]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
679bc72c BP |
1 | # Translation of util-linux messages to Croatian. |
2 | # Copyright © 1996-2006, 2008-2018 Free Software Foundation, Inc. | |
0e768fc4 | 3 | # This file is distributed under the same license as the util-linux package. |
679bc72c BP |
4 | # Permission is granted to freely copy and distribute |
5 | # this file and modified versions, provided that this | |
6 | # header is not removed and modified versions are marked | |
7 | # as such. | |
0e768fc4 | 8 | # |
679bc72c BP |
9 | # Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012, 2013. |
10 | # Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2019. | |
0e768fc4 TK |
11 | msgid "" |
12 | msgstr "" | |
679bc72c | 13 | "Project-Id-Version: util-linux 2.33-rc2\n" |
0e768fc4 | 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" |
c7033bbb | 15 | "POT-Creation-Date: 2019-05-30 11:50+0200\n" |
18c630a2 | 16 | "PO-Revision-Date: 2019-05-02 19:19-0700\n" |
679bc72c | 17 | "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n" |
0e768fc4 TK |
18 | "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" |
19 | "Language: hr\n" | |
20 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
679bc72c | 23 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
0ed2f80b | 24 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
18c630a2 | 25 | "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" |
0e768fc4 | 26 | |
49b90d82 | 27 | #: disk-utils/addpart.c:15 |
0e768fc4 TK |
28 | #, c-format |
29 | msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n" | |
679bc72c | 30 | msgstr " %s <blok-uređaj> <broj particije> <početak> <duljina>\n" |
0e768fc4 | 31 | |
49b90d82 | 32 | #: disk-utils/addpart.c:19 |
6bbace6d | 33 | msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" |
679bc72c | 34 | msgstr "Informira jezgru o postojanju specificirane particije.\n" |
6bbace6d | 35 | |
c7033bbb KZ |
36 | #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52 |
37 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:267 | |
38 | #: misc-utils/kill.c:309 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:533 | |
39 | #: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368 | |
40 | #: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152 | |
41 | #: term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:880 term-utils/agetty.c:888 | |
42 | #: term-utils/agetty.c:889 | |
49b90d82 | 43 | msgid "not enough arguments" |
679bc72c | 44 | msgstr "nema dovoljno argumenata" |
49b90d82 | 45 | |
c7033bbb KZ |
46 | #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437 |
47 | #: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/delpart.c:58 | |
48 | #: disk-utils/fdformat.c:228 disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/fdisk.c:1079 | |
49 | #: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366 | |
50 | #: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468 | |
80bbf3b5 | 51 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512 |
c7033bbb | 52 | #: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:186 |
80bbf3b5 | 53 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660 |
c7033bbb KZ |
54 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823 |
55 | #: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1020 | |
56 | #: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711 | |
18c630a2 BP |
57 | #: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:903 |
58 | #: disk-utils/sfdisk.c:944 disk-utils/sfdisk.c:974 disk-utils/sfdisk.c:1011 | |
59 | #: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641 | |
c7033bbb KZ |
60 | #: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:668 login-utils/sulogin.c:444 |
61 | #: login-utils/sulogin.c:481 login-utils/utmpdump.c:134 | |
62 | #: login-utils/utmpdump.c:355 login-utils/utmpdump.c:375 login-utils/vipw.c:261 | |
63 | #: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1106 misc-utils/logger.c:1241 | |
64 | #: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181 | |
65 | #: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:497 | |
66 | #: sys-utils/eject.c:693 sys-utils/fallocate.c:399 sys-utils/fsfreeze.c:116 | |
67 | #: sys-utils/fstrim.c:86 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869 | |
68 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:398 sys-utils/hwclock-rtc.c:433 | |
69 | #: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:517 sys-utils/nsenter.c:129 | |
70 | #: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137 | |
71 | #: sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:290 sys-utils/setpriv.c:659 | |
72 | #: sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518 | |
73 | #: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125 | |
74 | #: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:515 | |
75 | #: term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:540 | |
76 | #: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633 | |
08b1bd51 | 77 | #: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201 |
c7033bbb KZ |
78 | #: term-utils/wall.c:418 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361 |
79 | #: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230 | |
0e768fc4 TK |
80 | #, c-format |
81 | msgid "cannot open %s" | |
679bc72c | 82 | msgstr "nije moguće otvoriti %s" |
0e768fc4 | 83 | |
c7033bbb | 84 | #: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101 |
0e768fc4 | 85 | msgid "invalid partition number argument" |
679bc72c | 86 | msgstr "nevaljani argument broja particije" |
0e768fc4 | 87 | |
c7033bbb | 88 | #: disk-utils/addpart.c:61 |
0e768fc4 | 89 | msgid "invalid start argument" |
679bc72c | 90 | msgstr "nevaljani argument početka" |
0e768fc4 | 91 | |
c7033bbb | 92 | #: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 |
0e768fc4 | 93 | msgid "invalid length argument" |
679bc72c | 94 | msgstr "nevaljani argument duljine" |
0e768fc4 | 95 | |
c7033bbb | 96 | #: disk-utils/addpart.c:63 |
0e768fc4 | 97 | msgid "failed to add partition" |
679bc72c | 98 | msgstr "nije uspjelo dodati particiju" |
0e768fc4 | 99 | |
0ed2f80b | 100 | #: disk-utils/blockdev.c:63 |
0e768fc4 TK |
101 | msgid "set read-only" |
102 | msgstr "postavi samo za čitanje" | |
103 | ||
0ed2f80b | 104 | #: disk-utils/blockdev.c:70 |
0e768fc4 TK |
105 | msgid "set read-write" |
106 | msgstr "postavi za čitanje i pisanje" | |
107 | ||
0ed2f80b | 108 | #: disk-utils/blockdev.c:76 |
0e768fc4 | 109 | msgid "get read-only" |
679bc72c | 110 | msgstr "pokaže status pisanja/čitanja; RO" |
0e768fc4 | 111 | |
0ed2f80b | 112 | #: disk-utils/blockdev.c:82 |
0e768fc4 | 113 | msgid "get discard zeroes support status" |
679bc72c | 114 | msgstr "pokaže stanje podrške za odbacivanje nula" |
0e768fc4 | 115 | |
0ed2f80b | 116 | #: disk-utils/blockdev.c:88 |
0e768fc4 | 117 | msgid "get logical block (sector) size" |
679bc72c | 118 | msgstr "pokaže veličinu logičkog bloka (sektora); SSZ" |
0e768fc4 | 119 | |
0ed2f80b | 120 | #: disk-utils/blockdev.c:94 |
0e768fc4 | 121 | msgid "get physical block (sector) size" |
679bc72c | 122 | msgstr "pokaže veličinu fizičkog bloka (sektora); BSZ" |
0e768fc4 | 123 | |
0ed2f80b | 124 | #: disk-utils/blockdev.c:100 |
0e768fc4 | 125 | msgid "get minimum I/O size" |
679bc72c | 126 | msgstr "pokaže minimalnu U/I veličinu" |
0e768fc4 | 127 | |
0ed2f80b | 128 | #: disk-utils/blockdev.c:106 |
0e768fc4 | 129 | msgid "get optimal I/O size" |
679bc72c | 130 | msgstr "pokaže optimalnu veličinu U/I" |
0e768fc4 | 131 | |
0ed2f80b | 132 | #: disk-utils/blockdev.c:112 |
0e768fc4 | 133 | msgid "get alignment offset in bytes" |
679bc72c | 134 | msgstr "pokaže odmak poravnanja u bajtovima" |
0e768fc4 | 135 | |
0ed2f80b | 136 | #: disk-utils/blockdev.c:118 |
0e768fc4 | 137 | msgid "get max sectors per request" |
679bc72c | 138 | msgstr "pokaže najveći broj sektora na zahtjev" |
0e768fc4 | 139 | |
0ed2f80b | 140 | #: disk-utils/blockdev.c:124 |
0e768fc4 | 141 | msgid "get blocksize" |
679bc72c | 142 | msgstr "pokaže veličinu bloka" |
0e768fc4 | 143 | |
0ed2f80b | 144 | #: disk-utils/blockdev.c:131 |
8892b2f9 | 145 | msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" |
679bc72c | 146 | msgstr "postavi veličinu bloka u deskriptor datoteke koja otvara blok-uređaj" |
0e768fc4 | 147 | |
0ed2f80b | 148 | #: disk-utils/blockdev.c:137 |
0e768fc4 | 149 | msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" |
679bc72c | 150 | msgstr "pokaže 32-bitni broj sektora (zastarjelo, koristite --getsz)" |
0e768fc4 | 151 | |
0ed2f80b | 152 | #: disk-utils/blockdev.c:143 |
0e768fc4 | 153 | msgid "get size in bytes" |
679bc72c | 154 | msgstr "pokaže veličinu u bajtovima" |
0e768fc4 | 155 | |
0ed2f80b | 156 | #: disk-utils/blockdev.c:150 |
0e768fc4 | 157 | msgid "set readahead" |
679bc72c | 158 | msgstr "postavlja čita-unaprijed (readahead, RA)" |
0e768fc4 | 159 | |
0ed2f80b | 160 | #: disk-utils/blockdev.c:156 |
0e768fc4 | 161 | msgid "get readahead" |
679bc72c | 162 | msgstr "pokaže postavku za čita-unaprijed; RA" |
0e768fc4 | 163 | |
0ed2f80b | 164 | #: disk-utils/blockdev.c:163 |
0e768fc4 | 165 | msgid "set filesystem readahead" |
679bc72c | 166 | msgstr "postavlja čita-unaprijed za datotečni sustav" |
0e768fc4 | 167 | |
0ed2f80b | 168 | #: disk-utils/blockdev.c:169 |
0e768fc4 | 169 | msgid "get filesystem readahead" |
679bc72c | 170 | msgstr "pokaže postavku za čita-unaprijed datotečnog sustava" |
0e768fc4 | 171 | |
0ed2f80b | 172 | #: disk-utils/blockdev.c:173 |
0e768fc4 TK |
173 | msgid "flush buffers" |
174 | msgstr "isprazni međuspremnike" | |
175 | ||
0ed2f80b | 176 | #: disk-utils/blockdev.c:177 |
0e768fc4 | 177 | msgid "reread partition table" |
679bc72c | 178 | msgstr "ponovo pročita particijsku tablicu" |
0e768fc4 | 179 | |
49b90d82 | 180 | #: disk-utils/blockdev.c:187 |
0e768fc4 TK |
181 | #, c-format |
182 | msgid "" | |
0e768fc4 | 183 | " %1$s [-v|-q] commands devices\n" |
49b90d82 KZ |
184 | " %1$s --report [devices]\n" |
185 | " %1$s -h|-V\n" | |
186 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
187 | " %1$s [-v|-q] naredbe uređaji\n" |
188 | " %1$s --report [uređaji]\n" | |
189 | " %1$s -h|-V\n" | |
49b90d82 | 190 | |
679bc72c | 191 | # In computing, ioctl (an abbreviation of input/output control) is a system call for device-specific input/output operations and other operations which cannot be expressed by regular system calls. |
49b90d82 KZ |
192 | #: disk-utils/blockdev.c:193 |
193 | msgid "Call block device ioctls from the command line." | |
679bc72c | 194 | msgstr "Iz naredbenog retka pozove U/I kontrolu (IOCTLs) blok-uređaja." |
49b90d82 KZ |
195 | |
196 | #: disk-utils/blockdev.c:196 | |
49b90d82 | 197 | msgid " -q quiet mode" |
679bc72c | 198 | msgstr " -q tihi način" |
49b90d82 KZ |
199 | |
200 | #: disk-utils/blockdev.c:197 | |
49b90d82 | 201 | msgid " -v verbose mode" |
679bc72c | 202 | msgstr " -v prikaže više informacija" |
49b90d82 KZ |
203 | |
204 | #: disk-utils/blockdev.c:198 | |
205 | msgid " --report print report for specified (or all) devices" | |
679bc72c | 206 | msgstr " --report izvještaj za specificirane (ili sve) uređaje" |
0e768fc4 | 207 | |
49b90d82 KZ |
208 | #: disk-utils/blockdev.c:203 |
209 | msgid "Available commands:" | |
679bc72c | 210 | msgstr "Dostupne naredbe (--get pokaže, a --set postavlja):" |
49b90d82 KZ |
211 | |
212 | #: disk-utils/blockdev.c:204 | |
0e768fc4 TK |
213 | #, c-format |
214 | msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" | |
679bc72c | 215 | msgstr " %-25s pokaže veličinu u sektorima od 512 bajta\n" |
0e768fc4 | 216 | |
c7033bbb KZ |
217 | #: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:218 |
218 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1340 disk-utils/isosize.c:204 | |
219 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812 | |
220 | #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:756 | |
221 | #: sys-utils/blkdiscard.c:170 sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/tunelp.c:241 | |
222 | #: sys-utils/zramctl.c:708 sys-utils/zramctl.c:734 | |
49b90d82 | 223 | msgid "no device specified" |
679bc72c | 224 | msgstr "nijedan uređaj nije specificiran" |
49b90d82 | 225 | |
c7033bbb | 226 | #: disk-utils/blockdev.c:328 |
0e768fc4 | 227 | msgid "could not get device size" |
679bc72c | 228 | msgstr "nije moguće doznati veličinu uređaja" |
0e768fc4 | 229 | |
c7033bbb | 230 | #: disk-utils/blockdev.c:334 |
0e768fc4 TK |
231 | #, c-format |
232 | msgid "Unknown command: %s" | |
233 | msgstr "Nepoznata naredba: %s" | |
234 | ||
c7033bbb | 235 | #: disk-utils/blockdev.c:350 |
0e768fc4 TK |
236 | #, c-format |
237 | msgid "%s requires an argument" | |
238 | msgstr "%s zahtijeva argument" | |
239 | ||
c7033bbb | 240 | #: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:494 |
6bbace6d KZ |
241 | #, c-format |
242 | msgid "ioctl error on %s" | |
679bc72c | 243 | msgstr "ioctl() pogreška na %s" |
6bbace6d | 244 | |
c7033bbb | 245 | #: disk-utils/blockdev.c:387 |
0e768fc4 TK |
246 | #, c-format |
247 | msgid "%s failed.\n" | |
18c630a2 | 248 | msgstr "%s nije uspješna.\n" |
0e768fc4 | 249 | |
c7033bbb | 250 | #: disk-utils/blockdev.c:394 |
0e768fc4 TK |
251 | #, c-format |
252 | msgid "%s succeeded.\n" | |
18c630a2 | 253 | msgstr "%s je uspješno završen.\n" |
0e768fc4 | 254 | |
c7033bbb | 255 | #: disk-utils/blockdev.c:480 |
679bc72c | 256 | #, c-format |
b0041e4a | 257 | msgid "%s: failed to read partition start from sysfs" |
679bc72c | 258 | msgstr "%s: nije uspjelo pročitati početak particije iz sysfs" |
b0041e4a | 259 | |
c7033bbb | 260 | #: disk-utils/blockdev.c:502 |
0e768fc4 TK |
261 | #, c-format |
262 | msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" | |
679bc72c | 263 | msgstr "RO RA SSZ BSZ Poč. Sek. Vel. Uređaj\n" |
0e768fc4 | 264 | |
251e171e | 265 | #: disk-utils/cfdisk.c:190 |
0ed2f80b KZ |
266 | msgid "Bootable" |
267 | msgstr "" | |
268 | ||
251e171e | 269 | #: disk-utils/cfdisk.c:190 |
0ed2f80b | 270 | msgid "Toggle bootable flag of the current partition" |
18c630a2 | 271 | msgstr "B = aktivira/deaktivira pokretački (bootable) flag particije" |
0ed2f80b | 272 | |
251e171e | 273 | #: disk-utils/cfdisk.c:191 |
0ed2f80b KZ |
274 | msgid "Delete" |
275 | msgstr "" | |
276 | ||
251e171e | 277 | #: disk-utils/cfdisk.c:191 |
0ed2f80b | 278 | msgid "Delete the current partition" |
679bc72c | 279 | msgstr "D = izbriše ovu particiju" |
0ed2f80b | 280 | |
251e171e | 281 | #: disk-utils/cfdisk.c:192 |
49b90d82 | 282 | msgid "Resize" |
0ed2f80b KZ |
283 | msgstr "" |
284 | ||
251e171e | 285 | #: disk-utils/cfdisk.c:192 |
49b90d82 | 286 | msgid "Reduce or enlarge the current partition" |
679bc72c | 287 | msgstr "R = smanji ili poveća ovu particiju" |
0ed2f80b | 288 | |
251e171e | 289 | #: disk-utils/cfdisk.c:193 |
49b90d82 | 290 | msgid "New" |
0ed2f80b KZ |
291 | msgstr "" |
292 | ||
251e171e | 293 | #: disk-utils/cfdisk.c:193 |
49b90d82 | 294 | msgid "Create new partition from free space" |
679bc72c | 295 | msgstr "N = napravi novu particiju iz slobodnog prostora" |
49b90d82 | 296 | |
251e171e | 297 | #: disk-utils/cfdisk.c:194 |
49b90d82 KZ |
298 | msgid "Quit" |
299 | msgstr "" | |
300 | ||
251e171e | 301 | #: disk-utils/cfdisk.c:194 |
6cd39864 | 302 | msgid "Quit program without writing changes" |
679bc72c | 303 | msgstr "Q = zatvaranje (izlaz iz) programa bez zapisivanja promjena" |
0ed2f80b | 304 | |
c7033bbb KZ |
305 | #: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1030 |
306 | #: libfdisk/src/dos.c:2507 libfdisk/src/gpt.c:3142 libfdisk/src/sgi.c:1160 | |
251e171e | 307 | #: libfdisk/src/sun.c:1128 |
0ed2f80b | 308 | msgid "Type" |
679bc72c | 309 | msgstr "Tip" |
0ed2f80b | 310 | |
251e171e | 311 | #: disk-utils/cfdisk.c:195 |
0ed2f80b | 312 | msgid "Change the partition type" |
679bc72c | 313 | msgstr "T = mijenjanje/odabiranje vrste (tipa) particije" |
0ed2f80b | 314 | |
251e171e | 315 | #: disk-utils/cfdisk.c:196 |
0ed2f80b KZ |
316 | msgid "Help" |
317 | msgstr "" | |
318 | ||
251e171e | 319 | #: disk-utils/cfdisk.c:196 |
0ed2f80b | 320 | msgid "Print help screen" |
679bc72c | 321 | msgstr "H = pomoć za rad s programom" |
0ed2f80b | 322 | |
251e171e | 323 | #: disk-utils/cfdisk.c:197 |
0ed2f80b KZ |
324 | msgid "Sort" |
325 | msgstr "" | |
326 | ||
251e171e | 327 | #: disk-utils/cfdisk.c:197 |
0ed2f80b | 328 | msgid "Fix partitions order" |
679bc72c | 329 | msgstr "korigira poredak particija" |
0ed2f80b | 330 | |
251e171e | 331 | #: disk-utils/cfdisk.c:198 |
0ed2f80b KZ |
332 | msgid "Write" |
333 | msgstr "" | |
334 | ||
251e171e | 335 | #: disk-utils/cfdisk.c:198 |
0ed2f80b | 336 | msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" |
679bc72c | 337 | msgstr "W = zapiše particijsku tablicu na disk (to može izbrisati podatke)" |
0ed2f80b | 338 | |
251e171e | 339 | #: disk-utils/cfdisk.c:199 |
6bbace6d | 340 | msgid "Dump" |
679bc72c | 341 | msgstr "Dump" |
6bbace6d | 342 | |
251e171e | 343 | #: disk-utils/cfdisk.c:199 |
6bbace6d | 344 | msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" |
679bc72c | 345 | msgstr "U = sprema particijsku tablicu kao kompatibilnu sfdisk skriptu" |
6bbace6d | 346 | |
251e171e | 347 | #: disk-utils/cfdisk.c:646 disk-utils/fdisk.c:463 |
0ed2f80b KZ |
348 | #, c-format |
349 | msgid "internal error: unsupported dialog type %d" | |
679bc72c | 350 | msgstr "**interna programska greška**: nepodržana vrsta dijaloga %d" |
0ed2f80b | 351 | |
251e171e | 352 | #: disk-utils/cfdisk.c:1281 |
679bc72c | 353 | #, c-format |
d3cac66d | 354 | msgid "%s (mounted)" |
679bc72c | 355 | msgstr "%s (montiran)" |
d3cac66d | 356 | |
251e171e | 357 | #: disk-utils/cfdisk.c:1301 |
d3cac66d | 358 | msgid "Partition name:" |
679bc72c | 359 | msgstr "Ime particije:" |
d3cac66d | 360 | |
251e171e | 361 | #: disk-utils/cfdisk.c:1308 |
d3cac66d | 362 | msgid "Partition UUID:" |
679bc72c | 363 | msgstr "UUID particije:" |
d3cac66d | 364 | |
251e171e | 365 | #: disk-utils/cfdisk.c:1320 |
d3cac66d | 366 | msgid "Partition type:" |
679bc72c | 367 | msgstr "Tip particije:" |
d3cac66d | 368 | |
251e171e | 369 | #: disk-utils/cfdisk.c:1327 |
d3cac66d | 370 | msgid "Attributes:" |
679bc72c | 371 | msgstr "Atribut(i):" |
d3cac66d | 372 | |
251e171e | 373 | #: disk-utils/cfdisk.c:1351 |
6cd39864 | 374 | msgid "Filesystem UUID:" |
679bc72c | 375 | msgstr "UUID datotečnog sustava:" |
d3cac66d | 376 | |
251e171e | 377 | #: disk-utils/cfdisk.c:1358 |
6cd39864 | 378 | msgid "Filesystem LABEL:" |
679bc72c | 379 | msgstr "Oznaka datotečnog sustava:" |
d3cac66d | 380 | |
251e171e | 381 | #: disk-utils/cfdisk.c:1364 |
6cd39864 | 382 | msgid "Filesystem:" |
679bc72c | 383 | msgstr "Datotečni sustav:" |
d3cac66d | 384 | |
251e171e | 385 | #: disk-utils/cfdisk.c:1369 |
d3cac66d | 386 | msgid "Mountpoint:" |
679bc72c | 387 | msgstr "Točka montiranja:" |
d3cac66d | 388 | |
c7033bbb | 389 | #: disk-utils/cfdisk.c:1713 |
679bc72c | 390 | #, c-format |
0ed2f80b | 391 | msgid "Disk: %s" |
679bc72c | 392 | msgstr "Disk: %s" |
0ed2f80b | 393 | |
c7033bbb | 394 | #: disk-utils/cfdisk.c:1715 |
0ed2f80b | 395 | #, c-format |
251e171e | 396 | msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors" |
679bc72c | 397 | msgstr "Veličina: %s, %<PRIu64> bajt(a/ova), %ju sektora" |
0ed2f80b | 398 | |
c7033bbb | 399 | #: disk-utils/cfdisk.c:1718 |
0ed2f80b KZ |
400 | #, c-format |
401 | msgid "Label: %s, identifier: %s" | |
679bc72c | 402 | msgstr "Oznaka: %s, identifikator: %s" |
0ed2f80b | 403 | |
c7033bbb | 404 | #: disk-utils/cfdisk.c:1721 |
0ed2f80b KZ |
405 | #, c-format |
406 | msgid "Label: %s" | |
679bc72c | 407 | msgstr "Oznaka: %s" |
0ed2f80b | 408 | |
c7033bbb | 409 | #: disk-utils/cfdisk.c:1871 |
b0041e4a | 410 | msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." |
679bc72c | 411 | msgstr "Broju možete dopisati M za MiB, G za GiB, T za TiB ili S za sektore." |
0ed2f80b | 412 | |
c7033bbb | 413 | #: disk-utils/cfdisk.c:1877 |
0ed2f80b | 414 | msgid "Please, specify size." |
679bc72c | 415 | msgstr "Niste specificirali veličinu." |
0ed2f80b | 416 | |
c7033bbb | 417 | #: disk-utils/cfdisk.c:1899 |
679bc72c | 418 | #, c-format |
251e171e | 419 | msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes." |
679bc72c | 420 | msgstr "Minimalna veličina je %<PRIu64> bajt(a/ova)." |
0ed2f80b | 421 | |
c7033bbb | 422 | #: disk-utils/cfdisk.c:1908 |
679bc72c | 423 | #, c-format |
251e171e | 424 | msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes." |
679bc72c | 425 | msgstr "Maksimalna veličina je %<PRIu64> bajt(a/ova)." |
0ed2f80b | 426 | |
c7033bbb | 427 | #: disk-utils/cfdisk.c:1915 |
0ed2f80b | 428 | msgid "Failed to parse size." |
679bc72c | 429 | msgstr "Veličina nije razumljiva." |
0ed2f80b | 430 | |
c7033bbb | 431 | #: disk-utils/cfdisk.c:1973 |
0ed2f80b | 432 | msgid "Select partition type" |
679bc72c | 433 | msgstr "Odaberite vrstu particije" |
0ed2f80b | 434 | |
c7033bbb | 435 | #: disk-utils/cfdisk.c:2023 disk-utils/cfdisk.c:2053 |
6bbace6d | 436 | msgid "Enter script file name: " |
679bc72c | 437 | msgstr "Unesite ime datoteke za skriptu: " |
6bbace6d | 438 | |
c7033bbb | 439 | #: disk-utils/cfdisk.c:2024 |
6bbace6d | 440 | msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." |
679bc72c | 441 | msgstr "Skripta će se primijeniti na tablicu particija u memoriji." |
6bbace6d | 442 | |
c7033bbb | 443 | #: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/cfdisk.c:2075 |
80bbf3b5 | 444 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524 |
679bc72c | 445 | #, c-format |
b0041e4a | 446 | msgid "Cannot open %s" |
679bc72c | 447 | msgstr "Nije moguće otvoriti %s" |
6bbace6d | 448 | |
c7033bbb | 449 | #: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:482 |
679bc72c | 450 | #, c-format |
6bbace6d | 451 | msgid "Failed to parse script file %s" |
679bc72c | 452 | msgstr "Nije uspjelo raščlaniti skriptu u datoteci %s" |
6bbace6d | 453 | |
c7033bbb | 454 | #: disk-utils/cfdisk.c:2037 disk-utils/fdisk-menu.c:484 |
679bc72c | 455 | #, c-format |
6bbace6d | 456 | msgid "Failed to apply script %s" |
679bc72c | 457 | msgstr "Nije uspjelo primijeniti skriptu %s" |
6bbace6d | 458 | |
c7033bbb | 459 | #: disk-utils/cfdisk.c:2054 |
6bbace6d | 460 | msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." |
679bc72c | 461 | msgstr "Trenutačna tablica particija u memoriji bit će spremljena u datoteku." |
6bbace6d | 462 | |
c7033bbb | 463 | #: disk-utils/cfdisk.c:2062 disk-utils/fdisk-menu.c:512 |
6bbace6d | 464 | msgid "Failed to allocate script handler" |
679bc72c | 465 | msgstr "Nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje skripte" |
6bbace6d | 466 | |
c7033bbb | 467 | #: disk-utils/cfdisk.c:2068 |
6bbace6d | 468 | msgid "Failed to read disk layout into script." |
679bc72c | 469 | msgstr "Nije uspjelo pretvoriti sliku (layout) diska u skriptu." |
6bbace6d | 470 | |
c7033bbb | 471 | #: disk-utils/cfdisk.c:2082 |
6bbace6d | 472 | msgid "Disk layout successfully dumped." |
679bc72c | 473 | msgstr "Slika (layout) diska je uspješno spremljena." |
6bbace6d | 474 | |
c7033bbb | 475 | #: disk-utils/cfdisk.c:2085 disk-utils/fdisk-menu.c:530 |
679bc72c | 476 | #, c-format |
6bbace6d | 477 | msgid "Failed to write script %s" |
679bc72c | 478 | msgstr "Nije uspjelo zapisati skriptu %s" |
6bbace6d | 479 | |
c7033bbb | 480 | #: disk-utils/cfdisk.c:2121 |
3e2ab89e | 481 | msgid "Select label type" |
679bc72c | 482 | msgstr "Odaberite vrstu oznake" |
0ed2f80b | 483 | |
c7033bbb | 484 | #: disk-utils/cfdisk.c:2124 disk-utils/fdisk.c:1087 disk-utils/fdisk-menu.c:488 |
3e2ab89e | 485 | msgid "Device does not contain a recognized partition table." |
679bc72c | 486 | msgstr "Uređaj ne sadrži prepoznatljivu particijsku tablicu." |
0ed2f80b | 487 | |
c7033bbb | 488 | #: disk-utils/cfdisk.c:2132 |
3e2ab89e | 489 | msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." |
679bc72c | 490 | msgstr "Odaberite vrstu za novu oznaku ili pritisnite „L“ za učitavanje skripte iz datoteke." |
0ed2f80b | 491 | |
c7033bbb | 492 | #: disk-utils/cfdisk.c:2181 |
b0041e4a | 493 | msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." |
679bc72c | 494 | msgstr "Ovo je cfdisk, program za particioniranje diska." |
0ed2f80b | 495 | |
c7033bbb | 496 | #: disk-utils/cfdisk.c:2182 |
b0041e4a | 497 | msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." |
679bc72c | 498 | msgstr "Omogućuje stvaranje, brisanje i izmjenu particija na blok-uređaju." |
0ed2f80b | 499 | |
c7033bbb | 500 | #: disk-utils/cfdisk.c:2184 |
0ed2f80b | 501 | msgid "Command Meaning" |
679bc72c | 502 | msgstr "Naredba Značenje" |
0ed2f80b | 503 | |
c7033bbb | 504 | #: disk-utils/cfdisk.c:2185 |
0ed2f80b | 505 | msgid "------- -------" |
679bc72c | 506 | msgstr "------- --------" |
0ed2f80b | 507 | |
c7033bbb | 508 | #: disk-utils/cfdisk.c:2186 |
0ed2f80b | 509 | msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" |
679bc72c | 510 | msgstr " b aktivira/deaktivira pokretački (bootable) flag ove particije" |
0ed2f80b | 511 | |
c7033bbb | 512 | #: disk-utils/cfdisk.c:2187 |
0ed2f80b | 513 | msgid " d Delete the current partition" |
679bc72c | 514 | msgstr " d izbriše aktualnu particiju" |
0ed2f80b | 515 | |
c7033bbb | 516 | #: disk-utils/cfdisk.c:2188 |
0ed2f80b | 517 | msgid " h Print this screen" |
679bc72c | 518 | msgstr " h ispiše ovu pomoć koju sada čitate" |
0ed2f80b | 519 | |
c7033bbb | 520 | #: disk-utils/cfdisk.c:2189 |
0ed2f80b | 521 | msgid " n Create new partition from free space" |
679bc72c | 522 | msgstr " n kreira novu particiju iz slobodnog prostora" |
0ed2f80b | 523 | |
c7033bbb | 524 | #: disk-utils/cfdisk.c:2190 |
0ed2f80b | 525 | msgid " q Quit program without writing partition table" |
679bc72c | 526 | msgstr " q izlaz iz programa bez zapisivanja promjena" |
0ed2f80b | 527 | |
c7033bbb | 528 | #: disk-utils/cfdisk.c:2191 |
b0041e4a | 529 | msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" |
679bc72c | 530 | msgstr " s korigira poredak particija (ako nisu u korektno poredane)" |
b0041e4a | 531 | |
c7033bbb | 532 | #: disk-utils/cfdisk.c:2192 |
0ed2f80b | 533 | msgid " t Change the partition type" |
679bc72c | 534 | msgstr " t promijeni vrstu particije" |
0ed2f80b | 535 | |
c7033bbb | 536 | #: disk-utils/cfdisk.c:2193 |
6bbace6d | 537 | msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" |
679bc72c | 538 | msgstr " u sliku (layout) diska spremi kao sfdisk kompatibilnu skriptu" |
6bbace6d | 539 | |
c7033bbb | 540 | #: disk-utils/cfdisk.c:2194 |
b0041e4a | 541 | msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" |
679bc72c | 542 | msgstr " W zapiše particijsku tablicu na disk (veliko slovo W);" |
0ed2f80b | 543 | |
c7033bbb | 544 | #: disk-utils/cfdisk.c:2195 |
b0041e4a | 545 | msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" |
679bc72c | 546 | msgstr " to može uništiti podatke na disku i zato morate zapisivanje" |
0ed2f80b | 547 | |
c7033bbb | 548 | #: disk-utils/cfdisk.c:2196 |
b0041e4a | 549 | msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" |
679bc72c | 550 | msgstr " potvrditi ili odbiti s „yes“ (da) ili „no“ (ne)" |
0ed2f80b | 551 | |
c7033bbb | 552 | #: disk-utils/cfdisk.c:2197 |
d3cac66d | 553 | msgid " x Display/hide extra information about a partition" |
679bc72c | 554 | msgstr " x pokaže/skrije dodatne informacije o particiji" |
d3cac66d | 555 | |
c7033bbb | 556 | #: disk-utils/cfdisk.c:2198 |
0ed2f80b | 557 | msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" |
679bc72c | 558 | msgstr "gore pomakne kursor na prethodnu particiju" |
0ed2f80b | 559 | |
c7033bbb | 560 | #: disk-utils/cfdisk.c:2199 |
0ed2f80b | 561 | msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" |
679bc72c | 562 | msgstr "dolje pomakne kursor na sljedeću particiju" |
0ed2f80b | 563 | |
c7033bbb | 564 | #: disk-utils/cfdisk.c:2200 |
0ed2f80b | 565 | msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" |
679bc72c | 566 | msgstr "lijevo pomakne kursor na prethodnu stavku menija" |
0ed2f80b | 567 | |
c7033bbb | 568 | #: disk-utils/cfdisk.c:2201 |
0ed2f80b | 569 | msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" |
679bc72c | 570 | msgstr "desno pomakne kursor na sljedeću stavku menija" |
0ed2f80b | 571 | |
c7033bbb | 572 | #: disk-utils/cfdisk.c:2203 |
0ed2f80b | 573 | msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" |
679bc72c | 574 | msgstr "Upozorenje: sve naredbe mogu se unijeti s malim ili velikim" |
0ed2f80b | 575 | |
c7033bbb | 576 | #: disk-utils/cfdisk.c:2204 |
b0041e4a | 577 | msgid "case letters (except for Write)." |
679bc72c | 578 | msgstr "slovom -- osim W (Write, zapisivanje)." |
0ed2f80b | 579 | |
c7033bbb | 580 | #: disk-utils/cfdisk.c:2206 |
0ed2f80b | 581 | msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." |
679bc72c | 582 | msgstr "Koristite lsblk(8) ili partx(8) za više detalja o uređaju." |
0ed2f80b | 583 | |
c7033bbb | 584 | #: disk-utils/cfdisk.c:2216 disk-utils/cfdisk.c:2519 |
0ed2f80b | 585 | msgid "Press a key to continue." |
679bc72c | 586 | msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak." |
0ed2f80b | 587 | |
c7033bbb | 588 | #: disk-utils/cfdisk.c:2302 |
0ed2f80b | 589 | msgid "Could not toggle the flag." |
679bc72c | 590 | msgstr "Nije (bilo) moguće (de)aktivirati flag." |
0ed2f80b | 591 | |
c7033bbb | 592 | #: disk-utils/cfdisk.c:2312 |
679bc72c | 593 | #, c-format |
0ed2f80b | 594 | msgid "Could not delete partition %zu." |
679bc72c | 595 | msgstr "Particiju %zu nije (bilo) moguće izbrisati." |
0ed2f80b | 596 | |
c7033bbb | 597 | #: disk-utils/cfdisk.c:2314 disk-utils/fdisk-menu.c:660 |
679bc72c | 598 | #, c-format |
0ed2f80b | 599 | msgid "Partition %zu has been deleted." |
679bc72c | 600 | msgstr "Particija %zu je izbrisana." |
0ed2f80b | 601 | |
c7033bbb | 602 | #: disk-utils/cfdisk.c:2335 |
0ed2f80b | 603 | msgid "Partition size: " |
679bc72c | 604 | msgstr "Veličina particije: " |
0ed2f80b | 605 | |
c7033bbb | 606 | #: disk-utils/cfdisk.c:2376 |
679bc72c | 607 | #, c-format |
6bbace6d | 608 | msgid "Changed type of partition %zu." |
679bc72c | 609 | msgstr "Vrsta particije %zu je promijenjena." |
0ed2f80b | 610 | |
c7033bbb | 611 | #: disk-utils/cfdisk.c:2378 |
679bc72c | 612 | #, c-format |
6bbace6d | 613 | msgid "The type of partition %zu is unchanged." |
679bc72c | 614 | msgstr "Vrsta particije %zu nije promijenjena." |
0ed2f80b | 615 | |
c7033bbb | 616 | #: disk-utils/cfdisk.c:2399 |
49b90d82 | 617 | msgid "New size: " |
679bc72c | 618 | msgstr "Nova veličina: " |
49b90d82 | 619 | |
c7033bbb | 620 | #: disk-utils/cfdisk.c:2414 |
679bc72c | 621 | #, c-format |
49b90d82 | 622 | msgid "Partition %zu resized." |
679bc72c | 623 | msgstr "Veličina particije %zu je promijenjena." |
49b90d82 | 624 | |
c7033bbb | 625 | #: disk-utils/cfdisk.c:2432 disk-utils/cfdisk.c:2548 disk-utils/fdisk.c:1076 |
80bbf3b5 | 626 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:591 |
b0041e4a | 627 | msgid "Device is open in read-only mode." |
18c630a2 | 628 | msgstr "Uređaj je otvoren samo za čitanje." |
0ed2f80b | 629 | |
c7033bbb | 630 | #: disk-utils/cfdisk.c:2437 |
0ed2f80b | 631 | msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " |
679bc72c | 632 | msgstr "Sigurni ste da želite zapisati particijsku tablicu na disk? " |
0ed2f80b | 633 | |
c7033bbb | 634 | #: disk-utils/cfdisk.c:2439 |
6bbace6d | 635 | msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." |
679bc72c | 636 | msgstr "Upišite „yes“ ili „no“ ili napustite ovaj dijalog pritiskom na Esc." |
0ed2f80b | 637 | |
c7033bbb KZ |
638 | #: disk-utils/cfdisk.c:2444 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1563 |
639 | #: sys-utils/lscpu.c:1573 sys-utils/lsmem.c:266 | |
0ed2f80b | 640 | msgid "yes" |
679bc72c | 641 | msgstr "da" |
0ed2f80b | 642 | |
c7033bbb | 643 | #: disk-utils/cfdisk.c:2445 |
b0041e4a | 644 | msgid "Did not write partition table to disk." |
679bc72c | 645 | msgstr "Particijska tablica NIJE zapisana na disk." |
0ed2f80b | 646 | |
c7033bbb | 647 | #: disk-utils/cfdisk.c:2450 |
b0041e4a | 648 | msgid "Failed to write disklabel." |
18c630a2 | 649 | msgstr "Nije uspjelo zapisati oznaku diska." |
0ed2f80b | 650 | |
c7033bbb | 651 | #: disk-utils/cfdisk.c:2456 disk-utils/fdisk-menu.c:599 |
0ed2f80b | 652 | msgid "The partition table has been altered." |
679bc72c | 653 | msgstr "Tablica particija je promijenjena." |
0ed2f80b | 654 | |
c7033bbb | 655 | #: disk-utils/cfdisk.c:2479 disk-utils/cfdisk.c:2550 |
0ed2f80b | 656 | msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." |
679bc72c | 657 | msgstr "Napomena: stavke particijske tablice za sada nisu u poretku kao na disku." |
0ed2f80b | 658 | |
c7033bbb | 659 | #: disk-utils/cfdisk.c:2516 |
b5ef1472 | 660 | #, c-format |
784c8a40 | 661 | msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." |
679bc72c | 662 | msgstr "Uređaj već sadrži potpis %s; naredba pisanja će ga ukloniti" |
b5ef1472 | 663 | |
c7033bbb | 664 | #: disk-utils/cfdisk.c:2527 |
0ed2f80b | 665 | msgid "failed to create a new disklabel" |
679bc72c | 666 | msgstr "nije uspjelo kreirati novu oznaku diska" |
0ed2f80b | 667 | |
c7033bbb | 668 | #: disk-utils/cfdisk.c:2535 |
0ed2f80b | 669 | msgid "failed to read partitions" |
679bc72c | 670 | msgstr "nije uspjelo pročitati particije" |
0ed2f80b | 671 | |
c7033bbb | 672 | #: disk-utils/cfdisk.c:2634 |
679bc72c | 673 | #, c-format |
0ed2f80b | 674 | msgid " %1$s [options] <disk>\n" |
679bc72c | 675 | msgstr " %1$s [opcije] <disk>\n" |
0ed2f80b | 676 | |
c7033bbb | 677 | #: disk-utils/cfdisk.c:2637 disk-utils/fdisk.c:822 disk-utils/sfdisk.c:1848 |
6bbace6d | 678 | msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" |
679bc72c | 679 | msgstr "Prikaže ili modificira particijsku tablicu diska.\n" |
6bbace6d | 680 | |
c7033bbb | 681 | #: disk-utils/cfdisk.c:2640 |
d3cac66d | 682 | msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" |
679bc72c | 683 | msgstr " -L, --color[=<kad>] oboji izlaz (kad može biti [auto, always, never])\n" |
0ed2f80b | 684 | |
c7033bbb | 685 | #: disk-utils/cfdisk.c:2643 |
d3cac66d | 686 | msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" |
679bc72c | 687 | msgstr " -z, --zero počinje s praznom particijskom tablicom\n" |
21dcf21a | 688 | |
c7033bbb | 689 | #: disk-utils/cfdisk.c:2681 disk-utils/fdisk.c:964 disk-utils/sfdisk.c:2123 |
18c630a2 | 690 | #: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114 |
0ed2f80b | 691 | msgid "unsupported color mode" |
679bc72c | 692 | msgstr "nepodržani način bojenja" |
0ed2f80b | 693 | |
c7033bbb | 694 | #: disk-utils/cfdisk.c:2700 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:224 |
0ed2f80b | 695 | msgid "failed to allocate libfdisk context" |
679bc72c | 696 | msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za libfdisk kontekst" |
0ed2f80b | 697 | |
49b90d82 | 698 | #: disk-utils/delpart.c:15 |
0e768fc4 TK |
699 | #, c-format |
700 | msgid " %s <disk device> <partition number>\n" | |
679bc72c | 701 | msgstr " %s <disk_uređaj> <broj particije>\n" |
0e768fc4 | 702 | |
49b90d82 | 703 | #: disk-utils/delpart.c:19 |
6bbace6d | 704 | msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n" |
679bc72c | 705 | msgstr "Javi jezgri da zaboravi specificiranu particiju.\n" |
6bbace6d | 706 | |
c7033bbb | 707 | #: disk-utils/delpart.c:62 |
0e768fc4 | 708 | msgid "failed to remove partition" |
679bc72c | 709 | msgstr "nije uspjelo ukloniti particiju" |
0e768fc4 | 710 | |
b5ef1472 | 711 | #: disk-utils/fdformat.c:53 |
0e768fc4 TK |
712 | #, c-format |
713 | msgid "Formatting ... " | |
679bc72c | 714 | msgstr "Formatiranje... " |
0e768fc4 | 715 | |
b5ef1472 | 716 | #: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138 |
0e768fc4 TK |
717 | #, c-format |
718 | msgid "done\n" | |
719 | msgstr "gotovo\n" | |
720 | ||
b5ef1472 | 721 | #: disk-utils/fdformat.c:80 |
0e768fc4 TK |
722 | #, c-format |
723 | msgid "Verifying ... " | |
679bc72c | 724 | msgstr "Provjeravanje... " |
0e768fc4 | 725 | |
b5ef1472 | 726 | #: disk-utils/fdformat.c:108 |
0e768fc4 | 727 | msgid "Read: " |
679bc72c | 728 | msgstr "Čitanje: " |
0e768fc4 | 729 | |
b5ef1472 | 730 | #: disk-utils/fdformat.c:110 |
679bc72c | 731 | #, c-format |
6bbace6d | 732 | msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n" |
679bc72c | 733 | msgstr "Problem pri čitanju zapisa %u, glave %u: očekivan: %d, pročitan: %d\n" |
0e768fc4 | 734 | |
b5ef1472 | 735 | #: disk-utils/fdformat.c:127 |
679bc72c | 736 | #, c-format |
0e768fc4 | 737 | msgid "" |
6bbace6d | 738 | "bad data in track/head %u/%u\n" |
0e768fc4 TK |
739 | "Continuing ... " |
740 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
741 | "oštećeni podatci u zapisu %u, glave %u\n" |
742 | "Nastavlja se... " | |
0e768fc4 | 743 | |
49b90d82 | 744 | #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183 |
c7033bbb KZ |
745 | #: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85 |
746 | #: sys-utils/tunelp.c:95 | |
0e768fc4 | 747 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
748 | msgid " %s [options] <device>\n" |
749 | msgstr " %s [opcije] <uređaj>\n" | |
0e768fc4 | 750 | |
49b90d82 | 751 | #: disk-utils/fdformat.c:149 |
6bbace6d | 752 | msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n" |
679bc72c | 753 | msgstr "Formatira disketu.\n" |
6bbace6d | 754 | |
49b90d82 | 755 | #: disk-utils/fdformat.c:152 |
6bbace6d | 756 | msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n" |
679bc72c | 757 | msgstr " -f, --from <N> počinje od zapisa N (zadano 0)\n" |
6bbace6d | 758 | |
49b90d82 | 759 | #: disk-utils/fdformat.c:153 |
6bbace6d | 760 | msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n" |
679bc72c | 761 | msgstr " -t, --to <N> prestane na zapisu N\n" |
6bbace6d | 762 | |
49b90d82 | 763 | #: disk-utils/fdformat.c:154 |
0e768fc4 | 764 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
765 | " -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n" |
766 | " the verification (max N retries)\n" | |
0e768fc4 | 767 | msgstr "" |
679bc72c BP |
768 | " -r, --repair <N> pokuša popraviti zapise koji nisu prošli\n" |
769 | " verifikaciju (maks. N pokušaja)\n" | |
0e768fc4 | 770 | |
49b90d82 | 771 | #: disk-utils/fdformat.c:156 |
6bbace6d | 772 | msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" |
679bc72c | 773 | msgstr " -n, --no-verify bez provjere nakon formatiranja\n" |
6bbace6d | 774 | |
b5ef1472 | 775 | #: disk-utils/fdformat.c:194 |
6bbace6d | 776 | msgid "invalid argument - from" |
679bc72c | 777 | msgstr "nevaljani argument - from" |
6bbace6d | 778 | |
b5ef1472 | 779 | #: disk-utils/fdformat.c:198 |
6bbace6d | 780 | msgid "invalid argument - to" |
679bc72c | 781 | msgstr "nevaljani argument - to" |
6bbace6d | 782 | |
b5ef1472 | 783 | #: disk-utils/fdformat.c:201 |
6bbace6d | 784 | msgid "invalid argument - repair" |
679bc72c | 785 | msgstr "nevaljani argument - repair" |
6bbace6d | 786 | |
c7033bbb KZ |
787 | #: disk-utils/fdformat.c:222 disk-utils/fsck.cramfs.c:148 |
788 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337 | |
789 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796 | |
790 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:958 | |
791 | #: login-utils/last.c:682 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135 | |
792 | #: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/blkzone.c:99 | |
793 | #: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:119 | |
794 | #: sys-utils/fstrim.c:91 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168 | |
80bbf3b5 | 795 | #: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94 |
c7033bbb | 796 | #: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145 text-utils/more.c:350 |
679bc72c | 797 | #, c-format |
b0041e4a | 798 | msgid "stat of %s failed" |
679bc72c | 799 | msgstr "stat() od %s nije uspio" |
0e768fc4 | 800 | |
c7033bbb KZ |
801 | #: disk-utils/fdformat.c:225 disk-utils/partx.c:1017 misc-utils/lsblk.c:1398 |
802 | #: sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/blkzone.c:101 | |
251e171e | 803 | #: sys-utils/mountpoint.c:106 |
0e768fc4 TK |
804 | #, c-format |
805 | msgid "%s: not a block device" | |
679bc72c | 806 | msgstr "%s: nije blok-uređaj" |
0e768fc4 | 807 | |
c7033bbb | 808 | #: disk-utils/fdformat.c:230 |
6bbace6d | 809 | msgid "could not determine current format type" |
679bc72c | 810 | msgstr "nije moguće odrediti aktualnu vrstu formata" |
0e768fc4 | 811 | |
c7033bbb | 812 | #: disk-utils/fdformat.c:232 |
0e768fc4 TK |
813 | #, c-format |
814 | msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" | |
679bc72c | 815 | msgstr "%stran, zapisa: %d, sektora/zapisu: %d. Ukupni kapacitet %d kB.\n" |
0e768fc4 | 816 | |
c7033bbb | 817 | #: disk-utils/fdformat.c:233 |
0e768fc4 TK |
818 | msgid "Double" |
819 | msgstr "Dvostruki" | |
820 | ||
c7033bbb | 821 | #: disk-utils/fdformat.c:233 |
0e768fc4 TK |
822 | msgid "Single" |
823 | msgstr "Jednostruki" | |
824 | ||
c7033bbb | 825 | #: disk-utils/fdformat.c:240 |
6bbace6d | 826 | msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum" |
679bc72c | 827 | msgstr "početni zapis definiran korisnikom prelazi granicu medija" |
6bbace6d | 828 | |
c7033bbb | 829 | #: disk-utils/fdformat.c:242 |
6bbace6d | 830 | msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum" |
679bc72c | 831 | msgstr "konačni zapis definiran korisnikom prelazi granicu medija" |
6bbace6d | 832 | |
c7033bbb | 833 | #: disk-utils/fdformat.c:244 |
6bbace6d | 834 | msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" |
679bc72c | 835 | msgstr "početni zapis definiran korisnikom prelazi konačnu granicu definiranu korisnikom" |
e197d438 | 836 | |
c7033bbb | 837 | #: disk-utils/fdformat.c:252 misc-utils/logger.c:1045 |
6bbace6d | 838 | msgid "close failed" |
679bc72c | 839 | msgstr "greška pri zatvaranju" |
6bbace6d | 840 | |
49b90d82 | 841 | #: disk-utils/fdisk.c:204 |
0e768fc4 | 842 | #, c-format |
0ed2f80b | 843 | msgid "Select (default %c): " |
679bc72c | 844 | msgstr "Odaberite (zadano %c): " |
0e768fc4 | 845 | |
49b90d82 | 846 | #: disk-utils/fdisk.c:209 |
0e768fc4 | 847 | #, c-format |
0ed2f80b | 848 | msgid "Using default response %c." |
679bc72c | 849 | msgstr "Koristi se zadani odgovor %c." |
0ed2f80b | 850 | |
251e171e | 851 | #: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:373 |
c7033bbb | 852 | #: libfdisk/src/dos.c:1298 libfdisk/src/gpt.c:2474 |
0ed2f80b | 853 | msgid "Value out of range." |
679bc72c | 854 | msgstr "Vrijednost je izvan raspona." |
0e768fc4 | 855 | |
49b90d82 | 856 | #: disk-utils/fdisk.c:251 |
0e768fc4 | 857 | #, c-format |
0ed2f80b | 858 | msgid "%s (%s, default %c): " |
679bc72c | 859 | msgstr "%s (%s, zadano %c): " |
0e768fc4 | 860 | |
49b90d82 | 861 | #: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321 |
0e768fc4 | 862 | #, c-format |
b5ef1472 | 863 | msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): " |
679bc72c | 864 | msgstr "%s (%s, zadano %<PRIu64>): " |
0e768fc4 | 865 | |
49b90d82 | 866 | #: disk-utils/fdisk.c:259 |
0ed2f80b KZ |
867 | #, c-format |
868 | msgid "%s (%c-%c, default %c): " | |
679bc72c | 869 | msgstr "%s (%c-%c, zadano %c): " |
0e768fc4 | 870 | |
49b90d82 | 871 | #: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325 |
0e768fc4 | 872 | #, c-format |
b5ef1472 | 873 | msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): " |
679bc72c | 874 | msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, zadano %<PRIu64>): " |
0e768fc4 | 875 | |
49b90d82 | 876 | #: disk-utils/fdisk.c:266 |
679bc72c | 877 | #, c-format |
0ed2f80b | 878 | msgid "%s (%c-%c): " |
679bc72c | 879 | msgstr "%s (%c-%c): " |
0e768fc4 | 880 | |
49b90d82 | 881 | #: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328 |
679bc72c | 882 | #, c-format |
b5ef1472 | 883 | msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): " |
679bc72c | 884 | msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): " |
0ed2f80b | 885 | |
18c630a2 | 886 | #: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:198 |
0ed2f80b | 887 | msgid " [Y]es/[N]o: " |
18c630a2 | 888 | msgstr " [D]a/[N]e: " |
0e768fc4 | 889 | |
c7033bbb | 890 | #: disk-utils/fdisk.c:482 |
ebe345d1 | 891 | msgid "Hex code (type L to list all codes): " |
679bc72c | 892 | msgstr "Hex kȏd (pritisnite L za popis svih kodova): " |
0e768fc4 | 893 | |
c7033bbb | 894 | #: disk-utils/fdisk.c:483 |
ebe345d1 | 895 | msgid "Partition type (type L to list all types): " |
679bc72c | 896 | msgstr "Vrsta particije (L za popis svih vrsta): " |
0e768fc4 | 897 | |
c7033bbb KZ |
898 | #: disk-utils/fdisk.c:500 |
899 | #, fuzzy, c-format | |
900 | msgid "Failed to parse '%s' partition type." | |
901 | msgstr "nije uspjelo raščlaniti vrstu particije %s „%s“" | |
902 | ||
903 | #: disk-utils/fdisk.c:593 | |
0ed2f80b | 904 | msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" |
679bc72c | 905 | msgstr "Kompatibilnost s DOS-om je omogućena (ZASTARJELO!)" |
0e768fc4 | 906 | |
c7033bbb | 907 | #: disk-utils/fdisk.c:594 |
0ed2f80b | 908 | msgid "DOS Compatibility flag is not set" |
679bc72c | 909 | msgstr "Kompatibilnost s DOS-om nije omogućena" |
0ed2f80b | 910 | |
c7033bbb | 911 | #: disk-utils/fdisk.c:616 disk-utils/fdisk.c:654 |
0e768fc4 | 912 | #, c-format |
0ed2f80b | 913 | msgid "Partition %zu does not exist yet!" |
679bc72c | 914 | msgstr "Particija %zu još ne postoji!" |
0e768fc4 | 915 | |
c7033bbb | 916 | #: disk-utils/fdisk.c:621 disk-utils/fdisk.c:632 libfdisk/src/ask.c:1028 |
0ed2f80b | 917 | msgid "Unknown" |
679bc72c | 918 | msgstr "Nepoznato" |
0e768fc4 | 919 | |
c7033bbb | 920 | #: disk-utils/fdisk.c:631 |
0e768fc4 | 921 | #, c-format |
0ed2f80b | 922 | msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." |
679bc72c | 923 | msgstr "Tip particije „%s“ promijenjen je na „%s“." |
0e768fc4 | 924 | |
c7033bbb | 925 | #: disk-utils/fdisk.c:635 |
0e768fc4 | 926 | #, c-format |
0ed2f80b | 927 | msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." |
679bc72c | 928 | msgstr "Vrsta particije %zu nije promijenjena: %s." |
0e768fc4 | 929 | |
c7033bbb | 930 | #: disk-utils/fdisk.c:731 |
0ed2f80b KZ |
931 | #, c-format |
932 | msgid "" | |
933 | "\n" | |
b5ef1472 | 934 | "%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes." |
0ed2f80b | 935 | msgstr "" |
679bc72c BP |
936 | "\n" |
937 | "%s: odmak = %<PRIu64>, veličina = %zu bajt(a/ova)." | |
55032d70 | 938 | |
c7033bbb | 939 | #: disk-utils/fdisk.c:737 |
0ed2f80b | 940 | msgid "cannot seek" |
679bc72c | 941 | msgstr "nije moguće skok-tražiti (seek)" |
55032d70 | 942 | |
c7033bbb | 943 | #: disk-utils/fdisk.c:742 |
0ed2f80b | 944 | msgid "cannot read" |
679bc72c | 945 | msgstr "nije moguće čitati" |
55032d70 | 946 | |
c7033bbb KZ |
947 | #: disk-utils/fdisk.c:755 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:942 |
948 | #: libfdisk/src/gpt.c:2402 | |
0ed2f80b | 949 | msgid "First sector" |
679bc72c | 950 | msgstr "Prvi sektor" |
55032d70 | 951 | |
c7033bbb | 952 | #: disk-utils/fdisk.c:782 |
0ed2f80b KZ |
953 | #, c-format |
954 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" | |
679bc72c | 955 | msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) nije uspjela na %s" |
55032d70 | 956 | |
c7033bbb | 957 | #: disk-utils/fdisk.c:800 disk-utils/sfdisk.c:1479 |
ebe345d1 KZ |
958 | #, c-format |
959 | msgid "The old %s signature will be removed by a write command." | |
679bc72c | 960 | msgstr "Stari potpis %s ukloniti će se naredbom pisanja (write)." |
ebe345d1 | 961 | |
c7033bbb | 962 | #: disk-utils/fdisk.c:804 |
ebe345d1 KZ |
963 | #, c-format |
964 | msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." | |
965 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
966 | "Stari potpis %s je možda ostao na uređaju. Da se izbjegnu moguće kolizije,\n" |
967 | "preporučuje se obrisati uređaj s wipefs(8) ili s fdisk --wipe." | |
ebe345d1 | 968 | |
c7033bbb | 969 | #: disk-utils/fdisk.c:817 |
21dcf21a KZ |
970 | #, c-format |
971 | msgid "" | |
972 | " %1$s [options] <disk> change partition table\n" | |
973 | " %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n" | |
974 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
975 | " %1$s [opcije] <disk> mijenja i održava particijsku tablicu\n" |
976 | " %1$s [opcije] -l [<disk>] pokaže particijsku tablicu\n" | |
21dcf21a | 977 | |
c7033bbb | 978 | #: disk-utils/fdisk.c:825 |
21dcf21a | 979 | msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n" |
679bc72c | 980 | msgstr " -b, --sector-size <veličina> fizička i logička veličina sektora\n" |
21dcf21a | 981 | |
c7033bbb | 982 | #: disk-utils/fdisk.c:826 |
784c8a40 | 983 | msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n" |
679bc72c | 984 | msgstr " -B, --protect-boot ne briše bootbits pri kreiranju nove oznake\n" |
d3cac66d | 985 | |
c7033bbb | 986 | #: disk-utils/fdisk.c:827 |
21dcf21a | 987 | msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" |
679bc72c | 988 | msgstr " -c, --compatibility[=<mode>] mode je „dos“ ili „nondos“ (zadano)\n" |
21dcf21a | 989 | |
c7033bbb | 990 | #: disk-utils/fdisk.c:828 |
21dcf21a | 991 | msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" |
679bc72c | 992 | msgstr " -L, --color[=<kad>] obojeni izlaz (auto, always ili never)\n" |
21dcf21a | 993 | |
c7033bbb | 994 | #: disk-utils/fdisk.c:831 |
6cd39864 | 995 | msgid " -l, --list display partitions and exit\n" |
679bc72c | 996 | msgstr " -l, --list pokaže particije i iziđe\n" |
21dcf21a | 997 | |
c7033bbb | 998 | #: disk-utils/fdisk.c:832 |
b0041e4a | 999 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" |
679bc72c | 1000 | msgstr " -o, --output <lista> izlazni stupci\n" |
b0041e4a | 1001 | |
c7033bbb | 1002 | #: disk-utils/fdisk.c:833 |
21dcf21a | 1003 | msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n" |
679bc72c | 1004 | msgstr " -t, --type <tip> prepoznaje samo vrstu „tip“ particijskih tablica\n" |
21dcf21a | 1005 | |
c7033bbb | 1006 | #: disk-utils/fdisk.c:834 |
21dcf21a | 1007 | msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" |
679bc72c | 1008 | msgstr " -u, --units[=<jedinice>] prikaz u „cylinders“ ili „sectors“ (zadano)\n" |
21dcf21a | 1009 | |
c7033bbb | 1010 | #: disk-utils/fdisk.c:835 |
21dcf21a | 1011 | msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" |
679bc72c | 1012 | msgstr " -s, --getsz veličina u sektorima (po 512 bajta) [DEPRECATED]\n" |
21dcf21a | 1013 | |
c7033bbb | 1014 | #: disk-utils/fdisk.c:836 |
b0041e4a | 1015 | msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" |
18c630a2 | 1016 | msgstr " --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n" |
b0041e4a | 1017 | |
c7033bbb | 1018 | #: disk-utils/fdisk.c:837 |
b5ef1472 | 1019 | msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n" |
679bc72c | 1020 | msgstr " -w, --wipe <način> obriše potpise (auto, always ili never)\n" |
b5ef1472 | 1021 | |
c7033bbb | 1022 | #: disk-utils/fdisk.c:838 disk-utils/sfdisk.c:1891 |
6cd39864 KZ |
1023 | msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n" |
1024 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
1025 | " -W, --wipe-partitions <kad> briše potpise s novih particija\n" |
1026 | " (kad je jedan od: auto, always or never)\n" | |
6cd39864 | 1027 | |
c7033bbb | 1028 | #: disk-utils/fdisk.c:841 |
21dcf21a | 1029 | msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n" |
679bc72c | 1030 | msgstr " -C, --cylinders <broj> broj cilindra koje će se koristiti\n" |
21dcf21a | 1031 | |
c7033bbb | 1032 | #: disk-utils/fdisk.c:842 |
21dcf21a | 1033 | msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n" |
679bc72c | 1034 | msgstr " -H, --heads <broj> broj glava koje će se koristiti\n" |
21dcf21a | 1035 | |
c7033bbb | 1036 | #: disk-utils/fdisk.c:843 |
21dcf21a | 1037 | msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n" |
679bc72c | 1038 | msgstr " -S, --sectors <broj> broj sektora po zapisu\n" |
21dcf21a | 1039 | |
c7033bbb | 1040 | #: disk-utils/fdisk.c:912 disk-utils/fdisk.c:914 disk-utils/partx.c:881 |
0ed2f80b | 1041 | msgid "invalid sector size argument" |
679bc72c | 1042 | msgstr "nevaljani argument za veličinu sektora" |
55032d70 | 1043 | |
c7033bbb | 1044 | #: disk-utils/fdisk.c:924 |
0ed2f80b | 1045 | msgid "invalid cylinders argument" |
679bc72c | 1046 | msgstr "nevaljani argument cilindara" |
55032d70 | 1047 | |
18c630a2 | 1048 | # bp: driver > možda: upravljački program (predugo) > upravitelj > upravljač (prihvaljivo) |
c7033bbb | 1049 | #: disk-utils/fdisk.c:936 |
0ed2f80b | 1050 | msgid "not found DOS label driver" |
679bc72c | 1051 | msgstr "nije pronađen driver za oznaku DOS" |
55032d70 | 1052 | |
c7033bbb | 1053 | #: disk-utils/fdisk.c:942 |
679bc72c | 1054 | #, c-format |
21dcf21a | 1055 | msgid "unknown compatibility mode '%s'" |
679bc72c | 1056 | msgstr "nepoznati način kompatibilnosti, „%s“" |
21dcf21a | 1057 | |
c7033bbb | 1058 | #: disk-utils/fdisk.c:949 |
0ed2f80b | 1059 | msgid "invalid heads argument" |
679bc72c | 1060 | msgstr "nevaljani argument glava" |
0e768fc4 | 1061 | |
c7033bbb | 1062 | #: disk-utils/fdisk.c:955 |
0ed2f80b | 1063 | msgid "invalid sectors argument" |
679bc72c | 1064 | msgstr "nevaljani argument sektora" |
55032d70 | 1065 | |
c7033bbb | 1066 | #: disk-utils/fdisk.c:981 |
679bc72c | 1067 | #, c-format |
0ed2f80b | 1068 | msgid "unsupported disklabel: %s" |
679bc72c | 1069 | msgstr "nepodržana oznaka diska: %s" |
0e768fc4 | 1070 | |
c7033bbb | 1071 | #: disk-utils/fdisk.c:989 |
49b90d82 | 1072 | msgid "unsupported unit" |
679bc72c | 1073 | msgstr "nepodržana jedinica (unit)" |
49b90d82 | 1074 | |
c7033bbb KZ |
1075 | #: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/fdisk.c:1002 disk-utils/sfdisk.c:2087 |
1076 | #: disk-utils/sfdisk.c:2092 | |
b5ef1472 | 1077 | msgid "unsupported wipe mode" |
679bc72c | 1078 | msgstr "nepodržani način brisanja" |
b5ef1472 | 1079 | |
c7033bbb | 1080 | #: disk-utils/fdisk.c:1015 |
0ed2f80b KZ |
1081 | msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." |
1082 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
1083 | "Svojstva uređaja (veličina sektora i geometrija) treba koristiti\n" |
1084 | "samo s jednim specificiranim uređajem." | |
1085 | ||
c7033bbb KZ |
1086 | #: disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1061 disk-utils/fsck.cramfs.c:694 |
1087 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 | |
1088 | #: disk-utils/partx.c:974 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 | |
1089 | #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519 | |
1090 | #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:586 | |
1091 | #: misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 misc-utils/whereis.c:650 | |
1092 | #: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188 | |
1093 | #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1470 | |
1094 | #: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913 | |
1095 | #: sys-utils/lscpu.c:2349 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:809 | |
1096 | #: sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864 sys-utils/mount.c:877 | |
1097 | #: sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179 sys-utils/pivot_root.c:71 | |
1098 | #: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249 | |
1099 | #: sys-utils/umount.c:583 term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233 | |
1100 | #: text-utils/more.c:1986 | |
49b90d82 | 1101 | msgid "bad usage" |
679bc72c | 1102 | msgstr "pogrešna uporaba" |
49b90d82 | 1103 | |
c7033bbb | 1104 | #: disk-utils/fdisk.c:1067 |
0e768fc4 | 1105 | #, c-format |
0ed2f80b | 1106 | msgid "Welcome to fdisk (%s)." |
679bc72c | 1107 | msgstr "Dobro došli u fdisk (%s)." |
0e768fc4 | 1108 | |
c7033bbb | 1109 | #: disk-utils/fdisk.c:1069 disk-utils/sfdisk.c:1621 |
0ed2f80b KZ |
1110 | msgid "" |
1111 | "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
1112 | "Be careful before using the write command.\n" | |
1113 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
1114 | "Promjene se obavljaju i ostaju u memoriji računala dok ih ne odlučite\n" |
1115 | "zapisati na disk. Budite oprezni prije uporabe naredbe za pisanje.\n" | |
0e768fc4 | 1116 | |
c7033bbb | 1117 | #: disk-utils/fdisk.c:1092 |
ebe345d1 | 1118 | msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." |
b5ef1472 | 1119 | msgstr "" |
679bc72c BP |
1120 | "Otkriven je hibridni GPT.\n" |
1121 | "Hibridni GPT morate ručno sinkronizirati (naredba za eksperte „M“)." | |
b5ef1472 | 1122 | |
ebe345d1 KZ |
1123 | #: disk-utils/fdisk-list.c:43 |
1124 | #, c-format | |
1125 | msgid "Disklabel type: %s" | |
679bc72c | 1126 | msgstr "Tip oznake diska: %s" |
b5ef1472 | 1127 | |
ebe345d1 KZ |
1128 | #: disk-utils/fdisk-list.c:47 |
1129 | #, c-format | |
1130 | msgid "Disk identifier: %s" | |
679bc72c | 1131 | msgstr "Identifikator diska: %s" |
6bbace6d | 1132 | |
c7033bbb | 1133 | #: disk-utils/fdisk-list.c:61 |
6bbace6d KZ |
1134 | #, c-format |
1135 | msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" | |
679bc72c | 1136 | msgstr "Disk %s: %s, %ju bajta, %ju sektora" |
6bbace6d | 1137 | |
c7033bbb | 1138 | #: disk-utils/fdisk-list.c:68 |
679bc72c | 1139 | #, c-format |
251e171e | 1140 | msgid "Disk model: %s" |
679bc72c | 1141 | msgstr "Model diska: %s" |
251e171e | 1142 | |
c7033bbb | 1143 | #: disk-utils/fdisk-list.c:71 |
6bbace6d KZ |
1144 | #, c-format |
1145 | msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" | |
679bc72c | 1146 | msgstr "Geometrija: %d glava, %llu sektora/zapis, %llu cilindra" |
6bbace6d | 1147 | |
c7033bbb | 1148 | #: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:298 |
6bbace6d KZ |
1149 | #, c-format |
1150 | msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" | |
679bc72c | 1151 | msgstr "Jedinice: %s od %d * %ld = %ld bajta" |
6bbace6d | 1152 | |
c7033bbb | 1153 | #: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:304 |
6bbace6d KZ |
1154 | #, c-format |
1155 | msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" | |
679bc72c | 1156 | msgstr "Veličina sektora (logička/fizička): %lu bajta / %lu bajta" |
6bbace6d | 1157 | |
c7033bbb | 1158 | #: disk-utils/fdisk-list.c:85 |
6bbace6d KZ |
1159 | #, c-format |
1160 | msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" | |
679bc72c | 1161 | msgstr "Veličina U/I (minimalna/optimalna): %lu bajta / %lu bajta" |
6bbace6d | 1162 | |
c7033bbb | 1163 | #: disk-utils/fdisk-list.c:89 |
679bc72c | 1164 | #, c-format |
6bbace6d | 1165 | msgid "Alignment offset: %lu bytes" |
679bc72c | 1166 | msgstr "Odmak poravnanja: %lu bajta" |
6bbace6d | 1167 | |
c7033bbb | 1168 | #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:240 |
0dd14901 | 1169 | #: disk-utils/fsck.c:1255 |
b0041e4a | 1170 | msgid "failed to allocate iterator" |
679bc72c | 1171 | msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za iterator" |
6bbace6d | 1172 | |
c7033bbb KZ |
1173 | #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246 |
1174 | #: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356 | |
1175 | #: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2031 misc-utils/lslocks.c:456 | |
251e171e | 1176 | #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325 |
c7033bbb KZ |
1177 | #: sys-utils/lscpu.c:1634 sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lscpu.c:1957 |
1178 | #: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 | |
1179 | #: sys-utils/swapon.c:284 sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:494 | |
1180 | #: text-utils/column.c:208 | |
b0041e4a | 1181 | msgid "failed to allocate output table" |
679bc72c | 1182 | msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlaznu tablicu" |
6bbace6d | 1183 | |
c7033bbb KZ |
1184 | #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270 |
1185 | #: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123 | |
1186 | #: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1034 | |
251e171e | 1187 | #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223 |
c7033bbb KZ |
1188 | #: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1653 |
1189 | #: sys-utils/lscpu.c:1853 sys-utils/lscpu.c:1881 sys-utils/lsipc.c:480 | |
1190 | #: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749 | |
1191 | #: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376 | |
1192 | #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:412 | |
1193 | #: text-utils/column.c:452 text-utils/column.c:473 | |
b0041e4a | 1194 | msgid "failed to allocate output line" |
679bc72c | 1195 | msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni redak" |
6bbace6d | 1196 | |
c7033bbb KZ |
1197 | #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277 |
1198 | #: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159 | |
1199 | #: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1075 | |
251e171e | 1200 | #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263 |
c7033bbb KZ |
1201 | #: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lscpu.c:1861 |
1202 | #: sys-utils/lscpu.c:1885 sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lsipc.c:514 | |
1203 | #: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404 | |
1204 | #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242 sys-utils/zramctl.c:479 | |
1205 | #: text-utils/column.c:459 | |
9d2c1398 | 1206 | msgid "failed to add output data" |
679bc72c | 1207 | msgstr "nije uspjelo dodati izlazne podatke" |
9d2c1398 | 1208 | |
c7033bbb | 1209 | #: disk-utils/fdisk-list.c:197 |
6bbace6d KZ |
1210 | #, c-format |
1211 | msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary." | |
679bc72c | 1212 | msgstr "Particija %zu ne počinje na granici fizičkog sektora." |
6bbace6d | 1213 | |
c7033bbb | 1214 | #: disk-utils/fdisk-list.c:204 |
ebe345d1 KZ |
1215 | #, c-format |
1216 | msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped." | |
679bc72c | 1217 | msgstr "Potpis datotečnog sustava / RAID na particiji %zu bit će obrisan." |
ebe345d1 | 1218 | |
c7033bbb | 1219 | #: disk-utils/fdisk-list.c:213 |
6bbace6d | 1220 | msgid "Partition table entries are not in disk order." |
679bc72c | 1221 | msgstr "Stavke particijske tablice nisu u poretku kao na disku." |
6bbace6d | 1222 | |
c7033bbb KZ |
1223 | #: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1025 libfdisk/src/dos.c:2501 |
1224 | #: libfdisk/src/gpt.c:3138 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122 | |
d3cac66d | 1225 | msgid "Start" |
679bc72c | 1226 | msgstr "Početak" |
d3cac66d | 1227 | |
c7033bbb KZ |
1228 | #: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2502 |
1229 | #: libfdisk/src/gpt.c:3139 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123 | |
d3cac66d | 1230 | msgid "End" |
679bc72c | 1231 | msgstr "Kraj" |
d3cac66d | 1232 | |
c7033bbb KZ |
1233 | #: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2503 |
1234 | #: libfdisk/src/gpt.c:3140 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124 | |
d3cac66d | 1235 | msgid "Sectors" |
679bc72c | 1236 | msgstr "Sektori" |
d3cac66d | 1237 | |
c7033bbb KZ |
1238 | #: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2505 |
1239 | #: libfdisk/src/gpt.c:3141 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126 | |
d3cac66d | 1240 | msgid "Size" |
679bc72c | 1241 | msgstr "Veličina" |
d3cac66d | 1242 | |
c7033bbb | 1243 | #: disk-utils/fdisk-list.c:292 |
d3cac66d KZ |
1244 | #, c-format |
1245 | msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" | |
1246 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
1247 | "Neparticionirani prostor %s:\n" |
1248 | " %s, %ju bajta, %ju sektora" | |
d3cac66d | 1249 | |
c7033bbb | 1250 | #: disk-utils/fdisk-list.c:478 |
679bc72c | 1251 | #, c-format |
6bbace6d | 1252 | msgid "%s unknown column: %s" |
679bc72c | 1253 | msgstr "%s nepoznati stupac: %s" |
6bbace6d | 1254 | |
80bbf3b5 | 1255 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:97 |
0ed2f80b | 1256 | msgid "Generic" |
679bc72c | 1257 | msgstr "Opće" |
0e768fc4 | 1258 | |
80bbf3b5 | 1259 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:98 |
0ed2f80b | 1260 | msgid "delete a partition" |
679bc72c | 1261 | msgstr "izbriše particiju" |
0e768fc4 | 1262 | |
80bbf3b5 | 1263 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:99 |
d3cac66d | 1264 | msgid "list free unpartitioned space" |
679bc72c | 1265 | msgstr "pokaže veličinu slobodnog neparticioniranog prostora" |
d3cac66d | 1266 | |
80bbf3b5 | 1267 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:100 |
0ed2f80b | 1268 | msgid "list known partition types" |
679bc72c | 1269 | msgstr "popis svih poznatih tipova particije" |
0e768fc4 | 1270 | |
80bbf3b5 | 1271 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:101 |
0ed2f80b | 1272 | msgid "add a new partition" |
679bc72c | 1273 | msgstr "doda novu particiju" |
0e768fc4 | 1274 | |
80bbf3b5 | 1275 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:102 |
0ed2f80b | 1276 | msgid "print the partition table" |
679bc72c | 1277 | msgstr "ispiše particijsku tablicu" |
55032d70 | 1278 | |
80bbf3b5 | 1279 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:103 |
0ed2f80b | 1280 | msgid "change a partition type" |
679bc72c | 1281 | msgstr "mijenja vrstu particije" |
55032d70 | 1282 | |
80bbf3b5 | 1283 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:104 |
0ed2f80b | 1284 | msgid "verify the partition table" |
679bc72c | 1285 | msgstr "verificira particijsku tablicu" |
0e768fc4 | 1286 | |
80bbf3b5 | 1287 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:105 |
d3cac66d | 1288 | msgid "print information about a partition" |
679bc72c | 1289 | msgstr "ispiše informacije o particiji" |
d3cac66d | 1290 | |
80bbf3b5 | 1291 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:107 |
0ed2f80b | 1292 | msgid "print the raw data of the first sector from the device" |
679bc72c | 1293 | msgstr "ispiše sirove podatke prvog sektora uređaja" |
0e768fc4 | 1294 | |
80bbf3b5 | 1295 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:108 |
0ed2f80b | 1296 | msgid "print the raw data of the disklabel from the device" |
679bc72c | 1297 | msgstr "ispiše sirove podatke oznake diska uređaja" |
0e768fc4 | 1298 | |
80bbf3b5 | 1299 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:109 |
0ed2f80b | 1300 | msgid "fix partitions order" |
679bc72c | 1301 | msgstr "korigira poredak particija" |
8b4ccda1 | 1302 | |
80bbf3b5 | 1303 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:111 |
0ed2f80b | 1304 | msgid "Misc" |
679bc72c | 1305 | msgstr "Razno" |
0e768fc4 | 1306 | |
80bbf3b5 | 1307 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:112 |
0ed2f80b | 1308 | msgid "print this menu" |
679bc72c | 1309 | msgstr "ispiše ovaj meni" |
0e768fc4 | 1310 | |
80bbf3b5 | 1311 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:113 |
0ed2f80b | 1312 | msgid "change display/entry units" |
679bc72c | 1313 | msgstr "promijeni jedinice za ispis informacija" |
0e768fc4 | 1314 | |
80bbf3b5 | 1315 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:114 |
0ed2f80b | 1316 | msgid "extra functionality (experts only)" |
679bc72c | 1317 | msgstr "dodatne funkcije (samo za eksperte)" |
0e768fc4 | 1318 | |
80bbf3b5 | 1319 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:116 |
6bbace6d | 1320 | msgid "Script" |
679bc72c | 1321 | msgstr "Skripta" |
0e768fc4 | 1322 | |
80bbf3b5 | 1323 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:117 |
6bbace6d | 1324 | msgid "load disk layout from sfdisk script file" |
679bc72c | 1325 | msgstr "učita sliku diska iz datoteke sa sfdisk skriptom" |
0e768fc4 | 1326 | |
80bbf3b5 | 1327 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:118 |
6bbace6d | 1328 | msgid "dump disk layout to sfdisk script file" |
679bc72c | 1329 | msgstr "sliku diska spremi kao sfdisk kompatibilnu skriptu" |
6bbace6d | 1330 | |
80bbf3b5 | 1331 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:120 |
6bbace6d | 1332 | msgid "Save & Exit" |
679bc72c | 1333 | msgstr "Spremanje i svršetak" |
6bbace6d | 1334 | |
80bbf3b5 | 1335 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:121 |
6bbace6d | 1336 | msgid "write table to disk and exit" |
679bc72c | 1337 | msgstr "zapiše tablicu na disk i iziđe" |
6bbace6d | 1338 | |
80bbf3b5 | 1339 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:122 |
0ed2f80b | 1340 | msgid "write table to disk" |
679bc72c | 1341 | msgstr "zapiše tablicu na disk" |
0e768fc4 | 1342 | |
80bbf3b5 | 1343 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:123 |
0ed2f80b | 1344 | msgid "quit without saving changes" |
679bc72c | 1345 | msgstr "izlaz iz programa bez spremanja promjena" |
0e768fc4 | 1346 | |
80bbf3b5 | 1347 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:124 |
0ed2f80b | 1348 | msgid "return to main menu" |
679bc72c | 1349 | msgstr "povratak u glavni meni" |
0e768fc4 | 1350 | |
80bbf3b5 | 1351 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:126 |
0ed2f80b | 1352 | msgid "return from BSD to DOS" |
679bc72c | 1353 | msgstr "vrati se iz BSD u DOS" |
0e768fc4 | 1354 | |
80bbf3b5 | 1355 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:137 |
0ed2f80b | 1356 | msgid "Create a new label" |
679bc72c | 1357 | msgstr "Kreiranje nove oznake" |
8b4ccda1 | 1358 | |
80bbf3b5 | 1359 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:138 |
0ed2f80b | 1360 | msgid "create a new empty GPT partition table" |
679bc72c | 1361 | msgstr "kreira novu praznu GPT tablicu particije" |
55032d70 | 1362 | |
80bbf3b5 | 1363 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:139 |
0ed2f80b | 1364 | msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" |
679bc72c | 1365 | msgstr "kreira novu praznu SGI (IRIX) tablicu particije" |
0e768fc4 | 1366 | |
80bbf3b5 | 1367 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:140 |
0ed2f80b | 1368 | msgid "create a new empty DOS partition table" |
679bc72c | 1369 | msgstr "kreira novu praznu DOS tabelu particije" |
0e768fc4 | 1370 | |
80bbf3b5 | 1371 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:141 |
0ed2f80b | 1372 | msgid "create a new empty Sun partition table" |
679bc72c | 1373 | msgstr "kreira novu praznu Sun tablicu particije" |
0e768fc4 | 1374 | |
80bbf3b5 | 1375 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:145 |
0ed2f80b | 1376 | msgid "create an IRIX (SGI) partition table" |
679bc72c | 1377 | msgstr "kreira IRIX (SGI) particijsku tablicu" |
0e768fc4 | 1378 | |
80bbf3b5 KZ |
1379 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:154 |
1380 | msgid "Geometry (for the current label)" | |
679bc72c | 1381 | msgstr "Geometrija (za ovu oznaku)" |
0e768fc4 | 1382 | |
80bbf3b5 | 1383 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:155 |
0ed2f80b | 1384 | msgid "change number of cylinders" |
679bc72c | 1385 | msgstr "mijenja broj cilindara" |
0e768fc4 | 1386 | |
80bbf3b5 | 1387 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:156 |
0ed2f80b | 1388 | msgid "change number of heads" |
679bc72c | 1389 | msgstr "mijenja broj glava" |
0e768fc4 | 1390 | |
80bbf3b5 | 1391 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:157 |
0ed2f80b | 1392 | msgid "change number of sectors/track" |
679bc72c | 1393 | msgstr "mijenja broj sektora/zapisu" |
0e768fc4 | 1394 | |
80bbf3b5 | 1395 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:166 include/pt-mbr-partnames.h:95 |
0ed2f80b | 1396 | msgid "GPT" |
679bc72c | 1397 | msgstr "GPT" |
0e768fc4 | 1398 | |
80bbf3b5 | 1399 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:167 |
0ed2f80b | 1400 | msgid "change disk GUID" |
679bc72c | 1401 | msgstr "promijeni GUID diska" |
0e768fc4 | 1402 | |
80bbf3b5 | 1403 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:168 |
0ed2f80b | 1404 | msgid "change partition name" |
679bc72c | 1405 | msgstr "promijeni ime particije" |
0e768fc4 | 1406 | |
80bbf3b5 | 1407 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:169 |
0ed2f80b | 1408 | msgid "change partition UUID" |
679bc72c | 1409 | msgstr "promijeni UUID particije" |
0e768fc4 | 1410 | |
80bbf3b5 | 1411 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:170 |
6cd39864 | 1412 | msgid "change table length" |
679bc72c | 1413 | msgstr "promijeni duljinu tablice" |
6cd39864 | 1414 | |
80bbf3b5 | 1415 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:171 |
0ed2f80b | 1416 | msgid "enter protective/hybrid MBR" |
679bc72c | 1417 | msgstr "unese zaštitni/hibridni MBR" |
0e768fc4 | 1418 | |
80bbf3b5 | 1419 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:174 |
0ed2f80b | 1420 | msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag" |
679bc72c | 1421 | msgstr "aktivira/deaktivira zastarjeli BIOS pokretački (bootable) flag" |
0e768fc4 | 1422 | |
80bbf3b5 | 1423 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:175 |
0ed2f80b | 1424 | msgid "toggle the no block IO protocol flag" |
679bc72c | 1425 | msgstr "(de)aktivira protokol „block U/I“ (block IO protocol flag)" |
0e768fc4 | 1426 | |
80bbf3b5 | 1427 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:176 |
0ed2f80b | 1428 | msgid "toggle the required partition flag" |
679bc72c | 1429 | msgstr "flagom označi particiju kao: potrebna/nepotrebna" |
0e768fc4 | 1430 | |
80bbf3b5 | 1431 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:177 |
0ed2f80b | 1432 | msgid "toggle the GUID specific bits" |
679bc72c | 1433 | msgstr "aktivira/deaktivira GUID-specifične bitove" |
0e768fc4 | 1434 | |
80bbf3b5 | 1435 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:187 |
0ed2f80b | 1436 | msgid "Sun" |
679bc72c | 1437 | msgstr "Sun" |
0e768fc4 | 1438 | |
80bbf3b5 | 1439 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:188 |
0ed2f80b | 1440 | msgid "toggle the read-only flag" |
679bc72c | 1441 | msgstr "postavi/nepostavi kao samo-za-čitanje (read-only flag)" |
0e768fc4 | 1442 | |
80bbf3b5 | 1443 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:189 |
0ed2f80b | 1444 | msgid "toggle the mountable flag" |
679bc72c | 1445 | msgstr "postavi/nepostavi kao sposobnu za montiranje (mountable flag)" |
0e768fc4 | 1446 | |
80bbf3b5 | 1447 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:191 |
0ed2f80b | 1448 | msgid "change number of alternate cylinders" |
679bc72c | 1449 | msgstr "mijenja broj alternativnih cilindara" |
0e768fc4 | 1450 | |
80bbf3b5 | 1451 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:192 |
0ed2f80b | 1452 | msgid "change number of extra sectors per cylinder" |
679bc72c | 1453 | msgstr "mijenja broj dodatnih sektora po cilindru" |
0e768fc4 | 1454 | |
679bc72c | 1455 | # interleaving is a technique used to improve access performance to storage by putting data accessed sequentially into non-sequential sectors. |
80bbf3b5 | 1456 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:193 |
0ed2f80b | 1457 | msgid "change interleave factor" |
679bc72c | 1458 | msgstr "mijenja faktor preplitanja (interleave factor)" |
0e768fc4 | 1459 | |
80bbf3b5 | 1460 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:194 |
0ed2f80b | 1461 | msgid "change rotation speed (rpm)" |
679bc72c | 1462 | msgstr "mijenja brzinu rotacije (okretaja po minuti, rpm)" |
0e768fc4 | 1463 | |
80bbf3b5 | 1464 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:195 |
0ed2f80b | 1465 | msgid "change number of physical cylinders" |
679bc72c | 1466 | msgstr "mijenja broj fizičkih cilindara" |
0e768fc4 | 1467 | |
80bbf3b5 | 1468 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:204 |
0ed2f80b | 1469 | msgid "SGI" |
679bc72c | 1470 | msgstr "SGI" |
0e768fc4 | 1471 | |
80bbf3b5 | 1472 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:205 |
0ed2f80b | 1473 | msgid "select bootable partition" |
679bc72c | 1474 | msgstr "odabere pokretljivu (bootable particiju" |
0e768fc4 | 1475 | |
80bbf3b5 | 1476 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:206 |
0ed2f80b | 1477 | msgid "edit bootfile entry" |
679bc72c | 1478 | msgstr "redigira stavku pokretačke datoteku (bootfile entry)" |
0e768fc4 | 1479 | |
80bbf3b5 | 1480 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:207 |
0ed2f80b | 1481 | msgid "select sgi swap partition" |
679bc72c | 1482 | msgstr "odabere particiju za odlaganje SGI (SGI swap partition)" |
0e768fc4 | 1483 | |
80bbf3b5 | 1484 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:208 |
0ed2f80b | 1485 | msgid "create SGI info" |
679bc72c | 1486 | msgstr "kreira SGI info" |
0e768fc4 | 1487 | |
80bbf3b5 | 1488 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:217 |
0ed2f80b | 1489 | msgid "DOS (MBR)" |
679bc72c | 1490 | msgstr "DOS (MBR)" |
0e768fc4 | 1491 | |
80bbf3b5 | 1492 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:218 |
0ed2f80b | 1493 | msgid "toggle a bootable flag" |
679bc72c | 1494 | msgstr "aktivira/deaktivira pokretački (bootable) flag" |
0e768fc4 | 1495 | |
80bbf3b5 | 1496 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:219 |
0ed2f80b | 1497 | msgid "edit nested BSD disklabel" |
679bc72c | 1498 | msgstr "redigira ugniježđenu BSD oznaku diska" |
0e768fc4 | 1499 | |
80bbf3b5 | 1500 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:220 |
0ed2f80b | 1501 | msgid "toggle the dos compatibility flag" |
679bc72c | 1502 | msgstr "postavi/nepostavi kao kompatibilnu s DOS-om" |
0e768fc4 | 1503 | |
80bbf3b5 | 1504 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:222 |
0ed2f80b | 1505 | msgid "move beginning of data in a partition" |
679bc72c | 1506 | msgstr "pomakne početak podataka u particiji" |
0e768fc4 | 1507 | |
80bbf3b5 | 1508 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:223 |
0ed2f80b | 1509 | msgid "change the disk identifier" |
679bc72c | 1510 | msgstr "mijenja identifikaciju diska" |
0e768fc4 | 1511 | |
80bbf3b5 | 1512 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:225 |
0ed2f80b | 1513 | msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" |
679bc72c | 1514 | msgstr "vrati se u GPT iz zaštitnog/hibridnog MBR" |
0e768fc4 | 1515 | |
80bbf3b5 | 1516 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:235 |
0ed2f80b | 1517 | msgid "BSD" |
679bc72c | 1518 | msgstr "BSD" |
0e768fc4 | 1519 | |
80bbf3b5 | 1520 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:236 |
0ed2f80b | 1521 | msgid "edit drive data" |
679bc72c | 1522 | msgstr "redigira podatke diska" |
0e768fc4 | 1523 | |
679bc72c | 1524 | # It is in this sense that the computer "pulls itself up by its bootstraps" |
80bbf3b5 | 1525 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:237 |
0ed2f80b | 1526 | msgid "install bootstrap" |
679bc72c | 1527 | msgstr "instalira samopokretač (kȏd za početak pokretanja, bootstrap)" |
0e768fc4 | 1528 | |
80bbf3b5 | 1529 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:238 |
0ed2f80b | 1530 | msgid "show complete disklabel" |
679bc72c | 1531 | msgstr "pokaže kompletnu oznaku diska" |
0e768fc4 | 1532 | |
80bbf3b5 | 1533 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:239 |
0ed2f80b | 1534 | msgid "link BSD partition to non-BSD partition" |
679bc72c | 1535 | msgstr "particiju BSD poveže s ne-BSD particijom" |
0e768fc4 | 1536 | |
80bbf3b5 | 1537 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:371 |
0e768fc4 | 1538 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1539 | msgid "" |
1540 | "\n" | |
1541 | "Help (expert commands):\n" | |
1542 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
1543 | "\n" |
1544 | "Pomoć (naredbe za eksperte):\n" | |
0e768fc4 | 1545 | |
18c630a2 | 1546 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1288 |
0e768fc4 | 1547 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1548 | msgid "" |
1549 | "\n" | |
1550 | "Help:\n" | |
1551 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
1552 | "\n" |
1553 | "Pomoć:\n" | |
0e768fc4 | 1554 | |
80bbf3b5 | 1555 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:393 |
0e768fc4 | 1556 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1557 | msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." |
1558 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
1559 | "Sad redigirate ugniježđenu particijsku tablicu „%s“;\n" |
1560 | "primarna particijske tablice je „%s“." | |
0e768fc4 | 1561 | |
80bbf3b5 | 1562 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:423 |
0ed2f80b | 1563 | msgid "Expert command (m for help): " |
679bc72c | 1564 | msgstr "Naredbe za eksperte (m za pomoć): " |
0e768fc4 | 1565 | |
80bbf3b5 | 1566 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:425 |
0ed2f80b | 1567 | msgid "Command (m for help): " |
679bc72c | 1568 | msgstr "Naredbe (m za pomoć): " |
0e768fc4 | 1569 | |
80bbf3b5 | 1570 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:435 |
49b90d82 KZ |
1571 | msgid "" |
1572 | "\n" | |
1573 | "Do you really want to quit? " | |
679bc72c BP |
1574 | msgstr "" |
1575 | "\n" | |
1576 | "Zaista želite završiti? " | |
49b90d82 | 1577 | |
80bbf3b5 | 1578 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:448 |
679bc72c | 1579 | #, c-format |
0ed2f80b | 1580 | msgid "%c: unknown command" |
679bc72c | 1581 | msgstr "%c: nepoznata naredba" |
0e768fc4 | 1582 | |
80bbf3b5 | 1583 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:473 disk-utils/fdisk-menu.c:506 |
6bbace6d | 1584 | msgid "Enter script file name" |
679bc72c | 1585 | msgstr "Unesite ime datoteke za skriptu" |
6bbace6d | 1586 | |
80bbf3b5 | 1587 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:485 |
49b90d82 | 1588 | msgid "Resetting fdisk!" |
679bc72c | 1589 | msgstr "Program fdisk se resetira!" |
49b90d82 | 1590 | |
80bbf3b5 | 1591 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:492 |
6bbace6d | 1592 | msgid "Script successfully applied." |
679bc72c | 1593 | msgstr "Skripta je uspješno primijenjena." |
6bbace6d | 1594 | |
80bbf3b5 | 1595 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:518 |
b0041e4a | 1596 | msgid "Failed to transform disk layout into script" |
679bc72c | 1597 | msgstr "Nije uspjelo pretvoriti sliku (layout) diska u skriptu." |
b0041e4a | 1598 | |
80bbf3b5 | 1599 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:532 |
6bbace6d | 1600 | msgid "Script successfully saved." |
679bc72c | 1601 | msgstr "Skripta je uspješno spremljena." |
6bbace6d | 1602 | |
18c630a2 | 1603 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1509 |
679bc72c | 1604 | #, c-format |
6cd39864 | 1605 | msgid "Partition #%zu contains a %s signature." |
679bc72c | 1606 | msgstr "Particija #%zu sadrži potpis %s." |
6cd39864 | 1607 | |
18c630a2 | 1608 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1512 |
6cd39864 | 1609 | msgid "Do you want to remove the signature?" |
679bc72c | 1610 | msgstr "Zaista želite ukloniti potpis?" |
6cd39864 | 1611 | |
18c630a2 | 1612 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1517 |
ebe345d1 | 1613 | msgid "The signature will be removed by a write command." |
679bc72c | 1614 | msgstr "Potpis će se ukloniti naredbom pisanja (write)." |
ebe345d1 | 1615 | |
80bbf3b5 | 1616 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:596 |
0ed2f80b | 1617 | msgid "failed to write disklabel" |
679bc72c | 1618 | msgstr "nije uspjelo zapisati oznaku diska" |
0e768fc4 | 1619 | |
80bbf3b5 | 1620 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:638 |
b5ef1472 | 1621 | msgid "Failed to fix partitions order." |
679bc72c | 1622 | msgstr "Nije uspjelo popraviti poredak particija." |
b5ef1472 | 1623 | |
80bbf3b5 | 1624 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:640 |
b5ef1472 | 1625 | msgid "Partitions order fixed." |
679bc72c | 1626 | msgstr "Poredak particija je korigiran." |
b5ef1472 | 1627 | |
251e171e | 1628 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:658 |
679bc72c | 1629 | #, c-format |
0ed2f80b | 1630 | msgid "Could not delete partition %zu" |
679bc72c | 1631 | msgstr "Nije (bilo) moguće izbrisati particiju %zu" |
0e768fc4 | 1632 | |
251e171e | 1633 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:687 |
0ed2f80b | 1634 | msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." |
679bc72c | 1635 | msgstr "Mijenjanje jedinica za ispis informacija u cilindre (ZASTARJELO!)." |
0e768fc4 | 1636 | |
251e171e | 1637 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:689 |
0ed2f80b | 1638 | msgid "Changing display/entry units to sectors." |
679bc72c | 1639 | msgstr "Mijenjanje jedinica za ispis informacija u sektore." |
0e768fc4 | 1640 | |
251e171e | 1641 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:699 disk-utils/fdisk-menu.c:870 |
0ed2f80b | 1642 | msgid "Leaving nested disklabel." |
18c630a2 | 1643 | msgstr "Ostavlja se ugniježđena oznaka diska." |
0e768fc4 | 1644 | |
251e171e | 1645 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:736 |
6cd39864 | 1646 | msgid "New maximum entries" |
679bc72c | 1647 | msgstr "Novi maksimum za broj stavki" |
6cd39864 | 1648 | |
251e171e | 1649 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:747 |
0ed2f80b | 1650 | msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." |
679bc72c | 1651 | msgstr "Ulazi se u zaštitnu/hibridnu MBR oznaku diska." |
0e768fc4 | 1652 | |
251e171e | 1653 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:763 |
6bbace6d | 1654 | msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" |
679bc72c | 1655 | msgstr "Novi UUID (u 8-4-4-4-12 formatu)" |
6bbace6d | 1656 | |
251e171e | 1657 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:778 |
6bbace6d | 1658 | msgid "New name" |
679bc72c | 1659 | msgstr "Novo ime" |
6bbace6d | 1660 | |
251e171e | 1661 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:841 |
0ed2f80b | 1662 | msgid "Entering nested BSD disklabel." |
679bc72c | 1663 | msgstr "Ulazi se ugniježđene BSD oznake diska." |
0e768fc4 | 1664 | |
251e171e | 1665 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:1039 |
0ed2f80b | 1666 | msgid "Number of cylinders" |
679bc72c | 1667 | msgstr "Broj cilindara" |
0e768fc4 | 1668 | |
251e171e | 1669 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:1046 |
0ed2f80b | 1670 | msgid "Number of heads" |
679bc72c | 1671 | msgstr "Broj glava" |
0e768fc4 | 1672 | |
251e171e | 1673 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:1052 |
0ed2f80b | 1674 | msgid "Number of sectors" |
679bc72c | 1675 | msgstr "Broj sektora" |
0e768fc4 | 1676 | |
49b90d82 | 1677 | #: disk-utils/fsck.c:213 |
0ed2f80b KZ |
1678 | #, c-format |
1679 | msgid "%s is mounted\n" | |
1680 | msgstr "%s je montiran\n" | |
0e768fc4 | 1681 | |
49b90d82 | 1682 | #: disk-utils/fsck.c:215 |
0ed2f80b KZ |
1683 | #, c-format |
1684 | msgid "%s is not mounted\n" | |
1685 | msgstr "%s nije montiran\n" | |
0e768fc4 | 1686 | |
49b90d82 | 1687 | #: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171 |
80bbf3b5 | 1688 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234 |
18c630a2 | 1689 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:646 |
c7033bbb KZ |
1690 | #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657 |
1691 | #: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292 | |
1692 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:299 | |
1693 | #: term-utils/setterm.c:726 term-utils/setterm.c:783 term-utils/setterm.c:787 | |
1694 | #: term-utils/setterm.c:794 | |
679bc72c | 1695 | #, c-format |
0ed2f80b | 1696 | msgid "cannot read %s" |
679bc72c | 1697 | msgstr "nije moguće čitati %s" |
0e768fc4 | 1698 | |
251e171e | 1699 | #: disk-utils/fsck.c:331 |
0ed2f80b KZ |
1700 | #, c-format |
1701 | msgid "parse error: %s" | |
679bc72c | 1702 | msgstr "greška pri raščlambi: %s" |
0e768fc4 | 1703 | |
49b90d82 | 1704 | #: disk-utils/fsck.c:358 |
679bc72c | 1705 | #, c-format |
0ed2f80b | 1706 | msgid "cannot create directory %s" |
679bc72c | 1707 | msgstr "nije moguće kreirati direktorij %s" |
0e768fc4 | 1708 | |
49b90d82 | 1709 | #: disk-utils/fsck.c:371 |
679bc72c | 1710 | #, c-format |
0ed2f80b | 1711 | msgid "Locking disk by %s ... " |
679bc72c | 1712 | msgstr "Zaključava se disk pomoću %s... " |
0e768fc4 | 1713 | |
49b90d82 | 1714 | #: disk-utils/fsck.c:382 |
0ed2f80b KZ |
1715 | #, c-format |
1716 | msgid "(waiting) " | |
1717 | msgstr "(čekam) " | |
0e768fc4 | 1718 | |
0ed2f80b | 1719 | #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". |
49b90d82 | 1720 | #: disk-utils/fsck.c:392 |
0ed2f80b KZ |
1721 | msgid "succeeded" |
1722 | msgstr "uspjeh" | |
0e768fc4 | 1723 | |
49b90d82 | 1724 | #: disk-utils/fsck.c:392 |
0ed2f80b KZ |
1725 | msgid "failed" |
1726 | msgstr "neuspjeh" | |
0e768fc4 | 1727 | |
49b90d82 | 1728 | #: disk-utils/fsck.c:410 |
0e768fc4 | 1729 | #, c-format |
0ed2f80b | 1730 | msgid "Unlocking %s.\n" |
679bc72c | 1731 | msgstr "Otključava se %s.\n" |
0e768fc4 | 1732 | |
49b90d82 | 1733 | #: disk-utils/fsck.c:442 |
0e768fc4 | 1734 | #, c-format |
0ed2f80b | 1735 | msgid "failed to setup description for %s" |
679bc72c | 1736 | msgstr "nije uspjelo postaviti opis za %s" |
0e768fc4 | 1737 | |
251e171e KZ |
1738 | #: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17 |
1739 | #: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51 | |
679bc72c | 1740 | #, c-format |
784c8a40 | 1741 | msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" |
679bc72c | 1742 | msgstr "%s: greška pri raščlambi retka %d -- ignorira se" |
0e768fc4 | 1743 | |
49b90d82 | 1744 | #: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506 |
0e768fc4 | 1745 | #, c-format |
0ed2f80b | 1746 | msgid "%s: failed to parse fstab" |
679bc72c | 1747 | msgstr "%s: nije uspjelo raščlaniti fstab" |
0e768fc4 | 1748 | |
c7033bbb KZ |
1749 | #: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:943 login-utils/sulogin.c:1024 |
1750 | #: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:180 | |
1751 | #: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:223 sys-utils/unshare.c:466 | |
1752 | #: term-utils/script.c:880 | |
0ed2f80b KZ |
1753 | msgid "fork failed" |
1754 | msgstr "fork nije uspio" | |
1755 | ||
0dd14901 | 1756 | #: disk-utils/fsck.c:694 |
0e768fc4 | 1757 | #, c-format |
0ed2f80b | 1758 | msgid "%s: execute failed" |
679bc72c | 1759 | msgstr "%s: nije uspjelo izvršiti" |
0e768fc4 | 1760 | |
0dd14901 | 1761 | #: disk-utils/fsck.c:782 |
0ed2f80b KZ |
1762 | msgid "wait: no more child process?!?" |
1763 | msgstr "wait: nema više djece procesa?!?" | |
1764 | ||
c7033bbb KZ |
1765 | #: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:352 |
1766 | #: sys-utils/unshare.c:450 sys-utils/unshare.c:471 | |
0ed2f80b | 1767 | msgid "waitpid failed" |
679bc72c | 1768 | msgstr "waitpid() nije uspjela" |
0ed2f80b | 1769 | |
0dd14901 | 1770 | #: disk-utils/fsck.c:803 |
a6f665b2 | 1771 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1772 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." |
1773 | msgstr "Upozorenje... %s za uređaj %s je izašao sa signalom %d." | |
0e768fc4 | 1774 | |
0dd14901 | 1775 | #: disk-utils/fsck.c:809 |
0e768fc4 | 1776 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1777 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen." |
1778 | msgstr "%s %s: stanje je %x, nikad se ne bi smjelo dogoditi." | |
0e768fc4 | 1779 | |
0dd14901 | 1780 | #: disk-utils/fsck.c:855 |
0e768fc4 | 1781 | #, c-format |
0ed2f80b | 1782 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" |
679bc72c | 1783 | msgstr "Završeno s %s (izlazni status %d)\n" |
0ed2f80b | 1784 | |
0dd14901 | 1785 | #: disk-utils/fsck.c:936 |
679bc72c | 1786 | #, c-format |
0ed2f80b | 1787 | msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s" |
679bc72c | 1788 | msgstr "greška %d (%m) pri izvršavanju fsck.%s za %s" |
0ed2f80b | 1789 | |
0dd14901 | 1790 | #: disk-utils/fsck.c:1002 |
0e768fc4 | 1791 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
1792 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" |
1793 | "with 'no' or '!'." | |
0e768fc4 | 1794 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
1795 | "Ili svi ili nijedan datotečni sustav proslijeđeni opciji -t moraju imati\n" |
1796 | "prefiks „no” ili „!”." | |
0e768fc4 | 1797 | |
679bc72c | 1798 | # bp: A bind mount is an alternate view of a directory tree. Classically, mounting creates a view of a storage device as a directory tree. A bind mount instead takes an existing directory tree and replicates it under a different point. |
0dd14901 | 1799 | #: disk-utils/fsck.c:1118 |
0e768fc4 | 1800 | #, c-format |
0ed2f80b | 1801 | msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" |
6249b53a | 1802 | msgstr "" |
679bc72c BP |
1803 | "%s: preskače loši redak u /etc/fstab:\n" |
1804 | "„bind mount“ s različitim od nula fsck prolazom" | |
0e768fc4 | 1805 | |
0dd14901 | 1806 | #: disk-utils/fsck.c:1130 |
0e768fc4 | 1807 | #, c-format |
0ed2f80b | 1808 | msgid "%s: skipping nonexistent device\n" |
679bc72c | 1809 | msgstr "%s: preskače nepostojeći uređaj\n" |
0e768fc4 | 1810 | |
0dd14901 | 1811 | #: disk-utils/fsck.c:1135 |
0e768fc4 | 1812 | #, c-format |
0ed2f80b | 1813 | msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" |
679bc72c BP |
1814 | msgstr "" |
1815 | "%s: nepostojeći uređaj (fstab opcija „nofail” može se rabiti\n" | |
1816 | "za preskakanje ovog uređaja)\n" | |
0e768fc4 | 1817 | |
0dd14901 | 1818 | #: disk-utils/fsck.c:1152 |
0ed2f80b KZ |
1819 | #, c-format |
1820 | msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" | |
679bc72c | 1821 | msgstr "%s: preskače se nepoznata vrsta datotečnog sustava\n" |
0e768fc4 | 1822 | |
0dd14901 | 1823 | #: disk-utils/fsck.c:1166 |
0e768fc4 | 1824 | #, c-format |
0ed2f80b | 1825 | msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" |
679bc72c | 1826 | msgstr "nije moguće provjeriti %s: fsck.%s nije pronađen" |
0e768fc4 | 1827 | |
0dd14901 | 1828 | #: disk-utils/fsck.c:1270 |
0ed2f80b | 1829 | msgid "Checking all file systems.\n" |
679bc72c | 1830 | msgstr "Provjeravaju se svi datotečni sustavi.\n" |
0e768fc4 | 1831 | |
0dd14901 | 1832 | #: disk-utils/fsck.c:1361 |
0ed2f80b KZ |
1833 | #, c-format |
1834 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" | |
679bc72c | 1835 | msgstr "--čeka se-- (prolaz %d)\n" |
0e768fc4 | 1836 | |
0dd14901 | 1837 | #: disk-utils/fsck.c:1387 |
0e768fc4 | 1838 | #, c-format |
0ed2f80b | 1839 | msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n" |
679bc72c | 1840 | msgstr " %s [opcije_fsck] [-- opcije_datotečnog_sustava] [<datotečni_sustav>...]\n" |
0e768fc4 | 1841 | |
0dd14901 | 1842 | #: disk-utils/fsck.c:1391 |
6bbace6d | 1843 | msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n" |
679bc72c | 1844 | msgstr "Provjera i popravljanje Linux datotečnog sustava.\n" |
6bbace6d | 1845 | |
0dd14901 | 1846 | #: disk-utils/fsck.c:1394 |
6bbace6d KZ |
1847 | msgid " -A check all filesystems\n" |
1848 | msgstr " -A provjeri sve datotečne sustave\n" | |
0e768fc4 | 1849 | |
0dd14901 | 1850 | #: disk-utils/fsck.c:1395 |
0ed2f80b | 1851 | msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" |
679bc72c | 1852 | msgstr " -C [<fd>] prikaže tijek napretka; „fd“ je deskriptor datoteke za GUI-je\n" |
0e768fc4 | 1853 | |
0dd14901 | 1854 | #: disk-utils/fsck.c:1396 |
0ed2f80b | 1855 | msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" |
679bc72c | 1856 | msgstr " -l zaključa uređaj za jamstvo isključivog pristupa\n" |
0e768fc4 | 1857 | |
0dd14901 | 1858 | #: disk-utils/fsck.c:1397 |
0ed2f80b | 1859 | msgid " -M do not check mounted filesystems\n" |
679bc72c | 1860 | msgstr " -M ne provjerava montirane datotečne sustave\n" |
0e768fc4 | 1861 | |
0dd14901 | 1862 | #: disk-utils/fsck.c:1398 |
0ed2f80b | 1863 | msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" |
679bc72c | 1864 | msgstr " -N ne čini ništa, samo pokaže što bi se moglo učiniti\n" |
0e768fc4 | 1865 | |
0dd14901 | 1866 | #: disk-utils/fsck.c:1399 |
0ed2f80b | 1867 | msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" |
18c630a2 | 1868 | msgstr " -P paralelno provjerava datotečne sustave, uključujući i korijenski\n" |
0e768fc4 | 1869 | |
0dd14901 | 1870 | #: disk-utils/fsck.c:1400 |
0ed2f80b KZ |
1871 | msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" |
1872 | msgstr " -R preskoči korijenski datotečni sustav, korisno samo uz „-A”\n" | |
0e768fc4 | 1873 | |
0dd14901 | 1874 | #: disk-utils/fsck.c:1401 |
d3cac66d KZ |
1875 | msgid "" |
1876 | " -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n" | |
1877 | " file descriptor is for GUIs\n" | |
679bc72c BP |
1878 | msgstr "" |
1879 | " -r [<fd>] pokaže statistiku za svaki provjereni uređaj;\n" | |
1880 | " „fd“ je datotečni deskriptor za GUI-ije\n" | |
0e768fc4 | 1881 | |
0dd14901 | 1882 | #: disk-utils/fsck.c:1403 |
0ed2f80b | 1883 | msgid " -s serialize the checking operations\n" |
679bc72c | 1884 | msgstr " -s serijski izvršava operaciju provjeravanja\n" |
0e768fc4 | 1885 | |
0dd14901 | 1886 | #: disk-utils/fsck.c:1404 |
0ed2f80b | 1887 | msgid " -T do not show the title on startup\n" |
679bc72c | 1888 | msgstr " -T ne prikazuje naslov pri pokretanju\n" |
0e768fc4 | 1889 | |
0dd14901 | 1890 | #: disk-utils/fsck.c:1405 |
0e768fc4 | 1891 | msgid "" |
0ed2f80b | 1892 | " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" |
d3cac66d | 1893 | " <type> is allowed to be a comma-separated list\n" |
0e768fc4 | 1894 | msgstr "" |
679bc72c BP |
1895 | " -t <vrsta> vrste datotečnih sustava koje treba provjeriti;\n" |
1896 | " <vrsta> može biti popis odvojen zarezima\n" | |
0e768fc4 | 1897 | |
0dd14901 | 1898 | #: disk-utils/fsck.c:1407 |
0ed2f80b | 1899 | msgid " -V explain what is being done\n" |
679bc72c | 1900 | msgstr " -V objašnjava što se radi\n" |
0e768fc4 | 1901 | |
0dd14901 | 1902 | #: disk-utils/fsck.c:1413 |
0ed2f80b | 1903 | msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." |
679bc72c | 1904 | msgstr "Pogledajte specifične fsck.* naredbe za dostupne opcije datotečnog sustava." |
0e768fc4 | 1905 | |
c7033bbb | 1906 | #: disk-utils/fsck.c:1458 |
0ed2f80b KZ |
1907 | msgid "too many devices" |
1908 | msgstr "previše uređaja" | |
0e768fc4 | 1909 | |
c7033bbb | 1910 | #: disk-utils/fsck.c:1470 |
0ed2f80b KZ |
1911 | msgid "Is /proc mounted?" |
1912 | msgstr "Je li /proc montiran?" | |
0e768fc4 | 1913 | |
c7033bbb | 1914 | #: disk-utils/fsck.c:1478 |
0e768fc4 | 1915 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1916 | msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" |
1917 | msgstr "morate biti administrator za provjeru odgovarajućih datotečnih sustava: %s" | |
0e768fc4 | 1918 | |
c7033bbb | 1919 | #: disk-utils/fsck.c:1482 |
0e768fc4 | 1920 | #, c-format |
0ed2f80b | 1921 | msgid "couldn't find matching filesystem: %s" |
679bc72c | 1922 | msgstr "nije moguće pronaći odgovarajući datotečni sustav: %s" |
0e768fc4 | 1923 | |
c7033bbb KZ |
1924 | #: disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/fsck.c:1587 misc-utils/kill.c:234 |
1925 | #: sys-utils/eject.c:276 | |
0ed2f80b KZ |
1926 | msgid "too many arguments" |
1927 | msgstr "previše argumenata" | |
0e768fc4 | 1928 | |
c7033bbb | 1929 | #: disk-utils/fsck.c:1545 disk-utils/fsck.c:1548 |
540afa68 | 1930 | msgid "invalid argument of -r" |
679bc72c | 1931 | msgstr "nevaljani argument za -r" |
d3cac66d | 1932 | |
c7033bbb | 1933 | #: disk-utils/fsck.c:1560 |
49b90d82 KZ |
1934 | #, c-format |
1935 | msgid "option '%s' may be specified only once" | |
679bc72c | 1936 | msgstr "opcija „%s“ smije se navesti samo jedanput" |
49b90d82 | 1937 | |
c7033bbb | 1938 | #: disk-utils/fsck.c:1567 misc-utils/kill.c:280 |
679bc72c | 1939 | #, c-format |
49b90d82 | 1940 | msgid "option '%s' requires an argument" |
679bc72c | 1941 | msgstr "opcija „%s“ zahtijeva argument" |
49b90d82 | 1942 | |
c7033bbb | 1943 | #: disk-utils/fsck.c:1598 |
679bc72c | 1944 | #, c-format |
540afa68 | 1945 | msgid "invalid argument of -r: %d" |
679bc72c | 1946 | msgstr "nevaljani argument za -r: %d" |
d3cac66d | 1947 | |
c7033bbb | 1948 | #: disk-utils/fsck.c:1641 |
0ed2f80b | 1949 | msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" |
679bc72c | 1950 | msgstr "opcija -l se može koristiti samo s jednim uređajem -- zanemareno" |
0e768fc4 | 1951 | |
49b90d82 | 1952 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:111 |
679bc72c | 1953 | #, c-format |
6bbace6d | 1954 | msgid " %s [options] <file>\n" |
679bc72c | 1955 | msgstr " %s [opcije] <datoteka>\n" |
0e768fc4 | 1956 | |
49b90d82 | 1957 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 |
6bbace6d | 1958 | msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n" |
679bc72c | 1959 | msgstr "Provjeri i popravlja komprimirani ROM datotečne sustave.\n" |
6bbace6d | 1960 | |
49b90d82 | 1961 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 |
0ed2f80b KZ |
1962 | msgid " -a for compatibility only, ignored\n" |
1963 | msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n" | |
0e768fc4 | 1964 | |
49b90d82 | 1965 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 |
0ed2f80b | 1966 | msgid " -v, --verbose be more verbose\n" |
679bc72c | 1967 | msgstr " -v, --verbose objašnjava što se radi\n" |
0e768fc4 | 1968 | |
49b90d82 | 1969 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:119 |
0ed2f80b KZ |
1970 | msgid " -y for compatibility only, ignored\n" |
1971 | msgstr " -y samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n" | |
1972 | ||
49b90d82 | 1973 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:120 |
0ed2f80b | 1974 | msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n" |
0e768fc4 | 1975 | msgstr "" |
679bc72c BP |
1976 | " -b, --blocksize <veličina> koristi tu veličinu bloka; ako veličina\n" |
1977 | " nije dana koristi se veličina stranice\n" | |
0e768fc4 | 1978 | |
49b90d82 | 1979 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:121 |
0ed2f80b | 1980 | msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n" |
0e768fc4 | 1981 | msgstr "" |
679bc72c BP |
1982 | " --extract[=<dir>] testira dekompresiju (opcionalno,\n" |
1983 | " ekstrahira u direktorij <dir>)\n" | |
0e768fc4 | 1984 | |
49b90d82 | 1985 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 |
0e768fc4 | 1986 | #, c-format |
0ed2f80b | 1987 | msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" |
679bc72c | 1988 | msgstr "ioctl nije uspio: nije moguće odrediti veličinu uređaja: %s" |
0e768fc4 | 1989 | |
49b90d82 | 1990 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 |
0e768fc4 | 1991 | #, c-format |
0ed2f80b | 1992 | msgid "not a block device or file: %s" |
679bc72c | 1993 | msgstr "nije blok-uređaj ili datoteka: %s" |
0e768fc4 | 1994 | |
49b90d82 | 1995 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203 |
0ed2f80b KZ |
1996 | msgid "file length too short" |
1997 | msgstr "duljina datoteke je prekratka" | |
0e768fc4 | 1998 | |
80bbf3b5 | 1999 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231 |
c7033bbb | 2000 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:900 |
251e171e | 2001 | #: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203 |
679bc72c | 2002 | #, c-format |
0ed2f80b | 2003 | msgid "seek on %s failed" |
679bc72c | 2004 | msgstr "skok (seek) na poziciju %s nije uspio" |
0e768fc4 | 2005 | |
49b90d82 | 2006 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184 |
0ed2f80b | 2007 | msgid "superblock magic not found" |
679bc72c | 2008 | msgstr "nije pronađen magični broj superbloka" |
0e768fc4 | 2009 | |
49b90d82 | 2010 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:187 |
0e768fc4 | 2011 | #, c-format |
0ed2f80b | 2012 | msgid "cramfs endianness is %s\n" |
679bc72c | 2013 | msgstr "ovaj cramfs je %s\n" |
0e768fc4 | 2014 | |
49b90d82 | 2015 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 |
0ed2f80b | 2016 | msgid "big" |
679bc72c | 2017 | msgstr "big endian" |
0e768fc4 | 2018 | |
49b90d82 | 2019 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 |
0ed2f80b | 2020 | msgid "little" |
679bc72c | 2021 | msgstr "little endian" |
0e768fc4 | 2022 | |
49b90d82 | 2023 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 |
0ed2f80b | 2024 | msgid "unsupported filesystem features" |
679bc72c | 2025 | msgstr "nepodržane funkcije datotečnog sustava" |
0ed2f80b | 2026 | |
49b90d82 | 2027 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:196 |
0e768fc4 | 2028 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2029 | msgid "superblock size (%d) too small" |
2030 | msgstr "veličina superbloka (%d) je premalena" | |
0e768fc4 | 2031 | |
49b90d82 | 2032 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:201 |
0ed2f80b | 2033 | msgid "zero file count" |
679bc72c | 2034 | msgstr "prebrojeno je nula datoteka" |
0e768fc4 | 2035 | |
49b90d82 | 2036 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:205 |
0ed2f80b | 2037 | msgid "file extends past end of filesystem" |
679bc72c | 2038 | msgstr "datoteka se proteže izvan kraja datotečnog sustava" |
0e768fc4 | 2039 | |
49b90d82 | 2040 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:207 |
0ed2f80b | 2041 | msgid "old cramfs format" |
679bc72c | 2042 | msgstr "stari cramfs format" |
0ed2f80b | 2043 | |
49b90d82 | 2044 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:216 |
0ed2f80b | 2045 | msgid "unable to test CRC: old cramfs format" |
679bc72c | 2046 | msgstr "nije moguće provjeriti CRC: stari cramfs oblik" |
0ed2f80b | 2047 | |
80bbf3b5 | 2048 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:236 |
679bc72c | 2049 | #, c-format |
80bbf3b5 | 2050 | msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s" |
679bc72c | 2051 | msgstr "nije uspjelo pročitati %<PRIu32> bajta datoteke %s" |
80bbf3b5 KZ |
2052 | |
2053 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:274 | |
0ed2f80b | 2054 | msgid "crc error" |
679bc72c | 2055 | msgstr "CRC greška (krivi kontrolni zbroj)" |
0ed2f80b | 2056 | |
80bbf3b5 | 2057 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560 |
0ed2f80b KZ |
2058 | msgid "seek failed" |
2059 | msgstr "seek nije uspio" | |
2060 | ||
80bbf3b5 | 2061 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:308 |
0ed2f80b | 2062 | msgid "read romfs failed" |
679bc72c | 2063 | msgstr "čitanje ROM-FS nije uspjelo" |
0ed2f80b | 2064 | |
80bbf3b5 | 2065 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:340 |
0ed2f80b | 2066 | msgid "root inode is not directory" |
679bc72c | 2067 | msgstr "korijenski (root) inode nije direktorij" |
0ed2f80b | 2068 | |
80bbf3b5 | 2069 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:344 |
0e768fc4 | 2070 | #, c-format |
0ed2f80b | 2071 | msgid "bad root offset (%lu)" |
679bc72c | 2072 | msgstr "loš odmak (offset) korijena (%lu)" |
0e768fc4 | 2073 | |
80bbf3b5 | 2074 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:362 |
0ed2f80b KZ |
2075 | msgid "data block too large" |
2076 | msgstr "podatkovni blok je prevelik" | |
0e768fc4 | 2077 | |
80bbf3b5 | 2078 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:366 |
0e768fc4 | 2079 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2080 | msgid "decompression error: %s" |
2081 | msgstr "greška dekompresije: %s" | |
0e768fc4 | 2082 | |
80bbf3b5 | 2083 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:392 |
679bc72c | 2084 | #, c-format |
d3cac66d | 2085 | msgid " hole at %lu (%zu)\n" |
679bc72c | 2086 | msgstr " rupa na %lu (%zu)\n" |
0e768fc4 | 2087 | |
80bbf3b5 | 2088 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:552 |
679bc72c | 2089 | #, c-format |
d3cac66d | 2090 | msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n" |
679bc72c | 2091 | msgstr " dekomprimira se blok pri %lu u %lu (%lu)\n" |
0e768fc4 | 2092 | |
80bbf3b5 | 2093 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:406 |
0e768fc4 | 2094 | #, c-format |
0ed2f80b | 2095 | msgid "non-block (%ld) bytes" |
679bc72c | 2096 | msgstr "ne-blok (%ld) bajta" |
0e768fc4 | 2097 | |
80bbf3b5 | 2098 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:410 |
0e768fc4 | 2099 | #, c-format |
0ed2f80b | 2100 | msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" |
679bc72c | 2101 | msgstr "pogrešna veličina (%ld umjesto %ld) bajta" |
0e768fc4 | 2102 | |
80bbf3b5 | 2103 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518 |
c7033bbb KZ |
2104 | #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:411 |
2105 | #: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:665 sys-utils/setpriv.c:688 | |
80bbf3b5 | 2106 | #: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175 |
0e768fc4 | 2107 | #, c-format |
0ed2f80b | 2108 | msgid "write failed: %s" |
679bc72c | 2109 | msgstr "pisanje nije uspjelo: %s" |
0e768fc4 | 2110 | |
80bbf3b5 | 2111 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:426 |
0e768fc4 | 2112 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2113 | msgid "lchown failed: %s" |
2114 | msgstr "lchown nije uspio: %s" | |
0e768fc4 | 2115 | |
80bbf3b5 | 2116 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:430 |
0e768fc4 | 2117 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2118 | msgid "chown failed: %s" |
2119 | msgstr "chown nije uspio: %s" | |
0e768fc4 | 2120 | |
80bbf3b5 | 2121 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:435 |
c7033bbb KZ |
2122 | #, fuzzy, c-format |
2123 | msgid "utimes failed: %s" | |
0ed2f80b | 2124 | msgstr "utime nije uspio: %s" |
0e768fc4 | 2125 | |
80bbf3b5 | 2126 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:447 |
0e768fc4 | 2127 | #, c-format |
0ed2f80b | 2128 | msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" |
679bc72c | 2129 | msgstr "inode direktorija ima odmak = 0 i veličinu != 0: %s" |
0e768fc4 | 2130 | |
80bbf3b5 | 2131 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:462 |
0ed2f80b KZ |
2132 | #, c-format |
2133 | msgid "mkdir failed: %s" | |
2134 | msgstr "mkdir nije uspio: %s" | |
0e768fc4 | 2135 | |
80bbf3b5 | 2136 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:478 |
0ed2f80b KZ |
2137 | msgid "filename length is zero" |
2138 | msgstr "duljina imena datoteke je nula" | |
2139 | ||
80bbf3b5 | 2140 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:480 |
0ed2f80b | 2141 | msgid "bad filename length" |
679bc72c | 2142 | msgstr "loša duljina za ime datoteke" |
0ed2f80b | 2143 | |
80bbf3b5 | 2144 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:486 |
0ed2f80b | 2145 | msgid "bad inode offset" |
679bc72c | 2146 | msgstr "nevaljani odmak inode-a" |
0ed2f80b | 2147 | |
80bbf3b5 | 2148 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:501 |
0ed2f80b | 2149 | msgid "file inode has zero offset and non-zero size" |
679bc72c | 2150 | msgstr "inode datoteke ima odmak = 0 i veličinu != 0" |
0ed2f80b | 2151 | |
80bbf3b5 | 2152 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:504 |
0ed2f80b | 2153 | msgid "file inode has zero size and non-zero offset" |
679bc72c | 2154 | msgstr "inode datoteke ima veličinu = 0 i odmak != 0" |
0ed2f80b | 2155 | |
80bbf3b5 | 2156 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:533 |
0ed2f80b | 2157 | msgid "symbolic link has zero offset" |
679bc72c | 2158 | msgstr "simbolička poveznica ima odmak = 0" |
0ed2f80b | 2159 | |
80bbf3b5 | 2160 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:535 |
0ed2f80b | 2161 | msgid "symbolic link has zero size" |
679bc72c | 2162 | msgstr "simbolička poveznica ima veličinu = 0" |
0e768fc4 | 2163 | |
80bbf3b5 | 2164 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:544 |
0e768fc4 | 2165 | #, c-format |
0ed2f80b | 2166 | msgid "size error in symlink: %s" |
679bc72c | 2167 | msgstr "pogrešna veličina u simboličkoj poveznici: %s" |
0e768fc4 | 2168 | |
80bbf3b5 | 2169 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:558 |
0ed2f80b KZ |
2170 | #, c-format |
2171 | msgid "symlink failed: %s" | |
679bc72c | 2172 | msgstr "simbolička poveznica nije uspjela: %s" |
0e768fc4 | 2173 | |
80bbf3b5 | 2174 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 |
0ed2f80b KZ |
2175 | #, c-format |
2176 | msgid "special file has non-zero offset: %s" | |
679bc72c | 2177 | msgstr "posebna datoteka ima odmak != 0: %s" |
0e768fc4 | 2178 | |
80bbf3b5 | 2179 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:581 |
0ed2f80b KZ |
2180 | #, c-format |
2181 | msgid "fifo has non-zero size: %s" | |
679bc72c | 2182 | msgstr "FIFO ima veličinu != 0: %s" |
e197d438 | 2183 | |
80bbf3b5 | 2184 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:587 |
0e768fc4 | 2185 | #, c-format |
0ed2f80b | 2186 | msgid "socket has non-zero size: %s" |
679bc72c | 2187 | msgstr "utičnica ima veličinu != 0: %s" |
0e768fc4 | 2188 | |
80bbf3b5 | 2189 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:590 |
0e768fc4 | 2190 | #, c-format |
0ed2f80b | 2191 | msgid "bogus mode: %s (%o)" |
679bc72c | 2192 | msgstr "lažni način: %s (%o)" |
0ed2f80b | 2193 | |
80bbf3b5 | 2194 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:599 |
0ed2f80b KZ |
2195 | #, c-format |
2196 | msgid "mknod failed: %s" | |
2197 | msgstr "mknod nije uspio: %s" | |
0e768fc4 | 2198 | |
80bbf3b5 | 2199 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:631 |
0e768fc4 | 2200 | #, c-format |
0ed2f80b | 2201 | msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" |
679bc72c | 2202 | msgstr "početak podataka direktorija (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" |
0e768fc4 | 2203 | |
80bbf3b5 | 2204 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:635 |
0ed2f80b KZ |
2205 | #, c-format |
2206 | msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" | |
679bc72c | 2207 | msgstr "kraj podataka direktorija (%lu) != početak podataka direktorija (%lu)" |
0e768fc4 | 2208 | |
80bbf3b5 | 2209 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:639 |
0ed2f80b | 2210 | msgid "invalid file data offset" |
679bc72c | 2211 | msgstr "nevaljani odmak podataka datoteke" |
0e768fc4 | 2212 | |
c7033bbb | 2213 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:687 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 |
0ed2f80b | 2214 | msgid "invalid blocksize argument" |
679bc72c | 2215 | msgstr "nevaljani argument veličine bloka" |
0e768fc4 | 2216 | |
c7033bbb | 2217 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:710 |
0ed2f80b KZ |
2218 | #, c-format |
2219 | msgid "%s: OK\n" | |
2220 | msgstr "%s: u redu\n" | |
0e768fc4 | 2221 | |
49b90d82 | 2222 | #: disk-utils/fsck.minix.c:185 |
6bbace6d | 2223 | msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n" |
679bc72c | 2224 | msgstr "Provjerava konzistenciju datotečnog sustava Minix.\n" |
0e768fc4 | 2225 | |
49b90d82 | 2226 | #: disk-utils/fsck.minix.c:187 |
d3cac66d | 2227 | msgid " -l, --list list all filenames\n" |
679bc72c | 2228 | msgstr " -l, --list prikaže imena svih datoteka\n" |
0e768fc4 | 2229 | |
49b90d82 | 2230 | #: disk-utils/fsck.minix.c:188 |
d3cac66d | 2231 | msgid " -a, --auto automatic repair\n" |
679bc72c | 2232 | msgstr " -a, --auto automatsko popravljanje\n" |
0e768fc4 | 2233 | |
49b90d82 | 2234 | #: disk-utils/fsck.minix.c:189 |
d3cac66d | 2235 | msgid " -r, --repair interactive repair\n" |
679bc72c | 2236 | msgstr " -r, --repair interaktivno popravljanje\n" |
0e768fc4 | 2237 | |
49b90d82 | 2238 | #: disk-utils/fsck.minix.c:190 |
d3cac66d | 2239 | msgid " -v, --verbose be verbose\n" |
679bc72c | 2240 | msgstr " -v, --verbose objašnjava što se radi\n" |
0e768fc4 | 2241 | |
49b90d82 | 2242 | #: disk-utils/fsck.minix.c:191 |
d3cac66d | 2243 | msgid " -s, --super output super-block information\n" |
679bc72c | 2244 | msgstr " -s, --super pokaže informacije o superbloku\n" |
0e768fc4 | 2245 | |
679bc72c | 2246 | # bp: each inode contains a mode word. This mode word describes the type and state of the inode. Inodes must be one of six types: regular inode, directory inode, symbolic link inode, special block inode, special character inode, or socket inode. I |
49b90d82 | 2247 | #: disk-utils/fsck.minix.c:192 |
d3cac66d | 2248 | msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n" |
679bc72c | 2249 | msgstr " -m, --uncleared upozori kad „mode“ nije izbrisan\n" |
0e768fc4 | 2250 | |
49b90d82 | 2251 | #: disk-utils/fsck.minix.c:193 |
d3cac66d | 2252 | msgid " -f, --force force check\n" |
679bc72c | 2253 | msgstr " -f, --force prisili na provjeru\n" |
0ed2f80b KZ |
2254 | |
2255 | #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be | |
2256 | #. * translated. | |
b5ef1472 | 2257 | #: disk-utils/fsck.minix.c:252 |
0ed2f80b KZ |
2258 | #, c-format |
2259 | msgid "%s (y/n)? " | |
2260 | msgstr "%s (d/n)? " | |
2261 | ||
b5ef1472 | 2262 | #: disk-utils/fsck.minix.c:252 |
0ed2f80b KZ |
2263 | #, c-format |
2264 | msgid "%s (n/y)? " | |
2265 | msgstr "%s (n/d)? " | |
2266 | ||
b5ef1472 | 2267 | #: disk-utils/fsck.minix.c:269 |
0ed2f80b KZ |
2268 | #, c-format |
2269 | msgid "y\n" | |
2270 | msgstr "d\n" | |
0e768fc4 | 2271 | |
b5ef1472 | 2272 | #: disk-utils/fsck.minix.c:271 |
0ed2f80b KZ |
2273 | #, c-format |
2274 | msgid "n\n" | |
2275 | msgstr "n\n" | |
0e768fc4 | 2276 | |
b5ef1472 | 2277 | #: disk-utils/fsck.minix.c:287 |
0ed2f80b KZ |
2278 | #, c-format |
2279 | msgid "%s is mounted.\t " | |
2280 | msgstr "%s je montiran.\t " | |
0e768fc4 | 2281 | |
b5ef1472 | 2282 | #: disk-utils/fsck.minix.c:289 |
0ed2f80b | 2283 | msgid "Do you really want to continue" |
679bc72c | 2284 | msgstr "Želite zaista nastaviti" |
0e768fc4 | 2285 | |
b5ef1472 | 2286 | #: disk-utils/fsck.minix.c:293 |
0ed2f80b KZ |
2287 | #, c-format |
2288 | msgid "check aborted.\n" | |
679bc72c | 2289 | msgstr "provjera je prekinuta.\n" |
0e768fc4 | 2290 | |
6cd39864 | 2291 | #: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340 |
0ed2f80b KZ |
2292 | #, c-format |
2293 | msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." | |
679bc72c | 2294 | msgstr "Broj zone < FIRSTZONE u datoteci „%s“." |
0e768fc4 | 2295 | |
6cd39864 | 2296 | #: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343 |
0ed2f80b KZ |
2297 | #, c-format |
2298 | msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." | |
679bc72c | 2299 | msgstr "Broj zone >= ZONES u datoteci „%s“." |
0e768fc4 | 2300 | |
6cd39864 | 2301 | #: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347 |
0ed2f80b KZ |
2302 | msgid "Remove block" |
2303 | msgstr "Ukloni blok" | |
0e768fc4 | 2304 | |
6cd39864 | 2305 | #: disk-utils/fsck.minix.c:363 |
0ed2f80b KZ |
2306 | #, c-format |
2307 | msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" | |
679bc72c | 2308 | msgstr "Greška čitanja: nije moguće izvršiti seek na blok u datoteci „%s”\n" |
0e768fc4 | 2309 | |
6cd39864 | 2310 | #: disk-utils/fsck.minix.c:369 |
0ed2f80b KZ |
2311 | #, c-format |
2312 | msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" | |
679bc72c | 2313 | msgstr "Greška čitanja: nevaljani blok u datoteci „%s”\n" |
0e768fc4 | 2314 | |
6cd39864 | 2315 | #: disk-utils/fsck.minix.c:381 |
0ed2f80b KZ |
2316 | #, c-format |
2317 | msgid "" | |
2318 | "Internal error: trying to write bad block\n" | |
2319 | "Write request ignored\n" | |
0e768fc4 | 2320 | msgstr "" |
679bc72c BP |
2321 | "**Interna programska greška**: pokušava se zapisati oštećeni blok.\n" |
2322 | "Zahtjev za pisanje se ignorira\n" | |
0e768fc4 | 2323 | |
6cd39864 | 2324 | #: disk-utils/fsck.minix.c:387 |
0ed2f80b | 2325 | msgid "seek failed in write_block" |
679bc72c | 2326 | msgstr "‘seek’ nije uspješan u write_block()" |
0e768fc4 | 2327 | |
6cd39864 | 2328 | #: disk-utils/fsck.minix.c:390 |
0ed2f80b KZ |
2329 | #, c-format |
2330 | msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" | |
679bc72c | 2331 | msgstr "Greška pisanja: oštećeni blok u datoteci „%s”\n" |
0e768fc4 | 2332 | |
9d2c1398 | 2333 | #: disk-utils/fsck.minix.c:424 |
679bc72c | 2334 | #, c-format |
9d2c1398 | 2335 | msgid "Warning: block out of range\n" |
679bc72c | 2336 | msgstr "Upozorenje: blok je izvan raspona\n" |
9d2c1398 KZ |
2337 | |
2338 | #: disk-utils/fsck.minix.c:511 | |
0ed2f80b | 2339 | msgid "seek failed in write_super_block" |
679bc72c | 2340 | msgstr "‘seek’ nije uspješan u write_super_block()" |
0e768fc4 | 2341 | |
9d2c1398 | 2342 | #: disk-utils/fsck.minix.c:513 |
0ed2f80b | 2343 | msgid "unable to write super-block" |
679bc72c | 2344 | msgstr "nije moguće zapisati superblok" |
0e768fc4 | 2345 | |
9d2c1398 | 2346 | #: disk-utils/fsck.minix.c:526 |
0ed2f80b | 2347 | msgid "Unable to write inode map" |
679bc72c | 2348 | msgstr "Nije moguće zapisati mapu inode-ova" |
0e768fc4 | 2349 | |
9d2c1398 | 2350 | #: disk-utils/fsck.minix.c:529 |
0ed2f80b | 2351 | msgid "Unable to write zone map" |
679bc72c | 2352 | msgstr "Nije moguće zapisati zone-map" |
0e768fc4 | 2353 | |
9d2c1398 | 2354 | #: disk-utils/fsck.minix.c:532 |
0ed2f80b | 2355 | msgid "Unable to write inodes" |
679bc72c | 2356 | msgstr "Nije moguće zapisati inode-ove" |
0e768fc4 | 2357 | |
9d2c1398 | 2358 | #: disk-utils/fsck.minix.c:564 |
0ed2f80b | 2359 | msgid "unable to alloc buffer for superblock" |
679bc72c | 2360 | msgstr "nije moguće rezervirati međuspremnik za superblok" |
0e768fc4 | 2361 | |
9d2c1398 | 2362 | #: disk-utils/fsck.minix.c:567 |
0ed2f80b | 2363 | msgid "unable to read super block" |
679bc72c | 2364 | msgstr "nije moguće pročitati superblok" |
0e768fc4 | 2365 | |
9d2c1398 | 2366 | #: disk-utils/fsck.minix.c:589 |
0ed2f80b | 2367 | msgid "bad magic number in super-block" |
679bc72c | 2368 | msgstr "pogrešni magični broj u superbloku" |
0e768fc4 | 2369 | |
9d2c1398 | 2370 | #: disk-utils/fsck.minix.c:591 |
0ed2f80b | 2371 | msgid "Only 1k blocks/zones supported" |
679bc72c | 2372 | msgstr "Podržani su samo 1k blokovi/zone" |
0e768fc4 | 2373 | |
9d2c1398 | 2374 | #: disk-utils/fsck.minix.c:593 |
6cd39864 | 2375 | msgid "bad s_ninodes field in super-block" |
679bc72c | 2376 | msgstr "nevaljano s_ninodes polje u superbloku" |
6cd39864 | 2377 | |
9d2c1398 | 2378 | #: disk-utils/fsck.minix.c:595 |
0ed2f80b | 2379 | msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" |
679bc72c | 2380 | msgstr "nevaljano ‘s_imap_blocks’ polje u superbloku" |
0e768fc4 | 2381 | |
9d2c1398 | 2382 | #: disk-utils/fsck.minix.c:597 |
6cd39864 | 2383 | msgid "bad s_firstdatazone field in super-block" |
679bc72c | 2384 | msgstr "nevaljano s_firstdatazone polje u superbloku" |
6cd39864 | 2385 | |
9d2c1398 | 2386 | #: disk-utils/fsck.minix.c:600 |
0ed2f80b | 2387 | msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" |
679bc72c | 2388 | msgstr "nevaljano s_zmap_blocks polje u superbloku" |
0e768fc4 | 2389 | |
9d2c1398 | 2390 | #: disk-utils/fsck.minix.c:616 |
0ed2f80b | 2391 | msgid "Unable to allocate buffer for inode map" |
679bc72c | 2392 | msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za mapu inode-ova" |
0e768fc4 | 2393 | |
9d2c1398 | 2394 | #: disk-utils/fsck.minix.c:619 |
0ed2f80b | 2395 | msgid "Unable to allocate buffer for zone map" |
679bc72c | 2396 | msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za mapu zona" |
0e768fc4 | 2397 | |
9d2c1398 | 2398 | #: disk-utils/fsck.minix.c:622 |
0ed2f80b | 2399 | msgid "Unable to allocate buffer for inodes" |
679bc72c | 2400 | msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za inode-ove" |
0e768fc4 | 2401 | |
9d2c1398 | 2402 | #: disk-utils/fsck.minix.c:625 |
0ed2f80b | 2403 | msgid "Unable to allocate buffer for inode count" |
679bc72c | 2404 | msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za (iz)broj inode-ova" |
0e768fc4 | 2405 | |
9d2c1398 | 2406 | #: disk-utils/fsck.minix.c:628 |
0ed2f80b | 2407 | msgid "Unable to allocate buffer for zone count" |
679bc72c | 2408 | msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za (iz)broj zona" |
0e768fc4 | 2409 | |
9d2c1398 | 2410 | #: disk-utils/fsck.minix.c:632 |
0ed2f80b | 2411 | msgid "Unable to read inode map" |
679bc72c | 2412 | msgstr "Nije moguće pročitati mapu inode-ova" |
0e768fc4 | 2413 | |
9d2c1398 | 2414 | #: disk-utils/fsck.minix.c:636 |
0ed2f80b | 2415 | msgid "Unable to read zone map" |
679bc72c | 2416 | msgstr "Nije moguće pročitati mapu zona" |
0e768fc4 | 2417 | |
9d2c1398 | 2418 | #: disk-utils/fsck.minix.c:640 |
0ed2f80b | 2419 | msgid "Unable to read inodes" |
679bc72c | 2420 | msgstr "Nije moguće pročitati inode-ove" |
0e768fc4 | 2421 | |
9d2c1398 | 2422 | #: disk-utils/fsck.minix.c:642 |
0ed2f80b KZ |
2423 | #, c-format |
2424 | msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" | |
679bc72c | 2425 | msgstr "Upozorenje: Firstzone != Norm_firstzone\n" |
0e768fc4 | 2426 | |
9d2c1398 | 2427 | #: disk-utils/fsck.minix.c:647 |
0e768fc4 | 2428 | #, c-format |
0ed2f80b | 2429 | msgid "%ld inodes\n" |
679bc72c | 2430 | msgstr "%ld inode-ova\n" |
0e768fc4 | 2431 | |
9d2c1398 | 2432 | #: disk-utils/fsck.minix.c:648 |
0ed2f80b KZ |
2433 | #, c-format |
2434 | msgid "%ld blocks\n" | |
2435 | msgstr "%ld blokova\n" | |
0e768fc4 | 2436 | |
49b90d82 | 2437 | #: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568 |
0e768fc4 | 2438 | #, c-format |
0ed2f80b | 2439 | msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" |
679bc72c | 2440 | msgstr "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" |
0e768fc4 | 2441 | |
9d2c1398 | 2442 | #: disk-utils/fsck.minix.c:651 |
0ed2f80b KZ |
2443 | #, c-format |
2444 | msgid "Zonesize=%d\n" | |
679bc72c | 2445 | msgstr "Zonesize=%d\n" |
0e768fc4 | 2446 | |
9d2c1398 | 2447 | #: disk-utils/fsck.minix.c:652 |
0ed2f80b KZ |
2448 | #, c-format |
2449 | msgid "Maxsize=%zu\n" | |
679bc72c | 2450 | msgstr "MaxVeličina=%zu\n" |
0e768fc4 | 2451 | |
9d2c1398 | 2452 | #: disk-utils/fsck.minix.c:654 |
0ed2f80b KZ |
2453 | #, c-format |
2454 | msgid "Filesystem state=%d\n" | |
2455 | msgstr "Stanje datotečnog sustava=%d\n" | |
0e768fc4 | 2456 | |
9d2c1398 | 2457 | #: disk-utils/fsck.minix.c:655 |
0ed2f80b | 2458 | #, c-format |
6249b53a | 2459 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
2460 | "namelen=%zd\n" |
2461 | "\n" | |
0e768fc4 | 2462 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
2463 | "duljinaimena=%zd\n" |
2464 | "\n" | |
0e768fc4 | 2465 | |
9d2c1398 | 2466 | #: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720 |
0ed2f80b KZ |
2467 | #, c-format |
2468 | msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" | |
679bc72c | 2469 | msgstr "Inode %d označen je kao nekorišten, a rabi se za datoteku „%s”\n" |
0e768fc4 | 2470 | |
9d2c1398 | 2471 | #: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723 |
0ed2f80b KZ |
2472 | msgid "Mark in use" |
2473 | msgstr "Označi kao korišten" | |
0e768fc4 | 2474 | |
9d2c1398 | 2475 | #: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743 |
0ed2f80b KZ |
2476 | #, c-format |
2477 | msgid "The file `%s' has mode %05o\n" | |
679bc72c | 2478 | msgstr "Datoteka „%s” ima prava pristupa %05o\n" |
0e768fc4 | 2479 | |
9d2c1398 | 2480 | #: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749 |
0e768fc4 | 2481 | #, c-format |
0ed2f80b | 2482 | msgid "Warning: inode count too big.\n" |
679bc72c | 2483 | msgstr "Upozorenje: broj inode-ova je prevelik.\n" |
0e768fc4 | 2484 | |
9d2c1398 | 2485 | #: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769 |
0ed2f80b | 2486 | msgid "root inode isn't a directory" |
679bc72c | 2487 | msgstr "korijenski (root) inode nije direktorij" |
0e768fc4 | 2488 | |
9d2c1398 | 2489 | #: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812 |
0e768fc4 | 2490 | #, c-format |
0ed2f80b | 2491 | msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." |
679bc72c | 2492 | msgstr "Blok je već korišten. Sad je u datoteci „%s”." |
0e768fc4 | 2493 | |
9d2c1398 KZ |
2494 | #: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814 |
2495 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158 | |
2496 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214 | |
0ed2f80b | 2497 | msgid "Clear" |
679bc72c | 2498 | msgstr "Izbrisati" |
0e768fc4 | 2499 | |
9d2c1398 | 2500 | #: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824 |
0ed2f80b KZ |
2501 | #, c-format |
2502 | msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." | |
679bc72c | 2503 | msgstr "Blok %d u datoteci „%s” označen je kao nekorišten." |
0e768fc4 | 2504 | |
9d2c1398 | 2505 | #: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826 |
0ed2f80b | 2506 | msgid "Correct" |
679bc72c | 2507 | msgstr "Popraviti" |
0e768fc4 | 2508 | |
9d2c1398 | 2509 | #: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039 |
0ed2f80b KZ |
2510 | #, c-format |
2511 | msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." | |
679bc72c | 2512 | msgstr "Direktorij „%s” sadrži nevaljani broj inode-ova za datoteku „%.*s”." |
0e768fc4 | 2513 | |
9d2c1398 | 2514 | #: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041 |
0ed2f80b | 2515 | msgid " Remove" |
679bc72c | 2516 | msgstr " Ukloni ga" |
0e768fc4 | 2517 | |
9d2c1398 | 2518 | #: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057 |
0e768fc4 | 2519 | #, c-format |
0ed2f80b | 2520 | msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" |
679bc72c | 2521 | msgstr "%s: nevaljani direktorij: „.” nije prva\n" |
0e768fc4 | 2522 | |
9d2c1398 | 2523 | #: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066 |
0e768fc4 | 2524 | #, c-format |
0ed2f80b | 2525 | msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" |
679bc72c | 2526 | msgstr "%s: nevaljani direktorij: „..” nije druga\n" |
0e768fc4 | 2527 | |
9d2c1398 | 2528 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123 |
0ed2f80b | 2529 | msgid "internal error" |
679bc72c | 2530 | msgstr "**interna programska greška**" |
0e768fc4 | 2531 | |
9d2c1398 | 2532 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126 |
0ed2f80b KZ |
2533 | #, c-format |
2534 | msgid "%s: bad directory: size < 32" | |
679bc72c | 2535 | msgstr "%s: nevaljani direktorij: veličina < 32" |
0e768fc4 | 2536 | |
9d2c1398 | 2537 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1109 |
679bc72c | 2538 | #, c-format |
6cd39864 | 2539 | msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n" |
679bc72c | 2540 | msgstr "%s: nevaljani direktorij: nevaljani i_zone; popravite to s --repair\n" |
6cd39864 | 2541 | |
9d2c1398 | 2542 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1138 |
0ed2f80b | 2543 | msgid "seek failed in bad_zone" |
679bc72c | 2544 | msgstr "seek nije bio uspješan u bad_zone()" |
0e768fc4 | 2545 | |
9d2c1398 | 2546 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204 |
0ed2f80b KZ |
2547 | #, c-format |
2548 | msgid "Inode %lu mode not cleared." | |
679bc72c | 2549 | msgstr "Mȏd od inode-a %lu nije izbrisan." |
0e768fc4 | 2550 | |
9d2c1398 | 2551 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213 |
0ed2f80b KZ |
2552 | #, c-format |
2553 | msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." | |
679bc72c | 2554 | msgstr "Inodea-a %lu nije korišten, a označen je kao korišten u bitmapi." |
0e768fc4 | 2555 | |
9d2c1398 | 2556 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219 |
0ed2f80b KZ |
2557 | #, c-format |
2558 | msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." | |
679bc72c | 2559 | msgstr "Inode-a %lu je korišten, a označen je kao nekorišten u bitmapi." |
0e768fc4 | 2560 | |
9d2c1398 | 2561 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220 |
0ed2f80b | 2562 | msgid "Set" |
679bc72c | 2563 | msgstr "Označi ga" |
0e768fc4 | 2564 | |
9d2c1398 | 2565 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224 |
0ed2f80b KZ |
2566 | #, c-format |
2567 | msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." | |
679bc72c | 2568 | msgstr "Inode %lu (mȏd = %07o), i_nlinks=%d, izbrojeno=%d." |
0e768fc4 | 2569 | |
9d2c1398 | 2570 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227 |
0ed2f80b | 2571 | msgid "Set i_nlinks to count" |
679bc72c | 2572 | msgstr "Postavi i_nlinks na taj (iz)broj" |
0e768fc4 | 2573 | |
9d2c1398 | 2574 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239 |
0ed2f80b KZ |
2575 | #, c-format |
2576 | msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." | |
679bc72c | 2577 | msgstr "Zona %lu: je označena kao korištena, a ne koristi ju nijedna datoteka." |
0e768fc4 | 2578 | |
9d2c1398 | 2579 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241 |
0ed2f80b | 2580 | msgid "Unmark" |
679bc72c | 2581 | msgstr "Ukloni oznaku" |
0e768fc4 | 2582 | |
9d2c1398 | 2583 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246 |
0ed2f80b KZ |
2584 | #, c-format |
2585 | msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" | |
679bc72c | 2586 | msgstr "Zona %lu: koriste se, izbrojeno=%d\n" |
0e768fc4 | 2587 | |
9d2c1398 | 2588 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249 |
0ed2f80b KZ |
2589 | #, c-format |
2590 | msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" | |
679bc72c | 2591 | msgstr "Zona %lu: ne koristi se, izbrojeno=%d\n" |
0e768fc4 | 2592 | |
49b90d82 | 2593 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1299 |
0ed2f80b | 2594 | msgid "bad inode size" |
679bc72c | 2595 | msgstr "pogrešna veličina inode-a" |
0e768fc4 | 2596 | |
49b90d82 | 2597 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1301 |
0ed2f80b | 2598 | msgid "bad v2 inode size" |
679bc72c | 2599 | msgstr "pogrešna veličina inode-a v2" |
0e768fc4 | 2600 | |
c7033bbb | 2601 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1345 |
0ed2f80b | 2602 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
679bc72c | 2603 | msgstr "za interaktivne popravke treba terminal" |
0e768fc4 | 2604 | |
c7033bbb | 2605 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1349 |
0ed2f80b KZ |
2606 | #, c-format |
2607 | msgid "cannot open %s: %s" | |
679bc72c | 2608 | msgstr "nije moguće otvoriti %s: %s" |
0e768fc4 | 2609 | |
c7033bbb | 2610 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1360 |
0ed2f80b KZ |
2611 | #, c-format |
2612 | msgid "%s is clean, no check.\n" | |
679bc72c | 2613 | msgstr "%s je u redu, ne provjerava se.\n" |
0e768fc4 | 2614 | |
c7033bbb | 2615 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1363 |
0ed2f80b KZ |
2616 | #, c-format |
2617 | msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" | |
679bc72c | 2618 | msgstr "Prisilno provjeri datotečni sustav na %s.\n" |
0e768fc4 | 2619 | |
c7033bbb | 2620 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1365 |
0ed2f80b KZ |
2621 | #, c-format |
2622 | msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" | |
679bc72c | 2623 | msgstr "Datotečni sustav na %s nije čist, treba ga provjeriti.\n" |
0e768fc4 | 2624 | |
c7033bbb | 2625 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1397 |
0ed2f80b KZ |
2626 | #, c-format |
2627 | msgid "" | |
2628 | "\n" | |
2629 | "%6ld inodes used (%ld%%)\n" | |
0e768fc4 | 2630 | msgstr "" |
0ed2f80b | 2631 | "\n" |
679bc72c | 2632 | "%6ld korištenih inode-ova (%ld%%)\n" |
0e768fc4 | 2633 | |
c7033bbb | 2634 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1403 |
0ed2f80b KZ |
2635 | #, c-format |
2636 | msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" | |
679bc72c | 2637 | msgstr "%6ld korištenih zona (%ld%%)\n" |
0e768fc4 | 2638 | |
c7033bbb | 2639 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1405 |
0ed2f80b KZ |
2640 | #, c-format |
2641 | msgid "" | |
2642 | "\n" | |
2643 | "%6d regular files\n" | |
2644 | "%6d directories\n" | |
2645 | "%6d character device files\n" | |
2646 | "%6d block device files\n" | |
2647 | "%6d links\n" | |
2648 | "%6d symbolic links\n" | |
2649 | "------\n" | |
2650 | "%6d files\n" | |
0e768fc4 | 2651 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
2652 | "\n" |
2653 | "%6d običnih datoteka\n" | |
2654 | "%6d direktorija\n" | |
679bc72c BP |
2655 | "%6d datoteka bajt-uređaja\n" |
2656 | "%6d datoteka blok-uređaja\n" | |
2657 | "%6d poveznica\n" | |
2658 | "%6d simboličkih poveznica\n" | |
0ed2f80b KZ |
2659 | "------\n" |
2660 | "%6d datoteka\n" | |
0e768fc4 | 2661 | |
c7033bbb | 2662 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1419 |
0ed2f80b KZ |
2663 | #, c-format |
2664 | msgid "" | |
2665 | "----------------------------\n" | |
2666 | "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" | |
2667 | "----------------------------\n" | |
0e768fc4 | 2668 | msgstr "" |
679bc72c BP |
2669 | "-------------------------------\n" |
2670 | "DATOTEČNI SUSTAV JE PROMIJENJEN\n" | |
2671 | "-------------------------------\n" | |
0e768fc4 | 2672 | |
c7033bbb KZ |
2673 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1431 disk-utils/mkfs.minix.c:837 |
2674 | #: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1067 disk-utils/resizepart.c:115 | |
2675 | #: login-utils/su-common.c:327 login-utils/su-common.c:404 | |
2676 | #: login-utils/utmpdump.c:392 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347 | |
251e171e | 2677 | #: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:363 term-utils/script.c:442 |
c7033bbb | 2678 | #: term-utils/setterm.c:890 text-utils/pg.c:1256 |
6bbace6d | 2679 | msgid "write failed" |
679bc72c | 2680 | msgstr "pisanje nije uspjelo" |
6bbace6d | 2681 | |
49b90d82 | 2682 | #: disk-utils/isosize.c:106 |
0ed2f80b KZ |
2683 | #, c-format |
2684 | msgid "%s: might not be an ISO filesystem" | |
679bc72c | 2685 | msgstr "%s: možda to nije ISO datotečni sustav" |
0e768fc4 | 2686 | |
49b90d82 | 2687 | #: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113 |
0ed2f80b KZ |
2688 | #, c-format |
2689 | msgid "read error on %s" | |
2690 | msgstr "greška čitanja na %s" | |
0e768fc4 | 2691 | |
49b90d82 | 2692 | #: disk-utils/isosize.c:124 |
0ed2f80b KZ |
2693 | #, c-format |
2694 | msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" | |
2695 | msgstr "broj sektora: %d, veličina sektora: %d\n" | |
0e768fc4 | 2696 | |
49b90d82 | 2697 | #: disk-utils/isosize.c:148 |
679bc72c | 2698 | #, c-format |
49b90d82 | 2699 | msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n" |
679bc72c | 2700 | msgstr " %s [opcije] <slika_datoteke_iso9660>...\n" |
0e768fc4 | 2701 | |
49b90d82 | 2702 | #: disk-utils/isosize.c:152 |
6bbace6d | 2703 | msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n" |
679bc72c | 2704 | msgstr "Pokaže duljinu datotečnog sustava ISO-9660.\n" |
6bbace6d | 2705 | |
49b90d82 | 2706 | #: disk-utils/isosize.c:155 |
0ed2f80b KZ |
2707 | msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n" |
2708 | msgstr " -d, --divisor=<broj> podijeli količinu bajtova sa <broj>\n" | |
0e768fc4 | 2709 | |
49b90d82 | 2710 | #: disk-utils/isosize.c:156 |
0ed2f80b | 2711 | msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" |
679bc72c | 2712 | msgstr " -x, --sectors pokaže broj i veličinu sektora\n" |
0e768fc4 | 2713 | |
49b90d82 | 2714 | #: disk-utils/isosize.c:187 |
0ed2f80b | 2715 | msgid "invalid divisor argument" |
679bc72c | 2716 | msgstr "nevaljani argument djelitelja" |
0e768fc4 | 2717 | |
49b90d82 | 2718 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:74 |
0ed2f80b KZ |
2719 | #, c-format |
2720 | msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" | |
679bc72c | 2721 | msgstr "Uporaba: %s [opcije] uređaj [broj_blokova]\n" |
0e768fc4 | 2722 | |
49b90d82 | 2723 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:78 |
6bbace6d | 2724 | msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n" |
679bc72c | 2725 | msgstr "Napravi datotečni sustav SCO BFS.\n" |
6bbace6d | 2726 | |
49b90d82 | 2727 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:80 |
0ed2f80b KZ |
2728 | #, c-format |
2729 | msgid "" | |
2730 | "\n" | |
2731 | "Options:\n" | |
2732 | " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" | |
2733 | " -V, --vname=NAME specify volume name\n" | |
2734 | " -F, --fname=NAME specify file system name\n" | |
2735 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
2736 | " -c this option is silently ignored\n" | |
2737 | " -l this option is silently ignored\n" | |
0e768fc4 | 2738 | msgstr "" |
679bc72c BP |
2739 | "\n" |
2740 | "Options:\n" | |
2741 | " -N, --inodes=BROJ specifikacija željenog BROJA inode-ova\n" | |
2742 | " -V, --vname=IME specifikacija IMENA volumena\n" | |
2743 | " -F, --fname=IME specifikacija IMENA sustava\n" | |
2744 | " -v, --verbose objašnjava što se radi\n" | |
2745 | " -c ova opcija se prešutno ignorira\n" | |
2746 | " -l ova opcija se prešutno ignorira\n" | |
0e768fc4 | 2747 | |
c7033bbb | 2748 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:139 |
0ed2f80b | 2749 | msgid "invalid number of inodes" |
679bc72c | 2750 | msgstr "nevaljani broj inode-ova" |
0e768fc4 | 2751 | |
c7033bbb | 2752 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:145 |
0ed2f80b KZ |
2753 | msgid "volume name too long" |
2754 | msgstr "ime prostora je predugačko" | |
0e768fc4 | 2755 | |
c7033bbb | 2756 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:152 |
0ed2f80b KZ |
2757 | msgid "fsname name too long" |
2758 | msgstr "ime datotečnog sustava je predugačko" | |
0e768fc4 | 2759 | |
c7033bbb | 2760 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:190 |
0ed2f80b | 2761 | msgid "invalid block-count" |
679bc72c | 2762 | msgstr "nevaljani broj-blokova" |
0e768fc4 | 2763 | |
c7033bbb | 2764 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 |
0ed2f80b KZ |
2765 | #, c-format |
2766 | msgid "cannot get size of %s" | |
679bc72c | 2767 | msgstr "nije moguće dobiti veličinu %s" |
0e768fc4 | 2768 | |
c7033bbb | 2769 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:203 |
0ed2f80b KZ |
2770 | #, c-format |
2771 | msgid "blocks argument too large, max is %llu" | |
2772 | msgstr "argument blokova je prevelik, najviše %llu" | |
0e768fc4 | 2773 | |
c7033bbb | 2774 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 |
0ed2f80b | 2775 | msgid "too many inodes - max is 512" |
679bc72c | 2776 | msgstr "previše inode-ova - maksimum je 512" |
0e768fc4 | 2777 | |
c7033bbb | 2778 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 |
0ed2f80b KZ |
2779 | #, c-format |
2780 | msgid "not enough space, need at least %llu blocks" | |
2781 | msgstr "nema dovoljno prostora, potrebno je barem %llu blokova" | |
0e768fc4 | 2782 | |
c7033bbb | 2783 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 |
0ed2f80b KZ |
2784 | #, c-format |
2785 | msgid "Device: %s\n" | |
2786 | msgstr "Uređaj: %s\n" | |
0e768fc4 | 2787 | |
c7033bbb | 2788 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 |
0ed2f80b KZ |
2789 | #, c-format |
2790 | msgid "Volume: <%-6s>\n" | |
2791 | msgstr "Prostor: <%-6s>\n" | |
0e768fc4 | 2792 | |
c7033bbb | 2793 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 |
0ed2f80b KZ |
2794 | #, c-format |
2795 | msgid "FSname: <%-6s>\n" | |
2796 | msgstr "Ime datotečnog sustava: <%-6s>\n" | |
0e768fc4 | 2797 | |
c7033bbb | 2798 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:243 |
0ed2f80b KZ |
2799 | #, c-format |
2800 | msgid "BlockSize: %d\n" | |
2801 | msgstr "Veličina bloka: %d\n" | |
0e768fc4 | 2802 | |
c7033bbb | 2803 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 |
679bc72c | 2804 | #, c-format |
d3cac66d | 2805 | msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n" |
679bc72c | 2806 | msgstr "Inode-ova: %ld (u 1 bloku)\n" |
0e768fc4 | 2807 | |
c7033bbb | 2808 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:248 |
679bc72c | 2809 | #, c-format |
d3cac66d | 2810 | msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n" |
679bc72c | 2811 | msgstr "Inode-ova: %ld (u %llu blokova)\n" |
0e768fc4 | 2812 | |
c7033bbb | 2813 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 |
679bc72c | 2814 | #, c-format |
d3cac66d | 2815 | msgid "Blocks: %llu\n" |
679bc72c | 2816 | msgstr "Blokovi: %llu\n" |
0e768fc4 | 2817 | |
c7033bbb | 2818 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:251 |
0ed2f80b KZ |
2819 | #, c-format |
2820 | msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" | |
679bc72c | 2821 | msgstr "Kraj inode-a: %d, kraj od podataka: %d\n" |
0e768fc4 | 2822 | |
c7033bbb | 2823 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:256 |
0ed2f80b KZ |
2824 | msgid "error writing superblock" |
2825 | msgstr "greška pri pisanju superbloka" | |
0e768fc4 | 2826 | |
c7033bbb | 2827 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 |
0ed2f80b | 2828 | msgid "error writing root inode" |
679bc72c | 2829 | msgstr "greška pri pisanju korijenskoga (root) inode-a" |
0e768fc4 | 2830 | |
c7033bbb | 2831 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:282 |
0ed2f80b | 2832 | msgid "error writing inode" |
679bc72c | 2833 | msgstr "greška pri pisanju inode-a" |
0e768fc4 | 2834 | |
c7033bbb | 2835 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:285 |
0ed2f80b KZ |
2836 | msgid "seek error" |
2837 | msgstr "seek greška" | |
0e768fc4 | 2838 | |
c7033bbb | 2839 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 |
0ed2f80b | 2840 | msgid "error writing . entry" |
679bc72c | 2841 | msgstr "greška pri pisanju „.“-stavke" |
0e768fc4 | 2842 | |
c7033bbb | 2843 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:295 |
0ed2f80b | 2844 | msgid "error writing .. entry" |
679bc72c | 2845 | msgstr "greška pri pisanju „..“-stavke" |
0e768fc4 | 2846 | |
c7033bbb | 2847 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:298 |
0ed2f80b KZ |
2848 | #, c-format |
2849 | msgid "error closing %s" | |
2850 | msgstr "greška pri zatvaranju %s" | |
0e768fc4 | 2851 | |
49b90d82 | 2852 | #: disk-utils/mkfs.c:45 |
0ed2f80b KZ |
2853 | #, c-format |
2854 | msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n" | |
679bc72c BP |
2855 | msgstr "" |
2856 | " %s [opcije] [-t <vrsta_datotečnogsustava>] [opcije_datotečnogsustava]\n" | |
2857 | " <uređaj> [<veličina>]\n" | |
0e768fc4 | 2858 | |
49b90d82 | 2859 | #: disk-utils/mkfs.c:49 |
6bbace6d | 2860 | msgid "Make a Linux filesystem.\n" |
679bc72c | 2861 | msgstr "Kreira datotečni sustav Linux.\n" |
0e768fc4 | 2862 | |
49b90d82 | 2863 | #: disk-utils/mkfs.c:52 |
0ed2f80b KZ |
2864 | #, c-format |
2865 | msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" | |
679bc72c | 2866 | msgstr " -t, --type=<vrsta> vrsta datotečnog sustava (ako nije dana: ext2)\n" |
0e768fc4 | 2867 | |
49b90d82 | 2868 | #: disk-utils/mkfs.c:53 |
0ed2f80b KZ |
2869 | #, c-format |
2870 | msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" | |
2871 | msgstr " ds-opcije parametri za stvarnog graditelja datotečnog sustava\n" | |
0e768fc4 | 2872 | |
49b90d82 | 2873 | #: disk-utils/mkfs.c:54 |
0ed2f80b KZ |
2874 | #, c-format |
2875 | msgid " <device> path to the device to be used\n" | |
2876 | msgstr " <uređaj> putanja za uređaj koji se koristi\n" | |
0e768fc4 | 2877 | |
49b90d82 | 2878 | #: disk-utils/mkfs.c:55 |
0ed2f80b KZ |
2879 | #, c-format |
2880 | msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n" | |
2881 | msgstr " <veličina> broj blokova za korištenje na uređaju\n" | |
0e768fc4 | 2882 | |
49b90d82 | 2883 | #: disk-utils/mkfs.c:56 |
0ed2f80b KZ |
2884 | #, c-format |
2885 | msgid "" | |
2886 | " -V, --verbose explain what is being done;\n" | |
2887 | " specifying -V more than once will cause a dry-run\n" | |
0e768fc4 | 2888 | msgstr "" |
679bc72c BP |
2889 | " -V, --verbose objašnjava što se radi;\n" |
2890 | " više od jedan V (npr. -VV) izvrši probu (dry-run)\n" | |
0e768fc4 | 2891 | |
c7033bbb KZ |
2892 | #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1519 |
2893 | #: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123 | |
2894 | #: sys-utils/rtcwake.c:609 term-utils/script.c:692 | |
0ed2f80b | 2895 | #, c-format |
6bbace6d | 2896 | msgid "failed to execute %s" |
679bc72c | 2897 | msgstr "nije uspjelo izvršiti %s" |
0e768fc4 | 2898 | |
49b90d82 | 2899 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128 |
0ed2f80b KZ |
2900 | #, c-format |
2901 | msgid "" | |
2902 | "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" | |
0ed2f80b KZ |
2903 | " -v be verbose\n" |
2904 | " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" | |
2905 | " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" | |
2906 | " -e edition set edition number (part of fsid)\n" | |
2907 | " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" | |
49b90d82 | 2908 | " -i file insert a file image into the filesystem\n" |
0ed2f80b KZ |
2909 | " -n name set name of cramfs filesystem\n" |
2910 | " -p pad by %d bytes for boot code\n" | |
2911 | " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" | |
49b90d82 | 2912 | " -z make explicit holes\n" |
0ed2f80b KZ |
2913 | " dirname root of the filesystem to be compressed\n" |
2914 | " outfile output file\n" | |
0e768fc4 | 2915 | msgstr "" |
679bc72c BP |
2916 | "uporaba: %s [-h] [-v] [-b veličina_bloka] [-e edicija] [-N endian]\n" |
2917 | " [-i datoteka] [-n ime] ime_direktorija izlazna_datoteka\n" | |
2918 | " -v objašnjava što se radi\n" | |
2919 | " -E svako upozorenje je greška (izlazni status različit od nula)\n" | |
2920 | " -b veličina_bloka veličina bloka koja će se koristiti;\n" | |
2921 | " mora biti jednaka veličini stranice\n" | |
2922 | " -e edicija postavi broj edicije (dio ID-a datotečnog sustava)\n" | |
2923 | " -N endian postavi cramfs endianness (big|little|host), zadano host\n" | |
2924 | " -i datoteka umetne sliku datoteke u datotečni sustav\n" | |
2925 | " -n ime ime za cramfs datotečni sustav\n" | |
2926 | " -p popuni s %d bajta za pokretački kȏd (boot code)\n" | |
2927 | " -s sortira stavke direktorija (zastarjelo, ignorira se)\n" | |
2928 | " -z napravi eksplicitne rupe\n" | |
2929 | " ime_direktorija korijen (root) datotečnog sustava koji će se komprimirati\n" | |
2930 | " outfile izlazna datoteka\n" | |
0e768fc4 | 2931 | |
49b90d82 | 2932 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162 |
0e768fc4 | 2933 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2934 | msgid "readlink failed: %s" |
2935 | msgstr "readlink nije uspio: %s" | |
0e768fc4 | 2936 | |
80bbf3b5 | 2937 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307 |
0e768fc4 | 2938 | #, c-format |
0ed2f80b | 2939 | msgid "could not read directory %s" |
679bc72c | 2940 | msgstr "nije moguće čitati direktorij %s" |
0e768fc4 | 2941 | |
80bbf3b5 | 2942 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442 |
0ed2f80b KZ |
2943 | msgid "filesystem too big. Exiting." |
2944 | msgstr "datotečni sustav je prevelik. Izlazim." | |
0e768fc4 | 2945 | |
80bbf3b5 | 2946 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601 |
0e768fc4 | 2947 | #, c-format |
0ed2f80b | 2948 | msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" |
679bc72c | 2949 | msgstr "AJOJ: blok je „komprimiran” na > 2*duljinabloka (%ld)\n" |
0e768fc4 | 2950 | |
80bbf3b5 | 2951 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620 |
0e768fc4 | 2952 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2953 | msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" |
2954 | msgstr "%6.2f%% (%+ld bajtova)\t%s\n" | |
0e768fc4 | 2955 | |
80bbf3b5 | 2956 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665 |
0ed2f80b KZ |
2957 | #, c-format |
2958 | msgid "cannot close file %s" | |
679bc72c | 2959 | msgstr "nije moguće zatvoriti datoteku %s" |
0e768fc4 | 2960 | |
80bbf3b5 | 2961 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 |
0ed2f80b | 2962 | msgid "invalid edition number argument" |
679bc72c | 2963 | msgstr "nevaljani broj argumenta izdanja" |
0e768fc4 | 2964 | |
80bbf3b5 | 2965 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 |
0ed2f80b | 2966 | msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" |
679bc72c | 2967 | msgstr "dan je nevaljani endianness; mora bili jedan od „big“, „little“ ili „host“" |
0e768fc4 | 2968 | |
c7033bbb | 2969 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817 |
0ed2f80b KZ |
2970 | #, c-format |
2971 | msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." | |
0e768fc4 | 2972 | msgstr "" |
679bc72c BP |
2973 | "upozorenje: približna potrebna veličina je %lldMB (gornja granica),\n" |
2974 | "a maksimalna veličina slike je %uMB.\n" | |
2975 | "Zbog toga program može rano završiti s neuspjehom." | |
0e768fc4 | 2976 | |
c7033bbb | 2977 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841 |
0ed2f80b KZ |
2978 | msgid "ROM image map" |
2979 | msgstr "Mapa ROM slike" | |
0e768fc4 | 2980 | |
c7033bbb | 2981 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 |
0ed2f80b KZ |
2982 | #, c-format |
2983 | msgid "Including: %s\n" | |
2984 | msgstr "Uključeno: %s\n" | |
0e768fc4 | 2985 | |
c7033bbb | 2986 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 |
0ed2f80b KZ |
2987 | #, c-format |
2988 | msgid "Directory data: %zd bytes\n" | |
2989 | msgstr "Podaci direktorija: %zd bajtova\n" | |
0e768fc4 | 2990 | |
c7033bbb | 2991 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867 |
0ed2f80b KZ |
2992 | #, c-format |
2993 | msgid "Everything: %zd kilobytes\n" | |
2994 | msgstr "Sve: %zd kilobajta\n" | |
0e768fc4 | 2995 | |
c7033bbb | 2996 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872 |
0ed2f80b KZ |
2997 | #, c-format |
2998 | msgid "Super block: %zd bytes\n" | |
2999 | msgstr "Superblok: %zd bajtova\n" | |
0e768fc4 | 3000 | |
c7033bbb | 3001 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 |
0ed2f80b KZ |
3002 | #, c-format |
3003 | msgid "CRC: %x\n" | |
3004 | msgstr "CRC: %x\n" | |
0e768fc4 | 3005 | |
c7033bbb | 3006 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884 |
0ed2f80b KZ |
3007 | #, c-format |
3008 | msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" | |
679bc72c BP |
3009 | msgstr "" |
3010 | "dodijeljeno je nedovoljno prostora za ROM sliku\n" | |
3011 | "(%lld je dodijeljeno, %zu korišteno)" | |
0e768fc4 | 3012 | |
c7033bbb | 3013 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890 |
0ed2f80b KZ |
3014 | #, c-format |
3015 | msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" | |
679bc72c | 3016 | msgstr "ROM sliku nije uspjelo zapisati (%zd %zd)" |
0e768fc4 | 3017 | |
c7033bbb | 3018 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 |
0ed2f80b KZ |
3019 | msgid "ROM image" |
3020 | msgstr "ROM slika" | |
0e768fc4 | 3021 | |
c7033bbb | 3022 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 |
679bc72c | 3023 | #, c-format |
540afa68 | 3024 | msgid "warning: filenames truncated to %u bytes." |
679bc72c | 3025 | msgstr "upozorenje: imena datoteka su skraćena na %u bajtova." |
0e768fc4 | 3026 | |
c7033bbb | 3027 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 |
0ed2f80b KZ |
3028 | msgid "warning: files were skipped due to errors." |
3029 | msgstr "upozorenje: datoteke su preskočene zbog grešaka." | |
0e768fc4 | 3030 | |
c7033bbb | 3031 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906 |
0ed2f80b KZ |
3032 | #, c-format |
3033 | msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." | |
679bc72c | 3034 | msgstr "upozorenje: veličina datoteka skraćena je na %luMB (minus 1 bajt)." |
0e768fc4 | 3035 | |
c7033bbb | 3036 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910 |
0ed2f80b KZ |
3037 | #, c-format |
3038 | msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" | |
679bc72c | 3039 | msgstr "upozorenje: UID-ovi su skraćeni na %u bitova. (Može biti sigurnosni problem.)" |
0e768fc4 | 3040 | |
c7033bbb | 3041 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913 |
0ed2f80b KZ |
3042 | #, c-format |
3043 | msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" | |
679bc72c | 3044 | msgstr "upozorenje: GID-ovi su skraćeni na %u bitova. (Može biti sigurnosni problem.)" |
0e768fc4 | 3045 | |
c7033bbb | 3046 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916 |
0ed2f80b KZ |
3047 | #, c-format |
3048 | msgid "" | |
3049 | "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" | |
3050 | "that some device files will be wrong." | |
0e768fc4 | 3051 | msgstr "" |
679bc72c BP |
3052 | "UPOZORENJE: brojevi uređaja su skraćeni na %u bitova. To vrlo vjerojatno\n" |
3053 | "znači da neke datoteke uređaja neće biti točne." | |
0e768fc4 | 3054 | |
49b90d82 | 3055 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:138 |
679bc72c | 3056 | #, c-format |
d3cac66d | 3057 | msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n" |
679bc72c | 3058 | msgstr " %s [opcije] /dev/ime [blokovi]\n" |
0e768fc4 | 3059 | |
49b90d82 | 3060 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:140 |
d3cac66d | 3061 | msgid " -1 use Minix version 1\n" |
679bc72c | 3062 | msgstr " -1 koristi Minix inačicu 1\n" |
d3cac66d | 3063 | |
49b90d82 | 3064 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:141 |
d3cac66d | 3065 | msgid " -2, -v use Minix version 2\n" |
679bc72c | 3066 | msgstr " -2 koristi Minix inačicu 2\n" |
d3cac66d | 3067 | |
49b90d82 | 3068 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:142 |
d3cac66d | 3069 | msgid " -3 use Minix version 3\n" |
679bc72c | 3070 | msgstr " -3 koristi Minix inačicu 3\n" |
d3cac66d | 3071 | |
49b90d82 | 3072 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:143 |
d3cac66d | 3073 | msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n" |
679bc72c | 3074 | msgstr " -n, --namelength <broj> maksimalna duljina imena datoteke\n" |
d3cac66d | 3075 | |
49b90d82 | 3076 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:144 |
d3cac66d | 3077 | msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n" |
679bc72c | 3078 | msgstr " -i, --inodes <broj> broj inode-ova u datotečnom sustavu\n" |
d3cac66d | 3079 | |
49b90d82 | 3080 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:145 |
d3cac66d | 3081 | msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n" |
679bc72c | 3082 | msgstr " -c, --check provjeri uređaj za oštećene blokove\n" |
d3cac66d | 3083 | |
49b90d82 | 3084 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:146 |
d3cac66d | 3085 | msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n" |
679bc72c | 3086 | msgstr " -l, --badblocks <datoteka> popis oštećenih blokova iz ove datoteke\n" |
0e768fc4 | 3087 | |
49b90d82 | 3088 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:189 |
0ed2f80b KZ |
3089 | #, c-format |
3090 | msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" | |
679bc72c | 3091 | msgstr "%s: seek (skočiti) na pokretački blok (boot block) nije uspio u write_tables()" |
0e768fc4 | 3092 | |
49b90d82 | 3093 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:192 |
0ed2f80b KZ |
3094 | #, c-format |
3095 | msgid "%s: unable to clear boot sector" | |
679bc72c | 3096 | msgstr "%s: nije moguće očistiti boot sektor" |
0e768fc4 | 3097 | |
49b90d82 | 3098 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:194 |
0ed2f80b KZ |
3099 | #, c-format |
3100 | msgid "%s: seek failed in write_tables" | |
3101 | msgstr "%s: seek nije uspio u write_tables" | |
0e768fc4 | 3102 | |
49b90d82 | 3103 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:197 |
0ed2f80b KZ |
3104 | #, c-format |
3105 | msgid "%s: unable to write super-block" | |
679bc72c | 3106 | msgstr "%s: nije moguće pisati superblok" |
0e768fc4 | 3107 | |
49b90d82 | 3108 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:200 |
0ed2f80b KZ |
3109 | #, c-format |
3110 | msgid "%s: unable to write inode map" | |
679bc72c | 3111 | msgstr "%s: nije moguće zapisati mapu inode-ova" |
0e768fc4 | 3112 | |
49b90d82 | 3113 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:203 |
0ed2f80b KZ |
3114 | #, c-format |
3115 | msgid "%s: unable to write zone map" | |
679bc72c | 3116 | msgstr "%s: nije moguće zapisati mapu zona" |
0e768fc4 | 3117 | |
49b90d82 | 3118 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:206 |
0ed2f80b KZ |
3119 | #, c-format |
3120 | msgid "%s: unable to write inodes" | |
679bc72c | 3121 | msgstr "%s: nije moguće zapisati inode-ove" |
0e768fc4 | 3122 | |
49b90d82 | 3123 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:211 |
0ed2f80b KZ |
3124 | #, c-format |
3125 | msgid "%s: seek failed in write_block" | |
679bc72c | 3126 | msgstr "%s: seek (skočiti) nije uspio u write_block()" |
0e768fc4 | 3127 | |
49b90d82 | 3128 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:214 |
0ed2f80b KZ |
3129 | #, c-format |
3130 | msgid "%s: write failed in write_block" | |
679bc72c | 3131 | msgstr "%s: pisanje nije uspjelo u write_block()" |
0e768fc4 | 3132 | |
49b90d82 KZ |
3133 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298 |
3134 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:347 | |
0ed2f80b KZ |
3135 | #, c-format |
3136 | msgid "%s: too many bad blocks" | |
679bc72c | 3137 | msgstr "%s: ima previše oštećenih blokova" |
0e768fc4 | 3138 | |
49b90d82 | 3139 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:231 |
0ed2f80b KZ |
3140 | #, c-format |
3141 | msgid "%s: not enough good blocks" | |
679bc72c | 3142 | msgstr "%s: nema nedovoljno dobrih blokova" |
0e768fc4 | 3143 | |
49b90d82 | 3144 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:546 |
d3cac66d KZ |
3145 | #, c-format |
3146 | msgid "" | |
3147 | "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n" | |
3148 | "Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>" | |
3149 | msgstr "" | |
18c630a2 | 3150 | "Prvi podatkovni blok je pri %jd, a to je predaleko (maks. %d).\n" |
679bc72c | 3151 | "Probajte specificirati manji broj inode-ova s opcijom --inodes <broj>" |
d3cac66d | 3152 | |
49b90d82 | 3153 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:566 |
679bc72c | 3154 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3155 | msgid "%lu inode\n" |
3156 | msgid_plural "%lu inodes\n" | |
679bc72c BP |
3157 | msgstr[0] "%lu inode\n" |
3158 | msgstr[1] "%lu inode-a\n" | |
3159 | msgstr[2] "%lu inode-ova\n" | |
0e768fc4 | 3160 | |
49b90d82 | 3161 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:567 |
679bc72c | 3162 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3163 | msgid "%lu block\n" |
3164 | msgid_plural "%lu blocks\n" | |
679bc72c BP |
3165 | msgstr[0] "%lu blok\n" |
3166 | msgstr[1] "%lu bloka\n" | |
0ed2f80b | 3167 | msgstr[2] "%lu blokova\n" |
0e768fc4 | 3168 | |
49b90d82 | 3169 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:570 |
0ed2f80b KZ |
3170 | #, c-format |
3171 | msgid "Zonesize=%zu\n" | |
3172 | msgstr "Veličina zone=%zu\n" | |
0e768fc4 | 3173 | |
49b90d82 | 3174 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:571 |
0ed2f80b KZ |
3175 | #, c-format |
3176 | msgid "" | |
3177 | "Maxsize=%zu\n" | |
3178 | "\n" | |
0e768fc4 | 3179 | msgstr "" |
679bc72c | 3180 | "MaxVeličina=%zu\n" |
0ed2f80b | 3181 | "\n" |
0e768fc4 | 3182 | |
49b90d82 | 3183 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:584 |
0e768fc4 | 3184 | #, c-format |
0ed2f80b | 3185 | msgid "%s: seek failed during testing of blocks" |
679bc72c | 3186 | msgstr "%s: seek nije bio uspješan tijekom testiranja blokova" |
0e768fc4 | 3187 | |
49b90d82 | 3188 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:591 |
0ed2f80b KZ |
3189 | #, c-format |
3190 | msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" | |
679bc72c | 3191 | msgstr "Čudne vrijednosti u do_check(): vjerojatno programske greške\n" |
0e768fc4 | 3192 | |
49b90d82 | 3193 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:624 |
0ed2f80b KZ |
3194 | #, c-format |
3195 | msgid "%s: seek failed in check_blocks" | |
679bc72c | 3196 | msgstr "%s: seek nije uspio u check_blocks()" |
0e768fc4 | 3197 | |
49b90d82 | 3198 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:634 |
0ed2f80b KZ |
3199 | #, c-format |
3200 | msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" | |
679bc72c BP |
3201 | msgstr "" |
3202 | "%s: oštećeni blokovi ispred područja podataka: nije moguće napraviti\n" | |
3203 | "datotečni sustav" | |
0e768fc4 | 3204 | |
49b90d82 | 3205 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665 |
679bc72c | 3206 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3207 | msgid "%d bad block\n" |
3208 | msgid_plural "%d bad blocks\n" | |
679bc72c BP |
3209 | msgstr[0] "%d oštećeni blok\n" |
3210 | msgstr[1] "%d oštećena bloka\n" | |
3211 | msgstr[2] "%d oštećenih blokova\n" | |
0e768fc4 | 3212 | |
49b90d82 | 3213 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:650 |
0ed2f80b KZ |
3214 | #, c-format |
3215 | msgid "%s: can't open file of bad blocks" | |
679bc72c | 3216 | msgstr "%s: nije moguće otvoriti datoteku sa oštećenim blokovima" |
0e768fc4 | 3217 | |
49b90d82 | 3218 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:655 |
0ed2f80b KZ |
3219 | #, c-format |
3220 | msgid "badblock number input error on line %d\n" | |
679bc72c | 3221 | msgstr "ulazna greška broja oštećenog bloka u retku %d\n" |
0e768fc4 | 3222 | |
49b90d82 | 3223 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:656 |
0ed2f80b KZ |
3224 | #, c-format |
3225 | msgid "%s: cannot read badblocks file" | |
679bc72c | 3226 | msgstr "%s: nije moguće čitati datoteku sa oštećenim blokovima" |
0e768fc4 | 3227 | |
49b90d82 | 3228 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:696 |
e197d438 | 3229 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3230 | msgid "block size smaller than physical sector size of %s" |
3231 | msgstr "veličina bloka je manja od veličine fizičkog sektora %s" | |
0e768fc4 | 3232 | |
49b90d82 | 3233 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:699 |
e197d438 | 3234 | #, c-format |
0ed2f80b | 3235 | msgid "cannot determine size of %s" |
679bc72c | 3236 | msgstr "nije moguće odrediti veličinu %s" |
0e768fc4 | 3237 | |
49b90d82 | 3238 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:707 |
e197d438 | 3239 | #, c-format |
d3cac66d | 3240 | msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n" |
679bc72c | 3241 | msgstr "%s: zatraženi blokovi (%llu) prelaze dostupne (%llu) blokove\n" |
0e768fc4 | 3242 | |
49b90d82 | 3243 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:710 |
0ed2f80b KZ |
3244 | #, c-format |
3245 | msgid "%s: number of blocks too small" | |
679bc72c | 3246 | msgstr "%s: premaleni broj blokova" |
0e768fc4 | 3247 | |
49b90d82 | 3248 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731 |
679bc72c | 3249 | #, c-format |
d3cac66d | 3250 | msgid "unsupported name length: %d" |
679bc72c | 3251 | msgstr "nepodržana duljina imena: %d" |
0e768fc4 | 3252 | |
49b90d82 | 3253 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:734 |
679bc72c | 3254 | #, c-format |
d3cac66d | 3255 | msgid "unsupported minix file system version: %d" |
679bc72c | 3256 | msgstr "nepodržana inačica datotečnog sustava Minix: %d" |
0e768fc4 | 3257 | |
49b90d82 | 3258 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:771 |
d3cac66d | 3259 | msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead" |
679bc72c | 3260 | msgstr "opcija -v je dvosmislena; umjesto „-v“, koristite „-2“" |
d3cac66d | 3261 | |
49b90d82 | 3262 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:782 |
d3cac66d | 3263 | msgid "failed to parse maximum length of filenames" |
679bc72c | 3264 | msgstr "maksimalna duljina imena datoteke nije razumljiva" |
d3cac66d | 3265 | |
49b90d82 | 3266 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:786 |
d3cac66d | 3267 | msgid "failed to parse number of inodes" |
679bc72c | 3268 | msgstr "nije uspjelo raščlaniti nekoliko inode-ova" |
d3cac66d | 3269 | |
c7033bbb | 3270 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:809 |
d3cac66d | 3271 | msgid "failed to parse number of blocks" |
679bc72c | 3272 | msgstr "nije uspjelo raščlaniti nekoliko blokova" |
d3cac66d | 3273 | |
c7033bbb | 3274 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:817 |
d3cac66d KZ |
3275 | #, c-format |
3276 | msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" | |
679bc72c | 3277 | msgstr "%s je montiran; tu se ne može napraviti datotečni sustav!" |
d3cac66d | 3278 | |
b5ef1472 | 3279 | #: disk-utils/mkswap.c:80 |
d3cac66d KZ |
3280 | #, c-format |
3281 | msgid "Bad user-specified page size %u" | |
679bc72c | 3282 | msgstr "Veličina stranice %u koju je specificirao korisnik nije valjana" |
d3cac66d | 3283 | |
b5ef1472 | 3284 | #: disk-utils/mkswap.c:83 |
d3cac66d KZ |
3285 | #, c-format |
3286 | msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" | |
679bc72c BP |
3287 | msgstr "" |
3288 | "Koristi se veličina stranice %d koju je specificirao korisnik,\n" | |
3289 | "umjesto vrijednosti %d sustava" | |
d3cac66d | 3290 | |
b5ef1472 | 3291 | #: disk-utils/mkswap.c:124 |
d3cac66d KZ |
3292 | msgid "Label was truncated." |
3293 | msgstr "Oznaka je skraćena." | |
0e768fc4 | 3294 | |
b5ef1472 | 3295 | #: disk-utils/mkswap.c:132 |
e197d438 | 3296 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3297 | msgid "no label, " |
3298 | msgstr "nema oznake, " | |
0e768fc4 | 3299 | |
b5ef1472 | 3300 | #: disk-utils/mkswap.c:140 |
0ed2f80b KZ |
3301 | #, c-format |
3302 | msgid "no uuid\n" | |
679bc72c | 3303 | msgstr "nema UUID\n" |
0e768fc4 | 3304 | |
49b90d82 | 3305 | #: disk-utils/mkswap.c:148 |
0ed2f80b KZ |
3306 | #, c-format |
3307 | msgid "" | |
3308 | "\n" | |
3309 | "Usage:\n" | |
3310 | " %s [options] device [size]\n" | |
0e768fc4 | 3311 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
3312 | "\n" |
3313 | "Uporaba:\n" | |
3314 | " %s [opcije] uređaj [veličina]\n" | |
0e768fc4 | 3315 | |
49b90d82 | 3316 | #: disk-utils/mkswap.c:153 |
6bbace6d | 3317 | msgid "Set up a Linux swap area.\n" |
679bc72c | 3318 | msgstr "Kreira Linux odlagalište (swap area, prostor za razmjenu memorije).\n" |
6bbace6d | 3319 | |
49b90d82 | 3320 | #: disk-utils/mkswap.c:156 |
e197d438 TK |
3321 | #, c-format |
3322 | msgid "" | |
0ed2f80b KZ |
3323 | "\n" |
3324 | "Options:\n" | |
3325 | " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" | |
3326 | " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" | |
3327 | " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" | |
3328 | " -L, --label LABEL specify label\n" | |
3329 | " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" | |
3330 | " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" | |
0e768fc4 | 3331 | msgstr "" |
679bc72c BP |
3332 | "\n" |
3333 | "Opcije:\n" | |
3334 | " -c, --check prije kreiranja provjeri za oštećene blokove\n" | |
3335 | " -f, --force odlagalište smije biti veće od uređaja\n" | |
3336 | " -p, --pagesize VELIČINA postavi VELIČINU stranice\n" | |
3337 | " -L, --label OZNAKA specificira OZNAKU\n" | |
3338 | " -v, --swapversion BROJ specifikacija BROJA inačice za odlagalište\n" | |
3339 | " -U, --uuid UUID specificira UUID odlagališta\n" | |
0e768fc4 | 3340 | |
49b90d82 | 3341 | #: disk-utils/mkswap.c:176 |
679bc72c | 3342 | #, c-format |
6bbace6d | 3343 | msgid "too many bad pages: %lu" |
679bc72c | 3344 | msgstr "previše oštećenih stranica: %lu" |
0e768fc4 | 3345 | |
49b90d82 | 3346 | #: disk-utils/mkswap.c:197 |
0ed2f80b KZ |
3347 | msgid "seek failed in check_blocks" |
3348 | msgstr "seek nije uspio u check_blocks" | |
0e768fc4 | 3349 | |
49b90d82 | 3350 | #: disk-utils/mkswap.c:205 |
0ed2f80b KZ |
3351 | #, c-format |
3352 | msgid "%lu bad page\n" | |
3353 | msgid_plural "%lu bad pages\n" | |
679bc72c BP |
3354 | msgstr[0] "%lu nevaljana stranica\n" |
3355 | msgstr[1] "%lu nevaljane stranice\n" | |
3356 | msgstr[2] "%lu nevaljanih stranica\n" | |
0e768fc4 | 3357 | |
49b90d82 | 3358 | #: disk-utils/mkswap.c:230 |
0ed2f80b | 3359 | msgid "unable to alloc new libblkid probe" |
679bc72c | 3360 | msgstr "nema dovoljno memorije za novu libblkid sondu" |
0e768fc4 | 3361 | |
49b90d82 | 3362 | #: disk-utils/mkswap.c:232 |
0ed2f80b | 3363 | msgid "unable to assign device to libblkid probe" |
679bc72c | 3364 | msgstr "nije moguće dodijeliti uređaj libblkid sondi" |
0e768fc4 | 3365 | |
49b90d82 | 3366 | #: disk-utils/mkswap.c:249 |
6bbace6d KZ |
3367 | #, c-format |
3368 | msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s" | |
3369 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
3370 | "upozorenje: provjera oštećenih blokova\n" |
3371 | "u datoteci odlagališta nije podržana: %s" | |
6bbace6d | 3372 | |
251e171e | 3373 | #: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337 |
0ed2f80b | 3374 | msgid "unable to rewind swap-device" |
679bc72c | 3375 | msgstr "nije moguće premotati swap-uređaj" |
0e768fc4 | 3376 | |
251e171e | 3377 | #: disk-utils/mkswap.c:293 |
0ed2f80b | 3378 | msgid "unable to erase bootbits sectors" |
679bc72c | 3379 | msgstr "nije moguće izbrisati bootbits sektore (pokretačke sektore)" |
0e768fc4 | 3380 | |
251e171e | 3381 | #: disk-utils/mkswap.c:309 |
0ed2f80b KZ |
3382 | #, c-format |
3383 | msgid "%s: warning: wiping old %s signature." | |
679bc72c | 3384 | msgstr "%s: upozorenje: briše se stari potpis %s." |
0e768fc4 | 3385 | |
251e171e | 3386 | #: disk-utils/mkswap.c:314 |
0ed2f80b KZ |
3387 | #, c-format |
3388 | msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" | |
679bc72c | 3389 | msgstr "%s: upozorenje: nemojte izbrisati bootbits sektore (pokretačke sektore)" |
8892b2f9 | 3390 | |
251e171e | 3391 | #: disk-utils/mkswap.c:317 |
0ed2f80b KZ |
3392 | #, c-format |
3393 | msgid " (%s partition table detected). " | |
3394 | msgstr " (otkrivena %s particijska tablica). " | |
0e768fc4 | 3395 | |
251e171e | 3396 | #: disk-utils/mkswap.c:319 |
0ed2f80b KZ |
3397 | #, c-format |
3398 | msgid " (compiled without libblkid). " | |
679bc72c | 3399 | msgstr " (kompilirano bez libblkid). " |
0e768fc4 | 3400 | |
0ed2f80b | 3401 | # prisilno što? |
251e171e | 3402 | #: disk-utils/mkswap.c:320 |
679bc72c | 3403 | #, c-format |
0ed2f80b | 3404 | msgid "Use -f to force.\n" |
679bc72c | 3405 | msgstr "Za prisilu koristite -f.\n" |
0ed2f80b | 3406 | |
251e171e | 3407 | #: disk-utils/mkswap.c:342 |
6bbace6d KZ |
3408 | #, c-format |
3409 | msgid "%s: unable to write signature page" | |
679bc72c | 3410 | msgstr "%s: nije moguće napisati stranicu s potpisom" |
6bbace6d | 3411 | |
251e171e | 3412 | #: disk-utils/mkswap.c:383 |
0ed2f80b | 3413 | msgid "parsing page size failed" |
679bc72c | 3414 | msgstr "nije uspjelo razabrati veličine stranice" |
0e768fc4 | 3415 | |
251e171e | 3416 | #: disk-utils/mkswap.c:389 |
0ed2f80b | 3417 | msgid "parsing version number failed" |
679bc72c | 3418 | msgstr "nije uspjelo razabrati broj inačice" |
0ed2f80b | 3419 | |
251e171e | 3420 | #: disk-utils/mkswap.c:392 |
6bbace6d KZ |
3421 | #, c-format |
3422 | msgid "swapspace version %d is not supported" | |
679bc72c | 3423 | msgstr "inačica %d za odlagalište (swap space) nije podržana" |
6bbace6d | 3424 | |
251e171e | 3425 | #: disk-utils/mkswap.c:398 |
e197d438 | 3426 | #, c-format |
0ed2f80b | 3427 | msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" |
679bc72c | 3428 | msgstr "upozorenje: ignorira se opcija -U (%s ne podržava UUID-ove)" |
0ed2f80b | 3429 | |
c7033bbb | 3430 | #: disk-utils/mkswap.c:416 |
0ed2f80b | 3431 | msgid "only one device argument is currently supported" |
679bc72c | 3432 | msgstr "za sada je podržan samo jedan argument za uređaj" |
0e768fc4 | 3433 | |
c7033bbb | 3434 | #: disk-utils/mkswap.c:423 |
0ed2f80b | 3435 | msgid "error: parsing UUID failed" |
679bc72c | 3436 | msgstr "greška: UUID nije uspjelo raščlaniti" |
0ed2f80b | 3437 | |
c7033bbb | 3438 | #: disk-utils/mkswap.c:432 |
0ed2f80b | 3439 | msgid "error: Nowhere to set up swap on?" |
679bc72c | 3440 | msgstr "greška: Nema gdje napraviti odlagalište?" |
0e768fc4 | 3441 | |
c7033bbb | 3442 | #: disk-utils/mkswap.c:438 |
0ed2f80b | 3443 | msgid "invalid block count argument" |
679bc72c | 3444 | msgstr "nevaljani argument broja blokova" |
0ed2f80b | 3445 | |
c7033bbb | 3446 | #: disk-utils/mkswap.c:447 |
e197d438 | 3447 | #, c-format |
b5ef1472 | 3448 | msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB" |
679bc72c | 3449 | msgstr "greška: veličina %llu KiB je veća od veličine uređaja %<PRIu64> KiB" |
0e768fc4 | 3450 | |
c7033bbb | 3451 | #: disk-utils/mkswap.c:453 |
e197d438 | 3452 | #, c-format |
0ed2f80b | 3453 | msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" |
679bc72c | 3454 | msgstr "greška: odlagalište treba biti ne manje od %ld KiB" |
0e768fc4 | 3455 | |
c7033bbb | 3456 | #: disk-utils/mkswap.c:458 |
e197d438 | 3457 | #, c-format |
0ed2f80b | 3458 | msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" |
679bc72c | 3459 | msgstr "upozorenje: odlagalište se smanjuje na %llu KiB" |
0e768fc4 | 3460 | |
c7033bbb | 3461 | #: disk-utils/mkswap.c:463 |
e197d438 | 3462 | #, c-format |
0ed2f80b | 3463 | msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" |
679bc72c | 3464 | msgstr "greška: %s je montiran; odlagalište se tu neće napraviti" |
0e768fc4 | 3465 | |
c7033bbb | 3466 | #: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529 |
b5ef1472 KZ |
3467 | #, c-format |
3468 | msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." | |
679bc72c | 3469 | msgstr "%s: nesigurna prava pristupa %04o -- preporučuje se %04o." |
b5ef1472 | 3470 | |
c7033bbb | 3471 | #: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534 |
b5ef1472 KZ |
3472 | #, c-format |
3473 | msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." | |
679bc72c | 3474 | msgstr "%s: nesigurna prava vlasništva %d -- preporučuje se 0 (root)." |
b5ef1472 | 3475 | |
c7033bbb | 3476 | #: disk-utils/mkswap.c:489 |
0ed2f80b | 3477 | msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" |
679bc72c | 3478 | msgstr "Nije moguće napraviti odlagalište (swap space): nije čitljivo" |
0e768fc4 | 3479 | |
c7033bbb | 3480 | #: disk-utils/mkswap.c:494 |
e197d438 | 3481 | #, c-format |
b5ef1472 | 3482 | msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n" |
679bc72c | 3483 | msgstr "Kreira se odlagalište, inačica %d, veličina = %s (%<PRIu64> bajta)\n" |
0e768fc4 | 3484 | |
c7033bbb | 3485 | #: disk-utils/mkswap.c:514 |
e197d438 | 3486 | #, c-format |
0ed2f80b | 3487 | msgid "%s: unable to obtain selinux file label" |
679bc72c | 3488 | msgstr "%s: nije moguće dobiti oznaku SELinux datoteke" |
0e768fc4 | 3489 | |
c7033bbb | 3490 | #: disk-utils/mkswap.c:517 |
0ed2f80b | 3491 | msgid "unable to matchpathcon()" |
679bc72c | 3492 | msgstr "nije moguće odrediti kontekst staze (nije moguće matchpathcon())" |
0e768fc4 | 3493 | |
c7033bbb | 3494 | #: disk-utils/mkswap.c:520 |
0ed2f80b | 3495 | msgid "unable to create new selinux context" |
679bc72c | 3496 | msgstr "nije moguće kreirati SELinux kontekst" |
0e768fc4 | 3497 | |
c7033bbb | 3498 | #: disk-utils/mkswap.c:522 |
0ed2f80b | 3499 | msgid "couldn't compute selinux context" |
679bc72c | 3500 | msgstr "nije (bilo) moguće izračunati SELinux kontekst" |
0e768fc4 | 3501 | |
c7033bbb | 3502 | #: disk-utils/mkswap.c:528 |
e197d438 | 3503 | #, c-format |
0ed2f80b | 3504 | msgid "unable to relabel %s to %s" |
679bc72c | 3505 | msgstr "nije moguće promijeniti oznaku %s u %s" |
0e768fc4 | 3506 | |
b5ef1472 | 3507 | #: disk-utils/partx.c:86 |
0ed2f80b | 3508 | msgid "partition number" |
679bc72c | 3509 | msgstr "broj particije" |
0e768fc4 | 3510 | |
b5ef1472 | 3511 | #: disk-utils/partx.c:87 |
0ed2f80b | 3512 | msgid "start of the partition in sectors" |
679bc72c | 3513 | msgstr "početak particije u sektorima" |
0e768fc4 | 3514 | |
b5ef1472 | 3515 | #: disk-utils/partx.c:88 |
0ed2f80b | 3516 | msgid "end of the partition in sectors" |
679bc72c | 3517 | msgstr "kraj particije u sektorima" |
0e768fc4 | 3518 | |
b5ef1472 | 3519 | #: disk-utils/partx.c:89 |
0ed2f80b | 3520 | msgid "number of sectors" |
679bc72c | 3521 | msgstr "broj sektora" |
0e768fc4 | 3522 | |
b5ef1472 | 3523 | #: disk-utils/partx.c:90 |
0ed2f80b | 3524 | msgid "human readable size" |
679bc72c | 3525 | msgstr "čitljiva veličina" |
0e768fc4 | 3526 | |
b5ef1472 | 3527 | #: disk-utils/partx.c:91 |
0ed2f80b | 3528 | msgid "partition name" |
679bc72c | 3529 | msgstr "ime particije" |
0e768fc4 | 3530 | |
c7033bbb | 3531 | #: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:171 |
0ed2f80b | 3532 | msgid "partition UUID" |
679bc72c | 3533 | msgstr "UUID particije" |
0e768fc4 | 3534 | |
b5ef1472 | 3535 | #: disk-utils/partx.c:93 |
0ed2f80b | 3536 | msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" |
679bc72c | 3537 | msgstr "vrsta particijske tablice (DOS, GPT, ...)" |
0e768fc4 | 3538 | |
c7033bbb | 3539 | #: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:172 |
0ed2f80b | 3540 | msgid "partition flags" |
679bc72c | 3541 | msgstr "particijski flagovi (flags)" |
0e768fc4 | 3542 | |
b5ef1472 | 3543 | #: disk-utils/partx.c:95 |
0ed2f80b | 3544 | msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" |
679bc72c | 3545 | msgstr "vrsta particije (string, UUID ili hex)" |
0e768fc4 | 3546 | |
c7033bbb | 3547 | #: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648 |
0ed2f80b | 3548 | msgid "failed to initialize loopcxt" |
679bc72c | 3549 | msgstr "nije uspjelo inicijalizirati loopcxt" |
0e768fc4 | 3550 | |
b5ef1472 | 3551 | #: disk-utils/partx.c:118 |
0ed2f80b KZ |
3552 | #, c-format |
3553 | msgid "%s: failed to find unused loop device" | |
679bc72c | 3554 | msgstr "%s: nije uspjelo naći nekorišteni (slobodni) loop-uređaj" |
0e768fc4 | 3555 | |
b5ef1472 | 3556 | #: disk-utils/partx.c:122 |
0ed2f80b KZ |
3557 | #, c-format |
3558 | msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" | |
679bc72c | 3559 | msgstr "Pokušava se koristiti „%s“ za loop-uređaj\n" |
0e768fc4 | 3560 | |
b5ef1472 | 3561 | #: disk-utils/partx.c:126 |
0ed2f80b KZ |
3562 | #, c-format |
3563 | msgid "%s: failed to set backing file" | |
679bc72c | 3564 | msgstr "%s: nije uspjelo postaviti osnovnu datoteku" |
0e768fc4 | 3565 | |
c7033bbb | 3566 | #: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581 |
679bc72c | 3567 | #, c-format |
0ed2f80b | 3568 | msgid "%s: failed to set up loop device" |
679bc72c | 3569 | msgstr "%s: nije uspjelo postaviti loop-uređaj" |
0e768fc4 | 3570 | |
251e171e | 3571 | #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92 |
c7033bbb | 3572 | #: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:311 misc-utils/lslocks.c:344 |
251e171e | 3573 | #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112 |
c7033bbb KZ |
3574 | #: sys-utils/lscpu.c:235 sys-utils/lscpu.c:250 sys-utils/lsipc.c:232 |
3575 | #: sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 | |
3576 | #: sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 | |
3577 | #: sys-utils/zramctl.c:147 | |
0ed2f80b KZ |
3578 | #, c-format |
3579 | msgid "unknown column: %s" | |
679bc72c | 3580 | msgstr "nepoznati stupac: %s" |
0e768fc4 | 3581 | |
251e171e | 3582 | #: disk-utils/partx.c:209 |
0ed2f80b KZ |
3583 | #, c-format |
3584 | msgid "%s: failed to get partition number" | |
679bc72c | 3585 | msgstr "%s: nije uspjelo dobiti broj particije" |
0e768fc4 | 3586 | |
251e171e | 3587 | #: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:478 |
0ed2f80b | 3588 | #, c-format |
784c8a40 | 3589 | msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" |
679bc72c | 3590 | msgstr "specificirani raspon <%d:%d> nema smisla" |
0e768fc4 | 3591 | |
251e171e | 3592 | #: disk-utils/partx.c:291 |
0ed2f80b | 3593 | #, c-format |
784c8a40 | 3594 | msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n" |
18c630a2 | 3595 | msgstr "ponovno brojenje: maks. broj particije=%d, donja=%d, gornja=%d\n" |
0e768fc4 | 3596 | |
251e171e | 3597 | #: disk-utils/partx.c:298 |
0ed2f80b | 3598 | #, c-format |
784c8a40 | 3599 | msgid "%s: error deleting partition %d" |
679bc72c | 3600 | msgstr "%s: greška pri brisanju particije %d" |
784c8a40 | 3601 | |
251e171e | 3602 | #: disk-utils/partx.c:300 |
784c8a40 KZ |
3603 | #, c-format |
3604 | msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" | |
679bc72c | 3605 | msgstr "%s: greška pri brisanju particija %d-%d" |
0e768fc4 | 3606 | |
251e171e | 3607 | #: disk-utils/partx.c:334 |
0ed2f80b KZ |
3608 | #, c-format |
3609 | msgid "%s: partition #%d removed\n" | |
679bc72c | 3610 | msgstr "%s: particija #%d je uklonjena\n" |
0e768fc4 | 3611 | |
251e171e | 3612 | #: disk-utils/partx.c:338 |
679bc72c | 3613 | #, c-format |
6bbace6d | 3614 | msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n" |
679bc72c | 3615 | msgstr "%s: particija #%d ne postoji\n" |
0e768fc4 | 3616 | |
251e171e | 3617 | #: disk-utils/partx.c:343 |
0ed2f80b KZ |
3618 | #, c-format |
3619 | msgid "%s: deleting partition #%d failed" | |
679bc72c | 3620 | msgstr "%s: brisanje particije #%d nije uspjelo" |
0e768fc4 | 3621 | |
251e171e | 3622 | #: disk-utils/partx.c:363 |
0ed2f80b KZ |
3623 | #, c-format |
3624 | msgid "%s: error adding partition %d" | |
679bc72c | 3625 | msgstr "%s: greška pri dodavanju particije %d" |
0e768fc4 | 3626 | |
251e171e | 3627 | #: disk-utils/partx.c:365 |
0ed2f80b KZ |
3628 | #, c-format |
3629 | msgid "%s: error adding partitions %d-%d" | |
679bc72c | 3630 | msgstr "%s: greška pri dodavanju particija %d-%d" |
0e768fc4 | 3631 | |
251e171e | 3632 | #: disk-utils/partx.c:406 disk-utils/partx.c:514 |
0ed2f80b KZ |
3633 | #, c-format |
3634 | msgid "%s: partition #%d added\n" | |
679bc72c | 3635 | msgstr "%s: particija #%d je dodana\n" |
0e768fc4 | 3636 | |
251e171e | 3637 | #: disk-utils/partx.c:411 |
0ed2f80b KZ |
3638 | #, c-format |
3639 | msgid "%s: adding partition #%d failed" | |
679bc72c | 3640 | msgstr "%s: dodavanje particije #%d nije uspjelo" |
0e768fc4 | 3641 | |
251e171e | 3642 | #: disk-utils/partx.c:446 |
0ed2f80b KZ |
3643 | #, c-format |
3644 | msgid "%s: error updating partition %d" | |
679bc72c | 3645 | msgstr "%s: greška pri ažuriranju particije %d" |
0e768fc4 | 3646 | |
251e171e | 3647 | #: disk-utils/partx.c:448 |
0ed2f80b KZ |
3648 | #, c-format |
3649 | msgid "%s: error updating partitions %d-%d" | |
679bc72c | 3650 | msgstr "%s: greška pri ažuriranju particija %d-%d" |
0e768fc4 | 3651 | |
251e171e | 3652 | #: disk-utils/partx.c:487 |
679bc72c | 3653 | #, c-format |
0ed2f80b | 3654 | msgid "%s: no partition #%d" |
679bc72c | 3655 | msgstr "%s: nema particije #%d" |
e197d438 | 3656 | |
251e171e | 3657 | #: disk-utils/partx.c:508 |
0ed2f80b KZ |
3658 | #, c-format |
3659 | msgid "%s: partition #%d resized\n" | |
679bc72c | 3660 | msgstr "%s: particiji #%d je promijenjena veličina\n" |
e197d438 | 3661 | |
251e171e | 3662 | #: disk-utils/partx.c:522 |
0ed2f80b KZ |
3663 | #, c-format |
3664 | msgid "%s: updating partition #%d failed" | |
679bc72c | 3665 | msgstr "%s: ažuriranje particije #%d nije uspjelo" |
0e768fc4 | 3666 | |
251e171e | 3667 | #: disk-utils/partx.c:563 |
0ed2f80b KZ |
3668 | #, c-format |
3669 | msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" | |
3670 | msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" | |
679bc72c BP |
3671 | msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n" |
3672 | msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektora, %6ju MB)\n" | |
3673 | msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektora, %6ju MB)\n" | |
e197d438 | 3674 | |
c7033bbb KZ |
3675 | #: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1653 |
3676 | #: misc-utils/lsblk.c:2070 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339 | |
3677 | #: sys-utils/lscpu.c:1643 sys-utils/lscpu.c:1834 sys-utils/prlimit.c:306 | |
3678 | #: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271 | |
9d2c1398 | 3679 | msgid "failed to allocate output column" |
679bc72c | 3680 | msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni stupac" |
0e768fc4 | 3681 | |
251e171e | 3682 | #: disk-utils/partx.c:723 |
0ed2f80b KZ |
3683 | #, c-format |
3684 | msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" | |
679bc72c | 3685 | msgstr "nije uspjelo inicijalizirati filtar blkid za „%s“" |
0e768fc4 | 3686 | |
251e171e | 3687 | #: disk-utils/partx.c:731 |
0ed2f80b KZ |
3688 | #, c-format |
3689 | msgid "%s: failed to read partition table" | |
679bc72c | 3690 | msgstr "%s: nije uspjelo pročitati particijsku tablicu" |
0e768fc4 | 3691 | |
251e171e | 3692 | #: disk-utils/partx.c:737 |
0ed2f80b KZ |
3693 | #, c-format |
3694 | msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" | |
679bc72c | 3695 | msgstr "%s: otkrivena je particijska tablica „%s“\n" |
0e768fc4 | 3696 | |
251e171e | 3697 | #: disk-utils/partx.c:741 |
0ed2f80b KZ |
3698 | #, c-format |
3699 | msgid "%s: partition table with no partitions" | |
679bc72c | 3700 | msgstr "%s: particijska tablica bez particija" |
0e768fc4 | 3701 | |
251e171e | 3702 | #: disk-utils/partx.c:754 |
0ed2f80b KZ |
3703 | #, c-format |
3704 | msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" | |
679bc72c | 3705 | msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <N:M> | <particija>] <disk>\n" |
0e768fc4 | 3706 | |
251e171e | 3707 | #: disk-utils/partx.c:758 |
6bbace6d | 3708 | msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n" |
679bc72c | 3709 | msgstr "Informira jezgru (kernel) o postojanju i numeraciji particija.\n" |
6bbace6d | 3710 | |
251e171e | 3711 | #: disk-utils/partx.c:761 |
0ed2f80b | 3712 | msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" |
679bc72c | 3713 | msgstr " -a, --add doda specificirane (ili sve) particije\n" |
0e768fc4 | 3714 | |
251e171e | 3715 | #: disk-utils/partx.c:762 |
0ed2f80b | 3716 | msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" |
679bc72c | 3717 | msgstr " -d, --delete izbriše specificirane (ili sve) particije\n" |
0e768fc4 | 3718 | |
251e171e | 3719 | #: disk-utils/partx.c:763 |
0ed2f80b | 3720 | msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" |
679bc72c | 3721 | msgstr " -u, --update ažurira specificirane (ili sve) particije\n" |
0e768fc4 | 3722 | |
251e171e | 3723 | #: disk-utils/partx.c:764 |
0ed2f80b KZ |
3724 | msgid "" |
3725 | " -s, --show list partitions\n" | |
3726 | "\n" | |
0e768fc4 | 3727 | msgstr "" |
679bc72c BP |
3728 | " -s, --show popis svi particija\n" |
3729 | "\n" | |
0e768fc4 | 3730 | |
c7033bbb | 3731 | #: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1731 sys-utils/lsmem.c:503 |
0ed2f80b | 3732 | msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" |
18c630a2 | 3733 | msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n" |
0e768fc4 | 3734 | |
251e171e | 3735 | #: disk-utils/partx.c:766 |
0ed2f80b | 3736 | msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" |
679bc72c | 3737 | msgstr " -g, --noheadings ne ispisuje zaglavlja sa --show\n" |
0e768fc4 | 3738 | |
251e171e | 3739 | #: disk-utils/partx.c:767 |
0ed2f80b | 3740 | msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" |
679bc72c | 3741 | msgstr " -n, --nr <N:M> specifikacija za raspon particija (npr. --nr 2:4)\n" |
0e768fc4 | 3742 | |
251e171e | 3743 | #: disk-utils/partx.c:768 |
0ed2f80b | 3744 | msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" |
679bc72c | 3745 | msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz izlaza\n" |
0e768fc4 | 3746 | |
251e171e | 3747 | #: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/lsmem.c:506 |
251e171e | 3748 | msgid " --output-all output all columns\n" |
679bc72c | 3749 | msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n" |
251e171e | 3750 | |
c7033bbb | 3751 | #: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1727 sys-utils/lsmem.c:501 |
0ed2f80b | 3752 | msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" |
679bc72c | 3753 | msgstr " -P, --pairs ispis u formatu ključ=\"vrijednost\"\n" |
0e768fc4 | 3754 | |
c7033bbb | 3755 | #: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1742 sys-utils/lsmem.c:507 |
0ed2f80b | 3756 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" |
679bc72c | 3757 | msgstr " -r, --raw ispis u sirovom formatu\n" |
0e768fc4 | 3758 | |
251e171e | 3759 | #: disk-utils/partx.c:772 |
ebe345d1 | 3760 | msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n" |
679bc72c | 3761 | msgstr " -S, --sector-size <broj> prekopiše veličinu sektora\n" |
ebe345d1 | 3762 | |
251e171e | 3763 | #: disk-utils/partx.c:773 |
ebe345d1 | 3764 | msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n" |
679bc72c | 3765 | msgstr " -t, --type <vrsta> specifikacija vrste particije\n" |
0e768fc4 | 3766 | |
251e171e | 3767 | #: disk-utils/partx.c:774 |
ebe345d1 | 3768 | msgid " --list-types list supported partition types and exit\n" |
679bc72c | 3769 | msgstr " --list-types ispiše popis podržanih particijske vrsta i iziđe\n" |
ebe345d1 | 3770 | |
251e171e | 3771 | #: disk-utils/partx.c:775 sys-utils/fallocate.c:101 |
0ed2f80b | 3772 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" |
679bc72c | 3773 | msgstr " -v, --verbose prikaže više informacija\n" |
0e768fc4 | 3774 | |
251e171e | 3775 | #: disk-utils/partx.c:860 |
0ed2f80b | 3776 | msgid "failed to parse --nr <M-N> range" |
679bc72c | 3777 | msgstr "nije uspjelo raščlaniti --nr <M-N> raspon" |
0e768fc4 | 3778 | |
c7033bbb | 3779 | #: disk-utils/partx.c:949 |
784c8a40 | 3780 | msgid "partition and disk name do not match" |
679bc72c | 3781 | msgstr "ne podudaraju se imena particije i diska" |
784c8a40 | 3782 | |
c7033bbb | 3783 | #: disk-utils/partx.c:978 |
0ed2f80b | 3784 | msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" |
18c630a2 | 3785 | msgstr "<particija> i opcija --nr se ne mogu zajedno koristiti" |
0e768fc4 | 3786 | |
c7033bbb | 3787 | #: disk-utils/partx.c:997 |
0ed2f80b KZ |
3788 | #, c-format |
3789 | msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" | |
679bc72c | 3790 | msgstr "particija: %s, disk: %s, donja: %d, gornja: %d\n" |
0e768fc4 | 3791 | |
c7033bbb | 3792 | #: disk-utils/partx.c:1009 |
0ed2f80b KZ |
3793 | #, c-format |
3794 | msgid "%s: cannot delete partitions" | |
679bc72c | 3795 | msgstr "%s: nije moguće izbrisati particije" |
0e768fc4 | 3796 | |
c7033bbb | 3797 | #: disk-utils/partx.c:1012 |
0ed2f80b KZ |
3798 | #, c-format |
3799 | msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" | |
679bc72c | 3800 | msgstr "%s: particioniranje loop-uređaja nije podržano" |
0e768fc4 | 3801 | |
c7033bbb | 3802 | #: disk-utils/partx.c:1029 |
0ed2f80b KZ |
3803 | #, c-format |
3804 | msgid "%s: failed to initialize blkid prober" | |
679bc72c | 3805 | msgstr "%s: nije uspjelo inicijalizirati blkid sondu (identifikator blokova)" |
0e768fc4 | 3806 | |
49b90d82 | 3807 | #: disk-utils/raw.c:50 |
0ed2f80b KZ |
3808 | #, c-format |
3809 | msgid "" | |
3810 | " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" | |
3811 | " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n" | |
3812 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
3813 | " %1$s -qa\n" | |
0e768fc4 | 3814 | msgstr "" |
679bc72c BP |
3815 | " %1$s %2$srawN <glavni_broj> <sporedni_broj>\n" |
3816 | " %1$s %2$srawN /dev/<blok_uređaj>\n" | |
3817 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
3818 | " %1$s -qa\n" | |
0e768fc4 | 3819 | |
49b90d82 | 3820 | #: disk-utils/raw.c:57 |
6bbace6d | 3821 | msgid "Bind a raw character device to a block device.\n" |
679bc72c | 3822 | msgstr "Veže sirovi bajt-uređaj na blok-uređaj.\n" |
6bbace6d | 3823 | |
49b90d82 | 3824 | #: disk-utils/raw.c:60 |
0ed2f80b | 3825 | msgid " -q, --query set query mode\n" |
679bc72c | 3826 | msgstr " -q, --query pokaže postojeću umjesto postavljanja nove veze\n" |
0e768fc4 | 3827 | |
49b90d82 | 3828 | #: disk-utils/raw.c:61 |
0ed2f80b | 3829 | msgid " -a, --all query all raw devices\n" |
679bc72c | 3830 | msgstr " -a, --all propita sve postojeće sirove uređaje\n" |
0e768fc4 | 3831 | |
c7033bbb | 3832 | #: disk-utils/raw.c:166 |
0ed2f80b KZ |
3833 | #, c-format |
3834 | msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)" | |
0e768fc4 | 3835 | msgstr "" |
679bc72c BP |
3836 | "Uređaj „%s“ je sirovi kontrolni uređaj\n" |
3837 | "(koristite rawN, N je broj veći od nule)" | |
0e768fc4 | 3838 | |
c7033bbb | 3839 | #: disk-utils/raw.c:183 |
0e768fc4 | 3840 | #, c-format |
0ed2f80b | 3841 | msgid "Cannot locate block device '%s'" |
679bc72c | 3842 | msgstr "Nije moguće pronaći blok-uređaj „%s“" |
0e768fc4 | 3843 | |
c7033bbb | 3844 | #: disk-utils/raw.c:186 |
0e768fc4 | 3845 | #, c-format |
0ed2f80b | 3846 | msgid "Device '%s' is not a block device" |
679bc72c | 3847 | msgstr "Uređaj „%s“ nije blok-uređaj" |
0e768fc4 | 3848 | |
c7033bbb | 3849 | #: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352 |
49b90d82 | 3850 | #: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380 |
0ed2f80b | 3851 | msgid "failed to parse argument" |
679bc72c | 3852 | msgstr "argument nije razumljiv" |
0e768fc4 | 3853 | |
c7033bbb | 3854 | #: disk-utils/raw.c:216 |
0ed2f80b KZ |
3855 | #, c-format |
3856 | msgid "Cannot open master raw device '%s'" | |
679bc72c | 3857 | msgstr "Nije moguće otvoriti glavni sirovi uređaj „%s“" |
0e768fc4 | 3858 | |
c7033bbb | 3859 | #: disk-utils/raw.c:231 |
0ed2f80b KZ |
3860 | #, c-format |
3861 | msgid "Cannot locate raw device '%s'" | |
679bc72c | 3862 | msgstr "Nije moguće pronaći sirovi uređaj „%s“" |
e197d438 | 3863 | |
c7033bbb | 3864 | #: disk-utils/raw.c:234 |
0ed2f80b KZ |
3865 | #, c-format |
3866 | msgid "Raw device '%s' is not a character dev" | |
679bc72c | 3867 | msgstr "Sirovi uređaj „%s“ nije bajt-uređaj" |
0e768fc4 | 3868 | |
c7033bbb | 3869 | #: disk-utils/raw.c:238 |
0ed2f80b KZ |
3870 | #, c-format |
3871 | msgid "Device '%s' is not a raw dev" | |
679bc72c | 3872 | msgstr "Uređaj „%s“ nije sirovi uređaj" |
0e768fc4 | 3873 | |
c7033bbb | 3874 | #: disk-utils/raw.c:248 |
0ed2f80b | 3875 | msgid "Error querying raw device" |
679bc72c | 3876 | msgstr "Greška propitivanja sirovog uređaja" |
0e768fc4 | 3877 | |
c7033bbb | 3878 | #: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272 |
0ed2f80b KZ |
3879 | #, c-format |
3880 | msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" | |
679bc72c | 3881 | msgstr "%sraw%d: vezan na glavni broj %d, sporedni broj %d\n" |
0e768fc4 | 3882 | |
c7033bbb | 3883 | #: disk-utils/raw.c:271 |
0ed2f80b | 3884 | msgid "Error setting raw device" |
679bc72c | 3885 | msgstr "Greška pri postavljanju sirovog uređaja" |
0e768fc4 | 3886 | |
49b90d82 | 3887 | #: disk-utils/resizepart.c:20 |
0ed2f80b KZ |
3888 | #, c-format |
3889 | msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n" | |
679bc72c | 3890 | msgstr " %s <blok-uređaj> <broj_particije> <duljina>\n" |
0e768fc4 | 3891 | |
49b90d82 | 3892 | #: disk-utils/resizepart.c:24 |
6bbace6d | 3893 | msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n" |
679bc72c | 3894 | msgstr "Informira jezgru o novoj veličini particije.\n" |
6bbace6d | 3895 | |
c7033bbb | 3896 | #: disk-utils/resizepart.c:107 |
0ed2f80b KZ |
3897 | #, c-format |
3898 | msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" | |
679bc72c | 3899 | msgstr "%s: nije uspjelo dobiti početak particije broj %s" |
0e768fc4 | 3900 | |
c7033bbb | 3901 | #: disk-utils/resizepart.c:112 |
0ed2f80b | 3902 | msgid "failed to resize partition" |
679bc72c | 3903 | msgstr "nije uspjelo promijeniti veličinu particije" |
0e768fc4 | 3904 | |
18c630a2 | 3905 | #: disk-utils/sfdisk.c:232 |
6bbace6d | 3906 | msgid "failed to allocate nested libfdisk context" |
679bc72c | 3907 | msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za ugniježđeni ‘libfdisk’ kontekst" |
e197d438 | 3908 | |
18c630a2 | 3909 | #: disk-utils/sfdisk.c:292 |
679bc72c | 3910 | #, c-format |
6bbace6d | 3911 | msgid "cannot seek %s" |
679bc72c | 3912 | msgstr "nije moguće skočiti (seek) na poziciju %s" |
0e768fc4 | 3913 | |
c7033bbb | 3914 | #: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:904 |
0e768fc4 | 3915 | #, c-format |
6bbace6d | 3916 | msgid "cannot write %s" |
679bc72c | 3917 | msgstr "nije moguće pisati %s" |
0e768fc4 | 3918 | |
18c630a2 | 3919 | #: disk-utils/sfdisk.c:310 |
0e768fc4 | 3920 | #, c-format |
6bbace6d | 3921 | msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" |
679bc72c | 3922 | msgstr "%12s (odmak %5ju, size %5ju): %s" |
0e768fc4 | 3923 | |
18c630a2 | 3924 | #: disk-utils/sfdisk.c:316 |
679bc72c | 3925 | #, c-format |
6bbace6d | 3926 | msgid "%s: failed to create a backup" |
679bc72c | 3927 | msgstr "%s: nije uspjelo napraviti osiguranje (backup)" |
0e768fc4 | 3928 | |
18c630a2 | 3929 | #: disk-utils/sfdisk.c:329 |
b5ef1472 | 3930 | msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined" |
679bc72c | 3931 | msgstr "nije uspjelo napraviti osiguranje (backup), $HOME nije definiran" |
0e768fc4 | 3932 | |
18c630a2 | 3933 | #: disk-utils/sfdisk.c:355 |
6bbace6d | 3934 | msgid "Backup files:" |
679bc72c | 3935 | msgstr "Osiguranje, sigurnosne kopije (backup):" |
0e768fc4 | 3936 | |
18c630a2 | 3937 | #: disk-utils/sfdisk.c:380 |
784c8a40 | 3938 | msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" |
679bc72c | 3939 | msgstr "nije uspjelo pročitati novu particiju; --move-data se ignorira" |
b5ef1472 | 3940 | |
18c630a2 | 3941 | #: disk-utils/sfdisk.c:382 |
784c8a40 | 3942 | msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data" |
679bc72c | 3943 | msgstr "nije uspjelo doznati veličinu nove particije; --move-data se ignorira" |
b5ef1472 | 3944 | |
18c630a2 | 3945 | #: disk-utils/sfdisk.c:384 |
784c8a40 | 3946 | msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data" |
679bc72c | 3947 | msgstr "nije uspjelo doznati početak nove particije; --move-data se ignorira" |
b5ef1472 | 3948 | |
18c630a2 | 3949 | #: disk-utils/sfdisk.c:386 |
784c8a40 | 3950 | msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data" |
679bc72c | 3951 | msgstr "nije uspjelo doznati veličinu stare particije; --move-data se ignorira" |
b5ef1472 | 3952 | |
18c630a2 | 3953 | #: disk-utils/sfdisk.c:388 |
784c8a40 | 3954 | msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data" |
679bc72c | 3955 | msgstr "nije uspjelo doznati početak stare particije; --move-data se ignorira" |
b5ef1472 | 3956 | |
18c630a2 | 3957 | #: disk-utils/sfdisk.c:390 |
784c8a40 | 3958 | msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data" |
679bc72c | 3959 | msgstr "početak particije nije premješten; --move-data se ignorira" |
b5ef1472 | 3960 | |
18c630a2 | 3961 | #: disk-utils/sfdisk.c:392 |
784c8a40 | 3962 | msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data" |
679bc72c | 3963 | msgstr "nova particija je manja od originalne; --move-data se ignorira" |
b5ef1472 | 3964 | |
18c630a2 | 3965 | #: disk-utils/sfdisk.c:442 |
b5ef1472 | 3966 | msgid "Data move:" |
679bc72c | 3967 | msgstr "Premještanje podataka:" |
b5ef1472 | 3968 | |
18c630a2 | 3969 | #: disk-utils/sfdisk.c:444 |
679bc72c | 3970 | #, c-format |
b5ef1472 | 3971 | msgid " typescript file: %s" |
679bc72c | 3972 | msgstr " typescript datoteka: %s" |
b5ef1472 | 3973 | |
18c630a2 | 3974 | #: disk-utils/sfdisk.c:445 |
b5ef1472 KZ |
3975 | #, c-format |
3976 | msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n" | |
679bc72c | 3977 | msgstr " stari početak: %ju, novi početak: %ju (premješteno %ju sektora)\n" |
b5ef1472 | 3978 | |
18c630a2 | 3979 | #: disk-utils/sfdisk.c:452 |
b5ef1472 | 3980 | msgid "Do you want to move partition data?" |
679bc72c | 3981 | msgstr "Želite premjestiti particijske podatke?" |
b5ef1472 | 3982 | |
18c630a2 | 3983 | #: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1819 |
b5ef1472 | 3984 | msgid "Leaving." |
679bc72c | 3985 | msgstr "Izlaženje." |
b5ef1472 | 3986 | |
18c630a2 | 3987 | #: disk-utils/sfdisk.c:527 |
679bc72c | 3988 | #, c-format |
b5ef1472 | 3989 | msgid "%s: failed to move data" |
679bc72c | 3990 | msgstr "%s: nije uspjelo pomaknuti podatke" |
b5ef1472 | 3991 | |
18c630a2 | 3992 | #: disk-utils/sfdisk.c:542 |
b0041e4a | 3993 | msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." |
679bc72c | 3994 | msgstr "Particijska tablica nije promijenjena (--no-act)." |
0e768fc4 | 3995 | |
18c630a2 | 3996 | #: disk-utils/sfdisk.c:548 |
6bbace6d KZ |
3997 | msgid "" |
3998 | "\n" | |
3999 | "The partition table has been altered." | |
679bc72c BP |
4000 | msgstr "" |
4001 | "\n" | |
4002 | "Tablica particija je promijenjena." | |
0e768fc4 | 4003 | |
18c630a2 | 4004 | #: disk-utils/sfdisk.c:631 |
679bc72c | 4005 | #, c-format |
6bbace6d | 4006 | msgid "unsupported label '%s'" |
679bc72c | 4007 | msgstr "nepodržana oznaka „%s“" |
0e768fc4 | 4008 | |
18c630a2 | 4009 | #: disk-utils/sfdisk.c:634 |
6bbace6d KZ |
4010 | msgid "" |
4011 | "Id Name\n" | |
4012 | "\n" | |
0e768fc4 | 4013 | msgstr "" |
679bc72c BP |
4014 | "ID Ime\n" |
4015 | "\n" | |
0e768fc4 | 4016 | |
18c630a2 | 4017 | #: disk-utils/sfdisk.c:664 |
6bbace6d | 4018 | msgid "unrecognized partition table type" |
679bc72c | 4019 | msgstr "neprepoznata vrsta particijske tablice" |
0e768fc4 | 4020 | |
18c630a2 | 4021 | #: disk-utils/sfdisk.c:717 |
e197d438 | 4022 | #, c-format |
6bbace6d | 4023 | msgid "Cannot get size of %s" |
679bc72c | 4024 | msgstr "Nije moguće dobiti veličinu %s" |
0e768fc4 | 4025 | |
18c630a2 | 4026 | #: disk-utils/sfdisk.c:754 |
679bc72c | 4027 | #, c-format |
6bbace6d | 4028 | msgid "total: %ju blocks\n" |
679bc72c | 4029 | msgstr "ukupno: %ju blokova\n" |
0e768fc4 | 4030 | |
18c630a2 BP |
4031 | #: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:899 disk-utils/sfdisk.c:940 |
4032 | #: disk-utils/sfdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:1037 disk-utils/sfdisk.c:1101 | |
4033 | #: disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212 disk-utils/sfdisk.c:1566 | |
6bbace6d | 4034 | msgid "no disk device specified" |
679bc72c | 4035 | msgstr "nije dan nijedan disk uređaj" |
0e768fc4 | 4036 | |
18c630a2 | 4037 | #: disk-utils/sfdisk.c:828 |
da3223a3 | 4038 | msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR" |
679bc72c | 4039 | msgstr "za hibridni GPT/MBR mijenjanje stanja pokretačkih (boot) flaga nije podržano" |
da3223a3 | 4040 | |
18c630a2 | 4041 | #: disk-utils/sfdisk.c:833 |
80bbf3b5 | 4042 | msgid "cannot switch to PMBR" |
679bc72c | 4043 | msgstr "nije moguće promijeniti u PMBR" |
80bbf3b5 | 4044 | |
18c630a2 | 4045 | #: disk-utils/sfdisk.c:834 |
da3223a3 | 4046 | msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR." |
679bc72c | 4047 | msgstr "Aktivacija nije podržana za GPT -- ulazi se u ugniježđeni PMBR." |
da3223a3 | 4048 | |
18c630a2 | 4049 | #: disk-utils/sfdisk.c:837 |
80bbf3b5 | 4050 | msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only" |
679bc72c | 4051 | msgstr "mijenjanje stanja pokretačkih (boot) flaga podržano je samo za MBR i PMBR" |
0e768fc4 | 4052 | |
18c630a2 BP |
4053 | #: disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:919 disk-utils/sfdisk.c:1042 |
4054 | #: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1217 | |
4055 | #: disk-utils/sfdisk.c:1564 disk-utils/sfdisk.c:2061 | |
6bbace6d | 4056 | msgid "failed to parse partition number" |
679bc72c | 4057 | msgstr "nije uspjelo razabrati broj particije" |
0e768fc4 | 4058 | |
18c630a2 | 4059 | #: disk-utils/sfdisk.c:877 |
0e768fc4 | 4060 | #, c-format |
6bbace6d | 4061 | msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" |
679bc72c | 4062 | msgstr "%s: particija %d: nije uspjelo (de)aktivirati pokretački (bootable) flag" |
0e768fc4 | 4063 | |
18c630a2 | 4064 | #: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:922 |
679bc72c | 4065 | #, c-format |
b5ef1472 | 4066 | msgid "%s: partition %zu: failed to delete" |
679bc72c | 4067 | msgstr "%s: particija %zu: brisanje nije uspjelo" |
b5ef1472 | 4068 | |
18c630a2 | 4069 | #: disk-utils/sfdisk.c:977 |
679bc72c | 4070 | #, c-format |
ebe345d1 | 4071 | msgid "%s: does not contain a recognized partition table" |
679bc72c | 4072 | msgstr "%s: ne sadrži prepoznatljivu particijsku tablicu" |
ebe345d1 | 4073 | |
18c630a2 | 4074 | #: disk-utils/sfdisk.c:981 |
6bbace6d | 4075 | msgid "failed to allocate dump struct" |
679bc72c | 4076 | msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za dumpstruct" |
0e768fc4 | 4077 | |
18c630a2 | 4078 | #: disk-utils/sfdisk.c:985 |
679bc72c | 4079 | #, c-format |
ebe345d1 | 4080 | msgid "%s: failed to dump partition table" |
679bc72c | 4081 | msgstr "%s: nije uspjelo spremiti particijsku tablicu" |
0e768fc4 | 4082 | |
18c630a2 | 4083 | #: disk-utils/sfdisk.c:1015 |
679bc72c | 4084 | #, c-format |
540afa68 | 4085 | msgid "%s: no partition table found" |
679bc72c | 4086 | msgstr "%s: nije pronađena particijska tablica" |
0e768fc4 | 4087 | |
18c630a2 | 4088 | #: disk-utils/sfdisk.c:1019 |
679bc72c | 4089 | #, c-format |
b0041e4a | 4090 | msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" |
679bc72c | 4091 | msgstr "%s: particija %zu: particijska tablica sadrži samo %zu particija" |
0e768fc4 | 4092 | |
18c630a2 | 4093 | #: disk-utils/sfdisk.c:1022 |
679bc72c | 4094 | #, c-format |
b0041e4a | 4095 | msgid "%s: partition %zu: partition is unused" |
679bc72c | 4096 | msgstr "%s: particija %zu: particija nije u uporabi" |
0e768fc4 | 4097 | |
18c630a2 BP |
4098 | #: disk-utils/sfdisk.c:1041 disk-utils/sfdisk.c:1105 disk-utils/sfdisk.c:1160 |
4099 | #: disk-utils/sfdisk.c:1216 | |
6bbace6d | 4100 | msgid "no partition number specified" |
679bc72c | 4101 | msgstr "nije specificiran broj particije" |
0e768fc4 | 4102 | |
18c630a2 | 4103 | #: disk-utils/sfdisk.c:1047 disk-utils/sfdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:1166 |
c7033bbb | 4104 | #: disk-utils/sfdisk.c:1222 sys-utils/losetup.c:778 |
b0041e4a | 4105 | msgid "unexpected arguments" |
679bc72c | 4106 | msgstr "neočekivani argumenti" |
0e768fc4 | 4107 | |
18c630a2 | 4108 | #: disk-utils/sfdisk.c:1062 |
679bc72c | 4109 | #, c-format |
6bbace6d | 4110 | msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" |
679bc72c | 4111 | msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati vrstu particije" |
0e768fc4 | 4112 | |
18c630a2 | 4113 | #: disk-utils/sfdisk.c:1081 |
679bc72c | 4114 | #, c-format |
6bbace6d | 4115 | msgid "failed to parse %s partition type '%s'" |
679bc72c | 4116 | msgstr "nije uspjelo raščlaniti vrstu particije %s „%s“" |
0e768fc4 | 4117 | |
18c630a2 | 4118 | #: disk-utils/sfdisk.c:1085 |
679bc72c | 4119 | #, c-format |
6bbace6d | 4120 | msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" |
679bc72c | 4121 | msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti vrstu particije" |
0e768fc4 | 4122 | |
18c630a2 | 4123 | #: disk-utils/sfdisk.c:1123 |
679bc72c | 4124 | #, c-format |
6bbace6d | 4125 | msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" |
679bc72c | 4126 | msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati UUID particije" |
0e768fc4 | 4127 | |
18c630a2 | 4128 | #: disk-utils/sfdisk.c:1136 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1245 |
6bbace6d | 4129 | msgid "failed to allocate partition object" |
679bc72c | 4130 | msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za objekt particije" |
0e768fc4 | 4131 | |
18c630a2 | 4132 | #: disk-utils/sfdisk.c:1140 |
679bc72c | 4133 | #, c-format |
6bbace6d | 4134 | msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" |
679bc72c | 4135 | msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti UUID particije" |
0e768fc4 | 4136 | |
18c630a2 | 4137 | #: disk-utils/sfdisk.c:1178 |
679bc72c | 4138 | #, c-format |
6bbace6d | 4139 | msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" |
679bc72c | 4140 | msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati ime particije" |
0e768fc4 | 4141 | |
18c630a2 | 4142 | #: disk-utils/sfdisk.c:1195 |
679bc72c | 4143 | #, c-format |
6bbace6d | 4144 | msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" |
679bc72c | 4145 | msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti ime particije" |
0e768fc4 | 4146 | |
18c630a2 | 4147 | #: disk-utils/sfdisk.c:1249 |
679bc72c | 4148 | #, c-format |
6bbace6d | 4149 | msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" |
679bc72c | 4150 | msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti atribute particije" |
0e768fc4 | 4151 | |
18c630a2 | 4152 | #: disk-utils/sfdisk.c:1292 |
6bbace6d | 4153 | msgid " Commands:\n" |
679bc72c | 4154 | msgstr " Naredbe:\n" |
0e768fc4 | 4155 | |
18c630a2 | 4156 | #: disk-utils/sfdisk.c:1294 |
6bbace6d | 4157 | msgid " write write table to disk and exit\n" |
679bc72c | 4158 | msgstr " write zapiše tablicu na disk i iziđe\n" |
0e768fc4 | 4159 | |
18c630a2 | 4160 | #: disk-utils/sfdisk.c:1295 |
b0041e4a | 4161 | msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" |
679bc72c | 4162 | msgstr " quit prikaže novu situaciju; prije pisanja pričeka na potvrdu korisnika\n" |
0e768fc4 | 4163 | |
18c630a2 | 4164 | #: disk-utils/sfdisk.c:1296 |
6bbace6d | 4165 | msgid " abort exit sfdisk shell\n" |
679bc72c | 4166 | msgstr " abort iziđe iz sfdisk ljuske\n" |
0e768fc4 | 4167 | |
18c630a2 | 4168 | #: disk-utils/sfdisk.c:1297 |
540afa68 | 4169 | msgid " print display the partition table\n" |
679bc72c | 4170 | msgstr " print prikaže particijsku tablicu\n" |
0e768fc4 | 4171 | |
18c630a2 | 4172 | #: disk-utils/sfdisk.c:1298 |
540afa68 | 4173 | msgid " help show this help text\n" |
679bc72c | 4174 | msgstr " help ova prikazana pomoć\n" |
0e768fc4 | 4175 | |
18c630a2 | 4176 | #: disk-utils/sfdisk.c:1300 |
540afa68 | 4177 | msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" |
679bc72c | 4178 | msgstr " Ctrl-D isto kao „quit“\n" |
0e768fc4 | 4179 | |
18c630a2 | 4180 | #: disk-utils/sfdisk.c:1304 |
6bbace6d | 4181 | msgid " Input format:\n" |
679bc72c | 4182 | msgstr " Ulazni format:\n" |
0e768fc4 | 4183 | |
18c630a2 | 4184 | #: disk-utils/sfdisk.c:1306 |
b0041e4a | 4185 | msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n" |
679bc72c | 4186 | msgstr " <početak>, <veličina>, <vrsta>, <bootable>\n" |
0e768fc4 | 4187 | |
18c630a2 | 4188 | #: disk-utils/sfdisk.c:1309 |
e197d438 | 4189 | msgid "" |
540afa68 KZ |
4190 | " <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n" |
4191 | " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" | |
4192 | " The default is the first free space.\n" | |
0e768fc4 | 4193 | msgstr "" |
679bc72c BP |
4194 | " <početak> Početak particije u sektorima ili bajtovima\n" |
4195 | " ako je dan u formatu <broj>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" | |
4196 | " Zadano, prvi slobodni prostor.\n" | |
0e768fc4 | 4197 | |
18c630a2 | 4198 | #: disk-utils/sfdisk.c:1314 |
e197d438 | 4199 | msgid "" |
540afa68 KZ |
4200 | " <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n" |
4201 | " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" | |
4202 | " The default is all available space.\n" | |
0e768fc4 | 4203 | msgstr "" |
679bc72c BP |
4204 | " <veličina> Veličina particije u sektorima ili bajtovima\n" |
4205 | " ako je dana u formatu <broj>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" | |
4206 | " Zadano, sav dostupni prostor.\n" | |
0e768fc4 | 4207 | |
18c630a2 | 4208 | #: disk-utils/sfdisk.c:1319 |
540afa68 | 4209 | msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n" |
679bc72c | 4210 | msgstr " <vrsta> Vrsta particije (zadano: podatkovna Linux particija).\n" |
0e768fc4 | 4211 | |
18c630a2 | 4212 | #: disk-utils/sfdisk.c:1320 |
80bbf3b5 | 4213 | msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n" |
679bc72c | 4214 | msgstr " MBR: hex ili L,S,E,X,U,R,V prečaci.\n" |
0e768fc4 | 4215 | |
18c630a2 | 4216 | #: disk-utils/sfdisk.c:1321 |
80bbf3b5 | 4217 | msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n" |
679bc72c | 4218 | msgstr " GPT: UUID ili L,S,H,U,R,V prečaci.\n" |
0e768fc4 | 4219 | |
18c630a2 | 4220 | #: disk-utils/sfdisk.c:1324 |
540afa68 | 4221 | msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" |
679bc72c | 4222 | msgstr " <bootable> označite sa „*“ particiju MBR kao pokretačku (bootable).\n" |
0e768fc4 | 4223 | |
18c630a2 | 4224 | #: disk-utils/sfdisk.c:1328 |
6bbace6d | 4225 | msgid " Example:\n" |
679bc72c | 4226 | msgstr " Primjer:\n" |
0e768fc4 | 4227 | |
18c630a2 | 4228 | #: disk-utils/sfdisk.c:1330 |
540afa68 | 4229 | msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" |
679bc72c | 4230 | msgstr " , 4G Kreira 4GiB particiju zadanom početnom odmaku.\n" |
0e768fc4 | 4231 | |
c7033bbb | 4232 | #: disk-utils/sfdisk.c:1362 sys-utils/dmesg.c:1540 |
6bbace6d | 4233 | msgid "unsupported command" |
679bc72c | 4234 | msgstr "nepodržana naredba" |
0e768fc4 | 4235 | |
18c630a2 | 4236 | #: disk-utils/sfdisk.c:1364 |
e197d438 | 4237 | #, c-format |
6bbace6d | 4238 | msgid "line %d: unsupported command" |
679bc72c | 4239 | msgstr "redak %d: nepodržana naredba" |
0e768fc4 | 4240 | |
18c630a2 | 4241 | #: disk-utils/sfdisk.c:1485 |
ebe345d1 KZ |
4242 | #, c-format |
4243 | msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." | |
679bc72c | 4244 | msgstr "Stari potpis %s je možda ostao na uređaju. Da se izbjegnu moguće kolizije, preporučuje se obrisati uređaj s wipefs(8) ili s fdisk --wipe." |
ebe345d1 | 4245 | |
18c630a2 | 4246 | #: disk-utils/sfdisk.c:1533 |
6cd39864 | 4247 | msgid "failed to allocate partition name" |
679bc72c | 4248 | msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za ime particije" |
6cd39864 | 4249 | |
18c630a2 | 4250 | #: disk-utils/sfdisk.c:1574 |
6bbace6d | 4251 | msgid "failed to allocate script handler" |
679bc72c | 4252 | msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje skripte" |
0e768fc4 | 4253 | |
18c630a2 | 4254 | #: disk-utils/sfdisk.c:1590 |
679bc72c | 4255 | #, c-format |
b0041e4a | 4256 | msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" |
679bc72c | 4257 | msgstr "%s: nije moguće modificirati particiju %d: nije pronađena particijska tablica" |
0e768fc4 | 4258 | |
18c630a2 | 4259 | #: disk-utils/sfdisk.c:1595 |
0e768fc4 | 4260 | #, c-format |
b0041e4a | 4261 | msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" |
679bc72c | 4262 | msgstr "%s: nemoguće mijenjati particiju %d: particijska tablica ima samo %zu particija" |
0e768fc4 | 4263 | |
18c630a2 | 4264 | #: disk-utils/sfdisk.c:1601 |
679bc72c | 4265 | #, c-format |
d3cac66d | 4266 | msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" |
679bc72c | 4267 | msgstr "upozorenje: %s: particija %d još nije definirana" |
d3cac66d | 4268 | |
18c630a2 | 4269 | #: disk-utils/sfdisk.c:1619 |
0e768fc4 | 4270 | #, c-format |
e197d438 | 4271 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
4272 | "\n" |
4273 | "Welcome to sfdisk (%s)." | |
0e768fc4 | 4274 | msgstr "" |
679bc72c BP |
4275 | "\n" |
4276 | "Dobro došli u sfdisk (%s)." | |
0e768fc4 | 4277 | |
18c630a2 | 4278 | #: disk-utils/sfdisk.c:1627 |
6bbace6d | 4279 | msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." |
679bc72c | 4280 | msgstr "Samo provjerite koristi li netko sad ovaj disk..." |
6bbace6d | 4281 | |
18c630a2 | 4282 | #: disk-utils/sfdisk.c:1630 |
e197d438 | 4283 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
4284 | " FAILED\n" |
4285 | "\n" | |
0e768fc4 | 4286 | msgstr "" |
679bc72c BP |
4287 | " NEUSPJEH\n" |
4288 | "\n" | |
0e768fc4 | 4289 | |
18c630a2 | 4290 | #: disk-utils/sfdisk.c:1633 |
6bbace6d KZ |
4291 | msgid "" |
4292 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" | |
4293 | "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" | |
4294 | "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" | |
0e768fc4 | 4295 | msgstr "" |
679bc72c BP |
4296 | "Ovaj disk je u uporabi - re-particionirati ga sad je vjerojatno loša ideja.\n" |
4297 | "Prvo demontirajte sve datotečne sustave, deaktivirajte sve particije za\n" | |
4298 | "razmjenu memorije (odlagališta) na ovom disku sa „swapoff“.\n" | |
4299 | "Ili s opcijom „--no-reread“ spriječite (zaobiđite) ovu provjeru.\n" | |
0e768fc4 | 4300 | |
18c630a2 | 4301 | #: disk-utils/sfdisk.c:1638 |
6bbace6d | 4302 | msgid "Use the --force flag to overrule all checks." |
679bc72c | 4303 | msgstr "Koristite --force za onemogućavanje svih provjera." |
0e768fc4 | 4304 | |
18c630a2 | 4305 | #: disk-utils/sfdisk.c:1640 |
6bbace6d KZ |
4306 | msgid "" |
4307 | " OK\n" | |
4308 | "\n" | |
679bc72c BP |
4309 | msgstr "" |
4310 | " OK\n" | |
4311 | "\n" | |
0e768fc4 | 4312 | |
18c630a2 | 4313 | #: disk-utils/sfdisk.c:1652 |
6bbace6d KZ |
4314 | msgid "" |
4315 | "\n" | |
4316 | "Old situation:" | |
0e768fc4 | 4317 | msgstr "" |
679bc72c BP |
4318 | "\n" |
4319 | "Stara situacija:" | |
0e768fc4 | 4320 | |
18c630a2 | 4321 | #: disk-utils/sfdisk.c:1670 |
6bbace6d KZ |
4322 | #, c-format |
4323 | msgid "" | |
4324 | "\n" | |
4325 | "sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n" | |
4326 | "Use 'label: <name>' before you define a first partition\n" | |
4327 | "to override the default." | |
0e768fc4 | 4328 | msgstr "" |
679bc72c BP |
4329 | "\n" |
4330 | "sfdisk će kreirati novu oznaku diska „%s“.\n" | |
18c630a2 BP |
4331 | "Koristite „label: <ime>“ za promjenu vrste oznake particije\n" |
4332 | "prije kreiranja prve particije." | |
0e768fc4 | 4333 | |
18c630a2 | 4334 | #: disk-utils/sfdisk.c:1673 |
6bbace6d KZ |
4335 | msgid "" |
4336 | "\n" | |
4337 | "Type 'help' to get more information.\n" | |
0e768fc4 | 4338 | msgstr "" |
679bc72c BP |
4339 | "\n" |
4340 | "Upišite „help“ za više informacija.\n" | |
0e768fc4 | 4341 | |
18c630a2 | 4342 | #: disk-utils/sfdisk.c:1691 |
6bbace6d | 4343 | msgid "All partitions used." |
679bc72c | 4344 | msgstr "Koriste se sve particije." |
0e768fc4 | 4345 | |
18c630a2 | 4346 | #: disk-utils/sfdisk.c:1719 |
6cd39864 | 4347 | msgid "Done.\n" |
679bc72c | 4348 | msgstr "Gotovo.\n" |
0e768fc4 | 4349 | |
18c630a2 | 4350 | #: disk-utils/sfdisk.c:1731 |
d3cac66d | 4351 | msgid "Ignoring partition." |
679bc72c | 4352 | msgstr "Particije se ignoriraju." |
0e768fc4 | 4353 | |
18c630a2 | 4354 | #: disk-utils/sfdisk.c:1740 disk-utils/sfdisk.c:1800 |
6bbace6d | 4355 | msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." |
679bc72c | 4356 | msgstr "Nije uspjelo primijeniti zaglavlja skripte; oznaka diska neće biti kreirana." |
0e768fc4 | 4357 | |
18c630a2 | 4358 | #: disk-utils/sfdisk.c:1759 |
679bc72c | 4359 | #, c-format |
ebe345d1 | 4360 | msgid "Failed to add #%d partition" |
679bc72c | 4361 | msgstr "Particiju broj #%d nije uspjelo dodati" |
0e768fc4 | 4362 | |
18c630a2 | 4363 | #: disk-utils/sfdisk.c:1782 |
6bbace6d | 4364 | msgid "Script header accepted." |
679bc72c | 4365 | msgstr "Zaglavlje skripte je prihvaćeno." |
0e768fc4 | 4366 | |
18c630a2 | 4367 | #: disk-utils/sfdisk.c:1807 |
55032d70 KZ |
4368 | msgid "" |
4369 | "\n" | |
6bbace6d | 4370 | "New situation:" |
0e768fc4 | 4371 | msgstr "" |
679bc72c BP |
4372 | "\n" |
4373 | "Nova situacija:" | |
0e768fc4 | 4374 | |
18c630a2 | 4375 | #: disk-utils/sfdisk.c:1817 |
6bbace6d | 4376 | msgid "Do you want to write this to disk?" |
679bc72c | 4377 | msgstr "Želite to zapisati na disk?" |
0e768fc4 | 4378 | |
18c630a2 | 4379 | #: disk-utils/sfdisk.c:1830 |
6bbace6d | 4380 | msgid "Leaving.\n" |
679bc72c | 4381 | msgstr "Napuštanje.\n" |
0e768fc4 | 4382 | |
18c630a2 | 4383 | #: disk-utils/sfdisk.c:1844 |
679bc72c | 4384 | #, c-format |
e197d438 | 4385 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
4386 | " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n" |
4387 | " %1$s [options] <command>\n" | |
679bc72c BP |
4388 | msgstr "" |
4389 | " %1$s [opcije] <uređaj> [[-N] <particija>]\n" | |
4390 | " %1$s [opcije] <naredba>\n" | |
0e768fc4 | 4391 | |
18c630a2 | 4392 | #: disk-utils/sfdisk.c:1851 |
80bbf3b5 | 4393 | msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n" |
0e768fc4 | 4394 | msgstr "" |
679bc72c BP |
4395 | " -A, --activate <uređaj> [<particija>...] prikaže pokretljive particije (P)MBR\n" |
4396 | " ili ih označi kao pokretljive\n" | |
0e768fc4 | 4397 | |
18c630a2 | 4398 | #: disk-utils/sfdisk.c:1852 |
6bbace6d | 4399 | msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n" |
679bc72c BP |
4400 | msgstr "" |
4401 | " -d, --dump <uređaj> spremi particijsku tablicu\n" | |
4402 | " (kasnije može poslužiti za ulaz)\n" | |
55032d70 | 4403 | |
18c630a2 | 4404 | #: disk-utils/sfdisk.c:1853 |
d3cac66d | 4405 | msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n" |
679bc72c | 4406 | msgstr " -J, --json <uređaj> spremi particijsku tablicu u JSON formatu\n" |
d3cac66d | 4407 | |
18c630a2 | 4408 | #: disk-utils/sfdisk.c:1854 |
6bbace6d | 4409 | msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n" |
679bc72c | 4410 | msgstr " -g, --show-geometry [<uređaj>...] izlista geometrije svih navedenih uređaja\n" |
0e768fc4 | 4411 | |
18c630a2 | 4412 | #: disk-utils/sfdisk.c:1855 |
6bbace6d | 4413 | msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n" |
679bc72c | 4414 | msgstr " -l, --list [<uređaj>...] izlista particije svih uređaja\n" |
0e768fc4 | 4415 | |
18c630a2 | 4416 | #: disk-utils/sfdisk.c:1856 |
6cd39864 | 4417 | msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n" |
679bc72c BP |
4418 | msgstr "" |
4419 | " -F, --list-free [<uređaj>...] izlista neparticionirani slobodni prostor\n" | |
4420 | " svakog uređaja\n" | |
d3cac66d | 4421 | |
18c630a2 | 4422 | #: disk-utils/sfdisk.c:1857 |
b5ef1472 | 4423 | msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n" |
679bc72c | 4424 | msgstr " -r, --reorder <uređaj> popravi poredak particija (početni odmak)\n" |
b5ef1472 | 4425 | |
18c630a2 | 4426 | #: disk-utils/sfdisk.c:1858 |
6bbace6d | 4427 | msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n" |
679bc72c | 4428 | msgstr " -s, --show-size [<uređaj>...] izlista veličine svih ili navedenih uređaja\n" |
e197d438 | 4429 | |
18c630a2 | 4430 | #: disk-utils/sfdisk.c:1859 |
6bbace6d | 4431 | msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" |
679bc72c | 4432 | msgstr " -T, --list-types ispiše sve poznate vrste (v. -X)\n" |
0e768fc4 | 4433 | |
18c630a2 | 4434 | #: disk-utils/sfdisk.c:1860 |
d3cac66d | 4435 | msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n" |
679bc72c | 4436 | msgstr " -V, --verify [<uređaj>...] testira ispravnost particija\n" |
0e768fc4 | 4437 | |
18c630a2 | 4438 | #: disk-utils/sfdisk.c:1861 |
b5ef1472 | 4439 | msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n" |
679bc72c | 4440 | msgstr " --delete <uređaj> [<particija>...] izbriše sve ili navedene particije\n" |
b5ef1472 | 4441 | |
18c630a2 | 4442 | #: disk-utils/sfdisk.c:1864 |
6bbace6d | 4443 | msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n" |
0e768fc4 | 4444 | msgstr "" |
679bc72c BP |
4445 | " --part-label <uređaj> <particija> [<string>] ispiše ili promijeni oznaku\n" |
4446 | " particije\n" | |
0e768fc4 | 4447 | |
18c630a2 | 4448 | #: disk-utils/sfdisk.c:1865 |
6bbace6d | 4449 | msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n" |
0ed2f80b | 4450 | msgstr "" |
679bc72c BP |
4451 | " --part-type <uređaj> <particija> [<vrsta>] ispiše ili promijeni vrstu\n" |
4452 | " particije\n" | |
0ed2f80b | 4453 | |
18c630a2 | 4454 | #: disk-utils/sfdisk.c:1866 |
6bbace6d | 4455 | msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n" |
0e768fc4 | 4456 | msgstr "" |
679bc72c BP |
4457 | " --part-uuid <uređaj> <particija> [<uuid>] ispiše ili promijeni UUID\n" |
4458 | " particije\n" | |
0e768fc4 | 4459 | |
18c630a2 | 4460 | #: disk-utils/sfdisk.c:1867 |
6bbace6d | 4461 | msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n" |
0e768fc4 | 4462 | msgstr "" |
679bc72c BP |
4463 | " --part-attrs <uređaj> <particija> [<string>] ispiše ili promijeni atribute\n" |
4464 | " particije\n" | |
0e768fc4 | 4465 | |
18c630a2 | 4466 | #: disk-utils/sfdisk.c:1870 |
6bbace6d | 4467 | msgid " <dev> device (usually disk) path\n" |
679bc72c | 4468 | msgstr " <uređaj> uređaj (obično je to disk) staza (path)\n" |
0e768fc4 | 4469 | |
18c630a2 | 4470 | #: disk-utils/sfdisk.c:1871 |
6bbace6d | 4471 | msgid " <part> partition number\n" |
679bc72c | 4472 | msgstr " <particija> broj particije\n" |
0e768fc4 | 4473 | |
18c630a2 | 4474 | #: disk-utils/sfdisk.c:1872 |
6bbace6d | 4475 | msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" |
679bc72c | 4476 | msgstr " <vrsta> vrsta particije: GUID za GPT, hex za MBR\n" |
0e768fc4 | 4477 | |
18c630a2 | 4478 | #: disk-utils/sfdisk.c:1875 |
d3cac66d | 4479 | msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" |
679bc72c | 4480 | msgstr " -a, --append doda particije postojećoj particijskoj tablici\n" |
e197d438 | 4481 | |
18c630a2 | 4482 | #: disk-utils/sfdisk.c:1876 |
6bbace6d | 4483 | msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" |
679bc72c | 4484 | msgstr " -b, --backup osigura (backup) sektore particijske tablice (v. -O)\n" |
0e768fc4 | 4485 | |
18c630a2 | 4486 | #: disk-utils/sfdisk.c:1877 |
3e2ab89e | 4487 | msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" |
18c630a2 | 4488 | msgstr " --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n" |
0e768fc4 | 4489 | |
18c630a2 | 4490 | #: disk-utils/sfdisk.c:1878 |
b5ef1472 KZ |
4491 | msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n" |
4492 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
4493 | " --move-data[=<typescript>] premjesti podatke nakon premještanja particije\n" |
4494 | " (zahtijeva opciju -N)\n" | |
b5ef1472 | 4495 | |
18c630a2 | 4496 | #: disk-utils/sfdisk.c:1879 |
3e2ab89e | 4497 | msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" |
679bc72c | 4498 | msgstr " -f, --force onemogući svaku provjeru konzistentnosti\n" |
0e768fc4 | 4499 | |
18c630a2 | 4500 | #: disk-utils/sfdisk.c:1880 |
d3cac66d | 4501 | msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" |
679bc72c | 4502 | msgstr " --color[=<kad>] oboji izlaz (kad može biti: auto, always ili never)\n" |
d3cac66d | 4503 | |
18c630a2 | 4504 | #: disk-utils/sfdisk.c:1883 |
3e2ab89e | 4505 | msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n" |
679bc72c | 4506 | msgstr " -N, --partno <broj> specificira broj particije\n" |
0e768fc4 | 4507 | |
18c630a2 | 4508 | #: disk-utils/sfdisk.c:1884 |
3e2ab89e | 4509 | msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" |
679bc72c | 4510 | msgstr " -n, --no-act obavi sve osim pisanja na uređaj\n" |
0e768fc4 | 4511 | |
18c630a2 | 4512 | #: disk-utils/sfdisk.c:1885 |
3e2ab89e | 4513 | msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" |
679bc72c | 4514 | msgstr " --no-reread ne provjerava zauzetost uređaja\n" |
0e768fc4 | 4515 | |
18c630a2 | 4516 | #: disk-utils/sfdisk.c:1886 |
6cd39864 | 4517 | msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n" |
679bc72c | 4518 | msgstr " --no-tell-kernel ne informira jezgru o promjenama\n" |
6cd39864 | 4519 | |
18c630a2 | 4520 | #: disk-utils/sfdisk.c:1887 |
3e2ab89e | 4521 | msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n" |
e197d438 | 4522 | msgstr "" |
679bc72c BP |
4523 | " -O, --backup-file <staza> rabi stazu za ime osiguranja (backup) umjesto\n" |
4524 | " zadanog imena ~/sfdisk-<uređaj>-<odmak>.bak\n" | |
e197d438 | 4525 | |
18c630a2 | 4526 | #: disk-utils/sfdisk.c:1888 |
3e2ab89e | 4527 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" |
679bc72c | 4528 | msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz izlaza\n" |
0e768fc4 | 4529 | |
18c630a2 | 4530 | #: disk-utils/sfdisk.c:1889 |
3e2ab89e | 4531 | msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" |
679bc72c | 4532 | msgstr " -q, --quiet ne ispisuje dodatne (suvišne) informacije\n" |
0e768fc4 | 4533 | |
18c630a2 | 4534 | #: disk-utils/sfdisk.c:1890 |
b5ef1472 | 4535 | msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n" |
679bc72c | 4536 | msgstr " -w, --wipe <kad> briše potpise (kad: auto, always ili never)\n" |
b5ef1472 | 4537 | |
18c630a2 | 4538 | #: disk-utils/sfdisk.c:1892 |
3e2ab89e | 4539 | msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n" |
679bc72c | 4540 | msgstr " -X, --label <vrsta> specificira vrstu oznake (dos, gpt, ...)\n" |
0e768fc4 | 4541 | |
18c630a2 | 4542 | #: disk-utils/sfdisk.c:1893 |
3e2ab89e | 4543 | msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n" |
679bc72c | 4544 | msgstr " -Y, --label-nested <vrsta> specificira vrstu ugniježđene oznake (dos, bsd)\n" |
0e768fc4 | 4545 | |
18c630a2 | 4546 | #: disk-utils/sfdisk.c:1895 |
6cd39864 | 4547 | msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n" |
679bc72c | 4548 | msgstr " -G, --show-pt-geometry (zastarjela opcija; isto kao --show-geometry)\n" |
6cd39864 | 4549 | |
18c630a2 | 4550 | #: disk-utils/sfdisk.c:1896 |
b0041e4a | 4551 | msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" |
679bc72c | 4552 | msgstr " -L, --Linux (zastarjela opcija; tu je samo zbog kompatibilnosti)\n" |
0e768fc4 | 4553 | |
18c630a2 | 4554 | #: disk-utils/sfdisk.c:1897 |
3e2ab89e | 4555 | msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" |
679bc72c | 4556 | msgstr " -u, --unit S (zastarjela; samo je sektor podržan kao jedinica)\n" |
3e2ab89e | 4557 | |
18c630a2 | 4558 | #: disk-utils/sfdisk.c:2015 |
0e768fc4 | 4559 | #, c-format |
b0041e4a | 4560 | msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" |
679bc72c | 4561 | msgstr "%s je zastarjela opcija; koristite --part-type" |
0e768fc4 | 4562 | |
18c630a2 | 4563 | #: disk-utils/sfdisk.c:2020 |
b0041e4a | 4564 | msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" |
679bc72c | 4565 | msgstr "--id je zastarjela opcija; koristite --part-type" |
0ed2f80b | 4566 | |
18c630a2 | 4567 | #: disk-utils/sfdisk.c:2036 |
6cd39864 | 4568 | msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry." |
679bc72c | 4569 | msgstr "--show-pt-geometry nije implementiran; koristimo --show-geometry." |
6cd39864 | 4570 | |
18c630a2 | 4571 | #: disk-utils/sfdisk.c:2048 |
6bbace6d | 4572 | msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" |
679bc72c | 4573 | msgstr "opcija --Linux nije potrebna i zastarjela je" |
0ed2f80b | 4574 | |
18c630a2 | 4575 | #: disk-utils/sfdisk.c:2077 |
679bc72c | 4576 | #, c-format |
b0041e4a | 4577 | msgid "unsupported unit '%c'" |
679bc72c | 4578 | msgstr "nepodržana jedinica „%c“" |
0ed2f80b | 4579 | |
c7033bbb | 4580 | #: disk-utils/sfdisk.c:2155 |
b5ef1472 | 4581 | msgid "--movedata requires -N" |
679bc72c | 4582 | msgstr "--movedata zahtijeva opciju -N" |
b5ef1472 | 4583 | |
49b90d82 | 4584 | #: disk-utils/swaplabel.c:74 |
0ed2f80b KZ |
4585 | #, c-format |
4586 | msgid "failed to parse UUID: %s" | |
679bc72c | 4587 | msgstr "nije uspjelo raščlaniti UUID: %s" |
0ed2f80b | 4588 | |
49b90d82 | 4589 | #: disk-utils/swaplabel.c:78 |
0ed2f80b KZ |
4590 | #, c-format |
4591 | msgid "%s: failed to seek to swap UUID" | |
679bc72c | 4592 | msgstr "%s: nije uspjelo ‘seek’ UUID odlagališta" |
0ed2f80b | 4593 | |
49b90d82 | 4594 | #: disk-utils/swaplabel.c:82 |
0ed2f80b KZ |
4595 | #, c-format |
4596 | msgid "%s: failed to write UUID" | |
679bc72c | 4597 | msgstr "%s: nije uspjelo zapisati UUID" |
0ed2f80b | 4598 | |
49b90d82 | 4599 | #: disk-utils/swaplabel.c:93 |
0ed2f80b KZ |
4600 | #, c-format |
4601 | msgid "%s: failed to seek to swap label " | |
18c630a2 | 4602 | msgstr "%s: nije uspjelo ‘seek’ oznaku odlagališta " |
0ed2f80b | 4603 | |
49b90d82 | 4604 | #: disk-utils/swaplabel.c:100 |
0ed2f80b KZ |
4605 | #, c-format |
4606 | msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" | |
679bc72c | 4607 | msgstr "oznaka je preduga; skraćuje se na „%s“" |
0ed2f80b | 4608 | |
49b90d82 | 4609 | #: disk-utils/swaplabel.c:103 |
0ed2f80b KZ |
4610 | #, c-format |
4611 | msgid "%s: failed to write label" | |
679bc72c | 4612 | msgstr "%s: nije uspjelo zapisati oznaku" |
0ed2f80b | 4613 | |
49b90d82 | 4614 | #: disk-utils/swaplabel.c:127 |
6bbace6d | 4615 | msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n" |
679bc72c | 4616 | msgstr "Prikaže ili mijenja oznaku ili UUID prostora za odlaganje (swap area).\n" |
6bbace6d | 4617 | |
49b90d82 | 4618 | #: disk-utils/swaplabel.c:130 |
e197d438 | 4619 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
4620 | " -L, --label <label> specify a new label\n" |
4621 | " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" | |
4622 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
4623 | " -L, --label <oznaka> specificira novu oznaku\n" |
4624 | " -U, --uuid <uuid> specificira novi UUID\n" | |
0ed2f80b | 4625 | |
c7033bbb | 4626 | #: disk-utils/swaplabel.c:171 |
0ed2f80b | 4627 | msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" |
679bc72c | 4628 | msgstr "opcija -U se ignorira (UUID-ovi nisu podržani)" |
0ed2f80b | 4629 | |
c7033bbb | 4630 | #: include/c.h:243 |
ebe345d1 KZ |
4631 | #, c-format |
4632 | msgid "Try '%s --help' for more information.\n" | |
679bc72c | 4633 | msgstr "Pokušajte s „%s --help“ za pomoć i više informacija\n" |
ebe345d1 | 4634 | |
c7033bbb | 4635 | #: include/c.h:347 |
0ed2f80b KZ |
4636 | msgid "" |
4637 | "\n" | |
4638 | "Usage:\n" | |
0e768fc4 | 4639 | msgstr "" |
679bc72c BP |
4640 | "\n" |
4641 | "Uporaba:\n" | |
0e768fc4 | 4642 | |
c7033bbb | 4643 | #: include/c.h:348 |
6bbace6d KZ |
4644 | msgid "" |
4645 | "\n" | |
4646 | "Options:\n" | |
4647 | msgstr "" | |
4648 | "\n" | |
4649 | "Opcije:\n" | |
4650 | ||
c7033bbb | 4651 | #: include/c.h:349 |
49b90d82 KZ |
4652 | msgid "" |
4653 | "\n" | |
4654 | "Functions:\n" | |
4655 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
4656 | "\n" |
4657 | "Funkcije:\n" | |
49b90d82 | 4658 | |
c7033bbb | 4659 | #: include/c.h:350 |
49b90d82 KZ |
4660 | msgid "" |
4661 | "\n" | |
4662 | "Commands:\n" | |
0e768fc4 | 4663 | msgstr "" |
679bc72c BP |
4664 | "\n" |
4665 | "Naredbe:\n" | |
0e768fc4 | 4666 | |
c7033bbb | 4667 | #: include/c.h:351 |
49b90d82 KZ |
4668 | msgid "" |
4669 | "\n" | |
4670 | "Available output columns:\n" | |
679bc72c BP |
4671 | msgstr "" |
4672 | "\n" | |
4673 | "Dostupni izlazni stupci:\n" | |
49b90d82 | 4674 | |
c7033bbb | 4675 | #: include/c.h:354 |
49b90d82 | 4676 | msgid "display this help" |
679bc72c | 4677 | msgstr "ova prikazana pomoć" |
49b90d82 | 4678 | |
c7033bbb | 4679 | #: include/c.h:355 |
49b90d82 | 4680 | msgid "display version" |
679bc72c | 4681 | msgstr "prikaže podatke o inačici programa" |
0e768fc4 | 4682 | |
c7033bbb | 4683 | #: include/c.h:363 |
0e768fc4 | 4684 | #, c-format |
e197d438 TK |
4685 | msgid "" |
4686 | "\n" | |
4687 | "For more details see %s.\n" | |
0e768fc4 | 4688 | msgstr "" |
679bc72c BP |
4689 | "\n" |
4690 | "za više detalja pogledajte %s.\n" | |
0e768fc4 | 4691 | |
c7033bbb KZ |
4692 | #: include/c.h:365 |
4693 | #, c-format | |
4694 | msgid "%s from %s\n" | |
4695 | msgstr "%s iz %s\n" | |
4696 | ||
251e171e | 4697 | #: include/closestream.h:44 include/closestream.h:46 login-utils/vipw.c:276 |
c7033bbb | 4698 | #: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:302 term-utils/setterm.c:814 |
49b90d82 | 4699 | #: text-utils/col.c:160 |
6bbace6d | 4700 | msgid "write error" |
679bc72c | 4701 | msgstr "greška pisanja" |
0e768fc4 | 4702 | |
d3cac66d | 4703 | #: include/colors.h:27 |
540afa68 | 4704 | msgid "colors are enabled by default" |
679bc72c | 4705 | msgstr "boje su omogućene (zadano)" |
d3cac66d KZ |
4706 | |
4707 | #: include/colors.h:29 | |
540afa68 | 4708 | msgid "colors are disabled by default" |
679bc72c | 4709 | msgstr "boje su onemogućene (zadano)" |
d3cac66d | 4710 | |
c7033bbb KZ |
4711 | #: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1029 |
4712 | #: login-utils/login.c:1033 term-utils/agetty.c:1189 | |
679bc72c | 4713 | #, c-format |
6cd39864 | 4714 | msgid "failed to set the %s environment variable" |
679bc72c | 4715 | msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okružja %s" |
6cd39864 | 4716 | |
ebe345d1 | 4717 | #: include/optutils.h:85 |
0e768fc4 | 4718 | #, c-format |
ebe345d1 | 4719 | msgid "%s: mutually exclusive arguments:" |
679bc72c | 4720 | msgstr "%s: međusobno isključivi argumenti" |
0e768fc4 | 4721 | |
e197d438 TK |
4722 | #: include/pt-mbr-partnames.h:1 |
4723 | msgid "Empty" | |
679bc72c | 4724 | msgstr "Empty (prazna)" |
0e768fc4 | 4725 | |
e197d438 TK |
4726 | #: include/pt-mbr-partnames.h:2 |
4727 | msgid "FAT12" | |
679bc72c | 4728 | msgstr "FAT12" |
0e768fc4 | 4729 | |
e197d438 TK |
4730 | #: include/pt-mbr-partnames.h:3 |
4731 | msgid "XENIX root" | |
679bc72c | 4732 | msgstr "XENIX root" |
0e768fc4 | 4733 | |
e197d438 TK |
4734 | #: include/pt-mbr-partnames.h:4 |
4735 | msgid "XENIX usr" | |
679bc72c | 4736 | msgstr "XENIX usr" |
0e768fc4 | 4737 | |
e197d438 TK |
4738 | #: include/pt-mbr-partnames.h:5 |
4739 | msgid "FAT16 <32M" | |
679bc72c | 4740 | msgstr "FAT16 <32M" |
0e768fc4 | 4741 | |
e197d438 TK |
4742 | #: include/pt-mbr-partnames.h:6 |
4743 | msgid "Extended" | |
679bc72c | 4744 | msgstr "Extended (proš.)" |
0e768fc4 | 4745 | |
e197d438 TK |
4746 | #: include/pt-mbr-partnames.h:7 |
4747 | msgid "FAT16" | |
679bc72c | 4748 | msgstr "FAT16" |
0e768fc4 | 4749 | |
e197d438 TK |
4750 | #: include/pt-mbr-partnames.h:8 |
4751 | msgid "HPFS/NTFS/exFAT" | |
679bc72c | 4752 | msgstr "HPFS/NTFS/exFAT" |
0e768fc4 | 4753 | |
e197d438 TK |
4754 | #: include/pt-mbr-partnames.h:9 |
4755 | msgid "AIX" | |
679bc72c | 4756 | msgstr "AIX" |
0e768fc4 | 4757 | |
e197d438 TK |
4758 | #: include/pt-mbr-partnames.h:10 |
4759 | msgid "AIX bootable" | |
679bc72c | 4760 | msgstr "AIX bootable" |
0e768fc4 | 4761 | |
e197d438 TK |
4762 | #: include/pt-mbr-partnames.h:11 |
4763 | msgid "OS/2 Boot Manager" | |
679bc72c | 4764 | msgstr "OS/2 Boot Manager" |
0e768fc4 | 4765 | |
e197d438 TK |
4766 | #: include/pt-mbr-partnames.h:12 |
4767 | msgid "W95 FAT32" | |
679bc72c | 4768 | msgstr "W95 FAT32" |
0e768fc4 | 4769 | |
e197d438 TK |
4770 | #: include/pt-mbr-partnames.h:13 |
4771 | msgid "W95 FAT32 (LBA)" | |
679bc72c | 4772 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" |
0e768fc4 | 4773 | |
e197d438 TK |
4774 | #: include/pt-mbr-partnames.h:14 |
4775 | msgid "W95 FAT16 (LBA)" | |
679bc72c | 4776 | msgstr "W95 FAT16 (LBA)" |
0e768fc4 | 4777 | |
e197d438 TK |
4778 | #: include/pt-mbr-partnames.h:15 |
4779 | msgid "W95 Ext'd (LBA)" | |
679bc72c | 4780 | msgstr "W95 Ext'd (LBA)" |
0e768fc4 | 4781 | |
e197d438 TK |
4782 | #: include/pt-mbr-partnames.h:16 |
4783 | msgid "OPUS" | |
679bc72c | 4784 | msgstr "OPUS" |
0e768fc4 | 4785 | |
e197d438 TK |
4786 | #: include/pt-mbr-partnames.h:17 |
4787 | msgid "Hidden FAT12" | |
679bc72c | 4788 | msgstr "Hidden FAT12" |
0e768fc4 | 4789 | |
e197d438 TK |
4790 | #: include/pt-mbr-partnames.h:18 |
4791 | msgid "Compaq diagnostics" | |
679bc72c | 4792 | msgstr "Compaq diagnostics" |
0e768fc4 | 4793 | |
e197d438 TK |
4794 | #: include/pt-mbr-partnames.h:19 |
4795 | msgid "Hidden FAT16 <32M" | |
679bc72c | 4796 | msgstr "Hidden FAT16 <32M" |
55032d70 | 4797 | |
e197d438 TK |
4798 | #: include/pt-mbr-partnames.h:20 |
4799 | msgid "Hidden FAT16" | |
679bc72c | 4800 | msgstr "Hidden FAT16" |
0e768fc4 | 4801 | |
e197d438 TK |
4802 | #: include/pt-mbr-partnames.h:21 |
4803 | msgid "Hidden HPFS/NTFS" | |
679bc72c | 4804 | msgstr "Hidden HPFS/NTFS" |
0e768fc4 | 4805 | |
e197d438 TK |
4806 | #: include/pt-mbr-partnames.h:22 |
4807 | msgid "AST SmartSleep" | |
679bc72c | 4808 | msgstr "AST SmartSleep" |
0e768fc4 | 4809 | |
e197d438 TK |
4810 | #: include/pt-mbr-partnames.h:23 |
4811 | msgid "Hidden W95 FAT32" | |
679bc72c | 4812 | msgstr "Hidden W95 FAT32" |
0e768fc4 | 4813 | |
e197d438 TK |
4814 | #: include/pt-mbr-partnames.h:24 |
4815 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" | |
679bc72c | 4816 | msgstr "Hidden W95 FAT32 (LBA)" |
0e768fc4 | 4817 | |
e197d438 TK |
4818 | #: include/pt-mbr-partnames.h:25 |
4819 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" | |
679bc72c | 4820 | msgstr "Hidden W95 FAT16 (LBA)" |
0e768fc4 | 4821 | |
e197d438 TK |
4822 | #: include/pt-mbr-partnames.h:26 |
4823 | msgid "NEC DOS" | |
679bc72c | 4824 | msgstr "NEC DOS" |
55032d70 | 4825 | |
e197d438 TK |
4826 | #: include/pt-mbr-partnames.h:27 |
4827 | msgid "Hidden NTFS WinRE" | |
679bc72c | 4828 | msgstr "Hidden NTFS WinRE" |
0e768fc4 | 4829 | |
e197d438 TK |
4830 | #: include/pt-mbr-partnames.h:28 |
4831 | msgid "Plan 9" | |
679bc72c | 4832 | msgstr "Plan 9" |
55032d70 | 4833 | |
e197d438 TK |
4834 | #: include/pt-mbr-partnames.h:29 |
4835 | msgid "PartitionMagic recovery" | |
679bc72c | 4836 | msgstr "PartitionMagic recovery" |
0e768fc4 | 4837 | |
e197d438 TK |
4838 | #: include/pt-mbr-partnames.h:30 |
4839 | msgid "Venix 80286" | |
679bc72c | 4840 | msgstr "Venix 80286" |
55032d70 | 4841 | |
e197d438 TK |
4842 | #: include/pt-mbr-partnames.h:31 |
4843 | msgid "PPC PReP Boot" | |
679bc72c | 4844 | msgstr "PPC PReP Boot" |
55032d70 | 4845 | |
e197d438 TK |
4846 | #: include/pt-mbr-partnames.h:32 |
4847 | msgid "SFS" | |
679bc72c | 4848 | msgstr "SFS" |
55032d70 | 4849 | |
e197d438 TK |
4850 | #: include/pt-mbr-partnames.h:33 |
4851 | msgid "QNX4.x" | |
679bc72c | 4852 | msgstr "QNX4.x" |
55032d70 | 4853 | |
e197d438 TK |
4854 | #: include/pt-mbr-partnames.h:34 |
4855 | msgid "QNX4.x 2nd part" | |
679bc72c | 4856 | msgstr "QNX4.x 2nd part" |
55032d70 | 4857 | |
e197d438 TK |
4858 | #: include/pt-mbr-partnames.h:35 |
4859 | msgid "QNX4.x 3rd part" | |
679bc72c | 4860 | msgstr "QNX4.x 3rd part" |
55032d70 | 4861 | |
e197d438 TK |
4862 | #: include/pt-mbr-partnames.h:36 |
4863 | msgid "OnTrack DM" | |
679bc72c | 4864 | msgstr "OnTrack DM" |
55032d70 | 4865 | |
e197d438 TK |
4866 | #: include/pt-mbr-partnames.h:37 |
4867 | msgid "OnTrack DM6 Aux1" | |
679bc72c | 4868 | msgstr "OnTrack DM6 Aux1" |
55032d70 | 4869 | |
e197d438 TK |
4870 | #: include/pt-mbr-partnames.h:38 |
4871 | msgid "CP/M" | |
679bc72c | 4872 | msgstr "CP/M" |
55032d70 | 4873 | |
e197d438 TK |
4874 | #: include/pt-mbr-partnames.h:39 |
4875 | msgid "OnTrack DM6 Aux3" | |
679bc72c | 4876 | msgstr "OnTrack DM6 Aux3" |
55032d70 | 4877 | |
e197d438 TK |
4878 | #: include/pt-mbr-partnames.h:40 |
4879 | msgid "OnTrackDM6" | |
679bc72c | 4880 | msgstr "OnTrackDM6" |
55032d70 | 4881 | |
e197d438 TK |
4882 | #: include/pt-mbr-partnames.h:41 |
4883 | msgid "EZ-Drive" | |
679bc72c | 4884 | msgstr "EZ-Drive" |
55032d70 | 4885 | |
e197d438 TK |
4886 | #: include/pt-mbr-partnames.h:42 |
4887 | msgid "Golden Bow" | |
679bc72c | 4888 | msgstr "Golden Bow" |
55032d70 | 4889 | |
e197d438 TK |
4890 | #: include/pt-mbr-partnames.h:43 |
4891 | msgid "Priam Edisk" | |
679bc72c | 4892 | msgstr "Priam Edisk" |
55032d70 | 4893 | |
b5ef1472 KZ |
4894 | #: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91 |
4895 | #: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99 | |
e197d438 | 4896 | msgid "SpeedStor" |
679bc72c | 4897 | msgstr "SpeedStor" |
55032d70 | 4898 | |
e197d438 TK |
4899 | #: include/pt-mbr-partnames.h:45 |
4900 | msgid "GNU HURD or SysV" | |
679bc72c | 4901 | msgstr "GNU HURD / SysV" |
55032d70 | 4902 | |
e197d438 TK |
4903 | #: include/pt-mbr-partnames.h:46 |
4904 | msgid "Novell Netware 286" | |
679bc72c | 4905 | msgstr "Novell Netware 286" |
0e768fc4 | 4906 | |
e197d438 TK |
4907 | #: include/pt-mbr-partnames.h:47 |
4908 | msgid "Novell Netware 386" | |
679bc72c | 4909 | msgstr "Novell Netware 386" |
55032d70 | 4910 | |
e197d438 TK |
4911 | #: include/pt-mbr-partnames.h:48 |
4912 | msgid "DiskSecure Multi-Boot" | |
679bc72c | 4913 | msgstr "DiskSecure Multi-Boot" |
55032d70 | 4914 | |
e197d438 TK |
4915 | #: include/pt-mbr-partnames.h:49 |
4916 | msgid "PC/IX" | |
679bc72c | 4917 | msgstr "PC/IX" |
0e768fc4 | 4918 | |
e197d438 TK |
4919 | #: include/pt-mbr-partnames.h:50 |
4920 | msgid "Old Minix" | |
679bc72c | 4921 | msgstr "Old Minix" |
0e768fc4 | 4922 | |
e197d438 TK |
4923 | #: include/pt-mbr-partnames.h:51 |
4924 | msgid "Minix / old Linux" | |
679bc72c | 4925 | msgstr "Minix / old Linux" |
0e768fc4 | 4926 | |
e197d438 TK |
4927 | #: include/pt-mbr-partnames.h:52 |
4928 | msgid "Linux swap / Solaris" | |
679bc72c | 4929 | msgstr "Linux swap / Solaris" |
0e768fc4 | 4930 | |
e197d438 TK |
4931 | #: include/pt-mbr-partnames.h:53 |
4932 | msgid "Linux" | |
679bc72c | 4933 | msgstr "Linux" |
55032d70 | 4934 | |
e197d438 | 4935 | #: include/pt-mbr-partnames.h:54 |
b5ef1472 | 4936 | msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation" |
679bc72c | 4937 | msgstr "OS/2 hidden or Intel hibernation" |
0e768fc4 | 4938 | |
b5ef1472 | 4939 | #: include/pt-mbr-partnames.h:57 |
e197d438 | 4940 | msgid "Linux extended" |
679bc72c | 4941 | msgstr "Linux extended" |
0e768fc4 | 4942 | |
b5ef1472 | 4943 | #: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59 |
e197d438 | 4944 | msgid "NTFS volume set" |
679bc72c | 4945 | msgstr "NTFS volume set" |
55032d70 | 4946 | |
b5ef1472 | 4947 | #: include/pt-mbr-partnames.h:60 |
e197d438 | 4948 | msgid "Linux plaintext" |
679bc72c | 4949 | msgstr "Linux plaintext" |
0e768fc4 | 4950 | |
ebe345d1 KZ |
4951 | #: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62 |
4952 | #: libfdisk/src/sun.c:53 | |
e197d438 | 4953 | msgid "Linux LVM" |
679bc72c | 4954 | msgstr "Linux LVM" |
55032d70 | 4955 | |
b5ef1472 | 4956 | #: include/pt-mbr-partnames.h:62 |
e197d438 | 4957 | msgid "Amoeba" |
679bc72c | 4958 | msgstr "Amoeba" |
55032d70 | 4959 | |
b5ef1472 | 4960 | #: include/pt-mbr-partnames.h:63 |
e197d438 | 4961 | msgid "Amoeba BBT" |
679bc72c | 4962 | msgstr "Amoeba BBT" |
0e768fc4 | 4963 | |
b5ef1472 | 4964 | #: include/pt-mbr-partnames.h:64 |
e197d438 | 4965 | msgid "BSD/OS" |
679bc72c | 4966 | msgstr "BSD/OS" |
0e768fc4 | 4967 | |
b5ef1472 | 4968 | #: include/pt-mbr-partnames.h:65 |
e197d438 | 4969 | msgid "IBM Thinkpad hibernation" |
679bc72c | 4970 | msgstr "IBM Thinkpad hibernation" |
0e768fc4 | 4971 | |
b5ef1472 | 4972 | #: include/pt-mbr-partnames.h:66 |
e197d438 | 4973 | msgid "FreeBSD" |
679bc72c | 4974 | msgstr "FreeBSD" |
0e768fc4 | 4975 | |
b5ef1472 | 4976 | #: include/pt-mbr-partnames.h:67 |
e197d438 | 4977 | msgid "OpenBSD" |
679bc72c | 4978 | msgstr "OpenBSD" |
0e768fc4 | 4979 | |
b5ef1472 | 4980 | #: include/pt-mbr-partnames.h:68 |
e197d438 | 4981 | msgid "NeXTSTEP" |
679bc72c | 4982 | msgstr "NeXTSTEP" |
0e768fc4 | 4983 | |
b5ef1472 | 4984 | #: include/pt-mbr-partnames.h:69 |
e197d438 | 4985 | msgid "Darwin UFS" |
679bc72c | 4986 | msgstr "Darwin UFS" |
0e768fc4 | 4987 | |
b5ef1472 | 4988 | #: include/pt-mbr-partnames.h:70 |
e197d438 | 4989 | msgid "NetBSD" |
679bc72c | 4990 | msgstr "NetBSD" |
0e768fc4 | 4991 | |
b5ef1472 | 4992 | #: include/pt-mbr-partnames.h:71 |
e197d438 | 4993 | msgid "Darwin boot" |
679bc72c | 4994 | msgstr "Darwin boot" |
0e768fc4 | 4995 | |
b5ef1472 | 4996 | #: include/pt-mbr-partnames.h:72 |
e197d438 | 4997 | msgid "HFS / HFS+" |
679bc72c | 4998 | msgstr "HFS / HFS+" |
0e768fc4 | 4999 | |
b5ef1472 | 5000 | #: include/pt-mbr-partnames.h:73 |
e197d438 | 5001 | msgid "BSDI fs" |
679bc72c | 5002 | msgstr "BSDI fs" |
0e768fc4 | 5003 | |
b5ef1472 | 5004 | #: include/pt-mbr-partnames.h:74 |
e197d438 | 5005 | msgid "BSDI swap" |
679bc72c | 5006 | msgstr "BSDI swap" |
0e768fc4 | 5007 | |
b5ef1472 | 5008 | #: include/pt-mbr-partnames.h:75 |
e197d438 | 5009 | msgid "Boot Wizard hidden" |
679bc72c | 5010 | msgstr "Boot Wizard hidden" |
55032d70 | 5011 | |
b5ef1472 | 5012 | #: include/pt-mbr-partnames.h:76 |
d3cac66d | 5013 | msgid "Acronis FAT32 LBA" |
679bc72c | 5014 | msgstr "Acronis FAT32 LBA" |
d3cac66d | 5015 | |
ebe345d1 | 5016 | #: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229 |
e197d438 | 5017 | msgid "Solaris boot" |
679bc72c | 5018 | msgstr "Solaris boot" |
55032d70 | 5019 | |
b5ef1472 | 5020 | #: include/pt-mbr-partnames.h:78 |
e197d438 | 5021 | msgid "Solaris" |
679bc72c | 5022 | msgstr "Solaris" |
55032d70 | 5023 | |
b5ef1472 | 5024 | #: include/pt-mbr-partnames.h:79 |
e197d438 | 5025 | msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" |
679bc72c | 5026 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" |
55032d70 | 5027 | |
b5ef1472 | 5028 | #: include/pt-mbr-partnames.h:80 |
e197d438 | 5029 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" |
679bc72c | 5030 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" |
55032d70 | 5031 | |
b5ef1472 | 5032 | #: include/pt-mbr-partnames.h:81 |
e197d438 | 5033 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" |
679bc72c | 5034 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" |
55032d70 | 5035 | |
b5ef1472 | 5036 | #: include/pt-mbr-partnames.h:82 |
e197d438 | 5037 | msgid "Syrinx" |
679bc72c | 5038 | msgstr "Syrinx" |
55032d70 | 5039 | |
b5ef1472 | 5040 | #: include/pt-mbr-partnames.h:83 |
e197d438 | 5041 | msgid "Non-FS data" |
679bc72c | 5042 | msgstr "Non-FS data" |
55032d70 | 5043 | |
b5ef1472 | 5044 | #: include/pt-mbr-partnames.h:84 |
e197d438 | 5045 | msgid "CP/M / CTOS / ..." |
679bc72c | 5046 | msgstr "CP/M / CTOS / ..." |
55032d70 | 5047 | |
b5ef1472 | 5048 | #: include/pt-mbr-partnames.h:86 |
e197d438 | 5049 | msgid "Dell Utility" |
679bc72c | 5050 | msgstr "Dell Utility" |
55032d70 | 5051 | |
b5ef1472 | 5052 | #: include/pt-mbr-partnames.h:87 |
e197d438 | 5053 | msgid "BootIt" |
679bc72c | 5054 | msgstr "BootIt" |
55032d70 | 5055 | |
b5ef1472 | 5056 | #: include/pt-mbr-partnames.h:88 |
e197d438 | 5057 | msgid "DOS access" |
679bc72c | 5058 | msgstr "DOS access" |
55032d70 | 5059 | |
b5ef1472 | 5060 | #: include/pt-mbr-partnames.h:90 |
e197d438 | 5061 | msgid "DOS R/O" |
679bc72c | 5062 | msgstr "DOS R/O" |
55032d70 | 5063 | |
b5ef1472 KZ |
5064 | #: include/pt-mbr-partnames.h:93 |
5065 | msgid "Rufus alignment" | |
679bc72c | 5066 | msgstr "Rufus alignment" |
b5ef1472 KZ |
5067 | |
5068 | #: include/pt-mbr-partnames.h:94 | |
e197d438 | 5069 | msgid "BeOS fs" |
679bc72c | 5070 | msgstr "BeOS fs" |
55032d70 | 5071 | |
b5ef1472 | 5072 | #: include/pt-mbr-partnames.h:96 |
e197d438 | 5073 | msgid "EFI (FAT-12/16/32)" |
679bc72c | 5074 | msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" |
55032d70 | 5075 | |
b5ef1472 | 5076 | #: include/pt-mbr-partnames.h:97 |
e197d438 | 5077 | msgid "Linux/PA-RISC boot" |
679bc72c | 5078 | msgstr "Linux/PA-RISC boot" |
55032d70 | 5079 | |
b5ef1472 | 5080 | #: include/pt-mbr-partnames.h:100 |
e197d438 | 5081 | msgid "DOS secondary" |
679bc72c | 5082 | msgstr "DOS secondary" |
55032d70 | 5083 | |
80bbf3b5 | 5084 | #: include/pt-mbr-partnames.h:101 libfdisk/src/gpt.c:274 |
e197d438 | 5085 | msgid "VMware VMFS" |
679bc72c | 5086 | msgstr "VMware VMFS" |
55032d70 | 5087 | |
b5ef1472 | 5088 | #: include/pt-mbr-partnames.h:102 |
e197d438 | 5089 | msgid "VMware VMKCORE" |
679bc72c | 5090 | msgstr "VMware VMKCORE" |
55032d70 | 5091 | |
ebe345d1 | 5092 | #: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54 |
e197d438 | 5093 | msgid "Linux raid autodetect" |
679bc72c | 5094 | msgstr "Linux raid autodetect" |
55032d70 | 5095 | |
b5ef1472 | 5096 | #: include/pt-mbr-partnames.h:106 |
e197d438 | 5097 | msgid "LANstep" |
679bc72c | 5098 | msgstr "LANstep" |
55032d70 | 5099 | |
b5ef1472 | 5100 | #: include/pt-mbr-partnames.h:107 |
e197d438 | 5101 | msgid "BBT" |
679bc72c | 5102 | msgstr "BBT" |
55032d70 | 5103 | |
49b90d82 | 5104 | #: lib/blkdev.c:273 |
b5ef1472 KZ |
5105 | #, c-format |
5106 | msgid "warning: %s is misaligned" | |
679bc72c | 5107 | msgstr "upozorenje: %s nije korektno poravnat (nije blok-uređaj)" |
b5ef1472 | 5108 | |
251e171e | 5109 | #: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517 |
679bc72c | 5110 | #, c-format |
0ed2f80b | 5111 | msgid "Selected partition %ju" |
679bc72c | 5112 | msgstr "Odabrana je particija %ju" |
55032d70 | 5113 | |
251e171e | 5114 | #: libfdisk/src/ask.c:508 |
e197d438 | 5115 | msgid "No partition is defined yet!" |
679bc72c | 5116 | msgstr "Još nije definirana nijedna particija!" |
55032d70 | 5117 | |
251e171e | 5118 | #: libfdisk/src/ask.c:520 |
e197d438 | 5119 | msgid "No free partition available!" |
679bc72c | 5120 | msgstr "Nema nijedne slobodne particije!" |
e197d438 | 5121 | |
251e171e | 5122 | #: libfdisk/src/ask.c:530 |
e197d438 | 5123 | msgid "Partition number" |
679bc72c | 5124 | msgstr "Broj particije" |
55032d70 | 5125 | |
251e171e | 5126 | #: libfdisk/src/ask.c:1027 |
e197d438 TK |
5127 | #, c-format |
5128 | msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s." | |
679bc72c | 5129 | msgstr "Kreirana je nova particija %d vrste „%s“ i veličine %s." |
55032d70 | 5130 | |
ebe345d1 | 5131 | #: libfdisk/src/bsd.c:165 |
e197d438 TK |
5132 | #, c-format |
5133 | msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0." | |
679bc72c | 5134 | msgstr "Particija %zd: ima nevaljani početni sektor 0." |
55032d70 | 5135 | |
ebe345d1 | 5136 | #: libfdisk/src/bsd.c:180 |
e197d438 TK |
5137 | #, c-format |
5138 | msgid "There is no *BSD partition on %s." | |
679bc72c | 5139 | msgstr "Nema *BSD particije na %s." |
55032d70 | 5140 | |
c7033bbb | 5141 | #: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:942 |
e197d438 | 5142 | msgid "First cylinder" |
679bc72c | 5143 | msgstr "Prvi cilindar" |
55032d70 | 5144 | |
c7033bbb | 5145 | #: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1269 |
251e171e | 5146 | msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}" |
679bc72c | 5147 | msgstr "Zadnji cilindar, +/-cilindri ili +/-veličina{K,M,G,T,P}" |
55032d70 | 5148 | |
c7033bbb | 5149 | #: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1274 libfdisk/src/gpt.c:2451 |
251e171e | 5150 | msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}" |
679bc72c | 5151 | msgstr "Zadnji sektor, +/-sektori ili +/-veličina{K,M,G,T,P}" |
55032d70 | 5152 | |
251e171e | 5153 | #: libfdisk/src/bsd.c:381 |
55032d70 | 5154 | #, c-format |
e197d438 | 5155 | msgid "The device %s does not contain BSD disklabel." |
679bc72c | 5156 | msgstr "Uređaj %s ne sadrži BSD oznaku diska" |
55032d70 | 5157 | |
251e171e | 5158 | #: libfdisk/src/bsd.c:383 |
e197d438 | 5159 | msgid "Do you want to create a BSD disklabel?" |
679bc72c | 5160 | msgstr "Želite li kreirati BSD oznaku diska?" |
55032d70 | 5161 | |
251e171e | 5162 | #: libfdisk/src/bsd.c:449 |
d3cac66d | 5163 | msgid "Disk" |
679bc72c | 5164 | msgstr "Disk" |
55032d70 | 5165 | |
251e171e | 5166 | #: libfdisk/src/bsd.c:456 |
d3cac66d | 5167 | msgid "Packname" |
679bc72c | 5168 | msgstr "Packname" |
55032d70 | 5169 | |
251e171e | 5170 | #: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1129 |
d3cac66d | 5171 | msgid "Flags" |
679bc72c | 5172 | msgstr "Flags" |
55032d70 | 5173 | |
251e171e | 5174 | #: libfdisk/src/bsd.c:466 |
e197d438 | 5175 | msgid " removable" |
679bc72c | 5176 | msgstr " izmjenjivi" |
55032d70 | 5177 | |
251e171e | 5178 | #: libfdisk/src/bsd.c:467 |
e197d438 | 5179 | msgid " ecc" |
679bc72c | 5180 | msgstr " ecc" |
55032d70 | 5181 | |
251e171e | 5182 | #: libfdisk/src/bsd.c:468 |
e197d438 | 5183 | msgid " badsect" |
679bc72c | 5184 | msgstr " badsect" |
55032d70 | 5185 | |
251e171e | 5186 | #: libfdisk/src/bsd.c:476 |
d3cac66d | 5187 | msgid "Bytes/Sector" |
679bc72c | 5188 | msgstr "Bajta/sektor" |
55032d70 | 5189 | |
251e171e | 5190 | #: libfdisk/src/bsd.c:481 |
d3cac66d | 5191 | msgid "Tracks/Cylinder" |
679bc72c | 5192 | msgstr "Brazda/cilindru" |
55032d70 | 5193 | |
251e171e | 5194 | #: libfdisk/src/bsd.c:486 |
d3cac66d | 5195 | msgid "Sectors/Cylinder" |
679bc72c | 5196 | msgstr "Sektora/cilindru" |
55032d70 | 5197 | |
c7033bbb | 5198 | #: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2504 |
251e171e | 5199 | #: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1125 |
d3cac66d | 5200 | msgid "Cylinders" |
679bc72c | 5201 | msgstr "Cilindra" |
55032d70 | 5202 | |
251e171e | 5203 | #: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:775 |
d3cac66d | 5204 | msgid "Rpm" |
679bc72c | 5205 | msgstr "Okr/min" |
55032d70 | 5206 | |
251e171e | 5207 | #: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:795 |
d3cac66d | 5208 | msgid "Interleave" |
679bc72c | 5209 | msgstr "Preplitanje" |
55032d70 | 5210 | |
251e171e | 5211 | #: libfdisk/src/bsd.c:506 |
d3cac66d | 5212 | msgid "Trackskew" |
679bc72c | 5213 | msgstr "Trackskew" |
55032d70 | 5214 | |
251e171e | 5215 | #: libfdisk/src/bsd.c:511 |
d3cac66d | 5216 | msgid "Cylinderskew" |
679bc72c | 5217 | msgstr "Cylinderskew" |
0e768fc4 | 5218 | |
251e171e | 5219 | #: libfdisk/src/bsd.c:516 |
d3cac66d | 5220 | msgid "Headswitch" |
679bc72c | 5221 | msgstr "Headswitch" |
0e768fc4 | 5222 | |
251e171e | 5223 | #: libfdisk/src/bsd.c:521 |
d3cac66d | 5224 | msgid "Track-to-track seek" |
679bc72c | 5225 | msgstr "Track-to-track seek" |
0e768fc4 | 5226 | |
251e171e | 5227 | #: libfdisk/src/bsd.c:611 |
e197d438 | 5228 | msgid "bytes/sector" |
679bc72c | 5229 | msgstr "bajta/sektor" |
0e768fc4 | 5230 | |
251e171e | 5231 | #: libfdisk/src/bsd.c:614 |
e197d438 | 5232 | msgid "sectors/track" |
679bc72c | 5233 | msgstr "sektora/brazda" |
0e768fc4 | 5234 | |
251e171e | 5235 | #: libfdisk/src/bsd.c:615 |
e197d438 | 5236 | msgid "tracks/cylinder" |
679bc72c | 5237 | msgstr "brazda/cilindru" |
0e768fc4 | 5238 | |
251e171e | 5239 | #: libfdisk/src/bsd.c:616 |
6bbace6d | 5240 | msgid "cylinders" |
679bc72c | 5241 | msgstr "cilindra" |
6bbace6d | 5242 | |
251e171e | 5243 | #: libfdisk/src/bsd.c:620 |
e197d438 | 5244 | msgid "sectors/cylinder" |
679bc72c | 5245 | msgstr "sektora/cilindru" |
0e768fc4 | 5246 | |
251e171e | 5247 | #: libfdisk/src/bsd.c:623 |
e197d438 | 5248 | msgid "rpm" |
679bc72c | 5249 | msgstr "okr/min" |
0e768fc4 | 5250 | |
251e171e | 5251 | #: libfdisk/src/bsd.c:624 |
e197d438 | 5252 | msgid "interleave" |
679bc72c | 5253 | msgstr "preplitanje" |
0e768fc4 | 5254 | |
251e171e | 5255 | #: libfdisk/src/bsd.c:625 |
e197d438 | 5256 | msgid "trackskew" |
679bc72c | 5257 | msgstr "trackskew" |
0e768fc4 | 5258 | |
251e171e | 5259 | #: libfdisk/src/bsd.c:626 |
e197d438 | 5260 | msgid "cylinderskew" |
679bc72c | 5261 | msgstr "cylinderskew" |
0e768fc4 | 5262 | |
251e171e | 5263 | #: libfdisk/src/bsd.c:628 |
e197d438 | 5264 | msgid "headswitch" |
679bc72c | 5265 | msgstr "headswitch" |
0e768fc4 | 5266 | |
251e171e | 5267 | #: libfdisk/src/bsd.c:629 |
e197d438 | 5268 | msgid "track-to-track seek" |
679bc72c | 5269 | msgstr "track-to-track seek" |
0e768fc4 | 5270 | |
251e171e | 5271 | #: libfdisk/src/bsd.c:651 |
55032d70 | 5272 | #, c-format |
e197d438 | 5273 | msgid "The bootstrap file %s successfully loaded." |
679bc72c | 5274 | msgstr "Bootstrap datoteka %s je uspješno učitana.." |
0e768fc4 | 5275 | |
251e171e | 5276 | #: libfdisk/src/bsd.c:673 |
55032d70 | 5277 | #, c-format |
e197d438 | 5278 | msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)" |
679bc72c | 5279 | msgstr "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (zadano %1$s)" |
0e768fc4 | 5280 | |
251e171e | 5281 | #: libfdisk/src/bsd.c:704 |
8892b2f9 | 5282 | msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!" |
679bc72c | 5283 | msgstr "Bootstrap se preklapa s oznakom diska!" |
0e768fc4 | 5284 | |
251e171e | 5285 | #: libfdisk/src/bsd.c:728 |
55032d70 | 5286 | #, c-format |
e197d438 | 5287 | msgid "Bootstrap installed on %s." |
679bc72c | 5288 | msgstr "Bootstrap je instaliran na %s." |
0e768fc4 | 5289 | |
c7033bbb | 5290 | #: libfdisk/src/bsd.c:910 |
ac31e6f8 | 5291 | #, c-format |
784c8a40 | 5292 | msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)" |
679bc72c | 5293 | msgstr "Oznaka diska zapisana je na %s. (Ne zaboravite zapisati i %s oznaku.)" |
ac31e6f8 | 5294 | |
c7033bbb | 5295 | #: libfdisk/src/bsd.c:913 |
55032d70 | 5296 | #, c-format |
e197d438 | 5297 | msgid "Disklabel written to %s." |
679bc72c | 5298 | msgstr "Oznaka diska zapisana je na %s." |
0e768fc4 | 5299 | |
c7033bbb | 5300 | #: libfdisk/src/bsd.c:919 libfdisk/src/context.c:696 |
e197d438 | 5301 | msgid "Syncing disks." |
679bc72c | 5302 | msgstr "Sinkroniziramo diskove." |
0e768fc4 | 5303 | |
c7033bbb | 5304 | #: libfdisk/src/bsd.c:960 |
6bbace6d | 5305 | msgid "BSD label is not nested within a DOS partition." |
679bc72c | 5306 | msgstr "BSD oznaka nije ugniježđena unutar DOS-ove particije." |
0e768fc4 | 5307 | |
c7033bbb | 5308 | #: libfdisk/src/bsd.c:988 |
679bc72c | 5309 | #, c-format |
0ed2f80b | 5310 | msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu." |
679bc72c | 5311 | msgstr "BSD particija „%c“ povezana je na DOS particiju %zu." |
0ed2f80b | 5312 | |
c7033bbb | 5313 | #: libfdisk/src/bsd.c:1024 |
0ed2f80b | 5314 | msgid "Slice" |
679bc72c | 5315 | msgstr "Slice" |
0ed2f80b | 5316 | |
c7033bbb | 5317 | #: libfdisk/src/bsd.c:1031 |
0ed2f80b | 5318 | msgid "Fsize" |
679bc72c | 5319 | msgstr "Fragment" |
0ed2f80b | 5320 | |
c7033bbb | 5321 | #: libfdisk/src/bsd.c:1032 |
0ed2f80b | 5322 | msgid "Bsize" |
679bc72c | 5323 | msgstr "Blok" |
0ed2f80b | 5324 | |
c7033bbb | 5325 | #: libfdisk/src/bsd.c:1033 |
0ed2f80b | 5326 | msgid "Cpg" |
679bc72c | 5327 | msgstr "Cpg" |
0ed2f80b | 5328 | |
251e171e | 5329 | #: libfdisk/src/context.c:690 |
679bc72c | 5330 | #, c-format |
e197d438 | 5331 | msgid "%s: close device failed" |
679bc72c | 5332 | msgstr "%s: zatvaranje uređaja nije uspjelo" |
0e768fc4 | 5333 | |
251e171e | 5334 | #: libfdisk/src/context.c:764 |
49b90d82 | 5335 | msgid "Calling ioctl() to re-read partition table." |
679bc72c | 5336 | msgstr "Pozivamo ioctl() za ponovno čitanje particijske tablice." |
49b90d82 | 5337 | |
251e171e | 5338 | #: libfdisk/src/context.c:773 |
49b90d82 | 5339 | msgid "Re-reading the partition table failed." |
679bc72c | 5340 | msgstr "Ponovno čitanje particijske tablice nije uspjelo." |
49b90d82 | 5341 | |
251e171e | 5342 | #: libfdisk/src/context.c:775 |
49b90d82 KZ |
5343 | msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)." |
5344 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
5345 | "Jezgra (kernel) još uvijek koristi staru tablicu. Nova će se tablica koristiti\n" |
5346 | "tek nakon ponovnog pokretanja ili ako izvršite partprobe(8) ili kpartx(8)." | |
49b90d82 | 5347 | |
c7033bbb | 5348 | #: libfdisk/src/context.c:861 |
679bc72c | 5349 | #, c-format |
49b90d82 | 5350 | msgid "Failed to remove partition %zu from system" |
679bc72c | 5351 | msgstr "Particiju %zu nije uspjelo ukloniti iz sustava" |
49b90d82 | 5352 | |
c7033bbb | 5353 | #: libfdisk/src/context.c:869 |
679bc72c | 5354 | #, c-format |
49b90d82 | 5355 | msgid "Failed to update system information about partition %zu" |
679bc72c | 5356 | msgstr "Nije uspjelo informirati sustav (ažurirati podatke sustava) o particiji %zu" |
49b90d82 | 5357 | |
c7033bbb | 5358 | #: libfdisk/src/context.c:877 |
679bc72c | 5359 | #, c-format |
49b90d82 | 5360 | msgid "Failed to add partition %zu to system" |
679bc72c | 5361 | msgstr "Particiju %zu nije uspjelo dodati sustavu" |
49b90d82 | 5362 | |
c7033bbb | 5363 | #: libfdisk/src/context.c:883 |
49b90d82 KZ |
5364 | msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. " |
5365 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
5366 | "Jezgra (kernel) još uvijek koristi stare particije. Nova će se tablica\n" |
5367 | "koristiti tek nakon ponovnog pokretanja." | |
49b90d82 | 5368 | |
c7033bbb | 5369 | #: libfdisk/src/context.c:1093 |
e197d438 TK |
5370 | msgid "cylinder" |
5371 | msgid_plural "cylinders" | |
679bc72c BP |
5372 | msgstr[0] "cilindar" |
5373 | msgstr[1] "cilindra" | |
5374 | msgstr[2] "cilindara" | |
0e768fc4 | 5375 | |
c7033bbb | 5376 | #: libfdisk/src/context.c:1094 |
e197d438 TK |
5377 | msgid "sector" |
5378 | msgid_plural "sectors" | |
679bc72c BP |
5379 | msgstr[0] "sektor" |
5380 | msgstr[1] "sektora" | |
5381 | msgstr[2] "sektora" | |
0e768fc4 | 5382 | |
c7033bbb | 5383 | #: libfdisk/src/context.c:1446 |
6bbace6d | 5384 | msgid "Incomplete geometry setting." |
679bc72c | 5385 | msgstr "Nepotpune postavke geometrije." |
6bbace6d | 5386 | |
ebe345d1 | 5387 | #: libfdisk/src/dos.c:213 |
e197d438 | 5388 | msgid "All primary partitions have been defined already." |
679bc72c | 5389 | msgstr "Sve primarne particije su već definirane." |
0e768fc4 | 5390 | |
49b90d82 | 5391 | #: libfdisk/src/dos.c:216 |
49b90d82 | 5392 | msgid "Primary partition not available." |
679bc72c | 5393 | msgstr "Primarna particija nije dostupna." |
49b90d82 KZ |
5394 | |
5395 | #: libfdisk/src/dos.c:270 | |
679bc72c | 5396 | #, c-format |
0ed2f80b | 5397 | msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)" |
679bc72c | 5398 | msgstr "Nije uspjelo pročitati proširenu tablicu particije (odmak=%ju)" |
0e768fc4 | 5399 | |
49b90d82 | 5400 | #: libfdisk/src/dos.c:340 |
e197d438 | 5401 | msgid "You can set geometry from the extra functions menu." |
679bc72c | 5402 | msgstr "Geometriju možete postaviti korištenjem dodatnih funkcija (meni za eksperte)" |
0e768fc4 | 5403 | |
49b90d82 | 5404 | #: libfdisk/src/dos.c:343 |
e197d438 | 5405 | msgid "DOS-compatible mode is deprecated." |
679bc72c | 5406 | msgstr "Način kompatibilnosti s DOS-om je zastario." |
0e768fc4 | 5407 | |
49b90d82 | 5408 | #: libfdisk/src/dos.c:347 |
0ed2f80b | 5409 | msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted." |
0e768fc4 | 5410 | msgstr "" |
679bc72c BP |
5411 | "Veličina logičkog sektora na uređaju je manja od fizičke veličine.\n" |
5412 | "Preporučuje se usklađivanje s granicom fizičkog sektora\n" | |
5413 | "(ili optimalnom U/I veličinom), inače može doći do smanjenja učinkovitosti." | |
0e768fc4 | 5414 | |
49b90d82 | 5415 | #: libfdisk/src/dos.c:353 |
e197d438 | 5416 | msgid "Cylinders as display units are deprecated." |
679bc72c | 5417 | msgstr "Prikazi u „cilindar“ jedinicama je zastarjelo." |
0e768fc4 | 5418 | |
49b90d82 | 5419 | #: libfdisk/src/dos.c:360 |
55032d70 | 5420 | #, c-format |
ebe345d1 | 5421 | msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)." |
0e768fc4 | 5422 | msgstr "" |
679bc72c BP |
5423 | "Veličina ovog diska je %s (%ju bajta). Format DOS tablice particija ne može se\n" |
5424 | " koristiti za volumene veće od %lu bajta za %lu-bajtne sektore.\n" | |
5425 | "Koristite particijsku tablicu GUID (GPT)." | |
0e768fc4 | 5426 | |
49b90d82 | 5427 | #: libfdisk/src/dos.c:534 |
e197d438 | 5428 | msgid "Bad offset in primary extended partition." |
679bc72c | 5429 | msgstr "Neispravni odmak u primarnoj proširenoj particiji." |
0e768fc4 | 5430 | |
49b90d82 | 5431 | #: libfdisk/src/dos.c:548 |
55032d70 | 5432 | #, c-format |
0ed2f80b | 5433 | msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table." |
0e768fc4 | 5434 | msgstr "" |
679bc72c BP |
5435 | "Particije nakon #%zu su izostavljene.\n" |
5436 | "Bit će IZBRISANE ako spremite ovu tablicu particija." | |
0e768fc4 | 5437 | |
49b90d82 | 5438 | #: libfdisk/src/dos.c:581 |
679bc72c | 5439 | #, c-format |
0ed2f80b | 5440 | msgid "Extra link pointer in partition table %zu." |
679bc72c | 5441 | msgstr "Suvišni pokazivač (link pointer) u particijskoj tablici %zu." |
0e768fc4 | 5442 | |
49b90d82 | 5443 | #: libfdisk/src/dos.c:589 |
679bc72c | 5444 | #, c-format |
0ed2f80b | 5445 | msgid "Ignoring extra data in partition table %zu." |
679bc72c | 5446 | msgstr "Ignoriramo suvišne podatke u particijskoj tablici %zu." |
0e768fc4 | 5447 | |
49b90d82 | 5448 | #: libfdisk/src/dos.c:645 |
679bc72c | 5449 | #, c-format |
0ed2f80b | 5450 | msgid "omitting empty partition (%zu)" |
679bc72c | 5451 | msgstr "propuštamo praznu particiju (%zu)" |
e197d438 | 5452 | |
49b90d82 | 5453 | #: libfdisk/src/dos.c:705 |
6bbace6d KZ |
5454 | #, c-format |
5455 | msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x." | |
679bc72c | 5456 | msgstr "Kreirana je nova DOS oznaka diska s identifikatorom diska 0x%08x." |
6bbace6d | 5457 | |
49b90d82 | 5458 | #: libfdisk/src/dos.c:726 |
8892b2f9 | 5459 | msgid "Enter the new disk identifier" |
679bc72c | 5460 | msgstr "Unesite novi identifikator diska" |
0e768fc4 | 5461 | |
49b90d82 | 5462 | #: libfdisk/src/dos.c:733 |
e197d438 | 5463 | msgid "Incorrect value." |
679bc72c | 5464 | msgstr "Netočna vrijednost." |
0e768fc4 | 5465 | |
49b90d82 | 5466 | #: libfdisk/src/dos.c:742 |
55032d70 | 5467 | #, c-format |
e197d438 | 5468 | msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x." |
679bc72c | 5469 | msgstr "Identifikator diska je promijenjen iz 0x%08x u 0x%08x." |
0e768fc4 | 5470 | |
49b90d82 | 5471 | #: libfdisk/src/dos.c:838 |
679bc72c | 5472 | #, c-format |
0ed2f80b | 5473 | msgid "Ignoring extra extended partition %zu" |
679bc72c | 5474 | msgstr "Suvišna proširena (extended) particija %zu se ignorira" |
e197d438 | 5475 | |
49b90d82 | 5476 | #: libfdisk/src/dos.c:852 |
55032d70 | 5477 | #, c-format |
0ed2f80b | 5478 | msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)." |
679bc72c | 5479 | msgstr "Nevaljani flag 0x%02x%02x od EBR (za particiju %zu) bit će ispravljen pri w(rite) -- zapisivanju." |
0ed2f80b | 5480 | |
c7033bbb | 5481 | #: libfdisk/src/dos.c:929 |
0ed2f80b KZ |
5482 | #, c-format |
5483 | msgid "Start sector %ju out of range." | |
679bc72c | 5484 | msgstr "Početni sektor %ju je izvan raspona." |
0e768fc4 | 5485 | |
c7033bbb | 5486 | #: libfdisk/src/dos.c:1134 libfdisk/src/gpt.c:2325 libfdisk/src/sgi.c:838 |
80bbf3b5 | 5487 | #: libfdisk/src/sun.c:520 |
e197d438 | 5488 | #, c-format |
0ed2f80b | 5489 | msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." |
679bc72c | 5490 | msgstr "Particija %zu je već definirana. Izbrišite ju prije ponovnog dodavanja." |
0e768fc4 | 5491 | |
c7033bbb KZ |
5492 | #: libfdisk/src/dos.c:1142 libfdisk/src/dos.c:1178 libfdisk/src/dos.c:1240 |
5493 | #: libfdisk/src/gpt.c:2334 | |
5494 | msgid "No free sectors available." | |
5495 | msgstr "Nema dostupnih slobodnih sektora." | |
5496 | ||
5497 | #: libfdisk/src/dos.c:1202 | |
55032d70 | 5498 | #, c-format |
e197d438 | 5499 | msgid "Sector %llu is already allocated." |
679bc72c | 5500 | msgstr "Sektor %llu je već dodijeljen." |
0e768fc4 | 5501 | |
c7033bbb | 5502 | #: libfdisk/src/dos.c:1398 |
679bc72c | 5503 | #, c-format |
0ed2f80b | 5504 | msgid "Adding logical partition %zu" |
679bc72c | 5505 | msgstr "Dodavanje logičke particije %zu" |
e197d438 | 5506 | |
c7033bbb | 5507 | #: libfdisk/src/dos.c:1429 |
55032d70 | 5508 | #, c-format |
0ed2f80b | 5509 | msgid "Partition %zu: contains sector 0" |
679bc72c | 5510 | msgstr "Particija %zu: sadrži sektor 0" |
0e768fc4 | 5511 | |
c7033bbb | 5512 | #: libfdisk/src/dos.c:1431 |
55032d70 | 5513 | #, c-format |
0ed2f80b | 5514 | msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" |
679bc72c | 5515 | msgstr "Particija %zu: glava %d ima veći broj od maksimuma %d" |
0e768fc4 | 5516 | |
c7033bbb | 5517 | #: libfdisk/src/dos.c:1434 |
55032d70 | 5518 | #, c-format |
0ed2f80b | 5519 | msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu" |
679bc72c | 5520 | msgstr "Particija %zu: sektor %d ima veći broj od maksimuma %llu" |
0e768fc4 | 5521 | |
c7033bbb | 5522 | #: libfdisk/src/dos.c:1437 |
55032d70 | 5523 | #, c-format |
0ed2f80b | 5524 | msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu" |
679bc72c | 5525 | msgstr "Particija %zu: cilindar %d ima veći broj od maksimuma %llu" |
0e768fc4 | 5526 | |
c7033bbb | 5527 | #: libfdisk/src/dos.c:1443 |
55032d70 | 5528 | #, c-format |
0ed2f80b | 5529 | msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u" |
679bc72c | 5530 | msgstr "Particija %zu: kraj prethodne particije u sektorima %u ne slaže se totalom %u" |
0e768fc4 | 5531 | |
c7033bbb | 5532 | #: libfdisk/src/dos.c:1496 |
55032d70 | 5533 | #, c-format |
0ed2f80b | 5534 | msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" |
679bc72c | 5535 | msgstr "Particija %zu ima različite fizičke/logičke početke (nije Linux?): fizički=(%d, %d, %d), logički=(%d, %d, %d)" |
0e768fc4 | 5536 | |
c7033bbb | 5537 | #: libfdisk/src/dos.c:1507 |
55032d70 | 5538 | #, c-format |
0ed2f80b | 5539 | msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" |
679bc72c | 5540 | msgstr "Particija %zu ima različite fizičke/logičke krajeve: fizički=(%d, %d, %d), logički=(%d, %d, %d)" |
0e768fc4 | 5541 | |
c7033bbb | 5542 | #: libfdisk/src/dos.c:1516 |
55032d70 | 5543 | #, c-format |
0ed2f80b | 5544 | msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary." |
679bc72c | 5545 | msgstr "Particija %zu ne završava na kraju granice cilindra." |
0e768fc4 | 5546 | |
c7033bbb | 5547 | #: libfdisk/src/dos.c:1563 |
55032d70 | 5548 | #, c-format |
0ed2f80b | 5549 | msgid "Partition %zu: bad start-of-data." |
679bc72c | 5550 | msgstr "Particija %zu ima pogrešan početak podataka." |
0e768fc4 | 5551 | |
c7033bbb | 5552 | #: libfdisk/src/dos.c:1576 |
679bc72c | 5553 | #, c-format |
0ed2f80b | 5554 | msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu." |
679bc72c | 5555 | msgstr "Particija %zu preklapa se particijom %zu." |
0e768fc4 | 5556 | |
c7033bbb | 5557 | #: libfdisk/src/dos.c:1604 |
55032d70 | 5558 | #, c-format |
0ed2f80b | 5559 | msgid "Partition %zu: empty." |
679bc72c | 5560 | msgstr "Particija %zu je prazna." |
0e768fc4 | 5561 | |
c7033bbb | 5562 | #: libfdisk/src/dos.c:1609 |
679bc72c | 5563 | #, c-format |
0ed2f80b | 5564 | msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu." |
679bc72c | 5565 | msgstr "Logička particija %zu nije u potpunosti unutar particije %zu." |
0e768fc4 | 5566 | |
c7033bbb | 5567 | #: libfdisk/src/dos.c:1617 |
55032d70 | 5568 | #, c-format |
e197d438 | 5569 | msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." |
679bc72c | 5570 | msgstr "Ukupni broj dodijeljenih sektora %llu je veći od maksimuma %llu." |
0e768fc4 | 5571 | |
c7033bbb | 5572 | #: libfdisk/src/dos.c:1620 |
55032d70 | 5573 | #, c-format |
e197d438 | 5574 | msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." |
679bc72c | 5575 | msgstr "Preostalo je %lld nerezerviranih sektora od %ld bajta." |
0e768fc4 | 5576 | |
c7033bbb | 5577 | #: libfdisk/src/dos.c:1678 libfdisk/src/dos.c:1693 libfdisk/src/dos.c:2139 |
6bbace6d | 5578 | msgid "Extended partition already exists." |
679bc72c | 5579 | msgstr "Proširena particija već postoji." |
6bbace6d | 5580 | |
c7033bbb | 5581 | #: libfdisk/src/dos.c:1708 |
49b90d82 | 5582 | msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition." |
679bc72c | 5583 | msgstr "Proširena particija ne postoji. Nije uspjelo dodati logičku particiju." |
49b90d82 | 5584 | |
c7033bbb | 5585 | #: libfdisk/src/dos.c:1744 |
e197d438 | 5586 | msgid "The maximum number of partitions has been created." |
679bc72c | 5587 | msgstr "Već je kreiran maksimalan broj particija." |
0e768fc4 | 5588 | |
c7033bbb | 5589 | #: libfdisk/src/dos.c:1757 |
e197d438 | 5590 | msgid "All primary partitions are in use." |
679bc72c | 5591 | msgstr "Sve primarne particije su iskorištene." |
0e768fc4 | 5592 | |
c7033bbb | 5593 | #: libfdisk/src/dos.c:1759 libfdisk/src/dos.c:1770 |
6bbace6d | 5594 | msgid "All space for primary partitions is in use." |
679bc72c | 5595 | msgstr "Sav prostor za primarne particije je iskorišten." |
0e768fc4 | 5596 | |
b0041e4a | 5597 | #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters. |
c7033bbb | 5598 | #: libfdisk/src/dos.c:1773 |
b0041e4a | 5599 | msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition." |
679bc72c | 5600 | msgstr "Za više particija, zamijenite primarnu particiju s proširenom particijom." |
6bbace6d | 5601 | |
c7033bbb | 5602 | #: libfdisk/src/dos.c:1778 |
e197d438 | 5603 | msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." |
679bc72c | 5604 | msgstr "Sve logičke particije su iskorištene. Dodajemo primarnu particiju." |
0e768fc4 | 5605 | |
c7033bbb | 5606 | #: libfdisk/src/dos.c:1800 |
0ed2f80b | 5607 | msgid "Partition type" |
679bc72c | 5608 | msgstr "Vrsta particije" |
0ed2f80b | 5609 | |
c7033bbb | 5610 | #: libfdisk/src/dos.c:1804 |
55032d70 | 5611 | #, c-format |
0ed2f80b | 5612 | msgid "%zu primary, %d extended, %zu free" |
679bc72c | 5613 | msgstr "%zu primarn(a/e/ih), %d proširen(a/e/ih), %zu slobodn(a/e/ih)" |
0e768fc4 | 5614 | |
c7033bbb | 5615 | #: libfdisk/src/dos.c:1809 |
0ed2f80b | 5616 | msgid "primary" |
679bc72c | 5617 | msgstr "primarna" |
0e768fc4 | 5618 | |
c7033bbb | 5619 | #: libfdisk/src/dos.c:1811 |
0ed2f80b | 5620 | msgid "extended" |
679bc72c | 5621 | msgstr "proširena" |
0e768fc4 | 5622 | |
c7033bbb | 5623 | #: libfdisk/src/dos.c:1811 |
0ed2f80b | 5624 | msgid "container for logical partitions" |
679bc72c | 5625 | msgstr "kontejner za logičke particije" |
0ed2f80b | 5626 | |
c7033bbb | 5627 | #: libfdisk/src/dos.c:1813 |
0ed2f80b | 5628 | msgid "logical" |
679bc72c | 5629 | msgstr "logička" |
0e768fc4 | 5630 | |
c7033bbb | 5631 | #: libfdisk/src/dos.c:1813 |
0ed2f80b | 5632 | msgid "numbered from 5" |
679bc72c | 5633 | msgstr "numerirano od 5" |
0ed2f80b | 5634 | |
c7033bbb | 5635 | #: libfdisk/src/dos.c:1852 |
679bc72c | 5636 | #, c-format |
e197d438 | 5637 | msgid "Invalid partition type `%c'." |
679bc72c | 5638 | msgstr "Nevaljana vrsta particije „%c“." |
e197d438 | 5639 | |
c7033bbb | 5640 | #: libfdisk/src/dos.c:1870 |
679bc72c | 5641 | #, c-format |
8892b2f9 | 5642 | msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" |
679bc72c | 5643 | msgstr "Sektor %jd nije moguće pisati: seek nije uspio (greška pozicioniranja)" |
0e768fc4 | 5644 | |
c7033bbb | 5645 | #: libfdisk/src/dos.c:2030 libfdisk/src/gpt.c:1225 |
d3cac66d | 5646 | msgid "Disk identifier" |
679bc72c | 5647 | msgstr "Identifikator diska" |
0e768fc4 | 5648 | |
c7033bbb | 5649 | #: libfdisk/src/dos.c:2144 |
0ed2f80b | 5650 | msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise." |
0e768fc4 | 5651 | msgstr "" |
679bc72c BP |
5652 | "Većini sustava, vrsta 0 znači „slobodni prostor“.\n" |
5653 | "Zato i nije mudro imati particije vrsta 0." | |
0e768fc4 | 5654 | |
c7033bbb | 5655 | #: libfdisk/src/dos.c:2149 |
ac31e6f8 | 5656 | msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first." |
d3cac66d | 5657 | msgstr "" |
679bc72c BP |
5658 | "Nije moguće promijeniti vrstu proširene particije ako ju već koriste logičke\n" |
5659 | "particije. Izbrišite prvo logičke particije." | |
d3cac66d | 5660 | |
c7033bbb | 5661 | #: libfdisk/src/dos.c:2335 libfdisk/src/gpt.c:3047 |
0ed2f80b | 5662 | msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." |
679bc72c | 5663 | msgstr "Nema ništa za raditi. Particije su već u ispravnom poretku." |
0e768fc4 | 5664 | |
c7033bbb | 5665 | #: libfdisk/src/dos.c:2390 |
679bc72c | 5666 | #, c-format |
0ed2f80b | 5667 | msgid "Partition %zu: no data area." |
679bc72c | 5668 | msgstr "Particija %zu nema područje za podatke." |
0e768fc4 | 5669 | |
c7033bbb | 5670 | #: libfdisk/src/dos.c:2423 |
0ed2f80b | 5671 | msgid "New beginning of data" |
679bc72c | 5672 | msgstr "Novi početak podataka" |
0e768fc4 | 5673 | |
c7033bbb | 5674 | #: libfdisk/src/dos.c:2479 |
679bc72c | 5675 | #, c-format |
0ed2f80b | 5676 | msgid "Partition %zu: is an extended partition." |
679bc72c | 5677 | msgstr "Particija %zu je proširena particija." |
0e768fc4 | 5678 | |
c7033bbb | 5679 | #: libfdisk/src/dos.c:2485 |
0ed2f80b KZ |
5680 | #, c-format |
5681 | msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now." | |
679bc72c | 5682 | msgstr "Pokretački (bootable) flag na particiji %zu je sad aktiviran." |
0e768fc4 | 5683 | |
c7033bbb | 5684 | #: libfdisk/src/dos.c:2486 |
0ed2f80b KZ |
5685 | #, c-format |
5686 | msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." | |
679bc72c | 5687 | msgstr "Pokretački flag na particiji %zu je sad deaktiviran." |
0e768fc4 | 5688 | |
c7033bbb | 5689 | #: libfdisk/src/dos.c:2499 libfdisk/src/gpt.c:3137 libfdisk/src/sgi.c:1153 |
251e171e | 5690 | #: libfdisk/src/sun.c:1121 |
0ed2f80b | 5691 | msgid "Device" |
679bc72c | 5692 | msgstr "Uređaj" |
0e768fc4 | 5693 | |
c7033bbb | 5694 | #: libfdisk/src/dos.c:2500 libfdisk/src/sun.c:40 |
0ed2f80b | 5695 | msgid "Boot" |
679bc72c | 5696 | msgstr "Boot" |
0e768fc4 | 5697 | |
c7033bbb | 5698 | #: libfdisk/src/dos.c:2506 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127 |
0ed2f80b | 5699 | msgid "Id" |
679bc72c | 5700 | msgstr "ID" |
0e768fc4 | 5701 | |
c7033bbb | 5702 | #: libfdisk/src/dos.c:2510 |
0ed2f80b | 5703 | msgid "Start-C/H/S" |
679bc72c | 5704 | msgstr "Početak-C/H/S" |
0e768fc4 | 5705 | |
c7033bbb | 5706 | #: libfdisk/src/dos.c:2511 |
0ed2f80b | 5707 | msgid "End-C/H/S" |
679bc72c | 5708 | msgstr "Kraj-C/H/S" |
0e768fc4 | 5709 | |
c7033bbb | 5710 | #: libfdisk/src/dos.c:2512 libfdisk/src/gpt.c:3147 libfdisk/src/sgi.c:1161 |
0ed2f80b | 5711 | msgid "Attrs" |
679bc72c | 5712 | msgstr "Atributi" |
0e768fc4 | 5713 | |
ebe345d1 | 5714 | #: libfdisk/src/gpt.c:159 |
e197d438 | 5715 | msgid "EFI System" |
679bc72c | 5716 | msgstr "Sustav EFI" |
0e768fc4 | 5717 | |
ebe345d1 | 5718 | #: libfdisk/src/gpt.c:161 |
e197d438 | 5719 | msgid "MBR partition scheme" |
679bc72c | 5720 | msgstr "Particijska shema MBR" |
0e768fc4 | 5721 | |
ebe345d1 | 5722 | #: libfdisk/src/gpt.c:162 |
ad3e09b2 | 5723 | msgid "Intel Fast Flash" |
679bc72c | 5724 | msgstr "Intel Fast Flash" |
ad3e09b2 | 5725 | |
ebe345d1 | 5726 | #: libfdisk/src/gpt.c:165 |
0ed2f80b | 5727 | msgid "BIOS boot" |
679bc72c | 5728 | msgstr "BIOS boot" |
0e768fc4 | 5729 | |
ebe345d1 | 5730 | #: libfdisk/src/gpt.c:168 |
d3cac66d | 5731 | msgid "Sony boot partition" |
679bc72c | 5732 | msgstr "Pokretačka (boot) particija Sony" |
d3cac66d | 5733 | |
ebe345d1 | 5734 | #: libfdisk/src/gpt.c:169 |
d3cac66d | 5735 | msgid "Lenovo boot partition" |
679bc72c | 5736 | msgstr "Lenovo (boot) particija Sony" |
d3cac66d | 5737 | |
ebe345d1 | 5738 | #: libfdisk/src/gpt.c:172 |
d3cac66d | 5739 | msgid "PowerPC PReP boot" |
679bc72c | 5740 | msgstr "PowerPC PReP boot" |
d3cac66d | 5741 | |
ebe345d1 | 5742 | #: libfdisk/src/gpt.c:175 |
d3cac66d | 5743 | msgid "ONIE boot" |
679bc72c | 5744 | msgstr "ONIE boot" |
d3cac66d | 5745 | |
ebe345d1 | 5746 | #: libfdisk/src/gpt.c:176 |
d3cac66d | 5747 | msgid "ONIE config" |
679bc72c | 5748 | msgstr "ONIE config" |
d3cac66d | 5749 | |
ebe345d1 | 5750 | #: libfdisk/src/gpt.c:179 |
e197d438 | 5751 | msgid "Microsoft reserved" |
679bc72c | 5752 | msgstr "Microsoft reserved" |
0e768fc4 | 5753 | |
ebe345d1 | 5754 | #: libfdisk/src/gpt.c:180 |
e197d438 | 5755 | msgid "Microsoft basic data" |
679bc72c | 5756 | msgstr "Microsoft basic data" |
0e768fc4 | 5757 | |
ebe345d1 | 5758 | #: libfdisk/src/gpt.c:181 |
e197d438 | 5759 | msgid "Microsoft LDM metadata" |
679bc72c | 5760 | msgstr "Microsoft LDM metadata" |
0e768fc4 | 5761 | |
ebe345d1 | 5762 | #: libfdisk/src/gpt.c:182 |
e197d438 | 5763 | msgid "Microsoft LDM data" |
679bc72c | 5764 | msgstr "Microsoft LDM data" |
0e768fc4 | 5765 | |
ebe345d1 | 5766 | #: libfdisk/src/gpt.c:183 |
8892b2f9 | 5767 | msgid "Windows recovery environment" |
679bc72c | 5768 | msgstr "Windows recovery environment" |
0e768fc4 | 5769 | |
ebe345d1 | 5770 | #: libfdisk/src/gpt.c:184 |
e197d438 | 5771 | msgid "IBM General Parallel Fs" |
679bc72c | 5772 | msgstr "IBM General Parallel FS" |
0e768fc4 | 5773 | |
ebe345d1 | 5774 | #: libfdisk/src/gpt.c:185 |
6bbace6d | 5775 | msgid "Microsoft Storage Spaces" |
679bc72c | 5776 | msgstr "Microsoft Storage Spaces" |
6bbace6d | 5777 | |
ebe345d1 | 5778 | #: libfdisk/src/gpt.c:188 |
0ed2f80b | 5779 | msgid "HP-UX data" |
679bc72c | 5780 | msgstr "HP-UX data" |
e197d438 | 5781 | |
ebe345d1 | 5782 | #: libfdisk/src/gpt.c:189 |
0ed2f80b | 5783 | msgid "HP-UX service" |
679bc72c | 5784 | msgstr "HP-UX service" |
0e768fc4 | 5785 | |
ebe345d1 | 5786 | #: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51 |
0ed2f80b | 5787 | msgid "Linux swap" |
679bc72c | 5788 | msgstr "Linux swap" |
0ed2f80b | 5789 | |
ebe345d1 | 5790 | #: libfdisk/src/gpt.c:193 |
e197d438 | 5791 | msgid "Linux filesystem" |
679bc72c | 5792 | msgstr "Linux datotečni sustav" |
e197d438 | 5793 | |
ebe345d1 | 5794 | #: libfdisk/src/gpt.c:194 |
0ed2f80b | 5795 | msgid "Linux server data" |
679bc72c | 5796 | msgstr "Linux server data" |
0e768fc4 | 5797 | |
ebe345d1 | 5798 | #: libfdisk/src/gpt.c:195 |
0ed2f80b | 5799 | msgid "Linux root (x86)" |
679bc72c | 5800 | msgstr "Linux root (x86)" |
0e768fc4 | 5801 | |
ebe345d1 | 5802 | #: libfdisk/src/gpt.c:196 |
d3cac66d | 5803 | msgid "Linux root (ARM)" |
679bc72c | 5804 | msgstr "Linux root (ARM)" |
d3cac66d | 5805 | |
ebe345d1 | 5806 | #: libfdisk/src/gpt.c:197 |
0ed2f80b | 5807 | msgid "Linux root (x86-64)" |
679bc72c | 5808 | msgstr "Linux root (x86-64)" |
0ed2f80b | 5809 | |
ebe345d1 | 5810 | #: libfdisk/src/gpt.c:198 |
d3cac66d | 5811 | msgid "Linux root (ARM-64)" |
679bc72c | 5812 | msgstr "Linux root (ARM-64)" |
d3cac66d | 5813 | |
ebe345d1 | 5814 | #: libfdisk/src/gpt.c:199 |
b5ef1472 | 5815 | msgid "Linux root\t(IA-64)" |
679bc72c | 5816 | msgstr "Linux root (IA-64)" |
0e768fc4 | 5817 | |
ebe345d1 | 5818 | #: libfdisk/src/gpt.c:200 |
b5ef1472 | 5819 | msgid "Linux reserved" |
679bc72c | 5820 | msgstr "Linux reserved" |
b5ef1472 | 5821 | |
ebe345d1 | 5822 | #: libfdisk/src/gpt.c:201 |
0ed2f80b | 5823 | msgid "Linux home" |
679bc72c | 5824 | msgstr "Linux home" |
0ed2f80b | 5825 | |
ebe345d1 | 5826 | #: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63 |
0ed2f80b | 5827 | msgid "Linux RAID" |
679bc72c | 5828 | msgstr "Linux RAID" |
0ed2f80b | 5829 | |
ebe345d1 | 5830 | #: libfdisk/src/gpt.c:203 |
0ed2f80b | 5831 | msgid "Linux extended boot" |
679bc72c | 5832 | msgstr "Linux extended boot" |
0ed2f80b | 5833 | |
ebe345d1 | 5834 | #: libfdisk/src/gpt.c:211 |
e197d438 | 5835 | msgid "FreeBSD data" |
679bc72c | 5836 | msgstr "FreeBSD data" |
0e768fc4 | 5837 | |
ebe345d1 | 5838 | #: libfdisk/src/gpt.c:212 |
e197d438 | 5839 | msgid "FreeBSD boot" |
679bc72c | 5840 | msgstr "FreeBSD boot" |
0e768fc4 | 5841 | |
ebe345d1 | 5842 | #: libfdisk/src/gpt.c:213 |
e197d438 | 5843 | msgid "FreeBSD swap" |
679bc72c | 5844 | msgstr "FreeBSD swap" |
0e768fc4 | 5845 | |
ebe345d1 | 5846 | #: libfdisk/src/gpt.c:214 |
e197d438 | 5847 | msgid "FreeBSD UFS" |
679bc72c | 5848 | msgstr "FreeBSD UFS" |
8b4ccda1 | 5849 | |
ebe345d1 | 5850 | #: libfdisk/src/gpt.c:215 |
e197d438 | 5851 | msgid "FreeBSD ZFS" |
679bc72c | 5852 | msgstr "FreeBSD ZFS" |
0e768fc4 | 5853 | |
ebe345d1 | 5854 | #: libfdisk/src/gpt.c:216 |
e197d438 | 5855 | msgid "FreeBSD Vinum" |
679bc72c | 5856 | msgstr "FreeBSD Vinum" |
0e768fc4 | 5857 | |
ebe345d1 | 5858 | #: libfdisk/src/gpt.c:219 |
e197d438 | 5859 | msgid "Apple HFS/HFS+" |
679bc72c | 5860 | msgstr "Apple HFS/HFS+" |
0e768fc4 | 5861 | |
ebe345d1 | 5862 | #: libfdisk/src/gpt.c:220 |
e197d438 | 5863 | msgid "Apple UFS" |
679bc72c | 5864 | msgstr "Apple UFS" |
0e768fc4 | 5865 | |
ebe345d1 | 5866 | #: libfdisk/src/gpt.c:221 |
e197d438 | 5867 | msgid "Apple RAID" |
679bc72c | 5868 | msgstr "Apple RAID" |
0e768fc4 | 5869 | |
ebe345d1 | 5870 | #: libfdisk/src/gpt.c:222 |
e197d438 | 5871 | msgid "Apple RAID offline" |
679bc72c | 5872 | msgstr "Apple RAID offline" |
0e768fc4 | 5873 | |
ebe345d1 | 5874 | #: libfdisk/src/gpt.c:223 |
e197d438 | 5875 | msgid "Apple boot" |
679bc72c | 5876 | msgstr "Apple boot" |
0e768fc4 | 5877 | |
ebe345d1 | 5878 | #: libfdisk/src/gpt.c:224 |
e197d438 | 5879 | msgid "Apple label" |
679bc72c | 5880 | msgstr "Apple label" |
0e768fc4 | 5881 | |
ebe345d1 | 5882 | #: libfdisk/src/gpt.c:225 |
e197d438 | 5883 | msgid "Apple TV recovery" |
679bc72c | 5884 | msgstr "Apple TV recovery" |
0e768fc4 | 5885 | |
ebe345d1 | 5886 | #: libfdisk/src/gpt.c:226 |
e197d438 | 5887 | msgid "Apple Core storage" |
679bc72c | 5888 | msgstr "Apple Core storage" |
0e768fc4 | 5889 | |
ebe345d1 | 5890 | #: libfdisk/src/gpt.c:230 |
e197d438 | 5891 | msgid "Solaris root" |
679bc72c | 5892 | msgstr "Solaris root" |
0e768fc4 | 5893 | |
ebe345d1 | 5894 | #: libfdisk/src/gpt.c:232 |
e197d438 | 5895 | msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" |
679bc72c | 5896 | msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS" |
0e768fc4 | 5897 | |
ebe345d1 | 5898 | #: libfdisk/src/gpt.c:233 |
e197d438 | 5899 | msgid "Solaris swap" |
679bc72c | 5900 | msgstr "Solaris swap" |
0e768fc4 | 5901 | |
ebe345d1 | 5902 | #: libfdisk/src/gpt.c:234 |
e197d438 | 5903 | msgid "Solaris backup" |
679bc72c | 5904 | msgstr "Solaris backup" |
0e768fc4 | 5905 | |
ebe345d1 | 5906 | #: libfdisk/src/gpt.c:235 |
e197d438 | 5907 | msgid "Solaris /var" |
679bc72c | 5908 | msgstr "Solaris /var" |
0e768fc4 | 5909 | |
ebe345d1 | 5910 | #: libfdisk/src/gpt.c:236 |
e197d438 | 5911 | msgid "Solaris /home" |
679bc72c | 5912 | msgstr "Solaris /home" |
0e768fc4 | 5913 | |
ebe345d1 | 5914 | #: libfdisk/src/gpt.c:237 |
e197d438 | 5915 | msgid "Solaris alternate sector" |
679bc72c | 5916 | msgstr "Solaris alternate sector" |
0e768fc4 | 5917 | |
ebe345d1 | 5918 | #: libfdisk/src/gpt.c:238 |
e197d438 | 5919 | msgid "Solaris reserved 1" |
679bc72c | 5920 | msgstr "Solaris reserved 1" |
0e768fc4 | 5921 | |
ebe345d1 | 5922 | #: libfdisk/src/gpt.c:239 |
e197d438 | 5923 | msgid "Solaris reserved 2" |
679bc72c | 5924 | msgstr "Solaris reserved 2" |
0e768fc4 | 5925 | |
ebe345d1 | 5926 | #: libfdisk/src/gpt.c:240 |
e197d438 | 5927 | msgid "Solaris reserved 3" |
679bc72c | 5928 | msgstr "Solaris reserved 3" |
0e768fc4 | 5929 | |
ebe345d1 | 5930 | #: libfdisk/src/gpt.c:241 |
e197d438 | 5931 | msgid "Solaris reserved 4" |
679bc72c | 5932 | msgstr "Solaris reserved 4" |
0e768fc4 | 5933 | |
ebe345d1 | 5934 | #: libfdisk/src/gpt.c:242 |
e197d438 | 5935 | msgid "Solaris reserved 5" |
679bc72c | 5936 | msgstr "Solaris reserved 5" |
0e768fc4 | 5937 | |
ebe345d1 | 5938 | #: libfdisk/src/gpt.c:245 |
e197d438 | 5939 | msgid "NetBSD swap" |
679bc72c | 5940 | msgstr "NetBSD swap" |
0e768fc4 | 5941 | |
ebe345d1 | 5942 | #: libfdisk/src/gpt.c:246 |
e197d438 | 5943 | msgid "NetBSD FFS" |
679bc72c | 5944 | msgstr "NetBSD FFS" |
0e768fc4 | 5945 | |
ebe345d1 | 5946 | #: libfdisk/src/gpt.c:247 |
e197d438 | 5947 | msgid "NetBSD LFS" |
679bc72c | 5948 | msgstr "NetBSD LFS" |
0e768fc4 | 5949 | |
ebe345d1 | 5950 | #: libfdisk/src/gpt.c:248 |
e197d438 | 5951 | msgid "NetBSD concatenated" |
679bc72c | 5952 | msgstr "NetBSD concatenated" |
0e768fc4 | 5953 | |
ebe345d1 | 5954 | #: libfdisk/src/gpt.c:249 |
e197d438 | 5955 | msgid "NetBSD encrypted" |
679bc72c | 5956 | msgstr "NetBSD encrypted" |
0e768fc4 | 5957 | |
ebe345d1 | 5958 | #: libfdisk/src/gpt.c:250 |
e197d438 | 5959 | msgid "NetBSD RAID" |
679bc72c | 5960 | msgstr "NetBSD RAID" |
0e768fc4 | 5961 | |
ebe345d1 | 5962 | #: libfdisk/src/gpt.c:253 |
e197d438 | 5963 | msgid "ChromeOS kernel" |
679bc72c | 5964 | msgstr "ChromeOS kernel" |
0e768fc4 | 5965 | |
ebe345d1 | 5966 | #: libfdisk/src/gpt.c:254 |
e197d438 | 5967 | msgid "ChromeOS root fs" |
679bc72c | 5968 | msgstr "ChromeOS root FS" |
0e768fc4 | 5969 | |
ebe345d1 | 5970 | #: libfdisk/src/gpt.c:255 |
e197d438 | 5971 | msgid "ChromeOS reserved" |
679bc72c | 5972 | msgstr "ChromeOS reserved" |
0e768fc4 | 5973 | |
ebe345d1 | 5974 | #: libfdisk/src/gpt.c:258 |
e197d438 | 5975 | msgid "MidnightBSD data" |
679bc72c | 5976 | msgstr "MidnightBSD data" |
0e768fc4 | 5977 | |
ebe345d1 | 5978 | #: libfdisk/src/gpt.c:259 |
e197d438 | 5979 | msgid "MidnightBSD boot" |
679bc72c | 5980 | msgstr "MidnightBSD boot" |
0e768fc4 | 5981 | |
ebe345d1 | 5982 | #: libfdisk/src/gpt.c:260 |
e197d438 | 5983 | msgid "MidnightBSD swap" |
679bc72c | 5984 | msgstr "MidnightBSD swap" |
0e768fc4 | 5985 | |
ebe345d1 | 5986 | #: libfdisk/src/gpt.c:261 |
e197d438 | 5987 | msgid "MidnightBSD UFS" |
679bc72c | 5988 | msgstr "MidnightBSD UFS" |
0e768fc4 | 5989 | |
ebe345d1 | 5990 | #: libfdisk/src/gpt.c:262 |
e197d438 | 5991 | msgid "MidnightBSD ZFS" |
679bc72c | 5992 | msgstr "MidnightBSD ZFS" |
0e768fc4 | 5993 | |
ebe345d1 | 5994 | #: libfdisk/src/gpt.c:263 |
e197d438 | 5995 | msgid "MidnightBSD Vinum" |
679bc72c | 5996 | msgstr "MidnightBSD Vinum" |
0e768fc4 | 5997 | |
ebe345d1 | 5998 | #: libfdisk/src/gpt.c:266 |
d3cac66d | 5999 | msgid "Ceph Journal" |
679bc72c | 6000 | msgstr "Ceph Journal" |
d3cac66d | 6001 | |
ebe345d1 | 6002 | #: libfdisk/src/gpt.c:267 |
d3cac66d | 6003 | msgid "Ceph Encrypted Journal" |
679bc72c | 6004 | msgstr "Ceph Encrypted Journal" |
d3cac66d | 6005 | |
ebe345d1 | 6006 | #: libfdisk/src/gpt.c:268 |
d3cac66d | 6007 | msgid "Ceph OSD" |
679bc72c | 6008 | msgstr "Ceph OSD" |
d3cac66d | 6009 | |
ebe345d1 | 6010 | #: libfdisk/src/gpt.c:269 |
d3cac66d | 6011 | msgid "Ceph crypt OSD" |
679bc72c | 6012 | msgstr "Ceph crypt OSD" |
d3cac66d | 6013 | |
ebe345d1 | 6014 | #: libfdisk/src/gpt.c:270 |
d3cac66d | 6015 | msgid "Ceph disk in creation" |
679bc72c | 6016 | msgstr "Ceph disk in creation" |
d3cac66d | 6017 | |
ebe345d1 | 6018 | #: libfdisk/src/gpt.c:271 |
d3cac66d | 6019 | msgid "Ceph crypt disk in creation" |
679bc72c | 6020 | msgstr "Ceph crypt disk in creation" |
d3cac66d | 6021 | |
80bbf3b5 KZ |
6022 | #: libfdisk/src/gpt.c:275 |
6023 | msgid "VMware Diagnostic" | |
679bc72c | 6024 | msgstr "VMware Diagnostic" |
80bbf3b5 KZ |
6025 | |
6026 | #: libfdisk/src/gpt.c:276 | |
6027 | msgid "VMware Virtual SAN" | |
679bc72c | 6028 | msgstr "VMware Virtual SAN" |
d3cac66d | 6029 | |
ebe345d1 | 6030 | #: libfdisk/src/gpt.c:277 |
80bbf3b5 | 6031 | msgid "VMware Virsto" |
679bc72c | 6032 | msgstr "VMware Virsto" |
80bbf3b5 KZ |
6033 | |
6034 | #: libfdisk/src/gpt.c:278 | |
6035 | msgid "VMware Reserved" | |
679bc72c | 6036 | msgstr "VMware Reserved" |
80bbf3b5 KZ |
6037 | |
6038 | #: libfdisk/src/gpt.c:281 | |
6039 | msgid "OpenBSD data" | |
679bc72c | 6040 | msgstr "OpenBSD data" |
80bbf3b5 KZ |
6041 | |
6042 | #: libfdisk/src/gpt.c:284 | |
d3cac66d | 6043 | msgid "QNX6 file system" |
679bc72c | 6044 | msgstr "QNX6 file system" |
d3cac66d | 6045 | |
80bbf3b5 | 6046 | #: libfdisk/src/gpt.c:287 |
d3cac66d | 6047 | msgid "Plan 9 partition" |
679bc72c | 6048 | msgstr "Plan 9 partition" |
d3cac66d | 6049 | |
c7033bbb KZ |
6050 | #: libfdisk/src/gpt.c:290 |
6051 | msgid "HiFive Unleashed FSBL" | |
6052 | msgstr "" | |
6053 | ||
6054 | #: libfdisk/src/gpt.c:291 | |
6055 | msgid "HiFive Unleashed BBL" | |
6056 | msgstr "" | |
6057 | ||
6058 | #: libfdisk/src/gpt.c:665 | |
0ed2f80b | 6059 | msgid "failed to allocate GPT header" |
679bc72c | 6060 | msgstr "failed to allocate GPT header" |
0ed2f80b | 6061 | |
c7033bbb | 6062 | #: libfdisk/src/gpt.c:748 |
d3cac66d | 6063 | msgid "First LBA specified by script is out of range." |
679bc72c | 6064 | msgstr "Prvi LBA specificiran skriptom je izvan raspona." |
d3cac66d | 6065 | |
c7033bbb | 6066 | #: libfdisk/src/gpt.c:760 |
d3cac66d | 6067 | msgid "Last LBA specified by script is out of range." |
679bc72c | 6068 | msgstr "Zadnji LBA specificiran skriptom je izvan raspona." |
d3cac66d | 6069 | |
c7033bbb | 6070 | #: libfdisk/src/gpt.c:899 |
8892b2f9 | 6071 | #, c-format |
80bbf3b5 | 6072 | msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write." |
679bc72c | 6073 | msgstr "Neusklađenost veličina GPT PMBR (%<PRIu64> != %<PRIu64>) bit će korigirana s „write“ (zapisivanjem)." |
8892b2f9 | 6074 | |
c7033bbb | 6075 | #: libfdisk/src/gpt.c:921 |
e197d438 | 6076 | msgid "gpt: stat() failed" |
679bc72c | 6077 | msgstr "gpt: stat() nije uspjela" |
e197d438 | 6078 | |
c7033bbb | 6079 | #: libfdisk/src/gpt.c:931 |
e197d438 TK |
6080 | #, c-format |
6081 | msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" | |
679bc72c | 6082 | msgstr "gpt: nije moguće rukovati s datotekama u %o mȏdu" |
0e768fc4 | 6083 | |
c7033bbb | 6084 | #: libfdisk/src/gpt.c:1195 |
e197d438 | 6085 | msgid "GPT Header" |
679bc72c | 6086 | msgstr "Zaglavlje GPT" |
0e768fc4 | 6087 | |
c7033bbb | 6088 | #: libfdisk/src/gpt.c:1200 |
e197d438 | 6089 | msgid "GPT Entries" |
679bc72c | 6090 | msgstr "Stavke GPT" |
0e768fc4 | 6091 | |
c7033bbb | 6092 | #: libfdisk/src/gpt.c:1232 |
d3cac66d | 6093 | msgid "First LBA" |
679bc72c | 6094 | msgstr "Prvi LBA" |
d3cac66d | 6095 | |
c7033bbb | 6096 | #: libfdisk/src/gpt.c:1237 |
d3cac66d | 6097 | msgid "Last LBA" |
679bc72c | 6098 | msgstr "Zadnji LBA" |
d3cac66d KZ |
6099 | |
6100 | #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. | |
c7033bbb | 6101 | #: libfdisk/src/gpt.c:1243 |
d3cac66d | 6102 | msgid "Alternative LBA" |
679bc72c | 6103 | msgstr "Alternativni LBA" |
d3cac66d KZ |
6104 | |
6105 | #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. | |
c7033bbb | 6106 | #: libfdisk/src/gpt.c:1249 |
d3cac66d | 6107 | msgid "Partition entries LBA" |
679bc72c | 6108 | msgstr "LBA stavki particija" |
d3cac66d | 6109 | |
c7033bbb | 6110 | #: libfdisk/src/gpt.c:1254 |
d3cac66d | 6111 | msgid "Allocated partition entries" |
679bc72c | 6112 | msgstr "Rezervirane particijske stavke" |
d3cac66d | 6113 | |
c7033bbb | 6114 | #: libfdisk/src/gpt.c:1599 |
0ed2f80b | 6115 | msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used." |
679bc72c | 6116 | msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice je oštećeno. Primarna tablica izgleda dobro, pa će se ona koristiti." |
0ed2f80b | 6117 | |
c7033bbb | 6118 | #: libfdisk/src/gpt.c:1609 |
0ed2f80b | 6119 | msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used." |
679bc72c | 6120 | msgstr "Primarna GPT tablica je oštećena. Osiguranje (backup) izgleda dobro, pa će se ono koristiti." |
0ed2f80b | 6121 | |
c7033bbb | 6122 | #: libfdisk/src/gpt.c:1622 |
80bbf3b5 | 6123 | msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write." |
679bc72c | 6124 | msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice nije na kraju uređaja. Taj problem bit će korigiran s „write“ (zapisivanjem)." |
80bbf3b5 | 6125 | |
c7033bbb | 6126 | #: libfdisk/src/gpt.c:1804 |
679bc72c | 6127 | #, c-format |
b0041e4a | 6128 | msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" |
679bc72c | 6129 | msgstr "nepodržani bit „%s“ GPT atributa" |
6bbace6d | 6130 | |
c7033bbb | 6131 | #: libfdisk/src/gpt.c:1809 |
679bc72c | 6132 | #, c-format |
e7059111 | 6133 | msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'" |
679bc72c | 6134 | msgstr "nije uspjelo raščlaniti string „%s“ GPT atributa" |
e7059111 | 6135 | |
c7033bbb | 6136 | #: libfdisk/src/gpt.c:1909 |
6bbace6d KZ |
6137 | #, c-format |
6138 | msgid "Partition UUID changed from %s to %s." | |
679bc72c | 6139 | msgstr "UUID particije je promijenjen od %s u %s." |
6bbace6d | 6140 | |
c7033bbb | 6141 | #: libfdisk/src/gpt.c:1918 |
80bbf3b5 | 6142 | msgid "Failed to translate partition name, name not changed." |
679bc72c | 6143 | msgstr "Nije uspjelo prevesti ime particije -- ime nije promijenjeno." |
80bbf3b5 | 6144 | |
c7033bbb | 6145 | #: libfdisk/src/gpt.c:1920 |
6bbace6d KZ |
6146 | #, c-format |
6147 | msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." | |
679bc72c | 6148 | msgstr "Ime particije je promijenjeno od „%s“ u „%.*s“." |
6bbace6d | 6149 | |
c7033bbb | 6150 | #: libfdisk/src/gpt.c:1949 |
784c8a40 | 6151 | msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA." |
679bc72c | 6152 | msgstr "Početak particije je manji od FirstUsableLBA." |
b5ef1472 | 6153 | |
c7033bbb | 6154 | #: libfdisk/src/gpt.c:1956 |
784c8a40 | 6155 | msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA." |
679bc72c | 6156 | msgstr "Kraj particije je veći od LastUsableLBA." |
b5ef1472 | 6157 | |
c7033bbb | 6158 | #: libfdisk/src/gpt.c:2118 |
0ed2f80b | 6159 | msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually." |
0e768fc4 | 6160 | msgstr "" |
679bc72c BP |
6161 | "Ovaj uređaj sadrži hibridni MBR -- samo će GPT biti zapisan.\n" |
6162 | "Morate sami ručno sinkronizirati MBR. (M naredba za eksperte)" | |
0e768fc4 | 6163 | |
c7033bbb | 6164 | #: libfdisk/src/gpt.c:2155 |
e197d438 | 6165 | msgid "Disk does not contain a valid backup header." |
679bc72c | 6166 | msgstr "Disk ne sadrži valjano osiguranje (backup) zaglavlja." |
0e768fc4 | 6167 | |
c7033bbb | 6168 | #: libfdisk/src/gpt.c:2160 |
e197d438 | 6169 | msgid "Invalid primary header CRC checksum." |
679bc72c | 6170 | msgstr "Nevaljani kontrolni zbroj CRC primarnog zaglavlja." |
0e768fc4 | 6171 | |
c7033bbb | 6172 | #: libfdisk/src/gpt.c:2164 |
e197d438 | 6173 | msgid "Invalid backup header CRC checksum." |
679bc72c | 6174 | msgstr "Nevaljani kontrolni zbroj CRC osiguranja (backup) zaglavlja." |
0e768fc4 | 6175 | |
c7033bbb | 6176 | #: libfdisk/src/gpt.c:2169 |
e197d438 | 6177 | msgid "Invalid partition entry checksum." |
679bc72c | 6178 | msgstr "Nevaljani kontrolni zbroj stavke particije." |
e197d438 | 6179 | |
c7033bbb | 6180 | #: libfdisk/src/gpt.c:2174 |
e197d438 | 6181 | msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." |
679bc72c | 6182 | msgstr "Provjera „zdravlja“ LBA primarnog zaglavlja nije prošla." |
0e768fc4 | 6183 | |
c7033bbb | 6184 | #: libfdisk/src/gpt.c:2178 |
e197d438 | 6185 | msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." |
679bc72c | 6186 | msgstr "Provjera „zdravlja“ LBA osiguranja (backup) zaglavlja nije prošla." |
0e768fc4 | 6187 | |
c7033bbb | 6188 | #: libfdisk/src/gpt.c:2183 |
e197d438 | 6189 | msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." |
679bc72c | 6190 | msgstr "MyLBA nije u skladu sa stvarnom pozicijom u primarnom zaglavlju." |
0e768fc4 | 6191 | |
c7033bbb | 6192 | #: libfdisk/src/gpt.c:2187 |
e197d438 | 6193 | msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." |
679bc72c | 6194 | msgstr "MyLBA nije u skladu sa stvarnom pozicijom u osiguranju (backup) zaglavlja." |
0e768fc4 | 6195 | |
c7033bbb | 6196 | #: libfdisk/src/gpt.c:2192 |
8892b2f9 | 6197 | msgid "Disk is too small to hold all data." |
679bc72c | 6198 | msgstr "Disk je premalen da sadrži sve podatke." |
0e768fc4 | 6199 | |
c7033bbb | 6200 | #: libfdisk/src/gpt.c:2202 |
e197d438 | 6201 | msgid "Primary and backup header mismatch." |
679bc72c | 6202 | msgstr "Primarno zaglavlje se ne podudara s osiguranjem (backup) zaglavlja." |
0e768fc4 | 6203 | |
c7033bbb | 6204 | #: libfdisk/src/gpt.c:2208 |
e197d438 TK |
6205 | #, c-format |
6206 | msgid "Partition %u overlaps with partition %u." | |
679bc72c | 6207 | msgstr "Particija %u preklapa se s particijom %u." |
0e768fc4 | 6208 | |
c7033bbb | 6209 | #: libfdisk/src/gpt.c:2215 |
55032d70 | 6210 | #, c-format |
e197d438 | 6211 | msgid "Partition %u is too big for the disk." |
679bc72c | 6212 | msgstr "Particija %u je prevelika za disk." |
0e768fc4 | 6213 | |
c7033bbb | 6214 | #: libfdisk/src/gpt.c:2222 |
0e768fc4 | 6215 | #, c-format |
e197d438 | 6216 | msgid "Partition %u ends before it starts." |
679bc72c | 6217 | msgstr "Particija %u završava prije nego započinje." |
0e768fc4 | 6218 | |
c7033bbb | 6219 | #: libfdisk/src/gpt.c:2231 |
e197d438 | 6220 | msgid "No errors detected." |
679bc72c | 6221 | msgstr "Nema grešaka." |
e197d438 | 6222 | |
c7033bbb | 6223 | #: libfdisk/src/gpt.c:2232 |
55032d70 | 6224 | #, c-format |
e197d438 | 6225 | msgid "Header version: %s" |
679bc72c | 6226 | msgstr "Verzija zaglavlja: %s" |
0e768fc4 | 6227 | |
c7033bbb | 6228 | #: libfdisk/src/gpt.c:2233 |
679bc72c | 6229 | #, c-format |
ebe345d1 | 6230 | msgid "Using %zu out of %zu partitions." |
679bc72c | 6231 | msgstr "Koristi se %zu od %zu particija." |
e197d438 | 6232 | |
c7033bbb | 6233 | #: libfdisk/src/gpt.c:2243 |
0e768fc4 | 6234 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6235 | msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment." |
6236 | msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)." | |
679bc72c BP |
6237 | msgstr[0] "Ukupno %ju slobodnih sektora je dostupno u %u segmentu (najveći je %s)." |
6238 | msgstr[1] "Ukupno %ju slobodnih sektora je dostupno u %u segmenta (najveći je %s)." | |
6239 | msgstr[2] "Ukupno %ju slobodnih sektora je dostupno u %u segmenata (najveći je %s)." | |
0e768fc4 | 6240 | |
c7033bbb | 6241 | #: libfdisk/src/gpt.c:2251 |
0e768fc4 | 6242 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
6243 | msgid "%d error detected." |
6244 | msgid_plural "%d errors detected." | |
679bc72c BP |
6245 | msgstr[0] "Otkrivena je %d greška" |
6246 | msgstr[1] "Otkrivene su %d greške" | |
6247 | msgstr[2] "Otkriveno je %d grešaka" | |
0e768fc4 | 6248 | |
c7033bbb | 6249 | #: libfdisk/src/gpt.c:2330 |
e197d438 | 6250 | msgid "All partitions are already in use." |
679bc72c | 6251 | msgstr "Sve particije su već iskorištene." |
0e768fc4 | 6252 | |
c7033bbb | 6253 | #: libfdisk/src/gpt.c:2387 libfdisk/src/gpt.c:2414 |
55032d70 | 6254 | #, c-format |
e197d438 | 6255 | msgid "Sector %ju already used." |
679bc72c | 6256 | msgstr "Sector %ju je već iskorišten." |
0e768fc4 | 6257 | |
c7033bbb | 6258 | #: libfdisk/src/gpt.c:2480 |
679bc72c | 6259 | #, c-format |
0ed2f80b | 6260 | msgid "Could not create partition %zu" |
679bc72c | 6261 | msgstr "Nije (bilo) moguće kreirati particiju %zu" |
55032d70 | 6262 | |
c7033bbb | 6263 | #: libfdisk/src/gpt.c:2487 |
d3cac66d KZ |
6264 | #, c-format |
6265 | msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." | |
679bc72c | 6266 | msgstr "Zadnji upotrebljivi sektor GPT je %ju, ali zatražen je %ju." |
d3cac66d | 6267 | |
c7033bbb | 6268 | #: libfdisk/src/gpt.c:2494 |
d3cac66d KZ |
6269 | #, c-format |
6270 | msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." | |
679bc72c | 6271 | msgstr "Prvi upotrebljivi sektor GPT je %ju, ali zatražen je %ju." |
d3cac66d | 6272 | |
c7033bbb | 6273 | #: libfdisk/src/gpt.c:2633 |
e197d438 | 6274 | #, c-format |
8892b2f9 | 6275 | msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." |
679bc72c | 6276 | msgstr "Kreirana je nova oznaka diska GPT (GUID: %s)." |
e197d438 | 6277 | |
c7033bbb | 6278 | #: libfdisk/src/gpt.c:2651 |
e197d438 | 6279 | msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" |
679bc72c | 6280 | msgstr "Unesite novi UUID diska (u 8-4-4-4-12 formatu)" |
0e768fc4 | 6281 | |
c7033bbb | 6282 | #: libfdisk/src/gpt.c:2658 |
e197d438 | 6283 | msgid "Failed to parse your UUID." |
679bc72c | 6284 | msgstr "Nije uspjelo razabrati vaš UUID." |
55032d70 | 6285 | |
c7033bbb | 6286 | #: libfdisk/src/gpt.c:2672 |
e197d438 TK |
6287 | #, c-format |
6288 | msgid "Disk identifier changed from %s to %s." | |
679bc72c | 6289 | msgstr "Identifikator diska promijenjen je od %s na %s." |
0e768fc4 | 6290 | |
c7033bbb | 6291 | #: libfdisk/src/gpt.c:2692 |
6cd39864 | 6292 | msgid "Not enough space for new partition table!" |
679bc72c | 6293 | msgstr "Nema dovoljno prostora za novu particijsku tablicu!" |
6cd39864 | 6294 | |
c7033bbb | 6295 | #: libfdisk/src/gpt.c:2703 |
ebe345d1 KZ |
6296 | #, c-format |
6297 | msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)" | |
679bc72c | 6298 | msgstr "Particija #%zu je izvan raspona (minimalni početak u sektorima je %<PRIu64>)" |
ebe345d1 | 6299 | |
c7033bbb | 6300 | #: libfdisk/src/gpt.c:2708 |
6cd39864 | 6301 | #, c-format |
ebe345d1 | 6302 | msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)" |
679bc72c | 6303 | msgstr "Particija #%zu je izvan raspona (maksimalni kraj u sektorima je %<PRIu64>)" |
6cd39864 | 6304 | |
c7033bbb KZ |
6305 | #: libfdisk/src/gpt.c:2754 |
6306 | #, fuzzy | |
6307 | msgid "The partition entry size is zero." | |
6308 | msgstr "Pokretačka (boot) particija ne postoji." | |
6309 | ||
6310 | #: libfdisk/src/gpt.c:2756 | |
6cd39864 | 6311 | #, c-format |
12e29c71 | 6312 | msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu." |
679bc72c | 6313 | msgstr "Broj particije mora biti manji od %zu." |
6cd39864 | 6314 | |
c7033bbb | 6315 | #: libfdisk/src/gpt.c:2779 |
6cd39864 | 6316 | msgid "Cannot allocate memory!" |
679bc72c | 6317 | msgstr "Nije moguće rezervirati memoriju!" |
6cd39864 | 6318 | |
c7033bbb | 6319 | #: libfdisk/src/gpt.c:2809 |
6cd39864 KZ |
6320 | #, c-format |
6321 | msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>." | |
679bc72c | 6322 | msgstr "Duljina particijske tablice je promijenjena od %<PRIu32> na %<PRIu64>." |
6cd39864 | 6323 | |
c7033bbb | 6324 | #: libfdisk/src/gpt.c:2918 |
679bc72c | 6325 | #, c-format |
d3cac66d | 6326 | msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>." |
679bc72c | 6327 | msgstr "Atributi particije %zu promijenjeni su na 0x%016<PRIx64>." |
d3cac66d | 6328 | |
c7033bbb | 6329 | #: libfdisk/src/gpt.c:2968 |
0ed2f80b | 6330 | msgid "Enter GUID specific bit" |
679bc72c | 6331 | msgstr "Unesite GUID-specifični bit" |
0ed2f80b | 6332 | |
c7033bbb | 6333 | #: libfdisk/src/gpt.c:2983 |
679bc72c | 6334 | #, c-format |
6bbace6d | 6335 | msgid "failed to toggle unsupported bit %lu" |
679bc72c | 6336 | msgstr "nije uspjelo preklopiti nepodržani bit %lu" |
6bbace6d | 6337 | |
c7033bbb | 6338 | #: libfdisk/src/gpt.c:2996 |
0ed2f80b KZ |
6339 | #, c-format |
6340 | msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." | |
679bc72c | 6341 | msgstr "GUID-specifični bit %d na particiji %zu je sad aktiviran." |
0ed2f80b | 6342 | |
c7033bbb | 6343 | #: libfdisk/src/gpt.c:2997 |
0ed2f80b KZ |
6344 | #, c-format |
6345 | msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." | |
679bc72c | 6346 | msgstr "GUID-specifične bit %d na particiji %zu je sad deaktiviran." |
0ed2f80b | 6347 | |
c7033bbb | 6348 | #: libfdisk/src/gpt.c:3001 |
0ed2f80b KZ |
6349 | #, c-format |
6350 | msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." | |
679bc72c | 6351 | msgstr "Flag %s na particiji %zu je sad aktiviran." |
0ed2f80b | 6352 | |
c7033bbb | 6353 | #: libfdisk/src/gpt.c:3002 |
0ed2f80b KZ |
6354 | #, c-format |
6355 | msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." | |
679bc72c | 6356 | msgstr "Flag %s na particiji %zu je sad deaktiviran." |
0ed2f80b | 6357 | |
c7033bbb | 6358 | #: libfdisk/src/gpt.c:3144 |
0ed2f80b | 6359 | msgid "Type-UUID" |
679bc72c | 6360 | msgstr "Vrsta-UUID" |
0ed2f80b | 6361 | |
c7033bbb | 6362 | #: libfdisk/src/gpt.c:3145 |
0ed2f80b | 6363 | msgid "UUID" |
679bc72c | 6364 | msgstr "UUID" |
0ed2f80b | 6365 | |
c7033bbb KZ |
6366 | #: libfdisk/src/gpt.c:3146 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 |
6367 | #: login-utils/chfn.c:323 | |
0ed2f80b | 6368 | msgid "Name" |
679bc72c | 6369 | msgstr "Ime" |
0ed2f80b | 6370 | |
49b90d82 | 6371 | #: libfdisk/src/partition.c:848 |
0ed2f80b | 6372 | msgid "Free space" |
679bc72c | 6373 | msgstr "Slobodni prostor" |
0ed2f80b | 6374 | |
c7033bbb | 6375 | #: libfdisk/src/partition.c:1265 |
679bc72c | 6376 | #, c-format |
d3cac66d | 6377 | msgid "Failed to resize partition #%zu." |
679bc72c | 6378 | msgstr "Nije uspjelo promijeniti veličinu particije #%zu." |
d3cac66d | 6379 | |
49b90d82 KZ |
6380 | #: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655 |
6381 | #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205 | |
251e171e | 6382 | #: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:270 |
e197d438 | 6383 | msgid "unknown" |
679bc72c | 6384 | msgstr "nepoznato" |
0e768fc4 | 6385 | |
ebe345d1 | 6386 | #: libfdisk/src/sgi.c:46 |
e197d438 | 6387 | msgid "SGI volhdr" |
679bc72c | 6388 | msgstr "SGI volhdr" |
0e768fc4 | 6389 | |
ebe345d1 | 6390 | #: libfdisk/src/sgi.c:47 |
e197d438 | 6391 | msgid "SGI trkrepl" |
679bc72c | 6392 | msgstr "SGI trkrepl" |
0e768fc4 | 6393 | |
ebe345d1 | 6394 | #: libfdisk/src/sgi.c:48 |
e197d438 | 6395 | msgid "SGI secrepl" |
679bc72c | 6396 | msgstr "SGI secrepl" |
0e768fc4 | 6397 | |
ebe345d1 | 6398 | #: libfdisk/src/sgi.c:49 |
e197d438 | 6399 | msgid "SGI raw" |
679bc72c | 6400 | msgstr "SGI raw" |
0e768fc4 | 6401 | |
ebe345d1 | 6402 | #: libfdisk/src/sgi.c:50 |
e197d438 | 6403 | msgid "SGI bsd" |
679bc72c | 6404 | msgstr "SGI bsd" |
0e768fc4 | 6405 | |
ebe345d1 | 6406 | #: libfdisk/src/sgi.c:51 |
e197d438 | 6407 | msgid "SGI sysv" |
679bc72c | 6408 | msgstr "SGI sysv" |
55032d70 | 6409 | |
ebe345d1 | 6410 | #: libfdisk/src/sgi.c:52 |
e197d438 | 6411 | msgid "SGI volume" |
679bc72c | 6412 | msgstr "SGI volume" |
0e768fc4 | 6413 | |
ebe345d1 | 6414 | #: libfdisk/src/sgi.c:53 |
e197d438 | 6415 | msgid "SGI efs" |
679bc72c | 6416 | msgstr "SGI efs" |
55032d70 | 6417 | |
ebe345d1 | 6418 | #: libfdisk/src/sgi.c:54 |
e197d438 | 6419 | msgid "SGI lvol" |
679bc72c | 6420 | msgstr "SGI lvol" |
0e768fc4 | 6421 | |
ebe345d1 | 6422 | #: libfdisk/src/sgi.c:55 |
e197d438 | 6423 | msgid "SGI rlvol" |
679bc72c | 6424 | msgstr "SGI rlvol" |
0e768fc4 | 6425 | |
ebe345d1 | 6426 | #: libfdisk/src/sgi.c:56 |
e197d438 | 6427 | msgid "SGI xfs" |
679bc72c | 6428 | msgstr "SGI xfs" |
0e768fc4 | 6429 | |
ebe345d1 | 6430 | #: libfdisk/src/sgi.c:57 |
e197d438 | 6431 | msgid "SGI xfslog" |
679bc72c | 6432 | msgstr "SGI xfslog" |
0e768fc4 | 6433 | |
ebe345d1 | 6434 | #: libfdisk/src/sgi.c:58 |
e197d438 | 6435 | msgid "SGI xlv" |
679bc72c | 6436 | msgstr "SGI xlv" |
0e768fc4 | 6437 | |
ebe345d1 | 6438 | #: libfdisk/src/sgi.c:59 |
e197d438 | 6439 | msgid "SGI xvm" |
679bc72c | 6440 | msgstr "SGI xvm" |
0e768fc4 | 6441 | |
ebe345d1 | 6442 | #: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52 |
e197d438 | 6443 | msgid "Linux native" |
679bc72c | 6444 | msgstr "Linux native" |
0e768fc4 | 6445 | |
ebe345d1 | 6446 | #: libfdisk/src/sgi.c:158 |
6bbace6d | 6447 | msgid "SGI info created on second sector." |
679bc72c | 6448 | msgstr "SGI-info kreiran je na drugom sektoru." |
0e768fc4 | 6449 | |
ebe345d1 | 6450 | #: libfdisk/src/sgi.c:258 |
8892b2f9 | 6451 | msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum." |
679bc72c | 6452 | msgstr "Otkrivena je oznaka diska SGI s pogrešnim kontrolnim brojem." |
0e768fc4 | 6453 | |
251e171e | 6454 | #: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:785 |
d3cac66d | 6455 | msgid "Physical cylinders" |
679bc72c | 6456 | msgstr "Fizički cilindri" |
0e768fc4 | 6457 | |
251e171e | 6458 | #: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:790 |
d3cac66d | 6459 | msgid "Extra sects/cyl" |
679bc72c | 6460 | msgstr "Ekstra sectora/cilindar" |
d3cac66d | 6461 | |
ebe345d1 | 6462 | #: libfdisk/src/sgi.c:296 |
d3cac66d | 6463 | msgid "Bootfile" |
679bc72c | 6464 | msgstr "Pokretačka (boot) datoteka" |
e197d438 | 6465 | |
ebe345d1 | 6466 | #: libfdisk/src/sgi.c:394 |
0ed2f80b | 6467 | msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"." |
0e768fc4 | 6468 | msgstr "" |
679bc72c BP |
6469 | "Nevaljana pokretačka (boot) datoteka! Pokretačka datoteka mora biti ne-prazna\n" |
6470 | "apsolutna staza, npr. \"/unix\" or \"/unix.save\"." | |
0e768fc4 | 6471 | |
ebe345d1 | 6472 | #: libfdisk/src/sgi.c:400 |
e197d438 | 6473 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
6474 | msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum." |
6475 | msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum." | |
679bc72c BP |
6476 | msgstr[0] "Ime pokretačke datoteke je predugo: maksimum je %zu bajt." |
6477 | msgstr[1] "Ime pokretačke datoteke je predugo: maksimum je %zu bajta." | |
6478 | msgstr[2] "Ime pokretačke datoteke je predugo: maksimum je %zu bajtova." | |
0e768fc4 | 6479 | |
ebe345d1 | 6480 | #: libfdisk/src/sgi.c:407 |
e197d438 | 6481 | msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname." |
679bc72c | 6482 | msgstr "Pokretačka (boot) datoteka mora biti potpuno kvalificirano ime staze." |
0e768fc4 | 6483 | |
ebe345d1 | 6484 | #: libfdisk/src/sgi.c:413 |
0ed2f80b | 6485 | msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"." |
0e768fc4 | 6486 | msgstr "" |
679bc72c BP |
6487 | "Imajte na umu da se postojanje pokretačke (boot) datoteke ne provjerava.\n" |
6488 | "Tipično za SGI je \"/unix\", a za osiguranje (backup) \"/unix.save\"." | |
0e768fc4 | 6489 | |
ebe345d1 | 6490 | #: libfdisk/src/sgi.c:438 |
e197d438 TK |
6491 | #, c-format |
6492 | msgid "The current boot file is: %s" | |
679bc72c | 6493 | msgstr "Trenutačna pokretačka (boot) datoteka je: %s" |
0e768fc4 | 6494 | |
ebe345d1 | 6495 | #: libfdisk/src/sgi.c:440 |
e197d438 | 6496 | msgid "Enter of the new boot file" |
679bc72c | 6497 | msgstr "Unesite novu pokretačku (boot) datoteku" |
0e768fc4 | 6498 | |
ebe345d1 | 6499 | #: libfdisk/src/sgi.c:445 |
8892b2f9 | 6500 | msgid "Boot file is unchanged." |
679bc72c | 6501 | msgstr "Pokretačka (boot) datoteka nije promijenjena." |
0e768fc4 | 6502 | |
ebe345d1 | 6503 | #: libfdisk/src/sgi.c:456 |
e197d438 | 6504 | #, c-format |
8892b2f9 | 6505 | msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"." |
679bc72c | 6506 | msgstr "Pokretačka (boot) datoteka je promijenjena na \"%s\"." |
0e768fc4 | 6507 | |
ebe345d1 | 6508 | #: libfdisk/src/sgi.c:595 |
e197d438 | 6509 | msgid "More than one entire disk entry present." |
679bc72c | 6510 | msgstr "Postoji više od jedne stavke za cijeli disk." |
0e768fc4 | 6511 | |
80bbf3b5 | 6512 | #: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:459 |
8892b2f9 | 6513 | msgid "No partitions defined." |
679bc72c | 6514 | msgstr "Nijedna particija nije definirana." |
0e768fc4 | 6515 | |
ebe345d1 | 6516 | #: libfdisk/src/sgi.c:612 |
8892b2f9 | 6517 | msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk." |
679bc72c | 6518 | msgstr "IRIX voli da particija 11 pokriva cijeli disk." |
0e768fc4 | 6519 | |
ebe345d1 | 6520 | #: libfdisk/src/sgi.c:616 |
e197d438 | 6521 | #, c-format |
8892b2f9 | 6522 | msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d." |
679bc72c | 6523 | msgstr "Particija koja zauzima cijeli disk treba započeti od bloka 0, a ne od bloka %d." |
0e768fc4 | 6524 | |
ebe345d1 | 6525 | #: libfdisk/src/sgi.c:627 |
e197d438 | 6526 | msgid "Partition 11 should cover the entire disk." |
679bc72c | 6527 | msgstr "Particija 11 treba pokriti cijeli disk." |
0e768fc4 | 6528 | |
ebe345d1 | 6529 | #: libfdisk/src/sgi.c:651 |
e197d438 | 6530 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
6531 | msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector." |
6532 | msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors." | |
679bc72c BP |
6533 | msgstr[0] "Particije %d i %d preklapaju se na %d sektoru." |
6534 | msgstr[1] "Particije %d i %d preklapaju se na %d sektora." | |
6535 | msgstr[2] "Particije %d i %d preklapaju se na %d sektora." | |
0e768fc4 | 6536 | |
ebe345d1 | 6537 | #: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684 |
e197d438 | 6538 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
6539 | msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u" |
6540 | msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u" | |
679bc72c BP |
6541 | msgstr[0] "Neiskorišteni prostor od %8u sektor: sektori %8u %u" |
6542 | msgstr[1] "Neiskorišteni prostor od %8u sektora: sektori %8u-%u" | |
6543 | msgstr[2] "Neiskorišteni prostor od %8u sektora: sektor %8u-%u" | |
0e768fc4 | 6544 | |
ebe345d1 | 6545 | #: libfdisk/src/sgi.c:697 |
e197d438 | 6546 | msgid "The boot partition does not exist." |
679bc72c | 6547 | msgstr "Pokretačka (boot) particija ne postoji." |
0e768fc4 | 6548 | |
ebe345d1 | 6549 | #: libfdisk/src/sgi.c:701 |
e197d438 | 6550 | msgid "The swap partition does not exist." |
679bc72c | 6551 | msgstr "Particija za odlagalište (swap) ne postoji." |
0e768fc4 | 6552 | |
ebe345d1 | 6553 | #: libfdisk/src/sgi.c:705 |
e197d438 | 6554 | msgid "The swap partition has no swap type." |
679bc72c | 6555 | msgstr "Particija za odlagalište (swap) nije od vrste prikladne za odlagalište (swap)" |
0e768fc4 | 6556 | |
ebe345d1 | 6557 | #: libfdisk/src/sgi.c:708 |
8892b2f9 | 6558 | msgid "You have chosen an unusual bootfile name." |
679bc72c | 6559 | msgstr "Odabrali ste neobično ime za pokretačku (boot) datoteku." |
0e768fc4 | 6560 | |
ebe345d1 | 6561 | #: libfdisk/src/sgi.c:758 |
e197d438 | 6562 | msgid "Partition overlap on the disk." |
679bc72c | 6563 | msgstr "Imate preklapanje particije na disku." |
0e768fc4 | 6564 | |
ebe345d1 | 6565 | #: libfdisk/src/sgi.c:843 |
e197d438 | 6566 | msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically." |
679bc72c | 6567 | msgstr "Pokušavamo automatski generirati stavku za cijeli disk." |
0e768fc4 | 6568 | |
ebe345d1 | 6569 | #: libfdisk/src/sgi.c:848 |
e197d438 | 6570 | msgid "The entire disk is already covered with partitions." |
679bc72c | 6571 | msgstr "Cijeli disk je već prekriven s particijama." |
0e768fc4 | 6572 | |
ebe345d1 | 6573 | #: libfdisk/src/sgi.c:852 |
e197d438 | 6574 | msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!" |
679bc72c | 6575 | msgstr "Imate preklapanje particije na disku. Prvo to popravite!" |
0e768fc4 | 6576 | |
80bbf3b5 | 6577 | #: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:555 |
e197d438 TK |
6578 | #, c-format |
6579 | msgid "First %s" | |
679bc72c | 6580 | msgstr "Prva %s" |
0e768fc4 | 6581 | |
251e171e | 6582 | #: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949 |
0ed2f80b | 6583 | msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'." |
0e768fc4 | 6584 | msgstr "" |
679bc72c BP |
6585 | "Preporučuje se da jedanaesta particija pokrije cijeli disk\n" |
6586 | "i da bude vrste „SGI volumen“." | |
0e768fc4 | 6587 | |
251e171e | 6588 | #: libfdisk/src/sgi.c:913 |
e197d438 TK |
6589 | #, c-format |
6590 | msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" | |
679bc72c | 6591 | msgstr "Zadnja %s ili +%s ili +veličina{K,M,G,T,P}" |
e197d438 | 6592 | |
251e171e | 6593 | #: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:242 |
e197d438 | 6594 | #, c-format |
0ed2f80b | 6595 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." |
e197d438 | 6596 | msgstr "" |
679bc72c BP |
6597 | "ioctl(BLKGETSIZE) na %s nije završila uspješno.\n" |
6598 | "Sad koristimo vrijednost %llu za geometriju cilindra.\n" | |
6599 | "Ova vrijednost se može skratiti za uređaje veće od 33.8 GB." | |
e197d438 | 6600 | |
251e171e | 6601 | #: libfdisk/src/sgi.c:1051 |
e197d438 | 6602 | msgid "Created a new SGI disklabel." |
679bc72c | 6603 | msgstr "Kreirana je nova oznaka diska SGI." |
e197d438 | 6604 | |
251e171e | 6605 | #: libfdisk/src/sgi.c:1070 |
e197d438 | 6606 | msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag." |
679bc72c | 6607 | msgstr "Pardon, ali samo ne-praznim particijama možete mijenjati vrstu." |
e197d438 | 6608 | |
251e171e | 6609 | #: libfdisk/src/sgi.c:1076 |
0ed2f80b | 6610 | msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it." |
e197d438 | 6611 | msgstr "" |
679bc72c BP |
6612 | "Najbolje je ostaviti particiju 9 kao zaglavlje volumena (0), particiju 11 kao\n" |
6613 | "cijeli volumen (6), kao što IRIX to i očekuje." | |
e197d438 | 6614 | |
251e171e | 6615 | #: libfdisk/src/sgi.c:1085 |
0ed2f80b | 6616 | msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?" |
e197d438 | 6617 | msgstr "" |
679bc72c BP |
6618 | "Preporučuje se da particija na odmaku 0 bude vrste „SGI volhdr“.\n" |
6619 | "IRIX to očekuje kada traži programe kao što su ‘sash’ i ‘fx’. Jedina iznimka\n" | |
6620 | "ovoj preporuci je ako „SGI volumen“ zauzima cijeli disk.\n" | |
6621 | "Jeste li sigurni da želite promijeniti vrstu ove particije?" | |
e197d438 | 6622 | |
ebe345d1 | 6623 | #: libfdisk/src/sun.c:39 |
e197d438 | 6624 | msgid "Unassigned" |
679bc72c | 6625 | msgstr "(nedodijeljeno)" |
e197d438 | 6626 | |
ebe345d1 | 6627 | #: libfdisk/src/sun.c:41 |
e197d438 | 6628 | msgid "SunOS root" |
679bc72c | 6629 | msgstr "SunOS root" |
e197d438 | 6630 | |
ebe345d1 | 6631 | #: libfdisk/src/sun.c:42 |
e197d438 | 6632 | msgid "SunOS swap" |
679bc72c | 6633 | msgstr "SunOS swap" |
e197d438 | 6634 | |
ebe345d1 | 6635 | #: libfdisk/src/sun.c:43 |
e197d438 | 6636 | msgid "SunOS usr" |
679bc72c | 6637 | msgstr "SunOS usr" |
e197d438 | 6638 | |
ebe345d1 | 6639 | #: libfdisk/src/sun.c:44 |
e197d438 | 6640 | msgid "Whole disk" |
679bc72c | 6641 | msgstr "cijeli disk" |
e197d438 | 6642 | |
ebe345d1 | 6643 | #: libfdisk/src/sun.c:45 |
e197d438 | 6644 | msgid "SunOS stand" |
679bc72c | 6645 | msgstr "SunOS stand" |
e197d438 | 6646 | |
ebe345d1 | 6647 | #: libfdisk/src/sun.c:46 |
e197d438 | 6648 | msgid "SunOS var" |
679bc72c | 6649 | msgstr "SunOS var" |
e197d438 | 6650 | |
ebe345d1 | 6651 | #: libfdisk/src/sun.c:47 |
e197d438 | 6652 | msgid "SunOS home" |
679bc72c | 6653 | msgstr "SunOS home" |
0e768fc4 | 6654 | |
ebe345d1 | 6655 | #: libfdisk/src/sun.c:48 |
e197d438 | 6656 | msgid "SunOS alt sectors" |
679bc72c | 6657 | msgstr "SunOS alt sectors" |
0e768fc4 | 6658 | |
ebe345d1 | 6659 | #: libfdisk/src/sun.c:49 |
e197d438 | 6660 | msgid "SunOS cachefs" |
679bc72c | 6661 | msgstr "SunOS cachefs" |
55032d70 | 6662 | |
ebe345d1 | 6663 | #: libfdisk/src/sun.c:50 |
e197d438 | 6664 | msgid "SunOS reserved" |
679bc72c | 6665 | msgstr "SunOS reserved" |
0e768fc4 | 6666 | |
49b90d82 | 6667 | #: libfdisk/src/sun.c:130 |
0ed2f80b | 6668 | msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)" |
0e768fc4 | 6669 | msgstr "" |
679bc72c BP |
6670 | "Otkrivena je Sun oznaka diska s pogrešnim kontrolnim zbrojem.\n" |
6671 | "Vjerojatno ćete morati postaviti sve vrijednosti kao što su\n" | |
6672 | "zaglavlja, sektori, cilindri i particije, ili\n" | |
6673 | "stvorite novu oznaku (naredba ‘s’ u glavnom meniju)." | |
0e768fc4 | 6674 | |
49b90d82 | 6675 | #: libfdisk/src/sun.c:147 |
e197d438 TK |
6676 | #, c-format |
6677 | msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]." | |
679bc72c | 6678 | msgstr "Otkrivena je Sun oznaka diska s pogrešnom verzijom [%d]." |
0e768fc4 | 6679 | |
49b90d82 | 6680 | #: libfdisk/src/sun.c:152 |
e197d438 TK |
6681 | #, c-format |
6682 | msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]." | |
679bc72c | 6683 | msgstr "Otkrivena je Sun oznaka diska s pogrešnim vtoc.sanity [0x%08x]." |
55032d70 | 6684 | |
49b90d82 | 6685 | #: libfdisk/src/sun.c:157 |
e197d438 TK |
6686 | #, c-format |
6687 | msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]." | |
679bc72c | 6688 | msgstr "Otkrivena je Sun oznaka diska s pogrešnim vtoc.nparts [%u]." |
0e768fc4 | 6689 | |
49b90d82 | 6690 | #: libfdisk/src/sun.c:162 |
0ed2f80b | 6691 | msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" |
0e768fc4 | 6692 | msgstr "" |
679bc72c BP |
6693 | "Upozorenje: pogrešne vrijednosti moraju biti ispravljene,\n" |
6694 | "a biti će korigirane zapisivanjem s (w)rite." | |
0e768fc4 | 6695 | |
80bbf3b5 | 6696 | #: libfdisk/src/sun.c:187 |
0ed2f80b | 6697 | msgid "Heads" |
679bc72c | 6698 | msgstr "Glave" |
0ed2f80b | 6699 | |
80bbf3b5 | 6700 | #: libfdisk/src/sun.c:192 |
e197d438 | 6701 | msgid "Sectors/track" |
679bc72c | 6702 | msgstr "Sektora/brazdi" |
0e768fc4 | 6703 | |
80bbf3b5 | 6704 | #: libfdisk/src/sun.c:293 |
e197d438 | 6705 | msgid "Created a new Sun disklabel." |
679bc72c | 6706 | msgstr "Kreirana je nova oznaka diska Sun." |
0e768fc4 | 6707 | |
80bbf3b5 | 6708 | #: libfdisk/src/sun.c:417 |
e197d438 | 6709 | #, c-format |
0ed2f80b | 6710 | msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary." |
679bc72c | 6711 | msgstr "Particija %u ne završava na granici cilindra." |
0e768fc4 | 6712 | |
80bbf3b5 | 6713 | #: libfdisk/src/sun.c:436 |
e197d438 | 6714 | #, c-format |
0ed2f80b | 6715 | msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u." |
679bc72c | 6716 | msgstr "Particija %u preklapa se s ostalima u sektorima %u-%u." |
0e768fc4 | 6717 | |
80bbf3b5 | 6718 | #: libfdisk/src/sun.c:464 |
55032d70 | 6719 | #, c-format |
0ed2f80b | 6720 | msgid "Unused gap - sectors 0-%u." |
679bc72c | 6721 | msgstr "Neiskorišteni prostor: sektori 0-%u." |
0e768fc4 | 6722 | |
80bbf3b5 | 6723 | #: libfdisk/src/sun.c:466 libfdisk/src/sun.c:472 |
0e768fc4 | 6724 | #, c-format |
0ed2f80b | 6725 | msgid "Unused gap - sectors %u-%u." |
679bc72c | 6726 | msgstr "Neiskorišteni prostor: sektori %u-%u." |
e197d438 | 6727 | |
80bbf3b5 | 6728 | #: libfdisk/src/sun.c:534 |
0ed2f80b | 6729 | msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry." |
0e768fc4 | 6730 | msgstr "" |
679bc72c BP |
6731 | "Ostale particije već prekrivaju cijeli disk.\n" |
6732 | "Izbrišite ili ih smanjite prije novog pokušaja." | |
0e768fc4 | 6733 | |
80bbf3b5 | 6734 | #: libfdisk/src/sun.c:551 |
0ed2f80b | 6735 | msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'" |
0e768fc4 | 6736 | msgstr "" |
679bc72c BP |
6737 | "Preporučuje se da treća particija prekrije cijeli disk\n" |
6738 | "i da bude vrste „cijeli disk“ („Whole disk“)." | |
0e768fc4 | 6739 | |
80bbf3b5 | 6740 | #: libfdisk/src/sun.c:593 |
0e768fc4 | 6741 | #, c-format |
0ed2f80b | 6742 | msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary." |
679bc72c | 6743 | msgstr "Prvi sektor je poravnat iz %u na %u tako da bude na granici cilindra." |
0e768fc4 | 6744 | |
80bbf3b5 KZ |
6745 | #: libfdisk/src/sun.c:621 |
6746 | #, c-format | |
6747 | msgid "Sector %d is already allocated" | |
679bc72c | 6748 | msgstr "Sektor %d je već dodijeljen" |
80bbf3b5 | 6749 | |
251e171e KZ |
6750 | #: libfdisk/src/sun.c:650 |
6751 | #, c-format | |
6752 | msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}" | |
679bc72c | 6753 | msgstr "Zadnji %s ili +/-%s ili +/-veličina{K,M,G,T,P}" |
251e171e KZ |
6754 | |
6755 | #: libfdisk/src/sun.c:698 | |
e197d438 TK |
6756 | #, c-format |
6757 | msgid "" | |
6758 | "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" | |
0ed2f80b KZ |
6759 | "%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" |
6760 | "to %lu %s" | |
e197d438 | 6761 | msgstr "" |
679bc72c BP |
6762 | "Niste prekrili cijeli disk s trećom particijom, ali vaša vrijednost %lu %s\n" |
6763 | "pokriva neke druge particije.\n" | |
6764 | "Vaše stavka bit će promijenjena u %lu %s." | |
55032d70 | 6765 | |
251e171e | 6766 | #: libfdisk/src/sun.c:741 |
0e768fc4 | 6767 | #, c-format |
0ed2f80b | 6768 | msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" |
0e768fc4 | 6769 | msgstr "" |
679bc72c BP |
6770 | "Ako želite održati kompatibilnost sa SunOS/Solaris, najbolje je da ova\n" |
6771 | "particija ostane kao „cijeli disk“ (5) (Whole disk),\n" | |
6772 | "počevši od 0, s %u sektora." | |
0e768fc4 | 6773 | |
251e171e | 6774 | #: libfdisk/src/sun.c:765 |
d3cac66d | 6775 | msgid "Label ID" |
679bc72c | 6776 | msgstr "ID oznake" |
0e768fc4 | 6777 | |
251e171e | 6778 | #: libfdisk/src/sun.c:770 |
d3cac66d | 6779 | msgid "Volume ID" |
679bc72c | 6780 | msgstr "ID Volumena" |
e197d438 | 6781 | |
251e171e | 6782 | #: libfdisk/src/sun.c:780 |
d3cac66d | 6783 | msgid "Alternate cylinders" |
679bc72c | 6784 | msgstr "Alternativni cilindri" |
0e768fc4 | 6785 | |
251e171e | 6786 | #: libfdisk/src/sun.c:886 |
e197d438 | 6787 | msgid "Number of alternate cylinders" |
679bc72c | 6788 | msgstr "Broj alternativnih cilindra" |
0e768fc4 | 6789 | |
251e171e | 6790 | #: libfdisk/src/sun.c:911 |
e197d438 | 6791 | msgid "Extra sectors per cylinder" |
679bc72c | 6792 | msgstr "Ekstra sektora po cilindru" |
0e768fc4 | 6793 | |
251e171e | 6794 | #: libfdisk/src/sun.c:935 |
e197d438 | 6795 | msgid "Interleave factor" |
679bc72c | 6796 | msgstr "Faktor preplitanja" |
0e768fc4 | 6797 | |
251e171e | 6798 | #: libfdisk/src/sun.c:959 |
e197d438 | 6799 | msgid "Rotation speed (rpm)" |
679bc72c | 6800 | msgstr "Brzina rotacije (okr/min)" |
55032d70 | 6801 | |
251e171e | 6802 | #: libfdisk/src/sun.c:983 |
e197d438 | 6803 | msgid "Number of physical cylinders" |
679bc72c | 6804 | msgstr "Broj fizičkih cilindra" |
55032d70 | 6805 | |
251e171e | 6806 | #: libfdisk/src/sun.c:1048 |
6249b53a | 6807 | msgid "" |
e197d438 TK |
6808 | "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" |
6809 | "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" | |
55032d70 | 6810 | msgstr "" |
679bc72c BP |
6811 | "Najbolje je da ostavite particiju 3 kao Cijeli Disk (5) (Whole disk),\n" |
6812 | "kao što to SunOS/Solaris očekuje (a i Linux to voli).\n" | |
55032d70 | 6813 | |
251e171e | 6814 | #: libfdisk/src/sun.c:1059 |
e197d438 TK |
6815 | msgid "" |
6816 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
6817 | "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" | |
6818 | "there may destroy your partition table and bootblock.\n" | |
6819 | "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?" | |
0e768fc4 | 6820 | msgstr "" |
679bc72c BP |
6821 | "Preporučuje se da particija na odmaku 0 bude UFS ili EXT2FS datotečni sustav\n" |
6822 | "ili SunOS swap (odlagalište). Stavljanjem ovdje Linux swap može uništiti vašu\n" | |
6823 | "tablicu particija i boot blok.\n" | |
6824 | "Jeste li sigurni da želite koristiti ovu particiju kao Linux swap?" | |
0e768fc4 | 6825 | |
c7033bbb | 6826 | #: libmount/src/context.c:2554 |
679bc72c | 6827 | #, c-format |
ebe345d1 | 6828 | msgid "operation failed: %m" |
679bc72c | 6829 | msgstr "operacija nije uspjela: %m" |
ebe345d1 | 6830 | |
c7033bbb | 6831 | #: libmount/src/context_mount.c:1554 |
ebe345d1 KZ |
6832 | #, c-format |
6833 | msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" | |
679bc72c | 6834 | msgstr "UPOZORENJE: nije uspjelo primijeniti propagacijske flagove" |
ebe345d1 | 6835 | |
c7033bbb | 6836 | #: libmount/src/context_mount.c:1564 |
ebe345d1 KZ |
6837 | #, c-format |
6838 | msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only" | |
679bc72c | 6839 | msgstr "UPOZORENJE: uređaj je zaštićen od pisanja; montira se sprzątanie później" |
ebe345d1 | 6840 | |
c7033bbb | 6841 | #: libmount/src/context_mount.c:1578 |
ebe345d1 KZ |
6842 | #, c-format |
6843 | msgid "operation permitted for root only" | |
679bc72c | 6844 | msgstr "samo root može koristiti ovu operaciju" |
ebe345d1 | 6845 | |
c7033bbb | 6846 | #: libmount/src/context_mount.c:1582 |
ebe345d1 KZ |
6847 | #, c-format |
6848 | msgid "%s is already mounted" | |
679bc72c | 6849 | msgstr "%s je već montiran" |
ebe345d1 | 6850 | |
c7033bbb | 6851 | #: libmount/src/context_mount.c:1588 |
679bc72c | 6852 | #, c-format |
ebe345d1 | 6853 | msgid "can't find in %s" |
679bc72c | 6854 | msgstr "nije moguće naći u %s" |
ebe345d1 | 6855 | |
c7033bbb | 6856 | #: libmount/src/context_mount.c:1591 |
679bc72c | 6857 | #, c-format |
ebe345d1 | 6858 | msgid "can't find mount point in %s" |
679bc72c | 6859 | msgstr "nije moguće naći točku montiranja u %s" |
ebe345d1 | 6860 | |
c7033bbb | 6861 | #: libmount/src/context_mount.c:1594 |
ebe345d1 KZ |
6862 | #, c-format |
6863 | msgid "can't find mount source %s in %s" | |
679bc72c | 6864 | msgstr "nije moguće naći izvor montiranja %s u %s" |
ebe345d1 | 6865 | |
c7033bbb | 6866 | #: libmount/src/context_mount.c:1599 |
ebe345d1 KZ |
6867 | #, c-format |
6868 | msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)" | |
679bc72c | 6869 | msgstr "na %s je pronađeno nekoliko datotečnih sustava; rabite -t <vrsta> ili wipefs(8)" |
ebe345d1 | 6870 | |
c7033bbb | 6871 | #: libmount/src/context_mount.c:1604 |
679bc72c | 6872 | #, c-format |
ebe345d1 | 6873 | msgid "failed to determine filesystem type" |
679bc72c | 6874 | msgstr "nije uspjelo odrediti vrstu datotečnog sustava" |
ebe345d1 | 6875 | |
c7033bbb | 6876 | #: libmount/src/context_mount.c:1605 |
679bc72c | 6877 | #, c-format |
ebe345d1 | 6878 | msgid "no filesystem type specified" |
679bc72c | 6879 | msgstr "ni jedan datotečni sustav nije specificiran" |
ebe345d1 | 6880 | |
c7033bbb | 6881 | #: libmount/src/context_mount.c:1612 |
ebe345d1 KZ |
6882 | #, c-format |
6883 | msgid "can't find %s" | |
679bc72c | 6884 | msgstr "nije moguće naći %s" |
ebe345d1 | 6885 | |
c7033bbb | 6886 | #: libmount/src/context_mount.c:1614 |
679bc72c | 6887 | #, c-format |
ebe345d1 | 6888 | msgid "no mount source specified" |
679bc72c | 6889 | msgstr "ni jedan izvor montiranja nije specificiran" |
ebe345d1 | 6890 | |
c7033bbb | 6891 | #: libmount/src/context_mount.c:1620 |
679bc72c | 6892 | #, c-format |
ebe345d1 | 6893 | msgid "failed to parse mount options: %m" |
679bc72c | 6894 | msgstr "nije uspjelo raščlaniti opcije za montiranje: %m" |
ebe345d1 | 6895 | |
c7033bbb | 6896 | #: libmount/src/context_mount.c:1621 |
ebe345d1 KZ |
6897 | #, c-format |
6898 | msgid "failed to parse mount options" | |
679bc72c | 6899 | msgstr "nije uspjelo raščlaniti opcije za montiranje" |
ebe345d1 | 6900 | |
c7033bbb | 6901 | #: libmount/src/context_mount.c:1625 |
679bc72c | 6902 | #, c-format |
ebe345d1 | 6903 | msgid "failed to setup loop device for %s" |
679bc72c | 6904 | msgstr "nije uspjelo postaviti loop uređaj za %s" |
ebe345d1 | 6905 | |
c7033bbb | 6906 | #: libmount/src/context_mount.c:1629 |
ebe345d1 KZ |
6907 | #, c-format |
6908 | msgid "overlapping loop device exists for %s" | |
679bc72c | 6909 | msgstr "za %s postoji preklapajući loop-uređaj" |
ebe345d1 | 6910 | |
c7033bbb | 6911 | #: libmount/src/context_mount.c:1633 libmount/src/context_umount.c:1207 |
679bc72c | 6912 | #, c-format |
49b90d82 | 6913 | msgid "locking failed" |
679bc72c | 6914 | msgstr "zaključavanje nije uspjelo" |
49b90d82 | 6915 | |
c7033bbb | 6916 | #: libmount/src/context_mount.c:1637 libmount/src/context_umount.c:1211 |
251e171e | 6917 | #: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254 |
679bc72c | 6918 | #, c-format |
251e171e | 6919 | msgid "failed to switch namespace" |
679bc72c | 6920 | msgstr "nije uspjelo zamijeniti imenski prostor" |
251e171e | 6921 | |
c7033bbb | 6922 | #: libmount/src/context_mount.c:1640 |
679bc72c | 6923 | #, c-format |
ebe345d1 | 6924 | msgid "mount failed: %m" |
679bc72c | 6925 | msgstr "montiranje nije uspjelo: %m" |
ebe345d1 | 6926 | |
c7033bbb | 6927 | #: libmount/src/context_mount.c:1650 |
49b90d82 KZ |
6928 | #, c-format |
6929 | msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" | |
6930 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
6931 | "datotečni sustav je montiran, ali ažurirati tablicu montiranja u korisničkom\n" |
6932 | "prostoru nije uspjelo" | |
49b90d82 | 6933 | |
c7033bbb | 6934 | #: libmount/src/context_mount.c:1654 |
251e171e KZ |
6935 | #, c-format |
6936 | msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" | |
679bc72c | 6937 | msgstr "datotečni sustav je montiran, ali povratak u imenski prostor nije uspio" |
251e171e | 6938 | |
c7033bbb | 6939 | #: libmount/src/context_mount.c:1659 |
ebe345d1 KZ |
6940 | #, c-format |
6941 | msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" | |
679bc72c | 6942 | msgstr "datotečni sustav je montiran, ali sljedeća operacija nije uspjela: %m" |
ebe345d1 | 6943 | |
c7033bbb | 6944 | #: libmount/src/context_mount.c:1677 libmount/src/context_mount.c:1734 |
679bc72c | 6945 | #, c-format |
ebe345d1 | 6946 | msgid "mount point is not a directory" |
679bc72c | 6947 | msgstr "točka montiranja nije direktorij" |
ebe345d1 | 6948 | |
c7033bbb | 6949 | #: libmount/src/context_mount.c:1679 login-utils/newgrp.c:226 |
ebe345d1 KZ |
6950 | #, c-format |
6951 | msgid "permission denied" | |
679bc72c | 6952 | msgstr "pristup je odbijen" |
ebe345d1 | 6953 | |
c7033bbb | 6954 | #: libmount/src/context_mount.c:1681 |
ebe345d1 KZ |
6955 | #, c-format |
6956 | msgid "must be superuser to use mount" | |
679bc72c | 6957 | msgstr "za koristiti mount morate biti superuser (root)" |
ebe345d1 | 6958 | |
c7033bbb | 6959 | #: libmount/src/context_mount.c:1691 |
679bc72c | 6960 | #, c-format |
ebe345d1 | 6961 | msgid "mount point is busy" |
679bc72c | 6962 | msgstr "točka montiranja je zauzeta" |
ebe345d1 | 6963 | |
c7033bbb | 6964 | #: libmount/src/context_mount.c:1704 |
679bc72c | 6965 | #, c-format |
ebe345d1 | 6966 | msgid "%s already mounted on %s" |
679bc72c | 6967 | msgstr "%s je već montiran na %s" |
ebe345d1 | 6968 | |
c7033bbb | 6969 | #: libmount/src/context_mount.c:1710 |
ebe345d1 KZ |
6970 | #, c-format |
6971 | msgid "%s already mounted or mount point busy" | |
679bc72c | 6972 | msgstr "%s je već montiran ili je točka montiranja zauzeta" |
ebe345d1 | 6973 | |
c7033bbb | 6974 | #: libmount/src/context_mount.c:1716 |
679bc72c | 6975 | #, c-format |
ebe345d1 | 6976 | msgid "mount point does not exist" |
679bc72c | 6977 | msgstr "točka montiranja ne postoji" |
ebe345d1 | 6978 | |
c7033bbb | 6979 | #: libmount/src/context_mount.c:1719 |
ebe345d1 KZ |
6980 | #, c-format |
6981 | msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" | |
679bc72c | 6982 | msgstr "točka montiranja je simbolička poveznica u „nikuda“" |
ebe345d1 | 6983 | |
c7033bbb | 6984 | #: libmount/src/context_mount.c:1724 |
ebe345d1 KZ |
6985 | #, c-format |
6986 | msgid "special device %s does not exist" | |
679bc72c | 6987 | msgstr "specijalni uređaj %s ne postoji" |
ebe345d1 | 6988 | |
c7033bbb KZ |
6989 | #: libmount/src/context_mount.c:1727 libmount/src/context_mount.c:1743 |
6990 | #: libmount/src/context_mount.c:1827 libmount/src/context_mount.c:1850 | |
679bc72c | 6991 | #, c-format |
ebe345d1 | 6992 | msgid "mount(2) system call failed: %m" |
679bc72c | 6993 | msgstr "sustavski poziv mount(2) nije uspio: %m" |
ebe345d1 | 6994 | |
c7033bbb | 6995 | #: libmount/src/context_mount.c:1739 |
ebe345d1 KZ |
6996 | #, c-format |
6997 | msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" | |
679bc72c | 6998 | msgstr "specijalni uređaj %s ne postoji (prefiks staze nije direktorij)" |
ebe345d1 | 6999 | |
c7033bbb | 7000 | #: libmount/src/context_mount.c:1751 |
679bc72c | 7001 | #, c-format |
ebe345d1 | 7002 | msgid "mount point not mounted or bad option" |
679bc72c | 7003 | msgstr "točka montiranja nije montirana ili je dana loša opcija" |
ebe345d1 | 7004 | |
c7033bbb | 7005 | #: libmount/src/context_mount.c:1753 |
679bc72c | 7006 | #, c-format |
ebe345d1 | 7007 | msgid "not mount point or bad option" |
679bc72c | 7008 | msgstr "nije točka montiranja ili je opcija loša" |
ebe345d1 | 7009 | |
c7033bbb | 7010 | #: libmount/src/context_mount.c:1756 |
ebe345d1 KZ |
7011 | #, c-format |
7012 | msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" | |
679bc72c | 7013 | msgstr "loša opcija; nije podržano premještanje montiranja ispod dijeljenog montiranja" |
ebe345d1 | 7014 | |
c7033bbb | 7015 | #: libmount/src/context_mount.c:1760 |
ebe345d1 KZ |
7016 | #, c-format |
7017 | msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program" | |
7018 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
7019 | "loša opcija; za nekoliko datotečnih sustava (npr. nfs, cifs) možda će vam\n" |
7020 | "zatrebati pomoćni program /sbin/mount.<vrsta>" | |
ebe345d1 | 7021 | |
c7033bbb | 7022 | #: libmount/src/context_mount.c:1764 |
ebe345d1 KZ |
7023 | #, c-format |
7024 | msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" | |
7025 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
7026 | "krivi datotečni sustav / loša opcija / oštećeni superblok na %s,\n" |
7027 | "nedostaje codepage ili pomoćni program odnosno neka druga greška" | |
ebe345d1 | 7028 | |
c7033bbb | 7029 | #: libmount/src/context_mount.c:1771 |
ebe345d1 KZ |
7030 | #, c-format |
7031 | msgid "mount table full" | |
679bc72c | 7032 | msgstr "tablica montiranja je popunjena" |
ebe345d1 | 7033 | |
c7033bbb | 7034 | #: libmount/src/context_mount.c:1776 |
679bc72c | 7035 | #, c-format |
ebe345d1 | 7036 | msgid "can't read superblock on %s" |
679bc72c | 7037 | msgstr "nije moguće pročitati superblok na %s" |
ebe345d1 | 7038 | |
c7033bbb | 7039 | #: libmount/src/context_mount.c:1783 |
ebe345d1 KZ |
7040 | #, c-format |
7041 | msgid "unknown filesystem type '%s'" | |
679bc72c | 7042 | msgstr "nepoznata vrsta datotečnog sustava „%s“" |
ebe345d1 | 7043 | |
c7033bbb | 7044 | #: libmount/src/context_mount.c:1786 |
679bc72c | 7045 | #, c-format |
ebe345d1 | 7046 | msgid "unknown filesystem type" |
679bc72c | 7047 | msgstr "nepoznata vrsta datotečnog sustava" |
ebe345d1 | 7048 | |
c7033bbb | 7049 | #: libmount/src/context_mount.c:1795 |
ebe345d1 KZ |
7050 | #, c-format |
7051 | msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" | |
679bc72c | 7052 | msgstr "%s nije blok-uređaj, a poziv stat(2) nije uspješan?" |
ebe345d1 | 7053 | |
c7033bbb | 7054 | #: libmount/src/context_mount.c:1798 |
ebe345d1 KZ |
7055 | #, c-format |
7056 | msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" | |
679bc72c | 7057 | msgstr "jezgra (kernel) ne prepoznaje %s kao blok-uređaj; možda je potrebno izvršiti „modprobe driver“" |
ebe345d1 | 7058 | |
c7033bbb | 7059 | #: libmount/src/context_mount.c:1801 |
679bc72c | 7060 | #, c-format |
ebe345d1 | 7061 | msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" |
679bc72c | 7062 | msgstr "%s nije blok-uređaj; probajte s „-o loop“" |
ebe345d1 | 7063 | |
c7033bbb | 7064 | #: libmount/src/context_mount.c:1803 |
679bc72c | 7065 | #, c-format |
ebe345d1 | 7066 | msgid "%s is not a block device" |
679bc72c | 7067 | msgstr "%s: nije blok-uređaj" |
ebe345d1 | 7068 | |
c7033bbb | 7069 | #: libmount/src/context_mount.c:1810 |
ebe345d1 KZ |
7070 | #, c-format |
7071 | msgid "%s is not a valid block device" | |
679bc72c | 7072 | msgstr "%s nije valjani blok-uređaj" |
ebe345d1 | 7073 | |
c7033bbb | 7074 | #: libmount/src/context_mount.c:1818 |
ebe345d1 KZ |
7075 | #, c-format |
7076 | msgid "cannot mount %s read-only" | |
679bc72c | 7077 | msgstr "nije moguće montirati %s sprzątanie później" |
ebe345d1 | 7078 | |
c7033bbb | 7079 | #: libmount/src/context_mount.c:1820 |
ebe345d1 KZ |
7080 | #, c-format |
7081 | msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" | |
679bc72c | 7082 | msgstr "%s je zaštićen od pisanja, a eksplicitno je zatražen način za čitanje i pisanje" |
ebe345d1 | 7083 | |
c7033bbb | 7084 | #: libmount/src/context_mount.c:1822 |
ebe345d1 KZ |
7085 | #, c-format |
7086 | msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" | |
679bc72c | 7087 | msgstr "nije moguće remontirati %s za čitanje i pisanje jer je zaštićen od pisanja" |
ebe345d1 | 7088 | |
c7033bbb | 7089 | #: libmount/src/context_mount.c:1824 |
679bc72c | 7090 | #, c-format |
ebe345d1 | 7091 | msgid "bind %s failed" |
679bc72c | 7092 | msgstr "vezanje %s nije uspjelo" |
ebe345d1 | 7093 | |
c7033bbb | 7094 | #: libmount/src/context_mount.c:1835 |
ebe345d1 KZ |
7095 | #, c-format |
7096 | msgid "no medium found on %s" | |
679bc72c | 7097 | msgstr "ni jedan medij nije nađen na %s" |
ebe345d1 | 7098 | |
c7033bbb | 7099 | #: libmount/src/context_mount.c:1842 |
679bc72c | 7100 | #, c-format |
04ece4e6 | 7101 | msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" |
679bc72c | 7102 | msgstr "nije moguće montirati; datotečni sustav na %s je vjerojatno oštećen" |
04ece4e6 | 7103 | |
c7033bbb | 7104 | #: libmount/src/context_umount.c:1203 libmount/src/context_umount.c:1249 |
679bc72c | 7105 | #, c-format |
ebe345d1 | 7106 | msgid "not mounted" |
679bc72c | 7107 | msgstr "nije montiran" |
ebe345d1 | 7108 | |
c7033bbb | 7109 | #: libmount/src/context_umount.c:1215 |
679bc72c | 7110 | #, c-format |
ebe345d1 | 7111 | msgid "umount failed: %m" |
679bc72c | 7112 | msgstr "demontiranje nije uspjelo: %m" |
ebe345d1 | 7113 | |
c7033bbb | 7114 | #: libmount/src/context_umount.c:1224 |
49b90d82 KZ |
7115 | #, c-format |
7116 | msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table" | |
7117 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
7118 | "datotečni sustav je demontiran, ali ažurirati tablicu montiranja u korisničkom\n" |
7119 | "prostoru nije uspjelo" | |
49b90d82 | 7120 | |
c7033bbb | 7121 | #: libmount/src/context_umount.c:1228 |
251e171e KZ |
7122 | #, c-format |
7123 | msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back" | |
679bc72c | 7124 | msgstr "datotečni sustav je demontiran, ali povratak u imenski prostor nije uspio" |
251e171e | 7125 | |
c7033bbb | 7126 | #: libmount/src/context_umount.c:1233 |
ebe345d1 KZ |
7127 | #, c-format |
7128 | msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m" | |
679bc72c | 7129 | msgstr "datotečni sustav je demontiran, ali sljedeća operacija nije uspjela: %m" |
ebe345d1 | 7130 | |
c7033bbb | 7131 | #: libmount/src/context_umount.c:1246 |
679bc72c | 7132 | #, c-format |
ebe345d1 | 7133 | msgid "invalid block device" |
679bc72c | 7134 | msgstr "nevaljani blok-uređaj" |
ebe345d1 | 7135 | |
c7033bbb | 7136 | #: libmount/src/context_umount.c:1252 |
679bc72c | 7137 | #, c-format |
ebe345d1 | 7138 | msgid "can't write superblock" |
679bc72c | 7139 | msgstr "nije moguće zapisati superblok" |
ebe345d1 | 7140 | |
c7033bbb | 7141 | #: libmount/src/context_umount.c:1255 |
ebe345d1 KZ |
7142 | #, c-format |
7143 | msgid "target is busy" | |
679bc72c | 7144 | msgstr "cilj je zauzet" |
ebe345d1 | 7145 | |
c7033bbb | 7146 | #: libmount/src/context_umount.c:1258 |
679bc72c | 7147 | #, c-format |
ebe345d1 | 7148 | msgid "no mount point specified" |
679bc72c | 7149 | msgstr "ni jedna točka montiranja nije specificirana" |
ebe345d1 | 7150 | |
c7033bbb | 7151 | #: libmount/src/context_umount.c:1261 |
ebe345d1 KZ |
7152 | #, c-format |
7153 | msgid "must be superuser to unmount" | |
679bc72c | 7154 | msgstr "za koristiti umount morate biti superuser (root)" |
ebe345d1 | 7155 | |
c7033bbb | 7156 | #: libmount/src/context_umount.c:1264 |
679bc72c | 7157 | #, c-format |
ebe345d1 | 7158 | msgid "block devices are not permitted on filesystem" |
679bc72c | 7159 | msgstr "blok-uređaji nisu dopušteni na datotečnom sustavu" |
ebe345d1 | 7160 | |
c7033bbb | 7161 | #: libmount/src/context_umount.c:1267 |
ebe345d1 KZ |
7162 | #, c-format |
7163 | msgid "umount(2) system call failed: %m" | |
679bc72c | 7164 | msgstr "sustavski poziv umount(2) nije uspio: %m" |
ebe345d1 | 7165 | |
6cd39864 | 7166 | #: lib/pager.c:112 |
0e768fc4 TK |
7167 | #, c-format |
7168 | msgid "waitpid failed (%s)" | |
679bc72c | 7169 | msgstr "waitpid() nije uspjela (%s)" |
0e768fc4 | 7170 | |
49b90d82 | 7171 | #: lib/plymouth-ctrl.c:73 |
ebe345d1 | 7172 | msgid "cannot open UNIX socket" |
679bc72c | 7173 | msgstr "nije moguće otvoriti UNIX utičnicu" |
6cd39864 | 7174 | |
49b90d82 | 7175 | #: lib/plymouth-ctrl.c:79 |
ebe345d1 | 7176 | msgid "cannot set option for UNIX socket" |
679bc72c | 7177 | msgstr "nije moguće postaviti opciju za UNIX utičnicu" |
6cd39864 | 7178 | |
49b90d82 | 7179 | #: lib/plymouth-ctrl.c:90 |
ebe345d1 | 7180 | msgid "cannot connect on UNIX socket" |
679bc72c | 7181 | msgstr "nije moguće spojiti se na UNIX utičnicu" |
6cd39864 | 7182 | |
49b90d82 | 7183 | #: lib/plymouth-ctrl.c:128 |
6cd39864 KZ |
7184 | #, c-format |
7185 | msgid "the plymouth request %c is not implemented" | |
679bc72c | 7186 | msgstr "zahtjev %c na plymouth nije implementiran" |
6cd39864 | 7187 | |
664f0f0c | 7188 | #: lib/randutils.c:186 |
ebe345d1 | 7189 | msgid "getrandom() function" |
679bc72c | 7190 | msgstr "funkcija getrandom()" |
ebe345d1 | 7191 | |
664f0f0c | 7192 | #: lib/randutils.c:199 |
0ed2f80b | 7193 | msgid "libc pseudo-random functions" |
679bc72c | 7194 | msgstr "pseudo-random funkcije od libc" |
0ed2f80b | 7195 | |
6bbace6d KZ |
7196 | #: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30 |
7197 | #, c-format | |
7198 | msgid "%s: unable to probe device" | |
679bc72c | 7199 | msgstr "%s: nije moguće ispitati uređaj" |
6bbace6d KZ |
7200 | |
7201 | #: lib/swapprober.c:32 | |
7202 | #, c-format | |
7203 | msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)" | |
679bc72c | 7204 | msgstr "%s: dvosmisleni rezultat ispitivanja; koristite wipefs(8)" |
6bbace6d KZ |
7205 | |
7206 | #: lib/swapprober.c:34 | |
7207 | #, c-format | |
7208 | msgid "%s: not a valid swap partition" | |
679bc72c | 7209 | msgstr "%s: nije valjana particija za odlagalište (swap)" |
6bbace6d KZ |
7210 | |
7211 | #: lib/swapprober.c:41 | |
0e768fc4 | 7212 | #, c-format |
6bbace6d | 7213 | msgid "%s: unsupported swap version '%s'" |
679bc72c | 7214 | msgstr "%s: nepodržana verzija odlagališta „%s“" |
6bbace6d | 7215 | |
80bbf3b5 KZ |
7216 | #: lib/timeutils.c:459 |
7217 | msgid "format_iso_time: buffer overflow." | |
679bc72c | 7218 | msgstr "format_iso_time: prelijevanje međuspremnika." |
80bbf3b5 KZ |
7219 | |
7220 | #: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501 | |
679bc72c | 7221 | #, c-format |
80bbf3b5 | 7222 | msgid "time %ld is out of range." |
679bc72c | 7223 | msgstr "vrije %ld je izvan raspona." |
80bbf3b5 | 7224 | |
c7033bbb | 7225 | #: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1326 |
679bc72c | 7226 | #, c-format |
6bbace6d | 7227 | msgid " %s [options] [<username>]\n" |
679bc72c | 7228 | msgstr " %s [opcije] [<ime_korisnika>]\n" |
6bbace6d | 7229 | |
49b90d82 | 7230 | #: login-utils/chfn.c:99 |
6bbace6d | 7231 | msgid "Change your finger information.\n" |
679bc72c | 7232 | msgstr "Promijeni finger informacije korisnika.\n" |
0e768fc4 | 7233 | |
49b90d82 | 7234 | #: login-utils/chfn.c:102 |
0e768fc4 | 7235 | msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n" |
679bc72c | 7236 | msgstr " -f, --full-name <time> puno, stvarno ime\n" |
0e768fc4 | 7237 | |
49b90d82 | 7238 | #: login-utils/chfn.c:103 |
0e768fc4 | 7239 | msgid " -o, --office <office> office number\n" |
679bc72c | 7240 | msgstr " -o, --office <ured> office number\n" |
0e768fc4 | 7241 | |
49b90d82 | 7242 | #: login-utils/chfn.c:104 |
0e768fc4 | 7243 | msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n" |
679bc72c | 7244 | msgstr " -p, --office-phone <broj> broj telefona ureda\n" |
0e768fc4 | 7245 | |
49b90d82 | 7246 | #: login-utils/chfn.c:105 |
0e768fc4 | 7247 | msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n" |
679bc72c | 7248 | msgstr " -h, --home-phone <broj> kućni broj telefona\n" |
0e768fc4 | 7249 | |
49b90d82 | 7250 | #: login-utils/chfn.c:123 |
6bbace6d KZ |
7251 | #, c-format |
7252 | msgid "field %s is too long" | |
679bc72c | 7253 | msgstr "polje %s je predugo" |
0e768fc4 | 7254 | |
c7033bbb | 7255 | #: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:235 |
0e768fc4 | 7256 | #, c-format |
6bbace6d | 7257 | msgid "%s: has illegal characters" |
679bc72c | 7258 | msgstr "%s: sadrži nevažeće znakove" |
0e768fc4 | 7259 | |
49b90d82 KZ |
7260 | #: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168 |
7261 | #: login-utils/chfn.c:174 | |
0e768fc4 | 7262 | #, c-format |
6bbace6d | 7263 | msgid "login.defs forbids setting %s" |
679bc72c | 7264 | msgstr "login.defs zabranjuje postavljanje %s" |
0e768fc4 | 7265 | |
c7033bbb | 7266 | #: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:325 |
6bbace6d | 7267 | msgid "Office" |
679bc72c | 7268 | msgstr "Ured" |
0e768fc4 | 7269 | |
c7033bbb | 7270 | #: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:327 |
6bbace6d | 7271 | msgid "Office Phone" |
679bc72c | 7272 | msgstr "Uredski telefon" |
0e768fc4 | 7273 | |
c7033bbb | 7274 | #: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:329 |
6bbace6d | 7275 | msgid "Home Phone" |
679bc72c | 7276 | msgstr "Kućni telefon" |
0e768fc4 | 7277 | |
c7033bbb | 7278 | #: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:186 |
49b90d82 | 7279 | msgid "cannot handle multiple usernames" |
679bc72c | 7280 | msgstr "nije moguće rukovati s nekoliko imena korisnika" |
49b90d82 | 7281 | |
c7033bbb | 7282 | #: login-utils/chfn.c:247 |
6bbace6d | 7283 | msgid "Aborted." |
679bc72c | 7284 | msgstr "Prekid." |
0e768fc4 | 7285 | |
c7033bbb | 7286 | #: login-utils/chfn.c:310 |
6bbace6d KZ |
7287 | #, c-format |
7288 | msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s" | |
679bc72c | 7289 | msgstr "%s: CHFN_RESTRICT ima neočekivanu vrijednost: %s" |
55032d70 | 7290 | |
c7033bbb | 7291 | #: login-utils/chfn.c:312 |
0e768fc4 | 7292 | #, c-format |
6bbace6d | 7293 | msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes" |
679bc72c | 7294 | msgstr "%s: CHFN_RESTRICT ne dopušta nikakve promijene" |
0e768fc4 | 7295 | |
c7033bbb | 7296 | #: login-utils/chfn.c:395 |
0e768fc4 | 7297 | #, c-format |
6bbace6d | 7298 | msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" |
679bc72c | 7299 | msgstr "Finger informacije NISU promijenjene. Pokušajte ponovno kasnije.\n" |
0e768fc4 | 7300 | |
c7033bbb | 7301 | #: login-utils/chfn.c:399 |
6bbace6d KZ |
7302 | #, c-format |
7303 | msgid "Finger information changed.\n" | |
679bc72c | 7304 | msgstr "Finger informacije su promijenjene.\n" |
0e768fc4 | 7305 | |
c7033bbb | 7306 | #: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:272 |
6bbace6d KZ |
7307 | #, c-format |
7308 | msgid "you (user %d) don't exist." | |
679bc72c | 7309 | msgstr "Vi (korisnik %d) ne postojite." |
0e768fc4 | 7310 | |
c7033bbb | 7311 | #: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:277 login-utils/libuser.c:59 |
6bbace6d KZ |
7312 | #, c-format |
7313 | msgid "user \"%s\" does not exist." | |
679bc72c | 7314 | msgstr "korisnik \"%s\" ne postoji." |
0e768fc4 | 7315 | |
c7033bbb | 7316 | #: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:283 |
6bbace6d | 7317 | msgid "can only change local entries" |
679bc72c | 7318 | msgstr "mogu se mijenjati samo lokalne stavke" |
0e768fc4 | 7319 | |
49b90d82 | 7320 | #: login-utils/chfn.c:450 |
0e768fc4 | 7321 | #, c-format |
6bbace6d | 7322 | msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" |
679bc72c | 7323 | msgstr "%s nije autoriziran mijenjati finger informacije korisnika %s" |
0e768fc4 | 7324 | |
c7033bbb | 7325 | #: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:299 |
6bbace6d | 7326 | msgid "Unknown user context" |
679bc72c | 7327 | msgstr "Nepoznati korisniki kontekst" |
0e768fc4 | 7328 | |
c7033bbb | 7329 | #: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:305 |
0e768fc4 | 7330 | #, c-format |
6bbace6d | 7331 | msgid "can't set default context for %s" |
679bc72c | 7332 | msgstr "nije moguće postaviti kontekst za %s" |
0e768fc4 | 7333 | |
49b90d82 | 7334 | #: login-utils/chfn.c:469 |
6bbace6d KZ |
7335 | msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" |
7336 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
7337 | "aktualni UID ne odgovara UID-u korisnika čiji se\n" |
7338 | "podatci mijenjaju -- izmjena je odbijena" | |
6bbace6d | 7339 | |
49b90d82 | 7340 | #: login-utils/chfn.c:473 |
0e768fc4 | 7341 | #, c-format |
6bbace6d | 7342 | msgid "Changing finger information for %s.\n" |
679bc72c | 7343 | msgstr "Mijenjamo finger informacije za %s.\n" |
0e768fc4 | 7344 | |
49b90d82 | 7345 | #: login-utils/chfn.c:487 |
0e768fc4 | 7346 | #, c-format |
6bbace6d | 7347 | msgid "Finger information not changed.\n" |
679bc72c | 7348 | msgstr "Finger informacije nisu promijenjene.\n" |
6bbace6d | 7349 | |
ebe345d1 | 7350 | #: login-utils/chsh.c:77 |
6bbace6d | 7351 | msgid "Change your login shell.\n" |
679bc72c | 7352 | msgstr "Promijenite svoju prijavnu ljusku (shell).\n" |
6bbace6d | 7353 | |
ebe345d1 | 7354 | #: login-utils/chsh.c:80 |
6bbace6d | 7355 | msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" |
679bc72c | 7356 | msgstr " -s, --shell <shell> specifikacija prijavne ljuske (shell)\n" |
6bbace6d | 7357 | |
ebe345d1 | 7358 | #: login-utils/chsh.c:81 |
6bbace6d | 7359 | msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" |
679bc72c | 7360 | msgstr " -l, --list-shells izlista popis ljuski (shell) i iziđe\n" |
6bbace6d | 7361 | |
c7033bbb | 7362 | #: login-utils/chsh.c:229 |
6bbace6d | 7363 | msgid "shell must be a full path name" |
679bc72c | 7364 | msgstr "ljuska (shell) mora biti puno ime staze" |
0e768fc4 | 7365 | |
c7033bbb | 7366 | #: login-utils/chsh.c:231 |
0e768fc4 | 7367 | #, c-format |
6bbace6d | 7368 | msgid "\"%s\" does not exist" |
679bc72c | 7369 | msgstr "\"%s\" ne postoji" |
0e768fc4 | 7370 | |
c7033bbb | 7371 | #: login-utils/chsh.c:233 |
0e768fc4 | 7372 | #, c-format |
6bbace6d | 7373 | msgid "\"%s\" is not executable" |
679bc72c | 7374 | msgstr "\"%s\" nije izvršna datoteka" |
0e768fc4 | 7375 | |
c7033bbb | 7376 | #: login-utils/chsh.c:239 |
6bbace6d KZ |
7377 | #, c-format |
7378 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." | |
679bc72c | 7379 | msgstr "UPOZORENJE: \"%s\" nije na popisu %s." |
0e768fc4 | 7380 | |
c7033bbb | 7381 | #: login-utils/chsh.c:243 login-utils/chsh.c:247 |
6bbace6d KZ |
7382 | #, c-format |
7383 | msgid "" | |
7384 | "\"%s\" is not listed in %s.\n" | |
7385 | "Use %s -l to see list." | |
0e768fc4 | 7386 | msgstr "" |
679bc72c BP |
7387 | "\"%s\" nije na popisu %s\n" |
7388 | "Za pregled popisa koristite %s -l" | |
0e768fc4 | 7389 | |
c7033bbb | 7390 | #: login-utils/chsh.c:298 |
0e768fc4 TK |
7391 | #, c-format |
7392 | msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" | |
679bc72c | 7393 | msgstr "%s nije autoriziran mijenjati ljusku (shell) od %s" |
0e768fc4 | 7394 | |
c7033bbb | 7395 | #: login-utils/chsh.c:324 |
0ed2f80b | 7396 | msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" |
0e768fc4 | 7397 | msgstr "" |
679bc72c BP |
7398 | "aktualni UID ne odgovara UID-u korisnika čija se ljuska\n" |
7399 | "(shell) mijenja -- izmjena je odbijena" | |
0e768fc4 | 7400 | |
c7033bbb | 7401 | #: login-utils/chsh.c:329 |
0e768fc4 TK |
7402 | #, c-format |
7403 | msgid "your shell is not in %s, shell change denied" | |
679bc72c | 7404 | msgstr "vaša ljuska nije u %s -- izmjena ljuske je odbijena" |
0e768fc4 | 7405 | |
c7033bbb | 7406 | #: login-utils/chsh.c:333 |
0e768fc4 TK |
7407 | #, c-format |
7408 | msgid "Changing shell for %s.\n" | |
679bc72c | 7409 | msgstr "Mijenjamo ljusku (shell) za %s.\n" |
0e768fc4 | 7410 | |
c7033bbb | 7411 | #: login-utils/chsh.c:341 |
0e768fc4 | 7412 | msgid "New shell" |
679bc72c | 7413 | msgstr "Nova ljuska" |
0e768fc4 | 7414 | |
c7033bbb | 7415 | #: login-utils/chsh.c:349 |
0e768fc4 | 7416 | msgid "Shell not changed." |
679bc72c | 7417 | msgstr "Ljuska nije promijenjena." |
0e768fc4 | 7418 | |
c7033bbb | 7419 | #: login-utils/chsh.c:354 |
55032d70 | 7420 | msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." |
679bc72c | 7421 | msgstr "Ljuska NIJE promijenjena. Pokušajte ponovno kasnije." |
55032d70 | 7422 | |
c7033bbb | 7423 | #: login-utils/chsh.c:358 |
0e768fc4 TK |
7424 | msgid "" |
7425 | "setpwnam failed\n" | |
7426 | "Shell *NOT* changed. Try again later." | |
7427 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
7428 | "setpwnam() nije uspjela\n" |
7429 | "Ljuska NIJE promijenjena. Pokušajte ponovno kasnije." | |
0e768fc4 | 7430 | |
c7033bbb | 7431 | #: login-utils/chsh.c:362 |
0e768fc4 TK |
7432 | #, c-format |
7433 | msgid "Shell changed.\n" | |
679bc72c | 7434 | msgstr "Ljuska je promijenjena.\n" |
0e768fc4 | 7435 | |
6bbace6d | 7436 | #: login-utils/islocal.c:96 |
55032d70 KZ |
7437 | #, c-format |
7438 | msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n" | |
679bc72c | 7439 | msgstr "Uporaba: %s <datoteka_s_lozinkama> <ime_korisnika>...\n" |
55032d70 | 7440 | |
c7033bbb | 7441 | #: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1271 |
251e171e | 7442 | #: sys-utils/lsipc.c:282 |
679bc72c | 7443 | #, c-format |
e197d438 | 7444 | msgid "unknown time format: %s" |
679bc72c | 7445 | msgstr "nepoznati format za vrijeme: %s" |
e197d438 | 7446 | |
ebe345d1 | 7447 | #: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284 |
e197d438 TK |
7448 | #, c-format |
7449 | msgid "Interrupted %s" | |
679bc72c | 7450 | msgstr "Prekinuto %s" |
e197d438 | 7451 | |
c7033bbb | 7452 | #: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:886 |
e197d438 | 7453 | msgid "preallocation size exceeded" |
679bc72c | 7454 | msgstr "rezervirana veličina je prekoračena" |
e197d438 | 7455 | |
da3223a3 | 7456 | #: login-utils/last.c:565 |
679bc72c | 7457 | #, c-format |
e197d438 | 7458 | msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n" |
679bc72c | 7459 | msgstr " %s [opcije] [<ime_korisnika>...] [<tty>...]\n" |
e197d438 | 7460 | |
da3223a3 | 7461 | #: login-utils/last.c:568 |
6bbace6d | 7462 | msgid "Show a listing of last logged in users.\n" |
679bc72c | 7463 | msgstr "Popis posljednjih prijavljenih korisnika.\n" |
6bbace6d | 7464 | |
da3223a3 | 7465 | #: login-utils/last.c:571 |
e197d438 | 7466 | msgid " -<number> how many lines to show\n" |
679bc72c | 7467 | msgstr " -<broj> ispiše toliki (broj) redaka\n" |
e197d438 | 7468 | |
da3223a3 | 7469 | #: login-utils/last.c:572 |
e197d438 | 7470 | msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" |
679bc72c | 7471 | msgstr " -a, --hostlast hostname (računalo) pokaže u zadnjem stupcu\n" |
e197d438 | 7472 | |
da3223a3 | 7473 | #: login-utils/last.c:573 |
e197d438 | 7474 | msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n" |
679bc72c | 7475 | msgstr " -d, --dns prevede IP broj opet u hostname\n" |
e197d438 | 7476 | |
da3223a3 | 7477 | #: login-utils/last.c:575 |
e197d438 TK |
7478 | #, c-format |
7479 | msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n" | |
679bc72c | 7480 | msgstr " -f, --file <datoteka> rabi tu datoteku umjesto %s\n" |
e197d438 | 7481 | |
da3223a3 | 7482 | #: login-utils/last.c:576 |
e197d438 | 7483 | msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n" |
679bc72c | 7484 | msgstr " -F, --fulltimes ispiše potpuna vremena i datume prijava i odjava\n" |
e197d438 | 7485 | |
da3223a3 | 7486 | #: login-utils/last.c:577 |
e197d438 | 7487 | msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n" |
679bc72c | 7488 | msgstr " -i, --ip IP brojeve pokaže u broj-točka notaciji\n" |
e197d438 | 7489 | |
da3223a3 | 7490 | #: login-utils/last.c:578 |
e197d438 | 7491 | msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n" |
679bc72c | 7492 | msgstr " -n, --limit <broj> ispiše toliki (broj) redaka\n" |
e197d438 | 7493 | |
da3223a3 | 7494 | #: login-utils/last.c:579 |
e197d438 | 7495 | msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n" |
679bc72c | 7496 | msgstr " -R, --nohostname ne pokaže polje hostname\n" |
e197d438 | 7497 | |
da3223a3 | 7498 | #: login-utils/last.c:580 |
e197d438 | 7499 | msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n" |
679bc72c | 7500 | msgstr " -s, --since <vrijeme> ispiše retke nakon ovog <vremena>\n" |
e197d438 | 7501 | |
da3223a3 | 7502 | #: login-utils/last.c:581 |
e197d438 | 7503 | msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n" |
679bc72c | 7504 | msgstr " -t, --until <vrijeme> ispiše retke do ovog <vremena>\n" |
e197d438 | 7505 | |
da3223a3 | 7506 | #: login-utils/last.c:582 |
6bbace6d | 7507 | msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n" |
679bc72c | 7508 | msgstr " -p, --present <vrijeme> pokaže prijavljene korisnike u to <vrijeme>\n" |
e197d438 | 7509 | |
da3223a3 | 7510 | #: login-utils/last.c:583 |
e197d438 | 7511 | msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n" |
679bc72c | 7512 | msgstr " -w, --fullnames ispiše puna imena korisnika i domena\n" |
e197d438 | 7513 | |
da3223a3 | 7514 | #: login-utils/last.c:584 |
0ed2f80b | 7515 | msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n" |
679bc72c | 7516 | msgstr " -x, --system isključivanja sustava i promjene u „runlevel“ razini\n" |
e197d438 | 7517 | |
da3223a3 | 7518 | #: login-utils/last.c:585 |
6bbace6d KZ |
7519 | msgid "" |
7520 | " --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n" | |
7521 | " notime|short|full|iso\n" | |
e197d438 | 7522 | msgstr "" |
679bc72c BP |
7523 | " --time-format <format> vremenske žigove pokaže u danom <formatu>\n" |
7524 | " format je jedan od: notime, short, full ili iso\n" | |
e197d438 | 7525 | |
c7033bbb | 7526 | #: login-utils/last.c:887 |
679bc72c | 7527 | #, c-format |
e197d438 TK |
7528 | msgid "" |
7529 | "\n" | |
ebe345d1 | 7530 | "%s begins %s\n" |
679bc72c BP |
7531 | msgstr "" |
7532 | "\n" | |
7533 | "%s počinje %s\n" | |
e197d438 | 7534 | |
da3223a3 | 7535 | #: login-utils/last.c:965 term-utils/scriptreplay.c:65 |
49b90d82 | 7536 | #: term-utils/scriptreplay.c:69 |
e197d438 | 7537 | msgid "failed to parse number" |
679bc72c | 7538 | msgstr "nije uspjelo razabrati broj" |
e197d438 | 7539 | |
da3223a3 | 7540 | #: login-utils/last.c:986 login-utils/last.c:991 login-utils/last.c:996 |
c7033bbb | 7541 | #: sys-utils/rtcwake.c:508 |
679bc72c | 7542 | #, c-format |
e197d438 | 7543 | msgid "invalid time value \"%s\"" |
679bc72c | 7544 | msgstr "nevaljana vrijednost za vrijeme „%s“" |
e197d438 | 7545 | |
55032d70 KZ |
7546 | #: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31 |
7547 | msgid "Couldn't drop group privileges" | |
679bc72c | 7548 | msgstr "Nije (bilo) moguće ispustiti grupne privilegije" |
55032d70 KZ |
7549 | |
7550 | #: login-utils/libuser.c:47 | |
7551 | #, c-format | |
7552 | msgid "libuser initialization failed: %s." | |
679bc72c | 7553 | msgstr "inicijalizacija od libuser nije uspjela: %s." |
55032d70 KZ |
7554 | |
7555 | #: login-utils/libuser.c:52 | |
7556 | msgid "changing user attribute failed" | |
679bc72c | 7557 | msgstr "mijenjanje atributa korisnika nije uspjelo" |
55032d70 KZ |
7558 | |
7559 | #: login-utils/libuser.c:66 | |
7560 | #, c-format | |
7561 | msgid "user attribute not changed: %s" | |
679bc72c | 7562 | msgstr "atributi korisnika nisu promijenjeni: %s" |
55032d70 | 7563 | |
251e171e | 7564 | #: login-utils/login.c:293 |
0e768fc4 TK |
7565 | #, c-format |
7566 | msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" | |
679bc72c | 7567 | msgstr "KRITIČNO: nije moguće ponovno otvoriti tty: %m" |
0e768fc4 | 7568 | |
251e171e | 7569 | #: login-utils/login.c:299 |
0e768fc4 TK |
7570 | #, c-format |
7571 | msgid "FATAL: %s is not a terminal" | |
679bc72c | 7572 | msgstr "KRITIČNO: %s nije terminal" |
0e768fc4 | 7573 | |
251e171e | 7574 | #: login-utils/login.c:317 |
0e768fc4 TK |
7575 | #, c-format |
7576 | msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" | |
679bc72c | 7577 | msgstr "chown (%s, %lu, %lu) nije uspio: %m" |
0e768fc4 | 7578 | |
251e171e | 7579 | #: login-utils/login.c:321 |
0e768fc4 TK |
7580 | #, c-format |
7581 | msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" | |
679bc72c | 7582 | msgstr "chmod (%s, %u) nije uspio: %m" |
0e768fc4 | 7583 | |
251e171e | 7584 | #: login-utils/login.c:382 |
0e768fc4 | 7585 | msgid "FATAL: bad tty" |
679bc72c | 7586 | msgstr "KRITIČNO: loši tty" |
0e768fc4 | 7587 | |
251e171e | 7588 | #: login-utils/login.c:400 |
0e768fc4 TK |
7589 | #, c-format |
7590 | msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" | |
679bc72c | 7591 | msgstr "KRITIČNO: %s: nije uspjelo promijeniti prava pristupa: %m" |
0e768fc4 | 7592 | |
c7033bbb | 7593 | #: login-utils/login.c:529 |
0e768fc4 TK |
7594 | #, c-format |
7595 | msgid "Last login: %.*s " | |
679bc72c | 7596 | msgstr "Posljednja prijava: %.*s " |
0e768fc4 | 7597 | |
c7033bbb | 7598 | #: login-utils/login.c:531 |
0e768fc4 TK |
7599 | #, c-format |
7600 | msgid "from %.*s\n" | |
679bc72c | 7601 | msgstr "iz %.*s\n" |
0e768fc4 | 7602 | |
c7033bbb | 7603 | #: login-utils/login.c:534 |
0e768fc4 TK |
7604 | #, c-format |
7605 | msgid "on %.*s\n" | |
679bc72c | 7606 | msgstr "na %.*s\n" |
0e768fc4 | 7607 | |
c7033bbb | 7608 | #: login-utils/login.c:552 |
0e768fc4 | 7609 | msgid "write lastlog failed" |
679bc72c | 7610 | msgstr "nije uspjelo zapisati „lastlog“ (dnevnik prijava)" |
0e768fc4 | 7611 | |
c7033bbb | 7612 | #: login-utils/login.c:643 |
0e768fc4 TK |
7613 | #, c-format |
7614 | msgid "DIALUP AT %s BY %s" | |
679bc72c | 7615 | msgstr "POZIV U %s OD %s" |
0e768fc4 | 7616 | |
c7033bbb | 7617 | #: login-utils/login.c:648 |
0e768fc4 TK |
7618 | #, c-format |
7619 | msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" | |
679bc72c | 7620 | msgstr "PRIJAVA ROOT-a NA %s IZ %s" |
0e768fc4 | 7621 | |
c7033bbb | 7622 | #: login-utils/login.c:651 |
0e768fc4 TK |
7623 | #, c-format |
7624 | msgid "ROOT LOGIN ON %s" | |
679bc72c | 7625 | msgstr "PRIJAVA ROOT-a NA %s" |
0e768fc4 | 7626 | |
c7033bbb | 7627 | #: login-utils/login.c:654 |
0e768fc4 TK |
7628 | #, c-format |
7629 | msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" | |
679bc72c | 7630 | msgstr "PRIJAVA NA %s OD %s IZ %s" |
0e768fc4 | 7631 | |
c7033bbb | 7632 | #: login-utils/login.c:657 |
0e768fc4 TK |
7633 | #, c-format |
7634 | msgid "LOGIN ON %s BY %s" | |
679bc72c | 7635 | msgstr "PRIJAVA NA %s OD %s" |
0e768fc4 | 7636 | |
c7033bbb | 7637 | #: login-utils/login.c:691 |
0e768fc4 | 7638 | msgid "login: " |
18c630a2 | 7639 | msgstr "prijava: " |
0e768fc4 | 7640 | |
c7033bbb | 7641 | #: login-utils/login.c:722 |
0e768fc4 TK |
7642 | #, c-format |
7643 | msgid "PAM failure, aborting: %s" | |
679bc72c | 7644 | msgstr "greška PAM -- prekida se: %s" |
0e768fc4 | 7645 | |
c7033bbb | 7646 | #: login-utils/login.c:723 |
0e768fc4 TK |
7647 | #, c-format |
7648 | msgid "Couldn't initialize PAM: %s" | |
679bc72c | 7649 | msgstr "Nije (bilo) moguće inicijalizirati PAM: %s" |
0e768fc4 | 7650 | |
c7033bbb | 7651 | #: login-utils/login.c:793 |
0e768fc4 TK |
7652 | #, c-format |
7653 | msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" | |
679bc72c | 7654 | msgstr "NEUSPJELA PRIJAVA %u IZ %s ZA %s, %s" |
0e768fc4 | 7655 | |
c7033bbb | 7656 | #: login-utils/login.c:801 login-utils/sulogin.c:1013 |
0e768fc4 TK |
7657 | #, c-format |
7658 | msgid "" | |
7659 | "Login incorrect\n" | |
7660 | "\n" | |
7661 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
7662 | "Netočna prijava\n" |
7663 | "\n" | |
0e768fc4 | 7664 | |
c7033bbb | 7665 | #: login-utils/login.c:816 |
0e768fc4 TK |
7666 | #, c-format |
7667 | msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" | |
679bc72c | 7668 | msgstr "PREVIŠE POKUŠAJA PRIJAVE (%u) IZ %s ZA %s, %s" |
0e768fc4 | 7669 | |
c7033bbb | 7670 | #: login-utils/login.c:822 |
0e768fc4 TK |
7671 | #, c-format |
7672 | msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" | |
679bc72c | 7673 | msgstr "NEUSPJEŠNA PRIJAVNA SESIJA IZ %s ZA %s, %s" |
0e768fc4 | 7674 | |
c7033bbb | 7675 | #: login-utils/login.c:830 |
0e768fc4 TK |
7676 | #, c-format |
7677 | msgid "" | |
7678 | "\n" | |
7679 | "Login incorrect\n" | |
7680 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
7681 | "\n" |
7682 | "Netočna prijava\n" | |
0e768fc4 | 7683 | |
c7033bbb | 7684 | #: login-utils/login.c:858 login-utils/login.c:1247 login-utils/login.c:1270 |
0e768fc4 TK |
7685 | msgid "" |
7686 | "\n" | |
7687 | "Session setup problem, abort." | |
7688 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
7689 | "\n" |
7690 | "Problem s uspostavom sesije -- prekida se." | |
0e768fc4 | 7691 | |
c7033bbb KZ |
7692 | #: login-utils/login.c:859 |
7693 | #, fuzzy | |
7694 | msgid "NULL user name. Abort." | |
679bc72c | 7695 | msgstr "PRAZNO ime korisnika u %s:%d -- prekida se." |
55032d70 | 7696 | |
c7033bbb | 7697 | #: login-utils/login.c:997 |
0ed2f80b KZ |
7698 | #, c-format |
7699 | msgid "TIOCSCTTY failed: %m" | |
18c630a2 | 7700 | msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) nije uspjela: %m" |
55032d70 | 7701 | |
c7033bbb | 7702 | #: login-utils/login.c:1101 |
679bc72c | 7703 | #, c-format |
49b90d82 | 7704 | msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n" |
679bc72c | 7705 | msgstr " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <korisnik>]\n" |
49b90d82 | 7706 | |
c7033bbb | 7707 | #: login-utils/login.c:1103 |
49b90d82 | 7708 | msgid "Begin a session on the system.\n" |
679bc72c | 7709 | msgstr "Započinje sesiju na sustavu.\n" |
49b90d82 | 7710 | |
c7033bbb | 7711 | #: login-utils/login.c:1106 |
49b90d82 | 7712 | msgid " -p do not destroy the environment" |
679bc72c | 7713 | msgstr " -p ne uništiti okružje" |
49b90d82 | 7714 | |
c7033bbb | 7715 | #: login-utils/login.c:1107 |
49b90d82 | 7716 | msgid " -f skip a second login authentication" |
679bc72c | 7717 | msgstr " -f preskoči drugu login autentifikaciju" |
49b90d82 | 7718 | |
c7033bbb | 7719 | #: login-utils/login.c:1108 |
49b90d82 | 7720 | msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging" |
679bc72c | 7721 | msgstr " -h <host> ime udaljenog host-a za prijavu putem utpm" |
0e768fc4 | 7722 | |
c7033bbb | 7723 | #: login-utils/login.c:1109 |
49b90d82 | 7724 | msgid " -H suppress hostname in the login prompt" |
679bc72c | 7725 | msgstr " -H prompt za prijavu potisne ime host-a" |
0e768fc4 | 7726 | |
c7033bbb | 7727 | #: login-utils/login.c:1154 |
04ece4e6 KZ |
7728 | #, c-format |
7729 | msgid "%s: timed out after %u seconds" | |
679bc72c | 7730 | msgstr "%s: nakon %u sekunda isteklo je vrijeme za prijavu" |
04ece4e6 | 7731 | |
c7033bbb | 7732 | #: login-utils/login.c:1187 |
49b90d82 KZ |
7733 | #, c-format |
7734 | msgid "login: -h is for superuser only\n" | |
679bc72c | 7735 | msgstr "login: -h je samo za superkorisnika (root)\n" |
6bbace6d | 7736 | |
c7033bbb KZ |
7737 | #: login-utils/login.c:1248 |
7738 | #, fuzzy, c-format | |
7739 | msgid "Invalid user name \"%s\". Abort." | |
679bc72c | 7740 | msgstr "Nevaljano ime korisnika \"%s\" u %s:%d -- prekida se." |
0e768fc4 | 7741 | |
c7033bbb | 7742 | #: login-utils/login.c:1269 |
0e768fc4 | 7743 | #, c-format |
0ed2f80b | 7744 | msgid "groups initialization failed: %m" |
679bc72c | 7745 | msgstr "inicijalizacija grupa nije uspjela: %m" |
0e768fc4 | 7746 | |
c7033bbb | 7747 | #: login-utils/login.c:1294 |
0ed2f80b | 7748 | msgid "setgid() failed" |
679bc72c | 7749 | msgstr "setgid() nije uspjela" |
55032d70 | 7750 | |
c7033bbb | 7751 | #: login-utils/login.c:1324 |
0ed2f80b KZ |
7752 | #, c-format |
7753 | msgid "You have new mail.\n" | |
679bc72c | 7754 | msgstr "Imate novu e-poštu.\n" |
55032d70 | 7755 | |
c7033bbb | 7756 | #: login-utils/login.c:1326 |
0e768fc4 | 7757 | #, c-format |
0ed2f80b | 7758 | msgid "You have mail.\n" |
679bc72c | 7759 | msgstr "Imate e-poštu.\n" |
0e768fc4 | 7760 | |
c7033bbb | 7761 | #: login-utils/login.c:1340 |
0ed2f80b | 7762 | msgid "setuid() failed" |
679bc72c | 7763 | msgstr "setuid() nije uspjela" |
0e768fc4 | 7764 | |
c7033bbb | 7765 | #: login-utils/login.c:1346 login-utils/sulogin.c:731 |
0e768fc4 | 7766 | #, c-format |
0ed2f80b | 7767 | msgid "%s: change directory failed" |
679bc72c | 7768 | msgstr "%s: promijeniti direktorij nije uspjelo" |
0e768fc4 | 7769 | |
c7033bbb | 7770 | #: login-utils/login.c:1353 login-utils/sulogin.c:732 |
0e768fc4 | 7771 | #, c-format |
0ed2f80b | 7772 | msgid "Logging in with home = \"/\".\n" |
679bc72c | 7773 | msgstr "Prijava s home = \"/\".\n" |
0e768fc4 | 7774 | |
c7033bbb | 7775 | #: login-utils/login.c:1382 |
0ed2f80b | 7776 | msgid "couldn't exec shell script" |
679bc72c | 7777 | msgstr "nije (bilo) moguće izvršiti ljuskinu skriptu (shell script)" |
0e768fc4 | 7778 | |
c7033bbb | 7779 | #: login-utils/login.c:1384 |
0ed2f80b | 7780 | msgid "no shell" |
679bc72c | 7781 | msgstr "nema ljuske (shell)" |
0e768fc4 | 7782 | |
49b90d82 | 7783 | #: login-utils/logindefs.c:213 |
55032d70 | 7784 | #, c-format |
0ed2f80b | 7785 | msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" |
679bc72c | 7786 | msgstr "%s: %s sadrži nevaljanu numeričku vrijednost: %s" |
0ed2f80b | 7787 | |
49b90d82 | 7788 | #: login-utils/logindefs.c:383 |
0ed2f80b | 7789 | msgid "hush login status: restore original IDs failed" |
679bc72c | 7790 | msgstr "tihi prijavni status: nije uspjelo vratiti originalni ID" |
0e768fc4 | 7791 | |
c7033bbb | 7792 | #: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1563 sys-utils/lscpu.c:1573 |
251e171e | 7793 | #: sys-utils/lsmem.c:266 |
0ed2f80b | 7794 | msgid "no" |
679bc72c | 7795 | msgstr "ne" |
0e768fc4 | 7796 | |
c7033bbb | 7797 | #: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:184 |
0ed2f80b | 7798 | msgid "user name" |
679bc72c | 7799 | msgstr "ime korisnika" |
0e768fc4 | 7800 | |
251e171e | 7801 | #: login-utils/lslogins.c:219 |
0ed2f80b | 7802 | msgid "Username" |
679bc72c | 7803 | msgstr "Ime korisnika" |
0e768fc4 | 7804 | |
251e171e | 7805 | #: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54 |
0ed2f80b | 7806 | msgid "user ID" |
679bc72c | 7807 | msgstr "ID korisnika" |
0e768fc4 | 7808 | |
251e171e | 7809 | #: login-utils/lslogins.c:221 |
21dcf21a | 7810 | msgid "password not required" |
679bc72c | 7811 | msgstr "lozinka nije potrebna" |
0e768fc4 | 7812 | |
251e171e | 7813 | #: login-utils/lslogins.c:221 |
21dcf21a | 7814 | msgid "Password not required" |
679bc72c | 7815 | msgstr "Lozinka nije potrebna" |
0e768fc4 | 7816 | |
251e171e | 7817 | #: login-utils/lslogins.c:222 |
0ed2f80b | 7818 | msgid "login by password disabled" |
679bc72c | 7819 | msgstr "prijava s lozinkom je onemogućena" |
0e768fc4 | 7820 | |
251e171e | 7821 | #: login-utils/lslogins.c:222 |
0ed2f80b | 7822 | msgid "Login by password disabled" |
679bc72c | 7823 | msgstr "Prijava s lozinkom je onemogućena" |
55032d70 | 7824 | |
251e171e | 7825 | #: login-utils/lslogins.c:223 |
0ed2f80b | 7826 | msgid "password defined, but locked" |
679bc72c | 7827 | msgstr "lozinka je definirana ali je zaključana" |
55032d70 | 7828 | |
251e171e | 7829 | #: login-utils/lslogins.c:223 |
0ed2f80b | 7830 | msgid "Password is locked" |
679bc72c | 7831 | msgstr "Lozinka je zaključana" |
55032d70 | 7832 | |
251e171e KZ |
7833 | #: login-utils/lslogins.c:224 |
7834 | msgid "password encryption method" | |
679bc72c | 7835 | msgstr "metoda za šifriranje lozinke" |
251e171e KZ |
7836 | |
7837 | #: login-utils/lslogins.c:224 | |
7838 | msgid "Password encryption method" | |
679bc72c | 7839 | msgstr "Metoda za šifriranje lozinke" |
251e171e KZ |
7840 | |
7841 | #: login-utils/lslogins.c:225 | |
0ed2f80b | 7842 | msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)" |
679bc72c | 7843 | msgstr "prijava je onemogućena s nologin(8) ili s pam_nologin(8)" |
0e768fc4 | 7844 | |
251e171e | 7845 | #: login-utils/lslogins.c:225 |
0ed2f80b | 7846 | msgid "No login" |
679bc72c | 7847 | msgstr "Prijava je blokirana (nema prijava)" |
0e768fc4 | 7848 | |
251e171e | 7849 | #: login-utils/lslogins.c:226 |
0ed2f80b | 7850 | msgid "primary group name" |
679bc72c | 7851 | msgstr "ime primarne grupe" |
0e768fc4 | 7852 | |
251e171e | 7853 | #: login-utils/lslogins.c:226 |
0ed2f80b | 7854 | msgid "Primary group" |
679bc72c | 7855 | msgstr "Primarna grupa" |
0e768fc4 | 7856 | |
251e171e | 7857 | #: login-utils/lslogins.c:227 |
0ed2f80b | 7858 | msgid "primary group ID" |
679bc72c | 7859 | msgstr "ID primarne grupe" |
0e768fc4 | 7860 | |
251e171e | 7861 | #: login-utils/lslogins.c:228 |
0ed2f80b | 7862 | msgid "supplementary group names" |
679bc72c | 7863 | msgstr "imena dodatnih grupa" |
0e768fc4 | 7864 | |
251e171e | 7865 | #: login-utils/lslogins.c:228 |
0ed2f80b | 7866 | msgid "Supplementary groups" |
679bc72c | 7867 | msgstr "Dodatne grupe" |
0e768fc4 | 7868 | |
251e171e | 7869 | #: login-utils/lslogins.c:229 |
0ed2f80b | 7870 | msgid "supplementary group IDs" |
679bc72c | 7871 | msgstr "ID-ovi dodatnih grupa" |
e197d438 | 7872 | |
251e171e | 7873 | #: login-utils/lslogins.c:229 |
0ed2f80b | 7874 | msgid "Supplementary group IDs" |
679bc72c | 7875 | msgstr "ID-ovi dodatnih grupa" |
e197d438 | 7876 | |
251e171e | 7877 | #: login-utils/lslogins.c:230 |
0ed2f80b | 7878 | msgid "home directory" |
679bc72c | 7879 | msgstr "home direktorij" |
0e768fc4 | 7880 | |
251e171e | 7881 | #: login-utils/lslogins.c:230 |
0ed2f80b | 7882 | msgid "Home directory" |
679bc72c | 7883 | msgstr "Home direktorij" |
0e768fc4 | 7884 | |
251e171e | 7885 | #: login-utils/lslogins.c:231 |
0ed2f80b | 7886 | msgid "login shell" |
679bc72c | 7887 | msgstr "prijavna ljuska" |
0e768fc4 | 7888 | |
251e171e | 7889 | #: login-utils/lslogins.c:231 |
0ed2f80b | 7890 | msgid "Shell" |
679bc72c | 7891 | msgstr "Shell" |
0e768fc4 | 7892 | |
251e171e | 7893 | #: login-utils/lslogins.c:232 |
0ed2f80b | 7894 | msgid "full user name" |
679bc72c | 7895 | msgstr "puno ime korisnika" |
0e768fc4 | 7896 | |
251e171e | 7897 | #: login-utils/lslogins.c:232 |
0ed2f80b | 7898 | msgid "Gecos field" |
679bc72c | 7899 | msgstr "Polje Gecos" |
0e768fc4 | 7900 | |
251e171e | 7901 | #: login-utils/lslogins.c:233 |
0ed2f80b | 7902 | msgid "date of last login" |
679bc72c | 7903 | msgstr "datum posljednje prijave" |
0e768fc4 | 7904 | |
251e171e | 7905 | #: login-utils/lslogins.c:233 |
0ed2f80b | 7906 | msgid "Last login" |
679bc72c | 7907 | msgstr "Posljednja prijava" |
0e768fc4 | 7908 | |
251e171e | 7909 | #: login-utils/lslogins.c:234 |
0ed2f80b | 7910 | msgid "last tty used" |
679bc72c | 7911 | msgstr "posljednji rabljeni tty" |
0e768fc4 | 7912 | |
251e171e | 7913 | #: login-utils/lslogins.c:234 |
0ed2f80b | 7914 | msgid "Last terminal" |
679bc72c | 7915 | msgstr "Posljednji terminal" |
0e768fc4 | 7916 | |
251e171e | 7917 | #: login-utils/lslogins.c:235 |
0ed2f80b | 7918 | msgid "hostname during the last session" |
679bc72c | 7919 | msgstr "hostname tijekom posljednje sesije" |
0e768fc4 | 7920 | |
251e171e | 7921 | #: login-utils/lslogins.c:235 |
0ed2f80b | 7922 | msgid "Last hostname" |
679bc72c | 7923 | msgstr "Posljednji hostname" |
0e768fc4 | 7924 | |
251e171e | 7925 | #: login-utils/lslogins.c:236 |
0ed2f80b | 7926 | msgid "date of last failed login" |
679bc72c | 7927 | msgstr "datum posljednje neuspješne prijave" |
0e768fc4 | 7928 | |
251e171e | 7929 | #: login-utils/lslogins.c:236 |
0ed2f80b | 7930 | msgid "Failed login" |
679bc72c | 7931 | msgstr "Neuspješna prijava" |
0e768fc4 | 7932 | |
251e171e | 7933 | #: login-utils/lslogins.c:237 |
0ed2f80b | 7934 | msgid "where did the login fail?" |
679bc72c | 7935 | msgstr "gdje se dogodila neuspjela prijava?" |
0e768fc4 | 7936 | |
251e171e | 7937 | #: login-utils/lslogins.c:237 |
0ed2f80b | 7938 | msgid "Failed login terminal" |
679bc72c | 7939 | msgstr "Terminal neuspjele prijave" |
0e768fc4 | 7940 | |
251e171e | 7941 | #: login-utils/lslogins.c:238 |
0ed2f80b | 7942 | msgid "user's hush settings" |
679bc72c | 7943 | msgstr "postavke tihe prijave korisnika" |
0e768fc4 | 7944 | |
251e171e | 7945 | #: login-utils/lslogins.c:238 |
0ed2f80b | 7946 | msgid "Hushed" |
679bc72c | 7947 | msgstr "Utišano" |
0e768fc4 | 7948 | |
251e171e | 7949 | #: login-utils/lslogins.c:239 |
0ed2f80b | 7950 | msgid "days user is warned of password expiration" |
679bc72c | 7951 | msgstr "broj dana korisnik je upozoravan o isteku lozinke" |
e197d438 | 7952 | |
251e171e | 7953 | #: login-utils/lslogins.c:239 |
0ed2f80b | 7954 | msgid "Password expiration warn interval" |
679bc72c | 7955 | msgstr "Interval upozorenja o isteku lozinke" |
e197d438 | 7956 | |
251e171e | 7957 | #: login-utils/lslogins.c:240 |
0ed2f80b | 7958 | msgid "password expiration date" |
679bc72c | 7959 | msgstr "datum isteka lozinke" |
e197d438 | 7960 | |
251e171e | 7961 | #: login-utils/lslogins.c:240 |
0ed2f80b | 7962 | msgid "Password expiration" |
679bc72c | 7963 | msgstr "Istek lozinke" |
0e768fc4 | 7964 | |
251e171e | 7965 | #: login-utils/lslogins.c:241 |
0ed2f80b | 7966 | msgid "date of last password change" |
679bc72c | 7967 | msgstr "datum posljednje promjene lozinke" |
0e768fc4 | 7968 | |
251e171e | 7969 | #: login-utils/lslogins.c:241 |
0ed2f80b | 7970 | msgid "Password changed" |
679bc72c | 7971 | msgstr "Lozinka promijenjena" |
0e768fc4 | 7972 | |
251e171e | 7973 | #: login-utils/lslogins.c:242 |
0ed2f80b | 7974 | msgid "number of days required between changes" |
679bc72c | 7975 | msgstr "potreban broj dana između promjena" |
8892b2f9 | 7976 | |
251e171e | 7977 | #: login-utils/lslogins.c:242 |
21dcf21a | 7978 | msgid "Minimum change time" |
679bc72c | 7979 | msgstr "Minimalno vrijeme za promjenu" |
8892b2f9 | 7980 | |
251e171e | 7981 | #: login-utils/lslogins.c:243 |
0ed2f80b | 7982 | msgid "max number of days a password may remain unchanged" |
679bc72c | 7983 | msgstr "maksimalni broj dana lozinka može ostati nepromijenjena" |
e197d438 | 7984 | |
251e171e | 7985 | #: login-utils/lslogins.c:243 |
21dcf21a | 7986 | msgid "Maximum change time" |
679bc72c | 7987 | msgstr "Maksimalno vrijeme za promjenu" |
e197d438 | 7988 | |
251e171e | 7989 | #: login-utils/lslogins.c:244 |
0ed2f80b | 7990 | msgid "the user's security context" |
679bc72c | 7991 | msgstr "sigurnosni kontekst korisnika" |
e197d438 | 7992 | |
251e171e | 7993 | #: login-utils/lslogins.c:244 |
0ed2f80b | 7994 | msgid "Selinux context" |
679bc72c | 7995 | msgstr "Kontekst SElinux-a" |
e197d438 | 7996 | |
251e171e | 7997 | #: login-utils/lslogins.c:245 |
0ed2f80b | 7998 | msgid "number of processes run by the user" |
679bc72c | 7999 | msgstr "broj procesa pokrenutih korisnikom" |
e197d438 | 8000 | |
251e171e | 8001 | #: login-utils/lslogins.c:245 |
21dcf21a | 8002 | msgid "Running processes" |
679bc72c | 8003 | msgstr "Pokrenuti (živi) procesi" |
e197d438 | 8004 | |
251e171e KZ |
8005 | #: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:223 |
8006 | #: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145 | |
05509318 | 8007 | #, c-format |
6bbace6d | 8008 | msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns" |
679bc72c | 8009 | msgstr "navedeno je previše stupaca; maksimum je %zu stupaca" |
05509318 | 8010 | |
251e171e | 8011 | #: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467 |
6bbace6d | 8012 | msgid "unsupported time type" |
679bc72c | 8013 | msgstr "nepodržana vrsta vremena" |
0ed2f80b | 8014 | |
251e171e | 8015 | #: login-utils/lslogins.c:350 |
6cd39864 | 8016 | msgid "failed to compose time string" |
679bc72c | 8017 | msgstr "nije uspjelo složiti string vremena" |
6cd39864 | 8018 | |
c7033bbb | 8019 | #: login-utils/lslogins.c:725 |
0ed2f80b | 8020 | msgid "failed to get supplementary groups" |
679bc72c | 8021 | msgstr "nije uspjelo dobiti dodatne grupe" |
0e768fc4 | 8022 | |
c7033bbb | 8023 | #: login-utils/lslogins.c:992 |
679bc72c | 8024 | #, c-format |
251e171e | 8025 | msgid "cannot found '%s'" |
679bc72c | 8026 | msgstr "nije moguće naći „%s“" |
251e171e | 8027 | |
c7033bbb | 8028 | #: login-utils/lslogins.c:1168 |
0ed2f80b | 8029 | msgid "internal error: unknown column" |
679bc72c | 8030 | msgstr "**interna programska greška**: nepoznati stupac" |
0ed2f80b | 8031 | |
c7033bbb | 8032 | #: login-utils/lslogins.c:1266 |
0e768fc4 TK |
8033 | #, c-format |
8034 | msgid "" | |
0ed2f80b KZ |
8035 | "\n" |
8036 | "Last logs:\n" | |
0e768fc4 | 8037 | msgstr "" |
679bc72c BP |
8038 | "\n" |
8039 | "Posljednji dnevnici:\n" | |
0e768fc4 | 8040 | |
c7033bbb | 8041 | #: login-utils/lslogins.c:1329 |
6bbace6d | 8042 | msgid "Display information about known users in the system.\n" |
679bc72c | 8043 | msgstr "Prikaže informacije o poznatim korisnicima u sustavu.\n" |
6bbace6d | 8044 | |
c7033bbb | 8045 | #: login-utils/lslogins.c:1332 |
0ed2f80b | 8046 | msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n" |
679bc72c | 8047 | msgstr " -a, --acc-expiration informacije o isteku lozinki\n" |
0e768fc4 | 8048 | |
c7033bbb | 8049 | #: login-utils/lslogins.c:1333 |
0ed2f80b | 8050 | msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n" |
679bc72c | 8051 | msgstr " -c, --colon-separate podatci u formatu sličnom kao u /etc/passwd\n" |
0e768fc4 | 8052 | |
c7033bbb | 8053 | #: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310 |
0ed2f80b | 8054 | msgid " -e, --export display in an export-able output format\n" |
679bc72c | 8055 | msgstr " -e, --export prikaže izlaz u formatu prikladnom za eksport\n" |
0e768fc4 | 8056 | |
c7033bbb | 8057 | #: login-utils/lslogins.c:1335 |
6bbace6d | 8058 | msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n" |
679bc72c | 8059 | msgstr " -f, --failed podatci o posljednjim neuspješnim prijavama korisnika\n" |
0e768fc4 | 8060 | |
c7033bbb | 8061 | #: login-utils/lslogins.c:1336 |
6bbace6d | 8062 | msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n" |
679bc72c | 8063 | msgstr " -G, --supp-groups informacije o grupama\n" |
0e768fc4 | 8064 | |
c7033bbb | 8065 | #: login-utils/lslogins.c:1337 |
0ed2f80b | 8066 | msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n" |
679bc72c | 8067 | msgstr " -g, --groups=<grupe> korisnici koji pripadaju grupi u danim <grupama>\n" |
0e768fc4 | 8068 | |
c7033bbb | 8069 | #: login-utils/lslogins.c:1338 |
0ed2f80b | 8070 | msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n" |
679bc72c | 8071 | msgstr " -L, --last informacije o posljednjim sesijama prijave korisnika\n" |
0e768fc4 | 8072 | |
c7033bbb | 8073 | #: login-utils/lslogins.c:1339 |
0ed2f80b | 8074 | msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n" |
0e768fc4 | 8075 | msgstr "" |
679bc72c BP |
8076 | " -l, --logins=<logins> pokaže samo korisnike navedene u <logins>\n" |
8077 | " <logins> je popis imena/ID-ova odvojenih zarezom\n" | |
0e768fc4 | 8078 | |
c7033bbb | 8079 | #: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312 |
0ed2f80b | 8080 | msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n" |
679bc72c | 8081 | msgstr " -n, --newline svaku stavku informacija pokaže u novom retku\n" |
0e768fc4 | 8082 | |
c7033bbb | 8083 | #: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305 |
05509318 | 8084 | msgid " --noheadings don't print headings\n" |
679bc72c | 8085 | msgstr " --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n" |
05509318 | 8086 | |
c7033bbb | 8087 | #: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306 |
0ed2f80b | 8088 | msgid " --notruncate don't truncate output\n" |
679bc72c | 8089 | msgstr " --notruncate ne krati izlazne podatke\n" |
0e768fc4 | 8090 | |
c7033bbb | 8091 | #: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314 |
0ed2f80b | 8092 | msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n" |
679bc72c | 8093 | msgstr " -o, --output[=<popis>] definicija stupaca za izlazne podatke\n" |
0e768fc4 | 8094 | |
c7033bbb | 8095 | #: login-utils/lslogins.c:1344 |
251e171e | 8096 | msgid " --output-all output all columns\n" |
679bc72c | 8097 | msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n" |
251e171e | 8098 | |
c7033bbb | 8099 | #: login-utils/lslogins.c:1345 |
0ed2f80b | 8100 | msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n" |
679bc72c | 8101 | msgstr " -p, --pwd informacije o prijavama s lozinkom\n" |
0e768fc4 | 8102 | |
c7033bbb | 8103 | #: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316 |
0ed2f80b | 8104 | msgid " -r, --raw display in raw mode\n" |
679bc72c | 8105 | msgstr " -r, --raw prikaz u sirovom formatu (neformatiran izlaz)\n" |
0e768fc4 | 8106 | |
c7033bbb | 8107 | #: login-utils/lslogins.c:1347 |
0ed2f80b | 8108 | msgid " -s, --system-accs display system accounts\n" |
679bc72c | 8109 | msgstr " -s, --system-accs prikaže popis računa na sustavu\n" |
0e768fc4 | 8110 | |
c7033bbb | 8111 | #: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307 |
0ed2f80b | 8112 | msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n" |
679bc72c | 8113 | msgstr " --time-format=<format> datume prikaže u short, full ili iso formatu\n" |
0e768fc4 | 8114 | |
c7033bbb | 8115 | #: login-utils/lslogins.c:1349 |
0ed2f80b | 8116 | msgid " -u, --user-accs display user accounts\n" |
679bc72c | 8117 | msgstr " -u, --user-accs popis korisničkih računa sustava\n" |
0e768fc4 | 8118 | |
c7033bbb | 8119 | #: login-utils/lslogins.c:1350 |
0ed2f80b | 8120 | msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n" |
679bc72c | 8121 | msgstr " -Z, --context prikaže SELinux kontekste\n" |
0ed2f80b | 8122 | |
c7033bbb | 8123 | #: login-utils/lslogins.c:1351 |
0ed2f80b | 8124 | msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n" |
679bc72c | 8125 | msgstr " -z, --print0 odvoji stavke korisnika sa znakom NULL\n" |
0e768fc4 | 8126 | |
c7033bbb | 8127 | #: login-utils/lslogins.c:1352 |
0ed2f80b | 8128 | msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n" |
679bc72c | 8129 | msgstr " --wtmp-file <staza> alternativna staza za wtmp\n" |
0e768fc4 | 8130 | |
c7033bbb | 8131 | #: login-utils/lslogins.c:1353 |
0ed2f80b | 8132 | msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n" |
679bc72c | 8133 | msgstr " --btmp-file <staza> alternativna staza za btmp\n" |
55032d70 | 8134 | |
c7033bbb | 8135 | #: login-utils/lslogins.c:1537 |
0ed2f80b | 8136 | msgid "failed to request selinux state" |
679bc72c | 8137 | msgstr "nije uspjelo zatražiti stanje SELinux-a" |
0ed2f80b | 8138 | |
c7033bbb | 8139 | #: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556 |
0ed2f80b | 8140 | msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users." |
679bc72c | 8141 | msgstr "Možete navesti samo jednog korisnika. Koristite -l za nekoliko korisnika." |
55032d70 | 8142 | |
6bbace6d | 8143 | #: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55 |
6bbace6d | 8144 | msgid "could not set terminal attributes" |
679bc72c | 8145 | msgstr "nije uspjelo postaviti atribute terminala" |
6bbace6d KZ |
8146 | |
8147 | #: login-utils/newgrp.c:57 | |
6bbace6d | 8148 | msgid "getline() failed" |
679bc72c | 8149 | msgstr "getline() nije uspjela" |
6bbace6d | 8150 | |
ebe345d1 | 8151 | #: login-utils/newgrp.c:150 |
0ed2f80b | 8152 | msgid "Password: " |
18c630a2 | 8153 | msgstr "Lozinka: " |
55032d70 | 8154 | |
c7033bbb | 8155 | #: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997 |
6bbace6d | 8156 | msgid "crypt failed" |
679bc72c | 8157 | msgstr "crypt() nije uspjela" |
0ed2f80b | 8158 | |
49b90d82 | 8159 | #: login-utils/newgrp.c:173 |
0e768fc4 | 8160 | #, c-format |
0ed2f80b | 8161 | msgid " %s <group>\n" |
679bc72c | 8162 | msgstr " %s <grupa>\n" |
0e768fc4 | 8163 | |
49b90d82 | 8164 | #: login-utils/newgrp.c:176 |
6bbace6d | 8165 | msgid "Log in to a new group.\n" |
679bc72c | 8166 | msgstr "Prijava u novu grupu.\n" |
6bbace6d | 8167 | |
c7033bbb | 8168 | #: login-utils/newgrp.c:212 |
0ed2f80b | 8169 | msgid "who are you?" |
679bc72c | 8170 | msgstr "Tko ste vi?" |
0e768fc4 | 8171 | |
c7033bbb KZ |
8172 | #: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:473 |
8173 | #: sys-utils/unshare.c:522 | |
0ed2f80b | 8174 | msgid "setgid failed" |
679bc72c | 8175 | msgstr "setgid() nije uspjela" |
0e768fc4 | 8176 | |
c7033bbb | 8177 | #: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223 |
0ed2f80b | 8178 | msgid "no such group" |
679bc72c | 8179 | msgstr "nema takve grupe" |
0e768fc4 | 8180 | |
c7033bbb | 8181 | #: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:475 sys-utils/unshare.c:525 |
0ed2f80b | 8182 | msgid "setuid failed" |
679bc72c | 8183 | msgstr "setuid() nije uspjela" |
0e768fc4 | 8184 | |
251e171e KZ |
8185 | #: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83 |
8186 | #: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266 | |
c7033bbb KZ |
8187 | #: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:2184 sys-utils/lsipc.c:291 |
8188 | #: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99 | |
8189 | #: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:31 | |
251e171e KZ |
8190 | #, c-format |
8191 | msgid " %s [options]\n" | |
679bc72c | 8192 | msgstr " %s [opcije]\n" |
251e171e | 8193 | |
49b90d82 | 8194 | #: login-utils/nologin.c:30 |
6bbace6d | 8195 | msgid "Politely refuse a login.\n" |
679bc72c | 8196 | msgstr "Prijava se uljudno odbija.\n" |
6bbace6d | 8197 | |
c7033bbb | 8198 | #: login-utils/nologin.c:85 |
0e768fc4 | 8199 | #, c-format |
0ed2f80b | 8200 | msgid "This account is currently not available.\n" |
679bc72c | 8201 | msgstr "Ovaj račun nije trenutačno dostupan.\n" |
0e768fc4 | 8202 | |
251e171e | 8203 | #: login-utils/su-common.c:229 |
49b90d82 | 8204 | msgid " (core dumped)" |
679bc72c | 8205 | msgstr " (ispis (dump) memorije je spremljen)" |
49b90d82 | 8206 | |
c7033bbb | 8207 | #: login-utils/su-common.c:282 misc-utils/rename.c:293 term-utils/script.c:706 |
49b90d82 | 8208 | msgid "failed to get terminal attributes" |
679bc72c | 8209 | msgstr "nije uspjelo dobiti atribute terminala" |
49b90d82 | 8210 | |
c7033bbb | 8211 | #: login-utils/su-common.c:304 |
49b90d82 | 8212 | msgid "failed to create pseudo-terminal" |
679bc72c | 8213 | msgstr "nije uspjelo kreirati pseudo-terminal" |
49b90d82 | 8214 | |
c7033bbb | 8215 | #: login-utils/su-common.c:495 login-utils/su-common.c:769 |
49b90d82 | 8216 | msgid "cannot block signals" |
679bc72c | 8217 | msgstr "nije moguće blokirati signale" |
49b90d82 | 8218 | |
c7033bbb | 8219 | #: login-utils/su-common.c:531 misc-utils/uuidd.c:414 term-utils/script.c:573 |
49b90d82 | 8220 | msgid "poll failed" |
679bc72c | 8221 | msgstr "poll() nije uspjela" |
49b90d82 | 8222 | |
c7033bbb | 8223 | #: login-utils/su-common.c:677 |
49b90d82 | 8224 | msgid "failed to modify environment" |
679bc72c | 8225 | msgstr "nije uspjelo modificirati okružje" |
49b90d82 | 8226 | |
c7033bbb | 8227 | #: login-utils/su-common.c:713 |
49b90d82 | 8228 | msgid "may not be used by non-root users" |
679bc72c | 8229 | msgstr "obični korisnici to ne mogu koristiti" |
49b90d82 | 8230 | |
c7033bbb KZ |
8231 | #: login-utils/su-common.c:737 |
8232 | #, fuzzy | |
8233 | msgid "authentication failed" | |
8234 | msgstr "tcgetattr() nije uspjela" | |
49b90d82 | 8235 | |
c7033bbb | 8236 | #: login-utils/su-common.c:750 |
679bc72c | 8237 | #, c-format |
0ed2f80b | 8238 | msgid "cannot open session: %s" |
679bc72c | 8239 | msgstr "nije moguće otvoriti sesiju: %s" |
0ed2f80b | 8240 | |
c7033bbb | 8241 | #: login-utils/su-common.c:786 |
49b90d82 | 8242 | msgid "cannot initialize signal mask for session" |
679bc72c | 8243 | msgstr "nije moguće inicijalizirati signalnu masku za sesiju" |
0e768fc4 | 8244 | |
c7033bbb | 8245 | #: login-utils/su-common.c:794 |
49b90d82 | 8246 | msgid "cannot initialize signal mask" |
679bc72c | 8247 | msgstr "nije moguće inicijalizirati signalnu masku" |
0e768fc4 | 8248 | |
c7033bbb | 8249 | #: login-utils/su-common.c:804 |
49b90d82 | 8250 | msgid "cannot set signal handler for session" |
679bc72c | 8251 | msgstr "nije moguće postaviti rukovatelja signala za sesiju" |
0e768fc4 | 8252 | |
c7033bbb KZ |
8253 | #: login-utils/su-common.c:812 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:868 |
8254 | #: term-utils/script.c:871 | |
0ed2f80b | 8255 | msgid "cannot set signal handler" |
679bc72c | 8256 | msgstr "nije moguće postaviti rukovatelja signala" |
0e768fc4 | 8257 | |
c7033bbb | 8258 | #: login-utils/su-common.c:820 |
49b90d82 | 8259 | msgid "cannot set signal mask" |
679bc72c | 8260 | msgstr "nije moguće postaviti signalnu masku" |
49b90d82 | 8261 | |
c7033bbb | 8262 | #: login-utils/su-common.c:848 |
49b90d82 | 8263 | msgid "cannot create child process" |
679bc72c | 8264 | msgstr "nije moguće kreirati potomka (dijete-proces)" |
49b90d82 | 8265 | |
c7033bbb | 8266 | #: login-utils/su-common.c:867 |
49b90d82 KZ |
8267 | #, c-format |
8268 | msgid "cannot change directory to %s" | |
679bc72c | 8269 | msgstr "nije moguće promijeniti direktorij u %s" |
0e768fc4 | 8270 | |
c7033bbb | 8271 | #: login-utils/su-common.c:886 |
0e768fc4 TK |
8272 | #, c-format |
8273 | msgid "" | |
8274 | "\n" | |
0ed2f80b | 8275 | "Session terminated, killing shell..." |
0e768fc4 | 8276 | msgstr "" |
679bc72c BP |
8277 | "\n" |
8278 | "Sesija završava, ubijamo ljusku..." | |
0e768fc4 | 8279 | |
c7033bbb | 8280 | #: login-utils/su-common.c:897 |
0e768fc4 | 8281 | #, c-format |
0ed2f80b | 8282 | msgid " ...killed.\n" |
679bc72c | 8283 | msgstr " ...ubijena.\n" |
0e768fc4 | 8284 | |
c7033bbb | 8285 | #: login-utils/su-common.c:998 |
49b90d82 | 8286 | msgid "failed to set the PATH environment variable" |
679bc72c | 8287 | msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okoline PATH (staza)" |
0e768fc4 | 8288 | |
c7033bbb | 8289 | #: login-utils/su-common.c:1075 |
0ed2f80b | 8290 | msgid "cannot set groups" |
679bc72c | 8291 | msgstr "nije moguće postaviti grupe" |
55032d70 | 8292 | |
c7033bbb | 8293 | #: login-utils/su-common.c:1081 |
679bc72c | 8294 | #, c-format |
49b90d82 | 8295 | msgid "failed to user credentials: %s" |
679bc72c | 8296 | msgstr "nije uspjelo obraditi korisničke vjerodajnice: %s" |
0e768fc4 | 8297 | |
c7033bbb | 8298 | #: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:658 |
49b90d82 | 8299 | msgid "cannot set group id" |
679bc72c | 8300 | msgstr "nije moguće postaviti ID grupe (GID)" |
0e768fc4 | 8301 | |
c7033bbb | 8302 | #: login-utils/su-common.c:1093 sys-utils/eject.c:661 |
49b90d82 | 8303 | msgid "cannot set user id" |
679bc72c | 8304 | msgstr "nije moguće postaviti ID korisnika (UID)" |
0e768fc4 | 8305 | |
c7033bbb | 8306 | #: login-utils/su-common.c:1161 |
251e171e | 8307 | msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" |
679bc72c | 8308 | msgstr " -m, -p, --preserve-environment ne resetira varijable okružja\n" |
251e171e | 8309 | |
c7033bbb | 8310 | #: login-utils/su-common.c:1162 |
251e171e | 8311 | msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n" |
679bc72c | 8312 | msgstr " -w, --whitelist-environment <popis> ne resetira popisane varijable\n" |
0e768fc4 | 8313 | |
c7033bbb | 8314 | #: login-utils/su-common.c:1165 |
0ed2f80b | 8315 | msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n" |
679bc72c | 8316 | msgstr " -g, --group <grupa> specifikacija primarne grupe\n" |
0e768fc4 | 8317 | |
c7033bbb | 8318 | #: login-utils/su-common.c:1166 |
49b90d82 | 8319 | msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n" |
679bc72c | 8320 | msgstr " -G, --supp-group <grupa> specifikacija dodatnih grupa\n" |
0e768fc4 | 8321 | |
c7033bbb | 8322 | #: login-utils/su-common.c:1169 |
0ed2f80b | 8323 | msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" |
679bc72c | 8324 | msgstr " -, -l, --login učini ljusku prijavnom ljuskom\n" |
0e768fc4 | 8325 | |
c7033bbb | 8326 | #: login-utils/su-common.c:1170 |
0ed2f80b | 8327 | msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" |
679bc72c | 8328 | msgstr " -c, --command <naredba> preda jednu naredbu ljusci s -c\n" |
0e768fc4 | 8329 | |
c7033bbb | 8330 | #: login-utils/su-common.c:1171 |
0ed2f80b KZ |
8331 | msgid "" |
8332 | " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" | |
8333 | " and do not create a new session\n" | |
55032d70 | 8334 | msgstr "" |
679bc72c BP |
8335 | " --session-command <naredna> preda jednu naredbu ljusci s -c\n" |
8336 | " bez kreiranja nove sesije\n" | |
55032d70 | 8337 | |
c7033bbb | 8338 | #: login-utils/su-common.c:1173 |
0ed2f80b | 8339 | msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" |
679bc72c | 8340 | msgstr " -f, --fast preda -f ljusci (za csh ili tcsh)\n" |
0e768fc4 | 8341 | |
c7033bbb | 8342 | #: login-utils/su-common.c:1174 |
0ed2f80b | 8343 | msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n" |
679bc72c | 8344 | msgstr " -s, --shell <shell> pokrene <shell> ako to /etc/shells dopušta\n" |
0e768fc4 | 8345 | |
c7033bbb | 8346 | #: login-utils/su-common.c:1175 |
49b90d82 | 8347 | msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n" |
679bc72c | 8348 | msgstr " -P, --pty kreira novi pseudo-terminal\n" |
49b90d82 | 8349 | |
c7033bbb | 8350 | #: login-utils/su-common.c:1185 |
679bc72c | 8351 | #, c-format |
49b90d82 KZ |
8352 | msgid "" |
8353 | " %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n" | |
8354 | " %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n" | |
679bc72c BP |
8355 | msgstr "" |
8356 | " %1$s [opcije] -u <korisnik> [[--] <naredba>]\n" | |
8357 | " %1$s [opcije] [-] [<korisnik> [<argument>...]]\n" | |
49b90d82 | 8358 | |
c7033bbb | 8359 | #: login-utils/su-common.c:1190 |
49b90d82 KZ |
8360 | msgid "" |
8361 | "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n" | |
8362 | "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n" | |
8363 | "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n" | |
8364 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
8365 | "Pokrene <naredbu> s efektivnim ID-om korisnika i ID-om grupe <korisnika>.\n" |
8366 | "Ako -u nije dȃn, vrati se na kompatibilnu sa su(1) semantiku\n" | |
8367 | "i pokrene standardnu ljusku.\n" | |
18c630a2 | 8368 | "Opcije -c, -f, -l i -s se ne mogu koristiti zajedno s -u.\n" |
49b90d82 | 8369 | |
c7033bbb | 8370 | #: login-utils/su-common.c:1195 |
49b90d82 | 8371 | msgid " -u, --user <user> username\n" |
679bc72c | 8372 | msgstr " -u, --user <korisnik> ime korisnika\n" |
49b90d82 | 8373 | |
c7033bbb | 8374 | #: login-utils/su-common.c:1206 |
679bc72c | 8375 | #, c-format |
49b90d82 | 8376 | msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n" |
679bc72c | 8377 | msgstr " %s [opcije] [-] [<korisnik> [<argument>...]]\n" |
49b90d82 | 8378 | |
c7033bbb | 8379 | #: login-utils/su-common.c:1210 |
49b90d82 KZ |
8380 | msgid "" |
8381 | "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n" | |
8382 | "A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n" | |
8383 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
8384 | "Promijeni efektivni ID korisnika i ID grupe na one od navedenog <korisnika>\n" |
8385 | "Samo - (crtica) implicira -l. Ako <user> nije dȃn, pretpostavlja se root.\n" | |
49b90d82 | 8386 | |
c7033bbb | 8387 | #: login-utils/su-common.c:1256 |
0ed2f80b KZ |
8388 | #, c-format |
8389 | msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible" | |
8390 | msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible" | |
679bc72c BP |
8391 | msgstr[0] "specificiranje više od %d dodatne grupe nije moguće" |
8392 | msgstr[1] "specificiranje više od %d dodatne grupe nije moguće" | |
8393 | msgstr[2] "specificiranje više od %d dodatnih grupa nije moguće" | |
0e768fc4 | 8394 | |
c7033bbb | 8395 | #: login-utils/su-common.c:1262 |
b5ef1472 KZ |
8396 | #, c-format |
8397 | msgid "group %s does not exist" | |
679bc72c | 8398 | msgstr "grupa %s ne postoji" |
b5ef1472 | 8399 | |
c7033bbb | 8400 | #: login-utils/su-common.c:1376 |
49b90d82 | 8401 | msgid "--pty is not supported for your system" |
679bc72c | 8402 | msgstr "opcija --pty nije podržana na vašem sustavu" |
49b90d82 | 8403 | |
251e171e | 8404 | #: login-utils/su-common.c:1410 |
6bbace6d | 8405 | msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login" |
18c630a2 | 8406 | msgstr "opcija --preserve-environment se ignorira; ne može se koristi zajedno s --login" |
0e768fc4 | 8407 | |
251e171e | 8408 | #: login-utils/su-common.c:1424 |
6bbace6d | 8409 | msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive" |
18c630a2 | 8410 | msgstr "opcija --{shell,fast,command,session-command,login} se ne može koristiti zajedno s opcijom --user" |
0e768fc4 | 8411 | |
251e171e | 8412 | #: login-utils/su-common.c:1427 |
6bbace6d | 8413 | msgid "no command was specified" |
679bc72c | 8414 | msgstr "nije dȃna nijedna naredba" |
0e768fc4 | 8415 | |
251e171e | 8416 | #: login-utils/su-common.c:1439 |
0ed2f80b | 8417 | msgid "only root can specify alternative groups" |
679bc72c | 8418 | msgstr "samo root može specificirati alternativne grupe" |
0e768fc4 | 8419 | |
251e171e | 8420 | #: login-utils/su-common.c:1449 |
0ed2f80b KZ |
8421 | #, c-format |
8422 | msgid "user %s does not exist" | |
679bc72c | 8423 | msgstr "korisnik %s ne postoji" |
0e768fc4 | 8424 | |
251e171e | 8425 | #: login-utils/su-common.c:1482 |
0ed2f80b KZ |
8426 | #, c-format |
8427 | msgid "using restricted shell %s" | |
679bc72c | 8428 | msgstr "koristi se restriktivna ljuska %s" |
0e768fc4 | 8429 | |
251e171e | 8430 | #: login-utils/su-common.c:1513 |
0ed2f80b KZ |
8431 | #, c-format |
8432 | msgid "warning: cannot change directory to %s" | |
679bc72c | 8433 | msgstr "upozorenje: nije moguće promijeniti direktorij na %s" |
0e768fc4 | 8434 | |
6cd39864 | 8435 | #: login-utils/sulogin.c:130 |
0ed2f80b | 8436 | msgid "tcgetattr failed" |
679bc72c | 8437 | msgstr "tcgetattr() nije uspjela" |
0e768fc4 | 8438 | |
c7033bbb | 8439 | #: login-utils/sulogin.c:208 |
0ed2f80b | 8440 | msgid "tcsetattr failed" |
679bc72c | 8441 | msgstr "tcsetattr() nije uspjela" |
0e768fc4 | 8442 | |
c7033bbb | 8443 | #: login-utils/sulogin.c:470 |
0ed2f80b KZ |
8444 | #, c-format |
8445 | msgid "%s: no entry for root\n" | |
679bc72c | 8446 | msgstr "%s: nema stavke za root\n" |
0e768fc4 | 8447 | |
c7033bbb | 8448 | #: login-utils/sulogin.c:497 |
0ed2f80b KZ |
8449 | #, c-format |
8450 | msgid "%s: no entry for root" | |
679bc72c | 8451 | msgstr "%s: nema stavke za root" |
0e768fc4 | 8452 | |
c7033bbb | 8453 | #: login-utils/sulogin.c:502 |
0ed2f80b KZ |
8454 | #, c-format |
8455 | msgid "%s: root password garbled" | |
679bc72c | 8456 | msgstr "%s: lozinka root-a je iskrivljena" |
0e768fc4 | 8457 | |
c7033bbb | 8458 | #: login-utils/sulogin.c:531 |
d3cac66d KZ |
8459 | #, c-format |
8460 | msgid "" | |
8461 | "\n" | |
8462 | "Cannot open access to console, the root account is locked.\n" | |
8463 | "See sulogin(8) man page for more details.\n" | |
8464 | "\n" | |
8465 | "Press Enter to continue.\n" | |
8466 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
8467 | "\n" |
8468 | "Nije moguće otvoriti pristup konzoli; račun root-a je zaključan.\n" | |
8469 | "Za više detalja pogledajte stranicu priručnika (man) sulogin(8).\n" | |
8470 | "\n" | |
8471 | "Za nastavak pritisnite Enter.\n" | |
d3cac66d | 8472 | |
c7033bbb | 8473 | #: login-utils/sulogin.c:537 |
0ed2f80b KZ |
8474 | #, c-format |
8475 | msgid "Give root password for login: " | |
18c630a2 | 8476 | msgstr "Za prijavu unesite root lozinku: " |
0e768fc4 | 8477 | |
c7033bbb | 8478 | #: login-utils/sulogin.c:539 |
0ed2f80b KZ |
8479 | #, c-format |
8480 | msgid "Press Enter for login: " | |
18c630a2 | 8481 | msgstr "Pritisnite Enter za prijavu: " |
0e768fc4 | 8482 | |
c7033bbb | 8483 | #: login-utils/sulogin.c:542 |
0ed2f80b KZ |
8484 | #, c-format |
8485 | msgid "Give root password for maintenance\n" | |
679bc72c | 8486 | msgstr "Unesite root lozinku za održavanje\n" |
55032d70 | 8487 | |
c7033bbb | 8488 | #: login-utils/sulogin.c:544 |
0e768fc4 | 8489 | #, c-format |
d3cac66d | 8490 | msgid "Press Enter for maintenance\n" |
679bc72c | 8491 | msgstr "Pritisnite Enter za održavanje\n" |
0e768fc4 | 8492 | |
c7033bbb | 8493 | #: login-utils/sulogin.c:545 |
0ed2f80b KZ |
8494 | #, c-format |
8495 | msgid "(or press Control-D to continue): " | |
679bc72c | 8496 | msgstr "(ili pritisnite Ctrl-D da nastavite): " |
55032d70 | 8497 | |
c7033bbb | 8498 | #: login-utils/sulogin.c:735 |
0ed2f80b | 8499 | msgid "change directory to system root failed" |
679bc72c | 8500 | msgstr "promijeniti direktorij u korijen (root) sustava nije uspjelo" |
0e768fc4 | 8501 | |
c7033bbb | 8502 | #: login-utils/sulogin.c:784 |
0ed2f80b | 8503 | msgid "setexeccon failed" |
679bc72c | 8504 | msgstr "setexeccon() nije uspjela" |
55032d70 | 8505 | |
c7033bbb | 8506 | #: login-utils/sulogin.c:805 |
0ed2f80b KZ |
8507 | #, c-format |
8508 | msgid " %s [options] [tty device]\n" | |
679bc72c | 8509 | msgstr " %s [opcije] [tty-uređaj]\n" |
55032d70 | 8510 | |
c7033bbb | 8511 | #: login-utils/sulogin.c:808 |
6bbace6d | 8512 | msgid "Single-user login.\n" |
679bc72c | 8513 | msgstr "Prijava (u načinu) za jednog korisnika.\n" |
6bbace6d | 8514 | |
c7033bbb | 8515 | #: login-utils/sulogin.c:811 |
0ed2f80b KZ |
8516 | msgid "" |
8517 | " -p, --login-shell start a login shell\n" | |
8518 | " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n" | |
8519 | " -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n" | |
55032d70 | 8520 | msgstr "" |
679bc72c BP |
8521 | " -p, --login-shell pokrene prijavnu ljusku\n" |
8522 | " -t, --timeout <sekunde> maksimalno vrijeme čekanja na unos lozinke\n" | |
8523 | " (zadano: nema ograničenja)\n" | |
8524 | " -e, --force izravno ispita datoteku s lozinkama\n" | |
8525 | " ako funkcija getpwnam(3) ne uspije\n" | |
55032d70 | 8526 | |
c7033bbb KZ |
8527 | #: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1489 sys-utils/wdctl.c:524 |
8528 | #: term-utils/agetty.c:837 term-utils/wall.c:216 | |
0ed2f80b | 8529 | msgid "invalid timeout argument" |
679bc72c | 8530 | msgstr "nevaljani argument za --timeout" |
0e768fc4 | 8531 | |
c7033bbb | 8532 | #: login-utils/sulogin.c:886 |
6bbace6d | 8533 | msgid "only superuser can run this program" |
679bc72c | 8534 | msgstr "samo superuser može koristiti ovaj program" |
55032d70 | 8535 | |
c7033bbb | 8536 | #: login-utils/sulogin.c:929 |
0ed2f80b | 8537 | msgid "cannot open console" |
679bc72c | 8538 | msgstr "nije moguće otvoriti konzolu" |
0ed2f80b | 8539 | |
c7033bbb | 8540 | #: login-utils/sulogin.c:936 |
6bbace6d | 8541 | msgid "cannot open password database" |
679bc72c | 8542 | msgstr "nije moguće otvoriti bazu podataka lozinki" |
0ed2f80b | 8543 | |
c7033bbb | 8544 | #: login-utils/sulogin.c:1010 |
679bc72c | 8545 | #, c-format |
0ed2f80b | 8546 | msgid "" |
ebe345d1 | 8547 | "cannot execute su shell\n" |
0ed2f80b | 8548 | "\n" |
679bc72c BP |
8549 | msgstr "" |
8550 | "nije moguće pokrenuti ljusku su (superuser-a)\n" | |
8551 | "\n" | |
0e768fc4 | 8552 | |
c7033bbb | 8553 | #: login-utils/sulogin.c:1017 |
0ed2f80b KZ |
8554 | msgid "" |
8555 | "Timed out\n" | |
8556 | "\n" | |
0e768fc4 | 8557 | msgstr "" |
679bc72c BP |
8558 | "Vrijeme je isteklo\n" |
8559 | "\n" | |
0e768fc4 | 8560 | |
c7033bbb | 8561 | #: login-utils/sulogin.c:1049 |
b5ef1472 | 8562 | msgid "" |
ebe345d1 | 8563 | "cannot wait on su shell\n" |
b5ef1472 | 8564 | "\n" |
679bc72c BP |
8565 | msgstr "" |
8566 | "ne može čekati na ljusku su (superuser-a)\n" | |
8567 | "\n" | |
b5ef1472 | 8568 | |
c7033bbb KZ |
8569 | #: login-utils/utmpdump.c:173 |
8570 | #, fuzzy, c-format | |
8571 | msgid "%s: cannot get file position" | |
8572 | msgstr "%s: nije moguće izbrisati particije" | |
8573 | ||
8574 | #: login-utils/utmpdump.c:177 | |
0e768fc4 | 8575 | #, c-format |
0ed2f80b | 8576 | msgid "%s: cannot add inotify watch." |
679bc72c | 8577 | msgstr "%s: nije moguće nadzirati pomoću inotify." |
0e768fc4 | 8578 | |
c7033bbb | 8579 | #: login-utils/utmpdump.c:186 |
ebe345d1 KZ |
8580 | #, c-format |
8581 | msgid "%s: cannot read inotify events" | |
679bc72c | 8582 | msgstr "%s: nije moguće čitati inotify događaje" |
ebe345d1 | 8583 | |
c7033bbb | 8584 | #: login-utils/utmpdump.c:247 login-utils/utmpdump.c:252 |
ebe345d1 | 8585 | msgid "Extraneous newline in file. Exiting." |
18c630a2 | 8586 | msgstr "Nevažeći znak novog retka u datoteci -- završava se." |
ebe345d1 | 8587 | |
c7033bbb | 8588 | #: login-utils/utmpdump.c:306 |
ebe345d1 KZ |
8589 | #, c-format |
8590 | msgid " %s [options] [filename]\n" | |
679bc72c | 8591 | msgstr " %s [opcije] [datoteka]\n" |
ebe345d1 | 8592 | |
c7033bbb | 8593 | #: login-utils/utmpdump.c:309 |
ebe345d1 | 8594 | msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n" |
679bc72c | 8595 | msgstr "Prikaz datoteka UTMP i WTMP u sirovom formatu (bez obrade).\n" |
ebe345d1 | 8596 | |
c7033bbb | 8597 | #: login-utils/utmpdump.c:312 |
ebe345d1 | 8598 | msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n" |
679bc72c | 8599 | msgstr " -f, --follow usporedo s rastom datoteke dopisuje nove podatke na izlaz\n" |
ebe345d1 | 8600 | |
c7033bbb | 8601 | #: login-utils/utmpdump.c:313 |
ebe345d1 | 8602 | msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n" |
679bc72c | 8603 | msgstr " -r, --reverse izvezene (dumped) podatke sprema opet u utmp-datoteku\n" |
ebe345d1 | 8604 | |
c7033bbb | 8605 | #: login-utils/utmpdump.c:314 |
ebe345d1 | 8606 | msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n" |
679bc72c | 8607 | msgstr " -o, --output <datoteka> piše u datoteku umjesto na standardni izlaz\n" |
ebe345d1 | 8608 | |
c7033bbb | 8609 | #: login-utils/utmpdump.c:378 |
ebe345d1 | 8610 | msgid "following standard input is unsupported" |
679bc72c | 8611 | msgstr "praćenje standardnog izlaza nije podržano" |
ebe345d1 | 8612 | |
679bc72c | 8613 | # bp: undump is a Linux tools which takes an ELF core-dump file and its corresponding executable and create a new executable that, upon execution, will start at the same state as the one when the core-dump file was created. |
c7033bbb | 8614 | #: login-utils/utmpdump.c:384 |
ebe345d1 KZ |
8615 | #, c-format |
8616 | msgid "Utmp undump of %s\n" | |
679bc72c | 8617 | msgstr "Utmp undump od %s\n" |
ebe345d1 | 8618 | |
c7033bbb | 8619 | #: login-utils/utmpdump.c:387 |
ebe345d1 KZ |
8620 | #, c-format |
8621 | msgid "Utmp dump of %s\n" | |
679bc72c | 8622 | msgstr "Utmp dump od %s\n" |
ebe345d1 | 8623 | |
49b90d82 | 8624 | #: login-utils/vipw.c:145 |
ebe345d1 | 8625 | msgid "can't open temporary file" |
679bc72c | 8626 | msgstr "nije moguće otvoriti privremenu datoteku" |
ebe345d1 | 8627 | |
49b90d82 | 8628 | #: login-utils/vipw.c:161 |
ebe345d1 KZ |
8629 | #, c-format |
8630 | msgid "%s: create a link to %s failed" | |
679bc72c | 8631 | msgstr "%s: kreirati poveznicu na %s nije uspjelo" |
ebe345d1 | 8632 | |
49b90d82 | 8633 | #: login-utils/vipw.c:168 |
ebe345d1 KZ |
8634 | #, c-format |
8635 | msgid "Can't get context for %s" | |
679bc72c | 8636 | msgstr "Nije moguće dobiti kontekst za %s" |
ebe345d1 | 8637 | |
49b90d82 | 8638 | #: login-utils/vipw.c:174 |
ebe345d1 KZ |
8639 | #, c-format |
8640 | msgid "Can't set context for %s" | |
679bc72c | 8641 | msgstr "Nije moguće postaviti kontekst za %s" |
ebe345d1 | 8642 | |
80bbf3b5 | 8643 | #: login-utils/vipw.c:239 |
ebe345d1 KZ |
8644 | #, c-format |
8645 | msgid "%s unchanged" | |
679bc72c | 8646 | msgstr "%s nepromijenjena" |
ebe345d1 | 8647 | |
80bbf3b5 | 8648 | #: login-utils/vipw.c:257 |
ebe345d1 | 8649 | msgid "cannot get lock" |
679bc72c | 8650 | msgstr "nije moguće dobiti bravu (lock)" |
ebe345d1 | 8651 | |
80bbf3b5 | 8652 | #: login-utils/vipw.c:284 |
ebe345d1 | 8653 | msgid "no changes made" |
679bc72c | 8654 | msgstr "nije bilo promjena" |
ebe345d1 | 8655 | |
80bbf3b5 | 8656 | #: login-utils/vipw.c:293 |
ebe345d1 | 8657 | msgid "cannot chmod file" |
679bc72c | 8658 | msgstr "nije moguće primijeniti prava (chmod) na datoteku" |
ebe345d1 | 8659 | |
80bbf3b5 | 8660 | #: login-utils/vipw.c:308 |
ebe345d1 | 8661 | msgid "Edit the password or group file.\n" |
679bc72c | 8662 | msgstr "Uredite datoteku lozinka ili grupe.\n" |
ebe345d1 | 8663 | |
c7033bbb | 8664 | #: login-utils/vipw.c:360 |
ebe345d1 | 8665 | msgid "You are using shadow groups on this system.\n" |
679bc72c | 8666 | msgstr "Na ovom sustavu koristite zasjenjene (shadow) grupe.\n" |
ebe345d1 | 8667 | |
c7033bbb | 8668 | #: login-utils/vipw.c:361 |
ebe345d1 | 8669 | msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" |
679bc72c | 8670 | msgstr "Na ovom sustavu koristite zasjenjene (shadow) lozinke.\n" |
ebe345d1 KZ |
8671 | |
8672 | #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), | |
8673 | #. * which means they can be translated. | |
c7033bbb | 8674 | #: login-utils/vipw.c:365 |
ebe345d1 KZ |
8675 | #, c-format |
8676 | msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " | |
679bc72c | 8677 | msgstr "Želite li %s sad urediti [y/n]? " |
ebe345d1 | 8678 | |
c7033bbb | 8679 | #: misc-utils/blkid.c:70 |
ebe345d1 KZ |
8680 | #, c-format |
8681 | msgid "" | |
8682 | " %s --label <label> | --uuid <uuid>\n" | |
8683 | "\n" | |
8684 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
8685 | " %s --label <oznaka> | --uuid <uuid>\n" |
8686 | "\n" | |
ebe345d1 | 8687 | |
c7033bbb | 8688 | #: misc-utils/blkid.c:71 |
ebe345d1 KZ |
8689 | #, c-format |
8690 | msgid "" | |
8691 | " %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n" | |
8692 | " [--match-token <token>] [<dev> ...]\n" | |
8693 | "\n" | |
8694 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
8695 | " %s [--cache-file <datoteka>] [-ghlLv] [--output <format>]\n" |
8696 | " [--match-tag <tag>] [--match-token <token>] [<uređaj> ...]\n" | |
8697 | "\n" | |
ebe345d1 | 8698 | |
c7033bbb | 8699 | #: misc-utils/blkid.c:73 |
ebe345d1 KZ |
8700 | #, c-format |
8701 | msgid "" | |
8702 | " %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n" | |
8703 | " [--output <format>] <dev> ...\n" | |
8704 | "\n" | |
8705 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
8706 | " %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <broj>] [--size <broj>]\n" |
8707 | " [--output <format>] <uređaj>...\n" | |
8708 | "\n" | |
ebe345d1 | 8709 | |
c7033bbb | 8710 | #: misc-utils/blkid.c:75 |
0ed2f80b | 8711 | #, c-format |
ebe345d1 | 8712 | msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n" |
679bc72c | 8713 | msgstr " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <uređaj>...\n" |
0e768fc4 | 8714 | |
c7033bbb | 8715 | #: misc-utils/blkid.c:77 |
ebe345d1 KZ |
8716 | msgid "" |
8717 | " -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n" | |
8718 | " cache file (-c /dev/null means no cache)\n" | |
8b4ccda1 | 8719 | msgstr "" |
679bc72c BP |
8720 | " -c, --cache-file <datoteka> čita <datoteku> umjesto normalnu cache-datoteku\n" |
8721 | " (-c /dev/null znači da nema cache)\n" | |
8b4ccda1 | 8722 | |
c7033bbb | 8723 | #: misc-utils/blkid.c:79 |
ebe345d1 | 8724 | msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n" |
679bc72c | 8725 | msgstr " -d, --no-encoding ne kodira neispisive znakove\n" |
0e768fc4 | 8726 | |
c7033bbb | 8727 | #: misc-utils/blkid.c:80 |
ebe345d1 | 8728 | msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n" |
679bc72c | 8729 | msgstr " -g, --garbage-collect pokupi smeće iz cache blok-uređaja (blkid)\n" |
6bbace6d | 8730 | |
c7033bbb | 8731 | #: misc-utils/blkid.c:81 |
ebe345d1 KZ |
8732 | msgid "" |
8733 | " -o, --output <format> output format; can be one of:\n" | |
8734 | " value, device, export or full; (default: full)\n" | |
e197d438 | 8735 | msgstr "" |
679bc72c BP |
8736 | " -o, --output <format> format ispisa; može biti jedan od:\n" |
8737 | " value, device, export ili full; (zadano: full)\n" | |
e197d438 | 8738 | |
c7033bbb | 8739 | #: misc-utils/blkid.c:83 |
ebe345d1 | 8740 | msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n" |
679bc72c | 8741 | msgstr " -k, --list-filesystems izlista poznate datotečne sustave/RAID-ove i iziđe\n" |
e197d438 | 8742 | |
c7033bbb | 8743 | #: misc-utils/blkid.c:84 |
ebe345d1 | 8744 | msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n" |
679bc72c | 8745 | msgstr " -s, --match-tag <tag> pokaže specificirane tag(ove) (zadano: pokaže sve)\n" |
e197d438 | 8746 | |
c7033bbb | 8747 | #: misc-utils/blkid.c:85 |
ebe345d1 | 8748 | msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n" |
679bc72c | 8749 | msgstr " -t, --match-token <token> nađe uređaje s tim tokenom (par IME=vrijednost)\n" |
e197d438 | 8750 | |
c7033bbb | 8751 | #: misc-utils/blkid.c:86 |
ebe345d1 | 8752 | msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n" |
679bc72c | 8753 | msgstr " -l, --list-one pogleda samo prvi uređaj s tokenom dȃnim uz -t\n" |
0e768fc4 | 8754 | |
c7033bbb | 8755 | #: misc-utils/blkid.c:87 |
ebe345d1 | 8756 | msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n" |
679bc72c | 8757 | msgstr " -L, --label <oznaka> prevede OZNAKU u ime uređaja\n" |
ebe345d1 | 8758 | |
c7033bbb | 8759 | #: misc-utils/blkid.c:88 |
ebe345d1 | 8760 | msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n" |
679bc72c | 8761 | msgstr " -U, --uuid <uuid> prevede UUID u ime uređaja\n" |
ebe345d1 | 8762 | |
c7033bbb | 8763 | #: misc-utils/blkid.c:89 |
ebe345d1 | 8764 | msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n" |
679bc72c | 8765 | msgstr " <uređaj> uređaj(i) koje treba probati (zadano: svi uređaji)\n" |
ebe345d1 | 8766 | |
c7033bbb | 8767 | #: misc-utils/blkid.c:91 |
ebe345d1 | 8768 | msgid "Low-level probing options:\n" |
679bc72c | 8769 | msgstr "Opcije za dubinsko (low-level) probanje:\n" |
e197d438 | 8770 | |
c7033bbb | 8771 | #: misc-utils/blkid.c:92 |
ebe345d1 | 8772 | msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n" |
679bc72c | 8773 | msgstr " -p, --probe dubinsko probanje superblokova (zaobiđe cache)\n" |
e197d438 | 8774 | |
c7033bbb | 8775 | #: misc-utils/blkid.c:93 |
ebe345d1 | 8776 | msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n" |
679bc72c | 8777 | msgstr " -i, --info skupi informacije o ograničenjima U/I\n" |
ebe345d1 | 8778 | |
c7033bbb | 8779 | #: misc-utils/blkid.c:94 |
ebe345d1 | 8780 | msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n" |
679bc72c BP |
8781 | msgstr "" |
8782 | " -S, --size <broj> postavi veličinu uređaja/datoteke na broj\n" | |
8783 | " (ima smisla samo uz --probe)\n" | |
ebe345d1 | 8784 | |
c7033bbb | 8785 | #: misc-utils/blkid.c:95 |
ebe345d1 | 8786 | msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n" |
679bc72c | 8787 | msgstr " -O, --offset <broj> proba na odmaku <broj>\n" |
ebe345d1 | 8788 | |
c7033bbb | 8789 | #: misc-utils/blkid.c:96 |
ebe345d1 | 8790 | msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n" |
679bc72c | 8791 | msgstr " -u, --usages <popis> filtrira po \"uporabi\" (npr. -u filesystem,raid)\n" |
e197d438 | 8792 | |
c7033bbb | 8793 | #: misc-utils/blkid.c:97 |
ebe345d1 | 8794 | msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n" |
0e768fc4 | 8795 | msgstr "" |
679bc72c BP |
8796 | " -n, --match-types <popis> filtrira po vrsti datotečnog sustava\n" |
8797 | " (npr. -n vfat,ext3)\n" | |
0e768fc4 | 8798 | |
c7033bbb KZ |
8799 | #: misc-utils/blkid.c:98 |
8800 | #, fuzzy | |
8801 | msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n" | |
8802 | msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje imena stupaca\n" | |
8803 | ||
8804 | #: misc-utils/blkid.c:232 | |
ebe345d1 | 8805 | msgid "(mounted, mtpt unknown)" |
679bc72c | 8806 | msgstr "(montiran -- točka montiranja nije poznata)" |
0e768fc4 | 8807 | |
c7033bbb | 8808 | #: misc-utils/blkid.c:234 |
ebe345d1 | 8809 | msgid "(in use)" |
679bc72c | 8810 | msgstr "(koristi se)" |
ebe345d1 | 8811 | |
c7033bbb | 8812 | #: misc-utils/blkid.c:236 |
ebe345d1 | 8813 | msgid "(not mounted)" |
679bc72c | 8814 | msgstr "(nije montiran)" |
ebe345d1 | 8815 | |
c7033bbb | 8816 | #: misc-utils/blkid.c:504 |
679bc72c | 8817 | #, c-format |
ebe345d1 | 8818 | msgid "error: %s" |
679bc72c | 8819 | msgstr "greška: %s" |
ebe345d1 | 8820 | |
c7033bbb | 8821 | #: misc-utils/blkid.c:549 |
0e768fc4 | 8822 | #, c-format |
ebe345d1 | 8823 | msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)" |
0e768fc4 | 8824 | msgstr "" |
679bc72c BP |
8825 | "%s: ambivalentni rezultat (vjerojatno je nekoliko datotečnih sustava na uređaju;\n" |
8826 | "pogledajte wipefs(8) za više detalja)" | |
0e768fc4 | 8827 | |
c7033bbb | 8828 | #: misc-utils/blkid.c:595 |
679bc72c | 8829 | #, c-format |
ebe345d1 | 8830 | msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'" |
679bc72c | 8831 | msgstr "nepoznata ključna riječ u argumentu opcije -u <popis>: „%s“" |
ebe345d1 | 8832 | |
c7033bbb | 8833 | #: misc-utils/blkid.c:612 |
ebe345d1 | 8834 | msgid "error: -u <list> argument is empty" |
679bc72c | 8835 | msgstr "greška: argument opcije -u <popis> je prazan" |
0e768fc4 | 8836 | |
c7033bbb | 8837 | #: misc-utils/blkid.c:761 |
679bc72c | 8838 | #, c-format |
ebe345d1 | 8839 | msgid "unsupported output format %s" |
679bc72c | 8840 | msgstr "nepodržani izlazni format %s" |
ebe345d1 | 8841 | |
c7033bbb | 8842 | #: misc-utils/blkid.c:764 misc-utils/wipefs.c:733 |
ebe345d1 | 8843 | msgid "invalid offset argument" |
679bc72c | 8844 | msgstr "nevaljani argument za odmak (offset)" |
0e768fc4 | 8845 | |
c7033bbb | 8846 | #: misc-utils/blkid.c:771 |
ebe345d1 | 8847 | msgid "Too many tags specified" |
679bc72c | 8848 | msgstr "Specificirano je previše argumenata" |
ebe345d1 | 8849 | |
c7033bbb | 8850 | #: misc-utils/blkid.c:777 |
ebe345d1 | 8851 | msgid "invalid size argument" |
679bc72c | 8852 | msgstr "nevaljani argument veličine" |
ebe345d1 | 8853 | |
c7033bbb | 8854 | #: misc-utils/blkid.c:781 |
ebe345d1 | 8855 | msgid "Can only search for one NAME=value pair" |
679bc72c | 8856 | msgstr "Tražiti se može samo jedan par IME=vrijednost" |
0e768fc4 | 8857 | |
c7033bbb | 8858 | #: misc-utils/blkid.c:788 |
ebe345d1 | 8859 | msgid "-t needs NAME=value pair" |
6bbace6d | 8860 | msgstr "" |
679bc72c BP |
8861 | "opcija -t treba kao argument par IME=vrijednost\n" |
8862 | "uobičajene vrijednosti za IME su TYPE, LABEL i UUID: npr. blkid -t TYPE=ext2" | |
6bbace6d | 8863 | |
c7033bbb KZ |
8864 | #: misc-utils/blkid.c:794 |
8865 | #, c-format | |
8866 | msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n" | |
8867 | msgstr "%s iz %s (libblkid %s, %s)\n" | |
8868 | ||
8869 | #: misc-utils/blkid.c:840 | |
57f25377 KZ |
8870 | msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format" |
8871 | msgstr "Dubinsko probanje ne podržava ispis u „list“ (popis) formatu" | |
8872 | ||
c7033bbb | 8873 | #: misc-utils/blkid.c:853 |
ebe345d1 | 8874 | msgid "The low-level probing mode requires a device" |
679bc72c | 8875 | msgstr "Dubinsko probanje zahtijeva uređaj" |
0e768fc4 | 8876 | |
c7033bbb | 8877 | #: misc-utils/blkid.c:903 |
ebe345d1 | 8878 | msgid "The lookup option requires a search type specified using -t" |
679bc72c | 8879 | msgstr "Opcija -l za gledanje zahtijeva za traženje vrstu specificiranu uz opciju -t" |
0e768fc4 | 8880 | |
80bbf3b5 | 8881 | #: misc-utils/cal.c:411 |
d3cac66d | 8882 | msgid "invalid month argument" |
679bc72c | 8883 | msgstr "nevaljani argument za mjesec" |
d3cac66d | 8884 | |
80bbf3b5 | 8885 | #: misc-utils/cal.c:419 |
0ed2f80b | 8886 | msgid "invalid week argument" |
679bc72c | 8887 | msgstr "nevaljani argument za tjedan" |
0ed2f80b | 8888 | |
80bbf3b5 | 8889 | #: misc-utils/cal.c:421 |
ac31e6f8 | 8890 | msgid "illegal week value: use 1-54" |
679bc72c | 8891 | msgstr "pogrešna vrijednost za tjedan: koristite 1-54" |
0e768fc4 | 8892 | |
c7033bbb | 8893 | #: misc-utils/cal.c:465 |
679bc72c | 8894 | #, c-format |
b40dc5a9 | 8895 | msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s" |
679bc72c | 8896 | msgstr "vremenski žig nije razumljiv ili je nepoznato ime mjeseca: %s" |
6cd39864 | 8897 | |
c7033bbb | 8898 | #: misc-utils/cal.c:474 |
0ed2f80b | 8899 | msgid "illegal day value" |
679bc72c | 8900 | msgstr "pogrešna vrijednost za dan" |
0e768fc4 | 8901 | |
c7033bbb | 8902 | #: misc-utils/cal.c:476 misc-utils/cal.c:500 |
0ed2f80b KZ |
8903 | #, c-format |
8904 | msgid "illegal day value: use 1-%d" | |
679bc72c | 8905 | msgstr "pogrešna vrijednost za dan: koristite 1-%d" |
0e768fc4 | 8906 | |
c7033bbb | 8907 | #: misc-utils/cal.c:480 misc-utils/cal.c:488 |
0ed2f80b | 8908 | msgid "illegal month value: use 1-12" |
679bc72c | 8909 | msgstr "pogrešna vrijednost za mjesec: koristite 1-12" |
0e768fc4 | 8910 | |
c7033bbb | 8911 | #: misc-utils/cal.c:484 |
679bc72c | 8912 | #, c-format |
b40dc5a9 | 8913 | msgid "unknown month name: %s" |
679bc72c | 8914 | msgstr "nepoznato ime mjeseca : %s" |
b40dc5a9 | 8915 | |
c7033bbb | 8916 | #: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:495 |
0ed2f80b | 8917 | msgid "illegal year value" |
679bc72c | 8918 | msgstr "pogrešna vrijednost za godinu" |
0e768fc4 | 8919 | |
c7033bbb | 8920 | #: misc-utils/cal.c:493 |
0ed2f80b | 8921 | msgid "illegal year value: use positive integer" |
679bc72c | 8922 | msgstr "pogrešna vrijednost za godinu: koristite prirodni broj (> 0)" |
55032d70 | 8923 | |
c7033bbb | 8924 | #: misc-utils/cal.c:529 misc-utils/cal.c:542 |
0ed2f80b KZ |
8925 | #, c-format |
8926 | msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d" | |
679bc72c | 8927 | msgstr "pogrešna vrijednost za tjedan: godina %d nema %d. tjedan" |
0e768fc4 | 8928 | |
c7033bbb | 8929 | #: misc-utils/cal.c:1116 |
0ed2f80b KZ |
8930 | #, c-format |
8931 | msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" | |
679bc72c | 8932 | msgstr " %s [opcije] [[[dan] mjesec] godina]\n" |
0e768fc4 | 8933 | |
c7033bbb | 8934 | #: misc-utils/cal.c:1117 |
679bc72c | 8935 | #, c-format |
b40dc5a9 | 8936 | msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n" |
679bc72c | 8937 | msgstr " %s [opcije] <vremenski_žig|ime_mjeseca>\n" |
b40dc5a9 | 8938 | |
c7033bbb | 8939 | #: misc-utils/cal.c:1120 |
0ed2f80b | 8940 | msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" |
679bc72c | 8941 | msgstr "Prikaže kalendar ili neki dio kalendara.\n" |
0e768fc4 | 8942 | |
c7033bbb | 8943 | #: misc-utils/cal.c:1121 |
0ed2f80b | 8944 | msgid "Without any arguments, display the current month.\n" |
679bc72c | 8945 | msgstr "Bez argumenata prikaže tekući mjesec.\n" |
0e768fc4 | 8946 | |
c7033bbb | 8947 | #: misc-utils/cal.c:1124 |
0ed2f80b | 8948 | msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" |
679bc72c | 8949 | msgstr " -1, --one pokaže samo jedan mjesec (zadano)\n" |
0ed2f80b | 8950 | |
c7033bbb | 8951 | #: misc-utils/cal.c:1125 |
0ed2f80b | 8952 | msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" |
679bc72c | 8953 | msgstr " -3, --three pokaže tri mjeseca oko datuma\n" |
0ed2f80b | 8954 | |
c7033bbb | 8955 | #: misc-utils/cal.c:1126 |
d3cac66d | 8956 | msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n" |
679bc72c | 8957 | msgstr " -n, --months <broj> pokaže taj broj mjeseci počevši s datumom\n" |
d3cac66d | 8958 | |
c7033bbb | 8959 | #: misc-utils/cal.c:1127 |
b5ef1472 | 8960 | msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n" |
679bc72c | 8961 | msgstr " -S, --span ako prikazuje nekoliko mjeseci, obuhvati datum\n" |
b5ef1472 | 8962 | |
c7033bbb | 8963 | #: misc-utils/cal.c:1128 |
0ed2f80b | 8964 | msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" |
679bc72c | 8965 | msgstr " -s, --sunday nedjelja je prvi dan tjedna\n" |
0e768fc4 | 8966 | |
c7033bbb | 8967 | #: misc-utils/cal.c:1129 |
0ed2f80b | 8968 | msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" |
679bc72c | 8969 | msgstr " -m, --monday ponedjeljak je prvi dan tjedna\n" |
0e768fc4 | 8970 | |
c7033bbb | 8971 | #: misc-utils/cal.c:1130 |
80bbf3b5 | 8972 | msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n" |
679bc72c | 8973 | msgstr " -j, --julian pokaže dan u godini u svim kalendarima\n" |
0e768fc4 | 8974 | |
c7033bbb | 8975 | #: misc-utils/cal.c:1131 |
80bbf3b5 | 8976 | msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n" |
679bc72c | 8977 | msgstr " --reform <val> datum Gregorijanske reforme (1752|gregorian|iso|julian)\n" |
80bbf3b5 | 8978 | |
c7033bbb | 8979 | #: misc-utils/cal.c:1132 |
80bbf3b5 | 8980 | msgid " --iso alias for --reform=iso\n" |
679bc72c | 8981 | msgstr " --iso isto kao --reform=iso\n" |
80bbf3b5 | 8982 | |
c7033bbb | 8983 | #: misc-utils/cal.c:1133 |
0ed2f80b | 8984 | msgid " -y, --year show the whole year\n" |
679bc72c | 8985 | msgstr " -y, --year pokaže cijelu godinu\n" |
0ed2f80b | 8986 | |
c7033bbb | 8987 | #: misc-utils/cal.c:1134 |
d3cac66d | 8988 | msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n" |
679bc72c | 8989 | msgstr " -Y, --twelve pokaže sljedećih dvanaest mjeseci\n" |
d3cac66d | 8990 | |
c7033bbb | 8991 | #: misc-utils/cal.c:1135 |
0ed2f80b | 8992 | msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n" |
679bc72c | 8993 | msgstr " -w, --week[=<broj>] pokaže US ili ISO-8601 broj tjedna\n" |
0e768fc4 | 8994 | |
c7033bbb | 8995 | #: misc-utils/cal.c:1136 |
0ed2f80b | 8996 | msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" |
679bc72c | 8997 | msgstr " --color[=<kad>] oboji poruke (kad može biti: auto, always ili never)\n" |
0e768fc4 | 8998 | |
ebe345d1 | 8999 | #: misc-utils/fincore.c:61 |
12e29c71 | 9000 | msgid "file data resident in memory in pages" |
679bc72c | 9001 | msgstr "stranice sa sadržajem datoteke rezidiraju u memoriji" |
ebe345d1 KZ |
9002 | |
9003 | #: misc-utils/fincore.c:62 | |
12e29c71 | 9004 | msgid "file data resident in memory in bytes" |
679bc72c | 9005 | msgstr "bajtovi sa sadržajem datoteke rezidiraju u memoriji" |
ebe345d1 KZ |
9006 | |
9007 | #: misc-utils/fincore.c:63 | |
ebe345d1 | 9008 | msgid "size of the file" |
679bc72c | 9009 | msgstr "veličina datoteke" |
ebe345d1 KZ |
9010 | |
9011 | #: misc-utils/fincore.c:64 | |
ebe345d1 | 9012 | msgid "file name" |
679bc72c | 9013 | msgstr "ime datoteke" |
ebe345d1 | 9014 | |
9d2c1398 | 9015 | #: misc-utils/fincore.c:174 |
679bc72c | 9016 | #, c-format |
ebe345d1 | 9017 | msgid "failed to do mincore: %s" |
679bc72c | 9018 | msgstr "nije uspjelo izvršiti mincore: %s" |
ebe345d1 | 9019 | |
c7033bbb | 9020 | #: misc-utils/fincore.c:210 |
679bc72c | 9021 | #, c-format |
ebe345d1 | 9022 | msgid "failed to do mmap: %s" |
679bc72c | 9023 | msgstr "nije uspjelo izvršiti mmap: %s" |
ebe345d1 | 9024 | |
c7033bbb | 9025 | #: misc-utils/fincore.c:236 |
679bc72c | 9026 | #, c-format |
ebe345d1 | 9027 | msgid "failed to open: %s" |
679bc72c | 9028 | msgstr "nije uspjelo izvršiti: %s" |
ebe345d1 | 9029 | |
c7033bbb | 9030 | #: misc-utils/fincore.c:241 |
679bc72c | 9031 | #, c-format |
ebe345d1 | 9032 | msgid "failed to do fstat: %s" |
679bc72c | 9033 | msgstr "nije uspjelo izvršiti fstat: %s" |
ebe345d1 | 9034 | |
c7033bbb | 9035 | #: misc-utils/fincore.c:262 |
679bc72c | 9036 | #, c-format |
ebe345d1 | 9037 | msgid " %s [options] file...\n" |
679bc72c | 9038 | msgstr " %s [opcije] datoteka...\n" |
ebe345d1 | 9039 | |
c7033bbb | 9040 | #: misc-utils/fincore.c:265 |
ebe345d1 | 9041 | msgid " -J, --json use JSON output format\n" |
679bc72c | 9042 | msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu\n" |
ebe345d1 | 9043 | |
c7033bbb | 9044 | #: misc-utils/fincore.c:266 |
ebe345d1 | 9045 | msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" |
679bc72c | 9046 | msgstr " -b, --bytes ispisuje veličine u bajtovima\n" |
ebe345d1 | 9047 | |
c7033bbb | 9048 | #: misc-utils/fincore.c:267 |
ebe345d1 | 9049 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" |
679bc72c | 9050 | msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n" |
ebe345d1 | 9051 | |
c7033bbb | 9052 | #: misc-utils/fincore.c:268 |
ebe345d1 | 9053 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" |
679bc72c | 9054 | msgstr " -o, --output <popis> izlaz u stupcima\n" |
ebe345d1 | 9055 | |
c7033bbb | 9056 | #: misc-utils/fincore.c:269 |
ebe345d1 | 9057 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" |
679bc72c | 9058 | msgstr " -r, --raw koristi sirovi (neformatirani) izlaz\n" |
ebe345d1 | 9059 | |
c7033bbb | 9060 | #: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820 |
ebe345d1 | 9061 | msgid "no file specified" |
679bc72c | 9062 | msgstr "nije dȃna nijedna datoteka" |
ebe345d1 | 9063 | |
80bbf3b5 | 9064 | #: misc-utils/findfs.c:28 |
0ed2f80b KZ |
9065 | #, c-format |
9066 | msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n" | |
679bc72c | 9067 | msgstr " %s [opcije] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<vrijednonst>\n" |
0e768fc4 | 9068 | |
80bbf3b5 | 9069 | #: misc-utils/findfs.c:32 |
6bbace6d | 9070 | msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n" |
679bc72c | 9071 | msgstr "Traži datotečni sustav po oznaci (label) ili po UUID-u.\n" |
6bbace6d | 9072 | |
c7033bbb | 9073 | #: misc-utils/findfs.c:74 |
0ed2f80b KZ |
9074 | #, c-format |
9075 | msgid "unable to resolve '%s'" | |
679bc72c | 9076 | msgstr "nije moguće razriješiti „%s“" |
0e768fc4 | 9077 | |
0d74f118 | 9078 | #: misc-utils/findmnt.c:99 |
0ed2f80b | 9079 | msgid "source device" |
679bc72c | 9080 | msgstr "izvorni uređaj" |
0e768fc4 | 9081 | |
0d74f118 | 9082 | #: misc-utils/findmnt.c:100 |
0ed2f80b | 9083 | msgid "mountpoint" |
679bc72c | 9084 | msgstr "točka montiranja" |
0e768fc4 | 9085 | |
c7033bbb | 9086 | #: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:158 |
0ed2f80b | 9087 | msgid "filesystem type" |
679bc72c | 9088 | msgstr "vrsta datotečnog sustava" |
0e768fc4 | 9089 | |
0d74f118 | 9090 | #: misc-utils/findmnt.c:102 |
0ed2f80b | 9091 | msgid "all mount options" |
679bc72c | 9092 | msgstr "sve opcije montiranja" |
0e768fc4 | 9093 | |
0d74f118 | 9094 | #: misc-utils/findmnt.c:103 |
0ed2f80b | 9095 | msgid "VFS specific mount options" |
679bc72c | 9096 | msgstr "opcija montiranja specifična za VFS (virtualni datotečni sustav)" |
0e768fc4 | 9097 | |
0d74f118 | 9098 | #: misc-utils/findmnt.c:104 |
0ed2f80b | 9099 | msgid "FS specific mount options" |
679bc72c | 9100 | msgstr "opcija montiranja specifična za FS (datotečni sustav)" |
55032d70 | 9101 | |
0d74f118 | 9102 | #: misc-utils/findmnt.c:105 |
0ed2f80b | 9103 | msgid "filesystem label" |
679bc72c | 9104 | msgstr "oznaka datotečnog sustava" |
0e768fc4 | 9105 | |
c7033bbb | 9106 | #: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:164 |
0ed2f80b | 9107 | msgid "filesystem UUID" |
679bc72c | 9108 | msgstr "UUID datotečnog sustava" |
55032d70 | 9109 | |
0d74f118 | 9110 | #: misc-utils/findmnt.c:107 |
0ed2f80b | 9111 | msgid "partition label" |
679bc72c | 9112 | msgstr "oznaka particije" |
55032d70 | 9113 | |
c7033bbb | 9114 | #: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:154 |
0ed2f80b | 9115 | msgid "major:minor device number" |
679bc72c | 9116 | msgstr "glavni (major):sporedni (minor) broj uređaja" |
55032d70 | 9117 | |
0d74f118 | 9118 | #: misc-utils/findmnt.c:110 |
0ed2f80b | 9119 | msgid "action detected by --poll" |
679bc72c | 9120 | msgstr "akcija otkrivena s --poll" |
55032d70 | 9121 | |
0d74f118 | 9122 | #: misc-utils/findmnt.c:111 |
0ed2f80b | 9123 | msgid "old mount options saved by --poll" |
679bc72c | 9124 | msgstr "stara opcija montiranja spremljena s --poll" |
0e768fc4 | 9125 | |
0d74f118 | 9126 | #: misc-utils/findmnt.c:112 |
0ed2f80b | 9127 | msgid "old mountpoint saved by --poll" |
679bc72c | 9128 | msgstr "stara točka montiranja spremljena s --poll" |
0e768fc4 | 9129 | |
c7033bbb | 9130 | #: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:157 |
0ed2f80b | 9131 | msgid "filesystem size" |
679bc72c | 9132 | msgstr "veličina datotečnog sustava" |
0e768fc4 | 9133 | |
c7033bbb | 9134 | #: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:156 |
0ed2f80b | 9135 | msgid "filesystem size available" |
679bc72c | 9136 | msgstr "veličina datotečnog sustava (dostupna)" |
0e768fc4 | 9137 | |
c7033bbb | 9138 | #: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:159 |
0ed2f80b | 9139 | msgid "filesystem size used" |
679bc72c | 9140 | msgstr "veličina datotečnog sustava (korištena)" |
0e768fc4 | 9141 | |
c7033bbb | 9142 | #: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:160 |
0ed2f80b | 9143 | msgid "filesystem use percentage" |
679bc72c | 9144 | msgstr "korištenje datotečnog sustava (postotak)" |
0e768fc4 | 9145 | |
0d74f118 | 9146 | #: misc-utils/findmnt.c:117 |
0ed2f80b | 9147 | msgid "filesystem root" |
679bc72c | 9148 | msgstr "korijen datotečnog sustava" |
0e768fc4 | 9149 | |
0d74f118 | 9150 | #: misc-utils/findmnt.c:118 |
0ed2f80b | 9151 | msgid "task ID" |
679bc72c | 9152 | msgstr "ID zadatka" |
55032d70 | 9153 | |
0d74f118 | 9154 | #: misc-utils/findmnt.c:119 |
0ed2f80b | 9155 | msgid "mount ID" |
679bc72c | 9156 | msgstr "ID montiranja" |
0e768fc4 | 9157 | |
0d74f118 | 9158 | #: misc-utils/findmnt.c:120 |
0ed2f80b | 9159 | msgid "optional mount fields" |
679bc72c | 9160 | msgstr "opcionalna polja montiranja" |
0e768fc4 | 9161 | |
0d74f118 | 9162 | #: misc-utils/findmnt.c:121 |
0ed2f80b | 9163 | msgid "VFS propagation flags" |
679bc72c | 9164 | msgstr "propagacijski flagovi VFS" |
0e768fc4 | 9165 | |
0d74f118 | 9166 | #: misc-utils/findmnt.c:122 |
0ed2f80b | 9167 | msgid "dump(8) period in days [fstab only]" |
679bc72c | 9168 | msgstr "dump(8) period u danima [samo fstab]" |
0ed2f80b | 9169 | |
0d74f118 | 9170 | #: misc-utils/findmnt.c:123 |
0ed2f80b | 9171 | msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]" |
679bc72c | 9172 | msgstr "broj prolaza pri paralelnom fsck(8) [samo fstab]" |
0e768fc4 | 9173 | |
0d74f118 | 9174 | #: misc-utils/findmnt.c:333 |
0e768fc4 | 9175 | #, c-format |
0ed2f80b | 9176 | msgid "unknown action: %s" |
679bc72c | 9177 | msgstr "nepoznata akcija: %s" |
0e768fc4 | 9178 | |
0d74f118 | 9179 | #: misc-utils/findmnt.c:643 |
0ed2f80b | 9180 | msgid "mount" |
679bc72c | 9181 | msgstr "mount" |
55032d70 | 9182 | |
0d74f118 | 9183 | #: misc-utils/findmnt.c:646 |
0ed2f80b | 9184 | msgid "umount" |
679bc72c | 9185 | msgstr "umount" |
55032d70 | 9186 | |
0d74f118 | 9187 | #: misc-utils/findmnt.c:649 |
0ed2f80b | 9188 | msgid "remount" |
679bc72c | 9189 | msgstr "remount" |
55032d70 | 9190 | |
0d74f118 | 9191 | #: misc-utils/findmnt.c:652 |
0ed2f80b | 9192 | msgid "move" |
679bc72c | 9193 | msgstr "move" |
0e768fc4 | 9194 | |
c7033bbb KZ |
9195 | #: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1084 sys-utils/eject.c:712 |
9196 | #: sys-utils/mount.c:375 | |
0ed2f80b | 9197 | msgid "failed to initialize libmount table" |
679bc72c | 9198 | msgstr "nije uspjelo inicijalizirati libmount-tablicu" |
55032d70 | 9199 | |
9d2c1398 | 9200 | #: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84 |
0ed2f80b KZ |
9201 | #, c-format |
9202 | msgid "can't read %s" | |
679bc72c | 9203 | msgstr "nije moguće čitati %s" |
55032d70 | 9204 | |
c7033bbb KZ |
9205 | #: misc-utils/findmnt.c:1024 misc-utils/findmnt.c:1090 |
9206 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:483 | |
9207 | #: sys-utils/fstrim.c:246 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181 | |
9208 | #: sys-utils/mount.c:248 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 | |
9209 | #: sys-utils/swapon.c:248 sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 | |
9210 | #: sys-utils/umount.c:187 | |
0ed2f80b | 9211 | msgid "failed to initialize libmount iterator" |
679bc72c | 9212 | msgstr "nije uspjelo inicijalizirati libmount-iterator" |
55032d70 | 9213 | |
c7033bbb | 9214 | #: misc-utils/findmnt.c:1096 |
0ed2f80b | 9215 | msgid "failed to initialize libmount tabdiff" |
679bc72c | 9216 | msgstr "nije uspjelo inicijalizirati libmount-tabdiff" |
55032d70 | 9217 | |
c7033bbb | 9218 | #: misc-utils/findmnt.c:1124 |
0ed2f80b | 9219 | msgid "poll() failed" |
679bc72c | 9220 | msgstr "poll() nije uspjela" |
55032d70 | 9221 | |
c7033bbb | 9222 | #: misc-utils/findmnt.c:1199 |
0ed2f80b KZ |
9223 | #, c-format |
9224 | msgid "" | |
9225 | " %1$s [options]\n" | |
9226 | " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n" | |
9227 | " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n" | |
d3cac66d | 9228 | " %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n" |
55032d70 | 9229 | msgstr "" |
679bc72c BP |
9230 | " %1$s [opcije]\n" |
9231 | " %1$s [opcije] <uređaj> | <točka_montiranja>\n" | |
9232 | " %1$s [opcije] <uređaj> <točka_montiranja>\n" | |
9233 | " %1$s [opcije] [--source <uređaj>] [--target <staza> | --mountpoint <dir>]\n" | |
55032d70 | 9234 | |
c7033bbb | 9235 | #: misc-utils/findmnt.c:1206 |
6bbace6d | 9236 | msgid "Find a (mounted) filesystem.\n" |
679bc72c | 9237 | msgstr "Traži (montirani) datotečni sustav.\n" |
6bbace6d | 9238 | |
c7033bbb | 9239 | #: misc-utils/findmnt.c:1209 |
0ed2f80b | 9240 | msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" |
679bc72c | 9241 | msgstr " -s, --fstab traži u statičkoj tablici datotečnih sustava\n" |
0ed2f80b | 9242 | |
c7033bbb | 9243 | #: misc-utils/findmnt.c:1210 |
ebe345d1 KZ |
9244 | msgid "" |
9245 | " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" | |
9246 | " (includes user space mount options)\n" | |
679bc72c BP |
9247 | msgstr "" |
9248 | " -m, --mtab traži u tablici montiranih datotečnih sustava\n" | |
9249 | " (uključujući i opcije montiranja prostora korisnika)\n" | |
0ed2f80b | 9250 | |
c7033bbb | 9251 | #: misc-utils/findmnt.c:1212 |
0ed2f80b KZ |
9252 | msgid "" |
9253 | " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" | |
9254 | " filesystems (default)\n" | |
55032d70 | 9255 | msgstr "" |
679bc72c BP |
9256 | " -k, --kernel traži u jezgrinoj (kernel) tablici montiranih\n" |
9257 | " datotečnih sustava (zadano)\n" | |
55032d70 | 9258 | |
c7033bbb | 9259 | #: misc-utils/findmnt.c:1215 |
0ed2f80b | 9260 | msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" |
679bc72c | 9261 | msgstr " -p, --poll[=<popis>] prati promjene u tablici montiranih datotečnih sustava\n" |
8b4ccda1 | 9262 | |
c7033bbb | 9263 | #: misc-utils/findmnt.c:1216 |
0ed2f80b | 9264 | msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" |
679bc72c | 9265 | msgstr " -w, --timeout <broj> gornja granica (u milisekundama) čekanja na --poll\n" |
55032d70 | 9266 | |
c7033bbb | 9267 | #: misc-utils/findmnt.c:1219 |
0ed2f80b | 9268 | msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" |
55032d70 | 9269 | msgstr "" |
679bc72c BP |
9270 | " -A, --all isključi sve ugrađene filtre i\n" |
9271 | " ispiše sve datotečne sustave\n" | |
55032d70 | 9272 | |
c7033bbb | 9273 | #: misc-utils/findmnt.c:1220 |
0ed2f80b | 9274 | msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" |
679bc72c | 9275 | msgstr " -a, --ascii za formatiranje stabla koristi ASCII znakove\n" |
0e768fc4 | 9276 | |
c7033bbb | 9277 | #: misc-utils/findmnt.c:1221 |
0ed2f80b | 9278 | msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" |
18c630a2 | 9279 | msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n" |
0e768fc4 | 9280 | |
c7033bbb | 9281 | #: misc-utils/findmnt.c:1222 |
21dcf21a | 9282 | msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n" |
679bc72c | 9283 | msgstr " -C, --nocanonicalize ne normalizira staze kad ih uspoređuje\n" |
0e768fc4 | 9284 | |
c7033bbb | 9285 | #: misc-utils/findmnt.c:1223 |
21dcf21a | 9286 | msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" |
679bc72c | 9287 | msgstr " -c, --canonicalize ispisane staze su normalizirane\n" |
0e768fc4 | 9288 | |
c7033bbb | 9289 | #: misc-utils/findmnt.c:1224 |
0ed2f80b | 9290 | msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n" |
679bc72c | 9291 | msgstr " -D, --df imitira izlaz df(1)\n" |
0e768fc4 | 9292 | |
c7033bbb | 9293 | #: misc-utils/findmnt.c:1225 |
0ed2f80b | 9294 | msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" |
679bc72c | 9295 | msgstr " -d, --direction <riječ> smjer traženja; <riječ> je „forward“ ili „backward“\n" |
0e768fc4 | 9296 | |
c7033bbb | 9297 | #: misc-utils/findmnt.c:1226 |
0ed2f80b KZ |
9298 | msgid "" |
9299 | " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" | |
9300 | " to device names\n" | |
0e768fc4 | 9301 | msgstr "" |
679bc72c BP |
9302 | " -e, --evaluate tagove (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL)\n" |
9303 | " pretvara u imena uređaja\n" | |
0e768fc4 | 9304 | |
c7033bbb | 9305 | #: misc-utils/findmnt.c:1228 |
0ed2f80b | 9306 | msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n" |
679bc72c | 9307 | msgstr " -F, --tab-file <staza> alternativna datoteka za opcije -s, -m or -k\n" |
0e768fc4 | 9308 | |
c7033bbb | 9309 | #: misc-utils/findmnt.c:1229 |
0ed2f80b | 9310 | msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" |
679bc72c | 9311 | msgstr " -f, --first-only ispiše samo prvi pronađeni datotečni sustav\n" |
0e768fc4 | 9312 | |
c7033bbb | 9313 | #: misc-utils/findmnt.c:1230 |
0ed2f80b | 9314 | msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" |
679bc72c | 9315 | msgstr " -i, --invert invertira kriterij podudaranja (u traženju)\n" |
0e768fc4 | 9316 | |
c7033bbb | 9317 | #: misc-utils/findmnt.c:1231 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904 |
251e171e | 9318 | #: sys-utils/rfkill.c:581 |
d3cac66d | 9319 | msgid " -J, --json use JSON output format\n" |
679bc72c | 9320 | msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu\n" |
d3cac66d | 9321 | |
c7033bbb | 9322 | #: misc-utils/findmnt.c:1232 sys-utils/lsns.c:905 |
0ed2f80b | 9323 | msgid " -l, --list use list format output\n" |
679bc72c | 9324 | msgstr " -l, --list izlaz u formatu popisa\n" |
0e768fc4 | 9325 | |
c7033bbb | 9326 | #: misc-utils/findmnt.c:1233 |
0ed2f80b | 9327 | msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n" |
55032d70 | 9328 | msgstr "" |
679bc72c BP |
9329 | " -N, --task <tid> koristi alternativni imenski prostor\n" |
9330 | " (/proc/<tid>/mountinfo file)\n" | |
55032d70 | 9331 | |
c7033bbb | 9332 | #: misc-utils/findmnt.c:1234 |
0ed2f80b | 9333 | msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n" |
679bc72c | 9334 | msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje imena stupaca\n" |
55032d70 | 9335 | |
c7033bbb | 9336 | #: misc-utils/findmnt.c:1235 |
0ed2f80b | 9337 | msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" |
679bc72c | 9338 | msgstr " -O, --options <popis> datotečne sustave ograniči s opcijama montiranja\n" |
0e768fc4 | 9339 | |
c7033bbb | 9340 | #: misc-utils/findmnt.c:1236 |
0ed2f80b | 9341 | msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" |
679bc72c | 9342 | msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca koje treba prikazati\n" |
0e768fc4 | 9343 | |
c7033bbb | 9344 | #: misc-utils/findmnt.c:1237 |
251e171e | 9345 | msgid " --output-all output all available columns\n" |
679bc72c | 9346 | msgstr " --output-all ispiše sve dostupne stupce\n" |
251e171e | 9347 | |
c7033bbb | 9348 | #: misc-utils/findmnt.c:1238 |
0ed2f80b | 9349 | msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" |
679bc72c | 9350 | msgstr " -P, --pairs generira izlaz u formatu ključ=vrijednost\n" |
0e768fc4 | 9351 | |
c7033bbb | 9352 | #: misc-utils/findmnt.c:1239 |
251e171e | 9353 | msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n" |
679bc72c | 9354 | msgstr " --pseudo ispiše samo pseudo datotečne sustave\n" |
251e171e | 9355 | |
c7033bbb | 9356 | #: misc-utils/findmnt.c:1240 |
21dcf21a | 9357 | msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" |
0e768fc4 | 9358 | msgstr "" |
679bc72c BP |
9359 | " -R, --submounts ispiše sva podmontiranja za odgovarajuće\n" |
9360 | " datotečne sustave\n" | |
0e768fc4 | 9361 | |
c7033bbb | 9362 | #: misc-utils/findmnt.c:1241 |
21dcf21a | 9363 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" |
679bc72c | 9364 | msgstr " -r, --raw ispis u sirovom formatu\n" |
0e768fc4 | 9365 | |
c7033bbb | 9366 | #: misc-utils/findmnt.c:1242 |
251e171e | 9367 | msgid " --real print only real filesystems\n" |
679bc72c | 9368 | msgstr " --real ispiše samo stvarne datotečne sustave\n" |
251e171e | 9369 | |
c7033bbb | 9370 | #: misc-utils/findmnt.c:1243 |
0ed2f80b KZ |
9371 | msgid "" |
9372 | " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n" | |
9373 | " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" | |
0e768fc4 | 9374 | msgstr "" |
679bc72c BP |
9375 | " -S, --source <string> uređaj za montirati (po imenu, LABEL=, UUID=,\n" |
9376 | " PARTUUID=, PARTLABEL=, ili glavni:sporedni)\n" | |
0e768fc4 | 9377 | |
c7033bbb | 9378 | #: misc-utils/findmnt.c:1245 |
d3cac66d | 9379 | msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n" |
679bc72c | 9380 | msgstr " -T, --target <staza> koristi datotečni sustav na dȃnoj stazi\n" |
0e768fc4 | 9381 | |
c7033bbb | 9382 | #: misc-utils/findmnt.c:1246 |
ebe345d1 | 9383 | msgid " --tree enable tree format output is possible\n" |
679bc72c | 9384 | msgstr " --tree ako je moguće, omogući izlaz u formatu stabla\n" |
ebe345d1 | 9385 | |
c7033bbb | 9386 | #: misc-utils/findmnt.c:1247 |
d3cac66d | 9387 | msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n" |
679bc72c | 9388 | msgstr " -M, --mountpoint <dir> direktorij točke montiranja\n" |
d3cac66d | 9389 | |
c7033bbb | 9390 | #: misc-utils/findmnt.c:1248 |
21dcf21a | 9391 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" |
679bc72c | 9392 | msgstr " -t, --types <popis> datotečne sustave ograniči na popisane vrste\n" |
21dcf21a | 9393 | |
c7033bbb | 9394 | #: misc-utils/findmnt.c:1249 |
21dcf21a | 9395 | msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" |
679bc72c | 9396 | msgstr " -U, --uniq ignorira datotečne sustave s već postojećim ciljem\n" |
21dcf21a | 9397 | |
c7033bbb | 9398 | #: misc-utils/findmnt.c:1250 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911 |
21dcf21a | 9399 | msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" |
679bc72c | 9400 | msgstr " -u, --notruncate ne krati tekst u stupcima\n" |
21dcf21a | 9401 | |
c7033bbb | 9402 | #: misc-utils/findmnt.c:1251 |
21dcf21a | 9403 | msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" |
679bc72c | 9404 | msgstr " -v, --nofsroot ne pokaže [/dir] za „bind“ ili btrfs montiranja\n" |
21dcf21a | 9405 | |
c7033bbb | 9406 | #: misc-utils/findmnt.c:1254 |
0d74f118 | 9407 | msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n" |
679bc72c | 9408 | msgstr " -x, --verify verificira tablicu montiranja (zadano je fstab)\n" |
0d74f118 | 9409 | |
c7033bbb | 9410 | #: misc-utils/findmnt.c:1255 |
0d74f118 | 9411 | msgid " --verbose print more details\n" |
679bc72c | 9412 | msgstr " --verbose ispisuje više detalja\n" |
0d74f118 | 9413 | |
c7033bbb | 9414 | #: misc-utils/findmnt.c:1390 |
0e768fc4 | 9415 | #, c-format |
0ed2f80b | 9416 | msgid "unknown direction '%s'" |
679bc72c | 9417 | msgstr "nepoznati smjer „%s“" |
0e768fc4 | 9418 | |
c7033bbb | 9419 | #: misc-utils/findmnt.c:1466 |
0ed2f80b | 9420 | msgid "invalid TID argument" |
679bc72c | 9421 | msgstr "nevaljani argument TID za opciju --task" |
0e768fc4 | 9422 | |
18c630a2 | 9423 | #: misc-utils/findmnt.c:1545 |
0ed2f80b | 9424 | msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" |
679bc72c | 9425 | msgstr "opcija --poll prihvaća samo jednu datoteku, ali s --tab-file dȃno ih je nekoliko" |
0e768fc4 | 9426 | |
18c630a2 | 9427 | #: misc-utils/findmnt.c:1549 |
0ed2f80b | 9428 | msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" |
0e768fc4 | 9429 | msgstr "" |
679bc72c BP |
9430 | "opcije --target i --source ne mogu se koristiti s drugim argumentima\n" |
9431 | "koji nisu opcija" | |
0e768fc4 | 9432 | |
c7033bbb | 9433 | #: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:266 |
0ed2f80b | 9434 | msgid "failed to initialize libmount cache" |
679bc72c | 9435 | msgstr "nije uspjelo inicijalizirati međumemoriju za libmount" |
0e768fc4 | 9436 | |
18c630a2 | 9437 | #: misc-utils/findmnt.c:1646 |
0e768fc4 | 9438 | #, c-format |
0ed2f80b | 9439 | msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" |
679bc72c | 9440 | msgstr "zatražen je stupac %s, ali opcija --poll nije omogućena" |
0e768fc4 | 9441 | |
c7033bbb | 9442 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:118 |
0d74f118 | 9443 | msgid "target specified more than once" |
679bc72c | 9444 | msgstr "cilj je naveden više od jedanput" |
0d74f118 | 9445 | |
c7033bbb | 9446 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:120 |
0d74f118 KZ |
9447 | #, c-format |
9448 | msgid "wrong order: %s specified before %s" | |
679bc72c | 9449 | msgstr "krivi poredak: %s je navedeni ispred %s" |
0d74f118 | 9450 | |
c7033bbb | 9451 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:134 |
0d74f118 | 9452 | msgid "undefined target (fs_file)" |
679bc72c | 9453 | msgstr "cilj nije definiran (fs_file)" |
0d74f118 | 9454 | |
c7033bbb | 9455 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:141 |
0d74f118 KZ |
9456 | #, c-format |
9457 | msgid "non-canonical target path (real: %s)" | |
679bc72c | 9458 | msgstr "staza do cilja nije normalizirana (realna: %s)" |
0d74f118 | 9459 | |
c7033bbb | 9460 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:146 |
0d74f118 KZ |
9461 | #, c-format |
9462 | msgid "unreachable on boot required target: %m" | |
679bc72c | 9463 | msgstr "cilj, potreban za pokretanje, nije dostupan: %m" |
0d74f118 | 9464 | |
c7033bbb | 9465 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:148 |
0d74f118 KZ |
9466 | #, c-format |
9467 | msgid "unreachable target: %m" | |
679bc72c | 9468 | msgstr "nedostupni cilj: %m" |
0d74f118 | 9469 | |
c7033bbb | 9470 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:152 |
0d74f118 | 9471 | msgid "target is not a directory" |
679bc72c | 9472 | msgstr "cilj nije direktorij" |
0d74f118 | 9473 | |
c7033bbb | 9474 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:154 |
0d74f118 | 9475 | msgid "target exists" |
679bc72c | 9476 | msgstr "cilj postoji" |
0d74f118 | 9477 | |
c7033bbb | 9478 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:166 |
0d74f118 KZ |
9479 | #, c-format |
9480 | msgid "unreachable on boot required source: %s=%s" | |
679bc72c | 9481 | msgstr "izvor, potreban za pokretanje, nije dostupan: %s=%s" |
0d74f118 | 9482 | |
c7033bbb | 9483 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:168 |
0d74f118 KZ |
9484 | #, c-format |
9485 | msgid "unreachable: %s=%s" | |
679bc72c | 9486 | msgstr "nedostupni: %s=%s" |
0d74f118 | 9487 | |
c7033bbb | 9488 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:170 |
679bc72c | 9489 | #, c-format |
0d74f118 | 9490 | msgid "%s=%s translated to %s" |
679bc72c | 9491 | msgstr "%s=%s prevedeno u %s" |
0d74f118 | 9492 | |
c7033bbb | 9493 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:191 |
0d74f118 | 9494 | msgid "undefined source (fs_spec)" |
679bc72c | 9495 | msgstr "nedefinirani izvor (fs_spec)" |
0d74f118 | 9496 | |
c7033bbb | 9497 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:200 |
679bc72c | 9498 | #, c-format |
0d74f118 | 9499 | msgid "unsupported source tag: %s" |
679bc72c | 9500 | msgstr "nepodržani tag izvora: %s" |
0d74f118 | 9501 | |
c7033bbb | 9502 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:207 |
0d74f118 KZ |
9503 | #, c-format |
9504 | msgid "do not check %s source (pseudo/net)" | |
679bc72c | 9505 | msgstr "ne provjeravati %s izvor (pseudo/net)" |
0d74f118 | 9506 | |
c7033bbb | 9507 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:210 |
0d74f118 KZ |
9508 | #, c-format |
9509 | msgid "unreachable source: %s: %m" | |
679bc72c | 9510 | msgstr "nedostupni izvor: %s: %m" |
0d74f118 | 9511 | |
c7033bbb | 9512 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:213 |
0d74f118 KZ |
9513 | #, c-format |
9514 | msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file" | |
679bc72c | 9515 | msgstr "izvor za „non-bind“ montiranje %s je direktorij ili regularna datoteka" |
0d74f118 | 9516 | |
c7033bbb | 9517 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:216 |
679bc72c | 9518 | #, c-format |
0d74f118 | 9519 | msgid "source %s is not a block device" |
679bc72c | 9520 | msgstr "izvor %s nije blok-uređaj" |
0d74f118 | 9521 | |
c7033bbb | 9522 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:218 |
0d74f118 KZ |
9523 | #, c-format |
9524 | msgid "source %s exists" | |
679bc72c | 9525 | msgstr "izvor %s postoji" |
0d74f118 | 9526 | |
c7033bbb | 9527 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:231 |
679bc72c | 9528 | #, c-format |
0d74f118 | 9529 | msgid "VFS options: %s" |
679bc72c | 9530 | msgstr "opcije VFS: %s" |
0d74f118 | 9531 | |
c7033bbb | 9532 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:235 |
679bc72c | 9533 | #, c-format |
0d74f118 | 9534 | msgid "FS options: %s" |
679bc72c | 9535 | msgstr "opcije datotečnog sustava: %s" |
0d74f118 | 9536 | |
c7033bbb | 9537 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:239 |
679bc72c | 9538 | #, c-format |
0d74f118 | 9539 | msgid "userspace options: %s" |
679bc72c | 9540 | msgstr "opcije imenskog prostora korisnika: %s" |
0d74f118 | 9541 | |
c7033bbb | 9542 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:253 |
679bc72c | 9543 | #, c-format |
0d74f118 | 9544 | msgid "unsupported swaparea discard policy: %s" |
679bc72c | 9545 | msgstr "nepodržana politika odbacivanja za odlagalište (swaparea): %s" |
0d74f118 | 9546 | |
c7033bbb | 9547 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:261 |
0d74f118 | 9548 | msgid "failed to parse swaparea priority option" |
679bc72c | 9549 | msgstr "opcije prioriteta za odlagalište (swaparea) nisu razumljive" |
0d74f118 | 9550 | |
c7033bbb | 9551 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:397 |
0d74f118 KZ |
9552 | #, c-format |
9553 | msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)" | |
679bc72c | 9554 | msgstr "ne provjeravati vrstu datotečnog sustava %s (pseudo/net)" |
0d74f118 | 9555 | |
c7033bbb | 9556 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:407 |
0d74f118 KZ |
9557 | msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only" |
9558 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
9559 | "vrsta datotečnog sustava \"none\" preporučuje se samo za\n" |
9560 | "„bind“ ili „move“ operacije" | |
0d74f118 | 9561 | |
c7033bbb | 9562 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:415 |
0d74f118 | 9563 | #, c-format |
e7059111 | 9564 | msgid "%s seems unsupported by the current kernel" |
679bc72c | 9565 | msgstr "izgleda da aktualna jezgra (kernel) ne podržava %s" |
0d74f118 | 9566 | |
c7033bbb | 9567 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:421 misc-utils/findmnt-verify.c:422 |
0d74f118 | 9568 | msgid "cannot detect on-disk filesystem type" |
679bc72c | 9569 | msgstr "nije moguće prepoznati vrstu datotečnog sustava na disku" |
0d74f118 | 9570 | |
c7033bbb | 9571 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:429 |
0d74f118 KZ |
9572 | #, c-format |
9573 | msgid "%s does not match with on-disk %s" | |
679bc72c | 9574 | msgstr "%s se ne podudara s %s na disku" |
0d74f118 | 9575 | |
c7033bbb | 9576 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:432 |
0d74f118 | 9577 | #, c-format |
e7059111 | 9578 | msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel" |
679bc72c | 9579 | msgstr "izgleda da aktualna jezgra (kernel) ne podržava %s na disku" |
0d74f118 | 9580 | |
c7033bbb | 9581 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:434 |
679bc72c | 9582 | #, c-format |
0d74f118 | 9583 | msgid "FS type is %s" |
679bc72c | 9584 | msgstr "vrsta datotečnog sustava je %s" |
0d74f118 | 9585 | |
c7033bbb | 9586 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:446 |
0d74f118 KZ |
9587 | #, c-format |
9588 | msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)" | |
679bc72c | 9589 | msgstr "preporučeni fsck-redni broj za glavni datotečni sustav (root FS) je 1 (sad je %d)" |
0d74f118 | 9590 | |
c7033bbb | 9591 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:513 |
679bc72c | 9592 | #, c-format |
0d74f118 KZ |
9593 | msgid "%d parse error" |
9594 | msgid_plural "%d parse errors" | |
679bc72c BP |
9595 | msgstr[0] "%d greška pri raščlambi" |
9596 | msgstr[1] "%d greške pri raščlambi" | |
9597 | msgstr[2] "%d grešaka pri raščlambi" | |
0d74f118 | 9598 | |
c7033bbb | 9599 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:514 |
679bc72c | 9600 | #, c-format |
0d74f118 KZ |
9601 | msgid ", %d error" |
9602 | msgid_plural ", %d errors" | |
679bc72c BP |
9603 | msgstr[0] ", %d greška" |
9604 | msgstr[1] ", %d greške" | |
9605 | msgstr[2] ", %d grešaka" | |
0d74f118 | 9606 | |
c7033bbb | 9607 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:515 |
0d74f118 KZ |
9608 | #, c-format |
9609 | msgid ", %d warning" | |
9610 | msgid_plural ", %d warnings" | |
679bc72c BP |
9611 | msgstr[0] ", %d upozorenje" |
9612 | msgstr[1] ", %d upozorenja" | |
9613 | msgstr[2] ", %d upozorenja" | |
0d74f118 | 9614 | |
c7033bbb | 9615 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:518 |
0d74f118 KZ |
9616 | #, c-format |
9617 | msgid "Success, no errors or warnings detected\n" | |
679bc72c | 9618 | msgstr "Uspjeh -- nema ni grešaka ni upozorenja\n" |
0d74f118 | 9619 | |
49b90d82 | 9620 | #: misc-utils/getopt.c:302 |
0ed2f80b | 9621 | msgid "empty long option after -l or --long argument" |
679bc72c | 9622 | msgstr "prazni opcijski string iza opcije -l ili --long" |
55032d70 | 9623 | |
49b90d82 | 9624 | #: misc-utils/getopt.c:323 |
0ed2f80b | 9625 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
679bc72c | 9626 | msgstr "nepoznata ljuska iza opcije -s ili --shell" |
0e768fc4 | 9627 | |
49b90d82 | 9628 | #: misc-utils/getopt.c:330 |
0ed2f80b | 9629 | #, c-format |
0e768fc4 | 9630 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
9631 | " %1$s <optstring> <parameters>\n" |
9632 | " %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n" | |
9633 | " %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n" | |
0e768fc4 | 9634 | msgstr "" |
679bc72c BP |
9635 | " %1$s <opcijski_string> <parametri>\n" |
9636 | " %1$s [opcije] [--] <opcijski_string> <parametri>\n" | |
9637 | " %1$s [opcije] -o | --options <opcijski_string> [opcije] [--] <parametri>\n" | |
0e768fc4 | 9638 | |
49b90d82 | 9639 | #: misc-utils/getopt.c:336 |
6bbace6d | 9640 | msgid "Parse command options.\n" |
679bc72c | 9641 | msgstr "Raščlani opcije dȃne naredbi.\n" |
0e768fc4 | 9642 | |
49b90d82 | 9643 | #: misc-utils/getopt.c:339 |
6bbace6d | 9644 | msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n" |
679bc72c | 9645 | msgstr " -a, --alternative dopusti duge opcije s jednom -\n" |
0e768fc4 | 9646 | |
49b90d82 | 9647 | #: misc-utils/getopt.c:340 |
6bbace6d | 9648 | msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n" |
679bc72c | 9649 | msgstr " -l, --longoptions <opcijski_string> prepoznatljive duge opcije\n" |
0e768fc4 | 9650 | |
49b90d82 | 9651 | #: misc-utils/getopt.c:341 |
6bbace6d | 9652 | msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n" |
679bc72c | 9653 | msgstr " -n, --name <ime_programa> prijavi greške pod tim imenom\n" |
0e768fc4 | 9654 | |
49b90d82 | 9655 | #: misc-utils/getopt.c:342 |
6bbace6d | 9656 | msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n" |
679bc72c | 9657 | msgstr " -o, --options <opcijski_string> prepoznatljive kratke opcije\n" |
0e768fc4 | 9658 | |
49b90d82 | 9659 | #: misc-utils/getopt.c:343 |
6bbace6d | 9660 | msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n" |
679bc72c | 9661 | msgstr " -q, --quiet spriječi getopt(3) da prijavljuje greške\n" |
0e768fc4 | 9662 | |
49b90d82 | 9663 | #: misc-utils/getopt.c:344 |
6bbace6d | 9664 | msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n" |
679bc72c | 9665 | msgstr " -Q, --quiet-output bez normalnog prikaza izlaza\n" |
0e768fc4 | 9666 | |
49b90d82 | 9667 | #: misc-utils/getopt.c:345 |
6bbace6d | 9668 | msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n" |
679bc72c | 9669 | msgstr " -s, --shell <ljuska> koristi konvenciju citiranja ove <ljuske>\n" |
0e768fc4 | 9670 | |
49b90d82 | 9671 | #: misc-utils/getopt.c:346 |
6bbace6d | 9672 | msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n" |
679bc72c | 9673 | msgstr " -T, --test testira inačicu getopt(1)\n" |
6bbace6d | 9674 | |
49b90d82 | 9675 | #: misc-utils/getopt.c:347 |
6bbace6d | 9676 | msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n" |
679bc72c | 9677 | msgstr " -u, --unquoted ne citira izlazne podatke\n" |
0e768fc4 | 9678 | |
49b90d82 | 9679 | #: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456 |
0ed2f80b | 9680 | msgid "missing optstring argument" |
679bc72c | 9681 | msgstr "nedostaje opcijski_string" |
0e768fc4 | 9682 | |
49b90d82 | 9683 | #: misc-utils/getopt.c:451 |
0ed2f80b | 9684 | msgid "internal error, contact the author." |
679bc72c | 9685 | msgstr "**interna programska greška**; prijavite grešku autoru" |
0e768fc4 | 9686 | |
c7033bbb KZ |
9687 | #: misc-utils/hardlink.c:127 |
9688 | #, fuzzy, c-format | |
9689 | msgid "Directories: %9lld\n" | |
9690 | msgstr "Ciljani datum: %ld\n" | |
9691 | ||
9692 | #: misc-utils/hardlink.c:128 | |
9693 | #, c-format | |
9694 | msgid "Objects: %9lld\n" | |
9695 | msgstr "" | |
9696 | ||
9697 | #: misc-utils/hardlink.c:129 | |
9698 | #, c-format | |
9699 | msgid "Regular files: %9lld\n" | |
9700 | msgstr "" | |
9701 | ||
9702 | #: misc-utils/hardlink.c:130 | |
9703 | #, c-format | |
9704 | msgid "Comparisons: %9lld\n" | |
9705 | msgstr "" | |
9706 | ||
9707 | #: misc-utils/hardlink.c:132 | |
9708 | msgid "Would link: " | |
9709 | msgstr "" | |
9710 | ||
9711 | #: misc-utils/hardlink.c:133 | |
9712 | msgid "Linked: " | |
9713 | msgstr "" | |
9714 | ||
9715 | #: misc-utils/hardlink.c:135 | |
9716 | msgid "Would save: " | |
9717 | msgstr "" | |
9718 | ||
9719 | #: misc-utils/hardlink.c:136 | |
9720 | msgid "Saved: " | |
9721 | msgstr "" | |
9722 | ||
9723 | #: misc-utils/hardlink.c:142 | |
9724 | #, fuzzy, c-format | |
9725 | msgid " %s [options] directory...\n" | |
9726 | msgstr " %s [opcije] datoteka...\n" | |
9727 | ||
9728 | #: misc-utils/hardlink.c:145 | |
9729 | msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks." | |
9730 | msgstr "" | |
9731 | ||
9732 | #: misc-utils/hardlink.c:148 | |
9733 | msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc." | |
9734 | msgstr "" | |
9735 | ||
9736 | #: misc-utils/hardlink.c:149 | |
9737 | #, fuzzy | |
9738 | msgid " -n, --dry-run don't actually link anything" | |
9739 | msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n" | |
9740 | ||
9741 | #: misc-utils/hardlink.c:150 | |
9742 | #, fuzzy | |
9743 | msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking" | |
9744 | msgstr " -v, --verbose objašnjava što se radi\n" | |
9745 | ||
9746 | #: misc-utils/hardlink.c:151 | |
9747 | #, fuzzy | |
9748 | msgid " -vv print every hardlinked file and summary" | |
9749 | msgstr " -r, --raw ispis iz međuspremnika neformatiranih poruka\n" | |
9750 | ||
9751 | #: misc-utils/hardlink.c:152 | |
9752 | #, fuzzy | |
9753 | msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems" | |
9754 | msgstr " -f, --fs prikaže informacije o datotečnim sustavima\n" | |
9755 | ||
9756 | #: misc-utils/hardlink.c:153 | |
9757 | msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern" | |
9758 | msgstr "" | |
9759 | ||
9760 | #: misc-utils/hardlink.c:167 | |
9761 | #, fuzzy | |
9762 | msgid "integer overflow" | |
9763 | msgstr "**interna programska greška**" | |
9764 | ||
9765 | #: misc-utils/hardlink.c:196 | |
9766 | #, c-format | |
9767 | msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)." | |
9768 | msgstr "" | |
9769 | ||
9770 | #: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:206 | |
9771 | #, c-format | |
9772 | msgid "cannot stat %s" | |
9773 | msgstr "nije moguće dobiti status od %s" | |
9774 | ||
9775 | #: misc-utils/hardlink.c:312 | |
9776 | #, fuzzy, c-format | |
9777 | msgid "file %s changed underneath us" | |
9778 | msgstr "mije uspjelo promijeniti direktorij na %s" | |
9779 | ||
9780 | #: misc-utils/hardlink.c:332 | |
9781 | #, c-format | |
9782 | msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)" | |
9783 | msgstr "" | |
9784 | ||
9785 | #: misc-utils/hardlink.c:339 | |
9786 | #, c-format | |
9787 | msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)" | |
9788 | msgstr "" | |
9789 | ||
9790 | #: misc-utils/hardlink.c:343 | |
9791 | #, fuzzy, c-format | |
9792 | msgid "failed to remove temporary link %s" | |
9793 | msgstr "nije uspjelo ukloniti particiju" | |
9794 | ||
9795 | #: misc-utils/hardlink.c:354 | |
9796 | #, fuzzy, c-format | |
9797 | msgid " %s %s to %s\n" | |
9798 | msgstr "%s: %s je premješten na %s.\n" | |
9799 | ||
9800 | #: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361 | |
9801 | msgid "Would link" | |
9802 | msgstr "" | |
9803 | ||
9804 | #: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361 | |
9805 | msgid "Linked" | |
9806 | msgstr "" | |
9807 | ||
9808 | #: misc-utils/hardlink.c:360 | |
9809 | #, c-format | |
9810 | msgid " %s %s to %s, %s %jd\n" | |
9811 | msgstr "" | |
9812 | ||
9813 | #: misc-utils/hardlink.c:363 | |
9814 | msgid "would save" | |
9815 | msgstr "" | |
9816 | ||
9817 | #: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263 | |
9818 | msgid "saved" | |
9819 | msgstr "spremljena" | |
9820 | ||
9821 | #: misc-utils/hardlink.c:437 | |
9822 | msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)" | |
9823 | msgstr "" | |
9824 | ||
9825 | #: misc-utils/hardlink.c:450 | |
9826 | #, fuzzy | |
9827 | msgid "no directory specified" | |
9828 | msgstr "nijedan uređaj nije specificiran" | |
9829 | ||
9830 | #: misc-utils/hardlink.c:464 | |
9831 | #, c-format | |
9832 | msgid "pattern error at offset %d: %s" | |
9833 | msgstr "" | |
9834 | ||
9835 | #: misc-utils/hardlink.c:509 | |
9836 | #, fuzzy, c-format | |
9837 | msgid "Skipping %s%s\n" | |
9838 | msgstr "" | |
9839 | "\n" | |
9840 | "...Dalje: " | |
9841 | ||
80bbf3b5 | 9842 | #: misc-utils/kill.c:151 |
0e768fc4 | 9843 | #, c-format |
0ed2f80b | 9844 | msgid "unknown signal %s; valid signals:" |
679bc72c | 9845 | msgstr "nepoznati signal %s; valjani signali su:" |
0e768fc4 | 9846 | |
80bbf3b5 | 9847 | #: misc-utils/kill.c:176 |
679bc72c | 9848 | #, c-format |
05509318 | 9849 | msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n" |
679bc72c | 9850 | msgstr " %s [opcije] <PID> | <ime_procesa>...\n" |
0e768fc4 | 9851 | |
80bbf3b5 | 9852 | #: misc-utils/kill.c:179 |
6bbace6d | 9853 | msgid "Forcibly terminate a process.\n" |
679bc72c | 9854 | msgstr "Prisilno okonča (ubije) proces.\n" |
6bbace6d | 9855 | |
80bbf3b5 | 9856 | #: misc-utils/kill.c:182 |
0ed2f80b KZ |
9857 | msgid "" |
9858 | " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n" | |
05509318 | 9859 | " with the same uid as the present process\n" |
0e768fc4 | 9860 | msgstr "" |
679bc72c BP |
9861 | " -a, --all ne ograniči pretvorbu imena u PID samo na procese\n" |
9862 | " s istim UID-om kao trenutačni proces\n" | |
0e768fc4 | 9863 | |
80bbf3b5 | 9864 | #: misc-utils/kill.c:184 |
05509318 | 9865 | msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n" |
679bc72c | 9866 | msgstr " -s, --signal <signal> pošalje taj <signal> umjesto SIGTERM\n" |
0e768fc4 | 9867 | |
80bbf3b5 | 9868 | #: misc-utils/kill.c:186 |
05509318 | 9869 | msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n" |
0e768fc4 | 9870 | msgstr "" |
679bc72c BP |
9871 | " -q, --queue <vrijednost> rabi sigqueue(2), a ne kill(2) i\n" |
9872 | " preda <vrijednost> kao podatak\n" | |
0e768fc4 | 9873 | |
80bbf3b5 | 9874 | #: misc-utils/kill.c:188 |
0ed2f80b | 9875 | msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" |
679bc72c | 9876 | msgstr " -p, --pid ispiše PID-ove bez da im pošalje signal\n" |
0e768fc4 | 9877 | |
80bbf3b5 | 9878 | #: misc-utils/kill.c:189 |
05509318 | 9879 | msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n" |
0e768fc4 | 9880 | msgstr "" |
679bc72c BP |
9881 | " -l, --list[=<signal>] izlista imena svih signala\n" |
9882 | " ili prevede broj signala u ime\n" | |
0e768fc4 | 9883 | |
80bbf3b5 | 9884 | #: misc-utils/kill.c:190 |
0ed2f80b | 9885 | msgid " -L, --table list signal names and numbers\n" |
679bc72c | 9886 | msgstr " -L, --table popis imena i brojeva signala\n" |
0e768fc4 | 9887 | |
80bbf3b5 | 9888 | #: misc-utils/kill.c:191 |
0ed2f80b | 9889 | msgid " --verbose print pids that will be signaled\n" |
679bc72c | 9890 | msgstr " --verbose ispiše PID-ove na koji će biti poslan signal\n" |
e197d438 | 9891 | |
c7033bbb KZ |
9892 | #: misc-utils/kill.c:238 misc-utils/kill.c:247 sys-utils/setpriv.c:482 |
9893 | #: sys-utils/unshare.c:398 | |
679bc72c | 9894 | #, c-format |
0ed2f80b | 9895 | msgid "unknown signal: %s" |
679bc72c | 9896 | msgstr "nepoznati signal: %s" |
0e768fc4 | 9897 | |
c7033bbb KZ |
9898 | #: misc-utils/kill.c:258 misc-utils/kill.c:261 misc-utils/kill.c:270 |
9899 | #: misc-utils/kill.c:282 misc-utils/kill.c:305 | |
0e768fc4 | 9900 | #, c-format |
0ed2f80b | 9901 | msgid "%s and %s are mutually exclusive" |
18c630a2 | 9902 | msgstr "%s i %s se ne mogu zajedno koristiti" |
0e768fc4 | 9903 | |
c7033bbb KZ |
9904 | #: misc-utils/kill.c:285 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:227 |
9905 | #: sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164 sys-utils/tunelp.c:171 | |
9906 | #: sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185 sys-utils/tunelp.c:192 | |
9907 | #: sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202 sys-utils/tunelp.c:209 | |
49b90d82 | 9908 | #: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233 |
c7033bbb KZ |
9909 | #: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273 term-utils/setterm.c:275 |
9910 | #: term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299 term-utils/setterm.c:301 | |
9911 | #: term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315 term-utils/setterm.c:324 | |
9912 | #: term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347 term-utils/setterm.c:349 | |
9913 | #: term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363 term-utils/setterm.c:374 | |
9914 | #: term-utils/setterm.c:544 term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554 | |
9915 | #: term-utils/setterm.c:559 term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588 | |
9916 | #: term-utils/setterm.c:593 term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603 | |
9917 | #: term-utils/setterm.c:608 term-utils/setterm.c:616 term-utils/setterm.c:649 | |
05509318 | 9918 | msgid "argument error" |
679bc72c | 9919 | msgstr "greška u argumentu" |
05509318 | 9920 | |
c7033bbb | 9921 | #: misc-utils/kill.c:302 |
679bc72c | 9922 | #, c-format |
05509318 | 9923 | msgid "invalid signal name or number: %s" |
679bc72c | 9924 | msgstr "nevaljano ime ili broj signala: %s" |
0e768fc4 | 9925 | |
c7033bbb | 9926 | #: misc-utils/kill.c:319 |
0ed2f80b KZ |
9927 | #, c-format |
9928 | msgid "sending signal %d to pid %d\n" | |
679bc72c | 9929 | msgstr "šaljemo signal %d na PID %d\n" |
55032d70 | 9930 | |
c7033bbb | 9931 | #: misc-utils/kill.c:332 |
0ed2f80b KZ |
9932 | #, c-format |
9933 | msgid "sending signal to %s failed" | |
679bc72c | 9934 | msgstr "slanje signala na %s nije uspjelo" |
55032d70 | 9935 | |
c7033bbb | 9936 | #: misc-utils/kill.c:378 |
679bc72c | 9937 | #, c-format |
6bbace6d | 9938 | msgid "cannot find process \"%s\"" |
679bc72c | 9939 | msgstr "nije moguće naći proces „%s“" |
55032d70 | 9940 | |
c7033bbb | 9941 | #: misc-utils/logger.c:228 |
679bc72c | 9942 | #, c-format |
6bbace6d | 9943 | msgid "unknown facility name: %s" |
679bc72c | 9944 | msgstr "nepoznato ime objekta (prioriteta): %s" |
0e768fc4 | 9945 | |
c7033bbb | 9946 | #: misc-utils/logger.c:234 |
679bc72c | 9947 | #, c-format |
6bbace6d | 9948 | msgid "unknown priority name: %s" |
679bc72c | 9949 | msgstr "nepoznato ime prioriteta: %s" |
55032d70 | 9950 | |
c7033bbb | 9951 | #: misc-utils/logger.c:246 |
0ed2f80b KZ |
9952 | #, c-format |
9953 | msgid "openlog %s: pathname too long" | |
679bc72c | 9954 | msgstr "openlog %s: staza (pathname) je preduga" |
55032d70 | 9955 | |
c7033bbb | 9956 | #: misc-utils/logger.c:273 |
0ed2f80b KZ |
9957 | #, c-format |
9958 | msgid "socket %s" | |
679bc72c | 9959 | msgstr "utičnica %s" |
55032d70 | 9960 | |
c7033bbb | 9961 | #: misc-utils/logger.c:310 |
679bc72c | 9962 | #, c-format |
0ed2f80b | 9963 | msgid "failed to resolve name %s port %s: %s" |
679bc72c | 9964 | msgstr "nije uspjelo razriješiti ime %s port %s: %s" |
0ed2f80b | 9965 | |
c7033bbb | 9966 | #: misc-utils/logger.c:327 |
679bc72c | 9967 | #, c-format |
0ed2f80b | 9968 | msgid "failed to connect to %s port %s" |
679bc72c | 9969 | msgstr "nije uspjelo spojiti se na %s port %s" |
0e768fc4 | 9970 | |
c7033bbb | 9971 | #: misc-utils/logger.c:375 |
0e768fc4 | 9972 | #, c-format |
0ed2f80b | 9973 | msgid "maximum input lines (%d) exceeded" |
679bc72c | 9974 | msgstr "makskimalni broj ulaznih redaka (%d) je premašen" |
0e768fc4 | 9975 | |
c7033bbb | 9976 | #: misc-utils/logger.c:528 |
b5ef1472 | 9977 | msgid "send message failed" |
679bc72c | 9978 | msgstr "nije uspjelo poslati poruku" |
b5ef1472 | 9979 | |
c7033bbb | 9980 | #: misc-utils/logger.c:598 |
b5ef1472 KZ |
9981 | #, c-format |
9982 | msgid "structured data ID '%s' is not unique" | |
679bc72c | 9983 | msgstr "ID „%s“ za strukturirane podatke nije unikat" |
b5ef1472 | 9984 | |
c7033bbb | 9985 | #: misc-utils/logger.c:612 |
b5ef1472 | 9986 | #, c-format |
784c8a40 | 9987 | msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s" |
679bc72c | 9988 | msgstr "--sd-id nije bila specificirana za --sd-param %s" |
b5ef1472 | 9989 | |
c7033bbb | 9990 | #: misc-utils/logger.c:791 |
6bbace6d | 9991 | msgid "localtime() failed" |
679bc72c | 9992 | msgstr "localtime() nije uspješna" |
6bbace6d | 9993 | |
c7033bbb | 9994 | #: misc-utils/logger.c:801 |
679bc72c | 9995 | #, c-format |
6bbace6d | 9996 | msgid "hostname '%s' is too long" |
679bc72c | 9997 | msgstr "hostname (ime uređaja, računala) „%s“ je predugo" |
6bbace6d | 9998 | |
c7033bbb | 9999 | #: misc-utils/logger.c:807 |
679bc72c | 10000 | #, c-format |
6bbace6d | 10001 | msgid "tag '%s' is too long" |
679bc72c | 10002 | msgstr "predugi tag „%s“" |
6bbace6d | 10003 | |
c7033bbb | 10004 | #: misc-utils/logger.c:870 |
679bc72c | 10005 | #, c-format |
6bbace6d | 10006 | msgid "ignoring unknown option argument: %s" |
679bc72c | 10007 | msgstr "nepoznati argument %s opcije se ignorira" |
6bbace6d | 10008 | |
c7033bbb | 10009 | #: misc-utils/logger.c:882 |
679bc72c | 10010 | #, c-format |
3e2ab89e | 10011 | msgid "invalid argument: %s: using automatic errors" |
679bc72c | 10012 | msgstr "nevaljani argument: %s -- koristi se „auto“" |
3e2ab89e | 10013 | |
c7033bbb | 10014 | #: misc-utils/logger.c:1053 |
679bc72c | 10015 | #, c-format |
0ed2f80b | 10016 | msgid " %s [options] [<message>]\n" |
679bc72c | 10017 | msgstr " %s [opcije] [<poruka>]\n" |
0ed2f80b | 10018 | |
c7033bbb | 10019 | #: misc-utils/logger.c:1056 |
6bbace6d | 10020 | msgid "Enter messages into the system log.\n" |
679bc72c | 10021 | msgstr "Urudžbira poruke u sustavski zapisnik.\n" |
0e768fc4 | 10022 | |
c7033bbb | 10023 | #: misc-utils/logger.c:1059 |
d3cac66d | 10024 | msgid " -i log the logger command's PID\n" |
679bc72c | 10025 | msgstr " -i urudžbira PID od naredbe loggera\n" |
d3cac66d | 10026 | |
c7033bbb | 10027 | #: misc-utils/logger.c:1060 |
d3cac66d | 10028 | msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n" |
679bc72c | 10029 | msgstr " --id[=<ID>] urudžbira dȃni <ID> (inače, zadano je PID)\n" |
6bbace6d | 10030 | |
c7033bbb | 10031 | #: misc-utils/logger.c:1061 |
b0041e4a | 10032 | msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n" |
679bc72c | 10033 | msgstr " -f, --file <datoteka> urudžbira sadržaj datoteke\n" |
6bbace6d | 10034 | |
c7033bbb | 10035 | #: misc-utils/logger.c:1062 |
d3cac66d | 10036 | msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n" |
679bc72c | 10037 | msgstr " -e, --skip-empty ne urudžbira prazne retke obrađenih datoteka\n" |
d3cac66d | 10038 | |
c7033bbb | 10039 | #: misc-utils/logger.c:1063 |
d3cac66d | 10040 | msgid " --no-act do everything except the write the log\n" |
679bc72c | 10041 | msgstr " --no-act obavi sve osim urudžbiranja\n" |
d3cac66d | 10042 | |
c7033bbb | 10043 | #: misc-utils/logger.c:1064 |
b0041e4a | 10044 | msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" |
679bc72c | 10045 | msgstr " -p, --priority <prio> dȃne poruke označi s tim prioritetom\n" |
6bbace6d | 10046 | |
c7033bbb | 10047 | #: misc-utils/logger.c:1065 |
d3cac66d | 10048 | msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n" |
679bc72c | 10049 | msgstr " --octet-count oktete izbroji prema RFC6587\n" |
d3cac66d | 10050 | |
c7033bbb | 10051 | #: misc-utils/logger.c:1066 |
b0041e4a | 10052 | msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" |
679bc72c | 10053 | msgstr " --prio-prefix traži prefiks u svakom retku pročitanom iz stdin\n" |
e197d438 | 10054 | |
c7033bbb | 10055 | #: misc-utils/logger.c:1067 |
b0041e4a | 10056 | msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" |
679bc72c | 10057 | msgstr " -s, --stderr poruke ispisuje i na izlaz za standardne greške\n" |
0e768fc4 | 10058 | |
c7033bbb | 10059 | #: misc-utils/logger.c:1068 |
d3cac66d | 10060 | msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n" |
679bc72c | 10061 | msgstr " -S, --size <broj> maksimalna veličina pojedine poruke\n" |
d3cac66d | 10062 | |
c7033bbb | 10063 | #: misc-utils/logger.c:1069 |
b0041e4a | 10064 | msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" |
679bc72c | 10065 | msgstr " -t, --tag <tag> svaki redak obilježi s tim tagom\n" |
0e768fc4 | 10066 | |
c7033bbb | 10067 | #: misc-utils/logger.c:1070 |
b0041e4a | 10068 | msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" |
679bc72c | 10069 | msgstr " -n, --server <ime> daljinski urudžbira na taj syslog-server\n" |
0e768fc4 | 10070 | |
c7033bbb | 10071 | #: misc-utils/logger.c:1071 |
6cd39864 | 10072 | msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n" |
679bc72c | 10073 | msgstr " -P, --port <port> za komunikaciju putem UDP ili TCP koristi taj port\n" |
0e768fc4 | 10074 | |
c7033bbb | 10075 | #: misc-utils/logger.c:1072 |
b0041e4a | 10076 | msgid " -T, --tcp use TCP only\n" |
679bc72c | 10077 | msgstr " -T, --tcp koristi samo TCP\n" |
e197d438 | 10078 | |
c7033bbb | 10079 | #: misc-utils/logger.c:1073 |
b0041e4a | 10080 | msgid " -d, --udp use UDP only\n" |
679bc72c | 10081 | msgstr " -d, --udp koristi samo UDP\n" |
0e768fc4 | 10082 | |
c7033bbb | 10083 | #: misc-utils/logger.c:1074 |
b0041e4a | 10084 | msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n" |
679bc72c | 10085 | msgstr " --rfc3164 koristi zastarjeli BSD syslog protokol\n" |
6bbace6d | 10086 | |
c7033bbb | 10087 | #: misc-utils/logger.c:1075 |
b0041e4a | 10088 | msgid "" |
d3cac66d | 10089 | " --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n" |
b0041e4a | 10090 | " <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n" |
0e768fc4 | 10091 | msgstr "" |
679bc72c BP |
10092 | " --rfc5424[=<način>] koristi novi protokol (zadano za daljinski);\n" |
10093 | " <način> može biti notime, ili notq i/ili nohost\n" | |
0e768fc4 | 10094 | |
c7033bbb | 10095 | #: misc-utils/logger.c:1077 |
b5ef1472 | 10096 | msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n" |
679bc72c | 10097 | msgstr " --sd-id <ID> strukturirani ID podatci prema RFC5424\n" |
b5ef1472 | 10098 | |
c7033bbb | 10099 | #: misc-utils/logger.c:1078 |
b5ef1472 | 10100 | msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n" |
679bc72c | 10101 | msgstr " --sd-param <data> strukturirani podatci (ime=vrijednost) prema RFC-542\n" |
b5ef1472 | 10102 | |
c7033bbb | 10103 | #: misc-utils/logger.c:1079 |
d3cac66d | 10104 | msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n" |
679bc72c | 10105 | msgstr " --msgid <ID-poruke> ID-poruka prema RFC5424\n" |
d3cac66d | 10106 | |
c7033bbb | 10107 | #: misc-utils/logger.c:1080 |
b0041e4a | 10108 | msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" |
679bc72c | 10109 | msgstr " -u, --socket <utičnica> piše na tu Unix utičnicu\n" |
b0041e4a | 10110 | |
c7033bbb | 10111 | #: misc-utils/logger.c:1081 |
3e2ab89e KZ |
10112 | msgid "" |
10113 | " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n" | |
10114 | " print connection errors when using Unix sockets\n" | |
679bc72c | 10115 | msgstr " --socket-errors[=<on|off|auto>] ispiše greške spajanja s Unix utičnicama\n" |
3e2ab89e | 10116 | |
c7033bbb | 10117 | #: misc-utils/logger.c:1084 |
0ed2f80b | 10118 | msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n" |
679bc72c | 10119 | msgstr " --journald[=<datoteka>] zapiše journald-stavku\n" |
0e768fc4 | 10120 | |
c7033bbb | 10121 | #: misc-utils/logger.c:1170 |
0e768fc4 | 10122 | #, c-format |
0ed2f80b | 10123 | msgid "file %s" |
679bc72c | 10124 | msgstr "datoteka %s" |
0e768fc4 | 10125 | |
c7033bbb | 10126 | #: misc-utils/logger.c:1185 |
6bbace6d | 10127 | msgid "failed to parse id" |
679bc72c | 10128 | msgstr "nije uspjelo razabrati ID" |
6bbace6d | 10129 | |
c7033bbb | 10130 | #: misc-utils/logger.c:1203 |
d3cac66d | 10131 | msgid "failed to parse message size" |
679bc72c | 10132 | msgstr "nije uspjelo razabrati veličinu poruke" |
d3cac66d | 10133 | |
c7033bbb | 10134 | #: misc-utils/logger.c:1233 |
d3cac66d | 10135 | msgid "--msgid cannot contain space" |
679bc72c | 10136 | msgstr "ID-poruke ne smije sadržavati razmak (space)" |
d3cac66d | 10137 | |
c7033bbb | 10138 | #: misc-utils/logger.c:1255 |
b5ef1472 KZ |
10139 | #, c-format |
10140 | msgid "invalid structured data ID: '%s'" | |
679bc72c | 10141 | msgstr "nevaljani ID strukturiranih podataka: „%s“" |
b5ef1472 | 10142 | |
c7033bbb | 10143 | #: misc-utils/logger.c:1260 |
b5ef1472 KZ |
10144 | #, c-format |
10145 | msgid "invalid structured data parameter: '%s'" | |
679bc72c | 10146 | msgstr "nevaljani argument strukturiranih podataka: „%s“" |
b5ef1472 | 10147 | |
c7033bbb | 10148 | #: misc-utils/logger.c:1275 |
6bbace6d | 10149 | msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored" |
679bc72c | 10150 | msgstr "datoteka i poruka se međusobno isključuju; poruka se ignorira" |
0e768fc4 | 10151 | |
c7033bbb | 10152 | #: misc-utils/logger.c:1282 |
b0041e4a | 10153 | msgid "journald entry could not be written" |
679bc72c | 10154 | msgstr "journald-stavku nije bilo moguće zapisati" |
6bbace6d | 10155 | |
c7033bbb | 10156 | #: misc-utils/look.c:359 |
679bc72c | 10157 | #, c-format |
6bbace6d | 10158 | msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n" |
679bc72c | 10159 | msgstr " %s [opcije] <string> [<datoteka>...]\n" |
6bbace6d | 10160 | |
c7033bbb | 10161 | #: misc-utils/look.c:362 |
6bbace6d | 10162 | msgid "Display lines beginning with a specified string.\n" |
679bc72c | 10163 | msgstr "Prikaže retke koji započinju sa specificiranim stringom.\n" |
6bbace6d | 10164 | |
c7033bbb | 10165 | #: misc-utils/look.c:365 |
6bbace6d | 10166 | msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n" |
679bc72c | 10167 | msgstr " -a, --alternative koristi alternativni rječnik\n" |
6bbace6d | 10168 | |
c7033bbb | 10169 | #: misc-utils/look.c:366 |
b5ef1472 | 10170 | msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n" |
679bc72c | 10171 | msgstr " -d, --alphanum uspoređuje samo bjeline i alfanumeričke znakove\n" |
6bbace6d | 10172 | |
c7033bbb | 10173 | #: misc-utils/look.c:367 |
6bbace6d | 10174 | msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n" |
679bc72c | 10175 | msgstr " -f, --ignore-case ne pazi na veličinu slova\n" |
6bbace6d | 10176 | |
c7033bbb | 10177 | #: misc-utils/look.c:368 |
6bbace6d | 10178 | msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n" |
679bc72c | 10179 | msgstr " -t, --terminate <znak> definira znak kojim završava string\n" |
0e768fc4 | 10180 | |
c7033bbb | 10181 | #: misc-utils/lsblk.c:150 |
0ed2f80b | 10182 | msgid "device name" |
679bc72c | 10183 | msgstr "ime uređaja" |
0e768fc4 | 10184 | |
c7033bbb | 10185 | #: misc-utils/lsblk.c:151 |
0ed2f80b | 10186 | msgid "internal kernel device name" |
679bc72c | 10187 | msgstr "interno jezgrino (kernel) ime uređaja" |
0e768fc4 | 10188 | |
c7033bbb | 10189 | #: misc-utils/lsblk.c:152 |
0ed2f80b | 10190 | msgid "internal parent kernel device name" |
679bc72c | 10191 | msgstr "interno jezgrino (kernel) ime nadređenog uređaja" |
0e768fc4 | 10192 | |
c7033bbb | 10193 | #: misc-utils/lsblk.c:153 |
251e171e | 10194 | msgid "path to the device node" |
679bc72c | 10195 | msgstr "staza do čvora uređaja" |
251e171e | 10196 | |
c7033bbb | 10197 | #: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:86 |
0ed2f80b | 10198 | msgid "where the device is mounted" |
679bc72c | 10199 | msgstr "točka na koju je uređaj montiran" |
0e768fc4 | 10200 | |
c7033bbb | 10201 | #: misc-utils/lsblk.c:163 misc-utils/wipefs.c:109 |
0ed2f80b | 10202 | msgid "filesystem LABEL" |
679bc72c | 10203 | msgstr "OZNAKA datotečnog sustava" |
0e768fc4 | 10204 | |
c7033bbb | 10205 | #: misc-utils/lsblk.c:166 |
251e171e | 10206 | msgid "partition table identifier (usually UUID)" |
679bc72c | 10207 | msgstr "identifikator particijske tablice (obično UUID)" |
251e171e | 10208 | |
c7033bbb | 10209 | #: misc-utils/lsblk.c:167 |
251e171e | 10210 | msgid "partition table type" |
679bc72c | 10211 | msgstr "vrsta particijske tablice" |
251e171e | 10212 | |
c7033bbb | 10213 | #: misc-utils/lsblk.c:169 |
0ed2f80b | 10214 | msgid "partition type UUID" |
679bc72c | 10215 | msgstr "UUID particijske tablice" |
0ed2f80b | 10216 | |
c7033bbb | 10217 | #: misc-utils/lsblk.c:170 |
0ed2f80b | 10218 | msgid "partition LABEL" |
679bc72c | 10219 | msgstr "OZNAKA particije" |
0e768fc4 | 10220 | |
c7033bbb | 10221 | #: misc-utils/lsblk.c:174 |
0ed2f80b | 10222 | msgid "read-ahead of the device" |
679bc72c | 10223 | msgstr "stanje pred-čitanja (read-ahead) uređaja" |
0e768fc4 | 10224 | |
c7033bbb | 10225 | #: misc-utils/lsblk.c:175 sys-utils/losetup.c:79 |
0ed2f80b | 10226 | msgid "read-only device" |
679bc72c | 10227 | msgstr "samo-čitanje uređaj" |
0e768fc4 | 10228 | |
c7033bbb | 10229 | #: misc-utils/lsblk.c:176 |
0ed2f80b | 10230 | msgid "removable device" |
679bc72c | 10231 | msgstr "izmjenjivi uređaj" |
0e768fc4 | 10232 | |
c7033bbb | 10233 | #: misc-utils/lsblk.c:177 |
6bbace6d | 10234 | msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)" |
679bc72c | 10235 | msgstr "izmjenjivi ili hotplug uređaj (USB, PCMCIA, ...)" |
6bbace6d | 10236 | |
c7033bbb | 10237 | #: misc-utils/lsblk.c:178 |
0ed2f80b | 10238 | msgid "rotational device" |
679bc72c | 10239 | msgstr "rotacijski uređaj" |
0e768fc4 | 10240 | |
c7033bbb | 10241 | #: misc-utils/lsblk.c:179 |
0ed2f80b | 10242 | msgid "adds randomness" |
679bc72c | 10243 | msgstr "povećava nasumičnost (randomness)" |
0e768fc4 | 10244 | |
c7033bbb | 10245 | #: misc-utils/lsblk.c:180 |
0ed2f80b | 10246 | msgid "device identifier" |
679bc72c | 10247 | msgstr "identifikator uređaja" |
0e768fc4 | 10248 | |
c7033bbb | 10249 | #: misc-utils/lsblk.c:181 |
0ed2f80b | 10250 | msgid "disk serial number" |
679bc72c | 10251 | msgstr "serijski broj diska" |
0e768fc4 | 10252 | |
c7033bbb | 10253 | #: misc-utils/lsblk.c:182 |
0ed2f80b | 10254 | msgid "size of the device" |
679bc72c | 10255 | msgstr "veličina uređaja" |
0e768fc4 | 10256 | |
c7033bbb | 10257 | #: misc-utils/lsblk.c:183 |
0ed2f80b | 10258 | msgid "state of the device" |
679bc72c | 10259 | msgstr "stanje uređaja" |
0e768fc4 | 10260 | |
c7033bbb | 10261 | #: misc-utils/lsblk.c:185 |
0ed2f80b | 10262 | msgid "group name" |
679bc72c | 10263 | msgstr "ime grupe" |
0e768fc4 | 10264 | |
c7033bbb | 10265 | #: misc-utils/lsblk.c:186 |
0ed2f80b | 10266 | msgid "device node permissions" |
679bc72c | 10267 | msgstr "prava pristupa uređaju" |
0e768fc4 | 10268 | |
c7033bbb | 10269 | #: misc-utils/lsblk.c:187 |
0ed2f80b | 10270 | msgid "alignment offset" |
679bc72c | 10271 | msgstr "odmak poravnanja" |
0e768fc4 | 10272 | |
c7033bbb | 10273 | #: misc-utils/lsblk.c:188 |
0ed2f80b | 10274 | msgid "minimum I/O size" |
679bc72c | 10275 | msgstr "minimalna U/I veličina" |
0e768fc4 | 10276 | |
c7033bbb | 10277 | #: misc-utils/lsblk.c:189 |
0ed2f80b | 10278 | msgid "optimal I/O size" |
679bc72c | 10279 | msgstr "optimalna U/I veličina" |
0e768fc4 | 10280 | |
c7033bbb | 10281 | #: misc-utils/lsblk.c:190 |
0ed2f80b | 10282 | msgid "physical sector size" |
679bc72c | 10283 | msgstr "veličina fizičkog sektora" |
0e768fc4 | 10284 | |
c7033bbb | 10285 | #: misc-utils/lsblk.c:191 |
0ed2f80b | 10286 | msgid "logical sector size" |
679bc72c | 10287 | msgstr "veličina logičkog sektora" |
0e768fc4 | 10288 | |
c7033bbb | 10289 | #: misc-utils/lsblk.c:192 |
0ed2f80b | 10290 | msgid "I/O scheduler name" |
679bc72c | 10291 | msgstr "ime U/I planera" |
0e768fc4 | 10292 | |
c7033bbb | 10293 | #: misc-utils/lsblk.c:193 |
0ed2f80b | 10294 | msgid "request queue size" |
679bc72c | 10295 | msgstr "veličina reda čekanja zahtijeva" |
0e768fc4 | 10296 | |
c7033bbb | 10297 | #: misc-utils/lsblk.c:194 |
0ed2f80b | 10298 | msgid "device type" |
679bc72c | 10299 | msgstr "vrsta uređaja" |
0e768fc4 | 10300 | |
c7033bbb | 10301 | #: misc-utils/lsblk.c:195 |
0ed2f80b | 10302 | msgid "discard alignment offset" |
679bc72c | 10303 | msgstr "odmak poravnanja odbacivanja (discard)" |
0e768fc4 | 10304 | |
c7033bbb | 10305 | #: misc-utils/lsblk.c:196 |
0ed2f80b | 10306 | msgid "discard granularity" |
679bc72c | 10307 | msgstr "granularnost odbacivanja" |
0e768fc4 | 10308 | |
c7033bbb | 10309 | #: misc-utils/lsblk.c:197 |
0ed2f80b | 10310 | msgid "discard max bytes" |
679bc72c | 10311 | msgstr "maksimalni broj bajtova za odbacivanje" |
0e768fc4 | 10312 | |
c7033bbb | 10313 | #: misc-utils/lsblk.c:198 |
0ed2f80b | 10314 | msgid "discard zeroes data" |
679bc72c | 10315 | msgstr "odbacivanje nula (nul-podataka)" |
0e768fc4 | 10316 | |
c7033bbb | 10317 | #: misc-utils/lsblk.c:199 |
0ed2f80b | 10318 | msgid "write same max bytes" |
679bc72c | 10319 | msgstr "isti maksimalni broj bajtova zapisati" |
0e768fc4 | 10320 | |
c7033bbb | 10321 | #: misc-utils/lsblk.c:200 |
0ed2f80b | 10322 | msgid "unique storage identifier" |
679bc72c | 10323 | msgstr "jedinstveni identifikator skladišta (storage)" |
0e768fc4 | 10324 | |
c7033bbb | 10325 | #: misc-utils/lsblk.c:201 |
0ed2f80b | 10326 | msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" |
679bc72c | 10327 | msgstr "Host:Kanal:Cilj:LUN za SCSI" |
0e768fc4 | 10328 | |
c7033bbb | 10329 | #: misc-utils/lsblk.c:202 |
0ed2f80b | 10330 | msgid "device transport type" |
679bc72c | 10331 | msgstr "vrsta transporta podataka uređaja" |
0e768fc4 | 10332 | |
c7033bbb | 10333 | #: misc-utils/lsblk.c:203 |
6bbace6d | 10334 | msgid "de-duplicated chain of subsystems" |
679bc72c | 10335 | msgstr "lanac podsustava za dedupliciranje (eliminaciju duplikata)" |
6bbace6d | 10336 | |
c7033bbb | 10337 | #: misc-utils/lsblk.c:204 |
0ed2f80b | 10338 | msgid "device revision" |
679bc72c | 10339 | msgstr "revizija (modifikacija) uređaja" |
0e768fc4 | 10340 | |
c7033bbb | 10341 | #: misc-utils/lsblk.c:205 |
0ed2f80b | 10342 | msgid "device vendor" |
679bc72c | 10343 | msgstr "producent uređaja" |
0e768fc4 | 10344 | |
c7033bbb | 10345 | #: misc-utils/lsblk.c:206 |
ebe345d1 | 10346 | msgid "zone model" |
679bc72c | 10347 | msgstr "model zone" |
ebe345d1 | 10348 | |
c7033bbb KZ |
10349 | #: misc-utils/lsblk.c:1194 |
10350 | #, fuzzy | |
10351 | msgid "failed to allocate device" | |
10352 | msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za iterator" | |
10353 | ||
10354 | #: misc-utils/lsblk.c:1234 | |
0ed2f80b | 10355 | msgid "failed to open device directory in sysfs" |
679bc72c | 10356 | msgstr "nije uspjelo otvoriti direktorij uređaja u sysfs" |
0e768fc4 | 10357 | |
c7033bbb | 10358 | #: misc-utils/lsblk.c:1416 |
679bc72c | 10359 | #, c-format |
0ed2f80b | 10360 | msgid "%s: failed to get sysfs name" |
679bc72c | 10361 | msgstr "%s: nije uspjelo dobiti ime sysfs" |
0e768fc4 | 10362 | |
c7033bbb | 10363 | #: misc-utils/lsblk.c:1428 |
0e768fc4 | 10364 | #, c-format |
0ed2f80b | 10365 | msgid "%s: failed to get whole-disk device number" |
679bc72c | 10366 | msgstr "%s: nije uspjelo dobiti broj uređaja za cijeli disk" |
0e768fc4 | 10367 | |
c7033bbb KZ |
10368 | #: misc-utils/lsblk.c:1501 misc-utils/lsblk.c:1549 |
10369 | msgid "failed to allocate /sys handler" | |
10370 | msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje /sys" | |
10371 | ||
10372 | #: misc-utils/lsblk.c:1609 misc-utils/lsblk.c:1611 misc-utils/lsblk.c:1640 | |
10373 | #: misc-utils/lsblk.c:1642 | |
0e768fc4 | 10374 | #, c-format |
0ed2f80b | 10375 | msgid "failed to parse list '%s'" |
679bc72c | 10376 | msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis '%s'" |
0e768fc4 | 10377 | |
0ed2f80b | 10378 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
c7033bbb | 10379 | #: misc-utils/lsblk.c:1616 |
0e768fc4 | 10380 | #, c-format |
0ed2f80b | 10381 | msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" |
679bc72c | 10382 | msgstr "popis isključenih uređaja je predug (ograničenje je %d uređaja)" |
0e768fc4 | 10383 | |
0ed2f80b | 10384 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
c7033bbb | 10385 | #: misc-utils/lsblk.c:1647 |
0e768fc4 | 10386 | #, c-format |
0ed2f80b | 10387 | msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" |
679bc72c | 10388 | msgstr "popis uključenih uređaja je predug (ograničenje je %d uređaja)" |
0e768fc4 | 10389 | |
c7033bbb | 10390 | #: misc-utils/lsblk.c:1716 sys-utils/wdctl.c:175 |
0e768fc4 | 10391 | #, c-format |
0ed2f80b | 10392 | msgid " %s [options] [<device> ...]\n" |
679bc72c | 10393 | msgstr " %s [opcije] [<uređaj>...]\n" |
0e768fc4 | 10394 | |
c7033bbb | 10395 | #: misc-utils/lsblk.c:1719 |
6bbace6d | 10396 | msgid "List information about block devices.\n" |
679bc72c | 10397 | msgstr "Izlista informacije o blok-uređajima.\n" |
6bbace6d | 10398 | |
c7033bbb | 10399 | #: misc-utils/lsblk.c:1722 |
18c630a2 BP |
10400 | msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" |
10401 | msgstr "" | |
10402 | " -D, --discard ispiše mogućnosti za odbacivanje (TRIM, UNMAP)\n" | |
10403 | " za svaki uređaj\n" | |
10404 | ||
c7033bbb KZ |
10405 | #: misc-utils/lsblk.c:1723 |
10406 | #, fuzzy | |
10407 | msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n" | |
10408 | msgstr " -x, --sort <stupac> izlaz sortira po <stupcima>\n" | |
10409 | ||
10410 | #: misc-utils/lsblk.c:1724 | |
10411 | msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" | |
10412 | msgstr " -I, --include <popis> pokaže samo uređaje s tim glavnim (major) brojevima\n" | |
10413 | ||
10414 | #: misc-utils/lsblk.c:1725 sys-utils/lsmem.c:500 | |
10415 | msgid " -J, --json use JSON output format\n" | |
10416 | msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu\n" | |
10417 | ||
10418 | #: misc-utils/lsblk.c:1726 | |
10419 | msgid " -O, --output-all output all columns\n" | |
10420 | msgstr " -O, --output-all ispiše sve stupce\n" | |
10421 | ||
10422 | #: misc-utils/lsblk.c:1728 | |
10423 | msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" | |
10424 | msgstr " -S, --scsi pokaže informacije o SCSI uređajima\n" | |
18c630a2 | 10425 | |
c7033bbb KZ |
10426 | #: misc-utils/lsblk.c:1729 |
10427 | #, fuzzy | |
10428 | msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n" | |
10429 | msgstr " -T, --tree izlaz u formatu stabla\n" | |
10430 | ||
10431 | #: misc-utils/lsblk.c:1730 | |
10432 | msgid " -a, --all print all devices\n" | |
10433 | msgstr " -a, --all ispiše sve uređaje (uključujući i prazne)\n" | |
10434 | ||
10435 | #: misc-utils/lsblk.c:1732 | |
10436 | msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" | |
10437 | msgstr " -d, --nodeps ne ispisuje ni podređene ni nadređene uređaje\n" | |
10438 | ||
10439 | #: misc-utils/lsblk.c:1733 | |
0ed2f80b | 10440 | msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" |
0e768fc4 | 10441 | msgstr "" |
679bc72c BP |
10442 | " -e, --exclude <popis> ne pokaže uređaje s tim glavnim (major) brojevima\n" |
10443 | " (zadano: RAM disk)\n" | |
0e768fc4 | 10444 | |
c7033bbb | 10445 | #: misc-utils/lsblk.c:1734 |
0ed2f80b | 10446 | msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" |
679bc72c | 10447 | msgstr " -f, --fs prikaže informacije o datotečnim sustavima\n" |
0e768fc4 | 10448 | |
c7033bbb | 10449 | #: misc-utils/lsblk.c:1735 |
0ed2f80b | 10450 | msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" |
679bc72c | 10451 | msgstr " -i, --ascii koristi samo ASCII znakove\n" |
0e768fc4 | 10452 | |
c7033bbb | 10453 | #: misc-utils/lsblk.c:1736 |
0ed2f80b | 10454 | msgid " -l, --list use list format output\n" |
679bc72c | 10455 | msgstr " -l, --list izlaz u formatu popisa\n" |
0e768fc4 | 10456 | |
c7033bbb KZ |
10457 | #: misc-utils/lsblk.c:1737 |
10458 | #, fuzzy | |
10459 | msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n" | |
10460 | msgstr "" | |
10461 | " -d, --dump <uređaj> spremi particijsku tablicu\n" | |
10462 | " (kasnije može poslužiti za ulaz)\n" | |
49b90d82 | 10463 | |
c7033bbb | 10464 | #: misc-utils/lsblk.c:1738 |
0ed2f80b | 10465 | msgid " -m, --perms output info about permissions\n" |
679bc72c | 10466 | msgstr " -m, --perms prikaže informacije o pravima pristupa\n" |
0e768fc4 | 10467 | |
c7033bbb | 10468 | #: misc-utils/lsblk.c:1739 sys-utils/lsmem.c:504 |
0ed2f80b | 10469 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" |
679bc72c | 10470 | msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n" |
0e768fc4 | 10471 | |
c7033bbb | 10472 | #: misc-utils/lsblk.c:1740 sys-utils/lsmem.c:505 |
0ed2f80b | 10473 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" |
679bc72c | 10474 | msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za izlazne podatke\n" |
0e768fc4 | 10475 | |
c7033bbb | 10476 | #: misc-utils/lsblk.c:1741 |
0ed2f80b | 10477 | msgid " -p, --paths print complete device path\n" |
679bc72c | 10478 | msgstr " -p, --paths ispiše kompletne staze uređaja\n" |
0e768fc4 | 10479 | |
c7033bbb | 10480 | #: misc-utils/lsblk.c:1743 |
0ed2f80b | 10481 | msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" |
679bc72c | 10482 | msgstr " -s, --inverse koristi inverzne zavisnosti (obrne ovisnosti)\n" |
0e768fc4 | 10483 | |
c7033bbb | 10484 | #: misc-utils/lsblk.c:1744 |
0ed2f80b | 10485 | msgid " -t, --topology output info about topology\n" |
679bc72c | 10486 | msgstr " -t, --topology pokaže informacije o topologiji\n" |
0e768fc4 | 10487 | |
c7033bbb KZ |
10488 | #: misc-utils/lsblk.c:1745 |
10489 | msgid " -z, --zoned print zone model\n" | |
10490 | msgstr " -z, --zoned ispiše model zone\n" | |
10491 | ||
10492 | #: misc-utils/lsblk.c:1746 | |
6bbace6d | 10493 | msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n" |
679bc72c | 10494 | msgstr " -x, --sort <stupac> izlaz sortira po <stupcima>\n" |
0e768fc4 | 10495 | |
c7033bbb | 10496 | #: misc-utils/lsblk.c:1747 |
251e171e | 10497 | msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" |
679bc72c | 10498 | msgstr " --sysroot <dir> koristi specificirani direktorij kao korijen sustava\n" |
251e171e | 10499 | |
c7033bbb | 10500 | #: misc-utils/lsblk.c:1764 |
0e768fc4 | 10501 | #, c-format |
0ed2f80b | 10502 | msgid "failed to access sysfs directory: %s" |
679bc72c | 10503 | msgstr "nije uspjelo pristupiti direktoriju sysfs: %s" |
0e768fc4 | 10504 | |
c7033bbb KZ |
10505 | #: misc-utils/lsblk.c:2102 |
10506 | #, fuzzy | |
10507 | msgid "failed to allocate device tree" | |
10508 | msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za iterator" | |
10509 | ||
d3cac66d | 10510 | #: misc-utils/lslocks.c:73 |
0ed2f80b | 10511 | msgid "command of the process holding the lock" |
679bc72c | 10512 | msgstr "naredba procesa koji drži bravu (lock)" |
0e768fc4 | 10513 | |
d3cac66d | 10514 | #: misc-utils/lslocks.c:74 |
0ed2f80b | 10515 | msgid "PID of the process holding the lock" |
679bc72c | 10516 | msgstr "PID procesa koji drži bravu (lock)" |
0e768fc4 | 10517 | |
d3cac66d | 10518 | #: misc-utils/lslocks.c:75 |
80bbf3b5 | 10519 | msgid "kind of lock" |
679bc72c | 10520 | msgstr "vrsta brave (lock)" |
0e768fc4 | 10521 | |
d3cac66d | 10522 | #: misc-utils/lslocks.c:76 |
0ed2f80b | 10523 | msgid "size of the lock" |
679bc72c | 10524 | msgstr "veličina brave" |
0e768fc4 | 10525 | |
d3cac66d | 10526 | #: misc-utils/lslocks.c:77 |
0ed2f80b | 10527 | msgid "lock access mode" |
679bc72c | 10528 | msgstr "način (mȏd) pristupa bravi" |
0e768fc4 | 10529 | |
d3cac66d | 10530 | #: misc-utils/lslocks.c:78 |
0ed2f80b | 10531 | msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)" |
679bc72c | 10532 | msgstr "obvezno stanje brave: 0 (nema je), 1 (postavljena)" |
0e768fc4 | 10533 | |
d3cac66d | 10534 | #: misc-utils/lslocks.c:79 |
0ed2f80b | 10535 | msgid "relative byte offset of the lock" |
679bc72c | 10536 | msgstr "relativni odmak brave (lock)" |
0e768fc4 | 10537 | |
d3cac66d | 10538 | #: misc-utils/lslocks.c:80 |
0ed2f80b | 10539 | msgid "ending offset of the lock" |
679bc72c | 10540 | msgstr "krajnji odmak brave (lock)" |
0e768fc4 | 10541 | |
d3cac66d | 10542 | #: misc-utils/lslocks.c:81 |
0ed2f80b | 10543 | msgid "path of the locked file" |
679bc72c | 10544 | msgstr "staza (path) do zaključane datoteke" |
0e768fc4 | 10545 | |
d3cac66d | 10546 | #: misc-utils/lslocks.c:82 |
0ed2f80b | 10547 | msgid "PID of the process blocking the lock" |
679bc72c | 10548 | msgstr "PID procesa koji blokira bravu (lock)" |
0e768fc4 | 10549 | |
6cd39864 | 10550 | #: misc-utils/lslocks.c:259 |
0ed2f80b | 10551 | msgid "failed to parse ID" |
679bc72c | 10552 | msgstr "nije uspjelo razabrati ID" |
0ed2f80b | 10553 | |
c7033bbb | 10554 | #: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:259 |
0ed2f80b | 10555 | msgid "failed to parse pid" |
679bc72c | 10556 | msgstr "nije uspjelo razabrati PID" |
0e768fc4 | 10557 | |
251e171e | 10558 | #: misc-utils/lslocks.c:285 |
0ed2f80b | 10559 | msgid "(unknown)" |
679bc72c | 10560 | msgstr "(nepoznato)" |
0e768fc4 | 10561 | |
251e171e KZ |
10562 | #: misc-utils/lslocks.c:287 |
10563 | msgid "(undefined)" | |
679bc72c | 10564 | msgstr "(nedefinirano)" |
251e171e KZ |
10565 | |
10566 | #: misc-utils/lslocks.c:296 | |
0ed2f80b | 10567 | msgid "failed to parse start" |
679bc72c | 10568 | msgstr "nije uspjelo raščlaniti početak" |
0e768fc4 | 10569 | |
251e171e | 10570 | #: misc-utils/lslocks.c:303 |
0ed2f80b | 10571 | msgid "failed to parse end" |
679bc72c | 10572 | msgstr "nije uspjelo raščlaniti kraj" |
0e768fc4 | 10573 | |
251e171e | 10574 | #: misc-utils/lslocks.c:531 |
6bbace6d | 10575 | msgid "List local system locks.\n" |
679bc72c | 10576 | msgstr "Izlista brave (locks) lokalnog sustava.\n" |
6bbace6d | 10577 | |
251e171e | 10578 | #: misc-utils/lslocks.c:534 |
251e171e | 10579 | msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" |
18c630a2 | 10580 | msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n" |
251e171e KZ |
10581 | |
10582 | #: misc-utils/lslocks.c:536 | |
6cd39864 | 10583 | msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n" |
679bc72c | 10584 | msgstr " -i, --noinaccessible zanemari brave bez prava na čitanje\n" |
6cd39864 | 10585 | |
251e171e | 10586 | #: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582 |
540afa68 | 10587 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" |
679bc72c | 10588 | msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n" |
540afa68 | 10589 | |
251e171e | 10590 | #: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583 |
540afa68 | 10591 | msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" |
679bc72c | 10592 | msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz izlaza\n" |
540afa68 | 10593 | |
251e171e | 10594 | #: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584 |
251e171e | 10595 | msgid " --output-all output all columns\n" |
679bc72c | 10596 | msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n" |
251e171e KZ |
10597 | |
10598 | #: misc-utils/lslocks.c:540 | |
540afa68 | 10599 | msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n" |
679bc72c | 10600 | msgstr " -p, --pid <PID> prikaže samo brave tog procesa\n" |
0e768fc4 | 10601 | |
251e171e | 10602 | #: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585 |
540afa68 | 10603 | msgid " -r, --raw use the raw output format\n" |
679bc72c | 10604 | msgstr " -r, --raw koristi sirovi format za izlaz\n" |
540afa68 | 10605 | |
251e171e | 10606 | #: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177 |
c7033bbb | 10607 | #: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:992 |
251e171e | 10608 | #: sys-utils/prlimit.c:585 |
0ed2f80b | 10609 | msgid "invalid PID argument" |
679bc72c | 10610 | msgstr "nevaljani argument PID-a" |
0e768fc4 | 10611 | |
49b90d82 | 10612 | #: misc-utils/mcookie.c:86 |
6bbace6d | 10613 | msgid "Generate magic cookies for xauth.\n" |
679bc72c | 10614 | msgstr "Generira magične kolačiće (cookies) za xauth.\n" |
6bbace6d | 10615 | |
49b90d82 | 10616 | #: misc-utils/mcookie.c:89 |
0ed2f80b | 10617 | msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n" |
679bc72c | 10618 | msgstr " -f, --file <datoteka> koristi datoteku kao sjeme za kolačić\n" |
0e768fc4 | 10619 | |
49b90d82 | 10620 | #: misc-utils/mcookie.c:90 |
0ed2f80b | 10621 | msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n" |
679bc72c | 10622 | msgstr " -m, --max-size <broj> ograniči čitanje (na broj bajta) iz sjemenskih datoteka\n" |
0e768fc4 | 10623 | |
49b90d82 | 10624 | #: misc-utils/mcookie.c:91 |
0ed2f80b | 10625 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
679bc72c | 10626 | msgstr " -v, --verbose objašnjava što se radi\n" |
0ed2f80b | 10627 | |
6bbace6d | 10628 | #: misc-utils/mcookie.c:120 |
679bc72c | 10629 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10630 | msgid "Got %zu byte from %s\n" |
10631 | msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n" | |
679bc72c BP |
10632 | msgstr[0] "%zu bajt primljen od %s\n" |
10633 | msgstr[1] "%zu bajta primljeno od %s\n" | |
10634 | msgstr[2] "%zu bajtova primljeno od %s\n" | |
0ed2f80b | 10635 | |
6cd39864 | 10636 | #: misc-utils/mcookie.c:125 |
0e768fc4 | 10637 | #, c-format |
0ed2f80b | 10638 | msgid "closing %s failed" |
679bc72c | 10639 | msgstr "zatvaranje %s nije uspjelo" |
0e768fc4 | 10640 | |
c7033bbb | 10641 | #: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:415 |
0ed2f80b KZ |
10642 | #: text-utils/hexdump.c:117 |
10643 | msgid "failed to parse length" | |
679bc72c | 10644 | msgstr "nije uspjelo razabrati duljinu" |
0e768fc4 | 10645 | |
6cd39864 | 10646 | #: misc-utils/mcookie.c:177 |
6bbace6d | 10647 | msgid "--max-size ignored when used without --file" |
679bc72c | 10648 | msgstr "opcija --max-size se ignorira kad se koristi bez opcije --file" |
0e768fc4 | 10649 | |
80bbf3b5 | 10650 | #: misc-utils/mcookie.c:186 |
679bc72c | 10651 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
10652 | msgid "Got %d byte from %s\n" |
10653 | msgid_plural "Got %d bytes from %s\n" | |
679bc72c BP |
10654 | msgstr[0] "Primljen je %d bajt iz %s\n" |
10655 | msgstr[1] "Primljena su %d bajta iz %s\n" | |
10656 | msgstr[2] "Primljeno je %d bajtova iz %s\n" | |
0ed2f80b | 10657 | |
b5ef1472 | 10658 | #: misc-utils/namei.c:90 |
0e768fc4 | 10659 | #, c-format |
0ed2f80b | 10660 | msgid "failed to read symlink: %s" |
679bc72c | 10661 | msgstr "nije uspjelo pročitati simboličku poveznicu: %s" |
0e768fc4 | 10662 | |
251e171e | 10663 | #: misc-utils/namei.c:334 |
679bc72c | 10664 | #, c-format |
6bbace6d | 10665 | msgid " %s [options] <pathname>...\n" |
679bc72c | 10666 | msgstr " %s [opcije] <staza>...\n" |
0e768fc4 | 10667 | |
251e171e | 10668 | #: misc-utils/namei.c:337 |
6bbace6d | 10669 | msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n" |
679bc72c | 10670 | msgstr "Slijedi stazu (pathname) sve dok se ne nađe krajnja točka.\n" |
6bbace6d | 10671 | |
251e171e | 10672 | #: misc-utils/namei.c:341 |
0ed2f80b | 10673 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
10674 | " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" |
10675 | " -m, --modes show the mode bits of each file\n" | |
10676 | " -o, --owners show owner and group name of each file\n" | |
10677 | " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" | |
10678 | " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" | |
10679 | " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" | |
0e768fc4 | 10680 | msgstr "" |
679bc72c BP |
10681 | " -x, --mountpoints označi točke montiranja s „D“\n" |
10682 | " -m, --modes za svaku datoteku pokaže prava pristupa (mȏd) u „ls“ stilu\n" | |
10683 | " -o, --owners za svaku datoteku pokaže vlasnika i ime grupe\n" | |
10684 | " -l, --long popis ispiše u dugom formatu (isto kao -m -o -v) \n" | |
10685 | " -n, --nosymlinks ne slijedi simboličke poveznice\n" | |
10686 | " -v, --vertical vertikalno poravna prava pristupa (mȏd) i vlasnike\n" | |
0e768fc4 | 10687 | |
c7033bbb | 10688 | #: misc-utils/namei.c:408 |
0ed2f80b | 10689 | msgid "pathname argument is missing" |
679bc72c | 10690 | msgstr "nedostaje argument za stazu (pathname)" |
0e768fc4 | 10691 | |
c7033bbb | 10692 | #: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1069 |
b5ef1472 | 10693 | msgid "failed to allocate UID cache" |
679bc72c | 10694 | msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za UID međumemoriju" |
b5ef1472 | 10695 | |
c7033bbb | 10696 | #: misc-utils/namei.c:417 |
b5ef1472 | 10697 | msgid "failed to allocate GID cache" |
679bc72c | 10698 | msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za GID međumemoriju" |
b5ef1472 | 10699 | |
c7033bbb | 10700 | #: misc-utils/namei.c:439 |
0e768fc4 | 10701 | #, c-format |
0ed2f80b | 10702 | msgid "%s: exceeded limit of symlinks" |
679bc72c | 10703 | msgstr "%s: premašeno je ograničenje za simboličke poveznice" |
0e768fc4 | 10704 | |
da3223a3 | 10705 | #: misc-utils/rename.c:74 |
251e171e KZ |
10706 | #, c-format |
10707 | msgid "%s: overwrite `%s'? " | |
679bc72c | 10708 | msgstr "%s: prekopisati (overwrite) „%s“? " |
251e171e | 10709 | |
da3223a3 | 10710 | #: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172 |
679bc72c | 10711 | #, c-format |
251e171e | 10712 | msgid "%s: not accessible" |
18c630a2 | 10713 | msgstr "%s: nije dostupna" |
251e171e | 10714 | |
da3223a3 | 10715 | #: misc-utils/rename.c:124 |
679bc72c | 10716 | #, c-format |
0ed2f80b | 10717 | msgid "%s: not a symbolic link" |
679bc72c | 10718 | msgstr "%s: nije simbolička poveznica" |
0ed2f80b | 10719 | |
da3223a3 | 10720 | #: misc-utils/rename.c:129 |
679bc72c | 10721 | #, c-format |
0ed2f80b | 10722 | msgid "%s: readlink failed" |
679bc72c | 10723 | msgstr "%s: readlink() nije uspjela" |
0ed2f80b | 10724 | |
da3223a3 | 10725 | #: misc-utils/rename.c:144 |
49b90d82 | 10726 | #, c-format |
251e171e | 10727 | msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n" |
679bc72c | 10728 | msgstr "Preskačemo postojeće poveznice: „%s“ -> „%s“\n" |
49b90d82 | 10729 | |
da3223a3 | 10730 | #: misc-utils/rename.c:150 |
679bc72c | 10731 | #, c-format |
0ed2f80b | 10732 | msgid "%s: unlink failed" |
679bc72c | 10733 | msgstr "%s: unlink() nije uspjela" |
0ed2f80b | 10734 | |
da3223a3 | 10735 | #: misc-utils/rename.c:154 |
679bc72c | 10736 | #, c-format |
0ed2f80b | 10737 | msgid "%s: symlinking to %s failed" |
679bc72c | 10738 | msgstr "%s: simboličku poveznicu na %s nije uspjelo napraviti" |
0ed2f80b | 10739 | |
da3223a3 | 10740 | #: misc-utils/rename.c:188 |
49b90d82 KZ |
10741 | #, c-format |
10742 | msgid "Skipping existing file: `%s'\n" | |
679bc72c | 10743 | msgstr "Preskačemo postojeću datoteku: „%s“\n" |
49b90d82 | 10744 | |
da3223a3 | 10745 | #: misc-utils/rename.c:192 |
679bc72c | 10746 | #, c-format |
0ed2f80b | 10747 | msgid "%s: rename to %s failed" |
679bc72c | 10748 | msgstr "%s: preimenovati na %s nije uspjelo" |
0ed2f80b | 10749 | |
da3223a3 | 10750 | #: misc-utils/rename.c:206 |
679bc72c | 10751 | #, c-format |
6bbace6d | 10752 | msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n" |
679bc72c | 10753 | msgstr " %s [opcije] <izraz> <zamjena> <datoteka>...\n" |
6bbace6d | 10754 | |
da3223a3 | 10755 | #: misc-utils/rename.c:210 |
6bbace6d | 10756 | msgid "Rename files.\n" |
679bc72c | 10757 | msgstr "Preimenuje datoteke.\n" |
0e768fc4 | 10758 | |
da3223a3 | 10759 | #: misc-utils/rename.c:213 |
49b90d82 | 10760 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
679bc72c | 10761 | msgstr " -v, --verbose objašnjava što se radi\n" |
55032d70 | 10762 | |
da3223a3 | 10763 | #: misc-utils/rename.c:214 |
49b90d82 | 10764 | msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n" |
679bc72c | 10765 | msgstr " -s, --symlink djeluje na cilj simboličkih poveznica\n" |
0e768fc4 | 10766 | |
da3223a3 | 10767 | #: misc-utils/rename.c:215 |
49b90d82 | 10768 | msgid " -n, --no-act do not make any changes\n" |
679bc72c | 10769 | msgstr " -n, --no-act ništa ne mijenja\n" |
ebe345d1 | 10770 | |
da3223a3 | 10771 | #: misc-utils/rename.c:216 |
49b90d82 | 10772 | msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n" |
679bc72c | 10773 | msgstr " -o, --no-overwrite ne piše preko postojećih datoteka\n" |
49b90d82 | 10774 | |
da3223a3 | 10775 | #: misc-utils/rename.c:217 |
251e171e | 10776 | msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n" |
679bc72c | 10777 | msgstr " -i, --interactive pita prije nego piše preko postojećih datoteka\n" |
251e171e | 10778 | |
49b90d82 | 10779 | #: misc-utils/uuidd.c:64 |
6bbace6d | 10780 | msgid "A daemon for generating UUIDs.\n" |
679bc72c | 10781 | msgstr "Demon za generiranje UUID-ova.\n" |
6bbace6d | 10782 | |
49b90d82 | 10783 | #: misc-utils/uuidd.c:66 |
b5ef1472 | 10784 | msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n" |
679bc72c | 10785 | msgstr " -p, --pid <staza> staza (path) do datoteke s PID-om\n" |
b5ef1472 | 10786 | |
49b90d82 | 10787 | #: misc-utils/uuidd.c:67 |
b5ef1472 | 10788 | msgid " -s, --socket <path> path to socket\n" |
679bc72c | 10789 | msgstr " -s, --socket <staza> staza do utičnice\n" |
b5ef1472 | 10790 | |
49b90d82 | 10791 | #: misc-utils/uuidd.c:68 |
b5ef1472 | 10792 | msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" |
679bc72c | 10793 | msgstr " -T, --timeout <vrijeme> maksimalno vrijeme neaktivnosti (u sekundama)\n" |
b5ef1472 | 10794 | |
49b90d82 | 10795 | #: misc-utils/uuidd.c:69 |
b5ef1472 | 10796 | msgid " -k, --kill kill running daemon\n" |
679bc72c | 10797 | msgstr " -k, --kill ubije aktivnog demona\n" |
b5ef1472 | 10798 | |
49b90d82 | 10799 | #: misc-utils/uuidd.c:70 |
b5ef1472 | 10800 | msgid " -r, --random test random-based generation\n" |
679bc72c | 10801 | msgstr " -r, --random testira stvaranje nasumičnih (random) UUID-ova\n" |
b5ef1472 | 10802 | |
49b90d82 | 10803 | #: misc-utils/uuidd.c:71 |
b5ef1472 | 10804 | msgid " -t, --time test time-based generation\n" |
679bc72c | 10805 | msgstr " -t, --time testira stvaranje UUID-ova na vremenskoj osnovi\n" |
b5ef1472 | 10806 | |
49b90d82 | 10807 | #: misc-utils/uuidd.c:72 |
b5ef1472 | 10808 | msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n" |
679bc72c | 10809 | msgstr " -n, --uuids <broj> generira taj broj UUID-ova\n" |
b5ef1472 | 10810 | |
49b90d82 | 10811 | #: misc-utils/uuidd.c:73 |
b5ef1472 | 10812 | msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n" |
679bc72c | 10813 | msgstr " -P, --no-pid ne stvara PID datoteku\n" |
b5ef1472 | 10814 | |
49b90d82 | 10815 | #: misc-utils/uuidd.c:74 |
b5ef1472 | 10816 | msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n" |
679bc72c | 10817 | msgstr " -F, --no-fork nedemonizira pomoću double-fork\n" |
b5ef1472 | 10818 | |
49b90d82 | 10819 | #: misc-utils/uuidd.c:75 |
b5ef1472 | 10820 | msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n" |
679bc72c | 10821 | msgstr " -S, --socket-activation ne stvara prislušnu utičnicu\n" |
0e768fc4 | 10822 | |
49b90d82 | 10823 | #: misc-utils/uuidd.c:76 |
b5ef1472 | 10824 | msgid " -d, --debug run in debugging mode\n" |
679bc72c | 10825 | msgstr " -d, --debug radi u načinu za debugiranje\n" |
b5ef1472 | 10826 | |
49b90d82 | 10827 | #: misc-utils/uuidd.c:77 |
b5ef1472 | 10828 | msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n" |
679bc72c | 10829 | msgstr " -q, --quiet radi na tihi način (bez suvišnih poruka)\n" |
b5ef1472 | 10830 | |
49b90d82 | 10831 | #: misc-utils/uuidd.c:109 |
0ed2f80b | 10832 | msgid "bad arguments" |
679bc72c | 10833 | msgstr "loši argumenti" |
0e768fc4 | 10834 | |
49b90d82 | 10835 | #: misc-utils/uuidd.c:116 |
0ed2f80b | 10836 | msgid "socket" |
679bc72c | 10837 | msgstr "utičnica" |
0e768fc4 | 10838 | |
49b90d82 | 10839 | #: misc-utils/uuidd.c:127 |
0ed2f80b | 10840 | msgid "connect" |
679bc72c | 10841 | msgstr "povezati" |
0e768fc4 | 10842 | |
49b90d82 | 10843 | #: misc-utils/uuidd.c:147 |
0ed2f80b | 10844 | msgid "write" |
679bc72c | 10845 | msgstr "pisati" |
0e768fc4 | 10846 | |
49b90d82 | 10847 | #: misc-utils/uuidd.c:155 |
0ed2f80b | 10848 | msgid "read count" |
679bc72c | 10849 | msgstr "pročitati broj" |
0e768fc4 | 10850 | |
49b90d82 | 10851 | #: misc-utils/uuidd.c:161 |
0ed2f80b | 10852 | msgid "bad response length" |
679bc72c | 10853 | msgstr "pogrešna duljina odgovora" |
0e768fc4 | 10854 | |
49b90d82 | 10855 | #: misc-utils/uuidd.c:212 |
679bc72c | 10856 | #, c-format |
0ed2f80b | 10857 | msgid "cannot lock %s" |
679bc72c | 10858 | msgstr "nije moguće zaključati %s" |
0ed2f80b | 10859 | |
49b90d82 | 10860 | #: misc-utils/uuidd.c:237 |
0ed2f80b | 10861 | msgid "couldn't create unix stream socket" |
679bc72c | 10862 | msgstr "nije (bilo) moguće stvoriti protočnu UNIX-utičnicu (stream socket)" |
0e768fc4 | 10863 | |
49b90d82 | 10864 | #: misc-utils/uuidd.c:262 |
679bc72c | 10865 | #, c-format |
0ed2f80b | 10866 | msgid "couldn't bind unix socket %s" |
679bc72c | 10867 | msgstr "nije (bilo) moguće povezati UNIX-ovu utičnicu %s" |
0ed2f80b | 10868 | |
49b90d82 | 10869 | #: misc-utils/uuidd.c:289 |
b5ef1472 | 10870 | msgid "receiving signal failed" |
679bc72c | 10871 | msgstr "nije uspjelo primiti signal" |
b5ef1472 | 10872 | |
c7033bbb | 10873 | #: misc-utils/uuidd.c:304 |
b5ef1472 | 10874 | msgid "timed out" |
679bc72c | 10875 | msgstr "predugo traje" |
b5ef1472 | 10876 | |
c7033bbb | 10877 | #: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274 |
784c8a40 | 10878 | msgid "cannot set up timer" |
679bc72c | 10879 | msgstr "nije moguće postaviti štopericu (timer)" |
b5ef1472 | 10880 | |
c7033bbb | 10881 | #: misc-utils/uuidd.c:347 |
0e768fc4 | 10882 | #, c-format |
0ed2f80b | 10883 | msgid "uuidd daemon is already running at pid %s" |
679bc72c | 10884 | msgstr "uuidd demon je već aktivan s PID-om %s" |
0e768fc4 | 10885 | |
c7033bbb | 10886 | #: misc-utils/uuidd.c:356 |
0e768fc4 | 10887 | #, c-format |
0ed2f80b | 10888 | msgid "couldn't listen on unix socket %s" |
679bc72c | 10889 | msgstr "nije (bilo) moguće slušati na UNIX utičnici %s" |
0e768fc4 | 10890 | |
c7033bbb | 10891 | #: misc-utils/uuidd.c:366 |
679bc72c | 10892 | #, c-format |
0ed2f80b | 10893 | msgid "could not truncate file: %s" |
679bc72c | 10894 | msgstr "nije (bilo) moguće skratiti datoteku: %s" |
0ed2f80b | 10895 | |
c7033bbb | 10896 | #: misc-utils/uuidd.c:380 |
b5ef1472 | 10897 | msgid "sd_listen_fds() failed" |
679bc72c | 10898 | msgstr "sd_listen_fds() nije uspjela" |
b5ef1472 | 10899 | |
c7033bbb | 10900 | #: misc-utils/uuidd.c:383 |
b5ef1472 | 10901 | msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket" |
679bc72c | 10902 | msgstr "nije primljen datotečni deskriptor; provjerite status systemctl od uuidd.socket" |
b5ef1472 | 10903 | |
c7033bbb | 10904 | #: misc-utils/uuidd.c:386 |
b5ef1472 | 10905 | msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket" |
679bc72c | 10906 | msgstr "primljeno je previše datotečnih deskriptora; provjerite uuidd.socket" |
0e768fc4 | 10907 | |
c7033bbb | 10908 | #: misc-utils/uuidd.c:419 |
b5ef1472 KZ |
10909 | #, c-format |
10910 | msgid "timeout [%d sec]\n" | |
679bc72c | 10911 | msgstr "predugo traje [%d sekunda]\n" |
b5ef1472 | 10912 | |
c7033bbb | 10913 | #: misc-utils/uuidd.c:437 term-utils/setterm.c:902 text-utils/column.c:494 |
251e171e | 10914 | #: text-utils/column.c:517 |
0ed2f80b | 10915 | msgid "read failed" |
679bc72c | 10916 | msgstr "čitanje nije uspjelo" |
0ed2f80b | 10917 | |
c7033bbb | 10918 | #: misc-utils/uuidd.c:439 |
0e768fc4 | 10919 | #, c-format |
0ed2f80b | 10920 | msgid "error reading from client, len = %d" |
679bc72c | 10921 | msgstr "greška pri čitanju klijenta; duljina = %d" |
0e768fc4 | 10922 | |
c7033bbb | 10923 | #: misc-utils/uuidd.c:448 |
0e768fc4 | 10924 | #, c-format |
0ed2f80b | 10925 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" |
679bc72c | 10926 | msgstr "operacija %d, dolazni broj = %d\n" |
0e768fc4 | 10927 | |
c7033bbb | 10928 | #: misc-utils/uuidd.c:451 |
0e768fc4 | 10929 | #, c-format |
0ed2f80b | 10930 | msgid "operation %d\n" |
679bc72c | 10931 | msgstr "operacija %d\n" |
0e768fc4 | 10932 | |
c7033bbb | 10933 | #: misc-utils/uuidd.c:467 |
0e768fc4 | 10934 | #, c-format |
0ed2f80b | 10935 | msgid "Generated time UUID: %s\n" |
679bc72c | 10936 | msgstr "Generirani UUID na vremenskoj osnovi: %s\n" |
0e768fc4 | 10937 | |
c7033bbb | 10938 | #: misc-utils/uuidd.c:477 |
0e768fc4 | 10939 | #, c-format |
0ed2f80b | 10940 | msgid "Generated random UUID: %s\n" |
679bc72c | 10941 | msgstr "Generirani nasumični UUID: %s\n" |
0e768fc4 | 10942 | |
c7033bbb | 10943 | #: misc-utils/uuidd.c:486 |
0e768fc4 | 10944 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10945 | msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" |
10946 | msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
679bc72c BP |
10947 | msgstr[0] "Generirani UUID na vremenskoj osnovi %s i naknadno još %d\n" |
10948 | msgstr[1] "Generirani UUID na vremenskoj osnovi %s i naknadno još %d\n" | |
10949 | msgstr[2] "Generirani UUID na vremenskoj osnovi %s i naknadno još %d\n" | |
0e768fc4 | 10950 | |
c7033bbb | 10951 | #: misc-utils/uuidd.c:507 |
0e768fc4 | 10952 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
10953 | msgid "Generated %d UUID:\n" |
10954 | msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" | |
679bc72c BP |
10955 | msgstr[0] "Generiran je %d UUID:\n" |
10956 | msgstr[1] "Generirana su %d UUID-a:\n" | |
10957 | msgstr[2] "Generirano je %d UUID-a:\n" | |
0e768fc4 | 10958 | |
c7033bbb | 10959 | #: misc-utils/uuidd.c:521 |
0e768fc4 | 10960 | #, c-format |
0ed2f80b | 10961 | msgid "Invalid operation %d\n" |
679bc72c | 10962 | msgstr "Nevaljana operacija %d\n" |
0e768fc4 | 10963 | |
c7033bbb | 10964 | #: misc-utils/uuidd.c:533 |
0e768fc4 | 10965 | #, c-format |
0ed2f80b | 10966 | msgid "Unexpected reply length from server %d" |
679bc72c | 10967 | msgstr "Neočekivana duljina odgovora od servera %d" |
0e768fc4 | 10968 | |
c7033bbb | 10969 | #: misc-utils/uuidd.c:594 |
0ed2f80b | 10970 | msgid "failed to parse --uuids" |
679bc72c | 10971 | msgstr "nije uspjelo razabrati broj (za --uuids)" |
0ed2f80b | 10972 | |
c7033bbb | 10973 | #: misc-utils/uuidd.c:611 |
0ed2f80b | 10974 | msgid "uuidd has been built without support for socket activation" |
679bc72c | 10975 | msgstr "uuidd je izgrađen bez podrške za aktiviranje utičnice" |
0e768fc4 | 10976 | |
c7033bbb | 10977 | #: misc-utils/uuidd.c:630 |
0ed2f80b | 10978 | msgid "failed to parse --timeout" |
679bc72c | 10979 | msgstr "nije uspjelo razabrati vrijednost za vrijeme čekanja (za --timeout)" |
0ed2f80b | 10980 | |
c7033bbb | 10981 | #: misc-utils/uuidd.c:643 |
679bc72c | 10982 | #, c-format |
664f0f0c | 10983 | msgid "socket name too long: %s" |
679bc72c | 10984 | msgstr "ime utičnice je predugo: %s" |
664f0f0c | 10985 | |
c7033bbb | 10986 | #: misc-utils/uuidd.c:650 |
0ed2f80b | 10987 | msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket." |
679bc72c | 10988 | msgstr "Dȃne su obje opcije --socket-activation i --socket; opcija --socket se ignorira." |
0e768fc4 | 10989 | |
c7033bbb | 10990 | #: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685 |
0e768fc4 | 10991 | #, c-format |
0ed2f80b | 10992 | msgid "error calling uuidd daemon (%s)" |
679bc72c | 10993 | msgstr "greška pri pozivanju uuidd demona %s)" |
0e768fc4 | 10994 | |
c7033bbb | 10995 | #: misc-utils/uuidd.c:658 misc-utils/uuidd.c:686 |
0ed2f80b | 10996 | msgid "unexpected error" |
679bc72c | 10997 | msgstr "neočekivana greška" |
0ed2f80b | 10998 | |
c7033bbb | 10999 | #: misc-utils/uuidd.c:666 |
0e768fc4 | 11000 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11001 | msgid "%s and %d subsequent UUID\n" |
11002 | msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" | |
679bc72c BP |
11003 | msgstr[0] "%s i %d naknadni UUID\n" |
11004 | msgstr[1] "%s i %d naknadna UUID-a\n" | |
11005 | msgstr[2] "%s i %d naknadnih UUID\n" | |
0e768fc4 | 11006 | |
c7033bbb | 11007 | #: misc-utils/uuidd.c:670 |
0e768fc4 | 11008 | #, c-format |
0ed2f80b | 11009 | msgid "List of UUIDs:\n" |
679bc72c | 11010 | msgstr "Popis UUID-ova:\n" |
0e768fc4 | 11011 | |
c7033bbb | 11012 | #: misc-utils/uuidd.c:702 |
0e768fc4 | 11013 | #, c-format |
0ed2f80b | 11014 | msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d" |
679bc72c | 11015 | msgstr "nije (bilo) moguće ubiti aktivni uuid s PID-om %d" |
0e768fc4 | 11016 | |
c7033bbb | 11017 | #: misc-utils/uuidd.c:707 |
0e768fc4 | 11018 | #, c-format |
0ed2f80b | 11019 | msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n" |
679bc72c | 11020 | msgstr "Ubijen je aktivni uuidd s PID-om %d.\n" |
0e768fc4 | 11021 | |
49b90d82 | 11022 | #: misc-utils/uuidgen.c:29 |
6bbace6d | 11023 | msgid "Create a new UUID value.\n" |
679bc72c | 11024 | msgstr "Kreira novu UUID vrijednost.\n" |
6bbace6d | 11025 | |
49b90d82 | 11026 | #: misc-utils/uuidgen.c:32 |
49b90d82 | 11027 | msgid " -r, --random generate random-based uuid\n" |
679bc72c | 11028 | msgstr " -r, --random generira UUID na nasumičnoj (random) osnovi\n" |
49b90d82 KZ |
11029 | |
11030 | #: misc-utils/uuidgen.c:33 | |
49b90d82 | 11031 | msgid " -t, --time generate time-based uuid\n" |
679bc72c | 11032 | msgstr " -t, --time generira UUID na vremenskoj osnovi\n" |
49b90d82 KZ |
11033 | |
11034 | #: misc-utils/uuidgen.c:34 | |
11035 | msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n" | |
679bc72c | 11036 | msgstr " -n, --namespace ip generira UUID na hash osnovi u imenskom prostoru ip\n" |
49b90d82 KZ |
11037 | |
11038 | #: misc-utils/uuidgen.c:35 | |
11039 | msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n" | |
679bc72c | 11040 | msgstr " -N, --name ime generira UUID na hash osnovi iz tog imena\n" |
49b90d82 KZ |
11041 | |
11042 | #: misc-utils/uuidgen.c:36 | |
49b90d82 | 11043 | msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n" |
679bc72c | 11044 | msgstr " -m, --md5 generira md5 hash\n" |
49b90d82 KZ |
11045 | |
11046 | #: misc-utils/uuidgen.c:37 | |
49b90d82 | 11047 | msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n" |
679bc72c | 11048 | msgstr " -s, --sha1 generira sha1 hash\n" |
49b90d82 KZ |
11049 | |
11050 | #: misc-utils/uuidgen.c:38 | |
49b90d82 | 11051 | msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n" |
679bc72c | 11052 | msgstr " -x, --hex ime interpretira kao hex string\n" |
49b90d82 KZ |
11053 | |
11054 | #: misc-utils/uuidparse.c:76 | |
11055 | msgid "unique identifier" | |
679bc72c | 11056 | msgstr "unikatni identifikator" |
49b90d82 KZ |
11057 | |
11058 | #: misc-utils/uuidparse.c:77 | |
49b90d82 | 11059 | msgid "variant name" |
679bc72c | 11060 | msgstr "ime varijante" |
49b90d82 KZ |
11061 | |
11062 | #: misc-utils/uuidparse.c:78 | |
49b90d82 | 11063 | msgid "type name" |
679bc72c | 11064 | msgstr "ime vrste" |
49b90d82 KZ |
11065 | |
11066 | #: misc-utils/uuidparse.c:79 | |
11067 | msgid "timestamp" | |
679bc72c | 11068 | msgstr "vremenski žig" |
49b90d82 KZ |
11069 | |
11070 | #: misc-utils/uuidparse.c:97 | |
679bc72c | 11071 | #, c-format |
49b90d82 | 11072 | msgid " %s [options] <uuid ...>\n" |
679bc72c | 11073 | msgstr " %s [opcije] <UUID...>\n" |
49b90d82 KZ |
11074 | |
11075 | #: misc-utils/uuidparse.c:100 | |
49b90d82 | 11076 | msgid " -J, --json use JSON output format" |
679bc72c | 11077 | msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu" |
49b90d82 KZ |
11078 | |
11079 | #: misc-utils/uuidparse.c:101 | |
49b90d82 | 11080 | msgid " -n, --noheadings don't print headings" |
679bc72c | 11081 | msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja" |
49b90d82 KZ |
11082 | |
11083 | #: misc-utils/uuidparse.c:102 | |
49b90d82 | 11084 | msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)" |
679bc72c | 11085 | msgstr " -o, --output <popis> COLUMNS to display (see below)" |
49b90d82 KZ |
11086 | |
11087 | #: misc-utils/uuidparse.c:103 | |
49b90d82 | 11088 | msgid " -r, --raw use the raw output format" |
679bc72c | 11089 | msgstr " -r, --raw koristi sirovi format za izlaz" |
49b90d82 KZ |
11090 | |
11091 | #: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191 | |
11092 | #: misc-utils/uuidparse.c:222 | |
11093 | msgid "invalid" | |
679bc72c | 11094 | msgstr "nevaljano" |
49b90d82 KZ |
11095 | |
11096 | #: misc-utils/uuidparse.c:186 | |
11097 | msgid "other" | |
679bc72c | 11098 | msgstr "drugo" |
0e768fc4 | 11099 | |
49b90d82 KZ |
11100 | #: misc-utils/uuidparse.c:197 |
11101 | msgid "nil" | |
679bc72c | 11102 | msgstr "ništa" |
49b90d82 KZ |
11103 | |
11104 | #: misc-utils/uuidparse.c:202 | |
11105 | msgid "time-based" | |
679bc72c | 11106 | msgstr "na vremenskoj osnovi" |
49b90d82 KZ |
11107 | |
11108 | #: misc-utils/uuidparse.c:208 | |
11109 | msgid "name-based" | |
679bc72c | 11110 | msgstr "na osnovu imena" |
49b90d82 KZ |
11111 | |
11112 | #: misc-utils/uuidparse.c:211 | |
11113 | msgid "random" | |
679bc72c | 11114 | msgstr "nasumično" |
49b90d82 KZ |
11115 | |
11116 | #: misc-utils/uuidparse.c:214 | |
11117 | msgid "sha1-based" | |
679bc72c | 11118 | msgstr "na osnovu sha1" |
49b90d82 | 11119 | |
c7033bbb KZ |
11120 | #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1967 |
11121 | #: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:503 | |
49b90d82 | 11122 | msgid "failed to initialize output column" |
679bc72c | 11123 | msgstr "nije uspjelo inicijalizirati izlazni stupac" |
49b90d82 | 11124 | |
80bbf3b5 | 11125 | #: misc-utils/whereis.c:199 |
679bc72c | 11126 | #, c-format |
d3cac66d | 11127 | msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n" |
679bc72c | 11128 | msgstr " %s [opcije] [-BMS <direktorij>... -f] <ime>\n" |
d3cac66d | 11129 | |
80bbf3b5 | 11130 | #: misc-utils/whereis.c:202 |
6bbace6d | 11131 | msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n" |
679bc72c | 11132 | msgstr "Pronalazi programsku datoteku, izvorni tekst i priručnike/upute za naredbe.\n" |
6bbace6d | 11133 | |
80bbf3b5 | 11134 | #: misc-utils/whereis.c:205 |
b0041e4a | 11135 | msgid " -b search only for binaries\n" |
679bc72c | 11136 | msgstr " -b traži samo programe (binarne datoteke)\n" |
0e768fc4 | 11137 | |
80bbf3b5 | 11138 | #: misc-utils/whereis.c:206 |
b0041e4a | 11139 | msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n" |
679bc72c | 11140 | msgstr " -B <direktoriji> direktoriji po kojima traži programe\n" |
0e768fc4 | 11141 | |
80bbf3b5 | 11142 | #: misc-utils/whereis.c:207 |
b0041e4a | 11143 | msgid " -m search only for manuals and infos\n" |
679bc72c | 11144 | msgstr " -m traži samo priručnike i info stranice\n" |
0e768fc4 | 11145 | |
80bbf3b5 | 11146 | #: misc-utils/whereis.c:208 |
b0041e4a | 11147 | msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n" |
679bc72c | 11148 | msgstr " -M <direktoriji> direktoriji po kojima traži priručnike i info stranice\n" |
0e768fc4 | 11149 | |
80bbf3b5 | 11150 | #: misc-utils/whereis.c:209 |
b0041e4a | 11151 | msgid " -s search only for sources\n" |
679bc72c | 11152 | msgstr " -s traži samo izvorne tekstualne datoteke\n" |
0e768fc4 | 11153 | |
80bbf3b5 | 11154 | #: misc-utils/whereis.c:210 |
b0041e4a | 11155 | msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n" |
679bc72c | 11156 | msgstr " -S <direktoriji> direktoriji po kojima traži izvorne tekstualne datoteke\n" |
0e768fc4 | 11157 | |
80bbf3b5 | 11158 | #: misc-utils/whereis.c:211 |
b0041e4a | 11159 | msgid " -f terminate <dirs> argument list\n" |
0e768fc4 | 11160 | msgstr "" |
679bc72c BP |
11161 | " -f završi popis <direktoriji>; opcija -f\n" |
11162 | " je obvezna uz bilo koju od opcija -B, -M ili -S\n" | |
0e768fc4 | 11163 | |
80bbf3b5 | 11164 | #: misc-utils/whereis.c:212 |
b0041e4a | 11165 | msgid " -u search for unusual entries\n" |
679bc72c | 11166 | msgstr " -u potraga za neobičnim stavkama\n" |
b0041e4a | 11167 | |
80bbf3b5 | 11168 | #: misc-utils/whereis.c:213 |
0ed2f80b | 11169 | msgid " -l output effective lookup paths\n" |
679bc72c | 11170 | msgstr " -l prikaže efektivne staže pretraživanja\n" |
0e768fc4 | 11171 | |
c7033bbb | 11172 | #: misc-utils/whereis.c:661 |
d3cac66d | 11173 | msgid "option -f is missing" |
679bc72c | 11174 | msgstr "nedostaje opcija -f" |
d3cac66d | 11175 | |
251e171e | 11176 | #: misc-utils/wipefs.c:108 |
49b90d82 | 11177 | msgid "partition/filesystem UUID" |
679bc72c | 11178 | msgstr "UUID particije/datotečnog sustava" |
49b90d82 | 11179 | |
251e171e | 11180 | #: misc-utils/wipefs.c:110 |
49b90d82 | 11181 | msgid "magic string length" |
679bc72c | 11182 | msgstr "duljina magičnog stringa" |
49b90d82 | 11183 | |
251e171e | 11184 | #: misc-utils/wipefs.c:111 |
49b90d82 | 11185 | msgid "superblok type" |
679bc72c | 11186 | msgstr "vrsta superbloka" |
49b90d82 | 11187 | |
251e171e | 11188 | #: misc-utils/wipefs.c:112 |
49b90d82 | 11189 | msgid "magic string offset" |
679bc72c | 11190 | msgstr "odmak magičnog stringa (magic string offset)" |
49b90d82 | 11191 | |
251e171e | 11192 | #: misc-utils/wipefs.c:113 |
49b90d82 | 11193 | msgid "type description" |
679bc72c | 11194 | msgstr "opis vrste" |
49b90d82 | 11195 | |
251e171e | 11196 | #: misc-utils/wipefs.c:114 |
49b90d82 | 11197 | msgid "block device name" |
679bc72c | 11198 | msgstr "ime blok-uređaja" |
49b90d82 | 11199 | |
251e171e | 11200 | #: misc-utils/wipefs.c:331 |
49b90d82 | 11201 | msgid "partition-table" |
679bc72c | 11202 | msgstr "particijska tablica" |
0ed2f80b | 11203 | |
251e171e | 11204 | #: misc-utils/wipefs.c:419 |
0e768fc4 | 11205 | #, c-format |
0ed2f80b | 11206 | msgid "error: %s: probing initialization failed" |
679bc72c | 11207 | msgstr "greška: %s: inicijalizacija testa nije uspjela" |
0e768fc4 | 11208 | |
251e171e | 11209 | #: misc-utils/wipefs.c:470 |
0e768fc4 | 11210 | #, c-format |
0ed2f80b | 11211 | msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" |
679bc72c | 11212 | msgstr "%s: nije uspjelo izbrisati magični string %s na odmaku 0x%08jx" |
0e768fc4 | 11213 | |
251e171e | 11214 | #: misc-utils/wipefs.c:476 |
0e768fc4 | 11215 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
11216 | msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): " |
11217 | msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " | |
679bc72c BP |
11218 | msgstr[0] "%s: %zd bajt je izbrisan na odmaku 0x%08jx (%s): " |
11219 | msgstr[1] "%s: %zd bajta su izbrisana na odmaku 0x%08jx (%s): " | |
11220 | msgstr[2] "%s: %zd bajta su izbrisana na odmaku 0x%08jx (%s): " | |
0ed2f80b | 11221 | |
251e171e | 11222 | #: misc-utils/wipefs.c:505 |
679bc72c | 11223 | #, c-format |
0ed2f80b | 11224 | msgid "%s: failed to create a signature backup" |
679bc72c | 11225 | msgstr "%s: nije uspjelo osigurati (backup) potpis" |
0ed2f80b | 11226 | |
251e171e | 11227 | #: misc-utils/wipefs.c:531 |
679bc72c | 11228 | #, c-format |
6bbace6d | 11229 | msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n" |
679bc72c | 11230 | msgstr "%s: pozivamo ioctl() da ponovno pročita particijsku tablicu: %m\n" |
0ed2f80b | 11231 | |
251e171e | 11232 | #: misc-utils/wipefs.c:554 |
b5ef1472 | 11233 | msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined" |
679bc72c | 11234 | msgstr "nije uspjelo osigurati (backup) potpis jer $HOME nije definiran" |
b5ef1472 | 11235 | |
251e171e | 11236 | #: misc-utils/wipefs.c:572 |
0e768fc4 | 11237 | #, c-format |
6bbace6d | 11238 | msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device" |
679bc72c | 11239 | msgstr "%s: ignoriramo ugniježđenu particijsku tablicu „%s“ jer uređaj nije cijeli-disk" |
0e768fc4 | 11240 | |
251e171e | 11241 | #: misc-utils/wipefs.c:601 |
0e768fc4 | 11242 | #, c-format |
0ed2f80b | 11243 | msgid "%s: offset 0x%jx not found" |
679bc72c | 11244 | msgstr "%s: odmak 0x%jx nije pronađen" |
0e768fc4 | 11245 | |
251e171e | 11246 | #: misc-utils/wipefs.c:606 |
0ed2f80b | 11247 | msgid "Use the --force option to force erase." |
679bc72c | 11248 | msgstr "Koristite opciju --force za prisilno brisanje." |
0e768fc4 | 11249 | |
251e171e | 11250 | #: misc-utils/wipefs.c:644 |
49b90d82 | 11251 | msgid "Wipe signatures from a device." |
679bc72c | 11252 | msgstr "Briše potpise s uređaja." |
6bbace6d | 11253 | |
251e171e | 11254 | #: misc-utils/wipefs.c:647 |
49b90d82 | 11255 | msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)" |
679bc72c | 11256 | msgstr " -a, --all izbriše sve magične stringove (OPREZ!)" |
49b90d82 | 11257 | |
251e171e | 11258 | #: misc-utils/wipefs.c:648 |
49b90d82 | 11259 | msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME" |
679bc72c | 11260 | msgstr " -b, --backup kreira osiguranje (backup) u $HOME" |
49b90d82 | 11261 | |
251e171e | 11262 | #: misc-utils/wipefs.c:649 |
49b90d82 | 11263 | msgid " -f, --force force erasure" |
679bc72c | 11264 | msgstr " -f, --force prisilno briše" |
49b90d82 | 11265 | |
251e171e | 11266 | #: misc-utils/wipefs.c:650 |
49b90d82 | 11267 | msgid " -i, --noheadings don't print headings" |
679bc72c | 11268 | msgstr " -i, --noheadings ne ispisuje zaglavlja" |
49b90d82 | 11269 | |
251e171e | 11270 | #: misc-utils/wipefs.c:651 |
49b90d82 | 11271 | msgid " -J, --json use JSON output format" |
679bc72c | 11272 | msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu" |
49b90d82 | 11273 | |
251e171e | 11274 | #: misc-utils/wipefs.c:652 |
49b90d82 | 11275 | msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call" |
679bc72c | 11276 | msgstr " -n, --no-act obavi sve osim pisanja, tj. ne pozove write()" |
49b90d82 | 11277 | |
251e171e | 11278 | #: misc-utils/wipefs.c:653 |
49b90d82 | 11279 | msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes" |
679bc72c | 11280 | msgstr " -o, --offset <broj> odmak za obrisati (u bajtima)" |
49b90d82 | 11281 | |
251e171e | 11282 | #: misc-utils/wipefs.c:654 |
49b90d82 | 11283 | msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)" |
679bc72c | 11284 | msgstr " -O, --output <popis> popis STUPACA koje treba prikazati (v. niže)" |
49b90d82 | 11285 | |
251e171e | 11286 | #: misc-utils/wipefs.c:655 |
49b90d82 | 11287 | msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format" |
679bc72c | 11288 | msgstr " -p, --parsable ispis podataka u formatu koji se može raščlaniti" |
49b90d82 | 11289 | |
251e171e | 11290 | #: misc-utils/wipefs.c:656 |
49b90d82 | 11291 | msgid " -q, --quiet suppress output messages" |
679bc72c | 11292 | msgstr " -q, --quiet bez ispisivanja poruka" |
49b90d82 | 11293 | |
251e171e | 11294 | #: misc-utils/wipefs.c:657 |
49b90d82 | 11295 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables" |
679bc72c BP |
11296 | msgstr "" |
11297 | " -t, --types <popis> datotečne sustave ograniči s RAIDs\n" | |
11298 | " ili s particijskim tablicama" | |
49b90d82 | 11299 | |
c7033bbb | 11300 | #: misc-utils/wipefs.c:762 |
0ed2f80b | 11301 | msgid "The --backup option is meaningless in this context" |
679bc72c | 11302 | msgstr "Opcija --backup nema smisla u ovom kontekstu." |
0e768fc4 | 11303 | |
b40dc5a9 | 11304 | #: schedutils/chrt.c:135 |
6bbace6d | 11305 | msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n" |
679bc72c | 11306 | msgstr "Prikaže ili promijeni atribute raspoređivanja-u-realnom-vremenu procesa.\n" |
6bbace6d | 11307 | |
b40dc5a9 | 11308 | #: schedutils/chrt.c:137 |
0e768fc4 | 11309 | msgid "" |
0e768fc4 | 11310 | "Set policy:\n" |
d3cac66d | 11311 | " chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n" |
b5ef1472 | 11312 | " chrt [options] --pid <priority> <pid>\n" |
0e768fc4 | 11313 | msgstr "" |
679bc72c BP |
11314 | "Postavljanje pravila:\n" |
11315 | " chrt [opcije] <prioritet> <naredba> [<arg>...]\n" | |
11316 | " chrt [opcije] --pid <priority> <PID>\n" | |
0e768fc4 | 11317 | |
b40dc5a9 | 11318 | #: schedutils/chrt.c:141 |
0e768fc4 | 11319 | msgid "" |
d3cac66d KZ |
11320 | "Get policy:\n" |
11321 | " chrt [options] -p <pid>\n" | |
0e768fc4 | 11322 | msgstr "" |
679bc72c BP |
11323 | "Otkrivanje pravila:\n" |
11324 | " chrt [opcije -p <PID>\n" | |
0e768fc4 | 11325 | |
b40dc5a9 | 11326 | #: schedutils/chrt.c:145 |
d3cac66d | 11327 | msgid "Policy options:\n" |
679bc72c | 11328 | msgstr "Opcije za pravila:\n" |
d3cac66d | 11329 | |
b40dc5a9 | 11330 | #: schedutils/chrt.c:146 |
d3cac66d | 11331 | msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n" |
679bc72c | 11332 | msgstr " -b, --batch postavi pravila na SCHED_BATCH\n" |
0e768fc4 | 11333 | |
b40dc5a9 | 11334 | #: schedutils/chrt.c:147 |
b5ef1472 | 11335 | msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n" |
679bc72c | 11336 | msgstr " -d, --deadline postavi pravila na SCHED_DEADLINE\n" |
b5ef1472 | 11337 | |
b40dc5a9 | 11338 | #: schedutils/chrt.c:148 |
d3cac66d | 11339 | msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" |
679bc72c | 11340 | msgstr " -f, --fifo postavi pravila na SCHED_FIFO\n" |
d3cac66d | 11341 | |
b40dc5a9 | 11342 | #: schedutils/chrt.c:149 |
d3cac66d | 11343 | msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n" |
679bc72c | 11344 | msgstr " -i, --idle postavi pravila na SCHED_IDLE\n" |
d3cac66d | 11345 | |
b40dc5a9 | 11346 | #: schedutils/chrt.c:150 |
d3cac66d | 11347 | msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n" |
679bc72c | 11348 | msgstr " -o, --other postavi pravila na SCHED_OTHER\n" |
d3cac66d | 11349 | |
b40dc5a9 | 11350 | #: schedutils/chrt.c:151 |
d3cac66d | 11351 | msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" |
679bc72c | 11352 | msgstr " -r, --rr postavi pravila na SCHED_RR (zadano)\n" |
d3cac66d | 11353 | |
b40dc5a9 | 11354 | #: schedutils/chrt.c:154 |
b5ef1472 | 11355 | msgid "Scheduling options:\n" |
679bc72c | 11356 | msgstr "Opije za raspoređivanje:\n" |
b5ef1472 | 11357 | |
b40dc5a9 | 11358 | #: schedutils/chrt.c:155 |
b5ef1472 | 11359 | msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" |
679bc72c | 11360 | msgstr " -R, --reset-on-fork postavi SCHED_RESET_ON_FORK za FIFO ili RR\n" |
b5ef1472 | 11361 | |
b40dc5a9 | 11362 | #: schedutils/chrt.c:156 |
b5ef1472 | 11363 | msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n" |
679bc72c | 11364 | msgstr " -T, --sched-runtime <ns> runtime parametar za DEADLINE\n" |
b5ef1472 | 11365 | |
b40dc5a9 | 11366 | #: schedutils/chrt.c:157 |
b5ef1472 | 11367 | msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n" |
679bc72c | 11368 | msgstr " -P, --sched-period <ns> parametar periode za DEADLINE\n" |
d3cac66d | 11369 | |
b40dc5a9 | 11370 | #: schedutils/chrt.c:158 |
b5ef1472 | 11371 | msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n" |
679bc72c | 11372 | msgstr " -D, --sched-deadline <ns> parametar termina/roka (deadline) za DEADLINE\n" |
d3cac66d | 11373 | |
b40dc5a9 | 11374 | #: schedutils/chrt.c:161 |
d3cac66d | 11375 | msgid "Other options:\n" |
679bc72c | 11376 | msgstr "Ostale opcije:\n" |
d3cac66d | 11377 | |
b40dc5a9 | 11378 | #: schedutils/chrt.c:162 |
d3cac66d | 11379 | msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" |
679bc72c | 11380 | msgstr " -a, --all-tasks obradi sve zadatke/dretve dȃnoga PID-a\n" |
0e768fc4 | 11381 | |
b40dc5a9 | 11382 | #: schedutils/chrt.c:163 |
d3cac66d | 11383 | msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n" |
679bc72c | 11384 | msgstr " -m, --max pokaže minimalne i maksimalne valjane prioritete\n" |
d3cac66d | 11385 | |
b40dc5a9 | 11386 | #: schedutils/chrt.c:164 |
d3cac66d | 11387 | msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n" |
679bc72c | 11388 | msgstr " -p, --pid djeluje na postojeći dȃni PID\n" |
d3cac66d | 11389 | |
b40dc5a9 | 11390 | #: schedutils/chrt.c:165 |
d3cac66d | 11391 | msgid " -v, --verbose display status information\n" |
679bc72c | 11392 | msgstr " -v, --verbose informacije o stanju\n" |
d3cac66d | 11393 | |
49b90d82 | 11394 | #: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253 |
0e768fc4 TK |
11395 | #, c-format |
11396 | msgid "failed to get pid %d's policy" | |
679bc72c | 11397 | msgstr "nije uspjelo otkriti pravila za PID %d" |
0e768fc4 | 11398 | |
49b90d82 | 11399 | #: schedutils/chrt.c:256 |
0e768fc4 | 11400 | #, c-format |
b5ef1472 | 11401 | msgid "failed to get pid %d's attributes" |
679bc72c | 11402 | msgstr "nije uspjelo otkriti atribute za PID %d" |
0e768fc4 | 11403 | |
49b90d82 | 11404 | #: schedutils/chrt.c:266 |
0e768fc4 | 11405 | #, c-format |
b5ef1472 | 11406 | msgid "pid %d's new scheduling policy: %s" |
679bc72c | 11407 | msgstr "Nova pravila raspoređivanja za PID %d: %s" |
0e768fc4 | 11408 | |
49b90d82 | 11409 | #: schedutils/chrt.c:268 |
0e768fc4 | 11410 | #, c-format |
b5ef1472 | 11411 | msgid "pid %d's current scheduling policy: %s" |
679bc72c | 11412 | msgstr "Sadašnja pravila raspoređivanja za PID %d: %s" |
0e768fc4 | 11413 | |
49b90d82 | 11414 | #: schedutils/chrt.c:275 |
0e768fc4 TK |
11415 | #, c-format |
11416 | msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" | |
679bc72c | 11417 | msgstr "Nova pravila raspoređivanja prioriteta za PID %d: %d\n" |
0e768fc4 | 11418 | |
49b90d82 | 11419 | #: schedutils/chrt.c:277 |
0e768fc4 TK |
11420 | #, c-format |
11421 | msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" | |
679bc72c | 11422 | msgstr "Sadašnja pravila raspoređivanja prioriteta za PID %d: %d\n" |
0e768fc4 | 11423 | |
49b90d82 | 11424 | #: schedutils/chrt.c:282 |
0e768fc4 | 11425 | #, c-format |
b5ef1472 | 11426 | msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" |
679bc72c | 11427 | msgstr "Novi parametri runtime/deadline/period za PID %d: %ju/%ju/%ju\n" |
0e768fc4 | 11428 | |
49b90d82 | 11429 | #: schedutils/chrt.c:285 |
0e768fc4 | 11430 | #, c-format |
b5ef1472 | 11431 | msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" |
679bc72c | 11432 | msgstr "Sadašnji parametri runtime/deadline/period za PID %d: %ju/%ju/%ju\n" |
0e768fc4 | 11433 | |
49b90d82 | 11434 | #: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395 |
0e768fc4 | 11435 | msgid "cannot obtain the list of tasks" |
679bc72c | 11436 | msgstr "nije moguće dobiti popis zadataka" |
0e768fc4 | 11437 | |
49b90d82 | 11438 | #: schedutils/chrt.c:333 |
b5ef1472 | 11439 | #, c-format |
6cd39864 | 11440 | msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n" |
679bc72c | 11441 | msgstr "%s min/max priority\t: %d/%d\n" |
0e768fc4 | 11442 | |
49b90d82 | 11443 | #: schedutils/chrt.c:336 |
679bc72c | 11444 | #, c-format |
6cd39864 | 11445 | msgid "%s not supported?\n" |
679bc72c | 11446 | msgstr "%s nije podržano?\n" |
0e768fc4 | 11447 | |
49b90d82 | 11448 | #: schedutils/chrt.c:399 |
0e768fc4 TK |
11449 | #, c-format |
11450 | msgid "failed to set tid %d's policy" | |
679bc72c | 11451 | msgstr "nije uspjelo postaviti pravilo za TID %d" |
0e768fc4 | 11452 | |
49b90d82 | 11453 | #: schedutils/chrt.c:404 |
0e768fc4 TK |
11454 | #, c-format |
11455 | msgid "failed to set pid %d's policy" | |
679bc72c | 11456 | msgstr "nije uspjelo postaviti pravilo za PID %d" |
0e768fc4 | 11457 | |
49b90d82 | 11458 | #: schedutils/chrt.c:484 |
b5ef1472 | 11459 | msgid "invalid runtime argument" |
679bc72c | 11460 | msgstr "nevaljani argument za runtime (razdoblje izvršavanja)" |
b5ef1472 | 11461 | |
49b90d82 | 11462 | #: schedutils/chrt.c:487 |
b5ef1472 | 11463 | msgid "invalid period argument" |
679bc72c | 11464 | msgstr "nevaljani argument perioda" |
b5ef1472 | 11465 | |
49b90d82 | 11466 | #: schedutils/chrt.c:490 |
b5ef1472 | 11467 | msgid "invalid deadline argument" |
679bc72c | 11468 | msgstr "nevaljani argument termina (deadline)" |
b5ef1472 | 11469 | |
49b90d82 | 11470 | #: schedutils/chrt.c:515 |
b5ef1472 | 11471 | msgid "invalid priority argument" |
679bc72c | 11472 | msgstr "nevaljani argument prioriteta" |
b5ef1472 | 11473 | |
49b90d82 | 11474 | #: schedutils/chrt.c:519 |
b5ef1472 | 11475 | msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" |
679bc72c | 11476 | msgstr "opcija --reset-on-fork podržana je samo za pravila SCHED_FIFO i SCHED_RR" |
b5ef1472 | 11477 | |
49b90d82 | 11478 | #: schedutils/chrt.c:524 |
b5ef1472 | 11479 | msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only" |
679bc72c | 11480 | msgstr "opcije --sched-{runtime,deadline,period} podržane su samo za SCHED_DEADLINE" |
b5ef1472 | 11481 | |
49b90d82 | 11482 | #: schedutils/chrt.c:539 |
b5ef1472 | 11483 | msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported" |
679bc72c | 11484 | msgstr "SCHED_DEADLINE nije podržano" |
b5ef1472 | 11485 | |
49b90d82 | 11486 | #: schedutils/chrt.c:546 |
6cd39864 KZ |
11487 | #, c-format |
11488 | msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range" | |
679bc72c | 11489 | msgstr "nepodržana vrijednost prioriteta za pravilo %d: v. --max za valjani raspon" |
6cd39864 | 11490 | |
0e768fc4 TK |
11491 | #: schedutils/ionice.c:76 |
11492 | msgid "ioprio_get failed" | |
679bc72c | 11493 | msgstr "ioprio_get() nije uspjela" |
0e768fc4 | 11494 | |
55032d70 KZ |
11495 | #: schedutils/ionice.c:85 |
11496 | #, c-format | |
11497 | msgid "%s: prio %lu\n" | |
679bc72c | 11498 | msgstr "%s: prioritet %lu\n" |
55032d70 | 11499 | |
0e768fc4 TK |
11500 | #: schedutils/ionice.c:98 |
11501 | msgid "ioprio_set failed" | |
679bc72c | 11502 | msgstr "ioprio_set() nije uspjela" |
0e768fc4 | 11503 | |
49b90d82 | 11504 | #: schedutils/ionice.c:105 |
0ed2f80b KZ |
11505 | #, c-format |
11506 | msgid "" | |
11507 | " %1$s [options] -p <pid>...\n" | |
11508 | " %1$s [options] -P <pgid>...\n" | |
11509 | " %1$s [options] -u <uid>...\n" | |
11510 | " %1$s [options] <command>\n" | |
11511 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
11512 | " %1$s [opcije] -p <PID>...\n" |
11513 | " %1$s [opcije] -P <PGID>...\n" | |
11514 | " %1$s [opcije] -u <UID>...\n" | |
11515 | " %1$s [opcije] <naredba>\n" | |
0ed2f80b | 11516 | |
49b90d82 | 11517 | #: schedutils/ionice.c:111 |
6bbace6d | 11518 | msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n" |
679bc72c | 11519 | msgstr "Pokaže ili promijeni klasu i prioritet raspoređivanja U/I procesa.\n" |
6bbace6d | 11520 | |
49b90d82 | 11521 | #: schedutils/ionice.c:114 |
0ed2f80b KZ |
11522 | msgid "" |
11523 | " -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n" | |
11524 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" | |
11525 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
11526 | " -c, --class <klasa> ime ili broj klase raspoređivanja,\n" |
11527 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" | |
0ed2f80b | 11528 | |
49b90d82 | 11529 | #: schedutils/ionice.c:116 |
0ed2f80b KZ |
11530 | msgid "" |
11531 | " -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n" | |
11532 | " only for the realtime and best-effort classes\n" | |
11533 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
11534 | " -n, --classdata <broj> prioritet (0..7) u dȃnoj klasi raspoređivanja;\n" |
11535 | " samo za klase real-time i best-effort\n" | |
0ed2f80b | 11536 | |
49b90d82 | 11537 | #: schedutils/ionice.c:118 |
0ed2f80b | 11538 | msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n" |
679bc72c | 11539 | msgstr " -p, --pid <PID>... djeluje i na te već pokrenute procese\n" |
0ed2f80b | 11540 | |
49b90d82 | 11541 | #: schedutils/ionice.c:119 |
0ed2f80b | 11542 | msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n" |
679bc72c | 11543 | msgstr " -P, --pgid <PGRP>... djeluje na već pokrenute procese u tim grupama\n" |
0e768fc4 | 11544 | |
49b90d82 | 11545 | #: schedutils/ionice.c:120 |
0ed2f80b | 11546 | msgid " -t, --ignore ignore failures\n" |
679bc72c | 11547 | msgstr " -t, --ignore zanemari neuspjehe\n" |
0ed2f80b | 11548 | |
49b90d82 | 11549 | #: schedutils/ionice.c:121 |
0ed2f80b | 11550 | msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n" |
679bc72c | 11551 | msgstr " -u, --uid <UID>... djeluje na već pokrenute procese tih korisnika\n" |
0ed2f80b | 11552 | |
b0041e4a | 11553 | #: schedutils/ionice.c:157 |
0e768fc4 | 11554 | msgid "invalid class data argument" |
679bc72c | 11555 | msgstr "nevaljani argument klase podataka" |
0e768fc4 | 11556 | |
b0041e4a | 11557 | #: schedutils/ionice.c:163 |
0e768fc4 | 11558 | msgid "invalid class argument" |
679bc72c | 11559 | msgstr "nevaljani argument klase" |
0e768fc4 | 11560 | |
b0041e4a | 11561 | #: schedutils/ionice.c:168 |
0e768fc4 TK |
11562 | #, c-format |
11563 | msgid "unknown scheduling class: '%s'" | |
679bc72c | 11564 | msgstr "nepoznata klasa raspoređivanja: „%s“" |
0e768fc4 | 11565 | |
b0041e4a | 11566 | #: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192 |
0ed2f80b | 11567 | msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once" |
679bc72c | 11568 | msgstr "istovremeno je moguće rukovati samo s jednim od PID, PGID ili UID" |
0ed2f80b | 11569 | |
b0041e4a | 11570 | #: schedutils/ionice.c:185 |
0ed2f80b | 11571 | msgid "invalid PGID argument" |
679bc72c | 11572 | msgstr "nevaljani argument PGID-a" |
0ed2f80b | 11573 | |
b0041e4a | 11574 | #: schedutils/ionice.c:193 |
0ed2f80b | 11575 | msgid "invalid UID argument" |
679bc72c | 11576 | msgstr "nevaljani argument UID-a" |
0ed2f80b | 11577 | |
b0041e4a | 11578 | #: schedutils/ionice.c:212 |
0e768fc4 | 11579 | msgid "ignoring given class data for none class" |
679bc72c | 11580 | msgstr "ignoriramo dȃnu klasu za klasu „none“" |
0e768fc4 | 11581 | |
b0041e4a | 11582 | #: schedutils/ionice.c:220 |
0e768fc4 | 11583 | msgid "ignoring given class data for idle class" |
679bc72c | 11584 | msgstr "ignoriramo dȃnu klasu za klasu „idle“" |
0e768fc4 | 11585 | |
b0041e4a | 11586 | #: schedutils/ionice.c:225 |
0e768fc4 TK |
11587 | #, c-format |
11588 | msgid "unknown prio class %d" | |
679bc72c | 11589 | msgstr "nepoznata klasa prioriteta %d" |
0e768fc4 | 11590 | |
49b90d82 | 11591 | #: schedutils/taskset.c:52 |
0e768fc4 TK |
11592 | #, c-format |
11593 | msgid "" | |
11594 | "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" | |
11595 | "\n" | |
11596 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
11597 | "Uporaba: %s [opcije] [maska | CPU_popis] [PID|naredba [argument...]]\n" |
11598 | "\n" | |
0e768fc4 | 11599 | |
49b90d82 | 11600 | #: schedutils/taskset.c:56 |
6bbace6d | 11601 | msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n" |
679bc72c | 11602 | msgstr "Prikaže ili promijeni afinitet procesa s CPU-om.\n" |
6bbace6d | 11603 | |
49b90d82 | 11604 | #: schedutils/taskset.c:60 |
0e768fc4 TK |
11605 | #, c-format |
11606 | msgid "" | |
11607 | "Options:\n" | |
11608 | " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
11609 | " -p, --pid operate on existing given pid\n" | |
11610 | " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n" | |
0e768fc4 | 11611 | msgstr "" |
679bc72c BP |
11612 | "Opcije:\n" |
11613 | " -a, --all-tasks za sve procese (dretve) za dani PID\n" | |
11614 | " -p, --pid za postojeći dani PID (ne pokreće nove zadatke)\n" | |
11615 | " -c, --cpu-list CPU-e pokaže i navede u obliku popisa\n" | |
0e768fc4 | 11616 | |
49b90d82 | 11617 | #: schedutils/taskset.c:69 |
0e768fc4 TK |
11618 | #, c-format |
11619 | msgid "" | |
11620 | "The default behavior is to run a new command:\n" | |
11621 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
11622 | "You can retrieve the mask of an existing task:\n" | |
11623 | " %1$s -p 700\n" | |
11624 | "Or set it:\n" | |
11625 | " %1$s -p 03 700\n" | |
11626 | "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n" | |
11627 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
11628 | "Ranges in list format can take a stride argument:\n" | |
11629 | " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" | |
11630 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
11631 | "Zadano, pokreće se novi proces, primjer:\n" |
11632 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
11633 | "Možete zatražiti masku postojećeg procesa:\n" | |
11634 | " %1$s -p 700\n" | |
11635 | "Ili ju postaviti:\n" | |
11636 | " %1$s -p 03 700\n" | |
11637 | "Umjesto maske možete dobiti zarezima odvojen popis:\n" | |
11638 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
11639 | "U popisu, rasponi prihvaćaju step argument (koračaj):\n" | |
11640 | " npr. 0-31:2 je ekvivalentno maski 0x55555555\n" | |
0e768fc4 | 11641 | |
49b90d82 | 11642 | #: schedutils/taskset.c:91 |
0e768fc4 TK |
11643 | #, c-format |
11644 | msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" | |
679bc72c | 11645 | msgstr "Novi afinitetni popis za PID %d: %s\n" |
0e768fc4 | 11646 | |
49b90d82 | 11647 | #: schedutils/taskset.c:92 |
0e768fc4 TK |
11648 | #, c-format |
11649 | msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" | |
679bc72c | 11650 | msgstr "Trenutačni afinitetni popis za PID %d: %s\n" |
0e768fc4 | 11651 | |
49b90d82 | 11652 | #: schedutils/taskset.c:95 |
0e768fc4 TK |
11653 | #, c-format |
11654 | msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" | |
679bc72c | 11655 | msgstr "Nova afinitetna maska za PID %d: %s\n" |
0e768fc4 | 11656 | |
49b90d82 | 11657 | #: schedutils/taskset.c:96 |
0e768fc4 TK |
11658 | #, c-format |
11659 | msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" | |
679bc72c | 11660 | msgstr "Trenutačna afinitetna maska za PID %d: %s\n" |
0e768fc4 | 11661 | |
49b90d82 | 11662 | #: schedutils/taskset.c:100 |
55032d70 | 11663 | msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed" |
679bc72c | 11664 | msgstr "**interna programska greška**: pretvorba skupa CPU-a (cpuset) u string nije uspjela" |
0e768fc4 | 11665 | |
49b90d82 | 11666 | #: schedutils/taskset.c:109 |
0e768fc4 | 11667 | #, c-format |
ebe345d1 | 11668 | msgid "failed to set pid %d's affinity" |
679bc72c | 11669 | msgstr "nije uspjelo postaviti afinitet za PID %d" |
0e768fc4 | 11670 | |
49b90d82 | 11671 | #: schedutils/taskset.c:110 |
0e768fc4 | 11672 | #, c-format |
ebe345d1 | 11673 | msgid "failed to get pid %d's affinity" |
679bc72c | 11674 | msgstr "nije uspjelo dobiti afinitet za PID %d" |
0e768fc4 | 11675 | |
c7033bbb | 11676 | #: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300 |
0e768fc4 | 11677 | msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" |
679bc72c | 11678 | msgstr "nije moguće dobiti broj procesora (NR_CPUS) -- rad se prekida" |
0e768fc4 | 11679 | |
c7033bbb | 11680 | #: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307 |
0e768fc4 | 11681 | msgid "cpuset_alloc failed" |
679bc72c | 11682 | msgstr "cpuset_alloc() nije uspjela" |
0e768fc4 | 11683 | |
c7033bbb | 11684 | #: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234 |
0e768fc4 TK |
11685 | #, c-format |
11686 | msgid "failed to parse CPU list: %s" | |
679bc72c | 11687 | msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis CPU-a: %s" |
0e768fc4 | 11688 | |
c7033bbb | 11689 | #: schedutils/taskset.c:226 |
0e768fc4 TK |
11690 | #, c-format |
11691 | msgid "failed to parse CPU mask: %s" | |
679bc72c | 11692 | msgstr "nije uspjelo raščlaniti masku CPU-a: %s" |
0e768fc4 | 11693 | |
b5ef1472 KZ |
11694 | #: sys-utils/blkdiscard.c:69 |
11695 | #, c-format | |
11696 | msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" | |
679bc72c | 11697 | msgstr "%s: %<PRIu64> bajta na odmaku %<PRIu64> popunjeno je nulama\n" |
b5ef1472 KZ |
11698 | |
11699 | #: sys-utils/blkdiscard.c:74 | |
6bbace6d KZ |
11700 | #, c-format |
11701 | msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" | |
679bc72c | 11702 | msgstr "%s: %<PRIu64> bajta na odmaku %<PRIu64> je odbačeno\n" |
6bbace6d | 11703 | |
49b90d82 | 11704 | #: sys-utils/blkdiscard.c:88 |
6bbace6d | 11705 | msgid "Discard the content of sectors on a device.\n" |
679bc72c | 11706 | msgstr "Odbaci sadržaj sektora na uređaju.\n" |
6bbace6d | 11707 | |
49b90d82 | 11708 | #: sys-utils/blkdiscard.c:91 |
b5ef1472 | 11709 | msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" |
679bc72c | 11710 | msgstr " -o, --offset <broj> odmak od kuda započinje odbacivanje\n" |
b5ef1472 | 11711 | |
49b90d82 | 11712 | #: sys-utils/blkdiscard.c:92 |
b5ef1472 | 11713 | msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" |
679bc72c | 11714 | msgstr " -l, --length <broj> broj bajta koje treba odbaciti\n" |
55032d70 | 11715 | |
49b90d82 | 11716 | #: sys-utils/blkdiscard.c:93 |
b5ef1472 | 11717 | msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n" |
679bc72c | 11718 | msgstr " -p, --step <broj> broj bajta koji se odbaci pri svakoj iteraciji (koraku)\n" |
b5ef1472 | 11719 | |
49b90d82 | 11720 | #: sys-utils/blkdiscard.c:94 |
b5ef1472 | 11721 | msgid " -s, --secure perform secure discard\n" |
679bc72c | 11722 | msgstr " -s, --secure obavi sigurnu operaciju odbacivanja\n" |
b5ef1472 | 11723 | |
49b90d82 | 11724 | #: sys-utils/blkdiscard.c:95 |
b5ef1472 | 11725 | msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n" |
679bc72c | 11726 | msgstr " -z, --zeroout umjesto odbacivanja sektor ispuni nulama\n" |
b5ef1472 | 11727 | |
49b90d82 | 11728 | #: sys-utils/blkdiscard.c:96 |
b5ef1472 | 11729 | msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n" |
679bc72c | 11730 | msgstr " -v, --verbose ispiše duljinu poravnanja i odmak\n" |
b5ef1472 | 11731 | |
c7033bbb | 11732 | #: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:419 sys-utils/losetup.c:706 |
0ed2f80b | 11733 | #: text-utils/hexdump.c:124 |
55032d70 | 11734 | msgid "failed to parse offset" |
679bc72c | 11735 | msgstr "nije uspjelo razabrati odmak" |
55032d70 | 11736 | |
c7033bbb | 11737 | #: sys-utils/blkdiscard.c:148 |
6bbace6d | 11738 | msgid "failed to parse step" |
679bc72c | 11739 | msgstr "nije uspjelo razabrati iteraciju (korak)" |
6bbace6d | 11740 | |
c7033bbb KZ |
11741 | #: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 sys-utils/fallocate.c:376 |
11742 | #: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:447 | |
55032d70 | 11743 | msgid "unexpected number of arguments" |
679bc72c | 11744 | msgstr "neočekivan broj argumenata" |
55032d70 | 11745 | |
c7033bbb | 11746 | #: sys-utils/blkdiscard.c:189 |
55032d70 KZ |
11747 | #, c-format |
11748 | msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed" | |
679bc72c | 11749 | msgstr "%s: ioctl(BLKGETSIZE64) nije uspjela" |
55032d70 | 11750 | |
c7033bbb | 11751 | #: sys-utils/blkdiscard.c:191 sys-utils/blkzone.c:107 |
55032d70 KZ |
11752 | #, c-format |
11753 | msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed" | |
679bc72c | 11754 | msgstr "%s: ioctl(BLKSSZGET) nije uspjela" |
55032d70 | 11755 | |
c7033bbb | 11756 | #: sys-utils/blkdiscard.c:195 |
55032d70 | 11757 | #, c-format |
6bbace6d | 11758 | msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i" |
679bc72c | 11759 | msgstr "%s: odmak %<PRIu64> nije poravnat na veličinu sektora %i" |
6bbace6d | 11760 | |
c7033bbb | 11761 | #: sys-utils/blkdiscard.c:200 sys-utils/blkzone.c:270 |
679bc72c | 11762 | #, c-format |
6bbace6d | 11763 | msgid "%s: offset is greater than device size" |
679bc72c | 11764 | msgstr "%s: odmak je veći od od veličine uređaja" |
6bbace6d | 11765 | |
c7033bbb | 11766 | #: sys-utils/blkdiscard.c:209 |
6bbace6d KZ |
11767 | #, c-format |
11768 | msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i" | |
679bc72c | 11769 | msgstr "%s: duljina %<PRIu64> nije poravnata na veličinu sektora %i" |
55032d70 | 11770 | |
c7033bbb | 11771 | #: sys-utils/blkdiscard.c:222 |
b5ef1472 KZ |
11772 | #, c-format |
11773 | msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed" | |
679bc72c | 11774 | msgstr "%s: ioctl(BLKZEROOUT) nije uspjela" |
b5ef1472 | 11775 | |
c7033bbb | 11776 | #: sys-utils/blkdiscard.c:226 |
55032d70 | 11777 | #, c-format |
6bbace6d | 11778 | msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed" |
679bc72c | 11779 | msgstr "%s: ioctl(BLKSECDISCARD) nije uspjela" |
55032d70 | 11780 | |
c7033bbb | 11781 | #: sys-utils/blkdiscard.c:230 |
55032d70 | 11782 | #, c-format |
6bbace6d | 11783 | msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" |
679bc72c | 11784 | msgstr "%s: ioctl(BLKDISCARD) nije uspjela" |
0e768fc4 | 11785 | |
ebe345d1 | 11786 | #: sys-utils/blkzone.c:73 |
ebe345d1 | 11787 | msgid "Report zone information about the given device" |
679bc72c | 11788 | msgstr "Izvještaj o zonama dȃnog uređaja" |
ebe345d1 KZ |
11789 | |
11790 | #: sys-utils/blkzone.c:74 | |
11791 | msgid "Reset a range of zones." | |
679bc72c | 11792 | msgstr "Resetira jednu ili nekoliko zona." |
ebe345d1 KZ |
11793 | |
11794 | #: sys-utils/blkzone.c:104 | |
679bc72c | 11795 | #, c-format |
ebe345d1 | 11796 | msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed" |
679bc72c | 11797 | msgstr "%s: ioctl(blkdev_get_sectors) nije uspjela" |
8f9f4431 | 11798 | |
c7033bbb KZ |
11799 | #: sys-utils/blkzone.c:184 |
11800 | #, fuzzy, c-format | |
11801 | msgid "%s: offset is greater than or equal to device size" | |
11802 | msgstr "%s: odmak je veći od od veličine uređaja" | |
11803 | ||
11804 | #: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260 | |
679bc72c | 11805 | #, c-format |
ebe345d1 | 11806 | msgid "%s: unable to determine zone size" |
679bc72c | 11807 | msgstr "%s: nije moguće utvrditi veličinu zone" |
ebe345d1 | 11808 | |
c7033bbb | 11809 | #: sys-utils/blkzone.c:206 |
ebe345d1 KZ |
11810 | #, c-format |
11811 | msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed" | |
679bc72c | 11812 | msgstr "%s: ioctl(BLKREPORTZONE) nije uspjela" |
ebe345d1 | 11813 | |
c7033bbb | 11814 | #: sys-utils/blkzone.c:209 |
ebe345d1 KZ |
11815 | #, c-format |
11816 | msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n" | |
679bc72c | 11817 | msgstr "Pronađeno je %d zona od 0x%<PRIx64>\n" |
ebe345d1 | 11818 | |
c7033bbb | 11819 | #: sys-utils/blkzone.c:228 |
ebe345d1 KZ |
11820 | #, c-format |
11821 | msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n" | |
679bc72c | 11822 | msgstr " početak: 0x%09<PRIx64>, duljia 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [vrsta: %u(%s)]\n" |
ebe345d1 | 11823 | |
c7033bbb | 11824 | #: sys-utils/blkzone.c:265 |
ebe345d1 KZ |
11825 | #, c-format |
11826 | msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu" | |
679bc72c | 11827 | msgstr "%s: odmak %<PRIu64> nije poravnat na veličinu zone %lu" |
ebe345d1 | 11828 | |
c7033bbb | 11829 | #: sys-utils/blkzone.c:284 |
ebe345d1 KZ |
11830 | #, c-format |
11831 | msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu" | |
679bc72c | 11832 | msgstr "%s: %<PRIu64> sektora nije poravnato na veličinu zone %lu" |
ebe345d1 | 11833 | |
c7033bbb | 11834 | #: sys-utils/blkzone.c:292 |
ebe345d1 KZ |
11835 | #, c-format |
11836 | msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed" | |
679bc72c | 11837 | msgstr "%s: ioctl(BLKRESETZONE) nije uspjela" |
ebe345d1 | 11838 | |
c7033bbb | 11839 | #: sys-utils/blkzone.c:294 |
ebe345d1 KZ |
11840 | #, c-format |
11841 | msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>" | |
679bc72c | 11842 | msgstr "%s: uspješni reset u rasponu od %<PRIu64> do %<PRIu64>" |
ebe345d1 | 11843 | |
c7033bbb | 11844 | #: sys-utils/blkzone.c:308 |
679bc72c | 11845 | #, c-format |
ebe345d1 | 11846 | msgid " %s <command> [options] <device>\n" |
679bc72c | 11847 | msgstr " %s <naredba> [opcije] <uređaj>\n" |
ebe345d1 | 11848 | |
c7033bbb | 11849 | #: sys-utils/blkzone.c:311 |
ebe345d1 | 11850 | msgid "Run zone command on the given block device.\n" |
679bc72c | 11851 | msgstr "Izvrši zonsku naredbu na danom blok-uređaju\n" |
ebe345d1 | 11852 | |
c7033bbb | 11853 | #: sys-utils/blkzone.c:318 |
ebe345d1 | 11854 | msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n" |
679bc72c | 11855 | msgstr " -o, --offset <broj> djelovanje započinje od <broj> sektora zone\n" |
ebe345d1 | 11856 | |
c7033bbb | 11857 | #: sys-utils/blkzone.c:319 |
ebe345d1 | 11858 | msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n" |
679bc72c | 11859 | msgstr " -l, --length <broj> djeluje na ne više od <broj> sektora\n" |
ebe345d1 | 11860 | |
c7033bbb | 11861 | #: sys-utils/blkzone.c:320 |
ebe345d1 | 11862 | msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n" |
679bc72c | 11863 | msgstr " -c, --count <broj> maksimalni broj zona\n" |
ebe345d1 | 11864 | |
c7033bbb | 11865 | #: sys-utils/blkzone.c:321 |
ebe345d1 | 11866 | msgid " -v, --verbose display more details\n" |
679bc72c | 11867 | msgstr " -v, --verbose pokaže više informacija\n" |
ebe345d1 | 11868 | |
c7033bbb | 11869 | #: sys-utils/blkzone.c:363 |
ebe345d1 KZ |
11870 | #, c-format |
11871 | msgid "%s is not valid command name" | |
679bc72c | 11872 | msgstr "%s nije valjano ime naredbe" |
ebe345d1 | 11873 | |
c7033bbb | 11874 | #: sys-utils/blkzone.c:375 |
ebe345d1 | 11875 | msgid "failed to parse number of zones" |
679bc72c | 11876 | msgstr "nije uspjelo razabrati broj zona" |
ebe345d1 | 11877 | |
c7033bbb | 11878 | #: sys-utils/blkzone.c:379 |
ebe345d1 | 11879 | msgid "failed to parse number of sectors" |
679bc72c | 11880 | msgstr "nije uspjelo razabrati broj sektora" |
ebe345d1 | 11881 | |
c7033bbb | 11882 | #: sys-utils/blkzone.c:383 |
ebe345d1 | 11883 | msgid "failed to parse zone offset" |
679bc72c | 11884 | msgstr "nije uspjelo razabrati odmak zone" |
ebe345d1 | 11885 | |
c7033bbb | 11886 | #: sys-utils/blkzone.c:399 sys-utils/setsid.c:92 |
ebe345d1 | 11887 | msgid "no command specified" |
679bc72c | 11888 | msgstr "nije dȃna nijedna naredba" |
ebe345d1 | 11889 | |
251e171e | 11890 | #: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181 |
0e768fc4 | 11891 | #, c-format |
d3cac66d | 11892 | msgid "CPU %u does not exist" |
679bc72c | 11893 | msgstr "CPU %u ne postoji" |
0e768fc4 | 11894 | |
251e171e | 11895 | #: sys-utils/chcpu.c:89 |
679bc72c | 11896 | #, c-format |
d3cac66d | 11897 | msgid "CPU %u is not hot pluggable" |
679bc72c | 11898 | msgstr "CPU %u se ne može ukopčati na „vruće“" |
0e768fc4 | 11899 | |
251e171e | 11900 | #: sys-utils/chcpu.c:96 |
679bc72c | 11901 | #, c-format |
d3cac66d | 11902 | msgid "CPU %u is already enabled\n" |
679bc72c | 11903 | msgstr "CPU %u je već aktiviran\n" |
0e768fc4 | 11904 | |
251e171e | 11905 | #: sys-utils/chcpu.c:100 |
679bc72c | 11906 | #, c-format |
d3cac66d | 11907 | msgid "CPU %u is already disabled\n" |
679bc72c | 11908 | msgstr "CPU %u je već deaktiviran\n" |
0e768fc4 | 11909 | |
251e171e | 11910 | #: sys-utils/chcpu.c:108 |
679bc72c | 11911 | #, c-format |
d3cac66d | 11912 | msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)" |
679bc72c | 11913 | msgstr "Nije uspjelo aktivirati CPU %u (CPU nije konfiguriran)" |
0e768fc4 | 11914 | |
251e171e | 11915 | #: sys-utils/chcpu.c:111 |
679bc72c | 11916 | #, c-format |
d3cac66d | 11917 | msgid "CPU %u enable failed" |
679bc72c | 11918 | msgstr "Nije uspjelo aktivirati CPU %u" |
0e768fc4 | 11919 | |
251e171e | 11920 | #: sys-utils/chcpu.c:114 |
679bc72c | 11921 | #, c-format |
d3cac66d | 11922 | msgid "CPU %u enabled\n" |
679bc72c | 11923 | msgstr "CPU %u je aktiviran\n" |
0e768fc4 | 11924 | |
251e171e | 11925 | #: sys-utils/chcpu.c:117 |
679bc72c | 11926 | #, c-format |
d3cac66d | 11927 | msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)" |
679bc72c | 11928 | msgstr "Nije uspjelo deaktivirati CPU %u (posljednji aktivirani CPU)" |
0e768fc4 | 11929 | |
251e171e | 11930 | #: sys-utils/chcpu.c:123 |
679bc72c | 11931 | #, c-format |
d3cac66d | 11932 | msgid "CPU %u disable failed" |
679bc72c | 11933 | msgstr "Nije uspjelo deaktivirati CPU %u" |
0e768fc4 | 11934 | |
251e171e | 11935 | #: sys-utils/chcpu.c:126 |
679bc72c | 11936 | #, c-format |
d3cac66d | 11937 | msgid "CPU %u disabled\n" |
679bc72c | 11938 | msgstr "CPU %u je deaktiviran\n" |
0e768fc4 | 11939 | |
251e171e | 11940 | #: sys-utils/chcpu.c:139 |
0e768fc4 | 11941 | msgid "This system does not support rescanning of CPUs" |
679bc72c | 11942 | msgstr "Ovaj sustav ne podržava preispitivanje CPU-ova" |
0e768fc4 | 11943 | |
251e171e | 11944 | #: sys-utils/chcpu.c:142 |
0e768fc4 | 11945 | msgid "Failed to trigger rescan of CPUs" |
679bc72c | 11946 | msgstr "Nije uspjelo pokrenuti preispitivanje CPU-ova" |
0e768fc4 | 11947 | |
0ed2f80b | 11948 | #: sys-utils/chcpu.c:144 |
0e768fc4 TK |
11949 | #, c-format |
11950 | msgid "Triggered rescan of CPUs\n" | |
679bc72c | 11951 | msgstr "Preispitivanje CPU-ova je pokrenuto\n" |
0e768fc4 | 11952 | |
0ed2f80b | 11953 | #: sys-utils/chcpu.c:151 |
0e768fc4 | 11954 | msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs" |
679bc72c | 11955 | msgstr "Ovaj sustav ne podržava postavljanje način nadzora CPU-a" |
0e768fc4 | 11956 | |
0ed2f80b | 11957 | #: sys-utils/chcpu.c:155 |
0e768fc4 | 11958 | msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" |
679bc72c | 11959 | msgstr "Nije uspjelo postaviti horizontalni način nadzora" |
0e768fc4 | 11960 | |
251e171e | 11961 | #: sys-utils/chcpu.c:157 |
0e768fc4 TK |
11962 | #, c-format |
11963 | msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n" | |
679bc72c | 11964 | msgstr "Uspješno je postavljen horizontalni način nadzora\n" |
0e768fc4 | 11965 | |
251e171e | 11966 | #: sys-utils/chcpu.c:160 |
0e768fc4 | 11967 | msgid "Failed to set vertical dispatch mode" |
679bc72c | 11968 | msgstr "Nije uspjelo postaviti vertikalni način nadzora" |
0e768fc4 | 11969 | |
251e171e | 11970 | #: sys-utils/chcpu.c:162 |
0e768fc4 TK |
11971 | #, c-format |
11972 | msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n" | |
679bc72c | 11973 | msgstr "Uspješno je postavljen vertikalni način nadzora\n" |
0e768fc4 | 11974 | |
251e171e | 11975 | #: sys-utils/chcpu.c:186 |
679bc72c | 11976 | #, c-format |
d3cac66d | 11977 | msgid "CPU %u is not configurable" |
679bc72c | 11978 | msgstr "CPU %u nije moguće konfigurirati" |
0e768fc4 | 11979 | |
251e171e | 11980 | #: sys-utils/chcpu.c:192 |
679bc72c | 11981 | #, c-format |
d3cac66d | 11982 | msgid "CPU %u is already configured\n" |
679bc72c | 11983 | msgstr "CPU %u je već konfiguriran\n" |
0e768fc4 | 11984 | |
251e171e | 11985 | #: sys-utils/chcpu.c:196 |
679bc72c | 11986 | #, c-format |
d3cac66d | 11987 | msgid "CPU %u is already deconfigured\n" |
679bc72c | 11988 | msgstr "CPU %u je već dekonfiguriran\n" |
0e768fc4 | 11989 | |
251e171e | 11990 | #: sys-utils/chcpu.c:201 |
679bc72c | 11991 | #, c-format |
ebe345d1 | 11992 | msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)" |
679bc72c | 11993 | msgstr "Nije uspjelo dekonfigurirati CPU %u (CPU je aktiviran)" |
ebe345d1 | 11994 | |
251e171e | 11995 | #: sys-utils/chcpu.c:208 |
679bc72c | 11996 | #, c-format |
ebe345d1 | 11997 | msgid "CPU %u configure failed" |
679bc72c | 11998 | msgstr "Nije uspjelo konfigurirati CPU %u" |
ebe345d1 | 11999 | |
251e171e | 12000 | #: sys-utils/chcpu.c:211 |
679bc72c | 12001 | #, c-format |
ebe345d1 | 12002 | msgid "CPU %u configured\n" |
679bc72c | 12003 | msgstr "CPU %u je konfiguriran\n" |
ebe345d1 | 12004 | |
251e171e | 12005 | #: sys-utils/chcpu.c:215 |
679bc72c | 12006 | #, c-format |
ebe345d1 | 12007 | msgid "CPU %u deconfigure failed" |
679bc72c | 12008 | msgstr "Nije uspjelo dekonfigurirati CPU %u" |
ebe345d1 | 12009 | |
251e171e | 12010 | #: sys-utils/chcpu.c:218 |
679bc72c | 12011 | #, c-format |
ebe345d1 | 12012 | msgid "CPU %u deconfigured\n" |
679bc72c | 12013 | msgstr "CPU %u je dekonfigurian\n" |
ebe345d1 | 12014 | |
251e171e | 12015 | #: sys-utils/chcpu.c:233 |
ebe345d1 KZ |
12016 | #, c-format |
12017 | msgid "invalid CPU number in CPU list: %s" | |
679bc72c | 12018 | msgstr "nevaljani CPU broj u popisu CPU-a: %s" |
ebe345d1 | 12019 | |
251e171e | 12020 | #: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131 |
ebe345d1 KZ |
12021 | #, c-format |
12022 | msgid "" | |
12023 | "\n" | |
12024 | "Usage:\n" | |
12025 | " %s [options]\n" | |
12026 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
12027 | "\n" |
12028 | "Uporaba:\n" | |
12029 | " %s [opcije]\n" | |
ebe345d1 | 12030 | |
251e171e | 12031 | #: sys-utils/chcpu.c:245 |
ebe345d1 | 12032 | msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n" |
679bc72c | 12033 | msgstr "Konfigurira procesore (CPU) višeprocesorskog sustava.\n" |
ebe345d1 | 12034 | |
251e171e | 12035 | #: sys-utils/chcpu.c:249 |
ebe345d1 | 12036 | msgid "" |
49b90d82 KZ |
12037 | " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n" |
12038 | " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n" | |
12039 | " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n" | |
12040 | " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n" | |
12041 | " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n" | |
12042 | " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n" | |
ebe345d1 | 12043 | msgstr "" |
679bc72c BP |
12044 | " -e, --enable <cpu-list> aktivira CPU-e\n" |
12045 | " -d, --disable <cpu-list> deaktivira CPU-e\n" | |
12046 | " -c, --configure <cpu-list> konfigurira CPU-e\n" | |
12047 | " -g, --deconfigure <cpu-list> dekonfigurira CPU-e\n" | |
12048 | " -p, --dispatch <mode> postavi način nadzora (dispatching) u <mode>\n" | |
12049 | " -r, --rescan preispita (ponovno) CPU-e\n" | |
ebe345d1 | 12050 | |
251e171e | 12051 | #: sys-utils/chcpu.c:296 |
251e171e | 12052 | msgid "failed to initialize sysfs handler" |
679bc72c | 12053 | msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja za sysfs" |
251e171e | 12054 | |
c7033bbb | 12055 | #: sys-utils/chcpu.c:338 |
ebe345d1 KZ |
12056 | #, c-format |
12057 | msgid "unsupported argument: %s" | |
679bc72c | 12058 | msgstr "nepodržani argument: %s" |
ebe345d1 | 12059 | |
80bbf3b5 | 12060 | #: sys-utils/chmem.c:100 |
ebe345d1 KZ |
12061 | #, c-format |
12062 | msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)" | |
679bc72c | 12063 | msgstr "Blok memorije %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)" |
ebe345d1 | 12064 | |
80bbf3b5 | 12065 | #: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197 |
ebe345d1 | 12066 | msgid "Failed to parse index" |
679bc72c | 12067 | msgstr "Nije uspjelo raščlaniti index" |
ebe345d1 | 12068 | |
80bbf3b5 | 12069 | #: sys-utils/chmem.c:151 |
679bc72c | 12070 | #, c-format |
ebe345d1 | 12071 | msgid "%s enable failed\n" |
679bc72c | 12072 | msgstr "nije uspjelo omogućiti %s\n" |
ebe345d1 | 12073 | |
80bbf3b5 | 12074 | #: sys-utils/chmem.c:153 |
679bc72c | 12075 | #, c-format |
ebe345d1 | 12076 | msgid "%s disable failed\n" |
679bc72c | 12077 | msgstr "nije uspjelo onemogućiti %s\n" |
ebe345d1 | 12078 | |
251e171e | 12079 | #: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242 |
679bc72c | 12080 | #, c-format |
ebe345d1 | 12081 | msgid "%s enabled\n" |
679bc72c | 12082 | msgstr "%s je omogućen\n" |
ebe345d1 | 12083 | |
251e171e | 12084 | #: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244 |
679bc72c | 12085 | #, c-format |
ebe345d1 | 12086 | msgid "%s disabled\n" |
679bc72c | 12087 | msgstr "%s je onemogućen\n" |
ebe345d1 | 12088 | |
80bbf3b5 | 12089 | #: sys-utils/chmem.c:170 |
ebe345d1 KZ |
12090 | #, c-format |
12091 | msgid "Could only enable %s of memory" | |
679bc72c | 12092 | msgstr "Moguće je aktivirati samo %s memorije" |
ebe345d1 | 12093 | |
80bbf3b5 | 12094 | #: sys-utils/chmem.c:172 |
ebe345d1 KZ |
12095 | #, c-format |
12096 | msgid "Could only disable %s of memory" | |
679bc72c | 12097 | msgstr "Moguće je deaktivirati samo %s memorije" |
ebe345d1 | 12098 | |
80bbf3b5 | 12099 | #: sys-utils/chmem.c:206 |
679bc72c | 12100 | #, c-format |
ebe345d1 | 12101 | msgid "%s already enabled\n" |
679bc72c | 12102 | msgstr "%s je već omogućen\n" |
ebe345d1 | 12103 | |
80bbf3b5 | 12104 | #: sys-utils/chmem.c:208 |
679bc72c | 12105 | #, c-format |
ebe345d1 | 12106 | msgid "%s already disabled\n" |
679bc72c | 12107 | msgstr "%s je već onemogućen\n" |
ebe345d1 | 12108 | |
251e171e | 12109 | #: sys-utils/chmem.c:218 |
679bc72c | 12110 | #, c-format |
80bbf3b5 | 12111 | msgid "%s enable failed: Zone mismatch" |
679bc72c | 12112 | msgstr "nije uspjelo omogućiti %s -- zone se ne podudaraju" |
80bbf3b5 | 12113 | |
251e171e | 12114 | #: sys-utils/chmem.c:222 |
679bc72c | 12115 | #, c-format |
80bbf3b5 | 12116 | msgid "%s disable failed: Zone mismatch" |
679bc72c | 12117 | msgstr "nije uspjelo onemogućiti %s -- zone se ne podudaraju" |
80bbf3b5 | 12118 | |
251e171e | 12119 | #: sys-utils/chmem.c:237 |
679bc72c | 12120 | #, c-format |
ebe345d1 | 12121 | msgid "%s enable failed" |
679bc72c | 12122 | msgstr "nije uspjelo omogućiti %s" |
ebe345d1 | 12123 | |
251e171e | 12124 | #: sys-utils/chmem.c:239 |
679bc72c | 12125 | #, c-format |
ebe345d1 | 12126 | msgid "%s disable failed" |
679bc72c | 12127 | msgstr "nije uspjelo onemogućiti %s" |
ebe345d1 | 12128 | |
251e171e | 12129 | #: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478 |
679bc72c | 12130 | #, c-format |
ebe345d1 | 12131 | msgid "Failed to read %s" |
679bc72c | 12132 | msgstr "Nije uspjelo pročitati %s" |
ebe345d1 | 12133 | |
251e171e | 12134 | #: sys-utils/chmem.c:273 |
ebe345d1 | 12135 | msgid "Failed to parse block number" |
679bc72c | 12136 | msgstr "Nije uspjelo raščlaniti broj bloka" |
ebe345d1 | 12137 | |
251e171e | 12138 | #: sys-utils/chmem.c:278 |
ebe345d1 | 12139 | msgid "Failed to parse size" |
679bc72c | 12140 | msgstr "Nije uspjelo raščlaniti veličinu" |
ebe345d1 | 12141 | |
251e171e | 12142 | #: sys-utils/chmem.c:282 |
ebe345d1 KZ |
12143 | #, c-format |
12144 | msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)" | |
679bc72c | 12145 | msgstr "Veličina mora biti poravnata na veličinu bloka memorije (%s)" |
ebe345d1 | 12146 | |
251e171e | 12147 | #: sys-utils/chmem.c:291 |
ebe345d1 | 12148 | msgid "Failed to parse start" |
679bc72c | 12149 | msgstr "Nije uspjelo raščlaniti početak" |
ebe345d1 | 12150 | |
251e171e | 12151 | #: sys-utils/chmem.c:292 |
ebe345d1 | 12152 | msgid "Failed to parse end" |
679bc72c | 12153 | msgstr "Nije uspjelo raščlaniti kraj" |
ebe345d1 | 12154 | |
251e171e | 12155 | #: sys-utils/chmem.c:296 |
679bc72c | 12156 | #, c-format |
ebe345d1 | 12157 | msgid "Invalid start address format: %s" |
679bc72c | 12158 | msgstr "Nevaljani format početne adrese: %s" |
0e768fc4 | 12159 | |
251e171e | 12160 | #: sys-utils/chmem.c:298 |
679bc72c | 12161 | #, c-format |
ebe345d1 | 12162 | msgid "Invalid end address format: %s" |
679bc72c | 12163 | msgstr "Nevaljani format krajnje adrese: %s" |
0e768fc4 | 12164 | |
251e171e | 12165 | #: sys-utils/chmem.c:299 |
ebe345d1 | 12166 | msgid "Failed to parse start address" |
679bc72c | 12167 | msgstr "Nije uspjelo raščlaniti početnu adresu" |
ebe345d1 | 12168 | |
251e171e | 12169 | #: sys-utils/chmem.c:300 |
ebe345d1 | 12170 | msgid "Failed to parse end address" |
679bc72c | 12171 | msgstr "Nije uspjelo raščlaniti krajnju adresu" |
ebe345d1 | 12172 | |
251e171e | 12173 | #: sys-utils/chmem.c:303 |
ebe345d1 KZ |
12174 | #, c-format |
12175 | msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)" | |
679bc72c | 12176 | msgstr "Početna adresa i (krajnja adresa + 1) mora biti poravnata na veličinu bloka memorije (%s)" |
ebe345d1 | 12177 | |
251e171e | 12178 | #: sys-utils/chmem.c:317 |
679bc72c | 12179 | #, c-format |
ebe345d1 | 12180 | msgid "Invalid parameter: %s" |
679bc72c | 12181 | msgstr "Nevaljani parametar: %s" |
0e768fc4 | 12182 | |
251e171e | 12183 | #: sys-utils/chmem.c:324 |
679bc72c | 12184 | #, c-format |
ebe345d1 | 12185 | msgid "Invalid range: %s" |
679bc72c | 12186 | msgstr "Nevaljani raspon: %s" |
0e768fc4 | 12187 | |
251e171e | 12188 | #: sys-utils/chmem.c:333 |
679bc72c | 12189 | #, c-format |
ebe345d1 | 12190 | msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n" |
679bc72c | 12191 | msgstr " %s [opcije] [VELIČINA|RASPON|RASPON_BLOKA]\n" |
0e768fc4 | 12192 | |
251e171e | 12193 | #: sys-utils/chmem.c:336 |
ebe345d1 | 12194 | msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n" |
18c630a2 | 12195 | msgstr "Označi određenu količinu ili raspon memorije kao online ili offline\n" |
0e768fc4 | 12196 | |
251e171e | 12197 | #: sys-utils/chmem.c:339 |
80bbf3b5 | 12198 | msgid " -e, --enable enable memory\n" |
679bc72c | 12199 | msgstr " -e, --enable aktivira memoriju\n" |
0e768fc4 | 12200 | |
251e171e | 12201 | #: sys-utils/chmem.c:340 |
80bbf3b5 | 12202 | msgid " -d, --disable disable memory\n" |
679bc72c | 12203 | msgstr " -d, --disable deaktivira memoriju\n" |
6bbace6d | 12204 | |
251e171e | 12205 | #: sys-utils/chmem.c:341 |
80bbf3b5 | 12206 | msgid " -b, --blocks use memory blocks\n" |
679bc72c | 12207 | msgstr " -b, --blocks koristi blokove memorije\n" |
0e768fc4 | 12208 | |
251e171e | 12209 | #: sys-utils/chmem.c:342 |
80bbf3b5 | 12210 | msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n" |
679bc72c | 12211 | msgstr " -z, --zone <ime> odabere tu zonu memorije (v. niže)\n" |
80bbf3b5 | 12212 | |
251e171e | 12213 | #: sys-utils/chmem.c:343 |
80bbf3b5 | 12214 | msgid " -v, --verbose verbose output\n" |
679bc72c | 12215 | msgstr " -v, --verbose prikaže više informacija\n" |
0e768fc4 | 12216 | |
251e171e | 12217 | #: sys-utils/chmem.c:346 |
80bbf3b5 KZ |
12218 | msgid "" |
12219 | "\n" | |
12220 | "Supported zones:\n" | |
12221 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
12222 | "\n" |
12223 | "Podržane zone:\n" | |
80bbf3b5 | 12224 | |
c7033bbb | 12225 | #: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1409 sys-utils/lsmem.c:642 |
679bc72c | 12226 | #, c-format |
251e171e | 12227 | msgid "failed to initialize %s handler" |
679bc72c | 12228 | msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja %s" |
251e171e | 12229 | |
679bc72c | 12230 | # sysfs is a pseudo file system provided by the Linux kernel |
c7033bbb | 12231 | #: sys-utils/chmem.c:433 |
80bbf3b5 | 12232 | msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present" |
679bc72c | 12233 | msgstr "ignorirana zona -- ne postoji atribut „valid_zones“ sysfs" |
80bbf3b5 | 12234 | |
c7033bbb | 12235 | #: sys-utils/chmem.c:438 |
679bc72c | 12236 | #, c-format |
80bbf3b5 | 12237 | msgid "unknown memory zone: %s" |
679bc72c | 12238 | msgstr "nepoznata zona memorije: %s" |
80bbf3b5 | 12239 | |
251e171e | 12240 | #: sys-utils/choom.c:38 |
679bc72c | 12241 | #, c-format |
251e171e KZ |
12242 | msgid "" |
12243 | " %1$s [options] -p pid\n" | |
12244 | " %1$s [options] -n number -p pid\n" | |
12245 | " %1$s [options] -n number command [args...]]\n" | |
679bc72c BP |
12246 | msgstr "" |
12247 | " %1$s [opcije] -p PID\n" | |
12248 | " %1$s [opcije] -n broj -p PID\n" | |
12249 | " %1$s [opcije] -n broj naredba [argument...]]\n" | |
251e171e KZ |
12250 | |
12251 | #: sys-utils/choom.c:44 | |
12252 | msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n" | |
679bc72c | 12253 | msgstr "Prikaže ili korigira ocjenu „OOM-killer-a“.\n" |
251e171e KZ |
12254 | |
12255 | #: sys-utils/choom.c:47 | |
251e171e | 12256 | msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n" |
679bc72c | 12257 | msgstr " -n, --adjust <broj> vrijednost za korekciju ocjene\n" |
251e171e KZ |
12258 | |
12259 | #: sys-utils/choom.c:48 | |
251e171e | 12260 | msgid " -p, --pid <num> process ID\n" |
679bc72c | 12261 | msgstr " -p, --pid <broj> ID procesa\n" |
251e171e KZ |
12262 | |
12263 | #: sys-utils/choom.c:60 | |
251e171e | 12264 | msgid "failed to read OOM score value" |
679bc72c | 12265 | msgstr "nije uspjelo pročitati ocjenu OOM-a: %s" |
251e171e KZ |
12266 | |
12267 | #: sys-utils/choom.c:70 | |
251e171e | 12268 | msgid "failed to read OOM score adjust value" |
679bc72c | 12269 | msgstr "nije uspjelo pročitati vrijednost za korekciju ocjene OOM-a" |
251e171e KZ |
12270 | |
12271 | #: sys-utils/choom.c:105 | |
251e171e | 12272 | msgid "invalid adjust argument" |
679bc72c | 12273 | msgstr "nevaljani argument za korekciju" |
251e171e | 12274 | |
c7033bbb | 12275 | #: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177 |
251e171e KZ |
12276 | #, c-format |
12277 | msgid "invalid argument: %s" | |
679bc72c | 12278 | msgstr "nevaljani argument: %s" |
251e171e KZ |
12279 | |
12280 | #: sys-utils/choom.c:123 | |
251e171e | 12281 | msgid "no PID or COMMAND specified" |
679bc72c | 12282 | msgstr "ni PID ni NAREDBA nije specificirana" |
251e171e KZ |
12283 | |
12284 | #: sys-utils/choom.c:127 | |
251e171e | 12285 | msgid "no OOM score adjust value specified" |
679bc72c | 12286 | msgstr "nije specificirana vrijednost za korekciju ocjene" |
251e171e KZ |
12287 | |
12288 | #: sys-utils/choom.c:135 | |
12289 | #, c-format | |
12290 | msgid "pid %d's current OOM score: %d\n" | |
679bc72c | 12291 | msgstr "trenutačna ocjena OOM za PID %d: %d\n" |
251e171e KZ |
12292 | |
12293 | #: sys-utils/choom.c:136 | |
12294 | #, c-format | |
12295 | msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n" | |
679bc72c | 12296 | msgstr "trenutačna veličina za korekciju ocjene OOM za PID %d: %d\n" |
251e171e KZ |
12297 | |
12298 | #: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150 | |
251e171e | 12299 | msgid "failed to set score adjust value" |
679bc72c | 12300 | msgstr "nije uspjelo postaviti vrijednost za korekciju ocjene" |
251e171e KZ |
12301 | |
12302 | #: sys-utils/choom.c:145 | |
12303 | #, c-format | |
12304 | msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n" | |
679bc72c | 12305 | msgstr "vrijednost za korekciju ocjene OOM za PID %d promijenjena je od %d na %d\n" |
251e171e | 12306 | |
49b90d82 | 12307 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:28 |
0e768fc4 | 12308 | #, c-format |
6bbace6d | 12309 | msgid " %s hard|soft\n" |
679bc72c | 12310 | msgstr " %s hard|soft\n" |
0e768fc4 | 12311 | |
49b90d82 | 12312 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:31 |
b5ef1472 KZ |
12313 | #, c-format |
12314 | msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n" | |
679bc72c | 12315 | msgstr "Definira funkciju za kombinaciju tipaka Ctrl-Alt-Del.\n" |
b5ef1472 | 12316 | |
251e171e | 12317 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:54 |
b5ef1472 | 12318 | msgid "implicit" |
679bc72c | 12319 | msgstr "implicitna" |
b5ef1472 | 12320 | |
251e171e | 12321 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:55 |
679bc72c | 12322 | #, c-format |
b5ef1472 | 12323 | msgid "unexpected value in %s: %ju" |
679bc72c | 12324 | msgstr "neočekivana vrijednost u %s: %ju" |
b5ef1472 | 12325 | |
251e171e | 12326 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:66 |
0ed2f80b | 12327 | msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior" |
679bc72c | 12328 | msgstr "Samo root može definirati ili mijenjati ponašanje kombinacije Ctrl-Alt-Del" |
0e768fc4 | 12329 | |
251e171e | 12330 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418 |
b5ef1472 KZ |
12331 | #, c-format |
12332 | msgid "unknown argument: %s" | |
679bc72c | 12333 | msgstr "nepoznati argument: %s" |
b5ef1472 | 12334 | |
80bbf3b5 | 12335 | #: sys-utils/dmesg.c:109 |
0e768fc4 | 12336 | msgid "system is unusable" |
679bc72c | 12337 | msgstr "sustav nije upotrebljiv" |
0e768fc4 | 12338 | |
80bbf3b5 | 12339 | #: sys-utils/dmesg.c:110 |
0e768fc4 | 12340 | msgid "action must be taken immediately" |
679bc72c | 12341 | msgstr "potrebna je hitna intervencija" |
0e768fc4 | 12342 | |
80bbf3b5 | 12343 | #: sys-utils/dmesg.c:111 |
0e768fc4 | 12344 | msgid "critical conditions" |
679bc72c | 12345 | msgstr "kritična stanja" |
0e768fc4 | 12346 | |
80bbf3b5 | 12347 | #: sys-utils/dmesg.c:112 |
0e768fc4 | 12348 | msgid "error conditions" |
679bc72c | 12349 | msgstr "stanja s greškama" |
0e768fc4 | 12350 | |
80bbf3b5 | 12351 | #: sys-utils/dmesg.c:113 |
0e768fc4 | 12352 | msgid "warning conditions" |
679bc72c | 12353 | msgstr "stanja s upozorenjima" |
0e768fc4 | 12354 | |
80bbf3b5 | 12355 | #: sys-utils/dmesg.c:114 |
0e768fc4 | 12356 | msgid "normal but significant condition" |
679bc72c | 12357 | msgstr "normalna ali značajna stanja" |
0e768fc4 | 12358 | |
80bbf3b5 | 12359 | #: sys-utils/dmesg.c:115 |
0e768fc4 | 12360 | msgid "informational" |
679bc72c | 12361 | msgstr "za informacije" |
0e768fc4 | 12362 | |
80bbf3b5 | 12363 | #: sys-utils/dmesg.c:116 |
0e768fc4 | 12364 | msgid "debug-level messages" |
679bc72c | 12365 | msgstr "poruke za debugiranje" |
0e768fc4 | 12366 | |
80bbf3b5 | 12367 | #: sys-utils/dmesg.c:130 |
0e768fc4 | 12368 | msgid "kernel messages" |
679bc72c | 12369 | msgstr "jezgrine (kernel) poruke" |
0e768fc4 | 12370 | |
80bbf3b5 | 12371 | #: sys-utils/dmesg.c:131 |
0e768fc4 | 12372 | msgid "random user-level messages" |
679bc72c | 12373 | msgstr "nasumične poruke korisniku" |
0e768fc4 | 12374 | |
80bbf3b5 | 12375 | #: sys-utils/dmesg.c:132 |
0e768fc4 | 12376 | msgid "mail system" |
679bc72c | 12377 | msgstr "poštanski sustav" |
0e768fc4 | 12378 | |
80bbf3b5 | 12379 | #: sys-utils/dmesg.c:133 |
0e768fc4 | 12380 | msgid "system daemons" |
679bc72c | 12381 | msgstr "sustavski demoni" |
0e768fc4 | 12382 | |
80bbf3b5 | 12383 | #: sys-utils/dmesg.c:134 |
0e768fc4 | 12384 | msgid "security/authorization messages" |
679bc72c | 12385 | msgstr "sigurnosne/autorizacijske poruke" |
0e768fc4 | 12386 | |
80bbf3b5 | 12387 | #: sys-utils/dmesg.c:135 |
0e768fc4 | 12388 | msgid "messages generated internally by syslogd" |
679bc72c | 12389 | msgstr "interne poruke od syslogd" |
0e768fc4 | 12390 | |
80bbf3b5 | 12391 | #: sys-utils/dmesg.c:136 |
0e768fc4 | 12392 | msgid "line printer subsystem" |
679bc72c | 12393 | msgstr "tiskarski podsustav (printeri)" |
0e768fc4 | 12394 | |
80bbf3b5 | 12395 | #: sys-utils/dmesg.c:137 |
0e768fc4 | 12396 | msgid "network news subsystem" |
679bc72c | 12397 | msgstr "podsustav mrežnih novosti (usenet)" |
0e768fc4 | 12398 | |
80bbf3b5 | 12399 | #: sys-utils/dmesg.c:138 |
0e768fc4 | 12400 | msgid "UUCP subsystem" |
679bc72c | 12401 | msgstr "podsustav UUCP" |
0e768fc4 | 12402 | |
80bbf3b5 | 12403 | #: sys-utils/dmesg.c:139 |
55032d70 | 12404 | msgid "clock daemon" |
679bc72c | 12405 | msgstr "takt (clock) demon" |
55032d70 | 12406 | |
80bbf3b5 | 12407 | #: sys-utils/dmesg.c:140 |
55032d70 | 12408 | msgid "security/authorization messages (private)" |
679bc72c | 12409 | msgstr "sigurnosne/autorizacijske poruke (privatne)" |
55032d70 | 12410 | |
80bbf3b5 | 12411 | #: sys-utils/dmesg.c:141 |
8892b2f9 | 12412 | msgid "FTP daemon" |
679bc72c | 12413 | msgstr "FTP daemon" |
55032d70 | 12414 | |
80bbf3b5 | 12415 | #: sys-utils/dmesg.c:269 |
6bbace6d KZ |
12416 | msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n" |
12417 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
12418 | "Prikaže ili kontrolira sadržaj cikličkog međuspremnika jezgre\n" |
12419 | "(kernel ring buffer).\n" | |
6bbace6d | 12420 | |
80bbf3b5 | 12421 | #: sys-utils/dmesg.c:272 |
55032d70 | 12422 | msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" |
679bc72c | 12423 | msgstr " -C, --clear izbriše poruke iz cikličkog međuspremnika jezgre\n" |
55032d70 | 12424 | |
80bbf3b5 | 12425 | #: sys-utils/dmesg.c:273 |
55032d70 | 12426 | msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n" |
679bc72c | 12427 | msgstr " -c, --read-clear sve poruke pročita i potom izbriše\n" |
55032d70 | 12428 | |
80bbf3b5 | 12429 | #: sys-utils/dmesg.c:274 |
55032d70 | 12430 | msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n" |
679bc72c | 12431 | msgstr " -D, --console-off onemogući ispis poruka na konzolu\n" |
55032d70 | 12432 | |
80bbf3b5 | 12433 | #: sys-utils/dmesg.c:275 |
55032d70 | 12434 | msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n" |
679bc72c | 12435 | msgstr " -E, --console-on omogući ispis poruka na konzolu\n" |
55032d70 | 12436 | |
80bbf3b5 | 12437 | #: sys-utils/dmesg.c:276 |
0ed2f80b | 12438 | msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" |
55032d70 | 12439 | msgstr "" |
679bc72c BP |
12440 | " -F, --file <datoteka> umjesto cikličkog međuspremnika jezgre\n" |
12441 | " koristi datoteku\n" | |
55032d70 | 12442 | |
80bbf3b5 | 12443 | #: sys-utils/dmesg.c:277 |
55032d70 KZ |
12444 | msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" |
12445 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
12446 | " -f, --facility <popis> ograniči ispis samo na objekte iz popisa\n" |
12447 | " dmesg --facility=daemon\n" | |
55032d70 | 12448 | |
80bbf3b5 | 12449 | #: sys-utils/dmesg.c:278 |
55032d70 | 12450 | msgid " -H, --human human readable output\n" |
679bc72c | 12451 | msgstr " -H, --human ispis u čitljivom obliku\n" |
55032d70 | 12452 | |
80bbf3b5 | 12453 | #: sys-utils/dmesg.c:279 |
55032d70 | 12454 | msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" |
679bc72c | 12455 | msgstr " -k, --kernel prikaže jezgrine poruke\n" |
55032d70 | 12456 | |
80bbf3b5 | 12457 | #: sys-utils/dmesg.c:280 |
0ed2f80b | 12458 | msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" |
679bc72c | 12459 | msgstr " -L, --color[=<kad>] oboji poruke (auto, always ili never)\n" |
55032d70 | 12460 | |
80bbf3b5 | 12461 | #: sys-utils/dmesg.c:283 |
55032d70 KZ |
12462 | msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" |
12463 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
12464 | " -l, --level <popis> ograniči ispis samo na razine iz popisa;\n" |
12465 | " npr. dmesg --level=err,warn\n" | |
55032d70 | 12466 | |
80bbf3b5 | 12467 | #: sys-utils/dmesg.c:284 |
55032d70 | 12468 | msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" |
679bc72c | 12469 | msgstr " -n, --console-level <razina> razina poruka koje se ispisuju na konzolu\n" |
55032d70 | 12470 | |
80bbf3b5 | 12471 | #: sys-utils/dmesg.c:285 |
55032d70 | 12472 | msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n" |
679bc72c | 12473 | msgstr " -P, --nopager ne šalje izlaz kroz „pager“ (po stranicama)\n" |
55032d70 | 12474 | |
80bbf3b5 KZ |
12475 | #: sys-utils/dmesg.c:286 |
12476 | msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n" | |
12477 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
12478 | " -p, --force-prefix prisilno prefiksira svaki redak\n" |
12479 | " višerednih poruka s vremenskim žigom\n" | |
80bbf3b5 KZ |
12480 | |
12481 | #: sys-utils/dmesg.c:287 | |
55032d70 | 12482 | msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" |
679bc72c | 12483 | msgstr " -r, --raw ispis iz međuspremnika neformatiranih poruka\n" |
55032d70 | 12484 | |
80bbf3b5 | 12485 | #: sys-utils/dmesg.c:288 |
0ed2f80b | 12486 | msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" |
679bc72c | 12487 | msgstr " -S, --syslog prisili na korištenje syslog(2) umjesto /dev/kmsg\n" |
55032d70 | 12488 | |
80bbf3b5 | 12489 | #: sys-utils/dmesg.c:289 |
0ed2f80b | 12490 | msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" |
55032d70 | 12491 | msgstr "" |
679bc72c BP |
12492 | " -s, --buffer-size <broj> veličina međuspremnika za propitivanje cikličkog\n" |
12493 | " međuspremnika jezgre (kkernel ring buffer)\n" | |
55032d70 | 12494 | |
80bbf3b5 | 12495 | #: sys-utils/dmesg.c:290 |
e197d438 | 12496 | msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" |
679bc72c | 12497 | msgstr " -u, --userspace prikaže poruke iz imenskog prostora korisnika\n" |
e197d438 | 12498 | |
80bbf3b5 | 12499 | #: sys-utils/dmesg.c:291 |
e197d438 | 12500 | msgid " -w, --follow wait for new messages\n" |
679bc72c | 12501 | msgstr " -w, --follow čeka na nove poruke\n" |
e197d438 | 12502 | |
80bbf3b5 | 12503 | #: sys-utils/dmesg.c:292 |
0ed2f80b | 12504 | msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" |
679bc72c | 12505 | msgstr " -x, --decode dekodira objekt i razinu u čitljiv tekst\n" |
55032d70 | 12506 | |
80bbf3b5 | 12507 | #: sys-utils/dmesg.c:293 |
e197d438 | 12508 | msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" |
679bc72c | 12509 | msgstr " -d, --show-delta pokaže vremensku razliku između ispisanih poruka\n" |
0e768fc4 | 12510 | |
80bbf3b5 | 12511 | #: sys-utils/dmesg.c:294 |
0ed2f80b | 12512 | msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n" |
679bc72c | 12513 | msgstr " -e, --reltime čitljiv prikaz vremena (lokalnog i razlike)\n" |
0e768fc4 | 12514 | |
80bbf3b5 | 12515 | #: sys-utils/dmesg.c:295 |
784c8a40 | 12516 | msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n" |
679bc72c | 12517 | msgstr " -T, --ctime čitljiv prikaz vremenskog žiga (možda netočan!)\n" |
0e768fc4 | 12518 | |
80bbf3b5 | 12519 | #: sys-utils/dmesg.c:296 |
784c8a40 | 12520 | msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n" |
679bc72c | 12521 | msgstr " -t, --notime poruke pokaže bez vremenskih žigova\n" |
e197d438 | 12522 | |
80bbf3b5 | 12523 | #: sys-utils/dmesg.c:297 |
6249b53a | 12524 | msgid "" |
784c8a40 | 12525 | " --time-format <format> show timestamp using the given format:\n" |
e197d438 TK |
12526 | " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" |
12527 | "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n" | |
0e768fc4 | 12528 | msgstr "" |
679bc72c BP |
12529 | " --time-format <format> vremenski žigovi prikazani su u dȃnom formatu:\n" |
12530 | " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" | |
12531 | "Spavanje/buđenje učinit će ctime i iso vremenske žigove netočnim.\n" | |
0e768fc4 | 12532 | |
80bbf3b5 | 12533 | #: sys-utils/dmesg.c:302 |
0e768fc4 TK |
12534 | msgid "" |
12535 | "\n" | |
12536 | "Supported log facilities:\n" | |
12537 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
12538 | "\n" |
12539 | "Podržani objekti za zapisivanje u dnevnik (log):\n" | |
0e768fc4 | 12540 | |
80bbf3b5 | 12541 | #: sys-utils/dmesg.c:308 |
0e768fc4 TK |
12542 | msgid "" |
12543 | "\n" | |
12544 | "Supported log levels (priorities):\n" | |
12545 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
12546 | "\n" |
12547 | "Podržane razine za zapisivanje u dnevnik (prioriteti):\n" | |
0e768fc4 | 12548 | |
80bbf3b5 | 12549 | #: sys-utils/dmesg.c:362 |
0e768fc4 TK |
12550 | #, c-format |
12551 | msgid "failed to parse level '%s'" | |
679bc72c | 12552 | msgstr "nije uspjelo raščlaniti razinu „%s“" |
0e768fc4 | 12553 | |
80bbf3b5 | 12554 | #: sys-utils/dmesg.c:364 |
0e768fc4 TK |
12555 | #, c-format |
12556 | msgid "unknown level '%s'" | |
679bc72c | 12557 | msgstr "nepoznata razina „%s“" |
0e768fc4 | 12558 | |
80bbf3b5 | 12559 | #: sys-utils/dmesg.c:400 |
0e768fc4 TK |
12560 | #, c-format |
12561 | msgid "failed to parse facility '%s'" | |
679bc72c | 12562 | msgstr "nije uspjelo raščlaniti objekt „%s“" |
0e768fc4 | 12563 | |
80bbf3b5 | 12564 | #: sys-utils/dmesg.c:402 |
0e768fc4 TK |
12565 | #, c-format |
12566 | msgid "unknown facility '%s'" | |
679bc72c | 12567 | msgstr "nepoznati objekt „%s“" |
0e768fc4 | 12568 | |
80bbf3b5 | 12569 | #: sys-utils/dmesg.c:530 |
0e768fc4 TK |
12570 | #, c-format |
12571 | msgid "cannot mmap: %s" | |
679bc72c | 12572 | msgstr "nije moguće datoteku %s u cijelosti pohraniti u memoriju (mmap nije moguć)" |
0e768fc4 | 12573 | |
18c630a2 | 12574 | #: sys-utils/dmesg.c:1435 |
e197d438 | 12575 | msgid "invalid buffer size argument" |
679bc72c | 12576 | msgstr "nevaljani argument za veličinu međuspremnika" |
0e768fc4 | 12577 | |
c7033bbb | 12578 | #: sys-utils/dmesg.c:1489 |
e197d438 | 12579 | msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" |
679bc72c | 12580 | msgstr "--show-delta se ignorira kad se koristi zajedno s formatom vremena po ISO8601" |
0e768fc4 | 12581 | |
c7033bbb | 12582 | #: sys-utils/dmesg.c:1512 |
6bbace6d | 12583 | msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg" |
0e768fc4 | 12584 | msgstr "" |
679bc72c BP |
12585 | "--raw se može koristiti zajedno s --level ili --facility\n" |
12586 | "samo za čitanje poruka iz /dev/kmsg" | |
0e768fc4 | 12587 | |
c7033bbb | 12588 | #: sys-utils/dmesg.c:1527 |
0e768fc4 | 12589 | msgid "read kernel buffer failed" |
679bc72c | 12590 | msgstr "čitanje iz jezgrinog (kernel) međuspremnika nije uspjelo" |
0e768fc4 | 12591 | |
c7033bbb | 12592 | #: sys-utils/dmesg.c:1546 |
0e768fc4 | 12593 | msgid "klogctl failed" |
679bc72c | 12594 | msgstr "klogctl() nije uspjela" |
0e768fc4 | 12595 | |
49b90d82 | 12596 | #: sys-utils/eject.c:135 |
0e768fc4 TK |
12597 | #, c-format |
12598 | msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n" | |
679bc72c | 12599 | msgstr " %s [opcija] [<uređaj>|<točka_montiranja>]\n" |
0e768fc4 | 12600 | |
49b90d82 | 12601 | #: sys-utils/eject.c:138 |
6bbace6d | 12602 | msgid "Eject removable media.\n" |
679bc72c | 12603 | msgstr "Izbaci prijenosni medij (uređaj).\n" |
6bbace6d | 12604 | |
49b90d82 | 12605 | #: sys-utils/eject.c:141 |
0e768fc4 TK |
12606 | msgid "" |
12607 | " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n" | |
12608 | " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n" | |
12609 | " -d, --default display default device\n" | |
12610 | " -f, --floppy eject floppy\n" | |
12611 | " -F, --force don't care about device type\n" | |
12612 | " -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n" | |
12613 | " -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n" | |
12614 | " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n" | |
12615 | " -n, --noop don't eject, just show device found\n" | |
12616 | " -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n" | |
12617 | " -q, --tape eject tape\n" | |
12618 | " -r, --cdrom eject CD-ROM\n" | |
12619 | " -s, --scsi eject SCSI device\n" | |
12620 | " -t, --trayclose close tray\n" | |
12621 | " -T, --traytoggle toggle tray\n" | |
12622 | " -v, --verbose enable verbose output\n" | |
12623 | " -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n" | |
12624 | " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n" | |
12625 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
12626 | " -a, --auto <on|off> uključi/isključi automatsko izbacivanje\n" |
12627 | " -c, --changerslot <slot> izmjeni diskove u CD-ROM mjenjaču\n" | |
12628 | " -d, --default pokaže zadani uređaj\n" | |
12629 | " -f, --floppy izbaci disketu\n" | |
12630 | " -F, --force nije važna vrsta uređaja\n" | |
12631 | " -i, --manualeject <on|off> uključi/isključi ručno izbacivanje\n" | |
12632 | " -m, --no-unmount ne demontira uređaj čak i ako je montiran\n" | |
12633 | " -M, --no-partitions-unmount ne demontira neku drugu particiju\n" | |
12634 | " -n, --noop samo pokaže pronađeni uređaj, ali ga ne izbaci\n" | |
12635 | " -p, --proc koristi /proc/mounts umjesto /etc/mtab\n" | |
12636 | " -q, --tape izbaci magnetsku traku\n" | |
12637 | " -r, --cdrom izbaci CD-ROM\n" | |
12638 | " -s, --scsi izbaci SCSI uređaj\n" | |
12639 | " -t, --trayclose zatvori ladicu\n" | |
12640 | " -T, --traytoggle otvori/zatvori ladicu\n" | |
12641 | " -v, --verbose omogući opširnije informacije\n" | |
12642 | " -x, --cdspeed <brzina> postavi maksimalnu CD-ROM brzinu\n" | |
12643 | " -X, --listspeed izlista sve moguće CD-ROM brzine\n" | |
0e768fc4 | 12644 | |
6bbace6d | 12645 | #: sys-utils/eject.c:164 |
0e768fc4 TK |
12646 | msgid "" |
12647 | "\n" | |
12648 | "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n" | |
12649 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
12650 | "\n" |
12651 | "Normalno se pokušava s opcijama -r, -s, -f, i -q sve dok ne uspije.\n" | |
0e768fc4 | 12652 | |
6bbace6d | 12653 | #: sys-utils/eject.c:210 |
0e768fc4 | 12654 | msgid "invalid argument to --changerslot/-c option" |
679bc72c | 12655 | msgstr "nevaljani argument za opciju --changerslot (-c)" |
0e768fc4 | 12656 | |
d3cac66d | 12657 | #: sys-utils/eject.c:214 |
0e768fc4 | 12658 | msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option" |
679bc72c | 12659 | msgstr "nevaljani argument za opciju --cdspeed (-x)" |
0e768fc4 | 12660 | |
c7033bbb | 12661 | #: sys-utils/eject.c:323 |
0e768fc4 | 12662 | msgid "CD-ROM auto-eject command failed" |
679bc72c | 12663 | msgstr "naredba za automatsko izbacivanje CD-ROM-a nije uspjela" |
0e768fc4 | 12664 | |
c7033bbb | 12665 | #: sys-utils/eject.c:337 |
6bbace6d | 12666 | msgid "CD-ROM door lock is not supported" |
679bc72c | 12667 | msgstr "zaključavanje vratašca CD-ROM-a nije podržano" |
6bbace6d | 12668 | |
c7033bbb | 12669 | #: sys-utils/eject.c:339 |
6bbace6d | 12670 | msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN" |
679bc72c | 12671 | msgstr "uređaj je otvorio neki drugi korisnik, a ne CAP_SYS_ADMIN" |
6bbace6d | 12672 | |
c7033bbb | 12673 | #: sys-utils/eject.c:341 |
0e768fc4 | 12674 | msgid "CD-ROM lock door command failed" |
679bc72c | 12675 | msgstr "naredba za zaključavanje vratašca CD-ROM-a nije uspjela" |
0e768fc4 | 12676 | |
c7033bbb | 12677 | #: sys-utils/eject.c:346 |
0e768fc4 | 12678 | msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button" |
679bc72c | 12679 | msgstr "CD-ROM se NE smije izbaciti s gumbom na uređaju" |
0e768fc4 | 12680 | |
c7033bbb | 12681 | #: sys-utils/eject.c:348 |
0e768fc4 | 12682 | msgid "CD-Drive may be ejected with device button" |
679bc72c | 12683 | msgstr "CD-ROM se smije izbaciti s gumbom na uređaju" |
0e768fc4 | 12684 | |
c7033bbb | 12685 | #: sys-utils/eject.c:359 |
0e768fc4 | 12686 | msgid "CD-ROM select disc command failed" |
679bc72c | 12687 | msgstr "naredba za odabir CD-ROM-a nije uspjela" |
0e768fc4 | 12688 | |
c7033bbb | 12689 | #: sys-utils/eject.c:363 |
0e768fc4 | 12690 | msgid "CD-ROM load from slot command failed" |
679bc72c | 12691 | msgstr "naredba za odabir CD-ROM-a nije uspjela" |
0e768fc4 | 12692 | |
c7033bbb | 12693 | #: sys-utils/eject.c:365 |
0e768fc4 | 12694 | msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n" |
679bc72c | 12695 | msgstr "Ova jezgra (kernel) ne podržava IDE/ATAPI CD-ROM mjenjač\n" |
0e768fc4 | 12696 | |
c7033bbb | 12697 | #: sys-utils/eject.c:383 |
0e768fc4 | 12698 | msgid "CD-ROM tray close command failed" |
679bc72c | 12699 | msgstr "naredba za zatvaranje ladice CD-ROM-a nije uspjela" |
0e768fc4 | 12700 | |
c7033bbb | 12701 | #: sys-utils/eject.c:385 |
0e768fc4 | 12702 | msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" |
679bc72c | 12703 | msgstr "Ova jezgra (kernel) ne podržava naredbu zatvaranja ladice CD-ROM-a\n" |
0e768fc4 | 12704 | |
c7033bbb | 12705 | #: sys-utils/eject.c:402 |
0e768fc4 | 12706 | msgid "CD-ROM eject unsupported" |
679bc72c | 12707 | msgstr "izbacivanje CD-ROM-a nije podržano" |
0e768fc4 | 12708 | |
c7033bbb | 12709 | #: sys-utils/eject.c:430 sys-utils/eject.c:453 sys-utils/eject.c:1007 |
0e768fc4 | 12710 | msgid "CD-ROM eject command failed" |
679bc72c | 12711 | msgstr "naredba za izbacivanje CD-ROM-a nije uspjela" |
0e768fc4 | 12712 | |
c7033bbb | 12713 | #: sys-utils/eject.c:433 |
0e768fc4 | 12714 | msgid "no CD-ROM information available" |
679bc72c | 12715 | msgstr "nema dostupnih informacija o CD-ROM-u" |
0e768fc4 | 12716 | |
c7033bbb | 12717 | #: sys-utils/eject.c:436 |
0e768fc4 | 12718 | msgid "CD-ROM drive is not ready" |
679bc72c | 12719 | msgstr "CD-ROM uređaj nije spreman" |
8f9f4431 | 12720 | |
c7033bbb KZ |
12721 | #: sys-utils/eject.c:439 |
12722 | #, fuzzy | |
12723 | msgid "CD-ROM status command failed" | |
12724 | msgstr "naredba za izbacivanje CD-ROM-a nije uspjela" | |
12725 | ||
12726 | #: sys-utils/eject.c:479 | |
0e768fc4 | 12727 | msgid "CD-ROM select speed command failed" |
679bc72c | 12728 | msgstr "naredba za odabir brzine CD-ROM-a nije uspjela" |
0e768fc4 | 12729 | |
c7033bbb | 12730 | #: sys-utils/eject.c:481 |
0e768fc4 | 12731 | msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel" |
679bc72c | 12732 | msgstr "Ova jezgra (kernel) ne podržava naredbu za odabir brzine CD-ROM-a" |
0e768fc4 | 12733 | |
c7033bbb | 12734 | #: sys-utils/eject.c:518 |
0e768fc4 TK |
12735 | #, c-format |
12736 | msgid "%s: failed to finding CD-ROM name" | |
679bc72c | 12737 | msgstr "%s: nije uspjelo naći ime CD-ROM-a" |
0e768fc4 | 12738 | |
c7033bbb | 12739 | #: sys-utils/eject.c:533 |
0e768fc4 TK |
12740 | #, c-format |
12741 | msgid "%s: failed to read speed" | |
679bc72c | 12742 | msgstr "%s: nije uspjelo pročitati brzinu" |
0e768fc4 | 12743 | |
c7033bbb | 12744 | #: sys-utils/eject.c:541 |
0e768fc4 | 12745 | msgid "failed to read speed" |
679bc72c | 12746 | msgstr "nije uspjelo pročitati brzinu" |
0e768fc4 | 12747 | |
c7033bbb | 12748 | #: sys-utils/eject.c:581 |
0e768fc4 | 12749 | msgid "not an sg device, or old sg driver" |
679bc72c | 12750 | msgstr "to nije ni SG-uređaj ni stari SG driver" |
0e768fc4 | 12751 | |
c7033bbb | 12752 | #: sys-utils/eject.c:653 |
0e768fc4 TK |
12753 | #, c-format |
12754 | msgid "%s: unmounting" | |
679bc72c | 12755 | msgstr "%s: demontira se" |
0e768fc4 | 12756 | |
c7033bbb | 12757 | #: sys-utils/eject.c:671 |
0e768fc4 | 12758 | msgid "unable to fork" |
679bc72c | 12759 | msgstr "nije moguće započeti novi proces" |
0e768fc4 | 12760 | |
c7033bbb | 12761 | #: sys-utils/eject.c:678 |
0e768fc4 TK |
12762 | #, c-format |
12763 | msgid "unmount of `%s' did not exit normally" | |
679bc72c | 12764 | msgstr "demontiranje „%s“ nije normalno završilo" |
0e768fc4 | 12765 | |
c7033bbb | 12766 | #: sys-utils/eject.c:681 |
0e768fc4 TK |
12767 | #, c-format |
12768 | msgid "unmount of `%s' failed\n" | |
679bc72c | 12769 | msgstr "nije uspjelo demontirati „%s“\n" |
0e768fc4 | 12770 | |
c7033bbb | 12771 | #: sys-utils/eject.c:723 |
0e768fc4 | 12772 | msgid "failed to parse mount table" |
679bc72c | 12773 | msgstr "nije uspjelo raščlaniti tablicu montiranja" |
0e768fc4 | 12774 | |
c7033bbb | 12775 | #: sys-utils/eject.c:786 sys-utils/eject.c:888 |
0e768fc4 TK |
12776 | #, c-format |
12777 | msgid "%s: mounted on %s" | |
679bc72c | 12778 | msgstr "%s: je montiran na %s" |
0e768fc4 | 12779 | |
c7033bbb | 12780 | #: sys-utils/eject.c:829 |
0e768fc4 | 12781 | msgid "setting CD-ROM speed to auto" |
679bc72c | 12782 | msgstr "CD-ROM-a se postavlja na automatsku brzinu" |
0e768fc4 | 12783 | |
c7033bbb | 12784 | #: sys-utils/eject.c:831 |
0e768fc4 TK |
12785 | #, c-format |
12786 | msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" | |
679bc72c | 12787 | msgstr "CD-ROM-a se postavlja na %ldX" |
0e768fc4 | 12788 | |
c7033bbb | 12789 | #: sys-utils/eject.c:857 |
0e768fc4 TK |
12790 | #, c-format |
12791 | msgid "default device: `%s'" | |
679bc72c | 12792 | msgstr "zadani uređaj: „%s“" |
0e768fc4 | 12793 | |
c7033bbb | 12794 | #: sys-utils/eject.c:863 |
0e768fc4 TK |
12795 | #, c-format |
12796 | msgid "using default device `%s'" | |
679bc72c | 12797 | msgstr "koristi se zadani uređaj „%s“" |
0e768fc4 | 12798 | |
c7033bbb | 12799 | #: sys-utils/eject.c:882 sys-utils/rtcwake.c:398 |
0e768fc4 TK |
12800 | #, c-format |
12801 | msgid "%s: unable to find device" | |
679bc72c | 12802 | msgstr "%s: nije moguće naći uređaj" |
0e768fc4 | 12803 | |
c7033bbb | 12804 | #: sys-utils/eject.c:884 |
0e768fc4 TK |
12805 | #, c-format |
12806 | msgid "device name is `%s'" | |
679bc72c | 12807 | msgstr "ime uređaja je „%s“" |
0e768fc4 | 12808 | |
c7033bbb | 12809 | #: sys-utils/eject.c:890 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356 |
0e768fc4 TK |
12810 | #, c-format |
12811 | msgid "%s: not mounted" | |
679bc72c | 12812 | msgstr "%s: nije montiran" |
0e768fc4 | 12813 | |
c7033bbb | 12814 | #: sys-utils/eject.c:894 |
0e768fc4 TK |
12815 | #, c-format |
12816 | msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)" | |
679bc72c | 12817 | msgstr "%s: blok-uređaj: %s (blok-uređaj se ne će koristiti za izbacivanje)" |
0e768fc4 | 12818 | |
c7033bbb | 12819 | #: sys-utils/eject.c:902 |
0e768fc4 TK |
12820 | #, c-format |
12821 | msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name" | |
679bc72c | 12822 | msgstr "%s: nije pronađena ni točka montiranja ni uređaj s dȃnim imenom" |
0e768fc4 | 12823 | |
c7033bbb | 12824 | #: sys-utils/eject.c:905 |
0e768fc4 TK |
12825 | #, c-format |
12826 | msgid "%s: is whole-disk device" | |
679bc72c | 12827 | msgstr "%s: je cijeli-disk uređaj" |
0e768fc4 | 12828 | |
c7033bbb | 12829 | #: sys-utils/eject.c:909 |
0e768fc4 TK |
12830 | #, c-format |
12831 | msgid "%s: is not hot-pluggable device" | |
679bc72c | 12832 | msgstr "%s: je uređaj koji se ne može ukopčati/iskopčati na vruće" |
0e768fc4 | 12833 | |
c7033bbb | 12834 | #: sys-utils/eject.c:913 |
0e768fc4 TK |
12835 | #, c-format |
12836 | msgid "device is `%s'" | |
679bc72c | 12837 | msgstr "uređaj je „%s“" |
0e768fc4 | 12838 | |
c7033bbb | 12839 | #: sys-utils/eject.c:914 |
0e768fc4 | 12840 | msgid "exiting due to -n/--noop option" |
679bc72c | 12841 | msgstr "završava se zbog opcije --noop (-n)" |
0e768fc4 | 12842 | |
c7033bbb | 12843 | #: sys-utils/eject.c:928 |
0e768fc4 TK |
12844 | #, c-format |
12845 | msgid "%s: enabling auto-eject mode" | |
679bc72c | 12846 | msgstr "%s: omogućuje se automatsko izbacivanje" |
0e768fc4 | 12847 | |
c7033bbb | 12848 | #: sys-utils/eject.c:930 |
0e768fc4 TK |
12849 | #, c-format |
12850 | msgid "%s: disabling auto-eject mode" | |
679bc72c | 12851 | msgstr "%s: onemogućuje se automatsko izbacivanje" |
0e768fc4 | 12852 | |
c7033bbb | 12853 | #: sys-utils/eject.c:938 |
0e768fc4 TK |
12854 | #, c-format |
12855 | msgid "%s: closing tray" | |
679bc72c | 12856 | msgstr "%s: ladica se zatvara" |
0e768fc4 | 12857 | |
c7033bbb | 12858 | #: sys-utils/eject.c:947 |
0e768fc4 TK |
12859 | #, c-format |
12860 | msgid "%s: toggling tray" | |
679bc72c | 12861 | msgstr "%s: ladica se otvara/zatvara" |
0e768fc4 | 12862 | |
c7033bbb | 12863 | #: sys-utils/eject.c:956 |
0e768fc4 TK |
12864 | #, c-format |
12865 | msgid "%s: listing CD-ROM speed" | |
679bc72c | 12866 | msgstr "%s: ispisivanje CD-ROM brzina" |
0e768fc4 | 12867 | |
c7033bbb | 12868 | #: sys-utils/eject.c:982 |
0e768fc4 TK |
12869 | #, c-format |
12870 | msgid "error: %s: device in use" | |
679bc72c | 12871 | msgstr "greška: uređaj %s je zauzet" |
0e768fc4 | 12872 | |
c7033bbb | 12873 | #: sys-utils/eject.c:988 |
0e768fc4 TK |
12874 | #, c-format |
12875 | msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld" | |
679bc72c | 12876 | msgstr "%s: odabire se CD-ROM disk #%ld" |
0e768fc4 | 12877 | |
c7033bbb | 12878 | #: sys-utils/eject.c:1004 |
0e768fc4 TK |
12879 | #, c-format |
12880 | msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command" | |
679bc72c | 12881 | msgstr "%s: pokušaj izbacivanja CD-ROM-a s naredbom za izbacivanje" |
0e768fc4 | 12882 | |
c7033bbb | 12883 | #: sys-utils/eject.c:1006 |
0e768fc4 | 12884 | msgid "CD-ROM eject command succeeded" |
679bc72c | 12885 | msgstr "naredba za izbacivanje CD-ROM-a je uspjela" |
0e768fc4 | 12886 | |
c7033bbb | 12887 | #: sys-utils/eject.c:1011 |
0e768fc4 TK |
12888 | #, c-format |
12889 | msgid "%s: trying to eject using SCSI commands" | |
679bc72c | 12890 | msgstr "%s: pokušaj izbacivanja CD-ROM-a sa SCSI naredbom" |
0e768fc4 | 12891 | |
c7033bbb | 12892 | #: sys-utils/eject.c:1013 |
0e768fc4 | 12893 | msgid "SCSI eject succeeded" |
679bc72c | 12894 | msgstr "SCSI izbacivanje je uspjelo" |
0e768fc4 | 12895 | |
c7033bbb | 12896 | #: sys-utils/eject.c:1014 |
0e768fc4 | 12897 | msgid "SCSI eject failed" |
679bc72c | 12898 | msgstr "SCSI izbacivanje nije uspjelo" |
0e768fc4 | 12899 | |
c7033bbb | 12900 | #: sys-utils/eject.c:1018 |
0e768fc4 TK |
12901 | #, c-format |
12902 | msgid "%s: trying to eject using floppy eject command" | |
679bc72c | 12903 | msgstr "%s: pokušaj izbacivanja s naredbom za izbacivanje diskete" |
0e768fc4 | 12904 | |
c7033bbb | 12905 | #: sys-utils/eject.c:1020 |
0e768fc4 | 12906 | msgid "floppy eject command succeeded" |
679bc72c | 12907 | msgstr "naredba za izbacivanje diskete je uspjela" |
0e768fc4 | 12908 | |
c7033bbb | 12909 | #: sys-utils/eject.c:1021 |
0e768fc4 | 12910 | msgid "floppy eject command failed" |
679bc72c | 12911 | msgstr "naredba za izbacivanje diskete nije uspjela" |
0e768fc4 | 12912 | |
c7033bbb | 12913 | #: sys-utils/eject.c:1025 |
0e768fc4 TK |
12914 | #, c-format |
12915 | msgid "%s: trying to eject using tape offline command" | |
679bc72c | 12916 | msgstr "%s: pokušaj izbacivanja s naredbom tape-offline" |
0e768fc4 | 12917 | |
c7033bbb | 12918 | #: sys-utils/eject.c:1027 |
0e768fc4 | 12919 | msgid "tape offline command succeeded" |
679bc72c | 12920 | msgstr "naredba tape-offline je uspjela" |
0e768fc4 | 12921 | |
c7033bbb | 12922 | #: sys-utils/eject.c:1028 |
0e768fc4 | 12923 | msgid "tape offline command failed" |
679bc72c | 12924 | msgstr "naredba tape-offline nije uspjela" |
0e768fc4 | 12925 | |
c7033bbb | 12926 | #: sys-utils/eject.c:1032 |
0e768fc4 | 12927 | msgid "unable to eject" |
679bc72c | 12928 | msgstr "izbacivanje nije moguće" |
0e768fc4 | 12929 | |
49b90d82 | 12930 | #: sys-utils/fallocate.c:84 |
0e768fc4 TK |
12931 | #, c-format |
12932 | msgid " %s [options] <filename>\n" | |
679bc72c | 12933 | msgstr " %s [opcije] <datoteka>\n" |
0e768fc4 | 12934 | |
49b90d82 | 12935 | #: sys-utils/fallocate.c:87 |
6bbace6d | 12936 | msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n" |
679bc72c | 12937 | msgstr "Rezervira prostor za ili ga oslobodi iz datoteke.\n" |
6bbace6d | 12938 | |
49b90d82 | 12939 | #: sys-utils/fallocate.c:90 |
21dcf21a | 12940 | msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n" |
679bc72c | 12941 | msgstr " -c, --collapse-range ukloni raspon iz datoteke\n" |
0e768fc4 | 12942 | |
49b90d82 | 12943 | #: sys-utils/fallocate.c:91 |
21dcf21a | 12944 | msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n" |
679bc72c | 12945 | msgstr " -d, --dig-holes otkriva blokove s nulama i zamijeni ih s rupama\n" |
0e768fc4 | 12946 | |
49b90d82 | 12947 | #: sys-utils/fallocate.c:92 |
ebe345d1 | 12948 | msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n" |
679bc72c | 12949 | msgstr " -i, --insert-range umetne rupu u raspon gurnuvši postojeće podatke\n" |
ebe345d1 | 12950 | |
49b90d82 | 12951 | #: sys-utils/fallocate.c:93 |
21dcf21a | 12952 | msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n" |
679bc72c | 12953 | msgstr " -l, --length <broj> duljina za operacije s rasponima, u bajtima\n" |
0e768fc4 | 12954 | |
49b90d82 | 12955 | #: sys-utils/fallocate.c:94 |
21dcf21a | 12956 | msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n" |
679bc72c | 12957 | msgstr " -n, --keep-size zadrži prividnu veličinu datoteke\n" |
0e768fc4 | 12958 | |
49b90d82 | 12959 | #: sys-utils/fallocate.c:95 |
21dcf21a | 12960 | msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n" |
679bc72c | 12961 | msgstr " -o, --offset <broj> odmak za operacije s rasponima, u bajtima\n" |
0ed2f80b | 12962 | |
49b90d82 | 12963 | #: sys-utils/fallocate.c:96 |
21dcf21a | 12964 | msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n" |
679bc72c | 12965 | msgstr " -p, --punch-hole zamijeni raspon s rupom (implicira -n)\n" |
0e768fc4 | 12966 | |
49b90d82 | 12967 | #: sys-utils/fallocate.c:97 |
21dcf21a | 12968 | msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n" |
679bc72c | 12969 | msgstr " -z, --zero-range rezervira raspon i ispuni ga nulama\n" |
0ed2f80b | 12970 | |
49b90d82 | 12971 | #: sys-utils/fallocate.c:99 |
ebe345d1 | 12972 | msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n" |
679bc72c | 12973 | msgstr " -x, --posix koristi posix_fallocate(3) umjesto fallocate(2)\n" |
ebe345d1 | 12974 | |
251e171e | 12975 | #: sys-utils/fallocate.c:136 |
ac31e6f8 | 12976 | msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported" |
679bc72c | 12977 | msgstr "fallocate() nije uspjela: „keep size“ mȏd (opcija -n) nije podržan" |
0e768fc4 | 12978 | |
251e171e | 12979 | #: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146 |
0ed2f80b | 12980 | msgid "fallocate failed" |
679bc72c | 12981 | msgstr "fallocate() nije uspjela" |
0ed2f80b | 12982 | |
c7033bbb | 12983 | #: sys-utils/fallocate.c:234 |
679bc72c | 12984 | #, c-format |
0ed2f80b | 12985 | msgid "%s: read failed" |
679bc72c | 12986 | msgstr "%s: čitanje nije uspjelo" |
0ed2f80b | 12987 | |
c7033bbb | 12988 | #: sys-utils/fallocate.c:275 |
0e768fc4 | 12989 | #, c-format |
0ed2f80b | 12990 | msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" |
679bc72c | 12991 | msgstr "%s: %s (%ju bajta) pretvoreno je u rupe (sparse holes).\n" |
0ed2f80b | 12992 | |
18c630a2 | 12993 | #: sys-utils/fallocate.c:355 |
ebe345d1 | 12994 | msgid "posix_fallocate support is not compiled" |
679bc72c | 12995 | msgstr "posix_fallocate podrška nije ugrađena (nije ukompilirana)" |
ebe345d1 | 12996 | |
c7033bbb | 12997 | #: sys-utils/fallocate.c:371 sys-utils/fsfreeze.c:106 |
6bbace6d | 12998 | msgid "no filename specified" |
679bc72c | 12999 | msgstr "nije dȃno ime datoteke" |
0ed2f80b | 13000 | |
c7033bbb | 13001 | #: sys-utils/fallocate.c:383 sys-utils/fallocate.c:389 |
0ed2f80b | 13002 | msgid "invalid length value specified" |
679bc72c | 13003 | msgstr "dȃna je nevaljana vrijednost za duljinu" |
0ed2f80b | 13004 | |
c7033bbb | 13005 | #: sys-utils/fallocate.c:387 |
0ed2f80b | 13006 | msgid "no length argument specified" |
679bc72c | 13007 | msgstr "nije dȃn argument duljine" |
0ed2f80b | 13008 | |
c7033bbb | 13009 | #: sys-utils/fallocate.c:392 |
0ed2f80b | 13010 | msgid "invalid offset value specified" |
679bc72c | 13011 | msgstr "dȃna je nevaljana vrijednost za odmak" |
0ed2f80b | 13012 | |
d3cac66d | 13013 | #: sys-utils/flock.c:53 |
0e768fc4 TK |
13014 | #, c-format |
13015 | msgid "" | |
6bbace6d KZ |
13016 | " %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n" |
13017 | " %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n" | |
0e768fc4 | 13018 | " %1$s [options] <file descriptor number>\n" |
0e768fc4 | 13019 | msgstr "" |
679bc72c BP |
13020 | " %1$s [opcije] <datoteka>|<direktorij> <naredba> [<argument>...]\n" |
13021 | " %1$s [opcije] <datoteka>|<direktorij> -c <naredba>\n" | |
13022 | " %1$s [opcije] <broj_deskriptora_datoteke>\n" | |
0e768fc4 | 13023 | |
d3cac66d | 13024 | #: sys-utils/flock.c:59 |
6bbace6d | 13025 | msgid "Manage file locks from shell scripts.\n" |
679bc72c | 13026 | msgstr "Upravlja s bravama (locks) datoteke iz skripta ljuske (shell scripts).\n" |
0e768fc4 | 13027 | |
d3cac66d | 13028 | #: sys-utils/flock.c:62 |
6bbace6d | 13029 | msgid " -s, --shared get a shared lock\n" |
679bc72c | 13030 | msgstr " -s, --shared dobije zajedničku (dijeljenu) bravu \n" |
0e768fc4 | 13031 | |
d3cac66d | 13032 | #: sys-utils/flock.c:63 |
6bbace6d | 13033 | msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n" |
679bc72c | 13034 | msgstr " -x, --exclusive dobije ekskluzivnu bravu (zadano)\n" |
0e768fc4 | 13035 | |
d3cac66d | 13036 | #: sys-utils/flock.c:64 |
6bbace6d | 13037 | msgid " -u, --unlock remove a lock\n" |
679bc72c | 13038 | msgstr " -u, --unlock ukloni bravu\n" |
0e768fc4 | 13039 | |
d3cac66d | 13040 | #: sys-utils/flock.c:65 |
6bbace6d | 13041 | msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n" |
679bc72c | 13042 | msgstr " -n, --nonblock umjesto čekanja završi s neuspjehom\n" |
6bbace6d | 13043 | |
d3cac66d | 13044 | #: sys-utils/flock.c:66 |
6bbace6d | 13045 | msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" |
679bc72c | 13046 | msgstr " -w, --timeout <broj> čeka taj broj sekundi (tajmaut)\n" |
6bbace6d | 13047 | |
d3cac66d | 13048 | #: sys-utils/flock.c:67 |
6bbace6d | 13049 | msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" |
679bc72c | 13050 | msgstr " -E, --conflict-exit-code <broj> izlazni kȏd nakon konflikta ili tajmauta\n" |
6bbace6d | 13051 | |
d3cac66d | 13052 | #: sys-utils/flock.c:68 |
6bbace6d | 13053 | msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n" |
679bc72c | 13054 | msgstr " -o, --close prije izvršenja naredbe zatvori deskriptor datoteke\n" |
6bbace6d | 13055 | |
d3cac66d | 13056 | #: sys-utils/flock.c:69 |
6bbace6d | 13057 | msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n" |
679bc72c | 13058 | msgstr " -c, --command <naredba> provede tu naredbu kroz ljusku\n" |
0e768fc4 | 13059 | |
d3cac66d | 13060 | #: sys-utils/flock.c:70 |
6cd39864 | 13061 | msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n" |
679bc72c | 13062 | msgstr " -F, --no-fork izvrši naredbu bez pokretanje novog procesa\n" |
6cd39864 KZ |
13063 | |
13064 | #: sys-utils/flock.c:71 | |
d3cac66d | 13065 | msgid " --verbose increase verbosity\n" |
679bc72c | 13066 | msgstr " --verbose prikaže više informacija\n" |
d3cac66d | 13067 | |
c7033bbb | 13068 | #: sys-utils/flock.c:108 |
0e768fc4 TK |
13069 | #, c-format |
13070 | msgid "cannot open lock file %s" | |
679bc72c | 13071 | msgstr "nije moguće otvoriti zaključanu datoteku %s" |
0e768fc4 | 13072 | |
c7033bbb | 13073 | #: sys-utils/flock.c:210 |
55032d70 | 13074 | msgid "invalid timeout value" |
679bc72c | 13075 | msgstr "nevaljana vrijednost za ograničenje vremena (tajmaut)" |
55032d70 | 13076 | |
c7033bbb | 13077 | #: sys-utils/flock.c:214 |
0e768fc4 | 13078 | msgid "invalid exit code" |
679bc72c | 13079 | msgstr "nevaljani izlazni kȏd" |
0e768fc4 | 13080 | |
c7033bbb | 13081 | #: sys-utils/flock.c:231 |
6cd39864 | 13082 | msgid "the --no-fork and --close options are incompatible" |
679bc72c | 13083 | msgstr "opcije --no-fork i --close su međusobno isključive" |
6cd39864 | 13084 | |
c7033bbb | 13085 | #: sys-utils/flock.c:239 |
0e768fc4 TK |
13086 | #, c-format |
13087 | msgid "%s requires exactly one command argument" | |
679bc72c | 13088 | msgstr "%s zahtijeva samo jedan naredbeni argument" |
0e768fc4 | 13089 | |
c7033bbb | 13090 | #: sys-utils/flock.c:257 |
6bbace6d | 13091 | msgid "bad file descriptor" |
679bc72c | 13092 | msgstr "loš deskriptor datoteke" |
6bbace6d | 13093 | |
c7033bbb | 13094 | #: sys-utils/flock.c:260 |
0e768fc4 | 13095 | msgid "requires file descriptor, file or directory" |
679bc72c | 13096 | msgstr "zahtijeva deskriptor datoteke, datoteku ili direktorij" |
0e768fc4 | 13097 | |
c7033bbb | 13098 | #: sys-utils/flock.c:284 |
d3cac66d | 13099 | msgid "failed to get lock" |
679bc72c | 13100 | msgstr "nije uspjelo dobiti bravu" |
d3cac66d | 13101 | |
c7033bbb | 13102 | #: sys-utils/flock.c:291 |
d3cac66d | 13103 | msgid "timeout while waiting to get lock" |
679bc72c | 13104 | msgstr "vrijeme za čekanje na bravu je isteklo" |
d3cac66d | 13105 | |
c7033bbb | 13106 | #: sys-utils/flock.c:332 |
d3cac66d KZ |
13107 | #, c-format |
13108 | msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n" | |
679bc72c | 13109 | msgstr "%s: trebalo je %ld.%06ld sekunda za dobivanje brave\n" |
d3cac66d | 13110 | |
c7033bbb | 13111 | #: sys-utils/flock.c:343 |
679bc72c | 13112 | #, c-format |
d3cac66d | 13113 | msgid "%s: executing %s\n" |
679bc72c | 13114 | msgstr "%s: izvršavamo %s\n" |
d3cac66d | 13115 | |
49b90d82 | 13116 | #: sys-utils/fsfreeze.c:41 |
679bc72c | 13117 | #, c-format |
55032d70 | 13118 | msgid " %s [options] <mountpoint>\n" |
679bc72c | 13119 | msgstr " %s [opcije] <točka_montiranja>\n" |
0e768fc4 | 13120 | |
49b90d82 | 13121 | #: sys-utils/fsfreeze.c:44 |
ebe345d1 | 13122 | msgid "Suspend access to a filesystem.\n" |
679bc72c | 13123 | msgstr "Obustavi pristup datotečnom sustavu.\n" |
6bbace6d | 13124 | |
49b90d82 | 13125 | #: sys-utils/fsfreeze.c:47 |
55032d70 | 13126 | msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n" |
679bc72c | 13127 | msgstr " -f, --freeze zamrzne datotečni sustav\n" |
0e768fc4 | 13128 | |
49b90d82 | 13129 | #: sys-utils/fsfreeze.c:48 |
55032d70 | 13130 | msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" |
679bc72c | 13131 | msgstr " -u, --unfreeze odmrzne datotečni sustav\n" |
0e768fc4 | 13132 | |
c7033bbb | 13133 | #: sys-utils/fsfreeze.c:104 |
8b4ccda1 | 13134 | msgid "neither --freeze or --unfreeze specified" |
679bc72c | 13135 | msgstr "ni opcija --freeze ni opcija --unfreeze nije specificirana" |
8b4ccda1 | 13136 | |
c7033bbb | 13137 | #: sys-utils/fsfreeze.c:124 |
0e768fc4 TK |
13138 | #, c-format |
13139 | msgid "%s: is not a directory" | |
679bc72c | 13140 | msgstr "%s: nije direktorij" |
0e768fc4 | 13141 | |
c7033bbb | 13142 | #: sys-utils/fsfreeze.c:131 |
0e768fc4 TK |
13143 | #, c-format |
13144 | msgid "%s: freeze failed" | |
679bc72c | 13145 | msgstr "%s: nije uspjelo zamrznuti" |
0e768fc4 | 13146 | |
c7033bbb | 13147 | #: sys-utils/fsfreeze.c:137 |
0e768fc4 TK |
13148 | #, c-format |
13149 | msgid "%s: unfreeze failed" | |
679bc72c | 13150 | msgstr "%s: nije uspjelo odmrznuti" |
0e768fc4 | 13151 | |
c7033bbb KZ |
13152 | #: sys-utils/fstrim.c:77 |
13153 | #, fuzzy, c-format | |
13154 | msgid "cannot get realpath: %s" | |
13155 | msgstr "nije moguće čitati %s" | |
13156 | ||
13157 | #: sys-utils/fstrim.c:96 | |
55032d70 | 13158 | #, c-format |
0ed2f80b | 13159 | msgid "%s: not a directory" |
679bc72c | 13160 | msgstr "%s: nije direktorij" |
55032d70 | 13161 | |
c7033bbb | 13162 | #: sys-utils/fstrim.c:103 |
679bc72c | 13163 | #, c-format |
251e171e | 13164 | msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n" |
679bc72c | 13165 | msgstr "%s: 0 B (proba (dry run)) je podrezano na %s\n" |
251e171e | 13166 | |
c7033bbb | 13167 | #: sys-utils/fstrim.c:105 |
251e171e KZ |
13168 | #, c-format |
13169 | msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n" | |
679bc72c | 13170 | msgstr "%s: 0 B (proba (dry run)) je podrezano\n" |
251e171e | 13171 | |
c7033bbb | 13172 | #: sys-utils/fstrim.c:122 |
0ed2f80b KZ |
13173 | #, c-format |
13174 | msgid "%s: FITRIM ioctl failed" | |
679bc72c | 13175 | msgstr "%s: ioctl(FITRIM) nije uspjela" |
0e768fc4 | 13176 | |
0ed2f80b | 13177 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. |
c7033bbb | 13178 | #: sys-utils/fstrim.c:132 |
251e171e KZ |
13179 | #, c-format |
13180 | msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n" | |
679bc72c | 13181 | msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bajta) je podrezano na %s\n" |
251e171e KZ |
13182 | |
13183 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. | |
c7033bbb | 13184 | #: sys-utils/fstrim.c:136 |
0ed2f80b KZ |
13185 | #, c-format |
13186 | msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" | |
679bc72c | 13187 | msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bajta) je podrezano\n" |
0e768fc4 | 13188 | |
c7033bbb | 13189 | #: sys-utils/fstrim.c:253 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733 |
251e171e | 13190 | #: sys-utils/umount.c:248 |
0ed2f80b KZ |
13191 | #, c-format |
13192 | msgid "failed to parse %s" | |
679bc72c | 13193 | msgstr "nije uspjelo raščlaniti %s" |
0e768fc4 | 13194 | |
c7033bbb KZ |
13195 | #: sys-utils/fstrim.c:274 |
13196 | #, fuzzy | |
13197 | msgid "failed to allocate FS handler" | |
13198 | msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje /sys" | |
13199 | ||
13200 | #: sys-utils/fstrim.c:330 sys-utils/fstrim.c:456 | |
13201 | #, c-format | |
13202 | msgid "%s: the discard operation is not supported" | |
13203 | msgstr "%s: operacija odbacivanja nije podržana" | |
13204 | ||
13205 | #: sys-utils/fstrim.c:351 | |
0e768fc4 | 13206 | #, c-format |
0ed2f80b | 13207 | msgid " %s [options] <mount point>\n" |
679bc72c | 13208 | msgstr " %s [opcije] <točka_montiranja>\n" |
0e768fc4 | 13209 | |
c7033bbb | 13210 | #: sys-utils/fstrim.c:354 |
6bbace6d | 13211 | msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n" |
679bc72c | 13212 | msgstr "Odbaci nekorištene blokove montiranog datotečnog sustava.\n" |
6bbace6d | 13213 | |
c7033bbb | 13214 | #: sys-utils/fstrim.c:357 |
251e171e | 13215 | msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n" |
679bc72c | 13216 | msgstr " -a, --all podreže sve podržane datotečne sustave\n" |
0ed2f80b | 13217 | |
c7033bbb | 13218 | #: sys-utils/fstrim.c:358 |
251e171e | 13219 | msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n" |
679bc72c | 13220 | msgstr " -A, --fstab podreže sve podržane datotečne sustave iz /etc/fstab\n" |
251e171e | 13221 | |
c7033bbb | 13222 | #: sys-utils/fstrim.c:359 |
0ed2f80b | 13223 | msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n" |
679bc72c | 13224 | msgstr " -o, --offset <broj> odmak u bajtovima otkuda započinje odbacivanje\n" |
0e768fc4 | 13225 | |
c7033bbb | 13226 | #: sys-utils/fstrim.c:360 |
0ed2f80b | 13227 | msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n" |
679bc72c | 13228 | msgstr " -l, --length <broj> odbaci taj broj bajta\n" |
0ed2f80b | 13229 | |
679bc72c | 13230 | # https://en.wikipedia.org/wiki/Extent_(file_systems): An extent is a contiguous area of storage reserved for a file in a file system, represented as a range of block numbers |
c7033bbb | 13231 | #: sys-utils/fstrim.c:361 |
0ed2f80b | 13232 | msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n" |
679bc72c | 13233 | msgstr " -m, --minimum <broj> minimalna duljina (broj bajta) extent-a za odbaciti\n" |
0ed2f80b | 13234 | |
c7033bbb | 13235 | #: sys-utils/fstrim.c:362 |
0ed2f80b | 13236 | msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" |
679bc72c | 13237 | msgstr " -v, --verbose ispiše broj odbačenih bajtova\n" |
0ed2f80b | 13238 | |
c7033bbb KZ |
13239 | #: sys-utils/fstrim.c:363 |
13240 | #, fuzzy | |
13241 | msgid " --quiet suppress error messages\n" | |
13242 | msgstr " -q, --quiet bez ispisivanja poruka" | |
13243 | ||
13244 | #: sys-utils/fstrim.c:364 | |
13245 | #, fuzzy | |
13246 | msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n" | |
679bc72c | 13247 | msgstr " -d, --dry-run izvrši sve osim podrezivanja, \n" |
251e171e | 13248 | |
c7033bbb | 13249 | #: sys-utils/fstrim.c:423 |
0ed2f80b KZ |
13250 | msgid "failed to parse minimum extent length" |
13251 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
13252 | "minimalna duljina za „extent“ nije razumljiva\n" |
13253 | "(extent je neprekinuti prostor rezerviran za pohranu datoteke)" | |
0ed2f80b | 13254 | |
c7033bbb | 13255 | #: sys-utils/fstrim.c:442 |
0ed2f80b | 13256 | msgid "no mountpoint specified" |
679bc72c | 13257 | msgstr "točka montiranja nije specificirana" |
0ed2f80b | 13258 | |
679bc72c | 13259 | # This clock is commonly called the hardware clock, the real time clock, the RTC, the BIOS clock, and the CMOS clock. Hardware Clock, in its capitalized form, was coined for use by hwclock. The Linux kernel also refers to it as the persistent clock. |
251e171e | 13260 | #: sys-utils/hwclock.c:205 |
0e768fc4 TK |
13261 | #, c-format |
13262 | msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" | |
679bc72c | 13263 | msgstr "Pretpostavljamo da je hardverski sat (hw sat) sinkroniziran s %s.\n" |
0e768fc4 | 13264 | |
251e171e | 13265 | #: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:270 |
0e768fc4 | 13266 | msgid "UTC" |
679bc72c | 13267 | msgstr "UTC" |
0e768fc4 | 13268 | |
251e171e | 13269 | #: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:269 |
0e768fc4 | 13270 | msgid "local" |
679bc72c | 13271 | msgstr "lokalno vrijeme" |
0e768fc4 | 13272 | |
251e171e | 13273 | #: sys-utils/hwclock.c:256 |
0e768fc4 TK |
13274 | msgid "" |
13275 | "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" | |
13276 | "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" | |
13277 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
13278 | "Upozorenje: treći redak u adjtime-datoteci nije prepoznat\n" |
13279 | "(Očekivano je: „UTC“ ili „LOCAL“ ili ništa.)" | |
0e768fc4 | 13280 | |
251e171e | 13281 | #: sys-utils/hwclock.c:263 |
0e768fc4 TK |
13282 | #, c-format |
13283 | msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" | |
679bc72c | 13284 | msgstr "Posljednja korekcija odstupanja izvršena je u %ld sekunda nakon 1969.\n" |
0e768fc4 | 13285 | |
251e171e | 13286 | #: sys-utils/hwclock.c:265 |
0e768fc4 TK |
13287 | #, c-format |
13288 | msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" | |
679bc72c | 13289 | msgstr "Posljednja kalibracija izvršena je u %ld sekunda nakon 1969.\n" |
0e768fc4 | 13290 | |
251e171e | 13291 | #: sys-utils/hwclock.c:267 |
0e768fc4 TK |
13292 | #, c-format |
13293 | msgid "Hardware clock is on %s time\n" | |
679bc72c | 13294 | msgstr "Hardverski sat je na %s vremenu\n" |
0e768fc4 | 13295 | |
251e171e | 13296 | #: sys-utils/hwclock.c:294 |
0e768fc4 TK |
13297 | #, c-format |
13298 | msgid "Waiting for clock tick...\n" | |
679bc72c | 13299 | msgstr "Čekamo na signal od sata...\n" |
0e768fc4 | 13300 | |
251e171e | 13301 | #: sys-utils/hwclock.c:300 |
0e768fc4 TK |
13302 | #, c-format |
13303 | msgid "...synchronization failed\n" | |
679bc72c | 13304 | msgstr "...sinkronizacija nije uspjela\n" |
0e768fc4 | 13305 | |
251e171e | 13306 | #: sys-utils/hwclock.c:302 |
0e768fc4 TK |
13307 | #, c-format |
13308 | msgid "...got clock tick\n" | |
679bc72c | 13309 | msgstr "... signal je primljen.\n" |
0e768fc4 | 13310 | |
251e171e | 13311 | #: sys-utils/hwclock.c:343 |
0e768fc4 TK |
13312 | #, c-format |
13313 | msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
679bc72c | 13314 | msgstr "Nevaljane vrijednosti u hardverskom satu: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" |
0e768fc4 | 13315 | |
251e171e | 13316 | #: sys-utils/hwclock.c:351 |
0e768fc4 TK |
13317 | #, c-format |
13318 | msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
679bc72c | 13319 | msgstr "Vrijeme hardverskog sata: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunde nakon 1969.\n" |
0e768fc4 | 13320 | |
251e171e | 13321 | #: sys-utils/hwclock.c:378 |
0e768fc4 TK |
13322 | #, c-format |
13323 | msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" | |
679bc72c | 13324 | msgstr "Vrijeme pročitano iz hardverskog sata: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" |
0e768fc4 | 13325 | |
251e171e | 13326 | #: sys-utils/hwclock.c:405 |
0e768fc4 TK |
13327 | #, c-format |
13328 | msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
679bc72c | 13329 | msgstr "Hardverski sat se postavlja na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunda nakon 1969.\n" |
0e768fc4 | 13330 | |
251e171e KZ |
13331 | #: sys-utils/hwclock.c:441 |
13332 | #, c-format | |
13333 | msgid "RTC type: '%s'\n" | |
679bc72c | 13334 | msgstr "RTC vrsta: „%s“\n" |
251e171e KZ |
13335 | |
13336 | #: sys-utils/hwclock.c:541 | |
13337 | #, c-format | |
13338 | msgid "Using delay: %.6f seconds\n" | |
679bc72c | 13339 | msgstr "Kašnjenje: %.6f sekunda\n" |
251e171e KZ |
13340 | |
13341 | #: sys-utils/hwclock.c:560 | |
0ed2f80b | 13342 | #, c-format |
b5ef1472 | 13343 | msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n" |
679bc72c | 13344 | msgstr "vrijeme je skočilo %.6f sekunda unatrag na %ld.%06ld -- novi cilj...\n" |
0ed2f80b | 13345 | |
251e171e | 13346 | #: sys-utils/hwclock.c:582 |
0ed2f80b | 13347 | #, c-format |
b5ef1472 | 13348 | msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n" |
679bc72c | 13349 | msgstr "prespavano -- %ld.%06ld je predaleko od %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n" |
0ed2f80b | 13350 | |
251e171e | 13351 | #: sys-utils/hwclock.c:610 |
0ed2f80b | 13352 | #, c-format |
6249b53a | 13353 | msgid "" |
b5ef1472 KZ |
13354 | "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n" |
13355 | "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n" | |
0e768fc4 | 13356 | msgstr "" |
679bc72c BP |
13357 | "%ld.%06ld je dovoljno blizu %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n" |
13358 | "RTC je postavljen na %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n" | |
0e768fc4 | 13359 | |
251e171e | 13360 | #: sys-utils/hwclock.c:680 |
49b90d82 KZ |
13361 | #, c-format |
13362 | msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n" | |
679bc72c | 13363 | msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) radi postavljanja persistent_clock_is_local.\n" |
0ed2f80b | 13364 | |
251e171e | 13365 | #: sys-utils/hwclock.c:683 |
49b90d82 | 13366 | msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function." |
679bc72c | 13367 | msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, 0) radi zaključavanja funkcije warp_clock." |
0e768fc4 | 13368 | |
251e171e | 13369 | #: sys-utils/hwclock.c:686 |
0e768fc4 | 13370 | #, c-format |
49b90d82 | 13371 | msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n" |
679bc72c | 13372 | msgstr "Poziva settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n" |
0e768fc4 | 13373 | |
251e171e | 13374 | #: sys-utils/hwclock.c:689 |
0e768fc4 | 13375 | #, c-format |
49b90d82 | 13376 | msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) " |
679bc72c | 13377 | msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) " |
0e768fc4 | 13378 | |
251e171e | 13379 | #: sys-utils/hwclock.c:691 |
49b90d82 | 13380 | msgid "to set the kernel timezone." |
679bc72c | 13381 | msgstr "radi postavljanja (kernel) vremenske zone" |
0e768fc4 | 13382 | |
251e171e | 13383 | #: sys-utils/hwclock.c:693 |
49b90d82 | 13384 | msgid "to warp System time." |
679bc72c | 13385 | msgstr "radi usklađivanja sustavskog vremena." |
0e768fc4 | 13386 | |
251e171e | 13387 | #: sys-utils/hwclock.c:710 |
0e768fc4 | 13388 | msgid "settimeofday() failed" |
679bc72c | 13389 | msgstr "settimeofday() nije uspjela" |
0e768fc4 | 13390 | |
251e171e | 13391 | #: sys-utils/hwclock.c:734 |
6bbace6d KZ |
13392 | #, c-format |
13393 | msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n" | |
13394 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
13395 | "Drift-faktor nije korigiran jer\n" |
13396 | "nije bila korištena opcija --update-drift.\n" | |
6bbace6d | 13397 | |
251e171e | 13398 | #: sys-utils/hwclock.c:738 |
0e768fc4 TK |
13399 | #, c-format |
13400 | msgid "" | |
13401 | "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" | |
13402 | "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" | |
13403 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
13404 | "Drift-faktor nije korigiran jer\n" |
13405 | "vrijeme je bilo nula pri posljednjoj kalibraciji.\n" | |
13406 | "Budući da nema iskoristive povijesti, potrebna je nova kalibracija.\n" | |
0e768fc4 | 13407 | |
251e171e | 13408 | #: sys-utils/hwclock.c:744 |
0ed2f80b | 13409 | #, c-format |
6bbace6d | 13410 | msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n" |
0ed2f80b | 13411 | msgstr "" |
679bc72c BP |
13412 | "Drift-faktor nije korigiran jer\n" |
13413 | "nije prošlo četiri sata od posljednje kalibracije.\n" | |
0ed2f80b | 13414 | |
251e171e | 13415 | #: sys-utils/hwclock.c:782 |
0e768fc4 | 13416 | #, c-format |
6249b53a | 13417 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
13418 | "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n" |
13419 | "It is far too much. Resetting to zero.\n" | |
0e768fc4 | 13420 | msgstr "" |
679bc72c BP |
13421 | "Izračunati drift-faktor je %f sekunda/dan.\n" |
13422 | "To je previše. Postavlja se na nulu.\n" | |
0e768fc4 | 13423 | |
251e171e | 13424 | #: sys-utils/hwclock.c:789 |
0e768fc4 TK |
13425 | #, c-format |
13426 | msgid "" | |
d3cac66d | 13427 | "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n" |
6bbace6d | 13428 | "in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" |
0e768fc4 TK |
13429 | "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" |
13430 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
13431 | "Unatoč drift-faktoru %3$f sekundi/dan, u posljednjih\n" |
13432 | "%2$f sekundi sat odstupa %1$f sekunda.\n" | |
13433 | "Drift-faktor će se korigirati za %4$f sekunde/dan.\n" | |
0e768fc4 | 13434 | |
251e171e | 13435 | #: sys-utils/hwclock.c:833 |
0e768fc4 | 13436 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
13437 | msgid "Time since last adjustment is %ld second\n" |
13438 | msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n" | |
679bc72c BP |
13439 | msgstr[0] "Prošlo je %ld sekunda od posljednje korekcije.\n" |
13440 | msgstr[1] "Prošlo je %ld sekunde od posljednje korekcije.\n" | |
13441 | msgstr[2] "Prošlo je %ld sekunda od posljednje korekcije.\n" | |
0e768fc4 | 13442 | |
251e171e | 13443 | #: sys-utils/hwclock.c:837 |
0e768fc4 | 13444 | #, c-format |
b5ef1472 | 13445 | msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n" |
679bc72c | 13446 | msgstr "Izračunati drift hardverskog sata je %ld.%06ld sekundi\n" |
0e768fc4 | 13447 | |
251e171e | 13448 | #: sys-utils/hwclock.c:862 |
0e768fc4 TK |
13449 | #, c-format |
13450 | msgid "" | |
56675731 | 13451 | "New %s data:\n" |
0e768fc4 TK |
13452 | "%s" |
13453 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
13454 | "Novi podatci %s:\n" |
13455 | "%s" | |
0e768fc4 | 13456 | |
251e171e | 13457 | #: sys-utils/hwclock.c:872 |
679bc72c | 13458 | #, c-format |
56675731 | 13459 | msgid "cannot update %s" |
679bc72c | 13460 | msgstr "nije moguće ažurirati %s" |
0e768fc4 | 13461 | |
251e171e | 13462 | #: sys-utils/hwclock.c:908 |
0e768fc4 | 13463 | #, c-format |
0ed2f80b | 13464 | msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n" |
0e768fc4 | 13465 | msgstr "" |
679bc72c BP |
13466 | "Sat neće biti postavljen jer\n" |
13467 | "vrijeme je bilo nula pri posljednjoj kalibraciji.\n" | |
13468 | "Znači da nema iskoristive povijesti.\n" | |
0e768fc4 | 13469 | |
251e171e | 13470 | #: sys-utils/hwclock.c:912 |
0e768fc4 | 13471 | #, c-format |
0ed2f80b | 13472 | msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n" |
0e768fc4 | 13473 | msgstr "" |
679bc72c BP |
13474 | "Sat neće biti postavljen jer\n" |
13475 | "drift-faktor %f je previše velik.\n" | |
0e768fc4 | 13476 | |
251e171e | 13477 | #: sys-utils/hwclock.c:940 |
0e768fc4 | 13478 | #, c-format |
6bbace6d | 13479 | msgid "No usable clock interface found.\n" |
679bc72c | 13480 | msgstr "Nije pronađeno ni jedno upotrebljivo sučelje sata.\n" |
0e768fc4 | 13481 | |
251e171e | 13482 | #: sys-utils/hwclock.c:941 |
ebe345d1 | 13483 | msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." |
679bc72c | 13484 | msgstr "Ni jednom poznatom metodom nije moguće pristupiti hardverskom satu." |
ebe345d1 | 13485 | |
251e171e | 13486 | #: sys-utils/hwclock.c:944 |
80bbf3b5 | 13487 | msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method." |
679bc72c | 13488 | msgstr "Koristite opciju --verbose za detalje potrage za metodom pristupa." |
ebe345d1 | 13489 | |
251e171e | 13490 | #: sys-utils/hwclock.c:994 |
0e768fc4 | 13491 | #, c-format |
49b90d82 | 13492 | msgid "Target date: %ld\n" |
679bc72c | 13493 | msgstr "Ciljani datum: %ld\n" |
0e768fc4 | 13494 | |
251e171e | 13495 | #: sys-utils/hwclock.c:995 |
0e768fc4 | 13496 | #, c-format |
49b90d82 | 13497 | msgid "Predicted RTC: %ld\n" |
679bc72c | 13498 | msgstr "Predviđeno vrijeme RTC-a: %ld\n" |
0e768fc4 | 13499 | |
251e171e | 13500 | #: sys-utils/hwclock.c:1025 |
49b90d82 | 13501 | msgid "RTC read returned an invalid value." |
679bc72c | 13502 | msgstr "RTC je vratio nevaljanu vrijednost." |
0e768fc4 | 13503 | |
251e171e | 13504 | #: sys-utils/hwclock.c:1053 |
49b90d82 KZ |
13505 | #, c-format |
13506 | msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" | |
679bc72c | 13507 | msgstr "Potrebna korekcija je manja od jedne sekunde; sat se neće mijenjati.\n" |
0e768fc4 | 13508 | |
251e171e | 13509 | #: sys-utils/hwclock.c:1090 |
49b90d82 | 13510 | msgid "unable to read the RTC epoch." |
679bc72c | 13511 | msgstr "nije moguće pročitati epohu iz RTC." |
49b90d82 | 13512 | |
251e171e | 13513 | #: sys-utils/hwclock.c:1092 |
0e768fc4 | 13514 | #, c-format |
49b90d82 | 13515 | msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n" |
679bc72c | 13516 | msgstr "Epoha RTC je postavljena na %lu.\n" |
0e768fc4 | 13517 | |
251e171e | 13518 | #: sys-utils/hwclock.c:1095 |
49b90d82 | 13519 | msgid "--epoch is required for --setepoch." |
679bc72c | 13520 | msgstr "opcija --epoch je obvezna za --setepoch." |
0e768fc4 | 13521 | |
251e171e | 13522 | #: sys-utils/hwclock.c:1098 |
49b90d82 | 13523 | msgid "unable to set the RTC epoch." |
679bc72c | 13524 | msgstr "nije moguće postaviti epohu RTC." |
0e768fc4 | 13525 | |
251e171e | 13526 | #: sys-utils/hwclock.c:1112 |
679bc72c | 13527 | #, c-format |
49b90d82 | 13528 | msgid " %s [function] [option...]\n" |
679bc72c | 13529 | msgstr " %s [funkcija] [opcija...]\n" |
0e768fc4 | 13530 | |
251e171e | 13531 | #: sys-utils/hwclock.c:1115 |
49b90d82 | 13532 | msgid "Time clocks utility." |
6bbace6d | 13533 | msgstr "" |
679bc72c BP |
13534 | "Alat za manipuliranje satova (time clocks).\n" |
13535 | "Hardverski sat je još poznat kao Real Time Clock (RTC) ili CMOS Clock." | |
6bbace6d | 13536 | |
251e171e | 13537 | #: sys-utils/hwclock.c:1118 |
49b90d82 | 13538 | msgid " -r, --show display the RTC time" |
679bc72c | 13539 | msgstr " -r, --show pokaže vrijeme RTC-a" |
49b90d82 | 13540 | |
251e171e | 13541 | #: sys-utils/hwclock.c:1119 |
49b90d82 | 13542 | msgid " --get display drift corrected RTC time" |
679bc72c | 13543 | msgstr " --get pokaže korigirano vrijeme RTC-a s uračunatim driftom" |
49b90d82 | 13544 | |
251e171e | 13545 | #: sys-utils/hwclock.c:1120 |
49b90d82 | 13546 | msgid " --set set the RTC according to --date" |
679bc72c | 13547 | msgstr " --set postavi RTC u skladu s --date" |
49b90d82 | 13548 | |
251e171e | 13549 | #: sys-utils/hwclock.c:1121 |
49b90d82 | 13550 | msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC" |
679bc72c | 13551 | msgstr " -s, --hctosys postavi sustavsko na RTC-ovo vrijeme" |
0e768fc4 | 13552 | |
251e171e | 13553 | #: sys-utils/hwclock.c:1122 |
49b90d82 | 13554 | msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time" |
679bc72c | 13555 | msgstr " -w, --systohc postavi RTC na sustavsko vrijeme" |
0e768fc4 | 13556 | |
251e171e | 13557 | #: sys-utils/hwclock.c:1123 |
49b90d82 | 13558 | msgid " --systz send timescale configurations to the kernel" |
679bc72c | 13559 | msgstr " --systz pošalje konfiguracije vremenskih zona jezgri (kernel)" |
49b90d82 | 13560 | |
251e171e | 13561 | #: sys-utils/hwclock.c:1124 |
49b90d82 | 13562 | msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift" |
18c630a2 | 13563 | msgstr " -a, --adjust korigira RTC s obzirom na sistematski drift" |
0e768fc4 | 13564 | |
251e171e | 13565 | #: sys-utils/hwclock.c:1126 |
49b90d82 | 13566 | msgid " --getepoch display the RTC epoch" |
679bc72c | 13567 | msgstr " --getepoch pokaže epohu RTC-a" |
0e768fc4 | 13568 | |
251e171e | 13569 | #: sys-utils/hwclock.c:1127 |
49b90d82 | 13570 | msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch" |
679bc72c | 13571 | msgstr " --setepoch postavi epohu RTC-a u skladu s --epoch" |
0e768fc4 | 13572 | |
251e171e | 13573 | #: sys-utils/hwclock.c:1129 |
49b90d82 | 13574 | msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date" |
0e768fc4 | 13575 | msgstr "" |
679bc72c BP |
13576 | " --predict predvidi vrijeme s uračunatim\n" |
13577 | " driftom RTC-a u skladu s --date" | |
0e768fc4 | 13578 | |
251e171e | 13579 | #: sys-utils/hwclock.c:1131 |
49b90d82 | 13580 | msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC" |
679bc72c | 13581 | msgstr " -u, --utc RTC koristi UTC" |
49b90d82 | 13582 | |
251e171e | 13583 | #: sys-utils/hwclock.c:1132 |
49b90d82 | 13584 | msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local" |
679bc72c | 13585 | msgstr " -l, --localtime RTC koristi Local (lokalnu vremensku zonu)" |
0e768fc4 | 13586 | |
251e171e | 13587 | #: sys-utils/hwclock.c:1135 |
679bc72c | 13588 | #, c-format |
49b90d82 | 13589 | msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n" |
679bc72c | 13590 | msgstr " -f, --rtc <datoteka> koristi <datoteku> umjesto %1$s\n" |
49b90d82 | 13591 | |
251e171e | 13592 | #: sys-utils/hwclock.c:1138 |
0e768fc4 | 13593 | #, c-format |
49b90d82 | 13594 | msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n" |
679bc72c | 13595 | msgstr " --directisa koristi ISA bus umjesto pristupa k %1$s\n" |
0e768fc4 | 13596 | |
251e171e | 13597 | #: sys-utils/hwclock.c:1139 |
49b90d82 | 13598 | msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict" |
679bc72c | 13599 | msgstr " --date <vrijeme> ulazni podatci datum/vrijeme za --set i --predict" |
ebe345d1 | 13600 | |
251e171e KZ |
13601 | #: sys-utils/hwclock.c:1140 |
13602 | msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time" | |
679bc72c | 13603 | msgstr " --delay <sek> kašnjenje u sekundama za postavku novog vremena RTC-a" |
251e171e KZ |
13604 | |
13605 | #: sys-utils/hwclock.c:1142 | |
49b90d82 | 13606 | msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch" |
679bc72c | 13607 | msgstr " --epoch <godina> ulazni podatci za epohu za --setepoch" |
0e768fc4 | 13608 | |
251e171e | 13609 | #: sys-utils/hwclock.c:1144 |
49b90d82 | 13610 | msgid " --update-drift update the RTC drift factor" |
679bc72c | 13611 | msgstr " --update-drift ažurira drift-faktor RTC-a" |
0e768fc4 | 13612 | |
251e171e | 13613 | #: sys-utils/hwclock.c:1146 |
679bc72c | 13614 | #, c-format |
49b90d82 | 13615 | msgid " --noadjfile do not use %1$s\n" |
679bc72c | 13616 | msgstr " --noadjfile ne koristi %1$s\n" |
49b90d82 | 13617 | |
251e171e | 13618 | #: sys-utils/hwclock.c:1148 |
49b90d82 KZ |
13619 | #, c-format |
13620 | msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n" | |
679bc72c | 13621 | msgstr " --adjfile <datoteka> koristi <datoteku> umjesto %1$s\n" |
49b90d82 | 13622 | |
251e171e | 13623 | #: sys-utils/hwclock.c:1149 |
80bbf3b5 | 13624 | msgid " --test dry run; implies --verbose" |
679bc72c | 13625 | msgstr " --test testiranje (dry-run); implicira --verbose" |
0e768fc4 | 13626 | |
251e171e | 13627 | #: sys-utils/hwclock.c:1150 |
80bbf3b5 | 13628 | msgid " -v, --verbose display more details" |
679bc72c | 13629 | msgstr " -v, --verbose ispisuje više detalja" |
49b90d82 | 13630 | |
251e171e | 13631 | #: sys-utils/hwclock.c:1247 |
49b90d82 | 13632 | msgid "Unable to connect to audit system" |
679bc72c | 13633 | msgstr "Nije moguće spojiti se na revizijski sustav (audit system)" |
0e768fc4 | 13634 | |
251e171e | 13635 | #: sys-utils/hwclock.c:1271 |
80bbf3b5 | 13636 | msgid "use --verbose, --debug has been deprecated." |
679bc72c | 13637 | msgstr "koristite --verbose, opcija --debug je zastarjela." |
80bbf3b5 | 13638 | |
251e171e | 13639 | #: sys-utils/hwclock.c:1373 |
679bc72c | 13640 | #, c-format |
ebe345d1 | 13641 | msgid "%d too many arguments given" |
679bc72c | 13642 | msgstr "%d navedeno je previše argumenata" |
0e768fc4 | 13643 | |
251e171e | 13644 | #: sys-utils/hwclock.c:1381 |
49b90d82 | 13645 | msgid "--update-drift requires --set or --systohc" |
679bc72c | 13646 | msgstr "--update-drift zahtijeva --set ili --systohc" |
49b90d82 | 13647 | |
251e171e | 13648 | #: sys-utils/hwclock.c:1386 |
0e768fc4 | 13649 | msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" |
679bc72c | 13650 | msgstr "S --noadjfile morate specificirati ili --utc ili --localtime" |
0e768fc4 | 13651 | |
251e171e | 13652 | #: sys-utils/hwclock.c:1393 |
ebe345d1 | 13653 | msgid "--date is required for --set or --predict" |
679bc72c | 13654 | msgstr "--date je obvezan uz --set ili --predict" |
0e768fc4 | 13655 | |
251e171e | 13656 | #: sys-utils/hwclock.c:1399 |
679bc72c | 13657 | #, c-format |
ebe345d1 | 13658 | msgid "invalid date '%s'" |
679bc72c | 13659 | msgstr "nevaljani datum „%s“" |
0e768fc4 | 13660 | |
251e171e | 13661 | #: sys-utils/hwclock.c:1413 |
49b90d82 KZ |
13662 | #, c-format |
13663 | msgid "System Time: %ld.%06ld\n" | |
679bc72c | 13664 | msgstr "Sustavsko vrijeme: %ld.%06ld\n" |
49b90d82 | 13665 | |
251e171e | 13666 | #: sys-utils/hwclock.c:1429 |
56675731 | 13667 | msgid "Test mode: nothing was changed." |
679bc72c | 13668 | msgstr "To je bilo samo testiranje: ništa nije promijenjeno." |
56675731 | 13669 | |
49b90d82 | 13670 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:389 |
ebe345d1 | 13671 | msgid "ISA port access is not implemented" |
679bc72c | 13672 | msgstr "pristup k ISA portu nije ostvaren" |
0e768fc4 | 13673 | |
49b90d82 | 13674 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:391 |
ebe345d1 | 13675 | msgid "iopl() port access failed" |
679bc72c | 13676 | msgstr "pristup portu pomoću iopl() nije uspio" |
0e768fc4 | 13677 | |
251e171e | 13678 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:402 |
ebe345d1 | 13679 | msgid "Using direct ISA access to the clock" |
18c630a2 | 13680 | msgstr "Koristi se direktni ISA pristup k satu" |
0e768fc4 | 13681 | |
c7033bbb | 13682 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:129 |
679bc72c | 13683 | #, c-format |
ebe345d1 | 13684 | msgid "Trying to open: %s\n" |
679bc72c | 13685 | msgstr "Pokušavamo otvoriti: %s\n" |
0e768fc4 | 13686 | |
c7033bbb | 13687 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:151 sys-utils/hwclock-rtc.c:254 |
ebe345d1 | 13688 | msgid "cannot open rtc device" |
679bc72c | 13689 | msgstr "nije moguće otvoriti uređaj RTC" |
0ed2f80b | 13690 | |
c7033bbb | 13691 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:187 |
0e768fc4 TK |
13692 | #, c-format |
13693 | msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" | |
679bc72c | 13694 | msgstr "ioctl(%s) na %s radi očitavanja vremena završila je neuspješno" |
0e768fc4 | 13695 | |
c7033bbb | 13696 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:215 |
0e768fc4 TK |
13697 | #, c-format |
13698 | msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" | |
679bc72c | 13699 | msgstr "Čekamo (u petlji) na promjenu vremena iz %s\n" |
0e768fc4 | 13700 | |
c7033bbb | 13701 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:234 |
6bbace6d | 13702 | msgid "Timed out waiting for time change." |
679bc72c | 13703 | msgstr "Isteklo je vrijeme čekanja na promjenu vremena." |
6bbace6d | 13704 | |
c7033bbb | 13705 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:281 |
0e768fc4 | 13706 | #, c-format |
ebe345d1 | 13707 | msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" |
679bc72c | 13708 | msgstr "select() na %s radi čekanja na signal sata je predugo trajala" |
0e768fc4 | 13709 | |
c7033bbb | 13710 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:284 |
0e768fc4 TK |
13711 | #, c-format |
13712 | msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" | |
679bc72c | 13713 | msgstr "select() na %s radi čekanja na signal sata nije uspjelo" |
0e768fc4 | 13714 | |
c7033bbb | 13715 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:289 |
0e768fc4 | 13716 | #, c-format |
ebe345d1 | 13717 | msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" |
679bc72c | 13718 | msgstr "ioctl() na %s radi onemogućavanja „update interrupts“ nije uspjela" |
0e768fc4 | 13719 | |
c7033bbb | 13720 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:295 |
0e768fc4 | 13721 | #, c-format |
49b90d82 | 13722 | msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed" |
679bc72c | 13723 | msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) na %s nije uspjela" |
0e768fc4 | 13724 | |
c7033bbb | 13725 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:348 |
0e768fc4 | 13726 | #, c-format |
ebe345d1 | 13727 | msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed" |
679bc72c | 13728 | msgstr "ioctl(%s) na %s radi postavljanja vremena nije uspjela" |
0e768fc4 | 13729 | |
c7033bbb | 13730 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:354 |
0e768fc4 TK |
13731 | #, c-format |
13732 | msgid "ioctl(%s) was successful.\n" | |
679bc72c | 13733 | msgstr "ioctl(%s) bila je uspješna.\n" |
0e768fc4 | 13734 | |
c7033bbb | 13735 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:370 |
ebe345d1 | 13736 | msgid "Using the rtc interface to the clock." |
679bc72c | 13737 | msgstr "Koristimo sučelje RTC-a za sat." |
0ed2f80b | 13738 | |
c7033bbb | 13739 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 |
0e768fc4 | 13740 | #, c-format |
49b90d82 | 13741 | msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed" |
679bc72c | 13742 | msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) na %s nije uspjela" |
0e768fc4 | 13743 | |
c7033bbb | 13744 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:409 |
0e768fc4 | 13745 | #, c-format |
49b90d82 | 13746 | msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n" |
679bc72c | 13747 | msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) na %s je uspješno završila.\n" |
0e768fc4 | 13748 | |
c7033bbb | 13749 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:427 |
679bc72c | 13750 | #, c-format |
49b90d82 | 13751 | msgid "invalid epoch '%s'." |
679bc72c | 13752 | msgstr "nevaljana epoha „%s“." |
0e768fc4 | 13753 | |
c7033bbb | 13754 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 |
0e768fc4 | 13755 | #, c-format |
49b90d82 | 13756 | msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed" |
679bc72c | 13757 | msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) na %s nije uspjela" |
0e768fc4 | 13758 | |
c7033bbb | 13759 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:444 |
0e768fc4 | 13760 | #, c-format |
49b90d82 | 13761 | msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n" |
679bc72c | 13762 | msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) na %s je uspješno završila.\n" |
0e768fc4 | 13763 | |
49b90d82 | 13764 | #: sys-utils/ipcmk.c:70 |
6bbace6d | 13765 | msgid "Create various IPC resources.\n" |
679bc72c | 13766 | msgstr "Ostvari razne IPC resurse.\n" |
6bbace6d | 13767 | |
49b90d82 | 13768 | #: sys-utils/ipcmk.c:73 |
0e768fc4 | 13769 | msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" |
679bc72c | 13770 | msgstr " -M, --shmem <veličina> kreira segment zajedničke memorije te veličine\n" |
0e768fc4 | 13771 | |
49b90d82 | 13772 | #: sys-utils/ipcmk.c:74 |
6bbace6d | 13773 | msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n" |
679bc72c | 13774 | msgstr " -S, --semaphore <broj> kreira polje semafora s tim brojem elemenata\n" |
0e768fc4 | 13775 | |
49b90d82 | 13776 | #: sys-utils/ipcmk.c:75 |
0e768fc4 | 13777 | msgid " -Q, --queue create message queue\n" |
679bc72c | 13778 | msgstr " -Q, --queue kreira red čekanja\n" |
0e768fc4 | 13779 | |
49b90d82 | 13780 | #: sys-utils/ipcmk.c:76 |
0ed2f80b | 13781 | msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" |
679bc72c | 13782 | msgstr " -p, --mode <mȏd> prava pristupa resursa (zadano 0644)\n" |
0e768fc4 | 13783 | |
c7033bbb | 13784 | #: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:645 |
0e768fc4 | 13785 | msgid "failed to parse size" |
679bc72c | 13786 | msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu" |
0e768fc4 | 13787 | |
6bbace6d | 13788 | #: sys-utils/ipcmk.c:117 |
0e768fc4 | 13789 | msgid "failed to parse elements" |
679bc72c | 13790 | msgstr "nije uspjelo raščlaniti elemente" |
0e768fc4 | 13791 | |
c7033bbb | 13792 | #: sys-utils/ipcmk.c:140 |
0e768fc4 | 13793 | msgid "create share memory failed" |
679bc72c | 13794 | msgstr "kreiranje zajedničke memorije nije uspjelo" |
0e768fc4 | 13795 | |
c7033bbb | 13796 | #: sys-utils/ipcmk.c:142 |
0e768fc4 TK |
13797 | #, c-format |
13798 | msgid "Shared memory id: %d\n" | |
679bc72c | 13799 | msgstr "ID segmenta zajedničke memorije: %d\n" |
0e768fc4 | 13800 | |
c7033bbb | 13801 | #: sys-utils/ipcmk.c:148 |
0e768fc4 | 13802 | msgid "create message queue failed" |
679bc72c | 13803 | msgstr "kreiranje reda čekanja nije uspjelo" |
0e768fc4 | 13804 | |
c7033bbb | 13805 | #: sys-utils/ipcmk.c:150 |
0e768fc4 TK |
13806 | #, c-format |
13807 | msgid "Message queue id: %d\n" | |
679bc72c | 13808 | msgstr "ID reda čekanja: %d\n" |
0e768fc4 | 13809 | |
c7033bbb | 13810 | #: sys-utils/ipcmk.c:156 |
0e768fc4 | 13811 | msgid "create semaphore failed" |
679bc72c | 13812 | msgstr "kreiranje semafora nije uspjelo" |
0e768fc4 | 13813 | |
c7033bbb | 13814 | #: sys-utils/ipcmk.c:158 |
0e768fc4 TK |
13815 | #, c-format |
13816 | msgid "Semaphore id: %d\n" | |
679bc72c | 13817 | msgstr "ID semafora: %d\n" |
0e768fc4 | 13818 | |
49b90d82 | 13819 | #: sys-utils/ipcrm.c:51 |
679bc72c | 13820 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
13821 | msgid "" |
13822 | " %1$s [options]\n" | |
13823 | " %1$s shm|msg|sem <id>...\n" | |
679bc72c BP |
13824 | msgstr "" |
13825 | " %1$s [opcije]\n" | |
13826 | " %1$s shm|msg|sem <ID>...\n" | |
6bbace6d | 13827 | |
49b90d82 | 13828 | #: sys-utils/ipcrm.c:55 |
6bbace6d | 13829 | msgid "Remove certain IPC resources.\n" |
679bc72c | 13830 | msgstr "Uklanjanje određenih IPC resursa.\n" |
6bbace6d | 13831 | |
49b90d82 | 13832 | #: sys-utils/ipcrm.c:58 |
0ed2f80b | 13833 | msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n" |
679bc72c | 13834 | msgstr " -m, --shmem-id <ID> ukloni segment <ID> zajedničke memorije\n" |
0e768fc4 | 13835 | |
49b90d82 | 13836 | #: sys-utils/ipcrm.c:59 |
0e768fc4 | 13837 | msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n" |
679bc72c | 13838 | msgstr " -M, --shmem-key <ključ> ukloni segment <ključ> zajedničke memorije\n" |
0e768fc4 | 13839 | |
49b90d82 | 13840 | #: sys-utils/ipcrm.c:60 |
0e768fc4 | 13841 | msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n" |
679bc72c | 13842 | msgstr " -q, --queue-id <ID> ukloni red čekanja <ID>\n" |
0e768fc4 | 13843 | |
49b90d82 | 13844 | #: sys-utils/ipcrm.c:61 |
0e768fc4 | 13845 | msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n" |
679bc72c | 13846 | msgstr " -Q, --queue-key <ključ> ukloni red čekanja <ključ>\n" |
0e768fc4 | 13847 | |
49b90d82 | 13848 | #: sys-utils/ipcrm.c:62 |
0e768fc4 | 13849 | msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n" |
679bc72c | 13850 | msgstr " -s, --semaphore-id <ID> ukloni semafor <ID>\n" |
0e768fc4 | 13851 | |
49b90d82 | 13852 | #: sys-utils/ipcrm.c:63 |
0e768fc4 | 13853 | msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n" |
679bc72c | 13854 | msgstr " -S, --semaphore-key <ključ> ukloni semafor <ključ>\n" |
0e768fc4 | 13855 | |
49b90d82 | 13856 | #: sys-utils/ipcrm.c:64 |
0ed2f80b | 13857 | msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n" |
679bc72c | 13858 | msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] ukloni sve (iz specificirane kategorije)\n" |
0e768fc4 | 13859 | |
49b90d82 | 13860 | #: sys-utils/ipcrm.c:65 |
0e768fc4 | 13861 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
679bc72c | 13862 | msgstr " -v, --verbose objašnjava što se radi\n" |
0e768fc4 | 13863 | |
6bbace6d | 13864 | #: sys-utils/ipcrm.c:86 |
0e768fc4 TK |
13865 | #, c-format |
13866 | msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" | |
679bc72c | 13867 | msgstr "uklanjamo segment s ID „%d“ zajedničke memorije\n" |
0e768fc4 | 13868 | |
6bbace6d | 13869 | #: sys-utils/ipcrm.c:91 |
0e768fc4 TK |
13870 | #, c-format |
13871 | msgid "removing message queue id `%d'\n" | |
679bc72c | 13872 | msgstr "uklanjamo red čekanja s ID „%d“\n" |
0e768fc4 | 13873 | |
6bbace6d | 13874 | #: sys-utils/ipcrm.c:96 |
0e768fc4 TK |
13875 | #, c-format |
13876 | msgid "removing semaphore id `%d'\n" | |
679bc72c | 13877 | msgstr "uklanjamo semafor s ID „%d“\n" |
0e768fc4 | 13878 | |
6bbace6d | 13879 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222 |
0e768fc4 | 13880 | msgid "permission denied for key" |
679bc72c | 13881 | msgstr "pristup nije dopušten za ključ" |
0e768fc4 | 13882 | |
6bbace6d | 13883 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 |
0e768fc4 | 13884 | msgid "permission denied for id" |
679bc72c | 13885 | msgstr "pristup nije dopušten za ID" |
0e768fc4 | 13886 | |
6bbace6d | 13887 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228 |
0e768fc4 | 13888 | msgid "invalid key" |
679bc72c | 13889 | msgstr "nevaljani ključ" |
0e768fc4 | 13890 | |
6bbace6d | 13891 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 |
0e768fc4 | 13892 | msgid "invalid id" |
679bc72c | 13893 | msgstr "nevaljani ID" |
0e768fc4 | 13894 | |
6bbace6d | 13895 | #: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225 |
0e768fc4 | 13896 | msgid "already removed key" |
679bc72c | 13897 | msgstr "ključ je već uklonjen" |
0e768fc4 | 13898 | |
6bbace6d | 13899 | #: sys-utils/ipcrm.c:114 |
0e768fc4 | 13900 | msgid "already removed id" |
679bc72c | 13901 | msgstr "ID je već uklonjen" |
0e768fc4 | 13902 | |
6bbace6d | 13903 | #: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231 |
0e768fc4 | 13904 | msgid "key failed" |
679bc72c | 13905 | msgstr "s ključem nije uspjelo" |
0e768fc4 | 13906 | |
6bbace6d | 13907 | #: sys-utils/ipcrm.c:117 |
0e768fc4 | 13908 | msgid "id failed" |
679bc72c | 13909 | msgstr "s ID nije uspjelo" |
0e768fc4 | 13910 | |
6bbace6d | 13911 | #: sys-utils/ipcrm.c:134 |
0e768fc4 TK |
13912 | #, c-format |
13913 | msgid "invalid id: %s" | |
679bc72c | 13914 | msgstr "nevaljani ID: %s" |
0e768fc4 | 13915 | |
6bbace6d | 13916 | #: sys-utils/ipcrm.c:167 |
0e768fc4 TK |
13917 | #, c-format |
13918 | msgid "resource(s) deleted\n" | |
679bc72c | 13919 | msgstr "resurs(i) je/su uklonjen(i)\n" |
0e768fc4 | 13920 | |
6bbace6d | 13921 | #: sys-utils/ipcrm.c:200 |
0e768fc4 TK |
13922 | #, c-format |
13923 | msgid "illegal key (%s)" | |
679bc72c | 13924 | msgstr "neispravni ključ (%s)" |
0e768fc4 | 13925 | |
6bbace6d | 13926 | #: sys-utils/ipcrm.c:256 |
0e768fc4 | 13927 | msgid "kernel not configured for shared memory" |
679bc72c | 13928 | msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava zajedničku memoriju" |
0e768fc4 | 13929 | |
6bbace6d | 13930 | #: sys-utils/ipcrm.c:269 |
0e768fc4 | 13931 | msgid "kernel not configured for semaphores" |
679bc72c | 13932 | msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava semafore" |
0e768fc4 | 13933 | |
6bbace6d | 13934 | #: sys-utils/ipcrm.c:290 |
0e768fc4 | 13935 | msgid "kernel not configured for message queues" |
679bc72c | 13936 | msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava redove čekanja poruka" |
0e768fc4 | 13937 | |
49b90d82 | 13938 | #: sys-utils/ipcs.c:53 |
6bbace6d KZ |
13939 | #, c-format |
13940 | msgid "" | |
13941 | " %1$s [resource-option...] [output-option]\n" | |
13942 | " %1$s -m|-q|-s -i <id>\n" | |
13943 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
13944 | " %1$s [resurs-opcija...] [prikaz-opcija]\n" |
13945 | " %1$s -m|-q|-s -i <ID>\n" | |
6bbace6d | 13946 | |
251e171e | 13947 | #: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294 |
6bbace6d | 13948 | msgid "Show information on IPC facilities.\n" |
679bc72c | 13949 | msgstr "Prikaže informacije o korištenju IPC resursa.\n" |
0e768fc4 | 13950 | |
49b90d82 | 13951 | #: sys-utils/ipcs.c:60 |
6bbace6d | 13952 | msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" |
679bc72c | 13953 | msgstr " -i, --id <ID> ispiše iscrpne podatke o resursu identificiranom s <ID>\n" |
6bbace6d | 13954 | |
251e171e | 13955 | #: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297 |
0e768fc4 | 13956 | msgid "Resource options:\n" |
679bc72c | 13957 | msgstr "Opcije za resurse:\n" |
0e768fc4 | 13958 | |
251e171e | 13959 | #: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298 |
0e768fc4 | 13960 | msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" |
679bc72c | 13961 | msgstr " -m, --shmems zajednički (dijeljeni) segmenti memorije\n" |
0e768fc4 | 13962 | |
251e171e | 13963 | #: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299 |
0e768fc4 | 13964 | msgid " -q, --queues message queues\n" |
679bc72c | 13965 | msgstr " -q, --queues redovi čekanja poruka\n" |
0e768fc4 | 13966 | |
251e171e | 13967 | #: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300 |
0e768fc4 | 13968 | msgid " -s, --semaphores semaphores\n" |
679bc72c | 13969 | msgstr " -s, --semaphores semafori\n" |
0e768fc4 | 13970 | |
b5ef1472 | 13971 | #: sys-utils/ipcs.c:68 |
0e768fc4 | 13972 | msgid " -a, --all all (default)\n" |
679bc72c | 13973 | msgstr " -a, --all sve (zadano)\n" |
0e768fc4 | 13974 | |
b5ef1472 | 13975 | #: sys-utils/ipcs.c:71 |
6bbace6d | 13976 | msgid "Output options:\n" |
679bc72c | 13977 | msgstr "Opcije za prikaz/ispis izlaza:\n" |
0e768fc4 | 13978 | |
b5ef1472 | 13979 | #: sys-utils/ipcs.c:72 |
0e768fc4 | 13980 | msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" |
679bc72c | 13981 | msgstr " -t, --time pokaže vrijeme pripajanja, odvajanja i promjena\n" |
0e768fc4 | 13982 | |
b5ef1472 | 13983 | #: sys-utils/ipcs.c:73 |
0ed2f80b | 13984 | msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n" |
679bc72c | 13985 | msgstr " -p, --pid pokaže PID-ove kreatora i PID-ove posljednje operacije\n" |
0e768fc4 | 13986 | |
b5ef1472 | 13987 | #: sys-utils/ipcs.c:74 |
0e768fc4 | 13988 | msgid " -c, --creator show creator and owner\n" |
679bc72c | 13989 | msgstr " -c, --creator pokaže kreatora i vlasnika\n" |
0e768fc4 | 13990 | |
b5ef1472 | 13991 | #: sys-utils/ipcs.c:75 |
0e768fc4 | 13992 | msgid " -l, --limits show resource limits\n" |
679bc72c | 13993 | msgstr " -l, --limits pokaže ograničenja resursa\n" |
0e768fc4 | 13994 | |
b5ef1472 | 13995 | #: sys-utils/ipcs.c:76 |
0e768fc4 | 13996 | msgid " -u, --summary show status summary\n" |
679bc72c | 13997 | msgstr " -u, --summary pokaže sažetak stanja\n" |
0e768fc4 | 13998 | |
b5ef1472 | 13999 | #: sys-utils/ipcs.c:77 |
0ed2f80b | 14000 | msgid " --human show sizes in human-readable format\n" |
679bc72c | 14001 | msgstr " --human veličine u čitljivom formatu\n" |
0e768fc4 | 14002 | |
b5ef1472 | 14003 | #: sys-utils/ipcs.c:78 |
55032d70 | 14004 | msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n" |
679bc72c | 14005 | msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima\n" |
0e768fc4 | 14006 | |
b5ef1472 | 14007 | #: sys-utils/ipcs.c:164 |
55032d70 | 14008 | msgid "when using an ID, a single resource must be specified" |
679bc72c | 14009 | msgstr "ako koristite ID, onda morate specificirati (samo) jedan resurs" |
0e768fc4 | 14010 | |
ebe345d1 | 14011 | #: sys-utils/ipcs.c:204 |
784c8a40 KZ |
14012 | #, c-format |
14013 | msgid "unable to fetch shared memory limits\n" | |
679bc72c | 14014 | msgstr "nije moguće dobiti ograničenja za zajedničku memoriju\n" |
784c8a40 | 14015 | |
ebe345d1 | 14016 | #: sys-utils/ipcs.c:207 |
0e768fc4 | 14017 | #, c-format |
55032d70 | 14018 | msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" |
679bc72c | 14019 | msgstr "------ Zajednička memorija: ograničenja --------\n" |
0e768fc4 | 14020 | |
ebe345d1 | 14021 | #: sys-utils/ipcs.c:208 |
0e768fc4 | 14022 | #, c-format |
55032d70 | 14023 | msgid "max number of segments = %ju\n" |
679bc72c | 14024 | msgstr "maksimalni broj segmenata = %ju\n" |
0e768fc4 | 14025 | |
ebe345d1 | 14026 | #: sys-utils/ipcs.c:210 |
55032d70 | 14027 | msgid "max seg size" |
679bc72c | 14028 | msgstr "maksimalna veličina segmenta" |
55032d70 | 14029 | |
ebe345d1 | 14030 | #: sys-utils/ipcs.c:218 |
55032d70 | 14031 | msgid "max total shared memory" |
679bc72c | 14032 | msgstr "maksimalna ukupna zajednička memorija" |
55032d70 | 14033 | |
ebe345d1 | 14034 | #: sys-utils/ipcs.c:220 |
55032d70 | 14035 | msgid "min seg size" |
679bc72c | 14036 | msgstr "minimalna veličina segmenta" |
55032d70 | 14037 | |
ebe345d1 | 14038 | #: sys-utils/ipcs.c:232 |
0e768fc4 | 14039 | #, c-format |
55032d70 | 14040 | msgid "kernel not configured for shared memory\n" |
679bc72c | 14041 | msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava zajedničku memoriju\n" |
0e768fc4 | 14042 | |
ebe345d1 | 14043 | #: sys-utils/ipcs.c:236 |
0e768fc4 TK |
14044 | #, c-format |
14045 | msgid "------ Shared Memory Status --------\n" | |
679bc72c | 14046 | msgstr "------ Zajednička memorija: stanje --------\n" |
0e768fc4 | 14047 | |
b0041e4a KZ |
14048 | #. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward |
14049 | #. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency | |
14050 | #. with the rest, the translated form can follow this model: | |
14051 | #. * | |
14052 | #. "segments allocated = %d\n" | |
14053 | #. "pages allocated = %ld\n" | |
14054 | #. "pages resident = %ld\n" | |
14055 | #. "pages swapped = %ld\n" | |
14056 | #. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n" | |
14057 | #. | |
ebe345d1 | 14058 | #: sys-utils/ipcs.c:248 |
0e768fc4 TK |
14059 | #, c-format |
14060 | msgid "" | |
14061 | "segments allocated %d\n" | |
14062 | "pages allocated %ld\n" | |
14063 | "pages resident %ld\n" | |
14064 | "pages swapped %ld\n" | |
14065 | "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
14066 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
14067 | "dodijeljeni segmenti %d\n" |
14068 | "dodijeljene stranice %ld\n" | |
14069 | "rezidentne stranice %ld\n" | |
14070 | "odložene (swapped) stranice %ld\n" | |
14071 | "Učinkovitost odlaganja: %ld pokušaja %ld uspješnih\n" | |
0e768fc4 | 14072 | |
ebe345d1 | 14073 | #: sys-utils/ipcs.c:265 |
0e768fc4 TK |
14074 | #, c-format |
14075 | msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" | |
679bc72c | 14076 | msgstr "------ Zajednička memorija: kreatori/vlasnici segmenata --------\n" |
0e768fc4 | 14077 | |
ebe345d1 KZ |
14078 | #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 |
14079 | #: sys-utils/ipcs.c:286 | |
0e768fc4 | 14080 | msgid "shmid" |
679bc72c | 14081 | msgstr "shmID" |
0e768fc4 | 14082 | |
ebe345d1 KZ |
14083 | #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392 |
14084 | #: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513 | |
0e768fc4 | 14085 | msgid "perms" |
679bc72c | 14086 | msgstr "prava" |
0e768fc4 | 14087 | |
ebe345d1 | 14088 | #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495 |
0e768fc4 | 14089 | msgid "cuid" |
679bc72c | 14090 | msgstr "cUID" |
0e768fc4 | 14091 | |
ebe345d1 | 14092 | #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495 |
0e768fc4 | 14093 | msgid "cgid" |
679bc72c | 14094 | msgstr "cGID" |
0e768fc4 | 14095 | |
ebe345d1 | 14096 | #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495 |
0e768fc4 | 14097 | msgid "uid" |
679bc72c | 14098 | msgstr "UID" |
0e768fc4 | 14099 | |
ebe345d1 | 14100 | #: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495 |
0e768fc4 | 14101 | msgid "gid" |
679bc72c | 14102 | msgstr "GID" |
0e768fc4 | 14103 | |
ebe345d1 | 14104 | #: sys-utils/ipcs.c:271 |
0e768fc4 TK |
14105 | #, c-format |
14106 | msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" | |
679bc72c | 14107 | msgstr "------ Zajednička memorija: vremena -> pripojena/odvojena/promijenjena ------\n" |
0e768fc4 | 14108 | |
ebe345d1 KZ |
14109 | #: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286 |
14110 | #: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501 | |
14111 | #: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513 | |
0e768fc4 | 14112 | msgid "owner" |
679bc72c | 14113 | msgstr "vlasnik" |
0e768fc4 | 14114 | |
ebe345d1 | 14115 | #: sys-utils/ipcs.c:273 |
0e768fc4 | 14116 | msgid "attached" |
679bc72c | 14117 | msgstr "pripojena" |
0e768fc4 | 14118 | |
ebe345d1 | 14119 | #: sys-utils/ipcs.c:273 |
0e768fc4 | 14120 | msgid "detached" |
679bc72c | 14121 | msgstr "odvojena" |
0e768fc4 | 14122 | |
ebe345d1 | 14123 | #: sys-utils/ipcs.c:274 |
0e768fc4 | 14124 | msgid "changed" |
679bc72c | 14125 | msgstr "promijenjena" |
0e768fc4 | 14126 | |
ebe345d1 | 14127 | #: sys-utils/ipcs.c:278 |
0e768fc4 TK |
14128 | #, c-format |
14129 | msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" | |
679bc72c | 14130 | msgstr "------ Zajednička memorija: PID-ovi kreatora/posljednje operacije -------\n" |
0e768fc4 | 14131 | |
ebe345d1 | 14132 | #: sys-utils/ipcs.c:280 |
0e768fc4 | 14133 | msgid "cpid" |
679bc72c | 14134 | msgstr "cPID" |
0e768fc4 | 14135 | |
ebe345d1 | 14136 | #: sys-utils/ipcs.c:280 |
0e768fc4 | 14137 | msgid "lpid" |
679bc72c | 14138 | msgstr "lPID" |
0e768fc4 | 14139 | |
ebe345d1 | 14140 | #: sys-utils/ipcs.c:284 |
0e768fc4 TK |
14141 | #, c-format |
14142 | msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" | |
679bc72c | 14143 | msgstr "------ Zajednička memorija: segmenti --------\n" |
0e768fc4 | 14144 | |
ebe345d1 | 14145 | #: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513 |
0e768fc4 | 14146 | msgid "key" |
679bc72c | 14147 | msgstr "key" |
0e768fc4 | 14148 | |
ebe345d1 | 14149 | #: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514 |
55032d70 | 14150 | msgid "size" |
679bc72c | 14151 | msgstr "veličina" |
55032d70 | 14152 | |
ebe345d1 | 14153 | #: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76 |
b5ef1472 KZ |
14154 | #: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81 |
14155 | #: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90 | |
0e768fc4 | 14156 | msgid "bytes" |
679bc72c | 14157 | msgstr "bajta" |
0e768fc4 | 14158 | |
ebe345d1 | 14159 | #: sys-utils/ipcs.c:288 |
0e768fc4 | 14160 | msgid "nattch" |
679bc72c | 14161 | msgstr "pripajanja" |
0e768fc4 | 14162 | |
ebe345d1 | 14163 | #: sys-utils/ipcs.c:288 |
0e768fc4 | 14164 | msgid "status" |
679bc72c | 14165 | msgstr "stanje" |
0e768fc4 | 14166 | |
ebe345d1 KZ |
14167 | #: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316 |
14168 | #: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538 | |
14169 | #: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596 | |
14170 | #: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629 | |
14171 | #: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655 | |
0e768fc4 | 14172 | msgid "Not set" |
679bc72c | 14173 | msgstr "(nema)" |
0e768fc4 | 14174 | |
251e171e | 14175 | #: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003 |
0e768fc4 | 14176 | msgid "dest" |
679bc72c | 14177 | msgstr "uništi" |
0e768fc4 | 14178 | |
251e171e | 14179 | #: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011 |
0e768fc4 | 14180 | msgid "locked" |
679bc72c | 14181 | msgstr "zaključan" |
0e768fc4 | 14182 | |
ebe345d1 | 14183 | #: sys-utils/ipcs.c:363 |
679bc72c | 14184 | #, c-format |
784c8a40 | 14185 | msgid "unable to fetch semaphore limits\n" |
679bc72c | 14186 | msgstr "nije moguće dobiti ograničenja za semafore\n" |
784c8a40 | 14187 | |
ebe345d1 | 14188 | #: sys-utils/ipcs.c:366 |
0e768fc4 TK |
14189 | #, c-format |
14190 | msgid "------ Semaphore Limits --------\n" | |
679bc72c | 14191 | msgstr "------ Semafori: ograničenja --------\n" |
0e768fc4 | 14192 | |
ebe345d1 | 14193 | #: sys-utils/ipcs.c:367 |
0e768fc4 TK |
14194 | #, c-format |
14195 | msgid "max number of arrays = %d\n" | |
679bc72c | 14196 | msgstr "maksimalni broj polja = %d\n" |
0e768fc4 | 14197 | |
ebe345d1 | 14198 | #: sys-utils/ipcs.c:368 |
0e768fc4 TK |
14199 | #, c-format |
14200 | msgid "max semaphores per array = %d\n" | |
679bc72c | 14201 | msgstr "maksimalni broj semafora po polju = %d\n" |
0e768fc4 | 14202 | |
ebe345d1 | 14203 | #: sys-utils/ipcs.c:369 |
0e768fc4 TK |
14204 | #, c-format |
14205 | msgid "max semaphores system wide = %d\n" | |
679bc72c | 14206 | msgstr "maksimalni broj semafora za cijeli sustav = %d\n" |
0e768fc4 | 14207 | |
ebe345d1 | 14208 | #: sys-utils/ipcs.c:370 |
0e768fc4 TK |
14209 | #, c-format |
14210 | msgid "max ops per semop call = %d\n" | |
679bc72c | 14211 | msgstr "maksimalni broj operacija po pozivu semop() = %d\n" |
0e768fc4 | 14212 | |
ebe345d1 | 14213 | #: sys-utils/ipcs.c:371 |
0e768fc4 | 14214 | #, c-format |
d3cac66d | 14215 | msgid "semaphore max value = %u\n" |
679bc72c | 14216 | msgstr "maksimalna vrijednost semafora = %u\n" |
0e768fc4 | 14217 | |
ebe345d1 | 14218 | #: sys-utils/ipcs.c:380 |
55032d70 KZ |
14219 | #, c-format |
14220 | msgid "kernel not configured for semaphores\n" | |
679bc72c | 14221 | msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava semafore\n" |
55032d70 | 14222 | |
ebe345d1 | 14223 | #: sys-utils/ipcs.c:383 |
0e768fc4 TK |
14224 | #, c-format |
14225 | msgid "------ Semaphore Status --------\n" | |
679bc72c | 14226 | msgstr "------ Semafori: stanje --------\n" |
0e768fc4 | 14227 | |
ebe345d1 | 14228 | #: sys-utils/ipcs.c:384 |
0e768fc4 TK |
14229 | #, c-format |
14230 | msgid "used arrays = %d\n" | |
679bc72c | 14231 | msgstr "korišteno polja = %d\n" |
0e768fc4 | 14232 | |
ebe345d1 | 14233 | #: sys-utils/ipcs.c:385 |
0e768fc4 TK |
14234 | #, c-format |
14235 | msgid "allocated semaphores = %d\n" | |
679bc72c | 14236 | msgstr "rezervirano semafora = %d\n" |
0e768fc4 | 14237 | |
ebe345d1 | 14238 | #: sys-utils/ipcs.c:390 |
0e768fc4 TK |
14239 | #, c-format |
14240 | msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" | |
679bc72c | 14241 | msgstr "------ Semafori: kreatori/vlasnici polja --------\n" |
0e768fc4 | 14242 | |
ebe345d1 | 14243 | #: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 |
0e768fc4 | 14244 | msgid "semid" |
679bc72c | 14245 | msgstr "semID" |
0e768fc4 | 14246 | |
ebe345d1 | 14247 | #: sys-utils/ipcs.c:396 |
0e768fc4 TK |
14248 | #, c-format |
14249 | msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" | |
679bc72c | 14250 | msgstr "------ Semafori: vremena -> operacija/promjena --------\n" |
0e768fc4 | 14251 | |
ebe345d1 | 14252 | #: sys-utils/ipcs.c:398 |
0e768fc4 | 14253 | msgid "last-op" |
679bc72c | 14254 | msgstr "posljednja operacija" |
0e768fc4 | 14255 | |
ebe345d1 | 14256 | #: sys-utils/ipcs.c:398 |
0e768fc4 | 14257 | msgid "last-changed" |
679bc72c | 14258 | msgstr "posljednja promjena" |
0e768fc4 | 14259 | |
ebe345d1 | 14260 | #: sys-utils/ipcs.c:405 |
0e768fc4 TK |
14261 | #, c-format |
14262 | msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" | |
679bc72c | 14263 | msgstr "------ Semafori: polja --------\n" |
0e768fc4 | 14264 | |
ebe345d1 | 14265 | #: sys-utils/ipcs.c:407 |
0e768fc4 | 14266 | msgid "nsems" |
679bc72c | 14267 | msgstr "semafora" |
0e768fc4 | 14268 | |
ebe345d1 | 14269 | #: sys-utils/ipcs.c:465 |
679bc72c | 14270 | #, c-format |
784c8a40 | 14271 | msgid "unable to fetch message limits\n" |
679bc72c | 14272 | msgstr "nije moguće dobiti ograničenja za redove čekanja poruka\n" |
784c8a40 | 14273 | |
ebe345d1 | 14274 | #: sys-utils/ipcs.c:468 |
0e768fc4 TK |
14275 | #, c-format |
14276 | msgid "------ Messages Limits --------\n" | |
679bc72c | 14277 | msgstr "------ Poruke: ograničenja --------\n" |
0e768fc4 | 14278 | |
ebe345d1 | 14279 | #: sys-utils/ipcs.c:469 |
0e768fc4 TK |
14280 | #, c-format |
14281 | msgid "max queues system wide = %d\n" | |
679bc72c | 14282 | msgstr "maksimalni broj redova čekanja za cijeli sustav = %d\n" |
0e768fc4 | 14283 | |
ebe345d1 | 14284 | #: sys-utils/ipcs.c:471 |
55032d70 | 14285 | msgid "max size of message" |
679bc72c | 14286 | msgstr "maksimalna veličina poruke" |
0e768fc4 | 14287 | |
ebe345d1 | 14288 | #: sys-utils/ipcs.c:473 |
55032d70 | 14289 | msgid "default max size of queue" |
679bc72c | 14290 | msgstr "zadana maksimalna veličina poruke" |
55032d70 | 14291 | |
ebe345d1 | 14292 | #: sys-utils/ipcs.c:480 |
0e768fc4 | 14293 | #, c-format |
55032d70 | 14294 | msgid "kernel not configured for message queues\n" |
679bc72c | 14295 | msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava redove čekanja poruka\n" |
0e768fc4 | 14296 | |
ebe345d1 | 14297 | #: sys-utils/ipcs.c:483 |
0e768fc4 TK |
14298 | #, c-format |
14299 | msgid "------ Messages Status --------\n" | |
679bc72c | 14300 | msgstr "------ Poruke: stanje --------\n" |
0e768fc4 | 14301 | |
ebe345d1 | 14302 | #: sys-utils/ipcs.c:485 |
0e768fc4 TK |
14303 | #, c-format |
14304 | msgid "allocated queues = %d\n" | |
679bc72c | 14305 | msgstr "rezervirani redovi čekanja = %d\n" |
0e768fc4 | 14306 | |
ebe345d1 | 14307 | #: sys-utils/ipcs.c:486 |
0e768fc4 TK |
14308 | #, c-format |
14309 | msgid "used headers = %d\n" | |
679bc72c | 14310 | msgstr "korišteno zaglavlja = %d\n" |
0e768fc4 | 14311 | |
ebe345d1 | 14312 | #: sys-utils/ipcs.c:488 |
55032d70 | 14313 | msgid "used space" |
679bc72c | 14314 | msgstr "korišten prostor" |
0e768fc4 | 14315 | |
ebe345d1 | 14316 | #: sys-utils/ipcs.c:489 |
55032d70 | 14317 | msgid " bytes\n" |
679bc72c | 14318 | msgstr " bajta\n" |
55032d70 | 14319 | |
ebe345d1 | 14320 | #: sys-utils/ipcs.c:493 |
0e768fc4 TK |
14321 | #, c-format |
14322 | msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" | |
679bc72c | 14323 | msgstr "------ Redovi čekanja poruka: kreatori/vlasnici --------\n" |
0e768fc4 | 14324 | |
ebe345d1 KZ |
14325 | #: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507 |
14326 | #: sys-utils/ipcs.c:513 | |
0e768fc4 | 14327 | msgid "msqid" |
679bc72c | 14328 | msgstr "msqID" |
0e768fc4 | 14329 | |
ebe345d1 | 14330 | #: sys-utils/ipcs.c:499 |
0e768fc4 TK |
14331 | #, c-format |
14332 | msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" | |
679bc72c | 14333 | msgstr "------ Redovi čekanja poruka: vremena -> poslana/primljena/promijenjena -----\n" |
0e768fc4 | 14334 | |
ebe345d1 | 14335 | #: sys-utils/ipcs.c:501 |
0e768fc4 | 14336 | msgid "send" |
679bc72c | 14337 | msgstr "poslana" |
0e768fc4 | 14338 | |
ebe345d1 | 14339 | #: sys-utils/ipcs.c:501 |
0e768fc4 | 14340 | msgid "recv" |
679bc72c | 14341 | msgstr "primljena" |
0e768fc4 | 14342 | |
ebe345d1 | 14343 | #: sys-utils/ipcs.c:501 |
0e768fc4 | 14344 | msgid "change" |
679bc72c | 14345 | msgstr "promijenjena" |
0e768fc4 | 14346 | |
ebe345d1 | 14347 | #: sys-utils/ipcs.c:505 |
0e768fc4 TK |
14348 | #, c-format |
14349 | msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" | |
679bc72c | 14350 | msgstr "------ Redovi čekanja poruka: PID-ovi --------\n" |
0e768fc4 | 14351 | |
ebe345d1 | 14352 | #: sys-utils/ipcs.c:507 |
0e768fc4 | 14353 | msgid "lspid" |
679bc72c | 14354 | msgstr "lsPID" |
0e768fc4 | 14355 | |
ebe345d1 | 14356 | #: sys-utils/ipcs.c:507 |
0e768fc4 | 14357 | msgid "lrpid" |
679bc72c | 14358 | msgstr "lrPID" |
0e768fc4 | 14359 | |
ebe345d1 | 14360 | #: sys-utils/ipcs.c:511 |
0e768fc4 TK |
14361 | #, c-format |
14362 | msgid "------ Message Queues --------\n" | |
679bc72c | 14363 | msgstr "------ Redovi čekanja poruka: --------\n" |
0e768fc4 | 14364 | |
ebe345d1 | 14365 | #: sys-utils/ipcs.c:514 |
0e768fc4 | 14366 | msgid "used-bytes" |
679bc72c | 14367 | msgstr "korišteno" |
0e768fc4 | 14368 | |
ebe345d1 | 14369 | #: sys-utils/ipcs.c:515 |
0e768fc4 | 14370 | msgid "messages" |
679bc72c | 14371 | msgstr "poruke" |
0e768fc4 | 14372 | |
ebe345d1 | 14373 | #: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643 |
251e171e | 14374 | #: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899 |
679bc72c | 14375 | #, c-format |
55032d70 | 14376 | msgid "id %d not found" |
679bc72c | 14377 | msgstr "ID %d nije pronađen" |
0e768fc4 | 14378 | |
ebe345d1 | 14379 | #: sys-utils/ipcs.c:584 |
0e768fc4 TK |
14380 | #, c-format |
14381 | msgid "" | |
14382 | "\n" | |
14383 | "Shared memory Segment shmid=%d\n" | |
14384 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
14385 | "\n" |
14386 | "Segment zajedničke memorije s shmID=%d\n" | |
0e768fc4 | 14387 | |
ebe345d1 | 14388 | #: sys-utils/ipcs.c:585 |
0e768fc4 TK |
14389 | #, c-format |
14390 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" | |
679bc72c | 14391 | msgstr "UID=%u GID=%u, cUID=%u cGID=%u\n" |
0e768fc4 | 14392 | |
ebe345d1 | 14393 | #: sys-utils/ipcs.c:588 |
0e768fc4 TK |
14394 | #, c-format |
14395 | msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" | |
679bc72c | 14396 | msgstr "mȏd=%#o prava_pristupa=%#o\n" |
0e768fc4 | 14397 | |
ebe345d1 | 14398 | #: sys-utils/ipcs.c:590 |
55032d70 | 14399 | msgid "size=" |
679bc72c | 14400 | msgstr "veličina=" |
55032d70 | 14401 | |
ebe345d1 | 14402 | #: sys-utils/ipcs.c:590 |
55032d70 | 14403 | msgid "bytes=" |
679bc72c | 14404 | msgstr "bajta=" |
55032d70 | 14405 | |
ebe345d1 | 14406 | #: sys-utils/ipcs.c:592 |
0e768fc4 | 14407 | #, c-format |
55032d70 | 14408 | msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n" |
679bc72c | 14409 | msgstr "lPID=%u cPID=%u pripajanja=%jd\n" |
0e768fc4 | 14410 | |
ebe345d1 | 14411 | #: sys-utils/ipcs.c:595 |
0e768fc4 TK |
14412 | #, c-format |
14413 | msgid "att_time=%-26.24s\n" | |
679bc72c | 14414 | msgstr "pripojen_vrijeme=%-26.24s\n" |
0e768fc4 | 14415 | |
ebe345d1 | 14416 | #: sys-utils/ipcs.c:597 |
0e768fc4 TK |
14417 | #, c-format |
14418 | msgid "det_time=%-26.24s\n" | |
679bc72c | 14419 | msgstr "odvojen_vrijeme=%-26.24s\n" |
0e768fc4 | 14420 | |
ebe345d1 | 14421 | #: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630 |
0e768fc4 TK |
14422 | #, c-format |
14423 | msgid "change_time=%-26.24s\n" | |
679bc72c | 14424 | msgstr "promijenjen_vrijeme=%-26.24s\n" |
0e768fc4 | 14425 | |
ebe345d1 | 14426 | #: sys-utils/ipcs.c:614 |
0e768fc4 TK |
14427 | #, c-format |
14428 | msgid "" | |
14429 | "\n" | |
14430 | "Message Queue msqid=%d\n" | |
14431 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
14432 | "\n" |
14433 | "Red čekanja poruka s msqID=%d\n" | |
0e768fc4 | 14434 | |
ebe345d1 | 14435 | #: sys-utils/ipcs.c:615 |
0e768fc4 TK |
14436 | #, c-format |
14437 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" | |
679bc72c | 14438 | msgstr "uid=%u gid=%u, cuid=%u cgid=%u mȏd=%#o\n" |
0e768fc4 | 14439 | |
ebe345d1 | 14440 | #: sys-utils/ipcs.c:619 |
55032d70 | 14441 | msgid "csize=" |
679bc72c | 14442 | msgstr "csize=" |
55032d70 | 14443 | |
ebe345d1 | 14444 | #: sys-utils/ipcs.c:619 |
55032d70 | 14445 | msgid "cbytes=" |
679bc72c | 14446 | msgstr "cbytes=" |
55032d70 | 14447 | |
ebe345d1 | 14448 | #: sys-utils/ipcs.c:621 |
55032d70 | 14449 | msgid "qsize=" |
679bc72c | 14450 | msgstr "qsize=" |
55032d70 | 14451 | |
ebe345d1 | 14452 | #: sys-utils/ipcs.c:621 |
55032d70 | 14453 | msgid "qbytes=" |
679bc72c | 14454 | msgstr "qbytes=" |
0e768fc4 | 14455 | |
ebe345d1 | 14456 | #: sys-utils/ipcs.c:626 |
0e768fc4 TK |
14457 | #, c-format |
14458 | msgid "send_time=%-26.24s\n" | |
679bc72c | 14459 | msgstr "poslana_vrijeme=%-26.24s\n" |
0e768fc4 | 14460 | |
ebe345d1 | 14461 | #: sys-utils/ipcs.c:628 |
0e768fc4 TK |
14462 | #, c-format |
14463 | msgid "rcv_time=%-26.24s\n" | |
679bc72c | 14464 | msgstr "primljena_vrijeme=%-26.24s\n" |
0e768fc4 | 14465 | |
ebe345d1 | 14466 | #: sys-utils/ipcs.c:647 |
0e768fc4 TK |
14467 | #, c-format |
14468 | msgid "" | |
14469 | "\n" | |
14470 | "Semaphore Array semid=%d\n" | |
14471 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
14472 | "\n" |
14473 | "Polje semafora sa semID=%d\n" | |
0e768fc4 | 14474 | |
ebe345d1 | 14475 | #: sys-utils/ipcs.c:648 |
0e768fc4 TK |
14476 | #, c-format |
14477 | msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" | |
679bc72c | 14478 | msgstr "UID=%u GID=%u, cUID=%u cGID=%u\n" |
0e768fc4 | 14479 | |
ebe345d1 | 14480 | #: sys-utils/ipcs.c:651 |
0e768fc4 TK |
14481 | #, c-format |
14482 | msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" | |
679bc72c | 14483 | msgstr "mȏd=%#o, prava_pristupa=%#o\n" |
0e768fc4 | 14484 | |
ebe345d1 | 14485 | #: sys-utils/ipcs.c:653 |
0e768fc4 | 14486 | #, c-format |
55032d70 | 14487 | msgid "nsems = %ju\n" |
679bc72c | 14488 | msgstr "broj semafora = %ju\n" |
0e768fc4 | 14489 | |
ebe345d1 | 14490 | #: sys-utils/ipcs.c:654 |
0e768fc4 TK |
14491 | #, c-format |
14492 | msgid "otime = %-26.24s\n" | |
679bc72c | 14493 | msgstr "vrijeme posljednje operacije = %-26.24s\n" |
0e768fc4 | 14494 | |
ebe345d1 | 14495 | #: sys-utils/ipcs.c:656 |
0e768fc4 TK |
14496 | #, c-format |
14497 | msgid "ctime = %-26.24s\n" | |
679bc72c | 14498 | msgstr "vrijeme posljednje promjene= %-26.24s\n" |
0e768fc4 | 14499 | |
ebe345d1 | 14500 | #: sys-utils/ipcs.c:659 |
0e768fc4 | 14501 | msgid "semnum" |
679bc72c | 14502 | msgstr "semnum" |
0e768fc4 | 14503 | |
ebe345d1 | 14504 | #: sys-utils/ipcs.c:659 |
0e768fc4 | 14505 | msgid "value" |
679bc72c | 14506 | msgstr "vrijednost" |
0e768fc4 | 14507 | |
ebe345d1 | 14508 | #: sys-utils/ipcs.c:659 |
0e768fc4 | 14509 | msgid "ncount" |
679bc72c | 14510 | msgstr "ncount" |
0e768fc4 | 14511 | |
ebe345d1 | 14512 | #: sys-utils/ipcs.c:659 |
0e768fc4 | 14513 | msgid "zcount" |
679bc72c | 14514 | msgstr "zcount" |
0e768fc4 | 14515 | |
ebe345d1 | 14516 | #: sys-utils/ipcs.c:659 |
0e768fc4 | 14517 | msgid "pid" |
679bc72c | 14518 | msgstr "PID" |
0e768fc4 | 14519 | |
c7033bbb KZ |
14520 | #: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240 |
14521 | #: sys-utils/ipcutils.c:244 | |
679bc72c | 14522 | #, c-format |
55032d70 | 14523 | msgid "%s failed" |
679bc72c | 14524 | msgstr "%s je neuspješan" |
55032d70 | 14525 | |
c7033bbb | 14526 | #: sys-utils/ipcutils.c:505 |
679bc72c | 14527 | #, c-format |
55032d70 | 14528 | msgid "%s (bytes) = " |
679bc72c | 14529 | msgstr "%s (bajtova) = " |
55032d70 | 14530 | |
c7033bbb | 14531 | #: sys-utils/ipcutils.c:507 |
55032d70 KZ |
14532 | #, c-format |
14533 | msgid "%s (kbytes) = " | |
679bc72c | 14534 | msgstr "%s (kilobajt) = " |
55032d70 | 14535 | |
49b90d82 | 14536 | #: sys-utils/ldattach.c:184 |
0e768fc4 | 14537 | msgid "invalid iflag" |
679bc72c | 14538 | msgstr "nevaljani iflag" |
0e768fc4 | 14539 | |
49b90d82 | 14540 | #: sys-utils/ldattach.c:200 |
0e768fc4 TK |
14541 | #, c-format |
14542 | msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n" | |
679bc72c | 14543 | msgstr " %s [opcije] <linijski_protokol> <uređaj>\n" |
0e768fc4 | 14544 | |
49b90d82 | 14545 | #: sys-utils/ldattach.c:203 |
6bbace6d | 14546 | msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n" |
679bc72c | 14547 | msgstr "Postavi linijski protokol za serijsku vezu.\n" |
6bbace6d | 14548 | |
49b90d82 | 14549 | #: sys-utils/ldattach.c:206 |
0e768fc4 | 14550 | msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" |
679bc72c | 14551 | msgstr " -d, --debug ispisuje opširne poruke na standardni izlaz greški\n" |
0e768fc4 | 14552 | |
49b90d82 | 14553 | #: sys-utils/ldattach.c:207 |
0e768fc4 | 14554 | msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n" |
679bc72c | 14555 | msgstr " -s, --speed <broj> postavi brzinu na serijskoj liniji na broj\n" |
0e768fc4 | 14556 | |
49b90d82 | 14557 | #: sys-utils/ldattach.c:208 |
6bbace6d | 14558 | msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n" |
679bc72c | 14559 | msgstr " -c, --intro-command <tekst> uvodna naredba poslana prije ldattach\n" |
6bbace6d | 14560 | |
49b90d82 | 14561 | #: sys-utils/ldattach.c:209 |
6bbace6d | 14562 | msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n" |
679bc72c | 14563 | msgstr " -p, --pause <broj> pauzira broj sekundi između uvoda i ldattach\n" |
6bbace6d | 14564 | |
49b90d82 | 14565 | #: sys-utils/ldattach.c:210 |
0e768fc4 | 14566 | msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n" |
679bc72c | 14567 | msgstr " -7, --sevenbits koristi 7 bita za jedan znak\n" |
0e768fc4 | 14568 | |
49b90d82 | 14569 | #: sys-utils/ldattach.c:211 |
0e768fc4 | 14570 | msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n" |
679bc72c | 14571 | msgstr " -8, --eightbits koristi 8 bita za jedan znak\n" |
0e768fc4 | 14572 | |
49b90d82 | 14573 | #: sys-utils/ldattach.c:212 |
0e768fc4 | 14574 | msgid " -n, --noparity set parity to none\n" |
679bc72c | 14575 | msgstr " -n, --noparity ne koristi paritetni bit\n" |
0e768fc4 | 14576 | |
49b90d82 | 14577 | #: sys-utils/ldattach.c:213 |
0e768fc4 | 14578 | msgid " -e, --evenparity set parity to even\n" |
679bc72c | 14579 | msgstr " -e, --evenparity koristi parni paritet\n" |
0e768fc4 | 14580 | |
49b90d82 | 14581 | #: sys-utils/ldattach.c:214 |
0e768fc4 | 14582 | msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" |
679bc72c | 14583 | msgstr " -o, --oddparity koristi neparni paritet\n" |
0e768fc4 | 14584 | |
49b90d82 | 14585 | #: sys-utils/ldattach.c:215 |
0e768fc4 | 14586 | msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n" |
679bc72c | 14587 | msgstr " -1, --onestopbit koristi jedan stop bit\n" |
0e768fc4 | 14588 | |
49b90d82 | 14589 | #: sys-utils/ldattach.c:216 |
0e768fc4 | 14590 | msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n" |
679bc72c | 14591 | msgstr " -2, --twostopbits koristi dva stop bita\n" |
0e768fc4 | 14592 | |
49b90d82 | 14593 | #: sys-utils/ldattach.c:217 |
0e768fc4 | 14594 | msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n" |
679bc72c | 14595 | msgstr " -i, --iflag [-]<vrijenost> vrijednost za iflag odredi način ulaza\n" |
0e768fc4 | 14596 | |
49b90d82 | 14597 | #: sys-utils/ldattach.c:222 |
0e768fc4 TK |
14598 | msgid "" |
14599 | "\n" | |
14600 | "Known <ldisc> names:\n" | |
14601 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
14602 | "\n" |
14603 | "Mogući linijski protokoli su:\n" | |
0e768fc4 | 14604 | |
49b90d82 | 14605 | #: sys-utils/ldattach.c:226 |
0e768fc4 TK |
14606 | msgid "" |
14607 | "\n" | |
14608 | "Known <iflag> names:\n" | |
14609 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
14610 | "\n" |
14611 | "Moguće iflag vrijednosti su:\n" | |
0e768fc4 | 14612 | |
49b90d82 | 14613 | #: sys-utils/ldattach.c:344 |
0e768fc4 | 14614 | msgid "invalid speed argument" |
679bc72c | 14615 | msgstr "nevaljani argument brzine" |
0e768fc4 | 14616 | |
49b90d82 | 14617 | #: sys-utils/ldattach.c:347 |
6bbace6d | 14618 | msgid "invalid pause argument" |
679bc72c | 14619 | msgstr "nevaljani argument pauze" |
6bbace6d | 14620 | |
49b90d82 | 14621 | #: sys-utils/ldattach.c:374 |
0e768fc4 | 14622 | msgid "invalid line discipline argument" |
679bc72c | 14623 | msgstr "nevaljani argument za linijski protokol" |
0e768fc4 | 14624 | |
49b90d82 | 14625 | #: sys-utils/ldattach.c:394 |
0e768fc4 TK |
14626 | #, c-format |
14627 | msgid "%s is not a serial line" | |
679bc72c | 14628 | msgstr "%s nije serijska linija (veza)" |
0e768fc4 | 14629 | |
49b90d82 | 14630 | #: sys-utils/ldattach.c:401 |
0e768fc4 TK |
14631 | #, c-format |
14632 | msgid "cannot get terminal attributes for %s" | |
679bc72c | 14633 | msgstr "nije moguće dobiti atribute terminala za %s" |
0e768fc4 | 14634 | |
49b90d82 | 14635 | #: sys-utils/ldattach.c:404 |
0e768fc4 TK |
14636 | #, c-format |
14637 | msgid "speed %d unsupported" | |
679bc72c | 14638 | msgstr "brzina %d nije podržana" |
0e768fc4 | 14639 | |
49b90d82 | 14640 | #: sys-utils/ldattach.c:453 |
0e768fc4 TK |
14641 | #, c-format |
14642 | msgid "cannot set terminal attributes for %s" | |
679bc72c | 14643 | msgstr "nije moguće postaviti atribute terminala za %s" |
0e768fc4 | 14644 | |
49b90d82 | 14645 | #: sys-utils/ldattach.c:463 |
679bc72c | 14646 | #, c-format |
6bbace6d | 14647 | msgid "cannot write intro command to %s" |
679bc72c | 14648 | msgstr "uvodne naredbe ne možete pisati u %s" |
6bbace6d | 14649 | |
49b90d82 | 14650 | #: sys-utils/ldattach.c:473 |
0e768fc4 | 14651 | msgid "cannot set line discipline" |
679bc72c | 14652 | msgstr "nije moguće postaviti linijski protokol" |
0e768fc4 | 14653 | |
49b90d82 | 14654 | #: sys-utils/ldattach.c:483 |
0e768fc4 | 14655 | msgid "cannot daemonize" |
679bc72c | 14656 | msgstr "nije ga moguće demonizirati (da radi kao pozadinska usluga)" |
0e768fc4 | 14657 | |
251e171e | 14658 | #: sys-utils/losetup.c:72 |
55032d70 | 14659 | msgid "autoclear flag set" |
18c630a2 | 14660 | msgstr "autoclear flag je postavljen" |
55032d70 | 14661 | |
251e171e | 14662 | #: sys-utils/losetup.c:73 |
55032d70 | 14663 | msgid "device backing file" |
18c630a2 | 14664 | msgstr "osnovna datoteka uređaja" |
55032d70 | 14665 | |
251e171e | 14666 | #: sys-utils/losetup.c:74 |
55032d70 | 14667 | msgid "backing file inode number" |
679bc72c | 14668 | msgstr "broj inode-a osnovne datoteke" |
55032d70 | 14669 | |
251e171e | 14670 | #: sys-utils/losetup.c:75 |
55032d70 | 14671 | msgid "backing file major:minor device number" |
679bc72c | 14672 | msgstr "glavni (major):sporedni (minor) broj uređaja osnovne datoteke" |
55032d70 | 14673 | |
251e171e | 14674 | #: sys-utils/losetup.c:76 |
55032d70 | 14675 | msgid "loop device name" |
18c630a2 | 14676 | msgstr "ime loop-uređaja" |
55032d70 | 14677 | |
251e171e | 14678 | #: sys-utils/losetup.c:77 |
55032d70 | 14679 | msgid "offset from the beginning" |
18c630a2 | 14680 | msgstr "odmak od početka" |
55032d70 | 14681 | |
251e171e | 14682 | #: sys-utils/losetup.c:78 |
55032d70 | 14683 | msgid "partscan flag set" |
18c630a2 | 14684 | msgstr "partscan flag je postavljen" |
55032d70 | 14685 | |
251e171e | 14686 | #: sys-utils/losetup.c:80 |
55032d70 | 14687 | msgid "size limit of the file in bytes" |
18c630a2 | 14688 | msgstr "ograničenje veličine datoteke u bajtovima" |
55032d70 | 14689 | |
251e171e | 14690 | #: sys-utils/losetup.c:81 |
55032d70 | 14691 | msgid "loop device major:minor number" |
18c630a2 | 14692 | msgstr "glavni:sporedni broj uređaja" |
55032d70 | 14693 | |
251e171e | 14694 | #: sys-utils/losetup.c:82 |
b5ef1472 | 14695 | msgid "access backing file with direct-io" |
18c630a2 | 14696 | msgstr "pristup osnovnoj datoteci s direct-IO (izravni U/I)" |
b5ef1472 | 14697 | |
251e171e | 14698 | #: sys-utils/losetup.c:83 |
04ece4e6 | 14699 | msgid "logical sector size in bytes" |
679bc72c | 14700 | msgstr "veličina logičkog sektora u bajtovima" |
04ece4e6 | 14701 | |
251e171e | 14702 | #: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151 |
0e768fc4 TK |
14703 | #, c-format |
14704 | msgid ", offset %ju" | |
18c630a2 | 14705 | msgstr ", odmak %ju" |
0e768fc4 | 14706 | |
251e171e | 14707 | #: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154 |
0e768fc4 TK |
14708 | #, c-format |
14709 | msgid ", sizelimit %ju" | |
18c630a2 | 14710 | msgstr ", maksimalna veličina %ju" |
0e768fc4 | 14711 | |
251e171e | 14712 | #: sys-utils/losetup.c:162 |
0e768fc4 TK |
14713 | #, c-format |
14714 | msgid ", encryption %s (type %u)" | |
18c630a2 | 14715 | msgstr ", šifriranje %s (vrsta %u)" |
0e768fc4 | 14716 | |
251e171e | 14717 | #: sys-utils/losetup.c:206 |
0e768fc4 TK |
14718 | #, c-format |
14719 | msgid "%s: detach failed" | |
18c630a2 | 14720 | msgstr "%s: odvojiti nije uspjelo" |
0e768fc4 | 14721 | |
251e171e | 14722 | #: sys-utils/losetup.c:401 |
0e768fc4 TK |
14723 | #, c-format |
14724 | msgid "" | |
14725 | " %1$s [options] [<loopdev>]\n" | |
14726 | " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n" | |
14727 | msgstr "" | |
18c630a2 BP |
14728 | " %1$s [opcije] [<loop-uređaj>]\n" |
14729 | " %1$s [opcije] -f | <loop-uređaj> <datoteka>\n" | |
0e768fc4 | 14730 | |
251e171e | 14731 | #: sys-utils/losetup.c:406 |
6bbace6d | 14732 | msgid "Set up and control loop devices.\n" |
18c630a2 | 14733 | msgstr "Inicijalizira i upravlja s loop-uređajima.\n" |
6bbace6d | 14734 | |
251e171e | 14735 | #: sys-utils/losetup.c:410 |
8892b2f9 | 14736 | msgid " -a, --all list all used devices\n" |
18c630a2 | 14737 | msgstr " -a, --all izlista sve korištene loop-uređaje\n" |
8892b2f9 | 14738 | |
251e171e | 14739 | #: sys-utils/losetup.c:411 |
0ed2f80b | 14740 | msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n" |
18c630a2 | 14741 | msgstr " -d, --detach <loop-uređaj>... odvoji jedan ili nekoliko uređaja\n" |
8892b2f9 | 14742 | |
251e171e | 14743 | #: sys-utils/losetup.c:412 |
8892b2f9 | 14744 | msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n" |
18c630a2 | 14745 | msgstr " -D, --detach-all odvoji sve korištene uređaje\n" |
8892b2f9 | 14746 | |
251e171e | 14747 | #: sys-utils/losetup.c:413 |
8892b2f9 | 14748 | msgid " -f, --find find first unused device\n" |
18c630a2 | 14749 | msgstr " -f, --find nađe prvi nekorišteni uređaj\n" |
8892b2f9 | 14750 | |
251e171e | 14751 | #: sys-utils/losetup.c:414 |
0ed2f80b | 14752 | msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n" |
18c630a2 | 14753 | msgstr " -c, --set-capacity <loop-uređaj> promijeni veličinu uređaja\n" |
8892b2f9 | 14754 | |
251e171e | 14755 | #: sys-utils/losetup.c:415 |
0ed2f80b | 14756 | msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" |
18c630a2 | 14757 | msgstr " -j, --associated <datoteka> izlista sve uređaje pridružene datoteci\n" |
0e768fc4 | 14758 | |
251e171e | 14759 | #: sys-utils/losetup.c:416 |
6cd39864 | 14760 | msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n" |
18c630a2 | 14761 | msgstr " -L, --nooverlap izbjegne moguće konflikte između uređaja\n" |
6cd39864 | 14762 | |
251e171e | 14763 | #: sys-utils/losetup.c:420 |
55032d70 | 14764 | msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" |
18c630a2 | 14765 | msgstr " -o, --offset <broj> započne od tog odmaka u datoteci\n" |
55032d70 | 14766 | |
251e171e | 14767 | #: sys-utils/losetup.c:421 |
0ed2f80b | 14768 | msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n" |
18c630a2 | 14769 | msgstr " --sizelimit <broj> koristi samo taj broj bajtova datoteke\n" |
55032d70 | 14770 | |
251e171e | 14771 | #: sys-utils/losetup.c:422 |
04ece4e6 | 14772 | msgid " -b --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n" |
18c630a2 | 14773 | msgstr " -b --sector-size <broj> veličinu logičkog sektora postavi na taj broj\n" |
04ece4e6 | 14774 | |
251e171e | 14775 | #: sys-utils/losetup.c:423 |
0ed2f80b | 14776 | msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n" |
18c630a2 | 14777 | msgstr " -P, --partscan kreira particionirani loop-uređaj\n" |
55032d70 | 14778 | |
251e171e | 14779 | #: sys-utils/losetup.c:424 |
0ed2f80b | 14780 | msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n" |
18c630a2 | 14781 | msgstr " -r, --read-only postavi loop-uređaj samo-za-čitanje\n" |
55032d70 | 14782 | |
251e171e | 14783 | #: sys-utils/losetup.c:425 |
b5ef1472 | 14784 | msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n" |
18c630a2 | 14785 | msgstr " --direct-io[=<on|off>] otvori osnovnu datoteku s O_DIRECT\n" |
b5ef1472 | 14786 | |
251e171e | 14787 | #: sys-utils/losetup.c:426 |
0ed2f80b | 14788 | msgid " --show print device name after setup (with -f)\n" |
18c630a2 | 14789 | msgstr " --show pokaže ime uređaja nakon postavljanja (s -f)\n" |
0e768fc4 | 14790 | |
251e171e | 14791 | #: sys-utils/losetup.c:427 |
55032d70 | 14792 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" |
679bc72c | 14793 | msgstr " -v, --verbose prikaže više informacija\n" |
0e768fc4 | 14794 | |
251e171e | 14795 | #: sys-utils/losetup.c:431 |
ebe345d1 | 14796 | msgid " -J, --json use JSON --list output format\n" |
18c630a2 | 14797 | msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON --list formatu\n" |
e197d438 | 14798 | |
251e171e | 14799 | #: sys-utils/losetup.c:432 |
ebe345d1 | 14800 | msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n" |
18c630a2 | 14801 | msgstr " -l, --list izlista informacije o svim ili dȃnim uređajima\n" |
8892b2f9 | 14802 | |
251e171e | 14803 | #: sys-utils/losetup.c:433 |
ebe345d1 | 14804 | msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n" |
679bc72c | 14805 | msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja s --list\n" |
e197d438 | 14806 | |
251e171e | 14807 | #: sys-utils/losetup.c:434 |
ebe345d1 | 14808 | msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" |
18c630a2 | 14809 | msgstr " -O, --output <stupci> stupci koje treba prikazati s --list\n" |
ebe345d1 | 14810 | |
251e171e | 14811 | #: sys-utils/losetup.c:435 |
251e171e | 14812 | msgid " --output-all output all columns\n" |
679bc72c | 14813 | msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n" |
251e171e KZ |
14814 | |
14815 | #: sys-utils/losetup.c:436 | |
ebe345d1 | 14816 | msgid " --raw use raw --list output format\n" |
18c630a2 | 14817 | msgstr " --raw proizvede sirovi izlaz s --list\n" |
d3cac66d | 14818 | |
c7033bbb | 14819 | #: sys-utils/losetup.c:464 |
0e768fc4 | 14820 | #, c-format |
0ed2f80b | 14821 | msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools." |
18c630a2 | 14822 | msgstr "%s: Upozorenje: datoteka je manja od 512 bajta -- taj loop-uređaj će možda biti beskoristan ili nevidljiv alatima sustava." |
0e768fc4 | 14823 | |
c7033bbb | 14824 | #: sys-utils/losetup.c:468 |
55032d70 | 14825 | #, c-format |
0ed2f80b | 14826 | msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored." |
18c630a2 | 14827 | msgstr "%s: Upozorenje: datoteka ne stane u sektor od 512 bajta -- kraj datoteke će se ignorirati." |
0e768fc4 | 14828 | |
c7033bbb | 14829 | #: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542 |
55032d70 | 14830 | #, c-format |
6cd39864 | 14831 | msgid "%s: overlapping loop device exists" |
18c630a2 | 14832 | msgstr "%s: postoje preklapajući loop-uređaji" |
0e768fc4 | 14833 | |
c7033bbb | 14834 | #: sys-utils/losetup.c:501 |
6cd39864 KZ |
14835 | #, c-format |
14836 | msgid "%s: overlapping read-only loop device exists" | |
18c630a2 | 14837 | msgstr "%s: postoje preklapajući samo-za-čitanje loop-uređaji" |
0e768fc4 | 14838 | |
c7033bbb | 14839 | #: sys-utils/losetup.c:508 |
0e768fc4 | 14840 | #, c-format |
6cd39864 | 14841 | msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists" |
18c630a2 | 14842 | msgstr "%s: postoje preklapajući šifrirani loop-uređaji" |
0e768fc4 | 14843 | |
c7033bbb | 14844 | #: sys-utils/losetup.c:514 |
679bc72c | 14845 | #, c-format |
6cd39864 | 14846 | msgid "%s: failed to re-use loop device" |
679bc72c | 14847 | msgstr "%s: nije uspjelo ponovno koristiti loop uređaj" |
6cd39864 | 14848 | |
c7033bbb | 14849 | #: sys-utils/losetup.c:520 |
6cd39864 | 14850 | msgid "failed to inspect loop devices" |
18c630a2 | 14851 | msgstr "nije uspjelo ispitati loop uređaj" |
0e768fc4 | 14852 | |
c7033bbb | 14853 | #: sys-utils/losetup.c:543 |
679bc72c | 14854 | #, c-format |
6cd39864 | 14855 | msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices" |
18c630a2 | 14856 | msgstr "%s: nije uspjelo provjeriti ima li konfliktnih loop-uređaja" |
6cd39864 | 14857 | |
c7033bbb | 14858 | #: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875 |
e197d438 | 14859 | msgid "cannot find an unused loop device" |
18c630a2 | 14860 | msgstr "nije moguće naći nekorišteni loop-uređaj" |
0e768fc4 | 14861 | |
c7033bbb | 14862 | #: sys-utils/losetup.c:568 |
0e768fc4 TK |
14863 | #, c-format |
14864 | msgid "%s: failed to use backing file" | |
18c630a2 | 14865 | msgstr "%s: nije uspjelo koristiti osnovnu datoteku" |
0e768fc4 | 14866 | |
c7033bbb | 14867 | #: sys-utils/losetup.c:661 |
04ece4e6 | 14868 | msgid "failed to parse logical block size" |
679bc72c | 14869 | msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu logičkih blokova" |
04ece4e6 | 14870 | |
c7033bbb KZ |
14871 | #: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801 |
14872 | #: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855 | |
6cd39864 KZ |
14873 | #, c-format |
14874 | msgid "%s: failed to use device" | |
18c630a2 | 14875 | msgstr "%s: nije uspjelo koristiti uređaj" |
6cd39864 | 14876 | |
c7033bbb | 14877 | #: sys-utils/losetup.c:812 |
6cd39864 | 14878 | msgid "no loop device specified" |
18c630a2 | 14879 | msgstr "nije specificiran nijedan loop-uređaj" |
6cd39864 | 14880 | |
c7033bbb | 14881 | #: sys-utils/losetup.c:827 |
6cd39864 KZ |
14882 | #, c-format |
14883 | msgid "the options %s are allowed during loop device setup only" | |
18c630a2 | 14884 | msgstr "opcije %s dopuštene su samo pri postavljanju loop-uređaja" |
6cd39864 | 14885 | |
c7033bbb | 14886 | #: sys-utils/losetup.c:832 |
6cd39864 | 14887 | msgid "the option --offset is not allowed in this context" |
18c630a2 | 14888 | msgstr "opcija --offset nije dopuštena u ovom kontekstu" |
6cd39864 | 14889 | |
c7033bbb | 14890 | #: sys-utils/losetup.c:896 |
8b4ccda1 KZ |
14891 | #, c-format |
14892 | msgid "%s: set capacity failed" | |
18c630a2 | 14893 | msgstr "%s: nije uspjelo postaviti kapacitet" |
8b4ccda1 | 14894 | |
c7033bbb | 14895 | #: sys-utils/losetup.c:903 |
679bc72c | 14896 | #, c-format |
b5ef1472 | 14897 | msgid "%s: set direct io failed" |
18c630a2 | 14898 | msgstr "%s: nije uspjelo postaviti direct-IO" |
b5ef1472 | 14899 | |
c7033bbb | 14900 | #: sys-utils/losetup.c:909 |
679bc72c | 14901 | #, c-format |
04ece4e6 | 14902 | msgid "%s: set logical block size failed" |
18c630a2 | 14903 | msgstr "%s: nije uspjelo postaviti veličinu logičkog sektora" |
04ece4e6 | 14904 | |
c7033bbb | 14905 | #: sys-utils/lscpu.c:86 |
0e768fc4 | 14906 | msgid "none" |
18c630a2 | 14907 | msgstr "none" |
0e768fc4 | 14908 | |
c7033bbb | 14909 | #: sys-utils/lscpu.c:87 |
0e768fc4 | 14910 | msgid "para" |
18c630a2 | 14911 | msgstr "para" |
0e768fc4 | 14912 | |
c7033bbb | 14913 | #: sys-utils/lscpu.c:88 |
0e768fc4 | 14914 | msgid "full" |
18c630a2 | 14915 | msgstr "full" |
0e768fc4 | 14916 | |
c7033bbb | 14917 | #: sys-utils/lscpu.c:89 |
e197d438 | 14918 | msgid "container" |
18c630a2 | 14919 | msgstr "container" |
e197d438 | 14920 | |
c7033bbb | 14921 | #: sys-utils/lscpu.c:132 |
0e768fc4 | 14922 | msgid "horizontal" |
18c630a2 | 14923 | msgstr "horizontalni" |
0e768fc4 | 14924 | |
c7033bbb | 14925 | #: sys-utils/lscpu.c:133 |
0e768fc4 | 14926 | msgid "vertical" |
18c630a2 | 14927 | msgstr "vertikalni" |
0e768fc4 | 14928 | |
c7033bbb | 14929 | #: sys-utils/lscpu.c:196 |
0e768fc4 | 14930 | msgid "logical CPU number" |
18c630a2 | 14931 | msgstr "logički broj CPU" |
0e768fc4 | 14932 | |
c7033bbb | 14933 | #: sys-utils/lscpu.c:197 |
0e768fc4 | 14934 | msgid "logical core number" |
18c630a2 | 14935 | msgstr "logički broj jezgre procesora" |
0e768fc4 | 14936 | |
c7033bbb | 14937 | #: sys-utils/lscpu.c:198 |
0e768fc4 | 14938 | msgid "logical socket number" |
18c630a2 | 14939 | msgstr "logički broj podnožja" |
0e768fc4 | 14940 | |
c7033bbb | 14941 | #: sys-utils/lscpu.c:199 |
0e768fc4 | 14942 | msgid "logical NUMA node number" |
18c630a2 | 14943 | msgstr "logički broj čvora NUMA" |
0e768fc4 | 14944 | |
c7033bbb | 14945 | #: sys-utils/lscpu.c:200 |
0e768fc4 | 14946 | msgid "logical book number" |
18c630a2 | 14947 | msgstr "logički broj knjige" |
0e768fc4 | 14948 | |
c7033bbb | 14949 | #: sys-utils/lscpu.c:201 |
6cd39864 | 14950 | msgid "logical drawer number" |
18c630a2 | 14951 | msgstr "logički broj ladice" |
6cd39864 | 14952 | |
c7033bbb | 14953 | #: sys-utils/lscpu.c:202 |
0e768fc4 | 14954 | msgid "shows how caches are shared between CPUs" |
18c630a2 | 14955 | msgstr "pokaže kako se predmemorije dijele između procesora" |
0e768fc4 | 14956 | |
c7033bbb | 14957 | #: sys-utils/lscpu.c:203 |
0e768fc4 | 14958 | msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" |
18c630a2 | 14959 | msgstr "dispečerski mȏd CPU-a na virtualnom hardveru" |
0e768fc4 | 14960 | |
c7033bbb | 14961 | #: sys-utils/lscpu.c:204 |
0e768fc4 | 14962 | msgid "physical address of a CPU" |
18c630a2 | 14963 | msgstr "fizička adresa CPU-a" |
0e768fc4 | 14964 | |
c7033bbb | 14965 | #: sys-utils/lscpu.c:205 |
0e768fc4 | 14966 | msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" |
18c630a2 | 14967 | msgstr "pokaže je li hipervizor dodijelio CPU" |
0e768fc4 | 14968 | |
c7033bbb | 14969 | #: sys-utils/lscpu.c:206 |
57f25377 | 14970 | msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" |
18c630a2 | 14971 | msgstr "pokaže koristi li Linux trenutno CPU" |
57f25377 | 14972 | |
c7033bbb | 14973 | #: sys-utils/lscpu.c:207 |
57f25377 | 14974 | msgid "shows the maximum MHz of the CPU" |
18c630a2 | 14975 | msgstr "pokaže maksimalnu frekvenciju CPU-a u MHz" |
57f25377 | 14976 | |
c7033bbb | 14977 | #: sys-utils/lscpu.c:208 |
57f25377 | 14978 | msgid "shows the minimum MHz of the CPU" |
18c630a2 | 14979 | msgstr "pokaže minimalnu frekvenciju CPU-a u MHz" |
e197d438 | 14980 | |
c7033bbb KZ |
14981 | #: sys-utils/lscpu.c:213 |
14982 | #, fuzzy | |
14983 | msgid "size of all system caches" | |
14984 | msgstr "postavlja čita-unaprijed za datotečni sustav" | |
14985 | ||
14986 | #: sys-utils/lscpu.c:214 | |
14987 | msgid "cache level" | |
14988 | msgstr "" | |
14989 | ||
14990 | #: sys-utils/lscpu.c:215 | |
14991 | #, fuzzy | |
14992 | msgid "cache name" | |
14993 | msgstr "ime uređaja" | |
14994 | ||
14995 | #: sys-utils/lscpu.c:216 | |
14996 | #, fuzzy | |
14997 | msgid "size of one cache" | |
14998 | msgstr "veličina uređaja" | |
14999 | ||
15000 | #: sys-utils/lscpu.c:217 | |
15001 | #, fuzzy | |
15002 | msgid "cache type" | |
15003 | msgstr "Vrsta stroja:" | |
15004 | ||
15005 | #: sys-utils/lscpu.c:218 | |
15006 | msgid "ways of associativity" | |
15007 | msgstr "" | |
15008 | ||
15009 | #: sys-utils/lscpu.c:513 | |
0e768fc4 | 15010 | msgid "error: uname failed" |
18c630a2 | 15011 | msgstr "greška: uname() nije uspjela" |
0e768fc4 | 15012 | |
c7033bbb | 15013 | #: sys-utils/lscpu.c:605 |
679bc72c | 15014 | #, c-format |
55032d70 | 15015 | msgid "failed to determine number of CPUs: %s" |
679bc72c | 15016 | msgstr "nije uspjelo odrediti broj CPU-a: %s" |
0e768fc4 | 15017 | |
c7033bbb | 15018 | #: sys-utils/lscpu.c:873 |
ebe345d1 | 15019 | msgid "cannot restore signal handler" |
18c630a2 | 15020 | msgstr "nije moguće uspostaviti rukovatelja signala" |
0ed2f80b | 15021 | |
c7033bbb | 15022 | #: sys-utils/lscpu.c:1433 |
0ed2f80b | 15023 | msgid "Failed to extract the node number" |
18c630a2 | 15024 | msgstr "Nije uspjelo doznati broj čvora" |
0ed2f80b | 15025 | |
c7033bbb | 15026 | #: sys-utils/lscpu.c:1560 sys-utils/lscpu.c:1570 |
0e768fc4 | 15027 | msgid "Y" |
18c630a2 | 15028 | msgstr "D" |
0e768fc4 | 15029 | |
c7033bbb | 15030 | #: sys-utils/lscpu.c:1560 sys-utils/lscpu.c:1570 |
0e768fc4 | 15031 | msgid "N" |
18c630a2 | 15032 | msgstr "N" |
0e768fc4 | 15033 | |
c7033bbb | 15034 | #: sys-utils/lscpu.c:1741 |
0e768fc4 TK |
15035 | #, c-format |
15036 | msgid "" | |
15037 | "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" | |
15038 | "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" | |
15039 | "# starting from zero.\n" | |
15040 | msgstr "" | |
18c630a2 BP |
15041 | "# U nastavku je ispis u formatu koji se može koristiti kao ulaz za druge\n" |
15042 | "# programe. Svaka različita stavka u svakom stupcu ima jedinstveni ID\n" | |
15043 | "# počevši od nule.\n" | |
0e768fc4 | 15044 | |
c7033bbb | 15045 | #: sys-utils/lscpu.c:1969 |
0e768fc4 | 15046 | msgid "Architecture:" |
18c630a2 | 15047 | msgstr "Arhitektura:" |
0e768fc4 | 15048 | |
c7033bbb | 15049 | #: sys-utils/lscpu.c:1982 |
0e768fc4 | 15050 | msgid "CPU op-mode(s):" |
18c630a2 | 15051 | msgstr "Op-mod(ovi) CPU-a:" |
0e768fc4 | 15052 | |
c7033bbb | 15053 | #: sys-utils/lscpu.c:1985 sys-utils/lscpu.c:1987 |
0e768fc4 | 15054 | msgid "Byte Order:" |
18c630a2 | 15055 | msgstr "Poredak bajtova:" |
0e768fc4 | 15056 | |
c7033bbb | 15057 | #: sys-utils/lscpu.c:1991 |
251e171e | 15058 | msgid "Address sizes:" |
18c630a2 | 15059 | msgstr "Veličine adresa:" |
251e171e | 15060 | |
c7033bbb | 15061 | #: sys-utils/lscpu.c:1993 |
0e768fc4 | 15062 | msgid "CPU(s):" |
18c630a2 | 15063 | msgstr "CPU(-a)" |
0e768fc4 | 15064 | |
c7033bbb | 15065 | #: sys-utils/lscpu.c:1996 |
0e768fc4 | 15066 | msgid "On-line CPU(s) mask:" |
18c630a2 | 15067 | msgstr "Maska online CPU-a:" |
0e768fc4 | 15068 | |
c7033bbb | 15069 | #: sys-utils/lscpu.c:1997 |
0e768fc4 | 15070 | msgid "On-line CPU(s) list:" |
18c630a2 | 15071 | msgstr "Popis online CPU-a:" |
0e768fc4 | 15072 | |
c7033bbb | 15073 | #: sys-utils/lscpu.c:2009 |
251e171e | 15074 | msgid "failed to callocate cpu set" |
679bc72c | 15075 | msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za skup procesora" |
251e171e | 15076 | |
c7033bbb | 15077 | #: sys-utils/lscpu.c:2016 |
0e768fc4 | 15078 | msgid "Off-line CPU(s) mask:" |
18c630a2 | 15079 | msgstr "Maska offline CPU-a:" |
0e768fc4 | 15080 | |
c7033bbb | 15081 | #: sys-utils/lscpu.c:2017 |
0e768fc4 | 15082 | msgid "Off-line CPU(s) list:" |
18c630a2 | 15083 | msgstr "Popis offline CPU-a:" |
0e768fc4 | 15084 | |
c7033bbb | 15085 | #: sys-utils/lscpu.c:2052 |
0e768fc4 | 15086 | msgid "Thread(s) per core:" |
18c630a2 | 15087 | msgstr "Dretva po jezgri:" |
0e768fc4 | 15088 | |
c7033bbb | 15089 | #: sys-utils/lscpu.c:2054 |
0e768fc4 | 15090 | msgid "Core(s) per socket:" |
18c630a2 | 15091 | msgstr "Jezgra po podnožju:" |
0e768fc4 | 15092 | |
c7033bbb | 15093 | #: sys-utils/lscpu.c:2057 |
0e768fc4 | 15094 | msgid "Socket(s) per book:" |
18c630a2 | 15095 | msgstr "Podnožja po knjizi:" |
0e768fc4 | 15096 | |
c7033bbb | 15097 | #: sys-utils/lscpu.c:2060 |
6cd39864 | 15098 | msgid "Book(s) per drawer:" |
18c630a2 | 15099 | msgstr "Knjiga po ladici:" |
6cd39864 | 15100 | |
c7033bbb | 15101 | #: sys-utils/lscpu.c:2062 |
6cd39864 | 15102 | msgid "Drawer(s):" |
18c630a2 | 15103 | msgstr "Ladica:" |
6cd39864 | 15104 | |
c7033bbb | 15105 | #: sys-utils/lscpu.c:2064 |
0e768fc4 | 15106 | msgid "Book(s):" |
18c630a2 | 15107 | msgstr "Knjiga:" |
0e768fc4 | 15108 | |
c7033bbb | 15109 | #: sys-utils/lscpu.c:2067 |
0e768fc4 | 15110 | msgid "Socket(s):" |
18c630a2 | 15111 | msgstr "CPU podnožja:" |
0e768fc4 | 15112 | |
c7033bbb | 15113 | #: sys-utils/lscpu.c:2071 |
0e768fc4 | 15114 | msgid "NUMA node(s):" |
18c630a2 | 15115 | msgstr "NUMA čvor(ovi):" |
0e768fc4 | 15116 | |
c7033bbb | 15117 | #: sys-utils/lscpu.c:2073 |
0e768fc4 | 15118 | msgid "Vendor ID:" |
18c630a2 | 15119 | msgstr "ID proizvođača:" |
0e768fc4 | 15120 | |
c7033bbb | 15121 | #: sys-utils/lscpu.c:2075 |
6cd39864 | 15122 | msgid "Machine type:" |
18c630a2 | 15123 | msgstr "Vrsta stroja:" |
6cd39864 | 15124 | |
c7033bbb | 15125 | #: sys-utils/lscpu.c:2077 |
0e768fc4 | 15126 | msgid "CPU family:" |
18c630a2 | 15127 | msgstr "Familija CPU-a:" |
0e768fc4 | 15128 | |
c7033bbb | 15129 | #: sys-utils/lscpu.c:2079 |
0e768fc4 | 15130 | msgid "Model:" |
18c630a2 | 15131 | msgstr "Model:" |
0e768fc4 | 15132 | |
c7033bbb | 15133 | #: sys-utils/lscpu.c:2081 |
8b4ccda1 | 15134 | msgid "Model name:" |
18c630a2 | 15135 | msgstr "Ime modela:" |
8b4ccda1 | 15136 | |
c7033bbb | 15137 | #: sys-utils/lscpu.c:2083 |
0e768fc4 | 15138 | msgid "Stepping:" |
18c630a2 | 15139 | msgstr "Stepping:" |
57f25377 | 15140 | |
c7033bbb KZ |
15141 | #: sys-utils/lscpu.c:2085 |
15142 | #, fuzzy | |
15143 | msgid "Frequency boost:" | |
15144 | msgstr "FreeBSD boot" | |
15145 | ||
15146 | #: sys-utils/lscpu.c:2086 | |
15147 | #, fuzzy | |
15148 | msgid "enabled" | |
15149 | msgstr "%s je omogućen\n" | |
15150 | ||
15151 | #: sys-utils/lscpu.c:2086 | |
15152 | #, fuzzy | |
15153 | msgid "disabled" | |
15154 | msgstr "%s je onemogućen\n" | |
15155 | ||
15156 | #: sys-utils/lscpu.c:2088 | |
0e768fc4 | 15157 | msgid "CPU MHz:" |
18c630a2 | 15158 | msgstr "CPU frekvencija (MHz):" |
0e768fc4 | 15159 | |
c7033bbb | 15160 | #: sys-utils/lscpu.c:2090 |
6cd39864 | 15161 | msgid "CPU dynamic MHz:" |
18c630a2 | 15162 | msgstr "Dinamička frekvencija CPU-a (MHz):" |
6cd39864 | 15163 | |
c7033bbb | 15164 | #: sys-utils/lscpu.c:2092 |
6cd39864 | 15165 | msgid "CPU static MHz:" |
18c630a2 | 15166 | msgstr "Statička frekvencija CPU-a (MHz):" |
6cd39864 | 15167 | |
c7033bbb | 15168 | #: sys-utils/lscpu.c:2094 |
e197d438 | 15169 | msgid "CPU max MHz:" |
18c630a2 | 15170 | msgstr "CPU max frekvencija (MHz):" |
e197d438 | 15171 | |
c7033bbb | 15172 | #: sys-utils/lscpu.c:2096 |
e197d438 | 15173 | msgid "CPU min MHz:" |
18c630a2 | 15174 | msgstr "CPU min frekvencija (MHz):" |
e197d438 | 15175 | |
c7033bbb | 15176 | #: sys-utils/lscpu.c:2098 |
0e768fc4 | 15177 | msgid "BogoMIPS:" |
18c630a2 | 15178 | msgstr "BogoMIPS:" |
0e768fc4 | 15179 | |
c7033bbb | 15180 | #: sys-utils/lscpu.c:2101 sys-utils/lscpu.c:2103 |
0e768fc4 | 15181 | msgid "Virtualization:" |
18c630a2 | 15182 | msgstr "Virtualizacija:" |
0e768fc4 | 15183 | |
c7033bbb | 15184 | #: sys-utils/lscpu.c:2106 |
0e768fc4 | 15185 | msgid "Hypervisor:" |
18c630a2 | 15186 | msgstr "Hipervizor:" |
0e768fc4 | 15187 | |
c7033bbb | 15188 | #: sys-utils/lscpu.c:2108 |
0e768fc4 | 15189 | msgid "Hypervisor vendor:" |
18c630a2 | 15190 | msgstr "Proizvođač hipervizora:" |
0e768fc4 | 15191 | |
c7033bbb | 15192 | #: sys-utils/lscpu.c:2109 |
0e768fc4 | 15193 | msgid "Virtualization type:" |
18c630a2 | 15194 | msgstr "Vrsta virtualizacije:" |
0e768fc4 | 15195 | |
18c630a2 | 15196 | # Dispatcher is a module that gives control of CPU to the process selected by short term scheduler. |
c7033bbb | 15197 | #: sys-utils/lscpu.c:2112 |
0e768fc4 | 15198 | msgid "Dispatching mode:" |
18c630a2 | 15199 | msgstr "Dispečerski mȏd:" |
0e768fc4 | 15200 | |
c7033bbb | 15201 | #: sys-utils/lscpu.c:2129 sys-utils/lscpu.c:2147 |
0e768fc4 | 15202 | #, c-format |
18c630a2 BP |
15203 | msgid "%s cache:" |
15204 | msgstr "%s cache:" | |
0e768fc4 | 15205 | |
c7033bbb | 15206 | #: sys-utils/lscpu.c:2154 |
0e768fc4 TK |
15207 | #, c-format |
15208 | msgid "NUMA node%d CPU(s):" | |
18c630a2 | 15209 | msgstr "NUMA node%d CPU(s):" |
0e768fc4 | 15210 | |
c7033bbb | 15211 | #: sys-utils/lscpu.c:2159 |
b5ef1472 | 15212 | msgid "Physical sockets:" |
18c630a2 | 15213 | msgstr "Broj fizičkih podnožja:" |
b5ef1472 | 15214 | |
c7033bbb | 15215 | #: sys-utils/lscpu.c:2160 |
b5ef1472 | 15216 | msgid "Physical chips:" |
18c630a2 | 15217 | msgstr "Broj fizičkih čipova:" |
b5ef1472 | 15218 | |
c7033bbb | 15219 | #: sys-utils/lscpu.c:2161 |
b5ef1472 | 15220 | msgid "Physical cores/chip:" |
18c630a2 | 15221 | msgstr "Broj fizičkih jezgri/čip:" |
b5ef1472 | 15222 | |
c7033bbb | 15223 | #: sys-utils/lscpu.c:2172 |
ebe345d1 | 15224 | msgid "Flags:" |
18c630a2 | 15225 | msgstr "Flagovi:" |
ebe345d1 | 15226 | |
c7033bbb | 15227 | #: sys-utils/lscpu.c:2187 |
6bbace6d | 15228 | msgid "Display information about the CPU architecture.\n" |
18c630a2 | 15229 | msgstr "Prikaže informacije o arhitekturi procesora.\n" |
6bbace6d | 15230 | |
c7033bbb | 15231 | #: sys-utils/lscpu.c:2190 |
0ed2f80b | 15232 | msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" |
18c630a2 | 15233 | msgstr " -a, --all pokaže online i offline CPU-e (zadano za -e)\n" |
55032d70 | 15234 | |
c7033bbb | 15235 | #: sys-utils/lscpu.c:2191 |
55032d70 | 15236 | msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" |
18c630a2 | 15237 | msgstr " -b, --online pokaže samo online CPU-e (zadano za -p)\n" |
55032d70 | 15238 | |
c7033bbb KZ |
15239 | #: sys-utils/lscpu.c:2192 |
15240 | #, fuzzy | |
15241 | msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" | |
15242 | msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n" | |
15243 | ||
15244 | #: sys-utils/lscpu.c:2193 | |
15245 | #, fuzzy | |
15246 | msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n" | |
15247 | msgstr " -e, --extended[=<popis>] ispis u proširenom čitljivom formatu\n" | |
15248 | ||
15249 | #: sys-utils/lscpu.c:2194 | |
55032d70 | 15250 | msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" |
18c630a2 | 15251 | msgstr " -c, --offline pokaže samo offline CPU-e\n" |
55032d70 | 15252 | |
c7033bbb | 15253 | #: sys-utils/lscpu.c:2195 |
ebe345d1 | 15254 | msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n" |
18c630a2 | 15255 | msgstr " -J, --json koristi JSON za zadani ili prošireni izlazni format\n" |
ebe345d1 | 15256 | |
c7033bbb | 15257 | #: sys-utils/lscpu.c:2196 |
55032d70 | 15258 | msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" |
18c630a2 | 15259 | msgstr " -e, --extended[=<popis>] ispis u proširenom čitljivom formatu\n" |
55032d70 | 15260 | |
c7033bbb | 15261 | #: sys-utils/lscpu.c:2197 |
55032d70 | 15262 | msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" |
18c630a2 | 15263 | msgstr " -p, --parse[=<popis>] ispis u raščlanjivom formatu\n" |
55032d70 | 15264 | |
c7033bbb | 15265 | #: sys-utils/lscpu.c:2198 |
55032d70 | 15266 | msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" |
18c630a2 | 15267 | msgstr " -s, --sysroot <dir> koristi taj direktorij kao root sustava\n" |
55032d70 | 15268 | |
c7033bbb | 15269 | #: sys-utils/lscpu.c:2199 |
0ed2f80b | 15270 | msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" |
18c630a2 | 15271 | msgstr " -x, --hex ispiše heksadecimalne maske umjesto popisa CPU-a\n" |
0e768fc4 | 15272 | |
c7033bbb | 15273 | #: sys-utils/lscpu.c:2200 |
6cd39864 | 15274 | msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n" |
18c630a2 | 15275 | msgstr " -y, --physical ispiše fizičke ID-ove umjesto logičkih\n" |
57f25377 | 15276 | |
c7033bbb KZ |
15277 | #: sys-utils/lscpu.c:2201 |
15278 | #, fuzzy | |
15279 | msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n" | |
15280 | msgstr " --output-all ispiše sve dostupne stupce\n" | |
15281 | ||
15282 | #: sys-utils/lscpu.c:2205 | |
15283 | #, fuzzy | |
15284 | msgid "" | |
15285 | "\n" | |
15286 | "Available output columns for -e or -p:\n" | |
15287 | msgstr "" | |
15288 | "\n" | |
15289 | "Dostupni izlazni stupci:\n" | |
15290 | ||
15291 | #: sys-utils/lscpu.c:2209 | |
15292 | #, fuzzy | |
15293 | msgid "" | |
15294 | "\n" | |
15295 | "Available output columns for -C:\n" | |
15296 | msgstr "" | |
15297 | "\n" | |
15298 | "Dostupni izlazni stupci:\n" | |
15299 | ||
15300 | #: sys-utils/lscpu.c:2342 | |
0e768fc4 | 15301 | #, c-format |
0ed2f80b | 15302 | msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" |
0e768fc4 | 15303 | msgstr "" |
18c630a2 BP |
15304 | "%s: opcije --all, --online i --offline mogu se koristiti\n" |
15305 | "samo s opcijama --extended ili --parse.\n" | |
0e768fc4 | 15306 | |
c7033bbb | 15307 | #: sys-utils/lscpu.c:2364 |
251e171e | 15308 | msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler" |
18c630a2 | 15309 | msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja sysfs za CPU" |
251e171e | 15310 | |
c7033bbb | 15311 | #: sys-utils/lscpu.c:2371 |
251e171e | 15312 | msgid "failed to initialize procfs handler" |
18c630a2 | 15313 | msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja procfs" |
251e171e | 15314 | |
6cd39864 | 15315 | #: sys-utils/lsipc.c:149 |
d3cac66d | 15316 | msgid "Resource key" |
679bc72c | 15317 | msgstr "Ključ resursa" |
d3cac66d | 15318 | |
6cd39864 | 15319 | #: sys-utils/lsipc.c:149 |
d3cac66d | 15320 | msgid "Key" |
679bc72c | 15321 | msgstr "Ključ" |
d3cac66d | 15322 | |
6cd39864 | 15323 | #: sys-utils/lsipc.c:150 |
d3cac66d | 15324 | msgid "Resource ID" |
679bc72c | 15325 | msgstr "ID resursa" |
d3cac66d | 15326 | |
6cd39864 | 15327 | #: sys-utils/lsipc.c:150 |
d3cac66d | 15328 | msgid "ID" |
679bc72c | 15329 | msgstr "ID" |
d3cac66d | 15330 | |
6cd39864 | 15331 | #: sys-utils/lsipc.c:151 |
d3cac66d | 15332 | msgid "Owner's username or UID" |
679bc72c | 15333 | msgstr "Ime korisnika ili UID vlasnika" |
d3cac66d | 15334 | |
6cd39864 | 15335 | #: sys-utils/lsipc.c:151 |
d3cac66d | 15336 | msgid "Owner" |
679bc72c | 15337 | msgstr "Vlasnik" |
d3cac66d | 15338 | |
6cd39864 | 15339 | #: sys-utils/lsipc.c:152 |
d3cac66d | 15340 | msgid "Permissions" |
679bc72c | 15341 | msgstr "Prava pristupa" |
d3cac66d | 15342 | |
6cd39864 | 15343 | #: sys-utils/lsipc.c:153 |
d3cac66d | 15344 | msgid "Creator UID" |
679bc72c | 15345 | msgstr "UID kreatora" |
d3cac66d | 15346 | |
6cd39864 | 15347 | #: sys-utils/lsipc.c:154 |
d3cac66d | 15348 | msgid "Creator user" |
679bc72c | 15349 | msgstr "Ime kreatora" |
d3cac66d | 15350 | |
6cd39864 | 15351 | #: sys-utils/lsipc.c:155 |
d3cac66d | 15352 | msgid "Creator GID" |
679bc72c | 15353 | msgstr "GID kreatora" |
d3cac66d | 15354 | |
6cd39864 | 15355 | #: sys-utils/lsipc.c:156 |
d3cac66d | 15356 | msgid "Creator group" |
679bc72c | 15357 | msgstr "Grupa kreatora" |
d3cac66d | 15358 | |
6cd39864 | 15359 | #: sys-utils/lsipc.c:157 |
d3cac66d | 15360 | msgid "User ID" |
679bc72c | 15361 | msgstr "ID korisnika" |
d3cac66d | 15362 | |
6cd39864 | 15363 | #: sys-utils/lsipc.c:157 |
d3cac66d | 15364 | msgid "UID" |
679bc72c | 15365 | msgstr "UID" |
d3cac66d | 15366 | |
6cd39864 | 15367 | #: sys-utils/lsipc.c:158 |
d3cac66d | 15368 | msgid "User name" |
679bc72c | 15369 | msgstr "Ime korisnika" |
d3cac66d | 15370 | |
6cd39864 | 15371 | #: sys-utils/lsipc.c:159 |
d3cac66d | 15372 | msgid "Group ID" |
679bc72c | 15373 | msgstr "ID grupe" |
d3cac66d | 15374 | |
6cd39864 | 15375 | #: sys-utils/lsipc.c:159 |
d3cac66d | 15376 | msgid "GID" |
679bc72c | 15377 | msgstr "GID" |
d3cac66d | 15378 | |
6cd39864 | 15379 | #: sys-utils/lsipc.c:160 |
d3cac66d | 15380 | msgid "Group name" |
679bc72c | 15381 | msgstr "Ime grupe" |
d3cac66d | 15382 | |
6cd39864 | 15383 | #: sys-utils/lsipc.c:161 |
d3cac66d | 15384 | msgid "Time of the last change" |
679bc72c | 15385 | msgstr "Vrijeme posljednje promjene" |
d3cac66d | 15386 | |
6cd39864 | 15387 | #: sys-utils/lsipc.c:161 |
d3cac66d | 15388 | msgid "Last change" |
679bc72c | 15389 | msgstr "Posljednja promjena" |
d3cac66d | 15390 | |
6cd39864 | 15391 | #: sys-utils/lsipc.c:164 |
d3cac66d | 15392 | msgid "Bytes used" |
679bc72c | 15393 | msgstr "Korišteno bajta" |
d3cac66d | 15394 | |
6cd39864 | 15395 | #: sys-utils/lsipc.c:165 |
d3cac66d | 15396 | msgid "Number of messages" |
679bc72c | 15397 | msgstr "Broj poruka" |
d3cac66d | 15398 | |
6cd39864 | 15399 | #: sys-utils/lsipc.c:165 |
d3cac66d | 15400 | msgid "Messages" |
679bc72c | 15401 | msgstr "Poruke" |
d3cac66d | 15402 | |
6cd39864 | 15403 | #: sys-utils/lsipc.c:166 |
d3cac66d | 15404 | msgid "Time of last msg sent" |
679bc72c | 15405 | msgstr "Vrijeme posljednje poslane poruke" |
d3cac66d | 15406 | |
6cd39864 | 15407 | #: sys-utils/lsipc.c:166 |
d3cac66d | 15408 | msgid "Msg sent" |
679bc72c | 15409 | msgstr "Poslano" |
d3cac66d | 15410 | |
6cd39864 | 15411 | #: sys-utils/lsipc.c:167 |
d3cac66d | 15412 | msgid "Time of last msg received" |
679bc72c | 15413 | msgstr "Vrijeme posljednje primljene poruke" |
d3cac66d | 15414 | |
6cd39864 | 15415 | #: sys-utils/lsipc.c:167 |
d3cac66d | 15416 | msgid "Msg received" |
679bc72c | 15417 | msgstr "Primljeno" |
d3cac66d | 15418 | |
6cd39864 | 15419 | #: sys-utils/lsipc.c:168 |
d3cac66d | 15420 | msgid "PID of the last msg sender" |
679bc72c | 15421 | msgstr "PID posljednjeg pošiljatelja" |
d3cac66d | 15422 | |
6cd39864 | 15423 | #: sys-utils/lsipc.c:168 |
d3cac66d | 15424 | msgid "Msg sender" |
679bc72c | 15425 | msgstr "Pošiljatelj" |
d3cac66d | 15426 | |
6cd39864 | 15427 | #: sys-utils/lsipc.c:169 |
d3cac66d | 15428 | msgid "PID of the last msg receiver" |
679bc72c | 15429 | msgstr "PID posljednjeg primatelja" |
d3cac66d | 15430 | |
6cd39864 | 15431 | #: sys-utils/lsipc.c:169 |
d3cac66d | 15432 | msgid "Msg receiver" |
679bc72c | 15433 | msgstr "Primatelj" |
d3cac66d | 15434 | |
6cd39864 | 15435 | #: sys-utils/lsipc.c:172 |
d3cac66d | 15436 | msgid "Segment size" |
679bc72c | 15437 | msgstr "Veličina segmenta" |
d3cac66d | 15438 | |
6cd39864 | 15439 | #: sys-utils/lsipc.c:173 |
d3cac66d | 15440 | msgid "Number of attached processes" |
679bc72c | 15441 | msgstr "Broj pripojenih procesa" |
d3cac66d | 15442 | |
6cd39864 | 15443 | #: sys-utils/lsipc.c:173 |
d3cac66d | 15444 | msgid "Attached processes" |
679bc72c | 15445 | msgstr "Pripojeni procesi" |
d3cac66d | 15446 | |
6cd39864 | 15447 | #: sys-utils/lsipc.c:174 |
d3cac66d | 15448 | msgid "Status" |
679bc72c | 15449 | msgstr "Stanje" |
d3cac66d | 15450 | |
6cd39864 | 15451 | #: sys-utils/lsipc.c:175 |
d3cac66d | 15452 | msgid "Attach time" |
679bc72c | 15453 | msgstr "Vrijeme pripojenja" |
d3cac66d | 15454 | |
6cd39864 | 15455 | #: sys-utils/lsipc.c:176 |
d3cac66d | 15456 | msgid "Detach time" |
679bc72c | 15457 | msgstr "Vrijeme odvajanja" |
d3cac66d | 15458 | |
6cd39864 | 15459 | #: sys-utils/lsipc.c:177 |
d3cac66d | 15460 | msgid "Creator command line" |
679bc72c | 15461 | msgstr "Naredbeni redak kreatora" |
d3cac66d | 15462 | |
6cd39864 | 15463 | #: sys-utils/lsipc.c:177 |
d3cac66d | 15464 | msgid "Creator command" |
679bc72c | 15465 | msgstr "Naredba kreatora" |
d3cac66d | 15466 | |
6cd39864 | 15467 | #: sys-utils/lsipc.c:178 |
d3cac66d | 15468 | msgid "PID of the creator" |
679bc72c | 15469 | msgstr "PID kreiranog procesa" |
d3cac66d | 15470 | |
6cd39864 | 15471 | #: sys-utils/lsipc.c:178 |
d3cac66d | 15472 | msgid "Creator PID" |
679bc72c | 15473 | msgstr "PID kreatora" |
d3cac66d | 15474 | |
6cd39864 | 15475 | #: sys-utils/lsipc.c:179 |
d3cac66d | 15476 | msgid "PID of last user" |
679bc72c | 15477 | msgstr "PID posljednjeg korisnika" |
d3cac66d | 15478 | |
6cd39864 | 15479 | #: sys-utils/lsipc.c:179 |
d3cac66d | 15480 | msgid "Last user PID" |
679bc72c | 15481 | msgstr "Posljednji PID" |
d3cac66d | 15482 | |
6cd39864 | 15483 | #: sys-utils/lsipc.c:182 |
d3cac66d | 15484 | msgid "Number of semaphores" |
679bc72c | 15485 | msgstr "Broj semafora" |
d3cac66d | 15486 | |
6cd39864 | 15487 | #: sys-utils/lsipc.c:182 |
d3cac66d | 15488 | msgid "Semaphores" |
679bc72c | 15489 | msgstr "Semafori" |
d3cac66d | 15490 | |
6cd39864 | 15491 | #: sys-utils/lsipc.c:183 |
d3cac66d | 15492 | msgid "Time of the last operation" |
679bc72c | 15493 | msgstr "Vrijeme zadnje operacije" |
d3cac66d | 15494 | |
6cd39864 | 15495 | #: sys-utils/lsipc.c:183 |
d3cac66d | 15496 | msgid "Last operation" |
679bc72c | 15497 | msgstr "Posljednja operacija" |
d3cac66d | 15498 | |
6cd39864 | 15499 | #: sys-utils/lsipc.c:186 |
d3cac66d | 15500 | msgid "Resource name" |
679bc72c | 15501 | msgstr "Ime resursa" |
d3cac66d | 15502 | |
6cd39864 | 15503 | #: sys-utils/lsipc.c:186 |
d3cac66d | 15504 | msgid "Resource" |
679bc72c | 15505 | msgstr "Resurs" |
d3cac66d | 15506 | |
6cd39864 | 15507 | #: sys-utils/lsipc.c:187 |
d3cac66d | 15508 | msgid "Resource description" |
679bc72c | 15509 | msgstr "Opis resursa" |
d3cac66d | 15510 | |
6cd39864 | 15511 | #: sys-utils/lsipc.c:187 |
d3cac66d | 15512 | msgid "Description" |
679bc72c | 15513 | msgstr "Opis" |
d3cac66d | 15514 | |
6cd39864 | 15515 | #: sys-utils/lsipc.c:188 |
d3cac66d | 15516 | msgid "Currently used" |
679bc72c | 15517 | msgstr "Trenutačno u uporabi" |
d3cac66d | 15518 | |
6cd39864 | 15519 | #: sys-utils/lsipc.c:188 |
d3cac66d | 15520 | msgid "Used" |
679bc72c | 15521 | msgstr "Korišteno" |
d3cac66d | 15522 | |
6cd39864 | 15523 | #: sys-utils/lsipc.c:189 |
d3cac66d | 15524 | msgid "Currently use percentage" |
679bc72c | 15525 | msgstr "Uporaba u postocima" |
d3cac66d | 15526 | |
6cd39864 | 15527 | #: sys-utils/lsipc.c:189 |
d3cac66d | 15528 | msgid "Use" |
679bc72c | 15529 | msgstr "Uporaba" |
d3cac66d | 15530 | |
6cd39864 | 15531 | #: sys-utils/lsipc.c:190 |
d3cac66d | 15532 | msgid "System-wide limit" |
679bc72c | 15533 | msgstr "Ograničenje sustava" |
d3cac66d | 15534 | |
6cd39864 | 15535 | #: sys-utils/lsipc.c:190 |
d3cac66d | 15536 | msgid "Limit" |
679bc72c | 15537 | msgstr "Ograničenje" |
d3cac66d | 15538 | |
6cd39864 | 15539 | #: sys-utils/lsipc.c:225 |
d3cac66d KZ |
15540 | #, c-format |
15541 | msgid "column %s does not apply to the specified IPC" | |
679bc72c | 15542 | msgstr "stupac %s nije primjenjiv za specificirani IPC" |
d3cac66d | 15543 | |
251e171e | 15544 | #: sys-utils/lsipc.c:301 |
d3cac66d | 15545 | msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n" |
679bc72c | 15546 | msgstr " -g, --global inform. o uporabi sustava (može se rabiti sa -m, -q and -s)\n" |
d3cac66d | 15547 | |
251e171e | 15548 | #: sys-utils/lsipc.c:302 |
d3cac66d | 15549 | msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" |
679bc72c | 15550 | msgstr " -i, --id <ID> ispiše iscrpne podatke o resursu identificiranom s <ID>\n" |
d3cac66d | 15551 | |
251e171e | 15552 | #: sys-utils/lsipc.c:308 |
d3cac66d | 15553 | msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" |
18c630a2 | 15554 | msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n" |
d3cac66d | 15555 | |
251e171e | 15556 | #: sys-utils/lsipc.c:309 |
d3cac66d | 15557 | msgid " -c, --creator show creator and owner\n" |
679bc72c | 15558 | msgstr " -c, --creator pokaže kreatora i vlasnika\n" |
d3cac66d | 15559 | |
251e171e | 15560 | #: sys-utils/lsipc.c:311 |
d3cac66d | 15561 | msgid " -J, --json use the JSON output format\n" |
679bc72c | 15562 | msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu\n" |
d3cac66d | 15563 | |
251e171e | 15564 | #: sys-utils/lsipc.c:313 |
d3cac66d | 15565 | msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n" |
679bc72c | 15566 | msgstr " -l, --list primora na ispis u formatu popisa (npr. s --id)\n" |
d3cac66d | 15567 | |
251e171e | 15568 | #: sys-utils/lsipc.c:315 |
d3cac66d | 15569 | msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n" |
679bc72c | 15570 | msgstr " -P, --numeric-perms ispiše prava pristupa numerički (stupac PERMS)\n" |
d3cac66d | 15571 | |
251e171e | 15572 | #: sys-utils/lsipc.c:317 |
d3cac66d | 15573 | msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" |
679bc72c | 15574 | msgstr " -t, --time pokaže vrijeme pripajanja, odvajanja i promjena\n" |
d3cac66d | 15575 | |
251e171e | 15576 | #: sys-utils/lsipc.c:322 |
d3cac66d KZ |
15577 | #, c-format |
15578 | msgid "" | |
15579 | "\n" | |
15580 | "Generic columns:\n" | |
15581 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
15582 | "\n" |
15583 | "Opći stupci:\n" | |
d3cac66d | 15584 | |
251e171e | 15585 | #: sys-utils/lsipc.c:326 |
d3cac66d KZ |
15586 | #, c-format |
15587 | msgid "" | |
15588 | "\n" | |
540afa68 | 15589 | "Shared-memory columns (--shmems):\n" |
d3cac66d | 15590 | msgstr "" |
679bc72c BP |
15591 | "\n" |
15592 | "Stupci za zajedničku memoriju (--shmems):\n" | |
d3cac66d | 15593 | |
251e171e | 15594 | #: sys-utils/lsipc.c:330 |
d3cac66d KZ |
15595 | #, c-format |
15596 | msgid "" | |
15597 | "\n" | |
540afa68 | 15598 | "Message-queue columns (--queues):\n" |
d3cac66d | 15599 | msgstr "" |
679bc72c BP |
15600 | "\n" |
15601 | "Stupci za poruke (--queues):\n" | |
d3cac66d | 15602 | |
251e171e | 15603 | #: sys-utils/lsipc.c:334 |
d3cac66d KZ |
15604 | #, c-format |
15605 | msgid "" | |
15606 | "\n" | |
540afa68 | 15607 | "Semaphore columns (--semaphores):\n" |
d3cac66d | 15608 | msgstr "" |
679bc72c BP |
15609 | "\n" |
15610 | "Stupci za semafore (--semaphores):\n" | |
d3cac66d | 15611 | |
251e171e | 15612 | #: sys-utils/lsipc.c:338 |
d3cac66d KZ |
15613 | #, c-format |
15614 | msgid "" | |
15615 | "\n" | |
15616 | "Summary columns (--global):\n" | |
15617 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
15618 | "\n" |
15619 | "Stupci za sažetak (--global):\n" | |
d3cac66d | 15620 | |
251e171e | 15621 | #: sys-utils/lsipc.c:424 |
d3cac66d KZ |
15622 | #, c-format |
15623 | msgid "" | |
15624 | "Elements:\n" | |
15625 | "\n" | |
15626 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
15627 | "Elementi:\n" |
15628 | "\n" | |
d3cac66d | 15629 | |
251e171e | 15630 | #: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057 |
9d2c1398 | 15631 | msgid "failed to set data" |
679bc72c | 15632 | msgstr "nije uspjelo postaviti (zapisati) podatke" |
9d2c1398 | 15633 | |
251e171e | 15634 | #: sys-utils/lsipc.c:722 |
540afa68 | 15635 | msgid "Number of semaphore identifiers" |
679bc72c | 15636 | msgstr "Broj identifikatora semafora" |
540afa68 | 15637 | |
251e171e | 15638 | #: sys-utils/lsipc.c:723 |
d3cac66d | 15639 | msgid "Total number of semaphores" |
679bc72c | 15640 | msgstr "Ukupni broj semafora" |
d3cac66d | 15641 | |
251e171e | 15642 | #: sys-utils/lsipc.c:724 |
540afa68 | 15643 | msgid "Max semaphores per semaphore set." |
679bc72c | 15644 | msgstr "Maksimalni broj semafora po skupu (semafora)" |
540afa68 | 15645 | |
251e171e | 15646 | #: sys-utils/lsipc.c:725 |
540afa68 | 15647 | msgid "Max number of operations per semop(2)" |
679bc72c | 15648 | msgstr "Maksimalni broj operacija po semop(2)" |
d3cac66d | 15649 | |
251e171e | 15650 | #: sys-utils/lsipc.c:726 |
540afa68 | 15651 | msgid "Semaphore max value" |
679bc72c | 15652 | msgstr "Maksimalna vrijednost semafora" |
540afa68 | 15653 | |
251e171e | 15654 | #: sys-utils/lsipc.c:883 |
d3cac66d | 15655 | msgid "Number of message queues" |
679bc72c | 15656 | msgstr "Broj redova čekanja" |
d3cac66d | 15657 | |
251e171e | 15658 | #: sys-utils/lsipc.c:884 |
d3cac66d | 15659 | msgid "Max size of message (bytes)" |
679bc72c | 15660 | msgstr "Maksimalna veličina poruke (u bajtima)" |
d3cac66d | 15661 | |
251e171e | 15662 | #: sys-utils/lsipc.c:885 |
d3cac66d | 15663 | msgid "Default max size of queue (bytes)" |
679bc72c | 15664 | msgstr "Zadana maksimalna veličina reda čekanja (u bajtima)" |
d3cac66d | 15665 | |
251e171e | 15666 | #: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018 |
d3cac66d | 15667 | msgid "hugetlb" |
679bc72c | 15668 | msgstr "hugetlb" |
d3cac66d | 15669 | |
251e171e | 15670 | #: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025 |
d3cac66d | 15671 | msgid "noreserve" |
679bc72c | 15672 | msgstr "ne rezervirano" |
d3cac66d | 15673 | |
251e171e | 15674 | #: sys-utils/lsipc.c:1082 |
d3cac66d | 15675 | msgid "Shared memory segments" |
679bc72c | 15676 | msgstr "Segmenti zajedničke memorije" |
d3cac66d | 15677 | |
251e171e | 15678 | #: sys-utils/lsipc.c:1083 |
d3cac66d | 15679 | msgid "Shared memory pages" |
679bc72c | 15680 | msgstr "Stranice zajedničke memorije" |
d3cac66d | 15681 | |
251e171e | 15682 | #: sys-utils/lsipc.c:1084 |
540afa68 | 15683 | msgid "Max size of shared memory segment (bytes)" |
679bc72c | 15684 | msgstr "Maksimalna veličina segmenta zajedničke memorije (u bajtima)" |
540afa68 | 15685 | |
251e171e | 15686 | #: sys-utils/lsipc.c:1085 |
540afa68 | 15687 | msgid "Min size of shared memory segment (bytes)" |
679bc72c | 15688 | msgstr "Minimalna veličina segmenta zajedničke memorije (u bajtima)" |
540afa68 | 15689 | |
251e171e | 15690 | #: sys-utils/lsipc.c:1155 |
d3cac66d | 15691 | msgid "failed to parse IPC identifier" |
679bc72c | 15692 | msgstr "nije uspjelo raščlaniti identifikator IPC-a" |
d3cac66d | 15693 | |
251e171e | 15694 | #: sys-utils/lsipc.c:1249 |
540afa68 | 15695 | msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time" |
18c630a2 | 15696 | msgstr "opcija --global se ne može koristiti zajedno s --creator, --id i --time" |
d3cac66d | 15697 | |
251e171e | 15698 | #: sys-utils/lsmem.c:126 |
ebe345d1 | 15699 | msgid "start and end address of the memory range" |
679bc72c | 15700 | msgstr "početna i završna adresa raspona memorije" |
b5ef1472 | 15701 | |
251e171e | 15702 | #: sys-utils/lsmem.c:127 |
ebe345d1 | 15703 | msgid "size of the memory range" |
679bc72c | 15704 | msgstr "veličina raspona memorije" |
b5ef1472 | 15705 | |
251e171e | 15706 | #: sys-utils/lsmem.c:128 |
ebe345d1 | 15707 | msgid "online status of the memory range" |
18c630a2 | 15708 | msgstr "stanje raspona online memorije" |
b5ef1472 | 15709 | |
251e171e | 15710 | #: sys-utils/lsmem.c:129 |
ebe345d1 | 15711 | msgid "memory is removable" |
679bc72c | 15712 | msgstr "memorija je izmjenjiva" |
b5ef1472 | 15713 | |
251e171e | 15714 | #: sys-utils/lsmem.c:130 |
ebe345d1 | 15715 | msgid "memory block number or blocks range" |
679bc72c | 15716 | msgstr "broj bloka memorije ili raspon blokova" |
b5ef1472 | 15717 | |
251e171e | 15718 | #: sys-utils/lsmem.c:131 |
ebe345d1 | 15719 | msgid "numa node of memory" |
18c630a2 | 15720 | msgstr "čvor NUMA memorije" |
b5ef1472 | 15721 | |
251e171e | 15722 | #: sys-utils/lsmem.c:132 |
80bbf3b5 | 15723 | msgid "valid zones for the memory range" |
18c630a2 | 15724 | msgstr "valjane zone za raspone memorije" |
80bbf3b5 | 15725 | |
251e171e | 15726 | #: sys-utils/lsmem.c:259 |
ebe345d1 | 15727 | msgid "online" |
18c630a2 | 15728 | msgstr "online" |
b5ef1472 | 15729 | |
251e171e | 15730 | #: sys-utils/lsmem.c:260 |
ebe345d1 | 15731 | msgid "offline" |
18c630a2 | 15732 | msgstr "offline" |
b5ef1472 | 15733 | |
251e171e | 15734 | #: sys-utils/lsmem.c:261 |
ebe345d1 | 15735 | msgid "on->off" |
18c630a2 | 15736 | msgstr "on->off" |
b5ef1472 | 15737 | |
251e171e | 15738 | #: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322 |
ebe345d1 | 15739 | msgid "Memory block size:" |
679bc72c | 15740 | msgstr "Veličina bloka memorije:" |
b5ef1472 | 15741 | |
251e171e | 15742 | #: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326 |
ebe345d1 | 15743 | msgid "Total online memory:" |
18c630a2 | 15744 | msgstr "Ukupna online memorija:" |
55032d70 | 15745 | |
251e171e | 15746 | #: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330 |
ebe345d1 | 15747 | msgid "Total offline memory:" |
18c630a2 | 15748 | msgstr "Ukupna offline memorija:" |
55032d70 | 15749 | |
251e171e | 15750 | #: sys-utils/lsmem.c:343 |
679bc72c | 15751 | #, c-format |
ebe345d1 | 15752 | msgid "Failed to open %s" |
679bc72c | 15753 | msgstr "Nije uspjelo otvoriti %s" |
0e768fc4 | 15754 | |
251e171e | 15755 | #: sys-utils/lsmem.c:441 |
251e171e | 15756 | msgid "failed to read memory block size" |
679bc72c | 15757 | msgstr "nije uspjelo pročitati veličinu bloka memorije" |
251e171e | 15758 | |
664f0f0c | 15759 | #: sys-utils/lsmem.c:472 |
ebe345d1 | 15760 | msgid "This system does not support memory blocks" |
679bc72c | 15761 | msgstr "Ovaj sustav ne podržava memorijske blokove" |
0e768fc4 | 15762 | |
251e171e | 15763 | #: sys-utils/lsmem.c:497 |
ebe345d1 | 15764 | msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n" |
18c630a2 | 15765 | msgstr "Izlista raspone (područja) online memorije i njihovo online stanje.\n" |
0e768fc4 | 15766 | |
251e171e | 15767 | #: sys-utils/lsmem.c:502 |
12e29c71 | 15768 | msgid " -a, --all list each individual memory block\n" |
679bc72c | 15769 | msgstr " -a, --all izlista svaki individualni memorijski blok\n" |
8892b2f9 | 15770 | |
251e171e | 15771 | #: sys-utils/lsmem.c:508 |
80bbf3b5 | 15772 | msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n" |
679bc72c | 15773 | msgstr " -S, --split <popis> raspone podijeli u <popis> stupce\n" |
80bbf3b5 | 15774 | |
251e171e | 15775 | #: sys-utils/lsmem.c:509 |
ebe345d1 | 15776 | msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n" |
679bc72c | 15777 | msgstr " -s, --sysroot <dir> koristi direktorij <dir> kao korijen (root) sustava\n" |
0e768fc4 | 15778 | |
251e171e | 15779 | #: sys-utils/lsmem.c:510 |
ebe345d1 | 15780 | msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n" |
679bc72c | 15781 | msgstr " --summary[=kad] ispiše sažete informacije (never, always ili only)\n" |
0e768fc4 | 15782 | |
c7033bbb | 15783 | #: sys-utils/lsmem.c:616 |
ebe345d1 | 15784 | msgid "unsupported --summary argument" |
679bc72c | 15785 | msgstr "nepodržani argument za --summary" |
0e768fc4 | 15786 | |
c7033bbb | 15787 | #: sys-utils/lsmem.c:636 |
ebe345d1 | 15788 | msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive" |
18c630a2 | 15789 | msgstr "opcije --{raw,json,pairs} i --summary=only se ne mogu zajedno koristiti" |
0e768fc4 | 15790 | |
c7033bbb | 15791 | #: sys-utils/lsmem.c:644 |
251e171e | 15792 | msgid "invalid argument to --sysroot" |
679bc72c | 15793 | msgstr "nevaljani argument za --sysroot" |
251e171e | 15794 | |
c7033bbb | 15795 | #: sys-utils/lsmem.c:675 sys-utils/lsns.c:781 |
9d2c1398 | 15796 | msgid "failed to initialize output table" |
679bc72c | 15797 | msgstr "nije uspjelo inicijalizirati izlaznu tablicu" |
9d2c1398 | 15798 | |
c7033bbb | 15799 | #: sys-utils/lsmem.c:690 |
ebe345d1 | 15800 | msgid "Failed to initialize output column" |
679bc72c | 15801 | msgstr "Nije uspjelo inicijalizirati izlazni stupac" |
0e768fc4 | 15802 | |
80bbf3b5 | 15803 | #: sys-utils/lsns.c:99 |
ebe345d1 | 15804 | msgid "namespace identifier (inode number)" |
679bc72c | 15805 | msgstr "identifikator imenskog prostora (broj inode-a)" |
0e768fc4 | 15806 | |
80bbf3b5 | 15807 | #: sys-utils/lsns.c:100 |
ebe345d1 | 15808 | msgid "kind of namespace" |
679bc72c | 15809 | msgstr "vrsta imenskog prostora" |
0e768fc4 | 15810 | |
80bbf3b5 | 15811 | #: sys-utils/lsns.c:101 |
ebe345d1 | 15812 | msgid "path to the namespace" |
679bc72c | 15813 | msgstr "staza do imenskog prostora" |
0e768fc4 | 15814 | |
80bbf3b5 | 15815 | #: sys-utils/lsns.c:102 |
ebe345d1 | 15816 | msgid "number of processes in the namespace" |
679bc72c | 15817 | msgstr "broj procesa u imenskom prostoru" |
0e768fc4 | 15818 | |
80bbf3b5 | 15819 | #: sys-utils/lsns.c:103 |
ebe345d1 | 15820 | msgid "lowest PID in the namespace" |
679bc72c | 15821 | msgstr "najniži PID u imenskom prostoru" |
0e768fc4 | 15822 | |
80bbf3b5 | 15823 | #: sys-utils/lsns.c:104 |
ebe345d1 | 15824 | msgid "PPID of the PID" |
679bc72c | 15825 | msgstr "PPID PID-a" |
0e768fc4 | 15826 | |
80bbf3b5 | 15827 | #: sys-utils/lsns.c:105 |
ebe345d1 | 15828 | msgid "command line of the PID" |
679bc72c | 15829 | msgstr "naredbeni redak PID-a" |
0e768fc4 | 15830 | |
80bbf3b5 | 15831 | #: sys-utils/lsns.c:106 |
ebe345d1 | 15832 | msgid "UID of the PID" |
679bc72c | 15833 | msgstr "UID PID-a" |
0e768fc4 | 15834 | |
80bbf3b5 | 15835 | #: sys-utils/lsns.c:107 |
ebe345d1 | 15836 | msgid "username of the PID" |
679bc72c | 15837 | msgstr "ime korisnika PID-a" |
0e768fc4 | 15838 | |
80bbf3b5 KZ |
15839 | #: sys-utils/lsns.c:108 |
15840 | msgid "namespace ID as used by network subsystem" | |
679bc72c | 15841 | msgstr "ID imenskog prostora koji koristi mrežni podsustav" |
80bbf3b5 KZ |
15842 | |
15843 | #: sys-utils/lsns.c:109 | |
15844 | msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)" | |
679bc72c | 15845 | msgstr "točka montiranja nsfs (koju obično koristi mrežni podsustav)" |
80bbf3b5 | 15846 | |
0dd14901 | 15847 | #: sys-utils/lsns.c:719 |
9d2c1398 | 15848 | msgid "failed to add line to output" |
679bc72c | 15849 | msgstr "nije uspjelo dodati redak izlaznim podatcima" |
9d2c1398 | 15850 | |
251e171e | 15851 | #: sys-utils/lsns.c:898 |
679bc72c | 15852 | #, c-format |
ebe345d1 | 15853 | msgid " %s [options] [<namespace>]\n" |
679bc72c | 15854 | msgstr " %s [opcije] [<imenski_prostor>]\n" |
8b4ccda1 | 15855 | |
251e171e | 15856 | #: sys-utils/lsns.c:901 |
ebe345d1 | 15857 | msgid "List system namespaces.\n" |
679bc72c | 15858 | msgstr "Izlista imenske prostore sustava.\n" |
0e768fc4 | 15859 | |
251e171e | 15860 | #: sys-utils/lsns.c:909 |
ebe345d1 | 15861 | msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n" |
679bc72c | 15862 | msgstr " -p, --task <PID> ispiše imenske prostore procesa\n" |
0e768fc4 | 15863 | |
251e171e | 15864 | #: sys-utils/lsns.c:912 |
80bbf3b5 | 15865 | msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n" |
679bc72c | 15866 | msgstr " -W, --nowrap ne koristi više-redni prikaz\n" |
80bbf3b5 | 15867 | |
251e171e | 15868 | #: sys-utils/lsns.c:913 |
ebe345d1 | 15869 | msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n" |
0e768fc4 | 15870 | msgstr "" |
679bc72c BP |
15871 | " -t, --type <vrsta> vrsta imenskog prostora\n" |
15872 | " (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n" | |
0e768fc4 | 15873 | |
c7033bbb | 15874 | #: sys-utils/lsns.c:1007 |
679bc72c | 15875 | #, c-format |
ebe345d1 | 15876 | msgid "unknown namespace type: %s" |
679bc72c | 15877 | msgstr "nepoznati imenski prostor: %s" |
ebe345d1 | 15878 | |
251e171e | 15879 | #: sys-utils/lsns.c:1036 |
ebe345d1 | 15880 | msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>" |
18c630a2 | 15881 | msgstr "--task se ne može koristiti zajedno s <imenski_prostor>" |
0ed2f80b | 15882 | |
251e171e | 15883 | #: sys-utils/lsns.c:1037 |
ebe345d1 | 15884 | msgid "invalid namespace argument" |
679bc72c | 15885 | msgstr "nevaljani argument za imenski prostor" |
ebe345d1 | 15886 | |
251e171e | 15887 | #: sys-utils/lsns.c:1089 |
0e768fc4 | 15888 | #, c-format |
ebe345d1 | 15889 | msgid "not found namespace: %ju" |
679bc72c | 15890 | msgstr "nije pronađen imenski prostor: %ju" |
0e768fc4 | 15891 | |
251e171e | 15892 | #: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:124 |
0e768fc4 | 15893 | #, c-format |
ebe345d1 | 15894 | msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" |
679bc72c | 15895 | msgstr "samo root može rabiti „--%s“ opciju (efektivni UID je %u)" |
0e768fc4 | 15896 | |
251e171e | 15897 | #: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:127 |
0e768fc4 | 15898 | #, c-format |
ebe345d1 | 15899 | msgid "only root can do that (effective UID is %u)" |
679bc72c | 15900 | msgstr "to može učiniti samo root (efektivni UID je %u)" |
0e768fc4 | 15901 | |
251e171e | 15902 | #: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:131 |
0e768fc4 | 15903 | #, c-format |
ebe345d1 | 15904 | msgid "only root can use \"--%s\" option" |
679bc72c | 15905 | msgstr "samo root može rabiti opciju „--%s“" |
0e768fc4 | 15906 | |
251e171e | 15907 | #: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:132 |
ebe345d1 | 15908 | msgid "only root can do that" |
679bc72c | 15909 | msgstr "to može učiniti samo root" |
0e768fc4 | 15910 | |
251e171e | 15911 | #: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:64 |
0e768fc4 | 15912 | #, c-format |
ebe345d1 | 15913 | msgid "%s from %s (libmount %s" |
679bc72c | 15914 | msgstr "%s iz %s (libmount %s)" |
0e768fc4 | 15915 | |
49b90d82 | 15916 | #: sys-utils/mount.c:129 |
ebe345d1 | 15917 | msgid "failed to read mtab" |
679bc72c | 15918 | msgstr "nije uspjelo pročitati mtab" |
0e768fc4 | 15919 | |
c7033bbb | 15920 | #: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/mount.c:258 sys-utils/umount.c:197 |
0e768fc4 | 15921 | #, c-format |
ebe345d1 | 15922 | msgid "%-25s: ignored\n" |
679bc72c | 15923 | msgstr "%-25s: ignorira se\n" |
0e768fc4 | 15924 | |
49b90d82 | 15925 | #: sys-utils/mount.c:192 |
0e768fc4 | 15926 | #, c-format |
ebe345d1 | 15927 | msgid "%-25s: already mounted\n" |
679bc72c | 15928 | msgstr "%-25s: je već montiran\n" |
0e768fc4 | 15929 | |
c7033bbb | 15930 | #: sys-utils/mount.c:299 |
0e768fc4 | 15931 | #, c-format |
ebe345d1 | 15932 | msgid "%s: %s moved to %s.\n" |
679bc72c | 15933 | msgstr "%s: %s je premješten na %s.\n" |
0e768fc4 | 15934 | |
c7033bbb | 15935 | #: sys-utils/mount.c:301 |
0e768fc4 | 15936 | #, c-format |
ebe345d1 | 15937 | msgid "%s: %s bound on %s.\n" |
679bc72c | 15938 | msgstr "%s: %s je vezan na %s.\n" |
0e768fc4 | 15939 | |
c7033bbb | 15940 | #: sys-utils/mount.c:304 sys-utils/mount.c:308 |
679bc72c | 15941 | #, c-format |
ebe345d1 | 15942 | msgid "%s: %s mounted on %s.\n" |
679bc72c | 15943 | msgstr "%s: %s je montiran na %s.\n" |
ebe345d1 | 15944 | |
c7033bbb | 15945 | #: sys-utils/mount.c:306 |
0e768fc4 | 15946 | #, c-format |
ebe345d1 | 15947 | msgid "%s: %s propagation flags changed.\n" |
679bc72c | 15948 | msgstr "%s: %s promijenjeni su flagovi propagacije.\n" |
0e768fc4 | 15949 | |
c7033bbb | 15950 | #: sys-utils/mount.c:326 |
0e768fc4 | 15951 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
15952 | msgid "" |
15953 | "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" | |
15954 | " You just mounted an file system that supports labels which does not\n" | |
15955 | " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" | |
15956 | " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" | |
15957 | " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" | |
0e768fc4 | 15958 | msgstr "" |
679bc72c BP |
15959 | "mount: %s ne sadrži oznake SELinux-a.\n" |
15960 | " Upravo ste montirali datotečni sustav koji podržava oznake, ali ih ne\n" | |
15961 | " sadrži, na na SELinux računalo. Vrlo je vjerojatno da će restriktivni\n" | |
15962 | " programi generirati AVC poruke i neće im se dopustiti pristup datotečnom\n" | |
15963 | " sustavu. Za detalje pogledajte restorecon(8) i mount(8).\n" | |
0e768fc4 | 15964 | |
c7033bbb | 15965 | #: sys-utils/mount.c:384 |
0e768fc4 TK |
15966 | #, c-format |
15967 | msgid "%s: failed to parse" | |
679bc72c | 15968 | msgstr "%s: nije uspjelo raščlaniti" |
0e768fc4 | 15969 | |
c7033bbb | 15970 | #: sys-utils/mount.c:423 |
679bc72c | 15971 | #, c-format |
e197d438 | 15972 | msgid "unsupported option format: %s" |
679bc72c | 15973 | msgstr "nepodržani format opcije: %s" |
e197d438 | 15974 | |
c7033bbb | 15975 | #: sys-utils/mount.c:425 |
679bc72c | 15976 | #, c-format |
55032d70 | 15977 | msgid "failed to append option '%s'" |
679bc72c | 15978 | msgstr "nije uspjelo pripojiti opciju „%s“" |
55032d70 | 15979 | |
c7033bbb | 15980 | #: sys-utils/mount.c:443 |
0e768fc4 TK |
15981 | #, c-format |
15982 | msgid "" | |
15983 | " %1$s [-lhV]\n" | |
15984 | " %1$s -a [options]\n" | |
15985 | " %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n" | |
15986 | " %1$s [options] <source> <directory>\n" | |
15987 | " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" | |
15988 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
15989 | " %1$s [-lhV]\n" |
15990 | " %1$s -a [opcije]\n" | |
15991 | " %1$s [opcije] [--source] <izvor> | [--target] <direktorij>\n" | |
15992 | " %1$s [opcije] <izvor> <direktorij>\n" | |
15993 | " %1$s <operacija> <točka_montiranja> [<cilj>]\n" | |
0e768fc4 | 15994 | |
c7033bbb | 15995 | #: sys-utils/mount.c:451 |
6bbace6d | 15996 | msgid "Mount a filesystem.\n" |
679bc72c | 15997 | msgstr "Montira datotečni sustav.\n" |
6bbace6d | 15998 | |
679bc72c | 15999 | # canonicalization (sometimes standardization or normalization) is a process for converting data that has more than one possible representation into a "standard", "normal", or canonical form. |
c7033bbb | 16000 | #: sys-utils/mount.c:455 |
0e768fc4 TK |
16001 | #, c-format |
16002 | msgid "" | |
16003 | " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" | |
16004 | " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
16005 | " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" | |
16006 | " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" | |
16007 | " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" | |
16008 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
16009 | " -a, --all montira sve datotečne sustave spomenute u fstab\n" |
16010 | " -c, --no-canonicalize ne normalizira staze (ne prevodi ih u kanonsku formu)\n" | |
16011 | " -f, --fake samo testira; preskače sustavski poziv mount(2)\n" | |
16012 | " -F, --fork stvara potomka za svaki uređaj (koristi s -a)\n" | |
16013 | " -T, --fstab <staza> alternativna datoteka umjesto /etc/fstab\n" | |
0e768fc4 | 16014 | |
c7033bbb | 16015 | #: sys-utils/mount.c:461 |
0e768fc4 | 16016 | #, c-format |
540afa68 | 16017 | msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" |
679bc72c | 16018 | msgstr " -i, --internal-only ne poziva mount.<vrsta> pomoćni program iz /sbin\n" |
540afa68 | 16019 | |
c7033bbb | 16020 | #: sys-utils/mount.c:463 |
679bc72c | 16021 | #, c-format |
540afa68 | 16022 | msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n" |
679bc72c | 16023 | msgstr " -l, --show-labels također pokaže i oznake datotečnog sustava\n" |
540afa68 | 16024 | |
c7033bbb | 16025 | #: sys-utils/mount.c:465 sys-utils/umount.c:98 |
540afa68 KZ |
16026 | #, c-format |
16027 | msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" | |
679bc72c | 16028 | msgstr " -n, --no-mtab ne piše u /etc/mtab\n" |
0e768fc4 | 16029 | |
c7033bbb | 16030 | #: sys-utils/mount.c:467 |
0e768fc4 TK |
16031 | #, c-format |
16032 | msgid "" | |
251e171e KZ |
16033 | " --options-mode <mode>\n" |
16034 | " what to do with options loaded from fstab\n" | |
16035 | " --options-source <source>\n" | |
16036 | " mount options source\n" | |
16037 | " --options-source-force\n" | |
16038 | " force use of options from fstab/mtab\n" | |
16039 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
16040 | " --options-mode <način>\n" |
16041 | " način rukovanja opcijama učitanim iz fstab\n" | |
16042 | " --options-source <izvor>\n" | |
16043 | " izvor opcija za montiranje\n" | |
16044 | " --options-source-force\n" | |
16045 | " prisili da se koriste opcije iz fstab/mtab\n" | |
251e171e | 16046 | |
c7033bbb | 16047 | #: sys-utils/mount.c:474 |
251e171e KZ |
16048 | #, c-format |
16049 | msgid "" | |
0e768fc4 TK |
16050 | " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" |
16051 | " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
0e768fc4 TK |
16052 | " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" |
16053 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" | |
16054 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
16055 | " -o, --options <popis> popis opcija (zarezom odijeljene) za montiranje\n" |
16056 | " npr. mount LABEL=mydisk -o noatime,nodev,nosuid\n" | |
16057 | " -O, --test-opts <popis> datotečne sustave ograniči popisom opcija;\n" | |
16058 | " ima smisla samo uz opciju -a\n" | |
16059 | " -r, --read-only montira datotečni sustav samo-za-čitanje\n" | |
16060 | " (isto kao -o ro)\n" | |
16061 | " -t, --types <popis> datotečne sustave ograniči na popisane vrste\n" | |
16062 | " (zarezom odijeljene)\n" | |
0e768fc4 | 16063 | |
c7033bbb | 16064 | #: sys-utils/mount.c:479 |
0e768fc4 TK |
16065 | #, c-format |
16066 | msgid "" | |
16067 | " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" | |
16068 | " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n" | |
16069 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
16070 | " --source <izvor> eksplicitna specifikacija izvora (staza, oznaka, UUID)\n" |
16071 | " --target <cilj> eksplicitna specifikacija točke montiranja\n" | |
0e768fc4 | 16072 | |
c7033bbb | 16073 | #: sys-utils/mount.c:482 sys-utils/umount.c:104 |
0e768fc4 | 16074 | #, c-format |
540afa68 | 16075 | msgid " -v, --verbose say what is being done\n" |
679bc72c | 16076 | msgstr " -v, --verbose objašnjava što se radi\n" |
540afa68 | 16077 | |
c7033bbb | 16078 | #: sys-utils/mount.c:484 |
540afa68 KZ |
16079 | #, c-format |
16080 | msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" | |
679bc72c | 16081 | msgstr " -w, --rw, --read-write montira datotečni sustav za čitanje i pisanje (zadano)\n" |
0e768fc4 | 16082 | |
c7033bbb | 16083 | #: sys-utils/mount.c:486 |
679bc72c | 16084 | #, c-format |
251e171e | 16085 | msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n" |
679bc72c | 16086 | msgstr " -N, --namespace <ip> montiranje izvrši u tom <ip> imenskom prostoru\n" |
251e171e | 16087 | |
c7033bbb | 16088 | #: sys-utils/mount.c:492 |
0e768fc4 TK |
16089 | #, c-format |
16090 | msgid "" | |
16091 | "\n" | |
16092 | "Source:\n" | |
16093 | " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
16094 | " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
16095 | " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" | |
16096 | " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" | |
16097 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" | |
16098 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
16099 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
16100 | "\n" |
16101 | "Izvor:\n" | |
16102 | " -L, --label <oznaka> sinonim za LABEL=<oznaka>\n" | |
16103 | " -U, --uuid <uuid> sinonim za UUID=<uuid>\n" | |
16104 | " LABEL=<oznaka> specificira uređaj s oznakom datotečnog sustava\n" | |
16105 | " UUID=<uuid> specificira uređaj s UUID-om datotečnog sustava\n" | |
16106 | " PARTLABEL=<oznaka> specificira uređaj s oznakom particije\n" | |
16107 | " PARTUUID=<uuid> specificira uređaj s UUID-om particije\n" | |
0e768fc4 | 16108 | |
c7033bbb | 16109 | #: sys-utils/mount.c:501 |
0e768fc4 TK |
16110 | #, c-format |
16111 | msgid "" | |
16112 | " <device> specifies device by path\n" | |
16113 | " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" | |
16114 | " <file> regular file for loopdev setup\n" | |
16115 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
16116 | " <uređaj> specificira uređaj sa stazom (by path)\n" |
16117 | " <direktorij> točka montiranja za bind-montiranje (v. --bind/rbind)\n" | |
16118 | " <datoteka> regularna datoteka s postavkama za loop-uređaje\n" | |
0e768fc4 | 16119 | |
c7033bbb | 16120 | #: sys-utils/mount.c:506 |
0e768fc4 TK |
16121 | #, c-format |
16122 | msgid "" | |
16123 | "\n" | |
16124 | "Operations:\n" | |
16125 | " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" | |
16126 | " -M, --move move a subtree to some other place\n" | |
16127 | " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" | |
16128 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
16129 | "\n" |
16130 | "Operacije:\n" | |
16131 | " -B, --bind montira podstablo drugdje (isto kao -o bind)\n" | |
16132 | " -M, --move premjestiti podstablo na neko drugo mjesto\n" | |
16133 | " -R, --rbind montira podstablo i sva podmontiranja drugdje \n" | |
0e768fc4 | 16134 | |
c7033bbb | 16135 | #: sys-utils/mount.c:511 |
0e768fc4 TK |
16136 | #, c-format |
16137 | msgid "" | |
16138 | " --make-shared mark a subtree as shared\n" | |
16139 | " --make-slave mark a subtree as slave\n" | |
16140 | " --make-private mark a subtree as private\n" | |
16141 | " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" | |
16142 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
16143 | " --make-shared označi podstablo kao zajedničko (shared (dijeljeno))\n" |
16144 | " --make-slave označi podstablo kao podređeno (slave)\n" | |
16145 | " --make-private označi podstablo kao privatno\n" | |
16146 | " --make-unbindable označi podstablo kao nepovezivo (unbindable)\n" | |
0e768fc4 | 16147 | |
c7033bbb | 16148 | #: sys-utils/mount.c:516 |
0e768fc4 TK |
16149 | #, c-format |
16150 | msgid "" | |
16151 | " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" | |
16152 | " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" | |
16153 | " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" | |
16154 | " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" | |
16155 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
16156 | " --make-rshared rekurzivno označi cijelo stablo kao zajedničko (shared)\n" |
16157 | " --make-rslave rekurzivno označi cijelo stablo kao podređeno (slave)\n" | |
16158 | " --make-rprivate rekurzivno označi cijelo stablo kao privatno\n" | |
16159 | " --make-runbindable rekurzivno označi cijelo stablo kao nepovezivo\n" | |
0e768fc4 | 16160 | |
c7033bbb | 16161 | #: sys-utils/mount.c:665 sys-utils/umount.c:487 |
0e768fc4 | 16162 | msgid "libmount context allocation failed" |
679bc72c | 16163 | msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za libmount kontekst" |
0e768fc4 | 16164 | |
c7033bbb | 16165 | #: sys-utils/mount.c:716 sys-utils/umount.c:540 |
0e768fc4 | 16166 | msgid "failed to set options pattern" |
679bc72c | 16167 | msgstr "nije uspjelo postaviti uzorak opcija" |
0e768fc4 | 16168 | |
c7033bbb | 16169 | #: sys-utils/mount.c:763 sys-utils/umount.c:557 |
679bc72c | 16170 | #, c-format |
251e171e | 16171 | msgid "failed to set target namespace to %s" |
679bc72c | 16172 | msgstr "nije uspjelo uspostaviti ciljani imenski prostor %s" |
251e171e | 16173 | |
c7033bbb | 16174 | #: sys-utils/mount.c:926 |
0ed2f80b | 16175 | msgid "source specified more than once" |
679bc72c | 16176 | msgstr "izvor je naveden više od jedanput" |
0ed2f80b | 16177 | |
251e171e | 16178 | #: sys-utils/mountpoint.c:118 |
0e768fc4 TK |
16179 | #, c-format |
16180 | msgid "" | |
16181 | " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" | |
16182 | " %1$s -x /dev/device\n" | |
16183 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
16184 | " %1$s [-qd] /staza/do/direktorija\n" |
16185 | " %1$s -x /dev/uređaj\n" | |
0e768fc4 | 16186 | |
251e171e | 16187 | #: sys-utils/mountpoint.c:122 |
6bbace6d | 16188 | msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n" |
679bc72c | 16189 | msgstr "Provjeri da li je direktorij ili datoteka točka montiranja.\n" |
6bbace6d | 16190 | |
251e171e | 16191 | #: sys-utils/mountpoint.c:125 |
0e768fc4 TK |
16192 | msgid "" |
16193 | " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" | |
16194 | " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" | |
16195 | " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" | |
16196 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
16197 | " -q, --quiet tihi način; ništa ne ispisuje\n" |
16198 | " -d, --fs-devno ispiše glavni:sporedni broj uređaja datotečnog sustava\n" | |
16199 | " -x, --devno ispiše glavni:sporedni broj uređaja blok-uređaja\n" | |
0e768fc4 | 16200 | |
c7033bbb | 16201 | #: sys-utils/mountpoint.c:194 |
0e768fc4 TK |
16202 | #, c-format |
16203 | msgid "%s is not a mountpoint\n" | |
679bc72c | 16204 | msgstr "%s nije točka montiranja\n" |
0e768fc4 | 16205 | |
c7033bbb | 16206 | #: sys-utils/mountpoint.c:200 |
0e768fc4 TK |
16207 | #, c-format |
16208 | msgid "%s is a mountpoint\n" | |
679bc72c | 16209 | msgstr "%s je točka montiranja\n" |
0e768fc4 | 16210 | |
c7033bbb | 16211 | #: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:250 |
679bc72c | 16212 | #, c-format |
ebe345d1 | 16213 | msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n" |
679bc72c | 16214 | msgstr " %s [opcije] [<program> [<argument>...]]\n" |
55032d70 | 16215 | |
ebe345d1 | 16216 | #: sys-utils/nsenter.c:77 |
6bbace6d | 16217 | msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n" |
18c630a2 | 16218 | msgstr "Pokrene program s imenskim prostorima drugih procesa.\n" |
55032d70 | 16219 | |
ebe345d1 | 16220 | #: sys-utils/nsenter.c:80 |
ebe345d1 | 16221 | msgid " -a, --all enter all namespaces\n" |
18c630a2 | 16222 | msgstr " -a, --all uđe u sve imenske prostore\n" |
ebe345d1 KZ |
16223 | |
16224 | #: sys-utils/nsenter.c:81 | |
6bbace6d | 16225 | msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n" |
18c630a2 | 16226 | msgstr " -t, --target <PID> specificira ciljni proces za dobivanje konteksta\n" |
55032d70 | 16227 | |
ebe345d1 | 16228 | #: sys-utils/nsenter.c:82 |
6bbace6d | 16229 | msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n" |
18c630a2 | 16230 | msgstr " -m, --mount[=<datoteka>] uđe u montirani imenski prostor\n" |
55032d70 | 16231 | |
ebe345d1 | 16232 | #: sys-utils/nsenter.c:83 |
6bbace6d | 16233 | msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n" |
18c630a2 | 16234 | msgstr " -u, --uts[=<datoteka>] uđe u imenski prostor UTS (hostname, itd.)\n" |
55032d70 | 16235 | |
ebe345d1 | 16236 | #: sys-utils/nsenter.c:84 |
6bbace6d | 16237 | msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n" |
18c630a2 | 16238 | msgstr " -i, --ipc[=<datoteka>] uđe u imenski prostor System V IPC\n" |
55032d70 | 16239 | |
ebe345d1 | 16240 | #: sys-utils/nsenter.c:85 |
6bbace6d | 16241 | msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n" |
18c630a2 | 16242 | msgstr " -n, --net[=<datoteka>] uđe u imenski prostor mreže\n" |
55032d70 | 16243 | |
ebe345d1 | 16244 | #: sys-utils/nsenter.c:86 |
6bbace6d | 16245 | msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n" |
18c630a2 | 16246 | msgstr " -p, --pid[=<datoteka>] uđe u imenski prostor PID\n" |
55032d70 | 16247 | |
ebe345d1 | 16248 | #: sys-utils/nsenter.c:87 |
784c8a40 | 16249 | msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n" |
18c630a2 | 16250 | msgstr " -C, --cgroup[=<datoteka>] uđe u imenski prostor cgroup\n" |
784c8a40 | 16251 | |
ebe345d1 | 16252 | #: sys-utils/nsenter.c:88 |
6bbace6d | 16253 | msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n" |
18c630a2 | 16254 | msgstr " -U, --user[=<datoteka>] uđe u imenski prostor korisnika\n" |
e197d438 | 16255 | |
ebe345d1 | 16256 | #: sys-utils/nsenter.c:89 |
6bbace6d | 16257 | msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n" |
18c630a2 | 16258 | msgstr " -S, --setuid <UID> postavi taj UID u dȃnom imenskom prostoru\n" |
e197d438 | 16259 | |
ebe345d1 | 16260 | #: sys-utils/nsenter.c:90 |
6bbace6d | 16261 | msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n" |
18c630a2 | 16262 | msgstr " -G, --setgid <GID> postavi taj GID u dȃnom imenskom prostoru\n" |
6bbace6d | 16263 | |
ebe345d1 | 16264 | #: sys-utils/nsenter.c:91 |
6bbace6d | 16265 | msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n" |
18c630a2 | 16266 | msgstr " --preserve-credentials ne mijenja UID-ove ili GID-ove\n" |
6bbace6d | 16267 | |
ebe345d1 | 16268 | #: sys-utils/nsenter.c:92 |
6bbace6d | 16269 | msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n" |
18c630a2 | 16270 | msgstr " -r, --root[=<dir>] postavi direktorij za root sustava\n" |
6bbace6d | 16271 | |
ebe345d1 | 16272 | #: sys-utils/nsenter.c:93 |
6bbace6d | 16273 | msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n" |
18c630a2 | 16274 | msgstr " -w, --wd[=<dir>] postavi radni direktorij\n" |
6bbace6d | 16275 | |
ebe345d1 | 16276 | #: sys-utils/nsenter.c:94 |
55032d70 | 16277 | msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n" |
18c630a2 | 16278 | msgstr " -F, --no-fork ne stvara novi proces prije izvršenja <programa>\n" |
55032d70 | 16279 | |
ebe345d1 | 16280 | #: sys-utils/nsenter.c:96 |
d3cac66d | 16281 | msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n" |
18c630a2 | 16282 | msgstr " -Z, --follow-context postavi kontekst SELinux prema --target PID\n" |
d3cac66d | 16283 | |
49b90d82 | 16284 | #: sys-utils/nsenter.c:121 |
55032d70 KZ |
16285 | #, c-format |
16286 | msgid "neither filename nor target pid supplied for %s" | |
18c630a2 | 16287 | msgstr "nije dȃna ni datoteka ni ciljani PID za %s" |
55032d70 | 16288 | |
c7033bbb | 16289 | #: sys-utils/nsenter.c:304 sys-utils/unshare.c:405 |
e197d438 | 16290 | msgid "failed to parse uid" |
679bc72c | 16291 | msgstr "nije uspjelo raščlaniti UID" |
e197d438 | 16292 | |
c7033bbb | 16293 | #: sys-utils/nsenter.c:308 sys-utils/unshare.c:409 |
e197d438 | 16294 | msgid "failed to parse gid" |
679bc72c | 16295 | msgstr "nije uspjelo raščlaniti GID" |
e197d438 | 16296 | |
c7033bbb | 16297 | #: sys-utils/nsenter.c:348 |
d3cac66d | 16298 | msgid "no target PID specified for --follow-context" |
18c630a2 | 16299 | msgstr "nije specificiran ciljani PID za opciju --follow-context" |
d3cac66d | 16300 | |
c7033bbb | 16301 | #: sys-utils/nsenter.c:350 |
679bc72c | 16302 | #, c-format |
d3cac66d | 16303 | msgid "failed to get %d SELinux context" |
679bc72c | 16304 | msgstr "nije uspjelo dobiti SELinux kontekst %d" |
d3cac66d | 16305 | |
c7033bbb | 16306 | #: sys-utils/nsenter.c:353 |
679bc72c | 16307 | #, c-format |
d3cac66d | 16308 | msgid "failed to set exec context to '%s'" |
18c630a2 | 16309 | msgstr "nije uspjelo uspostaviti izvršni kontekst na „%s“" |
d3cac66d | 16310 | |
c7033bbb | 16311 | #: sys-utils/nsenter.c:360 |
ebe345d1 | 16312 | msgid "no target PID specified for --all" |
18c630a2 | 16313 | msgstr "nije specificiran ciljani PID za opciju --all" |
ebe345d1 | 16314 | |
c7033bbb | 16315 | #: sys-utils/nsenter.c:424 |
55032d70 KZ |
16316 | #, c-format |
16317 | msgid "reassociate to namespace '%s' failed" | |
18c630a2 | 16318 | msgstr "ponovno pridruživanje na imenski prostor „%s“ nije uspjelo" |
55032d70 | 16319 | |
c7033bbb | 16320 | #: sys-utils/nsenter.c:440 |
55032d70 | 16321 | msgid "cannot open current working directory" |
18c630a2 | 16322 | msgstr "nije moguće otvoriti trenutačni radni direktorij" |
55032d70 | 16323 | |
c7033bbb | 16324 | #: sys-utils/nsenter.c:447 |
55032d70 | 16325 | msgid "change directory by root file descriptor failed" |
18c630a2 | 16326 | msgstr "nije uspjelo promijeniti trenutačni direktorij pomoću deskriptora root direktorija" |
55032d70 | 16327 | |
c7033bbb | 16328 | #: sys-utils/nsenter.c:450 |
55032d70 | 16329 | msgid "chroot failed" |
679bc72c | 16330 | msgstr "chroot nije uspio" |
55032d70 | 16331 | |
c7033bbb | 16332 | #: sys-utils/nsenter.c:460 |
55032d70 | 16333 | msgid "change directory by working directory file descriptor failed" |
18c630a2 | 16334 | msgstr "nije uspjelo promijeniti trenutačni direktorij pomoću deskriptora radnog direktorija" |
55032d70 | 16335 | |
c7033bbb KZ |
16336 | #: sys-utils/nsenter.c:471 sys-utils/setpriv.c:1062 sys-utils/setpriv.c:1069 |
16337 | #: sys-utils/unshare.c:520 | |
0ed2f80b | 16338 | msgid "setgroups failed" |
679bc72c | 16339 | msgstr "setgroups nije uspio" |
0ed2f80b | 16340 | |
49b90d82 | 16341 | #: sys-utils/pivot_root.c:34 |
0e768fc4 TK |
16342 | #, c-format |
16343 | msgid " %s [options] new_root put_old\n" | |
18c630a2 | 16344 | msgstr " %s [opcije] novi_korijen stari_korijen\n" |
0e768fc4 | 16345 | |
49b90d82 | 16346 | #: sys-utils/pivot_root.c:38 |
6bbace6d | 16347 | msgid "Change the root filesystem.\n" |
18c630a2 | 16348 | msgstr "Promijeni korijen (root) datotečnog sustava.\n" |
6bbace6d | 16349 | |
c7033bbb | 16350 | #: sys-utils/pivot_root.c:75 |
0e768fc4 TK |
16351 | #, c-format |
16352 | msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" | |
18c630a2 | 16353 | msgstr "nije uspjelo promijeniti korijen od „%s“ na „%s“" |
0e768fc4 | 16354 | |
0ed2f80b | 16355 | #: sys-utils/prlimit.c:75 |
0e768fc4 | 16356 | msgid "address space limit" |
18c630a2 | 16357 | msgstr "ograničenje prostora adresa" |
0e768fc4 | 16358 | |
0ed2f80b | 16359 | #: sys-utils/prlimit.c:76 |
0e768fc4 | 16360 | msgid "max core file size" |
18c630a2 | 16361 | msgstr "maks. veličina datoteke core(dump)" |
0e768fc4 | 16362 | |
0ed2f80b | 16363 | #: sys-utils/prlimit.c:77 |
0e768fc4 | 16364 | msgid "CPU time" |
18c630a2 | 16365 | msgstr "CPU vrijeme" |
0e768fc4 | 16366 | |
0ed2f80b | 16367 | #: sys-utils/prlimit.c:77 |
0e768fc4 | 16368 | msgid "seconds" |
18c630a2 | 16369 | msgstr "sekunde" |
0e768fc4 | 16370 | |
0ed2f80b | 16371 | #: sys-utils/prlimit.c:78 |
0e768fc4 | 16372 | msgid "max data size" |
18c630a2 | 16373 | msgstr "maks. veličina podataka" |
0e768fc4 | 16374 | |
0ed2f80b | 16375 | #: sys-utils/prlimit.c:79 |
0e768fc4 | 16376 | msgid "max file size" |
18c630a2 | 16377 | msgstr "maks. veličina datoteke" |
0e768fc4 | 16378 | |
0ed2f80b | 16379 | #: sys-utils/prlimit.c:80 |
0e768fc4 | 16380 | msgid "max number of file locks held" |
18c630a2 | 16381 | msgstr "maks. broj zaključanih datoteka" |
0e768fc4 | 16382 | |
b5ef1472 | 16383 | #: sys-utils/prlimit.c:80 |
b5ef1472 | 16384 | msgid "locks" |
679bc72c | 16385 | msgstr "brave (locks)" |
b5ef1472 | 16386 | |
0ed2f80b | 16387 | #: sys-utils/prlimit.c:81 |
0e768fc4 | 16388 | msgid "max locked-in-memory address space" |
18c630a2 | 16389 | msgstr "maks. količina zaključane memorije" |
0e768fc4 | 16390 | |
0ed2f80b | 16391 | #: sys-utils/prlimit.c:82 |
0e768fc4 | 16392 | msgid "max bytes in POSIX mqueues" |
18c630a2 | 16393 | msgstr "maks. broj bajta u POSIX mqueues" |
0e768fc4 | 16394 | |
0ed2f80b | 16395 | #: sys-utils/prlimit.c:83 |
0e768fc4 | 16396 | msgid "max nice prio allowed to raise" |
18c630a2 | 16397 | msgstr "maks. dopušteni rast nice prioriteta" |
0e768fc4 | 16398 | |
0ed2f80b | 16399 | #: sys-utils/prlimit.c:84 |
0e768fc4 | 16400 | msgid "max number of open files" |
18c630a2 | 16401 | msgstr "maks. broj otvorenih datoteka" |
0e768fc4 | 16402 | |
b5ef1472 | 16403 | #: sys-utils/prlimit.c:84 |
b5ef1472 | 16404 | msgid "files" |
18c630a2 | 16405 | msgstr "datoteke" |
b5ef1472 | 16406 | |
0ed2f80b | 16407 | #: sys-utils/prlimit.c:85 |
0e768fc4 | 16408 | msgid "max number of processes" |
18c630a2 | 16409 | msgstr "maks. broj procesa" |
0e768fc4 | 16410 | |
b5ef1472 | 16411 | #: sys-utils/prlimit.c:85 |
b5ef1472 | 16412 | msgid "processes" |
18c630a2 | 16413 | msgstr "procesi" |
0e768fc4 | 16414 | |
0ed2f80b | 16415 | #: sys-utils/prlimit.c:86 |
b5ef1472 | 16416 | msgid "max resident set size" |
18c630a2 | 16417 | msgstr "maks. vel. rezidentne memorije" |
0e768fc4 | 16418 | |
0ed2f80b | 16419 | #: sys-utils/prlimit.c:87 |
0e768fc4 | 16420 | msgid "max real-time priority" |
18c630a2 | 16421 | msgstr "maks. real-time prioritet" |
0e768fc4 | 16422 | |
0ed2f80b | 16423 | #: sys-utils/prlimit.c:88 |
0e768fc4 | 16424 | msgid "timeout for real-time tasks" |
18c630a2 | 16425 | msgstr "tajmaut za real-time zadatke" |
0e768fc4 | 16426 | |
0ed2f80b | 16427 | #: sys-utils/prlimit.c:88 |
0e768fc4 | 16428 | msgid "microsecs" |
18c630a2 | 16429 | msgstr "mikrosekunde" |
0e768fc4 | 16430 | |
0ed2f80b | 16431 | #: sys-utils/prlimit.c:89 |
0e768fc4 | 16432 | msgid "max number of pending signals" |
18c630a2 | 16433 | msgstr "maks. broj signala na čekanju" |
0e768fc4 | 16434 | |
b5ef1472 KZ |
16435 | #: sys-utils/prlimit.c:89 |
16436 | msgid "signals" | |
18c630a2 | 16437 | msgstr "signali" |
b5ef1472 | 16438 | |
0ed2f80b | 16439 | #: sys-utils/prlimit.c:90 |
0e768fc4 | 16440 | msgid "max stack size" |
18c630a2 | 16441 | msgstr "maks. veličina stoga" |
0e768fc4 | 16442 | |
05509318 | 16443 | #: sys-utils/prlimit.c:123 |
0e768fc4 | 16444 | msgid "resource name" |
18c630a2 | 16445 | msgstr "ime resursa" |
0e768fc4 | 16446 | |
05509318 | 16447 | #: sys-utils/prlimit.c:124 |
0e768fc4 | 16448 | msgid "resource description" |
18c630a2 | 16449 | msgstr "opis resursa" |
0e768fc4 | 16450 | |
05509318 | 16451 | #: sys-utils/prlimit.c:125 |
0e768fc4 | 16452 | msgid "soft limit" |
18c630a2 | 16453 | msgstr "meka granica" |
0e768fc4 | 16454 | |
05509318 | 16455 | #: sys-utils/prlimit.c:126 |
0e768fc4 | 16456 | msgid "hard limit (ceiling)" |
18c630a2 | 16457 | msgstr "tvrda granica (gornja granica)" |
0e768fc4 | 16458 | |
05509318 | 16459 | #: sys-utils/prlimit.c:127 |
0e768fc4 | 16460 | msgid "units" |
679bc72c | 16461 | msgstr "jedinice" |
0e768fc4 | 16462 | |
49b90d82 | 16463 | #: sys-utils/prlimit.c:162 |
0e768fc4 TK |
16464 | #, c-format |
16465 | msgid " %s [options] [-p PID]\n" | |
18c630a2 | 16466 | msgstr " %s [opcije] [-p PID]\n" |
0e768fc4 | 16467 | |
49b90d82 | 16468 | #: sys-utils/prlimit.c:164 |
0e768fc4 TK |
16469 | #, c-format |
16470 | msgid " %s [options] COMMAND\n" | |
18c630a2 | 16471 | msgstr " %s [opcije] NAREDBA\n" |
0e768fc4 | 16472 | |
49b90d82 | 16473 | #: sys-utils/prlimit.c:167 |
6bbace6d | 16474 | msgid "Show or change the resource limits of a process.\n" |
18c630a2 | 16475 | msgstr "Pokaže ili promijeni ograničenja resursa procesa.\n" |
6bbace6d | 16476 | |
49b90d82 | 16477 | #: sys-utils/prlimit.c:169 |
0e768fc4 TK |
16478 | msgid "" |
16479 | "\n" | |
16480 | "General Options:\n" | |
16481 | msgstr "" | |
18c630a2 BP |
16482 | "\n" |
16483 | "Opće opcije:\n" | |
0e768fc4 | 16484 | |
49b90d82 | 16485 | #: sys-utils/prlimit.c:170 |
0e768fc4 TK |
16486 | msgid "" |
16487 | " -p, --pid <pid> process id\n" | |
16488 | " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
16489 | " --noheadings don't print headings\n" | |
16490 | " --raw use the raw output format\n" | |
16491 | " --verbose verbose output\n" | |
0e768fc4 | 16492 | msgstr "" |
679bc72c BP |
16493 | " -p, --pid <PID> ID procesa\n" |
16494 | " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz izlaza\n" | |
16495 | " --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n" | |
16496 | " --raw koristi sirovi format za izlaz\n" | |
16497 | " --verbose prikaže više informacija\n" | |
0e768fc4 | 16498 | |
49b90d82 | 16499 | #: sys-utils/prlimit.c:178 |
0e768fc4 TK |
16500 | msgid "" |
16501 | "\n" | |
16502 | "Resources Options:\n" | |
16503 | msgstr "" | |
18c630a2 BP |
16504 | "\n" |
16505 | "Opcije resursa:\n" | |
0e768fc4 | 16506 | |
49b90d82 | 16507 | #: sys-utils/prlimit.c:179 |
0e768fc4 TK |
16508 | msgid "" |
16509 | " -c, --core maximum size of core files created\n" | |
16510 | " -d, --data maximum size of a process's data segment\n" | |
16511 | " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n" | |
16512 | " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n" | |
16513 | " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n" | |
16514 | " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n" | |
16515 | " -m, --rss maximum resident set size\n" | |
16516 | " -n, --nofile maximum number of open files\n" | |
16517 | " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n" | |
16518 | " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n" | |
16519 | " -s, --stack maximum stack size\n" | |
16520 | " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n" | |
16521 | " -u, --nproc maximum number of user processes\n" | |
16522 | " -v, --as size of virtual memory\n" | |
16523 | " -x, --locks maximum number of file locks\n" | |
16524 | " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n" | |
16525 | " under real-time scheduling\n" | |
16526 | msgstr "" | |
18c630a2 BP |
16527 | " -c, --core maksimalna veličina ispisa stanja memorije (coredump)\n" |
16528 | " -d, --data maksimalna veličina segmenta podatka procesa\n" | |
16529 | " -e, --nice maksimalno dopušteni porast „nice“ prioriteta\n" | |
16530 | " -f, --fsize maksimalna veličina datoteke proizvedene procesom\n" | |
16531 | " -i, --sigpending maksimalni broj signala na čekanju\n" | |
16532 | " -l, --memlock maksimalna memorija koju proces može zaključati\n" | |
16533 | " -m, --rss maksimalna veličina rezidentne memorije (RSS)\n" | |
16534 | " -n, --nofile maksimalni broj otvorenih datoteka\n" | |
16535 | " -q, --msgqueue maksimalni broj bajtova u redu čekanja POSIX\n" | |
16536 | " -r, --rtprio maksimalni real-time prioritet raspoređivanja\n" | |
16537 | " -s, --stack maksimalna veličina stoga\n" | |
16538 | " -t, --cpu maksimalno CPU vrijeme u sekundama\n" | |
16539 | " -u, --nproc maksimalni broj procesa korisnika\n" | |
16540 | " -v, --as veličina virtualne memorije\n" | |
16541 | " -x, --locks maksimalni broj datotečnih brava\n" | |
16542 | " -y, --rttime CPU vrijeme u mikrosekundama planirano procesom\n" | |
16543 | " pod uvjetima real-time raspoređivanja\n" | |
0e768fc4 | 16544 | |
9d2c1398 KZ |
16545 | #: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365 |
16546 | #: sys-utils/prlimit.c:370 | |
e197d438 | 16547 | msgid "unlimited" |
18c630a2 | 16548 | msgstr "neograničeno" |
e197d438 | 16549 | |
9d2c1398 | 16550 | #: sys-utils/prlimit.c:331 |
0e768fc4 TK |
16551 | #, c-format |
16552 | msgid "failed to get old %s limit" | |
18c630a2 | 16553 | msgstr "nije uspjelo dobiti staro ograničenje od %s" |
0e768fc4 | 16554 | |
9d2c1398 | 16555 | #: sys-utils/prlimit.c:355 |
0e768fc4 TK |
16556 | #, c-format |
16557 | msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" | |
18c630a2 | 16558 | msgstr "meka granica %s ne može biti veća od tvrde granice" |
0e768fc4 | 16559 | |
9d2c1398 | 16560 | #: sys-utils/prlimit.c:362 |
0e768fc4 | 16561 | #, c-format |
d3cac66d | 16562 | msgid "New %s limit for pid %d: " |
18c630a2 | 16563 | msgstr "Novo ograničenje %s za PID %d: " |
0e768fc4 | 16564 | |
9d2c1398 | 16565 | #: sys-utils/prlimit.c:377 |
0e768fc4 TK |
16566 | #, c-format |
16567 | msgid "failed to set the %s resource limit" | |
18c630a2 | 16568 | msgstr "nije uspjelo postaviti ograničenje resursa na %s" |
0e768fc4 | 16569 | |
9d2c1398 | 16570 | #: sys-utils/prlimit.c:378 |
0e768fc4 TK |
16571 | #, c-format |
16572 | msgid "failed to get the %s resource limit" | |
18c630a2 | 16573 | msgstr "nije uspjelo dobiti ograničenje resursa na %s" |
0e768fc4 | 16574 | |
9d2c1398 | 16575 | #: sys-utils/prlimit.c:455 |
0e768fc4 TK |
16576 | #, c-format |
16577 | msgid "failed to parse %s limit" | |
679bc72c | 16578 | msgstr "nije uspjelo raščlaniti granicu %s" |
0e768fc4 | 16579 | |
9d2c1398 | 16580 | #: sys-utils/prlimit.c:584 |
0e768fc4 | 16581 | msgid "option --pid may be specified only once" |
18c630a2 | 16582 | msgstr "opcija --pid može se specificirati samo jedanput" |
0e768fc4 | 16583 | |
c7033bbb | 16584 | #: sys-utils/prlimit.c:613 |
0e768fc4 | 16585 | msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" |
18c630a2 | 16586 | msgstr "opcije --pid i NAREDBA se ne mogu zajedno koristiti" |
0e768fc4 | 16587 | |
6bbace6d KZ |
16588 | #: sys-utils/readprofile.c:107 |
16589 | msgid "Display kernel profiling information.\n" | |
18c630a2 | 16590 | msgstr "Prikaže informacije o profilu jezgre (kernel profiling).\n" |
6bbace6d KZ |
16591 | |
16592 | #: sys-utils/readprofile.c:111 | |
0e768fc4 TK |
16593 | #, c-format |
16594 | msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" | |
18c630a2 | 16595 | msgstr " -m, --mapfile <datoteka> (zadane su: \"%s\" i\n" |
0e768fc4 | 16596 | |
6bbace6d | 16597 | #: sys-utils/readprofile.c:113 |
0e768fc4 TK |
16598 | #, c-format |
16599 | msgid " \"%s\")\n" | |
18c630a2 | 16600 | msgstr " \"%s\")\n" |
0e768fc4 | 16601 | |
6bbace6d | 16602 | #: sys-utils/readprofile.c:115 |
0e768fc4 TK |
16603 | #, c-format |
16604 | msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
18c630a2 | 16605 | msgstr " -p, --profile <datoteka> (zadana je: \"%s\")\n" |
0e768fc4 | 16606 | |
6bbace6d | 16607 | #: sys-utils/readprofile.c:116 |
0e768fc4 | 16608 | msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" |
18c630a2 | 16609 | msgstr " -M, --multiplier <množ> koristi taj množitelj za ubrzanje profiliranja\n" |
0e768fc4 | 16610 | |
6bbace6d | 16611 | #: sys-utils/readprofile.c:117 |
0e768fc4 | 16612 | msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" |
18c630a2 | 16613 | msgstr " -i, --info ispiše samo informacije o koraku uzorkovanja\n" |
0e768fc4 | 16614 | |
6bbace6d | 16615 | #: sys-utils/readprofile.c:118 |
0e768fc4 | 16616 | msgid " -v, --verbose print verbose data\n" |
679bc72c | 16617 | msgstr " -v, --verbose prikaže više informacija\n" |
0e768fc4 | 16618 | |
6bbace6d | 16619 | #: sys-utils/readprofile.c:119 |
0e768fc4 | 16620 | msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" |
18c630a2 | 16621 | msgstr " -a, --all ispiše sve simbole čak i ako je brojač na 0\n" |
0e768fc4 | 16622 | |
6bbace6d | 16623 | #: sys-utils/readprofile.c:120 |
0e768fc4 | 16624 | msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" |
18c630a2 | 16625 | msgstr " -b, --histbin prikaže individualne brojače intervala histograma\n" |
0e768fc4 | 16626 | |
6bbace6d | 16627 | #: sys-utils/readprofile.c:121 |
0e768fc4 | 16628 | msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" |
18c630a2 | 16629 | msgstr " -s, --counters ispiše individualne brojače unutar funkcija\n" |
0e768fc4 | 16630 | |
6bbace6d | 16631 | #: sys-utils/readprofile.c:122 |
0e768fc4 | 16632 | msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" |
18c630a2 | 16633 | msgstr " -r, --reset resetira sve brojače (to može samo root)\n" |
0e768fc4 | 16634 | |
6bbace6d | 16635 | #: sys-utils/readprofile.c:123 |
0e768fc4 | 16636 | msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" |
18c630a2 | 16637 | msgstr " -n, --no-auto isključi automatsku detekciju poretka bajtova\n" |
0e768fc4 | 16638 | |
49b90d82 | 16639 | #: sys-utils/readprofile.c:239 |
0e768fc4 TK |
16640 | #, c-format |
16641 | msgid "error writing %s" | |
18c630a2 | 16642 | msgstr "greška pri zapisivanju %s" |
0e768fc4 | 16643 | |
c7033bbb KZ |
16644 | #: sys-utils/readprofile.c:250 |
16645 | #, fuzzy | |
16646 | msgid "input file is empty" | |
16647 | msgstr "Linux datotečni sustav" | |
16648 | ||
16649 | #: sys-utils/readprofile.c:272 | |
0e768fc4 TK |
16650 | msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." |
16651 | msgstr "" | |
18c630a2 BP |
16652 | "Pretpostavljamo da je poredak bajtova obrnut.\n" |
16653 | "Upotrijebite -n da biste koristili normalni poredak bajtova." | |
0e768fc4 | 16654 | |
c7033bbb | 16655 | #: sys-utils/readprofile.c:287 |
0e768fc4 | 16656 | #, c-format |
d3cac66d | 16657 | msgid "Sampling_step: %u\n" |
18c630a2 | 16658 | msgstr "Korak_uzorkovanja: %u\n" |
0e768fc4 | 16659 | |
c7033bbb | 16660 | #: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324 |
0e768fc4 TK |
16661 | #, c-format |
16662 | msgid "%s(%i): wrong map line" | |
18c630a2 | 16663 | msgstr "%s(%i): pogrešni redak u datoteci simbola (mapfile)" |
0e768fc4 | 16664 | |
c7033bbb | 16665 | #: sys-utils/readprofile.c:314 |
0e768fc4 TK |
16666 | #, c-format |
16667 | msgid "can't find \"_stext\" in %s" | |
18c630a2 | 16668 | msgstr "nije moguće pronaći \"_stext\" in %s" |
0e768fc4 | 16669 | |
c7033bbb | 16670 | #: sys-utils/readprofile.c:347 |
0e768fc4 | 16671 | msgid "profile address out of range. Wrong map file?" |
18c630a2 | 16672 | msgstr "adresa profila je izvan raspona. Kriva datoteka simbola (mapfile)?" |
0e768fc4 | 16673 | |
c7033bbb | 16674 | #: sys-utils/readprofile.c:405 |
0e768fc4 | 16675 | msgid "total" |
18c630a2 | 16676 | msgstr "ukupno" |
0e768fc4 | 16677 | |
6bbace6d KZ |
16678 | #: sys-utils/renice.c:52 |
16679 | msgid "process ID" | |
18c630a2 | 16680 | msgstr "ID procesa" |
6bbace6d KZ |
16681 | |
16682 | #: sys-utils/renice.c:53 | |
16683 | msgid "process group ID" | |
18c630a2 | 16684 | msgstr "ID grupe procesa" |
6bbace6d | 16685 | |
49b90d82 | 16686 | #: sys-utils/renice.c:62 |
0e768fc4 TK |
16687 | #, c-format |
16688 | msgid "" | |
55032d70 KZ |
16689 | " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n" |
16690 | " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n" | |
16691 | " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n" | |
0e768fc4 | 16692 | msgstr "" |
18c630a2 BP |
16693 | " %1$s [-n] <prioritet> [-p | --pid] <PID>...\n" |
16694 | " %1$s [-n] <prioritet> -g | --pgrp <PGID>...\n" | |
16695 | " %1$s [-n] <prioritet> -u | --user <korisnik>...\n" | |
0e768fc4 | 16696 | |
49b90d82 | 16697 | #: sys-utils/renice.c:68 |
6bbace6d | 16698 | msgid "Alter the priority of running processes.\n" |
18c630a2 | 16699 | msgstr "Mijenja prioritet pokrenutih aktivnih procesa.\n" |
0e768fc4 | 16700 | |
49b90d82 | 16701 | #: sys-utils/renice.c:71 |
6bbace6d | 16702 | msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n" |
18c630a2 | 16703 | msgstr " -n, --priority <broj> poveća nice-vrijednost za taj broj (smanji niceness)\n" |
0e768fc4 | 16704 | |
49b90d82 | 16705 | #: sys-utils/renice.c:72 |
6bbace6d | 16706 | msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n" |
18c630a2 | 16707 | msgstr " -p, --pid argument koji slijedi interpretira kao ID procesa (zadano)\n" |
0e768fc4 | 16708 | |
49b90d82 | 16709 | #: sys-utils/renice.c:73 |
6bbace6d | 16710 | msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n" |
18c630a2 | 16711 | msgstr " -g, --pgrp argument koji slijedi interpretira kao ID grupe)\n" |
0e768fc4 | 16712 | |
49b90d82 | 16713 | #: sys-utils/renice.c:74 |
6bbace6d | 16714 | msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n" |
18c630a2 | 16715 | msgstr " -u, --user argument koji slijedi interpretira kao ime korisnika ili UID\n" |
0e768fc4 | 16716 | |
6bbace6d | 16717 | #: sys-utils/renice.c:86 |
0e768fc4 TK |
16718 | #, c-format |
16719 | msgid "failed to get priority for %d (%s)" | |
18c630a2 | 16720 | msgstr "nije uspjelo dobiti prioritet za %d (%s)" |
0e768fc4 | 16721 | |
6bbace6d | 16722 | #: sys-utils/renice.c:99 |
0e768fc4 TK |
16723 | #, c-format |
16724 | msgid "failed to set priority for %d (%s)" | |
18c630a2 | 16725 | msgstr "nije uspjelo postaviti prioritet za %d (%s)" |
0e768fc4 | 16726 | |
6bbace6d | 16727 | #: sys-utils/renice.c:104 |
0e768fc4 TK |
16728 | #, c-format |
16729 | msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" | |
18c630a2 | 16730 | msgstr "%d (%s) stari prioritet %d, novi prioritet %d\n" |
0e768fc4 | 16731 | |
c7033bbb | 16732 | #: sys-utils/renice.c:150 |
679bc72c | 16733 | #, c-format |
80bbf3b5 | 16734 | msgid "invalid priority '%s'" |
18c630a2 | 16735 | msgstr "nevaljani prioritet „%s“" |
49b90d82 | 16736 | |
c7033bbb | 16737 | #: sys-utils/renice.c:177 |
6bbace6d KZ |
16738 | #, c-format |
16739 | msgid "unknown user %s" | |
18c630a2 | 16740 | msgstr "nepoznati korisnik %s" |
6bbace6d KZ |
16741 | |
16742 | #. TRANSLATORS: The first %s is one of the above | |
16743 | #. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s" | |
c7033bbb | 16744 | #: sys-utils/renice.c:186 |
679bc72c | 16745 | #, c-format |
6bbace6d | 16746 | msgid "bad %s value: %s" |
18c630a2 | 16747 | msgstr "loša vrijednost za %s: %s" |
6bbace6d | 16748 | |
251e171e | 16749 | #: sys-utils/rfkill.c:128 |
49b90d82 | 16750 | msgid "kernel device name" |
18c630a2 | 16751 | msgstr "jezgrino ime uređaja" |
49b90d82 | 16752 | |
251e171e | 16753 | #: sys-utils/rfkill.c:129 |
49b90d82 | 16754 | msgid "device identifier value" |
18c630a2 | 16755 | msgstr "vrijednost identifikatora uređaja" |
49b90d82 | 16756 | |
251e171e | 16757 | #: sys-utils/rfkill.c:130 |
49b90d82 | 16758 | msgid "device type name that can be used as identifier" |
18c630a2 | 16759 | msgstr "ime vrste uređaja koje se može koristiti kao identifikator" |
49b90d82 | 16760 | |
251e171e | 16761 | #: sys-utils/rfkill.c:131 |
04ece4e6 | 16762 | msgid "device type description" |
18c630a2 | 16763 | msgstr "opis vrste uređaja" |
04ece4e6 | 16764 | |
251e171e | 16765 | #: sys-utils/rfkill.c:132 |
49b90d82 | 16766 | msgid "status of software block" |
18c630a2 | 16767 | msgstr "status programske blokade" |
49b90d82 | 16768 | |
251e171e | 16769 | #: sys-utils/rfkill.c:133 |
49b90d82 | 16770 | msgid "status of hardware block" |
18c630a2 | 16771 | msgstr "status hardverske blokade" |
49b90d82 | 16772 | |
251e171e | 16773 | #: sys-utils/rfkill.c:197 |
679bc72c | 16774 | #, c-format |
04ece4e6 | 16775 | msgid "cannot set non-blocking %s" |
679bc72c | 16776 | msgstr "postaviti %s da ne blokira nije moguće" |
49b90d82 | 16777 | |
251e171e | 16778 | #: sys-utils/rfkill.c:218 |
49b90d82 KZ |
16779 | #, c-format |
16780 | msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d" | |
18c630a2 | 16781 | msgstr "pogrešna veličina rfkill događaja: %zu < %d" |
49b90d82 | 16782 | |
251e171e | 16783 | #: sys-utils/rfkill.c:248 |
679bc72c | 16784 | #, c-format |
04ece4e6 | 16785 | msgid "failed to poll %s" |
679bc72c | 16786 | msgstr "upit (poll) %s nije uspio" |
04ece4e6 | 16787 | |
251e171e | 16788 | #: sys-utils/rfkill.c:315 |
49b90d82 | 16789 | msgid "invalid identifier" |
679bc72c | 16790 | msgstr "nevaljani identifikator" |
49b90d82 | 16791 | |
251e171e | 16792 | #: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398 |
49b90d82 | 16793 | msgid "blocked" |
679bc72c | 16794 | msgstr "blokirano" |
49b90d82 | 16795 | |
251e171e | 16796 | #: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398 |
49b90d82 | 16797 | msgid "unblocked" |
679bc72c | 16798 | msgstr "deblokirano" |
49b90d82 | 16799 | |
251e171e | 16800 | #: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533 |
679bc72c | 16801 | #, c-format |
49b90d82 | 16802 | msgid "invalid identifier: %s" |
18c630a2 | 16803 | msgstr "nevaljani identifikator: %s" |
49b90d82 | 16804 | |
251e171e | 16805 | #: sys-utils/rfkill.c:575 |
679bc72c | 16806 | #, c-format |
49b90d82 | 16807 | msgid " %s [options] command [identifier ...]\n" |
679bc72c | 16808 | msgstr " %s [opcije] naredba [identifikator...]\n" |
49b90d82 | 16809 | |
251e171e | 16810 | #: sys-utils/rfkill.c:578 |
49b90d82 | 16811 | msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n" |
18c630a2 | 16812 | msgstr "Alat za omogućavanje i onemogućavanje bežičnih uređaja.\n" |
49b90d82 KZ |
16813 | |
16814 | #. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining | |
0dd14901 | 16815 | #. them as additional field after identifier is fine, for example |
49b90d82 KZ |
16816 | #. * |
16817 | #. list [identifier] (lista [tarkenne]) | |
16818 | #. | |
251e171e | 16819 | #: sys-utils/rfkill.c:602 |
49b90d82 | 16820 | msgid " help\n" |
18c630a2 | 16821 | msgstr " help\n" |
49b90d82 | 16822 | |
251e171e | 16823 | #: sys-utils/rfkill.c:603 |
49b90d82 | 16824 | msgid " event\n" |
18c630a2 | 16825 | msgstr " event\n" |
49b90d82 | 16826 | |
251e171e | 16827 | #: sys-utils/rfkill.c:604 |
49b90d82 | 16828 | msgid " list [identifier]\n" |
18c630a2 | 16829 | msgstr " list [identifikator]\n" |
49b90d82 | 16830 | |
251e171e | 16831 | #: sys-utils/rfkill.c:605 |
49b90d82 | 16832 | msgid " block identifier\n" |
18c630a2 | 16833 | msgstr " block identifikator\n" |
49b90d82 | 16834 | |
251e171e | 16835 | #: sys-utils/rfkill.c:606 |
49b90d82 | 16836 | msgid " unblock identifier\n" |
18c630a2 | 16837 | msgstr " unblock identifikator\n" |
49b90d82 | 16838 | |
c7033bbb | 16839 | #: sys-utils/rtcwake.c:102 |
6bbace6d | 16840 | msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n" |
18c630a2 | 16841 | msgstr "Sustav stavi u stanje spavanja do specificiranog vremena za buđenje.\n" |
6bbace6d | 16842 | |
c7033bbb | 16843 | #: sys-utils/rtcwake.c:105 |
0ed2f80b | 16844 | msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" |
8b4ccda1 | 16845 | msgstr "" |
18c630a2 BP |
16846 | " -a, --auto pročita iz adjtime-datoteke (korekcija vremena)\n" |
16847 | " način (mȏd) hardverskog sata (zadano)\n" | |
8b4ccda1 | 16848 | |
c7033bbb | 16849 | #: sys-utils/rtcwake.c:107 |
8b4ccda1 KZ |
16850 | #, c-format |
16851 | msgid "" | |
16852 | " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n" | |
16853 | " the default is %s\n" | |
16854 | msgstr "" | |
18c630a2 BP |
16855 | " -A, --adjfile <datoteka> koristi ovu datoteku (za korekciju vremena)\n" |
16856 | " zadana je %s\n" | |
8b4ccda1 | 16857 | |
c7033bbb | 16858 | #: sys-utils/rtcwake.c:109 |
d3cac66d | 16859 | msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n" |
18c630a2 | 16860 | msgstr " --date <datum_vrijeme> vrijeme za ponovno buđenje\n" |
d3cac66d | 16861 | |
c7033bbb | 16862 | #: sys-utils/rtcwake.c:110 |
8b4ccda1 | 16863 | msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" |
18c630a2 | 16864 | msgstr " -d, --device <uređaj> koristi taj hardverski sat (rtc0|rtc1|...)\n" |
0e768fc4 | 16865 | |
c7033bbb | 16866 | #: sys-utils/rtcwake.c:111 |
8b4ccda1 | 16867 | msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" |
18c630a2 | 16868 | msgstr " -n, --dry-run izvrši sve osim spavanja\n" |
8b4ccda1 | 16869 | |
c7033bbb | 16870 | #: sys-utils/rtcwake.c:112 |
8b4ccda1 | 16871 | msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n" |
18c630a2 | 16872 | msgstr " -l, --local hardverski sat koristi lokalnu vremensku zonu\n" |
8b4ccda1 | 16873 | |
c7033bbb | 16874 | #: sys-utils/rtcwake.c:113 |
d3cac66d | 16875 | msgid " --list-modes list available modes\n" |
18c630a2 | 16876 | msgstr " --list-modes izlista dostupne načine (modove)\n" |
d3cac66d | 16877 | |
c7033bbb | 16878 | #: sys-utils/rtcwake.c:114 |
8b4ccda1 | 16879 | msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" |
18c630a2 | 16880 | msgstr " -m, --mode <mode> način (mȏd) spavanja (standby|mem|...)\n" |
8b4ccda1 | 16881 | |
c7033bbb | 16882 | #: sys-utils/rtcwake.c:115 |
8b4ccda1 | 16883 | msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" |
18c630a2 | 16884 | msgstr " -s, --seconds <sekunde> broj sekunda za spavanje\n" |
8b4ccda1 | 16885 | |
c7033bbb | 16886 | #: sys-utils/rtcwake.c:116 |
8b4ccda1 KZ |
16887 | msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n" |
16888 | msgstr "" | |
18c630a2 BP |
16889 | " -t, --time <time_t> vrijeme (trenutak) buđenja; time_t je apsolutno\n" |
16890 | " vrijeme u sekundama od 1970-01-01, 00:00 UTC\n" | |
8b4ccda1 | 16891 | |
c7033bbb | 16892 | #: sys-utils/rtcwake.c:117 |
8b4ccda1 | 16893 | msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n" |
18c630a2 | 16894 | msgstr " -u, --utc RTC (hardverski sat) koristi UTC\n" |
8b4ccda1 | 16895 | |
c7033bbb | 16896 | #: sys-utils/rtcwake.c:118 |
8b4ccda1 | 16897 | msgid " -v, --verbose verbose messages\n" |
18c630a2 | 16898 | msgstr " -v, --verbose ispisuje detaljnije poruke\n" |
8b4ccda1 | 16899 | |
c7033bbb | 16900 | #: sys-utils/rtcwake.c:168 |
0e768fc4 | 16901 | msgid "read rtc time failed" |
18c630a2 | 16902 | msgstr "nije uspjelo pročitati hardverski sat (RTC)" |
0e768fc4 | 16903 | |
c7033bbb | 16904 | #: sys-utils/rtcwake.c:174 |
0e768fc4 | 16905 | msgid "read system time failed" |
18c630a2 | 16906 | msgstr "nije uspjelo pročitati sustavsko vrijeme" |
0e768fc4 | 16907 | |
c7033bbb | 16908 | #: sys-utils/rtcwake.c:190 |
0e768fc4 | 16909 | msgid "convert rtc time failed" |
18c630a2 | 16910 | msgstr "nije uspjelo konvertirati hardverski sat (RTC)" |
0e768fc4 | 16911 | |
c7033bbb | 16912 | #: sys-utils/rtcwake.c:238 |
0e768fc4 | 16913 | msgid "set rtc wake alarm failed" |
18c630a2 | 16914 | msgstr "nije uspjelo postaviti RTC budilicu" |
0e768fc4 | 16915 | |
c7033bbb | 16916 | #: sys-utils/rtcwake.c:278 |
80bbf3b5 | 16917 | msgid "discarding stdin" |
18c630a2 | 16918 | msgstr "odbacuje se standardni ulaz" |
80bbf3b5 | 16919 | |
c7033bbb | 16920 | #: sys-utils/rtcwake.c:329 |
d3cac66d KZ |
16921 | #, c-format |
16922 | msgid "unexpected third line in: %s: %s" | |
18c630a2 | 16923 | msgstr "neočekivani treći redak u: %s: %s" |
d3cac66d | 16924 | |
c7033bbb | 16925 | #: sys-utils/rtcwake.c:342 sys-utils/rtcwake.c:661 |
0e768fc4 | 16926 | msgid "read rtc alarm failed" |
18c630a2 | 16927 | msgstr "nije uspjelo pročitati RTC budilicu" |
0e768fc4 | 16928 | |
c7033bbb | 16929 | #: sys-utils/rtcwake.c:347 |
0e768fc4 TK |
16930 | #, c-format |
16931 | msgid "alarm: off\n" | |
18c630a2 | 16932 | msgstr "budilica: off\n" |
0e768fc4 | 16933 | |
c7033bbb | 16934 | #: sys-utils/rtcwake.c:360 |
0e768fc4 | 16935 | msgid "convert time failed" |
18c630a2 | 16936 | msgstr "konverzija vremena nije uspjela" |
0e768fc4 | 16937 | |
c7033bbb | 16938 | #: sys-utils/rtcwake.c:365 |
0e768fc4 TK |
16939 | #, c-format |
16940 | msgid "alarm: on %s" | |
18c630a2 | 16941 | msgstr "budilica: on %s" |
0e768fc4 | 16942 | |
c7033bbb | 16943 | #: sys-utils/rtcwake.c:409 |
679bc72c | 16944 | #, c-format |
d3cac66d | 16945 | msgid "could not read: %s" |
679bc72c | 16946 | msgstr "nije (bilo) moguće čitati: %s" |
d3cac66d | 16947 | |
c7033bbb | 16948 | #: sys-utils/rtcwake.c:490 |
0e768fc4 TK |
16949 | #, c-format |
16950 | msgid "unrecognized suspend state '%s'" | |
18c630a2 | 16951 | msgstr "neprepoznato stanje spavanja „%s“" |
0e768fc4 | 16952 | |
c7033bbb | 16953 | #: sys-utils/rtcwake.c:498 |
0e768fc4 | 16954 | msgid "invalid seconds argument" |
18c630a2 | 16955 | msgstr "nevaljani broj sekundi" |
0e768fc4 | 16956 | |
c7033bbb | 16957 | #: sys-utils/rtcwake.c:502 |
0e768fc4 | 16958 | msgid "invalid time argument" |
18c630a2 | 16959 | msgstr "nevaljano vrijeme" |
0e768fc4 | 16960 | |
c7033bbb | 16961 | #: sys-utils/rtcwake.c:529 |
0e768fc4 TK |
16962 | #, c-format |
16963 | msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" | |
18c630a2 | 16964 | msgstr "%s: pretpostavlja se da hardverski sat (RTC) koristi UTC ...\n" |
0e768fc4 | 16965 | |
c7033bbb | 16966 | #: sys-utils/rtcwake.c:534 |
0e768fc4 | 16967 | msgid "Using UTC time.\n" |
18c630a2 | 16968 | msgstr "Koristi se UTC vrijeme.\n" |
0e768fc4 | 16969 | |
c7033bbb | 16970 | #: sys-utils/rtcwake.c:535 |
0e768fc4 | 16971 | msgid "Using local time.\n" |
18c630a2 | 16972 | msgstr "Koristi se lokalno vrijeme.\n" |
0e768fc4 | 16973 | |
c7033bbb | 16974 | #: sys-utils/rtcwake.c:538 |
d3cac66d | 16975 | msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)" |
18c630a2 | 16976 | msgstr "morate navesti vrijeme buđenja s opcijom -s, ili -t ili --date" |
0e768fc4 | 16977 | |
c7033bbb | 16978 | #: sys-utils/rtcwake.c:544 |
0e768fc4 TK |
16979 | #, c-format |
16980 | msgid "%s not enabled for wakeup events" | |
18c630a2 | 16981 | msgstr "%s ne može rukovati s buđenjem" |
0e768fc4 | 16982 | |
c7033bbb | 16983 | #: sys-utils/rtcwake.c:551 |
0e768fc4 TK |
16984 | #, c-format |
16985 | msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" | |
18c630a2 | 16986 | msgstr "vrijeme buđenja %ld, vrijeme sustava %ld, RTC vrijeme %ld, sekunde %u\n" |
0e768fc4 | 16987 | |
c7033bbb | 16988 | #: sys-utils/rtcwake.c:558 |
0e768fc4 TK |
16989 | #, c-format |
16990 | msgid "time doesn't go backward to %s" | |
18c630a2 | 16991 | msgstr "vrijeme se ne smanjuje na %s" |
0e768fc4 | 16992 | |
c7033bbb | 16993 | #: sys-utils/rtcwake.c:568 |
0e768fc4 TK |
16994 | #, c-format |
16995 | msgid "%s: wakeup using %s at %s" | |
18c630a2 | 16996 | msgstr "%s: buđenje pomoću %s na %s" |
0e768fc4 | 16997 | |
c7033bbb | 16998 | #: sys-utils/rtcwake.c:572 |
0e768fc4 TK |
16999 | #, c-format |
17000 | msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" | |
18c630a2 | 17001 | msgstr "%s: buđenje iz „%s“ pomoću %s na %s" |
0e768fc4 | 17002 | |
c7033bbb | 17003 | #: sys-utils/rtcwake.c:582 |
0e768fc4 TK |
17004 | #, c-format |
17005 | msgid "suspend mode: no; leaving\n" | |
18c630a2 | 17006 | msgstr "način spavanja: no -- zaustavlja se\n" |
0e768fc4 | 17007 | |
c7033bbb | 17008 | #: sys-utils/rtcwake.c:605 |
0e768fc4 TK |
17009 | #, c-format |
17010 | msgid "suspend mode: off; executing %s\n" | |
18c630a2 | 17011 | msgstr "način spavanja: off -- izvršava se %s\n" |
57f25377 | 17012 | |
c7033bbb KZ |
17013 | #: sys-utils/rtcwake.c:614 |
17014 | #, fuzzy | |
17015 | msgid "failed to find shutdown command" | |
17016 | msgstr "nije uspjelo izvršiti mmap: %s" | |
17017 | ||
17018 | #: sys-utils/rtcwake.c:624 | |
0e768fc4 TK |
17019 | #, c-format |
17020 | msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" | |
18c630a2 | 17021 | msgstr "način spavanja: on -- čita se hardverski sat\n" |
0e768fc4 | 17022 | |
c7033bbb | 17023 | #: sys-utils/rtcwake.c:629 |
0e768fc4 | 17024 | msgid "rtc read failed" |
18c630a2 | 17025 | msgstr "čitanje hardverskog sata nije uspjelo" |
0e768fc4 | 17026 | |
c7033bbb | 17027 | #: sys-utils/rtcwake.c:641 |
0e768fc4 TK |
17028 | #, c-format |
17029 | msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" | |
18c630a2 | 17030 | msgstr "način spavanja: disable -- alarm na budilici se isključuje\n" |
0e768fc4 | 17031 | |
c7033bbb | 17032 | #: sys-utils/rtcwake.c:645 |
0e768fc4 TK |
17033 | #, c-format |
17034 | msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" | |
18c630a2 | 17035 | msgstr "način spavanja: show -- ispis informacija o budilici\n" |
0e768fc4 | 17036 | |
c7033bbb | 17037 | #: sys-utils/rtcwake.c:652 |
0e768fc4 TK |
17038 | #, c-format |
17039 | msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" | |
18c630a2 | 17040 | msgstr "način spavanja: %s -- sustav ide spavati\n" |
0e768fc4 | 17041 | |
c7033bbb | 17042 | #: sys-utils/rtcwake.c:666 |
0e768fc4 | 17043 | msgid "disable rtc alarm interrupt failed" |
18c630a2 | 17044 | msgstr "nije uspjelo deaktivirati prekid (interrrupt) hardverskog sata" |
0e768fc4 | 17045 | |
6bbace6d | 17046 | #: sys-utils/setarch.c:48 |
0e768fc4 TK |
17047 | #, c-format |
17048 | msgid "Switching on %s.\n" | |
18c630a2 | 17049 | msgstr "Prijelaz na %s.\n" |
0e768fc4 | 17050 | |
251e171e | 17051 | #: sys-utils/setarch.c:97 |
679bc72c | 17052 | #, c-format |
251e171e | 17053 | msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n" |
679bc72c | 17054 | msgstr " %s [<arch>] [opcije] [<program> [<argument>...]]\n" |
6bbace6d | 17055 | |
251e171e | 17056 | #: sys-utils/setarch.c:102 |
6bbace6d | 17057 | msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n" |
18c630a2 | 17058 | msgstr "Mijenja prijavljenu arhitekturu i postavlja joj osobnost.\n" |
0e768fc4 | 17059 | |
251e171e | 17060 | #: sys-utils/setarch.c:105 |
6bbace6d | 17061 | msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" |
18c630a2 | 17062 | msgstr " -B, --32bit uključi ADDR_LIMIT_32BIT\n" |
8b4ccda1 | 17063 | |
251e171e | 17064 | #: sys-utils/setarch.c:106 |
6bbace6d | 17065 | msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" |
18c630a2 | 17066 | msgstr " -F, --fdpic-funcptrs neka funkcijski pokazivači pokazuju na deskriptore\n" |
8b4ccda1 | 17067 | |
251e171e | 17068 | #: sys-utils/setarch.c:107 |
6bbace6d | 17069 | msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" |
679bc72c | 17070 | msgstr " -I, --short-inode uključi SHORT_INODE\n" |
8b4ccda1 | 17071 | |
251e171e | 17072 | #: sys-utils/setarch.c:108 |
6bbace6d | 17073 | msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" |
18c630a2 | 17074 | msgstr " -L, --addr-compat-layout mijenja način dodjele virtualne memorije\n" |
8b4ccda1 | 17075 | |
251e171e | 17076 | #: sys-utils/setarch.c:109 |
6bbace6d | 17077 | msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" |
18c630a2 | 17078 | msgstr " -R, --addr-no-randomize neka virtualni adresni prostor nije randomiziran\n" |
8b4ccda1 | 17079 | |
251e171e | 17080 | #: sys-utils/setarch.c:110 |
6bbace6d | 17081 | msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" |
18c630a2 | 17082 | msgstr " -S, --whole-seconds uključi WHOLE_SECONDS\n" |
8b4ccda1 | 17083 | |
251e171e | 17084 | #: sys-utils/setarch.c:111 |
6bbace6d | 17085 | msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" |
18c630a2 | 17086 | msgstr " -T, --sticky-timeouts uključi STICKY_TIMEOUTS\n" |
8b4ccda1 | 17087 | |
251e171e | 17088 | #: sys-utils/setarch.c:112 |
6bbace6d | 17089 | msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" |
18c630a2 | 17090 | msgstr " -X, --read-implies-exec uključi READ_IMPLIES_EXEC\n" |
8b4ccda1 | 17091 | |
251e171e | 17092 | #: sys-utils/setarch.c:113 |
6bbace6d | 17093 | msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" |
18c630a2 | 17094 | msgstr " -Z, --mmap-page-zero uključi MMAP_PAGE_ZERO\n" |
8b4ccda1 | 17095 | |
251e171e | 17096 | #: sys-utils/setarch.c:114 |
6bbace6d | 17097 | msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" |
18c630a2 | 17098 | msgstr " -3, --3gb ograniči na 3 GB korišteni adresni prostor\n" |
8b4ccda1 | 17099 | |
251e171e | 17100 | #: sys-utils/setarch.c:115 |
6bbace6d | 17101 | msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" |
18c630a2 | 17102 | msgstr " --4gb (ignorira se; tu je samo zbog kompatibilnost)\n" |
8b4ccda1 | 17103 | |
251e171e | 17104 | #: sys-utils/setarch.c:116 |
6bbace6d | 17105 | msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" |
18c630a2 | 17106 | msgstr " --uname-2.6 uključi UNAME26\n" |
8b4ccda1 | 17107 | |
251e171e | 17108 | #: sys-utils/setarch.c:117 |
6bbace6d | 17109 | msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n" |
679bc72c | 17110 | msgstr " -v, --verbose pokaže popis aktiviranih opcija\n" |
8b4ccda1 | 17111 | |
251e171e | 17112 | #: sys-utils/setarch.c:120 |
8b4ccda1 | 17113 | msgid " --list list settable architectures, and exit\n" |
18c630a2 | 17114 | msgstr " --list izlista moguće arhitekture i završi\n" |
0e768fc4 | 17115 | |
c7033bbb | 17116 | #: sys-utils/setarch.c:271 |
6bbace6d KZ |
17117 | #, c-format |
17118 | msgid "Kernel cannot set architecture to %s" | |
18c630a2 | 17119 | msgstr "jezgra (kernel) ne može postaviti arhitekturu na %s" |
6bbace6d | 17120 | |
c7033bbb | 17121 | #: sys-utils/setarch.c:321 |
55032d70 | 17122 | msgid "Not enough arguments" |
18c630a2 | 17123 | msgstr "Premalo argumenata" |
55032d70 | 17124 | |
c7033bbb | 17125 | #: sys-utils/setarch.c:389 |
6bbace6d | 17126 | msgid "unrecognized option '--list'" |
18c630a2 | 17127 | msgstr "neprepoznata opcija „--list“" |
6bbace6d | 17128 | |
c7033bbb | 17129 | #: sys-utils/setarch.c:402 |
251e171e | 17130 | msgid "no architecture argument or personality flags specified" |
18c630a2 | 17131 | msgstr "ni argument arhitekture ni karakteristika osobnosti nije specificirana" |
6bbace6d | 17132 | |
c7033bbb | 17133 | #: sys-utils/setarch.c:414 |
251e171e KZ |
17134 | #, c-format |
17135 | msgid "%s: Unrecognized architecture" | |
18c630a2 | 17136 | msgstr "%s: Neprepoznata arhitektura" |
251e171e | 17137 | |
c7033bbb | 17138 | #: sys-utils/setarch.c:432 |
679bc72c | 17139 | #, c-format |
6bbace6d | 17140 | msgid "failed to set personality to %s" |
18c630a2 | 17141 | msgstr "nije uspjelo postaviti osobnost na %s" |
6bbace6d | 17142 | |
c7033bbb | 17143 | #: sys-utils/setarch.c:444 |
784c8a40 KZ |
17144 | #, c-format |
17145 | msgid "Execute command `%s'.\n" | |
18c630a2 | 17146 | msgstr "Izvrši naredbu „%s“.\n" |
784c8a40 | 17147 | |
251e171e | 17148 | #: sys-utils/setpriv.c:125 |
679bc72c | 17149 | #, c-format |
ebe345d1 | 17150 | msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n" |
679bc72c | 17151 | msgstr " %s [opcije] <program> [<argument>...]\n" |
ebe345d1 | 17152 | |
251e171e | 17153 | #: sys-utils/setpriv.c:129 |
6bbace6d | 17154 | msgid "Run a program with different privilege settings.\n" |
18c630a2 | 17155 | msgstr "Izvrši program s drukčijim pravima (privilegijama).\n" |
6bbace6d | 17156 | |
251e171e | 17157 | #: sys-utils/setpriv.c:132 |
49b90d82 | 17158 | msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n" |
679bc72c | 17159 | msgstr " -d, --dump pokaže trenutačno stanje (i ne radi ništa)\n" |
55032d70 | 17160 | |
251e171e | 17161 | #: sys-utils/setpriv.c:133 |
49b90d82 | 17162 | msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" |
18c630a2 | 17163 | msgstr " --nnp, --no-new-privs zabrani dodjelu novih privilegija\n" |
55032d70 | 17164 | |
251e171e | 17165 | #: sys-utils/setpriv.c:134 |
49b90d82 | 17166 | msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n" |
18c630a2 | 17167 | msgstr " --ambient-caps <caps,...> postavi „ambient“ sposobnosti (capabilities)\n" |
55032d70 | 17168 | |
251e171e | 17169 | #: sys-utils/setpriv.c:135 |
49b90d82 | 17170 | msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n" |
18c630a2 | 17171 | msgstr " --inh-caps <caps,...> postavi „inheritable“ sposobnosti (capabilities)\n" |
55032d70 | 17172 | |
251e171e | 17173 | #: sys-utils/setpriv.c:136 |
49b90d82 | 17174 | msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n" |
18c630a2 | 17175 | msgstr " --bounding-set <caps> postavi sposobnosti (capabilities) „bounding set“\n" |
55032d70 | 17176 | |
251e171e | 17177 | #: sys-utils/setpriv.c:137 |
251e171e | 17178 | msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n" |
18c630a2 | 17179 | msgstr " --ruid <UID|korisnik> postavi realni UID\n" |
55032d70 | 17180 | |
251e171e | 17181 | #: sys-utils/setpriv.c:138 |
251e171e | 17182 | msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n" |
18c630a2 | 17183 | msgstr " --euid <UID|korisnik> postavi efektivni UID\n" |
55032d70 | 17184 | |
251e171e | 17185 | #: sys-utils/setpriv.c:139 |
251e171e | 17186 | msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n" |
18c630a2 | 17187 | msgstr " --rgid <GID|korisnik> postavi realni GID\n" |
55032d70 | 17188 | |
251e171e | 17189 | #: sys-utils/setpriv.c:140 |
251e171e | 17190 | msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n" |
18c630a2 | 17191 | msgstr " --egid <GID|grupa> postavi efektivni GID\n" |
55032d70 | 17192 | |
251e171e | 17193 | #: sys-utils/setpriv.c:141 |
251e171e | 17194 | msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n" |
18c630a2 | 17195 | msgstr " --reuid <UID|user> postavi realni i efektivni UID\n" |
55032d70 | 17196 | |
251e171e | 17197 | #: sys-utils/setpriv.c:142 |
251e171e | 17198 | msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n" |
18c630a2 | 17199 | msgstr " --regid <GID|grupa> postavi realni i efektivni GID\n" |
55032d70 | 17200 | |
251e171e | 17201 | #: sys-utils/setpriv.c:143 |
49b90d82 | 17202 | msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n" |
18c630a2 | 17203 | msgstr " --clear-groups ukloni dodatne grupe\n" |
55032d70 | 17204 | |
251e171e | 17205 | #: sys-utils/setpriv.c:144 |
49b90d82 | 17206 | msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n" |
18c630a2 | 17207 | msgstr " --keep-groups zadrži dodatne grupe\n" |
55032d70 | 17208 | |
251e171e | 17209 | #: sys-utils/setpriv.c:145 |
49b90d82 | 17210 | msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n" |
18c630a2 | 17211 | msgstr " --init-groups inicijalizira dodatne grupe\n" |
55032d70 | 17212 | |
251e171e | 17213 | #: sys-utils/setpriv.c:146 |
251e171e | 17214 | msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n" |
18c630a2 | 17215 | msgstr " --groups <grupa,...> postavi dodatne grupe s UID-om ili s imenom\n" |
55032d70 | 17216 | |
251e171e | 17217 | #: sys-utils/setpriv.c:147 |
49b90d82 | 17218 | msgid " --securebits <bits> set securebits\n" |
18c630a2 | 17219 | msgstr " --securebits <bitovi> postavlja ‘securebits’ (sigurnosne bitove)\n" |
49b90d82 | 17220 | |
251e171e | 17221 | #: sys-utils/setpriv.c:148 |
251e171e KZ |
17222 | msgid "" |
17223 | " --pdeathsig keep|clear|<signame>\n" | |
17224 | " set or clear parent death signal\n" | |
18c630a2 | 17225 | msgstr " --pdeathsig keep|clear|<ime_signala> postavi/ukloni signal smrti pretka\n" |
251e171e | 17226 | |
c7033bbb | 17227 | #: sys-utils/setpriv.c:150 |
49b90d82 | 17228 | msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n" |
18c630a2 | 17229 | msgstr " --selinux-label <oznaka> postavi SELinux oznaku\n" |
49b90d82 | 17230 | |
c7033bbb | 17231 | #: sys-utils/setpriv.c:151 |
49b90d82 | 17232 | msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n" |
18c630a2 | 17233 | msgstr " --apparmor-profile <prof> postavi AppArmor profil\n" |
55032d70 | 17234 | |
c7033bbb | 17235 | #: sys-utils/setpriv.c:152 |
251e171e KZ |
17236 | msgid "" |
17237 | " --reset-env clear all environment and initialize\n" | |
17238 | " HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n" | |
17239 | msgstr "" | |
18c630a2 BP |
17240 | " --reset-env ukloni sve varijable okružja i inicijalizira\n" |
17241 | " HOME, SHELL, USER, LOGNAME i PATH\n" | |
251e171e | 17242 | |
c7033bbb | 17243 | #: sys-utils/setpriv.c:158 |
55032d70 | 17244 | msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n" |
18c630a2 | 17245 | msgstr "Ovaj alat može biti opasan. Pročitajte priručnik i budite oprezni.\n" |
55032d70 | 17246 | |
c7033bbb | 17247 | #: sys-utils/setpriv.c:201 |
49b90d82 | 17248 | msgid "invalid capability type" |
18c630a2 | 17249 | msgstr "nevaljana vrsta sposobnosti" |
49b90d82 | 17250 | |
c7033bbb | 17251 | #: sys-utils/setpriv.c:253 sys-utils/setpriv.c:597 |
55032d70 | 17252 | msgid "getting process secure bits failed" |
18c630a2 | 17253 | msgstr "dobivanje ‘securebits’ (sigurnosne bitove) iz procesa nije uspjelo" |
55032d70 | 17254 | |
c7033bbb | 17255 | #: sys-utils/setpriv.c:257 |
55032d70 KZ |
17256 | #, c-format |
17257 | msgid "Securebits: " | |
18c630a2 | 17258 | msgstr "Securebits: " |
55032d70 | 17259 | |
c7033bbb | 17260 | #: sys-utils/setpriv.c:277 |
55032d70 KZ |
17261 | #, c-format |
17262 | msgid "[none]\n" | |
18c630a2 | 17263 | msgstr "[nijedan]\n" |
55032d70 | 17264 | |
c7033bbb | 17265 | #: sys-utils/setpriv.c:303 |
679bc72c | 17266 | #, c-format |
55032d70 | 17267 | msgid "%s: too long" |
18c630a2 | 17268 | msgstr "%s: predugački" |
55032d70 | 17269 | |
c7033bbb | 17270 | #: sys-utils/setpriv.c:331 |
55032d70 KZ |
17271 | #, c-format |
17272 | msgid "Supplementary groups: " | |
18c630a2 | 17273 | msgstr "Dodatne grupe: " |
55032d70 | 17274 | |
c7033bbb KZ |
17275 | #: sys-utils/setpriv.c:333 sys-utils/setpriv.c:399 sys-utils/setpriv.c:404 |
17276 | #: sys-utils/setpriv.c:410 sys-utils/setpriv.c:416 sys-utils/setpriv.c:423 | |
55032d70 KZ |
17277 | #, c-format |
17278 | msgid "[none]" | |
18c630a2 | 17279 | msgstr "[nijedna]" |
55032d70 | 17280 | |
c7033bbb | 17281 | #: sys-utils/setpriv.c:351 |
251e171e | 17282 | msgid "get pdeathsig failed" |
18c630a2 | 17283 | msgstr "dobiti ‘pdeathsig’ (signal smrti pretka) nije uspjelo" |
251e171e | 17284 | |
c7033bbb | 17285 | #: sys-utils/setpriv.c:371 |
55032d70 KZ |
17286 | #, c-format |
17287 | msgid "uid: %u\n" | |
18c630a2 | 17288 | msgstr "UID: %u\n" |
55032d70 | 17289 | |
c7033bbb | 17290 | #: sys-utils/setpriv.c:372 |
55032d70 KZ |
17291 | #, c-format |
17292 | msgid "euid: %u\n" | |
18c630a2 | 17293 | msgstr "EUID: %u\n" |
55032d70 | 17294 | |
c7033bbb | 17295 | #: sys-utils/setpriv.c:375 |
55032d70 KZ |
17296 | #, c-format |
17297 | msgid "suid: %u\n" | |
18c630a2 | 17298 | msgstr "SUID: %u\n" |
55032d70 | 17299 | |
c7033bbb | 17300 | #: sys-utils/setpriv.c:377 sys-utils/setpriv.c:490 |
55032d70 | 17301 | msgid "getresuid failed" |
679bc72c | 17302 | msgstr "getresuid() nije uspjela" |
55032d70 | 17303 | |
c7033bbb | 17304 | #: sys-utils/setpriv.c:386 sys-utils/setpriv.c:505 |
55032d70 | 17305 | msgid "getresgid failed" |
679bc72c | 17306 | msgstr "getresgid() nije uspjela" |
55032d70 | 17307 | |
c7033bbb | 17308 | #: sys-utils/setpriv.c:397 |
55032d70 KZ |
17309 | #, c-format |
17310 | msgid "Effective capabilities: " | |
18c630a2 | 17311 | msgstr "Efektivne sposobnosti: " |
55032d70 | 17312 | |
c7033bbb | 17313 | #: sys-utils/setpriv.c:402 |
55032d70 KZ |
17314 | #, c-format |
17315 | msgid "Permitted capabilities: " | |
18c630a2 | 17316 | msgstr "Dopuštene sposobnosti: " |
55032d70 | 17317 | |
c7033bbb | 17318 | #: sys-utils/setpriv.c:408 |
55032d70 KZ |
17319 | #, c-format |
17320 | msgid "Inheritable capabilities: " | |
18c630a2 | 17321 | msgstr "Inheritable (naslijedljive) sposobnosti: " |
55032d70 | 17322 | |
c7033bbb | 17323 | #: sys-utils/setpriv.c:413 |
49b90d82 KZ |
17324 | #, c-format |
17325 | msgid "Ambient capabilities: " | |
18c630a2 | 17326 | msgstr "Ambient sposobnosti: " |
49b90d82 | 17327 | |
c7033bbb | 17328 | #: sys-utils/setpriv.c:418 |
679bc72c | 17329 | #, c-format |
49b90d82 | 17330 | msgid "[unsupported]" |
18c630a2 | 17331 | msgstr "[nepodržane]" |
49b90d82 | 17332 | |
c7033bbb | 17333 | #: sys-utils/setpriv.c:421 |
55032d70 KZ |
17334 | #, c-format |
17335 | msgid "Capability bounding set: " | |
18c630a2 | 17336 | msgstr "Sposobnosti bounding set (ograničavajuće): " |
55032d70 | 17337 | |
c7033bbb | 17338 | #: sys-utils/setpriv.c:430 |
55032d70 | 17339 | msgid "SELinux label" |
18c630a2 | 17340 | msgstr "SELinux oznaka" |
55032d70 | 17341 | |
c7033bbb | 17342 | #: sys-utils/setpriv.c:433 |
55032d70 | 17343 | msgid "AppArmor profile" |
18c630a2 | 17344 | msgstr "AppArmor profil" |
55032d70 | 17345 | |
c7033bbb | 17346 | #: sys-utils/setpriv.c:446 |
55032d70 KZ |
17347 | #, c-format |
17348 | msgid "cap %d: libcap-ng is broken" | |
18c630a2 | 17349 | msgstr "cap %d: libcap-ng je ostećen" |
55032d70 | 17350 | |
c7033bbb | 17351 | #: sys-utils/setpriv.c:468 |
55032d70 | 17352 | msgid "Invalid supplementary group id" |
18c630a2 | 17353 | msgstr "nevaljani ID dodatne grupe" |
55032d70 | 17354 | |
c7033bbb | 17355 | #: sys-utils/setpriv.c:478 |
251e171e | 17356 | msgid "failed to get parent death signal" |
18c630a2 | 17357 | msgstr "nije uspjelo dobiti signal o smrti pretka" |
251e171e | 17358 | |
c7033bbb | 17359 | #: sys-utils/setpriv.c:498 |
55032d70 | 17360 | msgid "setresuid failed" |
679bc72c | 17361 | msgstr "setresuid() nije uspjela" |
55032d70 | 17362 | |
c7033bbb | 17363 | #: sys-utils/setpriv.c:513 |
55032d70 | 17364 | msgid "setresgid failed" |
679bc72c | 17365 | msgstr "setresgid() nije uspjela" |
55032d70 | 17366 | |
c7033bbb | 17367 | #: sys-utils/setpriv.c:545 |
49b90d82 | 17368 | msgid "unsupported capability type" |
679bc72c | 17369 | msgstr "nepodržana vrsta sposobnosti" |
49b90d82 | 17370 | |
c7033bbb | 17371 | #: sys-utils/setpriv.c:562 |
55032d70 | 17372 | msgid "bad capability string" |
18c630a2 | 17373 | msgstr "loš string sposobnosti" |
55032d70 | 17374 | |
c7033bbb | 17375 | #: sys-utils/setpriv.c:570 |
55032d70 | 17376 | msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps" |
18c630a2 | 17377 | msgstr "libcap-ng je prestar za sposobnosti \"all\"" |
55032d70 | 17378 | |
c7033bbb | 17379 | #: sys-utils/setpriv.c:582 |
55032d70 KZ |
17380 | #, c-format |
17381 | msgid "unknown capability \"%s\"" | |
18c630a2 | 17382 | msgstr "nepoznata sposobnost \"%s\"" |
55032d70 | 17383 | |
c7033bbb | 17384 | #: sys-utils/setpriv.c:606 |
55032d70 | 17385 | msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust" |
18c630a2 | 17386 | msgstr "neprepoznati skup ‘securebit’ -- ne prilagođuje se" |
55032d70 | 17387 | |
c7033bbb | 17388 | #: sys-utils/setpriv.c:610 |
55032d70 | 17389 | msgid "bad securebits string" |
18c630a2 | 17390 | msgstr "loš string ‘securebits’" |
55032d70 | 17391 | |
c7033bbb | 17392 | #: sys-utils/setpriv.c:617 |
55032d70 | 17393 | msgid "+all securebits is not allowed" |
18c630a2 | 17394 | msgstr "‘+all securebits’ nije dopušten" |
55032d70 | 17395 | |
c7033bbb | 17396 | #: sys-utils/setpriv.c:630 |
55032d70 | 17397 | msgid "adjusting keep_caps does not make sense" |
18c630a2 | 17398 | msgstr "prilagoditi ‘keep_caps’ nema smisla" |
55032d70 | 17399 | |
c7033bbb | 17400 | #: sys-utils/setpriv.c:634 |
55032d70 | 17401 | msgid "unrecognized securebit" |
18c630a2 | 17402 | msgstr "neprepoznati ‘securebit’" |
55032d70 | 17403 | |
c7033bbb | 17404 | #: sys-utils/setpriv.c:654 |
55032d70 | 17405 | msgid "SELinux is not running" |
18c630a2 | 17406 | msgstr "SELinux se ne izvršava (nije pokrenut)" |
55032d70 | 17407 | |
c7033bbb | 17408 | #: sys-utils/setpriv.c:669 |
679bc72c | 17409 | #, c-format |
0ed2f80b | 17410 | msgid "close failed: %s" |
679bc72c | 17411 | msgstr "zatvaranje nije uspjelo: %s" |
0ed2f80b | 17412 | |
c7033bbb | 17413 | #: sys-utils/setpriv.c:677 |
55032d70 | 17414 | msgid "AppArmor is not running" |
18c630a2 | 17415 | msgstr "AppArmor se ne izvršava (nije pokrenut)" |
55032d70 | 17416 | |
c7033bbb | 17417 | #: sys-utils/setpriv.c:856 |
55032d70 | 17418 | msgid "duplicate --no-new-privs option" |
18c630a2 | 17419 | msgstr "duplikat opcije --no-new-privs" |
55032d70 | 17420 | |
c7033bbb | 17421 | #: sys-utils/setpriv.c:861 |
55032d70 | 17422 | msgid "duplicate ruid" |
18c630a2 | 17423 | msgstr "duplikat RUID" |
55032d70 | 17424 | |
c7033bbb | 17425 | #: sys-utils/setpriv.c:863 |
55032d70 | 17426 | msgid "failed to parse ruid" |
18c630a2 | 17427 | msgstr "nerazumljivi RUID" |
55032d70 | 17428 | |
c7033bbb | 17429 | #: sys-utils/setpriv.c:871 |
55032d70 | 17430 | msgid "duplicate euid" |
18c630a2 | 17431 | msgstr "duplikat EUID" |
55032d70 | 17432 | |
c7033bbb | 17433 | #: sys-utils/setpriv.c:873 |
55032d70 | 17434 | msgid "failed to parse euid" |
18c630a2 | 17435 | msgstr "nerazumljivi EUID" |
55032d70 | 17436 | |
c7033bbb | 17437 | #: sys-utils/setpriv.c:877 |
55032d70 | 17438 | msgid "duplicate ruid or euid" |
18c630a2 | 17439 | msgstr "duplikat RUID ili EUID" |
55032d70 | 17440 | |
c7033bbb | 17441 | #: sys-utils/setpriv.c:879 |
55032d70 | 17442 | msgid "failed to parse reuid" |
18c630a2 | 17443 | msgstr "nerazumljivi REUID" |
55032d70 | 17444 | |
c7033bbb | 17445 | #: sys-utils/setpriv.c:888 |
55032d70 | 17446 | msgid "duplicate rgid" |
18c630a2 | 17447 | msgstr "duplikat RGID" |
55032d70 | 17448 | |
c7033bbb | 17449 | #: sys-utils/setpriv.c:890 |
55032d70 | 17450 | msgid "failed to parse rgid" |
18c630a2 | 17451 | msgstr "nerazumljivi RGID" |
55032d70 | 17452 | |
c7033bbb | 17453 | #: sys-utils/setpriv.c:894 |
55032d70 | 17454 | msgid "duplicate egid" |
18c630a2 | 17455 | msgstr "duplikat EGID" |
55032d70 | 17456 | |
c7033bbb | 17457 | #: sys-utils/setpriv.c:896 |
55032d70 | 17458 | msgid "failed to parse egid" |
18c630a2 | 17459 | msgstr "nerazumljivi EGID" |
55032d70 | 17460 | |
c7033bbb | 17461 | #: sys-utils/setpriv.c:900 |
55032d70 | 17462 | msgid "duplicate rgid or egid" |
18c630a2 | 17463 | msgstr "duplikat RGID ili EGID" |
55032d70 | 17464 | |
c7033bbb | 17465 | #: sys-utils/setpriv.c:902 |
55032d70 | 17466 | msgid "failed to parse regid" |
18c630a2 | 17467 | msgstr "nerazumljivi REGID" |
55032d70 | 17468 | |
c7033bbb | 17469 | #: sys-utils/setpriv.c:907 |
55032d70 | 17470 | msgid "duplicate --clear-groups option" |
18c630a2 | 17471 | msgstr "duplikat opcije --clear-groups" |
55032d70 | 17472 | |
c7033bbb | 17473 | #: sys-utils/setpriv.c:913 |
55032d70 | 17474 | msgid "duplicate --keep-groups option" |
18c630a2 | 17475 | msgstr "duplikat opcije --keep-groups" |
55032d70 | 17476 | |
c7033bbb | 17477 | #: sys-utils/setpriv.c:919 |
49b90d82 | 17478 | msgid "duplicate --init-groups option" |
18c630a2 | 17479 | msgstr "duplikat opcije --init-groups" |
49b90d82 | 17480 | |
c7033bbb | 17481 | #: sys-utils/setpriv.c:925 |
55032d70 | 17482 | msgid "duplicate --groups option" |
18c630a2 | 17483 | msgstr "duplikat opcije --groups" |
55032d70 | 17484 | |
c7033bbb | 17485 | #: sys-utils/setpriv.c:931 |
251e171e | 17486 | msgid "duplicate --keep-pdeathsig option" |
18c630a2 | 17487 | msgstr "duplikat opcije --keep-pdeathsig" |
251e171e | 17488 | |
c7033bbb | 17489 | #: sys-utils/setpriv.c:940 |
55032d70 | 17490 | msgid "duplicate --inh-caps option" |
18c630a2 | 17491 | msgstr "duplikat opcije --inh-caps" |
55032d70 | 17492 | |
c7033bbb | 17493 | #: sys-utils/setpriv.c:946 |
49b90d82 | 17494 | msgid "duplicate --ambient-caps option" |
18c630a2 | 17495 | msgstr "duplikat opcije --ambient-caps" |
49b90d82 | 17496 | |
c7033bbb | 17497 | #: sys-utils/setpriv.c:952 |
55032d70 | 17498 | msgid "duplicate --bounding-set option" |
18c630a2 | 17499 | msgstr "duplikat opcije --bounding-se" |
55032d70 | 17500 | |
c7033bbb | 17501 | #: sys-utils/setpriv.c:958 |
55032d70 | 17502 | msgid "duplicate --securebits option" |
18c630a2 | 17503 | msgstr "duplikat opcije --securebits" |
55032d70 | 17504 | |
c7033bbb | 17505 | #: sys-utils/setpriv.c:964 |
55032d70 | 17506 | msgid "duplicate --selinux-label option" |
18c630a2 | 17507 | msgstr "duplikat opcije --selinux-label" |
55032d70 | 17508 | |
c7033bbb | 17509 | #: sys-utils/setpriv.c:970 |
55032d70 | 17510 | msgid "duplicate --apparmor-profile option" |
18c630a2 | 17511 | msgstr "duplikat opcije --apparmor-profile" |
55032d70 | 17512 | |
c7033bbb | 17513 | #: sys-utils/setpriv.c:989 |
55032d70 | 17514 | msgid "--dump is incompatible with all other options" |
679bc72c | 17515 | msgstr "--dump nije kompatibilan s nijednom drugom opcijom" |
55032d70 | 17516 | |
c7033bbb | 17517 | #: sys-utils/setpriv.c:997 |
55032d70 | 17518 | msgid "--list-caps must be specified alone" |
18c630a2 | 17519 | msgstr "opcija --list-caps mora biti specificirana sama (bez drugih opcija)" |
55032d70 | 17520 | |
c7033bbb | 17521 | #: sys-utils/setpriv.c:1003 |
55032d70 | 17522 | msgid "No program specified" |
18c630a2 | 17523 | msgstr "program nije specificiran" |
55032d70 | 17524 | |
c7033bbb | 17525 | #: sys-utils/setpriv.c:1009 |
49b90d82 | 17526 | msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups" |
18c630a2 | 17527 | msgstr "--[re]gid zahtijeva --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, ili --groups" |
49b90d82 | 17528 | |
c7033bbb | 17529 | #: sys-utils/setpriv.c:1013 |
49b90d82 | 17530 | msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid" |
18c630a2 | 17531 | msgstr "--init-groups zahtijeva --ruid ili --reuid" |
55032d70 | 17532 | |
c7033bbb | 17533 | #: sys-utils/setpriv.c:1017 |
49b90d82 KZ |
17534 | #, c-format |
17535 | msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system" | |
18c630a2 | 17536 | msgstr "uid %ld nije nađen; --init-groups treba korisnika kojega se može naći u sustavu" |
49b90d82 | 17537 | |
c7033bbb | 17538 | #: sys-utils/setpriv.c:1032 |
55032d70 | 17539 | msgid "disallow granting new privileges failed" |
18c630a2 | 17540 | msgstr "nije uspjelo zabraniti davanje novih privilegija" |
55032d70 | 17541 | |
c7033bbb | 17542 | #: sys-utils/setpriv.c:1040 |
55032d70 | 17543 | msgid "keep process capabilities failed" |
18c630a2 | 17544 | msgstr "nije uspjelo zadržati sposobnosti procesa" |
55032d70 | 17545 | |
c7033bbb | 17546 | #: sys-utils/setpriv.c:1048 |
55032d70 | 17547 | msgid "activate capabilities" |
18c630a2 | 17548 | msgstr "aktivirati sposobnosti" |
55032d70 | 17549 | |
c7033bbb | 17550 | #: sys-utils/setpriv.c:1054 |
55032d70 | 17551 | msgid "reactivate capabilities" |
18c630a2 | 17552 | msgstr "reaktivirati sposobnosti" |
55032d70 | 17553 | |
c7033bbb | 17554 | #: sys-utils/setpriv.c:1065 |
49b90d82 | 17555 | msgid "initgroups failed" |
679bc72c | 17556 | msgstr "initgroups() nije uspjela" |
49b90d82 | 17557 | |
c7033bbb | 17558 | #: sys-utils/setpriv.c:1073 |
e197d438 | 17559 | msgid "set process securebits failed" |
18c630a2 | 17560 | msgstr "postavljanje ‘securebits’ procesa nije uspjelo" |
55032d70 | 17561 | |
c7033bbb | 17562 | #: sys-utils/setpriv.c:1079 |
55032d70 | 17563 | msgid "apply bounding set" |
18c630a2 | 17564 | msgstr "primijeniti ‘bounding set’ (ograničavajući skup)" |
0e768fc4 | 17565 | |
c7033bbb | 17566 | #: sys-utils/setpriv.c:1085 |
55032d70 | 17567 | msgid "apply capabilities" |
18c630a2 | 17568 | msgstr "primijeniti sposobnosti" |
0e768fc4 | 17569 | |
c7033bbb | 17570 | #: sys-utils/setpriv.c:1094 |
251e171e | 17571 | msgid "set parent death signal failed" |
18c630a2 | 17572 | msgstr " nije uspjelo postaviti signal smrti pretka" |
251e171e | 17573 | |
49b90d82 | 17574 | #: sys-utils/setsid.c:33 |
0e768fc4 TK |
17575 | #, c-format |
17576 | msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" | |
18c630a2 | 17577 | msgstr " %s [opcije] <program> [argumenti...]\n" |
0e768fc4 | 17578 | |
49b90d82 | 17579 | #: sys-utils/setsid.c:37 |
6bbace6d | 17580 | msgid "Run a program in a new session.\n" |
18c630a2 | 17581 | msgstr "Pokrene program u novoj sesiji.\n" |
6bbace6d | 17582 | |
49b90d82 | 17583 | #: sys-utils/setsid.c:40 |
0e768fc4 | 17584 | msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n" |
18c630a2 | 17585 | msgstr " -c, --ctty postavi trenutačni terminal za upravljački\n" |
0e768fc4 | 17586 | |
49b90d82 | 17587 | #: sys-utils/setsid.c:41 |
80bbf3b5 | 17588 | msgid " -f, --fork always fork\n" |
18c630a2 | 17589 | msgstr " -f, --fork uvijek započne novi proces (fork)\n" |
80bbf3b5 KZ |
17590 | |
17591 | #: sys-utils/setsid.c:42 | |
e197d438 | 17592 | msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n" |
18c630a2 | 17593 | msgstr " -w, --wait pričeka da program završi i prihvati istu izlaznu vrijednost\n" |
0e768fc4 | 17594 | |
80bbf3b5 | 17595 | #: sys-utils/setsid.c:100 |
e197d438 | 17596 | msgid "fork" |
18c630a2 | 17597 | msgstr "fork()" |
e197d438 | 17598 | |
80bbf3b5 | 17599 | #: sys-utils/setsid.c:112 |
e197d438 TK |
17600 | #, c-format |
17601 | msgid "child %d did not exit normally" | |
18c630a2 | 17602 | msgstr "potomak %d nije normalno završio" |
e197d438 | 17603 | |
80bbf3b5 | 17604 | #: sys-utils/setsid.c:117 |
0e768fc4 | 17605 | msgid "setsid failed" |
18c630a2 | 17606 | msgstr "setsid() nije uspjela" |
0e768fc4 | 17607 | |
80bbf3b5 | 17608 | #: sys-utils/setsid.c:120 |
0e768fc4 | 17609 | msgid "failed to set the controlling terminal" |
18c630a2 | 17610 | msgstr "nije uspjelo postaviti upravljački terminal" |
0e768fc4 | 17611 | |
80bbf3b5 | 17612 | #: sys-utils/swapoff.c:85 |
0e768fc4 TK |
17613 | #, c-format |
17614 | msgid "swapoff %s\n" | |
679bc72c | 17615 | msgstr "swapoff %s\n" |
0e768fc4 | 17616 | |
80bbf3b5 | 17617 | #: sys-utils/swapoff.c:104 |
0e768fc4 | 17618 | msgid "Not superuser." |
679bc72c | 17619 | msgstr "Vi niste superkorisnik (root)." |
0e768fc4 | 17620 | |
80bbf3b5 | 17621 | #: sys-utils/swapoff.c:107 |
0e768fc4 TK |
17622 | #, c-format |
17623 | msgid "%s: swapoff failed" | |
679bc72c | 17624 | msgstr "%s: swapoff nije uspio" |
0e768fc4 | 17625 | |
80bbf3b5 | 17626 | #: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794 |
0e768fc4 TK |
17627 | #, c-format |
17628 | msgid " %s [options] [<spec>]\n" | |
679bc72c | 17629 | msgstr " %s [opcije] [<spec>]\n" |
0e768fc4 | 17630 | |
80bbf3b5 | 17631 | #: sys-utils/swapoff.c:125 |
6bbace6d | 17632 | msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n" |
679bc72c | 17633 | msgstr "Deaktivira uređaje i datoteke s memorijom za razmjenu (paging i swapping).\n" |
6bbace6d | 17634 | |
80bbf3b5 | 17635 | #: sys-utils/swapoff.c:128 |
0e768fc4 TK |
17636 | msgid "" |
17637 | " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" | |
17638 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
17639 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
17640 | " -a, --all deaktivira sva odlagališta (swaps) iz /proc/swaps\n" |
17641 | " -v, --verbose prikaže više informacija\n" | |
0e768fc4 | 17642 | |
80bbf3b5 | 17643 | #: sys-utils/swapoff.c:134 |
0e768fc4 TK |
17644 | msgid "" |
17645 | "\n" | |
17646 | "The <spec> parameter:\n" | |
17647 | " -L <label> LABEL of device to be used\n" | |
17648 | " -U <uuid> UUID of device to be used\n" | |
17649 | " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n" | |
17650 | " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n" | |
17651 | " <device> name of device to be used\n" | |
17652 | " <file> name of file to be used\n" | |
17653 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
17654 | "\n" |
17655 | "Parametar <spec> može biti:\n" | |
17656 | " -L <oznaka> | LABEL=<oznaka> oznaka uređaja koji će se koristiti\n" | |
17657 | " -U <uuid> | UUID=<uuid> UUID uređaja koji će se koristiti\n" | |
17658 | " PARTLABEL=<oznaka> oznaka particije koja će se koristiti\n" | |
17659 | " PARTUUID=<uuid> UUID particije koja će se koristiti\n" | |
17660 | " <uređaj> uređaj koji će se koristiti\n" | |
17661 | " <datoteka> datoteka koja će se koristiti\n" | |
0e768fc4 | 17662 | |
80bbf3b5 | 17663 | #: sys-utils/swapon.c:96 |
0e768fc4 | 17664 | msgid "device file or partition path" |
679bc72c | 17665 | msgstr "datoteka uređaja ili staza particije" |
0e768fc4 | 17666 | |
80bbf3b5 | 17667 | #: sys-utils/swapon.c:97 |
0e768fc4 | 17668 | msgid "type of the device" |
679bc72c | 17669 | msgstr "vrsta uređaja" |
0e768fc4 | 17670 | |
80bbf3b5 | 17671 | #: sys-utils/swapon.c:98 |
0e768fc4 | 17672 | msgid "size of the swap area" |
679bc72c | 17673 | msgstr "veličina odlagališta (prostora za razmjenu, swap area)" |
0e768fc4 | 17674 | |
80bbf3b5 | 17675 | #: sys-utils/swapon.c:99 |
0e768fc4 | 17676 | msgid "bytes in use" |
679bc72c | 17677 | msgstr "korišteni bajtovi" |
0e768fc4 | 17678 | |
80bbf3b5 | 17679 | #: sys-utils/swapon.c:100 |
0e768fc4 | 17680 | msgid "swap priority" |
679bc72c | 17681 | msgstr "swap priority (prioritet odlagališta)" |
0e768fc4 | 17682 | |
80bbf3b5 | 17683 | #: sys-utils/swapon.c:101 |
6bbace6d | 17684 | msgid "swap uuid" |
679bc72c | 17685 | msgstr "swap UUID (UUID odlagališta)" |
6bbace6d | 17686 | |
80bbf3b5 | 17687 | #: sys-utils/swapon.c:102 |
6bbace6d | 17688 | msgid "swap label" |
679bc72c | 17689 | msgstr "swap label (oznaka odlagališta)" |
6bbace6d | 17690 | |
80bbf3b5 | 17691 | #: sys-utils/swapon.c:250 |
0e768fc4 TK |
17692 | #, c-format |
17693 | msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n" | |
679bc72c | 17694 | msgstr "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n" |
0e768fc4 | 17695 | |
80bbf3b5 | 17696 | #: sys-utils/swapon.c:250 |
0e768fc4 | 17697 | msgid "Filename" |
679bc72c | 17698 | msgstr "Ime datoteke" |
0e768fc4 | 17699 | |
80bbf3b5 | 17700 | #: sys-utils/swapon.c:316 |
0e768fc4 TK |
17701 | #, c-format |
17702 | msgid "%s: reinitializing the swap." | |
679bc72c | 17703 | msgstr "%s: reinicijaliziranje odlagališta (swap-a)." |
0e768fc4 | 17704 | |
80bbf3b5 | 17705 | #: sys-utils/swapon.c:380 |
0e768fc4 TK |
17706 | #, c-format |
17707 | msgid "%s: lseek failed" | |
679bc72c | 17708 | msgstr "%s: lseek nije uspio" |
0e768fc4 | 17709 | |
80bbf3b5 | 17710 | #: sys-utils/swapon.c:386 |
0e768fc4 TK |
17711 | #, c-format |
17712 | msgid "%s: write signature failed" | |
679bc72c | 17713 | msgstr "%s: zapisivanje potpisa nije uspjelo" |
0e768fc4 | 17714 | |
80bbf3b5 | 17715 | #: sys-utils/swapon.c:540 |
0e768fc4 TK |
17716 | #, c-format |
17717 | msgid "%s: skipping - it appears to have holes." | |
679bc72c | 17718 | msgstr "%s: preskače se - čini se da ima rupa." |
0e768fc4 | 17719 | |
80bbf3b5 | 17720 | #: sys-utils/swapon.c:548 |
0e768fc4 TK |
17721 | #, c-format |
17722 | msgid "%s: get size failed" | |
679bc72c | 17723 | msgstr "%s: veličinu nije uspjelo doznati" |
0e768fc4 | 17724 | |
80bbf3b5 | 17725 | #: sys-utils/swapon.c:554 |
0e768fc4 TK |
17726 | #, c-format |
17727 | msgid "%s: read swap header failed" | |
679bc72c | 17728 | msgstr "%s: zaglavlje odlagališta (swap header) nije uspjelo pročitati" |
0e768fc4 | 17729 | |
80bbf3b5 | 17730 | #: sys-utils/swapon.c:559 |
784c8a40 KZ |
17731 | #, c-format |
17732 | msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]" | |
679bc72c | 17733 | msgstr "%s: potpis je nađen [pagesize=%d, signature=%s]" |
784c8a40 | 17734 | |
80bbf3b5 | 17735 | #: sys-utils/swapon.c:570 |
0e768fc4 TK |
17736 | #, c-format |
17737 | msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" | |
679bc72c | 17738 | msgstr "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" |
0e768fc4 | 17739 | |
679bc72c | 17740 | # last_page This is the last usable page in the area |
80bbf3b5 | 17741 | #: sys-utils/swapon.c:575 |
0e768fc4 TK |
17742 | #, c-format |
17743 | msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" | |
17744 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
17745 | "%s: veličina posljednjeg odlaganja (last_page) 0x%08llx\n" |
17746 | "je veća od stvarne veličine odlagališta (swapspace)" | |
0e768fc4 | 17747 | |
80bbf3b5 | 17748 | #: sys-utils/swapon.c:585 |
0e768fc4 TK |
17749 | #, c-format |
17750 | msgid "%s: swap format pagesize does not match." | |
679bc72c | 17751 | msgstr "%s: spremljena veličina stranice (swap pagesize) nije točna" |
0e768fc4 | 17752 | |
80bbf3b5 | 17753 | #: sys-utils/swapon.c:591 |
0e768fc4 | 17754 | #, c-format |
0ed2f80b | 17755 | msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" |
0e768fc4 | 17756 | msgstr "" |
679bc72c BP |
17757 | "%s: spremljena veličina stranice (swap pagesize) nije točna;\n" |
17758 | "reinicijalizirajte ju s --fixpgsz" | |
0e768fc4 | 17759 | |
80bbf3b5 | 17760 | #: sys-utils/swapon.c:600 |
0e768fc4 TK |
17761 | #, c-format |
17762 | msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." | |
679bc72c | 17763 | msgstr "%s: otkriveni su podatci spavanja -- potpis je ponovno zapisan." |
0e768fc4 | 17764 | |
80bbf3b5 | 17765 | #: sys-utils/swapon.c:670 |
0e768fc4 TK |
17766 | #, c-format |
17767 | msgid "swapon %s\n" | |
679bc72c | 17768 | msgstr "swapon %s\n" |
0e768fc4 | 17769 | |
80bbf3b5 | 17770 | #: sys-utils/swapon.c:674 |
0e768fc4 TK |
17771 | #, c-format |
17772 | msgid "%s: swapon failed" | |
679bc72c | 17773 | msgstr "%s: swapon nije uspio" |
0e768fc4 | 17774 | |
80bbf3b5 | 17775 | #: sys-utils/swapon.c:747 |
679bc72c | 17776 | #, c-format |
784c8a40 | 17777 | msgid "%s: noauto option -- ignored" |
679bc72c | 17778 | msgstr "%s: opcija noauto -- ignorira se" |
784c8a40 | 17779 | |
80bbf3b5 | 17780 | #: sys-utils/swapon.c:769 |
679bc72c | 17781 | #, c-format |
784c8a40 | 17782 | msgid "%s: already active -- ignored" |
679bc72c | 17783 | msgstr "%s: je već aktiv -- ignorira se" |
784c8a40 | 17784 | |
80bbf3b5 | 17785 | #: sys-utils/swapon.c:775 |
679bc72c | 17786 | #, c-format |
6cd39864 | 17787 | msgid "%s: inaccessible -- ignored" |
679bc72c | 17788 | msgstr "%s: nije dostupno -- ignorira se" |
784c8a40 | 17789 | |
80bbf3b5 | 17790 | #: sys-utils/swapon.c:797 |
6bbace6d | 17791 | msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n" |
679bc72c | 17792 | msgstr "Aktivira uređaje i datoteke s memorijom za razmjenu (paging and swapping).\n" |
6bbace6d | 17793 | |
80bbf3b5 | 17794 | #: sys-utils/swapon.c:800 |
6bbace6d | 17795 | msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" |
679bc72c | 17796 | msgstr " -a, --all aktivira sve u /etc/fstab za razmjenu\n" |
6bbace6d | 17797 | |
80bbf3b5 | 17798 | #: sys-utils/swapon.c:801 |
6bbace6d | 17799 | msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n" |
679bc72c | 17800 | msgstr " -d, --discard[=<politika>] omogući odbacivanje ako to uređaj podržava\n" |
6bbace6d | 17801 | |
80bbf3b5 | 17802 | #: sys-utils/swapon.c:802 |
6bbace6d | 17803 | msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" |
679bc72c | 17804 | msgstr " -e, --ifexists prešutno preskače nepostojeće uređaje\n" |
6bbace6d | 17805 | |
80bbf3b5 | 17806 | #: sys-utils/swapon.c:803 |
6bbace6d | 17807 | msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" |
679bc72c | 17808 | msgstr " -f, --fixpgsz reinicijalizira razmjenu ako je potrebno\n" |
6bbace6d | 17809 | |
80bbf3b5 | 17810 | #: sys-utils/swapon.c:804 |
6bbace6d | 17811 | msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n" |
679bc72c | 17812 | msgstr " -o, --options <list> zarezima odvojen popis (swap) opcija za razmjenu\n" |
6bbace6d | 17813 | |
80bbf3b5 | 17814 | #: sys-utils/swapon.c:805 |
6bbace6d | 17815 | msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" |
679bc72c | 17816 | msgstr " -p, --priority <prio> specificira prioritet swap-uređaja\n" |
0e768fc4 | 17817 | |
80bbf3b5 | 17818 | #: sys-utils/swapon.c:806 |
6bbace6d | 17819 | msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n" |
679bc72c | 17820 | msgstr " -s, --summary sažetak korištenja svih swap-uređaja (ZASTARJELO)\n" |
6bbace6d | 17821 | |
80bbf3b5 | 17822 | #: sys-utils/swapon.c:807 |
6bbace6d | 17823 | msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n" |
679bc72c | 17824 | msgstr " --show[=<stupac>] prikaz sažetka u tablici (koja se može definirati)\n" |
6bbace6d | 17825 | |
80bbf3b5 | 17826 | #: sys-utils/swapon.c:808 |
6bbace6d | 17827 | msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n" |
679bc72c | 17828 | msgstr " --noheadings ispis tablice bez zaglavlja (sa --show)\n" |
6bbace6d | 17829 | |
80bbf3b5 | 17830 | #: sys-utils/swapon.c:809 |
6bbace6d | 17831 | msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n" |
679bc72c | 17832 | msgstr " --raw koristi sirovi format za izlaz (sa --show)\n" |
6bbace6d | 17833 | |
80bbf3b5 | 17834 | #: sys-utils/swapon.c:810 |
6bbace6d | 17835 | msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n" |
679bc72c | 17836 | msgstr " --bytes prikaže veličinu razmjene u bajtovima (sa --show)\n" |
6bbace6d | 17837 | |
80bbf3b5 | 17838 | #: sys-utils/swapon.c:811 |
6bbace6d | 17839 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" |
679bc72c | 17840 | msgstr " -v, --verbose prikaže više informacija\n" |
6bbace6d | 17841 | |
80bbf3b5 | 17842 | #: sys-utils/swapon.c:816 |
0e768fc4 TK |
17843 | msgid "" |
17844 | "\n" | |
17845 | "The <spec> parameter:\n" | |
17846 | " -L <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
17847 | " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
17848 | " LABEL=<label> specifies device by swap area label\n" | |
17849 | " UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n" | |
17850 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" | |
17851 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
17852 | " <device> name of device to be used\n" | |
17853 | " <file> name of file to be used\n" | |
17854 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
17855 | "\n" |
17856 | "Parametar <spec> može biti:\n" | |
17857 | " -L <oznaka> ili LABEL=<oznaka> oznaka uređaja koji će se koristiti\n" | |
17858 | " -U <uuid> ili UUID=<uuid> UUID uređaja koji će se koristiti\n" | |
17859 | " PARTLABEL=<oznaka> oznaka particije koja će se koristiti\n" | |
17860 | " PARTUUID=<uuid> UUID particije koja će se koristiti\n" | |
17861 | " <uređaj> uređaj koji će se koristiti\n" | |
17862 | " <datoteka> datoteka koja će se koristiti\n" | |
0e768fc4 | 17863 | |
80bbf3b5 | 17864 | #: sys-utils/swapon.c:826 |
e197d438 TK |
17865 | msgid "" |
17866 | "\n" | |
17867 | "Available discard policy types (for --discard):\n" | |
b0041e4a KZ |
17868 | " once : only single-time area discards are issued\n" |
17869 | " pages : freed pages are discarded before they are reused\n" | |
17870 | "If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n" | |
e197d438 | 17871 | msgstr "" |
679bc72c BP |
17872 | "\n" |
17873 | "Dostupne vrste politike odbacivanja (za opciju --discard):\n" | |
17874 | " once : koristi samo jednokratno odbacivanje iz područja\n" | |
17875 | " pages : oslobođene stranice se prije ponovne uporabe odbace\n" | |
17876 | "Ako politika nije odabrana, koriste se oba tipa (zadano).\n" | |
e197d438 | 17877 | |
c7033bbb | 17878 | #: sys-utils/swapon.c:908 |
55032d70 | 17879 | msgid "failed to parse priority" |
679bc72c | 17880 | msgstr "prioritet nije razumljiv" |
55032d70 | 17881 | |
c7033bbb | 17882 | #: sys-utils/swapon.c:927 |
e197d438 TK |
17883 | #, c-format |
17884 | msgid "unsupported discard policy: %s" | |
679bc72c | 17885 | msgstr "nepodržana politika odbacivanja: %s" |
e197d438 | 17886 | |
784c8a40 | 17887 | #: sys-utils/swapon-common.c:73 |
0e768fc4 TK |
17888 | #, c-format |
17889 | msgid "cannot find the device for %s" | |
679bc72c | 17890 | msgstr "nije moguće naći uređaj za %s" |
0e768fc4 | 17891 | |
ebe345d1 | 17892 | #: sys-utils/switch_root.c:60 |
0e768fc4 | 17893 | msgid "failed to open directory" |
679bc72c | 17894 | msgstr "nije uspjelo otvoriti direktorij" |
0e768fc4 | 17895 | |
ebe345d1 | 17896 | #: sys-utils/switch_root.c:68 |
0e768fc4 | 17897 | msgid "stat failed" |
679bc72c | 17898 | msgstr "nije uspjelo doznati status datoteke" |
0e768fc4 | 17899 | |
ebe345d1 | 17900 | #: sys-utils/switch_root.c:79 |
0e768fc4 | 17901 | msgid "failed to read directory" |
679bc72c | 17902 | msgstr "nije uspjelo pročitati direktorij" |
0e768fc4 | 17903 | |
ebe345d1 | 17904 | #: sys-utils/switch_root.c:116 |
0e768fc4 TK |
17905 | #, c-format |
17906 | msgid "failed to unlink %s" | |
679bc72c | 17907 | msgstr "nije uspjelo ukloniti poveznicu %s" |
0e768fc4 | 17908 | |
ebe345d1 | 17909 | #: sys-utils/switch_root.c:153 |
0e768fc4 TK |
17910 | #, c-format |
17911 | msgid "failed to mount moving %s to %s" | |
679bc72c | 17912 | msgstr "nije uspjelo premjestiti točku montiranja od %s na %s" |
0e768fc4 | 17913 | |
ebe345d1 | 17914 | #: sys-utils/switch_root.c:155 |
0e768fc4 TK |
17915 | #, c-format |
17916 | msgid "forcing unmount of %s" | |
679bc72c | 17917 | msgstr "prisilno demontiranje os %s" |
0e768fc4 | 17918 | |
ebe345d1 | 17919 | #: sys-utils/switch_root.c:161 |
0e768fc4 TK |
17920 | #, c-format |
17921 | msgid "failed to change directory to %s" | |
679bc72c | 17922 | msgstr "mije uspjelo promijeniti direktorij na %s" |
0e768fc4 | 17923 | |
ebe345d1 | 17924 | #: sys-utils/switch_root.c:173 |
0e768fc4 TK |
17925 | #, c-format |
17926 | msgid "failed to mount moving %s to /" | |
679bc72c | 17927 | msgstr "nije uspjelo premjestiti točku montiranja od %s na /" |
0e768fc4 | 17928 | |
ebe345d1 | 17929 | #: sys-utils/switch_root.c:179 |
0e768fc4 | 17930 | msgid "failed to change root" |
679bc72c | 17931 | msgstr "nije uspjelo promijeniti root (direktorij)" |
0e768fc4 | 17932 | |
ebe345d1 | 17933 | #: sys-utils/switch_root.c:192 |
55032d70 | 17934 | msgid "old root filesystem is not an initramfs" |
679bc72c | 17935 | msgstr "stari korijenski (root) datotečni sustav nije initramfs" |
55032d70 | 17936 | |
49b90d82 | 17937 | #: sys-utils/switch_root.c:205 |
0e768fc4 TK |
17938 | #, c-format |
17939 | msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" | |
679bc72c | 17940 | msgstr " %s [opcije] <novi_root_direktorij> <init> <argumenti_za_init>\n" |
0e768fc4 | 17941 | |
49b90d82 | 17942 | #: sys-utils/switch_root.c:209 |
6bbace6d | 17943 | msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n" |
679bc72c | 17944 | msgstr "Učini drugi (novi) datotečni sustav korijenskim i pokrene init proces.\n" |
6bbace6d | 17945 | |
c7033bbb | 17946 | #: sys-utils/switch_root.c:254 |
0e768fc4 | 17947 | msgid "failed. Sorry." |
679bc72c | 17948 | msgstr "nije uspjelo. Sorry." |
0e768fc4 | 17949 | |
c7033bbb | 17950 | #: sys-utils/switch_root.c:257 |
0e768fc4 TK |
17951 | #, c-format |
17952 | msgid "cannot access %s" | |
679bc72c | 17953 | msgstr "nije moguć pristup do %s" |
0e768fc4 | 17954 | |
49b90d82 | 17955 | #: sys-utils/tunelp.c:98 |
6bbace6d | 17956 | msgid "Set various parameters for the line printer.\n" |
18c630a2 | 17957 | msgstr "Postavlja razne parametre pisača za ispis redaka (lp uređaj).\n" |
6bbace6d | 17958 | |
49b90d82 | 17959 | #: sys-utils/tunelp.c:101 |
0e768fc4 | 17960 | msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n" |
18c630a2 | 17961 | msgstr " -i, --irq <broj> specificira IRQ za paralelni port\n" |
0e768fc4 | 17962 | |
49b90d82 | 17963 | #: sys-utils/tunelp.c:102 |
0e768fc4 | 17964 | msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n" |
18c630a2 | 17965 | msgstr " -t, --time <ms> vrijeme čekanja drivera na pisač u milisekundama\n" |
0e768fc4 | 17966 | |
49b90d82 | 17967 | #: sys-utils/tunelp.c:103 |
0ed2f80b | 17968 | msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n" |
0e768fc4 | 17969 | msgstr "" |
18c630a2 BP |
17970 | " -c, --chars <broj> broj pokušaja ispisa na pisač prije spavanja\n" |
17971 | " od --time <ms>.\n" | |
0e768fc4 | 17972 | |
49b90d82 | 17973 | #: sys-utils/tunelp.c:104 |
0e768fc4 | 17974 | msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n" |
18c630a2 | 17975 | msgstr " -w, --wait <mikrosek> čekanje na strobe signal u mikrosekundama\n" |
0e768fc4 TK |
17976 | |
17977 | #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The | |
17978 | #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is | |
17979 | #. exactly that very same string. | |
49b90d82 | 17980 | #: sys-utils/tunelp.c:108 |
0e768fc4 | 17981 | msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n" |
18c630a2 | 17982 | msgstr " -a, --abort <on|off> završiti pri greškama (da|ne)\n" |
0e768fc4 | 17983 | |
49b90d82 | 17984 | #: sys-utils/tunelp.c:109 |
0e768fc4 | 17985 | msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n" |
18c630a2 | 17986 | msgstr " -o, --check-status <on|off> provjeriti status prije ispisivanja (da|ne)\n" |
0e768fc4 | 17987 | |
49b90d82 | 17988 | #: sys-utils/tunelp.c:110 |
0e768fc4 | 17989 | msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n" |
18c630a2 | 17990 | msgstr " -C, --careful <on|off> dodatne provjere statusa (da|ne)\n" |
0e768fc4 | 17991 | |
49b90d82 | 17992 | #: sys-utils/tunelp.c:111 |
0e768fc4 | 17993 | msgid " -s, --status query printer status\n" |
18c630a2 | 17994 | msgstr " -s, --status ispita i pokaže status pisača\n" |
0e768fc4 | 17995 | |
49b90d82 | 17996 | #: sys-utils/tunelp.c:112 |
0e768fc4 | 17997 | msgid " -r, --reset reset the port\n" |
18c630a2 | 17998 | msgstr " -r, --reset resetira port\n" |
0e768fc4 | 17999 | |
49b90d82 | 18000 | #: sys-utils/tunelp.c:113 |
0e768fc4 | 18001 | msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n" |
18c630a2 | 18002 | msgstr " -q, --print-irq <on|off> pokazai trenutačnu postavku IRQ (dan|ne)\n" |
0e768fc4 | 18003 | |
c7033bbb | 18004 | #: sys-utils/tunelp.c:258 |
0e768fc4 TK |
18005 | #, c-format |
18006 | msgid "%s not an lp device" | |
18c630a2 | 18007 | msgstr "%s nije lp uređaj" |
0e768fc4 | 18008 | |
c7033bbb | 18009 | #: sys-utils/tunelp.c:277 |
0e768fc4 | 18010 | msgid "LPGETSTATUS error" |
18c630a2 | 18011 | msgstr "ioctl(LPGETSTATUS) neuspješna" |
0e768fc4 | 18012 | |
c7033bbb | 18013 | #: sys-utils/tunelp.c:282 |
0e768fc4 TK |
18014 | #, c-format |
18015 | msgid "%s status is %d" | |
18c630a2 | 18016 | msgstr "%s status je %d" |
0e768fc4 | 18017 | |
c7033bbb | 18018 | #: sys-utils/tunelp.c:284 |
0e768fc4 TK |
18019 | #, c-format |
18020 | msgid ", busy" | |
18c630a2 | 18021 | msgstr ", zauzet" |
0e768fc4 | 18022 | |
c7033bbb | 18023 | #: sys-utils/tunelp.c:286 |
0e768fc4 TK |
18024 | #, c-format |
18025 | msgid ", ready" | |
18c630a2 | 18026 | msgstr ", spreman" |
0e768fc4 | 18027 | |
c7033bbb | 18028 | #: sys-utils/tunelp.c:288 |
0e768fc4 TK |
18029 | #, c-format |
18030 | msgid ", out of paper" | |
18c630a2 | 18031 | msgstr ", nema papira" |
0e768fc4 | 18032 | |
c7033bbb | 18033 | #: sys-utils/tunelp.c:290 |
0e768fc4 TK |
18034 | #, c-format |
18035 | msgid ", on-line" | |
18c630a2 | 18036 | msgstr ", on-line" |
0e768fc4 | 18037 | |
c7033bbb | 18038 | #: sys-utils/tunelp.c:292 |
0e768fc4 TK |
18039 | #, c-format |
18040 | msgid ", error" | |
18c630a2 | 18041 | msgstr ", greška" |
0e768fc4 | 18042 | |
c7033bbb | 18043 | #: sys-utils/tunelp.c:297 |
0e768fc4 | 18044 | msgid "ioctl failed" |
18c630a2 | 18045 | msgstr "ioctl() neuspješna" |
0e768fc4 | 18046 | |
c7033bbb | 18047 | #: sys-utils/tunelp.c:307 |
0e768fc4 | 18048 | msgid "LPGETIRQ error" |
18c630a2 | 18049 | msgstr "ioctl(LPGETIRQ) nije uspješna" |
0e768fc4 | 18050 | |
c7033bbb | 18051 | #: sys-utils/tunelp.c:312 |
0e768fc4 TK |
18052 | #, c-format |
18053 | msgid "%s using IRQ %d\n" | |
18c630a2 | 18054 | msgstr "%s koristi IRQ %d\n" |
0e768fc4 | 18055 | |
c7033bbb | 18056 | #: sys-utils/tunelp.c:314 |
0e768fc4 TK |
18057 | #, c-format |
18058 | msgid "%s using polling\n" | |
18c630a2 | 18059 | msgstr "%s koristi polling (anketiranje)\n" |
0e768fc4 | 18060 | |
251e171e | 18061 | #: sys-utils/umount.c:81 |
0e768fc4 TK |
18062 | #, c-format |
18063 | msgid "" | |
18064 | " %1$s [-hV]\n" | |
18065 | " %1$s -a [options]\n" | |
18066 | " %1$s [options] <source> | <directory>\n" | |
18067 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
18068 | " %1$s [-hV]\n" |
18069 | " %1$s -a [opcije]\n" | |
18070 | " %1$s [opcije] <izvor> | <direktorij>\n" | |
0e768fc4 | 18071 | |
251e171e | 18072 | #: sys-utils/umount.c:87 |
6bbace6d | 18073 | msgid "Unmount filesystems.\n" |
679bc72c | 18074 | msgstr "Demontira datotečne sustave.\n" |
6bbace6d | 18075 | |
251e171e | 18076 | #: sys-utils/umount.c:90 |
55032d70 | 18077 | msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" |
679bc72c | 18078 | msgstr " -a, --all demontira sve datotečne sustave\n" |
55032d70 | 18079 | |
251e171e | 18080 | #: sys-utils/umount.c:91 |
0e768fc4 | 18081 | msgid "" |
0ed2f80b | 18082 | " -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n" |
e197d438 | 18083 | " current namespace\n" |
55032d70 | 18084 | msgstr "" |
679bc72c BP |
18085 | " -A, --all-targets demontira sve točke montiranja za dȃni uređaj u\n" |
18086 | " aktualnom imenskom prostoru\n" | |
55032d70 | 18087 | |
251e171e | 18088 | #: sys-utils/umount.c:93 |
55032d70 | 18089 | msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" |
679bc72c | 18090 | msgstr " -c, --no-canonicalize ne normalizira staze (ne prevodi ih u kanonsku formu)\n" |
0e768fc4 | 18091 | |
251e171e | 18092 | #: sys-utils/umount.c:94 |
0ed2f80b | 18093 | msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" |
679bc72c | 18094 | msgstr " -d, --detach-loop ako je loop-uređaj montiran, oslobodi taj uređaj\n" |
55032d70 | 18095 | |
251e171e | 18096 | #: sys-utils/umount.c:95 |
55032d70 | 18097 | msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" |
679bc72c | 18098 | msgstr " --fake samo testira; preskače sustavski poziv mount(2)\n" |
55032d70 | 18099 | |
251e171e | 18100 | #: sys-utils/umount.c:96 |
0ed2f80b | 18101 | msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n" |
679bc72c | 18102 | msgstr " -f, --force prisilno demontira (kad NFS sustav nije dostupan)\n" |
55032d70 | 18103 | |
251e171e | 18104 | #: sys-utils/umount.c:97 |
55032d70 | 18105 | msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" |
679bc72c | 18106 | msgstr " -i, --internal-only ne poziva umount.<vrsta> pomoćne programe\n" |
0e768fc4 | 18107 | |
251e171e | 18108 | #: sys-utils/umount.c:99 |
0ed2f80b | 18109 | msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n" |
679bc72c | 18110 | msgstr " -l, --lazy odvoji datotečne sustave sad, a počisti kasnije\n" |
55032d70 | 18111 | |
251e171e | 18112 | #: sys-utils/umount.c:100 |
55032d70 KZ |
18113 | msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" |
18114 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
18115 | " -O, --test-opts <popis> datotečne sustave ograniči popisom opcija;\n" |
18116 | " ima smisla samo uz opciju -a\n" | |
55032d70 | 18117 | |
251e171e | 18118 | #: sys-utils/umount.c:101 |
0ed2f80b | 18119 | msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n" |
679bc72c | 18120 | msgstr " -R, --recursive rekurzivno demontira cilj i sve njegove potomke\n" |
55032d70 | 18121 | |
251e171e | 18122 | #: sys-utils/umount.c:102 |
0ed2f80b | 18123 | msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n" |
0e768fc4 | 18124 | msgstr "" |
679bc72c BP |
18125 | " -r, --read-only ako demontiranje ne uspije,\n" |
18126 | " pokuša remontirati samo-za-čitanje\n" | |
0e768fc4 | 18127 | |
251e171e | 18128 | #: sys-utils/umount.c:103 |
55032d70 KZ |
18129 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" |
18130 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
18131 | " -t, --types <popis> datotečne sustave ograniči na popisane vrste\n" |
18132 | " (zarezom odijeljene)\n" | |
55032d70 | 18133 | |
251e171e | 18134 | #: sys-utils/umount.c:105 |
251e171e | 18135 | msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n" |
679bc72c | 18136 | msgstr " -q, --quiet ne prijavljuje greške „nije montiran“\n" |
251e171e KZ |
18137 | |
18138 | #: sys-utils/umount.c:106 | |
251e171e | 18139 | msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n" |
679bc72c | 18140 | msgstr " -N, --namespace <ip> izvrši umount u <ip> imenskom prostoru\n" |
251e171e KZ |
18141 | |
18142 | #: sys-utils/umount.c:149 | |
679bc72c | 18143 | #, c-format |
55032d70 | 18144 | msgid "%s (%s) unmounted" |
679bc72c | 18145 | msgstr "%s (%s) demontiran" |
55032d70 | 18146 | |
251e171e | 18147 | #: sys-utils/umount.c:151 |
679bc72c | 18148 | #, c-format |
55032d70 | 18149 | msgid "%s unmounted" |
679bc72c | 18150 | msgstr "%s demontiran" |
55032d70 | 18151 | |
251e171e | 18152 | #: sys-utils/umount.c:220 |
0e768fc4 | 18153 | msgid "failed to set umount target" |
679bc72c | 18154 | msgstr "nije uspjelo demontirati cilj" |
0e768fc4 | 18155 | |
251e171e | 18156 | #: sys-utils/umount.c:242 |
55032d70 | 18157 | msgid "libmount table allocation failed" |
679bc72c | 18158 | msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za libmount tablicu." |
0e768fc4 | 18159 | |
251e171e | 18160 | #: sys-utils/umount.c:288 sys-utils/umount.c:370 |
55032d70 | 18161 | msgid "libmount iterator allocation failed" |
679bc72c | 18162 | msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za libmount iterator" |
55032d70 | 18163 | |
251e171e | 18164 | #: sys-utils/umount.c:294 |
679bc72c | 18165 | #, c-format |
55032d70 | 18166 | msgid "failed to get child fs of %s" |
679bc72c | 18167 | msgstr "nije uspjelo dobiti datotečni sustav potomka od %s" |
55032d70 | 18168 | |
251e171e | 18169 | #: sys-utils/umount.c:333 sys-utils/umount.c:357 |
0ed2f80b KZ |
18170 | #, c-format |
18171 | msgid "%s: not found" | |
18172 | msgstr "%s: nije pronađen" | |
18173 | ||
251e171e | 18174 | #: sys-utils/umount.c:364 |
0ed2f80b KZ |
18175 | #, c-format |
18176 | msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)." | |
679bc72c | 18177 | msgstr "%s: nije uspjelo odrediti izvor (opcija --all-targets nije podržana na sustavima s regularnom datotekom mtab)." |
0ed2f80b | 18178 | |
c7033bbb | 18179 | #: sys-utils/unshare.c:93 |
679bc72c | 18180 | #, c-format |
6bbace6d | 18181 | msgid "unsupported --setgroups argument '%s'" |
18c630a2 | 18182 | msgstr "nepodržani argument za --setgroups: „%s“" |
6bbace6d | 18183 | |
c7033bbb | 18184 | #: sys-utils/unshare.c:114 sys-utils/unshare.c:129 |
679bc72c | 18185 | #, c-format |
0ed2f80b | 18186 | msgid "write failed %s" |
18c630a2 | 18187 | msgstr "nije uspjelo zapisati %s" |
55032d70 | 18188 | |
c7033bbb | 18189 | #: sys-utils/unshare.c:152 |
679bc72c | 18190 | #, c-format |
d3cac66d | 18191 | msgid "unsupported propagation mode: %s" |
18c630a2 | 18192 | msgstr "nepodržani način propagacije: %s" |
d3cac66d | 18193 | |
c7033bbb | 18194 | #: sys-utils/unshare.c:161 |
d3cac66d | 18195 | msgid "cannot change root filesystem propagation" |
18c630a2 | 18196 | msgstr "nije moguće promijeniti propagaciju korijenskog datotečnog sustava" |
d3cac66d | 18197 | |
c7033bbb | 18198 | #: sys-utils/unshare.c:192 |
ebe345d1 KZ |
18199 | #, c-format |
18200 | msgid "mount %s on %s failed" | |
18c630a2 BP |
18201 | msgstr "nije uspjelo montirati %s na %s" |
18202 | ||
c7033bbb | 18203 | #: sys-utils/unshare.c:217 |
b5ef1472 | 18204 | msgid "pipe failed" |
679bc72c | 18205 | msgstr "pipe() nije uspjela" |
b5ef1472 | 18206 | |
c7033bbb | 18207 | #: sys-utils/unshare.c:231 |
b5ef1472 | 18208 | msgid "failed to read pipe" |
18c630a2 | 18209 | msgstr "čitanje cijevi nije uspjelo" |
b5ef1472 | 18210 | |
c7033bbb | 18211 | #: sys-utils/unshare.c:254 |
6bbace6d | 18212 | msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n" |
18c630a2 | 18213 | msgstr "Pokrene program s nekim imenskim prostorima odijeljenim od pretka.\n" |
6bbace6d | 18214 | |
c7033bbb | 18215 | #: sys-utils/unshare.c:257 |
d3cac66d | 18216 | msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n" |
18c630a2 | 18217 | msgstr " -m, --mount[=<datoteka>] odijeli montirani imenski prostor\n" |
55032d70 | 18218 | |
c7033bbb | 18219 | #: sys-utils/unshare.c:258 |
d3cac66d | 18220 | msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n" |
18c630a2 | 18221 | msgstr " -u, --uts[=<datoteka>] odijeli imenski prostor UTS (hostname i slično)\n" |
55032d70 | 18222 | |
c7033bbb | 18223 | #: sys-utils/unshare.c:259 |
d3cac66d | 18224 | msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n" |
18c630a2 | 18225 | msgstr " -i, --ipc[=<datoteka>] odijeli imenski prostor System V IPC\n" |
55032d70 | 18226 | |
c7033bbb | 18227 | #: sys-utils/unshare.c:260 |
d3cac66d | 18228 | msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n" |
18c630a2 | 18229 | msgstr " -n, --net[=<datoteka>] odijeli imenski prostor mreže\n" |
e197d438 | 18230 | |
c7033bbb | 18231 | #: sys-utils/unshare.c:261 |
d3cac66d | 18232 | msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n" |
18c630a2 | 18233 | msgstr " -p, --pid[=<datoteka>] odijeli imenski prostor PID-a\n" |
e197d438 | 18234 | |
c7033bbb | 18235 | #: sys-utils/unshare.c:262 |
d3cac66d | 18236 | msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n" |
18c630a2 | 18237 | msgstr " -U, --user[=<datoteka>] odijeli imenski prostor korisnika\n" |
e197d438 | 18238 | |
c7033bbb | 18239 | #: sys-utils/unshare.c:263 |
784c8a40 | 18240 | msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n" |
18c630a2 | 18241 | msgstr " -C, --cgroup[=<datoteka>] odijeli imenski prostor kontrolnih grupa\n" |
784c8a40 | 18242 | |
c7033bbb | 18243 | #: sys-utils/unshare.c:265 |
e197d438 | 18244 | msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n" |
18c630a2 | 18245 | msgstr " -f, --fork pokrene novi proces prije pokretanja <programa>\n" |
e197d438 | 18246 | |
c7033bbb | 18247 | #: sys-utils/unshare.c:266 |
251e171e | 18248 | msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n" |
80bbf3b5 | 18249 | msgstr "" |
18c630a2 BP |
18250 | " -r, --map-root-user preslika trenutačnog korisnika u root\n" |
18251 | " (implicira --user)\n" | |
80bbf3b5 | 18252 | |
c7033bbb | 18253 | #: sys-utils/unshare.c:268 |
251e171e KZ |
18254 | msgid "" |
18255 | " --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n" | |
18256 | " defaults to SIGKILL\n" | |
0ed2f80b | 18257 | msgstr "" |
18c630a2 BP |
18258 | " --kill-child[=<signame>] kad završi, pošalje <signame > da ubije potomka\n" |
18259 | " (implicira --fork); zadani signal je SIGKILL\n" | |
0ed2f80b | 18260 | |
c7033bbb | 18261 | #: sys-utils/unshare.c:270 |
251e171e | 18262 | msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n" |
0e768fc4 | 18263 | msgstr "" |
18c630a2 BP |
18264 | " --mount-proc[=<dir>] prvo montira proc datotečni sustav\n" |
18265 | " (implicira --mount)\n" | |
0e768fc4 | 18266 | |
c7033bbb | 18267 | #: sys-utils/unshare.c:271 |
d3cac66d | 18268 | msgid "" |
251e171e | 18269 | " --propagation slave|shared|private|unchanged\n" |
d3cac66d KZ |
18270 | " modify mount propagation in mount namespace\n" |
18271 | msgstr "" | |
18c630a2 BP |
18272 | " --propagation slave|shared|private|unchanged modificira propagaciju montiranja\n" |
18273 | " u montiranom imenskom prostoru\n" | |
d3cac66d | 18274 | |
c7033bbb | 18275 | #: sys-utils/unshare.c:273 |
251e171e | 18276 | msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n" |
6bbace6d | 18277 | msgstr "" |
18c630a2 BP |
18278 | " --setgroups allow|deny dopusti ili zabrani sustavske pozive setgroups\n" |
18279 | " u korisničkom imenskom prostoru\n" | |
6bbace6d | 18280 | |
c7033bbb KZ |
18281 | #: sys-utils/unshare.c:275 |
18282 | #, fuzzy | |
18283 | msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n" | |
18284 | msgstr " -r, --root[=<dir>] postavi direktorij za root sustava\n" | |
18285 | ||
18286 | #: sys-utils/unshare.c:276 | |
18287 | #, fuzzy | |
18288 | msgid " -w, --wd=<dir>\t change working directory to <dir>\n" | |
18289 | msgstr " -w, --wd[=<dir>] postavi radni direktorij\n" | |
18290 | ||
18291 | #: sys-utils/unshare.c:277 | |
18292 | #, fuzzy | |
18293 | msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n" | |
18294 | msgstr " -S, --setuid <UID> postavi taj UID u dȃnom imenskom prostoru\n" | |
18295 | ||
18296 | #: sys-utils/unshare.c:278 | |
18297 | #, fuzzy | |
18298 | msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n" | |
18299 | msgstr " -G, --setgid <GID> postavi taj GID u dȃnom imenskom prostoru\n" | |
18300 | ||
18301 | #: sys-utils/unshare.c:432 | |
0e768fc4 | 18302 | msgid "unshare failed" |
18c630a2 | 18303 | msgstr "unshare() nije uspjela" |
0e768fc4 | 18304 | |
c7033bbb | 18305 | #: sys-utils/unshare.c:476 |
e197d438 | 18306 | msgid "child exit failed" |
18c630a2 | 18307 | msgstr "potomak nije završio uspješno" |
e197d438 | 18308 | |
c7033bbb | 18309 | #: sys-utils/unshare.c:485 |
b0041e4a | 18310 | msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive" |
18c630a2 | 18311 | msgstr "opcije --setgroups=allow i --map-root-user se ne mogu zajedno koristiti" |
57f25377 | 18312 | |
c7033bbb KZ |
18313 | #: sys-utils/unshare.c:505 |
18314 | #, fuzzy, c-format | |
18315 | msgid "cannot change root directory to '%s'" | |
18316 | msgstr "nije moguće promijeniti direktorij u %s" | |
18317 | ||
18318 | #: sys-utils/unshare.c:509 | |
18319 | #, fuzzy, c-format | |
18320 | msgid "cannot chdir to '%s'" | |
18321 | msgstr "nije moguće promijeniti direktorij u %s" | |
18322 | ||
18323 | #: sys-utils/unshare.c:513 | |
18324 | #, fuzzy, c-format | |
18325 | msgid "umount %s failed" | |
18326 | msgstr "nije uspjelo montirati %s" | |
18327 | ||
18328 | #: sys-utils/unshare.c:515 | |
679bc72c | 18329 | #, c-format |
e197d438 | 18330 | msgid "mount %s failed" |
679bc72c | 18331 | msgstr "nije uspjelo montirati %s" |
e197d438 | 18332 | |
0ed2f80b | 18333 | #: sys-utils/wdctl.c:73 |
0e768fc4 | 18334 | msgid "Card previously reset the CPU" |
18c630a2 | 18335 | msgstr "Procesor je već ranije resetirao karticu" |
0e768fc4 | 18336 | |
0ed2f80b | 18337 | #: sys-utils/wdctl.c:74 |
0e768fc4 | 18338 | msgid "External relay 1" |
18c630a2 | 18339 | msgstr "Vanjski relej 1" |
0e768fc4 | 18340 | |
0ed2f80b | 18341 | #: sys-utils/wdctl.c:75 |
0e768fc4 | 18342 | msgid "External relay 2" |
18c630a2 | 18343 | msgstr "Vanjski relej 2" |
0e768fc4 | 18344 | |
0ed2f80b | 18345 | #: sys-utils/wdctl.c:76 |
0e768fc4 | 18346 | msgid "Fan failed" |
18c630a2 | 18347 | msgstr "Ventilator je pokvaren" |
0e768fc4 | 18348 | |
0ed2f80b | 18349 | #: sys-utils/wdctl.c:77 |
0e768fc4 | 18350 | msgid "Keep alive ping reply" |
18c630a2 | 18351 | msgstr "Odgovara na keep-alive ping" |
0e768fc4 | 18352 | |
0ed2f80b | 18353 | #: sys-utils/wdctl.c:78 |
0e768fc4 | 18354 | msgid "Supports magic close char" |
18c630a2 | 18355 | msgstr "Podržava magični znak zatvaranja" |
0e768fc4 | 18356 | |
0ed2f80b | 18357 | #: sys-utils/wdctl.c:79 |
0e768fc4 | 18358 | msgid "Reset due to CPU overheat" |
18c630a2 | 18359 | msgstr "Resetira zbog pregrijavanja procesora" |
0e768fc4 | 18360 | |
0ed2f80b | 18361 | #: sys-utils/wdctl.c:80 |
0e768fc4 | 18362 | msgid "Power over voltage" |
18c630a2 | 18363 | msgstr "Prenapon napajanja" |
0e768fc4 | 18364 | |
0ed2f80b | 18365 | #: sys-utils/wdctl.c:81 |
0e768fc4 | 18366 | msgid "Power bad/power fault" |
18c630a2 | 18367 | msgstr "Loše napajanje ili je napajanje prekinuto" |
0e768fc4 | 18368 | |
0ed2f80b | 18369 | #: sys-utils/wdctl.c:82 |
0e768fc4 | 18370 | msgid "Pretimeout (in seconds)" |
18c630a2 | 18371 | msgstr "Početni tajmaut (u sekundama)" |
0e768fc4 | 18372 | |
0ed2f80b | 18373 | #: sys-utils/wdctl.c:83 |
0e768fc4 | 18374 | msgid "Set timeout (in seconds)" |
18c630a2 | 18375 | msgstr "Postavi tajmaut (u sekundama)" |
0e768fc4 | 18376 | |
0ed2f80b | 18377 | #: sys-utils/wdctl.c:84 |
55032d70 | 18378 | msgid "Not trigger reboot" |
18c630a2 | 18379 | msgstr "Ne pokreće ponovno sustav" |
55032d70 | 18380 | |
0ed2f80b | 18381 | #: sys-utils/wdctl.c:100 |
0e768fc4 | 18382 | msgid "flag name" |
18c630a2 | 18383 | msgstr "ime flaga" |
0e768fc4 | 18384 | |
0ed2f80b | 18385 | #: sys-utils/wdctl.c:101 |
0e768fc4 | 18386 | msgid "flag description" |
18c630a2 | 18387 | msgstr "opis flaga" |
0e768fc4 | 18388 | |
0ed2f80b | 18389 | #: sys-utils/wdctl.c:102 |
0e768fc4 | 18390 | msgid "flag status" |
18c630a2 | 18391 | msgstr "status flaga" |
0e768fc4 | 18392 | |
0ed2f80b | 18393 | #: sys-utils/wdctl.c:103 |
0e768fc4 | 18394 | msgid "flag boot status" |
18c630a2 | 18395 | msgstr "status pokretačkog flaga" |
0e768fc4 | 18396 | |
0ed2f80b | 18397 | #: sys-utils/wdctl.c:104 |
0e768fc4 | 18398 | msgid "watchdog device name" |
18c630a2 | 18399 | msgstr "ime watchdog-uređaja" |
0e768fc4 | 18400 | |
0ed2f80b | 18401 | #: sys-utils/wdctl.c:138 |
0e768fc4 TK |
18402 | #, c-format |
18403 | msgid "unknown flag: %s" | |
18c630a2 | 18404 | msgstr "nepoznati flag: %s" |
0e768fc4 | 18405 | |
49b90d82 | 18406 | #: sys-utils/wdctl.c:178 |
6bbace6d | 18407 | msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n" |
18c630a2 | 18408 | msgstr "Pokaže status watchdog-a (čuvara) hardvera.\n" |
6bbace6d | 18409 | |
49b90d82 | 18410 | #: sys-utils/wdctl.c:181 |
0e768fc4 TK |
18411 | msgid "" |
18412 | " -f, --flags <list> print selected flags only\n" | |
18413 | " -F, --noflags don't print information about flags\n" | |
18414 | " -I, --noident don't print watchdog identity information\n" | |
18415 | " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n" | |
18416 | " -O, --oneline print all information on one line\n" | |
18417 | " -o, --output <list> output columns of the flags\n" | |
18418 | " -r, --raw use raw output format for flags table\n" | |
18419 | " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n" | |
18420 | " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n" | |
18421 | " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n" | |
18422 | msgstr "" | |
18c630a2 BP |
18423 | " -f, --flags <popis> ispiše samo popisane flagove\n" |
18424 | " -F, --noflags ne ispisuje informacije o flagovima\n" | |
18425 | " -I, --noident ne ispisuje informacije o watchdog-identitetu\n" | |
18426 | " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja u tablici flagova\n" | |
18427 | " -O, --oneline sve informacije ispiše u jednom retku\n" | |
18428 | " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz flagova\n" | |
18429 | " -r, --raw tablicu flagova ispiše u sirovom (neobrađenom) formatu\n" | |
18430 | " -T, --notimeouts ne ispisuje watchdog-tajmaute\n" | |
18431 | " -s, --settimeout <sek> postavi watchdog-tajmaut\n" | |
18432 | " -x, --flags-only ispiše samo tablicu flagova (isto kao -I -T)\n" | |
0e768fc4 | 18433 | |
6bbace6d | 18434 | #: sys-utils/wdctl.c:196 |
0e768fc4 TK |
18435 | #, c-format |
18436 | msgid "The default device is %s.\n" | |
18c630a2 | 18437 | msgstr "Zadani uređaj je %s.\n" |
0e768fc4 | 18438 | |
49b90d82 | 18439 | #: sys-utils/wdctl.c:290 |
0e768fc4 TK |
18440 | #, c-format |
18441 | msgid "%s: unknown flags 0x%x\n" | |
18c630a2 | 18442 | msgstr "%s: nepoznati flag 0x%x\n" |
0e768fc4 | 18443 | |
49b90d82 | 18444 | #: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376 |
0e768fc4 TK |
18445 | #, c-format |
18446 | msgid "%s: watchdog already in use, terminating." | |
18c630a2 | 18447 | msgstr "%s: watchdog se već koristi -- zaustavlja se." |
0e768fc4 | 18448 | |
49b90d82 | 18449 | #: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404 |
0e768fc4 TK |
18450 | #, c-format |
18451 | msgid "%s: failed to disarm watchdog" | |
18c630a2 | 18452 | msgstr "%s: nije uspjelo razoružati watchdog-a (čuvara)" |
0e768fc4 | 18453 | |
49b90d82 | 18454 | #: sys-utils/wdctl.c:343 |
0e768fc4 TK |
18455 | #, c-format |
18456 | msgid "cannot set timeout for %s" | |
18c630a2 | 18457 | msgstr "nije moguće postaviti tajmaut za %s" |
0e768fc4 | 18458 | |
49b90d82 | 18459 | #: sys-utils/wdctl.c:349 |
8892b2f9 KZ |
18460 | #, c-format |
18461 | msgid "Timeout has been set to %d second.\n" | |
18462 | msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n" | |
18c630a2 BP |
18463 | msgstr[0] "Tajmaut je postavljen na %d sekundu.\n" |
18464 | msgstr[1] "Tajmaut je postavljen na %d sekunde.\n" | |
18465 | msgstr[2] "Tajmaut je postavljen na %d sekunda.\n" | |
8892b2f9 | 18466 | |
49b90d82 | 18467 | #: sys-utils/wdctl.c:383 |
0e768fc4 TK |
18468 | #, c-format |
18469 | msgid "%s: failed to get information about watchdog" | |
18c630a2 | 18470 | msgstr "%s: nije uspjelo dobiti informacije o watchdog-u (čuvaru)" |
0e768fc4 | 18471 | |
49b90d82 | 18472 | #: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471 |
0e768fc4 | 18473 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
18474 | msgid "%-14s %2i second\n" |
18475 | msgid_plural "%-14s %2i seconds\n" | |
18c630a2 BP |
18476 | msgstr[0] "%-14s %2i sekunda\n" |
18477 | msgstr[1] "%-14s %2i sekunde\n" | |
18478 | msgstr[2] "%-14s %2i sekunda\n" | |
0e768fc4 | 18479 | |
49b90d82 | 18480 | #: sys-utils/wdctl.c:466 |
0e768fc4 | 18481 | msgid "Timeout:" |
18c630a2 | 18482 | msgstr "Tajmaut:" |
0e768fc4 | 18483 | |
49b90d82 | 18484 | #: sys-utils/wdctl.c:469 |
0e768fc4 | 18485 | msgid "Pre-timeout:" |
18c630a2 | 18486 | msgstr "Početni tajmaut:" |
0e768fc4 | 18487 | |
49b90d82 | 18488 | #: sys-utils/wdctl.c:472 |
0e768fc4 | 18489 | msgid "Timeleft:" |
18c630a2 | 18490 | msgstr "Preostalo vrijeme:" |
0e768fc4 | 18491 | |
49b90d82 | 18492 | #: sys-utils/wdctl.c:604 |
0e768fc4 | 18493 | msgid "Device:" |
679bc72c | 18494 | msgstr "Uređaj:" |
0e768fc4 | 18495 | |
49b90d82 | 18496 | #: sys-utils/wdctl.c:606 |
55032d70 | 18497 | msgid "Identity:" |
18c630a2 | 18498 | msgstr "Identitet:" |
55032d70 | 18499 | |
49b90d82 | 18500 | #: sys-utils/wdctl.c:608 |
55032d70 | 18501 | msgid "version" |
18c630a2 | 18502 | msgstr "inačica" |
55032d70 | 18503 | |
08b1bd51 | 18504 | #: sys-utils/zramctl.c:75 |
6bbace6d | 18505 | msgid "zram device name" |
18c630a2 | 18506 | msgstr "ime ZRAM-uređaja" |
6bbace6d | 18507 | |
08b1bd51 | 18508 | #: sys-utils/zramctl.c:76 |
6bbace6d | 18509 | msgid "limit on the uncompressed amount of data" |
18c630a2 | 18510 | msgstr "ograničenje na količinu nekomprimiranih podataka" |
6bbace6d | 18511 | |
08b1bd51 | 18512 | #: sys-utils/zramctl.c:77 |
6bbace6d | 18513 | msgid "uncompressed size of stored data" |
18c630a2 | 18514 | msgstr "nekomprimirana veličina pohranjenih podataka" |
6bbace6d | 18515 | |
08b1bd51 | 18516 | #: sys-utils/zramctl.c:78 |
6bbace6d | 18517 | msgid "compressed size of stored data" |
18c630a2 | 18518 | msgstr "komprimirana veličina pohranjenih podataka" |
6bbace6d | 18519 | |
08b1bd51 | 18520 | #: sys-utils/zramctl.c:79 |
6bbace6d | 18521 | msgid "the selected compression algorithm" |
18c630a2 | 18522 | msgstr "odabrani algoritam za komprimiranje" |
6bbace6d | 18523 | |
08b1bd51 | 18524 | #: sys-utils/zramctl.c:80 |
6bbace6d | 18525 | msgid "number of concurrent compress operations" |
18c630a2 | 18526 | msgstr "broj istodobnih operacija kompresije" |
6bbace6d | 18527 | |
08b1bd51 | 18528 | #: sys-utils/zramctl.c:81 |
6bbace6d | 18529 | msgid "empty pages with no allocated memory" |
679bc72c | 18530 | msgstr "prazne stranice bez rezervirane memorije" |
6bbace6d | 18531 | |
08b1bd51 | 18532 | #: sys-utils/zramctl.c:82 |
6bbace6d | 18533 | msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead" |
18c630a2 | 18534 | msgstr "sva memorija uključujući fragmentaciju i metadata overhead" |
6bbace6d | 18535 | |
08b1bd51 | 18536 | #: sys-utils/zramctl.c:83 |
d3cac66d | 18537 | msgid "memory limit used to store compressed data" |
18c630a2 | 18538 | msgstr "ograničenje memorije koja se koristi za komprimirane podataka" |
d3cac66d | 18539 | |
08b1bd51 | 18540 | #: sys-utils/zramctl.c:84 |
b5ef1472 | 18541 | msgid "memory zram have been consumed to store compressed data" |
18c630a2 | 18542 | msgstr "količina memorije koja se koristi za komprimirane podatke" |
d3cac66d | 18543 | |
08b1bd51 | 18544 | #: sys-utils/zramctl.c:85 |
ac31e6f8 | 18545 | msgid "number of objects migrated by compaction" |
18c630a2 | 18546 | msgstr "broj objekata premještenih zbijanjem" |
d3cac66d | 18547 | |
c7033bbb | 18548 | #: sys-utils/zramctl.c:378 |
d3cac66d | 18549 | msgid "Failed to parse mm_stat" |
679bc72c | 18550 | msgstr "Nije uspjelo raščlaniti mm_stat" |
d3cac66d | 18551 | |
c7033bbb | 18552 | #: sys-utils/zramctl.c:539 |
679bc72c | 18553 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
18554 | msgid "" |
18555 | " %1$s [options] <device>\n" | |
18556 | " %1$s -r <device> [...]\n" | |
18557 | " %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n" | |
679bc72c BP |
18558 | msgstr "" |
18559 | " %1$s [opcije] <uređaj>\n" | |
18560 | " %1$s -r <uređaj>...\n" | |
18561 | " %1$s [opcije] -f | <uređaj> -s <veličina>\n" | |
6bbace6d | 18562 | |
c7033bbb | 18563 | #: sys-utils/zramctl.c:545 |
6bbace6d | 18564 | msgid "Set up and control zram devices.\n" |
18c630a2 | 18565 | msgstr "Priprema i upravljanje ZRAM-uređajima.\n" |
6bbace6d | 18566 | |
c7033bbb | 18567 | #: sys-utils/zramctl.c:548 |
80bbf3b5 | 18568 | msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n" |
18c630a2 | 18569 | msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 odabir algoritma za kompresiju\n" |
6bbace6d | 18570 | |
c7033bbb | 18571 | #: sys-utils/zramctl.c:549 |
6bbace6d | 18572 | msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" |
18c630a2 | 18573 | msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n" |
6bbace6d | 18574 | |
c7033bbb | 18575 | #: sys-utils/zramctl.c:550 |
6bbace6d | 18576 | msgid " -f, --find find a free device\n" |
18c630a2 | 18577 | msgstr " -f, --find potraži prvi neiskorišteni ZRAM-uređaj\n" |
6bbace6d | 18578 | |
c7033bbb | 18579 | #: sys-utils/zramctl.c:551 |
6bbace6d | 18580 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" |
679bc72c | 18581 | msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n" |
6bbace6d | 18582 | |
c7033bbb | 18583 | #: sys-utils/zramctl.c:552 |
6bbace6d | 18584 | msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n" |
18c630a2 | 18585 | msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz statusa\n" |
6bbace6d | 18586 | |
c7033bbb | 18587 | #: sys-utils/zramctl.c:553 |
251e171e | 18588 | msgid " --output-all output all columns\n" |
679bc72c | 18589 | msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n" |
251e171e | 18590 | |
c7033bbb | 18591 | #: sys-utils/zramctl.c:554 |
6bbace6d | 18592 | msgid " --raw use raw status output format\n" |
18c630a2 | 18593 | msgstr " --raw ispiše status u sirovom obliku\n" |
6bbace6d | 18594 | |
c7033bbb | 18595 | #: sys-utils/zramctl.c:555 |
6bbace6d | 18596 | msgid " -r, --reset reset all specified devices\n" |
18c630a2 | 18597 | msgstr " -r, --reset resetira sve specificirane uređaje\n" |
6bbace6d | 18598 | |
c7033bbb | 18599 | #: sys-utils/zramctl.c:556 |
6bbace6d | 18600 | msgid " -s, --size <size> device size\n" |
18c630a2 | 18601 | msgstr " -s, --size <broj> veličina ZRAM-uređaja\n" |
6bbace6d | 18602 | |
c7033bbb | 18603 | #: sys-utils/zramctl.c:557 |
6bbace6d | 18604 | msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n" |
18c630a2 | 18605 | msgstr " -t, --streams <broj> koristi taj broj kompresijskih tokova\n" |
6bbace6d | 18606 | |
c7033bbb | 18607 | #: sys-utils/zramctl.c:649 |
6bbace6d | 18608 | msgid "failed to parse streams" |
679bc72c | 18609 | msgstr "nije uspjelo raščlaniti tokove" |
6bbace6d | 18610 | |
c7033bbb | 18611 | #: sys-utils/zramctl.c:671 |
6bbace6d | 18612 | msgid "option --find is mutually exclusive with <device>" |
18c630a2 | 18613 | msgstr "opcija --find se ne može koristiti zajedno s <uređaj>" |
6bbace6d | 18614 | |
c7033bbb | 18615 | #: sys-utils/zramctl.c:677 |
6bbace6d | 18616 | msgid "only one <device> at a time is allowed" |
18c630a2 | 18617 | msgstr "može se navesti samo jedan <uređaj>" |
6bbace6d | 18618 | |
c7033bbb | 18619 | #: sys-utils/zramctl.c:680 |
6bbace6d | 18620 | msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size" |
18c630a2 | 18621 | msgstr "opcije --algorithm i --streams moraju se koristiti s opcijom --size" |
6bbace6d | 18622 | |
c7033bbb | 18623 | #: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:742 |
679bc72c | 18624 | #, c-format |
6bbace6d | 18625 | msgid "%s: failed to reset" |
679bc72c | 18626 | msgstr "%s: resetiranje nije uspjelo" |
6bbace6d | 18627 | |
c7033bbb | 18628 | #: sys-utils/zramctl.c:724 sys-utils/zramctl.c:732 |
6bbace6d | 18629 | msgid "no free zram device found" |
18c630a2 | 18630 | msgstr "nijedan slobodni ZRAM-uređaj nije pronađen" |
6bbace6d | 18631 | |
c7033bbb | 18632 | #: sys-utils/zramctl.c:746 |
679bc72c | 18633 | #, c-format |
6bbace6d | 18634 | msgid "%s: failed to set number of streams" |
679bc72c | 18635 | msgstr "%s: nije uspjelo postavit broj tokova" |
6bbace6d | 18636 | |
c7033bbb | 18637 | #: sys-utils/zramctl.c:750 |
679bc72c | 18638 | #, c-format |
6bbace6d | 18639 | msgid "%s: failed to set algorithm" |
679bc72c | 18640 | msgstr "%s: nije uspjelo postaviti algoritam" |
6bbace6d | 18641 | |
c7033bbb | 18642 | #: sys-utils/zramctl.c:753 |
679bc72c | 18643 | #, c-format |
6bbace6d | 18644 | msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)" |
679bc72c | 18645 | msgstr "%s: nije uspjelo postaviti veličinu diska (%ju bajtova)" |
6bbace6d | 18646 | |
da3223a3 | 18647 | #: term-utils/agetty.c:489 |
0e768fc4 | 18648 | #, c-format |
55032d70 | 18649 | msgid "%s%s (automatic login)\n" |
18c630a2 | 18650 | msgstr "%s%s (automatska prijava)\n" |
0e768fc4 | 18651 | |
c7033bbb | 18652 | #: term-utils/agetty.c:546 |
0e768fc4 TK |
18653 | #, c-format |
18654 | msgid "%s: can't change root directory %s: %m" | |
18c630a2 | 18655 | msgstr "%s: nije moguće promijeniti root direktorij na %s: %m" |
0e768fc4 | 18656 | |
c7033bbb | 18657 | #: term-utils/agetty.c:549 |
0e768fc4 TK |
18658 | #, c-format |
18659 | msgid "%s: can't change working directory %s: %m" | |
18c630a2 | 18660 | msgstr "%s: nije moguće promijeniti radni direktorij na %s: %m" |
0e768fc4 | 18661 | |
c7033bbb | 18662 | #: term-utils/agetty.c:552 |
0e768fc4 TK |
18663 | #, c-format |
18664 | msgid "%s: can't change process priority: %m" | |
18c630a2 | 18665 | msgstr "%s: nije moguće promijeniti prioritet procesa: %m" |
0e768fc4 | 18666 | |
c7033bbb | 18667 | #: term-utils/agetty.c:563 |
0e768fc4 TK |
18668 | #, c-format |
18669 | msgid "%s: can't exec %s: %m" | |
18c630a2 | 18670 | msgstr "%s: nije moguće izvršiti %s: %m" |
0e768fc4 | 18671 | |
c7033bbb KZ |
18672 | #: term-utils/agetty.c:594 term-utils/agetty.c:921 term-utils/agetty.c:1457 |
18673 | #: term-utils/agetty.c:1475 term-utils/agetty.c:1512 term-utils/agetty.c:1522 | |
18674 | #: term-utils/agetty.c:1564 term-utils/agetty.c:2203 term-utils/agetty.c:2772 | |
0e768fc4 TK |
18675 | #, c-format |
18676 | msgid "failed to allocate memory: %m" | |
679bc72c | 18677 | msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju: %m" |
0e768fc4 | 18678 | |
c7033bbb | 18679 | #: term-utils/agetty.c:684 |
679bc72c | 18680 | #, c-format |
49b90d82 | 18681 | msgid "%s from %s" |
679bc72c | 18682 | msgstr "%s iz %s" |
49b90d82 | 18683 | |
c7033bbb | 18684 | #: term-utils/agetty.c:768 |
98db6bb5 | 18685 | msgid "invalid delay argument" |
679bc72c | 18686 | msgstr "nevaljani argument opcije --delay" |
98db6bb5 | 18687 | |
c7033bbb | 18688 | #: term-utils/agetty.c:806 |
8892b2f9 | 18689 | msgid "invalid argument of --local-line" |
679bc72c | 18690 | msgstr "nevaljani argument opcije --local-line" |
e197d438 | 18691 | |
c7033bbb | 18692 | #: term-utils/agetty.c:825 |
98db6bb5 | 18693 | msgid "invalid nice argument" |
18c630a2 | 18694 | msgstr "nevaljani argument za opciju --nice" |
0e768fc4 | 18695 | |
c7033bbb | 18696 | #: term-utils/agetty.c:926 |
0e768fc4 TK |
18697 | #, c-format |
18698 | msgid "bad speed: %s" | |
18c630a2 | 18699 | msgstr "neispravna brzina: %s" |
0e768fc4 | 18700 | |
c7033bbb | 18701 | #: term-utils/agetty.c:928 |
0e768fc4 | 18702 | msgid "too many alternate speeds" |
18c630a2 | 18703 | msgstr "previše alternativnih brzina" |
0e768fc4 | 18704 | |
c7033bbb | 18705 | #: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1039 term-utils/agetty.c:1092 |
0e768fc4 TK |
18706 | #, c-format |
18707 | msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" | |
18c630a2 | 18708 | msgstr "/dev/%s: nije moguće otvoriti kao standardni ulaz: %m" |
0e768fc4 | 18709 | |
c7033bbb | 18710 | #: term-utils/agetty.c:1058 |
0e768fc4 TK |
18711 | #, c-format |
18712 | msgid "/dev/%s: not a character device" | |
18c630a2 | 18713 | msgstr "/dev/%s: nije znak-uređaj" |
0e768fc4 | 18714 | |
c7033bbb | 18715 | #: term-utils/agetty.c:1060 |
0ed2f80b KZ |
18716 | #, c-format |
18717 | msgid "/dev/%s: not a tty" | |
18c630a2 | 18718 | msgstr "/dev/%s: nije tty" |
0ed2f80b | 18719 | |
c7033bbb | 18720 | #: term-utils/agetty.c:1064 term-utils/agetty.c:1096 |
55032d70 KZ |
18721 | #, c-format |
18722 | msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" | |
18c630a2 | 18723 | msgstr "/dev/%s: nije moguće dobiti upravljački terminal: %m" |
55032d70 | 18724 | |
c7033bbb | 18725 | #: term-utils/agetty.c:1086 |
55032d70 KZ |
18726 | #, c-format |
18727 | msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" | |
18c630a2 | 18728 | msgstr "/dev/%s: vhangup() nije uspjela: %m" |
55032d70 | 18729 | |
c7033bbb | 18730 | #: term-utils/agetty.c:1107 |
0e768fc4 TK |
18731 | #, c-format |
18732 | msgid "%s: not open for read/write" | |
18c630a2 | 18733 | msgstr "%s: nije moguće otvoriti za čitanje i pisanje" |
0e768fc4 | 18734 | |
c7033bbb | 18735 | #: term-utils/agetty.c:1112 |
55032d70 KZ |
18736 | #, c-format |
18737 | msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" | |
18c630a2 | 18738 | msgstr "/dev/%s: nije moguće postavit grupu procesa: %m" |
55032d70 | 18739 | |
c7033bbb | 18740 | #: term-utils/agetty.c:1126 |
0e768fc4 TK |
18741 | #, c-format |
18742 | msgid "%s: dup problem: %m" | |
18c630a2 | 18743 | msgstr "%s: problem s dupliciranjem standardnog ulaza i izlaza: %m" |
0e768fc4 | 18744 | |
c7033bbb | 18745 | #: term-utils/agetty.c:1143 |
55032d70 KZ |
18746 | #, c-format |
18747 | msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" | |
18c630a2 | 18748 | msgstr "%s: nije uspjelo dobiti atribute terminala: %m" |
55032d70 | 18749 | |
c7033bbb | 18750 | #: term-utils/agetty.c:1354 term-utils/agetty.c:1383 |
55032d70 KZ |
18751 | #, c-format |
18752 | msgid "setting terminal attributes failed: %m" | |
18c630a2 | 18753 | msgstr "nije uspjelo postaviti atribute terminala: %m" |
0e768fc4 | 18754 | |
c7033bbb | 18755 | #: term-utils/agetty.c:1502 |
d3cac66d | 18756 | msgid "cannot open os-release file" |
679bc72c | 18757 | msgstr "nije moguće otvoriti datoteku os-release" |
e197d438 | 18758 | |
c7033bbb | 18759 | #: term-utils/agetty.c:1669 |
679bc72c | 18760 | #, c-format |
d3cac66d | 18761 | msgid "failed to create reload file: %s: %m" |
679bc72c | 18762 | msgstr "nije uspjelo kreirati datoteku za ponovno pokretanje: %s: %m" |
d3cac66d | 18763 | |
c7033bbb | 18764 | #: term-utils/agetty.c:1936 |
55032d70 | 18765 | msgid "[press ENTER to login]" |
18c630a2 | 18766 | msgstr "[pritisnite ENTER za prijavu]" |
55032d70 | 18767 | |
c7033bbb | 18768 | #: term-utils/agetty.c:1963 |
55032d70 | 18769 | msgid "Num Lock off" |
18c630a2 | 18770 | msgstr "Num Lock off" |
55032d70 | 18771 | |
c7033bbb | 18772 | #: term-utils/agetty.c:1966 |
0e768fc4 | 18773 | msgid "Num Lock on" |
18c630a2 | 18774 | msgstr "Num Lock on" |
0e768fc4 | 18775 | |
c7033bbb | 18776 | #: term-utils/agetty.c:1969 |
0e768fc4 | 18777 | msgid "Caps Lock on" |
18c630a2 | 18778 | msgstr "Caps Lock on" |
0e768fc4 | 18779 | |
c7033bbb | 18780 | #: term-utils/agetty.c:1972 |
0e768fc4 | 18781 | msgid "Scroll Lock on" |
18c630a2 | 18782 | msgstr "Scroll Lock on" |
0e768fc4 | 18783 | |
c7033bbb | 18784 | #: term-utils/agetty.c:1975 |
0e768fc4 TK |
18785 | #, c-format |
18786 | msgid "" | |
18787 | "Hint: %s\n" | |
18788 | "\n" | |
18789 | msgstr "" | |
18c630a2 BP |
18790 | "Hint: %s\n" |
18791 | "\n" | |
0e768fc4 | 18792 | |
c7033bbb | 18793 | #: term-utils/agetty.c:2117 |
0e768fc4 TK |
18794 | #, c-format |
18795 | msgid "%s: read: %m" | |
18c630a2 | 18796 | msgstr "%s: pročitano: %m" |
0e768fc4 | 18797 | |
c7033bbb | 18798 | #: term-utils/agetty.c:2179 |
0e768fc4 TK |
18799 | #, c-format |
18800 | msgid "%s: input overrun" | |
18c630a2 | 18801 | msgstr "%s: prelijevanje ulaza" |
0e768fc4 | 18802 | |
c7033bbb | 18803 | #: term-utils/agetty.c:2199 term-utils/agetty.c:2207 |
55032d70 KZ |
18804 | #, c-format |
18805 | msgid "%s: invalid character conversion for login name" | |
18c630a2 | 18806 | msgstr "%s: nevaljana konverzija znakova prijavljenog imena" |
55032d70 | 18807 | |
c7033bbb | 18808 | #: term-utils/agetty.c:2213 |
55032d70 KZ |
18809 | #, c-format |
18810 | msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" | |
18c630a2 | 18811 | msgstr "%s: nevaljani znak 0x%x u prijavljenom imenu" |
55032d70 | 18812 | |
c7033bbb | 18813 | #: term-utils/agetty.c:2298 |
679bc72c | 18814 | #, c-format |
55032d70 | 18815 | msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" |
679bc72c | 18816 | msgstr "%s: nije uspjelo postaviti atribute terminala: %m" |
55032d70 | 18817 | |
c7033bbb | 18818 | #: term-utils/agetty.c:2336 |
0e768fc4 TK |
18819 | #, c-format |
18820 | msgid "" | |
8892b2f9 KZ |
18821 | " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n" |
18822 | " %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n" | |
0e768fc4 | 18823 | msgstr "" |
18c630a2 BP |
18824 | " %1$s [opcije] <linija> [<brzina_u_bodovima>,...] [<vrsta_terminala>]\n" |
18825 | " %1$s [opcije] <brzina_u_bodovima>,... <linija> [<vrsta_terminala>]\n" | |
0e768fc4 | 18826 | |
c7033bbb | 18827 | #: term-utils/agetty.c:2340 |
6bbace6d | 18828 | msgid "Open a terminal and set its mode.\n" |
18c630a2 | 18829 | msgstr "Otvori terminal i odredi mu način rada.\n" |
6bbace6d | 18830 | |
c7033bbb | 18831 | #: term-utils/agetty.c:2343 |
55032d70 | 18832 | msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" |
18c630a2 | 18833 | msgstr " -8, --8bits pretpostavi 8-bitni terminal\n" |
0e768fc4 | 18834 | |
c7033bbb | 18835 | #: term-utils/agetty.c:2344 |
55032d70 | 18836 | msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" |
18c630a2 | 18837 | msgstr " -a, --autologin <korisnik> ovog <korisnika> prijavi automatski\n" |
0e768fc4 | 18838 | |
c7033bbb | 18839 | #: term-utils/agetty.c:2345 |
55032d70 | 18840 | msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" |
18c630a2 | 18841 | msgstr " -c, --noreset ne resetira upravljački način\n" |
55032d70 | 18842 | |
c7033bbb | 18843 | #: term-utils/agetty.c:2346 |
8b4ccda1 | 18844 | msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n" |
18c630a2 | 18845 | msgstr " -E, --remote koristi opciju -r <hostname> za login(1)\n" |
8b4ccda1 | 18846 | |
c7033bbb | 18847 | #: term-utils/agetty.c:2347 |
55032d70 | 18848 | msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n" |
18c630a2 | 18849 | msgstr " -f, --issue-file <datoteka> prikaže <datoteku> kao issue-datoteku\n" |
55032d70 | 18850 | |
c7033bbb | 18851 | #: term-utils/agetty.c:2348 |
55032d70 | 18852 | msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" |
18c630a2 | 18853 | msgstr " -h, --flow-control aktivira „hardware flow control“\n" |
55032d70 | 18854 | |
c7033bbb | 18855 | #: term-utils/agetty.c:2349 |
55032d70 | 18856 | msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" |
18c630a2 | 18857 | msgstr " -H, --host <hostname> ime host-a (računala) za prijavu\n" |
55032d70 | 18858 | |
c7033bbb | 18859 | #: term-utils/agetty.c:2350 |
55032d70 | 18860 | msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" |
18c630a2 | 18861 | msgstr " -i, --noissue ne prikazati issue-datoteku\n" |
55032d70 | 18862 | |
c7033bbb | 18863 | #: term-utils/agetty.c:2351 |
55032d70 | 18864 | msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" |
18c630a2 | 18865 | msgstr " -I, --init-string <string> koristi taj string za inicijalizaciju\n" |
55032d70 | 18866 | |
c7033bbb | 18867 | #: term-utils/agetty.c:2352 |
0ed2f80b | 18868 | msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n" |
18c630a2 | 18869 | msgstr " -J --noclear ne počisti konzolu za prompt\n" |
0ed2f80b | 18870 | |
c7033bbb | 18871 | #: term-utils/agetty.c:2353 |
55032d70 | 18872 | msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" |
18c630a2 | 18873 | msgstr " -l, --login-program <datoteka> koristi <datoteku> za prijavni (login) program\n" |
55032d70 | 18874 | |
c7033bbb | 18875 | #: term-utils/agetty.c:2354 |
8892b2f9 | 18876 | msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n" |
18c630a2 | 18877 | msgstr " -L, --local-line[=<mode>] način [<mode>] kontrole lokalne linije\n" |
55032d70 | 18878 | |
c7033bbb | 18879 | #: term-utils/agetty.c:2355 |
55032d70 | 18880 | msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" |
18c630a2 | 18881 | msgstr " -m, --extract-baud odredi brzinu u bodovima u fazi spajanja\n" |
55032d70 | 18882 | |
c7033bbb | 18883 | #: term-utils/agetty.c:2356 |
55032d70 | 18884 | msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" |
18c630a2 | 18885 | msgstr " -n, --skip-login prijava bez prompta\n" |
55032d70 | 18886 | |
c7033bbb | 18887 | #: term-utils/agetty.c:2357 |
0ed2f80b | 18888 | msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n" |
18c630a2 | 18889 | msgstr " -N --nonewline ne ide u novi red prije ispisa issue-datoteke\n" |
0ed2f80b | 18890 | |
c7033bbb | 18891 | #: term-utils/agetty.c:2358 |
55032d70 | 18892 | msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" |
18c630a2 | 18893 | msgstr " -o, --login-options <opcije> proslijedi opcije na login(1)\n" |
55032d70 | 18894 | |
c7033bbb | 18895 | #: term-utils/agetty.c:2359 |
e197d438 | 18896 | msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" |
18c630a2 | 18897 | msgstr " -p, --login-pause čeka na bilo koju tipku prije prijave\n" |
55032d70 | 18898 | |
c7033bbb | 18899 | #: term-utils/agetty.c:2360 |
8b4ccda1 | 18900 | msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n" |
18c630a2 | 18901 | msgstr " -r, --chroot <dir> promijeni root na direktorij <dir>\n" |
8b4ccda1 | 18902 | |
c7033bbb | 18903 | #: term-utils/agetty.c:2361 |
55032d70 | 18904 | msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" |
18c630a2 | 18905 | msgstr " -R, --hangup obavi virtualni „hangup“ na terminalu\n" |
55032d70 | 18906 | |
c7033bbb | 18907 | #: term-utils/agetty.c:2362 |
55032d70 | 18908 | msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" |
18c630a2 | 18909 | msgstr " -s, --keep-baud nastoji održati brzinu nakon „break“\n" |
55032d70 | 18910 | |
c7033bbb | 18911 | #: term-utils/agetty.c:2363 |
55032d70 | 18912 | msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" |
18c630a2 | 18913 | msgstr " -t, --timeout <broj> vremensko ograničenje (tajmaut) za prijavu\n" |
55032d70 | 18914 | |
c7033bbb | 18915 | #: term-utils/agetty.c:2364 |
55032d70 | 18916 | msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" |
18c630a2 | 18917 | msgstr " -U, --detect-case detektira terminal samo s velikim slovima\n" |
55032d70 | 18918 | |
c7033bbb | 18919 | #: term-utils/agetty.c:2365 |
55032d70 | 18920 | msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" |
18c630a2 | 18921 | msgstr " -w, --wait-cr čeka na CR znak (carriage-return)\n" |
55032d70 | 18922 | |
c7033bbb | 18923 | #: term-utils/agetty.c:2366 |
55032d70 | 18924 | msgid " --nohints do not print hints\n" |
18c630a2 | 18925 | msgstr " --nohints ne ispisivati savjete (hints)\n" |
55032d70 | 18926 | |
c7033bbb | 18927 | #: term-utils/agetty.c:2367 |
e197d438 | 18928 | msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" |
18c630a2 | 18929 | msgstr " --nohostname ne prikazuje ime host-a\n" |
55032d70 | 18930 | |
c7033bbb | 18931 | #: term-utils/agetty.c:2368 |
55032d70 | 18932 | msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" |
18c630a2 | 18933 | msgstr " --long-hostname pokaže puno kvalificirano ime host-a\n" |
55032d70 | 18934 | |
c7033bbb | 18935 | #: term-utils/agetty.c:2369 |
55032d70 | 18936 | msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" |
18c630a2 | 18937 | msgstr " --erase-chars <string> dodatni znakovi koji djeluju kao backspace\n" |
55032d70 | 18938 | |
c7033bbb | 18939 | #: term-utils/agetty.c:2370 |
55032d70 | 18940 | msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" |
18c630a2 | 18941 | msgstr " --kill-chars <string> dodatni znakovi za brisanje\n" |
0e768fc4 | 18942 | |
c7033bbb | 18943 | #: term-utils/agetty.c:2371 |
0ed2f80b | 18944 | msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n" |
18c630a2 | 18945 | msgstr " --chdir <dir> prije prijave promijeni direktorij na <dir>\n" |
0ed2f80b | 18946 | |
c7033bbb | 18947 | #: term-utils/agetty.c:2372 |
0ed2f80b | 18948 | msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n" |
18c630a2 | 18949 | msgstr " --delay <broj> spava broj sekundi prije prompta\n" |
0ed2f80b | 18950 | |
c7033bbb | 18951 | #: term-utils/agetty.c:2373 |
0ed2f80b | 18952 | msgid " --nice <number> run login with this priority\n" |
18c630a2 | 18953 | msgstr " --nice <broj> prijavu izvrši s tim prioritetom\n" |
0ed2f80b | 18954 | |
c7033bbb | 18955 | #: term-utils/agetty.c:2374 |
6bbace6d | 18956 | msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n" |
18c630a2 | 18957 | msgstr " --reload obnovi promptove na već pokrenutim agetty-ma\n" |
6bbace6d | 18958 | |
c7033bbb | 18959 | #: term-utils/agetty.c:2375 |
49b90d82 | 18960 | msgid " --list-speeds display supported baud rates\n" |
18c630a2 | 18961 | msgstr " --list-speeds prikaže podržane brzine transmisije u bodovima\n" |
8b4ccda1 | 18962 | |
c7033bbb | 18963 | #: term-utils/agetty.c:2729 |
55032d70 KZ |
18964 | #, c-format |
18965 | msgid "%d user" | |
18966 | msgid_plural "%d users" | |
18c630a2 BP |
18967 | msgstr[0] "%d korisnik" |
18968 | msgstr[1] "%d korisnika" | |
18969 | msgstr[2] "%d korisnika" | |
55032d70 | 18970 | |
c7033bbb | 18971 | #: term-utils/agetty.c:2860 |
679bc72c | 18972 | #, c-format |
55032d70 | 18973 | msgid "checkname failed: %m" |
679bc72c | 18974 | msgstr "checkname nije uspio: %m" |
55032d70 | 18975 | |
c7033bbb | 18976 | #: term-utils/agetty.c:2872 |
679bc72c | 18977 | #, c-format |
b0041e4a | 18978 | msgid "cannot touch file %s" |
679bc72c | 18979 | msgstr "nije moguće taknuti (touch) datoteku %s" |
6bbace6d | 18980 | |
c7033bbb | 18981 | #: term-utils/agetty.c:2876 |
6bbace6d | 18982 | msgid "--reload is unsupported on your system" |
18c630a2 | 18983 | msgstr "opcija --reload nije podržana na vašem sustavu" |
6bbace6d | 18984 | |
c7033bbb | 18985 | #: term-utils/mesg.c:78 |
0e768fc4 TK |
18986 | #, c-format |
18987 | msgid " %s [options] [y | n]\n" | |
18c630a2 | 18988 | msgstr " %s [opcije] [y | n]\n" |
0e768fc4 | 18989 | |
c7033bbb | 18990 | #: term-utils/mesg.c:81 |
6bbace6d | 18991 | msgid "Control write access of other users to your terminal.\n" |
18c630a2 | 18992 | msgstr "Kontrolira pravo pisanja drugih korisnika po vašem terminalu.\n" |
6bbace6d | 18993 | |
c7033bbb | 18994 | #: term-utils/mesg.c:84 |
e197d438 | 18995 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
679bc72c | 18996 | msgstr " -v, --verbose objašnjava što se radi\n" |
0e768fc4 | 18997 | |
c7033bbb | 18998 | #: term-utils/mesg.c:130 |
251e171e | 18999 | msgid "no tty" |
18c630a2 | 19000 | msgstr "nema terminala" |
251e171e | 19001 | |
251e171e | 19002 | #: term-utils/mesg.c:139 |
c7033bbb KZ |
19003 | #, c-format |
19004 | msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s" | |
19005 | msgstr "" | |
19006 | ||
19007 | #: term-utils/mesg.c:150 | |
0e768fc4 | 19008 | msgid "is y" |
18c630a2 | 19009 | msgstr "je y (da)" |
0e768fc4 | 19010 | |
c7033bbb | 19011 | #: term-utils/mesg.c:153 |
0e768fc4 | 19012 | msgid "is n" |
18c630a2 | 19013 | msgstr "je n (ne)" |
0e768fc4 | 19014 | |
c7033bbb | 19015 | #: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171 |
0e768fc4 TK |
19016 | #, c-format |
19017 | msgid "change %s mode failed" | |
18c630a2 | 19018 | msgstr "nije uspjelo promijeniti mȏd %s" |
0e768fc4 | 19019 | |
c7033bbb | 19020 | #: term-utils/mesg.c:166 |
0e768fc4 | 19021 | msgid "write access to your terminal is allowed" |
18c630a2 | 19022 | msgstr "dopušteno je pisanje po vašem terminalu" |
0e768fc4 | 19023 | |
c7033bbb | 19024 | #: term-utils/mesg.c:173 |
0e768fc4 | 19025 | msgid "write access to your terminal is denied" |
18c630a2 | 19026 | msgstr "nije dopušteno pisanje po vašem terminalu" |
0e768fc4 | 19027 | |
251e171e | 19028 | #: term-utils/script.c:164 |
0e768fc4 TK |
19029 | #, c-format |
19030 | msgid " %s [options] [file]\n" | |
18c630a2 | 19031 | msgstr " %s [opcije] [datoteka]\n" |
0e768fc4 | 19032 | |
251e171e | 19033 | #: term-utils/script.c:167 |
6bbace6d | 19034 | msgid "Make a typescript of a terminal session.\n" |
18c630a2 | 19035 | msgstr "Napravi skriptu (točnu kopiju) sesije na terminalu.\n" |
6bbace6d | 19036 | |
251e171e | 19037 | #: term-utils/script.c:170 |
0e768fc4 | 19038 | msgid "" |
49b90d82 KZ |
19039 | " -a, --append append the output\n" |
19040 | " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" | |
19041 | " -e, --return return exit code of the child process\n" | |
19042 | " -f, --flush run flush after each write\n" | |
19043 | " --force use output file even when it is a link\n" | |
251e171e | 19044 | " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n" |
49b90d82 KZ |
19045 | " -q, --quiet be quiet\n" |
19046 | " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n" | |
0e768fc4 | 19047 | msgstr "" |
18c630a2 BP |
19048 | " -a, --append pripoji izlaz\n" |
19049 | " -c, --command <naredba> izvrši naredbu umjesto interaktivne ljuske\n" | |
19050 | " -e, --return vrati izlazni kȏd od novog procesa (potomka)\n" | |
19051 | " -f, --flush izvrši „flush“ nakon svakog pisanja\n" | |
19052 | " --force koristi izlaznu datoteku čak i ako je poveznica\n" | |
19053 | " -o, --output-limit <veličinu> prekine ako izlazne datoteke premaše veličinu\n" | |
19054 | " -q, --quiet tihi rad\n" | |
19055 | " -t[<datoteka>], --timing[=<datoteka>] vremenske (timing) podatke ispiše na\n" | |
19056 | " stderr ili u datoteku (ako je dȃna)\n" | |
0e768fc4 | 19057 | |
251e171e | 19058 | #: term-utils/script.c:196 |
679bc72c | 19059 | #, c-format |
251e171e | 19060 | msgid "Script started on %s [" |
18c630a2 | 19061 | msgstr "Script je pokrenut na %s [" |
251e171e KZ |
19062 | |
19063 | #: term-utils/script.c:210 | |
19064 | #, c-format | |
19065 | msgid "<not executed on terminal>" | |
18c630a2 | 19066 | msgstr "<ne izvršava se na na terminalu>" |
251e171e KZ |
19067 | |
19068 | #: term-utils/script.c:228 | |
679bc72c | 19069 | #, c-format |
251e171e KZ |
19070 | msgid "" |
19071 | "\n" | |
19072 | "Script done on %s [<%s>]\n" | |
679bc72c | 19073 | msgstr "" |
18c630a2 BP |
19074 | "\n" |
19075 | "Script je završio na %s [<%s>]\n" | |
251e171e KZ |
19076 | |
19077 | #: term-utils/script.c:230 | |
679bc72c | 19078 | #, c-format |
251e171e KZ |
19079 | msgid "" |
19080 | "\n" | |
19081 | "Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n" | |
679bc72c | 19082 | msgstr "" |
18c630a2 BP |
19083 | "\n" |
19084 | "Script je završio na %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n" | |
251e171e KZ |
19085 | |
19086 | #: term-utils/script.c:241 | |
0e768fc4 | 19087 | #, c-format |
d3cac66d KZ |
19088 | msgid "" |
19089 | "output file `%s' is a link\n" | |
19090 | "Use --force if you really want to use it.\n" | |
19091 | "Program not started." | |
0e768fc4 | 19092 | msgstr "" |
18c630a2 BP |
19093 | "izlazna datoteka „%s“ je poveznica\n" |
19094 | "koristite --force ako ju zaista želite koristiti.\n" | |
19095 | "Script nije pokrenut." | |
0e768fc4 | 19096 | |
251e171e | 19097 | #: term-utils/script.c:286 |
0e768fc4 | 19098 | #, c-format |
d3cac66d | 19099 | msgid "Script done, file is %s\n" |
18c630a2 | 19100 | msgstr "Script je završio, a ime datoteke je %s\n" |
0e768fc4 | 19101 | |
251e171e | 19102 | #: term-utils/script.c:353 |
0e768fc4 | 19103 | msgid "cannot write script file" |
18c630a2 | 19104 | msgstr "nije moguće zapisati script-datoteku" |
0e768fc4 | 19105 | |
251e171e | 19106 | #: term-utils/script.c:457 |
0e768fc4 | 19107 | #, c-format |
251e171e | 19108 | msgid "Script terminated, max output file size %<PRIu64> exceeded.\n" |
18c630a2 | 19109 | msgstr "Script je završio, ali premašena je maksimalna veličina %<PRIu64>.\n" |
0e768fc4 | 19110 | |
251e171e KZ |
19111 | #: term-utils/script.c:459 |
19112 | msgid "max output size exceeded" | |
18c630a2 | 19113 | msgstr "premašena je maksimalna veličina" |
d3cac66d | 19114 | |
251e171e KZ |
19115 | #: term-utils/script.c:509 |
19116 | #, c-format | |
d3cac66d KZ |
19117 | msgid "" |
19118 | "\n" | |
251e171e KZ |
19119 | "Session terminated.\n" |
19120 | msgstr "" | |
18c630a2 BP |
19121 | "\n" |
19122 | "Sesija je završena.\n" | |
0e768fc4 | 19123 | |
251e171e | 19124 | #: term-utils/script.c:713 |
0e768fc4 | 19125 | msgid "openpty failed" |
18c630a2 | 19126 | msgstr "openpty() nije uspjela" |
0e768fc4 | 19127 | |
251e171e | 19128 | #: term-utils/script.c:751 |
0e768fc4 | 19129 | msgid "out of pty's" |
18c630a2 | 19130 | msgstr "nema dovoljno PTY-a" |
0e768fc4 | 19131 | |
251e171e | 19132 | #: term-utils/script.c:818 |
251e171e | 19133 | msgid "failed to parse output limit size" |
679bc72c | 19134 | msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu ograničenja izlaza" |
251e171e | 19135 | |
c7033bbb | 19136 | #: term-utils/script.c:852 |
d3cac66d KZ |
19137 | #, c-format |
19138 | msgid "Script started, file is %s\n" | |
18c630a2 | 19139 | msgstr "Script je pokrenut, a ime datoteke je %s\n" |
d3cac66d | 19140 | |
49b90d82 | 19141 | #: term-utils/scriptreplay.c:44 |
0e768fc4 TK |
19142 | #, c-format |
19143 | msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n" | |
18c630a2 | 19144 | msgstr " %s [-t] timing-datoteka [script-datoteka] [divizor]\n" |
0e768fc4 | 19145 | |
49b90d82 | 19146 | #: term-utils/scriptreplay.c:48 |
6bbace6d | 19147 | msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n" |
18c630a2 | 19148 | msgstr "Reproducira skriptu terminalske sesije koristeći vremenske informacije.\n" |
6bbace6d | 19149 | |
49b90d82 | 19150 | #: term-utils/scriptreplay.c:51 |
0e768fc4 TK |
19151 | msgid "" |
19152 | " -t, --timing <file> script timing output file\n" | |
19153 | " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n" | |
19154 | " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n" | |
0ed2f80b | 19155 | " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n" |
0e768fc4 | 19156 | msgstr "" |
18c630a2 BP |
19157 | " -t, --timing <datoteka> izlazna timing-datoteka s vremenskim podatcima\n" |
19158 | " -s, --typescript <datoteka> izlazna skript-datoteka sesije na terminalu\n" | |
19159 | " -d, --divisor <broj> divizorom <broj> ubrza ili uspori reprodukciju\n" | |
19160 | " -m, --maxdelay <broj> ne čeka više od <broj> sekundi između ažuriranja\n" | |
0e768fc4 | 19161 | |
49b90d82 | 19162 | #: term-utils/scriptreplay.c:113 |
0e768fc4 | 19163 | msgid "write to stdout failed" |
18c630a2 | 19164 | msgstr "pisanje na standardni izlaz nije uspjelo" |
0e768fc4 | 19165 | |
49b90d82 | 19166 | #: term-utils/scriptreplay.c:119 |
0e768fc4 TK |
19167 | #, c-format |
19168 | msgid "unexpected end of file on %s" | |
18c630a2 | 19169 | msgstr "neočekivani kraj datoteke na %s" |
0e768fc4 | 19170 | |
49b90d82 | 19171 | #: term-utils/scriptreplay.c:121 |
0e768fc4 TK |
19172 | #, c-format |
19173 | msgid "failed to read typescript file %s" | |
18c630a2 | 19174 | msgstr "nije uspjelo pročitati script-datoteku %s" |
0e768fc4 | 19175 | |
49b90d82 | 19176 | #: term-utils/scriptreplay.c:185 |
0e768fc4 | 19177 | msgid "wrong number of arguments" |
18c630a2 | 19178 | msgstr "netočni broj argumenata" |
0e768fc4 | 19179 | |
49b90d82 | 19180 | #: term-utils/scriptreplay.c:216 |
0e768fc4 TK |
19181 | #, c-format |
19182 | msgid "failed to read timing file %s" | |
18c630a2 | 19183 | msgstr "nije uspjelo pročitati timing-datoteku %s" |
0e768fc4 | 19184 | |
49b90d82 | 19185 | #: term-utils/scriptreplay.c:218 |
0e768fc4 | 19186 | #, c-format |
6cd39864 | 19187 | msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format" |
18c630a2 | 19188 | msgstr "timing-datoteka %s: redak %lu ima neočekivani format" |
0e768fc4 | 19189 | |
12e29c71 | 19190 | #: term-utils/setterm.c:237 |
0ed2f80b KZ |
19191 | #, c-format |
19192 | msgid "argument error: bright %s is not supported" | |
18c630a2 | 19193 | msgstr "netočni argument: sjajnost „bright %s“ nije podržana" |
8b4ccda1 | 19194 | |
c7033bbb | 19195 | #: term-utils/setterm.c:329 |
0ed2f80b | 19196 | msgid "too many tabs" |
679bc72c | 19197 | msgstr "previše tab(ova)" |
0ed2f80b | 19198 | |
c7033bbb | 19199 | #: term-utils/setterm.c:385 |
6bbace6d | 19200 | msgid "Set the attributes of a terminal.\n" |
18c630a2 | 19201 | msgstr "Postavlja atribute terminala.\n" |
6bbace6d | 19202 | |
c7033bbb | 19203 | #: term-utils/setterm.c:388 |
0ed2f80b | 19204 | msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n" |
18c630a2 | 19205 | msgstr " --term <terminal> koristi ovaj <terminal> (umjesto $TERM)\n" |
8b4ccda1 | 19206 | |
c7033bbb | 19207 | #: term-utils/setterm.c:389 |
21dcf21a | 19208 | msgid " --reset reset terminal to power-on state\n" |
18c630a2 | 19209 | msgstr " --reset vrati terminal na početno (zadano) stanje\n" |
0ed2f80b | 19210 | |
c7033bbb | 19211 | #: term-utils/setterm.c:390 |
ebe345d1 | 19212 | msgid " --resize reset terminal rows and columns\n" |
18c630a2 | 19213 | msgstr " --resize resetira retke i stupce terminala\n" |
ebe345d1 | 19214 | |
c7033bbb | 19215 | #: term-utils/setterm.c:391 |
0ed2f80b | 19216 | msgid " --initialize display init string, and use default settings\n" |
18c630a2 | 19217 | msgstr " --initialize pokaže init string i koristi zadane postavke\n" |
0ed2f80b | 19218 | |
c7033bbb | 19219 | #: term-utils/setterm.c:392 |
0ed2f80b | 19220 | msgid " --default use default terminal settings\n" |
679bc72c | 19221 | msgstr " --default koristi zadane postavke terminala\n" |
0ed2f80b | 19222 | |
c7033bbb | 19223 | #: term-utils/setterm.c:393 |
0ed2f80b | 19224 | msgid " --store save current terminal settings as default\n" |
18c630a2 | 19225 | msgstr " --store spremi aktualni terminal kao zadani\n" |
8b4ccda1 | 19226 | |
c7033bbb | 19227 | #: term-utils/setterm.c:394 |
0ed2f80b | 19228 | msgid " --cursor [on|off] display cursor\n" |
18c630a2 | 19229 | msgstr " --cursor [on|off] prikazivanje kursora\n" |
8b4ccda1 | 19230 | |
c7033bbb | 19231 | #: term-utils/setterm.c:395 |
0ed2f80b | 19232 | msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n" |
18c630a2 | 19233 | msgstr " --repeat [on|off] ponavljanje tipki\n" |
8b4ccda1 | 19234 | |
c7033bbb | 19235 | #: term-utils/setterm.c:396 |
0ed2f80b | 19236 | msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n" |
18c630a2 | 19237 | msgstr " --appcursorkeys [on|off] način rada tipaka sa strelicama\n" |
8b4ccda1 | 19238 | |
c7033bbb | 19239 | #: term-utils/setterm.c:397 |
0ed2f80b | 19240 | msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n" |
18c630a2 | 19241 | msgstr " --linewrap [on|off] nastaviti u novom retku nakon punog retka\n" |
8b4ccda1 | 19242 | |
c7033bbb | 19243 | #: term-utils/setterm.c:398 |
0ed2f80b | 19244 | msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n" |
679bc72c | 19245 | msgstr " --inversescreen [on|off] inverzija boja po cijelom zaslonu\n" |
8b4ccda1 | 19246 | |
c7033bbb | 19247 | #: term-utils/setterm.c:399 |
21dcf21a | 19248 | msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n" |
18c630a2 | 19249 | msgstr " --foreground default|<boja> boja teksta\n" |
8b4ccda1 | 19250 | |
c7033bbb | 19251 | #: term-utils/setterm.c:400 |
21dcf21a | 19252 | msgid " --background default|<color> set background color\n" |
18c630a2 | 19253 | msgstr " --background default|<color> boja pozadine\n" |
8b4ccda1 | 19254 | |
c7033bbb | 19255 | #: term-utils/setterm.c:401 |
21dcf21a | 19256 | msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n" |
18c630a2 | 19257 | msgstr " --ulcolor [bright] <boja> boja podcrtanog teksta\n" |
8b4ccda1 | 19258 | |
c7033bbb KZ |
19259 | #: term-utils/setterm.c:402 |
19260 | #, fuzzy | |
19261 | msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n" | |
18c630a2 | 19262 | msgstr " --hbcolor [bright] <boja> boja podebljanog teksta\n" |
8b4ccda1 | 19263 | |
c7033bbb | 19264 | #: term-utils/setterm.c:403 |
21dcf21a | 19265 | msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n" |
18c630a2 | 19266 | msgstr " <boja> je black|blue|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n" |
8b4ccda1 | 19267 | |
c7033bbb | 19268 | #: term-utils/setterm.c:404 |
0ed2f80b | 19269 | msgid " --bold [on|off] bold\n" |
18c630a2 | 19270 | msgstr " --bold [on|off] podebljani\n" |
8b4ccda1 | 19271 | |
c7033bbb | 19272 | #: term-utils/setterm.c:405 |
0ed2f80b | 19273 | msgid " --half-bright [on|off] dim\n" |
18c630a2 | 19274 | msgstr " --half-bright [on|off] tamniji\n" |
8b4ccda1 | 19275 | |
c7033bbb | 19276 | #: term-utils/setterm.c:406 |
0ed2f80b | 19277 | msgid " --blink [on|off] blink\n" |
18c630a2 | 19278 | msgstr " --blink [on|off] treptanje\n" |
8b4ccda1 | 19279 | |
c7033bbb | 19280 | #: term-utils/setterm.c:407 |
0ed2f80b | 19281 | msgid " --underline [on|off] underline\n" |
18c630a2 | 19282 | msgstr " --underline [on|off] podcrtavanje\n" |
0ed2f80b | 19283 | |
c7033bbb | 19284 | #: term-utils/setterm.c:408 |
0ed2f80b | 19285 | msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n" |
18c630a2 | 19286 | msgstr " --reverse [on|off] zamjena boja teksta i pozadine\n" |
8b4ccda1 | 19287 | |
c7033bbb | 19288 | #: term-utils/setterm.c:409 |
0ed2f80b | 19289 | msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n" |
18c630a2 | 19290 | msgstr " --clear [all|rest] očisti konzolu i postavi poziciju kursora\n" |
8b4ccda1 | 19291 | |
c7033bbb | 19292 | #: term-utils/setterm.c:410 |
21dcf21a | 19293 | msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n" |
18c630a2 | 19294 | msgstr " --tabs [<broj>...] postavi ili pokaže pozicije tabulatora\n" |
8b4ccda1 | 19295 | |
c7033bbb | 19296 | #: term-utils/setterm.c:411 |
21dcf21a | 19297 | msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n" |
18c630a2 | 19298 | msgstr " --clrtabs [<broj>...] ukloni te ili sve pozicije tabulatora\n" |
8b4ccda1 | 19299 | |
c7033bbb | 19300 | #: term-utils/setterm.c:412 |
21dcf21a | 19301 | msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n" |
18c630a2 | 19302 | msgstr " --regtabs [1-160] postavi regularne intervale tabulatora\n" |
8b4ccda1 | 19303 | |
c7033bbb | 19304 | #: term-utils/setterm.c:413 |
21dcf21a | 19305 | msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n" |
18c630a2 | 19306 | msgstr " --blank [0-60|force|poke] blank zaslon nakon neaktivnosti u minutama\n" |
8b4ccda1 | 19307 | |
c7033bbb | 19308 | #: term-utils/setterm.c:414 |
21dcf21a | 19309 | msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n" |
8b4ccda1 | 19310 | msgstr "" |
18c630a2 | 19311 | " --dump [<broj>] zapiše stanje konzole vcsa<broj>\n" |
679bc72c | 19312 | " u datoteku\n" |
8b4ccda1 | 19313 | |
c7033bbb | 19314 | #: term-utils/setterm.c:415 |
21dcf21a | 19315 | msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n" |
18c630a2 | 19316 | msgstr " --append [<broj>] pripoji stanje konzole vcsa<broj> datoteci\n" |
8b4ccda1 | 19317 | |
c7033bbb | 19318 | #: term-utils/setterm.c:416 |
21dcf21a | 19319 | msgid " --file <filename> name of the dump file\n" |
18c630a2 | 19320 | msgstr " --file <ime_datoteke> ime datoteke sa stanjem konzole\n" |
8b4ccda1 | 19321 | |
c7033bbb | 19322 | #: term-utils/setterm.c:417 |
21dcf21a | 19323 | msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n" |
18c630a2 | 19324 | msgstr " --msg [on|off] šalje jezgrine (kernel) poruke na konzolu\n" |
8b4ccda1 | 19325 | |
c7033bbb | 19326 | #: term-utils/setterm.c:418 |
21dcf21a | 19327 | msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n" |
18c630a2 | 19328 | msgstr " --msglevel 0-8 razina dnevničenja (log) jezgrine konzole\n" |
8b4ccda1 | 19329 | |
c7033bbb | 19330 | #: term-utils/setterm.c:419 |
0ed2f80b | 19331 | msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n" |
18c630a2 | 19332 | msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n" |
8b4ccda1 | 19333 | |
c7033bbb | 19334 | #: term-utils/setterm.c:420 |
0ed2f80b | 19335 | msgid " set vesa powersaving features\n" |
18c630a2 | 19336 | msgstr " koristi VESA mogućnosti za uštedu energije\n" |
8b4ccda1 | 19337 | |
c7033bbb | 19338 | #: term-utils/setterm.c:421 |
0ed2f80b | 19339 | msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n" |
18c630a2 | 19340 | msgstr " --powerdown [0-60] interval u minutama za VESA powerdown\n" |
8b4ccda1 | 19341 | |
c7033bbb | 19342 | #: term-utils/setterm.c:422 |
0ed2f80b | 19343 | msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n" |
18c630a2 | 19344 | msgstr " --blength [0-2000] trajanje zvuka zvonca u milisekundama\n" |
8b4ccda1 | 19345 | |
c7033bbb | 19346 | #: term-utils/setterm.c:423 |
0ed2f80b | 19347 | msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n" |
18c630a2 | 19348 | msgstr " --bfreq <broj> frekvencija zvuka zvonca u Hz\n" |
8b4ccda1 | 19349 | |
c7033bbb | 19350 | #: term-utils/setterm.c:434 |
0ed2f80b | 19351 | msgid "duplicate use of an option" |
18c630a2 | 19352 | msgstr "višekratna upotreba opcije" |
0e768fc4 | 19353 | |
c7033bbb | 19354 | #: term-utils/setterm.c:743 |
0e768fc4 | 19355 | msgid "cannot force blank" |
18c630a2 | 19356 | msgstr "nije moguće prisilno blank zaslon" |
0e768fc4 | 19357 | |
c7033bbb | 19358 | #: term-utils/setterm.c:748 |
0e768fc4 | 19359 | msgid "cannot force unblank" |
18c630a2 | 19360 | msgstr "nije moguće prisilno unblank zaslon" |
0e768fc4 | 19361 | |
c7033bbb | 19362 | #: term-utils/setterm.c:754 |
0e768fc4 | 19363 | msgid "cannot get blank status" |
18c630a2 | 19364 | msgstr "nije moguće dobiti blank status" |
0e768fc4 | 19365 | |
c7033bbb | 19366 | #: term-utils/setterm.c:780 |
679bc72c | 19367 | #, c-format |
ebe345d1 | 19368 | msgid "cannot open dump file %s for output" |
18c630a2 | 19369 | msgstr "nije moguće otvoriti datoteku stanja %s za pisanje" |
ebe345d1 | 19370 | |
c7033bbb | 19371 | #: term-utils/setterm.c:822 |
0e768fc4 | 19372 | #, c-format |
ebe345d1 | 19373 | msgid "terminal %s does not support %s" |
18c630a2 | 19374 | msgstr "terminal %s ne podržava %s" |
ebe345d1 | 19375 | |
c7033bbb | 19376 | #: term-utils/setterm.c:860 |
ebe345d1 | 19377 | msgid "select failed" |
679bc72c | 19378 | msgstr "„select“ nije uspio" |
ebe345d1 | 19379 | |
c7033bbb | 19380 | #: term-utils/setterm.c:886 |
ebe345d1 | 19381 | msgid "stdin does not refer to a terminal" |
18c630a2 | 19382 | msgstr "standardni ulaz se ne odnosi na terminal" |
0e768fc4 | 19383 | |
c7033bbb | 19384 | #: term-utils/setterm.c:914 |
0ed2f80b | 19385 | #, c-format |
ebe345d1 | 19386 | msgid "invalid cursor position: %s" |
18c630a2 | 19387 | msgstr "nevaljana pozicija kursora: %s" |
0e768fc4 | 19388 | |
c7033bbb | 19389 | #: term-utils/setterm.c:936 |
ebe345d1 | 19390 | msgid "reset failed" |
679bc72c | 19391 | msgstr "„reset“ nije uspio" |
ebe345d1 | 19392 | |
c7033bbb | 19393 | #: term-utils/setterm.c:1100 |
0ed2f80b | 19394 | msgid "cannot (un)set powersave mode" |
18c630a2 | 19395 | msgstr "ne može se o(ne)mogućiti način za uštedu energije" |
0e768fc4 | 19396 | |
c7033bbb | 19397 | #: term-utils/setterm.c:1119 term-utils/setterm.c:1128 |
0ed2f80b | 19398 | msgid "klogctl error" |
18c630a2 | 19399 | msgstr "greška klogctl()" |
55032d70 | 19400 | |
c7033bbb | 19401 | #: term-utils/setterm.c:1149 |
0e768fc4 | 19402 | msgid "$TERM is not defined." |
18c630a2 | 19403 | msgstr "varijabla $TERM nije definirana" |
0e768fc4 | 19404 | |
c7033bbb | 19405 | #: term-utils/setterm.c:1156 |
0e768fc4 | 19406 | msgid "terminfo database cannot be found" |
18c630a2 | 19407 | msgstr "nije moguće naći bazu podataka terminfo" |
0e768fc4 | 19408 | |
c7033bbb | 19409 | #: term-utils/setterm.c:1158 |
0e768fc4 TK |
19410 | #, c-format |
19411 | msgid "%s: unknown terminal type" | |
18c630a2 | 19412 | msgstr "%s: nepoznata vrsta terminala" |
0e768fc4 | 19413 | |
c7033bbb | 19414 | #: term-utils/setterm.c:1160 |
0e768fc4 | 19415 | msgid "terminal is hardcopy" |
18c630a2 | 19416 | msgstr "terminal je „tvrdi“ uređaj (hardcopy)" |
0e768fc4 | 19417 | |
0ed2f80b | 19418 | #: term-utils/ttymsg.c:81 |
679bc72c | 19419 | #, c-format |
55032d70 | 19420 | msgid "internal error: too many iov's" |
679bc72c | 19421 | msgstr "**interna programska greška**: previše IOV (U/I vektora)" |
0e768fc4 | 19422 | |
0ed2f80b | 19423 | #: term-utils/ttymsg.c:94 |
0e768fc4 TK |
19424 | #, c-format |
19425 | msgid "excessively long line arg" | |
18c630a2 | 19426 | msgstr "predugi redak s argumentima" |
0e768fc4 | 19427 | |
0ed2f80b | 19428 | #: term-utils/ttymsg.c:108 |
679bc72c | 19429 | #, c-format |
0ed2f80b | 19430 | msgid "open failed" |
679bc72c | 19431 | msgstr "otvaranje nije uspjelo" |
0ed2f80b KZ |
19432 | |
19433 | #: term-utils/ttymsg.c:147 | |
0e768fc4 | 19434 | #, c-format |
0ed2f80b | 19435 | msgid "fork: %m" |
18c630a2 | 19436 | msgstr "fork(): %m" |
0e768fc4 | 19437 | |
0ed2f80b | 19438 | #: term-utils/ttymsg.c:149 |
0e768fc4 | 19439 | #, c-format |
0ed2f80b | 19440 | msgid "cannot fork" |
18c630a2 | 19441 | msgstr "nije moguće započeti novi proces (fork)" |
0e768fc4 | 19442 | |
0ed2f80b | 19443 | #: term-utils/ttymsg.c:182 |
0e768fc4 TK |
19444 | #, c-format |
19445 | msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" | |
18c630a2 | 19446 | msgstr "%s: OZBILJNA GREŠKA, poruka je preduga" |
0e768fc4 | 19447 | |
49b90d82 | 19448 | #: term-utils/wall.c:86 |
679bc72c | 19449 | #, c-format |
e197d438 | 19450 | msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n" |
679bc72c | 19451 | msgstr " %s [opcije] [<datoteka> | <poruka>]\n" |
e197d438 | 19452 | |
49b90d82 | 19453 | #: term-utils/wall.c:89 |
6bbace6d | 19454 | msgid "Write a message to all users.\n" |
18c630a2 | 19455 | msgstr "Pošalje poruku svim korisnicima.\n" |
6bbace6d | 19456 | |
49b90d82 | 19457 | #: term-utils/wall.c:92 |
ebe345d1 | 19458 | msgid " -g, --group <group> only send message to group\n" |
18c630a2 | 19459 | msgstr " -g, --group <grupa> poruku pošalje samo toj grupi (ime ili GID)\n" |
ebe345d1 | 19460 | |
49b90d82 | 19461 | #: term-utils/wall.c:93 |
e197d438 | 19462 | msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" |
18c630a2 | 19463 | msgstr " -n, --nobanner ne prikazati zaglavlje (može koristiti samo root)\n" |
0e768fc4 | 19464 | |
49b90d82 | 19465 | #: term-utils/wall.c:94 |
e197d438 | 19466 | msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" |
18c630a2 | 19467 | msgstr " -t, --timeout <broj> nakon isteka broja sekundi odustane od pisanja\n" |
0e768fc4 | 19468 | |
49b90d82 | 19469 | #: term-utils/wall.c:122 |
ebe345d1 | 19470 | msgid "invalid group argument" |
679bc72c | 19471 | msgstr "nevaljani argument grupe" |
ebe345d1 | 19472 | |
49b90d82 | 19473 | #: term-utils/wall.c:124 |
679bc72c | 19474 | #, c-format |
ebe345d1 | 19475 | msgid "%s: unknown gid" |
679bc72c | 19476 | msgstr "%s: nepoznati GID" |
ebe345d1 | 19477 | |
49b90d82 | 19478 | #: term-utils/wall.c:167 |
ebe345d1 | 19479 | msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows" |
18c630a2 | 19480 | msgstr "getgrouplist() je pronašla više grupa nego ih sysconf() dopušta" |
ebe345d1 | 19481 | |
49b90d82 | 19482 | #: term-utils/wall.c:213 |
0e768fc4 | 19483 | msgid "--nobanner is available only for root" |
18c630a2 | 19484 | msgstr "opciju --nobanner može koristiti samo root" |
0e768fc4 | 19485 | |
49b90d82 | 19486 | #: term-utils/wall.c:218 |
0e768fc4 TK |
19487 | #, c-format |
19488 | msgid "invalid timeout argument: %s" | |
18c630a2 | 19489 | msgstr "nevaljani argument za opciju --timeout: %s" |
0e768fc4 | 19490 | |
49b90d82 | 19491 | #: term-utils/wall.c:357 |
0e768fc4 | 19492 | msgid "cannot get passwd uid" |
18c630a2 | 19493 | msgstr "nije moguće dobiti ID korisnika" |
0e768fc4 | 19494 | |
c7033bbb | 19495 | #: term-utils/wall.c:381 |
0e768fc4 | 19496 | #, c-format |
e197d438 | 19497 | msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):" |
18c630a2 | 19498 | msgstr "Emitirana poruka od %s@%s (%s) (%s):" |
0e768fc4 | 19499 | |
c7033bbb | 19500 | #: term-utils/wall.c:414 |
0e768fc4 TK |
19501 | #, c-format |
19502 | msgid "will not read %s - use stdin." | |
18c630a2 | 19503 | msgstr "neće čitati iz %s; koristite standardni ulaz" |
0e768fc4 | 19504 | |
49b90d82 | 19505 | #: term-utils/write.c:87 |
0e768fc4 TK |
19506 | #, c-format |
19507 | msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" | |
18c630a2 | 19508 | msgstr " %s [opcije] <korisnik> [<ime_terminala>]\n" |
0e768fc4 | 19509 | |
49b90d82 | 19510 | #: term-utils/write.c:91 |
6bbace6d | 19511 | msgid "Send a message to another user.\n" |
18c630a2 | 19512 | msgstr "Pošalje poruku drugom korisniku.\n" |
0e768fc4 | 19513 | |
49b90d82 | 19514 | #: term-utils/write.c:116 |
0e768fc4 | 19515 | #, c-format |
6cd39864 | 19516 | msgid "effective gid does not match group of %s" |
18c630a2 | 19517 | msgstr "efektivni GID ne odgovara grupi %s" |
0e768fc4 | 19518 | |
49b90d82 | 19519 | #: term-utils/write.c:201 |
0e768fc4 | 19520 | #, c-format |
6cd39864 | 19521 | msgid "%s is not logged in" |
18c630a2 | 19522 | msgstr "%s nije prijavljen" |
0e768fc4 | 19523 | |
49b90d82 | 19524 | #: term-utils/write.c:206 |
6cd39864 | 19525 | msgid "can't find your tty's name" |
18c630a2 | 19526 | msgstr "nije moguće naći ime vašeg terminala" |
0e768fc4 | 19527 | |
49b90d82 | 19528 | #: term-utils/write.c:211 |
0e768fc4 TK |
19529 | #, c-format |
19530 | msgid "%s has messages disabled" | |
18c630a2 | 19531 | msgstr "%s je onemogućio poruke" |
0e768fc4 | 19532 | |
49b90d82 | 19533 | #: term-utils/write.c:214 |
0e768fc4 TK |
19534 | #, c-format |
19535 | msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" | |
18c630a2 | 19536 | msgstr "%s je prijavljen nekoliko puta; piše se u %s" |
0e768fc4 | 19537 | |
49b90d82 | 19538 | #: term-utils/write.c:237 |
6cd39864 | 19539 | msgid "carefulputc failed" |
18c630a2 | 19540 | msgstr "carefulputc() nije uspjela" |
6cd39864 | 19541 | |
49b90d82 | 19542 | #: term-utils/write.c:279 |
0e768fc4 | 19543 | #, c-format |
6cd39864 | 19544 | msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..." |
18c630a2 | 19545 | msgstr "Poruka od %s@%s (kao %s) na %s pri %02d:%02d ..." |
0e768fc4 | 19546 | |
49b90d82 | 19547 | #: term-utils/write.c:283 |
0e768fc4 | 19548 | #, c-format |
6cd39864 | 19549 | msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..." |
18c630a2 | 19550 | msgstr "Poruka od %s@%s na %s pri %02d:%02d..." |
6cd39864 | 19551 | |
c7033bbb | 19552 | #: term-utils/write.c:329 |
6cd39864 | 19553 | msgid "you have write permission turned off" |
18c630a2 | 19554 | msgstr "nemate uključeno primanje poruka" |
0e768fc4 | 19555 | |
c7033bbb | 19556 | #: term-utils/write.c:352 |
0e768fc4 | 19557 | #, c-format |
6cd39864 | 19558 | msgid "%s is not logged in on %s" |
18c630a2 | 19559 | msgstr "%s nije prijavljen na %s" |
0e768fc4 | 19560 | |
c7033bbb | 19561 | #: term-utils/write.c:358 |
6cd39864 KZ |
19562 | #, c-format |
19563 | msgid "%s has messages disabled on %s" | |
18c630a2 | 19564 | msgstr "%s je isključio poruke na %s" |
0e768fc4 | 19565 | |
49b90d82 | 19566 | #: text-utils/col.c:135 |
6bbace6d | 19567 | msgid "Filter out reverse line feeds.\n" |
18c630a2 | 19568 | msgstr "Izfiltrira „reverse line feeds“ (ESC-7, znak „za redak unatrag“).\n" |
6bbace6d | 19569 | |
49b90d82 | 19570 | #: text-utils/col.c:138 |
0e768fc4 TK |
19571 | #, c-format |
19572 | msgid "" | |
19573 | "\n" | |
19574 | "Options:\n" | |
19575 | " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n" | |
19576 | " -f, --fine permit forward half line feeds\n" | |
19577 | " -p, --pass pass unknown control sequences\n" | |
19578 | " -h, --tabs convert spaces to tabs\n" | |
19579 | " -x, --spaces convert tabs to spaces\n" | |
19580 | " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n" | |
0e768fc4 | 19581 | msgstr "" |
18c630a2 BP |
19582 | "\n" |
19583 | "Opcije:\n" | |
19584 | " -b, --no-backspaces ne ispisuje „backspaces“; ispiše samo zadnji znak\n" | |
19585 | " napisan u svakoj poziciji stupca\n" | |
19586 | " -f, --fine dopušta pomak „za pola retka naprijed“\n" | |
19587 | " -p, --pass propušta i nepoznate sekvencije kontrolnih kodova\n" | |
19588 | " -h, --tabs pretvara razmake u tabulatore\n" | |
19589 | " -x, --spaces prevara tabulatore u razmake\n" | |
19590 | " -l, --lines BROJ međuspremi (buffer) najmanje BROJ redaka\n" | |
0e768fc4 | 19591 | |
49b90d82 | 19592 | #: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69 |
0e768fc4 TK |
19593 | #, c-format |
19594 | msgid "" | |
19595 | "%s reads from standard input and writes to standard output\n" | |
19596 | "\n" | |
19597 | msgstr "" | |
18c630a2 BP |
19598 | "%s čita iz standardnog ulaza i piše na standardni izlaz\n" |
19599 | "\n" | |
0e768fc4 | 19600 | |
49b90d82 | 19601 | #: text-utils/col.c:215 |
0e768fc4 | 19602 | msgid "bad -l argument" |
18c630a2 | 19603 | msgstr "nevaljani argument opcije -l" |
57f25377 | 19604 | |
c7033bbb KZ |
19605 | #: text-utils/col.c:246 |
19606 | #, fuzzy, c-format | |
19607 | msgid "failed on line %d" | |
19608 | msgstr "nije uspjelo ukloniti poveznicu %s" | |
19609 | ||
49b90d82 | 19610 | #: text-utils/col.c:344 |
0e768fc4 TK |
19611 | #, c-format |
19612 | msgid "warning: can't back up %s." | |
18c630a2 | 19613 | msgstr "Upozorenje: nije moguće vratiti natrag %s." |
0e768fc4 | 19614 | |
49b90d82 | 19615 | #: text-utils/col.c:345 |
0e768fc4 | 19616 | msgid "past first line" |
18c630a2 | 19617 | msgstr "do prvog retka" |
0e768fc4 | 19618 | |
49b90d82 | 19619 | #: text-utils/col.c:345 |
0e768fc4 | 19620 | msgid "-- line already flushed" |
18c630a2 | 19621 | msgstr "-- redak je već počišćen" |
0e768fc4 | 19622 | |
c7033bbb | 19623 | #: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:625 |
679bc72c | 19624 | #, c-format |
6bbace6d | 19625 | msgid " %s [options] [<file>...]\n" |
679bc72c | 19626 | msgstr " %s [opcije] [<datoteka>...]\n" |
6bbace6d | 19627 | |
49b90d82 | 19628 | #: text-utils/colcrt.c:85 |
6bbace6d | 19629 | msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n" |
18c630a2 | 19630 | msgstr "Filtrira izlazne podatke nroff-a za gledanje na zaslonu (CRT).\n" |
0e768fc4 | 19631 | |
49b90d82 | 19632 | #: text-utils/colcrt.c:88 |
6bbace6d | 19633 | msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n" |
18c630a2 | 19634 | msgstr " -, --no-underlining izostavi sve što je podcrtano\n" |
0e768fc4 | 19635 | |
49b90d82 | 19636 | #: text-utils/colcrt.c:89 |
6bbace6d | 19637 | msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n" |
18c630a2 | 19638 | msgstr " -2, --half-lines ispiše sve poluretke\n" |
6bbace6d | 19639 | |
49b90d82 | 19640 | #: text-utils/colrm.c:60 |
0e768fc4 TK |
19641 | #, c-format |
19642 | msgid "" | |
19643 | "\n" | |
19644 | "Usage:\n" | |
19645 | " %s [startcol [endcol]]\n" | |
19646 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
19647 | "\n" |
19648 | "Uporaba:\n" | |
19649 | " %s [početni_stupac [krajnji_stupac]]\n" | |
0e768fc4 | 19650 | |
49b90d82 | 19651 | #: text-utils/colrm.c:65 |
6bbace6d | 19652 | msgid "Filter out the specified columns.\n" |
679bc72c | 19653 | msgstr "Ukloni specificirane stupce.\n" |
0e768fc4 | 19654 | |
c7033bbb | 19655 | #: text-utils/colrm.c:184 |
0e768fc4 | 19656 | msgid "first argument" |
679bc72c | 19657 | msgstr "prvi argument" |
0e768fc4 | 19658 | |
c7033bbb | 19659 | #: text-utils/colrm.c:186 |
0e768fc4 | 19660 | msgid "second argument" |
679bc72c | 19661 | msgstr "drugi argument" |
0e768fc4 | 19662 | |
251e171e | 19663 | #: text-utils/column.c:234 |
ebe345d1 | 19664 | msgid "failed to parse column" |
679bc72c | 19665 | msgstr "nije uspjelo raščlaniti stupac" |
ebe345d1 | 19666 | |
251e171e | 19667 | #: text-utils/column.c:244 |
ebe345d1 KZ |
19668 | #, c-format |
19669 | msgid "undefined column name '%s'" | |
18c630a2 | 19670 | msgstr "ime stupca „%s“ nije definirano" |
ebe345d1 | 19671 | |
251e171e | 19672 | #: text-utils/column.c:320 |
ebe345d1 | 19673 | msgid "failed to parse --table-order list" |
679bc72c | 19674 | msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-order" |
ebe345d1 | 19675 | |
251e171e | 19676 | #: text-utils/column.c:396 |
ebe345d1 | 19677 | msgid "failed to parse --table-right list" |
679bc72c | 19678 | msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-right" |
ebe345d1 | 19679 | |
251e171e | 19680 | #: text-utils/column.c:400 |
ebe345d1 | 19681 | msgid "failed to parse --table-trunc list" |
679bc72c | 19682 | msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-trunc" |
ebe345d1 | 19683 | |
251e171e | 19684 | #: text-utils/column.c:404 |
ebe345d1 | 19685 | msgid "failed to parse --table-noextreme list" |
679bc72c | 19686 | msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-noextreme" |
ebe345d1 | 19687 | |
251e171e | 19688 | #: text-utils/column.c:408 |
ebe345d1 | 19689 | msgid "failed to parse --table-wrap list" |
679bc72c | 19690 | msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-wrap" |
ebe345d1 | 19691 | |
251e171e | 19692 | #: text-utils/column.c:412 |
ebe345d1 | 19693 | msgid "failed to parse --table-hide list" |
679bc72c | 19694 | msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-hide" |
ebe345d1 | 19695 | |
251e171e | 19696 | #: text-utils/column.c:443 |
ebe345d1 KZ |
19697 | #, c-format |
19698 | msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required" | |
679bc72c | 19699 | msgstr "redak %zu: JSON zahtijeva ime stupca %zu" |
ebe345d1 | 19700 | |
251e171e | 19701 | #: text-utils/column.c:457 |
ebe345d1 | 19702 | msgid "failed to allocate output data" |
679bc72c | 19703 | msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazne podatke" |
ebe345d1 | 19704 | |
c7033bbb | 19705 | #: text-utils/column.c:628 |
6bbace6d | 19706 | msgid "Columnate lists.\n" |
18c630a2 | 19707 | msgstr "Popis prikaže u stupcima.\n" |
55032d70 | 19708 | |
c7033bbb | 19709 | #: text-utils/column.c:631 |
ebe345d1 | 19710 | msgid " -t, --table create a table\n" |
679bc72c | 19711 | msgstr " -t, --table kreira tablicu\n" |
ebe345d1 | 19712 | |
c7033bbb | 19713 | #: text-utils/column.c:632 |
ebe345d1 | 19714 | msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n" |
679bc72c | 19715 | msgstr " -n, --table-name <ime> ime tablice za izlaz JSON-a\n" |
ebe345d1 | 19716 | |
c7033bbb | 19717 | #: text-utils/column.c:633 |
ebe345d1 | 19718 | msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n" |
679bc72c | 19719 | msgstr " -O, --table-order <stupci> specifikacija redoslijeda izlaznih stupaca\n" |
ebe345d1 | 19720 | |
c7033bbb | 19721 | #: text-utils/column.c:634 |
ebe345d1 | 19722 | msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n" |
679bc72c | 19723 | msgstr " -N, --table-columns <imena> zarezom odvojena imena stupaca\n" |
ebe345d1 | 19724 | |
c7033bbb | 19725 | #: text-utils/column.c:635 |
ebe345d1 | 19726 | msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n" |
679bc72c | 19727 | msgstr " -E, --table-noextreme <stupci> ne krati (pre)dugački tekst na širinu stupaca\n" |
ebe345d1 | 19728 | |
c7033bbb | 19729 | #: text-utils/column.c:636 |
80bbf3b5 | 19730 | msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n" |
679bc72c | 19731 | msgstr " -d, --table-noheadings ispis bez zaglavlja\n" |
80bbf3b5 | 19732 | |
c7033bbb | 19733 | #: text-utils/column.c:637 |
49b90d82 | 19734 | msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n" |
679bc72c | 19735 | msgstr " -e, --table-header-repeat zaglavlje ponavlja na svakoj stranici\n" |
49b90d82 | 19736 | |
c7033bbb | 19737 | #: text-utils/column.c:638 |
ebe345d1 | 19738 | msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n" |
679bc72c | 19739 | msgstr " -H, --table-hide <stupci> ne ispisuje ove stupce\n" |
ebe345d1 | 19740 | |
c7033bbb | 19741 | #: text-utils/column.c:639 |
ebe345d1 | 19742 | msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n" |
679bc72c | 19743 | msgstr " -R, --table-right <stupci> ove stupce poravna nadesno\n" |
0e768fc4 | 19744 | |
c7033bbb | 19745 | #: text-utils/column.c:640 |
ebe345d1 | 19746 | msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n" |
679bc72c | 19747 | msgstr " -T, --table-truncate <stupci> skrati tekst u stupcima ako je to potrebno\n" |
0e768fc4 | 19748 | |
c7033bbb | 19749 | #: text-utils/column.c:641 |
ebe345d1 | 19750 | msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n" |
679bc72c | 19751 | msgstr " -W, --table-wrap <stupci> omota tekst u stupcima ako je to potrebno\n" |
55032d70 | 19752 | |
c7033bbb | 19753 | #: text-utils/column.c:642 |
251e171e | 19754 | msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n" |
679bc72c | 19755 | msgstr " -L, --table-empty-lines ne ignorira prazne retke\n" |
251e171e | 19756 | |
c7033bbb | 19757 | #: text-utils/column.c:643 |
ebe345d1 | 19758 | msgid " -J, --json use JSON output format for table\n" |
679bc72c | 19759 | msgstr " -J, --json koristi izlaz tablice u JSON formatu\n" |
ebe345d1 | 19760 | |
c7033bbb | 19761 | #: text-utils/column.c:646 |
ebe345d1 | 19762 | msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n" |
679bc72c | 19763 | msgstr " -r, --tree <column> stupac rabi stablasti izlaz za tablicu\n" |
ebe345d1 | 19764 | |
c7033bbb | 19765 | #: text-utils/column.c:647 |
ebe345d1 | 19766 | msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n" |
679bc72c | 19767 | msgstr " -i, --tree-id <stupac> ID retka specificira odnos dijete-roditelj\n" |
ebe345d1 | 19768 | |
c7033bbb | 19769 | #: text-utils/column.c:648 |
ebe345d1 | 19770 | msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n" |
679bc72c | 19771 | msgstr " -p, --tree-parent <stupac> roditelj specificira odnos dijete-roditelj\n" |
ebe345d1 | 19772 | |
c7033bbb | 19773 | #: text-utils/column.c:651 |
ebe345d1 | 19774 | msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n" |
679bc72c | 19775 | msgstr " -c, --output-width <broj> broj je širina izlaza u znakovima\n" |
ebe345d1 | 19776 | |
c7033bbb | 19777 | #: text-utils/column.c:652 |
ebe345d1 | 19778 | msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n" |
55032d70 | 19779 | msgstr "" |
679bc72c BP |
19780 | " -o, --output-separator <string> string je separator za izlaz tablice;\n" |
19781 | " zadano dva razmaka \n" | |
55032d70 | 19782 | |
c7033bbb | 19783 | #: text-utils/column.c:653 |
ebe345d1 | 19784 | msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n" |
679bc72c | 19785 | msgstr " -s, --separator <string> string su mogući separatori u tablici\n" |
0e768fc4 | 19786 | |
c7033bbb | 19787 | #: text-utils/column.c:654 |
ebe345d1 | 19788 | msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n" |
679bc72c | 19789 | msgstr " -x, --fillrows retke ispuni prije stupaca\n" |
ebe345d1 | 19790 | |
c7033bbb | 19791 | #: text-utils/column.c:723 |
0e768fc4 | 19792 | msgid "invalid columns argument" |
679bc72c | 19793 | msgstr "nevaljani argument stupca" |
0e768fc4 | 19794 | |
18c630a2 | 19795 | #: text-utils/column.c:748 |
ebe345d1 | 19796 | msgid "failed to parse column names" |
679bc72c | 19797 | msgstr "nije uspjelo raščlaniti imena stupaca" |
ebe345d1 | 19798 | |
c7033bbb | 19799 | #: text-utils/column.c:803 |
ebe345d1 | 19800 | msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting" |
679bc72c | 19801 | msgstr "opcije --tree-id i --tree-parent su obvezne za formatiranje stabla" |
ebe345d1 | 19802 | |
c7033bbb | 19803 | #: text-utils/column.c:811 |
ebe345d1 | 19804 | msgid "option --table required for all --table-*" |
679bc72c | 19805 | msgstr "opcija --table je obvezna za sve opcije tipa --table-*" |
ebe345d1 | 19806 | |
c7033bbb | 19807 | #: text-utils/column.c:814 |
ebe345d1 | 19808 | msgid "option --table-columns required for --json" |
679bc72c | 19809 | msgstr "opcija --table-columns je obvezna uz opciju --json" |
0e768fc4 | 19810 | |
c7033bbb | 19811 | #: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:205 |
679bc72c | 19812 | #, c-format |
8892b2f9 | 19813 | msgid " %s [options] <file>...\n" |
679bc72c | 19814 | msgstr " %s [opcije] <datoteka>...\n" |
e197d438 | 19815 | |
c7033bbb | 19816 | #: text-utils/hexdump.c:158 |
6bbace6d | 19817 | msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n" |
679bc72c | 19818 | msgstr "Pokaže heksadecimalni, decimalni, oktalni ili ASCII sadržaj datoteke.\n" |
6bbace6d | 19819 | |
c7033bbb | 19820 | #: text-utils/hexdump.c:161 |
e197d438 | 19821 | msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n" |
679bc72c | 19822 | msgstr " -b, --one-byte-octal prikaz u jednobajtnom oktalnom formatu\n" |
0e768fc4 | 19823 | |
c7033bbb | 19824 | #: text-utils/hexdump.c:162 |
e197d438 | 19825 | msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n" |
679bc72c | 19826 | msgstr " -c, --one-byte-char prikaz u jednobajtnom znakovnom formatu\n" |
e197d438 | 19827 | |
c7033bbb | 19828 | #: text-utils/hexdump.c:163 |
e197d438 | 19829 | msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n" |
679bc72c | 19830 | msgstr " -C, --canonical prikaz u kanonskom heksadecimalnom+ASCII formatu\n" |
e197d438 | 19831 | |
c7033bbb | 19832 | #: text-utils/hexdump.c:164 |
e197d438 | 19833 | msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n" |
679bc72c | 19834 | msgstr " -d, --two-bytes-decimal prikaz u dvobajtnom decimalnom formatu\n" |
e197d438 | 19835 | |
c7033bbb | 19836 | #: text-utils/hexdump.c:165 |
e197d438 | 19837 | msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n" |
679bc72c | 19838 | msgstr " -o, --two-bytes-octal prikaz u dvobajtnom oktalnom formatu\n" |
e197d438 | 19839 | |
c7033bbb | 19840 | #: text-utils/hexdump.c:166 |
e197d438 | 19841 | msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n" |
679bc72c | 19842 | msgstr " -x, --two-bytes-hex prikaz u dvobajtnom heksadecimalnom formatu\n" |
e197d438 | 19843 | |
c7033bbb | 19844 | #: text-utils/hexdump.c:167 |
0ed2f80b KZ |
19845 | msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n" |
19846 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
19847 | " -L, --color[=<kad>] kad interpretirati specifikacije boja;\n" |
19848 | " kad može biti: auto (zadano), never ili always\n" | |
0ed2f80b | 19849 | |
c7033bbb | 19850 | #: text-utils/hexdump.c:170 |
0ed2f80b | 19851 | msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n" |
679bc72c | 19852 | msgstr " -e, --format <format> format-string za prikaz izlaznih podataka\n" |
e197d438 | 19853 | |
c7033bbb | 19854 | #: text-utils/hexdump.c:171 |
e197d438 | 19855 | msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n" |
679bc72c | 19856 | msgstr " -f, --format-file <datoteka> datoteka koja sadrži format-stringove\n" |
e197d438 | 19857 | |
c7033bbb | 19858 | #: text-utils/hexdump.c:172 |
e197d438 | 19859 | msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n" |
679bc72c | 19860 | msgstr " -n, --length <broj> interpretira samo taj broj ulaznih bajtova\n" |
e197d438 | 19861 | |
c7033bbb | 19862 | #: text-utils/hexdump.c:173 |
e197d438 | 19863 | msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n" |
679bc72c | 19864 | msgstr " -s, --skip <broj> preskoči taj broj bajtova od početka\n" |
e197d438 | 19865 | |
c7033bbb | 19866 | #: text-utils/hexdump.c:174 |
e197d438 | 19867 | msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n" |
679bc72c | 19868 | msgstr " -v, --no-squeezing ispisuje identične ulazne retke (ne istiskuje ih)\n" |
0e768fc4 | 19869 | |
0ed2f80b KZ |
19870 | #: text-utils/hexdump-display.c:365 |
19871 | msgid "all input file arguments failed" | |
679bc72c | 19872 | msgstr "svi argumenti ulazne datoteke su pogrešni" |
0ed2f80b KZ |
19873 | |
19874 | #: text-utils/hexdump-parse.c:55 | |
0e768fc4 | 19875 | #, c-format |
0ed2f80b | 19876 | msgid "bad byte count for conversion character %s" |
679bc72c | 19877 | msgstr "netočan broj bajtova za znak konverzije %s" |
0e768fc4 | 19878 | |
0ed2f80b | 19879 | #: text-utils/hexdump-parse.c:60 |
0e768fc4 | 19880 | #, c-format |
0ed2f80b | 19881 | msgid "%%s requires a precision or a byte count" |
679bc72c | 19882 | msgstr "%%s zahtijeva preciznost ili broj bajtova" |
0ed2f80b KZ |
19883 | |
19884 | #: text-utils/hexdump-parse.c:65 | |
19885 | #, c-format | |
19886 | msgid "bad format {%s}" | |
679bc72c | 19887 | msgstr "loš format {%s}" |
0ed2f80b KZ |
19888 | |
19889 | #: text-utils/hexdump-parse.c:70 | |
19890 | #, c-format | |
19891 | msgid "bad conversion character %%%s" | |
679bc72c | 19892 | msgstr "nepravilni znak konverzije %%%s" |
0ed2f80b | 19893 | |
6bbace6d | 19894 | #: text-utils/hexdump-parse.c:436 |
0ed2f80b | 19895 | msgid "byte count with multiple conversion characters" |
679bc72c | 19896 | msgstr "broj bajtova s višestrukim znakovima konverzije" |
0ed2f80b | 19897 | |
49b90d82 | 19898 | #: text-utils/line.c:34 |
6bbace6d | 19899 | msgid "Read one line.\n" |
679bc72c | 19900 | msgstr "Pročita jedan redak.\n" |
6bbace6d | 19901 | |
251e171e | 19902 | #: text-utils/more.c:208 |
6bbace6d | 19903 | msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n" |
679bc72c | 19904 | msgstr "Filtriranje i pregledavanje tekstualnih datoteka.\n" |
6bbace6d | 19905 | |
251e171e | 19906 | #: text-utils/more.c:211 |
0ed2f80b | 19907 | msgid " -d display help instead of ringing bell\n" |
679bc72c | 19908 | msgstr " -d prikaz pomoći (u zadnjem retku) umjesto da oglasi zvonce\n" |
0ed2f80b | 19909 | |
251e171e | 19910 | #: text-utils/more.c:212 |
0ed2f80b | 19911 | msgid " -f count logical rather than screen lines\n" |
679bc72c | 19912 | msgstr " -f broji logičke retke umjesto redaka na konzoli\n" |
0ed2f80b | 19913 | |
251e171e | 19914 | #: text-utils/more.c:213 |
0ed2f80b | 19915 | msgid " -l suppress pause after form feed\n" |
679bc72c | 19916 | msgstr " -l bez pauziranja nakon znaka „form feed“ (^L)\n" |
0ed2f80b | 19917 | |
251e171e | 19918 | #: text-utils/more.c:214 |
0ed2f80b | 19919 | msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n" |
679bc72c | 19920 | msgstr " -c ne rola (scroll); pokaže tekst i čisti završetke redaka\n" |
0ed2f80b | 19921 | |
251e171e | 19922 | #: text-utils/more.c:215 |
0ed2f80b | 19923 | msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n" |
679bc72c | 19924 | msgstr " -p ne rola (scroll); počisti konzolu i prikaže tekst\n" |
0ed2f80b | 19925 | |
251e171e | 19926 | #: text-utils/more.c:216 |
0ed2f80b | 19927 | msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n" |
679bc72c | 19928 | msgstr " -s spoji uzastopne prazne retke u jedan redak\n" |
0ed2f80b | 19929 | |
251e171e | 19930 | #: text-utils/more.c:217 |
0ed2f80b | 19931 | msgid " -u suppress underlining\n" |
679bc72c | 19932 | msgstr " -u potiskuje podcrtavanje\n" |
0ed2f80b | 19933 | |
251e171e | 19934 | #: text-utils/more.c:218 |
0ed2f80b | 19935 | msgid " -<number> the number of lines per screenful\n" |
679bc72c | 19936 | msgstr " -<broj> rola po <broj> redaka\n" |
0ed2f80b | 19937 | |
251e171e | 19938 | #: text-utils/more.c:219 |
0ed2f80b | 19939 | msgid " +<number> display file beginning from line number\n" |
679bc72c | 19940 | msgstr " +<broj> pokaže datoteku od retka <broj> na dalje\n" |
0ed2f80b | 19941 | |
251e171e | 19942 | #: text-utils/more.c:220 |
0ed2f80b | 19943 | msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n" |
679bc72c | 19944 | msgstr " +/<string> pokaže datoteku od prvog nalaza stringa na dalje\n" |
0e768fc4 | 19945 | |
251e171e | 19946 | #: text-utils/more.c:282 |
0e768fc4 TK |
19947 | #, c-format |
19948 | msgid "unknown option -%s" | |
679bc72c | 19949 | msgstr "nepoznata opcija -%s" |
0e768fc4 | 19950 | |
251e171e | 19951 | #: text-utils/more.c:329 |
0e768fc4 TK |
19952 | #, c-format |
19953 | msgid "" | |
19954 | "\n" | |
251e171e | 19955 | "******** %s: Not a text file ********\n" |
0e768fc4 TK |
19956 | "\n" |
19957 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
19958 | "\n" |
19959 | "******** %s: nije tekstualna datoteka ********\n" | |
19960 | "\n" | |
0e768fc4 | 19961 | |
251e171e | 19962 | #: text-utils/more.c:354 |
0e768fc4 TK |
19963 | #, c-format |
19964 | msgid "" | |
19965 | "\n" | |
251e171e | 19966 | "*** %s: directory ***\n" |
0e768fc4 TK |
19967 | "\n" |
19968 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
19969 | "\n" |
19970 | "*** %s: je direktorij ***\n" | |
19971 | "\n" | |
0e768fc4 | 19972 | |
251e171e | 19973 | #: text-utils/more.c:702 |
0e768fc4 TK |
19974 | #, c-format |
19975 | msgid "--More--" | |
679bc72c | 19976 | msgstr "--More--Dalje--" |
0e768fc4 | 19977 | |
251e171e | 19978 | #: text-utils/more.c:704 |
0e768fc4 TK |
19979 | #, c-format |
19980 | msgid "(Next file: %s)" | |
679bc72c | 19981 | msgstr "(Sljedeća datoteka: %s)" |
0e768fc4 | 19982 | |
251e171e | 19983 | #: text-utils/more.c:712 |
0e768fc4 TK |
19984 | #, c-format |
19985 | msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" | |
679bc72c | 19986 | msgstr "[Razmaknica (space) za dalje; „q“ za izlaz iz programa.]" |
0e768fc4 | 19987 | |
251e171e KZ |
19988 | #: text-utils/more.c:817 |
19989 | msgid "" | |
19990 | "\n" | |
19991 | "...Skipping " | |
19992 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
19993 | "\n" |
19994 | "...Dalje: " | |
251e171e KZ |
19995 | |
19996 | #: text-utils/more.c:821 | |
19997 | msgid "...Skipping to file " | |
679bc72c | 19998 | msgstr "...na datoteku " |
251e171e KZ |
19999 | |
20000 | #: text-utils/more.c:823 | |
20001 | msgid "...Skipping back to file " | |
679bc72c | 20002 | msgstr "...natrag na datoteku " |
251e171e KZ |
20003 | |
20004 | #: text-utils/more.c:992 | |
20005 | msgid "Line too long" | |
679bc72c | 20006 | msgstr "Redak je predug" |
251e171e KZ |
20007 | |
20008 | #: text-utils/more.c:1028 | |
20009 | msgid "No previous command to substitute for" | |
679bc72c | 20010 | msgstr "Nema prethodne naredbe" |
251e171e KZ |
20011 | |
20012 | #: text-utils/more.c:1068 | |
20013 | #, c-format | |
20014 | msgid "[Use q or Q to quit]" | |
679bc72c | 20015 | msgstr "[Za izlaz koristite q ili Q]" |
251e171e KZ |
20016 | |
20017 | #: text-utils/more.c:1148 | |
20018 | msgid "exec failed\n" | |
679bc72c | 20019 | msgstr "exec() nije uspio\n" |
251e171e KZ |
20020 | |
20021 | #: text-utils/more.c:1163 | |
20022 | msgid "can't fork\n" | |
679bc72c | 20023 | msgstr "nije moguće započeti novi proces\n" |
251e171e KZ |
20024 | |
20025 | #: text-utils/more.c:1193 | |
20026 | msgid " Overflow\n" | |
679bc72c | 20027 | msgstr " Prelijevanje\n" |
251e171e KZ |
20028 | |
20029 | #: text-utils/more.c:1224 | |
20030 | #, c-format | |
20031 | msgid "\"%s\" line %d" | |
679bc72c | 20032 | msgstr "\"%s\" redak %d" |
251e171e KZ |
20033 | |
20034 | #: text-utils/more.c:1226 | |
20035 | #, c-format | |
20036 | msgid "[Not a file] line %d" | |
679bc72c | 20037 | msgstr "[Nije datoteka] redak %d" |
251e171e KZ |
20038 | |
20039 | #: text-utils/more.c:1338 | |
20040 | msgid "...skipping\n" | |
679bc72c | 20041 | msgstr "...prijelaz\n" |
251e171e KZ |
20042 | |
20043 | #: text-utils/more.c:1372 | |
20044 | msgid "" | |
20045 | "\n" | |
20046 | "Pattern not found\n" | |
20047 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
20048 | "\n" |
20049 | "Uzorak nije pronađen\n" | |
251e171e KZ |
20050 | |
20051 | #: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181 | |
20052 | msgid "Pattern not found" | |
679bc72c | 20053 | msgstr "Uzorak nije pronađen" |
251e171e KZ |
20054 | |
20055 | #: text-utils/more.c:1441 | |
0e768fc4 | 20056 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
20057 | msgid "...back %d page" |
20058 | msgid_plural "...back %d pages" | |
679bc72c BP |
20059 | msgstr[0] "...natrag za %d stranicu" |
20060 | msgstr[1] "...natrag za %d stranice" | |
20061 | msgstr[2] "...natrag za %d stranica" | |
0e768fc4 | 20062 | |
251e171e | 20063 | #: text-utils/more.c:1495 |
0e768fc4 | 20064 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
20065 | msgid "...skipping %d line" |
20066 | msgid_plural "...skipping %d lines" | |
679bc72c BP |
20067 | msgstr[0] "...preskočen je %d redak" |
20068 | msgstr[1] "...preskočena su %d retka" | |
20069 | msgstr[2] "...preskočeno je %d redaka" | |
0e768fc4 | 20070 | |
251e171e | 20071 | #: text-utils/more.c:1539 |
0e768fc4 TK |
20072 | msgid "" |
20073 | "\n" | |
20074 | "***Back***\n" | |
20075 | "\n" | |
20076 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
20077 | "\n" |
20078 | "***Natrag***\n" | |
20079 | "\n" | |
0e768fc4 | 20080 | |
251e171e | 20081 | #: text-utils/more.c:1556 |
0e768fc4 | 20082 | msgid "No previous regular expression" |
679bc72c | 20083 | msgstr "Nema prethodnog regularnog izraza" |
0e768fc4 | 20084 | |
251e171e | 20085 | #: text-utils/more.c:1588 |
0e768fc4 TK |
20086 | msgid "" |
20087 | "\n" | |
0ed2f80b | 20088 | "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" |
0e768fc4 TK |
20089 | "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" |
20090 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
20091 | "\n" |
20092 | "Cijeli broj „k“ može prethoditi većini naredbi.\n" | |
20093 | "Zadana vrijednost je u uglatim zagradama.\n" | |
20094 | "Zvjezdica (*) označava da „k“ postaje nova zadana vrijednost te naredbe.\n" | |
0e768fc4 | 20095 | |
251e171e | 20096 | #: text-utils/more.c:1595 |
0e768fc4 TK |
20097 | msgid "" |
20098 | "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" | |
20099 | "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" | |
20100 | "<return> Display next k lines of text [1]*\n" | |
20101 | "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" | |
20102 | "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" | |
20103 | "s Skip forward k lines of text [1]\n" | |
20104 | "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" | |
20105 | "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" | |
20106 | "' Go to place where previous search started\n" | |
20107 | "= Display current line number\n" | |
20108 | "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" | |
20109 | "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" | |
20110 | "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" | |
20111 | "v Start up /usr/bin/vi at current line\n" | |
20112 | "ctrl-L Redraw screen\n" | |
20113 | ":n Go to kth next file [1]\n" | |
20114 | ":p Go to kth previous file [1]\n" | |
20115 | ":f Display current file name and line number\n" | |
20116 | ". Repeat previous command\n" | |
20117 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
20118 | "<razmaknica> Pokaže daljnjih k redaka [početna veličina konzole]\n" |
20119 | "z Pokaže daljnjih k redaka [početna veličina konzole]*\n" | |
20120 | "<enter> Pokaže daljnjih k redaka [1]*\n" | |
20121 | "d ili Ctrl-D Rola po k redaka [11]*\n" | |
20122 | "q ili Q ili Ctrl-C Završeno, izlaz iz „more“\n" | |
20123 | "s Za veličinu konzole dalje i preskoči k redaka [1]\n" | |
20124 | "f Za veličinu konzole dalje i preskoči k vel. konzole [1]\n" | |
20125 | "b ili Ctrl-B Za vel. konzole natrag i preskoči k vel. konzole [1]\n" | |
20126 | "' Vrati se natrag na prethodni nalaz (uzorka)\n" | |
20127 | "= Pokaže trenutačni broj retka\n" | |
20128 | "/<regularni izraz> Potraži k-ti nalaz regularnog izraza [1]\n" | |
20129 | "n Potraži k-ti nalaz prethodnog regularnog izraza [1]\n" | |
20130 | "!<cmd> or :!<cmd> Izvrši naredbu <cmd> u pod-ljusci\n" | |
20131 | "v Pokrene /usr/bin/vi (ili $EDITOR) u trenutačnom retku\n" | |
20132 | "ctrl-L Osvježi konzolu (ponovo ju iscrta)\n" | |
20133 | ":n Na k-tu sljedeću datoteku [1]\n" | |
20134 | ":p Na k-tu prethodnu datoteku [1]\n" | |
20135 | ":f Pokaže ime datoteke i broj retka\n" | |
20136 | ". Ponovi posljednju naredbu\n" | |
0e768fc4 | 20137 | |
251e171e | 20138 | #: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674 |
0e768fc4 TK |
20139 | #, c-format |
20140 | msgid "[Press 'h' for instructions.]" | |
679bc72c | 20141 | msgstr "[Pritisnite „h“ za upute.]" |
0e768fc4 | 20142 | |
12e29c71 | 20143 | #: text-utils/pg.c:152 |
0e768fc4 TK |
20144 | msgid "" |
20145 | "-------------------------------------------------------\n" | |
20146 | " h this screen\n" | |
20147 | " q or Q quit program\n" | |
20148 | " <newline> next page\n" | |
20149 | " f skip a page forward\n" | |
20150 | " d or ^D next halfpage\n" | |
20151 | " l next line\n" | |
20152 | " $ last page\n" | |
20153 | " /regex/ search forward for regex\n" | |
20154 | " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" | |
20155 | " . or ^L redraw screen\n" | |
20156 | " w or z set page size and go to next page\n" | |
20157 | " s filename save current file to filename\n" | |
20158 | " !command shell escape\n" | |
20159 | " p go to previous file\n" | |
20160 | " n go to next file\n" | |
20161 | "\n" | |
20162 | "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" | |
0ed2f80b | 20163 | "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n" |
0e768fc4 TK |
20164 | "\n" |
20165 | "See pg(1) for more information.\n" | |
20166 | "-------------------------------------------------------\n" | |
20167 | msgstr "" | |
679bc72c BP |
20168 | "-------------------------------------------------------\n" |
20169 | " h ova pomoć koju sad gledate\n" | |
20170 | " q ili Q izlaz iz programa\n" | |
20171 | " <newline> sljedeća stranica (normalno s tipkom Enter)\n" | |
20172 | " f preskoči sljedeću stranicu\n" | |
20173 | " d ili ^D dalje po pola stranice\n" | |
20174 | " l dalje po redak\n" | |
20175 | " $ skoči na zadnju stranicu (EOF)\n" | |
20176 | " /regex/ traži regularni izraz (uzorak)\n" | |
20177 | " ?regex? ili ^regex^ traži unatrag regularni izraz (uzorak)\n" | |
20178 | " . ili ^L osvježi konzolu (ponovo ju iscrta)\n" | |
20179 | " w ili z postavi veličinu stranice i ode na sljedeću stranicu\n" | |
20180 | " s datoteka_2 spremi aktualnu datoteku u datoteku_2\n" | |
20181 | " !naredba izvrši naredbu u (pod)-ljusci\n" | |
20182 | " p ode na prethodnu datoteku\n" | |
20183 | " n ode na sljedeću datoteku\n" | |
20184 | "\n" | |
20185 | "Puno naredbi prihvaća cijeli broj ispred naredbe; na primjer:\n" | |
20186 | "+1<newline> (sljedeća stranica);\n" | |
20187 | "-1<newline> (prethodna stranica);\n" | |
20188 | " 1<newline> (prva stranica).\n" | |
20189 | "\n" | |
20190 | "Pogledajte pg(1) za više informacija.\n" | |
20191 | "-------------------------------------------------------\n" | |
0e768fc4 | 20192 | |
49b90d82 | 20193 | #: text-utils/pg.c:231 |
0e768fc4 TK |
20194 | #, c-format |
20195 | msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n" | |
679bc72c | 20196 | msgstr " %s [opcije] [+redak] [+/uzorak/] [datoteke]\n" |
0e768fc4 | 20197 | |
49b90d82 | 20198 | #: text-utils/pg.c:235 |
6bbace6d | 20199 | msgid "Browse pagewise through text files.\n" |
679bc72c | 20200 | msgstr "Listanje po stranicama tekstualnih datoteka.\n" |
6bbace6d | 20201 | |
49b90d82 | 20202 | #: text-utils/pg.c:238 |
0e768fc4 | 20203 | msgid " -number lines per page\n" |
679bc72c | 20204 | msgstr " -BROJ broj redaka po stranici\n" |
0e768fc4 | 20205 | |
49b90d82 | 20206 | #: text-utils/pg.c:239 |
0e768fc4 | 20207 | msgid " -c clear screen before displaying\n" |
679bc72c | 20208 | msgstr " -c počisti konzolu prije prikazivanja\n" |
0e768fc4 | 20209 | |
49b90d82 | 20210 | #: text-utils/pg.c:240 |
0e768fc4 | 20211 | msgid " -e do not pause at end of a file\n" |
679bc72c | 20212 | msgstr " -e bez pauze (ne zaustavi se) na kraju datoteke\n" |
0e768fc4 | 20213 | |
49b90d82 | 20214 | #: text-utils/pg.c:241 |
0e768fc4 | 20215 | msgid " -f do not split long lines\n" |
679bc72c | 20216 | msgstr " -f ne lomi (omata) duge retke\n" |
0e768fc4 | 20217 | |
49b90d82 | 20218 | #: text-utils/pg.c:242 |
0e768fc4 | 20219 | msgid " -n terminate command with new line\n" |
679bc72c | 20220 | msgstr " -n naredbe završiti s novim retkom (normalno Enter)\n" |
0e768fc4 | 20221 | |
49b90d82 | 20222 | #: text-utils/pg.c:243 |
0e768fc4 | 20223 | msgid " -p <prompt> specify prompt\n" |
679bc72c | 20224 | msgstr " -p <prompt> specifikacija prompta\n" |
0e768fc4 | 20225 | |
49b90d82 | 20226 | #: text-utils/pg.c:244 |
0e768fc4 | 20227 | msgid " -r disallow shell escape\n" |
18c630a2 | 20228 | msgstr " -r ne dopušta kontrolne znakove ljuske (shell escape)\n" |
0e768fc4 | 20229 | |
49b90d82 | 20230 | #: text-utils/pg.c:245 |
0e768fc4 | 20231 | msgid " -s print messages to stdout\n" |
679bc72c | 20232 | msgstr " -s poruke ispisuje na standardni izlaz\n" |
0e768fc4 | 20233 | |
49b90d82 | 20234 | #: text-utils/pg.c:246 |
0e768fc4 | 20235 | msgid " +number start at the given line\n" |
679bc72c | 20236 | msgstr " +BROJ listanje počinje od tog broja retka\n" |
0e768fc4 | 20237 | |
49b90d82 | 20238 | #: text-utils/pg.c:247 |
0e768fc4 | 20239 | msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n" |
679bc72c | 20240 | msgstr " +/uzorak/ listanje započinje od retka koji sadrži uzorak\n" |
0e768fc4 | 20241 | |
12e29c71 | 20242 | #: text-utils/pg.c:258 |
679bc72c | 20243 | #, c-format |
55032d70 | 20244 | msgid "option requires an argument -- %s" |
679bc72c | 20245 | msgstr "opcija zahtijeva argument -- %s" |
0e768fc4 | 20246 | |
12e29c71 | 20247 | #: text-utils/pg.c:264 |
0e768fc4 | 20248 | #, c-format |
55032d70 | 20249 | msgid "illegal option -- %s" |
679bc72c | 20250 | msgstr "neispravna opcija -- %s" |
0e768fc4 | 20251 | |
12e29c71 | 20252 | #: text-utils/pg.c:367 |
0e768fc4 | 20253 | msgid "...skipping forward\n" |
679bc72c | 20254 | msgstr "...dalje\n" |
0e768fc4 | 20255 | |
12e29c71 | 20256 | #: text-utils/pg.c:369 |
0e768fc4 | 20257 | msgid "...skipping backward\n" |
679bc72c | 20258 | msgstr "...natrag\n" |
0e768fc4 | 20259 | |
12e29c71 | 20260 | #: text-utils/pg.c:385 |
0e768fc4 | 20261 | msgid "No next file" |
679bc72c | 20262 | msgstr "Nema sljedeće datoteke" |
0e768fc4 | 20263 | |
12e29c71 | 20264 | #: text-utils/pg.c:389 |
0e768fc4 | 20265 | msgid "No previous file" |
679bc72c | 20266 | msgstr "Nema prethodne datoteke" |
0e768fc4 | 20267 | |
12e29c71 | 20268 | #: text-utils/pg.c:891 |
679bc72c | 20269 | #, c-format |
55032d70 | 20270 | msgid "Read error from %s file" |
679bc72c | 20271 | msgstr "Greška čitanja iz %s datoteke" |
0e768fc4 | 20272 | |
12e29c71 | 20273 | #: text-utils/pg.c:894 |
0e768fc4 | 20274 | #, c-format |
55032d70 | 20275 | msgid "Unexpected EOF in %s file" |
679bc72c | 20276 | msgstr "Neočekivani EOF u datoteci %s" |
0e768fc4 | 20277 | |
12e29c71 | 20278 | #: text-utils/pg.c:896 |
679bc72c | 20279 | #, c-format |
55032d70 | 20280 | msgid "Unknown error in %s file" |
679bc72c | 20281 | msgstr "Nepoznata greška u datoteci %s" |
0e768fc4 | 20282 | |
12e29c71 | 20283 | #: text-utils/pg.c:949 |
6cd39864 | 20284 | msgid "Cannot create temporary file" |
679bc72c | 20285 | msgstr "Nije moguće kreirati privremenu datoteku" |
0e768fc4 | 20286 | |
12e29c71 | 20287 | #: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148 |
0e768fc4 | 20288 | msgid "RE error: " |
679bc72c | 20289 | msgstr "Greška u regularnom izrazu: " |
0e768fc4 | 20290 | |
12e29c71 | 20291 | #: text-utils/pg.c:1105 |
0e768fc4 | 20292 | msgid "(EOF)" |
679bc72c | 20293 | msgstr "(EOF)" |
0e768fc4 | 20294 | |
12e29c71 | 20295 | #: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156 |
0e768fc4 | 20296 | msgid "No remembered search string" |
679bc72c | 20297 | msgstr "Nema ranijeg uzorka za traženje" |
0e768fc4 | 20298 | |
12e29c71 | 20299 | #: text-utils/pg.c:1211 |
0e768fc4 | 20300 | msgid "cannot open " |
18c630a2 BP |
20301 | msgstr "nije moguće otvoriti " |
20302 | ||
12e29c71 | 20303 | #: text-utils/pg.c:1353 |
0e768fc4 | 20304 | msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" |
679bc72c | 20305 | msgstr ": !naredba nije dopuštena ako je aktivna opcija -r.\n" |
0e768fc4 | 20306 | |
80bbf3b5 | 20307 | #: text-utils/pg.c:1387 |
0e768fc4 | 20308 | msgid "fork() failed, try again later\n" |
679bc72c | 20309 | msgstr "fork() nije uspjelo; pokušajte opet kasnije\n" |
0e768fc4 | 20310 | |
80bbf3b5 | 20311 | #: text-utils/pg.c:1475 |
55032d70 | 20312 | msgid "(Next file: " |
679bc72c | 20313 | msgstr "(Sljedeća datoteka: " |
55032d70 | 20314 | |
80bbf3b5 | 20315 | #: text-utils/pg.c:1541 |
0e768fc4 TK |
20316 | #, c-format |
20317 | msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n" | |
679bc72c | 20318 | msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Sva prava pridržana.\n" |
0e768fc4 | 20319 | |
80bbf3b5 | 20320 | #: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667 |
55032d70 | 20321 | msgid "failed to parse number of lines per page" |
679bc72c | 20322 | msgstr "nije uspjelo razabrati broj redaka po stranici" |
0e768fc4 | 20323 | |
251e171e | 20324 | #: text-utils/rev.c:75 |
0e768fc4 TK |
20325 | #, c-format |
20326 | msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" | |
18c630a2 | 20327 | msgstr "Uporaba: %s [opcije] [<datoteka>...]\n" |
0e768fc4 | 20328 | |
251e171e | 20329 | #: text-utils/rev.c:79 |
6bbace6d | 20330 | msgid "Reverse lines characterwise.\n" |
18c630a2 | 20331 | msgstr "Obrne poredak znakova u redcima.\n" |
0e768fc4 | 20332 | |
12e29c71 | 20333 | #: text-utils/ul.c:142 |
679bc72c | 20334 | #, c-format |
8b4ccda1 | 20335 | msgid " %s [options] [<file> ...]\n" |
679bc72c | 20336 | msgstr " %s [opcije] [<datoteka>...]\n" |
8b4ccda1 | 20337 | |
12e29c71 | 20338 | #: text-utils/ul.c:145 |
6bbace6d | 20339 | msgid "Do underlining.\n" |
18c630a2 | 20340 | msgstr "Podcrtava.\n" |
6bbace6d | 20341 | |
12e29c71 | 20342 | #: text-utils/ul.c:148 |
8b4ccda1 | 20343 | msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" |
18c630a2 | 20344 | msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL koristi ovu vrstu terminala (umjesto $TERM)\n" |
0e768fc4 | 20345 | |
12e29c71 | 20346 | #: text-utils/ul.c:149 |
0ed2f80b | 20347 | msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" |
18c630a2 | 20348 | msgstr " -i, --indicated podcrtavanje je prikazano u zasebnom retku\n" |
0e768fc4 | 20349 | |
49b90d82 | 20350 | #: text-utils/ul.c:209 |
0e768fc4 | 20351 | msgid "trouble reading terminfo" |
18c630a2 | 20352 | msgstr "problem pri čitanju terminfo" |
0e768fc4 | 20353 | |
49b90d82 | 20354 | #: text-utils/ul.c:214 |
0e768fc4 TK |
20355 | #, c-format |
20356 | msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" | |
18c630a2 | 20357 | msgstr "terminal „%s“ nije poznat; koristit će se „dumb“ terminal" |
0e768fc4 | 20358 | |
49b90d82 | 20359 | #: text-utils/ul.c:304 |
0e768fc4 TK |
20360 | #, c-format |
20361 | msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" | |
18c630a2 | 20362 | msgstr "nepoznata sekvencija kontrolnih znakova na ulazu: %o, %o" |
0e768fc4 | 20363 | |
49b90d82 | 20364 | #: text-utils/ul.c:629 |
0e768fc4 | 20365 | msgid "Input line too long." |
18c630a2 | 20366 | msgstr "Ulazni redak je predug." |
57f25377 | 20367 | |
c7033bbb KZ |
20368 | #~ msgid "incorrect password" |
20369 | #~ msgstr "pogrešna lozinka" | |
20370 | ||
20371 | #~ msgid "Failed to set personality to %s" | |
20372 | #~ msgstr "nije uspjelo postaviti osobnost na %s" | |
20373 | ||
20374 | #~ msgid " --reset-env reset environment variables\n" | |
20375 | #~ msgstr " --reset-env resetira varijable okružja\n" | |
20376 | ||
20377 | #~ msgid "ttyname failed" | |
20378 | #~ msgstr "ttyname() nije uspjela" | |
20379 | ||
20380 | #~ msgid "cannot get tty name" | |
20381 | #~ msgstr "mije moguće dobiti ime terminala" | |
20382 | ||
679bc72c BP |
20383 | #~ msgid "set blocksize" |
20384 | #~ msgstr "postavi veličinu bloka" | |
6cd39864 | 20385 | |
679bc72c BP |
20386 | #~ msgid "usage:\n" |
20387 | #~ msgstr "uporaba:\n" | |
784c8a40 | 20388 | |
679bc72c BP |
20389 | #~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" |
20390 | #~ msgstr "\tNAPOMENA: elvtune radi samo s jezgrama 2.4\n" | |
b5ef1472 | 20391 | |
679bc72c BP |
20392 | #~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" |
20393 | #~ msgstr "nedostaje blokovski uređaj, koristite -h za pomoć\n" | |
b5ef1472 | 20394 | |
540afa68 | 20395 | #~ msgid "" |
679bc72c BP |
20396 | #~ "\n" |
20397 | #~ "elvtune is only useful on older kernels;\n" | |
20398 | #~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" | |
540afa68 | 20399 | #~ msgstr "" |
679bc72c BP |
20400 | #~ "\n" |
20401 | #~ "elvtune je koristan samo na starim jezgrama,\n" | |
20402 | #~ "umjesto njega koristite IO scheduler sysfs tunables za 2.6.\n" | |
b0041e4a | 20403 | |
6bbace6d KZ |
20404 | #~ msgid "Usage: %s [options] device\n" |
20405 | #~ msgstr "Uporaba: %s [opcije] uređaj\n" | |
20406 | ||
20407 | #~ msgid "" | |
20408 | #~ "\n" | |
20409 | #~ "Options:\n" | |
20410 | #~ " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" | |
20411 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
20412 | #~ " -h, --help display this help and exit\n" | |
20413 | #~ "\n" | |
20414 | #~ msgstr "" | |
20415 | #~ "\n" | |
20416 | #~ "Opcije:\n" | |
20417 | #~ " -n, --no-verify onemogući provjeru nakon formatiranja\n" | |
20418 | #~ " -V, --version ispiši informacije o inačici i izađi\n" | |
20419 | #~ " -h, --help prikaži ovu pomoć i izađi\n" | |
20420 | #~ "\n" | |
20421 | ||
679bc72c BP |
20422 | #~ msgid "waidpid failed" |
20423 | #~ msgstr "waidpid nije uspio" | |
6bbace6d | 20424 | |
679bc72c BP |
20425 | #~ msgid "compiled without -x support" |
20426 | #~ msgstr "kompajlirano bez podrške za -x" | |
6bbace6d | 20427 | |
679bc72c | 20428 | #~ msgid "seek error on %s" |
6bbace6d KZ |
20429 | #~ msgstr "seek greška na %s" |
20430 | ||
679bc72c BP |
20431 | #~ msgid "%s is not a block special device" |
20432 | #~ msgstr "%s nije blokovski posebni uređaj" | |
6bbace6d | 20433 | |
6bbace6d KZ |
20434 | #~ msgid "" |
20435 | #~ "\n" | |
679bc72c | 20436 | #~ "For more information see mkfs(8).\n" |
6bbace6d KZ |
20437 | #~ msgstr "" |
20438 | #~ "\n" | |
20439 | #~ "Za više informacija pogledajte mkfs(8).\n" | |
20440 | ||
679bc72c BP |
20441 | #~ msgid "" |
20442 | #~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" | |
20443 | #~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." | |
20444 | #~ msgstr "" | |
20445 | #~ "Pronađeno je vrlo dugačko (%zu bajtova) ime datoteke „%s”.\n" | |
20446 | #~ " Molim povećajte u MAX_INPUT_NAMELEN u mkcramfs.c i ponovo kompajlirajte. Izlazim." | |
0ed2f80b | 20447 | |
679bc72c BP |
20448 | #~ msgid "edition number argument failed" |
20449 | #~ msgstr "nevaljani argument broja izdanja" | |
0ed2f80b | 20450 | |
679bc72c BP |
20451 | #~ msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock" |
20452 | #~ msgstr "%s: ne mogu alocirati međuspremnik za superblok" | |
0ed2f80b | 20453 | |
679bc72c BP |
20454 | #~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" |
20455 | #~ msgstr "%s: ne mogu alocirati međuspremnike za mape" | |
ad3e09b2 | 20456 | |
679bc72c BP |
20457 | #~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" |
20458 | #~ msgstr "%s: ne mogu alocirati međuspremnik za indeksne čvorove" | |
8892b2f9 | 20459 | |
8892b2f9 | 20460 | #~ msgid "one bad block\n" |
679bc72c | 20461 | #~ msgstr "jedan nevaljani blok\n" |
8892b2f9 | 20462 | |
679bc72c BP |
20463 | #~ msgid "%s: bad inode size" |
20464 | #~ msgstr "%s: nevaljana veličina indeksnog čvora" | |
e197d438 | 20465 | |
679bc72c BP |
20466 | #~ msgid "Bad swap header size, no label written." |
20467 | #~ msgstr "Nevaljana veličina swap zaglavlja, oznaka nije zapisana." | |
e197d438 | 20468 | |
e197d438 TK |
20469 | #, fuzzy |
20470 | #~ msgid "crypt failed: %m\n" | |
20471 | #~ msgstr "pisanje nije uspjelo: %s" | |
679bc72c BP |
20472 | |
20473 | #, fuzzy | |
20474 | #~ msgid "%s: failed to compose sysfs path" | |
20475 | #~ msgstr "%s: nisam uspio analizirati fstab" |