]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
9d0b22d7 | 1 | # Polish translation of util-linux. |
a204df20 | 2 | # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. |
9d0b22d7 | 3 | # This file is distributed under the same license as the util-linux package. |
a204df20 | 4 | # Andrzej Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>, 2006. |
08f26872 | 5 | # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2009-2022. |
a204df20 AK |
6 | # |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
08f26872 | 9 | "Project-Id-Version: util-linux 2.38-rc4\n" |
92b619d1 | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" |
39fad4ae | 11 | "POT-Creation-Date: 2022-03-28 13:24+0200\n" |
08f26872 | 12 | "PO-Revision-Date: 2022-03-25 15:35+0100\n" |
10dfc39c | 13 | "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" |
a204df20 | 14 | "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" |
8ec85cbb | 15 | "Language: pl\n" |
a204df20 | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
511340b0 | 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
a204df20 | 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
0d74f118 | 19 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
0ed2f80b | 20 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" |
a204df20 | 21 | |
49b90d82 | 22 | #: disk-utils/addpart.c:15 |
8d398470 KZ |
23 | #, c-format |
24 | msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n" | |
511340b0 | 25 | msgstr " %s <urządzenie dyskowe> <numer partycji> <początek> <długość>\n" |
8d398470 | 26 | |
49b90d82 | 27 | #: disk-utils/addpart.c:19 |
6bbace6d | 28 | msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n" |
a0af7453 | 29 | msgstr "Powiadomienie jądra o istnieniu podanej partycji.\n" |
6bbace6d | 30 | |
0aac1a7b KZ |
31 | #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:245 disk-utils/delpart.c:52 |
32 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:317 | |
33 | #: misc-utils/kill.c:378 misc-utils/rename.c:326 misc-utils/whereis.c:527 | |
34 | #: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:161 sys-utils/ldattach.c:368 | |
38f60450 | 35 | #: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152 |
0aac1a7b KZ |
36 | #: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911 |
37 | #: term-utils/agetty.c:912 | |
49b90d82 KZ |
38 | msgid "not enough arguments" |
39 | msgstr "za mało argumentów" | |
40 | ||
0aac1a7b KZ |
41 | #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:294 disk-utils/blockdev.c:438 |
42 | #: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2818 disk-utils/delpart.c:58 | |
38f60450 | 43 | #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141 |
c7094077 | 44 | #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368 |
0aac1a7b KZ |
45 | #: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1471 |
46 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 disk-utils/fsck.cramfs.c:521 | |
d7197d19 | 47 | #: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186 |
0aac1a7b KZ |
48 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:662 |
49 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:801 disk-utils/mkfs.minix.c:838 | |
39fad4ae | 50 | #: disk-utils/mkswap.c:325 disk-utils/mkswap.c:354 disk-utils/partx.c:1022 |
0aac1a7b KZ |
51 | #: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502 |
52 | #: disk-utils/sfdisk.c:813 disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/swaplabel.c:65 | |
50bfc6e7 | 53 | #: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:695 |
0aac1a7b KZ |
54 | #: login-utils/sulogin.c:497 login-utils/sulogin.c:534 |
55 | #: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367 | |
56 | #: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275 | |
57 | #: misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1229 misc-utils/mcookie.c:119 | |
58 | #: misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144 | |
59 | #: sys-utils/dmesg.c:541 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696 | |
60 | #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:105 | |
61 | #: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:173 | |
62 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/hwclock-rtc.c:474 | |
63 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:528 sys-utils/hwclock-rtc.c:581 | |
64 | #: sys-utils/irq-common.c:253 sys-utils/ldattach.c:392 | |
65 | #: sys-utils/lscpu-cputype.c:470 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:133 | |
bc55ff89 JB |
66 | #: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292 |
67 | #: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645 | |
0aac1a7b KZ |
68 | #: sys-utils/swapon.c:382 sys-utils/swapon.c:525 sys-utils/switch_root.c:174 |
69 | #: sys-utils/unshare.c:113 sys-utils/unshare.c:128 sys-utils/wdctl.c:417 | |
70 | #: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3000 term-utils/mesg.c:154 | |
71 | #: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256 | |
00675fd5 | 72 | #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262 |
2994605f KZ |
73 | #: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284 |
74 | #: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290 | |
0aac1a7b | 75 | #: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460 |
38f60450 | 76 | #: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637 |
8d398470 | 77 | #, c-format |
eb0f80a6 | 78 | msgid "cannot open %s" |
511340b0 | 79 | msgstr "nie można otworzyć %s" |
8d398470 | 80 | |
57f25377 | 81 | #: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101 |
8d398470 | 82 | msgid "invalid partition number argument" |
511340b0 | 83 | msgstr "błędny numer partycji" |
8d398470 | 84 | |
57f25377 | 85 | #: disk-utils/addpart.c:61 |
8d398470 | 86 | msgid "invalid start argument" |
511340b0 | 87 | msgstr "błędna wartość początku" |
8d398470 | 88 | |
57f25377 | 89 | #: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 |
8d398470 | 90 | msgid "invalid length argument" |
511340b0 | 91 | msgstr "błędna wartość długości" |
8d398470 | 92 | |
57f25377 | 93 | #: disk-utils/addpart.c:63 |
8d398470 | 94 | msgid "failed to add partition" |
511340b0 | 95 | msgstr "nie udało się dodać partycji" |
8d398470 | 96 | |
0aac1a7b | 97 | #: disk-utils/blockdev.c:64 |
a204df20 | 98 | msgid "set read-only" |
10dfc39c | 99 | msgstr "ustawienie tylko do odczytu" |
a204df20 | 100 | |
0aac1a7b | 101 | #: disk-utils/blockdev.c:71 |
a204df20 | 102 | msgid "set read-write" |
10dfc39c | 103 | msgstr "ustawienie do odczytu i zapisu" |
a204df20 | 104 | |
0aac1a7b | 105 | #: disk-utils/blockdev.c:77 |
a204df20 | 106 | msgid "get read-only" |
10dfc39c | 107 | msgstr "pobranie flagi tylko do odczytu" |
56e7984d | 108 | |
0aac1a7b | 109 | #: disk-utils/blockdev.c:83 |
32940a75 | 110 | msgid "get discard zeroes support status" |
511340b0 | 111 | msgstr "pobranie statusu obsługi usuwania zerami" |
32940a75 | 112 | |
0aac1a7b | 113 | #: disk-utils/blockdev.c:89 |
11f69289 | 114 | msgid "get logical block (sector) size" |
4b70f1c4 | 115 | msgstr "pobranie rozmiaru bloku (sektora) logicznego" |
11f69289 | 116 | |
0aac1a7b | 117 | #: disk-utils/blockdev.c:95 |
11f69289 | 118 | msgid "get physical block (sector) size" |
4b70f1c4 | 119 | msgstr "pobranie rozmiaru bloku (sektora) fizycznego" |
a204df20 | 120 | |
0aac1a7b | 121 | #: disk-utils/blockdev.c:101 |
11f69289 | 122 | msgid "get minimum I/O size" |
4b70f1c4 | 123 | msgstr "pobranie minimalnego rozmiaru we/wy" |
11f69289 | 124 | |
0aac1a7b | 125 | #: disk-utils/blockdev.c:107 |
11f69289 | 126 | msgid "get optimal I/O size" |
4b70f1c4 | 127 | msgstr "pobranie optymalnego rozmiaru we/wy" |
11f69289 | 128 | |
0aac1a7b | 129 | #: disk-utils/blockdev.c:113 |
32940a75 | 130 | msgid "get alignment offset in bytes" |
511340b0 | 131 | msgstr "pobranie wyrównania w bajtach" |
11f69289 | 132 | |
0aac1a7b | 133 | #: disk-utils/blockdev.c:119 |
11f69289 | 134 | msgid "get max sectors per request" |
511340b0 | 135 | msgstr "pobranie maksymalnej liczby sektorów na żądanie" |
11f69289 | 136 | |
0aac1a7b | 137 | #: disk-utils/blockdev.c:125 |
a204df20 | 138 | msgid "get blocksize" |
10dfc39c | 139 | msgstr "pobranie rozmiaru bloku" |
a204df20 | 140 | |
0aac1a7b | 141 | #: disk-utils/blockdev.c:132 |
8892b2f9 | 142 | msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" |
0ed2f80b | 143 | msgstr "ustawienie rozmiaru bloku dla deskryptora pliku przy otwieraniu urządzenia blokowego" |
a204df20 | 144 | |
0aac1a7b | 145 | #: disk-utils/blockdev.c:138 |
32940a75 | 146 | msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" |
0ed2f80b | 147 | msgstr "pobranie 32-bitowej liczby sektorów (przestarzałe, lepiej używać --getsz)" |
a204df20 | 148 | |
0aac1a7b | 149 | #: disk-utils/blockdev.c:144 |
a204df20 | 150 | msgid "get size in bytes" |
10dfc39c | 151 | msgstr "pobranie rozmiaru w bajtach" |
a204df20 | 152 | |
0aac1a7b | 153 | #: disk-utils/blockdev.c:151 |
a204df20 | 154 | msgid "set readahead" |
10dfc39c | 155 | msgstr "ustawienie odczytu z wyprzedzeniem" |
a204df20 | 156 | |
0aac1a7b | 157 | #: disk-utils/blockdev.c:157 |
a204df20 | 158 | msgid "get readahead" |
10dfc39c | 159 | msgstr "pobranie ustawienia odczytu z wyprzedzeniem" |
a204df20 | 160 | |
0aac1a7b | 161 | #: disk-utils/blockdev.c:164 |
a204df20 | 162 | msgid "set filesystem readahead" |
511340b0 | 163 | msgstr "ustawienie odczytu z wyprzedzeniem dla systemu plików" |
a204df20 | 164 | |
0aac1a7b | 165 | #: disk-utils/blockdev.c:170 |
a204df20 | 166 | msgid "get filesystem readahead" |
511340b0 | 167 | msgstr "pobranie ustawienia odczytu z wyprzedzeniem dla systemu plików" |
a204df20 | 168 | |
0aac1a7b | 169 | #: disk-utils/blockdev.c:174 |
a204df20 | 170 | msgid "flush buffers" |
511340b0 | 171 | msgstr "opróżnienie buforów" |
a204df20 | 172 | |
0aac1a7b | 173 | #: disk-utils/blockdev.c:178 |
a204df20 | 174 | msgid "reread partition table" |
10dfc39c | 175 | msgstr "ponowne odczytanie tablicy partycji" |
a204df20 | 176 | |
0aac1a7b | 177 | #: disk-utils/blockdev.c:188 |
a204df20 | 178 | #, c-format |
f8511249 | 179 | msgid "" |
92b619d1 | 180 | " %1$s [-v|-q] commands devices\n" |
49b90d82 KZ |
181 | " %1$s --report [devices]\n" |
182 | " %1$s -h|-V\n" | |
f8511249 | 183 | msgstr "" |
cf68f677 JB |
184 | " %1$s [-v|-q] polecenia urządzenia\n" |
185 | " %1$s --report [urządzenia]\n" | |
186 | " %1$s -h|-V\n" | |
a204df20 | 187 | |
0aac1a7b | 188 | #: disk-utils/blockdev.c:194 |
49b90d82 | 189 | msgid "Call block device ioctls from the command line." |
cf68f677 | 190 | msgstr "Wywołanie ioctl-i urządzeń blokowych z linii poleceń." |
49b90d82 | 191 | |
0aac1a7b | 192 | #: disk-utils/blockdev.c:197 |
49b90d82 | 193 | msgid " -q quiet mode" |
cf68f677 | 194 | msgstr " -q tryb cichy" |
49b90d82 | 195 | |
0aac1a7b | 196 | #: disk-utils/blockdev.c:198 |
49b90d82 | 197 | msgid " -v verbose mode" |
cf68f677 | 198 | msgstr " -v tryb szczegółowy" |
49b90d82 | 199 | |
0aac1a7b | 200 | #: disk-utils/blockdev.c:199 |
49b90d82 | 201 | msgid " --report print report for specified (or all) devices" |
cf68f677 | 202 | msgstr " --report wypisanie raportu dla podanych (lub wszystkich) urządzeń" |
49b90d82 | 203 | |
0aac1a7b | 204 | #: disk-utils/blockdev.c:204 |
49b90d82 | 205 | msgid "Available commands:" |
cf68f677 | 206 | msgstr "Dostępne polecenia:" |
49b90d82 | 207 | |
0aac1a7b | 208 | #: disk-utils/blockdev.c:205 |
006a5ecf | 209 | #, c-format |
92b619d1 | 210 | msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" |
006a5ecf | 211 | msgstr " %-25s pobranie rozmiaru w sektorach 512-bajtowych\n" |
b9ae633e | 212 | |
0aac1a7b | 213 | #: disk-utils/blockdev.c:287 disk-utils/fdformat.c:219 |
c7094077 | 214 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155 |
38f60450 | 215 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827 |
50bfc6e7 | 216 | #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:760 |
6924ef91 | 217 | #: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:495 sys-utils/tunelp.c:241 |
0aac1a7b | 218 | #: sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742 |
49b90d82 KZ |
219 | msgid "no device specified" |
220 | msgstr "nie podano urządzenia" | |
221 | ||
0aac1a7b | 222 | #: disk-utils/blockdev.c:329 |
f8511249 | 223 | msgid "could not get device size" |
511340b0 | 224 | msgstr "nie udało się pobrać rozmiaru urządzenia" |
f8511249 | 225 | |
0aac1a7b | 226 | #: disk-utils/blockdev.c:335 |
006a5ecf | 227 | #, c-format |
f8511249 | 228 | msgid "Unknown command: %s" |
006a5ecf | 229 | msgstr "Nieznane polecenie: %s" |
a204df20 | 230 | |
0aac1a7b | 231 | #: disk-utils/blockdev.c:351 |
006a5ecf | 232 | #, c-format |
f8511249 | 233 | msgid "%s requires an argument" |
006a5ecf | 234 | msgstr "%s wymaga argumentu" |
a204df20 | 235 | |
0aac1a7b | 236 | #: disk-utils/blockdev.c:355 |
0aac1a7b | 237 | msgid "failed to parse command argument" |
08f26872 | 238 | msgstr "niezrozumiały argument polecenia" |
0aac1a7b KZ |
239 | |
240 | #: disk-utils/blockdev.c:386 disk-utils/blockdev.c:498 | |
6bbace6d KZ |
241 | #, c-format |
242 | msgid "ioctl error on %s" | |
243 | msgstr "błąd ioctl na %s" | |
244 | ||
0aac1a7b | 245 | #: disk-utils/blockdev.c:388 |
b9ae633e KZ |
246 | #, c-format |
247 | msgid "%s failed.\n" | |
511340b0 | 248 | msgstr "%s nie powiodło się.\n" |
b9ae633e | 249 | |
0aac1a7b | 250 | #: disk-utils/blockdev.c:395 |
a204df20 AK |
251 | #, c-format |
252 | msgid "%s succeeded.\n" | |
511340b0 | 253 | msgstr "%s powiodło się.\n" |
a204df20 | 254 | |
0aac1a7b KZ |
255 | #. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters. |
256 | #: disk-utils/blockdev.c:482 | |
c7094077 | 257 | msgid "N/A" |
d413489e | 258 | msgstr "N/D" |
b0041e4a | 259 | |
0aac1a7b | 260 | #: disk-utils/blockdev.c:506 |
08f26872 | 261 | #, c-format |
0aac1a7b | 262 | msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" |
08f26872 | 263 | msgstr "RO RA SSZ BSZ SektorPocz Rozmiar Urządzenie\n" |
a204df20 | 264 | |
0aac1a7b | 265 | #: disk-utils/cfdisk.c:196 |
0ed2f80b KZ |
266 | msgid "Bootable" |
267 | msgstr "Rozruch" | |
268 | ||
0aac1a7b | 269 | #: disk-utils/cfdisk.c:196 |
0ed2f80b KZ |
270 | msgid "Toggle bootable flag of the current partition" |
271 | msgstr "Przełączenie flagi rozruchu dla bieżącej partycji" | |
272 | ||
0aac1a7b | 273 | #: disk-utils/cfdisk.c:197 |
0ed2f80b KZ |
274 | msgid "Delete" |
275 | msgstr "Usuń" | |
276 | ||
0aac1a7b | 277 | #: disk-utils/cfdisk.c:197 |
0ed2f80b KZ |
278 | msgid "Delete the current partition" |
279 | msgstr "Usunięcie bieżącej partycji" | |
280 | ||
0aac1a7b | 281 | #: disk-utils/cfdisk.c:198 |
49b90d82 | 282 | msgid "Resize" |
cf68f677 | 283 | msgstr "Zmiana rozmiaru" |
49b90d82 | 284 | |
0aac1a7b | 285 | #: disk-utils/cfdisk.c:198 |
49b90d82 | 286 | msgid "Reduce or enlarge the current partition" |
cf68f677 | 287 | msgstr "Zmniejszenie lub powiększenie bieżącej partycji" |
49b90d82 | 288 | |
0aac1a7b | 289 | #: disk-utils/cfdisk.c:199 |
0ed2f80b KZ |
290 | msgid "New" |
291 | msgstr "Nowa" | |
292 | ||
0aac1a7b | 293 | #: disk-utils/cfdisk.c:199 |
0ed2f80b KZ |
294 | msgid "Create new partition from free space" |
295 | msgstr "Utworzenie nowej partycji na wolnym miejscu" | |
296 | ||
0aac1a7b | 297 | #: disk-utils/cfdisk.c:200 |
0ed2f80b KZ |
298 | msgid "Quit" |
299 | msgstr "Zakończ" | |
300 | ||
0aac1a7b | 301 | #: disk-utils/cfdisk.c:200 |
0d74f118 | 302 | msgid "Quit program without writing changes" |
d251f3db | 303 | msgstr "Zakończenie programu bez zapisu zmian" |
0ed2f80b | 304 | |
0aac1a7b KZ |
305 | #: disk-utils/cfdisk.c:201 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031 |
306 | #: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3218 libfdisk/src/sgi.c:1165 | |
d462a45d | 307 | #: libfdisk/src/sun.c:1136 |
0ed2f80b KZ |
308 | msgid "Type" |
309 | msgstr "Typ" | |
310 | ||
0aac1a7b | 311 | #: disk-utils/cfdisk.c:201 |
0ed2f80b | 312 | msgid "Change the partition type" |
984814c5 | 313 | msgstr "Zmiana typu partycji" |
0ed2f80b | 314 | |
0aac1a7b | 315 | #: disk-utils/cfdisk.c:202 |
0ed2f80b KZ |
316 | msgid "Help" |
317 | msgstr "Pomoc" | |
318 | ||
0aac1a7b | 319 | #: disk-utils/cfdisk.c:202 |
0ed2f80b KZ |
320 | msgid "Print help screen" |
321 | msgstr "Wyświetlenie ekranu pomocy" | |
322 | ||
0aac1a7b | 323 | #: disk-utils/cfdisk.c:203 |
0ed2f80b | 324 | msgid "Sort" |
984814c5 | 325 | msgstr "Sortuj" |
0ed2f80b | 326 | |
0aac1a7b | 327 | #: disk-utils/cfdisk.c:203 |
0ed2f80b | 328 | msgid "Fix partitions order" |
984814c5 | 329 | msgstr "Poprawienie kolejności partycji" |
0ed2f80b | 330 | |
0aac1a7b | 331 | #: disk-utils/cfdisk.c:204 |
0ed2f80b KZ |
332 | msgid "Write" |
333 | msgstr "Zapisz" | |
334 | ||
0aac1a7b | 335 | #: disk-utils/cfdisk.c:204 |
0ed2f80b KZ |
336 | msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" |
337 | msgstr "Zapis tablicy partycji na dysk (może to zniszczyć dane)" | |
338 | ||
0aac1a7b | 339 | #: disk-utils/cfdisk.c:205 |
6bbace6d | 340 | msgid "Dump" |
a0af7453 | 341 | msgstr "Zrzut" |
6bbace6d | 342 | |
0aac1a7b | 343 | #: disk-utils/cfdisk.c:205 |
6bbace6d | 344 | msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file" |
a0af7453 | 345 | msgstr "Zrzut tablicy opartycji do pliku skryptu zgodnego z sfdiskiem" |
6bbace6d | 346 | |
0aac1a7b | 347 | #: disk-utils/cfdisk.c:650 disk-utils/fdisk.c:465 |
0ed2f80b KZ |
348 | #, c-format |
349 | msgid "internal error: unsupported dialog type %d" | |
350 | msgstr "błąd wewnętrzny: nie obsługiwany rodzaj dialogu %d" | |
351 | ||
0aac1a7b | 352 | #: disk-utils/cfdisk.c:1316 |
7a9dfc96 | 353 | #, c-format |
d3cac66d | 354 | msgid "%s (mounted)" |
7a9dfc96 | 355 | msgstr "%s (zamontowany)" |
d3cac66d | 356 | |
0aac1a7b | 357 | #: disk-utils/cfdisk.c:1364 |
d3cac66d | 358 | msgid "Partition name:" |
7a9dfc96 | 359 | msgstr "Nazwa partycji:" |
d3cac66d | 360 | |
0aac1a7b | 361 | #: disk-utils/cfdisk.c:1371 |
d3cac66d | 362 | msgid "Partition UUID:" |
7a9dfc96 | 363 | msgstr "UUID partycji:" |
d3cac66d | 364 | |
0aac1a7b | 365 | #: disk-utils/cfdisk.c:1390 |
d3cac66d | 366 | msgid "Partition type:" |
7a9dfc96 | 367 | msgstr "Typ partycji:" |
d3cac66d | 368 | |
0aac1a7b | 369 | #: disk-utils/cfdisk.c:1397 |
d3cac66d | 370 | msgid "Attributes:" |
7a9dfc96 | 371 | msgstr "Atrybuty:" |
d3cac66d | 372 | |
0aac1a7b | 373 | #: disk-utils/cfdisk.c:1421 |
7752451c JB |
374 | msgid "Filesystem UUID:" |
375 | msgstr "UUID systemu plików:" | |
376 | ||
0aac1a7b | 377 | #: disk-utils/cfdisk.c:1428 |
0d74f118 | 378 | msgid "Filesystem LABEL:" |
d251f3db | 379 | msgstr "Etykieta systemu plików:" |
0d74f118 | 380 | |
0aac1a7b | 381 | #: disk-utils/cfdisk.c:1434 |
0d74f118 KZ |
382 | msgid "Filesystem:" |
383 | msgstr "System plików:" | |
384 | ||
0aac1a7b | 385 | #: disk-utils/cfdisk.c:1439 |
d3cac66d | 386 | msgid "Mountpoint:" |
7a9dfc96 | 387 | msgstr "Punkt montowania:" |
d3cac66d | 388 | |
0aac1a7b | 389 | #: disk-utils/cfdisk.c:1783 |
984814c5 | 390 | #, c-format |
0ed2f80b | 391 | msgid "Disk: %s" |
984814c5 | 392 | msgstr "Dysk: %s" |
0ed2f80b | 393 | |
0aac1a7b | 394 | #: disk-utils/cfdisk.c:1785 |
ae417232 | 395 | #, c-format |
251e171e | 396 | msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors" |
ae417232 | 397 | msgstr "Rozmiar: %s, bajtów: %<PRIu64>, sektorów: %ju" |
0ed2f80b | 398 | |
0aac1a7b | 399 | #: disk-utils/cfdisk.c:1788 |
984814c5 | 400 | #, c-format |
0ed2f80b | 401 | msgid "Label: %s, identifier: %s" |
984814c5 | 402 | msgstr "Etykieta: %s, identyfikator: %s" |
0ed2f80b | 403 | |
0aac1a7b | 404 | #: disk-utils/cfdisk.c:1791 |
984814c5 | 405 | #, c-format |
0ed2f80b | 406 | msgid "Label: %s" |
984814c5 | 407 | msgstr "Etykieta: %s" |
0ed2f80b | 408 | |
0aac1a7b | 409 | #: disk-utils/cfdisk.c:1942 |
b0041e4a | 410 | msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." |
587a53b7 | 411 | msgstr "Można dodać przyrostek M dla MiB, G dla GiB, T dla TiB lub S dla sektorów." |
0ed2f80b | 412 | |
0aac1a7b | 413 | #: disk-utils/cfdisk.c:1948 |
0ed2f80b | 414 | msgid "Please, specify size." |
984814c5 | 415 | msgstr "Proszę podać rozmiar." |
0ed2f80b | 416 | |
0aac1a7b | 417 | #: disk-utils/cfdisk.c:1970 |
ae417232 | 418 | #, c-format |
251e171e | 419 | msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes." |
ae417232 | 420 | msgstr "Minimalny rozmiar w bajtach to %<PRIu64>." |
0ed2f80b | 421 | |
0aac1a7b | 422 | #: disk-utils/cfdisk.c:1979 |
ae417232 | 423 | #, c-format |
251e171e | 424 | msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes." |
ae417232 | 425 | msgstr "Maksymalny rozmiar w bajtach to %<PRIu64>." |
0ed2f80b | 426 | |
0aac1a7b | 427 | #: disk-utils/cfdisk.c:1986 |
0ed2f80b | 428 | msgid "Failed to parse size." |
984814c5 | 429 | msgstr "Niezrozumiały rozmiar." |
0ed2f80b | 430 | |
0aac1a7b | 431 | #: disk-utils/cfdisk.c:2044 |
0ed2f80b | 432 | msgid "Select partition type" |
984814c5 | 433 | msgstr "Proszę wybrać typ partycji" |
0ed2f80b | 434 | |
0aac1a7b | 435 | #: disk-utils/cfdisk.c:2094 disk-utils/cfdisk.c:2124 |
6bbace6d | 436 | msgid "Enter script file name: " |
a0af7453 | 437 | msgstr "Nazwa pliku skryptu: " |
6bbace6d | 438 | |
0aac1a7b | 439 | #: disk-utils/cfdisk.c:2095 |
6bbace6d | 440 | msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." |
a0af7453 | 441 | msgstr "Plik skryptu zostanie naniesiony na tablicę partycji w pamięci." |
6bbace6d | 442 | |
0aac1a7b KZ |
443 | #: disk-utils/cfdisk.c:2104 disk-utils/cfdisk.c:2146 |
444 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:482 disk-utils/fdisk-menu.c:526 | |
587a53b7 | 445 | #, c-format |
b0041e4a | 446 | msgid "Cannot open %s" |
587a53b7 | 447 | msgstr "Nie można otworzyć %s" |
6bbace6d | 448 | |
0aac1a7b | 449 | #: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:484 |
a0af7453 | 450 | #, c-format |
6bbace6d | 451 | msgid "Failed to parse script file %s" |
a0af7453 | 452 | msgstr "Nie udało się przeanalizować pliku skryptu %s" |
6bbace6d | 453 | |
0aac1a7b | 454 | #: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/fdisk-menu.c:486 |
a0af7453 | 455 | #, c-format |
6bbace6d | 456 | msgid "Failed to apply script %s" |
a0af7453 | 457 | msgstr "Nie udało się nanieść skryptu %s" |
6bbace6d | 458 | |
0aac1a7b | 459 | #: disk-utils/cfdisk.c:2125 |
6bbace6d | 460 | msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." |
a0af7453 | 461 | msgstr "Bieżąca tablica partycji z pamięci zostanie zrzucona do pliku." |
6bbace6d | 462 | |
0aac1a7b | 463 | #: disk-utils/cfdisk.c:2133 disk-utils/fdisk-menu.c:514 |
6bbace6d | 464 | msgid "Failed to allocate script handler" |
a0af7453 | 465 | msgstr "Nie udało się przydzielić uchwytu skryptu" |
6bbace6d | 466 | |
0aac1a7b | 467 | #: disk-utils/cfdisk.c:2139 |
6bbace6d | 468 | msgid "Failed to read disk layout into script." |
a0af7453 | 469 | msgstr "Nie udało się odczytać układu dysku do skryptu." |
6bbace6d | 470 | |
0aac1a7b | 471 | #: disk-utils/cfdisk.c:2153 |
6bbace6d | 472 | msgid "Disk layout successfully dumped." |
a0af7453 | 473 | msgstr "Układ dysku został poprawnie zrzucony." |
6bbace6d | 474 | |
0aac1a7b | 475 | #: disk-utils/cfdisk.c:2156 disk-utils/fdisk-menu.c:532 |
a0af7453 | 476 | #, c-format |
6bbace6d | 477 | msgid "Failed to write script %s" |
a0af7453 | 478 | msgstr "Nie udało się zapisać skryptu %s" |
6bbace6d | 479 | |
0aac1a7b | 480 | #: disk-utils/cfdisk.c:2192 |
3e2ab89e KZ |
481 | msgid "Select label type" |
482 | msgstr "Proszę wybrać typ etykiety" | |
483 | ||
39fad4ae | 484 | #: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:490 |
0ed2f80b KZ |
485 | msgid "Device does not contain a recognized partition table." |
486 | msgstr "Urządzenie nie zawiera żadnej znanej tablicy partycji." | |
487 | ||
0aac1a7b | 488 | #: disk-utils/cfdisk.c:2203 |
38f60450 | 489 | msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits." |
18d7d108 | 490 | msgstr "Proszę wybrać typ, aby utworzyć nową etykietę, nacisnąć 'L', aby wczytać plik skryptu lub 'Q' by wyjść." |
0ed2f80b | 491 | |
0aac1a7b | 492 | #: disk-utils/cfdisk.c:2252 |
b0041e4a | 493 | msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." |
587a53b7 | 494 | msgstr "To jest cfdisk - oparty na curses program do partycjonowania dysku." |
0ed2f80b | 495 | |
0aac1a7b | 496 | #: disk-utils/cfdisk.c:2253 |
b0041e4a | 497 | msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." |
587a53b7 | 498 | msgstr "Pozwala tworzyć, usuwać i modyfikować partycje na urządzeniu blokowym." |
0ed2f80b | 499 | |
0aac1a7b | 500 | #: disk-utils/cfdisk.c:2255 |
0ed2f80b KZ |
501 | msgid "Command Meaning" |
502 | msgstr "Polecenie Znaczenie" | |
503 | ||
0aac1a7b | 504 | #: disk-utils/cfdisk.c:2256 |
0ed2f80b KZ |
505 | msgid "------- -------" |
506 | msgstr "--------- ---------" | |
507 | ||
0aac1a7b | 508 | #: disk-utils/cfdisk.c:2257 |
0ed2f80b KZ |
509 | msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" |
510 | msgstr " b Przełączenie flagi rozruchu dla bieżącej partycji" | |
511 | ||
0aac1a7b | 512 | #: disk-utils/cfdisk.c:2258 |
0ed2f80b KZ |
513 | msgid " d Delete the current partition" |
514 | msgstr " d Usunięcie bieżącej partycji" | |
515 | ||
0aac1a7b | 516 | #: disk-utils/cfdisk.c:2259 |
0ed2f80b KZ |
517 | msgid " h Print this screen" |
518 | msgstr " h Wyświetlenie tego ekranu" | |
519 | ||
0aac1a7b | 520 | #: disk-utils/cfdisk.c:2260 |
0ed2f80b KZ |
521 | msgid " n Create new partition from free space" |
522 | msgstr " n Utworzenie nowej partycji na wolnym miejscu" | |
523 | ||
0aac1a7b | 524 | #: disk-utils/cfdisk.c:2261 |
0ed2f80b KZ |
525 | msgid " q Quit program without writing partition table" |
526 | msgstr " q Zakończenie programu bez zapisu tablicy partycji" | |
527 | ||
0aac1a7b | 528 | #: disk-utils/cfdisk.c:2262 |
38f60450 | 529 | msgid " r Reduce or enlarge the current partition" |
18d7d108 | 530 | msgstr " r Zmniejszenie lub powiększenie bieżącej partycji" |
38f60450 | 531 | |
0aac1a7b | 532 | #: disk-utils/cfdisk.c:2263 |
05509318 | 533 | msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" |
f0baa8c2 | 534 | msgstr " s Poprawienie kolejności partycji (tylko jeśli nie są uporządkowane)" |
0ed2f80b | 535 | |
0aac1a7b | 536 | #: disk-utils/cfdisk.c:2264 |
b0041e4a KZ |
537 | msgid " t Change the partition type" |
538 | msgstr " t Zmiana typu partycji" | |
539 | ||
0aac1a7b | 540 | #: disk-utils/cfdisk.c:2265 |
6bbace6d | 541 | msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" |
a0af7453 | 542 | msgstr " u Zrzut układu dysku do pliku skryptu zgodnego z programem sfdisk" |
6bbace6d | 543 | |
0aac1a7b | 544 | #: disk-utils/cfdisk.c:2266 |
b0041e4a | 545 | msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" |
587a53b7 | 546 | msgstr " W Zapis tablicy partycji na dysk (musi być wielkie W);" |
0ed2f80b | 547 | |
0aac1a7b | 548 | #: disk-utils/cfdisk.c:2267 |
b0041e4a | 549 | msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" |
587a53b7 | 550 | msgstr " ponieważ może to zniszczyć dane na dysku, należy" |
0ed2f80b | 551 | |
0aac1a7b | 552 | #: disk-utils/cfdisk.c:2268 |
b0041e4a | 553 | msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" |
587a53b7 | 554 | msgstr " potwierdzić lub anulować zapis wpisując \"tak\" lub \"nie\"" |
0ed2f80b | 555 | |
0aac1a7b | 556 | #: disk-utils/cfdisk.c:2269 |
d3cac66d | 557 | msgid " x Display/hide extra information about a partition" |
7a9dfc96 | 558 | msgstr " x Wyświetlenie/ukrycie dodatkowych informacji o partycji" |
d3cac66d | 559 | |
0aac1a7b | 560 | #: disk-utils/cfdisk.c:2270 |
0ed2f80b KZ |
561 | msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" |
562 | msgstr "Góra Przesunięcie kursora na poprzednią partycję" | |
563 | ||
0aac1a7b | 564 | #: disk-utils/cfdisk.c:2271 |
0ed2f80b KZ |
565 | msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" |
566 | msgstr "Dół Przesunięcie kursora na następną partycję" | |
567 | ||
0aac1a7b | 568 | #: disk-utils/cfdisk.c:2272 |
0ed2f80b | 569 | msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" |
984814c5 | 570 | msgstr "Lewo Przesunięcie kursora na poprzednią pozycję menu" |
0ed2f80b | 571 | |
0aac1a7b | 572 | #: disk-utils/cfdisk.c:2273 |
0ed2f80b | 573 | msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" |
984814c5 | 574 | msgstr "Prawo Przesunięcie kursora na następną pozycję menu" |
0ed2f80b | 575 | |
0aac1a7b | 576 | #: disk-utils/cfdisk.c:2275 |
0ed2f80b KZ |
577 | msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" |
578 | msgstr "Uwaga: wszystkie polecenia mogą być uruchomione wielkimi lub małymi" | |
579 | ||
0aac1a7b | 580 | #: disk-utils/cfdisk.c:2276 |
b0041e4a | 581 | msgid "case letters (except for Write)." |
0ed2f80b KZ |
582 | msgstr "literami (z wyjątkiem zapisu - W)." |
583 | ||
0aac1a7b | 584 | #: disk-utils/cfdisk.c:2278 |
0ed2f80b | 585 | msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." |
984814c5 | 586 | msgstr "Więcej szczegółów dotyczących urządzenia można uzyskać poleceniem lsblk(8) lub partx(8)." |
0ed2f80b | 587 | |
0aac1a7b | 588 | #: disk-utils/cfdisk.c:2288 disk-utils/cfdisk.c:2591 |
0ed2f80b | 589 | msgid "Press a key to continue." |
984814c5 | 590 | msgstr "Proszę nacisnąć klawisz, aby kontynuować." |
0ed2f80b | 591 | |
0aac1a7b | 592 | #: disk-utils/cfdisk.c:2374 |
0ed2f80b | 593 | msgid "Could not toggle the flag." |
984814c5 | 594 | msgstr "Nie udało się przełączyć flagi." |
0ed2f80b | 595 | |
0aac1a7b | 596 | #: disk-utils/cfdisk.c:2384 |
984814c5 | 597 | #, c-format |
0ed2f80b | 598 | msgid "Could not delete partition %zu." |
984814c5 | 599 | msgstr "Nie udało się usunąć partycji %zu." |
0ed2f80b | 600 | |
0aac1a7b | 601 | #: disk-utils/cfdisk.c:2386 disk-utils/fdisk-menu.c:659 |
984814c5 | 602 | #, c-format |
0ed2f80b | 603 | msgid "Partition %zu has been deleted." |
984814c5 | 604 | msgstr "Partycja %zu została usunięta." |
0ed2f80b | 605 | |
0aac1a7b | 606 | #: disk-utils/cfdisk.c:2407 |
0ed2f80b | 607 | msgid "Partition size: " |
984814c5 | 608 | msgstr "Rozmiar partycji: " |
0ed2f80b | 609 | |
0aac1a7b | 610 | #: disk-utils/cfdisk.c:2448 |
984814c5 | 611 | #, c-format |
f0baa8c2 | 612 | msgid "Changed type of partition %zu." |
984814c5 | 613 | msgstr "Zmieniono typ partycji %zu." |
0ed2f80b | 614 | |
0aac1a7b | 615 | #: disk-utils/cfdisk.c:2450 |
984814c5 | 616 | #, c-format |
f0baa8c2 | 617 | msgid "The type of partition %zu is unchanged." |
984814c5 | 618 | msgstr "Typ partycji %zu nie został zmieniony." |
0ed2f80b | 619 | |
0aac1a7b | 620 | #: disk-utils/cfdisk.c:2471 |
49b90d82 | 621 | msgid "New size: " |
cf68f677 | 622 | msgstr "Nowy rozmiar: " |
49b90d82 | 623 | |
0aac1a7b | 624 | #: disk-utils/cfdisk.c:2486 |
cf68f677 | 625 | #, c-format |
49b90d82 | 626 | msgid "Partition %zu resized." |
cf68f677 | 627 | msgstr "Zmieniono rozmiar partycji %zu." |
49b90d82 | 628 | |
39fad4ae | 629 | #: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:593 |
b0041e4a | 630 | msgid "Device is open in read-only mode." |
587a53b7 | 631 | msgstr "Urządzenie jest otwarte w trybie tylko do odczytu." |
0ed2f80b | 632 | |
0aac1a7b | 633 | #: disk-utils/cfdisk.c:2509 |
0ed2f80b | 634 | msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " |
984814c5 | 635 | msgstr "Czy na pewno zapisać na dysk tablicę partycji? " |
0ed2f80b | 636 | |
0aac1a7b | 637 | #: disk-utils/cfdisk.c:2511 |
f0baa8c2 | 638 | msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." |
984814c5 | 639 | msgstr "Proszę napisać \"tak\" lub \"nie\", albo nacisnąć Esc, aby opuścić to okno." |
0ed2f80b | 640 | |
0aac1a7b KZ |
641 | #: disk-utils/cfdisk.c:2516 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:325 |
642 | #: sys-utils/lsmem.c:266 | |
0ed2f80b KZ |
643 | msgid "yes" |
644 | msgstr "tak" | |
645 | ||
0aac1a7b | 646 | #: disk-utils/cfdisk.c:2517 |
b0041e4a | 647 | msgid "Did not write partition table to disk." |
587a53b7 | 648 | msgstr "Nie zapisano tablicy partycji na dysk." |
0ed2f80b | 649 | |
0aac1a7b | 650 | #: disk-utils/cfdisk.c:2522 |
b0041e4a | 651 | msgid "Failed to write disklabel." |
587a53b7 | 652 | msgstr "Nie udało się zapisać etykiety dysku." |
0ed2f80b | 653 | |
0aac1a7b | 654 | #: disk-utils/cfdisk.c:2528 disk-utils/fdisk-menu.c:600 |
0ed2f80b KZ |
655 | msgid "The partition table has been altered." |
656 | msgstr "Tablica partycji została zmodyfikowana." | |
657 | ||
0aac1a7b | 658 | #: disk-utils/cfdisk.c:2551 disk-utils/cfdisk.c:2626 |
0ed2f80b | 659 | msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." |
984814c5 | 660 | msgstr "Uwaga: wpisy w tablicy partycji nie są teraz w tej kolejności, co na dysku." |
0ed2f80b | 661 | |
0aac1a7b | 662 | #: disk-utils/cfdisk.c:2588 |
b5ef1472 | 663 | #, c-format |
784c8a40 | 664 | msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." |
aee73e18 | 665 | msgstr "Urządzenie już zawiera sygnaturę %s; będzie usunięta przez polecenie zapisu." |
b5ef1472 | 666 | |
0aac1a7b | 667 | #: disk-utils/cfdisk.c:2600 |
0ed2f80b | 668 | msgid "failed to create a new disklabel" |
984814c5 | 669 | msgstr "nie udało się utworzyć nowej etykiety dysku" |
0ed2f80b | 670 | |
0aac1a7b | 671 | #: disk-utils/cfdisk.c:2609 |
0ed2f80b | 672 | msgid "failed to read partitions" |
984814c5 | 673 | msgstr "nie udało się odczytać partycji" |
0ed2f80b | 674 | |
0aac1a7b | 675 | #: disk-utils/cfdisk.c:2622 |
38f60450 | 676 | msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only." |
18d7d108 | 677 | msgstr "Urządzenie jest otwarte w trybie tylko do odczytu. Zmiany pozostaną tylko w pamięci." |
38f60450 | 678 | |
0aac1a7b | 679 | #: disk-utils/cfdisk.c:2624 |
2994605f | 680 | msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea." |
18d7d108 | 681 | msgstr "Urządzenie jest obecnie w użyciu, modyfikacja partycji jest prawdopodobnie złym pomysłem." |
2994605f | 682 | |
0aac1a7b | 683 | #: disk-utils/cfdisk.c:2710 |
984814c5 | 684 | #, c-format |
0ed2f80b | 685 | msgid " %1$s [options] <disk>\n" |
984814c5 | 686 | msgstr " %1$s [opcje] <dysk>\n" |
0ed2f80b | 687 | |
0aac1a7b | 688 | #: disk-utils/cfdisk.c:2713 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2043 |
6bbace6d | 689 | msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" |
a0af7453 | 690 | msgstr "Wyświetlenie lub modyfikowanie tablicy partycji dysku.\n" |
6bbace6d | 691 | |
0aac1a7b | 692 | #: disk-utils/cfdisk.c:2717 |
6bf7ad87 | 693 | #, c-format |
d462a45d | 694 | msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n" |
6bf7ad87 | 695 | msgstr " -L, --color[=<kiedy>] kolorowanie wyjścia (%s, %s lub %s)\n" |
0ed2f80b | 696 | |
0aac1a7b | 697 | #: disk-utils/cfdisk.c:2720 |
d3cac66d | 698 | msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" |
7a9dfc96 | 699 | msgstr " -z, --zero rozpoczęcie z wyzerowaną tablicą partycji\n" |
21dcf21a | 700 | |
0aac1a7b | 701 | #: disk-utils/cfdisk.c:2722 |
d413489e | 702 | #, c-format |
c7094077 | 703 | msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" |
d413489e | 704 | msgstr " --lock[=<tryb>] użycie wyłącznej blokady urządzenia (%s, %s lub %s)\n" |
c7094077 | 705 | |
0aac1a7b | 706 | #: disk-utils/cfdisk.c:2723 |
38f60450 | 707 | msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n" |
18d7d108 | 708 | msgstr " -r, --read-only wymuszenie otwarcia cfdiska w trybie tylko do odczytu\n" |
38f60450 | 709 | |
0aac1a7b KZ |
710 | #: disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2349 |
711 | #: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1497 text-utils/hexdump.c:121 | |
0ed2f80b KZ |
712 | msgid "unsupported color mode" |
713 | msgstr "nie obsługiwany tryb koloru" | |
714 | ||
0aac1a7b | 715 | #: disk-utils/cfdisk.c:2796 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:232 |
0ed2f80b KZ |
716 | msgid "failed to allocate libfdisk context" |
717 | msgstr "nie udało się przydzielić kontekstu libfdisk" | |
718 | ||
49b90d82 | 719 | #: disk-utils/delpart.c:15 |
511340b0 | 720 | #, c-format |
8d398470 | 721 | msgid " %s <disk device> <partition number>\n" |
511340b0 | 722 | msgstr " %s <urządzenie dyskowe> <numer partycji>\n" |
8d398470 | 723 | |
49b90d82 | 724 | #: disk-utils/delpart.c:19 |
6bbace6d | 725 | msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n" |
a0af7453 | 726 | msgstr "Powiadomienie jądra, aby zapomniało o podanej partycji.\n" |
6bbace6d | 727 | |
57f25377 | 728 | #: disk-utils/delpart.c:62 |
8d398470 | 729 | msgid "failed to remove partition" |
511340b0 | 730 | msgstr "nie udało się usunąć partycji" |
8d398470 | 731 | |
d462a45d | 732 | #: disk-utils/fdformat.c:54 |
a204df20 AK |
733 | #, c-format |
734 | msgid "Formatting ... " | |
10dfc39c | 735 | msgstr "Formatowanie... " |
a204df20 | 736 | |
d462a45d | 737 | #: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139 |
a204df20 AK |
738 | #, c-format |
739 | msgid "done\n" | |
511340b0 | 740 | msgstr "zakończone\n" |
a204df20 | 741 | |
d462a45d | 742 | #: disk-utils/fdformat.c:81 |
a204df20 AK |
743 | #, c-format |
744 | msgid "Verifying ... " | |
10dfc39c | 745 | msgstr "Weryfikacja... " |
a204df20 | 746 | |
d462a45d | 747 | #: disk-utils/fdformat.c:109 |
a204df20 | 748 | msgid "Read: " |
10dfc39c | 749 | msgstr "Odczyt: " |
a204df20 | 750 | |
d462a45d | 751 | #: disk-utils/fdformat.c:111 |
a0af7453 | 752 | #, c-format |
6bbace6d | 753 | msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n" |
a0af7453 | 754 | msgstr "Problem przy odczycie cylindra/głowicy %u/%u, oczekiwano %d, odczytano %d\n" |
a204df20 | 755 | |
d462a45d | 756 | #: disk-utils/fdformat.c:128 |
a0af7453 | 757 | #, c-format |
a204df20 | 758 | msgid "" |
6bbace6d | 759 | "bad data in track/head %u/%u\n" |
a204df20 AK |
760 | "Continuing ... " |
761 | msgstr "" | |
a0af7453 | 762 | "błędne dane na ścieżce/głowicy %u/%u\n" |
10dfc39c | 763 | "Kontynuacja... " |
a204df20 | 764 | |
d462a45d | 765 | #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183 |
39fad4ae KZ |
766 | #: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:629 sys-utils/blkdiscard.c:89 |
767 | #: sys-utils/tunelp.c:95 | |
006a5ecf | 768 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
769 | msgid " %s [options] <device>\n" |
770 | msgstr " %s [opcje] <urządzenie>\n" | |
f8511249 | 771 | |
d462a45d | 772 | #: disk-utils/fdformat.c:150 |
6bbace6d | 773 | msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n" |
a0af7453 | 774 | msgstr "Wykonanie niskopoziomowego formatowania dyskietki.\n" |
6bbace6d | 775 | |
d462a45d | 776 | #: disk-utils/fdformat.c:153 |
6bbace6d | 777 | msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n" |
a0af7453 | 778 | msgstr " -f, --from <N> rozpoczęcie od ścieżki N (domyślnie 0)\n" |
6bbace6d | 779 | |
d462a45d | 780 | #: disk-utils/fdformat.c:154 |
6bbace6d | 781 | msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n" |
a0af7453 | 782 | msgstr " -t, --to <N> zakończenie na ścieżce N\n" |
6bbace6d | 783 | |
d462a45d | 784 | #: disk-utils/fdformat.c:155 |
f8511249 | 785 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
786 | " -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n" |
787 | " the verification (max N retries)\n" | |
f8511249 | 788 | msgstr "" |
a0af7453 JB |
789 | " -r, --repair <N> próba naprawienia ścieżek, na których znaleziono błędy\n" |
790 | " w trakcie weryfikacji (maksymalnie N prób)\n" | |
f8511249 | 791 | |
d462a45d | 792 | #: disk-utils/fdformat.c:157 |
6bbace6d | 793 | msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" |
a0af7453 | 794 | msgstr " -n, --no-verify wyłączenie weryfikacji po formatowaniu\n" |
6bbace6d | 795 | |
d462a45d | 796 | #: disk-utils/fdformat.c:195 |
6bbace6d | 797 | msgid "invalid argument - from" |
a0af7453 | 798 | msgstr "błędny argument - ścieżka początkowa" |
6bbace6d | 799 | |
d462a45d | 800 | #: disk-utils/fdformat.c:199 |
6bbace6d | 801 | msgid "invalid argument - to" |
a0af7453 | 802 | msgstr "błędny argument - ścieżka końcowa" |
6bbace6d | 803 | |
d462a45d | 804 | #: disk-utils/fdformat.c:202 |
6bbace6d | 805 | msgid "invalid argument - repair" |
a0af7453 | 806 | msgstr "błędny argument - opcja naprawy" |
6bbace6d | 807 | |
0aac1a7b KZ |
808 | #: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:162 |
809 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:339 | |
810 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:760 disk-utils/mkfs.cramfs.c:798 | |
811 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:351 disk-utils/partx.c:959 | |
50bfc6e7 | 812 | #: login-utils/last.c:709 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:135 |
0aac1a7b KZ |
813 | #: misc-utils/rename.c:138 misc-utils/rename.c:203 sys-utils/blkdiscard.c:233 |
814 | #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:543 sys-utils/fallocate.c:201 | |
815 | #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:181 | |
816 | #: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93 | |
38f60450 | 817 | #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139 |
0aac1a7b KZ |
818 | #: sys-utils/unshare.c:209 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156 |
819 | #: text-utils/more.c:464 | |
587a53b7 | 820 | #, c-format |
b0041e4a | 821 | msgid "stat of %s failed" |
587a53b7 | 822 | msgstr "stat %s nie powiodło się" |
f8511249 | 823 | |
39fad4ae | 824 | #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1019 misc-utils/lsblk.c:1578 |
2994605f | 825 | #: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149 |
38f60450 | 826 | #: sys-utils/mountpoint.c:109 |
a204df20 | 827 | #, c-format |
f8511249 | 828 | msgid "%s: not a block device" |
511340b0 | 829 | msgstr "%s: nie jest urządzeniem blokowym" |
f8511249 | 830 | |
d462a45d | 831 | #: disk-utils/fdformat.c:231 |
6bbace6d | 832 | msgid "could not determine current format type" |
a0af7453 | 833 | msgstr "nie udało się określić aktualnego formatu" |
a204df20 | 834 | |
d462a45d | 835 | #: disk-utils/fdformat.c:233 |
a204df20 AK |
836 | #, c-format |
837 | msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" | |
511340b0 | 838 | msgstr "%sstronne, %d ścieżek, %d sekt./ścieżkę. Łączna pojemność %d kB.\n" |
a204df20 | 839 | |
d462a45d | 840 | #: disk-utils/fdformat.c:234 |
a204df20 AK |
841 | msgid "Double" |
842 | msgstr "Dwu" | |
843 | ||
d462a45d | 844 | #: disk-utils/fdformat.c:234 |
a204df20 AK |
845 | msgid "Single" |
846 | msgstr "Jedno" | |
847 | ||
d462a45d | 848 | #: disk-utils/fdformat.c:241 |
6bbace6d | 849 | msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum" |
a0af7453 | 850 | msgstr "ścieżka początkowa określona przez użytkownika przekracza maksymalną dla nośnika" |
6bbace6d | 851 | |
d462a45d | 852 | #: disk-utils/fdformat.c:243 |
6bbace6d | 853 | msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum" |
a0af7453 | 854 | msgstr "ścieżka końcowa określona przez użytkownika przekracza maksymalną dla nośnika" |
6bbace6d | 855 | |
d462a45d | 856 | #: disk-utils/fdformat.c:245 |
6bbace6d | 857 | msgid "user defined start track exceeds the user defined end track" |
a0af7453 | 858 | msgstr "ścieżka początkowa określona przez użytkownika wykracza poza końcową" |
6bbace6d | 859 | |
0aac1a7b | 860 | #: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1032 |
6bbace6d | 861 | msgid "close failed" |
a0af7453 | 862 | msgstr "zamknięcie nie powiodło się" |
d0992120 | 863 | |
d462a45d | 864 | #: disk-utils/fdisk.c:206 |
984814c5 | 865 | #, c-format |
0ed2f80b | 866 | msgid "Select (default %c): " |
984814c5 | 867 | msgstr "Wybór (domyślnie %c): " |
8d398470 | 868 | |
d462a45d | 869 | #: disk-utils/fdisk.c:211 |
511340b0 | 870 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
871 | msgid "Using default response %c." |
872 | msgstr "Przyjęto wartość domyślną %c." | |
873 | ||
d462a45d | 874 | #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375 |
0aac1a7b | 875 | #: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2544 |
0ed2f80b KZ |
876 | msgid "Value out of range." |
877 | msgstr "Wartość spoza zakresu." | |
8d398470 | 878 | |
d462a45d | 879 | #: disk-utils/fdisk.c:253 |
511340b0 | 880 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
881 | msgid "%s (%s, default %c): " |
882 | msgstr "%s (%s, domyślnie %c): " | |
8d398470 | 883 | |
d462a45d | 884 | #: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323 |
aee73e18 | 885 | #, c-format |
b5ef1472 | 886 | msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): " |
aee73e18 | 887 | msgstr "%s (%s, domyślnie %<PRIu64>): " |
0ed2f80b | 888 | |
d462a45d | 889 | #: disk-utils/fdisk.c:261 |
8d398470 | 890 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
891 | msgid "%s (%c-%c, default %c): " |
892 | msgstr "%s (%c-%c, domyślnie %c): " | |
8d398470 | 893 | |
d462a45d | 894 | #: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327 |
aee73e18 | 895 | #, c-format |
b5ef1472 | 896 | msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): " |
aee73e18 | 897 | msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, domyślnie %<PRIu64>): " |
8d398470 | 898 | |
d462a45d | 899 | #: disk-utils/fdisk.c:268 |
511340b0 | 900 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
901 | msgid "%s (%c-%c): " |
902 | msgstr "%s (%c-%c): " | |
8d398470 | 903 | |
d462a45d | 904 | #: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330 |
aee73e18 | 905 | #, c-format |
b5ef1472 | 906 | msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): " |
aee73e18 | 907 | msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): " |
8d398470 | 908 | |
0aac1a7b | 909 | #: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:206 |
0ed2f80b KZ |
910 | msgid " [Y]es/[N]o: " |
911 | msgstr " [T]ak/[N]ie: " | |
8d398470 | 912 | |
c7094077 | 913 | #: disk-utils/fdisk.c:486 |
c7094077 | 914 | msgid "Hex code or alias (type L to list all): " |
d413489e | 915 | msgstr "Kod szesnastkowy lub alias (L wyświetla listę wszystkich): " |
c7094077 KZ |
916 | |
917 | #: disk-utils/fdisk.c:487 | |
c7094077 | 918 | msgid "Partition type or alias (type L to list all): " |
d413489e | 919 | msgstr "Typ partycji lub alias (L wyświetla listę wszystkich): " |
c7094077 KZ |
920 | |
921 | #: disk-utils/fdisk.c:490 | |
0ed2f80b KZ |
922 | msgid "Hex code (type L to list all codes): " |
923 | msgstr "Kod szesnastkowy (L wyświetla listę wszystkich kodów): " | |
8d398470 | 924 | |
c7094077 | 925 | #: disk-utils/fdisk.c:491 |
ebe345d1 KZ |
926 | msgid "Partition type (type L to list all types): " |
927 | msgstr "Typ partycji (L wyświetla listę wszystkich typów): " | |
928 | ||
38f60450 | 929 | #: disk-utils/fdisk.c:511 |
398e838e | 930 | #, c-format |
57f25377 | 931 | msgid "Failed to parse '%s' partition type." |
398e838e | 932 | msgstr "Niezrozumiały typ partycji '%s'." |
57f25377 | 933 | |
38f60450 | 934 | #: disk-utils/fdisk.c:602 |
c7094077 KZ |
935 | msgid "" |
936 | "\n" | |
937 | "Aliases:\n" | |
938 | msgstr "" | |
d413489e JB |
939 | "\n" |
940 | "Aliasy:\n" | |
c7094077 | 941 | |
38f60450 | 942 | #: disk-utils/fdisk.c:628 |
0ed2f80b KZ |
943 | msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" |
944 | msgstr "Flaga kompatybilności z DOS-em jest ustawiona (PRZESTARZAŁE!)" | |
945 | ||
38f60450 | 946 | #: disk-utils/fdisk.c:629 |
0ed2f80b KZ |
947 | msgid "DOS Compatibility flag is not set" |
948 | msgstr "Flaga kompatybilności z DOS-em nie jest ustawiona" | |
8d398470 | 949 | |
38f60450 | 950 | #: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689 |
a204df20 | 951 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
952 | msgid "Partition %zu does not exist yet!" |
953 | msgstr "Partycja %zu jeszcze nie istnieje!" | |
8d398470 | 954 | |
0aac1a7b | 955 | #: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1032 |
0ed2f80b KZ |
956 | msgid "Unknown" |
957 | msgstr "Nieznany" | |
8d398470 | 958 | |
38f60450 | 959 | #: disk-utils/fdisk.c:666 |
8d398470 | 960 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
961 | msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." |
962 | msgstr "Zmieniono typ partycji '%s' na '%s'." | |
8d398470 | 963 | |
38f60450 | 964 | #: disk-utils/fdisk.c:670 |
8d398470 | 965 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
966 | msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." |
967 | msgstr "Typ partycji %zu nie został zmieniony: %s." | |
8d398470 | 968 | |
38f60450 | 969 | #: disk-utils/fdisk.c:766 |
aee73e18 | 970 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
971 | msgid "" |
972 | "\n" | |
b5ef1472 | 973 | "%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes." |
ad3e09b2 | 974 | msgstr "" |
0ed2f80b | 975 | "\n" |
aee73e18 | 976 | "%s: offset = %<PRIu64>, rozmiar = %zu bajtów." |
55032d70 | 977 | |
38f60450 | 978 | #: disk-utils/fdisk.c:772 |
0ed2f80b KZ |
979 | msgid "cannot seek" |
980 | msgstr "nie można przemieścić" | |
55032d70 | 981 | |
38f60450 | 982 | #: disk-utils/fdisk.c:777 |
0ed2f80b KZ |
983 | msgid "cannot read" |
984 | msgstr "nie można odczytać" | |
55032d70 | 985 | |
0aac1a7b KZ |
986 | #: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050 |
987 | #: libfdisk/src/gpt.c:2464 | |
0ed2f80b KZ |
988 | msgid "First sector" |
989 | msgstr "Pierwszy sektor" | |
55032d70 | 990 | |
38f60450 | 991 | #: disk-utils/fdisk.c:814 |
0ed2f80b KZ |
992 | #, c-format |
993 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" | |
994 | msgstr "ioctl BLKGETSIZE nie powiódł się na %s" | |
55032d70 | 995 | |
38f60450 | 996 | #: disk-utils/fdisk.c:832 |
6bf7ad87 | 997 | #, c-format |
d462a45d | 998 | msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details." |
6bf7ad87 | 999 | msgstr "Urządzenie już zawiera sygnaturę '%s', zostanie ona usunięta przez polecenie zapisu. Szczegóły na stronie podręcznika fdisk(8) przy opcji --wipe." |
ebe345d1 | 1000 | |
38f60450 | 1001 | #: disk-utils/fdisk.c:837 |
6bf7ad87 | 1002 | #, c-format |
d462a45d | 1003 | msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." |
6bf7ad87 | 1004 | msgstr "Urządzenie zawiera sygnaturę '%s', która może pozostać na urządzeniu. Zaleca się wymazać urządzenie przy użyciu wipefs(8) lub fdisk --wipe, aby uniknąć możliwych kolizji." |
ebe345d1 | 1005 | |
38f60450 | 1006 | #: disk-utils/fdisk.c:850 |
d413489e | 1007 | #, c-format |
21dcf21a | 1008 | msgid "" |
c7094077 KZ |
1009 | " %1$s [options] <disk> change partition table\n" |
1010 | " %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n" | |
21dcf21a | 1011 | msgstr "" |
d413489e JB |
1012 | " %1$s [opcje] <dysk> zmiana tablicy partycji\n" |
1013 | " %1$s [opcje] -l [<dysk>...] wypisanie tablicy/tablic partycji\n" | |
21dcf21a | 1014 | |
38f60450 | 1015 | #: disk-utils/fdisk.c:858 |
21dcf21a | 1016 | msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n" |
984814c5 | 1017 | msgstr " -b, --sector-size <rozmiar> rozmiar sektora fizycznego i logicznego\n" |
21dcf21a | 1018 | |
38f60450 | 1019 | #: disk-utils/fdisk.c:859 |
784c8a40 | 1020 | msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n" |
7a9dfc96 | 1021 | msgstr " -B, --protect-boot bez usuwania bootbits przy tworzeniu etykiety\n" |
d3cac66d | 1022 | |
38f60450 | 1023 | #: disk-utils/fdisk.c:860 |
21dcf21a | 1024 | msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n" |
984814c5 | 1025 | msgstr " -c, --compatibility[=<tryb>] tryb zgodności: 'dos' lub 'nondos' (domyślny)\n" |
21dcf21a | 1026 | |
38f60450 | 1027 | #: disk-utils/fdisk.c:862 |
6bf7ad87 | 1028 | #, c-format |
d462a45d | 1029 | msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n" |
6bf7ad87 | 1030 | msgstr " -L, --color[=<kiedy>] kolorowanie wyjścia (%s, %s lub %s)\n" |
21dcf21a | 1031 | |
38f60450 | 1032 | #: disk-utils/fdisk.c:865 |
0d74f118 | 1033 | msgid " -l, --list display partitions and exit\n" |
984814c5 | 1034 | msgstr " -l, --list wyświetlenie partycji i zakończenie\n" |
21dcf21a | 1035 | |
38f60450 | 1036 | #: disk-utils/fdisk.c:866 |
c7094077 | 1037 | msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n" |
d413489e | 1038 | msgstr " -x, --list-details jak --list, ale więcej szczegółów\n" |
c7094077 | 1039 | |
38f60450 | 1040 | #: disk-utils/fdisk.c:868 |
c7094077 | 1041 | msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n" |
d413489e | 1042 | msgstr " -n, --noauto-pt bez tworzenia domyślnej tablicy partycji na pustych urządzeniach\n" |
c7094077 | 1043 | |
38f60450 | 1044 | #: disk-utils/fdisk.c:869 |
a0af7453 JB |
1045 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" |
1046 | msgstr " -o, --output <lista> kolumny do wypisania\n" | |
1047 | ||
38f60450 | 1048 | #: disk-utils/fdisk.c:870 |
21dcf21a | 1049 | msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n" |
984814c5 | 1050 | msgstr " -t, --type <typ> rozpoznanie tylko podanego typu tablicy partycji\n" |
21dcf21a | 1051 | |
38f60450 | 1052 | #: disk-utils/fdisk.c:871 |
21dcf21a | 1053 | msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" |
984814c5 | 1054 | msgstr " -u, --units[=<jednostka>] jednostki wyświetlania: 'cylinders' lub 'sectors' (domyślne)\n" |
21dcf21a | 1055 | |
38f60450 | 1056 | #: disk-utils/fdisk.c:872 |
21dcf21a | 1057 | msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n" |
984814c5 | 1058 | msgstr " -s, --getsz podanie rozmiaru urządzenia w sektorach 512b [PRZESTARZAŁE]\n" |
21dcf21a | 1059 | |
38f60450 | 1060 | #: disk-utils/fdisk.c:873 |
b0041e4a KZ |
1061 | msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" |
1062 | msgstr "" | |
587a53b7 JB |
1063 | " --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n" |
1064 | " czytelnego dla człowieka\n" | |
b0041e4a | 1065 | |
38f60450 | 1066 | #: disk-utils/fdisk.c:875 |
d413489e | 1067 | #, c-format |
c7094077 | 1068 | msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" |
d413489e | 1069 | msgstr " --lock[=<tryb>] użycie wyłącznej blokady urządzenia (%s, %s lub %s)\n" |
c7094077 | 1070 | |
38f60450 | 1071 | #: disk-utils/fdisk.c:877 |
6bf7ad87 | 1072 | #, c-format |
d462a45d | 1073 | msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n" |
6bf7ad87 | 1074 | msgstr " -w, --wipe <tryb> wymazywanie sygnatur (%s, %s lub %s)\n" |
b5ef1472 | 1075 | |
0aac1a7b | 1076 | #: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2098 |
6bf7ad87 | 1077 | #, c-format |
d462a45d | 1078 | msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n" |
6bf7ad87 | 1079 | msgstr " -W, --wipe-partitions <tryb> wymazywanie sygnatur z nowych partycji (%s, %s lub %s)\n" |
0d74f118 | 1080 | |
38f60450 | 1081 | #: disk-utils/fdisk.c:882 |
21dcf21a | 1082 | msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n" |
984814c5 | 1083 | msgstr " -C, --cylinders <liczba> określenie liczby cylindrów\n" |
21dcf21a | 1084 | |
38f60450 | 1085 | #: disk-utils/fdisk.c:883 |
21dcf21a | 1086 | msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n" |
984814c5 | 1087 | msgstr " -H, --heads <liczba> określenie liczby głowic\n" |
21dcf21a | 1088 | |
38f60450 | 1089 | #: disk-utils/fdisk.c:884 |
21dcf21a | 1090 | msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n" |
984814c5 | 1091 | msgstr " -S, --sectors <liczba> określenie liczby sektorów na ścieżce\n" |
21dcf21a | 1092 | |
38f60450 | 1093 | #: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882 |
0ed2f80b KZ |
1094 | msgid "invalid sector size argument" |
1095 | msgstr "błędna wartość rozmiaru sektora" | |
55032d70 | 1096 | |
38f60450 | 1097 | #: disk-utils/fdisk.c:971 |
0ed2f80b KZ |
1098 | msgid "invalid cylinders argument" |
1099 | msgstr "błędna liczba cylindrów" | |
55032d70 | 1100 | |
38f60450 | 1101 | #: disk-utils/fdisk.c:983 |
0ed2f80b KZ |
1102 | msgid "not found DOS label driver" |
1103 | msgstr "nie znaleziono sterownika etykiet DOS" | |
55032d70 | 1104 | |
38f60450 | 1105 | #: disk-utils/fdisk.c:989 |
984814c5 | 1106 | #, c-format |
21dcf21a | 1107 | msgid "unknown compatibility mode '%s'" |
984814c5 | 1108 | msgstr "nieznany tryb zgodności '%s'" |
21dcf21a | 1109 | |
38f60450 | 1110 | #: disk-utils/fdisk.c:996 |
0ed2f80b KZ |
1111 | msgid "invalid heads argument" |
1112 | msgstr "błędna liczba głowic" | |
55032d70 | 1113 | |
38f60450 | 1114 | #: disk-utils/fdisk.c:1002 |
0ed2f80b KZ |
1115 | msgid "invalid sectors argument" |
1116 | msgstr "błędna liczba sektorów" | |
55032d70 | 1117 | |
38f60450 | 1118 | #: disk-utils/fdisk.c:1034 |
0ed2f80b KZ |
1119 | #, c-format |
1120 | msgid "unsupported disklabel: %s" | |
d251f3db | 1121 | msgstr "nie obsługiwana etykieta dysku: %s" |
55032d70 | 1122 | |
38f60450 | 1123 | #: disk-utils/fdisk.c:1042 |
49b90d82 | 1124 | msgid "unsupported unit" |
cf68f677 | 1125 | msgstr "nie obsługiwana jednostka" |
49b90d82 | 1126 | |
0aac1a7b KZ |
1127 | #: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2310 |
1128 | #: disk-utils/sfdisk.c:2315 | |
b5ef1472 | 1129 | msgid "unsupported wipe mode" |
aee73e18 | 1130 | msgstr "nie obsługiwany tryb wymazywania" |
b5ef1472 | 1131 | |
38f60450 | 1132 | #: disk-utils/fdisk.c:1076 |
0ed2f80b KZ |
1133 | msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." |
1134 | msgstr "Właściwości urządzenia (rozmiar sektora i geometria) powinny być używane tylko z jednym określonym urządzeniem." | |
55032d70 | 1135 | |
39fad4ae KZ |
1136 | #: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:703 |
1137 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 | |
1138 | #: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 | |
1139 | #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524 | |
1140 | #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:580 | |
1141 | #: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644 | |
1142 | #: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:188 | |
1143 | #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1580 | |
1144 | #: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918 | |
1145 | #: sys-utils/lscpu.c:1318 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:877 | |
1146 | #: sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932 sys-utils/mount.c:945 | |
1147 | #: sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71 | |
1148 | #: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006 sys-utils/switch_root.c:270 | |
1149 | #: sys-utils/umount.c:620 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 | |
1150 | #: text-utils/more.c:2094 | |
49b90d82 | 1151 | msgid "bad usage" |
cf68f677 | 1152 | msgstr "błędna składnia" |
49b90d82 | 1153 | |
38f60450 | 1154 | #: disk-utils/fdisk.c:1128 |
0ed2f80b KZ |
1155 | #, c-format |
1156 | msgid "Welcome to fdisk (%s)." | |
1157 | msgstr "Witamy w programie fdisk (%s)." | |
8d398470 | 1158 | |
0aac1a7b | 1159 | #: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1807 |
0ed2f80b KZ |
1160 | msgid "" |
1161 | "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
1162 | "Be careful before using the write command.\n" | |
1163 | msgstr "" | |
1164 | "Zmiany pozostaną tylko w pamięci do chwili ich zapisania.\n" | |
1165 | "Przed użyciem polecenia zapisu prosimy o ostrożność.\n" | |
8d398470 | 1166 | |
2994605f | 1167 | #: disk-utils/fdisk.c:1145 |
2994605f KZ |
1168 | msgid "" |
1169 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" | |
1170 | "It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n" | |
1171 | "partitions on this disk.\n" | |
1172 | msgstr "" | |
1173 | "Ten dysk jest aktualnie używany - repartycjonowanie jest raczej złym pomysłem.\n" | |
18d7d108 JB |
1174 | "Zalecane jest, aby odmontować wszystkie systemy plików oraz wyłączyć partycje\n" |
1175 | "wymiany z tego dysku.\n" | |
2994605f KZ |
1176 | |
1177 | #: disk-utils/fdisk.c:1168 | |
f0baa8c2 | 1178 | msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')." |
984814c5 | 1179 | msgstr "Wykryto hybrydowe GPT. Trzeba zsynchronizować hybrydowy MBR ręcznie (polecenie eksperta 'M')." |
8d398470 | 1180 | |
ebe345d1 KZ |
1181 | #: disk-utils/fdisk-list.c:43 |
1182 | #, c-format | |
1183 | msgid "Disklabel type: %s" | |
1184 | msgstr "Typ etykiety dysku: %s" | |
1185 | ||
6bbace6d KZ |
1186 | #: disk-utils/fdisk-list.c:47 |
1187 | #, c-format | |
ebe345d1 KZ |
1188 | msgid "Disk identifier: %s" |
1189 | msgstr "Identyfikator dysku: %s" | |
1190 | ||
57f25377 | 1191 | #: disk-utils/fdisk-list.c:61 |
ebe345d1 | 1192 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
1193 | msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" |
1194 | msgstr "Dysk %s: %s, bajtów: %ju, sektorów: %ju" | |
1195 | ||
57f25377 | 1196 | #: disk-utils/fdisk-list.c:68 |
ae417232 | 1197 | #, c-format |
251e171e | 1198 | msgid "Disk model: %s" |
ae417232 | 1199 | msgstr "Model dysku: %s" |
251e171e | 1200 | |
57f25377 | 1201 | #: disk-utils/fdisk-list.c:71 |
08f26872 | 1202 | #, c-format |
0aac1a7b | 1203 | msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders" |
08f26872 | 1204 | msgstr "Geometria: głowic: %d, sektorów/ścieżkę: %ju, cylindrów: %ju" |
6bbace6d | 1205 | |
c7094077 | 1206 | #: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299 |
6bbace6d KZ |
1207 | #, c-format |
1208 | msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" | |
1209 | msgstr "Jednostki: %s, czyli %d * %ld = %ld bajtów" | |
1210 | ||
c7094077 | 1211 | #: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305 |
6bbace6d KZ |
1212 | #, c-format |
1213 | msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" | |
1214 | msgstr "Rozmiar sektora (logiczny/fizyczny) w bajtach: %lu / %lu" | |
1215 | ||
57f25377 | 1216 | #: disk-utils/fdisk-list.c:85 |
6bbace6d KZ |
1217 | #, c-format |
1218 | msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" | |
1219 | msgstr "Rozmiar we/wy (minimalny/optymalny) w bajtach: %lu / %lu" | |
1220 | ||
57f25377 | 1221 | #: disk-utils/fdisk-list.c:89 |
6bbace6d KZ |
1222 | #, c-format |
1223 | msgid "Alignment offset: %lu bytes" | |
1224 | msgstr "Wyrównanie w bajtach: %lu" | |
1225 | ||
c7094077 | 1226 | #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241 |
0aac1a7b | 1227 | #: disk-utils/fsck.c:1258 |
b0041e4a | 1228 | msgid "failed to allocate iterator" |
6bbace6d KZ |
1229 | msgstr "nie udało się przydzielić iteratora" |
1230 | ||
c7094077 | 1231 | #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247 |
50bfc6e7 KZ |
1232 | #: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1073 misc-utils/fincore.c:356 |
1233 | #: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2240 misc-utils/lsfd.c:1634 | |
0aac1a7b KZ |
1234 | #: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 |
1235 | #: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:741 | |
50bfc6e7 | 1236 | #: sys-utils/lscpu.c:952 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311 |
0aac1a7b KZ |
1237 | #: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:349 |
1238 | #: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:210 | |
b0041e4a | 1239 | msgid "failed to allocate output table" |
a0af7453 | 1240 | msgstr "nie udało się przydzielić tabeli wyjściowej" |
6bbace6d | 1241 | |
c7094077 | 1242 | #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271 |
50bfc6e7 KZ |
1243 | #: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1133 misc-utils/fincore.c:123 |
1244 | #: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1166 | |
0aac1a7b | 1245 | #: misc-utils/lsfd.c:856 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154 |
50bfc6e7 | 1246 | #: misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 |
0aac1a7b | 1247 | #: sys-utils/lscpu.c:500 sys-utils/lscpu.c:776 sys-utils/lscpu.c:808 |
50bfc6e7 KZ |
1248 | #: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669 |
1249 | #: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240 | |
0aac1a7b | 1250 | #: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299 |
50bfc6e7 | 1251 | #: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:472 text-utils/column.c:497 |
b0041e4a | 1252 | msgid "failed to allocate output line" |
6bbace6d KZ |
1253 | msgstr "nie udało się zainicjować linii wyjściowej" |
1254 | ||
c7094077 | 1255 | #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278 |
50bfc6e7 KZ |
1256 | #: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1237 misc-utils/fincore.c:159 |
1257 | #: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1207 | |
0aac1a7b KZ |
1258 | #: misc-utils/lsfd-bdev.c:48 misc-utils/lsfd-bdev.c:61 |
1259 | #: misc-utils/lsfd-bdev.c:87 misc-utils/lsfd-bdev.c:89 | |
1260 | #: misc-utils/lsfd-cdev.c:49 misc-utils/lsfd-cdev.c:66 | |
1261 | #: misc-utils/lsfd-cdev.c:101 misc-utils/lsfd-cdev.c:103 | |
1262 | #: misc-utils/lsfd-fifo.c:39 misc-utils/lsfd-fifo.c:53 | |
1263 | #: misc-utils/lsfd-fifo.c:55 misc-utils/lsfd-file.c:204 | |
1264 | #: misc-utils/lsfd-file.c:209 misc-utils/lsfd-file.c:214 | |
1265 | #: misc-utils/lsfd-file.c:221 misc-utils/lsfd-file.c:228 | |
1266 | #: misc-utils/lsfd-file.c:233 misc-utils/lsfd-file.c:347 | |
1267 | #: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-sock.c:47 | |
1268 | #: misc-utils/lsfd-sock.c:52 misc-utils/lsfd-sock.c:73 | |
1269 | #: misc-utils/lsfd-sock.c:75 misc-utils/lsfd-unkn.c:39 | |
39fad4ae KZ |
1270 | #: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55 misc-utils/lslocks.c:459 |
1271 | #: misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 sys-utils/losetup.c:305 | |
1272 | #: sys-utils/lscpu.c:568 sys-utils/lscpu.c:783 sys-utils/lscpu.c:812 | |
1273 | #: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:526 sys-utils/lsipc.c:651 | |
1274 | #: sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/swapon.c:227 | |
1275 | #: sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:481 | |
9d2c1398 | 1276 | msgid "failed to add output data" |
0062b697 | 1277 | msgstr "nie udało się dodać danych wyjściowych" |
9d2c1398 | 1278 | |
57f25377 | 1279 | #: disk-utils/fdisk-list.c:197 |
a0af7453 | 1280 | #, c-format |
6bbace6d | 1281 | msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary." |
a0af7453 | 1282 | msgstr "Partycja %zu nie zaczyna się na granicy sektora fizycznego." |
6bbace6d | 1283 | |
c7094077 | 1284 | #: disk-utils/fdisk-list.c:205 |
ebe345d1 KZ |
1285 | #, c-format |
1286 | msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped." | |
0062b697 | 1287 | msgstr "Sygnatura systemu plików/RAID na partycji %zu zostanie wymazana." |
ebe345d1 | 1288 | |
c7094077 | 1289 | #: disk-utils/fdisk-list.c:214 |
6bbace6d KZ |
1290 | msgid "Partition table entries are not in disk order." |
1291 | msgstr "Wpisy w tablicy partycji nie są w tej kolejności, co na dysku." | |
1292 | ||
0aac1a7b KZ |
1293 | #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2803 |
1294 | #: libfdisk/src/gpt.c:3214 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130 | |
d3cac66d KZ |
1295 | msgid "Start" |
1296 | msgstr "Początek" | |
1297 | ||
0aac1a7b KZ |
1298 | #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2804 |
1299 | #: libfdisk/src/gpt.c:3215 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131 | |
d3cac66d KZ |
1300 | msgid "End" |
1301 | msgstr "Koniec" | |
1302 | ||
0aac1a7b KZ |
1303 | #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2805 |
1304 | #: libfdisk/src/gpt.c:3216 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132 | |
d3cac66d KZ |
1305 | msgid "Sectors" |
1306 | msgstr "Sektory" | |
1307 | ||
0aac1a7b KZ |
1308 | #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2807 |
1309 | #: libfdisk/src/gpt.c:3217 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134 | |
d3cac66d KZ |
1310 | msgid "Size" |
1311 | msgstr "Rozmiar" | |
1312 | ||
c7094077 | 1313 | #: disk-utils/fdisk-list.c:293 |
7a9dfc96 | 1314 | #, c-format |
d3cac66d | 1315 | msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" |
7a9dfc96 | 1316 | msgstr "Miejsce niespartycjonowane %s: %s, bajtów: %ju, sektorów: %ju" |
d3cac66d | 1317 | |
c7094077 | 1318 | #: disk-utils/fdisk-list.c:483 |
a0af7453 | 1319 | #, c-format |
6bbace6d | 1320 | msgid "%s unknown column: %s" |
a0af7453 | 1321 | msgstr "nieznana kolumna %s: %s" |
6bbace6d | 1322 | |
d462a45d | 1323 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:96 |
0ed2f80b KZ |
1324 | msgid "Generic" |
1325 | msgstr "Ogólne" | |
8d398470 | 1326 | |
d462a45d | 1327 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:97 |
0ed2f80b KZ |
1328 | msgid "delete a partition" |
1329 | msgstr "usunięcie partycji" | |
8d398470 | 1330 | |
d462a45d | 1331 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:98 |
d3cac66d | 1332 | msgid "list free unpartitioned space" |
7a9dfc96 | 1333 | msgstr "wypisanie wolnego, niespartycjonowanego miejsca" |
8d398470 | 1334 | |
d462a45d | 1335 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:99 |
d3cac66d KZ |
1336 | msgid "list known partition types" |
1337 | msgstr "wypisanie znanych typów partycji" | |
1338 | ||
d462a45d | 1339 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:100 |
0ed2f80b KZ |
1340 | msgid "add a new partition" |
1341 | msgstr "dodanie nowej partycji" | |
8d398470 | 1342 | |
d462a45d | 1343 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:101 |
0ed2f80b KZ |
1344 | msgid "print the partition table" |
1345 | msgstr "wypisanie tablicy partycji" | |
8d398470 | 1346 | |
d462a45d | 1347 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:102 |
0ed2f80b KZ |
1348 | msgid "change a partition type" |
1349 | msgstr "zmiana typu partycji" | |
a204df20 | 1350 | |
d462a45d | 1351 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:103 |
0ed2f80b KZ |
1352 | msgid "verify the partition table" |
1353 | msgstr "weryfikacja tablicy partycji" | |
8d398470 | 1354 | |
d462a45d | 1355 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:104 |
d3cac66d | 1356 | msgid "print information about a partition" |
7a9dfc96 | 1357 | msgstr "wypisanie informacji o partycji" |
d3cac66d | 1358 | |
d462a45d | 1359 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:106 |
0ed2f80b KZ |
1360 | msgid "print the raw data of the first sector from the device" |
1361 | msgstr "wypisanie surowych danych pierwszego sektora urządzenia" | |
55032d70 | 1362 | |
d462a45d | 1363 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:107 |
0ed2f80b KZ |
1364 | msgid "print the raw data of the disklabel from the device" |
1365 | msgstr "wypisanie surowych danych etykiety dysku urządzenia" | |
55032d70 | 1366 | |
d462a45d | 1367 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:108 |
0ed2f80b KZ |
1368 | msgid "fix partitions order" |
1369 | msgstr "poprawienie kolejności partycji" | |
cf8316e2 | 1370 | |
d462a45d | 1371 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:110 |
0ed2f80b KZ |
1372 | msgid "Misc" |
1373 | msgstr "Różne" | |
cf8316e2 | 1374 | |
d462a45d | 1375 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:111 |
0ed2f80b KZ |
1376 | msgid "print this menu" |
1377 | msgstr "wyświetlenie tego menu" | |
cf8316e2 | 1378 | |
d462a45d | 1379 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:112 |
0ed2f80b KZ |
1380 | msgid "change display/entry units" |
1381 | msgstr "zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania" | |
8b4ccda1 | 1382 | |
d462a45d | 1383 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:113 |
0ed2f80b KZ |
1384 | msgid "extra functionality (experts only)" |
1385 | msgstr "dodatkowe funkcje (tylko dla ekspertów)" | |
cf8316e2 | 1386 | |
d462a45d | 1387 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:115 |
6bbace6d | 1388 | msgid "Script" |
a0af7453 | 1389 | msgstr "Skrypt" |
6bbace6d | 1390 | |
d462a45d | 1391 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:116 |
6bbace6d | 1392 | msgid "load disk layout from sfdisk script file" |
a0af7453 | 1393 | msgstr "wczytanie układu dysku z pliku skryptu sfdiska" |
6bbace6d | 1394 | |
d462a45d | 1395 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:117 |
6bbace6d | 1396 | msgid "dump disk layout to sfdisk script file" |
a0af7453 | 1397 | msgstr "zrzut układu dysku do pliku skryptu sfdiska" |
6bbace6d | 1398 | |
d462a45d | 1399 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:119 |
0ed2f80b KZ |
1400 | msgid "Save & Exit" |
1401 | msgstr "Zapis i zakończenie" | |
f8511249 | 1402 | |
d462a45d | 1403 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:120 |
0ed2f80b KZ |
1404 | msgid "write table to disk and exit" |
1405 | msgstr "zapis tablicy partycji na dysk i zakończenie" | |
f8511249 | 1406 | |
d462a45d | 1407 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:121 |
0ed2f80b KZ |
1408 | msgid "write table to disk" |
1409 | msgstr "zapisanie tablicy na dysk" | |
f8511249 | 1410 | |
d462a45d | 1411 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:122 |
0ed2f80b KZ |
1412 | msgid "quit without saving changes" |
1413 | msgstr "zakończenie bez zapisywania zmian" | |
cf8316e2 | 1414 | |
d462a45d | 1415 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:123 |
0ed2f80b KZ |
1416 | msgid "return to main menu" |
1417 | msgstr "powrót do głównego menu" | |
cf8316e2 | 1418 | |
d462a45d | 1419 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:125 |
0ed2f80b | 1420 | msgid "return from BSD to DOS" |
984814c5 | 1421 | msgstr "powrót z BSD do DOS-a" |
cf8316e2 | 1422 | |
0aac1a7b | 1423 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227 |
d462a45d KZ |
1424 | msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT" |
1425 | msgstr "powrót z ochronnego/hybrydowego MBR do GPT" | |
1426 | ||
1427 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:138 | |
0ed2f80b KZ |
1428 | msgid "Create a new label" |
1429 | msgstr "Utworzenie nowej etykiety" | |
cf8316e2 | 1430 | |
d462a45d | 1431 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:139 |
0ed2f80b KZ |
1432 | msgid "create a new empty GPT partition table" |
1433 | msgstr "utworzenie nowej, pustej tablicy partycji GPT" | |
cf8316e2 | 1434 | |
d462a45d | 1435 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:140 |
0ed2f80b KZ |
1436 | msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" |
1437 | msgstr "utworzenie nowej, pustej tablicy partycji SGI (IRIX)" | |
cf8316e2 | 1438 | |
d462a45d | 1439 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:141 |
0ed2f80b KZ |
1440 | msgid "create a new empty DOS partition table" |
1441 | msgstr "utworzenie nowej, pustej DOS-owej tablicy partycji" | |
cf8316e2 | 1442 | |
d462a45d | 1443 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:142 |
0ed2f80b KZ |
1444 | msgid "create a new empty Sun partition table" |
1445 | msgstr "utworzenie nowej, pustej tablicy partycji typu Sun" | |
8b4ccda1 | 1446 | |
d462a45d | 1447 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:146 |
0ed2f80b KZ |
1448 | msgid "create an IRIX (SGI) partition table" |
1449 | msgstr "utworzenie tablicy partycji typu IRIX (SGI)" | |
55032d70 | 1450 | |
d462a45d | 1451 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:155 |
80bbf3b5 | 1452 | msgid "Geometry (for the current label)" |
425c1306 | 1453 | msgstr "Geometria (dla bieżącej etykiety)" |
80bbf3b5 | 1454 | |
d462a45d | 1455 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:156 |
0ed2f80b KZ |
1456 | msgid "change number of cylinders" |
1457 | msgstr "zmiana liczby cylindrów" | |
cf8316e2 | 1458 | |
d462a45d | 1459 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:157 |
0ed2f80b KZ |
1460 | msgid "change number of heads" |
1461 | msgstr "zmiana liczby głowic" | |
cf8316e2 | 1462 | |
d462a45d | 1463 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:158 |
0ed2f80b KZ |
1464 | msgid "change number of sectors/track" |
1465 | msgstr "zmiana liczby sektorów na ścieżkę" | |
cf8316e2 | 1466 | |
d7197d19 | 1467 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98 |
0ed2f80b KZ |
1468 | msgid "GPT" |
1469 | msgstr "GPT" | |
cf8316e2 | 1470 | |
d462a45d | 1471 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:168 |
0ed2f80b KZ |
1472 | msgid "change disk GUID" |
1473 | msgstr "zmiana GUID-a dysku" | |
cf8316e2 | 1474 | |
d462a45d | 1475 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:169 |
0ed2f80b KZ |
1476 | msgid "change partition name" |
1477 | msgstr "zmiana nazwy partycji" | |
cf8316e2 | 1478 | |
d462a45d | 1479 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:170 |
0ed2f80b KZ |
1480 | msgid "change partition UUID" |
1481 | msgstr "zmiana UUID-a partycji" | |
cf8316e2 | 1482 | |
d462a45d | 1483 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:171 |
0d74f118 | 1484 | msgid "change table length" |
d251f3db | 1485 | msgstr "zmiana długości tablicy" |
0d74f118 | 1486 | |
d462a45d | 1487 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:172 |
0ed2f80b | 1488 | msgid "enter protective/hybrid MBR" |
984814c5 | 1489 | msgstr "wejście w ochronny/hybrydowy MBR" |
cf8316e2 | 1490 | |
d462a45d | 1491 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:175 |
0ed2f80b | 1492 | msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag" |
984814c5 | 1493 | msgstr "zmiana flagi rozruchu tradycyjnego BIOS-u" |
cf8316e2 | 1494 | |
d462a45d | 1495 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:176 |
0ed2f80b | 1496 | msgid "toggle the no block IO protocol flag" |
984814c5 | 1497 | msgstr "zmiana flagi braku protokołu blokowego we/wy" |
cf8316e2 | 1498 | |
d462a45d | 1499 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:177 |
0ed2f80b | 1500 | msgid "toggle the required partition flag" |
984814c5 | 1501 | msgstr "zmiana flagi wymaganej partycji" |
cf8316e2 | 1502 | |
d462a45d | 1503 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:178 |
0ed2f80b | 1504 | msgid "toggle the GUID specific bits" |
984814c5 | 1505 | msgstr "zmiana bitów specyficznych dla GUID-a" |
cf8316e2 | 1506 | |
d462a45d | 1507 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:188 |
0ed2f80b KZ |
1508 | msgid "Sun" |
1509 | msgstr "Sun" | |
cf8316e2 | 1510 | |
d462a45d | 1511 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:189 |
0ed2f80b KZ |
1512 | msgid "toggle the read-only flag" |
1513 | msgstr "zmiana flagi \"tylko do odczytu\"" | |
cf8316e2 | 1514 | |
d462a45d | 1515 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:190 |
0ed2f80b KZ |
1516 | msgid "toggle the mountable flag" |
1517 | msgstr "zmiana flagi montowalności" | |
cf8316e2 | 1518 | |
d462a45d | 1519 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:192 |
0ed2f80b KZ |
1520 | msgid "change number of alternate cylinders" |
1521 | msgstr "zmiana liczby zmiennych cylindrów" | |
cf8316e2 | 1522 | |
d462a45d | 1523 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:193 |
0ed2f80b KZ |
1524 | msgid "change number of extra sectors per cylinder" |
1525 | msgstr "zmiana liczby dodatkowych sektorów na cylinder" | |
cf8316e2 | 1526 | |
d462a45d | 1527 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:194 |
0ed2f80b KZ |
1528 | msgid "change interleave factor" |
1529 | msgstr "zmiana współczynnika przeplotu" | |
cf8316e2 | 1530 | |
d462a45d | 1531 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:195 |
0ed2f80b KZ |
1532 | msgid "change rotation speed (rpm)" |
1533 | msgstr "zmiana prędkości obrotowej (obr./min)" | |
cf8316e2 | 1534 | |
d462a45d | 1535 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:196 |
0ed2f80b KZ |
1536 | msgid "change number of physical cylinders" |
1537 | msgstr "zmiana liczby fizycznych cylindrów" | |
cf8316e2 | 1538 | |
d462a45d | 1539 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:205 |
0ed2f80b KZ |
1540 | msgid "SGI" |
1541 | msgstr "SGI" | |
cf8316e2 | 1542 | |
d462a45d | 1543 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:206 |
0ed2f80b KZ |
1544 | msgid "select bootable partition" |
1545 | msgstr "wybór partycji rozruchowej" | |
cf8316e2 | 1546 | |
d462a45d | 1547 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:207 |
0ed2f80b KZ |
1548 | msgid "edit bootfile entry" |
1549 | msgstr "edycja wpisu pliku rozruchowego" | |
cf8316e2 | 1550 | |
d462a45d | 1551 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:208 |
0ed2f80b KZ |
1552 | msgid "select sgi swap partition" |
1553 | msgstr "wybór partycji wymiany SGI" | |
cf8316e2 | 1554 | |
d462a45d | 1555 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:209 |
0ed2f80b KZ |
1556 | msgid "create SGI info" |
1557 | msgstr "utworzenie informacji SGI" | |
cf8316e2 | 1558 | |
d462a45d | 1559 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:218 |
0ed2f80b KZ |
1560 | msgid "DOS (MBR)" |
1561 | msgstr "DOS (MBR)" | |
cf8316e2 | 1562 | |
d462a45d | 1563 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:219 |
0ed2f80b KZ |
1564 | msgid "toggle a bootable flag" |
1565 | msgstr "zmiana flagi rozruchu" | |
cf8316e2 | 1566 | |
d462a45d | 1567 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:220 |
0ed2f80b KZ |
1568 | msgid "edit nested BSD disklabel" |
1569 | msgstr "modyfikacja zagnieżdżonej etykiety dysku BSD" | |
1570 | ||
d462a45d | 1571 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:221 |
0ed2f80b KZ |
1572 | msgid "toggle the dos compatibility flag" |
1573 | msgstr "zmiana flagi kompatybilności z DOS-em" | |
1574 | ||
d462a45d | 1575 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:223 |
0ed2f80b KZ |
1576 | msgid "move beginning of data in a partition" |
1577 | msgstr "przesunięcie początku danych na partycji" | |
1578 | ||
d462a45d | 1579 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:224 |
0aac1a7b | 1580 | msgid "fix partitions C/H/S values" |
08f26872 | 1581 | msgstr "poprawienie wartości C/H/S partycji" |
0aac1a7b KZ |
1582 | |
1583 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:225 | |
0ed2f80b KZ |
1584 | msgid "change the disk identifier" |
1585 | msgstr "zmiana identyfikatora dysku" | |
1586 | ||
0aac1a7b | 1587 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:237 |
0ed2f80b KZ |
1588 | msgid "BSD" |
1589 | msgstr "BSD" | |
cf8316e2 | 1590 | |
0aac1a7b | 1591 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:238 |
0ed2f80b KZ |
1592 | msgid "edit drive data" |
1593 | msgstr "edycja danych urządzenia" | |
1594 | ||
0aac1a7b | 1595 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:239 |
0ed2f80b KZ |
1596 | msgid "install bootstrap" |
1597 | msgstr "zainstalowanie kodu rozruchowego" | |
1598 | ||
0aac1a7b | 1599 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:240 |
0ed2f80b KZ |
1600 | msgid "show complete disklabel" |
1601 | msgstr "wypisanie całej etykiety dysku" | |
cf8316e2 | 1602 | |
0aac1a7b | 1603 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:241 |
0ed2f80b KZ |
1604 | msgid "link BSD partition to non-BSD partition" |
1605 | msgstr "połączenie partycji BSD z partycją nie-BSD" | |
cf8316e2 | 1606 | |
0aac1a7b | 1607 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:373 |
f8511249 | 1608 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1609 | msgid "" |
1610 | "\n" | |
1611 | "Help (expert commands):\n" | |
1612 | msgstr "" | |
1613 | "\n" | |
1614 | "Pomoc (polecenia eksperta):\n" | |
f8511249 | 1615 | |
0aac1a7b | 1616 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:375 disk-utils/sfdisk.c:1471 |
8d398470 | 1617 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1618 | msgid "" |
1619 | "\n" | |
1620 | "Help:\n" | |
1621 | msgstr "" | |
1622 | "\n" | |
1623 | "Pomoc:\n" | |
8d398470 | 1624 | |
0aac1a7b | 1625 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:395 |
0ed2f80b KZ |
1626 | #, c-format |
1627 | msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'." | |
984814c5 | 1628 | msgstr "Trwa modyfikowanie zagnieżdżonej tablicy partycji '%s', główna tablica to '%s'." |
8d398470 | 1629 | |
0aac1a7b | 1630 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:425 |
0ed2f80b KZ |
1631 | msgid "Expert command (m for help): " |
1632 | msgstr "Polecenie eksperta (m wyświetla pomoc): " | |
8d398470 | 1633 | |
0aac1a7b | 1634 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:427 |
0ed2f80b KZ |
1635 | msgid "Command (m for help): " |
1636 | msgstr "Polecenie (m wyświetla pomoc): " | |
8d398470 | 1637 | |
0aac1a7b | 1638 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:437 |
49b90d82 KZ |
1639 | msgid "" |
1640 | "\n" | |
d462a45d | 1641 | "All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? " |
49b90d82 | 1642 | msgstr "" |
6bf7ad87 JB |
1643 | "\n" |
1644 | "Wszystkie nie zapisane zmiany zostaną utracone, czy na pewno wyjść? " | |
49b90d82 | 1645 | |
0aac1a7b | 1646 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:450 |
0ed2f80b KZ |
1647 | #, c-format |
1648 | msgid "%c: unknown command" | |
1649 | msgstr "%c: nieznane polecenie" | |
8d398470 | 1650 | |
0aac1a7b | 1651 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:475 disk-utils/fdisk-menu.c:508 |
6bbace6d | 1652 | msgid "Enter script file name" |
a0af7453 | 1653 | msgstr "Nazwa pliku skryptu" |
6bbace6d | 1654 | |
0aac1a7b | 1655 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:487 |
49b90d82 | 1656 | msgid "Resetting fdisk!" |
cf68f677 | 1657 | msgstr "Resetowanie fdiska!" |
49b90d82 | 1658 | |
0aac1a7b | 1659 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:494 |
6bbace6d | 1660 | msgid "Script successfully applied." |
a0af7453 | 1661 | msgstr "Skrypt został poprawnie naniesiony." |
6bbace6d | 1662 | |
0aac1a7b | 1663 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:520 |
b0041e4a | 1664 | msgid "Failed to transform disk layout into script" |
587a53b7 | 1665 | msgstr "Nie udało się przekształcić układu dysku do skryptu" |
b0041e4a | 1666 | |
0aac1a7b | 1667 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:534 |
6bbace6d | 1668 | msgid "Script successfully saved." |
a0af7453 | 1669 | msgstr "Skrypt został poprawnie zapisany." |
6bbace6d | 1670 | |
0aac1a7b | 1671 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:557 disk-utils/sfdisk.c:1697 |
d251f3db | 1672 | #, c-format |
0d74f118 | 1673 | msgid "Partition #%zu contains a %s signature." |
d251f3db | 1674 | msgstr "Partycja #%zu zawiera sygnaturę %s." |
0d74f118 | 1675 | |
0aac1a7b | 1676 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:560 disk-utils/sfdisk.c:1700 |
0d74f118 | 1677 | msgid "Do you want to remove the signature?" |
d251f3db | 1678 | msgstr "Czy usunąć sygnaturę?" |
0d74f118 | 1679 | |
0aac1a7b | 1680 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:565 disk-utils/sfdisk.c:1705 |
ebe345d1 KZ |
1681 | msgid "The signature will be removed by a write command." |
1682 | msgstr "Ta sygnatura będzie usunięta przy poleceniu zapisu." | |
1683 | ||
0aac1a7b | 1684 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:598 |
0ed2f80b KZ |
1685 | msgid "failed to write disklabel" |
1686 | msgstr "nie udało się zapisać etykiety dysku" | |
8d398470 | 1687 | |
0aac1a7b | 1688 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:657 |
984814c5 | 1689 | #, c-format |
0ed2f80b | 1690 | msgid "Could not delete partition %zu" |
984814c5 | 1691 | msgstr "Nie udało się usunąć partycji %zu" |
8d398470 | 1692 | |
0aac1a7b | 1693 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:686 |
0ed2f80b KZ |
1694 | msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." |
1695 | msgstr "Zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania na cylindry (PRZESTARZAŁE!)." | |
8d398470 | 1696 | |
0aac1a7b | 1697 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:688 |
0ed2f80b KZ |
1698 | msgid "Changing display/entry units to sectors." |
1699 | msgstr "Zmiana jednostek wyświetlania/wprowadzania na sektory." | |
8d398470 | 1700 | |
0aac1a7b | 1701 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:698 disk-utils/fdisk-menu.c:869 |
0ed2f80b KZ |
1702 | msgid "Leaving nested disklabel." |
1703 | msgstr "Pozostawiono zagnieżdżoną etykietę dysku." | |
8d398470 | 1704 | |
0aac1a7b | 1705 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:735 |
0d74f118 | 1706 | msgid "New maximum entries" |
d251f3db | 1707 | msgstr "Nowa maksymalna liczba wpisów" |
0d74f118 | 1708 | |
0aac1a7b | 1709 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:746 |
0ed2f80b | 1710 | msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel." |
984814c5 | 1711 | msgstr "Wejście w ochronną/hybrydową etykietę dysku MBR." |
8d398470 | 1712 | |
0aac1a7b | 1713 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:762 |
6bbace6d KZ |
1714 | msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" |
1715 | msgstr "Nowy UUID (w formacie 8-4-4-4-12)" | |
1716 | ||
0aac1a7b | 1717 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:777 |
6bbace6d KZ |
1718 | msgid "New name" |
1719 | msgstr "Nowa nazwa" | |
1720 | ||
0aac1a7b | 1721 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:840 |
0ed2f80b KZ |
1722 | msgid "Entering nested BSD disklabel." |
1723 | msgstr "Wejście w zagnieżdżoną etykietę dysku BSD." | |
a204df20 | 1724 | |
0aac1a7b KZ |
1725 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:876 |
1726 | msgid "C/H/S values fixed." | |
08f26872 | 1727 | msgstr "Poprawiono wartości C/H/S." |
0aac1a7b KZ |
1728 | |
1729 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:878 | |
0aac1a7b | 1730 | msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already." |
08f26872 | 1731 | msgstr "Nie ma nic do zrobienia, wartości C/H/S są już poprawne." |
0aac1a7b KZ |
1732 | |
1733 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:1045 | |
0ed2f80b KZ |
1734 | msgid "Number of cylinders" |
1735 | msgstr "Liczba cylindrów" | |
a204df20 | 1736 | |
0aac1a7b | 1737 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:1052 |
0ed2f80b KZ |
1738 | msgid "Number of heads" |
1739 | msgstr "Liczba głowic" | |
a204df20 | 1740 | |
0aac1a7b | 1741 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:1058 |
0ed2f80b KZ |
1742 | msgid "Number of sectors" |
1743 | msgstr "Liczba sektorów" | |
a204df20 | 1744 | |
0aac1a7b | 1745 | #: disk-utils/fdisk-menu.c:1109 |
18d7d108 | 1746 | #, c-format |
38f60450 | 1747 | msgid "Failed to create '%s' disk label" |
18d7d108 | 1748 | msgstr "Nie udało się utworzyć etykiety dysku '%s'" |
38f60450 | 1749 | |
0aac1a7b | 1750 | #: disk-utils/fsck.c:214 |
a204df20 | 1751 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1752 | msgid "%s is mounted\n" |
1753 | msgstr "%s jest zamontowany\n" | |
a204df20 | 1754 | |
0aac1a7b | 1755 | #: disk-utils/fsck.c:216 |
a204df20 | 1756 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1757 | msgid "%s is not mounted\n" |
1758 | msgstr "%s nie jest zamontowany\n" | |
a204df20 | 1759 | |
0aac1a7b KZ |
1760 | #: disk-utils/fsck.c:330 disk-utils/fsck.cramfs.c:181 |
1761 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 disk-utils/fsck.cramfs.c:244 | |
1762 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647 | |
50bfc6e7 KZ |
1763 | #: login-utils/last.c:215 login-utils/last.c:252 login-utils/sulogin.c:721 |
1764 | #: misc-utils/hardlink.c:795 schedutils/uclampset.c:111 | |
0aac1a7b KZ |
1765 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:259 sys-utils/rfkill.c:216 |
1766 | #: sys-utils/setpriv.c:265 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802 | |
1767 | #: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813 | |
a204df20 | 1768 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1769 | msgid "cannot read %s" |
1770 | msgstr "nie można odczytać %s" | |
a204df20 | 1771 | |
0aac1a7b | 1772 | #: disk-utils/fsck.c:332 login-utils/utmpdump.c:288 |
a204df20 | 1773 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1774 | msgid "parse error: %s" |
1775 | msgstr "błąd składni: %s" | |
a204df20 | 1776 | |
0aac1a7b | 1777 | #: disk-utils/fsck.c:359 |
984814c5 | 1778 | #, c-format |
0ed2f80b | 1779 | msgid "cannot create directory %s" |
984814c5 | 1780 | msgstr "nie można utworzyć katalogu %s" |
a204df20 | 1781 | |
0aac1a7b | 1782 | #: disk-utils/fsck.c:372 |
984814c5 | 1783 | #, c-format |
0ed2f80b | 1784 | msgid "Locking disk by %s ... " |
984814c5 | 1785 | msgstr "Blokowanie dysku plikiem %s... " |
a204df20 | 1786 | |
0aac1a7b | 1787 | #: disk-utils/fsck.c:383 |
a204df20 | 1788 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1789 | msgid "(waiting) " |
1790 | msgstr "(oczekiwanie) " | |
a204df20 | 1791 | |
0ed2f80b | 1792 | #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". |
0aac1a7b | 1793 | #: disk-utils/fsck.c:393 |
0ed2f80b KZ |
1794 | msgid "succeeded" |
1795 | msgstr "powiodło się" | |
a204df20 | 1796 | |
0aac1a7b | 1797 | #: disk-utils/fsck.c:393 |
0ed2f80b KZ |
1798 | msgid "failed" |
1799 | msgstr "nie powiodło się" | |
11f69289 | 1800 | |
0aac1a7b | 1801 | #: disk-utils/fsck.c:410 |
984814c5 | 1802 | #, c-format |
0ed2f80b | 1803 | msgid "Unlocking %s.\n" |
984814c5 | 1804 | msgstr "Odblokowywanie %s.\n" |
a204df20 | 1805 | |
0aac1a7b | 1806 | #: disk-utils/fsck.c:441 |
0ed2f80b KZ |
1807 | #, c-format |
1808 | msgid "failed to setup description for %s" | |
1809 | msgstr "nie udało się ustawić opisu dla %s" | |
a204df20 | 1810 | |
0aac1a7b KZ |
1811 | #: disk-utils/fsck.c:471 misc-utils/findmnt.c:897 misc-utils/lsblk-mnt.c:15 |
1812 | #: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52 | |
aee73e18 | 1813 | #, c-format |
784c8a40 | 1814 | msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" |
0ed2f80b | 1815 | msgstr "%s: błąd składni w linii %d - zignorowano" |
a204df20 | 1816 | |
0aac1a7b | 1817 | #: disk-utils/fsck.c:503 disk-utils/fsck.c:505 |
0ed2f80b KZ |
1818 | #, c-format |
1819 | msgid "%s: failed to parse fstab" | |
1820 | msgstr "%s: nie udało się przeanalizować pliku fstab" | |
a204df20 | 1821 | |
0aac1a7b KZ |
1822 | #: disk-utils/fsck.c:690 login-utils/login.c:1119 login-utils/sulogin.c:1104 |
1823 | #: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:201 | |
1824 | #: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:296 sys-utils/unshare.c:637 | |
50bfc6e7 | 1825 | #: sys-utils/unshare.c:963 |
0ed2f80b KZ |
1826 | msgid "fork failed" |
1827 | msgstr "wywołanie fork nie powiodło się" | |
a204df20 | 1828 | |
0aac1a7b | 1829 | #: disk-utils/fsck.c:697 |
0ed2f80b KZ |
1830 | #, c-format |
1831 | msgid "%s: execute failed" | |
1832 | msgstr "%s: uruchomienie nie powiodło się" | |
a204df20 | 1833 | |
0aac1a7b | 1834 | #: disk-utils/fsck.c:785 |
0ed2f80b KZ |
1835 | msgid "wait: no more child process?!?" |
1836 | msgstr "wait: brak procesu potomnego?!?" | |
b9ae633e | 1837 | |
0aac1a7b | 1838 | #: disk-utils/fsck.c:788 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359 |
50bfc6e7 | 1839 | #: sys-utils/unshare.c:246 sys-utils/unshare.c:987 |
0ed2f80b KZ |
1840 | msgid "waitpid failed" |
1841 | msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się" | |
a204df20 | 1842 | |
0aac1a7b | 1843 | #: disk-utils/fsck.c:806 |
0ed2f80b KZ |
1844 | #, c-format |
1845 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." | |
1846 | msgstr "Uwaga... %s dla urządzenia %s zakończone sygnałem %d." | |
a204df20 | 1847 | |
0aac1a7b | 1848 | #: disk-utils/fsck.c:812 |
0ed2f80b KZ |
1849 | #, c-format |
1850 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen." | |
1851 | msgstr "%s %s: status to %x, to nie powinno się nigdy zdarzyć." | |
a204df20 | 1852 | |
0aac1a7b | 1853 | #: disk-utils/fsck.c:858 |
0ed2f80b KZ |
1854 | #, c-format |
1855 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" | |
1856 | msgstr "Zakończono %s (kod wyjścia %d)\n" | |
a204df20 | 1857 | |
0aac1a7b | 1858 | #: disk-utils/fsck.c:939 |
18d7d108 | 1859 | #, c-format |
38f60450 | 1860 | msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s" |
18d7d108 | 1861 | msgstr "błąd %d (%s) podczas wywoływania fsck.%s dla %s" |
a204df20 | 1862 | |
0aac1a7b | 1863 | #: disk-utils/fsck.c:1005 |
0ed2f80b KZ |
1864 | msgid "" |
1865 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" | |
1866 | "with 'no' or '!'." | |
1867 | msgstr "" | |
1868 | "Albo wszystkie, albo żaden z typów przekazanych opcji -t musi być\n" | |
1869 | "poprzedzony 'no' lub '!'." | |
a204df20 | 1870 | |
0aac1a7b | 1871 | #: disk-utils/fsck.c:1121 |
a204df20 | 1872 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1873 | msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" |
1874 | msgstr "%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie typu bind z niezerowym numerem przebiegu fsck" | |
a204df20 | 1875 | |
0aac1a7b | 1876 | #: disk-utils/fsck.c:1133 |
a204df20 | 1877 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1878 | msgid "%s: skipping nonexistent device\n" |
1879 | msgstr "%s: pominięto nieistniejące urządzenie\n" | |
a204df20 | 1880 | |
0aac1a7b | 1881 | #: disk-utils/fsck.c:1138 |
a204df20 | 1882 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1883 | msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" |
1884 | msgstr "%s: urządzenie nie istnieje (można użyć opcji fstaba \"nofail\" do pominięcia tego urządzenia)\n" | |
a204df20 | 1885 | |
0aac1a7b | 1886 | #: disk-utils/fsck.c:1155 |
a821d9f2 | 1887 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1888 | msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" |
1889 | msgstr "%s: pominięto nieznany typ systemu plików\n" | |
a204df20 | 1890 | |
0aac1a7b | 1891 | #: disk-utils/fsck.c:1169 |
a204df20 | 1892 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1893 | msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" |
1894 | msgstr "nie można sprawdzić %s: nie znaleziono fsck.%s" | |
a204df20 | 1895 | |
0aac1a7b | 1896 | #: disk-utils/fsck.c:1273 |
0ed2f80b KZ |
1897 | msgid "Checking all file systems.\n" |
1898 | msgstr "Sprawdzanie wszystkich systemów plików.\n" | |
a204df20 | 1899 | |
0aac1a7b | 1900 | #: disk-utils/fsck.c:1364 |
006a5ecf | 1901 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1902 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" |
1903 | msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n" | |
a204df20 | 1904 | |
0aac1a7b | 1905 | #: disk-utils/fsck.c:1390 |
a204df20 | 1906 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1907 | msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n" |
1908 | msgstr " %s [opcje] -- [opcje-fs] [<system-plików> ...]\n" | |
a204df20 | 1909 | |
0aac1a7b | 1910 | #: disk-utils/fsck.c:1394 |
6bbace6d | 1911 | msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n" |
a0af7453 | 1912 | msgstr "Sprawdzanie i naprawa linuksowego systemu plików.\n" |
6bbace6d | 1913 | |
0aac1a7b | 1914 | #: disk-utils/fsck.c:1397 |
0ed2f80b KZ |
1915 | msgid " -A check all filesystems\n" |
1916 | msgstr " -A sprawdzenie wszystkich systemów plików\n" | |
a204df20 | 1917 | |
0aac1a7b | 1918 | #: disk-utils/fsck.c:1398 |
0ed2f80b KZ |
1919 | msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" |
1920 | msgstr " -C [<fd>] wyświetlanie paska postępu; deskryptor pliku jest dla GUI\n" | |
a204df20 | 1921 | |
0aac1a7b | 1922 | #: disk-utils/fsck.c:1399 |
0ed2f80b KZ |
1923 | msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" |
1924 | msgstr " -l zablokowanie urządzenia w celu zagwarantowania wyłączności dostępu\n" | |
a204df20 | 1925 | |
0aac1a7b | 1926 | #: disk-utils/fsck.c:1400 |
0ed2f80b KZ |
1927 | msgid " -M do not check mounted filesystems\n" |
1928 | msgstr " -M bez sprawdzania zamontowanych systemów plików\n" | |
a204df20 | 1929 | |
0aac1a7b | 1930 | #: disk-utils/fsck.c:1401 |
0ed2f80b KZ |
1931 | msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" |
1932 | msgstr " -N bez wykonywania, jedynie pokazywanie, co zostałoby zrobione\n" | |
a204df20 | 1933 | |
0aac1a7b | 1934 | #: disk-utils/fsck.c:1402 |
0ed2f80b KZ |
1935 | msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" |
1936 | msgstr " -P równoległe sprawdzanie systemów plików, wraz z głównym\n" | |
a204df20 | 1937 | |
0aac1a7b | 1938 | #: disk-utils/fsck.c:1403 |
0ed2f80b KZ |
1939 | msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" |
1940 | msgstr " -R pominięcie głównego systemu plików; przydatne tylko z '-A'\n" | |
a204df20 | 1941 | |
0aac1a7b | 1942 | #: disk-utils/fsck.c:1404 |
d3cac66d KZ |
1943 | msgid "" |
1944 | " -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n" | |
1945 | " file descriptor is for GUIs\n" | |
7a9dfc96 JB |
1946 | msgstr "" |
1947 | " -r [<fd>] wypisywanie statystyk dla każdego sprawdzonego urządzenia;\n" | |
1948 | " deskryptor pliku jest dla GUI\n" | |
a204df20 | 1949 | |
0aac1a7b | 1950 | #: disk-utils/fsck.c:1406 |
0ed2f80b KZ |
1951 | msgid " -s serialize the checking operations\n" |
1952 | msgstr " -s szeregowe operacje sprawdzania\n" | |
a204df20 | 1953 | |
0aac1a7b | 1954 | #: disk-utils/fsck.c:1407 |
0ed2f80b KZ |
1955 | msgid " -T do not show the title on startup\n" |
1956 | msgstr " -T bez wyświetlania tytułu na początku działania\n" | |
a204df20 | 1957 | |
0aac1a7b | 1958 | #: disk-utils/fsck.c:1408 |
0ed2f80b KZ |
1959 | msgid "" |
1960 | " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" | |
d3cac66d | 1961 | " <type> is allowed to be a comma-separated list\n" |
0ed2f80b KZ |
1962 | msgstr "" |
1963 | " -t <typ> określenie typów systemów plików do sprawdzenia;\n" | |
7a9dfc96 | 1964 | " może to być lista typów oddzielonych przecinkami\n" |
0ed2f80b | 1965 | |
0aac1a7b | 1966 | #: disk-utils/fsck.c:1410 |
0ed2f80b KZ |
1967 | msgid " -V explain what is being done\n" |
1968 | msgstr " -V wyjaśnianie wykonywanych czynności\n" | |
1969 | ||
0aac1a7b | 1970 | #: disk-utils/fsck.c:1416 |
0ed2f80b KZ |
1971 | msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." |
1972 | msgstr "Informacje o opcjach-fs można znaleźć w konkretnych fsck.*" | |
1973 | ||
0aac1a7b | 1974 | #: disk-utils/fsck.c:1461 |
0ed2f80b KZ |
1975 | msgid "too many devices" |
1976 | msgstr "zbyt dużo urządzeń" | |
1977 | ||
0aac1a7b | 1978 | #: disk-utils/fsck.c:1473 |
0ed2f80b KZ |
1979 | msgid "Is /proc mounted?" |
1980 | msgstr "Czy /proc jest zamontowany?" | |
1981 | ||
0aac1a7b | 1982 | #: disk-utils/fsck.c:1481 |
a204df20 | 1983 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1984 | msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" |
1985 | msgstr "trzeba być rootem, aby znaleźć pasujące systemy plików: %s" | |
a204df20 | 1986 | |
0aac1a7b | 1987 | #: disk-utils/fsck.c:1485 |
a204df20 | 1988 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
1989 | msgid "couldn't find matching filesystem: %s" |
1990 | msgstr "nie udało się odnaleźć pasującego systemu plików: %s" | |
a204df20 | 1991 | |
0aac1a7b KZ |
1992 | #: disk-utils/fsck.c:1493 disk-utils/fsck.c:1590 misc-utils/kill.c:284 |
1993 | #: sys-utils/eject.c:281 | |
0ed2f80b KZ |
1994 | msgid "too many arguments" |
1995 | msgstr "zbyt dużo argumentów" | |
a204df20 | 1996 | |
0aac1a7b | 1997 | #: disk-utils/fsck.c:1548 disk-utils/fsck.c:1551 |
540afa68 | 1998 | msgid "invalid argument of -r" |
7a9dfc96 | 1999 | msgstr "błędny argument opcji -r" |
d3cac66d | 2000 | |
0aac1a7b | 2001 | #: disk-utils/fsck.c:1563 |
cf68f677 | 2002 | #, c-format |
49b90d82 | 2003 | msgid "option '%s' may be specified only once" |
cf68f677 | 2004 | msgstr "opcja '%s' może być podana tylko raz" |
49b90d82 | 2005 | |
0aac1a7b | 2006 | #: disk-utils/fsck.c:1570 misc-utils/kill.c:330 misc-utils/kill.c:346 |
49b90d82 KZ |
2007 | #, c-format |
2008 | msgid "option '%s' requires an argument" | |
2009 | msgstr "opcja '%s' wymaga argumentu" | |
2010 | ||
0aac1a7b | 2011 | #: disk-utils/fsck.c:1601 |
7a9dfc96 | 2012 | #, c-format |
540afa68 | 2013 | msgid "invalid argument of -r: %d" |
7a9dfc96 | 2014 | msgstr "błędny argument opcji -r: %d" |
d3cac66d | 2015 | |
0aac1a7b | 2016 | #: disk-utils/fsck.c:1646 |
0ed2f80b KZ |
2017 | msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" |
2018 | msgstr "opcji -l można użyć tylko z jednym urządzeniem - zignorowano" | |
2019 | ||
38f60450 | 2020 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 |
a204df20 | 2021 | #, c-format |
f0baa8c2 JB |
2022 | msgid " %s [options] <file>\n" |
2023 | msgstr " %s [opcje] <plik>\n" | |
a204df20 | 2024 | |
38f60450 | 2025 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:120 |
6bbace6d | 2026 | msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n" |
a0af7453 | 2027 | msgstr "Sprawdzanie i naprawa skompresowanego systemu plików ROM.\n" |
6bbace6d | 2028 | |
38f60450 | 2029 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:123 |
0ed2f80b KZ |
2030 | msgid " -a for compatibility only, ignored\n" |
2031 | msgstr " -a tylko dla kompatybilności, ignorowane\n" | |
a204df20 | 2032 | |
38f60450 | 2033 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:124 |
0ed2f80b KZ |
2034 | msgid " -v, --verbose be more verbose\n" |
2035 | msgstr " -v, --verbose bardziej szczegółowe komunikaty\n" | |
a204df20 | 2036 | |
38f60450 | 2037 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:125 |
0ed2f80b KZ |
2038 | msgid " -y for compatibility only, ignored\n" |
2039 | msgstr " -y tylko dla kompatybilności, ignorowane\n" | |
2040 | ||
38f60450 | 2041 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:126 |
0ed2f80b | 2042 | msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n" |
984814c5 | 2043 | msgstr " -b, --blocksize <rozm.> użycie podanego rozmiaru bloku, domyślnie strona\n" |
a204df20 | 2044 | |
38f60450 | 2045 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:127 |
0ed2f80b | 2046 | msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n" |
984814c5 | 2047 | msgstr " --extract[=<kat>] test dekompresji, opcjonalnie dekompresja do <kat>\n" |
a204df20 | 2048 | |
0aac1a7b | 2049 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:168 |
0ed2f80b KZ |
2050 | #, c-format |
2051 | msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" | |
2052 | msgstr "ioctl nie powiodło się: nie można określić rozmiaru urządzenia: %s" | |
b9ae633e | 2053 | |
0aac1a7b | 2054 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 |
006a5ecf | 2055 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2056 | msgid "not a block device or file: %s" |
2057 | msgstr "nie jest to urządzenie blokowe ani plik: %s" | |
a204df20 | 2058 | |
0aac1a7b | 2059 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:177 disk-utils/fsck.cramfs.c:213 |
0ed2f80b KZ |
2060 | msgid "file length too short" |
2061 | msgstr "długość pliku zbyt mała" | |
a204df20 | 2062 | |
0aac1a7b KZ |
2063 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:241 |
2064 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:261 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901 | |
50bfc6e7 | 2065 | #: login-utils/last.c:210 login-utils/last.c:244 sys-utils/fallocate.c:206 |
006a5ecf | 2066 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2067 | msgid "seek on %s failed" |
2068 | msgstr "przemieszczenie w %s nie powiodło się" | |
a204df20 | 2069 | |
0aac1a7b | 2070 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 disk-utils/fsck.cramfs.c:194 |
0ed2f80b KZ |
2071 | msgid "superblock magic not found" |
2072 | msgstr "nie znaleziono liczby magicznej superbloku" | |
a204df20 | 2073 | |
0aac1a7b | 2074 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:197 |
006a5ecf | 2075 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2076 | msgid "cramfs endianness is %s\n" |
2077 | msgstr "kolejność bajtów w słowie cramfs to %s\n" | |
a204df20 | 2078 | |
0aac1a7b | 2079 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 |
0ed2f80b KZ |
2080 | msgid "big" |
2081 | msgstr "big-endian" | |
2082 | ||
0aac1a7b | 2083 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 |
0ed2f80b KZ |
2084 | msgid "little" |
2085 | msgstr "little-endian" | |
2086 | ||
0aac1a7b | 2087 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:202 |
0ed2f80b | 2088 | msgid "unsupported filesystem features" |
d251f3db | 2089 | msgstr "nie obsługiwane cechy systemu plików" |
0ed2f80b | 2090 | |
0aac1a7b | 2091 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:206 |
006a5ecf | 2092 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2093 | msgid "superblock size (%d) too small" |
2094 | msgstr "rozmiar superbloku (%d) zbyt mały" | |
a204df20 | 2095 | |
0aac1a7b | 2096 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:211 |
0ed2f80b KZ |
2097 | msgid "zero file count" |
2098 | msgstr "zerowa liczba plików" | |
a204df20 | 2099 | |
0aac1a7b | 2100 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:215 |
0ed2f80b | 2101 | msgid "file extends past end of filesystem" |
984814c5 | 2102 | msgstr "plik wychodzi poza koniec systemu plików" |
a204df20 | 2103 | |
0aac1a7b | 2104 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:217 |
0ed2f80b | 2105 | msgid "old cramfs format" |
984814c5 | 2106 | msgstr "stary format cramfs" |
a204df20 | 2107 | |
0aac1a7b | 2108 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:226 |
0ed2f80b KZ |
2109 | msgid "unable to test CRC: old cramfs format" |
2110 | msgstr "nie można sprawdzić CRC: stary format cramfs" | |
a204df20 | 2111 | |
0aac1a7b | 2112 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:246 |
425c1306 | 2113 | #, c-format |
80bbf3b5 | 2114 | msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s" |
425c1306 | 2115 | msgstr "nie udało się odczytać %<PRIu32> bajtów z pliku %s" |
80bbf3b5 | 2116 | |
0aac1a7b | 2117 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:284 |
0ed2f80b KZ |
2118 | msgid "crc error" |
2119 | msgstr "błąd CRC" | |
a204df20 | 2120 | |
0aac1a7b | 2121 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:314 disk-utils/fsck.minix.c:558 |
0ed2f80b KZ |
2122 | msgid "seek failed" |
2123 | msgstr "przemieszczenie nie powiodło się" | |
a204df20 | 2124 | |
0aac1a7b | 2125 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:318 |
0ed2f80b KZ |
2126 | msgid "read romfs failed" |
2127 | msgstr "odczyt romfs nie powiódł się" | |
a204df20 | 2128 | |
0aac1a7b | 2129 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:350 |
0ed2f80b KZ |
2130 | msgid "root inode is not directory" |
2131 | msgstr "główny i-węzeł nie jest katalogiem" | |
2132 | ||
0aac1a7b | 2133 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:354 |
a204df20 | 2134 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2135 | msgid "bad root offset (%lu)" |
2136 | msgstr "błędny offset głównego katalogu (%lu)" | |
a204df20 | 2137 | |
0aac1a7b | 2138 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:372 |
0ed2f80b KZ |
2139 | msgid "data block too large" |
2140 | msgstr "blok danych zbyt duży" | |
2141 | ||
0aac1a7b | 2142 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:376 |
a204df20 | 2143 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2144 | msgid "decompression error: %s" |
2145 | msgstr "błąd dekompresji: %s" | |
a204df20 | 2146 | |
0aac1a7b | 2147 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:402 |
7a9dfc96 | 2148 | #, c-format |
d3cac66d | 2149 | msgid " hole at %lu (%zu)\n" |
7a9dfc96 | 2150 | msgstr " dziura pod %lu (%zu)\n" |
a204df20 | 2151 | |
0aac1a7b | 2152 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:561 |
7a9dfc96 | 2153 | #, c-format |
d3cac66d | 2154 | msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n" |
7a9dfc96 | 2155 | msgstr " dekompresja bloku pod %lu do %lu (%lu)\n" |
a204df20 | 2156 | |
0aac1a7b | 2157 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:416 |
55032d70 | 2158 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2159 | msgid "non-block (%ld) bytes" |
2160 | msgstr "nie blok (%ld bajtów)" | |
55032d70 | 2161 | |
0aac1a7b | 2162 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:420 |
006a5ecf | 2163 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2164 | msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" |
2165 | msgstr "błędny rozmiar (%ld vs %ld bajtów)" | |
a204df20 | 2166 | |
0aac1a7b KZ |
2167 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:527 |
2168 | #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:440 | |
2169 | #: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651 | |
2170 | #: sys-utils/swapon.c:400 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175 | |
006a5ecf | 2171 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2172 | msgid "write failed: %s" |
2173 | msgstr "zapis nie powiódł się: %s" | |
a204df20 | 2174 | |
0aac1a7b | 2175 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:435 |
a204df20 | 2176 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2177 | msgid "lchown failed: %s" |
2178 | msgstr "lchown nie powiodło się: %s" | |
a204df20 | 2179 | |
0aac1a7b | 2180 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:439 |
a821d9f2 | 2181 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2182 | msgid "chown failed: %s" |
2183 | msgstr "chown nie powiodło się: %s" | |
f8511249 | 2184 | |
0aac1a7b | 2185 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:444 |
398e838e | 2186 | #, c-format |
57f25377 | 2187 | msgid "utimes failed: %s" |
398e838e | 2188 | msgstr "utimes nie powiodło się: %s" |
a204df20 | 2189 | |
0aac1a7b | 2190 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:456 |
a204df20 | 2191 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2192 | msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" |
2193 | msgstr "i-węzeł katalogu ma zerowy offset i niezerowy rozmiar: %s" | |
a204df20 | 2194 | |
0aac1a7b | 2195 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:471 |
0ed2f80b KZ |
2196 | #, c-format |
2197 | msgid "mkdir failed: %s" | |
2198 | msgstr "mkdir nie powiodło się: %s" | |
f8511249 | 2199 | |
0aac1a7b | 2200 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:487 |
0ed2f80b KZ |
2201 | msgid "filename length is zero" |
2202 | msgstr "zerowa długość nazwy pliku" | |
a204df20 | 2203 | |
0aac1a7b | 2204 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:489 |
0ed2f80b KZ |
2205 | msgid "bad filename length" |
2206 | msgstr "błędna długość nazwy pliku" | |
a204df20 | 2207 | |
0aac1a7b | 2208 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:495 |
0ed2f80b KZ |
2209 | msgid "bad inode offset" |
2210 | msgstr "błędny offset i-węzła" | |
a204df20 | 2211 | |
0aac1a7b | 2212 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:510 |
0ed2f80b KZ |
2213 | msgid "file inode has zero offset and non-zero size" |
2214 | msgstr "i-węzeł pliku ma zerowy offset i niezerowy rozmiar" | |
f8511249 | 2215 | |
0aac1a7b | 2216 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:513 |
0ed2f80b KZ |
2217 | msgid "file inode has zero size and non-zero offset" |
2218 | msgstr "i-węzeł pliku ma zerowy rozmiar i niezerowy offset" | |
a204df20 | 2219 | |
0aac1a7b | 2220 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:542 |
0ed2f80b KZ |
2221 | msgid "symbolic link has zero offset" |
2222 | msgstr "dowiązanie symboliczne ma zerowy offset" | |
a204df20 | 2223 | |
0aac1a7b | 2224 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:544 |
0ed2f80b KZ |
2225 | msgid "symbolic link has zero size" |
2226 | msgstr "dowiązanie symboliczne ma zerowy rozmiar" | |
a204df20 | 2227 | |
0aac1a7b | 2228 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:553 |
10dfc39c | 2229 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2230 | msgid "size error in symlink: %s" |
2231 | msgstr "błąd rozmiaru dowiązania symbolicznego: %s" | |
a204df20 | 2232 | |
0aac1a7b | 2233 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:567 |
a204df20 | 2234 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2235 | msgid "symlink failed: %s" |
2236 | msgstr "symlink nie powiodło się: %s" | |
a204df20 | 2237 | |
0aac1a7b | 2238 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:580 |
a204df20 | 2239 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2240 | msgid "special file has non-zero offset: %s" |
2241 | msgstr "plik specjalny ma niezerowy offset: %s" | |
a204df20 | 2242 | |
0aac1a7b | 2243 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:590 |
a204df20 | 2244 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2245 | msgid "fifo has non-zero size: %s" |
2246 | msgstr "fifo ma niezerowy rozmiar: %s" | |
a204df20 | 2247 | |
0aac1a7b | 2248 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:596 |
a204df20 | 2249 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2250 | msgid "socket has non-zero size: %s" |
2251 | msgstr "gniazdo ma niezerowy rozmiar: %s" | |
a204df20 | 2252 | |
0aac1a7b | 2253 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:599 |
006a5ecf | 2254 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2255 | msgid "bogus mode: %s (%o)" |
2256 | msgstr "błędny tryb: %s (%o)" | |
a204df20 | 2257 | |
0aac1a7b | 2258 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:608 |
006a5ecf | 2259 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2260 | msgid "mknod failed: %s" |
2261 | msgstr "mknod nie powiodło się: %s" | |
a204df20 | 2262 | |
0aac1a7b | 2263 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:640 |
984814c5 | 2264 | #, c-format |
0ed2f80b | 2265 | msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" |
984814c5 | 2266 | msgstr "początek danych katalogu (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)" |
0ed2f80b | 2267 | |
0aac1a7b | 2268 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:644 |
984814c5 | 2269 | #, c-format |
0ed2f80b | 2270 | msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)" |
984814c5 | 2271 | msgstr "koniec danych katalogu (%lu) != początek danych pliku (%lu)" |
0ed2f80b | 2272 | |
0aac1a7b | 2273 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:648 |
0ed2f80b KZ |
2274 | msgid "invalid file data offset" |
2275 | msgstr "niepoprawny offset danych pliku" | |
2276 | ||
0aac1a7b | 2277 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:696 disk-utils/mkfs.cramfs.c:738 |
0ed2f80b KZ |
2278 | msgid "invalid blocksize argument" |
2279 | msgstr "błędna wartość rozmiaru bloku" | |
2280 | ||
0aac1a7b | 2281 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:730 |
10dfc39c | 2282 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2283 | msgid "%s: OK\n" |
2284 | msgstr "%s: OK\n" | |
a204df20 | 2285 | |
49b90d82 | 2286 | #: disk-utils/fsck.minix.c:185 |
6bbace6d | 2287 | msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n" |
a0af7453 | 2288 | msgstr "Sprawdzanie spójności systemu plików Minix.\n" |
a204df20 | 2289 | |
49b90d82 | 2290 | #: disk-utils/fsck.minix.c:187 |
d3cac66d | 2291 | msgid " -l, --list list all filenames\n" |
7a9dfc96 | 2292 | msgstr " -l, --list lista wszystkich nazw plików\n" |
a204df20 | 2293 | |
49b90d82 | 2294 | #: disk-utils/fsck.minix.c:188 |
d3cac66d | 2295 | msgid " -a, --auto automatic repair\n" |
7a9dfc96 | 2296 | msgstr " -a, --auto naprawa automatyczna\n" |
a204df20 | 2297 | |
49b90d82 | 2298 | #: disk-utils/fsck.minix.c:189 |
d3cac66d | 2299 | msgid " -r, --repair interactive repair\n" |
7a9dfc96 | 2300 | msgstr " -r, --repair naprawa interaktywna\n" |
a204df20 | 2301 | |
49b90d82 | 2302 | #: disk-utils/fsck.minix.c:190 |
d3cac66d | 2303 | msgid " -v, --verbose be verbose\n" |
7a9dfc96 | 2304 | msgstr " -v, --verbose tryb szczegółowy\n" |
a204df20 | 2305 | |
49b90d82 | 2306 | #: disk-utils/fsck.minix.c:191 |
d3cac66d | 2307 | msgid " -s, --super output super-block information\n" |
7a9dfc96 | 2308 | msgstr " -s, --super wypisanie informacji o superbloku\n" |
a204df20 | 2309 | |
49b90d82 | 2310 | #: disk-utils/fsck.minix.c:192 |
d3cac66d | 2311 | msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n" |
7a9dfc96 | 2312 | msgstr " -m, --uncleared włączenie ostrzeżeń o nie wyczyszczonym trybie\n" |
a204df20 | 2313 | |
49b90d82 | 2314 | #: disk-utils/fsck.minix.c:193 |
d3cac66d | 2315 | msgid " -f, --force force check\n" |
7a9dfc96 | 2316 | msgstr " -f, --force wymuszenie sprawdzenia\n" |
a204df20 | 2317 | |
0ed2f80b KZ |
2318 | #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be |
2319 | #. * translated. | |
b5ef1472 | 2320 | #: disk-utils/fsck.minix.c:252 |
a821d9f2 | 2321 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2322 | msgid "%s (y/n)? " |
2323 | msgstr "%s (t/n)? " | |
55032d70 | 2324 | |
b5ef1472 | 2325 | #: disk-utils/fsck.minix.c:252 |
a821d9f2 | 2326 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2327 | msgid "%s (n/y)? " |
2328 | msgstr "%s (n/t)? " | |
a204df20 | 2329 | |
b5ef1472 | 2330 | #: disk-utils/fsck.minix.c:269 |
8b4ccda1 | 2331 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2332 | msgid "y\n" |
2333 | msgstr "t\n" | |
8b4ccda1 | 2334 | |
b5ef1472 | 2335 | #: disk-utils/fsck.minix.c:271 |
55032d70 | 2336 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2337 | msgid "n\n" |
2338 | msgstr "n\n" | |
55032d70 | 2339 | |
b5ef1472 | 2340 | #: disk-utils/fsck.minix.c:287 |
55032d70 | 2341 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2342 | msgid "%s is mounted.\t " |
2343 | msgstr "%s jest zamontowane.\t " | |
55032d70 | 2344 | |
b5ef1472 | 2345 | #: disk-utils/fsck.minix.c:289 |
0ed2f80b KZ |
2346 | msgid "Do you really want to continue" |
2347 | msgstr "Czy na pewno chcesz kontynuować" | |
55032d70 | 2348 | |
b5ef1472 | 2349 | #: disk-utils/fsck.minix.c:293 |
55032d70 | 2350 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2351 | msgid "check aborted.\n" |
2352 | msgstr "sprawdzanie przerwane.\n" | |
55032d70 | 2353 | |
c7094077 | 2354 | #: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339 |
f8511249 | 2355 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2356 | msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." |
2357 | msgstr "Strefa nr < FIRSTZONE w pliku `%s'." | |
55032d70 | 2358 | |
c7094077 | 2359 | #: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342 |
a821d9f2 | 2360 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2361 | msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." |
2362 | msgstr "Strefa nr >= ZONES w pliku `%s'." | |
55032d70 | 2363 | |
c7094077 | 2364 | #: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346 |
0ed2f80b KZ |
2365 | msgid "Remove block" |
2366 | msgstr "Usunąć blok" | |
2367 | ||
c7094077 | 2368 | #: disk-utils/fsck.minix.c:362 |
a821d9f2 | 2369 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2370 | msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" |
2371 | msgstr "Błąd odczytu: nie udało się ustawić na blok w pliku '%s'\n" | |
f8511249 | 2372 | |
c7094077 | 2373 | #: disk-utils/fsck.minix.c:368 |
006a5ecf | 2374 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2375 | msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" |
2376 | msgstr "Błąd odczytu: wadliwy blok w pliku '%s'\n" | |
f8511249 | 2377 | |
c7094077 | 2378 | #: disk-utils/fsck.minix.c:380 |
a204df20 AK |
2379 | #, c-format |
2380 | msgid "" | |
0ed2f80b KZ |
2381 | "Internal error: trying to write bad block\n" |
2382 | "Write request ignored\n" | |
a204df20 | 2383 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
2384 | "Błąd wewnętrzny: próba zapisu wadliwego bloku\n" |
2385 | "Żądanie zapisu zignorowane\n" | |
a204df20 | 2386 | |
c7094077 | 2387 | #: disk-utils/fsck.minix.c:386 |
0ed2f80b KZ |
2388 | msgid "seek failed in write_block" |
2389 | msgstr "przemieszczenie nie powiodło się we write_block" | |
8b4ccda1 | 2390 | |
c7094077 | 2391 | #: disk-utils/fsck.minix.c:389 |
006a5ecf | 2392 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2393 | msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" |
2394 | msgstr "Błąd zapisu: wadliwy blok w pliku '%s'\n" | |
f8511249 | 2395 | |
c7094077 | 2396 | #: disk-utils/fsck.minix.c:423 |
0062b697 | 2397 | #, c-format |
9d2c1398 | 2398 | msgid "Warning: block out of range\n" |
0062b697 | 2399 | msgstr "Uwaga: blok spoza zakresu.\n" |
9d2c1398 | 2400 | |
c7094077 | 2401 | #: disk-utils/fsck.minix.c:510 |
0ed2f80b KZ |
2402 | msgid "seek failed in write_super_block" |
2403 | msgstr "przemieszczenie nie powiodło się we write_super_block" | |
a204df20 | 2404 | |
c7094077 | 2405 | #: disk-utils/fsck.minix.c:512 |
0ed2f80b KZ |
2406 | msgid "unable to write super-block" |
2407 | msgstr "nie udało się zapisać superbloku" | |
a204df20 | 2408 | |
c7094077 | 2409 | #: disk-utils/fsck.minix.c:524 |
0ed2f80b KZ |
2410 | msgid "Unable to write inode map" |
2411 | msgstr "Nie można zapisać mapy i-węzłów" | |
a204df20 | 2412 | |
c7094077 | 2413 | #: disk-utils/fsck.minix.c:527 |
0ed2f80b KZ |
2414 | msgid "Unable to write zone map" |
2415 | msgstr "Nie można zapisać mapy stref" | |
a204df20 | 2416 | |
c7094077 | 2417 | #: disk-utils/fsck.minix.c:530 |
0ed2f80b KZ |
2418 | msgid "Unable to write inodes" |
2419 | msgstr "Nie można zapisać i-węzłów" | |
f8511249 | 2420 | |
c7094077 | 2421 | #: disk-utils/fsck.minix.c:562 |
0ed2f80b KZ |
2422 | msgid "unable to alloc buffer for superblock" |
2423 | msgstr "nie udało się przydzielić bufora dla superbloku" | |
1b8a611a | 2424 | |
c7094077 | 2425 | #: disk-utils/fsck.minix.c:565 |
0ed2f80b KZ |
2426 | msgid "unable to read super block" |
2427 | msgstr "nie można odczytać superbloku" | |
f8511249 | 2428 | |
c7094077 | 2429 | #: disk-utils/fsck.minix.c:587 |
0ed2f80b KZ |
2430 | msgid "bad magic number in super-block" |
2431 | msgstr "błędna liczba magiczna w superbloku" | |
f8511249 | 2432 | |
c7094077 | 2433 | #: disk-utils/fsck.minix.c:589 |
0ed2f80b KZ |
2434 | msgid "Only 1k blocks/zones supported" |
2435 | msgstr "Wspierane są tylko bloki/strefy 1k" | |
a204df20 | 2436 | |
c7094077 | 2437 | #: disk-utils/fsck.minix.c:591 |
0d74f118 | 2438 | msgid "bad s_ninodes field in super-block" |
d251f3db | 2439 | msgstr "błędne pole s_ninodes w superbloku" |
0d74f118 | 2440 | |
c7094077 | 2441 | #: disk-utils/fsck.minix.c:593 |
0ed2f80b KZ |
2442 | msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" |
2443 | msgstr "błędne pole s_imap_blocks w superbloku" | |
cf8316e2 | 2444 | |
c7094077 | 2445 | #: disk-utils/fsck.minix.c:595 |
0d74f118 | 2446 | msgid "bad s_firstdatazone field in super-block" |
d251f3db | 2447 | msgstr "błędne pole s_firstdatazone w superbloku" |
0d74f118 | 2448 | |
c7094077 | 2449 | #: disk-utils/fsck.minix.c:598 |
0ed2f80b KZ |
2450 | msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" |
2451 | msgstr "błędne pole s_zmap_blocks w superbloku" | |
a204df20 | 2452 | |
c7094077 | 2453 | #: disk-utils/fsck.minix.c:614 |
0ed2f80b KZ |
2454 | msgid "Unable to allocate buffer for inode map" |
2455 | msgstr "Nie można przydzielić bufora dla mapy i-węzłów" | |
a204df20 | 2456 | |
c7094077 | 2457 | #: disk-utils/fsck.minix.c:617 |
0ed2f80b KZ |
2458 | msgid "Unable to allocate buffer for zone map" |
2459 | msgstr "Nie można przydzielić bufora dla mapy stref" | |
a204df20 | 2460 | |
c7094077 | 2461 | #: disk-utils/fsck.minix.c:620 |
0ed2f80b KZ |
2462 | msgid "Unable to allocate buffer for inodes" |
2463 | msgstr "Nie można przydzielić bufora dla i-węzłów" | |
a204df20 | 2464 | |
c7094077 | 2465 | #: disk-utils/fsck.minix.c:623 |
0ed2f80b KZ |
2466 | msgid "Unable to allocate buffer for inode count" |
2467 | msgstr "Nie można przydzielić bufora dla licznika i-węzłów" | |
a204df20 | 2468 | |
c7094077 | 2469 | #: disk-utils/fsck.minix.c:626 |
0ed2f80b KZ |
2470 | msgid "Unable to allocate buffer for zone count" |
2471 | msgstr "Nie można przydzielić bufora dla licznika stref" | |
cf8316e2 | 2472 | |
c7094077 | 2473 | #: disk-utils/fsck.minix.c:630 |
0ed2f80b KZ |
2474 | msgid "Unable to read inode map" |
2475 | msgstr "Nie można odczytać mapy i-węzłów" | |
a204df20 | 2476 | |
c7094077 | 2477 | #: disk-utils/fsck.minix.c:634 |
0ed2f80b KZ |
2478 | msgid "Unable to read zone map" |
2479 | msgstr "Nie można odczytać mapy stref" | |
d0992120 | 2480 | |
c7094077 | 2481 | #: disk-utils/fsck.minix.c:638 |
0ed2f80b KZ |
2482 | msgid "Unable to read inodes" |
2483 | msgstr "Nie można odczytać i-węzłów" | |
a204df20 | 2484 | |
c7094077 | 2485 | #: disk-utils/fsck.minix.c:640 |
0ed2f80b KZ |
2486 | #, c-format |
2487 | msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" | |
2488 | msgstr "Uwaga: Firstzone != Norm_firstzone\n" | |
a204df20 | 2489 | |
c7094077 | 2490 | #: disk-utils/fsck.minix.c:645 |
006a5ecf | 2491 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2492 | msgid "%ld inodes\n" |
2493 | msgstr "%ld i-węzłów\n" | |
a204df20 | 2494 | |
c7094077 | 2495 | #: disk-utils/fsck.minix.c:646 |
006a5ecf | 2496 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2497 | msgid "%ld blocks\n" |
2498 | msgstr "%ld bloków\n" | |
a204df20 | 2499 | |
38f60450 | 2500 | #: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571 |
006a5ecf | 2501 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2502 | msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" |
2503 | msgstr "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" | |
a204df20 | 2504 | |
c7094077 | 2505 | #: disk-utils/fsck.minix.c:649 |
006a5ecf | 2506 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2507 | msgid "Zonesize=%d\n" |
2508 | msgstr "Zonesize=%d\n" | |
a204df20 | 2509 | |
c7094077 | 2510 | #: disk-utils/fsck.minix.c:650 |
006a5ecf | 2511 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2512 | msgid "Maxsize=%zu\n" |
2513 | msgstr "Maxsize=%zu\n" | |
a204df20 | 2514 | |
c7094077 | 2515 | #: disk-utils/fsck.minix.c:652 |
a204df20 | 2516 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2517 | msgid "Filesystem state=%d\n" |
2518 | msgstr "Stan systemu plików=%d\n" | |
a204df20 | 2519 | |
c7094077 | 2520 | #: disk-utils/fsck.minix.c:653 |
006a5ecf | 2521 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2522 | msgid "" |
2523 | "namelen=%zd\n" | |
2524 | "\n" | |
ad3e09b2 | 2525 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
2526 | "namelen=%zd\n" |
2527 | "\n" | |
a204df20 | 2528 | |
c7094077 | 2529 | #: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718 |
006a5ecf | 2530 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2531 | msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" |
2532 | msgstr "I-węzeł %d oznaczono jako nieużywany ale jest on używany przez plik '%s'\n" | |
a204df20 | 2533 | |
c7094077 | 2534 | #: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721 |
0ed2f80b KZ |
2535 | msgid "Mark in use" |
2536 | msgstr "Znacznik w użyciu" | |
f8511249 | 2537 | |
c7094077 | 2538 | #: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741 |
006a5ecf | 2539 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2540 | msgid "The file `%s' has mode %05o\n" |
2541 | msgstr "Plik `%s' ma tryb %05o\n" | |
a204df20 | 2542 | |
c7094077 | 2543 | #: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747 |
006a5ecf | 2544 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2545 | msgid "Warning: inode count too big.\n" |
2546 | msgstr "Uwaga: liczba i-węzłów za duża.\n" | |
a204df20 | 2547 | |
c7094077 | 2548 | #: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767 |
0ed2f80b KZ |
2549 | msgid "root inode isn't a directory" |
2550 | msgstr "główny i-węzeł nie jest katalogiem" | |
a204df20 | 2551 | |
c7094077 | 2552 | #: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810 |
006a5ecf | 2553 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2554 | msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." |
2555 | msgstr "Blok był wcześniej użyty. Obecnie w pliku `%s'." | |
f8511249 | 2556 | |
c7094077 KZ |
2557 | #: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812 |
2558 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154 | |
2559 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210 | |
0ed2f80b KZ |
2560 | msgid "Clear" |
2561 | msgstr "Wyczyścić" | |
a204df20 | 2562 | |
c7094077 | 2563 | #: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822 |
006a5ecf | 2564 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2565 | msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." |
2566 | msgstr "Blok %d w pliku `%s' jest oznaczony jako nieużywany." | |
a204df20 | 2567 | |
c7094077 | 2568 | #: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824 |
0ed2f80b KZ |
2569 | msgid "Correct" |
2570 | msgstr "Naprawić" | |
a204df20 | 2571 | |
c7094077 | 2572 | #: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036 |
706af388 | 2573 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2574 | msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." |
2575 | msgstr "Katalog '%s' zawiera błędny numer i-węzła dla pliku '%.*s'." | |
f8511249 | 2576 | |
c7094077 | 2577 | #: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038 |
0ed2f80b KZ |
2578 | msgid " Remove" |
2579 | msgstr " Usunąć" | |
a204df20 | 2580 | |
c7094077 | 2581 | #: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054 |
006a5ecf | 2582 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2583 | msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" |
2584 | msgstr "%s: błędny katalog: '.' nie jest na początku\n" | |
a204df20 | 2585 | |
c7094077 | 2586 | #: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063 |
207a209e | 2587 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2588 | msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" |
2589 | msgstr "%s: błędny katalog: '..' nie jest na drugiej pozycji\n" | |
92b619d1 | 2590 | |
c7094077 | 2591 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119 |
0ed2f80b KZ |
2592 | msgid "internal error" |
2593 | msgstr "błąd wewnętrzny" | |
92b619d1 | 2594 | |
c7094077 | 2595 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122 |
a821d9f2 | 2596 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2597 | msgid "%s: bad directory: size < 32" |
2598 | msgstr "%s: błędny katalog: rozmiar < 32" | |
55032d70 | 2599 | |
c7094077 | 2600 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1105 |
d251f3db | 2601 | #, c-format |
0d74f118 | 2602 | msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n" |
d251f3db | 2603 | msgstr "%s: uszkodzony katalog: błędne i_zone, należy użyć --repair w celu naprawy\n" |
0d74f118 | 2604 | |
c7094077 | 2605 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1134 |
0ed2f80b KZ |
2606 | msgid "seek failed in bad_zone" |
2607 | msgstr "przemieszczenie nie powiodło się w bad_zone" | |
a204df20 | 2608 | |
c7094077 | 2609 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200 |
006a5ecf | 2610 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2611 | msgid "Inode %lu mode not cleared." |
2612 | msgstr "Tryb i-węzła %lu nie wyczyszczony." | |
a204df20 | 2613 | |
c7094077 | 2614 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209 |
a204df20 | 2615 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2616 | msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." |
2617 | msgstr "I-węzeł %lu jest nieużywany, a zaznaczony jako używany w mapie bitowej." | |
a204df20 | 2618 | |
c7094077 | 2619 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215 |
006a5ecf | 2620 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2621 | msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." |
2622 | msgstr "I-węzeł %lu jest używany, a zaznaczony jako nieużywany w mapie bitowej." | |
a204df20 | 2623 | |
c7094077 | 2624 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216 |
0ed2f80b KZ |
2625 | msgid "Set" |
2626 | msgstr "Ustawić" | |
a204df20 | 2627 | |
c7094077 | 2628 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220 |
207a209e | 2629 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2630 | msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." |
2631 | msgstr "I-węzeł %lu (tryb = %07o), i_nlinks=%d, obliczono=%d." | |
a204df20 | 2632 | |
c7094077 | 2633 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223 |
0ed2f80b KZ |
2634 | msgid "Set i_nlinks to count" |
2635 | msgstr "Ustawienie i_nlinks na liczbę obliczoną" | |
a204df20 | 2636 | |
c7094077 | 2637 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235 |
b9ae633e | 2638 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2639 | msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." |
2640 | msgstr "Strefa %lu: zaznaczona jako używana, a żaden plik jej nie używa." | |
b9ae633e | 2641 | |
c7094077 | 2642 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237 |
0ed2f80b KZ |
2643 | msgid "Unmark" |
2644 | msgstr "Odznaczyć" | |
b9ae633e | 2645 | |
c7094077 | 2646 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242 |
55032d70 | 2647 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2648 | msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" |
2649 | msgstr "Strefa %lu: używana, naliczono=%d\n" | |
55032d70 | 2650 | |
c7094077 | 2651 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245 |
006a5ecf | 2652 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2653 | msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" |
2654 | msgstr "Strefa %lu: nie używana, naliczono=%d\n" | |
55032d70 | 2655 | |
c7094077 | 2656 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1295 |
0ed2f80b KZ |
2657 | msgid "bad inode size" |
2658 | msgstr "błędny rozmiar i-węzła" | |
a204df20 | 2659 | |
c7094077 | 2660 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1297 |
0ed2f80b KZ |
2661 | msgid "bad v2 inode size" |
2662 | msgstr "błędny rozmiar i-węzła v2" | |
b9ae633e | 2663 | |
c7094077 | 2664 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1341 |
0ed2f80b KZ |
2665 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
2666 | msgstr "do interakcyjnej naprawy potrzebny jest terminal" | |
b9ae633e | 2667 | |
c7094077 | 2668 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1345 |
10dfc39c | 2669 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2670 | msgid "cannot open %s: %s" |
2671 | msgstr "nie można otworzyć %s: %s" | |
b9ae633e | 2672 | |
c7094077 | 2673 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1356 |
a204df20 | 2674 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2675 | msgid "%s is clean, no check.\n" |
2676 | msgstr "%s jest czysty, bez sprawdzania.\n" | |
a204df20 | 2677 | |
c7094077 | 2678 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1361 |
006a5ecf | 2679 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2680 | msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" |
2681 | msgstr "Wymuszenie sprawdzanie systemu plików na %s.\n" | |
b9ae633e | 2682 | |
c7094077 | 2683 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1363 |
511340b0 | 2684 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2685 | msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" |
2686 | msgstr "System plików %s nie jest czysty, wymaga sprawdzenia.\n" | |
a204df20 | 2687 | |
c7094077 | 2688 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1395 |
006a5ecf | 2689 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2690 | msgid "" |
2691 | "\n" | |
2692 | "%6ld inodes used (%ld%%)\n" | |
ad3e09b2 | 2693 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
2694 | "\n" |
2695 | "%6ld używanych i-węzłów (%ld%%)\n" | |
a204df20 | 2696 | |
c7094077 | 2697 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1401 |
a204df20 | 2698 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2699 | msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" |
2700 | msgstr "%6ld używanych stref (%ld%%)\n" | |
a204df20 | 2701 | |
c7094077 | 2702 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1403 |
006a5ecf | 2703 | #, c-format |
f8511249 KZ |
2704 | msgid "" |
2705 | "\n" | |
0ed2f80b KZ |
2706 | "%6d regular files\n" |
2707 | "%6d directories\n" | |
2708 | "%6d character device files\n" | |
2709 | "%6d block device files\n" | |
2710 | "%6d links\n" | |
2711 | "%6d symbolic links\n" | |
2712 | "------\n" | |
2713 | "%6d files\n" | |
2714 | msgstr "" | |
2715 | "\n" | |
2716 | "%6d zwykłych plików\n" | |
2717 | "%6d katalogów\n" | |
2718 | "%6d plików urządzeń znakowych\n" | |
2719 | "%6d plików urządzeń blokowych\n" | |
2720 | "%6d dowiązań\n" | |
2721 | "%6d dowiązań symbolicznych\n" | |
2722 | "------\n" | |
2723 | "%6d plików\n" | |
f8511249 | 2724 | |
c7094077 | 2725 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1417 |
a204df20 | 2726 | #, c-format |
f8511249 | 2727 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
2728 | "----------------------------\n" |
2729 | "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" | |
2730 | "----------------------------\n" | |
8ec85cbb | 2731 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
2732 | "---------------------------\n" |
2733 | "ZMODYFIKOWANO SYSTEM PLIKÓW\n" | |
2734 | "---------------------------\n" | |
a204df20 | 2735 | |
38f60450 | 2736 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854 |
39fad4ae | 2737 | #: disk-utils/mkswap.c:700 disk-utils/partx.c:1071 disk-utils/resizepart.c:115 |
0aac1a7b KZ |
2738 | #: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:684 sys-utils/wdctl.c:457 |
2739 | #: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195 | |
2740 | #: text-utils/pg.c:1255 | |
6bbace6d KZ |
2741 | msgid "write failed" |
2742 | msgstr "zapis nie powiódł się" | |
2743 | ||
d7197d19 | 2744 | #: disk-utils/isosize.c:57 |
0ed2f80b KZ |
2745 | #, c-format |
2746 | msgid "%s: might not be an ISO filesystem" | |
2747 | msgstr "%s: to może nie być system plików ISO" | |
a204df20 | 2748 | |
d7197d19 | 2749 | #: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64 |
0ed2f80b KZ |
2750 | #, c-format |
2751 | msgid "read error on %s" | |
2752 | msgstr "błąd odczytu %s" | |
11f69289 | 2753 | |
d7197d19 | 2754 | #: disk-utils/isosize.c:75 |
0ed2f80b KZ |
2755 | #, c-format |
2756 | msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" | |
2757 | msgstr "liczba sektorów: %d, rozmiar sektora: %d\n" | |
11f69289 | 2758 | |
d7197d19 | 2759 | #: disk-utils/isosize.c:99 |
cf68f677 | 2760 | #, c-format |
49b90d82 | 2761 | msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n" |
cf68f677 | 2762 | msgstr " %s [opcje] <plik_obrazu_iso9660> ...\n" |
3406942e | 2763 | |
d7197d19 | 2764 | #: disk-utils/isosize.c:103 |
6bbace6d | 2765 | msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n" |
a0af7453 | 2766 | msgstr "Wyświetlenie długości systemu plików ISO-9660.\n" |
6bbace6d | 2767 | |
d7197d19 | 2768 | #: disk-utils/isosize.c:106 |
0ed2f80b KZ |
2769 | msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n" |
2770 | msgstr " -d, --divisor=<liczba> podzielenie liczby bajtów przez <liczbę>\n" | |
cf8316e2 | 2771 | |
d7197d19 | 2772 | #: disk-utils/isosize.c:107 |
0ed2f80b KZ |
2773 | msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" |
2774 | msgstr " -x, --sectors wypisanie liczby sektorów i ich rozmiaru\n" | |
55032d70 | 2775 | |
d7197d19 | 2776 | #: disk-utils/isosize.c:138 |
0ed2f80b KZ |
2777 | msgid "invalid divisor argument" |
2778 | msgstr "błędny podzielnik" | |
b9ae633e | 2779 | |
49b90d82 | 2780 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:74 |
a204df20 | 2781 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2782 | msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" |
2783 | msgstr "Składnia: %s [opcje] urządzenie [liczba-bloków]\n" | |
a204df20 | 2784 | |
49b90d82 | 2785 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:78 |
6bbace6d | 2786 | msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n" |
a0af7453 | 2787 | msgstr "Tworzenie systemu plików SCO bfs.\n" |
6bbace6d | 2788 | |
49b90d82 | 2789 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:80 |
cf68f677 | 2790 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2791 | msgid "" |
2792 | "\n" | |
2793 | "Options:\n" | |
2794 | " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" | |
2795 | " -V, --vname=NAME specify volume name\n" | |
2796 | " -F, --fname=NAME specify file system name\n" | |
2797 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
2798 | " -c this option is silently ignored\n" | |
2799 | " -l this option is silently ignored\n" | |
0ed2f80b KZ |
2800 | msgstr "" |
2801 | "\n" | |
2802 | "Opcje:\n" | |
2803 | " -N, --inodes=ILE określenie pożądanej liczby i-węzłów\n" | |
2804 | " -V, --vname=NAZWA określenie nazwy wolumenu\n" | |
2805 | " -F, --fname=NAZWA określenie nazwy systemu plików\n" | |
2806 | " -v, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności\n" | |
2807 | " -c opcja po cichu ignorowana\n" | |
2808 | " -l opcja po cichu ignorowana\n" | |
11f69289 | 2809 | |
57f25377 | 2810 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:139 |
0ed2f80b KZ |
2811 | msgid "invalid number of inodes" |
2812 | msgstr "błędna liczba i-węzłów" | |
55032d70 | 2813 | |
57f25377 | 2814 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:145 |
0ed2f80b KZ |
2815 | msgid "volume name too long" |
2816 | msgstr "nazwa woluminu za długa" | |
f8511249 | 2817 | |
57f25377 | 2818 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:152 |
0ed2f80b KZ |
2819 | msgid "fsname name too long" |
2820 | msgstr "nazwa systemu plików za długa" | |
f8511249 | 2821 | |
57f25377 | 2822 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:190 |
0ed2f80b KZ |
2823 | msgid "invalid block-count" |
2824 | msgstr "błędna liczba bloków" | |
55032d70 | 2825 | |
57f25377 | 2826 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 |
a821d9f2 | 2827 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2828 | msgid "cannot get size of %s" |
2829 | msgstr "nie można pobrać rozmiaru %s" | |
cf8316e2 | 2830 | |
57f25377 | 2831 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:203 |
0ed2f80b KZ |
2832 | #, c-format |
2833 | msgid "blocks argument too large, max is %llu" | |
2834 | msgstr "argument liczba-bloków za duży, maksimum to %llu" | |
a204df20 | 2835 | |
57f25377 | 2836 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 |
0ed2f80b KZ |
2837 | msgid "too many inodes - max is 512" |
2838 | msgstr "za dużo i-węzłów - maksimum to 512" | |
8d398470 | 2839 | |
57f25377 | 2840 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 |
006a5ecf | 2841 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2842 | msgid "not enough space, need at least %llu blocks" |
2843 | msgstr "za mało miejsca, potrzeba co najmniej %llu bloków" | |
a204df20 | 2844 | |
57f25377 | 2845 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 |
006a5ecf | 2846 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2847 | msgid "Device: %s\n" |
2848 | msgstr "Urządzenie: %s\n" | |
a204df20 | 2849 | |
57f25377 | 2850 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 |
006a5ecf | 2851 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2852 | msgid "Volume: <%-6s>\n" |
2853 | msgstr "Wolumin: <%-6s>\n" | |
a204df20 | 2854 | |
57f25377 | 2855 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 |
a821d9f2 | 2856 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2857 | msgid "FSname: <%-6s>\n" |
2858 | msgstr "NazwaFS: <%-6s>\n" | |
a204df20 | 2859 | |
57f25377 | 2860 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:243 |
006a5ecf | 2861 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2862 | msgid "BlockSize: %d\n" |
2863 | msgstr "RozmiarBloku: %d\n" | |
a204df20 | 2864 | |
57f25377 | 2865 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:245 |
7a9dfc96 | 2866 | #, c-format |
d3cac66d | 2867 | msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n" |
7a9dfc96 | 2868 | msgstr "I-węzłów: %ld (w 1 bloku)\n" |
a204df20 | 2869 | |
57f25377 | 2870 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:248 |
7a9dfc96 | 2871 | #, c-format |
d3cac66d | 2872 | msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n" |
7a9dfc96 | 2873 | msgstr "I-węzłów: %ld (w blokach: %llu)\n" |
a204df20 | 2874 | |
57f25377 | 2875 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 |
7a9dfc96 | 2876 | #, c-format |
d3cac66d | 2877 | msgid "Blocks: %llu\n" |
7a9dfc96 | 2878 | msgstr "Bloków: %llu\n" |
a204df20 | 2879 | |
57f25377 | 2880 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:251 |
0ed2f80b KZ |
2881 | #, c-format |
2882 | msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" | |
2883 | msgstr "Koniec i-węzłów: %d, Koniec danych: %d\n" | |
b9ae633e | 2884 | |
57f25377 | 2885 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:256 |
0ed2f80b KZ |
2886 | msgid "error writing superblock" |
2887 | msgstr "błąd zapisu superbloku" | |
a204df20 | 2888 | |
57f25377 | 2889 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 |
0ed2f80b KZ |
2890 | msgid "error writing root inode" |
2891 | msgstr "błąd zapisu głównego i-węzła" | |
a204df20 | 2892 | |
57f25377 | 2893 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:282 |
0ed2f80b KZ |
2894 | msgid "error writing inode" |
2895 | msgstr "błąd zapisu i-węzła" | |
a204df20 | 2896 | |
57f25377 | 2897 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:285 |
0ed2f80b KZ |
2898 | msgid "seek error" |
2899 | msgstr "błąd przemieszczania" | |
8d398470 | 2900 | |
57f25377 | 2901 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:291 |
0ed2f80b KZ |
2902 | msgid "error writing . entry" |
2903 | msgstr "błąd zapisu wpisu '.'" | |
8d398470 | 2904 | |
57f25377 | 2905 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:295 |
0ed2f80b KZ |
2906 | msgid "error writing .. entry" |
2907 | msgstr "błąd zapisu wpisu '..'" | |
8d398470 | 2908 | |
57f25377 | 2909 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:298 |
0ed2f80b KZ |
2910 | #, c-format |
2911 | msgid "error closing %s" | |
2912 | msgstr "błąd zamykania %s" | |
8d398470 | 2913 | |
49b90d82 | 2914 | #: disk-utils/mkfs.c:45 |
0ed2f80b KZ |
2915 | #, c-format |
2916 | msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n" | |
2917 | msgstr " %s [opcje] [-t <typ>] [opcje-fs] <urządzenie> [<rozmiar>]\n" | |
8d398470 | 2918 | |
49b90d82 | 2919 | #: disk-utils/mkfs.c:49 |
6bbace6d | 2920 | msgid "Make a Linux filesystem.\n" |
a0af7453 | 2921 | msgstr "Tworzenie linuksowego systemu plików.\n" |
8d398470 | 2922 | |
49b90d82 | 2923 | #: disk-utils/mkfs.c:52 |
0ed2f80b KZ |
2924 | #, c-format |
2925 | msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" | |
2926 | msgstr " -t, --type=<typ> typ systemu plików; domyślnie używany jest ext2\n" | |
8d398470 | 2927 | |
49b90d82 | 2928 | #: disk-utils/mkfs.c:53 |
0ed2f80b KZ |
2929 | #, c-format |
2930 | msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" | |
2931 | msgstr " opcje-fs parametry faktycznego programu tworzącego system plików\n" | |
8d398470 | 2932 | |
49b90d82 | 2933 | #: disk-utils/mkfs.c:54 |
8d398470 | 2934 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2935 | msgid " <device> path to the device to be used\n" |
2936 | msgstr " <urządzenie> ścieżka do urządzenia\n" | |
8d398470 | 2937 | |
49b90d82 | 2938 | #: disk-utils/mkfs.c:55 |
8d398470 | 2939 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2940 | msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n" |
2941 | msgstr " <rozmiar> liczba bloków urządzenia do wykorzystania\n" | |
8d398470 | 2942 | |
49b90d82 | 2943 | #: disk-utils/mkfs.c:56 |
8d398470 | 2944 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
2945 | msgid "" |
2946 | " -V, --verbose explain what is being done;\n" | |
2947 | " specifying -V more than once will cause a dry-run\n" | |
2948 | msgstr "" | |
2949 | " -V, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności; podanie tej opcji\n" | |
2950 | " więcej niż raz powoduje uruchomienie bez faktycznej akcji\n" | |
8d398470 | 2951 | |
50bfc6e7 | 2952 | #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:297 login-utils/su-common.c:1291 |
0aac1a7b | 2953 | #: login-utils/sulogin.c:864 login-utils/sulogin.c:868 sys-utils/flock.c:123 |
2994605f | 2954 | #: sys-utils/rtcwake.c:623 |
8d398470 | 2955 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
2956 | msgid "failed to execute %s" |
2957 | msgstr "nie udało się uruchomić %s" | |
8d398470 | 2958 | |
49b90d82 | 2959 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128 |
cf68f677 | 2960 | #, c-format |
d462a45d | 2961 | msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" |
6bf7ad87 | 2962 | msgstr " %s [-h] [-v] [-b rozm_bloku] [-e edycja] [-N kolejność] [-i plik] [-n nazwa] katalog plik_wyj\n" |
d462a45d KZ |
2963 | |
2964 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131 | |
d462a45d | 2965 | msgid "Make compressed ROM file system." |
6bf7ad87 | 2966 | msgstr "Utworzenie skompresowanego systemu plików ROM." |
d462a45d KZ |
2967 | |
2968 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133 | |
d462a45d KZ |
2969 | msgid " -v be verbose" |
2970 | msgstr " -v tryb szczegółowy" | |
2971 | ||
2972 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134 | |
2973 | msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)" | |
6bf7ad87 | 2974 | msgstr " -E uczynienie ostrzeżeń błędami (z niezerowym kodem wyjścia)" |
d462a45d KZ |
2975 | |
2976 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135 | |
d462a45d | 2977 | msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size" |
6bf7ad87 | 2978 | msgstr " -b rozmiar użycie podanego rozmiaru bloku, musi być równy rozmiarowy strony" |
d462a45d KZ |
2979 | |
2980 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136 | |
2981 | msgid " -e edition set edition number (part of fsid)" | |
6bf7ad87 | 2982 | msgstr " -e edycja ustawienie numeru edycji (część fsid)" |
d462a45d KZ |
2983 | |
2984 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137 | |
2985 | #, c-format | |
2986 | msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n" | |
6bf7ad87 | 2987 | msgstr " -N kolejność ustawienie kolejności bajtów dla cramfs (%s|%s|%s), domyślnie %s\n" |
d462a45d KZ |
2988 | |
2989 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138 | |
d462a45d | 2990 | msgid " -i file insert a file image into the filesystem" |
6bf7ad87 | 2991 | msgstr " -i plik wstawienie obrazu pliku do systemu plików" |
d462a45d KZ |
2992 | |
2993 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139 | |
d462a45d | 2994 | msgid " -n name set name of cramfs filesystem" |
6bf7ad87 | 2995 | msgstr " -n nazwa ustawienie nazwy systemu plików cramfs" |
d462a45d KZ |
2996 | |
2997 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140 | |
6bf7ad87 | 2998 | #, c-format |
d462a45d | 2999 | msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n" |
6bf7ad87 | 3000 | msgstr " -p wyrównanie %d bajtów dla kodu startowego\n" |
d462a45d KZ |
3001 | |
3002 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141 | |
3003 | msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)" | |
6bf7ad87 | 3004 | msgstr " -s sortowanie wpisów katalogów (stara opcja, ignorowana)" |
d462a45d KZ |
3005 | |
3006 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142 | |
d462a45d | 3007 | msgid " -z make explicit holes" |
6bf7ad87 | 3008 | msgstr " -z jawne tworzenie dziur" |
d462a45d KZ |
3009 | |
3010 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143 | |
3011 | msgid " dirname root of the filesystem to be compressed" | |
6bf7ad87 | 3012 | msgstr " katalog katalog główny systemu plików do skompresowania" |
d462a45d KZ |
3013 | |
3014 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144 | |
3015 | msgid " outfile output file" | |
6bf7ad87 | 3016 | msgstr " plik_wyj plik wyjściowy" |
8d398470 | 3017 | |
0aac1a7b | 3018 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 |
8d398470 | 3019 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3020 | msgid "readlink failed: %s" |
3021 | msgstr "readlink nie powiodło się: %s" | |
8d398470 | 3022 | |
0aac1a7b | 3023 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:309 |
8d398470 | 3024 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3025 | msgid "could not read directory %s" |
3026 | msgstr "nie udało się odczytać katalogu %s" | |
8d398470 | 3027 | |
0aac1a7b | 3028 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:444 |
0ed2f80b KZ |
3029 | msgid "filesystem too big. Exiting." |
3030 | msgstr "system plików za duży. Zakończenie." | |
3031 | ||
0aac1a7b | 3032 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:603 |
8d398470 | 3033 | #, c-format |
0ed2f80b | 3034 | msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" |
984814c5 | 3035 | msgstr "AŁAAA: blok \"skompresowany\" do > 2*długość bloku (%ld)\n" |
8d398470 | 3036 | |
0aac1a7b | 3037 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622 |
8d398470 | 3038 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3039 | msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" |
3040 | msgstr "%6.2f%% (%+ld bajtów)\t%s\n" | |
8d398470 | 3041 | |
0aac1a7b | 3042 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 |
8d398470 | 3043 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3044 | msgid "cannot close file %s" |
3045 | msgstr "nie można zamknąć pliku '%s'" | |
3046 | ||
0aac1a7b | 3047 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:744 |
0ed2f80b KZ |
3048 | msgid "invalid edition number argument" |
3049 | msgstr "błędny numer edycji" | |
3050 | ||
0aac1a7b | 3051 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:754 |
0ed2f80b KZ |
3052 | msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" |
3053 | msgstr "podano błędną kolejność bajtów w słowie; musi być jedną z 'big', 'little' lub 'host'" | |
8d398470 | 3054 | |
0aac1a7b | 3055 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819 |
8d398470 | 3056 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3057 | msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." |
3058 | msgstr "uwaga: szacowany wymagany rozmiar (górna granica) to %lldMB, ale maksymalny rozmiar obrazu to %uMB. Program może zginąć przedwcześnie." | |
3059 | ||
0aac1a7b | 3060 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:843 |
0ed2f80b KZ |
3061 | msgid "ROM image map" |
3062 | msgstr "Mapa obrazu ROM" | |
8d398470 | 3063 | |
0aac1a7b | 3064 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:855 |
8d398470 | 3065 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3066 | msgid "Including: %s\n" |
3067 | msgstr "Dołączanie: %s\n" | |
8d398470 | 3068 | |
0aac1a7b | 3069 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 |
8d398470 | 3070 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3071 | msgid "Directory data: %zd bytes\n" |
3072 | msgstr "Dane katalogu: %zd bajtów\n" | |
8d398470 | 3073 | |
0aac1a7b | 3074 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869 |
a821d9f2 | 3075 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3076 | msgid "Everything: %zd kilobytes\n" |
3077 | msgstr "Łącznie: %zd kilobajtów\n" | |
55032d70 | 3078 | |
0aac1a7b | 3079 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874 |
a821d9f2 | 3080 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3081 | msgid "Super block: %zd bytes\n" |
3082 | msgstr "Superblock: %zd bajtów\n" | |
55032d70 | 3083 | |
0aac1a7b | 3084 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 |
a821d9f2 | 3085 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3086 | msgid "CRC: %x\n" |
3087 | msgstr "CRC: %x\n" | |
55032d70 | 3088 | |
0aac1a7b | 3089 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886 |
a821d9f2 | 3090 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3091 | msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" |
3092 | msgstr "przydzielono za mało miejsca na obraz ROM (przydzielono %lld, użyto %zu)" | |
55032d70 | 3093 | |
0aac1a7b | 3094 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892 |
207a209e | 3095 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3096 | msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" |
3097 | msgstr "błąd zapisu obrazu ROM (%zd %zd)" | |
8892b2f9 | 3098 | |
0aac1a7b | 3099 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 |
0ed2f80b KZ |
3100 | msgid "ROM image" |
3101 | msgstr "obraz ROM" | |
8d398470 | 3102 | |
0aac1a7b | 3103 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 |
7a9dfc96 | 3104 | #, c-format |
540afa68 | 3105 | msgid "warning: filenames truncated to %u bytes." |
7a9dfc96 | 3106 | msgstr "uwaga: nazwy plików skrócone do %u bajtów." |
8d398470 | 3107 | |
0aac1a7b | 3108 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906 |
0ed2f80b KZ |
3109 | msgid "warning: files were skipped due to errors." |
3110 | msgstr "uwaga: pominięto pliki z powodu błędów." | |
8d398470 | 3111 | |
0aac1a7b | 3112 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 |
8d398470 | 3113 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3114 | msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." |
3115 | msgstr "uwaga: zmniejszono rozmiary plików do %luMB (minus 1 bajt)." | |
8d398470 | 3116 | |
0aac1a7b | 3117 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912 |
8d398470 | 3118 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3119 | msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" |
3120 | msgstr "uwaga: uidy skrócone do %u bitów (może to rzutować na bezpieczeństwo)." | |
8d398470 | 3121 | |
0aac1a7b | 3122 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915 |
8d398470 | 3123 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3124 | msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" |
3125 | msgstr "uwaga: gidy skrócone do %u bitów (może to rzutować na bezpieczeństwo)." | |
8d398470 | 3126 | |
0aac1a7b | 3127 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918 |
8d398470 | 3128 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3129 | msgid "" |
3130 | "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" | |
3131 | "that some device files will be wrong." | |
3132 | msgstr "" | |
3133 | "UWAGA: numery urządzeń skrócone do %u bitów. Prawie na pewno oznacza to, że\n" | |
3134 | "któreś pliku urządzeń będą niewłaściwe." | |
8d398470 | 3135 | |
38f60450 | 3136 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:139 |
7a9dfc96 | 3137 | #, c-format |
d3cac66d | 3138 | msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n" |
7a9dfc96 | 3139 | msgstr " %s [opcje] /dev/nazwa [bloki]\n" |
8d398470 | 3140 | |
38f60450 | 3141 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:141 |
d3cac66d | 3142 | msgid " -1 use Minix version 1\n" |
7a9dfc96 | 3143 | msgstr " -1 użycie wersji 1 Miniksa\n" |
d3cac66d | 3144 | |
38f60450 | 3145 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:142 |
d3cac66d | 3146 | msgid " -2, -v use Minix version 2\n" |
7a9dfc96 | 3147 | msgstr " -2, -v użycie wersji 2 Miniksa\n" |
d3cac66d | 3148 | |
38f60450 | 3149 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:143 |
d3cac66d | 3150 | msgid " -3 use Minix version 3\n" |
7a9dfc96 | 3151 | msgstr " -3 użycie wersji 3 Miniksa\n" |
d3cac66d | 3152 | |
38f60450 | 3153 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:144 |
d3cac66d | 3154 | msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n" |
7a9dfc96 | 3155 | msgstr " -n, --namelength <ile> maksymalna długość nazw plików\n" |
d3cac66d | 3156 | |
38f60450 | 3157 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:145 |
d3cac66d | 3158 | msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n" |
d413489e | 3159 | msgstr " -i, --inodes <ile> liczba i-węzłów w systemie plików\n" |
d3cac66d | 3160 | |
38f60450 | 3161 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:146 |
d3cac66d | 3162 | msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n" |
7a9dfc96 | 3163 | msgstr " -c, --check sprawdzenie urządzenia pod kątem wadliwych bloków\n" |
d3cac66d | 3164 | |
38f60450 | 3165 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:147 |
d3cac66d | 3166 | msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n" |
7a9dfc96 | 3167 | msgstr " -l, --badblocks <plik> lista wadliwych bloków z pliku\n" |
55032d70 | 3168 | |
38f60450 | 3169 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:149 |
18d7d108 | 3170 | #, c-format |
38f60450 | 3171 | msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" |
18d7d108 | 3172 | msgstr " --lock[=<tryb>] użycie wyłącznej blokady urządzenia (%s, %s lub %s)\n" |
38f60450 KZ |
3173 | |
3174 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:192 | |
0ed2f80b KZ |
3175 | #, c-format |
3176 | msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" | |
3177 | msgstr "%s: przemieszczenie na blok rozruchowy nie powiodło się we write_tables" | |
55032d70 | 3178 | |
38f60450 | 3179 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:195 |
0ed2f80b KZ |
3180 | #, c-format |
3181 | msgid "%s: unable to clear boot sector" | |
3182 | msgstr "%s: nie udało się wyczyścić sektora rozruchowego" | |
8892b2f9 | 3183 | |
38f60450 | 3184 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:197 |
0ed2f80b KZ |
3185 | #, c-format |
3186 | msgid "%s: seek failed in write_tables" | |
3187 | msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się we write_tables" | |
55032d70 | 3188 | |
38f60450 | 3189 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:200 |
0ed2f80b KZ |
3190 | #, c-format |
3191 | msgid "%s: unable to write super-block" | |
3192 | msgstr "%s: nie udało się zapisać superbloku" | |
55032d70 | 3193 | |
38f60450 | 3194 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:203 |
0ed2f80b KZ |
3195 | #, c-format |
3196 | msgid "%s: unable to write inode map" | |
3197 | msgstr "%s: nie udało się zapisać mapy i-węzłów" | |
55032d70 | 3198 | |
38f60450 | 3199 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:206 |
0ed2f80b KZ |
3200 | #, c-format |
3201 | msgid "%s: unable to write zone map" | |
3202 | msgstr "%s: nie udało się zapisać mapy stref" | |
55032d70 | 3203 | |
38f60450 | 3204 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:209 |
0ed2f80b KZ |
3205 | #, c-format |
3206 | msgid "%s: unable to write inodes" | |
3207 | msgstr "%s: nie udało się zapisać i-węzłów" | |
55032d70 | 3208 | |
38f60450 | 3209 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:214 |
0ed2f80b KZ |
3210 | #, c-format |
3211 | msgid "%s: seek failed in write_block" | |
3212 | msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się we write_block" | |
55032d70 | 3213 | |
38f60450 | 3214 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:217 |
0ed2f80b KZ |
3215 | #, c-format |
3216 | msgid "%s: write failed in write_block" | |
3217 | msgstr "%s: zapis nie powiódł się we write_block" | |
8d398470 | 3218 | |
38f60450 KZ |
3219 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301 |
3220 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:350 | |
0ed2f80b KZ |
3221 | #, c-format |
3222 | msgid "%s: too many bad blocks" | |
3223 | msgstr "%s: zbyt dużo wadliwych bloków" | |
55032d70 | 3224 | |
38f60450 | 3225 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:234 |
0ed2f80b KZ |
3226 | #, c-format |
3227 | msgid "%s: not enough good blocks" | |
3228 | msgstr "%s: zbyt mało dobrych bloków" | |
8d398470 | 3229 | |
38f60450 | 3230 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:549 |
d3cac66d KZ |
3231 | #, c-format |
3232 | msgid "" | |
3233 | "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n" | |
3234 | "Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>" | |
3235 | msgstr "" | |
7a9dfc96 JB |
3236 | "Pierwszy blok danych pod %jd, a to za daleko (maksimum %d).\n" |
3237 | "Można spróbować podać mniej i-węzłów opcją --inodes <liczba>" | |
d3cac66d | 3238 | |
38f60450 | 3239 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:569 |
8d398470 | 3240 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3241 | msgid "%lu inode\n" |
3242 | msgid_plural "%lu inodes\n" | |
3243 | msgstr[0] "%lu i-węzeł\n" | |
3244 | msgstr[1] "%lu i-węzły\n" | |
3245 | msgstr[2] "%lu i-węzłów:\n" | |
8d398470 | 3246 | |
38f60450 | 3247 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:570 |
8d398470 | 3248 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3249 | msgid "%lu block\n" |
3250 | msgid_plural "%lu blocks\n" | |
3251 | msgstr[0] "%lu blok\n" | |
3252 | msgstr[1] "%lu bloki\n" | |
3253 | msgstr[2] "%lu bloków\n" | |
8d398470 | 3254 | |
38f60450 | 3255 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:573 |
8d398470 | 3256 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3257 | msgid "Zonesize=%zu\n" |
3258 | msgstr "Zonesize=%zu\n" | |
8d398470 | 3259 | |
38f60450 | 3260 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:574 |
511340b0 | 3261 | #, c-format |
8d398470 | 3262 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
3263 | "Maxsize=%zu\n" |
3264 | "\n" | |
10dfc39c | 3265 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
3266 | "Maxsize=%zu\n" |
3267 | "\n" | |
cf8316e2 | 3268 | |
38f60450 | 3269 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:587 |
0ed2f80b KZ |
3270 | #, c-format |
3271 | msgid "%s: seek failed during testing of blocks" | |
3272 | msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się podczas sprawdzania bloków" | |
8d398470 | 3273 | |
38f60450 | 3274 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:594 |
0ed2f80b KZ |
3275 | #, c-format |
3276 | msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" | |
3277 | msgstr "Dziwna wartość w do_check: prawdopodobnie błędy\n" | |
8d398470 | 3278 | |
38f60450 | 3279 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:627 |
511340b0 | 3280 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3281 | msgid "%s: seek failed in check_blocks" |
3282 | msgstr "%s: przemieszczenie nie powiodło się w check_blocks" | |
cf8316e2 | 3283 | |
38f60450 | 3284 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:637 |
511340b0 | 3285 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3286 | msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" |
3287 | msgstr "%s: wadliwe bloki przed obszarem danych: nie można utworzyć systemu plików" | |
cf8316e2 | 3288 | |
38f60450 | 3289 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668 |
511340b0 | 3290 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3291 | msgid "%d bad block\n" |
3292 | msgid_plural "%d bad blocks\n" | |
3293 | msgstr[0] "%d wadliwy blok\n" | |
3294 | msgstr[1] "%d wadliwe bloki\n" | |
3295 | msgstr[2] "%d wadliwych bloków\n" | |
cf8316e2 | 3296 | |
38f60450 | 3297 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:653 |
0ed2f80b KZ |
3298 | #, c-format |
3299 | msgid "%s: can't open file of bad blocks" | |
3300 | msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z wadliwymi blokami" | |
8d398470 | 3301 | |
38f60450 | 3302 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:658 |
511340b0 | 3303 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3304 | msgid "badblock number input error on line %d\n" |
3305 | msgstr "błędny numer wadliwego bloku w linii %d\n" | |
cf8316e2 | 3306 | |
38f60450 | 3307 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:659 |
511340b0 | 3308 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3309 | msgid "%s: cannot read badblocks file" |
3310 | msgstr "%s: nie można odczytać pliku wadliwych bloków" | |
dea22a3d | 3311 | |
38f60450 | 3312 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:699 |
511340b0 | 3313 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3314 | msgid "block size smaller than physical sector size of %s" |
3315 | msgstr "rozmiar bloku mniejszy niż rozmiar fizycznego sektora na %s" | |
fc44048e | 3316 | |
38f60450 | 3317 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:702 |
0ed2f80b KZ |
3318 | #, c-format |
3319 | msgid "cannot determine size of %s" | |
3320 | msgstr "nie można określić rozmiaru %s" | |
fc44048e | 3321 | |
38f60450 | 3322 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:710 |
85469a29 | 3323 | #, c-format |
d3cac66d | 3324 | msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n" |
7a9dfc96 | 3325 | msgstr "%s: żądana liczba bloków (%llu) przekracza liczbę dostępnych bloków (%llu)\n" |
a204df20 | 3326 | |
38f60450 | 3327 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:713 |
55c8e797 | 3328 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3329 | msgid "%s: number of blocks too small" |
3330 | msgstr "%s: liczba bloków zbyt mała" | |
55c8e797 | 3331 | |
38f60450 | 3332 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734 |
7a9dfc96 | 3333 | #, c-format |
d3cac66d | 3334 | msgid "unsupported name length: %d" |
d251f3db | 3335 | msgstr "nie obsługiwana długość nazw: %d" |
d3cac66d | 3336 | |
38f60450 | 3337 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:737 |
7a9dfc96 | 3338 | #, c-format |
d3cac66d | 3339 | msgid "unsupported minix file system version: %d" |
d251f3db | 3340 | msgstr "nie obsługiwana wersja systemu plików minix: %d" |
d3cac66d | 3341 | |
38f60450 | 3342 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:778 |
d3cac66d | 3343 | msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead" |
7a9dfc96 | 3344 | msgstr "-v jest niejednoznaczne, należy używać '-2'" |
d3cac66d | 3345 | |
38f60450 | 3346 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:789 |
d3cac66d | 3347 | msgid "failed to parse maximum length of filenames" |
ae417232 | 3348 | msgstr "niezrozumiała maksymalna długość nazw plików" |
d3cac66d | 3349 | |
38f60450 | 3350 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:793 |
d3cac66d | 3351 | msgid "failed to parse number of inodes" |
ae417232 | 3352 | msgstr "niezrozumiała liczba i-węzłów" |
d3cac66d | 3353 | |
38f60450 | 3354 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:824 |
d3cac66d | 3355 | msgid "failed to parse number of blocks" |
ae417232 | 3356 | msgstr "niezrozumiała liczba bloków" |
d3cac66d | 3357 | |
38f60450 | 3358 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:832 |
d3cac66d KZ |
3359 | #, c-format |
3360 | msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" | |
3361 | msgstr "%s jest zamontowany; odmowa utworzenia tam systemu plików!" | |
3362 | ||
0aac1a7b | 3363 | #: disk-utils/mkswap.c:92 |
85469a29 | 3364 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3365 | msgid "Bad user-specified page size %u" |
3366 | msgstr "Błędny podany przez użytkownika rozmiar strony %u" | |
a204df20 | 3367 | |
0aac1a7b | 3368 | #: disk-utils/mkswap.c:95 |
85469a29 | 3369 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3370 | msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" |
3371 | msgstr "Użycie podanego przez użytkownika rozmiaru strony %d zamiast systemowego %d" | |
a204df20 | 3372 | |
0aac1a7b | 3373 | #: disk-utils/mkswap.c:137 |
0ed2f80b KZ |
3374 | msgid "Label was truncated." |
3375 | msgstr "Etykieta została skrócona." | |
3376 | ||
0aac1a7b | 3377 | #: disk-utils/mkswap.c:145 |
85469a29 | 3378 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3379 | msgid "no label, " |
3380 | msgstr "brak etykiety, " | |
a204df20 | 3381 | |
0aac1a7b | 3382 | #: disk-utils/mkswap.c:153 |
85469a29 | 3383 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3384 | msgid "no uuid\n" |
3385 | msgstr "brak uuida\n" | |
55c8e797 | 3386 | |
0aac1a7b | 3387 | #: disk-utils/mkswap.c:162 |
18d7d108 | 3388 | #, c-format |
38f60450 | 3389 | msgid " %s [options] device [size]\n" |
18d7d108 | 3390 | msgstr " %s [opcje] urządzenie [rozmiar]\n" |
a204df20 | 3391 | |
0aac1a7b | 3392 | #: disk-utils/mkswap.c:165 |
6bbace6d | 3393 | msgid "Set up a Linux swap area.\n" |
a0af7453 | 3394 | msgstr "Tworzenie linuksowego obszaru wymiany.\n" |
6bbace6d | 3395 | |
0aac1a7b | 3396 | #: disk-utils/mkswap.c:168 |
38f60450 | 3397 | msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" |
18d7d108 JB |
3398 | msgstr "" |
3399 | " -c, --check sprawdzenie wadliwych bloków przed tworzeniem\n" | |
3400 | " obszaru wymiany\n" | |
38f60450 | 3401 | |
0aac1a7b | 3402 | #: disk-utils/mkswap.c:169 |
38f60450 | 3403 | msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" |
18d7d108 | 3404 | msgstr " -f, --force zezwolenie na obszar wymiany większy niż urządzenie\n" |
38f60450 | 3405 | |
0aac1a7b | 3406 | #: disk-utils/mkswap.c:170 |
0aac1a7b | 3407 | msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n" |
08f26872 | 3408 | msgstr " -q, --quiet pominięcie wyjścia i ostrzeżeń\n" |
0aac1a7b KZ |
3409 | |
3410 | #: disk-utils/mkswap.c:171 | |
38f60450 | 3411 | msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" |
18d7d108 | 3412 | msgstr " -p, --pagesize ROZMIAR określenie rozmiaru strony w bajtach\n" |
38f60450 | 3413 | |
0aac1a7b | 3414 | #: disk-utils/mkswap.c:172 |
38f60450 | 3415 | msgid " -L, --label LABEL specify label\n" |
18d7d108 | 3416 | msgstr " -L, --label ETYKIETA określenie etykiety\n" |
38f60450 | 3417 | |
0aac1a7b | 3418 | #: disk-utils/mkswap.c:173 |
38f60450 | 3419 | msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" |
18d7d108 | 3420 | msgstr " -v, --swapversion NUMER określenie numeru wersji przestrzeni wymiany\n" |
38f60450 | 3421 | |
0aac1a7b | 3422 | #: disk-utils/mkswap.c:174 |
38f60450 | 3423 | msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" |
18d7d108 | 3424 | msgstr " -U, --uuid UUID określenie UUID-a do użycia\n" |
a204df20 | 3425 | |
0aac1a7b | 3426 | #: disk-utils/mkswap.c:175 |
38f60450 | 3427 | msgid " --verbose verbose output\n" |
18d7d108 | 3428 | msgstr " --verbose tryb szczegółowy\n" |
38f60450 | 3429 | |
0aac1a7b | 3430 | #: disk-utils/mkswap.c:178 disk-utils/sfdisk.c:2087 |
d413489e | 3431 | #, c-format |
c7094077 | 3432 | msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" |
d413489e | 3433 | msgstr " --lock[=<tryb>] użycie wyłącznej blokady urządzenia (%s, %s lub %s)\n" |
c7094077 | 3434 | |
0aac1a7b | 3435 | #: disk-utils/mkswap.c:192 |
a0af7453 | 3436 | #, c-format |
6bbace6d | 3437 | msgid "too many bad pages: %lu" |
a0af7453 | 3438 | msgstr "za dużo wadliwych stron: %lu" |
a204df20 | 3439 | |
0aac1a7b | 3440 | #: disk-utils/mkswap.c:213 |
0ed2f80b KZ |
3441 | msgid "seek failed in check_blocks" |
3442 | msgstr "przemieszczenie nie powiodło się w check_blocks" | |
a204df20 | 3443 | |
0aac1a7b | 3444 | #: disk-utils/mkswap.c:223 |
0ed2f80b KZ |
3445 | #, c-format |
3446 | msgid "%lu bad page\n" | |
3447 | msgid_plural "%lu bad pages\n" | |
3448 | msgstr[0] "%lu wadliwa strona\n" | |
3449 | msgstr[1] "%lu wadliwe strony\n" | |
3450 | msgstr[2] "%lu wadliwych stron\n" | |
a204df20 | 3451 | |
0aac1a7b | 3452 | #: disk-utils/mkswap.c:235 |
38f60450 KZ |
3453 | #, c-format |
3454 | msgid "" | |
3455 | "mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n" | |
3456 | " This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n" | |
3457 | msgstr "" | |
18d7d108 JB |
3458 | "mkswap: %s zawiera dziury lub inne nie obsługiwane ekstenty.\n" |
3459 | " Ten plik wymiany może być odrzucony przez jądro przy włączaniu!\n" | |
38f60450 | 3460 | |
0aac1a7b | 3461 | #: disk-utils/mkswap.c:243 |
18d7d108 | 3462 | #, c-format |
38f60450 | 3463 | msgid " Use --verbose for more details.\n" |
18d7d108 | 3464 | msgstr " Można użyć --verbose, aby zobaczyć więcej szczegółów.\n" |
38f60450 | 3465 | |
0aac1a7b | 3466 | #: disk-utils/mkswap.c:284 disk-utils/mkswap.c:309 |
38f60450 KZ |
3467 | #, c-format |
3468 | msgid "hole detected at offset %ju" | |
18d7d108 | 3469 | msgstr "wykryto dziurę pod offsetem %ju" |
38f60450 | 3470 | |
0aac1a7b | 3471 | #: disk-utils/mkswap.c:292 |
38f60450 KZ |
3472 | #, c-format |
3473 | msgid "data inline extent at offset %ju" | |
18d7d108 | 3474 | msgstr "ekstent z danymi inline pod offsetem %ju" |
38f60450 | 3475 | |
0aac1a7b | 3476 | #: disk-utils/mkswap.c:295 |
38f60450 KZ |
3477 | #, c-format |
3478 | msgid "shared extent at offset %ju" | |
18d7d108 | 3479 | msgstr "ekstent współdzielony pod offsetem %ju" |
38f60450 | 3480 | |
0aac1a7b | 3481 | #: disk-utils/mkswap.c:298 |
38f60450 KZ |
3482 | #, c-format |
3483 | msgid "unallocated extent at offset %ju" | |
18d7d108 | 3484 | msgstr "nieprzydzielony ekstent pod offsetem %ju" |
38f60450 | 3485 | |
0aac1a7b | 3486 | #: disk-utils/mkswap.c:338 |
0ed2f80b KZ |
3487 | msgid "unable to alloc new libblkid probe" |
3488 | msgstr "nie udało się przydzielić nowej sondy libblkid" | |
a204df20 | 3489 | |
0aac1a7b | 3490 | #: disk-utils/mkswap.c:340 |
0ed2f80b KZ |
3491 | msgid "unable to assign device to libblkid probe" |
3492 | msgstr "nie udało się przypisać urządzenia do sondy libblkid" | |
a204df20 | 3493 | |
0aac1a7b | 3494 | #: disk-utils/mkswap.c:362 |
6bbace6d KZ |
3495 | #, c-format |
3496 | msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s" | |
a0af7453 | 3497 | msgstr "uwaga: sprawdzanie wadliwych bloków z pliku wymiany nie jest obsługiwane: %s" |
6bbace6d | 3498 | |
0aac1a7b | 3499 | #: disk-utils/mkswap.c:377 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:450 |
0ed2f80b KZ |
3500 | msgid "unable to rewind swap-device" |
3501 | msgstr "nie udało się przewinąć urządzenia swapa" | |
a204df20 | 3502 | |
0aac1a7b | 3503 | #: disk-utils/mkswap.c:405 |
0ed2f80b KZ |
3504 | msgid "unable to erase bootbits sectors" |
3505 | msgstr "nie udało się usunąć sektorów rozruchowych" | |
a204df20 | 3506 | |
0aac1a7b | 3507 | #: disk-utils/mkswap.c:422 |
0ed2f80b KZ |
3508 | #, c-format |
3509 | msgid "%s: warning: wiping old %s signature." | |
3510 | msgstr "%s: uwaga: usuwanie starej sygnatury %s." | |
a204df20 | 3511 | |
0aac1a7b | 3512 | #: disk-utils/mkswap.c:427 |
0ed2f80b KZ |
3513 | #, c-format |
3514 | msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" | |
3515 | msgstr "%s: uwaga: nie usunięto sektorów rozruchowych" | |
a204df20 | 3516 | |
0aac1a7b | 3517 | #: disk-utils/mkswap.c:430 |
0ed2f80b KZ |
3518 | #, c-format |
3519 | msgid " (%s partition table detected). " | |
3520 | msgstr " (wykryto tablicę partycji %s). " | |
a204df20 | 3521 | |
0aac1a7b | 3522 | #: disk-utils/mkswap.c:432 |
0ed2f80b KZ |
3523 | #, c-format |
3524 | msgid " (compiled without libblkid). " | |
3525 | msgstr " (zbudowano bez libblkid). " | |
a204df20 | 3526 | |
0aac1a7b | 3527 | #: disk-utils/mkswap.c:433 |
0ed2f80b KZ |
3528 | #, c-format |
3529 | msgid "Use -f to force.\n" | |
3530 | msgstr "W celu wymuszenia można użyć opcji -f.\n" | |
a204df20 | 3531 | |
0aac1a7b | 3532 | #: disk-utils/mkswap.c:455 |
6bbace6d KZ |
3533 | #, c-format |
3534 | msgid "%s: unable to write signature page" | |
3535 | msgstr "%s: nie udało się zapisać strony sygnatury" | |
3536 | ||
0aac1a7b | 3537 | #: disk-utils/mkswap.c:512 |
0ed2f80b KZ |
3538 | msgid "parsing page size failed" |
3539 | msgstr "nie udało się przeanalizować rozmiaru strony" | |
a204df20 | 3540 | |
0aac1a7b | 3541 | #: disk-utils/mkswap.c:521 |
0ed2f80b KZ |
3542 | msgid "parsing version number failed" |
3543 | msgstr "nie udało się przeanalizować numeru wersji" | |
a204df20 | 3544 | |
0aac1a7b | 3545 | #: disk-utils/mkswap.c:524 |
6bbace6d KZ |
3546 | #, c-format |
3547 | msgid "swapspace version %d is not supported" | |
3548 | msgstr "obszar wymiany w wersji %d nie jest obsługiwany" | |
3549 | ||
0aac1a7b | 3550 | #: disk-utils/mkswap.c:530 |
0ed2f80b KZ |
3551 | #, c-format |
3552 | msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" | |
3553 | msgstr "uwaga: zignorowano -U (UUID-y nie są obsługiwane przez %s)" | |
a204df20 | 3554 | |
0aac1a7b | 3555 | #: disk-utils/mkswap.c:560 |
0ed2f80b KZ |
3556 | msgid "only one device argument is currently supported" |
3557 | msgstr "obecnie obsługiwany jest tylko jeden argument będący urządzeniem" | |
a204df20 | 3558 | |
0aac1a7b | 3559 | #: disk-utils/mkswap.c:573 |
0ed2f80b KZ |
3560 | msgid "error: parsing UUID failed" |
3561 | msgstr "błąd: analiza UUID-a nie powiodła się" | |
a204df20 | 3562 | |
0aac1a7b | 3563 | #: disk-utils/mkswap.c:582 |
0ed2f80b KZ |
3564 | msgid "error: Nowhere to set up swap on?" |
3565 | msgstr "błąd: Nie ma gdzie utworzyć obszaru wymiany?" | |
a204df20 | 3566 | |
0aac1a7b | 3567 | #: disk-utils/mkswap.c:588 |
0ed2f80b KZ |
3568 | msgid "invalid block count argument" |
3569 | msgstr "błędna liczba bloków" | |
a204df20 | 3570 | |
0aac1a7b | 3571 | #: disk-utils/mkswap.c:597 |
aee73e18 | 3572 | #, c-format |
b5ef1472 | 3573 | msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB" |
aee73e18 | 3574 | msgstr "błąd: rozmiar %llu KiB jest większy niż rozmiar urządzenia %<PRIu64> KiB" |
a204df20 | 3575 | |
0aac1a7b | 3576 | #: disk-utils/mkswap.c:603 |
0ed2f80b KZ |
3577 | #, c-format |
3578 | msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" | |
3579 | msgstr "błąd: obszar wymiany musi mieć przynajmniej %ld KiB" | |
a204df20 | 3580 | |
0aac1a7b | 3581 | #: disk-utils/mkswap.c:609 |
0ed2f80b KZ |
3582 | #, c-format |
3583 | msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" | |
3584 | msgstr "uwaga: zmniejszono rozmiar wymiany do %llu KiB" | |
a204df20 | 3585 | |
0aac1a7b | 3586 | #: disk-utils/mkswap.c:614 |
0ed2f80b KZ |
3587 | #, c-format |
3588 | msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" | |
3589 | msgstr "błąd: %s jest zamontowany; odmowa utworzenia obszaru wymiany" | |
a204df20 | 3590 | |
0aac1a7b | 3591 | #: disk-utils/mkswap.c:621 |
18d7d108 | 3592 | #, c-format |
38f60450 | 3593 | msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s" |
18d7d108 | 3594 | msgstr "%s: niebezpieczne uprawnienia %04o, należy poprawić przez: chmod %04o %s" |
b5ef1472 | 3595 | |
0aac1a7b | 3596 | #: disk-utils/mkswap.c:626 |
18d7d108 | 3597 | #, c-format |
38f60450 | 3598 | msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s" |
18d7d108 | 3599 | msgstr "%s: niebezpieczny właściciel pliku %d, należy poprawić przez: chown 0:0 %s" |
b5ef1472 | 3600 | |
0aac1a7b | 3601 | #: disk-utils/mkswap.c:645 |
0ed2f80b KZ |
3602 | msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" |
3603 | msgstr "Nie udało się utworzyć obszaru wymiany: nieczytelny" | |
a204df20 | 3604 | |
0aac1a7b | 3605 | #: disk-utils/mkswap.c:651 |
aee73e18 | 3606 | #, c-format |
b5ef1472 | 3607 | msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n" |
aee73e18 | 3608 | msgstr "Tworzenie obszaru wymiany w wersji %d, rozmiar = %s (bajtów: %<PRIu64>)\n" |
a204df20 | 3609 | |
0aac1a7b | 3610 | #: disk-utils/mkswap.c:670 |
0ed2f80b KZ |
3611 | #, c-format |
3612 | msgid "%s: unable to obtain selinux file label" | |
3613 | msgstr "%s: nie udało się uzyskać etykiety pliku SELinuksa" | |
a204df20 | 3614 | |
0aac1a7b | 3615 | #: disk-utils/mkswap.c:675 |
18d7d108 | 3616 | #, c-format |
38f60450 | 3617 | msgid "%s: unable to obtain default selinux file label" |
18d7d108 | 3618 | msgstr "%s: nie udało się uzyskać domyślnej etykiety pliku SELinuksa" |
a204df20 | 3619 | |
0aac1a7b | 3620 | #: disk-utils/mkswap.c:679 |
0ed2f80b KZ |
3621 | msgid "unable to create new selinux context" |
3622 | msgstr "nie udało się utworzyć nowego kontekstu SELinuksa" | |
a204df20 | 3623 | |
0aac1a7b | 3624 | #: disk-utils/mkswap.c:681 |
0ed2f80b KZ |
3625 | msgid "couldn't compute selinux context" |
3626 | msgstr "nie udało się wyliczyć kontekstu SELinuksa" | |
a204df20 | 3627 | |
0aac1a7b | 3628 | #: disk-utils/mkswap.c:687 |
0ed2f80b KZ |
3629 | #, c-format |
3630 | msgid "unable to relabel %s to %s" | |
3631 | msgstr "nie udało się przeetykietować %s na %s" | |
a204df20 | 3632 | |
b5ef1472 | 3633 | #: disk-utils/partx.c:86 |
0ed2f80b KZ |
3634 | msgid "partition number" |
3635 | msgstr "numer partycji" | |
a204df20 | 3636 | |
b5ef1472 | 3637 | #: disk-utils/partx.c:87 |
0ed2f80b KZ |
3638 | msgid "start of the partition in sectors" |
3639 | msgstr "początek partycji w sektorach" | |
a204df20 | 3640 | |
b5ef1472 | 3641 | #: disk-utils/partx.c:88 |
0ed2f80b KZ |
3642 | msgid "end of the partition in sectors" |
3643 | msgstr "koniec partycji w sektorach" | |
a204df20 | 3644 | |
b5ef1472 | 3645 | #: disk-utils/partx.c:89 |
0ed2f80b KZ |
3646 | msgid "number of sectors" |
3647 | msgstr "liczba sektorów" | |
a204df20 | 3648 | |
b5ef1472 | 3649 | #: disk-utils/partx.c:90 |
0ed2f80b KZ |
3650 | msgid "human readable size" |
3651 | msgstr "rozmiar w postaci czytelnej dla człowieka" | |
a204df20 | 3652 | |
b5ef1472 | 3653 | #: disk-utils/partx.c:91 |
0ed2f80b KZ |
3654 | msgid "partition name" |
3655 | msgstr "nazwa partycji" | |
a204df20 | 3656 | |
50bfc6e7 | 3657 | #: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:195 |
0ed2f80b KZ |
3658 | msgid "partition UUID" |
3659 | msgstr "UUID partycji" | |
a204df20 | 3660 | |
b5ef1472 | 3661 | #: disk-utils/partx.c:93 |
0ed2f80b KZ |
3662 | msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" |
3663 | msgstr "typ tablicy partycji (dos, gpt...)" | |
a204df20 | 3664 | |
50bfc6e7 | 3665 | #: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:191 |
0ed2f80b KZ |
3666 | msgid "partition flags" |
3667 | msgstr "flagi partycji" | |
a204df20 | 3668 | |
b5ef1472 | 3669 | #: disk-utils/partx.c:95 |
0ed2f80b KZ |
3670 | msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" |
3671 | msgstr "typ partycji (łańcuch, UUID lub szesnastkowo)" | |
a204df20 | 3672 | |
38f60450 | 3673 | #: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652 |
0ed2f80b KZ |
3674 | msgid "failed to initialize loopcxt" |
3675 | msgstr "nie udało się zainicjować loopctx" | |
a204df20 | 3676 | |
b5ef1472 | 3677 | #: disk-utils/partx.c:118 |
3406942e | 3678 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3679 | msgid "%s: failed to find unused loop device" |
3680 | msgstr "%s: nie udało się odnaleźć żadnego nie używanego urządzenia loop" | |
a204df20 | 3681 | |
b5ef1472 | 3682 | #: disk-utils/partx.c:122 |
3406942e | 3683 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3684 | msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" |
3685 | msgstr "Próba użycia '%s' jako urządzenia loop\n" | |
a204df20 | 3686 | |
b5ef1472 | 3687 | #: disk-utils/partx.c:126 |
0ed2f80b KZ |
3688 | #, c-format |
3689 | msgid "%s: failed to set backing file" | |
3690 | msgstr "%s: nie udało ustawić powiązanego pliku" | |
a204df20 | 3691 | |
38f60450 | 3692 | #: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585 |
0ed2f80b KZ |
3693 | #, c-format |
3694 | msgid "%s: failed to set up loop device" | |
3695 | msgstr "%s: nie udało się skonfigurować urządzenia loop" | |
a204df20 | 3696 | |
50bfc6e7 KZ |
3697 | #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:92 |
3698 | #: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:333 misc-utils/lsfd.c:309 | |
0aac1a7b KZ |
3699 | #: misc-utils/lslocks.c:351 misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132 |
3700 | #: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:196 | |
50bfc6e7 | 3701 | #: sys-utils/lscpu.c:211 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178 |
0aac1a7b KZ |
3702 | #: sys-utils/lsns.c:257 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162 |
3703 | #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:179 sys-utils/zramctl.c:147 | |
0ed2f80b KZ |
3704 | #, c-format |
3705 | msgid "unknown column: %s" | |
3706 | msgstr "nieznana kolumna: %s" | |
a204df20 | 3707 | |
251e171e | 3708 | #: disk-utils/partx.c:209 |
0ed2f80b KZ |
3709 | #, c-format |
3710 | msgid "%s: failed to get partition number" | |
3711 | msgstr "%s: nie udało się zapisać numeru partycji" | |
a204df20 | 3712 | |
c7094077 | 3713 | #: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479 |
784c8a40 KZ |
3714 | #, c-format |
3715 | msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" | |
3716 | msgstr "podany przedział <%d:%d> nie ma sensu" | |
3717 | ||
251e171e | 3718 | #: disk-utils/partx.c:291 |
784c8a40 KZ |
3719 | #, c-format |
3720 | msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n" | |
aee73e18 | 3721 | msgstr "przeliczenie rozmiaru: maks. numer partycji=%d, dolny=%d, górny=%d\n" |
784c8a40 | 3722 | |
251e171e | 3723 | #: disk-utils/partx.c:298 |
0ed2f80b KZ |
3724 | #, c-format |
3725 | msgid "%s: error deleting partition %d" | |
3726 | msgstr "%s: błąd usuwania partycji %d" | |
a204df20 | 3727 | |
251e171e | 3728 | #: disk-utils/partx.c:300 |
0ed2f80b KZ |
3729 | #, c-format |
3730 | msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" | |
3731 | msgstr "%s: błąd usuwania partycji %d-%d" | |
a204df20 | 3732 | |
d462a45d | 3733 | #: disk-utils/partx.c:333 |
a204df20 | 3734 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3735 | msgid "%s: partition #%d removed\n" |
3736 | msgstr "%s: usunięto partycję #%d\n" | |
a204df20 | 3737 | |
c7094077 | 3738 | #: disk-utils/partx.c:339 |
a0af7453 | 3739 | #, c-format |
6bbace6d | 3740 | msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n" |
a0af7453 | 3741 | msgstr "%s: partycja #%d nie istnieje\n" |
a204df20 | 3742 | |
c7094077 | 3743 | #: disk-utils/partx.c:344 |
a204df20 | 3744 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3745 | msgid "%s: deleting partition #%d failed" |
3746 | msgstr "%s: usunięcie partycji #%d nie powiodło się" | |
a204df20 | 3747 | |
c7094077 | 3748 | #: disk-utils/partx.c:364 |
0ed2f80b KZ |
3749 | #, c-format |
3750 | msgid "%s: error adding partition %d" | |
3751 | msgstr "%s: błąd podczas dodawania partycji %d" | |
a204df20 | 3752 | |
c7094077 | 3753 | #: disk-utils/partx.c:366 |
0ed2f80b KZ |
3754 | #, c-format |
3755 | msgid "%s: error adding partitions %d-%d" | |
3756 | msgstr "%s: błąd podczas dodawania partycji %d-%d" | |
a204df20 | 3757 | |
c7094077 | 3758 | #: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515 |
0ed2f80b KZ |
3759 | #, c-format |
3760 | msgid "%s: partition #%d added\n" | |
3761 | msgstr "%s: dodano partycję #%d\n" | |
a204df20 | 3762 | |
c7094077 | 3763 | #: disk-utils/partx.c:412 |
0ed2f80b KZ |
3764 | #, c-format |
3765 | msgid "%s: adding partition #%d failed" | |
3766 | msgstr "%s: dodanie partycji #%d nie powiodło się" | |
a204df20 | 3767 | |
c7094077 | 3768 | #: disk-utils/partx.c:447 |
a204df20 | 3769 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3770 | msgid "%s: error updating partition %d" |
3771 | msgstr "%s: błąd aktualizacji partycji %d" | |
a204df20 | 3772 | |
c7094077 | 3773 | #: disk-utils/partx.c:449 |
a204df20 | 3774 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
3775 | msgid "%s: error updating partitions %d-%d" |
3776 | msgstr "%s: błąd aktualizacji partycji %d-%d" | |
a204df20 | 3777 | |
c7094077 | 3778 | #: disk-utils/partx.c:488 |
984814c5 | 3779 | #, c-format |
0ed2f80b | 3780 | msgid "%s: no partition #%d" |
984814c5 | 3781 | msgstr "%s: brak partycji #%d" |
a204df20 | 3782 | |
c7094077 | 3783 | #: disk-utils/partx.c:509 |
0ed2f80b KZ |
3784 | #, c-format |
3785 | msgid "%s: partition #%d resized\n" | |
3786 | msgstr "%s: zmieniono rozmiar partycji #%d\n" | |
a204df20 | 3787 | |
c7094077 | 3788 | #: disk-utils/partx.c:523 |
0ed2f80b KZ |
3789 | #, c-format |
3790 | msgid "%s: updating partition #%d failed" | |
3791 | msgstr "%s: aktualizacja partycji #%d nie powiodła się" | |
a204df20 | 3792 | |
c7094077 | 3793 | #: disk-utils/partx.c:564 |
0ed2f80b KZ |
3794 | #, c-format |
3795 | msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" | |
3796 | msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" | |
3797 | msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n" | |
3798 | msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektory, %6ju MB)\n" | |
3799 | msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorów, %6ju MB)\n" | |
a204df20 | 3800 | |
50bfc6e7 KZ |
3801 | #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1792 |
3802 | #: misc-utils/lsblk.c:2284 misc-utils/lsfd.c:356 misc-utils/lsfd.c:1648 | |
0aac1a7b KZ |
3803 | #: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:598 |
3804 | #: sys-utils/lscpu.c:754 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487 | |
3805 | #: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360 | |
9d2c1398 | 3806 | msgid "failed to allocate output column" |
0062b697 | 3807 | msgstr "nie udało się przydzielić kolumny wyjściowej" |
a204df20 | 3808 | |
c7094077 | 3809 | #: disk-utils/partx.c:724 |
0ed2f80b KZ |
3810 | #, c-format |
3811 | msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" | |
3812 | msgstr "nie udało się zainicjować filtra blkid dla '%s'" | |
a204df20 | 3813 | |
c7094077 | 3814 | #: disk-utils/partx.c:732 |
0ed2f80b KZ |
3815 | #, c-format |
3816 | msgid "%s: failed to read partition table" | |
3817 | msgstr "%s: nie udało się odczytać tablicy partycji" | |
a204df20 | 3818 | |
c7094077 | 3819 | #: disk-utils/partx.c:738 |
0ed2f80b KZ |
3820 | #, c-format |
3821 | msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" | |
3822 | msgstr "%s: wykryto tablicę partycji typu '%s'\n" | |
a204df20 | 3823 | |
c7094077 | 3824 | #: disk-utils/partx.c:742 |
0ed2f80b KZ |
3825 | #, c-format |
3826 | msgid "%s: partition table with no partitions" | |
3827 | msgstr "%s: tablica partycji bez partycji" | |
a204df20 | 3828 | |
c7094077 | 3829 | #: disk-utils/partx.c:755 |
0ed2f80b KZ |
3830 | #, c-format |
3831 | msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" | |
3832 | msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partycja>] <dysk>\n" | |
a204df20 | 3833 | |
c7094077 | 3834 | #: disk-utils/partx.c:759 |
6bbace6d | 3835 | msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n" |
a0af7453 | 3836 | msgstr "Powiadomienie jądra o obecności i numeracji partycji.\n" |
6bbace6d | 3837 | |
c7094077 | 3838 | #: disk-utils/partx.c:762 |
0ed2f80b KZ |
3839 | msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" |
3840 | msgstr " -a, --add dodanie podanych partycji lub wszystkich\n" | |
a204df20 | 3841 | |
c7094077 | 3842 | #: disk-utils/partx.c:763 |
0ed2f80b KZ |
3843 | msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" |
3844 | msgstr " -d, --delete usunięcie podanych partycji lub wszystkich\n" | |
a204df20 | 3845 | |
c7094077 | 3846 | #: disk-utils/partx.c:764 |
0ed2f80b KZ |
3847 | msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" |
3848 | msgstr " -u, --update aktualizacja podanych partycji lub wszystkich\n" | |
a204df20 | 3849 | |
c7094077 | 3850 | #: disk-utils/partx.c:765 |
0ed2f80b KZ |
3851 | msgid "" |
3852 | " -s, --show list partitions\n" | |
3853 | "\n" | |
ad3e09b2 | 3854 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
3855 | " -s, --show lista partycji\n" |
3856 | "\n" | |
a204df20 | 3857 | |
50bfc6e7 | 3858 | #: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1913 sys-utils/lsmem.c:528 |
0ed2f80b KZ |
3859 | msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" |
3860 | msgstr "" | |
3861 | " -b, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n" | |
3862 | " czytelnego dla człowieka\n" | |
a204df20 | 3863 | |
c7094077 | 3864 | #: disk-utils/partx.c:767 |
0ed2f80b KZ |
3865 | msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" |
3866 | msgstr " -g, --noheadings bez wypisywania nagłówków przy --show\n" | |
a204df20 | 3867 | |
c7094077 | 3868 | #: disk-utils/partx.c:768 |
0ed2f80b KZ |
3869 | msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" |
3870 | msgstr " -n, --nr <n:m> określenie przedziału partycji (np. --nr 2:4)\n" | |
a204df20 | 3871 | |
0aac1a7b | 3872 | #: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:265 sys-utils/lsirq.c:66 |
0ed2f80b KZ |
3873 | msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" |
3874 | msgstr " -o, --output <lista> określenie kolumn do wypisania na wyjściu\n" | |
a204df20 | 3875 | |
0aac1a7b | 3876 | #: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:531 |
251e171e | 3877 | msgid " --output-all output all columns\n" |
ae417232 | 3878 | msgstr " --output-all wypisanie wszystkich kolumn\n" |
251e171e | 3879 | |
50bfc6e7 | 3880 | #: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1909 sys-utils/lsirq.c:64 |
0aac1a7b | 3881 | #: sys-utils/lsmem.c:526 |
0ed2f80b KZ |
3882 | msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" |
3883 | msgstr " -P, --pairs wyjście w formacie klucz=\"wartość\"\n" | |
a204df20 | 3884 | |
50bfc6e7 | 3885 | #: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1923 sys-utils/lsmem.c:532 |
0ed2f80b KZ |
3886 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" |
3887 | msgstr " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n" | |
a204df20 | 3888 | |
c7094077 | 3889 | #: disk-utils/partx.c:773 |
ebe345d1 | 3890 | msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n" |
d413489e | 3891 | msgstr " -S, --sector-size <ile> wymuszenie rozmiaru sektora\n" |
ebe345d1 | 3892 | |
c7094077 | 3893 | #: disk-utils/partx.c:774 |
ebe345d1 | 3894 | msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n" |
0062b697 | 3895 | msgstr " -t, --type <typ> określenie typu partycji\n" |
a204df20 | 3896 | |
c7094077 | 3897 | #: disk-utils/partx.c:775 |
ebe345d1 | 3898 | msgid " --list-types list supported partition types and exit\n" |
0062b697 | 3899 | msgstr " --list-types lista obsługiwanych typów partycji i zakończenie\n" |
ebe345d1 | 3900 | |
c7094077 | 3901 | #: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101 |
0ed2f80b KZ |
3902 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" |
3903 | msgstr " -v, --verbose tryb szczegółowy\n" | |
a204df20 | 3904 | |
c7094077 | 3905 | #: disk-utils/partx.c:861 |
0ed2f80b | 3906 | msgid "failed to parse --nr <M-N> range" |
ae417232 | 3907 | msgstr "niezrozumiały przedział --nr <M-N>" |
a204df20 | 3908 | |
c7094077 | 3909 | #: disk-utils/partx.c:950 |
784c8a40 | 3910 | msgid "partition and disk name do not match" |
aee73e18 | 3911 | msgstr "nazwa partycji i dysku nie zgadzają się" |
784c8a40 | 3912 | |
c7094077 | 3913 | #: disk-utils/partx.c:979 |
0ed2f80b KZ |
3914 | msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" |
3915 | msgstr "--nr i <partycja> wykluczają się wzajemnie" | |
a204df20 | 3916 | |
c7094077 | 3917 | #: disk-utils/partx.c:998 |
0ed2f80b KZ |
3918 | #, c-format |
3919 | msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" | |
3920 | msgstr "partycja: %s, dysk: %s, początek: %d, koniec: %d\n" | |
a204df20 | 3921 | |
c7094077 | 3922 | #: disk-utils/partx.c:1010 |
0ed2f80b KZ |
3923 | #, c-format |
3924 | msgid "%s: cannot delete partitions" | |
3925 | msgstr "%s: nie można usunąć partycji" | |
a204df20 | 3926 | |
c7094077 | 3927 | #: disk-utils/partx.c:1013 |
0ed2f80b KZ |
3928 | #, c-format |
3929 | msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" | |
3930 | msgstr "%s: partycjonowanie urządzeń loop nie jest obsługiwane" | |
a204df20 | 3931 | |
39fad4ae | 3932 | #: disk-utils/partx.c:1031 |
0ed2f80b KZ |
3933 | #, c-format |
3934 | msgid "%s: failed to initialize blkid prober" | |
3935 | msgstr "%s: nie udało się zainicjować próbnika blkid" | |
a204df20 | 3936 | |
49b90d82 | 3937 | #: disk-utils/raw.c:50 |
0ed2f80b KZ |
3938 | #, c-format |
3939 | msgid "" | |
3940 | " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" | |
3941 | " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n" | |
3942 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
3943 | " %1$s -qa\n" | |
3944 | msgstr "" | |
3945 | "Składnia:\n" | |
3946 | " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" | |
3947 | " %1$s %2$srawN /dev/<urządzenie-blokowe>\n" | |
3948 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
3949 | " %1$s -qa\n" | |
a204df20 | 3950 | |
49b90d82 | 3951 | #: disk-utils/raw.c:57 |
6bbace6d | 3952 | msgid "Bind a raw character device to a block device.\n" |
a0af7453 | 3953 | msgstr "Dowiązanie surowego urządzenia znakowego do urządzenia blokowego.\n" |
6bbace6d | 3954 | |
49b90d82 | 3955 | #: disk-utils/raw.c:60 |
0ed2f80b KZ |
3956 | msgid " -q, --query set query mode\n" |
3957 | msgstr " -q, --query ustawienie trybu zapytania\n" | |
a204df20 | 3958 | |
49b90d82 | 3959 | #: disk-utils/raw.c:61 |
0ed2f80b KZ |
3960 | msgid " -a, --all query all raw devices\n" |
3961 | msgstr " -a, --all odpytanie wszystkich urządzeń surowych\n" | |
a204df20 | 3962 | |
57f25377 | 3963 | #: disk-utils/raw.c:166 |
0ed2f80b KZ |
3964 | #, c-format |
3965 | msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)" | |
3966 | msgstr "Urządzenie '%s' jest sterującym urządzeniem surowym (należy użyć raw<N>, gdzie <N> jest większe od zera)" | |
a204df20 | 3967 | |
57f25377 | 3968 | #: disk-utils/raw.c:183 |
0ed2f80b KZ |
3969 | #, c-format |
3970 | msgid "Cannot locate block device '%s'" | |
3971 | msgstr "Nie można zlokalizować urządzenia blokowego '%s'" | |
a204df20 | 3972 | |
57f25377 | 3973 | #: disk-utils/raw.c:186 |
0ed2f80b KZ |
3974 | #, c-format |
3975 | msgid "Device '%s' is not a block device" | |
3976 | msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem blokowym" | |
a204df20 | 3977 | |
0aac1a7b KZ |
3978 | #: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:353 |
3979 | #: sys-utils/ipcrm.c:367 sys-utils/ipcrm.c:381 | |
0ed2f80b | 3980 | msgid "failed to parse argument" |
ae417232 | 3981 | msgstr "niezrozumiały argument" |
a204df20 | 3982 | |
57f25377 | 3983 | #: disk-utils/raw.c:216 |
0ed2f80b KZ |
3984 | #, c-format |
3985 | msgid "Cannot open master raw device '%s'" | |
3986 | msgstr "Nie można otworzyć nadrzędnego urządzenia surowego '%s'" | |
a204df20 | 3987 | |
57f25377 | 3988 | #: disk-utils/raw.c:231 |
0ed2f80b KZ |
3989 | #, c-format |
3990 | msgid "Cannot locate raw device '%s'" | |
3991 | msgstr "Nie można zlokalizować urządzenia surowego '%s'" | |
a204df20 | 3992 | |
57f25377 | 3993 | #: disk-utils/raw.c:234 |
0ed2f80b KZ |
3994 | #, c-format |
3995 | msgid "Raw device '%s' is not a character dev" | |
3996 | msgstr "Urządzenie surowe '%s' nie jest urządzeniem znakowym" | |
a204df20 | 3997 | |
57f25377 | 3998 | #: disk-utils/raw.c:238 |
0ed2f80b KZ |
3999 | #, c-format |
4000 | msgid "Device '%s' is not a raw dev" | |
4001 | msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem surowym" | |
a204df20 | 4002 | |
57f25377 | 4003 | #: disk-utils/raw.c:248 |
0ed2f80b KZ |
4004 | msgid "Error querying raw device" |
4005 | msgstr "Błąd odpytywania urządzenia surowego" | |
a204df20 | 4006 | |
57f25377 | 4007 | #: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272 |
0ed2f80b KZ |
4008 | #, c-format |
4009 | msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" | |
4010 | msgstr "%sraw%d: przypisano do urządzenia major %d, minor %d\n" | |
a204df20 | 4011 | |
57f25377 | 4012 | #: disk-utils/raw.c:271 |
0ed2f80b KZ |
4013 | msgid "Error setting raw device" |
4014 | msgstr "Błąd ustawiania urządzenia surowego" | |
a204df20 | 4015 | |
49b90d82 | 4016 | #: disk-utils/resizepart.c:20 |
0ed2f80b KZ |
4017 | #, c-format |
4018 | msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n" | |
4019 | msgstr " %s <urządzenie dyskowe> <numer partycji> <długość>\n" | |
a204df20 | 4020 | |
49b90d82 | 4021 | #: disk-utils/resizepart.c:24 |
6bbace6d | 4022 | msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n" |
a0af7453 | 4023 | msgstr "Powiadomienie jądra o nowym rozmiarze partycji.\n" |
6bbace6d | 4024 | |
57f25377 | 4025 | #: disk-utils/resizepart.c:107 |
a204df20 | 4026 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
4027 | msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" |
4028 | msgstr "%s: nie udało się uzyskać początku partycji numer %s" | |
a204df20 | 4029 | |
57f25377 | 4030 | #: disk-utils/resizepart.c:112 |
0ed2f80b KZ |
4031 | msgid "failed to resize partition" |
4032 | msgstr "nie udało się zmienić rozmiaru partycji" | |
a204df20 | 4033 | |
0aac1a7b | 4034 | #: disk-utils/sfdisk.c:242 |
6bbace6d | 4035 | msgid "failed to allocate nested libfdisk context" |
a0af7453 | 4036 | msgstr "nie udało się przydzielić zagnieżdżonego kontekstu libfdisk" |
a204df20 | 4037 | |
0aac1a7b | 4038 | #: disk-utils/sfdisk.c:302 |
a0af7453 | 4039 | #, c-format |
6bbace6d | 4040 | msgid "cannot seek %s" |
a0af7453 | 4041 | msgstr "nie można przemieścić %s" |
a204df20 | 4042 | |
0aac1a7b KZ |
4043 | #: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905 |
4044 | #: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470 | |
0ed2f80b | 4045 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
4046 | msgid "cannot write %s" |
4047 | msgstr "nie można zapisać %s" | |
a204df20 | 4048 | |
0aac1a7b | 4049 | #: disk-utils/sfdisk.c:320 |
a0af7453 | 4050 | #, c-format |
6bbace6d | 4051 | msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s" |
a0af7453 | 4052 | msgstr "%12s (offset %5ju, rozmiar %5ju): %s" |
a204df20 | 4053 | |
0aac1a7b | 4054 | #: disk-utils/sfdisk.c:326 |
a0af7453 | 4055 | #, c-format |
6bbace6d | 4056 | msgid "%s: failed to create a backup" |
a0af7453 | 4057 | msgstr "%s: nie udało się utworzyć kopii zapasowej" |
a204df20 | 4058 | |
0aac1a7b | 4059 | #: disk-utils/sfdisk.c:339 |
b5ef1472 | 4060 | msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined" |
aee73e18 | 4061 | msgstr "nie udało się utworzyć kopii zapasowej pliku - $HOME nie jest zdefiniowane" |
a204df20 | 4062 | |
0aac1a7b | 4063 | #: disk-utils/sfdisk.c:365 |
6bbace6d | 4064 | msgid "Backup files:" |
a0af7453 | 4065 | msgstr "Pliki kopii zapasowych:" |
a204df20 | 4066 | |
0aac1a7b | 4067 | #: disk-utils/sfdisk.c:411 |
784c8a40 | 4068 | msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data" |
aee73e18 | 4069 | msgstr "nie udało się wczytać nowej partycji z urządzenia; zignorowano --move-data" |
6bbace6d | 4070 | |
0aac1a7b | 4071 | #: disk-utils/sfdisk.c:413 |
784c8a40 | 4072 | msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data" |
aee73e18 | 4073 | msgstr "nie udało się uzyskać rozmiaru nowej partycji; zignorowano --move-data" |
b5ef1472 | 4074 | |
0aac1a7b | 4075 | #: disk-utils/sfdisk.c:415 |
784c8a40 | 4076 | msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data" |
aee73e18 | 4077 | msgstr "nie udało się uzyskać początku nowej partycji; zignorowano --move-data" |
b5ef1472 | 4078 | |
0aac1a7b | 4079 | #: disk-utils/sfdisk.c:417 |
784c8a40 | 4080 | msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data" |
aee73e18 | 4081 | msgstr "nie udało się uzyskać rozmiaru starej partycji; zignorowano --move-data" |
b5ef1472 | 4082 | |
0aac1a7b | 4083 | #: disk-utils/sfdisk.c:419 |
784c8a40 | 4084 | msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data" |
aee73e18 | 4085 | msgstr "nie udało się uzyskać początku starej partycji; zignorowano --move-data" |
b5ef1472 | 4086 | |
0aac1a7b | 4087 | #: disk-utils/sfdisk.c:421 |
784c8a40 | 4088 | msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data" |
aee73e18 | 4089 | msgstr "początek partycji nie został przeniesiony; zignorowano --move-data" |
a204df20 | 4090 | |
0aac1a7b | 4091 | #: disk-utils/sfdisk.c:423 |
784c8a40 | 4092 | msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data" |
aee73e18 | 4093 | msgstr "nowa partycja jest mniejsza niż pierwotna; zignorowano --move-data" |
a204df20 | 4094 | |
0aac1a7b | 4095 | #: disk-utils/sfdisk.c:474 |
d462a45d | 4096 | msgid "Data move: (--no-act)" |
6bf7ad87 | 4097 | msgstr "Przenoszenie danych: (--no-act)" |
d462a45d | 4098 | |
0aac1a7b | 4099 | #: disk-utils/sfdisk.c:474 |
b5ef1472 | 4100 | msgid "Data move:" |
aee73e18 | 4101 | msgstr "Przenoszenie danych:" |
a204df20 | 4102 | |
0aac1a7b | 4103 | #: disk-utils/sfdisk.c:477 |
aee73e18 | 4104 | #, c-format |
b5ef1472 | 4105 | msgid " typescript file: %s" |
aee73e18 | 4106 | msgstr " plik skryptu: %s" |
d0992120 | 4107 | |
0aac1a7b | 4108 | #: disk-utils/sfdisk.c:478 |
d462a45d KZ |
4109 | #, c-format |
4110 | msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n" | |
6bf7ad87 | 4111 | msgstr " sektor początkowy: (od/do) %ju / %ju\n" |
d462a45d | 4112 | |
0aac1a7b | 4113 | #: disk-utils/sfdisk.c:479 |
b5ef1472 | 4114 | #, c-format |
d462a45d | 4115 | msgid " sectors: %ju\n" |
6bf7ad87 | 4116 | msgstr " sektorów: %ju\n" |
d462a45d | 4117 | |
0aac1a7b | 4118 | #: disk-utils/sfdisk.c:480 |
6bf7ad87 | 4119 | #, c-format |
d462a45d | 4120 | msgid " step size: %zu bytes\n" |
6bf7ad87 | 4121 | msgstr " rozmiar kroku (bajty): %zu\n" |
b5ef1472 | 4122 | |
0aac1a7b | 4123 | #: disk-utils/sfdisk.c:490 |
b5ef1472 | 4124 | msgid "Do you want to move partition data?" |
aee73e18 | 4125 | msgstr "Czy przenieść dane partycji?" |
b5ef1472 | 4126 | |
0aac1a7b | 4127 | #: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2013 |
b5ef1472 KZ |
4128 | msgid "Leaving." |
4129 | msgstr "Pozostawiono." | |
4130 | ||
0aac1a7b | 4131 | #: disk-utils/sfdisk.c:554 |
c7094077 KZ |
4132 | #, c-format |
4133 | msgid "cannot read at offset: %zu; continue" | |
d413489e | 4134 | msgstr "nie można czytać spod offsetu: %zu; kontynuacja" |
c7094077 | 4135 | |
0aac1a7b | 4136 | #: disk-utils/sfdisk.c:565 |
c7094077 KZ |
4137 | #, c-format |
4138 | msgid "cannot write at offset: %zu; continue" | |
d413489e | 4139 | msgstr "nie można pisać pod offset: %zu; kontynuacja" |
c7094077 | 4140 | |
0aac1a7b | 4141 | #: disk-utils/sfdisk.c:594 |
d462a45d KZ |
4142 | #, c-format |
4143 | msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)." | |
6bf7ad87 | 4144 | msgstr "Przeniesiono %ju z %ju sektorów (%.3f%%, %.1f MiB/s)." |
d462a45d | 4145 | |
0aac1a7b | 4146 | #: disk-utils/sfdisk.c:599 |
d462a45d KZ |
4147 | #, c-format |
4148 | msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)." | |
6bf7ad87 | 4149 | msgstr "Przeniesiono %ju z %ju sektorów (%.3f%%)." |
d462a45d | 4150 | |
0aac1a7b | 4151 | #: disk-utils/sfdisk.c:623 |
d413489e | 4152 | #, c-format |
c7094077 | 4153 | msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)." |
d413489e | 4154 | msgstr "Przeniesiono %ju z %ju sektorów (%.0f%%)." |
c7094077 | 4155 | |
0aac1a7b | 4156 | #: disk-utils/sfdisk.c:636 |
d462a45d | 4157 | msgid "Your data has not been moved (--no-act)." |
6bf7ad87 | 4158 | msgstr "Dane nie zostały przeniesione (--no-act)." |
d462a45d | 4159 | |
0aac1a7b | 4160 | #: disk-utils/sfdisk.c:638 |
d413489e | 4161 | #, c-format |
c7094077 | 4162 | msgid "%zu I/O errors detected!" |
d413489e | 4163 | msgstr "Wykryto błędy we/wy (%zu)!" |
c7094077 | 4164 | |
0aac1a7b | 4165 | #: disk-utils/sfdisk.c:641 |
aee73e18 | 4166 | #, c-format |
b5ef1472 | 4167 | msgid "%s: failed to move data" |
aee73e18 | 4168 | msgstr "%s: nie udało się przenieść danych" |
b5ef1472 | 4169 | |
0aac1a7b | 4170 | #: disk-utils/sfdisk.c:653 |
b5ef1472 KZ |
4171 | msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." |
4172 | msgstr "Tablica partycji nie została zmieniona (--no-act)." | |
4173 | ||
0aac1a7b | 4174 | #: disk-utils/sfdisk.c:661 |
b5ef1472 KZ |
4175 | msgid "" |
4176 | "\n" | |
4177 | "The partition table has been altered." | |
4178 | msgstr "" | |
4179 | "\n" | |
4180 | "Tablica partycji została zmodyfikowana." | |
4181 | ||
0aac1a7b | 4182 | #: disk-utils/sfdisk.c:736 |
b5ef1472 KZ |
4183 | #, c-format |
4184 | msgid "unsupported label '%s'" | |
d251f3db | 4185 | msgstr "nie obsługiwana etykieta '%s'" |
b5ef1472 | 4186 | |
0aac1a7b | 4187 | #: disk-utils/sfdisk.c:739 |
b5ef1472 KZ |
4188 | msgid "" |
4189 | "Id Name\n" | |
4190 | "\n" | |
4191 | msgstr "" | |
4192 | "Id Nazwa\n" | |
4193 | "\n" | |
4194 | ||
0aac1a7b | 4195 | #: disk-utils/sfdisk.c:766 |
b5ef1472 KZ |
4196 | msgid "unrecognized partition table type" |
4197 | msgstr "nierozpoznany typ tablicy partycji" | |
4198 | ||
0aac1a7b | 4199 | #: disk-utils/sfdisk.c:819 |
0ed2f80b | 4200 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
4201 | msgid "Cannot get size of %s" |
4202 | msgstr "Nie można pobrać rozmiaru %s" | |
d0992120 | 4203 | |
0aac1a7b | 4204 | #: disk-utils/sfdisk.c:856 |
a0af7453 | 4205 | #, c-format |
6bbace6d | 4206 | msgid "total: %ju blocks\n" |
a0af7453 | 4207 | msgstr "razem: %ju bloków\n" |
d0992120 | 4208 | |
0aac1a7b KZ |
4209 | #: disk-utils/sfdisk.c:915 disk-utils/sfdisk.c:993 disk-utils/sfdisk.c:1030 |
4210 | #: disk-utils/sfdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:1089 disk-utils/sfdisk.c:1148 | |
4211 | #: disk-utils/sfdisk.c:1216 disk-utils/sfdisk.c:1271 disk-utils/sfdisk.c:1327 | |
4212 | #: disk-utils/sfdisk.c:1380 disk-utils/sfdisk.c:1418 disk-utils/sfdisk.c:1754 | |
6bbace6d | 4213 | msgid "no disk device specified" |
a0af7453 | 4214 | msgstr "nie podano urządzenia dyskowego" |
d0992120 | 4215 | |
0aac1a7b | 4216 | #: disk-utils/sfdisk.c:925 |
da3223a3 | 4217 | msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR" |
ae417232 | 4218 | msgstr "zmiana flag rozruchu jest obsługiwana tylko dla hybrydy GPT/MBR" |
da3223a3 | 4219 | |
0aac1a7b | 4220 | #: disk-utils/sfdisk.c:930 |
80bbf3b5 | 4221 | msgid "cannot switch to PMBR" |
425c1306 | 4222 | msgstr "nie można przełączyć na PMBR" |
80bbf3b5 | 4223 | |
0aac1a7b | 4224 | #: disk-utils/sfdisk.c:931 |
da3223a3 | 4225 | msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR." |
ae417232 | 4226 | msgstr "Aktywacja nie jest obsługiwana dla GPT - wejście w zagnieżdżony PMBR." |
da3223a3 | 4227 | |
0aac1a7b | 4228 | #: disk-utils/sfdisk.c:934 |
80bbf3b5 | 4229 | msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only" |
ae417232 | 4230 | msgstr "zmiana flag rozruchu jest obsługiwana tylko dla MBR lub PMBR" |
d0992120 | 4231 | |
0aac1a7b KZ |
4232 | #: disk-utils/sfdisk.c:966 disk-utils/sfdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1153 |
4233 | #: disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276 disk-utils/sfdisk.c:1332 | |
4234 | #: disk-utils/sfdisk.c:1752 disk-utils/sfdisk.c:2284 | |
6bbace6d | 4235 | msgid "failed to parse partition number" |
ae417232 | 4236 | msgstr "niezrozumiały numer partycji" |
d0992120 | 4237 | |
0aac1a7b | 4238 | #: disk-utils/sfdisk.c:971 |
0ed2f80b | 4239 | #, c-format |
6bbace6d | 4240 | msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" |
a0af7453 | 4241 | msgstr "%s: partycja %d: nie udało się zmienić flagi rozruchu" |
a204df20 | 4242 | |
0aac1a7b | 4243 | #: disk-utils/sfdisk.c:1004 disk-utils/sfdisk.c:1012 |
aee73e18 | 4244 | #, c-format |
b5ef1472 | 4245 | msgid "%s: partition %zu: failed to delete" |
aee73e18 | 4246 | msgstr "%s: partycja %zu: nie udało się usunąć" |
b5ef1472 | 4247 | |
0aac1a7b | 4248 | #: disk-utils/sfdisk.c:1060 disk-utils/sfdisk.c:1094 |
0062b697 | 4249 | #, c-format |
ebe345d1 | 4250 | msgid "%s: does not contain a recognized partition table" |
0062b697 | 4251 | msgstr "%s: nie zawiera żadnej znanej tablicy partycji" |
ebe345d1 | 4252 | |
0aac1a7b | 4253 | #: disk-utils/sfdisk.c:1064 |
6bbace6d | 4254 | msgid "failed to allocate dump struct" |
a0af7453 | 4255 | msgstr "nie udało się przydzielić struktury zrzutu" |
8d398470 | 4256 | |
0aac1a7b | 4257 | #: disk-utils/sfdisk.c:1068 |
0062b697 | 4258 | #, c-format |
ebe345d1 | 4259 | msgid "%s: failed to dump partition table" |
0062b697 | 4260 | msgstr "%s: nie udało się wykonać zrzutu tablicy partycji" |
8d398470 | 4261 | |
0aac1a7b | 4262 | #: disk-utils/sfdisk.c:1126 |
7a9dfc96 | 4263 | #, c-format |
540afa68 | 4264 | msgid "%s: no partition table found" |
7a9dfc96 | 4265 | msgstr "%s: nie znaleziono tablicy partycji" |
8d398470 | 4266 | |
0aac1a7b | 4267 | #: disk-utils/sfdisk.c:1130 |
587a53b7 | 4268 | #, c-format |
b0041e4a | 4269 | msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" |
587a53b7 | 4270 | msgstr "%s: partycja %zu: tablica partycji zawiera mniej partycji (%zu)" |
a204df20 | 4271 | |
0aac1a7b | 4272 | #: disk-utils/sfdisk.c:1133 |
587a53b7 | 4273 | #, c-format |
b0041e4a | 4274 | msgid "%s: partition %zu: partition is unused" |
a0af7453 | 4275 | msgstr "%s: partycja %zu: partycja nie jest używana" |
eb0f80a6 | 4276 | |
0aac1a7b KZ |
4277 | #: disk-utils/sfdisk.c:1152 disk-utils/sfdisk.c:1220 disk-utils/sfdisk.c:1275 |
4278 | #: disk-utils/sfdisk.c:1331 | |
6bbace6d | 4279 | msgid "no partition number specified" |
a0af7453 | 4280 | msgstr "nie podano numeru partycji" |
a204df20 | 4281 | |
0aac1a7b KZ |
4282 | #: disk-utils/sfdisk.c:1158 disk-utils/sfdisk.c:1226 disk-utils/sfdisk.c:1281 |
4283 | #: disk-utils/sfdisk.c:1337 disk-utils/sfdisk.c:1386 disk-utils/sfdisk.c:1420 | |
4284 | #: sys-utils/losetup.c:784 | |
b0041e4a | 4285 | msgid "unexpected arguments" |
a0af7453 | 4286 | msgstr "nieoczekiwane argumenty" |
eb0f80a6 | 4287 | |
0aac1a7b | 4288 | #: disk-utils/sfdisk.c:1173 |
a0af7453 | 4289 | #, c-format |
6bbace6d | 4290 | msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" |
a0af7453 | 4291 | msgstr "%s: partycja %zu: nie udało się pobrać typu partycji" |
eb0f80a6 | 4292 | |
0aac1a7b | 4293 | #: disk-utils/sfdisk.c:1196 |
a0af7453 | 4294 | #, c-format |
6bbace6d | 4295 | msgid "failed to parse %s partition type '%s'" |
ae417232 | 4296 | msgstr "niezrozumiały typ partycji %s '%s'" |
eb0f80a6 | 4297 | |
0aac1a7b | 4298 | #: disk-utils/sfdisk.c:1200 |
a0af7453 | 4299 | #, c-format |
6bbace6d | 4300 | msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" |
a0af7453 | 4301 | msgstr "%s: partycja %zu: nie udało się ustawić typu partycji" |
eb0f80a6 | 4302 | |
0aac1a7b | 4303 | #: disk-utils/sfdisk.c:1238 |
a0af7453 | 4304 | #, c-format |
6bbace6d | 4305 | msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" |
a0af7453 | 4306 | msgstr "%s: partycja %zu: nie udało się pobrać UUID-a partycji" |
eb0f80a6 | 4307 | |
0aac1a7b | 4308 | #: disk-utils/sfdisk.c:1251 disk-utils/sfdisk.c:1306 disk-utils/sfdisk.c:1360 |
6bbace6d | 4309 | msgid "failed to allocate partition object" |
a0af7453 | 4310 | msgstr "nie udało się przydzielić obiektu partycji" |
a204df20 | 4311 | |
0aac1a7b | 4312 | #: disk-utils/sfdisk.c:1255 |
a0af7453 | 4313 | #, c-format |
6bbace6d | 4314 | msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" |
a0af7453 | 4315 | msgstr "%s: partycja %zu: nie udało się ustawić UUID-a partycji" |
a204df20 | 4316 | |
0aac1a7b | 4317 | #: disk-utils/sfdisk.c:1293 |
a0af7453 | 4318 | #, c-format |
6bbace6d | 4319 | msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" |
a0af7453 | 4320 | msgstr "%s: partycja %zu: nie udało się pobrać nazwy partycji" |
a204df20 | 4321 | |
0aac1a7b | 4322 | #: disk-utils/sfdisk.c:1310 |
a0af7453 | 4323 | #, c-format |
6bbace6d | 4324 | msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" |
a0af7453 | 4325 | msgstr "%s: partycja %zu: nie udało się ustawić nazwy partycji" |
a204df20 | 4326 | |
0aac1a7b | 4327 | #: disk-utils/sfdisk.c:1364 |
a0af7453 | 4328 | #, c-format |
6bbace6d | 4329 | msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" |
a0af7453 | 4330 | msgstr "%s: partycja %zu: nie udało się ustawić atrybutów partycji" |
0ed2f80b | 4331 | |
0aac1a7b | 4332 | #: disk-utils/sfdisk.c:1401 |
d413489e | 4333 | #, c-format |
c7094077 | 4334 | msgid "%s: failed to set disklabel ID" |
d413489e | 4335 | msgstr "%s: nie udało się ustawić identyfikatora etykiety dusku" |
c7094077 | 4336 | |
0aac1a7b | 4337 | #: disk-utils/sfdisk.c:1416 |
c7094077 | 4338 | msgid "no relocate operation specified" |
d413489e | 4339 | msgstr "nie podano operacji relokacji" |
c7094077 | 4340 | |
0aac1a7b | 4341 | #: disk-utils/sfdisk.c:1430 |
c7094077 | 4342 | msgid "unsupported relocation operation" |
d413489e | 4343 | msgstr "nie obsługiwana operacja relokacji" |
c7094077 | 4344 | |
0aac1a7b | 4345 | #: disk-utils/sfdisk.c:1475 |
6bbace6d | 4346 | msgid " Commands:\n" |
a0af7453 | 4347 | msgstr " Polecenia:\n" |
a204df20 | 4348 | |
0aac1a7b | 4349 | #: disk-utils/sfdisk.c:1477 |
6bbace6d | 4350 | msgid " write write table to disk and exit\n" |
a0af7453 | 4351 | msgstr " write zapis tablicy partycji na dysk i zakończenie\n" |
a204df20 | 4352 | |
0aac1a7b | 4353 | #: disk-utils/sfdisk.c:1478 |
b0041e4a | 4354 | msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" |
a0af7453 | 4355 | msgstr " quit wyświetlenie nowej sytuacji i oczekiwanie na reakcję użytkownika przed zapisem\n" |
a204df20 | 4356 | |
0aac1a7b | 4357 | #: disk-utils/sfdisk.c:1479 |
6bbace6d | 4358 | msgid " abort exit sfdisk shell\n" |
a0af7453 | 4359 | msgstr " abort zakończenie powłoki sfdisk\n" |
a204df20 | 4360 | |
0aac1a7b | 4361 | #: disk-utils/sfdisk.c:1480 |
540afa68 | 4362 | msgid " print display the partition table\n" |
7a9dfc96 | 4363 | msgstr " print wypisanie tablicy partycji\n" |
a204df20 | 4364 | |
0aac1a7b | 4365 | #: disk-utils/sfdisk.c:1481 |
540afa68 | 4366 | msgid " help show this help text\n" |
7a9dfc96 | 4367 | msgstr " help wyświetlenie tego opisu\n" |
a204df20 | 4368 | |
0aac1a7b | 4369 | #: disk-utils/sfdisk.c:1483 |
540afa68 | 4370 | msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" |
7a9dfc96 | 4371 | msgstr " Ctrl-D to samo, co 'quit'\n" |
a204df20 | 4372 | |
0aac1a7b | 4373 | #: disk-utils/sfdisk.c:1487 |
6bbace6d | 4374 | msgid " Input format:\n" |
a0af7453 | 4375 | msgstr " Format wyjścia:\n" |
a204df20 | 4376 | |
0aac1a7b | 4377 | #: disk-utils/sfdisk.c:1489 |
b0041e4a | 4378 | msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n" |
587a53b7 | 4379 | msgstr " <początek>, <rozmiar>, <typ>, <rozruch>\n" |
a204df20 | 4380 | |
0aac1a7b | 4381 | #: disk-utils/sfdisk.c:1492 |
d0992120 | 4382 | msgid "" |
540afa68 KZ |
4383 | " <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n" |
4384 | " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" | |
4385 | " The default is the first free space.\n" | |
d0992120 | 4386 | msgstr "" |
7a9dfc96 JB |
4387 | " <początek> Początek partycji w sektorach lub bajtach, jeśli podano\n" |
4388 | " w formacie <liczba>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" | |
4389 | " Domyślnie pierwsze wolne miejsce.\n" | |
a204df20 | 4390 | |
0aac1a7b | 4391 | #: disk-utils/sfdisk.c:1497 |
0ed2f80b | 4392 | msgid "" |
540afa68 KZ |
4393 | " <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n" |
4394 | " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" | |
4395 | " The default is all available space.\n" | |
0ed2f80b | 4396 | msgstr "" |
7a9dfc96 JB |
4397 | " <rozmiar> Rozmiar partycji w sektorach lub bajtach, jeśli podano\n" |
4398 | " w formacie <liczba>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" | |
4399 | " Domyślnie całe dostępne miejsce.\n" | |
8892b2f9 | 4400 | |
0aac1a7b | 4401 | #: disk-utils/sfdisk.c:1502 |
540afa68 | 4402 | msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n" |
7a9dfc96 | 4403 | msgstr " <typ> Typ partycji. Domyślnie linuksowa partycja danych.\n" |
3406942e | 4404 | |
0aac1a7b | 4405 | #: disk-utils/sfdisk.c:1503 |
c7094077 | 4406 | msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n" |
d413489e | 4407 | msgstr " MBR: szesnastkowo lub skrótem L,S,Ex,X,U,R,V.\n" |
3406942e | 4408 | |
0aac1a7b | 4409 | #: disk-utils/sfdisk.c:1504 |
80bbf3b5 | 4410 | msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n" |
425c1306 | 4411 | msgstr " GPT: UUID lub skrótem L,S,H,U,R,V.\n" |
3406942e | 4412 | |
0aac1a7b | 4413 | #: disk-utils/sfdisk.c:1507 |
540afa68 | 4414 | msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" |
a0af7453 | 4415 | msgstr " <rozruch> '*' oznacza partycję MBR jako rozruchową.\n" |
3406942e | 4416 | |
0aac1a7b | 4417 | #: disk-utils/sfdisk.c:1511 |
6bbace6d | 4418 | msgid " Example:\n" |
a0af7453 | 4419 | msgstr " Przykład:\n" |
3406942e | 4420 | |
0aac1a7b | 4421 | #: disk-utils/sfdisk.c:1513 |
540afa68 | 4422 | msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" |
7a9dfc96 | 4423 | msgstr " , 4G Utworzenie partycji 4GiB od domyślnego offsetu początkowego.\n" |
3406942e | 4424 | |
0aac1a7b | 4425 | #: disk-utils/sfdisk.c:1545 sys-utils/dmesg.c:1672 |
6bbace6d KZ |
4426 | msgid "unsupported command" |
4427 | msgstr "polecenie nie obsługiwane" | |
3406942e | 4428 | |
0aac1a7b | 4429 | #: disk-utils/sfdisk.c:1547 |
a0af7453 | 4430 | #, c-format |
6bbace6d | 4431 | msgid "line %d: unsupported command" |
a0af7453 | 4432 | msgstr "linia %d: polecenie nie obsługiwane" |
3406942e | 4433 | |
0aac1a7b | 4434 | #: disk-utils/sfdisk.c:1666 |
18d7d108 | 4435 | #, c-format |
38f60450 | 4436 | msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details." |
18d7d108 | 4437 | msgstr "Urządzenie zawiera sygnaturę '%s', która może zostać usunięta przez polecenie zapisu. Więcej na stronie podręcznika sfdisk(8), przy opcji --wipe." |
d462a45d | 4438 | |
0aac1a7b | 4439 | #: disk-utils/sfdisk.c:1673 |
6bf7ad87 | 4440 | #, c-format |
d462a45d | 4441 | msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." |
6bf7ad87 | 4442 | msgstr "Urządzenie zawiera sygnaturę '%s', która może pozostać na urządzeniu. Zaleca się wymazać urządzenie przy użyciu wipefs(8) lub sfdisk --wipe, aby uniknąć możliwych kolizji." |
ebe345d1 | 4443 | |
0aac1a7b | 4444 | #: disk-utils/sfdisk.c:1721 |
0d74f118 KZ |
4445 | msgid "failed to allocate partition name" |
4446 | msgstr "nie udało się przydzielić nazwy partycji" | |
4447 | ||
0aac1a7b | 4448 | #: disk-utils/sfdisk.c:1760 |
6bbace6d | 4449 | msgid "failed to allocate script handler" |
a0af7453 | 4450 | msgstr "nie udało się przydzielić nagłówka skryptu" |
3406942e | 4451 | |
0aac1a7b | 4452 | #: disk-utils/sfdisk.c:1776 |
587a53b7 | 4453 | #, c-format |
b0041e4a | 4454 | msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" |
587a53b7 | 4455 | msgstr "%s: nie można zmodyfikować partycji %d: nie znaleziono tablicy partycji" |
3406942e | 4456 | |
0aac1a7b | 4457 | #: disk-utils/sfdisk.c:1781 |
587a53b7 | 4458 | #, c-format |
b0041e4a | 4459 | msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" |
587a53b7 | 4460 | msgstr "%s: nie można zmodyfikować partycji %d: tablica partycji jest mniejsza (%zu)" |
3406942e | 4461 | |
0aac1a7b | 4462 | #: disk-utils/sfdisk.c:1787 |
7a9dfc96 | 4463 | #, c-format |
d3cac66d | 4464 | msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" |
7a9dfc96 | 4465 | msgstr "uwaga: %s: nie zdefiniowano jeszcze partycji %d" |
d3cac66d | 4466 | |
0aac1a7b | 4467 | #: disk-utils/sfdisk.c:1805 |
a0af7453 | 4468 | #, c-format |
0ed2f80b | 4469 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
4470 | "\n" |
4471 | "Welcome to sfdisk (%s)." | |
a0af7453 JB |
4472 | msgstr "" |
4473 | "\n" | |
4474 | "Witamy w programie sfdisk (%s)." | |
3406942e | 4475 | |
0aac1a7b | 4476 | #: disk-utils/sfdisk.c:1813 |
6bbace6d KZ |
4477 | msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." |
4478 | msgstr "Sprawdzanie, czy nikt nie używa teraz tego dysku..." | |
3406942e | 4479 | |
0aac1a7b | 4480 | #: disk-utils/sfdisk.c:1816 |
0ed2f80b | 4481 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
4482 | " FAILED\n" |
4483 | "\n" | |
0ed2f80b | 4484 | msgstr "" |
a0af7453 JB |
4485 | " NIE UDAŁO SIĘ\n" |
4486 | "\n" | |
3406942e | 4487 | |
0aac1a7b | 4488 | #: disk-utils/sfdisk.c:1819 |
0ed2f80b | 4489 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
4490 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" |
4491 | "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" | |
4492 | "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" | |
0ed2f80b | 4493 | msgstr "" |
6bbace6d KZ |
4494 | "Ten dysk jest aktualnie używany - repartycjonowanie jest raczej złym pomysłem.\n" |
4495 | "Proszę odmontować wszystkie systemy plików oraz wyłączyć partycje wymiany\n" | |
4496 | "z tego dysku.\n" | |
a0af7453 | 4497 | "Aby pominąć ten test, można użyć flagi --no-reread.\n" |
3406942e | 4498 | |
0aac1a7b | 4499 | #: disk-utils/sfdisk.c:1824 |
6bbace6d KZ |
4500 | msgid "Use the --force flag to overrule all checks." |
4501 | msgstr "Można użyć flagi --force, aby pominąć wszystkie testy." | |
3406942e | 4502 | |
0aac1a7b | 4503 | #: disk-utils/sfdisk.c:1826 |
0ed2f80b | 4504 | msgid "" |
6bbace6d | 4505 | " OK\n" |
0ed2f80b | 4506 | "\n" |
a0af7453 JB |
4507 | msgstr "" |
4508 | " OK\n" | |
4509 | "\n" | |
3406942e | 4510 | |
0aac1a7b | 4511 | #: disk-utils/sfdisk.c:1835 |
0ed2f80b | 4512 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
4513 | "\n" |
4514 | "Old situation:" | |
a0af7453 JB |
4515 | msgstr "" |
4516 | "\n" | |
4517 | "Stara sytuacja:" | |
3406942e | 4518 | |
0aac1a7b | 4519 | #: disk-utils/sfdisk.c:1848 |
b529c736 | 4520 | msgid "failed to set script header" |
d413489e | 4521 | msgstr "nie udało się ustawić nagłówka skryptu" |
b529c736 | 4522 | |
0aac1a7b | 4523 | #: disk-utils/sfdisk.c:1853 |
6bbace6d | 4524 | #, c-format |
0ed2f80b | 4525 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
4526 | "\n" |
4527 | "sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n" | |
4528 | "Use 'label: <name>' before you define a first partition\n" | |
4529 | "to override the default." | |
0ed2f80b | 4530 | msgstr "" |
a0af7453 JB |
4531 | "\n" |
4532 | "sfdisk utworzy nową etykietę dysku '%s'.\n" | |
4533 | "Aby zmienić typ domyślny, należy użyć 'label: <nazwa>'\n" | |
4534 | "przed zdefiniowaniem pierwszej partycji." | |
3406942e | 4535 | |
0aac1a7b | 4536 | #: disk-utils/sfdisk.c:1856 |
0ed2f80b | 4537 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
4538 | "\n" |
4539 | "Type 'help' to get more information.\n" | |
a0af7453 JB |
4540 | msgstr "" |
4541 | "\n" | |
6c99d3d9 | 4542 | "Polecenie 'help' wyświetli więcej informacji.\n" |
6bbace6d | 4543 | |
0aac1a7b | 4544 | #: disk-utils/sfdisk.c:1874 |
6bbace6d | 4545 | msgid "All partitions used." |
a0af7453 | 4546 | msgstr "Wszystkie partycje są w użyciu." |
6bbace6d | 4547 | |
0aac1a7b | 4548 | #: disk-utils/sfdisk.c:1894 |
c7094077 KZ |
4549 | #, c-format |
4550 | msgid "Unknown script header '%s' -- ignore." | |
d413489e | 4551 | msgstr "Nieznany nagłówek skryptu '%s' - zignorowano." |
c7094077 | 4552 | |
0aac1a7b | 4553 | #: disk-utils/sfdisk.c:1910 |
0d74f118 | 4554 | msgid "Done.\n" |
d251f3db | 4555 | msgstr "Gotowe.\n" |
6bbace6d | 4556 | |
0aac1a7b | 4557 | #: disk-utils/sfdisk.c:1922 |
d3cac66d | 4558 | msgid "Ignoring partition." |
7a9dfc96 | 4559 | msgstr "Zignorowano partycję." |
6bbace6d | 4560 | |
0aac1a7b | 4561 | #: disk-utils/sfdisk.c:1933 |
38f60450 | 4562 | msgid "Failed to apply script headers, disk label not created" |
18d7d108 | 4563 | msgstr "Nie udało się nanieść nagłówków skryptu, etykieta dysku nie została utworzona" |
6bbace6d | 4564 | |
0aac1a7b | 4565 | #: disk-utils/sfdisk.c:1954 |
08f26872 | 4566 | #, c-format |
0aac1a7b | 4567 | msgid "Failed to add #%zu partition" |
08f26872 | 4568 | msgstr "Nie udało się dodać partycji #%zu" |
6bbace6d | 4569 | |
0aac1a7b | 4570 | #: disk-utils/sfdisk.c:1977 |
6bbace6d | 4571 | msgid "Script header accepted." |
a0af7453 | 4572 | msgstr "Nagłówek skryptu przyjęty." |
3406942e | 4573 | |
0aac1a7b | 4574 | #: disk-utils/sfdisk.c:1994 |
38f60450 KZ |
4575 | msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." |
4576 | msgstr "Nie udało się nanieść nagłówków skryptu, etykieta dysku nie została utworzona." | |
4577 | ||
0aac1a7b | 4578 | #: disk-utils/sfdisk.c:2001 |
0ed2f80b | 4579 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
4580 | "\n" |
4581 | "New situation:" | |
a0af7453 JB |
4582 | msgstr "" |
4583 | "\n" | |
4584 | "Nowa sytuacja:" | |
6bbace6d | 4585 | |
0aac1a7b | 4586 | #: disk-utils/sfdisk.c:2011 |
6bbace6d | 4587 | msgid "Do you want to write this to disk?" |
a0af7453 | 4588 | msgstr "Czy zapisać zmiany na dysk?" |
6bbace6d | 4589 | |
0aac1a7b | 4590 | #: disk-utils/sfdisk.c:2024 |
6bbace6d | 4591 | msgid "Leaving.\n" |
a0af7453 | 4592 | msgstr "Pozostawiono.\n" |
3406942e | 4593 | |
0aac1a7b | 4594 | #: disk-utils/sfdisk.c:2039 |
a0af7453 | 4595 | #, c-format |
0ed2f80b | 4596 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
4597 | " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n" |
4598 | " %1$s [options] <command>\n" | |
0ed2f80b | 4599 | msgstr "" |
a0af7453 JB |
4600 | " %1$s [opcje] <urządzenie> [[-N] <partycja>]\n" |
4601 | " %1$s [opcje] <polecenie>\n" | |
3406942e | 4602 | |
0aac1a7b | 4603 | #: disk-utils/sfdisk.c:2046 |
80bbf3b5 | 4604 | msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n" |
425c1306 | 4605 | msgstr " -A, --activate <urz> [<part> ...] lista lub ustawienie partycji rozruchowych (P)MBR\n" |
a204df20 | 4606 | |
0aac1a7b | 4607 | #: disk-utils/sfdisk.c:2047 |
6bbace6d | 4608 | msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n" |
a0af7453 | 4609 | msgstr " -d, --dump <urz> zrzut tablicy partycji (jako późniejsze wejście)\n" |
a204df20 | 4610 | |
0aac1a7b | 4611 | #: disk-utils/sfdisk.c:2048 |
d3cac66d | 4612 | msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n" |
7a9dfc96 | 4613 | msgstr " -J, --json <urz> zrzut tablicy partycji w formacie JSON\n" |
d3cac66d | 4614 | |
0aac1a7b | 4615 | #: disk-utils/sfdisk.c:2049 |
0aac1a7b | 4616 | msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev> binary partition table backup (see -b and -O)\n" |
08f26872 | 4617 | msgstr " -B, --backup-pt-sectors <urz> binarna kopia zapasowa tablicy partycji (p. -b i -O)\n" |
0aac1a7b KZ |
4618 | |
4619 | #: disk-utils/sfdisk.c:2050 | |
6bbace6d | 4620 | msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n" |
a0af7453 | 4621 | msgstr " -g, --show-geometry [<urz> ...] lista geometrii wszystkich lub podanych urządzeń\n" |
a204df20 | 4622 | |
0aac1a7b | 4623 | #: disk-utils/sfdisk.c:2051 |
6bbace6d | 4624 | msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n" |
a0af7453 | 4625 | msgstr " -l, --list [<urz> ...] lista partycji każdego urządzenia\n" |
a204df20 | 4626 | |
0aac1a7b | 4627 | #: disk-utils/sfdisk.c:2052 |
0d74f118 | 4628 | msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n" |
7a9dfc96 | 4629 | msgstr " -F, --list-free [<urz> ...] lista wolnego miejsca każdego urządzenia\n" |
d3cac66d | 4630 | |
0aac1a7b | 4631 | #: disk-utils/sfdisk.c:2053 |
b5ef1472 | 4632 | msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n" |
aee73e18 | 4633 | msgstr " -r, --reorder <urz> poprawienie kolejności partycji (wg początku)\n" |
b5ef1472 | 4634 | |
0aac1a7b | 4635 | #: disk-utils/sfdisk.c:2054 |
6bbace6d | 4636 | msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n" |
a0af7453 | 4637 | msgstr " -s, --show-size [<urz> ...] lista rozmiarów wszystkich lub podanych urządzeń\n" |
cf8316e2 | 4638 | |
0aac1a7b | 4639 | #: disk-utils/sfdisk.c:2055 |
6bbace6d | 4640 | msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" |
a0af7453 | 4641 | msgstr " -T, --list-types wypisanie znanych typów (p. -X)\n" |
11f69289 | 4642 | |
0aac1a7b | 4643 | #: disk-utils/sfdisk.c:2056 |
d3cac66d | 4644 | msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n" |
7a9dfc96 | 4645 | msgstr " -V, --verify [<urz> ...] test, czy partycje wyglądają poprawnie\n" |
43891119 | 4646 | |
0aac1a7b | 4647 | #: disk-utils/sfdisk.c:2057 |
b5ef1472 | 4648 | msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n" |
aee73e18 | 4649 | msgstr " --delete <urz> [<part> ...] usunięcie wszystkich lub podanych partycji\n" |
b5ef1472 | 4650 | |
0aac1a7b | 4651 | #: disk-utils/sfdisk.c:2060 |
6bbace6d | 4652 | msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n" |
a0af7453 | 4653 | msgstr " --part-label <urz> <part> [<łańc>] wypisanie lub zmiana etykiety partycji\n" |
11f69289 | 4654 | |
0aac1a7b | 4655 | #: disk-utils/sfdisk.c:2061 |
6bbace6d | 4656 | msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n" |
a0af7453 | 4657 | msgstr " --part-type <urz> <part> [<typ>] wyspisanie lub zmiana typu partycji\n" |
3406942e | 4658 | |
0aac1a7b | 4659 | #: disk-utils/sfdisk.c:2062 |
6bbace6d | 4660 | msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n" |
a0af7453 | 4661 | msgstr " --part-uuid <urz> <part> [<uuid>] wypisanie lub zmiana UUID-a partycji\n" |
a204df20 | 4662 | |
0aac1a7b | 4663 | #: disk-utils/sfdisk.c:2063 |
6bbace6d | 4664 | msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n" |
a0af7453 | 4665 | msgstr " --part-attrs <urz> <part> [<łańc>] wypisanie lub zmiana atrybutów partycji\n" |
a204df20 | 4666 | |
0aac1a7b | 4667 | #: disk-utils/sfdisk.c:2066 |
c7094077 | 4668 | msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n" |
d413489e | 4669 | msgstr " --disk-id <urz> [<łańc>] wypisanie lub zmiana ID etykiety dysku (UUID)\n" |
c7094077 | 4670 | |
0aac1a7b | 4671 | #: disk-utils/sfdisk.c:2067 |
c7094077 | 4672 | msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n" |
d413489e | 4673 | msgstr " -relocate <oper> <urz> przeniesienie nagłówka partycji\n" |
c7094077 | 4674 | |
0aac1a7b | 4675 | #: disk-utils/sfdisk.c:2070 |
6bbace6d | 4676 | msgid " <dev> device (usually disk) path\n" |
a0af7453 | 4677 | msgstr " <urz> ścieżka do urządzenia (zwykle dyskowego)\n" |
a204df20 | 4678 | |
0aac1a7b | 4679 | #: disk-utils/sfdisk.c:2071 |
6bbace6d | 4680 | msgid " <part> partition number\n" |
a0af7453 | 4681 | msgstr " <part> numer partycji\n" |
b9ae633e | 4682 | |
0aac1a7b | 4683 | #: disk-utils/sfdisk.c:2072 |
6bbace6d | 4684 | msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" |
a0af7453 | 4685 | msgstr " <typ> typ partycji: GUID dla GPT, szesnastkowo dla MBR\n" |
a204df20 | 4686 | |
0aac1a7b | 4687 | #: disk-utils/sfdisk.c:2075 |
d3cac66d | 4688 | msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" |
7a9dfc96 | 4689 | msgstr " -a, --append dołączenie partycji do istniejącej tablicy\n" |
a204df20 | 4690 | |
0aac1a7b | 4691 | #: disk-utils/sfdisk.c:2076 |
6bbace6d | 4692 | msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" |
a0af7453 | 4693 | msgstr " -b, --backup kopia zapasowa sektorów tablicy partycji (p. -O)\n" |
a204df20 | 4694 | |
0aac1a7b | 4695 | #: disk-utils/sfdisk.c:2077 |
3e2ab89e KZ |
4696 | msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" |
4697 | msgstr "" | |
4698 | " -b, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n" | |
4699 | " czytelnego dla człowieka\n" | |
a204df20 | 4700 | |
0aac1a7b | 4701 | #: disk-utils/sfdisk.c:2078 |
b5ef1472 | 4702 | msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n" |
aee73e18 | 4703 | msgstr " --move-data[=<skrypt>] przeniesienie danych partycji po przesunięciu (wymaga -N)\n" |
b5ef1472 | 4704 | |
0aac1a7b | 4705 | #: disk-utils/sfdisk.c:2079 |
d462a45d | 4706 | msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n" |
6bf7ad87 | 4707 | msgstr " --move-use-fsync użycie fsync po każdym zapisie przy przenoszeniu danych\n" |
d462a45d | 4708 | |
0aac1a7b | 4709 | #: disk-utils/sfdisk.c:2080 |
3e2ab89e KZ |
4710 | msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" |
4711 | msgstr " -f, --force wyłączenie wszelkiego sprawdzania spójności\n" | |
3406942e | 4712 | |
0aac1a7b | 4713 | #: disk-utils/sfdisk.c:2083 |
6bf7ad87 | 4714 | #, c-format |
d462a45d | 4715 | msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n" |
6bf7ad87 | 4716 | msgstr " --color[=<kiedy>] kolorowanie wyjścia (%s, %s lub %s)\n" |
d3cac66d | 4717 | |
0aac1a7b | 4718 | #: disk-utils/sfdisk.c:2088 |
6bbace6d | 4719 | msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n" |
a0af7453 | 4720 | msgstr " -N, --partno <numer> określenie numeru partycji\n" |
a204df20 | 4721 | |
0aac1a7b | 4722 | #: disk-utils/sfdisk.c:2089 |
3e2ab89e KZ |
4723 | msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" |
4724 | msgstr " -n, --no-act wykonanie wszystkiego poza zapisem na urządzenie\n" | |
4725 | ||
0aac1a7b | 4726 | #: disk-utils/sfdisk.c:2090 |
3e2ab89e KZ |
4727 | msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" |
4728 | msgstr " --no-reread bez sprawdzania, czy urządzenie jest w użyciu\n" | |
a204df20 | 4729 | |
0aac1a7b | 4730 | #: disk-utils/sfdisk.c:2091 |
0d74f118 | 4731 | msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n" |
d251f3db | 4732 | msgstr " --no-tell-kernel bez informowania jądra o zmianach\n" |
0d74f118 | 4733 | |
0aac1a7b | 4734 | #: disk-utils/sfdisk.c:2092 |
3e2ab89e KZ |
4735 | msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n" |
4736 | msgstr " -O, --backup-file <ścieżka> nadpisanie domyślnej nazwy pliku kopii zapasowej\n" | |
a204df20 | 4737 | |
0aac1a7b | 4738 | #: disk-utils/sfdisk.c:2093 |
3e2ab89e KZ |
4739 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" |
4740 | msgstr " -o, --output <lista> kolumny do wypisania\n" | |
eb0f80a6 | 4741 | |
0aac1a7b | 4742 | #: disk-utils/sfdisk.c:2094 |
3e2ab89e KZ |
4743 | msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" |
4744 | msgstr " -q, --quiet pominięcie dodatkowych komunikatów informacyjnych\n" | |
a204df20 | 4745 | |
0aac1a7b | 4746 | #: disk-utils/sfdisk.c:2096 |
6bf7ad87 | 4747 | #, c-format |
d462a45d | 4748 | msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n" |
6bf7ad87 | 4749 | msgstr " -w, --wipe <tryb> wymazywanie sygnatur (%s, %s lub %s)\n" |
b5ef1472 | 4750 | |
0aac1a7b | 4751 | #: disk-utils/sfdisk.c:2099 |
3e2ab89e KZ |
4752 | msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n" |
4753 | msgstr " -X, --label <nazwa> określenie typu etykiety (dos, gpt...)\n" | |
43891119 | 4754 | |
0aac1a7b | 4755 | #: disk-utils/sfdisk.c:2100 |
3e2ab89e KZ |
4756 | msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n" |
4757 | msgstr " -Y, --label-nested <nazwa> określenie typu etykiety zagnieżdżonej (dos, bsd)\n" | |
11f69289 | 4758 | |
0aac1a7b | 4759 | #: disk-utils/sfdisk.c:2102 |
0d74f118 | 4760 | msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n" |
d251f3db | 4761 | msgstr " -G, --show-pt-geometry przestarzałe, alias dla --show-geometry\n" |
0d74f118 | 4762 | |
0aac1a7b | 4763 | #: disk-utils/sfdisk.c:2103 |
b0041e4a | 4764 | msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" |
a0af7453 | 4765 | msgstr " -L, --Linux przestarzałe, tylko dla zgodności wstecznej\n" |
11f69289 | 4766 | |
0aac1a7b | 4767 | #: disk-utils/sfdisk.c:2104 |
3e2ab89e KZ |
4768 | msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" |
4769 | msgstr " -u, --unit S przestarzałe, obsługiwane są tylko sektory\n" | |
4770 | ||
0aac1a7b | 4771 | #: disk-utils/sfdisk.c:2238 |
587a53b7 | 4772 | #, c-format |
b0041e4a | 4773 | msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" |
a0af7453 | 4774 | msgstr "%s jest przestarzałe, należy używać --part-type" |
cf8316e2 | 4775 | |
0aac1a7b | 4776 | #: disk-utils/sfdisk.c:2243 |
b0041e4a | 4777 | msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" |
a0af7453 | 4778 | msgstr "--id jest przestarzałe, należy używać --part-type" |
a204df20 | 4779 | |
0aac1a7b | 4780 | #: disk-utils/sfdisk.c:2259 |
0d74f118 | 4781 | msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry." |
d251f3db | 4782 | msgstr "--show-pt-geometry nie jest już zaimplementowane; użycie --show-geometry." |
0d74f118 | 4783 | |
0aac1a7b | 4784 | #: disk-utils/sfdisk.c:2271 |
6bbace6d | 4785 | msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" |
a0af7453 | 4786 | msgstr "Opcja --Linux jest zbędna i przestarzała" |
a204df20 | 4787 | |
0aac1a7b | 4788 | #: disk-utils/sfdisk.c:2300 |
587a53b7 | 4789 | #, c-format |
b0041e4a | 4790 | msgid "unsupported unit '%c'" |
d251f3db | 4791 | msgstr "nie obsługiwana jednostka '%c'" |
a204df20 | 4792 | |
0aac1a7b | 4793 | #: disk-utils/sfdisk.c:2395 |
b5ef1472 | 4794 | msgid "--movedata requires -N" |
aee73e18 | 4795 | msgstr "--movedata wymaga -N" |
b5ef1472 | 4796 | |
49b90d82 | 4797 | #: disk-utils/swaplabel.c:74 |
706af388 | 4798 | #, c-format |
0ed2f80b | 4799 | msgid "failed to parse UUID: %s" |
ae417232 | 4800 | msgstr "niezrozumiały UUID: %s" |
a204df20 | 4801 | |
49b90d82 | 4802 | #: disk-utils/swaplabel.c:78 |
706af388 | 4803 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
4804 | msgid "%s: failed to seek to swap UUID" |
4805 | msgstr "%s: nie udało się zmienić położenia na UUID obszaru wymiany" | |
a204df20 | 4806 | |
49b90d82 | 4807 | #: disk-utils/swaplabel.c:82 |
706af388 | 4808 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
4809 | msgid "%s: failed to write UUID" |
4810 | msgstr "%s: nie udało się zapisać UUID-a" | |
a204df20 | 4811 | |
49b90d82 | 4812 | #: disk-utils/swaplabel.c:93 |
706af388 | 4813 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
4814 | msgid "%s: failed to seek to swap label " |
4815 | msgstr "%s: nie udało się zmienić położenia na etykietę obszaru wymiany " | |
a204df20 | 4816 | |
49b90d82 | 4817 | #: disk-utils/swaplabel.c:100 |
706af388 | 4818 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
4819 | msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" |
4820 | msgstr "etykieta jest zbyt długa. Obcięto do '%s'" | |
a204df20 | 4821 | |
49b90d82 | 4822 | #: disk-utils/swaplabel.c:103 |
706af388 | 4823 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
4824 | msgid "%s: failed to write label" |
4825 | msgstr "%s: nie udało się zapisać etykiety" | |
a204df20 | 4826 | |
49b90d82 | 4827 | #: disk-utils/swaplabel.c:127 |
6bbace6d | 4828 | msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n" |
a0af7453 | 4829 | msgstr "Wyświetlenie lub zmiana etykiety lub UUID-a obszaru wymiany.\n" |
6bbace6d | 4830 | |
49b90d82 | 4831 | #: disk-utils/swaplabel.c:130 |
d0992120 | 4832 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
4833 | " -L, --label <label> specify a new label\n" |
4834 | " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" | |
d0992120 | 4835 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
4836 | " -L, --label <etykieta> określenie nowej etykiety\n" |
4837 | " -U, --uuid <uuid> określenie nowego UUID-a\n" | |
a204df20 | 4838 | |
57f25377 | 4839 | #: disk-utils/swaplabel.c:171 |
0ed2f80b KZ |
4840 | msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" |
4841 | msgstr "zignorowano -U (UUID-y nie są obsługiwane przez)" | |
a204df20 | 4842 | |
0aac1a7b | 4843 | #: include/c.h:288 |
0062b697 | 4844 | #, c-format |
ebe345d1 | 4845 | msgid "Try '%s --help' for more information.\n" |
0062b697 | 4846 | msgstr "'%s --help' wyświetli więcej informacji.\n" |
ebe345d1 | 4847 | |
0aac1a7b | 4848 | #: include/c.h:410 |
5bbbd942 | 4849 | msgid "" |
d0992120 | 4850 | "\n" |
0ed2f80b | 4851 | "Usage:\n" |
5bbbd942 | 4852 | msgstr "" |
d0992120 | 4853 | "\n" |
0ed2f80b | 4854 | "Składnia:\n" |
a204df20 | 4855 | |
0aac1a7b | 4856 | #: include/c.h:411 |
6bbace6d KZ |
4857 | msgid "" |
4858 | "\n" | |
4859 | "Options:\n" | |
4860 | msgstr "" | |
4861 | "\n" | |
4862 | "Opcje:\n" | |
4863 | ||
0aac1a7b | 4864 | #: include/c.h:412 |
49b90d82 KZ |
4865 | msgid "" |
4866 | "\n" | |
4867 | "Functions:\n" | |
4868 | msgstr "" | |
4869 | "\n" | |
4870 | "Funkcje:\n" | |
4871 | ||
0aac1a7b | 4872 | #: include/c.h:413 |
49b90d82 KZ |
4873 | msgid "" |
4874 | "\n" | |
4875 | "Commands:\n" | |
4876 | msgstr "" | |
4877 | "\n" | |
4878 | "Polecenia:\n" | |
4879 | ||
0aac1a7b | 4880 | #: include/c.h:414 |
c7094077 KZ |
4881 | msgid "" |
4882 | "\n" | |
4883 | "Arguments:\n" | |
d413489e JB |
4884 | msgstr "" |
4885 | "\n" | |
4886 | "Argumenty:\n" | |
c7094077 | 4887 | |
0aac1a7b | 4888 | #: include/c.h:415 |
49b90d82 KZ |
4889 | msgid "" |
4890 | "\n" | |
4891 | "Available output columns:\n" | |
4892 | msgstr "" | |
4893 | "\n" | |
cf68f677 | 4894 | "Dostępne kolumny wyjściowe:\n" |
49b90d82 | 4895 | |
0aac1a7b | 4896 | #: include/c.h:418 |
49b90d82 | 4897 | msgid "display this help" |
cf68f677 | 4898 | msgstr "wyświetlenie tego opisu" |
a204df20 | 4899 | |
0aac1a7b | 4900 | #: include/c.h:419 |
49b90d82 | 4901 | msgid "display version" |
cf68f677 | 4902 | msgstr "wyświetlenie numeru wersji" |
0ed2f80b | 4903 | |
0aac1a7b | 4904 | #: include/c.h:429 |
c7094077 KZ |
4905 | #, c-format |
4906 | msgid "" | |
4907 | " %s arguments may be followed by the suffixes for\n" | |
4908 | " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n" | |
4909 | msgstr "" | |
d413489e JB |
4910 | " Argumenty %s mogą mieć dodane przyrostki jednostek\n" |
4911 | " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (część \"iB\" jest opcjonalna)\n" | |
c7094077 | 4912 | |
0aac1a7b | 4913 | #: include/c.h:432 |
511340b0 | 4914 | #, c-format |
a204df20 | 4915 | msgid "" |
a204df20 | 4916 | "\n" |
0ed2f80b | 4917 | "For more details see %s.\n" |
a204df20 | 4918 | msgstr "" |
39c44512 | 4919 | "\n" |
0ed2f80b KZ |
4920 | "Więcej informacji w %s.\n" |
4921 | ||
0aac1a7b | 4922 | #: include/c.h:434 |
57f25377 KZ |
4923 | #, c-format |
4924 | msgid "%s from %s\n" | |
4925 | msgstr "%s z pakietu %s\n" | |
4926 | ||
0aac1a7b KZ |
4927 | #: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:272 |
4928 | #: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833 | |
0ed2f80b KZ |
4929 | msgid "write error" |
4930 | msgstr "błąd zapisu" | |
a204df20 | 4931 | |
d3cac66d | 4932 | #: include/colors.h:27 |
540afa68 | 4933 | msgid "colors are enabled by default" |
7a9dfc96 | 4934 | msgstr "kolory są domyślnie włączone" |
d3cac66d KZ |
4935 | |
4936 | #: include/colors.h:29 | |
540afa68 | 4937 | msgid "colors are disabled by default" |
7a9dfc96 | 4938 | msgstr "kolory są domyślnie wyłączone" |
d3cac66d | 4939 | |
0aac1a7b KZ |
4940 | #: include/env.h:25 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1203 |
4941 | #: login-utils/login.c:1207 term-utils/agetty.c:1233 | |
d251f3db | 4942 | #, c-format |
0d74f118 | 4943 | msgid "failed to set the %s environment variable" |
d251f3db | 4944 | msgstr "nie udało się ustawić zmiennej środowiskowej %s" |
0d74f118 | 4945 | |
ebe345d1 | 4946 | #: include/optutils.h:85 |
0062b697 | 4947 | #, c-format |
ebe345d1 | 4948 | msgid "%s: mutually exclusive arguments:" |
0062b697 | 4949 | msgstr "%s: argumenty wykluczają się wzajemnie:" |
a204df20 | 4950 | |
d462a45d KZ |
4951 | #: include/pt-gpt-partnames.h:16 |
4952 | msgid "EFI System" | |
4953 | msgstr "System EFI" | |
55032d70 | 4954 | |
d462a45d KZ |
4955 | #: include/pt-gpt-partnames.h:18 |
4956 | msgid "MBR partition scheme" | |
4957 | msgstr "Schemat partycji MBR" | |
55032d70 | 4958 | |
d462a45d KZ |
4959 | #: include/pt-gpt-partnames.h:19 |
4960 | msgid "Intel Fast Flash" | |
4961 | msgstr "Intel Fast Flash" | |
55032d70 | 4962 | |
d462a45d KZ |
4963 | #: include/pt-gpt-partnames.h:22 |
4964 | msgid "BIOS boot" | |
4965 | msgstr "BIOS - rozruchowa" | |
55032d70 | 4966 | |
d462a45d KZ |
4967 | #: include/pt-gpt-partnames.h:25 |
4968 | msgid "Sony boot partition" | |
4969 | msgstr "Partycja rozruchowa Sony" | |
55032d70 | 4970 | |
d462a45d KZ |
4971 | #: include/pt-gpt-partnames.h:26 |
4972 | msgid "Lenovo boot partition" | |
4973 | msgstr "Partycja rozruchowa Lenovo" | |
55032d70 | 4974 | |
d462a45d KZ |
4975 | #: include/pt-gpt-partnames.h:29 |
4976 | msgid "PowerPC PReP boot" | |
4977 | msgstr "PowerPC PReP - rozruchowa" | |
55032d70 | 4978 | |
d462a45d KZ |
4979 | #: include/pt-gpt-partnames.h:32 |
4980 | msgid "ONIE boot" | |
4981 | msgstr "ONIE - rozruchowa" | |
a204df20 | 4982 | |
d462a45d KZ |
4983 | #: include/pt-gpt-partnames.h:33 |
4984 | msgid "ONIE config" | |
4985 | msgstr "ONIE - konfiguracja" | |
a204df20 | 4986 | |
d462a45d KZ |
4987 | #: include/pt-gpt-partnames.h:36 |
4988 | msgid "Microsoft reserved" | |
4989 | msgstr "Microsoft - zarezerwowana" | |
55032d70 | 4990 | |
d462a45d KZ |
4991 | #: include/pt-gpt-partnames.h:37 |
4992 | msgid "Microsoft basic data" | |
4993 | msgstr "Microsoft - dane podstawowe" | |
55032d70 | 4994 | |
d462a45d KZ |
4995 | #: include/pt-gpt-partnames.h:38 |
4996 | msgid "Microsoft LDM metadata" | |
4997 | msgstr "Microsoft - metadane LDM" | |
55032d70 | 4998 | |
d462a45d KZ |
4999 | #: include/pt-gpt-partnames.h:39 |
5000 | msgid "Microsoft LDM data" | |
5001 | msgstr "Microsoft - dane LDM" | |
55032d70 | 5002 | |
d462a45d KZ |
5003 | #: include/pt-gpt-partnames.h:40 |
5004 | msgid "Windows recovery environment" | |
5005 | msgstr "Środowisko odtworzeniowe Windows" | |
55032d70 | 5006 | |
d462a45d KZ |
5007 | #: include/pt-gpt-partnames.h:41 |
5008 | msgid "IBM General Parallel Fs" | |
5009 | msgstr "IBM General Parallel Fs" | |
55032d70 | 5010 | |
d462a45d KZ |
5011 | #: include/pt-gpt-partnames.h:42 |
5012 | msgid "Microsoft Storage Spaces" | |
5013 | msgstr "Microsoft Storage Spaces" | |
55032d70 | 5014 | |
d462a45d KZ |
5015 | #: include/pt-gpt-partnames.h:45 |
5016 | msgid "HP-UX data" | |
5017 | msgstr "HP-UX - dane" | |
55032d70 | 5018 | |
d462a45d KZ |
5019 | #: include/pt-gpt-partnames.h:46 |
5020 | msgid "HP-UX service" | |
5021 | msgstr "HP-UX - serwisowa" | |
55032d70 | 5022 | |
d462a45d KZ |
5023 | #: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51 |
5024 | msgid "Linux swap" | |
5025 | msgstr "Linux swap" | |
3406942e | 5026 | |
d462a45d KZ |
5027 | #: include/pt-gpt-partnames.h:50 |
5028 | msgid "Linux filesystem" | |
5029 | msgstr "Linux - system plików" | |
a204df20 | 5030 | |
d462a45d KZ |
5031 | #: include/pt-gpt-partnames.h:51 |
5032 | msgid "Linux server data" | |
5033 | msgstr "Linux - dane serwerowe" | |
a204df20 | 5034 | |
d462a45d KZ |
5035 | #: include/pt-gpt-partnames.h:52 |
5036 | msgid "Linux root (x86)" | |
5037 | msgstr "Linux - główna (x86)" | |
a204df20 | 5038 | |
d462a45d | 5039 | #: include/pt-gpt-partnames.h:53 |
d462a45d KZ |
5040 | msgid "Linux root (x86-64)" |
5041 | msgstr "Linux - główna (x86-64)" | |
a204df20 | 5042 | |
38f60450 | 5043 | #: include/pt-gpt-partnames.h:54 |
50bfc6e7 | 5044 | msgid "Linux root (Alpha)" |
08f26872 | 5045 | msgstr "Linux - główna (Alpha)" |
38f60450 | 5046 | |
d462a45d | 5047 | #: include/pt-gpt-partnames.h:55 |
50bfc6e7 | 5048 | msgid "Linux root (ARC)" |
08f26872 | 5049 | msgstr "Linux - główna (ARC)" |
50bfc6e7 KZ |
5050 | |
5051 | #: include/pt-gpt-partnames.h:56 | |
5052 | msgid "Linux root (ARM)" | |
5053 | msgstr "Linux - główna (ARM)" | |
5054 | ||
5055 | #: include/pt-gpt-partnames.h:57 | |
d462a45d KZ |
5056 | msgid "Linux root (ARM-64)" |
5057 | msgstr "Linux - główna (ARM-64)" | |
a204df20 | 5058 | |
50bfc6e7 | 5059 | #: include/pt-gpt-partnames.h:58 |
c7094077 | 5060 | msgid "Linux root (IA-64)" |
d462a45d | 5061 | msgstr "Linux - główna (IA-64)" |
d0992120 | 5062 | |
50bfc6e7 | 5063 | #: include/pt-gpt-partnames.h:59 |
0aac1a7b | 5064 | msgid "Linux root (LoongArch-64)" |
08f26872 | 5065 | msgstr "Linux - główna (LoongArch-64)" |
0aac1a7b | 5066 | |
50bfc6e7 | 5067 | #: include/pt-gpt-partnames.h:60 |
50bfc6e7 | 5068 | msgid "Linux root (MIPS-32 LE)" |
08f26872 | 5069 | msgstr "Linux - główna (MIPS-32 LE)" |
50bfc6e7 KZ |
5070 | |
5071 | #: include/pt-gpt-partnames.h:61 | |
50bfc6e7 | 5072 | msgid "Linux root (MIPS-64 LE)" |
08f26872 | 5073 | msgstr "Linux - główna (MIPS-64 LE)" |
50bfc6e7 KZ |
5074 | |
5075 | #: include/pt-gpt-partnames.h:62 | |
50bfc6e7 | 5076 | msgid "Linux root (PPC)" |
08f26872 | 5077 | msgstr "Linux - główna (PPC)" |
50bfc6e7 KZ |
5078 | |
5079 | #: include/pt-gpt-partnames.h:63 | |
50bfc6e7 | 5080 | msgid "Linux root (PPC64)" |
08f26872 | 5081 | msgstr "Linux - główna (PPC64)" |
50bfc6e7 KZ |
5082 | |
5083 | #: include/pt-gpt-partnames.h:64 | |
50bfc6e7 | 5084 | msgid "Linux root (PPC64LE)" |
08f26872 | 5085 | msgstr "Linux - główna (PPC64LE)" |
50bfc6e7 KZ |
5086 | |
5087 | #: include/pt-gpt-partnames.h:65 | |
0aac1a7b | 5088 | msgid "Linux root (RISC-V-32)" |
08f26872 | 5089 | msgstr "Linux - główna (RISC-V-32)" |
0aac1a7b | 5090 | |
50bfc6e7 | 5091 | #: include/pt-gpt-partnames.h:66 |
0aac1a7b | 5092 | msgid "Linux root (RISC-V-64)" |
08f26872 | 5093 | msgstr "Linux - główna (RICS-V-64)" |
0aac1a7b | 5094 | |
50bfc6e7 | 5095 | #: include/pt-gpt-partnames.h:67 |
50bfc6e7 | 5096 | msgid "Linux root (S390)" |
08f26872 | 5097 | msgstr "Linux - główna (S390)" |
50bfc6e7 KZ |
5098 | |
5099 | #: include/pt-gpt-partnames.h:68 | |
50bfc6e7 | 5100 | msgid "Linux root (S390X)" |
08f26872 | 5101 | msgstr "Linux - główna (S390X)" |
50bfc6e7 KZ |
5102 | |
5103 | #: include/pt-gpt-partnames.h:69 | |
50bfc6e7 | 5104 | msgid "Linux root (TILE-Gx)" |
08f26872 | 5105 | msgstr "Linux - główna (TILE-Gx)" |
50bfc6e7 KZ |
5106 | |
5107 | #: include/pt-gpt-partnames.h:70 | |
d462a45d KZ |
5108 | msgid "Linux reserved" |
5109 | msgstr "Linux - zarezerwowana" | |
a204df20 | 5110 | |
50bfc6e7 | 5111 | #: include/pt-gpt-partnames.h:71 |
d462a45d KZ |
5112 | msgid "Linux home" |
5113 | msgstr "Linux - katalogi domowe" | |
55032d70 | 5114 | |
50bfc6e7 | 5115 | #: include/pt-gpt-partnames.h:72 libfdisk/src/sgi.c:63 |
d462a45d KZ |
5116 | msgid "Linux RAID" |
5117 | msgstr "Linux RAID" | |
a204df20 | 5118 | |
50bfc6e7 | 5119 | #: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:61 |
d462a45d KZ |
5120 | #: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53 |
5121 | msgid "Linux LVM" | |
5122 | msgstr "Linux LVM" | |
a204df20 | 5123 | |
50bfc6e7 | 5124 | #: include/pt-gpt-partnames.h:74 |
c7094077 | 5125 | msgid "Linux variable data" |
d413489e | 5126 | msgstr "Linux - dane zmienne" |
c7094077 | 5127 | |
50bfc6e7 | 5128 | #: include/pt-gpt-partnames.h:75 |
c7094077 | 5129 | msgid "Linux temporary data" |
d413489e | 5130 | msgstr "Linux - dane tymczasowe" |
c7094077 | 5131 | |
50bfc6e7 | 5132 | #: include/pt-gpt-partnames.h:76 |
38f60450 | 5133 | msgid "Linux /usr (x86)" |
18d7d108 | 5134 | msgstr "Linux - /usr (x86)" |
c7094077 | 5135 | |
50bfc6e7 | 5136 | #: include/pt-gpt-partnames.h:77 |
38f60450 | 5137 | msgid "Linux /usr (x86-64)" |
18d7d108 | 5138 | msgstr "Linux - /usr (x86-64)" |
c7094077 | 5139 | |
50bfc6e7 | 5140 | #: include/pt-gpt-partnames.h:78 |
50bfc6e7 | 5141 | msgid "Linux /usr (Alpha)" |
08f26872 | 5142 | msgstr "Linux - /usr (Alpha)" |
50bfc6e7 KZ |
5143 | |
5144 | #: include/pt-gpt-partnames.h:79 | |
50bfc6e7 | 5145 | msgid "Linux /usr (ARC)" |
08f26872 | 5146 | msgstr "Linux - /usr (ARC)" |
50bfc6e7 KZ |
5147 | |
5148 | #: include/pt-gpt-partnames.h:80 | |
38f60450 | 5149 | msgid "Linux /usr (ARM)" |
18d7d108 | 5150 | msgstr "Linux - /usr (ARM)" |
38f60450 | 5151 | |
50bfc6e7 | 5152 | #: include/pt-gpt-partnames.h:81 |
38f60450 | 5153 | msgid "Linux /usr (ARM-64)" |
18d7d108 | 5154 | msgstr "Linux - /usr (ARM-64)" |
38f60450 | 5155 | |
50bfc6e7 | 5156 | #: include/pt-gpt-partnames.h:82 |
38f60450 | 5157 | msgid "Linux /usr (IA-64)" |
18d7d108 | 5158 | msgstr "Linux - /usr (IA-64)" |
38f60450 | 5159 | |
50bfc6e7 | 5160 | #: include/pt-gpt-partnames.h:83 |
0aac1a7b | 5161 | msgid "Linux /usr (LoongArch-64)" |
08f26872 | 5162 | msgstr "Linux - /usr (LoongArch-64)" |
0aac1a7b | 5163 | |
50bfc6e7 | 5164 | #: include/pt-gpt-partnames.h:84 |
50bfc6e7 | 5165 | msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)" |
08f26872 | 5166 | msgstr "Linux - /usr (MIPS-32 LE)" |
50bfc6e7 KZ |
5167 | |
5168 | #: include/pt-gpt-partnames.h:85 | |
50bfc6e7 | 5169 | msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)" |
08f26872 | 5170 | msgstr "Linux - /usr (MIPS-64 LE)" |
50bfc6e7 KZ |
5171 | |
5172 | #: include/pt-gpt-partnames.h:86 | |
50bfc6e7 | 5173 | msgid "Linux /usr (PPC)" |
08f26872 | 5174 | msgstr "Linux - /usr (PPC)" |
50bfc6e7 KZ |
5175 | |
5176 | #: include/pt-gpt-partnames.h:87 | |
50bfc6e7 | 5177 | msgid "Linux /usr (PPC64)" |
08f26872 | 5178 | msgstr "Linux - /usr (PPC64)" |
50bfc6e7 KZ |
5179 | |
5180 | #: include/pt-gpt-partnames.h:88 | |
50bfc6e7 | 5181 | msgid "Linux /usr (PPC64LE)" |
08f26872 | 5182 | msgstr "Linux - /usr (PPC64LE)" |
50bfc6e7 KZ |
5183 | |
5184 | #: include/pt-gpt-partnames.h:89 | |
0aac1a7b | 5185 | msgid "Linux /usr (RISC-V-32)" |
08f26872 | 5186 | msgstr "Linux - /usr (RISC-V-32)" |
0aac1a7b | 5187 | |
50bfc6e7 | 5188 | #: include/pt-gpt-partnames.h:90 |
0aac1a7b | 5189 | msgid "Linux /usr (RISC-V-64)" |
08f26872 | 5190 | msgstr "Linux - /usr (RISC-V-64)" |
0aac1a7b | 5191 | |
50bfc6e7 | 5192 | #: include/pt-gpt-partnames.h:91 |
50bfc6e7 | 5193 | msgid "Linux /usr (S390)" |
08f26872 | 5194 | msgstr "Linux - /usr (S390)" |
50bfc6e7 KZ |
5195 | |
5196 | #: include/pt-gpt-partnames.h:92 | |
50bfc6e7 | 5197 | msgid "Linux /usr (S390X)" |
08f26872 | 5198 | msgstr "Linux - /usr (S390X)" |
50bfc6e7 KZ |
5199 | |
5200 | #: include/pt-gpt-partnames.h:93 | |
50bfc6e7 | 5201 | msgid "Linux /usr (TILE-Gx)" |
08f26872 | 5202 | msgstr "Linux - /usr (TILE-Gx)" |
50bfc6e7 KZ |
5203 | |
5204 | #: include/pt-gpt-partnames.h:94 | |
38f60450 KZ |
5205 | msgid "Linux root verity (x86)" |
5206 | msgstr "Linux - główna verity (x86)" | |
5207 | ||
50bfc6e7 | 5208 | #: include/pt-gpt-partnames.h:95 |
c7094077 | 5209 | msgid "Linux root verity (x86-64)" |
d413489e | 5210 | msgstr "Linux - główna verity (x86-64)" |
c7094077 | 5211 | |
50bfc6e7 | 5212 | #: include/pt-gpt-partnames.h:96 |
50bfc6e7 | 5213 | msgid "Linux root verity (Alpha)" |
08f26872 | 5214 | msgstr "Linux - główna verity (Alpha)" |
50bfc6e7 KZ |
5215 | |
5216 | #: include/pt-gpt-partnames.h:97 | |
50bfc6e7 | 5217 | msgid "Linux root verity (ARC)" |
08f26872 | 5218 | msgstr "Linux - główna verity (ARC)" |
50bfc6e7 KZ |
5219 | |
5220 | #: include/pt-gpt-partnames.h:98 | |
38f60450 KZ |
5221 | msgid "Linux root verity (ARM)" |
5222 | msgstr "Linux - główna verity (ARM)" | |
5223 | ||
50bfc6e7 | 5224 | #: include/pt-gpt-partnames.h:99 |
c7094077 | 5225 | msgid "Linux root verity (ARM-64)" |
d413489e | 5226 | msgstr "Linux - główna verity (ARM-64)" |
c7094077 | 5227 | |
50bfc6e7 | 5228 | #: include/pt-gpt-partnames.h:100 |
c7094077 | 5229 | msgid "Linux root verity (IA-64)" |
d413489e | 5230 | msgstr "Linux - główna verity (IA-64)" |
c7094077 | 5231 | |
50bfc6e7 | 5232 | #: include/pt-gpt-partnames.h:101 |
0aac1a7b | 5233 | msgid "Linux root verity (LoongArch-64)" |
08f26872 | 5234 | msgstr "Linux - główna verity (LoongArch-64)" |
0aac1a7b | 5235 | |
50bfc6e7 | 5236 | #: include/pt-gpt-partnames.h:102 |
50bfc6e7 | 5237 | msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)" |
08f26872 | 5238 | msgstr "Linux - główna verity (MIPS-32 LE)" |
50bfc6e7 KZ |
5239 | |
5240 | #: include/pt-gpt-partnames.h:103 | |
50bfc6e7 | 5241 | msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)" |
08f26872 | 5242 | msgstr "Linux - główna verity (MIPS-64 LE)" |
50bfc6e7 KZ |
5243 | |
5244 | #: include/pt-gpt-partnames.h:104 | |
50bfc6e7 | 5245 | msgid "Linux root verity (PPC)" |
08f26872 | 5246 | msgstr "Linux - główna verity (PPC)" |
50bfc6e7 KZ |
5247 | |
5248 | #: include/pt-gpt-partnames.h:105 | |
50bfc6e7 | 5249 | msgid "Linux root verity (PPC64)" |
08f26872 | 5250 | msgstr "Linux - główna verity (PPC64)" |
50bfc6e7 KZ |
5251 | |
5252 | #: include/pt-gpt-partnames.h:106 | |
50bfc6e7 | 5253 | msgid "Linux root verity (PPC64LE)" |
08f26872 | 5254 | msgstr "Linux - główna verity (PPC64LE)" |
50bfc6e7 KZ |
5255 | |
5256 | #: include/pt-gpt-partnames.h:107 | |
50bfc6e7 | 5257 | msgid "Linux root verity (RISC-V-32)" |
08f26872 | 5258 | msgstr "Linux - główna verity (RISC-V-32)" |
50bfc6e7 KZ |
5259 | |
5260 | #: include/pt-gpt-partnames.h:108 | |
50bfc6e7 | 5261 | msgid "Linux root verity (RISC-V-64)" |
08f26872 | 5262 | msgstr "Linux - główna verity (RISC-V-64)" |
50bfc6e7 KZ |
5263 | |
5264 | #: include/pt-gpt-partnames.h:109 | |
50bfc6e7 | 5265 | msgid "Linux root verity (S390)" |
08f26872 | 5266 | msgstr "Linux - główna verity (S390)" |
50bfc6e7 KZ |
5267 | |
5268 | #: include/pt-gpt-partnames.h:110 | |
50bfc6e7 | 5269 | msgid "Linux root verity (S390X)" |
08f26872 | 5270 | msgstr "Linux - główna verity (S390X)" |
50bfc6e7 KZ |
5271 | |
5272 | #: include/pt-gpt-partnames.h:111 | |
50bfc6e7 | 5273 | msgid "Linux root verity (TILE-Gx)" |
08f26872 | 5274 | msgstr "Linux - główna verity (TILE-Gx)" |
50bfc6e7 KZ |
5275 | |
5276 | #: include/pt-gpt-partnames.h:112 | |
5277 | msgid "Linux /usr verity (x86)" | |
5278 | msgstr "Linux - /usr verity (x86)" | |
5279 | ||
5280 | #: include/pt-gpt-partnames.h:113 | |
5281 | msgid "Linux /usr verity (x86-64)" | |
5282 | msgstr "Linux - /usr verity (x86-64)" | |
5283 | ||
5284 | #: include/pt-gpt-partnames.h:114 | |
50bfc6e7 | 5285 | msgid "Linux /usr verity (Alpha)" |
08f26872 | 5286 | msgstr "Linux - /usr verity (Alpha)" |
50bfc6e7 KZ |
5287 | |
5288 | #: include/pt-gpt-partnames.h:115 | |
50bfc6e7 | 5289 | msgid "Linux /usr verity (ARC)" |
08f26872 | 5290 | msgstr "Linux - /usr verity (ARC)" |
50bfc6e7 KZ |
5291 | |
5292 | #: include/pt-gpt-partnames.h:116 | |
5293 | msgid "Linux /usr verity (ARM)" | |
5294 | msgstr "Linux - /usr verity (ARM)" | |
5295 | ||
5296 | #: include/pt-gpt-partnames.h:117 | |
5297 | msgid "Linux /usr verity (ARM-64)" | |
5298 | msgstr "Linux - /usr verity (ARM-64)" | |
5299 | ||
5300 | #: include/pt-gpt-partnames.h:118 | |
5301 | msgid "Linux /usr verity (IA-64)" | |
5302 | msgstr "Linux - /usr verity (IA-64)" | |
5303 | ||
5304 | #: include/pt-gpt-partnames.h:119 | |
50bfc6e7 | 5305 | msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)" |
08f26872 | 5306 | msgstr "Linux - /usr verity (LoongArch-64)" |
50bfc6e7 KZ |
5307 | |
5308 | #: include/pt-gpt-partnames.h:120 | |
50bfc6e7 | 5309 | msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)" |
08f26872 | 5310 | msgstr "Linux - /usr verity (MIPS-32 LE)" |
50bfc6e7 KZ |
5311 | |
5312 | #: include/pt-gpt-partnames.h:121 | |
50bfc6e7 | 5313 | msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)" |
08f26872 | 5314 | msgstr "Linux - /usr verity (MIPS-64 LE)" |
50bfc6e7 KZ |
5315 | |
5316 | #: include/pt-gpt-partnames.h:122 | |
50bfc6e7 | 5317 | msgid "Linux /usr verity (PPC)" |
08f26872 | 5318 | msgstr "Linux - /usr verity (PPC)" |
50bfc6e7 KZ |
5319 | |
5320 | #: include/pt-gpt-partnames.h:123 | |
50bfc6e7 | 5321 | msgid "Linux /usr verity (PPC64)" |
08f26872 | 5322 | msgstr "Linux - /usr verity (PPC64)" |
50bfc6e7 KZ |
5323 | |
5324 | #: include/pt-gpt-partnames.h:124 | |
50bfc6e7 | 5325 | msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)" |
08f26872 | 5326 | msgstr "Linux - /usr verity (PPC64LE)" |
50bfc6e7 KZ |
5327 | |
5328 | #: include/pt-gpt-partnames.h:125 | |
50bfc6e7 | 5329 | msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)" |
08f26872 | 5330 | msgstr "Linux - /usr verity (RISC-V-32)" |
50bfc6e7 KZ |
5331 | |
5332 | #: include/pt-gpt-partnames.h:126 | |
50bfc6e7 | 5333 | msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)" |
08f26872 | 5334 | msgstr "Linux - /usr verity (RISC-V-64)" |
50bfc6e7 KZ |
5335 | |
5336 | #: include/pt-gpt-partnames.h:127 | |
50bfc6e7 | 5337 | msgid "Linux /usr verity (S390)" |
08f26872 | 5338 | msgstr "Linux - /usr verity (S390)" |
50bfc6e7 KZ |
5339 | |
5340 | #: include/pt-gpt-partnames.h:128 | |
50bfc6e7 | 5341 | msgid "Linux /usr verity (S390X)" |
08f26872 | 5342 | msgstr "Linux - /usr verity (S390X)" |
50bfc6e7 KZ |
5343 | |
5344 | #: include/pt-gpt-partnames.h:129 | |
50bfc6e7 | 5345 | msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)" |
08f26872 | 5346 | msgstr "Linux - /usr verity (TILE-Gx)" |
50bfc6e7 KZ |
5347 | |
5348 | #: include/pt-gpt-partnames.h:130 | |
50bfc6e7 | 5349 | msgid "Linux root verity sign. (x86)" |
08f26872 | 5350 | msgstr "Linux - główna verity podp. (x86)" |
50bfc6e7 KZ |
5351 | |
5352 | #: include/pt-gpt-partnames.h:131 | |
50bfc6e7 | 5353 | msgid "Linux root verity sign. (x86-64)" |
08f26872 | 5354 | msgstr "Linux - główna verity podp. (x86-64)" |
50bfc6e7 KZ |
5355 | |
5356 | #: include/pt-gpt-partnames.h:132 | |
50bfc6e7 | 5357 | msgid "Linux root verity sign. (Alpha)" |
08f26872 | 5358 | msgstr "Linux - główna verity podp. (Alpha)" |
50bfc6e7 KZ |
5359 | |
5360 | #: include/pt-gpt-partnames.h:133 | |
50bfc6e7 | 5361 | msgid "Linux root verity sign. (ARC)" |
08f26872 | 5362 | msgstr "Linux - główna verity podp. (ARC)" |
50bfc6e7 KZ |
5363 | |
5364 | #: include/pt-gpt-partnames.h:134 | |
50bfc6e7 | 5365 | msgid "Linux root verity sign. (ARM)" |
08f26872 | 5366 | msgstr "Linux - główna verity podp. (ARM)" |
50bfc6e7 KZ |
5367 | |
5368 | #: include/pt-gpt-partnames.h:135 | |
50bfc6e7 | 5369 | msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)" |
08f26872 | 5370 | msgstr "Linux - główna verity podp. (ARM-64)" |
50bfc6e7 KZ |
5371 | |
5372 | #: include/pt-gpt-partnames.h:136 | |
50bfc6e7 | 5373 | msgid "Linux root verity sign. (IA-64)" |
08f26872 | 5374 | msgstr "Linux - główna verity podp. (IA-64)" |
50bfc6e7 KZ |
5375 | |
5376 | #: include/pt-gpt-partnames.h:137 | |
50bfc6e7 | 5377 | msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)" |
08f26872 | 5378 | msgstr "Linux - główna verity podp. (LoongArch-64)" |
50bfc6e7 KZ |
5379 | |
5380 | #: include/pt-gpt-partnames.h:138 | |
50bfc6e7 | 5381 | msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)" |
08f26872 | 5382 | msgstr "Linux - główna verity podp. (MIPS-32 LE)" |
50bfc6e7 KZ |
5383 | |
5384 | #: include/pt-gpt-partnames.h:139 | |
50bfc6e7 | 5385 | msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)" |
08f26872 | 5386 | msgstr "Linux - główna verity podp. (MIPS-64 LE)" |
50bfc6e7 KZ |
5387 | |
5388 | #: include/pt-gpt-partnames.h:140 | |
50bfc6e7 | 5389 | msgid "Linux root verity sign. (PPC)" |
08f26872 | 5390 | msgstr "Linux - główna verity podp. (PPC)" |
50bfc6e7 KZ |
5391 | |
5392 | #: include/pt-gpt-partnames.h:141 | |
50bfc6e7 | 5393 | msgid "Linux root verity sign. (PPC64)" |
08f26872 | 5394 | msgstr "Linux - główna verity podp. (PPC64)" |
50bfc6e7 KZ |
5395 | |
5396 | #: include/pt-gpt-partnames.h:142 | |
50bfc6e7 | 5397 | msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)" |
08f26872 | 5398 | msgstr "Linux - główna verity podp. (PPC64LE)" |
50bfc6e7 KZ |
5399 | |
5400 | #: include/pt-gpt-partnames.h:143 | |
50bfc6e7 | 5401 | msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)" |
08f26872 | 5402 | msgstr "Linux - główna verity podp. (RISC-V-32)" |
50bfc6e7 KZ |
5403 | |
5404 | #: include/pt-gpt-partnames.h:144 | |
50bfc6e7 | 5405 | msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)" |
08f26872 | 5406 | msgstr "Linux - główna verity podp. (RISC-V-64)" |
0aac1a7b | 5407 | |
50bfc6e7 | 5408 | #: include/pt-gpt-partnames.h:145 |
50bfc6e7 | 5409 | msgid "Linux root verity sign. (S390)" |
08f26872 | 5410 | msgstr "Linux - główna verity podp. (S390)" |
50bfc6e7 KZ |
5411 | |
5412 | #: include/pt-gpt-partnames.h:146 | |
50bfc6e7 | 5413 | msgid "Linux root verity sign. (S390X)" |
08f26872 | 5414 | msgstr "Linux - główna verity podp. (S390X)" |
50bfc6e7 KZ |
5415 | |
5416 | #: include/pt-gpt-partnames.h:147 | |
50bfc6e7 | 5417 | msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)" |
08f26872 | 5418 | msgstr "Linux - główna verity podp. (TILE-Gx)" |
0aac1a7b | 5419 | |
50bfc6e7 | 5420 | #: include/pt-gpt-partnames.h:148 |
50bfc6e7 | 5421 | msgid "Linux /usr verity sign. (x86)" |
08f26872 | 5422 | msgstr "Linux - /usr verity podp. (x86)" |
38f60450 | 5423 | |
50bfc6e7 | 5424 | #: include/pt-gpt-partnames.h:149 |
50bfc6e7 | 5425 | msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)" |
08f26872 | 5426 | msgstr "Linux - /usr verity podp. (x86-64)" |
38f60450 | 5427 | |
50bfc6e7 | 5428 | #: include/pt-gpt-partnames.h:150 |
50bfc6e7 | 5429 | msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)" |
08f26872 | 5430 | msgstr "Linux - /usr verity podp. (Alpha)" |
38f60450 | 5431 | |
50bfc6e7 | 5432 | #: include/pt-gpt-partnames.h:151 |
50bfc6e7 | 5433 | msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)" |
08f26872 | 5434 | msgstr "Linux - /usr verity podp. (ARC)" |
50bfc6e7 KZ |
5435 | |
5436 | #: include/pt-gpt-partnames.h:152 | |
50bfc6e7 | 5437 | msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)" |
08f26872 | 5438 | msgstr "Linux - /usr verity podp. (ARM)" |
50bfc6e7 KZ |
5439 | |
5440 | #: include/pt-gpt-partnames.h:153 | |
50bfc6e7 | 5441 | msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)" |
08f26872 | 5442 | msgstr "Linux - /usr verity podp. (ARM-64)" |
38f60450 | 5443 | |
50bfc6e7 | 5444 | #: include/pt-gpt-partnames.h:154 |
50bfc6e7 | 5445 | msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)" |
08f26872 | 5446 | msgstr "Linux - /usr verity podp. (IA-64)" |
38f60450 | 5447 | |
50bfc6e7 | 5448 | #: include/pt-gpt-partnames.h:155 |
50bfc6e7 | 5449 | msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)" |
08f26872 | 5450 | msgstr "Linux - /usr verity podp. (LoongArch-64)" |
0aac1a7b | 5451 | |
50bfc6e7 | 5452 | #: include/pt-gpt-partnames.h:156 |
50bfc6e7 | 5453 | msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)" |
08f26872 | 5454 | msgstr "Linux - /usr verity podp. (MIPS-32 LE)" |
0aac1a7b | 5455 | |
50bfc6e7 | 5456 | #: include/pt-gpt-partnames.h:157 |
50bfc6e7 | 5457 | msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)" |
08f26872 | 5458 | msgstr "Linux - /usr verity podp. (MIPS-64 LE)" |
50bfc6e7 KZ |
5459 | |
5460 | #: include/pt-gpt-partnames.h:158 | |
50bfc6e7 | 5461 | msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)" |
08f26872 | 5462 | msgstr "Linux - /usr verity podp. (PPC)" |
50bfc6e7 KZ |
5463 | |
5464 | #: include/pt-gpt-partnames.h:159 | |
50bfc6e7 | 5465 | msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)" |
08f26872 | 5466 | msgstr "Linux - /usr verity podp. (PPC64)" |
50bfc6e7 KZ |
5467 | |
5468 | #: include/pt-gpt-partnames.h:160 | |
50bfc6e7 | 5469 | msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)" |
08f26872 | 5470 | msgstr "Linux - /usr verity podp. (PPC64LE)" |
50bfc6e7 KZ |
5471 | |
5472 | #: include/pt-gpt-partnames.h:161 | |
50bfc6e7 | 5473 | msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)" |
08f26872 | 5474 | msgstr "Linux - /usr verity podp. (RISC-V-32)" |
50bfc6e7 KZ |
5475 | |
5476 | #: include/pt-gpt-partnames.h:162 | |
50bfc6e7 | 5477 | msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)" |
08f26872 | 5478 | msgstr "Linux - /usr verity podp. (RISC-V-64)" |
50bfc6e7 KZ |
5479 | |
5480 | #: include/pt-gpt-partnames.h:163 | |
50bfc6e7 | 5481 | msgid "Linux /usr verity sign. (S390)" |
08f26872 | 5482 | msgstr "Linux - /usr verity podp. (S390)" |
50bfc6e7 KZ |
5483 | |
5484 | #: include/pt-gpt-partnames.h:164 | |
50bfc6e7 | 5485 | msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)" |
08f26872 | 5486 | msgstr "Linux - /usr verity podp. (S390X)" |
50bfc6e7 KZ |
5487 | |
5488 | #: include/pt-gpt-partnames.h:165 | |
50bfc6e7 | 5489 | msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)" |
08f26872 | 5490 | msgstr "Linux - /usr verity podp. (TILE-Gx)" |
0aac1a7b | 5491 | |
50bfc6e7 | 5492 | #: include/pt-gpt-partnames.h:171 include/pt-mbr-partnames.h:95 |
d7197d19 KZ |
5493 | msgid "Linux extended boot" |
5494 | msgstr "Linux - rozszerzona rozruchowa" | |
5495 | ||
50bfc6e7 | 5496 | #: include/pt-gpt-partnames.h:174 |
38f60450 | 5497 | msgid "Linux user's home" |
18d7d108 | 5498 | msgstr "Linux - katalog domowy" |
38f60450 | 5499 | |
50bfc6e7 | 5500 | #: include/pt-gpt-partnames.h:177 |
d462a45d KZ |
5501 | msgid "FreeBSD data" |
5502 | msgstr "FreeBSD - dane" | |
a204df20 | 5503 | |
50bfc6e7 | 5504 | #: include/pt-gpt-partnames.h:178 |
d462a45d KZ |
5505 | msgid "FreeBSD boot" |
5506 | msgstr "FreeBSD boot" | |
a204df20 | 5507 | |
50bfc6e7 | 5508 | #: include/pt-gpt-partnames.h:179 |
d462a45d KZ |
5509 | msgid "FreeBSD swap" |
5510 | msgstr "FreeBSD swap" | |
a204df20 | 5511 | |
50bfc6e7 | 5512 | #: include/pt-gpt-partnames.h:180 |
d462a45d KZ |
5513 | msgid "FreeBSD UFS" |
5514 | msgstr "FreeBSD UFS" | |
a204df20 | 5515 | |
50bfc6e7 | 5516 | #: include/pt-gpt-partnames.h:181 |
d462a45d KZ |
5517 | msgid "FreeBSD ZFS" |
5518 | msgstr "FreeBSD ZFS" | |
a204df20 | 5519 | |
50bfc6e7 | 5520 | #: include/pt-gpt-partnames.h:182 |
d462a45d KZ |
5521 | msgid "FreeBSD Vinum" |
5522 | msgstr "FreeBSD Vinum" | |
55032d70 | 5523 | |
50bfc6e7 | 5524 | #: include/pt-gpt-partnames.h:185 |
d462a45d KZ |
5525 | msgid "Apple HFS/HFS+" |
5526 | msgstr "Apple HFS/HFS+" | |
55032d70 | 5527 | |
50bfc6e7 | 5528 | #: include/pt-gpt-partnames.h:186 |
d462a45d | 5529 | msgid "Apple APFS" |
6bf7ad87 | 5530 | msgstr "Apple APFS" |
a204df20 | 5531 | |
50bfc6e7 | 5532 | #: include/pt-gpt-partnames.h:187 |
d462a45d KZ |
5533 | msgid "Apple UFS" |
5534 | msgstr "Apple UFS" | |
a204df20 | 5535 | |
50bfc6e7 | 5536 | #: include/pt-gpt-partnames.h:188 |
d462a45d KZ |
5537 | msgid "Apple RAID" |
5538 | msgstr "Apple RAID" | |
a204df20 | 5539 | |
50bfc6e7 | 5540 | #: include/pt-gpt-partnames.h:189 |
d462a45d KZ |
5541 | msgid "Apple RAID offline" |
5542 | msgstr "Apple RAID offline" | |
a204df20 | 5543 | |
50bfc6e7 | 5544 | #: include/pt-gpt-partnames.h:190 |
d462a45d KZ |
5545 | msgid "Apple boot" |
5546 | msgstr "Apple boot" | |
8d398470 | 5547 | |
50bfc6e7 | 5548 | #: include/pt-gpt-partnames.h:191 |
d462a45d KZ |
5549 | msgid "Apple label" |
5550 | msgstr "Apple label" | |
a204df20 | 5551 | |
50bfc6e7 | 5552 | #: include/pt-gpt-partnames.h:192 |
d462a45d KZ |
5553 | msgid "Apple TV recovery" |
5554 | msgstr "Apple TV recovery" | |
a204df20 | 5555 | |
50bfc6e7 | 5556 | #: include/pt-gpt-partnames.h:193 |
d462a45d KZ |
5557 | msgid "Apple Core storage" |
5558 | msgstr "Apple Core storage" | |
3406942e | 5559 | |
39fad4ae KZ |
5560 | #: include/pt-gpt-partnames.h:194 |
5561 | #, fuzzy | |
5562 | #| msgid "Apple boot" | |
5563 | msgid "Apple Silicon boot" | |
5564 | msgstr "Apple boot" | |
5565 | ||
5566 | #: include/pt-gpt-partnames.h:195 | |
5567 | #, fuzzy | |
5568 | #| msgid "Apple TV recovery" | |
5569 | msgid "Apple Silicon recovery" | |
5570 | msgstr "Apple TV recovery" | |
5571 | ||
5572 | #: include/pt-gpt-partnames.h:198 include/pt-mbr-partnames.h:77 | |
d462a45d KZ |
5573 | msgid "Solaris boot" |
5574 | msgstr "Solaris boot" | |
a204df20 | 5575 | |
39fad4ae | 5576 | #: include/pt-gpt-partnames.h:199 |
d462a45d KZ |
5577 | msgid "Solaris root" |
5578 | msgstr "Solaris root" | |
a204df20 | 5579 | |
39fad4ae | 5580 | #: include/pt-gpt-partnames.h:201 |
d462a45d KZ |
5581 | msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" |
5582 | msgstr "Solaris /usr / Apple ZFS" | |
a204df20 | 5583 | |
39fad4ae | 5584 | #: include/pt-gpt-partnames.h:202 |
d462a45d KZ |
5585 | msgid "Solaris swap" |
5586 | msgstr "Solaris swap" | |
a204df20 | 5587 | |
39fad4ae | 5588 | #: include/pt-gpt-partnames.h:203 |
d462a45d KZ |
5589 | msgid "Solaris backup" |
5590 | msgstr "Solaris backup" | |
a204df20 | 5591 | |
39fad4ae | 5592 | #: include/pt-gpt-partnames.h:204 |
d462a45d KZ |
5593 | msgid "Solaris /var" |
5594 | msgstr "Solaris /var" | |
a204df20 | 5595 | |
39fad4ae | 5596 | #: include/pt-gpt-partnames.h:205 |
d462a45d KZ |
5597 | msgid "Solaris /home" |
5598 | msgstr "Solaris /home" | |
a204df20 | 5599 | |
39fad4ae | 5600 | #: include/pt-gpt-partnames.h:206 |
d462a45d KZ |
5601 | msgid "Solaris alternate sector" |
5602 | msgstr "Solaris alternate sector" | |
a204df20 | 5603 | |
39fad4ae | 5604 | #: include/pt-gpt-partnames.h:207 |
d462a45d KZ |
5605 | msgid "Solaris reserved 1" |
5606 | msgstr "Solaris - zarezerwowana 1" | |
a204df20 | 5607 | |
39fad4ae | 5608 | #: include/pt-gpt-partnames.h:208 |
d462a45d KZ |
5609 | msgid "Solaris reserved 2" |
5610 | msgstr "Solaris - zarezerwowana 2" | |
a204df20 | 5611 | |
39fad4ae | 5612 | #: include/pt-gpt-partnames.h:209 |
d462a45d KZ |
5613 | msgid "Solaris reserved 3" |
5614 | msgstr "Solaris - zarezerwowana 3" | |
a204df20 | 5615 | |
39fad4ae | 5616 | #: include/pt-gpt-partnames.h:210 |
d462a45d KZ |
5617 | msgid "Solaris reserved 4" |
5618 | msgstr "Solaris - zarezerwowana 4" | |
a204df20 | 5619 | |
39fad4ae | 5620 | #: include/pt-gpt-partnames.h:211 |
d462a45d KZ |
5621 | msgid "Solaris reserved 5" |
5622 | msgstr "Solaris - zarezerwowana 5" | |
a204df20 | 5623 | |
39fad4ae | 5624 | #: include/pt-gpt-partnames.h:219 |
d462a45d KZ |
5625 | msgid "NetBSD swap" |
5626 | msgstr "NetBSD swap" | |
a204df20 | 5627 | |
39fad4ae | 5628 | #: include/pt-gpt-partnames.h:220 |
d462a45d KZ |
5629 | msgid "NetBSD FFS" |
5630 | msgstr "NetBSD FFS" | |
d0992120 | 5631 | |
39fad4ae | 5632 | #: include/pt-gpt-partnames.h:221 |
d462a45d KZ |
5633 | msgid "NetBSD LFS" |
5634 | msgstr "NetBSD LFS" | |
a204df20 | 5635 | |
39fad4ae | 5636 | #: include/pt-gpt-partnames.h:222 |
d462a45d KZ |
5637 | msgid "NetBSD concatenated" |
5638 | msgstr "NetBSD - łączona" | |
55032d70 | 5639 | |
39fad4ae | 5640 | #: include/pt-gpt-partnames.h:223 |
d462a45d KZ |
5641 | msgid "NetBSD encrypted" |
5642 | msgstr "NetBSD - szyfrowana" | |
a204df20 | 5643 | |
39fad4ae | 5644 | #: include/pt-gpt-partnames.h:224 |
d462a45d KZ |
5645 | msgid "NetBSD RAID" |
5646 | msgstr "NetBSD RAID" | |
a204df20 | 5647 | |
39fad4ae | 5648 | #: include/pt-gpt-partnames.h:227 |
d462a45d KZ |
5649 | msgid "ChromeOS kernel" |
5650 | msgstr "ChromeOS kernel" | |
a204df20 | 5651 | |
39fad4ae | 5652 | #: include/pt-gpt-partnames.h:228 |
d462a45d KZ |
5653 | msgid "ChromeOS root fs" |
5654 | msgstr "ChromeOS root" | |
a204df20 | 5655 | |
39fad4ae | 5656 | #: include/pt-gpt-partnames.h:229 |
d462a45d KZ |
5657 | msgid "ChromeOS reserved" |
5658 | msgstr "ChromeOS - zarezerwowana" | |
a204df20 | 5659 | |
39fad4ae | 5660 | #: include/pt-gpt-partnames.h:232 |
d462a45d KZ |
5661 | msgid "MidnightBSD data" |
5662 | msgstr "MidnightBSD - dane" | |
a204df20 | 5663 | |
39fad4ae | 5664 | #: include/pt-gpt-partnames.h:233 |
d462a45d KZ |
5665 | msgid "MidnightBSD boot" |
5666 | msgstr "MidnightBSD boot" | |
a204df20 | 5667 | |
39fad4ae | 5668 | #: include/pt-gpt-partnames.h:234 |
d462a45d KZ |
5669 | msgid "MidnightBSD swap" |
5670 | msgstr "MidnightBSD swap" | |
d3cac66d | 5671 | |
39fad4ae | 5672 | #: include/pt-gpt-partnames.h:235 |
d462a45d KZ |
5673 | msgid "MidnightBSD UFS" |
5674 | msgstr "MidnightBSD UFS" | |
a204df20 | 5675 | |
39fad4ae | 5676 | #: include/pt-gpt-partnames.h:236 |
d462a45d KZ |
5677 | msgid "MidnightBSD ZFS" |
5678 | msgstr "MidnightBSD ZFS" | |
55032d70 | 5679 | |
39fad4ae | 5680 | #: include/pt-gpt-partnames.h:237 |
d462a45d KZ |
5681 | msgid "MidnightBSD Vinum" |
5682 | msgstr "MidnightBSD Vinum" | |
a204df20 | 5683 | |
39fad4ae | 5684 | #: include/pt-gpt-partnames.h:240 |
d462a45d KZ |
5685 | msgid "Ceph Journal" |
5686 | msgstr "Ceph - kronika" | |
a204df20 | 5687 | |
39fad4ae | 5688 | #: include/pt-gpt-partnames.h:241 |
d462a45d KZ |
5689 | msgid "Ceph Encrypted Journal" |
5690 | msgstr "Ceph - zaszyfrowana kronika" | |
d0992120 | 5691 | |
39fad4ae | 5692 | #: include/pt-gpt-partnames.h:242 |
d462a45d KZ |
5693 | msgid "Ceph OSD" |
5694 | msgstr "Ceph - OSD" | |
a204df20 | 5695 | |
39fad4ae | 5696 | #: include/pt-gpt-partnames.h:243 |
d462a45d KZ |
5697 | msgid "Ceph crypt OSD" |
5698 | msgstr "Ceph - zaszyfrowana OSD" | |
55032d70 | 5699 | |
39fad4ae | 5700 | #: include/pt-gpt-partnames.h:244 |
d462a45d KZ |
5701 | msgid "Ceph disk in creation" |
5702 | msgstr "Ceph - dysk podczas tworzenia" | |
a204df20 | 5703 | |
39fad4ae | 5704 | #: include/pt-gpt-partnames.h:245 |
d462a45d KZ |
5705 | msgid "Ceph crypt disk in creation" |
5706 | msgstr "Ceph - zaszyfrowany dysk podczas tworzenia" | |
a204df20 | 5707 | |
39fad4ae | 5708 | #: include/pt-gpt-partnames.h:248 include/pt-mbr-partnames.h:105 |
d462a45d KZ |
5709 | msgid "VMware VMFS" |
5710 | msgstr "VMware VMFS" | |
a204df20 | 5711 | |
39fad4ae | 5712 | #: include/pt-gpt-partnames.h:249 |
d462a45d KZ |
5713 | msgid "VMware Diagnostic" |
5714 | msgstr "VMware Diagnostic" | |
a204df20 | 5715 | |
39fad4ae | 5716 | #: include/pt-gpt-partnames.h:250 |
d462a45d KZ |
5717 | msgid "VMware Virtual SAN" |
5718 | msgstr "VMware Virtual SAN" | |
a204df20 | 5719 | |
39fad4ae | 5720 | #: include/pt-gpt-partnames.h:251 |
d462a45d KZ |
5721 | msgid "VMware Virsto" |
5722 | msgstr "VMware Virsto" | |
b5ef1472 | 5723 | |
39fad4ae | 5724 | #: include/pt-gpt-partnames.h:252 |
d462a45d KZ |
5725 | msgid "VMware Reserved" |
5726 | msgstr "VMware - zarezerwowana" | |
a204df20 | 5727 | |
39fad4ae | 5728 | #: include/pt-gpt-partnames.h:255 |
d462a45d KZ |
5729 | msgid "OpenBSD data" |
5730 | msgstr "OpenBSD - dane" | |
a204df20 | 5731 | |
39fad4ae | 5732 | #: include/pt-gpt-partnames.h:258 |
d462a45d KZ |
5733 | msgid "QNX6 file system" |
5734 | msgstr "System plików QNX6" | |
a204df20 | 5735 | |
39fad4ae | 5736 | #: include/pt-gpt-partnames.h:261 |
d462a45d KZ |
5737 | msgid "Plan 9 partition" |
5738 | msgstr "Partycja Plan 9" | |
a204df20 | 5739 | |
39fad4ae | 5740 | #: include/pt-gpt-partnames.h:264 |
0aac1a7b | 5741 | msgid "HiFive FSBL" |
08f26872 | 5742 | msgstr "HiFive FSBL" |
a204df20 | 5743 | |
39fad4ae | 5744 | #: include/pt-gpt-partnames.h:265 |
0aac1a7b | 5745 | msgid "HiFive BBL" |
08f26872 | 5746 | msgstr "HiFive BBL" |
a204df20 | 5747 | |
39fad4ae | 5748 | #: include/pt-gpt-partnames.h:268 |
0aac1a7b | 5749 | msgid "Haiku BFS" |
08f26872 | 5750 | msgstr "Haiku BFS" |
0aac1a7b | 5751 | |
d462a45d KZ |
5752 | #: include/pt-mbr-partnames.h:1 |
5753 | msgid "Empty" | |
5754 | msgstr "Brak" | |
a204df20 | 5755 | |
d462a45d KZ |
5756 | #: include/pt-mbr-partnames.h:2 |
5757 | msgid "FAT12" | |
5758 | msgstr "FAT12" | |
a204df20 | 5759 | |
d462a45d KZ |
5760 | #: include/pt-mbr-partnames.h:3 |
5761 | msgid "XENIX root" | |
5762 | msgstr "XENIX root" | |
a204df20 | 5763 | |
d462a45d KZ |
5764 | #: include/pt-mbr-partnames.h:4 |
5765 | msgid "XENIX usr" | |
5766 | msgstr "XENIX usr" | |
b5ef1472 | 5767 | |
d462a45d KZ |
5768 | #: include/pt-mbr-partnames.h:5 |
5769 | msgid "FAT16 <32M" | |
5770 | msgstr "FAT16 <32M" | |
a204df20 | 5771 | |
d462a45d KZ |
5772 | #: include/pt-mbr-partnames.h:6 |
5773 | msgid "Extended" | |
5774 | msgstr "Rozszerzona" | |
a204df20 | 5775 | |
d462a45d KZ |
5776 | #: include/pt-mbr-partnames.h:7 |
5777 | msgid "FAT16" | |
5778 | msgstr "FAT16" | |
d0992120 | 5779 | |
d462a45d KZ |
5780 | #: include/pt-mbr-partnames.h:8 |
5781 | msgid "HPFS/NTFS/exFAT" | |
5782 | msgstr "HPFS/NTFS/exFAT" | |
a204df20 | 5783 | |
d462a45d KZ |
5784 | #: include/pt-mbr-partnames.h:9 |
5785 | msgid "AIX" | |
5786 | msgstr "AIX" | |
a204df20 | 5787 | |
d462a45d KZ |
5788 | #: include/pt-mbr-partnames.h:10 |
5789 | msgid "AIX bootable" | |
5790 | msgstr "AIX startowa" | |
a204df20 | 5791 | |
d462a45d KZ |
5792 | #: include/pt-mbr-partnames.h:11 |
5793 | msgid "OS/2 Boot Manager" | |
5794 | msgstr "OS/2 Boot Manager" | |
a204df20 | 5795 | |
d462a45d KZ |
5796 | #: include/pt-mbr-partnames.h:12 |
5797 | msgid "W95 FAT32" | |
5798 | msgstr "W95 FAT32" | |
a204df20 | 5799 | |
d462a45d KZ |
5800 | #: include/pt-mbr-partnames.h:13 |
5801 | msgid "W95 FAT32 (LBA)" | |
5802 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" | |
a204df20 | 5803 | |
d462a45d KZ |
5804 | #: include/pt-mbr-partnames.h:14 |
5805 | msgid "W95 FAT16 (LBA)" | |
5806 | msgstr "W95 FAT16 (LBA)" | |
0ed2f80b | 5807 | |
d462a45d KZ |
5808 | #: include/pt-mbr-partnames.h:15 |
5809 | msgid "W95 Ext'd (LBA)" | |
5810 | msgstr "W95 Rozsz. (LBA)" | |
a204df20 | 5811 | |
d462a45d KZ |
5812 | #: include/pt-mbr-partnames.h:16 |
5813 | msgid "OPUS" | |
5814 | msgstr "OPUS" | |
0ed2f80b | 5815 | |
d462a45d KZ |
5816 | #: include/pt-mbr-partnames.h:17 |
5817 | msgid "Hidden FAT12" | |
5818 | msgstr "Ukryta FAT12" | |
a204df20 | 5819 | |
d462a45d KZ |
5820 | #: include/pt-mbr-partnames.h:18 |
5821 | msgid "Compaq diagnostics" | |
5822 | msgstr "Compaq diagnostics" | |
ee70cb20 | 5823 | |
d462a45d KZ |
5824 | #: include/pt-mbr-partnames.h:19 |
5825 | msgid "Hidden FAT16 <32M" | |
5826 | msgstr "Ukryta FAT16 <32M" | |
a204df20 | 5827 | |
d462a45d KZ |
5828 | #: include/pt-mbr-partnames.h:20 |
5829 | msgid "Hidden FAT16" | |
5830 | msgstr "Ukryta FAT16" | |
a204df20 | 5831 | |
d462a45d KZ |
5832 | #: include/pt-mbr-partnames.h:21 |
5833 | msgid "Hidden HPFS/NTFS" | |
5834 | msgstr "Ukryta HPFS/NTFS" | |
d0992120 | 5835 | |
d462a45d KZ |
5836 | #: include/pt-mbr-partnames.h:22 |
5837 | msgid "AST SmartSleep" | |
5838 | msgstr "AST SmartSleep" | |
a204df20 | 5839 | |
d462a45d KZ |
5840 | #: include/pt-mbr-partnames.h:23 |
5841 | msgid "Hidden W95 FAT32" | |
5842 | msgstr "Ukryta W95 FAT32" | |
a204df20 | 5843 | |
d462a45d KZ |
5844 | #: include/pt-mbr-partnames.h:24 |
5845 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" | |
5846 | msgstr "Ukryta W95 FAT32 (LBA)" | |
a204df20 | 5847 | |
d462a45d KZ |
5848 | #: include/pt-mbr-partnames.h:25 |
5849 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" | |
5850 | msgstr "Ukryta W95 FAT16 (LBA)" | |
a204df20 | 5851 | |
d462a45d KZ |
5852 | #: include/pt-mbr-partnames.h:26 |
5853 | msgid "NEC DOS" | |
5854 | msgstr "NEC DOS" | |
a204df20 | 5855 | |
d462a45d KZ |
5856 | #: include/pt-mbr-partnames.h:27 |
5857 | msgid "Hidden NTFS WinRE" | |
5858 | msgstr "Ukryta HPFS WinRE" | |
a204df20 | 5859 | |
d462a45d KZ |
5860 | #: include/pt-mbr-partnames.h:28 |
5861 | msgid "Plan 9" | |
5862 | msgstr "Plan 9" | |
a204df20 | 5863 | |
d462a45d KZ |
5864 | #: include/pt-mbr-partnames.h:29 |
5865 | msgid "PartitionMagic recovery" | |
5866 | msgstr "PartitionMagic recovery" | |
a204df20 | 5867 | |
d462a45d KZ |
5868 | #: include/pt-mbr-partnames.h:30 |
5869 | msgid "Venix 80286" | |
5870 | msgstr "Venix 80286" | |
a204df20 | 5871 | |
d462a45d KZ |
5872 | #: include/pt-mbr-partnames.h:31 |
5873 | msgid "PPC PReP Boot" | |
5874 | msgstr "PPC PReP Boot" | |
a204df20 | 5875 | |
d462a45d KZ |
5876 | #: include/pt-mbr-partnames.h:32 |
5877 | msgid "SFS" | |
5878 | msgstr "SFS" | |
a204df20 | 5879 | |
d462a45d KZ |
5880 | #: include/pt-mbr-partnames.h:33 |
5881 | msgid "QNX4.x" | |
5882 | msgstr "QNX4.x" | |
a204df20 | 5883 | |
d462a45d KZ |
5884 | #: include/pt-mbr-partnames.h:34 |
5885 | msgid "QNX4.x 2nd part" | |
5886 | msgstr "QNX4.x part. 2." | |
a204df20 | 5887 | |
d462a45d KZ |
5888 | #: include/pt-mbr-partnames.h:35 |
5889 | msgid "QNX4.x 3rd part" | |
5890 | msgstr "QNX4.x part. 3." | |
a204df20 | 5891 | |
d462a45d KZ |
5892 | #: include/pt-mbr-partnames.h:36 |
5893 | msgid "OnTrack DM" | |
5894 | msgstr "OnTrack DM" | |
6bbace6d | 5895 | |
d462a45d KZ |
5896 | #: include/pt-mbr-partnames.h:37 |
5897 | msgid "OnTrack DM6 Aux1" | |
5898 | msgstr "OnTrack DM6 Aux1" | |
55032d70 | 5899 | |
d462a45d KZ |
5900 | #: include/pt-mbr-partnames.h:38 |
5901 | msgid "CP/M" | |
5902 | msgstr "CP/M" | |
55032d70 | 5903 | |
d462a45d KZ |
5904 | #: include/pt-mbr-partnames.h:39 |
5905 | msgid "OnTrack DM6 Aux3" | |
5906 | msgstr "OnTrack DM6 Aux3" | |
55032d70 | 5907 | |
d462a45d KZ |
5908 | #: include/pt-mbr-partnames.h:40 |
5909 | msgid "OnTrackDM6" | |
5910 | msgstr "OnTrackDM6" | |
55032d70 | 5911 | |
d462a45d KZ |
5912 | #: include/pt-mbr-partnames.h:41 |
5913 | msgid "EZ-Drive" | |
5914 | msgstr "EZ-Drive" | |
55032d70 | 5915 | |
d462a45d KZ |
5916 | #: include/pt-mbr-partnames.h:42 |
5917 | msgid "Golden Bow" | |
5918 | msgstr "Golden Bow" | |
55032d70 | 5919 | |
d462a45d KZ |
5920 | #: include/pt-mbr-partnames.h:43 |
5921 | msgid "Priam Edisk" | |
5922 | msgstr "Priam Edisk" | |
55032d70 | 5923 | |
d462a45d | 5924 | #: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91 |
d7197d19 | 5925 | #: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102 |
d462a45d KZ |
5926 | msgid "SpeedStor" |
5927 | msgstr "SpeedStor" | |
55032d70 | 5928 | |
d462a45d KZ |
5929 | #: include/pt-mbr-partnames.h:45 |
5930 | msgid "GNU HURD or SysV" | |
5931 | msgstr "GNU HURD lub SysV" | |
55032d70 | 5932 | |
d462a45d KZ |
5933 | #: include/pt-mbr-partnames.h:46 |
5934 | msgid "Novell Netware 286" | |
5935 | msgstr "Novell Netware 286" | |
55032d70 | 5936 | |
d462a45d KZ |
5937 | #: include/pt-mbr-partnames.h:47 |
5938 | msgid "Novell Netware 386" | |
5939 | msgstr "Novell Netware 386" | |
55032d70 | 5940 | |
d462a45d KZ |
5941 | #: include/pt-mbr-partnames.h:48 |
5942 | msgid "DiskSecure Multi-Boot" | |
5943 | msgstr "DiskSecure Multi-Boot" | |
ac31e6f8 | 5944 | |
d462a45d KZ |
5945 | #: include/pt-mbr-partnames.h:49 |
5946 | msgid "PC/IX" | |
5947 | msgstr "PC/IX" | |
a204df20 | 5948 | |
d462a45d KZ |
5949 | #: include/pt-mbr-partnames.h:50 |
5950 | msgid "Old Minix" | |
5951 | msgstr "Stary Minix" | |
a204df20 | 5952 | |
d462a45d KZ |
5953 | #: include/pt-mbr-partnames.h:51 |
5954 | msgid "Minix / old Linux" | |
5955 | msgstr "Minix / stary Linux" | |
a204df20 | 5956 | |
d462a45d KZ |
5957 | #: include/pt-mbr-partnames.h:52 |
5958 | msgid "Linux swap / Solaris" | |
5959 | msgstr "Linux swap / Solaris" | |
a204df20 | 5960 | |
d462a45d KZ |
5961 | #: include/pt-mbr-partnames.h:53 |
5962 | msgid "Linux" | |
5963 | msgstr "Linux" | |
a204df20 | 5964 | |
d462a45d KZ |
5965 | #: include/pt-mbr-partnames.h:54 |
5966 | msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation" | |
5967 | msgstr "OS/2 - ukryta lub Intel - hibernacja" | |
a204df20 | 5968 | |
d462a45d KZ |
5969 | #: include/pt-mbr-partnames.h:57 |
5970 | msgid "Linux extended" | |
5971 | msgstr "Linux ext" | |
a204df20 | 5972 | |
d462a45d KZ |
5973 | #: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59 |
5974 | msgid "NTFS volume set" | |
5975 | msgstr "NTFS volume set" | |
a204df20 | 5976 | |
d462a45d KZ |
5977 | #: include/pt-mbr-partnames.h:60 |
5978 | msgid "Linux plaintext" | |
5979 | msgstr "Linux plaintext" | |
a204df20 | 5980 | |
d462a45d KZ |
5981 | #: include/pt-mbr-partnames.h:62 |
5982 | msgid "Amoeba" | |
5983 | msgstr "Amoeba" | |
49b90d82 | 5984 | |
d462a45d KZ |
5985 | #: include/pt-mbr-partnames.h:63 |
5986 | msgid "Amoeba BBT" | |
5987 | msgstr "Amoeba BBT" | |
49b90d82 | 5988 | |
d462a45d KZ |
5989 | #: include/pt-mbr-partnames.h:64 |
5990 | msgid "BSD/OS" | |
5991 | msgstr "BSD/OS" | |
49b90d82 | 5992 | |
d462a45d KZ |
5993 | #: include/pt-mbr-partnames.h:65 |
5994 | msgid "IBM Thinkpad hibernation" | |
5995 | msgstr "IBM Thinkpad hibernation" | |
5996 | ||
5997 | #: include/pt-mbr-partnames.h:66 | |
5998 | msgid "FreeBSD" | |
5999 | msgstr "FreeBSD" | |
6000 | ||
6001 | #: include/pt-mbr-partnames.h:67 | |
6002 | msgid "OpenBSD" | |
6003 | msgstr "OpenBSD" | |
6004 | ||
6005 | #: include/pt-mbr-partnames.h:68 | |
6006 | msgid "NeXTSTEP" | |
6007 | msgstr "NeXTSTEP" | |
49b90d82 | 6008 | |
d462a45d KZ |
6009 | #: include/pt-mbr-partnames.h:69 |
6010 | msgid "Darwin UFS" | |
6011 | msgstr "Darwin UFS" | |
49b90d82 | 6012 | |
d462a45d KZ |
6013 | #: include/pt-mbr-partnames.h:70 |
6014 | msgid "NetBSD" | |
6015 | msgstr "NetBSD" | |
49b90d82 | 6016 | |
d462a45d KZ |
6017 | #: include/pt-mbr-partnames.h:71 |
6018 | msgid "Darwin boot" | |
6019 | msgstr "Darwin boot" | |
49b90d82 | 6020 | |
d462a45d KZ |
6021 | #: include/pt-mbr-partnames.h:72 |
6022 | msgid "HFS / HFS+" | |
6023 | msgstr "HFS / HFS+" | |
a204df20 | 6024 | |
d462a45d KZ |
6025 | #: include/pt-mbr-partnames.h:73 |
6026 | msgid "BSDI fs" | |
6027 | msgstr "BSDI fs" | |
a204df20 | 6028 | |
d462a45d KZ |
6029 | #: include/pt-mbr-partnames.h:74 |
6030 | msgid "BSDI swap" | |
6031 | msgstr "BSDI swap" | |
6bbace6d | 6032 | |
d462a45d KZ |
6033 | #: include/pt-mbr-partnames.h:75 |
6034 | msgid "Boot Wizard hidden" | |
6035 | msgstr "Ukryta Boot Wizard" | |
a204df20 | 6036 | |
d462a45d KZ |
6037 | #: include/pt-mbr-partnames.h:76 |
6038 | msgid "Acronis FAT32 LBA" | |
6039 | msgstr "Acronis FAT32 LBA" | |
49b90d82 | 6040 | |
d462a45d KZ |
6041 | #: include/pt-mbr-partnames.h:78 |
6042 | msgid "Solaris" | |
6043 | msgstr "Solaris" | |
a204df20 | 6044 | |
d462a45d KZ |
6045 | #: include/pt-mbr-partnames.h:79 |
6046 | msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
6047 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
a204df20 | 6048 | |
d462a45d KZ |
6049 | #: include/pt-mbr-partnames.h:80 |
6050 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
6051 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
a204df20 | 6052 | |
d462a45d KZ |
6053 | #: include/pt-mbr-partnames.h:81 |
6054 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
6055 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
a204df20 | 6056 | |
d462a45d KZ |
6057 | #: include/pt-mbr-partnames.h:82 |
6058 | msgid "Syrinx" | |
6059 | msgstr "Syrinx" | |
a204df20 | 6060 | |
d462a45d KZ |
6061 | #: include/pt-mbr-partnames.h:83 |
6062 | msgid "Non-FS data" | |
6063 | msgstr "Non-FS data" | |
a204df20 | 6064 | |
d462a45d KZ |
6065 | #: include/pt-mbr-partnames.h:84 |
6066 | msgid "CP/M / CTOS / ..." | |
6067 | msgstr "CP/M / CTOS / ..." | |
a204df20 | 6068 | |
d462a45d KZ |
6069 | #: include/pt-mbr-partnames.h:86 |
6070 | msgid "Dell Utility" | |
6071 | msgstr "Dell Utility" | |
a204df20 | 6072 | |
d462a45d KZ |
6073 | #: include/pt-mbr-partnames.h:87 |
6074 | msgid "BootIt" | |
6075 | msgstr "BootIt" | |
a204df20 | 6076 | |
d462a45d KZ |
6077 | #: include/pt-mbr-partnames.h:88 |
6078 | msgid "DOS access" | |
6079 | msgstr "DOS access" | |
a204df20 | 6080 | |
d462a45d KZ |
6081 | #: include/pt-mbr-partnames.h:90 |
6082 | msgid "DOS R/O" | |
6083 | msgstr "DOS R/O" | |
a204df20 | 6084 | |
d7197d19 | 6085 | #: include/pt-mbr-partnames.h:97 |
d462a45d KZ |
6086 | msgid "BeOS fs" |
6087 | msgstr "BeOS fs" | |
a204df20 | 6088 | |
d7197d19 | 6089 | #: include/pt-mbr-partnames.h:99 |
d462a45d KZ |
6090 | msgid "EFI (FAT-12/16/32)" |
6091 | msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" | |
a204df20 | 6092 | |
d7197d19 | 6093 | #: include/pt-mbr-partnames.h:100 |
d462a45d KZ |
6094 | msgid "Linux/PA-RISC boot" |
6095 | msgstr "Linux/PA-RISC boot" | |
cf8316e2 | 6096 | |
d7197d19 | 6097 | #: include/pt-mbr-partnames.h:103 |
d462a45d KZ |
6098 | msgid "DOS secondary" |
6099 | msgstr "DOS secondary" | |
a204df20 | 6100 | |
50bfc6e7 KZ |
6101 | #: include/pt-mbr-partnames.h:104 |
6102 | msgid "EBBR protective" | |
08f26872 | 6103 | msgstr "EBBR ochronna" |
50bfc6e7 KZ |
6104 | |
6105 | #: include/pt-mbr-partnames.h:106 | |
d462a45d KZ |
6106 | msgid "VMware VMKCORE" |
6107 | msgstr "VMware VMKCORE" | |
a204df20 | 6108 | |
50bfc6e7 | 6109 | #: include/pt-mbr-partnames.h:107 libfdisk/src/sun.c:54 |
d462a45d KZ |
6110 | msgid "Linux raid autodetect" |
6111 | msgstr "Linux RAID autodetect" | |
a204df20 | 6112 | |
50bfc6e7 | 6113 | #: include/pt-mbr-partnames.h:110 |
d462a45d KZ |
6114 | msgid "LANstep" |
6115 | msgstr "LANstep" | |
a204df20 | 6116 | |
50bfc6e7 | 6117 | #: include/pt-mbr-partnames.h:111 |
d462a45d KZ |
6118 | msgid "BBT" |
6119 | msgstr "BBT" | |
57f25377 | 6120 | |
0aac1a7b | 6121 | #: lib/blkdev.c:280 |
0ed2f80b | 6122 | #, c-format |
d462a45d KZ |
6123 | msgid "warning: %s is misaligned" |
6124 | msgstr "uwaga: %s jest błędnie wyrównane" | |
a204df20 | 6125 | |
0aac1a7b | 6126 | #: lib/blkdev.c:392 |
d413489e | 6127 | #, c-format |
c7094077 | 6128 | msgid "unsupported lock mode: %s" |
d413489e | 6129 | msgstr "nie obsługiwany tryb blokowania: %s" |
c7094077 | 6130 | |
0aac1a7b | 6131 | #: lib/blkdev.c:402 |
c7094077 KZ |
6132 | #, c-format |
6133 | msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... " | |
d413489e | 6134 | msgstr "%s: %s: urządzenie już zablokowane, oczekiwanie na uzyskanie blokady..." |
c7094077 | 6135 | |
0aac1a7b | 6136 | #: lib/blkdev.c:411 |
d413489e | 6137 | #, c-format |
c7094077 | 6138 | msgid "%s: device already locked" |
d413489e | 6139 | msgstr "%s: urządzenie już zablokowane" |
c7094077 | 6140 | |
0aac1a7b | 6141 | #: lib/blkdev.c:414 |
d413489e | 6142 | #, c-format |
c7094077 | 6143 | msgid "%s: failed to get lock" |
d413489e | 6144 | msgstr "%s: nie udało się uzyskać blokady" |
c7094077 | 6145 | |
0aac1a7b | 6146 | #: lib/blkdev.c:417 |
d413489e | 6147 | #, c-format |
c7094077 | 6148 | msgid "OK\n" |
d413489e | 6149 | msgstr "OK\n" |
c7094077 | 6150 | |
0aac1a7b | 6151 | #: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521 |
984814c5 | 6152 | #, c-format |
d462a45d KZ |
6153 | msgid "Selected partition %ju" |
6154 | msgstr "Wybrano partycję %ju" | |
a204df20 | 6155 | |
0aac1a7b | 6156 | #: libfdisk/src/ask.c:512 |
d462a45d KZ |
6157 | msgid "No partition is defined yet!" |
6158 | msgstr "Nie zdefiniowano jeszcze partycji!" | |
a204df20 | 6159 | |
0aac1a7b | 6160 | #: libfdisk/src/ask.c:524 |
d462a45d KZ |
6161 | msgid "No free partition available!" |
6162 | msgstr "Nie ma już wolnych partycji!" | |
a204df20 | 6163 | |
0aac1a7b | 6164 | #: libfdisk/src/ask.c:534 |
d462a45d KZ |
6165 | msgid "Partition number" |
6166 | msgstr "Numer partycji" | |
a204df20 | 6167 | |
0aac1a7b | 6168 | #: libfdisk/src/ask.c:1031 |
984814c5 | 6169 | #, c-format |
d462a45d KZ |
6170 | msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s." |
6171 | msgstr "Utworzono nową partycję %d typu '%s' o rozmiarze %s." | |
fc473dee | 6172 | |
d462a45d | 6173 | #: libfdisk/src/bsd.c:165 |
984814c5 | 6174 | #, c-format |
d462a45d KZ |
6175 | msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0." |
6176 | msgstr "Partycja %zd ma niepoprawny sektor początkowy 0." | |
fc473dee | 6177 | |
d462a45d | 6178 | #: libfdisk/src/bsd.c:180 |
984814c5 | 6179 | #, c-format |
d462a45d KZ |
6180 | msgid "There is no *BSD partition on %s." |
6181 | msgstr "Na %s nie ma partycji *BSD." | |
a204df20 | 6182 | |
0aac1a7b | 6183 | #: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050 |
d462a45d KZ |
6184 | msgid "First cylinder" |
6185 | msgstr "Pierwszy cylinder" | |
a204df20 | 6186 | |
0aac1a7b | 6187 | #: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1436 |
d462a45d KZ |
6188 | msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}" |
6189 | msgstr "Ostatni cylinder, +/-cylindrów lub +/-rozmiar{K,M,G,T,P}" | |
a204df20 | 6190 | |
0aac1a7b | 6191 | #: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2521 |
d462a45d KZ |
6192 | msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}" |
6193 | msgstr "Ostatni sektor, +/-sektorów lub +/-rozmiar{K,M,G,T,P}" | |
a204df20 | 6194 | |
d462a45d | 6195 | #: libfdisk/src/bsd.c:381 |
984814c5 | 6196 | #, c-format |
d462a45d KZ |
6197 | msgid "The device %s does not contain BSD disklabel." |
6198 | msgstr "Urządzenie %s nie zawiera etykiety dysku BSD." | |
a204df20 | 6199 | |
d462a45d KZ |
6200 | #: libfdisk/src/bsd.c:383 |
6201 | msgid "Do you want to create a BSD disklabel?" | |
6202 | msgstr "Utworzyć etykietę dysku BSD?" | |
a204df20 | 6203 | |
d462a45d KZ |
6204 | #: libfdisk/src/bsd.c:449 |
6205 | msgid "Disk" | |
6206 | msgstr "Dysk" | |
6207 | ||
6208 | #: libfdisk/src/bsd.c:456 | |
6209 | msgid "Packname" | |
6210 | msgstr "Nazwa dysku" | |
a204df20 | 6211 | |
d462a45d KZ |
6212 | #: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137 |
6213 | msgid "Flags" | |
6214 | msgstr "Flagi" | |
a204df20 | 6215 | |
d462a45d KZ |
6216 | #: libfdisk/src/bsd.c:466 |
6217 | msgid " removable" | |
6218 | msgstr " wyjmowalny" | |
a204df20 | 6219 | |
d462a45d KZ |
6220 | #: libfdisk/src/bsd.c:467 |
6221 | msgid " ecc" | |
6222 | msgstr " ECC" | |
6bbace6d | 6223 | |
d462a45d KZ |
6224 | #: libfdisk/src/bsd.c:468 |
6225 | msgid " badsect" | |
6226 | msgstr " wadliwe" | |
49b90d82 | 6227 | |
d462a45d KZ |
6228 | #: libfdisk/src/bsd.c:476 |
6229 | msgid "Bytes/Sector" | |
6230 | msgstr "Bajtów/sektor" | |
a204df20 | 6231 | |
d462a45d KZ |
6232 | #: libfdisk/src/bsd.c:481 |
6233 | msgid "Tracks/Cylinder" | |
6234 | msgstr "Ścieżek/cylinder" | |
a204df20 | 6235 | |
d462a45d KZ |
6236 | #: libfdisk/src/bsd.c:486 |
6237 | msgid "Sectors/Cylinder" | |
6238 | msgstr "Sektorów/cylinder" | |
6bbace6d | 6239 | |
0aac1a7b KZ |
6240 | #: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2806 |
6241 | #: libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133 | |
d462a45d KZ |
6242 | msgid "Cylinders" |
6243 | msgstr "Cylindry" | |
a204df20 | 6244 | |
d462a45d KZ |
6245 | #: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783 |
6246 | msgid "Rpm" | |
6247 | msgstr "Obr./min" | |
a204df20 | 6248 | |
d462a45d KZ |
6249 | #: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803 |
6250 | msgid "Interleave" | |
6251 | msgstr "Przeplot" | |
a204df20 | 6252 | |
d462a45d KZ |
6253 | #: libfdisk/src/bsd.c:506 |
6254 | msgid "Trackskew" | |
6255 | msgstr "Przesunięcie dla ścieżki" | |
a204df20 | 6256 | |
d462a45d KZ |
6257 | #: libfdisk/src/bsd.c:511 |
6258 | msgid "Cylinderskew" | |
6259 | msgstr "Przesunięcie dla cylindra" | |
a204df20 | 6260 | |
d462a45d KZ |
6261 | #: libfdisk/src/bsd.c:516 |
6262 | msgid "Headswitch" | |
6263 | msgstr "Zmiana głowicy" | |
a204df20 | 6264 | |
d462a45d KZ |
6265 | #: libfdisk/src/bsd.c:521 |
6266 | msgid "Track-to-track seek" | |
6267 | msgstr "Zmiana ścieżki" | |
a204df20 | 6268 | |
d462a45d KZ |
6269 | #: libfdisk/src/bsd.c:611 |
6270 | msgid "bytes/sector" | |
6271 | msgstr "bajtów/sektor" | |
a204df20 | 6272 | |
d462a45d KZ |
6273 | #: libfdisk/src/bsd.c:614 |
6274 | msgid "sectors/track" | |
6275 | msgstr "sektorów/ścieżkę" | |
a204df20 | 6276 | |
d462a45d KZ |
6277 | #: libfdisk/src/bsd.c:615 |
6278 | msgid "tracks/cylinder" | |
6279 | msgstr "ścieżek/cylinder" | |
a204df20 | 6280 | |
d462a45d KZ |
6281 | #: libfdisk/src/bsd.c:616 |
6282 | msgid "cylinders" | |
6283 | msgstr "cylindrów" | |
a204df20 | 6284 | |
d462a45d KZ |
6285 | #: libfdisk/src/bsd.c:621 |
6286 | msgid "sectors/cylinder" | |
6287 | msgstr "sektorów/cylinder" | |
a204df20 | 6288 | |
d462a45d KZ |
6289 | #: libfdisk/src/bsd.c:624 |
6290 | msgid "rpm" | |
6291 | msgstr "obr./min" | |
a204df20 | 6292 | |
d462a45d KZ |
6293 | #: libfdisk/src/bsd.c:625 |
6294 | msgid "interleave" | |
6295 | msgstr "przeplot" | |
d3cac66d | 6296 | |
d462a45d KZ |
6297 | #: libfdisk/src/bsd.c:626 |
6298 | msgid "trackskew" | |
6299 | msgstr "przesunięcie dla ścieżki" | |
a204df20 | 6300 | |
d462a45d KZ |
6301 | #: libfdisk/src/bsd.c:627 |
6302 | msgid "cylinderskew" | |
6303 | msgstr "przesunięcie dla cylindra" | |
a204df20 | 6304 | |
d462a45d KZ |
6305 | #: libfdisk/src/bsd.c:629 |
6306 | msgid "headswitch" | |
6307 | msgstr "zmiana głowicy" | |
a204df20 | 6308 | |
d462a45d KZ |
6309 | #: libfdisk/src/bsd.c:630 |
6310 | msgid "track-to-track seek" | |
6311 | msgstr "zmiana ścieżki" | |
4de7d356 | 6312 | |
d462a45d | 6313 | #: libfdisk/src/bsd.c:652 |
984814c5 | 6314 | #, c-format |
d462a45d KZ |
6315 | msgid "The bootstrap file %s successfully loaded." |
6316 | msgstr "Plik rozruchowy %s odczytany poprawnie." | |
a204df20 | 6317 | |
d462a45d | 6318 | #: libfdisk/src/bsd.c:674 |
984814c5 | 6319 | #, c-format |
d462a45d KZ |
6320 | msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)" |
6321 | msgstr "Kod rozruchowy: %1$sboot -> boot%1$s (domyślnie %1$s)" | |
a204df20 | 6322 | |
d462a45d KZ |
6323 | #: libfdisk/src/bsd.c:705 |
6324 | msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!" | |
6325 | msgstr "Kod rozruchowy zachodzi na etykietę dysku!" | |
a204df20 | 6326 | |
d462a45d KZ |
6327 | #: libfdisk/src/bsd.c:729 |
6328 | #, c-format | |
6329 | msgid "Bootstrap installed on %s." | |
6330 | msgstr "Zainstalowano kod rozruchowy na %s." | |
a204df20 | 6331 | |
d462a45d KZ |
6332 | #: libfdisk/src/bsd.c:911 |
6333 | #, c-format | |
6334 | msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)" | |
6335 | msgstr "Etykieta dysku zapisana na %s (proszt nie zapomnieć zapisać także etykiety dysku %s)." | |
a204df20 | 6336 | |
d462a45d KZ |
6337 | #: libfdisk/src/bsd.c:914 |
6338 | #, c-format | |
6339 | msgid "Disklabel written to %s." | |
6340 | msgstr "Etykieta dysku zapisana na %s." | |
a204df20 | 6341 | |
2994605f | 6342 | #: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776 |
d462a45d KZ |
6343 | msgid "Syncing disks." |
6344 | msgstr "Synchronizacja dysków." | |
a204df20 | 6345 | |
d462a45d KZ |
6346 | #: libfdisk/src/bsd.c:961 |
6347 | msgid "BSD label is not nested within a DOS partition." | |
6348 | msgstr "Etykieta BSD nie jest zagnieżdżona w partycji DOS." | |
a204df20 | 6349 | |
d462a45d KZ |
6350 | #: libfdisk/src/bsd.c:989 |
6351 | #, c-format | |
6352 | msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu." | |
6353 | msgstr "Partycja BSD '%c' połączona do partycji DOS %zu." | |
a204df20 | 6354 | |
d462a45d KZ |
6355 | #: libfdisk/src/bsd.c:1025 |
6356 | msgid "Slice" | |
6357 | msgstr "Plaster" | |
a204df20 | 6358 | |
d462a45d KZ |
6359 | #: libfdisk/src/bsd.c:1032 |
6360 | msgid "Fsize" | |
6361 | msgstr "RozmF" | |
a204df20 | 6362 | |
d462a45d KZ |
6363 | #: libfdisk/src/bsd.c:1033 |
6364 | msgid "Bsize" | |
6365 | msgstr "RozmB" | |
a204df20 | 6366 | |
d462a45d KZ |
6367 | #: libfdisk/src/bsd.c:1034 |
6368 | msgid "Cpg" | |
6369 | msgstr "Cpg" | |
d3cac66d | 6370 | |
2994605f | 6371 | #: libfdisk/src/context.c:766 |
6bf7ad87 | 6372 | #, c-format |
d462a45d | 6373 | msgid "%s: fsync device failed" |
6bf7ad87 | 6374 | msgstr "%s: fsync urządzenia nie powiodło się" |
d3cac66d | 6375 | |
2994605f | 6376 | #: libfdisk/src/context.c:771 |
d462a45d KZ |
6377 | #, c-format |
6378 | msgid "%s: close device failed" | |
6379 | msgstr "%s: zamknięcie urządzenia nie powiodło się" | |
d3cac66d | 6380 | |
2994605f | 6381 | #: libfdisk/src/context.c:854 |
d462a45d KZ |
6382 | msgid "Calling ioctl() to re-read partition table." |
6383 | msgstr "Wywoływanie ioctl() w celu ponownego odczytu tablicy partycji." | |
d3cac66d | 6384 | |
2994605f | 6385 | #: libfdisk/src/context.c:862 |
d462a45d KZ |
6386 | msgid "Re-reading the partition table failed." |
6387 | msgstr "Ponowny odczyt tablicy partycji nie powiódł się." | |
d3cac66d | 6388 | |
2994605f | 6389 | #: libfdisk/src/context.c:864 |
d462a45d | 6390 | msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)." |
6bf7ad87 | 6391 | msgstr "Jądro nadal używa starej tablicy. Nowa tablica będzie używana po następnym restarcie systemu albo po uruchomieniu partprobe(8) lub partx(8)." |
a204df20 | 6392 | |
2994605f | 6393 | #: libfdisk/src/context.c:954 |
d462a45d KZ |
6394 | #, c-format |
6395 | msgid "Failed to remove partition %zu from system" | |
6396 | msgstr "Nie udało się usunąć partycji %zu z systemu" | |
a204df20 | 6397 | |
2994605f | 6398 | #: libfdisk/src/context.c:963 |
d462a45d KZ |
6399 | #, c-format |
6400 | msgid "Failed to update system information about partition %zu" | |
6401 | msgstr "Nie udało się uaktualnić informacji systemowych o partycji %zu" | |
a204df20 | 6402 | |
2994605f | 6403 | #: libfdisk/src/context.c:983 |
d462a45d KZ |
6404 | #, c-format |
6405 | msgid "Failed to add partition %zu to system" | |
6406 | msgstr "Nie udało się dodać partycji %zu do systemu" | |
a204df20 | 6407 | |
2994605f | 6408 | #: libfdisk/src/context.c:989 |
d462a45d KZ |
6409 | msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. " |
6410 | msgstr "Jądro nadal używa starej tablicy partycji. Nowa tablica będzie używana po następnym restarcie systemu. " | |
a204df20 | 6411 | |
2994605f | 6412 | #: libfdisk/src/context.c:1193 |
d462a45d KZ |
6413 | msgid "cylinder" |
6414 | msgid_plural "cylinders" | |
6415 | msgstr[0] "cylinder" | |
6416 | msgstr[1] "cylindry" | |
6417 | msgstr[2] "cylindrów" | |
a204df20 | 6418 | |
2994605f | 6419 | #: libfdisk/src/context.c:1194 |
d462a45d KZ |
6420 | msgid "sector" |
6421 | msgid_plural "sectors" | |
6422 | msgstr[0] "sektor" | |
6423 | msgstr[1] "sektory" | |
6424 | msgstr[2] "sektorów" | |
f0baa8c2 | 6425 | |
2994605f | 6426 | #: libfdisk/src/context.c:1550 |
d462a45d KZ |
6427 | msgid "Incomplete geometry setting." |
6428 | msgstr "Niekompletne ustawienia geometrii." | |
a204df20 | 6429 | |
0aac1a7b | 6430 | #: libfdisk/src/dos.c:217 |
d462a45d KZ |
6431 | msgid "All primary partitions have been defined already." |
6432 | msgstr "Wszystkie partycje główne zostały już zdefiniowane." | |
a204df20 | 6433 | |
0aac1a7b | 6434 | #: libfdisk/src/dos.c:220 |
d462a45d KZ |
6435 | msgid "Primary partition not available." |
6436 | msgstr "Partycja główna nie jest dostępna." | |
a204df20 | 6437 | |
0aac1a7b | 6438 | #: libfdisk/src/dos.c:274 |
d462a45d KZ |
6439 | #, c-format |
6440 | msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)" | |
6441 | msgstr "Nie udało się odczytać rozszerzonej tablicy partycji (offset=%ju)" | |
a204df20 | 6442 | |
0aac1a7b | 6443 | #: libfdisk/src/dos.c:344 |
d462a45d KZ |
6444 | msgid "You can set geometry from the extra functions menu." |
6445 | msgstr "Geometrię można ustawić z poziomu menu funkcji dodatkowych." | |
a204df20 | 6446 | |
0aac1a7b | 6447 | #: libfdisk/src/dos.c:347 |
d462a45d KZ |
6448 | msgid "DOS-compatible mode is deprecated." |
6449 | msgstr "Tryb zgodności z DOS-em jest przestarzały." | |
a204df20 | 6450 | |
0aac1a7b | 6451 | #: libfdisk/src/dos.c:351 |
d462a45d KZ |
6452 | msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted." |
6453 | msgstr "Urządzenie przedstawia logiczny rozmiar sektora mniejszy od rozmiaru fizycznego. Zaleca się wyrównanie do granicy sektora fizycznego (lub optymalnego dla we/wy), w przeciwnym wypadku może to wpłynąć na wydajność." | |
d3cac66d | 6454 | |
0aac1a7b | 6455 | #: libfdisk/src/dos.c:357 |
d462a45d KZ |
6456 | msgid "Cylinders as display units are deprecated." |
6457 | msgstr "Cylindry jako jednostki wyświetlania są przestarzałe." | |
3406942e | 6458 | |
0aac1a7b | 6459 | #: libfdisk/src/dos.c:364 |
d462a45d KZ |
6460 | #, c-format |
6461 | msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)." | |
6462 | msgstr "Rozmiar tego dysku to %s (%ju bajtów). DOS-owy format tablicy partycji nie może być używany dla dysków na wolumenach większych niż %lu bajtów dla %lu-bajtowych sektorów. Należy użyć formatu tablicy partycji GUID (GPT)." | |
d3cac66d | 6463 | |
0aac1a7b | 6464 | #: libfdisk/src/dos.c:540 |
d462a45d KZ |
6465 | msgid "Bad offset in primary extended partition." |
6466 | msgstr "Błędny offset w głównej partycji rozszerzonej." | |
b5ef1472 | 6467 | |
0aac1a7b | 6468 | #: libfdisk/src/dos.c:554 |
d462a45d KZ |
6469 | #, c-format |
6470 | msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table." | |
6471 | msgstr "Pominięto partycje po #%zu. Będą usunięte, jeśli ta tablica partycji zostanie zapisana." | |
3406942e | 6472 | |
0aac1a7b | 6473 | #: libfdisk/src/dos.c:587 |
d462a45d KZ |
6474 | #, c-format |
6475 | msgid "Extra link pointer in partition table %zu." | |
6476 | msgstr "Nadmiarowy wskaźnik łączący w tablicy partycji %zu." | |
a204df20 | 6477 | |
0aac1a7b | 6478 | #: libfdisk/src/dos.c:595 |
d462a45d KZ |
6479 | #, c-format |
6480 | msgid "Ignoring extra data in partition table %zu." | |
6481 | msgstr "Zignorowano nadmiarowe dane w tablicy partycji %zu." | |
a204df20 | 6482 | |
0aac1a7b | 6483 | #: libfdisk/src/dos.c:651 |
d462a45d KZ |
6484 | #, c-format |
6485 | msgid "omitting empty partition (%zu)" | |
6486 | msgstr "pominięto pustą partycję (%zu)" | |
a204df20 | 6487 | |
0aac1a7b | 6488 | #: libfdisk/src/dos.c:711 |
d462a45d KZ |
6489 | #, c-format |
6490 | msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x." | |
6491 | msgstr "Utworzono nową etykietę dysku DOS z identyfikatorem dysku 0x%08x." | |
a204df20 | 6492 | |
0aac1a7b | 6493 | #: libfdisk/src/dos.c:734 |
d462a45d KZ |
6494 | msgid "Enter the new disk identifier" |
6495 | msgstr "Proszę wprowadzić nowy identyfikator dysku" | |
d0992120 | 6496 | |
0aac1a7b | 6497 | #: libfdisk/src/dos.c:743 |
d462a45d KZ |
6498 | msgid "Incorrect value." |
6499 | msgstr "Błędna wartość." | |
d0992120 | 6500 | |
0aac1a7b | 6501 | #: libfdisk/src/dos.c:756 |
d462a45d KZ |
6502 | #, c-format |
6503 | msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x." | |
6504 | msgstr "Identyfikator dysku zmieniony z 0x%08x na 0x%08x." | |
d0992120 | 6505 | |
0aac1a7b | 6506 | #: libfdisk/src/dos.c:952 |
d462a45d KZ |
6507 | #, c-format |
6508 | msgid "Ignoring extra extended partition %zu" | |
6509 | msgstr "Zignorowano nadmiarową partycję rozszerzoną %zu" | |
a204df20 | 6510 | |
0aac1a7b | 6511 | #: libfdisk/src/dos.c:966 |
d462a45d KZ |
6512 | #, c-format |
6513 | msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)." | |
6514 | msgstr "Niepoprawna flaga 0x%02x%02x EBR (dla partycji %zu) będzie poprawiona przy zapisie (w)." | |
a204df20 | 6515 | |
0aac1a7b | 6516 | #: libfdisk/src/dos.c:1037 |
d462a45d KZ |
6517 | #, c-format |
6518 | msgid "Start sector %ju out of range." | |
6519 | msgstr "Sektor początkowy %ju spoza zakresu." | |
a204df20 | 6520 | |
0aac1a7b | 6521 | #: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2379 libfdisk/src/sgi.c:842 |
d462a45d KZ |
6522 | #: libfdisk/src/sun.c:528 |
6523 | #, c-format | |
6524 | msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." | |
6525 | msgstr "Partycja %zu jest już zdefiniowana. Należy ją usunąć przed ponownym dodaniem." | |
a204df20 | 6526 | |
0aac1a7b KZ |
6527 | #: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375 |
6528 | #: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2388 | |
d462a45d KZ |
6529 | msgid "No free sectors available." |
6530 | msgstr "Nie ma już wolnych sektorów." | |
a204df20 | 6531 | |
0aac1a7b | 6532 | #: libfdisk/src/dos.c:1342 |
08f26872 | 6533 | #, c-format |
0aac1a7b | 6534 | msgid "Sector %ju is already allocated." |
08f26872 | 6535 | msgstr "Sektor %ju jest już przydzielony." |
a204df20 | 6536 | |
0aac1a7b | 6537 | #: libfdisk/src/dos.c:1562 |
d462a45d KZ |
6538 | #, c-format |
6539 | msgid "Adding logical partition %zu" | |
6540 | msgstr "Dodawanie partycji logicznej %zu" | |
a204df20 | 6541 | |
0aac1a7b | 6542 | #: libfdisk/src/dos.c:1594 |
d462a45d KZ |
6543 | #, c-format |
6544 | msgid "Partition %zu: contains sector 0" | |
6545 | msgstr "Partycja %zu: zawiera sektor 0" | |
a204df20 | 6546 | |
0aac1a7b | 6547 | #: libfdisk/src/dos.c:1598 |
d462a45d KZ |
6548 | #, c-format |
6549 | msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" | |
6550 | msgstr "Partycja %zu: głowica %d większa niż maksymalna %d" | |
8d398470 | 6551 | |
0aac1a7b | 6552 | #: libfdisk/src/dos.c:1603 |
08f26872 | 6553 | #, c-format |
0aac1a7b | 6554 | msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju" |
08f26872 | 6555 | msgstr "Partycja %zu: sektor %d większy niż maksymalny %ju" |
a204df20 | 6556 | |
0aac1a7b | 6557 | #: libfdisk/src/dos.c:1609 |
08f26872 | 6558 | #, c-format |
0aac1a7b | 6559 | msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju" |
08f26872 | 6560 | msgstr "Partycja %zu: cylinder %d większy niż maksymalny %ju" |
a204df20 | 6561 | |
0aac1a7b | 6562 | #: libfdisk/src/dos.c:1616 |
08f26872 | 6563 | #, c-format |
0aac1a7b | 6564 | msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u" |
08f26872 | 6565 | msgstr "Partycja %zu: sektor LBUA %u nie zgadza się wyliczonym z C/H/S %u" |
a204df20 | 6566 | |
0aac1a7b | 6567 | #: libfdisk/src/dos.c:1675 |
d462a45d KZ |
6568 | #, c-format |
6569 | msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" | |
6570 | msgstr "Partycja %zu: różne początki fizyczny i logiczny (nie jest linuksowa?): fiz=(%d, %d, %d), log=(%d, %d, %d)" | |
a204df20 | 6571 | |
0aac1a7b | 6572 | #: libfdisk/src/dos.c:1687 |
d462a45d KZ |
6573 | #, c-format |
6574 | msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" | |
6575 | msgstr "Partycja %zu: różne końce fizyczny i logiczny: fiz=(%d, %d, %d), log=(%d, %d, %d)" | |
a204df20 | 6576 | |
0aac1a7b | 6577 | #: libfdisk/src/dos.c:1697 |
d462a45d KZ |
6578 | #, c-format |
6579 | msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary." | |
6580 | msgstr "Partycja %zu: nie kończy się na granicy cylindra." | |
a204df20 | 6581 | |
0aac1a7b | 6582 | #: libfdisk/src/dos.c:1748 |
d462a45d KZ |
6583 | #, c-format |
6584 | msgid "Partition %zu: bad start-of-data." | |
6585 | msgstr "Partycja %zu: błędny początek danych." | |
a204df20 | 6586 | |
0aac1a7b | 6587 | #: libfdisk/src/dos.c:1764 |
d462a45d KZ |
6588 | #, c-format |
6589 | msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu." | |
6590 | msgstr "Partycja %zu: zachodzi na partycję %zu." | |
a204df20 | 6591 | |
0aac1a7b | 6592 | #: libfdisk/src/dos.c:1793 |
d462a45d KZ |
6593 | #, c-format |
6594 | msgid "Partition %zu: empty." | |
6595 | msgstr "Partycja %zu: jest pusta." | |
a204df20 | 6596 | |
0aac1a7b | 6597 | #: libfdisk/src/dos.c:1800 |
d462a45d KZ |
6598 | #, c-format |
6599 | msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu." | |
6600 | msgstr "Partycja logiczna %zu: nie zawiera się w pełni w partycji %zu." | |
a204df20 | 6601 | |
0aac1a7b | 6602 | #: libfdisk/src/dos.c:1809 libfdisk/src/gpt.c:2285 |
c7094077 KZ |
6603 | msgid "No errors detected." |
6604 | msgstr "Nie wykryto błędów." | |
6605 | ||
0aac1a7b | 6606 | #: libfdisk/src/dos.c:1811 |
08f26872 | 6607 | #, c-format |
0aac1a7b | 6608 | msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju." |
08f26872 | 6609 | msgstr "Całkowita liczba przydzielonych sektorów %ju jest większa niż maksymalna %ju." |
a204df20 | 6610 | |
0aac1a7b | 6611 | #: libfdisk/src/dos.c:1814 |
08f26872 | 6612 | #, c-format |
0aac1a7b | 6613 | msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors." |
08f26872 | 6614 | msgstr "Pozostało %ju nieprzydzielonych sektorów %ld-bajtowych." |
a204df20 | 6615 | |
0aac1a7b | 6616 | #: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2305 |
c7094077 KZ |
6617 | #, c-format |
6618 | msgid "%d error detected." | |
6619 | msgid_plural "%d errors detected." | |
6620 | msgstr[0] "Wykryto %d błąd." | |
6621 | msgstr[1] "Wykryto %d błędy." | |
6622 | msgstr[2] "Wykryto %d błędów." | |
6623 | ||
0aac1a7b | 6624 | #: libfdisk/src/dos.c:1851 |
c7094077 KZ |
6625 | msgid "The maximum number of partitions has been created." |
6626 | msgstr "Utworzono już maksymalną liczbę partycji." | |
6627 | ||
0aac1a7b | 6628 | #: libfdisk/src/dos.c:1884 libfdisk/src/dos.c:1899 libfdisk/src/dos.c:2352 |
d462a45d KZ |
6629 | msgid "Extended partition already exists." |
6630 | msgstr "Partycja rozszerzona już istnieje." | |
a204df20 | 6631 | |
0aac1a7b | 6632 | #: libfdisk/src/dos.c:1914 |
d462a45d KZ |
6633 | msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition." |
6634 | msgstr "Tablica rozszerzona nie istnieje. Nie udało się dodać partycji logicznej." | |
a204df20 | 6635 | |
0aac1a7b | 6636 | #: libfdisk/src/dos.c:1974 |
d462a45d KZ |
6637 | msgid "All primary partitions are in use." |
6638 | msgstr "Wszystkie partycje główne są wykorzystane." | |
a204df20 | 6639 | |
0aac1a7b | 6640 | #: libfdisk/src/dos.c:1976 libfdisk/src/dos.c:1988 |
d462a45d KZ |
6641 | msgid "All space for primary partitions is in use." |
6642 | msgstr "Całe miejsce na partycje główne jest już wykorzystane." | |
a204df20 | 6643 | |
d462a45d | 6644 | #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters. |
0aac1a7b | 6645 | #: libfdisk/src/dos.c:1991 |
d462a45d KZ |
6646 | msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition." |
6647 | msgstr "Aby utworzyć więcej partycji, należy najpierw zamienić jedną partycję główną na rozszerzoną." | |
a204df20 | 6648 | |
0aac1a7b | 6649 | #: libfdisk/src/dos.c:2012 |
d462a45d KZ |
6650 | msgid "Partition type" |
6651 | msgstr "Typ partycji" | |
a204df20 | 6652 | |
0aac1a7b | 6653 | #: libfdisk/src/dos.c:2016 |
6bf7ad87 | 6654 | #, c-format |
d462a45d | 6655 | msgid "%u primary, %d extended, %u free" |
6bf7ad87 | 6656 | msgstr "głównych %u, rozszerzonych %d, wolnych %u" |
a204df20 | 6657 | |
0aac1a7b | 6658 | #: libfdisk/src/dos.c:2021 |
d462a45d KZ |
6659 | msgid "primary" |
6660 | msgstr "główna" | |
a204df20 | 6661 | |
0aac1a7b | 6662 | #: libfdisk/src/dos.c:2023 |
d462a45d KZ |
6663 | msgid "extended" |
6664 | msgstr "rozszerzona" | |
a204df20 | 6665 | |
0aac1a7b | 6666 | #: libfdisk/src/dos.c:2023 |
d462a45d KZ |
6667 | msgid "container for logical partitions" |
6668 | msgstr "kontener na partycje logiczne" | |
a204df20 | 6669 | |
0aac1a7b | 6670 | #: libfdisk/src/dos.c:2025 |
d462a45d KZ |
6671 | msgid "logical" |
6672 | msgstr "logiczna" | |
a204df20 | 6673 | |
0aac1a7b | 6674 | #: libfdisk/src/dos.c:2025 |
d462a45d KZ |
6675 | msgid "numbered from 5" |
6676 | msgstr "numerowana od 5 wzwyż" | |
92b619d1 | 6677 | |
0aac1a7b | 6678 | #: libfdisk/src/dos.c:2064 |
d462a45d KZ |
6679 | #, c-format |
6680 | msgid "Invalid partition type `%c'." | |
6681 | msgstr "Niepoprawny typ partycji `%c'." | |
92b619d1 | 6682 | |
0aac1a7b | 6683 | #: libfdisk/src/dos.c:2082 |
d462a45d KZ |
6684 | #, c-format |
6685 | msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" | |
6686 | msgstr "Nie można zapisać sektora %jd nie powiódł się: seek nie powiodło się" | |
92b619d1 | 6687 | |
0aac1a7b | 6688 | #: libfdisk/src/dos.c:2242 libfdisk/src/gpt.c:1296 |
d462a45d KZ |
6689 | msgid "Disk identifier" |
6690 | msgstr "Identyfikator dysku" | |
d3cac66d | 6691 | |
0aac1a7b | 6692 | #: libfdisk/src/dos.c:2357 |
d462a45d KZ |
6693 | msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise." |
6694 | msgstr "Typ 0 dla wielu systemów oznacza wolne miejsce. Trzymanie partycji o typie 0 prawdopodobnie jest niemądre." | |
d3cac66d | 6695 | |
0aac1a7b | 6696 | #: libfdisk/src/dos.c:2362 |
d462a45d KZ |
6697 | msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first." |
6698 | msgstr "Nie można zmienić typu partycji rozszerzonej, która jest już używana przez partycje logiczne. Najpierw trzeba usunąć partycje logiczne." | |
d3cac66d | 6699 | |
0aac1a7b | 6700 | #: libfdisk/src/dos.c:2684 |
d462a45d KZ |
6701 | #, c-format |
6702 | msgid "Partition %zu: no data area." | |
6703 | msgstr "Partycja %zu: nie ma obszaru danych." | |
d3cac66d | 6704 | |
0aac1a7b | 6705 | #: libfdisk/src/dos.c:2718 |
d462a45d KZ |
6706 | msgid "New beginning of data" |
6707 | msgstr "Nowy początek danych" | |
d3cac66d | 6708 | |
0aac1a7b KZ |
6709 | #: libfdisk/src/dos.c:2735 |
6710 | msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk." | |
08f26872 | 6711 | msgstr "Nowy początek partycji zachodzi na obszar etykiety dysku. Wymagana ostrożność przy używaniu partycji, można stracić z dysku wszystkie partycje." |
0aac1a7b KZ |
6712 | |
6713 | #: libfdisk/src/dos.c:2781 | |
d462a45d KZ |
6714 | #, c-format |
6715 | msgid "Partition %zu: is an extended partition." | |
6716 | msgstr "Partycja %zu: jest partycją rozszerzoną." | |
80bbf3b5 | 6717 | |
0aac1a7b | 6718 | #: libfdisk/src/dos.c:2787 |
d462a45d KZ |
6719 | #, c-format |
6720 | msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now." | |
6721 | msgstr "Flaga rozruchu dla partycji %zu jest teraz włączona." | |
80bbf3b5 | 6722 | |
0aac1a7b | 6723 | #: libfdisk/src/dos.c:2788 |
d462a45d KZ |
6724 | #, c-format |
6725 | msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." | |
6726 | msgstr "Flaga rozruchu dla partycji %zu jest teraz wyłączona." | |
80bbf3b5 | 6727 | |
0aac1a7b | 6728 | #: libfdisk/src/dos.c:2801 libfdisk/src/gpt.c:3213 libfdisk/src/sgi.c:1158 |
d462a45d KZ |
6729 | #: libfdisk/src/sun.c:1129 |
6730 | msgid "Device" | |
6731 | msgstr "Urządzenie" | |
80bbf3b5 | 6732 | |
0aac1a7b | 6733 | #: libfdisk/src/dos.c:2802 libfdisk/src/sun.c:40 |
d462a45d KZ |
6734 | msgid "Boot" |
6735 | msgstr "Rozruch" | |
d3cac66d | 6736 | |
0aac1a7b | 6737 | #: libfdisk/src/dos.c:2808 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1135 |
d462a45d KZ |
6738 | msgid "Id" |
6739 | msgstr "Id" | |
d3cac66d | 6740 | |
0aac1a7b | 6741 | #: libfdisk/src/dos.c:2812 |
d462a45d KZ |
6742 | msgid "Start-C/H/S" |
6743 | msgstr "Początek-C/H/S" | |
d3cac66d | 6744 | |
0aac1a7b | 6745 | #: libfdisk/src/dos.c:2813 |
d462a45d KZ |
6746 | msgid "End-C/H/S" |
6747 | msgstr "Koniec-C/H/S" | |
57f25377 | 6748 | |
0aac1a7b | 6749 | #: libfdisk/src/dos.c:2814 libfdisk/src/gpt.c:3223 libfdisk/src/sgi.c:1166 |
d462a45d KZ |
6750 | msgid "Attrs" |
6751 | msgstr "Atrybuty" | |
57f25377 | 6752 | |
0aac1a7b | 6753 | #: libfdisk/src/gpt.c:691 |
0ed2f80b | 6754 | msgid "failed to allocate GPT header" |
984814c5 | 6755 | msgstr "nie udało się przydzielić nagłówka GPT" |
92b619d1 | 6756 | |
0aac1a7b | 6757 | #: libfdisk/src/gpt.c:800 |
d3cac66d | 6758 | msgid "First LBA specified by script is out of range." |
7a9dfc96 | 6759 | msgstr "Pierwszy LBA podane przez skrypt jest poza zakresem." |
d3cac66d | 6760 | |
0aac1a7b | 6761 | #: libfdisk/src/gpt.c:812 |
d3cac66d | 6762 | msgid "Last LBA specified by script is out of range." |
7a9dfc96 | 6763 | msgstr "Ostatni LBA podane przez skrypt jest poza zakresem." |
d3cac66d | 6764 | |
0aac1a7b | 6765 | #: libfdisk/src/gpt.c:953 |
425c1306 | 6766 | #, c-format |
80bbf3b5 | 6767 | msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write." |
425c1306 | 6768 | msgstr "niezgodność rozmiaru PMBR GPT (%<PRIu64> != %<PRIu64>) zostanie naprawiona przy zapisie." |
92b619d1 | 6769 | |
0aac1a7b | 6770 | #: libfdisk/src/gpt.c:978 |
0ed2f80b KZ |
6771 | msgid "gpt: stat() failed" |
6772 | msgstr "gpt: stat() nie powiodło się" | |
92b619d1 | 6773 | |
0aac1a7b | 6774 | #: libfdisk/src/gpt.c:988 |
706af388 | 6775 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6776 | msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" |
6777 | msgstr "gpt: nie można obsłużyć plików z uprawnieniami %o" | |
92b619d1 | 6778 | |
0aac1a7b | 6779 | #: libfdisk/src/gpt.c:1253 |
0ed2f80b KZ |
6780 | msgid "GPT Header" |
6781 | msgstr "Nagłówek GPT" | |
92b619d1 | 6782 | |
0aac1a7b | 6783 | #: libfdisk/src/gpt.c:1258 |
0ed2f80b KZ |
6784 | msgid "GPT Entries" |
6785 | msgstr "Wpisy GPT" | |
6786 | ||
0aac1a7b | 6787 | #: libfdisk/src/gpt.c:1264 |
38f60450 | 6788 | msgid "GPT Backup Entries" |
18d7d108 | 6789 | msgstr "Wpisy kopii zapasowej GPT" |
38f60450 | 6790 | |
0aac1a7b | 6791 | #: libfdisk/src/gpt.c:1270 |
38f60450 | 6792 | msgid "GPT Backup Header" |
18d7d108 | 6793 | msgstr "Nagłówek kopii zapasowej GPT" |
38f60450 | 6794 | |
0aac1a7b | 6795 | #: libfdisk/src/gpt.c:1303 |
0aac1a7b | 6796 | msgid "First usable LBA" |
08f26872 | 6797 | msgstr "Pierwszy użyteczny LBA" |
d3cac66d | 6798 | |
0aac1a7b | 6799 | #: libfdisk/src/gpt.c:1308 |
0aac1a7b | 6800 | msgid "Last usable LBA" |
08f26872 | 6801 | msgstr "Ostatni użyteczny LBA" |
d3cac66d KZ |
6802 | |
6803 | #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. | |
0aac1a7b | 6804 | #: libfdisk/src/gpt.c:1314 |
d3cac66d | 6805 | msgid "Alternative LBA" |
7a9dfc96 | 6806 | msgstr "LBA alternatywnego nagłówka GPT" |
d3cac66d KZ |
6807 | |
6808 | #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. | |
0aac1a7b | 6809 | #: libfdisk/src/gpt.c:1320 |
0aac1a7b | 6810 | msgid "Partition entries starting LBA" |
08f26872 | 6811 | msgstr "LBA początkowe wpisów partycji" |
0aac1a7b KZ |
6812 | |
6813 | #. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries. | |
6814 | #: libfdisk/src/gpt.c:1326 | |
0aac1a7b | 6815 | msgid "Partition entries ending LBA" |
08f26872 | 6816 | msgstr "LBA kończone wpisów partycji" |
d3cac66d | 6817 | |
0aac1a7b | 6818 | #: libfdisk/src/gpt.c:1333 |
d3cac66d | 6819 | msgid "Allocated partition entries" |
7a9dfc96 | 6820 | msgstr "Przydzielono wpisy partycji" |
d3cac66d | 6821 | |
0aac1a7b | 6822 | #: libfdisk/src/gpt.c:1675 |
0ed2f80b | 6823 | msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used." |
984814c5 | 6824 | msgstr "Zapasowa tablica GPT jest uszkodzona, ale główna wygląda dobrze, więc zostanie użyta główna." |
0ed2f80b | 6825 | |
0aac1a7b | 6826 | #: libfdisk/src/gpt.c:1685 |
0ed2f80b | 6827 | msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used." |
984814c5 | 6828 | msgstr "Główna tablica GPT jest uszkodzona, ale zapasowa wygląda dobrze, więc zostanie użyta zapasowa." |
92b619d1 | 6829 | |
0aac1a7b | 6830 | #: libfdisk/src/gpt.c:1701 |
c7094077 | 6831 | msgid "The backup GPT table is not on the end of the device." |
d413489e | 6832 | msgstr "Zapasowa tablica GPT nie jest na końcu urządzenia." |
c7094077 | 6833 | |
0aac1a7b | 6834 | #: libfdisk/src/gpt.c:1704 |
80bbf3b5 | 6835 | msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write." |
425c1306 | 6836 | msgstr "Zapasowa tablica GPT nie jest na końcu urządzenia. Ten problem zostanie naprawiony przy zapisie." |
80bbf3b5 | 6837 | |
0aac1a7b | 6838 | #: libfdisk/src/gpt.c:1708 |
00675fd5 | 6839 | msgid "Failed to recalculate backup GPT table location" |
d413489e | 6840 | msgstr "Nie udało się przeliczyć położenia zapasowej tablicy GPT" |
00675fd5 | 6841 | |
0aac1a7b | 6842 | #: libfdisk/src/gpt.c:1863 |
587a53b7 | 6843 | #, c-format |
b0041e4a | 6844 | msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" |
d251f3db | 6845 | msgstr "nie obsługiwany bit atrybutu GPT '%s'" |
6bbace6d | 6846 | |
0aac1a7b | 6847 | #: libfdisk/src/gpt.c:1868 |
0062b697 | 6848 | #, c-format |
e7059111 | 6849 | msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'" |
ae417232 | 6850 | msgstr "niezrozumiały łańcuch atrybutu GPT '%s'" |
e7059111 | 6851 | |
0aac1a7b | 6852 | #: libfdisk/src/gpt.c:1968 |
6bbace6d KZ |
6853 | #, c-format |
6854 | msgid "Partition UUID changed from %s to %s." | |
6855 | msgstr "UUID partycji zmieniony z %s na %s." | |
6856 | ||
0aac1a7b | 6857 | #: libfdisk/src/gpt.c:1977 |
80bbf3b5 | 6858 | msgid "Failed to translate partition name, name not changed." |
425c1306 | 6859 | msgstr "Nie udało się przetłumaczyć nazwy partycji, nazwa nie została zmieniona." |
80bbf3b5 | 6860 | |
0aac1a7b | 6861 | #: libfdisk/src/gpt.c:1979 |
6bbace6d KZ |
6862 | #, c-format |
6863 | msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." | |
6864 | msgstr "Nazwa partycji zmieniona z '%s' na '%.*s'." | |
6865 | ||
0aac1a7b | 6866 | #: libfdisk/src/gpt.c:2008 |
784c8a40 | 6867 | msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA." |
aee73e18 | 6868 | msgstr "Początek partycji jest poniżej FirstUsableLBA." |
b5ef1472 | 6869 | |
0aac1a7b | 6870 | #: libfdisk/src/gpt.c:2015 |
784c8a40 | 6871 | msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA." |
aee73e18 | 6872 | msgstr "Koniec partycji przekracza LastUsableLBA." |
b5ef1472 | 6873 | |
0aac1a7b | 6874 | #: libfdisk/src/gpt.c:2173 |
d462a45d | 6875 | msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only." |
6bf7ad87 | 6876 | msgstr "Urządzenie zawiera hybrydowy MBR - zapis tylko GPT." |
92b619d1 | 6877 | |
0aac1a7b | 6878 | #: libfdisk/src/gpt.c:2209 |
d3cac66d KZ |
6879 | msgid "Disk does not contain a valid backup header." |
6880 | msgstr "Dysk nie zawiera poprawnego nagłówka zapasowego." | |
92b619d1 | 6881 | |
0aac1a7b | 6882 | #: libfdisk/src/gpt.c:2214 |
0ed2f80b KZ |
6883 | msgid "Invalid primary header CRC checksum." |
6884 | msgstr "Błędna suma CRC nagłówka głównego." | |
a204df20 | 6885 | |
0aac1a7b | 6886 | #: libfdisk/src/gpt.c:2218 |
0ed2f80b KZ |
6887 | msgid "Invalid backup header CRC checksum." |
6888 | msgstr "Błędna suma CRC nagłówka zapasowego." | |
a204df20 | 6889 | |
0aac1a7b | 6890 | #: libfdisk/src/gpt.c:2223 |
0ed2f80b KZ |
6891 | msgid "Invalid partition entry checksum." |
6892 | msgstr "Błędna suma kontrolna wpisu partycji." | |
a204df20 | 6893 | |
0aac1a7b | 6894 | #: libfdisk/src/gpt.c:2228 |
0ed2f80b KZ |
6895 | msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." |
6896 | msgstr "Błąd kontroli poprawności LBA nagłówka głównego." | |
a204df20 | 6897 | |
0aac1a7b | 6898 | #: libfdisk/src/gpt.c:2232 |
0ed2f80b KZ |
6899 | msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." |
6900 | msgstr "Błąd kontroli poprawności LBA nagłówka zapasowego." | |
8d398470 | 6901 | |
0aac1a7b | 6902 | #: libfdisk/src/gpt.c:2237 |
0ed2f80b KZ |
6903 | msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." |
6904 | msgstr "Niezgodność MyLBA z rzeczywistą pozycją w nagłówku głównym." | |
a204df20 | 6905 | |
0aac1a7b | 6906 | #: libfdisk/src/gpt.c:2241 |
0ed2f80b KZ |
6907 | msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." |
6908 | msgstr "Niezgodność MyLBA z rzeczywistą pozycją w nagłówku zapasowym." | |
a204df20 | 6909 | |
0aac1a7b | 6910 | #: libfdisk/src/gpt.c:2246 |
0ed2f80b KZ |
6911 | msgid "Disk is too small to hold all data." |
6912 | msgstr "Dysk jest zbyt mały, aby pomieścić wszystkie dane." | |
a204df20 | 6913 | |
0aac1a7b | 6914 | #: libfdisk/src/gpt.c:2256 |
0ed2f80b KZ |
6915 | msgid "Primary and backup header mismatch." |
6916 | msgstr "Niezgodność głównego i zapasowego nagłówka." | |
a204df20 | 6917 | |
0aac1a7b | 6918 | #: libfdisk/src/gpt.c:2262 |
706af388 | 6919 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6920 | msgid "Partition %u overlaps with partition %u." |
6921 | msgstr "Partycja %u zachodzi na partycję %u." | |
a204df20 | 6922 | |
0aac1a7b | 6923 | #: libfdisk/src/gpt.c:2269 |
706af388 | 6924 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6925 | msgid "Partition %u is too big for the disk." |
6926 | msgstr "Partycja %u jest zbyt duża dla tego dysku." | |
a204df20 | 6927 | |
0aac1a7b | 6928 | #: libfdisk/src/gpt.c:2276 |
706af388 | 6929 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6930 | msgid "Partition %u ends before it starts." |
6931 | msgstr "Partycja %u kończy się przed początkiem." | |
a204df20 | 6932 | |
0aac1a7b | 6933 | #: libfdisk/src/gpt.c:2286 |
706af388 | 6934 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6935 | msgid "Header version: %s" |
6936 | msgstr "Wersja nagłówka: %s" | |
a204df20 | 6937 | |
0aac1a7b | 6938 | #: libfdisk/src/gpt.c:2287 |
0062b697 | 6939 | #, c-format |
ebe345d1 | 6940 | msgid "Using %zu out of %zu partitions." |
0062b697 | 6941 | msgstr "W użyciu jest %zu z %zu partycji." |
a204df20 | 6942 | |
0aac1a7b | 6943 | #: libfdisk/src/gpt.c:2297 |
984814c5 | 6944 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6945 | msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment." |
6946 | msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)." | |
984814c5 JB |
6947 | msgstr[0] "Dostępne sektory: razem %ju w %u segmencie." |
6948 | msgstr[1] "Dostępne sektory: razem %ju w %u segmentach (największy %s)." | |
6949 | msgstr[2] "Dostępne sektory: razem %ju w %u segmentach (największy %s)." | |
a204df20 | 6950 | |
0aac1a7b | 6951 | #: libfdisk/src/gpt.c:2384 |
0ed2f80b KZ |
6952 | msgid "All partitions are already in use." |
6953 | msgstr "Wszystkie partycje są już w użyciu." | |
a204df20 | 6954 | |
0aac1a7b | 6955 | #: libfdisk/src/gpt.c:2435 |
0aac1a7b | 6956 | msgid "No enough free sectors available." |
08f26872 | 6957 | msgstr "Za mało dostępnych wolnych sektorów." |
0aac1a7b KZ |
6958 | |
6959 | #: libfdisk/src/gpt.c:2449 libfdisk/src/gpt.c:2476 | |
0ed2f80b KZ |
6960 | #, c-format |
6961 | msgid "Sector %ju already used." | |
6962 | msgstr "Sektor %ju jest już w użyciu." | |
a204df20 | 6963 | |
0aac1a7b | 6964 | #: libfdisk/src/gpt.c:2550 |
984814c5 | 6965 | #, c-format |
0ed2f80b | 6966 | msgid "Could not create partition %zu" |
984814c5 | 6967 | msgstr "Nie udało się utworzyć partycji %zu" |
a204df20 | 6968 | |
0aac1a7b | 6969 | #: libfdisk/src/gpt.c:2557 |
d3cac66d KZ |
6970 | #, c-format |
6971 | msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." | |
7a9dfc96 | 6972 | msgstr "Ostatni używalny sektor GPT to %ju, ale żądano %ju." |
d3cac66d | 6973 | |
0aac1a7b | 6974 | #: libfdisk/src/gpt.c:2564 |
d3cac66d KZ |
6975 | #, c-format |
6976 | msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." | |
7a9dfc96 | 6977 | msgstr "Pierwszy używalny sektor GPT to %ju, ale żądano %ju." |
d3cac66d | 6978 | |
0aac1a7b | 6979 | #: libfdisk/src/gpt.c:2703 |
706af388 | 6980 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6981 | msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." |
6982 | msgstr "Utworzono nową etykietę dysku GPT (GUID: %s)." | |
a204df20 | 6983 | |
0aac1a7b | 6984 | #: libfdisk/src/gpt.c:2706 |
08f26872 | 6985 | #, c-format |
0aac1a7b | 6986 | msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)." |
08f26872 | 6987 | msgstr "Maksymalna liczba partycji to %zu (domyślna to %zu)." |
38f60450 | 6988 | |
0aac1a7b | 6989 | #: libfdisk/src/gpt.c:2728 |
0ed2f80b KZ |
6990 | msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" |
6991 | msgstr "Proszę wprowadzić nowy UUID dysku (w formacie 8-4-4-4-12)" | |
a204df20 | 6992 | |
0aac1a7b | 6993 | #: libfdisk/src/gpt.c:2736 |
0ed2f80b | 6994 | msgid "Failed to parse your UUID." |
ae417232 | 6995 | msgstr "Niezrozumiały UUID." |
a204df20 | 6996 | |
0aac1a7b | 6997 | #: libfdisk/src/gpt.c:2750 |
706af388 | 6998 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
6999 | msgid "Disk identifier changed from %s to %s." |
7000 | msgstr "Identyfikator dysku zmieniony z %s na %s." | |
a204df20 | 7001 | |
0aac1a7b | 7002 | #: libfdisk/src/gpt.c:2770 |
0d74f118 | 7003 | msgid "Not enough space for new partition table!" |
d251f3db | 7004 | msgstr "Za mało miejsca na nową tablicę partycji!" |
0d74f118 | 7005 | |
0aac1a7b | 7006 | #: libfdisk/src/gpt.c:2781 |
0062b697 | 7007 | #, c-format |
ebe345d1 | 7008 | msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)" |
0062b697 | 7009 | msgstr "Partycja #%zu poza zakresem (minimalny początek w sektorach: %<PRIu64>)" |
0d74f118 | 7010 | |
0aac1a7b | 7011 | #: libfdisk/src/gpt.c:2786 |
0062b697 | 7012 | #, c-format |
ebe345d1 | 7013 | msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)" |
0062b697 | 7014 | msgstr "Partycja #%zu poza zakresem (maksymalny koniec w sektorach: %<PRIu64>)" |
0d74f118 | 7015 | |
0aac1a7b | 7016 | #: libfdisk/src/gpt.c:2832 |
c7033bbb | 7017 | msgid "The partition entry size is zero." |
398e838e | 7018 | msgstr "Zerowy rozmiar wpisu partycji." |
c7033bbb | 7019 | |
0aac1a7b | 7020 | #: libfdisk/src/gpt.c:2834 |
cf68f677 | 7021 | #, c-format |
12e29c71 | 7022 | msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu." |
cf68f677 | 7023 | msgstr "Numer partycji musi być mniejszy niż %zu." |
ebe345d1 | 7024 | |
0aac1a7b | 7025 | #: libfdisk/src/gpt.c:2858 |
0d74f118 | 7026 | msgid "Cannot allocate memory!" |
d251f3db | 7027 | msgstr "Nie udało się przydzielić pamięci!" |
0d74f118 | 7028 | |
0aac1a7b | 7029 | #: libfdisk/src/gpt.c:2887 |
08f26872 | 7030 | #, c-format |
0aac1a7b | 7031 | msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>." |
08f26872 | 7032 | msgstr "Długość tablicy partycji zmieniła się z %<PRIu32> na %<PRIu32>." |
0d74f118 | 7033 | |
0aac1a7b | 7034 | #: libfdisk/src/gpt.c:2997 |
7a9dfc96 | 7035 | #, c-format |
d3cac66d | 7036 | msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>." |
7a9dfc96 | 7037 | msgstr "Atrybuty partycji %zu zmieniono na 0x%016<PRIx64>." |
d3cac66d | 7038 | |
0aac1a7b | 7039 | #: libfdisk/src/gpt.c:3047 |
0ed2f80b | 7040 | msgid "Enter GUID specific bit" |
984814c5 | 7041 | msgstr "Bit specyficzny dla GUID-a" |
a204df20 | 7042 | |
0aac1a7b | 7043 | #: libfdisk/src/gpt.c:3062 |
f0baa8c2 JB |
7044 | #, c-format |
7045 | msgid "failed to toggle unsupported bit %lu" | |
7046 | msgstr "nie udało się przełączyć nie obsługiwanego bitu %lu" | |
7047 | ||
0aac1a7b | 7048 | #: libfdisk/src/gpt.c:3075 |
984814c5 | 7049 | #, c-format |
0ed2f80b | 7050 | msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." |
984814c5 | 7051 | msgstr "Specyficzny dla GUID-a bit %d dla partycji %zu jest teraz włączony." |
0ed2f80b | 7052 | |
0aac1a7b | 7053 | #: libfdisk/src/gpt.c:3076 |
0ed2f80b KZ |
7054 | #, c-format |
7055 | msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." | |
984814c5 | 7056 | msgstr "Specyficzny dla GUID-a bit %d dla partycji %zu jest teraz wyłączony." |
55032d70 | 7057 | |
0aac1a7b | 7058 | #: libfdisk/src/gpt.c:3080 |
984814c5 | 7059 | #, c-format |
0ed2f80b | 7060 | msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." |
984814c5 | 7061 | msgstr "Flaga %s dla partycji %zu jest teraz włączona." |
55032d70 | 7062 | |
0aac1a7b | 7063 | #: libfdisk/src/gpt.c:3081 |
984814c5 | 7064 | #, c-format |
0ed2f80b | 7065 | msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." |
984814c5 | 7066 | msgstr "Flaga %s dla partycji %zu jest teraz wyłączona." |
55032d70 | 7067 | |
0aac1a7b | 7068 | #: libfdisk/src/gpt.c:3220 |
0ed2f80b | 7069 | msgid "Type-UUID" |
984814c5 | 7070 | msgstr "Typ-UUID" |
55032d70 | 7071 | |
0aac1a7b | 7072 | #: libfdisk/src/gpt.c:3221 |
0ed2f80b KZ |
7073 | msgid "UUID" |
7074 | msgstr "UUID" | |
55032d70 | 7075 | |
50bfc6e7 KZ |
7076 | #: libfdisk/src/gpt.c:3222 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153 |
7077 | #: login-utils/chfn.c:315 | |
0ed2f80b KZ |
7078 | msgid "Name" |
7079 | msgstr "Nazwa" | |
55032d70 | 7080 | |
0aac1a7b KZ |
7081 | #: libfdisk/src/label.c:597 |
7082 | msgid "Partitions order fixed." | |
7083 | msgstr "Poprawiono kolejność partycji." | |
7084 | ||
7085 | #: libfdisk/src/label.c:600 | |
7086 | msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." | |
7087 | msgstr "Nie ma nic do zrobienia, kolejność już jest prawidłowa." | |
7088 | ||
7089 | #: libfdisk/src/label.c:603 | |
7090 | msgid "Failed to fix partitions order." | |
7091 | msgstr "Nie udało się poprawić kolejności partycji." | |
7092 | ||
c7094077 | 7093 | #: libfdisk/src/partition.c:871 |
0ed2f80b KZ |
7094 | msgid "Free space" |
7095 | msgstr "Wolne miejsce" | |
55032d70 | 7096 | |
0aac1a7b | 7097 | #: libfdisk/src/partition.c:1365 |
7a9dfc96 | 7098 | #, c-format |
d3cac66d | 7099 | msgid "Failed to resize partition #%zu." |
7a9dfc96 | 7100 | msgstr "Nie udało się zmienić rozmiaru partycji #%zu." |
d3cac66d | 7101 | |
0aac1a7b | 7102 | #: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:753 |
38f60450 | 7103 | #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127 |
0aac1a7b | 7104 | #: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:286 |
0ed2f80b KZ |
7105 | msgid "unknown" |
7106 | msgstr "nieznany" | |
55032d70 | 7107 | |
ebe345d1 | 7108 | #: libfdisk/src/sgi.c:46 |
0ed2f80b KZ |
7109 | msgid "SGI volhdr" |
7110 | msgstr "SGI volhdr" | |
55032d70 | 7111 | |
ebe345d1 | 7112 | #: libfdisk/src/sgi.c:47 |
0ed2f80b KZ |
7113 | msgid "SGI trkrepl" |
7114 | msgstr "SGI trkrepl" | |
55032d70 | 7115 | |
ebe345d1 | 7116 | #: libfdisk/src/sgi.c:48 |
0ed2f80b KZ |
7117 | msgid "SGI secrepl" |
7118 | msgstr "SGI secrepl" | |
55032d70 | 7119 | |
ebe345d1 | 7120 | #: libfdisk/src/sgi.c:49 |
0ed2f80b KZ |
7121 | msgid "SGI raw" |
7122 | msgstr "SGI raw" | |
55032d70 | 7123 | |
ebe345d1 | 7124 | #: libfdisk/src/sgi.c:50 |
0ed2f80b KZ |
7125 | msgid "SGI bsd" |
7126 | msgstr "SGI bsd" | |
55032d70 | 7127 | |
ebe345d1 | 7128 | #: libfdisk/src/sgi.c:51 |
0ed2f80b KZ |
7129 | msgid "SGI sysv" |
7130 | msgstr "SGI sysv" | |
55032d70 | 7131 | |
ebe345d1 | 7132 | #: libfdisk/src/sgi.c:52 |
0ed2f80b KZ |
7133 | msgid "SGI volume" |
7134 | msgstr "SGI volume" | |
55032d70 | 7135 | |
ebe345d1 | 7136 | #: libfdisk/src/sgi.c:53 |
0ed2f80b KZ |
7137 | msgid "SGI efs" |
7138 | msgstr "SGI efs" | |
d0992120 | 7139 | |
ebe345d1 | 7140 | #: libfdisk/src/sgi.c:54 |
0ed2f80b KZ |
7141 | msgid "SGI lvol" |
7142 | msgstr "SGI lvol" | |
55032d70 | 7143 | |
ebe345d1 | 7144 | #: libfdisk/src/sgi.c:55 |
0ed2f80b KZ |
7145 | msgid "SGI rlvol" |
7146 | msgstr "SGI rlvol" | |
55032d70 | 7147 | |
ebe345d1 | 7148 | #: libfdisk/src/sgi.c:56 |
0ed2f80b KZ |
7149 | msgid "SGI xfs" |
7150 | msgstr "SGI xfs" | |
ad3e09b2 | 7151 | |
ebe345d1 | 7152 | #: libfdisk/src/sgi.c:57 |
0ed2f80b KZ |
7153 | msgid "SGI xfslog" |
7154 | msgstr "SGI xfslog" | |
55032d70 | 7155 | |
ebe345d1 | 7156 | #: libfdisk/src/sgi.c:58 |
0ed2f80b KZ |
7157 | msgid "SGI xlv" |
7158 | msgstr "SGI xlv" | |
55032d70 | 7159 | |
ebe345d1 | 7160 | #: libfdisk/src/sgi.c:59 |
0ed2f80b KZ |
7161 | msgid "SGI xvm" |
7162 | msgstr "SGI xvm" | |
55032d70 | 7163 | |
ebe345d1 | 7164 | #: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52 |
0ed2f80b KZ |
7165 | msgid "Linux native" |
7166 | msgstr "Linux native" | |
55032d70 | 7167 | |
ebe345d1 | 7168 | #: libfdisk/src/sgi.c:158 |
f0baa8c2 JB |
7169 | msgid "SGI info created on second sector." |
7170 | msgstr "Informacje SGI utworzone w drugim sektorze." | |
55032d70 | 7171 | |
ebe345d1 | 7172 | #: libfdisk/src/sgi.c:258 |
0ed2f80b KZ |
7173 | msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum." |
7174 | msgstr "Wykryto etykietę dysku SGI z błędną sumą kontrolną." | |
55032d70 | 7175 | |
d462a45d | 7176 | #: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793 |
d3cac66d | 7177 | msgid "Physical cylinders" |
7a9dfc96 | 7178 | msgstr "Cylindry fizyczne" |
55032d70 | 7179 | |
d462a45d | 7180 | #: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798 |
d3cac66d | 7181 | msgid "Extra sects/cyl" |
7a9dfc96 | 7182 | msgstr "Dodatkowe sektory na cylinder" |
d3cac66d | 7183 | |
ebe345d1 | 7184 | #: libfdisk/src/sgi.c:296 |
d3cac66d | 7185 | msgid "Bootfile" |
7a9dfc96 | 7186 | msgstr "Plik rozruchowy" |
55032d70 | 7187 | |
ebe345d1 | 7188 | #: libfdisk/src/sgi.c:394 |
0ed2f80b KZ |
7189 | msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"." |
7190 | msgstr "Niepoprawny plik rozruchowy! Plik rozruchowy musi być bezwzględną, niepustą ścieżką, np. \"/unix\" lub \"/unix.save\"." | |
55032d70 | 7191 | |
c7094077 | 7192 | #: libfdisk/src/sgi.c:402 |
0ed2f80b KZ |
7193 | #, c-format |
7194 | msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum." | |
7195 | msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum." | |
7196 | msgstr[0] "Nazwa pliku rozruchowego zbyt długa: maksimum to %zu bajt." | |
7197 | msgstr[1] "Nazwa pliku rozruchowego zbyt długa: maksimum to %zu bajty." | |
7198 | msgstr[2] "Nazwa pliku rozruchowego zbyt długa: maksimum to %zu bajtów." | |
55032d70 | 7199 | |
c7094077 | 7200 | #: libfdisk/src/sgi.c:411 |
0ed2f80b KZ |
7201 | msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname." |
7202 | msgstr "Plik rozruchowy musi mieć pełną ścieżkę." | |
d0992120 | 7203 | |
c7094077 | 7204 | #: libfdisk/src/sgi.c:417 |
0ed2f80b KZ |
7205 | msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"." |
7206 | msgstr "Uwaga: program nie sprawdza istnienia pliku rozruchowego. Domyślny dla SGI to \"/unix\" oraz \"unix.save\" dla kopii zapasowej." | |
d0992120 | 7207 | |
c7094077 | 7208 | #: libfdisk/src/sgi.c:442 |
0ed2f80b KZ |
7209 | #, c-format |
7210 | msgid "The current boot file is: %s" | |
7211 | msgstr "Bieżący plik rozruchowy to: %s" | |
55032d70 | 7212 | |
c7094077 | 7213 | #: libfdisk/src/sgi.c:444 |
0ed2f80b KZ |
7214 | msgid "Enter of the new boot file" |
7215 | msgstr "Proszę wpisać nazwę nowego pliku rozruchowego" | |
55032d70 | 7216 | |
c7094077 | 7217 | #: libfdisk/src/sgi.c:449 |
0ed2f80b KZ |
7218 | msgid "Boot file is unchanged." |
7219 | msgstr "Plik rozruchowy pozostał bez zmian." | |
55032d70 | 7220 | |
c7094077 | 7221 | #: libfdisk/src/sgi.c:460 |
0ed2f80b KZ |
7222 | #, c-format |
7223 | msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"." | |
7224 | msgstr "Plik rozruchowy zmieniony na \"%s\"." | |
55032d70 | 7225 | |
c7094077 | 7226 | #: libfdisk/src/sgi.c:599 |
0ed2f80b KZ |
7227 | msgid "More than one entire disk entry present." |
7228 | msgstr "Istnieje więcej niż jeden wpis dla całego dysku." | |
55032d70 | 7229 | |
c7094077 | 7230 | #: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467 |
0ed2f80b KZ |
7231 | msgid "No partitions defined." |
7232 | msgstr "Nie zdefiniowano żadnej partycji." | |
55032d70 | 7233 | |
c7094077 | 7234 | #: libfdisk/src/sgi.c:616 |
0ed2f80b KZ |
7235 | msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk." |
7236 | msgstr "IRIX lubi gdy partycja 11 pokrywa cały dysk." | |
55032d70 | 7237 | |
c7094077 | 7238 | #: libfdisk/src/sgi.c:620 |
0ed2f80b KZ |
7239 | #, c-format |
7240 | msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d." | |
7241 | msgstr "Partycja całego dysku powinna zaczynać się od bloku 0, a nie bloku %d." | |
55032d70 | 7242 | |
c7094077 | 7243 | #: libfdisk/src/sgi.c:631 |
0ed2f80b KZ |
7244 | msgid "Partition 11 should cover the entire disk." |
7245 | msgstr "Partycja 11 powinna pokrywać cały dysk." | |
55032d70 | 7246 | |
c7094077 | 7247 | #: libfdisk/src/sgi.c:655 |
0ed2f80b KZ |
7248 | #, c-format |
7249 | msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector." | |
7250 | msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors." | |
7251 | msgstr[0] "Partycje %d i %d zachodzą na siebie %d sektorem." | |
7252 | msgstr[1] "Partycje %d i %d zachodzą na siebie %d sektorami." | |
7253 | msgstr[2] "Partycje %d i %d zachodzą na siebie %d sektorami." | |
55032d70 | 7254 | |
c7094077 | 7255 | #: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688 |
0ed2f80b KZ |
7256 | #, c-format |
7257 | msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u" | |
7258 | msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u" | |
7259 | msgstr[0] "Nieużywany odstęp %8u sektor - sektor %8u" | |
7260 | msgstr[1] "Nieużywany odstęp %8u sektory - sektory %8u-%u" | |
7261 | msgstr[2] "Nieużywany odstęp %8u sektorów - sektory %8u-%u" | |
55032d70 | 7262 | |
c7094077 | 7263 | #: libfdisk/src/sgi.c:701 |
0ed2f80b KZ |
7264 | msgid "The boot partition does not exist." |
7265 | msgstr "Partycja rozruchowa nie istnieje." | |
55032d70 | 7266 | |
c7094077 | 7267 | #: libfdisk/src/sgi.c:705 |
0ed2f80b KZ |
7268 | msgid "The swap partition does not exist." |
7269 | msgstr "Partycja wymiany nie istnieje." | |
55032d70 | 7270 | |
c7094077 | 7271 | #: libfdisk/src/sgi.c:709 |
0ed2f80b KZ |
7272 | msgid "The swap partition has no swap type." |
7273 | msgstr "Partycja wymiany nie jest typu swap." | |
55032d70 | 7274 | |
c7094077 | 7275 | #: libfdisk/src/sgi.c:712 |
0ed2f80b KZ |
7276 | msgid "You have chosen an unusual bootfile name." |
7277 | msgstr "Wybrano niestandardową nazwę pliku rozruchowego." | |
55032d70 | 7278 | |
c7094077 | 7279 | #: libfdisk/src/sgi.c:762 |
0ed2f80b KZ |
7280 | msgid "Partition overlap on the disk." |
7281 | msgstr "Na dysku partycje zachodzą na siebie." | |
55032d70 | 7282 | |
c7094077 | 7283 | #: libfdisk/src/sgi.c:847 |
0ed2f80b KZ |
7284 | msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically." |
7285 | msgstr "Próba automatycznego wygenerowania wpisy dla całego dysku." | |
55032d70 | 7286 | |
c7094077 | 7287 | #: libfdisk/src/sgi.c:852 |
0ed2f80b KZ |
7288 | msgid "The entire disk is already covered with partitions." |
7289 | msgstr "Cały dysk jest już pokryty partycjami." | |
55032d70 | 7290 | |
c7094077 | 7291 | #: libfdisk/src/sgi.c:856 |
0ed2f80b KZ |
7292 | msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!" |
7293 | msgstr "Na tym dysku partycje zachodzą na siebie. Najpierw trzeba to poprawić!" | |
55032d70 | 7294 | |
c7094077 | 7295 | #: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563 |
0ed2f80b KZ |
7296 | #, c-format |
7297 | msgid "First %s" | |
7298 | msgstr "Pierwszy %s" | |
55032d70 | 7299 | |
c7094077 | 7300 | #: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953 |
0ed2f80b KZ |
7301 | msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'." |
7302 | msgstr "Zdecydowanie zaleca się, aby partycja jedenasta pokrywała cały dysk i była typu `SGI volume'." | |
55032d70 | 7303 | |
c7094077 | 7304 | #: libfdisk/src/sgi.c:917 |
0ed2f80b KZ |
7305 | #, c-format |
7306 | msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" | |
7307 | msgstr "Ostatni %s, +%s lub +rozmiar{K,M,G,T,P}" | |
55032d70 | 7308 | |
c7094077 | 7309 | #: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248 |
08f26872 | 7310 | #, c-format |
0aac1a7b | 7311 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." |
08f26872 | 7312 | msgstr "ioctl BLKGETSIZE na %s nie powiódł się. Przyjęto liczbę cylindrów %ju. Ta wartość może być ucięta dla urządzeń > 33.8 GB." |
55032d70 | 7313 | |
0aac1a7b | 7314 | #: libfdisk/src/sgi.c:1056 |
0ed2f80b KZ |
7315 | msgid "Created a new SGI disklabel." |
7316 | msgstr "Utworzono nową etykietę dysku SGI." | |
55032d70 | 7317 | |
0aac1a7b | 7318 | #: libfdisk/src/sgi.c:1075 |
0ed2f80b KZ |
7319 | msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag." |
7320 | msgstr "Niestety znacznik można zmieniać tylko dla niepustych partycji." | |
55032d70 | 7321 | |
0aac1a7b | 7322 | #: libfdisk/src/sgi.c:1081 |
0ed2f80b KZ |
7323 | msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it." |
7324 | msgstr "Najlepiej pozostawić partycję 9 jako nagłówek wolumenu (0), a partycję 11 jako cały wolumen (6), ponieważ tego oczekuje IRIX." | |
55032d70 | 7325 | |
0aac1a7b | 7326 | #: libfdisk/src/sgi.c:1090 |
0ed2f80b KZ |
7327 | msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?" |
7328 | msgstr "Zdecydowanie zaleca się, aby partycja pod offsetem 0 była typu \"SGI volhdr\"; system IRIX polega na tym przy odczycie z katalogu samodzielnych narzędzi, takich jak sash i fx. Jedynie sekcja całego dysku \"SGI volume\" może być niezgodna z tym zaleceniem. Czy na pewno ta partycja ma być oznaczona inaczej?" | |
55032d70 | 7329 | |
ebe345d1 | 7330 | #: libfdisk/src/sun.c:39 |
0ed2f80b KZ |
7331 | msgid "Unassigned" |
7332 | msgstr "Bez przydziału" | |
55032d70 | 7333 | |
ebe345d1 | 7334 | #: libfdisk/src/sun.c:41 |
0ed2f80b KZ |
7335 | msgid "SunOS root" |
7336 | msgstr "SunOS root" | |
55032d70 | 7337 | |
ebe345d1 | 7338 | #: libfdisk/src/sun.c:42 |
0ed2f80b KZ |
7339 | msgid "SunOS swap" |
7340 | msgstr "SunOS swap" | |
d0992120 | 7341 | |
ebe345d1 | 7342 | #: libfdisk/src/sun.c:43 |
0ed2f80b KZ |
7343 | msgid "SunOS usr" |
7344 | msgstr "SunOS usr" | |
d0992120 | 7345 | |
ebe345d1 | 7346 | #: libfdisk/src/sun.c:44 |
0ed2f80b KZ |
7347 | msgid "Whole disk" |
7348 | msgstr "Cały dysk" | |
d0992120 | 7349 | |
ebe345d1 | 7350 | #: libfdisk/src/sun.c:45 |
0ed2f80b KZ |
7351 | msgid "SunOS stand" |
7352 | msgstr "SunOS stand" | |
d0992120 | 7353 | |
ebe345d1 | 7354 | #: libfdisk/src/sun.c:46 |
0ed2f80b KZ |
7355 | msgid "SunOS var" |
7356 | msgstr "SunOS var" | |
d0992120 | 7357 | |
ebe345d1 | 7358 | #: libfdisk/src/sun.c:47 |
0ed2f80b KZ |
7359 | msgid "SunOS home" |
7360 | msgstr "SunOS home" | |
d0992120 | 7361 | |
ebe345d1 | 7362 | #: libfdisk/src/sun.c:48 |
0ed2f80b KZ |
7363 | msgid "SunOS alt sectors" |
7364 | msgstr "SunOS alt sectors" | |
d0992120 | 7365 | |
ebe345d1 | 7366 | #: libfdisk/src/sun.c:49 |
0ed2f80b KZ |
7367 | msgid "SunOS cachefs" |
7368 | msgstr "SunOS cachefs" | |
d0992120 | 7369 | |
ebe345d1 | 7370 | #: libfdisk/src/sun.c:50 |
0ed2f80b KZ |
7371 | msgid "SunOS reserved" |
7372 | msgstr "SunOS reserved" | |
d0992120 | 7373 | |
d462a45d | 7374 | #: libfdisk/src/sun.c:86 |
08f26872 | 7375 | #, c-format |
0aac1a7b | 7376 | msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits" |
08f26872 | 7377 | msgstr "#%zu: cylinder początkowy przekracza limity etykiety Sun" |
d462a45d KZ |
7378 | |
7379 | #: libfdisk/src/sun.c:89 | |
08f26872 | 7380 | #, c-format |
0aac1a7b | 7381 | msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits" |
08f26872 | 7382 | msgstr "#%zu: liczba sektorów przekracza limity etykiety Sun" |
d462a45d KZ |
7383 | |
7384 | #: libfdisk/src/sun.c:136 | |
0ed2f80b KZ |
7385 | msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)" |
7386 | msgstr "Wykryto etykietę dysku Suna z błędną sumą kontrolną. Prawdopodobnie będzie trzeba ustawić wszystkie wartości, tzn. głowice, sektory, cylindry i partycje albo wymusić utworzenie nowej etykiety (polecenie s w menu głównym)" | |
d0992120 | 7387 | |
d462a45d | 7388 | #: libfdisk/src/sun.c:153 |
0ed2f80b KZ |
7389 | #, c-format |
7390 | msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]." | |
7391 | msgstr "Wykryto etykietę dysku Suna z błędną wersją [%d]." | |
d0992120 | 7392 | |
d462a45d | 7393 | #: libfdisk/src/sun.c:158 |
0ed2f80b KZ |
7394 | #, c-format |
7395 | msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]." | |
7396 | msgstr "Wykryto etykietę dysku Suna z błędną wartością vtoc.sanity [0x%08x]." | |
d0992120 | 7397 | |
d462a45d | 7398 | #: libfdisk/src/sun.c:163 |
8892b2f9 | 7399 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7400 | msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]." |
7401 | msgstr "Wykryto etykietę dysku Suna z błędną wartością vtoc.nparts [%u]." | |
8892b2f9 | 7402 | |
d462a45d | 7403 | #: libfdisk/src/sun.c:168 |
0ed2f80b KZ |
7404 | msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" |
7405 | msgstr "Uwaga: Błędne wartości muszą być poprawione, co nastąpi przy zapisie (w)" | |
d0992120 | 7406 | |
d462a45d | 7407 | #: libfdisk/src/sun.c:193 |
0ed2f80b KZ |
7408 | msgid "Heads" |
7409 | msgstr "Głowice" | |
d0992120 | 7410 | |
d462a45d | 7411 | #: libfdisk/src/sun.c:198 |
0ed2f80b KZ |
7412 | msgid "Sectors/track" |
7413 | msgstr "Sektorów/ścieżkę" | |
d0992120 | 7414 | |
d462a45d | 7415 | #: libfdisk/src/sun.c:301 |
0ed2f80b KZ |
7416 | msgid "Created a new Sun disklabel." |
7417 | msgstr "Utworzono nową etykietę dysku Suna." | |
d0992120 | 7418 | |
d462a45d | 7419 | #: libfdisk/src/sun.c:425 |
984814c5 | 7420 | #, c-format |
0ed2f80b | 7421 | msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary." |
984814c5 | 7422 | msgstr "Partycja %u nie kończy się na granicy cylindra." |
0ed2f80b | 7423 | |
d462a45d | 7424 | #: libfdisk/src/sun.c:444 |
984814c5 | 7425 | #, c-format |
0ed2f80b | 7426 | msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u." |
984814c5 | 7427 | msgstr "Partycja %u zachodzi na inne w sektorach %u-%u." |
d0992120 | 7428 | |
d462a45d | 7429 | #: libfdisk/src/sun.c:472 |
984814c5 | 7430 | #, c-format |
0ed2f80b | 7431 | msgid "Unused gap - sectors 0-%u." |
984814c5 | 7432 | msgstr "Nieużywany odstęp - sektory 0-%u." |
0ed2f80b | 7433 | |
d462a45d | 7434 | #: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480 |
984814c5 | 7435 | #, c-format |
0ed2f80b | 7436 | msgid "Unused gap - sectors %u-%u." |
984814c5 | 7437 | msgstr "Nieużywany odstęp - sektory %u-%u." |
0ed2f80b | 7438 | |
d462a45d | 7439 | #: libfdisk/src/sun.c:542 |
0ed2f80b KZ |
7440 | msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry." |
7441 | msgstr "Inne partycje już pokrywają cały dysk. Najpierw trzeba je usunąć albo zmniejszyć." | |
7442 | ||
d462a45d | 7443 | #: libfdisk/src/sun.c:559 |
0ed2f80b KZ |
7444 | msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'" |
7445 | msgstr "Zdecydowanie zaleca się, aby trzecia partycja pokrywała cały dysk i była typu `Cały dysk'" | |
d0992120 | 7446 | |
d462a45d | 7447 | #: libfdisk/src/sun.c:601 |
d0992120 | 7448 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7449 | msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary." |
7450 | msgstr "Wyrównanie pierwszego sektora z %u na %u do granicy cylindra." | |
d0992120 | 7451 | |
d462a45d | 7452 | #: libfdisk/src/sun.c:629 |
80bbf3b5 KZ |
7453 | #, c-format |
7454 | msgid "Sector %d is already allocated" | |
7455 | msgstr "Sektor %d jest już przydzielony" | |
7456 | ||
d462a45d | 7457 | #: libfdisk/src/sun.c:658 |
ae417232 | 7458 | #, c-format |
251e171e | 7459 | msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}" |
ae417232 | 7460 | msgstr "Ostatni %s, +/-%s lub +/-rozmiar{K,M,G,T,P}" |
251e171e | 7461 | |
d462a45d | 7462 | #: libfdisk/src/sun.c:706 |
984814c5 | 7463 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7464 | msgid "" |
7465 | "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" | |
7466 | "%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" | |
7467 | "to %lu %s" | |
7468 | msgstr "" | |
984814c5 JB |
7469 | "Nie pokryto całego dysku trzecią partycją, ale wartość %lu %s\n" |
7470 | "pokrywa inną partycję. Wpis został zmieniony na %lu %s" | |
0ed2f80b | 7471 | |
d462a45d | 7472 | #: libfdisk/src/sun.c:749 |
d0992120 | 7473 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7474 | msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" |
7475 | msgstr "Aby zachować kompatybilność z SunOS-em/Solarisem, najlepiej pozostawić tę partycję jako cały dysk (5), zaczynającą się od 0, o %u sektorach" | |
d0992120 | 7476 | |
d462a45d | 7477 | #: libfdisk/src/sun.c:773 |
d3cac66d | 7478 | msgid "Label ID" |
7a9dfc96 | 7479 | msgstr "ID etykiety" |
d0992120 | 7480 | |
d462a45d | 7481 | #: libfdisk/src/sun.c:778 |
d3cac66d | 7482 | msgid "Volume ID" |
7a9dfc96 | 7483 | msgstr "ID woluminu" |
d0992120 | 7484 | |
d462a45d | 7485 | #: libfdisk/src/sun.c:788 |
d3cac66d | 7486 | msgid "Alternate cylinders" |
7a9dfc96 | 7487 | msgstr "Zmienne cylindry" |
d0992120 | 7488 | |
d462a45d | 7489 | #: libfdisk/src/sun.c:894 |
0ed2f80b KZ |
7490 | msgid "Number of alternate cylinders" |
7491 | msgstr "Liczba zmiennych cylindrów" | |
d0992120 | 7492 | |
d462a45d | 7493 | #: libfdisk/src/sun.c:919 |
0ed2f80b KZ |
7494 | msgid "Extra sectors per cylinder" |
7495 | msgstr "Dodatkowych sektorów na cylinder" | |
d0992120 | 7496 | |
d462a45d | 7497 | #: libfdisk/src/sun.c:943 |
0ed2f80b KZ |
7498 | msgid "Interleave factor" |
7499 | msgstr "Współczynnik przeplotu" | |
d0992120 | 7500 | |
d462a45d | 7501 | #: libfdisk/src/sun.c:967 |
0ed2f80b KZ |
7502 | msgid "Rotation speed (rpm)" |
7503 | msgstr "Prędkość obrotowa (rpm)" | |
d0992120 | 7504 | |
d462a45d | 7505 | #: libfdisk/src/sun.c:991 |
0ed2f80b KZ |
7506 | msgid "Number of physical cylinders" |
7507 | msgstr "Liczba fizycznych cylindrów" | |
d0992120 | 7508 | |
d462a45d | 7509 | #: libfdisk/src/sun.c:1056 |
0ed2f80b KZ |
7510 | msgid "" |
7511 | "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" | |
7512 | "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" | |
7513 | msgstr "" | |
7514 | "Najlepiej pozostawić partycję 3 jako cały dysk (5),\n" | |
7515 | "ponieważ tego oczekuje SunOS/Solaris i nawet Linux to lubi.\n" | |
d0992120 | 7516 | |
d462a45d | 7517 | #: libfdisk/src/sun.c:1067 |
0ed2f80b KZ |
7518 | msgid "" |
7519 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
7520 | "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" | |
7521 | "there may destroy your partition table and bootblock.\n" | |
7522 | "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?" | |
7523 | msgstr "" | |
7524 | "Zdecydowanie zaleca się, aby partycja pod offsetem 0 była\n" | |
7525 | "typu UFS, EXT2FS lub SunOS swap. Umieszczenie tutaj partycji\n" | |
7526 | "wymiany Linuksa może zniszczyć tablicę partycji i blok\n" | |
7527 | "rozruchowy. Czy na pewno ta partycja ma być oznaczona jako\n" | |
7528 | "linuksowa partycja wymiany?" | |
d0992120 | 7529 | |
0aac1a7b | 7530 | #: libmount/src/context.c:2851 |
0062b697 | 7531 | #, c-format |
ebe345d1 | 7532 | msgid "operation failed: %m" |
0062b697 | 7533 | msgstr "operacja nie powiodła się: %m" |
ebe345d1 | 7534 | |
0aac1a7b | 7535 | #: libmount/src/context_mount.c:1713 |
ebe345d1 KZ |
7536 | #, c-format |
7537 | msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" | |
7538 | msgstr "UWAGA: nie udało się uwzględnić flag propagacji" | |
7539 | ||
0aac1a7b | 7540 | #: libmount/src/context_mount.c:1723 |
d413489e | 7541 | #, c-format |
c7094077 | 7542 | msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only" |
d413489e | 7543 | msgstr "UWAGA: źródło jest zabezpieczone przed zapisem, montowanie tylko do odczytu" |
ebe345d1 | 7544 | |
0aac1a7b | 7545 | #: libmount/src/context_mount.c:1737 |
ebe345d1 KZ |
7546 | #, c-format |
7547 | msgid "operation permitted for root only" | |
0062b697 | 7548 | msgstr "operacja dozwolona tylko dla roota" |
ebe345d1 | 7549 | |
0aac1a7b | 7550 | #: libmount/src/context_mount.c:1741 |
ebe345d1 KZ |
7551 | #, c-format |
7552 | msgid "%s is already mounted" | |
7553 | msgstr "%s jest już zamontowany" | |
7554 | ||
0aac1a7b | 7555 | #: libmount/src/context_mount.c:1747 |
0062b697 | 7556 | #, c-format |
ebe345d1 | 7557 | msgid "can't find in %s" |
0062b697 | 7558 | msgstr "nie znaleziono w %s" |
ebe345d1 | 7559 | |
0aac1a7b | 7560 | #: libmount/src/context_mount.c:1750 |
0062b697 | 7561 | #, c-format |
ebe345d1 | 7562 | msgid "can't find mount point in %s" |
0062b697 | 7563 | msgstr "nie znaleziono punktu montowania w %s" |
ebe345d1 | 7564 | |
0aac1a7b | 7565 | #: libmount/src/context_mount.c:1753 |
ebe345d1 KZ |
7566 | #, c-format |
7567 | msgid "can't find mount source %s in %s" | |
7568 | msgstr "nie znaleziono źródła punktu montowania %s w %s" | |
7569 | ||
0aac1a7b | 7570 | #: libmount/src/context_mount.c:1758 |
ebe345d1 KZ |
7571 | #, c-format |
7572 | msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)" | |
0062b697 | 7573 | msgstr "na %s wykryto więcej systemów plików; należy użyć -t <typ> lub wipefs(8)" |
ebe345d1 | 7574 | |
0aac1a7b | 7575 | #: libmount/src/context_mount.c:1763 |
0062b697 | 7576 | #, c-format |
ebe345d1 | 7577 | msgid "failed to determine filesystem type" |
0062b697 | 7578 | msgstr "nie udało się wykryć typu systemu plików" |
ebe345d1 | 7579 | |
0aac1a7b | 7580 | #: libmount/src/context_mount.c:1764 |
0062b697 | 7581 | #, c-format |
ebe345d1 | 7582 | msgid "no filesystem type specified" |
0062b697 | 7583 | msgstr "nie podano typu systemu plików" |
ebe345d1 | 7584 | |
0aac1a7b | 7585 | #: libmount/src/context_mount.c:1771 |
ebe345d1 KZ |
7586 | #, c-format |
7587 | msgid "can't find %s" | |
7588 | msgstr "nie znaleziono %s" | |
7589 | ||
0aac1a7b | 7590 | #: libmount/src/context_mount.c:1773 |
0062b697 | 7591 | #, c-format |
ebe345d1 | 7592 | msgid "no mount source specified" |
0062b697 | 7593 | msgstr "nie podano źródła montowania" |
ebe345d1 | 7594 | |
0aac1a7b | 7595 | #: libmount/src/context_mount.c:1784 |
08f26872 | 7596 | #, c-format |
0aac1a7b | 7597 | msgid "failed to parse mount options '%s': %m" |
08f26872 | 7598 | msgstr "nie udało się przeanalizować opcji montowania '%s': %m" |
0aac1a7b KZ |
7599 | |
7600 | #: libmount/src/context_mount.c:1785 | |
08f26872 | 7601 | #, c-format |
0aac1a7b | 7602 | msgid "failed to parse mount options '%s'" |
08f26872 | 7603 | msgstr "nie udało się przeanalizować opcji montowania '%s'" |
0aac1a7b KZ |
7604 | |
7605 | #: libmount/src/context_mount.c:1788 | |
0062b697 | 7606 | #, c-format |
ebe345d1 | 7607 | msgid "failed to parse mount options: %m" |
0062b697 | 7608 | msgstr "nie udało się przeanalizować opcji montowania: %m" |
ebe345d1 | 7609 | |
0aac1a7b | 7610 | #: libmount/src/context_mount.c:1789 |
ebe345d1 KZ |
7611 | #, c-format |
7612 | msgid "failed to parse mount options" | |
7613 | msgstr "nie udało się przeanalizować opcji montowania" | |
7614 | ||
0aac1a7b | 7615 | #: libmount/src/context_mount.c:1794 |
0062b697 | 7616 | #, c-format |
ebe345d1 | 7617 | msgid "failed to setup loop device for %s" |
0062b697 | 7618 | msgstr "nie udało się skonfigurować urządzenia loop dla %s" |
ebe345d1 | 7619 | |
0aac1a7b | 7620 | #: libmount/src/context_mount.c:1798 |
0062b697 | 7621 | #, c-format |
ebe345d1 | 7622 | msgid "overlapping loop device exists for %s" |
0062b697 | 7623 | msgstr "dla %s istnieje zachodzące urządzenie loop" |
ebe345d1 | 7624 | |
0aac1a7b | 7625 | #: libmount/src/context_mount.c:1802 libmount/src/context_umount.c:1258 |
cf68f677 | 7626 | #, c-format |
49b90d82 | 7627 | msgid "locking failed" |
cf68f677 | 7628 | msgstr "zablokowanie nie powiodło się" |
49b90d82 | 7629 | |
0aac1a7b KZ |
7630 | #: libmount/src/context_mount.c:1806 libmount/src/context_umount.c:1264 |
7631 | #: sys-utils/umount.c:252 sys-utils/umount.c:268 | |
ae417232 | 7632 | #, c-format |
251e171e | 7633 | msgid "failed to switch namespace" |
ae417232 | 7634 | msgstr "nie udało się przełączyć przestrzeni nazw" |
251e171e | 7635 | |
0aac1a7b | 7636 | #: libmount/src/context_mount.c:1809 |
0062b697 | 7637 | #, c-format |
ebe345d1 | 7638 | msgid "mount failed: %m" |
0062b697 | 7639 | msgstr "montowanie nie powiodło się: %m" |
ebe345d1 | 7640 | |
0aac1a7b | 7641 | #: libmount/src/context_mount.c:1819 |
cf68f677 | 7642 | #, c-format |
49b90d82 | 7643 | msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" |
cf68f677 | 7644 | msgstr "system plików został zamontowany, ale nie udało się uaktualnić tablicy montowań w przestrzeni użytkownika" |
49b90d82 | 7645 | |
0aac1a7b | 7646 | #: libmount/src/context_mount.c:1825 |
ae417232 | 7647 | #, c-format |
251e171e | 7648 | msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" |
ae417232 | 7649 | msgstr "system plików został zamontowany, ale nie udało się przełączyć z powrotem przestrzeni nazw" |
251e171e | 7650 | |
0aac1a7b | 7651 | #: libmount/src/context_mount.c:1832 |
0062b697 | 7652 | #, c-format |
ebe345d1 | 7653 | msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" |
0062b697 | 7654 | msgstr "system plików został zamontowany, ale żadna kolejna operacja nie powiodła się: %m" |
ebe345d1 | 7655 | |
0aac1a7b | 7656 | #: libmount/src/context_mount.c:1850 libmount/src/context_mount.c:1895 |
0062b697 | 7657 | #, c-format |
ebe345d1 | 7658 | msgid "mount point is not a directory" |
0062b697 | 7659 | msgstr "punkt montowania nie jest katalogiem" |
ebe345d1 | 7660 | |
0aac1a7b | 7661 | #: libmount/src/context_mount.c:1852 login-utils/newgrp.c:228 |
ebe345d1 KZ |
7662 | #, c-format |
7663 | msgid "permission denied" | |
7664 | msgstr "brak uprawnień" | |
7665 | ||
0aac1a7b | 7666 | #: libmount/src/context_mount.c:1854 |
ebe345d1 KZ |
7667 | #, c-format |
7668 | msgid "must be superuser to use mount" | |
7669 | msgstr "do używania mounta trzeba być superużytkownikiem" | |
7670 | ||
0aac1a7b | 7671 | #: libmount/src/context_mount.c:1861 |
0062b697 | 7672 | #, c-format |
ebe345d1 | 7673 | msgid "mount point is busy" |
0062b697 | 7674 | msgstr "punkt montowania jest zajęty" |
ebe345d1 | 7675 | |
0aac1a7b | 7676 | #: libmount/src/context_mount.c:1868 |
0062b697 | 7677 | #, c-format |
ebe345d1 | 7678 | msgid "%s already mounted on %s" |
0062b697 | 7679 | msgstr "%s jest już zamontowany w %s" |
ebe345d1 | 7680 | |
0aac1a7b | 7681 | #: libmount/src/context_mount.c:1872 |
0062b697 | 7682 | #, c-format |
ebe345d1 | 7683 | msgid "%s already mounted or mount point busy" |
0062b697 | 7684 | msgstr "%s jest już zamontowany lub punkt montowania jest zajęty" |
ebe345d1 | 7685 | |
0aac1a7b | 7686 | #: libmount/src/context_mount.c:1877 |
0062b697 | 7687 | #, c-format |
ebe345d1 | 7688 | msgid "mount point does not exist" |
0062b697 | 7689 | msgstr "punkt montowania nie istnieje" |
ebe345d1 | 7690 | |
0aac1a7b | 7691 | #: libmount/src/context_mount.c:1880 |
0062b697 | 7692 | #, c-format |
ebe345d1 | 7693 | msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" |
0062b697 | 7694 | msgstr "punkt montowania jest dowiązaniem symbolicznym donikąd" |
ebe345d1 | 7695 | |
0aac1a7b | 7696 | #: libmount/src/context_mount.c:1885 |
ebe345d1 KZ |
7697 | #, c-format |
7698 | msgid "special device %s does not exist" | |
7699 | msgstr "urządzenie specjalne %s nie istnieje" | |
7700 | ||
0aac1a7b KZ |
7701 | #: libmount/src/context_mount.c:1888 libmount/src/context_mount.c:1904 |
7702 | #: libmount/src/context_mount.c:1988 libmount/src/context_mount.c:2011 | |
0062b697 | 7703 | #, c-format |
ebe345d1 | 7704 | msgid "mount(2) system call failed: %m" |
0062b697 | 7705 | msgstr "wywołanie systemowe mount(2) nie powiodło się: %m" |
ebe345d1 | 7706 | |
0aac1a7b | 7707 | #: libmount/src/context_mount.c:1900 |
ebe345d1 KZ |
7708 | #, c-format |
7709 | msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" | |
7710 | msgstr "urządzenie specjalne %s nie istnieje (przedrostek ścieżki nie jest katalogiem)" | |
7711 | ||
0aac1a7b | 7712 | #: libmount/src/context_mount.c:1912 |
0062b697 | 7713 | #, c-format |
ebe345d1 | 7714 | msgid "mount point not mounted or bad option" |
0062b697 | 7715 | msgstr "punkt montowania nie jest zamontowany albo podano niewłaściwą opcję" |
ebe345d1 | 7716 | |
0aac1a7b | 7717 | #: libmount/src/context_mount.c:1914 |
0062b697 | 7718 | #, c-format |
ebe345d1 | 7719 | msgid "not mount point or bad option" |
0062b697 | 7720 | msgstr "nie jest punktem montowania lub podano niewłaściwą opcję" |
ebe345d1 | 7721 | |
0aac1a7b | 7722 | #: libmount/src/context_mount.c:1917 |
0062b697 | 7723 | #, c-format |
ebe345d1 | 7724 | msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" |
0062b697 | 7725 | msgstr "niewłaściwa opcja; przenoszenie montowania istniejącego poniżej montowania współdzielonego nie jest obsługiwane" |
ebe345d1 | 7726 | |
0aac1a7b | 7727 | #: libmount/src/context_mount.c:1921 |
0062b697 | 7728 | #, c-format |
ebe345d1 | 7729 | msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program" |
0062b697 | 7730 | msgstr "niewłaściwa opcja; dla niektórych systemów plików (np. nfs, cifs) może być potrzebny program pomocniczy /sbin/mount.<typ>" |
ebe345d1 | 7731 | |
0aac1a7b | 7732 | #: libmount/src/context_mount.c:1925 |
0062b697 | 7733 | #, c-format |
ebe345d1 | 7734 | msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" |
0062b697 | 7735 | msgstr "niewłaściwy typ systemu plików, błędna opcja, błędny superblok na %s, brak strony kodowej lub programu pomocniczego albo jeszcze inny błąd" |
ebe345d1 | 7736 | |
0aac1a7b | 7737 | #: libmount/src/context_mount.c:1932 |
ebe345d1 KZ |
7738 | #, c-format |
7739 | msgid "mount table full" | |
7740 | msgstr "tablica montowania pełna" | |
7741 | ||
0aac1a7b | 7742 | #: libmount/src/context_mount.c:1937 |
0062b697 | 7743 | #, c-format |
ebe345d1 | 7744 | msgid "can't read superblock on %s" |
0062b697 | 7745 | msgstr "nie można odczytać superbloku na %s" |
ebe345d1 | 7746 | |
0aac1a7b | 7747 | #: libmount/src/context_mount.c:1944 |
ebe345d1 KZ |
7748 | #, c-format |
7749 | msgid "unknown filesystem type '%s'" | |
7750 | msgstr "nieznany typ systemu plików '%s'" | |
7751 | ||
0aac1a7b | 7752 | #: libmount/src/context_mount.c:1947 |
ebe345d1 KZ |
7753 | #, c-format |
7754 | msgid "unknown filesystem type" | |
7755 | msgstr "nieznany typ systemu plików" | |
7756 | ||
0aac1a7b | 7757 | #: libmount/src/context_mount.c:1956 |
ebe345d1 KZ |
7758 | #, c-format |
7759 | msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" | |
7760 | msgstr "%s nie jest urządzeniem blokowym, a stat(2) nie udaje się?" | |
7761 | ||
0aac1a7b | 7762 | #: libmount/src/context_mount.c:1959 |
0062b697 | 7763 | #, c-format |
ebe345d1 | 7764 | msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" |
0062b697 | 7765 | msgstr "jądro nie rozpoznaje %s jako urządzenia blokowego; może konieczne jest \"modprobe sterownik\"" |
ebe345d1 | 7766 | |
0aac1a7b | 7767 | #: libmount/src/context_mount.c:1962 |
0062b697 | 7768 | #, c-format |
ebe345d1 | 7769 | msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" |
0062b697 | 7770 | msgstr "%s nie jest urządzeniem blokowym; można spróbować \"-o loop\"" |
ebe345d1 | 7771 | |
0aac1a7b | 7772 | #: libmount/src/context_mount.c:1964 |
0062b697 | 7773 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
7774 | msgid "%s is not a block device" |
7775 | msgstr " %s nie jest urządzeniem blokowym" | |
7776 | ||
0aac1a7b | 7777 | #: libmount/src/context_mount.c:1971 |
ebe345d1 KZ |
7778 | #, c-format |
7779 | msgid "%s is not a valid block device" | |
7780 | msgstr "%s nie jest poprawnym urządzeniem blokowym" | |
7781 | ||
0aac1a7b | 7782 | #: libmount/src/context_mount.c:1979 |
ebe345d1 KZ |
7783 | #, c-format |
7784 | msgid "cannot mount %s read-only" | |
7785 | msgstr "nie można zamontować %s tylko do odczytu" | |
7786 | ||
0aac1a7b | 7787 | #: libmount/src/context_mount.c:1981 |
0062b697 | 7788 | #, c-format |
ebe345d1 | 7789 | msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" |
0062b697 | 7790 | msgstr "%s jest zabezpieczone przed zapisem, ale żądano wprost trybu odczytu/zapisu" |
ebe345d1 | 7791 | |
0aac1a7b | 7792 | #: libmount/src/context_mount.c:1983 |
ebe345d1 KZ |
7793 | #, c-format |
7794 | msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" | |
7795 | msgstr "nie można przemontować %s do odczytu i zapisu - zabezpieczone przed zapisem" | |
7796 | ||
0aac1a7b | 7797 | #: libmount/src/context_mount.c:1985 |
0062b697 | 7798 | #, c-format |
ebe345d1 | 7799 | msgid "bind %s failed" |
0062b697 | 7800 | msgstr "bind %s nie powiodło się" |
ebe345d1 | 7801 | |
0aac1a7b | 7802 | #: libmount/src/context_mount.c:1996 |
ebe345d1 KZ |
7803 | #, c-format |
7804 | msgid "no medium found on %s" | |
7805 | msgstr "brak nośnika w %s" | |
7806 | ||
0aac1a7b | 7807 | #: libmount/src/context_mount.c:2003 |
cf68f677 | 7808 | #, c-format |
04ece4e6 | 7809 | msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" |
cf68f677 | 7810 | msgstr "nie można zamontować; prawdopodobnie uszkodzony system plików na %s" |
04ece4e6 | 7811 | |
0aac1a7b | 7812 | #: libmount/src/context_umount.c:1252 libmount/src/context_umount.c:1306 |
0062b697 | 7813 | #, c-format |
ebe345d1 | 7814 | msgid "not mounted" |
0062b697 | 7815 | msgstr "nie zamontowany" |
ebe345d1 | 7816 | |
0aac1a7b | 7817 | #: libmount/src/context_umount.c:1268 |
0062b697 | 7818 | #, c-format |
ebe345d1 | 7819 | msgid "umount failed: %m" |
0062b697 | 7820 | msgstr "odmontowanie nie powiodło się: %m" |
ebe345d1 | 7821 | |
0aac1a7b | 7822 | #: libmount/src/context_umount.c:1277 |
cf68f677 | 7823 | #, c-format |
49b90d82 | 7824 | msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table" |
cf68f677 | 7825 | msgstr "system plików odmontowany, ale nie udało się uaktualnić tablicy montowań w przestrzeni użytkownika" |
49b90d82 | 7826 | |
0aac1a7b | 7827 | #: libmount/src/context_umount.c:1283 |
ae417232 | 7828 | #, c-format |
251e171e | 7829 | msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back" |
ae417232 | 7830 | msgstr "system plików odmontowany, ale nie udało się przełączyć z powrotem przestrzeni nazw" |
251e171e | 7831 | |
0aac1a7b | 7832 | #: libmount/src/context_umount.c:1290 |
0062b697 | 7833 | #, c-format |
ebe345d1 | 7834 | msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m" |
0062b697 | 7835 | msgstr "system plików odmontowany, ale żadna kolejna operacja nie powiodła się: %m" |
ebe345d1 | 7836 | |
0aac1a7b | 7837 | #: libmount/src/context_umount.c:1303 |
0062b697 | 7838 | #, c-format |
ebe345d1 | 7839 | msgid "invalid block device" |
0062b697 | 7840 | msgstr "nieprawidłowe urządzenie blokowe" |
ebe345d1 | 7841 | |
0aac1a7b | 7842 | #: libmount/src/context_umount.c:1309 |
0062b697 | 7843 | #, c-format |
ebe345d1 | 7844 | msgid "can't write superblock" |
0062b697 | 7845 | msgstr "nie można zapisać superbloku" |
ebe345d1 | 7846 | |
0aac1a7b | 7847 | #: libmount/src/context_umount.c:1312 |
0062b697 | 7848 | #, c-format |
ebe345d1 | 7849 | msgid "target is busy" |
0062b697 | 7850 | msgstr "cel jest zajęty" |
ebe345d1 | 7851 | |
0aac1a7b | 7852 | #: libmount/src/context_umount.c:1315 |
0062b697 | 7853 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
7854 | msgid "no mount point specified" |
7855 | msgstr "nie podano punktu montowania" | |
7856 | ||
0aac1a7b | 7857 | #: libmount/src/context_umount.c:1318 |
0062b697 | 7858 | #, c-format |
ebe345d1 | 7859 | msgid "must be superuser to unmount" |
0062b697 | 7860 | msgstr "trzeba być superużytkownikiem, żeby odmontować" |
ebe345d1 | 7861 | |
0aac1a7b | 7862 | #: libmount/src/context_umount.c:1321 |
0062b697 | 7863 | #, c-format |
ebe345d1 | 7864 | msgid "block devices are not permitted on filesystem" |
0062b697 | 7865 | msgstr "urządzenia blokowe nie są dozwolone w systemie plików" |
ebe345d1 | 7866 | |
0aac1a7b | 7867 | #: libmount/src/context_umount.c:1324 |
0062b697 | 7868 | #, c-format |
ebe345d1 | 7869 | msgid "umount(2) system call failed: %m" |
0062b697 | 7870 | msgstr "wywołanie systemowe umount(2) nie powiodło się: %m" |
ebe345d1 | 7871 | |
0d74f118 | 7872 | #: lib/pager.c:112 |
d0992120 | 7873 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
7874 | msgid "waitpid failed (%s)" |
7875 | msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się (%s)" | |
d0992120 | 7876 | |
49b90d82 | 7877 | #: lib/plymouth-ctrl.c:73 |
ebe345d1 | 7878 | msgid "cannot open UNIX socket" |
d251f3db | 7879 | msgstr "nie można otworzyć gniazda uniksowego" |
0d74f118 | 7880 | |
49b90d82 | 7881 | #: lib/plymouth-ctrl.c:79 |
ebe345d1 | 7882 | msgid "cannot set option for UNIX socket" |
d251f3db | 7883 | msgstr "nie można ustawić opcji gniazda uniksowego" |
0d74f118 | 7884 | |
49b90d82 | 7885 | #: lib/plymouth-ctrl.c:90 |
ebe345d1 | 7886 | msgid "cannot connect on UNIX socket" |
d251f3db | 7887 | msgstr "nie można połączyć się z gniazdem uniksowym" |
0d74f118 | 7888 | |
49b90d82 | 7889 | #: lib/plymouth-ctrl.c:128 |
0d74f118 KZ |
7890 | #, c-format |
7891 | msgid "the plymouth request %c is not implemented" | |
d251f3db | 7892 | msgstr "żądanie plymouth %c nie jest zaimplementowane" |
0d74f118 | 7893 | |
38f60450 | 7894 | #: lib/randutils.c:196 |
ebe345d1 | 7895 | msgid "getrandom() function" |
0062b697 | 7896 | msgstr "funkcja getrandom()" |
ebe345d1 | 7897 | |
38f60450 | 7898 | #: lib/randutils.c:209 |
0ed2f80b | 7899 | msgid "libc pseudo-random functions" |
984814c5 | 7900 | msgstr "funkcje pseudolosowe libc" |
0ed2f80b | 7901 | |
38f60450 | 7902 | #: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35 |
6bbace6d KZ |
7903 | #, c-format |
7904 | msgid "%s: unable to probe device" | |
7905 | msgstr "%s: nie udało się sprawdzić urządzenia" | |
7906 | ||
38f60450 | 7907 | #: lib/swapprober.c:37 |
a0af7453 | 7908 | #, c-format |
6bbace6d | 7909 | msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)" |
a0af7453 | 7910 | msgstr "%s: niejednoznaczny wynik próby; proszę użyć wipefs(8)" |
6bbace6d | 7911 | |
38f60450 | 7912 | #: lib/swapprober.c:39 |
6bbace6d KZ |
7913 | #, c-format |
7914 | msgid "%s: not a valid swap partition" | |
7915 | msgstr "%s: nie jest poprawną partycją wymiany" | |
7916 | ||
38f60450 | 7917 | #: lib/swapprober.c:46 |
6bbace6d KZ |
7918 | #, c-format |
7919 | msgid "%s: unsupported swap version '%s'" | |
d251f3db | 7920 | msgstr "%s: nie obsługiwana wersja obszaru wymiany '%s'" |
6bbace6d | 7921 | |
2994605f | 7922 | #: lib/timeutils.c:466 |
80bbf3b5 | 7923 | msgid "format_iso_time: buffer overflow." |
425c1306 | 7924 | msgstr "format_iso_time: przepełnienie bufora." |
80bbf3b5 | 7925 | |
2994605f | 7926 | #: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508 |
18d7d108 | 7927 | #, c-format |
2994605f | 7928 | msgid "time %<PRId64> is out of range." |
18d7d108 | 7929 | msgstr "czas %<PRId64> jest poza zakresem." |
80bbf3b5 | 7930 | |
50bfc6e7 | 7931 | #: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:69 login-utils/lslogins.c:1402 |
d0992120 | 7932 | #, c-format |
f0baa8c2 JB |
7933 | msgid " %s [options] [<username>]\n" |
7934 | msgstr " %s [opcje] [<użytkownik>]\n" | |
d0992120 | 7935 | |
50bfc6e7 | 7936 | #: login-utils/chfn.c:94 |
6bbace6d | 7937 | msgid "Change your finger information.\n" |
a0af7453 | 7938 | msgstr "Zmiana własnych informacji finger.\n" |
6bbace6d | 7939 | |
50bfc6e7 | 7940 | #: login-utils/chfn.c:97 |
0ed2f80b KZ |
7941 | msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n" |
7942 | msgstr " -f, --full-name <pełne dane> imię i nazwisko\n" | |
8892b2f9 | 7943 | |
50bfc6e7 | 7944 | #: login-utils/chfn.c:98 |
0ed2f80b KZ |
7945 | msgid " -o, --office <office> office number\n" |
7946 | msgstr " -o, --office <pokój> numer pokoju\n" | |
8892b2f9 | 7947 | |
50bfc6e7 | 7948 | #: login-utils/chfn.c:99 |
0ed2f80b KZ |
7949 | msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n" |
7950 | msgstr " -p, --office-phone <telefon> numer telefonu biurowego\n" | |
d0992120 | 7951 | |
50bfc6e7 | 7952 | #: login-utils/chfn.c:100 |
0ed2f80b KZ |
7953 | msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n" |
7954 | msgstr " -h, --home-phone <telefon> numer telefonu domowego\n" | |
d0992120 | 7955 | |
50bfc6e7 | 7956 | #: login-utils/chfn.c:118 |
6bbace6d KZ |
7957 | #, c-format |
7958 | msgid "field %s is too long" | |
7959 | msgstr "pole %s jest zbyt długie" | |
7960 | ||
50bfc6e7 | 7961 | #: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:201 |
6bbace6d KZ |
7962 | #, c-format |
7963 | msgid "%s: has illegal characters" | |
a0af7453 | 7964 | msgstr "%s: zawiera niedozwolone znaki" |
6bbace6d | 7965 | |
50bfc6e7 KZ |
7966 | #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163 |
7967 | #: login-utils/chfn.c:169 | |
6bbace6d KZ |
7968 | #, c-format |
7969 | msgid "login.defs forbids setting %s" | |
a0af7453 | 7970 | msgstr "login.defs nie pozwala na ustawianie %s" |
6bbace6d | 7971 | |
50bfc6e7 | 7972 | #: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:317 |
6bbace6d KZ |
7973 | msgid "Office" |
7974 | msgstr "Biuro" | |
7975 | ||
50bfc6e7 | 7976 | #: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:319 |
6bbace6d KZ |
7977 | msgid "Office Phone" |
7978 | msgstr "Tel. biurowy" | |
7979 | ||
50bfc6e7 | 7980 | #: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:321 |
6bbace6d KZ |
7981 | msgid "Home Phone" |
7982 | msgstr "Tel. domowy" | |
7983 | ||
50bfc6e7 | 7984 | #: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:154 |
49b90d82 | 7985 | msgid "cannot handle multiple usernames" |
cf68f677 | 7986 | msgstr "nie można obsłużyć wielu nazw użytkowników" |
49b90d82 | 7987 | |
50bfc6e7 | 7988 | #: login-utils/chfn.c:239 |
6bbace6d KZ |
7989 | msgid "Aborted." |
7990 | msgstr "Przerwano." | |
7991 | ||
50bfc6e7 | 7992 | #: login-utils/chfn.c:303 |
6bbace6d KZ |
7993 | #, c-format |
7994 | msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s" | |
a0af7453 | 7995 | msgstr "%s: CHFN_RESTRICT ma nieoczekiwaną wartość: %s" |
d0992120 | 7996 | |
50bfc6e7 | 7997 | #: login-utils/chfn.c:305 |
6bbace6d KZ |
7998 | #, c-format |
7999 | msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes" | |
a0af7453 | 8000 | msgstr "%s: CHFN_RESTRICT nie pozwala na żadne zmiany" |
6bbace6d | 8001 | |
50bfc6e7 | 8002 | #: login-utils/chfn.c:387 |
6bbace6d KZ |
8003 | #, c-format |
8004 | msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" | |
8005 | msgstr "Informacje finger *NIE* zostały zmienione. Proszę spróbować później.\n" | |
8006 | ||
50bfc6e7 | 8007 | #: login-utils/chfn.c:391 |
6bbace6d KZ |
8008 | #, c-format |
8009 | msgid "Finger information changed.\n" | |
8010 | msgstr "Informacje finger zmienione.\n" | |
8011 | ||
50bfc6e7 | 8012 | #: login-utils/chfn.c:417 login-utils/chsh.c:238 sys-utils/unshare.c:442 |
207a209e | 8013 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8014 | msgid "you (user %d) don't exist." |
8015 | msgstr "Ty (użytkownik %d) nie istniejesz." | |
d0992120 | 8016 | |
50bfc6e7 | 8017 | #: login-utils/chfn.c:423 login-utils/chsh.c:243 login-utils/libuser.c:59 |
0ed2f80b KZ |
8018 | #, c-format |
8019 | msgid "user \"%s\" does not exist." | |
8020 | msgstr "użytkownik \"%s\" nie istnieje." | |
d0992120 | 8021 | |
50bfc6e7 | 8022 | #: login-utils/chfn.c:429 login-utils/chsh.c:249 |
0ed2f80b KZ |
8023 | msgid "can only change local entries" |
8024 | msgstr "można zmienić tylko wpisy lokalne" | |
d0992120 | 8025 | |
50bfc6e7 | 8026 | #: login-utils/chfn.c:438 |
706af388 | 8027 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8028 | msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" |
8029 | msgstr "%s nie jest autoryzowany do zmiany informacji finger użytkownika %s" | |
d0992120 | 8030 | |
50bfc6e7 | 8031 | #: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:259 |
0ed2f80b KZ |
8032 | msgid "Unknown user context" |
8033 | msgstr "Nieznany kontekst użytkownika" | |
d0992120 | 8034 | |
50bfc6e7 | 8035 | #: login-utils/chfn.c:445 login-utils/chsh.c:264 |
207a209e | 8036 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8037 | msgid "can't set default context for %s" |
8038 | msgstr "nie można ustawić domyślnego kontekstu dla %s" | |
d0992120 | 8039 | |
50bfc6e7 | 8040 | #: login-utils/chfn.c:456 |
0ed2f80b KZ |
8041 | msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" |
8042 | msgstr "bieżący UID nie zgadza się z UID-em użytkownika, którego dotyczy zmiana; zmiana zabroniona" | |
d0992120 | 8043 | |
50bfc6e7 | 8044 | #: login-utils/chfn.c:460 |
207a209e | 8045 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8046 | msgid "Changing finger information for %s.\n" |
8047 | msgstr "Zmiana informacji finger dla %s.\n" | |
d0992120 | 8048 | |
50bfc6e7 | 8049 | #: login-utils/chfn.c:474 |
0ed2f80b KZ |
8050 | #, c-format |
8051 | msgid "Finger information not changed.\n" | |
8052 | msgstr "Informacje finger nie zostały zmienione.\n" | |
d0992120 | 8053 | |
50bfc6e7 | 8054 | #: login-utils/chsh.c:72 |
6bbace6d | 8055 | msgid "Change your login shell.\n" |
a0af7453 | 8056 | msgstr "Zmiana własnej powłoki logowania.\n" |
d0992120 | 8057 | |
50bfc6e7 | 8058 | #: login-utils/chsh.c:75 |
6bbace6d KZ |
8059 | msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" |
8060 | msgstr " -s, --shell <powłoka> określenie powłoki logowania\n" | |
d0992120 | 8061 | |
50bfc6e7 | 8062 | #: login-utils/chsh.c:76 |
6bbace6d KZ |
8063 | msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" |
8064 | msgstr " -l, --list-shells wypisanie listy powłok i zakończenie\n" | |
d0992120 | 8065 | |
50bfc6e7 | 8066 | #: login-utils/chsh.c:195 |
6bbace6d KZ |
8067 | msgid "shell must be a full path name" |
8068 | msgstr "powłoka musi być podana pełną ścieżką" | |
d0992120 | 8069 | |
50bfc6e7 | 8070 | #: login-utils/chsh.c:197 |
0ed2f80b | 8071 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
8072 | msgid "\"%s\" does not exist" |
8073 | msgstr "\"%s\" nie istnieje" | |
d0992120 | 8074 | |
50bfc6e7 | 8075 | #: login-utils/chsh.c:199 |
0ed2f80b | 8076 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
8077 | msgid "\"%s\" is not executable" |
8078 | msgstr "\"%s\" nie jest wykonywalny" | |
d0992120 | 8079 | |
50bfc6e7 | 8080 | #: login-utils/chsh.c:205 |
0ed2f80b | 8081 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
8082 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." |
8083 | msgstr "Uwaga: \"%s\" nie występuje w %s." | |
d0992120 | 8084 | |
50bfc6e7 | 8085 | #: login-utils/chsh.c:209 login-utils/chsh.c:213 |
0ed2f80b | 8086 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
8087 | msgid "" |
8088 | "\"%s\" is not listed in %s.\n" | |
8089 | "Use %s -l to see list." | |
8090 | msgstr "" | |
8091 | "\"%s\" nie występuje w %s.\n" | |
8092 | "Polecenie %s -l wyświetli listę." | |
d0992120 | 8093 | |
50bfc6e7 | 8094 | #: login-utils/chsh.c:258 |
0ed2f80b KZ |
8095 | #, c-format |
8096 | msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" | |
8097 | msgstr "%s nie jest autoryzowany do zmiany powłoki %s" | |
d0992120 | 8098 | |
50bfc6e7 | 8099 | #: login-utils/chsh.c:283 |
0ed2f80b KZ |
8100 | msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" |
8101 | msgstr "bieżący UID nie zgadza się z UID-em użytkownika, którego dotyczy zmiana; zmiana powłoki zabroniona" | |
d0992120 | 8102 | |
50bfc6e7 | 8103 | #: login-utils/chsh.c:288 |
706af388 | 8104 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8105 | msgid "your shell is not in %s, shell change denied" |
8106 | msgstr "powłoka nie jest w %s, zmiana zabroniona" | |
d0992120 | 8107 | |
50bfc6e7 | 8108 | #: login-utils/chsh.c:292 |
0ed2f80b KZ |
8109 | #, c-format |
8110 | msgid "Changing shell for %s.\n" | |
8111 | msgstr "Zmiana powłoki dla %s.\n" | |
d0992120 | 8112 | |
50bfc6e7 | 8113 | #: login-utils/chsh.c:300 |
0ed2f80b KZ |
8114 | msgid "New shell" |
8115 | msgstr "Nowa powłoka" | |
d0992120 | 8116 | |
50bfc6e7 | 8117 | #: login-utils/chsh.c:308 |
0ed2f80b KZ |
8118 | msgid "Shell not changed." |
8119 | msgstr "Powłoka nie została zmieniona." | |
d0992120 | 8120 | |
50bfc6e7 | 8121 | #: login-utils/chsh.c:313 |
0ed2f80b KZ |
8122 | msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." |
8123 | msgstr "Powłoka *NIE* została zmieniona. Proszę spróbować później." | |
d0992120 | 8124 | |
50bfc6e7 | 8125 | #: login-utils/chsh.c:317 |
ad3e09b2 | 8126 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
8127 | "setpwnam failed\n" |
8128 | "Shell *NOT* changed. Try again later." | |
ad3e09b2 | 8129 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
8130 | "setpwnam nie powiodło się\n" |
8131 | "Powłoka *NIE* została zmieniona. Proszę spróbować później." | |
d0992120 | 8132 | |
50bfc6e7 | 8133 | #: login-utils/chsh.c:321 |
207a209e | 8134 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8135 | msgid "Shell changed.\n" |
8136 | msgstr "Powłoka zmieniona.\n" | |
d0992120 | 8137 | |
c7094077 | 8138 | #: login-utils/islocal.c:95 |
207a209e | 8139 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8140 | msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n" |
8141 | msgstr "Składnia: %s <plik_hasła> <użytkownik>...\n" | |
8892b2f9 | 8142 | |
50bfc6e7 KZ |
8143 | #: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1393 sys-utils/dmesg.c:1340 |
8144 | #: sys-utils/lsipc.c:283 | |
207a209e | 8145 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8146 | msgid "unknown time format: %s" |
8147 | msgstr "nieznany format czasu: %s" | |
d0992120 | 8148 | |
50bfc6e7 | 8149 | #: login-utils/last.c:286 login-utils/last.c:294 |
0ed2f80b KZ |
8150 | #, c-format |
8151 | msgid "Interrupted %s" | |
8152 | msgstr "Przerwano %s" | |
d0992120 | 8153 | |
50bfc6e7 | 8154 | #: login-utils/last.c:452 login-utils/last.c:463 login-utils/last.c:913 |
0ed2f80b KZ |
8155 | msgid "preallocation size exceeded" |
8156 | msgstr "przekroczono rozmiar prealokacji" | |
d0992120 | 8157 | |
50bfc6e7 | 8158 | #: login-utils/last.c:582 |
0ed2f80b KZ |
8159 | #, c-format |
8160 | msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n" | |
8161 | msgstr " %s [opcje] [<użytkownik>...] [<terminal>...]\n" | |
d0992120 | 8162 | |
50bfc6e7 | 8163 | #: login-utils/last.c:585 |
6bbace6d | 8164 | msgid "Show a listing of last logged in users.\n" |
a0af7453 | 8165 | msgstr "Wyświetlenie listy ostatnio logujących się użytkowników.\n" |
6bbace6d | 8166 | |
50bfc6e7 | 8167 | #: login-utils/last.c:588 |
0ed2f80b | 8168 | msgid " -<number> how many lines to show\n" |
984814c5 | 8169 | msgstr " -<liczba> liczba linii do wyświetlenia\n" |
d0992120 | 8170 | |
50bfc6e7 | 8171 | #: login-utils/last.c:589 |
0ed2f80b KZ |
8172 | msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" |
8173 | msgstr " -a, --hostlast wyświetlanie nazw hostów w ostatniej kolumnie\n" | |
d0992120 | 8174 | |
50bfc6e7 | 8175 | #: login-utils/last.c:590 |
0ed2f80b KZ |
8176 | msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n" |
8177 | msgstr " -d, --dns tłumaczenie adresów IP z powrotem na nazwy hostów\n" | |
d0992120 | 8178 | |
50bfc6e7 | 8179 | #: login-utils/last.c:592 |
d0992120 | 8180 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8181 | msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n" |
8182 | msgstr " -f, --file <plik> użycie określonego pliku zamiast %s\n" | |
d0992120 | 8183 | |
50bfc6e7 | 8184 | #: login-utils/last.c:593 |
0ed2f80b KZ |
8185 | msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n" |
8186 | msgstr " -F, --fulltimes pełne czasy oraz daty logowania i wylogowania\n" | |
d0992120 | 8187 | |
50bfc6e7 | 8188 | #: login-utils/last.c:594 |
0ed2f80b KZ |
8189 | msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n" |
8190 | msgstr " -i, --ip wyświetlanie adresów IP w notacji liczbowo-kropkowej\n" | |
d0992120 | 8191 | |
50bfc6e7 | 8192 | #: login-utils/last.c:595 |
0ed2f80b KZ |
8193 | msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n" |
8194 | msgstr " -n, --limit <liczba> liczba linii do wyświetlenia\n" | |
d0992120 | 8195 | |
50bfc6e7 | 8196 | #: login-utils/last.c:596 |
0ed2f80b KZ |
8197 | msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n" |
8198 | msgstr " -R, --nohostname bez wyświetlania pola z nazwą hosta\n" | |
d0992120 | 8199 | |
50bfc6e7 | 8200 | #: login-utils/last.c:597 |
0ed2f80b KZ |
8201 | msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n" |
8202 | msgstr " -s, --since <czas> wyświetlenie linii od określonego czasu\n" | |
d0992120 | 8203 | |
50bfc6e7 | 8204 | #: login-utils/last.c:598 |
0ed2f80b KZ |
8205 | msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n" |
8206 | msgstr " -t, --until <czas> wyświetlenie linii do określonego czasu\n" | |
d0992120 | 8207 | |
50bfc6e7 | 8208 | #: login-utils/last.c:599 |
f0baa8c2 | 8209 | msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n" |
0ed2f80b | 8210 | msgstr " -p, --present <czas> wyświetlenie, kto był obecny o określonym czasie\n" |
55032d70 | 8211 | |
50bfc6e7 | 8212 | #: login-utils/last.c:600 |
0ed2f80b KZ |
8213 | msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n" |
8214 | msgstr " -w, --fullnames wyświetlanie pełnych nazw użytkowników i domen\n" | |
55032d70 | 8215 | |
50bfc6e7 | 8216 | #: login-utils/last.c:601 |
0ed2f80b KZ |
8217 | msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n" |
8218 | msgstr " -x, --system wpisy dotyczące wyłączania i zmian poziomów systemu\n" | |
55032d70 | 8219 | |
50bfc6e7 | 8220 | #: login-utils/last.c:602 |
f0baa8c2 JB |
8221 | msgid "" |
8222 | " --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n" | |
8223 | " notime|short|full|iso\n" | |
8224 | msgstr "" | |
8225 | " --time-format <format> wyświetlanie znaczników czasu w <formacie>:\n" | |
8226 | " notime|short|full|iso\n" | |
55032d70 | 8227 | |
50bfc6e7 | 8228 | #: login-utils/last.c:914 |
0062b697 | 8229 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8230 | msgid "" |
8231 | "\n" | |
ebe345d1 | 8232 | "%s begins %s\n" |
0ed2f80b KZ |
8233 | msgstr "" |
8234 | "\n" | |
0062b697 | 8235 | "%s zaczyna się %s\n" |
55032d70 | 8236 | |
50bfc6e7 | 8237 | #: login-utils/last.c:1023 term-utils/scriptlive.c:85 |
38f60450 | 8238 | #: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80 |
0aac1a7b | 8239 | #: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:286 text-utils/more.c:292 |
0ed2f80b | 8240 | msgid "failed to parse number" |
ae417232 | 8241 | msgstr "niezrozumiała liczba" |
55032d70 | 8242 | |
50bfc6e7 | 8243 | #: login-utils/last.c:1044 login-utils/last.c:1049 login-utils/last.c:1054 |
0aac1a7b | 8244 | #: sys-utils/dmesg.c:1558 sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/rtcwake.c:511 |
0ed2f80b KZ |
8245 | #, c-format |
8246 | msgid "invalid time value \"%s\"" | |
8247 | msgstr "błędna wartość czasu \"%s\"" | |
55032d70 | 8248 | |
0ed2f80b KZ |
8249 | #: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31 |
8250 | msgid "Couldn't drop group privileges" | |
8251 | msgstr "Nie udało się zrzucić uprawnień" | |
55032d70 | 8252 | |
0ed2f80b KZ |
8253 | #: login-utils/libuser.c:47 |
8254 | #, c-format | |
8255 | msgid "libuser initialization failed: %s." | |
8256 | msgstr "inicjalizacja libuser nie powiodła się: %s." | |
8257 | ||
8258 | #: login-utils/libuser.c:52 | |
8259 | msgid "changing user attribute failed" | |
8260 | msgstr "zmiana atrybutu użytkownika nie powiodła się" | |
55032d70 | 8261 | |
0ed2f80b | 8262 | #: login-utils/libuser.c:66 |
706af388 | 8263 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8264 | msgid "user attribute not changed: %s" |
8265 | msgstr "atrybut użytkownika nie zmieniony: %s" | |
55032d70 | 8266 | |
38f60450 KZ |
8267 | #: login-utils/login.c:417 |
8268 | #, c-format | |
8269 | msgid "You have new mail.\n" | |
8270 | msgstr "Jest nowa poczta.\n" | |
8271 | ||
8272 | #: login-utils/login.c:419 | |
8273 | #, c-format | |
8274 | msgid "You have mail.\n" | |
8275 | msgstr "Jest poczta.\n" | |
8276 | ||
8277 | #: login-utils/login.c:442 | |
706af388 | 8278 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8279 | msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" |
8280 | msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: nie można ponownie otworzyć tty: %m" | |
55032d70 | 8281 | |
38f60450 | 8282 | #: login-utils/login.c:448 |
706af388 | 8283 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8284 | msgid "FATAL: %s is not a terminal" |
8285 | msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: %s nie jest terminalem" | |
55032d70 | 8286 | |
38f60450 | 8287 | #: login-utils/login.c:467 |
18d7d108 | 8288 | #, c-format |
38f60450 | 8289 | msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m" |
18d7d108 | 8290 | msgstr "chown (%s, %u, %u) nie powiodło się: %m" |
55032d70 | 8291 | |
38f60450 | 8292 | #: login-utils/login.c:472 |
a821d9f2 | 8293 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8294 | msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" |
8295 | msgstr "chown (%s, %u) nie powiodło się: %m" | |
55032d70 | 8296 | |
0aac1a7b | 8297 | #: login-utils/login.c:535 |
0ed2f80b KZ |
8298 | msgid "FATAL: bad tty" |
8299 | msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: błędny tty" | |
55032d70 | 8300 | |
0aac1a7b | 8301 | #: login-utils/login.c:551 |
08f26872 | 8302 | #, c-format |
0aac1a7b | 8303 | msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m" |
08f26872 | 8304 | msgstr "ioctl TIOCGWINSZ nie powiódł się: %m" |
0aac1a7b KZ |
8305 | |
8306 | #: login-utils/login.c:559 | |
a821d9f2 | 8307 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8308 | msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" |
8309 | msgstr "BŁĄD KRYTYCZNY: %s: zmiana uprawnień nie powiodła się: %m" | |
f8511249 | 8310 | |
0aac1a7b | 8311 | #: login-utils/login.c:588 |
08f26872 | 8312 | #, c-format |
0aac1a7b | 8313 | msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m" |
08f26872 | 8314 | msgstr "ioctl TIOCSWINSZ nie powiódł się: %m" |
0aac1a7b KZ |
8315 | |
8316 | #: login-utils/login.c:694 | |
a821d9f2 | 8317 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8318 | msgid "Last login: %.*s " |
8319 | msgstr "Ostatnie logowanie: %.*s " | |
55032d70 | 8320 | |
0aac1a7b | 8321 | #: login-utils/login.c:698 |
18d7d108 | 8322 | #, c-format |
38f60450 | 8323 | msgid "from %s\n" |
18d7d108 | 8324 | msgstr "z %s\n" |
32940a75 | 8325 | |
0aac1a7b | 8326 | #: login-utils/login.c:701 |
18d7d108 | 8327 | #, c-format |
38f60450 | 8328 | msgid "on %s\n" |
18d7d108 | 8329 | msgstr "na %s\n" |
0ed2f80b | 8330 | |
0aac1a7b | 8331 | #: login-utils/login.c:717 |
0ed2f80b KZ |
8332 | msgid "write lastlog failed" |
8333 | msgstr "zapis wpisu lastlog nie powiódł się" | |
32940a75 | 8334 | |
0aac1a7b | 8335 | #: login-utils/login.c:808 |
706af388 | 8336 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8337 | msgid "DIALUP AT %s BY %s" |
8338 | msgstr "WDZWONIENIE NA %s PRZEZ %s" | |
32940a75 | 8339 | |
0aac1a7b | 8340 | #: login-utils/login.c:813 |
706af388 | 8341 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8342 | msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" |
8343 | msgstr "LOGOWANIE NA ROOTA NA %s Z %s" | |
55032d70 | 8344 | |
0aac1a7b | 8345 | #: login-utils/login.c:816 |
0ed2f80b KZ |
8346 | #, c-format |
8347 | msgid "ROOT LOGIN ON %s" | |
8348 | msgstr "LOGOWANIE NA ROOTA NA %s" | |
55032d70 | 8349 | |
0aac1a7b | 8350 | #: login-utils/login.c:819 |
0ed2f80b KZ |
8351 | #, c-format |
8352 | msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" | |
8353 | msgstr "LOGOWANIE NA %s NA KONTO %s Z %s" | |
55032d70 | 8354 | |
0aac1a7b | 8355 | #: login-utils/login.c:822 |
0ed2f80b KZ |
8356 | #, c-format |
8357 | msgid "LOGIN ON %s BY %s" | |
8358 | msgstr "LOGOWANIE NA %s NA KONTO %s" | |
55032d70 | 8359 | |
0aac1a7b | 8360 | #: login-utils/login.c:857 |
0ed2f80b KZ |
8361 | msgid "login: " |
8362 | msgstr "login: " | |
55032d70 | 8363 | |
0aac1a7b | 8364 | #: login-utils/login.c:893 |
0ed2f80b KZ |
8365 | #, c-format |
8366 | msgid "PAM failure, aborting: %s" | |
8367 | msgstr "Niepowodzenie PAM, przerwano: %s" | |
55032d70 | 8368 | |
0aac1a7b | 8369 | #: login-utils/login.c:894 |
0ed2f80b KZ |
8370 | #, c-format |
8371 | msgid "Couldn't initialize PAM: %s" | |
8372 | msgstr "Nie udało się zainicjować PAM: %s" | |
55032d70 | 8373 | |
0aac1a7b | 8374 | #: login-utils/login.c:967 |
0ed2f80b KZ |
8375 | #, c-format |
8376 | msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" | |
8377 | msgstr "BŁĘDNE LOGOWANIE %u Z %s NA KONTO %s, %s" | |
eb0f80a6 | 8378 | |
0aac1a7b | 8379 | #: login-utils/login.c:977 login-utils/sulogin.c:1093 |
0ed2f80b | 8380 | #, c-format |
d0992120 | 8381 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
8382 | "Login incorrect\n" |
8383 | "\n" | |
d0992120 | 8384 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
8385 | "Niepoprawne logowanie\n" |
8386 | "\n" | |
8387 | ||
0aac1a7b | 8388 | #: login-utils/login.c:979 |
18d7d108 | 8389 | #, c-format |
38f60450 KZ |
8390 | msgid "" |
8391 | "Password incorrect\n" | |
8392 | "\n" | |
8393 | msgstr "" | |
18d7d108 | 8394 | "Niepoprawne hasło\n" |
38f60450 KZ |
8395 | "\n" |
8396 | ||
0aac1a7b | 8397 | #: login-utils/login.c:993 |
0ed2f80b KZ |
8398 | #, c-format |
8399 | msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" | |
8400 | msgstr "ZBYT DUŻO PRÓB LOGOWANIA (%u) Z %s NA KONTO %s, %s" | |
8401 | ||
0aac1a7b | 8402 | #: login-utils/login.c:999 |
0ed2f80b KZ |
8403 | #, c-format |
8404 | msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" | |
8405 | msgstr "NIEUDANA SESJA LOGOWANIA Z %s NA KONTO %s, %s" | |
55032d70 | 8406 | |
0aac1a7b | 8407 | #: login-utils/login.c:1007 |
0ed2f80b | 8408 | #, c-format |
d0992120 | 8409 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
8410 | "\n" |
8411 | "Login incorrect\n" | |
d0992120 | 8412 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
8413 | "\n" |
8414 | "Niepoprawne logowanie\n" | |
32940a75 | 8415 | |
0aac1a7b | 8416 | #: login-utils/login.c:1034 login-utils/login.c:1421 login-utils/login.c:1447 |
0ed2f80b KZ |
8417 | msgid "" |
8418 | "\n" | |
8419 | "Session setup problem, abort." | |
8420 | msgstr "" | |
8421 | "\n" | |
8422 | "Problem z ustanowieniem sesji, przerwano." | |
cf8316e2 | 8423 | |
0aac1a7b | 8424 | #: login-utils/login.c:1035 |
c7033bbb | 8425 | msgid "NULL user name. Abort." |
398e838e | 8426 | msgstr "PUSTA nazwa użytkownika. Przerwano." |
cf8316e2 | 8427 | |
0aac1a7b | 8428 | #: login-utils/login.c:1173 |
006a5ecf | 8429 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8430 | msgid "TIOCSCTTY failed: %m" |
8431 | msgstr "TIOCSCTTY nie powiodło się: %m" | |
cf8316e2 | 8432 | |
0aac1a7b | 8433 | #: login-utils/login.c:1275 |
cf68f677 | 8434 | #, c-format |
49b90d82 | 8435 | msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n" |
cf68f677 | 8436 | msgstr " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <użytkownik>]\n" |
cf8316e2 | 8437 | |
0aac1a7b | 8438 | #: login-utils/login.c:1277 |
6bbace6d | 8439 | msgid "Begin a session on the system.\n" |
a0af7453 | 8440 | msgstr "Rozpoczęcie sesji w systemie.\n" |
6bbace6d | 8441 | |
0aac1a7b | 8442 | #: login-utils/login.c:1280 |
49b90d82 | 8443 | msgid " -p do not destroy the environment" |
cf68f677 | 8444 | msgstr " -p bez niszczenia środowiska" |
49b90d82 | 8445 | |
0aac1a7b | 8446 | #: login-utils/login.c:1281 |
c7094077 | 8447 | msgid " -f skip a login authentication" |
d413489e | 8448 | msgstr " -f pominięcie uwierzytelniania przy logowaniu" |
49b90d82 | 8449 | |
0aac1a7b | 8450 | #: login-utils/login.c:1282 |
49b90d82 | 8451 | msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging" |
cf68f677 | 8452 | msgstr " -h <host> nazwa hosta do użycia przy logodwaniu utmp" |
49b90d82 | 8453 | |
0aac1a7b | 8454 | #: login-utils/login.c:1283 |
49b90d82 | 8455 | msgid " -H suppress hostname in the login prompt" |
cf68f677 | 8456 | msgstr " -H pominięcie nazwy hosta w zachęcie do logowania" |
49b90d82 | 8457 | |
38f60450 | 8458 | #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60. |
0aac1a7b | 8459 | #: login-utils/login.c:1307 |
cf68f677 | 8460 | #, c-format |
04ece4e6 | 8461 | msgid "%s: timed out after %u seconds" |
cf68f677 | 8462 | msgstr "%s: przekroczony limit czasu logowania (%u s)" |
04ece4e6 | 8463 | |
0aac1a7b | 8464 | #: login-utils/login.c:1334 |
49b90d82 KZ |
8465 | #, c-format |
8466 | msgid "login: -h is for superuser only\n" | |
8467 | msgstr "login: -h jest tylko dla superużytkownika\n" | |
8468 | ||
0aac1a7b | 8469 | #: login-utils/login.c:1422 |
398e838e | 8470 | #, c-format |
c7033bbb | 8471 | msgid "Invalid user name \"%s\". Abort." |
398e838e | 8472 | msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika \"%s\". Przerwano." |
cf8316e2 | 8473 | |
0aac1a7b | 8474 | #: login-utils/login.c:1446 |
0ed2f80b KZ |
8475 | #, c-format |
8476 | msgid "groups initialization failed: %m" | |
8477 | msgstr "inicjalizacja grup nie powiodła się: %m" | |
cf8316e2 | 8478 | |
0aac1a7b | 8479 | #: login-utils/login.c:1474 |
0ed2f80b KZ |
8480 | msgid "setgid() failed" |
8481 | msgstr "setgid() nie powiodło się" | |
cf8316e2 | 8482 | |
0aac1a7b | 8483 | #: login-utils/login.c:1498 |
0ed2f80b KZ |
8484 | msgid "setuid() failed" |
8485 | msgstr "setuid() nie powiodło się" | |
cf8316e2 | 8486 | |
0aac1a7b | 8487 | #: login-utils/login.c:1504 login-utils/sulogin.c:801 |
4ded9dfb | 8488 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8489 | msgid "%s: change directory failed" |
8490 | msgstr "%s: zmiana katalogu nie powiodła się" | |
32940a75 | 8491 | |
0aac1a7b | 8492 | #: login-utils/login.c:1511 login-utils/sulogin.c:802 |
006a5ecf | 8493 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8494 | msgid "Logging in with home = \"/\".\n" |
8495 | msgstr "Logowanie z katalogiem domowym = \"/\".\n" | |
32940a75 | 8496 | |
0aac1a7b | 8497 | #: login-utils/login.c:1542 |
0ed2f80b KZ |
8498 | msgid "couldn't exec shell script" |
8499 | msgstr "nie udało się uruchomić skryptu powłoki" | |
cf8316e2 | 8500 | |
0aac1a7b | 8501 | #: login-utils/login.c:1544 |
0ed2f80b KZ |
8502 | msgid "no shell" |
8503 | msgstr "brak powłoki" | |
8504 | ||
c7094077 | 8505 | #: login-utils/logindefs.c:216 |
cf8316e2 | 8506 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
8507 | msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" |
8508 | msgstr "%s: %s zawiera błędną wartość liczbową: %s" | |
8d398470 | 8509 | |
c7094077 | 8510 | #: login-utils/logindefs.c:266 |
d413489e | 8511 | #, c-format |
c7094077 | 8512 | msgid "Error reading login.defs: %s" |
d413489e | 8513 | msgstr "Błąd odczytu login.defs: %s" |
c7094077 KZ |
8514 | |
8515 | #: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353 | |
8516 | #: login-utils/logindefs.c:379 | |
d413489e | 8517 | #, c-format |
c7094077 | 8518 | msgid "couldn't fetch %s: %s" |
d413489e | 8519 | msgstr "nie udało się pobrać %s: %s" |
c7094077 KZ |
8520 | |
8521 | #: login-utils/logindefs.c:537 | |
0ed2f80b KZ |
8522 | msgid "hush login status: restore original IDs failed" |
8523 | msgstr "status cichego logowania: odtworzenie oryginalnych ID nie powiodło się" | |
8d398470 | 8524 | |
0aac1a7b | 8525 | #: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:325 sys-utils/lsmem.c:266 |
0ed2f80b KZ |
8526 | msgid "no" |
8527 | msgstr "nie" | |
cf8316e2 | 8528 | |
50bfc6e7 | 8529 | #: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:190 |
0ed2f80b KZ |
8530 | msgid "user name" |
8531 | msgstr "nazwa użytkownika" | |
55032d70 | 8532 | |
0aac1a7b | 8533 | #: login-utils/lslogins.c:227 |
0ed2f80b | 8534 | msgid "Username" |
984814c5 | 8535 | msgstr "Nazwa użytkownika" |
cf8316e2 | 8536 | |
0aac1a7b | 8537 | #: login-utils/lslogins.c:228 sys-utils/renice.c:54 |
0ed2f80b KZ |
8538 | msgid "user ID" |
8539 | msgstr "ID użytkownika" | |
f8511249 | 8540 | |
0aac1a7b | 8541 | #: login-utils/lslogins.c:229 |
21dcf21a | 8542 | msgid "password not required" |
984814c5 | 8543 | msgstr "hasło nie jest wymagane" |
8d398470 | 8544 | |
0aac1a7b | 8545 | #: login-utils/lslogins.c:229 |
21dcf21a | 8546 | msgid "Password not required" |
984814c5 | 8547 | msgstr "Hasło nie jest wymagane" |
cf8316e2 | 8548 | |
0aac1a7b | 8549 | #: login-utils/lslogins.c:230 |
0ed2f80b | 8550 | msgid "login by password disabled" |
984814c5 | 8551 | msgstr "logowanie z użyciem hasła wyłączone" |
8d398470 | 8552 | |
0aac1a7b | 8553 | #: login-utils/lslogins.c:230 |
0ed2f80b | 8554 | msgid "Login by password disabled" |
984814c5 | 8555 | msgstr "Logowanie z użyciem hasła wyłączone" |
8d398470 | 8556 | |
0aac1a7b | 8557 | #: login-utils/lslogins.c:231 |
0ed2f80b | 8558 | msgid "password defined, but locked" |
984814c5 | 8559 | msgstr "hasło zdefiniowane, ale zablokowane" |
cf8316e2 | 8560 | |
0aac1a7b | 8561 | #: login-utils/lslogins.c:231 |
0ed2f80b | 8562 | msgid "Password is locked" |
984814c5 | 8563 | msgstr "Hasło jest zablokowane" |
cf8316e2 | 8564 | |
0aac1a7b | 8565 | #: login-utils/lslogins.c:232 |
251e171e | 8566 | msgid "password encryption method" |
ae417232 | 8567 | msgstr "metoda szyfrowania hasła" |
251e171e | 8568 | |
0aac1a7b | 8569 | #: login-utils/lslogins.c:232 |
251e171e | 8570 | msgid "Password encryption method" |
ae417232 | 8571 | msgstr "Metoda szyfrowania hasła" |
251e171e | 8572 | |
0aac1a7b | 8573 | #: login-utils/lslogins.c:233 |
0ed2f80b | 8574 | msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)" |
984814c5 | 8575 | msgstr "logowanie zablokowane poprzez nologin(8) lub pam_nologin(8)" |
cf8316e2 | 8576 | |
0aac1a7b | 8577 | #: login-utils/lslogins.c:233 |
0ed2f80b | 8578 | msgid "No login" |
984814c5 | 8579 | msgstr "Brak logowania" |
cf8316e2 | 8580 | |
0aac1a7b | 8581 | #: login-utils/lslogins.c:234 |
0ed2f80b | 8582 | msgid "primary group name" |
984814c5 | 8583 | msgstr "nazwa grupy podstawowej" |
cf8316e2 | 8584 | |
0aac1a7b | 8585 | #: login-utils/lslogins.c:234 |
0ed2f80b | 8586 | msgid "Primary group" |
984814c5 | 8587 | msgstr "Grupa podstawowa" |
32940a75 | 8588 | |
0aac1a7b | 8589 | #: login-utils/lslogins.c:235 |
0ed2f80b | 8590 | msgid "primary group ID" |
984814c5 | 8591 | msgstr "ID grupy podstawowej" |
a204df20 | 8592 | |
0aac1a7b | 8593 | #: login-utils/lslogins.c:236 |
0ed2f80b | 8594 | msgid "supplementary group names" |
984814c5 | 8595 | msgstr "nazwy grup dodatkowych" |
a204df20 | 8596 | |
0aac1a7b | 8597 | #: login-utils/lslogins.c:236 |
0ed2f80b | 8598 | msgid "Supplementary groups" |
984814c5 | 8599 | msgstr "Grupy dodatkowe" |
8d398470 | 8600 | |
0aac1a7b | 8601 | #: login-utils/lslogins.c:237 |
0ed2f80b | 8602 | msgid "supplementary group IDs" |
984814c5 | 8603 | msgstr "ID grup dodatkowych" |
8d398470 | 8604 | |
0aac1a7b | 8605 | #: login-utils/lslogins.c:237 |
0ed2f80b | 8606 | msgid "Supplementary group IDs" |
984814c5 | 8607 | msgstr "ID grup dodatkowych" |
a204df20 | 8608 | |
0aac1a7b | 8609 | #: login-utils/lslogins.c:238 |
0ed2f80b | 8610 | msgid "home directory" |
984814c5 | 8611 | msgstr "katalog domowy" |
92b619d1 | 8612 | |
0aac1a7b | 8613 | #: login-utils/lslogins.c:238 |
0ed2f80b | 8614 | msgid "Home directory" |
984814c5 | 8615 | msgstr "Katalog domowy" |
0ed2f80b | 8616 | |
0aac1a7b | 8617 | #: login-utils/lslogins.c:239 |
0ed2f80b | 8618 | msgid "login shell" |
984814c5 | 8619 | msgstr "powłoka logowania" |
0ed2f80b | 8620 | |
0aac1a7b | 8621 | #: login-utils/lslogins.c:239 |
0ed2f80b | 8622 | msgid "Shell" |
984814c5 | 8623 | msgstr "Powłoka" |
0ed2f80b | 8624 | |
0aac1a7b | 8625 | #: login-utils/lslogins.c:240 |
0ed2f80b | 8626 | msgid "full user name" |
984814c5 | 8627 | msgstr "pełna nazwa użytkownika" |
0ed2f80b | 8628 | |
0aac1a7b | 8629 | #: login-utils/lslogins.c:240 |
0ed2f80b | 8630 | msgid "Gecos field" |
984814c5 | 8631 | msgstr "Pole GECOS" |
92b619d1 | 8632 | |
0aac1a7b | 8633 | #: login-utils/lslogins.c:241 |
0ed2f80b | 8634 | msgid "date of last login" |
984814c5 | 8635 | msgstr "data ostatniego logowania" |
92b619d1 | 8636 | |
0aac1a7b | 8637 | #: login-utils/lslogins.c:241 |
0ed2f80b | 8638 | msgid "Last login" |
984814c5 | 8639 | msgstr "Ostatnie logowanie" |
92b619d1 | 8640 | |
0aac1a7b | 8641 | #: login-utils/lslogins.c:242 |
0ed2f80b | 8642 | msgid "last tty used" |
984814c5 | 8643 | msgstr "ostatnio używany terminal" |
92b619d1 | 8644 | |
0aac1a7b | 8645 | #: login-utils/lslogins.c:242 |
0ed2f80b | 8646 | msgid "Last terminal" |
984814c5 | 8647 | msgstr "Ostatni terminal" |
92b619d1 | 8648 | |
0aac1a7b | 8649 | #: login-utils/lslogins.c:243 |
0ed2f80b | 8650 | msgid "hostname during the last session" |
984814c5 | 8651 | msgstr "nazwa hosta podczas ostatniej sesji" |
55032d70 | 8652 | |
0aac1a7b | 8653 | #: login-utils/lslogins.c:243 |
0ed2f80b | 8654 | msgid "Last hostname" |
984814c5 | 8655 | msgstr "Ostatnia nazwa hosta" |
92b619d1 | 8656 | |
0aac1a7b | 8657 | #: login-utils/lslogins.c:244 |
0ed2f80b | 8658 | msgid "date of last failed login" |
984814c5 | 8659 | msgstr "data ostatniego nieudanego logowania" |
92b619d1 | 8660 | |
0aac1a7b | 8661 | #: login-utils/lslogins.c:244 |
0ed2f80b | 8662 | msgid "Failed login" |
984814c5 | 8663 | msgstr "Nieudane logowanie" |
92b619d1 | 8664 | |
0aac1a7b | 8665 | #: login-utils/lslogins.c:245 |
0ed2f80b | 8666 | msgid "where did the login fail?" |
984814c5 | 8667 | msgstr "skąd logowanie się nie powiodło?" |
a204df20 | 8668 | |
0aac1a7b | 8669 | #: login-utils/lslogins.c:245 |
0ed2f80b | 8670 | msgid "Failed login terminal" |
984814c5 | 8671 | msgstr "Terminal nieudanego logowania" |
92b619d1 | 8672 | |
0aac1a7b | 8673 | #: login-utils/lslogins.c:246 |
0ed2f80b | 8674 | msgid "user's hush settings" |
984814c5 | 8675 | msgstr "ustawienia spokoju użytkownika" |
d0992120 | 8676 | |
0aac1a7b | 8677 | #: login-utils/lslogins.c:246 |
0ed2f80b | 8678 | msgid "Hushed" |
984814c5 | 8679 | msgstr "Wyciszony" |
d0992120 | 8680 | |
0aac1a7b | 8681 | #: login-utils/lslogins.c:247 |
0ed2f80b | 8682 | msgid "days user is warned of password expiration" |
984814c5 | 8683 | msgstr "liczba dni, kiedy użytkownik jest ostrzegany o wygaśnięciu hasła" |
d0992120 | 8684 | |
0aac1a7b | 8685 | #: login-utils/lslogins.c:247 |
0ed2f80b | 8686 | msgid "Password expiration warn interval" |
984814c5 | 8687 | msgstr "Przedział ostrzeżenia o wygaśnięciu hasła" |
d0992120 | 8688 | |
0aac1a7b | 8689 | #: login-utils/lslogins.c:248 |
0ed2f80b | 8690 | msgid "password expiration date" |
984814c5 | 8691 | msgstr "data wygaśnięcia hasła" |
d0992120 | 8692 | |
0aac1a7b | 8693 | #: login-utils/lslogins.c:248 |
0ed2f80b | 8694 | msgid "Password expiration" |
984814c5 | 8695 | msgstr "Wygaśnięcie hasła" |
d0992120 | 8696 | |
0aac1a7b | 8697 | #: login-utils/lslogins.c:249 |
0ed2f80b | 8698 | msgid "date of last password change" |
984814c5 | 8699 | msgstr "data ostatniej zmiany hasła" |
d0992120 | 8700 | |
0aac1a7b | 8701 | #: login-utils/lslogins.c:249 |
0ed2f80b | 8702 | msgid "Password changed" |
984814c5 | 8703 | msgstr "Hasło zmienione" |
d0992120 | 8704 | |
0aac1a7b | 8705 | #: login-utils/lslogins.c:250 |
0ed2f80b | 8706 | msgid "number of days required between changes" |
984814c5 | 8707 | msgstr "liczba dni wymaganych między zmianami" |
d0992120 | 8708 | |
0aac1a7b | 8709 | #: login-utils/lslogins.c:250 |
21dcf21a | 8710 | msgid "Minimum change time" |
984814c5 | 8711 | msgstr "Minimalny czas zmiany" |
d0992120 | 8712 | |
0aac1a7b | 8713 | #: login-utils/lslogins.c:251 |
0ed2f80b | 8714 | msgid "max number of days a password may remain unchanged" |
984814c5 | 8715 | msgstr "maksymalna liczba dni, przez które hasło może nie być zmieniane" |
d0992120 | 8716 | |
0aac1a7b | 8717 | #: login-utils/lslogins.c:251 |
21dcf21a | 8718 | msgid "Maximum change time" |
984814c5 | 8719 | msgstr "Maksymalny czas zmiany" |
d0992120 | 8720 | |
0aac1a7b | 8721 | #: login-utils/lslogins.c:252 |
0ed2f80b | 8722 | msgid "the user's security context" |
984814c5 | 8723 | msgstr "kontekst bezpieczeństwa użytkownika" |
d0992120 | 8724 | |
0aac1a7b | 8725 | #: login-utils/lslogins.c:252 |
0ed2f80b | 8726 | msgid "Selinux context" |
984814c5 | 8727 | msgstr "Kontekst SELinuksa" |
d0992120 | 8728 | |
0aac1a7b | 8729 | #: login-utils/lslogins.c:253 |
0ed2f80b | 8730 | msgid "number of processes run by the user" |
984814c5 | 8731 | msgstr "liczba procesów uruchomionych przez użytkownika" |
d0992120 | 8732 | |
0aac1a7b | 8733 | #: login-utils/lslogins.c:253 |
21dcf21a | 8734 | msgid "Running processes" |
984814c5 | 8735 | msgstr "Uruchomione procesy" |
d0992120 | 8736 | |
50bfc6e7 KZ |
8737 | #: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:245 |
8738 | #: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:145 | |
05509318 | 8739 | #, c-format |
f0baa8c2 JB |
8740 | msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns" |
8741 | msgstr "podano zbyt dużo kolumn, limit to %zu" | |
05509318 | 8742 | |
50bfc6e7 | 8743 | #: login-utils/lslogins.c:357 sys-utils/lsipc.c:472 |
f0baa8c2 | 8744 | msgid "unsupported time type" |
d251f3db | 8745 | msgstr "nie obsługiwany rodzaj czasu" |
d0992120 | 8746 | |
50bfc6e7 | 8747 | #: login-utils/lslogins.c:361 |
0d74f118 | 8748 | msgid "failed to compose time string" |
d251f3db | 8749 | msgstr "nie udało się złożyć łańcucha czasu" |
0d74f118 | 8750 | |
50bfc6e7 | 8751 | #: login-utils/lslogins.c:765 |
0ed2f80b | 8752 | msgid "failed to get supplementary groups" |
984814c5 | 8753 | msgstr "nie udało się pobrać grup dodatkowych" |
d0992120 | 8754 | |
50bfc6e7 | 8755 | #: login-utils/lslogins.c:1053 |
ae417232 | 8756 | #, c-format |
251e171e | 8757 | msgid "cannot found '%s'" |
ae417232 | 8758 | msgstr "nie znaleziono '%s'" |
251e171e | 8759 | |
50bfc6e7 | 8760 | #: login-utils/lslogins.c:1233 |
0ed2f80b | 8761 | msgid "internal error: unknown column" |
984814c5 | 8762 | msgstr "błąd wewnętrzny: nieznana kolumna" |
d0992120 | 8763 | |
50bfc6e7 | 8764 | #: login-utils/lslogins.c:1341 |
984814c5 | 8765 | #, c-format |
ad3e09b2 | 8766 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
8767 | "\n" |
8768 | "Last logs:\n" | |
984814c5 JB |
8769 | msgstr "" |
8770 | "\n" | |
8771 | "Ostatnie logi:\n" | |
0ed2f80b | 8772 | |
50bfc6e7 | 8773 | #: login-utils/lslogins.c:1405 |
6bbace6d | 8774 | msgid "Display information about known users in the system.\n" |
a0af7453 | 8775 | msgstr "Wyświetlenie informacji o znanych użytkownikach w systemie.\n" |
6bbace6d | 8776 | |
50bfc6e7 | 8777 | #: login-utils/lslogins.c:1408 |
0ed2f80b | 8778 | msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n" |
984814c5 | 8779 | msgstr " -a, --acc-expiration wypisanie informacji o wygaśnięciu haseł\n" |
d0992120 | 8780 | |
50bfc6e7 | 8781 | #: login-utils/lslogins.c:1409 |
0ed2f80b | 8782 | msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n" |
984814c5 | 8783 | msgstr " -c, --colon-separate wyświetlenie danych w formacie podobnym do /etc/passwd\n" |
92b619d1 | 8784 | |
50bfc6e7 | 8785 | #: login-utils/lslogins.c:1410 sys-utils/lsipc.c:311 |
0ed2f80b | 8786 | msgid " -e, --export display in an export-able output format\n" |
984814c5 | 8787 | msgstr " -e, --export wyświetlenie wyjścia w formacie eksportowalnym\n" |
d0992120 | 8788 | |
50bfc6e7 | 8789 | #: login-utils/lslogins.c:1411 |
f0baa8c2 | 8790 | msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n" |
984814c5 | 8791 | msgstr " -f, --failed wypisanie danych o ostatnich nieudanych logowaniach\n" |
0ed2f80b | 8792 | |
50bfc6e7 | 8793 | #: login-utils/lslogins.c:1412 |
6bbace6d | 8794 | msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n" |
a0af7453 | 8795 | msgstr " -G, --supp-groups wypisanie informacji o grupach\n" |
0ed2f80b | 8796 | |
50bfc6e7 | 8797 | #: login-utils/lslogins.c:1413 |
0ed2f80b | 8798 | msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n" |
984814c5 | 8799 | msgstr " -g, --groups=<grupy> wypisanie użytkowników należących do którejś z <grup>\n" |
a204df20 | 8800 | |
50bfc6e7 | 8801 | #: login-utils/lslogins.c:1414 |
0ed2f80b | 8802 | msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n" |
984814c5 | 8803 | msgstr " -L, --last wypisanie informacji o ostatnich sesjach użytkowników\n" |
a204df20 | 8804 | |
50bfc6e7 | 8805 | #: login-utils/lslogins.c:1415 |
0ed2f80b | 8806 | msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n" |
984814c5 | 8807 | msgstr " -l, --logins=<nazwy> wyświetlanie tylko użytkowników o nazwach spośród <nazw>\n" |
55032d70 | 8808 | |
50bfc6e7 | 8809 | #: login-utils/lslogins.c:1416 sys-utils/lsipc.c:313 |
0ed2f80b | 8810 | msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n" |
984814c5 | 8811 | msgstr " -n, --newline każda informacja w nowej linii\n" |
a204df20 | 8812 | |
50bfc6e7 | 8813 | #: login-utils/lslogins.c:1417 sys-utils/lsipc.c:306 |
05509318 | 8814 | msgid " --noheadings don't print headings\n" |
f0baa8c2 | 8815 | msgstr " --noheadings bez wypisywania nagłówków\n" |
05509318 | 8816 | |
50bfc6e7 | 8817 | #: login-utils/lslogins.c:1418 sys-utils/lsipc.c:307 |
0ed2f80b | 8818 | msgid " --notruncate don't truncate output\n" |
984814c5 | 8819 | msgstr " --notruncate bez ucinania wyjścia\n" |
8d398470 | 8820 | |
50bfc6e7 | 8821 | #: login-utils/lslogins.c:1419 sys-utils/lsipc.c:315 |
0ed2f80b | 8822 | msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n" |
984814c5 | 8823 | msgstr " -o, --output[=<lista>] określenie kolumn do wypisania\n" |
0ed2f80b | 8824 | |
50bfc6e7 | 8825 | #: login-utils/lslogins.c:1420 |
251e171e | 8826 | msgid " --output-all output all columns\n" |
ae417232 | 8827 | msgstr " --output-all wypisanie wszystkich kolumn\n" |
251e171e | 8828 | |
50bfc6e7 | 8829 | #: login-utils/lslogins.c:1421 |
0ed2f80b | 8830 | msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n" |
984814c5 | 8831 | msgstr " -p, --pwd wypisanie informacji związanych z logowaniem hasłem.\n" |
0ed2f80b | 8832 | |
50bfc6e7 | 8833 | #: login-utils/lslogins.c:1422 sys-utils/lsipc.c:317 |
0ed2f80b | 8834 | msgid " -r, --raw display in raw mode\n" |
984814c5 | 8835 | msgstr " -r, --raw wyświetlenie w trybie surowym\n" |
0ed2f80b | 8836 | |
50bfc6e7 | 8837 | #: login-utils/lslogins.c:1423 |
0ed2f80b | 8838 | msgid " -s, --system-accs display system accounts\n" |
984814c5 | 8839 | msgstr " -s, --system-accs wypisanie kont systemowych\n" |
0ed2f80b | 8840 | |
50bfc6e7 | 8841 | #: login-utils/lslogins.c:1424 sys-utils/lsipc.c:308 |
0ed2f80b | 8842 | msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n" |
984814c5 | 8843 | msgstr " --time-format=<typ> format wyświetlania dat (short, full, iso)\n" |
0ed2f80b | 8844 | |
50bfc6e7 | 8845 | #: login-utils/lslogins.c:1425 |
0ed2f80b | 8846 | msgid " -u, --user-accs display user accounts\n" |
984814c5 | 8847 | msgstr " -u, --user-accs wypisanie kont użytkowników\n" |
0ed2f80b | 8848 | |
50bfc6e7 KZ |
8849 | #: login-utils/lslogins.c:1426 sys-utils/lsipc.c:319 |
8850 | msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" | |
08f26872 | 8851 | msgstr " -y, --shell użycie nazw kolumn użytecznych jako identyfikatory zmiennych powłoki\n" |
50bfc6e7 KZ |
8852 | |
8853 | #: login-utils/lslogins.c:1427 | |
0ed2f80b | 8854 | msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n" |
984814c5 | 8855 | msgstr " -Z, --context wypisanie kontekstów SELinuksa\n" |
0ed2f80b | 8856 | |
50bfc6e7 | 8857 | #: login-utils/lslogins.c:1428 |
0ed2f80b | 8858 | msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n" |
984814c5 | 8859 | msgstr " -z, --print0 oddzielanie wpisów użytkowników znakiem NUL\n" |
0ed2f80b | 8860 | |
50bfc6e7 | 8861 | #: login-utils/lslogins.c:1429 |
0ed2f80b | 8862 | msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n" |
984814c5 | 8863 | msgstr " --wtmp-file <plik> ustawienie alternatywnej ścieżki do wtmp\n" |
0ed2f80b | 8864 | |
50bfc6e7 | 8865 | #: login-utils/lslogins.c:1430 |
0ed2f80b | 8866 | msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n" |
984814c5 | 8867 | msgstr " --btmp-file <plik> ustawienie alternatywnej ścieżki do btmp\n" |
0ed2f80b | 8868 | |
50bfc6e7 | 8869 | #: login-utils/lslogins.c:1431 |
c7094077 | 8870 | msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n" |
d413489e | 8871 | msgstr " --lastlog <plik> ustawienie alternatywnej ścieżki do lastlog\n" |
c7094077 | 8872 | |
50bfc6e7 | 8873 | #: login-utils/lslogins.c:1624 |
0ed2f80b | 8874 | msgid "failed to request selinux state" |
984814c5 | 8875 | msgstr "żądanie stanu SELinuksa nie powiodło się" |
55032d70 | 8876 | |
50bfc6e7 | 8877 | #: login-utils/lslogins.c:1638 login-utils/lslogins.c:1643 |
0ed2f80b | 8878 | msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users." |
984814c5 | 8879 | msgstr "Można podać tylko jednego użytkownika. Dla wielu użytkowników proszę użyć -l." |
55032d70 | 8880 | |
6bbace6d | 8881 | #: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55 |
6bbace6d | 8882 | msgid "could not set terminal attributes" |
a0af7453 | 8883 | msgstr "nie udało się ustawić atrybutów terminala" |
6bbace6d KZ |
8884 | |
8885 | #: login-utils/newgrp.c:57 | |
6bbace6d | 8886 | msgid "getline() failed" |
a0af7453 | 8887 | msgstr "getline() nie powiodło się" |
6bbace6d | 8888 | |
ebe345d1 | 8889 | #: login-utils/newgrp.c:150 |
0ed2f80b KZ |
8890 | msgid "Password: " |
8891 | msgstr "Hasło: " | |
a204df20 | 8892 | |
0aac1a7b | 8893 | #: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1075 |
6bbace6d KZ |
8894 | msgid "crypt failed" |
8895 | msgstr "crypt nie powiodło się" | |
55032d70 | 8896 | |
0aac1a7b | 8897 | #: login-utils/newgrp.c:175 |
a204df20 | 8898 | #, c-format |
8d398470 KZ |
8899 | msgid " %s <group>\n" |
8900 | msgstr " %s <grupa>\n" | |
a204df20 | 8901 | |
0aac1a7b | 8902 | #: login-utils/newgrp.c:178 |
6bbace6d | 8903 | msgid "Log in to a new group.\n" |
a0af7453 | 8904 | msgstr "Logowanie do nowej grupy.\n" |
6bbace6d | 8905 | |
0aac1a7b | 8906 | #: login-utils/newgrp.c:214 |
8d398470 | 8907 | msgid "who are you?" |
511340b0 | 8908 | msgstr "kim jesteś?" |
cf8316e2 | 8909 | |
0aac1a7b | 8910 | #: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:520 |
50bfc6e7 | 8911 | #: sys-utils/unshare.c:1064 |
8d398470 | 8912 | msgid "setgid failed" |
511340b0 | 8913 | msgstr "setgid nie powiodło się" |
cf8316e2 | 8914 | |
0aac1a7b | 8915 | #: login-utils/newgrp.c:223 login-utils/newgrp.c:225 |
8d398470 KZ |
8916 | msgid "no such group" |
8917 | msgstr "nie ma takiej grupy" | |
8918 | ||
50bfc6e7 | 8919 | #: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:522 sys-utils/unshare.c:1067 |
8d398470 | 8920 | msgid "setuid failed" |
511340b0 | 8921 | msgstr "setuid nie powiodło się" |
a204df20 | 8922 | |
0aac1a7b KZ |
8923 | #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lsfd.c:1251 misc-utils/lslocks.c:545 |
8924 | #: misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 | |
8925 | #: sys-utils/dmesg.c:276 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:257 | |
50bfc6e7 | 8926 | #: sys-utils/lscpu.c:1160 sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:57 |
0aac1a7b | 8927 | #: sys-utils/lsmem.c:519 sys-utils/readprofile.c:106 sys-utils/rtcwake.c:99 |
38f60450 | 8928 | #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47 |
c7094077 | 8929 | #: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31 |
251e171e KZ |
8930 | #, c-format |
8931 | msgid " %s [options]\n" | |
8932 | msgstr " %s [opcje]\n" | |
8933 | ||
38f60450 | 8934 | #: login-utils/nologin.c:31 |
6bbace6d | 8935 | msgid "Politely refuse a login.\n" |
a0af7453 | 8936 | msgstr "Grzeczne odmówienie logowania.\n" |
6bbace6d | 8937 | |
38f60450 | 8938 | #: login-utils/nologin.c:34 |
d462a45d | 8939 | msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n" |
6bf7ad87 | 8940 | msgstr " -c --command <polecenie> nic (dla zgodności z su - c)\n" |
d462a45d | 8941 | |
38f60450 | 8942 | #: login-utils/nologin.c:109 |
207a209e | 8943 | #, c-format |
8892b2f9 | 8944 | msgid "This account is currently not available.\n" |
207a209e | 8945 | msgstr "To konto jest aktualnie niedostępne.\n" |
8892b2f9 | 8946 | |
0aac1a7b | 8947 | #: login-utils/su-common.c:232 |
49b90d82 KZ |
8948 | msgid " (core dumped)" |
8949 | msgstr " (zrzut pamięci)" | |
8d398470 | 8950 | |
0aac1a7b | 8951 | #: login-utils/su-common.c:280 |
38f60450 | 8952 | msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed" |
18d7d108 | 8953 | msgstr "zmiana właściciela lub uprawnień pseudoterminala nie powiodła się" |
38f60450 | 8954 | |
0aac1a7b | 8955 | #: login-utils/su-common.c:374 |
49b90d82 | 8956 | msgid "failed to modify environment" |
cf68f677 | 8957 | msgstr "nie udało się zmodyfikować środowiska" |
49b90d82 | 8958 | |
0aac1a7b | 8959 | #: login-utils/su-common.c:410 |
49b90d82 KZ |
8960 | msgid "may not be used by non-root users" |
8961 | msgstr "runuser może być używane tylko przez roota" | |
8962 | ||
0aac1a7b | 8963 | #: login-utils/su-common.c:434 |
57f25377 | 8964 | msgid "authentication failed" |
398e838e | 8965 | msgstr "uwierzytelnienie nie powiodło się" |
49b90d82 | 8966 | |
0aac1a7b | 8967 | #: login-utils/su-common.c:447 |
49b90d82 KZ |
8968 | #, c-format |
8969 | msgid "cannot open session: %s" | |
8970 | msgstr "nie można otworzyć sesji: %s" | |
8971 | ||
0aac1a7b | 8972 | #: login-utils/su-common.c:466 |
d462a45d KZ |
8973 | msgid "cannot block signals" |
8974 | msgstr "nie można zablokować sygnałów" | |
8975 | ||
0aac1a7b | 8976 | #: login-utils/su-common.c:483 |
49b90d82 | 8977 | msgid "cannot initialize signal mask for session" |
cf68f677 | 8978 | msgstr "nie można zainicjować maski sygnałów dla sesji" |
49b90d82 | 8979 | |
0aac1a7b | 8980 | #: login-utils/su-common.c:491 |
49b90d82 | 8981 | msgid "cannot initialize signal mask" |
cf68f677 | 8982 | msgstr "nie można zainicjować maski sygnałów" |
49b90d82 | 8983 | |
0aac1a7b | 8984 | #: login-utils/su-common.c:501 |
49b90d82 | 8985 | msgid "cannot set signal handler for session" |
cf68f677 | 8986 | msgstr "nie można ustawić procedury obsługi sygnałów dla sesji" |
49b90d82 | 8987 | |
0aac1a7b KZ |
8988 | #: login-utils/su-common.c:509 misc-utils/uuidd.c:435 |
8989 | #: sys-utils/lscpu-virt.c:489 | |
8d398470 | 8990 | msgid "cannot set signal handler" |
511340b0 | 8991 | msgstr "nie można ustawić procedury obsługi sygnału" |
a204df20 | 8992 | |
0aac1a7b | 8993 | #: login-utils/su-common.c:517 |
49b90d82 | 8994 | msgid "cannot set signal mask" |
cf68f677 | 8995 | msgstr "nie można ustawić maski sygnałów" |
55032d70 | 8996 | |
0aac1a7b | 8997 | #: login-utils/su-common.c:544 term-utils/script.c:955 |
d462a45d KZ |
8998 | #: term-utils/scriptlive.c:296 |
8999 | msgid "failed to create pseudo-terminal" | |
9000 | msgstr "nie udało się utworzyć pseudoterminala" | |
9001 | ||
0aac1a7b | 9002 | #: login-utils/su-common.c:559 |
0aac1a7b | 9003 | msgid "cannot set child signal handler" |
08f26872 | 9004 | msgstr "nie można ustawić procedury obsługi sygnału potomka" |
0aac1a7b KZ |
9005 | |
9006 | #: login-utils/su-common.c:569 term-utils/script.c:965 | |
d462a45d | 9007 | #: term-utils/scriptlive.c:303 |
49b90d82 KZ |
9008 | msgid "cannot create child process" |
9009 | msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego" | |
9010 | ||
0aac1a7b | 9011 | #: login-utils/su-common.c:588 sys-utils/nsenter.c:489 |
38f60450 | 9012 | #: sys-utils/switch_root.c:189 |
49b90d82 KZ |
9013 | #, c-format |
9014 | msgid "cannot change directory to %s" | |
9015 | msgstr "nie można zmienić katalogu na %s" | |
9016 | ||
0aac1a7b | 9017 | #: login-utils/su-common.c:614 term-utils/scriptlive.c:352 |
a204df20 | 9018 | #, c-format |
1b8a611a | 9019 | msgid "" |
8d398470 KZ |
9020 | "\n" |
9021 | "Session terminated, killing shell..." | |
1b8a611a | 9022 | msgstr "" |
511340b0 JB |
9023 | "\n" |
9024 | "Sesja przerwana, zabijanie powłoki..." | |
a204df20 | 9025 | |
0aac1a7b | 9026 | #: login-utils/su-common.c:625 |
511340b0 | 9027 | #, c-format |
8d398470 | 9028 | msgid " ...killed.\n" |
511340b0 | 9029 | msgstr " ...zabito.\n" |
8d398470 | 9030 | |
0aac1a7b | 9031 | #: login-utils/su-common.c:722 |
49b90d82 | 9032 | msgid "failed to set the PATH environment variable" |
cf68f677 | 9033 | msgstr "nie udało się ustawić zmiennej środowiskowej PATH" |
a204df20 | 9034 | |
0aac1a7b | 9035 | #: login-utils/su-common.c:799 |
8d398470 | 9036 | msgid "cannot set groups" |
511340b0 | 9037 | msgstr "nie można ustawić grup" |
8d398470 | 9038 | |
0aac1a7b | 9039 | #: login-utils/su-common.c:805 |
6bf7ad87 | 9040 | #, c-format |
d462a45d | 9041 | msgid "failed to establish user credentials: %s" |
6bf7ad87 | 9042 | msgstr "nie udało się ustalić danych uwierzytelniających użytkownika: %s" |
49b90d82 | 9043 | |
0aac1a7b | 9044 | #: login-utils/su-common.c:815 |
8d398470 | 9045 | msgid "cannot set group id" |
511340b0 | 9046 | msgstr "nie można ustawić identyfikatora grupy" |
8d398470 | 9047 | |
0aac1a7b | 9048 | #: login-utils/su-common.c:817 |
8d398470 | 9049 | msgid "cannot set user id" |
511340b0 | 9050 | msgstr "nie można ustawić identyfikatora użytkownika" |
8d398470 | 9051 | |
0aac1a7b | 9052 | #: login-utils/su-common.c:885 |
251e171e | 9053 | msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" |
ae417232 | 9054 | msgstr " -m, -p, --preserve-environment bez kasowania zmiennych środowiskowych\n" |
251e171e | 9055 | |
0aac1a7b | 9056 | #: login-utils/su-common.c:886 |
251e171e | 9057 | msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n" |
ae417232 | 9058 | msgstr " -w, --whitelist-environment <lista> bez kasowania podanych zmiennych\n" |
55032d70 | 9059 | |
0aac1a7b | 9060 | #: login-utils/su-common.c:889 |
55032d70 | 9061 | msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n" |
a821d9f2 | 9062 | msgstr " -g, --group <grupa> określenie grupy głównej\n" |
55032d70 | 9063 | |
0aac1a7b | 9064 | #: login-utils/su-common.c:890 |
49b90d82 | 9065 | msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n" |
cf68f677 | 9066 | msgstr " -G, --supp-group <grupa> określenie grupy dodatkowej\n" |
55032d70 | 9067 | |
0aac1a7b | 9068 | #: login-utils/su-common.c:893 |
55032d70 | 9069 | msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" |
0ed2f80b | 9070 | msgstr " -, -l, --login uczynienie powłoki powłoką logowania\n" |
55032d70 | 9071 | |
0aac1a7b | 9072 | #: login-utils/su-common.c:894 |
0ed2f80b KZ |
9073 | msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" |
9074 | msgstr " -c --command <polecenie> przekazanie polecenia do powłoki przez -c\n" | |
55032d70 | 9075 | |
0aac1a7b | 9076 | #: login-utils/su-common.c:895 |
d0992120 KZ |
9077 | msgid "" |
9078 | " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" | |
9079 | " and do not create a new session\n" | |
9080 | msgstr "" | |
0ed2f80b | 9081 | " --session-command <polecenie> przekazanie pojedynczego polecenia do powłoki\n" |
706af388 | 9082 | " przez -c bez tworzenia nowej sesji\n" |
55032d70 | 9083 | |
0aac1a7b | 9084 | #: login-utils/su-common.c:897 |
0ed2f80b KZ |
9085 | msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" |
9086 | msgstr " -f, --fast przekazanie -f do powłoki (dla csh i tcsh)\n" | |
55032d70 | 9087 | |
0aac1a7b | 9088 | #: login-utils/su-common.c:898 |
d0992120 | 9089 | msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n" |
0ed2f80b | 9090 | msgstr " -s, --shell <powłoka> uruchomienie <powłoki>, jeśli /etc/shells pozwala\n" |
55032d70 | 9091 | |
0aac1a7b | 9092 | #: login-utils/su-common.c:899 |
49b90d82 | 9093 | msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n" |
cf68f677 | 9094 | msgstr " -P, --pty utworzenie nowego pseudoterminala\n" |
49b90d82 | 9095 | |
0aac1a7b | 9096 | #: login-utils/su-common.c:909 |
cf68f677 | 9097 | #, c-format |
49b90d82 KZ |
9098 | msgid "" |
9099 | " %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n" | |
9100 | " %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n" | |
9101 | msgstr "" | |
cf68f677 JB |
9102 | " %1$s [opcje] -u <użytkownik> [[--] <polecenie>]\n" |
9103 | " %1$s [opcje] [-] [<użytkownik> [<argument>...]]\n" | |
49b90d82 | 9104 | |
0aac1a7b | 9105 | #: login-utils/su-common.c:914 |
49b90d82 KZ |
9106 | msgid "" |
9107 | "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n" | |
9108 | "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n" | |
9109 | "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n" | |
9110 | msgstr "" | |
49b90d82 KZ |
9111 | "Uruchomienie <polecenia> z efektywnym identyfikatorem i grupą <użytkownika>.\n" |
9112 | "Jeśli nie podano -u, następuje przejście do semantyki zgodnej z su(1)\n" | |
cf68f677 | 9113 | "i wywołanie standardowej powłoki.\n" |
49b90d82 KZ |
9114 | "Opcje -c, -f, -l i -s wykluczają się z -u.\n" |
9115 | ||
0aac1a7b | 9116 | #: login-utils/su-common.c:919 |
49b90d82 | 9117 | msgid " -u, --user <user> username\n" |
cf68f677 | 9118 | msgstr " -u, --user <użytkownik> nazwa użytkownika\n" |
49b90d82 | 9119 | |
0aac1a7b | 9120 | #: login-utils/su-common.c:930 |
49b90d82 KZ |
9121 | #, c-format |
9122 | msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n" | |
9123 | msgstr " %s [opcje] [-] [<użytkownik> [<argument>...]]\n" | |
9124 | ||
0aac1a7b | 9125 | #: login-utils/su-common.c:934 |
49b90d82 KZ |
9126 | msgid "" |
9127 | "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n" | |
9128 | "A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n" | |
9129 | msgstr "" | |
49b90d82 KZ |
9130 | "Zmiana efektywnego ID użytkownika i grupy na identyfikatory <użytkownika>.\n" |
9131 | "Sam - oznacza -l. Jeśli nie podano <użytkownika>, przyjmowany jest root.\n" | |
9132 | ||
50bfc6e7 | 9133 | #: login-utils/su-common.c:1011 |
207a209e | 9134 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
9135 | msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible" |
9136 | msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible" | |
207a209e JB |
9137 | msgstr[0] "podanie więcej niż %d grupy dodatkowej nie jest możliwe" |
9138 | msgstr[1] "podanie więcej niż %d grup dodatkowych nie jest możliwe" | |
9139 | msgstr[2] "podanie więcej niż %d grup dodatkowych nie jest możliwe" | |
55032d70 | 9140 | |
50bfc6e7 | 9141 | #: login-utils/su-common.c:1017 |
b5ef1472 KZ |
9142 | #, c-format |
9143 | msgid "group %s does not exist" | |
9144 | msgstr "grupa %s nie istnieje" | |
9145 | ||
50bfc6e7 | 9146 | #: login-utils/su-common.c:1126 |
49b90d82 | 9147 | msgid "--pty is not supported for your system" |
cf68f677 | 9148 | msgstr "--pty nie jest obsługiwane dla tego systemu" |
49b90d82 | 9149 | |
50bfc6e7 | 9150 | #: login-utils/su-common.c:1160 |
f0baa8c2 JB |
9151 | msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login" |
9152 | msgstr "zignorowano --preserve-environment, wyklucza się z --login" | |
d0992120 | 9153 | |
50bfc6e7 | 9154 | #: login-utils/su-common.c:1174 |
f0baa8c2 JB |
9155 | msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive" |
9156 | msgstr "opcje --{shell,fast,command,session-command,login} oraz --user wykluczają się wzajemnie" | |
55032d70 | 9157 | |
50bfc6e7 | 9158 | #: login-utils/su-common.c:1177 |
f0baa8c2 JB |
9159 | msgid "no command was specified" |
9160 | msgstr "nie podano polecenia" | |
55032d70 | 9161 | |
50bfc6e7 | 9162 | #: login-utils/su-common.c:1189 |
55032d70 | 9163 | msgid "only root can specify alternative groups" |
a821d9f2 | 9164 | msgstr "tylko root może podawać grupy alternatywne" |
55032d70 | 9165 | |
50bfc6e7 | 9166 | #: login-utils/su-common.c:1200 |
511340b0 | 9167 | #, c-format |
d462a45d | 9168 | msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields" |
6bf7ad87 | 9169 | msgstr "użytkownik %s nie istnieje lub jego wpis nie zawiera wszystkich wymaganych pól" |
a204df20 | 9170 | |
50bfc6e7 | 9171 | #: login-utils/su-common.c:1235 |
a204df20 | 9172 | #, c-format |
8d398470 | 9173 | msgid "using restricted shell %s" |
511340b0 | 9174 | msgstr "użycie ograniczonej powłoki %s" |
a204df20 | 9175 | |
50bfc6e7 | 9176 | #: login-utils/su-common.c:1256 |
d462a45d | 9177 | msgid "failed to allocate pty handler" |
6bf7ad87 | 9178 | msgstr "nie udało się przydzielić obsługi pty" |
d462a45d | 9179 | |
50bfc6e7 | 9180 | #: login-utils/su-common.c:1282 |
511340b0 | 9181 | #, c-format |
8d398470 | 9182 | msgid "warning: cannot change directory to %s" |
511340b0 | 9183 | msgstr "uwaga: nie można zmienić katalogu na %s" |
8d398470 | 9184 | |
0aac1a7b KZ |
9185 | #: login-utils/sulogin.c:173 login-utils/sulogin.c:176 |
9186 | #, c-format | |
55032d70 KZ |
9187 | msgid "tcgetattr failed" |
9188 | msgstr "tcgetattr nie powiodło się" | |
9189 | ||
0aac1a7b | 9190 | #: login-utils/sulogin.c:259 |
55032d70 KZ |
9191 | msgid "tcsetattr failed" |
9192 | msgstr "tcsetattr nie powiodło się" | |
9193 | ||
0aac1a7b | 9194 | #: login-utils/sulogin.c:523 |
511340b0 | 9195 | #, c-format |
8d398470 | 9196 | msgid "%s: no entry for root\n" |
511340b0 | 9197 | msgstr "%s: brak wpisu dla roota\n" |
8d398470 | 9198 | |
0aac1a7b | 9199 | #: login-utils/sulogin.c:550 |
511340b0 | 9200 | #, c-format |
8d398470 | 9201 | msgid "%s: no entry for root" |
511340b0 | 9202 | msgstr "%s: brak wpisu dla roota" |
a204df20 | 9203 | |
0aac1a7b | 9204 | #: login-utils/sulogin.c:555 |
a204df20 | 9205 | #, c-format |
8d398470 | 9206 | msgid "%s: root password garbled" |
511340b0 | 9207 | msgstr "%s: hasło roota uszkodzone" |
a204df20 | 9208 | |
0aac1a7b | 9209 | #: login-utils/sulogin.c:584 |
d3cac66d KZ |
9210 | #, c-format |
9211 | msgid "" | |
9212 | "\n" | |
9213 | "Cannot open access to console, the root account is locked.\n" | |
9214 | "See sulogin(8) man page for more details.\n" | |
9215 | "\n" | |
9216 | "Press Enter to continue.\n" | |
9217 | msgstr "" | |
7a9dfc96 JB |
9218 | "\n" |
9219 | "Nie można otworzyć dostępu do konsoli, konto roota jest zablokowane.\n" | |
9220 | "Więcej informacji na stronie podręcznika sulogin(8).\n" | |
9221 | "\n" | |
9222 | "Proszę nacisnąć Enter w celu kontynuacji.\n" | |
d3cac66d | 9223 | |
0aac1a7b | 9224 | #: login-utils/sulogin.c:590 |
a821d9f2 | 9225 | #, c-format |
55032d70 | 9226 | msgid "Give root password for login: " |
a821d9f2 | 9227 | msgstr "Proszę podać hasło roota do zalogowania: " |
55032d70 | 9228 | |
0aac1a7b | 9229 | #: login-utils/sulogin.c:592 |
706af388 | 9230 | #, c-format |
d0992120 | 9231 | msgid "Press Enter for login: " |
706af388 | 9232 | msgstr "Proszę nacisnąć Enter w celu zalogowania: " |
55032d70 | 9233 | |
0aac1a7b | 9234 | #: login-utils/sulogin.c:595 |
cf8316e2 | 9235 | #, c-format |
8d398470 | 9236 | msgid "Give root password for maintenance\n" |
511340b0 | 9237 | msgstr "Proszę podać hasło roota w celu naprawy\n" |
cf8316e2 | 9238 | |
0aac1a7b | 9239 | #: login-utils/sulogin.c:597 |
7a9dfc96 | 9240 | #, c-format |
d3cac66d | 9241 | msgid "Press Enter for maintenance\n" |
7a9dfc96 | 9242 | msgstr "Proszę nacisnąć Enter w celu naprawy\n" |
cf8316e2 | 9243 | |
0aac1a7b | 9244 | #: login-utils/sulogin.c:598 |
706af388 | 9245 | #, c-format |
d0992120 | 9246 | msgid "(or press Control-D to continue): " |
511340b0 | 9247 | msgstr "(lub nacisnąć Control-D, aby kontynuować): " |
8d398470 | 9248 | |
0aac1a7b | 9249 | #: login-utils/sulogin.c:805 |
8d398470 | 9250 | msgid "change directory to system root failed" |
511340b0 | 9251 | msgstr "zmiana katalogu na główny katalog systemu nie powiodła się" |
8d398470 | 9252 | |
0aac1a7b | 9253 | #: login-utils/sulogin.c:855 |
8d398470 | 9254 | msgid "setexeccon failed" |
511340b0 | 9255 | msgstr "wywołanie setexeccon nie powiodło się" |
8d398470 | 9256 | |
0aac1a7b | 9257 | #: login-utils/sulogin.c:876 |
511340b0 | 9258 | #, c-format |
8d398470 | 9259 | msgid " %s [options] [tty device]\n" |
511340b0 | 9260 | msgstr " %s [opcje] [urządzenie tty]\n" |
a204df20 | 9261 | |
0aac1a7b | 9262 | #: login-utils/sulogin.c:879 |
6bbace6d | 9263 | msgid "Single-user login.\n" |
a0af7453 | 9264 | msgstr "Logowanie w trybie jednego użytkownika.\n" |
6bbace6d | 9265 | |
0aac1a7b | 9266 | #: login-utils/sulogin.c:882 |
1b8a611a | 9267 | msgid "" |
8d398470 | 9268 | " -p, --login-shell start a login shell\n" |
0ed2f80b KZ |
9269 | " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n" |
9270 | " -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n" | |
1b8a611a | 9271 | msgstr "" |
511340b0 | 9272 | " -p, --login-shell uruchomienie powłoki logowania\n" |
0ed2f80b KZ |
9273 | " -t, --timeout <sekundy> maksymalny czas oczekiwania na hasło (domyślnie: brak)\n" |
9274 | " -e, --force bezpośrednie sprawdzanie plików haseł, gdy getpwnam(3)\n" | |
511340b0 | 9275 | " zawodzi\n" |
a204df20 | 9276 | |
50bfc6e7 | 9277 | #: login-utils/sulogin.c:938 misc-utils/findmnt.c:1619 sys-utils/wdctl.c:762 |
0aac1a7b | 9278 | #: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:219 |
8d398470 | 9279 | msgid "invalid timeout argument" |
511340b0 | 9280 | msgstr "błędna wartość limitu czasu" |
8d398470 | 9281 | |
0aac1a7b | 9282 | #: login-utils/sulogin.c:957 |
f0baa8c2 JB |
9283 | msgid "only superuser can run this program" |
9284 | msgstr "tylko superużytkownik może uruchomić ten program" | |
8d398470 | 9285 | |
0aac1a7b | 9286 | #: login-utils/sulogin.c:1000 |
ecd06272 JB |
9287 | msgid "cannot open console" |
9288 | msgstr "nie można otworzyć konsoli" | |
8d398470 | 9289 | |
0aac1a7b | 9290 | #: login-utils/sulogin.c:1007 |
f0baa8c2 JB |
9291 | msgid "cannot open password database" |
9292 | msgstr "nie można otworzyć bazy danych haseł" | |
8d398470 | 9293 | |
0aac1a7b | 9294 | #: login-utils/sulogin.c:1090 |
0062b697 | 9295 | #, c-format |
55032d70 | 9296 | msgid "" |
ebe345d1 | 9297 | "cannot execute su shell\n" |
55032d70 | 9298 | "\n" |
a821d9f2 | 9299 | msgstr "" |
0062b697 | 9300 | "nie można uruchomić powłoki su\n" |
a821d9f2 | 9301 | "\n" |
55032d70 | 9302 | |
0aac1a7b | 9303 | #: login-utils/sulogin.c:1097 |
55032d70 KZ |
9304 | msgid "" |
9305 | "Timed out\n" | |
9306 | "\n" | |
a821d9f2 JB |
9307 | msgstr "" |
9308 | "Upłynął limit czasu\n" | |
9309 | "\n" | |
55032d70 | 9310 | |
0aac1a7b | 9311 | #: login-utils/sulogin.c:1129 |
b5ef1472 | 9312 | msgid "" |
ebe345d1 | 9313 | "cannot wait on su shell\n" |
b5ef1472 KZ |
9314 | "\n" |
9315 | msgstr "" | |
0062b697 | 9316 | "nie można oczekiwać w powłoce su\n" |
b5ef1472 KZ |
9317 | "\n" |
9318 | ||
0aac1a7b | 9319 | #: login-utils/utmpdump.c:181 |
398e838e | 9320 | #, c-format |
c7033bbb | 9321 | msgid "%s: cannot get file position" |
398e838e | 9322 | msgstr "%s: nie można pobrać pozycji w pliku" |
c7033bbb | 9323 | |
0aac1a7b | 9324 | #: login-utils/utmpdump.c:185 |
eb0f80a6 KZ |
9325 | #, c-format |
9326 | msgid "%s: cannot add inotify watch." | |
511340b0 | 9327 | msgstr "%s: nie można dodać obserwatora inotify." |
eb0f80a6 | 9328 | |
0aac1a7b | 9329 | #: login-utils/utmpdump.c:194 |
eb0f80a6 KZ |
9330 | #, c-format |
9331 | msgid "%s: cannot read inotify events" | |
511340b0 | 9332 | msgstr "%s: nie można odczytać zdarzeń inotify" |
eb0f80a6 | 9333 | |
0aac1a7b | 9334 | #: login-utils/utmpdump.c:254 login-utils/utmpdump.c:259 |
eb0f80a6 | 9335 | msgid "Extraneous newline in file. Exiting." |
511340b0 | 9336 | msgstr "Nadmiarowy znak końca linii w pliku. Zakończenie." |
eb0f80a6 | 9337 | |
0aac1a7b | 9338 | #: login-utils/utmpdump.c:318 |
511340b0 | 9339 | #, c-format |
eb0f80a6 | 9340 | msgid " %s [options] [filename]\n" |
511340b0 | 9341 | msgstr " %s [opcje] [nazwa_pliku]\n" |
eb0f80a6 | 9342 | |
0aac1a7b | 9343 | #: login-utils/utmpdump.c:321 |
6bbace6d | 9344 | msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n" |
a0af7453 | 9345 | msgstr "Zrzut plików UTMP i WTMP w formacie surowym.\n" |
6bbace6d | 9346 | |
0aac1a7b | 9347 | #: login-utils/utmpdump.c:324 |
d0992120 | 9348 | msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n" |
0ed2f80b | 9349 | msgstr " -f, --follow wypisywanie dołączanych danych w miarę rozrostu pliku\n" |
d0992120 | 9350 | |
0aac1a7b | 9351 | #: login-utils/utmpdump.c:325 |
d0992120 | 9352 | msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n" |
0ed2f80b | 9353 | msgstr " -r, --reverse zapis zrzuconych danych z powrotem do pliku utmp\n" |
eb0f80a6 | 9354 | |
0aac1a7b | 9355 | #: login-utils/utmpdump.c:326 |
d0992120 | 9356 | msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n" |
706af388 | 9357 | msgstr " -o, --output <plik> zapis do pliku zamiast standardowego wyjścia\n" |
d0992120 | 9358 | |
0aac1a7b | 9359 | #: login-utils/utmpdump.c:394 |
eb0f80a6 | 9360 | msgid "following standard input is unsupported" |
511340b0 | 9361 | msgstr "podążanie za standardowym wejściem nie jest obsługiwane" |
eb0f80a6 | 9362 | |
0aac1a7b | 9363 | #: login-utils/utmpdump.c:400 |
eb0f80a6 KZ |
9364 | #, c-format |
9365 | msgid "Utmp undump of %s\n" | |
984814c5 | 9366 | msgstr "Odwrotny zrzut utmp z %s\n" |
eb0f80a6 | 9367 | |
0aac1a7b | 9368 | #: login-utils/utmpdump.c:403 |
eb0f80a6 KZ |
9369 | #, c-format |
9370 | msgid "Utmp dump of %s\n" | |
511340b0 | 9371 | msgstr "Zrzut utmp z %s\n" |
eb0f80a6 | 9372 | |
0aac1a7b | 9373 | #: login-utils/vipw.c:132 |
8d398470 | 9374 | msgid "can't open temporary file" |
511340b0 | 9375 | msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego" |
8d398470 | 9376 | |
0aac1a7b | 9377 | #: login-utils/vipw.c:152 |
cf8316e2 | 9378 | #, c-format |
8d398470 | 9379 | msgid "%s: create a link to %s failed" |
511340b0 | 9380 | msgstr "%s: tworzenie dowiązania do %s nie powiodło się" |
cf8316e2 | 9381 | |
0aac1a7b | 9382 | #: login-utils/vipw.c:160 |
a204df20 | 9383 | #, c-format |
8d398470 | 9384 | msgid "Can't get context for %s" |
511340b0 | 9385 | msgstr "Nie można uzyskać kontekstu dla %s" |
a204df20 | 9386 | |
0aac1a7b | 9387 | #: login-utils/vipw.c:166 |
a204df20 | 9388 | #, c-format |
8d398470 | 9389 | msgid "Can't set context for %s" |
511340b0 | 9390 | msgstr "Nie można ustawić kontekstu dla %s" |
a204df20 | 9391 | |
0aac1a7b | 9392 | #: login-utils/vipw.c:235 |
a204df20 | 9393 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9394 | msgid "%s unchanged" |
9395 | msgstr "%s niezmieniony" | |
9396 | ||
0aac1a7b | 9397 | #: login-utils/vipw.c:253 |
8d398470 | 9398 | msgid "cannot get lock" |
511340b0 | 9399 | msgstr "nie można pobrać blokady" |
8d398470 | 9400 | |
0aac1a7b | 9401 | #: login-utils/vipw.c:280 |
8d398470 KZ |
9402 | msgid "no changes made" |
9403 | msgstr "nie wykonano zmian" | |
9404 | ||
0aac1a7b | 9405 | #: login-utils/vipw.c:289 |
8d398470 | 9406 | msgid "cannot chmod file" |
511340b0 | 9407 | msgstr "nie można wykonać chmod pliku" |
a204df20 | 9408 | |
0aac1a7b | 9409 | #: login-utils/vipw.c:304 |
6bbace6d | 9410 | msgid "Edit the password or group file.\n" |
a0af7453 | 9411 | msgstr "Modyfikacja pliku haseł lub grup.\n" |
6bbace6d | 9412 | |
0aac1a7b | 9413 | #: login-utils/vipw.c:356 |
8d398470 | 9414 | msgid "You are using shadow groups on this system.\n" |
511340b0 | 9415 | msgstr "W tym systemie używane są grupy ukryte (shadow).\n" |
a204df20 | 9416 | |
0aac1a7b | 9417 | #: login-utils/vipw.c:357 |
8d398470 | 9418 | msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" |
511340b0 | 9419 | msgstr "W tym systemie używane są hasła ukryte (shadow).\n" |
55c8e797 | 9420 | |
8d398470 KZ |
9421 | #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), |
9422 | #. * which means they can be translated. | |
0aac1a7b | 9423 | #: login-utils/vipw.c:361 |
8d398470 KZ |
9424 | #, c-format |
9425 | msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " | |
a821d9f2 | 9426 | msgstr "Czy modyfikować teraz %s [t/n]? " |
a204df20 | 9427 | |
0aac1a7b | 9428 | #: misc-utils/blkid.c:72 |
ebe345d1 KZ |
9429 | #, c-format |
9430 | msgid "" | |
9431 | " %s --label <label> | --uuid <uuid>\n" | |
9432 | "\n" | |
9433 | msgstr "" | |
0062b697 JB |
9434 | " %s --label <etykieta> | --uuid <uuid>\n" |
9435 | "\n" | |
ebe345d1 | 9436 | |
0aac1a7b | 9437 | #: misc-utils/blkid.c:73 |
ebe345d1 KZ |
9438 | #, c-format |
9439 | msgid "" | |
9440 | " %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n" | |
9441 | " [--match-token <token>] [<dev> ...]\n" | |
9442 | "\n" | |
9443 | msgstr "" | |
0062b697 JB |
9444 | " %s [--cache-file <plik>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <znacznik>]\n" |
9445 | " [--match-token <token>] [<urządzenie> ...]\n" | |
9446 | "\n" | |
ebe345d1 | 9447 | |
0aac1a7b | 9448 | #: misc-utils/blkid.c:75 |
ebe345d1 KZ |
9449 | #, c-format |
9450 | msgid "" | |
9451 | " %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n" | |
9452 | " [--output <format>] <dev> ...\n" | |
9453 | "\n" | |
9454 | msgstr "" | |
0062b697 | 9455 | " %s -p [--match-tag <znacznik>] [--offset <offset>] [--size <rozmiar>]\n" |
d413489e | 9456 | " [--output <format>] <urządzenie> ...\n" |
0062b697 | 9457 | "\n" |
ebe345d1 | 9458 | |
0aac1a7b | 9459 | #: misc-utils/blkid.c:77 |
ebe345d1 KZ |
9460 | #, c-format |
9461 | msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n" | |
0062b697 | 9462 | msgstr " %s -i [--match-tag <znacznik>] [--output <format>] <urządzenie> ...\n" |
ebe345d1 | 9463 | |
0aac1a7b | 9464 | #: misc-utils/blkid.c:79 |
ebe345d1 KZ |
9465 | msgid "" |
9466 | " -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n" | |
9467 | " cache file (-c /dev/null means no cache)\n" | |
9468 | msgstr "" | |
0062b697 JB |
9469 | " -c, --cache-file <plik> odczyt z <pliku> zamiast z domyślnego pliku pamięci\n" |
9470 | " podręcznej (-c /dev/null oznacza brak cache)\n" | |
ebe345d1 | 9471 | |
0aac1a7b | 9472 | #: misc-utils/blkid.c:81 |
ebe345d1 | 9473 | msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n" |
0062b697 | 9474 | msgstr " -d, --no-encoding bez kodowania znaków niedrukowalnych\n" |
ebe345d1 | 9475 | |
0aac1a7b | 9476 | #: misc-utils/blkid.c:82 |
ebe345d1 | 9477 | msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n" |
0062b697 | 9478 | msgstr " -g, --garbage-collect odśmiecenie pamięci podręcznej blkid\n" |
ebe345d1 | 9479 | |
0aac1a7b | 9480 | #: misc-utils/blkid.c:83 |
ebe345d1 KZ |
9481 | msgid "" |
9482 | " -o, --output <format> output format; can be one of:\n" | |
9483 | " value, device, export or full; (default: full)\n" | |
9484 | msgstr "" | |
0062b697 JB |
9485 | " -o, --output <format> format wyjściowy; może być jednym z:\n" |
9486 | " value, device, export lub full (domyślnie: full)\n" | |
ebe345d1 | 9487 | |
0aac1a7b | 9488 | #: misc-utils/blkid.c:85 |
ebe345d1 | 9489 | msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n" |
0062b697 | 9490 | msgstr " -k, --list-filesystems lista znanych systemów plików/RAID-ów i zakończenie\n" |
ebe345d1 | 9491 | |
0aac1a7b | 9492 | #: misc-utils/blkid.c:86 |
ebe345d1 | 9493 | msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n" |
0062b697 | 9494 | msgstr " -s, --match-tag <znacznik> pokazanie danych znaczników (domyślnie: wszystkich)\n" |
ebe345d1 | 9495 | |
0aac1a7b | 9496 | #: misc-utils/blkid.c:87 |
ebe345d1 | 9497 | msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n" |
0062b697 | 9498 | msgstr " -t, --match-token <token> znalezienie urządzenia dla pary NAZWA=wartość\n" |
ebe345d1 | 9499 | |
0aac1a7b | 9500 | #: misc-utils/blkid.c:88 |
ebe345d1 | 9501 | msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n" |
0062b697 | 9502 | msgstr " -l, --list-one szukanie tylko pierwszego urządzenia pasującego do -t\n" |
ebe345d1 | 9503 | |
0aac1a7b | 9504 | #: misc-utils/blkid.c:89 |
ebe345d1 | 9505 | msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n" |
0062b697 | 9506 | msgstr " -L, --label <etykieta> zamiana ETYKIETY na nazwę urządzenia\n" |
ebe345d1 | 9507 | |
0aac1a7b | 9508 | #: misc-utils/blkid.c:90 |
ebe345d1 | 9509 | msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n" |
0062b697 | 9510 | msgstr " -U, --uuid <uuid> zamiana UUID-a na nazwę urządzenia\n" |
ebe345d1 | 9511 | |
0aac1a7b | 9512 | #: misc-utils/blkid.c:92 |
ebe345d1 | 9513 | msgid "Low-level probing options:\n" |
0062b697 | 9514 | msgstr "Niskopoziomowe opcje sprawdzania:\n" |
ebe345d1 | 9515 | |
0aac1a7b | 9516 | #: misc-utils/blkid.c:93 |
ebe345d1 | 9517 | msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n" |
18d7d108 | 9518 | msgstr " -p, --probe niskopoziomowe sondowanie superbloków (bez cache)\n" |
ebe345d1 | 9519 | |
0aac1a7b | 9520 | #: misc-utils/blkid.c:94 |
ebe345d1 | 9521 | msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n" |
0062b697 | 9522 | msgstr " -i, --info zebranie informacji o limitach we/wy\n" |
ebe345d1 | 9523 | |
0aac1a7b | 9524 | #: misc-utils/blkid.c:95 |
6ae1e6b3 | 9525 | msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n" |
18d7d108 | 9526 | msgstr " -H, --hint <wartość> ustawienie podpowiedzi dla funkcji sondującej\n" |
6ae1e6b3 | 9527 | |
0aac1a7b | 9528 | #: misc-utils/blkid.c:96 |
ebe345d1 | 9529 | msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n" |
0062b697 | 9530 | msgstr " -S, --size <rozmiar> wymuszenie rozmiaru urządzenia\n" |
ebe345d1 | 9531 | |
0aac1a7b | 9532 | #: misc-utils/blkid.c:97 |
ebe345d1 | 9533 | msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n" |
18d7d108 | 9534 | msgstr " -O, --offset <offset> sondowanie na podanej pozycji\n" |
ebe345d1 | 9535 | |
0aac1a7b | 9536 | #: misc-utils/blkid.c:98 |
ebe345d1 | 9537 | msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n" |
0062b697 | 9538 | msgstr " -u, --usages <lista> filtr wg zastosowania (np. -u filesystem,raid)\n" |
ebe345d1 | 9539 | |
0aac1a7b | 9540 | #: misc-utils/blkid.c:99 |
ebe345d1 | 9541 | msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n" |
0062b697 | 9542 | msgstr " -n, --match-types <lista> filtr wg typu systemu plików (np. -n vfat,ext3)\n" |
ebe345d1 | 9543 | |
0aac1a7b | 9544 | #: misc-utils/blkid.c:100 |
57f25377 | 9545 | msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n" |
398e838e | 9546 | msgstr " -D, --no-part-details bez wypisywania informacji z tablicy partycji\n" |
57f25377 | 9547 | |
0aac1a7b | 9548 | #: misc-utils/blkid.c:106 |
c7094077 | 9549 | msgid "<size> and <offset>" |
d413489e | 9550 | msgstr "<rozmiar> i <offset>" |
c7094077 | 9551 | |
0aac1a7b | 9552 | #: misc-utils/blkid.c:108 |
c7094077 | 9553 | msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n" |
d413489e | 9554 | msgstr " <urządzenie> urządzenia do sprawdzenia (domyślnie: wszystkie)\n" |
c7094077 | 9555 | |
0aac1a7b | 9556 | #: misc-utils/blkid.c:240 |
57f25377 KZ |
9557 | msgid "(mounted, mtpt unknown)" |
9558 | msgstr "(zamontowany, punkt montowania nieznany)" | |
9559 | ||
0aac1a7b | 9560 | #: misc-utils/blkid.c:242 |
ebe345d1 | 9561 | msgid "(in use)" |
0062b697 | 9562 | msgstr "(w użyciu)" |
ebe345d1 | 9563 | |
0aac1a7b | 9564 | #: misc-utils/blkid.c:244 |
ebe345d1 | 9565 | msgid "(not mounted)" |
0062b697 | 9566 | msgstr "(nie zamontowany)" |
ebe345d1 | 9567 | |
0aac1a7b | 9568 | #: misc-utils/blkid.c:521 misc-utils/blkid.c:527 |
0062b697 | 9569 | #, c-format |
ebe345d1 | 9570 | msgid "error: %s" |
0062b697 | 9571 | msgstr "błąd: %s" |
ebe345d1 | 9572 | |
0aac1a7b | 9573 | #: misc-utils/blkid.c:570 |
ebe345d1 KZ |
9574 | #, c-format |
9575 | msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)" | |
0062b697 | 9576 | msgstr "%s: niejednoznaczny wynik (prawdopodobnie więcej systemów plików na urządzeniu; więcej informacji w wipefs(8))" |
ebe345d1 | 9577 | |
0aac1a7b | 9578 | #: misc-utils/blkid.c:616 |
0062b697 | 9579 | #, c-format |
ebe345d1 | 9580 | msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'" |
0062b697 | 9581 | msgstr "nieznane słowo kluczowe w argumencie -u <lista>: '%s'" |
ebe345d1 | 9582 | |
0aac1a7b | 9583 | #: misc-utils/blkid.c:633 |
ebe345d1 | 9584 | msgid "error: -u <list> argument is empty" |
0062b697 | 9585 | msgstr "błąd: pusty argument -u <lista>" |
ebe345d1 | 9586 | |
0aac1a7b | 9587 | #: misc-utils/blkid.c:786 |
0062b697 | 9588 | #, c-format |
ebe345d1 | 9589 | msgid "unsupported output format %s" |
0062b697 | 9590 | msgstr "nie obsługiwany format wyjścia %s" |
ebe345d1 | 9591 | |
50bfc6e7 | 9592 | #: misc-utils/blkid.c:789 misc-utils/wipefs.c:730 |
ebe345d1 KZ |
9593 | msgid "invalid offset argument" |
9594 | msgstr "błędna wartość offsetu" | |
9595 | ||
0aac1a7b | 9596 | #: misc-utils/blkid.c:796 |
ebe345d1 | 9597 | msgid "Too many tags specified" |
0062b697 | 9598 | msgstr "Podano zbyt dużo znaczników" |
ebe345d1 | 9599 | |
0aac1a7b | 9600 | #: misc-utils/blkid.c:802 |
ebe345d1 | 9601 | msgid "invalid size argument" |
0062b697 | 9602 | msgstr "błędna wartość rozmiaru" |
ebe345d1 | 9603 | |
0aac1a7b | 9604 | #: misc-utils/blkid.c:806 |
ebe345d1 | 9605 | msgid "Can only search for one NAME=value pair" |
0062b697 | 9606 | msgstr "Można szukać tylko jednej pary NAZWA=wartość" |
ebe345d1 | 9607 | |
0aac1a7b | 9608 | #: misc-utils/blkid.c:813 |
ebe345d1 | 9609 | msgid "-t needs NAME=value pair" |
0062b697 | 9610 | msgstr "-t wymaga pary NAZWA=wartość" |
ebe345d1 | 9611 | |
0aac1a7b | 9612 | #: misc-utils/blkid.c:819 |
57f25377 KZ |
9613 | #, c-format |
9614 | msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n" | |
9615 | msgstr "%s z pakietu %s (libblkid %s, %s)\n" | |
9616 | ||
0aac1a7b | 9617 | #: misc-utils/blkid.c:892 |
ebe345d1 | 9618 | msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format" |
0062b697 | 9619 | msgstr "Niskopoziomowy tryb sprawdzania nie obsługuje formatu wyjścia 'list'" |
ebe345d1 | 9620 | |
0aac1a7b | 9621 | #: misc-utils/blkid.c:905 |
ebe345d1 | 9622 | msgid "The low-level probing mode requires a device" |
0062b697 | 9623 | msgstr "Niskopoziomowy tryb sprawdzania wymaga urządzenia" |
ebe345d1 | 9624 | |
0aac1a7b | 9625 | #: misc-utils/blkid.c:916 |
18d7d108 | 9626 | #, c-format |
38f60450 | 9627 | msgid "Failed to use probing hint: %s" |
18d7d108 | 9628 | msgstr "Nie udało się użyć podpowiedzi do sondowania: %s" |
38f60450 | 9629 | |
0aac1a7b | 9630 | #: misc-utils/blkid.c:959 |
ebe345d1 | 9631 | msgid "The lookup option requires a search type specified using -t" |
0062b697 | 9632 | msgstr "Opcja wyszukiwania wymaga określenia typu wyszukiwania przy użyciu -t" |
ebe345d1 | 9633 | |
38f60450 | 9634 | #: misc-utils/cal.c:408 |
d3cac66d | 9635 | msgid "invalid month argument" |
7a9dfc96 | 9636 | msgstr "błędna postać miesiąca" |
d3cac66d | 9637 | |
38f60450 | 9638 | #: misc-utils/cal.c:416 |
0ed2f80b | 9639 | msgid "invalid week argument" |
984814c5 | 9640 | msgstr "błędna postać tygodnia" |
0ed2f80b | 9641 | |
38f60450 | 9642 | #: misc-utils/cal.c:418 |
ac31e6f8 | 9643 | msgid "illegal week value: use 1-54" |
aee73e18 | 9644 | msgstr "niedozwolona wartość tygodnia: dopuszczalne to 1-54" |
0ed2f80b | 9645 | |
38f60450 | 9646 | #: misc-utils/cal.c:470 |
d251f3db | 9647 | #, c-format |
b40dc5a9 | 9648 | msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s" |
ae417232 | 9649 | msgstr "niezrozumiały znacznik czasu lub nieznana nazwa miesiąca: %s" |
0d74f118 | 9650 | |
38f60450 | 9651 | #: misc-utils/cal.c:479 |
8d398470 | 9652 | msgid "illegal day value" |
511340b0 | 9653 | msgstr "niedozwolona wartość dnia" |
a204df20 | 9654 | |
38f60450 | 9655 | #: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:505 |
a204df20 | 9656 | #, c-format |
8d398470 | 9657 | msgid "illegal day value: use 1-%d" |
511340b0 | 9658 | msgstr "niedozwolona wartość dnia: dopuszczalne to 1-%d" |
a204df20 | 9659 | |
38f60450 | 9660 | #: misc-utils/cal.c:485 misc-utils/cal.c:493 |
8d398470 | 9661 | msgid "illegal month value: use 1-12" |
511340b0 | 9662 | msgstr "niedozwolona wartość miesiąca: dopuszczalne to 1-12" |
a204df20 | 9663 | |
38f60450 | 9664 | #: misc-utils/cal.c:489 |
d251f3db | 9665 | #, c-format |
b40dc5a9 | 9666 | msgid "unknown month name: %s" |
d251f3db | 9667 | msgstr "nieznana nazwa miesiąca: %s" |
b40dc5a9 | 9668 | |
38f60450 | 9669 | #: misc-utils/cal.c:496 misc-utils/cal.c:500 |
d0992120 | 9670 | msgid "illegal year value" |
706af388 | 9671 | msgstr "niedozwolona wartość roku" |
d0992120 | 9672 | |
38f60450 | 9673 | #: misc-utils/cal.c:498 |
d0992120 | 9674 | msgid "illegal year value: use positive integer" |
706af388 | 9675 | msgstr "niedozwolona wartość roku: dopuszczalne tylko całkowite dodatnie" |
a204df20 | 9676 | |
38f60450 | 9677 | #: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/cal.c:547 |
984814c5 | 9678 | #, c-format |
0ed2f80b | 9679 | msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d" |
984814c5 | 9680 | msgstr "niedozwolona wartość tygodnia: rok %d nie ma tygodnia %d" |
0ed2f80b | 9681 | |
38f60450 | 9682 | #: misc-utils/cal.c:1248 |
8d398470 KZ |
9683 | #, c-format |
9684 | msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" | |
706af388 | 9685 | msgstr " %s [opcje] [[[dzień] miesiąc] rok]\n" |
92b619d1 | 9686 | |
38f60450 | 9687 | #: misc-utils/cal.c:1249 |
d251f3db | 9688 | #, c-format |
b40dc5a9 | 9689 | msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n" |
d251f3db | 9690 | msgstr " %s [opcje] <znacznik_czasu|nazwa_miesiąca>\n" |
b40dc5a9 | 9691 | |
38f60450 | 9692 | #: misc-utils/cal.c:1252 |
8892b2f9 | 9693 | msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" |
207a209e | 9694 | msgstr "Wyświetlenie kalendarza lub pewnej jego części.\n" |
d0992120 | 9695 | |
38f60450 | 9696 | #: misc-utils/cal.c:1253 |
8892b2f9 | 9697 | msgid "Without any arguments, display the current month.\n" |
207a209e | 9698 | msgstr "Bez żadnych argumentów wyświetlany jest bieżący miesiąc.\n" |
d0992120 | 9699 | |
38f60450 | 9700 | #: misc-utils/cal.c:1256 |
8892b2f9 | 9701 | msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" |
0ed2f80b | 9702 | msgstr " -1, --one wyświetlenie tylko jednego miesiąca (domyślne)\n" |
8892b2f9 | 9703 | |
38f60450 | 9704 | #: misc-utils/cal.c:1257 |
8892b2f9 | 9705 | msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" |
0ed2f80b | 9706 | msgstr " -3, --three wyświetlenie trzech miesięcy pokrywających datę\n" |
8892b2f9 | 9707 | |
38f60450 | 9708 | #: misc-utils/cal.c:1258 |
d3cac66d | 9709 | msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n" |
7a9dfc96 | 9710 | msgstr " -n, --months <ile> wyświetlenie podanej liczby miesięcy od daty\n" |
d3cac66d | 9711 | |
38f60450 | 9712 | #: misc-utils/cal.c:1259 |
b5ef1472 | 9713 | msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n" |
aee73e18 | 9714 | msgstr " -S, --span rozszerzenie daty przy wyświetlaniu wielu miesięcy\n" |
b5ef1472 | 9715 | |
38f60450 | 9716 | #: misc-utils/cal.c:1260 |
d0992120 | 9717 | msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" |
706af388 | 9718 | msgstr " -s, --sunday niedziela jako pierwszy dzień tygodnia\n" |
d0992120 | 9719 | |
38f60450 | 9720 | #: misc-utils/cal.c:1261 |
d0992120 | 9721 | msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" |
706af388 | 9722 | msgstr " -m, --monday poniedziałek jako pierwszy dzień tygodnia\n" |
d0992120 | 9723 | |
38f60450 | 9724 | #: misc-utils/cal.c:1262 |
80bbf3b5 | 9725 | msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n" |
425c1306 | 9726 | msgstr " -j, --julian użycie dnia roku dla wszystkich kalendarzy\n" |
d0992120 | 9727 | |
38f60450 | 9728 | #: misc-utils/cal.c:1263 |
80bbf3b5 | 9729 | msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n" |
425c1306 | 9730 | msgstr " --reform <wart> data reformy gregoriańskiej (1752|gregorian|iso|julian)\n" |
80bbf3b5 | 9731 | |
38f60450 | 9732 | #: misc-utils/cal.c:1264 |
80bbf3b5 | 9733 | msgid " --iso alias for --reform=iso\n" |
425c1306 | 9734 | msgstr " --iso alias dla --reform=iso\n" |
80bbf3b5 | 9735 | |
38f60450 | 9736 | #: misc-utils/cal.c:1265 |
8892b2f9 | 9737 | msgid " -y, --year show the whole year\n" |
207a209e | 9738 | msgstr " -y, --year wyświetlenie całego roku\n" |
d0992120 | 9739 | |
38f60450 | 9740 | #: misc-utils/cal.c:1266 |
d3cac66d | 9741 | msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n" |
7a9dfc96 | 9742 | msgstr " -Y, --twelve wyświetlenie następnych dwunastu miesięcy\n" |
d3cac66d | 9743 | |
38f60450 | 9744 | #: misc-utils/cal.c:1267 |
0ed2f80b | 9745 | msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n" |
984814c5 | 9746 | msgstr " -w, --week[=<numer>] wyświetlenie numerów tygodni US lub ISO-8601\n" |
92b619d1 | 9747 | |
38f60450 | 9748 | #: misc-utils/cal.c:1268 |
c7094077 | 9749 | msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n" |
d413489e | 9750 | msgstr " -v, --vertical wyświetlenie dni pionowo zamiast w wierszu\n" |
c7094077 | 9751 | |
38f60450 | 9752 | #: misc-utils/cal.c:1270 |
6bf7ad87 | 9753 | #, c-format |
d462a45d | 9754 | msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n" |
6bf7ad87 | 9755 | msgstr " --color[=<kiedy>] kolorowanie komunikatów (%s, %s lub %s)\n" |
0ed2f80b | 9756 | |
ebe345d1 | 9757 | #: misc-utils/fincore.c:61 |
12e29c71 | 9758 | msgid "file data resident in memory in pages" |
0062b697 | 9759 | msgstr "dane pliku obecne w pamięci w stronach" |
ebe345d1 KZ |
9760 | |
9761 | #: misc-utils/fincore.c:62 | |
12e29c71 | 9762 | msgid "file data resident in memory in bytes" |
0062b697 | 9763 | msgstr "dane pliku obecne w pamięci w bajtach" |
ebe345d1 KZ |
9764 | |
9765 | #: misc-utils/fincore.c:63 | |
ebe345d1 | 9766 | msgid "size of the file" |
0062b697 | 9767 | msgstr "rozmiar pliku" |
ebe345d1 KZ |
9768 | |
9769 | #: misc-utils/fincore.c:64 | |
ebe345d1 | 9770 | msgid "file name" |
0062b697 | 9771 | msgstr "nazwa pliku" |
ebe345d1 | 9772 | |
9d2c1398 | 9773 | #: misc-utils/fincore.c:174 |
0062b697 | 9774 | #, c-format |
ebe345d1 | 9775 | msgid "failed to do mincore: %s" |
0062b697 | 9776 | msgstr "nie udało się wykonać mincore: %s" |
ebe345d1 | 9777 | |
c7033bbb | 9778 | #: misc-utils/fincore.c:210 |
0062b697 | 9779 | #, c-format |
ebe345d1 | 9780 | msgid "failed to do mmap: %s" |
0062b697 | 9781 | msgstr "nie udało się wykonać mmap: %s" |
ebe345d1 | 9782 | |
c7033bbb | 9783 | #: misc-utils/fincore.c:236 |
0062b697 | 9784 | #, c-format |
ebe345d1 | 9785 | msgid "failed to open: %s" |
0062b697 | 9786 | msgstr "nie udało się otworzyć: %s" |
ebe345d1 | 9787 | |
c7033bbb | 9788 | #: misc-utils/fincore.c:241 |
0062b697 | 9789 | #, c-format |
ebe345d1 | 9790 | msgid "failed to do fstat: %s" |
0062b697 | 9791 | msgstr "nie udało się wykonać fstat: %s" |
ebe345d1 | 9792 | |
c7033bbb | 9793 | #: misc-utils/fincore.c:262 |
0062b697 | 9794 | #, c-format |
ebe345d1 | 9795 | msgid " %s [options] file...\n" |
0062b697 | 9796 | msgstr " %s [opcje] plik...\n" |
ebe345d1 | 9797 | |
0aac1a7b | 9798 | #: misc-utils/fincore.c:265 misc-utils/lsfd.c:1255 |
ebe345d1 | 9799 | msgid " -J, --json use JSON output format\n" |
0062b697 | 9800 | msgstr " -J, --json wyjście w formacie JSON\n" |
ebe345d1 | 9801 | |
c7033bbb | 9802 | #: misc-utils/fincore.c:266 |
ebe345d1 | 9803 | msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" |
0062b697 | 9804 | msgstr " -b, --bytes rozmiary w bajtach zamiast czytelnie dla człowieka\n" |
ebe345d1 | 9805 | |
0aac1a7b | 9806 | #: misc-utils/fincore.c:267 misc-utils/lsfd.c:1256 |
ebe345d1 | 9807 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" |
0062b697 | 9808 | msgstr " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków\n" |
ebe345d1 | 9809 | |
0aac1a7b | 9810 | #: misc-utils/fincore.c:268 misc-utils/lsfd.c:1257 |
ebe345d1 KZ |
9811 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" |
9812 | msgstr " -o, --output <lista> kolumny do wypisania\n" | |
9813 | ||
0aac1a7b | 9814 | #: misc-utils/fincore.c:269 misc-utils/lsfd.c:1258 |
ebe345d1 | 9815 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" |
0062b697 | 9816 | msgstr " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n" |
ebe345d1 | 9817 | |
54d20139 | 9818 | #: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:828 |
ebe345d1 KZ |
9819 | msgid "no file specified" |
9820 | msgstr "nie podano pliku" | |
9821 | ||
80bbf3b5 | 9822 | #: misc-utils/findfs.c:28 |
511340b0 | 9823 | #, c-format |
0ed2f80b | 9824 | msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n" |
984814c5 | 9825 | msgstr " %s [opcje] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<wartość>\n" |
f8511249 | 9826 | |
80bbf3b5 | 9827 | #: misc-utils/findfs.c:32 |
6bbace6d | 9828 | msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n" |
a0af7453 | 9829 | msgstr "Odnalezienie systemu plików wg etykiety lub UUID-a.\n" |
6bbace6d | 9830 | |
57f25377 | 9831 | #: misc-utils/findfs.c:74 |
8d398470 KZ |
9832 | #, c-format |
9833 | msgid "unable to resolve '%s'" | |
511340b0 | 9834 | msgstr "nie można odnaleźć '%s'" |
92b619d1 | 9835 | |
0aac1a7b | 9836 | #: misc-utils/findmnt.c:103 |
38f60450 KZ |
9837 | msgid "action detected by --poll" |
9838 | msgstr "akcja wykryta przez --poll" | |
f8511249 | 9839 | |
50bfc6e7 | 9840 | #: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:171 |
38f60450 KZ |
9841 | msgid "filesystem size available" |
9842 | msgstr "dostępny rozmiar systemu plików" | |
a204df20 | 9843 | |
0aac1a7b | 9844 | #: misc-utils/findmnt.c:105 |
38f60450 KZ |
9845 | msgid "dump(8) period in days [fstab only]" |
9846 | msgstr "okresowość wykonywania dump(8) w dniach [tylko fstab]" | |
a204df20 | 9847 | |
0aac1a7b | 9848 | #: misc-utils/findmnt.c:106 |
38f60450 KZ |
9849 | msgid "filesystem root" |
9850 | msgstr "główny katalog systemu plików" | |
f8511249 | 9851 | |
50bfc6e7 | 9852 | #: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:174 |
38f60450 KZ |
9853 | msgid "filesystem type" |
9854 | msgstr "typ systemu plików" | |
a204df20 | 9855 | |
0aac1a7b | 9856 | #: misc-utils/findmnt.c:108 |
38f60450 KZ |
9857 | msgid "FS specific mount options" |
9858 | msgstr "opcje montowania specyficzne dla FS" | |
a204df20 | 9859 | |
0aac1a7b | 9860 | #: misc-utils/findmnt.c:109 |
38f60450 KZ |
9861 | msgid "mount ID" |
9862 | msgstr "ID montowania" | |
a204df20 | 9863 | |
0aac1a7b | 9864 | #: misc-utils/findmnt.c:110 |
38f60450 KZ |
9865 | msgid "filesystem label" |
9866 | msgstr "etykieta systemu plików" | |
a204df20 | 9867 | |
50bfc6e7 | 9868 | #: misc-utils/findmnt.c:111 misc-utils/lsblk.c:184 misc-utils/lslocks.c:80 |
8d398470 | 9869 | msgid "major:minor device number" |
511340b0 | 9870 | msgstr "numer urządzenia główny:poboczny" |
47dc8cce | 9871 | |
0aac1a7b | 9872 | #: misc-utils/findmnt.c:112 |
8d398470 KZ |
9873 | msgid "old mount options saved by --poll" |
9874 | msgstr "stare opcje montowania zapisane przez --poll" | |
a204df20 | 9875 | |
0aac1a7b | 9876 | #: misc-utils/findmnt.c:113 |
8d398470 KZ |
9877 | msgid "old mountpoint saved by --poll" |
9878 | msgstr "stary punkt montowania zapisany przez --poll" | |
a204df20 | 9879 | |
0aac1a7b | 9880 | #: misc-utils/findmnt.c:114 |
38f60450 KZ |
9881 | msgid "all mount options" |
9882 | msgstr "wszystkie opcje montowania" | |
a204df20 | 9883 | |
0aac1a7b | 9884 | #: misc-utils/findmnt.c:115 |
38f60450 KZ |
9885 | msgid "optional mount fields" |
9886 | msgstr "opcjonalne pola montowania" | |
a204df20 | 9887 | |
0aac1a7b | 9888 | #: misc-utils/findmnt.c:116 |
38f60450 | 9889 | msgid "mount parent ID" |
18d7d108 | 9890 | msgstr "ID rodzica montowania" |
a204df20 | 9891 | |
0aac1a7b | 9892 | #: misc-utils/findmnt.c:117 |
38f60450 KZ |
9893 | msgid "partition label" |
9894 | msgstr "etykieta partycji" | |
9895 | ||
0aac1a7b | 9896 | #: misc-utils/findmnt.c:119 |
38f60450 KZ |
9897 | msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]" |
9898 | msgstr "numer przebiegu przy równoległym fsck(8) [tylko fstab]" | |
a204df20 | 9899 | |
0aac1a7b | 9900 | #: misc-utils/findmnt.c:120 |
38f60450 KZ |
9901 | msgid "VFS propagation flags" |
9902 | msgstr "flagi propagacji VFS" | |
eb0f80a6 | 9903 | |
50bfc6e7 | 9904 | #: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:173 |
38f60450 KZ |
9905 | msgid "filesystem size" |
9906 | msgstr "rozmiar systemu plików" | |
eb0f80a6 | 9907 | |
0aac1a7b | 9908 | #: misc-utils/findmnt.c:122 |
0aac1a7b | 9909 | msgid "all possible source devices" |
08f26872 | 9910 | msgstr "wszystkie możliwe urządzenia źródłowe" |
0aac1a7b KZ |
9911 | |
9912 | #: misc-utils/findmnt.c:123 | |
38f60450 KZ |
9913 | msgid "source device" |
9914 | msgstr "urządzenie źródłowe" | |
55032d70 | 9915 | |
0aac1a7b | 9916 | #: misc-utils/findmnt.c:124 |
38f60450 KZ |
9917 | msgid "mountpoint" |
9918 | msgstr "punkt montowania" | |
55032d70 | 9919 | |
0aac1a7b | 9920 | #: misc-utils/findmnt.c:125 |
38f60450 KZ |
9921 | msgid "task ID" |
9922 | msgstr "ID zadania" | |
55032d70 | 9923 | |
50bfc6e7 | 9924 | #: misc-utils/findmnt.c:126 misc-utils/lsblk.c:175 |
38f60450 KZ |
9925 | msgid "filesystem size used" |
9926 | msgstr "używany rozmiar systemu plików" | |
55032d70 | 9927 | |
50bfc6e7 | 9928 | #: misc-utils/findmnt.c:127 misc-utils/lsblk.c:176 |
38f60450 KZ |
9929 | msgid "filesystem use percentage" |
9930 | msgstr "procentowe użycie systemu plików" | |
9931 | ||
50bfc6e7 | 9932 | #: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:218 |
38f60450 KZ |
9933 | msgid "filesystem UUID" |
9934 | msgstr "UUID systemu plików" | |
9935 | ||
0aac1a7b | 9936 | #: misc-utils/findmnt.c:129 |
38f60450 KZ |
9937 | msgid "VFS specific mount options" |
9938 | msgstr "opcje montowania specyficzne dla VFS" | |
55032d70 | 9939 | |
0aac1a7b | 9940 | #: misc-utils/findmnt.c:340 |
a204df20 | 9941 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9942 | msgid "unknown action: %s" |
9943 | msgstr "nieznana opcja: %s" | |
a204df20 | 9944 | |
0aac1a7b | 9945 | #: misc-utils/findmnt.c:741 |
8d398470 KZ |
9946 | msgid "mount" |
9947 | msgstr "montowanie" | |
4de7d356 | 9948 | |
0aac1a7b | 9949 | #: misc-utils/findmnt.c:744 |
8d398470 KZ |
9950 | msgid "umount" |
9951 | msgstr "odmontowanie" | |
a204df20 | 9952 | |
0aac1a7b | 9953 | #: misc-utils/findmnt.c:747 |
8d398470 KZ |
9954 | msgid "remount" |
9955 | msgstr "przemontowanie" | |
a204df20 | 9956 | |
0aac1a7b | 9957 | #: misc-utils/findmnt.c:750 |
8d398470 KZ |
9958 | msgid "move" |
9959 | msgstr "przeniesienie" | |
a204df20 | 9960 | |
0aac1a7b KZ |
9961 | #: misc-utils/findmnt.c:927 misc-utils/findmnt.c:1205 sys-utils/eject.c:715 |
9962 | #: sys-utils/mount.c:406 | |
8d398470 | 9963 | msgid "failed to initialize libmount table" |
511340b0 | 9964 | msgstr "nie udało się zainicjować tablicy libmount" |
a204df20 | 9965 | |
0aac1a7b | 9966 | #: misc-utils/findmnt.c:954 text-utils/hexdump-parse.c:84 |
a204df20 | 9967 | #, c-format |
8d398470 | 9968 | msgid "can't read %s" |
511340b0 | 9969 | msgstr "nie można odczytać %s" |
a204df20 | 9970 | |
0aac1a7b KZ |
9971 | #: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/findmnt.c:1211 |
9972 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529 | |
9973 | #: sys-utils/fstrim.c:316 sys-utils/mount.c:132 sys-utils/mount.c:180 | |
9974 | #: sys-utils/mount.c:247 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173 | |
9975 | #: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:750 | |
9976 | #: sys-utils/umount.c:190 | |
8d398470 | 9977 | msgid "failed to initialize libmount iterator" |
511340b0 | 9978 | msgstr "nie udało się zainicjować iteratora libmount" |
a204df20 | 9979 | |
0aac1a7b | 9980 | #: misc-utils/findmnt.c:1217 |
8d398470 | 9981 | msgid "failed to initialize libmount tabdiff" |
511340b0 | 9982 | msgstr "nie udało się zainicjować tablicy tabdiff libmount" |
a204df20 | 9983 | |
0aac1a7b | 9984 | #: misc-utils/findmnt.c:1245 misc-utils/kill.c:410 |
8d398470 | 9985 | msgid "poll() failed" |
511340b0 | 9986 | msgstr "poll() nie powiodło się" |
a204df20 | 9987 | |
0aac1a7b | 9988 | #: misc-utils/findmnt.c:1320 |
7a9dfc96 | 9989 | #, c-format |
8d398470 KZ |
9990 | msgid "" |
9991 | " %1$s [options]\n" | |
9992 | " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n" | |
9993 | " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n" | |
d3cac66d | 9994 | " %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n" |
1b8a611a | 9995 | msgstr "" |
8d398470 | 9996 | " %1$s [opcje]\n" |
511340b0 JB |
9997 | " %1$s [opcje] <urządzenie> | <punkt_montowania>\n" |
9998 | " %1$s [opcje] <urządzenie> <punkt_montowania>\n" | |
7a9dfc96 | 9999 | " %1$s [opcje] [--source <urządzenie>] [--target <ścieżka> | --mountpoint <katalog>]\n" |
a204df20 | 10000 | |
0aac1a7b | 10001 | #: misc-utils/findmnt.c:1327 |
6bbace6d | 10002 | msgid "Find a (mounted) filesystem.\n" |
a0af7453 | 10003 | msgstr "Odnalezienie (zamontowanego) systemu plików.\n" |
6bbace6d | 10004 | |
0aac1a7b | 10005 | #: misc-utils/findmnt.c:1330 |
0ed2f80b | 10006 | msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" |
984814c5 | 10007 | msgstr " -s, --fstab szukanie w statycznej tablicy systemów plików\n" |
0ed2f80b | 10008 | |
0aac1a7b | 10009 | #: misc-utils/findmnt.c:1331 |
ebe345d1 KZ |
10010 | msgid "" |
10011 | " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" | |
10012 | " (includes user space mount options)\n" | |
10013 | msgstr "" | |
0062b697 JB |
10014 | " -m, --mtab szukanie w tablicy zamontowanych systemów plików\n" |
10015 | " (zawiera opcje montowania przestrzeni użytkownika)\n" | |
0ed2f80b | 10016 | |
0aac1a7b | 10017 | #: misc-utils/findmnt.c:1333 |
0ed2f80b | 10018 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10019 | " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" |
10020 | " filesystems (default)\n" | |
1b8a611a | 10021 | msgstr "" |
0ed2f80b | 10022 | " -k, --kernel szukanie w tablicy jądra zamontowanych systemów plików\n" |
511340b0 | 10023 | " (domyślne)\n" |
a204df20 | 10024 | |
0aac1a7b | 10025 | #: misc-utils/findmnt.c:1336 |
0ed2f80b | 10026 | msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" |
984814c5 | 10027 | msgstr " -p, --poll[=<lista>] monitorowanie zmian w tablicy zamontowanych syst.plików\n" |
a204df20 | 10028 | |
0aac1a7b | 10029 | #: misc-utils/findmnt.c:1337 |
0ed2f80b | 10030 | msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" |
984814c5 | 10031 | msgstr " -w, --timeout <ile> górny limit oczekiwania przy --poll (w milisekundach)\n" |
0ed2f80b | 10032 | |
0aac1a7b | 10033 | #: misc-utils/findmnt.c:1340 |
0ed2f80b | 10034 | msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" |
984814c5 JB |
10035 | msgstr "" |
10036 | " -A, --all wyłączenie wszystkich wbudowanych filtrów,\n" | |
10037 | " wypisanie wszystkich systemów plików\n" | |
0ed2f80b | 10038 | |
0aac1a7b | 10039 | #: misc-utils/findmnt.c:1341 |
0ed2f80b | 10040 | msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" |
984814c5 | 10041 | msgstr " -a, --ascii użycie znaków ASCII do formatowania drzewa\n" |
0ed2f80b | 10042 | |
0aac1a7b | 10043 | #: misc-utils/findmnt.c:1342 |
0ed2f80b KZ |
10044 | msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" |
10045 | msgstr "" | |
984814c5 JB |
10046 | " -b, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n" |
10047 | " czytelnego dla człowieka\n" | |
0ed2f80b | 10048 | |
0aac1a7b | 10049 | #: misc-utils/findmnt.c:1343 |
21dcf21a | 10050 | msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n" |
984814c5 | 10051 | msgstr " -C, --nocanonicalize porównywanie ścieżek bez dopr. do post. kanonicznej\n" |
0ed2f80b | 10052 | |
0aac1a7b | 10053 | #: misc-utils/findmnt.c:1344 |
21dcf21a | 10054 | msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" |
984814c5 | 10055 | msgstr " -c, --canonicalize wypisywanie ścieżek w postaci kanonicznej\n" |
0ed2f80b | 10056 | |
0aac1a7b | 10057 | #: misc-utils/findmnt.c:1345 |
0ed2f80b | 10058 | msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n" |
984814c5 | 10059 | msgstr " -D, --df imitowanie wyjścia df(1)\n" |
0ed2f80b | 10060 | |
0aac1a7b | 10061 | #: misc-utils/findmnt.c:1346 |
0ed2f80b | 10062 | msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" |
984814c5 | 10063 | msgstr " -d, --direction <jak> kierunek wyszukiwania (forward lub backward)\n" |
0ed2f80b | 10064 | |
0aac1a7b | 10065 | #: misc-utils/findmnt.c:1347 |
8d398470 | 10066 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10067 | " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" |
10068 | " to device names\n" | |
1b8a611a | 10069 | msgstr "" |
984814c5 JB |
10070 | " -e, --evaluate zamiana znaczników (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL)\n" |
10071 | " na nazwy urządzeń\n" | |
a204df20 | 10072 | |
0aac1a7b | 10073 | #: misc-utils/findmnt.c:1349 |
0ed2f80b | 10074 | msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n" |
984814c5 | 10075 | msgstr " -F, --tab-file <plik> alternatywny plik dla opcji -s, -m lub -k\n" |
0ed2f80b | 10076 | |
0aac1a7b | 10077 | #: misc-utils/findmnt.c:1350 |
0ed2f80b | 10078 | msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" |
984814c5 | 10079 | msgstr " -f, --first-only wypisanie tylko pierwszego znalezionego syst. plików\n" |
0ed2f80b | 10080 | |
0aac1a7b | 10081 | #: misc-utils/findmnt.c:1351 |
0ed2f80b | 10082 | msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" |
984814c5 | 10083 | msgstr " -i, --invert odwrócenie dopasowania\n" |
0ed2f80b | 10084 | |
0aac1a7b KZ |
10085 | #: misc-utils/findmnt.c:1352 misc-utils/lslocks.c:552 sys-utils/lsns.c:1214 |
10086 | #: sys-utils/rfkill.c:639 | |
d3cac66d | 10087 | msgid " -J, --json use JSON output format\n" |
7a9dfc96 | 10088 | msgstr " -J, --json wyjście w formacie JSON\n" |
d3cac66d | 10089 | |
0aac1a7b | 10090 | #: misc-utils/findmnt.c:1353 sys-utils/lsns.c:1215 |
0ed2f80b | 10091 | msgid " -l, --list use list format output\n" |
984814c5 | 10092 | msgstr " -l, --list wyjście w formacie listy\n" |
0ed2f80b | 10093 | |
0aac1a7b | 10094 | #: misc-utils/findmnt.c:1354 |
0ed2f80b | 10095 | msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n" |
ad3e09b2 | 10096 | msgstr "" |
984814c5 JB |
10097 | " -N, --task <tid> użycie alternatywnej przestrzeni nazw (pliku\n" |
10098 | " /proc/<tid>/mountinfo)\n" | |
a204df20 | 10099 | |
0aac1a7b | 10100 | #: misc-utils/findmnt.c:1355 |
0ed2f80b | 10101 | msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n" |
984814c5 | 10102 | msgstr " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków kolumn\n" |
0ed2f80b | 10103 | |
0aac1a7b | 10104 | #: misc-utils/findmnt.c:1356 |
0ed2f80b KZ |
10105 | msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" |
10106 | msgstr " -O, --options <lista> ograniczenie zbioru systemów plików wg opcji montowania\n" | |
10107 | ||
0aac1a7b | 10108 | #: misc-utils/findmnt.c:1357 |
55032d70 | 10109 | msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" |
a821d9f2 | 10110 | msgstr " -o, --output <lista> kolumny do wypisania na wyjściu\n" |
55032d70 | 10111 | |
0aac1a7b | 10112 | #: misc-utils/findmnt.c:1358 |
251e171e | 10113 | msgid " --output-all output all available columns\n" |
ae417232 | 10114 | msgstr " --output-all wypisanie wszystkich dostępnych kolumn\n" |
251e171e | 10115 | |
0aac1a7b | 10116 | #: misc-utils/findmnt.c:1359 |
55032d70 | 10117 | msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" |
a821d9f2 | 10118 | msgstr " -P, --pairs wyjście w formacie klucz=\"wartość\"\n" |
55032d70 | 10119 | |
0aac1a7b | 10120 | #: misc-utils/findmnt.c:1360 |
251e171e | 10121 | msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n" |
ae417232 | 10122 | msgstr " --pseudo wypisanie tylko pseudo-systemów plików\n" |
251e171e | 10123 | |
0aac1a7b | 10124 | #: misc-utils/findmnt.c:1361 |
38f60450 | 10125 | msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n" |
18d7d108 | 10126 | msgstr " --shadowed wypisanie tylko systemów plików przykrytych innymi\n" |
38f60450 | 10127 | |
0aac1a7b | 10128 | #: misc-utils/findmnt.c:1362 |
0ed2f80b | 10129 | msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" |
0062b697 | 10130 | msgstr " -R, --submounts wypisanie wszystkich montowań dla pasujących fs\n" |
0ed2f80b | 10131 | |
0aac1a7b | 10132 | #: misc-utils/findmnt.c:1363 |
21dcf21a KZ |
10133 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" |
10134 | msgstr " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n" | |
10135 | ||
0aac1a7b | 10136 | #: misc-utils/findmnt.c:1364 |
251e171e | 10137 | msgid " --real print only real filesystems\n" |
ae417232 | 10138 | msgstr " --real wypisanie tylko prawdziwych systemów plików\n" |
251e171e | 10139 | |
0aac1a7b | 10140 | #: misc-utils/findmnt.c:1365 |
8d398470 | 10141 | msgid "" |
8d398470 KZ |
10142 | " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n" |
10143 | " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" | |
8d398470 | 10144 | msgstr "" |
984814c5 JB |
10145 | " -S, --source <łańcuch> urządzenie do zamontowania (nazwa, major:minor,\n" |
10146 | " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" | |
a204df20 | 10147 | |
0aac1a7b | 10148 | #: misc-utils/findmnt.c:1367 |
d3cac66d | 10149 | msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n" |
7a9dfc96 | 10150 | msgstr " -T, --target <ścieżka> ścieżka systemu plików do użycia\n" |
a204df20 | 10151 | |
0aac1a7b | 10152 | #: misc-utils/findmnt.c:1368 |
38f60450 | 10153 | msgid " --tree enable tree format output if possible\n" |
0062b697 | 10154 | msgstr " --tree wyjście w formacie drzewiastym, jeśli możliwe\n" |
ebe345d1 | 10155 | |
0aac1a7b | 10156 | #: misc-utils/findmnt.c:1369 |
d3cac66d | 10157 | msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n" |
7a9dfc96 | 10158 | msgstr " -M, --mountpoint <katalog> katalog punktu montowania\n" |
d3cac66d | 10159 | |
0aac1a7b | 10160 | #: misc-utils/findmnt.c:1370 |
21dcf21a KZ |
10161 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" |
10162 | msgstr " -t, --types <lista> ograniczenie zbioru systemów plików wg typów FS\n" | |
10163 | ||
0aac1a7b | 10164 | #: misc-utils/findmnt.c:1371 |
21dcf21a | 10165 | msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n" |
984814c5 | 10166 | msgstr " -U, --uniq zignorowanie systemów plików z powtórzonym celem\n" |
21dcf21a | 10167 | |
0aac1a7b | 10168 | #: misc-utils/findmnt.c:1372 misc-utils/lslocks.c:559 sys-utils/lsns.c:1221 |
21dcf21a | 10169 | msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" |
984814c5 | 10170 | msgstr " -u, --notruncate bez ucinania tekstu w kolumnach\n" |
21dcf21a | 10171 | |
0aac1a7b | 10172 | #: misc-utils/findmnt.c:1373 |
21dcf21a | 10173 | msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" |
984814c5 | 10174 | msgstr " -v, --nofsroot bez wypisywania [/katalog] dla montowań bind lub btrfs\n" |
21dcf21a | 10175 | |
50bfc6e7 KZ |
10176 | #: misc-utils/findmnt.c:1374 |
10177 | msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" | |
08f26872 | 10178 | msgstr " -y, --shell użycie nazw kolumn użytecznych jako nazwy zmiennych powłoki\n" |
50bfc6e7 KZ |
10179 | |
10180 | #: misc-utils/findmnt.c:1377 | |
0d74f118 | 10181 | msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n" |
d251f3db | 10182 | msgstr " -x, --verify sprawdzenie zawartości tablicy montowań (domyślna to fstab)\n" |
0d74f118 | 10183 | |
50bfc6e7 | 10184 | #: misc-utils/findmnt.c:1378 |
0d74f118 | 10185 | msgid " --verbose print more details\n" |
d251f3db | 10186 | msgstr " --verbose wypisanie większej ilości szczegółów\n" |
0d74f118 | 10187 | |
50bfc6e7 | 10188 | #: misc-utils/findmnt.c:1379 |
38f60450 | 10189 | msgid " --vfs-all print all VFS options\n" |
18d7d108 | 10190 | msgstr " --vfs-all wypisanie wszystkich opcji VFS\n" |
38f60450 | 10191 | |
50bfc6e7 | 10192 | #: misc-utils/findmnt.c:1519 |
006a5ecf | 10193 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10194 | msgid "unknown direction '%s'" |
10195 | msgstr "nieznany kierunek '%s'" | |
a204df20 | 10196 | |
50bfc6e7 | 10197 | #: misc-utils/findmnt.c:1596 |
eb0f80a6 | 10198 | msgid "invalid TID argument" |
511340b0 | 10199 | msgstr "błędna wartość TID" |
eb0f80a6 | 10200 | |
50bfc6e7 | 10201 | #: misc-utils/findmnt.c:1683 |
8d398470 | 10202 | msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" |
0ed2f80b | 10203 | msgstr "--poll przyjmuje tylko jeden plik, a przekazano więcej opcją --tab-file" |
a204df20 | 10204 | |
50bfc6e7 | 10205 | #: misc-utils/findmnt.c:1687 |
0ed2f80b KZ |
10206 | msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" |
10207 | msgstr "opcji --target i --source nie można używać jednocześnie z elementem polecenia, który nie jest opcją" | |
a204df20 | 10208 | |
50bfc6e7 | 10209 | #: misc-utils/findmnt.c:1740 sys-utils/fstrim.c:295 |
8d398470 | 10210 | msgid "failed to initialize libmount cache" |
511340b0 | 10211 | msgstr "nie udało się zainicjować pamięci podręcznej libmount" |
a204df20 | 10212 | |
50bfc6e7 | 10213 | #: misc-utils/findmnt.c:1785 |
a204df20 | 10214 | #, c-format |
8d398470 | 10215 | msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" |
511340b0 | 10216 | msgstr "zażądano kolumny %s, ale nie włączono --poll" |
a204df20 | 10217 | |
0aac1a7b | 10218 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:125 |
0d74f118 | 10219 | msgid "target specified more than once" |
d251f3db | 10220 | msgstr "cel podany więcej niż raz" |
0d74f118 | 10221 | |
0aac1a7b | 10222 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:127 |
0d74f118 KZ |
10223 | #, c-format |
10224 | msgid "wrong order: %s specified before %s" | |
d251f3db | 10225 | msgstr "zła kolejność: %s podano przed %s" |
0d74f118 | 10226 | |
0aac1a7b | 10227 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:141 |
0d74f118 | 10228 | msgid "undefined target (fs_file)" |
d251f3db | 10229 | msgstr "nie określono celu (fs_file)" |
0d74f118 | 10230 | |
0aac1a7b | 10231 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:148 |
0d74f118 KZ |
10232 | #, c-format |
10233 | msgid "non-canonical target path (real: %s)" | |
d251f3db | 10234 | msgstr "nieznormalizowana ścieżka celu (prawdziwa: %s)" |
0d74f118 | 10235 | |
0aac1a7b | 10236 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:153 |
0d74f118 KZ |
10237 | #, c-format |
10238 | msgid "unreachable on boot required target: %m" | |
d251f3db | 10239 | msgstr "nieosiągalny cel wymagany do rozruchu: %m" |
0d74f118 | 10240 | |
0aac1a7b | 10241 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:155 |
0d74f118 KZ |
10242 | #, c-format |
10243 | msgid "unreachable target: %m" | |
d251f3db | 10244 | msgstr "nieosiągalny cel: %m" |
0d74f118 | 10245 | |
0aac1a7b | 10246 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:159 |
0d74f118 | 10247 | msgid "target is not a directory" |
d251f3db | 10248 | msgstr "cel nie jest katalogiem" |
0d74f118 | 10249 | |
0aac1a7b | 10250 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:161 |
0d74f118 | 10251 | msgid "target exists" |
d251f3db | 10252 | msgstr "cel istnieje" |
0d74f118 | 10253 | |
0aac1a7b | 10254 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:176 |
0d74f118 KZ |
10255 | #, c-format |
10256 | msgid "unreachable on boot required source: %s=%s" | |
d251f3db | 10257 | msgstr "nieosiągalne źródło wymagane do rozruchu: %s=%s" |
0d74f118 | 10258 | |
0aac1a7b | 10259 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:178 |
0d74f118 KZ |
10260 | #, c-format |
10261 | msgid "unreachable: %s=%s" | |
d251f3db | 10262 | msgstr "nieosiągalne: %s=%s" |
0d74f118 | 10263 | |
0aac1a7b | 10264 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:180 |
d251f3db | 10265 | #, c-format |
0d74f118 | 10266 | msgid "%s=%s translated to %s" |
d251f3db | 10267 | msgstr "%s=%s przetłumaczono na %s" |
0d74f118 | 10268 | |
0aac1a7b | 10269 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:201 |
0d74f118 | 10270 | msgid "undefined source (fs_spec)" |
d251f3db | 10271 | msgstr "nie określono źródła (fs_spec)" |
0d74f118 | 10272 | |
0aac1a7b | 10273 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:210 |
d251f3db | 10274 | #, c-format |
0d74f118 | 10275 | msgid "unsupported source tag: %s" |
d251f3db | 10276 | msgstr "nie obsługiwany znacznik źródła: %s" |
0d74f118 | 10277 | |
0aac1a7b | 10278 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:217 |
0d74f118 KZ |
10279 | #, c-format |
10280 | msgid "do not check %s source (pseudo/net)" | |
d251f3db | 10281 | msgstr "bez sprawdzania źródła %s (pseudo/sieć)" |
0d74f118 | 10282 | |
0aac1a7b | 10283 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:220 |
0d74f118 KZ |
10284 | #, c-format |
10285 | msgid "unreachable source: %s: %m" | |
d251f3db | 10286 | msgstr "nieosiągalne źródło: %s: %m" |
0d74f118 | 10287 | |
0aac1a7b | 10288 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:223 |
0d74f118 KZ |
10289 | #, c-format |
10290 | msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file" | |
d251f3db | 10291 | msgstr "źródło montowania bez bind %s jest katalogiem lub zwykłym plikiem" |
0d74f118 | 10292 | |
0aac1a7b | 10293 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:226 |
d251f3db | 10294 | #, c-format |
0d74f118 | 10295 | msgid "source %s is not a block device" |
d251f3db | 10296 | msgstr " źródło %s nie jest urządzeniem blokowym" |
0d74f118 | 10297 | |
0aac1a7b | 10298 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:228 |
d251f3db | 10299 | #, c-format |
0d74f118 | 10300 | msgid "source %s exists" |
d251f3db | 10301 | msgstr "źródło %s istnieje" |
0d74f118 | 10302 | |
0aac1a7b | 10303 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:241 |
d251f3db | 10304 | #, c-format |
0d74f118 | 10305 | msgid "VFS options: %s" |
d251f3db | 10306 | msgstr "opcje VFS: %s" |
0d74f118 | 10307 | |
0aac1a7b | 10308 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:245 |
d251f3db | 10309 | #, c-format |
0d74f118 | 10310 | msgid "FS options: %s" |
d251f3db | 10311 | msgstr "opcje FS: %s" |
0d74f118 | 10312 | |
0aac1a7b | 10313 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:249 |
d251f3db | 10314 | #, c-format |
0d74f118 | 10315 | msgid "userspace options: %s" |
d251f3db | 10316 | msgstr "opcje przestrzeni użytkownika: %s" |
0d74f118 | 10317 | |
0aac1a7b | 10318 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:263 |
d251f3db | 10319 | #, c-format |
0d74f118 | 10320 | msgid "unsupported swaparea discard policy: %s" |
d251f3db | 10321 | msgstr "nie obsługiwana polityka kasowania przestrzeni wymiany: %s" |
0d74f118 | 10322 | |
0aac1a7b | 10323 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:271 |
0d74f118 | 10324 | msgid "failed to parse swaparea priority option" |
ae417232 | 10325 | msgstr "niezrozumiała opcja priorytetu przestrzeni wymiany" |
0d74f118 | 10326 | |
0aac1a7b | 10327 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:421 |
0d74f118 KZ |
10328 | #, c-format |
10329 | msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)" | |
d251f3db | 10330 | msgstr "bez sprawdzania typu FS %s (pseudo/sieć)" |
0d74f118 | 10331 | |
0aac1a7b | 10332 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:433 |
0d74f118 | 10333 | msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only" |
d251f3db | 10334 | msgstr "typ FS \"none\" jest zalecany tylko dla operacji bind lub move" |
0d74f118 | 10335 | |
0aac1a7b | 10336 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:445 |
0062b697 | 10337 | #, c-format |
e7059111 | 10338 | msgid "%s seems unsupported by the current kernel" |
d251f3db | 10339 | msgstr "%s wygląda na nie obsługiwany przez bieżące jądro" |
0d74f118 | 10340 | |
0aac1a7b | 10341 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:452 |
54d20139 | 10342 | msgid "reason unknown" |
08f26872 | 10343 | msgstr "przyczyna nieznana" |
0aac1a7b KZ |
10344 | |
10345 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457 | |
08f26872 | 10346 | #, c-format |
0aac1a7b | 10347 | msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)" |
08f26872 | 10348 | msgstr "nie udało się wykryć typu systemu plików na dysku (%s)" |
0d74f118 | 10349 | |
0aac1a7b | 10350 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:467 |
0d74f118 KZ |
10351 | #, c-format |
10352 | msgid "%s does not match with on-disk %s" | |
d251f3db | 10353 | msgstr "%s nie zgadza się z %s na dysku" |
0d74f118 | 10354 | |
0aac1a7b | 10355 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:471 |
0062b697 | 10356 | #, c-format |
e7059111 | 10357 | msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel" |
d251f3db | 10358 | msgstr "%s na dysku wygląda na nie obsługiwany przez bieżące jądro" |
0d74f118 | 10359 | |
0aac1a7b | 10360 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:475 |
d251f3db | 10361 | #, c-format |
0d74f118 | 10362 | msgid "FS type is %s" |
d251f3db | 10363 | msgstr "typ FS to %s" |
0d74f118 | 10364 | |
0aac1a7b | 10365 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:492 |
0d74f118 KZ |
10366 | #, c-format |
10367 | msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)" | |
d251f3db | 10368 | msgstr "zalecane passno dla głównego FS to 1 (obecnie %d)" |
0d74f118 | 10369 | |
0aac1a7b KZ |
10370 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:563 |
10371 | msgid "" | |
10372 | "your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n" | |
10373 | " use 'systemctl daemon-reload' to reload" | |
10374 | msgstr "" | |
08f26872 JB |
10375 | "plik fstab został zmodyfikowany, ale systemd nadal używa starej wersji;\n" |
10376 | " należy użyć 'systemctl daemon-reload' w celu przeładowania" | |
0aac1a7b KZ |
10377 | |
10378 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:574 | |
d251f3db | 10379 | #, c-format |
0d74f118 KZ |
10380 | msgid "%d parse error" |
10381 | msgid_plural "%d parse errors" | |
d251f3db JB |
10382 | msgstr[0] "%d błąd składni" |
10383 | msgstr[1] "%d błędy składni" | |
10384 | msgstr[2] "%d błędów składni" | |
0d74f118 | 10385 | |
0aac1a7b | 10386 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:575 |
d251f3db | 10387 | #, c-format |
0d74f118 KZ |
10388 | msgid ", %d error" |
10389 | msgid_plural ", %d errors" | |
d251f3db JB |
10390 | msgstr[0] ", %d błąd" |
10391 | msgstr[1] ", %d błędy" | |
10392 | msgstr[2] ", %d błędów" | |
0d74f118 | 10393 | |
0aac1a7b | 10394 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:576 |
0d74f118 KZ |
10395 | #, c-format |
10396 | msgid ", %d warning" | |
10397 | msgid_plural ", %d warnings" | |
d251f3db JB |
10398 | msgstr[0] ", %d ostrzeżenie" |
10399 | msgstr[1] ", %d ostrzeżenia" | |
10400 | msgstr[2] ", %d ostrzeżeń" | |
0d74f118 | 10401 | |
0aac1a7b | 10402 | #: misc-utils/findmnt-verify.c:579 |
0d74f118 KZ |
10403 | #, c-format |
10404 | msgid "Success, no errors or warnings detected\n" | |
d251f3db | 10405 | msgstr "Sukces, nie wykryto błędów ani ostrzeżeń\n" |
0d74f118 | 10406 | |
38f60450 | 10407 | #: misc-utils/getopt.c:315 |
8d398470 | 10408 | msgid "empty long option after -l or --long argument" |
511340b0 | 10409 | msgstr "pusta opcja długa po opcji -l lub --long" |
a204df20 | 10410 | |
38f60450 | 10411 | #: misc-utils/getopt.c:336 |
8d398470 | 10412 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
511340b0 | 10413 | msgstr "nieznana powłoka po opcji -s lub --shell" |
a204df20 | 10414 | |
38f60450 | 10415 | #: misc-utils/getopt.c:343 |
a0af7453 | 10416 | #, c-format |
8d398470 | 10417 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
10418 | " %1$s <optstring> <parameters>\n" |
10419 | " %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n" | |
10420 | " %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n" | |
8d398470 | 10421 | msgstr "" |
a0af7453 JB |
10422 | " %1$s <optstring> <parametry>\n" |
10423 | " %1$s [opcje] [--] <optstring> <parametry>\n" | |
10424 | " %1$s [opcje] -o|--options <optstring> [opcje] [--] <parametry>\n" | |
a204df20 | 10425 | |
38f60450 | 10426 | #: misc-utils/getopt.c:349 |
6bbace6d | 10427 | msgid "Parse command options.\n" |
a0af7453 | 10428 | msgstr "Analiza opcji polecenia.\n" |
a204df20 | 10429 | |
38f60450 | 10430 | #: misc-utils/getopt.c:352 |
6bbace6d | 10431 | msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n" |
a0af7453 | 10432 | msgstr " -a, --alternative zezwolenie na długie opcje z jednym - na początku\n" |
92b619d1 | 10433 | |
38f60450 | 10434 | #: misc-utils/getopt.c:353 |
6bbace6d | 10435 | msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n" |
a0af7453 | 10436 | msgstr " -l, --longoptions <opcje> długie opcje, jakie mają być rozpoznawane\n" |
3406942e | 10437 | |
38f60450 | 10438 | #: misc-utils/getopt.c:354 |
6bbace6d | 10439 | msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n" |
a0af7453 | 10440 | msgstr " -n, --name <program> nazwa, z jaką mają być zgłaszane błędy\n" |
3406942e | 10441 | |
38f60450 | 10442 | #: misc-utils/getopt.c:355 |
6bbace6d | 10443 | msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n" |
a0af7453 | 10444 | msgstr " -o, --options <optstring> krótkie opcje, jakie mają być rozpoznawane\n" |
3406942e | 10445 | |
38f60450 | 10446 | #: misc-utils/getopt.c:356 |
6bbace6d | 10447 | msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n" |
a0af7453 | 10448 | msgstr " -q, --quiet wyłączenie komunikatów błędów z getopt(3)\n" |
3406942e | 10449 | |
38f60450 | 10450 | #: misc-utils/getopt.c:357 |
6bbace6d | 10451 | msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n" |
a0af7453 | 10452 | msgstr " -Q, --quiet-output bez normalnego wyjścia\n" |
3406942e | 10453 | |
38f60450 | 10454 | #: misc-utils/getopt.c:358 |
6bbace6d | 10455 | msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n" |
a0af7453 | 10456 | msgstr " -s, --shell <powłoka> ustawienie konwencji cytowania <powłoki>\n" |
3406942e | 10457 | |
38f60450 | 10458 | #: misc-utils/getopt.c:359 |
6bbace6d | 10459 | msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n" |
a0af7453 | 10460 | msgstr " -T, --test sprawdzenie wersji getopt(1)\n" |
92b619d1 | 10461 | |
38f60450 | 10462 | #: misc-utils/getopt.c:360 |
6bbace6d | 10463 | msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n" |
a0af7453 | 10464 | msgstr " -u, --unquoted bez cytowania wyjścia\n" |
a204df20 | 10465 | |
38f60450 | 10466 | #: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468 |
8d398470 KZ |
10467 | msgid "missing optstring argument" |
10468 | msgstr "brak parametru optstring" | |
cf8316e2 | 10469 | |
38f60450 | 10470 | #: misc-utils/getopt.c:463 |
8d398470 | 10471 | msgid "internal error, contact the author." |
511340b0 | 10472 | msgstr "błąd wewnętrzny, proszę skontaktować się autorem." |
cf8316e2 | 10473 | |
0aac1a7b KZ |
10474 | #: misc-utils/hardlink.c:262 |
10475 | #, c-format | |
10476 | msgid "could not compile regular expression %s: %s" | |
10477 | msgstr "nie udało się skompilować wyrażenia regularnego %s: %s" | |
10478 | ||
10479 | #: misc-utils/hardlink.c:345 | |
38f60450 | 10480 | msgid "Mode:" |
18d7d108 | 10481 | msgstr "Właściwości:" |
38f60450 | 10482 | |
0aac1a7b | 10483 | #: misc-utils/hardlink.c:346 |
38f60450 | 10484 | msgid "dry-run" |
18d7d108 | 10485 | msgstr "próba" |
38f60450 | 10486 | |
0aac1a7b | 10487 | #: misc-utils/hardlink.c:346 |
38f60450 | 10488 | msgid "real" |
18d7d108 | 10489 | msgstr "rzeczywisty" |
57f25377 | 10490 | |
0aac1a7b KZ |
10491 | #: misc-utils/hardlink.c:347 |
10492 | msgid "Method:" | |
08f26872 | 10493 | msgstr "Metoda:" |
0aac1a7b KZ |
10494 | |
10495 | #: misc-utils/hardlink.c:348 | |
38f60450 | 10496 | msgid "Files:" |
18d7d108 | 10497 | msgstr "Plików:" |
38f60450 | 10498 | |
18d7d108 | 10499 | # FIXME: ngettext |
0aac1a7b KZ |
10500 | #: misc-utils/hardlink.c:349 misc-utils/hardlink.c:355 |
10501 | #: misc-utils/hardlink.c:359 | |
08f26872 | 10502 | #, c-format |
0aac1a7b | 10503 | msgid "%-25s %zu files" |
08f26872 | 10504 | msgstr "%-25s %zu plików" |
57f25377 | 10505 | |
0aac1a7b | 10506 | #: misc-utils/hardlink.c:349 |
38f60450 | 10507 | msgid "Linked:" |
18d7d108 | 10508 | msgstr "Dowiązano:" |
38f60450 | 10509 | |
18d7d108 | 10510 | # FIXME: ngettext |
0aac1a7b | 10511 | #: misc-utils/hardlink.c:352 |
08f26872 | 10512 | #, c-format |
0aac1a7b | 10513 | msgid "%-25s %zu xattrs" |
08f26872 | 10514 | msgstr "%-25s %zu atrybutów rozszerzonych" |
38f60450 | 10515 | |
0aac1a7b | 10516 | #: misc-utils/hardlink.c:352 misc-utils/hardlink.c:355 |
38f60450 | 10517 | msgid "Compared:" |
18d7d108 | 10518 | msgstr "Porównano:" |
38f60450 | 10519 | |
0aac1a7b KZ |
10520 | #: misc-utils/hardlink.c:359 |
10521 | msgid "Skipped reflinks:" | |
08f26872 | 10522 | msgstr "Pominięto lekkich dowiązań:" |
0aac1a7b KZ |
10523 | |
10524 | #: misc-utils/hardlink.c:366 | |
38f60450 | 10525 | msgid "Saved:" |
18d7d108 | 10526 | msgstr "Oszczędzono:" |
57f25377 | 10527 | |
0aac1a7b | 10528 | #: misc-utils/hardlink.c:369 |
08f26872 | 10529 | #, c-format |
0aac1a7b | 10530 | msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds" |
08f26872 | 10531 | msgstr "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> s" |
38f60450 | 10532 | |
0aac1a7b | 10533 | #: misc-utils/hardlink.c:369 |
38f60450 | 10534 | msgid "Duration:" |
18d7d108 | 10535 | msgstr "Trwało:" |
38f60450 | 10536 | |
0aac1a7b | 10537 | #: misc-utils/hardlink.c:407 |
18d7d108 | 10538 | #, c-format |
38f60450 | 10539 | msgid "cannot get xattr names for %s" |
18d7d108 | 10540 | msgstr "nie można pobrać nazw xattr dla %s" |
38f60450 | 10541 | |
0aac1a7b | 10542 | #: misc-utils/hardlink.c:423 |
18d7d108 | 10543 | #, c-format |
38f60450 | 10544 | msgid "cannot get xattr value of %s for %s" |
18d7d108 | 10545 | msgstr "nie można pobrać wartości xattr %s dla %s" |
38f60450 | 10546 | |
0aac1a7b | 10547 | #: misc-utils/hardlink.c:503 |
57f25377 | 10548 | #, c-format |
38f60450 | 10549 | msgid "Comparing xattrs of %s to %s" |
18d7d108 | 10550 | msgstr "Porównywanie atrybutów rozszerzonych %s z %s" |
38f60450 | 10551 | |
0aac1a7b KZ |
10552 | #: misc-utils/hardlink.c:671 |
10553 | msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking" | |
08f26872 | 10554 | msgstr "Lekkie dowiązanie (reflink) nie powiodło się, używanie dowiązań zwykłych" |
57f25377 | 10555 | |
0aac1a7b | 10556 | #: misc-utils/hardlink.c:706 |
08f26872 | 10557 | #, c-format |
0aac1a7b | 10558 | msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)" |
08f26872 | 10559 | msgstr " %s%sDowiązywanie %s do %s (-%s)" |
57f25377 | 10560 | |
0aac1a7b | 10561 | #: misc-utils/hardlink.c:707 |
38f60450 | 10562 | msgid "[DryRun] " |
18d7d108 | 10563 | msgstr "[Próba] " |
57f25377 | 10564 | |
0aac1a7b | 10565 | #: misc-utils/hardlink.c:721 |
18d7d108 | 10566 | #, c-format |
38f60450 | 10567 | msgid "cannot link %s to %s" |
18d7d108 | 10568 | msgstr "nie można dowiązać %s do %s" |
57f25377 | 10569 | |
0aac1a7b | 10570 | #: misc-utils/hardlink.c:724 |
18d7d108 | 10571 | #, c-format |
38f60450 | 10572 | msgid "cannot rename %s to %s" |
18d7d108 | 10573 | msgstr "nie można zmienić nazwy %s na %s" |
57f25377 | 10574 | |
50bfc6e7 | 10575 | #: misc-utils/hardlink.c:810 |
398e838e | 10576 | #, c-format |
38f60450 | 10577 | msgid "Skipped %s (smaller than configured size)" |
18d7d108 | 10578 | msgstr "Pominięto %s (mniejszy niż skonfigurowany rozmiar)" |
57f25377 | 10579 | |
50bfc6e7 | 10580 | #: misc-utils/hardlink.c:820 |
08f26872 | 10581 | #, c-format |
0aac1a7b | 10582 | msgid "Skipped %s (greater than configured size)" |
08f26872 | 10583 | msgstr "Pominięto %s (większy niż skonfigurowany rozmiar)" |
57f25377 | 10584 | |
50bfc6e7 | 10585 | #: misc-utils/hardlink.c:847 |
08f26872 | 10586 | #, c-format |
50bfc6e7 | 10587 | msgid "Skipped %s (specified more than once)" |
08f26872 | 10588 | msgstr "Pominięto %s (podany więcej niż raz)" |
50bfc6e7 KZ |
10589 | |
10590 | #: misc-utils/hardlink.c:886 | |
38f60450 | 10591 | msgid "cannot continue" |
18d7d108 | 10592 | msgstr "nie można kontynuować" |
57f25377 | 10593 | |
50bfc6e7 | 10594 | #: misc-utils/hardlink.c:1054 |
08f26872 | 10595 | #, c-format |
0aac1a7b | 10596 | msgid "Skipped (attributes mismatch) %s" |
08f26872 | 10597 | msgstr "Pominięto (niezgodność atrybutów) %s" |
0aac1a7b | 10598 | |
50bfc6e7 | 10599 | #: misc-utils/hardlink.c:1060 |
0aac1a7b KZ |
10600 | #, c-format |
10601 | msgid "Skipped (already reflink) %s" | |
08f26872 | 10602 | msgstr "Pominięto (jest już lekkim dowiązaniem) %s" |
0aac1a7b | 10603 | |
50bfc6e7 | 10604 | #: misc-utils/hardlink.c:1081 |
0aac1a7b KZ |
10605 | #, c-format |
10606 | msgid "Skipped (content mismatch) %s" | |
08f26872 | 10607 | msgstr "Pominięto (niezgodność zawartości) %s" |
0aac1a7b | 10608 | |
50bfc6e7 | 10609 | #: misc-utils/hardlink.c:1111 |
18d7d108 | 10610 | #, c-format |
38f60450 | 10611 | msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n" |
18d7d108 | 10612 | msgstr " %s [opcje] <katalog>|<plik> ...\n" |
57f25377 | 10613 | |
50bfc6e7 | 10614 | #: misc-utils/hardlink.c:1115 |
38f60450 | 10615 | msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n" |
18d7d108 | 10616 | msgstr "Konsolidacja powtórzonych plików przy użyciu dowiązań zwykłych.\n" |
57f25377 | 10617 | |
50bfc6e7 | 10618 | #: misc-utils/hardlink.c:1118 |
38f60450 | 10619 | msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n" |
18d7d108 | 10620 | msgstr " -v, --verbose szczegółowe wyjście (powtórzenie zwięsza szczegółowość)\n" |
57f25377 | 10621 | |
50bfc6e7 | 10622 | #: misc-utils/hardlink.c:1119 |
38f60450 | 10623 | msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" |
18d7d108 | 10624 | msgstr " -q, --quiet tryb cichy - bez wypisywania czegokolwiek\n" |
57f25377 | 10625 | |
50bfc6e7 | 10626 | #: misc-utils/hardlink.c:1120 |
38f60450 | 10627 | msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n" |
18d7d108 | 10628 | msgstr " -n, --dry-run bez właściwego dowiązywania niczego\n" |
57f25377 | 10629 | |
50bfc6e7 | 10630 | #: misc-utils/hardlink.c:1121 |
0aac1a7b | 10631 | msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n" |
08f26872 | 10632 | msgstr " -y, --method <nazwa> metoda porównywania zawartości pliku\n" |
0aac1a7b | 10633 | |
50bfc6e7 | 10634 | #: misc-utils/hardlink.c:1123 |
38f60450 | 10635 | msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n" |
18d7d108 | 10636 | msgstr " -f, --respect-name nazwy plików muszą być identyczne\n" |
57f25377 | 10637 | |
50bfc6e7 | 10638 | #: misc-utils/hardlink.c:1124 |
38f60450 | 10639 | msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n" |
18d7d108 | 10640 | msgstr " -p, --ignore-mode ignorowanie zmian właściwości plików\n" |
57f25377 | 10641 | |
50bfc6e7 | 10642 | #: misc-utils/hardlink.c:1125 |
38f60450 | 10643 | msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n" |
18d7d108 | 10644 | msgstr " -o, --ignore-owner ignorowanie zmian właściciela plików\n" |
57f25377 | 10645 | |
50bfc6e7 | 10646 | #: misc-utils/hardlink.c:1126 |
38f60450 | 10647 | msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n" |
18d7d108 | 10648 | msgstr " -t, --ignore-time ignorowanie czasu (przy sprawdzaniu identyczności)\n" |
57f25377 | 10649 | |
50bfc6e7 | 10650 | #: misc-utils/hardlink.c:1128 |
38f60450 | 10651 | msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n" |
18d7d108 | 10652 | msgstr " -X, --respect-xattrs honorowanie rozszerzonych atrybutów\n" |
57f25377 | 10653 | |
50bfc6e7 | 10654 | #: misc-utils/hardlink.c:1131 |
0aac1a7b | 10655 | msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n" |
08f26872 | 10656 | msgstr " --reflink[=<kiedy>] tworzenie klonu/kopii CoW (auto, always, never)\n" |
0aac1a7b | 10657 | |
50bfc6e7 | 10658 | #: misc-utils/hardlink.c:1132 |
0aac1a7b | 10659 | msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n" |
08f26872 | 10660 | msgstr " --skip-reflinks pominięcie już sklonowanych plików (włączane przy --reflink)\n" |
0aac1a7b | 10661 | |
50bfc6e7 | 10662 | #: misc-utils/hardlink.c:1134 |
38f60450 KZ |
10663 | msgid "" |
10664 | " -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n" | |
10665 | " lowest hardlink count\n" | |
10666 | msgstr "" | |
18d7d108 JB |
10667 | " -m, --maximize maksymalizacja licznika dowiązań, usuwanie pliku\n" |
10668 | " z najmniejszą liczbą dowiązań\n" | |
57f25377 | 10669 | |
50bfc6e7 | 10670 | #: misc-utils/hardlink.c:1136 |
38f60450 | 10671 | msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n" |
18d7d108 | 10672 | msgstr " -M, --minimize odwrotnie do -m\n" |
57f25377 | 10673 | |
50bfc6e7 | 10674 | #: misc-utils/hardlink.c:1137 |
38f60450 KZ |
10675 | msgid "" |
10676 | " -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n" | |
10677 | " (lower precedence than minimize/maximize)\n" | |
10678 | msgstr "" | |
18d7d108 JB |
10679 | " -O, --keep-oldest zachowywanie najstarszego pliku z wielu\n" |
10680 | " identycznych (mniejszy priorytet niż -m/-M)\n" | |
57f25377 | 10681 | |
50bfc6e7 | 10682 | #: misc-utils/hardlink.c:1139 |
38f60450 | 10683 | msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n" |
18d7d108 | 10684 | msgstr " -x, --exclude <regex> wyrażenie regularne wykluczające pliki\n" |
57f25377 | 10685 | |
50bfc6e7 | 10686 | #: misc-utils/hardlink.c:1140 |
38f60450 | 10687 | msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n" |
18d7d108 | 10688 | msgstr " -i, --include <regex> wyrażenie regularne włączające pliki/kat.\n" |
57f25377 | 10689 | |
50bfc6e7 | 10690 | #: misc-utils/hardlink.c:1141 |
38f60450 | 10691 | msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n" |
18d7d108 | 10692 | msgstr " -s, --minimum-size <rozm> minimalny rozmiar dla plików.\n" |
57f25377 | 10693 | |
50bfc6e7 | 10694 | #: misc-utils/hardlink.c:1142 |
0aac1a7b | 10695 | msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n" |
08f26872 | 10696 | msgstr " -S, --maximum-size <rozm> maksymalny rozmiar dla plików.\n" |
0aac1a7b | 10697 | |
50bfc6e7 | 10698 | #: misc-utils/hardlink.c:1143 |
0aac1a7b | 10699 | msgid " -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading (speedup, using more RAM)\n" |
08f26872 | 10700 | msgstr " -b, --io-size <rozmiar> rozmiar bufora we/wy do odczytu pliku (przyspieszenie przy większym użyciu RAM)\n" |
0aac1a7b | 10701 | |
50bfc6e7 | 10702 | #: misc-utils/hardlink.c:1144 |
0aac1a7b | 10703 | msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n" |
08f26872 | 10704 | msgstr " -r, --cache-size <rozmiar> limit pamięci buforowania danych zawartości pliku\n" |
0aac1a7b | 10705 | |
50bfc6e7 | 10706 | #: misc-utils/hardlink.c:1145 |
38f60450 | 10707 | msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n" |
18d7d108 | 10708 | msgstr " -c, --content porównanie tylko zawartości, to samo co -pot\n" |
57f25377 | 10709 | |
50bfc6e7 | 10710 | #: misc-utils/hardlink.c:1256 |
0aac1a7b | 10711 | msgid "failed to parse minimum size" |
08f26872 | 10712 | msgstr "niezrozumiały rozmiar minimalny" |
57f25377 | 10713 | |
50bfc6e7 | 10714 | #: misc-utils/hardlink.c:1259 |
0aac1a7b | 10715 | msgid "failed to parse maximum size" |
08f26872 | 10716 | msgstr "niezrozumiały rozmiar maksymalny" |
0aac1a7b | 10717 | |
50bfc6e7 | 10718 | #: misc-utils/hardlink.c:1262 |
54d20139 | 10719 | msgid "failed to parse cache size" |
08f26872 | 10720 | msgstr "niezrozumiały rozmiar bufora" |
0aac1a7b | 10721 | |
50bfc6e7 | 10722 | #: misc-utils/hardlink.c:1265 |
0aac1a7b | 10723 | msgid "failed to parse I/O size" |
08f26872 | 10724 | msgstr "niezrozumiały rozmiar we/wy" |
57f25377 | 10725 | |
50bfc6e7 | 10726 | #: misc-utils/hardlink.c:1278 |
08f26872 | 10727 | #, c-format |
0aac1a7b | 10728 | msgid "unsupported reflink mode; %s" |
08f26872 | 10729 | msgstr "nie obsługiwany tryb dowiązań lekkich; %s" |
0aac1a7b | 10730 | |
54d20139 | 10731 | #: misc-utils/hardlink.c:1338 |
38f60450 | 10732 | msgid "cannot register exit handler" |
18d7d108 | 10733 | msgstr "nie udało się zarejestrować procedury obsługi wyjścia" |
57f25377 | 10734 | |
54d20139 | 10735 | #: misc-utils/hardlink.c:1343 |
2994605f | 10736 | msgid "no directory or file specified" |
18d7d108 | 10737 | msgstr "nie podano katalogu ani pliku" |
57f25377 | 10738 | |
54d20139 | 10739 | #: misc-utils/hardlink.c:1349 |
0aac1a7b KZ |
10740 | #, c-format |
10741 | msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback" | |
08f26872 | 10742 | msgstr "nie udało się zainicjować metody %s, użycie 'memcmp'" |
0aac1a7b | 10743 | |
54d20139 | 10744 | #: misc-utils/hardlink.c:1354 |
0aac1a7b | 10745 | msgid "failed to initialize files comparior" |
08f26872 | 10746 | msgstr "nie udało się zainicjować porównywania plików" |
0aac1a7b | 10747 | |
54d20139 | 10748 | #: misc-utils/hardlink.c:1366 |
0aac1a7b | 10749 | msgid "Scanning [device/inode/links]:" |
08f26872 | 10750 | msgstr "Skanowanie [urządzenie/i-węzeł/dowiązania]:" |
0aac1a7b | 10751 | |
54d20139 | 10752 | #: misc-utils/hardlink.c:1371 sys-utils/fstrim.c:96 |
50bfc6e7 KZ |
10753 | #, c-format |
10754 | msgid "cannot get realpath: %s" | |
10755 | msgstr "nie można pobrać rzeczywistej ścieżki: %s" | |
10756 | ||
54d20139 | 10757 | #: misc-utils/hardlink.c:1375 |
18d7d108 | 10758 | #, c-format |
38f60450 | 10759 | msgid "cannot process %s" |
18d7d108 | 10760 | msgstr "nie można przetworzyć %s" |
57f25377 | 10761 | |
0aac1a7b | 10762 | #: misc-utils/kill.c:170 |
a821d9f2 | 10763 | #, c-format |
55032d70 | 10764 | msgid "unknown signal %s; valid signals:" |
a821d9f2 | 10765 | msgstr "nieznany sygnał %s; poprawne sygnały:" |
3406942e | 10766 | |
0aac1a7b | 10767 | #: misc-utils/kill.c:196 |
f0baa8c2 | 10768 | #, c-format |
05509318 | 10769 | msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n" |
f0baa8c2 | 10770 | msgstr " %s [opcje] <pid>|<nazwa>...\n" |
3406942e | 10771 | |
0aac1a7b | 10772 | #: misc-utils/kill.c:199 |
6bbace6d | 10773 | msgid "Forcibly terminate a process.\n" |
a0af7453 | 10774 | msgstr "Wymuszenie zakończenia procesu.\n" |
6bbace6d | 10775 | |
0aac1a7b | 10776 | #: misc-utils/kill.c:202 |
55032d70 | 10777 | msgid "" |
0ed2f80b | 10778 | " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n" |
05509318 | 10779 | " with the same uid as the present process\n" |
55032d70 | 10780 | msgstr "" |
0ed2f80b | 10781 | " -a, --all bez ograniczania przekształcenia nazwa-pid do procesów\n" |
f0baa8c2 | 10782 | " z tym samym uidem, co proces bieżący\n" |
55032d70 | 10783 | |
0aac1a7b | 10784 | #: misc-utils/kill.c:204 |
05509318 | 10785 | msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n" |
f0baa8c2 | 10786 | msgstr " -s, --signal <sygnał> wysłanie podanego <sygnału> zamiast SIGTERM\n" |
55032d70 | 10787 | |
0aac1a7b | 10788 | #: misc-utils/kill.c:206 |
05509318 | 10789 | msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n" |
f0baa8c2 | 10790 | msgstr " -q, --queue <wartość> użycie sigqueue(2) zamiast kill(2) i przekazanie <wartości>\n" |
55032d70 | 10791 | |
0aac1a7b | 10792 | #: misc-utils/kill.c:209 |
d462a45d KZ |
10793 | msgid "" |
10794 | " --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n" | |
10795 | " wait up to timeout and send follow-up signal\n" | |
10796 | msgstr "" | |
6bf7ad87 JB |
10797 | " --timeout <milisekundy> <kończący sygnał>\n" |
10798 | " odczekanie limitu czasu i wysłanie kończącego sygnału\n" | |
d462a45d | 10799 | |
0aac1a7b | 10800 | #: misc-utils/kill.c:212 |
55032d70 | 10801 | msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" |
a821d9f2 | 10802 | msgstr " -p, --pid wypisanie pidów bez wysyłania sygnału\n" |
55032d70 | 10803 | |
0aac1a7b | 10804 | #: misc-utils/kill.c:213 |
05509318 | 10805 | msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n" |
f0baa8c2 | 10806 | msgstr " -l, --list[=<sygnał>] wypisanie nazw sygnałów lub zamiana numeru na nazwę\n" |
55032d70 | 10807 | |
0aac1a7b | 10808 | #: misc-utils/kill.c:214 |
55032d70 | 10809 | msgid " -L, --table list signal names and numbers\n" |
a821d9f2 | 10810 | msgstr " -L, --table lista nazw i numerów sygnałów\n" |
55032d70 | 10811 | |
0aac1a7b | 10812 | #: misc-utils/kill.c:215 |
0ed2f80b | 10813 | msgid " --verbose print pids that will be signaled\n" |
984814c5 | 10814 | msgstr " --verbose wypisanie pidów, do których ma być wysłany sygnał\n" |
0ed2f80b | 10815 | |
0aac1a7b | 10816 | #: misc-utils/kill.c:235 term-utils/agetty.c:696 |
d462a45d KZ |
10817 | #, c-format |
10818 | msgid "%s from %s" | |
10819 | msgstr "%s z pakietu %s" | |
10820 | ||
0aac1a7b | 10821 | #: misc-utils/kill.c:239 |
d462a45d | 10822 | msgid " (with: " |
6bf7ad87 | 10823 | msgstr " (przy użyciu: " |
d462a45d | 10824 | |
0aac1a7b KZ |
10825 | #: misc-utils/kill.c:288 misc-utils/kill.c:297 sys-utils/setpriv.c:448 |
10826 | #: sys-utils/unshare.c:881 | |
0ed2f80b KZ |
10827 | #, c-format |
10828 | msgid "unknown signal: %s" | |
10829 | msgstr "nieznany sygnał: %s" | |
10830 | ||
0aac1a7b KZ |
10831 | #: misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:311 misc-utils/kill.c:320 |
10832 | #: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:375 sys-utils/mountpoint.c:195 | |
984814c5 | 10833 | #, c-format |
0ed2f80b | 10834 | msgid "%s and %s are mutually exclusive" |
984814c5 | 10835 | msgstr "%s i %s wykluczają się wzajemnie" |
0ed2f80b | 10836 | |
0aac1a7b KZ |
10837 | #: misc-utils/kill.c:335 misc-utils/kill.c:350 sys-utils/eject.c:210 |
10838 | #: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164 | |
d462a45d KZ |
10839 | #: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185 |
10840 | #: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202 | |
10841 | #: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 | |
10842 | #: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273 | |
c7094077 KZ |
10843 | #: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298 |
10844 | #: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314 | |
10845 | #: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346 | |
10846 | #: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362 | |
10847 | #: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566 | |
10848 | #: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600 | |
10849 | #: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615 | |
10850 | #: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634 | |
0aac1a7b | 10851 | #: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:330 |
05509318 KZ |
10852 | msgid "argument error" |
10853 | msgstr "błąd argumentu" | |
10854 | ||
0aac1a7b | 10855 | #: misc-utils/kill.c:372 |
f0baa8c2 | 10856 | #, c-format |
05509318 | 10857 | msgid "invalid signal name or number: %s" |
f0baa8c2 | 10858 | msgstr "błędna nazwa lub numer sygnału: %s" |
0ed2f80b | 10859 | |
0aac1a7b | 10860 | #: misc-utils/kill.c:398 |
6bf7ad87 | 10861 | #, c-format |
d462a45d | 10862 | msgid "pidfd_open() failed: %d" |
6bf7ad87 | 10863 | msgstr "pidfd_open() nie powiodło się: %d" |
d462a45d | 10864 | |
0aac1a7b | 10865 | #: misc-utils/kill.c:403 misc-utils/kill.c:417 |
d462a45d | 10866 | msgid "pidfd_send_signal() failed" |
6bf7ad87 | 10867 | msgstr "pidfd_send_signal() nie powiodło się" |
d462a45d | 10868 | |
0aac1a7b | 10869 | #: misc-utils/kill.c:414 |
6bf7ad87 | 10870 | #, c-format |
d462a45d | 10871 | msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n" |
6bf7ad87 | 10872 | msgstr "upłynął limit czasu, wysyłanie sygnału %d do pidu %d\n" |
d462a45d | 10873 | |
0aac1a7b | 10874 | #: misc-utils/kill.c:429 |
984814c5 | 10875 | #, c-format |
0ed2f80b | 10876 | msgid "sending signal %d to pid %d\n" |
984814c5 | 10877 | msgstr "wysyłanie sygnału %d do pidu %d\n" |
0ed2f80b | 10878 | |
0aac1a7b | 10879 | #: misc-utils/kill.c:447 |
a821d9f2 | 10880 | #, c-format |
55032d70 | 10881 | msgid "sending signal to %s failed" |
a821d9f2 | 10882 | msgstr "wysłanie sygnału do %s nie powiodło się" |
a204df20 | 10883 | |
0aac1a7b | 10884 | #: misc-utils/kill.c:504 |
984814c5 | 10885 | #, c-format |
f0baa8c2 JB |
10886 | msgid "cannot find process \"%s\"" |
10887 | msgstr "nie znaleziono procesu \"%s\"" | |
0ed2f80b | 10888 | |
0aac1a7b | 10889 | #: misc-utils/logger.c:230 |
782e91fc | 10890 | #, c-format |
f0baa8c2 JB |
10891 | msgid "unknown facility name: %s" |
10892 | msgstr "nieznana nazwa kategorii: %s" | |
3406942e | 10893 | |
0aac1a7b | 10894 | #: misc-utils/logger.c:236 |
8d398470 | 10895 | #, c-format |
f0baa8c2 JB |
10896 | msgid "unknown priority name: %s" |
10897 | msgstr "nieznana nazwa priorytetu: %s" | |
a204df20 | 10898 | |
0aac1a7b | 10899 | #: misc-utils/logger.c:248 |
a204df20 | 10900 | #, c-format |
8d398470 | 10901 | msgid "openlog %s: pathname too long" |
511340b0 | 10902 | msgstr "openlog %s: ścieżka zbyt długa" |
a204df20 | 10903 | |
0aac1a7b | 10904 | #: misc-utils/logger.c:275 |
a204df20 | 10905 | #, c-format |
8d398470 KZ |
10906 | msgid "socket %s" |
10907 | msgstr "socket %s" | |
a204df20 | 10908 | |
0aac1a7b | 10909 | #: misc-utils/logger.c:312 |
706af388 | 10910 | #, c-format |
d0992120 | 10911 | msgid "failed to resolve name %s port %s: %s" |
706af388 | 10912 | msgstr "nie udało się rozwiązać nazwy %s port %s: %s" |
55032d70 | 10913 | |
0aac1a7b | 10914 | #: misc-utils/logger.c:329 |
706af388 | 10915 | #, c-format |
d0992120 | 10916 | msgid "failed to connect to %s port %s" |
a821d9f2 | 10917 | msgstr "nie udało się połączyć do %s na port %s" |
32940a75 | 10918 | |
0aac1a7b | 10919 | #: misc-utils/logger.c:377 |
0ed2f80b KZ |
10920 | #, c-format |
10921 | msgid "maximum input lines (%d) exceeded" | |
984814c5 | 10922 | msgstr "przekroczono maksymalną liczbę linii wejścia (%d)" |
0ed2f80b | 10923 | |
0aac1a7b | 10924 | #: misc-utils/logger.c:520 |
b5ef1472 | 10925 | msgid "send message failed" |
aee73e18 | 10926 | msgstr "nie udało się wysłać komunikatu" |
b5ef1472 | 10927 | |
0aac1a7b | 10928 | #: misc-utils/logger.c:590 |
b5ef1472 KZ |
10929 | #, c-format |
10930 | msgid "structured data ID '%s' is not unique" | |
aee73e18 | 10931 | msgstr "ID danych strukturalnych '%s' nie jest unikatowy" |
b5ef1472 | 10932 | |
0aac1a7b | 10933 | #: misc-utils/logger.c:604 |
b5ef1472 | 10934 | #, c-format |
784c8a40 | 10935 | msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s" |
aee73e18 | 10936 | msgstr "nie podano --sd-id dla --sd-param %s" |
b5ef1472 | 10937 | |
0aac1a7b | 10938 | #: misc-utils/logger.c:784 |
6bbace6d | 10939 | msgid "localtime() failed" |
a0af7453 | 10940 | msgstr "localtime() nie powiodło się" |
6bbace6d | 10941 | |
0aac1a7b | 10942 | #: misc-utils/logger.c:794 |
a0af7453 | 10943 | #, c-format |
6bbace6d | 10944 | msgid "hostname '%s' is too long" |
a0af7453 | 10945 | msgstr "nazwa hosta '%s' jest zbyt długa" |
6bbace6d | 10946 | |
0aac1a7b | 10947 | #: misc-utils/logger.c:800 |
a0af7453 | 10948 | #, c-format |
6bbace6d | 10949 | msgid "tag '%s' is too long" |
a0af7453 | 10950 | msgstr "znacznik '%s' jest zbyt długi" |
6bbace6d | 10951 | |
0aac1a7b | 10952 | #: misc-utils/logger.c:863 |
a0af7453 | 10953 | #, c-format |
6bbace6d | 10954 | msgid "ignoring unknown option argument: %s" |
a0af7453 | 10955 | msgstr "zigorowano nieznaną opcję: %s" |
6bbace6d | 10956 | |
0aac1a7b | 10957 | #: misc-utils/logger.c:875 |
7a9dfc96 | 10958 | #, c-format |
3e2ab89e | 10959 | msgid "invalid argument: %s: using automatic errors" |
7a9dfc96 | 10960 | msgstr "błędny argument: %s: użycie błędów automatycznych" |
3e2ab89e | 10961 | |
0aac1a7b | 10962 | #: misc-utils/logger.c:1041 |
706af388 | 10963 | #, c-format |
d0992120 | 10964 | msgid " %s [options] [<message>]\n" |
706af388 | 10965 | msgstr " %s [opcje] [<komunikat>]\n" |
a204df20 | 10966 | |
0aac1a7b | 10967 | #: misc-utils/logger.c:1044 |
6bbace6d | 10968 | msgid "Enter messages into the system log.\n" |
a0af7453 | 10969 | msgstr "Wprowadzenie komunikatów do logu systemowego.\n" |
d0992120 | 10970 | |
0aac1a7b | 10971 | #: misc-utils/logger.c:1047 |
d3cac66d | 10972 | msgid " -i log the logger command's PID\n" |
7a9dfc96 | 10973 | msgstr " -i logowanie PID-u polecenia loggera\n" |
d3cac66d | 10974 | |
0aac1a7b | 10975 | #: misc-utils/logger.c:1048 |
d3cac66d | 10976 | msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n" |
7a9dfc96 | 10977 | msgstr " --id[=<id>] logowanie podanego <id> (domyślnie logowany jest PID)\n" |
d0992120 | 10978 | |
0aac1a7b | 10979 | #: misc-utils/logger.c:1049 |
b0041e4a | 10980 | msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n" |
587a53b7 | 10981 | msgstr " -f, --file <plik> zalogowanie zawartości podanego pliku\n" |
d0992120 | 10982 | |
0aac1a7b | 10983 | #: misc-utils/logger.c:1050 |
d3cac66d | 10984 | msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n" |
7a9dfc96 | 10985 | msgstr " -e, --skip-empty bez logowania pustych linii przy przetwarzaniu plików\n" |
d3cac66d | 10986 | |
0aac1a7b | 10987 | #: misc-utils/logger.c:1051 |
d3cac66d | 10988 | msgid " --no-act do everything except the write the log\n" |
7a9dfc96 | 10989 | msgstr " --no-act wykonanie wszystkiego poza zapisem do logu\n" |
d3cac66d | 10990 | |
0aac1a7b | 10991 | #: misc-utils/logger.c:1052 |
b0041e4a | 10992 | msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" |
587a53b7 | 10993 | msgstr " -p, --priority <prio> oznaczenie komunikatu podanym priorytetem\n" |
8d398470 | 10994 | |
0aac1a7b | 10995 | #: misc-utils/logger.c:1053 |
d3cac66d | 10996 | msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n" |
7a9dfc96 | 10997 | msgstr " --octet-count użycie zliczania oktetów wg rfc6587\n" |
d3cac66d | 10998 | |
0aac1a7b | 10999 | #: misc-utils/logger.c:1054 |
b0041e4a | 11000 | msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" |
587a53b7 | 11001 | msgstr " --prio-prefix szukanie prefiksu w każdej linii czytanej z stdin\n" |
d0992120 | 11002 | |
0aac1a7b | 11003 | #: misc-utils/logger.c:1055 |
b0041e4a | 11004 | msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" |
706af388 | 11005 | msgstr "" |
587a53b7 JB |
11006 | " -s, --stderr wypisanie komunikatów także na standardowe wyjście\n" |
11007 | " diagnostyczne\n" | |
d0992120 | 11008 | |
0aac1a7b | 11009 | #: misc-utils/logger.c:1056 |
d3cac66d | 11010 | msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n" |
7a9dfc96 | 11011 | msgstr " -S, --size <rozmiar> maksymalny rozmiar pojedynczego komunikatu\n" |
d3cac66d | 11012 | |
0aac1a7b | 11013 | #: misc-utils/logger.c:1057 |
b0041e4a | 11014 | msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" |
587a53b7 | 11015 | msgstr " -t, --tag <znacznik> oznaczanie każdej linii podanym znacznikiem\n" |
a204df20 | 11016 | |
0aac1a7b | 11017 | #: misc-utils/logger.c:1058 |
b0041e4a | 11018 | msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" |
587a53b7 | 11019 | msgstr " -n, --server <nazwa> zapis do danego zdalnego serwera sysloga\n" |
6bbace6d | 11020 | |
0aac1a7b | 11021 | #: misc-utils/logger.c:1059 |
0d74f118 | 11022 | msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n" |
d251f3db | 11023 | msgstr " -P, --port <port> użycie podanego do połączenia UDP lub TCP\n" |
6bbace6d | 11024 | |
0aac1a7b | 11025 | #: misc-utils/logger.c:1060 |
b0041e4a | 11026 | msgid " -T, --tcp use TCP only\n" |
587a53b7 | 11027 | msgstr " -T, --tcp użycie tylko TCP\n" |
6bbace6d | 11028 | |
0aac1a7b | 11029 | #: misc-utils/logger.c:1061 |
b0041e4a | 11030 | msgid " -d, --udp use UDP only\n" |
587a53b7 | 11031 | msgstr " -d, --udp użycie tylko UDP\n" |
6bbace6d | 11032 | |
0aac1a7b | 11033 | #: misc-utils/logger.c:1062 |
b0041e4a | 11034 | msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n" |
587a53b7 | 11035 | msgstr " --rfc3164 użycie przestarzałego protokołu sysloga BSD\n" |
6bbace6d | 11036 | |
0aac1a7b | 11037 | #: misc-utils/logger.c:1063 |
b0041e4a | 11038 | msgid "" |
d3cac66d | 11039 | " --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n" |
b0041e4a KZ |
11040 | " <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n" |
11041 | msgstr "" | |
7a9dfc96 | 11042 | " --rfc5424[=<snip>] użycie protokołu syslog (domyślne dla zdalnych);\n" |
587a53b7 | 11043 | " <snip> może być: notime, notq i/lub nohost\n" |
6bbace6d | 11044 | |
0aac1a7b | 11045 | #: misc-utils/logger.c:1065 |
b5ef1472 | 11046 | msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n" |
aee73e18 | 11047 | msgstr " --sd-id <id> ID danych strukturalnych wg rfc5424\n" |
b5ef1472 | 11048 | |
0aac1a7b | 11049 | #: misc-utils/logger.c:1066 |
b5ef1472 | 11050 | msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n" |
aee73e18 | 11051 | msgstr " --sd-param <dane> dane strukturalne wg rfc5424 w postaci nazwa=wartość\n" |
b5ef1472 | 11052 | |
0aac1a7b | 11053 | #: misc-utils/logger.c:1067 |
d3cac66d | 11054 | msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n" |
7a9dfc96 | 11055 | msgstr " --msgid <msgid> ustawienie pola id wiadomości wg rfc5424\n" |
d3cac66d | 11056 | |
0aac1a7b | 11057 | #: misc-utils/logger.c:1068 |
b0041e4a | 11058 | msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" |
587a53b7 | 11059 | msgstr " -u, --socket <gniazdo> zapis do podanego gniazda uniksowego\n" |
d0992120 | 11060 | |
0aac1a7b | 11061 | #: misc-utils/logger.c:1069 |
3e2ab89e KZ |
11062 | msgid "" |
11063 | " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n" | |
11064 | " print connection errors when using Unix sockets\n" | |
11065 | msgstr "" | |
7a9dfc96 JB |
11066 | " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n" |
11067 | " wypisywanie błędów połączenia podczas użycia gniazd\n" | |
11068 | " uniksowych\n" | |
3e2ab89e | 11069 | |
0aac1a7b | 11070 | #: misc-utils/logger.c:1072 |
0ed2f80b | 11071 | msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n" |
984814c5 | 11072 | msgstr " --journald[=<plik>] zapis wpisu journald\n" |
0ed2f80b | 11073 | |
0aac1a7b | 11074 | #: misc-utils/logger.c:1158 |
a204df20 | 11075 | #, c-format |
8d398470 KZ |
11076 | msgid "file %s" |
11077 | msgstr "plik %s" | |
a204df20 | 11078 | |
0aac1a7b | 11079 | #: misc-utils/logger.c:1173 |
6bbace6d | 11080 | msgid "failed to parse id" |
a0af7453 | 11081 | msgstr "niezrozumiały id" |
6bbace6d | 11082 | |
0aac1a7b | 11083 | #: misc-utils/logger.c:1191 |
d3cac66d | 11084 | msgid "failed to parse message size" |
7a9dfc96 | 11085 | msgstr "niezrozumiały rozmiar komunikatu" |
d3cac66d | 11086 | |
0aac1a7b | 11087 | #: misc-utils/logger.c:1221 |
d3cac66d | 11088 | msgid "--msgid cannot contain space" |
7a9dfc96 | 11089 | msgstr "--msgid nie może zawierać spacji" |
d3cac66d | 11090 | |
0aac1a7b | 11091 | #: misc-utils/logger.c:1243 |
aee73e18 | 11092 | #, c-format |
b5ef1472 | 11093 | msgid "invalid structured data ID: '%s'" |
aee73e18 | 11094 | msgstr "błędny ID danych strukturalnych: '%s'" |
b5ef1472 | 11095 | |
0aac1a7b | 11096 | #: misc-utils/logger.c:1248 |
aee73e18 | 11097 | #, c-format |
b5ef1472 | 11098 | msgid "invalid structured data parameter: '%s'" |
aee73e18 | 11099 | msgstr "błędny parametr danych strukturalnych: '%s'" |
b5ef1472 | 11100 | |
0aac1a7b | 11101 | #: misc-utils/logger.c:1263 |
6bbace6d | 11102 | msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored" |
a0af7453 | 11103 | msgstr "--file <plik> oraz <komunikat> wykluczają się wzajemnie, zigorowano komunikat" |
6bbace6d | 11104 | |
0aac1a7b | 11105 | #: misc-utils/logger.c:1270 |
b0041e4a | 11106 | msgid "journald entry could not be written" |
a0af7453 | 11107 | msgstr "nie można zapisać wpisu journald" |
6bbace6d | 11108 | |
0aac1a7b | 11109 | #: misc-utils/look.c:357 |
a0af7453 | 11110 | #, c-format |
6bbace6d | 11111 | msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n" |
a0af7453 | 11112 | msgstr " %s [opcje] <łańcuch> [<plik>...]\n" |
a204df20 | 11113 | |
0aac1a7b | 11114 | #: misc-utils/look.c:360 |
6bbace6d | 11115 | msgid "Display lines beginning with a specified string.\n" |
a0af7453 | 11116 | msgstr "Wyświetlanie linii zaczynających się od określonego łańcucha.\n" |
6bbace6d | 11117 | |
0aac1a7b | 11118 | #: misc-utils/look.c:363 |
6bbace6d | 11119 | msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n" |
a0af7453 | 11120 | msgstr " -a, --alternative użycie alternatywnego słownika\n" |
6bbace6d | 11121 | |
0aac1a7b | 11122 | #: misc-utils/look.c:364 |
b5ef1472 | 11123 | msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n" |
aee73e18 | 11124 | msgstr " -d, --alphanum porównywanie tylko znaków białych i alfanumerycznych\n" |
6bbace6d | 11125 | |
0aac1a7b | 11126 | #: misc-utils/look.c:365 |
6bbace6d | 11127 | msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n" |
a0af7453 | 11128 | msgstr " -f, --ignore-case ignorowanie różnic w wielkości liter\n" |
6bbace6d | 11129 | |
0aac1a7b | 11130 | #: misc-utils/look.c:366 |
6bbace6d | 11131 | msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n" |
a0af7453 | 11132 | msgstr " -t, --terminate <znak> określenie znaku kończącego łańcuch\n" |
a204df20 | 11133 | |
50bfc6e7 | 11134 | #: misc-utils/lsblk.c:165 |
0aac1a7b KZ |
11135 | msgid "alignment offset" |
11136 | msgstr "wyrównanie" | |
a204df20 | 11137 | |
50bfc6e7 | 11138 | #: misc-utils/lsblk.c:166 |
0aac1a7b KZ |
11139 | msgid "discard alignment offset" |
11140 | msgstr "wyrównanie usuwania" | |
a204df20 | 11141 | |
50bfc6e7 | 11142 | #: misc-utils/lsblk.c:167 |
0aac1a7b KZ |
11143 | msgid "dax-capable device" |
11144 | msgstr "urządzenie obsługujące dax" | |
55032d70 | 11145 | |
50bfc6e7 | 11146 | #: misc-utils/lsblk.c:168 |
0aac1a7b KZ |
11147 | msgid "discard granularity" |
11148 | msgstr "rozdzielczość usuwania" | |
251e171e | 11149 | |
50bfc6e7 | 11150 | #: misc-utils/lsblk.c:169 |
0aac1a7b KZ |
11151 | msgid "discard max bytes" |
11152 | msgstr "maks. bajtów usuwania" | |
11153 | ||
50bfc6e7 | 11154 | #: misc-utils/lsblk.c:170 |
0aac1a7b KZ |
11155 | msgid "discard zeroes data" |
11156 | msgstr "dane usuwania zerami" | |
11157 | ||
50bfc6e7 | 11158 | #: misc-utils/lsblk.c:172 |
38f60450 | 11159 | msgid "mounted filesystem roots" |
18d7d108 | 11160 | msgstr "główne katalogi zamontowanych systemów plików" |
38f60450 | 11161 | |
50bfc6e7 | 11162 | #: misc-utils/lsblk.c:177 |
d462a45d | 11163 | msgid "filesystem version" |
6bf7ad87 | 11164 | msgstr "wersja systemu plików" |
d462a45d | 11165 | |
50bfc6e7 | 11166 | #: misc-utils/lsblk.c:178 |
0aac1a7b KZ |
11167 | msgid "group name" |
11168 | msgstr "nazwa grupy" | |
251e171e | 11169 | |
50bfc6e7 | 11170 | #: misc-utils/lsblk.c:179 |
0aac1a7b KZ |
11171 | msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" |
11172 | msgstr "Host:Kanał:Cel:Lun dla SCSI" | |
11173 | ||
50bfc6e7 | 11174 | #: misc-utils/lsblk.c:180 |
0aac1a7b KZ |
11175 | msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)" |
11176 | msgstr "urządzenie wyjmowalne lub hotplug (USB, PCMCIA...)" | |
251e171e | 11177 | |
50bfc6e7 | 11178 | #: misc-utils/lsblk.c:181 |
0aac1a7b KZ |
11179 | msgid "internal kernel device name" |
11180 | msgstr "wewnętrzna nazwa urządzenia w jądrze" | |
0ed2f80b | 11181 | |
50bfc6e7 | 11182 | #: misc-utils/lsblk.c:182 misc-utils/wipefs.c:110 |
0aac1a7b KZ |
11183 | msgid "filesystem LABEL" |
11184 | msgstr "etykieta systemu plików" | |
d462a45d | 11185 | |
50bfc6e7 | 11186 | #: misc-utils/lsblk.c:183 |
0aac1a7b KZ |
11187 | msgid "logical sector size" |
11188 | msgstr "rozmiar sektora logicznego" | |
a204df20 | 11189 | |
50bfc6e7 | 11190 | #: misc-utils/lsblk.c:185 |
0aac1a7b KZ |
11191 | msgid "minimum I/O size" |
11192 | msgstr "minimalny rozmiar we/wy" | |
eb0f80a6 | 11193 | |
50bfc6e7 | 11194 | #: misc-utils/lsblk.c:186 |
0aac1a7b KZ |
11195 | msgid "device identifier" |
11196 | msgstr "identyfikator urządzenia" | |
a204df20 | 11197 | |
50bfc6e7 | 11198 | #: misc-utils/lsblk.c:187 |
0aac1a7b KZ |
11199 | msgid "device node permissions" |
11200 | msgstr "uprawnienia pliku urządzenia" | |
a204df20 | 11201 | |
50bfc6e7 | 11202 | #: misc-utils/lsblk.c:188 |
0aac1a7b KZ |
11203 | msgid "device name" |
11204 | msgstr "nazwa urządzenia" | |
6bbace6d | 11205 | |
50bfc6e7 | 11206 | #: misc-utils/lsblk.c:189 |
0aac1a7b KZ |
11207 | msgid "optimal I/O size" |
11208 | msgstr "optymalny rozmiar we/wy" | |
a204df20 | 11209 | |
50bfc6e7 | 11210 | #: misc-utils/lsblk.c:192 |
0aac1a7b KZ |
11211 | msgid "partition LABEL" |
11212 | msgstr "etykieta partycji" | |
55032d70 | 11213 | |
50bfc6e7 | 11214 | #: misc-utils/lsblk.c:193 |
0aac1a7b KZ |
11215 | msgid "partition type name" |
11216 | msgstr "nazwa typu partycji" | |
8d398470 | 11217 | |
50bfc6e7 | 11218 | #: misc-utils/lsblk.c:194 |
0aac1a7b KZ |
11219 | msgid "partition type code or UUID" |
11220 | msgstr "kod typu lub UUID partycji" | |
8d398470 | 11221 | |
50bfc6e7 | 11222 | #: misc-utils/lsblk.c:196 |
0aac1a7b KZ |
11223 | msgid "path to the device node" |
11224 | msgstr "ścieżka do węzła urządzenia" | |
11225 | ||
50bfc6e7 | 11226 | #: misc-utils/lsblk.c:197 |
0aac1a7b KZ |
11227 | msgid "physical sector size" |
11228 | msgstr "rozmiar sektora fizycznego" | |
8d398470 | 11229 | |
50bfc6e7 | 11230 | #: misc-utils/lsblk.c:198 |
0aac1a7b KZ |
11231 | msgid "internal parent kernel device name" |
11232 | msgstr "wewnętrzna nazwa urządzenia rodzica w jądrze" | |
8d398470 | 11233 | |
50bfc6e7 | 11234 | #: misc-utils/lsblk.c:199 |
0aac1a7b KZ |
11235 | msgid "partition table type" |
11236 | msgstr "typ tablicy partycji" | |
a204df20 | 11237 | |
50bfc6e7 | 11238 | #: misc-utils/lsblk.c:200 |
0aac1a7b KZ |
11239 | msgid "partition table identifier (usually UUID)" |
11240 | msgstr "identyfikator tablicy partycji (zwykle UUID)" | |
32940a75 | 11241 | |
50bfc6e7 | 11242 | #: misc-utils/lsblk.c:201 |
0aac1a7b KZ |
11243 | msgid "adds randomness" |
11244 | msgstr "dodanie losowości" | |
a204df20 | 11245 | |
50bfc6e7 | 11246 | #: misc-utils/lsblk.c:202 |
0aac1a7b KZ |
11247 | msgid "read-ahead of the device" |
11248 | msgstr "odczyt z góry dla urządzenia" | |
a204df20 | 11249 | |
50bfc6e7 | 11250 | #: misc-utils/lsblk.c:203 |
0aac1a7b KZ |
11251 | msgid "device revision" |
11252 | msgstr "wersja urządzenia" | |
a204df20 | 11253 | |
50bfc6e7 | 11254 | #: misc-utils/lsblk.c:204 |
0aac1a7b KZ |
11255 | msgid "removable device" |
11256 | msgstr "urządzenie wyjmowalne" | |
a204df20 | 11257 | |
50bfc6e7 | 11258 | #: misc-utils/lsblk.c:205 |
0aac1a7b KZ |
11259 | msgid "rotational device" |
11260 | msgstr "urządzenie obrotowe" | |
3406942e | 11261 | |
50bfc6e7 | 11262 | #: misc-utils/lsblk.c:206 sys-utils/losetup.c:79 |
0aac1a7b KZ |
11263 | msgid "read-only device" |
11264 | msgstr "urządzenie tylko do odczytu" | |
11265 | ||
50bfc6e7 | 11266 | #: misc-utils/lsblk.c:207 |
8d398470 | 11267 | msgid "request queue size" |
511340b0 | 11268 | msgstr "rozmiar kolejki żądań" |
43891119 | 11269 | |
50bfc6e7 | 11270 | #: misc-utils/lsblk.c:208 |
0aac1a7b KZ |
11271 | msgid "I/O scheduler name" |
11272 | msgstr "nazwa planisty we/wy" | |
11273 | ||
50bfc6e7 | 11274 | #: misc-utils/lsblk.c:209 |
0aac1a7b KZ |
11275 | msgid "disk serial number" |
11276 | msgstr "numer seryjny dysku" | |
11277 | ||
50bfc6e7 | 11278 | #: misc-utils/lsblk.c:210 |
0aac1a7b KZ |
11279 | msgid "size of the device" |
11280 | msgstr "rozmiar urządzenia" | |
11281 | ||
50bfc6e7 | 11282 | #: misc-utils/lsblk.c:211 |
0aac1a7b | 11283 | msgid "partition start offset" |
08f26872 | 11284 | msgstr "offset początku partycji" |
0aac1a7b | 11285 | |
50bfc6e7 | 11286 | #: misc-utils/lsblk.c:212 |
0aac1a7b KZ |
11287 | msgid "state of the device" |
11288 | msgstr "stan urządzenia" | |
11289 | ||
50bfc6e7 | 11290 | #: misc-utils/lsblk.c:213 |
0aac1a7b KZ |
11291 | msgid "de-duplicated chain of subsystems" |
11292 | msgstr "łańcuch podsystemów bez powtórzeń" | |
11293 | ||
50bfc6e7 | 11294 | #: misc-utils/lsblk.c:214 |
0aac1a7b KZ |
11295 | msgid "all locations where device is mounted" |
11296 | msgstr "wszystkie miejsca zamontowania urządzeń" | |
11297 | ||
50bfc6e7 | 11298 | #: misc-utils/lsblk.c:215 sys-utils/zramctl.c:86 |
0aac1a7b KZ |
11299 | msgid "where the device is mounted" |
11300 | msgstr "miejsce zamontowania urządzenia" | |
11301 | ||
50bfc6e7 | 11302 | #: misc-utils/lsblk.c:216 |
0aac1a7b KZ |
11303 | msgid "device transport type" |
11304 | msgstr "typ transportu do urządzenia" | |
11305 | ||
50bfc6e7 | 11306 | #: misc-utils/lsblk.c:217 |
8d398470 | 11307 | msgid "device type" |
511340b0 | 11308 | msgstr "typ urządzenia" |
a204df20 | 11309 | |
50bfc6e7 | 11310 | #: misc-utils/lsblk.c:219 |
0aac1a7b KZ |
11311 | msgid "device vendor" |
11312 | msgstr "producent urządzenia" | |
11313 | ||
50bfc6e7 | 11314 | #: misc-utils/lsblk.c:220 |
0aac1a7b KZ |
11315 | msgid "write same max bytes" |
11316 | msgstr "zapisanie takich samych maks. bajtów" | |
11317 | ||
50bfc6e7 | 11318 | #: misc-utils/lsblk.c:221 |
0aac1a7b KZ |
11319 | msgid "unique storage identifier" |
11320 | msgstr "unikalny identyfikator nośnika" | |
11321 | ||
50bfc6e7 | 11322 | #: misc-utils/lsblk.c:222 |
0aac1a7b KZ |
11323 | msgid "zone model" |
11324 | msgstr "model stref" | |
11325 | ||
50bfc6e7 | 11326 | #: misc-utils/lsblk.c:223 |
0aac1a7b | 11327 | msgid "zone size" |
08f26872 | 11328 | msgstr "rozmiar strefy" |
0aac1a7b | 11329 | |
50bfc6e7 | 11330 | #: misc-utils/lsblk.c:224 |
0aac1a7b | 11331 | msgid "zone write granularity" |
08f26872 | 11332 | msgstr "rozdzielczość zapisu strefy" |
0aac1a7b | 11333 | |
50bfc6e7 | 11334 | #: misc-utils/lsblk.c:225 |
0aac1a7b | 11335 | msgid "zone append max bytes" |
08f26872 | 11336 | msgstr "maksymalna liczba bajtów dołączanych do strefy" |
0aac1a7b | 11337 | |
50bfc6e7 | 11338 | #: misc-utils/lsblk.c:226 |
0aac1a7b | 11339 | msgid "number of zones" |
08f26872 | 11340 | msgstr "liczba stref" |
0aac1a7b | 11341 | |
50bfc6e7 | 11342 | #: misc-utils/lsblk.c:227 |
0aac1a7b | 11343 | msgid "maximum number of open zones" |
08f26872 | 11344 | msgstr "maksymalna liczba otwartych stref" |
0aac1a7b | 11345 | |
50bfc6e7 | 11346 | #: misc-utils/lsblk.c:228 |
0aac1a7b | 11347 | msgid "maximum number of active zones" |
08f26872 | 11348 | msgstr "maksymalna liczba aktywnych stref" |
0aac1a7b | 11349 | |
50bfc6e7 | 11350 | #: misc-utils/lsblk.c:1348 |
0aac1a7b KZ |
11351 | msgid "failed to allocate device" |
11352 | msgstr "nie udało się przydzielić urządzenia" | |
11353 | ||
50bfc6e7 | 11354 | #: misc-utils/lsblk.c:1408 |
0aac1a7b KZ |
11355 | msgid "failed to open device directory in sysfs" |
11356 | msgstr "nie udało się otworzyć katalogu urządzenia w sysfs" | |
11357 | ||
50bfc6e7 | 11358 | #: misc-utils/lsblk.c:1596 |
0aac1a7b KZ |
11359 | #, c-format |
11360 | msgid "%s: failed to get sysfs name" | |
11361 | msgstr "%s: nie udało się uzyskać nazwy sysfs" | |
11362 | ||
50bfc6e7 | 11363 | #: misc-utils/lsblk.c:1608 |
0aac1a7b KZ |
11364 | #, c-format |
11365 | msgid "%s: failed to get whole-disk device number" | |
11366 | msgstr "%s: nie udało się pobrać numeru urządzenia całego dysku" | |
11367 | ||
50bfc6e7 | 11368 | #: misc-utils/lsblk.c:1681 misc-utils/lsblk.c:1729 |
0aac1a7b KZ |
11369 | msgid "failed to allocate /sys handler" |
11370 | msgstr "nie udało się przydzielić procedury obsługi /sys" | |
11371 | ||
50bfc6e7 KZ |
11372 | #: misc-utils/lsblk.c:1789 misc-utils/lsblk.c:1791 misc-utils/lsblk.c:1820 |
11373 | #: misc-utils/lsblk.c:1822 | |
0aac1a7b KZ |
11374 | #, c-format |
11375 | msgid "failed to parse list '%s'" | |
11376 | msgstr "nie udało się przeanalizować listy '%s'" | |
11377 | ||
11378 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. | |
50bfc6e7 | 11379 | #: misc-utils/lsblk.c:1796 |
0aac1a7b KZ |
11380 | #, c-format |
11381 | msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" | |
11382 | msgstr "lista wykluczonych urządzeń zbyt długa (limit liczby urządzeń to %d)" | |
11383 | ||
11384 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. | |
50bfc6e7 | 11385 | #: misc-utils/lsblk.c:1827 |
0aac1a7b KZ |
11386 | #, c-format |
11387 | msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" | |
11388 | msgstr "lista dołączonych urządzeń zbyt długa (limit liczby urządzeń to %d)" | |
11389 | ||
50bfc6e7 | 11390 | #: misc-utils/lsblk.c:1896 sys-utils/wdctl.c:225 |
0aac1a7b KZ |
11391 | #, c-format |
11392 | msgid " %s [options] [<device> ...]\n" | |
11393 | msgstr " %s [opcje] [<urządzenie> ...]\n" | |
11394 | ||
50bfc6e7 | 11395 | #: misc-utils/lsblk.c:1899 |
0aac1a7b KZ |
11396 | msgid "List information about block devices.\n" |
11397 | msgstr "Informacje o urządzeniach blokowych.\n" | |
11398 | ||
50bfc6e7 | 11399 | #: misc-utils/lsblk.c:1902 |
0aac1a7b | 11400 | msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n" |
08f26872 | 11401 | msgstr " -A, --noempty bez wypisywania pustych urządzeń\n" |
0aac1a7b | 11402 | |
50bfc6e7 | 11403 | #: misc-utils/lsblk.c:1903 |
0aac1a7b KZ |
11404 | msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" |
11405 | msgstr " -D, --discard wypisanie możliwości usuwania sektorów\n" | |
11406 | ||
50bfc6e7 | 11407 | #: misc-utils/lsblk.c:1904 |
0aac1a7b KZ |
11408 | msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n" |
11409 | msgstr " -E, --dedup <kolumna> deduplikacja wyjścia wg <kolumny>\n" | |
11410 | ||
50bfc6e7 | 11411 | #: misc-utils/lsblk.c:1905 |
0aac1a7b KZ |
11412 | msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" |
11413 | msgstr " -I, --include <lista> pokazanie tylko urządzeń o podanych numerach głównych\n" | |
11414 | ||
50bfc6e7 | 11415 | #: misc-utils/lsblk.c:1906 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:525 |
0aac1a7b KZ |
11416 | msgid " -J, --json use JSON output format\n" |
11417 | msgstr " -J, --json wyjście w formacie JSON\n" | |
11418 | ||
50bfc6e7 | 11419 | #: misc-utils/lsblk.c:1907 |
0aac1a7b KZ |
11420 | msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n" |
11421 | msgstr " -M, --merge grupowanie rodziców poddrzew (przydatne dla RAID, Multi-path)\n" | |
11422 | ||
50bfc6e7 | 11423 | #: misc-utils/lsblk.c:1908 |
0aac1a7b KZ |
11424 | msgid " -O, --output-all output all columns\n" |
11425 | msgstr " -O, --output-all wypisanie wszystkich kolumn\n" | |
11426 | ||
50bfc6e7 | 11427 | #: misc-utils/lsblk.c:1910 |
0aac1a7b KZ |
11428 | msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" |
11429 | msgstr " -S, --scsi wypisanie informacji o urządzeniach SCSI\n" | |
11430 | ||
50bfc6e7 | 11431 | #: misc-utils/lsblk.c:1911 |
0aac1a7b KZ |
11432 | msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n" |
11433 | msgstr " -T, --tree[=<kolumna>] wyjście w formacie drzewa\n" | |
11434 | ||
50bfc6e7 | 11435 | #: misc-utils/lsblk.c:1912 |
0aac1a7b KZ |
11436 | msgid " -a, --all print all devices\n" |
11437 | msgstr " -a, --all wypisanie wszystkich urządzeń\n" | |
11438 | ||
50bfc6e7 | 11439 | #: misc-utils/lsblk.c:1914 |
0aac1a7b KZ |
11440 | msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" |
11441 | msgstr " -d, --nodeps bez wypisywania urządzeń zależnych i nadrzędnych\n" | |
11442 | ||
50bfc6e7 | 11443 | #: misc-utils/lsblk.c:1915 |
0aac1a7b KZ |
11444 | msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" |
11445 | msgstr " -e, --exclude <lista> wykluczenie urządzeń wg numeru gł. (domyślnie: ramdyski)\n" | |
11446 | ||
50bfc6e7 | 11447 | #: misc-utils/lsblk.c:1916 |
0aac1a7b KZ |
11448 | msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" |
11449 | msgstr " -f, --fs wypisanie informacji o systemach plików\n" | |
11450 | ||
50bfc6e7 | 11451 | #: misc-utils/lsblk.c:1917 |
0aac1a7b KZ |
11452 | msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" |
11453 | msgstr " -i, --ascii używanie wyłącznie znaków ASCII\n" | |
11454 | ||
50bfc6e7 | 11455 | #: misc-utils/lsblk.c:1918 |
0aac1a7b KZ |
11456 | msgid " -l, --list use list format output\n" |
11457 | msgstr " -l, --list wyjście w formacie listy\n" | |
11458 | ||
50bfc6e7 | 11459 | #: misc-utils/lsblk.c:1919 |
0aac1a7b KZ |
11460 | msgid " -m, --perms output info about permissions\n" |
11461 | msgstr " -m, --perms wypisanie informacji o uprawnieniach\n" | |
11462 | ||
50bfc6e7 | 11463 | #: misc-utils/lsblk.c:1920 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:529 |
0aac1a7b KZ |
11464 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" |
11465 | msgstr " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków\n" | |
11466 | ||
50bfc6e7 | 11467 | #: misc-utils/lsblk.c:1921 sys-utils/lsmem.c:530 |
0aac1a7b KZ |
11468 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" |
11469 | msgstr " -o, --output <lista> kolumny do wypisania\n" | |
11470 | ||
50bfc6e7 | 11471 | #: misc-utils/lsblk.c:1922 |
0aac1a7b KZ |
11472 | msgid " -p, --paths print complete device path\n" |
11473 | msgstr " -p, --paths wypisywanie pełnej ścieżki urządzeń\n" | |
11474 | ||
50bfc6e7 | 11475 | #: misc-utils/lsblk.c:1924 |
0aac1a7b KZ |
11476 | msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" |
11477 | msgstr " -s, --inverse odwrócenie zależności\n" | |
11478 | ||
50bfc6e7 | 11479 | #: misc-utils/lsblk.c:1925 |
0aac1a7b KZ |
11480 | msgid " -t, --topology output info about topology\n" |
11481 | msgstr " -t, --topology wypisanie informacji o topologii\n" | |
11482 | ||
50bfc6e7 | 11483 | #: misc-utils/lsblk.c:1926 |
0aac1a7b KZ |
11484 | msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n" |
11485 | msgstr " -w, --width <liczba> szerokość wyjścia jako liczba znaków\n" | |
11486 | ||
50bfc6e7 | 11487 | #: misc-utils/lsblk.c:1927 |
0aac1a7b KZ |
11488 | msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n" |
11489 | msgstr " -x, --sort <kolumna> sortowanie wyjścia wg <kolumny>\n" | |
11490 | ||
50bfc6e7 KZ |
11491 | #: misc-utils/lsblk.c:1928 |
11492 | msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n" | |
08f26872 | 11493 | msgstr " -y, --shell użycie nazw kolumn użytecznych jako nazwy zmiennych powłoki\n" |
50bfc6e7 KZ |
11494 | |
11495 | #: misc-utils/lsblk.c:1929 | |
0aac1a7b | 11496 | msgid " -z, --zoned print zone related information\n" |
08f26872 | 11497 | msgstr " -z, --zoned wypisanie informacji związanych ze strefami\n" |
0aac1a7b | 11498 | |
50bfc6e7 | 11499 | #: misc-utils/lsblk.c:1930 |
0aac1a7b KZ |
11500 | msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" |
11501 | msgstr " --sysroot <katalog> użycie podanego katalogu jako głównego systemowego\n" | |
11502 | ||
50bfc6e7 | 11503 | #: misc-utils/lsblk.c:1947 |
0aac1a7b KZ |
11504 | #, c-format |
11505 | msgid "failed to access sysfs directory: %s" | |
11506 | msgstr "nie udało się dostać do katalogu sysfs: %s" | |
11507 | ||
50bfc6e7 | 11508 | #: misc-utils/lsblk.c:2169 |
0aac1a7b KZ |
11509 | msgid "invalid output width number argument" |
11510 | msgstr "błędny szerokość wyjścia" | |
11511 | ||
50bfc6e7 | 11512 | #: misc-utils/lsblk.c:2328 |
0aac1a7b KZ |
11513 | msgid "failed to allocate device tree" |
11514 | msgstr "nie udało się przydzielić drzewa urządzeń" | |
11515 | ||
11516 | #: misc-utils/lsfd.c:111 | |
0aac1a7b | 11517 | msgid "association between file and process" |
08f26872 | 11518 | msgstr "powiązania między plikiem a procesem" |
0aac1a7b KZ |
11519 | |
11520 | #: misc-utils/lsfd.c:113 | |
11521 | msgid "block device driver name resolved by /proc/devices" | |
08f26872 | 11522 | msgstr "nazwa sterownika urządzenia blokowego rozwiązana przez /proc/devices" |
0aac1a7b KZ |
11523 | |
11524 | #: misc-utils/lsfd.c:115 | |
11525 | msgid "character device driver name resolved by /proc/devices" | |
08f26872 | 11526 | msgstr "nazwa sterownika urządzenia znakowego rozwiązana przez /proc/devices" |
0aac1a7b KZ |
11527 | |
11528 | #: misc-utils/lsfd.c:117 | |
0aac1a7b | 11529 | msgid "command of the process opening the file" |
08f26872 | 11530 | msgstr "polecenie procesu otwierającego plik" |
0aac1a7b KZ |
11531 | |
11532 | #: misc-utils/lsfd.c:119 | |
11533 | msgid "reachability from the file system" | |
08f26872 | 11534 | msgstr "osiągalność z systemu plików" |
0aac1a7b KZ |
11535 | |
11536 | #: misc-utils/lsfd.c:121 | |
0aac1a7b | 11537 | msgid "ID of device containing file" |
08f26872 | 11538 | msgstr "ID urządzenia zawierającego plik" |
0aac1a7b KZ |
11539 | |
11540 | #: misc-utils/lsfd.c:123 | |
11541 | msgid "device type (blk, char, or nodev)" | |
08f26872 | 11542 | msgstr "typ urządzenia (blk, char lub nodev)" |
0aac1a7b KZ |
11543 | |
11544 | #: misc-utils/lsfd.c:125 | |
11545 | msgid "flags specified when opening the file" | |
08f26872 | 11546 | msgstr "flagi podane przy otwieraniu pliku" |
0aac1a7b KZ |
11547 | |
11548 | #: misc-utils/lsfd.c:127 | |
0aac1a7b | 11549 | msgid "file descriptor for the file" |
08f26872 | 11550 | msgstr "deskryptor pliku dla pliku" |
0aac1a7b KZ |
11551 | |
11552 | #: misc-utils/lsfd.c:129 | |
0aac1a7b | 11553 | msgid "user ID number of the file's owner" |
08f26872 | 11554 | msgstr "numer ID użytkownika właściciela pliku" |
0aac1a7b KZ |
11555 | |
11556 | #: misc-utils/lsfd.c:131 misc-utils/lslocks.c:79 | |
0aac1a7b | 11557 | msgid "inode number" |
08f26872 | 11558 | msgstr "numer i-węzła" |
0aac1a7b KZ |
11559 | |
11560 | #: misc-utils/lsfd.c:133 | |
11561 | msgid "opened by a kernel thread" | |
08f26872 | 11562 | msgstr "otwarty przez wątek jądra" |
0aac1a7b KZ |
11563 | |
11564 | #: misc-utils/lsfd.c:135 | |
11565 | msgid "device ID for special, or ID of device containing file" | |
08f26872 | 11566 | msgstr "ID urządzenia pliku specjalnego lub ID urządzenia zawierającego plik" |
0aac1a7b KZ |
11567 | |
11568 | #: misc-utils/lsfd.c:137 | |
11569 | msgid "length of file mapping (in page)" | |
08f26872 | 11570 | msgstr "długość odwzorowania pliku (w stronach)" |
0aac1a7b KZ |
11571 | |
11572 | #: misc-utils/lsfd.c:139 | |
11573 | msgid "misc character device name resolved by /proc/misc" | |
08f26872 | 11574 | msgstr "nazwa urządzenia znakowego misc rozwiązana przez /proc/misc" |
0aac1a7b KZ |
11575 | |
11576 | #: misc-utils/lsfd.c:141 | |
0aac1a7b | 11577 | msgid "mount id" |
08f26872 | 11578 | msgstr "ID montowania" |
0aac1a7b KZ |
11579 | |
11580 | #: misc-utils/lsfd.c:143 | |
0aac1a7b | 11581 | msgid "access mode (rwx)" |
08f26872 | 11582 | msgstr "tryb dostępu (rwx)" |
0aac1a7b KZ |
11583 | |
11584 | #: misc-utils/lsfd.c:145 | |
0aac1a7b | 11585 | msgid "name of the file" |
08f26872 | 11586 | msgstr "nazwa pliku" |
0aac1a7b KZ |
11587 | |
11588 | #: misc-utils/lsfd.c:147 | |
0aac1a7b | 11589 | msgid "link count" |
08f26872 | 11590 | msgstr "liczba dowiązań" |
0aac1a7b KZ |
11591 | |
11592 | #: misc-utils/lsfd.c:149 | |
0aac1a7b | 11593 | msgid "owner of the file" |
08f26872 | 11594 | msgstr "właściciel pliku" |
0aac1a7b KZ |
11595 | |
11596 | #: misc-utils/lsfd.c:151 | |
0aac1a7b | 11597 | msgid "PID of the process opening the file" |
08f26872 | 11598 | msgstr "PID procesu otwierającego plik" |
0aac1a7b KZ |
11599 | |
11600 | #: misc-utils/lsfd.c:153 | |
11601 | msgid "block device name resolved by /proc/partition" | |
08f26872 | 11602 | msgstr "nazwa urządzenia blokowego rozwiązana przez /proc/partition" |
0aac1a7b KZ |
11603 | |
11604 | #: misc-utils/lsfd.c:155 | |
0aac1a7b | 11605 | msgid "file position" |
08f26872 | 11606 | msgstr "pozycja w pliku" |
0aac1a7b KZ |
11607 | |
11608 | #: misc-utils/lsfd.c:157 | |
0aac1a7b | 11609 | msgid "protocol name" |
08f26872 | 11610 | msgstr "nazwa protokołu" |
0aac1a7b KZ |
11611 | |
11612 | #: misc-utils/lsfd.c:159 | |
0aac1a7b | 11613 | msgid "device ID (if special file)" |
08f26872 | 11614 | msgstr "ID urządzenia (jeśli plik specjalny)" |
0aac1a7b KZ |
11615 | |
11616 | #: misc-utils/lsfd.c:161 | |
0aac1a7b | 11617 | msgid "file size" |
08f26872 | 11618 | msgstr "rozmiar pliku" |
0aac1a7b KZ |
11619 | |
11620 | #: misc-utils/lsfd.c:163 | |
0aac1a7b | 11621 | msgid "file system, partition, or device containing file" |
08f26872 | 11622 | msgstr "system plików, partycja lub urządzenie zawierające plik" |
0aac1a7b KZ |
11623 | |
11624 | #: misc-utils/lsfd.c:165 | |
0aac1a7b | 11625 | msgid "thread ID of the process opening the file" |
08f26872 | 11626 | msgstr "ID wątku procesu otwierającego plik" |
0aac1a7b KZ |
11627 | |
11628 | #: misc-utils/lsfd.c:167 | |
0aac1a7b | 11629 | msgid "file type" |
08f26872 | 11630 | msgstr "typ pliku" |
0aac1a7b KZ |
11631 | |
11632 | #: misc-utils/lsfd.c:169 | |
0aac1a7b | 11633 | msgid "user ID number of the process" |
08f26872 | 11634 | msgstr "numer ID użytkownika procesu" |
0aac1a7b KZ |
11635 | |
11636 | #: misc-utils/lsfd.c:171 | |
0aac1a7b | 11637 | msgid "user of the process" |
08f26872 | 11638 | msgstr "użytkownik procesu" |
0aac1a7b KZ |
11639 | |
11640 | #: misc-utils/lsfd.c:215 sys-utils/prlimit.c:87 | |
11641 | msgid "processes" | |
11642 | msgstr "procesy" | |
11643 | ||
11644 | #: misc-utils/lsfd.c:219 | |
0aac1a7b | 11645 | msgid "root owned processes" |
08f26872 | 11646 | msgstr "procesy, których właścicielem jest root" |
0aac1a7b KZ |
11647 | |
11648 | #: misc-utils/lsfd.c:223 | |
0aac1a7b | 11649 | msgid "kernel threads" |
08f26872 | 11650 | msgstr "wątku jądra" |
0aac1a7b KZ |
11651 | |
11652 | #: misc-utils/lsfd.c:227 | |
0aac1a7b | 11653 | msgid "open files" |
08f26872 | 11654 | msgstr "pliki otwarte" |
0aac1a7b KZ |
11655 | |
11656 | #: misc-utils/lsfd.c:231 | |
0aac1a7b | 11657 | msgid "RO open files" |
08f26872 | 11658 | msgstr "pliki otwarte RO" |
0aac1a7b KZ |
11659 | |
11660 | #: misc-utils/lsfd.c:235 | |
0aac1a7b | 11661 | msgid "WO open files" |
08f26872 | 11662 | msgstr "pliki otwrte WO" |
0aac1a7b KZ |
11663 | |
11664 | #: misc-utils/lsfd.c:239 | |
11665 | msgid "shared mappings" | |
08f26872 | 11666 | msgstr "odwzorowania współdzielone" |
0aac1a7b KZ |
11667 | |
11668 | #: misc-utils/lsfd.c:243 | |
11669 | msgid "RO shared mappings" | |
08f26872 | 11670 | msgstr "odwzorowania współdzielone RO" |
0aac1a7b KZ |
11671 | |
11672 | #: misc-utils/lsfd.c:247 | |
11673 | msgid "WO shared mappings" | |
08f26872 | 11674 | msgstr "odwzorowania współdzielone WO" |
0aac1a7b KZ |
11675 | |
11676 | #: misc-utils/lsfd.c:251 | |
11677 | msgid "regular files" | |
08f26872 | 11678 | msgstr "pliki zwykłe" |
0aac1a7b KZ |
11679 | |
11680 | #: misc-utils/lsfd.c:255 | |
0aac1a7b | 11681 | msgid "directories" |
08f26872 | 11682 | msgstr "katalogi" |
0aac1a7b KZ |
11683 | |
11684 | #: misc-utils/lsfd.c:259 | |
0aac1a7b | 11685 | msgid "sockets" |
08f26872 | 11686 | msgstr "gniazda" |
0aac1a7b KZ |
11687 | |
11688 | #: misc-utils/lsfd.c:263 | |
11689 | msgid "fifos/pipes" | |
08f26872 | 11690 | msgstr "kolejki/potoki" |
0aac1a7b KZ |
11691 | |
11692 | #: misc-utils/lsfd.c:267 | |
0aac1a7b | 11693 | msgid "character devices" |
08f26872 | 11694 | msgstr "urządzenia znakowe" |
0aac1a7b KZ |
11695 | |
11696 | #: misc-utils/lsfd.c:271 | |
0aac1a7b | 11697 | msgid "block devices" |
08f26872 | 11698 | msgstr "urządzenia blokowe" |
3406942e | 11699 | |
0aac1a7b | 11700 | #: misc-utils/lsfd.c:275 |
0aac1a7b | 11701 | msgid "unknown types" |
08f26872 | 11702 | msgstr "nieznane typy" |
3406942e | 11703 | |
0aac1a7b KZ |
11704 | #: misc-utils/lsfd.c:350 |
11705 | msgid "too many columns are added via filter expression" | |
08f26872 | 11706 | msgstr "za dużo kolumn dodanych przez wyrażenie filtra" |
a204df20 | 11707 | |
0aac1a7b | 11708 | #: misc-utils/lsfd.c:1039 |
0aac1a7b | 11709 | msgid "failed to allocate an idcache" |
08f26872 | 11710 | msgstr "nie udało się przydzielić idcache" |
3406942e | 11711 | |
0aac1a7b KZ |
11712 | #: misc-utils/lsfd.c:1094 misc-utils/lslocks.c:292 |
11713 | msgid "(unknown)" | |
11714 | msgstr "(nieznane)" | |
55032d70 | 11715 | |
0aac1a7b | 11716 | #: misc-utils/lsfd.c:1178 |
08f26872 | 11717 | #, c-format |
0aac1a7b | 11718 | msgid "unexpected value for pid specification: %s" |
08f26872 | 11719 | msgstr "nieoczekiwana wartość do określenia pidu: %s" |
fc44048e | 11720 | |
0aac1a7b KZ |
11721 | #: misc-utils/lsfd.c:1180 |
11722 | #, c-format | |
11723 | msgid "garbage at the end of pid specification: %s" | |
08f26872 | 11724 | msgstr "śmieci na końcu określenia pidu: %s" |
55032d70 | 11725 | |
0aac1a7b KZ |
11726 | #: misc-utils/lsfd.c:1182 |
11727 | #, c-format | |
11728 | msgid "out of range value for pid specification: %ld" | |
08f26872 | 11729 | msgstr "wartość spoza zakresu do określenia pidu: %ld" |
55032d70 | 11730 | |
0aac1a7b | 11731 | #: misc-utils/lsfd.c:1226 |
0aac1a7b | 11732 | msgid "failed to alloc procfs handler" |
08f26872 | 11733 | msgstr "nie udało się przydzielić obsługi procfs" |
6bbace6d | 11734 | |
0aac1a7b | 11735 | #: misc-utils/lsfd.c:1230 |
0aac1a7b | 11736 | msgid "failed to open /proc" |
08f26872 | 11737 | msgstr "nie udało się otworzyć /proc" |
55032d70 | 11738 | |
0aac1a7b | 11739 | #: misc-utils/lsfd.c:1254 |
0aac1a7b | 11740 | msgid " -l, --threads list in threads level\n" |
08f26872 | 11741 | msgstr " -l, --threads lista na poziomie wątków\n" |
55032d70 | 11742 | |
0aac1a7b | 11743 | #: misc-utils/lsfd.c:1259 |
0aac1a7b | 11744 | msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" |
08f26872 | 11745 | msgstr " -u, --notruncate bez ucinania tekstu w kolumnach\n" |
ebe345d1 | 11746 | |
0aac1a7b | 11747 | #: misc-utils/lsfd.c:1260 |
0aac1a7b | 11748 | msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n" |
08f26872 | 11749 | msgstr " -p, --pid <pid(y)> zebranie informacji tylko o określonych procesach\n" |
c7094077 | 11750 | |
0aac1a7b KZ |
11751 | #: misc-utils/lsfd.c:1261 |
11752 | msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n" | |
08f26872 | 11753 | msgstr " -Q, --filter <wyr> nałożenie filtra wyświetlania\n" |
57f25377 | 11754 | |
0aac1a7b | 11755 | #: misc-utils/lsfd.c:1262 |
54d20139 | 11756 | msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n" |
08f26872 | 11757 | msgstr " --debug-filter zrzut wewnętrznych struktur danych filtra i zakończenie\n" |
3406942e | 11758 | |
0aac1a7b | 11759 | #: misc-utils/lsfd.c:1263 |
0aac1a7b KZ |
11760 | msgid "" |
11761 | " -C, --counter <name>:<expr>\n" | |
11762 | " define custom counter for --summary output\n" | |
11763 | msgstr "" | |
08f26872 JB |
11764 | " -C, --counter <nazwa>:<wyr>\n" |
11765 | " zdefiniowanie własnego licznika na wyjście --summary\n" | |
55032d70 | 11766 | |
0aac1a7b KZ |
11767 | #: misc-utils/lsfd.c:1265 |
11768 | msgid " --dump-counters dump counter definitions\n" | |
08f26872 | 11769 | msgstr " --dump-counters zrzut definicji liczników\n" |
55032d70 | 11770 | |
0aac1a7b | 11771 | #: misc-utils/lsfd.c:1266 |
0aac1a7b | 11772 | msgid " --summary[=when] print summary information (only, append, or never)\n" |
08f26872 | 11773 | msgstr " --summary[=kiedy] wypisanie podsumowania (only, append lub never)\n" |
57f25377 | 11774 | |
0aac1a7b | 11775 | #: misc-utils/lsfd.c:1288 |
0aac1a7b | 11776 | msgid "failed to allocate memory for string" |
08f26872 | 11777 | msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla łańcucha" |
32940a75 | 11778 | |
0aac1a7b | 11779 | #: misc-utils/lsfd.c:1345 |
a204df20 | 11780 | #, c-format |
0aac1a7b | 11781 | msgid "too short counter specification: -C/--counter %s" |
08f26872 | 11782 | msgstr "za krótka specyfikacja licznika: -C/--counter %s" |
a204df20 | 11783 | |
0aac1a7b | 11784 | #: misc-utils/lsfd.c:1349 misc-utils/lsfd.c:1355 |
511340b0 | 11785 | #, c-format |
0aac1a7b | 11786 | msgid "no name for counter: -C/--counter %s" |
08f26872 | 11787 | msgstr "brak nazwy dla licznika: -C/--counter %s" |
a204df20 | 11788 | |
0aac1a7b | 11789 | #: misc-utils/lsfd.c:1359 |
a204df20 | 11790 | #, c-format |
54d20139 | 11791 | msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s" |
08f26872 | 11792 | msgstr "podano puste wyrażenie licznika: -C/--counter %s" |
55032d70 | 11793 | |
0aac1a7b KZ |
11794 | #: misc-utils/lsfd.c:1367 |
11795 | #, c-format | |
11796 | msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s" | |
08f26872 | 11797 | msgstr "nie należy używać '{' w nazwie licznika: %s" |
6bbace6d | 11798 | |
0aac1a7b KZ |
11799 | #: misc-utils/lsfd.c:1388 |
11800 | msgid "failed in making filter for a counter: " | |
08f26872 | 11801 | msgstr "nie udało się utworzyć filtra dla licznika: " |
57f25377 | 11802 | |
0aac1a7b | 11803 | #: misc-utils/lsfd.c:1456 |
0aac1a7b | 11804 | msgid "failed to allocate summary table" |
08f26872 | 11805 | msgstr "nie udało się przydzielić tabeli podsumowania" |
57f25377 | 11806 | |
0aac1a7b KZ |
11807 | #: misc-utils/lsfd.c:1466 |
11808 | msgid "VALUE" | |
08f26872 | 11809 | msgstr "WARTOŚĆ" |
57f25377 | 11810 | |
0aac1a7b | 11811 | #: misc-utils/lsfd.c:1468 misc-utils/lsfd.c:1474 |
0aac1a7b | 11812 | msgid "failed to allocate summary column" |
08f26872 | 11813 | msgstr "nie udało się przydzielić kolumny podsumowania" |
57f25377 | 11814 | |
0aac1a7b KZ |
11815 | #: misc-utils/lsfd.c:1472 |
11816 | msgid "COUNTER" | |
08f26872 | 11817 | msgstr "LICZNIK" |
57f25377 | 11818 | |
0aac1a7b | 11819 | #: misc-utils/lsfd.c:1487 misc-utils/lsfd.c:1489 misc-utils/lsfd.c:1492 |
0aac1a7b | 11820 | msgid "failed to add summary data" |
08f26872 | 11821 | msgstr "nie udało się dodać danych podsumowania" |
57f25377 | 11822 | |
0aac1a7b KZ |
11823 | #: misc-utils/lsfd.c:1597 sys-utils/lsmem.c:641 |
11824 | msgid "unsupported --summary argument" | |
11825 | msgstr "nie obsługiwany argument --summary" | |
57f25377 | 11826 | |
0aac1a7b KZ |
11827 | #: misc-utils/lsfd-file.c:384 misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1403 |
11828 | msgid "failed to allocate UID cache" | |
11829 | msgstr "nie udało się przydzielić pamięci podręcznej UID-ów" | |
55032d70 | 11830 | |
0aac1a7b | 11831 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:375 |
0aac1a7b | 11832 | msgid "failed to allocate memory" |
08f26872 | 11833 | msgstr "nie udało się przydzielić pamięci" |
55032d70 | 11834 | |
0aac1a7b KZ |
11835 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:418 |
11836 | #, c-format | |
11837 | msgid "error: string literal is not terminated: %s" | |
08f26872 | 11838 | msgstr "błąd: stała łańcuchowa nie jest zakończona: %s" |
a204df20 | 11839 | |
0aac1a7b KZ |
11840 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:511 |
11841 | #, c-format | |
11842 | msgid "error: unbalanced parenthesis: %s" | |
08f26872 | 11843 | msgstr "błąd: nie sparowany nawias: %s" |
55032d70 | 11844 | |
0aac1a7b KZ |
11845 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:560 misc-utils/lsfd-filter.c:570 |
11846 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:580 | |
11847 | #, c-format | |
11848 | msgid "error: unexpected character %c after =" | |
08f26872 | 11849 | msgstr "błąd: niespodziewany znak %c po =" |
ad3e09b2 | 11850 | |
0aac1a7b | 11851 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:641 |
08f26872 | 11852 | #, c-format |
0aac1a7b | 11853 | msgid "error: failed to convert input to number" |
08f26872 | 11854 | msgstr "błąd: nie udało się przekształcić wejścia na liczbę" |
55032d70 | 11855 | |
0aac1a7b KZ |
11856 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:645 |
11857 | #, c-format | |
11858 | msgid "error: unexpected character %c" | |
08f26872 | 11859 | msgstr "błąd: niespodziewany znak %c" |
49b90d82 | 11860 | |
50bfc6e7 | 11861 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:700 |
08f26872 | 11862 | #, c-format |
0aac1a7b | 11863 | msgid "error: unexpected token: %s after %s" |
08f26872 | 11864 | msgstr "błąd: niespodziewany token: %s po %s" |
55032d70 | 11865 | |
50bfc6e7 | 11866 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:711 |
0aac1a7b KZ |
11867 | #, c-format |
11868 | msgid "error: empty left side expression: %s" | |
08f26872 | 11869 | msgstr "błąd: pusta lewa strona wyrażenia: %s" |
55032d70 | 11870 | |
50bfc6e7 | 11871 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:726 |
08f26872 | 11872 | #, c-format |
0aac1a7b | 11873 | msgid "error: no such column: %s" |
08f26872 | 11874 | msgstr "błąd: nieznana kolumna: %s" |
55032d70 | 11875 | |
50bfc6e7 | 11876 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:737 |
0aac1a7b KZ |
11877 | #, c-format |
11878 | msgid "error: cannot add a column to table: %s" | |
08f26872 | 11879 | msgstr "błąd: nie można dodać kolumny do tabeli: %s" |
8b4ccda1 | 11880 | |
50bfc6e7 | 11881 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:759 |
08f26872 | 11882 | #, c-format |
0aac1a7b | 11883 | msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s" |
08f26872 | 11884 | msgstr "błąd: nie obsługiwany typ danych kolumny: %d, kolumna: %s" |
55032d70 | 11885 | |
50bfc6e7 | 11886 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:804 misc-utils/lsfd-filter.c:834 |
0aac1a7b KZ |
11887 | #, c-format |
11888 | msgid "error: empty right side expression: %s" | |
08f26872 | 11889 | msgstr "błąd: pusta prawa strona wyrażenia: %s" |
55032d70 | 11890 | |
50bfc6e7 | 11891 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:970 |
08f26872 | 11892 | #, c-format |
0aac1a7b | 11893 | msgid "unexpected type in filter application: %s" |
08f26872 | 11894 | msgstr "nieoczekiwany typ w aplikacji filtra: %s" |
57f25377 | 11895 | |
50bfc6e7 | 11896 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:1071 |
08f26872 | 11897 | #, c-format |
0aac1a7b | 11898 | msgid "error: unexpected operand type %s for: %s" |
08f26872 | 11899 | msgstr "błąd: niespodziewany typ argumentu %s dla: %s" |
0ed2f80b | 11900 | |
50bfc6e7 KZ |
11901 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:1194 misc-utils/lsfd-filter.c:1227 |
11902 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:1249 | |
0aac1a7b KZ |
11903 | #, c-format |
11904 | msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s" | |
08f26872 | 11905 | msgstr "błąd: niespodziewany typ lewego argumentu %s dla: %s" |
38f60450 | 11906 | |
50bfc6e7 KZ |
11907 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:1202 misc-utils/lsfd-filter.c:1235 |
11908 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:1257 | |
0aac1a7b KZ |
11909 | #, c-format |
11910 | msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s" | |
08f26872 | 11911 | msgstr "błąd: niespodziewany typ prawego argumentu %s dla: %s" |
251e171e | 11912 | |
50bfc6e7 | 11913 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:1264 |
782e91fc | 11914 | #, c-format |
0aac1a7b | 11915 | msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s" |
08f26872 | 11916 | msgstr "błąd: oczekiwano stałej łańcuchowej jako prawego argumentu dla: %s" |
a204df20 | 11917 | |
50bfc6e7 | 11918 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:1280 |
08f26872 | 11919 | #, c-format |
0aac1a7b | 11920 | msgid "error: could not compile regular expression %s: %s" |
08f26872 | 11921 | msgstr "błąd: nie udało się skompilować wyrażenia regularnego %s: %s" |
38f60450 | 11922 | |
50bfc6e7 | 11923 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:1316 |
0aac1a7b | 11924 | msgid "error: unbalanced parenthesis: (" |
08f26872 | 11925 | msgstr "błąd: nie sparowany nawias: (" |
0aac1a7b | 11926 | |
50bfc6e7 | 11927 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:1322 |
0aac1a7b KZ |
11928 | #, c-format |
11929 | msgid "error: garbage at the end of expression: %s" | |
08f26872 | 11930 | msgstr "błąd: śmieci na końcu wyrażenia: %s" |
0aac1a7b | 11931 | |
50bfc6e7 | 11932 | #: misc-utils/lsfd-filter.c:1328 |
0aac1a7b KZ |
11933 | #, c-format |
11934 | msgid "error: bool expression is expected: %s" | |
08f26872 | 11935 | msgstr "błąd: oczekiwano wyrażenia logicznego: %s" |
57f25377 | 11936 | |
0aac1a7b | 11937 | #: misc-utils/lslocks.c:75 |
8d398470 | 11938 | msgid "command of the process holding the lock" |
511340b0 | 11939 | msgstr "polecenie procesu trzymającego blokadę" |
a204df20 | 11940 | |
0aac1a7b | 11941 | #: misc-utils/lslocks.c:76 |
8d398470 | 11942 | msgid "PID of the process holding the lock" |
511340b0 | 11943 | msgstr "PID procesu trzymającego blokadę" |
a204df20 | 11944 | |
0aac1a7b | 11945 | #: misc-utils/lslocks.c:77 |
80bbf3b5 | 11946 | msgid "kind of lock" |
425c1306 | 11947 | msgstr "rodzaj blokady" |
a204df20 | 11948 | |
0aac1a7b | 11949 | #: misc-utils/lslocks.c:78 |
8d398470 | 11950 | msgid "size of the lock" |
511340b0 | 11951 | msgstr "rozmiar blokady" |
a204df20 | 11952 | |
0aac1a7b | 11953 | #: misc-utils/lslocks.c:81 |
8d398470 | 11954 | msgid "lock access mode" |
511340b0 | 11955 | msgstr "tryb dostępu do blokady" |
a204df20 | 11956 | |
0aac1a7b | 11957 | #: misc-utils/lslocks.c:82 |
8d398470 | 11958 | msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)" |
511340b0 | 11959 | msgstr "obowiązkowość blokady: 0 (brak), 1 (ustawiona)" |
a204df20 | 11960 | |
0aac1a7b | 11961 | #: misc-utils/lslocks.c:83 |
8d398470 | 11962 | msgid "relative byte offset of the lock" |
511340b0 | 11963 | msgstr "względny offset blokady w bajtach" |
a204df20 | 11964 | |
0aac1a7b | 11965 | #: misc-utils/lslocks.c:84 |
8d398470 | 11966 | msgid "ending offset of the lock" |
511340b0 | 11967 | msgstr "końcowy offset blokady" |
a204df20 | 11968 | |
0aac1a7b | 11969 | #: misc-utils/lslocks.c:85 |
8d398470 | 11970 | msgid "path of the locked file" |
511340b0 | 11971 | msgstr "ścieżka do zablokowanego pliku" |
a204df20 | 11972 | |
0aac1a7b | 11973 | #: misc-utils/lslocks.c:86 |
55032d70 KZ |
11974 | msgid "PID of the process blocking the lock" |
11975 | msgstr "PID procesu trzymającego blokadę" | |
11976 | ||
0aac1a7b | 11977 | #: misc-utils/lslocks.c:234 |
08f26872 | 11978 | #, c-format |
0aac1a7b | 11979 | msgid "failed to parse '%s'" |
08f26872 | 11980 | msgstr "nie udało się przeanalizować '%s'" |
0aac1a7b KZ |
11981 | |
11982 | #: misc-utils/lslocks.c:266 | |
55032d70 | 11983 | msgid "failed to parse ID" |
ae417232 | 11984 | msgstr "niezrozumiały identyfikator" |
55032d70 | 11985 | |
0aac1a7b | 11986 | #: misc-utils/lslocks.c:288 misc-utils/uuidd.c:758 sys-utils/nsenter.c:291 |
8d398470 | 11987 | msgid "failed to parse pid" |
511340b0 | 11988 | msgstr "niezrozumiały pid" |
a204df20 | 11989 | |
0aac1a7b | 11990 | #: misc-utils/lslocks.c:294 |
251e171e | 11991 | msgid "(undefined)" |
ae417232 | 11992 | msgstr "(nieokreślone)" |
251e171e | 11993 | |
0aac1a7b | 11994 | #: misc-utils/lslocks.c:303 |
8d398470 | 11995 | msgid "failed to parse start" |
511340b0 | 11996 | msgstr "niezrozumiały offset początku" |
a204df20 | 11997 | |
0aac1a7b | 11998 | #: misc-utils/lslocks.c:310 |
8d398470 | 11999 | msgid "failed to parse end" |
511340b0 | 12000 | msgstr "niezrozumiały offset końca" |
a204df20 | 12001 | |
0aac1a7b | 12002 | #: misc-utils/lslocks.c:548 |
6bbace6d | 12003 | msgid "List local system locks.\n" |
7752451c | 12004 | msgstr "Lista lokalnych blokad systemowych.\n" |
6cd39864 | 12005 | |
0aac1a7b | 12006 | #: misc-utils/lslocks.c:551 |
251e171e KZ |
12007 | msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" |
12008 | msgstr "" | |
ae417232 JB |
12009 | " -b, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n" |
12010 | " czytelnego dla człowieka\n" | |
251e171e | 12011 | |
0aac1a7b | 12012 | #: misc-utils/lslocks.c:553 |
0d74f118 | 12013 | msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n" |
d251f3db | 12014 | msgstr " -i, --noinaccessible ignorowanie blokad bez prawa odczytu\n" |
0d74f118 | 12015 | |
0aac1a7b | 12016 | #: misc-utils/lslocks.c:554 sys-utils/lsns.c:1216 sys-utils/rfkill.c:640 |
540afa68 | 12017 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" |
7a9dfc96 | 12018 | msgstr " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków\n" |
540afa68 | 12019 | |
0aac1a7b | 12020 | #: misc-utils/lslocks.c:555 sys-utils/lsns.c:1217 sys-utils/rfkill.c:641 |
540afa68 | 12021 | msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" |
7a9dfc96 | 12022 | msgstr " -o, --output <lista> określenie kolumn do wypisania na wyjściu\n" |
540afa68 | 12023 | |
0aac1a7b | 12024 | #: misc-utils/lslocks.c:556 sys-utils/lsns.c:1218 sys-utils/rfkill.c:642 |
251e171e | 12025 | msgid " --output-all output all columns\n" |
ae417232 | 12026 | msgstr " --output-all wypisanie wszystkich kolumn\n" |
251e171e | 12027 | |
0aac1a7b | 12028 | #: misc-utils/lslocks.c:557 |
540afa68 | 12029 | msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n" |
7a9dfc96 | 12030 | msgstr " -p, --pid <pid> wyświetlanie tylko blokad trzymanych przez ten proces\n" |
540afa68 | 12031 | |
0aac1a7b | 12032 | #: misc-utils/lslocks.c:558 sys-utils/lsns.c:1220 sys-utils/rfkill.c:643 |
540afa68 KZ |
12033 | msgid " -r, --raw use the raw output format\n" |
12034 | msgstr " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n" | |
a204df20 | 12035 | |
0aac1a7b KZ |
12036 | #: misc-utils/lslocks.c:623 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179 |
12037 | #: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:257 sys-utils/choom.c:102 | |
12038 | #: sys-utils/lsns.c:1305 sys-utils/prlimit.c:604 | |
8d398470 | 12039 | msgid "invalid PID argument" |
511340b0 | 12040 | msgstr "błędna wartość PID-u" |
a204df20 | 12041 | |
49b90d82 | 12042 | #: misc-utils/mcookie.c:86 |
6bbace6d | 12043 | msgid "Generate magic cookies for xauth.\n" |
a0af7453 | 12044 | msgstr "Generowanie magicznych ciasteczek dla xauth.\n" |
6bbace6d | 12045 | |
49b90d82 | 12046 | #: misc-utils/mcookie.c:89 |
0ed2f80b | 12047 | msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n" |
984814c5 | 12048 | msgstr " -f, --file <plik> użycie pliku jako zarodka ciasteczka\n" |
0ed2f80b | 12049 | |
49b90d82 | 12050 | #: misc-utils/mcookie.c:90 |
0ed2f80b | 12051 | msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n" |
984814c5 | 12052 | msgstr " -m, --max-size <ile> limit odczytu z plików zarodków\n" |
a204df20 | 12053 | |
49b90d82 | 12054 | #: misc-utils/mcookie.c:91 |
0ed2f80b | 12055 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
984814c5 | 12056 | msgstr " -v, --verbose wyjaśnianie, co się dzieje\n" |
0ed2f80b | 12057 | |
50bfc6e7 | 12058 | #: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:652 sys-utils/blkdiscard.c:107 |
0aac1a7b | 12059 | #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:463 |
c7094077 | 12060 | msgid "<num>" |
d413489e | 12061 | msgstr "<ile>" |
c7094077 KZ |
12062 | |
12063 | #: misc-utils/mcookie.c:124 | |
984814c5 | 12064 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12065 | msgid "Got %zu byte from %s\n" |
12066 | msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n" | |
984814c5 JB |
12067 | msgstr[0] "Pobrano %zu bajt z %s\n" |
12068 | msgstr[1] "Pobrano %zu bajty z %s\n" | |
12069 | msgstr[2] "Pobrano %zu bajtów z %s\n" | |
a204df20 | 12070 | |
c7094077 | 12071 | #: misc-utils/mcookie.c:129 |
a204df20 | 12072 | #, c-format |
8d398470 | 12073 | msgid "closing %s failed" |
511340b0 | 12074 | msgstr "zamknięcie %s nie powiodło się" |
a204df20 | 12075 | |
0aac1a7b | 12076 | #: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:529 |
38f60450 | 12077 | #: text-utils/hexdump.c:124 |
0ed2f80b KZ |
12078 | msgid "failed to parse length" |
12079 | msgstr "niezrozumiała długość" | |
12080 | ||
c7094077 | 12081 | #: misc-utils/mcookie.c:181 |
f0baa8c2 JB |
12082 | msgid "--max-size ignored when used without --file" |
12083 | msgstr "Zignorowano --max-size użyte bez --file" | |
0ed2f80b | 12084 | |
c7094077 | 12085 | #: misc-utils/mcookie.c:190 |
984814c5 | 12086 | #, c-format |
f0baa8c2 JB |
12087 | msgid "Got %d byte from %s\n" |
12088 | msgid_plural "Got %d bytes from %s\n" | |
12089 | msgstr[0] "Pobrano %d bajt z %s\n" | |
12090 | msgstr[1] "Pobrano %d bajty z %s\n" | |
12091 | msgstr[2] "Pobrano %d bajtów z %s\n" | |
0ed2f80b | 12092 | |
b5ef1472 | 12093 | #: misc-utils/namei.c:90 |
b9ae633e | 12094 | #, c-format |
8d398470 | 12095 | msgid "failed to read symlink: %s" |
511340b0 | 12096 | msgstr "nie udało się odczytać dowiązania symbolicznego: %s" |
a204df20 | 12097 | |
251e171e | 12098 | #: misc-utils/namei.c:334 |
006a5ecf | 12099 | #, c-format |
f0baa8c2 JB |
12100 | msgid " %s [options] <pathname>...\n" |
12101 | msgstr " %s [opcje] <ścieżka>...\n" | |
a204df20 | 12102 | |
251e171e | 12103 | #: misc-utils/namei.c:337 |
6bbace6d | 12104 | msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n" |
a0af7453 | 12105 | msgstr "Podążanie za ścieżką do znalezienia punktu końcowego.\n" |
6bbace6d | 12106 | |
251e171e | 12107 | #: misc-utils/namei.c:341 |
f8511249 | 12108 | msgid "" |
8d398470 KZ |
12109 | " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" |
12110 | " -m, --modes show the mode bits of each file\n" | |
12111 | " -o, --owners show owner and group name of each file\n" | |
12112 | " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" | |
12113 | " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" | |
12114 | " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" | |
f8511249 | 12115 | msgstr "" |
511340b0 JB |
12116 | " -x, --mountpoints wypisanie katalogów punktów montowania z 'D'\n" |
12117 | " -m, --modes wypisanie bitów uprawnień każdego pliku\n" | |
12118 | " -o, --owners wypisanie właściciela i grupy każdego pliku\n" | |
12119 | " -l, --long użycie długiego formatu listy (-m -o -v)\n" | |
12120 | " -n, --nosymlinks bez podążania za dowiązaniami symbolicznymi\n" | |
12121 | " -v, --vertical pionowe wyrównanie uprawnień i właścicieli\n" | |
f8511249 | 12122 | |
57f25377 | 12123 | #: misc-utils/namei.c:408 |
8d398470 | 12124 | msgid "pathname argument is missing" |
511340b0 | 12125 | msgstr "brak argumentu będącego ścieżką" |
a204df20 | 12126 | |
57f25377 | 12127 | #: misc-utils/namei.c:417 |
b5ef1472 | 12128 | msgid "failed to allocate GID cache" |
aee73e18 | 12129 | msgstr "nie udało się przydzielić pamięci podręcznej GID-ów" |
b5ef1472 | 12130 | |
57f25377 | 12131 | #: misc-utils/namei.c:439 |
dea22a3d | 12132 | #, c-format |
8d398470 | 12133 | msgid "%s: exceeded limit of symlinks" |
511340b0 | 12134 | msgstr "%s: przekroczono limit dowiązań symbolicznych" |
dea22a3d | 12135 | |
0aac1a7b | 12136 | #: misc-utils/rename.c:91 |
251e171e KZ |
12137 | #, c-format |
12138 | msgid "%s: overwrite `%s'? " | |
ae417232 | 12139 | msgstr "%s: nadpisać `%s'? " |
251e171e | 12140 | |
0aac1a7b | 12141 | #: misc-utils/rename.c:133 misc-utils/rename.c:198 |
ae417232 | 12142 | #, c-format |
251e171e | 12143 | msgid "%s: not accessible" |
ae417232 | 12144 | msgstr "%s: niedostępny" |
251e171e | 12145 | |
0aac1a7b | 12146 | #: misc-utils/rename.c:142 |
a821d9f2 | 12147 | #, c-format |
55032d70 | 12148 | msgid "%s: not a symbolic link" |
a821d9f2 | 12149 | msgstr "%s: nie jest dowiązaniem symbolicznym" |
55032d70 | 12150 | |
0aac1a7b | 12151 | #: misc-utils/rename.c:149 |
a821d9f2 | 12152 | #, c-format |
55032d70 | 12153 | msgid "%s: readlink failed" |
a821d9f2 | 12154 | msgstr "%s: readlink nie powiodło się" |
55032d70 | 12155 | |
0aac1a7b | 12156 | #: misc-utils/rename.c:165 |
ae417232 | 12157 | #, c-format |
251e171e | 12158 | msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n" |
ae417232 | 12159 | msgstr "Pomijanie istniejącego dowiązania: `%s' -> `%s'\n" |
49b90d82 | 12160 | |
0aac1a7b | 12161 | #: misc-utils/rename.c:171 |
a821d9f2 | 12162 | #, c-format |
55032d70 | 12163 | msgid "%s: unlink failed" |
a821d9f2 | 12164 | msgstr "%s: unlink nie powiodło się" |
55032d70 | 12165 | |
0aac1a7b | 12166 | #: misc-utils/rename.c:175 |
a821d9f2 | 12167 | #, c-format |
55032d70 | 12168 | msgid "%s: symlinking to %s failed" |
a821d9f2 | 12169 | msgstr "%s: tworzenie dowiązania symbolicznego do %s nie powiodło się" |
55032d70 | 12170 | |
0aac1a7b | 12171 | #: misc-utils/rename.c:218 |
cf68f677 | 12172 | #, c-format |
49b90d82 | 12173 | msgid "Skipping existing file: `%s'\n" |
cf68f677 | 12174 | msgstr "Pomijanie istniejącego pliku: `%s'\n" |
49b90d82 | 12175 | |
0aac1a7b | 12176 | #: misc-utils/rename.c:222 |
a821d9f2 | 12177 | #, c-format |
55032d70 | 12178 | msgid "%s: rename to %s failed" |
a821d9f2 | 12179 | msgstr "%s: zmiana nazwy na %s nie powiodła się" |
f8511249 | 12180 | |
0aac1a7b | 12181 | #: misc-utils/rename.c:236 |
8d398470 | 12182 | #, c-format |
f0baa8c2 JB |
12183 | msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n" |
12184 | msgstr " %s [opcje] <wyrażenie> <zamiennik> <plik>...\n" | |
f8511249 | 12185 | |
0aac1a7b | 12186 | #: misc-utils/rename.c:240 |
6bbace6d | 12187 | msgid "Rename files.\n" |
a0af7453 | 12188 | msgstr "Zmiana nazw plików.\n" |
6bbace6d | 12189 | |
0aac1a7b | 12190 | #: misc-utils/rename.c:243 |
49b90d82 | 12191 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
cf68f677 | 12192 | msgstr " -v, --verbose wyjaśnianie, co się dzieje\n" |
55032d70 | 12193 | |
0aac1a7b | 12194 | #: misc-utils/rename.c:244 |
49b90d82 | 12195 | msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n" |
cf68f677 | 12196 | msgstr " -s, --symlink działanie na celu dowiązań symbolicznych\n" |
55032d70 | 12197 | |
0aac1a7b | 12198 | #: misc-utils/rename.c:245 |
49b90d82 | 12199 | msgid " -n, --no-act do not make any changes\n" |
cf68f677 | 12200 | msgstr " -n, --no-act bez wykonywania żadnych zmian\n" |
ebe345d1 | 12201 | |
0aac1a7b | 12202 | #: misc-utils/rename.c:246 |
0aac1a7b | 12203 | msgid " -a, --all replace all occurrences\n" |
08f26872 | 12204 | msgstr " -a, --all zamiana wszystkich wystąpień\n" |
0aac1a7b KZ |
12205 | |
12206 | #: misc-utils/rename.c:247 | |
0aac1a7b | 12207 | msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n" |
08f26872 | 12208 | msgstr " -l, --last zamiana tylko ostatniego wystąpienia\n" |
0aac1a7b KZ |
12209 | |
12210 | #: misc-utils/rename.c:248 | |
49b90d82 | 12211 | msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n" |
cf68f677 | 12212 | msgstr " -o, --no-overwrite bez nadpisywania istniejących plików\n" |
49b90d82 | 12213 | |
0aac1a7b | 12214 | #: misc-utils/rename.c:249 |
251e171e | 12215 | msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n" |
ae417232 | 12216 | msgstr " -i, --interactive pytanie przed nadpisaniem\n" |
251e171e | 12217 | |
0aac1a7b | 12218 | #: misc-utils/rename.c:339 |
d462a45d KZ |
12219 | msgid "failed to get terminal attributes" |
12220 | msgstr "nie udało się pobrać atrybutów terminala" | |
12221 | ||
38f60450 | 12222 | #: misc-utils/uuidd.c:97 |
6bbace6d | 12223 | msgid "A daemon for generating UUIDs.\n" |
a0af7453 | 12224 | msgstr "Demon do generowania UUID-ów.\n" |
6bbace6d | 12225 | |
38f60450 | 12226 | #: misc-utils/uuidd.c:99 |
b5ef1472 | 12227 | msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n" |
aee73e18 | 12228 | msgstr " -p, --pid <ścieżka> ścieżka do pliku pid\n" |
b5ef1472 | 12229 | |
38f60450 | 12230 | #: misc-utils/uuidd.c:100 |
b5ef1472 | 12231 | msgid " -s, --socket <path> path to socket\n" |
aee73e18 | 12232 | msgstr " -s, --socket <ścieżka> ścieżka do gniazda\n" |
b5ef1472 | 12233 | |
38f60450 | 12234 | #: misc-utils/uuidd.c:101 |
b5ef1472 | 12235 | msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" |
aee73e18 | 12236 | msgstr " -T, --timeout <liczba> określenie limitu czasu nieaktywności\n" |
b5ef1472 | 12237 | |
38f60450 | 12238 | #: misc-utils/uuidd.c:102 |
b5ef1472 | 12239 | msgid " -k, --kill kill running daemon\n" |
aee73e18 | 12240 | msgstr " -k, --kill zabicie działającego demona\n" |
b5ef1472 | 12241 | |
38f60450 | 12242 | #: misc-utils/uuidd.c:103 |
b5ef1472 | 12243 | msgid " -r, --random test random-based generation\n" |
aee73e18 | 12244 | msgstr " -r, --random sprawdzenie generatora losowego\n" |
b5ef1472 | 12245 | |
38f60450 | 12246 | #: misc-utils/uuidd.c:104 |
b5ef1472 | 12247 | msgid " -t, --time test time-based generation\n" |
aee73e18 | 12248 | msgstr " -t, --time sprawdzenie generatora opartego na czasie\n" |
b5ef1472 | 12249 | |
38f60450 | 12250 | #: misc-utils/uuidd.c:105 |
b5ef1472 | 12251 | msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n" |
d413489e | 12252 | msgstr " -n, --uuids <ile> żądanie określonej liczby UUID-ów\n" |
b5ef1472 | 12253 | |
38f60450 | 12254 | #: misc-utils/uuidd.c:106 |
b5ef1472 | 12255 | msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n" |
aee73e18 | 12256 | msgstr " -P, --no-pid bez tworzenia pliku pid\n" |
b5ef1472 | 12257 | |
38f60450 | 12258 | #: misc-utils/uuidd.c:107 |
b5ef1472 | 12259 | msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n" |
aee73e18 | 12260 | msgstr " -F, --no-fork bez demonizowania przez podwójne wykonanie fork\n" |
b5ef1472 | 12261 | |
38f60450 | 12262 | #: misc-utils/uuidd.c:108 |
b5ef1472 | 12263 | msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n" |
aee73e18 | 12264 | msgstr " -S, --socket-activation bez tworzenia gniazda nasłuchującego\n" |
b5ef1472 | 12265 | |
38f60450 | 12266 | #: misc-utils/uuidd.c:109 |
b5ef1472 | 12267 | msgid " -d, --debug run in debugging mode\n" |
aee73e18 | 12268 | msgstr " -d, --debug uruchomienie w trybie diagnostycznym\n" |
b5ef1472 | 12269 | |
38f60450 | 12270 | #: misc-utils/uuidd.c:110 |
b5ef1472 | 12271 | msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n" |
aee73e18 | 12272 | msgstr " -q, --quiet włączenie trybu cichego\n" |
f8511249 | 12273 | |
38f60450 | 12274 | #: misc-utils/uuidd.c:142 |
8d398470 | 12275 | msgid "bad arguments" |
511340b0 | 12276 | msgstr "błędne argumenty" |
f8511249 | 12277 | |
38f60450 | 12278 | #: misc-utils/uuidd.c:149 |
8b4ccda1 KZ |
12279 | msgid "socket" |
12280 | msgstr "socket" | |
12281 | ||
38f60450 | 12282 | #: misc-utils/uuidd.c:160 |
8b4ccda1 KZ |
12283 | msgid "connect" |
12284 | msgstr "connect" | |
12285 | ||
38f60450 | 12286 | #: misc-utils/uuidd.c:180 |
8d398470 KZ |
12287 | msgid "write" |
12288 | msgstr "zapis" | |
f8511249 | 12289 | |
38f60450 | 12290 | #: misc-utils/uuidd.c:188 |
8d398470 KZ |
12291 | msgid "read count" |
12292 | msgstr "odczytany rozmiar" | |
f8511249 | 12293 | |
38f60450 | 12294 | #: misc-utils/uuidd.c:194 |
8d398470 | 12295 | msgid "bad response length" |
511340b0 | 12296 | msgstr "błędna długość odpowiedzi" |
f8511249 | 12297 | |
38f60450 | 12298 | #: misc-utils/uuidd.c:245 |
706af388 | 12299 | #, c-format |
d0992120 | 12300 | msgid "cannot lock %s" |
706af388 | 12301 | msgstr "nie można zablokować %s" |
55c8e797 | 12302 | |
38f60450 | 12303 | #: misc-utils/uuidd.c:270 |
d0992120 | 12304 | msgid "couldn't create unix stream socket" |
706af388 | 12305 | msgstr "nie udało się utworzyć strumieniowego gniazda uniksowego" |
f8511249 | 12306 | |
38f60450 | 12307 | #: misc-utils/uuidd.c:295 |
706af388 | 12308 | #, c-format |
d0992120 | 12309 | msgid "couldn't bind unix socket %s" |
706af388 | 12310 | msgstr "nie udało się dowiązać gniazda uniksowego %s" |
f8511249 | 12311 | |
38f60450 | 12312 | #: misc-utils/uuidd.c:322 |
b5ef1472 | 12313 | msgid "receiving signal failed" |
aee73e18 | 12314 | msgstr "odebranie sygnału nie powiodło się" |
b5ef1472 | 12315 | |
38f60450 | 12316 | #: misc-utils/uuidd.c:337 |
b5ef1472 | 12317 | msgid "timed out" |
aee73e18 | 12318 | msgstr "upłynął limit czasu" |
b5ef1472 | 12319 | |
38f60450 | 12320 | #: misc-utils/uuidd.c:373 sys-utils/flock.c:276 |
784c8a40 | 12321 | msgid "cannot set up timer" |
b5ef1472 KZ |
12322 | msgstr "nie można ustawić stopera" |
12323 | ||
38f60450 | 12324 | #: misc-utils/uuidd.c:381 |
706af388 | 12325 | #, c-format |
d0992120 | 12326 | msgid "uuidd daemon is already running at pid %s" |
706af388 | 12327 | msgstr "demon uuidd już działa z pidem %s" |
f8511249 | 12328 | |
38f60450 | 12329 | #: misc-utils/uuidd.c:390 |
706af388 | 12330 | #, c-format |
d0992120 | 12331 | msgid "couldn't listen on unix socket %s" |
706af388 | 12332 | msgstr "nie udało się rozpocząć nasłuchiwania na gnieździe uniksowym %s" |
f8511249 | 12333 | |
38f60450 | 12334 | #: misc-utils/uuidd.c:400 |
984814c5 | 12335 | #, c-format |
0ed2f80b | 12336 | msgid "could not truncate file: %s" |
984814c5 | 12337 | msgstr "nie udało się obciąć pliku: %s" |
0ed2f80b | 12338 | |
38f60450 | 12339 | #: misc-utils/uuidd.c:414 |
b5ef1472 | 12340 | msgid "sd_listen_fds() failed" |
aee73e18 | 12341 | msgstr "sd_listen_fds() nie powiodło się" |
b5ef1472 | 12342 | |
38f60450 | 12343 | #: misc-utils/uuidd.c:417 |
b5ef1472 | 12344 | msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket" |
aee73e18 | 12345 | msgstr "nie odebrano deskryptorów plików, proszę sprawdzić systemctl status uuidd.socket" |
b5ef1472 | 12346 | |
38f60450 | 12347 | #: misc-utils/uuidd.c:420 |
b5ef1472 | 12348 | msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket" |
aee73e18 | 12349 | msgstr "odebrano zbyt dużo deskryptorów plików, proszę sprawdzić uuidd.socket" |
55c8e797 | 12350 | |
0aac1a7b | 12351 | #: misc-utils/uuidd.c:448 text-utils/more.c:1368 |
d462a45d KZ |
12352 | msgid "poll failed" |
12353 | msgstr "poll nie powiodło się" | |
12354 | ||
38f60450 | 12355 | #: misc-utils/uuidd.c:453 |
aee73e18 | 12356 | #, c-format |
b5ef1472 | 12357 | msgid "timeout [%d sec]\n" |
aee73e18 | 12358 | msgstr "przekroczony limit czasu [%d s]\n" |
b5ef1472 | 12359 | |
0aac1a7b | 12360 | #: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:223 sys-utils/irqtop.c:226 |
50bfc6e7 KZ |
12361 | #: sys-utils/irqtop.c:243 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:529 |
12362 | #: text-utils/column.c:559 | |
d0992120 | 12363 | msgid "read failed" |
706af388 | 12364 | msgstr "odczyt nie powiódł się" |
d0992120 | 12365 | |
38f60450 | 12366 | #: misc-utils/uuidd.c:472 |
706af388 | 12367 | #, c-format |
d0992120 | 12368 | msgid "error reading from client, len = %d" |
706af388 | 12369 | msgstr "błąd odczytu od klienta, długość = %d" |
32940a75 | 12370 | |
38f60450 | 12371 | #: misc-utils/uuidd.c:481 |
8d398470 KZ |
12372 | #, c-format |
12373 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" | |
12374 | msgstr "operacja %d, odebrana liczba = %d\n" | |
55c8e797 | 12375 | |
38f60450 | 12376 | #: misc-utils/uuidd.c:484 |
006a5ecf | 12377 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12378 | msgid "operation %d\n" |
12379 | msgstr "operacja %d\n" | |
55c8e797 | 12380 | |
0aac1a7b | 12381 | #: misc-utils/uuidd.c:498 misc-utils/uuidd.c:509 misc-utils/uuidd.c:519 |
0aac1a7b | 12382 | msgid "failed to open/lock clock counter" |
08f26872 | 12383 | msgstr "nie udało się otworzyć/zablokować licznika zegara" |
0aac1a7b KZ |
12384 | |
12385 | #: misc-utils/uuidd.c:501 | |
8d398470 KZ |
12386 | #, c-format |
12387 | msgid "Generated time UUID: %s\n" | |
12388 | msgstr "Wygenerowany UUID czasowy: %s\n" | |
3406942e | 12389 | |
0aac1a7b | 12390 | #: misc-utils/uuidd.c:512 |
8d398470 KZ |
12391 | #, c-format |
12392 | msgid "Generated random UUID: %s\n" | |
12393 | msgstr "Wygenerowany UUID losowy: %s\n" | |
f8511249 | 12394 | |
0aac1a7b | 12395 | #: misc-utils/uuidd.c:522 |
8d398470 KZ |
12396 | #, c-format |
12397 | msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
12398 | msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
12399 | msgstr[0] "Wygenerowany UUID czasowy %s i %d kolejny\n" | |
12400 | msgstr[1] "Wygenerowany UUID czasowy %s i %d kolejne\n" | |
12401 | msgstr[2] "Wygenerowany UUID czasowy %s i %d kolejnych\n" | |
55c8e797 | 12402 | |
0aac1a7b | 12403 | #: misc-utils/uuidd.c:543 |
55c8e797 | 12404 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12405 | msgid "Generated %d UUID:\n" |
12406 | msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" | |
12407 | msgstr[0] "Wygenerowano %d UUID:\n" | |
12408 | msgstr[1] "Wygenerowano %d UUID-y:\n" | |
511340b0 | 12409 | msgstr[2] "Wygenerowano %d UUID-ów:\n" |
55c8e797 | 12410 | |
0aac1a7b | 12411 | #: misc-utils/uuidd.c:555 |
782e91fc | 12412 | #, c-format |
8d398470 | 12413 | msgid "Invalid operation %d\n" |
511340b0 | 12414 | msgstr "Nieprawidłowa operacja %d\n" |
92b619d1 | 12415 | |
0aac1a7b | 12416 | #: misc-utils/uuidd.c:567 |
92b619d1 | 12417 | #, c-format |
8d398470 | 12418 | msgid "Unexpected reply length from server %d" |
511340b0 | 12419 | msgstr "Nieoczekiwana długość odpowiedzi od serwera %d" |
92b619d1 | 12420 | |
0aac1a7b | 12421 | #: misc-utils/uuidd.c:610 |
d0992120 | 12422 | msgid "failed to parse --uuids" |
706af388 | 12423 | msgstr "nie udało się przeanalizować --uuids" |
92b619d1 | 12424 | |
0aac1a7b | 12425 | #: misc-utils/uuidd.c:627 |
d0992120 | 12426 | msgid "uuidd has been built without support for socket activation" |
706af388 | 12427 | msgstr "uuidd został zbudowany bez obsługi aktywacji gniazdem" |
92b619d1 | 12428 | |
0aac1a7b | 12429 | #: misc-utils/uuidd.c:646 |
d0992120 | 12430 | msgid "failed to parse --timeout" |
706af388 | 12431 | msgstr "nie udało się przeanalizować --timeout" |
d0992120 | 12432 | |
0aac1a7b | 12433 | #: misc-utils/uuidd.c:687 |
ae417232 | 12434 | #, c-format |
664f0f0c | 12435 | msgid "socket name too long: %s" |
ae417232 | 12436 | msgstr "nazwa gniazda za długa: %s" |
664f0f0c | 12437 | |
0aac1a7b | 12438 | #: misc-utils/uuidd.c:694 |
d0992120 | 12439 | msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket." |
706af388 | 12440 | msgstr "Podano opcję --socket-activation oraz --socket. Zignorowano --socket." |
92b619d1 | 12441 | |
0aac1a7b | 12442 | #: misc-utils/uuidd.c:705 misc-utils/uuidd.c:740 |
706af388 | 12443 | #, c-format |
d0992120 | 12444 | msgid "error calling uuidd daemon (%s)" |
706af388 | 12445 | msgstr "błąd wywołania demona uuidd (%s)" |
32940a75 | 12446 | |
0aac1a7b | 12447 | #: misc-utils/uuidd.c:706 misc-utils/uuidd.c:741 |
d0992120 | 12448 | msgid "unexpected error" |
706af388 | 12449 | msgstr "nieoczekiwany błąd" |
d0992120 | 12450 | |
0aac1a7b | 12451 | #: misc-utils/uuidd.c:714 |
85469a29 | 12452 | #, c-format |
8d398470 KZ |
12453 | msgid "%s and %d subsequent UUID\n" |
12454 | msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" | |
12455 | msgstr[0] "%s i %d kolejny UUID\n" | |
12456 | msgstr[1] "%s i %d kolejne UUID-y\n" | |
511340b0 | 12457 | msgstr[2] "%s i %d kolejnych UUID-ów\n" |
55c8e797 | 12458 | |
0aac1a7b | 12459 | #: misc-utils/uuidd.c:720 |
8d398470 KZ |
12460 | #, c-format |
12461 | msgid "List of UUIDs:\n" | |
511340b0 | 12462 | msgstr "Lista UUID-ów:\n" |
55c8e797 | 12463 | |
0aac1a7b | 12464 | #: misc-utils/uuidd.c:762 |
706af388 | 12465 | #, c-format |
d0992120 | 12466 | msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d" |
706af388 | 12467 | msgstr "nie udało się zabić uuidd działającego z pidem %d" |
55c8e797 | 12468 | |
0aac1a7b | 12469 | #: misc-utils/uuidd.c:767 |
706af388 | 12470 | #, c-format |
d0992120 | 12471 | msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n" |
706af388 | 12472 | msgstr "Zabito uuidd działającego z pidem %d.\n" |
f8511249 | 12473 | |
49b90d82 | 12474 | #: misc-utils/uuidgen.c:29 |
6bbace6d | 12475 | msgid "Create a new UUID value.\n" |
a0af7453 | 12476 | msgstr "Utworzenie nowej wartości UUID.\n" |
6bbace6d | 12477 | |
49b90d82 | 12478 | #: misc-utils/uuidgen.c:32 |
49b90d82 | 12479 | msgid " -r, --random generate random-based uuid\n" |
cf68f677 | 12480 | msgstr " -r, --random wygenerowanie losowego uuid-a\n" |
49b90d82 KZ |
12481 | |
12482 | #: misc-utils/uuidgen.c:33 | |
49b90d82 | 12483 | msgid " -t, --time generate time-based uuid\n" |
cf68f677 | 12484 | msgstr " -t, --time wygenerowanie uuid-a opartego na czasie\n" |
49b90d82 KZ |
12485 | |
12486 | #: misc-utils/uuidgen.c:34 | |
12487 | msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n" | |
cf68f677 | 12488 | msgstr " -n, --namespace ns wygenerowanie uuid-a opartego na skrócie w przestrzeni nazw\n" |
49b90d82 KZ |
12489 | |
12490 | #: misc-utils/uuidgen.c:35 | |
18d7d108 | 12491 | #, c-format |
38f60450 | 12492 | msgid " available namespaces: %s\n" |
18d7d108 | 12493 | msgstr " dostępne przestrzenie nazw: %s\n" |
38f60450 KZ |
12494 | |
12495 | #: misc-utils/uuidgen.c:36 | |
49b90d82 | 12496 | msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n" |
cf68f677 | 12497 | msgstr " -N, --name nazwa wygenerowanie uuid-a opartego na skrócie z nazwy\n" |
49b90d82 | 12498 | |
38f60450 | 12499 | #: misc-utils/uuidgen.c:37 |
49b90d82 | 12500 | msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n" |
cf68f677 | 12501 | msgstr " -m, --md5 wygenerowanie skrótu md5\n" |
49b90d82 | 12502 | |
38f60450 | 12503 | #: misc-utils/uuidgen.c:38 |
49b90d82 | 12504 | msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n" |
cf68f677 | 12505 | msgstr " -s, --sha1 wygenerowanie skrótu sha1\n" |
49b90d82 | 12506 | |
38f60450 | 12507 | #: misc-utils/uuidgen.c:39 |
49b90d82 | 12508 | msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n" |
cf68f677 | 12509 | msgstr " -x, --hex interpretowanie nazwy jako łańcucha szesnastkowego\n" |
49b90d82 | 12510 | |
38f60450 | 12511 | #: misc-utils/uuidgen.c:53 |
38f60450 | 12512 | msgid "not a valid hex string" |
18d7d108 | 12513 | msgstr "nie jest poprawnym ciągiem szesnastkowym" |
38f60450 KZ |
12514 | |
12515 | #: misc-utils/uuidgen.c:144 | |
38f60450 | 12516 | msgid "--namespace requires --name argument" |
18d7d108 | 12517 | msgstr "--namespace wymaga argumentu --name" |
38f60450 KZ |
12518 | |
12519 | #: misc-utils/uuidgen.c:148 | |
38f60450 | 12520 | msgid "--namespace requires --md5 or --sha1" |
18d7d108 | 12521 | msgstr "--namespace wymaga --md5 lub --sha1" |
38f60450 KZ |
12522 | |
12523 | #: misc-utils/uuidgen.c:153 | |
38f60450 | 12524 | msgid "--name requires --namespace argument" |
18d7d108 | 12525 | msgstr "--name wymaga argumentu --namespace" |
38f60450 KZ |
12526 | |
12527 | #: misc-utils/uuidgen.c:157 | |
38f60450 | 12528 | msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument" |
18d7d108 | 12529 | msgstr "--md5 lub --sha1 wymaga argumentu --namespace" |
38f60450 KZ |
12530 | |
12531 | #: misc-utils/uuidgen.c:182 | |
18d7d108 | 12532 | #, c-format |
38f60450 | 12533 | msgid "unknown namespace alias: '%s'" |
18d7d108 | 12534 | msgstr "nieznany alias przestrzeni nazw: '%s'" |
38f60450 KZ |
12535 | |
12536 | #: misc-utils/uuidgen.c:188 | |
18d7d108 | 12537 | #, c-format |
38f60450 | 12538 | msgid "invalid uuid for namespace: '%s'" |
18d7d108 | 12539 | msgstr "błędny uuid dla przestrzeni nazw: '%s'" |
38f60450 | 12540 | |
49b90d82 | 12541 | #: misc-utils/uuidparse.c:76 |
49b90d82 | 12542 | msgid "unique identifier" |
cf68f677 | 12543 | msgstr "unikatowy identyfikator" |
49b90d82 KZ |
12544 | |
12545 | #: misc-utils/uuidparse.c:77 | |
49b90d82 | 12546 | msgid "variant name" |
cf68f677 | 12547 | msgstr "nazwa wariantu" |
49b90d82 KZ |
12548 | |
12549 | #: misc-utils/uuidparse.c:78 | |
49b90d82 | 12550 | msgid "type name" |
cf68f677 | 12551 | msgstr "nazwa typu" |
49b90d82 KZ |
12552 | |
12553 | #: misc-utils/uuidparse.c:79 | |
12554 | msgid "timestamp" | |
cf68f677 | 12555 | msgstr "znacznik czasu" |
49b90d82 KZ |
12556 | |
12557 | #: misc-utils/uuidparse.c:97 | |
cf68f677 | 12558 | #, c-format |
49b90d82 | 12559 | msgid " %s [options] <uuid ...>\n" |
cf68f677 | 12560 | msgstr " %s [opcje] <uuid ...>\n" |
49b90d82 KZ |
12561 | |
12562 | #: misc-utils/uuidparse.c:100 | |
49b90d82 | 12563 | msgid " -J, --json use JSON output format" |
cf68f677 | 12564 | msgstr " -J, --json wyjście w formacie JSON" |
49b90d82 KZ |
12565 | |
12566 | #: misc-utils/uuidparse.c:101 | |
49b90d82 | 12567 | msgid " -n, --noheadings don't print headings" |
cf68f677 | 12568 | msgstr " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków" |
49b90d82 KZ |
12569 | |
12570 | #: misc-utils/uuidparse.c:102 | |
49b90d82 | 12571 | msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)" |
cf68f677 | 12572 | msgstr " -o, --output <lista> KOLUMNY do wypisania (p. niżej)" |
49b90d82 KZ |
12573 | |
12574 | #: misc-utils/uuidparse.c:103 | |
49b90d82 | 12575 | msgid " -r, --raw use the raw output format" |
cf68f677 | 12576 | msgstr " -r, --raw wyjście w formacie surowym" |
49b90d82 KZ |
12577 | |
12578 | #: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191 | |
12579 | #: misc-utils/uuidparse.c:222 | |
49b90d82 | 12580 | msgid "invalid" |
cf68f677 | 12581 | msgstr "błędny" |
49b90d82 KZ |
12582 | |
12583 | #: misc-utils/uuidparse.c:186 | |
12584 | msgid "other" | |
cf68f677 | 12585 | msgstr "inny" |
49b90d82 KZ |
12586 | |
12587 | #: misc-utils/uuidparse.c:197 | |
12588 | msgid "nil" | |
cf68f677 | 12589 | msgstr "nil" |
49b90d82 KZ |
12590 | |
12591 | #: misc-utils/uuidparse.c:202 | |
12592 | msgid "time-based" | |
cf68f677 | 12593 | msgstr "oparty na czasie" |
49b90d82 KZ |
12594 | |
12595 | #: misc-utils/uuidparse.c:208 | |
12596 | msgid "name-based" | |
cf68f677 | 12597 | msgstr "oparty na nazwie" |
49b90d82 KZ |
12598 | |
12599 | #: misc-utils/uuidparse.c:211 | |
12600 | msgid "random" | |
cf68f677 | 12601 | msgstr "losowy" |
49b90d82 KZ |
12602 | |
12603 | #: misc-utils/uuidparse.c:214 | |
12604 | msgid "sha1-based" | |
cf68f677 | 12605 | msgstr "oparty na sha1" |
1c04b639 | 12606 | |
c7094077 | 12607 | #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178 |
0aac1a7b KZ |
12608 | #: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:460 sys-utils/lscpu.c:972 |
12609 | #: sys-utils/lsns.c:1093 sys-utils/zramctl.c:505 | |
49b90d82 KZ |
12610 | msgid "failed to initialize output column" |
12611 | msgstr "nie udało się zainicjować kolumny wyjściowej" | |
12612 | ||
38f60450 | 12613 | #: misc-utils/whereis.c:201 |
7a9dfc96 | 12614 | #, c-format |
d3cac66d | 12615 | msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n" |
7a9dfc96 | 12616 | msgstr " %s [opcje] [-BMS <katalog>... -f] <nazwa>\n" |
d3cac66d | 12617 | |
38f60450 | 12618 | #: misc-utils/whereis.c:204 |
6bbace6d | 12619 | msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n" |
a0af7453 | 12620 | msgstr "Znalezienie plików binarki, źródeł oraz strony podręcznika dla polecenia.\n" |
6bbace6d | 12621 | |
38f60450 | 12622 | #: misc-utils/whereis.c:207 |
55032d70 | 12623 | msgid " -b search only for binaries\n" |
a821d9f2 | 12624 | msgstr " -b wyszukiwanie tylko binariów\n" |
55032d70 | 12625 | |
38f60450 | 12626 | #: misc-utils/whereis.c:208 |
55032d70 | 12627 | msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n" |
a821d9f2 | 12628 | msgstr " -B <katalogi> określenie ścieżek wyszukiwania binariów\n" |
55c8e797 | 12629 | |
38f60450 | 12630 | #: misc-utils/whereis.c:209 |
b0041e4a | 12631 | msgid " -m search only for manuals and infos\n" |
587a53b7 | 12632 | msgstr " -m wyszukiwanie tylko stron podręcznika man i info\n" |
55032d70 | 12633 | |
38f60450 | 12634 | #: misc-utils/whereis.c:210 |
b0041e4a | 12635 | msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n" |
587a53b7 | 12636 | msgstr " -M <katalogi> określenie ścieżek wyszukiwania stron man i info\n" |
55032d70 | 12637 | |
38f60450 | 12638 | #: misc-utils/whereis.c:211 |
55032d70 | 12639 | msgid " -s search only for sources\n" |
a821d9f2 | 12640 | msgstr " -s wyszukiwanie tylko źródeł\n" |
55032d70 | 12641 | |
38f60450 | 12642 | #: misc-utils/whereis.c:212 |
55032d70 | 12643 | msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n" |
a821d9f2 | 12644 | msgstr " -S <katalogi> określenie ścieżek wyszukiwania źródeł\n" |
55032d70 | 12645 | |
38f60450 | 12646 | #: misc-utils/whereis.c:213 |
55032d70 | 12647 | msgid " -f terminate <dirs> argument list\n" |
a821d9f2 | 12648 | msgstr " -f zakończenie listy <katalogów> jako argumentów\n" |
55032d70 | 12649 | |
38f60450 | 12650 | #: misc-utils/whereis.c:214 |
55032d70 | 12651 | msgid " -u search for unusual entries\n" |
a821d9f2 | 12652 | msgstr " -u wyszukiwanie tylko wpisów niezwykłych\n" |
55032d70 | 12653 | |
38f60450 | 12654 | #: misc-utils/whereis.c:215 |
55032d70 | 12655 | msgid " -l output effective lookup paths\n" |
a821d9f2 | 12656 | msgstr " -l wypisanie efektywnych ścieżek wyszukiwania\n" |
55c8e797 | 12657 | |
38f60450 | 12658 | #: misc-utils/whereis.c:655 |
d3cac66d | 12659 | msgid "option -f is missing" |
7a9dfc96 | 12660 | msgstr "brak opcji -f" |
d3cac66d | 12661 | |
c7094077 | 12662 | #: misc-utils/wipefs.c:109 |
49b90d82 | 12663 | msgid "partition/filesystem UUID" |
cf68f677 | 12664 | msgstr "UUID partycji/systemu plików" |
49b90d82 | 12665 | |
c7094077 | 12666 | #: misc-utils/wipefs.c:111 |
49b90d82 | 12667 | msgid "magic string length" |
cf68f677 | 12668 | msgstr "długość łańcucha magicznego" |
49b90d82 | 12669 | |
c7094077 | 12670 | #: misc-utils/wipefs.c:112 |
49b90d82 | 12671 | msgid "superblok type" |
cf68f677 | 12672 | msgstr "typ superbloku" |
49b90d82 | 12673 | |
c7094077 | 12674 | #: misc-utils/wipefs.c:113 |
49b90d82 | 12675 | msgid "magic string offset" |
cf68f677 | 12676 | msgstr "offset łańcucha magicznego" |
49b90d82 | 12677 | |
c7094077 | 12678 | #: misc-utils/wipefs.c:114 |
49b90d82 | 12679 | msgid "type description" |
cf68f677 | 12680 | msgstr "opis typu" |
49b90d82 | 12681 | |
c7094077 | 12682 | #: misc-utils/wipefs.c:115 |
49b90d82 | 12683 | msgid "block device name" |
cf68f677 | 12684 | msgstr "nazwa urządzenia blokowego" |
49b90d82 | 12685 | |
50bfc6e7 | 12686 | #: misc-utils/wipefs.c:310 |
49b90d82 | 12687 | msgid "partition-table" |
984814c5 | 12688 | msgstr "tablica partycji" |
0ed2f80b | 12689 | |
50bfc6e7 | 12690 | #: misc-utils/wipefs.c:401 |
f8511249 | 12691 | #, c-format |
8d398470 | 12692 | msgid "error: %s: probing initialization failed" |
511340b0 | 12693 | msgstr "błąd: %s: inicjalizacja próbowania nie powiodła się" |
f8511249 | 12694 | |
50bfc6e7 | 12695 | #: misc-utils/wipefs.c:452 |
511340b0 | 12696 | #, c-format |
8d398470 | 12697 | msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" |
511340b0 | 12698 | msgstr "%s: nie udało się usunąć łańcucha magicznego %s pod offsetem 0x%08jx" |
55c8e797 | 12699 | |
50bfc6e7 | 12700 | #: misc-utils/wipefs.c:458 |
207a209e | 12701 | #, c-format |
8892b2f9 KZ |
12702 | msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): " |
12703 | msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " | |
207a209e JB |
12704 | msgstr[0] "%s: usunięto %zd bajt pod offsetem 0x%08jx (%s): " |
12705 | msgstr[1] "%s: usunięto %zd bajty pod offsetem 0x%08jx (%s): " | |
8892b2f9 | 12706 | msgstr[2] "%s: usunięto %zd bajtów pod offsetem 0x%08jx (%s): " |
a204df20 | 12707 | |
50bfc6e7 | 12708 | #: misc-utils/wipefs.c:487 |
706af388 | 12709 | #, c-format |
d0992120 | 12710 | msgid "%s: failed to create a signature backup" |
706af388 | 12711 | msgstr "%s: nie udało się utworzyć kopii zapasowej sygnatury" |
d0992120 | 12712 | |
50bfc6e7 | 12713 | #: misc-utils/wipefs.c:513 |
984814c5 | 12714 | #, c-format |
f0baa8c2 JB |
12715 | msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n" |
12716 | msgstr "%s: wywoływanie ioctl w celu ponownego odczytu tablicy partycji: %m\n" | |
0ed2f80b | 12717 | |
50bfc6e7 | 12718 | #: misc-utils/wipefs.c:542 |
b5ef1472 KZ |
12719 | msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined" |
12720 | msgstr "nie udało się utworzyć kopii zapasowej sygnatury - $HOME nie jest zdefiniowane" | |
12721 | ||
50bfc6e7 | 12722 | #: misc-utils/wipefs.c:560 |
0ed2f80b | 12723 | #, c-format |
f0baa8c2 JB |
12724 | msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device" |
12725 | msgstr "%s: zignorowano zagnieżdżoną tablicę partycji \"%s\" na urządzeniu nie będącym całym dyskiem" | |
d0992120 | 12726 | |
50bfc6e7 | 12727 | #: misc-utils/wipefs.c:589 |
511340b0 | 12728 | #, c-format |
8d398470 | 12729 | msgid "%s: offset 0x%jx not found" |
511340b0 | 12730 | msgstr "%s: nie znaleziono offsetu 0x%jx" |
f8511249 | 12731 | |
50bfc6e7 | 12732 | #: misc-utils/wipefs.c:594 |
0ed2f80b | 12733 | msgid "Use the --force option to force erase." |
984814c5 | 12734 | msgstr "Można użyć flagi --force, aby wymusić usunięcie." |
0ed2f80b | 12735 | |
50bfc6e7 | 12736 | #: misc-utils/wipefs.c:632 |
49b90d82 | 12737 | msgid "Wipe signatures from a device." |
cf68f677 | 12738 | msgstr "Usunięcie sygnatur z urządzenia." |
6bbace6d | 12739 | |
50bfc6e7 | 12740 | #: misc-utils/wipefs.c:635 |
49b90d82 | 12741 | msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)" |
cf68f677 | 12742 | msgstr " -a, --all usunięcie wszystkich łańcuchów magicznych (OSTROŻNIE!)" |
49b90d82 | 12743 | |
50bfc6e7 | 12744 | #: misc-utils/wipefs.c:636 |
49b90d82 | 12745 | msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME" |
cf68f677 | 12746 | msgstr " -b, --backup utworzenie kopii zapasowej sygnatury w $HOME" |
49b90d82 | 12747 | |
50bfc6e7 | 12748 | #: misc-utils/wipefs.c:637 |
49b90d82 | 12749 | msgid " -f, --force force erasure" |
cf68f677 | 12750 | msgstr " -f, --force wymuszenie usunięcia" |
49b90d82 | 12751 | |
50bfc6e7 | 12752 | #: misc-utils/wipefs.c:638 |
49b90d82 | 12753 | msgid " -i, --noheadings don't print headings" |
cf68f677 | 12754 | msgstr " -i, --noheadings bez wypisywania nagłówków" |
49b90d82 | 12755 | |
50bfc6e7 | 12756 | #: misc-utils/wipefs.c:639 |
49b90d82 | 12757 | msgid " -J, --json use JSON output format" |
cf68f677 | 12758 | msgstr " -J, --json wyjście w formacie JSON" |
49b90d82 | 12759 | |
50bfc6e7 | 12760 | #: misc-utils/wipefs.c:640 |
49b90d82 | 12761 | msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call" |
cf68f677 | 12762 | msgstr " -n, --no-act wykonanie wszystkiego poza właściwym wywołaniem write()" |
49b90d82 | 12763 | |
50bfc6e7 | 12764 | #: misc-utils/wipefs.c:641 |
49b90d82 | 12765 | msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes" |
cf68f677 | 12766 | msgstr " -o --offset <ile> offset do usunięcia, w bajtach" |
49b90d82 | 12767 | |
50bfc6e7 | 12768 | #: misc-utils/wipefs.c:642 |
49b90d82 | 12769 | msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)" |
cf68f677 | 12770 | msgstr " -I, --output <lista> KOLUMNY do wyświetlenia (p. niżej)" |
a204df20 | 12771 | |
50bfc6e7 | 12772 | #: misc-utils/wipefs.c:643 |
49b90d82 | 12773 | msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format" |
cf68f677 | 12774 | msgstr " -p, --parsable wypisanie w formacie zdatnym do analizy" |
49b90d82 | 12775 | |
50bfc6e7 | 12776 | #: misc-utils/wipefs.c:644 |
49b90d82 | 12777 | msgid " -q, --quiet suppress output messages" |
cf68f677 | 12778 | msgstr " -q, --quiet pominięcie komunikatów wyjściowych" |
49b90d82 | 12779 | |
50bfc6e7 | 12780 | #: misc-utils/wipefs.c:645 |
49b90d82 | 12781 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables" |
cf68f677 | 12782 | msgstr " -t, --types <lista> ograniczenie zbioru systemów plików, RAID-ów lub tablic" |
49b90d82 | 12783 | |
50bfc6e7 | 12784 | #: misc-utils/wipefs.c:647 |
d413489e | 12785 | #, c-format |
c7094077 | 12786 | msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" |
d413489e | 12787 | msgstr " --lock[=<tryb>] użycie wyłącznej blokady urządzenia (%s, %s lub %s)\n" |
c7094077 | 12788 | |
50bfc6e7 | 12789 | #: misc-utils/wipefs.c:766 |
d0992120 | 12790 | msgid "The --backup option is meaningless in this context" |
706af388 | 12791 | msgstr "Opcja --backup nie ma znaczenia w tym kontekście" |
d0992120 | 12792 | |
38f60450 | 12793 | #: schedutils/chrt.c:60 |
6bbace6d | 12794 | msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n" |
a0af7453 | 12795 | msgstr "Odczyt lub zmiana atrybutów szeregowania czasu rzeczywistego procesu.\n" |
6bbace6d | 12796 | |
38f60450 | 12797 | #: schedutils/chrt.c:62 |
6bbace6d | 12798 | msgid "" |
0ed2f80b | 12799 | "Set policy:\n" |
d3cac66d | 12800 | " chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n" |
b5ef1472 | 12801 | " chrt [options] --pid <priority> <pid>\n" |
f8511249 | 12802 | msgstr "" |
0ed2f80b | 12803 | "Ustawianie polityki:\n" |
7a9dfc96 | 12804 | " chrt [opcje] <priorytet> <polecenie> [<arg>...]]\n" |
aee73e18 | 12805 | " chrt [opcje] --pid <priorytet> <pid>\n" |
a204df20 | 12806 | |
38f60450 | 12807 | #: schedutils/chrt.c:66 |
0ed2f80b | 12808 | msgid "" |
d3cac66d KZ |
12809 | "Get policy:\n" |
12810 | " chrt [options] -p <pid>\n" | |
0ed2f80b | 12811 | msgstr "" |
7a9dfc96 JB |
12812 | "Odczyt polityki:\n" |
12813 | " chrt [opcje] -p <pid>\n" | |
a204df20 | 12814 | |
38f60450 | 12815 | #: schedutils/chrt.c:70 |
d3cac66d | 12816 | msgid "Policy options:\n" |
7a9dfc96 | 12817 | msgstr "Opcje polityki:\n" |
d3cac66d | 12818 | |
38f60450 | 12819 | #: schedutils/chrt.c:71 |
d3cac66d | 12820 | msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n" |
7a9dfc96 | 12821 | msgstr " -b, --batch ustawienie polityki na SCHED_BATCH\n" |
d3cac66d | 12822 | |
38f60450 | 12823 | #: schedutils/chrt.c:72 |
b5ef1472 | 12824 | msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n" |
aee73e18 | 12825 | msgstr " -d, --deadline ustawienie polityki na SCHED_DEADLINE\n" |
b5ef1472 | 12826 | |
38f60450 | 12827 | #: schedutils/chrt.c:73 |
d3cac66d | 12828 | msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" |
7a9dfc96 | 12829 | msgstr " -f, --fifo ustawienie polityki na SCHED_FIFO\n" |
d3cac66d | 12830 | |
38f60450 | 12831 | #: schedutils/chrt.c:74 |
d3cac66d | 12832 | msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n" |
7a9dfc96 | 12833 | msgstr " -i, --idle ustawienie polityki na SCHED_IDLE\n" |
d3cac66d | 12834 | |
38f60450 | 12835 | #: schedutils/chrt.c:75 |
d3cac66d | 12836 | msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n" |
7a9dfc96 | 12837 | msgstr " -o, --ther ustawienie polityki na SCHED_OTHER\n" |
d3cac66d | 12838 | |
38f60450 | 12839 | #: schedutils/chrt.c:76 |
d3cac66d | 12840 | msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" |
7a9dfc96 | 12841 | msgstr " -r, --rr ustawienie polityki na SCHED_RR (domyślne)\n" |
d3cac66d | 12842 | |
38f60450 | 12843 | #: schedutils/chrt.c:79 |
b5ef1472 | 12844 | msgid "Scheduling options:\n" |
aee73e18 | 12845 | msgstr "Opcje szeregowania:\n" |
d3cac66d | 12846 | |
38f60450 | 12847 | #: schedutils/chrt.c:80 |
38f60450 | 12848 | msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n" |
18d7d108 | 12849 | msgstr " -R, --reset-on-fork ustawienie flagi reset-on-fork\n" |
a204df20 | 12850 | |
38f60450 | 12851 | #: schedutils/chrt.c:81 |
b5ef1472 | 12852 | msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n" |
aee73e18 | 12853 | msgstr " -T, --sched-runtime <ns> parametr czasu działania dla DEADLINE\n" |
b5ef1472 | 12854 | |
38f60450 | 12855 | #: schedutils/chrt.c:82 |
b5ef1472 | 12856 | msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n" |
aee73e18 | 12857 | msgstr " -P, --sched-period <ns> parametr okresu dla DEADLINE\n" |
b5ef1472 | 12858 | |
38f60450 | 12859 | #: schedutils/chrt.c:83 |
b5ef1472 | 12860 | msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n" |
aee73e18 | 12861 | msgstr " -D, --sched-deadline <ns> parametr terminu dla DEADLINE\n" |
b5ef1472 | 12862 | |
38f60450 | 12863 | #: schedutils/chrt.c:86 |
d3cac66d | 12864 | msgid "Other options:\n" |
7a9dfc96 | 12865 | msgstr "Inne opcje:\n" |
d3cac66d | 12866 | |
38f60450 | 12867 | #: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66 |
d3cac66d | 12868 | msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" |
7a9dfc96 | 12869 | msgstr " -a, --all-tasks operowanie na wszystkich zadaniach (wątkach) danego PID-u\n" |
a204df20 | 12870 | |
38f60450 | 12871 | #: schedutils/chrt.c:88 |
d3cac66d | 12872 | msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n" |
7a9dfc96 | 12873 | msgstr " -m, --max wyświetlenie min. i maks. poprawnego prioerytu\n" |
d3cac66d | 12874 | |
38f60450 | 12875 | #: schedutils/chrt.c:89 |
d3cac66d | 12876 | msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n" |
7a9dfc96 | 12877 | msgstr " -p, --pid operowanie na podanym, istniejącym PID-ie\n" |
d3cac66d | 12878 | |
38f60450 | 12879 | #: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70 |
d3cac66d | 12880 | msgid " -v, --verbose display status information\n" |
7a9dfc96 | 12881 | msgstr " -v, --verbose wyświetlanie informacji o stanie\n" |
d3cac66d | 12882 | |
38f60450 | 12883 | #: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175 |
8d398470 | 12884 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12885 | msgid "failed to get pid %d's policy" |
12886 | msgstr "nie udało się odczytać polityki dla pidu %d" | |
32940a75 | 12887 | |
38f60450 | 12888 | #: schedutils/chrt.c:178 |
8d398470 | 12889 | #, c-format |
b5ef1472 KZ |
12890 | msgid "failed to get pid %d's attributes" |
12891 | msgstr "nie udało się odczytać atrybutów pidu %d" | |
12892 | ||
38f60450 | 12893 | #: schedutils/chrt.c:188 |
aee73e18 | 12894 | #, c-format |
b5ef1472 | 12895 | msgid "pid %d's new scheduling policy: %s" |
aee73e18 | 12896 | msgstr "nowa polityka szeregowania pidu %d: %s" |
32940a75 | 12897 | |
38f60450 | 12898 | #: schedutils/chrt.c:190 |
aee73e18 | 12899 | #, c-format |
b5ef1472 | 12900 | msgid "pid %d's current scheduling policy: %s" |
aee73e18 | 12901 | msgstr "aktualna polityka szeregowania dla pidu %d: %s" |
32940a75 | 12902 | |
38f60450 | 12903 | #: schedutils/chrt.c:197 |
8d398470 | 12904 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12905 | msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" |
12906 | msgstr "nowy priorytet szeregowania dla pidu %d: %d\n" | |
32940a75 | 12907 | |
38f60450 | 12908 | #: schedutils/chrt.c:199 |
8d398470 | 12909 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12910 | msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" |
12911 | msgstr "aktualny priorytet szeregowania dla pidu %d: %d\n" | |
32940a75 | 12912 | |
38f60450 | 12913 | #: schedutils/chrt.c:204 |
8d398470 | 12914 | #, c-format |
b5ef1472 | 12915 | msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" |
aee73e18 | 12916 | msgstr "nowe parametry czasu działania/terminu/okresu dla pidu %d: %ju/%ju/%ju\n" |
32940a75 | 12917 | |
38f60450 | 12918 | #: schedutils/chrt.c:207 |
aee73e18 | 12919 | #, c-format |
b5ef1472 | 12920 | msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" |
aee73e18 | 12921 | msgstr "aktualne parametry czasu działania/terminu/okresu dla pidu %d: %ju/%ju/%ju\n" |
32940a75 | 12922 | |
0aac1a7b KZ |
12923 | #: schedutils/chrt.c:227 schedutils/chrt.c:331 schedutils/chrt.c:339 |
12924 | #: schedutils/uclampset.c:142 schedutils/uclampset.c:184 | |
0ed2f80b KZ |
12925 | msgid "cannot obtain the list of tasks" |
12926 | msgstr "nie można uzyskać listy zadań" | |
f8511249 | 12927 | |
0aac1a7b | 12928 | #: schedutils/chrt.c:257 |
d251f3db | 12929 | #, c-format |
0d74f118 | 12930 | msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n" |
d251f3db | 12931 | msgstr "Minimalny/maksymalny priorytet %s\t: %d/%d\n" |
32940a75 | 12932 | |
0aac1a7b | 12933 | #: schedutils/chrt.c:260 |
d251f3db | 12934 | #, c-format |
0d74f118 | 12935 | msgid "%s not supported?\n" |
d251f3db | 12936 | msgstr "Polityka %s nie jest obsługiwana?\n" |
32940a75 | 12937 | |
0aac1a7b | 12938 | #: schedutils/chrt.c:335 |
8d398470 | 12939 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12940 | msgid "failed to set tid %d's policy" |
12941 | msgstr "nie udało się ustawić polityki dla tidu %d" | |
32940a75 | 12942 | |
0aac1a7b | 12943 | #: schedutils/chrt.c:342 |
8d398470 | 12944 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12945 | msgid "failed to set pid %d's policy" |
12946 | msgstr "nie udało się ustawić polityki dla pidu %d" | |
32940a75 | 12947 | |
0aac1a7b | 12948 | #: schedutils/chrt.c:422 |
b5ef1472 | 12949 | msgid "invalid runtime argument" |
aee73e18 | 12950 | msgstr "błędna wartość czasu działania" |
b5ef1472 | 12951 | |
0aac1a7b | 12952 | #: schedutils/chrt.c:425 |
b5ef1472 | 12953 | msgid "invalid period argument" |
aee73e18 | 12954 | msgstr "błędna wartość okresu" |
b5ef1472 | 12955 | |
0aac1a7b | 12956 | #: schedutils/chrt.c:428 |
b5ef1472 | 12957 | msgid "invalid deadline argument" |
aee73e18 | 12958 | msgstr "błędna wartość terminu" |
b5ef1472 | 12959 | |
0aac1a7b | 12960 | #: schedutils/chrt.c:453 |
b5ef1472 KZ |
12961 | msgid "invalid priority argument" |
12962 | msgstr "błędna wartość priorytetu" | |
12963 | ||
0aac1a7b | 12964 | #: schedutils/chrt.c:457 |
b5ef1472 | 12965 | msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only" |
aee73e18 | 12966 | msgstr "opcje --sched-{runtime,deadline,period} są obsługiwane tylko dla SCHED_DEADLINE" |
b5ef1472 | 12967 | |
0aac1a7b | 12968 | #: schedutils/chrt.c:472 |
b5ef1472 | 12969 | msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported" |
aee73e18 | 12970 | msgstr "SCHED_DEADLINE nie jest obsługiwane" |
b5ef1472 | 12971 | |
0aac1a7b | 12972 | #: schedutils/chrt.c:479 |
0d74f118 KZ |
12973 | #, c-format |
12974 | msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range" | |
d251f3db | 12975 | msgstr "nie obsługiwana wartość priorytetu dla polityki: %d: --max pokaże poprawny zakres" |
0d74f118 | 12976 | |
0aac1a7b | 12977 | #: schedutils/ionice.c:78 |
0ed2f80b KZ |
12978 | msgid "ioprio_get failed" |
12979 | msgstr "ioprio_get nie powiodło się" | |
32940a75 | 12980 | |
0aac1a7b | 12981 | #: schedutils/ionice.c:87 |
8d398470 | 12982 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12983 | msgid "%s: prio %lu\n" |
12984 | msgstr "%s: priorytet %lu\n" | |
32940a75 | 12985 | |
0aac1a7b | 12986 | #: schedutils/ionice.c:100 |
0ed2f80b KZ |
12987 | msgid "ioprio_set failed" |
12988 | msgstr "ioprio_set nie powiodło się" | |
32940a75 | 12989 | |
0aac1a7b | 12990 | #: schedutils/ionice.c:107 |
984814c5 | 12991 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
12992 | msgid "" |
12993 | " %1$s [options] -p <pid>...\n" | |
12994 | " %1$s [options] -P <pgid>...\n" | |
12995 | " %1$s [options] -u <uid>...\n" | |
12996 | " %1$s [options] <command>\n" | |
12997 | msgstr "" | |
984814c5 JB |
12998 | " %1$s [opcje] -p <pid>...\n" |
12999 | " %1$s [opcje] -P <pgid>...\n" | |
13000 | " %1$s [opcje] -u <uid>...\n" | |
13001 | " %1$s [opcje] <polecenie>\n" | |
f8511249 | 13002 | |
0aac1a7b | 13003 | #: schedutils/ionice.c:113 |
6bbace6d | 13004 | msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n" |
a0af7453 | 13005 | msgstr "Odczyt lub zmiana klasy i priorytety szeregowania we/wy procesu.\n" |
6bbace6d | 13006 | |
0aac1a7b | 13007 | #: schedutils/ionice.c:116 |
0ed2f80b KZ |
13008 | msgid "" |
13009 | " -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n" | |
13010 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" | |
13011 | msgstr "" | |
984814c5 JB |
13012 | " -c, --class <klasa> nazwa lub numer klasy szeregowania\n" |
13013 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" | |
f8511249 | 13014 | |
0aac1a7b | 13015 | #: schedutils/ionice.c:118 |
0ed2f80b KZ |
13016 | msgid "" |
13017 | " -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n" | |
13018 | " only for the realtime and best-effort classes\n" | |
13019 | msgstr "" | |
984814c5 JB |
13020 | " -n, --classdata <ile> priorytet (0..7) w podanej klasie szeregowania,\n" |
13021 | " tylko dla klas realtime i best-effort\n" | |
f8511249 | 13022 | |
0aac1a7b | 13023 | #: schedutils/ionice.c:120 |
0ed2f80b | 13024 | msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n" |
984814c5 | 13025 | msgstr " -p, --pid <pid>... działanie na już działających procesach\n" |
8d398470 | 13026 | |
0aac1a7b | 13027 | #: schedutils/ionice.c:121 |
0ed2f80b | 13028 | msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n" |
984814c5 | 13029 | msgstr " -P, --pgid <pgrp>... działanie na już działających procesach z podanych grup\n" |
f8511249 | 13030 | |
0aac1a7b | 13031 | #: schedutils/ionice.c:122 |
0ed2f80b | 13032 | msgid " -t, --ignore ignore failures\n" |
984814c5 | 13033 | msgstr " -t, --ignore zignorowanie błędów\n" |
6249b53a | 13034 | |
0aac1a7b | 13035 | #: schedutils/ionice.c:123 |
0ed2f80b | 13036 | msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n" |
984814c5 | 13037 | msgstr " -u, --uid <uid>... działanie na już działających procesach użytkowników\n" |
6249b53a | 13038 | |
0aac1a7b | 13039 | #: schedutils/ionice.c:159 |
0ed2f80b KZ |
13040 | msgid "invalid class data argument" |
13041 | msgstr "błędne dane klasy" | |
8d398470 | 13042 | |
0aac1a7b | 13043 | #: schedutils/ionice.c:165 |
0ed2f80b KZ |
13044 | msgid "invalid class argument" |
13045 | msgstr "błędna wartość klasy" | |
f8511249 | 13046 | |
0aac1a7b | 13047 | #: schedutils/ionice.c:170 |
006a5ecf | 13048 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13049 | msgid "unknown scheduling class: '%s'" |
13050 | msgstr "nieznana klasa szeregowania: '%s'" | |
f8511249 | 13051 | |
0aac1a7b | 13052 | #: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194 |
0ed2f80b | 13053 | msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once" |
984814c5 | 13054 | msgstr "można obsłużyć naraz tylko jedną opcję z pid, pgid lub uid" |
32940a75 | 13055 | |
0aac1a7b | 13056 | #: schedutils/ionice.c:187 |
0ed2f80b | 13057 | msgid "invalid PGID argument" |
984814c5 | 13058 | msgstr "błędna wartość PGID-a" |
32940a75 | 13059 | |
0aac1a7b | 13060 | #: schedutils/ionice.c:195 |
0ed2f80b | 13061 | msgid "invalid UID argument" |
984814c5 | 13062 | msgstr "błędna wartość UID-a" |
f8511249 | 13063 | |
0aac1a7b | 13064 | #: schedutils/ionice.c:214 |
0ed2f80b KZ |
13065 | msgid "ignoring given class data for none class" |
13066 | msgstr "zignorowano podane dane klasy dla klasy none" | |
32940a75 | 13067 | |
0aac1a7b | 13068 | #: schedutils/ionice.c:222 |
0ed2f80b KZ |
13069 | msgid "ignoring given class data for idle class" |
13070 | msgstr "zignorowano podane dane klasy dla klasy idle" | |
32940a75 | 13071 | |
0aac1a7b | 13072 | #: schedutils/ionice.c:227 |
9d0b22d7 | 13073 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13074 | msgid "unknown prio class %d" |
13075 | msgstr "nieznana klasa priorytetu %d" | |
32940a75 | 13076 | |
49b90d82 | 13077 | #: schedutils/taskset.c:52 |
006a5ecf | 13078 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13079 | msgid "" |
13080 | "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" | |
13081 | "\n" | |
13082 | msgstr "" | |
13083 | "Składnia: %s [opcje] [maska | lista-cpu] [pid|polecenie [arg...]]\n" | |
13084 | "\n" | |
32940a75 | 13085 | |
49b90d82 | 13086 | #: schedutils/taskset.c:56 |
6bbace6d | 13087 | msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n" |
a0af7453 | 13088 | msgstr "Odczyt lub zmiana przywiązania procesora do procesu.\n" |
6bbace6d | 13089 | |
49b90d82 | 13090 | #: schedutils/taskset.c:60 |
cf68f677 | 13091 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13092 | msgid "" |
13093 | "Options:\n" | |
13094 | " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
13095 | " -p, --pid operate on existing given pid\n" | |
13096 | " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n" | |
0ed2f80b KZ |
13097 | msgstr "" |
13098 | "Opcje:\n" | |
cf68f677 JB |
13099 | " -a, --all-tasks operowanie na wszystkich zadaniach (wątkach) pidu\n" |
13100 | " -p, --pid operowanie na podanym, istniejącym pidzie\n" | |
13101 | " -c, --cpu-list wypisywanie i określanie CPU w postaci listy\n" | |
32940a75 | 13102 | |
49b90d82 | 13103 | #: schedutils/taskset.c:69 |
782e91fc | 13104 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13105 | msgid "" |
13106 | "The default behavior is to run a new command:\n" | |
13107 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
13108 | "You can retrieve the mask of an existing task:\n" | |
13109 | " %1$s -p 700\n" | |
13110 | "Or set it:\n" | |
13111 | " %1$s -p 03 700\n" | |
13112 | "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n" | |
13113 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
13114 | "Ranges in list format can take a stride argument:\n" | |
13115 | " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" | |
13116 | msgstr "" | |
13117 | "Domyślne zachowanie to uruchomienie nowego polecenia:\n" | |
13118 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
13119 | "Można też uzyskać maskę dla istniejącego zadania:\n" | |
13120 | " %1$s -p 700\n" | |
13121 | "Lub ustawić ją:\n" | |
13122 | " %1$s -p 03 700\n" | |
13123 | "Można użyć formatu listy oddzielonej przecinkami zamiast maski:\n" | |
13124 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
13125 | "Przedziały w formacie listy mogą mieć argument kroku:\n" | |
13126 | " np. 0-31:2 odpowiada masce 0x55555555\n" | |
3406942e | 13127 | |
49b90d82 | 13128 | #: schedutils/taskset.c:91 |
006a5ecf | 13129 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13130 | msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" |
13131 | msgstr "Nowa lista przypisań dla pidu %d: %s\n" | |
8d398470 | 13132 | |
49b90d82 | 13133 | #: schedutils/taskset.c:92 |
0ed2f80b KZ |
13134 | #, c-format |
13135 | msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" | |
13136 | msgstr "aktualna lista przypisań dla pidu %d: %s\n" | |
8d398470 | 13137 | |
49b90d82 | 13138 | #: schedutils/taskset.c:95 |
0ed2f80b KZ |
13139 | #, c-format |
13140 | msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" | |
13141 | msgstr "Nowa maska przypisań dla pidu %d: %s\n" | |
a204df20 | 13142 | |
49b90d82 | 13143 | #: schedutils/taskset.c:96 |
43891119 | 13144 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13145 | msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" |
13146 | msgstr "aktualna maska przypisań dla pidu %d: %s\n" | |
8d398470 | 13147 | |
49b90d82 | 13148 | #: schedutils/taskset.c:100 |
0ed2f80b KZ |
13149 | msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed" |
13150 | msgstr "błąd wewnętrzny: nie udało się przekształcić cpuset do łańcucha znaków" | |
a204df20 | 13151 | |
49b90d82 | 13152 | #: schedutils/taskset.c:109 |
9d0b22d7 | 13153 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13154 | msgid "failed to set pid %d's affinity" |
13155 | msgstr "nie udało się ustawić przypisań dla pidu %d" | |
32940a75 | 13156 | |
49b90d82 | 13157 | #: schedutils/taskset.c:110 |
ebe345d1 KZ |
13158 | #, c-format |
13159 | msgid "failed to get pid %d's affinity" | |
13160 | msgstr "nie udało się uzyskać przypisań dla pidu %d" | |
13161 | ||
57f25377 | 13162 | #: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300 |
0ed2f80b KZ |
13163 | msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" |
13164 | msgstr "nie można określić NR_CPUS; przerwano" | |
a204df20 | 13165 | |
57f25377 | 13166 | #: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307 |
0ed2f80b KZ |
13167 | msgid "cpuset_alloc failed" |
13168 | msgstr "cpuset_alloc nie powiodło się" | |
a204df20 | 13169 | |
57f25377 | 13170 | #: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234 |
8d398470 | 13171 | #, c-format |
0ed2f80b | 13172 | msgid "failed to parse CPU list: %s" |
ae417232 | 13173 | msgstr "niezrozumiała lista CPU: %s" |
a204df20 | 13174 | |
57f25377 | 13175 | #: schedutils/taskset.c:226 |
006a5ecf | 13176 | #, c-format |
0ed2f80b | 13177 | msgid "failed to parse CPU mask: %s" |
ae417232 | 13178 | msgstr "niezrozumiała maska CPU: %s" |
a204df20 | 13179 | |
38f60450 | 13180 | #: schedutils/uclampset.c:56 |
18d7d108 | 13181 | #, c-format |
38f60450 KZ |
13182 | msgid "" |
13183 | " %1$s [options]\n" | |
13184 | " %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n" | |
13185 | msgstr "" | |
18d7d108 JB |
13186 | " %1$s [opcje]\n" |
13187 | " %1$s [opcje] --pid <pid> | --system | <polecenie> <arg>...\n" | |
38f60450 KZ |
13188 | |
13189 | #: schedutils/uclampset.c:61 | |
38f60450 | 13190 | msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n" |
18d7d108 | 13191 | msgstr "Odczyt lub zmiana atrybutów blokowania obciążenia.\n" |
38f60450 KZ |
13192 | |
13193 | #: schedutils/uclampset.c:64 | |
38f60450 | 13194 | msgid " -m <value> util_min value to set\n" |
18d7d108 | 13195 | msgstr " -m <wartość> wartość util_min do ustawienia\n" |
38f60450 KZ |
13196 | |
13197 | #: schedutils/uclampset.c:65 | |
38f60450 | 13198 | msgid " -M <value> util_max value to set\n" |
18d7d108 | 13199 | msgstr " -M <wartość> wartość util_max do ustawienia\n" |
38f60450 KZ |
13200 | |
13201 | #: schedutils/uclampset.c:67 | |
38f60450 | 13202 | msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n" |
18d7d108 | 13203 | msgstr " -p, --pid <pid> operowanie na podanym, istniejącym PID-ie\n" |
38f60450 KZ |
13204 | |
13205 | #: schedutils/uclampset.c:68 | |
38f60450 | 13206 | msgid " -s, --system operate on system\n" |
18d7d108 | 13207 | msgstr " -s, --system operowanie na systemie\n" |
38f60450 KZ |
13208 | |
13209 | #: schedutils/uclampset.c:69 | |
13210 | msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n" | |
18d7d108 | 13211 | msgstr " -R, --reset-on-fork ustawienie flagi reset-on-fork\n" |
38f60450 KZ |
13212 | |
13213 | #: schedutils/uclampset.c:75 | |
13214 | msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n" | |
18d7d108 | 13215 | msgstr "Zakres wartości obciążenia to [0:1024]. Specjalna wartość -1 oznacza domyślną systemową.\n" |
38f60450 | 13216 | |
0aac1a7b | 13217 | #: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:158 |
18d7d108 | 13218 | #, c-format |
38f60450 | 13219 | msgid "failed to get pid %d's uclamp values" |
18d7d108 | 13220 | msgstr "nie udało się odczytać wartości uclamp pidu %d" |
38f60450 KZ |
13221 | |
13222 | #: schedutils/uclampset.c:99 | |
13223 | #, c-format | |
13224 | msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n" | |
18d7d108 | 13225 | msgstr "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n" |
38f60450 KZ |
13226 | |
13227 | #: schedutils/uclampset.c:129 | |
13228 | #, c-format | |
13229 | msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n" | |
18d7d108 | 13230 | msgstr "Systemowe util_clamp: min: %u max: %u\n" |
38f60450 | 13231 | |
0aac1a7b | 13232 | #: schedutils/uclampset.c:188 |
18d7d108 | 13233 | #, c-format |
38f60450 | 13234 | msgid "failed to set tid %d's uclamp values" |
18d7d108 | 13235 | msgstr "nie udało się ustawić wartości uclamp dla tidu %d" |
38f60450 | 13236 | |
0aac1a7b | 13237 | #: schedutils/uclampset.c:193 |
18d7d108 | 13238 | #, c-format |
38f60450 | 13239 | msgid "failed to set pid %d's uclamp values" |
18d7d108 | 13240 | msgstr "nie udało się ustawić wartości uclamp dla pidu %d" |
38f60450 | 13241 | |
0aac1a7b | 13242 | #: schedutils/uclampset.c:207 |
38f60450 | 13243 | msgid "util_min must be <= util_max" |
18d7d108 | 13244 | msgstr "util_min musi być <= util_max" |
38f60450 | 13245 | |
0aac1a7b | 13246 | #: schedutils/uclampset.c:218 |
18d7d108 | 13247 | #, c-format |
38f60450 | 13248 | msgid "%d out of range" |
18d7d108 | 13249 | msgstr "%d jest poza zakresem" |
38f60450 | 13250 | |
0aac1a7b | 13251 | #: schedutils/uclampset.c:269 |
38f60450 | 13252 | msgid "invalid util_min argument" |
18d7d108 | 13253 | msgstr "błędny argument util_min" |
38f60450 KZ |
13254 | |
13255 | #: schedutils/uclampset.c:274 | |
38f60450 | 13256 | msgid "invalid util_max argument" |
18d7d108 | 13257 | msgstr "błędny argument util_max" |
38f60450 | 13258 | |
0aac1a7b | 13259 | #: schedutils/uclampset.c:296 |
38f60450 | 13260 | msgid "missing -p option" |
18d7d108 | 13261 | msgstr "brak opcji -p" |
38f60450 | 13262 | |
0aac1a7b | 13263 | #: schedutils/uclampset.c:314 |
38f60450 | 13264 | msgid "no cmd to execute" |
18d7d108 | 13265 | msgstr "brak polecenia do uruchomienia" |
38f60450 | 13266 | |
2994605f | 13267 | #: sys-utils/blkdiscard.c:73 |
aee73e18 | 13268 | #, c-format |
b5ef1472 | 13269 | msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" |
aee73e18 | 13270 | msgstr "%s: Wypełniono zerami %<PRIu64> B od offsetu %<PRIu64>\n" |
b5ef1472 | 13271 | |
2994605f | 13272 | #: sys-utils/blkdiscard.c:78 |
6bbace6d KZ |
13273 | #, c-format |
13274 | msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" | |
13275 | msgstr "%s: Usunięto %<PRIu64> B od offsetu %<PRIu64>\n" | |
13276 | ||
2994605f | 13277 | #: sys-utils/blkdiscard.c:92 |
6bbace6d | 13278 | msgid "Discard the content of sectors on a device.\n" |
a0af7453 | 13279 | msgstr "Porzucenie zawartości sektorów na urządzeniu.\n" |
6bbace6d | 13280 | |
2994605f | 13281 | #: sys-utils/blkdiscard.c:95 |
c7094077 | 13282 | msgid " -f, --force disable all checking\n" |
d413489e | 13283 | msgstr " -f, --force wyłączenie wszelkiego sprawdzania\n" |
c7094077 | 13284 | |
2994605f | 13285 | #: sys-utils/blkdiscard.c:96 |
b5ef1472 | 13286 | msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" |
aee73e18 | 13287 | msgstr " -o, --offset <ile> offset w bajtach do początku usuwania\n" |
b5ef1472 | 13288 | |
2994605f | 13289 | #: sys-utils/blkdiscard.c:97 |
b5ef1472 | 13290 | msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" |
aee73e18 | 13291 | msgstr " -l, --length <ile> liczba bajtów do usunięcia od offsetu\n" |
b5ef1472 | 13292 | |
2994605f | 13293 | #: sys-utils/blkdiscard.c:98 |
b5ef1472 | 13294 | msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n" |
aee73e18 | 13295 | msgstr " -p, --step <ile> rozmiar iteracji usuwania od offsetu\n" |
b5ef1472 | 13296 | |
2994605f | 13297 | #: sys-utils/blkdiscard.c:99 |
b5ef1472 | 13298 | msgid " -s, --secure perform secure discard\n" |
aee73e18 | 13299 | msgstr " -s, --secure wykonanie bezpiecznego usuwania\n" |
b5ef1472 | 13300 | |
2994605f | 13301 | #: sys-utils/blkdiscard.c:100 |
b5ef1472 | 13302 | msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n" |
aee73e18 | 13303 | msgstr " -z, --zeroout wypełnianie zerami zamiast usuwania\n" |
b5ef1472 | 13304 | |
2994605f | 13305 | #: sys-utils/blkdiscard.c:101 |
b5ef1472 | 13306 | msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n" |
aee73e18 | 13307 | msgstr " -v, --verbose wypisanie wyrównanej długości i offsetu\n" |
bd52b155 | 13308 | |
0aac1a7b | 13309 | #: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/losetup.c:710 |
38f60450 | 13310 | #: text-utils/hexdump.c:131 |
0ed2f80b KZ |
13311 | msgid "failed to parse offset" |
13312 | msgstr "niezrozumiały offset" | |
bd52b155 | 13313 | |
2994605f | 13314 | #: sys-utils/blkdiscard.c:197 |
6bbace6d | 13315 | msgid "failed to parse step" |
a0af7453 | 13316 | msgstr "niezrozumiały krok" |
6bbace6d | 13317 | |
39fad4ae KZ |
13318 | #: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:499 sys-utils/fallocate.c:382 |
13319 | #: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:561 sys-utils/umount.c:610 | |
0ed2f80b KZ |
13320 | msgid "unexpected number of arguments" |
13321 | msgstr "nieoczekiwana liczba argumentów" | |
8e5963e2 | 13322 | |
2994605f | 13323 | #: sys-utils/blkdiscard.c:238 |
782e91fc | 13324 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13325 | msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed" |
13326 | msgstr "%s: ioctl BLKGETSIZE64 nie powiódł się" | |
8e5963e2 | 13327 | |
2994605f | 13328 | #: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155 |
782e91fc | 13329 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13330 | msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed" |
13331 | msgstr "%s: ioctl BLKSSZGET nie powiódł się" | |
8e5963e2 | 13332 | |
2994605f | 13333 | #: sys-utils/blkdiscard.c:244 |
6bbace6d KZ |
13334 | #, c-format |
13335 | msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i" | |
a0af7453 | 13336 | msgstr "%s: offset %<PRIu64> nie jest wyrównany do rozmiaru sektora %i" |
6bbace6d | 13337 | |
6924ef91 | 13338 | #: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:356 |
a0af7453 | 13339 | #, c-format |
6bbace6d | 13340 | msgid "%s: offset is greater than device size" |
a0af7453 | 13341 | msgstr "%s: offset jest większy niż rozmiar urządzenia" |
6bbace6d | 13342 | |
2994605f | 13343 | #: sys-utils/blkdiscard.c:258 |
6bbace6d KZ |
13344 | #, c-format |
13345 | msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i" | |
a0af7453 | 13346 | msgstr "%s: długość %<PRIu64> nie jest wyrównana do rozmiaru sektora %i" |
6bbace6d | 13347 | |
0aac1a7b | 13348 | #: sys-utils/blkdiscard.c:262 |
bc55ff89 JB |
13349 | msgid "Operation forced, data will be lost!" |
13350 | msgstr "Operacja wymuszona, wszystkie dane zostaną utracone!" | |
13351 | ||
0aac1a7b KZ |
13352 | #: sys-utils/blkdiscard.c:273 |
13353 | msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override." | |
13354 | msgstr "Ta operacja jest destrukcyjna, wszystkie dane zostaną utracone! Opcja -f pozwala wymusić." | |
13355 | ||
13356 | #: sys-utils/blkdiscard.c:280 | |
00675fd5 | 13357 | msgid "failed to probe the device" |
d413489e | 13358 | msgstr "nie udało się rozpoznać urządzenia" |
00675fd5 | 13359 | |
0aac1a7b | 13360 | #: sys-utils/blkdiscard.c:296 |
aee73e18 | 13361 | #, c-format |
b5ef1472 | 13362 | msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed" |
aee73e18 | 13363 | msgstr "%s: ioctl BLKZEROOUT nie powiódł się" |
b5ef1472 | 13364 | |
0aac1a7b | 13365 | #: sys-utils/blkdiscard.c:300 |
8e5963e2 | 13366 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13367 | msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed" |
13368 | msgstr "%s: ioctl BLKSECDISCARD nie powiódł się" | |
8e5963e2 | 13369 | |
0aac1a7b | 13370 | #: sys-utils/blkdiscard.c:304 |
8e5963e2 | 13371 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13372 | msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" |
13373 | msgstr "%s: ioctl BLKDISCARD nie powiódł się" | |
8e5963e2 | 13374 | |
38f60450 | 13375 | #: sys-utils/blkzone.c:93 |
ebe345d1 | 13376 | msgid "Report zone information about the given device" |
0062b697 | 13377 | msgstr "Raport informacji o strefach dotyczących podanego urządzenia" |
ebe345d1 | 13378 | |
38f60450 | 13379 | #: sys-utils/blkzone.c:97 |
38f60450 | 13380 | msgid "Report sum of zone capacities for the given device" |
18d7d108 | 13381 | msgstr "Raport sumy pojemności stref dla danego urządzenia" |
38f60450 KZ |
13382 | |
13383 | #: sys-utils/blkzone.c:103 | |
ebe345d1 | 13384 | msgid "Reset a range of zones." |
0062b697 | 13385 | msgstr "Reset przedziału stref." |
ebe345d1 | 13386 | |
38f60450 | 13387 | #: sys-utils/blkzone.c:109 |
c7094077 | 13388 | msgid "Open a range of zones." |
d413489e | 13389 | msgstr "Otwarcie przedziału stref." |
c7094077 | 13390 | |
38f60450 | 13391 | #: sys-utils/blkzone.c:115 |
c7094077 | 13392 | msgid "Close a range of zones." |
d413489e | 13393 | msgstr "Zamknięcie przedziału stref." |
c7094077 | 13394 | |
38f60450 | 13395 | #: sys-utils/blkzone.c:121 |
c7094077 | 13396 | msgid "Set a range of zones to Full." |
d413489e | 13397 | msgstr "Ustawienie przedziału stref na pełny." |
c7094077 | 13398 | |
38f60450 | 13399 | #: sys-utils/blkzone.c:152 |
0062b697 | 13400 | #, c-format |
ebe345d1 | 13401 | msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed" |
0062b697 | 13402 | msgstr "%s: ioctl blkdev_get_sectors nie powiódł się" |
ebe345d1 | 13403 | |
38f60450 | 13404 | #: sys-utils/blkzone.c:242 |
398e838e | 13405 | #, c-format |
8f9f4431 | 13406 | msgid "%s: offset is greater than or equal to device size" |
398e838e | 13407 | msgstr "%s: offset jest większy lub równy rozmiarowi urządzenia" |
8f9f4431 | 13408 | |
6924ef91 | 13409 | #: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:346 |
0062b697 | 13410 | #, c-format |
ebe345d1 | 13411 | msgid "%s: unable to determine zone size" |
0062b697 | 13412 | msgstr "%s: nie udało się określić rozmiaru strefy" |
ebe345d1 | 13413 | |
38f60450 | 13414 | #: sys-utils/blkzone.c:264 |
0062b697 | 13415 | #, c-format |
ebe345d1 | 13416 | msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed" |
0062b697 | 13417 | msgstr "%s: ioctl BLKREPORTZONE nie powiódł się" |
ebe345d1 | 13418 | |
38f60450 | 13419 | #: sys-utils/blkzone.c:267 |
ebe345d1 KZ |
13420 | #, c-format |
13421 | msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n" | |
0062b697 | 13422 | msgstr "Znaleziono %d stref(y) od 0x%<PRIx64>\n" |
ebe345d1 | 13423 | |
38f60450 | 13424 | #: sys-utils/blkzone.c:302 |
18d7d108 | 13425 | #, c-format |
38f60450 | 13426 | msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n" |
18d7d108 | 13427 | msgstr " początek: 0x%09<PRIx64>, długość 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [typ: %u(%s)]\n" |
ebe345d1 | 13428 | |
6924ef91 | 13429 | #: sys-utils/blkzone.c:310 |
08f26872 | 13430 | #, c-format |
6924ef91 | 13431 | msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n" |
08f26872 | 13432 | msgstr " początek: 0x%09<PRIx64>, długość 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [typ: %u(%s)]\n" |
6924ef91 KZ |
13433 | |
13434 | #: sys-utils/blkzone.c:326 | |
38f60450 KZ |
13435 | #, c-format |
13436 | msgid "0x%09<PRIx64>\n" | |
18d7d108 | 13437 | msgstr "0x%09<PRIx64>\n" |
38f60450 | 13438 | |
6924ef91 | 13439 | #: sys-utils/blkzone.c:351 |
0062b697 | 13440 | #, c-format |
ebe345d1 | 13441 | msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu" |
0062b697 | 13442 | msgstr "%s: offset %<PRIu64> nie jest wyrównany do rozmiaru strefy %lu" |
ebe345d1 | 13443 | |
6924ef91 | 13444 | #: sys-utils/blkzone.c:370 |
0062b697 | 13445 | #, c-format |
ebe345d1 | 13446 | msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu" |
0062b697 | 13447 | msgstr "%s: liczba sektorów %<PRIu64> nie jest wyrównana do rozmiaru strefy %lu" |
ebe345d1 | 13448 | |
6924ef91 | 13449 | #: sys-utils/blkzone.c:378 |
d413489e | 13450 | #, c-format |
c7094077 | 13451 | msgid "%s: %s ioctl failed" |
d413489e | 13452 | msgstr "%s: ioctl %s nie powiódł się" |
ebe345d1 | 13453 | |
6924ef91 | 13454 | #: sys-utils/blkzone.c:381 |
18d7d108 | 13455 | #, c-format |
d35d646f | 13456 | msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>" |
d413489e | 13457 | msgstr "%s: operacja %s na strefach w przedziale od %<PRIu64> do %<PRIu64> powiodła się" |
ebe345d1 | 13458 | |
6924ef91 | 13459 | #: sys-utils/blkzone.c:396 |
0062b697 | 13460 | #, c-format |
ebe345d1 | 13461 | msgid " %s <command> [options] <device>\n" |
0062b697 | 13462 | msgstr " %s <polecenie> [opcje] <urządzenie>\n" |
ebe345d1 | 13463 | |
6924ef91 | 13464 | #: sys-utils/blkzone.c:399 |
ebe345d1 | 13465 | msgid "Run zone command on the given block device.\n" |
0062b697 | 13466 | msgstr "Uruchomienie polecenia strefowego na podanym urządzeniu blokowym.\n" |
ebe345d1 | 13467 | |
6924ef91 | 13468 | #: sys-utils/blkzone.c:406 |
ebe345d1 | 13469 | msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n" |
0062b697 | 13470 | msgstr " -o, --offset <sektor> początkowy sektor strefy do działania (po 512 bajtów)\n" |
ebe345d1 | 13471 | |
6924ef91 | 13472 | #: sys-utils/blkzone.c:407 |
ebe345d1 | 13473 | msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n" |
0062b697 | 13474 | msgstr " -l, --length <sektory> maksymalna liczba sektorów do działania (po 512 bajtów)\n" |
ebe345d1 | 13475 | |
6924ef91 | 13476 | #: sys-utils/blkzone.c:408 |
ebe345d1 | 13477 | msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n" |
0062b697 | 13478 | msgstr " -c, --count <liczba> maksymalna liczba stref\n" |
ebe345d1 | 13479 | |
6924ef91 | 13480 | #: sys-utils/blkzone.c:409 |
c7094077 | 13481 | msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n" |
d413489e | 13482 | msgstr " -f, --force wymuszenie na urządzeniach blokowych używanych przez system\n" |
c7094077 | 13483 | |
6924ef91 | 13484 | #: sys-utils/blkzone.c:410 |
ebe345d1 | 13485 | msgid " -v, --verbose display more details\n" |
0062b697 | 13486 | msgstr " -v, --verbose wypisanie większej ilości szczegółów\n" |
ebe345d1 | 13487 | |
6924ef91 | 13488 | #: sys-utils/blkzone.c:415 |
c7094077 | 13489 | msgid "<sector> and <sectors>" |
d413489e | 13490 | msgstr "<sektor> i <sektory>" |
c7094077 | 13491 | |
6924ef91 | 13492 | #: sys-utils/blkzone.c:453 |
0062b697 | 13493 | #, c-format |
ebe345d1 | 13494 | msgid "%s is not valid command name" |
0062b697 | 13495 | msgstr "%s nie jest poprawną nazwą polecenia" |
ebe345d1 | 13496 | |
6924ef91 | 13497 | #: sys-utils/blkzone.c:465 |
ebe345d1 | 13498 | msgid "failed to parse number of zones" |
ae417232 | 13499 | msgstr "niezrozumiała liczba stref" |
ebe345d1 | 13500 | |
6924ef91 | 13501 | #: sys-utils/blkzone.c:469 |
ebe345d1 | 13502 | msgid "failed to parse number of sectors" |
ae417232 | 13503 | msgstr "niezrozumiała liczba sektorów" |
ebe345d1 | 13504 | |
6924ef91 | 13505 | #: sys-utils/blkzone.c:473 |
ebe345d1 | 13506 | msgid "failed to parse zone offset" |
ae417232 | 13507 | msgstr "niezrozumiały offset strefy" |
ebe345d1 | 13508 | |
6924ef91 | 13509 | #: sys-utils/blkzone.c:492 sys-utils/setsid.c:92 |
ebe345d1 KZ |
13510 | msgid "no command specified" |
13511 | msgstr "nie podano polecenia" | |
13512 | ||
251e171e | 13513 | #: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181 |
7a9dfc96 | 13514 | #, c-format |
d3cac66d | 13515 | msgid "CPU %u does not exist" |
7a9dfc96 | 13516 | msgstr "CPU %u nie istnieje" |
8e5963e2 | 13517 | |
251e171e | 13518 | #: sys-utils/chcpu.c:89 |
7a9dfc96 | 13519 | #, c-format |
d3cac66d | 13520 | msgid "CPU %u is not hot pluggable" |
7a9dfc96 | 13521 | msgstr "CPU %u nie obsługuje funkcji hot-plug" |
8e5963e2 | 13522 | |
251e171e | 13523 | #: sys-utils/chcpu.c:96 |
7a9dfc96 | 13524 | #, c-format |
d3cac66d | 13525 | msgid "CPU %u is already enabled\n" |
7a9dfc96 | 13526 | msgstr "CPU %u jest już włączony\n" |
8e5963e2 | 13527 | |
251e171e | 13528 | #: sys-utils/chcpu.c:100 |
7a9dfc96 | 13529 | #, c-format |
d3cac66d | 13530 | msgid "CPU %u is already disabled\n" |
7a9dfc96 | 13531 | msgstr "CPU %u jest już wyłączony\n" |
8e5963e2 | 13532 | |
251e171e | 13533 | #: sys-utils/chcpu.c:108 |
7a9dfc96 | 13534 | #, c-format |
d3cac66d | 13535 | msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)" |
7a9dfc96 | 13536 | msgstr "Włączenie CPU %u nie powiodło się (procesor jest zdekonfigurowany)" |
8e5963e2 | 13537 | |
251e171e | 13538 | #: sys-utils/chcpu.c:111 |
7a9dfc96 | 13539 | #, c-format |
d3cac66d | 13540 | msgid "CPU %u enable failed" |
7a9dfc96 | 13541 | msgstr "Włączenie CPU %u nie powiodło się" |
f8511249 | 13542 | |
251e171e | 13543 | #: sys-utils/chcpu.c:114 |
7a9dfc96 | 13544 | #, c-format |
d3cac66d | 13545 | msgid "CPU %u enabled\n" |
7a9dfc96 | 13546 | msgstr "CPU %u włączony\n" |
8e5963e2 | 13547 | |
251e171e | 13548 | #: sys-utils/chcpu.c:117 |
7a9dfc96 | 13549 | #, c-format |
d3cac66d | 13550 | msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)" |
7a9dfc96 | 13551 | msgstr "Wyłączenie CPU %u nie powiodło się (ostatni włączony CPU)" |
8e5963e2 | 13552 | |
251e171e | 13553 | #: sys-utils/chcpu.c:123 |
7a9dfc96 | 13554 | #, c-format |
d3cac66d | 13555 | msgid "CPU %u disable failed" |
7a9dfc96 | 13556 | msgstr "Wyłączenie CPU %u nie powiodło się" |
8e5963e2 | 13557 | |
251e171e | 13558 | #: sys-utils/chcpu.c:126 |
7a9dfc96 | 13559 | #, c-format |
d3cac66d | 13560 | msgid "CPU %u disabled\n" |
7a9dfc96 | 13561 | msgstr "CPU %u wyłączony\n" |
8e5963e2 | 13562 | |
251e171e | 13563 | #: sys-utils/chcpu.c:139 |
0ed2f80b KZ |
13564 | msgid "This system does not support rescanning of CPUs" |
13565 | msgstr "Ten system nie obsługuje ponownego przeszukiwania CPU" | |
8e5963e2 | 13566 | |
251e171e | 13567 | #: sys-utils/chcpu.c:142 |
0ed2f80b KZ |
13568 | msgid "Failed to trigger rescan of CPUs" |
13569 | msgstr "Nie udało się wyzwolić ponownego przeszukania CPU" | |
8e5963e2 | 13570 | |
0ed2f80b | 13571 | #: sys-utils/chcpu.c:144 |
006a5ecf | 13572 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13573 | msgid "Triggered rescan of CPUs\n" |
13574 | msgstr "Wyzwolono ponowne przeszukanie CPU\n" | |
f8511249 | 13575 | |
0ed2f80b KZ |
13576 | #: sys-utils/chcpu.c:151 |
13577 | msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs" | |
13578 | msgstr "Ten system nie obsługuje ustawiania trybu przekazywania CPU" | |
11f69289 | 13579 | |
0ed2f80b KZ |
13580 | #: sys-utils/chcpu.c:155 |
13581 | msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" | |
13582 | msgstr "Nie udało się ustawić poziomego trybu przekazywania" | |
11f69289 | 13583 | |
251e171e | 13584 | #: sys-utils/chcpu.c:157 |
782e91fc | 13585 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13586 | msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n" |
13587 | msgstr "Ustawiono poziomy tryb przekazywania\n" | |
11f69289 | 13588 | |
251e171e | 13589 | #: sys-utils/chcpu.c:160 |
0ed2f80b KZ |
13590 | msgid "Failed to set vertical dispatch mode" |
13591 | msgstr "Nie udało się ustawić pionowego trybu przekazywania" | |
13592 | ||
251e171e | 13593 | #: sys-utils/chcpu.c:162 |
782e91fc | 13594 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13595 | msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n" |
13596 | msgstr "Ustawiono pionowy tryb przekazywania\n" | |
13597 | ||
251e171e | 13598 | #: sys-utils/chcpu.c:186 |
7a9dfc96 | 13599 | #, c-format |
d3cac66d | 13600 | msgid "CPU %u is not configurable" |
7a9dfc96 | 13601 | msgstr "CPU %u nie daje się konfigurować" |
3406942e | 13602 | |
251e171e | 13603 | #: sys-utils/chcpu.c:192 |
7a9dfc96 | 13604 | #, c-format |
d3cac66d | 13605 | msgid "CPU %u is already configured\n" |
7a9dfc96 | 13606 | msgstr "CPU %u jest już skonfigurowany\n" |
11f69289 | 13607 | |
251e171e | 13608 | #: sys-utils/chcpu.c:196 |
7a9dfc96 | 13609 | #, c-format |
d3cac66d | 13610 | msgid "CPU %u is already deconfigured\n" |
7a9dfc96 | 13611 | msgstr "CPU %u jest już zdekonfigurowany\n" |
0ed2f80b | 13612 | |
251e171e | 13613 | #: sys-utils/chcpu.c:201 |
7a9dfc96 | 13614 | #, c-format |
d3cac66d | 13615 | msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)" |
7a9dfc96 | 13616 | msgstr "Dekonfiguracja CPU %u nie powiodła się (jest włączony)" |
0ed2f80b | 13617 | |
251e171e | 13618 | #: sys-utils/chcpu.c:208 |
7a9dfc96 | 13619 | #, c-format |
d3cac66d | 13620 | msgid "CPU %u configure failed" |
7a9dfc96 | 13621 | msgstr "Konfiguracja CPU %u nie powiodła się" |
a204df20 | 13622 | |
251e171e | 13623 | #: sys-utils/chcpu.c:211 |
7a9dfc96 | 13624 | #, c-format |
d3cac66d | 13625 | msgid "CPU %u configured\n" |
7a9dfc96 | 13626 | msgstr "CPU %u skonfigurowany\n" |
a204df20 | 13627 | |
251e171e | 13628 | #: sys-utils/chcpu.c:215 |
7a9dfc96 | 13629 | #, c-format |
d3cac66d | 13630 | msgid "CPU %u deconfigure failed" |
7a9dfc96 | 13631 | msgstr "Dekonfiguracja CPU %u nie powiodła się" |
a204df20 | 13632 | |
251e171e | 13633 | #: sys-utils/chcpu.c:218 |
7a9dfc96 | 13634 | #, c-format |
d3cac66d | 13635 | msgid "CPU %u deconfigured\n" |
7a9dfc96 | 13636 | msgstr "CPU %u zdekonfigurowany\n" |
a204df20 | 13637 | |
251e171e | 13638 | #: sys-utils/chcpu.c:233 |
8d398470 | 13639 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
13640 | msgid "invalid CPU number in CPU list: %s" |
13641 | msgstr "błędny numer CPU na liście: %s" | |
a204df20 | 13642 | |
38f60450 | 13643 | #: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170 |
a204df20 AK |
13644 | #, c-format |
13645 | msgid "" | |
0ed2f80b KZ |
13646 | "\n" |
13647 | "Usage:\n" | |
13648 | " %s [options]\n" | |
a204df20 | 13649 | msgstr "" |
ebe345d1 KZ |
13650 | "\n" |
13651 | "Składnia:\n" | |
13652 | " %s [opcje]\n" | |
13653 | ||
251e171e | 13654 | #: sys-utils/chcpu.c:245 |
ebe345d1 KZ |
13655 | msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n" |
13656 | msgstr "Konfiguracja procesorów w systemie wieloprocesorowym.\n" | |
13657 | ||
251e171e | 13658 | #: sys-utils/chcpu.c:249 |
ebe345d1 | 13659 | msgid "" |
49b90d82 KZ |
13660 | " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n" |
13661 | " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n" | |
13662 | " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n" | |
13663 | " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n" | |
13664 | " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n" | |
13665 | " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n" | |
ebe345d1 | 13666 | msgstr "" |
cf68f677 JB |
13667 | " -e, --enable <lista-cpu> włączenie procesorów\n" |
13668 | " -d, --disable <lista-cpu> wyłączenie procesorów\n" | |
13669 | " -c, --configure <lista-cpu> skonfigurowanie procesorów\n" | |
ebe345d1 | 13670 | " -g, --deconfigure <lista-cpu> zdekonfigurowanie procesorów\n" |
cf68f677 JB |
13671 | " -p, --dispatch <tryb> ustawienie trybu przekazywania\n" |
13672 | " -r, --rescan wyzwolenie przeskanowania CPU\n" | |
ebe345d1 | 13673 | |
251e171e | 13674 | #: sys-utils/chcpu.c:296 |
251e171e | 13675 | msgid "failed to initialize sysfs handler" |
ae417232 | 13676 | msgstr "nie udało się zainicjować obsługi sysfs" |
251e171e | 13677 | |
57f25377 | 13678 | #: sys-utils/chcpu.c:338 |
ebe345d1 KZ |
13679 | #, c-format |
13680 | msgid "unsupported argument: %s" | |
13681 | msgstr "nie obsługiwany argument: %s" | |
13682 | ||
80bbf3b5 | 13683 | #: sys-utils/chmem.c:100 |
ebe345d1 KZ |
13684 | #, c-format |
13685 | msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)" | |
0062b697 | 13686 | msgstr "Blok pamięci %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)" |
ebe345d1 | 13687 | |
80bbf3b5 | 13688 | #: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197 |
ebe345d1 | 13689 | msgid "Failed to parse index" |
0062b697 | 13690 | msgstr "Niezrozumiały indeks" |
ebe345d1 | 13691 | |
80bbf3b5 | 13692 | #: sys-utils/chmem.c:151 |
0062b697 | 13693 | #, c-format |
ebe345d1 | 13694 | msgid "%s enable failed\n" |
0062b697 | 13695 | msgstr "włączenie %s nie powiodło się\n" |
ebe345d1 | 13696 | |
80bbf3b5 | 13697 | #: sys-utils/chmem.c:153 |
0062b697 | 13698 | #, c-format |
ebe345d1 | 13699 | msgid "%s disable failed\n" |
0062b697 | 13700 | msgstr "wyłączenie %s nie powiodło się\n" |
ebe345d1 | 13701 | |
251e171e | 13702 | #: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242 |
0062b697 | 13703 | #, c-format |
ebe345d1 | 13704 | msgid "%s enabled\n" |
0062b697 | 13705 | msgstr "%s włączony\n" |
ebe345d1 | 13706 | |
251e171e | 13707 | #: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244 |
0062b697 | 13708 | #, c-format |
ebe345d1 | 13709 | msgid "%s disabled\n" |
0062b697 | 13710 | msgstr "%s wyłączony\n" |
ebe345d1 | 13711 | |
80bbf3b5 | 13712 | #: sys-utils/chmem.c:170 |
ebe345d1 KZ |
13713 | #, c-format |
13714 | msgid "Could only enable %s of memory" | |
0062b697 | 13715 | msgstr "Nie udało się włączyć %s pamięci" |
ebe345d1 | 13716 | |
80bbf3b5 | 13717 | #: sys-utils/chmem.c:172 |
ebe345d1 KZ |
13718 | #, c-format |
13719 | msgid "Could only disable %s of memory" | |
0062b697 | 13720 | msgstr "Nie udało się wyłączyć %s pamięci" |
ebe345d1 | 13721 | |
80bbf3b5 | 13722 | #: sys-utils/chmem.c:206 |
0062b697 | 13723 | #, c-format |
ebe345d1 | 13724 | msgid "%s already enabled\n" |
0062b697 | 13725 | msgstr "%s już włączony\n" |
ebe345d1 | 13726 | |
80bbf3b5 | 13727 | #: sys-utils/chmem.c:208 |
0062b697 | 13728 | #, c-format |
ebe345d1 | 13729 | msgid "%s already disabled\n" |
0062b697 | 13730 | msgstr "%s już wyłączony\n" |
ebe345d1 | 13731 | |
251e171e | 13732 | #: sys-utils/chmem.c:218 |
425c1306 | 13733 | #, c-format |
80bbf3b5 | 13734 | msgid "%s enable failed: Zone mismatch" |
425c1306 | 13735 | msgstr "%s: włączenie nie powiodło się: Niezgodność strefy" |
80bbf3b5 | 13736 | |
251e171e | 13737 | #: sys-utils/chmem.c:222 |
425c1306 | 13738 | #, c-format |
80bbf3b5 | 13739 | msgid "%s disable failed: Zone mismatch" |
425c1306 | 13740 | msgstr "%s: wyłączenie nie powiodło się: Niezgodność strefy" |
80bbf3b5 | 13741 | |
251e171e | 13742 | #: sys-utils/chmem.c:237 |
0062b697 | 13743 | #, c-format |
ebe345d1 | 13744 | msgid "%s enable failed" |
0062b697 | 13745 | msgstr "%s: włączenie nie powiodło się" |
ebe345d1 | 13746 | |
251e171e | 13747 | #: sys-utils/chmem.c:239 |
0062b697 | 13748 | #, c-format |
ebe345d1 | 13749 | msgid "%s disable failed" |
0062b697 | 13750 | msgstr "%s: wyłączenie nie powiodło się" |
ebe345d1 | 13751 | |
0aac1a7b | 13752 | #: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:503 |
0062b697 | 13753 | #, c-format |
ebe345d1 | 13754 | msgid "Failed to read %s" |
0062b697 | 13755 | msgstr "Nie udało się odczytać %s" |
ebe345d1 | 13756 | |
0aac1a7b | 13757 | #: sys-utils/chmem.c:280 |
ebe345d1 | 13758 | msgid "Failed to parse block number" |
0062b697 | 13759 | msgstr "Niezrozumiały numer bloku" |
ebe345d1 | 13760 | |
0aac1a7b | 13761 | #: sys-utils/chmem.c:285 |
ebe345d1 | 13762 | msgid "Failed to parse size" |
0062b697 | 13763 | msgstr "Niezrozumiały rozmiar" |
ebe345d1 | 13764 | |
0aac1a7b | 13765 | #: sys-utils/chmem.c:289 |
ebe345d1 KZ |
13766 | #, c-format |
13767 | msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)" | |
0062b697 | 13768 | msgstr "Rozmiar musi być wyrównany do rozmiaru bloku pamięci (%s)" |
ebe345d1 | 13769 | |
0aac1a7b | 13770 | #: sys-utils/chmem.c:298 |
ebe345d1 | 13771 | msgid "Failed to parse start" |
0062b697 | 13772 | msgstr "Niezrozumiały początek" |
ebe345d1 | 13773 | |
0aac1a7b | 13774 | #: sys-utils/chmem.c:299 |
ebe345d1 | 13775 | msgid "Failed to parse end" |
0062b697 | 13776 | msgstr "Niezrozumiały koniec" |
ebe345d1 | 13777 | |
0aac1a7b | 13778 | #: sys-utils/chmem.c:303 |
0062b697 | 13779 | #, c-format |
ebe345d1 | 13780 | msgid "Invalid start address format: %s" |
0062b697 | 13781 | msgstr "Błędny format adresu początkowego: %s" |
ebe345d1 | 13782 | |
0aac1a7b | 13783 | #: sys-utils/chmem.c:305 |
0062b697 | 13784 | #, c-format |
ebe345d1 | 13785 | msgid "Invalid end address format: %s" |
0062b697 | 13786 | msgstr "Błędna format adresu końcowego: %s" |
ebe345d1 | 13787 | |
0aac1a7b | 13788 | #: sys-utils/chmem.c:306 |
ebe345d1 | 13789 | msgid "Failed to parse start address" |
0062b697 | 13790 | msgstr "Niezrozumiały adres początkowy" |
ebe345d1 | 13791 | |
0aac1a7b | 13792 | #: sys-utils/chmem.c:307 |
ebe345d1 | 13793 | msgid "Failed to parse end address" |
0062b697 | 13794 | msgstr "Niezrozumiały adres końcowy" |
ebe345d1 | 13795 | |
0aac1a7b | 13796 | #: sys-utils/chmem.c:310 |
ebe345d1 KZ |
13797 | #, c-format |
13798 | msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)" | |
0062b697 | 13799 | msgstr "Adres początkowy i (adres końcowy + 1) muszą być wyrównane do rozmiaru bloku pamięci (%s)" |
ebe345d1 | 13800 | |
0aac1a7b | 13801 | #: sys-utils/chmem.c:324 |
0062b697 | 13802 | #, c-format |
ebe345d1 | 13803 | msgid "Invalid parameter: %s" |
0062b697 | 13804 | msgstr "Błędny parametr: %s" |
ebe345d1 | 13805 | |
0aac1a7b | 13806 | #: sys-utils/chmem.c:331 |
0062b697 | 13807 | #, c-format |
ebe345d1 | 13808 | msgid "Invalid range: %s" |
0062b697 | 13809 | msgstr "Błędny przedział: %s" |
ebe345d1 | 13810 | |
0aac1a7b | 13811 | #: sys-utils/chmem.c:340 |
0062b697 | 13812 | #, c-format |
ebe345d1 | 13813 | msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n" |
0062b697 | 13814 | msgstr " %s [opcje] [ROZMIAR|PRZEDZIAŁ|PRZEDZIAŁ_BLOKÓW]\n" |
ebe345d1 | 13815 | |
0aac1a7b | 13816 | #: sys-utils/chmem.c:343 |
ebe345d1 | 13817 | msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n" |
0062b697 | 13818 | msgstr "Ustawienie określonego rozmiaru lub przedziału pamięci jako aktywnej lub nieaktywnej.\n" |
a204df20 | 13819 | |
0aac1a7b | 13820 | #: sys-utils/chmem.c:346 |
80bbf3b5 | 13821 | msgid " -e, --enable enable memory\n" |
425c1306 | 13822 | msgstr " -e, --enable włączenie pamięci\n" |
6bbace6d | 13823 | |
0aac1a7b | 13824 | #: sys-utils/chmem.c:347 |
80bbf3b5 | 13825 | msgid " -d, --disable disable memory\n" |
425c1306 | 13826 | msgstr " -d, --disable wyłączenie pamięci\n" |
a204df20 | 13827 | |
0aac1a7b | 13828 | #: sys-utils/chmem.c:348 |
80bbf3b5 | 13829 | msgid " -b, --blocks use memory blocks\n" |
425c1306 | 13830 | msgstr " -b, --blocks użycie bloków pamięci\n" |
ebe345d1 | 13831 | |
0aac1a7b | 13832 | #: sys-utils/chmem.c:349 |
80bbf3b5 | 13833 | msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n" |
425c1306 | 13834 | msgstr " -z, --zona <nazwa> wybór strefy pamięci (p. niżej)\n" |
80bbf3b5 | 13835 | |
0aac1a7b | 13836 | #: sys-utils/chmem.c:350 |
80bbf3b5 | 13837 | msgid " -v, --verbose verbose output\n" |
425c1306 | 13838 | msgstr " -v, --verbose tryb szczegółowy\n" |
a204df20 | 13839 | |
0aac1a7b | 13840 | #: sys-utils/chmem.c:353 |
80bbf3b5 KZ |
13841 | msgid "" |
13842 | "\n" | |
13843 | "Supported zones:\n" | |
13844 | msgstr "" | |
13845 | "\n" | |
425c1306 | 13846 | "Obsługiwane strefy:\n" |
80bbf3b5 | 13847 | |
0aac1a7b | 13848 | #: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:872 sys-utils/lsmem.c:667 |
ae417232 | 13849 | #, c-format |
251e171e | 13850 | msgid "failed to initialize %s handler" |
ae417232 | 13851 | msgstr "nie udało się zainicjować obsługi %s" |
251e171e | 13852 | |
0aac1a7b | 13853 | #: sys-utils/chmem.c:440 |
80bbf3b5 | 13854 | msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present" |
425c1306 | 13855 | msgstr "strefa zignorowana, brak atrybutu sysfs valid_zones" |
80bbf3b5 | 13856 | |
0aac1a7b | 13857 | #: sys-utils/chmem.c:445 |
425c1306 | 13858 | #, c-format |
80bbf3b5 | 13859 | msgid "unknown memory zone: %s" |
425c1306 | 13860 | msgstr "nieznana strefa pamięci: %s" |
80bbf3b5 | 13861 | |
251e171e | 13862 | #: sys-utils/choom.c:38 |
6bf7ad87 | 13863 | #, c-format |
251e171e KZ |
13864 | msgid "" |
13865 | " %1$s [options] -p pid\n" | |
13866 | " %1$s [options] -n number -p pid\n" | |
d462a45d | 13867 | " %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n" |
251e171e | 13868 | msgstr "" |
ae417232 JB |
13869 | " %1$s [opcje] -p pid\n" |
13870 | " %1$s [opcje] -n liczba -p pid\n" | |
6bf7ad87 | 13871 | " %1$s [opcje] -n liczba [--] polecenie [argumenty...]\n" |
251e171e KZ |
13872 | |
13873 | #: sys-utils/choom.c:44 | |
13874 | msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n" | |
ae417232 | 13875 | msgstr "Wyświetlenie i zmiana punktacji OOM-killera.\n" |
251e171e KZ |
13876 | |
13877 | #: sys-utils/choom.c:47 | |
251e171e | 13878 | msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n" |
ae417232 | 13879 | msgstr " -n, --adjust <liczba> określenie wartości zmiany punktacji\n" |
251e171e KZ |
13880 | |
13881 | #: sys-utils/choom.c:48 | |
251e171e | 13882 | msgid " -p, --pid <num> process ID\n" |
ae417232 | 13883 | msgstr " -p, --pid <pid> identyfikator procesu\n" |
251e171e KZ |
13884 | |
13885 | #: sys-utils/choom.c:60 | |
251e171e | 13886 | msgid "failed to read OOM score value" |
ae417232 | 13887 | msgstr "nie udało się odczytać wartości punktacji OOM" |
251e171e KZ |
13888 | |
13889 | #: sys-utils/choom.c:70 | |
251e171e | 13890 | msgid "failed to read OOM score adjust value" |
ae417232 | 13891 | msgstr "nie udało się odczytać wartości zmiany punktacji OOM" |
251e171e KZ |
13892 | |
13893 | #: sys-utils/choom.c:105 | |
251e171e | 13894 | msgid "invalid adjust argument" |
ae417232 | 13895 | msgstr "błędna wartość zmiany" |
251e171e | 13896 | |
6ae1e6b3 | 13897 | #: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178 |
251e171e KZ |
13898 | #, c-format |
13899 | msgid "invalid argument: %s" | |
13900 | msgstr "błędny argument: %s" | |
13901 | ||
13902 | #: sys-utils/choom.c:123 | |
251e171e | 13903 | msgid "no PID or COMMAND specified" |
ae417232 | 13904 | msgstr "nie podano PID-u ani polecenia" |
251e171e KZ |
13905 | |
13906 | #: sys-utils/choom.c:127 | |
251e171e | 13907 | msgid "no OOM score adjust value specified" |
ae417232 | 13908 | msgstr "nie podano wartości zmiany punktacji OOM" |
251e171e KZ |
13909 | |
13910 | #: sys-utils/choom.c:135 | |
ae417232 | 13911 | #, c-format |
251e171e | 13912 | msgid "pid %d's current OOM score: %d\n" |
ae417232 | 13913 | msgstr "aktualna punktacja OOM pidu %d: %d\n" |
251e171e KZ |
13914 | |
13915 | #: sys-utils/choom.c:136 | |
ae417232 | 13916 | #, c-format |
251e171e | 13917 | msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n" |
ae417232 | 13918 | msgstr "aktualna wartość zmiany punktacji OOM pidu %d: %d\n" |
251e171e KZ |
13919 | |
13920 | #: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150 | |
251e171e | 13921 | msgid "failed to set score adjust value" |
ae417232 | 13922 | msgstr "nie udało się ustawić wartości zmiany punktacji" |
251e171e KZ |
13923 | |
13924 | #: sys-utils/choom.c:145 | |
13925 | #, c-format | |
13926 | msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n" | |
ae417232 | 13927 | msgstr "wartość zmiany punktacji OOM pidu %d została zmieniona z %d na %d\n" |
251e171e | 13928 | |
49b90d82 | 13929 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:28 |
b5ef1472 KZ |
13930 | #, c-format |
13931 | msgid " %s hard|soft\n" | |
13932 | msgstr " %s hard|soft\n" | |
13933 | ||
49b90d82 | 13934 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:31 |
b5ef1472 KZ |
13935 | #, c-format |
13936 | msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n" | |
aee73e18 | 13937 | msgstr "Ustawienie funkcji kombinacji klawiszy Ctrl-Alt-Del.\n" |
b5ef1472 | 13938 | |
251e171e | 13939 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:54 |
b5ef1472 | 13940 | msgid "implicit" |
aee73e18 | 13941 | msgstr "domyślna" |
b5ef1472 | 13942 | |
251e171e | 13943 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:55 |
aee73e18 | 13944 | #, c-format |
b5ef1472 | 13945 | msgid "unexpected value in %s: %ju" |
aee73e18 | 13946 | msgstr "nieoczekiwana wartość w %s: %ju" |
f8511249 | 13947 | |
251e171e | 13948 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:66 |
0ed2f80b KZ |
13949 | msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior" |
13950 | msgstr "Aby zmienić zachowanie Ctrl-Alt-Del, trzeba być rootem" | |
a204df20 | 13951 | |
0aac1a7b | 13952 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:396 sys-utils/ipcrm.c:419 |
b5ef1472 KZ |
13953 | #, c-format |
13954 | msgid "unknown argument: %s" | |
13955 | msgstr "nieznany argument: %s" | |
13956 | ||
0aac1a7b | 13957 | #: sys-utils/dmesg.c:110 |
0ed2f80b KZ |
13958 | msgid "system is unusable" |
13959 | msgstr "system jest bezużyteczny" | |
a204df20 | 13960 | |
0aac1a7b | 13961 | #: sys-utils/dmesg.c:111 |
0ed2f80b KZ |
13962 | msgid "action must be taken immediately" |
13963 | msgstr "akcję trzeba podjąć natychmiast" | |
a204df20 | 13964 | |
0aac1a7b | 13965 | #: sys-utils/dmesg.c:112 |
0ed2f80b KZ |
13966 | msgid "critical conditions" |
13967 | msgstr "warunki krytyczne" | |
f8511249 | 13968 | |
0aac1a7b | 13969 | #: sys-utils/dmesg.c:113 |
0ed2f80b KZ |
13970 | msgid "error conditions" |
13971 | msgstr "wystąpił błąd" | |
8e5963e2 | 13972 | |
0aac1a7b | 13973 | #: sys-utils/dmesg.c:114 |
0ed2f80b KZ |
13974 | msgid "warning conditions" |
13975 | msgstr "wystąpiło ostrzeżenie" | |
a204df20 | 13976 | |
0aac1a7b | 13977 | #: sys-utils/dmesg.c:115 |
0ed2f80b KZ |
13978 | msgid "normal but significant condition" |
13979 | msgstr "normalne, ale znaczące zdarzenie" | |
a204df20 | 13980 | |
0aac1a7b | 13981 | #: sys-utils/dmesg.c:116 |
0ed2f80b KZ |
13982 | msgid "informational" |
13983 | msgstr "informacja" | |
a204df20 | 13984 | |
0aac1a7b | 13985 | #: sys-utils/dmesg.c:117 |
0ed2f80b KZ |
13986 | msgid "debug-level messages" |
13987 | msgstr "komunikaty diagnostyczne" | |
a204df20 | 13988 | |
0aac1a7b | 13989 | #: sys-utils/dmesg.c:131 |
0ed2f80b KZ |
13990 | msgid "kernel messages" |
13991 | msgstr "komunikaty od jądra" | |
a204df20 | 13992 | |
0aac1a7b | 13993 | #: sys-utils/dmesg.c:132 |
0ed2f80b KZ |
13994 | msgid "random user-level messages" |
13995 | msgstr "komunikaty poziomu użytkownika" | |
a204df20 | 13996 | |
0aac1a7b | 13997 | #: sys-utils/dmesg.c:133 |
0ed2f80b KZ |
13998 | msgid "mail system" |
13999 | msgstr "system pocztowy" | |
3406942e | 14000 | |
0aac1a7b | 14001 | #: sys-utils/dmesg.c:134 |
0ed2f80b KZ |
14002 | msgid "system daemons" |
14003 | msgstr "demony systemowe" | |
3406942e | 14004 | |
0aac1a7b | 14005 | #: sys-utils/dmesg.c:135 |
0ed2f80b KZ |
14006 | msgid "security/authorization messages" |
14007 | msgstr "komunikaty dot. bezpieczeństwa/autoryzacji" | |
b9ae633e | 14008 | |
0aac1a7b | 14009 | #: sys-utils/dmesg.c:136 |
0ed2f80b KZ |
14010 | msgid "messages generated internally by syslogd" |
14011 | msgstr "komunikaty wygenerowane wewnętrznie przez syslogd" | |
a204df20 | 14012 | |
0aac1a7b | 14013 | #: sys-utils/dmesg.c:137 |
0ed2f80b KZ |
14014 | msgid "line printer subsystem" |
14015 | msgstr "podsystem wydruku" | |
a204df20 | 14016 | |
0aac1a7b | 14017 | #: sys-utils/dmesg.c:138 |
0ed2f80b KZ |
14018 | msgid "network news subsystem" |
14019 | msgstr "podsystem sieciowy news" | |
a204df20 | 14020 | |
0aac1a7b | 14021 | #: sys-utils/dmesg.c:139 |
0ed2f80b KZ |
14022 | msgid "UUCP subsystem" |
14023 | msgstr "podsystem UUCP" | |
cf8316e2 | 14024 | |
0aac1a7b | 14025 | #: sys-utils/dmesg.c:140 |
0ed2f80b KZ |
14026 | msgid "clock daemon" |
14027 | msgstr "demon zegara" | |
a204df20 | 14028 | |
0aac1a7b | 14029 | #: sys-utils/dmesg.c:141 |
0ed2f80b KZ |
14030 | msgid "security/authorization messages (private)" |
14031 | msgstr "komunikaty dot. bezpieczeństwa/autoryzacji (prywatne)" | |
cf8316e2 | 14032 | |
0aac1a7b | 14033 | #: sys-utils/dmesg.c:142 |
0ed2f80b KZ |
14034 | msgid "FTP daemon" |
14035 | msgstr "demon FTP" | |
a204df20 | 14036 | |
0aac1a7b | 14037 | #: sys-utils/dmesg.c:279 |
6bbace6d | 14038 | msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n" |
a0af7453 | 14039 | msgstr "Wyświetlanie lub sterowanie buforem jądra.\n" |
6bbace6d | 14040 | |
0aac1a7b | 14041 | #: sys-utils/dmesg.c:282 |
0ed2f80b KZ |
14042 | msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" |
14043 | msgstr " -C, --clear wyczyszczenie bufora w jądrze\n" | |
a204df20 | 14044 | |
0aac1a7b | 14045 | #: sys-utils/dmesg.c:283 |
0ed2f80b KZ |
14046 | msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n" |
14047 | msgstr " -c, --read-clear odczyt i wyczyszczenie wszystkich komunikatów\n" | |
3406942e | 14048 | |
0aac1a7b | 14049 | #: sys-utils/dmesg.c:284 |
0ed2f80b KZ |
14050 | msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n" |
14051 | msgstr " -D, --console-off wyłączenie wypisywania komunikatów na konsolę\n" | |
3406942e | 14052 | |
0aac1a7b | 14053 | #: sys-utils/dmesg.c:285 |
0ed2f80b KZ |
14054 | msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n" |
14055 | msgstr " -E, --console-on włączenie wypisywania komunikatów na konsolę\n" | |
a204df20 | 14056 | |
0aac1a7b | 14057 | #: sys-utils/dmesg.c:286 |
0ed2f80b KZ |
14058 | msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" |
14059 | msgstr " -F, --file <plik> użycie pliku zamiast bufora logu jądra\n" | |
a204df20 | 14060 | |
0aac1a7b | 14061 | #: sys-utils/dmesg.c:287 |
0ed2f80b KZ |
14062 | msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" |
14063 | msgstr " -f, --facility <lista> ograniczenie wyjścia do określonych kategorii\n" | |
8d398470 | 14064 | |
0aac1a7b | 14065 | #: sys-utils/dmesg.c:288 |
0ed2f80b KZ |
14066 | msgid " -H, --human human readable output\n" |
14067 | msgstr " -H, --human wyjście czytelne dla człowieka\n" | |
a204df20 | 14068 | |
0aac1a7b | 14069 | #: sys-utils/dmesg.c:289 |
0aac1a7b | 14070 | msgid " -J, --json use JSON output format\n" |
08f26872 | 14071 | msgstr " -J, --json wyjście w formacie JSON\n" |
0aac1a7b KZ |
14072 | |
14073 | #: sys-utils/dmesg.c:290 | |
0ed2f80b KZ |
14074 | msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" |
14075 | msgstr " -k, --kernel wyświetlenie komunikatów jądra\n" | |
a204df20 | 14076 | |
0aac1a7b | 14077 | #: sys-utils/dmesg.c:292 |
6bf7ad87 | 14078 | #, c-format |
d462a45d | 14079 | msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n" |
6bf7ad87 | 14080 | msgstr " -L, --color[=<kiedy>] kolorowanie komunikatów (%s, %s lub %s)\n" |
0ed2f80b | 14081 | |
0aac1a7b | 14082 | #: sys-utils/dmesg.c:295 |
0ed2f80b KZ |
14083 | msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" |
14084 | msgstr " -l, --level <lista> ograniczenie wyjścia do określonych poziomów\n" | |
14085 | ||
0aac1a7b | 14086 | #: sys-utils/dmesg.c:296 |
0ed2f80b KZ |
14087 | msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" |
14088 | msgstr " -n, --console-level <poziom> ust. poziomu komunikatów wypisywanych na konsolę\n" | |
14089 | ||
0aac1a7b | 14090 | #: sys-utils/dmesg.c:297 |
0ed2f80b KZ |
14091 | msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n" |
14092 | msgstr " -P, --nopager bez przepuszczania wyjścia do stronicowania\n" | |
14093 | ||
0aac1a7b | 14094 | #: sys-utils/dmesg.c:298 |
80bbf3b5 | 14095 | msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n" |
425c1306 | 14096 | msgstr " -p, --force-prefix wymuszenie wypisania czasu w każdym z wielu wierszy komunikatu\n" |
80bbf3b5 | 14097 | |
0aac1a7b | 14098 | #: sys-utils/dmesg.c:299 |
0ed2f80b KZ |
14099 | msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" |
14100 | msgstr " -r, --raw wypisanie bufora komunikatów w postaci surowej\n" | |
14101 | ||
0aac1a7b | 14102 | #: sys-utils/dmesg.c:300 |
d462a45d | 14103 | msgid " --noescape don't escape unprintable character\n" |
6bf7ad87 | 14104 | msgstr " --noescape bez cytowania znaków niedrukowalnych\n" |
d462a45d | 14105 | |
0aac1a7b | 14106 | #: sys-utils/dmesg.c:301 |
0ed2f80b KZ |
14107 | msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" |
14108 | msgstr " -S, --syslog wymuszenie użycia syslog(2) zamiast /dev/kmsg\n" | |
14109 | ||
0aac1a7b | 14110 | #: sys-utils/dmesg.c:302 |
0ed2f80b KZ |
14111 | msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" |
14112 | msgstr " -s, --buffer-size <rozmiar> rozmiar bufora przy odpytywaniu bufora jądra\n" | |
14113 | ||
0aac1a7b | 14114 | #: sys-utils/dmesg.c:303 |
0ed2f80b KZ |
14115 | msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" |
14116 | msgstr " -u, --userspace wyświetlanie komunikatów przestrzeni użytkownika\n" | |
14117 | ||
0aac1a7b | 14118 | #: sys-utils/dmesg.c:304 |
0ed2f80b KZ |
14119 | msgid " -w, --follow wait for new messages\n" |
14120 | msgstr " -w, --follow oczekiwanie na nowe komunikaty\n" | |
14121 | ||
0aac1a7b | 14122 | #: sys-utils/dmesg.c:305 |
c7094077 | 14123 | msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n" |
d413489e | 14124 | msgstr " -W, --follow-new oczekiwanie i wypisywanie tylko nowych komunikatów\n" |
c7094077 | 14125 | |
0aac1a7b | 14126 | #: sys-utils/dmesg.c:306 |
0ed2f80b KZ |
14127 | msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" |
14128 | msgstr " -x, --decode dekodowanie kategorii i poziomu do formy czytelnej\n" | |
14129 | ||
0aac1a7b | 14130 | #: sys-utils/dmesg.c:307 |
0ed2f80b KZ |
14131 | msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" |
14132 | msgstr " -d, --show-delta podawanie różnicy czasu między komunikatami\n" | |
14133 | ||
0aac1a7b | 14134 | #: sys-utils/dmesg.c:308 |
0ed2f80b KZ |
14135 | msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n" |
14136 | msgstr " -e, --reltime podawanie czasu i różnic w czytelnym formacie\n" | |
14137 | ||
0aac1a7b | 14138 | #: sys-utils/dmesg.c:309 |
784c8a40 | 14139 | msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n" |
aee73e18 | 14140 | msgstr " -T, --ctime znaczniki czasu czytelne dla ludzi (mniej dokładne)\n" |
0ed2f80b | 14141 | |
0aac1a7b | 14142 | #: sys-utils/dmesg.c:310 |
784c8a40 | 14143 | msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n" |
aee73e18 | 14144 | msgstr " -t, --notime bez wypisywania znaczników czasu z komunikatami\n" |
0ed2f80b | 14145 | |
0aac1a7b | 14146 | #: sys-utils/dmesg.c:311 |
8d398470 | 14147 | msgid "" |
784c8a40 | 14148 | " --time-format <format> show timestamp using the given format:\n" |
0ed2f80b KZ |
14149 | " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" |
14150 | "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n" | |
8d398470 | 14151 | msgstr "" |
aee73e18 | 14152 | " --time-format <format> wyświetlanie znaczników czasu w podanym formacie:\n" |
0ed2f80b KZ |
14153 | " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" |
14154 | "Zamrożenie/przebudzenie spowoduje niedokładność znaczników czasu ctime i iso.\n" | |
55c8e797 | 14155 | |
0aac1a7b | 14156 | #: sys-utils/dmesg.c:314 |
38f60450 | 14157 | msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n" |
18d7d108 | 14158 | msgstr " --since <czas> wyświetlenie linii od określonego czasu\n" |
38f60450 | 14159 | |
0aac1a7b | 14160 | #: sys-utils/dmesg.c:315 |
38f60450 | 14161 | msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n" |
18d7d108 | 14162 | msgstr " --until <czas> wyświetlenie linii do określonego czasu\n" |
38f60450 | 14163 | |
0aac1a7b | 14164 | #: sys-utils/dmesg.c:319 |
8d398470 KZ |
14165 | msgid "" |
14166 | "\n" | |
0ed2f80b | 14167 | "Supported log facilities:\n" |
8d398470 KZ |
14168 | msgstr "" |
14169 | "\n" | |
0ed2f80b | 14170 | "Obsługiwane kategorie logowania:\n" |
3406942e | 14171 | |
0aac1a7b | 14172 | #: sys-utils/dmesg.c:325 |
8d398470 KZ |
14173 | msgid "" |
14174 | "\n" | |
0ed2f80b | 14175 | "Supported log levels (priorities):\n" |
8d398470 KZ |
14176 | msgstr "" |
14177 | "\n" | |
0ed2f80b | 14178 | "Obsługiwane poziomy (priorytety) logowania:\n" |
a204df20 | 14179 | |
0aac1a7b | 14180 | #: sys-utils/dmesg.c:379 |
a204df20 | 14181 | #, c-format |
0ed2f80b | 14182 | msgid "failed to parse level '%s'" |
ae417232 | 14183 | msgstr "niezrozumiały poziom '%s'" |
a204df20 | 14184 | |
0aac1a7b | 14185 | #: sys-utils/dmesg.c:381 |
b9ae633e | 14186 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14187 | msgid "unknown level '%s'" |
14188 | msgstr "nieznany poziom '%s'" | |
a204df20 | 14189 | |
0aac1a7b | 14190 | #: sys-utils/dmesg.c:417 |
a204df20 | 14191 | #, c-format |
0ed2f80b | 14192 | msgid "failed to parse facility '%s'" |
ae417232 | 14193 | msgstr "niezrozumiała kategoria '%s'" |
a204df20 | 14194 | |
0aac1a7b | 14195 | #: sys-utils/dmesg.c:419 |
782e91fc | 14196 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14197 | msgid "unknown facility '%s'" |
14198 | msgstr "nieznana kategoria '%s'" | |
a204df20 | 14199 | |
0aac1a7b | 14200 | #: sys-utils/dmesg.c:547 |
a204df20 | 14201 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14202 | msgid "cannot mmap: %s" |
14203 | msgstr "nie można wykonać mmap: %s" | |
a204df20 | 14204 | |
0aac1a7b KZ |
14205 | #. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string |
14206 | #. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month | |
14207 | #. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set | |
14208 | #. proper month/day order here | |
14209 | #: sys-utils/dmesg.c:861 | |
14210 | msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" | |
08f26872 | 14211 | msgstr "%a %e %b %H:%M:%S %Y" |
0aac1a7b KZ |
14212 | |
14213 | #. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string | |
14214 | #. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a | |
14215 | #. decimal number. Please, set proper month/day order here. | |
14216 | #: sys-utils/dmesg.c:871 | |
14217 | msgid "%b%e %H:%M" | |
08f26872 | 14218 | msgstr "%e%b %H:%M" |
0aac1a7b KZ |
14219 | |
14220 | #: sys-utils/dmesg.c:1523 | |
0ed2f80b KZ |
14221 | msgid "invalid buffer size argument" |
14222 | msgstr "błędna wartość rozmiaru bufora" | |
11f69289 | 14223 | |
0aac1a7b | 14224 | #: sys-utils/dmesg.c:1611 |
0ed2f80b KZ |
14225 | msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" |
14226 | msgstr "opcja --show-delta jest ignorowana w przypadku użycia z formatem czasu iso8601" | |
55c8e797 | 14227 | |
0aac1a7b | 14228 | #: sys-utils/dmesg.c:1635 |
6bbace6d | 14229 | msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg" |
984814c5 | 14230 | msgstr "opcja --raw może być użyta wraz z --level lub --facility tylko przy czytaniu komunikatów z /dev/kmsg" |
a204df20 | 14231 | |
0aac1a7b | 14232 | #: sys-utils/dmesg.c:1655 |
0ed2f80b KZ |
14233 | msgid "read kernel buffer failed" |
14234 | msgstr "odczyt bufora jądra nie powiódł się" | |
a204df20 | 14235 | |
0aac1a7b | 14236 | #: sys-utils/dmesg.c:1662 |
38f60450 | 14237 | msgid "clear kernel buffer failed" |
18d7d108 | 14238 | msgstr "czyszczenie bufora jądra nie powiodło się" |
38f60450 | 14239 | |
0aac1a7b | 14240 | #: sys-utils/dmesg.c:1678 |
0ed2f80b KZ |
14241 | msgid "klogctl failed" |
14242 | msgstr "klogctl nie powiodło się" | |
a204df20 | 14243 | |
0aac1a7b | 14244 | #: sys-utils/eject.c:140 |
a821d9f2 | 14245 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14246 | msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n" |
14247 | msgstr " %s [opcje] [<urządzenie>|<punkt montowania>]\n" | |
55032d70 | 14248 | |
0aac1a7b | 14249 | #: sys-utils/eject.c:143 |
6bbace6d | 14250 | msgid "Eject removable media.\n" |
a0af7453 | 14251 | msgstr "Wysuwanie nośników wyjmowalnych.\n" |
6bbace6d | 14252 | |
0aac1a7b | 14253 | #: sys-utils/eject.c:146 |
0ed2f80b KZ |
14254 | msgid "" |
14255 | " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n" | |
14256 | " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n" | |
14257 | " -d, --default display default device\n" | |
14258 | " -f, --floppy eject floppy\n" | |
14259 | " -F, --force don't care about device type\n" | |
14260 | " -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n" | |
14261 | " -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n" | |
14262 | " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n" | |
14263 | " -n, --noop don't eject, just show device found\n" | |
14264 | " -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n" | |
14265 | " -q, --tape eject tape\n" | |
14266 | " -r, --cdrom eject CD-ROM\n" | |
14267 | " -s, --scsi eject SCSI device\n" | |
14268 | " -t, --trayclose close tray\n" | |
14269 | " -T, --traytoggle toggle tray\n" | |
14270 | " -v, --verbose enable verbose output\n" | |
14271 | " -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n" | |
14272 | " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n" | |
14273 | msgstr "" | |
14274 | " -a, --auto <on|off> włączenie/wyłączenie automatycznego wysuwania\n" | |
14275 | " -c, --changerslot <slot> przełączenie płyt w zmieniarce CD-ROM\n" | |
14276 | " -d, --default wypisanie domyślnego urządzenia\n" | |
14277 | " -f, --floppy wysunięcie dyskietki\n" | |
14278 | " -F, --force bez sprawdzania rodzaju urządzenia\n" | |
14279 | " -i, --manualeject <on|off> włączenie/wyłączenie blokady ręcznego wysuwania\n" | |
14280 | " -m, --no-unmount bez odmontowywania urządzenia kiedy zamontowane\n" | |
14281 | " -M, --no-partitions-unmount bez odmontowywania innych partycji\n" | |
14282 | " -n, --noop bez wysuwania, samo wskazanie urządzenia\n" | |
14283 | " -p, --proc użycie /proc/mounts zamiast /etc/mtab\n" | |
14284 | " -q, --tape wysunięcie taśmy\n" | |
14285 | " -r, --cdrom wysunięcie płyty CD-ROM\n" | |
14286 | " -s, --scsi wysunięcie z urządzenia SCSI\n" | |
14287 | " -t, --trayclose zamknięcie szuflady\n" | |
14288 | " -T, --traytoggle przełączenie szuflady\n" | |
14289 | " -v, --verbose włączenie szczegółowych komunikatów\n" | |
14290 | " -x, --cdspeed <szybkość> ustawienie maksymalnej prędkości CD-ROM-u\n" | |
14291 | " -X, --listspeed wypisanie dostępnych prędkości CD-ROM-u\n" | |
a204df20 | 14292 | |
0aac1a7b | 14293 | #: sys-utils/eject.c:169 |
8d398470 KZ |
14294 | msgid "" |
14295 | "\n" | |
0ed2f80b | 14296 | "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n" |
8d398470 KZ |
14297 | msgstr "" |
14298 | "\n" | |
0ed2f80b | 14299 | "Domyślne próbowane są kolejno -r, -s, -f i -q do pierwszego powodzenia.\n" |
a204df20 | 14300 | |
0aac1a7b | 14301 | #: sys-utils/eject.c:215 |
0ed2f80b KZ |
14302 | msgid "invalid argument to --changerslot/-c option" |
14303 | msgstr "błędny argument opcji --changerslot/-c" | |
a204df20 | 14304 | |
0aac1a7b | 14305 | #: sys-utils/eject.c:219 |
0ed2f80b KZ |
14306 | msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option" |
14307 | msgstr "błędny argument opcji --cdspeed/-x" | |
a204df20 | 14308 | |
0aac1a7b | 14309 | #: sys-utils/eject.c:327 |
0ed2f80b KZ |
14310 | msgid "CD-ROM auto-eject command failed" |
14311 | msgstr "polecenie automatycznego wysuwania CD-ROM-u nie powiodło się" | |
a204df20 | 14312 | |
0aac1a7b | 14313 | #: sys-utils/eject.c:341 |
6bbace6d | 14314 | msgid "CD-ROM door lock is not supported" |
a0af7453 | 14315 | msgstr "blokada drzwiczek napędu CD-ROM nie jest obsługiwana" |
6bbace6d | 14316 | |
0aac1a7b | 14317 | #: sys-utils/eject.c:343 |
6bbace6d | 14318 | msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN" |
a0af7453 | 14319 | msgstr "inni użytkownicy mają napęd otwarty i brak uprawnienia CAP_SYS_ADMIN" |
6bbace6d | 14320 | |
0aac1a7b | 14321 | #: sys-utils/eject.c:345 |
0ed2f80b KZ |
14322 | msgid "CD-ROM lock door command failed" |
14323 | msgstr "polecenie blokowania wysuwania CD-ROM-u nie powiodło się" | |
a204df20 | 14324 | |
0aac1a7b | 14325 | #: sys-utils/eject.c:350 |
0ed2f80b KZ |
14326 | msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button" |
14327 | msgstr "płyty CD NIE można wysunąć przyciskiem na urządzeniu" | |
b9ae633e | 14328 | |
0aac1a7b | 14329 | #: sys-utils/eject.c:352 |
0ed2f80b KZ |
14330 | msgid "CD-Drive may be ejected with device button" |
14331 | msgstr "płytę " | |
a204df20 | 14332 | |
0aac1a7b | 14333 | #: sys-utils/eject.c:363 |
0ed2f80b KZ |
14334 | msgid "CD-ROM select disc command failed" |
14335 | msgstr "polecenie wyboru płyty CD-ROM nie powiodło się" | |
a204df20 | 14336 | |
0aac1a7b | 14337 | #: sys-utils/eject.c:367 |
0ed2f80b KZ |
14338 | msgid "CD-ROM load from slot command failed" |
14339 | msgstr "polecenie załadowania płyty CD-ROM ze slotu nie powiodło się" | |
a204df20 | 14340 | |
0aac1a7b | 14341 | #: sys-utils/eject.c:369 |
0ed2f80b KZ |
14342 | msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n" |
14343 | msgstr "zmieniarka CD-ROM IDE/ATAPI nie jest obsługiwana przez to jądro\n" | |
a204df20 | 14344 | |
0aac1a7b | 14345 | #: sys-utils/eject.c:387 |
0ed2f80b KZ |
14346 | msgid "CD-ROM tray close command failed" |
14347 | msgstr "polecenie zamknięcia szuflady CD-ROM-u nie powiodło się" | |
a204df20 | 14348 | |
0aac1a7b | 14349 | #: sys-utils/eject.c:389 |
0ed2f80b KZ |
14350 | msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" |
14351 | msgstr "polecenie zamknięcia szuflady CD-ROM-u nie jest obsługiwane przez to jądro\n" | |
a204df20 | 14352 | |
0aac1a7b | 14353 | #: sys-utils/eject.c:406 |
0ed2f80b KZ |
14354 | msgid "CD-ROM eject unsupported" |
14355 | msgstr "wysuwanie CD-ROM-u nie jest obsługiwane" | |
a204df20 | 14356 | |
0aac1a7b | 14357 | #: sys-utils/eject.c:434 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1018 |
0ed2f80b KZ |
14358 | msgid "CD-ROM eject command failed" |
14359 | msgstr "polecenie wysunięcia CD-ROM-u nie powiodło się" | |
a204df20 | 14360 | |
0aac1a7b | 14361 | #: sys-utils/eject.c:437 |
0ed2f80b KZ |
14362 | msgid "no CD-ROM information available" |
14363 | msgstr "brak dostępnych informacji o napędzie CD-ROM" | |
a204df20 | 14364 | |
0aac1a7b | 14365 | #: sys-utils/eject.c:440 |
0ed2f80b KZ |
14366 | msgid "CD-ROM drive is not ready" |
14367 | msgstr "napęd CD-ROM nie jest gotowy" | |
a204df20 | 14368 | |
0aac1a7b | 14369 | #: sys-utils/eject.c:443 |
8f9f4431 | 14370 | msgid "CD-ROM status command failed" |
398e838e | 14371 | msgstr "polecenie odczytu stanu CD-ROM-u nie powiodło się" |
8f9f4431 | 14372 | |
0aac1a7b | 14373 | #: sys-utils/eject.c:483 |
0ed2f80b KZ |
14374 | msgid "CD-ROM select speed command failed" |
14375 | msgstr "polecenie wyboru prędkości CD-ROM-u nie powiodło się" | |
a204df20 | 14376 | |
0aac1a7b | 14377 | #: sys-utils/eject.c:485 |
0ed2f80b KZ |
14378 | msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel" |
14379 | msgstr "polecenie wyboru prędkości CD-ROM-u nie jest obsługiwane przez to jądro" | |
a204df20 | 14380 | |
0aac1a7b | 14381 | #: sys-utils/eject.c:522 |
a204df20 | 14382 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14383 | msgid "%s: failed to finding CD-ROM name" |
14384 | msgstr "%s: nie udało się odnaleźć nazwy CD-ROM-u" | |
a204df20 | 14385 | |
0aac1a7b | 14386 | #: sys-utils/eject.c:539 |
a204df20 | 14387 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14388 | msgid "%s: failed to read speed" |
14389 | msgstr "%s: nie udało się odczytać prędkości" | |
a204df20 | 14390 | |
0aac1a7b | 14391 | #: sys-utils/eject.c:545 |
0ed2f80b KZ |
14392 | msgid "failed to read speed" |
14393 | msgstr "nie udało się odczytać prędkości" | |
55032d70 | 14394 | |
0aac1a7b | 14395 | #: sys-utils/eject.c:585 |
0ed2f80b KZ |
14396 | msgid "not an sg device, or old sg driver" |
14397 | msgstr "nie jest to urządzenie sg ani stary sterownik sg" | |
55032d70 | 14398 | |
0aac1a7b | 14399 | #: sys-utils/eject.c:657 |
0ed2f80b KZ |
14400 | #, c-format |
14401 | msgid "%s: unmounting" | |
14402 | msgstr "%s: odmontowywanie" | |
55032d70 | 14403 | |
0aac1a7b KZ |
14404 | #: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122 |
14405 | #: text-utils/more.c:1272 | |
0aac1a7b | 14406 | msgid "drop permissions failed" |
08f26872 | 14407 | msgstr "porzucenie uprawnień nie powiodło się" |
0aac1a7b KZ |
14408 | |
14409 | #: sys-utils/eject.c:671 | |
0ed2f80b KZ |
14410 | msgid "unable to fork" |
14411 | msgstr "nie można wykonać fork" | |
55032d70 | 14412 | |
0aac1a7b | 14413 | #: sys-utils/eject.c:678 |
a821d9f2 | 14414 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14415 | msgid "unmount of `%s' did not exit normally" |
14416 | msgstr "odmontowanie `%s' nie zakończyło się poprawnie" | |
55032d70 | 14417 | |
0aac1a7b | 14418 | #: sys-utils/eject.c:681 |
a821d9f2 | 14419 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14420 | msgid "unmount of `%s' failed\n" |
14421 | msgstr "odmontowanie `%s' nie powiodło się\n" | |
55032d70 | 14422 | |
0aac1a7b | 14423 | #: sys-utils/eject.c:726 |
0ed2f80b KZ |
14424 | msgid "failed to parse mount table" |
14425 | msgstr "nie udało się przeanalizować tablicy montowań" | |
55032d70 | 14426 | |
0aac1a7b | 14427 | #: sys-utils/eject.c:792 sys-utils/eject.c:894 |
a821d9f2 | 14428 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14429 | msgid "%s: mounted on %s" |
14430 | msgstr "%s: zamontowane pod %s" | |
55032d70 | 14431 | |
0aac1a7b | 14432 | #: sys-utils/eject.c:835 |
0ed2f80b KZ |
14433 | msgid "setting CD-ROM speed to auto" |
14434 | msgstr "ustawianie prędkości CD-ROM-u na automatyczną" | |
a204df20 | 14435 | |
0aac1a7b | 14436 | #: sys-utils/eject.c:837 |
11f69289 | 14437 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14438 | msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" |
14439 | msgstr "ustawianie prędkości CD-ROM-u na %ldX" | |
11f69289 | 14440 | |
0aac1a7b | 14441 | #: sys-utils/eject.c:863 |
a204df20 | 14442 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14443 | msgid "default device: `%s'" |
14444 | msgstr "urządzenie domyślne: `%s'" | |
cf8316e2 | 14445 | |
0aac1a7b | 14446 | #: sys-utils/eject.c:869 |
cf8316e2 | 14447 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14448 | msgid "using default device `%s'" |
14449 | msgstr "użycie urządzenia domyślnego `%s'" | |
cf8316e2 | 14450 | |
0aac1a7b | 14451 | #: sys-utils/eject.c:888 |
c7094077 | 14452 | msgid "unable to find device" |
d413489e | 14453 | msgstr "nie udało się odnaleźć urządzenia" |
cf8316e2 | 14454 | |
0aac1a7b | 14455 | #: sys-utils/eject.c:890 |
a204df20 | 14456 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14457 | msgid "device name is `%s'" |
14458 | msgstr "nazwa urządzenia to `%s'" | |
a204df20 | 14459 | |
0aac1a7b | 14460 | #: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:356 sys-utils/umount.c:380 |
a204df20 | 14461 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14462 | msgid "%s: not mounted" |
14463 | msgstr "%s: nie zamontowany" | |
a204df20 | 14464 | |
0aac1a7b | 14465 | #: sys-utils/eject.c:900 |
32940a75 | 14466 | #, c-format |
0ed2f80b | 14467 | msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)" |
984814c5 | 14468 | msgstr "%s: urządzenie dyskowe: %s (zostanie użyte do wysunięcia)" |
32940a75 | 14469 | |
0aac1a7b | 14470 | #: sys-utils/eject.c:908 |
a204df20 | 14471 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14472 | msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name" |
14473 | msgstr "%s: nie odnaleziono punktu montowania ani urządzenia o podanej nazwie" | |
11f69289 | 14474 | |
0aac1a7b | 14475 | #: sys-utils/eject.c:911 |
8d398470 | 14476 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14477 | msgid "%s: is whole-disk device" |
14478 | msgstr "%s: urządzenie obejmujące cały dysk" | |
a204df20 | 14479 | |
0aac1a7b | 14480 | #: sys-utils/eject.c:915 |
0ed2f80b KZ |
14481 | #, c-format |
14482 | msgid "%s: is not hot-pluggable device" | |
14483 | msgstr "%s: nie jest urządzeniem typu hotplug" | |
a204df20 | 14484 | |
0aac1a7b | 14485 | #: sys-utils/eject.c:919 |
511340b0 | 14486 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14487 | msgid "device is `%s'" |
14488 | msgstr "urządzenie to `%s'" | |
a204df20 | 14489 | |
0aac1a7b | 14490 | #: sys-utils/eject.c:920 |
0ed2f80b KZ |
14491 | msgid "exiting due to -n/--noop option" |
14492 | msgstr "zakończenie z powodu opcji -n/--noop" | |
a204df20 | 14493 | |
0aac1a7b | 14494 | #: sys-utils/eject.c:934 |
511340b0 | 14495 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14496 | msgid "%s: enabling auto-eject mode" |
14497 | msgstr "%s: włączanie trybu automatycznego wysuwania" | |
a204df20 | 14498 | |
0aac1a7b | 14499 | #: sys-utils/eject.c:936 |
8d398470 | 14500 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14501 | msgid "%s: disabling auto-eject mode" |
14502 | msgstr "%s: wyłączanie trybu automatycznego wysuwania" | |
a204df20 | 14503 | |
0aac1a7b | 14504 | #: sys-utils/eject.c:944 |
8d398470 | 14505 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14506 | msgid "%s: closing tray" |
14507 | msgstr "%s: zamykanie szuflady" | |
b9ae633e | 14508 | |
0aac1a7b | 14509 | #: sys-utils/eject.c:953 |
006a5ecf | 14510 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14511 | msgid "%s: toggling tray" |
14512 | msgstr "%s: przełączanie szuflady" | |
b9ae633e | 14513 | |
0aac1a7b | 14514 | #: sys-utils/eject.c:962 |
782e91fc | 14515 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14516 | msgid "%s: listing CD-ROM speed" |
14517 | msgstr "%s: wypisywanie prędkości CD-ROM-u" | |
92b619d1 | 14518 | |
0aac1a7b | 14519 | #: sys-utils/eject.c:988 |
782e91fc | 14520 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14521 | msgid "error: %s: device in use" |
14522 | msgstr "błąd: %s: urządzenie w użyciu" | |
a204df20 | 14523 | |
0aac1a7b | 14524 | #: sys-utils/eject.c:999 |
b9ae633e | 14525 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14526 | msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld" |
14527 | msgstr "%s: wybór dysku CD-ROM #%ld" | |
cf8316e2 | 14528 | |
0aac1a7b | 14529 | #: sys-utils/eject.c:1015 |
cf8316e2 | 14530 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14531 | msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command" |
14532 | msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu polecenia dla CD-ROM-u" | |
a204df20 | 14533 | |
0aac1a7b | 14534 | #: sys-utils/eject.c:1017 |
0ed2f80b KZ |
14535 | msgid "CD-ROM eject command succeeded" |
14536 | msgstr "polecenie wysunięcia dla CD-ROM-u się powiodło" | |
a204df20 | 14537 | |
0aac1a7b | 14538 | #: sys-utils/eject.c:1022 |
a204df20 | 14539 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14540 | msgid "%s: trying to eject using SCSI commands" |
14541 | msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu poleceń SCSI" | |
a204df20 | 14542 | |
0aac1a7b | 14543 | #: sys-utils/eject.c:1024 |
0ed2f80b KZ |
14544 | msgid "SCSI eject succeeded" |
14545 | msgstr "wysunięcie przy użyciu poleceń SCSI powiodło się" | |
8d398470 | 14546 | |
0aac1a7b | 14547 | #: sys-utils/eject.c:1025 |
0ed2f80b KZ |
14548 | msgid "SCSI eject failed" |
14549 | msgstr "wysunięcie przy użyciu poleceń SCSI nie powiodło się" | |
a204df20 | 14550 | |
0aac1a7b | 14551 | #: sys-utils/eject.c:1029 |
a204df20 | 14552 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14553 | msgid "%s: trying to eject using floppy eject command" |
14554 | msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu polecenia dla dyskietek" | |
a204df20 | 14555 | |
0aac1a7b | 14556 | #: sys-utils/eject.c:1031 |
0ed2f80b KZ |
14557 | msgid "floppy eject command succeeded" |
14558 | msgstr "polecenie wysunięcia dyskietki powiodło się" | |
a204df20 | 14559 | |
0aac1a7b | 14560 | #: sys-utils/eject.c:1032 |
0ed2f80b KZ |
14561 | msgid "floppy eject command failed" |
14562 | msgstr "polecenie wysunięcia dyskietki nie powiodło się" | |
8d398470 | 14563 | |
0aac1a7b | 14564 | #: sys-utils/eject.c:1036 |
cf8316e2 | 14565 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14566 | msgid "%s: trying to eject using tape offline command" |
14567 | msgstr "%s: próba wysunięcia przy użyciu polecenia odłączenia taśmy" | |
cf8316e2 | 14568 | |
0aac1a7b | 14569 | #: sys-utils/eject.c:1038 |
0ed2f80b KZ |
14570 | msgid "tape offline command succeeded" |
14571 | msgstr "polecenie odłączenia taśmy powiodło się" | |
cf8316e2 | 14572 | |
0aac1a7b | 14573 | #: sys-utils/eject.c:1039 |
0ed2f80b KZ |
14574 | msgid "tape offline command failed" |
14575 | msgstr "polecenie odłączenia taśmy nie powiodło się" | |
f8511249 | 14576 | |
0aac1a7b | 14577 | #: sys-utils/eject.c:1043 |
0ed2f80b KZ |
14578 | msgid "unable to eject" |
14579 | msgstr "nie udało się wysunąć nośnika" | |
f8511249 | 14580 | |
49b90d82 | 14581 | #: sys-utils/fallocate.c:84 |
782e91fc | 14582 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14583 | msgid " %s [options] <filename>\n" |
14584 | msgstr " %s [opcje] <nazwa_pliku>\n" | |
14585 | ||
49b90d82 | 14586 | #: sys-utils/fallocate.c:87 |
6bbace6d | 14587 | msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n" |
a0af7453 | 14588 | msgstr "Przydzielenie miejsca lub zwolnienie miejsca z pliku.\n" |
6bbace6d | 14589 | |
49b90d82 | 14590 | #: sys-utils/fallocate.c:90 |
21dcf21a | 14591 | msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n" |
984814c5 | 14592 | msgstr " -c, --collapse-range usunięcie przedziału z pliku\n" |
f8511249 | 14593 | |
49b90d82 | 14594 | #: sys-utils/fallocate.c:91 |
21dcf21a | 14595 | msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n" |
984814c5 | 14596 | msgstr " -d, --dig-holes wykrycie zer i zastąpienie ich dziurami\n" |
0ed2f80b | 14597 | |
49b90d82 | 14598 | #: sys-utils/fallocate.c:92 |
ebe345d1 | 14599 | msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n" |
0062b697 | 14600 | msgstr " -i, --insert-range wstawienie dziury w przedziale z przesunięciem istniejących danych\n" |
ebe345d1 | 14601 | |
49b90d82 | 14602 | #: sys-utils/fallocate.c:93 |
21dcf21a | 14603 | msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n" |
d413489e | 14604 | msgstr " -l, --length <ile> długość dla operacji przedziałowych, w bajtach\n" |
f8511249 | 14605 | |
49b90d82 | 14606 | #: sys-utils/fallocate.c:94 |
21dcf21a | 14607 | msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n" |
984814c5 | 14608 | msgstr " -n, --keep-size zachowanie widocznego rozmiaru pliku\n" |
0ed2f80b | 14609 | |
49b90d82 | 14610 | #: sys-utils/fallocate.c:95 |
21dcf21a | 14611 | msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n" |
984814c5 | 14612 | msgstr " -o --offset <ile> offset dla operacji przedziałowych, w bajtach\n" |
f8511249 | 14613 | |
49b90d82 | 14614 | #: sys-utils/fallocate.c:96 |
21dcf21a | 14615 | msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n" |
984814c5 | 14616 | msgstr " -p, --punch-hole zastąpienie przedziału dziurą (włącza -n)\n" |
cf8316e2 | 14617 | |
49b90d82 | 14618 | #: sys-utils/fallocate.c:97 |
21dcf21a | 14619 | msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n" |
984814c5 | 14620 | msgstr " -z, --zero-range wyzerowanie i zapewnienie przydzielenia przedziału\n" |
cf8316e2 | 14621 | |
49b90d82 | 14622 | #: sys-utils/fallocate.c:99 |
ebe345d1 | 14623 | msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n" |
0062b697 | 14624 | msgstr " -x, --posix użycie posix_fallocate(3) zamiast fallocate(2)\n" |
ebe345d1 | 14625 | |
c7094077 | 14626 | #: sys-utils/fallocate.c:139 |
ac31e6f8 | 14627 | msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported" |
aee73e18 | 14628 | msgstr "fallocate nie powiodło się: tryb utrzymywania rozmiaru nie jest obsługiwany" |
0ed2f80b | 14629 | |
c7094077 | 14630 | #: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149 |
0ed2f80b | 14631 | msgid "fallocate failed" |
984814c5 | 14632 | msgstr "fallocate nie powiodło się" |
0ed2f80b | 14633 | |
c7094077 | 14634 | #: sys-utils/fallocate.c:237 |
984814c5 | 14635 | #, c-format |
0ed2f80b | 14636 | msgid "%s: read failed" |
984814c5 | 14637 | msgstr "%s: odczyt nie powiódł się" |
0ed2f80b | 14638 | |
38f60450 | 14639 | #: sys-utils/fallocate.c:281 |
cf8316e2 | 14640 | #, c-format |
0ed2f80b | 14641 | msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" |
984814c5 | 14642 | msgstr "%s: %s (bajtów: %ju) przekształcono na rzadkie dziury.\n" |
8d398470 | 14643 | |
38f60450 | 14644 | #: sys-utils/fallocate.c:361 |
ebe345d1 | 14645 | msgid "posix_fallocate support is not compiled" |
0062b697 | 14646 | msgstr "obsługa posix_fallocate nie jest wkompilowana" |
ebe345d1 | 14647 | |
38f60450 | 14648 | #: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106 |
f0baa8c2 JB |
14649 | msgid "no filename specified" |
14650 | msgstr "nie podano nazwy pliku" | |
8d398470 | 14651 | |
38f60450 | 14652 | #: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395 |
0ed2f80b KZ |
14653 | msgid "invalid length value specified" |
14654 | msgstr "podano błędną wartość długości" | |
cf8316e2 | 14655 | |
38f60450 | 14656 | #: sys-utils/fallocate.c:393 |
0ed2f80b KZ |
14657 | msgid "no length argument specified" |
14658 | msgstr "nie podano argumentu długości" | |
cf8316e2 | 14659 | |
38f60450 | 14660 | #: sys-utils/fallocate.c:398 |
0ed2f80b KZ |
14661 | msgid "invalid offset value specified" |
14662 | msgstr "podano błędną wartość offsetu" | |
8d398470 | 14663 | |
0aac1a7b | 14664 | #: sys-utils/fallocate.c:421 |
08f26872 | 14665 | #, c-format |
0aac1a7b | 14666 | msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n" |
08f26872 | 14667 | msgstr "%s: utworzono dziurę %s (bajtów: %ju).\n" |
0aac1a7b KZ |
14668 | |
14669 | #: sys-utils/fallocate.c:424 | |
08f26872 | 14670 | #, c-format |
0aac1a7b | 14671 | msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n" |
08f26872 | 14672 | msgstr "%s: usunięto %s (bajtów: %ju).\n" |
0aac1a7b KZ |
14673 | |
14674 | #: sys-utils/fallocate.c:427 | |
08f26872 | 14675 | #, c-format |
0aac1a7b | 14676 | msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n" |
08f26872 | 14677 | msgstr "%s: wstawiono %s (bajtów: %ju).\n" |
0aac1a7b KZ |
14678 | |
14679 | #: sys-utils/fallocate.c:430 | |
08f26872 | 14680 | #, c-format |
0aac1a7b | 14681 | msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n" |
08f26872 | 14682 | msgstr "%s: wyzerowano %s (bajtów: %ju).\n" |
0aac1a7b KZ |
14683 | |
14684 | #: sys-utils/fallocate.c:433 | |
08f26872 | 14685 | #, c-format |
0aac1a7b | 14686 | msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n" |
08f26872 | 14687 | msgstr "%s: przydzielono %s (bajtów: %ju).\n" |
0aac1a7b | 14688 | |
d3cac66d | 14689 | #: sys-utils/flock.c:53 |
a0af7453 | 14690 | #, c-format |
ad3e09b2 | 14691 | msgid "" |
6bbace6d KZ |
14692 | " %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n" |
14693 | " %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n" | |
0ed2f80b | 14694 | " %1$s [options] <file descriptor number>\n" |
ad3e09b2 | 14695 | msgstr "" |
a0af7453 JB |
14696 | " %1$s [opcje] <plik>|<katalog> <polecenie> [<argumenty>...]\n" |
14697 | " %1$s [opcje] <plik>|<katalog> -c <polecenie>\n" | |
0ed2f80b | 14698 | " %1$s [opcje] <numer deskryptora pliku>\n" |
dea22a3d | 14699 | |
d3cac66d | 14700 | #: sys-utils/flock.c:59 |
6bbace6d | 14701 | msgid "Manage file locks from shell scripts.\n" |
a0af7453 | 14702 | msgstr "Zarządzanie blokadami plikowymi z poziomu skryptów powłoki.\n" |
6bbace6d | 14703 | |
d3cac66d | 14704 | #: sys-utils/flock.c:62 |
6bbace6d | 14705 | msgid " -s, --shared get a shared lock\n" |
a0af7453 | 14706 | msgstr " -s, --shared pobranie blokady współdzielonej\n" |
dea22a3d | 14707 | |
d3cac66d | 14708 | #: sys-utils/flock.c:63 |
6bbace6d | 14709 | msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n" |
a0af7453 | 14710 | msgstr " -x, --exclusive pobranie blokady wyłącznej (domyślne)\n" |
cf8316e2 | 14711 | |
d3cac66d | 14712 | #: sys-utils/flock.c:64 |
6bbace6d | 14713 | msgid " -u, --unlock remove a lock\n" |
0ed2f80b | 14714 | msgstr " -u, --unlock usunięcie blokady\n" |
cf8316e2 | 14715 | |
d3cac66d | 14716 | #: sys-utils/flock.c:65 |
6bbace6d | 14717 | msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n" |
a0af7453 | 14718 | msgstr " -n, --nonblock niepowodzenie zamiast oczekiwania\n" |
cf8316e2 | 14719 | |
d3cac66d | 14720 | #: sys-utils/flock.c:66 |
6bbace6d | 14721 | msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" |
a0af7453 | 14722 | msgstr " -w, --timeout <sek> oczekiwanie ograniczoną liczbę sekund\n" |
8d398470 | 14723 | |
d3cac66d | 14724 | #: sys-utils/flock.c:67 |
6bbace6d | 14725 | msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" |
a0af7453 | 14726 | msgstr " -E, --conflict-exit-code <kod> kod wyjścia po konflikcie lub przekroczeniu czasu\n" |
cf8316e2 | 14727 | |
d3cac66d | 14728 | #: sys-utils/flock.c:68 |
6bbace6d | 14729 | msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n" |
a0af7453 | 14730 | msgstr " -o, --close zamknięcie deskryptora pliku przed wykonaniem polecenia\n" |
8d398470 | 14731 | |
d3cac66d | 14732 | #: sys-utils/flock.c:69 |
6bbace6d | 14733 | msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n" |
a0af7453 | 14734 | msgstr " -c, --command <polecenie> uruchomienie polecenia poprzez powłokę\n" |
cf8316e2 | 14735 | |
d3cac66d | 14736 | #: sys-utils/flock.c:70 |
0d74f118 | 14737 | msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n" |
d251f3db | 14738 | msgstr " -F, --no-fork wywołanie polecenia bez odgałęziania procesu\n" |
0d74f118 KZ |
14739 | |
14740 | #: sys-utils/flock.c:71 | |
d3cac66d | 14741 | msgid " --verbose increase verbosity\n" |
7a9dfc96 | 14742 | msgstr " --verbose zwiększenie szczegółowości komunikatów\n" |
d3cac66d | 14743 | |
57f25377 | 14744 | #: sys-utils/flock.c:108 |
006a5ecf | 14745 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14746 | msgid "cannot open lock file %s" |
14747 | msgstr "nie można otworzyć pliku blokady %s" | |
8d398470 | 14748 | |
57f25377 | 14749 | #: sys-utils/flock.c:210 |
0ed2f80b KZ |
14750 | msgid "invalid timeout value" |
14751 | msgstr "błędna wartość limitu czasu" | |
f8511249 | 14752 | |
57f25377 | 14753 | #: sys-utils/flock.c:214 |
0ed2f80b KZ |
14754 | msgid "invalid exit code" |
14755 | msgstr "błędny kod wyjścia" | |
32940a75 | 14756 | |
38f60450 KZ |
14757 | #: sys-utils/flock.c:216 |
14758 | msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)" | |
18d7d108 | 14759 | msgstr "kod wyjścia spoza zakresu (oczekiwano od 0 do 255)" |
38f60450 KZ |
14760 | |
14761 | #: sys-utils/flock.c:233 | |
0d74f118 | 14762 | msgid "the --no-fork and --close options are incompatible" |
d251f3db | 14763 | msgstr "opcje --no-fork i --close nie są zgodne" |
0d74f118 | 14764 | |
38f60450 | 14765 | #: sys-utils/flock.c:241 |
32940a75 | 14766 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
14767 | msgid "%s requires exactly one command argument" |
14768 | msgstr "%s wymaga dokładnie jednego argumentu będącego poleceniem" | |
32940a75 | 14769 | |
38f60450 | 14770 | #: sys-utils/flock.c:259 |
6bbace6d | 14771 | msgid "bad file descriptor" |
a0af7453 | 14772 | msgstr "błędny deskryptor pliku" |
6bbace6d | 14773 | |
38f60450 | 14774 | #: sys-utils/flock.c:262 |
0ed2f80b KZ |
14775 | msgid "requires file descriptor, file or directory" |
14776 | msgstr "wymaga deskryptora pliku, pliku lub katalogu" | |
32940a75 | 14777 | |
38f60450 | 14778 | #: sys-utils/flock.c:286 |
d3cac66d | 14779 | msgid "failed to get lock" |
7a9dfc96 | 14780 | msgstr "nie udało się pobrać blokady" |
d3cac66d | 14781 | |
38f60450 | 14782 | #: sys-utils/flock.c:293 |
d3cac66d | 14783 | msgid "timeout while waiting to get lock" |
7a9dfc96 | 14784 | msgstr "upłynął limit czasu podczas oczekiwania na blokadę" |
d3cac66d | 14785 | |
38f60450 | 14786 | #: sys-utils/flock.c:334 |
18d7d108 | 14787 | #, c-format |
2994605f | 14788 | msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n" |
18d7d108 | 14789 | msgstr "%s: pobranie blokady zajęło %<PRId64>.%06<PRId64> sekund\n" |
d3cac66d | 14790 | |
2994605f | 14791 | #: sys-utils/flock.c:346 |
7a9dfc96 | 14792 | #, c-format |
d3cac66d | 14793 | msgid "%s: executing %s\n" |
7a9dfc96 | 14794 | msgstr "%s: wykonywanie %s\n" |
d3cac66d | 14795 | |
49b90d82 | 14796 | #: sys-utils/fsfreeze.c:41 |
d3cac66d KZ |
14797 | #, c-format |
14798 | msgid " %s [options] <mountpoint>\n" | |
14799 | msgstr " %s [opcje] <punkt_montowania>\n" | |
14800 | ||
49b90d82 | 14801 | #: sys-utils/fsfreeze.c:44 |
ebe345d1 | 14802 | msgid "Suspend access to a filesystem.\n" |
0062b697 | 14803 | msgstr "Wstrzymanie dostępu do systemu plików.\n" |
6bbace6d | 14804 | |
49b90d82 | 14805 | #: sys-utils/fsfreeze.c:47 |
0ed2f80b KZ |
14806 | msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n" |
14807 | msgstr " -f, --freeze zamrożenie systemu plików\n" | |
32940a75 | 14808 | |
49b90d82 | 14809 | #: sys-utils/fsfreeze.c:48 |
0ed2f80b KZ |
14810 | msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" |
14811 | msgstr " -u, --unfreeze odmrożenie systemu plików\n" | |
32940a75 | 14812 | |
57f25377 | 14813 | #: sys-utils/fsfreeze.c:104 |
0ed2f80b KZ |
14814 | msgid "neither --freeze or --unfreeze specified" |
14815 | msgstr "nie podano --freeze ani --unfreeze" | |
32940a75 | 14816 | |
57f25377 | 14817 | #: sys-utils/fsfreeze.c:124 |
0ed2f80b KZ |
14818 | #, c-format |
14819 | msgid "%s: is not a directory" | |
14820 | msgstr "%s: nie jest katalogiem" | |
32940a75 | 14821 | |
57f25377 | 14822 | #: sys-utils/fsfreeze.c:131 |
0ed2f80b KZ |
14823 | #, c-format |
14824 | msgid "%s: freeze failed" | |
14825 | msgstr "%s: zamrożenie nie powiodło się" | |
32940a75 | 14826 | |
57f25377 | 14827 | #: sys-utils/fsfreeze.c:137 |
0ed2f80b KZ |
14828 | #, c-format |
14829 | msgid "%s: unfreeze failed" | |
14830 | msgstr "%s: odmrożenie nie powiodło się" | |
32940a75 | 14831 | |
0aac1a7b | 14832 | #: sys-utils/fstrim.c:82 |
0ed2f80b KZ |
14833 | #, c-format |
14834 | msgid "%s: not a directory" | |
14835 | msgstr "%s: nie jest katalogiem" | |
32940a75 | 14836 | |
0aac1a7b | 14837 | #: sys-utils/fstrim.c:112 |
ae417232 | 14838 | #, c-format |
251e171e | 14839 | msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n" |
ae417232 | 14840 | msgstr "%s: obcięcie 0 B (uruchomienie próbne) na urządzeniu %s.\n" |
251e171e | 14841 | |
0aac1a7b | 14842 | #: sys-utils/fstrim.c:114 |
251e171e KZ |
14843 | #, c-format |
14844 | msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n" | |
ae417232 | 14845 | msgstr "%s: obcięto 0 B (uruchomienie próbne)\n" |
251e171e | 14846 | |
0aac1a7b | 14847 | #: sys-utils/fstrim.c:131 |
0ed2f80b KZ |
14848 | #, c-format |
14849 | msgid "%s: FITRIM ioctl failed" | |
14850 | msgstr "%s: ioctl FITRIM nie powiódł się" | |
32940a75 | 14851 | |
0ed2f80b | 14852 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. |
0aac1a7b | 14853 | #: sys-utils/fstrim.c:141 |
ae417232 | 14854 | #, c-format |
251e171e | 14855 | msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n" |
ae417232 | 14856 | msgstr "%s: obcięto %s (bajtów: %<PRIu64>) na urządzeniu %s\n" |
251e171e KZ |
14857 | |
14858 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. | |
0aac1a7b | 14859 | #: sys-utils/fstrim.c:145 |
0ed2f80b KZ |
14860 | #, c-format |
14861 | msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" | |
14862 | msgstr "%s: obcięto %s (bajtów: %<PRIu64>)\n" | |
32940a75 | 14863 | |
0aac1a7b KZ |
14864 | #: sys-utils/fstrim.c:277 sys-utils/lsns.c:1412 sys-utils/swapon.c:746 |
14865 | #: sys-utils/umount.c:262 | |
0ed2f80b KZ |
14866 | #, c-format |
14867 | msgid "failed to parse %s" | |
14868 | msgstr "nie udało się przeanalizować wpisu %s" | |
32940a75 | 14869 | |
0aac1a7b | 14870 | #: sys-utils/fstrim.c:303 |
57f25377 | 14871 | msgid "failed to allocate FS handler" |
398e838e | 14872 | msgstr "nie udało się przydzielić procedury obsługi FS" |
57f25377 | 14873 | |
0aac1a7b | 14874 | #: sys-utils/fstrim.c:392 sys-utils/fstrim.c:575 |
c7033bbb KZ |
14875 | #, c-format |
14876 | msgid "%s: the discard operation is not supported" | |
14877 | msgstr "%s: operacja usunięcia nie jest obsługiwana" | |
14878 | ||
0aac1a7b | 14879 | #: sys-utils/fstrim.c:443 |
0ed2f80b KZ |
14880 | #, c-format |
14881 | msgid " %s [options] <mount point>\n" | |
14882 | msgstr " %s [opcje] <punkt montowania>\n" | |
32940a75 | 14883 | |
0aac1a7b | 14884 | #: sys-utils/fstrim.c:446 |
6bbace6d | 14885 | msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n" |
a0af7453 | 14886 | msgstr "Porzucenie nie używanych bloków na zamontowanym systemie plików.\n" |
6bbace6d | 14887 | |
0aac1a7b | 14888 | #: sys-utils/fstrim.c:449 |
c7094077 | 14889 | msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n" |
d413489e | 14890 | msgstr " -a, --all obcięcie zamontowanych systemów plików\n" |
251e171e | 14891 | |
0aac1a7b | 14892 | #: sys-utils/fstrim.c:450 |
c7094077 | 14893 | msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n" |
d413489e | 14894 | msgstr " -A, --fstab obcięcie systemów plików z /etc/fstab\n" |
3406942e | 14895 | |
0aac1a7b | 14896 | #: sys-utils/fstrim.c:451 |
c7094077 | 14897 | msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n" |
d413489e | 14898 | msgstr " -I, --listed-in <lista> obcięcie systemów plików wymienionych w podanych plikach\n" |
c7094077 | 14899 | |
0aac1a7b | 14900 | #: sys-utils/fstrim.c:452 |
c7094077 | 14901 | msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n" |
d413489e | 14902 | msgstr " -o, --offset <ile> offset w bajtach do rozpoczęcia usuwania\n" |
3406942e | 14903 | |
0aac1a7b | 14904 | #: sys-utils/fstrim.c:453 |
c7094077 | 14905 | msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n" |
d413489e | 14906 | msgstr " -l, --length <ile> liczba bajtów do usunięcia\n" |
3406942e | 14907 | |
0aac1a7b | 14908 | #: sys-utils/fstrim.c:454 |
c7094077 | 14909 | msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n" |
d413489e | 14910 | msgstr " -m, --minimum <ile> minimalna długość ekstentu do usunięcia\n" |
3406942e | 14911 | |
0aac1a7b | 14912 | #: sys-utils/fstrim.c:455 |
c7094077 | 14913 | msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" |
d413489e | 14914 | msgstr " -v, --verbose wypisanie liczby usuwanych bajtów\n" |
32940a75 | 14915 | |
0aac1a7b | 14916 | #: sys-utils/fstrim.c:456 |
c7094077 | 14917 | msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n" |
d413489e | 14918 | msgstr " --quiet-unsupported pominięcie komunikatów błędów przy braku obsługi obcinania\n" |
c7033bbb | 14919 | |
0aac1a7b | 14920 | #: sys-utils/fstrim.c:457 |
c7094077 | 14921 | msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n" |
d413489e | 14922 | msgstr " -n, --dry-run wykonanie wszystkiego poza obcięciem\n" |
251e171e | 14923 | |
0aac1a7b | 14924 | #: sys-utils/fstrim.c:537 |
0ed2f80b | 14925 | msgid "failed to parse minimum extent length" |
ae417232 | 14926 | msgstr "niezrozumiała minimalna długość ekstentu" |
55032d70 | 14927 | |
0aac1a7b | 14928 | #: sys-utils/fstrim.c:556 |
0ed2f80b KZ |
14929 | msgid "no mountpoint specified" |
14930 | msgstr "nie podano punktu montowania" | |
55032d70 | 14931 | |
0aac1a7b | 14932 | #: sys-utils/hwclock.c:215 |
0ed2f80b KZ |
14933 | #, c-format |
14934 | msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" | |
14935 | msgstr "Przyjęto, że zegar sprzętowy przechowuje czas %s.\n" | |
55032d70 | 14936 | |
0aac1a7b | 14937 | #: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:286 |
0ed2f80b KZ |
14938 | msgid "UTC" |
14939 | msgstr "UTC" | |
55032d70 | 14940 | |
0aac1a7b | 14941 | #: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:285 |
0ed2f80b KZ |
14942 | msgid "local" |
14943 | msgstr "lokalny" | |
55032d70 | 14944 | |
0aac1a7b | 14945 | #: sys-utils/hwclock.c:258 sys-utils/hwclock.c:261 |
08f26872 | 14946 | #, c-format |
0aac1a7b | 14947 | msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s" |
08f26872 | 14948 | msgstr "Uwaga: nierozpoznana linia w pliku adjtime: %s" |
0aac1a7b KZ |
14949 | |
14950 | #: sys-utils/hwclock.c:273 | |
0ed2f80b KZ |
14951 | msgid "" |
14952 | "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" | |
14953 | "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" | |
ad3e09b2 | 14954 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
14955 | "Uwaga: nierozpoznana trzecia linia w pliku adjtime\n" |
14956 | "(Oczekiwano: `UTC', `LOCAL' lub niczego)." | |
55032d70 | 14957 | |
0aac1a7b | 14958 | #: sys-utils/hwclock.c:279 |
18d7d108 | 14959 | #, c-format |
2994605f | 14960 | msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n" |
18d7d108 | 14961 | msgstr "Ostatnia korekta niedokładności wykonana %<PRId64> sekund po 1969\n" |
55032d70 | 14962 | |
0aac1a7b | 14963 | #: sys-utils/hwclock.c:281 |
18d7d108 | 14964 | #, c-format |
2994605f | 14965 | msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n" |
18d7d108 | 14966 | msgstr "Ostatnia kalibracja wykonana %<PRId64> sekund po 1969\n" |
55032d70 | 14967 | |
0aac1a7b | 14968 | #: sys-utils/hwclock.c:283 |
0ed2f80b KZ |
14969 | #, c-format |
14970 | msgid "Hardware clock is on %s time\n" | |
14971 | msgstr "Zegar sprzętowy przechowuje czas %s\n" | |
55032d70 | 14972 | |
0aac1a7b | 14973 | #: sys-utils/hwclock.c:310 |
0ed2f80b KZ |
14974 | #, c-format |
14975 | msgid "Waiting for clock tick...\n" | |
14976 | msgstr "Oczekiwanie na przeskok zegara...\n" | |
55032d70 | 14977 | |
0aac1a7b | 14978 | #: sys-utils/hwclock.c:316 |
0ed2f80b KZ |
14979 | #, c-format |
14980 | msgid "...synchronization failed\n" | |
14981 | msgstr "...synchronizacja nie powiodła się\n" | |
55032d70 | 14982 | |
0aac1a7b | 14983 | #: sys-utils/hwclock.c:318 |
0ed2f80b KZ |
14984 | #, c-format |
14985 | msgid "...got clock tick\n" | |
14986 | msgstr "...wyłapano przeskok zegara\n" | |
55032d70 | 14987 | |
0aac1a7b | 14988 | #: sys-utils/hwclock.c:359 |
0ed2f80b KZ |
14989 | #, c-format |
14990 | msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
14991 | msgstr "Błędne wartości w zegarze sprzętowym: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
14992 | ||
0aac1a7b | 14993 | #: sys-utils/hwclock.c:366 |
18d7d108 | 14994 | #, c-format |
2994605f | 14995 | msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n" |
18d7d108 | 14996 | msgstr "Czas zegara sprzętowego: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> sekund po 1969\n" |
0ed2f80b | 14997 | |
0aac1a7b | 14998 | #: sys-utils/hwclock.c:392 |
0ed2f80b KZ |
14999 | #, c-format |
15000 | msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" | |
15001 | msgstr "Czas odczytany z zegara sprzętowego: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
15002 | ||
0aac1a7b | 15003 | #: sys-utils/hwclock.c:419 |
18d7d108 | 15004 | #, c-format |
2994605f | 15005 | msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n" |
18d7d108 | 15006 | msgstr "Ustawianie zegara sprzętowego na %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> sekund od 1969\n" |
0ed2f80b | 15007 | |
0aac1a7b | 15008 | #: sys-utils/hwclock.c:455 |
251e171e KZ |
15009 | #, c-format |
15010 | msgid "RTC type: '%s'\n" | |
ae417232 | 15011 | msgstr "Typ RTC: '%s'\n" |
251e171e | 15012 | |
0aac1a7b | 15013 | #: sys-utils/hwclock.c:555 |
251e171e KZ |
15014 | #, c-format |
15015 | msgid "Using delay: %.6f seconds\n" | |
ae417232 | 15016 | msgstr "Użycie opóźnienia: %.6f sekund\n" |
251e171e | 15017 | |
0aac1a7b | 15018 | #: sys-utils/hwclock.c:574 |
18d7d108 | 15019 | #, c-format |
2994605f | 15020 | msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n" |
18d7d108 | 15021 | msgstr "czas przeskoczył wstecz %.6f sek na %<PRId64>.%06<PRId64> - ponowne wyliczanie\n" |
55032d70 | 15022 | |
0aac1a7b | 15023 | #: sys-utils/hwclock.c:596 |
18d7d108 | 15024 | #, c-format |
2994605f | 15025 | msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n" |
18d7d108 | 15026 | msgstr "chybienie - %<PRId64>.%06<PRId64> jest za bardzo wstecz od %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n" |
55032d70 | 15027 | |
0aac1a7b | 15028 | #: sys-utils/hwclock.c:623 |
18d7d108 | 15029 | #, c-format |
ad3e09b2 | 15030 | msgid "" |
2994605f KZ |
15031 | "%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n" |
15032 | "Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n" | |
ad3e09b2 | 15033 | msgstr "" |
18d7d108 JB |
15034 | "%<PRId64>.%06<PRId64> jest wystarczająco blisko %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n" |
15035 | "Ustawienie RTC na %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n" | |
55032d70 | 15036 | |
0aac1a7b | 15037 | #: sys-utils/hwclock.c:717 |
c7094077 | 15038 | msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function." |
cf68f677 | 15039 | msgstr "Wywoływanie settimeofday(NULL, 0) w celu zablokowania funkcji warp_clock." |
32940a75 | 15040 | |
0aac1a7b | 15041 | #: sys-utils/hwclock.c:720 |
d413489e | 15042 | #, c-format |
c7094077 | 15043 | msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n" |
d413489e | 15044 | msgstr "Wywoływanie settimeofday(NULL, %d) w celu ustawienia strefy czasowej jądra.\n" |
32940a75 | 15045 | |
0aac1a7b | 15046 | #: sys-utils/hwclock.c:724 |
d413489e | 15047 | #, c-format |
c7094077 | 15048 | msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n" |
d413489e | 15049 | msgstr "Wywoływanie settimeofday(NULL, %d) w celu przekręcenia czasu systemowego, ustawienia PCIL i strefy czasowej jądra.\n" |
f8511249 | 15050 | |
0aac1a7b | 15051 | #: sys-utils/hwclock.c:729 |
18d7d108 | 15052 | #, c-format |
2994605f | 15053 | msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n" |
18d7d108 | 15054 | msgstr "Wywoływanie settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) w celu ustawienia czasu systemowego.\n" |
cf8316e2 | 15055 | |
0aac1a7b | 15056 | #: sys-utils/hwclock.c:751 |
0ed2f80b KZ |
15057 | msgid "settimeofday() failed" |
15058 | msgstr "settimeofday() nie powiodło się" | |
eb0f80a6 | 15059 | |
0aac1a7b | 15060 | #: sys-utils/hwclock.c:775 |
a0af7453 | 15061 | #, c-format |
6bbace6d | 15062 | msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n" |
a0af7453 | 15063 | msgstr "Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ nie podano opcji --update-drift.\n" |
6bbace6d | 15064 | |
0aac1a7b | 15065 | #: sys-utils/hwclock.c:779 |
0ed2f80b KZ |
15066 | #, c-format |
15067 | msgid "" | |
15068 | "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" | |
15069 | "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" | |
15070 | msgstr "" | |
15071 | "Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ czas ostatniej kalibracji jest zerowy,\n" | |
15072 | "więc historia jest błędna i trzeba ponownie zacząć kalibrację.\n" | |
8d398470 | 15073 | |
0aac1a7b | 15074 | #: sys-utils/hwclock.c:785 |
a0af7453 | 15075 | #, c-format |
6bbace6d | 15076 | msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n" |
a0af7453 | 15077 | msgstr "Bez zmiany współczynnika korekty, ponieważ od poprzedniej kalibracji minęło mniej niż cztery godziny.\n" |
cf8316e2 | 15078 | |
0aac1a7b | 15079 | #: sys-utils/hwclock.c:823 |
0ed2f80b | 15080 | #, c-format |
32940a75 | 15081 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
15082 | "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n" |
15083 | "It is far too much. Resetting to zero.\n" | |
9d0b22d7 | 15084 | msgstr "" |
984814c5 JB |
15085 | "Współczynnik korekty zegara został wyliczony na %f s/dzień.\n" |
15086 | "Jest to zdecydowanie za dużo - przywrócono zero.\n" | |
8d398470 | 15087 | |
0aac1a7b | 15088 | #: sys-utils/hwclock.c:830 |
7a9dfc96 | 15089 | #, c-format |
8d398470 | 15090 | msgid "" |
d3cac66d | 15091 | "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n" |
6bbace6d | 15092 | "in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" |
0ed2f80b | 15093 | "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" |
8d398470 | 15094 | msgstr "" |
7a9dfc96 | 15095 | "Zegar zboczył o %f sekund przez ostatnie %f sekund\n" |
a0af7453 | 15096 | "mimo współczynnika korekty %f sekund/dzień.\n" |
0ed2f80b | 15097 | "Zmiana współczynnika korekty o %f sekund/dzień\n" |
bd52b155 | 15098 | |
0aac1a7b | 15099 | #: sys-utils/hwclock.c:874 |
18d7d108 | 15100 | #, c-format |
2994605f KZ |
15101 | msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n" |
15102 | msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n" | |
18d7d108 JB |
15103 | msgstr[0] "Czas od ostatniej korekty to %<PRId64> sekunda\n" |
15104 | msgstr[1] "Czas od ostatniej korekty to %<PRId64> sekundy\n" | |
15105 | msgstr[2] "Czas od ostatniej korekty to %<PRId64> sekund\n" | |
bd52b155 | 15106 | |
0aac1a7b | 15107 | #: sys-utils/hwclock.c:878 |
18d7d108 | 15108 | #, c-format |
2994605f | 15109 | msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n" |
18d7d108 | 15110 | msgstr "Obliczony dryf zegara sprzętowego to %<PRId64>.%06<PRId64> sekund\n" |
cf8316e2 | 15111 | |
0aac1a7b | 15112 | #: sys-utils/hwclock.c:903 |
0ed2f80b KZ |
15113 | #, c-format |
15114 | msgid "" | |
56675731 | 15115 | "New %s data:\n" |
0ed2f80b | 15116 | "%s" |
ad3e09b2 | 15117 | msgstr "" |
cf68f677 JB |
15118 | "Nowe dane %s:\n" |
15119 | "%s" | |
8d398470 | 15120 | |
0aac1a7b | 15121 | #: sys-utils/hwclock.c:920 |
cf68f677 | 15122 | #, c-format |
56675731 | 15123 | msgid "cannot update %s" |
cf68f677 | 15124 | msgstr "nie można uaktualnić %s" |
8d398470 | 15125 | |
0aac1a7b | 15126 | #: sys-utils/hwclock.c:956 |
984814c5 | 15127 | #, c-format |
0ed2f80b | 15128 | msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n" |
984814c5 | 15129 | msgstr "Bez ustawiania zegara, ponieważ czas ostatniej poprawki jest zerowy, więc historia jest błędna.\n" |
8d398470 | 15130 | |
0aac1a7b | 15131 | #: sys-utils/hwclock.c:960 |
984814c5 | 15132 | #, c-format |
0ed2f80b | 15133 | msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n" |
984814c5 | 15134 | msgstr "Bez ustawiania zegara, współczynnik korekty %f jest zdecydowanie za duży.\n" |
8d398470 | 15135 | |
0aac1a7b | 15136 | #: sys-utils/hwclock.c:990 |
511340b0 | 15137 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15138 | msgid "No usable clock interface found.\n" |
15139 | msgstr "Nie znaleziono użytecznego interfejsu zegara.\n" | |
8d398470 | 15140 | |
0aac1a7b | 15141 | #: sys-utils/hwclock.c:992 |
ebe345d1 KZ |
15142 | msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." |
15143 | msgstr "Nie można uzyskać dostępu do zegara sprzętowego żadną znaną metodą." | |
15144 | ||
0aac1a7b | 15145 | #: sys-utils/hwclock.c:996 |
80bbf3b5 | 15146 | msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method." |
425c1306 | 15147 | msgstr "Proszę użyć opcji --verbose, aby zobaczyć szczegóły poszukiwania metody dostępu." |
ebe345d1 | 15148 | |
0aac1a7b | 15149 | #: sys-utils/hwclock.c:1046 |
18d7d108 | 15150 | #, c-format |
2994605f | 15151 | msgid "Target date: %<PRId64>\n" |
18d7d108 | 15152 | msgstr "Data docelowa: %<PRId64>\n" |
6bbace6d | 15153 | |
0aac1a7b | 15154 | #: sys-utils/hwclock.c:1047 |
18d7d108 | 15155 | #, c-format |
2994605f | 15156 | msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n" |
18d7d108 | 15157 | msgstr "Przewidywany RTC: %<PRId64>\n" |
8d398470 | 15158 | |
0aac1a7b | 15159 | #: sys-utils/hwclock.c:1077 |
49b90d82 | 15160 | msgid "RTC read returned an invalid value." |
cf68f677 | 15161 | msgstr "Odczyt RTC zwrócił błędną wartość." |
49b90d82 | 15162 | |
0aac1a7b | 15163 | #: sys-utils/hwclock.c:1107 |
511340b0 | 15164 | #, c-format |
49b90d82 KZ |
15165 | msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" |
15166 | msgstr "Wymagana korekta jest mniejsza niż jedna sekunda - bez ustawiania zegara.\n" | |
8d398470 | 15167 | |
0aac1a7b | 15168 | #: sys-utils/hwclock.c:1144 |
49b90d82 | 15169 | msgid "unable to read the RTC epoch." |
cf68f677 | 15170 | msgstr "nie udało się odczytać epoki RTC." |
8d398470 | 15171 | |
0aac1a7b | 15172 | #: sys-utils/hwclock.c:1146 |
511340b0 | 15173 | #, c-format |
49b90d82 | 15174 | msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n" |
cf68f677 | 15175 | msgstr "Epoka RTC ustawiona na %lu.\n" |
8d398470 | 15176 | |
0aac1a7b | 15177 | #: sys-utils/hwclock.c:1149 |
49b90d82 | 15178 | msgid "--epoch is required for --setepoch." |
cf68f677 | 15179 | msgstr "--epoch jest wymagane dla --setepoch." |
8d398470 | 15180 | |
0aac1a7b | 15181 | #: sys-utils/hwclock.c:1152 |
49b90d82 | 15182 | msgid "unable to set the RTC epoch." |
cf68f677 | 15183 | msgstr "nie udało się ustawić epoki RTC." |
bd52b155 | 15184 | |
50bfc6e7 | 15185 | #: sys-utils/hwclock.c:1165 |
08f26872 | 15186 | #, c-format |
0aac1a7b | 15187 | msgid "unable to read the RTC parameter %s" |
08f26872 | 15188 | msgstr "nie udało się odczytać parametru RTC %s" |
0aac1a7b | 15189 | |
50bfc6e7 | 15190 | #: sys-utils/hwclock.c:1170 |
08f26872 | 15191 | #, c-format |
0aac1a7b | 15192 | msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n" |
08f26872 | 15193 | msgstr "Parametr RTC 0x%jx ustawiony na 0x%jx.\n" |
0aac1a7b | 15194 | |
50bfc6e7 | 15195 | #: sys-utils/hwclock.c:1197 |
cf68f677 | 15196 | #, c-format |
49b90d82 | 15197 | msgid " %s [function] [option...]\n" |
cf68f677 | 15198 | msgstr " %s [funkcja] [opcja...]\n" |
a204df20 | 15199 | |
50bfc6e7 | 15200 | #: sys-utils/hwclock.c:1200 |
49b90d82 | 15201 | msgid "Time clocks utility." |
cf68f677 | 15202 | msgstr "Narzędzie do obsługi zegarów czasu rzeczywistego." |
a204df20 | 15203 | |
50bfc6e7 | 15204 | #: sys-utils/hwclock.c:1203 |
0aac1a7b | 15205 | msgid " -r, --show display the RTC time" |
08f26872 | 15206 | msgstr " -r, --show wyświetlenie czasu RTC" |
49b90d82 | 15207 | |
50bfc6e7 | 15208 | #: sys-utils/hwclock.c:1204 |
0aac1a7b | 15209 | msgid " --get display drift corrected RTC time" |
08f26872 | 15210 | msgstr " --get wyświetlenie czasu RTC z korektą dryfu" |
49b90d82 | 15211 | |
50bfc6e7 | 15212 | #: sys-utils/hwclock.c:1205 |
0aac1a7b | 15213 | msgid " --set set the RTC according to --date" |
08f26872 | 15214 | msgstr " --set ustawienie RTC zgodnie z --date" |
49b90d82 | 15215 | |
50bfc6e7 | 15216 | #: sys-utils/hwclock.c:1206 |
0aac1a7b | 15217 | msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC" |
08f26872 | 15218 | msgstr " -s, --hctosys ustawienie czasu systemowego z RTC" |
bd52b155 | 15219 | |
50bfc6e7 | 15220 | #: sys-utils/hwclock.c:1207 |
0aac1a7b | 15221 | msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time" |
08f26872 | 15222 | msgstr " -w, --systohc ustawienie RTC z czasu systemowego" |
49b90d82 | 15223 | |
50bfc6e7 | 15224 | #: sys-utils/hwclock.c:1208 |
0aac1a7b | 15225 | msgid " --systz send timescale configurations to the kernel" |
08f26872 | 15226 | msgstr " --systz wysłanie konfiguracji skali czasu do jądra" |
8d398470 | 15227 | |
50bfc6e7 | 15228 | #: sys-utils/hwclock.c:1209 |
0aac1a7b | 15229 | msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift" |
08f26872 | 15230 | msgstr " -a, --adjust regulacja RTC do wyrównania systematycznego dryfu" |
8d398470 | 15231 | |
50bfc6e7 | 15232 | #: sys-utils/hwclock.c:1211 |
0aac1a7b | 15233 | msgid " --getepoch display the RTC epoch" |
08f26872 | 15234 | msgstr " --getepoch wyświetlenie epoki RTC" |
49b90d82 | 15235 | |
50bfc6e7 | 15236 | #: sys-utils/hwclock.c:1212 |
0aac1a7b | 15237 | msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch" |
08f26872 | 15238 | msgstr " --setepoch ustawienie epoki RTC zgodnie z --epoch" |
a204df20 | 15239 | |
50bfc6e7 | 15240 | #: sys-utils/hwclock.c:1215 |
0aac1a7b | 15241 | msgid " --param-get <param> display the RTC parameter" |
08f26872 | 15242 | msgstr " --param-get <param> wyświetlenie parametru RTC" |
0aac1a7b | 15243 | |
50bfc6e7 | 15244 | #: sys-utils/hwclock.c:1216 |
0aac1a7b | 15245 | msgid " --param-set <param>=<value> set the RTC parameter" |
08f26872 | 15246 | msgstr " --param-set <param>=<wart> ustawienie parametru RTC" |
0aac1a7b | 15247 | |
50bfc6e7 | 15248 | #: sys-utils/hwclock.c:1218 |
0aac1a7b | 15249 | msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date" |
08f26872 | 15250 | msgstr " --predict przewidzenie czasu RTC z dryfem zgodnie z --date" |
a204df20 | 15251 | |
50bfc6e7 | 15252 | #: sys-utils/hwclock.c:1220 |
0aac1a7b | 15253 | msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC" |
08f26872 | 15254 | msgstr " -u, --utc RTC używa skali czasu UTC" |
49b90d82 | 15255 | |
50bfc6e7 | 15256 | #: sys-utils/hwclock.c:1221 |
0aac1a7b | 15257 | msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local" |
08f26872 | 15258 | msgstr " -l, --local RTC używa skali czasu lokalnego" |
49b90d82 | 15259 | |
50bfc6e7 | 15260 | #: sys-utils/hwclock.c:1224 |
08f26872 | 15261 | #, c-format |
0aac1a7b | 15262 | msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n" |
08f26872 | 15263 | msgstr " -f, --rtc <plik> użycie alternatywnego pliku zamiast %1$s\n" |
a204df20 | 15264 | |
50bfc6e7 | 15265 | #: sys-utils/hwclock.c:1227 |
08f26872 | 15266 | #, c-format |
0aac1a7b | 15267 | msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n" |
08f26872 | 15268 | msgstr " --directisa użycie szyny ISA zamiast dostępu do %1$s\n" |
a204df20 | 15269 | |
50bfc6e7 | 15270 | #: sys-utils/hwclock.c:1228 |
0aac1a7b | 15271 | msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict" |
08f26872 | 15272 | msgstr " --date <czas> wejście daty/czasu dla --set i --predict" |
49b90d82 | 15273 | |
50bfc6e7 | 15274 | #: sys-utils/hwclock.c:1229 |
0aac1a7b | 15275 | msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time" |
08f26872 | 15276 | msgstr " --delay <sek> opóźnienie użyte przy ustawianiu nowego czasu RTC" |
251e171e | 15277 | |
50bfc6e7 | 15278 | #: sys-utils/hwclock.c:1231 |
0aac1a7b | 15279 | msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch" |
08f26872 | 15280 | msgstr " --epoch <rok> wejście epoki dla --setepoch" |
ebe345d1 | 15281 | |
50bfc6e7 | 15282 | #: sys-utils/hwclock.c:1233 |
0aac1a7b | 15283 | msgid " --update-drift update the RTC drift factor" |
08f26872 | 15284 | msgstr " --update-drift uaktualnienie współczynnika dryfu RTC" |
49b90d82 | 15285 | |
50bfc6e7 | 15286 | #: sys-utils/hwclock.c:1235 |
08f26872 | 15287 | #, c-format |
0aac1a7b | 15288 | msgid " --noadjfile do not use %1$s\n" |
08f26872 | 15289 | msgstr " --noadjfile bez wykorzystania %1$s\n" |
49b90d82 | 15290 | |
50bfc6e7 | 15291 | #: sys-utils/hwclock.c:1237 |
08f26872 | 15292 | #, c-format |
0aac1a7b | 15293 | msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n" |
08f26872 | 15294 | msgstr " --adjfile <plik> użycie alternatywnego pliku zamiast %1$s\n" |
49b90d82 | 15295 | |
50bfc6e7 | 15296 | #: sys-utils/hwclock.c:1238 |
0aac1a7b | 15297 | msgid " --test dry run; implies --verbose" |
08f26872 | 15298 | msgstr " --test testowe uruchomienie; włącza --verbose" |
a204df20 | 15299 | |
50bfc6e7 | 15300 | #: sys-utils/hwclock.c:1239 |
0aac1a7b | 15301 | msgid " -v, --verbose display more details" |
08f26872 | 15302 | msgstr " -v, --verbose wypisanie większej ilości szczegółów" |
0aac1a7b | 15303 | |
50bfc6e7 | 15304 | #: sys-utils/hwclock.c:1246 |
0aac1a7b | 15305 | msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:" |
08f26872 | 15306 | msgstr " <param> to liczbowa wartość parametru RTC lub jeden z aliasów:" |
0aac1a7b | 15307 | |
50bfc6e7 | 15308 | #: sys-utils/hwclock.c:1249 |
0aac1a7b KZ |
15309 | #, c-format |
15310 | msgid " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n" | |
08f26872 | 15311 | msgstr " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n" |
0aac1a7b | 15312 | |
50bfc6e7 | 15313 | #: sys-utils/hwclock.c:1253 |
0aac1a7b | 15314 | msgid " See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values." |
08f26872 | 15315 | msgstr " Parametry i ich wartości można znaleźć w pliku include/uapi/linux/rtc.h jądra." |
49b90d82 | 15316 | |
50bfc6e7 | 15317 | #: sys-utils/hwclock.c:1255 |
0aac1a7b | 15318 | msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal." |
08f26872 | 15319 | msgstr " <param> i <wart> przyjmują wartości szesnastkowe z prefiksem 0x lub dziesiętne." |
0aac1a7b | 15320 | |
50bfc6e7 | 15321 | #: sys-utils/hwclock.c:1356 |
0ed2f80b KZ |
15322 | msgid "Unable to connect to audit system" |
15323 | msgstr "Nie można połączyć się z systemem audytu" | |
f8511249 | 15324 | |
50bfc6e7 | 15325 | #: sys-utils/hwclock.c:1380 |
80bbf3b5 | 15326 | msgid "use --verbose, --debug has been deprecated." |
425c1306 | 15327 | msgstr "proszę użyć opcji --verbose, --debug jest wycofywana." |
80bbf3b5 | 15328 | |
50bfc6e7 | 15329 | #: sys-utils/hwclock.c:1493 |
0062b697 | 15330 | #, c-format |
ebe345d1 | 15331 | msgid "%d too many arguments given" |
0062b697 | 15332 | msgstr "podano o %d za dużo argumentów" |
a204df20 | 15333 | |
50bfc6e7 | 15334 | #: sys-utils/hwclock.c:1501 |
49b90d82 | 15335 | msgid "--update-drift requires --set or --systohc" |
cf68f677 | 15336 | msgstr "--update-drift wymaga --set lub --systohc" |
49b90d82 | 15337 | |
50bfc6e7 | 15338 | #: sys-utils/hwclock.c:1506 |
0ed2f80b KZ |
15339 | msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" |
15340 | msgstr "W przypadku użycia --noadjfile trzeba podać --utc lub --localtime" | |
15341 | ||
50bfc6e7 | 15342 | #: sys-utils/hwclock.c:1513 |
ebe345d1 | 15343 | msgid "--date is required for --set or --predict" |
0062b697 | 15344 | msgstr "--date jest wymagane dla --set lub --predict" |
f8511249 | 15345 | |
50bfc6e7 | 15346 | #: sys-utils/hwclock.c:1530 |
0062b697 | 15347 | #, c-format |
ebe345d1 | 15348 | msgid "invalid date '%s'" |
0062b697 | 15349 | msgstr "błędna data '%s'" |
8e5963e2 | 15350 | |
50bfc6e7 | 15351 | #: sys-utils/hwclock.c:1553 |
18d7d108 | 15352 | #, c-format |
2994605f | 15353 | msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n" |
18d7d108 | 15354 | msgstr "Czas systemowy: %<PRId64>.%06<PRId64>\n" |
49b90d82 | 15355 | |
50bfc6e7 | 15356 | #: sys-utils/hwclock.c:1570 |
56675731 | 15357 | msgid "Test mode: nothing was changed." |
cf68f677 | 15358 | msgstr "Tryb testowy: nic nie zostało zmienione." |
56675731 | 15359 | |
d462a45d | 15360 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:360 |
ebe345d1 | 15361 | msgid "ISA port access is not implemented" |
0062b697 | 15362 | msgstr "dostęp do portów ISA nie jest zaimplementowany" |
8d398470 | 15363 | |
d462a45d | 15364 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:362 |
ebe345d1 | 15365 | msgid "iopl() port access failed" |
cf68f677 | 15366 | msgstr "dostęp do portów przez iopl() nie powiódł się" |
8d398470 | 15367 | |
d462a45d | 15368 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:373 |
ebe345d1 | 15369 | msgid "Using direct ISA access to the clock" |
0062b697 | 15370 | msgstr "Użycie bezpośredniego dostępu ISA do zegara." |
a204df20 | 15371 | |
0aac1a7b | 15372 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:113 |
0aac1a7b | 15373 | msgid "supported features" |
08f26872 | 15374 | msgstr "obsługiwane cechy" |
0aac1a7b KZ |
15375 | |
15376 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:114 | |
15377 | msgid "time correction" | |
08f26872 | 15378 | msgstr "poprawka czasu" |
0aac1a7b KZ |
15379 | |
15380 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:115 | |
15381 | msgid "backup switch mode" | |
08f26872 | 15382 | msgstr "tryb zasilania zapasowego" |
0aac1a7b KZ |
15383 | |
15384 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:166 | |
0062b697 | 15385 | #, c-format |
ebe345d1 | 15386 | msgid "Trying to open: %s\n" |
0062b697 | 15387 | msgstr "Próba otwarcia: %s\n" |
8d398470 | 15388 | |
0aac1a7b | 15389 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:191 sys-utils/hwclock-rtc.c:294 |
ebe345d1 | 15390 | msgid "cannot open rtc device" |
0062b697 | 15391 | msgstr "nie można otworzyć urządzenia rtc" |
8d398470 | 15392 | |
0aac1a7b | 15393 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:227 |
0ed2f80b KZ |
15394 | #, c-format |
15395 | msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" | |
15396 | msgstr "nie powiódł się ioctl(%s) na %s w celu odczytu czasu" | |
8d398470 | 15397 | |
0aac1a7b | 15398 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:255 |
0ed2f80b KZ |
15399 | #, c-format |
15400 | msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" | |
15401 | msgstr "Oczekiwanie w pętli na zmianę czasu z %s\n" | |
8d398470 | 15402 | |
0aac1a7b | 15403 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:274 |
6bbace6d KZ |
15404 | msgid "Timed out waiting for time change." |
15405 | msgstr "Przekroczono limit czasu oczekiwania na zmianę czasu." | |
15406 | ||
0aac1a7b | 15407 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:322 |
8d398470 | 15408 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
15409 | msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" |
15410 | msgstr "select() na %s w celu oczekiwania na przeskok zegara przekroczył limit czasu" | |
8d398470 | 15411 | |
0aac1a7b | 15412 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:325 |
0ed2f80b KZ |
15413 | #, c-format |
15414 | msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" | |
15415 | msgstr "nie powiódł się select() na %s w celu oczekiwania na przeskok zegara" | |
8d398470 | 15416 | |
0aac1a7b | 15417 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:330 |
0ed2f80b KZ |
15418 | #, c-format |
15419 | msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" | |
15420 | msgstr "nie powiódł się ioctl() na %s w celu wyłączenia przerwań uaktualnień" | |
8d398470 | 15421 | |
0aac1a7b | 15422 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:336 |
cf68f677 | 15423 | #, c-format |
49b90d82 | 15424 | msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed" |
cf68f677 | 15425 | msgstr "nie powiódł się ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) na %s" |
8d398470 | 15426 | |
0aac1a7b | 15427 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:388 |
0062b697 | 15428 | #, c-format |
ebe345d1 | 15429 | msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed" |
0ed2f80b | 15430 | msgstr "nie powiódł się ioctl(%s) na %s w celu ustawienia czasu" |
8d398470 | 15431 | |
0aac1a7b | 15432 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:394 |
0ed2f80b KZ |
15433 | #, c-format |
15434 | msgid "ioctl(%s) was successful.\n" | |
15435 | msgstr "ioctl(%s) powiódł się.\n" | |
55c8e797 | 15436 | |
0aac1a7b | 15437 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:410 |
ebe345d1 | 15438 | msgid "Using the rtc interface to the clock." |
0062b697 | 15439 | msgstr "Użycie interfejsu rtc do zegara." |
f8511249 | 15440 | |
0aac1a7b | 15441 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:443 |
cf68f677 | 15442 | #, c-format |
49b90d82 | 15443 | msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed" |
cf68f677 | 15444 | msgstr "nie powiódł się ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) na %s" |
55032d70 | 15445 | |
0aac1a7b | 15446 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:449 |
cf68f677 | 15447 | #, c-format |
49b90d82 | 15448 | msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n" |
cf68f677 | 15449 | msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) na %s powiódł się.\n" |
8d398470 | 15450 | |
0aac1a7b | 15451 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:468 |
cf68f677 | 15452 | #, c-format |
49b90d82 | 15453 | msgid "invalid epoch '%s'." |
cf68f677 | 15454 | msgstr "błędna epoka '%s'." |
f8511249 | 15455 | |
0aac1a7b | 15456 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:479 |
cf68f677 | 15457 | #, c-format |
49b90d82 | 15458 | msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed" |
cf68f677 | 15459 | msgstr "nie powiódł się ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) na %s" |
f8511249 | 15460 | |
0aac1a7b | 15461 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:485 |
cf68f677 | 15462 | #, c-format |
49b90d82 | 15463 | msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n" |
cf68f677 | 15464 | msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) na %s powiódł się.\n" |
55c8e797 | 15465 | |
0aac1a7b KZ |
15466 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:521 sys-utils/hwclock-rtc.c:563 |
15467 | msgid "could not convert parameter name to number" | |
08f26872 | 15468 | msgstr "nie udało się zamienić nazwy parametru na liczbę" |
0aac1a7b KZ |
15469 | |
15470 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:533 | |
08f26872 | 15471 | #, c-format |
0aac1a7b | 15472 | msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed" |
08f26872 | 15473 | msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) na %s nie powiódł się" |
0aac1a7b KZ |
15474 | |
15475 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:544 | |
08f26872 | 15476 | #, c-format |
0aac1a7b | 15477 | msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n" |
08f26872 | 15478 | msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) na %s powiódł się.\n" |
0aac1a7b KZ |
15479 | |
15480 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:570 | |
15481 | msgid "expected <param>=<value>" | |
08f26872 | 15482 | msgstr "oczekiwano <param>=<wart>" |
0aac1a7b KZ |
15483 | |
15484 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:574 | |
15485 | msgid "could not convert parameter value to number" | |
08f26872 | 15486 | msgstr "nie udało się zamienić wartości parametru na liczbę" |
0aac1a7b KZ |
15487 | |
15488 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:586 | |
08f26872 | 15489 | #, c-format |
0aac1a7b | 15490 | msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed" |
08f26872 | 15491 | msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) na %s nie powiódł się" |
0aac1a7b KZ |
15492 | |
15493 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:592 | |
08f26872 | 15494 | #, c-format |
0aac1a7b | 15495 | msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n" |
08f26872 | 15496 | msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) na %s powiódł się.\n" |
0aac1a7b | 15497 | |
49b90d82 | 15498 | #: sys-utils/ipcmk.c:70 |
6bbace6d | 15499 | msgid "Create various IPC resources.\n" |
a0af7453 | 15500 | msgstr "Tworzenie różnych zasobów IPC.\n" |
6bbace6d | 15501 | |
49b90d82 | 15502 | #: sys-utils/ipcmk.c:73 |
0ed2f80b KZ |
15503 | msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" |
15504 | msgstr " -M, --shmem <rozmiar> utworzenie segmentu pamięci dzielonej podanego rozmiaru\n" | |
55c8e797 | 15505 | |
49b90d82 | 15506 | #: sys-utils/ipcmk.c:74 |
6bbace6d | 15507 | msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n" |
984814c5 | 15508 | msgstr " -S, --semaphore <ile> utworzenie tablicy semaforów o tylu elementach\n" |
f8511249 | 15509 | |
49b90d82 | 15510 | #: sys-utils/ipcmk.c:75 |
0ed2f80b KZ |
15511 | msgid " -Q, --queue create message queue\n" |
15512 | msgstr " -Q, --quue utworzenie kolejki komunikatów\n" | |
8b4ccda1 | 15513 | |
49b90d82 | 15514 | #: sys-utils/ipcmk.c:76 |
0ed2f80b KZ |
15515 | msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" |
15516 | msgstr " -p, --mode <tryb> uprawnienia do zasobu (domyślne do 0644)\n" | |
f8511249 | 15517 | |
c7094077 | 15518 | #: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565 |
c7094077 | 15519 | msgid "<size>" |
d413489e | 15520 | msgstr "<rozmiar>" |
c7094077 | 15521 | |
0aac1a7b KZ |
15522 | #: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:737 sys-utils/zramctl.c:653 |
15523 | msgid "failed to parse size" | |
15524 | msgstr "niezrozumiały rozmiar" | |
15525 | ||
c7094077 | 15526 | #: sys-utils/ipcmk.c:121 |
0ed2f80b | 15527 | msgid "failed to parse elements" |
ae417232 | 15528 | msgstr "niezrozumiała liczba elementów" |
3406942e | 15529 | |
0aac1a7b | 15530 | #: sys-utils/ipcmk.c:130 |
0aac1a7b | 15531 | msgid "failed to parse mode" |
08f26872 | 15532 | msgstr "niezrozumiały tryb" |
0aac1a7b KZ |
15533 | |
15534 | #: sys-utils/ipcmk.c:149 | |
0ed2f80b KZ |
15535 | msgid "create share memory failed" |
15536 | msgstr "tworzenie pamięci dzielonej nie powiodło się" | |
8d398470 | 15537 | |
0aac1a7b | 15538 | #: sys-utils/ipcmk.c:151 |
55032d70 | 15539 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15540 | msgid "Shared memory id: %d\n" |
15541 | msgstr "Identyfikator pamięci dzielonej: %d\n" | |
55032d70 | 15542 | |
0aac1a7b | 15543 | #: sys-utils/ipcmk.c:157 |
0ed2f80b KZ |
15544 | msgid "create message queue failed" |
15545 | msgstr "tworzenie kolejki komunikatów nie powiodło się" | |
8d398470 | 15546 | |
0aac1a7b | 15547 | #: sys-utils/ipcmk.c:159 |
0ed2f80b KZ |
15548 | #, c-format |
15549 | msgid "Message queue id: %d\n" | |
15550 | msgstr "Identyfikator kolejki komunikatów: %d\n" | |
55c8e797 | 15551 | |
0aac1a7b | 15552 | #: sys-utils/ipcmk.c:165 |
0ed2f80b KZ |
15553 | msgid "create semaphore failed" |
15554 | msgstr "tworzenie semaforów nie powiodło się" | |
55c8e797 | 15555 | |
0aac1a7b | 15556 | #: sys-utils/ipcmk.c:167 |
f8511249 | 15557 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15558 | msgid "Semaphore id: %d\n" |
15559 | msgstr "Identyfikator tablicy semaforów: %d\n" | |
55c8e797 | 15560 | |
49b90d82 | 15561 | #: sys-utils/ipcrm.c:51 |
a0af7453 | 15562 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
15563 | msgid "" |
15564 | " %1$s [options]\n" | |
15565 | " %1$s shm|msg|sem <id>...\n" | |
a0af7453 JB |
15566 | msgstr "" |
15567 | " %1$s [opcje]\n" | |
15568 | " %1$s shm|msg|sem <id>...\n" | |
6bbace6d | 15569 | |
49b90d82 | 15570 | #: sys-utils/ipcrm.c:55 |
6bbace6d | 15571 | msgid "Remove certain IPC resources.\n" |
a0af7453 | 15572 | msgstr "Usuwanie zasobów IPC.\n" |
6bbace6d | 15573 | |
49b90d82 | 15574 | #: sys-utils/ipcrm.c:58 |
0ed2f80b | 15575 | msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n" |
984814c5 | 15576 | msgstr " -m, --shmem-id <id> usunięcie segmentu pamięci dzielonej o podanym id\n" |
55c8e797 | 15577 | |
49b90d82 | 15578 | #: sys-utils/ipcrm.c:59 |
0ed2f80b KZ |
15579 | msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n" |
15580 | msgstr " -M, --shmem-key <klucz> usunięcie segmentu pamięci dzielonej o podanym kluczu\n" | |
55c8e797 | 15581 | |
49b90d82 | 15582 | #: sys-utils/ipcrm.c:60 |
0ed2f80b KZ |
15583 | msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n" |
15584 | msgstr " -q, --queue-id <id> usunięcie kolejki komunikatów o podanym id\n" | |
ee70cb20 | 15585 | |
49b90d82 | 15586 | #: sys-utils/ipcrm.c:61 |
0ed2f80b KZ |
15587 | msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n" |
15588 | msgstr " -Q, --queue-key <klucz> usunięcie kolejki komunikatów o podanym kluczu\n" | |
ee70cb20 | 15589 | |
49b90d82 | 15590 | #: sys-utils/ipcrm.c:62 |
0ed2f80b KZ |
15591 | msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n" |
15592 | msgstr " -s, --semaphore-id <id> usunięcie semafora o podanym id\n" | |
f8511249 | 15593 | |
49b90d82 | 15594 | #: sys-utils/ipcrm.c:63 |
0ed2f80b KZ |
15595 | msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n" |
15596 | msgstr " -S, --semaphore-key <klucz> usunięcie semafora o podanym kluczu\n" | |
f8511249 | 15597 | |
49b90d82 | 15598 | #: sys-utils/ipcrm.c:64 |
0ed2f80b | 15599 | msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n" |
984814c5 | 15600 | msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] usunięcie wszystkiego (z podanej kategorii)\n" |
ee70cb20 | 15601 | |
49b90d82 | 15602 | #: sys-utils/ipcrm.c:65 |
0ed2f80b KZ |
15603 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
15604 | msgstr " -v, --verbose opisywanie wykonywanych czynności\n" | |
f8511249 | 15605 | |
6bbace6d | 15606 | #: sys-utils/ipcrm.c:86 |
782e91fc | 15607 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15608 | msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" |
15609 | msgstr "usuwanie segmentu pamięci dzielonej o id `%d'\n" | |
f8511249 | 15610 | |
6bbace6d | 15611 | #: sys-utils/ipcrm.c:91 |
782e91fc | 15612 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15613 | msgid "removing message queue id `%d'\n" |
15614 | msgstr "usuwanie kolejki komunikatów o id `%d'\n" | |
3406942e | 15615 | |
6bbace6d | 15616 | #: sys-utils/ipcrm.c:96 |
782e91fc | 15617 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15618 | msgid "removing semaphore id `%d'\n" |
15619 | msgstr "usuwanie semafora o id `%d'\n" | |
f8511249 | 15620 | |
0aac1a7b | 15621 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:223 |
0ed2f80b KZ |
15622 | msgid "permission denied for key" |
15623 | msgstr "brak uprawnień do tego klucza" | |
f8511249 | 15624 | |
6bbace6d | 15625 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 |
0ed2f80b KZ |
15626 | msgid "permission denied for id" |
15627 | msgstr "brak uprawnień do tego identyfikatora" | |
f8511249 | 15628 | |
0aac1a7b | 15629 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:229 |
0ed2f80b KZ |
15630 | msgid "invalid key" |
15631 | msgstr "błędny klucz" | |
ee70cb20 | 15632 | |
6bbace6d | 15633 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 |
0ed2f80b KZ |
15634 | msgid "invalid id" |
15635 | msgstr "błędny identyfikator" | |
ee70cb20 | 15636 | |
0aac1a7b | 15637 | #: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:226 |
0ed2f80b KZ |
15638 | msgid "already removed key" |
15639 | msgstr "klucz już usunięty" | |
f8511249 | 15640 | |
6bbace6d | 15641 | #: sys-utils/ipcrm.c:114 |
0ed2f80b KZ |
15642 | msgid "already removed id" |
15643 | msgstr "identyfikator już usunięty" | |
15644 | ||
0aac1a7b | 15645 | #: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:232 |
0ed2f80b KZ |
15646 | msgid "key failed" |
15647 | msgstr "odwołanie do klucza nie powiodło się" | |
15648 | ||
6bbace6d | 15649 | #: sys-utils/ipcrm.c:117 |
0ed2f80b KZ |
15650 | msgid "id failed" |
15651 | msgstr "odwołanie do id nie powiodło się" | |
f8511249 | 15652 | |
0aac1a7b | 15653 | #: sys-utils/ipcrm.c:135 |
3406942e | 15654 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15655 | msgid "invalid id: %s" |
15656 | msgstr "błędny identyfikator: %s" | |
ee70cb20 | 15657 | |
0aac1a7b | 15658 | #: sys-utils/ipcrm.c:168 |
0ed2f80b KZ |
15659 | #, c-format |
15660 | msgid "resource(s) deleted\n" | |
15661 | msgstr "zasoby usunięte\n" | |
8d398470 | 15662 | |
0aac1a7b | 15663 | #: sys-utils/ipcrm.c:201 |
8d398470 | 15664 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15665 | msgid "illegal key (%s)" |
15666 | msgstr "niedozwolony klucz (%s)" | |
8d398470 | 15667 | |
0aac1a7b | 15668 | #: sys-utils/ipcrm.c:257 |
0ed2f80b KZ |
15669 | msgid "kernel not configured for shared memory" |
15670 | msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi pamięci dzielonej" | |
8d398470 | 15671 | |
0aac1a7b | 15672 | #: sys-utils/ipcrm.c:270 |
0ed2f80b KZ |
15673 | msgid "kernel not configured for semaphores" |
15674 | msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi semaforów" | |
ee70cb20 | 15675 | |
0aac1a7b | 15676 | #: sys-utils/ipcrm.c:291 |
0ed2f80b KZ |
15677 | msgid "kernel not configured for message queues" |
15678 | msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi kolejek komunikatów" | |
ee70cb20 | 15679 | |
0aac1a7b | 15680 | #: sys-utils/ipcs.c:61 |
6bbace6d KZ |
15681 | #, c-format |
15682 | msgid "" | |
15683 | " %1$s [resource-option...] [output-option]\n" | |
15684 | " %1$s -m|-q|-s -i <id>\n" | |
15685 | msgstr "" | |
a0af7453 JB |
15686 | " %1$s [opcja-zasobu...] [opcja-wyjścia]\n" |
15687 | " %1$s -m|-q|-s -i <id>\n" | |
6bbace6d | 15688 | |
50bfc6e7 | 15689 | #: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:295 |
6bbace6d | 15690 | msgid "Show information on IPC facilities.\n" |
a0af7453 | 15691 | msgstr "Wyświetlanie informacji o zasobach IPC.\n" |
6bbace6d | 15692 | |
0aac1a7b | 15693 | #: sys-utils/ipcs.c:68 |
0ed2f80b | 15694 | msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" |
984814c5 | 15695 | msgstr " -i, --id <id> wypisanie szczegółów zasobu o podanym <id>\n" |
3406942e | 15696 | |
50bfc6e7 | 15697 | #: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298 |
0ed2f80b KZ |
15698 | msgid "Resource options:\n" |
15699 | msgstr "Opcje zasobu:\n" | |
3406942e | 15700 | |
50bfc6e7 | 15701 | #: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299 |
0ed2f80b KZ |
15702 | msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" |
15703 | msgstr " -m, --shmems segmenty pamięci dzielonej\n" | |
3406942e | 15704 | |
50bfc6e7 | 15705 | #: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300 |
0ed2f80b KZ |
15706 | msgid " -q, --queues message queues\n" |
15707 | msgstr " -q, --queues kolejki komunikatów\n" | |
3406942e | 15708 | |
50bfc6e7 | 15709 | #: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:301 |
0ed2f80b KZ |
15710 | msgid " -s, --semaphores semaphores\n" |
15711 | msgstr " -s, --semaphores semafory\n" | |
8d398470 | 15712 | |
0aac1a7b | 15713 | #: sys-utils/ipcs.c:76 |
0ed2f80b KZ |
15714 | msgid " -a, --all all (default)\n" |
15715 | msgstr " -a, --all wszystko (domyślne)\n" | |
3406942e | 15716 | |
0aac1a7b | 15717 | #: sys-utils/ipcs.c:79 |
6bbace6d | 15718 | msgid "Output options:\n" |
a0af7453 | 15719 | msgstr "Opcje wyjścia:\n" |
3406942e | 15720 | |
0aac1a7b | 15721 | #: sys-utils/ipcs.c:80 |
0ed2f80b KZ |
15722 | msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" |
15723 | msgstr " -t, --time wyświetlenie czasu podłączenia, odłączenia i zmiany\n" | |
3406942e | 15724 | |
0aac1a7b | 15725 | #: sys-utils/ipcs.c:81 |
0ed2f80b | 15726 | msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n" |
984814c5 | 15727 | msgstr " -p, --pid wyświetlenie PID-ów twórcy i wykonawcy ostatniej operacji\n" |
3406942e | 15728 | |
0aac1a7b | 15729 | #: sys-utils/ipcs.c:82 |
0ed2f80b KZ |
15730 | msgid " -c, --creator show creator and owner\n" |
15731 | msgstr " -c, --creator wyświetlenie twórcy i właściciela\n" | |
8d398470 | 15732 | |
0aac1a7b | 15733 | #: sys-utils/ipcs.c:83 |
0ed2f80b KZ |
15734 | msgid " -l, --limits show resource limits\n" |
15735 | msgstr " -l, --limits wyświetlenie limitów zasobów\n" | |
8d398470 | 15736 | |
0aac1a7b | 15737 | #: sys-utils/ipcs.c:84 |
0ed2f80b KZ |
15738 | msgid " -u, --summary show status summary\n" |
15739 | msgstr " -u, --summary wyświetlenie podsumowania stanu\n" | |
8d398470 | 15740 | |
0aac1a7b | 15741 | #: sys-utils/ipcs.c:85 |
0ed2f80b KZ |
15742 | msgid " --human show sizes in human-readable format\n" |
15743 | msgstr " --human wyświetlanie rozmiarów w postaci czytelnej dla człowieka\n" | |
8d398470 | 15744 | |
0aac1a7b | 15745 | #: sys-utils/ipcs.c:86 |
0ed2f80b KZ |
15746 | msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n" |
15747 | msgstr " -b, --bytes wyświetlenie rozmiarów w bajtach\n" | |
8d398470 | 15748 | |
0aac1a7b | 15749 | #: sys-utils/ipcs.c:124 |
0aac1a7b | 15750 | msgid "failed to parse id argument" |
08f26872 | 15751 | msgstr "niezrozumiały argument id" |
0aac1a7b KZ |
15752 | |
15753 | #: sys-utils/ipcs.c:172 | |
0ed2f80b KZ |
15754 | msgid "when using an ID, a single resource must be specified" |
15755 | msgstr "w przypadku użycia ID, określony musi być pojedynczy zasób" | |
3406942e | 15756 | |
0aac1a7b | 15757 | #: sys-utils/ipcs.c:212 |
aee73e18 | 15758 | #, c-format |
784c8a40 | 15759 | msgid "unable to fetch shared memory limits\n" |
aee73e18 | 15760 | msgstr "nie można pobrać limitów pamięci dzielonej\n" |
784c8a40 | 15761 | |
0aac1a7b | 15762 | #: sys-utils/ipcs.c:215 |
3406942e | 15763 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15764 | msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" |
15765 | msgstr "------ Limity pamięci dzielonej ----\n" | |
3406942e | 15766 | |
0aac1a7b | 15767 | #: sys-utils/ipcs.c:216 |
782e91fc | 15768 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15769 | msgid "max number of segments = %ju\n" |
15770 | msgstr "maksymalna liczba segmentów = %ju\n" | |
3406942e | 15771 | |
0aac1a7b | 15772 | #: sys-utils/ipcs.c:218 |
0ed2f80b KZ |
15773 | msgid "max seg size" |
15774 | msgstr "maksymalny rozmiar segmentu" | |
3406942e | 15775 | |
0aac1a7b | 15776 | #: sys-utils/ipcs.c:225 |
38f60450 | 15777 | msgid "max total shared memory (kbytes)" |
18d7d108 | 15778 | msgstr "maksymalny rozmiar całej pamięci dzielonej (kB)" |
38f60450 | 15779 | |
0aac1a7b | 15780 | #: sys-utils/ipcs.c:233 |
0ed2f80b KZ |
15781 | msgid "max total shared memory" |
15782 | msgstr "maksymalny rozmiar całej pamięci dzielonej" | |
3406942e | 15783 | |
0aac1a7b | 15784 | #: sys-utils/ipcs.c:236 |
0ed2f80b KZ |
15785 | msgid "min seg size" |
15786 | msgstr "minimalny rozmiar segmentu" | |
3406942e | 15787 | |
0aac1a7b | 15788 | #: sys-utils/ipcs.c:248 |
782e91fc | 15789 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15790 | msgid "kernel not configured for shared memory\n" |
15791 | msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi pamięci dzielonej\n" | |
3406942e | 15792 | |
0aac1a7b | 15793 | #: sys-utils/ipcs.c:252 |
3406942e | 15794 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15795 | msgid "------ Shared Memory Status --------\n" |
15796 | msgstr "------ Stan pamięci dzielonej ------\n" | |
3406942e | 15797 | |
b0041e4a KZ |
15798 | #. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward |
15799 | #. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency | |
15800 | #. with the rest, the translated form can follow this model: | |
15801 | #. * | |
15802 | #. "segments allocated = %d\n" | |
15803 | #. "pages allocated = %ld\n" | |
15804 | #. "pages resident = %ld\n" | |
15805 | #. "pages swapped = %ld\n" | |
15806 | #. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n" | |
15807 | #. | |
0aac1a7b | 15808 | #: sys-utils/ipcs.c:264 |
3406942e | 15809 | #, c-format |
ad3e09b2 | 15810 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
15811 | "segments allocated %d\n" |
15812 | "pages allocated %ld\n" | |
15813 | "pages resident %ld\n" | |
15814 | "pages swapped %ld\n" | |
15815 | "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
ad3e09b2 | 15816 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
15817 | "segmentów przydzielonych %d\n" |
15818 | "stron przydzielonych %ld\n" | |
15819 | "stron w pamięci %ld\n" | |
15820 | "stron wymienionych %ld\n" | |
15821 | "Wydajność swapa: %ld prób\t %ld sukcesów\n" | |
3406942e | 15822 | |
0aac1a7b | 15823 | #: sys-utils/ipcs.c:281 |
782e91fc | 15824 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15825 | msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" |
15826 | msgstr "------ Twórcy/właściciele pamięci dzielonej ---------\n" | |
3406942e | 15827 | |
0aac1a7b KZ |
15828 | #: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296 |
15829 | #: sys-utils/ipcs.c:302 | |
0ed2f80b KZ |
15830 | msgid "shmid" |
15831 | msgstr "id_shm" | |
3406942e | 15832 | |
0aac1a7b KZ |
15833 | #: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:407 |
15834 | #: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:527 | |
0ed2f80b KZ |
15835 | msgid "perms" |
15836 | msgstr "uprawn." | |
3406942e | 15837 | |
0aac1a7b | 15838 | #: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509 |
0ed2f80b KZ |
15839 | msgid "cuid" |
15840 | msgstr "cuid" | |
3406942e | 15841 | |
0aac1a7b | 15842 | #: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509 |
0ed2f80b KZ |
15843 | msgid "cgid" |
15844 | msgstr "cgid" | |
3406942e | 15845 | |
0aac1a7b | 15846 | #: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509 |
0ed2f80b KZ |
15847 | msgid "uid" |
15848 | msgstr "uid" | |
3406942e | 15849 | |
0aac1a7b | 15850 | #: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509 |
0ed2f80b KZ |
15851 | msgid "gid" |
15852 | msgstr "gid" | |
3406942e | 15853 | |
0aac1a7b | 15854 | #: sys-utils/ipcs.c:287 |
3406942e | 15855 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15856 | msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" |
15857 | msgstr "------ Czas dołączania/odłączania/zmian pam.dziel. -----\n" | |
3406942e | 15858 | |
0aac1a7b KZ |
15859 | #: sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:302 |
15860 | #: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:515 | |
15861 | #: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527 | |
0ed2f80b KZ |
15862 | msgid "owner" |
15863 | msgstr "właściciel" | |
3406942e | 15864 | |
0aac1a7b | 15865 | #: sys-utils/ipcs.c:289 |
0ed2f80b KZ |
15866 | msgid "attached" |
15867 | msgstr "podłączenie" | |
3406942e | 15868 | |
0aac1a7b | 15869 | #: sys-utils/ipcs.c:289 |
0ed2f80b KZ |
15870 | msgid "detached" |
15871 | msgstr "odłączenie" | |
15872 | ||
0aac1a7b | 15873 | #: sys-utils/ipcs.c:290 |
0ed2f80b KZ |
15874 | msgid "changed" |
15875 | msgstr "zmiana" | |
3406942e | 15876 | |
0aac1a7b | 15877 | #: sys-utils/ipcs.c:294 |
8d398470 | 15878 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15879 | msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" |
15880 | msgstr "------ PID twórcy/ost.op. na pamięci dziel. ------\n" | |
f8511249 | 15881 | |
0aac1a7b | 15882 | #: sys-utils/ipcs.c:296 |
0ed2f80b KZ |
15883 | msgid "cpid" |
15884 | msgstr "cpid" | |
32940a75 | 15885 | |
0aac1a7b | 15886 | #: sys-utils/ipcs.c:296 |
0ed2f80b KZ |
15887 | msgid "lpid" |
15888 | msgstr "lpid" | |
32940a75 | 15889 | |
0aac1a7b | 15890 | #: sys-utils/ipcs.c:300 |
8d398470 | 15891 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15892 | msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" |
15893 | msgstr "------ Segmenty pamięci dzielonej ----\n" | |
55c8e797 | 15894 | |
0aac1a7b | 15895 | #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:527 |
0ed2f80b KZ |
15896 | msgid "key" |
15897 | msgstr "klucz" | |
32940a75 | 15898 | |
0aac1a7b | 15899 | #: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528 |
0ed2f80b KZ |
15900 | msgid "size" |
15901 | msgstr "rozmiar" | |
32940a75 | 15902 | |
0aac1a7b KZ |
15903 | #: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78 |
15904 | #: sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:83 | |
15905 | #: sys-utils/prlimit.c:84 sys-utils/prlimit.c:88 sys-utils/prlimit.c:92 | |
0ed2f80b KZ |
15906 | msgid "bytes" |
15907 | msgstr "bajtów" | |
32940a75 | 15908 | |
0aac1a7b | 15909 | #: sys-utils/ipcs.c:304 |
0ed2f80b KZ |
15910 | msgid "nattch" |
15911 | msgstr "podłączeń" | |
55c8e797 | 15912 | |
0aac1a7b | 15913 | #: sys-utils/ipcs.c:304 |
0ed2f80b KZ |
15914 | msgid "status" |
15915 | msgstr "stan" | |
55032d70 | 15916 | |
0aac1a7b KZ |
15917 | #: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:332 |
15918 | #: sys-utils/ipcs.c:445 sys-utils/ipcs.c:447 sys-utils/ipcs.c:552 | |
15919 | #: sys-utils/ipcs.c:554 sys-utils/ipcs.c:556 sys-utils/ipcs.c:609 | |
15920 | #: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:642 | |
15921 | #: sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:668 | |
0ed2f80b KZ |
15922 | msgid "Not set" |
15923 | msgstr "Nie ustawiono" | |
a204df20 | 15924 | |
50bfc6e7 | 15925 | #: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1012 sys-utils/lsipc.c:1018 |
0ed2f80b KZ |
15926 | msgid "dest" |
15927 | msgstr "dest" | |
f8511249 | 15928 | |
50bfc6e7 | 15929 | #: sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/lsipc.c:1013 sys-utils/lsipc.c:1026 |
0ed2f80b KZ |
15930 | msgid "locked" |
15931 | msgstr "blok." | |
f8511249 | 15932 | |
0aac1a7b | 15933 | #: sys-utils/ipcs.c:378 |
aee73e18 | 15934 | #, c-format |
784c8a40 | 15935 | msgid "unable to fetch semaphore limits\n" |
aee73e18 | 15936 | msgstr "nie można pobrać limitów semaforów\n" |
784c8a40 | 15937 | |
0aac1a7b | 15938 | #: sys-utils/ipcs.c:381 |
0ed2f80b KZ |
15939 | #, c-format |
15940 | msgid "------ Semaphore Limits --------\n" | |
15941 | msgstr "------ Limity semaforów --------\n" | |
f8511249 | 15942 | |
0aac1a7b | 15943 | #: sys-utils/ipcs.c:382 |
8d398470 | 15944 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15945 | msgid "max number of arrays = %d\n" |
15946 | msgstr "maksymalna liczba tablic = %d\n" | |
32940a75 | 15947 | |
0aac1a7b | 15948 | #: sys-utils/ipcs.c:383 |
8d398470 | 15949 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15950 | msgid "max semaphores per array = %d\n" |
15951 | msgstr "maksymalna liczba semaforów w tablicy = %d\n" | |
32940a75 | 15952 | |
0aac1a7b | 15953 | #: sys-utils/ipcs.c:384 |
0ed2f80b KZ |
15954 | #, c-format |
15955 | msgid "max semaphores system wide = %d\n" | |
15956 | msgstr "maksymalna liczba semaforów w systemie = %d\n" | |
32940a75 | 15957 | |
0aac1a7b | 15958 | #: sys-utils/ipcs.c:385 |
0ed2f80b KZ |
15959 | #, c-format |
15960 | msgid "max ops per semop call = %d\n" | |
15961 | msgstr "maksymalna liczba operacji na sem. w wywołaniu = %d\n" | |
32940a75 | 15962 | |
0aac1a7b | 15963 | #: sys-utils/ipcs.c:386 |
7a9dfc96 | 15964 | #, c-format |
d3cac66d | 15965 | msgid "semaphore max value = %u\n" |
7a9dfc96 | 15966 | msgstr "maksymalna wartość semafora = %u\n" |
32940a75 | 15967 | |
0aac1a7b | 15968 | #: sys-utils/ipcs.c:395 |
0ed2f80b KZ |
15969 | #, c-format |
15970 | msgid "kernel not configured for semaphores\n" | |
15971 | msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi semaforów\n" | |
32940a75 | 15972 | |
0aac1a7b | 15973 | #: sys-utils/ipcs.c:398 |
006a5ecf | 15974 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
15975 | msgid "------ Semaphore Status --------\n" |
15976 | msgstr "------ Stan semaforów ----------\n" | |
32940a75 | 15977 | |
0aac1a7b | 15978 | #: sys-utils/ipcs.c:399 |
0ed2f80b KZ |
15979 | #, c-format |
15980 | msgid "used arrays = %d\n" | |
15981 | msgstr "tablic używanych: %d\n" | |
3406942e | 15982 | |
0aac1a7b | 15983 | #: sys-utils/ipcs.c:400 |
0ed2f80b KZ |
15984 | #, c-format |
15985 | msgid "allocated semaphores = %d\n" | |
15986 | msgstr "semaforów przydzielonych: %d\n" | |
3406942e | 15987 | |
0aac1a7b | 15988 | #: sys-utils/ipcs.c:405 |
0ed2f80b KZ |
15989 | #, c-format |
15990 | msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" | |
15991 | msgstr "------ Twórcy/właściciele tablic semaforów -----\n" | |
3406942e | 15992 | |
0aac1a7b | 15993 | #: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422 |
0ed2f80b KZ |
15994 | msgid "semid" |
15995 | msgstr "id_sem" | |
32940a75 | 15996 | |
0aac1a7b | 15997 | #: sys-utils/ipcs.c:411 |
0ed2f80b KZ |
15998 | #, c-format |
15999 | msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" | |
16000 | msgstr "------ Czasy operacji/zmian semaforów ----------\n" | |
32940a75 | 16001 | |
0aac1a7b | 16002 | #: sys-utils/ipcs.c:413 |
0ed2f80b KZ |
16003 | msgid "last-op" |
16004 | msgstr "ost.op." | |
32940a75 | 16005 | |
0aac1a7b | 16006 | #: sys-utils/ipcs.c:413 |
0ed2f80b KZ |
16007 | msgid "last-changed" |
16008 | msgstr "ost.zmiana" | |
32940a75 | 16009 | |
0aac1a7b | 16010 | #: sys-utils/ipcs.c:420 |
8d398470 | 16011 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16012 | msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" |
16013 | msgstr "------ Tablice semaforów -------\n" | |
32940a75 | 16014 | |
0aac1a7b | 16015 | #: sys-utils/ipcs.c:422 |
0ed2f80b KZ |
16016 | msgid "nsems" |
16017 | msgstr "lsem" | |
32940a75 | 16018 | |
0aac1a7b | 16019 | #: sys-utils/ipcs.c:479 |
aee73e18 | 16020 | #, c-format |
784c8a40 | 16021 | msgid "unable to fetch message limits\n" |
aee73e18 | 16022 | msgstr "nie można pobrać limitów komunikatów\n" |
784c8a40 | 16023 | |
0aac1a7b | 16024 | #: sys-utils/ipcs.c:482 |
8d398470 | 16025 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16026 | msgid "------ Messages Limits --------\n" |
16027 | msgstr "------ Limity komunikatów ------\n" | |
32940a75 | 16028 | |
0aac1a7b | 16029 | #: sys-utils/ipcs.c:483 |
f8511249 | 16030 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16031 | msgid "max queues system wide = %d\n" |
16032 | msgstr "maksymalna liczba kolejek w systemie = %d\n" | |
32940a75 | 16033 | |
0aac1a7b | 16034 | #: sys-utils/ipcs.c:485 |
0ed2f80b KZ |
16035 | msgid "max size of message" |
16036 | msgstr "maksymalny rozmiar komunikatu" | |
32940a75 | 16037 | |
0aac1a7b | 16038 | #: sys-utils/ipcs.c:487 |
0ed2f80b KZ |
16039 | msgid "default max size of queue" |
16040 | msgstr "domyślny maksymalny rozmiar kolejki" | |
32940a75 | 16041 | |
0aac1a7b | 16042 | #: sys-utils/ipcs.c:494 |
706af388 | 16043 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16044 | msgid "kernel not configured for message queues\n" |
16045 | msgstr "jądro nie zostało skonfigurowane do obsługi kolejek komunikatów\n" | |
32940a75 | 16046 | |
0aac1a7b | 16047 | #: sys-utils/ipcs.c:497 |
706af388 | 16048 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16049 | msgid "------ Messages Status --------\n" |
16050 | msgstr "------ Stan komunikatów --------\n" | |
32940a75 | 16051 | |
0aac1a7b | 16052 | #: sys-utils/ipcs.c:499 |
706af388 | 16053 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16054 | msgid "allocated queues = %d\n" |
16055 | msgstr "kolejki przydzielone: %d\n" | |
32940a75 | 16056 | |
0aac1a7b | 16057 | #: sys-utils/ipcs.c:500 |
0ed2f80b KZ |
16058 | #, c-format |
16059 | msgid "used headers = %d\n" | |
16060 | msgstr "używane nagłówki: %d\n" | |
32940a75 | 16061 | |
0aac1a7b | 16062 | #: sys-utils/ipcs.c:502 |
0ed2f80b KZ |
16063 | msgid "used space" |
16064 | msgstr "używane miejsce" | |
92b619d1 | 16065 | |
0aac1a7b | 16066 | #: sys-utils/ipcs.c:503 |
0ed2f80b KZ |
16067 | msgid " bytes\n" |
16068 | msgstr " bajtów\n" | |
3406942e | 16069 | |
0aac1a7b | 16070 | #: sys-utils/ipcs.c:507 |
8d398470 | 16071 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16072 | msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" |
16073 | msgstr "----- Twórcy/właściciele kolejek komunikatów -\n" | |
3406942e | 16074 | |
0aac1a7b KZ |
16075 | #: sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:515 sys-utils/ipcs.c:521 |
16076 | #: sys-utils/ipcs.c:527 | |
0ed2f80b KZ |
16077 | msgid "msqid" |
16078 | msgstr "id_msq" | |
3406942e | 16079 | |
0aac1a7b | 16080 | #: sys-utils/ipcs.c:513 |
8d398470 | 16081 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16082 | msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" |
16083 | msgstr "------ Kolejki komunikatów: czas odb./wys./zmiany ---\n" | |
32940a75 | 16084 | |
0aac1a7b | 16085 | #: sys-utils/ipcs.c:515 |
0ed2f80b KZ |
16086 | msgid "send" |
16087 | msgstr "wysłanie" | |
32940a75 | 16088 | |
0aac1a7b | 16089 | #: sys-utils/ipcs.c:515 |
0ed2f80b KZ |
16090 | msgid "recv" |
16091 | msgstr "odbiór" | |
8d398470 | 16092 | |
0aac1a7b | 16093 | #: sys-utils/ipcs.c:515 |
0ed2f80b KZ |
16094 | msgid "change" |
16095 | msgstr "zmiana" | |
a204df20 | 16096 | |
0aac1a7b | 16097 | #: sys-utils/ipcs.c:519 |
782e91fc | 16098 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16099 | msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" |
16100 | msgstr "------ Kolejki komunikatów: PID-y -\n" | |
3406942e | 16101 | |
0aac1a7b | 16102 | #: sys-utils/ipcs.c:521 |
0ed2f80b KZ |
16103 | msgid "lspid" |
16104 | msgstr "lspid" | |
cf8316e2 | 16105 | |
0aac1a7b | 16106 | #: sys-utils/ipcs.c:521 |
0ed2f80b KZ |
16107 | msgid "lrpid" |
16108 | msgstr "lrpid" | |
cf8316e2 | 16109 | |
0aac1a7b | 16110 | #: sys-utils/ipcs.c:525 |
006a5ecf | 16111 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16112 | msgid "------ Message Queues --------\n" |
16113 | msgstr "------ Kolejki komunikatów ---\n" | |
55c8e797 | 16114 | |
0aac1a7b | 16115 | #: sys-utils/ipcs.c:528 |
0ed2f80b KZ |
16116 | msgid "used-bytes" |
16117 | msgstr "bajtów" | |
55c8e797 | 16118 | |
0aac1a7b | 16119 | #: sys-utils/ipcs.c:529 |
0ed2f80b KZ |
16120 | msgid "messages" |
16121 | msgstr "komunikatów" | |
55c8e797 | 16122 | |
0aac1a7b | 16123 | #: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:623 sys-utils/ipcs.c:656 |
50bfc6e7 | 16124 | #: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:751 sys-utils/lsipc.c:914 |
85469a29 | 16125 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16126 | msgid "id %d not found" |
16127 | msgstr "ID %d nie został znaleziony" | |
55c8e797 | 16128 | |
0aac1a7b | 16129 | #: sys-utils/ipcs.c:597 |
85469a29 | 16130 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16131 | msgid "" |
16132 | "\n" | |
16133 | "Shared memory Segment shmid=%d\n" | |
ad3e09b2 | 16134 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
16135 | "\n" |
16136 | "Identyfikator segmentu pamięci dzielonej (shmid)=%d\n" | |
55c8e797 | 16137 | |
0aac1a7b | 16138 | #: sys-utils/ipcs.c:598 |
85469a29 | 16139 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16140 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" |
16141 | msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" | |
55c8e797 | 16142 | |
0aac1a7b | 16143 | #: sys-utils/ipcs.c:601 |
85469a29 | 16144 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16145 | msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" |
16146 | msgstr "tryb=%#o\tprawa_dostępu=%#o\n" | |
32940a75 | 16147 | |
0aac1a7b | 16148 | #: sys-utils/ipcs.c:603 |
0ed2f80b KZ |
16149 | msgid "size=" |
16150 | msgstr "rozmiar=" | |
32940a75 | 16151 | |
0aac1a7b | 16152 | #: sys-utils/ipcs.c:603 |
0ed2f80b KZ |
16153 | msgid "bytes=" |
16154 | msgstr "bajtów=" | |
32940a75 | 16155 | |
0aac1a7b | 16156 | #: sys-utils/ipcs.c:605 |
006a5ecf | 16157 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16158 | msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n" |
16159 | msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tpodłączeń=%jd\n" | |
32940a75 | 16160 | |
0aac1a7b | 16161 | #: sys-utils/ipcs.c:608 |
8d398470 | 16162 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16163 | msgid "att_time=%-26.24s\n" |
16164 | msgstr "czas_podł=%-26.24s\n" | |
32940a75 | 16165 | |
0aac1a7b | 16166 | #: sys-utils/ipcs.c:610 |
9d0b22d7 | 16167 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16168 | msgid "det_time=%-26.24s\n" |
16169 | msgstr "czas_odł=%-26.24s\n" | |
32940a75 | 16170 | |
0aac1a7b | 16171 | #: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:643 |
9d0b22d7 | 16172 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16173 | msgid "change_time=%-26.24s\n" |
16174 | msgstr "czas_zmiany=%-26.24s\n" | |
32940a75 | 16175 | |
0aac1a7b | 16176 | #: sys-utils/ipcs.c:627 |
006a5ecf | 16177 | #, c-format |
ad3e09b2 | 16178 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
16179 | "\n" |
16180 | "Message Queue msqid=%d\n" | |
ad3e09b2 | 16181 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
16182 | "\n" |
16183 | "Identyfikator kolejki komunikatów (msqid)=%d\n" | |
cf8316e2 | 16184 | |
0aac1a7b | 16185 | #: sys-utils/ipcs.c:628 |
0ed2f80b KZ |
16186 | #, c-format |
16187 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" | |
16188 | msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\ttryb=%#o\n" | |
3406942e | 16189 | |
0aac1a7b | 16190 | #: sys-utils/ipcs.c:632 |
0ed2f80b KZ |
16191 | msgid "csize=" |
16192 | msgstr "crozmiar=" | |
cf8316e2 | 16193 | |
0aac1a7b | 16194 | #: sys-utils/ipcs.c:632 |
0ed2f80b KZ |
16195 | msgid "cbytes=" |
16196 | msgstr "cbajtów=" | |
3406942e | 16197 | |
0aac1a7b | 16198 | #: sys-utils/ipcs.c:634 |
0ed2f80b KZ |
16199 | msgid "qsize=" |
16200 | msgstr "qrozmiar=" | |
3406942e | 16201 | |
0aac1a7b | 16202 | #: sys-utils/ipcs.c:634 |
0ed2f80b KZ |
16203 | msgid "qbytes=" |
16204 | msgstr "qbajtów=" | |
cf8316e2 | 16205 | |
0aac1a7b | 16206 | #: sys-utils/ipcs.c:639 |
cf8316e2 | 16207 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16208 | msgid "send_time=%-26.24s\n" |
16209 | msgstr "czas_wysłania=%-26.24s\n" | |
cf8316e2 | 16210 | |
0aac1a7b | 16211 | #: sys-utils/ipcs.c:641 |
cf8316e2 | 16212 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16213 | msgid "rcv_time=%-26.24s\n" |
16214 | msgstr "czas_odbioru=%-26.24s\n" | |
cf8316e2 | 16215 | |
0aac1a7b | 16216 | #: sys-utils/ipcs.c:660 |
cf8316e2 | 16217 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16218 | msgid "" |
16219 | "\n" | |
16220 | "Semaphore Array semid=%d\n" | |
ad3e09b2 | 16221 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
16222 | "\n" |
16223 | "Identyfikator tablicy semaforów (semid)=%d\n" | |
a204df20 | 16224 | |
0aac1a7b | 16225 | #: sys-utils/ipcs.c:661 |
782e91fc | 16226 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16227 | msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" |
16228 | msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" | |
a204df20 | 16229 | |
0aac1a7b | 16230 | #: sys-utils/ipcs.c:664 |
782e91fc | 16231 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16232 | msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" |
16233 | msgstr "tryb=%#o, uprawnienia=%#o\n" | |
3406942e | 16234 | |
0aac1a7b | 16235 | #: sys-utils/ipcs.c:666 |
782e91fc | 16236 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16237 | msgid "nsems = %ju\n" |
16238 | msgstr "lsem = %ju\n" | |
a204df20 | 16239 | |
0aac1a7b | 16240 | #: sys-utils/ipcs.c:667 |
0ed2f80b KZ |
16241 | #, c-format |
16242 | msgid "otime = %-26.24s\n" | |
16243 | msgstr "otime = %-26.24s\n" | |
a204df20 | 16244 | |
0aac1a7b | 16245 | #: sys-utils/ipcs.c:669 |
0ed2f80b KZ |
16246 | #, c-format |
16247 | msgid "ctime = %-26.24s\n" | |
16248 | msgstr "ctime = %-26.24s\n" | |
a204df20 | 16249 | |
0aac1a7b | 16250 | #: sys-utils/ipcs.c:672 |
0ed2f80b KZ |
16251 | msgid "semnum" |
16252 | msgstr "n.sem." | |
3406942e | 16253 | |
0aac1a7b | 16254 | #: sys-utils/ipcs.c:672 |
0ed2f80b KZ |
16255 | msgid "value" |
16256 | msgstr "wartość" | |
a204df20 | 16257 | |
0aac1a7b | 16258 | #: sys-utils/ipcs.c:672 |
0ed2f80b KZ |
16259 | msgid "ncount" |
16260 | msgstr "oczek.n." | |
3406942e | 16261 | |
0aac1a7b | 16262 | #: sys-utils/ipcs.c:672 |
0ed2f80b KZ |
16263 | msgid "zcount" |
16264 | msgstr "oczek.z." | |
a204df20 | 16265 | |
0aac1a7b | 16266 | #: sys-utils/ipcs.c:672 |
0ed2f80b KZ |
16267 | msgid "pid" |
16268 | msgstr "pid" | |
a204df20 | 16269 | |
c7033bbb KZ |
16270 | #: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240 |
16271 | #: sys-utils/ipcutils.c:244 | |
0ed2f80b KZ |
16272 | #, c-format |
16273 | msgid "%s failed" | |
16274 | msgstr "%s nie powiodło się" | |
a204df20 | 16275 | |
c7033bbb | 16276 | #: sys-utils/ipcutils.c:505 |
782e91fc | 16277 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16278 | msgid "%s (bytes) = " |
16279 | msgstr "%s (bajtów) = " | |
a204df20 | 16280 | |
c7033bbb | 16281 | #: sys-utils/ipcutils.c:507 |
a204df20 | 16282 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16283 | msgid "%s (kbytes) = " |
16284 | msgstr "%s (kB) = " | |
a204df20 | 16285 | |
38f60450 | 16286 | #: sys-utils/irq-common.c:53 |
c7094077 | 16287 | msgid "interrupts" |
d413489e | 16288 | msgstr "przerwań" |
c7094077 KZ |
16289 | |
16290 | #: sys-utils/irq-common.c:54 | |
c7094077 | 16291 | msgid "total count" |
d413489e | 16292 | msgstr "łącznie" |
c7094077 KZ |
16293 | |
16294 | #: sys-utils/irq-common.c:55 | |
c7094077 | 16295 | msgid "delta count" |
d413489e | 16296 | msgstr "przyrost" |
c7094077 KZ |
16297 | |
16298 | #: sys-utils/irq-common.c:56 | |
c7094077 | 16299 | msgid "name" |
d413489e | 16300 | msgstr "nazwa" |
c7094077 | 16301 | |
0aac1a7b KZ |
16302 | #: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:444 sys-utils/lsmem.c:702 |
16303 | #: sys-utils/lsns.c:1063 | |
c7094077 KZ |
16304 | msgid "failed to initialize output table" |
16305 | msgstr "nie udało się zainicjować tabeli wyjściowej" | |
16306 | ||
0aac1a7b | 16307 | #: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:984 |
c7094077 KZ |
16308 | msgid "failed to add line to output" |
16309 | msgstr "nie udało się dodać linii do wyjścia" | |
16310 | ||
0aac1a7b | 16311 | #: sys-utils/irq-common.c:402 |
d35d646f | 16312 | msgid "unsupported column name to sort output" |
d413489e | 16313 | msgstr "nie obsługiwana nazwa kolumny do sortowania wyjścia" |
c7094077 | 16314 | |
0aac1a7b | 16315 | #: sys-utils/irq-common.c:452 |
38f60450 | 16316 | msgid "cpu-interrupts" |
18d7d108 | 16317 | msgstr "przerwań CPU" |
38f60450 | 16318 | |
0aac1a7b | 16319 | #: sys-utils/irq-common.c:484 |
08f26872 | 16320 | #, no-c-format |
38f60450 | 16321 | msgid "%delta:" |
18d7d108 | 16322 | msgstr "przyrost%:" |
38f60450 | 16323 | |
0aac1a7b | 16324 | #: sys-utils/irqtop.c:134 |
c7094077 KZ |
16325 | #, c-format |
16326 | msgid "" | |
16327 | "irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n" | |
16328 | "\n" | |
16329 | msgstr "" | |
d413489e JB |
16330 | "irqtop | łącznie: %ld przyrost: %ld | %s | %s\n" |
16331 | "\n" | |
c7094077 | 16332 | |
0aac1a7b | 16333 | #: sys-utils/irqtop.c:182 |
c7094077 | 16334 | msgid "cannot not create timerfd" |
d413489e | 16335 | msgstr "nie można utworzyć timerfd" |
c7094077 | 16336 | |
0aac1a7b | 16337 | #: sys-utils/irqtop.c:184 |
c7094077 | 16338 | msgid "cannot set timerfd" |
d413489e | 16339 | msgstr "nie można ustawić timerfd" |
c7094077 | 16340 | |
0aac1a7b | 16341 | #: sys-utils/irqtop.c:189 sys-utils/irqtop.c:207 sys-utils/irqtop.c:212 |
c7094077 | 16342 | msgid "epoll_ctl failed" |
d413489e | 16343 | msgstr "epoll_ctl nie powiodło się" |
c7094077 | 16344 | |
0aac1a7b | 16345 | #: sys-utils/irqtop.c:192 |
c7094077 | 16346 | msgid "sigfillset failed" |
d413489e | 16347 | msgstr "sigfillset nie powiodło się" |
c7094077 | 16348 | |
0aac1a7b | 16349 | #: sys-utils/irqtop.c:194 |
c7094077 | 16350 | msgid "sigprocmask failed" |
d413489e | 16351 | msgstr "sigprocmask nie powiodło się" |
c7094077 | 16352 | |
0aac1a7b | 16353 | #: sys-utils/irqtop.c:202 |
c7094077 | 16354 | msgid "cannot not create signalfd" |
d413489e | 16355 | msgstr "nie można utworzyć signalfd" |
c7094077 | 16356 | |
0aac1a7b | 16357 | #: sys-utils/irqtop.c:260 |
c7094077 | 16358 | msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information." |
d413489e | 16359 | msgstr "Interaktywne narzędzie do wyświetlania informacji o przerwaniach jądra." |
c7094077 | 16360 | |
0aac1a7b KZ |
16361 | #: sys-utils/irqtop.c:263 |
16362 | msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n" | |
08f26872 | 16363 | msgstr " -c, --cpu-stat <tryb> wyświetlenie statystyk per CPU (auto, enable, disable)\n" |
0aac1a7b KZ |
16364 | |
16365 | #: sys-utils/irqtop.c:264 | |
c7094077 | 16366 | msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n" |
d413489e | 16367 | msgstr " -d, --delay <sek> opóźnienie uaktualnień\n" |
c7094077 | 16368 | |
0aac1a7b | 16369 | #: sys-utils/irqtop.c:266 sys-utils/lsirq.c:67 |
c7094077 | 16370 | msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n" |
d413489e | 16371 | msgstr " -s, --sort <kolumna> kolumna do sortowania\n" |
c7094077 | 16372 | |
0aac1a7b | 16373 | #: sys-utils/irqtop.c:267 sys-utils/lsirq.c:68 |
38f60450 | 16374 | msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n" |
18d7d108 | 16375 | msgstr " -S, --softirq wyświetlenie softirq zamiast przerwań\n" |
38f60450 | 16376 | |
0aac1a7b | 16377 | #: sys-utils/irqtop.c:271 |
c7094077 KZ |
16378 | msgid "" |
16379 | "\n" | |
16380 | "The following interactive key commands are valid:\n" | |
16381 | msgstr "" | |
d413489e JB |
16382 | "\n" |
16383 | "Poprawne polecenia interaktywne przy użyciu klawiszy:\n" | |
c7094077 | 16384 | |
0aac1a7b | 16385 | #: sys-utils/irqtop.c:272 |
c7094077 | 16386 | msgid " i sort by IRQ\n" |
d413489e | 16387 | msgstr " i sortowanie po IRQ\n" |
c7094077 | 16388 | |
0aac1a7b | 16389 | #: sys-utils/irqtop.c:273 |
c7094077 | 16390 | msgid " t sort by TOTAL\n" |
d413489e | 16391 | msgstr " t sortowanie po łącznej liczbie\n" |
c7094077 | 16392 | |
0aac1a7b | 16393 | #: sys-utils/irqtop.c:274 |
c7094077 | 16394 | msgid " d sort by DELTA\n" |
d413489e | 16395 | msgstr " d sortowanie po przyroście\n" |
c7094077 | 16396 | |
0aac1a7b | 16397 | #: sys-utils/irqtop.c:275 |
c7094077 | 16398 | msgid " n sort by NAME\n" |
d413489e | 16399 | msgstr " n sortowanie po nazwie\n" |
c7094077 | 16400 | |
0aac1a7b | 16401 | #: sys-utils/irqtop.c:276 |
c7094077 | 16402 | msgid " q Q quit program\n" |
d413489e | 16403 | msgstr " q Q zakończenie programu\n" |
c7094077 | 16404 | |
0aac1a7b | 16405 | #: sys-utils/irqtop.c:313 |
08f26872 | 16406 | #, c-format |
0aac1a7b | 16407 | msgid "unsupported mode '%s'" |
08f26872 | 16408 | msgstr "nie obsługiwany tryb '%s'" |
0aac1a7b KZ |
16409 | |
16410 | #: sys-utils/irqtop.c:320 | |
c7094077 | 16411 | msgid "failed to parse delay argument" |
d413489e | 16412 | msgstr "niezrozumiały argument opóźnienia" |
c7094077 | 16413 | |
0aac1a7b | 16414 | #: sys-utils/irqtop.c:377 |
c7094077 | 16415 | msgid "terminal setting retrieval" |
d413489e | 16416 | msgstr "odczyt ustawień terminala" |
c7094077 | 16417 | |
0aac1a7b | 16418 | #: sys-utils/ldattach.c:184 |
0ed2f80b KZ |
16419 | msgid "invalid iflag" |
16420 | msgstr "błędna flaga iflag" | |
16421 | ||
0aac1a7b | 16422 | #: sys-utils/ldattach.c:200 |
782e91fc | 16423 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16424 | msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n" |
16425 | msgstr " %s [opcje] <dyscyplina> <urządzenie>\n" | |
a204df20 | 16426 | |
0aac1a7b | 16427 | #: sys-utils/ldattach.c:203 |
6bbace6d | 16428 | msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n" |
a0af7453 | 16429 | msgstr "Dołączenie dyscypliny linii do linii szeregowej.\n" |
6bbace6d | 16430 | |
0aac1a7b | 16431 | #: sys-utils/ldattach.c:206 |
0ed2f80b KZ |
16432 | msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" |
16433 | msgstr " -d, --debug wypisywanie szczegółów na stderr\n" | |
3406942e | 16434 | |
0aac1a7b | 16435 | #: sys-utils/ldattach.c:207 |
0ed2f80b KZ |
16436 | msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n" |
16437 | msgstr " -s, --speed <wartość> ustawienie szybkości linii szeregowej\n" | |
3406942e | 16438 | |
0aac1a7b | 16439 | #: sys-utils/ldattach.c:208 |
6bbace6d | 16440 | msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n" |
a0af7453 | 16441 | msgstr " -c, --intro-command <łańcuch> wprowadzenie do wysłania przed ldattach\n" |
6bbace6d | 16442 | |
0aac1a7b | 16443 | #: sys-utils/ldattach.c:209 |
6bbace6d | 16444 | msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n" |
a0af7453 | 16445 | msgstr " -p, --pause <sekund> odczekanie między wprowadzeniem a ldattach\n" |
6bbace6d | 16446 | |
0aac1a7b | 16447 | #: sys-utils/ldattach.c:210 |
0ed2f80b KZ |
16448 | msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n" |
16449 | msgstr " -7, --sevenbits ustawienie rozmiaru znaku na 7 bitów\n" | |
3406942e | 16450 | |
0aac1a7b | 16451 | #: sys-utils/ldattach.c:211 |
0ed2f80b KZ |
16452 | msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n" |
16453 | msgstr " -8, --eightbits ustawienie rozmiaru znaku na 8 bitów\n" | |
3406942e | 16454 | |
0aac1a7b | 16455 | #: sys-utils/ldattach.c:212 |
0ed2f80b KZ |
16456 | msgid " -n, --noparity set parity to none\n" |
16457 | msgstr " -n, --noparity ustawienie braku parzystości\n" | |
a204df20 | 16458 | |
0aac1a7b | 16459 | #: sys-utils/ldattach.c:213 |
0ed2f80b KZ |
16460 | msgid " -e, --evenparity set parity to even\n" |
16461 | msgstr " -e, --evenparity ustawienie parzystości na parzystą\n" | |
a204df20 | 16462 | |
0aac1a7b | 16463 | #: sys-utils/ldattach.c:214 |
0ed2f80b KZ |
16464 | msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" |
16465 | msgstr " -o, --oddparity ustawienie parzystości na nieparzystą\n" | |
3406942e | 16466 | |
0aac1a7b | 16467 | #: sys-utils/ldattach.c:215 |
0ed2f80b KZ |
16468 | msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n" |
16469 | msgstr " -1, --onestopbit ustawienie jednego bitu stopu\n" | |
3406942e | 16470 | |
0aac1a7b | 16471 | #: sys-utils/ldattach.c:216 |
0ed2f80b KZ |
16472 | msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n" |
16473 | msgstr " -2, --twostopbits ustawienie dwóch bitów stopu\n" | |
3406942e | 16474 | |
0aac1a7b | 16475 | #: sys-utils/ldattach.c:217 |
0ed2f80b KZ |
16476 | msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n" |
16477 | msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> ustawienie flagi trybu wejścia\n" | |
3406942e | 16478 | |
0aac1a7b | 16479 | #: sys-utils/ldattach.c:222 |
0ed2f80b KZ |
16480 | msgid "" |
16481 | "\n" | |
16482 | "Known <ldisc> names:\n" | |
16483 | msgstr "" | |
16484 | "\n" | |
16485 | "Znane nazwy <dyscypliny>:\n" | |
3406942e | 16486 | |
0aac1a7b | 16487 | #: sys-utils/ldattach.c:226 |
0ed2f80b KZ |
16488 | msgid "" |
16489 | "\n" | |
16490 | "Known <iflag> names:\n" | |
ad3e09b2 | 16491 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
16492 | "\n" |
16493 | "Znane nazwy <iflag>:\n" | |
a204df20 | 16494 | |
0aac1a7b | 16495 | #: sys-utils/ldattach.c:344 |
0ed2f80b KZ |
16496 | msgid "invalid speed argument" |
16497 | msgstr "błędna wartość szybkości" | |
3406942e | 16498 | |
0aac1a7b | 16499 | #: sys-utils/ldattach.c:347 |
6bbace6d | 16500 | msgid "invalid pause argument" |
a0af7453 | 16501 | msgstr "błędna opcja pauzy" |
6bbace6d | 16502 | |
0aac1a7b | 16503 | #: sys-utils/ldattach.c:374 |
0ed2f80b KZ |
16504 | msgid "invalid line discipline argument" |
16505 | msgstr "błędna dyscyplina linii" | |
55032d70 | 16506 | |
0aac1a7b | 16507 | #: sys-utils/ldattach.c:394 |
0ed2f80b KZ |
16508 | #, c-format |
16509 | msgid "%s is not a serial line" | |
16510 | msgstr "%s nie jest interfejsem szeregowym" | |
55032d70 | 16511 | |
0aac1a7b | 16512 | #: sys-utils/ldattach.c:401 |
0ed2f80b KZ |
16513 | #, c-format |
16514 | msgid "cannot get terminal attributes for %s" | |
16515 | msgstr "nie można pobrać atrybutów terminala dla %s" | |
a204df20 | 16516 | |
0aac1a7b | 16517 | #: sys-utils/ldattach.c:404 |
a204df20 | 16518 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16519 | msgid "speed %d unsupported" |
16520 | msgstr "szybkość %d nie jest obsługiwana" | |
a204df20 | 16521 | |
0aac1a7b | 16522 | #: sys-utils/ldattach.c:453 |
a821d9f2 | 16523 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16524 | msgid "cannot set terminal attributes for %s" |
16525 | msgstr "nie można ustawić atrybutów terminala dla %s" | |
a204df20 | 16526 | |
0aac1a7b | 16527 | #: sys-utils/ldattach.c:463 |
a0af7453 | 16528 | #, c-format |
6bbace6d | 16529 | msgid "cannot write intro command to %s" |
a0af7453 | 16530 | msgstr "nie można napisać polecenia rozpoczynającego do %s" |
6bbace6d | 16531 | |
0aac1a7b | 16532 | #: sys-utils/ldattach.c:473 |
0ed2f80b KZ |
16533 | msgid "cannot set line discipline" |
16534 | msgstr "nie można ustawić dyscypliny linii" | |
a204df20 | 16535 | |
0aac1a7b | 16536 | #: sys-utils/ldattach.c:483 |
0ed2f80b KZ |
16537 | msgid "cannot daemonize" |
16538 | msgstr "nie można stać się demonem" | |
a204df20 | 16539 | |
251e171e | 16540 | #: sys-utils/losetup.c:72 |
0ed2f80b KZ |
16541 | msgid "autoclear flag set" |
16542 | msgstr "ustawiona flaga autoclear" | |
55032d70 | 16543 | |
251e171e | 16544 | #: sys-utils/losetup.c:73 |
0ed2f80b KZ |
16545 | msgid "device backing file" |
16546 | msgstr "plik powiązany z urządzeniem" | |
a204df20 | 16547 | |
251e171e | 16548 | #: sys-utils/losetup.c:74 |
0ed2f80b KZ |
16549 | msgid "backing file inode number" |
16550 | msgstr "numer i-węzła powiązanego pliku" | |
a204df20 | 16551 | |
251e171e | 16552 | #: sys-utils/losetup.c:75 |
0ed2f80b KZ |
16553 | msgid "backing file major:minor device number" |
16554 | msgstr "numer główny:poboczny urządzenia powiązanego pliku" | |
dc7b21fd | 16555 | |
251e171e | 16556 | #: sys-utils/losetup.c:76 |
0ed2f80b KZ |
16557 | msgid "loop device name" |
16558 | msgstr "nazwa urządzenia loop" | |
a204df20 | 16559 | |
251e171e | 16560 | #: sys-utils/losetup.c:77 |
0ed2f80b KZ |
16561 | msgid "offset from the beginning" |
16562 | msgstr "offset od początku" | |
a204df20 | 16563 | |
251e171e | 16564 | #: sys-utils/losetup.c:78 |
0ed2f80b KZ |
16565 | msgid "partscan flag set" |
16566 | msgstr "ustawiona flaga partscan" | |
a204df20 | 16567 | |
251e171e | 16568 | #: sys-utils/losetup.c:80 |
0ed2f80b KZ |
16569 | msgid "size limit of the file in bytes" |
16570 | msgstr "limit rozmiaru pliku w bajtach" | |
a204df20 | 16571 | |
251e171e | 16572 | #: sys-utils/losetup.c:81 |
0ed2f80b KZ |
16573 | msgid "loop device major:minor number" |
16574 | msgstr "numer główny:poboczny urządzenia loop" | |
a204df20 | 16575 | |
251e171e | 16576 | #: sys-utils/losetup.c:82 |
b5ef1472 | 16577 | msgid "access backing file with direct-io" |
aee73e18 | 16578 | msgstr "dostęp do powiązanego pliku z użyciem bezpośredniego we/wy" |
b5ef1472 | 16579 | |
251e171e | 16580 | #: sys-utils/losetup.c:83 |
04ece4e6 | 16581 | msgid "logical sector size in bytes" |
cf68f677 | 16582 | msgstr "rozmiar sektora logicznego w bajtach" |
04ece4e6 | 16583 | |
251e171e | 16584 | #: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151 |
0ed2f80b KZ |
16585 | #, c-format |
16586 | msgid ", offset %ju" | |
16587 | msgstr ", offset %ju" | |
a204df20 | 16588 | |
251e171e | 16589 | #: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154 |
0ed2f80b KZ |
16590 | #, c-format |
16591 | msgid ", sizelimit %ju" | |
16592 | msgstr ", limit rozmiaru %ju" | |
a204df20 | 16593 | |
251e171e | 16594 | #: sys-utils/losetup.c:162 |
a204df20 | 16595 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16596 | msgid ", encryption %s (type %u)" |
16597 | msgstr ", szyfrowanie %s (typ %u)" | |
a204df20 | 16598 | |
251e171e | 16599 | #: sys-utils/losetup.c:206 |
0ed2f80b KZ |
16600 | #, c-format |
16601 | msgid "%s: detach failed" | |
16602 | msgstr "%s: odłączenie nie powiodło się" | |
a204df20 | 16603 | |
251e171e | 16604 | #: sys-utils/losetup.c:401 |
0ed2f80b KZ |
16605 | #, c-format |
16606 | msgid "" | |
16607 | " %1$s [options] [<loopdev>]\n" | |
16608 | " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n" | |
16609 | msgstr "" | |
16610 | " %1$s [opcje] [<urządzenie_loop>]\n" | |
16611 | " %1$s [opcje] -f | <urządzenie_loop> <plik>\n" | |
a204df20 | 16612 | |
251e171e | 16613 | #: sys-utils/losetup.c:406 |
6bbace6d | 16614 | msgid "Set up and control loop devices.\n" |
a0af7453 | 16615 | msgstr "Konfiguracja i sterowanie urządzeniami loopback.\n" |
6bbace6d | 16616 | |
251e171e | 16617 | #: sys-utils/losetup.c:410 |
0ed2f80b KZ |
16618 | msgid " -a, --all list all used devices\n" |
16619 | msgstr " -a, --all lista wszystkich używanych urządzeń\n" | |
a204df20 | 16620 | |
251e171e | 16621 | #: sys-utils/losetup.c:411 |
0ed2f80b | 16622 | msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n" |
984814c5 | 16623 | msgstr " -d, --detach <urządz.>... odłączenie jednego lub większej liczby urządzeń\n" |
a204df20 | 16624 | |
251e171e | 16625 | #: sys-utils/losetup.c:412 |
0ed2f80b KZ |
16626 | msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n" |
16627 | msgstr " -D, --detach-all odłączenie wszystkich używanych urządzeń\n" | |
a204df20 | 16628 | |
251e171e | 16629 | #: sys-utils/losetup.c:413 |
0ed2f80b KZ |
16630 | msgid " -f, --find find first unused device\n" |
16631 | msgstr " -f, --find znalezienie pierwszego nie używanego urządzenia\n" | |
a204df20 | 16632 | |
251e171e | 16633 | #: sys-utils/losetup.c:414 |
0ed2f80b KZ |
16634 | msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n" |
16635 | msgstr " -c, --set-capacity <urządz.> zmiana rozmiaru urządzenia\n" | |
a204df20 | 16636 | |
251e171e | 16637 | #: sys-utils/losetup.c:415 |
0ed2f80b KZ |
16638 | msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" |
16639 | msgstr " -j, --associated <plik> lista urządzeń powiązanych z <plikiem>\n" | |
a204df20 | 16640 | |
251e171e | 16641 | #: sys-utils/losetup.c:416 |
0d74f118 | 16642 | msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n" |
d251f3db | 16643 | msgstr " -L, --nooverlap unikanie możliwych konfliktów między urządzeniami\n" |
0d74f118 | 16644 | |
251e171e | 16645 | #: sys-utils/losetup.c:420 |
0ed2f80b KZ |
16646 | msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" |
16647 | msgstr " -o --offset <ile> rozpoczęcie od podanego offsetu w pliku\n" | |
55032d70 | 16648 | |
251e171e | 16649 | #: sys-utils/losetup.c:421 |
0ed2f80b KZ |
16650 | msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n" |
16651 | msgstr " --sizelimit <ile> ograniczenie do podanej liczby bajtów pliku\n" | |
16652 | ||
251e171e | 16653 | #: sys-utils/losetup.c:422 |
d670a3f3 | 16654 | msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n" |
cf68f677 | 16655 | msgstr " -b, --sector-size <ile> ustawienie rozmiaru sektora logicznego\n" |
04ece4e6 | 16656 | |
251e171e | 16657 | #: sys-utils/losetup.c:423 |
0ed2f80b KZ |
16658 | msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n" |
16659 | msgstr " -P, --partscan utworzenie partycjonowanego urządzenia loop\n" | |
16660 | ||
251e171e | 16661 | #: sys-utils/losetup.c:424 |
0ed2f80b KZ |
16662 | msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n" |
16663 | msgstr " -r, --read-only ustawienie urządzenia loop tylko do odczytu\n" | |
16664 | ||
251e171e | 16665 | #: sys-utils/losetup.c:425 |
b5ef1472 | 16666 | msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n" |
aee73e18 | 16667 | msgstr " --direct-io[=<on|off>] otwarcie powiązanego pliku z O_DIRECT\n" |
b5ef1472 | 16668 | |
251e171e | 16669 | #: sys-utils/losetup.c:426 |
0ed2f80b KZ |
16670 | msgid " --show print device name after setup (with -f)\n" |
16671 | msgstr " --show wypisanie nazwy urządzenia (z -f)\n" | |
a204df20 | 16672 | |
251e171e | 16673 | #: sys-utils/losetup.c:427 |
0ed2f80b KZ |
16674 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" |
16675 | msgstr " -v, --verbose tryb ze szczegółowymi informacjami\n" | |
a204df20 | 16676 | |
251e171e | 16677 | #: sys-utils/losetup.c:431 |
ebe345d1 KZ |
16678 | msgid " -J, --json use JSON --list output format\n" |
16679 | msgstr " -J, --json użycie JSON jako formatu wyjścia --list\n" | |
a204df20 | 16680 | |
251e171e | 16681 | #: sys-utils/losetup.c:432 |
ebe345d1 KZ |
16682 | msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n" |
16683 | msgstr " -l, --list informacje o wszystkich lub podanych (domyślne)\n" | |
16684 | ||
251e171e | 16685 | #: sys-utils/losetup.c:433 |
0ed2f80b KZ |
16686 | msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n" |
16687 | msgstr " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków przy --list\n" | |
a204df20 | 16688 | |
251e171e | 16689 | #: sys-utils/losetup.c:434 |
ebe345d1 KZ |
16690 | msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" |
16691 | msgstr " -O, --output <kolumny> określenie kolumn wyjścia dla --list\n" | |
16692 | ||
251e171e | 16693 | #: sys-utils/losetup.c:435 |
251e171e | 16694 | msgid " --output-all output all columns\n" |
ae417232 | 16695 | msgstr " --output-all wypisanie wszystkich kolumn\n" |
251e171e KZ |
16696 | |
16697 | #: sys-utils/losetup.c:436 | |
0ed2f80b KZ |
16698 | msgid " --raw use raw --list output format\n" |
16699 | msgstr " --raw użycie surowego formatu wyjścia --list\n" | |
a204df20 | 16700 | |
57f25377 | 16701 | #: sys-utils/losetup.c:464 |
a204df20 | 16702 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16703 | msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools." |
16704 | msgstr "%s: Uwaga: plik jest krótszy niż 512 bajtów, urządzenie loop może być bezużyteczne lub niewidoczne dla narzędzi systemowych." | |
a204df20 | 16705 | |
57f25377 | 16706 | #: sys-utils/losetup.c:468 |
a204df20 | 16707 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16708 | msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored." |
16709 | msgstr "%s: Uwaga: plik nie pasuje do 512-bajtowego sektora, koniec pliku zostanie zignorowany." | |
a204df20 | 16710 | |
57f25377 | 16711 | #: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542 |
d251f3db | 16712 | #, c-format |
0d74f118 | 16713 | msgid "%s: overlapping loop device exists" |
d251f3db | 16714 | msgstr "%s istnieje zachodzące urządzenie loop" |
0d74f118 | 16715 | |
57f25377 | 16716 | #: sys-utils/losetup.c:501 |
0d74f118 KZ |
16717 | #, c-format |
16718 | msgid "%s: overlapping read-only loop device exists" | |
d251f3db | 16719 | msgstr "%s: istnieje zachodzące urządzenie loop tylko do odczytu" |
0d74f118 | 16720 | |
57f25377 | 16721 | #: sys-utils/losetup.c:508 |
0d74f118 KZ |
16722 | #, c-format |
16723 | msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists" | |
d251f3db | 16724 | msgstr "%s: istnieje zachodzące zaszyfrowane urządzenie loop" |
0d74f118 | 16725 | |
57f25377 | 16726 | #: sys-utils/losetup.c:514 |
d251f3db | 16727 | #, c-format |
0d74f118 | 16728 | msgid "%s: failed to re-use loop device" |
d251f3db | 16729 | msgstr "%s: nie udało się użyć ponownie urządzenia loop" |
0d74f118 | 16730 | |
57f25377 | 16731 | #: sys-utils/losetup.c:520 |
0d74f118 | 16732 | msgid "failed to inspect loop devices" |
d251f3db | 16733 | msgstr "nie udało się zbadać urządzeń loop" |
0d74f118 | 16734 | |
57f25377 | 16735 | #: sys-utils/losetup.c:543 |
d251f3db | 16736 | #, c-format |
0d74f118 | 16737 | msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices" |
d251f3db | 16738 | msgstr "%s: nie udało się sprawdzić urządzeń loop pod kątem konfliktów" |
0d74f118 | 16739 | |
54d20139 | 16740 | #: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:881 |
0d74f118 KZ |
16741 | msgid "cannot find an unused loop device" |
16742 | msgstr "nie można odnaleźć nie używanego urządzenia loop" | |
16743 | ||
57f25377 | 16744 | #: sys-utils/losetup.c:568 |
0d74f118 KZ |
16745 | #, c-format |
16746 | msgid "%s: failed to use backing file" | |
16747 | msgstr "%s: nie udało się użyć powiązanego pliku" | |
16748 | ||
38f60450 | 16749 | #: sys-utils/losetup.c:665 |
04ece4e6 | 16750 | msgid "failed to parse logical block size" |
cf68f677 | 16751 | msgstr "niezrozumiały rozmiar bloku logicznego" |
04ece4e6 | 16752 | |
54d20139 KZ |
16753 | #: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:809 |
16754 | #: sys-utils/losetup.c:823 sys-utils/losetup.c:861 | |
a204df20 | 16755 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16756 | msgid "%s: failed to use device" |
16757 | msgstr "%s: nie udało się użyć urządzenia" | |
a204df20 | 16758 | |
54d20139 | 16759 | #: sys-utils/losetup.c:820 |
0ed2f80b KZ |
16760 | msgid "no loop device specified" |
16761 | msgstr "nie podano urządzenia loop" | |
a204df20 | 16762 | |
54d20139 | 16763 | #: sys-utils/losetup.c:835 |
a204df20 | 16764 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16765 | msgid "the options %s are allowed during loop device setup only" |
16766 | msgstr "opcje %s są dozwolone tylko przy konfiguracji urządzenia loop" | |
a204df20 | 16767 | |
54d20139 | 16768 | #: sys-utils/losetup.c:840 |
0ed2f80b KZ |
16769 | msgid "the option --offset is not allowed in this context" |
16770 | msgstr "opcja --offset nie jest dozwolona w tym kontekście" | |
a204df20 | 16771 | |
54d20139 | 16772 | #: sys-utils/losetup.c:902 |
a204df20 | 16773 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
16774 | msgid "%s: set capacity failed" |
16775 | msgstr "%s: ustawienie pojemności powiodło się" | |
a204df20 | 16776 | |
54d20139 | 16777 | #: sys-utils/losetup.c:908 |
aee73e18 | 16778 | #, c-format |
b5ef1472 | 16779 | msgid "%s: set direct io failed" |
aee73e18 | 16780 | msgstr "%s: ustawienie bezpośredniego we/wy nie powiodło się" |
b5ef1472 | 16781 | |
54d20139 | 16782 | #: sys-utils/losetup.c:914 |
cf68f677 | 16783 | #, c-format |
04ece4e6 | 16784 | msgid "%s: set logical block size failed" |
cf68f677 | 16785 | msgstr "%s: ustawienie rozmiaru bloku logicznego nie powiodło się" |
04ece4e6 | 16786 | |
38f60450 | 16787 | #: sys-utils/lscpu.c:46 |
0ed2f80b KZ |
16788 | msgid "none" |
16789 | msgstr "brak" | |
a204df20 | 16790 | |
38f60450 | 16791 | #: sys-utils/lscpu.c:47 |
0ed2f80b KZ |
16792 | msgid "para" |
16793 | msgstr "para" | |
a204df20 | 16794 | |
38f60450 | 16795 | #: sys-utils/lscpu.c:48 |
0ed2f80b KZ |
16796 | msgid "full" |
16797 | msgstr "pełna" | |
a204df20 | 16798 | |
38f60450 | 16799 | #: sys-utils/lscpu.c:49 |
0ed2f80b KZ |
16800 | msgid "container" |
16801 | msgstr "kontener" | |
a204df20 | 16802 | |
38f60450 | 16803 | #: sys-utils/lscpu.c:73 |
0ed2f80b KZ |
16804 | msgid "horizontal" |
16805 | msgstr "poziomy" | |
a204df20 | 16806 | |
38f60450 | 16807 | #: sys-utils/lscpu.c:74 |
0ed2f80b KZ |
16808 | msgid "vertical" |
16809 | msgstr "pionowy" | |
a204df20 | 16810 | |
0aac1a7b | 16811 | #: sys-utils/lscpu.c:141 |
38f60450 | 16812 | msgid "crude measurement of CPU speed" |
18d7d108 | 16813 | msgstr "prymitywna miara szybkości CPU" |
38f60450 | 16814 | |
0aac1a7b | 16815 | #: sys-utils/lscpu.c:142 |
0ed2f80b KZ |
16816 | msgid "logical CPU number" |
16817 | msgstr "numer logicznego CPU" | |
a204df20 | 16818 | |
0aac1a7b | 16819 | #: sys-utils/lscpu.c:143 |
0ed2f80b KZ |
16820 | msgid "logical core number" |
16821 | msgstr "numer logicznego rdzenia" | |
55032d70 | 16822 | |
0aac1a7b | 16823 | #: sys-utils/lscpu.c:144 |
38f60450 | 16824 | msgid "logical cluster number" |
18d7d108 | 16825 | msgstr "numer logicznego klastra" |
38f60450 | 16826 | |
0aac1a7b | 16827 | #: sys-utils/lscpu.c:145 |
0ed2f80b KZ |
16828 | msgid "logical socket number" |
16829 | msgstr "numer logicznego gniazda" | |
a204df20 | 16830 | |
0aac1a7b | 16831 | #: sys-utils/lscpu.c:146 |
0ed2f80b KZ |
16832 | msgid "logical NUMA node number" |
16833 | msgstr "numer logicznego węzła NUMA" | |
a204df20 | 16834 | |
0aac1a7b | 16835 | #: sys-utils/lscpu.c:147 |
0ed2f80b KZ |
16836 | msgid "logical book number" |
16837 | msgstr "numer logicznego tomu" | |
a204df20 | 16838 | |
0aac1a7b | 16839 | #: sys-utils/lscpu.c:148 |
0d74f118 | 16840 | msgid "logical drawer number" |
d251f3db | 16841 | msgstr "numer logicznej półki" |
0d74f118 | 16842 | |
0aac1a7b | 16843 | #: sys-utils/lscpu.c:149 |
0ed2f80b KZ |
16844 | msgid "shows how caches are shared between CPUs" |
16845 | msgstr "informacja jak pamięci podręczne są współdzielone między CPU" | |
a204df20 | 16846 | |
0aac1a7b | 16847 | #: sys-utils/lscpu.c:150 |
0ed2f80b KZ |
16848 | msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" |
16849 | msgstr "tryb przekazywania CPU na maszynach wirtualnych" | |
55032d70 | 16850 | |
0aac1a7b | 16851 | #: sys-utils/lscpu.c:151 |
0ed2f80b KZ |
16852 | msgid "physical address of a CPU" |
16853 | msgstr "fizyczny adres CPU" | |
a204df20 | 16854 | |
0aac1a7b | 16855 | #: sys-utils/lscpu.c:152 |
0ed2f80b KZ |
16856 | msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" |
16857 | msgstr "informacja czy hipernadzorca przydzielił CPU" | |
a204df20 | 16858 | |
0aac1a7b | 16859 | #: sys-utils/lscpu.c:153 |
0ed2f80b KZ |
16860 | msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" |
16861 | msgstr "informacja czy Linux obecnie wykorzystuje CPU" | |
a204df20 | 16862 | |
0aac1a7b | 16863 | #: sys-utils/lscpu.c:154 |
38f60450 | 16864 | msgid "shows the currently MHz of the CPU" |
18d7d108 | 16865 | msgstr "wyświetlenie aktualnej liczby MHz procesora" |
38f60450 | 16866 | |
0aac1a7b KZ |
16867 | #: sys-utils/lscpu.c:155 |
16868 | msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency" | |
08f26872 | 16869 | msgstr "wyświetlenie procentowego skalowania częstotliwości CPU" |
0aac1a7b KZ |
16870 | |
16871 | #: sys-utils/lscpu.c:156 | |
0ed2f80b KZ |
16872 | msgid "shows the maximum MHz of the CPU" |
16873 | msgstr "wyświetlenie maksymalnej liczby MHz procesora" | |
a204df20 | 16874 | |
0aac1a7b | 16875 | #: sys-utils/lscpu.c:157 |
0ed2f80b KZ |
16876 | msgid "shows the minimum MHz of the CPU" |
16877 | msgstr "wyświetlenie minimalnej liczby MHz procesora" | |
a204df20 | 16878 | |
0aac1a7b | 16879 | #: sys-utils/lscpu.c:162 |
57f25377 | 16880 | msgid "size of all system caches" |
398e838e | 16881 | msgstr "rozmiar wszystkich systemowych pamięci podręcznych" |
57f25377 | 16882 | |
0aac1a7b | 16883 | #: sys-utils/lscpu.c:163 |
57f25377 | 16884 | msgid "cache level" |
398e838e | 16885 | msgstr "poziom pamięci podręcznej" |
57f25377 | 16886 | |
0aac1a7b | 16887 | #: sys-utils/lscpu.c:164 |
57f25377 | 16888 | msgid "cache name" |
398e838e | 16889 | msgstr "nazwa pamięci podręcznej" |
57f25377 | 16890 | |
0aac1a7b | 16891 | #: sys-utils/lscpu.c:165 |
57f25377 | 16892 | msgid "size of one cache" |
398e838e | 16893 | msgstr "rozmiar jednej pamięci podręcznej" |
57f25377 | 16894 | |
0aac1a7b | 16895 | #: sys-utils/lscpu.c:166 |
57f25377 | 16896 | msgid "cache type" |
398e838e | 16897 | msgstr "rodzaj pamięci podręcznej" |
57f25377 | 16898 | |
0aac1a7b | 16899 | #: sys-utils/lscpu.c:167 |
57f25377 | 16900 | msgid "ways of associativity" |
398e838e | 16901 | msgstr "krotność drożności asocjacyjnej" |
57f25377 | 16902 | |
0aac1a7b | 16903 | #: sys-utils/lscpu.c:168 |
d462a45d | 16904 | msgid "allocation policy" |
6bf7ad87 | 16905 | msgstr "polityka przydzielania" |
d462a45d | 16906 | |
0aac1a7b | 16907 | #: sys-utils/lscpu.c:169 |
d462a45d | 16908 | msgid "write policy" |
6bf7ad87 | 16909 | msgstr "polityka zapisu" |
d462a45d | 16910 | |
0aac1a7b | 16911 | #: sys-utils/lscpu.c:170 |
d462a45d | 16912 | msgid "number of physical cache line per cache t" |
6bf7ad87 | 16913 | msgstr "liczba fizycznych linii pamięci podręcznej" |
d462a45d | 16914 | |
0aac1a7b | 16915 | #: sys-utils/lscpu.c:171 |
d462a45d | 16916 | msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index" |
6bf7ad87 | 16917 | msgstr "liczba zbiorów w pamięci podręcznej; linie zbiorów mają ten sam indeks pamięci podręcznej" |
d462a45d | 16918 | |
0aac1a7b | 16919 | #: sys-utils/lscpu.c:172 |
d462a45d | 16920 | msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache" |
6bf7ad87 | 16921 | msgstr "minimalna liczba bajtów danych przesyłanych z pamięci do pamięci odręcznej" |
d462a45d | 16922 | |
0aac1a7b | 16923 | #: sys-utils/lscpu.c:223 |
38f60450 KZ |
16924 | msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler" |
16925 | msgstr "nie udało się zainicjować obsługi sysfs dla CPU" | |
a204df20 | 16926 | |
0aac1a7b | 16927 | #: sys-utils/lscpu.c:230 |
38f60450 KZ |
16928 | msgid "failed to initialize procfs handler" |
16929 | msgstr "nie udało się zainicjować obsługi procfs" | |
a204df20 | 16930 | |
0aac1a7b | 16931 | #: sys-utils/lscpu.c:322 |
0ed2f80b KZ |
16932 | msgid "Y" |
16933 | msgstr "T" | |
a204df20 | 16934 | |
0aac1a7b | 16935 | #: sys-utils/lscpu.c:322 |
0ed2f80b KZ |
16936 | msgid "N" |
16937 | msgstr "N" | |
cf8316e2 | 16938 | |
0aac1a7b | 16939 | #: sys-utils/lscpu.c:659 |
18d7d108 | 16940 | #, c-format |
a204df20 | 16941 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
16942 | "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" |
16943 | "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" | |
38f60450 | 16944 | "# starting usually from zero.\n" |
a204df20 | 16945 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
16946 | "# Poniżej lista w formacie łatwym do przetworzenia przez inne programy.\n" |
16947 | "# Każdy inny element w każdej kolumnie ma unikalny identyfikator\n" | |
18d7d108 | 16948 | "# z numeracją zaczynającą zwykle od zera.\n" |
a204df20 | 16949 | |
0aac1a7b | 16950 | #: sys-utils/lscpu.c:862 |
38f60450 KZ |
16951 | msgid "Model name:" |
16952 | msgstr "Nazwa modelu:" | |
a204df20 | 16953 | |
0aac1a7b | 16954 | #: sys-utils/lscpu.c:864 |
38f60450 | 16955 | msgid "BIOS Model name:" |
08f26872 | 16956 | msgstr "Nazwa modelu wg BIOS:" |
a204df20 | 16957 | |
0aac1a7b | 16958 | #: sys-utils/lscpu.c:866 |
0aac1a7b | 16959 | msgid "BIOS CPU family:" |
08f26872 | 16960 | msgstr "Rodzina CPU wg BIOS:" |
0aac1a7b KZ |
16961 | |
16962 | #: sys-utils/lscpu.c:868 | |
38f60450 KZ |
16963 | msgid "Machine type:" |
16964 | msgstr "Typ maszyny:" | |
251e171e | 16965 | |
0aac1a7b | 16966 | #: sys-utils/lscpu.c:870 |
38f60450 KZ |
16967 | msgid "CPU family:" |
16968 | msgstr "Rodzina CPU:" | |
a204df20 | 16969 | |
0aac1a7b | 16970 | #: sys-utils/lscpu.c:872 |
38f60450 KZ |
16971 | msgid "Model:" |
16972 | msgstr "Model:" | |
a204df20 | 16973 | |
0aac1a7b | 16974 | #: sys-utils/lscpu.c:874 |
0ed2f80b KZ |
16975 | msgid "Thread(s) per core:" |
16976 | msgstr "Wątków na rdzeń:" | |
a204df20 | 16977 | |
0aac1a7b | 16978 | #: sys-utils/lscpu.c:876 |
38f60450 | 16979 | msgid "Core(s) per cluster:" |
18d7d108 | 16980 | msgstr "Rdzeni na klaster:" |
38f60450 | 16981 | |
0aac1a7b | 16982 | #: sys-utils/lscpu.c:878 |
0ed2f80b KZ |
16983 | msgid "Core(s) per socket:" |
16984 | msgstr "Rdzeni na gniazdo:" | |
55032d70 | 16985 | |
0aac1a7b | 16986 | #: sys-utils/lscpu.c:881 |
0ed2f80b KZ |
16987 | msgid "Socket(s) per book:" |
16988 | msgstr "Gniazd na tom:" | |
a204df20 | 16989 | |
0aac1a7b | 16990 | #: sys-utils/lscpu.c:883 |
0d74f118 | 16991 | msgid "Book(s) per drawer:" |
d251f3db | 16992 | msgstr "Tomów na półkę:" |
0d74f118 | 16993 | |
0aac1a7b | 16994 | #: sys-utils/lscpu.c:884 |
0d74f118 | 16995 | msgid "Drawer(s):" |
d251f3db | 16996 | msgstr "Półek:" |
0d74f118 | 16997 | |
0aac1a7b | 16998 | #: sys-utils/lscpu.c:886 |
0ed2f80b KZ |
16999 | msgid "Book(s):" |
17000 | msgstr "Tomów:" | |
55032d70 | 17001 | |
0aac1a7b | 17002 | #: sys-utils/lscpu.c:890 sys-utils/lscpu.c:892 sys-utils/lscpu.c:897 |
0ed2f80b KZ |
17003 | msgid "Socket(s):" |
17004 | msgstr "Gniazd:" | |
55032d70 | 17005 | |
0aac1a7b | 17006 | #: sys-utils/lscpu.c:894 |
38f60450 | 17007 | msgid "Cluster(s):" |
18d7d108 | 17008 | msgstr "Klastrów:" |
a204df20 | 17009 | |
0aac1a7b | 17010 | #: sys-utils/lscpu.c:902 |
0ed2f80b KZ |
17011 | msgid "Stepping:" |
17012 | msgstr "Wersja:" | |
a204df20 | 17013 | |
0aac1a7b | 17014 | #: sys-utils/lscpu.c:904 |
57f25377 | 17015 | msgid "Frequency boost:" |
398e838e | 17016 | msgstr "Zwiększenie częstotliwości:" |
57f25377 | 17017 | |
0aac1a7b | 17018 | #: sys-utils/lscpu.c:905 |
57f25377 | 17019 | msgid "enabled" |
398e838e | 17020 | msgstr "włączone" |
57f25377 | 17021 | |
0aac1a7b | 17022 | #: sys-utils/lscpu.c:905 |
57f25377 | 17023 | msgid "disabled" |
398e838e | 17024 | msgstr "wyłączone" |
57f25377 | 17025 | |
0aac1a7b | 17026 | #: sys-utils/lscpu.c:909 |
0d74f118 | 17027 | msgid "CPU dynamic MHz:" |
d251f3db | 17028 | msgstr "CPU dynamiczne MHz:" |
0d74f118 | 17029 | |
0aac1a7b | 17030 | #: sys-utils/lscpu.c:911 |
0d74f118 | 17031 | msgid "CPU static MHz:" |
d251f3db | 17032 | msgstr "CPU statyczne MHz:" |
0d74f118 | 17033 | |
0aac1a7b | 17034 | #: sys-utils/lscpu.c:916 |
0aac1a7b | 17035 | msgid "CPU(s) scaling MHz:" |
08f26872 | 17036 | msgstr "Skalowanie MHz CPU:" |
0aac1a7b KZ |
17037 | |
17038 | #: sys-utils/lscpu.c:917 | |
0ed2f80b KZ |
17039 | msgid "CPU max MHz:" |
17040 | msgstr "CPU max MHz:" | |
a204df20 | 17041 | |
0aac1a7b | 17042 | #: sys-utils/lscpu.c:918 |
0ed2f80b KZ |
17043 | msgid "CPU min MHz:" |
17044 | msgstr "CPU min MHz:" | |
a204df20 | 17045 | |
0aac1a7b | 17046 | #: sys-utils/lscpu.c:921 |
0ed2f80b KZ |
17047 | msgid "BogoMIPS:" |
17048 | msgstr "BogoMIPS:" | |
a204df20 | 17049 | |
0aac1a7b | 17050 | #: sys-utils/lscpu.c:924 |
38f60450 KZ |
17051 | msgid "Dispatching mode:" |
17052 | msgstr "Tryb przekazywania:" | |
17053 | ||
0aac1a7b | 17054 | #: sys-utils/lscpu.c:927 |
38f60450 KZ |
17055 | msgid "Physical sockets:" |
17056 | msgstr "Fizyczne gniazda:" | |
17057 | ||
0aac1a7b | 17058 | #: sys-utils/lscpu.c:928 |
38f60450 KZ |
17059 | msgid "Physical chips:" |
17060 | msgstr "Fizyczne układy:" | |
17061 | ||
0aac1a7b | 17062 | #: sys-utils/lscpu.c:929 |
38f60450 KZ |
17063 | msgid "Physical cores/chip:" |
17064 | msgstr "Fizyczne rdzenie/układ:" | |
17065 | ||
0aac1a7b | 17066 | #: sys-utils/lscpu.c:933 |
38f60450 KZ |
17067 | msgid "Flags:" |
17068 | msgstr "Flagi:" | |
17069 | ||
0aac1a7b | 17070 | #: sys-utils/lscpu.c:978 |
38f60450 KZ |
17071 | msgid "Architecture:" |
17072 | msgstr "Architektura:" | |
17073 | ||
0aac1a7b | 17074 | #: sys-utils/lscpu.c:991 |
38f60450 KZ |
17075 | msgid "CPU op-mode(s):" |
17076 | msgstr "Tryb(y) pracy CPU:" | |
17077 | ||
0aac1a7b | 17078 | #: sys-utils/lscpu.c:994 |
38f60450 KZ |
17079 | msgid "Address sizes:" |
17080 | msgstr "Rozmiary adresów:" | |
17081 | ||
0aac1a7b | 17082 | #: sys-utils/lscpu.c:996 sys-utils/lscpu.c:998 |
38f60450 KZ |
17083 | msgid "Byte Order:" |
17084 | msgstr "Kolejność bajtów:" | |
17085 | ||
0aac1a7b | 17086 | #: sys-utils/lscpu.c:1002 |
38f60450 KZ |
17087 | msgid "CPU(s):" |
17088 | msgstr "CPU:" | |
17089 | ||
0aac1a7b | 17090 | #: sys-utils/lscpu.c:1006 |
38f60450 KZ |
17091 | msgid "On-line CPU(s) mask:" |
17092 | msgstr "Maska aktywnych CPU:" | |
17093 | ||
0aac1a7b | 17094 | #: sys-utils/lscpu.c:1007 |
38f60450 KZ |
17095 | msgid "On-line CPU(s) list:" |
17096 | msgstr "Lista aktywnych CPU:" | |
17097 | ||
0aac1a7b | 17098 | #: sys-utils/lscpu.c:1019 |
38f60450 KZ |
17099 | msgid "failed to callocate cpu set" |
17100 | msgstr "nie udało się wykonać calloc dla zbioru CPU" | |
17101 | ||
0aac1a7b | 17102 | #: sys-utils/lscpu.c:1028 |
38f60450 KZ |
17103 | msgid "Off-line CPU(s) mask:" |
17104 | msgstr "Maska nieaktywnych CPU:" | |
17105 | ||
0aac1a7b | 17106 | #: sys-utils/lscpu.c:1029 |
38f60450 KZ |
17107 | msgid "Off-line CPU(s) list:" |
17108 | msgstr "Lista nieaktywnych CPU:" | |
17109 | ||
0aac1a7b | 17110 | #: sys-utils/lscpu.c:1036 |
38f60450 KZ |
17111 | msgid "Vendor ID:" |
17112 | msgstr "ID producenta:" | |
17113 | ||
0aac1a7b | 17114 | #: sys-utils/lscpu.c:1038 |
38f60450 | 17115 | msgid "BIOS Vendor ID:" |
18d7d108 | 17116 | msgstr "ID producenta BIOS-u:" |
38f60450 | 17117 | |
0aac1a7b | 17118 | #: sys-utils/lscpu.c:1046 |
38f60450 | 17119 | msgid "Virtualization features:" |
18d7d108 | 17120 | msgstr "Właściwości wirtualizacji:" |
38f60450 | 17121 | |
0aac1a7b | 17122 | #: sys-utils/lscpu.c:1048 sys-utils/lscpu.c:1050 |
0ed2f80b KZ |
17123 | msgid "Virtualization:" |
17124 | msgstr "Wirtualizacja:" | |
a204df20 | 17125 | |
0aac1a7b | 17126 | #: sys-utils/lscpu.c:1053 |
0ed2f80b KZ |
17127 | msgid "Hypervisor:" |
17128 | msgstr "Hipernadzorca:" | |
a204df20 | 17129 | |
0aac1a7b | 17130 | #: sys-utils/lscpu.c:1055 |
0ed2f80b KZ |
17131 | msgid "Hypervisor vendor:" |
17132 | msgstr "Producent hipernadzorcy:" | |
a204df20 | 17133 | |
0aac1a7b | 17134 | #: sys-utils/lscpu.c:1056 |
0ed2f80b KZ |
17135 | msgid "Virtualization type:" |
17136 | msgstr "Typ wirtualizacji:" | |
55032d70 | 17137 | |
0aac1a7b | 17138 | #: sys-utils/lscpu.c:1079 |
38f60450 | 17139 | msgid "Caches (sum of all):" |
18d7d108 | 17140 | msgstr "Pamięci podręczne (w sumie):" |
38f60450 | 17141 | |
0aac1a7b | 17142 | #: sys-utils/lscpu.c:1083 sys-utils/lscpu.c:1113 sys-utils/lscpu.c:1145 |
18d7d108 | 17143 | #, c-format |
38f60450 | 17144 | msgid "%s:" |
18d7d108 | 17145 | msgstr "%s:" |
55032d70 | 17146 | |
0aac1a7b | 17147 | #: sys-utils/lscpu.c:1083 sys-utils/lscpu.c:1113 |
398e838e | 17148 | #, c-format |
c7033bbb | 17149 | msgid "%s cache:" |
0ed2f80b | 17150 | msgstr "Cache %s:" |
55c8e797 | 17151 | |
0aac1a7b | 17152 | #: sys-utils/lscpu.c:1086 |
782e91fc | 17153 | #, c-format |
38f60450 KZ |
17154 | msgid "%<PRIu64> (%d instance)" |
17155 | msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)" | |
18d7d108 JB |
17156 | msgstr[0] "%<PRIu64> (%d instancja)" |
17157 | msgstr[1] "%<PRIu64> (%d instancje)" | |
17158 | msgstr[2] "%<PRIu64> (%d instancji)" | |
3406942e | 17159 | |
0aac1a7b | 17160 | #: sys-utils/lscpu.c:1095 |
38f60450 KZ |
17161 | #, c-format |
17162 | msgid "%s (%d instance)" | |
17163 | msgid_plural "%s (%d instances)" | |
18d7d108 JB |
17164 | msgstr[0] "%s (%d instancja)" |
17165 | msgstr[1] "%s (%d instancje)" | |
17166 | msgstr[2] "%s (%d instancji)" | |
b5ef1472 | 17167 | |
0aac1a7b | 17168 | #: sys-utils/lscpu.c:1110 |
38f60450 | 17169 | msgid "Caches:" |
18d7d108 | 17170 | msgstr "Pamięci podręczne:" |
b5ef1472 | 17171 | |
0aac1a7b | 17172 | #: sys-utils/lscpu.c:1129 |
38f60450 | 17173 | msgid "NUMA:" |
18d7d108 | 17174 | msgstr "NUMA:" |
b5ef1472 | 17175 | |
0aac1a7b | 17176 | #: sys-utils/lscpu.c:1131 |
38f60450 KZ |
17177 | msgid "NUMA node(s):" |
17178 | msgstr "Węzłów NUMA:" | |
17179 | ||
0aac1a7b | 17180 | #: sys-utils/lscpu.c:1133 |
38f60450 KZ |
17181 | #, c-format |
17182 | msgid "NUMA node%d CPU(s):" | |
17183 | msgstr "Procesory węzła NUMA %d:" | |
17184 | ||
0aac1a7b | 17185 | #: sys-utils/lscpu.c:1141 |
38f60450 | 17186 | msgid "Vulnerabilities:" |
18d7d108 | 17187 | msgstr "Podatności:" |
38f60450 | 17188 | |
0aac1a7b | 17189 | #: sys-utils/lscpu.c:1145 |
18d7d108 | 17190 | #, c-format |
38f60450 | 17191 | msgid "Vulnerability %s:" |
18d7d108 | 17192 | msgstr "Podatność %s:" |
ebe345d1 | 17193 | |
0aac1a7b | 17194 | #: sys-utils/lscpu.c:1163 |
6bbace6d | 17195 | msgid "Display information about the CPU architecture.\n" |
a0af7453 | 17196 | msgstr "Wyświetlenie informacji o architekturze procesora.\n" |
6bbace6d | 17197 | |
0aac1a7b | 17198 | #: sys-utils/lscpu.c:1166 |
0ed2f80b KZ |
17199 | msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" |
17200 | msgstr " -a, --all wypisanie wł. i wył. CPU (domyślne dla -e)\n" | |
3406942e | 17201 | |
0aac1a7b | 17202 | #: sys-utils/lscpu.c:1167 |
0ed2f80b KZ |
17203 | msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" |
17204 | msgstr " -b, --online wypisanie tylko włączonych CPU (domyślne dla -p)\n" | |
3406942e | 17205 | |
0aac1a7b | 17206 | #: sys-utils/lscpu.c:1168 |
57f25377 | 17207 | msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" |
398e838e | 17208 | msgstr " -B, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast czytelnie dla człowieka\n" |
57f25377 | 17209 | |
0aac1a7b | 17210 | #: sys-utils/lscpu.c:1169 |
57f25377 | 17211 | msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n" |
398e838e | 17212 | msgstr " -C, --caches[=<lista>] informacja o pamięciach podręcznych w rozszerzonym, czytelnym formacie\n" |
57f25377 | 17213 | |
0aac1a7b | 17214 | #: sys-utils/lscpu.c:1170 |
0ed2f80b KZ |
17215 | msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" |
17216 | msgstr " -c, --offline wypisanie tylko wyłączonych CPU\n" | |
3406942e | 17217 | |
0aac1a7b | 17218 | #: sys-utils/lscpu.c:1171 |
ebe345d1 | 17219 | msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n" |
0062b697 | 17220 | msgstr " -J, --json wyjście domyślne lub rozszerzone w formacie JSON\n" |
ebe345d1 | 17221 | |
0aac1a7b | 17222 | #: sys-utils/lscpu.c:1172 |
0ed2f80b KZ |
17223 | msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" |
17224 | msgstr " -e, --extended[=<lista>] wypisanie w rozszerzonym, czytelnym formacie\n" | |
3406942e | 17225 | |
0aac1a7b | 17226 | #: sys-utils/lscpu.c:1173 |
0ed2f80b KZ |
17227 | msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" |
17228 | msgstr " -p, --parse[=<lista>] wypisanie w formacie zdatnym do analizy\n" | |
3406942e | 17229 | |
0aac1a7b | 17230 | #: sys-utils/lscpu.c:1174 |
0ed2f80b KZ |
17231 | msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" |
17232 | msgstr " -s, --sysroot <katalog> użycie podanego katalogu jako głównego systemowego\n" | |
3406942e | 17233 | |
0aac1a7b | 17234 | #: sys-utils/lscpu.c:1175 |
0ed2f80b KZ |
17235 | msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" |
17236 | msgstr " -x, --hex wypisywanie masek szesnastkowych zamiast list CPU\n" | |
b9ae633e | 17237 | |
0aac1a7b | 17238 | #: sys-utils/lscpu.c:1176 |
0d74f118 | 17239 | msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n" |
d251f3db | 17240 | msgstr " -y, --physical wypisanie identyfikatorów fizycznych zamiast logicznych\n" |
0d74f118 | 17241 | |
0aac1a7b | 17242 | #: sys-utils/lscpu.c:1177 |
57f25377 | 17243 | msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n" |
398e838e | 17244 | msgstr " --output-all wypisanie wszystkich dostępnych kolumn dla -e, -p lub -C\n" |
57f25377 | 17245 | |
0aac1a7b | 17246 | #: sys-utils/lscpu.c:1181 |
57f25377 KZ |
17247 | msgid "" |
17248 | "\n" | |
17249 | "Available output columns for -e or -p:\n" | |
17250 | msgstr "" | |
17251 | "\n" | |
398e838e | 17252 | "Dostępne kolumny wyjściowe dla -e lub -p:\n" |
57f25377 | 17253 | |
0aac1a7b | 17254 | #: sys-utils/lscpu.c:1185 |
57f25377 KZ |
17255 | msgid "" |
17256 | "\n" | |
17257 | "Available output columns for -C:\n" | |
17258 | msgstr "" | |
17259 | "\n" | |
398e838e | 17260 | "Dostępne kolumny wyjściowe dla -C:\n" |
57f25377 | 17261 | |
0aac1a7b | 17262 | #: sys-utils/lscpu.c:1311 |
0ed2f80b KZ |
17263 | #, c-format |
17264 | msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" | |
17265 | msgstr "%s: opcje --all, --online oraz --offline mogą być używane tylko z opcjami --extended lub --parse.\n" | |
55c8e797 | 17266 | |
0aac1a7b | 17267 | #: sys-utils/lscpu-cputype.c:597 |
38f60450 KZ |
17268 | msgid "error: uname failed" |
17269 | msgstr "błąd: uname nie powiodło się" | |
251e171e | 17270 | |
0aac1a7b | 17271 | #: sys-utils/lscpu-cputype.c:694 |
38f60450 KZ |
17272 | #, c-format |
17273 | msgid "failed to determine number of CPUs: %s" | |
17274 | msgstr "nie udało się określić liczby CPU: %s" | |
17275 | ||
0aac1a7b | 17276 | #: sys-utils/lscpu-cputype.c:897 |
38f60450 KZ |
17277 | msgid "Failed to extract the node number" |
17278 | msgstr "Nie udało się zapisać numeru węzła" | |
17279 | ||
0aac1a7b | 17280 | #: sys-utils/lscpu-virt.c:494 |
38f60450 KZ |
17281 | msgid "cannot restore signal handler" |
17282 | msgstr "nie można odtworzyć procedury obsługi sygnału" | |
251e171e | 17283 | |
50bfc6e7 | 17284 | #: sys-utils/lsipc.c:150 |
d3cac66d | 17285 | msgid "Resource key" |
7a9dfc96 | 17286 | msgstr "Klucz zasobu" |
d3cac66d | 17287 | |
50bfc6e7 | 17288 | #: sys-utils/lsipc.c:150 |
d3cac66d KZ |
17289 | msgid "Key" |
17290 | msgstr "klucz" | |
17291 | ||
50bfc6e7 | 17292 | #: sys-utils/lsipc.c:151 |
d3cac66d | 17293 | msgid "Resource ID" |
7a9dfc96 | 17294 | msgstr "ID zasobu" |
d3cac66d | 17295 | |
50bfc6e7 | 17296 | #: sys-utils/lsipc.c:151 |
d3cac66d | 17297 | msgid "ID" |
7a9dfc96 | 17298 | msgstr "ID" |
d3cac66d | 17299 | |
50bfc6e7 | 17300 | #: sys-utils/lsipc.c:152 |
d3cac66d | 17301 | msgid "Owner's username or UID" |
7a9dfc96 | 17302 | msgstr "Nazwa lub UID właściciela" |
d3cac66d | 17303 | |
50bfc6e7 | 17304 | #: sys-utils/lsipc.c:152 |
d3cac66d | 17305 | msgid "Owner" |
7a9dfc96 | 17306 | msgstr "Właściciel" |
d3cac66d | 17307 | |
50bfc6e7 | 17308 | #: sys-utils/lsipc.c:153 |
d3cac66d | 17309 | msgid "Permissions" |
7a9dfc96 | 17310 | msgstr "Uprawnienia" |
d3cac66d | 17311 | |
50bfc6e7 | 17312 | #: sys-utils/lsipc.c:154 |
d3cac66d | 17313 | msgid "Creator UID" |
7a9dfc96 | 17314 | msgstr "UID twórcy" |
d3cac66d | 17315 | |
50bfc6e7 | 17316 | #: sys-utils/lsipc.c:155 |
d3cac66d | 17317 | msgid "Creator user" |
7a9dfc96 | 17318 | msgstr "Nazwa twórca" |
d3cac66d | 17319 | |
50bfc6e7 | 17320 | #: sys-utils/lsipc.c:156 |
d3cac66d | 17321 | msgid "Creator GID" |
7a9dfc96 | 17322 | msgstr "GID twórcy" |
d3cac66d | 17323 | |
50bfc6e7 | 17324 | #: sys-utils/lsipc.c:157 |
d3cac66d | 17325 | msgid "Creator group" |
7a9dfc96 | 17326 | msgstr "Grupa twórcy" |
d3cac66d | 17327 | |
50bfc6e7 | 17328 | #: sys-utils/lsipc.c:158 |
d3cac66d KZ |
17329 | msgid "User ID" |
17330 | msgstr "ID użytkownika" | |
17331 | ||
50bfc6e7 | 17332 | #: sys-utils/lsipc.c:158 |
d3cac66d | 17333 | msgid "UID" |
7a9dfc96 | 17334 | msgstr "UID" |
d3cac66d | 17335 | |
50bfc6e7 | 17336 | #: sys-utils/lsipc.c:159 |
d3cac66d KZ |
17337 | msgid "User name" |
17338 | msgstr "Nazwa użytkownika" | |
17339 | ||
50bfc6e7 | 17340 | #: sys-utils/lsipc.c:160 |
d3cac66d | 17341 | msgid "Group ID" |
7a9dfc96 | 17342 | msgstr "ID grupy" |
d3cac66d | 17343 | |
50bfc6e7 | 17344 | #: sys-utils/lsipc.c:160 |
d3cac66d | 17345 | msgid "GID" |
7a9dfc96 | 17346 | msgstr "GID" |
d3cac66d | 17347 | |
50bfc6e7 | 17348 | #: sys-utils/lsipc.c:161 |
d3cac66d | 17349 | msgid "Group name" |
7a9dfc96 | 17350 | msgstr "Nazwa grupy" |
d3cac66d | 17351 | |
50bfc6e7 | 17352 | #: sys-utils/lsipc.c:162 |
d3cac66d | 17353 | msgid "Time of the last change" |
7a9dfc96 | 17354 | msgstr "Czas ostatniej zmiany" |
d3cac66d | 17355 | |
50bfc6e7 | 17356 | #: sys-utils/lsipc.c:162 |
d3cac66d | 17357 | msgid "Last change" |
7a9dfc96 | 17358 | msgstr "Ostatnia zmiana" |
d3cac66d | 17359 | |
50bfc6e7 | 17360 | #: sys-utils/lsipc.c:165 |
d3cac66d | 17361 | msgid "Bytes used" |
7a9dfc96 | 17362 | msgstr "Bajtów użytych" |
d3cac66d | 17363 | |
50bfc6e7 | 17364 | #: sys-utils/lsipc.c:166 |
d3cac66d | 17365 | msgid "Number of messages" |
7a9dfc96 | 17366 | msgstr "Liczba komunikatów" |
d3cac66d | 17367 | |
50bfc6e7 | 17368 | #: sys-utils/lsipc.c:166 |
d3cac66d | 17369 | msgid "Messages" |
7a9dfc96 | 17370 | msgstr "Komunikatów" |
d3cac66d | 17371 | |
50bfc6e7 | 17372 | #: sys-utils/lsipc.c:167 |
d3cac66d | 17373 | msgid "Time of last msg sent" |
7a9dfc96 | 17374 | msgstr "Czas wysłania ostatniego komunikatu" |
d3cac66d | 17375 | |
50bfc6e7 | 17376 | #: sys-utils/lsipc.c:167 |
d3cac66d | 17377 | msgid "Msg sent" |
7a9dfc96 | 17378 | msgstr "Komunikat wysł." |
d3cac66d | 17379 | |
50bfc6e7 | 17380 | #: sys-utils/lsipc.c:168 |
d3cac66d | 17381 | msgid "Time of last msg received" |
7a9dfc96 | 17382 | msgstr "Czas odebrania ostatniego komunikatu" |
d3cac66d | 17383 | |
50bfc6e7 | 17384 | #: sys-utils/lsipc.c:168 |
d3cac66d | 17385 | msgid "Msg received" |
7a9dfc96 | 17386 | msgstr "Komunikat odebr." |
d3cac66d | 17387 | |
50bfc6e7 | 17388 | #: sys-utils/lsipc.c:169 |
d3cac66d | 17389 | msgid "PID of the last msg sender" |
7a9dfc96 | 17390 | msgstr "PID ostatniego nadawcy" |
d3cac66d | 17391 | |
50bfc6e7 | 17392 | #: sys-utils/lsipc.c:169 |
d3cac66d | 17393 | msgid "Msg sender" |
7a9dfc96 | 17394 | msgstr "Nadawca" |
d3cac66d | 17395 | |
50bfc6e7 | 17396 | #: sys-utils/lsipc.c:170 |
d3cac66d | 17397 | msgid "PID of the last msg receiver" |
7a9dfc96 | 17398 | msgstr "PID ostatniego odbiorcy" |
d3cac66d | 17399 | |
50bfc6e7 | 17400 | #: sys-utils/lsipc.c:170 |
d3cac66d | 17401 | msgid "Msg receiver" |
7a9dfc96 | 17402 | msgstr "Odbiorca" |
d3cac66d | 17403 | |
50bfc6e7 | 17404 | #: sys-utils/lsipc.c:173 |
d3cac66d | 17405 | msgid "Segment size" |
7a9dfc96 | 17406 | msgstr "Rozmiar segmentu" |
d3cac66d | 17407 | |
50bfc6e7 | 17408 | #: sys-utils/lsipc.c:174 |
d3cac66d | 17409 | msgid "Number of attached processes" |
7a9dfc96 | 17410 | msgstr "Liczba dołączonych procesów" |
d3cac66d | 17411 | |
50bfc6e7 | 17412 | #: sys-utils/lsipc.c:174 |
d3cac66d | 17413 | msgid "Attached processes" |
7a9dfc96 | 17414 | msgstr "Dołączone procesy" |
d3cac66d | 17415 | |
50bfc6e7 | 17416 | #: sys-utils/lsipc.c:175 |
d3cac66d | 17417 | msgid "Status" |
7a9dfc96 | 17418 | msgstr "Stan" |
d3cac66d | 17419 | |
50bfc6e7 | 17420 | #: sys-utils/lsipc.c:176 |
d3cac66d | 17421 | msgid "Attach time" |
7a9dfc96 | 17422 | msgstr "Czas dołączenia" |
d3cac66d | 17423 | |
50bfc6e7 | 17424 | #: sys-utils/lsipc.c:177 |
d3cac66d | 17425 | msgid "Detach time" |
7a9dfc96 | 17426 | msgstr "Czas odłączenia" |
d3cac66d | 17427 | |
50bfc6e7 | 17428 | #: sys-utils/lsipc.c:178 |
d3cac66d | 17429 | msgid "Creator command line" |
7a9dfc96 | 17430 | msgstr "Linia poleceń twórcy" |
d3cac66d | 17431 | |
50bfc6e7 | 17432 | #: sys-utils/lsipc.c:178 |
d3cac66d | 17433 | msgid "Creator command" |
7a9dfc96 | 17434 | msgstr "Polecenie twórcy" |
d3cac66d | 17435 | |
50bfc6e7 | 17436 | #: sys-utils/lsipc.c:179 |
d3cac66d | 17437 | msgid "PID of the creator" |
7a9dfc96 | 17438 | msgstr "PID twórcy" |
d3cac66d | 17439 | |
50bfc6e7 | 17440 | #: sys-utils/lsipc.c:179 |
d3cac66d | 17441 | msgid "Creator PID" |
7a9dfc96 | 17442 | msgstr "PID twórcy" |
d3cac66d | 17443 | |
50bfc6e7 | 17444 | #: sys-utils/lsipc.c:180 |
d3cac66d | 17445 | msgid "PID of last user" |
7a9dfc96 | 17446 | msgstr "PID ostatniego użytkownika" |
d3cac66d | 17447 | |
50bfc6e7 | 17448 | #: sys-utils/lsipc.c:180 |
d3cac66d | 17449 | msgid "Last user PID" |
7a9dfc96 | 17450 | msgstr "PID ostatniego użytkownika" |
d3cac66d | 17451 | |
50bfc6e7 | 17452 | #: sys-utils/lsipc.c:183 |
d3cac66d | 17453 | msgid "Number of semaphores" |
7a9dfc96 | 17454 | msgstr "Liczba semaforów" |
d3cac66d | 17455 | |
50bfc6e7 | 17456 | #: sys-utils/lsipc.c:183 |
d3cac66d | 17457 | msgid "Semaphores" |
7a9dfc96 | 17458 | msgstr "Semaforów" |
d3cac66d | 17459 | |
50bfc6e7 | 17460 | #: sys-utils/lsipc.c:184 |
d3cac66d | 17461 | msgid "Time of the last operation" |
7a9dfc96 | 17462 | msgstr "Czas ostatniej operacji" |
d3cac66d | 17463 | |
50bfc6e7 | 17464 | #: sys-utils/lsipc.c:184 |
d3cac66d | 17465 | msgid "Last operation" |
7a9dfc96 | 17466 | msgstr "Ostatnia operacja" |
d3cac66d | 17467 | |
50bfc6e7 | 17468 | #: sys-utils/lsipc.c:187 |
d3cac66d | 17469 | msgid "Resource name" |
7a9dfc96 | 17470 | msgstr "Nazwa zasobu" |
d3cac66d | 17471 | |
50bfc6e7 | 17472 | #: sys-utils/lsipc.c:187 |
d3cac66d | 17473 | msgid "Resource" |
7a9dfc96 | 17474 | msgstr "Zasób" |
d3cac66d | 17475 | |
50bfc6e7 | 17476 | #: sys-utils/lsipc.c:188 |
d3cac66d | 17477 | msgid "Resource description" |
7a9dfc96 | 17478 | msgstr "Opis zasobu" |
d3cac66d | 17479 | |
50bfc6e7 | 17480 | #: sys-utils/lsipc.c:188 |
d3cac66d | 17481 | msgid "Description" |
7a9dfc96 | 17482 | msgstr "Opis" |
d3cac66d | 17483 | |
50bfc6e7 | 17484 | #: sys-utils/lsipc.c:189 |
d3cac66d | 17485 | msgid "Currently used" |
7a9dfc96 | 17486 | msgstr "Aktualnie w użyciu" |
d3cac66d | 17487 | |
50bfc6e7 | 17488 | #: sys-utils/lsipc.c:189 |
d3cac66d | 17489 | msgid "Used" |
7a9dfc96 | 17490 | msgstr "W użyciu" |
d3cac66d | 17491 | |
50bfc6e7 | 17492 | #: sys-utils/lsipc.c:190 |
d3cac66d | 17493 | msgid "Currently use percentage" |
7a9dfc96 | 17494 | msgstr "Aktualne procentowe użycie" |
d3cac66d | 17495 | |
50bfc6e7 | 17496 | #: sys-utils/lsipc.c:190 |
d3cac66d | 17497 | msgid "Use" |
7a9dfc96 | 17498 | msgstr "Użycie" |
d3cac66d | 17499 | |
50bfc6e7 | 17500 | #: sys-utils/lsipc.c:191 |
d3cac66d | 17501 | msgid "System-wide limit" |
7a9dfc96 | 17502 | msgstr "Limit systemowy" |
d3cac66d | 17503 | |
50bfc6e7 | 17504 | #: sys-utils/lsipc.c:191 |
d3cac66d | 17505 | msgid "Limit" |
7a9dfc96 | 17506 | msgstr "Limit" |
d3cac66d | 17507 | |
50bfc6e7 | 17508 | #: sys-utils/lsipc.c:226 |
d3cac66d KZ |
17509 | #, c-format |
17510 | msgid "column %s does not apply to the specified IPC" | |
7a9dfc96 | 17511 | msgstr "kolumna %s nie odnosi się do podanego IPC" |
d3cac66d | 17512 | |
50bfc6e7 | 17513 | #: sys-utils/lsipc.c:302 |
d3cac66d | 17514 | msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n" |
7a9dfc96 | 17515 | msgstr " -g, --global informacja o systemowym użyciu (może być użyte z -m, -q i -s)\n" |
d3cac66d | 17516 | |
50bfc6e7 | 17517 | #: sys-utils/lsipc.c:303 |
d3cac66d | 17518 | msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n" |
7a9dfc96 | 17519 | msgstr " -i, --id <id> wypisanie szczegółów zasobu o podanym <id>\n" |
d3cac66d | 17520 | |
50bfc6e7 | 17521 | #: sys-utils/lsipc.c:309 |
d3cac66d KZ |
17522 | msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" |
17523 | msgstr "" | |
7a9dfc96 JB |
17524 | " -b, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n" |
17525 | " czytelnego dla człowieka\n" | |
d3cac66d | 17526 | |
50bfc6e7 | 17527 | #: sys-utils/lsipc.c:310 |
d3cac66d | 17528 | msgid " -c, --creator show creator and owner\n" |
7a9dfc96 | 17529 | msgstr " -c, --creator wyświetlenie twórcy i właściciela\n" |
d3cac66d | 17530 | |
50bfc6e7 | 17531 | #: sys-utils/lsipc.c:312 |
d3cac66d | 17532 | msgid " -J, --json use the JSON output format\n" |
7a9dfc96 | 17533 | msgstr " -J, --json wyjście w formacie JSON\n" |
d3cac66d | 17534 | |
50bfc6e7 | 17535 | #: sys-utils/lsipc.c:314 |
d3cac66d | 17536 | msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n" |
7a9dfc96 | 17537 | msgstr " -l, --list wymuszenie wyjścia w formacie listy (np. z --id)\n" |
d3cac66d | 17538 | |
50bfc6e7 | 17539 | #: sys-utils/lsipc.c:316 |
d3cac66d | 17540 | msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n" |
7a9dfc96 | 17541 | msgstr " -P, --numeric-perms wypisywanie uprawnień liczbowych (kolumna PERMS)\n" |
d3cac66d | 17542 | |
50bfc6e7 | 17543 | #: sys-utils/lsipc.c:318 |
d3cac66d | 17544 | msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" |
7a9dfc96 | 17545 | msgstr " -t, --time wyświetlenie czasu dołączenia, odłączenia i zmiany\n" |
d3cac66d | 17546 | |
50bfc6e7 | 17547 | #: sys-utils/lsipc.c:325 |
7a9dfc96 | 17548 | #, c-format |
d3cac66d KZ |
17549 | msgid "" |
17550 | "\n" | |
17551 | "Generic columns:\n" | |
17552 | msgstr "" | |
17553 | "\n" | |
7a9dfc96 | 17554 | "Kolumny ogólne:\n" |
d3cac66d | 17555 | |
50bfc6e7 | 17556 | #: sys-utils/lsipc.c:329 |
7a9dfc96 | 17557 | #, c-format |
d3cac66d KZ |
17558 | msgid "" |
17559 | "\n" | |
540afa68 | 17560 | "Shared-memory columns (--shmems):\n" |
d3cac66d KZ |
17561 | msgstr "" |
17562 | "\n" | |
7a9dfc96 | 17563 | "Kolumny pamięci dzielonej (--shmems):\n" |
d3cac66d | 17564 | |
50bfc6e7 | 17565 | #: sys-utils/lsipc.c:333 |
7a9dfc96 | 17566 | #, c-format |
d3cac66d KZ |
17567 | msgid "" |
17568 | "\n" | |
540afa68 | 17569 | "Message-queue columns (--queues):\n" |
7a9dfc96 JB |
17570 | msgstr "" |
17571 | "\n" | |
17572 | "Kolumny kolejek komunikatów (--queues):\n" | |
d3cac66d | 17573 | |
50bfc6e7 | 17574 | #: sys-utils/lsipc.c:337 |
7a9dfc96 | 17575 | #, c-format |
d3cac66d KZ |
17576 | msgid "" |
17577 | "\n" | |
540afa68 | 17578 | "Semaphore columns (--semaphores):\n" |
7a9dfc96 JB |
17579 | msgstr "" |
17580 | "\n" | |
17581 | "Kolumny semaforów (--semaphores):\n" | |
d3cac66d | 17582 | |
50bfc6e7 | 17583 | #: sys-utils/lsipc.c:341 |
d3cac66d KZ |
17584 | #, c-format |
17585 | msgid "" | |
17586 | "\n" | |
17587 | "Summary columns (--global):\n" | |
17588 | msgstr "" | |
7a9dfc96 JB |
17589 | "\n" |
17590 | "Opcje podsumowania (--global):\n" | |
d3cac66d | 17591 | |
50bfc6e7 | 17592 | #: sys-utils/lsipc.c:429 |
d3cac66d KZ |
17593 | #, c-format |
17594 | msgid "" | |
17595 | "Elements:\n" | |
17596 | "\n" | |
17597 | msgstr "" | |
7a9dfc96 JB |
17598 | "Elementy:\n" |
17599 | "\n" | |
d3cac66d | 17600 | |
50bfc6e7 | 17601 | #: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:873 sys-utils/lsipc.c:1072 |
9d2c1398 KZ |
17602 | msgid "failed to set data" |
17603 | msgstr "nie udało się ustawić danych" | |
17604 | ||
50bfc6e7 | 17605 | #: sys-utils/lsipc.c:734 |
540afa68 | 17606 | msgid "Number of semaphore identifiers" |
7a9dfc96 | 17607 | msgstr "Liczba identyfikatorów semaforów" |
540afa68 | 17608 | |
50bfc6e7 | 17609 | #: sys-utils/lsipc.c:735 |
d3cac66d | 17610 | msgid "Total number of semaphores" |
7a9dfc96 | 17611 | msgstr "Całkowita liczba semaforów" |
d3cac66d | 17612 | |
50bfc6e7 | 17613 | #: sys-utils/lsipc.c:736 |
540afa68 | 17614 | msgid "Max semaphores per semaphore set." |
7a9dfc96 | 17615 | msgstr "Maksymalna liczba semaforów w zestawie." |
d3cac66d | 17616 | |
50bfc6e7 | 17617 | #: sys-utils/lsipc.c:737 |
540afa68 | 17618 | msgid "Max number of operations per semop(2)" |
7a9dfc96 | 17619 | msgstr "Maksymalna liczba operacji na semop(2)" |
540afa68 | 17620 | |
50bfc6e7 | 17621 | #: sys-utils/lsipc.c:738 |
540afa68 | 17622 | msgid "Semaphore max value" |
7a9dfc96 | 17623 | msgstr "Maksymalna wartość semafora" |
540afa68 | 17624 | |
50bfc6e7 | 17625 | #: sys-utils/lsipc.c:898 |
d3cac66d | 17626 | msgid "Number of message queues" |
7a9dfc96 | 17627 | msgstr "Liczba kolejek komunikatów" |
d3cac66d | 17628 | |
50bfc6e7 | 17629 | #: sys-utils/lsipc.c:899 |
d3cac66d | 17630 | msgid "Max size of message (bytes)" |
7a9dfc96 | 17631 | msgstr "Maksymalny rozmiar komunikatu (w bajtach)" |
d3cac66d | 17632 | |
50bfc6e7 | 17633 | #: sys-utils/lsipc.c:900 |
d3cac66d | 17634 | msgid "Default max size of queue (bytes)" |
7a9dfc96 | 17635 | msgstr "Domyślny maksymalny rozmiar kolejki (w bajtach)" |
d3cac66d | 17636 | |
50bfc6e7 | 17637 | #: sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1033 |
d3cac66d | 17638 | msgid "hugetlb" |
7a9dfc96 | 17639 | msgstr "hugetlb" |
d3cac66d | 17640 | |
50bfc6e7 | 17641 | #: sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1040 |
d3cac66d | 17642 | msgid "noreserve" |
7a9dfc96 | 17643 | msgstr "noreserve" |
d3cac66d | 17644 | |
50bfc6e7 | 17645 | #: sys-utils/lsipc.c:1097 |
d3cac66d | 17646 | msgid "Shared memory segments" |
7a9dfc96 | 17647 | msgstr "Segmenty pamięci dzielonej" |
d3cac66d | 17648 | |
50bfc6e7 | 17649 | #: sys-utils/lsipc.c:1098 |
d3cac66d | 17650 | msgid "Shared memory pages" |
7a9dfc96 | 17651 | msgstr "Strony pamięci dzielonej" |
d3cac66d | 17652 | |
50bfc6e7 | 17653 | #: sys-utils/lsipc.c:1099 |
540afa68 | 17654 | msgid "Max size of shared memory segment (bytes)" |
7a9dfc96 | 17655 | msgstr "Maksymalny rozmiar segmentu pamięci dzielonej (w bajtach)" |
540afa68 | 17656 | |
50bfc6e7 | 17657 | #: sys-utils/lsipc.c:1100 |
540afa68 | 17658 | msgid "Min size of shared memory segment (bytes)" |
7a9dfc96 | 17659 | msgstr "Minimalny rozmiar segmentu pamięci dzielonej (w bajtach)" |
540afa68 | 17660 | |
50bfc6e7 | 17661 | #: sys-utils/lsipc.c:1171 |
d3cac66d | 17662 | msgid "failed to parse IPC identifier" |
7a9dfc96 | 17663 | msgstr "niezrozumiały identyfikator IPC" |
d3cac66d | 17664 | |
50bfc6e7 | 17665 | #: sys-utils/lsipc.c:1268 |
540afa68 | 17666 | msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time" |
7a9dfc96 | 17667 | msgstr "--global wyklucza się wzajemnie z --creator, --id oraz --time" |
d3cac66d | 17668 | |
c7094077 | 17669 | #: sys-utils/lsirq.c:60 |
c7094077 | 17670 | msgid "Utility to display kernel interrupt information." |
d413489e | 17671 | msgstr "Narzędzie do wyświetlania informacji o przerwaniach jądra." |
c7094077 | 17672 | |
251e171e | 17673 | #: sys-utils/lsmem.c:126 |
ebe345d1 | 17674 | msgid "start and end address of the memory range" |
0062b697 | 17675 | msgstr "początkowy i końcowy adres przedziału pamięci" |
b9ae633e | 17676 | |
251e171e | 17677 | #: sys-utils/lsmem.c:127 |
ebe345d1 | 17678 | msgid "size of the memory range" |
0062b697 | 17679 | msgstr "rozmiar przedziału pamięci" |
0ed2f80b | 17680 | |
251e171e | 17681 | #: sys-utils/lsmem.c:128 |
ebe345d1 | 17682 | msgid "online status of the memory range" |
0062b697 | 17683 | msgstr "stan aktywności przedziału pamięci" |
b9ae633e | 17684 | |
251e171e | 17685 | #: sys-utils/lsmem.c:129 |
ebe345d1 | 17686 | msgid "memory is removable" |
0062b697 | 17687 | msgstr "pamięć jest wyjmowalna" |
b9ae633e | 17688 | |
251e171e | 17689 | #: sys-utils/lsmem.c:130 |
ebe345d1 | 17690 | msgid "memory block number or blocks range" |
0062b697 | 17691 | msgstr "numer bloku lub przedział bloków pamięci" |
b9ae633e | 17692 | |
251e171e | 17693 | #: sys-utils/lsmem.c:131 |
ebe345d1 | 17694 | msgid "numa node of memory" |
0062b697 | 17695 | msgstr "węzeł pamięci NUMA" |
b9ae633e | 17696 | |
251e171e | 17697 | #: sys-utils/lsmem.c:132 |
80bbf3b5 | 17698 | msgid "valid zones for the memory range" |
425c1306 | 17699 | msgstr "prawidłowe strefy dla przedziału pamięci" |
80bbf3b5 | 17700 | |
251e171e | 17701 | #: sys-utils/lsmem.c:259 |
ebe345d1 | 17702 | msgid "online" |
0062b697 | 17703 | msgstr "aktywna" |
55032d70 | 17704 | |
251e171e | 17705 | #: sys-utils/lsmem.c:260 |
ebe345d1 | 17706 | msgid "offline" |
0062b697 | 17707 | msgstr "nieaktywna" |
55032d70 | 17708 | |
251e171e | 17709 | #: sys-utils/lsmem.c:261 |
ebe345d1 | 17710 | msgid "on->off" |
0062b697 | 17711 | msgstr "wł.->wył." |
55032d70 | 17712 | |
251e171e | 17713 | #: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322 |
ebe345d1 | 17714 | msgid "Memory block size:" |
0062b697 | 17715 | msgstr "Rozmiar bloku pamięci:" |
3406942e | 17716 | |
251e171e | 17717 | #: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326 |
ebe345d1 | 17718 | msgid "Total online memory:" |
0062b697 | 17719 | msgstr "Rozmiar pamięci aktywnej:" |
0d74f118 | 17720 | |
251e171e | 17721 | #: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330 |
ebe345d1 | 17722 | msgid "Total offline memory:" |
0062b697 | 17723 | msgstr "Rozmiar pamięci nieaktywnej:" |
3406942e | 17724 | |
251e171e | 17725 | #: sys-utils/lsmem.c:343 |
0062b697 | 17726 | #, c-format |
ebe345d1 | 17727 | msgid "Failed to open %s" |
0062b697 | 17728 | msgstr "Nie udało się otworzyć %s" |
3406942e | 17729 | |
0aac1a7b | 17730 | #: sys-utils/lsmem.c:462 sys-utils/lsmem.c:467 |
251e171e | 17731 | msgid "failed to read memory block size" |
ae417232 | 17732 | msgstr "nie udało się odczytać rozmiaru bloku pamięci" |
251e171e | 17733 | |
0aac1a7b | 17734 | #: sys-utils/lsmem.c:497 |
ebe345d1 | 17735 | msgid "This system does not support memory blocks" |
0062b697 | 17736 | msgstr "Ten system nie obsługuje bloków pamięci" |
3406942e | 17737 | |
0aac1a7b | 17738 | #: sys-utils/lsmem.c:522 |
ebe345d1 | 17739 | msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n" |
0062b697 | 17740 | msgstr "Lista przedziałów dostępnej pamięci z ich stanem aktywności.\n" |
3406942e | 17741 | |
0aac1a7b | 17742 | #: sys-utils/lsmem.c:527 |
12e29c71 | 17743 | msgid " -a, --all list each individual memory block\n" |
0062b697 | 17744 | msgstr " -a, --all wyszczególnienie wszystkich bloków pamięci\n" |
8892b2f9 | 17745 | |
0aac1a7b | 17746 | #: sys-utils/lsmem.c:533 |
80bbf3b5 | 17747 | msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n" |
425c1306 | 17748 | msgstr " -S, --split <lista> podział przedziałów wg podanych kolumn\n" |
80bbf3b5 | 17749 | |
0aac1a7b | 17750 | #: sys-utils/lsmem.c:534 |
ebe345d1 | 17751 | msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n" |
cf68f677 | 17752 | msgstr " -s, --sysroot <katalog> użycie podanego katalogu jako głównego systemowego\n" |
8892b2f9 | 17753 | |
0aac1a7b | 17754 | #: sys-utils/lsmem.c:535 |
ebe345d1 | 17755 | msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n" |
0062b697 | 17756 | msgstr " --summary[=kiedy] wypisanie podsumowania (never, always lub only)\n" |
8892b2f9 | 17757 | |
0aac1a7b | 17758 | #: sys-utils/lsmem.c:661 |
ebe345d1 | 17759 | msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive" |
0062b697 | 17760 | msgstr "opcje --{raw,json,pairs} oraz --summary=only wykluczają się wzajemnie" |
8892b2f9 | 17761 | |
0aac1a7b | 17762 | #: sys-utils/lsmem.c:669 |
251e171e | 17763 | msgid "invalid argument to --sysroot" |
ae417232 | 17764 | msgstr "błędny argument opcji --sysroot" |
251e171e | 17765 | |
0aac1a7b | 17766 | #: sys-utils/lsmem.c:717 |
ebe345d1 | 17767 | msgid "Failed to initialize output column" |
0062b697 | 17768 | msgstr "Nie udało się zainicjować kolumny wyjściowej" |
55032d70 | 17769 | |
0aac1a7b | 17770 | #: sys-utils/lsns.c:107 |
ebe345d1 KZ |
17771 | msgid "namespace identifier (inode number)" |
17772 | msgstr "identyfikator przestrzeni nazw (numer i-węzła)" | |
55032d70 | 17773 | |
0aac1a7b | 17774 | #: sys-utils/lsns.c:108 |
ebe345d1 KZ |
17775 | msgid "kind of namespace" |
17776 | msgstr "rodzaj przestrzeni nazw" | |
55032d70 | 17777 | |
0aac1a7b | 17778 | #: sys-utils/lsns.c:109 |
ebe345d1 KZ |
17779 | msgid "path to the namespace" |
17780 | msgstr "ścieżka do przestrzeni nazw" | |
55032d70 | 17781 | |
0aac1a7b | 17782 | #: sys-utils/lsns.c:110 |
ebe345d1 KZ |
17783 | msgid "number of processes in the namespace" |
17784 | msgstr "liczba procesów w przestrzeni nazw" | |
3406942e | 17785 | |
0aac1a7b | 17786 | #: sys-utils/lsns.c:111 |
ebe345d1 KZ |
17787 | msgid "lowest PID in the namespace" |
17788 | msgstr "najniższy PID w przestrzeni nazw" | |
8892b2f9 | 17789 | |
0aac1a7b | 17790 | #: sys-utils/lsns.c:112 |
ebe345d1 KZ |
17791 | msgid "PPID of the PID" |
17792 | msgstr "PPID tego PID-u" | |
55032d70 | 17793 | |
0aac1a7b | 17794 | #: sys-utils/lsns.c:113 |
ebe345d1 KZ |
17795 | msgid "command line of the PID" |
17796 | msgstr "linia poleceń PID-u" | |
d0992120 | 17797 | |
0aac1a7b | 17798 | #: sys-utils/lsns.c:114 |
ebe345d1 KZ |
17799 | msgid "UID of the PID" |
17800 | msgstr "UID tego PID-u" | |
d0992120 | 17801 | |
0aac1a7b | 17802 | #: sys-utils/lsns.c:115 |
ebe345d1 KZ |
17803 | msgid "username of the PID" |
17804 | msgstr "nazwa użytkownika PID-u" | |
d0992120 | 17805 | |
0aac1a7b | 17806 | #: sys-utils/lsns.c:116 |
80bbf3b5 | 17807 | msgid "namespace ID as used by network subsystem" |
425c1306 | 17808 | msgstr "ID przestrzeni nazw używane przez podsystem sieciowy" |
80bbf3b5 | 17809 | |
0aac1a7b | 17810 | #: sys-utils/lsns.c:117 |
80bbf3b5 | 17811 | msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)" |
425c1306 | 17812 | msgstr "punkt montowania nsfs (zwykle używany przez podsystem sieciowy)" |
80bbf3b5 | 17813 | |
0aac1a7b | 17814 | #: sys-utils/lsns.c:118 |
2994605f | 17815 | msgid "parent namespace identifier (inode number)" |
18d7d108 | 17816 | msgstr "identyfikator przestrzeni nazw rodzica (numer i-węzła)" |
2994605f | 17817 | |
0aac1a7b | 17818 | #: sys-utils/lsns.c:119 |
2994605f | 17819 | msgid "owner namespace identifier (inode number)" |
18d7d108 | 17820 | msgstr "identyfikator przestrzeni nazw właściciela (numer i-węzła)" |
2994605f | 17821 | |
0aac1a7b | 17822 | #: sys-utils/lsns.c:1208 |
0ed2f80b | 17823 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
17824 | msgid " %s [options] [<namespace>]\n" |
17825 | msgstr " %s [opcje] [<przestrzeń>]\n" | |
d0992120 | 17826 | |
0aac1a7b | 17827 | #: sys-utils/lsns.c:1211 |
ebe345d1 KZ |
17828 | msgid "List system namespaces.\n" |
17829 | msgstr "Lista systemowych przestrzeni nazw.\n" | |
0ed2f80b | 17830 | |
0aac1a7b | 17831 | #: sys-utils/lsns.c:1219 |
ebe345d1 KZ |
17832 | msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n" |
17833 | msgstr " -p, --task <pid> wypisanie przestrzeni nazw procesów\n" | |
0ed2f80b | 17834 | |
0aac1a7b | 17835 | #: sys-utils/lsns.c:1222 |
80bbf3b5 | 17836 | msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n" |
425c1306 | 17837 | msgstr " -W, --nowrap bez używania reprezentacji wielowierszowej\n" |
80bbf3b5 | 17838 | |
0aac1a7b | 17839 | #: sys-utils/lsns.c:1223 |
c7094077 | 17840 | msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n" |
d413489e | 17841 | msgstr " -t, --type <nazwa> rodzaj przestrzeni (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n" |
0ed2f80b | 17842 | |
0aac1a7b | 17843 | #: sys-utils/lsns.c:1224 |
0aac1a7b | 17844 | msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n" |
08f26872 | 17845 | msgstr " -T, --tree <rel> użycie formatu drzewa (parent, owner lub process)\n" |
0aac1a7b KZ |
17846 | |
17847 | #: sys-utils/lsns.c:1320 | |
0ed2f80b | 17848 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
17849 | msgid "unknown namespace type: %s" |
17850 | msgstr "nieznany rodzaj przestrzeni nazw: %s" | |
0ed2f80b | 17851 | |
0aac1a7b | 17852 | #: sys-utils/lsns.c:1340 |
08f26872 | 17853 | #, c-format |
0aac1a7b | 17854 | msgid "unknown tree type: %s" |
08f26872 | 17855 | msgstr "nieznany rodzaj drzewa: %s" |
0aac1a7b KZ |
17856 | |
17857 | #: sys-utils/lsns.c:1362 | |
ebe345d1 KZ |
17858 | msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>" |
17859 | msgstr "opcja --task wyklucza się z <przestrzenią>" | |
55032d70 | 17860 | |
0aac1a7b | 17861 | #: sys-utils/lsns.c:1363 |
ebe345d1 KZ |
17862 | msgid "invalid namespace argument" |
17863 | msgstr "błędny argument przestrzeni nazw" | |
8d398470 | 17864 | |
0aac1a7b | 17865 | #: sys-utils/lsns.c:1393 |
0aac1a7b | 17866 | msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system" |
08f26872 | 17867 | msgstr "--tree={parent|owner} nie jest obsługiwane na tym systemie" |
0aac1a7b KZ |
17868 | |
17869 | #: sys-utils/lsns.c:1423 | |
706af388 | 17870 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
17871 | msgid "not found namespace: %ju" |
17872 | msgstr "nie znaleziono przestrzeni: %ju" | |
8d398470 | 17873 | |
0aac1a7b | 17874 | #: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:126 |
d462a45d | 17875 | msgid "drop permissions failed." |
6bf7ad87 | 17876 | msgstr "porzucenie uprawnień nie powiodło się." |
3406942e | 17877 | |
0aac1a7b | 17878 | #: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:65 |
782e91fc | 17879 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
17880 | msgid "%s from %s (libmount %s" |
17881 | msgstr "%s z pakietu %s (libmount %s" | |
3406942e | 17882 | |
0aac1a7b | 17883 | #: sys-utils/mount.c:128 |
ebe345d1 KZ |
17884 | msgid "failed to read mtab" |
17885 | msgstr "nie udało się odczytać mtab" | |
8b4ccda1 | 17886 | |
0aac1a7b | 17887 | #: sys-utils/mount.c:190 sys-utils/mount.c:257 sys-utils/umount.c:200 |
0ed2f80b | 17888 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
17889 | msgid "%-25s: ignored\n" |
17890 | msgstr "%-25s: zignorowano\n" | |
cf8316e2 | 17891 | |
0aac1a7b | 17892 | #: sys-utils/mount.c:191 |
0ed2f80b | 17893 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
17894 | msgid "%-25s: already mounted\n" |
17895 | msgstr "%-25s: już zamontowany\n" | |
cf8316e2 | 17896 | |
0aac1a7b | 17897 | #: sys-utils/mount.c:298 |
0ed2f80b | 17898 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
17899 | msgid "%s: %s moved to %s.\n" |
17900 | msgstr "%s: %s przeniesione do %s.\n" | |
cf8316e2 | 17901 | |
0aac1a7b | 17902 | #: sys-utils/mount.c:300 |
0ed2f80b | 17903 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
17904 | msgid "%s: %s bound on %s.\n" |
17905 | msgstr "%s: %s przypisane do %s.\n" | |
d0992120 | 17906 | |
0aac1a7b | 17907 | #: sys-utils/mount.c:303 sys-utils/mount.c:307 |
0ed2f80b | 17908 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
17909 | msgid "%s: %s mounted on %s.\n" |
17910 | msgstr "%s: %s zamontowane pod %s.\n" | |
cf8316e2 | 17911 | |
0aac1a7b | 17912 | #: sys-utils/mount.c:305 |
d3cac66d | 17913 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
17914 | msgid "%s: %s propagation flags changed.\n" |
17915 | msgstr "%s: flagi propagacji %s zostały zmienione.\n" | |
d3cac66d | 17916 | |
0aac1a7b | 17917 | #: sys-utils/mount.c:325 |
18d7d108 | 17918 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
17919 | msgid "" |
17920 | "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" | |
38f60450 | 17921 | " You just mounted a file system that supports labels which does not\n" |
ebe345d1 KZ |
17922 | " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" |
17923 | " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" | |
17924 | " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" | |
17925 | msgstr "" | |
17926 | "mount: %s nie zawiera etykiet SELinuksa.\n" | |
17927 | " W systemie z SELinuksem zamontowano system plików obsługujący\n" | |
17928 | " etykiety, ale ich nie zawierający. Najprawdopodobniej aplikacje\n" | |
17929 | " będą generować komunikaty AVC i nie będą mogły dostać się do tego\n" | |
17930 | " systemu plików. Więcej szczegółów w restorecon(8) i mount(8).\n" | |
55c8e797 | 17931 | |
0aac1a7b KZ |
17932 | #: sys-utils/mount.c:354 |
17933 | #, c-format | |
17934 | msgid "" | |
17935 | "mount: (hint) your fstab has been modified, but systemd still uses\n" | |
17936 | " the old version; use 'systemctl daemon-reload' to reload.\n" | |
17937 | msgstr "" | |
08f26872 JB |
17938 | "mount: (podpowiedź) plik fstab został zmodyfikowany, ale systemd nadal używa\n" |
17939 | " starej wersji; aby przeładować, należy zrobić 'systemctl daemon-reload'.\n" | |
0aac1a7b KZ |
17940 | |
17941 | #: sys-utils/mount.c:386 | |
17942 | #, c-format | |
17943 | msgid " dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n" | |
08f26872 | 17944 | msgstr " dmesg(1) może podać więcej informacji o nieudanym wywołaniu systemowym mount.\n" |
0aac1a7b KZ |
17945 | |
17946 | #: sys-utils/mount.c:415 | |
a821d9f2 | 17947 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17948 | msgid "%s: failed to parse" |
17949 | msgstr "%s: nie udało się przeanalizować" | |
3406942e | 17950 | |
0aac1a7b | 17951 | #: sys-utils/mount.c:457 |
3406942e | 17952 | #, c-format |
0ed2f80b | 17953 | msgid "unsupported option format: %s" |
d251f3db | 17954 | msgstr "nie obsługiwany format opcji: %s" |
3406942e | 17955 | |
0aac1a7b | 17956 | #: sys-utils/mount.c:463 |
782e91fc | 17957 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17958 | msgid "failed to append option '%s'" |
17959 | msgstr "nie udało się dołączyć opcji '%s'" | |
3406942e | 17960 | |
0aac1a7b | 17961 | #: sys-utils/mount.c:483 |
006a5ecf | 17962 | #, c-format |
cf8316e2 | 17963 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
17964 | " %1$s [-lhV]\n" |
17965 | " %1$s -a [options]\n" | |
17966 | " %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n" | |
17967 | " %1$s [options] <source> <directory>\n" | |
17968 | " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" | |
cf8316e2 | 17969 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
17970 | " %1$s [-lhV]\n" |
17971 | " %1$s -a [opcje]\n" | |
17972 | " %1$s [opcje] [--source] <źródło> | [--target] <katalog>\n" | |
17973 | " %1$s [opcje] <źródło> <katalog>\n" | |
17974 | " %1$s <operacja> <punkt_montowania> [<cel>]\n" | |
3406942e | 17975 | |
0aac1a7b | 17976 | #: sys-utils/mount.c:491 |
6bbace6d | 17977 | msgid "Mount a filesystem.\n" |
a0af7453 | 17978 | msgstr "Montowanie systemu plików.\n" |
6bbace6d | 17979 | |
0aac1a7b | 17980 | #: sys-utils/mount.c:495 |
cf8316e2 | 17981 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
17982 | msgid "" |
17983 | " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" | |
17984 | " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
17985 | " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" | |
17986 | " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" | |
17987 | " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" | |
17988 | msgstr "" | |
17989 | " -a, --all zamontowanie wszystkich systemów plików z fstaba\n" | |
17990 | " -c, --no-canonicalize bez doprowadzania ścieżek do postaci kanonicznej\n" | |
17991 | " -f, --fake testowe uruchomienie; pominięcie wywołań mount(2)\n" | |
17992 | " -F, --fork osobny proces dla każdego urządzenia (wraz z -a)\n" | |
17993 | " -T, --fstab <ścieżka> alternatywny plik zamiast /etc/fstab\n" | |
cf8316e2 | 17994 | |
0aac1a7b | 17995 | #: sys-utils/mount.c:501 |
7a9dfc96 | 17996 | #, c-format |
540afa68 | 17997 | msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" |
7a9dfc96 | 17998 | msgstr " -i, --internal-only bez wywoływania programów pomocniczych mount.<typ>\n" |
540afa68 | 17999 | |
0aac1a7b | 18000 | #: sys-utils/mount.c:503 |
7a9dfc96 | 18001 | #, c-format |
540afa68 | 18002 | msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n" |
7a9dfc96 | 18003 | msgstr " -l, --show-labels wyświetlenie także etykiet systemów plików\n" |
540afa68 | 18004 | |
0aac1a7b KZ |
18005 | #: sys-utils/mount.c:505 |
18006 | #, c-format | |
18007 | msgid " -m, --mkdir[=<mode>] alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n" | |
08f26872 | 18008 | msgstr " -m, --mkdir[=<tryb>] alias dla '-o X-mount.mkdir[=<tryb>]'\n" |
0aac1a7b KZ |
18009 | |
18010 | #: sys-utils/mount.c:507 sys-utils/umount.c:99 | |
85469a29 | 18011 | #, c-format |
540afa68 KZ |
18012 | msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" |
18013 | msgstr " -n, --no-mtab bez zapisu do /etc/mtab\n" | |
55032d70 | 18014 | |
0aac1a7b | 18015 | #: sys-utils/mount.c:509 |
0ed2f80b KZ |
18016 | #, c-format |
18017 | msgid "" | |
251e171e KZ |
18018 | " --options-mode <mode>\n" |
18019 | " what to do with options loaded from fstab\n" | |
18020 | " --options-source <source>\n" | |
18021 | " mount options source\n" | |
18022 | " --options-source-force\n" | |
18023 | " force use of options from fstab/mtab\n" | |
18024 | msgstr "" | |
ae417232 JB |
18025 | " --options-mode <tryb>\n" |
18026 | " co zrobić z opcjami wczytanymi z pliku fstab\n" | |
18027 | " --options-source <źródło>\n" | |
18028 | " źródło opcji montowania\n" | |
18029 | " --options-source-force\n" | |
18030 | " wymuszenie użycia opcji z pliku fstab/mtab\n" | |
251e171e | 18031 | |
0aac1a7b | 18032 | #: sys-utils/mount.c:516 |
251e171e KZ |
18033 | #, c-format |
18034 | msgid "" | |
0ed2f80b KZ |
18035 | " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" |
18036 | " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
18037 | " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" | |
18038 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" | |
ad3e09b2 | 18039 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
18040 | " -o, --options <lista> rozdzielona przecinkami lista opcji montowania\n" |
18041 | " -O, --test-opts <lista> ograniczenie zbioru systemów plików (wraz z -a)\n" | |
18042 | " -r, --read-only montowania systemu plików tylko do odczytu (-o ro)\n" | |
18043 | " -t, --types <lista> ograniczenie zbioru typów systemów plików\n" | |
f8511249 | 18044 | |
0aac1a7b | 18045 | #: sys-utils/mount.c:521 |
0ed2f80b KZ |
18046 | #, c-format |
18047 | msgid "" | |
18048 | " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" | |
18049 | " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n" | |
ad3e09b2 | 18050 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
18051 | " --source <źródło> określenie źródła (ścieżki, etykiety, uuid-a)\n" |
18052 | " --target <cel> określenie punktu montowania\n" | |
55032d70 | 18053 | |
0aac1a7b | 18054 | #: sys-utils/mount.c:524 |
18d7d108 | 18055 | #, c-format |
d462a45d KZ |
18056 | msgid "" |
18057 | " --target-prefix <path>\n" | |
2994605f | 18058 | " specifies path used for all mountpoints\n" |
6bf7ad87 JB |
18059 | msgstr "" |
18060 | " --target-prefix <ścieżka>\n" | |
18d7d108 | 18061 | " określenie ścieżki dla wszystkich punktów montowania\n" |
d462a45d | 18062 | |
0aac1a7b | 18063 | #: sys-utils/mount.c:527 sys-utils/umount.c:105 |
0ed2f80b | 18064 | #, c-format |
540afa68 KZ |
18065 | msgid " -v, --verbose say what is being done\n" |
18066 | msgstr " -v, --verbose informowanie o wykonywanych czynnościach\n" | |
18067 | ||
0aac1a7b | 18068 | #: sys-utils/mount.c:529 |
540afa68 KZ |
18069 | #, c-format |
18070 | msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" | |
7a9dfc96 | 18071 | msgstr " -w, --rw, --read-write zamontowanie syst. pl. do odczytu i zapisu (domyślne)\n" |
55032d70 | 18072 | |
0aac1a7b | 18073 | #: sys-utils/mount.c:531 |
ae417232 | 18074 | #, c-format |
251e171e | 18075 | msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n" |
ae417232 | 18076 | msgstr " -N, --namespace <ns> wykonanie montowania w innej przestrzeni nazw\n" |
251e171e | 18077 | |
0aac1a7b | 18078 | #: sys-utils/mount.c:537 |
d413489e | 18079 | #, c-format |
f8511249 KZ |
18080 | msgid "" |
18081 | "\n" | |
0ed2f80b KZ |
18082 | "Source:\n" |
18083 | " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
18084 | " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
18085 | " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" | |
18086 | " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" | |
18087 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" | |
18088 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
c7094077 | 18089 | " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n" |
f8511249 KZ |
18090 | msgstr "" |
18091 | "\n" | |
0ed2f80b KZ |
18092 | "Źródło:\n" |
18093 | " -L, --label <etykieta> synonim LABEL=<etykieta>\n" | |
18094 | " -U, --uuid <uuid> synonim UUID=<uuid>\n" | |
18095 | " LABEL=<etykieta> określenie urządzenia po etykiecie systemu plików\n" | |
18096 | " UUID=<uuid> określenie urządzenia po wartości UUID systemu plików\n" | |
18097 | " PARTLABEL=<etykieta> określenie urządzenia po etykiecie partycji\n" | |
18098 | " PARTUUID=<uuid> określenie urządzenia po wartości UUID partycji\n" | |
d413489e | 18099 | " ID=<id> określenie urządzenia po udevowym ID sprzętu\n" |
3406942e | 18100 | |
0aac1a7b | 18101 | #: sys-utils/mount.c:547 |
a821d9f2 | 18102 | #, c-format |
ad3e09b2 | 18103 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
18104 | " <device> specifies device by path\n" |
18105 | " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" | |
18106 | " <file> regular file for loopdev setup\n" | |
ad3e09b2 | 18107 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
18108 | " <urządzenie> określenie urządzenia po ścieżce\n" |
18109 | " <katalog> punkt montowania dla montowań bind (p. --bind/rbind)\n" | |
18110 | " <plik> zwykły plik do ustawienia urządzenia loopback\n" | |
fc44048e | 18111 | |
0aac1a7b | 18112 | #: sys-utils/mount.c:552 |
006a5ecf | 18113 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18114 | msgid "" |
18115 | "\n" | |
18116 | "Operations:\n" | |
18117 | " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" | |
18118 | " -M, --move move a subtree to some other place\n" | |
18119 | " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" | |
18120 | msgstr "" | |
18121 | "\n" | |
18122 | "Operacje:\n" | |
18123 | " -B, --bind zamontowanie poddrzewa w innym miejscu (-o bind)\n" | |
18124 | " -M, --move przeniesienie poddrzewa w inne miejsce\n" | |
18125 | " -R, --rbind przeniesienie poddrzewa wraz z wewn. montowaniami\n" | |
f8511249 | 18126 | |
0aac1a7b | 18127 | #: sys-utils/mount.c:557 |
006a5ecf | 18128 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18129 | msgid "" |
18130 | " --make-shared mark a subtree as shared\n" | |
18131 | " --make-slave mark a subtree as slave\n" | |
18132 | " --make-private mark a subtree as private\n" | |
18133 | " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" | |
18134 | msgstr "" | |
18135 | " --make-shared oznaczenie poddrzewa jako współdzielonego\n" | |
18136 | " --make-slave oznaczenie poddrzewa jako podrzędnego\n" | |
18137 | " --make-private oznaczenie poddrzewa jako prywatnego\n" | |
18138 | " --make-unbindable oznaczenie poddrzewa jako niebindowalnego\n" | |
3406942e | 18139 | |
0aac1a7b | 18140 | #: sys-utils/mount.c:562 |
3406942e | 18141 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18142 | msgid "" |
18143 | " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" | |
18144 | " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" | |
18145 | " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" | |
18146 | " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" | |
18147 | msgstr "" | |
18148 | " --make-rshared rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako współdzielonego\n" | |
18149 | " --make-rslave rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako podrzędnego\n" | |
18150 | " --make-rprivate rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako prywatnego\n" | |
18151 | " --make-runbindable rekurencyjne oznaczenie poddrzewa jako niebindowalnego\n" | |
3406942e | 18152 | |
0aac1a7b | 18153 | #: sys-utils/mount.c:714 sys-utils/umount.c:511 |
0ed2f80b KZ |
18154 | msgid "libmount context allocation failed" |
18155 | msgstr "przydzielenie kontekstu libmount nie powiodło się" | |
3406942e | 18156 | |
0aac1a7b | 18157 | #: sys-utils/mount.c:776 sys-utils/umount.c:573 |
0ed2f80b KZ |
18158 | msgid "failed to set options pattern" |
18159 | msgstr "nie udało się ustawić wzorca opcji" | |
3406942e | 18160 | |
0aac1a7b | 18161 | #: sys-utils/mount.c:828 sys-utils/umount.c:590 |
ae417232 | 18162 | #, c-format |
251e171e | 18163 | msgid "failed to set target namespace to %s" |
ae417232 | 18164 | msgstr "nie udało się ustawić docelowej przestrzeni nazw na %s" |
251e171e | 18165 | |
0aac1a7b | 18166 | #: sys-utils/mount.c:994 |
0ed2f80b | 18167 | msgid "source specified more than once" |
984814c5 | 18168 | msgstr "źródło podano więcej niż raz" |
0ed2f80b | 18169 | |
38f60450 | 18170 | #: sys-utils/mountpoint.c:121 |
3406942e | 18171 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18172 | msgid "" |
18173 | " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" | |
18174 | " %1$s -x /dev/device\n" | |
18175 | msgstr "" | |
18176 | " %1$s [-qd] /ścieżka/do/katalogu\n" | |
18177 | " %1$s -x /dev/urządzenie\n" | |
3406942e | 18178 | |
38f60450 | 18179 | #: sys-utils/mountpoint.c:125 |
6bbace6d | 18180 | msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n" |
a0af7453 | 18181 | msgstr "Sprawdzenie, czy katalog lub plik jest punktem montowania.\n" |
6bbace6d | 18182 | |
38f60450 | 18183 | #: sys-utils/mountpoint.c:128 |
0ed2f80b KZ |
18184 | msgid "" |
18185 | " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" | |
d462a45d | 18186 | " --nofollow do not follow symlink\n" |
0ed2f80b KZ |
18187 | " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" |
18188 | " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" | |
18189 | msgstr "" | |
18190 | " -q, --quiet tryb cichy - bez wypisywania niczego\n" | |
6bf7ad87 | 18191 | " --nofollow bez podążania za dowiązaniami symbolicznymi\n" |
0ed2f80b KZ |
18192 | " -d, --fs-devno wypisanie numeru major:minor urządzenia systemu plików\n" |
18193 | " -x, --devno wypisanie numeru major:minor urządzenia blokowego\n" | |
3406942e | 18194 | |
38f60450 | 18195 | #: sys-utils/mountpoint.c:210 |
782e91fc | 18196 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18197 | msgid "%s is not a mountpoint\n" |
18198 | msgstr "%s nie jest punktem montowania\n" | |
3406942e | 18199 | |
38f60450 | 18200 | #: sys-utils/mountpoint.c:216 |
55032d70 | 18201 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18202 | msgid "%s is a mountpoint\n" |
18203 | msgstr "%s jest punktem montowania\n" | |
55032d70 | 18204 | |
0aac1a7b | 18205 | #: sys-utils/nsenter.c:75 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:654 |
a0af7453 | 18206 | #, c-format |
ebe345d1 KZ |
18207 | msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n" |
18208 | msgstr " %s [opcje] [<program> [<argument>...]]\n" | |
55032d70 | 18209 | |
0aac1a7b | 18210 | #: sys-utils/nsenter.c:79 |
6bbace6d | 18211 | msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n" |
a0af7453 | 18212 | msgstr "Uruchomienie programu z przestrzeniami nazw innych procesów.\n" |
6bbace6d | 18213 | |
0aac1a7b | 18214 | #: sys-utils/nsenter.c:82 |
ebe345d1 | 18215 | msgid " -a, --all enter all namespaces\n" |
0062b697 | 18216 | msgstr " -a, --all wejście do wszystkich przestrzeni nazw\n" |
ebe345d1 | 18217 | |
0aac1a7b | 18218 | #: sys-utils/nsenter.c:83 |
0ed2f80b | 18219 | msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n" |
0062b697 | 18220 | msgstr " -t, --target <pid> proces docelowy do pobrania przestrzeni nazw\n" |
55032d70 | 18221 | |
0aac1a7b | 18222 | #: sys-utils/nsenter.c:84 |
6bbace6d | 18223 | msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n" |
a0af7453 | 18224 | msgstr " -m, --mount[=<plik>] wejście do przestrzeni montowania\n" |
55032d70 | 18225 | |
0aac1a7b | 18226 | #: sys-utils/nsenter.c:85 |
6bbace6d | 18227 | msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n" |
a0af7453 | 18228 | msgstr " -u, --uts[=<plik>] wejście do przestrzeni UTS (hostname itp.)\n" |
55032d70 | 18229 | |
0aac1a7b | 18230 | #: sys-utils/nsenter.c:86 |
6bbace6d | 18231 | msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n" |
a0af7453 | 18232 | msgstr " -i, --ipc[=<plik>] wejście do przestrzeni System V IPC\n" |
3406942e | 18233 | |
0aac1a7b | 18234 | #: sys-utils/nsenter.c:87 |
6bbace6d | 18235 | msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n" |
a0af7453 | 18236 | msgstr " -n, --net[=<plik>] wejście do przestrzeni sieciowej\n" |
3406942e | 18237 | |
0aac1a7b | 18238 | #: sys-utils/nsenter.c:88 |
6bbace6d | 18239 | msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n" |
a0af7453 | 18240 | msgstr " -p, --pid[=<plik>] wejście do przestrzeni pidów\n" |
3406942e | 18241 | |
0aac1a7b | 18242 | #: sys-utils/nsenter.c:89 |
784c8a40 | 18243 | msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n" |
aee73e18 | 18244 | msgstr " -C, --cgroup[=<plik>] wejście do przestrzeni cgroup\n" |
784c8a40 | 18245 | |
0aac1a7b | 18246 | #: sys-utils/nsenter.c:90 |
6bbace6d | 18247 | msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n" |
a0af7453 | 18248 | msgstr " -U, --user[=<plik>] wejście do przestrzeni użytkowników\n" |
3406942e | 18249 | |
0aac1a7b | 18250 | #: sys-utils/nsenter.c:91 |
c7094077 | 18251 | msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n" |
d413489e | 18252 | msgstr " -T, --time[=<plik>] wejście do przestrzeni czasu\n" |
c7094077 | 18253 | |
0aac1a7b | 18254 | #: sys-utils/nsenter.c:92 |
6bbace6d | 18255 | msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n" |
a0af7453 | 18256 | msgstr " -S, --setuid <uid> ustawienie uida po wejściu w przestrzeń\n" |
eb0f80a6 | 18257 | |
0aac1a7b | 18258 | #: sys-utils/nsenter.c:93 |
6bbace6d | 18259 | msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n" |
a0af7453 | 18260 | msgstr " -G, --setgid <gid> ustawienie gida po wejściu w przestrzeń\n" |
eb0f80a6 | 18261 | |
0aac1a7b | 18262 | #: sys-utils/nsenter.c:94 |
6bbace6d | 18263 | msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n" |
a0af7453 | 18264 | msgstr " --preserve-credentials bez miany uidów i gidów\n" |
6bbace6d | 18265 | |
0aac1a7b | 18266 | #: sys-utils/nsenter.c:95 |
6bbace6d | 18267 | msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n" |
a0af7453 | 18268 | msgstr " -r, --root[=<katalog>] ustawienie katalogu głównego\n" |
55032d70 | 18269 | |
0aac1a7b | 18270 | #: sys-utils/nsenter.c:96 |
6bbace6d | 18271 | msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n" |
a0af7453 | 18272 | msgstr " -w, --wd[=<katalog>] ustawienie katalogu roboczego\n" |
3406942e | 18273 | |
0aac1a7b | 18274 | #: sys-utils/nsenter.c:97 |
0aac1a7b | 18275 | msgid " -W. --wdns <dir> set the working directory in namespace\n" |
08f26872 | 18276 | msgstr " -W, --wdns <katalog> ustawienie katalogu roboczego w przestrzeni nazw\n" |
0aac1a7b KZ |
18277 | |
18278 | #: sys-utils/nsenter.c:98 | |
0ed2f80b KZ |
18279 | msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n" |
18280 | msgstr " -F, --no-fork bez wykonania fork przed uruchomieniem <programu>\n" | |
3406942e | 18281 | |
0aac1a7b | 18282 | #: sys-utils/nsenter.c:100 |
d3cac66d | 18283 | msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n" |
7a9dfc96 | 18284 | msgstr " -Z, --follow-context ustawienie kontekstu SELinuksa zgodnie z --target PID\n" |
d3cac66d | 18285 | |
0aac1a7b | 18286 | #: sys-utils/nsenter.c:125 |
511340b0 | 18287 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18288 | msgid "neither filename nor target pid supplied for %s" |
18289 | msgstr "nie podano nazwy pliku ani pidu docelowego dla %s" | |
8d398470 | 18290 | |
0aac1a7b | 18291 | #: sys-utils/nsenter.c:342 sys-utils/unshare.c:836 sys-utils/unshare.c:892 |
0ed2f80b KZ |
18292 | msgid "failed to parse uid" |
18293 | msgstr "niezrozumiały uid" | |
8d398470 | 18294 | |
0aac1a7b | 18295 | #: sys-utils/nsenter.c:346 sys-utils/unshare.c:840 sys-utils/unshare.c:896 |
0ed2f80b KZ |
18296 | msgid "failed to parse gid" |
18297 | msgstr "niezrozumiały gid" | |
8d398470 | 18298 | |
0aac1a7b | 18299 | #: sys-utils/nsenter.c:389 |
d3cac66d | 18300 | msgid "no target PID specified for --follow-context" |
7a9dfc96 | 18301 | msgstr "nie podano docelowego PID-u dla --follow-context" |
d3cac66d | 18302 | |
0aac1a7b | 18303 | #: sys-utils/nsenter.c:391 |
7a9dfc96 | 18304 | #, c-format |
d3cac66d | 18305 | msgid "failed to get %d SELinux context" |
7a9dfc96 | 18306 | msgstr "nie udało pobrać kontekstu SELinuksa %d" |
d3cac66d | 18307 | |
0aac1a7b | 18308 | #: sys-utils/nsenter.c:394 |
7a9dfc96 | 18309 | #, c-format |
d3cac66d | 18310 | msgid "failed to set exec context to '%s'" |
7a9dfc96 | 18311 | msgstr "nie udało się ustawić kontekstu wykonywania na '%s'" |
d3cac66d | 18312 | |
0aac1a7b | 18313 | #: sys-utils/nsenter.c:401 |
ebe345d1 | 18314 | msgid "no target PID specified for --all" |
0062b697 | 18315 | msgstr "nie podano docelowego PID-u dla --all" |
ebe345d1 | 18316 | |
0aac1a7b | 18317 | #: sys-utils/nsenter.c:461 |
8892b2f9 | 18318 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18319 | msgid "reassociate to namespace '%s' failed" |
18320 | msgstr "przełączenie do przestrzeni nazw '%s' nie powiodło się" | |
8892b2f9 | 18321 | |
0aac1a7b | 18322 | #: sys-utils/nsenter.c:477 sys-utils/nsenter.c:500 |
0ed2f80b KZ |
18323 | msgid "cannot open current working directory" |
18324 | msgstr "nie można otworzyć bieżącego katalogu roboczego" | |
1c04b639 | 18325 | |
0aac1a7b | 18326 | #: sys-utils/nsenter.c:484 |
0ed2f80b KZ |
18327 | msgid "change directory by root file descriptor failed" |
18328 | msgstr "zmiana katalogu przez deskryptor pliku katalogu głównego nie powiodła się" | |
3406942e | 18329 | |
0aac1a7b | 18330 | #: sys-utils/nsenter.c:487 |
0ed2f80b KZ |
18331 | msgid "chroot failed" |
18332 | msgstr "chroot nie powiodło się" | |
3406942e | 18333 | |
0aac1a7b | 18334 | #: sys-utils/nsenter.c:507 |
0ed2f80b KZ |
18335 | msgid "change directory by working directory file descriptor failed" |
18336 | msgstr "zmiana katalogu przez deskryptor pliku katalogu roboczego nie powiodła się" | |
3406942e | 18337 | |
0aac1a7b | 18338 | #: sys-utils/nsenter.c:518 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032 |
50bfc6e7 | 18339 | #: sys-utils/unshare.c:1062 |
0ed2f80b KZ |
18340 | msgid "setgroups failed" |
18341 | msgstr "setgroups nie powiodło się" | |
3406942e | 18342 | |
49b90d82 | 18343 | #: sys-utils/pivot_root.c:34 |
782e91fc | 18344 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18345 | msgid " %s [options] new_root put_old\n" |
18346 | msgstr " %s [opcje] nowy_katalog_główny miejsce_na_stary\n" | |
3406942e | 18347 | |
49b90d82 | 18348 | #: sys-utils/pivot_root.c:38 |
6bbace6d | 18349 | msgid "Change the root filesystem.\n" |
a0af7453 | 18350 | msgstr "Zmiana głównego katalogu systemu plików.\n" |
6bbace6d | 18351 | |
57f25377 | 18352 | #: sys-utils/pivot_root.c:75 |
782e91fc | 18353 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18354 | msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" |
18355 | msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego z `%s' na `%s'" | |
3406942e | 18356 | |
0aac1a7b | 18357 | #: sys-utils/prlimit.c:77 |
0ed2f80b KZ |
18358 | msgid "address space limit" |
18359 | msgstr "limit przestrzeni adresowej" | |
3406942e | 18360 | |
0aac1a7b | 18361 | #: sys-utils/prlimit.c:78 |
0ed2f80b KZ |
18362 | msgid "max core file size" |
18363 | msgstr "maksymalny rozmiar pliku core" | |
3406942e | 18364 | |
0aac1a7b | 18365 | #: sys-utils/prlimit.c:79 |
0ed2f80b KZ |
18366 | msgid "CPU time" |
18367 | msgstr "czas CPU" | |
3406942e | 18368 | |
0aac1a7b | 18369 | #: sys-utils/prlimit.c:79 |
0ed2f80b KZ |
18370 | msgid "seconds" |
18371 | msgstr "sekundy" | |
3406942e | 18372 | |
0aac1a7b | 18373 | #: sys-utils/prlimit.c:80 |
0ed2f80b KZ |
18374 | msgid "max data size" |
18375 | msgstr "maksymalny rozmiar danych" | |
3406942e | 18376 | |
0aac1a7b | 18377 | #: sys-utils/prlimit.c:81 |
0ed2f80b KZ |
18378 | msgid "max file size" |
18379 | msgstr "maksymalny rozmiar pliku" | |
8d398470 | 18380 | |
0aac1a7b | 18381 | #: sys-utils/prlimit.c:82 |
0ed2f80b KZ |
18382 | msgid "max number of file locks held" |
18383 | msgstr "maksymalna liczba blokad plików" | |
8b4ccda1 | 18384 | |
0aac1a7b | 18385 | #: sys-utils/prlimit.c:82 |
b5ef1472 | 18386 | msgid "locks" |
aee73e18 | 18387 | msgstr "blokady" |
b5ef1472 | 18388 | |
0aac1a7b | 18389 | #: sys-utils/prlimit.c:83 |
0ed2f80b KZ |
18390 | msgid "max locked-in-memory address space" |
18391 | msgstr "maksymalny rozmiar zablokowanej pamięci" | |
3406942e | 18392 | |
0aac1a7b | 18393 | #: sys-utils/prlimit.c:84 |
0ed2f80b KZ |
18394 | msgid "max bytes in POSIX mqueues" |
18395 | msgstr "maksymalna liczba bajtów w POSIX mqueue" | |
3406942e | 18396 | |
0aac1a7b | 18397 | #: sys-utils/prlimit.c:85 |
0ed2f80b KZ |
18398 | msgid "max nice prio allowed to raise" |
18399 | msgstr "maksymalne dozwolone nice" | |
3406942e | 18400 | |
0aac1a7b | 18401 | #: sys-utils/prlimit.c:86 |
0ed2f80b KZ |
18402 | msgid "max number of open files" |
18403 | msgstr "maksymalna liczba otwartych plików" | |
3406942e | 18404 | |
0aac1a7b | 18405 | #: sys-utils/prlimit.c:86 |
b5ef1472 | 18406 | msgid "files" |
aee73e18 | 18407 | msgstr "pliki" |
b5ef1472 | 18408 | |
0aac1a7b | 18409 | #: sys-utils/prlimit.c:87 |
0ed2f80b KZ |
18410 | msgid "max number of processes" |
18411 | msgstr "maksymalna liczba procesów" | |
3406942e | 18412 | |
0aac1a7b | 18413 | #: sys-utils/prlimit.c:88 |
0ed2f80b KZ |
18414 | msgid "max resident set size" |
18415 | msgstr "maksymalny rozmiar pamięci rezydentnej" | |
3406942e | 18416 | |
0aac1a7b | 18417 | #: sys-utils/prlimit.c:89 |
0ed2f80b KZ |
18418 | msgid "max real-time priority" |
18419 | msgstr "maksymalny priorytet real-time" | |
3406942e | 18420 | |
0aac1a7b | 18421 | #: sys-utils/prlimit.c:90 |
0ed2f80b KZ |
18422 | msgid "timeout for real-time tasks" |
18423 | msgstr "limit czasu dla zadań real-time" | |
3406942e | 18424 | |
0aac1a7b | 18425 | #: sys-utils/prlimit.c:90 |
0ed2f80b KZ |
18426 | msgid "microsecs" |
18427 | msgstr "mikrosekundy" | |
3406942e | 18428 | |
0aac1a7b | 18429 | #: sys-utils/prlimit.c:91 |
0ed2f80b KZ |
18430 | msgid "max number of pending signals" |
18431 | msgstr "maksymalna liczba sygnałów oczekujących" | |
3406942e | 18432 | |
0aac1a7b | 18433 | #: sys-utils/prlimit.c:91 |
b5ef1472 | 18434 | msgid "signals" |
aee73e18 | 18435 | msgstr "sygnały" |
b5ef1472 | 18436 | |
0aac1a7b | 18437 | #: sys-utils/prlimit.c:92 |
0ed2f80b KZ |
18438 | msgid "max stack size" |
18439 | msgstr "maksymalny rozmiar stosu" | |
3406942e | 18440 | |
0aac1a7b | 18441 | #: sys-utils/prlimit.c:125 |
0ed2f80b KZ |
18442 | msgid "resource name" |
18443 | msgstr "nazwa zasobu" | |
3406942e | 18444 | |
0aac1a7b | 18445 | #: sys-utils/prlimit.c:126 |
0ed2f80b KZ |
18446 | msgid "resource description" |
18447 | msgstr "opis zasobu" | |
3406942e | 18448 | |
0aac1a7b | 18449 | #: sys-utils/prlimit.c:127 |
0ed2f80b KZ |
18450 | msgid "soft limit" |
18451 | msgstr "limit miękki" | |
3406942e | 18452 | |
0aac1a7b | 18453 | #: sys-utils/prlimit.c:128 |
0ed2f80b KZ |
18454 | msgid "hard limit (ceiling)" |
18455 | msgstr "limit twardy (maksymalny)" | |
3406942e | 18456 | |
0aac1a7b | 18457 | #: sys-utils/prlimit.c:129 |
0ed2f80b KZ |
18458 | msgid "units" |
18459 | msgstr "jednostki" | |
1c04b639 | 18460 | |
0aac1a7b | 18461 | #: sys-utils/prlimit.c:168 |
08f26872 | 18462 | #, c-format |
0aac1a7b | 18463 | msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n" |
08f26872 | 18464 | msgstr " %s [opcje] [--<zasób>=<limit>] [-p PID]\n" |
d0992120 | 18465 | |
0aac1a7b | 18466 | #: sys-utils/prlimit.c:170 |
08f26872 | 18467 | #, c-format |
0aac1a7b | 18468 | msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n" |
08f26872 | 18469 | msgstr " %s [opcje] [--<zasób>=<limit>] POLECENIE\n" |
55032d70 | 18470 | |
0aac1a7b | 18471 | #: sys-utils/prlimit.c:173 |
6bbace6d | 18472 | msgid "Show or change the resource limits of a process.\n" |
a0af7453 | 18473 | msgstr "Wyświetlanie lub zmiana limitów zasobów procesu.\n" |
6bbace6d | 18474 | |
0aac1a7b | 18475 | #: sys-utils/prlimit.c:176 |
3406942e | 18476 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
18477 | " -p, --pid <pid> process id\n" |
18478 | " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
18479 | " --noheadings don't print headings\n" | |
18480 | " --raw use the raw output format\n" | |
18481 | " --verbose verbose output\n" | |
3406942e | 18482 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
18483 | " -p, --pid <pid> identyfikator procesu\n" |
18484 | " -o, --output <lista> określenie kolumn na wyjściu\n" | |
18485 | " --noheadings pominięcie wypisywania nagłówków\n" | |
18486 | " --raw surowy format wyjścia\n" | |
18487 | " --verbose szczegółowe wyjście\n" | |
3406942e | 18488 | |
0aac1a7b | 18489 | #: sys-utils/prlimit.c:184 |
3406942e | 18490 | msgid "" |
0ed2f80b | 18491 | "\n" |
0aac1a7b | 18492 | "Resources:\n" |
08f26872 JB |
18493 | msgstr "" |
18494 | "\n" | |
18495 | "Zasoby:\n" | |
3406942e | 18496 | |
0aac1a7b | 18497 | #: sys-utils/prlimit.c:185 |
3406942e | 18498 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
18499 | " -c, --core maximum size of core files created\n" |
18500 | " -d, --data maximum size of a process's data segment\n" | |
18501 | " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n" | |
18502 | " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n" | |
18503 | " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n" | |
18504 | " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n" | |
18505 | " -m, --rss maximum resident set size\n" | |
18506 | " -n, --nofile maximum number of open files\n" | |
18507 | " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n" | |
18508 | " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n" | |
18509 | " -s, --stack maximum stack size\n" | |
18510 | " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n" | |
18511 | " -u, --nproc maximum number of user processes\n" | |
18512 | " -v, --as size of virtual memory\n" | |
18513 | " -x, --locks maximum number of file locks\n" | |
18514 | " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n" | |
18515 | " under real-time scheduling\n" | |
3406942e | 18516 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
18517 | " -c, --core maksymalny rozmiar tworzonych plików core\n" |
18518 | " -d, --data maksymalny rozmiar segmentu danych procesu\n" | |
18519 | " -e, --nice maksymalne dozwolone podwyższenie nice\n" | |
18520 | " -f, --fsize maksymalny rozmiar plików zapisywanych przez proces\n" | |
18521 | " -i, --sigpendnig maksymalna liczba oczekujących sygnałów\n" | |
18522 | " -l, --memlock maksymalny rozmiar pamięci zablokowanej przez proces\n" | |
18523 | " -m, --rss maksymalny rozmiar pamięci rezydentnej (RSS)\n" | |
18524 | " -n, --nofile maksymalna liczba otwartych plików\n" | |
18525 | " -q, --msgqueue maksymalna liczba bajtów w kolejkach komunikatów POSIX\n" | |
18526 | " -r, --rtprio maksymalny priorytet szeregowania real-time\n" | |
18527 | " -s, --stack maksymalny rozmiar stosu\n" | |
18528 | " -t, --cpu maksymalny czas procesora w sekundach\n" | |
18529 | " -u, --nproc maksymalna liczba procesów użytkownika\n" | |
18530 | " -v, --as rozmiar pamięci wirtualnej\n" | |
18531 | " -x, --locks maksymalna liczba blokad plików\n" | |
18532 | " -y, --rttime czas CPU w mikrosekundach szeregowania real-time\n" | |
18533 | ||
0aac1a7b KZ |
18534 | #: sys-utils/prlimit.c:205 |
18535 | msgid "" | |
18536 | " <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n" | |
18537 | " define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n" | |
18538 | msgstr "" | |
08f26872 JB |
18539 | " <limit> jest określony jako przedział miękki:twardy, miękki:, :twardy lub\n" |
18540 | " wartość definiująca oba limity (np. -e=0:10 -r=:10).\n" | |
0aac1a7b KZ |
18541 | |
18542 | #: sys-utils/prlimit.c:256 sys-utils/prlimit.c:262 sys-utils/prlimit.c:379 | |
18543 | #: sys-utils/prlimit.c:384 | |
0ed2f80b KZ |
18544 | msgid "unlimited" |
18545 | msgstr "brak" | |
3406942e | 18546 | |
0aac1a7b | 18547 | #: sys-utils/prlimit.c:345 |
eb0f80a6 | 18548 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18549 | msgid "failed to get old %s limit" |
18550 | msgstr "nie udało się uzyskać starego limitu %s" | |
eb0f80a6 | 18551 | |
0aac1a7b | 18552 | #: sys-utils/prlimit.c:369 |
a821d9f2 | 18553 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18554 | msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" |
18555 | msgstr "miękki limit \"%s\" nie może przekroczyć limitu twardego" | |
3406942e | 18556 | |
0aac1a7b | 18557 | #: sys-utils/prlimit.c:376 |
7a9dfc96 | 18558 | #, c-format |
d3cac66d | 18559 | msgid "New %s limit for pid %d: " |
7a9dfc96 | 18560 | msgstr "Nowy limit %s dla PID-u %d: " |
3406942e | 18561 | |
0aac1a7b | 18562 | #: sys-utils/prlimit.c:391 |
3406942e | 18563 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18564 | msgid "failed to set the %s resource limit" |
18565 | msgstr "nie udało się ustawić limitu \"%s\"" | |
3406942e | 18566 | |
0aac1a7b | 18567 | #: sys-utils/prlimit.c:392 |
3406942e | 18568 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18569 | msgid "failed to get the %s resource limit" |
18570 | msgstr "nie udało się odczytać limitu \"%s\"" | |
3406942e | 18571 | |
0aac1a7b | 18572 | #: sys-utils/prlimit.c:474 |
3406942e | 18573 | #, c-format |
0ed2f80b | 18574 | msgid "failed to parse %s limit" |
ae417232 | 18575 | msgstr "niezrozumiały limit \"%s\"" |
3406942e | 18576 | |
0aac1a7b | 18577 | #: sys-utils/prlimit.c:603 |
0ed2f80b KZ |
18578 | msgid "option --pid may be specified only once" |
18579 | msgstr "opcja --pid może być podana tylko raz" | |
3406942e | 18580 | |
0aac1a7b | 18581 | #: sys-utils/prlimit.c:632 |
0ed2f80b KZ |
18582 | msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" |
18583 | msgstr "opcje --pid i POLECENIE wykluczają się wzajemnie" | |
3406942e | 18584 | |
0aac1a7b | 18585 | #: sys-utils/readprofile.c:109 |
6bbace6d | 18586 | msgid "Display kernel profiling information.\n" |
a0af7453 | 18587 | msgstr "Wyświetlanie informacji profilujących jądra.\n" |
6bbace6d | 18588 | |
0aac1a7b | 18589 | #: sys-utils/readprofile.c:113 |
3406942e | 18590 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18591 | msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" |
18592 | msgstr " -m, --mapfile <plik_mapy> (domyślnie: \"%s\" oraz\n" | |
3406942e | 18593 | |
0aac1a7b | 18594 | #: sys-utils/readprofile.c:115 |
3406942e | 18595 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18596 | msgid " \"%s\")\n" |
18597 | msgstr " \"%s\")\n" | |
f8511249 | 18598 | |
0aac1a7b | 18599 | #: sys-utils/readprofile.c:117 |
55032d70 | 18600 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18601 | msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n" |
18602 | msgstr " -p, --profile <profil> (domyślnie: \"%s\")\n" | |
55032d70 | 18603 | |
0aac1a7b | 18604 | #: sys-utils/readprofile.c:118 |
0ed2f80b KZ |
18605 | msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" |
18606 | msgstr " -M, --multiplier <mnoż> ustawienie podanego mnożnika profilowania\n" | |
55032d70 | 18607 | |
0aac1a7b | 18608 | #: sys-utils/readprofile.c:119 |
0ed2f80b KZ |
18609 | msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" |
18610 | msgstr " -i, --info wypisanie tylko informacji o kroku próbkowania\n" | |
55032d70 | 18611 | |
0aac1a7b | 18612 | #: sys-utils/readprofile.c:120 |
0ed2f80b KZ |
18613 | msgid " -v, --verbose print verbose data\n" |
18614 | msgstr " -v, --verbose wypisanie szczegółowych danych\n" | |
55032d70 | 18615 | |
0aac1a7b | 18616 | #: sys-utils/readprofile.c:121 |
0ed2f80b KZ |
18617 | msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" |
18618 | msgstr " -a, --all wypisanie wszystkich symboli, nawet z licznikiem 0\n" | |
55032d70 | 18619 | |
0aac1a7b | 18620 | #: sys-utils/readprofile.c:122 |
0ed2f80b KZ |
18621 | msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" |
18622 | msgstr " -b, --histbin wypisanie poszczególnych liczników histogram-bin\n" | |
55032d70 | 18623 | |
0aac1a7b | 18624 | #: sys-utils/readprofile.c:123 |
0ed2f80b | 18625 | msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" |
984814c5 | 18626 | msgstr " -s, --counters wypisanie poszczególnych liczników w funkcjach\n" |
55032d70 | 18627 | |
0aac1a7b | 18628 | #: sys-utils/readprofile.c:124 |
0ed2f80b KZ |
18629 | msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" |
18630 | msgstr " -r, --reset wyzerowanie wszystkich liczników (tylko root)\n" | |
55032d70 | 18631 | |
0aac1a7b | 18632 | #: sys-utils/readprofile.c:125 |
0ed2f80b KZ |
18633 | msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" |
18634 | msgstr " -n, --no-auto wyłączenie wykrywania kolejności bajtów\n" | |
d0992120 | 18635 | |
0aac1a7b | 18636 | #: sys-utils/readprofile.c:204 |
0aac1a7b | 18637 | msgid "failed to parse multiplier" |
08f26872 | 18638 | msgstr "niezrozumiały mnożnik" |
0aac1a7b KZ |
18639 | |
18640 | #: sys-utils/readprofile.c:242 | |
0ed2f80b KZ |
18641 | #, c-format |
18642 | msgid "error writing %s" | |
18643 | msgstr "błąd zapisu %s" | |
d0992120 | 18644 | |
0aac1a7b | 18645 | #: sys-utils/readprofile.c:253 |
57f25377 | 18646 | msgid "input file is empty" |
398e838e | 18647 | msgstr "plik wejściowy jest pusty" |
57f25377 | 18648 | |
0aac1a7b | 18649 | #: sys-utils/readprofile.c:275 |
0ed2f80b KZ |
18650 | msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." |
18651 | msgstr "Przyjęto odwróconą kolejność bajtów. Opcja -n wymusi natywną kolejność." | |
55032d70 | 18652 | |
0aac1a7b | 18653 | #: sys-utils/readprofile.c:290 |
7a9dfc96 | 18654 | #, c-format |
d3cac66d | 18655 | msgid "Sampling_step: %u\n" |
7a9dfc96 | 18656 | msgstr "Krok próbkowania: %u\n" |
55032d70 | 18657 | |
0aac1a7b | 18658 | #: sys-utils/readprofile.c:306 sys-utils/readprofile.c:327 |
0ed2f80b KZ |
18659 | #, c-format |
18660 | msgid "%s(%i): wrong map line" | |
18661 | msgstr "%s(%i): błędna linia mapy" | |
55032d70 | 18662 | |
0aac1a7b | 18663 | #: sys-utils/readprofile.c:317 |
55032d70 | 18664 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18665 | msgid "can't find \"_stext\" in %s" |
18666 | msgstr "nie znaleziono \"_stext\" w %s" | |
55032d70 | 18667 | |
0aac1a7b | 18668 | #: sys-utils/readprofile.c:350 |
0ed2f80b KZ |
18669 | msgid "profile address out of range. Wrong map file?" |
18670 | msgstr "adres profilu spoza zakresu. Błędny plik mapy?" | |
d0992120 | 18671 | |
0aac1a7b | 18672 | #: sys-utils/readprofile.c:411 |
0ed2f80b KZ |
18673 | msgid "total" |
18674 | msgstr "razem" | |
d0992120 | 18675 | |
6bbace6d KZ |
18676 | #: sys-utils/renice.c:52 |
18677 | msgid "process ID" | |
18678 | msgstr "ID procesu" | |
18679 | ||
18680 | #: sys-utils/renice.c:53 | |
18681 | msgid "process group ID" | |
18682 | msgstr "ID grupy procesów" | |
18683 | ||
49b90d82 | 18684 | #: sys-utils/renice.c:62 |
a821d9f2 | 18685 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18686 | msgid "" |
18687 | " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n" | |
18688 | " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n" | |
18689 | " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n" | |
ad3e09b2 | 18690 | msgstr "" |
0ed2f80b KZ |
18691 | " %1$s [-n] <priorytet> [-p|--pid] <pid>...\n" |
18692 | " %1$s [-n] <priorytet> -g|--pgrp <grupaproc>...\n" | |
18693 | " %1$s [-n] <priorytet> -u|--user <użytkownik>...\n" | |
55032d70 | 18694 | |
49b90d82 | 18695 | #: sys-utils/renice.c:68 |
6bbace6d | 18696 | msgid "Alter the priority of running processes.\n" |
a0af7453 | 18697 | msgstr "Zmiana priorytetu działających procesów.\n" |
55032d70 | 18698 | |
49b90d82 | 18699 | #: sys-utils/renice.c:71 |
d462a45d | 18700 | msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n" |
6bf7ad87 | 18701 | msgstr " -n, --priority <liczba> określenie wartości priorytetu (nice)\n" |
3406942e | 18702 | |
49b90d82 | 18703 | #: sys-utils/renice.c:72 |
d462a45d | 18704 | msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n" |
6bf7ad87 | 18705 | msgstr " -p, --pid interpretacja argumentu jako ID procesu (domyślne)\n" |
3406942e | 18706 | |
49b90d82 | 18707 | #: sys-utils/renice.c:73 |
d462a45d | 18708 | msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n" |
6bf7ad87 | 18709 | msgstr " -g, --pgrp interpretacja argumentu jako ID grupy procesów\n" |
3406942e | 18710 | |
49b90d82 | 18711 | #: sys-utils/renice.c:74 |
d462a45d | 18712 | msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n" |
6bf7ad87 | 18713 | msgstr " -u, --user interpretacja argumentu jako nazwy lub ID użytkownika\n" |
3406942e | 18714 | |
6bbace6d | 18715 | #: sys-utils/renice.c:86 |
0ed2f80b KZ |
18716 | #, c-format |
18717 | msgid "failed to get priority for %d (%s)" | |
18718 | msgstr "nie udało się odczytać priorytetu dla %d (%s)" | |
3406942e | 18719 | |
6bbace6d | 18720 | #: sys-utils/renice.c:99 |
0ed2f80b KZ |
18721 | #, c-format |
18722 | msgid "failed to set priority for %d (%s)" | |
18723 | msgstr "nie udało się ustawić priorytetu dla %d (%s)" | |
3406942e | 18724 | |
6bbace6d | 18725 | #: sys-utils/renice.c:104 |
0ed2f80b KZ |
18726 | #, c-format |
18727 | msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" | |
18728 | msgstr "%d (%s): stary priorytet %d, nowy priorytet %d\n" | |
3406942e | 18729 | |
57f25377 | 18730 | #: sys-utils/renice.c:150 |
425c1306 | 18731 | #, c-format |
80bbf3b5 | 18732 | msgid "invalid priority '%s'" |
cf68f677 | 18733 | msgstr "błędny priorytet '%s'" |
49b90d82 | 18734 | |
57f25377 | 18735 | #: sys-utils/renice.c:177 |
6bbace6d KZ |
18736 | #, c-format |
18737 | msgid "unknown user %s" | |
18738 | msgstr "nieznany użytkownik %s" | |
18739 | ||
18740 | #. TRANSLATORS: The first %s is one of the above | |
18741 | #. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s" | |
57f25377 | 18742 | #: sys-utils/renice.c:186 |
a0af7453 | 18743 | #, c-format |
6bbace6d | 18744 | msgid "bad %s value: %s" |
a0af7453 | 18745 | msgstr "błędna wartość %s: %s" |
6bbace6d | 18746 | |
38f60450 | 18747 | #: sys-utils/rfkill.c:131 |
49b90d82 | 18748 | msgid "kernel device name" |
cf68f677 | 18749 | msgstr "nazwa urządzenia w jądrze" |
49b90d82 | 18750 | |
38f60450 | 18751 | #: sys-utils/rfkill.c:132 |
49b90d82 | 18752 | msgid "device identifier value" |
cf68f677 | 18753 | msgstr "wartość identyfikatora urządzenia" |
49b90d82 | 18754 | |
38f60450 | 18755 | #: sys-utils/rfkill.c:133 |
49b90d82 | 18756 | msgid "device type name that can be used as identifier" |
cf68f677 | 18757 | msgstr "nazwa typu urządzenia, którą można użyć jako identyfikator" |
49b90d82 | 18758 | |
38f60450 | 18759 | #: sys-utils/rfkill.c:134 |
04ece4e6 | 18760 | msgid "device type description" |
cf68f677 | 18761 | msgstr "opis typu urządzenia" |
04ece4e6 | 18762 | |
38f60450 | 18763 | #: sys-utils/rfkill.c:135 |
49b90d82 | 18764 | msgid "status of software block" |
cf68f677 | 18765 | msgstr "stan blokady programowej" |
49b90d82 | 18766 | |
38f60450 | 18767 | #: sys-utils/rfkill.c:136 |
49b90d82 | 18768 | msgid "status of hardware block" |
cf68f677 | 18769 | msgstr "stan blokady sprzętowej" |
49b90d82 | 18770 | |
38f60450 | 18771 | #: sys-utils/rfkill.c:200 |
cf68f677 | 18772 | #, c-format |
04ece4e6 | 18773 | msgid "cannot set non-blocking %s" |
cf68f677 | 18774 | msgstr "nie można ustawić trybu nieblokującego %s" |
49b90d82 | 18775 | |
38f60450 | 18776 | #: sys-utils/rfkill.c:221 |
18d7d108 | 18777 | #, c-format |
2994605f | 18778 | msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu" |
18d7d108 | 18779 | msgstr "błędny rozmiar zdarzenia rfkill: %zu < %zu" |
49b90d82 | 18780 | |
0aac1a7b | 18781 | #: sys-utils/rfkill.c:259 |
cf68f677 | 18782 | #, c-format |
04ece4e6 | 18783 | msgid "failed to poll %s" |
cf68f677 | 18784 | msgstr "nie udało się poll na %s" |
04ece4e6 | 18785 | |
0aac1a7b | 18786 | #: sys-utils/rfkill.c:328 |
49b90d82 | 18787 | msgid "invalid identifier" |
cf68f677 | 18788 | msgstr "błędny identyfikator" |
49b90d82 | 18789 | |
0aac1a7b | 18790 | #: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411 |
49b90d82 | 18791 | msgid "blocked" |
cf68f677 | 18792 | msgstr "aktywna" |
49b90d82 | 18793 | |
0aac1a7b | 18794 | #: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411 |
49b90d82 | 18795 | msgid "unblocked" |
cf68f677 | 18796 | msgstr "nieaktywna" |
49b90d82 | 18797 | |
0aac1a7b KZ |
18798 | #: sys-utils/rfkill.c:430 sys-utils/rfkill.c:505 sys-utils/rfkill.c:546 |
18799 | #: sys-utils/rfkill.c:582 sys-utils/rfkill.c:603 | |
cf68f677 | 18800 | #, c-format |
49b90d82 | 18801 | msgid "invalid identifier: %s" |
cf68f677 | 18802 | msgstr "błędny identyfikator: %s" |
49b90d82 | 18803 | |
0aac1a7b | 18804 | #: sys-utils/rfkill.c:633 |
cf68f677 | 18805 | #, c-format |
49b90d82 | 18806 | msgid " %s [options] command [identifier ...]\n" |
cf68f677 | 18807 | msgstr " %s [opcje] polecenie [identyfikator ...]\n" |
49b90d82 | 18808 | |
0aac1a7b | 18809 | #: sys-utils/rfkill.c:636 |
49b90d82 | 18810 | msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n" |
cf68f677 | 18811 | msgstr "Narzędzie do włączania i wyłączania urządzeń bezprzewodowych.\n" |
49b90d82 KZ |
18812 | |
18813 | #. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining | |
0dd14901 | 18814 | #. them as additional field after identifier is fine, for example |
49b90d82 KZ |
18815 | #. * |
18816 | #. list [identifier] (lista [tarkenne]) | |
18817 | #. | |
0aac1a7b | 18818 | #: sys-utils/rfkill.c:660 |
49b90d82 | 18819 | msgid " help\n" |
cf68f677 | 18820 | msgstr " help pomoc\n" |
49b90d82 | 18821 | |
0aac1a7b | 18822 | #: sys-utils/rfkill.c:661 |
49b90d82 | 18823 | msgid " event\n" |
cf68f677 | 18824 | msgstr " event zdarzenie\n" |
49b90d82 | 18825 | |
0aac1a7b | 18826 | #: sys-utils/rfkill.c:662 |
49b90d82 | 18827 | msgid " list [identifier]\n" |
cf68f677 | 18828 | msgstr " list [identyfikator] lista\n" |
49b90d82 | 18829 | |
0aac1a7b | 18830 | #: sys-utils/rfkill.c:663 |
49b90d82 | 18831 | msgid " block identifier\n" |
cf68f677 | 18832 | msgstr " block identyfikator włączenie blokady\n" |
49b90d82 | 18833 | |
0aac1a7b | 18834 | #: sys-utils/rfkill.c:664 |
49b90d82 | 18835 | msgid " unblock identifier\n" |
cf68f677 | 18836 | msgstr " unblock identyfikator wyłączenie blokady\n" |
49b90d82 | 18837 | |
0aac1a7b | 18838 | #: sys-utils/rfkill.c:665 |
38f60450 | 18839 | msgid " toggle identifier\n" |
18d7d108 | 18840 | msgstr " toggle identyfikator\n" |
38f60450 | 18841 | |
57f25377 | 18842 | #: sys-utils/rtcwake.c:102 |
6bbace6d | 18843 | msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n" |
a0af7453 | 18844 | msgstr "Wejście w stan uśpienia systemu do podanego czasu pobudki.\n" |
6bbace6d | 18845 | |
57f25377 | 18846 | #: sys-utils/rtcwake.c:105 |
0ed2f80b KZ |
18847 | msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" |
18848 | msgstr " -a, --auto odczyt trybu zegara z pliku korekcji (domyślne)\n" | |
3406942e | 18849 | |
57f25377 | 18850 | #: sys-utils/rtcwake.c:107 |
0ed2f80b KZ |
18851 | #, c-format |
18852 | msgid "" | |
18853 | " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n" | |
18854 | " the default is %s\n" | |
18855 | msgstr "" | |
18856 | " -A, --adjfile <plik> określenie ścieżki pliku korekcji;\n" | |
18857 | " domyślna to %s\n" | |
3406942e | 18858 | |
57f25377 | 18859 | #: sys-utils/rtcwake.c:109 |
d3cac66d | 18860 | msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n" |
7a9dfc96 | 18861 | msgstr " --date <timestamp> ustawienie czasu obudzenia na podany\n" |
d3cac66d | 18862 | |
57f25377 | 18863 | #: sys-utils/rtcwake.c:110 |
0ed2f80b KZ |
18864 | msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" |
18865 | msgstr " -d, --device <urządzenie> wybór urządzenia rtc (rtc0|rtc1|...)\n" | |
3406942e | 18866 | |
57f25377 | 18867 | #: sys-utils/rtcwake.c:111 |
0ed2f80b KZ |
18868 | msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" |
18869 | msgstr " -n, --dry-run wykonanie wszystkiego poza uśpieniem\n" | |
3406942e | 18870 | |
57f25377 | 18871 | #: sys-utils/rtcwake.c:112 |
0ed2f80b KZ |
18872 | msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n" |
18873 | msgstr " -l, --local RTC używa czasu lokalnego\n" | |
3406942e | 18874 | |
57f25377 | 18875 | #: sys-utils/rtcwake.c:113 |
d3cac66d | 18876 | msgid " --list-modes list available modes\n" |
7a9dfc96 | 18877 | msgstr " --list-modes lista dostępnych trybów\n" |
d3cac66d | 18878 | |
57f25377 | 18879 | #: sys-utils/rtcwake.c:114 |
0ed2f80b KZ |
18880 | msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" |
18881 | msgstr " -m, --mode <tryb> tryb uśpienia standby|mem|...\n" | |
3406942e | 18882 | |
57f25377 | 18883 | #: sys-utils/rtcwake.c:115 |
0ed2f80b KZ |
18884 | msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" |
18885 | msgstr " -s, --seconds <sekund> liczba sekund uśpienia\n" | |
3406942e | 18886 | |
57f25377 | 18887 | #: sys-utils/rtcwake.c:116 |
0ed2f80b KZ |
18888 | msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n" |
18889 | msgstr " -t, --time <time_t> czas obudzenia\n" | |
3406942e | 18890 | |
57f25377 | 18891 | #: sys-utils/rtcwake.c:117 |
0ed2f80b KZ |
18892 | msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n" |
18893 | msgstr " -u, --utc RTC używa czasu UTC\n" | |
3406942e | 18894 | |
57f25377 | 18895 | #: sys-utils/rtcwake.c:118 |
0ed2f80b KZ |
18896 | msgid " -v, --verbose verbose messages\n" |
18897 | msgstr " -v, --verbose szczegółowe komunikaty\n" | |
3406942e | 18898 | |
57f25377 | 18899 | #: sys-utils/rtcwake.c:168 |
0ed2f80b KZ |
18900 | msgid "read rtc time failed" |
18901 | msgstr "odczyt czasu RTC nie powiódł się" | |
3406942e | 18902 | |
57f25377 | 18903 | #: sys-utils/rtcwake.c:174 |
0ed2f80b KZ |
18904 | msgid "read system time failed" |
18905 | msgstr "odczyt czasu systemowego nie powiódł się" | |
3406942e | 18906 | |
57f25377 | 18907 | #: sys-utils/rtcwake.c:190 |
0ed2f80b KZ |
18908 | msgid "convert rtc time failed" |
18909 | msgstr "przeliczanie czasu RTC nie powiodło się" | |
3406942e | 18910 | |
c7094077 | 18911 | #: sys-utils/rtcwake.c:240 |
0ed2f80b KZ |
18912 | msgid "set rtc wake alarm failed" |
18913 | msgstr "ustawianie budzika RTC nie powiodło się" | |
3406942e | 18914 | |
c7094077 | 18915 | #: sys-utils/rtcwake.c:280 |
80bbf3b5 | 18916 | msgid "discarding stdin" |
425c1306 | 18917 | msgstr "porzucanie stdin" |
80bbf3b5 | 18918 | |
c7094077 | 18919 | #: sys-utils/rtcwake.c:331 |
7a9dfc96 | 18920 | #, c-format |
d3cac66d | 18921 | msgid "unexpected third line in: %s: %s" |
7a9dfc96 | 18922 | msgstr "nieoczekiwana trzecia linia w: %s: %s" |
d3cac66d | 18923 | |
2994605f | 18924 | #: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675 |
0ed2f80b KZ |
18925 | msgid "read rtc alarm failed" |
18926 | msgstr "odczyt alarmu RTC nie powiódł się" | |
3406942e | 18927 | |
c7094077 | 18928 | #: sys-utils/rtcwake.c:350 |
0ed2f80b KZ |
18929 | #, c-format |
18930 | msgid "alarm: off\n" | |
18931 | msgstr "alarm: wyłączony\n" | |
3406942e | 18932 | |
c7094077 | 18933 | #: sys-utils/rtcwake.c:363 |
0ed2f80b KZ |
18934 | msgid "convert time failed" |
18935 | msgstr "przeliczanie czasu nie powiodło się" | |
3406942e | 18936 | |
c7094077 | 18937 | #: sys-utils/rtcwake.c:369 |
782e91fc | 18938 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18939 | msgid "alarm: on %s" |
18940 | msgstr "alarm: włączony %s" | |
3406942e | 18941 | |
c7094077 KZ |
18942 | #: sys-utils/rtcwake.c:402 |
18943 | #, c-format | |
18944 | msgid "%s: unable to find device" | |
18945 | msgstr "%s: nie udało się odnaleźć urządzenia" | |
18946 | ||
18947 | #: sys-utils/rtcwake.c:413 | |
7a9dfc96 | 18948 | #, c-format |
d3cac66d | 18949 | msgid "could not read: %s" |
7a9dfc96 | 18950 | msgstr "nie udało się odczytać: %s" |
d3cac66d | 18951 | |
2994605f | 18952 | #: sys-utils/rtcwake.c:493 |
782e91fc | 18953 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18954 | msgid "unrecognized suspend state '%s'" |
18955 | msgstr "nieznany stan uśpienia '%s'" | |
3406942e | 18956 | |
2994605f | 18957 | #: sys-utils/rtcwake.c:501 |
0ed2f80b KZ |
18958 | msgid "invalid seconds argument" |
18959 | msgstr "błędna liczba sekund" | |
3406942e | 18960 | |
2994605f | 18961 | #: sys-utils/rtcwake.c:505 |
0ed2f80b KZ |
18962 | msgid "invalid time argument" |
18963 | msgstr "błędna wartość czasu" | |
3406942e | 18964 | |
2994605f | 18965 | #: sys-utils/rtcwake.c:532 |
0ed2f80b KZ |
18966 | #, c-format |
18967 | msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" | |
18968 | msgstr "%s: założono, że RTC używa UTC...\n" | |
3406942e | 18969 | |
2994605f | 18970 | #: sys-utils/rtcwake.c:537 |
0ed2f80b KZ |
18971 | msgid "Using UTC time.\n" |
18972 | msgstr "Użycie czasu UTC.\n" | |
3406942e | 18973 | |
2994605f | 18974 | #: sys-utils/rtcwake.c:538 |
0ed2f80b KZ |
18975 | msgid "Using local time.\n" |
18976 | msgstr "Użycie czasu lokalnego.\n" | |
18977 | ||
2994605f | 18978 | #: sys-utils/rtcwake.c:541 |
d3cac66d | 18979 | msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)" |
7a9dfc96 | 18980 | msgstr "trzeba podać czas pobudki (opcje --seconds, --time oraz --date)" |
d0992120 | 18981 | |
2994605f | 18982 | #: sys-utils/rtcwake.c:547 |
782e91fc | 18983 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18984 | msgid "%s not enabled for wakeup events" |
18985 | msgstr "%s nie ma włączonych zdarzeń budzenia" | |
3406942e | 18986 | |
2994605f | 18987 | #: sys-utils/rtcwake.c:554 |
18d7d108 | 18988 | #, c-format |
2994605f | 18989 | msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n" |
18d7d108 | 18990 | msgstr "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, sekund: %<PRIu64>\n" |
3406942e | 18991 | |
2994605f | 18992 | #: sys-utils/rtcwake.c:567 |
782e91fc | 18993 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18994 | msgid "time doesn't go backward to %s" |
18995 | msgstr "czas nie biegnie wstecz do %s" | |
3406942e | 18996 | |
2994605f | 18997 | #: sys-utils/rtcwake.c:580 |
782e91fc | 18998 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
18999 | msgid "%s: wakeup using %s at %s" |
19000 | msgstr "%s: pobudka przy użyciu %s w chwili %s" | |
3406942e | 19001 | |
2994605f | 19002 | #: sys-utils/rtcwake.c:586 |
782e91fc | 19003 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
19004 | msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" |
19005 | msgstr "%s: pobudka z trybu \"%s\" przy użyciu %s w chwili %s" | |
3406942e | 19006 | |
2994605f | 19007 | #: sys-utils/rtcwake.c:596 |
0ed2f80b KZ |
19008 | #, c-format |
19009 | msgid "suspend mode: no; leaving\n" | |
19010 | msgstr "tryb uśpienia: brak; opuszczanie\n" | |
3406942e | 19011 | |
2994605f | 19012 | #: sys-utils/rtcwake.c:619 |
0ed2f80b KZ |
19013 | #, c-format |
19014 | msgid "suspend mode: off; executing %s\n" | |
19015 | msgstr "tryb uśpienia: wyłączenie; wywoływanie %s\n" | |
3406942e | 19016 | |
2994605f | 19017 | #: sys-utils/rtcwake.c:628 |
57f25377 | 19018 | msgid "failed to find shutdown command" |
398e838e | 19019 | msgstr "nie udało się odnaleźć polecenia shutdown" |
57f25377 | 19020 | |
2994605f | 19021 | #: sys-utils/rtcwake.c:638 |
3406942e | 19022 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
19023 | msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" |
19024 | msgstr "tryb uśpienia: włączony; odczytywanie RTC\n" | |
3406942e | 19025 | |
2994605f | 19026 | #: sys-utils/rtcwake.c:643 |
0ed2f80b KZ |
19027 | msgid "rtc read failed" |
19028 | msgstr "odczyt RTC nie powiódł się" | |
19029 | ||
2994605f | 19030 | #: sys-utils/rtcwake.c:655 |
782e91fc | 19031 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
19032 | msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" |
19033 | msgstr "tryb uśpienia: wyłączony; wyłączanie budzika\n" | |
3406942e | 19034 | |
2994605f | 19035 | #: sys-utils/rtcwake.c:659 |
3406942e | 19036 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
19037 | msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" |
19038 | msgstr "tryb uśpienia: wyświetlenie; wypisywanie informacji o budziku\n" | |
3406942e | 19039 | |
2994605f | 19040 | #: sys-utils/rtcwake.c:666 |
0ed2f80b KZ |
19041 | #, c-format |
19042 | msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" | |
19043 | msgstr "tryb uśpienia: %s; usypianie systemu\n" | |
3406942e | 19044 | |
2994605f | 19045 | #: sys-utils/rtcwake.c:680 |
0ed2f80b KZ |
19046 | msgid "disable rtc alarm interrupt failed" |
19047 | msgstr "wyłączanie przerwania pobudki RTC nie powiodło się" | |
3406942e | 19048 | |
6bbace6d | 19049 | #: sys-utils/setarch.c:48 |
0ed2f80b KZ |
19050 | #, c-format |
19051 | msgid "Switching on %s.\n" | |
19052 | msgstr "Włączanie %s.\n" | |
3406942e | 19053 | |
251e171e | 19054 | #: sys-utils/setarch.c:97 |
ae417232 | 19055 | #, c-format |
251e171e | 19056 | msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n" |
ae417232 | 19057 | msgstr " %s [<arch>] [opcje] [<program> [<argument>...]]\n" |
6bbace6d | 19058 | |
251e171e | 19059 | #: sys-utils/setarch.c:102 |
6bbace6d | 19060 | msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n" |
a0af7453 | 19061 | msgstr "Zmiana zgłaszanej architektury i ustawianie flag osobowości.\n" |
3406942e | 19062 | |
251e171e | 19063 | #: sys-utils/setarch.c:105 |
6bbace6d KZ |
19064 | msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" |
19065 | msgstr " -B, --32bit włączenie ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
3406942e | 19066 | |
251e171e | 19067 | #: sys-utils/setarch.c:106 |
0ed2f80b KZ |
19068 | msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" |
19069 | msgstr " -F, --fdpic-funcptrs wskaźniki funkcji wskazujące na deskryptory\n" | |
3406942e | 19070 | |
251e171e | 19071 | #: sys-utils/setarch.c:107 |
6bbace6d KZ |
19072 | msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" |
19073 | msgstr " -I, --short-inode włączenie SHORT_INODE\n" | |
3406942e | 19074 | |
251e171e | 19075 | #: sys-utils/setarch.c:108 |
0ed2f80b KZ |
19076 | msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" |
19077 | msgstr " -L, --addr-compat-layout zmiany w sposobie przydzielania pamięci wirtualnej\n" | |
3406942e | 19078 | |
251e171e | 19079 | #: sys-utils/setarch.c:109 |
6bbace6d KZ |
19080 | msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" |
19081 | msgstr " -R, --addr-no-randomize wyłączenie losowości wirtualnej przestrzeni adresowej\n" | |
19082 | ||
251e171e | 19083 | #: sys-utils/setarch.c:110 |
6bbace6d KZ |
19084 | msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" |
19085 | msgstr " -S, --whole-seconds włączenie WHOLE_SECONDS\n" | |
3406942e | 19086 | |
251e171e | 19087 | #: sys-utils/setarch.c:111 |
6bbace6d KZ |
19088 | msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" |
19089 | msgstr " -T, --sticky-timeouts włączenie STICKY_TIMEOUTS\n" | |
3406942e | 19090 | |
251e171e | 19091 | #: sys-utils/setarch.c:112 |
6bbace6d KZ |
19092 | msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" |
19093 | msgstr " -X, --read-implies-exec włączenie READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
3406942e | 19094 | |
251e171e | 19095 | #: sys-utils/setarch.c:113 |
6bbace6d KZ |
19096 | msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" |
19097 | msgstr " -Z, --mmap-page-zero włączenie MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
3406942e | 19098 | |
251e171e | 19099 | #: sys-utils/setarch.c:114 |
0ed2f80b KZ |
19100 | msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" |
19101 | msgstr " -3, --3gb ograniczenie przestrzeni adresowej do maksimum 3 GB\n" | |
3406942e | 19102 | |
251e171e | 19103 | #: sys-utils/setarch.c:115 |
0ed2f80b KZ |
19104 | msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" |
19105 | msgstr " --4gb ignorowane (tylko dla kompatybilności wstecznej)\n" | |
3406942e | 19106 | |
251e171e | 19107 | #: sys-utils/setarch.c:116 |
0ed2f80b KZ |
19108 | msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" |
19109 | msgstr " --uname-2.6 włączenie UNAME26\n" | |
3406942e | 19110 | |
251e171e | 19111 | #: sys-utils/setarch.c:117 |
6bbace6d | 19112 | msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n" |
a0af7453 | 19113 | msgstr " -v, --verbose szczegółowa informacja o włączanych opcjach\n" |
6bbace6d | 19114 | |
251e171e | 19115 | #: sys-utils/setarch.c:120 |
0ed2f80b KZ |
19116 | msgid " --list list settable architectures, and exit\n" |
19117 | msgstr " --list lista możliwych architektur i zakończenie\n" | |
19118 | ||
00675fd5 | 19119 | #: sys-utils/setarch.c:293 |
a0af7453 | 19120 | #, c-format |
6bbace6d | 19121 | msgid "Kernel cannot set architecture to %s" |
a0af7453 | 19122 | msgstr "Jądro nie może ustawić architektury na %s" |
6bbace6d | 19123 | |
00675fd5 | 19124 | #: sys-utils/setarch.c:342 |
0ed2f80b KZ |
19125 | msgid "Not enough arguments" |
19126 | msgstr "Za mało argumentów" | |
3406942e | 19127 | |
00675fd5 | 19128 | #: sys-utils/setarch.c:410 |
6bbace6d | 19129 | msgid "unrecognized option '--list'" |
a0af7453 | 19130 | msgstr "nierozpoznana opcja '--list'" |
6bbace6d | 19131 | |
00675fd5 | 19132 | #: sys-utils/setarch.c:423 |
251e171e | 19133 | msgid "no architecture argument or personality flags specified" |
ae417232 | 19134 | msgstr "nie podano argumentu architektury ani flag osobowości" |
6bbace6d | 19135 | |
00675fd5 | 19136 | #: sys-utils/setarch.c:435 |
a0af7453 | 19137 | #, c-format |
251e171e KZ |
19138 | msgid "%s: Unrecognized architecture" |
19139 | msgstr "%s: Nieznana architektura" | |
19140 | ||
00675fd5 | 19141 | #: sys-utils/setarch.c:453 |
251e171e KZ |
19142 | #, c-format |
19143 | msgid "failed to set personality to %s" | |
19144 | msgstr "nie udało się ustawić osobowości na %s" | |
19145 | ||
00675fd5 | 19146 | #: sys-utils/setarch.c:465 |
aee73e18 | 19147 | #, c-format |
784c8a40 | 19148 | msgid "Execute command `%s'.\n" |
aee73e18 | 19149 | msgstr "Wywołanie polecenia `%s'.\n" |
784c8a40 | 19150 | |
d462a45d | 19151 | #: sys-utils/setpriv.c:119 |
ebe345d1 KZ |
19152 | #, c-format |
19153 | msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n" | |
19154 | msgstr " %s [opcje] <program> [<argument>...]\n" | |
19155 | ||
d462a45d | 19156 | #: sys-utils/setpriv.c:123 |
6bbace6d | 19157 | msgid "Run a program with different privilege settings.\n" |
a0af7453 | 19158 | msgstr "Uruchomienie programu z innymi ustawieniami uprawnień.\n" |
6bbace6d | 19159 | |
d462a45d | 19160 | #: sys-utils/setpriv.c:126 |
49b90d82 | 19161 | msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n" |
cf68f677 | 19162 | msgstr " -d, --dump wypisanie stanu bieżącego (bez wykonywania)\n" |
3406942e | 19163 | |
d462a45d | 19164 | #: sys-utils/setpriv.c:127 |
49b90d82 | 19165 | msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" |
cf68f677 | 19166 | msgstr " --nnp, --no-new-privs zabronienie nadawania nowych uprawnień\n" |
8b4ccda1 | 19167 | |
d462a45d | 19168 | #: sys-utils/setpriv.c:128 |
49b90d82 | 19169 | msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n" |
cf68f677 | 19170 | msgstr " --ambient-caps <upr,...> ustawienie zdolności otaczających\n" |
49b90d82 | 19171 | |
d462a45d | 19172 | #: sys-utils/setpriv.c:129 |
49b90d82 | 19173 | msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n" |
cf68f677 | 19174 | msgstr " --inh-caps <upr,...> ustawienie zdolności dziedziczonych\n" |
8b4ccda1 | 19175 | |
d462a45d | 19176 | #: sys-utils/setpriv.c:130 |
49b90d82 | 19177 | msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n" |
cf68f677 | 19178 | msgstr " --bounding-set <upr> ustawienie zbioru ograniczającego zdolności\n" |
8b4ccda1 | 19179 | |
d462a45d | 19180 | #: sys-utils/setpriv.c:131 |
251e171e | 19181 | msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n" |
ae417232 | 19182 | msgstr " --ruid <uid|użytkownik> ustawienie uidu rzeczywistego\n" |
8b4ccda1 | 19183 | |
d462a45d | 19184 | #: sys-utils/setpriv.c:132 |
251e171e | 19185 | msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n" |
ae417232 | 19186 | msgstr " --euid <uid|użytkownik> ustawienie uidu efektywnego\n" |
8b4ccda1 | 19187 | |
d462a45d | 19188 | #: sys-utils/setpriv.c:133 |
251e171e | 19189 | msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n" |
ae417232 | 19190 | msgstr " --rgid <gid|grupa> ustawienie gidu rzeczywistego\n" |
8b4ccda1 | 19191 | |
d462a45d | 19192 | #: sys-utils/setpriv.c:134 |
251e171e | 19193 | msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n" |
ae417232 | 19194 | msgstr " --egid <gid|grupa> ustawienie gidu efektywnego\n" |
8b4ccda1 | 19195 | |
d462a45d | 19196 | #: sys-utils/setpriv.c:135 |
251e171e | 19197 | msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n" |
ae417232 | 19198 | msgstr " --reuid <uid|użytkownik> ustawienie uidu rzeczywistego i efektywnego\n" |
8b4ccda1 | 19199 | |
d462a45d | 19200 | #: sys-utils/setpriv.c:136 |
251e171e | 19201 | msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n" |
ae417232 | 19202 | msgstr " --regid <gid|grupa> ustawienie gidu rzeczywistego i efektywnego\n" |
8b4ccda1 | 19203 | |
d462a45d | 19204 | #: sys-utils/setpriv.c:137 |
49b90d82 | 19205 | msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n" |
cf68f677 | 19206 | msgstr " --clear-groups wyczyszczenie grup dodatkowych\n" |
8b4ccda1 | 19207 | |
d462a45d | 19208 | #: sys-utils/setpriv.c:138 |
49b90d82 | 19209 | msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n" |
cf68f677 | 19210 | msgstr " --keep-groups zachowanie grup dodatkowych\n" |
49b90d82 | 19211 | |
d462a45d | 19212 | #: sys-utils/setpriv.c:139 |
49b90d82 | 19213 | msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n" |
cf68f677 | 19214 | msgstr " --init-groups zainicjowanie grup dodatkowych\n" |
3406942e | 19215 | |
d462a45d | 19216 | #: sys-utils/setpriv.c:140 |
251e171e | 19217 | msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n" |
ae417232 | 19218 | msgstr " --groups <grupa,...> ustawienie grup dodatkowych wg GID-u lub nazwy\n" |
3406942e | 19219 | |
d462a45d | 19220 | #: sys-utils/setpriv.c:141 |
49b90d82 | 19221 | msgid " --securebits <bits> set securebits\n" |
cf68f677 | 19222 | msgstr " --securebits <bity> ustawienie bitów bezpieczeństwa (securebits)\n" |
3406942e | 19223 | |
d462a45d | 19224 | #: sys-utils/setpriv.c:142 |
251e171e KZ |
19225 | msgid "" |
19226 | " --pdeathsig keep|clear|<signame>\n" | |
19227 | " set or clear parent death signal\n" | |
ae417232 JB |
19228 | msgstr "" |
19229 | " --pdeathsig keep|clear|<nazwa>\n" | |
19230 | " ustawienie lub usunięcie sygnału śmierci rodzica\n" | |
251e171e | 19231 | |
d462a45d | 19232 | #: sys-utils/setpriv.c:144 |
49b90d82 | 19233 | msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n" |
cf68f677 | 19234 | msgstr " --selinux-label <etyk.> ustawienie etykiety SELinuksa\n" |
3406942e | 19235 | |
d462a45d | 19236 | #: sys-utils/setpriv.c:145 |
49b90d82 | 19237 | msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n" |
cf68f677 | 19238 | msgstr " --apparmor-profile <pr> ustawienie profilu AppArmor\n" |
3406942e | 19239 | |
d462a45d | 19240 | #: sys-utils/setpriv.c:146 |
251e171e KZ |
19241 | msgid "" |
19242 | " --reset-env clear all environment and initialize\n" | |
19243 | " HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n" | |
19244 | msgstr "" | |
ae417232 JB |
19245 | " --reset-env usunięcie wszystkich zmiennych środowiskowych,\n" |
19246 | " ustawienie HOME, SHELL, USER, LOGNAME i PATH\n" | |
251e171e | 19247 | |
d462a45d | 19248 | #: sys-utils/setpriv.c:152 |
0ed2f80b KZ |
19249 | msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n" |
19250 | msgstr " To narzędzie może być niebezpieczne. Proszę przeczytać stronę man i być ostrożnym.\n" | |
3406942e | 19251 | |
d462a45d | 19252 | #: sys-utils/setpriv.c:170 |
49b90d82 | 19253 | msgid "invalid capability type" |
cf68f677 | 19254 | msgstr "błędny typ zdolności" |
49b90d82 | 19255 | |
38f60450 KZ |
19256 | #: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412 |
19257 | #, c-format | |
19258 | msgid "cap %d: libcap-ng is broken" | |
19259 | msgstr "cap %d: libcap-ng jest uszkodzona" | |
19260 | ||
19261 | #: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560 | |
0ed2f80b KZ |
19262 | msgid "getting process secure bits failed" |
19263 | msgstr "pobieranie bitów bezpieczeństwa procesu nie powiodło się" | |
3406942e | 19264 | |
38f60450 | 19265 | #: sys-utils/setpriv.c:223 |
3406942e | 19266 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
19267 | msgid "Securebits: " |
19268 | msgstr "Bity bezpieczeństwa:" | |
3406942e | 19269 | |
38f60450 | 19270 | #: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327 |
3406942e | 19271 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
19272 | msgid "[none]\n" |
19273 | msgstr "[brak]\n" | |
3406942e | 19274 | |
38f60450 | 19275 | #: sys-utils/setpriv.c:269 |
3406942e | 19276 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
19277 | msgid "%s: too long" |
19278 | msgstr "%s: zbyt długa" | |
3406942e | 19279 | |
38f60450 | 19280 | #: sys-utils/setpriv.c:297 |
3406942e | 19281 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
19282 | msgid "Supplementary groups: " |
19283 | msgstr "Grupy dodatkowe: " | |
3406942e | 19284 | |
38f60450 KZ |
19285 | #: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370 |
19286 | #: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389 | |
3406942e | 19287 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
19288 | msgid "[none]" |
19289 | msgstr "[brak]" | |
3406942e | 19290 | |
38f60450 | 19291 | #: sys-utils/setpriv.c:317 |
251e171e | 19292 | msgid "get pdeathsig failed" |
ae417232 | 19293 | msgstr "odczyt pdeathsig nie powiódł się" |
251e171e | 19294 | |
38f60450 | 19295 | #: sys-utils/setpriv.c:321 |
18d7d108 | 19296 | #, c-format |
38f60450 | 19297 | msgid "Parent death signal: " |
18d7d108 | 19298 | msgstr "Sygnał śmierci rodzica: " |
38f60450 KZ |
19299 | |
19300 | #: sys-utils/setpriv.c:337 | |
3406942e | 19301 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
19302 | msgid "uid: %u\n" |
19303 | msgstr "uid: %u\n" | |
3406942e | 19304 | |
38f60450 | 19305 | #: sys-utils/setpriv.c:338 |
3406942e | 19306 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
19307 | msgid "euid: %u\n" |
19308 | msgstr "euid: %u\n" | |
3406942e | 19309 | |
38f60450 | 19310 | #: sys-utils/setpriv.c:341 |
3406942e | 19311 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
19312 | msgid "suid: %u\n" |
19313 | msgstr "suid: %u\n" | |
3406942e | 19314 | |
38f60450 | 19315 | #: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456 |
0ed2f80b KZ |
19316 | msgid "getresuid failed" |
19317 | msgstr "getresuid nie powiodło się" | |
3406942e | 19318 | |
38f60450 | 19319 | #: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471 |
0ed2f80b KZ |
19320 | msgid "getresgid failed" |
19321 | msgstr "getresgid nie powiodło się" | |
3406942e | 19322 | |
38f60450 | 19323 | #: sys-utils/setpriv.c:363 |
3406942e | 19324 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
19325 | msgid "Effective capabilities: " |
19326 | msgstr "Efektywne zdolności: " | |
3406942e | 19327 | |
38f60450 | 19328 | #: sys-utils/setpriv.c:368 |
3406942e | 19329 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
19330 | msgid "Permitted capabilities: " |
19331 | msgstr "Dozwolone zdolności: " | |
3406942e | 19332 | |
38f60450 | 19333 | #: sys-utils/setpriv.c:374 |
3406942e | 19334 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
19335 | msgid "Inheritable capabilities: " |
19336 | msgstr "Dziedziczone zdolności: " | |
3406942e | 19337 | |
38f60450 | 19338 | #: sys-utils/setpriv.c:379 |
cf68f677 | 19339 | #, c-format |
49b90d82 | 19340 | msgid "Ambient capabilities: " |
cf68f677 | 19341 | msgstr "Zdolności otaczające: " |
49b90d82 | 19342 | |
38f60450 | 19343 | #: sys-utils/setpriv.c:384 |
cf68f677 | 19344 | #, c-format |
49b90d82 | 19345 | msgid "[unsupported]" |
cf68f677 | 19346 | msgstr "[nie obsługiwane]" |
49b90d82 | 19347 | |
38f60450 | 19348 | #: sys-utils/setpriv.c:387 |
3406942e | 19349 | #, c-format |
0ed2f80b | 19350 | msgid "Capability bounding set: " |
cf68f677 | 19351 | msgstr "Zbiór ograniczający zdolności: " |
3406942e | 19352 | |
38f60450 | 19353 | #: sys-utils/setpriv.c:396 |
0ed2f80b KZ |
19354 | msgid "SELinux label" |
19355 | msgstr "Etykieta SELinuksa" | |
3406942e | 19356 | |
38f60450 | 19357 | #: sys-utils/setpriv.c:399 |
0ed2f80b KZ |
19358 | msgid "AppArmor profile" |
19359 | msgstr "Profil AppArmor" | |
3406942e | 19360 | |
38f60450 | 19361 | #: sys-utils/setpriv.c:434 |
0ed2f80b KZ |
19362 | msgid "Invalid supplementary group id" |
19363 | msgstr "Błędny identyfikator grupy dodatkowej" | |
3406942e | 19364 | |
38f60450 | 19365 | #: sys-utils/setpriv.c:444 |
251e171e | 19366 | msgid "failed to get parent death signal" |
ae417232 | 19367 | msgstr "nie udało się pobrać sygnału śmierci rodzica" |
251e171e | 19368 | |
38f60450 | 19369 | #: sys-utils/setpriv.c:464 |
0ed2f80b KZ |
19370 | msgid "setresuid failed" |
19371 | msgstr "setresuid nie powiodło się" | |
3406942e | 19372 | |
38f60450 | 19373 | #: sys-utils/setpriv.c:479 |
0ed2f80b KZ |
19374 | msgid "setresgid failed" |
19375 | msgstr "setresgid nie powiodło się" | |
3406942e | 19376 | |
38f60450 | 19377 | #: sys-utils/setpriv.c:511 |
49b90d82 | 19378 | msgid "unsupported capability type" |
cf68f677 | 19379 | msgstr "nie obsługiwany typ zdolności" |
49b90d82 | 19380 | |
38f60450 | 19381 | #: sys-utils/setpriv.c:528 |
0ed2f80b KZ |
19382 | msgid "bad capability string" |
19383 | msgstr "błędny łańcuch zdolności" | |
3406942e | 19384 | |
38f60450 | 19385 | #: sys-utils/setpriv.c:545 |
782e91fc | 19386 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
19387 | msgid "unknown capability \"%s\"" |
19388 | msgstr "nieznana zdolność \"%s\"" | |
3406942e | 19389 | |
38f60450 | 19390 | #: sys-utils/setpriv.c:569 |
0ed2f80b KZ |
19391 | msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust" |
19392 | msgstr "nierozpoznany zbiór bitów bezpieczeństwa - odmowa zmiany" | |
8b4ccda1 | 19393 | |
38f60450 | 19394 | #: sys-utils/setpriv.c:573 |
0ed2f80b KZ |
19395 | msgid "bad securebits string" |
19396 | msgstr "błędny łańcuch bitów bezpieczeństwa" | |
8b4ccda1 | 19397 | |
38f60450 | 19398 | #: sys-utils/setpriv.c:580 |
0ed2f80b KZ |
19399 | msgid "+all securebits is not allowed" |
19400 | msgstr "bity bezpieczeństwa +all nie są dozwolone" | |
8b4ccda1 | 19401 | |
38f60450 | 19402 | #: sys-utils/setpriv.c:593 |
0ed2f80b KZ |
19403 | msgid "adjusting keep_caps does not make sense" |
19404 | msgstr "zmiana keep_caps nie ma sensu" | |
8b4ccda1 | 19405 | |
38f60450 | 19406 | #: sys-utils/setpriv.c:597 |
0ed2f80b KZ |
19407 | msgid "unrecognized securebit" |
19408 | msgstr "nierozpoznany bit bezpieczeństwa" | |
8b4ccda1 | 19409 | |
38f60450 | 19410 | #: sys-utils/setpriv.c:617 |
0ed2f80b KZ |
19411 | msgid "SELinux is not running" |
19412 | msgstr "SELinux nie jest włączony" | |
8b4ccda1 | 19413 | |
38f60450 | 19414 | #: sys-utils/setpriv.c:632 |
984814c5 | 19415 | #, c-format |
0ed2f80b | 19416 | msgid "close failed: %s" |
984814c5 | 19417 | msgstr "zamknięcie nie powiodło się: %s" |
8b4ccda1 | 19418 | |
38f60450 | 19419 | #: sys-utils/setpriv.c:640 |
0ed2f80b KZ |
19420 | msgid "AppArmor is not running" |
19421 | msgstr "AppArmor nie jest włączony" | |
8b4ccda1 | 19422 | |
38f60450 | 19423 | #: sys-utils/setpriv.c:819 |
0ed2f80b KZ |
19424 | msgid "duplicate --no-new-privs option" |
19425 | msgstr "powtórzona opcja --no-new-privs" | |
8b4ccda1 | 19426 | |
38f60450 | 19427 | #: sys-utils/setpriv.c:824 |
0ed2f80b KZ |
19428 | msgid "duplicate ruid" |
19429 | msgstr "powtórzony ruid" | |
8b4ccda1 | 19430 | |
38f60450 | 19431 | #: sys-utils/setpriv.c:826 |
0ed2f80b KZ |
19432 | msgid "failed to parse ruid" |
19433 | msgstr "niezrozumiały ruid" | |
8b4ccda1 | 19434 | |
38f60450 | 19435 | #: sys-utils/setpriv.c:834 |
0ed2f80b KZ |
19436 | msgid "duplicate euid" |
19437 | msgstr "powtórzony euid" | |
8b4ccda1 | 19438 | |
38f60450 | 19439 | #: sys-utils/setpriv.c:836 |
0ed2f80b KZ |
19440 | msgid "failed to parse euid" |
19441 | msgstr "niezrozumiały euid" | |
8b4ccda1 | 19442 | |
38f60450 | 19443 | #: sys-utils/setpriv.c:840 |
0ed2f80b KZ |
19444 | msgid "duplicate ruid or euid" |
19445 | msgstr "powtórzony ruid lub euid" | |
3406942e | 19446 | |
38f60450 | 19447 | #: sys-utils/setpriv.c:842 |
0ed2f80b KZ |
19448 | msgid "failed to parse reuid" |
19449 | msgstr "niezrozumiały reuid" | |
55032d70 | 19450 | |
38f60450 | 19451 | #: sys-utils/setpriv.c:851 |
55032d70 | 19452 | msgid "duplicate rgid" |
a821d9f2 | 19453 | msgstr "powtórzony rgid" |
55032d70 | 19454 | |
38f60450 | 19455 | #: sys-utils/setpriv.c:853 |
55032d70 | 19456 | msgid "failed to parse rgid" |
a821d9f2 | 19457 | msgstr "niezrozumiały rpid" |
55032d70 | 19458 | |
38f60450 | 19459 | #: sys-utils/setpriv.c:857 |
55032d70 | 19460 | msgid "duplicate egid" |
a821d9f2 | 19461 | msgstr "powtórzony egid" |
55032d70 | 19462 | |
38f60450 | 19463 | #: sys-utils/setpriv.c:859 |
55032d70 | 19464 | msgid "failed to parse egid" |
a821d9f2 | 19465 | msgstr "niezrozumiały egid" |
55032d70 | 19466 | |
38f60450 | 19467 | #: sys-utils/setpriv.c:863 |
55032d70 | 19468 | msgid "duplicate rgid or egid" |
a821d9f2 | 19469 | msgstr "powtórzony rgid lub egid" |
55032d70 | 19470 | |
38f60450 | 19471 | #: sys-utils/setpriv.c:865 |
55032d70 | 19472 | msgid "failed to parse regid" |
a821d9f2 | 19473 | msgstr "niezrozumiały regid" |
55032d70 | 19474 | |
38f60450 | 19475 | #: sys-utils/setpriv.c:870 |
55032d70 | 19476 | msgid "duplicate --clear-groups option" |
a821d9f2 | 19477 | msgstr "powtórzona opcja --clear-groups" |
55032d70 | 19478 | |
38f60450 | 19479 | #: sys-utils/setpriv.c:876 |
55032d70 | 19480 | msgid "duplicate --keep-groups option" |
a821d9f2 | 19481 | msgstr "powtórzona opcja --keep-groups" |
55032d70 | 19482 | |
38f60450 | 19483 | #: sys-utils/setpriv.c:882 |
49b90d82 | 19484 | msgid "duplicate --init-groups option" |
cf68f677 | 19485 | msgstr "powtórzona opcja --init-groups" |
49b90d82 | 19486 | |
38f60450 | 19487 | #: sys-utils/setpriv.c:888 |
55032d70 | 19488 | msgid "duplicate --groups option" |
a821d9f2 | 19489 | msgstr "powtórzona opcja --groups" |
55032d70 | 19490 | |
38f60450 | 19491 | #: sys-utils/setpriv.c:894 |
251e171e | 19492 | msgid "duplicate --keep-pdeathsig option" |
ae417232 | 19493 | msgstr "powtórzona opcja --keep-pdeathsig" |
251e171e | 19494 | |
38f60450 | 19495 | #: sys-utils/setpriv.c:903 |
55032d70 | 19496 | msgid "duplicate --inh-caps option" |
a821d9f2 | 19497 | msgstr "powtórzona opcja --inh-caps" |
55032d70 | 19498 | |
38f60450 | 19499 | #: sys-utils/setpriv.c:909 |
49b90d82 | 19500 | msgid "duplicate --ambient-caps option" |
cf68f677 | 19501 | msgstr "powtórzona opcja --ambient-caps" |
49b90d82 | 19502 | |
38f60450 | 19503 | #: sys-utils/setpriv.c:915 |
55032d70 | 19504 | msgid "duplicate --bounding-set option" |
a821d9f2 | 19505 | msgstr "powtórzona opcja --bounding-set" |
55032d70 | 19506 | |
38f60450 | 19507 | #: sys-utils/setpriv.c:921 |
55032d70 | 19508 | msgid "duplicate --securebits option" |
a821d9f2 | 19509 | msgstr "powtórzona opcja --securebits" |
55032d70 | 19510 | |
38f60450 | 19511 | #: sys-utils/setpriv.c:927 |
55032d70 | 19512 | msgid "duplicate --selinux-label option" |
a821d9f2 | 19513 | msgstr "powtórzona opcja --selinux-label" |
55032d70 | 19514 | |
38f60450 | 19515 | #: sys-utils/setpriv.c:933 |
55032d70 | 19516 | msgid "duplicate --apparmor-profile option" |
a821d9f2 | 19517 | msgstr "powtórzona opcja --apparmor-profile" |
55032d70 | 19518 | |
38f60450 | 19519 | #: sys-utils/setpriv.c:952 |
55032d70 | 19520 | msgid "--dump is incompatible with all other options" |
a821d9f2 | 19521 | msgstr "--dump jest niekompatybilne z innymi opcjami" |
55032d70 | 19522 | |
38f60450 | 19523 | #: sys-utils/setpriv.c:960 |
55032d70 | 19524 | msgid "--list-caps must be specified alone" |
a821d9f2 | 19525 | msgstr "--list-caps musi być podane samodzielnie" |
55032d70 | 19526 | |
38f60450 | 19527 | #: sys-utils/setpriv.c:966 |
55032d70 | 19528 | msgid "No program specified" |
a821d9f2 | 19529 | msgstr "Nie podano programu" |
55032d70 | 19530 | |
38f60450 | 19531 | #: sys-utils/setpriv.c:972 |
49b90d82 | 19532 | msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups" |
cf68f677 | 19533 | msgstr "--[re]gid wymaga --keep-groups, --clear-groups, --init-groups lub --groups" |
55032d70 | 19534 | |
38f60450 | 19535 | #: sys-utils/setpriv.c:976 |
49b90d82 | 19536 | msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid" |
cf68f677 | 19537 | msgstr "--init-groups wymaga --ruid lub --reuid" |
49b90d82 | 19538 | |
38f60450 | 19539 | #: sys-utils/setpriv.c:980 |
49b90d82 KZ |
19540 | #, c-format |
19541 | msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system" | |
cf68f677 | 19542 | msgstr "nie znaleziono uidu %ld, --init-groups wymaga użytkownika istniejącego w systemie" |
49b90d82 | 19543 | |
38f60450 | 19544 | #: sys-utils/setpriv.c:995 |
55032d70 | 19545 | msgid "disallow granting new privileges failed" |
a821d9f2 | 19546 | msgstr "zabronienie nadawania nowych uprawnień nie powiodło się" |
55032d70 | 19547 | |
38f60450 | 19548 | #: sys-utils/setpriv.c:1003 |
55032d70 | 19549 | msgid "keep process capabilities failed" |
a821d9f2 | 19550 | msgstr "zachowanie zdolności procesu nie powiodło się" |
55032d70 | 19551 | |
38f60450 | 19552 | #: sys-utils/setpriv.c:1011 |
55032d70 | 19553 | msgid "activate capabilities" |
a821d9f2 | 19554 | msgstr "włączenie zdolności" |
55032d70 | 19555 | |
38f60450 | 19556 | #: sys-utils/setpriv.c:1017 |
55032d70 | 19557 | msgid "reactivate capabilities" |
a821d9f2 | 19558 | msgstr "ponowne włączenie zdolności" |
55032d70 | 19559 | |
38f60450 | 19560 | #: sys-utils/setpriv.c:1028 |
49b90d82 | 19561 | msgid "initgroups failed" |
cf68f677 | 19562 | msgstr "initgroups nie powiodło się" |
49b90d82 | 19563 | |
38f60450 | 19564 | #: sys-utils/setpriv.c:1036 |
d0992120 | 19565 | msgid "set process securebits failed" |
a821d9f2 | 19566 | msgstr "ustawienie bitów bezpieczeństwa procesu nie powiodło się" |
55032d70 | 19567 | |
38f60450 | 19568 | #: sys-utils/setpriv.c:1042 |
55032d70 | 19569 | msgid "apply bounding set" |
a821d9f2 | 19570 | msgstr "ustawienie zbioru ograniczeń" |
55032d70 | 19571 | |
38f60450 | 19572 | #: sys-utils/setpriv.c:1048 |
55032d70 | 19573 | msgid "apply capabilities" |
a821d9f2 | 19574 | msgstr "ustawienie zdolności" |
55032d70 | 19575 | |
38f60450 | 19576 | #: sys-utils/setpriv.c:1057 |
251e171e | 19577 | msgid "set parent death signal failed" |
ae417232 | 19578 | msgstr "ustawianie sygnału śmierci rodzica nie powiodło się" |
251e171e | 19579 | |
49b90d82 | 19580 | #: sys-utils/setsid.c:33 |
782e91fc | 19581 | #, c-format |
3406942e KZ |
19582 | msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" |
19583 | msgstr " %s [opcje] <program> [argumenty...]\n" | |
a204df20 | 19584 | |
49b90d82 | 19585 | #: sys-utils/setsid.c:37 |
6bbace6d | 19586 | msgid "Run a program in a new session.\n" |
a0af7453 | 19587 | msgstr "Uruchomienie programu w nowej sesji.\n" |
6bbace6d | 19588 | |
49b90d82 | 19589 | #: sys-utils/setsid.c:40 |
8d398470 | 19590 | msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n" |
511340b0 | 19591 | msgstr " -c, --ctty ustawienie terminala sterującego na bieżący\n" |
8d398470 | 19592 | |
49b90d82 | 19593 | #: sys-utils/setsid.c:41 |
80bbf3b5 | 19594 | msgid " -f, --fork always fork\n" |
425c1306 | 19595 | msgstr " -f, --fork zawsze odgałęzienie nowego procesu\n" |
80bbf3b5 KZ |
19596 | |
19597 | #: sys-utils/setsid.c:42 | |
d0992120 | 19598 | msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n" |
0ed2f80b | 19599 | msgstr " -w, --wait oczekiwanie na zakończenie programu, zwrócenie tego samego\n" |
d0992120 | 19600 | |
80bbf3b5 | 19601 | #: sys-utils/setsid.c:100 |
3406942e | 19602 | msgid "fork" |
782e91fc | 19603 | msgstr "fork" |
a204df20 | 19604 | |
80bbf3b5 | 19605 | #: sys-utils/setsid.c:112 |
706af388 | 19606 | #, c-format |
d0992120 | 19607 | msgid "child %d did not exit normally" |
706af388 | 19608 | msgstr "potomek %d nie zakończył się normalnie" |
d0992120 | 19609 | |
80bbf3b5 | 19610 | #: sys-utils/setsid.c:117 |
3406942e | 19611 | msgid "setsid failed" |
511340b0 | 19612 | msgstr "setsid nie powiodło się" |
a204df20 | 19613 | |
80bbf3b5 | 19614 | #: sys-utils/setsid.c:120 |
8d398470 | 19615 | msgid "failed to set the controlling terminal" |
511340b0 | 19616 | msgstr "nie udało się ustawić terminala sterującego" |
8d398470 | 19617 | |
c7094077 | 19618 | #: sys-utils/swapoff.c:94 |
511340b0 | 19619 | #, c-format |
8d398470 | 19620 | msgid "swapoff %s\n" |
511340b0 | 19621 | msgstr "swapoff %s\n" |
8d398470 | 19622 | |
c7094077 | 19623 | #: sys-utils/swapoff.c:114 |
8d398470 | 19624 | msgid "Not superuser." |
511340b0 | 19625 | msgstr "Trzeba być superużytkownikiem." |
a204df20 | 19626 | |
c7094077 | 19627 | #: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122 |
8d398470 KZ |
19628 | #, c-format |
19629 | msgid "%s: swapoff failed" | |
511340b0 | 19630 | msgstr "%s: swapoff nie powiodło się" |
8d398470 | 19631 | |
0aac1a7b | 19632 | #: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:807 |
a204df20 | 19633 | #, c-format |
3406942e KZ |
19634 | msgid " %s [options] [<spec>]\n" |
19635 | msgstr " %s [opcje] [<spec>]\n" | |
32940a75 | 19636 | |
c7094077 | 19637 | #: sys-utils/swapoff.c:144 |
6bbace6d | 19638 | msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n" |
a0af7453 | 19639 | msgstr "Wyłączenie urządzeń i plików z przestrzeni stronicowania i wymiany.\n" |
6bbace6d | 19640 | |
c7094077 | 19641 | #: sys-utils/swapoff.c:147 |
3406942e KZ |
19642 | msgid "" |
19643 | " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" | |
3406942e | 19644 | " -v, --verbose verbose mode\n" |
3406942e | 19645 | msgstr "" |
0ed2f80b | 19646 | " -a, --all wyłączenie wszystkich obszarów wymiany z /proc/swaps\n" |
511340b0 | 19647 | " -v, --verbose tryb szczegółowych informacji\n" |
a204df20 | 19648 | |
c7094077 | 19649 | #: sys-utils/swapoff.c:153 |
8d398470 KZ |
19650 | msgid "" |
19651 | "\n" | |
19652 | "The <spec> parameter:\n" | |
19653 | " -L <label> LABEL of device to be used\n" | |
19654 | " -U <uuid> UUID of device to be used\n" | |
19655 | " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n" | |
19656 | " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n" | |
19657 | " <device> name of device to be used\n" | |
19658 | " <file> name of file to be used\n" | |
19659 | msgstr "" | |
19660 | "\n" | |
19661 | "Parametr <spec>:\n" | |
511340b0 JB |
19662 | " -L <etykieta> ETYKIETA urządzenia do użycia\n" |
19663 | " -U <uuid> UUID urządzenia do użycia\n" | |
19664 | " LABEL=<etykieta> ETYKIETA urządzenia do użycia\n" | |
19665 | " UUID=<uuid> UUID urządzenia do użycia\n" | |
19666 | " <urządzenie> nazwa urządzenia do użycia\n" | |
19667 | " <plik> nazwa pliku do użycia\n" | |
8d398470 | 19668 | |
80bbf3b5 | 19669 | #: sys-utils/swapon.c:96 |
eb0f80a6 | 19670 | msgid "device file or partition path" |
511340b0 | 19671 | msgstr "ścieżka do pliku urządzenia lub partycji" |
eb0f80a6 | 19672 | |
80bbf3b5 | 19673 | #: sys-utils/swapon.c:97 |
eb0f80a6 | 19674 | msgid "type of the device" |
511340b0 | 19675 | msgstr "rodzaj urządzenia" |
eb0f80a6 | 19676 | |
80bbf3b5 | 19677 | #: sys-utils/swapon.c:98 |
eb0f80a6 | 19678 | msgid "size of the swap area" |
511340b0 | 19679 | msgstr "rozmiar obszaru wymiany" |
eb0f80a6 | 19680 | |
80bbf3b5 | 19681 | #: sys-utils/swapon.c:99 |
eb0f80a6 | 19682 | msgid "bytes in use" |
511340b0 | 19683 | msgstr "bajtów w użyciu" |
eb0f80a6 | 19684 | |
80bbf3b5 | 19685 | #: sys-utils/swapon.c:100 |
eb0f80a6 | 19686 | msgid "swap priority" |
511340b0 | 19687 | msgstr "priorytet obszaru wymiany" |
eb0f80a6 | 19688 | |
80bbf3b5 | 19689 | #: sys-utils/swapon.c:101 |
6bbace6d | 19690 | msgid "swap uuid" |
a0af7453 | 19691 | msgstr "UUID obszaru wymiany" |
6bbace6d | 19692 | |
80bbf3b5 | 19693 | #: sys-utils/swapon.c:102 |
6bbace6d | 19694 | msgid "swap label" |
a0af7453 | 19695 | msgstr "etykieta obszaru wymiany" |
6bbace6d | 19696 | |
2994605f KZ |
19697 | #. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below. |
19698 | #: sys-utils/swapon.c:250 | |
18d7d108 | 19699 | #, c-format |
2994605f | 19700 | msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n" |
18d7d108 | 19701 | msgstr "Nazwa pliku\t\t\t\tTyp\t\tRozmiar\tUżyte\tPriorytet\n" |
a204df20 | 19702 | |
2994605f | 19703 | #: sys-utils/swapon.c:328 |
3406942e KZ |
19704 | #, c-format |
19705 | msgid "%s: reinitializing the swap." | |
19706 | msgstr "%s: ponowna inicjalizacja swapa." | |
32940a75 | 19707 | |
0aac1a7b | 19708 | #: sys-utils/swapon.c:387 |
9d0b22d7 | 19709 | #, c-format |
3406942e | 19710 | msgid "%s: lseek failed" |
511340b0 | 19711 | msgstr "%s: lseek nie powiódł się" |
32940a75 | 19712 | |
0aac1a7b | 19713 | #: sys-utils/swapon.c:393 |
9d0b22d7 | 19714 | #, c-format |
3406942e | 19715 | msgid "%s: write signature failed" |
511340b0 | 19716 | msgstr "%s: zapis sygnatury nie powiódł się" |
32940a75 | 19717 | |
0aac1a7b | 19718 | #: sys-utils/swapon.c:536 |
38f60450 KZ |
19719 | #, c-format |
19720 | msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." | |
19721 | msgstr "%s: niebezpieczne uprawnienia %04o, powinno być %04o." | |
19722 | ||
0aac1a7b | 19723 | #: sys-utils/swapon.c:541 |
38f60450 KZ |
19724 | #, c-format |
19725 | msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." | |
19726 | msgstr "%s: niebezpieczny właściciel pliku %d, sugerowany 0 (root)." | |
19727 | ||
0aac1a7b | 19728 | #: sys-utils/swapon.c:547 |
3406942e KZ |
19729 | #, c-format |
19730 | msgid "%s: skipping - it appears to have holes." | |
511340b0 | 19731 | msgstr "%s: pominięto - wydaje się mieć dziury." |
a204df20 | 19732 | |
0aac1a7b | 19733 | #: sys-utils/swapon.c:555 |
dc7b21fd | 19734 | #, c-format |
3406942e | 19735 | msgid "%s: get size failed" |
511340b0 | 19736 | msgstr "%s: odczyt rozmiaru nie powiódł się" |
32940a75 | 19737 | |
0aac1a7b | 19738 | #: sys-utils/swapon.c:561 |
9d0b22d7 | 19739 | #, c-format |
3406942e | 19740 | msgid "%s: read swap header failed" |
511340b0 | 19741 | msgstr "%s: odczyt nagłówka swapa nie powiódł się" |
32940a75 | 19742 | |
0aac1a7b | 19743 | #: sys-utils/swapon.c:566 |
aee73e18 | 19744 | #, c-format |
784c8a40 | 19745 | msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]" |
aee73e18 | 19746 | msgstr "%s: znaleziono sygnaturę [rozmiar strony=%d, sygnatura=%s]" |
784c8a40 | 19747 | |
0aac1a7b | 19748 | #: sys-utils/swapon.c:577 |
3406942e KZ |
19749 | #, c-format |
19750 | msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" | |
19751 | msgstr "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" | |
32940a75 | 19752 | |
0aac1a7b | 19753 | #: sys-utils/swapon.c:582 |
3406942e KZ |
19754 | #, c-format |
19755 | msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" | |
511340b0 | 19756 | msgstr "%s: last_page 0x%08llx wynosi więcej niż rozmiar przestrzeni wymiany" |
4ded9dfb | 19757 | |
0aac1a7b | 19758 | #: sys-utils/swapon.c:592 |
a204df20 | 19759 | #, c-format |
3406942e | 19760 | msgid "%s: swap format pagesize does not match." |
511340b0 | 19761 | msgstr "%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się." |
a204df20 | 19762 | |
0aac1a7b | 19763 | #: sys-utils/swapon.c:598 |
b9ae633e | 19764 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
19765 | msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" |
19766 | msgstr "%s: rozmiar strony formatu swapa nie zgadza się (--fixpgsz pozwali to przeinicjować)." | |
b9ae633e | 19767 | |
0aac1a7b | 19768 | #: sys-utils/swapon.c:607 |
a204df20 | 19769 | #, c-format |
3406942e | 19770 | msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." |
0ed2f80b | 19771 | msgstr "%s: wykryto dane programowego wstrzymania. Ponowny zapis sygnatury swapa." |
a204df20 | 19772 | |
0aac1a7b | 19773 | #: sys-utils/swapon.c:677 |
511340b0 | 19774 | #, c-format |
8d398470 | 19775 | msgid "swapon %s\n" |
511340b0 | 19776 | msgstr "swapon %s\n" |
a204df20 | 19777 | |
0aac1a7b | 19778 | #: sys-utils/swapon.c:681 |
9d0b22d7 | 19779 | #, c-format |
3406942e | 19780 | msgid "%s: swapon failed" |
511340b0 | 19781 | msgstr "%s: swapon nie powiodło się" |
a204df20 | 19782 | |
0aac1a7b | 19783 | #: sys-utils/swapon.c:760 |
aee73e18 | 19784 | #, c-format |
784c8a40 | 19785 | msgid "%s: noauto option -- ignored" |
aee73e18 | 19786 | msgstr "%s: opcja noauto - zignorowano" |
784c8a40 | 19787 | |
0aac1a7b | 19788 | #: sys-utils/swapon.c:782 |
aee73e18 | 19789 | #, c-format |
784c8a40 | 19790 | msgid "%s: already active -- ignored" |
aee73e18 | 19791 | msgstr "%s: już aktywny - zignorowano" |
784c8a40 | 19792 | |
0aac1a7b | 19793 | #: sys-utils/swapon.c:788 |
d251f3db | 19794 | #, c-format |
0d74f118 | 19795 | msgid "%s: inaccessible -- ignored" |
aee73e18 | 19796 | msgstr "%s: niedostępny - zignorowano" |
784c8a40 | 19797 | |
0aac1a7b | 19798 | #: sys-utils/swapon.c:810 |
6bbace6d | 19799 | msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n" |
a0af7453 | 19800 | msgstr "Włączenie urządzeń i plików w przestrzeń stronicowania i wymiany.\n" |
6bbace6d | 19801 | |
0aac1a7b | 19802 | #: sys-utils/swapon.c:813 |
6bbace6d | 19803 | msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" |
a0af7453 | 19804 | msgstr " -a, --all włączenie wszystkich przestrzeni wymiany z /etc/fstab\n" |
6bbace6d | 19805 | |
0aac1a7b | 19806 | #: sys-utils/swapon.c:814 |
6bbace6d | 19807 | msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n" |
a0af7453 | 19808 | msgstr " -d, --discard[=<polityka>] włączenie kasowania swapa, jeśli urządzenie obsługuje\n" |
6bbace6d | 19809 | |
0aac1a7b | 19810 | #: sys-utils/swapon.c:815 |
6bbace6d | 19811 | msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" |
a0af7453 | 19812 | msgstr " -e, --ifexists ciche pominięcie urządzeń nieistniejących\n" |
6bbace6d | 19813 | |
0aac1a7b | 19814 | #: sys-utils/swapon.c:816 |
6bbace6d | 19815 | msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" |
a0af7453 | 19816 | msgstr " -f, --fixpgsz ponowne inicjowanie przestrzni wymiany w razie potrzeby\n" |
6bbace6d | 19817 | |
0aac1a7b | 19818 | #: sys-utils/swapon.c:817 |
6bbace6d | 19819 | msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n" |
a0af7453 | 19820 | msgstr " -o, --options <lista> rozdzielona przecinkami lista opcji przestrzni wymiany\n" |
6bbace6d | 19821 | |
0aac1a7b | 19822 | #: sys-utils/swapon.c:818 |
6bbace6d | 19823 | msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" |
a0af7453 | 19824 | msgstr " -p, --priority <prio> określenie priorytetu danego urządzenia wymiany\n" |
6bbace6d | 19825 | |
0aac1a7b | 19826 | #: sys-utils/swapon.c:819 |
6bbace6d | 19827 | msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n" |
a0af7453 | 19828 | msgstr " -s, --summary wyświetlenie podsumowania używanych przestrzeni (PRZESTARZAŁE)\n" |
6bbace6d | 19829 | |
0aac1a7b | 19830 | #: sys-utils/swapon.c:820 |
6bbace6d | 19831 | msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n" |
a0af7453 | 19832 | msgstr " --show[=<kolumny>] wyświetlenie podsumowania w definiowalnej tabeli\n" |
6bbace6d | 19833 | |
0aac1a7b | 19834 | #: sys-utils/swapon.c:821 |
6bbace6d | 19835 | msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n" |
a0af7453 | 19836 | msgstr " --noheadings bez wypisywania nagłówków tabeli (przy --show)\n" |
6bbace6d | 19837 | |
0aac1a7b | 19838 | #: sys-utils/swapon.c:822 |
6bbace6d | 19839 | msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n" |
a0af7453 | 19840 | msgstr " --raw wyjście w formacie surowym (przy --show)\n" |
6bbace6d | 19841 | |
0aac1a7b | 19842 | #: sys-utils/swapon.c:823 |
6bbace6d | 19843 | msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n" |
a0af7453 | 19844 | msgstr " --bytes wyświetlenie rozmiaru wymiany w bajtach (przy --show)\n" |
6bbace6d | 19845 | |
0aac1a7b | 19846 | #: sys-utils/swapon.c:824 |
6bbace6d | 19847 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" |
a0af7453 | 19848 | msgstr " -v, --verbose tryb szczegółowy\n" |
6bbace6d | 19849 | |
0aac1a7b | 19850 | #: sys-utils/swapon.c:829 |
8d398470 KZ |
19851 | msgid "" |
19852 | "\n" | |
19853 | "The <spec> parameter:\n" | |
19854 | " -L <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
19855 | " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
19856 | " LABEL=<label> specifies device by swap area label\n" | |
19857 | " UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n" | |
19858 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" | |
19859 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
19860 | " <device> name of device to be used\n" | |
19861 | " <file> name of file to be used\n" | |
19862 | msgstr "" | |
19863 | "\n" | |
19864 | "Parametr <spec>:\n" | |
511340b0 JB |
19865 | " -L <etykieta> synonim LABEL=<etykieta>\n" |
19866 | " -U <uuid> synonim UUID=<uuid>\n" | |
19867 | " LABEL=<etykieta> określenie urządzenia wg etykiety obszaru wymiany\n" | |
19868 | " UUID=<uuid> określenie urządzenia wg UUID-a obszaru wymiany\n" | |
19869 | " PARTLABEL=<etykieta> określenie urządzenia wg etykiety partycji\n" | |
19870 | " PARTUUID=<uuid> określenie urządzenia wg UUID-a partycji\n" | |
19871 | " <urządzenie> nazwa urządzenia do użycia\n" | |
19872 | " <plik> nazwa pliku do użycia\n" | |
f8511249 | 19873 | |
0aac1a7b | 19874 | #: sys-utils/swapon.c:839 |
d0992120 KZ |
19875 | msgid "" |
19876 | "\n" | |
19877 | "Available discard policy types (for --discard):\n" | |
b0041e4a KZ |
19878 | " once : only single-time area discards are issued\n" |
19879 | " pages : freed pages are discarded before they are reused\n" | |
19880 | "If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n" | |
d0992120 | 19881 | msgstr "" |
706af388 JB |
19882 | "\n" |
19883 | "Dostępne polityki kasowania (dla --discard):\n" | |
587a53b7 JB |
19884 | " once : tylko jednorazowe kasowanie obszarów\n" |
19885 | " pages : kasowanie wolnych stron przed ponownym użyciem\n" | |
19886 | "Jeśli nie wybrano polityki, włączane są oba rodzaje (domyślne).\n" | |
d0992120 | 19887 | |
0aac1a7b | 19888 | #: sys-utils/swapon.c:921 |
55032d70 | 19889 | msgid "failed to parse priority" |
a821d9f2 | 19890 | msgstr "niezrozumiały priorytet" |
55032d70 | 19891 | |
0aac1a7b | 19892 | #: sys-utils/swapon.c:940 |
706af388 | 19893 | #, c-format |
d0992120 | 19894 | msgid "unsupported discard policy: %s" |
d251f3db | 19895 | msgstr "nie obsługiwana polityka kasowania: %s" |
d0992120 | 19896 | |
784c8a40 | 19897 | #: sys-utils/swapon-common.c:73 |
9d0b22d7 | 19898 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
19899 | msgid "cannot find the device for %s" |
19900 | msgstr "nie można odnaleźć urządzenia dla %s" | |
19901 | ||
ebe345d1 | 19902 | #: sys-utils/switch_root.c:60 |
0ed2f80b KZ |
19903 | msgid "failed to open directory" |
19904 | msgstr "nie udało się otworzyć katalogu" | |
19905 | ||
38f60450 | 19906 | #: sys-utils/switch_root.c:67 |
0ed2f80b KZ |
19907 | msgid "stat failed" |
19908 | msgstr "stat nie powiodło się" | |
19909 | ||
38f60450 | 19910 | #: sys-utils/switch_root.c:78 |
0ed2f80b KZ |
19911 | msgid "failed to read directory" |
19912 | msgstr "nie udało się odczytać katalogu" | |
19913 | ||
38f60450 | 19914 | #: sys-utils/switch_root.c:113 |
0ed2f80b KZ |
19915 | #, c-format |
19916 | msgid "failed to unlink %s" | |
19917 | msgstr "nie udało się usunąć %s" | |
19918 | ||
38f60450 | 19919 | #: sys-utils/switch_root.c:160 |
0ed2f80b KZ |
19920 | #, c-format |
19921 | msgid "failed to mount moving %s to %s" | |
19922 | msgstr "nie udało się zamontować przenosząc %s do %s" | |
19923 | ||
38f60450 | 19924 | #: sys-utils/switch_root.c:162 |
0ed2f80b KZ |
19925 | #, c-format |
19926 | msgid "forcing unmount of %s" | |
19927 | msgstr "wymuszenie odmontowania %s" | |
19928 | ||
38f60450 | 19929 | #: sys-utils/switch_root.c:168 |
0ed2f80b KZ |
19930 | #, c-format |
19931 | msgid "failed to change directory to %s" | |
19932 | msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s" | |
19933 | ||
38f60450 | 19934 | #: sys-utils/switch_root.c:179 |
0ed2f80b KZ |
19935 | #, c-format |
19936 | msgid "failed to mount moving %s to /" | |
19937 | msgstr "nie udało się zamontować przenosząc %s do /" | |
19938 | ||
38f60450 | 19939 | #: sys-utils/switch_root.c:184 |
0ed2f80b KZ |
19940 | msgid "failed to change root" |
19941 | msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego" | |
19942 | ||
38f60450 | 19943 | #: sys-utils/switch_root.c:203 |
0ed2f80b KZ |
19944 | msgid "old root filesystem is not an initramfs" |
19945 | msgstr "stary główny system plików nie jest typu initramfs" | |
19946 | ||
38f60450 | 19947 | #: sys-utils/switch_root.c:226 |
0ed2f80b KZ |
19948 | #, c-format |
19949 | msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" | |
19950 | msgstr " %s [opcje] <nowy katalog główny> <init> <argumenty inita>\n" | |
19951 | ||
38f60450 | 19952 | #: sys-utils/switch_root.c:230 |
6bbace6d | 19953 | msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n" |
a0af7453 | 19954 | msgstr "Zmiana na inny system plików jako korzeń drzewa montowania.\n" |
6bbace6d | 19955 | |
38f60450 | 19956 | #: sys-utils/switch_root.c:275 |
0ed2f80b KZ |
19957 | msgid "failed. Sorry." |
19958 | msgstr "nie powiodło się. Niestety." | |
19959 | ||
38f60450 | 19960 | #: sys-utils/switch_root.c:278 |
0ed2f80b KZ |
19961 | #, c-format |
19962 | msgid "cannot access %s" | |
19963 | msgstr "nie można dostać się do %s" | |
19964 | ||
49b90d82 | 19965 | #: sys-utils/tunelp.c:98 |
6bbace6d | 19966 | msgid "Set various parameters for the line printer.\n" |
a0af7453 | 19967 | msgstr "Ustawianie różnych parametrów drukarki liniowej.\n" |
6bbace6d | 19968 | |
49b90d82 | 19969 | #: sys-utils/tunelp.c:101 |
0ed2f80b KZ |
19970 | msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n" |
19971 | msgstr " -i, --irq <numer> określenie IRQ portu równoległego\n" | |
19972 | ||
49b90d82 | 19973 | #: sys-utils/tunelp.c:102 |
0ed2f80b KZ |
19974 | msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n" |
19975 | msgstr " -t, --time <ms> czas oczekiwania sterownika w milisekundach\n" | |
19976 | ||
49b90d82 | 19977 | #: sys-utils/tunelp.c:103 |
0ed2f80b | 19978 | msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n" |
d413489e | 19979 | msgstr " -c, --chars <ile> liczba znaków wyjściowych przed oczekiwaniem\n" |
0ed2f80b | 19980 | |
49b90d82 | 19981 | #: sys-utils/tunelp.c:104 |
0ed2f80b KZ |
19982 | msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n" |
19983 | msgstr " -w, --wait <us> oczekiwanie strobe w mikrosekundach\n" | |
19984 | ||
19985 | #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The | |
19986 | #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is | |
19987 | #. exactly that very same string. | |
49b90d82 | 19988 | #: sys-utils/tunelp.c:108 |
0ed2f80b KZ |
19989 | msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n" |
19990 | msgstr " -a, --abort <on|off> przerwanie programu po błędzie\n" | |
19991 | ||
49b90d82 | 19992 | #: sys-utils/tunelp.c:109 |
0ed2f80b KZ |
19993 | msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n" |
19994 | msgstr " -o, --check-status <on|off> sprawdzanie stanu drukarki przed drukowaniem\n" | |
19995 | ||
49b90d82 | 19996 | #: sys-utils/tunelp.c:110 |
0ed2f80b KZ |
19997 | msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n" |
19998 | msgstr " -C, --careful <on|off> dodatkowe sprawdzanie stanu\n" | |
19999 | ||
49b90d82 | 20000 | #: sys-utils/tunelp.c:111 |
0ed2f80b KZ |
20001 | msgid " -s, --status query printer status\n" |
20002 | msgstr " -s, --status zapytanie o stan drukarki\n" | |
20003 | ||
49b90d82 | 20004 | #: sys-utils/tunelp.c:112 |
0ed2f80b KZ |
20005 | msgid " -r, --reset reset the port\n" |
20006 | msgstr " -r, --reset reset portu\n" | |
20007 | ||
49b90d82 | 20008 | #: sys-utils/tunelp.c:113 |
0ed2f80b KZ |
20009 | msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n" |
20010 | msgstr " -q, --print-irq <on|off> wyświetlenie bieżącego ustawienia IRQ\n" | |
20011 | ||
57f25377 | 20012 | #: sys-utils/tunelp.c:258 |
0ed2f80b KZ |
20013 | #, c-format |
20014 | msgid "%s not an lp device" | |
20015 | msgstr "%s nie jest urządzeniem lp" | |
20016 | ||
57f25377 | 20017 | #: sys-utils/tunelp.c:277 |
0ed2f80b KZ |
20018 | msgid "LPGETSTATUS error" |
20019 | msgstr "błąd LPGETSTATUS" | |
20020 | ||
57f25377 | 20021 | #: sys-utils/tunelp.c:282 |
0ed2f80b KZ |
20022 | #, c-format |
20023 | msgid "%s status is %d" | |
20024 | msgstr "Stan drukarki %s: %d" | |
20025 | ||
57f25377 | 20026 | #: sys-utils/tunelp.c:284 |
0ed2f80b KZ |
20027 | #, c-format |
20028 | msgid ", busy" | |
20029 | msgstr ", zajęta" | |
20030 | ||
57f25377 | 20031 | #: sys-utils/tunelp.c:286 |
0ed2f80b KZ |
20032 | #, c-format |
20033 | msgid ", ready" | |
20034 | msgstr ", gotowa" | |
20035 | ||
57f25377 | 20036 | #: sys-utils/tunelp.c:288 |
0ed2f80b KZ |
20037 | #, c-format |
20038 | msgid ", out of paper" | |
20039 | msgstr ", brak papieru" | |
20040 | ||
57f25377 | 20041 | #: sys-utils/tunelp.c:290 |
0ed2f80b KZ |
20042 | #, c-format |
20043 | msgid ", on-line" | |
20044 | msgstr ", włączona" | |
20045 | ||
57f25377 | 20046 | #: sys-utils/tunelp.c:292 |
0ed2f80b KZ |
20047 | #, c-format |
20048 | msgid ", error" | |
20049 | msgstr ", błąd" | |
20050 | ||
c7094077 | 20051 | #: sys-utils/tunelp.c:296 |
0ed2f80b KZ |
20052 | msgid "ioctl failed" |
20053 | msgstr "ioctl nie powiódł się" | |
20054 | ||
c7094077 | 20055 | #: sys-utils/tunelp.c:306 |
0ed2f80b KZ |
20056 | msgid "LPGETIRQ error" |
20057 | msgstr "błąd LPGETIRQ" | |
20058 | ||
c7094077 | 20059 | #: sys-utils/tunelp.c:311 |
0ed2f80b KZ |
20060 | #, c-format |
20061 | msgid "%s using IRQ %d\n" | |
20062 | msgstr "%s używa IRQ %d\n" | |
20063 | ||
c7094077 | 20064 | #: sys-utils/tunelp.c:313 |
0ed2f80b KZ |
20065 | #, c-format |
20066 | msgid "%s using polling\n" | |
20067 | msgstr "%s używa odpytywania\n" | |
20068 | ||
38f60450 | 20069 | #: sys-utils/umount.c:82 |
0ed2f80b KZ |
20070 | #, c-format |
20071 | msgid "" | |
20072 | " %1$s [-hV]\n" | |
20073 | " %1$s -a [options]\n" | |
20074 | " %1$s [options] <source> | <directory>\n" | |
20075 | msgstr "" | |
20076 | " %1$s [-hV]\n" | |
20077 | " %1$s -a [opcje]\n" | |
20078 | " %1$s [opcje] <źródło> | <katalog>\n" | |
20079 | ||
38f60450 | 20080 | #: sys-utils/umount.c:88 |
6bbace6d | 20081 | msgid "Unmount filesystems.\n" |
a0af7453 | 20082 | msgstr "Odmontowywanie systemów plików.\n" |
6bbace6d | 20083 | |
38f60450 | 20084 | #: sys-utils/umount.c:91 |
0ed2f80b KZ |
20085 | msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" |
20086 | msgstr " -a, --all odmontowanie wszystkich systemów plików\n" | |
20087 | ||
38f60450 | 20088 | #: sys-utils/umount.c:92 |
0ed2f80b KZ |
20089 | msgid "" |
20090 | " -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n" | |
20091 | " current namespace\n" | |
20092 | msgstr "" | |
20093 | " -A, --all-targets odmontowanie wszystkich punktów montowania dla\n" | |
20094 | " podanego urządzenia w bieżącej przestrzeni nazw\n" | |
20095 | ||
38f60450 | 20096 | #: sys-utils/umount.c:94 |
0ed2f80b KZ |
20097 | msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" |
20098 | msgstr " -c, --no-canonicalize bez doprowadzania ścieżek do postaci kanonicznej\n" | |
20099 | ||
38f60450 | 20100 | #: sys-utils/umount.c:95 |
0ed2f80b KZ |
20101 | msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" |
20102 | msgstr " -d, --detach-loop zwalnianie urządzeń loop przy odmontowywaniu ich\n" | |
20103 | ||
38f60450 | 20104 | #: sys-utils/umount.c:96 |
0ed2f80b KZ |
20105 | msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" |
20106 | msgstr " --fake testowe uruchomienie; pominięcie wywołań umount(2)\n" | |
20107 | ||
38f60450 | 20108 | #: sys-utils/umount.c:97 |
0ed2f80b KZ |
20109 | msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n" |
20110 | msgstr " -f, --force wymuszenie odmontowania (w przyp. nieosiągalnego NFS)\n" | |
20111 | ||
38f60450 | 20112 | #: sys-utils/umount.c:98 |
0ed2f80b KZ |
20113 | msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" |
20114 | msgstr " -i, --internal-only bez wywoływania programów pomocniczych umount.<typ>\n" | |
20115 | ||
38f60450 | 20116 | #: sys-utils/umount.c:100 |
0ed2f80b KZ |
20117 | msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n" |
20118 | msgstr " -l, --lazy odłączenie systemu plików od razu, sprzątanie później\n" | |
20119 | ||
38f60450 | 20120 | #: sys-utils/umount.c:101 |
0ed2f80b KZ |
20121 | msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" |
20122 | msgstr " -O, --test-opts <lista> ograniczenie zbioru systemów plików (wraz z -a)\n" | |
20123 | ||
38f60450 | 20124 | #: sys-utils/umount.c:102 |
0ed2f80b KZ |
20125 | msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n" |
20126 | msgstr " -R, --recursive rekurencyjne odmontowanie celu wraz z potomkami\n" | |
20127 | ||
38f60450 | 20128 | #: sys-utils/umount.c:103 |
0ed2f80b KZ |
20129 | msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n" |
20130 | msgstr " -r, --read-only przemontowanie ro w przypadku niemożności odmontowania\n" | |
20131 | ||
38f60450 | 20132 | #: sys-utils/umount.c:104 |
0ed2f80b KZ |
20133 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" |
20134 | msgstr " -t, --types <lista> ograniczenie zbioru typów systemów plików\n" | |
20135 | ||
38f60450 | 20136 | #: sys-utils/umount.c:106 |
251e171e | 20137 | msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n" |
ae417232 | 20138 | msgstr " -q, --quiet pominięcie komunikatów błędów 'nie zamontowany'\n" |
251e171e | 20139 | |
38f60450 | 20140 | #: sys-utils/umount.c:107 |
251e171e | 20141 | msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n" |
ae417232 | 20142 | msgstr " -N, --namespace <ns> wykonanie odmontowania w innej przestrzeni nazw\n" |
251e171e | 20143 | |
0aac1a7b | 20144 | #: sys-utils/umount.c:152 |
0ed2f80b KZ |
20145 | #, c-format |
20146 | msgid "%s (%s) unmounted" | |
20147 | msgstr "%s (%s) odmontowany" | |
20148 | ||
0aac1a7b | 20149 | #: sys-utils/umount.c:154 |
0ed2f80b KZ |
20150 | #, c-format |
20151 | msgid "%s unmounted" | |
20152 | msgstr "%s odmontowany" | |
20153 | ||
0aac1a7b | 20154 | #: sys-utils/umount.c:223 |
0ed2f80b KZ |
20155 | msgid "failed to set umount target" |
20156 | msgstr "nie udało się ustawić celu odmontowania" | |
20157 | ||
0aac1a7b | 20158 | #: sys-utils/umount.c:256 |
0ed2f80b KZ |
20159 | msgid "libmount table allocation failed" |
20160 | msgstr "przydzielenie tablicy libmount nie powiodło się" | |
20161 | ||
0aac1a7b | 20162 | #: sys-utils/umount.c:302 sys-utils/umount.c:394 |
0ed2f80b KZ |
20163 | msgid "libmount iterator allocation failed" |
20164 | msgstr "przydzielenie iteratora libmount nie powiodło się" | |
20165 | ||
0aac1a7b | 20166 | #: sys-utils/umount.c:315 |
0ed2f80b KZ |
20167 | #, c-format |
20168 | msgid "failed to get child fs of %s" | |
20169 | msgstr "nie udało się pobrać potomnego fs dla %s" | |
20170 | ||
0aac1a7b | 20171 | #: sys-utils/umount.c:357 sys-utils/umount.c:381 |
0ed2f80b KZ |
20172 | #, c-format |
20173 | msgid "%s: not found" | |
20174 | msgstr "%s: nie znaleziono" | |
20175 | ||
0aac1a7b | 20176 | #: sys-utils/umount.c:388 |
0ed2f80b KZ |
20177 | #, c-format |
20178 | msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)." | |
984814c5 | 20179 | msgstr "%s: nie udało się ustalić źródła (--all-targets nie jest obsługiwane na systemach ze zwykłym plikiem mtab)." |
0ed2f80b | 20180 | |
0aac1a7b | 20181 | #: sys-utils/unshare.c:96 |
a0af7453 | 20182 | #, c-format |
6bbace6d | 20183 | msgid "unsupported --setgroups argument '%s'" |
d251f3db | 20184 | msgstr "nie obsługiwany argument --setgroups '%s'" |
6bbace6d | 20185 | |
0aac1a7b | 20186 | #: sys-utils/unshare.c:117 sys-utils/unshare.c:132 |
984814c5 | 20187 | #, c-format |
0ed2f80b | 20188 | msgid "write failed %s" |
984814c5 | 20189 | msgstr "zapis %s nie powiódł się" |
0ed2f80b | 20190 | |
0aac1a7b | 20191 | #: sys-utils/unshare.c:155 |
7a9dfc96 | 20192 | #, c-format |
d3cac66d | 20193 | msgid "unsupported propagation mode: %s" |
d251f3db | 20194 | msgstr "nie obsługiwany tryb propagowania: %s" |
d3cac66d | 20195 | |
0aac1a7b | 20196 | #: sys-utils/unshare.c:164 |
d3cac66d | 20197 | msgid "cannot change root filesystem propagation" |
7a9dfc96 | 20198 | msgstr "nie można zmienić propagowania głównego systemu plików" |
d3cac66d | 20199 | |
0aac1a7b | 20200 | #: sys-utils/unshare.c:195 |
ebe345d1 KZ |
20201 | #, c-format |
20202 | msgid "mount %s on %s failed" | |
20203 | msgstr "montowanie %s w %s nie powiodło się" | |
20204 | ||
0aac1a7b | 20205 | #: sys-utils/unshare.c:222 |
c7094077 | 20206 | msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets" |
d413489e | 20207 | msgstr "nie udało się otworzyć /proc/self/timens_offsets" |
c7094077 | 20208 | |
0aac1a7b | 20209 | #: sys-utils/unshare.c:225 |
c7094077 | 20210 | msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets" |
d413489e | 20211 | msgstr "nie udał się zapis do /proc/self/timens_offsets" |
c7094077 | 20212 | |
0aac1a7b | 20213 | #: sys-utils/unshare.c:292 |
0aac1a7b | 20214 | msgid "eventfd failed" |
08f26872 | 20215 | msgstr "eventfd powiodło się" |
0aac1a7b KZ |
20216 | |
20217 | #: sys-utils/unshare.c:302 | |
0aac1a7b | 20218 | msgid "failed to read eventfd" |
08f26872 | 20219 | msgstr "nie udało się odczytać eventfd" |
0aac1a7b KZ |
20220 | |
20221 | #: sys-utils/unshare.c:391 | |
0aac1a7b | 20222 | msgid "could not parse ID" |
08f26872 | 20223 | msgstr "niezrozumiały ID" |
0aac1a7b KZ |
20224 | |
20225 | #: sys-utils/unshare.c:409 | |
20226 | #, c-format | |
20227 | msgid "too many elements for mapping '%s'" | |
08f26872 | 20228 | msgstr "za dużo elementów dla odwzorowania '%s'" |
0aac1a7b | 20229 | |
08f26872 | 20230 | # FIXME: ngettext |
0aac1a7b KZ |
20231 | #: sys-utils/unshare.c:411 |
20232 | #, c-format | |
20233 | msgid "mapping '%s' contains only %d elements" | |
08f26872 | 20234 | msgstr "odwzorowanie '%s' zawiera tylko %d elementów" |
0aac1a7b KZ |
20235 | |
20236 | #: sys-utils/unshare.c:446 | |
08f26872 | 20237 | #, c-format |
0aac1a7b | 20238 | msgid "could not open '%s'" |
08f26872 | 20239 | msgstr "nie udało się otworzyć '%s'" |
0aac1a7b KZ |
20240 | |
20241 | #: sys-utils/unshare.c:471 sys-utils/unshare.c:477 | |
0aac1a7b | 20242 | msgid "failed to parse subid map" |
08f26872 | 20243 | msgstr "niezrozumiała mapa subid" |
b5ef1472 | 20244 | |
0aac1a7b KZ |
20245 | #: sys-utils/unshare.c:486 |
20246 | #, c-format | |
20247 | msgid "no line matching user \"%s\" in %s" | |
08f26872 | 20248 | msgstr "brak wiersza pasującego do użytkownika \"%s\" w %s" |
b5ef1472 | 20249 | |
0aac1a7b | 20250 | #: sys-utils/unshare.c:658 |
6bbace6d | 20251 | msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n" |
a0af7453 | 20252 | msgstr "Uruchomienie programu z częścią przestrzeni nazw oddzielonych od rodzica.\n" |
6bbace6d | 20253 | |
0aac1a7b | 20254 | #: sys-utils/unshare.c:661 |
d3cac66d | 20255 | msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n" |
7a9dfc96 | 20256 | msgstr " -m, --mount[=<plik>] oddzielenie przestrzeni montowania\n" |
0ed2f80b | 20257 | |
0aac1a7b | 20258 | #: sys-utils/unshare.c:662 |
d3cac66d | 20259 | msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n" |
7a9dfc96 | 20260 | msgstr " -u, --uts[=<plik>] oddzielenie przestrzeni UTS (hostname itp.)\n" |
0ed2f80b | 20261 | |
0aac1a7b | 20262 | #: sys-utils/unshare.c:663 |
d3cac66d | 20263 | msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n" |
7a9dfc96 | 20264 | msgstr " -i, --ipc[=<plik>] oddzielenie przestrzeni System V IPC\n" |
0ed2f80b | 20265 | |
0aac1a7b | 20266 | #: sys-utils/unshare.c:664 |
d3cac66d | 20267 | msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n" |
7a9dfc96 | 20268 | msgstr " -n, --net[=<plik>] oddzielenie przestrzeni sieciowej\n" |
0ed2f80b | 20269 | |
0aac1a7b | 20270 | #: sys-utils/unshare.c:665 |
d3cac66d | 20271 | msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n" |
7a9dfc96 | 20272 | msgstr " -p, --pid[=<plik>] oddzielenie przestrzeni pidów\n" |
0ed2f80b | 20273 | |
0aac1a7b | 20274 | #: sys-utils/unshare.c:666 |
d3cac66d | 20275 | msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n" |
7a9dfc96 | 20276 | msgstr " -U, --user[=<plik>] oddzielenie przestrzeni użytkowników\n" |
0ed2f80b | 20277 | |
0aac1a7b | 20278 | #: sys-utils/unshare.c:667 |
784c8a40 | 20279 | msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n" |
aee73e18 | 20280 | msgstr " -C, --cgroup[=<plik>] oddzielenie przestrzeni cgroup\n" |
784c8a40 | 20281 | |
0aac1a7b | 20282 | #: sys-utils/unshare.c:668 |
c7094077 | 20283 | msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n" |
d413489e | 20284 | msgstr " -T, --time[=<plik>] oddzielenie przestrzeni czasu\n" |
c7094077 | 20285 | |
0aac1a7b | 20286 | #: sys-utils/unshare.c:670 |
0ed2f80b KZ |
20287 | msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n" |
20288 | msgstr " -f, --fork wykonanie fork przed uruchomieniem <programu>\n" | |
20289 | ||
0aac1a7b | 20290 | #: sys-utils/unshare.c:671 |
c7094077 | 20291 | msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n" |
d413489e | 20292 | msgstr " --map-user=<uid>|<nazwa> odwzorowanie bieżącego użytkownika na uid (wymusza --user)\n" |
c7094077 | 20293 | |
0aac1a7b | 20294 | #: sys-utils/unshare.c:672 |
c7094077 | 20295 | msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n" |
d413489e | 20296 | msgstr " --map-group=<gid>|<nazwa> odwzorowanie bieżącej grupy na gid (wymusza --user)\n" |
c7094077 | 20297 | |
0aac1a7b | 20298 | #: sys-utils/unshare.c:673 |
0ed2f80b KZ |
20299 | msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n" |
20300 | msgstr "" | |
984814c5 JB |
20301 | " -r, --map-root-user odwzorowanie bieżącego użytkownika na roota\n" |
20302 | " (wymusza --user)\n" | |
0ed2f80b | 20303 | |
0aac1a7b | 20304 | #: sys-utils/unshare.c:674 |
d462a45d KZ |
20305 | msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n" |
20306 | msgstr "" | |
6bf7ad87 | 20307 | " -c, --map-current-user odwzorowanie bieżącego użytkownika na siebie\n" |
d462a45d KZ |
20308 | " (wymusza --user)\n" |
20309 | ||
0aac1a7b | 20310 | #: sys-utils/unshare.c:675 |
0aac1a7b | 20311 | msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n" |
08f26872 | 20312 | msgstr " --map-auto automatyczne odwzorowanie użytkowników i grup (włącza --user)\n" |
0aac1a7b KZ |
20313 | |
20314 | #: sys-utils/unshare.c:676 | |
0aac1a7b KZ |
20315 | msgid "" |
20316 | " --map-users=<outeruid>,<inneruid>,<count>\n" | |
20317 | " map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n" | |
08f26872 JB |
20318 | msgstr "" |
20319 | " --map-users=<uidzewn>,<uidwewn>,<liczba>\n" | |
20320 | " odwzorowanie użytkowników z uidzewn na uidwewn (włącza --user)\n" | |
0aac1a7b KZ |
20321 | |
20322 | #: sys-utils/unshare.c:678 | |
0aac1a7b KZ |
20323 | msgid "" |
20324 | " --map-groups=<outergid>,<innergid>,<count>\n" | |
20325 | " map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n" | |
08f26872 JB |
20326 | msgstr "" |
20327 | " --map-groups=<gidzewn>,<gidwewn>,<liczba>\n" | |
20328 | " odwzorowanie liczby grup z gidzewn na gidwewn (włącza --user)\n" | |
0aac1a7b KZ |
20329 | |
20330 | #: sys-utils/unshare.c:681 | |
d3cac66d | 20331 | msgid "" |
251e171e KZ |
20332 | " --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n" |
20333 | " defaults to SIGKILL\n" | |
ae417232 JB |
20334 | msgstr "" |
20335 | " --kill-child[=<sygnał>] przy śmierci, zabicie potomka (włącza --fork)\n" | |
20336 | " domyślnie SIGKILL\n" | |
251e171e | 20337 | |
0aac1a7b | 20338 | #: sys-utils/unshare.c:683 |
251e171e | 20339 | msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n" |
ae417232 | 20340 | msgstr " --mount-proc[=<katalog>] zamontowanie najpierw systemu proc (wymusza --mount)\n" |
251e171e | 20341 | |
0aac1a7b | 20342 | #: sys-utils/unshare.c:684 |
251e171e KZ |
20343 | msgid "" |
20344 | " --propagation slave|shared|private|unchanged\n" | |
d3cac66d KZ |
20345 | " modify mount propagation in mount namespace\n" |
20346 | msgstr "" | |
ae417232 | 20347 | " --propagation slave|shared|private|unchanged\n" |
7a9dfc96 | 20348 | " zmodyfikowanie propagowania w przestrzeni montowania\n" |
d3cac66d | 20349 | |
0aac1a7b | 20350 | #: sys-utils/unshare.c:686 |
251e171e | 20351 | msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n" |
ae417232 | 20352 | msgstr " --setgroups allow|deny dopuszczalność setgroups w przestrzeniach użytkowników\n" |
6bbace6d | 20353 | |
0aac1a7b | 20354 | #: sys-utils/unshare.c:687 |
d462a45d | 20355 | msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n" |
6bf7ad87 | 20356 | msgstr " --keep-caps zachowanie własności nadanych w przestrzeniach nazw użytkownika\n" |
d462a45d | 20357 | |
0aac1a7b | 20358 | #: sys-utils/unshare.c:689 |
c7094077 | 20359 | msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n" |
d413489e | 20360 | msgstr " -R, --root=<katalog> uruchomienie polecenia z ustawieniem na podany katalog główny\n" |
57f25377 | 20361 | |
0aac1a7b | 20362 | #: sys-utils/unshare.c:690 |
c7094077 | 20363 | msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n" |
d413489e | 20364 | msgstr " -w, --wd=<katalog> zmiana na podany katalog roboczy\n" |
57f25377 | 20365 | |
0aac1a7b | 20366 | #: sys-utils/unshare.c:691 |
c7094077 | 20367 | msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n" |
d413489e | 20368 | msgstr " -S, --setuid <uid> ustawienie uida po wejściu w przestrzeń\n" |
c7094077 | 20369 | |
0aac1a7b | 20370 | #: sys-utils/unshare.c:692 |
c7094077 | 20371 | msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n" |
d413489e | 20372 | msgstr " -G, --setgid <gid> ustawienie gida po wejściu w przestrzeń\n" |
c7094077 | 20373 | |
0aac1a7b | 20374 | #: sys-utils/unshare.c:693 |
c7094077 | 20375 | msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n" |
d413489e | 20376 | msgstr " --monotonic <offset> ustawienie offsetu monotonicznego zegara (w sek.) w przestrzeni czasu\n" |
c7094077 | 20377 | |
0aac1a7b | 20378 | #: sys-utils/unshare.c:694 |
c7094077 | 20379 | msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n" |
d413489e | 20380 | msgstr " --boottime <offset> ustawienie offsetu czasu rozruchu (w sek.) w przestrzeni czasu\n" |
57f25377 | 20381 | |
0aac1a7b | 20382 | #: sys-utils/unshare.c:906 |
c7094077 | 20383 | msgid "failed to parse monotonic offset" |
d413489e | 20384 | msgstr "niezrozumiały offset monotoniczny" |
57f25377 | 20385 | |
0aac1a7b | 20386 | #: sys-utils/unshare.c:910 |
c7094077 | 20387 | msgid "failed to parse boottime offset" |
d413489e | 20388 | msgstr "niezrozumiały offset czasu rozruchu" |
c7094077 | 20389 | |
0aac1a7b | 20390 | #: sys-utils/unshare.c:924 |
c7094077 | 20391 | msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)" |
d413489e | 20392 | msgstr "opcje --monotonic i --boottime wymagają oddzielenia przestrzeni czasu (-t)" |
d462a45d | 20393 | |
0aac1a7b | 20394 | #: sys-utils/unshare.c:938 |
0ed2f80b KZ |
20395 | msgid "unshare failed" |
20396 | msgstr "unshare nie powiodło się" | |
20397 | ||
0aac1a7b | 20398 | #: sys-utils/unshare.c:955 |
0aac1a7b | 20399 | msgid "sigprocmask block failed" |
08f26872 | 20400 | msgstr "sigprocmask blokujące powiodło się" |
0aac1a7b | 20401 | |
50bfc6e7 | 20402 | #: sys-utils/unshare.c:967 |
0aac1a7b | 20403 | msgid "sigprocmask restore failed" |
08f26872 | 20404 | msgstr "sigprocmask przywracające powiodło się" |
0aac1a7b | 20405 | |
50bfc6e7 | 20406 | #: sys-utils/unshare.c:1003 |
0aac1a7b | 20407 | msgid "sigprocmask unblock failed" |
08f26872 | 20408 | msgstr "sigprocmask odblokowujące nie powiodło się" |
0aac1a7b | 20409 | |
50bfc6e7 | 20410 | #: sys-utils/unshare.c:1007 |
0ed2f80b KZ |
20411 | msgid "child exit failed" |
20412 | msgstr "zakończenie potomka nie powiodło się" | |
20413 | ||
50bfc6e7 | 20414 | #: sys-utils/unshare.c:1022 |
c7094077 | 20415 | msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive" |
d413489e | 20416 | msgstr "opcje --setgroups=allow i --map-group wykluczają się wzajemnie" |
6bbace6d | 20417 | |
50bfc6e7 | 20418 | #: sys-utils/unshare.c:1037 |
398e838e | 20419 | #, c-format |
57f25377 | 20420 | msgid "cannot change root directory to '%s'" |
398e838e | 20421 | msgstr "nie można zmienić katalogu głównego na '%s'" |
57f25377 | 20422 | |
50bfc6e7 | 20423 | #: sys-utils/unshare.c:1041 |
398e838e | 20424 | #, c-format |
57f25377 | 20425 | msgid "cannot chdir to '%s'" |
398e838e | 20426 | msgstr "nie można zmienić katalogu na '%s'" |
57f25377 | 20427 | |
50bfc6e7 | 20428 | #: sys-utils/unshare.c:1053 |
18d7d108 | 20429 | #, c-format |
2994605f | 20430 | msgid "cannot change %s filesystem propagation" |
18d7d108 | 20431 | msgstr "nie można zmienić propagowania systemu plików %s" |
57f25377 | 20432 | |
50bfc6e7 | 20433 | #: sys-utils/unshare.c:1057 |
0ed2f80b KZ |
20434 | #, c-format |
20435 | msgid "mount %s failed" | |
20436 | msgstr "montowanie %s nie powiodło się" | |
20437 | ||
50bfc6e7 | 20438 | #: sys-utils/unshare.c:1082 |
d462a45d | 20439 | msgid "capget failed" |
6bf7ad87 | 20440 | msgstr "capget nie powiodło się" |
d462a45d | 20441 | |
50bfc6e7 | 20442 | #: sys-utils/unshare.c:1090 |
d462a45d | 20443 | msgid "capset failed" |
6bf7ad87 | 20444 | msgstr "capset nie powiodło się" |
d462a45d | 20445 | |
50bfc6e7 | 20446 | #: sys-utils/unshare.c:1102 |
d462a45d | 20447 | msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed" |
6bf7ad87 | 20448 | msgstr "prctl(PR_CAP_AMBIENT) nie powiodło się" |
d462a45d | 20449 | |
0aac1a7b | 20450 | #: sys-utils/wdctl.c:73 |
0ed2f80b KZ |
20451 | msgid "Card previously reset the CPU" |
20452 | msgstr "Karta uprzednio zresetowała CPU" | |
20453 | ||
0aac1a7b | 20454 | #: sys-utils/wdctl.c:74 |
0ed2f80b KZ |
20455 | msgid "External relay 1" |
20456 | msgstr "Zewnętrzne przekazywanie 1" | |
20457 | ||
0aac1a7b | 20458 | #: sys-utils/wdctl.c:75 |
0ed2f80b KZ |
20459 | msgid "External relay 2" |
20460 | msgstr "Zewnętrzne przekazywanie 2" | |
20461 | ||
0aac1a7b | 20462 | #: sys-utils/wdctl.c:76 |
0ed2f80b KZ |
20463 | msgid "Fan failed" |
20464 | msgstr "Wentylator zawiódł" | |
20465 | ||
0aac1a7b | 20466 | #: sys-utils/wdctl.c:77 |
0ed2f80b KZ |
20467 | msgid "Keep alive ping reply" |
20468 | msgstr "Odpowiedź na ping keep-alive" | |
20469 | ||
0aac1a7b | 20470 | #: sys-utils/wdctl.c:78 |
0ed2f80b KZ |
20471 | msgid "Supports magic close char" |
20472 | msgstr "Obsługa znaku magic-close" | |
20473 | ||
0aac1a7b | 20474 | #: sys-utils/wdctl.c:79 |
0ed2f80b KZ |
20475 | msgid "Reset due to CPU overheat" |
20476 | msgstr "Reset z powodu przegrzania CPU" | |
20477 | ||
0aac1a7b | 20478 | #: sys-utils/wdctl.c:80 |
0ed2f80b KZ |
20479 | msgid "Power over voltage" |
20480 | msgstr "Nadmierne napięcie zasilania" | |
20481 | ||
0aac1a7b | 20482 | #: sys-utils/wdctl.c:81 |
0ed2f80b KZ |
20483 | msgid "Power bad/power fault" |
20484 | msgstr "Awaria zasilania" | |
20485 | ||
0aac1a7b | 20486 | #: sys-utils/wdctl.c:82 |
0ed2f80b KZ |
20487 | msgid "Pretimeout (in seconds)" |
20488 | msgstr "Wczesny limit czasu (w sekundach)" | |
20489 | ||
0aac1a7b | 20490 | #: sys-utils/wdctl.c:83 |
0ed2f80b KZ |
20491 | msgid "Set timeout (in seconds)" |
20492 | msgstr "Ustawienie limitu czasu (w sekundach)" | |
20493 | ||
0aac1a7b | 20494 | #: sys-utils/wdctl.c:84 |
0ed2f80b KZ |
20495 | msgid "Not trigger reboot" |
20496 | msgstr "Bez wyzwolenia przeładowania systemu" | |
20497 | ||
0aac1a7b | 20498 | #: sys-utils/wdctl.c:100 |
0ed2f80b KZ |
20499 | msgid "flag name" |
20500 | msgstr "nazwa flagi" | |
20501 | ||
0aac1a7b | 20502 | #: sys-utils/wdctl.c:101 |
0ed2f80b KZ |
20503 | msgid "flag description" |
20504 | msgstr "opis flagi" | |
20505 | ||
0aac1a7b | 20506 | #: sys-utils/wdctl.c:102 |
0ed2f80b KZ |
20507 | msgid "flag status" |
20508 | msgstr "stan flagi" | |
20509 | ||
0aac1a7b | 20510 | #: sys-utils/wdctl.c:103 |
0ed2f80b KZ |
20511 | msgid "flag boot status" |
20512 | msgstr "stan flagi po starcie" | |
20513 | ||
0aac1a7b | 20514 | #: sys-utils/wdctl.c:104 |
0ed2f80b KZ |
20515 | msgid "watchdog device name" |
20516 | msgstr "nazwa urządzenia watchdog" | |
20517 | ||
0aac1a7b | 20518 | #: sys-utils/wdctl.c:166 |
0ed2f80b KZ |
20519 | #, c-format |
20520 | msgid "unknown flag: %s" | |
20521 | msgstr "nieznana flaga: %s" | |
20522 | ||
0aac1a7b | 20523 | #: sys-utils/wdctl.c:228 |
6bbace6d | 20524 | msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n" |
a0af7453 | 20525 | msgstr "Wyświetlanie stanu watchdoga sprzętowego.\n" |
6bbace6d | 20526 | |
0aac1a7b | 20527 | #: sys-utils/wdctl.c:231 |
0ed2f80b KZ |
20528 | msgid "" |
20529 | " -f, --flags <list> print selected flags only\n" | |
20530 | " -F, --noflags don't print information about flags\n" | |
20531 | " -I, --noident don't print watchdog identity information\n" | |
20532 | " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n" | |
20533 | " -O, --oneline print all information on one line\n" | |
20534 | " -o, --output <list> output columns of the flags\n" | |
0aac1a7b KZ |
20535 | " -p, --setpretimeout <sec> set watchdog pre-timeout\n" |
20536 | " -g, --setpregovernor <name> set pre-timeout governor\n" | |
0ed2f80b KZ |
20537 | " -r, --raw use raw output format for flags table\n" |
20538 | " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n" | |
20539 | " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n" | |
20540 | " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n" | |
20541 | msgstr "" | |
20542 | " -f, --flags <lista> wypisanie tylko wybranych flag\n" | |
20543 | " -F, --noflags bez wypisywania informacji o flagach\n" | |
20544 | " -I, --noident bez wypisywania informacji identyfikujących watchdoga\n" | |
20545 | " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków dla tabeli flag\n" | |
20546 | " -O, --oneline wypisanie wszystkich informacji w jednej linii\n" | |
20547 | " -o, --output <lista> kolumny wyjścia dla flag\n" | |
08f26872 JB |
20548 | " -p, --setpretimeout <sek> ustawienie wczesnego limitu czasu watchdoga\n" |
20549 | " -g, --setpregovernor <nazwa> ustawienie zarządcy wczesnego limitu\n" | |
0ed2f80b KZ |
20550 | " -r, --raw surowy format wyjścia dla tabeli flag\n" |
20551 | " -T, --notimeouts bez wypisywania limitów czasu watchdoga\n" | |
20552 | " -s, --settimeout <sek> ustawienie limitu czasu watchdoga\n" | |
20553 | " -x, --flags-only wypisanie tylko tabeli flag (synonim -I -T)\n" | |
20554 | ||
0aac1a7b | 20555 | #: sys-utils/wdctl.c:249 |
0ed2f80b KZ |
20556 | #, c-format |
20557 | msgid "The default device is %s.\n" | |
20558 | msgstr "Urządzenie domyślne to %s.\n" | |
20559 | ||
0aac1a7b | 20560 | #: sys-utils/wdctl.c:251 |
6bf7ad87 | 20561 | #, c-format |
d462a45d | 20562 | msgid "No default device is available.\n" |
6bf7ad87 | 20563 | msgstr "Brak dostępnego urządzenia domyślnego.\n" |
d462a45d | 20564 | |
0aac1a7b | 20565 | #: sys-utils/wdctl.c:379 |
0ed2f80b KZ |
20566 | #, c-format |
20567 | msgid "%s: unknown flags 0x%x\n" | |
20568 | msgstr "%s: nieznane flagi 0x%x\n" | |
20569 | ||
0aac1a7b | 20570 | #: sys-utils/wdctl.c:415 |
0ed2f80b KZ |
20571 | #, c-format |
20572 | msgid "%s: watchdog already in use, terminating." | |
20573 | msgstr "%s: urządzenie watchdog już w użyciu, zakończenie." | |
20574 | ||
0aac1a7b | 20575 | #: sys-utils/wdctl.c:429 sys-utils/wdctl.c:528 |
0ed2f80b KZ |
20576 | #, c-format |
20577 | msgid "%s: failed to disarm watchdog" | |
20578 | msgstr "%s: nie udało się rozbroić watchdoga" | |
20579 | ||
0aac1a7b | 20580 | #: sys-utils/wdctl.c:439 |
0ed2f80b KZ |
20581 | #, c-format |
20582 | msgid "cannot set timeout for %s" | |
20583 | msgstr "nie można ustawić limitu czasu dla %s" | |
20584 | ||
0aac1a7b | 20585 | #: sys-utils/wdctl.c:441 |
0ed2f80b KZ |
20586 | #, c-format |
20587 | msgid "Timeout has been set to %d second.\n" | |
20588 | msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n" | |
20589 | msgstr[0] "Limit czasu został ustawiony na %d sekundę.\n" | |
20590 | msgstr[1] "Limit czasu został ustawiony na %d sekundy.\n" | |
20591 | msgstr[2] "Limit czasu został ustawiony na %d sekund.\n" | |
20592 | ||
0aac1a7b | 20593 | #: sys-utils/wdctl.c:449 |
08f26872 | 20594 | #, c-format |
0aac1a7b | 20595 | msgid "cannot set pretimeout for %s" |
08f26872 | 20596 | msgstr "nie można ustawić wczesnego limitu czasu dla %s" |
0aac1a7b KZ |
20597 | |
20598 | #: sys-utils/wdctl.c:451 | |
08f26872 | 20599 | #, c-format |
0aac1a7b KZ |
20600 | msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n" |
20601 | msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n" | |
08f26872 JB |
20602 | msgstr[0] "Wczesny limit czasu został ustawiony na %d sekundę.\n" |
20603 | msgstr[1] "Wczesny limit czasu został ustawiony na %d sekundy.\n" | |
20604 | msgstr[2] "Wczesny limit czasu został ustawiony na %d sekund.\n" | |
0aac1a7b KZ |
20605 | |
20606 | #: sys-utils/wdctl.c:470 | |
0aac1a7b | 20607 | msgid "cannot set pre-timeout governor" |
08f26872 | 20608 | msgstr "nie można ustawić zarządcy wczesnego limitu czasu" |
0aac1a7b KZ |
20609 | |
20610 | #: sys-utils/wdctl.c:500 | |
0ed2f80b KZ |
20611 | #, c-format |
20612 | msgid "%s: failed to get information about watchdog" | |
20613 | msgstr "%s: nie udało się uzyskać informacji o watchdogu" | |
20614 | ||
0aac1a7b | 20615 | #: sys-utils/wdctl.c:607 |
6bf7ad87 | 20616 | #, c-format |
d462a45d | 20617 | msgid "cannot read information about %s" |
6bf7ad87 | 20618 | msgstr "nie można odczytać informacji o %s" |
d462a45d | 20619 | |
0aac1a7b | 20620 | #: sys-utils/wdctl.c:618 sys-utils/wdctl.c:621 sys-utils/wdctl.c:624 |
0ed2f80b KZ |
20621 | #, c-format |
20622 | msgid "%-14s %2i second\n" | |
20623 | msgid_plural "%-14s %2i seconds\n" | |
20624 | msgstr[0] "%-14s %2i sekunda\n" | |
20625 | msgstr[1] "%-14s %2i sekundy\n" | |
20626 | msgstr[2] "%-14s %2i sekund\n" | |
20627 | ||
0aac1a7b | 20628 | #: sys-utils/wdctl.c:619 |
0ed2f80b KZ |
20629 | msgid "Timeout:" |
20630 | msgstr "Limit czasu:" | |
20631 | ||
0aac1a7b KZ |
20632 | #: sys-utils/wdctl.c:622 |
20633 | msgid "Timeleft:" | |
20634 | msgstr "Pozostały czas:" | |
20635 | ||
20636 | #: sys-utils/wdctl.c:625 | |
0ed2f80b KZ |
20637 | msgid "Pre-timeout:" |
20638 | msgstr "Wstępny limit czasu:" | |
20639 | ||
0aac1a7b | 20640 | #: sys-utils/wdctl.c:631 sys-utils/wdctl.c:636 |
08f26872 | 20641 | #, c-format |
0aac1a7b | 20642 | msgid "%-14s %s\n" |
08f26872 | 20643 | msgstr "%-14s %s\n" |
0aac1a7b KZ |
20644 | |
20645 | #: sys-utils/wdctl.c:631 | |
0aac1a7b | 20646 | msgid "Pre-timeout governor:" |
08f26872 | 20647 | msgstr "Zarządca wczesnego limitu czasu:" |
0aac1a7b KZ |
20648 | |
20649 | #: sys-utils/wdctl.c:637 | |
0aac1a7b | 20650 | msgid "Available pre-timeout governors:" |
08f26872 | 20651 | msgstr "Dostępni zarządcy wczesnego limitu czasu:" |
0ed2f80b | 20652 | |
0aac1a7b | 20653 | #: sys-utils/wdctl.c:695 |
0ed2f80b KZ |
20654 | msgid "Device:" |
20655 | msgstr "Urządzenie:" | |
20656 | ||
0aac1a7b | 20657 | #: sys-utils/wdctl.c:697 |
0ed2f80b KZ |
20658 | msgid "Identity:" |
20659 | msgstr "Nazwa:" | |
20660 | ||
0aac1a7b | 20661 | #: sys-utils/wdctl.c:699 |
0ed2f80b KZ |
20662 | msgid "version" |
20663 | msgstr "wersja" | |
20664 | ||
0aac1a7b | 20665 | #: sys-utils/wdctl.c:766 |
0aac1a7b | 20666 | msgid "invalid pretimeout argument" |
08f26872 | 20667 | msgstr "błędna wartość wczesnego limitu czasu" |
0aac1a7b KZ |
20668 | |
20669 | #: sys-utils/wdctl.c:820 | |
d462a45d | 20670 | msgid "No default device is available." |
6bf7ad87 | 20671 | msgstr "Brak dostępnego urządzenia domyślnego." |
d462a45d | 20672 | |
80bbf3b5 | 20673 | #: sys-utils/zramctl.c:75 |
6bbace6d | 20674 | msgid "zram device name" |
a0af7453 | 20675 | msgstr "nazwa urządzenia zram" |
6bbace6d | 20676 | |
80bbf3b5 | 20677 | #: sys-utils/zramctl.c:76 |
6bbace6d | 20678 | msgid "limit on the uncompressed amount of data" |
a0af7453 | 20679 | msgstr "limit nieskompresowanej ilości danych" |
6bbace6d | 20680 | |
80bbf3b5 | 20681 | #: sys-utils/zramctl.c:77 |
6bbace6d | 20682 | msgid "uncompressed size of stored data" |
a0af7453 | 20683 | msgstr "nieskompresowany rozmiar zapisanych danych" |
6bbace6d | 20684 | |
80bbf3b5 | 20685 | #: sys-utils/zramctl.c:78 |
6bbace6d | 20686 | msgid "compressed size of stored data" |
a0af7453 | 20687 | msgstr "skompresowany rozmiar zapisanych danych" |
6bbace6d | 20688 | |
80bbf3b5 | 20689 | #: sys-utils/zramctl.c:79 |
6bbace6d | 20690 | msgid "the selected compression algorithm" |
a0af7453 | 20691 | msgstr "wybrany algorytm kompresji" |
6bbace6d | 20692 | |
80bbf3b5 | 20693 | #: sys-utils/zramctl.c:80 |
6bbace6d | 20694 | msgid "number of concurrent compress operations" |
a0af7453 | 20695 | msgstr "liczba jednoczesnych operacji kompresji" |
6bbace6d | 20696 | |
80bbf3b5 | 20697 | #: sys-utils/zramctl.c:81 |
6bbace6d | 20698 | msgid "empty pages with no allocated memory" |
a0af7453 | 20699 | msgstr "puste strony bez przydzielonej pamięci" |
6bbace6d | 20700 | |
80bbf3b5 | 20701 | #: sys-utils/zramctl.c:82 |
6bbace6d | 20702 | msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead" |
a0af7453 | 20703 | msgstr "cała pamięć wraz z fragmentacją alokatora i narzutem metadanych" |
6bbace6d | 20704 | |
80bbf3b5 | 20705 | #: sys-utils/zramctl.c:83 |
d3cac66d | 20706 | msgid "memory limit used to store compressed data" |
7a9dfc96 | 20707 | msgstr "limit pamięci używanej do przechowywania danych skompresowanych" |
d3cac66d | 20708 | |
80bbf3b5 | 20709 | #: sys-utils/zramctl.c:84 |
b5ef1472 | 20710 | msgid "memory zram have been consumed to store compressed data" |
7a9dfc96 | 20711 | msgstr "pamięć użyta przez zram na przechowywanie danych skompresowanych" |
d3cac66d | 20712 | |
80bbf3b5 | 20713 | #: sys-utils/zramctl.c:85 |
ac31e6f8 | 20714 | msgid "number of objects migrated by compaction" |
7a9dfc96 | 20715 | msgstr "liczba obiektów zmigrowanych przez uspójnianie" |
d3cac66d | 20716 | |
c7033bbb | 20717 | #: sys-utils/zramctl.c:378 |
d3cac66d | 20718 | msgid "Failed to parse mm_stat" |
7a9dfc96 | 20719 | msgstr "Niezrozumiały mm_stat" |
d3cac66d | 20720 | |
c7094077 | 20721 | #: sys-utils/zramctl.c:541 |
a0af7453 | 20722 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
20723 | msgid "" |
20724 | " %1$s [options] <device>\n" | |
20725 | " %1$s -r <device> [...]\n" | |
20726 | " %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n" | |
20727 | msgstr "" | |
a0af7453 JB |
20728 | " %1$s [opcje] <urządzenie>\n" |
20729 | " %1$s -r <urządzenie> [...]\n" | |
20730 | " %1$s [opcje] -f | <urządzenie> -s <rozmiar>\n" | |
6bbace6d | 20731 | |
c7094077 | 20732 | #: sys-utils/zramctl.c:547 |
6bbace6d | 20733 | msgid "Set up and control zram devices.\n" |
a0af7453 | 20734 | msgstr "Konfiguracja i sterowanie urządzeniami zram.\n" |
6bbace6d | 20735 | |
c7094077 | 20736 | #: sys-utils/zramctl.c:550 |
0aac1a7b | 20737 | msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n" |
08f26872 | 20738 | msgstr " -a, --algorithm <alg> wybór algorytmu kompresji\n" |
6bbace6d | 20739 | |
c7094077 | 20740 | #: sys-utils/zramctl.c:551 |
6bbace6d | 20741 | msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" |
a0af7453 | 20742 | msgstr " -b, --bytes podawanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu ludzkiego\n" |
6bbace6d | 20743 | |
c7094077 | 20744 | #: sys-utils/zramctl.c:552 |
6bbace6d | 20745 | msgid " -f, --find find a free device\n" |
a0af7453 | 20746 | msgstr " -f, --find odnalezienie wolnego urządzenia\n" |
6bbace6d | 20747 | |
c7094077 | 20748 | #: sys-utils/zramctl.c:553 |
6bbace6d | 20749 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" |
a0af7453 | 20750 | msgstr " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków\n" |
6bbace6d | 20751 | |
c7094077 | 20752 | #: sys-utils/zramctl.c:554 |
6bbace6d | 20753 | msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n" |
a0af7453 | 20754 | msgstr " -o, --output <lista> kolumny do umieszczenia w wyjściu stanu\n" |
6bbace6d | 20755 | |
c7094077 | 20756 | #: sys-utils/zramctl.c:555 |
251e171e | 20757 | msgid " --output-all output all columns\n" |
ae417232 | 20758 | msgstr " --output-all wypisanie wszystkich kolumn\n" |
251e171e | 20759 | |
c7094077 | 20760 | #: sys-utils/zramctl.c:556 |
6bbace6d | 20761 | msgid " --raw use raw status output format\n" |
a0af7453 | 20762 | msgstr " --raw użycie surowego formatu wyjścia\n" |
6bbace6d | 20763 | |
c7094077 | 20764 | #: sys-utils/zramctl.c:557 |
6bbace6d | 20765 | msgid " -r, --reset reset all specified devices\n" |
a0af7453 | 20766 | msgstr " -r, --reset reset wszystkich podanych urządzeń\n" |
6bbace6d | 20767 | |
c7094077 | 20768 | #: sys-utils/zramctl.c:558 |
6bbace6d | 20769 | msgid " -s, --size <size> device size\n" |
a0af7453 | 20770 | msgstr " -s, --size <rozmiar> rozmiar urządzenia\n" |
6bbace6d | 20771 | |
c7094077 | 20772 | #: sys-utils/zramctl.c:559 |
6bbace6d | 20773 | msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n" |
a0af7453 | 20774 | msgstr " -t, --streams <liczba> liczba strumieni kompresujących\n" |
6bbace6d | 20775 | |
0aac1a7b KZ |
20776 | #: sys-utils/zramctl.c:567 |
20777 | msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n" | |
08f26872 | 20778 | msgstr " <alg> określa algorytm, obsługiwane to:\n" |
0aac1a7b KZ |
20779 | |
20780 | #: sys-utils/zramctl.c:568 | |
20781 | msgid " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n" | |
08f26872 | 20782 | msgstr " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 oraz zstd\n" |
0aac1a7b KZ |
20783 | |
20784 | #: sys-utils/zramctl.c:657 | |
6bbace6d | 20785 | msgid "failed to parse streams" |
ae417232 | 20786 | msgstr "niezrozumiała liczba strumieni" |
6bbace6d | 20787 | |
0aac1a7b | 20788 | #: sys-utils/zramctl.c:679 |
6bbace6d | 20789 | msgid "option --find is mutually exclusive with <device>" |
a0af7453 | 20790 | msgstr "opcje --find wyklucza się z <urządzeniem>" |
6bbace6d | 20791 | |
0aac1a7b | 20792 | #: sys-utils/zramctl.c:685 |
6bbace6d | 20793 | msgid "only one <device> at a time is allowed" |
a0af7453 | 20794 | msgstr "dozwolone jest tylko <urządzenie> jednocześnie" |
6bbace6d | 20795 | |
0aac1a7b | 20796 | #: sys-utils/zramctl.c:688 |
6bbace6d | 20797 | msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size" |
a0af7453 | 20798 | msgstr "opcje --algorithm oraz --streams muszą być połączone z --size" |
6bbace6d | 20799 | |
0aac1a7b | 20800 | #: sys-utils/zramctl.c:721 sys-utils/zramctl.c:750 |
a0af7453 | 20801 | #, c-format |
6bbace6d | 20802 | msgid "%s: failed to reset" |
a0af7453 | 20803 | msgstr "%s: nie udało się zresetować" |
6bbace6d | 20804 | |
0aac1a7b | 20805 | #: sys-utils/zramctl.c:732 sys-utils/zramctl.c:740 |
6bbace6d | 20806 | msgid "no free zram device found" |
a0af7453 | 20807 | msgstr "nie znaleziono wolnego urządzenia zram" |
6bbace6d | 20808 | |
0aac1a7b | 20809 | #: sys-utils/zramctl.c:754 |
a0af7453 | 20810 | #, c-format |
6bbace6d | 20811 | msgid "%s: failed to set number of streams" |
a0af7453 | 20812 | msgstr "%s: nie udało się ustawić liczby strumieni" |
6bbace6d | 20813 | |
0aac1a7b | 20814 | #: sys-utils/zramctl.c:758 |
a0af7453 | 20815 | #, c-format |
6bbace6d | 20816 | msgid "%s: failed to set algorithm" |
a0af7453 | 20817 | msgstr "%s: nie udało ustawić algorytmu" |
6bbace6d | 20818 | |
0aac1a7b | 20819 | #: sys-utils/zramctl.c:761 |
a0af7453 | 20820 | #, c-format |
6bbace6d | 20821 | msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)" |
a0af7453 | 20822 | msgstr "%s: nie udało się ustawić rozmiaru dysku (bajtów: %ju)" |
6bbace6d | 20823 | |
0aac1a7b | 20824 | #: term-utils/agetty.c:501 |
0ed2f80b KZ |
20825 | #, c-format |
20826 | msgid "%s%s (automatic login)\n" | |
20827 | msgstr "%s%s (automatyczne zalogowanie)\n" | |
20828 | ||
0aac1a7b | 20829 | #: term-utils/agetty.c:558 |
0ed2f80b KZ |
20830 | #, c-format |
20831 | msgid "%s: can't change root directory %s: %m" | |
20832 | msgstr "%s: nie można zmienić katalogu głównego %s: %m" | |
20833 | ||
0aac1a7b | 20834 | #: term-utils/agetty.c:561 |
0ed2f80b KZ |
20835 | #, c-format |
20836 | msgid "%s: can't change working directory %s: %m" | |
20837 | msgstr "%s: nie można zmienić katalogu roboczego %s: %m" | |
20838 | ||
0aac1a7b | 20839 | #: term-utils/agetty.c:564 |
0ed2f80b KZ |
20840 | #, c-format |
20841 | msgid "%s: can't change process priority: %m" | |
20842 | msgstr "%s: nie można zmienić priorytetu procesu: %m" | |
20843 | ||
0aac1a7b | 20844 | #: term-utils/agetty.c:575 |
0ed2f80b KZ |
20845 | #, c-format |
20846 | msgid "%s: can't exec %s: %m" | |
20847 | msgstr "%s: nie można wywołać %s: %m" | |
20848 | ||
0aac1a7b KZ |
20849 | #: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:953 term-utils/agetty.c:1184 |
20850 | #: term-utils/agetty.c:1509 term-utils/agetty.c:1527 term-utils/agetty.c:1564 | |
20851 | #: term-utils/agetty.c:1574 term-utils/agetty.c:1616 term-utils/agetty.c:1977 | |
20852 | #: term-utils/agetty.c:2335 term-utils/agetty.c:2903 | |
0ed2f80b KZ |
20853 | #, c-format |
20854 | msgid "failed to allocate memory: %m" | |
20855 | msgstr "nie udało się przydzielić pamięci: %m" | |
20856 | ||
0aac1a7b | 20857 | #: term-utils/agetty.c:783 |
0d74f118 | 20858 | msgid "invalid delay argument" |
d251f3db | 20859 | msgstr "błędna wartość opóźnienia" |
0d74f118 | 20860 | |
0aac1a7b | 20861 | #: term-utils/agetty.c:821 |
0ed2f80b KZ |
20862 | msgid "invalid argument of --local-line" |
20863 | msgstr "błędny argument opcji --local-line" | |
20864 | ||
0aac1a7b | 20865 | #: term-utils/agetty.c:840 |
0d74f118 | 20866 | msgid "invalid nice argument" |
d251f3db | 20867 | msgstr "błędna wartość priorytetu" |
0ed2f80b | 20868 | |
0aac1a7b | 20869 | #: term-utils/agetty.c:931 |
08f26872 | 20870 | #, c-format |
0aac1a7b | 20871 | msgid "could not get terminal name: %d" |
08f26872 | 20872 | msgstr "nie udało się pobrać nazwy terminala: %d" |
0aac1a7b KZ |
20873 | |
20874 | #: term-utils/agetty.c:958 | |
0ed2f80b KZ |
20875 | #, c-format |
20876 | msgid "bad speed: %s" | |
20877 | msgstr "błędna szybkość: %s" | |
20878 | ||
0aac1a7b | 20879 | #: term-utils/agetty.c:960 |
0ed2f80b KZ |
20880 | msgid "too many alternate speeds" |
20881 | msgstr "zbyt dużo zamiennych szybkości" | |
20882 | ||
0aac1a7b | 20883 | #: term-utils/agetty.c:1067 term-utils/agetty.c:1071 term-utils/agetty.c:1124 |
0ed2f80b KZ |
20884 | #, c-format |
20885 | msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" | |
20886 | msgstr "/dev/%s: nie można otworzyć jako standardowe wejście: %m" | |
20887 | ||
0aac1a7b | 20888 | #: term-utils/agetty.c:1090 |
0ed2f80b KZ |
20889 | #, c-format |
20890 | msgid "/dev/%s: not a character device" | |
20891 | msgstr "/dev/%s: to nie jest urządzenie znakowe" | |
20892 | ||
0aac1a7b | 20893 | #: term-utils/agetty.c:1092 |
984814c5 | 20894 | #, c-format |
0ed2f80b | 20895 | msgid "/dev/%s: not a tty" |
984814c5 | 20896 | msgstr "/dev/%s: to nie jest terminal" |
0ed2f80b | 20897 | |
0aac1a7b | 20898 | #: term-utils/agetty.c:1096 term-utils/agetty.c:1128 |
0ed2f80b KZ |
20899 | #, c-format |
20900 | msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" | |
20901 | msgstr "/dev/%s: nie można uzyskać terminala sterującego: %m" | |
20902 | ||
0aac1a7b | 20903 | #: term-utils/agetty.c:1118 |
0ed2f80b KZ |
20904 | #, c-format |
20905 | msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" | |
20906 | msgstr "/dev/%s: vhangup() nie powiodło się: %m" | |
20907 | ||
0aac1a7b | 20908 | #: term-utils/agetty.c:1139 |
0ed2f80b KZ |
20909 | #, c-format |
20910 | msgid "%s: not open for read/write" | |
20911 | msgstr "%s: nie jest otwarte do odczytu i zapisu" | |
20912 | ||
0aac1a7b | 20913 | #: term-utils/agetty.c:1144 |
0ed2f80b KZ |
20914 | #, c-format |
20915 | msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" | |
20916 | msgstr "/dev/%s: nie można ustawić grupy procesów: %m" | |
20917 | ||
0aac1a7b | 20918 | #: term-utils/agetty.c:1158 |
0ed2f80b KZ |
20919 | #, c-format |
20920 | msgid "%s: dup problem: %m" | |
20921 | msgstr "%s: problem z dup: %m" | |
20922 | ||
0aac1a7b | 20923 | #: term-utils/agetty.c:1175 |
0ed2f80b KZ |
20924 | #, c-format |
20925 | msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" | |
20926 | msgstr "%s: nie udało się pobrać atrybutów terminala: %m" | |
20927 | ||
0aac1a7b | 20928 | #: term-utils/agetty.c:1406 term-utils/agetty.c:1435 |
0ed2f80b KZ |
20929 | #, c-format |
20930 | msgid "setting terminal attributes failed: %m" | |
20931 | msgstr "nie udało się ustawić atrybutów terminala: %m" | |
20932 | ||
0aac1a7b | 20933 | #: term-utils/agetty.c:1554 |
d3cac66d | 20934 | msgid "cannot open os-release file" |
7a9dfc96 | 20935 | msgstr "nie można otworzyć pliku os-release" |
d3cac66d | 20936 | |
0aac1a7b | 20937 | #: term-utils/agetty.c:1721 |
7a9dfc96 | 20938 | #, c-format |
d3cac66d | 20939 | msgid "failed to create reload file: %s: %m" |
7a9dfc96 | 20940 | msgstr "nie udało się utworzyć pliku przeładowania: %s: %m" |
0ed2f80b | 20941 | |
0aac1a7b | 20942 | #: term-utils/agetty.c:2041 |
6bf7ad87 | 20943 | #, c-format |
d462a45d | 20944 | msgid "failed to get terminal attributes: %m" |
6bf7ad87 | 20945 | msgstr "nie udało się pobrać atrybutów terminala: %m" |
d462a45d | 20946 | |
0aac1a7b | 20947 | #: term-utils/agetty.c:2063 |
0ed2f80b KZ |
20948 | msgid "[press ENTER to login]" |
20949 | msgstr "[proszę nacisnąć ENTER w celu zalogowania]" | |
20950 | ||
0aac1a7b | 20951 | #: term-utils/agetty.c:2090 |
0ed2f80b KZ |
20952 | msgid "Num Lock off" |
20953 | msgstr "Num Lock wyłączony" | |
20954 | ||
0aac1a7b | 20955 | #: term-utils/agetty.c:2093 |
0ed2f80b KZ |
20956 | msgid "Num Lock on" |
20957 | msgstr "Num Lock włączony" | |
20958 | ||
0aac1a7b | 20959 | #: term-utils/agetty.c:2096 |
0ed2f80b KZ |
20960 | msgid "Caps Lock on" |
20961 | msgstr "Caps Lock włączony" | |
20962 | ||
0aac1a7b | 20963 | #: term-utils/agetty.c:2099 |
0ed2f80b KZ |
20964 | msgid "Scroll Lock on" |
20965 | msgstr "Scroll Lock włączony" | |
20966 | ||
0aac1a7b | 20967 | #: term-utils/agetty.c:2102 |
0ed2f80b KZ |
20968 | #, c-format |
20969 | msgid "" | |
20970 | "Hint: %s\n" | |
20971 | "\n" | |
20972 | msgstr "" | |
20973 | "Uwaga: %s\n" | |
20974 | "\n" | |
20975 | ||
0aac1a7b | 20976 | #: term-utils/agetty.c:2244 |
0ed2f80b KZ |
20977 | #, c-format |
20978 | msgid "%s: read: %m" | |
20979 | msgstr "%s: read: %m" | |
20980 | ||
0aac1a7b | 20981 | #: term-utils/agetty.c:2311 |
0ed2f80b KZ |
20982 | #, c-format |
20983 | msgid "%s: input overrun" | |
20984 | msgstr "%s: przepełnienie wejścia" | |
20985 | ||
0aac1a7b | 20986 | #: term-utils/agetty.c:2331 term-utils/agetty.c:2339 |
0ed2f80b KZ |
20987 | #, c-format |
20988 | msgid "%s: invalid character conversion for login name" | |
20989 | msgstr "%s: błędna konwersja znaku dla nazwy użytkownika" | |
20990 | ||
0aac1a7b | 20991 | #: term-utils/agetty.c:2345 |
0ed2f80b KZ |
20992 | #, c-format |
20993 | msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" | |
20994 | msgstr "%s: błędny znak 0x%x w nazwie użytkownika" | |
20995 | ||
0aac1a7b | 20996 | #: term-utils/agetty.c:2430 |
0ed2f80b KZ |
20997 | #, c-format |
20998 | msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" | |
20999 | msgstr "%s: nie udało się ustawić atrybutów terminala: %m" | |
21000 | ||
0aac1a7b | 21001 | #: term-utils/agetty.c:2475 |
0ed2f80b KZ |
21002 | #, c-format |
21003 | msgid "" | |
21004 | " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n" | |
21005 | " %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n" | |
21006 | msgstr "" | |
21007 | " %1$s [opcje] <linia> [<szybkość>,...] [<typ_terminala>]\n" | |
21008 | " %1$s [opcje] <szybkość>,... <linia> [<typ_terminala>]\n" | |
21009 | ||
0aac1a7b | 21010 | #: term-utils/agetty.c:2479 |
6bbace6d | 21011 | msgid "Open a terminal and set its mode.\n" |
a0af7453 | 21012 | msgstr "Otworzenie terminala i ustawienie jego trybu.\n" |
6bbace6d | 21013 | |
0aac1a7b | 21014 | #: term-utils/agetty.c:2482 |
0ed2f80b KZ |
21015 | msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" |
21016 | msgstr " -8, --8bits przyjęcie terminala 8-bitowego\n" | |
21017 | ||
0aac1a7b | 21018 | #: term-utils/agetty.c:2483 |
0ed2f80b KZ |
21019 | msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" |
21020 | msgstr " -a, --autologin <użytkownik> automatyczne zalogowanie podanego użytkownika\n" | |
21021 | ||
0aac1a7b | 21022 | #: term-utils/agetty.c:2484 |
0ed2f80b KZ |
21023 | msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" |
21024 | msgstr " -c, --noreset bez resetowania trybu sterującego\n" | |
21025 | ||
0aac1a7b | 21026 | #: term-utils/agetty.c:2485 |
0ed2f80b KZ |
21027 | msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n" |
21028 | msgstr " -E, --remote użycie -r <host> dla programu login(1)\n" | |
21029 | ||
0aac1a7b | 21030 | #: term-utils/agetty.c:2486 |
c7094077 | 21031 | msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n" |
d413489e | 21032 | msgstr " -f, --issue-file <plik> wyświetlenie plików/katalogów wydania (issue)\n" |
0ed2f80b | 21033 | |
0aac1a7b | 21034 | #: term-utils/agetty.c:2487 |
d462a45d | 21035 | msgid " --show-issue display issue file and exit\n" |
6bf7ad87 | 21036 | msgstr " --show-issue wyświetlenie pliku wydania (issue) i zakończenie\n" |
d462a45d | 21037 | |
0aac1a7b | 21038 | #: term-utils/agetty.c:2488 |
0ed2f80b KZ |
21039 | msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" |
21040 | msgstr " -h, --flow-control włączenie sprzętowej kontroli przepływu\n" | |
21041 | ||
0aac1a7b | 21042 | #: term-utils/agetty.c:2489 |
0ed2f80b KZ |
21043 | msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" |
21044 | msgstr " -H, --host <host> podanie hosta logowania\n" | |
21045 | ||
0aac1a7b | 21046 | #: term-utils/agetty.c:2490 |
0ed2f80b KZ |
21047 | msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" |
21048 | msgstr " -i, --noissue bez wyświetlania pliku wydania (issue)\n" | |
21049 | ||
0aac1a7b | 21050 | #: term-utils/agetty.c:2491 |
0ed2f80b KZ |
21051 | msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" |
21052 | msgstr " -I, --init-string <łańcuch> podanie łańcucha inicjującego\n" | |
21053 | ||
0aac1a7b | 21054 | #: term-utils/agetty.c:2492 |
0ed2f80b | 21055 | msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n" |
984814c5 | 21056 | msgstr " -J --noclear bez czyszczenia ekranu przed wypisaniem zachęty\n" |
0ed2f80b | 21057 | |
0aac1a7b | 21058 | #: term-utils/agetty.c:2493 |
0ed2f80b KZ |
21059 | msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" |
21060 | msgstr " -l, --login-program <plik> określenie programu login\n" | |
21061 | ||
0aac1a7b | 21062 | #: term-utils/agetty.c:2494 |
0ed2f80b KZ |
21063 | msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n" |
21064 | msgstr " -L, --local-line[=<tryb>] sterowanie flagą linii lokalnej\n" | |
21065 | ||
0aac1a7b | 21066 | #: term-utils/agetty.c:2495 |
0ed2f80b KZ |
21067 | msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" |
21068 | msgstr " -m, --extract-baud wyciągnięcie szybkości w bodach przy połączeniu\n" | |
21069 | ||
0aac1a7b | 21070 | #: term-utils/agetty.c:2496 |
0ed2f80b KZ |
21071 | msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" |
21072 | msgstr " -n, --skip-login bez pytania o nazwę logowania\n" | |
21073 | ||
0aac1a7b | 21074 | #: term-utils/agetty.c:2497 |
0ed2f80b | 21075 | msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n" |
984814c5 | 21076 | msgstr " -N --nonewline bez wypisywania znaku nowej linii przed issue\n" |
0ed2f80b | 21077 | |
0aac1a7b | 21078 | #: term-utils/agetty.c:2498 |
0ed2f80b KZ |
21079 | msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" |
21080 | msgstr " -o, --login-options <opcje> opcje przekazywane do programu login\n" | |
21081 | ||
0aac1a7b | 21082 | #: term-utils/agetty.c:2499 |
0ed2f80b KZ |
21083 | msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" |
21084 | msgstr " -p, --login-pause oczekiwanie na dowolny klawisz przed logowaniem\n" | |
21085 | ||
0aac1a7b | 21086 | #: term-utils/agetty.c:2500 |
0ed2f80b KZ |
21087 | msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n" |
21088 | msgstr " -r, --chroot <katalog> zmiana katalogu głównego na podany\n" | |
21089 | ||
0aac1a7b | 21090 | #: term-utils/agetty.c:2501 |
0ed2f80b KZ |
21091 | msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" |
21092 | msgstr " -R, --hangup wirtualne rozłączenie na terminalu\n" | |
21093 | ||
0aac1a7b | 21094 | #: term-utils/agetty.c:2502 |
0ed2f80b KZ |
21095 | msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" |
21096 | msgstr " -s, --keep-baud zachowanie szybkości w bodach po sygnale break\n" | |
21097 | ||
0aac1a7b | 21098 | #: term-utils/agetty.c:2503 |
0ed2f80b KZ |
21099 | msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" |
21100 | msgstr " -t, --timeout <liczba> limit czasu procesu login\n" | |
21101 | ||
0aac1a7b | 21102 | #: term-utils/agetty.c:2504 |
0ed2f80b KZ |
21103 | msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" |
21104 | msgstr " -U, --detect-case wykrywanie terminala z samymi wielkimi literami\n" | |
21105 | ||
0aac1a7b | 21106 | #: term-utils/agetty.c:2505 |
0ed2f80b KZ |
21107 | msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" |
21108 | msgstr " -w, --wait-cr oczekiwanie na znak powrotu karetki (CR)\n" | |
21109 | ||
0aac1a7b | 21110 | #: term-utils/agetty.c:2506 |
0ed2f80b KZ |
21111 | msgid " --nohints do not print hints\n" |
21112 | msgstr " --nohints bez wypisywania podpowiedzi\n" | |
21113 | ||
0aac1a7b | 21114 | #: term-utils/agetty.c:2507 |
0ed2f80b KZ |
21115 | msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" |
21116 | msgstr " --nohostname bez wyświetlania nazwy hosta\n" | |
21117 | ||
0aac1a7b | 21118 | #: term-utils/agetty.c:2508 |
0ed2f80b KZ |
21119 | msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" |
21120 | msgstr " --long-hostname wyświetlenie pełnej nazwy hosta (z domeną)\n" | |
21121 | ||
0aac1a7b | 21122 | #: term-utils/agetty.c:2509 |
0ed2f80b KZ |
21123 | msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" |
21124 | msgstr " --erase-chars <łańcuch> dodatkowe znaki kasujące (backspace)\n" | |
21125 | ||
0aac1a7b | 21126 | #: term-utils/agetty.c:2510 |
0ed2f80b KZ |
21127 | msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" |
21128 | msgstr " --kill-chars <łańcuch> dodatkowe znaki kasujące linię (kill)\n" | |
21129 | ||
0aac1a7b | 21130 | #: term-utils/agetty.c:2511 |
0ed2f80b | 21131 | msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n" |
984814c5 | 21132 | msgstr " --chdir <katalog> zmiana katalogu przed logowaniem\n" |
0ed2f80b | 21133 | |
0aac1a7b | 21134 | #: term-utils/agetty.c:2512 |
0ed2f80b | 21135 | msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n" |
984814c5 | 21136 | msgstr " --delay <liczba> oczekiwanie (w sekundach) przed zachętą\n" |
0ed2f80b | 21137 | |
0aac1a7b | 21138 | #: term-utils/agetty.c:2513 |
0ed2f80b | 21139 | msgid " --nice <number> run login with this priority\n" |
984814c5 | 21140 | msgstr " --nice <liczba> uruchomienie programu login z podanym priorytetem\n" |
0ed2f80b | 21141 | |
0aac1a7b | 21142 | #: term-utils/agetty.c:2514 |
6bbace6d | 21143 | msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n" |
a0af7453 | 21144 | msgstr " --reload przeładowanie zachęt w działających instancjach\n" |
6bbace6d | 21145 | |
0aac1a7b | 21146 | #: term-utils/agetty.c:2515 |
49b90d82 | 21147 | msgid " --list-speeds display supported baud rates\n" |
cf68f677 | 21148 | msgstr " --list-speeds wyświetlenie obsługiwanych liczb bodów\n" |
0ed2f80b | 21149 | |
0aac1a7b | 21150 | #: term-utils/agetty.c:2860 |
0ed2f80b KZ |
21151 | #, c-format |
21152 | msgid "%d user" | |
21153 | msgid_plural "%d users" | |
21154 | msgstr[0] "%d użytkownik" | |
21155 | msgstr[1] "%d użytkownicy" | |
21156 | msgstr[2] "%d użytkowników" | |
21157 | ||
0aac1a7b | 21158 | #: term-utils/agetty.c:2991 |
0ed2f80b KZ |
21159 | #, c-format |
21160 | msgid "checkname failed: %m" | |
21161 | msgstr "checkname nie powiodło się: %m" | |
21162 | ||
0aac1a7b | 21163 | #: term-utils/agetty.c:3003 |
587a53b7 | 21164 | #, c-format |
b0041e4a | 21165 | msgid "cannot touch file %s" |
587a53b7 | 21166 | msgstr "nie można dotknąć pliku %s" |
6bbace6d | 21167 | |
0aac1a7b | 21168 | #: term-utils/agetty.c:3007 |
6bbace6d | 21169 | msgid "--reload is unsupported on your system" |
a0af7453 | 21170 | msgstr "--reload nie jest obsługiwane w tym systemie" |
6bbace6d | 21171 | |
c7033bbb | 21172 | #: term-utils/mesg.c:78 |
0ed2f80b KZ |
21173 | #, c-format |
21174 | msgid " %s [options] [y | n]\n" | |
21175 | msgstr " %s [opcje] [y | n]\n" | |
21176 | ||
c7033bbb | 21177 | #: term-utils/mesg.c:81 |
6bbace6d | 21178 | msgid "Control write access of other users to your terminal.\n" |
a0af7453 | 21179 | msgstr "Sterowanie prawem zapisu innych użytkowników na terminal.\n" |
6bbace6d | 21180 | |
c7033bbb | 21181 | #: term-utils/mesg.c:84 |
0ed2f80b KZ |
21182 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
21183 | msgstr " -v, --verbose opisywanie wykonywanych czynności\n" | |
21184 | ||
c7033bbb | 21185 | #: term-utils/mesg.c:130 |
251e171e | 21186 | msgid "no tty" |
ae417232 | 21187 | msgstr "brak tty" |
251e171e | 21188 | |
251e171e | 21189 | #: term-utils/mesg.c:139 |
c7033bbb KZ |
21190 | #, c-format |
21191 | msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s" | |
398e838e | 21192 | msgstr "ttyname() nie powiodło się, próba obejścia przy użyciu: %s" |
c7033bbb | 21193 | |
6ae1e6b3 | 21194 | #: term-utils/mesg.c:146 |
0ed2f80b KZ |
21195 | msgid "is y" |
21196 | msgstr "jest włączone (y)" | |
21197 | ||
6ae1e6b3 | 21198 | #: term-utils/mesg.c:149 |
0ed2f80b KZ |
21199 | msgid "is n" |
21200 | msgstr "jest wyłączone (n)" | |
21201 | ||
6ae1e6b3 | 21202 | #: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172 |
0ed2f80b KZ |
21203 | #, c-format |
21204 | msgid "change %s mode failed" | |
21205 | msgstr "zmiana uprawnień %s nie powiodła się" | |
21206 | ||
6ae1e6b3 | 21207 | #: term-utils/mesg.c:167 |
0ed2f80b KZ |
21208 | msgid "write access to your terminal is allowed" |
21209 | msgstr "zapis na terminal użytkownika jest dozwolony" | |
21210 | ||
6ae1e6b3 | 21211 | #: term-utils/mesg.c:174 |
0ed2f80b KZ |
21212 | msgid "write access to your terminal is denied" |
21213 | msgstr "zapis na terminal użytkownika jest niedozwolony" | |
21214 | ||
0aac1a7b | 21215 | #: term-utils/script.c:193 |
0ed2f80b KZ |
21216 | #, c-format |
21217 | msgid " %s [options] [file]\n" | |
21218 | msgstr " %s [opcje] [plik]\n" | |
21219 | ||
0aac1a7b | 21220 | #: term-utils/script.c:196 |
6bbace6d | 21221 | msgid "Make a typescript of a terminal session.\n" |
a0af7453 | 21222 | msgstr "Utworzenie skryptu z sesji terminalowej.\n" |
6bbace6d | 21223 | |
0aac1a7b | 21224 | #: term-utils/script.c:199 |
d462a45d | 21225 | msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n" |
6bf7ad87 | 21226 | msgstr " -I, --log-in <plik> logowanie standardowego wejścia do pliku\n" |
d462a45d | 21227 | |
0aac1a7b | 21228 | #: term-utils/script.c:200 |
d462a45d | 21229 | msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n" |
6bf7ad87 | 21230 | msgstr " -O, --log-out <plik> logowanie standardowego wyjścia do pliku (domyślne)\n" |
d462a45d | 21231 | |
0aac1a7b | 21232 | #: term-utils/script.c:201 |
d462a45d | 21233 | msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n" |
6bf7ad87 | 21234 | msgstr " -B, --log-io <plik> logowanie standardowego wejścia i wyjścia do pliku\n" |
d462a45d | 21235 | |
0aac1a7b | 21236 | #: term-utils/script.c:204 |
d462a45d | 21237 | msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n" |
6bf7ad87 | 21238 | msgstr " -T, --log-timing <plik> logowanie informacji o czasie do pliku\n" |
d462a45d | 21239 | |
0aac1a7b | 21240 | #: term-utils/script.c:205 |
d462a45d | 21241 | msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n" |
6bf7ad87 | 21242 | msgstr " -t[<plik>], --timing[=<plik>] przestarzały alias dla -T (domyślnym plikiem jest stderr)\n" |
0ed2f80b | 21243 | |
0aac1a7b | 21244 | #: term-utils/script.c:206 |
d462a45d | 21245 | msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n" |
6bf7ad87 | 21246 | msgstr " -m, --logging-format <nazwa> wymuszenie formatu 'classic' lub 'advanced'\n" |
d462a45d | 21247 | |
0aac1a7b | 21248 | #: term-utils/script.c:209 |
d462a45d | 21249 | msgid " -a, --append append to the log file\n" |
6bf7ad87 | 21250 | msgstr " -a, --append dopisywanie do pliku logu\n" |
d462a45d | 21251 | |
0aac1a7b | 21252 | #: term-utils/script.c:210 |
d462a45d | 21253 | msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" |
6bf7ad87 | 21254 | msgstr " -c, --command <polecenie> uruchomienie polecenia zamiast powłoki interaktywnej\n" |
d462a45d | 21255 | |
0aac1a7b | 21256 | #: term-utils/script.c:211 |
d462a45d | 21257 | msgid " -e, --return return exit code of the child process\n" |
6bf7ad87 | 21258 | msgstr " -e, --return zakończenie z kodem wyjścia procesu potomnego\n" |
d462a45d | 21259 | |
0aac1a7b | 21260 | #: term-utils/script.c:212 |
d462a45d | 21261 | msgid " -f, --flush run flush after each write\n" |
6bf7ad87 | 21262 | msgstr " -f, --flush opróżnianie bufora po każdym zapisie\n" |
251e171e | 21263 | |
0aac1a7b | 21264 | #: term-utils/script.c:213 |
d462a45d | 21265 | msgid " --force use output file even when it is a link\n" |
6bf7ad87 | 21266 | msgstr " --force użycie pliku wyjściowego, nawet kiedy jest dowiązaniem\n" |
d462a45d | 21267 | |
0aac1a7b | 21268 | #: term-utils/script.c:214 |
38f60450 | 21269 | msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n" |
18d7d108 | 21270 | msgstr " -E, --echo <kiedy> powtarzanie wejścia w sesji (auto, always lub never)\n" |
d462a45d | 21271 | |
0aac1a7b | 21272 | #: term-utils/script.c:215 |
d462a45d | 21273 | msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n" |
6bf7ad87 | 21274 | msgstr " -o, --output-limit <rozmiar> zakończenie, jeśli pliki wyjściowe przekraczają rozmiar\n" |
d462a45d | 21275 | |
0aac1a7b | 21276 | #: term-utils/script.c:216 |
d462a45d | 21277 | msgid " -q, --quiet be quiet\n" |
6bf7ad87 | 21278 | msgstr " -q, --quiet tryb cichy\n" |
251e171e | 21279 | |
0aac1a7b | 21280 | #: term-utils/script.c:299 |
ae417232 | 21281 | #, c-format |
251e171e KZ |
21282 | msgid "" |
21283 | "\n" | |
21284 | "Script done on %s [<%s>]\n" | |
21285 | msgstr "" | |
21286 | "\n" | |
ae417232 | 21287 | "Skrypt wykonany %s [<%s>]\n" |
251e171e | 21288 | |
0aac1a7b | 21289 | #: term-utils/script.c:301 |
ae417232 | 21290 | #, c-format |
251e171e KZ |
21291 | msgid "" |
21292 | "\n" | |
21293 | "Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n" | |
21294 | msgstr "" | |
21295 | "\n" | |
ae417232 | 21296 | "Skrypt wykonany %s [KOD_WYJŚCIA=\"%d\"]\n" |
251e171e | 21297 | |
0aac1a7b | 21298 | #: term-utils/script.c:399 |
d462a45d KZ |
21299 | #, c-format |
21300 | msgid "Script started on %s [" | |
21301 | msgstr "Skrypt uruchomiony %s [" | |
21302 | ||
0aac1a7b | 21303 | #: term-utils/script.c:415 |
08f26872 | 21304 | #, c-format |
0aac1a7b | 21305 | msgid "%*s<not executed on terminal>" |
08f26872 | 21306 | msgstr "%*s<nie wykonywany na terminalu>" |
d462a45d | 21307 | |
0aac1a7b | 21308 | #: term-utils/script.c:689 |
6bf7ad87 | 21309 | #, c-format |
d462a45d | 21310 | msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n" |
6bf7ad87 | 21311 | msgstr "Skrypt zakończony, przekroczono maksymalny rozmiar plików wyjściowych %<PRIu64>.\n" |
d462a45d | 21312 | |
0aac1a7b | 21313 | #: term-utils/script.c:691 |
d462a45d KZ |
21314 | msgid "max output size exceeded" |
21315 | msgstr "przekroczono maksymalny rozmiar wyjścia" | |
21316 | ||
0aac1a7b | 21317 | #: term-utils/script.c:752 |
0ed2f80b | 21318 | #, c-format |
d3cac66d KZ |
21319 | msgid "" |
21320 | "output file `%s' is a link\n" | |
21321 | "Use --force if you really want to use it.\n" | |
21322 | "Program not started." | |
21323 | msgstr "" | |
21324 | "plik wyjściowy `%s' jest dowiązaniem.\n" | |
21325 | "Proszę użyć opcji --force, jeżeli naprawdę ma by użyty.\n" | |
21326 | "Skrypt nie uruchomiony." | |
0ed2f80b | 21327 | |
0aac1a7b | 21328 | #: term-utils/script.c:833 |
6bf7ad87 | 21329 | #, c-format |
d462a45d | 21330 | msgid "unssuported echo mode: '%s'" |
6bf7ad87 | 21331 | msgstr "nie obsługiwany tryb powtarzania: '%s'" |
d462a45d | 21332 | |
0aac1a7b | 21333 | #: term-utils/script.c:858 |
d462a45d KZ |
21334 | msgid "failed to parse output limit size" |
21335 | msgstr "niezrozumiały rozmiar ograniczenia wyjścia" | |
21336 | ||
0aac1a7b | 21337 | #: term-utils/script.c:869 |
d413489e | 21338 | #, c-format |
c7094077 | 21339 | msgid "unsupported logging format: '%s'" |
6bf7ad87 | 21340 | msgstr "nie obsługiwany format logowania: '%s'" |
d462a45d | 21341 | |
0aac1a7b | 21342 | #: term-utils/script.c:913 |
d462a45d | 21343 | msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format" |
6bf7ad87 | 21344 | msgstr "logowanie wielu strumieni wyklucza się z formatem 'classic'" |
d462a45d | 21345 | |
0aac1a7b | 21346 | #: term-utils/script.c:940 |
6bf7ad87 | 21347 | #, c-format |
d462a45d | 21348 | msgid "Script started" |
6bf7ad87 | 21349 | msgstr "Skrypt uruchomiony" |
d462a45d | 21350 | |
0aac1a7b | 21351 | #: term-utils/script.c:942 |
6bf7ad87 | 21352 | #, c-format |
d462a45d | 21353 | msgid ", output log file is '%s'" |
6bf7ad87 | 21354 | msgstr ", log wyjścia to '%s'" |
d462a45d | 21355 | |
0aac1a7b | 21356 | #: term-utils/script.c:944 |
6bf7ad87 | 21357 | #, c-format |
d462a45d | 21358 | msgid ", input log file is '%s'" |
6bf7ad87 | 21359 | msgstr ", log wejścia to '%s'" |
0ed2f80b | 21360 | |
0aac1a7b | 21361 | #: term-utils/script.c:946 |
6bf7ad87 | 21362 | #, c-format |
d462a45d | 21363 | msgid ", timing file is '%s'" |
6bf7ad87 | 21364 | msgstr ", plik czasów to '%s'" |
0ed2f80b | 21365 | |
0aac1a7b | 21366 | #: term-utils/script.c:947 |
7a9dfc96 | 21367 | #, c-format |
d462a45d | 21368 | msgid ".\n" |
6bf7ad87 | 21369 | msgstr ".\n" |
d3cac66d | 21370 | |
0aac1a7b | 21371 | #: term-utils/script.c:1053 |
6bf7ad87 | 21372 | #, c-format |
d462a45d | 21373 | msgid "Script done.\n" |
6bf7ad87 | 21374 | msgstr "Skrypt wykonany.\n" |
d3cac66d | 21375 | |
d462a45d | 21376 | #: term-utils/scriptlive.c:60 |
6bf7ad87 | 21377 | #, c-format |
d462a45d | 21378 | msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n" |
6bf7ad87 | 21379 | msgstr "%s [-t] plik_czasów [-I|-B] skrypt\n" |
d462a45d KZ |
21380 | |
21381 | #: term-utils/scriptlive.c:64 | |
21382 | msgid "Execute terminal typescript.\n" | |
6bf7ad87 | 21383 | msgstr "Uruchomienie skryptu terminalowego.\n" |
0ed2f80b | 21384 | |
38f60450 | 21385 | #: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57 |
d462a45d | 21386 | msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n" |
6bf7ad87 | 21387 | msgstr " -t, --timing <plik> plik logu czasów z narzędzia script\n" |
d462a45d | 21388 | |
38f60450 | 21389 | #: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58 |
d462a45d | 21390 | msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n" |
6bf7ad87 | 21391 | msgstr " -T, --log-timing <plik> alias dla -t\n" |
0ed2f80b | 21392 | |
38f60450 | 21393 | #: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59 |
d462a45d | 21394 | msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n" |
6bf7ad87 | 21395 | msgstr " -I, --log-in <plik> plik logu standardowego wejścia ze script\n" |
0ed2f80b | 21396 | |
38f60450 | 21397 | #: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61 |
d462a45d | 21398 | msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n" |
6bf7ad87 | 21399 | msgstr " -B, --log-io <plik> plik logu standardowego wejścia i wyjścia ze script\n" |
251e171e | 21400 | |
d462a45d | 21401 | #: term-utils/scriptlive.c:73 |
d462a45d | 21402 | msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" |
6bf7ad87 | 21403 | msgstr " -c, --command <polecenie> uruchomienie polecenia zamiast powłoki interaktywnej\n" |
d462a45d | 21404 | |
38f60450 | 21405 | #: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67 |
d462a45d | 21406 | msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n" |
6bf7ad87 | 21407 | msgstr " -d, --divisor <liczba> przyspieszenie lub spowolnienie wykonywania o dzielnik czasu\n" |
d462a45d | 21408 | |
38f60450 | 21409 | #: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68 |
d462a45d | 21410 | msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n" |
6bf7ad87 | 21411 | msgstr " -m --maxdelay <liczba> oczekiwanie najwyżej podaną liczbę sekund między uaktualnieniami\n" |
d462a45d | 21412 | |
2994605f | 21413 | #: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233 |
d462a45d | 21414 | msgid "failed to parse maximal delay argument" |
6bf7ad87 | 21415 | msgstr "niezrozumiały argument maksymalnego opóźnienia" |
d462a45d | 21416 | |
2994605f | 21417 | #: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274 |
d462a45d | 21418 | msgid "timing file not specified" |
6bf7ad87 | 21419 | msgstr "nie podano pliku czasów" |
d462a45d KZ |
21420 | |
21421 | #: term-utils/scriptlive.c:251 | |
d462a45d | 21422 | msgid "stdin typescript file not specified" |
6bf7ad87 | 21423 | msgstr "nie podano pliku skryptu standardowego wejścia" |
d462a45d KZ |
21424 | |
21425 | #: term-utils/scriptlive.c:277 | |
21426 | #, c-format | |
21427 | msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n" | |
6bf7ad87 | 21428 | msgstr ">>> scriptlive: Rozpoczęcie wykonywania skryptu terminalowego przez %s.\n" |
d462a45d KZ |
21429 | |
21430 | #: term-utils/scriptlive.c:284 | |
d462a45d | 21431 | msgid "failed to allocate PTY handler" |
6bf7ad87 | 21432 | msgstr "nie udało się przydzielić obsługi PTY" |
d462a45d KZ |
21433 | |
21434 | #: term-utils/scriptlive.c:363 | |
d3cac66d | 21435 | #, c-format |
d462a45d KZ |
21436 | msgid "" |
21437 | "\n" | |
21438 | ">>> scriptlive: done.\n" | |
21439 | msgstr "" | |
6bf7ad87 JB |
21440 | "\n" |
21441 | ">>> scriptlive: zakończono.\n" | |
d3cac66d | 21442 | |
38f60450 | 21443 | #: term-utils/scriptreplay.c:50 |
0ed2f80b KZ |
21444 | #, c-format |
21445 | msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n" | |
21446 | msgstr "%s [-t] plik_czasów [skrypt] [dzielnik]\n" | |
21447 | ||
38f60450 | 21448 | #: term-utils/scriptreplay.c:54 |
6bbace6d | 21449 | msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n" |
a0af7453 | 21450 | msgstr "Odtworzenie skryptu sesji terminalowej z użyciem informacji o czasie.\n" |
6bbace6d | 21451 | |
38f60450 | 21452 | #: term-utils/scriptreplay.c:60 |
d462a45d | 21453 | msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n" |
6bf7ad87 | 21454 | msgstr " -O, --log-out <plik> plik logu standardowego wyjścia ze script (domyślny)\n" |
0ed2f80b | 21455 | |
38f60450 | 21456 | #: term-utils/scriptreplay.c:63 |
d462a45d | 21457 | msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n" |
6bf7ad87 | 21458 | msgstr " -s, --typescript <plik> przestarzały alias dla -O\n" |
0ed2f80b | 21459 | |
38f60450 | 21460 | #: term-utils/scriptreplay.c:66 |
d462a45d | 21461 | msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n" |
6bf7ad87 | 21462 | msgstr " --summary wyświetlenie ogólnych informacji o zapisanej sesji i zakończenie\n" |
0ed2f80b | 21463 | |
38f60450 | 21464 | #: term-utils/scriptreplay.c:69 |
d462a45d | 21465 | msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n" |
6bf7ad87 | 21466 | msgstr " -x, --stream <nazwa> rodzaj strumienia (out, in, signal lub info)\n" |
0ed2f80b | 21467 | |
38f60450 | 21468 | #: term-utils/scriptreplay.c:70 |
d462a45d | 21469 | msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n" |
6bf7ad87 | 21470 | msgstr " -c, --cr-mode <typ> tryb znaku CR (auto, never, always)\n" |
d462a45d | 21471 | |
2994605f | 21472 | #: term-utils/scriptreplay.c:131 |
38f60450 | 21473 | msgid "unexpected tcgetattr failure" |
18d7d108 | 21474 | msgstr "nieoczekiwane niepowodzenie tcgetattr" |
38f60450 | 21475 | |
2994605f | 21476 | #: term-utils/scriptreplay.c:212 |
6bf7ad87 | 21477 | #, c-format |
d462a45d | 21478 | msgid "unsupported mode name: '%s'" |
6bf7ad87 | 21479 | msgstr "nie obsługiwana nazwa trybu: '%s'" |
0ed2f80b | 21480 | |
2994605f | 21481 | #: term-utils/scriptreplay.c:245 |
6bf7ad87 | 21482 | #, c-format |
d462a45d | 21483 | msgid "unsupported stream name: '%s'" |
6bf7ad87 | 21484 | msgstr "nie obsługiwana nazwa strumienia: '%s'" |
d462a45d | 21485 | |
2994605f | 21486 | #: term-utils/scriptreplay.c:276 |
d462a45d | 21487 | msgid "data log file not specified" |
6bf7ad87 | 21488 | msgstr "nie podano pliku logu danych" |
d462a45d | 21489 | |
2994605f | 21490 | #: term-utils/scriptreplay.c:330 |
6bf7ad87 | 21491 | #, c-format |
d462a45d | 21492 | msgid "%s: log file error" |
6bf7ad87 | 21493 | msgstr "%s: błąd pliku logu" |
d462a45d | 21494 | |
2994605f | 21495 | #: term-utils/scriptreplay.c:332 |
d251f3db | 21496 | #, c-format |
d462a45d | 21497 | msgid "%s: line %d: timing file error" |
6bf7ad87 | 21498 | msgstr "%s: linia %d: błąd pliku czasów" |
0ed2f80b | 21499 | |
12e29c71 | 21500 | #: term-utils/setterm.c:237 |
984814c5 | 21501 | #, c-format |
0ed2f80b | 21502 | msgid "argument error: bright %s is not supported" |
984814c5 | 21503 | msgstr "błąd argumentu: jasność %s nie jest obsługiwana" |
0ed2f80b | 21504 | |
c7094077 | 21505 | #: term-utils/setterm.c:328 |
0ed2f80b | 21506 | msgid "too many tabs" |
984814c5 | 21507 | msgstr "zbyt dużo tabulacji" |
0ed2f80b | 21508 | |
c7094077 | 21509 | #: term-utils/setterm.c:384 |
6bbace6d | 21510 | msgid "Set the attributes of a terminal.\n" |
a0af7453 | 21511 | msgstr "Ustawienie atrybutów terminala.\n" |
6bbace6d | 21512 | |
c7094077 | 21513 | #: term-utils/setterm.c:387 |
d462a45d | 21514 | msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n" |
6bf7ad87 | 21515 | msgstr " --term <nazwa_terminala> nadpisanie zmiennej środowiskowej TERM\n" |
0ed2f80b | 21516 | |
c7094077 | 21517 | #: term-utils/setterm.c:388 |
d462a45d | 21518 | msgid " --reset reset terminal to power-on state\n" |
6bf7ad87 | 21519 | msgstr " --reset reset terminala do stanu po włączeniu\n" |
0ed2f80b | 21520 | |
c7094077 | 21521 | #: term-utils/setterm.c:389 |
d462a45d | 21522 | msgid " --resize reset terminal rows and columns\n" |
6bf7ad87 | 21523 | msgstr " --resize reset wierszy i kolumn terminala\n" |
ebe345d1 | 21524 | |
c7094077 | 21525 | #: term-utils/setterm.c:390 |
d462a45d | 21526 | msgid " --initialize display init string, and use default settings\n" |
984814c5 | 21527 | msgstr "" |
6bf7ad87 JB |
21528 | " --initialize wyświetlenie łańcucha inicjującego,\n" |
21529 | " użycie ustawień domyślnych\n" | |
0ed2f80b | 21530 | |
c7094077 | 21531 | #: term-utils/setterm.c:391 |
d462a45d | 21532 | msgid " --default use default terminal settings\n" |
6bf7ad87 | 21533 | msgstr " --default użycie domyślnych ustawień terminala\n" |
0ed2f80b | 21534 | |
c7094077 | 21535 | #: term-utils/setterm.c:392 |
d462a45d | 21536 | msgid " --store save current terminal settings as default\n" |
6bf7ad87 | 21537 | msgstr " --store zapisanie obecnych ustawień jako domyślnych\n" |
0ed2f80b | 21538 | |
c7094077 | 21539 | #: term-utils/setterm.c:395 |
d462a45d | 21540 | msgid " --cursor on|off display cursor\n" |
6bf7ad87 | 21541 | msgstr " --cursor on|off wyświetlanie kursora\n" |
0ed2f80b | 21542 | |
c7094077 | 21543 | #: term-utils/setterm.c:396 |
d462a45d | 21544 | msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n" |
6bf7ad87 | 21545 | msgstr " --repeat on|off powtarzanie klawiszy\n" |
0ed2f80b | 21546 | |
c7094077 | 21547 | #: term-utils/setterm.c:397 |
d462a45d | 21548 | msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n" |
6bf7ad87 | 21549 | msgstr " --appcursorkeys on|off tryb aplikacji klawiszy kursora\n" |
0ed2f80b | 21550 | |
c7094077 | 21551 | #: term-utils/setterm.c:398 |
d462a45d | 21552 | msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n" |
6bf7ad87 | 21553 | msgstr " --linewrap on|off kontynuacja w nowej linii po zapełnieniu\n" |
0ed2f80b | 21554 | |
c7094077 | 21555 | #: term-utils/setterm.c:399 |
d462a45d | 21556 | msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n" |
6bf7ad87 | 21557 | msgstr " --inversescreen on|off zamiana kolorów dla całego ekranu\n" |
0ed2f80b | 21558 | |
c7094077 | 21559 | #: term-utils/setterm.c:402 |
d462a45d | 21560 | msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n" |
6bf7ad87 | 21561 | msgstr " --msg on|off wysyłanie komunikatów jądra na konsolę\n" |
d462a45d | 21562 | |
c7094077 | 21563 | #: term-utils/setterm.c:403 |
d462a45d | 21564 | msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n" |
6bf7ad87 | 21565 | msgstr " --msglevel <0-8> poziom logowania jądra na konsolę\n" |
d462a45d | 21566 | |
c7094077 | 21567 | #: term-utils/setterm.c:406 |
d462a45d | 21568 | msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n" |
6bf7ad87 | 21569 | msgstr " --foreground default|<kolor> ustawienie koloru tekstu\n" |
0ed2f80b | 21570 | |
c7094077 | 21571 | #: term-utils/setterm.c:407 |
d462a45d | 21572 | msgid " --background default|<color> set background color\n" |
6bf7ad87 | 21573 | msgstr " --background default|<kolor> ustawienie koloru tła\n" |
0ed2f80b | 21574 | |
c7094077 | 21575 | #: term-utils/setterm.c:408 |
d462a45d | 21576 | msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n" |
6bf7ad87 | 21577 | msgstr " --ulcolor [bright] <kolor> ustawienie koloru tekstu podkreślonego\n" |
0ed2f80b | 21578 | |
c7094077 | 21579 | #: term-utils/setterm.c:409 |
d462a45d | 21580 | msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n" |
6bf7ad87 | 21581 | msgstr " --hbcolor [bright] <kolor> ustawienie półjasnego koloru tekstu\n" |
0ed2f80b | 21582 | |
c7094077 | 21583 | #: term-utils/setterm.c:410 |
d462a45d | 21584 | msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n" |
6bf7ad87 | 21585 | msgstr " <kolor>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n" |
0ed2f80b | 21586 | |
c7094077 | 21587 | #: term-utils/setterm.c:413 |
d462a45d | 21588 | msgid " --bold on|off bold\n" |
6bf7ad87 | 21589 | msgstr " --bold on|off pogrubienie\n" |
0ed2f80b | 21590 | |
c7094077 | 21591 | #: term-utils/setterm.c:414 |
d462a45d | 21592 | msgid " --half-bright on|off dim\n" |
6bf7ad87 | 21593 | msgstr " --half-bright on|off przytłumienie\n" |
0ed2f80b | 21594 | |
c7094077 | 21595 | #: term-utils/setterm.c:415 |
d462a45d | 21596 | msgid " --blink on|off blink\n" |
6bf7ad87 | 21597 | msgstr " --blink on|off migotanie\n" |
0ed2f80b | 21598 | |
c7094077 | 21599 | #: term-utils/setterm.c:416 |
d462a45d | 21600 | msgid " --underline on|off underline\n" |
6bf7ad87 | 21601 | msgstr " --underline on|off podkreślenie\n" |
0ed2f80b | 21602 | |
c7094077 | 21603 | #: term-utils/setterm.c:417 |
d462a45d | 21604 | msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n" |
6bf7ad87 | 21605 | msgstr " --reverse on|off zamiana kolorów tekstu i tła\n" |
0ed2f80b | 21606 | |
c7094077 | 21607 | #: term-utils/setterm.c:420 |
d462a45d | 21608 | msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n" |
6bf7ad87 | 21609 | msgstr " --clear[=<all|rest>] wyczyszczenie ekranu i ustawienie pozycji kursora\n" |
0ed2f80b | 21610 | |
c7094077 | 21611 | #: term-utils/setterm.c:421 |
d462a45d | 21612 | msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n" |
6bf7ad87 | 21613 | msgstr " --tabs[=<liczba>...] ustawienie lub wypisanie pozycji tabulacji\n" |
0ed2f80b | 21614 | |
c7094077 | 21615 | #: term-utils/setterm.c:422 |
d462a45d | 21616 | msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n" |
6bf7ad87 | 21617 | msgstr " --clrtabs[=<liczba>...] skasowanie podanych lub wszystkich pozycji tabulacji\n" |
0ed2f80b | 21618 | |
c7094077 | 21619 | #: term-utils/setterm.c:423 |
d462a45d | 21620 | msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n" |
6bf7ad87 | 21621 | msgstr " --regtabs[=1-160] ustawienie równych odstępów tabulacji\n" |
0ed2f80b | 21622 | |
c7094077 | 21623 | #: term-utils/setterm.c:424 |
d462a45d | 21624 | msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n" |
6bf7ad87 | 21625 | msgstr " --blank[=0-60|force|poke] czas nieaktywności przed wygaszeniem ekranu\n" |
0ed2f80b | 21626 | |
c7094077 | 21627 | #: term-utils/setterm.c:427 |
d462a45d | 21628 | msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n" |
6bf7ad87 | 21629 | msgstr " --dump[=<numer>] zapis zrzutu konsoli vcsa<numer> do pliku\n" |
0ed2f80b | 21630 | |
c7094077 | 21631 | #: term-utils/setterm.c:428 |
d462a45d | 21632 | msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n" |
6bf7ad87 | 21633 | msgstr " --append <numer> dopisanie zrzutu konsoli vcsa<numer> do pliku\n" |
0ed2f80b | 21634 | |
c7094077 | 21635 | #: term-utils/setterm.c:429 |
d462a45d | 21636 | msgid " --file <filename> name of the dump file\n" |
6bf7ad87 | 21637 | msgstr " --file <nazwa_pliku> nazwa pliku zrzutu\n" |
0ed2f80b | 21638 | |
c7094077 | 21639 | #: term-utils/setterm.c:432 |
d462a45d | 21640 | msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n" |
6bf7ad87 | 21641 | msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n" |
0ed2f80b | 21642 | |
c7094077 | 21643 | #: term-utils/setterm.c:433 |
d462a45d | 21644 | msgid " set vesa powersaving features\n" |
6bf7ad87 | 21645 | msgstr " ustawienie opcji oszczędzania energii VESA\n" |
0ed2f80b | 21646 | |
c7094077 | 21647 | #: term-utils/setterm.c:434 |
d462a45d | 21648 | msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n" |
6bf7ad87 | 21649 | msgstr " --powerdown[=<0-60>] liczba minut do wyłączenia monitora VESA\n" |
0ed2f80b | 21650 | |
c7094077 | 21651 | #: term-utils/setterm.c:437 |
d462a45d | 21652 | msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n" |
6bf7ad87 | 21653 | msgstr " --blength[=<0-2000>] czas trwania dzwonka w milisekundach\n" |
0ed2f80b | 21654 | |
c7094077 | 21655 | #: term-utils/setterm.c:438 |
d462a45d | 21656 | msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n" |
6bf7ad87 | 21657 | msgstr " --bfreq[=<liczba>] częstotliwość dzwonka w hercach\n" |
0ed2f80b | 21658 | |
c7094077 | 21659 | #: term-utils/setterm.c:451 |
0ed2f80b | 21660 | msgid "duplicate use of an option" |
984814c5 | 21661 | msgstr "powtórzone użycie opcji" |
0ed2f80b | 21662 | |
c7094077 | 21663 | #: term-utils/setterm.c:763 |
0ed2f80b KZ |
21664 | msgid "cannot force blank" |
21665 | msgstr "nie można wymusić wygaszenia" | |
21666 | ||
c7094077 | 21667 | #: term-utils/setterm.c:768 |
0ed2f80b KZ |
21668 | msgid "cannot force unblank" |
21669 | msgstr "nie można wymusić braku wygaszenia" | |
21670 | ||
c7094077 | 21671 | #: term-utils/setterm.c:774 |
0ed2f80b KZ |
21672 | msgid "cannot get blank status" |
21673 | msgstr "nie można odczytać stanu wygaszenia" | |
21674 | ||
c7094077 | 21675 | #: term-utils/setterm.c:799 |
0062b697 | 21676 | #, c-format |
ebe345d1 | 21677 | msgid "cannot open dump file %s for output" |
0ed2f80b KZ |
21678 | msgstr "nie można otworzyć pliku zrzutu %s do zapisu" |
21679 | ||
c7094077 | 21680 | #: term-utils/setterm.c:840 |
984814c5 | 21681 | #, c-format |
0ed2f80b | 21682 | msgid "terminal %s does not support %s" |
984814c5 | 21683 | msgstr "terminal %s nie obsługuje %s" |
0ed2f80b | 21684 | |
c7094077 | 21685 | #: term-utils/setterm.c:878 |
ebe345d1 | 21686 | msgid "select failed" |
0062b697 | 21687 | msgstr "select nie powiodło się" |
ebe345d1 | 21688 | |
c7094077 | 21689 | #: term-utils/setterm.c:904 |
ebe345d1 | 21690 | msgid "stdin does not refer to a terminal" |
0062b697 | 21691 | msgstr "standardowe wejście nie odnosi się do terminala" |
ebe345d1 | 21692 | |
c7094077 | 21693 | #: term-utils/setterm.c:932 |
0062b697 | 21694 | #, c-format |
ebe345d1 | 21695 | msgid "invalid cursor position: %s" |
0062b697 | 21696 | msgstr "błędna pozycja kursora: %s" |
ebe345d1 | 21697 | |
c7094077 | 21698 | #: term-utils/setterm.c:954 |
ebe345d1 | 21699 | msgid "reset failed" |
0062b697 | 21700 | msgstr "reset nie powiódł się" |
ebe345d1 | 21701 | |
c7094077 | 21702 | #: term-utils/setterm.c:1118 |
0ed2f80b KZ |
21703 | msgid "cannot (un)set powersave mode" |
21704 | msgstr "nie można włączyć/wyłączyć trybu oszczędzania energii" | |
21705 | ||
c7094077 | 21706 | #: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146 |
0ed2f80b KZ |
21707 | msgid "klogctl error" |
21708 | msgstr "błąd klogctl" | |
21709 | ||
c7094077 | 21710 | #: term-utils/setterm.c:1167 |
0ed2f80b KZ |
21711 | msgid "$TERM is not defined." |
21712 | msgstr "Nie zdefiniowano $TERM." | |
21713 | ||
c7094077 | 21714 | #: term-utils/setterm.c:1174 |
0ed2f80b KZ |
21715 | msgid "terminfo database cannot be found" |
21716 | msgstr "nie znaleziono bazy danych terminfo" | |
21717 | ||
c7094077 | 21718 | #: term-utils/setterm.c:1176 |
0ed2f80b KZ |
21719 | #, c-format |
21720 | msgid "%s: unknown terminal type" | |
21721 | msgstr "%s: nieznany typ sygnału" | |
21722 | ||
c7094077 | 21723 | #: term-utils/setterm.c:1178 |
0ed2f80b KZ |
21724 | msgid "terminal is hardcopy" |
21725 | msgstr "terminal o trwałym zapisie" | |
21726 | ||
21727 | #: term-utils/ttymsg.c:81 | |
21728 | #, c-format | |
21729 | msgid "internal error: too many iov's" | |
21730 | msgstr "błąd wewnętrzny: za dużo iov" | |
21731 | ||
21732 | #: term-utils/ttymsg.c:94 | |
21733 | #, c-format | |
21734 | msgid "excessively long line arg" | |
21735 | msgstr "zbyt długi argument" | |
21736 | ||
21737 | #: term-utils/ttymsg.c:108 | |
984814c5 | 21738 | #, c-format |
0ed2f80b | 21739 | msgid "open failed" |
984814c5 | 21740 | msgstr "otwarcie nie powiodło się" |
0ed2f80b KZ |
21741 | |
21742 | #: term-utils/ttymsg.c:147 | |
984814c5 | 21743 | #, c-format |
0ed2f80b | 21744 | msgid "fork: %m" |
984814c5 | 21745 | msgstr "fork: %m" |
0ed2f80b KZ |
21746 | |
21747 | #: term-utils/ttymsg.c:149 | |
21748 | #, c-format | |
21749 | msgid "cannot fork" | |
21750 | msgstr "nie można wykonać fork" | |
21751 | ||
21752 | #: term-utils/ttymsg.c:182 | |
21753 | #, c-format | |
21754 | msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" | |
21755 | msgstr "%s: ZŁY BŁĄD, komunikat jest o wiele za długi" | |
21756 | ||
0aac1a7b | 21757 | #: term-utils/wall.c:89 |
0ed2f80b KZ |
21758 | #, c-format |
21759 | msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n" | |
21760 | msgstr " %s [opcje] [<plik> | <komunikat>]\n" | |
21761 | ||
0aac1a7b | 21762 | #: term-utils/wall.c:92 |
6bbace6d | 21763 | msgid "Write a message to all users.\n" |
a0af7453 | 21764 | msgstr "Napisanie komunikatu do wszystkich użytkowników.\n" |
6bbace6d | 21765 | |
0aac1a7b | 21766 | #: term-utils/wall.c:95 |
ebe345d1 | 21767 | msgid " -g, --group <group> only send message to group\n" |
0062b697 | 21768 | msgstr " -g, --group <grupa> wysłanie komunikatu tylko do grupy\n" |
ebe345d1 | 21769 | |
0aac1a7b | 21770 | #: term-utils/wall.c:96 |
0ed2f80b KZ |
21771 | msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" |
21772 | msgstr " -n, --nobanner bez wypisywania nagłówka, tylko dla roota\n" | |
21773 | ||
0aac1a7b | 21774 | #: term-utils/wall.c:97 |
0ed2f80b KZ |
21775 | msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" |
21776 | msgstr " -t, --timeout <limit> limit czasu zapisu w sekundach\n" | |
21777 | ||
0aac1a7b | 21778 | #: term-utils/wall.c:125 |
ebe345d1 | 21779 | msgid "invalid group argument" |
0062b697 | 21780 | msgstr "błędna wartość grupy" |
ebe345d1 | 21781 | |
0aac1a7b | 21782 | #: term-utils/wall.c:127 |
0062b697 | 21783 | #, c-format |
ebe345d1 | 21784 | msgid "%s: unknown gid" |
0062b697 | 21785 | msgstr "%s: nieznany gid" |
ebe345d1 | 21786 | |
0aac1a7b | 21787 | #: term-utils/wall.c:170 |
ebe345d1 | 21788 | msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows" |
0062b697 | 21789 | msgstr "getgrouplist znalazło więcej grup niż pozwala sysconf" |
ebe345d1 | 21790 | |
0aac1a7b | 21791 | #: term-utils/wall.c:216 |
0ed2f80b KZ |
21792 | msgid "--nobanner is available only for root" |
21793 | msgstr "--nobanner jest dostępne tylko dla roota" | |
21794 | ||
0aac1a7b | 21795 | #: term-utils/wall.c:221 |
0ed2f80b KZ |
21796 | #, c-format |
21797 | msgid "invalid timeout argument: %s" | |
21798 | msgstr "błędna wartość limitu czasu: %s" | |
21799 | ||
c7094077 | 21800 | #: term-utils/wall.c:361 |
0ed2f80b KZ |
21801 | msgid "cannot get passwd uid" |
21802 | msgstr "nie można pobrać identyfikatora użytkownika z passwd" | |
21803 | ||
c7094077 | 21804 | #: term-utils/wall.c:385 |
0ed2f80b KZ |
21805 | #, c-format |
21806 | msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):" | |
21807 | msgstr "Zbiorowy komunikat od użytkownika %s@%s (%s) (%s):" | |
21808 | ||
d462a45d | 21809 | #: term-utils/wall.c:417 |
0ed2f80b KZ |
21810 | #, c-format |
21811 | msgid "will not read %s - use stdin." | |
21812 | msgstr "odmowa czytania %s - użyte będzie standardowe wejście." | |
21813 | ||
49b90d82 | 21814 | #: term-utils/write.c:87 |
0ed2f80b KZ |
21815 | #, c-format |
21816 | msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" | |
21817 | msgstr " %s [opcje] <użytkownik> [<nazwa terminala>]\n" | |
21818 | ||
49b90d82 | 21819 | #: term-utils/write.c:91 |
6bbace6d | 21820 | msgid "Send a message to another user.\n" |
a0af7453 | 21821 | msgstr "Wysłanie komunikatu do innego użytkownika.\n" |
0ed2f80b | 21822 | |
49b90d82 | 21823 | #: term-utils/write.c:116 |
7752451c | 21824 | #, c-format |
0d74f118 | 21825 | msgid "effective gid does not match group of %s" |
d251f3db | 21826 | msgstr "efektywny gid nie pasuje do grupy %s" |
0ed2f80b | 21827 | |
49b90d82 | 21828 | #: term-utils/write.c:201 |
0ed2f80b KZ |
21829 | #, c-format |
21830 | msgid "%s is not logged in" | |
21831 | msgstr "%s nie jest zalogowany" | |
21832 | ||
49b90d82 | 21833 | #: term-utils/write.c:206 |
0d74f118 KZ |
21834 | msgid "can't find your tty's name" |
21835 | msgstr "nie znaleziono nazwy tty" | |
21836 | ||
49b90d82 | 21837 | #: term-utils/write.c:211 |
0ed2f80b KZ |
21838 | #, c-format |
21839 | msgid "%s has messages disabled" | |
21840 | msgstr "%s ma wyłączone komunikaty" | |
21841 | ||
49b90d82 | 21842 | #: term-utils/write.c:214 |
0ed2f80b KZ |
21843 | #, c-format |
21844 | msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" | |
21845 | msgstr "%s jest zalogowany więcej niż raz; napisano na %s" | |
21846 | ||
49b90d82 | 21847 | #: term-utils/write.c:237 |
0d74f118 KZ |
21848 | msgid "carefulputc failed" |
21849 | msgstr "carefulputc nie powiodło się" | |
0ed2f80b | 21850 | |
49b90d82 | 21851 | #: term-utils/write.c:279 |
d251f3db | 21852 | #, c-format |
0d74f118 | 21853 | msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..." |
d251f3db | 21854 | msgstr "Komunikat od %s@%s (jako %s) na %s o %02d:%02d..." |
0ed2f80b | 21855 | |
49b90d82 | 21856 | #: term-utils/write.c:283 |
d251f3db | 21857 | #, c-format |
0d74f118 | 21858 | msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..." |
d251f3db | 21859 | msgstr "Komunikat od %s@%s na %s o %02d:%02d..." |
6cd39864 | 21860 | |
57f25377 | 21861 | #: term-utils/write.c:329 |
0d74f118 KZ |
21862 | msgid "you have write permission turned off" |
21863 | msgstr "prawo zapisu użytkownika jest wyłączone" | |
21864 | ||
57f25377 | 21865 | #: term-utils/write.c:352 |
0d74f118 KZ |
21866 | #, c-format |
21867 | msgid "%s is not logged in on %s" | |
21868 | msgstr "%s nie jest zalogowany na %s" | |
21869 | ||
57f25377 | 21870 | #: term-utils/write.c:358 |
0d74f118 KZ |
21871 | #, c-format |
21872 | msgid "%s has messages disabled on %s" | |
21873 | msgstr "%s ma wyłączone komunikaty na %s" | |
0ed2f80b | 21874 | |
38f60450 | 21875 | #: text-utils/col.c:174 |
38f60450 | 21876 | msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n" |
18d7d108 | 21877 | msgstr "Odfiltrowanie cofania wierszy ze standardowego wejścia.\n" |
6bbace6d | 21878 | |
38f60450 | 21879 | #: text-utils/col.c:177 |
cf68f677 | 21880 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
21881 | msgid "" |
21882 | "\n" | |
21883 | "Options:\n" | |
21884 | " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n" | |
21885 | " -f, --fine permit forward half line feeds\n" | |
21886 | " -p, --pass pass unknown control sequences\n" | |
21887 | " -h, --tabs convert spaces to tabs\n" | |
21888 | " -x, --spaces convert tabs to spaces\n" | |
21889 | " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n" | |
0ed2f80b KZ |
21890 | msgstr "" |
21891 | "\n" | |
21892 | "Opcje:\n" | |
21893 | " -b, --no-backspaces bez wypisywania znaków cofnięcia (backspace)\n" | |
21894 | " -f, --fine zezwolenie na przesunięcia o pół linii do przodu\n" | |
21895 | " -p, --pass przekazywanie nieznanych sekwencji sterujących\n" | |
21896 | " -h, --tabs zamiana spacji na tabulacje\n" | |
21897 | " -x, --spaces zamiana tabulacji na spacje\n" | |
21898 | " -l, --lines LICZBA buforowanie co najmniej podanej liczby linii\n" | |
0ed2f80b KZ |
21899 | "\n" |
21900 | ||
38f60450 | 21901 | #: text-utils/col.c:496 |
0ed2f80b KZ |
21902 | #, c-format |
21903 | msgid "warning: can't back up %s." | |
21904 | msgstr "uwaga: nie można cofnąć %s." | |
21905 | ||
38f60450 | 21906 | #: text-utils/col.c:498 |
0ed2f80b KZ |
21907 | msgid "past first line" |
21908 | msgstr "po pierwszej linii" | |
21909 | ||
38f60450 | 21910 | #: text-utils/col.c:499 |
0ed2f80b KZ |
21911 | msgid "-- line already flushed" |
21912 | msgstr "- linia już zapisana" | |
21913 | ||
38f60450 KZ |
21914 | #: text-utils/col.c:565 |
21915 | msgid "bad -l argument" | |
21916 | msgstr "błędny argument -l" | |
21917 | ||
50bfc6e7 | 21918 | #: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:661 |
0ed2f80b | 21919 | #, c-format |
6bbace6d KZ |
21920 | msgid " %s [options] [<file>...]\n" |
21921 | msgstr " %s [opcje] [<plik>...]\n" | |
21922 | ||
49b90d82 | 21923 | #: text-utils/colcrt.c:85 |
6bbace6d | 21924 | msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n" |
a0af7453 | 21925 | msgstr "Filtrowanie wyjścia nroff do podglądu na monitorze.\n" |
0ed2f80b | 21926 | |
49b90d82 | 21927 | #: text-utils/colcrt.c:88 |
6bbace6d | 21928 | msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n" |
a0af7453 | 21929 | msgstr " -, --no-underlining pominięcie podkreślania\n" |
6bbace6d | 21930 | |
49b90d82 | 21931 | #: text-utils/colcrt.c:89 |
6bbace6d | 21932 | msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n" |
a0af7453 | 21933 | msgstr " -2, --half-lines wypisanie wszystkich linii połówkowych\n" |
0ed2f80b | 21934 | |
49b90d82 | 21935 | #: text-utils/colrm.c:60 |
0ed2f80b KZ |
21936 | #, c-format |
21937 | msgid "" | |
21938 | "\n" | |
21939 | "Usage:\n" | |
21940 | " %s [startcol [endcol]]\n" | |
21941 | msgstr "" | |
21942 | "\n" | |
21943 | "Składnia:\n" | |
21944 | " %s [kolumna_początkowa [kolumna_końcowa]]\n" | |
21945 | ||
49b90d82 | 21946 | #: text-utils/colrm.c:65 |
6bbace6d | 21947 | msgid "Filter out the specified columns.\n" |
a0af7453 | 21948 | msgstr "Odfiltrowanie podanych kolumn.\n" |
0ed2f80b | 21949 | |
38f60450 KZ |
21950 | #: text-utils/colrm.c:69 |
21951 | #, c-format | |
21952 | msgid "" | |
21953 | "%s reads from standard input and writes to standard output\n" | |
21954 | "\n" | |
21955 | msgstr "" | |
21956 | "%s czyta ze standardowego wejścia i zapisuje na standardowe wyjście\n" | |
21957 | "\n" | |
21958 | ||
57f25377 | 21959 | #: text-utils/colrm.c:184 |
0ed2f80b KZ |
21960 | msgid "first argument" |
21961 | msgstr "pierwszy argument" | |
21962 | ||
57f25377 | 21963 | #: text-utils/colrm.c:186 |
0ed2f80b KZ |
21964 | msgid "second argument" |
21965 | msgstr "drugi argument" | |
21966 | ||
38f60450 | 21967 | #: text-utils/column.c:236 |
ebe345d1 | 21968 | msgid "failed to parse column" |
0062b697 | 21969 | msgstr "nie udało się przeanalizować kolumny" |
ebe345d1 | 21970 | |
38f60450 | 21971 | #: text-utils/column.c:246 |
0062b697 | 21972 | #, c-format |
ebe345d1 | 21973 | msgid "undefined column name '%s'" |
0062b697 | 21974 | msgstr "nie zdefiniowana nazwa kolumny '%s'" |
ebe345d1 | 21975 | |
50bfc6e7 | 21976 | #: text-utils/column.c:334 |
ebe345d1 | 21977 | msgid "failed to parse --table-order list" |
0062b697 | 21978 | msgstr "nie udało się przeanalizować listy --table-order" |
ebe345d1 | 21979 | |
50bfc6e7 | 21980 | #: text-utils/column.c:410 |
ebe345d1 | 21981 | msgid "failed to parse --table-right list" |
0062b697 | 21982 | msgstr "nie udało się przeanalizować listy --table-right" |
ebe345d1 | 21983 | |
50bfc6e7 | 21984 | #: text-utils/column.c:414 |
ebe345d1 | 21985 | msgid "failed to parse --table-trunc list" |
0062b697 | 21986 | msgstr "nie udało się przeanalizować listy --table-trunc" |
ebe345d1 | 21987 | |
50bfc6e7 | 21988 | #: text-utils/column.c:418 |
ebe345d1 | 21989 | msgid "failed to parse --table-noextreme list" |
0062b697 | 21990 | msgstr "nie udało się przeanalizować listy --table-noextreme" |
ebe345d1 | 21991 | |
50bfc6e7 | 21992 | #: text-utils/column.c:422 |
ebe345d1 | 21993 | msgid "failed to parse --table-wrap list" |
0062b697 | 21994 | msgstr "nie udało się przeanalizować listy --table-wrap" |
ebe345d1 | 21995 | |
50bfc6e7 | 21996 | #: text-utils/column.c:426 |
ebe345d1 | 21997 | msgid "failed to parse --table-hide list" |
0062b697 | 21998 | msgstr "nie udało się przeanalizować listy --table-hide" |
ebe345d1 | 21999 | |
50bfc6e7 | 22000 | #: text-utils/column.c:463 |
ebe345d1 KZ |
22001 | #, c-format |
22002 | msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required" | |
0062b697 | 22003 | msgstr "linia %zu: dla formatu JSON wymagana jest nazwa kolumny %zu" |
ebe345d1 | 22004 | |
50bfc6e7 | 22005 | #: text-utils/column.c:479 |
ebe345d1 | 22006 | msgid "failed to allocate output data" |
0062b697 | 22007 | msgstr "nie udało się przydzielić danych wyjściowych" |
ebe345d1 | 22008 | |
50bfc6e7 | 22009 | #: text-utils/column.c:664 |
6bbace6d | 22010 | msgid "Columnate lists.\n" |
a0af7453 | 22011 | msgstr "Wypisywanie list w kolumnach.\n" |
0ed2f80b | 22012 | |
50bfc6e7 | 22013 | #: text-utils/column.c:667 |
ebe345d1 | 22014 | msgid " -t, --table create a table\n" |
0062b697 | 22015 | msgstr " -t, --table utworzenie tabeli\n" |
0ed2f80b | 22016 | |
50bfc6e7 | 22017 | #: text-utils/column.c:668 |
ebe345d1 | 22018 | msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n" |
0062b697 | 22019 | msgstr " -n, --table-name <nazwa> nazwa tabeli do wyjścia JSON\n" |
0ed2f80b | 22020 | |
50bfc6e7 | 22021 | #: text-utils/column.c:669 |
ebe345d1 | 22022 | msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n" |
0062b697 | 22023 | msgstr " -O, --table-order <kolumny> określenie kolejności kolumn wyjściowych\n" |
ebe345d1 | 22024 | |
50bfc6e7 | 22025 | #: text-utils/column.c:670 |
ebe345d1 | 22026 | msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n" |
0062b697 | 22027 | msgstr " -N, --table-columns <nazwy> nazwy kolumn odddzielone przecinkami\n" |
ebe345d1 | 22028 | |
50bfc6e7 | 22029 | #: text-utils/column.c:671 |
38f60450 | 22030 | msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n" |
18d7d108 | 22031 | msgstr " -l, --table-columns-limit <ile> maksymalna liczba kolumn wejściowych\n" |
38f60450 | 22032 | |
50bfc6e7 | 22033 | #: text-utils/column.c:672 |
ebe345d1 | 22034 | msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n" |
0062b697 | 22035 | msgstr " -E, --table-noextreme <kolumny> bez liczenia długich tekstów z kolumn do ich szerokości\n" |
ebe345d1 | 22036 | |
50bfc6e7 | 22037 | #: text-utils/column.c:673 |
80bbf3b5 | 22038 | msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n" |
425c1306 | 22039 | msgstr " -d, --table-noheadings bez wypisywania nagłówka\n" |
80bbf3b5 | 22040 | |
50bfc6e7 | 22041 | #: text-utils/column.c:674 |
49b90d82 | 22042 | msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n" |
cf68f677 | 22043 | msgstr " -e, --table-header-repeat powtórzenie nagłówka na każdej stronie\n" |
49b90d82 | 22044 | |
50bfc6e7 | 22045 | #: text-utils/column.c:675 |
ebe345d1 | 22046 | msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n" |
0062b697 | 22047 | msgstr " -H, --table-hide <kolumny> bez wypisywania kolumn\n" |
ebe345d1 | 22048 | |
50bfc6e7 | 22049 | #: text-utils/column.c:676 |
ebe345d1 | 22050 | msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n" |
0062b697 | 22051 | msgstr " -R, --table-right <kolumny> wyrównanie tekstu w tych kolumnach do prawej\n" |
ebe345d1 | 22052 | |
50bfc6e7 | 22053 | #: text-utils/column.c:677 |
ebe345d1 | 22054 | msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n" |
0062b697 | 22055 | msgstr " -T, --table-truncate <kolumny> ucięcie tekstu w kolumnach jeśli trzeba\n" |
ebe345d1 | 22056 | |
50bfc6e7 | 22057 | #: text-utils/column.c:678 |
ebe345d1 | 22058 | msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n" |
0062b697 | 22059 | msgstr " -W, --table-wrap <kolumny> zawinięcie tekstu w kolumnach jeśli trzeba\n" |
ebe345d1 | 22060 | |
50bfc6e7 | 22061 | #: text-utils/column.c:679 |
38f60450 | 22062 | msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n" |
18d7d108 | 22063 | msgstr " -L, --keep-empty-lines bez ignorowania pustych wierszy\n" |
251e171e | 22064 | |
50bfc6e7 | 22065 | #: text-utils/column.c:680 |
ebe345d1 | 22066 | msgid " -J, --json use JSON output format for table\n" |
0062b697 | 22067 | msgstr " -J, --json użycie JSON jako formatu wyjścia tabeli\n" |
ebe345d1 | 22068 | |
50bfc6e7 | 22069 | #: text-utils/column.c:683 |
ebe345d1 | 22070 | msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n" |
0062b697 | 22071 | msgstr " -r, --tree <kolumny> kolumny do użycia wyjścia drzewiastego dla tabeli\n" |
ebe345d1 | 22072 | |
50bfc6e7 | 22073 | #: text-utils/column.c:684 |
ebe345d1 | 22074 | msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n" |
0062b697 | 22075 | msgstr " -i, --tree-id <kolumna> ID wiersza do określenia relacji dziecko-rodzic\n" |
ebe345d1 | 22076 | |
50bfc6e7 | 22077 | #: text-utils/column.c:685 |
ebe345d1 | 22078 | msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n" |
0062b697 | 22079 | msgstr " -p, --tree-parent <kolumna> rodzic do określenia relacji dziecko-rodzic\n" |
ebe345d1 | 22080 | |
50bfc6e7 | 22081 | #: text-utils/column.c:688 |
ebe345d1 | 22082 | msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n" |
0062b697 | 22083 | msgstr " -c, --output-width <szerokość> szerokość wyjścia w znakach\n" |
ebe345d1 | 22084 | |
50bfc6e7 | 22085 | #: text-utils/column.c:689 |
ebe345d1 | 22086 | msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n" |
0062b697 | 22087 | msgstr " -o, --output-separator <łańcuch> separator kolumn w tabeli wyjściowej (domyślnie dwie spacje)\n" |
0ed2f80b | 22088 | |
50bfc6e7 | 22089 | #: text-utils/column.c:690 |
ebe345d1 | 22090 | msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n" |
0062b697 | 22091 | msgstr " -s, --separator <łańcuch> możliwe znaki rozdzielające dla tabeli\n" |
ebe345d1 | 22092 | |
50bfc6e7 | 22093 | #: text-utils/column.c:691 |
ebe345d1 | 22094 | msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n" |
0062b697 | 22095 | msgstr " -x, --fillrows wypełnianie wierszy przed kolumnami\n" |
0ed2f80b | 22096 | |
50bfc6e7 | 22097 | #: text-utils/column.c:762 |
0ed2f80b KZ |
22098 | msgid "invalid columns argument" |
22099 | msgstr "błędna szerokość kolumn" | |
22100 | ||
50bfc6e7 | 22101 | #: text-utils/column.c:787 |
38f60450 | 22102 | msgid "invalid columns limit argument" |
18d7d108 | 22103 | msgstr "błędny limit kolumn" |
38f60450 | 22104 | |
50bfc6e7 | 22105 | #: text-utils/column.c:789 |
38f60450 | 22106 | msgid "columns limit must be greater than zero" |
18d7d108 | 22107 | msgstr "limit kolumn musi być większy od zera" |
38f60450 | 22108 | |
50bfc6e7 | 22109 | #: text-utils/column.c:792 |
ebe345d1 | 22110 | msgid "failed to parse column names" |
0062b697 | 22111 | msgstr "nie udało się przeanalizować nazw kolumn" |
ebe345d1 | 22112 | |
50bfc6e7 | 22113 | #: text-utils/column.c:816 |
0aac1a7b | 22114 | msgid "failed to use input separator" |
08f26872 | 22115 | msgstr "nie udało się użyć separatora wejścia" |
0aac1a7b | 22116 | |
50bfc6e7 | 22117 | #: text-utils/column.c:849 |
ebe345d1 | 22118 | msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting" |
0062b697 | 22119 | msgstr "opcje --tree-id oraz --tree-parent są wymagane do formatowania drzewiastego" |
ebe345d1 | 22120 | |
50bfc6e7 | 22121 | #: text-utils/column.c:857 |
ebe345d1 | 22122 | msgid "option --table required for all --table-*" |
0062b697 | 22123 | msgstr "opcja --table jest wymagana dla wszystkich --table-*" |
ebe345d1 | 22124 | |
50bfc6e7 | 22125 | #: text-utils/column.c:860 |
ebe345d1 | 22126 | msgid "option --table-columns required for --json" |
0062b697 | 22127 | msgstr "opcja --table-columns jest wymagana dla --json" |
0ed2f80b | 22128 | |
0aac1a7b | 22129 | #: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:238 |
0ed2f80b KZ |
22130 | #, c-format |
22131 | msgid " %s [options] <file>...\n" | |
22132 | msgstr " %s [opcje] <plik>...\n" | |
22133 | ||
38f60450 | 22134 | #: text-utils/hexdump.c:165 |
6bbace6d | 22135 | msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n" |
a0af7453 | 22136 | msgstr "Wyświetlenie zawartości pliku szesnastkowo, dziesiętnie, ósemkowo lub w ASCII.\n" |
6bbace6d | 22137 | |
38f60450 | 22138 | #: text-utils/hexdump.c:168 |
0ed2f80b KZ |
22139 | msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n" |
22140 | msgstr " -b, --one-byte-octal wyświetlanie ósemkowe jednobajtowe\n" | |
22141 | ||
38f60450 | 22142 | #: text-utils/hexdump.c:169 |
0ed2f80b KZ |
22143 | msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n" |
22144 | msgstr " -c, --one-byte-char wyświetlanie znakowe jednobajtowe\n" | |
22145 | ||
38f60450 | 22146 | #: text-utils/hexdump.c:170 |
0ed2f80b KZ |
22147 | msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n" |
22148 | msgstr " -C, --canonical wyświetlanie kanoniczne hex+ASCII\n" | |
22149 | ||
38f60450 | 22150 | #: text-utils/hexdump.c:171 |
0ed2f80b KZ |
22151 | msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n" |
22152 | msgstr " -d, --two-bytes-decimal wyświetlanie dziesiętne dwubajtowe\n" | |
22153 | ||
38f60450 | 22154 | #: text-utils/hexdump.c:172 |
0ed2f80b KZ |
22155 | msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n" |
22156 | msgstr " -o, --two-bytes-octal wyświetlanie ósemkowe dwubajtowe\n" | |
22157 | ||
38f60450 | 22158 | #: text-utils/hexdump.c:173 |
0ed2f80b KZ |
22159 | msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n" |
22160 | msgstr " -x, --two-bytes-hex wyświetlanie szesnastkowe dwubajtowe\n" | |
22161 | ||
38f60450 | 22162 | #: text-utils/hexdump.c:174 |
0ed2f80b | 22163 | msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n" |
984814c5 | 22164 | msgstr " -L, --color[=<tryb>] interpretowanie kolorowych sekwencji formatujących\n" |
0ed2f80b | 22165 | |
38f60450 | 22166 | #: text-utils/hexdump.c:177 |
0ed2f80b KZ |
22167 | msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n" |
22168 | msgstr " -e, --format <format> łańcuch formatujący do wyświetlania danych\n" | |
22169 | ||
38f60450 | 22170 | #: text-utils/hexdump.c:178 |
0ed2f80b KZ |
22171 | msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n" |
22172 | msgstr " -f, --format-file <plik> plik zawierający łańcuchy formatujące\n" | |
22173 | ||
38f60450 | 22174 | #: text-utils/hexdump.c:179 |
0ed2f80b | 22175 | msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n" |
d413489e | 22176 | msgstr " -n, --length <długość> interpretacja tylko podanej liczby bajtów wejścia\n" |
0ed2f80b | 22177 | |
38f60450 | 22178 | #: text-utils/hexdump.c:180 |
0ed2f80b | 22179 | msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n" |
d413489e | 22180 | msgstr " -s, --skip <offset> pominięcie podanej liczby bajtów z początku\n" |
0ed2f80b | 22181 | |
38f60450 | 22182 | #: text-utils/hexdump.c:181 |
0ed2f80b KZ |
22183 | msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n" |
22184 | msgstr " -v, --no-squeezing wypisywanie identycznych linii\n" | |
22185 | ||
38f60450 | 22186 | #: text-utils/hexdump.c:187 |
c7094077 | 22187 | msgid "<length> and <offset>" |
d413489e | 22188 | msgstr "<długość> i <offset>" |
c7094077 | 22189 | |
0aac1a7b | 22190 | #: text-utils/hexdump-display.c:366 |
0ed2f80b KZ |
22191 | msgid "all input file arguments failed" |
22192 | msgstr "wszystkie pliki przekazane jako argumenty zawiodły" | |
22193 | ||
22194 | #: text-utils/hexdump-parse.c:55 | |
22195 | #, c-format | |
22196 | msgid "bad byte count for conversion character %s" | |
22197 | msgstr "błędna liczba bajtów dla znaku konwersji %s" | |
22198 | ||
22199 | #: text-utils/hexdump-parse.c:60 | |
22200 | #, c-format | |
22201 | msgid "%%s requires a precision or a byte count" | |
22202 | msgstr "%%s wymaga podania precyzji lub liczby bajtów" | |
22203 | ||
22204 | #: text-utils/hexdump-parse.c:65 | |
22205 | #, c-format | |
22206 | msgid "bad format {%s}" | |
22207 | msgstr "błędny format {%s}" | |
22208 | ||
22209 | #: text-utils/hexdump-parse.c:70 | |
22210 | #, c-format | |
22211 | msgid "bad conversion character %%%s" | |
22212 | msgstr "błędny znak konwersji %%%s" | |
22213 | ||
0aac1a7b | 22214 | #: text-utils/hexdump-parse.c:438 |
0ed2f80b KZ |
22215 | msgid "byte count with multiple conversion characters" |
22216 | msgstr "liczba bajtów z wieloma znakami konwersji" | |
22217 | ||
49b90d82 | 22218 | #: text-utils/line.c:34 |
6bbace6d | 22219 | msgid "Read one line.\n" |
a0af7453 | 22220 | msgstr "Odczyt jednej linii.\n" |
6bbace6d | 22221 | |
0aac1a7b | 22222 | #: text-utils/more.c:241 |
c7094077 | 22223 | msgid "A file perusal filter for CRT viewing." |
d413489e | 22224 | msgstr "Filtr do dokładnego przeglądania plików na monitorze." |
6bbace6d | 22225 | |
0aac1a7b | 22226 | #: text-utils/more.c:244 |
c7094077 | 22227 | msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell" |
d413489e | 22228 | msgstr " -d, --silent wyświetlenie pomocy zamiast dzwonka" |
0ed2f80b | 22229 | |
0aac1a7b | 22230 | #: text-utils/more.c:245 |
c7094077 | 22231 | msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines" |
d413489e | 22232 | msgstr " -f, --logical liczenie linii logicznych zamiast ekranowych" |
0ed2f80b | 22233 | |
0aac1a7b | 22234 | #: text-utils/more.c:246 |
c7094077 | 22235 | msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed" |
d413489e | 22236 | msgstr " -l, --no-pause pominięcie oczekiwania przed przewinięciem strony" |
0ed2f80b | 22237 | |
0aac1a7b | 22238 | #: text-utils/more.c:247 |
c7094077 | 22239 | msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends" |
d413489e | 22240 | msgstr " -c, --print-over bez przewijania, wyświetlanie tekstu i czyszczenie końców linii" |
0ed2f80b | 22241 | |
0aac1a7b | 22242 | #: text-utils/more.c:248 |
c7094077 | 22243 | msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text" |
d413489e | 22244 | msgstr " -p, --clean-print bez przewijania, czyszczenie ekranu i wyświetlanie tekstu" |
0ed2f80b | 22245 | |
0aac1a7b KZ |
22246 | #: text-utils/more.c:249 |
22247 | msgid " -e, --exit-on-eof exit on end-of-file" | |
08f26872 | 22248 | msgstr " -e, --exit-on-eof zakończenie po końcu pliku" |
0aac1a7b KZ |
22249 | |
22250 | #: text-utils/more.c:250 | |
c7094077 | 22251 | msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one" |
d413489e | 22252 | msgstr " -s, --squeeze ściskanie wielu pustych linii w jedną" |
0ed2f80b | 22253 | |
0aac1a7b | 22254 | #: text-utils/more.c:251 |
c7094077 | 22255 | msgid " -u, --plain suppress underlining and bold" |
d413489e | 22256 | msgstr " -u, --plain pominięcie podkreśleń i pogrubień" |
0ed2f80b | 22257 | |
0aac1a7b | 22258 | #: text-utils/more.c:252 |
c7094077 | 22259 | msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful" |
d413489e | 22260 | msgstr " -n, --lines <liczba> liczba linii na pełny ekran" |
0ed2f80b | 22261 | |
0aac1a7b | 22262 | #: text-utils/more.c:253 |
c7094077 | 22263 | msgid " -<number> same as --lines" |
d413489e | 22264 | msgstr " -<liczba> to samo, co --lines" |
c7094077 | 22265 | |
0aac1a7b | 22266 | #: text-utils/more.c:254 |
c7094077 | 22267 | msgid " +<number> display file beginning from line number" |
d413489e | 22268 | msgstr " +<liczba> wyświetlenie początku pliku od podanego numeru linii" |
0ed2f80b | 22269 | |
0aac1a7b | 22270 | #: text-utils/more.c:255 |
c7094077 | 22271 | msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match" |
d413489e | 22272 | msgstr " +/<łańcuch> wyświetlenie początku pliku od dopasowania podanego łańcucha" |
0ed2f80b | 22273 | |
0aac1a7b | 22274 | #: text-utils/more.c:358 |
c7094077 | 22275 | msgid "MORE environment variable" |
d413489e | 22276 | msgstr "zmienna środowiskowa MORE" |
c7094077 | 22277 | |
0aac1a7b | 22278 | #: text-utils/more.c:411 |
38f60450 | 22279 | msgid "magic failed" |
18d7d108 | 22280 | msgstr "rozpoznanie kodu magicznego nie powiodło się" |
0ed2f80b | 22281 | |
0aac1a7b | 22282 | #: text-utils/more.c:415 text-utils/more.c:434 |
0ed2f80b KZ |
22283 | #, c-format |
22284 | msgid "" | |
22285 | "\n" | |
251e171e | 22286 | "******** %s: Not a text file ********\n" |
0ed2f80b KZ |
22287 | "\n" |
22288 | msgstr "" | |
22289 | "\n" | |
251e171e | 22290 | "******** %s: Nie jest plikiem tekstowym ********\n" |
0ed2f80b KZ |
22291 | "\n" |
22292 | ||
0aac1a7b | 22293 | #: text-utils/more.c:468 |
0ed2f80b KZ |
22294 | #, c-format |
22295 | msgid "" | |
22296 | "\n" | |
251e171e | 22297 | "*** %s: directory ***\n" |
0ed2f80b KZ |
22298 | "\n" |
22299 | msgstr "" | |
22300 | "\n" | |
251e171e | 22301 | "*** %s: katalog ***\n" |
0ed2f80b KZ |
22302 | "\n" |
22303 | ||
0aac1a7b | 22304 | #: text-utils/more.c:730 |
0ed2f80b KZ |
22305 | #, c-format |
22306 | msgid "--More--" | |
22307 | msgstr "--Więcej--" | |
22308 | ||
0aac1a7b | 22309 | #: text-utils/more.c:732 |
0ed2f80b KZ |
22310 | #, c-format |
22311 | msgid "(Next file: %s)" | |
22312 | msgstr "(Następny plik: %s)" | |
22313 | ||
0aac1a7b KZ |
22314 | #: text-utils/more.c:737 text-utils/more.c:743 |
22315 | #, c-format | |
22316 | msgid "(END)" | |
08f26872 | 22317 | msgstr "(KONIEC)" |
0aac1a7b KZ |
22318 | |
22319 | #: text-utils/more.c:748 | |
0ed2f80b KZ |
22320 | #, c-format |
22321 | msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" | |
22322 | msgstr "[Spacja kontynuuje, 'q' kończy.]" | |
22323 | ||
0aac1a7b | 22324 | #: text-utils/more.c:950 |
251e171e KZ |
22325 | msgid "" |
22326 | "\n" | |
22327 | "...Skipping " | |
22328 | msgstr "" | |
22329 | "\n" | |
22330 | "...Przewijanie " | |
22331 | ||
0aac1a7b | 22332 | #: text-utils/more.c:954 |
251e171e KZ |
22333 | msgid "...Skipping to file " |
22334 | msgstr "...Przejście do pliku " | |
22335 | ||
0aac1a7b | 22336 | #: text-utils/more.c:956 |
251e171e KZ |
22337 | msgid "...Skipping back to file " |
22338 | msgstr "...Przejście wstecz do pliku " | |
22339 | ||
0aac1a7b | 22340 | #: text-utils/more.c:1118 |
251e171e KZ |
22341 | msgid "Line too long" |
22342 | msgstr "Linia zbyt długa" | |
22343 | ||
0aac1a7b | 22344 | #: text-utils/more.c:1161 |
251e171e KZ |
22345 | msgid "No previous command to substitute for" |
22346 | msgstr "Brak poprzedniego polecenia do podstawienia" | |
22347 | ||
0aac1a7b | 22348 | #: text-utils/more.c:1190 |
251e171e KZ |
22349 | #, c-format |
22350 | msgid "[Use q or Q to quit]" | |
22351 | msgstr "[Klawisz q lub Q kończy]" | |
22352 | ||
0aac1a7b | 22353 | #: text-utils/more.c:1276 |
251e171e KZ |
22354 | msgid "exec failed\n" |
22355 | msgstr "exec nie powiodło się\n" | |
22356 | ||
0aac1a7b | 22357 | #: text-utils/more.c:1286 |
251e171e KZ |
22358 | msgid "can't fork\n" |
22359 | msgstr "nie można wykonać fork\n" | |
22360 | ||
0aac1a7b | 22361 | #: text-utils/more.c:1442 |
251e171e KZ |
22362 | msgid "...skipping\n" |
22363 | msgstr "...pomijanie\n" | |
22364 | ||
0aac1a7b | 22365 | #: text-utils/more.c:1479 |
251e171e KZ |
22366 | msgid "" |
22367 | "\n" | |
22368 | "Pattern not found\n" | |
22369 | msgstr "" | |
22370 | "\n" | |
22371 | "Nie znaleziono wzorca\n" | |
22372 | ||
0aac1a7b | 22373 | #: text-utils/more.c:1483 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180 |
251e171e KZ |
22374 | msgid "Pattern not found" |
22375 | msgstr "Nie znaleziono wzorca" | |
22376 | ||
0aac1a7b | 22377 | #: text-utils/more.c:1501 |
0ed2f80b | 22378 | msgid "" |
0ed2f80b KZ |
22379 | "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" |
22380 | "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" | |
22381 | msgstr "" | |
0ed2f80b KZ |
22382 | "Większość poleceń opcjonalnie może być poprzedzona liczbą całkowitą k (domyślna\n" |
22383 | "w nawiasach).\n" | |
22384 | "Gwiazdka (*) oznacza argument, który staje się nową wartością domyślną.\n" | |
22385 | ||
0aac1a7b | 22386 | #: text-utils/more.c:1507 |
d413489e | 22387 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
22388 | msgid "" |
22389 | "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" | |
22390 | "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" | |
22391 | "<return> Display next k lines of text [1]*\n" | |
22392 | "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" | |
22393 | "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" | |
22394 | "s Skip forward k lines of text [1]\n" | |
22395 | "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" | |
22396 | "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" | |
22397 | "' Go to place where previous search started\n" | |
22398 | "= Display current line number\n" | |
22399 | "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" | |
22400 | "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" | |
22401 | "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" | |
c7094077 | 22402 | "v Start up '%s' at current line\n" |
0ed2f80b KZ |
22403 | "ctrl-L Redraw screen\n" |
22404 | ":n Go to kth next file [1]\n" | |
22405 | ":p Go to kth previous file [1]\n" | |
22406 | ":f Display current file name and line number\n" | |
22407 | ". Repeat previous command\n" | |
22408 | msgstr "" | |
22409 | "<spacja> Wyświetlenie następnych k linii tekstu [rozmiar ekranu]\n" | |
22410 | "z Wyświetlenie następnych k linii tekstu [rozmiar ekranu]*\n" | |
22411 | "<return> Wyświetlenie następnych k linii tekstu [1]*\n" | |
22412 | "d lub Ctrl-D Przewinięcie k linii [rozmiar przewijania, pocz. 11]*\n" | |
22413 | "q, Q lub <przerwanie> Zakończenie more\n" | |
22414 | "s Przewinięcie o k linii tekstu w przód [1]\n" | |
22415 | "f Przewinięcie o k ekranów tekstu w przód [1]\n" | |
22416 | "b lub Ctrl-B Przewinięcie o k ekranów tekstu w tył [1]\n" | |
22417 | "' Przejście do miejsca rozpoczęcia poprz. wyszukiwania\n" | |
22418 | "= Wyświetlenie bieżącego numeru linii\n" | |
22419 | "/<wyrażenie regularne> Szukanie k. wystąpienia wyrażenia regularnego [1]\n" | |
22420 | "n Szukanie k. wystąpienia ostatniego wyr. regularnego [1]\n" | |
22421 | "!<polec> lub :!<polec> Wykonanie <polecenia> w podpowłoce\n" | |
d413489e | 22422 | "v Uruchomienie '%s' od bieżącej linii\n" |
0ed2f80b KZ |
22423 | "Ctrl-L Odrysowanie ekranu\n" |
22424 | ":n Przejście do k. następnego pliku [1]\n" | |
22425 | ":p Przejście do k. poprzedniego pliku [1]\n" | |
22426 | ":f Wyświetlenie bieżącej nazwy pliku i numeru linii\n" | |
22427 | ". Powtórzenie poprzedniego polecenia\n" | |
22428 | ||
0aac1a7b | 22429 | #: text-utils/more.c:1573 |
c7094077 KZ |
22430 | #, c-format |
22431 | msgid "...back %d page" | |
22432 | msgid_plural "...back %d pages" | |
22433 | msgstr[0] "...wstecz o %d stronę" | |
22434 | msgstr[1] "...wstecz o %d strony" | |
22435 | msgstr[2] "...wstecz o %d stron" | |
22436 | ||
0aac1a7b | 22437 | #: text-utils/more.c:1597 |
c7094077 KZ |
22438 | #, c-format |
22439 | msgid "...skipping %d line" | |
22440 | msgid_plural "...skipping %d lines" | |
22441 | msgstr[0] "...pomijanie %d linii" | |
22442 | msgstr[1] "...pomijanie %d linii" | |
22443 | msgstr[2] "...pomijanie %d linii" | |
22444 | ||
0aac1a7b | 22445 | #: text-utils/more.c:1697 |
c7094077 KZ |
22446 | msgid "" |
22447 | "\n" | |
22448 | "***Back***\n" | |
22449 | "\n" | |
22450 | msgstr "" | |
22451 | "\n" | |
22452 | "***Wstecz***\n" | |
22453 | "\n" | |
22454 | ||
0aac1a7b | 22455 | #: text-utils/more.c:1716 |
c7094077 KZ |
22456 | #, c-format |
22457 | msgid "\"%s\" line %d" | |
22458 | msgstr "\"%s\" linia %d" | |
22459 | ||
0aac1a7b | 22460 | #: text-utils/more.c:1719 |
c7094077 KZ |
22461 | #, c-format |
22462 | msgid "[Not a file] line %d" | |
22463 | msgstr "[Nie plik] linia %d" | |
22464 | ||
0aac1a7b | 22465 | #: text-utils/more.c:1725 |
c7094077 KZ |
22466 | msgid "No previous regular expression" |
22467 | msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" | |
22468 | ||
0aac1a7b | 22469 | #: text-utils/more.c:1794 |
0ed2f80b KZ |
22470 | #, c-format |
22471 | msgid "[Press 'h' for instructions.]" | |
22472 | msgstr "[Klawisz 'h' wyświetla opis.]" | |
22473 | ||
12e29c71 | 22474 | #: text-utils/pg.c:152 |
0ed2f80b KZ |
22475 | msgid "" |
22476 | "-------------------------------------------------------\n" | |
22477 | " h this screen\n" | |
22478 | " q or Q quit program\n" | |
22479 | " <newline> next page\n" | |
22480 | " f skip a page forward\n" | |
22481 | " d or ^D next halfpage\n" | |
22482 | " l next line\n" | |
22483 | " $ last page\n" | |
22484 | " /regex/ search forward for regex\n" | |
22485 | " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" | |
22486 | " . or ^L redraw screen\n" | |
22487 | " w or z set page size and go to next page\n" | |
22488 | " s filename save current file to filename\n" | |
22489 | " !command shell escape\n" | |
22490 | " p go to previous file\n" | |
22491 | " n go to next file\n" | |
22492 | "\n" | |
22493 | "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" | |
22494 | "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n" | |
22495 | "\n" | |
22496 | "See pg(1) for more information.\n" | |
22497 | "-------------------------------------------------------\n" | |
22498 | msgstr "" | |
22499 | "-------------------------------------------------------\n" | |
22500 | " h ten ekran\n" | |
22501 | " q lub Q zakończenie programu\n" | |
22502 | " <nowa linia> następna strona\n" | |
22503 | " f przewinięcie strony w przód\n" | |
22504 | " d lub ^D następne pół strony\n" | |
22505 | " l następna linia\n" | |
22506 | " $ ostatnia strona\n" | |
22507 | " /wyr_reg/ szukanie wyrażenia regularnego w przód\n" | |
22508 | " ?wyr_reg? lub ^wyr_reg^ szukanie wyrażenia regularnego w tył\n" | |
22509 | " . lub ^L przerysowanie ekranu\n" | |
22510 | " w lub z ustawienie rozmiaru strony i przejście na następną\n" | |
22511 | " s nazwa_pliku zapisanie bieżącego pliku pod podaną nazwą\n" | |
22512 | " !polecenie wywołanie polecenia w powłoce\n" | |
22513 | " p przejście do poprzedniego pliku\n" | |
22514 | " n przejście do następnego pliku\n" | |
22515 | "\n" | |
22516 | "Wiele poleceń przyjmuje liczby poprzedzające, np.:\n" | |
22517 | "+1<nowa linia> (następna strona); -1<nowa linia> (poprzednia strona);\n" | |
22518 | "1<nowa linia> (pierwsza strona).\n" | |
22519 | "\n" | |
22520 | "Więcej informacji można znaleźć w pg(1).\n" | |
22521 | "-------------------------------------------------------\n" | |
22522 | ||
49b90d82 | 22523 | #: text-utils/pg.c:231 |
0ed2f80b KZ |
22524 | #, c-format |
22525 | msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n" | |
22526 | msgstr " %s [opcje] [+linia] [+/wzorzec/] [pliki]\n" | |
22527 | ||
49b90d82 | 22528 | #: text-utils/pg.c:235 |
6bbace6d | 22529 | msgid "Browse pagewise through text files.\n" |
a0af7453 | 22530 | msgstr "Przeglądanie plików tekstowych po stronie.\n" |
6bbace6d | 22531 | |
49b90d82 | 22532 | #: text-utils/pg.c:238 |
0ed2f80b KZ |
22533 | msgid " -number lines per page\n" |
22534 | msgstr " -liczba linii na stronę\n" | |
22535 | ||
49b90d82 | 22536 | #: text-utils/pg.c:239 |
0ed2f80b KZ |
22537 | msgid " -c clear screen before displaying\n" |
22538 | msgstr " -c wyczyszczenie ekranu przed wyświetleniem\n" | |
22539 | ||
49b90d82 | 22540 | #: text-utils/pg.c:240 |
0ed2f80b KZ |
22541 | msgid " -e do not pause at end of a file\n" |
22542 | msgstr " -e bez oczekiwania na końcu pliku\n" | |
22543 | ||
49b90d82 | 22544 | #: text-utils/pg.c:241 |
0ed2f80b KZ |
22545 | msgid " -f do not split long lines\n" |
22546 | msgstr " -f bez dzielenia długich linii\n" | |
22547 | ||
49b90d82 | 22548 | #: text-utils/pg.c:242 |
0ed2f80b KZ |
22549 | msgid " -n terminate command with new line\n" |
22550 | msgstr " -n przerwanie polecenia na nowej linii\n" | |
22551 | ||
49b90d82 | 22552 | #: text-utils/pg.c:243 |
0ed2f80b KZ |
22553 | msgid " -p <prompt> specify prompt\n" |
22554 | msgstr " -p <ciąg> określenie znaków zachęty\n" | |
22555 | ||
49b90d82 | 22556 | #: text-utils/pg.c:244 |
0ed2f80b KZ |
22557 | msgid " -r disallow shell escape\n" |
22558 | msgstr " -r zablokowanie wyjścia do powłoki\n" | |
22559 | ||
49b90d82 | 22560 | #: text-utils/pg.c:245 |
0ed2f80b KZ |
22561 | msgid " -s print messages to stdout\n" |
22562 | msgstr " -s wypisanie komunikatów na standardowe wyjście\n" | |
22563 | ||
49b90d82 | 22564 | #: text-utils/pg.c:246 |
0ed2f80b KZ |
22565 | msgid " +number start at the given line\n" |
22566 | msgstr " +liczba rozpoczęcie od podanej linii\n" | |
22567 | ||
49b90d82 | 22568 | #: text-utils/pg.c:247 |
0ed2f80b KZ |
22569 | msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n" |
22570 | msgstr " +/wzorzec/ rozpoczęcie od linii zawierającej wzorzec\n" | |
22571 | ||
12e29c71 | 22572 | #: text-utils/pg.c:258 |
0ed2f80b KZ |
22573 | #, c-format |
22574 | msgid "option requires an argument -- %s" | |
22575 | msgstr "opcja musi mieć argument -- %s" | |
22576 | ||
12e29c71 | 22577 | #: text-utils/pg.c:264 |
0ed2f80b KZ |
22578 | #, c-format |
22579 | msgid "illegal option -- %s" | |
22580 | msgstr "niedozwolona opcja -- %s" | |
22581 | ||
0aac1a7b | 22582 | #: text-utils/pg.c:366 |
0ed2f80b KZ |
22583 | msgid "...skipping forward\n" |
22584 | msgstr "...przewijanie w przód\n" | |
22585 | ||
0aac1a7b | 22586 | #: text-utils/pg.c:368 |
0ed2f80b KZ |
22587 | msgid "...skipping backward\n" |
22588 | msgstr "...przewijanie w tył\n" | |
22589 | ||
0aac1a7b | 22590 | #: text-utils/pg.c:384 |
0ed2f80b KZ |
22591 | msgid "No next file" |
22592 | msgstr "Brak następnego pliku" | |
22593 | ||
0aac1a7b | 22594 | #: text-utils/pg.c:388 |
0ed2f80b KZ |
22595 | msgid "No previous file" |
22596 | msgstr "Brak poprzedniego pliku" | |
22597 | ||
0aac1a7b | 22598 | #: text-utils/pg.c:887 |
0ed2f80b KZ |
22599 | #, c-format |
22600 | msgid "Read error from %s file" | |
22601 | msgstr "Błąd odczytu z pliku %s" | |
22602 | ||
0aac1a7b | 22603 | #: text-utils/pg.c:890 |
0ed2f80b KZ |
22604 | #, c-format |
22605 | msgid "Unexpected EOF in %s file" | |
22606 | msgstr "Nieoczekiwany EOF w pliku %s" | |
a204df20 | 22607 | |
0aac1a7b | 22608 | #: text-utils/pg.c:892 |
0ed2f80b KZ |
22609 | #, c-format |
22610 | msgid "Unknown error in %s file" | |
22611 | msgstr "Nieznany błąd w pliku %s" | |
32940a75 | 22612 | |
0aac1a7b | 22613 | #: text-utils/pg.c:945 |
0d74f118 | 22614 | msgid "Cannot create temporary file" |
0ed2f80b | 22615 | msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego" |
4ded9dfb | 22616 | |
0aac1a7b | 22617 | #: text-utils/pg.c:954 text-utils/pg.c:1121 text-utils/pg.c:1147 |
0ed2f80b KZ |
22618 | msgid "RE error: " |
22619 | msgstr "Błąd wyrażenia regularnego: " | |
55c8e797 | 22620 | |
0aac1a7b | 22621 | #: text-utils/pg.c:1104 |
0ed2f80b KZ |
22622 | msgid "(EOF)" |
22623 | msgstr "(EOF)" | |
11f69289 | 22624 | |
0aac1a7b | 22625 | #: text-utils/pg.c:1129 text-utils/pg.c:1155 |
0ed2f80b KZ |
22626 | msgid "No remembered search string" |
22627 | msgstr "Brak zapamiętanego szukanego łańcucha" | |
a204df20 | 22628 | |
0aac1a7b | 22629 | #: text-utils/pg.c:1210 |
0ed2f80b KZ |
22630 | msgid "cannot open " |
22631 | msgstr "nie można otworzyć " | |
55c8e797 | 22632 | |
38f60450 | 22633 | # FIXME: "zaoszczędzono" in hardlink.c, "zapisano" in pg.c |
0aac1a7b | 22634 | #: text-utils/pg.c:1262 |
38f60450 KZ |
22635 | msgid "saved" |
22636 | msgstr "zachowano" | |
22637 | ||
0aac1a7b | 22638 | #: text-utils/pg.c:1352 |
0ed2f80b KZ |
22639 | msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" |
22640 | msgstr ": !polecenie nie jest dozwolone w trybie z opcją -r.\n" | |
55c8e797 | 22641 | |
0aac1a7b | 22642 | #: text-utils/pg.c:1386 |
0ed2f80b KZ |
22643 | msgid "fork() failed, try again later\n" |
22644 | msgstr "fork() nie powiódł się, proszę spróbować później\n" | |
a204df20 | 22645 | |
0aac1a7b | 22646 | #: text-utils/pg.c:1474 |
0ed2f80b KZ |
22647 | msgid "(Next file: " |
22648 | msgstr "(Następny plik: " | |
55032d70 | 22649 | |
0aac1a7b | 22650 | #: text-utils/pg.c:1540 |
782e91fc | 22651 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
22652 | msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n" |
22653 | msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Wszelkie prawa zastrzeżone.\n" | |
b9ae633e | 22654 | |
0aac1a7b | 22655 | #: text-utils/pg.c:1593 text-utils/pg.c:1666 |
0ed2f80b | 22656 | msgid "failed to parse number of lines per page" |
ae417232 | 22657 | msgstr "niezrozumiała liczba linii na stronie" |
a204df20 | 22658 | |
251e171e | 22659 | #: text-utils/rev.c:75 |
782e91fc | 22660 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
22661 | msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" |
22662 | msgstr "Składnia: %s [opcje] [plik ...]\n" | |
a204df20 | 22663 | |
251e171e | 22664 | #: text-utils/rev.c:79 |
6bbace6d | 22665 | msgid "Reverse lines characterwise.\n" |
a0af7453 | 22666 | msgstr "Odwracanie linii znak po znaku.\n" |
a204df20 | 22667 | |
38f60450 | 22668 | #: text-utils/ul.c:123 |
782e91fc | 22669 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
22670 | msgid " %s [options] [<file> ...]\n" |
22671 | msgstr " %s [opcje] [<plik> ...]\n" | |
a204df20 | 22672 | |
38f60450 | 22673 | #: text-utils/ul.c:126 |
6bbace6d | 22674 | msgid "Do underlining.\n" |
a0af7453 | 22675 | msgstr "Podkreślanie.\n" |
6bbace6d | 22676 | |
38f60450 | 22677 | #: text-utils/ul.c:129 |
0ed2f80b KZ |
22678 | msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" |
22679 | msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL wymuszenie zmiennej środowiskowej TERM\n" | |
bd52b155 | 22680 | |
38f60450 | 22681 | #: text-utils/ul.c:130 |
0ed2f80b KZ |
22682 | msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" |
22683 | msgstr " -i, --indicated podkreślanie oznaczone dodatkową linią\n" | |
a204df20 | 22684 | |
38f60450 KZ |
22685 | #: text-utils/ul.c:503 |
22686 | #, c-format | |
22687 | msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" | |
22688 | msgstr "nieznana sekwencja specjalna na wejściu: %o, %o" | |
22689 | ||
22690 | #: text-utils/ul.c:618 | |
0ed2f80b KZ |
22691 | msgid "trouble reading terminfo" |
22692 | msgstr "problem z odczytem terminfo" | |
a204df20 | 22693 | |
38f60450 | 22694 | #: text-utils/ul.c:622 |
a204df20 | 22695 | #, c-format |
0ed2f80b KZ |
22696 | msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" |
22697 | msgstr "terminal `%s' jest nieznany, użycie domyślnego `dumb'" |