]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1f15b81d | 1 | # translation of pl.po to polski |
b8187c80 SK |
2 | # Polish translations for dnsmasq package. |
3 | # This file is put in the public domain. | |
b8187c80 | 4 | # |
7de060b0 SK |
5 | # Tomasz Sochański <nerdhero@gmail.com>, 2005. |
6 | # Jan Psota <jasiupsota@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011. | |
7 | # | |
b8187c80 SK |
8 | msgid "" |
9 | msgstr "" | |
9e038946 | 10 | "Project-Id-Version: pl\n" |
b8187c80 | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
03a97b61 | 12 | "POT-Creation-Date: 2009-06-10 20:57+0100\n" |
7de060b0 | 13 | "PO-Revision-Date: 2011-08-25 09:50+0200\n" |
8ef5ada2 | 14 | "Last-Translator: Jan Psota <jasiupsota@gmail.com>\n" |
7de060b0 | 15 | "Language-Team: polski <>\n" |
b8187c80 | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
7de060b0 | 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
b8187c80 | 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
28866e95 SK |
19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
20 | "X-Generator: Lokalize 1.1\n" | |
1f15b81d | 21 | "X-Language: pl_PL\n" |
b8187c80 | 22 | |
c72daea8 | 23 | #: cache.c:757 |
9e038946 | 24 | #, c-format |
f2621c7f | 25 | msgid "failed to load names from %s: %s" |
7de060b0 | 26 | msgstr "nie potrafię wczytać nazw z %s: %s" |
b8187c80 | 27 | |
c72daea8 | 28 | #: cache.c:791 dhcp.c:936 |
9e038946 | 29 | #, c-format |
b8187c80 | 30 | msgid "bad address at %s line %d" |
7de060b0 | 31 | msgstr "błędny adres w pliku %s, w linii %d" |
b8187c80 | 32 | |
c72daea8 | 33 | #: cache.c:849 dhcp.c:952 |
b8187c80 SK |
34 | #, c-format |
35 | msgid "bad name at %s line %d" | |
7de060b0 | 36 | msgstr "błędna nazwa w pliku %s, w linii %d" |
b8187c80 | 37 | |
c72daea8 | 38 | #: cache.c:856 dhcp.c:1027 |
b8187c80 SK |
39 | #, c-format |
40 | msgid "read %s - %d addresses" | |
7de060b0 | 41 | msgstr "wczytałem %s - %d adresów" |
b8187c80 | 42 | |
c72daea8 | 43 | #: cache.c:895 |
b8187c80 | 44 | msgid "cleared cache" |
7de060b0 SK |
45 | msgstr "wyczyszczono pamięć podręczną" |
46 | ||
c72daea8 | 47 | #: cache.c:930 |
7de060b0 SK |
48 | #, c-format |
49 | msgid "No IPv4 address found for %s" | |
50 | msgstr "Nie znalazłem adresu IPv4 komputera %s" | |
b8187c80 | 51 | |
c72daea8 | 52 | #: cache.c:971 |
8ef5ada2 SK |
53 | #, c-format |
54 | msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s" | |
7de060b0 | 55 | msgstr "%s to nazwa CNAME, nie przypisuję jej dzierżawie DHCP %s" |
8ef5ada2 | 56 | |
c72daea8 | 57 | #: cache.c:977 |
b8187c80 | 58 | #, c-format |
1a6bca81 | 59 | msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s" |
7de060b0 | 60 | msgstr "nazwa %s nie została nadana dzierżawie DHCP %s, ponieważ nazwa istnieje w %s i ma już adres %s" |
b8187c80 | 61 | |
c72daea8 | 62 | #: cache.c:1050 |
824af85b SK |
63 | #, c-format |
64 | msgid "time %lu" | |
9e038946 | 65 | msgstr "czas %lu" |
824af85b | 66 | |
c72daea8 | 67 | #: cache.c:1051 |
9e038946 | 68 | #, c-format |
824af85b | 69 | msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries." |
7de060b0 | 70 | msgstr "wielkość pamięci podręcznej: %d; %d z %d miejsc aktualnych wpisów użyto ponownie." |
b8187c80 | 71 | |
c72daea8 | 72 | #: cache.c:1053 |
824af85b SK |
73 | #, c-format |
74 | msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u" | |
7de060b0 | 75 | msgstr "%u zapytań przesłanych dalej, %u odpowiedzi udzielonych samodzielnie" |
824af85b | 76 | |
c72daea8 | 77 | #: cache.c:1076 |
824af85b SK |
78 | #, c-format |
79 | msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u" | |
7de060b0 | 80 | msgstr "serwer %s#%d: %u zapytań wysłanych, %u ponowionych lub nieudanych" |
824af85b | 81 | |
572b41eb | 82 | #: util.c:57 |
1a6bca81 SK |
83 | #, c-format |
84 | msgid "failed to seed the random number generator: %s" | |
7de060b0 | 85 | msgstr "brak możliwości użycia generatora liczb losowych: %s" |
1a6bca81 | 86 | |
572b41eb | 87 | #: util.c:189 |
1f15b81d | 88 | msgid "failed to allocate memory" |
7de060b0 | 89 | msgstr "nie udało się przydzielić pamięci" |
1f15b81d | 90 | |
c72daea8 | 91 | #: util.c:227 option.c:585 |
b8187c80 | 92 | msgid "could not get memory" |
7de060b0 | 93 | msgstr "nie można dostać pamięci" |
b8187c80 | 94 | |
572b41eb | 95 | #: util.c:237 |
1a6bca81 SK |
96 | #, c-format |
97 | msgid "cannot create pipe: %s" | |
7de060b0 | 98 | msgstr "błąd podczas próby utworzenia potoku: %s" |
1a6bca81 | 99 | |
572b41eb | 100 | #: util.c:245 |
9e038946 | 101 | #, c-format |
5aabfc78 | 102 | msgid "failed to allocate %d bytes" |
7de060b0 | 103 | msgstr "niemożliwość przydzielenia %d bajtów pamięci" |
5aabfc78 | 104 | |
c72daea8 | 105 | #: util.c:377 |
b8187c80 SK |
106 | #, c-format |
107 | msgid "infinite" | |
7de060b0 | 108 | msgstr "nieskończona" |
b8187c80 | 109 | |
c72daea8 | 110 | #: option.c:252 |
b8187c80 | 111 | msgid "Specify local address(es) to listen on." |
7de060b0 | 112 | msgstr "Wskazanie adresów, na których należy nasłuchiwać." |
b8187c80 | 113 | |
c72daea8 | 114 | #: option.c:253 |
b8187c80 | 115 | msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains." |
7de060b0 | 116 | msgstr "Zwracanie adresu IP dla wszystkich hostów we wskazanych domenach." |
b8187c80 | 117 | |
c72daea8 | 118 | #: option.c:254 |
b8187c80 | 119 | msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges." |
7de060b0 | 120 | msgstr "Wyłączenie przekazywania zapytań odwrotnych dla prywatnych zakresów IP." |
b8187c80 | 121 | |
c72daea8 | 122 | #: option.c:255 |
b8187c80 | 123 | msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)." |
7de060b0 | 124 | msgstr "Traktowanie adresu IP jako NXDOMAIN (unieważnia ,,Verisign wildcard'')." |
b8187c80 | 125 | |
c72daea8 | 126 | #: option.c:256 |
b8187c80 SK |
127 | #, c-format |
128 | msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)." | |
7de060b0 | 129 | msgstr "Wskazanie wielkości pamięci podręcznej (domyślnie: %s miejsc)." |
b8187c80 | 130 | |
c72daea8 | 131 | #: option.c:257 |
b8187c80 SK |
132 | #, c-format |
133 | msgid "Specify configuration file (defaults to %s)." | |
7de060b0 | 134 | msgstr "Wskazanie pliku konfiguracyjnego (domyślnie: %s)." |
b8187c80 | 135 | |
c72daea8 | 136 | #: option.c:258 |
b8187c80 | 137 | msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode." |
7de060b0 | 138 | msgstr "NIE twórz procesu potomnego w tle: działanie w trybie debugowania." |
b8187c80 | 139 | |
c72daea8 | 140 | #: option.c:259 |
b8187c80 | 141 | msgid "Do NOT forward queries with no domain part." |
7de060b0 | 142 | msgstr "Wyłączenie przekazywania zapytań bez podanej części domenowej." |
b8187c80 | 143 | |
c72daea8 | 144 | #: option.c:260 |
b8187c80 | 145 | msgid "Return self-pointing MX records for local hosts." |
7de060b0 | 146 | msgstr "Zwracanie samowskazującego rekordu MX dla lokalnych hostów." |
b8187c80 | 147 | |
c72daea8 | 148 | #: option.c:261 |
b8187c80 SK |
149 | msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix." |
150 | msgstr "Rozwijanie prostych nazw z /etc/hosts przyrostkiem domenowym." | |
151 | ||
c72daea8 | 152 | #: option.c:262 |
b8187c80 | 153 | msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts." |
7de060b0 | 154 | msgstr "Wyłączenie przekazywania pozornych zapytań DNS z komputerów działających pod Windows." |
b8187c80 | 155 | |
c72daea8 | 156 | #: option.c:263 |
b8187c80 | 157 | msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration." |
7de060b0 | 158 | msgstr "Włączenie serwera DHCP dla wskazanego zakresu adresów." |
b8187c80 | 159 | |
c72daea8 | 160 | #: option.c:264 |
b8187c80 SK |
161 | #, c-format |
162 | msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)." | |
7de060b0 | 163 | msgstr "Po uruchomieniu zmiana grupy procesu na podaną (domyślnie: %s)." |
b8187c80 | 164 | |
c72daea8 | 165 | #: option.c:265 |
b8187c80 | 166 | msgid "Set address or hostname for a specified machine." |
9e038946 | 167 | msgstr "Ustawienie adresu lub nazwy dla wskazanego komputera." |
b8187c80 | 168 | |
c72daea8 | 169 | #: option.c:266 |
8ef5ada2 | 170 | msgid "Read DHCP host specs from file." |
7de060b0 | 171 | msgstr "Wskazanie pliku z wartościami 'dhcp-host='." |
5aabfc78 | 172 | |
c72daea8 | 173 | #: option.c:267 |
8ef5ada2 | 174 | msgid "Read DHCP option specs from file." |
7de060b0 | 175 | msgstr "Wskazanie pliku z wartościami 'dhcp-option='." |
824af85b | 176 | |
c72daea8 | 177 | #: option.c:268 |
8ef5ada2 | 178 | msgid "Evaluate conditional tag expression." |
7de060b0 | 179 | msgstr "Warunkowe ustawianie znaczników." |
8ef5ada2 | 180 | |
c72daea8 | 181 | #: option.c:269 |
b8187c80 SK |
182 | #, c-format |
183 | msgid "Do NOT load %s file." | |
8ef5ada2 | 184 | msgstr "NIE wczytywanie pliku %s." |
b8187c80 | 185 | |
c72daea8 | 186 | #: option.c:270 |
b8187c80 SK |
187 | #, c-format |
188 | msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s." | |
7de060b0 | 189 | msgstr "Wskazanie dodatkowego pliku 'hosts' oprócz %s." |
b8187c80 | 190 | |
c72daea8 | 191 | #: option.c:271 |
b8187c80 | 192 | msgid "Specify interface(s) to listen on." |
7de060b0 | 193 | msgstr "Interfejsy, na których nasłuchiwać." |
b8187c80 | 194 | |
c72daea8 | 195 | #: option.c:272 |
b8187c80 | 196 | msgid "Specify interface(s) NOT to listen on." |
7de060b0 | 197 | msgstr "Interfejsy, na których NIE nasłuchiwać." |
b8187c80 | 198 | |
c72daea8 | 199 | #: option.c:273 |
f2621c7f | 200 | msgid "Map DHCP user class to tag." |
7de060b0 | 201 | msgstr "Przyporządkowanie znacznika w zależności od klasy użytkownika DHCP." |
b8187c80 | 202 | |
c72daea8 | 203 | #: option.c:274 |
f2621c7f | 204 | msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag." |
7de060b0 | 205 | msgstr "Przyporządkowanie znacznika w zależności od numeru obwodu (w rozumieniu RFC3046)." |
f2621c7f | 206 | |
c72daea8 | 207 | #: option.c:275 |
f2621c7f | 208 | msgid "Map RFC3046 remote-id to tag." |
7de060b0 | 209 | msgstr "Przyporządkowanie znacznika w zależności od numeru agenta (w rozumieniu RFC3046)." |
f2621c7f | 210 | |
c72daea8 | 211 | #: option.c:276 |
f2621c7f | 212 | msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag." |
7de060b0 | 213 | msgstr "Przyporządkowanie znacznika w zależności od numeru subskrybenta (w rozumieniu RFC3993)." |
f2621c7f | 214 | |
c72daea8 | 215 | #: option.c:277 |
f2621c7f | 216 | msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set." |
7de060b0 | 217 | msgstr "Wyłączenie DHCP dla hostów z określonym znacznikiem." |
b8187c80 | 218 | |
c72daea8 | 219 | #: option.c:278 |
824af85b | 220 | msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set." |
7de060b0 | 221 | msgstr "Wymuszenie odpowiedzi w trybie rozgłoszeniowym dla hostów z określonym znacznikiem." |
824af85b | 222 | |
c72daea8 | 223 | #: option.c:279 |
b8187c80 | 224 | msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode." |
7de060b0 | 225 | msgstr "NIE twórz procesu potomnego w tle i NIE włączaj trybu debugowania." |
b8187c80 | 226 | |
c72daea8 | 227 | #: option.c:280 |
b8187c80 | 228 | msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network." |
7de060b0 | 229 | msgstr "Zakładanie, że jesteśmy jedynym serwerem DHCP w sieci lokalnej." |
b8187c80 | 230 | |
c72daea8 | 231 | #: option.c:281 |
b8187c80 SK |
232 | #, c-format |
233 | msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)." | |
7de060b0 | 234 | msgstr "Ścieżka przechowywania pliku dzierżaw DHCP (domyślnie: %s)." |
b8187c80 | 235 | |
c72daea8 | 236 | #: option.c:282 |
b8187c80 | 237 | msgid "Return MX records for local hosts." |
7de060b0 | 238 | msgstr "Włączenie zwracania rekordu MX dla hostów lokalnych." |
b8187c80 | 239 | |
c72daea8 | 240 | #: option.c:283 |
b8187c80 SK |
241 | msgid "Specify an MX record." |
242 | msgstr "Specyfikacja rekordu MX." | |
243 | ||
c72daea8 | 244 | #: option.c:284 |
b8187c80 | 245 | msgid "Specify BOOTP options to DHCP server." |
7de060b0 | 246 | msgstr "Określenie opcji BOOTP serwera DHCP." |
b8187c80 | 247 | |
c72daea8 | 248 | #: option.c:285 |
b8187c80 SK |
249 | #, c-format |
250 | msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP." | |
7de060b0 | 251 | msgstr "Wyłączenie obserwowania pliku %s; ponowne odczytywanie tylko po odebraniu sygnału SIGHUP." |
b8187c80 | 252 | |
c72daea8 | 253 | #: option.c:286 |
b8187c80 | 254 | msgid "Do NOT cache failed search results." |
7de060b0 | 255 | msgstr "Wyłączenie przechowywania w pamięci podręcznej wyników nieudanych wyszukiwań." |
b8187c80 | 256 | |
c72daea8 | 257 | #: option.c:287 |
b8187c80 SK |
258 | #, c-format |
259 | msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s." | |
7de060b0 | 260 | msgstr "Odpytywanie serwerów nazw w kolejności ich wystąpienia w %s." |
b8187c80 | 261 | |
c72daea8 | 262 | #: option.c:288 |
6b01084f | 263 | msgid "Specify options to be sent to DHCP clients." |
7de060b0 | 264 | msgstr "Specyfikacja opcji wysyłanej do klientów DHCP." |
b8187c80 | 265 | |
c72daea8 | 266 | #: option.c:289 |
6b01084f | 267 | msgid "DHCP option sent even if the client does not request it." |
7de060b0 | 268 | msgstr "Opcja DHCP wysyłana nawet jeżeli klient o nią nie prosi." |
6b01084f | 269 | |
c72daea8 | 270 | #: option.c:290 |
b8187c80 | 271 | msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)." |
7de060b0 | 272 | msgstr "Wskazanie portu do nasłuchiwania zapytań DNS (domyślnie: 53)." |
b8187c80 | 273 | |
c72daea8 | 274 | #: option.c:291 |
b8187c80 SK |
275 | #, c-format |
276 | msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)." | |
7de060b0 | 277 | msgstr "Maksymalna obsługiwana wielkość pakietu EDNS.0 (domyślnie: %s)." |
b8187c80 | 278 | |
c72daea8 | 279 | #: option.c:292 |
824af85b | 280 | msgid "Log DNS queries." |
7de060b0 | 281 | msgstr "Włączenie spisywania zapytań DNS do logu." |
b8187c80 | 282 | |
c72daea8 | 283 | #: option.c:293 |
824af85b | 284 | msgid "Force the originating port for upstream DNS queries." |
7de060b0 | 285 | msgstr "Wymuszenie użycia wskazanego portu UDP do odpytywania nadrzędnych serwerów DNS i odbierania od nich odpowiedzi." |
b8187c80 | 286 | |
c72daea8 | 287 | #: option.c:294 |
b8187c80 | 288 | msgid "Do NOT read resolv.conf." |
7de060b0 | 289 | msgstr "Wyłączenie czytania pliku resolv.conf." |
b8187c80 | 290 | |
c72daea8 | 291 | #: option.c:295 |
b8187c80 SK |
292 | #, c-format |
293 | msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)." | |
7de060b0 | 294 | msgstr "Wskazanie położenia pliku resolv.conf (domyślnie: %s)." |
b8187c80 | 295 | |
c72daea8 | 296 | #: option.c:296 |
b8187c80 | 297 | msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains." |
7de060b0 | 298 | msgstr "Wskazywanie adresów serwerów nazw, opcjonalnie z przypisaniem do domeny." |
b8187c80 | 299 | |
c72daea8 | 300 | #: option.c:297 |
b8187c80 | 301 | msgid "Never forward queries to specified domains." |
7de060b0 | 302 | msgstr "Wyłączenie przekazywania zapytań do wskazanych domen." |
b8187c80 | 303 | |
c72daea8 | 304 | #: option.c:298 |
b8187c80 | 305 | msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases." |
1a6bca81 | 306 | msgstr "Wskazanie domeny dla serwera DHCP." |
b8187c80 | 307 | |
c72daea8 | 308 | #: option.c:299 |
b8187c80 | 309 | msgid "Specify default target in an MX record." |
7de060b0 | 310 | msgstr "Określenie domyślnego celu w rekordzie MX." |
b8187c80 | 311 | |
c72daea8 | 312 | #: option.c:300 |
b8187c80 | 313 | msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts." |
7de060b0 | 314 | msgstr "Określenie (w sekundach) czasu ważności odpowiedzi udzielonych na podstawie /etc/hosts (domyślnie 0)." |
b8187c80 | 315 | |
c72daea8 | 316 | #: option.c:301 |
824af85b | 317 | msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching." |
7de060b0 | 318 | msgstr "Określenie (w sekundach) czasu ważności negatywnych odpowiedzi." |
824af85b | 319 | |
c72daea8 | 320 | #: option.c:302 |
8ef5ada2 | 321 | msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients." |
7de060b0 | 322 | msgstr "Ograniczenie maksymalnego czasu ważności odpowiedzi (TTL) podawanego klientom [w sekundach]." |
8ef5ada2 | 323 | |
c72daea8 | 324 | #: option.c:303 |
b8187c80 SK |
325 | #, c-format |
326 | msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)." | |
7de060b0 | 327 | msgstr "Zmiana użytkownika procesu na wskazanego (po uruchomieniu, domyślnie: %s)." |
b8187c80 | 328 | |
c72daea8 | 329 | #: option.c:304 |
f2621c7f | 330 | msgid "Map DHCP vendor class to tag." |
7de060b0 | 331 | msgstr "Przyporządkowanie znacznika w zależności od typu klienta DHCP." |
b8187c80 | 332 | |
c72daea8 | 333 | #: option.c:305 |
b8187c80 | 334 | msgid "Display dnsmasq version and copyright information." |
1a6bca81 | 335 | msgstr "Wydrukowanie informacji o programie i ochronie praw autorskich." |
b8187c80 | 336 | |
c72daea8 | 337 | #: option.c:306 |
b8187c80 | 338 | msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers." |
7de060b0 | 339 | msgstr "Tłumaczenie adresów IPv4 z serwerów nadrzędnych." |
b8187c80 | 340 | |
c72daea8 | 341 | #: option.c:307 |
b8187c80 | 342 | msgid "Specify a SRV record." |
7de060b0 | 343 | msgstr "Określenie rekordu SRV." |
b8187c80 | 344 | |
c72daea8 | 345 | #: option.c:308 |
f2621c7f | 346 | msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options." |
7de060b0 | 347 | msgstr "Wyświetla ten komunikat. Użyj '--help dhcp' chcąc przejrzeć listę opcji DHCP (dhcp-option=xxx,...)." |
b8187c80 | 348 | |
c72daea8 | 349 | #: option.c:309 |
1a6bca81 | 350 | #, c-format |
832af0ba | 351 | msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)." |
7de060b0 | 352 | msgstr "Określenie ścieżki do pliku PID (domyślnie: %s)." |
b8187c80 | 353 | |
c72daea8 | 354 | #: option.c:310 |
b8187c80 SK |
355 | #, c-format |
356 | msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)." | |
7de060b0 | 357 | msgstr "Maksymalna liczba dzierżaw DHCP (domyślnie: %s)." |
b8187c80 | 358 | |
c72daea8 | 359 | #: option.c:311 |
b8187c80 | 360 | msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to." |
7de060b0 | 361 | msgstr "Uzależnienie odpowiedzi DNS od interfejsu, na którym odebrano zapytanie (wygodne dla serwerów kilku podsieci z różnymi adresami w /etc/hosts)." |
b8187c80 | 362 | |
c72daea8 | 363 | #: option.c:312 |
b8187c80 | 364 | msgid "Specify TXT DNS record." |
1a6bca81 | 365 | msgstr "Specyfikacja rekordu DNS TXT." |
b8187c80 | 366 | |
c72daea8 | 367 | #: option.c:313 |
832af0ba | 368 | msgid "Specify PTR DNS record." |
1a6bca81 | 369 | msgstr "Specyfikacja rekordu DNS PTR." |
832af0ba | 370 | |
c72daea8 | 371 | #: option.c:314 |
f2621c7f | 372 | msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface." |
7de060b0 | 373 | msgstr "Zwraca nazwę domenową powiązaną z adresem interfejsu sieciowego." |
f2621c7f | 374 | |
c72daea8 | 375 | #: option.c:315 |
b8187c80 | 376 | msgid "Bind only to interfaces in use." |
7de060b0 | 377 | msgstr "Nasłuchiwanie tylko na wykorzystywanych interfejsach (umożliwia uruchomienie osobnych serwerów dla różnych kart)." |
b8187c80 | 378 | |
c72daea8 | 379 | #: option.c:316 |
b8187c80 SK |
380 | #, c-format |
381 | msgid "Read DHCP static host information from %s." | |
7de060b0 | 382 | msgstr "Wczytanie przyporządkowań adresów z %s." |
b8187c80 | 383 | |
c72daea8 | 384 | #: option.c:317 |
b8187c80 | 385 | msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc." |
7de060b0 | 386 | msgstr "Włączenie używania interfejsu DBus do informowania o zmianach konfiguracji." |
b8187c80 | 387 | |
c72daea8 | 388 | #: option.c:318 |
b8187c80 | 389 | msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS." |
7de060b0 | 390 | msgstr "Uruchomienie na wskazanym interfejsie tylko DNS-a, bez usług DHCP i TFTP." |
b8187c80 | 391 | |
c72daea8 | 392 | #: option.c:319 |
b8187c80 | 393 | msgid "Enable dynamic address allocation for bootp." |
7de060b0 | 394 | msgstr "Włączenie dynamicznego przydzielania adresów dla klientów BOOTP." |
b8187c80 | 395 | |
c72daea8 | 396 | #: option.c:320 |
cdeda28f | 397 | msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set." |
7de060b0 | 398 | msgstr "Przyporządkowanie znacznika w zależności od adresu MAC (można używać uogólnień: *)." |
cdeda28f | 399 | |
c72daea8 | 400 | #: option.c:321 |
832af0ba | 401 | msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface." |
7de060b0 | 402 | msgstr "Traktowanie żądań DHCP odebranych na interfejsach alias, ..., jako odebranych na iface." |
832af0ba | 403 | |
c72daea8 | 404 | #: option.c:322 |
5e9e0efb | 405 | msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server." |
7de060b0 | 406 | msgstr "Pominięcie sprawdzania za pomocą ICMP niezajętości adresu przed jego wydzierżawieniem." |
5e9e0efb | 407 | |
c72daea8 | 408 | #: option.c:323 |
7cebd20f | 409 | msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction." |
7de060b0 | 410 | msgstr "Wskazanie skryptu uruchamianego w przypadku wydzierżawienia adresu lub wygaśnięcia dzierżawy." |
7cebd20f | 411 | |
c72daea8 | 412 | #: option.c:324 |
849a8357 | 413 | msgid "Read configuration from all the files in this directory." |
7de060b0 | 414 | msgstr "Wczytanie wszystkich plików ze wskazanego katalogu jako konfiguracyjnych." |
b8187c80 | 415 | |
c72daea8 | 416 | #: option.c:325 |
f2621c7f | 417 | msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)" |
7de060b0 | 418 | msgstr "Wskazanie kanału syslog-a do którego mają trafiać komunikaty (domyślnie: DAEMON)" |
208b65c5 | 419 | |
c72daea8 | 420 | #: option.c:326 |
1a6bca81 | 421 | msgid "Do not use leasefile." |
7de060b0 | 422 | msgstr "Nieużywanie bazy dzierżaw." |
b8187c80 | 423 | |
c72daea8 | 424 | #: option.c:327 |
1a6bca81 | 425 | #, c-format |
208b65c5 | 426 | msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)" |
7de060b0 | 427 | msgstr "Maksymalna liczba jednocześnie obsługiwanych zapytań DNS (domyślnie: %s)" |
208b65c5 | 428 | |
c72daea8 | 429 | #: option.c:328 |
1697269c SK |
430 | #, c-format |
431 | msgid "Clear DNS cache when reloading %s." | |
7de060b0 | 432 | msgstr "Czyszczenie pamięci podręcznej serwera nazw w przypadku ponownego odczytu %s." |
1697269c | 433 | |
c72daea8 | 434 | #: option.c:329 |
832af0ba | 435 | msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients." |
7de060b0 | 436 | msgstr "Nie zwracanie uwagi na nazwę podawaną przez klienta w przypadku dopasowania wszystkich wymienionych znaczników." |
832af0ba | 437 | |
c72daea8 | 438 | #: option.c:330 |
824af85b | 439 | msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options." |
7de060b0 | 440 | msgstr "Wyłączenie oszczędzania miejsca w pakiecie DHCP przez przesuwanie pól servername i filename do opcji DHCP. Wymusza prostszy tryb budowy pakietu rozwiązując problemy z nieprzystosowanymi klientami DHCP." |
824af85b | 441 | |
c72daea8 | 442 | #: option.c:331 |
832af0ba | 443 | msgid "Enable integrated read-only TFTP server." |
7de060b0 | 444 | msgstr "Włączenie wbudowanego serwera TFTP (tylko do wysyłania)." |
832af0ba | 445 | |
c72daea8 | 446 | #: option.c:332 |
832af0ba | 447 | msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree." |
7de060b0 | 448 | msgstr "Ograniczenie działania serwera TFTP do wskazanego katalogu i podkatalogów. Nazwy z .. są odrzucane, / odnosi się do wskazanego katalogu." |
832af0ba | 449 | |
c72daea8 | 450 | #: option.c:333 |
5aabfc78 | 451 | msgid "Add client IP address to tftp-root." |
7de060b0 | 452 | msgstr "Doklejanie adresu IP klienta do głównego katalogu TFTP. Jeżeli wynikowy katalog nie istnieje, nadal wykorzystuje się tftp-root." |
5aabfc78 | 453 | |
c72daea8 | 454 | #: option.c:334 |
832af0ba | 455 | msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq." |
7de060b0 | 456 | msgstr "Ograniczenie dostępu do plików przez TFTP do tych, których właścicielem jest użytkownik uruchamiający dnsmasq-a." |
832af0ba | 457 | |
c72daea8 | 458 | #: option.c:335 |
1a6bca81 | 459 | #, c-format |
832af0ba | 460 | msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)." |
7de060b0 | 461 | msgstr "Maksymalna liczba jednocześnie obsługiwanych połączeń TFTP (domyślnie %s)." |
832af0ba | 462 | |
c72daea8 | 463 | #: option.c:336 |
6b01084f | 464 | msgid "Disable the TFTP blocksize extension." |
7de060b0 | 465 | msgstr "Wyłączenie możliwości negocjowania wielkości bloku dla przesyłów przez TFTP." |
6b01084f | 466 | |
c72daea8 | 467 | #: option.c:337 |
824af85b | 468 | msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers." |
7de060b0 | 469 | msgstr "Wskazanie zakresu portów do użytku TFTP." |
824af85b | 470 | |
c72daea8 | 471 | #: option.c:338 |
f2621c7f | 472 | msgid "Extra logging for DHCP." |
7de060b0 | 473 | msgstr "Włączenie spisywania w logu operacji DHCP." |
f2621c7f | 474 | |
c72daea8 | 475 | #: option.c:339 |
f2621c7f | 476 | msgid "Enable async. logging; optionally set queue length." |
7de060b0 | 477 | msgstr "Włączenie asynchronicznego zapisywania do logu z ewentualnym wskazaniem długości kolejki." |
f2621c7f | 478 | |
c72daea8 | 479 | #: option.c:340 |
824af85b | 480 | msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving." |
7de060b0 | 481 | msgstr "Odfiltrowywanie adresów wskazujących na komputery w sieciach wewnętrznych spośród odpowiedzi od zewnętrznych serwerów DNS." |
824af85b | 482 | |
c72daea8 | 483 | #: option.c:341 |
8ef5ada2 | 484 | msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers." |
7de060b0 | 485 | msgstr "Zezwolenie na przekazywanie odpowiedzi w klasie 127.0.0.0/8. Dla serwerów RBL." |
8ef5ada2 | 486 | |
c72daea8 | 487 | #: option.c:342 |
8ef5ada2 SK |
488 | msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain." |
489 | msgstr "Dezaktywacja zabezpieczenia przed atakami DNS-rebind dla wskazanych domen." | |
490 | ||
c72daea8 | 491 | #: option.c:343 |
824af85b | 492 | msgid "Always perform DNS queries to all servers." |
7de060b0 | 493 | msgstr "Jednoczesne odpytywanie wszystkich serwerów nadrzędnych; klientowi przekazywana jest pierwsza odpowiedź." |
824af85b | 494 | |
c72daea8 | 495 | #: option.c:344 |
73a08a24 | 496 | msgid "Set tag if client includes matching option in request." |
7de060b0 | 497 | msgstr "Ustawienie znacznika jeżeli w żądaniu DHCP pojawi się wskazana opcja, ewentualnie o konkretnej wartości." |
824af85b | 498 | |
c72daea8 | 499 | #: option.c:345 |
9e038946 | 500 | msgid "Use alternative ports for DHCP." |
7de060b0 | 501 | msgstr "Użycie alternatywnych portów dla usługi DHCP." |
9e038946 | 502 | |
c72daea8 | 503 | #: option.c:346 |
9e038946 | 504 | msgid "Run lease-change script as this user." |
7de060b0 | 505 | msgstr "Uruchamianie skryptu dhcp-script jako wskazany użytkownik." |
1a6bca81 | 506 | |
c72daea8 | 507 | #: option.c:347 |
1a6bca81 SK |
508 | msgid "Specify NAPTR DNS record." |
509 | msgstr "Specyfikacja rekordu DNS NAPTR." | |
510 | ||
c72daea8 | 511 | #: option.c:348 |
1a6bca81 | 512 | msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission." |
7de060b0 | 513 | msgstr "Ustawienie dolnej granicy numerów portów do przesyłania zapytań DNS." |
9e038946 | 514 | |
c72daea8 | 515 | #: option.c:349 |
9009d746 | 516 | msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients." |
7de060b0 | 517 | msgstr "Przechowywanie w serwerze DNS dnsmasq-a tylko w pełni kwalifikowanych nazw zgłaszanych przez klientów DHCP." |
9009d746 | 518 | |
c72daea8 | 519 | #: option.c:350 |
8ef5ada2 | 520 | msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients." |
7de060b0 | 521 | msgstr "Generowanie nazw na podstawie MAC-adresów dla klientów bez nazwy." |
8ef5ada2 | 522 | |
c72daea8 | 523 | #: option.c:351 |
8ef5ada2 | 524 | msgid "Use these DHCP relays as full proxies." |
7de060b0 | 525 | msgstr "Traktowanie wskazanych serwerów pośredniczących DHCP jako działających w trybie \"pełnomocnika\" (full-proxy)." |
8ef5ada2 | 526 | |
c72daea8 | 527 | #: option.c:352 |
9009d746 SK |
528 | msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name." |
529 | msgstr "Wskazanie synonimu nazwy komputera lokalnego - znanego z /etc/hosts albo z DHCP." | |
530 | ||
c72daea8 | 531 | #: option.c:353 |
7622fc06 | 532 | msgid "Prompt to send to PXE clients." |
7de060b0 | 533 | msgstr "Zgłoszenie wysyłane klientom PXE." |
7622fc06 | 534 | |
c72daea8 | 535 | #: option.c:354 |
7622fc06 | 536 | msgid "Boot service for PXE menu." |
7de060b0 | 537 | msgstr "Składnik menu PXE (--> man)." |
7622fc06 | 538 | |
c72daea8 | 539 | #: option.c:355 |
7622fc06 | 540 | msgid "Check configuration syntax." |
7de060b0 | 541 | msgstr "Sprawdzenie składni." |
7622fc06 | 542 | |
c72daea8 | 543 | #: option.c:356 |
7de060b0 SK |
544 | msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries." |
545 | msgstr "Przekazywanie MAC-adresu komputera pytającego w ruchu wychodzącym DNS." | |
28866e95 | 546 | |
c72daea8 | 547 | #: option.c:357 |
7de060b0 SK |
548 | msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers." |
549 | msgstr "Przekazywanie wyników weryfikacji DNSSEC z serwerów nadrzędnych." | |
28866e95 | 550 | |
c72daea8 | 551 | #: option.c:358 |
7de060b0 SK |
552 | msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients." |
553 | msgstr "Zmiana sposobu przydzielania adresów IP na sekwencyjny." | |
554 | ||
c72daea8 | 555 | #: option.c:359 |
7de060b0 SK |
556 | msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections." |
557 | msgstr "Zachowanie znacznika połączenia z odebranego zapytania DNS w ruchu zewnętrznym." | |
558 | ||
c72daea8 SK |
559 | #: option.c:360 |
560 | msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates." | |
561 | msgstr "" | |
562 | ||
563 | #: option.c:361 | |
564 | #, fuzzy | |
565 | msgid "Specify path to Lua script (no default)." | |
566 | msgstr "Określenie ścieżki do pliku PID (domyślnie: %s)." | |
567 | ||
568 | #: option.c:650 | |
b8187c80 SK |
569 | #, c-format |
570 | msgid "" | |
571 | "Usage: dnsmasq [options]\n" | |
572 | "\n" | |
573 | msgstr "" | |
7de060b0 | 574 | "Użycie: dnsmasq [opcje]\n" |
b8187c80 SK |
575 | "\n" |
576 | ||
c72daea8 | 577 | #: option.c:652 |
b8187c80 SK |
578 | #, c-format |
579 | msgid "Use short options only on the command line.\n" | |
7de060b0 | 580 | msgstr "W tym systemie w linii poleceń można używać wyłącznie jednoliterowych opcji.\n" |
b8187c80 | 581 | |
c72daea8 | 582 | #: option.c:654 |
b8187c80 | 583 | #, c-format |
1a6bca81 | 584 | msgid "Valid options are:\n" |
7de060b0 | 585 | msgstr "Dostępne opcje:\n" |
b8187c80 | 586 | |
c72daea8 | 587 | #: option.c:695 |
f2621c7f SK |
588 | #, c-format |
589 | msgid "Known DHCP options:\n" | |
1a6bca81 | 590 | msgstr "Znane opcje DHCP:\n" |
f2621c7f | 591 | |
c72daea8 | 592 | #: option.c:810 |
832af0ba | 593 | msgid "bad dhcp-option" |
7de060b0 | 594 | msgstr "błąd w dhcp-option" |
b8187c80 | 595 | |
c72daea8 | 596 | #: option.c:872 |
f2621c7f | 597 | msgid "bad IP address" |
7de060b0 | 598 | msgstr "zły adres IP" |
f2621c7f | 599 | |
c72daea8 | 600 | #: option.c:980 |
832af0ba | 601 | msgid "bad domain in dhcp-option" |
7de060b0 | 602 | msgstr "nieprawidłowa nazwa domeny w dhcp-option" |
b8187c80 | 603 | |
c72daea8 | 604 | #: option.c:1046 |
832af0ba | 605 | msgid "dhcp-option too long" |
7de060b0 | 606 | msgstr "zbyt długa dhcp-option (>255 znaków)" |
1a6bca81 | 607 | |
c72daea8 | 608 | #: option.c:1055 |
73a08a24 SK |
609 | msgid "illegal dhcp-match" |
610 | msgstr "niedopuszczalne dhcp-match" | |
611 | ||
c72daea8 | 612 | #: option.c:1099 |
1a6bca81 | 613 | msgid "illegal repeated flag" |
7de060b0 | 614 | msgstr "wielokrotne użycie opcji niedozwolone (pojawiła się wcześniej w linii poleceń)" |
832af0ba | 615 | |
c72daea8 | 616 | #: option.c:1107 |
1a6bca81 | 617 | msgid "illegal repeated keyword" |
7de060b0 | 618 | msgstr "wielokrotne użycie opcji niedozwolone (pojawiła się wsześniej w pliku konfiguracyjnym)" |
1a6bca81 | 619 | |
c72daea8 | 620 | #: option.c:1159 option.c:3077 |
28866e95 SK |
621 | #, c-format |
622 | msgid "cannot access directory %s: %s" | |
7de060b0 | 623 | msgstr "brak dostępu do katalogu %s: %s" |
28866e95 | 624 | |
c72daea8 | 625 | #: option.c:1190 tftp.c:464 |
1a6bca81 | 626 | #, c-format |
849a8357 | 627 | msgid "cannot access %s: %s" |
7de060b0 | 628 | msgstr "brak dostępu do %s: %s" |
b8187c80 | 629 | |
c72daea8 | 630 | #: option.c:1219 |
572b41eb | 631 | msgid "setting log facility is not possible under Android" |
7de060b0 | 632 | msgstr "zmiana log-facility w systemie Android nie jest możliwa" |
572b41eb | 633 | |
c72daea8 | 634 | #: option.c:1228 |
572b41eb | 635 | msgid "bad log facility" |
7de060b0 | 636 | msgstr "nierozpoznany znacznik logów" |
572b41eb | 637 | |
c72daea8 | 638 | #: option.c:1277 |
b8187c80 | 639 | msgid "bad MX preference" |
7de060b0 | 640 | msgstr "nieprawidłowa wartość preferencji MX" |
b8187c80 | 641 | |
c72daea8 | 642 | #: option.c:1282 |
b8187c80 | 643 | msgid "bad MX name" |
7de060b0 | 644 | msgstr "nieprawidłowa nazwa MX" |
b8187c80 | 645 | |
c72daea8 | 646 | #: option.c:1296 |
b8187c80 | 647 | msgid "bad MX target" |
7de060b0 | 648 | msgstr "nieprawidłowa wartość celu MX" |
b8187c80 | 649 | |
c72daea8 | 650 | #: option.c:1308 |
7cebd20f | 651 | msgid "cannot run scripts under uClinux" |
7de060b0 | 652 | msgstr "w uClinuksie nie ma możliwości uruchamiania skryptów" |
7cebd20f | 653 | |
c72daea8 | 654 | #: option.c:1310 |
1f15b81d | 655 | msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts" |
7de060b0 | 656 | msgstr "żeby mieć możliwość używania skryptów wywoływanych przy zmianie dzierżawy, przekompiluj dnsmasq-a z włączoną flagą HAVE_SCRIPT" |
1f15b81d | 657 | |
c72daea8 SK |
658 | #: option.c:1314 |
659 | #, fuzzy | |
660 | msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts" | |
661 | msgstr "żeby mieć możliwość używania skryptów wywoływanych przy zmianie dzierżawy, przekompiluj dnsmasq-a z włączoną flagą HAVE_SCRIPT" | |
662 | ||
663 | #: option.c:1622 option.c:1626 | |
b8187c80 | 664 | msgid "bad port" |
7de060b0 | 665 | msgstr "nieprawidłowy numer portu" |
b8187c80 | 666 | |
c72daea8 | 667 | #: option.c:1649 option.c:1680 |
824af85b | 668 | msgid "interface binding not supported" |
7de060b0 SK |
669 | msgstr "nie ma możliwości dowiązywania do interfejsu" |
670 | ||
c72daea8 | 671 | #: option.c:1660 option.c:2629 |
7de060b0 SK |
672 | msgid "bad interface name" |
673 | msgstr "nieprawidłowa nazwa interfejsu" | |
824af85b | 674 | |
c72daea8 | 675 | #: option.c:1825 |
824af85b | 676 | msgid "bad port range" |
7de060b0 | 677 | msgstr "nieprawidłowy zakres numerów portów" |
824af85b | 678 | |
c72daea8 | 679 | #: option.c:1842 |
832af0ba | 680 | msgid "bad bridge-interface" |
7de060b0 | 681 | msgstr "nieprawidłowa nazwa urządzenia w bridge-interface" |
832af0ba | 682 | |
c72daea8 | 683 | #: option.c:1885 |
b8187c80 | 684 | msgid "bad dhcp-range" |
7de060b0 | 685 | msgstr "nieprawidłowy zakres dhcp-range" |
b8187c80 | 686 | |
c72daea8 | 687 | #: option.c:1913 |
8ef5ada2 | 688 | msgid "only one tag allowed" |
7de060b0 | 689 | msgstr "można wskazać tylko jeden znacznik sieci" |
cdeda28f | 690 | |
c72daea8 | 691 | #: option.c:1960 |
b8187c80 | 692 | msgid "inconsistent DHCP range" |
7de060b0 | 693 | msgstr "niespójny zakres adresów DHCP" |
b8187c80 | 694 | |
c72daea8 | 695 | #: option.c:2054 option.c:2082 |
28866e95 SK |
696 | msgid "bad hex constant" |
697 | msgstr "zapis niezgodny z formatem szesnastkowym" | |
698 | ||
c72daea8 | 699 | #: option.c:2076 |
7de060b0 SK |
700 | msgid "cannot match tags in --dhcp-host" |
701 | msgstr "--dhcp-host nie dopuszcza dopasowywania na podstawie znaczników" | |
702 | ||
c72daea8 | 703 | #: option.c:2144 |
5aabfc78 | 704 | msgid "bad DHCP host name" |
1a6bca81 | 705 | msgstr "niedopuszczalna nazwa komputera w dhcp-host" |
b8187c80 | 706 | |
c72daea8 | 707 | #: option.c:2225 |
8ef5ada2 | 708 | msgid "bad tag-if" |
7de060b0 | 709 | msgstr "nieprawidłowa składnia 'tag-if'" |
8ef5ada2 | 710 | |
c72daea8 | 711 | #: option.c:2514 option.c:2799 |
9e038946 | 712 | msgid "invalid port number" |
7de060b0 | 713 | msgstr "nieprawidłowy numer portu" |
9e038946 | 714 | |
c72daea8 | 715 | #: option.c:2576 |
8ef5ada2 | 716 | msgid "bad dhcp-proxy address" |
7de060b0 | 717 | msgstr "zły adres dhcp-proxy" |
8ef5ada2 | 718 | |
c72daea8 | 719 | #: option.c:2616 |
73a08a24 | 720 | msgid "invalid alias range" |
7de060b0 | 721 | msgstr "nieprawidłowy zakres adresów w --alias" |
73a08a24 | 722 | |
c72daea8 | 723 | #: option.c:2654 |
1f15b81d | 724 | msgid "bad CNAME" |
7de060b0 | 725 | msgstr "zła CNAME" |
1f15b81d | 726 | |
c72daea8 | 727 | #: option.c:2659 |
9009d746 | 728 | msgid "duplicate CNAME" |
7de060b0 | 729 | msgstr "powtórzona CNAME" |
9009d746 | 730 | |
c72daea8 | 731 | #: option.c:2679 |
832af0ba | 732 | msgid "bad PTR record" |
7de060b0 | 733 | msgstr "nieprawidłowy zapis rekordu PTR" |
1a6bca81 | 734 | |
c72daea8 | 735 | #: option.c:2710 |
1a6bca81 | 736 | msgid "bad NAPTR record" |
7de060b0 | 737 | msgstr "nieprawidłowy zapis rekordu NAPTR" |
b8187c80 | 738 | |
c72daea8 | 739 | #: option.c:2742 |
824af85b | 740 | msgid "bad TXT record" |
7de060b0 | 741 | msgstr "nieprawidłowy zapis rekordu TXT" |
824af85b | 742 | |
c72daea8 | 743 | #: option.c:2785 |
b8187c80 | 744 | msgid "bad SRV record" |
7de060b0 | 745 | msgstr "nieprawidłowy zapis rekordu SRV" |
b8187c80 | 746 | |
c72daea8 | 747 | #: option.c:2792 |
b8187c80 | 748 | msgid "bad SRV target" |
7de060b0 | 749 | msgstr "nieprawidłowa wartość celu SRV" |
b8187c80 | 750 | |
c72daea8 | 751 | #: option.c:2806 |
b8187c80 | 752 | msgid "invalid priority" |
7de060b0 | 753 | msgstr "nieprawidłowy priorytet" |
b8187c80 | 754 | |
c72daea8 | 755 | #: option.c:2813 |
b8187c80 | 756 | msgid "invalid weight" |
7de060b0 | 757 | msgstr "nieprawidłowa waga" |
b8187c80 | 758 | |
c72daea8 | 759 | #: option.c:2832 |
7622fc06 | 760 | msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)" |
7de060b0 | 761 | msgstr "nieobsługiwana opcja (sprawdź, czy obsługa DHCP/TFTP/DBus została wkompilowana)" |
7622fc06 | 762 | |
c72daea8 | 763 | #: option.c:2896 |
849a8357 SK |
764 | msgid "missing \"" |
765 | msgstr "brakuje \"" | |
766 | ||
c72daea8 | 767 | #: option.c:2955 |
849a8357 | 768 | msgid "bad option" |
7de060b0 | 769 | msgstr "nieprawidłowa opcja" |
849a8357 | 770 | |
c72daea8 | 771 | #: option.c:2957 |
832af0ba | 772 | msgid "extraneous parameter" |
7de060b0 | 773 | msgstr "nadwyżkowy parametr" |
832af0ba | 774 | |
c72daea8 | 775 | #: option.c:2959 |
832af0ba SK |
776 | msgid "missing parameter" |
777 | msgstr "brak parametru" | |
778 | ||
c72daea8 | 779 | #: option.c:2963 |
832af0ba | 780 | msgid "error" |
7de060b0 | 781 | msgstr "błąd" |
832af0ba | 782 | |
c72daea8 | 783 | #: option.c:2968 |
f2621c7f SK |
784 | #, c-format |
785 | msgid "%s at line %d of %%s" | |
1a6bca81 | 786 | msgstr "%s w linii %d pliku %%s" |
f2621c7f | 787 | |
c72daea8 | 788 | #: option.c:3032 tftp.c:627 |
28866e95 SK |
789 | #, c-format |
790 | msgid "cannot read %s: %s" | |
7de060b0 | 791 | msgstr "błąd odczytu z pliku %s: %s" |
28866e95 | 792 | |
c72daea8 | 793 | #: option.c:3198 option.c:3234 |
1a6bca81 | 794 | #, c-format |
824af85b | 795 | msgid "read %s" |
7de060b0 | 796 | msgstr "przeczytałem %s" |
824af85b | 797 | |
c72daea8 | 798 | #: option.c:3286 |
28866e95 | 799 | msgid "junk found in command line" |
7de060b0 | 800 | msgstr "jakieś śmieci w linii poleceń" |
28866e95 | 801 | |
c72daea8 | 802 | #: option.c:3316 |
b8187c80 | 803 | #, c-format |
849a8357 | 804 | msgid "Dnsmasq version %s %s\n" |
1a6bca81 | 805 | msgstr "Dnsmasq, wersja %s %s\n" |
849a8357 | 806 | |
c72daea8 | 807 | #: option.c:3317 |
849a8357 SK |
808 | #, c-format |
809 | msgid "" | |
810 | "Compile time options %s\n" | |
811 | "\n" | |
812 | msgstr "" | |
813 | "Wkompilowane opcje %s\n" | |
814 | "\n" | |
815 | ||
c72daea8 | 816 | #: option.c:3318 |
849a8357 SK |
817 | #, c-format |
818 | msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" | |
7de060b0 | 819 | msgstr "Autor nie daje ŻADNYCH GWARANCJI egzekwowalnych prawnie.\n" |
849a8357 | 820 | |
c72daea8 | 821 | #: option.c:3319 |
849a8357 SK |
822 | #, c-format |
823 | msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n" | |
7de060b0 | 824 | msgstr "Dnsmasq jest wolnym oprogramowaniem, możesz go rozprowadzać\n" |
b8187c80 | 825 | |
c72daea8 | 826 | #: option.c:3320 |
1a6bca81 | 827 | #, c-format |
824af85b | 828 | msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n" |
7de060b0 | 829 | msgstr "na warunkach określonych w GNU General Public Licence, w wersji 2 lub 3.\n" |
849a8357 | 830 | |
c72daea8 | 831 | #: option.c:3331 |
5e9e0efb | 832 | msgid "try --help" |
7de060b0 | 833 | msgstr "spróbuj: --help" |
5e9e0efb | 834 | |
c72daea8 | 835 | #: option.c:3333 |
5e9e0efb | 836 | msgid "try -w" |
7de060b0 | 837 | msgstr "spróbuj: -w" |
5e9e0efb | 838 | |
c72daea8 | 839 | #: option.c:3336 |
1a6bca81 | 840 | #, c-format |
849a8357 | 841 | msgid "bad command line options: %s" |
7de060b0 | 842 | msgstr "nieprawidłowa opcja w linii poleceń %s" |
849a8357 | 843 | |
c72daea8 | 844 | #: option.c:3377 |
b8187c80 SK |
845 | #, c-format |
846 | msgid "cannot get host-name: %s" | |
7de060b0 | 847 | msgstr "nie można pobrać nazwy hosta: %s" |
b8187c80 | 848 | |
c72daea8 | 849 | #: option.c:3405 |
b8187c80 | 850 | msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode." |
7de060b0 | 851 | msgstr "w trybie no-poll można wskazać najwyżej jeden plik resolv.conf." |
b8187c80 | 852 | |
c72daea8 | 853 | #: option.c:3415 |
b8187c80 | 854 | msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from." |
7de060b0 | 855 | msgstr "musisz mieć dokładnie jeden plik resolv.conf do odczytu domen." |
b8187c80 | 856 | |
c72daea8 | 857 | #: option.c:3418 network.c:821 dhcp.c:885 |
1a6bca81 | 858 | #, c-format |
208b65c5 | 859 | msgid "failed to read %s: %s" |
7de060b0 | 860 | msgstr "nie udało się odczytać %s: %s" |
b8187c80 | 861 | |
c72daea8 | 862 | #: option.c:3435 |
b8187c80 SK |
863 | #, c-format |
864 | msgid "no search directive found in %s" | |
865 | msgstr "brak wytycznych wyszukiwania w %s" | |
866 | ||
c72daea8 | 867 | #: option.c:3456 |
9009d746 | 868 | msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set" |
7de060b0 | 869 | msgstr "w przypadku używania --dhcp-fqdn trzeba wskazać domyślną domenę" |
9009d746 | 870 | |
c72daea8 | 871 | #: option.c:3460 |
7622fc06 | 872 | msgid "syntax check OK" |
7de060b0 | 873 | msgstr "składnia sprawdzona, jest prawidłowa" |
7622fc06 | 874 | |
7de060b0 | 875 | #: forward.c:471 |
b8187c80 SK |
876 | #, c-format |
877 | msgid "nameserver %s refused to do a recursive query" | |
1a6bca81 | 878 | msgstr "serwer nazw %s odmawia wykonania zapytania rekurencyjnego" |
b8187c80 | 879 | |
7de060b0 | 880 | #: forward.c:499 |
8ef5ada2 SK |
881 | #, c-format |
882 | msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s" | |
883 | msgstr "prawdopodobnie wykryto atak DNS-rebind: %s" | |
824af85b | 884 | |
c72daea8 | 885 | #: network.c:354 |
b8187c80 | 886 | #, c-format |
28866e95 | 887 | msgid "failed to create listening socket for %s: %s" |
7de060b0 | 888 | msgstr "nie udało się otworzyć gniazda %s: %s" |
b8187c80 | 889 | |
c72daea8 | 890 | #: network.c:719 |
1a6bca81 | 891 | #, c-format |
824af85b | 892 | msgid "failed to bind server socket for %s: %s" |
7de060b0 | 893 | msgstr "błąd przy przyznawaniu nazwy gniazdu serwera %s: %s" |
824af85b | 894 | |
c72daea8 | 895 | #: network.c:756 |
b8187c80 SK |
896 | #, c-format |
897 | msgid "ignoring nameserver %s - local interface" | |
898 | msgstr "ignorowanie serwera nazw %s - interfejs lokalny" | |
899 | ||
c72daea8 | 900 | #: network.c:767 |
1a6bca81 | 901 | #, c-format |
f2621c7f | 902 | msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s" |
7de060b0 | 903 | msgstr "ignorowanie serwera nazw %s - nie można utworzyć/dowiązać gniazda: %s" |
b8187c80 | 904 | |
c72daea8 | 905 | #: network.c:784 |
b8187c80 | 906 | msgid "unqualified" |
1a6bca81 | 907 | msgstr "niekwalifikowane(-a)" |
b8187c80 | 908 | |
c72daea8 | 909 | #: network.c:784 |
5aabfc78 | 910 | msgid "names" |
1a6bca81 | 911 | msgstr "nazwy" |
5aabfc78 | 912 | |
c72daea8 | 913 | #: network.c:786 |
5aabfc78 | 914 | msgid "default" |
7de060b0 | 915 | msgstr "domyślne" |
5aabfc78 | 916 | |
c72daea8 | 917 | #: network.c:788 |
5aabfc78 | 918 | msgid "domain" |
1f15b81d | 919 | msgstr "domeny" |
b8187c80 | 920 | |
c72daea8 | 921 | #: network.c:791 |
b8187c80 SK |
922 | #, c-format |
923 | msgid "using local addresses only for %s %s" | |
7de060b0 | 924 | msgstr "używam adresów lokalnych tylko dla %s %s" |
b8187c80 | 925 | |
c72daea8 | 926 | #: network.c:793 |
8ef5ada2 SK |
927 | #, c-format |
928 | msgid "using standard nameservers for %s %s" | |
7de060b0 | 929 | msgstr "używam standardowych serwerów nazw dla %s %s" |
8ef5ada2 | 930 | |
c72daea8 | 931 | #: network.c:795 |
b8187c80 SK |
932 | #, c-format |
933 | msgid "using nameserver %s#%d for %s %s" | |
7de060b0 | 934 | msgstr "używam serwera nazw %s#%d dla %s %s" |
b8187c80 | 935 | |
c72daea8 | 936 | #: network.c:798 |
1a6bca81 | 937 | #, c-format |
824af85b | 938 | msgid "using nameserver %s#%d(via %s)" |
7de060b0 | 939 | msgstr "używam serwera nazw %s#%d (przez %s)" |
824af85b | 940 | |
c72daea8 | 941 | #: network.c:800 |
b8187c80 SK |
942 | #, c-format |
943 | msgid "using nameserver %s#%d" | |
7de060b0 | 944 | msgstr "używam serwera nazw %s#%d" |
b8187c80 | 945 | |
c72daea8 | 946 | #: dnsmasq.c:114 |
832af0ba | 947 | msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h" |
7de060b0 SK |
948 | msgstr "Serwer TFTP nie został wkompilowany -- ustaw HAVE_TFTP w src/config.h" |
949 | ||
c72daea8 | 950 | #: dnsmasq.c:119 |
7de060b0 SK |
951 | msgid "Cannot use --conntrack AND --query-port" |
952 | msgstr "--conntrack i --query-port wykluczają się wzajemnie" | |
953 | ||
c72daea8 | 954 | #: dnsmasq.c:122 |
7de060b0 SK |
955 | msgid "Conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h" |
956 | msgstr "Wsparcie dla przekazywania znaczników połączeń (conntrack) nie zostało wkompilowane - ustaw HAVE_CONNTRACK w src/config.h" | |
832af0ba | 957 | |
c72daea8 | 958 | #: dnsmasq.c:127 |
824af85b | 959 | msgid "asychronous logging is not available under Solaris" |
7de060b0 | 960 | msgstr "zapis do logów w trybie asynchronicznym nie jest dostępny w Solarisie" |
824af85b | 961 | |
c72daea8 | 962 | #: dnsmasq.c:132 |
572b41eb | 963 | msgid "asychronous logging is not available under Android" |
7de060b0 | 964 | msgstr "zapis do logów w trybie asynchronicznym nie jest dostępny w Androidzie" |
572b41eb | 965 | |
c72daea8 | 966 | #: dnsmasq.c:151 |
b8187c80 SK |
967 | #, c-format |
968 | msgid "failed to find list of interfaces: %s" | |
7de060b0 | 969 | msgstr "błąd podczas tworzenia listy interfejsów sieciowych: %s" |
b8187c80 | 970 | |
c72daea8 | 971 | #: dnsmasq.c:159 |
b8187c80 SK |
972 | #, c-format |
973 | msgid "unknown interface %s" | |
974 | msgstr "nieznany interfejs %s" | |
975 | ||
c72daea8 | 976 | #: dnsmasq.c:165 |
b8187c80 SK |
977 | #, c-format |
978 | msgid "no interface with address %s" | |
979 | msgstr "brak interfejsu z adresem %s" | |
980 | ||
c72daea8 | 981 | #: dnsmasq.c:181 dnsmasq.c:680 |
b8187c80 SK |
982 | #, c-format |
983 | msgid "DBus error: %s" | |
7de060b0 | 984 | msgstr "błąd DBus: %s" |
b8187c80 | 985 | |
c72daea8 | 986 | #: dnsmasq.c:184 |
b8187c80 | 987 | msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h" |
7de060b0 | 988 | msgstr "Obsługa DBus nie została wkompilowana -- ustaw HAVE_DBUS w src/config.h" |
b8187c80 | 989 | |
c72daea8 | 990 | #: dnsmasq.c:211 |
1a6bca81 SK |
991 | #, c-format |
992 | msgid "unknown user or group: %s" | |
7de060b0 | 993 | msgstr "nieznany użytkownik lub grupa: %s" |
5e9e0efb | 994 | |
c72daea8 | 995 | #: dnsmasq.c:266 |
5aabfc78 | 996 | #, c-format |
9e038946 | 997 | msgid "cannot chdir to filesystem root: %s" |
7de060b0 | 998 | msgstr "nie potrafię wejść do głównego katalogu: %s" |
5aabfc78 | 999 | |
c72daea8 | 1000 | #: dnsmasq.c:441 |
1a6bca81 | 1001 | #, c-format |
824af85b | 1002 | msgid "started, version %s DNS disabled" |
7de060b0 | 1003 | msgstr "uruchomiony, wersja %s, DNS wyłączony" |
824af85b | 1004 | |
c72daea8 | 1005 | #: dnsmasq.c:443 |
b8187c80 SK |
1006 | #, c-format |
1007 | msgid "started, version %s cachesize %d" | |
7de060b0 | 1008 | msgstr "uruchomiony, wersja %s, %d miejsc w pamięci podręcznej" |
b8187c80 | 1009 | |
c72daea8 | 1010 | #: dnsmasq.c:445 |
b8187c80 SK |
1011 | #, c-format |
1012 | msgid "started, version %s cache disabled" | |
7de060b0 | 1013 | msgstr "uruchomiony, wersja %s, pamięć podręczna wyłączona" |
b8187c80 | 1014 | |
c72daea8 | 1015 | #: dnsmasq.c:447 |
b8187c80 SK |
1016 | #, c-format |
1017 | msgid "compile time options: %s" | |
1018 | msgstr "opcje kompilacji: %s" | |
1019 | ||
c72daea8 | 1020 | #: dnsmasq.c:453 |
b8187c80 | 1021 | msgid "DBus support enabled: connected to system bus" |
7de060b0 | 1022 | msgstr "obsługa DBus włączona, podłączono do serwera DBus" |
b8187c80 | 1023 | |
c72daea8 | 1024 | #: dnsmasq.c:455 |
b8187c80 | 1025 | msgid "DBus support enabled: bus connection pending" |
7de060b0 | 1026 | msgstr "obsługa DBus włączona, trwa podłączanie do serwera DBus" |
b8187c80 | 1027 | |
c72daea8 | 1028 | #: dnsmasq.c:460 |
1a6bca81 SK |
1029 | #, c-format |
1030 | msgid "warning: failed to change owner of %s: %s" | |
7de060b0 | 1031 | msgstr "UWAGA! Nie udało się zmienić użytkownika pliku %s: %s" |
1a6bca81 | 1032 | |
c72daea8 | 1033 | #: dnsmasq.c:464 |
b8187c80 | 1034 | msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations" |
7de060b0 | 1035 | msgstr "ustawiam --bind-interfaces z powodu ograniczeń systemu operacyjnego" |
b8187c80 | 1036 | |
c72daea8 | 1037 | #: dnsmasq.c:469 |
b8187c80 SK |
1038 | #, c-format |
1039 | msgid "warning: interface %s does not currently exist" | |
7de060b0 | 1040 | msgstr "uwaga: interfejs %s nie jest włączony" |
b8187c80 | 1041 | |
c72daea8 | 1042 | #: dnsmasq.c:474 |
208b65c5 | 1043 | msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set" |
7de060b0 | 1044 | msgstr "uwaga: ignoruję opcję resolv-file, ponieważ wybrano tryb no-resolv" |
208b65c5 | 1045 | |
c72daea8 | 1046 | #: dnsmasq.c:477 |
1b7ecd11 | 1047 | msgid "warning: no upstream servers configured" |
7de060b0 | 1048 | msgstr "uwaga: nie wskazano nadrzędnych serwerów DNS" |
1b7ecd11 | 1049 | |
c72daea8 | 1050 | #: dnsmasq.c:481 |
f2621c7f SK |
1051 | #, c-format |
1052 | msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages" | |
7de060b0 | 1053 | msgstr "włączono asynchroniczny tryb zapisu do logów z kolejką na %d komunikatów" |
f2621c7f | 1054 | |
c72daea8 | 1055 | #: dnsmasq.c:494 |
b8187c80 SK |
1056 | #, c-format |
1057 | msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s" | |
7de060b0 | 1058 | msgstr "DHCP: tylko statyczne dzierżawy na %.0s%s, czas dzierżawy %s" |
b8187c80 | 1059 | |
c72daea8 | 1060 | #: dnsmasq.c:496 |
7622fc06 SK |
1061 | #, c-format |
1062 | msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s" | |
7de060b0 | 1063 | msgstr "DHCP: pośrednik na podsieci %.0s%s%.0s" |
7622fc06 | 1064 | |
c72daea8 | 1065 | #: dnsmasq.c:497 |
b8187c80 SK |
1066 | #, c-format |
1067 | msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s" | |
7de060b0 | 1068 | msgstr "DHCP: zakres IP %s -- %s, czas dzierżawy %s" |
b8187c80 | 1069 | |
c72daea8 | 1070 | #: dnsmasq.c:512 |
832af0ba | 1071 | msgid "root is " |
7de060b0 | 1072 | msgstr "z głównym katalogiem w " |
832af0ba | 1073 | |
c72daea8 | 1074 | #: dnsmasq.c:512 |
832af0ba | 1075 | msgid "enabled" |
7de060b0 | 1076 | msgstr "włączony" |
832af0ba | 1077 | |
c72daea8 | 1078 | #: dnsmasq.c:514 |
832af0ba | 1079 | msgid "secure mode" |
1a6bca81 | 1080 | msgstr "w trybie bezpiecznym" |
832af0ba | 1081 | |
c72daea8 | 1082 | #: dnsmasq.c:540 |
832af0ba SK |
1083 | #, c-format |
1084 | msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d" | |
7de060b0 | 1085 | msgstr "ograniczam ilość jednoczesnych przesłań TFTP do %d" |
832af0ba | 1086 | |
c72daea8 | 1087 | #: dnsmasq.c:682 |
1a6bca81 | 1088 | msgid "connected to system DBus" |
7de060b0 | 1089 | msgstr "podłączono do DBus-a" |
1a6bca81 | 1090 | |
c72daea8 | 1091 | #: dnsmasq.c:806 |
7622fc06 SK |
1092 | #, c-format |
1093 | msgid "cannot fork into background: %s" | |
7de060b0 | 1094 | msgstr "nie potrafię przełączyć się do pracy w tle: %s" |
7622fc06 | 1095 | |
c72daea8 | 1096 | #: dnsmasq.c:809 |
309331f5 | 1097 | #, c-format |
1a6bca81 | 1098 | msgid "failed to create helper: %s" |
7de060b0 | 1099 | msgstr "nie udało się utworzyć procesu pomocniczego: %s" |
309331f5 | 1100 | |
c72daea8 | 1101 | #: dnsmasq.c:812 |
1a6bca81 SK |
1102 | #, c-format |
1103 | msgid "setting capabilities failed: %s" | |
7de060b0 | 1104 | msgstr "nie powiodło się ustawianie ograniczeń (capabilities): %s" |
b8187c80 | 1105 | |
c72daea8 | 1106 | #: dnsmasq.c:815 |
1a6bca81 SK |
1107 | #, c-format |
1108 | msgid "failed to change user-id to %s: %s" | |
7de060b0 | 1109 | msgstr "nie udało się zmienić użytkownika procesu na %s: %s" |
5aabfc78 | 1110 | |
c72daea8 | 1111 | #: dnsmasq.c:818 |
5aabfc78 | 1112 | #, c-format |
1a6bca81 | 1113 | msgid "failed to change group-id to %s: %s" |
7de060b0 | 1114 | msgstr "nie udało się zmienić grupy procesu na %s: %s" |
5aabfc78 | 1115 | |
c72daea8 | 1116 | #: dnsmasq.c:821 |
5aabfc78 | 1117 | #, c-format |
1a6bca81 | 1118 | msgid "failed to open pidfile %s: %s" |
7de060b0 | 1119 | msgstr "nie udało się otworzyć pliku z PID-em %s: %s" |
5aabfc78 | 1120 | |
c72daea8 SK |
1121 | #: dnsmasq.c:824 |
1122 | #, fuzzy, c-format | |
1123 | msgid "cannot open log %s: %s" | |
7de060b0 | 1124 | msgstr "nie można otworzyć %s: %s" |
5aabfc78 | 1125 | |
c72daea8 SK |
1126 | #: dnsmasq.c:827 |
1127 | #, fuzzy, c-format | |
1128 | msgid "failed to load Lua script: %s" | |
1129 | msgstr "nie udało się odczytać %s: %s" | |
1130 | ||
1131 | #: dnsmasq.c:886 | |
1132 | #, fuzzy, c-format | |
1133 | msgid "script process killed by signal %d" | |
7de060b0 | 1134 | msgstr "proces potomny zabity sygnałem %d" |
849a8357 | 1135 | |
c72daea8 SK |
1136 | #: dnsmasq.c:890 |
1137 | #, fuzzy, c-format | |
1138 | msgid "script process exited with status %d" | |
7de060b0 | 1139 | msgstr "proces potomny zakończył się z kodem powrotu %d" |
9e038946 | 1140 | |
c72daea8 | 1141 | #: dnsmasq.c:894 |
1a6bca81 SK |
1142 | #, c-format |
1143 | msgid "failed to execute %s: %s" | |
7de060b0 | 1144 | msgstr "nie udało się uruchomić %s: %s" |
1a6bca81 | 1145 | |
c72daea8 | 1146 | #: dnsmasq.c:939 |
b8187c80 | 1147 | msgid "exiting on receipt of SIGTERM" |
7de060b0 | 1148 | msgstr "zakończyłem działanie z powodu odebrania SIGTERM" |
b8187c80 | 1149 | |
c72daea8 | 1150 | #: dnsmasq.c:967 |
9009d746 SK |
1151 | #, c-format |
1152 | msgid "failed to access %s: %s" | |
7de060b0 | 1153 | msgstr "brak dostępu do %s: %s" |
9009d746 | 1154 | |
c72daea8 | 1155 | #: dnsmasq.c:997 |
9009d746 SK |
1156 | #, c-format |
1157 | msgid "reading %s" | |
1158 | msgstr "czytanie %s" | |
1159 | ||
c72daea8 | 1160 | #: dnsmasq.c:1008 |
1a6bca81 | 1161 | #, c-format |
5aabfc78 | 1162 | msgid "no servers found in %s, will retry" |
7de060b0 | 1163 | msgstr "w %s nie znalazłem serwerów, spróbuję ponownie później" |
5e9e0efb | 1164 | |
c72daea8 | 1165 | #: dhcp.c:49 |
b8187c80 | 1166 | #, c-format |
7622fc06 | 1167 | msgid "cannot create DHCP socket: %s" |
7de060b0 | 1168 | msgstr "nie udało się utworzyć gniazda dla DHCP: %s" |
b8187c80 | 1169 | |
c72daea8 | 1170 | #: dhcp.c:64 |
b8187c80 SK |
1171 | #, c-format |
1172 | msgid "failed to set options on DHCP socket: %s" | |
7de060b0 | 1173 | msgstr "błąd podczas ustawiania opcji gniazda DHCP: %s" |
b8187c80 | 1174 | |
c72daea8 | 1175 | #: dhcp.c:77 |
1a6bca81 | 1176 | #, c-format |
4011c4e0 | 1177 | msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s" |
7de060b0 | 1178 | msgstr "nie udało się ustawić SO_REUSE{ADDR|PORT} gniazda DHCP: %s" |
b8187c80 | 1179 | |
c72daea8 | 1180 | #: dhcp.c:89 |
b8187c80 SK |
1181 | #, c-format |
1182 | msgid "failed to bind DHCP server socket: %s" | |
7de060b0 | 1183 | msgstr "błąd przy przyznawaniu nazwy gniazdu serwera DHCP: %s" |
b8187c80 | 1184 | |
c72daea8 | 1185 | #: dhcp.c:115 |
b8187c80 SK |
1186 | #, c-format |
1187 | msgid "cannot create ICMP raw socket: %s." | |
7de060b0 | 1188 | msgstr "nie udało się utworzyć surowego gniazda ICMP: %s." |
b8187c80 | 1189 | |
c72daea8 SK |
1190 | #: dhcp.c:264 |
1191 | #, c-format | |
1192 | msgid "unknown interface %s in bridge-interface" | |
1193 | msgstr "nieznany interfejs %s w bridge-u" | |
1194 | ||
1195 | #: dhcp.c:289 | |
832af0ba SK |
1196 | #, c-format |
1197 | msgid "DHCP packet received on %s which has no address" | |
7de060b0 | 1198 | msgstr "żądanie DHCP odebrano na interfejsie %s, który nie ma adresu" |
832af0ba | 1199 | |
c72daea8 | 1200 | #: dhcp.c:504 |
b8187c80 SK |
1201 | #, c-format |
1202 | msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s" | |
7de060b0 | 1203 | msgstr "zakres adresów DHCP %s -- %s jest niespójny z maską sieci %s" |
b8187c80 | 1204 | |
c72daea8 | 1205 | #: dhcp.c:923 |
1a6bca81 | 1206 | #, c-format |
b8187c80 | 1207 | msgid "bad line at %s line %d" |
7de060b0 | 1208 | msgstr "zła zawartość pliku %s, w linii %d" |
b8187c80 | 1209 | |
c72daea8 | 1210 | #: dhcp.c:966 |
1f15b81d SK |
1211 | #, c-format |
1212 | msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address" | |
7de060b0 | 1213 | msgstr "w %s pomijam linię %d -- powtórzona nazwa lub adres IP" |
1f15b81d | 1214 | |
c72daea8 | 1215 | #: dhcp.c:1049 |
824af85b SK |
1216 | #, c-format |
1217 | msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive." | |
7de060b0 | 1218 | msgstr "powtórzony adres IP (%s) w parametrze dhcp-config" |
824af85b | 1219 | |
c72daea8 | 1220 | #: dhcp.c:1052 |
1a6bca81 | 1221 | #, c-format |
5aabfc78 | 1222 | msgid "duplicate IP address %s in %s." |
7de060b0 | 1223 | msgstr "powtórzony adres IP (%s) w pliku %s" |
b8187c80 | 1224 | |
c72daea8 | 1225 | #: dhcp.c:1095 |
824af85b | 1226 | #, c-format |
1a6bca81 | 1227 | msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP" |
7de060b0 | 1228 | msgstr "do komputera o nazwie %s pasuje więcej niż jeden adres, w odpowiedzi DHCP wysyłam %s" |
5aabfc78 | 1229 | |
c72daea8 | 1230 | #: dhcp.c:1100 |
5aabfc78 SK |
1231 | #, c-format |
1232 | msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive" | |
7de060b0 | 1233 | msgstr "powtórzenie adresu IP %s (%s) w opcji dhcp-config" |
5aabfc78 | 1234 | |
c72daea8 | 1235 | #: lease.c:70 |
1a6bca81 | 1236 | #, c-format |
208b65c5 | 1237 | msgid "cannot open or create lease file %s: %s" |
7de060b0 | 1238 | msgstr "nie potrafię otworzyć albo utworzyć pliku dzierżaw %s: %s" |
b8187c80 | 1239 | |
c72daea8 | 1240 | #: lease.c:116 |
b8187c80 | 1241 | msgid "too many stored leases" |
7de060b0 | 1242 | msgstr "zbyt duża ilość zapisanych dzierżaw" |
b8187c80 | 1243 | |
c72daea8 | 1244 | #: lease.c:173 |
1a6bca81 | 1245 | #, c-format |
208b65c5 | 1246 | msgid "cannot run lease-init script %s: %s" |
7de060b0 | 1247 | msgstr "nie potrafię uruchomić skryptu %s: %s" |
208b65c5 | 1248 | |
c72daea8 | 1249 | #: lease.c:179 |
208b65c5 SK |
1250 | #, c-format |
1251 | msgid "lease-init script returned exit code %s" | |
7de060b0 | 1252 | msgstr "skrypt zakończył się z kodem powrotu %s" |
208b65c5 | 1253 | |
c72daea8 | 1254 | #: lease.c:325 |
1a6bca81 | 1255 | #, c-format |
7cebd20f | 1256 | msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)" |
7de060b0 | 1257 | msgstr "błąd zapisu do %s: %s (spróbuję ponownie za %us)" |
b8187c80 | 1258 | |
7de060b0 | 1259 | #: rfc2131.c:342 |
b8187c80 SK |
1260 | #, c-format |
1261 | msgid "no address range available for DHCP request %s %s" | |
7de060b0 | 1262 | msgstr "nie zdefiniowano zakresu adresów odpowiedniego dla żądania %s %s" |
b8187c80 | 1263 | |
7de060b0 | 1264 | #: rfc2131.c:343 |
b8187c80 | 1265 | msgid "with subnet selector" |
1a6bca81 | 1266 | msgstr "z wyborem podsieci" |
b8187c80 | 1267 | |
7de060b0 | 1268 | #: rfc2131.c:343 |
b8187c80 SK |
1269 | msgid "via" |
1270 | msgstr "przez" | |
1271 | ||
7de060b0 | 1272 | #: rfc2131.c:355 |
f2621c7f | 1273 | #, c-format |
8ef5ada2 | 1274 | msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s" |
7de060b0 | 1275 | msgstr "%u dostępna podsieć DHCP: %s/%s" |
f2621c7f | 1276 | |
7de060b0 | 1277 | #: rfc2131.c:358 |
f2621c7f | 1278 | #, c-format |
8ef5ada2 | 1279 | msgid "%u available DHCP range: %s -- %s" |
7de060b0 | 1280 | msgstr "%u dostępny zakres adresów DHCP: %s -- %s" |
f2621c7f | 1281 | |
7de060b0 | 1282 | #: rfc2131.c:387 |
b8187c80 | 1283 | msgid "disabled" |
7de060b0 | 1284 | msgstr "wyłączony(a)" |
b8187c80 | 1285 | |
c72daea8 | 1286 | #: rfc2131.c:428 rfc2131.c:944 rfc2131.c:1336 |
1f15b81d | 1287 | msgid "ignored" |
7de060b0 | 1288 | msgstr "ignoruję" |
1f15b81d | 1289 | |
c72daea8 | 1290 | #: rfc2131.c:443 rfc2131.c:1182 |
b8187c80 | 1291 | msgid "address in use" |
7de060b0 | 1292 | msgstr "adres jest w użyciu" |
b8187c80 | 1293 | |
c72daea8 | 1294 | #: rfc2131.c:457 rfc2131.c:998 |
b8187c80 | 1295 | msgid "no address available" |
7de060b0 | 1296 | msgstr "brak dostępnego adresu" |
b8187c80 | 1297 | |
c72daea8 | 1298 | #: rfc2131.c:464 rfc2131.c:1145 |
e17fb629 | 1299 | msgid "wrong network" |
7de060b0 | 1300 | msgstr "nieprawidłowa sieć" |
e17fb629 | 1301 | |
7de060b0 | 1302 | #: rfc2131.c:479 |
9009d746 SK |
1303 | msgid "no address configured" |
1304 | msgstr "brak skonfigurowanego adresu" | |
1305 | ||
c72daea8 | 1306 | #: rfc2131.c:485 rfc2131.c:1195 |
9009d746 | 1307 | msgid "no leases left" |
7de060b0 | 1308 | msgstr "brak wolnych dzierżaw" |
5aabfc78 | 1309 | |
c72daea8 | 1310 | #: rfc2131.c:569 |
1f15b81d | 1311 | #, c-format |
7622fc06 | 1312 | msgid "%u client provides name: %s" |
7de060b0 | 1313 | msgstr "klient %u przedstawia się jako %s" |
7622fc06 | 1314 | |
c72daea8 | 1315 | #: rfc2131.c:724 |
f2621c7f | 1316 | #, c-format |
8ef5ada2 SK |
1317 | msgid "%u vendor class: %s" |
1318 | msgstr "%u klasa dostawcy: %s" | |
f2621c7f | 1319 | |
c72daea8 | 1320 | #: rfc2131.c:726 |
f2621c7f | 1321 | #, c-format |
8ef5ada2 | 1322 | msgid "%u user class: %s" |
7de060b0 | 1323 | msgstr "%u klasa użytkownika: %s" |
f2621c7f | 1324 | |
c72daea8 | 1325 | #: rfc2131.c:785 |
7622fc06 | 1326 | msgid "PXE BIS not supported" |
7de060b0 | 1327 | msgstr "PXE BIS nie jest obsługiwane" |
7622fc06 | 1328 | |
c72daea8 | 1329 | #: rfc2131.c:914 |
1a6bca81 | 1330 | #, c-format |
849a8357 | 1331 | msgid "disabling DHCP static address %s for %s" |
7de060b0 | 1332 | msgstr "wyłączam statyczne przypisanie adresu %s dla %s" |
b8187c80 | 1333 | |
c72daea8 | 1334 | #: rfc2131.c:935 |
b8187c80 | 1335 | msgid "unknown lease" |
7de060b0 | 1336 | msgstr "nieznana dzierżawa" |
b8187c80 | 1337 | |
c72daea8 | 1338 | #: rfc2131.c:967 |
5e9e0efb SK |
1339 | #, c-format |
1340 | msgid "not using configured address %s because it is leased to %s" | |
7de060b0 | 1341 | msgstr "nie proponuję zakładanego w konfiguracji adresu %s, bo jest on już wydzierżawiony komputerowi %s" |
5e9e0efb | 1342 | |
c72daea8 | 1343 | #: rfc2131.c:977 |
5e9e0efb | 1344 | #, c-format |
1a6bca81 | 1345 | msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay" |
7de060b0 | 1346 | msgstr "nie proponuję zakładanego w konfiguracji adresu %s, bo używa go któryś z serwerów" |
5e9e0efb | 1347 | |
c72daea8 | 1348 | #: rfc2131.c:980 |
849a8357 SK |
1349 | #, c-format |
1350 | msgid "not using configured address %s because it was previously declined" | |
7de060b0 | 1351 | msgstr "nie proponuję zakładanego w konfiguracji adresu %s, bo już poprzednio został odrzucony" |
849a8357 | 1352 | |
c72daea8 | 1353 | #: rfc2131.c:996 rfc2131.c:1188 |
5aabfc78 | 1354 | msgid "no unique-id" |
1a6bca81 | 1355 | msgstr "brak unikalnego id" |
5aabfc78 | 1356 | |
c72daea8 | 1357 | #: rfc2131.c:1083 |
9009d746 | 1358 | msgid "wrong server-ID" |
7de060b0 | 1359 | msgstr "nieprawidłowy identyfikator serwera (server-ID)" |
9009d746 | 1360 | |
c72daea8 | 1361 | #: rfc2131.c:1102 |
b8187c80 | 1362 | msgid "wrong address" |
7de060b0 | 1363 | msgstr "błędny adres" |
b8187c80 | 1364 | |
c72daea8 | 1365 | #: rfc2131.c:1120 |
b8187c80 | 1366 | msgid "lease not found" |
7de060b0 | 1367 | msgstr "dzierżawa nieznaleziona" |
b8187c80 | 1368 | |
c72daea8 | 1369 | #: rfc2131.c:1153 |
b8187c80 | 1370 | msgid "address not available" |
7de060b0 | 1371 | msgstr "adres niedostępny" |
b8187c80 | 1372 | |
c72daea8 | 1373 | #: rfc2131.c:1164 |
b8187c80 | 1374 | msgid "static lease available" |
7de060b0 | 1375 | msgstr "dostępna statyczna dzierżawa" |
b8187c80 | 1376 | |
c72daea8 | 1377 | #: rfc2131.c:1168 |
b8187c80 SK |
1378 | msgid "address reserved" |
1379 | msgstr "adres zarezerwowany" | |
1380 | ||
c72daea8 | 1381 | #: rfc2131.c:1176 |
9009d746 SK |
1382 | #, c-format |
1383 | msgid "abandoning lease to %s of %s" | |
1384 | msgstr "porzucam przypisanie do %s nazwy %s" | |
1385 | ||
c72daea8 | 1386 | #: rfc2131.c:1745 |
f2621c7f | 1387 | #, c-format |
7622fc06 | 1388 | msgid "%u tags: %s" |
1f15b81d | 1389 | msgstr "%u cechy: %s" |
f2621c7f | 1390 | |
c72daea8 | 1391 | #: rfc2131.c:1773 |
b8187c80 | 1392 | #, c-format |
7622fc06 SK |
1393 | msgid "%u bootfile name: %s" |
1394 | msgstr "%u nazwa pliku bootowania: %s" | |
b8187c80 | 1395 | |
c72daea8 | 1396 | #: rfc2131.c:1782 |
9009d746 | 1397 | #, c-format |
7622fc06 SK |
1398 | msgid "%u server name: %s" |
1399 | msgstr "%u nazwa serwera: %s" | |
9009d746 | 1400 | |
c72daea8 | 1401 | #: rfc2131.c:1790 |
1a6bca81 | 1402 | #, c-format |
7622fc06 | 1403 | msgid "%u next server: %s" |
7de060b0 | 1404 | msgstr "%u następny serwer: %s" |
f2621c7f | 1405 | |
c72daea8 | 1406 | #: rfc2131.c:1793 |
8ef5ada2 SK |
1407 | #, c-format |
1408 | msgid "%u broadcast response" | |
7de060b0 | 1409 | msgstr "%u odpowiedź rozgłoszeniowa" |
8ef5ada2 | 1410 | |
c72daea8 | 1411 | #: rfc2131.c:1856 |
1a6bca81 | 1412 | #, c-format |
7622fc06 | 1413 | msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet" |
7de060b0 | 1414 | msgstr "nie mam możliwości wysłania opcji %d DHCP/BOOTP: niedostateczna ilość miejsca w pakiecie" |
7622fc06 | 1415 | |
c72daea8 | 1416 | #: rfc2131.c:2096 |
7622fc06 | 1417 | msgid "PXE menu too large" |
7de060b0 | 1418 | msgstr "menu PXE zbyt duże" |
f2621c7f | 1419 | |
c72daea8 | 1420 | #: rfc2131.c:2252 |
7de060b0 SK |
1421 | #, c-format |
1422 | msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d" | |
1423 | msgstr "Pomijam powtórzoną dhcp-option %d" | |
1424 | ||
c72daea8 | 1425 | #: rfc2131.c:2256 |
f2621c7f | 1426 | #, c-format |
7622fc06 | 1427 | msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s" |
7de060b0 | 1428 | msgstr "Nie uwzględniam części domenowej (%s) dla komputera %s" |
f2621c7f | 1429 | |
c72daea8 | 1430 | #: rfc2131.c:2274 |
824af85b | 1431 | #, c-format |
7622fc06 | 1432 | msgid "%u requested options: %s" |
7de060b0 | 1433 | msgstr "%u zażądano: %s" |
316e2730 | 1434 | |
c72daea8 | 1435 | #: rfc2131.c:2549 |
316e2730 SK |
1436 | #, c-format |
1437 | msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d" | |
7de060b0 | 1438 | msgstr "nie mogę wysłać opcji RFC3925: za długi łańcuch opcji przy numerze %d" |
f2621c7f | 1439 | |
c72daea8 | 1440 | #: netlink.c:71 |
1a6bca81 | 1441 | #, c-format |
7cebd20f | 1442 | msgid "cannot create netlink socket: %s" |
7de060b0 | 1443 | msgstr "nie potrafię utworzyć połączenia netlink %s" |
b8187c80 | 1444 | |
c72daea8 | 1445 | #: netlink.c:321 |
1a6bca81 | 1446 | #, c-format |
7cebd20f | 1447 | msgid "netlink returns error: %s" |
7de060b0 | 1448 | msgstr "wystąpił błąd w połączeniu netlink %s" |
5e9e0efb | 1449 | |
7622fc06 | 1450 | #: dbus.c:150 |
b8187c80 | 1451 | msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support" |
7de060b0 | 1452 | msgstr "próba ustawienia adresu IPv6 serwera przez DBus, ale brak obsługi IPv6" |
b8187c80 | 1453 | |
7622fc06 | 1454 | #: dbus.c:286 |
b8187c80 | 1455 | msgid "setting upstream servers from DBus" |
7de060b0 | 1456 | msgstr "ustawiam adresy serwerów nadrzędnych na podstawie informacji odebranych z DBus" |
b8187c80 | 1457 | |
7622fc06 | 1458 | #: dbus.c:324 |
b8187c80 | 1459 | msgid "could not register a DBus message handler" |
7de060b0 | 1460 | msgstr "nie można zarejestrować uchwytu DBus" |
5e9e0efb | 1461 | |
c72daea8 | 1462 | #: bpf.c:225 |
5e9e0efb SK |
1463 | #, c-format |
1464 | msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s" | |
7de060b0 | 1465 | msgstr "nie potrafię utworzyć gniazda DHCP BPF: %s" |
5e9e0efb | 1466 | |
c72daea8 | 1467 | #: bpf.c:253 |
1a6bca81 | 1468 | #, c-format |
5e9e0efb | 1469 | msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s" |
7de060b0 | 1470 | msgstr "żądanie DHCP od urządzenia nieobsługiwanego typu (%d) odebrano na %s" |
5e9e0efb | 1471 | |
c72daea8 SK |
1472 | #: helper.c:130 |
1473 | msgid "lease() function missing in Lua script" | |
1474 | msgstr "" | |
1475 | ||
1476 | #: tftp.c:285 | |
824af85b | 1477 | msgid "unable to get free port for TFTP" |
7de060b0 | 1478 | msgstr "brak wolnego portu dla usługi TFTP" |
824af85b | 1479 | |
c72daea8 | 1480 | #: tftp.c:300 |
832af0ba SK |
1481 | #, c-format |
1482 | msgid "unsupported request from %s" | |
7de060b0 | 1483 | msgstr "nieobsługiwane żądanie od komputera %s" |
832af0ba | 1484 | |
c72daea8 | 1485 | #: tftp.c:410 |
9e038946 | 1486 | #, c-format |
1b7ecd11 | 1487 | msgid "file %s not found" |
7de060b0 | 1488 | msgstr "plik %s nie został znaleziony" |
1b7ecd11 | 1489 | |
c72daea8 | 1490 | #: tftp.c:525 |
832af0ba | 1491 | #, c-format |
316e2730 | 1492 | msgid "error %d %s received from %s" |
7de060b0 | 1493 | msgstr "błąd %d %s odebrano od %s" |
832af0ba | 1494 | |
c72daea8 | 1495 | #: tftp.c:557 |
9e038946 | 1496 | #, c-format |
316e2730 | 1497 | msgid "failed sending %s to %s" |
7de060b0 | 1498 | msgstr "błąd wysyłania pliku %s do komputera %s" |
832af0ba | 1499 | |
c72daea8 | 1500 | #: tftp.c:571 |
28866e95 SK |
1501 | #, c-format |
1502 | msgid "sent %s to %s" | |
7de060b0 | 1503 | msgstr "plik %s przesłano do %s" |
28866e95 | 1504 | |
7de060b0 | 1505 | #: log.c:190 |
f2621c7f SK |
1506 | #, c-format |
1507 | msgid "overflow: %d log entries lost" | |
7de060b0 | 1508 | msgstr "przepełnienie: stracono %d wpisów do logów" |
f2621c7f | 1509 | |
c72daea8 | 1510 | #: log.c:268 |
f2621c7f SK |
1511 | #, c-format |
1512 | msgid "log failed: %s" | |
7de060b0 | 1513 | msgstr "nie udało się zapisać komunikatów do %s" |
f2621c7f | 1514 | |
c72daea8 | 1515 | #: log.c:472 |
f2621c7f | 1516 | msgid "FAILED to start up" |
7de060b0 SK |
1517 | msgstr "BŁĄD: nie udało się uruchomić dnsmasq-a" |
1518 | ||
1519 | #: conntrack.c:65 | |
1520 | #, c-format | |
1521 | msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s" | |
1522 | msgstr "Nie udało się odcztać znacznika połączenia (conntrack): %s" | |
28866e95 | 1523 | |
c72daea8 SK |
1524 | #: dhcp6.c:42 |
1525 | #, fuzzy, c-format | |
1526 | msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s" | |
1527 | msgstr "nie udało się utworzyć gniazda dla DHCP: %s" | |
1528 | ||
1529 | #: dhcp6.c:53 | |
1530 | #, fuzzy, c-format | |
1531 | msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s" | |
1532 | msgstr "błąd przy przyznawaniu nazwy gniazdu serwera DHCP: %s" | |
1533 | ||
1534 | #: dhcp6.c:57 | |
1535 | #, fuzzy, c-format | |
1536 | msgid "failed to join DHCPv6 multicast group: %s" | |
1537 | msgstr "błąd przy przyznawaniu nazwy gniazdu serwera DHCP: %s" | |
1538 | ||
28866e95 | 1539 | #~ msgid "only one dhcp-hostsfile allowed" |
7de060b0 | 1540 | #~ msgstr "można wskazać tylko jeden plik dhcp-hostsfile" |
28866e95 SK |
1541 | |
1542 | #~ msgid "only one dhcp-optsfile allowed" | |
7de060b0 | 1543 | #~ msgstr "można wskazać tylko jeden plik dhcp-optsfile" |
28866e95 SK |
1544 | |
1545 | #~ msgid "files nested too deep in %s" | |
7de060b0 | 1546 | #~ msgstr "zbyt duże zagłębienie plików w %s" |
28866e95 SK |
1547 | |
1548 | #~ msgid "TXT record string too long" | |
7de060b0 | 1549 | #~ msgstr "zbyt długi rekord TXT" |
28866e95 SK |
1550 | |
1551 | #~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s" | |
7de060b0 | 1552 | #~ msgstr "błąd ustawiania opcji IPV6 na nasłuchującym gnieździe: %s" |
28866e95 SK |
1553 | |
1554 | #~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s" | |
7de060b0 | 1555 | #~ msgstr "błąd przy przyznawaniu nazwy gniazdu %s: %s" |
28866e95 SK |
1556 | |
1557 | #~ msgid "failed to listen on socket: %s" | |
7de060b0 | 1558 | #~ msgstr "błąd przy włączaniu nasłuchu na gnieździe: %s" |
28866e95 SK |
1559 | |
1560 | #~ msgid "failed to create TFTP socket: %s" | |
7de060b0 | 1561 | #~ msgstr "nie powiodło się otwieranie gniazda dla usługi TFTP: %s" |