]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/sv.po
po: update cs.po (from translationproject.org)
[thirdparty/util-linux.git] / po / sv.po
CommitLineData
e8f26419 1# Swedish messages for util-linux.
bca082fa 2# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
b93b8f42 3# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 20201Free Software Foundation, Inc.
b22550fa 4# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004.
9073cf4c 5# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
b93b8f42 6# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
e8f26419
KZ
7#
8# Permission is granted to freely copy and distribute
9# this file and modified versions, provided that this
10# header is not removed and modified versions are marked
11# as such.
12#
13msgid ""
14msgstr ""
070bd0a4 15"Project-Id-Version: util-linux 2.36-rc2\n"
92b619d1 16"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
84c0f07b 17"POT-Creation-Date: 2023-04-19 09:50+0200\n"
b93b8f42 18"PO-Revision-Date: 2021-04-17 18:24+0200\n"
bca082fa 19"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
9073cf4c 20"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
4ded9dfb 21"Language: sv\n"
e8f26419 22"MIME-Version: 1.0\n"
9073cf4c 23"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
e8f26419 24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0d74f118 25"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
bca082fa 26"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
b93b8f42 27"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
e8f26419 28
49b90d82 29#: disk-utils/addpart.c:15
8d398470
KZ
30#, c-format
31msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
bca082fa 32msgstr " %s <diskenhet> <partitionsnummer> <start> <längd>\n"
8d398470 33
49b90d82 34#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d 35msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
bca082fa 36msgstr "Säg till kärnan om att en angiven partition existerar.\n"
6bbace6d 37
a49cc243
KZ
38#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:251 disk-utils/delpart.c:52
39#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:323
40#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:348 misc-utils/whereis.c:539
0aac1a7b 41#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:161 sys-utils/ldattach.c:368
a49cc243
KZ
42#: sys-utils/renice.c:175 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
43#: term-utils/agetty.c:910 term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:919
44#: term-utils/agetty.c:920
49b90d82
KZ
45msgid "not enough arguments"
46msgstr "inte tillräckligt många argument"
47
a49cc243
KZ
48#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
49#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:300 disk-utils/blockdev.c:444
50#: disk-utils/blockdev.c:471 disk-utils/cfdisk.c:2820 disk-utils/delpart.c:58
2994605f 51#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
c7094077 52#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
a49cc243
KZ
53#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1473
54#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 disk-utils/fsck.cramfs.c:542
55#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:202
56#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:175 disk-utils/mkfs.cramfs.c:664
57#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 disk-utils/mkfs.minix.c:838
58#: disk-utils/mkswap.c:347 disk-utils/mkswap.c:377 disk-utils/partx.c:1022
0aac1a7b 59#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502
a49cc243 60#: disk-utils/sfdisk.c:814 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/swaplabel.c:65
9a24ea03 61#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:683
0aac1a7b
KZ
62#: login-utils/sulogin.c:497 login-utils/sulogin.c:534
63#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
64#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
84c0f07b 65#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1247
a49cc243
KZ
66#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
67#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
0aac1a7b 68#: sys-utils/dmesg.c:541 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
a49cc243 69#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106
84c0f07b
KZ
70#: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:108
71#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353 sys-utils/hwclock-rtc.c:389
72#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449 sys-utils/hwclock-rtc.c:502
a49cc243 73#: sys-utils/irq-common.c:263 sys-utils/ldattach.c:392
9a24ea03 74#: sys-utils/lscpu-cputype.c:477 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:139
0aac1a7b
KZ
75#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
76#: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645
77#: sys-utils/swapon.c:382 sys-utils/swapon.c:525 sys-utils/switch_root.c:174
a49cc243
KZ
78#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:417
79#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3013 term-utils/mesg.c:154
0aac1a7b 80#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
00675fd5 81#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
2994605f
KZ
82#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
83#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
9a24ea03 84#: term-utils/wall.c:353 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:459
a49cc243 85#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
eb0f80a6
KZ
86#, c-format
87msgid "cannot open %s"
88msgstr "kan inte öppna %s"
8d398470 89
57f25377 90#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
8d398470 91msgid "invalid partition number argument"
bca082fa 92msgstr "ogiltigt partitionsnummerargument"
8d398470 93
57f25377 94#: disk-utils/addpart.c:61
8d398470 95msgid "invalid start argument"
bca082fa 96msgstr "ogiltigt startargument"
8d398470 97
84c0f07b 98#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 misc-utils/fadvise.c:115
8d398470 99msgid "invalid length argument"
bca082fa 100msgstr "ogiltigt längdargument"
8d398470 101
57f25377 102#: disk-utils/addpart.c:63
8d398470 103msgid "failed to add partition"
bca082fa 104msgstr "misslyckades med att lägga till partition"
8d398470 105
0aac1a7b 106#: disk-utils/blockdev.c:64
e8f26419 107msgid "set read-only"
9073cf4c 108msgstr "ställ in som skrivskyddad"
e8f26419 109
0aac1a7b 110#: disk-utils/blockdev.c:71
e8f26419 111msgid "set read-write"
9073cf4c 112msgstr "ställ in som läs och skriv"
e8f26419 113
0aac1a7b 114#: disk-utils/blockdev.c:77
e8f26419 115msgid "get read-only"
9073cf4c 116msgstr "hämta skrivskyddad"
e8f26419 117
0aac1a7b 118#: disk-utils/blockdev.c:83
4ded9dfb 119msgid "get discard zeroes support status"
bca082fa 120msgstr "hämta status för nollkasseringsstöd"
4ded9dfb 121
0aac1a7b 122#: disk-utils/blockdev.c:89
56e7984d 123msgid "get logical block (sector) size"
bca082fa 124msgstr "hämta logisk blockstorlek (sektorstorlek)"
56e7984d 125
0aac1a7b 126#: disk-utils/blockdev.c:95
56e7984d 127msgid "get physical block (sector) size"
bca082fa 128msgstr "hämta fysisk blockstorlek (sektorstorlek)"
e8f26419 129
0aac1a7b 130#: disk-utils/blockdev.c:101
56e7984d 131msgid "get minimum I/O size"
bca082fa 132msgstr "hämta minsta I/O-storlek"
56e7984d 133
0aac1a7b 134#: disk-utils/blockdev.c:107
56e7984d 135msgid "get optimal I/O size"
bca082fa 136msgstr "hämta optimal I/O-storlek"
56e7984d 137
0aac1a7b 138#: disk-utils/blockdev.c:113
4ded9dfb 139msgid "get alignment offset in bytes"
bca082fa 140msgstr "hämta justeringsposition i byte"
56e7984d 141
0aac1a7b 142#: disk-utils/blockdev.c:119
56e7984d 143msgid "get max sectors per request"
bca082fa 144msgstr "hämta maximalt antal sektorer per begäran"
56e7984d 145
0aac1a7b 146#: disk-utils/blockdev.c:125
e8f26419 147msgid "get blocksize"
9073cf4c 148msgstr "hämta blockstorlek"
e8f26419 149
0aac1a7b 150#: disk-utils/blockdev.c:132
8892b2f9 151msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
bca082fa 152msgstr "ställ in blockstorlek för fildeskriptorn som öppnar blockenheten"
e8f26419 153
0aac1a7b 154#: disk-utils/blockdev.c:138
4ded9dfb 155msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
bca082fa 156msgstr "hämta 32-bitars sektorantal (föråldrat, använd --getsz)"
c129767e 157
0aac1a7b 158#: disk-utils/blockdev.c:144
c129767e 159msgid "get size in bytes"
9073cf4c 160msgstr "hämta storlek i byte"
e8f26419 161
0aac1a7b 162#: disk-utils/blockdev.c:151
e8f26419 163msgid "set readahead"
9abc8232 164msgstr "ställ in förinläsning"
e8f26419 165
0aac1a7b 166#: disk-utils/blockdev.c:157
e8f26419 167msgid "get readahead"
9abc8232 168msgstr "hämta förinläsning"
e8f26419 169
0aac1a7b 170#: disk-utils/blockdev.c:164
0027a8b1 171msgid "set filesystem readahead"
9abc8232 172msgstr "ställ in förinläsning för filsystem"
0027a8b1 173
0aac1a7b 174#: disk-utils/blockdev.c:170
0027a8b1 175msgid "get filesystem readahead"
9abc8232 176msgstr "hämta förinläsning för filsystem"
0027a8b1 177
a49cc243
KZ
178#: disk-utils/blockdev.c:176
179#, fuzzy
180#| msgid "disk serial number"
181msgid "get disk sequence number"
182msgstr "serienummer för disk"
183
184#: disk-utils/blockdev.c:180
e8f26419 185msgid "flush buffers"
9073cf4c 186msgstr "töm buffertar"
e8f26419 187
a49cc243 188#: disk-utils/blockdev.c:184
e8f26419 189msgid "reread partition table"
9073cf4c 190msgstr "läs om partitionstabellen"
e8f26419 191
a49cc243 192#: disk-utils/blockdev.c:194
cf3f26bf 193#, c-format
f8511249 194msgid ""
92b619d1 195" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
196" %1$s --report [devices]\n"
197" %1$s -h|-V\n"
f8511249 198msgstr ""
20fc15cf
SR
199" %1$s [-v|-q] kommandon enheter\n"
200" %1$s --report [enheter]\n"
201" %1$s -h|-V\n"
612721db 202
a49cc243 203#: disk-utils/blockdev.c:200
49b90d82 204msgid "Call block device ioctls from the command line."
20fc15cf 205msgstr "Anrop blockerar enhets ioctl:er från kommandoraden."
49b90d82 206
a49cc243 207#: disk-utils/blockdev.c:203
49b90d82 208msgid " -q quiet mode"
20fc15cf 209msgstr " -q tyst läge"
49b90d82 210
a49cc243 211#: disk-utils/blockdev.c:204
49b90d82 212msgid " -v verbose mode"
20fc15cf 213msgstr " -v utförligt läge"
49b90d82 214
a49cc243 215#: disk-utils/blockdev.c:205
49b90d82 216msgid " --report print report for specified (or all) devices"
20fc15cf 217msgstr " --report skriv ut rapport för angiven (eller alla) enheter"
49b90d82 218
a49cc243 219#: disk-utils/blockdev.c:210
49b90d82 220msgid "Available commands:"
20fc15cf 221msgstr "Tillgängliga kommandon:"
49b90d82 222
a49cc243 223#: disk-utils/blockdev.c:211
bca082fa 224#, c-format
92b619d1 225msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
bca082fa 226msgstr " %-25s hämta storlek i 512-byte sektorer\n"
de6bd3e8 227
a49cc243 228#: disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/fdformat.c:219
c7094077 229#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
a49cc243
KZ
230#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
231#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:764
232#: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:495
233#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742
49b90d82
KZ
234msgid "no device specified"
235msgstr "ingen enhet angiven"
236
a49cc243 237#: disk-utils/blockdev.c:335
f8511249 238msgid "could not get device size"
bca082fa 239msgstr "kunde inte hämta enhetsstorlek"
f8511249 240
a49cc243 241#: disk-utils/blockdev.c:341
bca082fa 242#, c-format
f8511249 243msgid "Unknown command: %s"
bca082fa 244msgstr "Okänt kommando: %s"
e8f26419 245
a49cc243 246#: disk-utils/blockdev.c:357
bca082fa 247#, c-format
f8511249 248msgid "%s requires an argument"
bca082fa 249msgstr "%s kräver ett argument"
e8f26419 250
a49cc243 251#: disk-utils/blockdev.c:361
0aac1a7b
KZ
252#, fuzzy
253#| msgid "failed to parse argument"
254msgid "failed to parse command argument"
255msgstr "misslyckades med att tolka argument"
256
a49cc243 257#: disk-utils/blockdev.c:392 disk-utils/blockdev.c:504
bca082fa 258#, c-format
6bbace6d 259msgid "ioctl error on %s"
bca082fa 260msgstr "ioctl-fel på %s"
6bbace6d 261
a49cc243 262#: disk-utils/blockdev.c:394
a667d36c 263#, c-format
de6bd3e8 264msgid "%s failed.\n"
a667d36c 265msgstr "%s misslyckades.\n"
de6bd3e8 266
a49cc243 267#: disk-utils/blockdev.c:401
612721db
KZ
268#, c-format
269msgid "%s succeeded.\n"
1d4ad1de 270msgstr "%s lyckades.\n"
612721db 271
0aac1a7b 272#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters.
a49cc243 273#: disk-utils/blockdev.c:488
c7094077 274msgid "N/A"
070bd0a4 275msgstr "N/A"
b0041e4a 276
a49cc243 277#: disk-utils/blockdev.c:512
0aac1a7b
KZ
278#, fuzzy, c-format
279#| msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
280msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
1d4ad1de 281msgstr "RO RA SSZ BSZ Startsektor Storlek Enhet\n"
612721db 282
a49cc243 283#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
284msgid "Bootable"
285msgstr "Startbar"
286
a49cc243 287#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
288msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
289msgstr "Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
290
a49cc243 291#: disk-utils/cfdisk.c:199
0ed2f80b
KZ
292msgid "Delete"
293msgstr "Ta bort"
294
a49cc243 295#: disk-utils/cfdisk.c:199
0ed2f80b
KZ
296msgid "Delete the current partition"
297msgstr "Ta bort aktuell partition"
298
a49cc243 299#: disk-utils/cfdisk.c:200
49b90d82 300msgid "Resize"
20fc15cf 301msgstr "Ändra storlek"
49b90d82 302
a49cc243 303#: disk-utils/cfdisk.c:200
49b90d82 304msgid "Reduce or enlarge the current partition"
20fc15cf 305msgstr "Reducera eller förstora aktuell partition"
49b90d82 306
a49cc243 307#: disk-utils/cfdisk.c:201
0ed2f80b
KZ
308msgid "New"
309msgstr "Ny"
310
a49cc243 311#: disk-utils/cfdisk.c:201
0ed2f80b
KZ
312msgid "Create new partition from free space"
313msgstr "Skapa ny partition från ledigt utrymme"
314
a49cc243 315#: disk-utils/cfdisk.c:202
0ed2f80b
KZ
316msgid "Quit"
317msgstr "Avsluta"
318
a49cc243 319#: disk-utils/cfdisk.c:202
0d74f118 320msgid "Quit program without writing changes"
d82318ae 321msgstr "Avsluta programmet utan att skriva förändringar"
0ed2f80b 322
a49cc243
KZ
323#: disk-utils/cfdisk.c:203 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
324#: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3248 libfdisk/src/sgi.c:1165
d462a45d 325#: libfdisk/src/sun.c:1136
0ed2f80b
KZ
326msgid "Type"
327msgstr "Typ"
328
a49cc243 329#: disk-utils/cfdisk.c:203
0ed2f80b 330msgid "Change the partition type"
bca082fa 331msgstr "Ändra partitionstypen"
0ed2f80b 332
a49cc243 333#: disk-utils/cfdisk.c:204
0ed2f80b
KZ
334msgid "Help"
335msgstr "Hjälp"
336
a49cc243 337#: disk-utils/cfdisk.c:204
0ed2f80b
KZ
338msgid "Print help screen"
339msgstr "Visa hjälpskärm"
340
a49cc243 341#: disk-utils/cfdisk.c:205
0ed2f80b 342msgid "Sort"
bca082fa 343msgstr "Sortera"
0ed2f80b 344
a49cc243 345#: disk-utils/cfdisk.c:205
0ed2f80b 346msgid "Fix partitions order"
bca082fa 347msgstr "Fixa partitionsordningen"
0ed2f80b 348
a49cc243 349#: disk-utils/cfdisk.c:206
0ed2f80b
KZ
350msgid "Write"
351msgstr "Skriv"
352
a49cc243 353#: disk-utils/cfdisk.c:206
0ed2f80b
KZ
354msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
355msgstr "Skriv partitionstabellen till disk (detta kan förstöra data)"
356
a49cc243 357#: disk-utils/cfdisk.c:207
6bbace6d 358msgid "Dump"
bca082fa 359msgstr "Dumpa"
6bbace6d 360
a49cc243 361#: disk-utils/cfdisk.c:207
6bbace6d 362msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
bca082fa 363msgstr "Dumpa partitionstabellen till en sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 364
a49cc243 365#: disk-utils/cfdisk.c:652 disk-utils/fdisk.c:465
0ed2f80b
KZ
366#, c-format
367msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
bca082fa 368msgstr "internt fel: dialogtyp %d stöds ej"
0ed2f80b 369
a49cc243 370#: disk-utils/cfdisk.c:1318
bca082fa 371#, c-format
d3cac66d 372msgid "%s (mounted)"
bca082fa 373msgstr "%s (monterad)"
d3cac66d 374
a49cc243 375#: disk-utils/cfdisk.c:1366
d3cac66d 376msgid "Partition name:"
bca082fa 377msgstr "Partitionsnamn:"
d3cac66d 378
a49cc243 379#: disk-utils/cfdisk.c:1373
d3cac66d 380msgid "Partition UUID:"
bca082fa 381msgstr "Partitions-UUID:"
d3cac66d 382
a49cc243 383#: disk-utils/cfdisk.c:1392
d3cac66d 384msgid "Partition type:"
bca082fa 385msgstr "Partitionstyp:"
d3cac66d 386
a49cc243 387#: disk-utils/cfdisk.c:1399
d3cac66d 388msgid "Attributes:"
bca082fa 389msgstr "Attribut:"
d3cac66d 390
a49cc243 391#: disk-utils/cfdisk.c:1423
9abc8232
SR
392msgid "Filesystem UUID:"
393msgstr "Filsystems-UUID:"
394
a49cc243 395#: disk-utils/cfdisk.c:1430
0d74f118 396msgid "Filesystem LABEL:"
d82318ae 397msgstr "Filsystems-ETIKETT:"
0d74f118 398
a49cc243 399#: disk-utils/cfdisk.c:1436
0d74f118
KZ
400msgid "Filesystem:"
401msgstr "Filsystem:"
402
a49cc243 403#: disk-utils/cfdisk.c:1441
d3cac66d 404msgid "Mountpoint:"
bca082fa 405msgstr "Monteringspunkt:"
d3cac66d 406
a49cc243 407#: disk-utils/cfdisk.c:1785
bca082fa 408#, c-format
0ed2f80b 409msgid "Disk: %s"
bca082fa 410msgstr "Disk: %s"
0ed2f80b 411
a49cc243 412#: disk-utils/cfdisk.c:1787
8a2c8175 413#, c-format
251e171e 414msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
8a2c8175 415msgstr "Storlek: %s, %<PRIu64> byte, %ju sektorer"
0ed2f80b 416
a49cc243 417#: disk-utils/cfdisk.c:1790
bca082fa 418#, c-format
0ed2f80b 419msgid "Label: %s, identifier: %s"
bca082fa 420msgstr "Etikett: %s, identifierare: %s"
0ed2f80b 421
a49cc243 422#: disk-utils/cfdisk.c:1793
bca082fa 423#, c-format
0ed2f80b 424msgid "Label: %s"
bca082fa 425msgstr "Etikett: %s"
0ed2f80b 426
a49cc243 427#: disk-utils/cfdisk.c:1944
b0041e4a 428msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
bca082fa 429msgstr "Kan efterföljas av M för MiB, G för GiB, T för TiB eller S för sektorer."
0ed2f80b 430
a49cc243 431#: disk-utils/cfdisk.c:1950
0ed2f80b 432msgid "Please, specify size."
bca082fa 433msgstr "Ange storlek."
0ed2f80b 434
a49cc243 435#: disk-utils/cfdisk.c:1972
8a2c8175 436#, c-format
251e171e 437msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
8a2c8175 438msgstr "Minsta storlek är %<PRIu64> byte."
0ed2f80b 439
a49cc243 440#: disk-utils/cfdisk.c:1981
8a2c8175 441#, c-format
251e171e 442msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
8a2c8175 443msgstr "Största storlek är %<PRIu64> byte."
0ed2f80b 444
a49cc243 445#: disk-utils/cfdisk.c:1988
0ed2f80b 446msgid "Failed to parse size."
bca082fa 447msgstr "Misslyckades med att tolka storlek."
0ed2f80b 448
a49cc243 449#: disk-utils/cfdisk.c:2046
0ed2f80b 450msgid "Select partition type"
bca082fa 451msgstr "Välj partitionstyp"
0ed2f80b 452
a49cc243 453#: disk-utils/cfdisk.c:2096 disk-utils/cfdisk.c:2126
6bbace6d 454msgid "Enter script file name: "
bca082fa 455msgstr "Skriv in filnamn för skript: "
6bbace6d 456
a49cc243 457#: disk-utils/cfdisk.c:2097
6bbace6d 458msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
9abc8232 459msgstr "Skriptfilen kommer att tillämpas för partitionstabellen i minnet."
6bbace6d 460
a49cc243
KZ
461#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/cfdisk.c:2148
462#: disk-utils/fdisk-menu.c:484 disk-utils/fdisk-menu.c:528
bca082fa 463#, c-format
b0041e4a 464msgid "Cannot open %s"
bca082fa 465msgstr "Kan inte öppna %s"
6bbace6d 466
a49cc243 467#: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/fdisk-menu.c:486
bca082fa 468#, c-format
6bbace6d 469msgid "Failed to parse script file %s"
bca082fa 470msgstr "Misslyckades att tolka skriptfil %s"
6bbace6d 471
a49cc243 472#: disk-utils/cfdisk.c:2110 disk-utils/fdisk-menu.c:488
bca082fa 473#, c-format
6bbace6d 474msgid "Failed to apply script %s"
bca082fa 475msgstr "Misslyckades med att tillämpa skript %s"
6bbace6d 476
a49cc243 477#: disk-utils/cfdisk.c:2127
6bbace6d 478msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
bca082fa 479msgstr "Partitionstabellen i minne kommer att dumpas till filen."
6bbace6d 480
a49cc243 481#: disk-utils/cfdisk.c:2135 disk-utils/fdisk-menu.c:516
6bbace6d 482msgid "Failed to allocate script handler"
bca082fa 483msgstr "Misslyckades med att allokera skript-hanterare"
6bbace6d 484
a49cc243 485#: disk-utils/cfdisk.c:2141
6bbace6d 486msgid "Failed to read disk layout into script."
bca082fa 487msgstr "Misslyckades med att läsa in disklayout i skript."
6bbace6d 488
a49cc243 489#: disk-utils/cfdisk.c:2155
6bbace6d 490msgid "Disk layout successfully dumped."
bca082fa 491msgstr "Disklayout dumpades framgångsrikt."
6bbace6d 492
a49cc243 493#: disk-utils/cfdisk.c:2158 disk-utils/fdisk-menu.c:534
bca082fa 494#, c-format
6bbace6d 495msgid "Failed to write script %s"
bca082fa 496msgstr "Misslyckades att skriva skript %s"
6bbace6d 497
a49cc243 498#: disk-utils/cfdisk.c:2194
3e2ab89e 499msgid "Select label type"
bca082fa 500msgstr "Välj etikettstyp"
3e2ab89e 501
a49cc243 502#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:492
0ed2f80b 503msgid "Device does not contain a recognized partition table."
bca082fa 504msgstr "Enheten innehåller inte en igenkänd partitionstabell."
0ed2f80b 505
a49cc243 506#: disk-utils/cfdisk.c:2205
2994605f
KZ
507#, fuzzy
508#| msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
509msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
bca082fa 510msgstr "Välj en typ att skapa och en ny etikett eller tryck ”L” för att läsa in skriptfil."
0ed2f80b 511
a49cc243 512#: disk-utils/cfdisk.c:2254
b0041e4a 513msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
bca082fa 514msgstr "Det här är cfdisk, ett curses-baserat diskpartitioneringsprogram."
0ed2f80b 515
a49cc243 516#: disk-utils/cfdisk.c:2255
b0041e4a 517msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
bca082fa 518msgstr "Det låter dig skapa, ta bort och ändra partitioner på en blockenhet."
0ed2f80b 519
a49cc243 520#: disk-utils/cfdisk.c:2257
0ed2f80b
KZ
521msgid "Command Meaning"
522msgstr "Kommando Betydelse"
523
a49cc243 524#: disk-utils/cfdisk.c:2258
0ed2f80b
KZ
525msgid "------- -------"
526msgstr "-------- ---------"
527
a49cc243 528#: disk-utils/cfdisk.c:2259
0ed2f80b
KZ
529msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
530msgstr " b Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
531
a49cc243 532#: disk-utils/cfdisk.c:2260
0ed2f80b
KZ
533msgid " d Delete the current partition"
534msgstr " d Ta bort aktuell partition"
535
a49cc243 536#: disk-utils/cfdisk.c:2261
0ed2f80b
KZ
537msgid " h Print this screen"
538msgstr " h Visa denna hjälpskärm"
539
a49cc243 540#: disk-utils/cfdisk.c:2262
0ed2f80b
KZ
541msgid " n Create new partition from free space"
542msgstr " n Skapa en ny partition från ledigt utrymme"
543
a49cc243 544#: disk-utils/cfdisk.c:2263
0ed2f80b
KZ
545msgid " q Quit program without writing partition table"
546msgstr " q Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen"
547
a49cc243 548#: disk-utils/cfdisk.c:2264
2994605f
KZ
549#, fuzzy
550#| msgid "Reduce or enlarge the current partition"
551msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
552msgstr "Reducera eller förstora aktuell partition"
553
a49cc243 554#: disk-utils/cfdisk.c:2265
05509318 555msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
bca082fa 556msgstr " s Fixa partitionsordning (bara när de är i oordning)"
0ed2f80b 557
a49cc243 558#: disk-utils/cfdisk.c:2266
b0041e4a 559msgid " t Change the partition type"
9abc8232 560msgstr " t Byt partitionstypen"
b0041e4a 561
a49cc243 562#: disk-utils/cfdisk.c:2267
6bbace6d 563msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
bca082fa 564msgstr " u Dumpa disklayout till sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 565
a49cc243 566#: disk-utils/cfdisk.c:2268
b0041e4a 567msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
9abc8232 568msgstr " W Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett versalt W);"
0ed2f80b 569
a49cc243 570#: disk-utils/cfdisk.c:2269
b0041e4a 571msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
9abc8232 572msgstr " eftersom detta kan förstöra data på disken måste du antingen"
0ed2f80b 573
a49cc243 574#: disk-utils/cfdisk.c:2270
b0041e4a 575msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
bca082fa 576msgstr " bekräfta eller avvisa skrivningen genom att skriva in ”ja” eller ”nej”"
0ed2f80b 577
a49cc243 578#: disk-utils/cfdisk.c:2271
d3cac66d 579msgid " x Display/hide extra information about a partition"
9abc8232 580msgstr " x Visa/dölj extra information om en partition"
d3cac66d 581
a49cc243 582#: disk-utils/cfdisk.c:2272
0ed2f80b 583msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
9abc8232 584msgstr "Pil upp Flytta markören till föregående partition"
0ed2f80b 585
a49cc243 586#: disk-utils/cfdisk.c:2273
0ed2f80b 587msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
9abc8232 588msgstr "Pil ned Flytta markören till nästa partition"
0ed2f80b 589
a49cc243 590#: disk-utils/cfdisk.c:2274
0ed2f80b 591msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
9abc8232 592msgstr "Pil vänster Flytta markör till föregående menyobjekt"
0ed2f80b 593
a49cc243 594#: disk-utils/cfdisk.c:2275
0ed2f80b 595msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
9abc8232 596msgstr "Pil höger Flytta markör till nästa menyobjekt"
0ed2f80b 597
a49cc243 598#: disk-utils/cfdisk.c:2277
0ed2f80b
KZ
599msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
600msgstr "Obs: Alla kommandon kan anges antingen med små eller stora bokstäver"
601
a49cc243 602#: disk-utils/cfdisk.c:2278
b0041e4a 603msgid "case letters (except for Write)."
9abc8232 604msgstr "(förutom Skriv)."
0ed2f80b 605
a49cc243 606#: disk-utils/cfdisk.c:2280
0ed2f80b 607msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
bca082fa 608msgstr "Använd lsblk(8) eller partx(8) för att se fler detaljer om enheten."
0ed2f80b 609
a49cc243 610#: disk-utils/cfdisk.c:2290 disk-utils/cfdisk.c:2593
0ed2f80b 611msgid "Press a key to continue."
bca082fa 612msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta."
0ed2f80b 613
a49cc243 614#: disk-utils/cfdisk.c:2376
0ed2f80b 615msgid "Could not toggle the flag."
bca082fa 616msgstr "Kunde inte växla flaggan."
0ed2f80b 617
a49cc243 618#: disk-utils/cfdisk.c:2386
bca082fa 619#, c-format
0ed2f80b 620msgid "Could not delete partition %zu."
bca082fa 621msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu."
0ed2f80b 622
a49cc243 623#: disk-utils/cfdisk.c:2388 disk-utils/fdisk-menu.c:661
bca082fa 624#, c-format
0ed2f80b 625msgid "Partition %zu has been deleted."
bca082fa 626msgstr "Partition %zu har tagits bort."
0ed2f80b 627
a49cc243 628#: disk-utils/cfdisk.c:2409
0ed2f80b 629msgid "Partition size: "
bca082fa 630msgstr "Partitionsstorlek: "
0ed2f80b 631
a49cc243 632#: disk-utils/cfdisk.c:2450
bca082fa 633#, c-format
6bbace6d 634msgid "Changed type of partition %zu."
bca082fa 635msgstr "Ändrade typen för partition %zu."
0ed2f80b 636
a49cc243 637#: disk-utils/cfdisk.c:2452
bca082fa 638#, c-format
6bbace6d 639msgid "The type of partition %zu is unchanged."
bca082fa 640msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad."
0ed2f80b 641
a49cc243 642#: disk-utils/cfdisk.c:2473
49b90d82 643msgid "New size: "
20fc15cf 644msgstr "Ny storlek: "
49b90d82 645
a49cc243 646#: disk-utils/cfdisk.c:2488
20fc15cf 647#, c-format
49b90d82 648msgid "Partition %zu resized."
20fc15cf 649msgstr "Partition %zu har ändrat storlek."
49b90d82 650
a49cc243 651#: disk-utils/cfdisk.c:2506 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:595
b0041e4a 652msgid "Device is open in read-only mode."
bca082fa 653msgstr "Enheten är öppen i skrivskyddat läge."
0ed2f80b 654
a49cc243 655#: disk-utils/cfdisk.c:2511
0ed2f80b 656msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
bca082fa 657msgstr "Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? "
0ed2f80b 658
a49cc243 659#: disk-utils/cfdisk.c:2513
6bbace6d 660msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
9abc8232 661msgstr "Skriv in ”ja” eller ”nej” eller tryck ESC för att lämna denna dialog."
0ed2f80b 662
a49cc243 663#: disk-utils/cfdisk.c:2518 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:339
0aac1a7b 664#: sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
665msgid "yes"
666msgstr "ja"
667
a49cc243 668#: disk-utils/cfdisk.c:2519
b0041e4a 669msgid "Did not write partition table to disk."
bca082fa 670msgstr "Skrev inte partitionstabellen till disk."
0ed2f80b 671
a49cc243 672#: disk-utils/cfdisk.c:2524
b0041e4a 673msgid "Failed to write disklabel."
bca082fa 674msgstr "Misslyckades med att skriva disketikett."
0ed2f80b 675
a49cc243 676#: disk-utils/cfdisk.c:2530 disk-utils/fdisk-menu.c:602
0ed2f80b 677msgid "The partition table has been altered."
bca082fa 678msgstr "Partitionstabellen har ändrats."
0ed2f80b 679
a49cc243 680#: disk-utils/cfdisk.c:2553 disk-utils/cfdisk.c:2628
0ed2f80b 681msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
bca082fa 682msgstr "Notera att posterna i partitionstabellen inte är i diskordning nu."
0ed2f80b 683
a49cc243 684#: disk-utils/cfdisk.c:2590
b5ef1472 685#, c-format
784c8a40 686msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
9abc8232 687msgstr "Enheten innehåller redan en %s-signatur; den kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
b5ef1472 688
a49cc243 689#: disk-utils/cfdisk.c:2602
0ed2f80b 690msgid "failed to create a new disklabel"
bca082fa 691msgstr "misslyckades med att skapa en ny disketikett"
0ed2f80b 692
a49cc243 693#: disk-utils/cfdisk.c:2611
0ed2f80b 694msgid "failed to read partitions"
bca082fa 695msgstr "misslyckades med att läsa partitioner"
0ed2f80b 696
a49cc243 697#: disk-utils/cfdisk.c:2624
2994605f
KZ
698#, fuzzy
699#| msgid "Device is open in read-only mode."
700msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
701msgstr "Enheten är öppen i skrivskyddat läge."
702
a49cc243 703#: disk-utils/cfdisk.c:2626
2994605f
KZ
704msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
705msgstr ""
706
a49cc243 707#: disk-utils/cfdisk.c:2712
bca082fa 708#, c-format
0ed2f80b 709msgid " %1$s [options] <disk>\n"
bca082fa 710msgstr " %1$s [flaggor] <disk>\n"
0ed2f80b 711
a49cc243 712#: disk-utils/cfdisk.c:2715 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2044
6bbace6d 713msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
bca082fa 714msgstr "Visa eller manipulera en diskpartitionstabell.\n"
6bbace6d 715
a49cc243 716#: disk-utils/cfdisk.c:2719
b93b8f42 717#, c-format
d462a45d 718msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
b93b8f42 719msgstr " -L, --color[=<when>] färglägg utmatning (%s, %s eller %s)\n"
0ed2f80b 720
a49cc243 721#: disk-utils/cfdisk.c:2722
d3cac66d 722msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
bca082fa 723msgstr " -z, --zero börja med en nollställd partitionstabell\n"
21dcf21a 724
a49cc243 725#: disk-utils/cfdisk.c:2724
070bd0a4 726#, c-format
c7094077 727msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
070bd0a4 728msgstr " --lock[=<läge>] använd exklusivt enhetslås (%s, %s eller %s)\n"
c7094077 729
a49cc243 730#: disk-utils/cfdisk.c:2725
2994605f
KZ
731#, fuzzy
732#| msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
733msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
734msgstr " -r, --read-only ställ in skrivskyddad loopenhet\n"
735
a49cc243
KZ
736#: disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2350
737#: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1499 text-utils/hexdump.c:121
0ed2f80b 738msgid "unsupported color mode"
bca082fa 739msgstr "färgläge stöds ej"
0ed2f80b 740
a49cc243 741#: disk-utils/cfdisk.c:2798 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:232
0ed2f80b 742msgid "failed to allocate libfdisk context"
bca082fa 743msgstr "misslyckades med att allokera libfdisk-kontext"
0ed2f80b 744
49b90d82 745#: disk-utils/delpart.c:15
bca082fa 746#, c-format
8d398470 747msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
9abc8232 748msgstr " %s <diskenhet> <partitionsnummer>\n"
8d398470 749
49b90d82 750#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d 751msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
bca082fa 752msgstr "Säg till kärnan att glömma bort en angiven partition.\n"
6bbace6d 753
57f25377 754#: disk-utils/delpart.c:62
8d398470 755msgid "failed to remove partition"
bca082fa 756msgstr "misslyckades med att ta bort partition"
8d398470 757
d462a45d 758#: disk-utils/fdformat.c:54
cf3f26bf 759#, c-format
e8f26419 760msgid "Formatting ... "
bca082fa 761msgstr "Formaterar… "
e8f26419 762
d462a45d 763#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
cf3f26bf 764#, c-format
e8f26419
KZ
765msgid "done\n"
766msgstr "klar\n"
767
d462a45d 768#: disk-utils/fdformat.c:81
cf3f26bf 769#, c-format
e8f26419 770msgid "Verifying ... "
bca082fa 771msgstr "Verifierar… "
e8f26419 772
d462a45d 773#: disk-utils/fdformat.c:109
e8f26419 774msgid "Read: "
9073cf4c 775msgstr "Läste: "
e8f26419 776
d462a45d 777#: disk-utils/fdformat.c:111
bca082fa 778#, c-format
6bbace6d 779msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
bca082fa 780msgstr "Problem vid läsning av spår/huvud %u/%u, %d förväntades, läste %d\n"
e8f26419 781
d462a45d 782#: disk-utils/fdformat.c:128
bca082fa 783#, c-format
e8f26419 784msgid ""
6bbace6d 785"bad data in track/head %u/%u\n"
e8f26419
KZ
786"Continuing ... "
787msgstr ""
bca082fa
SR
788"felaktig data i spår/huvud %u/%u\n"
789"Fortsätter… "
e8f26419 790
d462a45d 791#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
a49cc243
KZ
792#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:633 sys-utils/blkdiscard.c:92
793#: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95
bca082fa 794#, c-format
6bbace6d 795msgid " %s [options] <device>\n"
bca082fa 796msgstr " %s [flaggor] <enhet>\n"
e8f26419 797
d462a45d 798#: disk-utils/fdformat.c:150
6bbace6d 799msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
bca082fa 800msgstr "Gör en lågnivåformatering av en diskett.\n"
6bbace6d 801
d462a45d 802#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d 803msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
bca082fa 804msgstr " -f, --from <N> börja på spår N (standard 0)\n"
6bbace6d 805
d462a45d 806#: disk-utils/fdformat.c:154
6bbace6d 807msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
bca082fa 808msgstr " -t, --to <N> sluta på spår N\n"
6bbace6d 809
d462a45d 810#: disk-utils/fdformat.c:155
f8511249 811msgid ""
6bbace6d
KZ
812" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
813" the verification (max N retries)\n"
814msgstr ""
bca082fa
SR
815" -r, --repair <N> försök att reparera spår som misslyckades\n"
816" under verifieringen (max N försök)\n"
6bbace6d 817
d462a45d 818#: disk-utils/fdformat.c:157
6bbace6d 819msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
bca082fa 820msgstr " -n, --no-verify inaktivera verifieringen efter formateringen\n"
f8511249 821
d462a45d 822#: disk-utils/fdformat.c:195
6bbace6d 823msgid "invalid argument - from"
bca082fa 824msgstr "felaktigt argument - från"
6bbace6d 825
d462a45d 826#: disk-utils/fdformat.c:199
6bbace6d 827msgid "invalid argument - to"
bca082fa 828msgstr "felaktigt argument - till"
6bbace6d 829
d462a45d 830#: disk-utils/fdformat.c:202
6bbace6d 831msgid "invalid argument - repair"
bca082fa 832msgstr "ogiltigt argument - reparera"
6bbace6d 833
0aac1a7b 834#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:162
a49cc243
KZ
835#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:341
836#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
837#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:374 disk-utils/partx.c:959
9a24ea03 838#: login-utils/last.c:697 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146
a49cc243 839#: misc-utils/rename.c:164 misc-utils/rename.c:229 sys-utils/blkdiscard.c:251
0aac1a7b 840#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:543 sys-utils/fallocate.c:201
a49cc243 841#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:187
0aac1a7b 842#: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93
2994605f 843#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
a49cc243
KZ
844#: sys-utils/unshare.c:211 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
845#: text-utils/more.c:463
bca082fa 846#, c-format
b0041e4a 847msgid "stat of %s failed"
bca082fa 848msgstr "stat för %s misslyckades"
f8511249 849
a49cc243
KZ
850#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1019 misc-utils/lsblk.c:1663
851#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
2994605f 852#: sys-utils/mountpoint.c:109
bca082fa 853#, c-format
f8511249 854msgid "%s: not a block device"
bca082fa 855msgstr "%s: inte en blockenhet"
e8f26419 856
d462a45d 857#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d 858msgid "could not determine current format type"
bca082fa 859msgstr "kunde inte avgöra aktuell formattyp"
e8f26419 860
d462a45d 861#: disk-utils/fdformat.c:233
e8f26419
KZ
862#, c-format
863msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
9073cf4c 864msgstr "%ssidig, %d spår, %d sektorer/spår. Total kapacitet %d kB.\n"
e8f26419 865
d462a45d 866#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
867msgid "Double"
868msgstr "Dubbel"
869
d462a45d 870#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
871msgid "Single"
872msgstr "Enkel"
873
d462a45d 874#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d 875msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
bca082fa 876msgstr "användardefinierat startspår överstiger mediets specificerade maximum"
6bbace6d 877
d462a45d 878#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d 879msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
bca082fa 880msgstr "användardefinierat slutspår överstiger mediets specificerade maximum"
6bbace6d 881
d462a45d 882#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d 883msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
bca082fa 884msgstr "användardefinierat startspår överstiger användardefinierat slutspår"
6bbace6d 885
a49cc243 886#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1050
6bbace6d 887msgid "close failed"
bca082fa 888msgstr "stängning misslyckades"
db74a1b6 889
d462a45d 890#: disk-utils/fdisk.c:206
bca082fa 891#, c-format
0ed2f80b 892msgid "Select (default %c): "
bca082fa 893msgstr "Välj (standard %c): "
8d398470 894
d462a45d 895#: disk-utils/fdisk.c:211
bca082fa 896#, c-format
0ed2f80b 897msgid "Using default response %c."
bca082fa 898msgstr "Använder standardsvaret %c."
8d398470 899
d462a45d 900#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
a49cc243 901#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2574
0ed2f80b 902msgid "Value out of range."
bca082fa 903msgstr "Värde utanför intervall."
8d398470 904
d462a45d 905#: disk-utils/fdisk.c:253
bca082fa 906#, c-format
0ed2f80b 907msgid "%s (%s, default %c): "
bca082fa 908msgstr "%s (%s, standardvärde %c): "
8d398470 909
d462a45d 910#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
bca082fa 911#, c-format
b5ef1472 912msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
bca082fa 913msgstr "%s (%s, standardvärde %<PRIu64>): "
0ed2f80b 914
d462a45d 915#: disk-utils/fdisk.c:261
bca082fa 916#, c-format
0ed2f80b 917msgid "%s (%c-%c, default %c): "
bca082fa 918msgstr "%s (%c-%c, standardvärde %c): "
0ed2f80b 919
d462a45d 920#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
bca082fa 921#, c-format
b5ef1472 922msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
bca082fa 923msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, standardvärde %<PRIu64>): "
0ed2f80b 924
d462a45d 925#: disk-utils/fdisk.c:268
bca082fa 926#, c-format
0ed2f80b 927msgid "%s (%c-%c): "
bca082fa 928msgstr "%s (%c-%c): "
0ed2f80b 929
d462a45d 930#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
bca082fa 931#, c-format
b5ef1472 932msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
bca082fa 933msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
0ed2f80b 934
0aac1a7b 935#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:206
0ed2f80b 936msgid " [Y]es/[N]o: "
bca082fa 937msgstr " [J]a/[N]ej: "
8d398470 938
c7094077 939#: disk-utils/fdisk.c:486
c7094077 940msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
b93b8f42 941msgstr "Hexadecimal kod eller alias (skriv L för att lista alla): "
c7094077
KZ
942
943#: disk-utils/fdisk.c:487
c7094077 944msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
b93b8f42 945msgstr "Partitionstyp eller alias (skriv L för att lista alla): "
c7094077
KZ
946
947#: disk-utils/fdisk.c:490
0ed2f80b 948msgid "Hex code (type L to list all codes): "
bca082fa 949msgstr "Hexadecimal kod (skriv L för att lista alla koder): "
8d398470 950
c7094077 951#: disk-utils/fdisk.c:491
ebe345d1
KZ
952msgid "Partition type (type L to list all types): "
953msgstr "Partitionstyp (skriv L för att lista alla typer): "
954
2994605f 955#: disk-utils/fdisk.c:511
2d5f6075 956#, c-format
57f25377 957msgid "Failed to parse '%s' partition type."
2d5f6075 958msgstr "Misslyckades med att tolka ”%s”-partitionstyp."
57f25377 959
2994605f 960#: disk-utils/fdisk.c:602
c7094077
KZ
961msgid ""
962"\n"
963"Aliases:\n"
964msgstr ""
070bd0a4
SR
965"\n"
966"Alias:\n"
c7094077 967
2994605f 968#: disk-utils/fdisk.c:628
0ed2f80b 969msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
9abc8232 970msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inställd (FÖRÅLDRAD!)"
8d398470 971
2994605f 972#: disk-utils/fdisk.c:629
0ed2f80b 973msgid "DOS Compatibility flag is not set"
9abc8232 974msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inte inställd"
8d398470 975
2994605f 976#: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689
9abc8232 977#, c-format
0ed2f80b 978msgid "Partition %zu does not exist yet!"
9abc8232 979msgstr "Partition %zu finns inte än!"
8d398470 980
0aac1a7b 981#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1032
0ed2f80b
KZ
982msgid "Unknown"
983msgstr "Okänd"
8d398470 984
2994605f 985#: disk-utils/fdisk.c:666
9abc8232 986#, c-format
0ed2f80b 987msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
9abc8232 988msgstr "Ändrade partitionstypen ”%s” till ”%s”."
63cccae4 989
2994605f 990#: disk-utils/fdisk.c:670
9abc8232 991#, c-format
0ed2f80b 992msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
9abc8232 993msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad: %s."
8d398470 994
2994605f 995#: disk-utils/fdisk.c:766
0ed2f80b
KZ
996#, c-format
997msgid ""
998"\n"
b5ef1472 999"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
55032d70 1000msgstr ""
bca082fa
SR
1001"\n"
1002"%s: position = %<PRIu64>, storlek = %zu byte."
55032d70 1003
2994605f 1004#: disk-utils/fdisk.c:772
0ed2f80b 1005msgid "cannot seek"
bca082fa 1006msgstr "kan inte söka"
55032d70 1007
2994605f 1008#: disk-utils/fdisk.c:777
0ed2f80b 1009msgid "cannot read"
bca082fa 1010msgstr "kan inte läsa"
55032d70 1011
0aac1a7b 1012#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
a49cc243 1013#: libfdisk/src/gpt.c:2494
0ed2f80b 1014msgid "First sector"
bca082fa 1015msgstr "Första sektorn"
55032d70 1016
2994605f 1017#: disk-utils/fdisk.c:814
bca082fa 1018#, c-format
0ed2f80b 1019msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
bca082fa 1020msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s"
55032d70 1021
2994605f 1022#: disk-utils/fdisk.c:832
b93b8f42 1023#, c-format
d462a45d 1024msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
b93b8f42 1025msgstr "Enheten innehåller en ”%s”-signatur och den kommer att tas bort genom ett skrivkommando. Se manualsidan fdisk(8) och flaggan --wipe för vidare information."
ebe345d1 1026
2994605f 1027#: disk-utils/fdisk.c:837
b93b8f42 1028#, c-format
d462a45d 1029msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
b93b8f42 1030msgstr "Enheten innehåller en ”%s”-signatur och den kan komma att finnas kvar på enheten. Det rekommenderas att radera enheten med wipefs(8) eller fdisk --wipe för att undvika möjliga kollisioner."
ebe345d1 1031
2994605f 1032#: disk-utils/fdisk.c:850
b93b8f42 1033#, c-format
21dcf21a 1034msgid ""
c7094077
KZ
1035" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1036" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
21dcf21a 1037msgstr ""
b93b8f42
SR
1038" %1$s [options] <disk> ändra partitionstabell\n"
1039" %1$s [options] -l [<disk>...] lista partitionstabell(er)\n"
21dcf21a 1040
2994605f 1041#: disk-utils/fdisk.c:858
21dcf21a 1042msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
bca082fa 1043msgstr " -b, --sector-size <storlek> fysisk och logisk sektorstorlek\n"
21dcf21a 1044
2994605f 1045#: disk-utils/fdisk.c:859
784c8a40 1046msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
bca082fa 1047msgstr " -B, --protect-boot ta inte bort startbitar när en ny etikett skapas\n"
d3cac66d 1048
2994605f 1049#: disk-utils/fdisk.c:860
21dcf21a 1050msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
bca082fa 1051msgstr " -c, --compatibility[=<läge>] läge är ”dos” eller ”nondos” (standard)\n"
21dcf21a 1052
2994605f 1053#: disk-utils/fdisk.c:862
b93b8f42 1054#, c-format
d462a45d 1055msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
b93b8f42 1056msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg utmatning (%s, %s eller %s)\n"
21dcf21a 1057
2994605f 1058#: disk-utils/fdisk.c:865
0d74f118 1059msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
9abc8232 1060msgstr " -l, --list visa partitioner och avsluta\n"
21dcf21a 1061
2994605f 1062#: disk-utils/fdisk.c:866
c7094077 1063msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
b93b8f42
SR
1064msgstr ""
1065" -x, --list-details som --list men med mer information\n"
1066"\n"
c7094077 1067
2994605f 1068#: disk-utils/fdisk.c:868
c7094077 1069msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
b93b8f42
SR
1070msgstr ""
1071" -n, --noauto-pt skapa inte en standardpartition på tomma enheter\n"
1072"\n"
c7094077 1073
2994605f 1074#: disk-utils/fdisk.c:869
b0041e4a 1075msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9abc8232 1076msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
b0041e4a 1077
2994605f 1078#: disk-utils/fdisk.c:870
21dcf21a 1079msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
bca082fa 1080msgstr " -t, --type <typ> känn endast igen angiven typ av partitionstabell\n"
21dcf21a 1081
2994605f 1082#: disk-utils/fdisk.c:871
21dcf21a 1083msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
bca082fa 1084msgstr " -u, --units[=<enhet>] visa enheter: ”cylinders” eller ”sectors” (standard)\n"
21dcf21a 1085
2994605f 1086#: disk-utils/fdisk.c:872
21dcf21a 1087msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
bca082fa 1088msgstr " -s, --getsz visa enhetsstorlek i 512-byte sektorer [FÖRÅLDRAD]\n"
21dcf21a 1089
2994605f 1090#: disk-utils/fdisk.c:873
b0041e4a 1091msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
bca082fa 1092msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
b0041e4a 1093
2994605f 1094#: disk-utils/fdisk.c:875
070bd0a4 1095#, c-format
c7094077 1096msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
070bd0a4 1097msgstr " --lock[=<läge>] använd exklusivt enhetslås (%s, %s eller %s)\n"
c7094077 1098
2994605f 1099#: disk-utils/fdisk.c:877
b93b8f42 1100#, c-format
d462a45d 1101msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
b93b8f42 1102msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (%s, %s eller %s)\n"
b5ef1472 1103
a49cc243 1104#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2099
b93b8f42 1105#, c-format
d462a45d 1106msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
b93b8f42 1107msgstr " -W, --wipe-partitions <läge> radera signaturer från nya partitioner (%s, %s eller %s)\n"
0d74f118 1108
2994605f 1109#: disk-utils/fdisk.c:882
21dcf21a 1110msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
9abc8232 1111msgstr " -C, --cylinders <nummer> ange antalet cylindrar\n"
21dcf21a 1112
2994605f 1113#: disk-utils/fdisk.c:883
21dcf21a 1114msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
9abc8232 1115msgstr " -H, --heads <nummer> ange antalet huvuden\n"
21dcf21a 1116
2994605f 1117#: disk-utils/fdisk.c:884
21dcf21a 1118msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
9abc8232 1119msgstr " -S, --sectors <nummer> ange antalet sektorer per spår\n"
21dcf21a 1120
2994605f 1121#: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882
0ed2f80b 1122msgid "invalid sector size argument"
bca082fa 1123msgstr "ogiltigt argument för sektorstorlek"
55032d70 1124
2994605f 1125#: disk-utils/fdisk.c:971
0ed2f80b 1126msgid "invalid cylinders argument"
9abc8232 1127msgstr "ogiltigt argument för cylindrar"
8d398470 1128
2994605f 1129#: disk-utils/fdisk.c:983
0ed2f80b 1130msgid "not found DOS label driver"
bca082fa 1131msgstr "DOS-etikettsdrivrutin hittades ej"
8d398470 1132
2994605f 1133#: disk-utils/fdisk.c:989
bca082fa 1134#, c-format
21dcf21a 1135msgid "unknown compatibility mode '%s'"
bca082fa 1136msgstr "okänt kompatibilitetsläge ”%s”"
21dcf21a 1137
2994605f 1138#: disk-utils/fdisk.c:996
0ed2f80b 1139msgid "invalid heads argument"
9abc8232 1140msgstr "ogiltigt argument för huvuden"
8d398470 1141
2994605f 1142#: disk-utils/fdisk.c:1002
0ed2f80b 1143msgid "invalid sectors argument"
bca082fa 1144msgstr "ogiltigt argument för sektorer"
8d398470 1145
2994605f 1146#: disk-utils/fdisk.c:1034
bca082fa 1147#, c-format
0ed2f80b 1148msgid "unsupported disklabel: %s"
bca082fa 1149msgstr "disketikett stöds ej: %s"
8d398470 1150
2994605f 1151#: disk-utils/fdisk.c:1042
49b90d82 1152msgid "unsupported unit"
20fc15cf 1153msgstr "enhet stöds inte"
49b90d82 1154
a49cc243
KZ
1155#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2311
1156#: disk-utils/sfdisk.c:2316
b5ef1472 1157msgid "unsupported wipe mode"
bca082fa 1158msgstr "raderingsläge stöds ej"
b5ef1472 1159
2994605f 1160#: disk-utils/fdisk.c:1076
0ed2f80b 1161msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
9abc8232 1162msgstr "Enhetsegenskaperna (sektorstorlek och geometri) bör endast användas med en enhet."
8d398470 1163
a49cc243
KZ
1164#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:723
1165#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 disk-utils/mkfs.cramfs.c:799
2994605f 1166#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
a49cc243
KZ
1167#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:525
1168#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592
1169#: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659
1170#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:207
1171#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1579
54d20139 1172#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918
9a24ea03
KZ
1173#: sys-utils/lscpu.c:1350 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:867
1174#: sys-utils/mount.c:875 sys-utils/mount.c:924 sys-utils/mount.c:937
1175#: sys-utils/mount.c:1009 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
a49cc243
KZ
1176#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1011 sys-utils/switch_root.c:270
1177#: sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
1178#: text-utils/more.c:2096
49b90d82 1179msgid "bad usage"
20fc15cf 1180msgstr "felaktig användning"
49b90d82 1181
2994605f 1182#: disk-utils/fdisk.c:1128
0ed2f80b
KZ
1183#, c-format
1184msgid "Welcome to fdisk (%s)."
bca082fa 1185msgstr "Välkommen till fdisk (%s)."
8d398470 1186
a49cc243 1187#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1808
0ed2f80b
KZ
1188msgid ""
1189"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1190"Be careful before using the write command.\n"
55032d70 1191msgstr ""
9abc8232
SR
1192"Ändringar kommer att förbli endast i minnet, till dess att du beslutar dig för att skriva dem.\n"
1193"Var aktsam innan du använder skrivkommandot.\n"
55032d70 1194
2994605f
KZ
1195#: disk-utils/fdisk.c:1145
1196#, fuzzy
1197#| msgid ""
1198#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
1199#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
1200#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
1201msgid ""
1202"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
1203"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
1204"partitions on this disk.\n"
1205msgstr ""
1206"Disken används för tillfället - ompartitionering är troligtvis en dålig idé.\n"
1207"Avmontera alla filsystem och använd swapoff för alla växlingspartitioner på denna disk.\n"
1208"Använd flaggan --no-reread för att undertrycka denna kontroll.\n"
1209
1210#: disk-utils/fdisk.c:1168
6bbace6d 1211msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
9abc8232 1212msgstr "En hybrid-GPT identifierades. Du måste synkronisera hybrid-MBR:en manuellt (expertkommandot ”M”)."
6bbace6d 1213
ebe345d1
KZ
1214#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1215#, c-format
1216msgid "Disklabel type: %s"
1217msgstr "Disketikettstyp: %s"
1218
6bbace6d 1219#: disk-utils/fdisk-list.c:47
9abc8232 1220#, c-format
ebe345d1
KZ
1221msgid "Disk identifier: %s"
1222msgstr "Diskidentifierare: %s"
1223
57f25377 1224#: disk-utils/fdisk-list.c:61
ebe345d1 1225#, c-format
6bbace6d 1226msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
9abc8232 1227msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
6bbace6d 1228
57f25377 1229#: disk-utils/fdisk-list.c:68
8a2c8175 1230#, c-format
251e171e 1231msgid "Disk model: %s"
8a2c8175 1232msgstr "Disk-modell: %s"
251e171e 1233
57f25377 1234#: disk-utils/fdisk-list.c:71
0aac1a7b
KZ
1235#, fuzzy, c-format
1236#| msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1237msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders"
9abc8232 1238msgstr "Geometri: %d huvuden, %llu sektorer/spår, %llu cylindrar"
6bbace6d 1239
c7094077 1240#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
9abc8232 1241#, c-format
6bbace6d 1242msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
9abc8232 1243msgstr "Enheter: %s av %d * %ld = %ld byte"
6bbace6d 1244
c7094077 1245#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
6bbace6d
KZ
1246#, c-format
1247msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
bca082fa 1248msgstr "Sektorstorlek (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte"
6bbace6d 1249
57f25377 1250#: disk-utils/fdisk-list.c:85
6bbace6d
KZ
1251#, c-format
1252msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
bca082fa 1253msgstr "I/O-storlek (minsta/optimal): %lu byte / %lu byte"
6bbace6d 1254
57f25377 1255#: disk-utils/fdisk-list.c:89
bca082fa 1256#, c-format
6bbace6d 1257msgid "Alignment offset: %lu bytes"
bca082fa 1258msgstr "Justeringsposition: %lu byte"
6bbace6d 1259
c7094077 1260#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
a49cc243 1261#: disk-utils/fsck.c:1260
b0041e4a 1262msgid "failed to allocate iterator"
bca082fa 1263msgstr "misslyckades med att allokera iterator"
6bbace6d 1264
c7094077 1265#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
84c0f07b 1266#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:357
9a24ea03 1267#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2351 misc-utils/lsfd.c:1970
0aac1a7b 1268#: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157
a49cc243
KZ
1269#: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:604 sys-utils/lscpu.c:759
1270#: sys-utils/lscpu.c:970 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311
0aac1a7b 1271#: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:349
a49cc243 1272#: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:217
b0041e4a 1273msgid "failed to allocate output table"
bca082fa 1274msgstr "misslyckades med att allokera utmatningstabell"
6bbace6d 1275
c7094077 1276#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
a49cc243
KZ
1277#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:123
1278#: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1231
1279#: misc-utils/lsfd.c:1134 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154
50bfc6e7 1280#: misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377
a49cc243 1281#: sys-utils/lscpu.c:518 sys-utils/lscpu.c:794 sys-utils/lscpu.c:826
50bfc6e7
KZ
1282#: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669
1283#: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240
0aac1a7b 1284#: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299
a49cc243 1285#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:559 text-utils/column.c:584
b0041e4a 1286msgid "failed to allocate output line"
bca082fa 1287msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsrad"
6bbace6d 1288
c7094077 1289#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
a49cc243
KZ
1290#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:159
1291#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1272
0aac1a7b
KZ
1292#: misc-utils/lsfd-bdev.c:48 misc-utils/lsfd-bdev.c:61
1293#: misc-utils/lsfd-bdev.c:87 misc-utils/lsfd-bdev.c:89
1294#: misc-utils/lsfd-cdev.c:49 misc-utils/lsfd-cdev.c:66
1295#: misc-utils/lsfd-cdev.c:101 misc-utils/lsfd-cdev.c:103
a49cc243
KZ
1296#: misc-utils/lsfd-fifo.c:59 misc-utils/lsfd-fifo.c:91
1297#: misc-utils/lsfd-fifo.c:93 misc-utils/lsfd-file.c:131
1298#: misc-utils/lsfd-file.c:137 misc-utils/lsfd-file.c:143
1299#: misc-utils/lsfd-file.c:150 misc-utils/lsfd-file.c:157
1300#: misc-utils/lsfd-file.c:162 misc-utils/lsfd-file.c:274
1301#: misc-utils/lsfd-file.c:276 misc-utils/lsfd-file.c:444
1302#: misc-utils/lsfd-file.c:451 misc-utils/lsfd-sock.c:54
1303#: misc-utils/lsfd-sock.c:114 misc-utils/lsfd-sock.c:116
1304#: misc-utils/lsfd-unkn.c:114 misc-utils/lsfd-unkn.c:116
1305#: misc-utils/lslocks.c:459 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
1306#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:801
1307#: sys-utils/lscpu.c:830 sys-utils/lscpu.c:840 sys-utils/lsipc.c:526
1308#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417
1309#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481
1310#: text-utils/column.c:568
9d2c1398 1311msgid "failed to add output data"
42fd838c 1312msgstr "misslyckades att lägga till utmatningsdata"
9d2c1398 1313
57f25377 1314#: disk-utils/fdisk-list.c:197
bca082fa 1315#, c-format
6bbace6d 1316msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
bca082fa 1317msgstr "Partition %zu börjar inte på en fysisk sektorgräns."
6bbace6d 1318
c7094077 1319#: disk-utils/fdisk-list.c:205
ebe345d1
KZ
1320#, c-format
1321msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
42fd838c 1322msgstr "Filsystem/RAID-signatur i partition %zu kommer att rensas bort."
ebe345d1 1323
c7094077 1324#: disk-utils/fdisk-list.c:214
6bbace6d 1325msgid "Partition table entries are not in disk order."
bca082fa 1326msgstr "Poster i partitionstabell är inte i diskordning."
6bbace6d 1327
0aac1a7b 1328#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2803
a49cc243 1329#: libfdisk/src/gpt.c:3244 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130
d3cac66d 1330msgid "Start"
bca082fa 1331msgstr "Början"
d3cac66d 1332
0aac1a7b 1333#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2804
a49cc243 1334#: libfdisk/src/gpt.c:3245 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131
d3cac66d
KZ
1335msgid "End"
1336msgstr "Slutet"
1337
0aac1a7b 1338#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2805
a49cc243 1339#: libfdisk/src/gpt.c:3246 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132
d3cac66d
KZ
1340msgid "Sectors"
1341msgstr "Sektorer"
1342
0aac1a7b 1343#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2807
a49cc243 1344#: libfdisk/src/gpt.c:3247 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134
d3cac66d 1345msgid "Size"
bca082fa 1346msgstr "Storlek"
d3cac66d 1347
c7094077 1348#: disk-utils/fdisk-list.c:293
bca082fa 1349#, c-format
d3cac66d 1350msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
bca082fa 1351msgstr "Opartitionerat utrymme %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
d3cac66d 1352
c7094077 1353#: disk-utils/fdisk-list.c:483
bca082fa 1354#, c-format
6bbace6d 1355msgid "%s unknown column: %s"
bca082fa 1356msgstr "%s: okänd kolumn: %s"
55032d70 1357
d462a45d 1358#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
0ed2f80b 1359msgid "Generic"
bca082fa 1360msgstr "Allmänt"
cf8316e2 1361
d462a45d 1362#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
0ed2f80b 1363msgid "delete a partition"
bca082fa 1364msgstr "ta bort en partition"
cf8316e2 1365
d462a45d 1366#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
d3cac66d 1367msgid "list free unpartitioned space"
bca082fa 1368msgstr "lista tillgängligt opartitionerat utrymme"
d3cac66d 1369
d462a45d 1370#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
0ed2f80b 1371msgid "list known partition types"
bca082fa 1372msgstr "lista kända partitionstyper"
cf8316e2 1373
d462a45d 1374#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
0ed2f80b 1375msgid "add a new partition"
bca082fa 1376msgstr "lägg till en ny partition"
8b4ccda1 1377
d462a45d 1378#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
0ed2f80b 1379msgid "print the partition table"
bca082fa 1380msgstr "skriv ut partitionstabellen"
cf8316e2 1381
d462a45d 1382#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
0ed2f80b 1383msgid "change a partition type"
bca082fa 1384msgstr "ändra en partitionstyp"
f8511249 1385
d462a45d 1386#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
0ed2f80b 1387msgid "verify the partition table"
bca082fa 1388msgstr "verifiera partitionstabellen"
f8511249 1389
d462a45d 1390#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
d3cac66d 1391msgid "print information about a partition"
bca082fa 1392msgstr "skriv ut information om en partition"
d3cac66d 1393
d462a45d 1394#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
0ed2f80b 1395msgid "print the raw data of the first sector from the device"
bca082fa 1396msgstr "skriv ut den råa datan från första sektorn från enheten"
f8511249 1397
d462a45d 1398#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
0ed2f80b 1399msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
bca082fa 1400msgstr "skriv ut den råa datan från disketiketten från enheten"
cf8316e2 1401
d462a45d 1402#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
0ed2f80b 1403msgid "fix partitions order"
bca082fa 1404msgstr "fixa partitionsordningen"
cf8316e2 1405
d462a45d 1406#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
0ed2f80b 1407msgid "Misc"
bca082fa 1408msgstr "Diverse"
cf8316e2 1409
d462a45d 1410#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
0ed2f80b 1411msgid "print this menu"
bca082fa 1412msgstr "visa denna meny"
cf8316e2 1413
d462a45d 1414#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
0ed2f80b 1415msgid "change display/entry units"
bca082fa 1416msgstr "ändra visnings-/postenheter"
cf8316e2 1417
d462a45d 1418#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
0ed2f80b 1419msgid "extra functionality (experts only)"
bca082fa 1420msgstr "extra funktionalitet (endast experter)"
0ed2f80b 1421
d462a45d 1422#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
6bbace6d 1423msgid "Script"
bca082fa 1424msgstr "Skript"
cf8316e2 1425
d462a45d 1426#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1427msgid "load disk layout from sfdisk script file"
bca082fa 1428msgstr "läs in disklayout från sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1429
d462a45d 1430#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d 1431msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
bca082fa 1432msgstr "dumpa disklayout till sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1433
d462a45d 1434#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
6bbace6d 1435msgid "Save & Exit"
bca082fa 1436msgstr "Spara & avsluta"
6bbace6d 1437
d462a45d 1438#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
0ed2f80b 1439msgid "write table to disk and exit"
bca082fa 1440msgstr "skriv tabell till disk och avsluta"
8b4ccda1 1441
d462a45d 1442#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
0ed2f80b 1443msgid "write table to disk"
bca082fa 1444msgstr "skriv tabell till disk"
55032d70 1445
d462a45d 1446#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
0ed2f80b 1447msgid "quit without saving changes"
bca082fa 1448msgstr "avsluta utan att spara ändringar"
cf8316e2 1449
d462a45d 1450#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
0ed2f80b 1451msgid "return to main menu"
bca082fa 1452msgstr "återgå till huvudmeny"
cf8316e2 1453
d462a45d 1454#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
a49cc243
KZ
1455#, fuzzy
1456#| msgid "return from BSD to DOS"
1457msgid "return from BSD to DOS (MBR)"
bca082fa 1458msgstr "returnera från BSD till DOS"
cf8316e2 1459
0aac1a7b 1460#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227
d462a45d
KZ
1461msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1462msgstr "gå tillbaka från skyddande/hybrid-MBR till GPT"
1463
1464#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
0ed2f80b 1465msgid "Create a new label"
bca082fa 1466msgstr "Skapa en ny etikett"
cf8316e2 1467
d462a45d 1468#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
0ed2f80b 1469msgid "create a new empty GPT partition table"
bca082fa 1470msgstr "skapa en ny tom GPT-partitionstabell"
cf8316e2 1471
d462a45d 1472#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
0ed2f80b 1473msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
bca082fa 1474msgstr "skapa en ny tom SGI (IRIX)-partitionstabell"
cf8316e2 1475
d462a45d 1476#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
a49cc243
KZ
1477#, fuzzy
1478#| msgid "create a new empty DOS partition table"
1479msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table"
bca082fa 1480msgstr "skapa en ny tom DOS-partitionstabell"
cf8316e2 1481
d462a45d 1482#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
0ed2f80b 1483msgid "create a new empty Sun partition table"
bca082fa 1484msgstr "skapa en ny tom Sun-partitionstabell"
cf8316e2 1485
d462a45d 1486#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
0ed2f80b 1487msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
bca082fa 1488msgstr "skapa en IRIX (SGI)-partitionstabell"
cf8316e2 1489
d462a45d 1490#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
80bbf3b5 1491msgid "Geometry (for the current label)"
f0afad31 1492msgstr "Geometri (för den aktuella etiketten)"
80bbf3b5 1493
d462a45d 1494#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
0ed2f80b 1495msgid "change number of cylinders"
bca082fa 1496msgstr "ändra antalet cylindrar"
cf8316e2 1497
d462a45d 1498#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
0ed2f80b 1499msgid "change number of heads"
bca082fa 1500msgstr "ändra antalet huvuden"
cf8316e2 1501
d462a45d 1502#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
0ed2f80b 1503msgid "change number of sectors/track"
bca082fa 1504msgstr "ändra antalet sektorer/spår"
cf8316e2 1505
a49cc243 1506#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:102
0ed2f80b 1507msgid "GPT"
bca082fa 1508msgstr "GPT"
cf8316e2 1509
d462a45d 1510#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
0ed2f80b 1511msgid "change disk GUID"
9abc8232 1512msgstr "ändra disk-GUID"
cf8316e2 1513
d462a45d 1514#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
0ed2f80b 1515msgid "change partition name"
bca082fa 1516msgstr "ändra partitionsnamn"
cf8316e2 1517
d462a45d 1518#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
0ed2f80b 1519msgid "change partition UUID"
bca082fa 1520msgstr "ändra partitions-UUID"
cf8316e2 1521
d462a45d 1522#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
0d74f118 1523msgid "change table length"
d82318ae 1524msgstr "ändra tabellängd"
0d74f118 1525
d462a45d 1526#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
0ed2f80b 1527msgid "enter protective/hybrid MBR"
bca082fa 1528msgstr "gå in i skyddande/hybrid-MBR"
cf8316e2 1529
d462a45d 1530#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
0ed2f80b 1531msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
bca082fa 1532msgstr "slå på/av startbarhetsflaggan för föråldrade BIOS"
cf8316e2 1533
d462a45d 1534#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
0ed2f80b 1535msgid "toggle the no block IO protocol flag"
bca082fa 1536msgstr "växla protokollflaggan ingen-block-IO"
cf8316e2 1537
d462a45d 1538#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
0ed2f80b 1539msgid "toggle the required partition flag"
bca082fa 1540msgstr "slå på/av den nödvändiga partitionsflaggan"
cf8316e2 1541
d462a45d 1542#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
0ed2f80b 1543msgid "toggle the GUID specific bits"
bca082fa 1544msgstr "växla de GUID-specifika bitarna"
cf8316e2 1545
d462a45d 1546#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
0ed2f80b 1547msgid "Sun"
bca082fa 1548msgstr "Sun"
cf8316e2 1549
d462a45d 1550#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
0ed2f80b 1551msgid "toggle the read-only flag"
bca082fa 1552msgstr "slå på/av skrivskyddsflaggan"
cf8316e2 1553
d462a45d 1554#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
0ed2f80b 1555msgid "toggle the mountable flag"
bca082fa 1556msgstr "slå på/av monterbarhetsflaggan"
cf8316e2 1557
d462a45d 1558#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
0ed2f80b 1559msgid "change number of alternate cylinders"
bca082fa 1560msgstr "ändra antalet alternativa cylindrar"
cf8316e2 1561
d462a45d 1562#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
0ed2f80b 1563msgid "change number of extra sectors per cylinder"
bca082fa 1564msgstr "ändra antalet extra sektorer per cylinder"
cf8316e2 1565
d462a45d 1566#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
0ed2f80b 1567msgid "change interleave factor"
bca082fa 1568msgstr "ändra inflätningsfaktor"
cf8316e2 1569
d462a45d 1570#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
0ed2f80b 1571msgid "change rotation speed (rpm)"
bca082fa 1572msgstr "ändra rotationshastighet (varv per minut)"
cf8316e2 1573
d462a45d 1574#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
0ed2f80b 1575msgid "change number of physical cylinders"
bca082fa 1576msgstr "ändra antalet fysiska cylindrar"
cf8316e2 1577
d462a45d 1578#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
0ed2f80b 1579msgid "SGI"
bca082fa 1580msgstr "SGI"
f8511249 1581
d462a45d 1582#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
0ed2f80b 1583msgid "select bootable partition"
bca082fa 1584msgstr "välj startbar partition"
8d398470 1585
d462a45d 1586#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
0ed2f80b 1587msgid "edit bootfile entry"
bca082fa 1588msgstr "redigera startfilspost"
8d398470 1589
d462a45d 1590#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
0ed2f80b 1591msgid "select sgi swap partition"
bca082fa 1592msgstr "välj sgi-växlingspartition"
8d398470 1593
d462a45d 1594#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
0ed2f80b 1595msgid "create SGI info"
bca082fa 1596msgstr "skapa SGI-info"
8d398470 1597
d462a45d 1598#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
0ed2f80b 1599msgid "DOS (MBR)"
bca082fa 1600msgstr "DOS (MBR)"
8d398470 1601
d462a45d 1602#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
0ed2f80b 1603msgid "toggle a bootable flag"
bca082fa 1604msgstr "slå på/av en startbarhetsflagga"
8d398470 1605
d462a45d 1606#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
0ed2f80b 1607msgid "edit nested BSD disklabel"
bca082fa 1608msgstr "redigera nästlad BSD-disketikett"
8d398470 1609
d462a45d 1610#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
0ed2f80b 1611msgid "toggle the dos compatibility flag"
bca082fa 1612msgstr "slå på/av dos-kompatibilitetsflaggan"
8d398470 1613
d462a45d 1614#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
0ed2f80b 1615msgid "move beginning of data in a partition"
bca082fa 1616msgstr "flytta början på data i en partition"
8d398470 1617
d462a45d 1618#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
0aac1a7b
KZ
1619#, fuzzy
1620#| msgid "fix partitions order"
1621msgid "fix partitions C/H/S values"
1622msgstr "fixa partitionsordningen"
1623
1624#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
0ed2f80b 1625msgid "change the disk identifier"
bca082fa 1626msgstr "ändra diskidentifieraren"
8d398470 1627
0aac1a7b 1628#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
0ed2f80b 1629msgid "BSD"
bca082fa 1630msgstr "BSD"
e8f26419 1631
0aac1a7b 1632#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
0ed2f80b 1633msgid "edit drive data"
bca082fa 1634msgstr "redigera enhetsdata"
e8f26419 1635
0aac1a7b 1636#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
0ed2f80b 1637msgid "install bootstrap"
9abc8232 1638msgstr "installera förstartare"
e8f26419 1639
0aac1a7b 1640#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
0ed2f80b 1641msgid "show complete disklabel"
bca082fa 1642msgstr "visa fullständig disketikett"
e8f26419 1643
0aac1a7b 1644#: disk-utils/fdisk-menu.c:241
0ed2f80b 1645msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
bca082fa 1646msgstr "länka BSD-partition till icke-BSD-partition"
e8f26419 1647
0aac1a7b 1648#: disk-utils/fdisk-menu.c:373
cf3f26bf 1649#, c-format
e8f26419 1650msgid ""
0ed2f80b
KZ
1651"\n"
1652"Help (expert commands):\n"
e8f26419 1653msgstr ""
bca082fa
SR
1654"\n"
1655"Hjälp (expert-kommandon):\n"
e8f26419 1656
a49cc243 1657#: disk-utils/fdisk-menu.c:375 disk-utils/sfdisk.c:1472
bca082fa 1658#, c-format
0ed2f80b
KZ
1659msgid ""
1660"\n"
1661"Help:\n"
bca082fa
SR
1662msgstr ""
1663"\n"
1664"Hjälp:\n"
e8f26419 1665
0aac1a7b 1666#: disk-utils/fdisk-menu.c:395
1d4ad1de 1667#, c-format
0ed2f80b 1668msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
bca082fa 1669msgstr "Du redigerar den nästlade partitionstabellen ”%s”, primärpartitionstabell är ”%s”."
e8f26419 1670
0aac1a7b 1671#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
0ed2f80b
KZ
1672msgid "Expert command (m for help): "
1673msgstr "Expertkommando (m för hjälp): "
e8f26419 1674
0aac1a7b 1675#: disk-utils/fdisk-menu.c:427
0ed2f80b
KZ
1676msgid "Command (m for help): "
1677msgstr "Kommando (m för hjälp): "
e8f26419 1678
a49cc243
KZ
1679#: disk-utils/fdisk-menu.c:439
1680#, fuzzy
1681#| msgid ""
1682#| "\n"
1683#| "All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
49b90d82
KZ
1684msgid ""
1685"\n"
a49cc243 1686"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)"
49b90d82 1687msgstr ""
070bd0a4
SR
1688"\n"
1689"Alla oskrivna ändringar kommer att gå förlorade, vill du verkligen avsluta? "
49b90d82 1690
a49cc243 1691#: disk-utils/fdisk-menu.c:452
bca082fa 1692#, c-format
0ed2f80b 1693msgid "%c: unknown command"
bca082fa 1694msgstr "%c: okänt kommando"
e8f26419 1695
a49cc243 1696#: disk-utils/fdisk-menu.c:477 disk-utils/fdisk-menu.c:510
6bbace6d 1697msgid "Enter script file name"
bca082fa 1698msgstr "Skriv in filnamn för skript"
6bbace6d 1699
a49cc243 1700#: disk-utils/fdisk-menu.c:489
49b90d82 1701msgid "Resetting fdisk!"
20fc15cf 1702msgstr "Återställer fdisk!"
49b90d82 1703
a49cc243 1704#: disk-utils/fdisk-menu.c:496
6bbace6d 1705msgid "Script successfully applied."
bca082fa 1706msgstr "Skript tillämpades framgångsrikt."
6bbace6d 1707
a49cc243 1708#: disk-utils/fdisk-menu.c:522
b0041e4a 1709msgid "Failed to transform disk layout into script"
bca082fa 1710msgstr "Misslyckades med att göra om disklayouten till ett skript"
b0041e4a 1711
a49cc243 1712#: disk-utils/fdisk-menu.c:536
6bbace6d 1713msgid "Script successfully saved."
bca082fa 1714msgstr "Skript sparades framgångsrikt."
6bbace6d 1715
a49cc243 1716#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1698
d82318ae 1717#, c-format
0d74f118 1718msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
d82318ae 1719msgstr "Partition #%zu innehåller en %s-signatur."
0d74f118 1720
a49cc243 1721#: disk-utils/fdisk-menu.c:562 disk-utils/sfdisk.c:1701
0d74f118 1722msgid "Do you want to remove the signature?"
d82318ae 1723msgstr "Vill du ta bort signaturen?"
0d74f118 1724
a49cc243 1725#: disk-utils/fdisk-menu.c:567 disk-utils/sfdisk.c:1706
ebe345d1
KZ
1726msgid "The signature will be removed by a write command."
1727msgstr "Signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
1728
a49cc243 1729#: disk-utils/fdisk-menu.c:600
6bbace6d 1730msgid "failed to write disklabel"
bca082fa 1731msgstr "misslyckades med att skriva disketikett"
e8f26419 1732
a49cc243 1733#: disk-utils/fdisk-menu.c:659
9abc8232 1734#, c-format
0ed2f80b 1735msgid "Could not delete partition %zu"
9abc8232 1736msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu"
e8f26419 1737
a49cc243 1738#: disk-utils/fdisk-menu.c:688
0ed2f80b 1739msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
9abc8232 1740msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till cylindrar (FÖRÅLDRAT!)."
56e7984d 1741
a49cc243 1742#: disk-utils/fdisk-menu.c:690
0ed2f80b 1743msgid "Changing display/entry units to sectors."
9abc8232 1744msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till sektorer."
e8f26419 1745
a49cc243 1746#: disk-utils/fdisk-menu.c:700 disk-utils/fdisk-menu.c:871
0ed2f80b 1747msgid "Leaving nested disklabel."
9abc8232 1748msgstr "Lämnar kvar nästlad disketikett."
6cd39864 1749
a49cc243 1750#: disk-utils/fdisk-menu.c:737
0d74f118 1751msgid "New maximum entries"
d82318ae 1752msgstr "Nytt maximalt antal poster"
0d74f118 1753
a49cc243 1754#: disk-utils/fdisk-menu.c:748
0ed2f80b 1755msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
bca082fa 1756msgstr "Gå in i skyddande/hybrid-MBR-disketikett."
e8f26419 1757
a49cc243 1758#: disk-utils/fdisk-menu.c:764
6bbace6d 1759msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
bca082fa 1760msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
6bbace6d 1761
a49cc243 1762#: disk-utils/fdisk-menu.c:779
6bbace6d 1763msgid "New name"
bca082fa 1764msgstr "Nytt namn"
6bbace6d 1765
a49cc243 1766#: disk-utils/fdisk-menu.c:842
0ed2f80b 1767msgid "Entering nested BSD disklabel."
9abc8232 1768msgstr "Matar in nästlad BSD-disketikett."
e8f26419 1769
a49cc243 1770#: disk-utils/fdisk-menu.c:878
0aac1a7b
KZ
1771msgid "C/H/S values fixed."
1772msgstr ""
1773
a49cc243 1774#: disk-utils/fdisk-menu.c:880
0aac1a7b
KZ
1775#, fuzzy
1776#| msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
1777msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already."
1778msgstr "Ingenting att göra. Ordningen är redan korrekt."
1779
a49cc243 1780#: disk-utils/fdisk-menu.c:1047
0ed2f80b
KZ
1781msgid "Number of cylinders"
1782msgstr "Antal cylindrar"
e8f26419 1783
a49cc243 1784#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
0ed2f80b
KZ
1785msgid "Number of heads"
1786msgstr "Antal huvuden"
e8f26419 1787
a49cc243 1788#: disk-utils/fdisk-menu.c:1060
0ed2f80b
KZ
1789msgid "Number of sectors"
1790msgstr "Antal sektorer"
de6bd3e8 1791
a49cc243 1792#: disk-utils/fdisk-menu.c:1111
2994605f
KZ
1793#, fuzzy, c-format
1794#| msgid "failed to create a new disklabel"
1795msgid "Failed to create '%s' disk label"
1796msgstr "misslyckades med att skapa en ny disketikett"
1797
0aac1a7b 1798#: disk-utils/fsck.c:214
9abc8232 1799#, c-format
0ed2f80b 1800msgid "%s is mounted\n"
9abc8232 1801msgstr "%s är monterad\n"
e8f26419 1802
0aac1a7b 1803#: disk-utils/fsck.c:216
9abc8232 1804#, c-format
0ed2f80b 1805msgid "%s is not mounted\n"
9abc8232 1806msgstr "%s är inte monterad\n"
e8f26419 1807
a49cc243
KZ
1808#: disk-utils/fsck.c:330 disk-utils/fsck.cramfs.c:179
1809#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:242
1810#: disk-utils/fsck.cramfs.c:263 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647
50bfc6e7 1811#: login-utils/last.c:215 login-utils/last.c:252 login-utils/sulogin.c:721
a49cc243
KZ
1812#: misc-utils/hardlink.c:840 schedutils/uclampset.c:111
1813#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:269 sys-utils/rfkill.c:216
0aac1a7b
KZ
1814#: sys-utils/setpriv.c:265 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
1815#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
9abc8232 1816#, c-format
0ed2f80b 1817msgid "cannot read %s"
9abc8232 1818msgstr "kan inte läsa %s"
e8f26419 1819
0aac1a7b 1820#: disk-utils/fsck.c:332 login-utils/utmpdump.c:288
9abc8232 1821#, c-format
0ed2f80b 1822msgid "parse error: %s"
9abc8232 1823msgstr "tolkningsfel: %s"
e8f26419 1824
0aac1a7b 1825#: disk-utils/fsck.c:359
9abc8232 1826#, c-format
0ed2f80b 1827msgid "cannot create directory %s"
9abc8232 1828msgstr "kan inte skapa katalog %s"
e8f26419 1829
0aac1a7b 1830#: disk-utils/fsck.c:372
bca082fa 1831#, c-format
0ed2f80b 1832msgid "Locking disk by %s ... "
bca082fa 1833msgstr "Låser disk genom %s … "
e8f26419 1834
0aac1a7b 1835#: disk-utils/fsck.c:383
cf3f26bf 1836#, c-format
0ed2f80b 1837msgid "(waiting) "
9abc8232 1838msgstr "(väntar) "
e8f26419 1839
0ed2f80b 1840#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
0aac1a7b 1841#: disk-utils/fsck.c:393
0ed2f80b 1842msgid "succeeded"
9abc8232 1843msgstr "lyckades"
e8f26419 1844
0aac1a7b 1845#: disk-utils/fsck.c:393
0ed2f80b 1846msgid "failed"
9abc8232 1847msgstr "misslyckades"
e8f26419 1848
0aac1a7b 1849#: disk-utils/fsck.c:410
9abc8232 1850#, c-format
0ed2f80b 1851msgid "Unlocking %s.\n"
9abc8232 1852msgstr "Låser upp %s.\n"
e8f26419 1853
0aac1a7b 1854#: disk-utils/fsck.c:441
9abc8232 1855#, c-format
0ed2f80b 1856msgid "failed to setup description for %s"
9abc8232 1857msgstr "misslyckades med att ställa in beskrivning för %s"
e8f26419 1858
0aac1a7b
KZ
1859#: disk-utils/fsck.c:471 misc-utils/findmnt.c:897 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
1860#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
9abc8232 1861#, c-format
784c8a40 1862msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
9abc8232 1863msgstr "%s: tolkningsfel på rad %d -- hoppas över"
e8f26419 1864
0aac1a7b 1865#: disk-utils/fsck.c:503 disk-utils/fsck.c:505
9abc8232 1866#, c-format
0ed2f80b 1867msgid "%s: failed to parse fstab"
9abc8232 1868msgstr "%s: misslyckades med att tolka fstab"
e8f26419 1869
a49cc243
KZ
1870#: disk-utils/fsck.c:690 login-utils/login.c:1119 login-utils/sulogin.c:1112
1871#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:207
1872#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:626
1873#: sys-utils/unshare.c:962
0ed2f80b 1874msgid "fork failed"
9abc8232 1875msgstr "fork misslyckades"
0ed2f80b 1876
0aac1a7b 1877#: disk-utils/fsck.c:697
9abc8232 1878#, c-format
0ed2f80b 1879msgid "%s: execute failed"
9abc8232 1880msgstr "%s: körning misslyckades"
0ed2f80b 1881
a49cc243 1882#: disk-utils/fsck.c:787
0ed2f80b 1883msgid "wait: no more child process?!?"
bca082fa 1884msgstr "vänta: inga fler barnprocesser?!?"
e8f26419 1885
a49cc243
KZ
1886#: disk-utils/fsck.c:790 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359
1887#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:986
0ed2f80b 1888msgid "waitpid failed"
9abc8232 1889msgstr "waitpid misslyckades"
e8f26419 1890
a49cc243 1891#: disk-utils/fsck.c:808
0ed2f80b
KZ
1892#, c-format
1893msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
bca082fa 1894msgstr "Varning… %s för enhet %s avslutades med signal %d."
e8f26419 1895
a49cc243 1896#: disk-utils/fsck.c:814
1d4ad1de 1897#, c-format
0ed2f80b 1898msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
bca082fa 1899msgstr "%s %s: status är %x, ska aldrig hända."
e8f26419 1900
a49cc243 1901#: disk-utils/fsck.c:860
cf3f26bf 1902#, c-format
0ed2f80b 1903msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
bca082fa 1904msgstr "Avslutade med %s (avslutningsstatus %d)\n"
e8f26419 1905
a49cc243 1906#: disk-utils/fsck.c:941
2994605f
KZ
1907#, fuzzy, c-format
1908#| msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
1909msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
9abc8232 1910msgstr "fel %d (%m) vid körning av fsck.%s för %s"
e8f26419 1911
a49cc243 1912#: disk-utils/fsck.c:1007
0ed2f80b
KZ
1913msgid ""
1914"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1915"with 'no' or '!'."
1916msgstr ""
9abc8232
SR
1917"Antingen måste alla eller inga av filsystemstyperna som anges för -t\n"
1918"föregås av ”no” eller ”!”."
0ed2f80b 1919
a49cc243 1920#: disk-utils/fsck.c:1123
1d4ad1de 1921#, c-format
0ed2f80b 1922msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
bca082fa 1923msgstr "%s: hoppar över felaktig rad i /etc/fstab: bind-montering med fsck-stegnummer som inte är noll"
e8f26419 1924
a49cc243 1925#: disk-utils/fsck.c:1135
9abc8232 1926#, c-format
0ed2f80b 1927msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
9abc8232 1928msgstr "%s: hoppar över enhet som saknas\n"
e8f26419 1929
a49cc243 1930#: disk-utils/fsck.c:1140
1d4ad1de 1931#, c-format
0ed2f80b 1932msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
bca082fa 1933msgstr "%s: icke-existerande enhet (fstab-flaggan ”nofail” kan användas för att hoppa över denna enhet)\n"
e8f26419 1934
a49cc243 1935#: disk-utils/fsck.c:1157
bca082fa 1936#, c-format
0ed2f80b 1937msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
bca082fa 1938msgstr "%s: hoppar över okänd filsystemstyp\n"
e8f26419 1939
a49cc243 1940#: disk-utils/fsck.c:1171
1d4ad1de 1941#, c-format
0ed2f80b 1942msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
bca082fa 1943msgstr "kan inte kontrollera %s: fsck.%s hittades inte"
e8f26419 1944
a49cc243 1945#: disk-utils/fsck.c:1275
0ed2f80b 1946msgid "Checking all file systems.\n"
9abc8232 1947msgstr "Kontrollerar alla filsystem.\n"
e8f26419 1948
a49cc243 1949#: disk-utils/fsck.c:1366
1d4ad1de 1950#, c-format
0ed2f80b 1951msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
bca082fa 1952msgstr "--väntar-- (steg %d)\n"
e8f26419 1953
a49cc243 1954#: disk-utils/fsck.c:1392
bca082fa 1955#, c-format
0ed2f80b 1956msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
bca082fa 1957msgstr " %s [flaggor] -- [fs-flaggor] [<filsystem> …]\n"
e8f26419 1958
a49cc243 1959#: disk-utils/fsck.c:1396
6bbace6d 1960msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
9abc8232 1961msgstr "Kontrollera och reparera ett Linux-filsystem.\n"
6bbace6d 1962
a49cc243 1963#: disk-utils/fsck.c:1399
0ed2f80b 1964msgid " -A check all filesystems\n"
9abc8232 1965msgstr " -A kontrollera alla filsystem\n"
e8f26419 1966
a49cc243 1967#: disk-utils/fsck.c:1400
0ed2f80b 1968msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
bca082fa 1969msgstr " -C [<fd>] visa förloppsindikator; fildeskriptor är till för grafiska användargränssnitt\n"
e8f26419 1970
a49cc243 1971#: disk-utils/fsck.c:1401
0ed2f80b 1972msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
bca082fa 1973msgstr " -l lås enheten för att garantera exklusiv åtkomst\n"
e8f26419 1974
a49cc243 1975#: disk-utils/fsck.c:1402
0ed2f80b 1976msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
9abc8232 1977msgstr " -M kontrollera inte monterade filsystem\n"
e8f26419 1978
a49cc243 1979#: disk-utils/fsck.c:1403
0ed2f80b 1980msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
bca082fa 1981msgstr " -N exekvera inte, bara visa vad som skulle ha gjorts\n"
e8f26419 1982
a49cc243 1983#: disk-utils/fsck.c:1404
0ed2f80b 1984msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
bca082fa 1985msgstr " -P kontrollera filsystem parallellt, inklusive rot\n"
de6bd3e8 1986
a49cc243 1987#: disk-utils/fsck.c:1405
0ed2f80b 1988msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
bca082fa 1989msgstr " -R hoppa över rotfilsystemet; endast meningsfull med ”-A”\n"
e8f26419 1990
a49cc243 1991#: disk-utils/fsck.c:1406
d3cac66d
KZ
1992msgid ""
1993" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1994" file descriptor is for GUIs\n"
bca082fa 1995msgstr ""
9abc8232 1996" -r [<fd>] rapportera statistik för varje kontrollerad enhet;\n"
bca082fa 1997" fildeskriptor är till för grafiska användargränssnitt\n"
e8f26419 1998
a49cc243 1999#: disk-utils/fsck.c:1408
0ed2f80b 2000msgid " -s serialize the checking operations\n"
9abc8232 2001msgstr " -s serialisera kontrollåtgärder\n"
e8f26419 2002
a49cc243 2003#: disk-utils/fsck.c:1409
0ed2f80b 2004msgid " -T do not show the title on startup\n"
bca082fa 2005msgstr " -T visa inte titel vid start\n"
e8f26419 2006
a49cc243 2007#: disk-utils/fsck.c:1410
0ed2f80b
KZ
2008msgid ""
2009" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 2010" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
0ed2f80b 2011msgstr ""
bca082fa
SR
2012" -t <typ> ange filsystemstyper som ska kontrolleras;\n"
2013" <typ> får vara en kommaseparerad lista\n"
e8f26419 2014
a49cc243 2015#: disk-utils/fsck.c:1412
0ed2f80b 2016msgid " -V explain what is being done\n"
bca082fa 2017msgstr " -V förklara vad som händer\n"
0ed2f80b 2018
a49cc243 2019#: disk-utils/fsck.c:1418
0ed2f80b 2020msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
bca082fa 2021msgstr "Se de specifika fsck.*-kommandona för tillgängliga fs-flaggor."
0ed2f80b 2022
a49cc243 2023#: disk-utils/fsck.c:1463
0ed2f80b 2024msgid "too many devices"
9abc8232 2025msgstr "allt för många enheter"
0ed2f80b 2026
a49cc243 2027#: disk-utils/fsck.c:1475
0ed2f80b 2028msgid "Is /proc mounted?"
9abc8232 2029msgstr "Är /proc monterat?"
0ed2f80b 2030
a49cc243 2031#: disk-utils/fsck.c:1483
bca082fa 2032#, c-format
0ed2f80b 2033msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
bca082fa 2034msgstr "måste vara root för att leta efter matchande filsystem: %s"
e8f26419 2035
a49cc243 2036#: disk-utils/fsck.c:1487
bca082fa 2037#, c-format
0ed2f80b 2038msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
bca082fa 2039msgstr "kunde inte hitta matchande filsystem: %s"
e8f26419 2040
a49cc243 2041#: disk-utils/fsck.c:1495 disk-utils/fsck.c:1592 misc-utils/kill.c:286
0aac1a7b 2042#: sys-utils/eject.c:281
0ed2f80b 2043msgid "too many arguments"
9abc8232 2044msgstr "allt för många argument"
e8f26419 2045
a49cc243 2046#: disk-utils/fsck.c:1550 disk-utils/fsck.c:1553
540afa68 2047msgid "invalid argument of -r"
9abc8232 2048msgstr "ogiltigt argument för -r"
d3cac66d 2049
a49cc243 2050#: disk-utils/fsck.c:1565
20fc15cf 2051#, c-format
49b90d82 2052msgid "option '%s' may be specified only once"
20fc15cf 2053msgstr "flaggan ”%s” kan endast anges en gång"
49b90d82 2054
a49cc243 2055#: disk-utils/fsck.c:1572 misc-utils/kill.c:336 misc-utils/kill.c:352
49b90d82
KZ
2056#, c-format
2057msgid "option '%s' requires an argument"
2058msgstr "flagga ”%s” kräver ett argument"
2059
a49cc243 2060#: disk-utils/fsck.c:1603
9abc8232 2061#, c-format
540afa68 2062msgid "invalid argument of -r: %d"
9abc8232 2063msgstr "ogiltigt argument för -r: %d"
d3cac66d 2064
a49cc243 2065#: disk-utils/fsck.c:1648
0ed2f80b 2066msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
bca082fa 2067msgstr "flaggan -l kan endast användas med en enhet -- hoppar över"
e8f26419 2068
2994605f 2069#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
9abc8232 2070#, c-format
6bbace6d 2071msgid " %s [options] <file>\n"
9abc8232 2072msgstr " %s [flaggor] <fil>\n"
e8f26419 2073
2994605f 2074#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
6bbace6d 2075msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
bca082fa 2076msgstr "Kontrollera och reparera ett komprimerat ROM-filsystem.\n"
6bbace6d 2077
2994605f 2078#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
0ed2f80b 2079msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
42fd838c 2080msgstr " -a endast för kompatibilitet, hoppas över\n"
e8f26419 2081
2994605f 2082#: disk-utils/fsck.cramfs.c:124
0ed2f80b 2083msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
42fd838c 2084msgstr " -v, --verbose var utförligare\n"
e8f26419 2085
2994605f 2086#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
0ed2f80b 2087msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
42fd838c 2088msgstr " -y endast för kompatibilitet, hoppas över\n"
e8f26419 2089
2994605f 2090#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
0ed2f80b 2091msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
bca082fa 2092msgstr " -b, --blocksize <storlek> använd denna blockstorlek, standardvärdet är sidstorleken\n"
e8f26419 2093
2994605f 2094#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
0ed2f80b 2095msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
42fd838c 2096msgstr " --extract[=<kat>] testa dekomprimering, extrahera valfritt till <kat>\n"
e8f26419 2097
a49cc243 2098#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
9abc8232 2099#, c-format
0ed2f80b 2100msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
9abc8232 2101msgstr "ioctl misslyckades: kunde inte avgöra enhetsstorlek: %s"
e8f26419 2102
a49cc243 2103#: disk-utils/fsck.cramfs.c:172
9abc8232 2104#, c-format
0ed2f80b 2105msgid "not a block device or file: %s"
9abc8232 2106msgstr "ingen blockenhet eller fil: %s"
e8f26419 2107
a49cc243 2108#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:211
0ed2f80b 2109msgid "file length too short"
9abc8232 2110msgstr "fillängden är för kort"
55032d70 2111
a49cc243
KZ
2112#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:239
2113#: disk-utils/fsck.cramfs.c:259 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
50bfc6e7 2114#: login-utils/last.c:210 login-utils/last.c:244 sys-utils/fallocate.c:206
9abc8232 2115#, c-format
0ed2f80b 2116msgid "seek on %s failed"
9abc8232 2117msgstr "sökning på %s misslyckades"
e8f26419 2118
a49cc243 2119#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 disk-utils/fsck.cramfs.c:192
0ed2f80b 2120msgid "superblock magic not found"
bca082fa 2121msgstr "superblocksignatur hittades inte"
e8f26419 2122
a49cc243 2123#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195
e8f26419 2124#, c-format
0ed2f80b 2125msgid "cramfs endianness is %s\n"
bca082fa 2126msgstr "cramfs endianness är %s\n"
e8f26419 2127
a49cc243 2128#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
0ed2f80b 2129msgid "big"
bca082fa 2130msgstr "big"
e8f26419 2131
a49cc243 2132#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
0ed2f80b 2133msgid "little"
bca082fa 2134msgstr "little"
f8511249 2135
a49cc243 2136#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
0ed2f80b 2137msgid "unsupported filesystem features"
9abc8232 2138msgstr "filsystemsfunktioner stöds inte"
f8511249 2139
a49cc243 2140#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
bca082fa 2141#, c-format
0ed2f80b 2142msgid "superblock size (%d) too small"
bca082fa 2143msgstr "superblocksstorlek (%d) är för liten"
e8f26419 2144
a49cc243 2145#: disk-utils/fsck.cramfs.c:209
0ed2f80b 2146msgid "zero file count"
9abc8232 2147msgstr "antal nollfiler"
e8f26419 2148
a49cc243 2149#: disk-utils/fsck.cramfs.c:213
0ed2f80b 2150msgid "file extends past end of filesystem"
9abc8232 2151msgstr "filen sträcker sig förbi slutet på filsystemet"
f8511249 2152
a49cc243 2153#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215
0ed2f80b 2154msgid "old cramfs format"
9abc8232 2155msgstr "gammalt cramfs-format"
e8f26419 2156
a49cc243 2157#: disk-utils/fsck.cramfs.c:224
0ed2f80b 2158msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
bca082fa 2159msgstr "kan inte testa CRC: gammalt cramfs-format"
e8f26419 2160
a49cc243 2161#: disk-utils/fsck.cramfs.c:244
f0afad31 2162#, c-format
80bbf3b5 2163msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
f0afad31 2164msgstr "misslyckades med att läsa %<PRIu32> byte från fil %s"
80bbf3b5 2165
a49cc243 2166#: disk-utils/fsck.cramfs.c:282
0ed2f80b 2167msgid "crc error"
9abc8232 2168msgstr "crc-fel"
e8f26419 2169
a49cc243 2170#: disk-utils/fsck.cramfs.c:312 disk-utils/fsck.minix.c:558
0ed2f80b
KZ
2171msgid "seek failed"
2172msgstr "sökning misslyckades"
2173
a49cc243 2174#: disk-utils/fsck.cramfs.c:316
0ed2f80b 2175msgid "read romfs failed"
9abc8232 2176msgstr "läsning av romfs misslyckades"
f8511249 2177
a49cc243 2178#: disk-utils/fsck.cramfs.c:348
0ed2f80b 2179msgid "root inode is not directory"
9abc8232 2180msgstr "rot-inoden är inte en katalog"
0ed2f80b 2181
a49cc243 2182#: disk-utils/fsck.cramfs.c:352
e8f26419 2183#, c-format
0ed2f80b 2184msgid "bad root offset (%lu)"
bca082fa 2185msgstr "felaktig rotposition (%lu)"
e8f26419 2186
a49cc243 2187#: disk-utils/fsck.cramfs.c:370
0ed2f80b 2188msgid "data block too large"
bca082fa 2189msgstr "datablock för stort"
e8f26419 2190
a49cc243 2191#: disk-utils/fsck.cramfs.c:374
9abc8232 2192#, c-format
0ed2f80b 2193msgid "decompression error: %s"
9abc8232 2194msgstr "dekomprimeringsfel: %s"
e8f26419 2195
a49cc243 2196#: disk-utils/fsck.cramfs.c:400
9abc8232 2197#, c-format
d3cac66d 2198msgid " hole at %lu (%zu)\n"
9abc8232 2199msgstr " hål vid %lu (%zu)\n"
e8f26419 2200
a49cc243 2201#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407 disk-utils/fsck.cramfs.c:582
9abc8232 2202#, c-format
d3cac66d 2203msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
9abc8232 2204msgstr " dekomprimerar block vid %lu till %lu (%lu)\n"
e8f26419 2205
a49cc243 2206#: disk-utils/fsck.cramfs.c:414
9abc8232 2207#, c-format
0ed2f80b 2208msgid "non-block (%ld) bytes"
9abc8232 2209msgstr "icke-block (%ld) byte"
e8f26419 2210
a49cc243 2211#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418
9abc8232 2212#, c-format
0ed2f80b 2213msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
9abc8232 2214msgstr "icke-storlek (%ld versus %ld) byte"
e8f26419 2215
a49cc243
KZ
2216#: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:548
2217#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:440
0aac1a7b
KZ
2218#: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
2219#: sys-utils/swapon.c:400 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175
9abc8232 2220#, c-format
0ed2f80b 2221msgid "write failed: %s"
9abc8232 2222msgstr "skrivning misslyckades: %s"
e8f26419 2223
a49cc243 2224#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
9abc8232 2225#, c-format
0ed2f80b 2226msgid "lchown failed: %s"
9abc8232 2227msgstr "lchown misslyckades: %s"
e8f26419 2228
a49cc243
KZ
2229#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437
2230#, fuzzy, c-format
2231#| msgid "mknod failed: %s"
2232msgid "chmod failed: %s"
2233msgstr "mknod misslyckades: %s"
e8f26419 2234
a49cc243 2235#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442
2d5f6075 2236#, c-format
57f25377 2237msgid "utimes failed: %s"
2d5f6075 2238msgstr "utimes misslyckades: %s"
e8f26419 2239
a49cc243 2240#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
e8f26419 2241#, c-format
0ed2f80b 2242msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
9abc8232 2243msgstr "katalog-inod har position noll och storlek som inte är noll: %s"
e8f26419 2244
a49cc243 2245#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
9abc8232 2246#, c-format
0ed2f80b 2247msgid "mkdir failed: %s"
9abc8232 2248msgstr "mkdir misslyckades: %s"
e8f26419 2249
a49cc243
KZ
2250#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502
2251#, fuzzy
2252#| msgid "illegal year value"
2253msgid "illegal filename"
2254msgstr "ogiltigt årsvärde"
2255
2256#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
2257#, fuzzy
2258#| msgid "Enter script file name"
2259msgid "dangerous filename"
2260msgstr "Skriv in filnamn för skript"
2261
2262#: disk-utils/fsck.cramfs.c:508
0ed2f80b 2263msgid "filename length is zero"
bca082fa 2264msgstr "filnamnslängd är noll"
e8f26419 2265
a49cc243 2266#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
0ed2f80b 2267msgid "bad filename length"
bca082fa 2268msgstr "felaktig filnamnslängd"
e8f26419 2269
a49cc243 2270#: disk-utils/fsck.cramfs.c:516
0ed2f80b 2271msgid "bad inode offset"
9abc8232 2272msgstr "felaktig inodsstorlek"
e8f26419 2273
a49cc243 2274#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531
0ed2f80b 2275msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
9abc8232 2276msgstr "fil-inod har position noll och storlek som inte är noll"
e8f26419 2277
a49cc243 2278#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
0ed2f80b 2279msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
9abc8232 2280msgstr "fil-inod har storlek noll och position som inte är noll"
e8f26419 2281
a49cc243 2282#: disk-utils/fsck.cramfs.c:563
0ed2f80b 2283msgid "symbolic link has zero offset"
bca082fa 2284msgstr "symbolisk länk har position som är noll"
e8f26419 2285
a49cc243 2286#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
0ed2f80b 2287msgid "symbolic link has zero size"
bca082fa 2288msgstr "symbolisk länk har storlek noll"
55032d70 2289
a49cc243 2290#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
9abc8232 2291#, c-format
0ed2f80b 2292msgid "size error in symlink: %s"
9abc8232 2293msgstr "storleksfel i symbolisk länk: %s"
e8f26419 2294
a49cc243 2295#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588
9abc8232 2296#, c-format
0ed2f80b 2297msgid "symlink failed: %s"
9abc8232 2298msgstr "symlink misslyckades: %s"
8b4ccda1 2299
a49cc243 2300#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
55032d70 2301#, c-format
0ed2f80b 2302msgid "special file has non-zero offset: %s"
bca082fa 2303msgstr "specialfil har position som inte är noll: %s"
55032d70 2304
a49cc243 2305#: disk-utils/fsck.cramfs.c:611
f8511249 2306#, c-format
0ed2f80b 2307msgid "fifo has non-zero size: %s"
bca082fa 2308msgstr "fifo har storlek som inte är noll: %s"
55032d70 2309
a49cc243 2310#: disk-utils/fsck.cramfs.c:617
55032d70 2311#, c-format
0ed2f80b 2312msgid "socket has non-zero size: %s"
bca082fa 2313msgstr "uttag har storlek som inte är noll: %s"
f8511249 2314
a49cc243 2315#: disk-utils/fsck.cramfs.c:620
9abc8232 2316#, c-format
0ed2f80b 2317msgid "bogus mode: %s (%o)"
9abc8232 2318msgstr "felaktigt läge: %s (%o)"
f8511249 2319
a49cc243 2320#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
9abc8232 2321#, c-format
0ed2f80b 2322msgid "mknod failed: %s"
9abc8232 2323msgstr "mknod misslyckades: %s"
63cccae4 2324
a49cc243 2325#: disk-utils/fsck.cramfs.c:661
9abc8232 2326#, c-format
0ed2f80b 2327msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
9abc8232 2328msgstr "katalogdatabörjan (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + början (%zu)"
8b4ccda1 2329
a49cc243 2330#: disk-utils/fsck.cramfs.c:665
9abc8232 2331#, c-format
0ed2f80b 2332msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
9abc8232 2333msgstr "katalogdataslut (%lu) != fildatabörjan (%lu)"
f8511249 2334
a49cc243 2335#: disk-utils/fsck.cramfs.c:669
0ed2f80b 2336msgid "invalid file data offset"
9abc8232 2337msgstr "ogiltig fildataposition"
63cccae4 2338
a49cc243 2339#: disk-utils/fsck.cramfs.c:716 disk-utils/mkfs.cramfs.c:741
0ed2f80b 2340msgid "invalid blocksize argument"
bca082fa 2341msgstr "ogiltigt argument till blockstorlek"
63cccae4 2342
a49cc243 2343#: disk-utils/fsck.cramfs.c:750
63cccae4 2344#, c-format
0ed2f80b
KZ
2345msgid "%s: OK\n"
2346msgstr "%s: OK\n"
63cccae4 2347
49b90d82 2348#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d 2349msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
9abc8232 2350msgstr "Kontrollerar Minix-filsystem.\n"
f8511249 2351
49b90d82 2352#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d 2353msgid " -l, --list list all filenames\n"
bca082fa 2354msgstr " -l, --list lista alla filnamn\n"
0ed2f80b 2355
49b90d82 2356#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2357msgid " -a, --auto automatic repair\n"
bca082fa 2358msgstr " -a, --auto automatisk reparation\n"
1b8a611a 2359
49b90d82 2360#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d 2361msgid " -r, --repair interactive repair\n"
9abc8232 2362msgstr " -r, --repair interaktiv reparation\n"
f8511249 2363
49b90d82 2364#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d 2365msgid " -v, --verbose be verbose\n"
bca082fa 2366msgstr " -v, --verbose var utförlig\n"
f8511249 2367
49b90d82 2368#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d 2369msgid " -s, --super output super-block information\n"
9abc8232 2370msgstr " -s, --super mata ut information om superblock\n"
0ed2f80b 2371
49b90d82 2372#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2373msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
9abc8232 2374msgstr " -m, --uncleared aktivera läget ”inte rensat varningar”\n"
63cccae4 2375
49b90d82 2376#: disk-utils/fsck.minix.c:193
d3cac66d 2377msgid " -f, --force force check\n"
bca082fa 2378msgstr " -f, --force tvinga kontroll\n"
cf8316e2 2379
0ed2f80b
KZ
2380#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2381#. * translated.
b5ef1472 2382#: disk-utils/fsck.minix.c:252
f0c8eda1 2383#, c-format
0ed2f80b 2384msgid "%s (y/n)? "
bca082fa 2385msgstr "%s (j/n)? "
63cccae4 2386
b5ef1472 2387#: disk-utils/fsck.minix.c:252
0ed2f80b
KZ
2388#, c-format
2389msgid "%s (n/y)? "
bca082fa 2390msgstr "%s (n/j)? "
63cccae4 2391
b5ef1472 2392#: disk-utils/fsck.minix.c:269
63cccae4 2393#, c-format
0ed2f80b 2394msgid "y\n"
bca082fa 2395msgstr "j\n"
63cccae4 2396
b5ef1472 2397#: disk-utils/fsck.minix.c:271
0ed2f80b
KZ
2398#, c-format
2399msgid "n\n"
bca082fa 2400msgstr "n\n"
63cccae4 2401
b5ef1472 2402#: disk-utils/fsck.minix.c:287
0ed2f80b
KZ
2403#, c-format
2404msgid "%s is mounted.\t "
2405msgstr "%s är monterad.\t "
63cccae4 2406
b5ef1472 2407#: disk-utils/fsck.minix.c:289
0ed2f80b
KZ
2408msgid "Do you really want to continue"
2409msgstr "Vill du verkligen fortsätta"
db74a1b6 2410
b5ef1472 2411#: disk-utils/fsck.minix.c:293
0ed2f80b
KZ
2412#, c-format
2413msgid "check aborted.\n"
2414msgstr "kontroll avbruten.\n"
63cccae4 2415
c7094077 2416#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
0ed2f80b
KZ
2417#, c-format
2418msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
bca082fa 2419msgstr "Zonnummer < FIRSTZONE i filen ”%s”."
63cccae4 2420
c7094077 2421#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
0ed2f80b
KZ
2422#, c-format
2423msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
bca082fa 2424msgstr "Zonnummer >= ZONES i filen ”%s”."
63cccae4 2425
c7094077 2426#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
0ed2f80b
KZ
2427msgid "Remove block"
2428msgstr "Ta bort block"
63cccae4 2429
c7094077 2430#: disk-utils/fsck.minix.c:362
0ed2f80b
KZ
2431#, c-format
2432msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
bca082fa 2433msgstr "Läsfel: kan inte söka till blocket i filen ”%s”\n"
63cccae4 2434
c7094077 2435#: disk-utils/fsck.minix.c:368
0ed2f80b
KZ
2436#, c-format
2437msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
bca082fa 2438msgstr "Läsfel: felaktigt block i filen ”%s”\n"
0ed2f80b 2439
c7094077 2440#: disk-utils/fsck.minix.c:380
0ed2f80b 2441#, c-format
63cccae4 2442msgid ""
0ed2f80b
KZ
2443"Internal error: trying to write bad block\n"
2444"Write request ignored\n"
63cccae4 2445msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2446"Internt fel: försöker att skriva felaktigt block\n"
2447"Skrivbegäran ignoreras\n"
63cccae4 2448
c7094077 2449#: disk-utils/fsck.minix.c:386
0ed2f80b 2450msgid "seek failed in write_block"
20fc15cf 2451msgstr "sökning misslyckades i write_block"
e8f26419 2452
c7094077 2453#: disk-utils/fsck.minix.c:389
e8f26419 2454#, c-format
0ed2f80b
KZ
2455msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2456msgstr "Skrivfel: felaktigt block i filen \"%s\"\n"
e8f26419 2457
c7094077 2458#: disk-utils/fsck.minix.c:423
42fd838c 2459#, c-format
9d2c1398 2460msgid "Warning: block out of range\n"
42fd838c 2461msgstr "Varning: block utanför intervall\n"
9d2c1398 2462
c7094077 2463#: disk-utils/fsck.minix.c:510
0ed2f80b 2464msgid "seek failed in write_super_block"
20fc15cf 2465msgstr "sökning misslyckades i write_super_block"
e8f26419 2466
c7094077 2467#: disk-utils/fsck.minix.c:512
0ed2f80b
KZ
2468msgid "unable to write super-block"
2469msgstr "kan inte skriva superblock"
e8f26419 2470
c7094077 2471#: disk-utils/fsck.minix.c:524
0ed2f80b
KZ
2472msgid "Unable to write inode map"
2473msgstr "Kan inte skriva inodstabell"
e8f26419 2474
c7094077 2475#: disk-utils/fsck.minix.c:527
0ed2f80b
KZ
2476msgid "Unable to write zone map"
2477msgstr "Kan inte skriva zontabell"
f8511249 2478
c7094077 2479#: disk-utils/fsck.minix.c:530
0ed2f80b
KZ
2480msgid "Unable to write inodes"
2481msgstr "Kan inte skriva inoder"
e8f26419 2482
c7094077 2483#: disk-utils/fsck.minix.c:562
0ed2f80b 2484msgid "unable to alloc buffer for superblock"
9abc8232 2485msgstr "kan inte allokera buffert för superblock"
e8f26419 2486
c7094077 2487#: disk-utils/fsck.minix.c:565
0ed2f80b
KZ
2488msgid "unable to read super block"
2489msgstr "kan inte läsa superblock"
e8f26419 2490
c7094077 2491#: disk-utils/fsck.minix.c:587
0ed2f80b
KZ
2492msgid "bad magic number in super-block"
2493msgstr "felaktig magisk siffra i superblocket"
f8511249 2494
c7094077 2495#: disk-utils/fsck.minix.c:589
0ed2f80b
KZ
2496msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2497msgstr "Endast 1 kB stora block/zoner stöds"
e8f26419 2498
c7094077 2499#: disk-utils/fsck.minix.c:591
0d74f118 2500msgid "bad s_ninodes field in super-block"
d82318ae 2501msgstr "felaktigt s_ninodes-fält i superblocket"
0d74f118 2502
c7094077 2503#: disk-utils/fsck.minix.c:593
0ed2f80b 2504msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
d82318ae 2505msgstr "felaktigt s_imap_blocks-fält i superblocket"
e8f26419 2506
c7094077 2507#: disk-utils/fsck.minix.c:595
0d74f118 2508msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
d82318ae 2509msgstr "felaktigt s_firstdatazone-fält i superblocket"
0d74f118 2510
c7094077 2511#: disk-utils/fsck.minix.c:598
0ed2f80b 2512msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
d82318ae 2513msgstr "felaktigt s_zmap_blocks-fält i superblocket"
e8f26419 2514
c7094077 2515#: disk-utils/fsck.minix.c:614
0ed2f80b
KZ
2516msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2517msgstr "Kan inte allokera buffert för inodstabell"
f8511249 2518
c7094077 2519#: disk-utils/fsck.minix.c:617
0ed2f80b
KZ
2520msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2521msgstr "Kan inte allokera buffert för zonkarta"
e8f26419 2522
c7094077 2523#: disk-utils/fsck.minix.c:620
0ed2f80b
KZ
2524msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2525msgstr "Kan inte allokera buffert för inoder"
e8f26419 2526
c7094077 2527#: disk-utils/fsck.minix.c:623
0ed2f80b
KZ
2528msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2529msgstr "Kan inte allokera buffert för inodsräknare"
92b619d1 2530
c7094077 2531#: disk-utils/fsck.minix.c:626
0ed2f80b
KZ
2532msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2533msgstr "Kan inte allokera buffert för zonräknare"
92b619d1 2534
c7094077 2535#: disk-utils/fsck.minix.c:630
0ed2f80b
KZ
2536msgid "Unable to read inode map"
2537msgstr "Kan inte läsa inodstabell"
55032d70 2538
c7094077 2539#: disk-utils/fsck.minix.c:634
0ed2f80b
KZ
2540msgid "Unable to read zone map"
2541msgstr "Kan inte läsa zontabell"
e8f26419 2542
c7094077 2543#: disk-utils/fsck.minix.c:638
0ed2f80b
KZ
2544msgid "Unable to read inodes"
2545msgstr "Kan inte läsa inoder"
e8f26419 2546
c7094077 2547#: disk-utils/fsck.minix.c:640
cf3f26bf 2548#, c-format
0ed2f80b
KZ
2549msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2550msgstr "Varning: \"Firstzone\" != \"Norm_firstzone\"\n"
e8f26419 2551
c7094077 2552#: disk-utils/fsck.minix.c:645
0ed2f80b
KZ
2553#, c-format
2554msgid "%ld inodes\n"
2555msgstr "%ld inoder\n"
e8f26419 2556
c7094077 2557#: disk-utils/fsck.minix.c:646
0ed2f80b
KZ
2558#, c-format
2559msgid "%ld blocks\n"
2560msgstr "%ld block\n"
e8f26419 2561
2994605f 2562#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571
9abc8232 2563#, c-format
0ed2f80b 2564msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
9abc8232 2565msgstr "Förstadatazon=%jd (%jd)\n"
e8f26419 2566
c7094077 2567#: disk-utils/fsck.minix.c:649
b9ae633e 2568#, c-format
0ed2f80b
KZ
2569msgid "Zonesize=%d\n"
2570msgstr "Zonstorlek=%d\n"
b9ae633e 2571
c7094077 2572#: disk-utils/fsck.minix.c:650
9abc8232 2573#, c-format
0ed2f80b 2574msgid "Maxsize=%zu\n"
9abc8232 2575msgstr "Maximal storlek=%zu\n"
b9ae633e 2576
c7094077 2577#: disk-utils/fsck.minix.c:652
55032d70 2578#, c-format
0ed2f80b
KZ
2579msgid "Filesystem state=%d\n"
2580msgstr "Filsystemstillstånd=%d\n"
55032d70 2581
c7094077 2582#: disk-utils/fsck.minix.c:653
9abc8232 2583#, c-format
0ed2f80b
KZ
2584msgid ""
2585"namelen=%zd\n"
2586"\n"
2587msgstr ""
9abc8232 2588"namnlgd=%zd\n"
0ed2f80b 2589"\n"
55032d70 2590
c7094077 2591#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
0ed2f80b
KZ
2592#, c-format
2593msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
bca082fa 2594msgstr "Inod %d är markerad som oanvänd, men används för filen ”%s”\n"
55032d70 2595
c7094077 2596#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
0ed2f80b
KZ
2597msgid "Mark in use"
2598msgstr "Märk som använd"
e8f26419 2599
c7094077 2600#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
0ed2f80b
KZ
2601#, c-format
2602msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
bca082fa 2603msgstr "Filen ”%s” har rättigheterna %05o\n"
b9ae633e 2604
c7094077 2605#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
b9ae633e 2606#, c-format
0ed2f80b
KZ
2607msgid "Warning: inode count too big.\n"
2608msgstr "Varning: antalet inoder är för stort.\n"
b9ae633e 2609
c7094077 2610#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
0ed2f80b 2611msgid "root inode isn't a directory"
9abc8232 2612msgstr "rot-inoden är inte en katalog"
b9ae633e 2613
c7094077 2614#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
e8f26419 2615#, c-format
0ed2f80b 2616msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
bca082fa 2617msgstr "Blocket har använts tidigare. Nu i filen ”%s”."
b9ae633e 2618
c7094077
KZ
2619#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2620#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
2621#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
0ed2f80b
KZ
2622msgid "Clear"
2623msgstr "Töm"
e8f26419 2624
c7094077 2625#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
0ed2f80b
KZ
2626#, c-format
2627msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
bca082fa 2628msgstr "Block %d i filen ”%s” är markerat som oanvänt."
e8f26419 2629
c7094077 2630#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
0ed2f80b
KZ
2631msgid "Correct"
2632msgstr "Korrigera"
b359eb3b 2633
c7094077 2634#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
0ed2f80b
KZ
2635#, c-format
2636msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
bca082fa 2637msgstr "Katalogen ”%s” innehåller ett felaktigt inodsnummer för filen ”%.*s”."
0ed2f80b 2638
c7094077 2639#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
0ed2f80b
KZ
2640msgid " Remove"
2641msgstr " Ta bort"
b359eb3b 2642
c7094077 2643#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
9073cf4c 2644#, c-format
0ed2f80b 2645msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
bca082fa 2646msgstr "%s: felaktig katalog: ”.” kommer inte först\n"
b359eb3b 2647
c7094077 2648#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
cf3f26bf 2649#, c-format
0ed2f80b 2650msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
bca082fa 2651msgstr "%s: felaktig katalog: ”..” kommer inte på andra plats\n"
b359eb3b 2652
c7094077 2653#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
0ed2f80b
KZ
2654msgid "internal error"
2655msgstr "internt fel"
f8511249 2656
c7094077 2657#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
f8511249 2658#, c-format
0ed2f80b
KZ
2659msgid "%s: bad directory: size < 32"
2660msgstr "%s: felaktig katalog: storlek < 32"
e8f26419 2661
c7094077 2662#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
d82318ae 2663#, c-format
0d74f118 2664msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
d82318ae 2665msgstr "%s: felaktig katalog: ogiltig i_zone, använd --repair för att fixa\n"
0d74f118 2666
c7094077 2667#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
0ed2f80b 2668msgid "seek failed in bad_zone"
bca082fa 2669msgstr "sökning misslyckades i bad_zone"
e8f26419 2670
c7094077 2671#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
9abc8232 2672#, c-format
0ed2f80b 2673msgid "Inode %lu mode not cleared."
9abc8232 2674msgstr "Inod %lu är inte tömd."
e8f26419 2675
c7094077 2676#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
9abc8232 2677#, c-format
0ed2f80b 2678msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
9abc8232 2679msgstr "Inod %lu är oanvänd, markerad som använd i bittabellen."
56e7984d 2680
c7094077 2681#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
9abc8232 2682#, c-format
0ed2f80b 2683msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
9abc8232 2684msgstr "Inod %lu är använd, markerad som oanvänd i bittabellen."
56e7984d 2685
c7094077 2686#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
0ed2f80b
KZ
2687msgid "Set"
2688msgstr "Ställ in"
3406942e 2689
c7094077 2690#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
9abc8232 2691#, c-format
0ed2f80b 2692msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
9abc8232 2693msgstr "Inod %lu (rättighet = %07o), i_nlinks=%d, räknade=%d."
cf8316e2 2694
c7094077 2695#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
0ed2f80b
KZ
2696msgid "Set i_nlinks to count"
2697msgstr "Ställ i_nlinks till räknat antal"
55032d70 2698
c7094077 2699#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
9abc8232 2700#, c-format
0ed2f80b 2701msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
9abc8232 2702msgstr "Zon %lu: markerad som använd, ingen fil använder den."
0ed2f80b 2703
c7094077 2704#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
0ed2f80b
KZ
2705msgid "Unmark"
2706msgstr "Avmarkera"
f8511249 2707
c7094077 2708#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
9abc8232 2709#, c-format
0ed2f80b 2710msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
9abc8232 2711msgstr "Zon %lu: används, räknade=%d\n"
cf8316e2 2712
c7094077 2713#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
9abc8232 2714#, c-format
0ed2f80b 2715msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
9abc8232 2716msgstr "Zon %lu: används inte, räknade=%d\n"
0ed2f80b 2717
c7094077 2718#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
0ed2f80b
KZ
2719msgid "bad inode size"
2720msgstr "felaktig storlek på inod"
2721
c7094077 2722#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
0ed2f80b
KZ
2723msgid "bad v2 inode size"
2724msgstr "felaktig storlek på v2-inod"
2725
c7094077 2726#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
0ed2f80b
KZ
2727msgid "need terminal for interactive repairs"
2728msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer"
cf8316e2 2729
c7094077 2730#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
9abc8232 2731#, c-format
0ed2f80b 2732msgid "cannot open %s: %s"
20fc15cf 2733msgstr "kan inte öppna %s: %s"
56e7984d 2734
c7094077 2735#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
0ed2f80b
KZ
2736#, c-format
2737msgid "%s is clean, no check.\n"
2738msgstr "%s är rent, ingen kontroll.\n"
f8511249 2739
c7094077 2740#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
0ed2f80b
KZ
2741#, c-format
2742msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2743msgstr "Tvingar filsystemskontroll på %s.\n"
f8511249 2744
c7094077 2745#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
b9ae633e 2746#, c-format
0ed2f80b
KZ
2747msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2748msgstr "Filsystemet på %s är smutsigt, behöver kontroll.\n"
b9ae633e 2749
c7094077 2750#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
0ed2f80b
KZ
2751#, c-format
2752msgid ""
2753"\n"
2754"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
55032d70 2755msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2756"\n"
2757"%6ld inoder används (%ld%%)\n"
cf8316e2 2758
c7094077 2759#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
55032d70 2760#, c-format
0ed2f80b
KZ
2761msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2762msgstr "%6ld zoner används (%ld%%)\n"
55032d70 2763
c7094077 2764#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
0ed2f80b
KZ
2765#, c-format
2766msgid ""
2767"\n"
2768"%6d regular files\n"
2769"%6d directories\n"
2770"%6d character device files\n"
2771"%6d block device files\n"
2772"%6d links\n"
2773"%6d symbolic links\n"
2774"------\n"
2775"%6d files\n"
2776msgstr ""
2777"\n"
2778"%6d vanliga filer\n"
2779"%6d kataloger\n"
2780"%6d teckenenhetsfiler\n"
2781"%6d blockenhetsfiler\n"
2782"%6d länkar\n"
2783"%6d symboliska länkar\n"
2784"------\n"
2785"%6d filer\n"
b9ae633e 2786
c7094077 2787#: disk-utils/fsck.minix.c:1417
0ed2f80b
KZ
2788#, c-format
2789msgid ""
2790"----------------------------\n"
2791"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2792"----------------------------\n"
2793msgstr ""
2794"-----------------------\n"
2795"FILSYSTEMET HAR ÄNDRATS\n"
2796"-----------------------\n"
e8f26419 2797
2994605f 2798#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
a49cc243 2799#: disk-utils/mkswap.c:737 disk-utils/partx.c:1071 disk-utils/resizepart.c:115
0aac1a7b
KZ
2800#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:684 sys-utils/wdctl.c:457
2801#: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
2802#: text-utils/pg.c:1255
6bbace6d 2803msgid "write failed"
9abc8232 2804msgstr "skrivning misslyckades"
6bbace6d 2805
d7197d19 2806#: disk-utils/isosize.c:57
0ed2f80b
KZ
2807#, c-format
2808msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
bca082fa 2809msgstr "%s: är kanske inte ett ISO-filsystem"
8d398470 2810
d7197d19 2811#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
9abc8232 2812#, c-format
0ed2f80b 2813msgid "read error on %s"
9abc8232 2814msgstr "läsfel på %s"
e8f26419 2815
d7197d19 2816#: disk-utils/isosize.c:75
0ed2f80b
KZ
2817#, c-format
2818msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2819msgstr "sektorantal: %d, sektorstorlek: %d\n"
e8f26419 2820
d7197d19 2821#: disk-utils/isosize.c:99
20fc15cf 2822#, c-format
49b90d82 2823msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
20fc15cf 2824msgstr " %s [flaggor] <iso-9660_avbildningsfil> …\n"
0027a8b1 2825
d7197d19 2826#: disk-utils/isosize.c:103
6bbace6d 2827msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
bca082fa 2828msgstr "Visa längden för ett ISO-9660-filsystem.\n"
6bbace6d 2829
d7197d19 2830#: disk-utils/isosize.c:106
0ed2f80b 2831msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
bca082fa 2832msgstr " -d, --divisor=<nummer> dividera antalet byte med <nummer>\n"
f8511249 2833
d7197d19 2834#: disk-utils/isosize.c:107
0ed2f80b 2835msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
bca082fa 2836msgstr " -x, --sectors visa antal sektorer och storlek\n"
e8f26419 2837
d7197d19 2838#: disk-utils/isosize.c:138
0ed2f80b 2839msgid "invalid divisor argument"
bca082fa 2840msgstr "ogiltigt nämnarargument"
e8f26419 2841
a49cc243 2842#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75
bca082fa 2843#, c-format
0ed2f80b 2844msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
bca082fa 2845msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet [antal-block]\n"
a667d36c 2846
a49cc243 2847#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
6bbace6d 2848msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
bca082fa 2849msgstr "Tillverka ett SCO bfs-filsystem.\n"
6bbace6d 2850
a49cc243
KZ
2851#: disk-utils/mkfs.bfs.c:81
2852#, fuzzy, c-format
2853#| msgid ""
2854#| "\n"
2855#| "Options:\n"
2856#| " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2857#| " -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2858#| " -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2859#| " -v, --verbose explain what is being done\n"
2860#| " -c this option is silently ignored\n"
2861#| " -l this option is silently ignored\n"
0ed2f80b
KZ
2862msgid ""
2863"\n"
2864"Options:\n"
2865" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2866" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2867" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2868" -v, --verbose explain what is being done\n"
2869" -c this option is silently ignored\n"
2870" -l this option is silently ignored\n"
a49cc243 2871" --lock[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)\n"
0ed2f80b 2872msgstr ""
bca082fa
SR
2873"\n"
2874"Flaggor:\n"
2875" -N, --inodes=NUM ange önskat antal inoder\n"
2876" -V, --vname=NAMN ange volymnamn\n"
2877" -F, --fname=NAMN ange filsystemsnamn\n"
2878" -v, --verbose förklara vad som händer\n"
2879" -c denna flagga hoppas över utan meddelande\n"
2880" -l denna flagga hoppas över utan meddelande\n"
0027a8b1 2881
a49cc243 2882#: disk-utils/mkfs.bfs.c:146
0ed2f80b 2883msgid "invalid number of inodes"
9abc8232 2884msgstr "ogiltigt antal inoder"
0027a8b1 2885
a49cc243 2886#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
0ed2f80b
KZ
2887msgid "volume name too long"
2888msgstr "volymnamnet är för långt"
0027a8b1 2889
a49cc243 2890#: disk-utils/mkfs.bfs.c:159
0ed2f80b
KZ
2891msgid "fsname name too long"
2892msgstr "filsystemsnamnet är för långt"
8d398470 2893
a49cc243 2894#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
0ed2f80b 2895msgid "invalid block-count"
9abc8232 2896msgstr "ogiltigt antal block"
8d398470 2897
a49cc243 2898#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
0ed2f80b
KZ
2899#, c-format
2900msgid "cannot get size of %s"
2901msgstr "kan inte hämta storleken på %s"
8d398470 2902
a49cc243 2903#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222
9abc8232 2904#, c-format
0ed2f80b 2905msgid "blocks argument too large, max is %llu"
9abc8232 2906msgstr "blockargumentet är för stort, max är %llu"
8d398470 2907
a49cc243 2908#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
0ed2f80b
KZ
2909msgid "too many inodes - max is 512"
2910msgstr "för många inoder - max är 512"
8d398470 2911
a49cc243 2912#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
9abc8232 2913#, c-format
0ed2f80b 2914msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
9abc8232 2915msgstr "inte tillräckligt med utrymme, behöver minst %llu block"
8d398470 2916
a49cc243 2917#: disk-utils/mkfs.bfs.c:259
0ed2f80b
KZ
2918#, c-format
2919msgid "Device: %s\n"
2920msgstr "Enhet: %s\n"
8d398470 2921
a49cc243 2922#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260
0ed2f80b
KZ
2923#, c-format
2924msgid "Volume: <%-6s>\n"
2925msgstr "Volym: <%-6s>\n"
8d398470 2926
a49cc243 2927#: disk-utils/mkfs.bfs.c:261
0ed2f80b
KZ
2928#, c-format
2929msgid "FSname: <%-6s>\n"
2930msgstr "Filsystemsnamn: <%-6s>\n"
8d398470 2931
a49cc243 2932#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
0ed2f80b
KZ
2933#, c-format
2934msgid "BlockSize: %d\n"
2935msgstr "Blockstorlek: %d\n"
8d398470 2936
a49cc243 2937#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
9abc8232 2938#, c-format
d3cac66d 2939msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
9abc8232 2940msgstr "Inoder: %ld (i 1 block)\n"
8d398470 2941
a49cc243 2942#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267
9abc8232 2943#, c-format
d3cac66d 2944msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
9abc8232 2945msgstr "Inoder: %ld (i %llu block)\n"
8d398470 2946
a49cc243 2947#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
9abc8232 2948#, c-format
d3cac66d 2949msgid "Blocks: %llu\n"
9abc8232 2950msgstr "Block: %llu\n"
8d398470 2951
a49cc243 2952#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270
0ed2f80b
KZ
2953#, c-format
2954msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2955msgstr "Inodsslut: %d, dataslut: %d\n"
2956
a49cc243 2957#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275
0ed2f80b
KZ
2958msgid "error writing superblock"
2959msgstr "fel vid skrivning av superblock"
2960
a49cc243 2961#: disk-utils/mkfs.bfs.c:296
0ed2f80b 2962msgid "error writing root inode"
9abc8232 2963msgstr "fel vid skrivning av rot-inod"
0ed2f80b 2964
a49cc243 2965#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
0ed2f80b
KZ
2966msgid "error writing inode"
2967msgstr "fel vid skrivning av inod"
2968
a49cc243 2969#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
0ed2f80b
KZ
2970msgid "seek error"
2971msgstr "sökfel"
2972
a49cc243 2973#: disk-utils/mkfs.bfs.c:310
0ed2f80b 2974msgid "error writing . entry"
bca082fa 2975msgstr "fel vid skrivning av ”.”-post"
0ed2f80b 2976
a49cc243 2977#: disk-utils/mkfs.bfs.c:314
0ed2f80b 2978msgid "error writing .. entry"
bca082fa 2979msgstr "fel vid skrivning av ”..”-post"
0ed2f80b 2980
a49cc243 2981#: disk-utils/mkfs.bfs.c:317
0ed2f80b
KZ
2982#, c-format
2983msgid "error closing %s"
2984msgstr "fel vid stängning av %s"
8d398470 2985
49b90d82 2986#: disk-utils/mkfs.c:45
9abc8232 2987#, c-format
0ed2f80b 2988msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
9abc8232 2989msgstr " %s [flaggor] [-t <typ>] [filsystemsflaggor] <enhet> [<storlek>]\n"
8d398470 2990
49b90d82 2991#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d 2992msgid "Make a Linux filesystem.\n"
9abc8232 2993msgstr "Skapa ett Linux-filsystem.\n"
8d398470 2994
49b90d82 2995#: disk-utils/mkfs.c:52
8d398470 2996#, c-format
0ed2f80b 2997msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
bca082fa 2998msgstr " -t, --type=<typ> filsystemstyp; när inte angiven används ext2\n"
8d398470 2999
49b90d82 3000#: disk-utils/mkfs.c:53
8d398470 3001#, c-format
0ed2f80b 3002msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
bca082fa 3003msgstr " fs-options parametrar för den riktiga filsystemsbyggaren\n"
8d398470 3004
49b90d82 3005#: disk-utils/mkfs.c:54
0ed2f80b
KZ
3006#, c-format
3007msgid " <device> path to the device to be used\n"
bca082fa 3008msgstr " <enhet> sökväg till enheten som ska användas\n"
8d398470 3009
49b90d82 3010#: disk-utils/mkfs.c:55
0ed2f80b
KZ
3011#, c-format
3012msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
bca082fa 3013msgstr " <storlek> antal block som ska användas från enheten\n"
8d398470 3014
49b90d82 3015#: disk-utils/mkfs.c:56
0ed2f80b
KZ
3016#, c-format
3017msgid ""
3018" -V, --verbose explain what is being done;\n"
3019" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
3020msgstr ""
bca082fa
SR
3021" -V, --verbose förklara vad som händer;\n"
3022" om -V anges mer än en gång kommer det att orsaka en testkörning\n"
8d398470 3023
a49cc243 3024#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:310 login-utils/su-common.c:1290
0aac1a7b 3025#: login-utils/sulogin.c:864 login-utils/sulogin.c:868 sys-utils/flock.c:123
2994605f 3026#: sys-utils/rtcwake.c:623
9abc8232 3027#, c-format
6bbace6d 3028msgid "failed to execute %s"
9abc8232 3029msgstr "misslyckades med att köra %s"
8d398470 3030
a49cc243 3031#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:129
20fc15cf 3032#, c-format
d462a45d 3033msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
070bd0a4 3034msgstr " %s [-h] [-v] [-b blkstrl] [-e utgåva] [-N byteordning] [-i fil] [-n namn] katnamn utfil\n"
d462a45d 3035
a49cc243 3036#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:132
d462a45d 3037msgid "Make compressed ROM file system."
b93b8f42 3038msgstr "Skapa komprimerat ROM-filsystem."
d462a45d 3039
a49cc243 3040#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
d462a45d
KZ
3041msgid " -v be verbose"
3042msgstr " -v utförligt läge"
3043
a49cc243 3044#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
d462a45d 3045msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
070bd0a4 3046msgstr " -E förvandlaalla varningar till fel (avslutningsstatus är inte noll)"
d462a45d 3047
a49cc243 3048#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
d462a45d 3049msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
b93b8f42 3050msgstr " -b blksize använd denna blockstorlek, måste vara lika med sidstorlek"
d462a45d 3051
a49cc243 3052#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
d462a45d 3053msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
070bd0a4 3054msgstr " -e utgåva ställ in utgåvonummer (dela av fsid)"
d462a45d 3055
a49cc243 3056#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
d462a45d
KZ
3057#, c-format
3058msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
070bd0a4 3059msgstr " -N byteordning ställ in byteordning för cramfs (%s|%s|%s), standard %s\n"
d462a45d 3060
a49cc243 3061#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
d462a45d 3062msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
b93b8f42 3063msgstr " -i file infoga en filavbild i filsystemet"
d462a45d 3064
a49cc243 3065#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
d462a45d 3066msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
b93b8f42 3067msgstr " -n name ställ in namnet för cramfs-filsystem"
d462a45d 3068
a49cc243 3069#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
b93b8f42 3070#, c-format
d462a45d 3071msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
b93b8f42 3072msgstr " -p fyll ut med %d bytes för startkod\n"
d462a45d 3073
a49cc243 3074#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
d462a45d 3075msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
070bd0a4 3076msgstr " -s sortera katalogposter (gammal flagga, ignoreras)"
d462a45d 3077
a49cc243 3078#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
d462a45d 3079msgid " -z make explicit holes"
b93b8f42 3080msgstr " -z skapa explicita hål"
d462a45d 3081
a49cc243
KZ
3082#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
3083#, fuzzy
3084#| msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3085msgid " -l[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)"
3086msgstr " --lock[=<läge>] använd exklusivt enhetslås (%s, %s eller %s)\n"
3087
3088#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:145
d462a45d 3089msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
070bd0a4 3090msgstr " katnamn roten till filsystemet som ska komprimeras"
d462a45d 3091
a49cc243 3092#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:146
d462a45d 3093msgid " outfile output file"
070bd0a4 3094msgstr " utfil utmatningsfil"
55032d70 3095
a49cc243 3096#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:166
9abc8232 3097#, c-format
0ed2f80b 3098msgid "readlink failed: %s"
9abc8232 3099msgstr "readlink misslyckades: %s"
55032d70 3100
a49cc243 3101#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:311
9abc8232 3102#, c-format
0ed2f80b 3103msgid "could not read directory %s"
9abc8232 3104msgstr "kunde inte läsa katalog %s"
55032d70 3105
a49cc243 3106#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:446
0ed2f80b 3107msgid "filesystem too big. Exiting."
9abc8232 3108msgstr "filsystemet är för stort. Avslutar."
8d398470 3109
0ed2f80b
KZ
3110# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
3111# See "Svenska skrivregler" §260.
3112#
a49cc243 3113#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:605
0ed2f80b
KZ
3114#, c-format
3115msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
bca082fa 3116msgstr "AIEEE: block ”komprimerat” till > 2*blocklängd (%ld)\n"
8d398470 3117
a49cc243 3118#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:624
9abc8232 3119#, c-format
0ed2f80b 3120msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
9abc8232 3121msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n"
8d398470 3122
a49cc243 3123#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669
9abc8232 3124#, c-format
0ed2f80b 3125msgid "cannot close file %s"
9abc8232 3126msgstr "kan inte stänga fil %s"
8d398470 3127
a49cc243 3128#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747
0ed2f80b 3129msgid "invalid edition number argument"
9abc8232 3130msgstr "ogiltigt nummer till editionsargument"
55032d70 3131
a49cc243 3132#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757
0ed2f80b 3133msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
bca082fa 3134msgstr "ogiltig byteordning angiven; måste vara ”big”, ”little” eller ”host”"
55032d70 3135
a49cc243 3136#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
9abc8232 3137#, c-format
0ed2f80b 3138msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
9abc8232 3139msgstr "varning: uppskattning av begärd storlek (övre gräns) är %lldMB, men maximal avbildsstorlek är %uMB. Vi kan dö i förtid."
8d398470 3140
a49cc243 3141#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:857
0ed2f80b 3142msgid "ROM image map"
bca082fa 3143msgstr "ROM-avbildskarta"
8892b2f9 3144
a49cc243 3145#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869
0ed2f80b
KZ
3146#, c-format
3147msgid "Including: %s\n"
3148msgstr "Inklusive: %s\n"
55032d70 3149
a49cc243 3150#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:875
9abc8232 3151#, c-format
0ed2f80b 3152msgid "Directory data: %zd bytes\n"
9abc8232 3153msgstr "Katalogdata: %zd byte\n"
55032d70 3154
a49cc243 3155#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:883
9abc8232 3156#, c-format
0ed2f80b 3157msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
9abc8232 3158msgstr "Allting: %zd kilobyte\n"
55032d70 3159
a49cc243 3160#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:888
9abc8232 3161#, c-format
0ed2f80b 3162msgid "Super block: %zd bytes\n"
9abc8232 3163msgstr "Superblock: %zd byte\n"
55032d70 3164
a49cc243 3165#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
0ed2f80b
KZ
3166#, c-format
3167msgid "CRC: %x\n"
3168msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 3169
a49cc243 3170#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
9abc8232 3171#, c-format
0ed2f80b 3172msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
9abc8232 3173msgstr "inte tillräckligt med utrymme allokerat för ROM-avbild (%lld allokerat, %zu använt)"
55032d70 3174
a49cc243 3175#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
9abc8232 3176#, c-format
0ed2f80b 3177msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
9abc8232 3178msgstr "Skrivning av ROM-avbild misslyckades (%zd %zd)"
55032d70 3179
a49cc243 3180#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
0ed2f80b 3181msgid "ROM image"
bca082fa 3182msgstr "ROM-avbild"
8d398470 3183
a49cc243 3184#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
9abc8232 3185#, c-format
540afa68 3186msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
9abc8232 3187msgstr "varning: filnamn avkortade till %u byte."
8d398470 3188
a49cc243 3189#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
0ed2f80b 3190msgid "warning: files were skipped due to errors."
9abc8232 3191msgstr "varning: filer hoppades över på grund av fel."
8d398470 3192
a49cc243 3193#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
9abc8232 3194#, c-format
0ed2f80b 3195msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
9abc8232 3196msgstr "varning: filstorlekar avkortade till %luMB (minus 1 byte)."
8d398470 3197
a49cc243 3198#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926
9abc8232 3199#, c-format
0ed2f80b 3200msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
9abc8232 3201msgstr "varning: uid avkortade till %u bitar. (Detta kan vara ett säkerhetsproblem.)"
8d398470 3202
a49cc243 3203#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
9abc8232 3204#, c-format
0ed2f80b 3205msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
9abc8232 3206msgstr "varning: gid avkortade till %u bitar. (Detta kan vara ett säkerhetsproblem.)"
8d398470 3207
a49cc243 3208#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:932
9abc8232 3209#, c-format
8d398470 3210msgid ""
0ed2f80b
KZ
3211"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3212"that some device files will be wrong."
8d398470 3213msgstr ""
0ed2f80b 3214"VARNING: enhetsnummer avkortade till %u bitar. Detta betyder med största\n"
9abc8232 3215"sannolikhet att en del enhetsfiler kommer att vara felaktiga."
8d398470 3216
2994605f 3217#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
bca082fa 3218#, c-format
d3cac66d 3219msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
bca082fa 3220msgstr " %s [flaggor] /dev/namn [block]\n"
cf8316e2 3221
2994605f 3222#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d 3223msgid " -1 use Minix version 1\n"
9abc8232 3224msgstr " -1 använd Minix version 1\n"
d3cac66d 3225
2994605f 3226#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d 3227msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
9abc8232 3228msgstr " -2, -v använd Minix version 2\n"
d3cac66d 3229
2994605f 3230#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d 3231msgid " -3 use Minix version 3\n"
9abc8232 3232msgstr " -3 använd Minix version 3\n"
d3cac66d 3233
2994605f 3234#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d 3235msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
bca082fa 3236msgstr " -n, --namelength <num> maximal längd för filnamn\n"
cf8316e2 3237
2994605f 3238#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d 3239msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
9abc8232 3240msgstr " -i, --inodes <num> antal inoder för filsystemet\n"
d3cac66d 3241
2994605f 3242#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d 3243msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
bca082fa 3244msgstr " -c, --check kontrollera efter dåliga block på enheten\n"
d3cac66d 3245
2994605f 3246#: disk-utils/mkfs.minix.c:147
d3cac66d 3247msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
bca082fa 3248msgstr " -l, --badblocks <fil> lista över dåliga block från fil\n"
d3cac66d 3249
2994605f
KZ
3250#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
3251#, fuzzy, c-format
3252#| msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3253msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3254msgstr " --lock[=<läge>] använd exklusivt enhetslås (%s, %s eller %s)\n"
3255
3256#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
9abc8232 3257#, c-format
0ed2f80b 3258msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
9abc8232 3259msgstr "%s: sökning till startblock misslyckades i write_tables"
cf8316e2 3260
2994605f 3261#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
9abc8232 3262#, c-format
0ed2f80b 3263msgid "%s: unable to clear boot sector"
9abc8232 3264msgstr "%s: kan inte tömma startsektor"
cf8316e2 3265
2994605f 3266#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
9abc8232 3267#, c-format
0ed2f80b 3268msgid "%s: seek failed in write_tables"
20fc15cf 3269msgstr "%s: sökning misslyckades i write_tables"
8d398470 3270
2994605f 3271#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
9abc8232 3272#, c-format
0ed2f80b 3273msgid "%s: unable to write super-block"
9abc8232 3274msgstr "%s: kan inte skriva superblock"
cf8316e2 3275
2994605f 3276#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
9abc8232 3277#, c-format
0ed2f80b 3278msgid "%s: unable to write inode map"
9abc8232 3279msgstr "%s: kan inte skriva inodstabell"
dea22a3d 3280
2994605f 3281#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
9abc8232 3282#, c-format
0ed2f80b 3283msgid "%s: unable to write zone map"
9abc8232 3284msgstr "%s: kan inte skriva zonkarta"
dea22a3d 3285
2994605f 3286#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
9abc8232 3287#, c-format
0ed2f80b 3288msgid "%s: unable to write inodes"
9abc8232 3289msgstr "%s: kan inte skriva inoder"
dea22a3d 3290
2994605f 3291#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
9abc8232 3292#, c-format
0ed2f80b 3293msgid "%s: seek failed in write_block"
20fc15cf 3294msgstr "%s: sökning misslyckades i write_block"
fc44048e 3295
2994605f 3296#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
9abc8232 3297#, c-format
0ed2f80b 3298msgid "%s: write failed in write_block"
20fc15cf 3299msgstr "%s: skrivning misslyckades i write_block"
fc44048e 3300
2994605f
KZ
3301#: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301
3302#: disk-utils/mkfs.minix.c:350
9abc8232 3303#, c-format
0ed2f80b 3304msgid "%s: too many bad blocks"
9abc8232 3305msgstr "%s: allt för många felaktiga block"
55c8e797 3306
2994605f 3307#: disk-utils/mkfs.minix.c:234
9abc8232 3308#, c-format
0ed2f80b 3309msgid "%s: not enough good blocks"
9abc8232 3310msgstr "%s: inte tillräckligt med korrekta block"
55c8e797 3311
2994605f 3312#: disk-utils/mkfs.minix.c:549
d3cac66d
KZ
3313#, c-format
3314msgid ""
3315"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3316"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3317msgstr ""
9abc8232 3318"Första datablock vid %jd, vilket är att för långt (max %d).\n"
bca082fa 3319"Prova att specificera färre inoder genom ange --inodes <num>"
d3cac66d 3320
2994605f 3321#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
9abc8232 3322#, c-format
0ed2f80b
KZ
3323msgid "%lu inode\n"
3324msgid_plural "%lu inodes\n"
9abc8232
SR
3325msgstr[0] "%lu inod\n"
3326msgstr[1] "%lu inoder\n"
756bfd01 3327
2994605f 3328#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
9abc8232 3329#, c-format
0ed2f80b
KZ
3330msgid "%lu block\n"
3331msgid_plural "%lu blocks\n"
9abc8232
SR
3332msgstr[0] "%lu block\n"
3333msgstr[1] "%lu block\n"
e8f26419 3334
2994605f 3335#: disk-utils/mkfs.minix.c:573
9abc8232 3336#, c-format
0ed2f80b 3337msgid "Zonesize=%zu\n"
9abc8232 3338msgstr "Zonstorlek=%zu\n"
55c8e797 3339
2994605f 3340#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
9abc8232 3341#, c-format
55c8e797 3342msgid ""
0ed2f80b
KZ
3343"Maxsize=%zu\n"
3344"\n"
55c8e797 3345msgstr ""
9abc8232 3346"Maxstorlek=%zu\n"
0ed2f80b 3347"\n"
55c8e797 3348
2994605f 3349#: disk-utils/mkfs.minix.c:587
9abc8232 3350#, c-format
0ed2f80b 3351msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
9abc8232 3352msgstr "%s: sökning misslyckades under test av block"
e8f26419 3353
2994605f 3354#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
ee70cb20 3355#, c-format
0ed2f80b 3356msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
bca082fa 3357msgstr "Konstiga värden i do_check: troligtvis programfel\n"
ee70cb20 3358
2994605f 3359#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
9abc8232 3360#, c-format
0ed2f80b 3361msgid "%s: seek failed in check_blocks"
9abc8232 3362msgstr "%s: sökning misslyckades i check_blocks"
e8f26419 3363
2994605f 3364#: disk-utils/mkfs.minix.c:637
9abc8232 3365#, c-format
0ed2f80b 3366msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
9abc8232 3367msgstr "%s: felaktiga block före dataområde: kan inte skapa filsystem"
e8f26419 3368
2994605f 3369#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668
9abc8232 3370#, c-format
0ed2f80b
KZ
3371msgid "%d bad block\n"
3372msgid_plural "%d bad blocks\n"
9abc8232 3373msgstr[0] "%d felaktigt block\n"
0ed2f80b 3374msgstr[1] "%d felaktiga block\n"
db74a1b6 3375
2994605f 3376#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
9abc8232 3377#, c-format
0ed2f80b 3378msgid "%s: can't open file of bad blocks"
9abc8232 3379msgstr "%s: kan inte öppna fil med felaktiga block"
e8f26419 3380
2994605f 3381#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
cf3f26bf 3382#, c-format
0ed2f80b 3383msgid "badblock number input error on line %d\n"
9abc8232 3384msgstr "felaktigt nummer för dåligt block på rad %d\n"
e8f26419 3385
2994605f 3386#: disk-utils/mkfs.minix.c:659
9abc8232 3387#, c-format
0ed2f80b 3388msgid "%s: cannot read badblocks file"
9abc8232 3389msgstr "%s: kan inte läsa fil med felaktiga block"
0ed2f80b 3390
2994605f 3391#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
0ed2f80b
KZ
3392#, c-format
3393msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
bca082fa 3394msgstr "blockstorlek mindre än fysisk sektorstorlek för %s"
e8f26419 3395
a49cc243 3396#: disk-utils/mkfs.minix.c:702 disk-utils/mkswap.c:349
9abc8232 3397#, c-format
0ed2f80b 3398msgid "cannot determine size of %s"
9abc8232 3399msgstr "kan inte avgöra storlek för %s"
e8f26419 3400
2994605f 3401#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
0ed2f80b 3402#, c-format
d3cac66d 3403msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
bca082fa 3404msgstr "%s: begärt antal block (%llu) överstiger antalet tillgängliga (%llu) block\n"
e8f26419 3405
2994605f 3406#: disk-utils/mkfs.minix.c:713
9abc8232 3407#, c-format
0ed2f80b 3408msgid "%s: number of blocks too small"
9abc8232 3409msgstr "%s: antal block för litet"
e8f26419 3410
2994605f 3411#: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734
bca082fa 3412#, c-format
d3cac66d 3413msgid "unsupported name length: %d"
bca082fa 3414msgstr "namnlängd stöds ej: %d"
e8f26419 3415
2994605f 3416#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
9abc8232 3417#, c-format
d3cac66d 3418msgid "unsupported minix file system version: %d"
9abc8232 3419msgstr "version av minix-filsystem stöds inte: %d"
e8f26419 3420
2994605f 3421#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
d3cac66d 3422msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
bca082fa 3423msgstr "-v är tvetydigt, använd ”-2” istället"
e8f26419 3424
2994605f 3425#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
d3cac66d 3426msgid "failed to parse maximum length of filenames"
9abc8232 3427msgstr "misslyckades med att tolka maximal längd för filnamn"
d3cac66d 3428
2994605f 3429#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
d3cac66d 3430msgid "failed to parse number of inodes"
9abc8232 3431msgstr "misslyckades med att tolka antal inoder"
d3cac66d 3432
2994605f 3433#: disk-utils/mkfs.minix.c:824
d3cac66d 3434msgid "failed to parse number of blocks"
9abc8232 3435msgstr "misslyckades med att tolka antal block"
d3cac66d 3436
2994605f 3437#: disk-utils/mkfs.minix.c:832
d3cac66d
KZ
3438#, c-format
3439msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3440msgstr "%s är monterad; kommer inte att skapa ett filsystem här!"
3441
a49cc243 3442#: disk-utils/mkswap.c:111
9abc8232 3443#, c-format
d3cac66d 3444msgid "Bad user-specified page size %u"
9abc8232 3445msgstr "Användardefinierad sidstorlek %u är felaktig"
d3cac66d 3446
9abc8232 3447# sebras: shouldn't this be %u? it is %u in "Bad user-specified page size %u"
a49cc243 3448#: disk-utils/mkswap.c:114
9abc8232 3449#, c-format
d3cac66d 3450msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
9abc8232 3451msgstr "Använder användardefinierad sidstorlek %d istället för systemvärdet %d"
d3cac66d 3452
a49cc243 3453#: disk-utils/mkswap.c:156
d3cac66d 3454msgid "Label was truncated."
9abc8232 3455msgstr "Etiketten blev trunkerad."
d3cac66d 3456
a49cc243 3457#: disk-utils/mkswap.c:164
d3cac66d
KZ
3458#, c-format
3459msgid "no label, "
3460msgstr "ingen etikett, "
e8f26419 3461
a49cc243 3462#: disk-utils/mkswap.c:172
0ed2f80b
KZ
3463#, c-format
3464msgid "no uuid\n"
3465msgstr "inget uuid\n"
e8f26419 3466
a49cc243 3467#: disk-utils/mkswap.c:181
2994605f
KZ
3468#, fuzzy, c-format
3469#| msgid ""
3470#| "\n"
3471#| "Usage:\n"
3472#| " %s [options] device [size]\n"
3473msgid " %s [options] device [size]\n"
bca082fa
SR
3474msgstr ""
3475"\n"
3476"Användning:\n"
3477" %s [flaggor] enhet [storlek]\n"
e8f26419 3478
a49cc243 3479#: disk-utils/mkswap.c:184
6bbace6d 3480msgid "Set up a Linux swap area.\n"
bca082fa 3481msgstr "Ställer in en Linux-växlingsyta.\n"
6bbace6d 3482
a49cc243 3483#: disk-utils/mkswap.c:187
2994605f
KZ
3484#, fuzzy
3485#| msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
3486msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3487msgstr " -c, --check kontrollera efter dåliga block på enheten\n"
3488
a49cc243 3489#: disk-utils/mkswap.c:188
2994605f
KZ
3490#, fuzzy
3491#| msgid " -f, --find find a free device\n"
3492msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3493msgstr " -f, --find hitta en ledig enhet\n"
3494
a49cc243 3495#: disk-utils/mkswap.c:189
0aac1a7b
KZ
3496#, fuzzy
3497#| msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
3498msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n"
3499msgstr " -q, --quiet undertryck extra informationsmeddelanden\n"
3500
a49cc243 3501#: disk-utils/mkswap.c:190
2994605f
KZ
3502#, fuzzy
3503#| msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
3504msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3505msgstr " -b, --bytes visa storlekar i byte\n"
3506
a49cc243 3507#: disk-utils/mkswap.c:191
2994605f
KZ
3508#, fuzzy
3509#| msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
3510msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
3511msgstr " -X, --label <namn> ange etikettyp (dos, gpt, …)\n"
3512
a49cc243 3513#: disk-utils/mkswap.c:192
2994605f
KZ
3514#, fuzzy
3515#| msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
3516msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3517msgstr " -N, --partno <num> ange partitionsnummer\n"
e8f26419 3518
a49cc243 3519#: disk-utils/mkswap.c:193
2994605f
KZ
3520#, fuzzy
3521#| msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
3522msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3523msgstr " -g, --group <grupp> ange primärgruppen\n"
3524
a49cc243
KZ
3525#: disk-utils/mkswap.c:195
3526#, c-format
3527msgid " -e, --endianness=<value> specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n"
3528msgstr ""
3529
3530#: disk-utils/mkswap.c:197
2994605f
KZ
3531#, fuzzy
3532#| msgid " -v, --verbose verbose output\n"
3533msgid " --verbose verbose output\n"
3534msgstr " -v, --verbose utförlig utmatning\n"
3535
a49cc243 3536#: disk-utils/mkswap.c:200 disk-utils/sfdisk.c:2088
070bd0a4 3537#, c-format
c7094077 3538msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
070bd0a4 3539msgstr " --lock[=<läge>] använd exklusivt enhetslås (%s, %s eller %s)\n"
c7094077 3540
a49cc243 3541#: disk-utils/mkswap.c:214
9abc8232 3542#, c-format
6bbace6d 3543msgid "too many bad pages: %lu"
9abc8232 3544msgstr "för många felaktiga sidor: %lu"
e8f26419 3545
a49cc243 3546#: disk-utils/mkswap.c:235
0ed2f80b 3547msgid "seek failed in check_blocks"
bca082fa 3548msgstr "sökning misslyckades i check_blocks"
e8f26419 3549
a49cc243 3550#: disk-utils/mkswap.c:245
9abc8232 3551#, c-format
0ed2f80b
KZ
3552msgid "%lu bad page\n"
3553msgid_plural "%lu bad pages\n"
9abc8232 3554msgstr[0] "%lu felaktig sida\n"
0ed2f80b 3555msgstr[1] "%lu felaktiga sidor\n"
e8f26419 3556
a49cc243 3557#: disk-utils/mkswap.c:257
2994605f
KZ
3558#, c-format
3559msgid ""
3560"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
3561" This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
3562msgstr ""
3563
a49cc243 3564#: disk-utils/mkswap.c:265
2994605f
KZ
3565#, fuzzy, c-format
3566#| msgid " --verbose print more details\n"
3567msgid " Use --verbose for more details.\n"
3568msgstr " --verbose skriv ut utförlig information\n"
3569
a49cc243 3570#: disk-utils/mkswap.c:306 disk-utils/mkswap.c:331
2994605f
KZ
3571#, c-format
3572msgid "hole detected at offset %ju"
3573msgstr ""
3574
a49cc243 3575#: disk-utils/mkswap.c:314
2994605f
KZ
3576#, c-format
3577msgid "data inline extent at offset %ju"
3578msgstr ""
3579
a49cc243 3580#: disk-utils/mkswap.c:317
2994605f
KZ
3581#, c-format
3582msgid "shared extent at offset %ju"
3583msgstr ""
3584
a49cc243 3585#: disk-utils/mkswap.c:320
2994605f
KZ
3586#, c-format
3587msgid "unallocated extent at offset %ju"
3588msgstr ""
3589
a49cc243 3590#: disk-utils/mkswap.c:361
0ed2f80b 3591msgid "unable to alloc new libblkid probe"
9abc8232 3592msgstr "kan inte allokera ny libblkid-avsökare"
e8f26419 3593
a49cc243 3594#: disk-utils/mkswap.c:363
0ed2f80b 3595msgid "unable to assign device to libblkid probe"
9abc8232 3596msgstr "kan inte tilldela enhet till libblkid-avsökning"
e8f26419 3597
a49cc243 3598#: disk-utils/mkswap.c:385
9abc8232 3599#, c-format
6bbace6d 3600msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
9abc8232 3601msgstr "varning: att kontrollera efter felaktiga block i växlingsfil stöds inte: %s"
6bbace6d 3602
a49cc243 3603#: disk-utils/mkswap.c:400 disk-utils/mkswap.c:425 disk-utils/mkswap.c:473
0ed2f80b
KZ
3604msgid "unable to rewind swap-device"
3605msgstr "kan inte spola tillbaka växlingsenheten"
e8f26419 3606
a49cc243 3607#: disk-utils/mkswap.c:428
0ed2f80b 3608msgid "unable to erase bootbits sectors"
9abc8232 3609msgstr "kan inte tömma startbitssektorer"
e8f26419 3610
a49cc243 3611#: disk-utils/mkswap.c:445
0ed2f80b
KZ
3612#, c-format
3613msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
bca082fa 3614msgstr "%s: varning: städar bort gammal %s-signatur."
e8f26419 3615
a49cc243 3616#: disk-utils/mkswap.c:450
9abc8232 3617#, c-format
0ed2f80b 3618msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
9abc8232 3619msgstr "%s: varning: radera inte startbitssektorer"
e8f26419 3620
a49cc243 3621#: disk-utils/mkswap.c:453
9abc8232 3622#, c-format
0ed2f80b 3623msgid " (%s partition table detected). "
9abc8232 3624msgstr " (%s-partitionstabell identifierad). "
e8f26419 3625
a49cc243 3626#: disk-utils/mkswap.c:455
bca082fa 3627#, c-format
0ed2f80b 3628msgid " (compiled without libblkid). "
bca082fa 3629msgstr " (kompilerat utan libblkid). "
e8f26419 3630
a49cc243 3631#: disk-utils/mkswap.c:456
9abc8232 3632#, c-format
0ed2f80b 3633msgid "Use -f to force.\n"
9abc8232 3634msgstr "Använd -f för att tvinga.\n"
e8f26419 3635
a49cc243 3636#: disk-utils/mkswap.c:478
9abc8232 3637#, c-format
6bbace6d 3638msgid "%s: unable to write signature page"
9abc8232 3639msgstr "%s: kan inte skriva signatursida"
6bbace6d 3640
a49cc243 3641#: disk-utils/mkswap.c:536
0ed2f80b 3642msgid "parsing page size failed"
9abc8232 3643msgstr "tolkning av sidstorlek misslyckades"
e8f26419 3644
a49cc243 3645#: disk-utils/mkswap.c:545
0ed2f80b 3646msgid "parsing version number failed"
bca082fa 3647msgstr "tolkning av versionsnummer misslyckades"
e8f26419 3648
a49cc243 3649#: disk-utils/mkswap.c:548
3406942e 3650#, c-format
6bbace6d 3651msgid "swapspace version %d is not supported"
bca082fa 3652msgstr "växlingsutrymme version %d stöds inte"
b359eb3b 3653
a49cc243 3654#: disk-utils/mkswap.c:554
6bbace6d
KZ
3655#, c-format
3656msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
bca082fa 3657msgstr "varning: ignorerar -U (UUID:n stöds inte av %s)"
e8f26419 3658
a49cc243
KZ
3659#: disk-utils/mkswap.c:567
3660#, fuzzy, c-format
3661#| msgid "swapspace version %d is not supported"
3662msgid "invalid endianness %s is not supported"
3663msgstr "växlingsutrymme version %d stöds inte"
3664
3665#: disk-utils/mkswap.c:596
6bbace6d 3666msgid "only one device argument is currently supported"
bca082fa 3667msgstr "bara ett enhetsargument stöds för närvarande"
e8f26419 3668
a49cc243 3669#: disk-utils/mkswap.c:609
0ed2f80b 3670msgid "error: parsing UUID failed"
9abc8232 3671msgstr "fel: tolkning av UUID misslyckades"
e8f26419 3672
a49cc243 3673#: disk-utils/mkswap.c:618
0ed2f80b 3674msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
9abc8232 3675msgstr "fel: Ingenstans att skapa växlingsutrymme?"
e8f26419 3676
a49cc243 3677#: disk-utils/mkswap.c:624
0ed2f80b 3678msgid "invalid block count argument"
bca082fa 3679msgstr "ogiltigt argument till blockantal"
e8f26419 3680
a49cc243 3681#: disk-utils/mkswap.c:633
9abc8232 3682#, c-format
b5ef1472 3683msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
9abc8232 3684msgstr "fel: storleken %llu KiB är större än enhetsstorleken %<PRIu64> KiB"
e8f26419 3685
a49cc243 3686#: disk-utils/mkswap.c:639
9abc8232 3687#, c-format
0ed2f80b 3688msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
9abc8232 3689msgstr "fel: växlingsutrymmet måste vara minst %ld KiB"
e8f26419 3690
a49cc243 3691#: disk-utils/mkswap.c:645
9abc8232 3692#, c-format
0ed2f80b 3693msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
9abc8232 3694msgstr "varning: trunkerar växlingsutrymmet till %llu KiB"
e8f26419 3695
a49cc243 3696#: disk-utils/mkswap.c:650
9abc8232 3697#, c-format
0ed2f80b 3698msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
9abc8232 3699msgstr "fel: %s är monterad; kommer inte att skapa växlingsutrymme"
e8f26419 3700
a49cc243 3701#: disk-utils/mkswap.c:657
2994605f
KZ
3702#, fuzzy, c-format
3703#| msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
3704msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
9abc8232 3705msgstr "%s: osäkra rättigheter %04o, %04o föreslagna."
b5ef1472 3706
a49cc243 3707#: disk-utils/mkswap.c:662
2994605f
KZ
3708#, fuzzy, c-format
3709#| msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
3710msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
9abc8232 3711msgstr "%s: osäker filägare %d, 0 (root) föreslagen."
b5ef1472 3712
a49cc243 3713#: disk-utils/mkswap.c:681
0ed2f80b
KZ
3714msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3715msgstr "Kan inte ställa in växlingsutrymme: oläsbart"
e8f26419 3716
a49cc243 3717#: disk-utils/mkswap.c:687
9abc8232 3718#, c-format
b5ef1472 3719msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
9abc8232 3720msgstr "Ställer in växlingsutrymmesversion %d, storlek = %s (%<PRIu64> byte)\n"
e8f26419 3721
a49cc243 3722#: disk-utils/mkswap.c:707
9abc8232 3723#, c-format
0ed2f80b 3724msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
9abc8232 3725msgstr "%s: kunde inte erhålla selinux-filetikett"
e8f26419 3726
a49cc243 3727#: disk-utils/mkswap.c:712
2994605f
KZ
3728#, fuzzy, c-format
3729#| msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3730msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
3731msgstr "%s: kunde inte erhålla selinux-filetikett"
e8f26419 3732
a49cc243 3733#: disk-utils/mkswap.c:716
0ed2f80b
KZ
3734msgid "unable to create new selinux context"
3735msgstr "kunde inte skapa nytt selinux-sammanhang"
e8f26419 3736
a49cc243 3737#: disk-utils/mkswap.c:718
0ed2f80b
KZ
3738msgid "couldn't compute selinux context"
3739msgstr "kunde inte beräkna selinux-sammanhang"
e8f26419 3740
a49cc243 3741#: disk-utils/mkswap.c:724
9abc8232 3742#, c-format
0ed2f80b 3743msgid "unable to relabel %s to %s"
9abc8232 3744msgstr "kan inte ometikettera %s till %s"
e8f26419 3745
b5ef1472 3746#: disk-utils/partx.c:86
0ed2f80b 3747msgid "partition number"
9abc8232 3748msgstr "partitionsnummer"
e8f26419 3749
b5ef1472 3750#: disk-utils/partx.c:87
0ed2f80b 3751msgid "start of the partition in sectors"
9abc8232 3752msgstr "början av partitionen i sektorer"
e8f26419 3753
b5ef1472 3754#: disk-utils/partx.c:88
0ed2f80b 3755msgid "end of the partition in sectors"
9abc8232 3756msgstr "slutet av partitionen i sektorer"
e8f26419 3757
b5ef1472 3758#: disk-utils/partx.c:89
0ed2f80b 3759msgid "number of sectors"
9abc8232 3760msgstr "antal sektorer"
e8f26419 3761
b5ef1472 3762#: disk-utils/partx.c:90
0ed2f80b 3763msgid "human readable size"
bca082fa 3764msgstr "läsbart för människor"
e8f26419 3765
b5ef1472 3766#: disk-utils/partx.c:91
0ed2f80b 3767msgid "partition name"
9abc8232 3768msgstr "partitionsnamn"
e8f26419 3769
a49cc243 3770#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:205
0ed2f80b 3771msgid "partition UUID"
9abc8232 3772msgstr "partitions-UUID"
e8f26419 3773
b5ef1472 3774#: disk-utils/partx.c:93
0ed2f80b 3775msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
bca082fa 3776msgstr "partitionstabellstyp (dos, gpt, …)"
e8f26419 3777
a49cc243 3778#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:200
0ed2f80b 3779msgid "partition flags"
9abc8232 3780msgstr "partitionsflaggor"
e8f26419 3781
b5ef1472 3782#: disk-utils/partx.c:95
0ed2f80b 3783msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
9abc8232 3784msgstr "partitionstyp (en sträng, ett UUID, eller hex)"
e8f26419 3785
2994605f 3786#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
0ed2f80b 3787msgid "failed to initialize loopcxt"
9abc8232 3788msgstr "misslyckades med att initialisera loopcxt"
e8f26419 3789
b5ef1472 3790#: disk-utils/partx.c:118
bca082fa 3791#, c-format
0ed2f80b 3792msgid "%s: failed to find unused loop device"
bca082fa 3793msgstr "%s: kunde inte hitta någon ledig loopenhet"
e8f26419 3794
b5ef1472 3795#: disk-utils/partx.c:122
bca082fa 3796#, c-format
0ed2f80b 3797msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
9abc8232 3798msgstr "Försöker att använda ”%s” för loopenheten\n"
e8f26419 3799
b5ef1472 3800#: disk-utils/partx.c:126
9abc8232 3801#, c-format
0ed2f80b 3802msgid "%s: failed to set backing file"
9abc8232 3803msgstr "%s: misslyckades med att ställa in underlagsfil"
e8f26419 3804
2994605f 3805#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
bca082fa 3806#, c-format
0ed2f80b 3807msgid "%s: failed to set up loop device"
bca082fa 3808msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet"
e8f26419 3809
50bfc6e7 3810#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:92
a49cc243 3811#: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:343 misc-utils/lsfd.c:477
0aac1a7b 3812#: misc-utils/lslocks.c:351 misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
a49cc243
KZ
3813#: sys-utils/irq-common.c:103 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:200
3814#: sys-utils/lscpu.c:215 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178
3815#: sys-utils/lsns.c:268 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162
0aac1a7b 3816#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:179 sys-utils/zramctl.c:147
bca082fa 3817#, c-format
0ed2f80b 3818msgid "unknown column: %s"
bca082fa 3819msgstr "okänd kolumn: %s"
e8f26419 3820
251e171e 3821#: disk-utils/partx.c:209
bca082fa 3822#, c-format
0ed2f80b 3823msgid "%s: failed to get partition number"
bca082fa 3824msgstr "%s: misslyckades med att hämta partitionsnummer"
e8f26419 3825
c7094077 3826#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
784c8a40
KZ
3827#, c-format
3828msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
bca082fa 3829msgstr "angivet intervall <%d:%d> ger ingen mening"
784c8a40 3830
251e171e 3831#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3832#, c-format
3833msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
bca082fa 3834msgstr "intervallomräkning: max partnr=%d, nedre=%d, övre=%d\n"
784c8a40 3835
251e171e 3836#: disk-utils/partx.c:298
bca082fa 3837#, c-format
0ed2f80b 3838msgid "%s: error deleting partition %d"
bca082fa 3839msgstr "%s: fel vid borttagning av partition %d"
e8f26419 3840
251e171e 3841#: disk-utils/partx.c:300
0ed2f80b
KZ
3842#, c-format
3843msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
bca082fa 3844msgstr "%s: fel vid borttagning av partitioner %d-%d"
e8f26419 3845
d462a45d 3846#: disk-utils/partx.c:333
bca082fa 3847#, c-format
0ed2f80b 3848msgid "%s: partition #%d removed\n"
bca082fa 3849msgstr "%s: partition #%d borttagen\n"
e8f26419 3850
c7094077 3851#: disk-utils/partx.c:339
bca082fa 3852#, c-format
6bbace6d 3853msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
bca082fa 3854msgstr "%s: partition #%d existerar inte\n"
e8f26419 3855
c7094077 3856#: disk-utils/partx.c:344
bca082fa 3857#, c-format
0ed2f80b 3858msgid "%s: deleting partition #%d failed"
bca082fa 3859msgstr "%s: misslyckades med att ta bort partition #%d"
e8f26419 3860
c7094077 3861#: disk-utils/partx.c:364
bca082fa 3862#, c-format
0ed2f80b 3863msgid "%s: error adding partition %d"
bca082fa 3864msgstr "%s: fel då partition %d lades till"
e8f26419 3865
c7094077 3866#: disk-utils/partx.c:366
bca082fa 3867#, c-format
0ed2f80b 3868msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
bca082fa 3869msgstr "%s: fel då partitionerna %d-%d lades till"
e8f26419 3870
c7094077 3871#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
bca082fa 3872#, c-format
0ed2f80b 3873msgid "%s: partition #%d added\n"
bca082fa 3874msgstr "%s: partition #%d tillagd\n"
e8f26419 3875
c7094077 3876#: disk-utils/partx.c:412
bca082fa 3877#, c-format
0ed2f80b 3878msgid "%s: adding partition #%d failed"
bca082fa 3879msgstr "%s: misslyckades med att lägga till partition #%d"
e8f26419 3880
c7094077 3881#: disk-utils/partx.c:447
bca082fa 3882#, c-format
0ed2f80b 3883msgid "%s: error updating partition %d"
bca082fa 3884msgstr "%s: fel vid uppdatering av partition %d"
e8f26419 3885
c7094077 3886#: disk-utils/partx.c:449
bca082fa 3887#, c-format
0ed2f80b 3888msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
bca082fa 3889msgstr "%s: fel vid uppdatering av partitioner %d-%d"
e8f26419 3890
c7094077 3891#: disk-utils/partx.c:488
bca082fa 3892#, c-format
0ed2f80b 3893msgid "%s: no partition #%d"
bca082fa 3894msgstr "%s: det finns ingen partition #%d"
e8f26419 3895
c7094077 3896#: disk-utils/partx.c:509
bca082fa 3897#, c-format
0ed2f80b 3898msgid "%s: partition #%d resized\n"
bca082fa 3899msgstr "%s: partition #%d har ändrat storlek\n"
e8f26419 3900
c7094077 3901#: disk-utils/partx.c:523
bca082fa 3902#, c-format
0ed2f80b 3903msgid "%s: updating partition #%d failed"
bca082fa 3904msgstr "%s: uppdatering av partition #%d misslyckades"
e8f26419 3905
c7094077 3906#: disk-utils/partx.c:564
0ed2f80b
KZ
3907#, c-format
3908msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3909msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
bca082fa
SR
3910msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
3911msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
e8f26419 3912
84c0f07b 3913#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:371 misc-utils/findmnt.c:1792
9a24ea03 3914#: misc-utils/lsblk.c:2395 misc-utils/lsfd.c:532 misc-utils/lsfd.c:1984
a49cc243
KZ
3915#: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:616
3916#: sys-utils/lscpu.c:772 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487
0aac1a7b 3917#: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360
9d2c1398 3918msgid "failed to allocate output column"
42fd838c 3919msgstr "misslyckades med att allokera utmatningskolumn"
e8f26419 3920
c7094077 3921#: disk-utils/partx.c:724
bca082fa 3922#, c-format
0ed2f80b 3923msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
bca082fa 3924msgstr "misslyckades med att initiera blkid-filter för ”%s”"
e8f26419 3925
c7094077 3926#: disk-utils/partx.c:732
bca082fa 3927#, c-format
0ed2f80b 3928msgid "%s: failed to read partition table"
bca082fa 3929msgstr "%s: misslyckades med att läsa in partitionstabell"
e8f26419 3930
c7094077 3931#: disk-utils/partx.c:738
9abc8232 3932#, c-format
0ed2f80b 3933msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
9abc8232 3934msgstr "%s: partitionstabellstyp ”%s” hittades\n"
e8f26419 3935
c7094077 3936#: disk-utils/partx.c:742
9abc8232 3937#, c-format
0ed2f80b 3938msgid "%s: partition table with no partitions"
9abc8232 3939msgstr "%s: en partitionstabell utan några partitioner"
e8f26419 3940
c7094077 3941#: disk-utils/partx.c:755
0ed2f80b
KZ
3942#, c-format
3943msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
bca082fa 3944msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
e8f26419 3945
c7094077 3946#: disk-utils/partx.c:759
6bbace6d 3947msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
bca082fa 3948msgstr "Berätta för kärnan om närvaron och numreringen av partitioner.\n"
6bbace6d 3949
c7094077 3950#: disk-utils/partx.c:762
0ed2f80b 3951msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
42fd838c 3952msgstr " -a, --add lägg till angivna partitioner eller allihop\n"
e8f26419 3953
c7094077 3954#: disk-utils/partx.c:763
0ed2f80b 3955msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
42fd838c 3956msgstr " -d, --delete ta bort angivna partitioner eller allihop\n"
e8f26419 3957
c7094077 3958#: disk-utils/partx.c:764
0ed2f80b 3959msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
42fd838c 3960msgstr " -u, --update uppdatera angivna partitioner eller allihop\n"
e8f26419 3961
c7094077 3962#: disk-utils/partx.c:765
0ed2f80b
KZ
3963msgid ""
3964" -s, --show list partitions\n"
3965"\n"
9abc8232 3966msgstr ""
42fd838c 3967" -s, --show lista partitioner\n"
9abc8232 3968"\n"
e8f26419 3969
a49cc243 3970#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:2000 sys-utils/lsmem.c:528
0ed2f80b 3971msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
42fd838c 3972msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte istället för format läsbart för människor\n"
e8f26419 3973
c7094077 3974#: disk-utils/partx.c:767
0ed2f80b 3975msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
42fd838c 3976msgstr " -g, --noheadings skriv inte ut rubriker för --show\n"
e8f26419 3977
c7094077 3978#: disk-utils/partx.c:768
0ed2f80b 3979msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
42fd838c 3980msgstr " -n, --nr <n:m> ange intervallet för partitioner (t.ex. --nr 2:4)\n"
e8f26419 3981
a49cc243 3982#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:271 sys-utils/lsirq.c:66
0ed2f80b 3983msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
42fd838c 3984msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
e8f26419 3985
0aac1a7b 3986#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:531
251e171e 3987msgid " --output-all output all columns\n"
8a2c8175 3988msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
251e171e 3989
a49cc243 3990#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1994 sys-utils/lsirq.c:64
0aac1a7b 3991#: sys-utils/lsmem.c:526
0ed2f80b 3992msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
42fd838c 3993msgstr " -P, --pairs använd utmatningsformatet nyckel=\"värde\"\n"
e8f26419 3994
a49cc243 3995#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:2010 sys-utils/lsmem.c:532
0ed2f80b 3996msgid " -r, --raw use raw output format\n"
42fd838c 3997msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
e8f26419 3998
c7094077 3999#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1 4000msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
42fd838c 4001msgstr " -b, --sector-size <num> skriv över sektorstorlek\n"
ebe345d1 4002
c7094077 4003#: disk-utils/partx.c:774
ebe345d1 4004msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
42fd838c 4005msgstr " -t, --type <typ> ange partitionstyp\n"
e8f26419 4006
c7094077 4007#: disk-utils/partx.c:775
ebe345d1 4008msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
42fd838c 4009msgstr " --list-types visa de kända partitionstyperna och avsluta\n"
ebe345d1 4010
c7094077 4011#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
0ed2f80b 4012msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
42fd838c 4013msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n"
e8f26419 4014
c7094077 4015#: disk-utils/partx.c:861
0ed2f80b 4016msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
9abc8232 4017msgstr "misslyckades med att tolka --nr <M-N>-intervall"
e8f26419 4018
c7094077 4019#: disk-utils/partx.c:950
784c8a40 4020msgid "partition and disk name do not match"
bca082fa 4021msgstr "partition- och disknamn matchar inte"
784c8a40 4022
c7094077 4023#: disk-utils/partx.c:979
0ed2f80b 4024msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
bca082fa 4025msgstr "--nr och <partition> kan inte båda användas"
e8f26419 4026
c7094077 4027#: disk-utils/partx.c:998
e8f26419 4028#, c-format
0ed2f80b 4029msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
bca082fa 4030msgstr "partition: %s, disk: %s, undre: %d, övre: %d\n"
e8f26419 4031
c7094077 4032#: disk-utils/partx.c:1010
9abc8232 4033#, c-format
0ed2f80b 4034msgid "%s: cannot delete partitions"
9abc8232 4035msgstr "%s: kan inte ta bort partitioner"
e8f26419 4036
c7094077 4037#: disk-utils/partx.c:1013
0ed2f80b
KZ
4038#, c-format
4039msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
bca082fa 4040msgstr "%s: partitionerade loopenheter stöds inte"
e8f26419 4041
39fad4ae 4042#: disk-utils/partx.c:1031
9abc8232 4043#, c-format
0ed2f80b 4044msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
9abc8232 4045msgstr "%s: misslyckades med att initiera blkid-avsökare"
e8f26419 4046
49b90d82 4047#: disk-utils/raw.c:50
c129767e 4048#, c-format
0ed2f80b
KZ
4049msgid ""
4050" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
4051" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
4052" %1$s -q %2$srawN\n"
4053" %1$s -qa\n"
4054msgstr ""
bca082fa
SR
4055" %1$s %2$sråN <övre> <undre>\n"
4056" %1$s %2$sråN /dev/<blockenhet>\n"
4057" %1$s -q %2$sråN\n"
4058" %1$s -qa\n"
c129767e 4059
49b90d82 4060#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d 4061msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
bca082fa 4062msgstr "Bind en rå teckenenhet till en blockenhet.\n"
6bbace6d 4063
49b90d82 4064#: disk-utils/raw.c:60
0ed2f80b 4065msgid " -q, --query set query mode\n"
bca082fa 4066msgstr " -q, --query ställ in frågeläge\n"
e8f26419 4067
49b90d82 4068#: disk-utils/raw.c:61
0ed2f80b 4069msgid " -a, --all query all raw devices\n"
bca082fa 4070msgstr " -a, --all fråga alla råa enheter\n"
ffc43748 4071
57f25377 4072#: disk-utils/raw.c:166
1d4ad1de 4073#, c-format
0ed2f80b 4074msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
bca082fa 4075msgstr "Enhet ”%s” är den råa kontrollenheten (använd rå<N> där <N> är större än noll)"
e8f26419 4076
57f25377 4077#: disk-utils/raw.c:183
9abc8232 4078#, c-format
0ed2f80b 4079msgid "Cannot locate block device '%s'"
9abc8232 4080msgstr "Kan inte hitta blockenhet ”%s”"
e8f26419 4081
57f25377 4082#: disk-utils/raw.c:186
bca082fa 4083#, c-format
0ed2f80b 4084msgid "Device '%s' is not a block device"
bca082fa 4085msgstr "Enhet ”%s” är inte en blockenhet"
e8f26419 4086
0aac1a7b
KZ
4087#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:353
4088#: sys-utils/ipcrm.c:367 sys-utils/ipcrm.c:381
0ed2f80b 4089msgid "failed to parse argument"
bca082fa 4090msgstr "misslyckades med att tolka argument"
e8f26419 4091
57f25377 4092#: disk-utils/raw.c:216
bca082fa 4093#, c-format
0ed2f80b 4094msgid "Cannot open master raw device '%s'"
bca082fa 4095msgstr "Kan inte öppna rå huvudenhet ”%s”"
e8f26419 4096
57f25377 4097#: disk-utils/raw.c:231
bca082fa 4098#, c-format
0ed2f80b 4099msgid "Cannot locate raw device '%s'"
bca082fa 4100msgstr "Kan inte hitta rå enhet ”%s”"
e8f26419 4101
57f25377 4102#: disk-utils/raw.c:234
bca082fa 4103#, c-format
0ed2f80b 4104msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
bca082fa 4105msgstr "Rå enhet ”%s” är inte en teckenenhet"
e8f26419 4106
57f25377 4107#: disk-utils/raw.c:238
bca082fa 4108#, c-format
0ed2f80b 4109msgid "Device '%s' is not a raw dev"
bca082fa 4110msgstr "Enhet ”%s” är inte en rå enhet"
c129767e 4111
57f25377 4112#: disk-utils/raw.c:248
0ed2f80b 4113msgid "Error querying raw device"
bca082fa 4114msgstr "Fel vid förfrågan till rå enhet"
e8f26419 4115
57f25377 4116#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
0ed2f80b
KZ
4117#, c-format
4118msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
bca082fa 4119msgstr "%srå%d: bunden till övre %d, undre %d\n"
e8f26419 4120
57f25377 4121#: disk-utils/raw.c:271
0ed2f80b 4122msgid "Error setting raw device"
bca082fa 4123msgstr "Fel vid inställning av rå enhet"
e8f26419 4124
49b90d82 4125#: disk-utils/resizepart.c:20
9abc8232 4126#, c-format
0ed2f80b 4127msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
9abc8232 4128msgstr " %s <diskenhet> <partitionsnummer> <längd>\n"
f8511249 4129
49b90d82 4130#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d 4131msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
bca082fa 4132msgstr "Berättar för kärnan om den nya storleken på en partition.\n"
6bbace6d 4133
57f25377 4134#: disk-utils/resizepart.c:107
9abc8232 4135#, c-format
0ed2f80b 4136msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
9abc8232 4137msgstr "%s: misslyckades med att hämta början av partition nummer %s"
e8f26419 4138
57f25377 4139#: disk-utils/resizepart.c:112
0ed2f80b 4140msgid "failed to resize partition"
bca082fa 4141msgstr "misslyckades med att ändra storlek för partition"
e8f26419 4142
0aac1a7b 4143#: disk-utils/sfdisk.c:242
6bbace6d 4144msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
bca082fa 4145msgstr "misslyckades med att allokera nästlad libfdisk-kontext"
e8f26419 4146
0aac1a7b 4147#: disk-utils/sfdisk.c:302
bca082fa 4148#, c-format
6bbace6d 4149msgid "cannot seek %s"
bca082fa 4150msgstr "kan inte söka %s"
e8f26419 4151
0aac1a7b
KZ
4152#: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
4153#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470
bca082fa 4154#, c-format
6bbace6d 4155msgid "cannot write %s"
bca082fa 4156msgstr "kan inte skriva %s"
e8f26419 4157
0aac1a7b 4158#: disk-utils/sfdisk.c:320
6bbace6d
KZ
4159#, c-format
4160msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
bca082fa 4161msgstr "%12s (position %5ju, storlek %5ju): %s"
e8f26419 4162
0aac1a7b 4163#: disk-utils/sfdisk.c:326
9abc8232 4164#, c-format
6bbace6d 4165msgid "%s: failed to create a backup"
9abc8232 4166msgstr "%s: misslyckades med att skapa säkerhetskopia"
e8f26419 4167
0aac1a7b 4168#: disk-utils/sfdisk.c:339
b5ef1472 4169msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
bca082fa 4170msgstr "misslyckades med att skapa en fil med säkerhetskopia, $HOME odefinierad"
e8f26419 4171
0aac1a7b 4172#: disk-utils/sfdisk.c:365
6bbace6d 4173msgid "Backup files:"
bca082fa 4174msgstr "Säkerhetskopieringsfiler:"
e8f26419 4175
0aac1a7b 4176#: disk-utils/sfdisk.c:411
784c8a40 4177msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
bca082fa 4178msgstr "misslyckades med att läsa in ny partition från enheten; ignorerar --move-data"
b5ef1472 4179
0aac1a7b 4180#: disk-utils/sfdisk.c:413
784c8a40 4181msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
bca082fa 4182msgstr "misslyckades med att hämta storleken på den nya partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 4183
0aac1a7b 4184#: disk-utils/sfdisk.c:415
784c8a40 4185msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
bca082fa 4186msgstr "misslyckades med att hämta början på den nya partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 4187
0aac1a7b 4188#: disk-utils/sfdisk.c:417
784c8a40 4189msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
bca082fa 4190msgstr "misslyckades med att hämta storleken på den gamla partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 4191
0aac1a7b 4192#: disk-utils/sfdisk.c:419
784c8a40 4193msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
bca082fa 4194msgstr "misslyckades med att hämta början på den gamla partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 4195
0aac1a7b 4196#: disk-utils/sfdisk.c:421
784c8a40 4197msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
bca082fa 4198msgstr "början av partitionen har inte flyttats; ignorerar --move-data"
b5ef1472 4199
0aac1a7b 4200#: disk-utils/sfdisk.c:423
784c8a40 4201msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
bca082fa 4202msgstr "ny partition är mindre än originalet; ignorerar --move-data"
b5ef1472 4203
0aac1a7b 4204#: disk-utils/sfdisk.c:474
d462a45d 4205msgid "Data move: (--no-act)"
070bd0a4 4206msgstr "Dataförflyttning: (--no-act)"
d462a45d 4207
0aac1a7b 4208#: disk-utils/sfdisk.c:474
b5ef1472 4209msgid "Data move:"
bca082fa 4210msgstr "Dataförflyttning:"
b5ef1472 4211
0aac1a7b 4212#: disk-utils/sfdisk.c:477
bca082fa 4213#, c-format
b5ef1472 4214msgid " typescript file: %s"
bca082fa 4215msgstr " typescript-fil: %s"
b5ef1472 4216
0aac1a7b 4217#: disk-utils/sfdisk.c:478
b5ef1472 4218#, c-format
d462a45d 4219msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
070bd0a4 4220msgstr " startsektor: (från/till) %ju / %ju\n"
d462a45d 4221
0aac1a7b 4222#: disk-utils/sfdisk.c:479
070bd0a4 4223#, c-format
d462a45d 4224msgid " sectors: %ju\n"
b93b8f42 4225msgstr " sektorer: %ju\n"
b5ef1472 4226
0aac1a7b 4227#: disk-utils/sfdisk.c:480
070bd0a4 4228#, c-format
d462a45d 4229msgid " step size: %zu bytes\n"
070bd0a4 4230msgstr " stegstorlek: %zu byte\n"
d462a45d 4231
0aac1a7b 4232#: disk-utils/sfdisk.c:490
b5ef1472 4233msgid "Do you want to move partition data?"
9abc8232 4234msgstr "Vill du flytta partitionsdata?"
b5ef1472 4235
a49cc243 4236#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2014
b5ef1472 4237msgid "Leaving."
bca082fa 4238msgstr "Lämnar."
b5ef1472 4239
0aac1a7b 4240#: disk-utils/sfdisk.c:554
a49cc243
KZ
4241#, fuzzy, c-format
4242#| msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
4243msgid "cannot read at offset: %ju; continue"
070bd0a4 4244msgstr "kan inte läsa vid position: %zu; fortsätt"
c7094077 4245
0aac1a7b 4246#: disk-utils/sfdisk.c:565
a49cc243
KZ
4247#, fuzzy, c-format
4248#| msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
4249msgid "cannot write at offset: %ju; continue"
070bd0a4 4250msgstr "kan inte skriva vid position: %zu; fortsätt"
c7094077 4251
a49cc243
KZ
4252#: disk-utils/sfdisk.c:571
4253#, fuzzy, c-format
4254#| msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
4255msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue"
4256msgstr "kan inte läsa vid position: %zu; fortsätt"
4257
4258#: disk-utils/sfdisk.c:595
d462a45d
KZ
4259#, c-format
4260msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
070bd0a4 4261msgstr "Flyttade %ju från %ju sektorer (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
d462a45d 4262
a49cc243 4263#: disk-utils/sfdisk.c:600
d462a45d
KZ
4264#, c-format
4265msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
070bd0a4 4266msgstr "Flyttade %ju från %ju sektorer (%.3f%%)."
d462a45d 4267
a49cc243 4268#: disk-utils/sfdisk.c:624
c7094077
KZ
4269#, c-format
4270msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
070bd0a4 4271msgstr "Flyttade %ju från %ju sektorer (%.0f%%)."
c7094077 4272
a49cc243 4273#: disk-utils/sfdisk.c:637
d462a45d 4274msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
070bd0a4 4275msgstr "Din data har inte flyttats (--no-act)."
d462a45d 4276
a49cc243 4277#: disk-utils/sfdisk.c:639
070bd0a4 4278#, c-format
c7094077 4279msgid "%zu I/O errors detected!"
070bd0a4 4280msgstr "%zu I/O-fel hittades!"
c7094077 4281
a49cc243 4282#: disk-utils/sfdisk.c:642
9abc8232 4283#, c-format
b5ef1472 4284msgid "%s: failed to move data"
9abc8232 4285msgstr "%s: misslyckades med att flytta data"
b5ef1472 4286
a49cc243 4287#: disk-utils/sfdisk.c:654
b0041e4a 4288msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
9abc8232 4289msgstr "Partitionstabellen är oförändrad (--no-act)."
e8f26419 4290
a49cc243 4291#: disk-utils/sfdisk.c:662
0ed2f80b
KZ
4292msgid ""
4293"\n"
6bbace6d 4294"The partition table has been altered."
0ed2f80b
KZ
4295msgstr ""
4296"\n"
9abc8232 4297"Partitionstabellen har ändrats."
e8f26419 4298
a49cc243 4299#: disk-utils/sfdisk.c:737
9abc8232 4300#, c-format
6bbace6d 4301msgid "unsupported label '%s'"
9abc8232 4302msgstr "etikett ”%s” stöds inte"
e8f26419 4303
a49cc243 4304#: disk-utils/sfdisk.c:740
0ed2f80b
KZ
4305msgid ""
4306"Id Name\n"
4307"\n"
4308msgstr ""
4309"Id Namn\n"
4310"\n"
e8f26419 4311
a49cc243 4312#: disk-utils/sfdisk.c:767
6bbace6d 4313msgid "unrecognized partition table type"
9abc8232 4314msgstr "okänd typ av partitionstabell"
0ed2f80b 4315
a49cc243 4316#: disk-utils/sfdisk.c:820
9abc8232 4317#, c-format
6bbace6d 4318msgid "Cannot get size of %s"
9abc8232 4319msgstr "Kan inte hämta storleken på %s"
0ed2f80b 4320
a49cc243 4321#: disk-utils/sfdisk.c:857
9abc8232 4322#, c-format
6bbace6d 4323msgid "total: %ju blocks\n"
9abc8232 4324msgstr "totalt: %ju block\n"
0ed2f80b 4325
a49cc243
KZ
4326#: disk-utils/sfdisk.c:916 disk-utils/sfdisk.c:994 disk-utils/sfdisk.c:1031
4327#: disk-utils/sfdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/sfdisk.c:1149
4328#: disk-utils/sfdisk.c:1217 disk-utils/sfdisk.c:1272 disk-utils/sfdisk.c:1328
4329#: disk-utils/sfdisk.c:1381 disk-utils/sfdisk.c:1419 disk-utils/sfdisk.c:1755
6bbace6d 4330msgid "no disk device specified"
9abc8232 4331msgstr "ingen diskenhet angavs"
0ed2f80b 4332
a49cc243 4333#: disk-utils/sfdisk.c:926
da3223a3 4334msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
8a2c8175 4335msgstr "att växla startflaggorna stöds inte för hybrid-GPT/MBR"
da3223a3 4336
a49cc243 4337#: disk-utils/sfdisk.c:931
80bbf3b5 4338msgid "cannot switch to PMBR"
f0afad31 4339msgstr "kan inte växla till PMBR"
80bbf3b5 4340
a49cc243 4341#: disk-utils/sfdisk.c:932
da3223a3 4342msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
8a2c8175 4343msgstr "Aktivering stöds inte för GPT -- går in i nästlad PMBR."
da3223a3 4344
a49cc243 4345#: disk-utils/sfdisk.c:935
80bbf3b5 4346msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
f0afad31 4347msgstr "att växla startflaggorna stöds enbart för MBR eller PMBR"
db74a1b6 4348
a49cc243
KZ
4349#: disk-utils/sfdisk.c:967 disk-utils/sfdisk.c:1010 disk-utils/sfdisk.c:1154
4350#: disk-utils/sfdisk.c:1222 disk-utils/sfdisk.c:1277 disk-utils/sfdisk.c:1333
4351#: disk-utils/sfdisk.c:1753 disk-utils/sfdisk.c:2285
6bbace6d 4352msgid "failed to parse partition number"
9abc8232 4353msgstr "misslyckades med att tolka partitionsnummer"
6bbace6d 4354
a49cc243 4355#: disk-utils/sfdisk.c:972
9abc8232 4356#, c-format
6bbace6d 4357msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
9abc8232 4358msgstr "%s: partition %d: misslyckades med att växla startbarhetsflagga"
db74a1b6 4359
a49cc243 4360#: disk-utils/sfdisk.c:1005 disk-utils/sfdisk.c:1013
bca082fa 4361#, c-format
b5ef1472 4362msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
bca082fa 4363msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ta bort"
b5ef1472 4364
a49cc243 4365#: disk-utils/sfdisk.c:1061 disk-utils/sfdisk.c:1095
42fd838c 4366#, c-format
ebe345d1 4367msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
42fd838c 4368msgstr "%s: innehåller inte en igenkänd partitionstabell"
ebe345d1 4369
a49cc243 4370#: disk-utils/sfdisk.c:1065
6bbace6d 4371msgid "failed to allocate dump struct"
9abc8232 4372msgstr "misslyckade att allokera dumpstruktur"
db74a1b6 4373
a49cc243 4374#: disk-utils/sfdisk.c:1069
42fd838c 4375#, c-format
ebe345d1 4376msgid "%s: failed to dump partition table"
42fd838c 4377msgstr "%s: misslyckades med att dumpa partitionstabell"
db74a1b6 4378
a49cc243 4379#: disk-utils/sfdisk.c:1127
9abc8232 4380#, c-format
540afa68 4381msgid "%s: no partition table found"
9abc8232 4382msgstr "%s: ingen partitionstabell hittades"
e8f26419 4383
a49cc243 4384#: disk-utils/sfdisk.c:1131
bca082fa 4385#, c-format
b0041e4a 4386msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
bca082fa 4387msgstr "%s: partition %zu: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner"
0ed2f80b 4388
a49cc243 4389#: disk-utils/sfdisk.c:1134
9abc8232 4390#, c-format
b0041e4a 4391msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
9abc8232 4392msgstr "%s: partition %zu: partitionen är oanvänd"
8d398470 4393
a49cc243
KZ
4394#: disk-utils/sfdisk.c:1153 disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276
4395#: disk-utils/sfdisk.c:1332
6bbace6d 4396msgid "no partition number specified"
9abc8232 4397msgstr "inget partitionsnummer angivet"
e8f26419 4398
a49cc243
KZ
4399#: disk-utils/sfdisk.c:1159 disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282
4400#: disk-utils/sfdisk.c:1338 disk-utils/sfdisk.c:1387 disk-utils/sfdisk.c:1421
0aac1a7b 4401#: sys-utils/losetup.c:784
b0041e4a 4402msgid "unexpected arguments"
9abc8232 4403msgstr "oväntade argument"
0ed2f80b 4404
a49cc243 4405#: disk-utils/sfdisk.c:1174
9abc8232 4406#, c-format
6bbace6d 4407msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
9abc8232 4408msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionstyp"
eb0f80a6 4409
a49cc243 4410#: disk-utils/sfdisk.c:1197
9abc8232 4411#, c-format
6bbace6d 4412msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
9abc8232 4413msgstr "misslyckades med att tolka %s-partitionstyp ”%s”"
e8f26419 4414
a49cc243 4415#: disk-utils/sfdisk.c:1201
9abc8232 4416#, c-format
6bbace6d 4417msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
9abc8232 4418msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionstyp"
eb0f80a6 4419
a49cc243 4420#: disk-utils/sfdisk.c:1239
9abc8232 4421#, c-format
6bbace6d 4422msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
9abc8232 4423msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitions-UUID"
eb0f80a6 4424
a49cc243 4425#: disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1307 disk-utils/sfdisk.c:1361
6bbace6d 4426msgid "failed to allocate partition object"
9abc8232 4427msgstr "misslyckades med att allokera partitionsobjekt"
eb0f80a6 4428
a49cc243 4429#: disk-utils/sfdisk.c:1256
9abc8232 4430#, c-format
6bbace6d 4431msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
9abc8232 4432msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitions-UUID"
0ed2f80b 4433
a49cc243 4434#: disk-utils/sfdisk.c:1294
9abc8232 4435#, c-format
6bbace6d 4436msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
9abc8232 4437msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionsnamn"
eb0f80a6 4438
a49cc243 4439#: disk-utils/sfdisk.c:1311
9abc8232 4440#, c-format
6bbace6d 4441msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
9abc8232 4442msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsnamn"
eb0f80a6 4443
a49cc243 4444#: disk-utils/sfdisk.c:1365
bca082fa 4445#, c-format
6bbace6d 4446msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
bca082fa 4447msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsattribut"
e8f26419 4448
a49cc243 4449#: disk-utils/sfdisk.c:1402
070bd0a4 4450#, c-format
c7094077 4451msgid "%s: failed to set disklabel ID"
070bd0a4 4452msgstr "%s: misslyckades med att sätta disketikettID"
c7094077 4453
a49cc243 4454#: disk-utils/sfdisk.c:1417
c7094077 4455msgid "no relocate operation specified"
b93b8f42 4456msgstr "ingen omlokaliseringsoperation angiven"
c7094077 4457
a49cc243 4458#: disk-utils/sfdisk.c:1431
c7094077 4459msgid "unsupported relocation operation"
b93b8f42 4460msgstr "omlokaliseringsåtgärd stöds ej"
c7094077 4461
a49cc243 4462#: disk-utils/sfdisk.c:1476
6bbace6d 4463msgid " Commands:\n"
9abc8232 4464msgstr " Kommandon:\n"
e8f26419 4465
a49cc243 4466#: disk-utils/sfdisk.c:1478
6bbace6d 4467msgid " write write table to disk and exit\n"
9abc8232 4468msgstr " write skriv tabellen till disk och avsluta\n"
e8f26419 4469
a49cc243 4470#: disk-utils/sfdisk.c:1479
b0041e4a 4471msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
9abc8232 4472msgstr " quit visa nytt tillstånd och invänta användarens återkoppling innan skrivning\n"
8892b2f9 4473
a49cc243 4474#: disk-utils/sfdisk.c:1480
6bbace6d 4475msgid " abort exit sfdisk shell\n"
9abc8232 4476msgstr " abort avsluta sfdisk-skal\n"
b359eb3b 4477
a49cc243 4478#: disk-utils/sfdisk.c:1481
540afa68 4479msgid " print display the partition table\n"
9abc8232 4480msgstr " print skriv ut partitionstabellen\n"
e8f26419 4481
a49cc243 4482#: disk-utils/sfdisk.c:1482
540afa68 4483msgid " help show this help text\n"
bca082fa 4484msgstr " help visa denna hjälptext\n"
b359eb3b 4485
a49cc243 4486#: disk-utils/sfdisk.c:1484
540afa68 4487msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
bca082fa 4488msgstr " Ctrl-D samma som ”quit”\n"
b359eb3b 4489
a49cc243 4490#: disk-utils/sfdisk.c:1488
6bbace6d 4491msgid " Input format:\n"
bca082fa 4492msgstr " Inmatningsformat:\n"
b359eb3b 4493
a49cc243 4494#: disk-utils/sfdisk.c:1490
b0041e4a 4495msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
bca082fa 4496msgstr " <start>, <storlek>, <typ>, <startbar>\n"
b359eb3b 4497
a49cc243 4498#: disk-utils/sfdisk.c:1493
db74a1b6 4499msgid ""
540afa68
KZ
4500" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4501" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4502" The default is the first free space.\n"
db74a1b6 4503msgstr ""
bca082fa
SR
4504" <start> Början av partitionen i sektorer eller byte om\n"
4505" angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4506" Standardvärdet är det första lediga utrymmet.\n"
e8f26419 4507
a49cc243 4508#: disk-utils/sfdisk.c:1498
0ed2f80b 4509msgid ""
540afa68
KZ
4510" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4511" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4512" The default is all available space.\n"
0ed2f80b 4513msgstr ""
9abc8232 4514" <storlek> Storlek på partitionen i sektorer eller byte om\n"
bca082fa
SR
4515" angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4516" Standardvärdet är allt tillgängligt utrymme.\n"
b359eb3b 4517
a49cc243 4518#: disk-utils/sfdisk.c:1503
540afa68 4519msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
bca082fa 4520msgstr " <typ> Partitionstypen. Standardvärdet är en Linux datapartition.\n"
b359eb3b 4521
a49cc243 4522#: disk-utils/sfdisk.c:1504
c7094077 4523msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
b93b8f42 4524msgstr " MBR: hex eller L,S,Ex,X,U,R,V-genvägar.\n"
e8f26419 4525
a49cc243 4526#: disk-utils/sfdisk.c:1505
80bbf3b5 4527msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
f0afad31 4528msgstr " GPT: UUID eller L,S,H,U,R,V-genvägar.\n"
e8f26419 4529
a49cc243 4530#: disk-utils/sfdisk.c:1508
540afa68 4531msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
9abc8232 4532msgstr " <startbar> Använd ”*” för att markera en MBR-partition som startbar.\n"
63cccae4 4533
a49cc243 4534#: disk-utils/sfdisk.c:1512
6bbace6d 4535msgid " Example:\n"
bca082fa 4536msgstr " Exempel:\n"
e8f26419 4537
a49cc243 4538#: disk-utils/sfdisk.c:1514
540afa68 4539msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
bca082fa 4540msgstr " , 4G Skapar en 4GiB-partition vid standard startposition.\n"
e8f26419 4541
a49cc243 4542#: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1674
6bbace6d 4543msgid "unsupported command"
9abc8232 4544msgstr "kommando stöds in"
e8f26419 4545
a49cc243 4546#: disk-utils/sfdisk.c:1548
bca082fa 4547#, c-format
6bbace6d 4548msgid "line %d: unsupported command"
bca082fa 4549msgstr "rad %d: kommando stöds inte"
8892b2f9 4550
a49cc243 4551#: disk-utils/sfdisk.c:1667
2994605f
KZ
4552#, fuzzy, c-format
4553#| msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
4554msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
b93b8f42 4555msgstr "Enheten innehåller en ”%s”-signatur och den kommer att tas bort genom ett skrivkommando. Se manualsidan sfdisk(8) och flaggan --wipe för vidare information."
d462a45d 4556
a49cc243 4557#: disk-utils/sfdisk.c:1674
b93b8f42 4558#, c-format
d462a45d 4559msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
b93b8f42 4560msgstr "Enheten innehåller en ”%s”-signatur och den kan komma att finnas kvar på enheten. Det rekommenderas att radera enheten med wipefs(8) eller sfdisk --wipe, för att undvika möjliga kollisioner."
ebe345d1 4561
a49cc243 4562#: disk-utils/sfdisk.c:1722
0d74f118
KZ
4563msgid "failed to allocate partition name"
4564msgstr "misslyckades med att allokera partitionsnamn"
4565
a49cc243 4566#: disk-utils/sfdisk.c:1761
6bbace6d 4567msgid "failed to allocate script handler"
9abc8232 4568msgstr "misslyckades med att allokera skripthanterare"
e8f26419 4569
a49cc243 4570#: disk-utils/sfdisk.c:1777
bca082fa 4571#, c-format
b0041e4a 4572msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
bca082fa 4573msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: ingen partitionstabell hittades"
3406942e 4574
a49cc243 4575#: disk-utils/sfdisk.c:1782
bca082fa 4576#, c-format
b0041e4a 4577msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
bca082fa 4578msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner"
3406942e 4579
a49cc243 4580#: disk-utils/sfdisk.c:1788
9abc8232 4581#, c-format
d3cac66d 4582msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
9abc8232 4583msgstr "varning: %s: partition %d är inte definierad än"
d3cac66d 4584
a49cc243 4585#: disk-utils/sfdisk.c:1806
6bbace6d
KZ
4586#, c-format
4587msgid ""
4588"\n"
4589"Welcome to sfdisk (%s)."
4590msgstr ""
bca082fa
SR
4591"\n"
4592"Välkommen till sfdisk (%s)."
3406942e 4593
a49cc243 4594#: disk-utils/sfdisk.c:1814
6bbace6d 4595msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
9abc8232 4596msgstr "Kontrollerar att ingen använder denna disk just nu…"
3406942e 4597
a49cc243 4598#: disk-utils/sfdisk.c:1817
6bbace6d
KZ
4599msgid ""
4600" FAILED\n"
4601"\n"
4602msgstr ""
bca082fa
SR
4603" MISSLYCKADES\n"
4604"\n"
3406942e 4605
a49cc243 4606#: disk-utils/sfdisk.c:1820
6bbace6d
KZ
4607msgid ""
4608"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4609"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4610"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4611msgstr ""
9abc8232
SR
4612"Disken används för tillfället - ompartitionering är troligtvis en dålig idé.\n"
4613"Avmontera alla filsystem och använd swapoff för alla växlingspartitioner på denna disk.\n"
4614"Använd flaggan --no-reread för att undertrycka denna kontroll.\n"
3406942e 4615
a49cc243 4616#: disk-utils/sfdisk.c:1825
6bbace6d 4617msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
9abc8232 4618msgstr "Använd flaggan --force för att åsidosätta alla kontroller."
3406942e 4619
a49cc243 4620#: disk-utils/sfdisk.c:1827
6bbace6d
KZ
4621msgid ""
4622" OK\n"
4623"\n"
9abc8232
SR
4624msgstr ""
4625" OK\n"
4626"\n"
3406942e 4627
a49cc243 4628#: disk-utils/sfdisk.c:1836
6bbace6d
KZ
4629msgid ""
4630"\n"
4631"Old situation:"
9abc8232
SR
4632msgstr ""
4633"\n"
4634"Tidigare situation:"
3406942e 4635
a49cc243 4636#: disk-utils/sfdisk.c:1849
b529c736 4637msgid "failed to set script header"
070bd0a4 4638msgstr "misslyckades med att ställa in skripthuvud"
b529c736 4639
a49cc243 4640#: disk-utils/sfdisk.c:1854
6bbace6d
KZ
4641#, c-format
4642msgid ""
4643"\n"
4644"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4645"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4646"to override the default."
4647msgstr ""
bca082fa
SR
4648"\n"
4649"sfdisk kommer att skapa en ny ”%s” disketikett.\n"
4650"Använd ”label: <namn>” innan du definierar en första partition\n"
4651"för att åsidosätta standardvärdet."
3406942e 4652
a49cc243 4653#: disk-utils/sfdisk.c:1857
6bbace6d
KZ
4654msgid ""
4655"\n"
4656"Type 'help' to get more information.\n"
9abc8232
SR
4657msgstr ""
4658"\n"
4659"Skriv ”help” för mer information.\n"
3406942e 4660
a49cc243 4661#: disk-utils/sfdisk.c:1875
6bbace6d 4662msgid "All partitions used."
9abc8232 4663msgstr "Alla partitioner använda."
3406942e 4664
a49cc243 4665#: disk-utils/sfdisk.c:1895
c7094077
KZ
4666#, c-format
4667msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
070bd0a4 4668msgstr "Okänt skripthuvud ”%s” — hoppas över."
c7094077 4669
a49cc243 4670#: disk-utils/sfdisk.c:1911
0d74f118 4671msgid "Done.\n"
d82318ae 4672msgstr "Färdig.\n"
3406942e 4673
a49cc243 4674#: disk-utils/sfdisk.c:1923
d3cac66d 4675msgid "Ignoring partition."
9abc8232 4676msgstr "Hoppar över partition."
3406942e 4677
a49cc243 4678#: disk-utils/sfdisk.c:1934
2994605f
KZ
4679#, fuzzy
4680#| msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4681msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
bca082fa 4682msgstr "Misslyckades med att tillämpa skripthuvuden, disketikett skapades inte."
3406942e 4683
a49cc243 4684#: disk-utils/sfdisk.c:1955
0aac1a7b
KZ
4685#, fuzzy, c-format
4686#| msgid "Failed to add #%d partition"
4687msgid "Failed to add #%zu partition"
42fd838c 4688msgstr "Misslyckades med att lägga till #%d partition"
3406942e 4689
a49cc243 4690#: disk-utils/sfdisk.c:1978
6bbace6d 4691msgid "Script header accepted."
bca082fa 4692msgstr "Skripthuvud accepterat."
3406942e 4693
a49cc243 4694#: disk-utils/sfdisk.c:1995
2994605f
KZ
4695msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4696msgstr "Misslyckades med att tillämpa skripthuvuden, disketikett skapades inte."
4697
a49cc243 4698#: disk-utils/sfdisk.c:2002
6bbace6d
KZ
4699msgid ""
4700"\n"
4701"New situation:"
9abc8232
SR
4702msgstr ""
4703"\n"
4704"Ny situation:"
3406942e 4705
a49cc243 4706#: disk-utils/sfdisk.c:2012
6bbace6d 4707msgid "Do you want to write this to disk?"
9abc8232 4708msgstr "Vill du skriva detta till disk?"
3406942e 4709
a49cc243 4710#: disk-utils/sfdisk.c:2025
6bbace6d 4711msgid "Leaving.\n"
bca082fa 4712msgstr "Lämnar.\n"
3406942e 4713
a49cc243 4714#: disk-utils/sfdisk.c:2040
bca082fa 4715#, c-format
0ed2f80b 4716msgid ""
6bbace6d
KZ
4717" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4718" %1$s [options] <command>\n"
bca082fa
SR
4719msgstr ""
4720" %1$s [flaggor] <enh> [[-N] <part>]\n"
4721" %1$s [flaggor] <kommando>\n"
3406942e 4722
a49cc243 4723#: disk-utils/sfdisk.c:2047
80bbf3b5 4724msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
f0afad31 4725msgstr " -A, --activate <enh> [<part> ...] lista eller ställ in startbara (P)MBR-partitioner\n"
3406942e 4726
a49cc243 4727#: disk-utils/sfdisk.c:2048
6bbace6d 4728msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
9abc8232 4729msgstr " -d, --dump <enh> dumpa partitionstabell (användbar för senare inmatning)\n"
6bbace6d 4730
a49cc243 4731#: disk-utils/sfdisk.c:2049
d3cac66d 4732msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
9abc8232 4733msgstr " -J, --json <enh> dumpa partitionstabell i JSON-format\n"
d3cac66d 4734
a49cc243 4735#: disk-utils/sfdisk.c:2050
0aac1a7b
KZ
4736#, fuzzy
4737#| msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
4738msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev> binary partition table backup (see -b and -O)\n"
4739msgstr " -b, --backup säkerhetskopiera sektorer med partitionstabell (se -O)\n"
4740
a49cc243 4741#: disk-utils/sfdisk.c:2051
6bbace6d 4742msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
bca082fa 4743msgstr " -g, --show-geometry [<enh> …] lista geometri för att angivna enheter\n"
3406942e 4744
a49cc243 4745#: disk-utils/sfdisk.c:2052
6bbace6d 4746msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
9abc8232 4747msgstr " -l, --list [<enh> …] lista partitioner för varje enhet\n"
3406942e 4748
a49cc243 4749#: disk-utils/sfdisk.c:2053
0d74f118 4750msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
9abc8232 4751msgstr " -F, --list-free [<enh> …] lista opartitionerade, lediga utrymmen för varje enhet\n"
d3cac66d 4752
a49cc243 4753#: disk-utils/sfdisk.c:2054
b5ef1472 4754msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
bca082fa 4755msgstr " -r, --reorder <enh> fixa partitionsordning (efter startposition)\n"
b5ef1472 4756
a49cc243 4757#: disk-utils/sfdisk.c:2055
6bbace6d 4758msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
bca082fa 4759msgstr " -s, --show-size [<enh> …] lista storlekar för alla angivna enheter\n"
3406942e 4760
a49cc243 4761#: disk-utils/sfdisk.c:2056
6bbace6d 4762msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
9abc8232 4763msgstr " -T, --list-types skriv ut identifierade typer (se -X)\n"
55c8e797 4764
a49cc243 4765#: disk-utils/sfdisk.c:2057
d3cac66d 4766msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
bca082fa 4767msgstr " -V, --verify [<enh> …] testa huruvida partitioner verkar korrekta\n"
e8f26419 4768
a49cc243 4769#: disk-utils/sfdisk.c:2058
b5ef1472 4770msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
bca082fa 4771msgstr " --delete <enh> [<part> …] ta bort alla eller angivna partitioner\n"
b5ef1472 4772
a49cc243 4773#: disk-utils/sfdisk.c:2061
6bbace6d 4774msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
bca082fa 4775msgstr " --part-label <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsetikett\n"
e8f26419 4776
a49cc243 4777#: disk-utils/sfdisk.c:2062
6bbace6d 4778msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
bca082fa 4779msgstr " --part-type <enh> <part> [<typ>] skriv ut eller ändra partitionstyp\n"
95f1bdee 4780
a49cc243 4781#: disk-utils/sfdisk.c:2063
6bbace6d 4782msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
9abc8232 4783msgstr " --part-uuid <eng> <part> [<uuid>] skriv ut eller ändra partitions-UUID\n"
6bbace6d 4784
a49cc243 4785#: disk-utils/sfdisk.c:2064
6bbace6d 4786msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
bca082fa 4787msgstr " --part-attrs <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsattribut\n"
e8f26419 4788
a49cc243 4789#: disk-utils/sfdisk.c:2067
c7094077 4790msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
b93b8f42 4791msgstr " --disk-id <enh> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsetikett ID (UUID)\n"
c7094077 4792
a49cc243 4793#: disk-utils/sfdisk.c:2068
c7094077 4794msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
b93b8f42 4795msgstr " --relocate <åtgr> <enh> flytta partitionshuvud\n"
c7094077 4796
a49cc243 4797#: disk-utils/sfdisk.c:2071
6bbace6d 4798msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
9abc8232 4799msgstr " <enh> sökväg för enhet (vanligtvis disk)\n"
6bbace6d 4800
a49cc243 4801#: disk-utils/sfdisk.c:2072
6bbace6d 4802msgid " <part> partition number\n"
9abc8232 4803msgstr " <part> partitionsnummer\n"
6bbace6d 4804
a49cc243 4805#: disk-utils/sfdisk.c:2073
6bbace6d 4806msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
bca082fa 4807msgstr " <typ> partitionstyp, GUID för GPT, hex för MBR\n"
e8f26419 4808
a49cc243 4809#: disk-utils/sfdisk.c:2076
d3cac66d 4810msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
42fd838c 4811msgstr " -a, --append lägg till partitioner till existerande partitionstabell\n"
e8f26419 4812
a49cc243 4813#: disk-utils/sfdisk.c:2077
6bbace6d 4814msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
42fd838c 4815msgstr " -b, --backup säkerhetskopiera sektorer med partitionstabell (se -O)\n"
e8f26419 4816
a49cc243 4817#: disk-utils/sfdisk.c:2078
3e2ab89e 4818msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
42fd838c 4819msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbar av människor\n"
e8f26419 4820
a49cc243 4821#: disk-utils/sfdisk.c:2079
b5ef1472 4822msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
bca082fa 4823msgstr " --move-data[=<typskript>] flytta partitionsdata efter omlokalisering (kräver -N)\n"
b5ef1472 4824
a49cc243 4825#: disk-utils/sfdisk.c:2080
d462a45d 4826msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
070bd0a4 4827msgstr " --move-use-fsync använd fsync efter varje skrivning när data flyttas\n"
d462a45d 4828
a49cc243 4829#: disk-utils/sfdisk.c:2081
3e2ab89e 4830msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
42fd838c 4831msgstr " -f, --force inaktivera alla konsistenskontroller\n"
e8f26419 4832
a49cc243 4833#: disk-utils/sfdisk.c:2084
b93b8f42 4834#, c-format
d462a45d 4835msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
b93b8f42 4836msgstr " --color[=<när>] färglägg utmatning (%s, %s eller %s)\n"
d3cac66d 4837
a49cc243 4838#: disk-utils/sfdisk.c:2089
6bbace6d 4839msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
42fd838c 4840msgstr " -N, --partno <num> ange partitionsnummer\n"
e8f26419 4841
a49cc243 4842#: disk-utils/sfdisk.c:2090
3e2ab89e 4843msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
42fd838c 4844msgstr " -n, --no-act gör allt förutom att skriva till enhet\n"
3e2ab89e 4845
a49cc243 4846#: disk-utils/sfdisk.c:2091
3e2ab89e 4847msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
42fd838c 4848msgstr " --no-reread kontrollera inte huruvida enheten används\n"
e8f26419 4849
a49cc243 4850#: disk-utils/sfdisk.c:2092
0d74f118 4851msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
42fd838c 4852msgstr " --no-tell-kernel berätta inte för kärna om ändringar\n"
0d74f118 4853
a49cc243 4854#: disk-utils/sfdisk.c:2093
3e2ab89e 4855msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
bca082fa 4856msgstr " -O, --backup-file <sökväg> åsidosätt standardfilnamnet för säkerhetskopia\n"
6bbace6d 4857
a49cc243 4858#: disk-utils/sfdisk.c:2094
3e2ab89e 4859msgid " -o, --output <list> output columns\n"
42fd838c 4860msgstr " -o, --output <lista> mata ut kolumner\n"
e8f26419 4861
a49cc243 4862#: disk-utils/sfdisk.c:2095
3e2ab89e 4863msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
42fd838c 4864msgstr " -q, --quiet undertryck extra informationsmeddelanden\n"
b9ae633e 4865
a49cc243 4866#: disk-utils/sfdisk.c:2097
b93b8f42 4867#, c-format
d462a45d 4868msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
b93b8f42 4869msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (%s, %s eller %s)\n"
b5ef1472 4870
a49cc243 4871#: disk-utils/sfdisk.c:2100
3e2ab89e 4872msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
42fd838c 4873msgstr " -X, --label <namn> ange etikettyp (dos, gpt, …)\n"
b9ae633e 4874
a49cc243 4875#: disk-utils/sfdisk.c:2101
3e2ab89e 4876msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
42fd838c 4877msgstr " -Y, --label-nested <namn> ange nästlad etikettyp (dos, bsd)\n"
e8f26419 4878
a49cc243 4879#: disk-utils/sfdisk.c:2103
0d74f118 4880msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
42fd838c 4881msgstr " -G, --show-pt-geometry föråldrad, alias för --show-geometry\n"
0d74f118 4882
a49cc243 4883#: disk-utils/sfdisk.c:2104
b0041e4a 4884msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
42fd838c 4885msgstr " -L, --Linux föråldrad, endast för bakåtkompatibilitet\n"
e8f26419 4886
a49cc243 4887#: disk-utils/sfdisk.c:2105
3e2ab89e 4888msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
42fd838c 4889msgstr " -u, --unit S föråldrad, endast enheten sektorer stöds\n"
3e2ab89e 4890
a49cc243 4891#: disk-utils/sfdisk.c:2239
0ed2f80b 4892#, c-format
b0041e4a 4893msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
bca082fa 4894msgstr "%s är föråldrad i jämförelse med --part-type"
e8f26419 4895
a49cc243 4896#: disk-utils/sfdisk.c:2244
b0041e4a 4897msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
bca082fa 4898msgstr "--id är föråldrad i jämförelse med --part-type"
e8f26419 4899
a49cc243 4900#: disk-utils/sfdisk.c:2260
0d74f118 4901msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
d82318ae 4902msgstr "--show-pt-geometry är inte implementerade längre. Använder --show-geometry."
0d74f118 4903
a49cc243 4904#: disk-utils/sfdisk.c:2272
6bbace6d 4905msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
bca082fa 4906msgstr "--Linux-flaggan är onödig och föråldrad"
c129767e 4907
a49cc243 4908#: disk-utils/sfdisk.c:2301
bca082fa 4909#, c-format
b0041e4a 4910msgid "unsupported unit '%c'"
bca082fa 4911msgstr "enhet ”%c” stöds inte"
e8f26419 4912
a49cc243 4913#: disk-utils/sfdisk.c:2396
b5ef1472 4914msgid "--movedata requires -N"
bca082fa 4915msgstr "--movedata kräver -N"
b5ef1472 4916
49b90d82 4917#: disk-utils/swaplabel.c:74
9abc8232 4918#, c-format
0ed2f80b 4919msgid "failed to parse UUID: %s"
9abc8232 4920msgstr "misslyckades med att tolka UUID: %s"
e8f26419 4921
49b90d82 4922#: disk-utils/swaplabel.c:78
9abc8232 4923#, c-format
0ed2f80b 4924msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
9abc8232 4925msgstr "%s: misslyckades med att söka till växlings-UUID"
e8f26419 4926
49b90d82 4927#: disk-utils/swaplabel.c:82
9abc8232 4928#, c-format
0ed2f80b 4929msgid "%s: failed to write UUID"
9abc8232 4930msgstr "%s: misslyckades med att skriva UUID"
3406942e 4931
49b90d82 4932#: disk-utils/swaplabel.c:93
9abc8232 4933#, c-format
0ed2f80b 4934msgid "%s: failed to seek to swap label "
9abc8232 4935msgstr "%s: misslyckades med att söka till växlingsetikett "
0027a8b1 4936
49b90d82 4937#: disk-utils/swaplabel.c:100
e8f26419 4938#, c-format
0ed2f80b 4939msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
bca082fa 4940msgstr "etikett är för lång. Trunkerar till ”%s”"
e8f26419 4941
49b90d82 4942#: disk-utils/swaplabel.c:103
9abc8232 4943#, c-format
0ed2f80b 4944msgid "%s: failed to write label"
9abc8232 4945msgstr "%s: misslyckades med att skriva etikett"
e8f26419 4946
49b90d82 4947#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d 4948msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
bca082fa 4949msgstr "Visa eller ändra etiketten eller UUID:t för en växlingsyta.\n"
6bbace6d 4950
49b90d82 4951#: disk-utils/swaplabel.c:130
db74a1b6 4952msgid ""
0ed2f80b
KZ
4953" -L, --label <label> specify a new label\n"
4954" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
db74a1b6 4955msgstr ""
bca082fa 4956" -L, --label <etikett> ange en ny etikett\n"
42fd838c 4957" -U, --uuid <uuid> ange ett nytt uuid\n"
e8f26419 4958
57f25377 4959#: disk-utils/swaplabel.c:171
0ed2f80b 4960msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
bca082fa 4961msgstr "hoppa över -U (UUID:n stöds inte)"
e8f26419 4962
a49cc243 4963#: include/c.h:301
42fd838c 4964#, c-format
ebe345d1
KZ
4965msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4966msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
4967
a49cc243 4968#: include/c.h:446
db74a1b6 4969msgid ""
db74a1b6 4970"\n"
0ed2f80b 4971"Usage:\n"
9abc8232
SR
4972msgstr ""
4973"\n"
4974"Användning:\n"
0ed2f80b 4975
a49cc243 4976#: include/c.h:447
6bbace6d
KZ
4977msgid ""
4978"\n"
4979"Options:\n"
4980msgstr ""
4981"\n"
9abc8232 4982"Flaggor:\n"
6bbace6d 4983
a49cc243 4984#: include/c.h:448
49b90d82
KZ
4985msgid ""
4986"\n"
4987"Functions:\n"
4988msgstr ""
4989"\n"
4990"Funktioner:\n"
4991
a49cc243 4992#: include/c.h:449
49b90d82
KZ
4993msgid ""
4994"\n"
4995"Commands:\n"
4996msgstr ""
4997"\n"
4998"Kommandon:\n"
4999
a49cc243 5000#: include/c.h:450
c7094077
KZ
5001msgid ""
5002"\n"
5003"Arguments:\n"
070bd0a4
SR
5004msgstr ""
5005"\n"
5006"Argument:\n"
c7094077 5007
a49cc243 5008#: include/c.h:451
49b90d82
KZ
5009msgid ""
5010"\n"
5011"Available output columns:\n"
5012msgstr ""
5013"\n"
20fc15cf 5014"Tillgängliga utdatakolumner:\n"
49b90d82 5015
a49cc243 5016#: include/c.h:454
49b90d82 5017msgid "display this help"
20fc15cf 5018msgstr "visa denna hjälp"
8d398470 5019
a49cc243 5020#: include/c.h:455
49b90d82 5021msgid "display version"
20fc15cf 5022msgstr "visa version"
3406942e 5023
a49cc243 5024#: include/c.h:465
c7094077
KZ
5025#, c-format
5026msgid ""
5027" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
5028" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
5029msgstr ""
070bd0a4
SR
5030" %s-argument kan efterföljas av suffix för\n"
5031" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, och YiB (”iB” är valfritt)\n"
c7094077 5032
a49cc243 5033#: include/c.h:468
9abc8232 5034#, c-format
db74a1b6 5035msgid ""
db74a1b6 5036"\n"
0ed2f80b 5037"For more details see %s.\n"
db74a1b6 5038msgstr ""
db74a1b6 5039"\n"
9abc8232 5040"För mer information, se %s.\n"
3406942e 5041
a49cc243 5042#: include/c.h:470
57f25377
KZ
5043#, c-format
5044msgid "%s from %s\n"
5045msgstr "%s från %s\n"
5046
a49cc243
KZ
5047#: include/c.h:492 misc-utils/kill.c:237 term-utils/agetty.c:704
5048#, c-format
5049msgid "%s from %s"
5050msgstr "%s från %s"
5051
5052#: include/c.h:496
5053msgid "features:"
5054msgstr ""
5055
5056#: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272
0aac1a7b 5057#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
db74a1b6 5058msgid "write error"
9abc8232 5059msgstr "skrivfel"
e8f26419 5060
d3cac66d 5061#: include/colors.h:27
540afa68 5062msgid "colors are enabled by default"
9abc8232 5063msgstr "färger är aktiverade som standard"
d3cac66d
KZ
5064
5065#: include/colors.h:29
540afa68 5066msgid "colors are disabled by default"
9abc8232 5067msgstr "färger är inaktiverade som standard"
6cd39864 5068
a49cc243
KZ
5069#: include/env.h:26 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1203
5070#: login-utils/login.c:1207 term-utils/agetty.c:1241
d82318ae 5071#, c-format
0d74f118 5072msgid "failed to set the %s environment variable"
d82318ae 5073msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln %s"
0d74f118 5074
a49cc243 5075#: include/optutils.h:89
42fd838c 5076#, c-format
ebe345d1 5077msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
42fd838c 5078msgstr "%s: är ömsesidigt uteslutande:"
0027a8b1 5079
a49cc243 5080#: include/pt-gpt-partnames.h:15
d462a45d
KZ
5081msgid "EFI System"
5082msgstr "EFI-system"
0027a8b1 5083
a49cc243 5084#: include/pt-gpt-partnames.h:17
d462a45d
KZ
5085msgid "MBR partition scheme"
5086msgstr "MBR-partitionsschema"
0027a8b1 5087
a49cc243 5088#: include/pt-gpt-partnames.h:18
d462a45d
KZ
5089msgid "Intel Fast Flash"
5090msgstr "Intel Fast Flash"
e8f26419 5091
a49cc243 5092#: include/pt-gpt-partnames.h:21
d462a45d
KZ
5093msgid "BIOS boot"
5094msgstr "BIOS start"
e8f26419 5095
a49cc243 5096#: include/pt-gpt-partnames.h:24
d462a45d
KZ
5097msgid "Sony boot partition"
5098msgstr "Sony-startpartition"
e8f26419 5099
a49cc243 5100#: include/pt-gpt-partnames.h:25
d462a45d
KZ
5101msgid "Lenovo boot partition"
5102msgstr "Lenovo-startpartition"
e8f26419 5103
a49cc243 5104#: include/pt-gpt-partnames.h:28
d462a45d
KZ
5105msgid "PowerPC PReP boot"
5106msgstr "PowerPC PReP-start"
e8f26419 5107
a49cc243 5108#: include/pt-gpt-partnames.h:31
d462a45d
KZ
5109msgid "ONIE boot"
5110msgstr "ONIE start"
e8f26419 5111
a49cc243 5112#: include/pt-gpt-partnames.h:32
d462a45d
KZ
5113msgid "ONIE config"
5114msgstr "ONIE konfiguration"
e8f26419 5115
a49cc243 5116#: include/pt-gpt-partnames.h:35
d462a45d
KZ
5117msgid "Microsoft reserved"
5118msgstr "Microsoft reserverad"
e8f26419 5119
a49cc243 5120#: include/pt-gpt-partnames.h:36
d462a45d
KZ
5121msgid "Microsoft basic data"
5122msgstr "Microsoft grundläggande data"
e8f26419 5123
a49cc243 5124#: include/pt-gpt-partnames.h:37
d462a45d
KZ
5125msgid "Microsoft LDM metadata"
5126msgstr "Microsoft LDM-metadata"
e8f26419 5127
a49cc243 5128#: include/pt-gpt-partnames.h:38
d462a45d
KZ
5129msgid "Microsoft LDM data"
5130msgstr "Microsoft LDM-data"
e8f26419 5131
a49cc243 5132#: include/pt-gpt-partnames.h:39
d462a45d
KZ
5133msgid "Windows recovery environment"
5134msgstr "Windows återställningsmiljö"
e8f26419 5135
a49cc243 5136#: include/pt-gpt-partnames.h:40
d462a45d
KZ
5137msgid "IBM General Parallel Fs"
5138msgstr "IBM allmänt parallellt fs"
e8f26419 5139
a49cc243 5140#: include/pt-gpt-partnames.h:41
d462a45d
KZ
5141msgid "Microsoft Storage Spaces"
5142msgstr "Microsoft lagringsutrymmen"
e8f26419 5143
a49cc243 5144#: include/pt-gpt-partnames.h:44
d462a45d
KZ
5145msgid "HP-UX data"
5146msgstr "HP-UX-data"
e8f26419 5147
a49cc243 5148#: include/pt-gpt-partnames.h:45
d462a45d
KZ
5149msgid "HP-UX service"
5150msgstr "HP-UX-tjänst"
e8f26419 5151
a49cc243 5152#: include/pt-gpt-partnames.h:48 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
d462a45d
KZ
5153msgid "Linux swap"
5154msgstr "Linux växling"
e8f26419 5155
a49cc243 5156#: include/pt-gpt-partnames.h:49
d462a45d
KZ
5157msgid "Linux filesystem"
5158msgstr "Linux-filsystem"
e8f26419 5159
a49cc243 5160#: include/pt-gpt-partnames.h:50
d462a45d
KZ
5161msgid "Linux server data"
5162msgstr "Linux serverdata"
e8f26419 5163
a49cc243 5164#: include/pt-gpt-partnames.h:51
d462a45d
KZ
5165msgid "Linux root (x86)"
5166msgstr "Linux rot (x86)"
e8f26419 5167
a49cc243 5168#: include/pt-gpt-partnames.h:52
b93b8f42
SR
5169msgid "Linux root (x86-64)"
5170msgstr "Linux rot (x86-64)"
5171
a49cc243 5172#: include/pt-gpt-partnames.h:53
50bfc6e7
KZ
5173#, fuzzy
5174#| msgid "Linux root (ARM)"
5175msgid "Linux root (Alpha)"
2994605f
KZ
5176msgstr "Linux rot (ARM)"
5177
a49cc243 5178#: include/pt-gpt-partnames.h:54
50bfc6e7
KZ
5179#, fuzzy
5180#| msgid "Linux root (ARM)"
5181msgid "Linux root (ARC)"
5182msgstr "Linux rot (ARM)"
5183
a49cc243 5184#: include/pt-gpt-partnames.h:55
50bfc6e7
KZ
5185msgid "Linux root (ARM)"
5186msgstr "Linux rot (ARM)"
5187
a49cc243 5188#: include/pt-gpt-partnames.h:56
d462a45d
KZ
5189msgid "Linux root (ARM-64)"
5190msgstr "Linux rot (ARM-64)"
e8f26419 5191
a49cc243 5192#: include/pt-gpt-partnames.h:57
c7094077 5193msgid "Linux root (IA-64)"
070bd0a4 5194msgstr "Linux rot (IA-64)"
e8f26419 5195
a49cc243 5196#: include/pt-gpt-partnames.h:58
0aac1a7b
KZ
5197#, fuzzy
5198#| msgid "Linux root (IA-64)"
5199msgid "Linux root (LoongArch-64)"
5200msgstr "Linux rot (IA-64)"
5201
a49cc243 5202#: include/pt-gpt-partnames.h:59
50bfc6e7
KZ
5203#, fuzzy
5204#| msgid "Linux root (IA-64)"
5205msgid "Linux root (MIPS-32 LE)"
5206msgstr "Linux rot (IA-64)"
5207
a49cc243 5208#: include/pt-gpt-partnames.h:60
50bfc6e7
KZ
5209#, fuzzy
5210#| msgid "Linux root (IA-64)"
5211msgid "Linux root (MIPS-64 LE)"
5212msgstr "Linux rot (IA-64)"
5213
a49cc243
KZ
5214#: include/pt-gpt-partnames.h:61
5215#, fuzzy
5216#| msgid "Linux root (ARM)"
5217msgid "Linux root (HPPA/PARISC)"
5218msgstr "Linux rot (ARM)"
5219
50bfc6e7
KZ
5220#: include/pt-gpt-partnames.h:62
5221#, fuzzy
5222#| msgid "Linux root (x86)"
5223msgid "Linux root (PPC)"
5224msgstr "Linux rot (x86)"
5225
5226#: include/pt-gpt-partnames.h:63
5227#, fuzzy
5228#| msgid "Linux root (IA-64)"
5229msgid "Linux root (PPC64)"
5230msgstr "Linux rot (IA-64)"
5231
5232#: include/pt-gpt-partnames.h:64
5233#, fuzzy
5234#| msgid "Linux root (IA-64)"
5235msgid "Linux root (PPC64LE)"
5236msgstr "Linux rot (IA-64)"
5237
5238#: include/pt-gpt-partnames.h:65
0aac1a7b
KZ
5239#, fuzzy
5240#| msgid "Linux root (IA-64)"
5241msgid "Linux root (RISC-V-32)"
5242msgstr "Linux rot (IA-64)"
5243
50bfc6e7 5244#: include/pt-gpt-partnames.h:66
0aac1a7b
KZ
5245#, fuzzy
5246#| msgid "Linux root (IA-64)"
5247msgid "Linux root (RISC-V-64)"
5248msgstr "Linux rot (IA-64)"
5249
50bfc6e7
KZ
5250#: include/pt-gpt-partnames.h:67
5251#, fuzzy
5252#| msgid "Linux root (x86)"
5253msgid "Linux root (S390)"
5254msgstr "Linux rot (x86)"
5255
5256#: include/pt-gpt-partnames.h:68
5257#, fuzzy
5258#| msgid "Linux root (x86)"
5259msgid "Linux root (S390X)"
5260msgstr "Linux rot (x86)"
5261
5262#: include/pt-gpt-partnames.h:69
5263#, fuzzy
5264#| msgid "Linux root (IA-64)"
5265msgid "Linux root (TILE-Gx)"
5266msgstr "Linux rot (IA-64)"
5267
5268#: include/pt-gpt-partnames.h:70
d462a45d
KZ
5269msgid "Linux reserved"
5270msgstr "Linux reserverat"
55032d70 5271
50bfc6e7 5272#: include/pt-gpt-partnames.h:71
d462a45d
KZ
5273msgid "Linux home"
5274msgstr "Linux hemma"
db74a1b6 5275
50bfc6e7 5276#: include/pt-gpt-partnames.h:72 libfdisk/src/sgi.c:63
d462a45d
KZ
5277msgid "Linux RAID"
5278msgstr "Linux RAID"
db74a1b6 5279
a49cc243 5280#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:65
d462a45d
KZ
5281#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
5282msgid "Linux LVM"
5283msgstr "Linux LVM"
db74a1b6 5284
50bfc6e7 5285#: include/pt-gpt-partnames.h:74
c7094077 5286msgid "Linux variable data"
070bd0a4 5287msgstr "Linux variabel data"
c7094077 5288
50bfc6e7 5289#: include/pt-gpt-partnames.h:75
c7094077 5290msgid "Linux temporary data"
070bd0a4 5291msgstr "Linux temporär data"
c7094077 5292
50bfc6e7 5293#: include/pt-gpt-partnames.h:76
2994605f
KZ
5294#, fuzzy
5295#| msgid "Linux root (x86)"
5296msgid "Linux /usr (x86)"
5297msgstr "Linux rot (x86)"
c7094077 5298
50bfc6e7 5299#: include/pt-gpt-partnames.h:77
2994605f
KZ
5300#, fuzzy
5301#| msgid "Linux root (x86-64)"
5302msgid "Linux /usr (x86-64)"
5303msgstr "Linux rot (x86-64)"
c7094077 5304
50bfc6e7
KZ
5305#: include/pt-gpt-partnames.h:78
5306#, fuzzy
5307#| msgid "Linux root (ARM)"
5308msgid "Linux /usr (Alpha)"
5309msgstr "Linux rot (ARM)"
5310
5311#: include/pt-gpt-partnames.h:79
5312#, fuzzy
5313#| msgid "Linux root (ARM)"
5314msgid "Linux /usr (ARC)"
5315msgstr "Linux rot (ARM)"
5316
5317#: include/pt-gpt-partnames.h:80
2994605f
KZ
5318#, fuzzy
5319#| msgid "Linux root (ARM)"
5320msgid "Linux /usr (ARM)"
5321msgstr "Linux rot (ARM)"
5322
50bfc6e7 5323#: include/pt-gpt-partnames.h:81
2994605f
KZ
5324#, fuzzy
5325#| msgid "Linux root (ARM-64)"
5326msgid "Linux /usr (ARM-64)"
5327msgstr "Linux rot (ARM-64)"
5328
50bfc6e7 5329#: include/pt-gpt-partnames.h:82
2994605f
KZ
5330#, fuzzy
5331#| msgid "Linux root (IA-64)"
5332msgid "Linux /usr (IA-64)"
5333msgstr "Linux rot (IA-64)"
5334
50bfc6e7 5335#: include/pt-gpt-partnames.h:83
0aac1a7b
KZ
5336#, fuzzy
5337#| msgid "Linux root (IA-64)"
5338msgid "Linux /usr (LoongArch-64)"
5339msgstr "Linux rot (IA-64)"
5340
50bfc6e7
KZ
5341#: include/pt-gpt-partnames.h:84
5342#, fuzzy
5343#| msgid "Linux root (IA-64)"
5344msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
5345msgstr "Linux rot (IA-64)"
5346
5347#: include/pt-gpt-partnames.h:85
5348#, fuzzy
5349#| msgid "Linux root (IA-64)"
5350msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
5351msgstr "Linux rot (IA-64)"
5352
5353#: include/pt-gpt-partnames.h:86
5354#, fuzzy
a49cc243
KZ
5355#| msgid "Linux root (ARM)"
5356msgid "Linux /usr (HPPA/PARISC)"
5357msgstr "Linux rot (ARM)"
5358
5359#: include/pt-gpt-partnames.h:87
5360#, fuzzy
50bfc6e7
KZ
5361#| msgid "Linux root (x86)"
5362msgid "Linux /usr (PPC)"
5363msgstr "Linux rot (x86)"
5364
a49cc243 5365#: include/pt-gpt-partnames.h:88
50bfc6e7
KZ
5366#, fuzzy
5367#| msgid "Linux root (IA-64)"
5368msgid "Linux /usr (PPC64)"
5369msgstr "Linux rot (IA-64)"
5370
a49cc243 5371#: include/pt-gpt-partnames.h:89
50bfc6e7
KZ
5372#, fuzzy
5373#| msgid "Linux root (IA-64)"
5374msgid "Linux /usr (PPC64LE)"
5375msgstr "Linux rot (IA-64)"
5376
a49cc243 5377#: include/pt-gpt-partnames.h:90
0aac1a7b
KZ
5378#, fuzzy
5379#| msgid "Linux root (IA-64)"
5380msgid "Linux /usr (RISC-V-32)"
5381msgstr "Linux rot (IA-64)"
5382
a49cc243 5383#: include/pt-gpt-partnames.h:91
0aac1a7b
KZ
5384#, fuzzy
5385#| msgid "Linux root (IA-64)"
5386msgid "Linux /usr (RISC-V-64)"
5387msgstr "Linux rot (IA-64)"
5388
a49cc243 5389#: include/pt-gpt-partnames.h:92
50bfc6e7
KZ
5390#, fuzzy
5391#| msgid "Linux root (x86)"
5392msgid "Linux /usr (S390)"
5393msgstr "Linux rot (x86)"
5394
a49cc243 5395#: include/pt-gpt-partnames.h:93
50bfc6e7
KZ
5396#, fuzzy
5397#| msgid "Linux root (x86)"
5398msgid "Linux /usr (S390X)"
5399msgstr "Linux rot (x86)"
5400
a49cc243 5401#: include/pt-gpt-partnames.h:94
50bfc6e7
KZ
5402#, fuzzy
5403#| msgid "Linux root (IA-64)"
5404msgid "Linux /usr (TILE-Gx)"
5405msgstr "Linux rot (IA-64)"
5406
2994605f 5407# sebras: what does verity mean here? truth?
a49cc243 5408#: include/pt-gpt-partnames.h:95
2994605f
KZ
5409msgid "Linux root verity (x86)"
5410msgstr "Linux rot verity (x86)"
5411
a49cc243 5412#: include/pt-gpt-partnames.h:96
50bfc6e7
KZ
5413msgid "Linux root verity (x86-64)"
5414msgstr "Linux rot verity (x86-64)"
5415
a49cc243 5416#: include/pt-gpt-partnames.h:97
50bfc6e7
KZ
5417#, fuzzy
5418#| msgid "Linux root verity (ARM)"
5419msgid "Linux root verity (Alpha)"
5420msgstr "Linux rot verity (ARM)"
5421
a49cc243 5422#: include/pt-gpt-partnames.h:98
50bfc6e7
KZ
5423#, fuzzy
5424#| msgid "Linux root verity (ARM)"
5425msgid "Linux root verity (ARC)"
5426msgstr "Linux rot verity (ARM)"
5427
a49cc243 5428#: include/pt-gpt-partnames.h:99
50bfc6e7
KZ
5429msgid "Linux root verity (ARM)"
5430msgstr "Linux rot verity (ARM)"
5431
a49cc243 5432#: include/pt-gpt-partnames.h:100
50bfc6e7
KZ
5433msgid "Linux root verity (ARM-64)"
5434msgstr "Linux rot verity (ARM-64)"
5435
a49cc243 5436#: include/pt-gpt-partnames.h:101
50bfc6e7
KZ
5437msgid "Linux root verity (IA-64)"
5438msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5439
a49cc243 5440#: include/pt-gpt-partnames.h:102
50bfc6e7
KZ
5441#, fuzzy
5442#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5443msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
5444msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5445
a49cc243 5446#: include/pt-gpt-partnames.h:103
50bfc6e7
KZ
5447#, fuzzy
5448#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5449msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
5450msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5451
a49cc243 5452#: include/pt-gpt-partnames.h:104
50bfc6e7
KZ
5453#, fuzzy
5454#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5455msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
5456msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5457
a49cc243
KZ
5458#: include/pt-gpt-partnames.h:105
5459#, fuzzy
5460#| msgid "Linux root verity (ARM)"
5461msgid "Linux root verity (HPPA/PARISC)"
5462msgstr "Linux rot verity (ARM)"
5463
50bfc6e7 5464# sebras: what does verity mean here? truth?
a49cc243 5465#: include/pt-gpt-partnames.h:106
50bfc6e7
KZ
5466#, fuzzy
5467#| msgid "Linux root verity (x86)"
5468msgid "Linux root verity (PPC)"
5469msgstr "Linux rot verity (x86)"
5470
a49cc243 5471#: include/pt-gpt-partnames.h:107
50bfc6e7
KZ
5472#, fuzzy
5473#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5474msgid "Linux root verity (PPC64)"
5475msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5476
a49cc243 5477#: include/pt-gpt-partnames.h:108
50bfc6e7
KZ
5478#, fuzzy
5479#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5480msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
5481msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5482
a49cc243 5483#: include/pt-gpt-partnames.h:109
50bfc6e7
KZ
5484#, fuzzy
5485#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5486msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
5487msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5488
a49cc243 5489#: include/pt-gpt-partnames.h:110
50bfc6e7
KZ
5490#, fuzzy
5491#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5492msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
5493msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5494
5495# sebras: what does verity mean here? truth?
a49cc243 5496#: include/pt-gpt-partnames.h:111
50bfc6e7
KZ
5497#, fuzzy
5498#| msgid "Linux root verity (x86)"
5499msgid "Linux root verity (S390)"
5500msgstr "Linux rot verity (x86)"
5501
5502# sebras: what does verity mean here? truth?
a49cc243 5503#: include/pt-gpt-partnames.h:112
50bfc6e7
KZ
5504#, fuzzy
5505#| msgid "Linux root verity (x86)"
5506msgid "Linux root verity (S390X)"
5507msgstr "Linux rot verity (x86)"
5508
a49cc243 5509#: include/pt-gpt-partnames.h:113
50bfc6e7
KZ
5510#, fuzzy
5511#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5512msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
5513msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5514
5515# sebras: what does verity mean here? truth?
a49cc243 5516#: include/pt-gpt-partnames.h:114
50bfc6e7
KZ
5517#, fuzzy
5518#| msgid "Linux root verity (x86)"
5519msgid "Linux /usr verity (x86)"
5520msgstr "Linux rot verity (x86)"
5521
a49cc243 5522#: include/pt-gpt-partnames.h:115
50bfc6e7
KZ
5523#, fuzzy
5524#| msgid "Linux root verity (x86-64)"
5525msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
5526msgstr "Linux rot verity (x86-64)"
5527
a49cc243 5528#: include/pt-gpt-partnames.h:116
50bfc6e7
KZ
5529#, fuzzy
5530#| msgid "Linux root verity (ARM)"
5531msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
5532msgstr "Linux rot verity (ARM)"
5533
a49cc243 5534#: include/pt-gpt-partnames.h:117
50bfc6e7
KZ
5535#, fuzzy
5536#| msgid "Linux root verity (ARM)"
5537msgid "Linux /usr verity (ARC)"
5538msgstr "Linux rot verity (ARM)"
5539
a49cc243 5540#: include/pt-gpt-partnames.h:118
50bfc6e7
KZ
5541#, fuzzy
5542#| msgid "Linux root verity (ARM)"
5543msgid "Linux /usr verity (ARM)"
5544msgstr "Linux rot verity (ARM)"
5545
a49cc243 5546#: include/pt-gpt-partnames.h:119
50bfc6e7
KZ
5547#, fuzzy
5548#| msgid "Linux root verity (ARM-64)"
5549msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
5550msgstr "Linux rot verity (ARM-64)"
5551
a49cc243 5552#: include/pt-gpt-partnames.h:120
50bfc6e7
KZ
5553#, fuzzy
5554#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5555msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
5556msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5557
a49cc243 5558#: include/pt-gpt-partnames.h:121
50bfc6e7
KZ
5559#, fuzzy
5560#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5561msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
5562msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5563
a49cc243 5564#: include/pt-gpt-partnames.h:122
50bfc6e7
KZ
5565#, fuzzy
5566#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5567msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
5568msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5569
a49cc243 5570#: include/pt-gpt-partnames.h:123
50bfc6e7
KZ
5571#, fuzzy
5572#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5573msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
5574msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5575
a49cc243
KZ
5576#: include/pt-gpt-partnames.h:124
5577#, fuzzy
5578#| msgid "Linux root verity (ARM)"
5579msgid "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)"
5580msgstr "Linux rot verity (ARM)"
5581
50bfc6e7 5582# sebras: what does verity mean here? truth?
a49cc243 5583#: include/pt-gpt-partnames.h:125
50bfc6e7
KZ
5584#, fuzzy
5585#| msgid "Linux root verity (x86)"
5586msgid "Linux /usr verity (PPC)"
5587msgstr "Linux rot verity (x86)"
5588
a49cc243 5589#: include/pt-gpt-partnames.h:126
50bfc6e7
KZ
5590#, fuzzy
5591#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5592msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
5593msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5594
a49cc243 5595#: include/pt-gpt-partnames.h:127
50bfc6e7
KZ
5596#, fuzzy
5597#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5598msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
5599msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5600
a49cc243 5601#: include/pt-gpt-partnames.h:128
50bfc6e7
KZ
5602#, fuzzy
5603#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5604msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
5605msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5606
a49cc243 5607#: include/pt-gpt-partnames.h:129
50bfc6e7
KZ
5608#, fuzzy
5609#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5610msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
5611msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5612
5613# sebras: what does verity mean here? truth?
a49cc243 5614#: include/pt-gpt-partnames.h:130
50bfc6e7
KZ
5615#, fuzzy
5616#| msgid "Linux root verity (x86)"
5617msgid "Linux /usr verity (S390)"
5618msgstr "Linux rot verity (x86)"
5619
5620# sebras: what does verity mean here? truth?
a49cc243 5621#: include/pt-gpt-partnames.h:131
50bfc6e7
KZ
5622#, fuzzy
5623#| msgid "Linux root verity (x86)"
5624msgid "Linux /usr verity (S390X)"
5625msgstr "Linux rot verity (x86)"
5626
a49cc243 5627#: include/pt-gpt-partnames.h:132
50bfc6e7
KZ
5628#, fuzzy
5629#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5630msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
5631msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5632
5633# sebras: what does verity mean here? truth?
a49cc243 5634#: include/pt-gpt-partnames.h:133
50bfc6e7
KZ
5635#, fuzzy
5636#| msgid "Linux root verity (x86)"
5637msgid "Linux root verity sign. (x86)"
5638msgstr "Linux rot verity (x86)"
5639
a49cc243 5640#: include/pt-gpt-partnames.h:134
50bfc6e7
KZ
5641#, fuzzy
5642#| msgid "Linux root verity (x86-64)"
5643msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
5644msgstr "Linux rot verity (x86-64)"
5645
a49cc243 5646#: include/pt-gpt-partnames.h:135
50bfc6e7
KZ
5647#, fuzzy
5648#| msgid "Linux root verity (ARM)"
5649msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
5650msgstr "Linux rot verity (ARM)"
5651
a49cc243 5652#: include/pt-gpt-partnames.h:136
50bfc6e7
KZ
5653#, fuzzy
5654#| msgid "Linux root verity (ARM)"
5655msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
5656msgstr "Linux rot verity (ARM)"
5657
a49cc243 5658#: include/pt-gpt-partnames.h:137
50bfc6e7
KZ
5659#, fuzzy
5660#| msgid "Linux root verity (ARM)"
5661msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
5662msgstr "Linux rot verity (ARM)"
5663
a49cc243 5664#: include/pt-gpt-partnames.h:138
50bfc6e7
KZ
5665#, fuzzy
5666#| msgid "Linux root verity (ARM-64)"
5667msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
5668msgstr "Linux rot verity (ARM-64)"
5669
a49cc243 5670#: include/pt-gpt-partnames.h:139
50bfc6e7
KZ
5671#, fuzzy
5672#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5673msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
5674msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5675
a49cc243 5676#: include/pt-gpt-partnames.h:140
50bfc6e7
KZ
5677#, fuzzy
5678#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5679msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
5680msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5681
a49cc243 5682#: include/pt-gpt-partnames.h:141
50bfc6e7
KZ
5683#, fuzzy
5684#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5685msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
5686msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5687
a49cc243 5688#: include/pt-gpt-partnames.h:142
50bfc6e7
KZ
5689#, fuzzy
5690#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5691msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
5692msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5693
a49cc243
KZ
5694#: include/pt-gpt-partnames.h:143
5695#, fuzzy
5696#| msgid "Linux root verity (ARM)"
5697msgid "Linux root verity sign. (HPPA/PARISC)"
5698msgstr "Linux rot verity (ARM)"
5699
50bfc6e7 5700# sebras: what does verity mean here? truth?
a49cc243 5701#: include/pt-gpt-partnames.h:144
50bfc6e7
KZ
5702#, fuzzy
5703#| msgid "Linux root verity (x86)"
5704msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
5705msgstr "Linux rot verity (x86)"
5706
a49cc243 5707#: include/pt-gpt-partnames.h:145
50bfc6e7
KZ
5708#, fuzzy
5709#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5710msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
5711msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5712
a49cc243 5713#: include/pt-gpt-partnames.h:146
50bfc6e7
KZ
5714#, fuzzy
5715#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5716msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
5717msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5718
a49cc243 5719#: include/pt-gpt-partnames.h:147
50bfc6e7
KZ
5720#, fuzzy
5721#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5722msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
5723msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5724
a49cc243 5725#: include/pt-gpt-partnames.h:148
50bfc6e7
KZ
5726#, fuzzy
5727#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5728msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
5729msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5730
5731# sebras: what does verity mean here? truth?
a49cc243 5732#: include/pt-gpt-partnames.h:149
50bfc6e7
KZ
5733#, fuzzy
5734#| msgid "Linux root verity (x86)"
5735msgid "Linux root verity sign. (S390)"
5736msgstr "Linux rot verity (x86)"
5737
5738# sebras: what does verity mean here? truth?
a49cc243 5739#: include/pt-gpt-partnames.h:150
50bfc6e7
KZ
5740#, fuzzy
5741#| msgid "Linux root verity (x86)"
5742msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
5743msgstr "Linux rot verity (x86)"
5744
a49cc243 5745#: include/pt-gpt-partnames.h:151
50bfc6e7
KZ
5746#, fuzzy
5747#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5748msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
5749msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5750
5751# sebras: what does verity mean here? truth?
a49cc243 5752#: include/pt-gpt-partnames.h:152
50bfc6e7
KZ
5753#, fuzzy
5754#| msgid "Linux root verity (x86)"
5755msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
5756msgstr "Linux rot verity (x86)"
5757
a49cc243 5758#: include/pt-gpt-partnames.h:153
50bfc6e7
KZ
5759#, fuzzy
5760#| msgid "Linux root verity (x86-64)"
5761msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
070bd0a4 5762msgstr "Linux rot verity (x86-64)"
c7094077 5763
a49cc243 5764#: include/pt-gpt-partnames.h:154
50bfc6e7
KZ
5765#, fuzzy
5766#| msgid "Linux root verity (ARM)"
5767msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
2994605f
KZ
5768msgstr "Linux rot verity (ARM)"
5769
a49cc243 5770#: include/pt-gpt-partnames.h:155
50bfc6e7
KZ
5771#, fuzzy
5772#| msgid "Linux root verity (ARM)"
5773msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
5774msgstr "Linux rot verity (ARM)"
5775
a49cc243 5776#: include/pt-gpt-partnames.h:156
50bfc6e7
KZ
5777#, fuzzy
5778#| msgid "Linux root verity (ARM)"
5779msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
5780msgstr "Linux rot verity (ARM)"
5781
a49cc243 5782#: include/pt-gpt-partnames.h:157
50bfc6e7
KZ
5783#, fuzzy
5784#| msgid "Linux root verity (ARM-64)"
5785msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
070bd0a4 5786msgstr "Linux rot verity (ARM-64)"
c7094077 5787
a49cc243 5788#: include/pt-gpt-partnames.h:158
50bfc6e7
KZ
5789#, fuzzy
5790#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5791msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
070bd0a4 5792msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
c7094077 5793
a49cc243 5794#: include/pt-gpt-partnames.h:159
0aac1a7b
KZ
5795#, fuzzy
5796#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
50bfc6e7 5797msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
0aac1a7b
KZ
5798msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5799
a49cc243 5800#: include/pt-gpt-partnames.h:160
0aac1a7b
KZ
5801#, fuzzy
5802#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
50bfc6e7 5803msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
0aac1a7b
KZ
5804msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5805
a49cc243 5806#: include/pt-gpt-partnames.h:161
0aac1a7b
KZ
5807#, fuzzy
5808#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
50bfc6e7 5809msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
0aac1a7b
KZ
5810msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5811
a49cc243
KZ
5812#: include/pt-gpt-partnames.h:162
5813#, fuzzy
5814#| msgid "Linux root verity (ARM)"
5815msgid "Linux /usr verity sign. (HPPA/PARISC)"
5816msgstr "Linux rot verity (ARM)"
5817
2994605f 5818# sebras: what does verity mean here? truth?
a49cc243 5819#: include/pt-gpt-partnames.h:163
2994605f
KZ
5820#, fuzzy
5821#| msgid "Linux root verity (x86)"
50bfc6e7 5822msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
2994605f
KZ
5823msgstr "Linux rot verity (x86)"
5824
a49cc243 5825#: include/pt-gpt-partnames.h:164
2994605f 5826#, fuzzy
50bfc6e7
KZ
5827#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5828msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
5829msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
2994605f 5830
a49cc243 5831#: include/pt-gpt-partnames.h:165
2994605f
KZ
5832#, fuzzy
5833#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
50bfc6e7 5834msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
2994605f
KZ
5835msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5836
a49cc243 5837#: include/pt-gpt-partnames.h:166
0aac1a7b
KZ
5838#, fuzzy
5839#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
50bfc6e7 5840msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
0aac1a7b
KZ
5841msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5842
a49cc243 5843#: include/pt-gpt-partnames.h:167
0aac1a7b
KZ
5844#, fuzzy
5845#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
50bfc6e7 5846msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
0aac1a7b
KZ
5847msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5848
50bfc6e7 5849# sebras: what does verity mean here? truth?
a49cc243 5850#: include/pt-gpt-partnames.h:168
50bfc6e7
KZ
5851#, fuzzy
5852#| msgid "Linux root verity (x86)"
5853msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
5854msgstr "Linux rot verity (x86)"
5855
5856# sebras: what does verity mean here? truth?
a49cc243 5857#: include/pt-gpt-partnames.h:169
50bfc6e7
KZ
5858#, fuzzy
5859#| msgid "Linux root verity (x86)"
5860msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
5861msgstr "Linux rot verity (x86)"
5862
a49cc243 5863#: include/pt-gpt-partnames.h:170
0aac1a7b
KZ
5864#, fuzzy
5865#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
50bfc6e7 5866msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
0aac1a7b
KZ
5867msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5868
a49cc243 5869#: include/pt-gpt-partnames.h:176 include/pt-mbr-partnames.h:99
d7197d19
KZ
5870msgid "Linux extended boot"
5871msgstr "Linux utökad boot"
5872
a49cc243 5873#: include/pt-gpt-partnames.h:179
2994605f
KZ
5874#, fuzzy
5875#| msgid "Linux home"
5876msgid "Linux user's home"
5877msgstr "Linux hemma"
5878
a49cc243 5879#: include/pt-gpt-partnames.h:182
d462a45d
KZ
5880msgid "FreeBSD data"
5881msgstr "FreeBSD-data"
db74a1b6 5882
a49cc243 5883#: include/pt-gpt-partnames.h:183
d462a45d
KZ
5884msgid "FreeBSD boot"
5885msgstr "FreeBSD-boot"
db74a1b6 5886
a49cc243 5887#: include/pt-gpt-partnames.h:184
d462a45d
KZ
5888msgid "FreeBSD swap"
5889msgstr "FreeBSD-växling"
db74a1b6 5890
a49cc243 5891#: include/pt-gpt-partnames.h:185
d462a45d
KZ
5892msgid "FreeBSD UFS"
5893msgstr "FreeBSD UFS"
db74a1b6 5894
a49cc243 5895#: include/pt-gpt-partnames.h:186
d462a45d
KZ
5896msgid "FreeBSD ZFS"
5897msgstr "FreeBSD ZFA"
db74a1b6 5898
a49cc243 5899#: include/pt-gpt-partnames.h:187
d462a45d
KZ
5900msgid "FreeBSD Vinum"
5901msgstr "FreeBSD Vinum"
db74a1b6 5902
a49cc243 5903#: include/pt-gpt-partnames.h:190
d462a45d
KZ
5904msgid "Apple HFS/HFS+"
5905msgstr "Apple HFS/HFS+"
db74a1b6 5906
a49cc243 5907#: include/pt-gpt-partnames.h:191
d462a45d 5908msgid "Apple APFS"
070bd0a4 5909msgstr "Apple APFS"
db74a1b6 5910
a49cc243 5911#: include/pt-gpt-partnames.h:192
d462a45d
KZ
5912msgid "Apple UFS"
5913msgstr "Apple UFS"
db74a1b6 5914
a49cc243 5915#: include/pt-gpt-partnames.h:193
d462a45d
KZ
5916msgid "Apple RAID"
5917msgstr "Apple RAID"
db74a1b6 5918
a49cc243 5919#: include/pt-gpt-partnames.h:194
d462a45d
KZ
5920msgid "Apple RAID offline"
5921msgstr "Apple RAID frånkopplad"
db74a1b6 5922
a49cc243 5923#: include/pt-gpt-partnames.h:195
d462a45d
KZ
5924msgid "Apple boot"
5925msgstr "Apple start"
db74a1b6 5926
a49cc243 5927#: include/pt-gpt-partnames.h:196
d462a45d
KZ
5928msgid "Apple label"
5929msgstr "Apple etikett"
db74a1b6 5930
a49cc243 5931#: include/pt-gpt-partnames.h:197
d462a45d
KZ
5932msgid "Apple TV recovery"
5933msgstr "Apple TV återställning"
db74a1b6 5934
a49cc243 5935#: include/pt-gpt-partnames.h:198
d462a45d
KZ
5936msgid "Apple Core storage"
5937msgstr "Apple Core lagring"
db74a1b6 5938
a49cc243 5939#: include/pt-gpt-partnames.h:199
39fad4ae
KZ
5940#, fuzzy
5941#| msgid "Apple boot"
5942msgid "Apple Silicon boot"
5943msgstr "Apple start"
5944
a49cc243 5945#: include/pt-gpt-partnames.h:200
39fad4ae
KZ
5946#, fuzzy
5947#| msgid "Apple TV recovery"
5948msgid "Apple Silicon recovery"
5949msgstr "Apple TV återställning"
5950
a49cc243 5951#: include/pt-gpt-partnames.h:203 include/pt-mbr-partnames.h:81
d462a45d
KZ
5952msgid "Solaris boot"
5953msgstr "Solaris start"
db74a1b6 5954
a49cc243 5955#: include/pt-gpt-partnames.h:204
d462a45d
KZ
5956msgid "Solaris root"
5957msgstr "Solaris-rot"
db74a1b6 5958
a49cc243 5959#: include/pt-gpt-partnames.h:206
d462a45d
KZ
5960msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5961msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
db74a1b6 5962
a49cc243 5963#: include/pt-gpt-partnames.h:207
d462a45d
KZ
5964msgid "Solaris swap"
5965msgstr "Solaris-växling"
db74a1b6 5966
a49cc243 5967#: include/pt-gpt-partnames.h:208
d462a45d
KZ
5968msgid "Solaris backup"
5969msgstr "Solaris-säkerhetskopia"
db74a1b6 5970
a49cc243 5971#: include/pt-gpt-partnames.h:209
d462a45d
KZ
5972msgid "Solaris /var"
5973msgstr "Solaris /var"
db74a1b6 5974
a49cc243 5975#: include/pt-gpt-partnames.h:210
d462a45d
KZ
5976msgid "Solaris /home"
5977msgstr "Solaris /home"
db74a1b6 5978
a49cc243 5979#: include/pt-gpt-partnames.h:211
d462a45d
KZ
5980msgid "Solaris alternate sector"
5981msgstr "Solaris alternativ-sektor"
db74a1b6 5982
a49cc243 5983#: include/pt-gpt-partnames.h:212
d462a45d
KZ
5984msgid "Solaris reserved 1"
5985msgstr "Solaris reserved 1"
db74a1b6 5986
a49cc243 5987#: include/pt-gpt-partnames.h:213
d462a45d
KZ
5988msgid "Solaris reserved 2"
5989msgstr "Solaris reserverad 2"
db74a1b6 5990
a49cc243 5991#: include/pt-gpt-partnames.h:214
d462a45d
KZ
5992msgid "Solaris reserved 3"
5993msgstr "Solaris reserverad 3"
db74a1b6 5994
a49cc243 5995#: include/pt-gpt-partnames.h:215
d462a45d
KZ
5996msgid "Solaris reserved 4"
5997msgstr "Solaris reserverad 4"
db74a1b6 5998
a49cc243 5999#: include/pt-gpt-partnames.h:216
d462a45d
KZ
6000msgid "Solaris reserved 5"
6001msgstr "Solaris reserverad 5"
db74a1b6 6002
a49cc243 6003#: include/pt-gpt-partnames.h:224
d462a45d
KZ
6004msgid "NetBSD swap"
6005msgstr "NetBSD-växling"
db74a1b6 6006
a49cc243 6007#: include/pt-gpt-partnames.h:225
d462a45d
KZ
6008msgid "NetBSD FFS"
6009msgstr "NetBSD FFS"
db74a1b6 6010
a49cc243 6011#: include/pt-gpt-partnames.h:226
d462a45d
KZ
6012msgid "NetBSD LFS"
6013msgstr "NetBSD LFS"
55032d70 6014
a49cc243 6015#: include/pt-gpt-partnames.h:227
d462a45d
KZ
6016msgid "NetBSD concatenated"
6017msgstr "NetBSD konkatenerad"
55032d70 6018
a49cc243 6019#: include/pt-gpt-partnames.h:228
d462a45d
KZ
6020msgid "NetBSD encrypted"
6021msgstr "NetBSD krypterad"
55032d70 6022
a49cc243 6023#: include/pt-gpt-partnames.h:229
d462a45d
KZ
6024msgid "NetBSD RAID"
6025msgstr "NetBSD RAID"
55032d70 6026
a49cc243 6027#: include/pt-gpt-partnames.h:232
d462a45d
KZ
6028msgid "ChromeOS kernel"
6029msgstr "ChromeOS kärna"
55032d70 6030
a49cc243 6031#: include/pt-gpt-partnames.h:233
d462a45d
KZ
6032msgid "ChromeOS root fs"
6033msgstr "ChromeOS rotfilsystem"
55032d70 6034
a49cc243 6035#: include/pt-gpt-partnames.h:234
d462a45d
KZ
6036msgid "ChromeOS reserved"
6037msgstr "ChromeOS reserverad"
55032d70 6038
a49cc243 6039#: include/pt-gpt-partnames.h:237
d462a45d
KZ
6040msgid "MidnightBSD data"
6041msgstr "MidnightBSD-data"
55032d70 6042
a49cc243 6043#: include/pt-gpt-partnames.h:238
d462a45d
KZ
6044msgid "MidnightBSD boot"
6045msgstr "MidnightBSD start"
55032d70 6046
a49cc243 6047#: include/pt-gpt-partnames.h:239
d462a45d
KZ
6048msgid "MidnightBSD swap"
6049msgstr "MidnightBSD-växling"
55032d70 6050
a49cc243 6051#: include/pt-gpt-partnames.h:240
d462a45d
KZ
6052msgid "MidnightBSD UFS"
6053msgstr "MidnightBSD UFS"
55032d70 6054
a49cc243 6055#: include/pt-gpt-partnames.h:241
d462a45d
KZ
6056msgid "MidnightBSD ZFS"
6057msgstr "MidnightBSD ZFS"
d3cac66d 6058
a49cc243 6059#: include/pt-gpt-partnames.h:242
d462a45d
KZ
6060msgid "MidnightBSD Vinum"
6061msgstr "MidnightBSD Vinum"
55032d70 6062
a49cc243 6063#: include/pt-gpt-partnames.h:245
d462a45d
KZ
6064msgid "Ceph Journal"
6065msgstr "Ceph-journal"
55032d70 6066
a49cc243 6067#: include/pt-gpt-partnames.h:246
d462a45d
KZ
6068msgid "Ceph Encrypted Journal"
6069msgstr "Ceph Encrypted Journal"
55032d70 6070
a49cc243 6071#: include/pt-gpt-partnames.h:247
d462a45d
KZ
6072msgid "Ceph OSD"
6073msgstr "Ceph OSD"
55032d70 6074
a49cc243 6075#: include/pt-gpt-partnames.h:248
d462a45d
KZ
6076msgid "Ceph crypt OSD"
6077msgstr "Ceph krypt OSD"
55032d70 6078
a49cc243 6079#: include/pt-gpt-partnames.h:249
d462a45d
KZ
6080msgid "Ceph disk in creation"
6081msgstr "Ceph disk sparas"
55032d70 6082
a49cc243 6083#: include/pt-gpt-partnames.h:250
d462a45d
KZ
6084msgid "Ceph crypt disk in creation"
6085msgstr "Ceph kryptdisk skapas"
55032d70 6086
a49cc243 6087#: include/pt-gpt-partnames.h:253 include/pt-mbr-partnames.h:109
d462a45d
KZ
6088msgid "VMware VMFS"
6089msgstr "VMware VMFS"
55032d70 6090
a49cc243 6091#: include/pt-gpt-partnames.h:254
d462a45d
KZ
6092msgid "VMware Diagnostic"
6093msgstr "VMware-diagnostik"
55032d70 6094
a49cc243 6095#: include/pt-gpt-partnames.h:255
d462a45d
KZ
6096msgid "VMware Virtual SAN"
6097msgstr "VMware Virtuell SAN"
55032d70 6098
a49cc243 6099#: include/pt-gpt-partnames.h:256
d462a45d
KZ
6100msgid "VMware Virsto"
6101msgstr "VMware Virsto"
55032d70 6102
a49cc243 6103#: include/pt-gpt-partnames.h:257
d462a45d
KZ
6104msgid "VMware Reserved"
6105msgstr "VMware reserverad"
55032d70 6106
a49cc243 6107#: include/pt-gpt-partnames.h:260
d462a45d
KZ
6108msgid "OpenBSD data"
6109msgstr "OpenBSD-data"
b5ef1472 6110
a49cc243 6111#: include/pt-gpt-partnames.h:263
d462a45d
KZ
6112msgid "QNX6 file system"
6113msgstr "QNX6-filsystem"
55032d70 6114
a49cc243 6115#: include/pt-gpt-partnames.h:266
d462a45d
KZ
6116msgid "Plan 9 partition"
6117msgstr "Plan 9-partition"
55032d70 6118
a49cc243 6119#: include/pt-gpt-partnames.h:269
0aac1a7b
KZ
6120#, fuzzy
6121#| msgid "HiFive Unleashed FSBL"
6122msgid "HiFive FSBL"
d462a45d 6123msgstr "HiFive Unleashed FSBL"
55032d70 6124
a49cc243 6125#: include/pt-gpt-partnames.h:270
0aac1a7b
KZ
6126#, fuzzy
6127#| msgid "HiFive Unleashed BBL"
6128msgid "HiFive BBL"
d462a45d 6129msgstr "HiFive Unleashed BBL"
55032d70 6130
a49cc243 6131#: include/pt-gpt-partnames.h:273
0aac1a7b
KZ
6132msgid "Haiku BFS"
6133msgstr ""
6134
a49cc243
KZ
6135#: include/pt-gpt-partnames.h:276
6136msgid "Marvell Armada 3700 Boot partition"
6137msgstr ""
6138
6139#: include/pt-mbr-partnames.h:5
d462a45d
KZ
6140msgid "Empty"
6141msgstr "Tom"
55032d70 6142
a49cc243 6143#: include/pt-mbr-partnames.h:6
d462a45d
KZ
6144msgid "FAT12"
6145msgstr "FAT12"
55032d70 6146
a49cc243 6147#: include/pt-mbr-partnames.h:7
d462a45d
KZ
6148msgid "XENIX root"
6149msgstr "XENIX rot"
55032d70 6150
a49cc243 6151#: include/pt-mbr-partnames.h:8
d462a45d
KZ
6152msgid "XENIX usr"
6153msgstr "XENIX usr"
55032d70 6154
a49cc243 6155#: include/pt-mbr-partnames.h:9
d462a45d
KZ
6156msgid "FAT16 <32M"
6157msgstr "FAT16 < 32 MB"
55032d70 6158
a49cc243 6159#: include/pt-mbr-partnames.h:10
d462a45d
KZ
6160msgid "Extended"
6161msgstr "Utökad"
b5ef1472 6162
a49cc243 6163#: include/pt-mbr-partnames.h:11
d462a45d
KZ
6164msgid "FAT16"
6165msgstr "FAT16"
55032d70 6166
a49cc243 6167#: include/pt-mbr-partnames.h:12
d462a45d
KZ
6168msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
6169msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
55032d70 6170
a49cc243 6171#: include/pt-mbr-partnames.h:13
d462a45d
KZ
6172msgid "AIX"
6173msgstr "AIX"
55032d70 6174
a49cc243 6175#: include/pt-mbr-partnames.h:14
d462a45d
KZ
6176msgid "AIX bootable"
6177msgstr "AIX startbar"
55032d70 6178
a49cc243 6179#: include/pt-mbr-partnames.h:15
d462a45d
KZ
6180msgid "OS/2 Boot Manager"
6181msgstr "OS/2 Boot Manager"
55032d70 6182
a49cc243 6183#: include/pt-mbr-partnames.h:16
d462a45d
KZ
6184msgid "W95 FAT32"
6185msgstr "W95 FAT32"
55032d70 6186
a49cc243 6187#: include/pt-mbr-partnames.h:17
d462a45d
KZ
6188msgid "W95 FAT32 (LBA)"
6189msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
55032d70 6190
a49cc243 6191#: include/pt-mbr-partnames.h:18
d462a45d
KZ
6192msgid "W95 FAT16 (LBA)"
6193msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
55032d70 6194
a49cc243 6195#: include/pt-mbr-partnames.h:19
d462a45d
KZ
6196msgid "W95 Ext'd (LBA)"
6197msgstr "W95 Utökad (LBA)"
55032d70 6198
a49cc243 6199#: include/pt-mbr-partnames.h:20
d462a45d
KZ
6200msgid "OPUS"
6201msgstr "OPUS"
55032d70 6202
a49cc243 6203#: include/pt-mbr-partnames.h:21
d462a45d
KZ
6204msgid "Hidden FAT12"
6205msgstr "Dold FAT12"
55032d70 6206
a49cc243 6207#: include/pt-mbr-partnames.h:22
d462a45d
KZ
6208msgid "Compaq diagnostics"
6209msgstr "Compaq-diagnostik"
55032d70 6210
a49cc243 6211#: include/pt-mbr-partnames.h:23
d462a45d
KZ
6212msgid "Hidden FAT16 <32M"
6213msgstr "Dold FAT16 < 32 MB"
55032d70 6214
a49cc243 6215#: include/pt-mbr-partnames.h:24
d462a45d
KZ
6216msgid "Hidden FAT16"
6217msgstr "Dold FAT16"
55032d70 6218
a49cc243 6219#: include/pt-mbr-partnames.h:25
d462a45d
KZ
6220msgid "Hidden HPFS/NTFS"
6221msgstr "Dold HPFS/NTFS"
55032d70 6222
a49cc243 6223#: include/pt-mbr-partnames.h:26
d462a45d
KZ
6224msgid "AST SmartSleep"
6225msgstr "AST SmartSleep"
55032d70 6226
a49cc243 6227#: include/pt-mbr-partnames.h:27
d462a45d
KZ
6228msgid "Hidden W95 FAT32"
6229msgstr "Dold W95 FAT32"
55032d70 6230
a49cc243 6231#: include/pt-mbr-partnames.h:28
d462a45d
KZ
6232msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
6233msgstr "Dold W95 FAT32 (LBA)"
55032d70 6234
a49cc243 6235#: include/pt-mbr-partnames.h:29
d462a45d
KZ
6236msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
6237msgstr "Dold W95 FAT16 (LBA)"
55032d70 6238
a49cc243 6239#: include/pt-mbr-partnames.h:30
d462a45d
KZ
6240msgid "NEC DOS"
6241msgstr "NEC DOS"
55032d70 6242
a49cc243 6243#: include/pt-mbr-partnames.h:31
d462a45d
KZ
6244msgid "Hidden NTFS WinRE"
6245msgstr "Dold NTFS WinRE"
55032d70 6246
a49cc243 6247#: include/pt-mbr-partnames.h:32
d462a45d
KZ
6248msgid "Plan 9"
6249msgstr "Plan 9"
55032d70 6250
a49cc243 6251#: include/pt-mbr-partnames.h:33
d462a45d
KZ
6252msgid "PartitionMagic recovery"
6253msgstr "PartitionMagic-återställning"
55032d70 6254
a49cc243 6255#: include/pt-mbr-partnames.h:34
d462a45d
KZ
6256msgid "Venix 80286"
6257msgstr "Venix 80286"
55032d70 6258
a49cc243 6259#: include/pt-mbr-partnames.h:35
d462a45d
KZ
6260msgid "PPC PReP Boot"
6261msgstr "PPC PReP start"
55032d70 6262
a49cc243 6263#: include/pt-mbr-partnames.h:36
d462a45d
KZ
6264msgid "SFS"
6265msgstr "SFS"
55032d70 6266
a49cc243 6267#: include/pt-mbr-partnames.h:37
d462a45d
KZ
6268msgid "QNX4.x"
6269msgstr "QNX4.x"
55032d70 6270
a49cc243 6271#: include/pt-mbr-partnames.h:38
d462a45d
KZ
6272msgid "QNX4.x 2nd part"
6273msgstr "QNX4.x 2:a delen"
55032d70 6274
a49cc243 6275#: include/pt-mbr-partnames.h:39
d462a45d
KZ
6276msgid "QNX4.x 3rd part"
6277msgstr "QNX4.x 3:e delen"
55032d70 6278
a49cc243 6279#: include/pt-mbr-partnames.h:40
d462a45d
KZ
6280msgid "OnTrack DM"
6281msgstr "OnTrack DM"
55032d70 6282
a49cc243 6283#: include/pt-mbr-partnames.h:41
d462a45d
KZ
6284msgid "OnTrack DM6 Aux1"
6285msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
55032d70 6286
a49cc243 6287#: include/pt-mbr-partnames.h:42
d462a45d
KZ
6288msgid "CP/M"
6289msgstr "CP/M"
6bbace6d 6290
a49cc243 6291#: include/pt-mbr-partnames.h:43
d462a45d
KZ
6292msgid "OnTrack DM6 Aux3"
6293msgstr "Ontrack DM6 Aux3"
55032d70 6294
a49cc243 6295#: include/pt-mbr-partnames.h:44
d462a45d
KZ
6296msgid "OnTrackDM6"
6297msgstr "OnTrackDM6"
55032d70 6298
a49cc243 6299#: include/pt-mbr-partnames.h:45
d462a45d
KZ
6300msgid "EZ-Drive"
6301msgstr "EZ-Drive"
55032d70 6302
a49cc243 6303#: include/pt-mbr-partnames.h:46
d462a45d
KZ
6304msgid "Golden Bow"
6305msgstr "Golden Bow"
55032d70 6306
a49cc243 6307#: include/pt-mbr-partnames.h:47
d462a45d
KZ
6308msgid "Priam Edisk"
6309msgstr "Priam Edisk"
55032d70 6310
a49cc243
KZ
6311#: include/pt-mbr-partnames.h:48 include/pt-mbr-partnames.h:95
6312#: include/pt-mbr-partnames.h:105 include/pt-mbr-partnames.h:106
d462a45d
KZ
6313msgid "SpeedStor"
6314msgstr "SpeedStor"
55032d70 6315
a49cc243 6316#: include/pt-mbr-partnames.h:49
d462a45d
KZ
6317msgid "GNU HURD or SysV"
6318msgstr "GNU HURD / SysV"
55032d70 6319
a49cc243 6320#: include/pt-mbr-partnames.h:50
d462a45d
KZ
6321msgid "Novell Netware 286"
6322msgstr "Novell Netware 286"
55032d70 6323
a49cc243 6324#: include/pt-mbr-partnames.h:51
d462a45d
KZ
6325msgid "Novell Netware 386"
6326msgstr "Novell Netware 386"
e8f26419 6327
a49cc243 6328#: include/pt-mbr-partnames.h:52
d462a45d
KZ
6329msgid "DiskSecure Multi-Boot"
6330msgstr "DiskSecure Multi-start"
ee70cb20 6331
a49cc243 6332#: include/pt-mbr-partnames.h:53
d462a45d
KZ
6333msgid "PC/IX"
6334msgstr "PC/IX"
db74a1b6 6335
a49cc243 6336#: include/pt-mbr-partnames.h:54
d462a45d
KZ
6337msgid "Old Minix"
6338msgstr "Gammal Minix"
ac31e6f8 6339
a49cc243 6340#: include/pt-mbr-partnames.h:55
d462a45d
KZ
6341msgid "Minix / old Linux"
6342msgstr "Minix / gammal Linux"
db74a1b6 6343
a49cc243 6344#: include/pt-mbr-partnames.h:56
d462a45d
KZ
6345msgid "Linux swap / Solaris"
6346msgstr "Linux växling / Solaris"
db74a1b6 6347
a49cc243 6348#: include/pt-mbr-partnames.h:57
d462a45d
KZ
6349msgid "Linux"
6350msgstr "Linux"
e8f26419 6351
a49cc243 6352#: include/pt-mbr-partnames.h:58
d462a45d
KZ
6353msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
6354msgstr "OS/2-gömd eller Intel-viloläge"
e8f26419 6355
a49cc243 6356#: include/pt-mbr-partnames.h:61
d462a45d
KZ
6357msgid "Linux extended"
6358msgstr "Linux utökad"
0ed2f80b 6359
a49cc243 6360#: include/pt-mbr-partnames.h:62 include/pt-mbr-partnames.h:63
d462a45d
KZ
6361msgid "NTFS volume set"
6362msgstr "NTFS-volymsamling"
0ed2f80b 6363
a49cc243 6364#: include/pt-mbr-partnames.h:64
d462a45d
KZ
6365msgid "Linux plaintext"
6366msgstr "Linux klartext"
0ed2f80b 6367
a49cc243 6368#: include/pt-mbr-partnames.h:66
d462a45d
KZ
6369msgid "Amoeba"
6370msgstr "Amoeba"
0ed2f80b 6371
a49cc243 6372#: include/pt-mbr-partnames.h:67
d462a45d
KZ
6373msgid "Amoeba BBT"
6374msgstr "Amoeba BBT"
db74a1b6 6375
a49cc243 6376#: include/pt-mbr-partnames.h:68
d462a45d
KZ
6377msgid "BSD/OS"
6378msgstr "BSD/OS"
49b90d82 6379
a49cc243 6380#: include/pt-mbr-partnames.h:69
d462a45d
KZ
6381msgid "IBM Thinkpad hibernation"
6382msgstr "IBM Thinkpad-viloläge"
49b90d82 6383
a49cc243 6384#: include/pt-mbr-partnames.h:70
d462a45d
KZ
6385msgid "FreeBSD"
6386msgstr "FreeBSD"
49b90d82 6387
a49cc243 6388#: include/pt-mbr-partnames.h:71
d462a45d
KZ
6389msgid "OpenBSD"
6390msgstr "OpenBSD"
49b90d82 6391
a49cc243 6392#: include/pt-mbr-partnames.h:72
d462a45d
KZ
6393msgid "NeXTSTEP"
6394msgstr "NeXTSTEP"
49b90d82 6395
a49cc243 6396#: include/pt-mbr-partnames.h:73
d462a45d
KZ
6397msgid "Darwin UFS"
6398msgstr "Darwin UFS"
49b90d82 6399
a49cc243 6400#: include/pt-mbr-partnames.h:74
d462a45d
KZ
6401msgid "NetBSD"
6402msgstr "NetBSD"
49b90d82 6403
a49cc243 6404#: include/pt-mbr-partnames.h:75
d462a45d
KZ
6405msgid "Darwin boot"
6406msgstr "Darwin start"
db74a1b6 6407
a49cc243 6408#: include/pt-mbr-partnames.h:76
d462a45d
KZ
6409msgid "HFS / HFS+"
6410msgstr "HFS / HFS+"
e8f26419 6411
a49cc243 6412#: include/pt-mbr-partnames.h:77
d462a45d
KZ
6413msgid "BSDI fs"
6414msgstr "BSDI fs"
6bbace6d 6415
a49cc243 6416#: include/pt-mbr-partnames.h:78
d462a45d
KZ
6417msgid "BSDI swap"
6418msgstr "BSDI växling"
e8f26419 6419
a49cc243 6420#: include/pt-mbr-partnames.h:79
d462a45d
KZ
6421msgid "Boot Wizard hidden"
6422msgstr "Boot Wizard dold"
49b90d82 6423
a49cc243 6424#: include/pt-mbr-partnames.h:80
d462a45d
KZ
6425msgid "Acronis FAT32 LBA"
6426msgstr "Acronis FAT32 LBA"
e8f26419 6427
a49cc243 6428#: include/pt-mbr-partnames.h:82
d462a45d
KZ
6429msgid "Solaris"
6430msgstr "Solaris"
e8f26419 6431
a49cc243 6432#: include/pt-mbr-partnames.h:83
d462a45d
KZ
6433msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
6434msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
e8f26419 6435
a49cc243 6436#: include/pt-mbr-partnames.h:84
d462a45d
KZ
6437msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
6438msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32 MB)"
e8f26419 6439
a49cc243 6440#: include/pt-mbr-partnames.h:85
d462a45d
KZ
6441msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
6442msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
e8f26419 6443
a49cc243 6444#: include/pt-mbr-partnames.h:86
d462a45d
KZ
6445msgid "Syrinx"
6446msgstr "Syrinx"
e8f26419 6447
a49cc243 6448#: include/pt-mbr-partnames.h:87
d462a45d
KZ
6449msgid "Non-FS data"
6450msgstr "Icke-filsystemsdata"
db74a1b6 6451
a49cc243 6452#: include/pt-mbr-partnames.h:88
d462a45d
KZ
6453msgid "CP/M / CTOS / ..."
6454msgstr "CP/M / CTOS / …"
e8f26419 6455
a49cc243 6456#: include/pt-mbr-partnames.h:90
d462a45d
KZ
6457msgid "Dell Utility"
6458msgstr "Dell-verktyg"
e8f26419 6459
a49cc243 6460#: include/pt-mbr-partnames.h:91
d462a45d
KZ
6461msgid "BootIt"
6462msgstr "BootIt"
e8f26419 6463
a49cc243 6464#: include/pt-mbr-partnames.h:92
d462a45d
KZ
6465msgid "DOS access"
6466msgstr "DOS-åtkomst"
e8f26419 6467
a49cc243 6468#: include/pt-mbr-partnames.h:94
d462a45d
KZ
6469msgid "DOS R/O"
6470msgstr "DOS R/O"
6bbace6d 6471
a49cc243 6472#: include/pt-mbr-partnames.h:101
d462a45d
KZ
6473msgid "BeOS fs"
6474msgstr "BeOS fs"
e8f26419 6475
a49cc243 6476#: include/pt-mbr-partnames.h:103
d462a45d
KZ
6477msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
6478msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
e8f26419 6479
a49cc243 6480#: include/pt-mbr-partnames.h:104
d462a45d
KZ
6481msgid "Linux/PA-RISC boot"
6482msgstr "Linux/PA-RISC start"
e8f26419 6483
a49cc243 6484#: include/pt-mbr-partnames.h:107
d462a45d
KZ
6485msgid "DOS secondary"
6486msgstr "DOS sekundär"
e8f26419 6487
a49cc243 6488#: include/pt-mbr-partnames.h:108
50bfc6e7
KZ
6489msgid "EBBR protective"
6490msgstr ""
6491
a49cc243 6492#: include/pt-mbr-partnames.h:110
d462a45d
KZ
6493msgid "VMware VMKCORE"
6494msgstr "VMware VMKCORE"
0ed2f80b 6495
a49cc243 6496#: include/pt-mbr-partnames.h:111 libfdisk/src/sun.c:54
d462a45d
KZ
6497msgid "Linux raid autodetect"
6498msgstr "Linux raid autoidentifiering"
e8f26419 6499
a49cc243 6500#: include/pt-mbr-partnames.h:114
d462a45d
KZ
6501msgid "LANstep"
6502msgstr "LANstep"
57f25377 6503
a49cc243 6504#: include/pt-mbr-partnames.h:115
d462a45d
KZ
6505msgid "BBT"
6506msgstr "BBT"
c129767e 6507
a49cc243 6508#: lib/blkdev.c:286
9abc8232 6509#, c-format
d462a45d
KZ
6510msgid "warning: %s is misaligned"
6511msgstr "varning: %s är feljusterad"
e8f26419 6512
a49cc243 6513#: lib/blkdev.c:398
070bd0a4 6514#, c-format
c7094077 6515msgid "unsupported lock mode: %s"
070bd0a4 6516msgstr "låsläge stöds ej: %s"
c7094077 6517
a49cc243 6518#: lib/blkdev.c:408
c7094077
KZ
6519#, c-format
6520msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
070bd0a4 6521msgstr "%s: %s: enhet redan låst, väntar på att få lås … "
c7094077 6522
a49cc243 6523#: lib/blkdev.c:417
070bd0a4 6524#, c-format
c7094077 6525msgid "%s: device already locked"
070bd0a4 6526msgstr "%s: enhet redan låst"
c7094077 6527
a49cc243 6528#: lib/blkdev.c:420
070bd0a4 6529#, c-format
c7094077 6530msgid "%s: failed to get lock"
070bd0a4 6531msgstr "%s: misslyckades med att ta lås"
c7094077 6532
a49cc243 6533#: lib/blkdev.c:423
c7094077
KZ
6534#, c-format
6535msgid "OK\n"
6536msgstr "OK\n"
6537
0aac1a7b 6538#: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521
9abc8232 6539#, c-format
d462a45d
KZ
6540msgid "Selected partition %ju"
6541msgstr "Valde partition %ju"
e8f26419 6542
0aac1a7b 6543#: libfdisk/src/ask.c:512
d462a45d
KZ
6544msgid "No partition is defined yet!"
6545msgstr "Ingen partition är definierad än!"
e8f26419 6546
0aac1a7b 6547#: libfdisk/src/ask.c:524
d462a45d
KZ
6548msgid "No free partition available!"
6549msgstr "Ingen ledig partition tillgänglig!"
756bfd01 6550
0aac1a7b 6551#: libfdisk/src/ask.c:534
d462a45d
KZ
6552msgid "Partition number"
6553msgstr "Partitionsnummer"
e8f26419 6554
0aac1a7b 6555#: libfdisk/src/ask.c:1031
9abc8232 6556#, c-format
d462a45d
KZ
6557msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
6558msgstr "Skapad en ny partition %d av typen ”%s” med storlek %s."
e8f26419 6559
d462a45d 6560#: libfdisk/src/bsd.c:165
9abc8232 6561#, c-format
d462a45d
KZ
6562msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
6563msgstr "Partition %zd: har ogiltig startsektor 0."
e8f26419 6564
d462a45d 6565#: libfdisk/src/bsd.c:180
9abc8232 6566#, c-format
d462a45d
KZ
6567msgid "There is no *BSD partition on %s."
6568msgstr "Det finns ingen *BSD-partition på %s."
e8f26419 6569
0aac1a7b 6570#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
d462a45d
KZ
6571msgid "First cylinder"
6572msgstr "Första cylindern"
e8f26419 6573
0aac1a7b 6574#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1436
d462a45d
KZ
6575msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
6576msgstr "Sista cylinder, +/-cylindrar eller +/-storlek{K,M,G,T,P}"
e8f26419 6577
a49cc243 6578#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2551
d462a45d
KZ
6579msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
6580msgstr "Sista sektorn, +/-sektorer eller +/-storlek{K,M,G,T,P}"
55032d70 6581
d462a45d 6582#: libfdisk/src/bsd.c:381
9abc8232 6583#, c-format
d462a45d
KZ
6584msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
6585msgstr "Enheten %s innehåller ingen BSD-disketikett."
e8f26419 6586
d462a45d
KZ
6587#: libfdisk/src/bsd.c:383
6588msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
6589msgstr "Vill du skapa en BSD-disketikett?"
ffc43748 6590
d462a45d
KZ
6591#: libfdisk/src/bsd.c:449
6592msgid "Disk"
6593msgstr "Disk"
e8f26419 6594
d462a45d
KZ
6595#: libfdisk/src/bsd.c:456
6596msgid "Packname"
6597msgstr "Paketnamn"
ffc43748 6598
d462a45d
KZ
6599#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
6600msgid "Flags"
6601msgstr "Flaggor"
6bbace6d 6602
d462a45d
KZ
6603#: libfdisk/src/bsd.c:466
6604msgid " removable"
6605msgstr " löstagbar"
49b90d82 6606
d462a45d
KZ
6607#: libfdisk/src/bsd.c:467
6608msgid " ecc"
6609msgstr " ecc"
cf8316e2 6610
d462a45d
KZ
6611#: libfdisk/src/bsd.c:468
6612msgid " badsect"
6613msgstr " felsekt"
e8f26419 6614
d462a45d
KZ
6615#: libfdisk/src/bsd.c:476
6616msgid "Bytes/Sector"
6617msgstr "Byte/sektor"
6bbace6d 6618
d462a45d
KZ
6619#: libfdisk/src/bsd.c:481
6620msgid "Tracks/Cylinder"
6621msgstr "Spår/cylinder"
e8f26419 6622
d462a45d
KZ
6623#: libfdisk/src/bsd.c:486
6624msgid "Sectors/Cylinder"
6625msgstr "Sektorer/cylinder"
e8f26419 6626
0aac1a7b
KZ
6627#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2806
6628#: libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
d462a45d
KZ
6629msgid "Cylinders"
6630msgstr "Cylindrar"
0ed2f80b 6631
d462a45d
KZ
6632#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
6633msgid "Rpm"
6634msgstr "Varv per minut"
e8f26419 6635
d462a45d
KZ
6636#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
6637msgid "Interleave"
6638msgstr "Inflätning"
e8f26419 6639
d462a45d
KZ
6640#: libfdisk/src/bsd.c:506
6641msgid "Trackskew"
6642msgstr "Spårförskjutning"
e8f26419 6643
d462a45d
KZ
6644#: libfdisk/src/bsd.c:511
6645msgid "Cylinderskew"
6646msgstr "Cylinderförskjutning"
e8f26419 6647
d462a45d
KZ
6648#: libfdisk/src/bsd.c:516
6649msgid "Headswitch"
6650msgstr "Huvudbyte"
0ed2f80b 6651
d462a45d
KZ
6652#: libfdisk/src/bsd.c:521
6653msgid "Track-to-track seek"
6654msgstr "Spår-till-spår-sökning"
0ed2f80b 6655
d462a45d
KZ
6656#: libfdisk/src/bsd.c:611
6657msgid "bytes/sector"
6658msgstr "byte/sektor"
e8f26419 6659
d462a45d
KZ
6660#: libfdisk/src/bsd.c:614
6661msgid "sectors/track"
6662msgstr "sektorer/spår"
e8f26419 6663
d462a45d
KZ
6664#: libfdisk/src/bsd.c:615
6665msgid "tracks/cylinder"
6666msgstr "spår/cylinder"
e8f26419 6667
d462a45d
KZ
6668#: libfdisk/src/bsd.c:616
6669msgid "cylinders"
6670msgstr "cylindrar"
e8f26419 6671
d462a45d
KZ
6672#: libfdisk/src/bsd.c:621
6673msgid "sectors/cylinder"
6674msgstr "sektorer/cylinder"
d3cac66d 6675
d462a45d
KZ
6676#: libfdisk/src/bsd.c:624
6677msgid "rpm"
6678msgstr "varv per minut"
6679
6680#: libfdisk/src/bsd.c:625
6681msgid "interleave"
6682msgstr "inflätning"
6683
6684#: libfdisk/src/bsd.c:626
6685msgid "trackskew"
6686msgstr "spårförskjutning"
e8f26419 6687
d462a45d
KZ
6688#: libfdisk/src/bsd.c:627
6689msgid "cylinderskew"
6690msgstr "cylinderförskjutning"
e8f26419 6691
d462a45d
KZ
6692#: libfdisk/src/bsd.c:629
6693msgid "headswitch"
6694msgstr "huvudbyte"
e8f26419 6695
d462a45d
KZ
6696#: libfdisk/src/bsd.c:630
6697msgid "track-to-track seek"
6698msgstr "spår-till-spår-sökning"
e8f26419 6699
d462a45d 6700#: libfdisk/src/bsd.c:652
9abc8232 6701#, c-format
d462a45d
KZ
6702msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
6703msgstr "Startfilen %s lästes in framgångsrikt."
0ed2f80b 6704
d462a45d 6705#: libfdisk/src/bsd.c:674
9abc8232 6706#, c-format
d462a45d
KZ
6707msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
6708msgstr "Förstartare: %1$sboot -> boot%1$s (standard %1$s)"
0ed2f80b 6709
d462a45d
KZ
6710#: libfdisk/src/bsd.c:705
6711msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
6712msgstr "Förstartare överlappar med disketikett!"
0ed2f80b 6713
d462a45d
KZ
6714#: libfdisk/src/bsd.c:729
6715#, c-format
6716msgid "Bootstrap installed on %s."
6717msgstr "Förstartare installerad på %s."
0ed2f80b 6718
d462a45d
KZ
6719#: libfdisk/src/bsd.c:911
6720#, c-format
6721msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
6722msgstr "Disketikett skriven till %s. (Glöm inte att skriva disketiketten %s också.)"
0ed2f80b 6723
d462a45d
KZ
6724#: libfdisk/src/bsd.c:914
6725#, c-format
6726msgid "Disklabel written to %s."
6727msgstr "Disketikett skriven till %s."
0ed2f80b 6728
2994605f 6729#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
d462a45d
KZ
6730msgid "Syncing disks."
6731msgstr "Synkroniserar diskar."
0ed2f80b 6732
d462a45d
KZ
6733#: libfdisk/src/bsd.c:961
6734msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
6735msgstr "BSD-etikett är inte innesluten inuti in DOS-partitioner."
0ed2f80b 6736
d462a45d
KZ
6737#: libfdisk/src/bsd.c:989
6738#, c-format
6739msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
6740msgstr "BSD-partition ”%c” länkad till DOS-partition %zu."
e8f26419 6741
d462a45d
KZ
6742#: libfdisk/src/bsd.c:1025
6743msgid "Slice"
6744msgstr "Remsa"
e8f26419 6745
d462a45d
KZ
6746#: libfdisk/src/bsd.c:1032
6747msgid "Fsize"
6748msgstr "F-storlek"
ad3e09b2 6749
d462a45d
KZ
6750#: libfdisk/src/bsd.c:1033
6751msgid "Bsize"
6752msgstr "B-storlek"
e8f26419 6753
d462a45d
KZ
6754#: libfdisk/src/bsd.c:1034
6755msgid "Cpg"
6756msgstr "Cpg"
d3cac66d 6757
2994605f 6758#: libfdisk/src/context.c:766
070bd0a4 6759#, c-format
d462a45d 6760msgid "%s: fsync device failed"
070bd0a4 6761msgstr "%s: fsync av enhet misslyckades"
d3cac66d 6762
a49cc243 6763#: libfdisk/src/context.c:771 misc-utils/wipefs.c:619
d462a45d
KZ
6764#, c-format
6765msgid "%s: close device failed"
6766msgstr "%s: stängning av enhet misslyckades"
d3cac66d 6767
2994605f 6768#: libfdisk/src/context.c:854
d462a45d
KZ
6769msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
6770msgstr "Anropar ioctl() för att läsa om partitionstabellen."
d3cac66d 6771
2994605f 6772#: libfdisk/src/context.c:862
d462a45d
KZ
6773msgid "Re-reading the partition table failed."
6774msgstr "Omläsning av partitionstabellen misslyckades."
d3cac66d 6775
2994605f 6776#: libfdisk/src/context.c:864
d462a45d 6777msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
070bd0a4 6778msgstr "Kärnan använder fortfarande den gamla tabellen. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart eller efter att du kört partprobe(8) eller partx(8)."
e8f26419 6779
2994605f 6780#: libfdisk/src/context.c:954
d462a45d
KZ
6781#, c-format
6782msgid "Failed to remove partition %zu from system"
6783msgstr "Misslyckades med att ta bort partition %zu från systemet"
e8f26419 6784
2994605f 6785#: libfdisk/src/context.c:963
d462a45d
KZ
6786#, c-format
6787msgid "Failed to update system information about partition %zu"
6788msgstr "Misslyckades med att uppdatera systeminformation om partition %zu"
e8f26419 6789
2994605f 6790#: libfdisk/src/context.c:983
d462a45d
KZ
6791#, c-format
6792msgid "Failed to add partition %zu to system"
6793msgstr "Misslyckades med att lägga till partition %zu till systemet"
2cccd0ff 6794
2994605f 6795#: libfdisk/src/context.c:989
d462a45d
KZ
6796msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
6797msgstr "Kärnan använder fortfarande de gamla partitionerna. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart. "
55032d70 6798
2994605f 6799#: libfdisk/src/context.c:1193
d462a45d
KZ
6800msgid "cylinder"
6801msgid_plural "cylinders"
6802msgstr[0] "cylinder"
6803msgstr[1] "cylindrar"
55032d70 6804
2994605f 6805#: libfdisk/src/context.c:1194
d462a45d
KZ
6806msgid "sector"
6807msgid_plural "sectors"
6808msgstr[0] "sektor"
6809msgstr[1] "sektorer"
6bbace6d 6810
2994605f 6811#: libfdisk/src/context.c:1550
d462a45d
KZ
6812msgid "Incomplete geometry setting."
6813msgstr "Ofullständig geometriinställning."
e8f26419 6814
0aac1a7b 6815#: libfdisk/src/dos.c:217
d462a45d
KZ
6816msgid "All primary partitions have been defined already."
6817msgstr "Alla primära partitioner har redan definierats."
e8f26419 6818
0aac1a7b 6819#: libfdisk/src/dos.c:220
d462a45d
KZ
6820msgid "Primary partition not available."
6821msgstr "Primärpartition inte tillgänglig."
0ed2f80b 6822
0aac1a7b 6823#: libfdisk/src/dos.c:274
d462a45d
KZ
6824#, c-format
6825msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
6826msgstr "Misslyckades med att läsa utökad partitionstabell (position=%ju)"
e8f26419 6827
0aac1a7b 6828#: libfdisk/src/dos.c:344
d462a45d
KZ
6829msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
6830msgstr "Du kan ställa in geometri från extrafunktionsmenyn."
e8f26419 6831
0aac1a7b 6832#: libfdisk/src/dos.c:347
d462a45d
KZ
6833msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
6834msgstr "DOS-kompatibilitetsläge är föråldrat."
e8f26419 6835
0aac1a7b 6836#: libfdisk/src/dos.c:351
d462a45d
KZ
6837msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
6838msgstr "Enheten presenterar en logisk sektorstorlek som är mindre än den fysiska sektorstorleken. Justering till en gräns för fysisk sektorstorlek (eller optimal I/O-storlek) rekommenderas annars kan prestanda påverkas."
d3cac66d 6839
0aac1a7b 6840#: libfdisk/src/dos.c:357
d462a45d
KZ
6841msgid "Cylinders as display units are deprecated."
6842msgstr "Cylindrar som visningsenhet är föråldrade."
0ed2f80b 6843
0aac1a7b 6844#: libfdisk/src/dos.c:364
d462a45d
KZ
6845#, c-format
6846msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
6847msgstr "Storleken på denna disk är %s (%ju byte). DOS partitionstabellsformat kan inte användas för enheter där volymerna är större än %lu byte för %lu-byte sektorer. Använd GUID partitionstabellsformat (GPT)."
d3cac66d 6848
0aac1a7b 6849#: libfdisk/src/dos.c:540
d462a45d
KZ
6850msgid "Bad offset in primary extended partition."
6851msgstr "Felaktigt position i primär utökad partition."
b5ef1472 6852
0aac1a7b 6853#: libfdisk/src/dos.c:554
d462a45d
KZ
6854#, c-format
6855msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
6856msgstr "Utelämnar partitioner efter nr %zu. De kommer att tas bort om du sparar denna partitionstabell."
8b4ccda1 6857
0aac1a7b 6858#: libfdisk/src/dos.c:587
d462a45d
KZ
6859#, c-format
6860msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
6861msgstr "Extra link pointer in partition table %zu."
0ed2f80b 6862
0aac1a7b 6863#: libfdisk/src/dos.c:595
d462a45d
KZ
6864#, c-format
6865msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
6866msgstr "Hoppar över extra data i partitionstabell %zu."
0ed2f80b 6867
0aac1a7b 6868#: libfdisk/src/dos.c:651
d462a45d
KZ
6869#, c-format
6870msgid "omitting empty partition (%zu)"
6871msgstr "hoppar över tom partition (%zu)"
0ed2f80b 6872
0aac1a7b 6873#: libfdisk/src/dos.c:711
a49cc243
KZ
6874#, fuzzy, c-format
6875#| msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
6876msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x."
d462a45d 6877msgstr "Skapade en ny DOS-disketikett med diskidentifierare 0x%08x."
55032d70 6878
0aac1a7b 6879#: libfdisk/src/dos.c:734
d462a45d
KZ
6880msgid "Enter the new disk identifier"
6881msgstr "Mata in den nya diskidentifieraren"
e8f26419 6882
0aac1a7b 6883#: libfdisk/src/dos.c:743
d462a45d
KZ
6884msgid "Incorrect value."
6885msgstr "Felaktigt värde."
e8f26419 6886
0aac1a7b 6887#: libfdisk/src/dos.c:756
d462a45d
KZ
6888#, c-format
6889msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
6890msgstr "Diskidentifierare ändrades från 0x%08x till 0x%08x."
e8f26419 6891
0aac1a7b 6892#: libfdisk/src/dos.c:952
d462a45d
KZ
6893#, c-format
6894msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
6895msgstr "Hoppar över extra utökad partition %zu"
e8f26419 6896
0aac1a7b 6897#: libfdisk/src/dos.c:966
d462a45d
KZ
6898#, c-format
6899msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
6900msgstr "Ogiltigt flagga 0x%02x%02x för EBR (för partition %zu) kommer ett korrigeras vid skrivning med w(skriv)."
55032d70 6901
0aac1a7b 6902#: libfdisk/src/dos.c:1037
d462a45d
KZ
6903#, c-format
6904msgid "Start sector %ju out of range."
6905msgstr "Startsektor %ju är utanför intervall."
e8f26419 6906
a49cc243 6907#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2409 libfdisk/src/sgi.c:842
d462a45d
KZ
6908#: libfdisk/src/sun.c:528
6909#, c-format
6910msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
6911msgstr "Partition %zu är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till den igen."
e8f26419 6912
0aac1a7b 6913#: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375
a49cc243 6914#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2418
d462a45d
KZ
6915msgid "No free sectors available."
6916msgstr "Inga lediga sektorer är tillgängliga."
e8f26419 6917
0aac1a7b
KZ
6918#: libfdisk/src/dos.c:1342
6919#, fuzzy, c-format
6920#| msgid "Sector %llu is already allocated."
6921msgid "Sector %ju is already allocated."
d462a45d 6922msgstr "Sektor %llu är redan allokerad."
e8f26419 6923
0aac1a7b 6924#: libfdisk/src/dos.c:1562
d462a45d
KZ
6925#, c-format
6926msgid "Adding logical partition %zu"
6927msgstr "Lägger till logisk partition %zu"
e8f26419 6928
0aac1a7b 6929#: libfdisk/src/dos.c:1594
d462a45d
KZ
6930#, c-format
6931msgid "Partition %zu: contains sector 0"
6932msgstr "Partition %zu innehåller sektor 0"
e8f26419 6933
0aac1a7b 6934#: libfdisk/src/dos.c:1598
d462a45d
KZ
6935#, c-format
6936msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
6937msgstr "Partition %zu: huvud %d är större än maximala %d"
e8f26419 6938
0aac1a7b
KZ
6939#: libfdisk/src/dos.c:1603
6940#, fuzzy, c-format
6941#| msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
6942msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju"
d462a45d 6943msgstr "Partition %zu: sektor %d är större än maximala %llu"
e8f26419 6944
0aac1a7b
KZ
6945#: libfdisk/src/dos.c:1609
6946#, fuzzy, c-format
6947#| msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
6948msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju"
d462a45d 6949msgstr "Partitioner %zu: cylinder %d är större än maximala %llu"
e8f26419 6950
0aac1a7b
KZ
6951#: libfdisk/src/dos.c:1616
6952#, fuzzy, c-format
6953#| msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
6954msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u"
d462a45d 6955msgstr "Partition %zu: tidigare sektorer %u stämmer inte överens med totala %u"
e8f26419 6956
0aac1a7b 6957#: libfdisk/src/dos.c:1675
d462a45d
KZ
6958#, c-format
6959msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6960msgstr "Partition %zu: olika fysiska/logiska början (icke-Linux?): fys=(%d, %d, %d), logiskt=(%d, %d, %d)"
e8f26419 6961
0aac1a7b 6962#: libfdisk/src/dos.c:1687
d462a45d
KZ
6963#, c-format
6964msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6965msgstr "Partition %zu: olika fysiska/logiska slut: phys=(%d, %d, %d), logiskt=(%d, %d, %d)"
e8f26419 6966
0aac1a7b 6967#: libfdisk/src/dos.c:1697
d462a45d
KZ
6968#, c-format
6969msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
6970msgstr "Partition %zu: slutar inte på cylindergräns."
55032d70 6971
0aac1a7b 6972#: libfdisk/src/dos.c:1748
d462a45d
KZ
6973#, c-format
6974msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
6975msgstr "Partition %zu: felaktig början på data."
e8f26419 6976
0aac1a7b 6977#: libfdisk/src/dos.c:1764
d462a45d
KZ
6978#, c-format
6979msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
6980msgstr "Partition %zu: överlappar med partition %zu."
e8f26419 6981
0aac1a7b 6982#: libfdisk/src/dos.c:1793
d462a45d
KZ
6983#, c-format
6984msgid "Partition %zu: empty."
6985msgstr "Partition %zu: tom."
55032d70 6986
0aac1a7b 6987#: libfdisk/src/dos.c:1800
d462a45d
KZ
6988#, c-format
6989msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
6990msgstr "Logisk partition %zu: inte helt inuti partition %zu."
55032d70 6991
a49cc243 6992#: libfdisk/src/dos.c:1809 libfdisk/src/gpt.c:2315
c7094077
KZ
6993msgid "No errors detected."
6994msgstr "Inga fel hittades."
6995
0aac1a7b
KZ
6996#: libfdisk/src/dos.c:1811
6997#, fuzzy, c-format
6998#| msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
6999msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju."
d462a45d 7000msgstr "Totalt antal allokerade sektorer %llu är större än maximala %llu."
55032d70 7001
0aac1a7b
KZ
7002#: libfdisk/src/dos.c:1814
7003#, fuzzy, c-format
7004#| msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
7005msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
d462a45d 7006msgstr "%lld oallokerade %ld-byte sektorer återstår."
e8f26419 7007
a49cc243 7008#: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2335
c7094077
KZ
7009#, c-format
7010msgid "%d error detected."
7011msgid_plural "%d errors detected."
7012msgstr[0] "%d fel hittades."
7013msgstr[1] "%d fel hittades."
7014
0aac1a7b 7015#: libfdisk/src/dos.c:1851
c7094077
KZ
7016msgid "The maximum number of partitions has been created."
7017msgstr "Det maximala antalet partitioner har skapats."
7018
0aac1a7b 7019#: libfdisk/src/dos.c:1884 libfdisk/src/dos.c:1899 libfdisk/src/dos.c:2352
d462a45d
KZ
7020msgid "Extended partition already exists."
7021msgstr "Utökad partition existerar redan."
55032d70 7022
0aac1a7b 7023#: libfdisk/src/dos.c:1914
d462a45d
KZ
7024msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
7025msgstr "Utökad partition finns inte. Misslyckades med att lägga till logisk partition."
e8f26419 7026
0aac1a7b 7027#: libfdisk/src/dos.c:1974
d462a45d
KZ
7028msgid "All primary partitions are in use."
7029msgstr "Alla logiska partitioner används."
e8f26419 7030
0aac1a7b 7031#: libfdisk/src/dos.c:1976 libfdisk/src/dos.c:1988
d462a45d
KZ
7032msgid "All space for primary partitions is in use."
7033msgstr "Allt utrymmet för primära partitioner används."
55032d70 7034
d462a45d 7035#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
0aac1a7b 7036#: libfdisk/src/dos.c:1991
d462a45d
KZ
7037msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
7038msgstr "För att skapa fler partitioner måste du först ersätta en primär med en utökad partition."
e8f26419 7039
0aac1a7b 7040#: libfdisk/src/dos.c:2012
d462a45d
KZ
7041msgid "Partition type"
7042msgstr "Partitionstyp"
e8f26419 7043
0aac1a7b 7044#: libfdisk/src/dos.c:2016
070bd0a4 7045#, c-format
d462a45d 7046msgid "%u primary, %d extended, %u free"
070bd0a4 7047msgstr "%u primär, %d utökat, %u ledigt"
e8f26419 7048
0aac1a7b 7049#: libfdisk/src/dos.c:2021
d462a45d
KZ
7050msgid "primary"
7051msgstr "primär"
55032d70 7052
0aac1a7b 7053#: libfdisk/src/dos.c:2023
d462a45d
KZ
7054msgid "extended"
7055msgstr "utökad"
e8f26419 7056
0aac1a7b 7057#: libfdisk/src/dos.c:2023
d462a45d
KZ
7058msgid "container for logical partitions"
7059msgstr "behållare för logiska partitioner"
e8f26419 7060
0aac1a7b 7061#: libfdisk/src/dos.c:2025
d462a45d
KZ
7062msgid "logical"
7063msgstr "logisk"
e8f26419 7064
0aac1a7b 7065#: libfdisk/src/dos.c:2025
d462a45d
KZ
7066msgid "numbered from 5"
7067msgstr "numrerade från 5"
e8f26419 7068
0aac1a7b 7069#: libfdisk/src/dos.c:2064
d462a45d
KZ
7070#, c-format
7071msgid "Invalid partition type `%c'."
7072msgstr "Ogiltig partitionstyp ”%c”."
55032d70 7073
0aac1a7b 7074#: libfdisk/src/dos.c:2082
d462a45d
KZ
7075#, c-format
7076msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
7077msgstr "Kan inte skriva sektor %jd: sökning misslyckades"
55032d70 7078
a49cc243 7079#: libfdisk/src/dos.c:2242 libfdisk/src/gpt.c:1291
d462a45d
KZ
7080msgid "Disk identifier"
7081msgstr "Diskidentifierare"
d3cac66d 7082
0aac1a7b 7083#: libfdisk/src/dos.c:2357
d462a45d
KZ
7084msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
7085msgstr "Typ 0 betyder ledigt utrymme för många system. Att ha partitioner av typ 0 är förmodligen oklokt."
d3cac66d 7086
0aac1a7b 7087#: libfdisk/src/dos.c:2362
d462a45d
KZ
7088msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
7089msgstr "Kan inte ändra typ för utökad partitions som redan används av logiska partitioner. Ta bort logiska partitioner först."
d3cac66d 7090
0aac1a7b 7091#: libfdisk/src/dos.c:2684
d462a45d
KZ
7092#, c-format
7093msgid "Partition %zu: no data area."
7094msgstr "Partition %zu: har inget dataområde."
d3cac66d 7095
0aac1a7b 7096#: libfdisk/src/dos.c:2718
d462a45d
KZ
7097msgid "New beginning of data"
7098msgstr "Ny början utav data"
d3cac66d 7099
0aac1a7b
KZ
7100#: libfdisk/src/dos.c:2735
7101msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk."
7102msgstr ""
7103
7104#: libfdisk/src/dos.c:2781
d462a45d
KZ
7105#, c-format
7106msgid "Partition %zu: is an extended partition."
7107msgstr "VARNING: Partition %zu är en utökad partition."
80bbf3b5 7108
0aac1a7b 7109#: libfdisk/src/dos.c:2787
d462a45d
KZ
7110#, c-format
7111msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
7112msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu aktiverad."
80bbf3b5 7113
0aac1a7b 7114#: libfdisk/src/dos.c:2788
d462a45d
KZ
7115#, c-format
7116msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
7117msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu inaktiverad."
80bbf3b5 7118
a49cc243 7119#: libfdisk/src/dos.c:2801 libfdisk/src/gpt.c:3243 libfdisk/src/sgi.c:1158
d462a45d
KZ
7120#: libfdisk/src/sun.c:1129
7121msgid "Device"
7122msgstr "Enhet"
80bbf3b5 7123
0aac1a7b 7124#: libfdisk/src/dos.c:2802 libfdisk/src/sun.c:40
d462a45d
KZ
7125msgid "Boot"
7126msgstr "Start"
d3cac66d 7127
0aac1a7b 7128#: libfdisk/src/dos.c:2808 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1135
d462a45d
KZ
7129msgid "Id"
7130msgstr "Id"
d3cac66d 7131
0aac1a7b 7132#: libfdisk/src/dos.c:2812
d462a45d
KZ
7133msgid "Start-C/H/S"
7134msgstr "Start-C/H/S"
d3cac66d 7135
0aac1a7b 7136#: libfdisk/src/dos.c:2813
d462a45d
KZ
7137msgid "End-C/H/S"
7138msgstr "Slut-C/H/S"
57f25377 7139
a49cc243 7140#: libfdisk/src/dos.c:2814 libfdisk/src/gpt.c:3253 libfdisk/src/sgi.c:1166
d462a45d
KZ
7141msgid "Attrs"
7142msgstr "Attribut"
57f25377 7143
0aac1a7b 7144#: libfdisk/src/gpt.c:691
0ed2f80b 7145msgid "failed to allocate GPT header"
bca082fa 7146msgstr "misslyckades med att allokera GPT-huvud"
0ed2f80b 7147
0aac1a7b 7148#: libfdisk/src/gpt.c:800
d3cac66d 7149msgid "First LBA specified by script is out of range."
bca082fa 7150msgstr "Första LBA angiven av skript är utanför intervallet."
d3cac66d 7151
0aac1a7b 7152#: libfdisk/src/gpt.c:812
d3cac66d 7153msgid "Last LBA specified by script is out of range."
bca082fa 7154msgstr "Sista LBA angiven av skript är utanför intervallet."
d3cac66d 7155
0aac1a7b 7156#: libfdisk/src/gpt.c:953
f0afad31 7157#, c-format
80bbf3b5 7158msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
f0afad31 7159msgstr "GPT PMBR storleksfel (%<PRIu64> != %<PRIu64>) kommer att korrigeras vid skrivning."
8892b2f9 7160
0aac1a7b 7161#: libfdisk/src/gpt.c:978
db74a1b6 7162msgid "gpt: stat() failed"
bca082fa 7163msgstr "gpt: stat() misslyckades"
3406942e 7164
0aac1a7b 7165#: libfdisk/src/gpt.c:988
3406942e 7166#, c-format
db74a1b6 7167msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
bca082fa 7168msgstr "gpt: kan inte hantera filer med läge %o"
db74a1b6 7169
a49cc243 7170#: libfdisk/src/gpt.c:1248
db74a1b6 7171msgid "GPT Header"
bca082fa 7172msgstr "GPT-huvud"
db74a1b6 7173
a49cc243 7174#: libfdisk/src/gpt.c:1253
db74a1b6 7175msgid "GPT Entries"
bca082fa 7176msgstr "GPT-poster"
55032d70 7177
a49cc243 7178#: libfdisk/src/gpt.c:1259
2994605f
KZ
7179#, fuzzy
7180#| msgid "GPT Entries"
7181msgid "GPT Backup Entries"
7182msgstr "GPT-poster"
7183
a49cc243 7184#: libfdisk/src/gpt.c:1265
2994605f
KZ
7185#, fuzzy
7186#| msgid "GPT Header"
7187msgid "GPT Backup Header"
7188msgstr "GPT-huvud"
7189
a49cc243 7190#: libfdisk/src/gpt.c:1298
0aac1a7b
KZ
7191#, fuzzy
7192#| msgid "First LBA"
7193msgid "First usable LBA"
bca082fa 7194msgstr "Första LBA"
d3cac66d 7195
a49cc243 7196#: libfdisk/src/gpt.c:1303
0aac1a7b
KZ
7197#, fuzzy
7198#| msgid "Last LBA"
7199msgid "Last usable LBA"
bca082fa 7200msgstr "Sista LBA"
d3cac66d
KZ
7201
7202#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
a49cc243 7203#: libfdisk/src/gpt.c:1309
d3cac66d 7204msgid "Alternative LBA"
bca082fa 7205msgstr "Alternativ LBA"
d3cac66d
KZ
7206
7207#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
a49cc243 7208#: libfdisk/src/gpt.c:1315
0aac1a7b
KZ
7209#, fuzzy
7210#| msgid "Partition entries LBA"
7211msgid "Partition entries starting LBA"
bca082fa 7212msgstr "Partitionsposter LBA"
d3cac66d 7213
0aac1a7b 7214#. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries.
a49cc243 7215#: libfdisk/src/gpt.c:1321
0aac1a7b
KZ
7216#, fuzzy
7217#| msgid "Partition entries LBA"
7218msgid "Partition entries ending LBA"
7219msgstr "Partitionsposter LBA"
7220
a49cc243 7221#: libfdisk/src/gpt.c:1328
d3cac66d 7222msgid "Allocated partition entries"
9abc8232 7223msgstr "Allokerade partitionsposter"
d3cac66d 7224
a49cc243 7225#: libfdisk/src/gpt.c:1670
0ed2f80b 7226msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
bca082fa 7227msgstr "Säkerhetskopian av GPT-tabellen är korrupt, men den primära verkar OK så den kommer att användas."
0ed2f80b 7228
a49cc243 7229#: libfdisk/src/gpt.c:1680
0ed2f80b 7230msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
bca082fa 7231msgstr "Den primära GPT-tabellen är korrupt, men säkerhetskopian verkar OK så den kommer att användas."
0ed2f80b 7232
a49cc243 7233#: libfdisk/src/gpt.c:1696
c7094077 7234msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
b93b8f42 7235msgstr "Säkerhetskopian av GTP-tabellen finns inte i slutet på enheten."
c7094077 7236
a49cc243 7237#: libfdisk/src/gpt.c:1699
80bbf3b5 7238msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
f0afad31 7239msgstr "Säkerhetskopian av GTP-tabellen finns inte i slutet på enheten. Detta problemet kommer att korrigeras genom en skrivning."
80bbf3b5 7240
a49cc243 7241#: libfdisk/src/gpt.c:1703
00675fd5 7242msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
b93b8f42 7243msgstr "Misslyckades med att omberäkna position för GPT-tabell"
00675fd5 7244
a49cc243 7245#: libfdisk/src/gpt.c:1858
bca082fa 7246#, c-format
b0041e4a 7247msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
bca082fa 7248msgstr "GPT-attributsbit ”%s” stöds inte"
6bbace6d 7249
a49cc243 7250#: libfdisk/src/gpt.c:1863
42fd838c 7251#, c-format
e7059111 7252msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
42fd838c 7253msgstr "misslyckades med att tolka GPT-attributsträng ”%s”"
e7059111 7254
a49cc243 7255#: libfdisk/src/gpt.c:1963
9abc8232 7256#, c-format
6bbace6d 7257msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
9abc8232 7258msgstr "Partitions-UUID ändrat från %s till %s."
6bbace6d 7259
a49cc243 7260#: libfdisk/src/gpt.c:1972
80bbf3b5 7261msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
f0afad31 7262msgstr "Misslyckades med att översätta partitionsnamn, namn oförändrat."
80bbf3b5 7263
a49cc243 7264#: libfdisk/src/gpt.c:1974
bca082fa 7265#, c-format
6bbace6d 7266msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
bca082fa 7267msgstr "Partitionsnamn ändrades från ”%s” till ”%.*s”."
6bbace6d 7268
a49cc243 7269#: libfdisk/src/gpt.c:2003
784c8a40 7270msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
9abc8232 7271msgstr "Start för partitionen föregår FirstUsableLBA."
b5ef1472 7272
a49cc243 7273#: libfdisk/src/gpt.c:2010
784c8a40 7274msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
bca082fa 7275msgstr "Slutet på partitionen stegar över LastUsableLBA."
b5ef1472 7276
a49cc243 7277#: libfdisk/src/gpt.c:2203
d462a45d 7278msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
b93b8f42 7279msgstr "Enheten innehåller en hybrid-MBR -- skriver endast GPT."
db74a1b6 7280
a49cc243 7281#: libfdisk/src/gpt.c:2239
db74a1b6 7282msgid "Disk does not contain a valid backup header."
9abc8232 7283msgstr "Disk innehåller inte ett giltigt säkerhetshuvud."
e8f26419 7284
a49cc243 7285#: libfdisk/src/gpt.c:2244
db74a1b6 7286msgid "Invalid primary header CRC checksum."
bca082fa 7287msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av CRC."
e8f26419 7288
a49cc243 7289#: libfdisk/src/gpt.c:2248
db74a1b6 7290msgid "Invalid backup header CRC checksum."
bca082fa 7291msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av CRC."
df1dddf9 7292
a49cc243 7293#: libfdisk/src/gpt.c:2253
db74a1b6 7294msgid "Invalid partition entry checksum."
9abc8232 7295msgstr "Ogiltig kontrollsumma för partitionspost."
db74a1b6 7296
a49cc243 7297#: libfdisk/src/gpt.c:2258
db74a1b6 7298msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
bca082fa 7299msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av LBA."
e8f26419 7300
a49cc243 7301#: libfdisk/src/gpt.c:2262
db74a1b6 7302msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
bca082fa 7303msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av LBA."
df1dddf9 7304
a49cc243 7305#: libfdisk/src/gpt.c:2267
db74a1b6 7306msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
bca082fa 7307msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position vid primärt huvud."
e8f26419 7308
a49cc243 7309#: libfdisk/src/gpt.c:2271
db74a1b6 7310msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
bca082fa 7311msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position i huvudet på säkerhetskopian."
e8f26419 7312
a49cc243 7313#: libfdisk/src/gpt.c:2276
8892b2f9 7314msgid "Disk is too small to hold all data."
bca082fa 7315msgstr "Disken är för liten för att hålla all data."
e8f26419 7316
a49cc243 7317#: libfdisk/src/gpt.c:2286
db74a1b6 7318msgid "Primary and backup header mismatch."
bca082fa 7319msgstr "Primärt huvud och huvud i säkerhetskopia stämmer inte."
8d398470 7320
a49cc243 7321#: libfdisk/src/gpt.c:2292
9abc8232 7322#, c-format
db74a1b6 7323msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
9abc8232 7324msgstr "Partition %u överlappar med partition %u."
e8f26419 7325
a49cc243 7326#: libfdisk/src/gpt.c:2299
bca082fa 7327#, c-format
db74a1b6 7328msgid "Partition %u is too big for the disk."
bca082fa 7329msgstr "Partition %u är för stor för disken."
e8f26419 7330
a49cc243 7331#: libfdisk/src/gpt.c:2306
9abc8232 7332#, c-format
db74a1b6 7333msgid "Partition %u ends before it starts."
9abc8232 7334msgstr "Partition %u slutar före den börjar."
db74a1b6 7335
a49cc243 7336#: libfdisk/src/gpt.c:2316
bca082fa 7337#, c-format
db74a1b6 7338msgid "Header version: %s"
bca082fa 7339msgstr "Huvudversion: %s"
e8f26419 7340
a49cc243 7341#: libfdisk/src/gpt.c:2317
42fd838c 7342#, c-format
ebe345d1 7343msgid "Using %zu out of %zu partitions."
42fd838c 7344msgstr "Använder %zu av %zu partitioner."
db74a1b6 7345
a49cc243 7346#: libfdisk/src/gpt.c:2327
bca082fa 7347#, c-format
0ed2f80b
KZ
7348msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
7349msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
9abc8232 7350msgstr[0] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment."
bca082fa 7351msgstr[1] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment (det största är %s)."
db74a1b6 7352
a49cc243 7353#: libfdisk/src/gpt.c:2414
db74a1b6 7354msgid "All partitions are already in use."
bca082fa 7355msgstr "Alla partitioner används redan."
e8f26419 7356
a49cc243 7357#: libfdisk/src/gpt.c:2465
0aac1a7b
KZ
7358#, fuzzy
7359#| msgid "No free sectors available."
7360msgid "No enough free sectors available."
7361msgstr "Inga lediga sektorer är tillgängliga."
7362
a49cc243 7363#: libfdisk/src/gpt.c:2479 libfdisk/src/gpt.c:2506
bca082fa 7364#, c-format
db74a1b6 7365msgid "Sector %ju already used."
9abc8232 7366msgstr "Sektor %ju används redan."
e8f26419 7367
a49cc243 7368#: libfdisk/src/gpt.c:2580
bca082fa 7369#, c-format
0ed2f80b 7370msgid "Could not create partition %zu"
bca082fa 7371msgstr "Kunde inte skapa inte partition %zu"
e8f26419 7372
a49cc243 7373#: libfdisk/src/gpt.c:2587
d3cac66d
KZ
7374#, c-format
7375msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
bca082fa 7376msgstr "Den sista användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes."
d3cac66d 7377
a49cc243 7378#: libfdisk/src/gpt.c:2594
d3cac66d
KZ
7379#, c-format
7380msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
bca082fa 7381msgstr "Den första användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes."
d3cac66d 7382
a49cc243 7383#: libfdisk/src/gpt.c:2733
bca082fa 7384#, c-format
8892b2f9 7385msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
bca082fa 7386msgstr "Skapade en ny GPT-disketikett (GUID: %s)."
e8f26419 7387
a49cc243 7388#: libfdisk/src/gpt.c:2736
2994605f
KZ
7389#, fuzzy, c-format
7390#| msgid "The maximum number of partitions has been created."
0aac1a7b 7391msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
2994605f
KZ
7392msgstr "Det maximala antalet partitioner har skapats."
7393
a49cc243 7394#: libfdisk/src/gpt.c:2758
db74a1b6 7395msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
bca082fa 7396msgstr "Mata in ett nytt disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
db74a1b6 7397
a49cc243 7398#: libfdisk/src/gpt.c:2766
db74a1b6 7399msgid "Failed to parse your UUID."
bca082fa 7400msgstr "Misslyckades med att tolka din UUID."
e8f26419 7401
a49cc243 7402#: libfdisk/src/gpt.c:2780
bca082fa 7403#, c-format
db74a1b6 7404msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
bca082fa 7405msgstr "Diskidentifierare ändrad från %s till %s."
db74a1b6 7406
a49cc243 7407#: libfdisk/src/gpt.c:2800
0d74f118 7408msgid "Not enough space for new partition table!"
d82318ae 7409msgstr "Inte tillräckligt ledigt utrymme för ny partitionstabell!"
0d74f118 7410
a49cc243 7411#: libfdisk/src/gpt.c:2811
42fd838c 7412#, c-format
ebe345d1 7413msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
42fd838c 7414msgstr "Partition #%zu utanför intervall (minsta start är %<PRIu64> sektorer)"
0d74f118 7415
a49cc243 7416#: libfdisk/src/gpt.c:2816
42fd838c 7417#, c-format
ebe345d1 7418msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
42fd838c 7419msgstr "Partition #%zu är utanför intervall (största slut är %<PRIu64> sektorer)"
0d74f118 7420
a49cc243 7421#: libfdisk/src/gpt.c:2862
c7033bbb 7422msgid "The partition entry size is zero."
2d5f6075 7423msgstr "Partitionspostens storlek är noll."
c7033bbb 7424
a49cc243 7425#: libfdisk/src/gpt.c:2864
20fc15cf 7426#, c-format
12e29c71 7427msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
42fd838c 7428msgstr "Partitionsnumret måste vara mindre än %zu."
ebe345d1 7429
a49cc243 7430#: libfdisk/src/gpt.c:2888
0d74f118 7431msgid "Cannot allocate memory!"
d82318ae 7432msgstr "Kan inte allokera minne!"
0d74f118 7433
a49cc243 7434#: libfdisk/src/gpt.c:2917
0aac1a7b
KZ
7435#, fuzzy, c-format
7436#| msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
7437msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>."
20fc15cf 7438msgstr "Längd för partitionstabell ändrad från %<PRIu32> till %<PRIu64>."
0d74f118 7439
a49cc243 7440#: libfdisk/src/gpt.c:3027
bca082fa 7441#, c-format
d3cac66d 7442msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
bca082fa 7443msgstr "Attributen för partition %zu ändrade till 0x%016<PRIx64>."
d3cac66d 7444
a49cc243 7445#: libfdisk/src/gpt.c:3077
6bbace6d 7446msgid "Enter GUID specific bit"
bca082fa 7447msgstr "Mata in GUID-specifik bit"
e8f26419 7448
a49cc243 7449#: libfdisk/src/gpt.c:3092
bca082fa 7450#, c-format
6bbace6d 7451msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
bca082fa 7452msgstr "misslyckades med att växla bit %lu som inte stöds"
0ed2f80b 7453
a49cc243 7454#: libfdisk/src/gpt.c:3105
bca082fa 7455#, c-format
0ed2f80b 7456msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
bca082fa 7457msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är aktiverad nu."
0ed2f80b 7458
a49cc243 7459#: libfdisk/src/gpt.c:3106
0ed2f80b
KZ
7460#, c-format
7461msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
bca082fa 7462msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är inaktiverad nu."
0ed2f80b 7463
a49cc243 7464#: libfdisk/src/gpt.c:3110
9abc8232 7465#, c-format
0ed2f80b 7466msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
9abc8232 7467msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu aktiverad."
0ed2f80b 7468
a49cc243 7469#: libfdisk/src/gpt.c:3111
9abc8232 7470#, c-format
0ed2f80b 7471msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
9abc8232 7472msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu inaktiverad."
0ed2f80b 7473
a49cc243 7474#: libfdisk/src/gpt.c:3250
0ed2f80b 7475msgid "Type-UUID"
bca082fa 7476msgstr "Typ-UUID"
0ed2f80b 7477
a49cc243 7478#: libfdisk/src/gpt.c:3251
0ed2f80b
KZ
7479msgid "UUID"
7480msgstr "UUID"
7481
a49cc243
KZ
7482#: libfdisk/src/gpt.c:3252 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
7483#: login-utils/chfn.c:316
0ed2f80b
KZ
7484msgid "Name"
7485msgstr "Namn"
7486
0aac1a7b
KZ
7487#: libfdisk/src/label.c:597
7488msgid "Partitions order fixed."
7489msgstr "Partitionsordning fixad."
7490
7491#: libfdisk/src/label.c:600
7492msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
7493msgstr "Ingenting att göra. Ordningen är redan korrekt."
7494
7495#: libfdisk/src/label.c:603
7496msgid "Failed to fix partitions order."
7497msgstr "Misslyckades med att fixa partitionsordning."
7498
c7094077 7499#: libfdisk/src/partition.c:871
0ed2f80b
KZ
7500msgid "Free space"
7501msgstr "Ledigt utrymme"
7502
0aac1a7b 7503#: libfdisk/src/partition.c:1365
9abc8232 7504#, c-format
d3cac66d 7505msgid "Failed to resize partition #%zu."
9abc8232 7506msgstr "Misslyckades med att ändra storlek på partitionen #%zu."
d3cac66d 7507
0aac1a7b 7508#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:753
2994605f 7509#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
0aac1a7b 7510#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:286
db74a1b6
DN
7511msgid "unknown"
7512msgstr "okänd"
e8f26419 7513
a49cc243
KZ
7514#: libfdisk/src/script.c:820
7515msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device."
7516msgstr ""
7517
7518#: libfdisk/src/script.c:1037
7519msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors"
7520msgstr ""
7521
7522#: libfdisk/src/script.c:1095
7523msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors"
7524msgstr ""
7525
7526#: libfdisk/src/script.c:1554
7527msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch."
7528msgstr ""
7529
7530#: libfdisk/src/script.c:1558
7531msgid "Ignore \"last-lba\" header due to sector size mismatch."
7532msgstr ""
7533
ebe345d1 7534#: libfdisk/src/sgi.c:46
db74a1b6
DN
7535msgid "SGI volhdr"
7536msgstr "SGI-volhvd"
e8f26419 7537
ebe345d1 7538#: libfdisk/src/sgi.c:47
db74a1b6
DN
7539msgid "SGI trkrepl"
7540msgstr "SGI-sprrepl"
e8f26419 7541
ebe345d1 7542#: libfdisk/src/sgi.c:48
db74a1b6 7543msgid "SGI secrepl"
9abc8232 7544msgstr "SGI-secrepl"
e8f26419 7545
ebe345d1 7546#: libfdisk/src/sgi.c:49
db74a1b6
DN
7547msgid "SGI raw"
7548msgstr "SGI rå"
e8f26419 7549
ebe345d1 7550#: libfdisk/src/sgi.c:50
db74a1b6
DN
7551msgid "SGI bsd"
7552msgstr "SGI bsd"
e8f26419 7553
ebe345d1 7554#: libfdisk/src/sgi.c:51
db74a1b6
DN
7555msgid "SGI sysv"
7556msgstr "SGI sysv"
e8f26419 7557
ebe345d1 7558#: libfdisk/src/sgi.c:52
db74a1b6
DN
7559msgid "SGI volume"
7560msgstr "SGI-volym"
e8f26419 7561
ebe345d1 7562#: libfdisk/src/sgi.c:53
db74a1b6
DN
7563msgid "SGI efs"
7564msgstr "SGI efs"
e8f26419 7565
ebe345d1 7566#: libfdisk/src/sgi.c:54
db74a1b6
DN
7567msgid "SGI lvol"
7568msgstr "SGI lvol"
e8f26419 7569
ebe345d1 7570#: libfdisk/src/sgi.c:55
db74a1b6
DN
7571msgid "SGI rlvol"
7572msgstr "SGI rvol"
e8f26419 7573
ebe345d1 7574#: libfdisk/src/sgi.c:56
db74a1b6
DN
7575msgid "SGI xfs"
7576msgstr "SGI xfs"
e8f26419 7577
ebe345d1 7578#: libfdisk/src/sgi.c:57
db74a1b6
DN
7579msgid "SGI xfslog"
7580msgstr "SGI xfslog"
e8f26419 7581
ebe345d1 7582#: libfdisk/src/sgi.c:58
db74a1b6
DN
7583msgid "SGI xlv"
7584msgstr "SGI xlv"
92b619d1 7585
ebe345d1 7586#: libfdisk/src/sgi.c:59
db74a1b6
DN
7587msgid "SGI xvm"
7588msgstr "SGI xvm"
7589
ebe345d1 7590#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
db74a1b6
DN
7591msgid "Linux native"
7592msgstr "Linux egen"
7593
ebe345d1 7594#: libfdisk/src/sgi.c:158
6bbace6d 7595msgid "SGI info created on second sector."
bca082fa 7596msgstr "SGI-info skapad i andra sektorn."
db74a1b6 7597
ebe345d1 7598#: libfdisk/src/sgi.c:258
8892b2f9 7599msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
9abc8232 7600msgstr "Hittade SGI-disketikett med felaktig kontrollsumma."
92b619d1 7601
d462a45d 7602#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
d3cac66d
KZ
7603msgid "Physical cylinders"
7604msgstr "Fysiska cylindrar"
92b619d1 7605
d462a45d 7606#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
d3cac66d 7607msgid "Extra sects/cyl"
9abc8232 7608msgstr "Extra sekt/cyl"
d3cac66d 7609
ebe345d1 7610#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d 7611msgid "Bootfile"
9abc8232 7612msgstr "Startfil"
db74a1b6 7613
ebe345d1 7614#: libfdisk/src/sgi.c:394
0ed2f80b 7615msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
9abc8232 7616msgstr "Ogiltig startfil! Startfilen måste vara en absolut icke-tom sökväg, t.ex. ”/unix” eller ”/unix.save”."
92b619d1 7617
c7094077 7618#: libfdisk/src/sgi.c:402
9abc8232 7619#, c-format
8892b2f9
KZ
7620msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
7621msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
9abc8232
SR
7622msgstr[0] "Namnet på startfilen är för långt: %zu byte är max."
7623msgstr[1] "Namnet på startfilen är för långt: %zu byte är max."
92b619d1 7624
c7094077 7625#: libfdisk/src/sgi.c:411
db74a1b6 7626msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
9abc8232 7627msgstr "Startfilen måste ha en fullständig sökväg."
92b619d1 7628
c7094077 7629#: libfdisk/src/sgi.c:417
0ed2f80b 7630msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
9abc8232 7631msgstr "Observera att det inte kontrolleras om startfilen finns. SGI:s standardalternativ är ”/unix” respektive ”/unix.save” för säkerhetskopior."
92b619d1 7632
c7094077 7633#: libfdisk/src/sgi.c:442
9abc8232 7634#, c-format
db74a1b6 7635msgid "The current boot file is: %s"
9abc8232 7636msgstr "Aktuell startfil är: %s"
db74a1b6 7637
c7094077 7638#: libfdisk/src/sgi.c:444
db74a1b6 7639msgid "Enter of the new boot file"
9abc8232 7640msgstr "Ange namnet på den nya startfilen"
92b619d1 7641
c7094077 7642#: libfdisk/src/sgi.c:449
8892b2f9 7643msgid "Boot file is unchanged."
9abc8232 7644msgstr "Startfilen oförändrad."
db74a1b6 7645
c7094077 7646#: libfdisk/src/sgi.c:460
9abc8232 7647#, c-format
8892b2f9 7648msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
9abc8232 7649msgstr "Startfilen ändrades till ”%s”."
92b619d1 7650
c7094077 7651#: libfdisk/src/sgi.c:599
db74a1b6 7652msgid "More than one entire disk entry present."
9abc8232 7653msgstr "Det finns fler än en diskpost."
db74a1b6 7654
c7094077 7655#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
8892b2f9 7656msgid "No partitions defined."
9abc8232 7657msgstr "Inga partitioner är definierad."
db74a1b6 7658
c7094077 7659#: libfdisk/src/sgi.c:616
8892b2f9 7660msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
9abc8232 7661msgstr "IRIX gillar om partition 11 täcker hela hårddisken."
db74a1b6 7662
c7094077 7663#: libfdisk/src/sgi.c:620
9abc8232 7664#, c-format
8892b2f9 7665msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
9abc8232 7666msgstr "Hela diskpartitionen bör börja vid block 0, inte vid block %d."
92b619d1 7667
c7094077 7668#: libfdisk/src/sgi.c:631
db74a1b6 7669msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
9abc8232 7670msgstr "Partition 11 bör täcka hela hårddisken."
f8511249 7671
c7094077 7672#: libfdisk/src/sgi.c:655
9abc8232 7673#, c-format
8892b2f9
KZ
7674msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
7675msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
9abc8232
SR
7676msgstr[0] "Partition %d och %d överlappar varandra med %d sektor."
7677msgstr[1] "Partition %d och %d överlappar varandra med %d sektorer."
e8f26419 7678
c7094077 7679#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
9abc8232 7680#, c-format
8892b2f9
KZ
7681msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
7682msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
9abc8232
SR
7683msgstr[0] "Oanvänt mellanrum på %8u sektor: sektor %8u"
7684msgstr[1] "Oanvänt mellanrum på %8u sektorer: sektorer %8u-%u"
e8f26419 7685
c7094077 7686#: libfdisk/src/sgi.c:701
db74a1b6 7687msgid "The boot partition does not exist."
9abc8232 7688msgstr "Startpartitionen finns inte."
e8f26419 7689
c7094077 7690#: libfdisk/src/sgi.c:705
db74a1b6 7691msgid "The swap partition does not exist."
9abc8232 7692msgstr "Växlingspartitionen finns inte."
e8f26419 7693
c7094077 7694#: libfdisk/src/sgi.c:709
db74a1b6 7695msgid "The swap partition has no swap type."
9abc8232 7696msgstr "Växlingspartitionen har ingen växlingstyp."
0027a8b1 7697
c7094077 7698#: libfdisk/src/sgi.c:712
8892b2f9 7699msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
9abc8232 7700msgstr "Du har valt ett ovanligt namn på startfilen."
0027a8b1 7701
c7094077 7702#: libfdisk/src/sgi.c:762
db74a1b6 7703msgid "Partition overlap on the disk."
9abc8232 7704msgstr "Partitioner överlappa på disken."
e8f26419 7705
c7094077 7706#: libfdisk/src/sgi.c:847
db74a1b6 7707msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
9abc8232 7708msgstr "Försöker att generera fullständig diskpost automatiskt."
e8f26419 7709
c7094077 7710#: libfdisk/src/sgi.c:852
db74a1b6 7711msgid "The entire disk is already covered with partitions."
9abc8232 7712msgstr "Hela disken är redan täckt med partitioner."
e8f26419 7713
c7094077 7714#: libfdisk/src/sgi.c:856
db74a1b6 7715msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
9abc8232 7716msgstr "Du har partitioner som överlappar varandra på disken. Fixa det först!"
55032d70 7717
c7094077 7718#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
db74a1b6
DN
7719#, c-format
7720msgid "First %s"
7721msgstr "Första %s"
e8f26419 7722
c7094077 7723#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
0ed2f80b 7724msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
9abc8232 7725msgstr "Det rekommenderas varmt att den elfte partitionen täcker hela hårddisken och är av typen ”SGI-volym”."
e8f26419 7726
c7094077 7727#: libfdisk/src/sgi.c:917
9abc8232 7728#, c-format
db74a1b6 7729msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
9abc8232 7730msgstr "Sista %s eller +%s eller +storlek{K,M,G,T,P}"
e8f26419 7731
c7094077 7732#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
0aac1a7b
KZ
7733#, fuzzy, c-format
7734#| msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
7735msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
9abc8232 7736msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s. Använder geometricylindervärdet %llu. Detta värde kan trunkerat för enheter > 33,8 GB."
e8f26419 7737
0aac1a7b 7738#: libfdisk/src/sgi.c:1056
db74a1b6 7739msgid "Created a new SGI disklabel."
9abc8232 7740msgstr "Skapade en ny SGI-disketikett."
e8f26419 7741
0aac1a7b 7742#: libfdisk/src/sgi.c:1075
db74a1b6 7743msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
9abc8232 7744msgstr "Du kan endast ändra taggen för icke-tomma partitioner."
e8f26419 7745
0aac1a7b 7746#: libfdisk/src/sgi.c:1081
0ed2f80b 7747msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
9abc8232 7748msgstr "Överväg att lämna partition 9 som volymhuvud (0) och partition 11 som hel volym (6) eftersom IRIX förväntar sig det."
e8f26419 7749
0aac1a7b 7750#: libfdisk/src/sgi.c:1090
0ed2f80b 7751msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
9abc8232 7752msgstr "Det rekommenderas varmt att partitionen på position 0 är av typen ”SGI volhvd”, IRIX-systemet kommer att förlita sig på det för att hämta självständiga verktyg som sash och fx från dess katalog. Endast den fullständiga disksektionen ”SGI-volym” får lov att bryta mot detta. Är du säker på att du vill tagga denna partition annorlunda?"
e8f26419 7753
ebe345d1 7754#: libfdisk/src/sun.c:39
db74a1b6
DN
7755msgid "Unassigned"
7756msgstr "Otilldelad"
e8f26419 7757
ebe345d1 7758#: libfdisk/src/sun.c:41
db74a1b6
DN
7759msgid "SunOS root"
7760msgstr "SunOS rot"
55032d70 7761
ebe345d1 7762#: libfdisk/src/sun.c:42
db74a1b6
DN
7763msgid "SunOS swap"
7764msgstr "SunOS växling"
7765
ebe345d1 7766#: libfdisk/src/sun.c:43
db74a1b6
DN
7767msgid "SunOS usr"
7768msgstr "SunOS usr"
7769
ebe345d1 7770#: libfdisk/src/sun.c:44
db74a1b6
DN
7771msgid "Whole disk"
7772msgstr "Hela disken"
7773
ebe345d1 7774#: libfdisk/src/sun.c:45
db74a1b6
DN
7775msgid "SunOS stand"
7776msgstr "SunOS stand"
7777
ebe345d1 7778#: libfdisk/src/sun.c:46
db74a1b6
DN
7779msgid "SunOS var"
7780msgstr "SunOS var"
7781
ebe345d1 7782#: libfdisk/src/sun.c:47
db74a1b6
DN
7783msgid "SunOS home"
7784msgstr "SunOS home"
55032d70 7785
ebe345d1 7786#: libfdisk/src/sun.c:48
db74a1b6
DN
7787msgid "SunOS alt sectors"
7788msgstr "SunOS alt sektorer"
7789
ebe345d1 7790#: libfdisk/src/sun.c:49
db74a1b6
DN
7791msgid "SunOS cachefs"
7792msgstr "SunOS cachefs"
7793
ebe345d1 7794#: libfdisk/src/sun.c:50
db74a1b6
DN
7795msgid "SunOS reserved"
7796msgstr "SunOS reserverad"
7797
d462a45d 7798#: libfdisk/src/sun.c:86
0aac1a7b
KZ
7799#, fuzzy, c-format
7800#| msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
7801msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits"
070bd0a4 7802msgstr "%#zu: startcylinder ger överspill för Sun-etikettbegränsningar"
d462a45d
KZ
7803
7804#: libfdisk/src/sun.c:89
0aac1a7b
KZ
7805#, fuzzy, c-format
7806#| msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
7807msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits"
070bd0a4 7808msgstr "%#zu: antal sektorer ger överspill i Sun-etikettbegränsningar"
d462a45d
KZ
7809
7810#: libfdisk/src/sun.c:136
0ed2f80b 7811msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
9abc8232 7812msgstr "Detekterade en sun-disketikett med felaktig kontrollsumma. Du måste troligtvis ställa in alla värden, t.ex. huvuden, sektorer, cylindrar och partitioner, eller tvinga en ny etikett (kommandot s i huvudmenyn)"
e8f26419 7813
d462a45d 7814#: libfdisk/src/sun.c:153
9abc8232 7815#, c-format
db74a1b6 7816msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
9abc8232 7817msgstr "Identifierade sun-disketikett med felaktig version [%d]."
e8f26419 7818
d462a45d 7819#: libfdisk/src/sun.c:158
9abc8232 7820#, c-format
db74a1b6 7821msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
9abc8232 7822msgstr "Identifierade sun-disketikett med felaktig vtoc.sanity [0x%08x]."
e8f26419 7823
d462a45d 7824#: libfdisk/src/sun.c:163
9abc8232 7825#, c-format
db74a1b6 7826msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
9abc8232 7827msgstr "Identifierade sun-disketikett med felaktig vtoc.nparts [%u]."
e8f26419 7828
d462a45d 7829#: libfdisk/src/sun.c:168
0ed2f80b 7830msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
9abc8232 7831msgstr "Varning: Felaktiga värden behöver rättas till och kommer att korrigeras av w(skriv)"
e8f26419 7832
d462a45d 7833#: libfdisk/src/sun.c:193
0ed2f80b
KZ
7834msgid "Heads"
7835msgstr "Huvuden"
7836
d462a45d 7837#: libfdisk/src/sun.c:198
db74a1b6
DN
7838msgid "Sectors/track"
7839msgstr "Sektorer/spår"
e8f26419 7840
d462a45d 7841#: libfdisk/src/sun.c:301
db74a1b6 7842msgid "Created a new Sun disklabel."
9abc8232 7843msgstr "Skapade en ny Sun-disketikett."
e8f26419 7844
d462a45d 7845#: libfdisk/src/sun.c:425
9abc8232 7846#, c-format
0ed2f80b 7847msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
9abc8232 7848msgstr "Partition %u slutar inte på jämn cylindergräns."
e8f26419 7849
d462a45d 7850#: libfdisk/src/sun.c:444
9abc8232 7851#, c-format
0ed2f80b 7852msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
9abc8232 7853msgstr "Partition %u överlappar med andra på sektorerna %u-%u."
db74a1b6 7854
d462a45d 7855#: libfdisk/src/sun.c:472
9abc8232 7856#, c-format
0ed2f80b 7857msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
9abc8232 7858msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna 0-%u."
e8f26419 7859
d462a45d 7860#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
9abc8232 7861#, c-format
0ed2f80b 7862msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
9abc8232 7863msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna %u-%u."
db74a1b6 7864
d462a45d 7865#: libfdisk/src/sun.c:542
0ed2f80b 7866msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
9abc8232 7867msgstr "Andra partitioner täcker redan hela hårddisken. Ta bort några/krymp dem innan du försöker igen."
e8f26419 7868
d462a45d 7869#: libfdisk/src/sun.c:559
0ed2f80b 7870msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
9abc8232 7871msgstr "Det rekommenderas varmt att den elfte partitionen täcker hela disken och är av typen ”Hela disken”"
e8f26419 7872
d462a45d 7873#: libfdisk/src/sun.c:601
0ed2f80b
KZ
7874#, c-format
7875msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
bca082fa 7876msgstr "Justerar den första sektorn från %u till %u för att matcha cylindergräns."
e8f26419 7877
d462a45d 7878#: libfdisk/src/sun.c:629
80bbf3b5
KZ
7879#, c-format
7880msgid "Sector %d is already allocated"
7881msgstr "Sektor %d är redan allokerad"
7882
d462a45d 7883#: libfdisk/src/sun.c:658
8a2c8175 7884#, c-format
251e171e 7885msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
8a2c8175 7886msgstr "Sista %s eller +/-%s eller +/-storlek{K,M,G,T,P}"
251e171e 7887
d462a45d 7888#: libfdisk/src/sun.c:706
9abc8232 7889#, c-format
db74a1b6
DN
7890msgid ""
7891"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
0ed2f80b
KZ
7892"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
7893"to %lu %s"
9abc8232 7894msgstr "Du har inte täckt hela disken med den tredje partitionen, men ditt värde %lu %s täcker en annan partition. Din inmatning har ändrats till %lu %s"
e8f26419 7895
d462a45d 7896#: libfdisk/src/sun.c:749
9abc8232 7897#, c-format
0ed2f80b 7898msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
9abc8232 7899msgstr "Om du vill behålla kompatibilitet med SunOS/Solaris bör du överväga att lämna denna partition som Hela disken (5), med början på 0, och med %u sektorer"
e8f26419 7900
d462a45d 7901#: libfdisk/src/sun.c:773
d3cac66d 7902msgid "Label ID"
9abc8232 7903msgstr "Etikett-ID"
db74a1b6 7904
d462a45d 7905#: libfdisk/src/sun.c:778
d3cac66d 7906msgid "Volume ID"
bca082fa 7907msgstr "Volym-ID"
e8f26419 7908
d462a45d 7909#: libfdisk/src/sun.c:788
d3cac66d
KZ
7910msgid "Alternate cylinders"
7911msgstr "Alternativa cylindrar"
4ded9dfb 7912
d462a45d 7913#: libfdisk/src/sun.c:894
db74a1b6
DN
7914msgid "Number of alternate cylinders"
7915msgstr "Antal alternerande cylindrar"
4ded9dfb 7916
d462a45d 7917#: libfdisk/src/sun.c:919
db74a1b6
DN
7918msgid "Extra sectors per cylinder"
7919msgstr "Extra sektorer per cylinder"
cf8316e2 7920
d462a45d 7921#: libfdisk/src/sun.c:943
db74a1b6 7922msgid "Interleave factor"
9abc8232 7923msgstr "Inflätningsfaktor"
cf8316e2 7924
d462a45d 7925#: libfdisk/src/sun.c:967
db74a1b6
DN
7926msgid "Rotation speed (rpm)"
7927msgstr "Rotationshastighet (varv per minut)"
eb0f80a6 7928
d462a45d 7929#: libfdisk/src/sun.c:991
db74a1b6
DN
7930msgid "Number of physical cylinders"
7931msgstr "Antal fysiska cylindrar"
55032d70 7932
d462a45d 7933#: libfdisk/src/sun.c:1056
55032d70 7934msgid ""
db74a1b6
DN
7935"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
7936"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
cf8316e2 7937msgstr ""
9abc8232
SR
7938"Du bör överväga att lämna partition 3 som Hel disk (5), då\n"
7939"SunOS/Solaris förväntar sig det och även Linux gillar det.\n"
cf8316e2 7940
d462a45d 7941#: libfdisk/src/sun.c:1067
db74a1b6
DN
7942msgid ""
7943"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
7944"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
7945"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
7946"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
7947msgstr ""
7948"Det rekommenderas varmt att partitionen på avstånd 0 är\n"
9abc8232
SR
7949"UFS, filsystemet EXT2FS eller SunOS-växlingsyta. Att lägga\n"
7950"Linux-växlingsyta där kan förstöra din partitionstabell och startblock.\n"
7951"Är du säker på att du vill tagga partitionen som Linux-växlingsyta?"
7952
a49cc243 7953#: lib/logindefs.c:216
42fd838c 7954#, c-format
a49cc243
KZ
7955msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7956msgstr "%s: %s innehåller ett ogiltigt numeriskt värde: %s"
ebe345d1 7957
a49cc243 7958#: lib/logindefs.c:266
ebe345d1 7959#, c-format
a49cc243
KZ
7960msgid "Error reading login.defs: %s"
7961msgstr "Fel vid läsning av login.defs: %s"
ebe345d1 7962
a49cc243 7963#: lib/logindefs.c:333 lib/logindefs.c:353 lib/logindefs.c:379
b93b8f42 7964#, c-format
a49cc243
KZ
7965msgid "couldn't fetch %s: %s"
7966msgstr "kan inte hämta %s: %s"
7967
7968#: lib/logindefs.c:538
7969msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7970msgstr "inloggningsstatus för hush: återställning av original-ID:n misslyckades"
ebe345d1 7971
84c0f07b 7972#: libmount/src/context.c:2700
a49cc243
KZ
7973#, c-format
7974msgid "operation failed: %m"
7975msgstr "åtgärd misslyckades: %m"
7976
9a24ea03 7977#: libmount/src/context_mount.c:1404
a49cc243
KZ
7978#, c-format
7979msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
7980msgstr "VARNING: misslyckades med att tillämpa propageringsflaggor"
7981
9a24ea03 7982#: libmount/src/context_mount.c:1414
a49cc243
KZ
7983#, c-format
7984msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
7985msgstr "VARNING: källa skrivskyddad, monterad som endast läsbar"
7986
9a24ea03 7987#: libmount/src/context_mount.c:1428
ebe345d1
KZ
7988#, c-format
7989msgid "operation permitted for root only"
42fd838c 7990msgstr "åtgärd endast tillåten för root"
ebe345d1 7991
9a24ea03 7992#: libmount/src/context_mount.c:1432
ebe345d1
KZ
7993#, c-format
7994msgid "%s is already mounted"
7995msgstr "%s är redan monterad"
7996
9a24ea03 7997#: libmount/src/context_mount.c:1438
42fd838c 7998#, c-format
ebe345d1 7999msgid "can't find in %s"
42fd838c 8000msgstr "kan inte hitta i %s"
ebe345d1 8001
9a24ea03 8002#: libmount/src/context_mount.c:1441
42fd838c 8003#, c-format
ebe345d1 8004msgid "can't find mount point in %s"
42fd838c 8005msgstr "kan inte hitta monteringspunkt i %s"
ebe345d1 8006
9a24ea03 8007#: libmount/src/context_mount.c:1444
ebe345d1
KZ
8008#, c-format
8009msgid "can't find mount source %s in %s"
8010msgstr "kan inte hitta monteringskälla %s i %s"
8011
9a24ea03 8012#: libmount/src/context_mount.c:1449
ebe345d1
KZ
8013#, c-format
8014msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
42fd838c 8015msgstr "ytterligare filsystemsdetektering för %s; använd -t <typ> eller wipefs(8)"
ebe345d1 8016
9a24ea03 8017#: libmount/src/context_mount.c:1454
42fd838c 8018#, c-format
ebe345d1 8019msgid "failed to determine filesystem type"
42fd838c 8020msgstr "misslyckades med att identifiera filsystemstyp"
ebe345d1 8021
9a24ea03 8022#: libmount/src/context_mount.c:1455
a49cc243
KZ
8023#, fuzzy, c-format
8024#| msgid "no filesystem type specified"
8025msgid "no valid filesystem type specified"
42fd838c 8026msgstr "ingen filsystemstyp angiven"
ebe345d1 8027
9a24ea03 8028#: libmount/src/context_mount.c:1462
ebe345d1
KZ
8029#, c-format
8030msgid "can't find %s"
8031msgstr "kan inte hitta %s"
8032
9a24ea03 8033#: libmount/src/context_mount.c:1464
42fd838c 8034#, c-format
ebe345d1 8035msgid "no mount source specified"
42fd838c 8036msgstr "ingen monteringspunkt angiven"
ebe345d1 8037
9a24ea03 8038#: libmount/src/context_mount.c:1475
0aac1a7b
KZ
8039#, fuzzy, c-format
8040#| msgid "failed to parse mount options: %m"
8041msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
8042msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor: %m"
8043
9a24ea03 8044#: libmount/src/context_mount.c:1476
0aac1a7b
KZ
8045#, fuzzy, c-format
8046#| msgid "failed to parse mount options: %m"
8047msgid "failed to parse mount options '%s'"
8048msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor: %m"
8049
9a24ea03 8050#: libmount/src/context_mount.c:1479
42fd838c 8051#, c-format
ebe345d1 8052msgid "failed to parse mount options: %m"
42fd838c 8053msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor: %m"
ebe345d1 8054
9a24ea03 8055#: libmount/src/context_mount.c:1480
ebe345d1
KZ
8056#, c-format
8057msgid "failed to parse mount options"
8058msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor"
8059
9a24ea03 8060#: libmount/src/context_mount.c:1485
42fd838c 8061#, c-format
ebe345d1 8062msgid "failed to setup loop device for %s"
42fd838c 8063msgstr "misslyckades med att ställa in loopenhet för %s"
ebe345d1 8064
9a24ea03 8065#: libmount/src/context_mount.c:1489
42fd838c 8066#, c-format
ebe345d1 8067msgid "overlapping loop device exists for %s"
42fd838c 8068msgstr "överlappande loopenhet existerar för %s"
ebe345d1 8069
9a24ea03 8070#: libmount/src/context_mount.c:1493 libmount/src/context_umount.c:1263
20fc15cf 8071#, c-format
49b90d82 8072msgid "locking failed"
20fc15cf 8073msgstr "låsning misslyckades"
49b90d82 8074
9a24ea03 8075#: libmount/src/context_mount.c:1497 libmount/src/context_umount.c:1269
a49cc243 8076#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
8a2c8175 8077#, c-format
251e171e 8078msgid "failed to switch namespace"
8a2c8175 8079msgstr "misslyckades med att växla namnrymd"
251e171e 8080
9a24ea03 8081#: libmount/src/context_mount.c:1501
a49cc243
KZ
8082#, fuzzy, c-format
8083#| msgid "%s is already mounted"
8084msgid "filesystem already mounted"
8085msgstr "%s är redan monterad"
8086
9a24ea03 8087#: libmount/src/context_mount.c:1504
42fd838c 8088#, c-format
ebe345d1 8089msgid "mount failed: %m"
20fc15cf 8090msgstr "mount misslyckades: %m"
ebe345d1 8091
9a24ea03 8092#: libmount/src/context_mount.c:1514
20fc15cf 8093#, c-format
49b90d82 8094msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
20fc15cf 8095msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd"
49b90d82 8096
9a24ea03 8097#: libmount/src/context_mount.c:1520
8a2c8175 8098#, c-format
251e171e 8099msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
8a2c8175 8100msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att växla tillbaka namnrymden"
251e171e 8101
9a24ea03 8102#: libmount/src/context_mount.c:1526
a49cc243
KZ
8103#, fuzzy, c-format
8104#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
8105msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
8106msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att växla tillbaka namnrymden"
8107
9a24ea03 8108#: libmount/src/context_mount.c:1532
a49cc243
KZ
8109#, fuzzy, c-format
8110#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
8111msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
8112msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att växla tillbaka namnrymden"
8113
9a24ea03 8114#: libmount/src/context_mount.c:1538
a49cc243
KZ
8115#, fuzzy, c-format
8116#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
8117msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
8118msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att växla tillbaka namnrymden"
8119
9a24ea03 8120#: libmount/src/context_mount.c:1544
42fd838c 8121#, c-format
ebe345d1 8122msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
42fd838c 8123msgstr "filsystemet monterades, men efterföljande åtgärd misslyckades: %m"
ebe345d1 8124
9a24ea03 8125#: libmount/src/context_mount.c:1562 libmount/src/context_mount.c:1607
42fd838c 8126#, c-format
ebe345d1 8127msgid "mount point is not a directory"
42fd838c 8128msgstr "monteringspunkt är inte en katalog"
ebe345d1 8129
9a24ea03 8130#: libmount/src/context_mount.c:1564 login-utils/newgrp.c:228
ebe345d1
KZ
8131#, c-format
8132msgid "permission denied"
8133msgstr "åtkomst nekas"
8134
9a24ea03 8135#: libmount/src/context_mount.c:1566
ebe345d1
KZ
8136#, c-format
8137msgid "must be superuser to use mount"
8138msgstr "måste vara superanvändare för att använda mount"
8139
9a24ea03 8140#: libmount/src/context_mount.c:1573
42fd838c 8141#, c-format
ebe345d1 8142msgid "mount point is busy"
42fd838c 8143msgstr "monteringspunkt är upptagen"
ebe345d1 8144
9a24ea03 8145#: libmount/src/context_mount.c:1580
42fd838c 8146#, c-format
ebe345d1 8147msgid "%s already mounted on %s"
42fd838c 8148msgstr "%s är redan monterad på %s"
ebe345d1 8149
9a24ea03 8150#: libmount/src/context_mount.c:1584
42fd838c 8151#, c-format
ebe345d1 8152msgid "%s already mounted or mount point busy"
42fd838c 8153msgstr "%s är redan monterad eller så är monteringspunkten upptagen"
ebe345d1 8154
9a24ea03 8155#: libmount/src/context_mount.c:1589
42fd838c 8156#, c-format
ebe345d1 8157msgid "mount point does not exist"
42fd838c 8158msgstr "monteringspunkt finns inte"
ebe345d1 8159
9a24ea03 8160#: libmount/src/context_mount.c:1592
42fd838c 8161#, c-format
ebe345d1 8162msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
42fd838c 8163msgstr "monteringspunkt är en symbolisk länk till ingenstans"
ebe345d1 8164
9a24ea03 8165#: libmount/src/context_mount.c:1597
ebe345d1
KZ
8166#, c-format
8167msgid "special device %s does not exist"
8168msgstr "specialenhet %s finns inte"
8169
9a24ea03
KZ
8170#: libmount/src/context_mount.c:1600 libmount/src/context_mount.c:1616
8171#: libmount/src/context_mount.c:1700 libmount/src/context_mount.c:1723
42fd838c 8172#, c-format
ebe345d1 8173msgid "mount(2) system call failed: %m"
42fd838c 8174msgstr "mount(2) systemanrop misslyckades: %m"
ebe345d1 8175
9a24ea03 8176#: libmount/src/context_mount.c:1612
ebe345d1
KZ
8177#, c-format
8178msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
8179msgstr "specialenhet %s finns inte (ett sökvägsprefix är inte en katalog)"
8180
9a24ea03 8181#: libmount/src/context_mount.c:1624
42fd838c 8182#, c-format
ebe345d1 8183msgid "mount point not mounted or bad option"
42fd838c 8184msgstr "monteringspunkt inte monterad eller felaktig flagga"
ebe345d1 8185
9a24ea03 8186#: libmount/src/context_mount.c:1626
42fd838c 8187#, c-format
ebe345d1 8188msgid "not mount point or bad option"
42fd838c 8189msgstr "inte en monteringspunkt eller felaktig flagga"
ebe345d1 8190
9a24ea03 8191#: libmount/src/context_mount.c:1629
42fd838c 8192#, c-format
ebe345d1 8193msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
20fc15cf 8194msgstr "felaktig flagga; att flytta en montering som finns under en delad montering stöds inte"
ebe345d1 8195
9a24ea03 8196#: libmount/src/context_mount.c:1633
42fd838c 8197#, c-format
ebe345d1 8198msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
42fd838c 8199msgstr "felaktig flagga; för flera filsystem (t.ex. nfs, cifs) kan du behöva ett hjälpprogram /sbin/mount.<typ>"
ebe345d1 8200
9a24ea03 8201#: libmount/src/context_mount.c:1637
42fd838c 8202#, c-format
ebe345d1 8203msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
42fd838c 8204msgstr "fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock på %s, teckentabell eller hjälpprogram saknas, eller annat fel"
ebe345d1 8205
9a24ea03 8206#: libmount/src/context_mount.c:1644
ebe345d1
KZ
8207#, c-format
8208msgid "mount table full"
8209msgstr "monteringstabellen full"
8210
9a24ea03 8211#: libmount/src/context_mount.c:1649
42fd838c 8212#, c-format
ebe345d1 8213msgid "can't read superblock on %s"
42fd838c 8214msgstr "kan inte läsa superblock på %s"
ebe345d1 8215
9a24ea03 8216#: libmount/src/context_mount.c:1656
ebe345d1
KZ
8217#, c-format
8218msgid "unknown filesystem type '%s'"
8219msgstr "okänd filsystemstyp ”%s”"
8220
9a24ea03 8221#: libmount/src/context_mount.c:1659
ebe345d1
KZ
8222#, c-format
8223msgid "unknown filesystem type"
8224msgstr "okänd filsystemstyp"
8225
9a24ea03 8226#: libmount/src/context_mount.c:1668
ebe345d1
KZ
8227#, c-format
8228msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
8229msgstr "%s är inte en blockenhet, och stat(2) misslyckas?"
8230
9a24ea03 8231#: libmount/src/context_mount.c:1671
42fd838c 8232#, c-format
ebe345d1 8233msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
42fd838c 8234msgstr "kärnan känner inte igen %s som en blockenhet; kanske ”modprobe drivrutin” är nödvändigt"
ebe345d1 8235
9a24ea03 8236#: libmount/src/context_mount.c:1674
42fd838c 8237#, c-format
ebe345d1 8238msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
42fd838c 8239msgstr "%s är inte en blockenhet, prova med ”-o loop”"
ebe345d1 8240
9a24ea03 8241#: libmount/src/context_mount.c:1676
42fd838c 8242#, c-format
ebe345d1 8243msgid "%s is not a block device"
42fd838c 8244msgstr "%s är inte en blockenhet"
ebe345d1 8245
9a24ea03 8246#: libmount/src/context_mount.c:1683
ebe345d1
KZ
8247#, c-format
8248msgid "%s is not a valid block device"
8249msgstr "%s är inte en giltig blockenhet"
8250
9a24ea03 8251#: libmount/src/context_mount.c:1691
ebe345d1
KZ
8252#, c-format
8253msgid "cannot mount %s read-only"
8254msgstr "kan inte montera %s som endast läsbar"
8255
9a24ea03 8256#: libmount/src/context_mount.c:1693
42fd838c 8257#, c-format
ebe345d1 8258msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
42fd838c 8259msgstr "%s är skrivskyddad men en explicit skrivbart läge begärdes"
ebe345d1 8260
9a24ea03 8261#: libmount/src/context_mount.c:1695
ebe345d1
KZ
8262#, c-format
8263msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
8264msgstr "kan inte återmontera %s för läsning/skrivning, den är skrivskyddad"
8265
9a24ea03 8266#: libmount/src/context_mount.c:1697
42fd838c 8267#, c-format
ebe345d1 8268msgid "bind %s failed"
42fd838c 8269msgstr "bind %s misslyckades"
ebe345d1 8270
9a24ea03 8271#: libmount/src/context_mount.c:1708
ebe345d1
KZ
8272#, c-format
8273msgid "no medium found on %s"
8274msgstr "inget media hittat på %s"
8275
9a24ea03 8276#: libmount/src/context_mount.c:1715
20fc15cf 8277#, c-format
04ece4e6 8278msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
20fc15cf 8279msgstr "kan inte montera; förmodligen korrupt filsystem på %s"
04ece4e6 8280
a49cc243 8281#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
42fd838c 8282#, c-format
ebe345d1 8283msgid "not mounted"
42fd838c 8284msgstr "inte monterad"
ebe345d1 8285
a49cc243 8286#: libmount/src/context_umount.c:1273
42fd838c 8287#, c-format
ebe345d1 8288msgid "umount failed: %m"
42fd838c 8289msgstr "umount misslyckades: %m"
ebe345d1 8290
a49cc243 8291#: libmount/src/context_umount.c:1282
20fc15cf 8292#, c-format
49b90d82 8293msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
20fc15cf 8294msgstr "filsystemet avmonterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd"
49b90d82 8295
a49cc243 8296#: libmount/src/context_umount.c:1288
8a2c8175 8297#, c-format
251e171e 8298msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
8a2c8175 8299msgstr "filsystemet avmonterades, men misslyckades med att växla tillbaka namnrymden"
251e171e 8300
a49cc243 8301#: libmount/src/context_umount.c:1295
42fd838c 8302#, c-format
ebe345d1 8303msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
42fd838c 8304msgstr "filsystemet avmonterades, men efterföljande åtgärd misslyckades: %m"
ebe345d1 8305
a49cc243 8306#: libmount/src/context_umount.c:1308
42fd838c 8307#, c-format
ebe345d1 8308msgid "invalid block device"
42fd838c 8309msgstr "ogiltig blockenhet"
ebe345d1 8310
a49cc243 8311#: libmount/src/context_umount.c:1314
42fd838c 8312#, c-format
ebe345d1 8313msgid "can't write superblock"
42fd838c 8314msgstr "kan inte skriva superblock"
ebe345d1 8315
a49cc243 8316#: libmount/src/context_umount.c:1317
42fd838c 8317#, c-format
ebe345d1 8318msgid "target is busy"
42fd838c 8319msgstr "mål upptaget"
ebe345d1 8320
a49cc243 8321#: libmount/src/context_umount.c:1320
42fd838c 8322#, c-format
ebe345d1
KZ
8323msgid "no mount point specified"
8324msgstr "ingen monteringspunkt angavs"
8325
a49cc243 8326#: libmount/src/context_umount.c:1323
42fd838c 8327#, c-format
ebe345d1 8328msgid "must be superuser to unmount"
42fd838c 8329msgstr "måste vara superanvändare för att avmontera"
ebe345d1 8330
a49cc243 8331#: libmount/src/context_umount.c:1326
42fd838c 8332#, c-format
ebe345d1 8333msgid "block devices are not permitted on filesystem"
42fd838c 8334msgstr "blockenheter är inte tillåtna på filsystem"
ebe345d1 8335
a49cc243 8336#: libmount/src/context_umount.c:1329
42fd838c 8337#, c-format
ebe345d1 8338msgid "umount(2) system call failed: %m"
42fd838c 8339msgstr "umount(2) systemanrop misslyckades: %m"
ebe345d1 8340
49b90d82 8341#: lib/plymouth-ctrl.c:73
ebe345d1 8342msgid "cannot open UNIX socket"
d82318ae 8343msgstr "kan inte öppna UNIX-uttag"
0d74f118 8344
49b90d82 8345#: lib/plymouth-ctrl.c:79
ebe345d1 8346msgid "cannot set option for UNIX socket"
d82318ae 8347msgstr "kan inte ställa in alternativ för UNIX-uttag"
0d74f118 8348
49b90d82 8349#: lib/plymouth-ctrl.c:90
ebe345d1 8350msgid "cannot connect on UNIX socket"
d82318ae 8351msgstr "kan inte ansluta till UNIX-uttag"
0d74f118 8352
49b90d82 8353#: lib/plymouth-ctrl.c:128
0d74f118
KZ
8354#, c-format
8355msgid "the plymouth request %c is not implemented"
d82318ae 8356msgstr "plymouth-begäran %c är inte implementerad"
0d74f118 8357
a49cc243 8358#: lib/randutils.c:191
ebe345d1 8359msgid "getrandom() function"
42fd838c 8360msgstr "getrandom()-funktion"
ebe345d1 8361
a49cc243 8362#: lib/randutils.c:204
0ed2f80b 8363msgid "libc pseudo-random functions"
bca082fa 8364msgstr "pseudoslumpstalsfunktioner från libc"
0ed2f80b 8365
a49cc243
KZ
8366#: lib/shells.c:36
8367#, fuzzy, c-format
8368#| msgid "cannot open lock file %s"
8369msgid "Cannot parse shells files: %s"
8370msgstr "kan inte öppna låsfil %s"
8371
8372#: lib/shells.c:44
8373#, c-format
8374msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s"
8375msgstr ""
8376
2994605f 8377#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
9abc8232 8378#, c-format
6bbace6d 8379msgid "%s: unable to probe device"
9abc8232 8380msgstr "%s: kan inte avsöka enhet"
6bbace6d 8381
2994605f 8382#: lib/swapprober.c:37
6bbace6d
KZ
8383#, c-format
8384msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
9abc8232 8385msgstr "%s: otydligt avsökningsresultat; använd wipefs(8)"
6bbace6d 8386
2994605f 8387#: lib/swapprober.c:39
9abc8232 8388#, c-format
6bbace6d 8389msgid "%s: not a valid swap partition"
9abc8232 8390msgstr "%s: inte en giltig växlingspartition"
6bbace6d 8391
2994605f 8392#: lib/swapprober.c:46
bca082fa 8393#, c-format
6bbace6d 8394msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
bca082fa 8395msgstr "%s: växlingsversion ”%s” stöds inte"
6bbace6d 8396
a49cc243 8397#: lib/timeutils.c:513
80bbf3b5 8398msgid "format_iso_time: buffer overflow."
f0afad31 8399msgstr "format_iso_time: buffertöverspill."
80bbf3b5 8400
a49cc243 8401#: lib/timeutils.c:531 lib/timeutils.c:555
2994605f
KZ
8402#, fuzzy, c-format
8403#| msgid "time %ld is out of range."
8404msgid "time %<PRId64> is out of range."
f0afad31 8405msgstr "tiden %ld är utanför intervall."
80bbf3b5 8406
a49cc243 8407#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1442
9abc8232 8408#, c-format
6bbace6d 8409msgid " %s [options] [<username>]\n"
9abc8232 8410msgstr " %s [flaggor] [<användarnamn>]\n"
8d398470 8411
50bfc6e7 8412#: login-utils/chfn.c:94
6bbace6d 8413msgid "Change your finger information.\n"
9abc8232 8414msgstr "Ändra din fingerinformation.\n"
6bbace6d 8415
50bfc6e7 8416#: login-utils/chfn.c:97
8d398470 8417msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
bca082fa 8418msgstr " -f, --full-name <fullständigt namn> riktigt namn\n"
cf8316e2 8419
50bfc6e7 8420#: login-utils/chfn.c:98
8d398470 8421msgid " -o, --office <office> office number\n"
42fd838c 8422msgstr " -o, --office <kontor> kontorsnummer\n"
cf8316e2 8423
50bfc6e7 8424#: login-utils/chfn.c:99
8d398470 8425msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
42fd838c 8426msgstr " -p, --office-phone <tfnnr> telefonnummer till kontoret\n"
11f69289 8427
50bfc6e7 8428#: login-utils/chfn.c:100
8d398470 8429msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
42fd838c 8430msgstr " -h, --home-phone <telefon> nummer till hemtelefon\n"
cf8316e2 8431
50bfc6e7 8432#: login-utils/chfn.c:118
9abc8232 8433#, c-format
6bbace6d 8434msgid "field %s is too long"
9abc8232 8435msgstr "fältet %s är för långt"
6bbace6d 8436
a49cc243 8437#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:182
6bbace6d
KZ
8438#, c-format
8439msgid "%s: has illegal characters"
bca082fa 8440msgstr "%s: har otillåtna tecken"
6bbace6d 8441
50bfc6e7
KZ
8442#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
8443#: login-utils/chfn.c:169
6bbace6d
KZ
8444#, c-format
8445msgid "login.defs forbids setting %s"
bca082fa 8446msgstr "login.defs förbjuder inställningen %s"
6bbace6d 8447
a49cc243 8448#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:318
6bbace6d 8449msgid "Office"
bca082fa 8450msgstr "Kontor"
6bbace6d 8451
a49cc243 8452#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:320
6bbace6d 8453msgid "Office Phone"
bca082fa 8454msgstr "Kontorstelefon"
6bbace6d 8455
a49cc243 8456#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:322
6bbace6d 8457msgid "Home Phone"
bca082fa 8458msgstr "Hemtelefon"
6bbace6d 8459
a49cc243 8460#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:135
49b90d82 8461msgid "cannot handle multiple usernames"
20fc15cf 8462msgstr "kan inte hantera flera användarnamn"
49b90d82 8463
a49cc243 8464#: login-utils/chfn.c:240
6bbace6d 8465msgid "Aborted."
9abc8232 8466msgstr "Avbröts."
6bbace6d 8467
a49cc243 8468#: login-utils/chfn.c:304
6bbace6d
KZ
8469#, c-format
8470msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
bca082fa 8471msgstr "%s: CHFN_RESTRICT har oväntat värde: %s"
6bbace6d 8472
a49cc243 8473#: login-utils/chfn.c:306
6bbace6d
KZ
8474#, c-format
8475msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
bca082fa 8476msgstr "%s: CHFN_RESTRICT tillåter inte några ändringar"
cf8316e2 8477
a49cc243 8478#: login-utils/chfn.c:388
6bbace6d
KZ
8479#, c-format
8480msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
8481msgstr "Fingerinformationen ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n"
8482
a49cc243 8483#: login-utils/chfn.c:392
6bbace6d
KZ
8484#, c-format
8485msgid "Finger information changed.\n"
8486msgstr "Fingerinformationen ändrades.\n"
8487
a49cc243 8488#: login-utils/chfn.c:418 login-utils/chsh.c:219 sys-utils/unshare.c:426
9abc8232 8489#, c-format
8d398470 8490msgid "you (user %d) don't exist."
9abc8232 8491msgstr "du (användare %d) finns inte."
cf8316e2 8492
a49cc243 8493#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:224 login-utils/libuser.c:59
9abc8232 8494#, c-format
8d398470 8495msgid "user \"%s\" does not exist."
9abc8232 8496msgstr "användaren ”%s” finns inte."
f8511249 8497
a49cc243 8498#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:230
8d398470 8499msgid "can only change local entries"
9abc8232 8500msgstr "kan endast ändra lokala poster"
cf8316e2 8501
a49cc243 8502#: login-utils/chfn.c:439
9abc8232 8503#, c-format
8d398470 8504msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
9abc8232 8505msgstr "%s tillåts inte ändra fingerinformationen för %s"
cf8316e2 8506
a49cc243 8507#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:240
8d398470
KZ
8508msgid "Unknown user context"
8509msgstr "Okänt användarsammanhang"
cf8316e2 8510
a49cc243 8511#: login-utils/chfn.c:446 login-utils/chsh.c:245
9abc8232 8512#, c-format
8d398470 8513msgid "can't set default context for %s"
9abc8232 8514msgstr "kan inte ställa in standardkontext för %s"
cf8316e2 8515
a49cc243 8516#: login-utils/chfn.c:457
55032d70 8517msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
9abc8232 8518msgstr "det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker ändra, ändring nekades"
55032d70 8519
a49cc243 8520#: login-utils/chfn.c:461
8d398470
KZ
8521#, c-format
8522msgid "Changing finger information for %s.\n"
8523msgstr "Ändrar fingerinformation för %s.\n"
f8511249 8524
a49cc243 8525#: login-utils/chfn.c:475
8d398470
KZ
8526#, c-format
8527msgid "Finger information not changed.\n"
8528msgstr "Fingerinformationen ändrades inte.\n"
cf8316e2 8529
a49cc243 8530#: login-utils/chsh.c:73
6bbace6d 8531msgid "Change your login shell.\n"
9abc8232 8532msgstr "Ändra ditt inloggningsskal.\n"
cf8316e2 8533
a49cc243 8534#: login-utils/chsh.c:76
6bbace6d 8535msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
bca082fa 8536msgstr " -s, --shell <skal> ange inloggningsskal\n"
4ded9dfb 8537
a49cc243 8538#: login-utils/chsh.c:77
6bbace6d 8539msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
bca082fa 8540msgstr " -l, --list-shells skriv ut en lista över skal och avsluta\n"
e8f26419 8541
a49cc243 8542#: login-utils/chsh.c:176
6bbace6d 8543msgid "shell must be a full path name"
9abc8232 8544msgstr "skalet måste vara en fullständig sökväg"
92b619d1 8545
a49cc243 8546#: login-utils/chsh.c:178
9abc8232 8547#, c-format
6bbace6d 8548msgid "\"%s\" does not exist"
9abc8232 8549msgstr "”%s” finns inte"
92b619d1 8550
a49cc243 8551#: login-utils/chsh.c:180
9abc8232 8552#, c-format
6bbace6d 8553msgid "\"%s\" is not executable"
9abc8232 8554msgstr "”%s” är inte körbar"
92b619d1 8555
a49cc243 8556#: login-utils/chsh.c:186
9abc8232 8557#, c-format
6bbace6d 8558msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
9abc8232 8559msgstr "Varning: ”%s” finns inte med i %s."
92b619d1 8560
a49cc243 8561#: login-utils/chsh.c:190 login-utils/chsh.c:194
9abc8232 8562#, c-format
6bbace6d
KZ
8563msgid ""
8564"\"%s\" is not listed in %s.\n"
8565"Use %s -l to see list."
9abc8232
SR
8566msgstr ""
8567"”%s” finns inte med i %s.\n"
8568"Använd %s -l för att se lista."
e8f26419 8569
a49cc243 8570#: login-utils/chsh.c:239
9abc8232 8571#, c-format
8d398470 8572msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
9abc8232 8573msgstr "%s tillåts inte byta skalet för %s"
e8f26419 8574
a49cc243 8575#: login-utils/chsh.c:264
0ed2f80b 8576msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
20fc15cf 8577msgstr "det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker förändra, skalbyte nekades"
cf8316e2 8578
a49cc243 8579#: login-utils/chsh.c:269
9abc8232 8580#, c-format
8d398470 8581msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
9abc8232 8582msgstr "ditt skal finns inte i %s, skalbyte nekades"
cf8316e2 8583
a49cc243 8584#: login-utils/chsh.c:273
cf8316e2 8585#, c-format
8d398470
KZ
8586msgid "Changing shell for %s.\n"
8587msgstr "Byter skal för %s.\n"
cf8316e2 8588
a49cc243 8589#: login-utils/chsh.c:281
8d398470
KZ
8590msgid "New shell"
8591msgstr "Nytt skal"
cf8316e2 8592
a49cc243 8593#: login-utils/chsh.c:289
8d398470 8594msgid "Shell not changed."
9abc8232 8595msgstr "Skalet byttes inte."
e8f26419 8596
a49cc243 8597#: login-utils/chsh.c:294
55032d70 8598msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
9abc8232 8599msgstr "Skalet byttes *INTE*. Försök igen senare."
55032d70 8600
a49cc243 8601#: login-utils/chsh.c:298
8d398470
KZ
8602msgid ""
8603"setpwnam failed\n"
8604"Shell *NOT* changed. Try again later."
9abc8232
SR
8605msgstr ""
8606"setpwnam misslyckades\n"
8607"Skalet byttes *INTE*. Försök igen senare."
e8f26419 8608
a49cc243 8609#: login-utils/chsh.c:302
8d398470
KZ
8610#, c-format
8611msgid "Shell changed.\n"
8612msgstr "Skalet byttes.\n"
e8f26419 8613
c7094077 8614#: login-utils/islocal.c:95
9abc8232 8615#, c-format
55032d70 8616msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
9abc8232 8617msgstr "Användning: %s <lösenordsfil> <användarnamn>…\n"
55032d70 8618
a49cc243 8619#: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1433 sys-utils/dmesg.c:1342
50bfc6e7 8620#: sys-utils/lsipc.c:283
9abc8232 8621#, c-format
db74a1b6 8622msgid "unknown time format: %s"
9abc8232 8623msgstr "okänt tidsformat: %s"
db74a1b6 8624
9a24ea03 8625#: login-utils/last.c:439 login-utils/last.c:450 login-utils/last.c:901
db74a1b6 8626msgid "preallocation size exceeded"
bca082fa 8627msgstr "förallokeringsstorlek överskreds"
db74a1b6 8628
9a24ea03 8629#: login-utils/last.c:568
bca082fa 8630#, c-format
db74a1b6 8631msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
9abc8232 8632msgstr " %s [flaggor] [<användarnamn>…] [<tty>…]\n"
db74a1b6 8633
9a24ea03 8634#: login-utils/last.c:571
6bbace6d 8635msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
bca082fa 8636msgstr "Visa en lista över senast inloggade användare.\n"
6bbace6d 8637
9a24ea03 8638#: login-utils/last.c:574
db74a1b6 8639msgid " -<number> how many lines to show\n"
bca082fa 8640msgstr " -<nummer> hur många rader som ska visas\n"
db74a1b6 8641
9a24ea03 8642#: login-utils/last.c:575
db74a1b6 8643msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
bca082fa 8644msgstr " -a, --hostlast visa värdnamn i sista kolumnen\n"
db74a1b6 8645
9a24ea03 8646#: login-utils/last.c:576
db74a1b6 8647msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
bca082fa 8648msgstr " -d, --dns översätt IP-numret tillbaka till ett värdnamn\n"
db74a1b6 8649
9a24ea03 8650#: login-utils/last.c:578
db74a1b6
DN
8651#, c-format
8652msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
bca082fa 8653msgstr " -f, --file <fil> använd en specifik fil istället för %s\n"
db74a1b6 8654
9a24ea03 8655#: login-utils/last.c:579
db74a1b6 8656msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
bca082fa 8657msgstr " -F, --fulltimes skriv ut fullständig datum och tid för inloggning och utloggning\n"
db74a1b6 8658
9a24ea03 8659#: login-utils/last.c:580
db74a1b6 8660msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
bca082fa 8661msgstr " -i, --ip visa IP-nummer med nummer-och-punkt-notation\n"
db74a1b6 8662
9a24ea03 8663#: login-utils/last.c:581
db74a1b6 8664msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
bca082fa 8665msgstr " -n, --limit <nummer> hur många rader som ska visas\n"
db74a1b6 8666
9a24ea03 8667#: login-utils/last.c:582
db74a1b6 8668msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
bca082fa 8669msgstr " -R, --nohostname visa inte fältet för värdnamn\n"
db74a1b6 8670
9a24ea03 8671#: login-utils/last.c:583
db74a1b6 8672msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
bca082fa 8673msgstr " -s, --since <tid> visa rader sedan den angivna tiden\n"
db74a1b6 8674
9a24ea03 8675#: login-utils/last.c:584
db74a1b6 8676msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
bca082fa 8677msgstr " -t, --until <tid> visa rader fram till den angivna tiden\n"
db74a1b6 8678
9a24ea03 8679#: login-utils/last.c:585
6bbace6d 8680msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
bca082fa 8681msgstr " -p, --present <tid> visa vem som var närvarande vi den angivna tiden\n"
db74a1b6 8682
9a24ea03 8683#: login-utils/last.c:586
db74a1b6 8684msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
bca082fa 8685msgstr " -w, --fullnames visa fullständiga användar- och domännamn\n"
db74a1b6 8686
9a24ea03 8687#: login-utils/last.c:587
0ed2f80b 8688msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
bca082fa 8689msgstr " -x, --system visa poster för systemnedstängning och när körnivån ändrats\n"
db74a1b6 8690
9a24ea03 8691#: login-utils/last.c:588
6bbace6d
KZ
8692msgid ""
8693" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
8694" notime|short|full|iso\n"
db74a1b6 8695msgstr ""
bca082fa
SR
8696" --time-format <format> visa tidsstämplar i angivet <format>:\n"
8697" notime|short|full|iso\n"
db74a1b6 8698
9a24ea03 8699#: login-utils/last.c:902
42fd838c 8700#, c-format
db74a1b6
DN
8701msgid ""
8702"\n"
ebe345d1 8703"%s begins %s\n"
db74a1b6
DN
8704msgstr ""
8705"\n"
42fd838c 8706"%s inleder %s\n"
db74a1b6 8707
9a24ea03 8708#: login-utils/last.c:1011 term-utils/scriptlive.c:85
2994605f 8709#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
a49cc243 8710#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:285 text-utils/more.c:291
db74a1b6 8711msgid "failed to parse number"
9abc8232 8712msgstr "misslyckades med att tolka nummer"
db74a1b6 8713
9a24ea03 8714#: login-utils/last.c:1032 login-utils/last.c:1037 login-utils/last.c:1042
a49cc243 8715#: sys-utils/dmesg.c:1560 sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/rtcwake.c:511
9abc8232 8716#, c-format
db74a1b6 8717msgid "invalid time value \"%s\""
9abc8232 8718msgstr "ogiltigt tidsvärde ”%s”"
db74a1b6 8719
55032d70
KZ
8720#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
8721msgid "Couldn't drop group privileges"
bca082fa 8722msgstr "Couldn't drop group privileges"
55032d70
KZ
8723
8724#: login-utils/libuser.c:47
9abc8232 8725#, c-format
55032d70 8726msgid "libuser initialization failed: %s."
9abc8232 8727msgstr "libuser initiering misslyckades: %s."
55032d70
KZ
8728
8729#: login-utils/libuser.c:52
55032d70 8730msgid "changing user attribute failed"
bca082fa 8731msgstr "misslyckades med att ändra användarattribut"
55032d70
KZ
8732
8733#: login-utils/libuser.c:66
8734#, c-format
8735msgid "user attribute not changed: %s"
bca082fa 8736msgstr "användarattribut inte ändrat: %s"
55032d70 8737
2994605f
KZ
8738#: login-utils/login.c:417
8739#, c-format
8740msgid "You have new mail.\n"
8741msgstr "Du har ny post.\n"
8742
8743#: login-utils/login.c:419
8744#, c-format
8745msgid "You have mail.\n"
8746msgstr "Du har post.\n"
8747
8748#: login-utils/login.c:442
9abc8232 8749#, c-format
8d398470 8750msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
9abc8232 8751msgstr "ÖDESDIGERT: kan inte återöppna tty: %m"
e8f26419 8752
2994605f 8753#: login-utils/login.c:448
bca082fa 8754#, c-format
8d398470 8755msgid "FATAL: %s is not a terminal"
bca082fa 8756msgstr "FATALT: %s är inte en terminal"
e8f26419 8757
2994605f
KZ
8758#: login-utils/login.c:467
8759#, fuzzy, c-format
8760#| msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
8761msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
9abc8232 8762msgstr "chown (%s, %lu, %lu) misslyckades: %m"
e8f26419 8763
2994605f 8764#: login-utils/login.c:472
9abc8232 8765#, c-format
8d398470 8766msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
9abc8232 8767msgstr "chmod (%s, %u) misslyckades: %m"
e8f26419 8768
0aac1a7b 8769#: login-utils/login.c:535
8d398470
KZ
8770msgid "FATAL: bad tty"
8771msgstr "ÖDESDIGERT: felaktig tty"
e8f26419 8772
0aac1a7b
KZ
8773#: login-utils/login.c:551
8774#, fuzzy, c-format
8775#| msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8776msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m"
8777msgstr "TIOCSCTTY misslyckades: %m"
8778
8779#: login-utils/login.c:559
e8f26419 8780#, c-format
8d398470 8781msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
bca082fa 8782msgstr "FATALT: %s: att ändra rättigheter misslyckades: %m"
e8f26419 8783
0aac1a7b
KZ
8784#: login-utils/login.c:588
8785#, fuzzy, c-format
8786#| msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8787msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m"
8788msgstr "TIOCSCTTY misslyckades: %m"
8789
8790#: login-utils/login.c:694
e8f26419 8791#, c-format
8d398470
KZ
8792msgid "Last login: %.*s "
8793msgstr "Senaste inloggning: %.*s "
e8f26419 8794
0aac1a7b 8795#: login-utils/login.c:698
2994605f
KZ
8796#, fuzzy, c-format
8797#| msgid "from %.*s\n"
8798msgid "from %s\n"
8d398470 8799msgstr "från %.*s\n"
e8f26419 8800
0aac1a7b 8801#: login-utils/login.c:701
2994605f
KZ
8802#, fuzzy, c-format
8803#| msgid "on %.*s\n"
8804msgid "on %s\n"
8d398470 8805msgstr "på %.*s\n"
e8f26419 8806
0aac1a7b 8807#: login-utils/login.c:717
8d398470 8808msgid "write lastlog failed"
9abc8232 8809msgstr "skrivning av lastlog misslyckades"
e8f26419 8810
0aac1a7b 8811#: login-utils/login.c:808
cf3f26bf 8812#, c-format
8d398470
KZ
8813msgid "DIALUP AT %s BY %s"
8814msgstr "UPPRINGNING PÅ %s AV %s"
e8f26419 8815
0aac1a7b 8816#: login-utils/login.c:813
e8f26419 8817#, c-format
8d398470
KZ
8818msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
8819msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s FRÅN %s"
e8f26419 8820
0aac1a7b 8821#: login-utils/login.c:816
e8f26419 8822#, c-format
8d398470
KZ
8823msgid "ROOT LOGIN ON %s"
8824msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s"
e8f26419 8825
0aac1a7b 8826#: login-utils/login.c:819
cf3f26bf 8827#, c-format
8d398470
KZ
8828msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
8829msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s FRÅN %s"
e8f26419 8830
0aac1a7b 8831#: login-utils/login.c:822
8d398470
KZ
8832#, c-format
8833msgid "LOGIN ON %s BY %s"
8834msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s"
e8f26419 8835
0aac1a7b 8836#: login-utils/login.c:857
8d398470
KZ
8837msgid "login: "
8838msgstr "användarnamn: "
e8f26419 8839
0aac1a7b 8840#: login-utils/login.c:893
9abc8232 8841#, c-format
8d398470 8842msgid "PAM failure, aborting: %s"
9abc8232 8843msgstr "PAM-fel, avbryter: %s"
cf8316e2 8844
0aac1a7b 8845#: login-utils/login.c:894
cf8316e2 8846#, c-format
8d398470
KZ
8847msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
8848msgstr "Kunde inte initiera PAM: %s"
cf8316e2 8849
0aac1a7b 8850#: login-utils/login.c:967
9abc8232 8851#, c-format
8d398470 8852msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
9abc8232 8853msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING %u FRÅN %s FÖR %s, %s"
8d398470 8854
a49cc243 8855#: login-utils/login.c:977 login-utils/sulogin.c:1101
cf3f26bf 8856#, c-format
b9ae633e 8857msgid ""
8d398470
KZ
8858"Login incorrect\n"
8859"\n"
b9ae633e 8860msgstr ""
8d398470
KZ
8861"Felaktig inloggning\n"
8862"\n"
8863
0aac1a7b 8864#: login-utils/login.c:979
2994605f
KZ
8865#, fuzzy, c-format
8866#| msgid ""
8867#| "Login incorrect\n"
8868#| "\n"
8869msgid ""
8870"Password incorrect\n"
8871"\n"
8872msgstr ""
8873"Felaktig inloggning\n"
8874"\n"
8875
0aac1a7b 8876#: login-utils/login.c:993
9abc8232 8877#, c-format
8d398470 8878msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
9abc8232 8879msgstr "FÖR MÅNGA INLOGGNINGSFÖRSÖK (%u) FRÅN %s FÖR %s, %s"
95f1bdee 8880
0aac1a7b 8881#: login-utils/login.c:999
cf3f26bf 8882#, c-format
8d398470
KZ
8883msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
8884msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNINGSSESSION FRÅN %s FÖR %s, %s"
63cccae4 8885
0aac1a7b 8886#: login-utils/login.c:1007
cf3f26bf 8887#, c-format
b9ae633e 8888msgid ""
8d398470
KZ
8889"\n"
8890"Login incorrect\n"
b9ae633e 8891msgstr ""
8d398470
KZ
8892"\n"
8893"Felaktig inloggning\n"
e8f26419 8894
0aac1a7b 8895#: login-utils/login.c:1034 login-utils/login.c:1421 login-utils/login.c:1447
e8f26419 8896msgid ""
8d398470
KZ
8897"\n"
8898"Session setup problem, abort."
e8f26419 8899msgstr ""
8d398470 8900"\n"
9abc8232 8901"Problem med upprättandet av sessionen, avbryter."
e8f26419 8902
0aac1a7b 8903#: login-utils/login.c:1035
c7033bbb 8904msgid "NULL user name. Abort."
2d5f6075 8905msgstr "Användarnamnet är NULL. Avbryter."
e8f26419 8906
0aac1a7b 8907#: login-utils/login.c:1173
cf3f26bf 8908#, c-format
8d398470
KZ
8909msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8910msgstr "TIOCSCTTY misslyckades: %m"
e8f26419 8911
0aac1a7b 8912#: login-utils/login.c:1275
20fc15cf 8913#, c-format
49b90d82 8914msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
20fc15cf 8915msgstr " %s [-p] [-h <värd>] [-H] [[-f] <användarnamn>]\n"
cf8316e2 8916
0aac1a7b 8917#: login-utils/login.c:1277
6bbace6d 8918msgid "Begin a session on the system.\n"
9abc8232 8919msgstr "Börja en session på systemet.\n"
6bbace6d 8920
0aac1a7b 8921#: login-utils/login.c:1280
49b90d82 8922msgid " -p do not destroy the environment"
20fc15cf 8923msgstr " -p förstör inte miljön"
49b90d82 8924
0aac1a7b 8925#: login-utils/login.c:1281
c7094077 8926msgid " -f skip a login authentication"
b93b8f42 8927msgstr " -f hoppa över en inloggningsautentisering"
49b90d82 8928
0aac1a7b 8929#: login-utils/login.c:1282
49b90d82 8930msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
20fc15cf 8931msgstr " -h <värd> värdnamn som används vid utmp-loggning"
49b90d82 8932
0aac1a7b 8933#: login-utils/login.c:1283
49b90d82 8934msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
20fc15cf 8935msgstr " -H undertryck värdnamn i inloggningsprompten"
49b90d82 8936
2994605f 8937#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
0aac1a7b 8938#: login-utils/login.c:1307
20fc15cf 8939#, c-format
04ece4e6 8940msgid "%s: timed out after %u seconds"
20fc15cf 8941msgstr "%s: tidsutlösare efter %u sekunder"
04ece4e6 8942
0aac1a7b 8943#: login-utils/login.c:1334
49b90d82
KZ
8944#, c-format
8945msgid "login: -h is for superuser only\n"
8946msgstr "login: -h endast till för superanvändare\n"
8947
0aac1a7b 8948#: login-utils/login.c:1422
2d5f6075 8949#, c-format
c7033bbb 8950msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
2d5f6075 8951msgstr "Ogiltigt användarnamn ”%s”. Avbryter."
cf8316e2 8952
0aac1a7b 8953#: login-utils/login.c:1446
bca082fa 8954#, c-format
8d398470 8955msgid "groups initialization failed: %m"
bca082fa 8956msgstr "gruppinitiering misslyckades: %m"
e8f26419 8957
0aac1a7b 8958#: login-utils/login.c:1474
8d398470 8959msgid "setgid() failed"
9abc8232 8960msgstr "setgid() misslyckades"
e8f26419 8961
0aac1a7b 8962#: login-utils/login.c:1498
8d398470
KZ
8963msgid "setuid() failed"
8964msgstr "setuid() misslyckades"
e8f26419 8965
0aac1a7b 8966#: login-utils/login.c:1504 login-utils/sulogin.c:801
9abc8232 8967#, c-format
8d398470 8968msgid "%s: change directory failed"
9abc8232 8969msgstr "%s: ändring av katalog misslyckades"
cf8316e2 8970
0aac1a7b 8971#: login-utils/login.c:1511 login-utils/sulogin.c:802
55c8e797 8972#, c-format
8d398470 8973msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
bca082fa 8974msgstr "Loggar in med hemkatalog = ”/”.\n"
55c8e797 8975
0aac1a7b 8976#: login-utils/login.c:1542
8d398470 8977msgid "couldn't exec shell script"
9abc8232 8978msgstr "kunde inte köra skalskript"
e8f26419 8979
0aac1a7b 8980#: login-utils/login.c:1544
0ed2f80b 8981msgid "no shell"
9abc8232 8982msgstr "inget skal"
0ed2f80b 8983
a49cc243 8984#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:339 sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
8985msgid "no"
8986msgstr "nej"
8987
a49cc243 8988#: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:199
0ed2f80b 8989msgid "user name"
9abc8232 8990msgstr "användarnamn"
0ed2f80b 8991
0aac1a7b 8992#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 8993msgid "Username"
bca082fa 8994msgstr "Användarnamn"
0ed2f80b 8995
0aac1a7b 8996#: login-utils/lslogins.c:228 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b 8997msgid "user ID"
9abc8232 8998msgstr "användar-ID"
0ed2f80b 8999
0aac1a7b 9000#: login-utils/lslogins.c:229
a49cc243
KZ
9001#, fuzzy
9002#| msgid "password not required"
9003msgid "password not defined"
9abc8232 9004msgstr "lösenord krävs inte"
0ed2f80b 9005
0aac1a7b 9006#: login-utils/lslogins.c:229
a49cc243
KZ
9007#, fuzzy
9008#| msgid "Password not required"
9009msgid "Password not required (empty)"
9abc8232 9010msgstr "Lösenord krävs inte"
0ed2f80b 9011
0aac1a7b 9012#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 9013msgid "login by password disabled"
bca082fa 9014msgstr "inloggning via lösenord inaktiverad"
0ed2f80b 9015
0aac1a7b 9016#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 9017msgid "Login by password disabled"
bca082fa 9018msgstr "Inloggning via lösenord inaktiverad"
0ed2f80b 9019
0aac1a7b 9020#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 9021msgid "password defined, but locked"
9abc8232 9022msgstr "lösenord definierat, men låst"
0ed2f80b 9023
0aac1a7b 9024#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 9025msgid "Password is locked"
9abc8232 9026msgstr "Lösenordet är låst"
0ed2f80b 9027
0aac1a7b 9028#: login-utils/lslogins.c:232
251e171e 9029msgid "password encryption method"
8a2c8175 9030msgstr "krypteringsmetod för lösenord"
251e171e 9031
0aac1a7b 9032#: login-utils/lslogins.c:232
251e171e 9033msgid "Password encryption method"
8a2c8175 9034msgstr "Krypteringsmetod för lösenord"
251e171e 9035
0aac1a7b 9036#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 9037msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
bca082fa 9038msgstr "inloggning inaktiverad av nologin(8) eller pam_nologin(8)"
0ed2f80b 9039
9abc8232 9040# sebras: inloggning eller användarnamn?
0aac1a7b 9041#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 9042msgid "No login"
9abc8232 9043msgstr "Ingen inloggning"
0ed2f80b 9044
0aac1a7b 9045#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 9046msgid "primary group name"
bca082fa 9047msgstr "namn för primärgrupp"
0ed2f80b 9048
0aac1a7b 9049#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 9050msgid "Primary group"
9abc8232 9051msgstr "Primärgrupp"
0ed2f80b 9052
0aac1a7b 9053#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 9054msgid "primary group ID"
bca082fa 9055msgstr "ID för primärgrupp"
0ed2f80b 9056
0aac1a7b 9057#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 9058msgid "supplementary group names"
bca082fa 9059msgstr "namn för tilläggsgrupper"
0ed2f80b 9060
0aac1a7b 9061#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 9062msgid "Supplementary groups"
bca082fa 9063msgstr "Tilläggsgrupper"
0ed2f80b 9064
0aac1a7b 9065#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 9066msgid "supplementary group IDs"
bca082fa 9067msgstr "ID:n för tilläggsgrupper"
0ed2f80b 9068
0aac1a7b 9069#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 9070msgid "Supplementary group IDs"
bca082fa 9071msgstr "ID:n för tilläggsgrupper"
0ed2f80b 9072
0aac1a7b 9073#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 9074msgid "home directory"
9abc8232 9075msgstr "hemkatalog"
0ed2f80b 9076
0aac1a7b 9077#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 9078msgid "Home directory"
9abc8232 9079msgstr "Hemkatalog"
0ed2f80b 9080
0aac1a7b 9081#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 9082msgid "login shell"
bca082fa 9083msgstr "inloggningsskal"
0ed2f80b 9084
0aac1a7b 9085#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 9086msgid "Shell"
bca082fa 9087msgstr "Skal"
0ed2f80b 9088
0aac1a7b 9089#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 9090msgid "full user name"
bca082fa 9091msgstr "fullständigt användarnamn"
0ed2f80b 9092
0aac1a7b 9093#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 9094msgid "Gecos field"
bca082fa 9095msgstr "Gecos-fält"
0ed2f80b 9096
0aac1a7b 9097#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 9098msgid "date of last login"
bca082fa 9099msgstr "datum för senaste inloggning"
0ed2f80b 9100
0aac1a7b 9101#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 9102msgid "Last login"
bca082fa 9103msgstr "Senaste inloggning"
0ed2f80b 9104
0aac1a7b 9105#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 9106msgid "last tty used"
bca082fa 9107msgstr "senaste använda tty"
0ed2f80b 9108
0aac1a7b 9109#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 9110msgid "Last terminal"
bca082fa 9111msgstr "Senaste terminal"
0ed2f80b 9112
0aac1a7b 9113#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b 9114msgid "hostname during the last session"
bca082fa 9115msgstr "värdnamn under senaste session"
0ed2f80b 9116
0aac1a7b 9117#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b 9118msgid "Last hostname"
bca082fa 9119msgstr "Senaste värdnamn"
0ed2f80b 9120
0aac1a7b 9121#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 9122msgid "date of last failed login"
bca082fa 9123msgstr "datum för senaste misslyckade inloggning"
0ed2f80b 9124
0aac1a7b 9125#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 9126msgid "Failed login"
bca082fa 9127msgstr "Inloggning misslyckades"
0ed2f80b 9128
0aac1a7b 9129#: login-utils/lslogins.c:245
0ed2f80b 9130msgid "where did the login fail?"
bca082fa 9131msgstr "var misslyckades inloggningen?"
0ed2f80b 9132
0aac1a7b 9133#: login-utils/lslogins.c:245
0ed2f80b 9134msgid "Failed login terminal"
bca082fa 9135msgstr "Misslyckades att logga in via terminal"
0ed2f80b 9136
0aac1a7b 9137#: login-utils/lslogins.c:246
0ed2f80b 9138msgid "user's hush settings"
bca082fa 9139msgstr "användarens hush-inställningar"
0ed2f80b 9140
0aac1a7b 9141#: login-utils/lslogins.c:246
0ed2f80b 9142msgid "Hushed"
bca082fa 9143msgstr "Hush:ad"
0ed2f80b 9144
0aac1a7b 9145#: login-utils/lslogins.c:247
0ed2f80b 9146msgid "days user is warned of password expiration"
bca082fa 9147msgstr "dagar under vilka användaren varnas om lösenordsutgång"
0ed2f80b 9148
0aac1a7b 9149#: login-utils/lslogins.c:247
0ed2f80b 9150msgid "Password expiration warn interval"
bca082fa 9151msgstr "Varningsintervall för lösenordsutgång"
0ed2f80b 9152
0aac1a7b 9153#: login-utils/lslogins.c:248
0ed2f80b 9154msgid "password expiration date"
bca082fa 9155msgstr "datum för lösenordsutgång"
0ed2f80b 9156
0aac1a7b 9157#: login-utils/lslogins.c:248
0ed2f80b 9158msgid "Password expiration"
bca082fa 9159msgstr "Lösenordsutgång"
0ed2f80b 9160
0aac1a7b 9161#: login-utils/lslogins.c:249
0ed2f80b 9162msgid "date of last password change"
bca082fa 9163msgstr "datum för senaste lösenordsändring"
0ed2f80b 9164
0aac1a7b 9165#: login-utils/lslogins.c:249
0ed2f80b 9166msgid "Password changed"
bca082fa 9167msgstr "Lösenordet ändrat"
0ed2f80b 9168
0aac1a7b 9169#: login-utils/lslogins.c:250
0ed2f80b 9170msgid "number of days required between changes"
bca082fa 9171msgstr "antal dagar som krävs mellan ändringar"
0ed2f80b 9172
0aac1a7b 9173#: login-utils/lslogins.c:250
21dcf21a 9174msgid "Minimum change time"
bca082fa 9175msgstr "Minsta ändringstid"
0ed2f80b 9176
0aac1a7b 9177#: login-utils/lslogins.c:251
0ed2f80b 9178msgid "max number of days a password may remain unchanged"
bca082fa 9179msgstr "maximalt antal dagar ett lösenord får lov att vara oförändrat"
0ed2f80b 9180
0aac1a7b 9181#: login-utils/lslogins.c:251
21dcf21a 9182msgid "Maximum change time"
bca082fa 9183msgstr "Maximal ändringstid"
0ed2f80b 9184
0aac1a7b 9185#: login-utils/lslogins.c:252
0ed2f80b 9186msgid "the user's security context"
bca082fa 9187msgstr "användarens säkerhetskontext"
0ed2f80b 9188
0aac1a7b 9189#: login-utils/lslogins.c:252
0ed2f80b 9190msgid "Selinux context"
bca082fa 9191msgstr "Selinux-kontext"
0ed2f80b 9192
0aac1a7b 9193#: login-utils/lslogins.c:253
0ed2f80b 9194msgid "number of processes run by the user"
bca082fa 9195msgstr "antal processer som användaren kör"
0ed2f80b 9196
0aac1a7b 9197#: login-utils/lslogins.c:253
21dcf21a 9198msgid "Running processes"
bca082fa 9199msgstr "Körande processer"
0ed2f80b 9200
a49cc243 9201#: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:255
50bfc6e7 9202#: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:145
05509318 9203#, c-format
6bbace6d 9204msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
bca082fa 9205msgstr "för många kolumner angivna, begränsningen är %zu kolumner"
05509318 9206
50bfc6e7 9207#: login-utils/lslogins.c:357 sys-utils/lsipc.c:472
6bbace6d 9208msgid "unsupported time type"
bca082fa 9209msgstr "tidstyp stöds ej"
0ed2f80b 9210
50bfc6e7 9211#: login-utils/lslogins.c:361
0d74f118 9212msgid "failed to compose time string"
d82318ae 9213msgstr "misslyckades med att komponera tidssträng"
0d74f118 9214
a49cc243 9215#: login-utils/lslogins.c:783
0ed2f80b 9216msgid "failed to get supplementary groups"
bca082fa 9217msgstr "misslyckades med att hämta tilläggsgrupper"
0ed2f80b 9218
a49cc243 9219#: login-utils/lslogins.c:1093
8a2c8175 9220#, c-format
251e171e 9221msgid "cannot found '%s'"
8a2c8175 9222msgstr "kan inte hitta ”%s”"
251e171e 9223
a49cc243 9224#: login-utils/lslogins.c:1273
0ed2f80b 9225msgid "internal error: unknown column"
bca082fa 9226msgstr "internt fel: okänd kolumn"
0ed2f80b 9227
a49cc243 9228#: login-utils/lslogins.c:1381
bca082fa 9229#, c-format
0ed2f80b
KZ
9230msgid ""
9231"\n"
9232"Last logs:\n"
bca082fa
SR
9233msgstr ""
9234"\n"
9235"Senaste loggar:\n"
0ed2f80b 9236
a49cc243 9237#: login-utils/lslogins.c:1445
6bbace6d 9238msgid "Display information about known users in the system.\n"
bca082fa 9239msgstr "Visa information om kända användare på systemet.\n"
6bbace6d 9240
a49cc243 9241#: login-utils/lslogins.c:1448
0ed2f80b 9242msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
42fd838c 9243msgstr " -a, --acc-expiration visa information om lösenordsutgång\n"
0ed2f80b 9244
a49cc243 9245#: login-utils/lslogins.c:1449
0ed2f80b 9246msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
42fd838c 9247msgstr " -c, --colon-separate visa data i ett format liknande det i /etc/passwd\n"
0ed2f80b 9248
a49cc243 9249#: login-utils/lslogins.c:1450 sys-utils/lsipc.c:311
0ed2f80b 9250msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
42fd838c 9251msgstr " -e, --export visa data i ett exporterbart utmatningsformat\n"
0ed2f80b 9252
a49cc243 9253#: login-utils/lslogins.c:1451
6bbace6d 9254msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
42fd838c 9255msgstr " -f, --failed visa data om användarnas senaste misslyckade inloggningar\n"
0ed2f80b 9256
a49cc243 9257#: login-utils/lslogins.c:1452
6bbace6d 9258msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
42fd838c 9259msgstr " -G, --supp-groups visa information om grupper\n"
0ed2f80b 9260
a49cc243 9261#: login-utils/lslogins.c:1453
0ed2f80b 9262msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
42fd838c 9263msgstr " -g, --groups=<grupper> visa användare som hör till en grupp i <grupper>\n"
0ed2f80b 9264
a49cc243 9265#: login-utils/lslogins.c:1454
0ed2f80b 9266msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
42fd838c 9267msgstr " -L, --last visa information om användarens senaste inloggningssessioner\n"
0ed2f80b 9268
a49cc243 9269#: login-utils/lslogins.c:1455
0ed2f80b 9270msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
bca082fa 9271msgstr " -l, --logins=<inloggningar> visa endast användare från <inloggningar>\n"
0ed2f80b 9272
a49cc243 9273#: login-utils/lslogins.c:1456 sys-utils/lsipc.c:313
0ed2f80b 9274msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
42fd838c 9275msgstr " -n, --newline visa varje bit av information på en ny rad\n"
0ed2f80b 9276
a49cc243 9277#: login-utils/lslogins.c:1457 sys-utils/lsipc.c:306
05509318 9278msgid " --noheadings don't print headings\n"
42fd838c 9279msgstr " --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
05509318 9280
a49cc243 9281#: login-utils/lslogins.c:1458 sys-utils/lsipc.c:307
0ed2f80b 9282msgid " --notruncate don't truncate output\n"
42fd838c 9283msgstr " --notruncate trunkera inte utmatning\n"
0ed2f80b 9284
a49cc243 9285#: login-utils/lslogins.c:1459 sys-utils/lsipc.c:315
0ed2f80b 9286msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
42fd838c 9287msgstr " -o, --output[=<lista>] definiera kolumnerna som ska matas ut\n"
0ed2f80b 9288
a49cc243 9289#: login-utils/lslogins.c:1460
251e171e 9290msgid " --output-all output all columns\n"
8a2c8175 9291msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
251e171e 9292
a49cc243 9293#: login-utils/lslogins.c:1461
0ed2f80b 9294msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
42fd838c 9295msgstr " -p, --pwd visa information relaterad till inloggningen via lösenord.\n"
0ed2f80b 9296
a49cc243 9297#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
0ed2f80b 9298msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
42fd838c 9299msgstr " -r, --raw visa i råläge\n"
0ed2f80b 9300
a49cc243 9301#: login-utils/lslogins.c:1463
0ed2f80b 9302msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
42fd838c 9303msgstr " -s, --system-accs visa systemkonton\n"
0ed2f80b 9304
a49cc243 9305#: login-utils/lslogins.c:1464 sys-utils/lsipc.c:308
0ed2f80b 9306msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
42fd838c 9307msgstr " --time-format=<typ> visa datum i formatet short, full eller iso\n"
0ed2f80b 9308
a49cc243 9309#: login-utils/lslogins.c:1465
0ed2f80b 9310msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
42fd838c 9311msgstr " -u, --user-accs visa användarkonton\n"
0ed2f80b 9312
a49cc243 9313#: login-utils/lslogins.c:1466 sys-utils/lsipc.c:319
50bfc6e7
KZ
9314msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
9315msgstr ""
9316
a49cc243 9317#: login-utils/lslogins.c:1467
0ed2f80b 9318msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
42fd838c 9319msgstr " -Z, --context visa SELinux-kontexter\n"
0ed2f80b 9320
a49cc243 9321#: login-utils/lslogins.c:1468
0ed2f80b 9322msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
42fd838c 9323msgstr " -z, --print0 separera användarposter med ett nul-tecken\n"
0ed2f80b 9324
a49cc243 9325#: login-utils/lslogins.c:1469
0ed2f80b 9326msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
42fd838c 9327msgstr " --wtmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för wtmp\n"
0ed2f80b 9328
a49cc243 9329#: login-utils/lslogins.c:1470
0ed2f80b 9330msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
42fd838c 9331msgstr " --btmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för btmp\n"
0ed2f80b 9332
a49cc243 9333#: login-utils/lslogins.c:1471
c7094077 9334msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
b93b8f42 9335msgstr " --lastlog <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för lastlog\n"
c7094077 9336
a49cc243 9337#: login-utils/lslogins.c:1664
0ed2f80b 9338msgid "failed to request selinux state"
bca082fa 9339msgstr "misslyckades med att begäran selinux-tillstånd"
e8f26419 9340
a49cc243 9341#: login-utils/lslogins.c:1678 login-utils/lslogins.c:1683
0ed2f80b 9342msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
bca082fa 9343msgstr "Bara en användare får anges. Använd -l för multipla användare."
8d398470 9344
6bbace6d 9345#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 9346msgid "could not set terminal attributes"
9abc8232 9347msgstr "kan inte ställa in terminalattribut"
6bbace6d
KZ
9348
9349#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 9350msgid "getline() failed"
bca082fa 9351msgstr "getline() misslyckades"
6bbace6d 9352
ebe345d1 9353#: login-utils/newgrp.c:150
8d398470
KZ
9354msgid "Password: "
9355msgstr "Lösenord: "
9356
a49cc243 9357#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1083
6bbace6d 9358msgid "crypt failed"
bca082fa 9359msgstr "crypt misslyckades"
55032d70 9360
0aac1a7b 9361#: login-utils/newgrp.c:175
bca082fa 9362#, c-format
8d398470 9363msgid " %s <group>\n"
20fc15cf 9364msgstr " %s <grupp>\n"
e8f26419 9365
0aac1a7b 9366#: login-utils/newgrp.c:178
6bbace6d 9367msgid "Log in to a new group.\n"
bca082fa 9368msgstr "Logga in i en ny grupp.\n"
6bbace6d 9369
0aac1a7b 9370#: login-utils/newgrp.c:214
8d398470 9371msgid "who are you?"
bca082fa 9372msgstr "vem är du?"
e8f26419 9373
a49cc243
KZ
9374#: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:567
9375#: sys-utils/unshare.c:1087
8d398470 9376msgid "setgid failed"
bca082fa 9377msgstr "setgid misslyckades"
e8f26419 9378
0aac1a7b 9379#: login-utils/newgrp.c:223 login-utils/newgrp.c:225
8d398470 9380msgid "no such group"
bca082fa 9381msgstr "ingen sådan grupp"
e8f26419 9382
a49cc243 9383#: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:569 sys-utils/unshare.c:1090
8d398470 9384msgid "setuid failed"
bca082fa 9385msgstr "setuid misslyckades"
8d398470 9386
a49cc243
KZ
9387#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lsfd.c:1538 misc-utils/lslocks.c:545
9388#: misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:26
9389#: sys-utils/dmesg.c:276 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:262
9390#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:57
0aac1a7b 9391#: sys-utils/lsmem.c:519 sys-utils/readprofile.c:106 sys-utils/rtcwake.c:99
2994605f 9392#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
c7094077 9393#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
251e171e
KZ
9394#, c-format
9395msgid " %s [options]\n"
9396msgstr " %s [flaggor]\n"
9397
2994605f 9398#: login-utils/nologin.c:31
6bbace6d 9399msgid "Politely refuse a login.\n"
bca082fa 9400msgstr "Avböj en inloggning.\n"
6bbace6d 9401
2994605f 9402#: login-utils/nologin.c:34
d462a45d 9403msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
b93b8f42 9404msgstr " -c, --command <kommando> gör ingenten (för kompatibilitet med su -c)\n"
d462a45d 9405
2994605f 9406#: login-utils/nologin.c:109
bca082fa 9407#, c-format
8892b2f9 9408msgid "This account is currently not available.\n"
bca082fa 9409msgstr "Detta konto är inte tillgängligt för tillfället.\n"
8892b2f9 9410
a49cc243 9411#: login-utils/su-common.c:233
49b90d82
KZ
9412msgid " (core dumped)"
9413msgstr " (minnesfil dumpad)"
8d398470 9414
a49cc243 9415#: login-utils/su-common.c:281
2994605f
KZ
9416msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
9417msgstr ""
9418
a49cc243 9419#: login-utils/su-common.c:375
49b90d82 9420msgid "failed to modify environment"
20fc15cf 9421msgstr "misslyckades med att modifiera miljö"
49b90d82 9422
a49cc243 9423#: login-utils/su-common.c:411
49b90d82
KZ
9424msgid "may not be used by non-root users"
9425msgstr "får inte användas av användare som inte är root"
9426
a49cc243 9427#: login-utils/su-common.c:435
57f25377 9428msgid "authentication failed"
2d5f6075 9429msgstr "authenticering misslyckades"
49b90d82 9430
a49cc243 9431#: login-utils/su-common.c:448
49b90d82
KZ
9432#, c-format
9433msgid "cannot open session: %s"
9434msgstr "kan inte öppna session: %s"
9435
a49cc243 9436#: login-utils/su-common.c:467
d462a45d
KZ
9437msgid "cannot block signals"
9438msgstr "kan inte blockera signaler"
9439
a49cc243 9440#: login-utils/su-common.c:484
49b90d82 9441msgid "cannot initialize signal mask for session"
20fc15cf 9442msgstr "kan inte initialisera signalmask för session"
49b90d82 9443
a49cc243 9444#: login-utils/su-common.c:492
49b90d82 9445msgid "cannot initialize signal mask"
20fc15cf 9446msgstr "kan inte initialisera signalmask"
49b90d82 9447
a49cc243 9448#: login-utils/su-common.c:502
49b90d82 9449msgid "cannot set signal handler for session"
20fc15cf 9450msgstr "kan inte ställa in signalhanterare för session"
49b90d82 9451
a49cc243 9452#: login-utils/su-common.c:510 misc-utils/uuidd.c:439
0aac1a7b 9453#: sys-utils/lscpu-virt.c:489
8d398470 9454msgid "cannot set signal handler"
bca082fa 9455msgstr "kan inte ställa in signalhanterare"
8d398470 9456
a49cc243 9457#: login-utils/su-common.c:518
49b90d82 9458msgid "cannot set signal mask"
20fc15cf 9459msgstr "kan inte ställa in signalmask"
49b90d82 9460
a49cc243 9461#: login-utils/su-common.c:545 term-utils/script.c:961
d462a45d
KZ
9462#: term-utils/scriptlive.c:296
9463msgid "failed to create pseudo-terminal"
9464msgstr "misslyckades med att skapa pseudoterminal"
9465
a49cc243
KZ
9466#: login-utils/su-common.c:547 term-utils/script.c:968
9467#: term-utils/scriptlive.c:298
9468#, fuzzy
9469#| msgid "failed to initialize %s handler"
9470msgid "failed to initialize signals handler"
9471msgstr "misslyckades med att initiera %s-hanterare"
9472
9473#: login-utils/su-common.c:562
0aac1a7b
KZ
9474#, fuzzy
9475#| msgid "cannot set signal handler"
9476msgid "cannot set child signal handler"
9477msgstr "kan inte ställa in signalhanterare"
9478
a49cc243
KZ
9479#: login-utils/su-common.c:572 term-utils/script.c:977
9480#: term-utils/scriptlive.c:305
49b90d82
KZ
9481msgid "cannot create child process"
9482msgstr "kan inte skapa barnprocess"
9483
a49cc243 9484#: login-utils/su-common.c:591 sys-utils/nsenter.c:510
2994605f 9485#: sys-utils/switch_root.c:189
49b90d82
KZ
9486#, c-format
9487msgid "cannot change directory to %s"
9488msgstr "kan inte ändra katalog till %s"
55032d70 9489
a49cc243 9490#: login-utils/su-common.c:617 term-utils/scriptlive.c:354
8d398470 9491#, c-format
e8f26419 9492msgid ""
e8f26419 9493"\n"
8d398470 9494"Session terminated, killing shell..."
92b619d1 9495msgstr ""
bca082fa
SR
9496"\n"
9497"Session avslutad, dödar skal…"
92b619d1 9498
a49cc243 9499#: login-utils/su-common.c:628
bca082fa 9500#, c-format
8d398470 9501msgid " ...killed.\n"
20fc15cf 9502msgstr " …dödad.\n"
92b619d1 9503
a49cc243 9504#: login-utils/su-common.c:725
49b90d82 9505msgid "failed to set the PATH environment variable"
20fc15cf 9506msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln PATH"
f8511249 9507
a49cc243 9508#: login-utils/su-common.c:802
8d398470 9509msgid "cannot set groups"
bca082fa 9510msgstr "kan inte ställa in grupper"
8d398470 9511
a49cc243 9512#: login-utils/su-common.c:808
b93b8f42 9513#, c-format
d462a45d 9514msgid "failed to establish user credentials: %s"
20fc15cf 9515msgstr "misslyckades med etablera inloggingsuppgifter: %s"
49b90d82 9516
a49cc243 9517#: login-utils/su-common.c:818
8d398470 9518msgid "cannot set group id"
bca082fa 9519msgstr "kan inte ställa in grupp-ID"
8d398470 9520
a49cc243 9521#: login-utils/su-common.c:820
8d398470 9522msgid "cannot set user id"
bca082fa 9523msgstr "kan inte ställa in användar-ID"
8d398470 9524
a49cc243 9525#: login-utils/su-common.c:884
251e171e 9526msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
2d5f6075 9527msgstr " -m, -p, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
55032d70 9528
a49cc243 9529#: login-utils/su-common.c:885
251e171e 9530msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
2d5f6075 9531msgstr " -w, --whitelist-environment <lista> återställ inte angivna variabler\n"
251e171e 9532
a49cc243 9533#: login-utils/su-common.c:888
55032d70 9534msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
bca082fa 9535msgstr " -g, --group <grupp> ange primärgruppen\n"
55032d70 9536
a49cc243 9537#: login-utils/su-common.c:889
49b90d82 9538msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
20fc15cf 9539msgstr " -G, --supp-group <grupp> ange en tilläggsgrupp\n"
f8511249 9540
a49cc243 9541#: login-utils/su-common.c:892
55032d70 9542msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
9abc8232 9543msgstr " -, -l, --login gör skalet till ett inloggningsskal\n"
55032d70 9544
a49cc243 9545#: login-utils/su-common.c:893
0ed2f80b 9546msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
bca082fa 9547msgstr " -c, --command <kommando> skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
55032d70 9548
a49cc243 9549#: login-utils/su-common.c:894
55032d70
KZ
9550msgid ""
9551" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
db74a1b6 9552" and do not create a new session\n"
bca082fa
SR
9553msgstr ""
9554" --session-command <kommando> skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
9555" och skapa inte en ny session\n"
55032d70 9556
a49cc243 9557#: login-utils/su-common.c:896
0ed2f80b 9558msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
9abc8232 9559msgstr " -f, --fast skicka -f till skalet (för csh eller tcsh)\n"
55032d70 9560
a49cc243 9561#: login-utils/su-common.c:897
db74a1b6 9562msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
9abc8232 9563msgstr " -s, --shell <skal> kör <skal> om /etc/shells tillåter det\n"
55032d70 9564
a49cc243 9565#: login-utils/su-common.c:898
49b90d82 9566msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
20fc15cf 9567msgstr " -P, --pty skapa en ny pseudoterminal\n"
49b90d82 9568
a49cc243 9569#: login-utils/su-common.c:908
20fc15cf 9570#, c-format
49b90d82
KZ
9571msgid ""
9572" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
9573" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9574msgstr ""
20fc15cf
SR
9575" %1$s [flaggor] -u <användare> [[--] <kommando>]\n"
9576" %1$s [flaggor] [-] [<användare> [<argument>…]]\n"
49b90d82 9577
a49cc243 9578#: login-utils/su-common.c:913
49b90d82
KZ
9579msgid ""
9580"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
9581"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
9582"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
9583msgstr ""
49b90d82 9584"Kör <kommando> med det effektiva användar-ID:t och grupp-ID:t för <användare>. Om -u inte\n"
20fc15cf 9585"anges fall tillbaka till su(1)-kompatibel semantik och kör standardskalet.\n"
49b90d82
KZ
9586"Bara en utav flaggorna -c, -f, -l och -s får förekomma tillsammans med -u.\n"
9587
a49cc243 9588#: login-utils/su-common.c:918
49b90d82
KZ
9589msgid " -u, --user <user> username\n"
9590msgstr " -u, --user <användare> användarnamn\n"
9591
a49cc243 9592#: login-utils/su-common.c:929
49b90d82
KZ
9593#, c-format
9594msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9595msgstr " %s [flaggor] [-] [<användare> [<argument>…]]\n"
9596
a49cc243 9597#: login-utils/su-common.c:933
49b90d82
KZ
9598msgid ""
9599"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
9600"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
9601msgstr ""
49b90d82
KZ
9602"Ändra det effektiva användare-ID:t och grupp-ID:t till det för <användare>.\n"
9603"Ett enkelt - medför -l. Om <användare> inte anges antas root.\n"
9604
a49cc243 9605#: login-utils/su-common.c:1010
55032d70 9606#, c-format
8892b2f9
KZ
9607msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
9608msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
bca082fa
SR
9609msgstr[0] "att ange mer än %d tilläggsgrupp är inte möjligt"
9610msgstr[1] "att ange mer än %d tilläggsgrupper är inte möjligt"
55032d70 9611
a49cc243 9612#: login-utils/su-common.c:1016
9abc8232 9613#, c-format
b5ef1472 9614msgid "group %s does not exist"
9abc8232 9615msgstr "gruppen %s existerar inte"
b5ef1472 9616
a49cc243 9617#: login-utils/su-common.c:1125
49b90d82 9618msgid "--pty is not supported for your system"
20fc15cf 9619msgstr "--pty stöds inte på ditt system"
49b90d82 9620
a49cc243 9621#: login-utils/su-common.c:1159
6bbace6d 9622msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
9abc8232 9623msgstr "hoppar över --preserve-environment, den är ömsesidigt uteslutande med --login"
db74a1b6 9624
a49cc243 9625#: login-utils/su-common.c:1173
6bbace6d 9626msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
9abc8232 9627msgstr "flaggorna --{shell,fast,command,session-command,login} och --user är ömsesidigt uteslutande"
eb0f80a6 9628
a49cc243 9629#: login-utils/su-common.c:1176
6bbace6d 9630msgid "no command was specified"
9abc8232 9631msgstr "inget kommando angavs"
55032d70 9632
a49cc243 9633#: login-utils/su-common.c:1188
55032d70 9634msgid "only root can specify alternative groups"
bca082fa 9635msgstr "endast root kan ange alternativa grupper"
55032d70 9636
a49cc243 9637#: login-utils/su-common.c:1199
9abc8232 9638#, c-format
d462a45d 9639msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
070bd0a4 9640msgstr "användare %s finns ej eller så innehåller posten inte alla fält som krävs"
92b619d1 9641
a49cc243 9642#: login-utils/su-common.c:1234
f8511249 9643#, c-format
8d398470 9644msgid "using restricted shell %s"
9abc8232 9645msgstr "använder begränsat skal %s"
f8511249 9646
a49cc243 9647#: login-utils/su-common.c:1255
d462a45d 9648msgid "failed to allocate pty handler"
b93b8f42 9649msgstr "misslyckades med att allokera pty-hanterare"
d462a45d 9650
a49cc243 9651#: login-utils/su-common.c:1281
bca082fa 9652#, c-format
8d398470 9653msgid "warning: cannot change directory to %s"
bca082fa 9654msgstr "varning: kan inte ändra katalog till %s"
8d398470 9655
0aac1a7b
KZ
9656#: login-utils/sulogin.c:173 login-utils/sulogin.c:176
9657#, c-format
55032d70 9658msgid "tcgetattr failed"
9abc8232 9659msgstr "tcgetattr misslyckades"
55032d70 9660
0aac1a7b 9661#: login-utils/sulogin.c:259
55032d70 9662msgid "tcsetattr failed"
9abc8232 9663msgstr "tcsetattr misslyckades"
55032d70 9664
0aac1a7b 9665#: login-utils/sulogin.c:523
9abc8232 9666#, c-format
8d398470 9667msgid "%s: no entry for root\n"
9abc8232 9668msgstr "%s: inloggning förbjuden för root\n"
8d398470 9669
0aac1a7b 9670#: login-utils/sulogin.c:550
9abc8232 9671#, c-format
8d398470 9672msgid "%s: no entry for root"
9abc8232 9673msgstr "%s: inloggning förbjuden för root"
8d398470 9674
0aac1a7b 9675#: login-utils/sulogin.c:555
9abc8232 9676#, c-format
8d398470 9677msgid "%s: root password garbled"
9abc8232 9678msgstr "%s: root-lösenord förvanskat"
8d398470 9679
0aac1a7b 9680#: login-utils/sulogin.c:584
d3cac66d
KZ
9681#, c-format
9682msgid ""
9683"\n"
9684"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
9685"See sulogin(8) man page for more details.\n"
9686"\n"
9687"Press Enter to continue.\n"
9688msgstr ""
bca082fa
SR
9689"\n"
9690"Kan inte öppna tillgång till konsol, root-kontot är låst.\n"
9691"Se manualsidan sulogin(8) för vidare information.\n"
9692"\n"
9693"Tryck på Retur för att fortsätta.\n"
d3cac66d 9694
0aac1a7b 9695#: login-utils/sulogin.c:590
bca082fa 9696#, c-format
55032d70 9697msgid "Give root password for login: "
bca082fa 9698msgstr "Ange root-lösenordet för inloggning: "
55032d70 9699
0aac1a7b 9700#: login-utils/sulogin.c:592
bca082fa 9701#, c-format
db74a1b6 9702msgid "Press Enter for login: "
bca082fa 9703msgstr "Tryck på Retur för inloggning: "
55032d70 9704
0aac1a7b 9705#: login-utils/sulogin.c:595
f8511249 9706#, c-format
8d398470 9707msgid "Give root password for maintenance\n"
bca082fa 9708msgstr "Ange root-lösenordet för underhåll\n"
92b619d1 9709
0aac1a7b 9710#: login-utils/sulogin.c:597
bca082fa 9711#, c-format
d3cac66d 9712msgid "Press Enter for maintenance\n"
bca082fa 9713msgstr "Tryck på Retur för underhåll\n"
e8f26419 9714
0aac1a7b 9715#: login-utils/sulogin.c:598
bca082fa 9716#, c-format
db74a1b6 9717msgid "(or press Control-D to continue): "
bca082fa 9718msgstr "(eller tryck Ctrl-D för att fortsätta): "
e8f26419 9719
0aac1a7b 9720#: login-utils/sulogin.c:805
55032d70 9721msgid "change directory to system root failed"
bca082fa 9722msgstr "misslyckades med att byta katalog till systemroten"
e8f26419 9723
0aac1a7b 9724#: login-utils/sulogin.c:855
55032d70 9725msgid "setexeccon failed"
9abc8232 9726msgstr "setexeccon misslyckades"
e8f26419 9727
0aac1a7b 9728#: login-utils/sulogin.c:876
bca082fa 9729#, c-format
8d398470 9730msgid " %s [options] [tty device]\n"
bca082fa 9731msgstr " %s [flaggor] [tty-enhet]\n"
e8f26419 9732
0aac1a7b 9733#: login-utils/sulogin.c:879
6bbace6d 9734msgid "Single-user login.\n"
bca082fa 9735msgstr "En-användarinloggning.\n"
6bbace6d 9736
0aac1a7b 9737#: login-utils/sulogin.c:882
47dc8cce 9738msgid ""
8d398470 9739" -p, --login-shell start a login shell\n"
0ed2f80b
KZ
9740" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
9741" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
47dc8cce 9742msgstr ""
bca082fa
SR
9743" -p, --login-shell starta ett inloggningsskal\n"
9744" -t, --timeout <sekunder> maximal tid att vänta på ett lösenord (standardvärde: ingen begränsning)\n"
9745" -e, --force undersök lösenordsfiler direkt om getpwnam(3) misslyckas\n"
47dc8cce 9746
a49cc243
KZ
9747#: login-utils/sulogin.c:938 misc-utils/findmnt.c:1619 sys-utils/wdctl.c:764
9748#: term-utils/agetty.c:860 term-utils/wall.c:219
8d398470 9749msgid "invalid timeout argument"
9abc8232 9750msgstr "ogiltigt tidsgränsargument"
e8f26419 9751
a49cc243 9752#: login-utils/sulogin.c:965
6bbace6d 9753msgid "only superuser can run this program"
bca082fa 9754msgstr "endast superanvändaren kan köra detta program"
e8f26419 9755
a49cc243 9756#: login-utils/sulogin.c:1008
db74a1b6 9757msgid "cannot open console"
9abc8232 9758msgstr "kan inte öppna konsol"
e8f26419 9759
a49cc243 9760#: login-utils/sulogin.c:1015
6bbace6d 9761msgid "cannot open password database"
9abc8232 9762msgstr "kan inte öppna lösenordsdatabas"
e8f26419 9763
a49cc243 9764#: login-utils/sulogin.c:1098
42fd838c 9765#, c-format
55032d70 9766msgid ""
ebe345d1 9767"cannot execute su shell\n"
55032d70 9768"\n"
9abc8232 9769msgstr ""
42fd838c 9770"kan inte köra su-skal\n"
9abc8232 9771"\n"
55032d70 9772
a49cc243 9773#: login-utils/sulogin.c:1105
55032d70
KZ
9774msgid ""
9775"Timed out\n"
9776"\n"
9abc8232
SR
9777msgstr ""
9778"Tidsgräns uppnåddes\n"
9779"\n"
55032d70 9780
a49cc243 9781#: login-utils/sulogin.c:1137
b5ef1472 9782msgid ""
ebe345d1 9783"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472 9784"\n"
bca082fa 9785msgstr ""
42fd838c 9786"kan inte vänta på su-skal\n"
bca082fa 9787"\n"
b5ef1472 9788
0aac1a7b 9789#: login-utils/utmpdump.c:181
2d5f6075 9790#, c-format
c7033bbb 9791msgid "%s: cannot get file position"
2d5f6075 9792msgstr "%s: kan inte hämta filposition"
c7033bbb 9793
0aac1a7b 9794#: login-utils/utmpdump.c:185
ebe345d1
KZ
9795#, c-format
9796msgid "%s: cannot add inotify watch."
9797msgstr "%s: kan inte lägga till inotify-bevakning."
9798
0aac1a7b 9799#: login-utils/utmpdump.c:194
ebe345d1
KZ
9800#, c-format
9801msgid "%s: cannot read inotify events"
9802msgstr "%s: kan inte läsa inotify-händelser"
9803
0aac1a7b 9804#: login-utils/utmpdump.c:254 login-utils/utmpdump.c:259
ebe345d1
KZ
9805msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
9806msgstr "Extra nyrad i fil. Avslutar."
9807
0aac1a7b 9808#: login-utils/utmpdump.c:318
ebe345d1
KZ
9809#, c-format
9810msgid " %s [options] [filename]\n"
9811msgstr " %s [flaggor] [filnamn]\n"
9812
0aac1a7b 9813#: login-utils/utmpdump.c:321
ebe345d1
KZ
9814msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
9815msgstr "Dumpa UTMP- och WTMP-filer i råformat.\n"
9816
0aac1a7b 9817#: login-utils/utmpdump.c:324
ebe345d1
KZ
9818msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
9819msgstr " -f, --follow mata ut tillagd data allt eftersom filen växer\n"
9820
0aac1a7b 9821#: login-utils/utmpdump.c:325
ebe345d1
KZ
9822msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
9823msgstr " -r, --reverse skriv tillbaka dumpad data i utmp-filen\n"
9824
0aac1a7b 9825#: login-utils/utmpdump.c:326
ebe345d1
KZ
9826msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
9827msgstr " -o, --output <fil> skriv till fil istället för standard ut\n"
9828
0aac1a7b 9829#: login-utils/utmpdump.c:394
ebe345d1
KZ
9830msgid "following standard input is unsupported"
9831msgstr "att följa standard in stöds inte"
9832
0aac1a7b 9833#: login-utils/utmpdump.c:400
ebe345d1
KZ
9834#, c-format
9835msgid "Utmp undump of %s\n"
9836msgstr "Utmp omvänd dump av %s\n"
9837
0aac1a7b 9838#: login-utils/utmpdump.c:403
ebe345d1
KZ
9839#, c-format
9840msgid "Utmp dump of %s\n"
9841msgstr "Utmp-dump av %s\n"
9842
0aac1a7b 9843#: login-utils/vipw.c:132
ebe345d1
KZ
9844msgid "can't open temporary file"
9845msgstr "kan inte öppna temporär fil"
9846
0aac1a7b 9847#: login-utils/vipw.c:152
ebe345d1
KZ
9848#, c-format
9849msgid "%s: create a link to %s failed"
9850msgstr "%s: att skapa en länk till %s misslyckades"
9851
0aac1a7b 9852#: login-utils/vipw.c:160
ebe345d1
KZ
9853#, c-format
9854msgid "Can't get context for %s"
9855msgstr "Kan inte hämta kontext för %s"
9856
0aac1a7b 9857#: login-utils/vipw.c:166
ebe345d1
KZ
9858#, c-format
9859msgid "Can't set context for %s"
9860msgstr "Kan inte ställa in kontext för %s"
9861
0aac1a7b 9862#: login-utils/vipw.c:235
ebe345d1
KZ
9863#, c-format
9864msgid "%s unchanged"
9865msgstr "%s är oförändrad"
9866
0aac1a7b 9867#: login-utils/vipw.c:253
ebe345d1
KZ
9868msgid "cannot get lock"
9869msgstr "kan inte hämta lås"
9870
0aac1a7b 9871#: login-utils/vipw.c:280
ebe345d1
KZ
9872msgid "no changes made"
9873msgstr "inga ändringar gjordes"
9874
0aac1a7b 9875#: login-utils/vipw.c:289
ebe345d1
KZ
9876msgid "cannot chmod file"
9877msgstr "kan inte köra chmod på fil"
9878
0aac1a7b 9879#: login-utils/vipw.c:304
ebe345d1
KZ
9880msgid "Edit the password or group file.\n"
9881msgstr "Redigera lösenords- eller gruppfilen.\n"
9882
0aac1a7b 9883#: login-utils/vipw.c:356
ebe345d1
KZ
9884msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
9885msgstr "Du använder skuggrupper på detta system.\n"
9886
0aac1a7b 9887#: login-utils/vipw.c:357
ebe345d1
KZ
9888msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
9889msgstr "Du använder skugglösenord på detta system.\n"
9890
9891#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
9892#. * which means they can be translated.
0aac1a7b 9893#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
9894#, c-format
9895msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
9896msgstr "Vill du redigera %s nu [j/n]? "
9897
0aac1a7b 9898#: misc-utils/blkid.c:72
ebe345d1
KZ
9899#, c-format
9900msgid ""
9901" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
9902"\n"
9903msgstr ""
42fd838c
SR
9904" %s --label <etikett> | --uuid <uuid>\n"
9905"\n"
ebe345d1 9906
0aac1a7b 9907#: misc-utils/blkid.c:73
ebe345d1
KZ
9908#, c-format
9909msgid ""
9910" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
9911" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
9912"\n"
9913msgstr ""
42fd838c
SR
9914" %s [--cache-file <fil>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tagg>] \n"
9915" [--match-token <symbol>] [<enh> …]\n"
9916"\n"
ebe345d1 9917
0aac1a7b 9918#: misc-utils/blkid.c:75
ebe345d1
KZ
9919#, c-format
9920msgid ""
9921" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
9922" [--output <format>] <dev> ...\n"
9923"\n"
9924msgstr ""
42fd838c
SR
9925" %s -p [--match-tag <tagg>] [--offset <position>] [--size <storlek>] \n"
9926" [--output <format>] <enh> …\n"
9927"\n"
ebe345d1 9928
0aac1a7b 9929#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
9930#, c-format
9931msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
42fd838c 9932msgstr " %s -i [--match-tag <tagg>] [--output <format>] <enh> …\n"
ebe345d1 9933
0aac1a7b 9934#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1
KZ
9935msgid ""
9936" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
9937" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
9938msgstr ""
42fd838c
SR
9939" -c, --cache-file <fil> läs från <fil> istället för att läsa från standard\n"
9940" cachefil (-c /dev/null innebär ingen cache)\n"
ebe345d1 9941
0aac1a7b 9942#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1 9943msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
42fd838c 9944msgstr " -d, --no-encoding koda inte tecken som inte kan skrivas ut\n"
ebe345d1 9945
0aac1a7b 9946#: misc-utils/blkid.c:82
ebe345d1 9947msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
42fd838c 9948msgstr " -g, --garbage-collect skräpsamla blkid-cachen\n"
ebe345d1 9949
0aac1a7b 9950#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1
KZ
9951msgid ""
9952" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
9953" value, device, export or full; (default: full)\n"
9954msgstr ""
42fd838c
SR
9955" -o, --output <format> utmatningsformat; kan vara endera av:\n"
9956" value, device, export eller full; (standard: full)\n"
ebe345d1 9957
42fd838c 9958# sebras: what should the swedish plural be?
0aac1a7b 9959#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1 9960msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
42fd838c 9961msgstr " -k, --list-filesystems lista alla kända filsystem/RAID:er och avsluta\n"
ebe345d1 9962
0aac1a7b 9963#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1 9964msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
42fd838c 9965msgstr " -s, --match-tag <tagg> visa angivna taggar (standard visa alla taggar)\n"
ebe345d1 9966
0aac1a7b 9967#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1 9968msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
42fd838c 9969msgstr " -t, --match-token <symbol> hitta enhet med angiven symbol (NAMN=värde-par)\n"
ebe345d1 9970
0aac1a7b 9971#: misc-utils/blkid.c:88
ebe345d1 9972msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
42fd838c 9973msgstr " -l, --list-one slå upp endast första enhet med symbol angiven av -t\n"
ebe345d1 9974
0aac1a7b 9975#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1 9976msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
42fd838c 9977msgstr " -L, --label <etikett> konvertera ETIKETT to enhetsnamn\n"
ebe345d1 9978
0aac1a7b 9979#: misc-utils/blkid.c:90
ebe345d1 9980msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
42fd838c 9981msgstr " -U, --uuid <uuid> konvertera UUID till enhetsnamn\n"
ebe345d1 9982
0aac1a7b 9983#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1 9984msgid "Low-level probing options:\n"
42fd838c 9985msgstr "Lågnivåavsönkningsflaggor:\n"
eb0f80a6 9986
0aac1a7b 9987#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1 9988msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
20fc15cf 9989msgstr " -p, --probe lågnivåavsökning för superblock (förbigå cache)\n"
eb0f80a6 9990
0aac1a7b 9991#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1 9992msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
42fd838c 9993msgstr " -i, --info samla endast information om I/O-begränsningar\n"
eb0f80a6 9994
0aac1a7b 9995#: misc-utils/blkid.c:95
2994605f
KZ
9996#, fuzzy
9997#| msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
9998msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
9999msgstr " -P, --port <port> använd denna port för UDP- eller TCP-anslutningar\n"
10000
0aac1a7b 10001#: misc-utils/blkid.c:96
ebe345d1 10002msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
42fd838c 10003msgstr " -s, --size <storlek> skriv över storlek för enhet\n"
6bbace6d 10004
0aac1a7b 10005#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1 10006msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
42fd838c 10007msgstr " -O, --offset <position> avsök vid angiven position\n"
db74a1b6 10008
0aac1a7b 10009#: misc-utils/blkid.c:98
ebe345d1 10010msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
42fd838c 10011msgstr " -u, --usages <lista> filtrera efter ”användning” (t.ex. -u filesystem,raid)\n"
db74a1b6 10012
0aac1a7b 10013#: misc-utils/blkid.c:99
ebe345d1 10014msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
42fd838c 10015msgstr " -n, --match-types <lista> filtrera efter filsystemstyp (t.ex. -n vfat,ext3)\n"
eb0f80a6 10016
0aac1a7b 10017#: misc-utils/blkid.c:100
57f25377 10018msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
2d5f6075 10019msgstr " -D, --no-part-details skriv inte ut info från partitionstabell\n"
57f25377 10020
0aac1a7b 10021#: misc-utils/blkid.c:106
c7094077 10022msgid "<size> and <offset>"
070bd0a4 10023msgstr "<storlek> och <position>"
c7094077 10024
0aac1a7b 10025#: misc-utils/blkid.c:108
c7094077 10026msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
b93b8f42 10027msgstr " <dev> ange enhet(er) att avsöka (standardvärde: alla enheter)\n"
c7094077 10028
0aac1a7b 10029#: misc-utils/blkid.c:240
57f25377
KZ
10030msgid "(mounted, mtpt unknown)"
10031msgstr "(monterad, mtpt okänd)"
10032
0aac1a7b 10033#: misc-utils/blkid.c:242
ebe345d1 10034msgid "(in use)"
42fd838c 10035msgstr "(används)"
eb0f80a6 10036
0aac1a7b 10037#: misc-utils/blkid.c:244
ebe345d1 10038msgid "(not mounted)"
42fd838c 10039msgstr "(inte monterad)"
eb0f80a6 10040
a49cc243 10041#: misc-utils/blkid.c:518 misc-utils/blkid.c:524
42fd838c 10042#, c-format
ebe345d1 10043msgid "error: %s"
42fd838c 10044msgstr "fel: %s"
e8f26419 10045
a49cc243 10046#: misc-utils/blkid.c:567
9abc8232 10047#, c-format
ebe345d1 10048msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
42fd838c 10049msgstr "%s: tvetydigt resultat (troligtvis flera filsystem på enheten, använd wipefs(8) för att se ytterligare detaljer)"
e8f26419 10050
a49cc243 10051#: misc-utils/blkid.c:613
42fd838c 10052#, c-format
ebe345d1 10053msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
42fd838c 10054msgstr "okänt nyckelord i -u <lista>-argument: ”%s”"
e8f26419 10055
a49cc243 10056#: misc-utils/blkid.c:630
ebe345d1 10057msgid "error: -u <list> argument is empty"
42fd838c 10058msgstr "fel: -u <lista> argumentet är tomt"
e8f26419 10059
a49cc243 10060#: misc-utils/blkid.c:783
42fd838c 10061#, c-format
ebe345d1 10062msgid "unsupported output format %s"
20fc15cf 10063msgstr "utmatningsformat %s stöds inte"
56e7984d 10064
84c0f07b 10065#: misc-utils/blkid.c:786 misc-utils/fadvise.c:119 misc-utils/wipefs.c:734
ebe345d1
KZ
10066msgid "invalid offset argument"
10067msgstr "ogiltigt positionsargument"
e8f26419 10068
a49cc243 10069#: misc-utils/blkid.c:793
ebe345d1 10070msgid "Too many tags specified"
42fd838c 10071msgstr "För många taggar angavs"
63cccae4 10072
a49cc243 10073#: misc-utils/blkid.c:799 misc-utils/pipesz.c:273
ebe345d1 10074msgid "invalid size argument"
42fd838c 10075msgstr "ogiltigt storleksargument"
e8f26419 10076
a49cc243 10077#: misc-utils/blkid.c:803
ebe345d1 10078msgid "Can only search for one NAME=value pair"
42fd838c 10079msgstr "Kan endast söka efter ett NAMN=värde-par"
6bbace6d 10080
a49cc243 10081#: misc-utils/blkid.c:810
ebe345d1 10082msgid "-t needs NAME=value pair"
42fd838c 10083msgstr "-t kräver NAMN=värde-par"
e8f26419 10084
a49cc243 10085#: misc-utils/blkid.c:816
57f25377
KZ
10086#, c-format
10087msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
10088msgstr "%s från %s (libblkid %s, %s)\n"
10089
a49cc243 10090#: misc-utils/blkid.c:889
ebe345d1 10091msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
42fd838c 10092msgstr "Lågnivåavsökningsläget har inte stöd för utmatningsformatet ”list”"
e8f26419 10093
a49cc243 10094#: misc-utils/blkid.c:902
ebe345d1 10095msgid "The low-level probing mode requires a device"
42fd838c 10096msgstr "Lågnivåavsökningsläget kräver en enhet"
ebe345d1 10097
a49cc243 10098#: misc-utils/blkid.c:913
2994605f
KZ
10099#, fuzzy, c-format
10100#| msgid "Failed to set personality to %s"
10101msgid "Failed to use probing hint: %s"
10102msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
10103
a49cc243 10104#: misc-utils/blkid.c:956
ebe345d1 10105msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
42fd838c 10106msgstr "Uppslagsflaggan kräver att en söktyp anges med -t"
e8f26419 10107
a49cc243 10108#: misc-utils/cal.c:403
d3cac66d 10109msgid "invalid month argument"
bca082fa 10110msgstr "ogiltigt månadsargument"
d3cac66d 10111
a49cc243 10112#: misc-utils/cal.c:411
0ed2f80b 10113msgid "invalid week argument"
bca082fa 10114msgstr "ogiltigt veckoargument"
0ed2f80b 10115
a49cc243 10116#: misc-utils/cal.c:413
ac31e6f8 10117msgid "illegal week value: use 1-54"
bca082fa 10118msgstr "ogiltigt veckovärde: använd 1-54"
0ed2f80b 10119
a49cc243 10120#: misc-utils/cal.c:471
d82318ae 10121#, c-format
b40dc5a9 10122msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
d82318ae 10123msgstr "misslyckades med att tolka tidsstämpel eller okänt månadsnamn: %s"
0d74f118 10124
a49cc243 10125#: misc-utils/cal.c:480
8d398470 10126msgid "illegal day value"
bca082fa 10127msgstr "ogiltigt dagsvärde"
c129767e 10128
a49cc243 10129#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:506
bca082fa 10130#, c-format
8d398470 10131msgid "illegal day value: use 1-%d"
bca082fa 10132msgstr "ogiltigt dagsvärde: använd 1-%d"
e8f26419 10133
a49cc243 10134#: misc-utils/cal.c:486 misc-utils/cal.c:494
8d398470
KZ
10135msgid "illegal month value: use 1-12"
10136msgstr "ogiltigt månadsvärde: använd 1-12"
e8f26419 10137
a49cc243 10138#: misc-utils/cal.c:490
d82318ae 10139#, c-format
b40dc5a9 10140msgid "unknown month name: %s"
d82318ae 10141msgstr "okänt månadsnamn: %s"
b40dc5a9 10142
a49cc243 10143#: misc-utils/cal.c:497 misc-utils/cal.c:501
db74a1b6 10144msgid "illegal year value"
bca082fa 10145msgstr "ogiltigt årsvärde"
db74a1b6 10146
a49cc243 10147#: misc-utils/cal.c:499
db74a1b6 10148msgid "illegal year value: use positive integer"
bca082fa 10149msgstr "ogiltigt årsvärde: använd ett positivt heltal"
e8f26419 10150
a49cc243 10151#: misc-utils/cal.c:535 misc-utils/cal.c:548
bca082fa 10152#, c-format
0ed2f80b 10153msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
bca082fa 10154msgstr "ogiltigt veckovärde: år %d har inte vecka %d"
0ed2f80b 10155
a49cc243 10156#: misc-utils/cal.c:1270
bca082fa 10157#, c-format
8d398470 10158msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
bca082fa 10159msgstr " %s [flaggor] [[[dag] månad] år]\n"
8d398470 10160
a49cc243 10161#: misc-utils/cal.c:1271
d82318ae 10162#, c-format
b40dc5a9 10163msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
d82318ae 10164msgstr " %s [flaggor] <tidsstämpel|månadsnamn>\n"
b40dc5a9 10165
a49cc243 10166#: misc-utils/cal.c:1274
8892b2f9 10167msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
bca082fa 10168msgstr "Visa en kalender, eller en del av den.\n"
8892b2f9 10169
a49cc243 10170#: misc-utils/cal.c:1275
8892b2f9 10171msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
bca082fa 10172msgstr "Utan argument visas den aktuella månaden.\n"
8892b2f9 10173
a49cc243 10174#: misc-utils/cal.c:1278
8892b2f9 10175msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
bca082fa 10176msgstr " -1, --one visa bara en enstaka månad (standard)\n"
db74a1b6 10177
a49cc243 10178#: misc-utils/cal.c:1279
8892b2f9 10179msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9abc8232 10180msgstr " -3, --three visa tre månader som innefattar datumet\n"
db74a1b6 10181
a49cc243 10182#: misc-utils/cal.c:1280
d3cac66d 10183msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
bca082fa 10184msgstr " -n, --months <num> visa num månader med början på datumets månad\n"
d3cac66d 10185
a49cc243 10186#: misc-utils/cal.c:1281
b5ef1472 10187msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
bca082fa 10188msgstr " -S, --span innefatta datumet när flera månader visas\n"
b5ef1472 10189
a49cc243 10190#: misc-utils/cal.c:1282
db74a1b6 10191msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
bca082fa 10192msgstr " -s, --sunday söndag som första dag i veckan\n"
db74a1b6 10193
a49cc243 10194#: misc-utils/cal.c:1283
db74a1b6 10195msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
bca082fa 10196msgstr " -m, --monday månad som första dag i veckan\n"
db74a1b6 10197
a49cc243 10198#: misc-utils/cal.c:1284
80bbf3b5 10199msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
f0afad31 10200msgstr " -j, --julian mata ut dag på året för alla kalendrar\n"
db74a1b6 10201
a49cc243 10202#: misc-utils/cal.c:1285
80bbf3b5 10203msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
f0afad31 10204msgstr " --reform <val> datum enligt den Gregorianska reformen (1752|gregorian|iso|julian)\n"
80bbf3b5 10205
a49cc243 10206#: misc-utils/cal.c:1286
80bbf3b5 10207msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
f0afad31 10208msgstr " --iso alias för --reform=iso\n"
80bbf3b5 10209
a49cc243 10210#: misc-utils/cal.c:1287
8892b2f9 10211msgid " -y, --year show the whole year\n"
bca082fa 10212msgstr " -y, --year visa hela året\n"
db74a1b6 10213
a49cc243 10214#: misc-utils/cal.c:1288
d3cac66d 10215msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
bca082fa 10216msgstr " -Y, --twelve visa nästa tolv månader\n"
d3cac66d 10217
a49cc243 10218#: misc-utils/cal.c:1289
0ed2f80b 10219msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
bca082fa 10220msgstr " -w, --week[=<num>] visa US- eller ISO-8601-veckonummer\n"
0ed2f80b 10221
a49cc243 10222#: misc-utils/cal.c:1290
c7094077 10223msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
b93b8f42 10224msgstr " -v, --vertical visa dag vertikalt istället för på rad\n"
c7094077 10225
a49cc243
KZ
10226#: misc-utils/cal.c:1291
10227#, fuzzy
10228#| msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
10229msgid " -c, --columns <width> amount of columns to use\n"
10230msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
10231
10232#: misc-utils/cal.c:1293
b93b8f42 10233#, c-format
d462a45d 10234msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
b93b8f42 10235msgstr " --color[=<när>] färglägg meddelanden (%s, %s eller %s)\n"
e8f26419 10236
a49cc243
KZ
10237#: misc-utils/fadvise.c:49
10238#, fuzzy, c-format
10239#| msgid " %s [options] <file>\n"
10240msgid " %s [options] file\n"
10241msgstr " %s [flaggor] <fil>\n"
10242
10243#: misc-utils/fadvise.c:50
10244#, fuzzy, c-format
10245#| msgid " %s [options] <file>\n"
10246msgid " %s [options] --fd|-d file-descriptor\n"
10247msgstr " %s [flaggor] <fil>\n"
10248
10249#: misc-utils/fadvise.c:53
10250msgid " -a, --advice <advice> applying advice to the file (default: \"dontneed\")\n"
10251msgstr ""
10252
10253#: misc-utils/fadvise.c:54
10254#, fuzzy
10255#| msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
10256msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
10257msgstr " -l, --length <num> längd för intervallåtgärder, i byte\n"
10258
10259#: misc-utils/fadvise.c:55
10260#, fuzzy
10261#| msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
10262msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
10263msgstr " -o, --offset <num> position för intervallåtgärder, i byte\n"
10264
10265#: misc-utils/fadvise.c:60
10266#, fuzzy
10267#| msgid ""
10268#| "\n"
10269#| "Available columns (for -o):\n"
10270msgid ""
10271"\n"
10272"Available values for advice:\n"
10273msgstr ""
10274"\n"
10275"Tillgängliga kolumner (för -o):\n"
10276
84c0f07b 10277#: misc-utils/fadvise.c:111 misc-utils/pipesz.c:263 misc-utils/pipesz.c:335
a49cc243
KZ
10278#, fuzzy
10279#| msgid "invalid speed argument"
10280msgid "invalid fd argument"
10281msgstr "ogiltigt hastighetsargument"
10282
84c0f07b 10283#: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:339 sys-utils/losetup.c:828
a49cc243
KZ
10284msgid "no file specified"
10285msgstr "ingen fil angiven"
10286
84c0f07b 10287#: misc-utils/fadvise.c:136
a49cc243
KZ
10288#, fuzzy
10289#| msgid "bad file descriptor"
10290msgid "specify either file descriptor or file name"
10291msgstr "ogiltig fildeskriptor"
10292
84c0f07b 10293#: misc-utils/fadvise.c:141
a49cc243
KZ
10294#, fuzzy
10295#| msgid "bad file descriptor"
10296msgid "specify one file descriptor or file name"
10297msgstr "ogiltig fildeskriptor"
10298
84c0f07b
KZ
10299#: misc-utils/fadvise.c:156
10300#, fuzzy, c-format
a49cc243 10301#| msgid "failed to read pipe"
84c0f07b 10302msgid "failed to advise: %s"
a49cc243
KZ
10303msgstr "misslyckades med att läsa rörledning"
10304
ebe345d1 10305#: misc-utils/fincore.c:61
12e29c71 10306msgid "file data resident in memory in pages"
42fd838c 10307msgstr "fildata resident i minne i sidor"
ebe345d1
KZ
10308
10309#: misc-utils/fincore.c:62
12e29c71 10310msgid "file data resident in memory in bytes"
42fd838c 10311msgstr "fildata resident i minne i byte"
ebe345d1
KZ
10312
10313#: misc-utils/fincore.c:63
ebe345d1 10314msgid "size of the file"
42fd838c 10315msgstr "filstorlek"
ebe345d1
KZ
10316
10317#: misc-utils/fincore.c:64
ebe345d1 10318msgid "file name"
42fd838c 10319msgstr "filnamn"
ebe345d1 10320
9d2c1398 10321#: misc-utils/fincore.c:174
42fd838c 10322#, c-format
ebe345d1 10323msgid "failed to do mincore: %s"
42fd838c 10324msgstr "misslyckades med att köra mincore: %s"
ebe345d1 10325
84c0f07b 10326#: misc-utils/fincore.c:211
42fd838c 10327#, c-format
ebe345d1 10328msgid "failed to do mmap: %s"
42fd838c 10329msgstr "misslyckades med att köra mmap: %s"
ebe345d1 10330
84c0f07b 10331#: misc-utils/fincore.c:237
42fd838c 10332#, c-format
ebe345d1 10333msgid "failed to open: %s"
42fd838c 10334msgstr "misslyckades med att öppna: %s"
ebe345d1 10335
84c0f07b 10336#: misc-utils/fincore.c:242
42fd838c 10337#, c-format
ebe345d1 10338msgid "failed to do fstat: %s"
42fd838c 10339msgstr "misslyckades med att köra fstat: %s"
ebe345d1 10340
84c0f07b 10341#: misc-utils/fincore.c:263
42fd838c 10342#, c-format
ebe345d1 10343msgid " %s [options] file...\n"
42fd838c 10344msgstr " %s [flaggor] fil…\n"
ebe345d1 10345
84c0f07b 10346#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1 10347msgid " -J, --json use JSON output format\n"
42fd838c 10348msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat\n"
ebe345d1 10349
84c0f07b 10350#: misc-utils/fincore.c:267
ebe345d1 10351msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
42fd838c 10352msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
ebe345d1 10353
84c0f07b 10354#: misc-utils/fincore.c:268
ebe345d1 10355msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
42fd838c 10356msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
ebe345d1 10357
84c0f07b 10358#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1 10359msgid " -o, --output <list> output columns\n"
42fd838c 10360msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
ebe345d1 10361
84c0f07b 10362#: misc-utils/fincore.c:270
ebe345d1 10363msgid " -r, --raw use raw output format\n"
42fd838c 10364msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
ebe345d1 10365
80bbf3b5 10366#: misc-utils/findfs.c:28
e8f26419 10367#, c-format
0ed2f80b 10368msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
9abc8232 10369msgstr " %s [flaggor] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<värde>\n"
e8f26419 10370
80bbf3b5 10371#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 10372msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
bca082fa 10373msgstr "Sök filsystem efter etikett eller UUID.\n"
6bbace6d 10374
57f25377 10375#: misc-utils/findfs.c:74
bca082fa 10376#, c-format
8d398470 10377msgid "unable to resolve '%s'"
bca082fa 10378msgstr "kan inte slå upp ”%s”"
e8f26419 10379
0aac1a7b 10380#: misc-utils/findmnt.c:103
2994605f
KZ
10381msgid "action detected by --poll"
10382msgstr "åtgärd identifierad av --poll"
e8f26419 10383
a49cc243 10384#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:179
2994605f
KZ
10385msgid "filesystem size available"
10386msgstr "filsystemsstorlek tillgänglig"
e8f26419 10387
0aac1a7b 10388#: misc-utils/findmnt.c:105
2994605f
KZ
10389msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
10390msgstr "dump(8) period i dagar [endast fstab]"
e8f26419 10391
0aac1a7b 10392#: misc-utils/findmnt.c:106
2994605f
KZ
10393msgid "filesystem root"
10394msgstr "filsystemsrot"
92b619d1 10395
a49cc243 10396#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:182
2994605f
KZ
10397msgid "filesystem type"
10398msgstr "filsystemstyp"
92b619d1 10399
0aac1a7b 10400#: misc-utils/findmnt.c:108
2994605f
KZ
10401msgid "FS specific mount options"
10402msgstr "FS-specifika monteringsflaggor"
8d398470 10403
0aac1a7b 10404#: misc-utils/findmnt.c:109
2994605f
KZ
10405msgid "mount ID"
10406msgstr "monterings-ID"
b93b8f42 10407
0aac1a7b 10408#: misc-utils/findmnt.c:110
2994605f
KZ
10409msgid "filesystem label"
10410msgstr "filsystemsetikett"
b93b8f42 10411
a49cc243 10412#: misc-utils/findmnt.c:111 misc-utils/lsblk.c:192 misc-utils/lslocks.c:80
8d398470 10413msgid "major:minor device number"
9abc8232 10414msgstr "övre:undre enhetsnummer"
e8f26419 10415
0aac1a7b 10416#: misc-utils/findmnt.c:112
8d398470 10417msgid "old mount options saved by --poll"
bca082fa 10418msgstr "gamla monteringsflaggor sparade av --poll"
e8f26419 10419
0aac1a7b 10420#: misc-utils/findmnt.c:113
8d398470 10421msgid "old mountpoint saved by --poll"
bca082fa 10422msgstr "gammal monteringspunkt sparad av --poll"
8d398470 10423
0aac1a7b 10424#: misc-utils/findmnt.c:114
2994605f
KZ
10425msgid "all mount options"
10426msgstr "alla monteringsflaggor"
e8f26419 10427
0aac1a7b 10428#: misc-utils/findmnt.c:115
2994605f
KZ
10429msgid "optional mount fields"
10430msgstr "valfria monteringsfält"
32940a75 10431
0aac1a7b 10432#: misc-utils/findmnt.c:116
2994605f
KZ
10433#, fuzzy
10434#| msgid "mount ID"
10435msgid "mount parent ID"
10436msgstr "monterings-ID"
38f60450 10437
0aac1a7b 10438#: misc-utils/findmnt.c:117
2994605f
KZ
10439msgid "partition label"
10440msgstr "partitionsetikett"
10441
0aac1a7b 10442#: misc-utils/findmnt.c:119
2994605f
KZ
10443msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
10444msgstr "stegnummer i parallell fsck(8) [endast fstab]"
e8f26419 10445
0aac1a7b 10446#: misc-utils/findmnt.c:120
2994605f
KZ
10447msgid "VFS propagation flags"
10448msgstr "VFS-propageringsflaggor"
eb0f80a6 10449
a49cc243 10450#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:181
2994605f
KZ
10451msgid "filesystem size"
10452msgstr "filsystemsstorlek"
eb0f80a6 10453
0aac1a7b
KZ
10454#: misc-utils/findmnt.c:122
10455#, fuzzy
10456#| msgid "source device"
10457msgid "all possible source devices"
10458msgstr "källenhet"
10459
10460#: misc-utils/findmnt.c:123
2994605f
KZ
10461msgid "source device"
10462msgstr "källenhet"
55032d70 10463
0aac1a7b 10464#: misc-utils/findmnt.c:124
2994605f
KZ
10465msgid "mountpoint"
10466msgstr "monteringspunkt"
55032d70 10467
0aac1a7b 10468#: misc-utils/findmnt.c:125
2994605f
KZ
10469msgid "task ID"
10470msgstr "uppgifts-ID"
38f60450 10471
a49cc243 10472#: misc-utils/findmnt.c:126 misc-utils/lsblk.c:183
2994605f
KZ
10473msgid "filesystem size used"
10474msgstr "filsystemsstorlek använd"
55032d70 10475
a49cc243 10476#: misc-utils/findmnt.c:127 misc-utils/lsblk.c:184
2994605f
KZ
10477msgid "filesystem use percentage"
10478msgstr "användningsprocent av filsystem"
10479
a49cc243 10480#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:228
2994605f
KZ
10481msgid "filesystem UUID"
10482msgstr "filsystems-UUID"
10483
0aac1a7b 10484#: misc-utils/findmnt.c:129
2994605f
KZ
10485msgid "VFS specific mount options"
10486msgstr "VFS-specifika monteringsflaggor"
38f60450 10487
0aac1a7b 10488#: misc-utils/findmnt.c:340
bca082fa 10489#, c-format
8d398470 10490msgid "unknown action: %s"
bca082fa 10491msgstr "okänd åtgärd: %s"
c129767e 10492
0aac1a7b 10493#: misc-utils/findmnt.c:741
8d398470 10494msgid "mount"
bca082fa 10495msgstr "montera"
c129767e 10496
0aac1a7b 10497#: misc-utils/findmnt.c:744
8d398470 10498msgid "umount"
bca082fa 10499msgstr "avmontera"
e8f26419 10500
0aac1a7b 10501#: misc-utils/findmnt.c:747
8d398470 10502msgid "remount"
bca082fa 10503msgstr "återmontera"
e8f26419 10504
0aac1a7b 10505#: misc-utils/findmnt.c:750
8d398470 10506msgid "move"
bca082fa 10507msgstr "flytta"
cf8316e2 10508
0aac1a7b 10509#: misc-utils/findmnt.c:927 misc-utils/findmnt.c:1205 sys-utils/eject.c:715
9a24ea03 10510#: sys-utils/mount.c:408
8d398470 10511msgid "failed to initialize libmount table"
bca082fa 10512msgstr "misslyckades med att initiera libmount-tabell"
e8f26419 10513
0aac1a7b 10514#: misc-utils/findmnt.c:954 text-utils/hexdump-parse.c:84
bca082fa 10515#, c-format
8d398470 10516msgid "can't read %s"
bca082fa 10517msgstr "kan inte läsa %s"
e8f26419 10518
0aac1a7b
KZ
10519#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/findmnt.c:1211
10520#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
9a24ea03
KZ
10521#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:134 sys-utils/mount.c:182
10522#: sys-utils/mount.c:249 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
0aac1a7b 10523#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:750
a49cc243 10524#: sys-utils/umount.c:199
8d398470 10525msgid "failed to initialize libmount iterator"
bca082fa 10526msgstr "misslyckades med att initiera libmount-iterator"
e8f26419 10527
0aac1a7b 10528#: misc-utils/findmnt.c:1217
8d398470 10529msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
bca082fa 10530msgstr "misslyckades med att initiera libmount-tabdiff"
3406942e 10531
a49cc243 10532#: misc-utils/findmnt.c:1245 misc-utils/kill.c:416
8d398470 10533msgid "poll() failed"
bca082fa 10534msgstr "poll() misslyckades"
e8f26419 10535
0aac1a7b 10536#: misc-utils/findmnt.c:1320
cf3f26bf 10537#, c-format
8d398470
KZ
10538msgid ""
10539" %1$s [options]\n"
10540" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
10541" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 10542" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
8d398470 10543msgstr ""
bca082fa
SR
10544" %1$s [flaggor]\n"
10545" %1$s [flaggor] <enhet> | <monteringspunkt>\n"
10546" %1$s [flaggor] <enhet> <monteringspunkt>\n"
10547" %1$s [flaggor] [--source <enhet>] [--target <sökväg> | --mountpoint <kat>]\n"
e8f26419 10548
0aac1a7b 10549#: misc-utils/findmnt.c:1327
6bbace6d 10550msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
bca082fa 10551msgstr "Hitta ett (monterat) filsystem.\n"
6bbace6d 10552
0aac1a7b 10553#: misc-utils/findmnt.c:1330
0ed2f80b 10554msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
42fd838c 10555msgstr " -s, --fstab sök i statisk tabell över filsystem\n"
0ed2f80b 10556
0aac1a7b 10557#: misc-utils/findmnt.c:1331
ebe345d1
KZ
10558msgid ""
10559" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
10560" (includes user space mount options)\n"
10561msgstr ""
42fd838c
SR
10562" -m, --mtab sök i tabell över monterade filsystem\n"
10563" (inkluderar monteringsflaggor från användarrymd)\n"
0ed2f80b 10564
0aac1a7b 10565#: misc-utils/findmnt.c:1333
8d398470 10566msgid ""
8d398470
KZ
10567" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
10568" filesystems (default)\n"
32940a75 10569msgstr ""
42fd838c
SR
10570" -k, --kernel sök i kärntabell över monterade\n"
10571" filsystem (standard)\n"
32940a75 10572
0aac1a7b 10573#: misc-utils/findmnt.c:1336
0ed2f80b 10574msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
42fd838c 10575msgstr " -p, --poll[=<lista>] övervaka ändringar i tabellen över monterade filsystem\n"
0ed2f80b 10576
0aac1a7b 10577#: misc-utils/findmnt.c:1337
0ed2f80b 10578msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
42fd838c 10579msgstr " -w, --timeout <num> övre gräns i millisekunder som --poll kommer att blockera\n"
3406942e 10580
0aac1a7b 10581#: misc-utils/findmnt.c:1340
0ed2f80b 10582msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
42fd838c 10583msgstr " -A, --all inaktivera alla inbyggda filter, skriv ut alla filsystem\n"
0ed2f80b 10584
0aac1a7b 10585#: misc-utils/findmnt.c:1341
0ed2f80b 10586msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
42fd838c 10587msgstr " -a, --ascii använd ASCII-tecken för trädformatering\n"
0ed2f80b 10588
0aac1a7b 10589#: misc-utils/findmnt.c:1342
0ed2f80b 10590msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
42fd838c 10591msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
0ed2f80b 10592
0aac1a7b 10593#: misc-utils/findmnt.c:1343
21dcf21a 10594msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
42fd838c 10595msgstr " -C, --nocanonicalize gör inte sökvägar kanoniska vid jämförelser\n"
0ed2f80b 10596
0aac1a7b 10597#: misc-utils/findmnt.c:1344
21dcf21a 10598msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
42fd838c 10599msgstr " -c, --canonicalize gör sökvägar kanoniska vid utskrift\n"
0ed2f80b 10600
0aac1a7b 10601#: misc-utils/findmnt.c:1345
0ed2f80b 10602msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
42fd838c 10603msgstr " -D, --df imitera utmatning från df(1)\n"
0ed2f80b 10604
0aac1a7b 10605#: misc-utils/findmnt.c:1346
0ed2f80b 10606msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
42fd838c 10607msgstr " -d, --direction <ord> sökriktning, ”forward” eller ”backward”\n"
0ed2f80b 10608
0aac1a7b 10609#: misc-utils/findmnt.c:1347
b9ae633e 10610msgid ""
8d398470
KZ
10611" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
10612" to device names\n"
b9ae633e 10613msgstr ""
42fd838c
SR
10614" -e, --evaluate konvertera taggar (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
10615" till enhetsnamn\n"
e8f26419 10616
0aac1a7b 10617#: misc-utils/findmnt.c:1349
0ed2f80b 10618msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
bca082fa 10619msgstr " -F, --tab-file <sökväg> alternativ fil för flaggorna -s, -m eller -k\n"
0ed2f80b 10620
0aac1a7b 10621#: misc-utils/findmnt.c:1350
0ed2f80b 10622msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
42fd838c 10623msgstr " -f, --first-only skriv bara ut det första filsystemet som hittas\n"
0ed2f80b 10624
0aac1a7b 10625#: misc-utils/findmnt.c:1351
0ed2f80b 10626msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
42fd838c 10627msgstr " -i, --invert invertera matchningen\n"
0ed2f80b 10628
a49cc243 10629#: misc-utils/findmnt.c:1352 misc-utils/lslocks.c:552 sys-utils/lsns.c:1291
0aac1a7b 10630#: sys-utils/rfkill.c:639
d3cac66d 10631msgid " -J, --json use JSON output format\n"
42fd838c 10632msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat\n"
d3cac66d 10633
a49cc243 10634#: misc-utils/findmnt.c:1353 sys-utils/lsns.c:1292
0ed2f80b 10635msgid " -l, --list use list format output\n"
42fd838c 10636msgstr " -l, --list använd listutmatningsformat\n"
0ed2f80b 10637
0aac1a7b 10638#: misc-utils/findmnt.c:1354
0ed2f80b 10639msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
42fd838c 10640msgstr " -N, --task <tid> använd alternativ namnrymd (/proc/<tid>/mountinfo-filen)\n"
e8f26419 10641
0aac1a7b 10642#: misc-utils/findmnt.c:1355
0ed2f80b 10643msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
42fd838c 10644msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut kolumnrubriker\n"
0ed2f80b 10645
0aac1a7b 10646#: misc-utils/findmnt.c:1356
55032d70 10647msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
42fd838c 10648msgstr " -O, --options <lista> begränsa mängden filsystem efter monteringsflaggor\n"
e8f26419 10649
0aac1a7b 10650#: misc-utils/findmnt.c:1357
55032d70 10651msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
42fd838c 10652msgstr " -o, --output <lista> utmatningskolumner som ska visas\n"
55032d70 10653
0aac1a7b 10654#: misc-utils/findmnt.c:1358
251e171e 10655msgid " --output-all output all available columns\n"
8a2c8175 10656msgstr " --output-all skriv ut alla tillgängliga kolumner\n"
251e171e 10657
0aac1a7b 10658#: misc-utils/findmnt.c:1359
55032d70 10659msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
42fd838c 10660msgstr " -P, --pairs använd utmatningsformat med nyckel=\"värde\"\n"
55032d70 10661
0aac1a7b 10662#: misc-utils/findmnt.c:1360
251e171e 10663msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
8a2c8175 10664msgstr " --pseudo skriv endast ut pseudofilsystem\n"
251e171e 10665
0aac1a7b 10666#: misc-utils/findmnt.c:1361
2994605f
KZ
10667#, fuzzy
10668#| msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
10669msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
10670msgstr " --pseudo skriv endast ut pseudofilsystem\n"
10671
0aac1a7b 10672#: misc-utils/findmnt.c:1362
21dcf21a 10673msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
42fd838c 10674msgstr " -R, --submounts skriv ut alla undermonteringar för matchande filsystem\n"
21dcf21a 10675
0aac1a7b 10676#: misc-utils/findmnt.c:1363
55032d70 10677msgid " -r, --raw use raw output format\n"
42fd838c 10678msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
55032d70 10679
0aac1a7b 10680#: misc-utils/findmnt.c:1364
251e171e 10681msgid " --real print only real filesystems\n"
8a2c8175 10682msgstr " --real skriv endast ut riktiga filsystem\n"
251e171e 10683
0aac1a7b 10684#: misc-utils/findmnt.c:1365
21dcf21a
KZ
10685msgid ""
10686" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
10687" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
10688msgstr ""
42fd838c
SR
10689" -S, --source <sträng> enheten att montera (efter namn, övr:undr, \n"
10690" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
21dcf21a 10691
0aac1a7b 10692#: misc-utils/findmnt.c:1367
d3cac66d 10693msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
42fd838c 10694msgstr " -T, --target <sökväg> sökvägen till filsystemet som ska användas\n"
21dcf21a 10695
42fd838c 10696# sebras: typo in english text
0aac1a7b 10697#: misc-utils/findmnt.c:1368
2994605f
KZ
10698#, fuzzy
10699#| msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
10700msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
42fd838c 10701msgstr " --tree aktivera trädutmatningsformat om möjligt\n"
ebe345d1 10702
0aac1a7b 10703#: misc-utils/findmnt.c:1369
d3cac66d 10704msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
42fd838c 10705msgstr " -M, --mountpoint <kat> katalogen som är monteringspunkten\n"
d3cac66d 10706
0aac1a7b 10707#: misc-utils/findmnt.c:1370
55032d70 10708msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
42fd838c 10709msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystem till FS-typer\n"
55032d70 10710
0aac1a7b 10711#: misc-utils/findmnt.c:1371
21dcf21a 10712msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
42fd838c 10713msgstr " -U, --uniq hoppa över filsystem med ett dubblerat mål\n"
0ed2f80b 10714
a49cc243 10715#: misc-utils/findmnt.c:1372 misc-utils/lslocks.c:559 sys-utils/lsns.c:1299
21dcf21a 10716msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
42fd838c 10717msgstr " -u, --notruncate trunkera inte text i kolumner\n"
0ed2f80b 10718
0aac1a7b 10719#: misc-utils/findmnt.c:1373
21dcf21a 10720msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
42fd838c 10721msgstr " -v, --nofsroot skriv inte ut [/kat] för bind- eller btrfs-monteringar\n"
e8f26419 10722
50bfc6e7
KZ
10723#: misc-utils/findmnt.c:1374
10724msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
10725msgstr ""
10726
10727#: misc-utils/findmnt.c:1377
0d74f118 10728msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
42fd838c 10729msgstr " -x, --verify verifiera innehållet i monteringstabell (standardvärdet är fstab)\n"
0d74f118 10730
50bfc6e7 10731#: misc-utils/findmnt.c:1378
0d74f118 10732msgid " --verbose print more details\n"
42fd838c 10733msgstr " --verbose skriv ut utförlig information\n"
0d74f118 10734
50bfc6e7 10735#: misc-utils/findmnt.c:1379
2994605f
KZ
10736#, fuzzy
10737#| msgid " -a, --all print all devices\n"
10738msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
10739msgstr " -a, --all skriv ut alla enheter\n"
10740
50bfc6e7 10741#: misc-utils/findmnt.c:1519
bca082fa 10742#, c-format
8d398470 10743msgid "unknown direction '%s'"
bca082fa 10744msgstr "okänd riktning ”%s”"
e8f26419 10745
50bfc6e7 10746#: misc-utils/findmnt.c:1596
eb0f80a6 10747msgid "invalid TID argument"
bca082fa 10748msgstr "ogiltigt TID-argument"
eb0f80a6 10749
50bfc6e7 10750#: misc-utils/findmnt.c:1683
8d398470 10751msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
9abc8232 10752msgstr "--poll accepterar bara en fil, men fler angivna av --tab-file"
e8f26419 10753
50bfc6e7 10754#: misc-utils/findmnt.c:1687
0ed2f80b 10755msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
9abc8232 10756msgstr "flaggorna --target och --source kan inte användas tillsammans med kommandoradselement som inte är en flagga"
e8f26419 10757
a49cc243 10758#: misc-utils/findmnt.c:1740 sys-utils/fstrim.c:308
8d398470 10759msgid "failed to initialize libmount cache"
9abc8232 10760msgstr "misslyckades med att initiera libmount-cachen"
e8f26419 10761
50bfc6e7 10762#: misc-utils/findmnt.c:1785
8d398470
KZ
10763#, c-format
10764msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
9abc8232 10765msgstr "%s-kolumnen är begärd, men --poll är inte aktiverad"
e8f26419 10766
0aac1a7b 10767#: misc-utils/findmnt-verify.c:125
0d74f118 10768msgid "target specified more than once"
d82318ae 10769msgstr "mål angivet mer än en gång"
0d74f118 10770
0aac1a7b 10771#: misc-utils/findmnt-verify.c:127
0d74f118
KZ
10772#, c-format
10773msgid "wrong order: %s specified before %s"
d82318ae 10774msgstr "felaktig ordning: %s angavs före %s"
0d74f118 10775
0aac1a7b 10776#: misc-utils/findmnt-verify.c:141
0d74f118 10777msgid "undefined target (fs_file)"
d82318ae 10778msgstr "odefinierat mål (fs_file)"
0d74f118 10779
0aac1a7b 10780#: misc-utils/findmnt-verify.c:148
0d74f118
KZ
10781#, c-format
10782msgid "non-canonical target path (real: %s)"
d82318ae 10783msgstr "icke-kanonisk målsökväg (verklig: %s)"
0d74f118 10784
0aac1a7b 10785#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
0d74f118
KZ
10786#, c-format
10787msgid "unreachable on boot required target: %m"
d82318ae 10788msgstr "nåbart mål som krävs vid uppstart: %m"
0d74f118 10789
0aac1a7b 10790#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
0d74f118
KZ
10791#, c-format
10792msgid "unreachable target: %m"
d82318ae 10793msgstr "onåbart mål: %m"
0d74f118 10794
0aac1a7b 10795#: misc-utils/findmnt-verify.c:159
0d74f118 10796msgid "target is not a directory"
d82318ae 10797msgstr "mål är inte en katalog"
0d74f118 10798
0aac1a7b 10799#: misc-utils/findmnt-verify.c:161
0d74f118 10800msgid "target exists"
d82318ae 10801msgstr "mål existerar"
0d74f118 10802
0aac1a7b 10803#: misc-utils/findmnt-verify.c:176
0d74f118
KZ
10804#, c-format
10805msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
d82318ae 10806msgstr "onåbar källa som krävs vid uppstart: %s=%s"
0d74f118 10807
0aac1a7b 10808#: misc-utils/findmnt-verify.c:178
0d74f118
KZ
10809#, c-format
10810msgid "unreachable: %s=%s"
d82318ae 10811msgstr "onåbar: %s=%s"
0d74f118 10812
0aac1a7b 10813#: misc-utils/findmnt-verify.c:180
d82318ae 10814#, c-format
0d74f118 10815msgid "%s=%s translated to %s"
d82318ae 10816msgstr "%s= %s översatt till %s"
0d74f118 10817
0aac1a7b 10818#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
0d74f118 10819msgid "undefined source (fs_spec)"
20fc15cf 10820msgstr "odefinierat mål (fs_spec)"
0d74f118 10821
0aac1a7b 10822#: misc-utils/findmnt-verify.c:210
d82318ae 10823#, c-format
0d74f118 10824msgid "unsupported source tag: %s"
d82318ae 10825msgstr "källtagg stöds inte: %s"
0d74f118 10826
0aac1a7b 10827#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
0d74f118
KZ
10828#, c-format
10829msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
d82318ae 10830msgstr "kontrollera inte %s-källa (pseudo/net)"
0d74f118 10831
0aac1a7b 10832#: misc-utils/findmnt-verify.c:220
d82318ae 10833#, c-format
0d74f118 10834msgid "unreachable source: %s: %m"
d82318ae 10835msgstr "onåbar enhet: %s: %m"
0d74f118 10836
0aac1a7b 10837#: misc-utils/findmnt-verify.c:223
0d74f118
KZ
10838#, c-format
10839msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
d82318ae 10840msgstr "källa %s för icke-bindningsmontering är en katalog eller en vanlig fil"
0d74f118 10841
0aac1a7b 10842#: misc-utils/findmnt-verify.c:226
d82318ae 10843#, c-format
0d74f118 10844msgid "source %s is not a block device"
d82318ae 10845msgstr "källa %s är inte en blockenhet"
0d74f118 10846
0aac1a7b 10847#: misc-utils/findmnt-verify.c:228
d82318ae 10848#, c-format
0d74f118 10849msgid "source %s exists"
d82318ae 10850msgstr "källa %s existerar"
0d74f118 10851
0aac1a7b 10852#: misc-utils/findmnt-verify.c:241
d82318ae 10853#, c-format
0d74f118 10854msgid "VFS options: %s"
d82318ae 10855msgstr "VFS-flaggor: %s"
0d74f118 10856
0aac1a7b 10857#: misc-utils/findmnt-verify.c:245
d82318ae 10858#, c-format
0d74f118 10859msgid "FS options: %s"
d82318ae 10860msgstr "FS-flaggor: %s"
0d74f118 10861
0aac1a7b 10862#: misc-utils/findmnt-verify.c:249
d82318ae 10863#, c-format
0d74f118 10864msgid "userspace options: %s"
20fc15cf 10865msgstr "flaggor för användarrymd: %s"
0d74f118 10866
0aac1a7b 10867#: misc-utils/findmnt-verify.c:263
d82318ae 10868#, c-format
0d74f118 10869msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
d82318ae 10870msgstr "kasseringspolicy för växlingsområde stöds ej: %s"
0d74f118 10871
0aac1a7b 10872#: misc-utils/findmnt-verify.c:271
0d74f118 10873msgid "failed to parse swaparea priority option"
d82318ae 10874msgstr "misslyckades med att tolka flagga för växlingsområdesprioritet"
0d74f118 10875
0aac1a7b 10876#: misc-utils/findmnt-verify.c:421
0d74f118
KZ
10877#, c-format
10878msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
d82318ae 10879msgstr "kontrollera inte %s-FS-typ (pseudo/net)"
0d74f118 10880
d82318ae 10881# sebras: typo in the english text
0aac1a7b 10882#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
0d74f118 10883msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
d82318ae 10884msgstr "FS-typen ”none” rekommenderas endast för eller bindnings- eller förflyttningsåtgärder"
0d74f118 10885
0aac1a7b 10886#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
42fd838c 10887#, c-format
e7059111 10888msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
d82318ae 10889msgstr "%s verkar sakna stöd hos den aktuella kärnan"
0d74f118 10890
0aac1a7b
KZ
10891#: misc-utils/findmnt-verify.c:452
10892#, fuzzy
10893#| msgid "Unknown"
54d20139 10894msgid "reason unknown"
0aac1a7b
KZ
10895msgstr "Okänd"
10896
10897#: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457
10898#, fuzzy, c-format
10899#| msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
10900msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)"
d82318ae 10901msgstr "kan inte identifiera filsystemstyp på disk"
0d74f118 10902
0aac1a7b 10903#: misc-utils/findmnt-verify.c:467
0d74f118
KZ
10904#, c-format
10905msgid "%s does not match with on-disk %s"
d82318ae 10906msgstr "%s matchar inte den på disk: %s"
0d74f118 10907
0aac1a7b 10908#: misc-utils/findmnt-verify.c:471
42fd838c 10909#, c-format
e7059111 10910msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
d82318ae 10911msgstr "%s på disk verkar sakna stöd hos den aktuella kärnan"
0d74f118 10912
0aac1a7b 10913#: misc-utils/findmnt-verify.c:475
d82318ae 10914#, c-format
0d74f118 10915msgid "FS type is %s"
d82318ae 10916msgstr "FS-typ är %s"
0d74f118 10917
0aac1a7b 10918#: misc-utils/findmnt-verify.c:492
0d74f118
KZ
10919#, c-format
10920msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
d82318ae 10921msgstr "rekommenderat root-FS passno är 1 (är %d nu)"
0d74f118 10922
0aac1a7b
KZ
10923#: misc-utils/findmnt-verify.c:563
10924msgid ""
10925"your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n"
10926" use 'systemctl daemon-reload' to reload"
10927msgstr ""
10928
10929#: misc-utils/findmnt-verify.c:574
d82318ae 10930#, c-format
0d74f118
KZ
10931msgid "%d parse error"
10932msgid_plural "%d parse errors"
d82318ae
SR
10933msgstr[0] "%d tolkningsfel"
10934msgstr[1] "%d tolkningsfel"
0d74f118 10935
0aac1a7b 10936#: misc-utils/findmnt-verify.c:575
d82318ae 10937#, c-format
0d74f118
KZ
10938msgid ", %d error"
10939msgid_plural ", %d errors"
d82318ae
SR
10940msgstr[0] ", %d fel"
10941msgstr[1] ", %d fel"
0d74f118 10942
0aac1a7b 10943#: misc-utils/findmnt-verify.c:576
0d74f118
KZ
10944#, c-format
10945msgid ", %d warning"
10946msgid_plural ", %d warnings"
d82318ae
SR
10947msgstr[0] ", %d varning"
10948msgstr[1] ", %d varningar"
0d74f118 10949
0aac1a7b 10950#: misc-utils/findmnt-verify.c:579
0d74f118
KZ
10951#, c-format
10952msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
d82318ae 10953msgstr "Framgång, inga fel eller varningar detekterade\n"
0d74f118 10954
2994605f 10955#: misc-utils/getopt.c:315
8d398470
KZ
10956msgid "empty long option after -l or --long argument"
10957msgstr "tom lång flagga efter argumenten -l eller --long"
32940a75 10958
2994605f 10959#: misc-utils/getopt.c:336
8d398470
KZ
10960msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
10961msgstr "okänt skal efter argumenten -s eller --shell"
e8f26419 10962
2994605f 10963#: misc-utils/getopt.c:343
bca082fa 10964#, c-format
e8f26419 10965msgid ""
6bbace6d
KZ
10966" %1$s <optstring> <parameters>\n"
10967" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
10968" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
bca082fa 10969msgstr ""
9abc8232
SR
10970" %1$s <flaggsträng> <parametrar>\n"
10971" %1$s [flaggor] [--] <flaggsträng> <parametrar>\n"
10972" %1$s [flaggor] -o|--options <flaggsträng> [flaggor] [--] <parametrar>\n"
e8f26419 10973
2994605f 10974#: misc-utils/getopt.c:349
6bbace6d 10975msgid "Parse command options.\n"
9abc8232 10976msgstr "Tolka kommandoradsflaggor.\n"
e8f26419 10977
2994605f 10978#: misc-utils/getopt.c:352
6bbace6d 10979msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
bca082fa 10980msgstr " -a, --alternative tillåt att långa flaggor börjar med ett enstaka -\n"
3406942e 10981
2994605f 10982#: misc-utils/getopt.c:353
6bbace6d 10983msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
bca082fa 10984msgstr " -l, --longoptions <långflag> de långa flaggor som ska identifieras\n"
1d4ad1de 10985
2994605f 10986#: misc-utils/getopt.c:354
6bbace6d 10987msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
bca082fa 10988msgstr " -n, --name <programnamn> namnet under vilket fel rapporteras\n"
55c8e797 10989
2994605f 10990#: misc-utils/getopt.c:355
6bbace6d 10991msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
bca082fa 10992msgstr " -o, --options <flaggsträng> de korta flaggor som ska identifieras\n"
3406942e 10993
2994605f 10994#: misc-utils/getopt.c:356
6bbace6d 10995msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
bca082fa 10996msgstr " -q, --quiet inaktivera felrapportering från getopt(3)\n"
3406942e 10997
2994605f 10998#: misc-utils/getopt.c:357
6bbace6d 10999msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
bca082fa 11000msgstr " -Q, --quiet-output ingen normal utmatning\n"
95f1bdee 11001
2994605f 11002#: misc-utils/getopt.c:358
6bbace6d 11003msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
bca082fa 11004msgstr " -s, --shell <skal> ställ in citeringskonventioner till de för <skal>\n"
3406942e 11005
2994605f 11006#: misc-utils/getopt.c:359
6bbace6d 11007msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
9abc8232 11008msgstr " -T, --test testa vilken getopt(1) version som finns\n"
3406942e 11009
2994605f 11010#: misc-utils/getopt.c:360
6bbace6d 11011msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
bca082fa 11012msgstr " -u, --unquoted citera inte utmatning\n"
3406942e 11013
2994605f 11014#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
8d398470
KZ
11015msgid "missing optstring argument"
11016msgstr "flaggsträngsargument saknas"
11017
2994605f 11018#: misc-utils/getopt.c:463
8d398470
KZ
11019msgid "internal error, contact the author."
11020msgstr "internt fel, kontakta författaren."
11021
a49cc243 11022#: misc-utils/hardlink.c:272
0aac1a7b
KZ
11023#, fuzzy, c-format
11024#| msgid "No previous regular expression"
11025msgid "could not compile regular expression %s: %s"
11026msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
11027
a49cc243 11028#: misc-utils/hardlink.c:391
2994605f
KZ
11029#, fuzzy
11030#| msgid "Model:"
11031msgid "Mode:"
11032msgstr "Modell:"
11033
a49cc243 11034#: misc-utils/hardlink.c:392
2994605f
KZ
11035msgid "dry-run"
11036msgstr ""
11037
a49cc243 11038#: misc-utils/hardlink.c:392
2994605f
KZ
11039msgid "real"
11040msgstr ""
11041
a49cc243 11042#: misc-utils/hardlink.c:393
0aac1a7b
KZ
11043msgid "Method:"
11044msgstr ""
11045
a49cc243 11046#: misc-utils/hardlink.c:394
2994605f
KZ
11047#, fuzzy
11048#| msgid "files"
11049msgid "Files:"
11050msgstr "filer"
38f60450 11051
a49cc243
KZ
11052#: misc-utils/hardlink.c:395 misc-utils/hardlink.c:401
11053#: misc-utils/hardlink.c:405
57f25377 11054#, c-format
0aac1a7b 11055msgid "%-25s %zu files"
2994605f 11056msgstr ""
57f25377 11057
a49cc243 11058#: misc-utils/hardlink.c:395
2994605f
KZ
11059#, fuzzy
11060#| msgid "Linked"
11061msgid "Linked:"
11062msgstr "Länkat"
11063
a49cc243 11064#: misc-utils/hardlink.c:398
57f25377 11065#, c-format
0aac1a7b 11066msgid "%-25s %zu xattrs"
2994605f
KZ
11067msgstr ""
11068
a49cc243 11069#: misc-utils/hardlink.c:398 misc-utils/hardlink.c:401
2994605f
KZ
11070msgid "Compared:"
11071msgstr ""
11072
a49cc243 11073#: misc-utils/hardlink.c:405
0aac1a7b
KZ
11074msgid "Skipped reflinks:"
11075msgstr ""
11076
a49cc243 11077#: misc-utils/hardlink.c:412
2994605f
KZ
11078#, fuzzy
11079#| msgid "saved"
11080msgid "Saved:"
11081msgstr "sparad"
11082
a49cc243 11083#: misc-utils/hardlink.c:415
2994605f
KZ
11084#, fuzzy, c-format
11085#| msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
0aac1a7b 11086msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
2994605f
KZ
11087msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
11088
a49cc243 11089#: misc-utils/hardlink.c:415
2994605f
KZ
11090#, fuzzy
11091#| msgid "Description"
11092msgid "Duration:"
11093msgstr "Beskrivning"
38f60450 11094
a49cc243 11095#: misc-utils/hardlink.c:453
2994605f
KZ
11096#, fuzzy, c-format
11097#| msgid "cannot get tty name"
11098msgid "cannot get xattr names for %s"
11099msgstr "kan inte hämta tty-namn"
11100
a49cc243 11101#: misc-utils/hardlink.c:469
2994605f
KZ
11102#, fuzzy, c-format
11103#| msgid "cannot get terminal attributes for %s"
11104msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
11105msgstr "kan inte hämta terminalattribut för %s"
11106
a49cc243 11107#: misc-utils/hardlink.c:549
b93b8f42 11108#, c-format
2994605f
KZ
11109msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
11110msgstr ""
11111
a49cc243 11112#: misc-utils/hardlink.c:716
0aac1a7b
KZ
11113msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
11114msgstr ""
57f25377 11115
a49cc243 11116#: misc-utils/hardlink.c:751
2994605f
KZ
11117#, fuzzy, c-format
11118#| msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
0aac1a7b 11119msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
2994605f 11120msgstr " %s %s till %s, %s %jd\n"
57f25377 11121
a49cc243 11122#: misc-utils/hardlink.c:752
2994605f
KZ
11123msgid "[DryRun] "
11124msgstr ""
57f25377 11125
a49cc243 11126#: misc-utils/hardlink.c:766
2994605f
KZ
11127#, fuzzy, c-format
11128#| msgid "cannot open %s: %s"
11129msgid "cannot link %s to %s"
11130msgstr "kan inte öppna %s: %s"
57f25377 11131
a49cc243 11132#: misc-utils/hardlink.c:769
2994605f
KZ
11133#, fuzzy, c-format
11134#| msgid "cannot open %s: %s"
11135msgid "cannot rename %s to %s"
11136msgstr "kan inte öppna %s: %s"
57f25377 11137
a49cc243 11138#: misc-utils/hardlink.c:855
2d5f6075 11139#, c-format
2994605f
KZ
11140msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
11141msgstr ""
57f25377 11142
a49cc243 11143#: misc-utils/hardlink.c:865
2994605f 11144#, fuzzy, c-format
0aac1a7b
KZ
11145#| msgid "%s: offset is greater than device size"
11146msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
11147msgstr "%s: positionen är större än enhetsstorlek"
57f25377 11148
a49cc243 11149#: misc-utils/hardlink.c:893
50bfc6e7
KZ
11150#, fuzzy, c-format
11151#| msgid "target specified more than once"
11152msgid "Skipped %s (specified more than once)"
11153msgstr "mål angivet mer än en gång"
11154
a49cc243 11155#: misc-utils/hardlink.c:932
2994605f
KZ
11156#, fuzzy
11157#| msgid "cannot daemonize"
11158msgid "cannot continue"
11159msgstr "kan inte demonisera"
57f25377 11160
a49cc243 11161#: misc-utils/hardlink.c:1100
0aac1a7b
KZ
11162#, fuzzy, c-format
11163#| msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
11164msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
11165msgstr "GPT-attributsbit ”%s” stöds inte"
11166
a49cc243 11167#: misc-utils/hardlink.c:1106
0aac1a7b
KZ
11168#, c-format
11169msgid "Skipped (already reflink) %s"
11170msgstr ""
11171
a49cc243 11172#: misc-utils/hardlink.c:1127
0aac1a7b
KZ
11173#, c-format
11174msgid "Skipped (content mismatch) %s"
11175msgstr ""
11176
a49cc243 11177#: misc-utils/hardlink.c:1157
2994605f
KZ
11178#, fuzzy, c-format
11179#| msgid " %s [options] directory...\n"
11180msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
11181msgstr " %s [flaggor] katalog…\n"
57f25377 11182
a49cc243 11183#: misc-utils/hardlink.c:1161
2994605f
KZ
11184#, fuzzy
11185#| msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
11186msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
11187msgstr "Konsolidera duplicerade filer via hårdlänkar."
57f25377 11188
a49cc243 11189#: misc-utils/hardlink.c:1164
2994605f 11190#, fuzzy
a49cc243
KZ
11191#| msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc."
11192msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
11193msgstr " -c, --content jämför endast innehåll, hoppa över rättigheter, etc."
57f25377 11194
a49cc243 11195#: misc-utils/hardlink.c:1165
2994605f 11196#, fuzzy
a49cc243
KZ
11197#| msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
11198msgid ""
11199" -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading\n"
11200" (speedup, using more RAM)\n"
11201msgstr " -S, --size <storlek> maximal storlek för ett enstaka meddelande\n"
57f25377 11202
a49cc243 11203#: misc-utils/hardlink.c:1167
0aac1a7b 11204#, fuzzy
a49cc243
KZ
11205#| msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
11206msgid " -d, --respect-dir directory names have to be identical\n"
11207msgstr " -U, --detect-case identifiera terminal som använder versaler\n"
0aac1a7b 11208
a49cc243 11209#: misc-utils/hardlink.c:1168
2994605f
KZ
11210#, fuzzy
11211#| msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
11212msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
11213msgstr " -U, --detect-case identifiera terminal som använder versaler\n"
57f25377 11214
a49cc243
KZ
11215#: misc-utils/hardlink.c:1169
11216msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
0aac1a7b
KZ
11217msgstr ""
11218
a49cc243 11219#: misc-utils/hardlink.c:1170
2994605f
KZ
11220#, fuzzy
11221#| msgid ""
11222#| " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
11223#| " (includes user space mount options)\n"
11224msgid ""
11225" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
11226" lowest hardlink count\n"
11227msgstr ""
11228" -m, --mtab sök i tabell över monterade filsystem\n"
11229" (inkluderar monteringsflaggor från användarrymd)\n"
57f25377 11230
a49cc243 11231#: misc-utils/hardlink.c:1172
2994605f
KZ
11232#, fuzzy
11233#| msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
11234msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
11235msgstr " -i, --invert invertera matchningen\n"
57f25377 11236
a49cc243
KZ
11237#: misc-utils/hardlink.c:1173
11238#, fuzzy
11239#| msgid " -n, --dry-run don't actually link anything"
11240msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
11241msgstr " -n, --dry-run länka inte någonting på riktigt"
11242
11243#: misc-utils/hardlink.c:1174
11244#, fuzzy
11245#| msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
11246msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
11247msgstr " -t, --ignore ignorera fel\n"
11248
11249#: misc-utils/hardlink.c:1175
2994605f
KZ
11250msgid ""
11251" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
11252" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
11253msgstr ""
57f25377 11254
a49cc243 11255#: misc-utils/hardlink.c:1177
2994605f 11256#, fuzzy
a49cc243
KZ
11257#| msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
11258msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
11259msgstr " -t, --ignore ignorera fel\n"
57f25377 11260
a49cc243
KZ
11261#: misc-utils/hardlink.c:1178
11262#, fuzzy
11263#| msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
11264msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
11265msgstr " -q, --quiet aktivera tyst läge\n"
57f25377 11266
a49cc243 11267#: misc-utils/hardlink.c:1179
2994605f
KZ
11268#, fuzzy
11269#| msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
a49cc243 11270msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n"
2994605f 11271msgstr " -S, --size <storlek> maximal storlek för ett enstaka meddelande\n"
57f25377 11272
a49cc243 11273#: misc-utils/hardlink.c:1180
0aac1a7b
KZ
11274#, fuzzy
11275#| msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
a49cc243 11276msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
0aac1a7b
KZ
11277msgstr " -S, --size <storlek> maximal storlek för ett enstaka meddelande\n"
11278
a49cc243 11279#: misc-utils/hardlink.c:1181
0aac1a7b
KZ
11280#, fuzzy
11281#| msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
a49cc243 11282msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n"
0aac1a7b
KZ
11283msgstr " -S, --size <storlek> maximal storlek för ett enstaka meddelande\n"
11284
a49cc243 11285#: misc-utils/hardlink.c:1182
0aac1a7b 11286#, fuzzy
a49cc243
KZ
11287#| msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
11288msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
11289msgstr " -t, --notime visa inte någon tidsstämpel för meddelanden\n"
0aac1a7b 11290
a49cc243 11291#: misc-utils/hardlink.c:1183
2994605f 11292#, fuzzy
a49cc243
KZ
11293#| msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
11294msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
11295msgstr " -v, --verbose var utförligare\n"
11296
11297#: misc-utils/hardlink.c:1184
11298#, fuzzy
11299#| msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern"
11300msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
11301msgstr " -x, --exclude <regex> exkludera filer som matchar mönster"
11302
11303#: misc-utils/hardlink.c:1186
11304msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
11305msgstr ""
11306
11307#: misc-utils/hardlink.c:1188
11308#, fuzzy
11309#| msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
11310msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
11311msgstr " -f, --file <fil> logga innehållet i denna fil\n"
11312
11313#: misc-utils/hardlink.c:1191
11314#, fuzzy
11315#| msgid " -E, --echo <when> echo input (auto, always or never)\n"
11316msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
11317msgstr " -E, --echo <när> eka inmatning (auto, always eller never)\n"
b93b8f42 11318
a49cc243
KZ
11319#: misc-utils/hardlink.c:1192
11320msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
11321msgstr ""
11322
11323#: misc-utils/hardlink.c:1303
0aac1a7b
KZ
11324#, fuzzy
11325#| msgid "failed to parse size"
11326msgid "failed to parse minimum size"
11327msgstr "misslyckades med att tolka storlek"
b93b8f42 11328
a49cc243 11329#: misc-utils/hardlink.c:1306
0aac1a7b
KZ
11330#, fuzzy
11331#| msgid "failed to parse size"
11332msgid "failed to parse maximum size"
11333msgstr "misslyckades med att tolka storlek"
11334
a49cc243 11335#: misc-utils/hardlink.c:1309
0aac1a7b
KZ
11336#, fuzzy
11337#| msgid "failed to parse size"
54d20139 11338msgid "failed to parse cache size"
0aac1a7b
KZ
11339msgstr "misslyckades med att tolka storlek"
11340
a49cc243 11341#: misc-utils/hardlink.c:1312
0aac1a7b
KZ
11342#, fuzzy
11343#| msgid "failed to parse size"
11344msgid "failed to parse I/O size"
2994605f 11345msgstr "misslyckades med att tolka storlek"
b93b8f42 11346
a49cc243 11347#: misc-utils/hardlink.c:1325
0aac1a7b
KZ
11348#, fuzzy, c-format
11349#| msgid "unsupported lock mode: %s"
11350msgid "unsupported reflink mode; %s"
11351msgstr "låsläge stöds ej: %s"
11352
a49cc243 11353#: misc-utils/hardlink.c:1406
2994605f
KZ
11354#, fuzzy
11355#| msgid "cannot restore signal handler"
11356msgid "cannot register exit handler"
11357msgstr "kan inte återställa signalhanterare"
57f25377 11358
a49cc243 11359#: misc-utils/hardlink.c:1411
2994605f
KZ
11360#, fuzzy
11361#| msgid "no directory specified"
11362msgid "no directory or file specified"
11363msgstr "ingen katalog angiven"
b93b8f42 11364
a49cc243 11365#: misc-utils/hardlink.c:1417
0aac1a7b
KZ
11366#, c-format
11367msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
11368msgstr ""
11369
a49cc243 11370#: misc-utils/hardlink.c:1422
0aac1a7b
KZ
11371#, fuzzy
11372#| msgid "failed to initialize loopcxt"
11373msgid "failed to initialize files comparior"
11374msgstr "misslyckades med att initialisera loopcxt"
11375
a49cc243 11376#: misc-utils/hardlink.c:1434
0aac1a7b
KZ
11377msgid "Scanning [device/inode/links]:"
11378msgstr ""
11379
a49cc243 11380#: misc-utils/hardlink.c:1439 sys-utils/fstrim.c:97
50bfc6e7
KZ
11381#, c-format
11382msgid "cannot get realpath: %s"
11383msgstr "kan inte hämta realpath: %s"
11384
a49cc243 11385#: misc-utils/hardlink.c:1445
2994605f
KZ
11386#, fuzzy, c-format
11387#| msgid "cannot access %s"
11388msgid "cannot process %s"
11389msgstr "kan inte komma åt %s"
57f25377 11390
a49cc243 11391#: misc-utils/kill.c:171
9abc8232 11392#, c-format
55032d70 11393msgid "unknown signal %s; valid signals:"
9abc8232 11394msgstr "okänd signal %s; giltiga signaler:"
3406942e 11395
a49cc243 11396#: misc-utils/kill.c:197
bca082fa 11397#, c-format
05509318 11398msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
9abc8232 11399msgstr " %s [flaggor] <pid> | <namn>…\n"
3406942e 11400
a49cc243 11401#: misc-utils/kill.c:200
6bbace6d 11402msgid "Forcibly terminate a process.\n"
9abc8232 11403msgstr "Tvinga fram att en process avslutas.\n"
6bbace6d 11404
a49cc243 11405#: misc-utils/kill.c:203
55032d70 11406msgid ""
0ed2f80b 11407" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 11408" with the same uid as the present process\n"
55032d70 11409msgstr ""
9abc8232
SR
11410" -a, --all begränsa inte namn-till-pid-konverteringen till processer\n"
11411" med samma uid som den aktuella processen\n"
55032d70 11412
a49cc243 11413#: misc-utils/kill.c:205
05509318 11414msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
9abc8232 11415msgstr " -s, --signal <signal> skicka <signal> istället för SIGTERM\n"
55032d70 11416
a49cc243 11417#: misc-utils/kill.c:207
05509318 11418msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
9abc8232 11419msgstr " -q, --queue <värde> använd sigqueue(2), inte kill(2), och skicka <värde> som data\n"
55032d70 11420
a49cc243 11421#: misc-utils/kill.c:210
d462a45d
KZ
11422msgid ""
11423" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
11424" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
11425msgstr ""
070bd0a4
SR
11426" --timeout <millisekunder> <uppföljningssignal>\n"
11427" vänta i upp till tidsgräns och skicka uppföljningssignal\n"
d462a45d 11428
a49cc243 11429#: misc-utils/kill.c:213
55032d70 11430msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
9abc8232 11431msgstr " -p, --pid skriv ut PID:ar utan att signalera dem\n"
e8f26419 11432
a49cc243 11433#: misc-utils/kill.c:214
05509318 11434msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
9abc8232 11435msgstr " -l, --list[=<signal>] lista signalnamn eller konvertera ett signalnummer till ett namn\n"
55032d70 11436
a49cc243 11437#: misc-utils/kill.c:215
55032d70 11438msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
9abc8232 11439msgstr " -L, --table lista signalnamn och signalnummer\n"
55032d70 11440
a49cc243
KZ
11441#: misc-utils/kill.c:216
11442msgid " -r, --require-handler do not send signal if signal handler is not present\n"
11443msgstr ""
11444
11445#: misc-utils/kill.c:217
0ed2f80b 11446msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
9abc8232 11447msgstr " --verbose skriv ut PID:ar som kommer att signaleras\n"
0ed2f80b 11448
a49cc243 11449#: misc-utils/kill.c:241
d462a45d 11450msgid " (with: "
070bd0a4 11451msgstr " (med: "
d462a45d 11452
a49cc243
KZ
11453#: misc-utils/kill.c:290 misc-utils/kill.c:299 sys-utils/setpriv.c:448
11454#: sys-utils/unshare.c:873
9abc8232 11455#, c-format
0ed2f80b 11456msgid "unknown signal: %s"
9abc8232 11457msgstr "okänd signal: %s"
0ed2f80b 11458
a49cc243
KZ
11459#: misc-utils/kill.c:314 misc-utils/kill.c:317 misc-utils/kill.c:326
11460#: misc-utils/kill.c:338 misc-utils/kill.c:381 sys-utils/mountpoint.c:195
bca082fa 11461#, c-format
0ed2f80b 11462msgid "%s and %s are mutually exclusive"
9abc8232 11463msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande"
0ed2f80b 11464
a49cc243 11465#: misc-utils/kill.c:341 misc-utils/kill.c:356 sys-utils/eject.c:210
0aac1a7b 11466#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
d462a45d
KZ
11467#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
11468#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
11469#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
11470#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
c7094077
KZ
11471#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
11472#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
11473#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
11474#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
11475#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
11476#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
11477#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
11478#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
a49cc243 11479#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:329
05509318 11480msgid "argument error"
9abc8232 11481msgstr "argumentfel"
05509318 11482
a49cc243 11483#: misc-utils/kill.c:378
9abc8232 11484#, c-format
05509318 11485msgid "invalid signal name or number: %s"
9abc8232 11486msgstr "ogiltigt signalnamn eller nummer: %s"
0ed2f80b 11487
a49cc243 11488#: misc-utils/kill.c:404
b93b8f42 11489#, c-format
d462a45d 11490msgid "pidfd_open() failed: %d"
b93b8f42 11491msgstr "pidfd_open() misslyckades: %d"
d462a45d 11492
a49cc243 11493#: misc-utils/kill.c:409 misc-utils/kill.c:423
d462a45d 11494msgid "pidfd_send_signal() failed"
b93b8f42 11495msgstr "pidfd_send_signal() misslyckades"
d462a45d 11496
a49cc243 11497#: misc-utils/kill.c:420
b93b8f42 11498#, c-format
d462a45d 11499msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
b93b8f42 11500msgstr "tidsutlösning, skickar signal %d till pid %d\n"
d462a45d 11501
a49cc243 11502#: misc-utils/kill.c:435
bca082fa 11503#, c-format
0ed2f80b 11504msgid "sending signal %d to pid %d\n"
9abc8232 11505msgstr "skickar signal %d till pid %d\n"
0ed2f80b 11506
a49cc243 11507#: misc-utils/kill.c:453
9abc8232 11508#, c-format
55032d70 11509msgid "sending signal to %s failed"
9abc8232
SR
11510msgstr "att skicka signal till %s misslyckades"
11511
a49cc243
KZ
11512#: misc-utils/kill.c:478
11513#, c-format
11514msgid "not signalling pid %d, it has no userspace handler for signal %d\n"
11515msgstr ""
11516
11517#: misc-utils/kill.c:540
9abc8232 11518#, c-format
6bbace6d 11519msgid "cannot find process \"%s\""
9abc8232 11520msgstr "kan inte hitta process ”%s”"
0ed2f80b 11521
0aac1a7b 11522#: misc-utils/logger.c:230
9abc8232 11523#, c-format
6bbace6d 11524msgid "unknown facility name: %s"
9abc8232 11525msgstr "okänt resursnamn: %s"
3406942e 11526
0aac1a7b 11527#: misc-utils/logger.c:236
9abc8232 11528#, c-format
6bbace6d 11529msgid "unknown priority name: %s"
9abc8232 11530msgstr "okänt prioritetsnamn: %s"
e8f26419 11531
0aac1a7b 11532#: misc-utils/logger.c:248
9abc8232 11533#, c-format
8d398470 11534msgid "openlog %s: pathname too long"
9abc8232 11535msgstr "openlog %s: sökvägsnamnet är för långt"
32940a75 11536
0aac1a7b 11537#: misc-utils/logger.c:275
9abc8232 11538#, c-format
8d398470 11539msgid "socket %s"
9abc8232 11540msgstr "uttag %s"
e8f26419 11541
0aac1a7b 11542#: misc-utils/logger.c:312
9abc8232 11543#, c-format
db74a1b6 11544msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
9abc8232 11545msgstr "misslyckades med att slå upp namn %s port %s: %s"
55032d70 11546
0aac1a7b 11547#: misc-utils/logger.c:329
9abc8232 11548#, c-format
db74a1b6 11549msgid "failed to connect to %s port %s"
9abc8232 11550msgstr "misslyckades med att ansluta till %s port %s"
e8f26419 11551
0aac1a7b 11552#: misc-utils/logger.c:377
0ed2f80b
KZ
11553#, c-format
11554msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
9abc8232 11555msgstr "maximalt antal indatarader (%d) överskreds"
0ed2f80b 11556
0aac1a7b 11557#: misc-utils/logger.c:520
b5ef1472 11558msgid "send message failed"
9abc8232 11559msgstr "misslyckades med att skicka meddelande"
b5ef1472 11560
0aac1a7b 11561#: misc-utils/logger.c:590
b5ef1472
KZ
11562#, c-format
11563msgid "structured data ID '%s' is not unique"
9abc8232 11564msgstr "strukturdata-ID ”%s” är inte unikt"
b5ef1472 11565
0aac1a7b 11566#: misc-utils/logger.c:604
b5ef1472 11567#, c-format
784c8a40 11568msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
9abc8232 11569msgstr "--sd-id angavs inte för --sd-param %s"
b5ef1472 11570
a49cc243 11571#: misc-utils/logger.c:808
6bbace6d 11572msgid "localtime() failed"
9abc8232 11573msgstr "localtime() misslyckades"
6bbace6d 11574
a49cc243 11575#: misc-utils/logger.c:818
9abc8232 11576#, c-format
6bbace6d 11577msgid "hostname '%s' is too long"
9abc8232 11578msgstr "värdnamn ”%s” är för långt"
e8f26419 11579
a49cc243 11580#: misc-utils/logger.c:824
9abc8232 11581#, c-format
6bbace6d 11582msgid "tag '%s' is too long"
9abc8232 11583msgstr "tagg ”%s” är för lång"
8b4ccda1 11584
a49cc243 11585#: misc-utils/logger.c:887
9abc8232 11586#, c-format
6bbace6d 11587msgid "ignoring unknown option argument: %s"
9abc8232 11588msgstr "hoppar över okänt flaggargument: %s"
db74a1b6 11589
a49cc243 11590#: misc-utils/logger.c:899
bca082fa 11591#, c-format
3e2ab89e 11592msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
9abc8232 11593msgstr "ogiltigt argument: %s: använder automatiska fel"
3e2ab89e 11594
a49cc243 11595#: misc-utils/logger.c:1059
bca082fa 11596#, c-format
6bbace6d 11597msgid " %s [options] [<message>]\n"
bca082fa 11598msgstr " %s [flaggor] [<meddelande>]\n"
db74a1b6 11599
a49cc243 11600#: misc-utils/logger.c:1062
6bbace6d 11601msgid "Enter messages into the system log.\n"
9abc8232 11602msgstr "Mata in meddelanden i systemloggen.\n"
e8f26419 11603
a49cc243 11604#: misc-utils/logger.c:1065
d3cac66d 11605msgid " -i log the logger command's PID\n"
9abc8232 11606msgstr " -i logga logger-kommandots PID\n"
d3cac66d 11607
a49cc243 11608#: misc-utils/logger.c:1066
d3cac66d 11609msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
9abc8232 11610msgstr " --id[=<id>] logga det givna ID:t <id>, annars PID\n"
db74a1b6 11611
a49cc243 11612#: misc-utils/logger.c:1067
b0041e4a 11613msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
9abc8232 11614msgstr " -f, --file <fil> logga innehållet i denna fil\n"
db74a1b6 11615
a49cc243 11616#: misc-utils/logger.c:1068
d3cac66d 11617msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
9abc8232 11618msgstr " -e, --skip-empty logga inte tomma rader när filer behandlas\n"
d3cac66d 11619
a49cc243 11620#: misc-utils/logger.c:1069
d3cac66d 11621msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
9abc8232 11622msgstr " --no-act gör allt utom att skriva till loggen\n"
d3cac66d 11623
a49cc243 11624#: misc-utils/logger.c:1070
b0041e4a 11625msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
9abc8232 11626msgstr " -p, --priority <prio> markera angivet meddelande med denna prioritet\n"
8d398470 11627
a49cc243 11628#: misc-utils/logger.c:1071
d3cac66d 11629msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
9abc8232 11630msgstr " --octet-count använd oktetträkning från rfc6587\n"
d3cac66d 11631
a49cc243 11632#: misc-utils/logger.c:1072
b0041e4a 11633msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
9abc8232 11634msgstr " --prio-prefix leta efter ett prefix på varje rad som läses från standard in\n"
db74a1b6 11635
a49cc243 11636#: misc-utils/logger.c:1073
b0041e4a 11637msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
9abc8232 11638msgstr " -s, --stderr mata även ut meddelanden till standard fel\n"
db74a1b6 11639
a49cc243 11640#: misc-utils/logger.c:1074
d3cac66d 11641msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
9abc8232 11642msgstr " -S, --size <storlek> maximal storlek för ett enstaka meddelande\n"
d3cac66d 11643
a49cc243 11644#: misc-utils/logger.c:1075
b0041e4a 11645msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
9abc8232 11646msgstr " -t, --tag <tagg> markera varje rad med denna tagg\n"
e8f26419 11647
a49cc243 11648#: misc-utils/logger.c:1076
b0041e4a 11649msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
9abc8232 11650msgstr " -n, --server <namn> skriv till denna fjärrsyslog-server\n"
6bbace6d 11651
a49cc243 11652#: misc-utils/logger.c:1077
0d74f118 11653msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
d82318ae 11654msgstr " -P, --port <port> använd denna port för UDP- eller TCP-anslutningar\n"
6bbace6d 11655
a49cc243 11656#: misc-utils/logger.c:1078
b0041e4a 11657msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
9abc8232 11658msgstr " -T, --tcp använd endast TCP\n"
6bbace6d 11659
a49cc243 11660#: misc-utils/logger.c:1079
b0041e4a 11661msgid " -d, --udp use UDP only\n"
9abc8232 11662msgstr " -d, --udp använd endast UDP\n"
6bbace6d 11663
a49cc243 11664#: misc-utils/logger.c:1080
b0041e4a 11665msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
9abc8232 11666msgstr " --rfc3164 använd det föråldrade BSD-syslog-protokollet\n"
6bbace6d 11667
a49cc243 11668#: misc-utils/logger.c:1081
b0041e4a 11669msgid ""
d3cac66d 11670" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 11671" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
db74a1b6 11672msgstr ""
9abc8232
SR
11673" --rfc5424[=<bort>] använd syslog-protokollet (standard för fjärr);\n"
11674" <bort> kan vara notime, eller notq, och/eller nohost\n"
db74a1b6 11675
a49cc243 11676#: misc-utils/logger.c:1083
b5ef1472 11677msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
9abc8232 11678msgstr " --sd-id <id> rfc5424-strukturerad data-ID\n"
b5ef1472 11679
a49cc243 11680#: misc-utils/logger.c:1084
b5ef1472 11681msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
9abc8232 11682msgstr " --sd-param <data> rfc5424-strukturerad data namn=värde\n"
b5ef1472 11683
a49cc243 11684#: misc-utils/logger.c:1085
d3cac66d 11685msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
9abc8232 11686msgstr " --msgid <medd-id> ställ in rfc5424-fältet för meddelande-ID\n"
d3cac66d 11687
a49cc243 11688#: misc-utils/logger.c:1086
b0041e4a 11689msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
9abc8232 11690msgstr " -u, --socket <uttag> skriv till detta Unix-uttag\n"
b0041e4a 11691
a49cc243 11692#: misc-utils/logger.c:1087
3e2ab89e
KZ
11693msgid ""
11694" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
11695" print connection errors when using Unix sockets\n"
11696msgstr ""
9abc8232
SR
11697" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
11698" skriv ut anslutningsfel när Unix-uttag används\n"
3e2ab89e 11699
a49cc243 11700#: misc-utils/logger.c:1090
0ed2f80b 11701msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
9abc8232 11702msgstr " --journald[=<fil>] skriv journald-post\n"
0ed2f80b 11703
a49cc243 11704#: misc-utils/logger.c:1176
9abc8232 11705#, c-format
8d398470 11706msgid "file %s"
9abc8232 11707msgstr "fil %s"
e8f26419 11708
a49cc243 11709#: misc-utils/logger.c:1191
6bbace6d 11710msgid "failed to parse id"
9abc8232 11711msgstr "misslyckades med att tolka id"
6bbace6d 11712
a49cc243 11713#: misc-utils/logger.c:1209
d3cac66d 11714msgid "failed to parse message size"
9abc8232 11715msgstr "misslyckades med att tolka meddelandestorlek"
d3cac66d 11716
a49cc243 11717#: misc-utils/logger.c:1239
d3cac66d 11718msgid "--msgid cannot contain space"
bca082fa 11719msgstr "--msgid kan inte innehålla blanksteg"
d3cac66d 11720
a49cc243 11721#: misc-utils/logger.c:1261
9abc8232 11722#, c-format
b5ef1472 11723msgid "invalid structured data ID: '%s'"
9abc8232 11724msgstr "ogiltigt strukturdata-ID: ”%s”"
b5ef1472 11725
a49cc243 11726#: misc-utils/logger.c:1266
bca082fa 11727#, c-format
b5ef1472 11728msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
bca082fa 11729msgstr "ogiltig strukturerad dataparameter: ”%s”"
b5ef1472 11730
a49cc243 11731#: misc-utils/logger.c:1281
6bbace6d 11732msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
9abc8232 11733msgstr "--file <fil> och <meddelande> kan inte båda användas, meddelande ignoreras"
6bbace6d 11734
a49cc243 11735#: misc-utils/logger.c:1288
b0041e4a 11736msgid "journald entry could not be written"
bca082fa 11737msgstr "journald-post kunde inte skrivas"
6bbace6d 11738
0aac1a7b 11739#: misc-utils/look.c:357
bca082fa 11740#, c-format
6bbace6d 11741msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
9abc8232 11742msgstr " %s [flaggor] <sträng> [<fil>…]\n"
e8f26419 11743
0aac1a7b 11744#: misc-utils/look.c:360
6bbace6d 11745msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
bca082fa 11746msgstr "Visar rader som börjar med en angiven sträng.\n"
6bbace6d 11747
0aac1a7b 11748#: misc-utils/look.c:363
6bbace6d 11749msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
9abc8232 11750msgstr " -a, --alternative använd alternativ ordbok\n"
6bbace6d 11751
0aac1a7b 11752#: misc-utils/look.c:364
b5ef1472 11753msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
bca082fa 11754msgstr " -d, --alphanum jämför endast blanktecken och alfanumeriska tecken\n"
6bbace6d 11755
0aac1a7b 11756#: misc-utils/look.c:365
6bbace6d 11757msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
bca082fa 11758msgstr " -f, --ignore-case skiftlägesokänslig vid jämförelser\n"
6bbace6d 11759
0aac1a7b 11760#: misc-utils/look.c:366
6bbace6d 11761msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
bca082fa 11762msgstr " -t, --terminate <tekn> definiera tecknet som används för strängslut\n"
3406942e 11763
a49cc243 11764#: misc-utils/lsblk.c:170
0aac1a7b
KZ
11765msgid "alignment offset"
11766msgstr "justeringsposition"
e8f26419 11767
a49cc243
KZ
11768#: misc-utils/lsblk.c:171
11769msgid "udev ID (based on ID-LINK)"
11770msgstr ""
11771
11772#: misc-utils/lsblk.c:172
11773msgid "the shortest udev /dev/disk/by-id link name"
11774msgstr ""
11775
11776#: misc-utils/lsblk.c:173
0aac1a7b
KZ
11777msgid "discard alignment offset"
11778msgstr "kasseringsjusteringsposition"
e8f26419 11779
a49cc243 11780#: misc-utils/lsblk.c:174
0aac1a7b
KZ
11781msgid "dax-capable device"
11782msgstr "dax-kapabel enhet"
55032d70 11783
a49cc243 11784#: misc-utils/lsblk.c:175
0aac1a7b
KZ
11785msgid "discard granularity"
11786msgstr "kasseringsgranularitet"
251e171e 11787
a49cc243
KZ
11788#: misc-utils/lsblk.c:176
11789#, fuzzy
11790#| msgid "disk serial number"
11791msgid "disk sequence number"
11792msgstr "serienummer för disk"
11793
11794#: misc-utils/lsblk.c:177
0aac1a7b
KZ
11795msgid "discard max bytes"
11796msgstr "kassera max byte"
11797
a49cc243 11798#: misc-utils/lsblk.c:178
0aac1a7b
KZ
11799msgid "discard zeroes data"
11800msgstr "kassering nollar data"
11801
a49cc243 11802#: misc-utils/lsblk.c:180
2994605f
KZ
11803#, fuzzy
11804#| msgid "filesystem root"
11805msgid "mounted filesystem roots"
11806msgstr "filsystemsrot"
11807
a49cc243 11808#: misc-utils/lsblk.c:185
d462a45d 11809msgid "filesystem version"
b93b8f42 11810msgstr "filsystemsversion"
d462a45d 11811
a49cc243 11812#: misc-utils/lsblk.c:186
0aac1a7b
KZ
11813msgid "group name"
11814msgstr "gruppnamn"
8d398470 11815
a49cc243 11816#: misc-utils/lsblk.c:187
0aac1a7b
KZ
11817msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
11818msgstr "Värd:Kanal:Mål:Lun för SCSI"
11819
a49cc243 11820#: misc-utils/lsblk.c:188
0aac1a7b
KZ
11821msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
11822msgstr "borttagningsbar eller hotplug-enhet (usb, pcmcia, …)"
11823
a49cc243 11824#: misc-utils/lsblk.c:189
0aac1a7b
KZ
11825msgid "internal kernel device name"
11826msgstr "kärninternt enhetsnamn"
2994605f 11827
a49cc243 11828#: misc-utils/lsblk.c:190 misc-utils/wipefs.c:110
8d398470 11829msgid "filesystem LABEL"
bca082fa 11830msgstr "filsystems ETIKETT"
32940a75 11831
a49cc243 11832#: misc-utils/lsblk.c:191
0aac1a7b
KZ
11833msgid "logical sector size"
11834msgstr "logisk sektorstorlek"
0ed2f80b 11835
a49cc243 11836#: misc-utils/lsblk.c:193
0aac1a7b
KZ
11837msgid "minimum I/O size"
11838msgstr "minsta I/O-storlek"
d462a45d 11839
a49cc243 11840#: misc-utils/lsblk.c:194
0aac1a7b
KZ
11841msgid "device identifier"
11842msgstr "enhetsidentifierare"
f8511249 11843
a49cc243 11844#: misc-utils/lsblk.c:195
0aac1a7b
KZ
11845msgid "device node permissions"
11846msgstr "rättigheter för enhetsnod"
eb0f80a6 11847
a49cc243
KZ
11848#: misc-utils/lsblk.c:196
11849#, fuzzy
11850#| msgid "device name"
11851msgid "device queues"
11852msgstr "enhetsnamn"
11853
11854#: misc-utils/lsblk.c:197
0aac1a7b
KZ
11855msgid "device name"
11856msgstr "enhetsnamn"
e8f26419 11857
a49cc243 11858#: misc-utils/lsblk.c:198
0aac1a7b
KZ
11859msgid "optimal I/O size"
11860msgstr "optimal I/O-storlek"
e8f26419 11861
a49cc243 11862#: misc-utils/lsblk.c:201
0aac1a7b
KZ
11863msgid "partition LABEL"
11864msgstr "partitions ETIKETT"
55032d70 11865
a49cc243
KZ
11866#: misc-utils/lsblk.c:202
11867#, fuzzy
11868#| msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
11869msgid "partition number as read from the partition table"
11870msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionstyp"
11871
11872#: misc-utils/lsblk.c:203
0aac1a7b
KZ
11873msgid "partition type name"
11874msgstr "typnamn för partition"
e8f26419 11875
a49cc243 11876#: misc-utils/lsblk.c:204
0aac1a7b
KZ
11877msgid "partition type code or UUID"
11878msgstr "typkod för partition eller UUID "
e8f26419 11879
a49cc243 11880#: misc-utils/lsblk.c:206
0aac1a7b
KZ
11881msgid "path to the device node"
11882msgstr "sökväg till enhetsnod"
11883
a49cc243 11884#: misc-utils/lsblk.c:207
0aac1a7b
KZ
11885msgid "physical sector size"
11886msgstr "fysisk sektorstorlek"
e8f26419 11887
a49cc243 11888#: misc-utils/lsblk.c:208
0aac1a7b
KZ
11889msgid "internal parent kernel device name"
11890msgstr "kärninternt överordnat enhetsnamn"
e8f26419 11891
a49cc243 11892#: misc-utils/lsblk.c:209
0aac1a7b
KZ
11893msgid "partition table type"
11894msgstr "partitionstabellstyp"
e8f26419 11895
a49cc243 11896#: misc-utils/lsblk.c:210
0aac1a7b
KZ
11897msgid "partition table identifier (usually UUID)"
11898msgstr "identifierare för partitionstabell (vanligtvis UUID)"
e8f26419 11899
a49cc243 11900#: misc-utils/lsblk.c:211
0aac1a7b
KZ
11901msgid "adds randomness"
11902msgstr "lägga till slumpmässighet"
e8f26419 11903
a49cc243 11904#: misc-utils/lsblk.c:212
0aac1a7b
KZ
11905msgid "read-ahead of the device"
11906msgstr "förinläsning för enhet"
e8f26419 11907
a49cc243 11908#: misc-utils/lsblk.c:213
0aac1a7b
KZ
11909msgid "device revision"
11910msgstr "enhetsversion"
e8f26419 11911
a49cc243 11912#: misc-utils/lsblk.c:214
0aac1a7b
KZ
11913msgid "removable device"
11914msgstr "borttagningsbar enhet"
cf8316e2 11915
a49cc243 11916#: misc-utils/lsblk.c:215
0aac1a7b
KZ
11917msgid "rotational device"
11918msgstr "roterande enhet"
cf8316e2 11919
a49cc243 11920#: misc-utils/lsblk.c:216 sys-utils/losetup.c:79
0aac1a7b
KZ
11921msgid "read-only device"
11922msgstr "skrivskyddad enhet"
e8f26419 11923
a49cc243 11924#: misc-utils/lsblk.c:217
0aac1a7b
KZ
11925msgid "request queue size"
11926msgstr "storlek på kö för begäran"
8d398470 11927
a49cc243 11928#: misc-utils/lsblk.c:218
0aac1a7b
KZ
11929msgid "I/O scheduler name"
11930msgstr "Namn för I/O-schemaläggare"
e8f26419 11931
a49cc243 11932#: misc-utils/lsblk.c:219
0aac1a7b
KZ
11933msgid "disk serial number"
11934msgstr "serienummer för disk"
e8f26419 11935
a49cc243 11936#: misc-utils/lsblk.c:220
0aac1a7b
KZ
11937msgid "size of the device"
11938msgstr "enhetsstorlek"
e8f26419 11939
a49cc243 11940#: misc-utils/lsblk.c:221
0aac1a7b
KZ
11941#, fuzzy
11942#| msgid "# partition table of %s\n"
11943msgid "partition start offset"
11944msgstr "# partitionstabell för %s\n"
8d398470 11945
a49cc243 11946#: misc-utils/lsblk.c:222
0aac1a7b
KZ
11947msgid "state of the device"
11948msgstr "tillstånd för enhet"
55032d70 11949
a49cc243 11950#: misc-utils/lsblk.c:223
0aac1a7b
KZ
11951msgid "de-duplicated chain of subsystems"
11952msgstr "reducerade kedjor av undersystem"
fc44048e 11953
a49cc243 11954#: misc-utils/lsblk.c:224
0aac1a7b
KZ
11955#, fuzzy
11956#| msgid "where the device is mounted"
11957msgid "all locations where device is mounted"
11958msgstr "där enheten är monterad"
55032d70 11959
a49cc243 11960#: misc-utils/lsblk.c:225 sys-utils/zramctl.c:86
0aac1a7b
KZ
11961msgid "where the device is mounted"
11962msgstr "där enheten är monterad"
55032d70 11963
a49cc243 11964#: misc-utils/lsblk.c:226
0aac1a7b
KZ
11965msgid "device transport type"
11966msgstr "enhetstransporteringstyp"
6bbace6d 11967
a49cc243 11968#: misc-utils/lsblk.c:227
0aac1a7b
KZ
11969msgid "device type"
11970msgstr "enhetstyp"
55032d70 11971
a49cc243 11972#: misc-utils/lsblk.c:229
55032d70 11973msgid "device vendor"
bca082fa 11974msgstr "enhetstillverkare"
55032d70 11975
a49cc243 11976#: misc-utils/lsblk.c:230
0aac1a7b
KZ
11977msgid "write same max bytes"
11978msgstr "skriv samma maximalt antal byte"
11979
a49cc243 11980#: misc-utils/lsblk.c:231
0aac1a7b
KZ
11981msgid "unique storage identifier"
11982msgstr "unik lagringsidentifierare"
11983
a49cc243 11984#: misc-utils/lsblk.c:232
ebe345d1 11985msgid "zone model"
42fd838c 11986msgstr "zonmodell"
ebe345d1 11987
a49cc243 11988#: misc-utils/lsblk.c:233
0aac1a7b
KZ
11989#, fuzzy
11990#| msgid "min seg size"
11991msgid "zone size"
11992msgstr "minimal segmentstorlek"
11993
a49cc243 11994#: misc-utils/lsblk.c:234
0aac1a7b
KZ
11995#, fuzzy
11996#| msgid "discard granularity"
11997msgid "zone write granularity"
11998msgstr "kasseringsgranularitet"
11999
a49cc243 12000#: misc-utils/lsblk.c:235
0aac1a7b
KZ
12001#, fuzzy
12002#| msgid "write same max bytes"
12003msgid "zone append max bytes"
12004msgstr "skriv samma maximalt antal byte"
12005
a49cc243 12006#: misc-utils/lsblk.c:236
0aac1a7b
KZ
12007#, fuzzy
12008#| msgid "number of sectors"
12009msgid "number of zones"
12010msgstr "antal sektorer"
c7094077 12011
a49cc243 12012#: misc-utils/lsblk.c:237
0aac1a7b
KZ
12013#, fuzzy
12014#| msgid "max number of open files"
12015msgid "maximum number of open zones"
12016msgstr "maximalt antal öppna filer"
12017
a49cc243 12018#: misc-utils/lsblk.c:238
0aac1a7b
KZ
12019#, fuzzy
12020#| msgid "max number of processes"
12021msgid "maximum number of active zones"
12022msgstr "maximalt antal processer"
12023
a49cc243 12024#: misc-utils/lsblk.c:1433
57f25377 12025msgid "failed to allocate device"
2d5f6075 12026msgstr "misslyckades med att allokera enhet"
57f25377 12027
a49cc243 12028#: misc-utils/lsblk.c:1493
8d398470 12029msgid "failed to open device directory in sysfs"
bca082fa 12030msgstr "misslyckades med att öppna enhetskatalog i sysfs"
e8f26419 12031
a49cc243 12032#: misc-utils/lsblk.c:1681
9abc8232 12033#, c-format
55032d70 12034msgid "%s: failed to get sysfs name"
9abc8232 12035msgstr "%s: misslyckades med att hämta sysfs-namn"
55032d70 12036
a49cc243 12037#: misc-utils/lsblk.c:1693
bca082fa 12038#, c-format
55032d70 12039msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
bca082fa 12040msgstr "%s: misslyckades med att hämta enhetsnummer för hela disken"
b9ae633e 12041
a49cc243 12042#: misc-utils/lsblk.c:1766 misc-utils/lsblk.c:1814
0aac1a7b
KZ
12043msgid "failed to allocate /sys handler"
12044msgstr "misslyckades med att allokera /sys-hanterare"
12045
a49cc243
KZ
12046#: misc-utils/lsblk.c:1874 misc-utils/lsblk.c:1876 misc-utils/lsblk.c:1905
12047#: misc-utils/lsblk.c:1907
0aac1a7b
KZ
12048#, c-format
12049msgid "failed to parse list '%s'"
12050msgstr "misslyckades med att tolka lista ”%s”"
12051
12052#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
a49cc243 12053#: misc-utils/lsblk.c:1881
0aac1a7b
KZ
12054#, c-format
12055msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
12056msgstr "listan exkluderar enheter som är för stora (begränsningen är %d enheter)"
12057
12058#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
a49cc243 12059#: misc-utils/lsblk.c:1912
0aac1a7b
KZ
12060#, c-format
12061msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
12062msgstr "listan över inkluderade enheter är för stor (begränsningen är %d enheter)"
12063
a49cc243 12064#: misc-utils/lsblk.c:1981 sys-utils/wdctl.c:225
0aac1a7b
KZ
12065#, c-format
12066msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
12067msgstr " %s [flaggor] [<enhet> …]\n"
12068
a49cc243 12069#: misc-utils/lsblk.c:1984
0aac1a7b
KZ
12070msgid "List information about block devices.\n"
12071msgstr "Lista information om blockenheter.\n"
12072
a49cc243 12073#: misc-utils/lsblk.c:1987
0aac1a7b
KZ
12074#, fuzzy
12075#| msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
12076msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
12077msgstr " -d, --nodeps skriv inte ute slavar eller hållare\n"
12078
a49cc243 12079#: misc-utils/lsblk.c:1988
0aac1a7b
KZ
12080msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
12081msgstr " -D, --discard skriv ut kasseringsförmågor\n"
12082
a49cc243 12083#: misc-utils/lsblk.c:1989
0aac1a7b
KZ
12084msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
12085msgstr " -E, --dedup <kolumn> reducera utmaning med <kolumn>\n"
12086
a49cc243 12087#: misc-utils/lsblk.c:1990
0aac1a7b
KZ
12088msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
12089msgstr " -I, --include <lista> visa bara enheter med angivna övrenummer\n"
12090
a49cc243 12091#: misc-utils/lsblk.c:1991 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:525
0aac1a7b
KZ
12092msgid " -J, --json use JSON output format\n"
12093msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON\n"
12094
a49cc243 12095#: misc-utils/lsblk.c:1992
0aac1a7b
KZ
12096msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
12097msgstr " -M, --merge gruppera föräldrar till underträd (avändbart för RAID:ar, Multi-path)\n"
12098
a49cc243 12099#: misc-utils/lsblk.c:1993
0aac1a7b
KZ
12100msgid " -O, --output-all output all columns\n"
12101msgstr " -O, --output-all skriv ut alla kolumner\n"
12102
a49cc243 12103#: misc-utils/lsblk.c:1995
0aac1a7b
KZ
12104msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
12105msgstr " -S, --scsi mata ut information om SCSI-enheter\n"
12106
a49cc243
KZ
12107#: misc-utils/lsblk.c:1996
12108#, fuzzy
12109#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
12110msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
12111msgstr " -S, --scsi mata ut information om SCSI-enheter\n"
12112
12113#: misc-utils/lsblk.c:1997
12114#, fuzzy
12115#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
12116msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
12117msgstr " -S, --scsi mata ut information om SCSI-enheter\n"
12118
12119#: misc-utils/lsblk.c:1998
0aac1a7b
KZ
12120msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
12121msgstr " -T, --tree[=<kolumn>] använd trädutmatningsformat\n"
12122
a49cc243 12123#: misc-utils/lsblk.c:1999
0aac1a7b
KZ
12124msgid " -a, --all print all devices\n"
12125msgstr " -a, --all skriv ut alla enheter\n"
12126
a49cc243 12127#: misc-utils/lsblk.c:2001
0aac1a7b
KZ
12128msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
12129msgstr " -d, --nodeps skriv inte ute slavar eller hållare\n"
12130
a49cc243 12131#: misc-utils/lsblk.c:2002
0aac1a7b
KZ
12132msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
12133msgstr " -e, --exclude <lista> exkludera enheter efter övrenummer (standard: RAM-diskar)\n"
12134
a49cc243 12135#: misc-utils/lsblk.c:2003
0aac1a7b
KZ
12136msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
12137msgstr " -f, --fs skriv ut information om filsystem\n"
12138
a49cc243 12139#: misc-utils/lsblk.c:2004
0aac1a7b
KZ
12140msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
12141msgstr " -i, --ascii använd endast ascii-tecken\n"
12142
a49cc243 12143#: misc-utils/lsblk.c:2005
0aac1a7b
KZ
12144msgid " -l, --list use list format output\n"
12145msgstr " -l, --list använd listutmatningsformatet\n"
12146
a49cc243 12147#: misc-utils/lsblk.c:2006
0aac1a7b
KZ
12148msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
12149msgstr " -m, --perms skriv ut information om rättigheter\n"
12150
a49cc243 12151#: misc-utils/lsblk.c:2007 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:529
0aac1a7b
KZ
12152msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
12153msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
12154
a49cc243 12155#: misc-utils/lsblk.c:2008 sys-utils/lsmem.c:530
0aac1a7b
KZ
12156msgid " -o, --output <list> output columns\n"
12157msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
12158
a49cc243 12159#: misc-utils/lsblk.c:2009
0aac1a7b
KZ
12160msgid " -p, --paths print complete device path\n"
12161msgstr " -p, --paths skriv ut fullständig enhetssökväg\n"
12162
a49cc243 12163#: misc-utils/lsblk.c:2011
0aac1a7b
KZ
12164msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
12165msgstr " -s, --inverse omvända beroenden\n"
12166
a49cc243 12167#: misc-utils/lsblk.c:2012
0aac1a7b
KZ
12168msgid " -t, --topology output info about topology\n"
12169msgstr " -t, --topology mata ut information om topologi\n"
12170
a49cc243 12171#: misc-utils/lsblk.c:2013
0aac1a7b
KZ
12172#, fuzzy
12173#| msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
12174msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
12175msgstr " -c, --output-width <bredd> utmatningsbredd i antal tecken\n"
12176
a49cc243 12177#: misc-utils/lsblk.c:2014
0aac1a7b
KZ
12178msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
12179msgstr " -x, --sort <kolumn> sortera utmatning efter <kolumn>\n"
12180
a49cc243 12181#: misc-utils/lsblk.c:2015
50bfc6e7
KZ
12182msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
12183msgstr ""
12184
a49cc243 12185#: misc-utils/lsblk.c:2016
0aac1a7b
KZ
12186#, fuzzy
12187#| msgid " -z, --zoned print zone model\n"
12188msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
12189msgstr " -z, --zoned skriv ut zonmodell\n"
12190
a49cc243 12191#: misc-utils/lsblk.c:2017
0aac1a7b
KZ
12192msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
12193msgstr " --sysroot <kat> använd angiven katalog som systemrot\n"
12194
a49cc243 12195#: misc-utils/lsblk.c:2034
0aac1a7b
KZ
12196#, c-format
12197msgid "failed to access sysfs directory: %s"
12198msgstr "misslyckades med att komma åt sysfs-katalog: %s"
12199
a49cc243 12200#: misc-utils/lsblk.c:2280
0aac1a7b
KZ
12201#, fuzzy
12202#| msgid "invalid partition number argument"
12203msgid "invalid output width number argument"
12204msgstr "ogiltigt partitionsnummerargument"
12205
a49cc243 12206#: misc-utils/lsblk.c:2439
0aac1a7b
KZ
12207msgid "failed to allocate device tree"
12208msgstr "misslyckades med att allokera enhetsträd"
12209
a49cc243
KZ
12210#: misc-utils/lsfd.c:125
12211msgid "class of anonymous inode"
12212msgstr ""
12213
12214#: misc-utils/lsfd.c:128
0aac1a7b
KZ
12215#, fuzzy
12216#| msgid "cannot create child process"
12217msgid "association between file and process"
12218msgstr "kan inte skapa barnprocess"
12219
a49cc243 12220#: misc-utils/lsfd.c:131
0aac1a7b
KZ
12221msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
12222msgstr ""
12223
a49cc243 12224#: misc-utils/lsfd.c:134
0aac1a7b
KZ
12225msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
12226msgstr ""
12227
a49cc243 12228#: misc-utils/lsfd.c:137
0aac1a7b
KZ
12229#, fuzzy
12230#| msgid "command of the process holding the lock"
12231msgid "command of the process opening the file"
12232msgstr "kommando för processen som håller låset"
12233
a49cc243 12234#: misc-utils/lsfd.c:140
0aac1a7b
KZ
12235msgid "reachability from the file system"
12236msgstr ""
12237
a49cc243 12238#: misc-utils/lsfd.c:143
0aac1a7b
KZ
12239#, fuzzy
12240#| msgid "device backing file"
12241msgid "ID of device containing file"
12242msgstr "underlagsfil för enhet"
12243
a49cc243 12244#: misc-utils/lsfd.c:146
0aac1a7b
KZ
12245msgid "device type (blk, char, or nodev)"
12246msgstr ""
12247
a49cc243
KZ
12248#: misc-utils/lsfd.c:149
12249msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
12250msgstr ""
12251
12252#: misc-utils/lsfd.c:152
0aac1a7b
KZ
12253msgid "flags specified when opening the file"
12254msgstr ""
12255
a49cc243 12256#: misc-utils/lsfd.c:155
0aac1a7b
KZ
12257#, fuzzy
12258#| msgid "bad file descriptor"
12259msgid "file descriptor for the file"
12260msgstr "ogiltig fildeskriptor"
12261
a49cc243 12262#: misc-utils/lsfd.c:158
0aac1a7b
KZ
12263#, fuzzy
12264#| msgid "max number of open files"
12265msgid "user ID number of the file's owner"
12266msgstr "maximalt antal öppna filer"
12267
a49cc243 12268#: misc-utils/lsfd.c:161 misc-utils/lslocks.c:79
0aac1a7b
KZ
12269#, fuzzy
12270#| msgid "logical NUMA node number"
12271msgid "inode number"
12272msgstr "logiskt nummer för NUMA-nod"
12273
a49cc243
KZ
12274#: misc-utils/lsfd.c:164
12275msgid "local IP address"
12276msgstr ""
12277
12278#: misc-utils/lsfd.c:167
12279msgid "remote IP address"
12280msgstr ""
12281
12282#: misc-utils/lsfd.c:170
12283msgid "local IPv6 address"
12284msgstr ""
12285
12286#: misc-utils/lsfd.c:173
12287msgid "remote IPv6 address"
12288msgstr ""
12289
12290#: misc-utils/lsfd.c:176
12291#, fuzzy
12292#| msgid "size of the file"
12293msgid "name of the file (raw)"
12294msgstr "filstorlek"
12295
12296#: misc-utils/lsfd.c:179
0aac1a7b
KZ
12297msgid "opened by a kernel thread"
12298msgstr ""
12299
a49cc243 12300#: misc-utils/lsfd.c:182
0aac1a7b
KZ
12301msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
12302msgstr ""
12303
a49cc243 12304#: misc-utils/lsfd.c:185
0aac1a7b
KZ
12305msgid "length of file mapping (in page)"
12306msgstr ""
12307
a49cc243 12308#: misc-utils/lsfd.c:188
0aac1a7b
KZ
12309msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
12310msgstr ""
12311
a49cc243 12312#: misc-utils/lsfd.c:191
0aac1a7b
KZ
12313#, fuzzy
12314#| msgid "mount"
12315msgid "mount id"
12316msgstr "montera"
12317
a49cc243 12318#: misc-utils/lsfd.c:194
0aac1a7b
KZ
12319#, fuzzy
12320#| msgid "lock access mode"
12321msgid "access mode (rwx)"
12322msgstr "åtkomstläge för lås"
12323
a49cc243 12324#: misc-utils/lsfd.c:197
0aac1a7b
KZ
12325#, fuzzy
12326#| msgid "size of the file"
a49cc243 12327msgid "name of the file (cooked)"
0aac1a7b
KZ
12328msgstr "filstorlek"
12329
a49cc243
KZ
12330#: misc-utils/lsfd.c:200
12331msgid "netlink multicast groups"
12332msgstr ""
12333
12334#: misc-utils/lsfd.c:203
12335msgid "netlink local port id"
12336msgstr ""
12337
12338#: misc-utils/lsfd.c:206
12339msgid "netlink protocol"
12340msgstr ""
12341
12342#: misc-utils/lsfd.c:209
0aac1a7b
KZ
12343#, fuzzy
12344#| msgid "ncount"
12345msgid "link count"
12346msgstr "nräkn"
12347
a49cc243
KZ
12348#: misc-utils/lsfd.c:212
12349msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
12350msgstr ""
12351
12352#: misc-utils/lsfd.c:215
12353#, fuzzy
12354#| msgid "path to the namespace"
12355msgid "type of the namespace"
12356msgstr "sökväg till namnrymden"
12357
12358#: misc-utils/lsfd.c:218
0aac1a7b
KZ
12359#, fuzzy
12360#| msgid "size of the file"
12361msgid "owner of the file"
12362msgstr "filstorlek"
12363
a49cc243
KZ
12364#: misc-utils/lsfd.c:221
12365msgid "net interface associated with the packet socket"
12366msgstr ""
12367
12368#: misc-utils/lsfd.c:224
12369msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
12370msgstr ""
12371
12372#: misc-utils/lsfd.c:227
12373msgid "block device name resolved by /proc/partition"
12374msgstr ""
12375
12376#: misc-utils/lsfd.c:230
0aac1a7b
KZ
12377#, fuzzy
12378#| msgid "PID of the process holding the lock"
12379msgid "PID of the process opening the file"
12380msgstr "PID för processen som håller låset"
12381
a49cc243
KZ
12382#: misc-utils/lsfd.c:233
12383#, fuzzy
12384#| msgid "command of the process holding the lock"
12385msgid "command of the process targeted by the pidfd"
12386msgstr "kommando för processen som håller låset"
12387
12388#: misc-utils/lsfd.c:236
12389msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
0aac1a7b
KZ
12390msgstr ""
12391
a49cc243
KZ
12392#: misc-utils/lsfd.c:239
12393#, fuzzy
12394#| msgid "PID of the process holding the lock"
12395msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
12396msgstr "PID för processen som håller låset"
12397
12398#: misc-utils/lsfd.c:242
12399msgid "ICMP echo request ID"
12400msgstr ""
12401
12402#: misc-utils/lsfd.c:245
0aac1a7b
KZ
12403#, fuzzy
12404#| msgid "%s: cannot get file position"
12405msgid "file position"
12406msgstr "%s: kan inte hämta filposition"
12407
a49cc243 12408#: misc-utils/lsfd.c:248
0aac1a7b 12409#, fuzzy
a49cc243
KZ
12410#| msgid "Number of attached processes"
12411msgid "protocol number of the raw socket"
12412msgstr "Antal fästa processer"
0aac1a7b 12413
a49cc243 12414#: misc-utils/lsfd.c:251
0aac1a7b
KZ
12415#, fuzzy
12416#| msgid "no device specified"
12417msgid "device ID (if special file)"
12418msgstr "ingen enhet angiven"
12419
a49cc243
KZ
12420#: misc-utils/lsfd.c:254
12421#, fuzzy
12422#| msgid "max file size"
12423msgid "file size"
12424msgstr "maximal filstorlek"
12425
12426#: misc-utils/lsfd.c:257
12427msgid "listening socket"
12428msgstr ""
12429
12430#: misc-utils/lsfd.c:260
12431msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
12432msgstr ""
12433
12434#: misc-utils/lsfd.c:263
12435#, fuzzy
12436#| msgid "partition name"
12437msgid "protocol name"
12438msgstr "partitionsnamn"
12439
12440#: misc-utils/lsfd.c:266
12441msgid "State of socket"
12442msgstr ""
12443
12444#: misc-utils/lsfd.c:269
12445#, fuzzy
12446#| msgid "socket"
12447msgid "Type of socket"
12448msgstr "uttag"
12449
12450#: misc-utils/lsfd.c:272
12451#, fuzzy
12452#| msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
12453msgid "file system, partition, or device containing file"
12454msgstr "misslyckades med att läsa in ny partition från enheten; ignorerar --move-data"
12455
12456#: misc-utils/lsfd.c:275
12457#, fuzzy
12458#| msgid "filesystem type"
12459msgid "file type (raw)"
12460msgstr "filsystemstyp"
12461
12462#: misc-utils/lsfd.c:278
12463msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
12464msgstr ""
12465
12466#: misc-utils/lsfd.c:281
12467msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
12468msgstr ""
0aac1a7b 12469
a49cc243 12470#: misc-utils/lsfd.c:284
0aac1a7b 12471#, fuzzy
a49cc243
KZ
12472#| msgid "logical CPU number"
12473msgid "local TCP port"
12474msgstr "logiskt CPU-nummer"
12475
12476#: misc-utils/lsfd.c:287
12477msgid "remote TCP port"
12478msgstr ""
0aac1a7b 12479
a49cc243 12480#: misc-utils/lsfd.c:290
0aac1a7b
KZ
12481#, fuzzy
12482#| msgid "PID of the process holding the lock"
12483msgid "thread ID of the process opening the file"
12484msgstr "PID för processen som håller låset"
12485
a49cc243 12486#: misc-utils/lsfd.c:293
0aac1a7b
KZ
12487#, fuzzy
12488#| msgid "filesystem type"
a49cc243 12489msgid "file type (cooked)"
0aac1a7b
KZ
12490msgstr "filsystemstyp"
12491
a49cc243
KZ
12492#: misc-utils/lsfd.c:296
12493msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
12494msgstr ""
12495
12496#: misc-utils/lsfd.c:299
12497msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
12498msgstr ""
12499
12500#: misc-utils/lsfd.c:302
12501msgid "local UDP port"
12502msgstr ""
12503
12504#: misc-utils/lsfd.c:305
12505msgid "remote UDP port"
12506msgstr ""
12507
12508#: misc-utils/lsfd.c:308
12509msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
12510msgstr ""
12511
12512#: misc-utils/lsfd.c:311
12513msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
12514msgstr ""
12515
12516#: misc-utils/lsfd.c:314
12517msgid "local UDPLite port"
12518msgstr ""
12519
12520#: misc-utils/lsfd.c:317
12521msgid "remote UDPLite port"
12522msgstr ""
12523
12524#: misc-utils/lsfd.c:320
0aac1a7b
KZ
12525#, fuzzy
12526#| msgid "Number of attached processes"
12527msgid "user ID number of the process"
12528msgstr "Antal fästa processer"
12529
a49cc243 12530#: misc-utils/lsfd.c:323
9a24ea03 12531msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
a49cc243
KZ
12532msgstr ""
12533
12534#: misc-utils/lsfd.c:326
0aac1a7b
KZ
12535#, fuzzy
12536#| msgid "Number of attached processes"
12537msgid "user of the process"
12538msgstr "Antal fästa processer"
12539
a49cc243 12540#: misc-utils/lsfd.c:370 sys-utils/prlimit.c:87
0aac1a7b
KZ
12541msgid "processes"
12542msgstr "processer"
12543
a49cc243 12544#: misc-utils/lsfd.c:374
0aac1a7b
KZ
12545#, fuzzy
12546#| msgid "Attached processes"
12547msgid "root owned processes"
12548msgstr "Fästa processer"
12549
a49cc243 12550#: misc-utils/lsfd.c:378
0aac1a7b
KZ
12551#, fuzzy
12552#| msgid "kernel messages"
12553msgid "kernel threads"
12554msgstr "kärnmeddelanden"
12555
a49cc243 12556#: misc-utils/lsfd.c:382
0aac1a7b
KZ
12557#, fuzzy
12558#| msgid "open failed"
12559msgid "open files"
12560msgstr "open misslyckades"
12561
a49cc243 12562#: misc-utils/lsfd.c:386
0aac1a7b
KZ
12563#, fuzzy
12564#| msgid "open failed"
12565msgid "RO open files"
12566msgstr "open misslyckades"
12567
a49cc243 12568#: misc-utils/lsfd.c:390
0aac1a7b
KZ
12569#, fuzzy
12570#| msgid "open failed"
12571msgid "WO open files"
12572msgstr "open misslyckades"
12573
a49cc243 12574#: misc-utils/lsfd.c:394
0aac1a7b
KZ
12575msgid "shared mappings"
12576msgstr ""
12577
a49cc243 12578#: misc-utils/lsfd.c:398
0aac1a7b
KZ
12579msgid "RO shared mappings"
12580msgstr ""
12581
a49cc243 12582#: misc-utils/lsfd.c:402
0aac1a7b
KZ
12583msgid "WO shared mappings"
12584msgstr ""
12585
a49cc243 12586#: misc-utils/lsfd.c:406
0aac1a7b
KZ
12587#, fuzzy
12588#| msgid "Regular files: %9lld\n"
12589msgid "regular files"
12590msgstr "Vanliga filer: %9lld\n"
12591
a49cc243 12592#: misc-utils/lsfd.c:410
0aac1a7b
KZ
12593#, fuzzy
12594#| msgid "Sectors"
12595msgid "directories"
12596msgstr "Sektorer"
12597
a49cc243 12598#: misc-utils/lsfd.c:414
0aac1a7b
KZ
12599#, fuzzy
12600#| msgid "socket"
12601msgid "sockets"
12602msgstr "uttag"
12603
a49cc243 12604#: misc-utils/lsfd.c:418
0aac1a7b
KZ
12605msgid "fifos/pipes"
12606msgstr ""
12607
a49cc243 12608#: misc-utils/lsfd.c:422
0aac1a7b
KZ
12609#, fuzzy
12610#| msgid "/dev/%s: not a character device"
12611msgid "character devices"
12612msgstr "/dev/%s: ingen teckenenhet"
12613
a49cc243 12614#: misc-utils/lsfd.c:426
0aac1a7b
KZ
12615#, fuzzy
12616#| msgid "block device name"
12617msgid "block devices"
12618msgstr "blockenhetsnamn"
12619
a49cc243 12620#: misc-utils/lsfd.c:430
0aac1a7b
KZ
12621#, fuzzy
12622#| msgid "unknown user %s"
12623msgid "unknown types"
12624msgstr "okänd användare %s"
12625
a49cc243 12626#: misc-utils/lsfd.c:526
0aac1a7b
KZ
12627msgid "too many columns are added via filter expression"
12628msgstr ""
12629
a49cc243 12630#: misc-utils/lsfd.c:1323
0aac1a7b
KZ
12631#, fuzzy
12632#| msgid "failed to allocate UID cache"
12633msgid "failed to allocate an idcache"
12634msgstr "misslyckades med att allokera UID-cache"
12635
a49cc243 12636#: misc-utils/lsfd.c:1378 misc-utils/lslocks.c:292
0aac1a7b
KZ
12637msgid "(unknown)"
12638msgstr "(okänd)"
12639
a49cc243
KZ
12640#: misc-utils/lsfd.c:1434 misc-utils/lsfd-filter.c:374
12641#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:152 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:279
12642#, fuzzy
12643#| msgid "failed to allocate memory: %m"
12644msgid "failed to allocate memory"
12645msgstr "misslyckades med att allokera minne: %m"
12646
12647#: misc-utils/lsfd.c:1465
0aac1a7b
KZ
12648#, fuzzy, c-format
12649#| msgid "unexpected value in %s: %ju"
12650msgid "unexpected value for pid specification: %s"
12651msgstr "oväntat värde i %s: %ju"
12652
a49cc243 12653#: misc-utils/lsfd.c:1467
0aac1a7b
KZ
12654#, c-format
12655msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
12656msgstr ""
12657
a49cc243 12658#: misc-utils/lsfd.c:1469
0aac1a7b
KZ
12659#, c-format
12660msgid "out of range value for pid specification: %ld"
12661msgstr ""
12662
a49cc243 12663#: misc-utils/lsfd.c:1513
0aac1a7b
KZ
12664#, fuzzy
12665#| msgid "failed to allocate pty handler"
12666msgid "failed to alloc procfs handler"
12667msgstr "misslyckades med att allokera pty-hanterare"
12668
a49cc243 12669#: misc-utils/lsfd.c:1517
0aac1a7b
KZ
12670#, fuzzy
12671#| msgid "failed to open: %s"
12672msgid "failed to open /proc"
12673msgstr "misslyckades med att öppna: %s"
12674
a49cc243 12675#: misc-utils/lsfd.c:1541
0aac1a7b
KZ
12676#, fuzzy
12677#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
a49cc243 12678msgid " -l, --threads list in threads level\n"
0aac1a7b
KZ
12679msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
12680
a49cc243
KZ
12681#: misc-utils/lsfd.c:1542
12682#, fuzzy
12683#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
12684msgid " -J, --json use JSON output format\n"
12685msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat\n"
12686
12687#: misc-utils/lsfd.c:1543
12688#, fuzzy
12689#| msgid " --noheadings don't print headings\n"
12690msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
12691msgstr " --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
12692
12693#: misc-utils/lsfd.c:1544
12694#, fuzzy
12695#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
12696msgid " -o, --output <list> output columns\n"
12697msgstr " -o, --output <lista> mata ut kolumner\n"
12698
12699#: misc-utils/lsfd.c:1545
12700#, fuzzy
12701#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
12702msgid " -r, --raw use raw output format\n"
12703msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
12704
12705#: misc-utils/lsfd.c:1546
0aac1a7b
KZ
12706#, fuzzy
12707#| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
a49cc243 12708msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
0aac1a7b
KZ
12709msgstr " -u, --notruncate trunkera inte text i kolumner\n"
12710
a49cc243 12711#: misc-utils/lsfd.c:1547
0aac1a7b
KZ
12712#, fuzzy
12713#| msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
a49cc243 12714msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
0aac1a7b
KZ
12715msgstr " -p, --pid <pid>… agera på dessa redan körande processer\n"
12716
a49cc243
KZ
12717#: misc-utils/lsfd.c:1548
12718msgid " -i[4|6], --inet[=4|6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
12719msgstr ""
12720
12721#: misc-utils/lsfd.c:1549
12722msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
0aac1a7b
KZ
12723msgstr ""
12724
a49cc243
KZ
12725#: misc-utils/lsfd.c:1550
12726msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
0aac1a7b
KZ
12727msgstr ""
12728
a49cc243 12729#: misc-utils/lsfd.c:1551
0aac1a7b
KZ
12730#, fuzzy
12731#| msgid ""
12732#| " --target-prefix <path>\n"
12733#| " specifies path use for all mountpoints\n"
12734msgid ""
a49cc243
KZ
12735" -C, --counter <name>:<expr>\n"
12736" define custom counter for --summary output\n"
0aac1a7b
KZ
12737msgstr ""
12738" --target-prefix <sökväg>\n"
12739" anger sökväg som används för alla monteringspunkter\n"
12740
a49cc243
KZ
12741#: misc-utils/lsfd.c:1553
12742msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
0aac1a7b
KZ
12743msgstr ""
12744
a49cc243 12745#: misc-utils/lsfd.c:1554
0aac1a7b
KZ
12746#, fuzzy
12747#| msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
a49cc243 12748msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
0aac1a7b
KZ
12749msgstr " --summary[=när] skriv ut sammanfattning (never,always eller only)\n"
12750
a49cc243 12751#: misc-utils/lsfd.c:1621
9abc8232 12752#, c-format
0aac1a7b
KZ
12753msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
12754msgstr ""
e8f26419 12755
a49cc243 12756#: misc-utils/lsfd.c:1625 misc-utils/lsfd.c:1631
8d398470 12757#, c-format
0aac1a7b
KZ
12758msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
12759msgstr ""
e8f26419 12760
a49cc243 12761#: misc-utils/lsfd.c:1635
e8f26419 12762#, c-format
54d20139 12763msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
0aac1a7b 12764msgstr ""
e8f26419 12765
a49cc243 12766#: misc-utils/lsfd.c:1643
bca082fa 12767#, c-format
0aac1a7b
KZ
12768msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
12769msgstr ""
6bbace6d 12770
a49cc243 12771#: misc-utils/lsfd.c:1664
0aac1a7b
KZ
12772msgid "failed in making filter for a counter: "
12773msgstr ""
57f25377 12774
a49cc243 12775#: misc-utils/lsfd.c:1732
0aac1a7b
KZ
12776#, fuzzy
12777#| msgid "failed to allocate output table"
12778msgid "failed to allocate summary table"
12779msgstr "misslyckades med att allokera utmatningstabell"
57f25377 12780
a49cc243 12781#: misc-utils/lsfd.c:1742
0aac1a7b
KZ
12782msgid "VALUE"
12783msgstr ""
57f25377 12784
a49cc243 12785#: misc-utils/lsfd.c:1744 misc-utils/lsfd.c:1750
0aac1a7b
KZ
12786#, fuzzy
12787#| msgid "failed to allocate output column"
12788msgid "failed to allocate summary column"
12789msgstr "misslyckades med att allokera utmatningskolumn"
57f25377 12790
a49cc243 12791#: misc-utils/lsfd.c:1748
0aac1a7b
KZ
12792msgid "COUNTER"
12793msgstr ""
57f25377 12794
a49cc243 12795#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd.c:1765 misc-utils/lsfd.c:1768
0aac1a7b
KZ
12796#, fuzzy
12797#| msgid "failed to add output data"
12798msgid "failed to add summary data"
12799msgstr "misslyckades att lägga till utmatningsdata"
57f25377 12800
a49cc243
KZ
12801#: misc-utils/lsfd.c:1905
12802#, fuzzy, c-format
12803#| msgid "unknown argument: %s"
12804msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
12805msgstr "okänt argument: %s"
12806
12807#: misc-utils/lsfd.c:1931 sys-utils/lsmem.c:641
0aac1a7b
KZ
12808msgid "unsupported --summary argument"
12809msgstr "argumentet --summary stöds inte"
57f25377 12810
a49cc243 12811#: misc-utils/lsfd-file.c:311 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1486
0aac1a7b
KZ
12812msgid "failed to allocate UID cache"
12813msgstr "misslyckades med att allokera UID-cache"
55032d70 12814
a49cc243 12815#: misc-utils/lsfd-filter.c:417
0aac1a7b
KZ
12816#, c-format
12817msgid "error: string literal is not terminated: %s"
12818msgstr ""
dea22a3d 12819
0aac1a7b
KZ
12820#: misc-utils/lsfd-filter.c:511
12821#, c-format
12822msgid "error: unbalanced parenthesis: %s"
12823msgstr ""
55032d70 12824
0aac1a7b
KZ
12825#: misc-utils/lsfd-filter.c:560 misc-utils/lsfd-filter.c:570
12826#: misc-utils/lsfd-filter.c:580
12827#, fuzzy, c-format
12828#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
12829msgid "error: unexpected character %c after ="
12830msgstr "indatafel: oväntat tecken %c efter %s-fält\n"
ad3e09b2 12831
0aac1a7b
KZ
12832#: misc-utils/lsfd-filter.c:641
12833#, fuzzy, c-format
12834#| msgid "%s: failed to get partition number"
12835msgid "error: failed to convert input to number"
12836msgstr "%s: misslyckades med att hämta partitionsnummer"
55032d70 12837
0aac1a7b
KZ
12838#: misc-utils/lsfd-filter.c:645
12839#, fuzzy, c-format
12840#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
12841msgid "error: unexpected character %c"
12842msgstr "indatafel: oväntat tecken %c efter %s-fält\n"
49b90d82 12843
50bfc6e7 12844#: misc-utils/lsfd-filter.c:700
0aac1a7b
KZ
12845#, fuzzy, c-format
12846#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
12847msgid "error: unexpected token: %s after %s"
12848msgstr "indatafel: oväntat tecken %c efter %s-fält\n"
55032d70 12849
50bfc6e7 12850#: misc-utils/lsfd-filter.c:711
0aac1a7b
KZ
12851#, c-format
12852msgid "error: empty left side expression: %s"
12853msgstr ""
55032d70 12854
50bfc6e7 12855#: misc-utils/lsfd-filter.c:726
0aac1a7b
KZ
12856#, fuzzy, c-format
12857msgid "error: no such column: %s"
12858msgstr "%s: kan inte öppna %s\n"
55032d70 12859
50bfc6e7 12860#: misc-utils/lsfd-filter.c:737
0aac1a7b
KZ
12861#, fuzzy, c-format
12862msgid "error: cannot add a column to table: %s"
12863msgstr "%s: kan inte öppna %s\n"
8b4ccda1 12864
50bfc6e7 12865#: misc-utils/lsfd-filter.c:759
0aac1a7b
KZ
12866#, fuzzy, c-format
12867#| msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
12868msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s"
12869msgstr "internt fel: dialogtyp %d stöds ej"
55032d70 12870
50bfc6e7 12871#: misc-utils/lsfd-filter.c:804 misc-utils/lsfd-filter.c:834
0aac1a7b
KZ
12872#, c-format
12873msgid "error: empty right side expression: %s"
12874msgstr ""
ad3e09b2 12875
a49cc243
KZ
12876#: misc-utils/lsfd-filter.c:874
12877#, fuzzy
12878#| msgid "No previous regular expression"
12879msgid "error: empty filter expression"
12880msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
12881
12882#: misc-utils/lsfd-filter.c:975
0aac1a7b
KZ
12883#, fuzzy, c-format
12884#| msgid "unexpected end of file on %s"
12885msgid "unexpected type in filter application: %s"
12886msgstr "oväntat filslut på %s"
57f25377 12887
a49cc243 12888#: misc-utils/lsfd-filter.c:1076
0aac1a7b
KZ
12889#, fuzzy, c-format
12890#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
12891msgid "error: unexpected operand type %s for: %s"
12892msgstr "indatafel: oväntat tecken %c efter %s-fält\n"
0ed2f80b 12893
a49cc243
KZ
12894#: misc-utils/lsfd-filter.c:1199 misc-utils/lsfd-filter.c:1232
12895#: misc-utils/lsfd-filter.c:1254
0aac1a7b
KZ
12896#, fuzzy, c-format
12897#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
12898msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s"
12899msgstr "indatafel: oväntat tecken %c efter %s-fält\n"
2994605f 12900
a49cc243
KZ
12901#: misc-utils/lsfd-filter.c:1207 misc-utils/lsfd-filter.c:1240
12902#: misc-utils/lsfd-filter.c:1262
0aac1a7b
KZ
12903#, fuzzy, c-format
12904#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
12905msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s"
12906msgstr "indatafel: oväntat tecken %c efter %s-fält\n"
251e171e 12907
a49cc243 12908#: misc-utils/lsfd-filter.c:1269
9abc8232 12909#, c-format
0aac1a7b
KZ
12910msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s"
12911msgstr ""
f8511249 12912
a49cc243 12913#: misc-utils/lsfd-filter.c:1285
0aac1a7b
KZ
12914#, fuzzy, c-format
12915#| msgid "No previous regular expression"
12916msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
12917msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
2994605f 12918
a49cc243 12919#: misc-utils/lsfd-filter.c:1321
0aac1a7b
KZ
12920msgid "error: unbalanced parenthesis: ("
12921msgstr ""
12922
a49cc243 12923#: misc-utils/lsfd-filter.c:1327
0aac1a7b
KZ
12924#, c-format
12925msgid "error: garbage at the end of expression: %s"
12926msgstr ""
57f25377 12927
a49cc243 12928#: misc-utils/lsfd-filter.c:1333
0aac1a7b
KZ
12929#, c-format
12930msgid "error: bool expression is expected: %s"
12931msgstr ""
12932
a49cc243
KZ
12933#: misc-utils/lsfd.h:232
12934#, fuzzy
12935#| msgid "failed to allocate memory: %m"
12936msgid "failed to allocate memory for string"
12937msgstr "misslyckades med att allokera minne: %m"
12938
12939#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:228
12940#, fuzzy
12941#| msgid "failed to allocate output column"
12942msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
12943msgstr "misslyckades med att allokera utmatningskolumn"
12944
0aac1a7b 12945#: misc-utils/lslocks.c:75
0ed2f80b 12946msgid "command of the process holding the lock"
9abc8232 12947msgstr "kommando för processen som håller låset"
f8511249 12948
0aac1a7b 12949#: misc-utils/lslocks.c:76
0ed2f80b 12950msgid "PID of the process holding the lock"
bca082fa 12951msgstr "PID för processen som håller låset"
f8511249 12952
0aac1a7b 12953#: misc-utils/lslocks.c:77
80bbf3b5 12954msgid "kind of lock"
f0afad31 12955msgstr "låstyp"
0ed2f80b 12956
0aac1a7b 12957#: misc-utils/lslocks.c:78
8d398470 12958msgid "size of the lock"
bca082fa 12959msgstr "låsstorlek"
f8511249 12960
0aac1a7b 12961#: misc-utils/lslocks.c:81
8d398470 12962msgid "lock access mode"
bca082fa 12963msgstr "åtkomstläge för lås"
f8511249 12964
0aac1a7b 12965#: misc-utils/lslocks.c:82
8d398470 12966msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
9abc8232 12967msgstr "obligatoriskt tillstånd för låset: 0 (inget), 1 (satt)"
f8511249 12968
0aac1a7b 12969#: misc-utils/lslocks.c:83
8d398470 12970msgid "relative byte offset of the lock"
bca082fa 12971msgstr "relativ byteposition för låset"
f8511249 12972
0aac1a7b 12973#: misc-utils/lslocks.c:84
8d398470 12974msgid "ending offset of the lock"
bca082fa 12975msgstr "avslutande position för låset"
f8511249 12976
0aac1a7b 12977#: misc-utils/lslocks.c:85
8d398470 12978msgid "path of the locked file"
9abc8232 12979msgstr "sökväg för den låsta filen"
f8511249 12980
0aac1a7b 12981#: misc-utils/lslocks.c:86
55032d70 12982msgid "PID of the process blocking the lock"
bca082fa 12983msgstr "PID för processen som blockerar låset"
55032d70 12984
0aac1a7b
KZ
12985#: misc-utils/lslocks.c:234
12986#, fuzzy, c-format
12987#| msgid "failed to parse %s"
12988msgid "failed to parse '%s'"
12989msgstr "misslyckades med att tolka %s"
12990
12991#: misc-utils/lslocks.c:266
55032d70 12992msgid "failed to parse ID"
9abc8232 12993msgstr "misslyckades med att tolka ID"
55032d70 12994
a49cc243
KZ
12995#: misc-utils/lslocks.c:288 misc-utils/uuidd.c:800 misc-utils/waitpid.c:57
12996#: sys-utils/nsenter.c:299
8d398470 12997msgid "failed to parse pid"
9abc8232 12998msgstr "misslyckades med att tolka pid"
f8511249 12999
0aac1a7b 13000#: misc-utils/lslocks.c:294
251e171e 13001msgid "(undefined)"
8a2c8175 13002msgstr "(odefinierad)"
251e171e 13003
0aac1a7b 13004#: misc-utils/lslocks.c:303
8d398470 13005msgid "failed to parse start"
9abc8232 13006msgstr "misslyckades med att tolka start"
f8511249 13007
0aac1a7b 13008#: misc-utils/lslocks.c:310
8d398470 13009msgid "failed to parse end"
9abc8232 13010msgstr "misslyckades med att tolka end"
e8f26419 13011
0aac1a7b 13012#: misc-utils/lslocks.c:548
6bbace6d 13013msgid "List local system locks.\n"
9abc8232 13014msgstr "Lista lokala systemlås.\n"
6bbace6d 13015
0aac1a7b 13016#: misc-utils/lslocks.c:551
251e171e 13017msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
2d5f6075 13018msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
251e171e 13019
0aac1a7b 13020#: misc-utils/lslocks.c:553
0d74f118 13021msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
42fd838c 13022msgstr " -i, --noinaccessible ignorera lås utan läsrättigheter\n"
0d74f118 13023
a49cc243 13024#: misc-utils/lslocks.c:554 sys-utils/lsns.c:1293 sys-utils/rfkill.c:640
540afa68 13025msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
42fd838c 13026msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
540afa68 13027
a49cc243 13028#: misc-utils/lslocks.c:555 sys-utils/lsns.c:1294 sys-utils/rfkill.c:641
540afa68 13029msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
42fd838c 13030msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
540afa68 13031
a49cc243 13032#: misc-utils/lslocks.c:556 sys-utils/lsns.c:1295 sys-utils/rfkill.c:642
251e171e 13033msgid " --output-all output all columns\n"
8a2c8175 13034msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
251e171e 13035
0aac1a7b 13036#: misc-utils/lslocks.c:557
540afa68 13037msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
42fd838c 13038msgstr " -p, --pid <pid> visa bara lås som hålls av denna process\n"
32940a75 13039
a49cc243 13040#: misc-utils/lslocks.c:558 sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:643
540afa68 13041msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
42fd838c 13042msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
540afa68 13043
0aac1a7b 13044#: misc-utils/lslocks.c:623 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
a49cc243
KZ
13045#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:257 sys-utils/choom.c:102
13046#: sys-utils/lsns.c:1388 sys-utils/prlimit.c:604
8d398470 13047msgid "invalid PID argument"
9abc8232 13048msgstr "ogiltigt PID-argument"
8d398470 13049
49b90d82 13050#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d 13051msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
9abc8232 13052msgstr "Generera magiska kakor för xauth.\n"
6bbace6d 13053
49b90d82 13054#: misc-utils/mcookie.c:89
0ed2f80b 13055msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
9abc8232 13056msgstr " -f, --file <fil> använd fil som frö till kakor\n"
0ed2f80b 13057
49b90d82 13058#: misc-utils/mcookie.c:90
0ed2f80b 13059msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
9abc8232 13060msgstr " -m, --max-size <num> begränsa hur mycket som ska läsas från fröfiler\n"
e8f26419 13061
49b90d82 13062#: misc-utils/mcookie.c:91
0ed2f80b 13063msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9abc8232 13064msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
0ed2f80b 13065
a49cc243
KZ
13066#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:656 sys-utils/blkdiscard.c:111
13067#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:475
c7094077 13068msgid "<num>"
070bd0a4 13069msgstr "<num>"
c7094077
KZ
13070
13071#: misc-utils/mcookie.c:124
9abc8232 13072#, c-format
0ed2f80b
KZ
13073msgid "Got %zu byte from %s\n"
13074msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
9abc8232
SR
13075msgstr[0] "Fick %zu byte från %s\n"
13076msgstr[1] "Fick %zu byte från %s\n"
3406942e 13077
c7094077 13078#: misc-utils/mcookie.c:129
9abc8232 13079#, c-format
8d398470 13080msgid "closing %s failed"
9abc8232 13081msgstr "stängning av %s misslyckades"
cf8316e2 13082
a49cc243 13083#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:204 sys-utils/fstrim.c:542
2994605f 13084#: text-utils/hexdump.c:124
0ed2f80b 13085msgid "failed to parse length"
9abc8232 13086msgstr "misslyckades med att tolka längd"
0ed2f80b 13087
c7094077 13088#: misc-utils/mcookie.c:181
6bbace6d 13089msgid "--max-size ignored when used without --file"
9abc8232 13090msgstr "--max-size hoppas över när den används utan --file"
0ed2f80b 13091
c7094077 13092#: misc-utils/mcookie.c:190
9abc8232 13093#, c-format
6bbace6d
KZ
13094msgid "Got %d byte from %s\n"
13095msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
13096msgstr[0] "Fick %d byte från %s\n"
13097msgstr[1] "Fick %d byte från %s\n"
0ed2f80b 13098
a49cc243 13099#: misc-utils/namei.c:101
9abc8232 13100#, c-format
8d398470 13101msgid "failed to read symlink: %s"
9abc8232 13102msgstr "misslyckades med att läsa symbolisk länk: %s"
f8511249 13103
a49cc243 13104#: misc-utils/namei.c:359
bca082fa 13105#, c-format
6bbace6d 13106msgid " %s [options] <pathname>...\n"
9abc8232 13107msgstr " %s [flaggor] <sökvägsnamn>…\n"
8d398470 13108
a49cc243 13109#: misc-utils/namei.c:362
6bbace6d 13110msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
9abc8232 13111msgstr "Följ ett sökvägsnamn till en slutpunkt hittas.\n"
6bbace6d 13112
a49cc243 13113#: misc-utils/namei.c:366
55c8e797 13114msgid ""
8d398470
KZ
13115" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
13116" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
13117" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
13118" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
13119" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
13120" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
cf8316e2 13121msgstr ""
9abc8232
SR
13122" -x, --mountpoints visa kataloger med monteringspunkter som ett ”D”\n"
13123" -m, --modes visa lägesbitarna för varje fil\n"
13124" -o, --owners visa ägare och gruppnamn för varje fil\n"
13125" -l, --long använd ett långt listformat (-m -o -v) \n"
13126" -n, --nosymlinks följ inte symboliska länkar\n"
13127" -v, --vertical justera lägen och ägare vertikalt\n"
cf8316e2 13128
a49cc243
KZ
13129#: misc-utils/namei.c:373
13130#, fuzzy
13131#| msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
13132msgid " -Z, --context print any security context of each file \n"
13133msgstr " -R, --submounts skriv ut alla undermonteringar för matchande filsystem\n"
13134
13135#: misc-utils/namei.c:449
8d398470 13136msgid "pathname argument is missing"
9abc8232 13137msgstr "sökvägsargument saknas"
92b619d1 13138
a49cc243 13139#: misc-utils/namei.c:458
b5ef1472 13140msgid "failed to allocate GID cache"
9abc8232 13141msgstr "misslyckades med att allokera GID-cache"
b5ef1472 13142
a49cc243 13143#: misc-utils/namei.c:480
55032d70
KZ
13144#, c-format
13145msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
9abc8232 13146msgstr "%s: begränsning för symboliska länkar överskreds"
55032d70 13147
a49cc243
KZ
13148#: misc-utils/pipesz.c:65
13149#, fuzzy, c-format
13150#| msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
13151msgid " %s [options] [--set <size>] [--] [command]\n"
13152msgstr " %s [flaggor] -u <användare> [[--] <kommando>]\n"
13153
13154#: misc-utils/pipesz.c:66
13155#, fuzzy, c-format
13156#| msgid " %s [options]\n"
13157msgid " %s [options] --get\n"
13158msgstr " %s [flaggor]\n"
13159
13160#. TRANSLATORS: 'command' refers to a program argument
13161#: misc-utils/pipesz.c:70
13162msgid "Set or examine pipe buffer sizes and optionally execute command."
13163msgstr ""
13164
13165#: misc-utils/pipesz.c:73
13166#, fuzzy
13167#| msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
13168msgid " -g, --get examine pipe buffers"
13169msgstr " -t, --ignore ignorera fel\n"
13170
13171#: misc-utils/pipesz.c:76
13172#, fuzzy, c-format
13173#| msgid ""
13174#| " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
13175#| " the default is %s\n"
13176msgid ""
13177" -s, --set <size> set pipe buffer sizes\n"
13178" size defaults to %s\n"
13179msgstr ""
13180" -A, --adjfile <fil> anger sökvägen till justeringsfilen\n"
13181" standard är %s\n"
13182
13183#: misc-utils/pipesz.c:81
13184#, fuzzy
13185#| msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
13186msgid " -f, --file <path> act on a file"
13187msgstr " -p, --pid <sökväg> sökväg till pid-fil\n"
13188
13189#: misc-utils/pipesz.c:82
13190#, fuzzy
13191#| msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
13192msgid " -n, --fd <num> act on a file descriptor"
13193msgstr " -f, --file <fil> logga innehållet i denna fil\n"
13194
13195#: misc-utils/pipesz.c:83
13196#, fuzzy
13197#| msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
13198msgid " -i, --stdin act on standard input"
13199msgstr " -s, --symlink agera på målet för symboliska länkar\n"
13200
13201#: misc-utils/pipesz.c:84
13202#, fuzzy
13203#| msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
13204msgid " -o, --stdout act on standard output"
13205msgstr " -o, --output <fil> skriv till fil istället för standard ut\n"
13206
13207#: misc-utils/pipesz.c:85
13208#, fuzzy
13209#| msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
13210msgid " -e, --stderr act on standard error"
13211msgstr " -s, --stderr mata även ut meddelanden till standard fel\n"
13212
13213#: misc-utils/pipesz.c:88
13214#, fuzzy
13215#| msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
13216msgid " -c, --check do not continue after an error"
13217msgstr " -c, --creator visa skapare och ägare\n"
13218
13219#: misc-utils/pipesz.c:89
13220#, fuzzy
13221#| msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
13222msgid " -q, --quiet do not warn of non-fatal errors"
13223msgstr " -q, --quiet undertryck ”ej monterad”-felmeddelanden\n"
13224
13225#: misc-utils/pipesz.c:90
13226#, fuzzy
13227#| msgid " -v, --verbose verbose output\n"
13228msgid " -v, --verbose provide detailed output"
13229msgstr " -v, --verbose utförlig utmatning\n"
13230
13231#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
13232#: misc-utils/pipesz.c:111
13233#, fuzzy, c-format
13234#| msgid "cannot get size of %s"
13235msgid "cannot get pipe buffer size of %s"
13236msgstr "kan inte hämta storleken på %s"
13237
13238#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
13239#: misc-utils/pipesz.c:131
13240#, fuzzy, c-format
13241#| msgid "cannot get size of %s"
13242msgid "cannot set pipe buffer size of %s"
13243msgstr "kan inte hämta storleken på %s"
13244
13245#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file, '%d' to a buffer size in bytes
13246#: misc-utils/pipesz.c:134
13247#, c-format
13248msgid "%s pipe buffer size set to %d"
13249msgstr ""
13250
13251#. TRANSLATORS: '%s' refers to a system file
13252#: misc-utils/pipesz.c:185 misc-utils/pipesz.c:191
13253#, fuzzy, c-format
13254#| msgid "cannot update %s"
13255msgid "cannot parse %s"
13256msgstr "kan inte uppdatera %s"
13257
13258#: misc-utils/pipesz.c:288
13259msgid "cannot specify a command with --get"
13260msgstr ""
13261
13262#. TRANSLATORS: a column that contains the names of files that are unix pipes
13263#: misc-utils/pipesz.c:294
13264msgid "pipe"
13265msgstr ""
13266
13267#. TRANSLATORS: a column that contains buffer sizes in bytes
13268#: misc-utils/pipesz.c:296 sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528
13269msgid "size"
13270msgstr "storlek"
13271
13272#. TRANSLATORS: a column that contains an amount of data which has not been used by a program
13273#: misc-utils/pipesz.c:298
13274#, fuzzy
13275#| msgid ", ready"
13276msgid "unread"
13277msgstr ", redo"
13278
13279#: misc-utils/pipesz.c:311
13280#, fuzzy
13281#| msgid "mount: type specified twice"
13282msgid "using last specified size"
13283msgstr "mount: typen angiven två gånger"
13284
13285#: misc-utils/rename.c:117
8a2c8175 13286#, c-format
251e171e 13287msgid "%s: overwrite `%s'? "
8a2c8175 13288msgstr "%s: skriv över ”%s”? "
251e171e 13289
a49cc243 13290#: misc-utils/rename.c:159 misc-utils/rename.c:224
8a2c8175 13291#, c-format
251e171e 13292msgid "%s: not accessible"
8a2c8175 13293msgstr "%s: inte tillgänglig"
251e171e 13294
a49cc243 13295#: misc-utils/rename.c:168
9abc8232 13296#, c-format
55032d70 13297msgid "%s: not a symbolic link"
9abc8232 13298msgstr "%s: inte en symbolisk länk"
55032d70 13299
a49cc243 13300#: misc-utils/rename.c:175
9abc8232 13301#, c-format
55032d70 13302msgid "%s: readlink failed"
9abc8232 13303msgstr "%s: readlink misslyckades"
55032d70 13304
a49cc243 13305#: misc-utils/rename.c:191
8a2c8175 13306#, c-format
251e171e 13307msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
8a2c8175 13308msgstr "Hoppar över existerande länk: ”%s” -> ”%s”\n"
49b90d82 13309
a49cc243 13310#: misc-utils/rename.c:197
9abc8232 13311#, c-format
55032d70 13312msgid "%s: unlink failed"
9abc8232 13313msgstr "%s: unlink misslyckades"
55032d70 13314
a49cc243 13315#: misc-utils/rename.c:201
9abc8232 13316#, c-format
55032d70 13317msgid "%s: symlinking to %s failed"
9abc8232 13318msgstr "%s: symbolisk länkning till %s misslyckades"
8d398470 13319
a49cc243 13320#: misc-utils/rename.c:240
20fc15cf 13321#, c-format
49b90d82 13322msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
20fc15cf 13323msgstr "Hoppar över fil : ”%s”\n"
49b90d82 13324
a49cc243 13325#: misc-utils/rename.c:244
9abc8232 13326#, c-format
55032d70 13327msgid "%s: rename to %s failed"
9abc8232 13328msgstr "%s: namnbyte till %s misslyckades"
8d398470 13329
a49cc243 13330#: misc-utils/rename.c:258
bca082fa 13331#, c-format
6bbace6d 13332msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
9abc8232 13333msgstr " %s [flaggor] <uttryck> <ersättning> <fil>…\n"
8d398470 13334
a49cc243 13335#: misc-utils/rename.c:262
6bbace6d 13336msgid "Rename files.\n"
9abc8232 13337msgstr "Byt namn på filer.\n"
6bbace6d 13338
a49cc243 13339#: misc-utils/rename.c:265
49b90d82 13340msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
20fc15cf 13341msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
55032d70 13342
a49cc243 13343#: misc-utils/rename.c:266
49b90d82 13344msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
20fc15cf 13345msgstr " -s, --symlink agera på målet för symboliska länkar\n"
92b619d1 13346
a49cc243 13347#: misc-utils/rename.c:267
49b90d82 13348msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
20fc15cf 13349msgstr " -n, --no-act gör inte några ändringar\n"
ebe345d1 13350
a49cc243 13351#: misc-utils/rename.c:268
0aac1a7b
KZ
13352#, fuzzy
13353#| msgid " -a, --all print all devices\n"
13354msgid " -a, --all replace all occurrences\n"
13355msgstr " -a, --all skriv ut alla enheter\n"
13356
a49cc243 13357#: misc-utils/rename.c:269
0aac1a7b
KZ
13358#, fuzzy
13359#| msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
13360msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n"
13361msgstr " -a, --hostlast visa värdnamn i sista kolumnen\n"
13362
a49cc243 13363#: misc-utils/rename.c:270
49b90d82 13364msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
20fc15cf 13365msgstr " -o, --no-overwrite skriv inte över existerande filer\n"
49b90d82 13366
a49cc243 13367#: misc-utils/rename.c:271
251e171e 13368msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
8a2c8175 13369msgstr " -i, --interactive fråga innan överskrivning\n"
251e171e 13370
a49cc243 13371#: misc-utils/rename.c:361
d462a45d
KZ
13372msgid "failed to get terminal attributes"
13373msgstr "misslyckades med att hämta terminalattribut"
13374
a49cc243 13375#: misc-utils/uuidd.c:99
6bbace6d 13376msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
9abc8232 13377msgstr "En demon för att generera UUID:n.\n"
6bbace6d 13378
a49cc243 13379#: misc-utils/uuidd.c:101
b5ef1472 13380msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
9abc8232 13381msgstr " -p, --pid <sökväg> sökväg till pid-fil\n"
b5ef1472 13382
a49cc243 13383#: misc-utils/uuidd.c:102
b5ef1472 13384msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
9abc8232 13385msgstr " -s, --socket <sökväg> sökväg till uttag\n"
b5ef1472 13386
a49cc243 13387#: misc-utils/uuidd.c:103
b5ef1472 13388msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
9abc8232 13389msgstr " -T, --timeout <sek> ange tidsgräns för inaktivitet\n"
b5ef1472 13390
a49cc243 13391#: misc-utils/uuidd.c:104
b5ef1472 13392msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
9abc8232 13393msgstr " -k, --kill döda körande demon\n"
b5ef1472 13394
a49cc243 13395#: misc-utils/uuidd.c:105
b5ef1472 13396msgid " -r, --random test random-based generation\n"
9abc8232 13397msgstr " -r, --random testa slumpmässig generering\n"
b5ef1472 13398
a49cc243 13399#: misc-utils/uuidd.c:106
b5ef1472 13400msgid " -t, --time test time-based generation\n"
9abc8232 13401msgstr " -t, --time testa tidsbaserad generering\n"
b5ef1472 13402
a49cc243 13403#: misc-utils/uuidd.c:107
b5ef1472 13404msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
9abc8232 13405msgstr " -n, --uuids <num> begär antal UUID:n\n"
b5ef1472 13406
a49cc243 13407#: misc-utils/uuidd.c:108
b5ef1472 13408msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
9abc8232 13409msgstr " -P, --no-pid skapa inte PID-fil\n"
b5ef1472 13410
a49cc243 13411#: misc-utils/uuidd.c:109
b5ef1472 13412msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
9abc8232 13413msgstr " -F, --no-fork demonisera inte via dubbelanrop av fork\n"
b5ef1472 13414
a49cc243 13415#: misc-utils/uuidd.c:110
b5ef1472 13416msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
9abc8232 13417msgstr " -S, --socket-activation skapa inte ett uttag som lyssnas på\n"
92b619d1 13418
a49cc243
KZ
13419#: misc-utils/uuidd.c:111
13420msgid " -C, --cont-clock[=<NUM>[hd]]\n"
13421msgstr ""
13422
13423#: misc-utils/uuidd.c:112
13424#, fuzzy
13425#| msgid " --help display this help and exit\n"
13426msgid " activate continuous clock handling\n"
13427msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta\n"
13428
13429#: misc-utils/uuidd.c:113
b5ef1472 13430msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
9abc8232 13431msgstr " -d, --debug kör i felsökningsläge\n"
b5ef1472 13432
a49cc243 13433#: misc-utils/uuidd.c:114
b5ef1472 13434msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
9abc8232 13435msgstr " -q, --quiet aktivera tyst läge\n"
b5ef1472 13436
a49cc243 13437#: misc-utils/uuidd.c:146
8d398470 13438msgid "bad arguments"
9abc8232 13439msgstr "dåliga argument"
92b619d1 13440
a49cc243 13441#: misc-utils/uuidd.c:153
8b4ccda1 13442msgid "socket"
9abc8232 13443msgstr "uttag"
8b4ccda1 13444
a49cc243 13445#: misc-utils/uuidd.c:164
8b4ccda1 13446msgid "connect"
9abc8232 13447msgstr "anslut"
8b4ccda1 13448
a49cc243 13449#: misc-utils/uuidd.c:184
8d398470 13450msgid "write"
9abc8232 13451msgstr "skriv"
92b619d1 13452
a49cc243 13453#: misc-utils/uuidd.c:192
8d398470 13454msgid "read count"
9abc8232 13455msgstr "läsningsantal"
8d398470 13456
a49cc243 13457#: misc-utils/uuidd.c:198
8d398470 13458msgid "bad response length"
9abc8232 13459msgstr "felaktig svarslängd"
55c8e797 13460
a49cc243 13461#: misc-utils/uuidd.c:249
9abc8232 13462#, c-format
db74a1b6 13463msgid "cannot lock %s"
9abc8232 13464msgstr "kan inte låsa %s"
55c8e797 13465
a49cc243 13466#: misc-utils/uuidd.c:274
db74a1b6 13467msgid "couldn't create unix stream socket"
9abc8232 13468msgstr "kan inte skapa unix-strömuttag"
f8511249 13469
a49cc243 13470#: misc-utils/uuidd.c:299
9abc8232 13471#, c-format
db74a1b6 13472msgid "couldn't bind unix socket %s"
9abc8232 13473msgstr "kunde inte binda unix-uttag %s"
1c04b639 13474
a49cc243 13475#: misc-utils/uuidd.c:326
b5ef1472 13476msgid "receiving signal failed"
9abc8232 13477msgstr "mottagning av signal misslyckades"
b5ef1472 13478
a49cc243 13479#: misc-utils/uuidd.c:341
b5ef1472 13480msgid "timed out"
9abc8232 13481msgstr "tidsgräns uppnåddes"
b5ef1472 13482
a49cc243 13483#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
784c8a40 13484msgid "cannot set up timer"
9abc8232 13485msgstr "kan inte ställa in timer"
b5ef1472 13486
a49cc243 13487#: misc-utils/uuidd.c:385
8d398470 13488#, c-format
db74a1b6 13489msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
9abc8232 13490msgstr "uuidd-demonen kör redan som pid %s"
55c8e797 13491
a49cc243 13492#: misc-utils/uuidd.c:394
9abc8232 13493#, c-format
db74a1b6 13494msgid "couldn't listen on unix socket %s"
9abc8232 13495msgstr "kunde inte lyssna på unix-uttag %s"
55c8e797 13496
a49cc243 13497#: misc-utils/uuidd.c:404
9abc8232 13498#, c-format
0ed2f80b 13499msgid "could not truncate file: %s"
9abc8232 13500msgstr "kunde inte trunkera fil: %s"
0ed2f80b 13501
a49cc243 13502#: misc-utils/uuidd.c:418
b5ef1472 13503msgid "sd_listen_fds() failed"
9abc8232 13504msgstr "sd_listen_fds() misslyckades"
b5ef1472 13505
a49cc243 13506#: misc-utils/uuidd.c:421
b5ef1472 13507msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
9abc8232 13508msgstr "inga fildeskriptorer mottagna, kontrollera systemctl status uuidd.socket"
b5ef1472 13509
a49cc243 13510#: misc-utils/uuidd.c:424
b5ef1472 13511msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
9abc8232 13512msgstr "för många fildeskriptorer mottagna, kontrollera uuidd.socket"
db74a1b6 13513
a49cc243
KZ
13514#: misc-utils/uuidd.c:450
13515#, c-format
13516msgid "max_clock_offset = %u sec\n"
13517msgstr ""
13518
13519#: misc-utils/uuidd.c:461 text-utils/more.c:1367
d462a45d
KZ
13520msgid "poll failed"
13521msgstr "poll misslyckades"
13522
a49cc243 13523#: misc-utils/uuidd.c:466
9abc8232 13524#, c-format
b5ef1472 13525msgid "timeout [%d sec]\n"
9abc8232 13526msgstr "tidsgräns [%d sek]\n"
b5ef1472 13527
a49cc243
KZ
13528#: misc-utils/uuidd.c:483 sys-utils/irqtop.c:228 sys-utils/irqtop.c:231
13529#: sys-utils/irqtop.c:248 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:616
13530#: text-utils/column.c:646
db74a1b6 13531msgid "read failed"
9abc8232 13532msgstr "läsning misslyckades"
f8511249 13533
a49cc243 13534#: misc-utils/uuidd.c:485
9abc8232 13535#, c-format
db74a1b6 13536msgid "error reading from client, len = %d"
9abc8232 13537msgstr "fel vid läsning från klient, längd = %d"
55c8e797 13538
a49cc243 13539#: misc-utils/uuidd.c:494
55c8e797 13540#, c-format
8d398470 13541msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
9abc8232 13542msgstr "åtgärd %d, inkommande num = %d\n"
55c8e797 13543
a49cc243 13544#: misc-utils/uuidd.c:497
9abc8232 13545#, c-format
8d398470 13546msgid "operation %d\n"
9abc8232 13547msgstr "åtgärd %d\n"
f8511249 13548
a49cc243 13549#: misc-utils/uuidd.c:512 misc-utils/uuidd.c:533
0aac1a7b
KZ
13550#, fuzzy
13551#| msgid "failed to parse logical block size"
13552msgid "failed to open/lock clock counter"
13553msgstr "misslyckades med att tolka logisk blockstorlek"
13554
a49cc243 13555#: misc-utils/uuidd.c:515
55c8e797 13556#, c-format
8d398470 13557msgid "Generated time UUID: %s\n"
bca082fa 13558msgstr "Genererade tidsbaserad UUID: %s\n"
55c8e797 13559
a49cc243 13560#: misc-utils/uuidd.c:525
55c8e797 13561#, c-format
8d398470 13562msgid "Generated random UUID: %s\n"
bca082fa 13563msgstr "Genererade slumpmässig UUID: %s\n"
55c8e797 13564
a49cc243 13565#: misc-utils/uuidd.c:536
55c8e797 13566#, c-format
8d398470
KZ
13567msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
13568msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
bca082fa
SR
13569msgstr[0] "Genererade tidsbaserad UUID %s och %d efterföljande\n"
13570msgstr[1] "Genererade tidsbaserad UUID %s och %d efterföljande\n"
55c8e797 13571
a49cc243 13572#: misc-utils/uuidd.c:557
55c8e797 13573#, c-format
8d398470
KZ
13574msgid "Generated %d UUID:\n"
13575msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
bca082fa
SR
13576msgstr[0] "Genererade %d UUID:\n"
13577msgstr[1] "Genererade %d UUID:er:\n"
55c8e797 13578
a49cc243 13579#: misc-utils/uuidd.c:569
9abc8232 13580#, c-format
8d398470 13581msgid "Invalid operation %d\n"
9abc8232 13582msgstr "Ogiltig åtgärd %d\n"
8d398470 13583
a49cc243 13584#: misc-utils/uuidd.c:581
8d398470
KZ
13585#, c-format
13586msgid "Unexpected reply length from server %d"
bca082fa 13587msgstr "Oväntad svarslängd från server %d"
55c8e797 13588
a49cc243
KZ
13589#: misc-utils/uuidd.c:601
13590#, fuzzy
13591#| msgid "failed to parse column"
13592msgid "failed to parse --cont-clock/-C"
13593msgstr "misslyckades med att tolka kolumn"
13594
13595#: misc-utils/uuidd.c:652
db74a1b6 13596msgid "failed to parse --uuids"
9abc8232 13597msgstr "misslyckades med att tolka --uuids"
8d398470 13598
a49cc243 13599#: misc-utils/uuidd.c:669
db74a1b6 13600msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
9abc8232 13601msgstr "uuidd har byggts utan stöd för uttagsaktivering"
8d398470 13602
a49cc243 13603#: misc-utils/uuidd.c:688
db74a1b6 13604msgid "failed to parse --timeout"
9abc8232 13605msgstr "misslyckades med att tolka --timeout"
db74a1b6 13606
a49cc243 13607#: misc-utils/uuidd.c:729
8a2c8175 13608#, c-format
251e171e 13609msgid "socket name too long: %s"
8a2c8175 13610msgstr "kontaktnamnet är för långt: %s"
251e171e 13611
a49cc243 13612#: misc-utils/uuidd.c:736
db74a1b6 13613msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
bca082fa 13614msgstr "Både --socket-activation och --socket angivet. Ignorerar --socket."
8d398470 13615
a49cc243 13616#: misc-utils/uuidd.c:747 misc-utils/uuidd.c:782
9abc8232 13617#, c-format
db74a1b6 13618msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
9abc8232 13619msgstr "fel vid anrop av uuidd-demon(%s)"
f8511249 13620
a49cc243 13621#: misc-utils/uuidd.c:748 misc-utils/uuidd.c:783
db74a1b6 13622msgid "unexpected error"
9abc8232 13623msgstr "oväntat fel"
db74a1b6 13624
a49cc243 13625#: misc-utils/uuidd.c:756
8d398470
KZ
13626#, c-format
13627msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
13628msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
bca082fa
SR
13629msgstr[0] "%s och %d efterföljande UUID\n"
13630msgstr[1] "%s och %d efterföljande UUID:er\n"
f8511249 13631
a49cc243 13632#: misc-utils/uuidd.c:762
8d398470
KZ
13633#, c-format
13634msgid "List of UUIDs:\n"
bca082fa 13635msgstr "Lista över UUID:er:\n"
55c8e797 13636
a49cc243 13637#: misc-utils/uuidd.c:804
49b90d82
KZ
13638#, c-format
13639msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
13640msgstr "kunde inte döda uuidd körandes som pid %d"
13641
a49cc243 13642#: misc-utils/uuidd.c:809
49b90d82
KZ
13643#, c-format
13644msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
13645msgstr "Dödade uuidd körandes som pid %d.\n"
13646
13647#: misc-utils/uuidgen.c:29
13648msgid "Create a new UUID value.\n"
13649msgstr "Skapa ett nytt UUID-värde.\n"
13650
13651#: misc-utils/uuidgen.c:32
49b90d82 13652msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
20fc15cf 13653msgstr " -r, --random generera slumpmässig uuid\n"
49b90d82
KZ
13654
13655#: misc-utils/uuidgen.c:33
49b90d82 13656msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
20fc15cf 13657msgstr " -t, --time generera tidsbaserad uuid\n"
49b90d82
KZ
13658
13659#: misc-utils/uuidgen.c:34
13660msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
20fc15cf 13661msgstr " -n, --namespace nr generera hash-baserat uuid i denna namnrymd\n"
49b90d82
KZ
13662
13663#: misc-utils/uuidgen.c:35
2994605f
KZ
13664#, fuzzy, c-format
13665#| msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
13666msgid " available namespaces: %s\n"
13667msgstr " -a, --all gå in i alla namnrymder\n"
13668
13669#: misc-utils/uuidgen.c:36
49b90d82 13670msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
20fc15cf 13671msgstr " -N, --name namn generera hash-baserat uuid från detta namn\n"
49b90d82 13672
2994605f 13673#: misc-utils/uuidgen.c:37
49b90d82 13674msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
20fc15cf 13675msgstr " -m, --md5 generera md5-hash\n"
49b90d82 13676
2994605f 13677#: misc-utils/uuidgen.c:38
49b90d82 13678msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
20fc15cf 13679msgstr " -s, --sha1 generera sha1-hash\n"
49b90d82 13680
2994605f 13681#: misc-utils/uuidgen.c:39
49b90d82 13682msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
20fc15cf 13683msgstr " -x, --hex tolka namn som hexsträng\n"
49b90d82 13684
2994605f
KZ
13685#: misc-utils/uuidgen.c:53
13686#, fuzzy
13687#| msgid "%s: not a valid swap partition"
13688msgid "not a valid hex string"
13689msgstr "%s: inte en giltig växlingspartition"
13690
13691#: misc-utils/uuidgen.c:144
13692#, fuzzy
13693#| msgid "%s requires an argument"
13694msgid "--namespace requires --name argument"
13695msgstr "%s kräver ett argument"
13696
13697#: misc-utils/uuidgen.c:148
13698#, fuzzy
13699#| msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
13700msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
13701msgstr "--update-drift krävs för --set eller --systohc"
13702
13703#: misc-utils/uuidgen.c:153
13704#, fuzzy
13705#| msgid "invalid namespace argument"
13706msgid "--name requires --namespace argument"
13707msgstr "ogiltigt namnrymdsargument"
13708
13709#: misc-utils/uuidgen.c:157
13710#, fuzzy
13711#| msgid "%s requires an argument"
13712msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
13713msgstr "%s kräver ett argument"
13714
13715#: misc-utils/uuidgen.c:182
13716#, fuzzy, c-format
13717#| msgid "unknown namespace type: %s"
13718msgid "unknown namespace alias: '%s'"
13719msgstr "okänd namnrymdstyp: %s"
13720
13721#: misc-utils/uuidgen.c:188
13722#, fuzzy, c-format
13723#| msgid "invalid date '%s'"
13724msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
13725msgstr "ogiltigt datum ”%s”"
13726
49b90d82 13727#: misc-utils/uuidparse.c:76
49b90d82 13728msgid "unique identifier"
20fc15cf 13729msgstr "unik identifierare"
49b90d82
KZ
13730
13731#: misc-utils/uuidparse.c:77
49b90d82 13732msgid "variant name"
20fc15cf 13733msgstr "variantnamn"
49b90d82
KZ
13734
13735#: misc-utils/uuidparse.c:78
49b90d82 13736msgid "type name"
20fc15cf 13737msgstr "typnamn"
49b90d82
KZ
13738
13739#: misc-utils/uuidparse.c:79
13740msgid "timestamp"
20fc15cf 13741msgstr "tidsstämpel"
49b90d82
KZ
13742
13743#: misc-utils/uuidparse.c:97
20fc15cf 13744#, c-format
49b90d82 13745msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
20fc15cf 13746msgstr " %s [flaggor] <uuid …>\n"
49b90d82
KZ
13747
13748#: misc-utils/uuidparse.c:100
49b90d82 13749msgid " -J, --json use JSON output format"
20fc15cf 13750msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat"
49b90d82
KZ
13751
13752#: misc-utils/uuidparse.c:101
49b90d82 13753msgid " -n, --noheadings don't print headings"
20fc15cf 13754msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker"
49b90d82
KZ
13755
13756#: misc-utils/uuidparse.c:102
49b90d82 13757msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
20fc15cf 13758msgstr " -o, --output <lista> KOLUMNER att visa (se nedan)"
49b90d82
KZ
13759
13760#: misc-utils/uuidparse.c:103
49b90d82 13761msgid " -r, --raw use the raw output format"
20fc15cf 13762msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat"
49b90d82
KZ
13763
13764#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
13765#: misc-utils/uuidparse.c:222
49b90d82 13766msgid "invalid"
20fc15cf 13767msgstr "ogiltigt"
49b90d82
KZ
13768
13769#: misc-utils/uuidparse.c:186
13770msgid "other"
20fc15cf 13771msgstr "övrigt"
49b90d82
KZ
13772
13773#: misc-utils/uuidparse.c:197
13774msgid "nil"
20fc15cf 13775msgstr "nil"
49b90d82 13776
a49cc243
KZ
13777#: misc-utils/uuidparse.c:202
13778msgid "time-based"
13779msgstr "tidsbaserad"
13780
13781#: misc-utils/uuidparse.c:208
13782msgid "name-based"
13783msgstr "namnbaserad"
13784
13785#: misc-utils/uuidparse.c:211
13786msgid "random"
13787msgstr "slumpmässig"
13788
13789#: misc-utils/uuidparse.c:214
13790msgid "sha1-based"
13791msgstr "sha1-baserad"
13792
13793#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
13794#: sys-utils/irq-common.c:156 sys-utils/irq-common.c:478 sys-utils/lscpu.c:990
13795#: sys-utils/lsns.c:1146 sys-utils/zramctl.c:505
13796msgid "failed to initialize output column"
13797msgstr "misslyckades att initiera utmatningskolumn"
13798
13799#: misc-utils/waitpid.c:70
13800#, c-format
13801msgid "PID %d has exited, skipping"
13802msgstr ""
13803
13804#: misc-utils/waitpid.c:73
13805#, fuzzy, c-format
13806#| msgid "Could not open %s\n"
13807msgid "could not open pid %u"
13808msgstr "Kunde inte öppna %s\n"
13809
13810#: misc-utils/waitpid.c:92
13811#, fuzzy
13812#| msgid "cannot not create timerfd"
13813msgid "could not create timerfd"
13814msgstr "kan inte skapa timerfd"
13815
13816#: misc-utils/waitpid.c:95
13817#, fuzzy
13818#| msgid "cannot set timerfd"
13819msgid "could not set timer"
13820msgstr "kan inte ställa in timerfd"
13821
13822#: misc-utils/waitpid.c:111
13823#, fuzzy
13824#| msgid "cannot not create timerfd"
13825msgid "could not add timerfd"
13826msgstr "kan inte skapa timerfd"
13827
13828#: misc-utils/waitpid.c:121
13829#, fuzzy
13830#| msgid "could not read: %s"
13831msgid "could not add listener"
13832msgstr "kunde inte läsa: %s"
13833
13834#: misc-utils/waitpid.c:139
13835msgid "failure during wait"
13836msgstr ""
13837
13838#: misc-utils/waitpid.c:143
13839#, c-format
13840msgid "Timeout expired\n"
13841msgstr ""
13842
13843#: misc-utils/waitpid.c:147
13844#, c-format
13845msgid "PID %d finished\n"
13846msgstr ""
13847
13848#: misc-utils/waitpid.c:160
13849#, fuzzy, c-format
13850#| msgid " %s [options] file...\n"
13851msgid " %s [options] pid...\n"
13852msgstr " %s [flaggor] fil…\n"
13853
13854#: misc-utils/waitpid.c:163
13855#, fuzzy
13856#| msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
13857msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
13858msgstr " -v, --verbose var utförligare\n"
13859
13860#: misc-utils/waitpid.c:164
13861#, fuzzy
13862#| msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
13863msgid " -t, --timeout=<timeout> wait at most timeout seconds\n"
13864msgstr " -t, --timeout <tidsgräns> tidsgräns för skrivning i sekunder\n"
13865
13866#: misc-utils/waitpid.c:165
13867#, fuzzy
13868#| msgid " -a, --all print all devices\n"
13869msgid " -e, --exited allow exited PIDs\n"
13870msgstr " -a, --all skriv ut alla enheter\n"
13871
13872#: misc-utils/waitpid.c:166
13873#, fuzzy
13874#| msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
13875msgid " -c, --count=<count> number of process exits to wait for\n"
13876msgstr " -c, --count <antal> maximalt antal zoner\n"
13877
13878#: misc-utils/waitpid.c:204
13879#, fuzzy
13880#| msgid "failed to parse --timeout"
13881msgid "Could not parse timeout"
13882msgstr "misslyckades med att tolka --timeout"
e8f26419 13883
a49cc243
KZ
13884#: misc-utils/waitpid.c:210
13885#, fuzzy
13886#| msgid "invalid block-count"
13887msgid "Invalid count"
13888msgstr "ogiltigt antal block"
92b619d1 13889
a49cc243
KZ
13890#: misc-utils/waitpid.c:237
13891#, fuzzy
13892#| msgid "no file specified"
13893msgid "no PIDs specified"
13894msgstr "ingen fil angiven"
6bbace6d 13895
a49cc243
KZ
13896#: misc-utils/waitpid.c:241
13897#, c-format
13898msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
13899msgstr ""
92b619d1 13900
a49cc243
KZ
13901#: misc-utils/waitpid.c:249
13902#, fuzzy
13903#| msgid "could not read: %s"
13904msgid "could not create epoll"
13905msgstr "kunde inte läsa: %s"
49b90d82 13906
a49cc243 13907#: misc-utils/whereis.c:205
bca082fa 13908#, c-format
d3cac66d 13909msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
9abc8232 13910msgstr " %s [flaggor] [-BMS <kat>… -f] <namn>\n"
d3cac66d 13911
a49cc243 13912#: misc-utils/whereis.c:208
6bbace6d 13913msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
bca082fa 13914msgstr "Leta upp filerna med binären, källkoden och manualsidan för ett kommando.\n"
6bbace6d 13915
a49cc243 13916#: misc-utils/whereis.c:211
55032d70 13917msgid " -b search only for binaries\n"
bca082fa 13918msgstr " -b sök endast efter binärer\n"
55032d70 13919
a49cc243 13920#: misc-utils/whereis.c:212
b0041e4a 13921msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
bca082fa 13922msgstr " -B <sökv> definiera binärernas sökväg\n"
0ed2f80b 13923
a49cc243 13924#: misc-utils/whereis.c:213
b0041e4a 13925msgid " -m search only for manuals and infos\n"
bca082fa 13926msgstr " -m sök endast efter manual- och infosidor\n"
0ed2f80b 13927
a49cc243 13928#: misc-utils/whereis.c:214
b0041e4a 13929msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
bca082fa 13930msgstr " -M <sökv> definiera man- och infosökväg\n"
0ed2f80b 13931
a49cc243 13932#: misc-utils/whereis.c:215
b0041e4a 13933msgid " -s search only for sources\n"
bca082fa 13934msgstr " -s sök endast efter källkod\n"
0ed2f80b 13935
a49cc243 13936#: misc-utils/whereis.c:216
b0041e4a 13937msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
bca082fa 13938msgstr " -S <sökv> definiera sökväg för källkod\n"
b0041e4a 13939
a49cc243 13940#: misc-utils/whereis.c:217
0ed2f80b 13941msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
bca082fa 13942msgstr " -f avsluta argumentlistan <sökv>\n"
0ed2f80b 13943
a49cc243 13944#: misc-utils/whereis.c:218
0ed2f80b 13945msgid " -u search for unusual entries\n"
bca082fa 13946msgstr " -u sök efter ovanliga poster\n"
0ed2f80b 13947
a49cc243
KZ
13948#: misc-utils/whereis.c:219
13949#, fuzzy
13950#| msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
13951msgid " -g interpret name as glob (pathnames pattern)\n"
13952msgstr " -x, --hex tolka namn som hexsträng\n"
13953
13954#: misc-utils/whereis.c:220
0ed2f80b 13955msgid " -l output effective lookup paths\n"
bca082fa 13956msgstr " -l mata ut effektiva sökvägar\n"
0ed2f80b 13957
a49cc243 13958#: misc-utils/whereis.c:670
d3cac66d 13959msgid "option -f is missing"
bca082fa 13960msgstr "flaggan -f saknas"
d3cac66d 13961
c7094077 13962#: misc-utils/wipefs.c:109
49b90d82 13963msgid "partition/filesystem UUID"
20fc15cf 13964msgstr "partitions/filsystems-UUID"
49b90d82 13965
c7094077 13966#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82 13967msgid "magic string length"
20fc15cf 13968msgstr "längd för magisk sträng"
49b90d82 13969
c7094077 13970#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82 13971msgid "superblok type"
20fc15cf 13972msgstr "superblockstyp"
49b90d82 13973
c7094077 13974#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82 13975msgid "magic string offset"
20fc15cf 13976msgstr "position för magisk sträng"
49b90d82 13977
c7094077 13978#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82 13979msgid "type description"
20fc15cf 13980msgstr "typbeskrivning"
49b90d82 13981
c7094077 13982#: misc-utils/wipefs.c:115
49b90d82 13983msgid "block device name"
20fc15cf 13984msgstr "blockenhetsnamn"
49b90d82 13985
50bfc6e7 13986#: misc-utils/wipefs.c:310
49b90d82 13987msgid "partition-table"
9abc8232 13988msgstr "partitionstabell"
0ed2f80b 13989
50bfc6e7 13990#: misc-utils/wipefs.c:401
bca082fa 13991#, c-format
0ed2f80b 13992msgid "error: %s: probing initialization failed"
9abc8232 13993msgstr "fel: %s: avsökningsinitiering misslyckades"
0ed2f80b 13994
50bfc6e7 13995#: misc-utils/wipefs.c:452
9abc8232 13996#, c-format
0ed2f80b 13997msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
9abc8232 13998msgstr "%s: misslyckades med att ta bort %s magisk sträng vid position 0x%08jx"
0ed2f80b 13999
50bfc6e7 14000#: misc-utils/wipefs.c:458
9abc8232 14001#, c-format
0ed2f80b
KZ
14002msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
14003msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
9abc8232
SR
14004msgstr[0] "%s: %zd byte raderades vid position 0x%08jx (%s): "
14005msgstr[1] "%s: %zd byte raderades vid position 0x%08jx (%s): "
0ed2f80b 14006
50bfc6e7 14007#: misc-utils/wipefs.c:487
9abc8232 14008#, c-format
0ed2f80b 14009msgid "%s: failed to create a signature backup"
9abc8232 14010msgstr "%s: misslyckades med att skapa säkerhetskopia av signatur"
0ed2f80b 14011
50bfc6e7 14012#: misc-utils/wipefs.c:513
9abc8232 14013#, c-format
6bbace6d 14014msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
9abc8232 14015msgstr "%s: anropar ioctl för att läsa om partitionstabellen: %m\n"
0ed2f80b 14016
50bfc6e7 14017#: misc-utils/wipefs.c:542
b5ef1472 14018msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
bca082fa 14019msgstr "misslyckades med att skapa en signatursäkerhetskopia, $HOME är odefinierat"
b5ef1472 14020
50bfc6e7 14021#: misc-utils/wipefs.c:560
0ed2f80b 14022#, c-format
6bbace6d 14023msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
bca082fa 14024msgstr "%s: ignorerar nästlad partitionstabell ”%s” på en icke-fullständig diskenhet"
0ed2f80b 14025
50bfc6e7 14026#: misc-utils/wipefs.c:589
9abc8232 14027#, c-format
0ed2f80b 14028msgid "%s: offset 0x%jx not found"
9abc8232 14029msgstr "%s: position 0x%jx hittades inte"
0ed2f80b 14030
50bfc6e7 14031#: misc-utils/wipefs.c:594
0ed2f80b 14032msgid "Use the --force option to force erase."
9abc8232 14033msgstr "Använd flaggan --force för att tvinga fram radering."
0ed2f80b 14034
a49cc243
KZ
14035#: misc-utils/wipefs.c:597
14036#, c-format
14037msgid "%s: cannot flush modified buffers"
14038msgstr ""
14039
14040#: misc-utils/wipefs.c:636
49b90d82 14041msgid "Wipe signatures from a device."
20fc15cf 14042msgstr "Radera signaturer från en enhet."
6bbace6d 14043
a49cc243 14044#: misc-utils/wipefs.c:639
49b90d82 14045msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
20fc15cf 14046msgstr " -a, --all radera alla magiska strängar (VAR AKTSAM!)"
49b90d82 14047
a49cc243 14048#: misc-utils/wipefs.c:640
49b90d82 14049msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
20fc15cf 14050msgstr " -b, --backup skapa en säkerhetskopia av signatur i $ HOME"
49b90d82 14051
a49cc243 14052#: misc-utils/wipefs.c:641
49b90d82 14053msgid " -f, --force force erasure"
20fc15cf 14054msgstr " -f, --force tvinga borttagning"
49b90d82 14055
a49cc243 14056#: misc-utils/wipefs.c:642
49b90d82 14057msgid " -i, --noheadings don't print headings"
20fc15cf 14058msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker"
49b90d82 14059
a49cc243 14060#: misc-utils/wipefs.c:643
49b90d82 14061msgid " -J, --json use JSON output format"
20fc15cf 14062msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON"
49b90d82 14063
a49cc243 14064#: misc-utils/wipefs.c:644
49b90d82 14065msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
20fc15cf 14066msgstr " --no-act gör allt utom det sista anropet till write()"
49b90d82 14067
a49cc243 14068#: misc-utils/wipefs.c:645
49b90d82 14069msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
20fc15cf 14070msgstr " -o, --offset <num> position för borttagning, i byte"
49b90d82 14071
a49cc243 14072#: misc-utils/wipefs.c:646
49b90d82 14073msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
20fc15cf 14074msgstr " -O, --output <lista> KOLUMNER att visa (see nedan)"
0ed2f80b 14075
a49cc243 14076#: misc-utils/wipefs.c:647
49b90d82 14077msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
20fc15cf 14078msgstr " -p, --parseable skriv ut en lista i tolkningsbart istället för utskrivbart format"
49b90d82 14079
a49cc243 14080#: misc-utils/wipefs.c:648
49b90d82 14081msgid " -q, --quiet suppress output messages"
20fc15cf 14082msgstr " -q, --quiet undertryck meddelanden"
49b90d82 14083
a49cc243 14084#: misc-utils/wipefs.c:649
49b90d82 14085msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
20fc15cf 14086msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen, RAID eller partitionstabeller"
49b90d82 14087
a49cc243 14088#: misc-utils/wipefs.c:651
070bd0a4 14089#, c-format
c7094077 14090msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
070bd0a4 14091msgstr " --lock[=<läge>] använd exklusivt enhetslås (%s, %s eller %s)\n"
c7094077 14092
a49cc243 14093#: misc-utils/wipefs.c:770
0ed2f80b 14094msgid "The --backup option is meaningless in this context"
9abc8232 14095msgstr "Flaggan --backup är meningslös i detta sammanhang"
0ed2f80b 14096
2994605f 14097#: schedutils/chrt.c:60
6bbace6d 14098msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
bca082fa 14099msgstr "Visa eller ändra realtids-schemaläggningsattributen för en process.\n"
6bbace6d 14100
2994605f 14101#: schedutils/chrt.c:62
0ed2f80b 14102msgid ""
0ed2f80b 14103"Set policy:\n"
d3cac66d 14104" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 14105" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
0ed2f80b 14106msgstr ""
9abc8232
SR
14107"Ställ in policy:\n"
14108" chrt [flaggor] <prioritet> <kommando> [<arg>...]\n"
14109" chrt [flaggor] --pid <prioritet> <pid>\n"
0ed2f80b 14110
2994605f 14111#: schedutils/chrt.c:66
0ed2f80b 14112msgid ""
d3cac66d
KZ
14113"Get policy:\n"
14114" chrt [options] -p <pid>\n"
0ed2f80b 14115msgstr ""
9abc8232
SR
14116"Hämta policy:\n"
14117" chrt [flaggor] -p <pid>\n"
0ed2f80b 14118
2994605f 14119#: schedutils/chrt.c:70
d3cac66d 14120msgid "Policy options:\n"
9abc8232 14121msgstr "Policyflaggor:\n"
0ed2f80b 14122
2994605f 14123#: schedutils/chrt.c:71
d3cac66d 14124msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
9abc8232 14125msgstr " -b, --batch ställ in policy på SCHED_BATCH\n"
0ed2f80b 14126
2994605f 14127#: schedutils/chrt.c:72
b5ef1472 14128msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
9abc8232 14129msgstr " -d, --deadline ställ in policy på SCHED_DEADLINE\n"
b5ef1472 14130
2994605f 14131#: schedutils/chrt.c:73
d3cac66d 14132msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
9abc8232 14133msgstr " -f, --fifo ställ in policy på SCHED_FIFO\n"
0ed2f80b 14134
2994605f 14135#: schedutils/chrt.c:74
d3cac66d 14136msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
9abc8232 14137msgstr " -i, --idle ställ in policy på SCHED_IDLE\n"
0ed2f80b 14138
2994605f 14139#: schedutils/chrt.c:75
d3cac66d 14140msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
9abc8232 14141msgstr " -o, --other ställ in policy på SCHED_OTHER\n"
0ed2f80b 14142
2994605f 14143#: schedutils/chrt.c:76
d3cac66d 14144msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
9abc8232 14145msgstr " -r, --rr ställ in policy på SCHED_RR (standard)\n"
0ed2f80b 14146
2994605f 14147#: schedutils/chrt.c:79
b5ef1472 14148msgid "Scheduling options:\n"
9abc8232 14149msgstr "Schemaläggningsflaggor:\n"
b5ef1472 14150
2994605f
KZ
14151#: schedutils/chrt.c:80
14152#, fuzzy
14153#| msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
14154msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
9abc8232 14155msgstr " -R, --reset-on-fork ställ in SCHED_RESET_ON_FORK för FIFO eller RR\n"
0ed2f80b 14156
2994605f 14157#: schedutils/chrt.c:81
b5ef1472 14158msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
9abc8232 14159msgstr " -T, --sched-runtime <ns> körtidsparameter för DEADLINE\n"
b5ef1472 14160
2994605f 14161#: schedutils/chrt.c:82
b5ef1472 14162msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
9abc8232 14163msgstr " -P, --sched-period <ns> periodparameter för DEADLINE\n"
b5ef1472 14164
2994605f 14165#: schedutils/chrt.c:83
b5ef1472 14166msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
9abc8232 14167msgstr " -D, --sched-deadline <ns> tidsgränsparameter för DEADLINE\n"
0ed2f80b 14168
2994605f 14169#: schedutils/chrt.c:86
d3cac66d 14170msgid "Other options:\n"
9abc8232 14171msgstr "Andra flaggor:\n"
0ed2f80b 14172
2994605f 14173#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
d3cac66d 14174msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
9abc8232 14175msgstr " -a, --all-tasks arbeta på alla trådar för en given pid\n"
0ed2f80b 14176
2994605f 14177#: schedutils/chrt.c:88
d3cac66d 14178msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
9abc8232 14179msgstr " -m, --max visa minsta och största giltiga prioriteter\n"
d3cac66d 14180
2994605f 14181#: schedutils/chrt.c:89
d3cac66d 14182msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
9abc8232 14183msgstr " -p, --pid arbeta på existerande, angiven pid\n"
d3cac66d 14184
2994605f 14185#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
d3cac66d 14186msgid " -v, --verbose display status information\n"
9abc8232 14187msgstr " -v, --verbose visa statusinformation\n"
d3cac66d 14188
2994605f 14189#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
9abc8232 14190#, c-format
d3cac66d 14191msgid "failed to get pid %d's policy"
9abc8232 14192msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s policy"
d3cac66d 14193
2994605f 14194#: schedutils/chrt.c:178
d3cac66d 14195#, c-format
b5ef1472 14196msgid "failed to get pid %d's attributes"
9abc8232 14197msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s attribut"
d3cac66d 14198
2994605f 14199#: schedutils/chrt.c:188
d3cac66d 14200#, c-format
b5ef1472 14201msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
9abc8232 14202msgstr "pid %d:s nya schemaläggningspolicy: %s"
d3cac66d 14203
2994605f 14204#: schedutils/chrt.c:190
d3cac66d 14205#, c-format
b5ef1472 14206msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
9abc8232 14207msgstr "pid %d:s aktuella schemaläggningspolicy: %s"
d3cac66d 14208
2994605f 14209#: schedutils/chrt.c:197
d3cac66d
KZ
14210#, c-format
14211msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
9abc8232 14212msgstr "pid %d:s nya schemaläggningspolicy: %d\n"
d3cac66d 14213
2994605f 14214#: schedutils/chrt.c:199
d3cac66d
KZ
14215#, c-format
14216msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
9abc8232 14217msgstr "pid %d:s aktuella schemaläggningspolicy %d\n"
d3cac66d 14218
2994605f 14219#: schedutils/chrt.c:204
d3cac66d 14220#, c-format
b5ef1472 14221msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
9abc8232 14222msgstr "pid %d:s nya körtid/tidsgräns/period-parametrar: %ju/%ju/%ju\n"
d3cac66d 14223
2994605f 14224#: schedutils/chrt.c:207
b5ef1472
KZ
14225#, c-format
14226msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
9abc8232 14227msgstr "pid %d:s aktuella körtid/tidsgräns/period-parametrar: %ju/%ju/%ju\n"
0ed2f80b 14228
0aac1a7b
KZ
14229#: schedutils/chrt.c:227 schedutils/chrt.c:331 schedutils/chrt.c:339
14230#: schedutils/uclampset.c:142 schedutils/uclampset.c:184
0ed2f80b 14231msgid "cannot obtain the list of tasks"
9abc8232 14232msgstr "kan inte hämta listan över uppgifter"
0ed2f80b 14233
0aac1a7b 14234#: schedutils/chrt.c:257
d82318ae 14235#, c-format
0d74f118 14236msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
d82318ae 14237msgstr "%s min/max-prioritet\t: %d/%d\n"
0ed2f80b 14238
0aac1a7b 14239#: schedutils/chrt.c:260
d82318ae 14240#, c-format
0d74f118 14241msgid "%s not supported?\n"
d82318ae 14242msgstr "%s stöds inte?\n"
b5ef1472 14243
0aac1a7b 14244#: schedutils/chrt.c:335
9abc8232 14245#, c-format
0ed2f80b 14246msgid "failed to set tid %d's policy"
9abc8232 14247msgstr "misslyckades med att ställa in tid %d:s policy"
0ed2f80b 14248
0aac1a7b 14249#: schedutils/chrt.c:342
9abc8232 14250#, c-format
0ed2f80b 14251msgid "failed to set pid %d's policy"
9abc8232 14252msgstr "misslyckades med att ställa in pid %d:s policy"
0ed2f80b 14253
0aac1a7b 14254#: schedutils/chrt.c:422
b5ef1472 14255msgid "invalid runtime argument"
9abc8232 14256msgstr "ogiltigt körtidsargument"
b5ef1472 14257
0aac1a7b 14258#: schedutils/chrt.c:425
b5ef1472 14259msgid "invalid period argument"
9abc8232 14260msgstr "ogiltigt periodargument"
b5ef1472 14261
0aac1a7b 14262#: schedutils/chrt.c:428
b5ef1472 14263msgid "invalid deadline argument"
9abc8232 14264msgstr "ogiltigt tidsgränsargument"
b5ef1472 14265
0aac1a7b 14266#: schedutils/chrt.c:453
b5ef1472 14267msgid "invalid priority argument"
9abc8232 14268msgstr "ogiltigt prioritetsargument"
b5ef1472 14269
0aac1a7b 14270#: schedutils/chrt.c:457
b5ef1472 14271msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
9abc8232 14272msgstr "--sched-{runtime,deadline,period}-flaggorna stöds endast för SCHED_DEADLINE"
b5ef1472 14273
0aac1a7b 14274#: schedutils/chrt.c:472
b5ef1472 14275msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
9abc8232 14276msgstr "SCHED_DEADLINE stöds inte"
6cd39864 14277
0aac1a7b 14278#: schedutils/chrt.c:479
0d74f118
KZ
14279#, c-format
14280msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
d82318ae 14281msgstr "prioritetsvärde för policyn stöds ej: %d: se --max för ogiltigt intervall"
0d74f118 14282
0aac1a7b 14283#: schedutils/ionice.c:78
b5ef1472 14284msgid "ioprio_get failed"
9abc8232 14285msgstr "ioprio_get misslyckades"
0ed2f80b 14286
0aac1a7b 14287#: schedutils/ionice.c:87
9abc8232 14288#, c-format
0ed2f80b 14289msgid "%s: prio %lu\n"
9abc8232 14290msgstr "%s: prioritet %lu\n"
0ed2f80b 14291
0aac1a7b 14292#: schedutils/ionice.c:100
0ed2f80b 14293msgid "ioprio_set failed"
9abc8232 14294msgstr "ioprio_set misslyckades"
0ed2f80b 14295
0aac1a7b 14296#: schedutils/ionice.c:107
0ed2f80b
KZ
14297#, c-format
14298msgid ""
14299" %1$s [options] -p <pid>...\n"
14300" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
14301" %1$s [options] -u <uid>...\n"
14302" %1$s [options] <command>\n"
55032d70 14303msgstr ""
9abc8232
SR
14304" %1$s [flaggor] -p <pid>…\n"
14305" %1$s [flaggor] -P <pgid>…\n"
14306" %1$s [flaggor] -u <uid>…\n"
14307" %1$s [flaggor] <kommando>\n"
55032d70 14308
0aac1a7b 14309#: schedutils/ionice.c:113
6bbace6d 14310msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
9abc8232 14311msgstr "Visa eller ändra schemaläggningsklass för I/O och prioritet för en process.\n"
6bbace6d 14312
0aac1a7b 14313#: schedutils/ionice.c:116
0ed2f80b
KZ
14314msgid ""
14315" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
14316" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
55032d70 14317msgstr ""
9abc8232
SR
14318" -c, --class <klass> namn eller nummer för schemaläggningsklass,\n"
14319" 0: ingen, 1: realtid, 2: bästa insats, 3: overksam\n"
55032d70 14320
0aac1a7b 14321#: schedutils/ionice.c:118
0ed2f80b
KZ
14322msgid ""
14323" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
14324" only for the realtime and best-effort classes\n"
55032d70 14325msgstr ""
9abc8232
SR
14326" -n, --classdata <num> prioritet (0..7) inom den angivna schemaläggningsklassen,\n"
14327" endast för realtids- och bästa-insatsklasserna\n"
55032d70 14328
0aac1a7b 14329#: schedutils/ionice.c:120
0ed2f80b 14330msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
9abc8232 14331msgstr " -p, --pid <pid>… agera på dessa redan körande processer\n"
55032d70 14332
0aac1a7b 14333#: schedutils/ionice.c:121
0ed2f80b 14334msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
9abc8232 14335msgstr " -P, --pgid <pgrp>… agera på redan körande processer i dessa grupper\n"
55032d70 14336
0aac1a7b 14337#: schedutils/ionice.c:122
0ed2f80b 14338msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
9abc8232 14339msgstr " -t, --ignore ignorera fel\n"
55032d70 14340
0aac1a7b 14341#: schedutils/ionice.c:123
0ed2f80b 14342msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
9abc8232 14343msgstr " -u, --uid <uid>… agera på redan körande processer som ägs av dessa användare\n"
f8511249 14344
0aac1a7b 14345#: schedutils/ionice.c:159
0ed2f80b 14346msgid "invalid class data argument"
9abc8232 14347msgstr "ogiltigt klassdataargument"
f8511249 14348
0aac1a7b 14349#: schedutils/ionice.c:165
0ed2f80b 14350msgid "invalid class argument"
9abc8232 14351msgstr "ogiltigt klassargument"
f8511249 14352
0aac1a7b 14353#: schedutils/ionice.c:170
9abc8232 14354#, c-format
0ed2f80b 14355msgid "unknown scheduling class: '%s'"
9abc8232 14356msgstr "okänd schemaläggningsklass: ”%s”"
e8f26419 14357
0aac1a7b 14358#: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
0ed2f80b 14359msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
9abc8232 14360msgstr "kan bara hantera en utav pid, pgid eller uid åt gången"
e8f26419 14361
0aac1a7b 14362#: schedutils/ionice.c:187
0ed2f80b 14363msgid "invalid PGID argument"
9abc8232 14364msgstr "ogiltigt PGID-argument"
db74a1b6 14365
0aac1a7b 14366#: schedutils/ionice.c:195
0ed2f80b 14367msgid "invalid UID argument"
9abc8232 14368msgstr "ogiltigt UID-argument"
0ed2f80b 14369
0aac1a7b 14370#: schedutils/ionice.c:214
0ed2f80b 14371msgid "ignoring given class data for none class"
9abc8232 14372msgstr "ignorerar angiven klassdata utan klass"
0ed2f80b 14373
0aac1a7b 14374#: schedutils/ionice.c:222
0ed2f80b 14375msgid "ignoring given class data for idle class"
9abc8232 14376msgstr "ignorerar angiven klassdata för overksamhetsklass"
db74a1b6 14377
0aac1a7b 14378#: schedutils/ionice.c:227
9abc8232 14379#, c-format
0ed2f80b 14380msgid "unknown prio class %d"
9abc8232 14381msgstr "okänd prioritetsklass %d"
f8511249 14382
a49cc243 14383#: schedutils/taskset.c:56
bca082fa 14384#, c-format
b9ae633e 14385msgid ""
0ed2f80b
KZ
14386"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
14387"\n"
bca082fa
SR
14388msgstr ""
14389"Användning: %s [flaggor] [mask | cpu-lista] [pid | kmd [arg…]]\n"
14390"\n"
0ed2f80b 14391
a49cc243 14392#: schedutils/taskset.c:60
6bbace6d 14393msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
9abc8232 14394msgstr "Visa eller ändra CPU-affinitet för en process.\n"
6bbace6d 14395
a49cc243 14396#: schedutils/taskset.c:64
20fc15cf 14397#, c-format
0ed2f80b
KZ
14398msgid ""
14399"Options:\n"
14400" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
14401" -p, --pid operate on existing given pid\n"
14402" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
0ed2f80b 14403msgstr ""
9abc8232
SR
14404"Flaggor:\n"
14405" -a, --all-tasks arbeta på alla trådar för en angiven pid\n"
14406" -p, --pid arbeta på existerande, angiven pid\n"
14407" -c, --cpu-list visa och ange CPU:er i listformat\n"
0ed2f80b 14408
a49cc243 14409#: schedutils/taskset.c:73
0ed2f80b
KZ
14410#, c-format
14411msgid ""
14412"The default behavior is to run a new command:\n"
14413" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
14414"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
14415" %1$s -p 700\n"
14416"Or set it:\n"
14417" %1$s -p 03 700\n"
14418"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
14419" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
14420"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
14421" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
b9ae633e 14422msgstr ""
9abc8232
SR
14423"Standardbeteendet är att köra ett nytt kommando:\n"
14424" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
14425"Du kan hämta masken för en existerande tråd:\n"
14426" %1$s -p 700\n"
14427"Eller ställa in den:\n"
14428" %1$s -p 03 700\n"
14429"Listformatet använder en kommaseparerad lista istället för en mask:\n"
14430" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
14431"Intervall i listformatet kan ta ett stegargument:\n"
14432" t.ex är 0-31:2 ekvivalent med mask 0x55555555\n"
e8f26419 14433
a49cc243 14434#: schedutils/taskset.c:95
0ed2f80b
KZ
14435#, c-format
14436msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
9abc8232 14437msgstr "pid %d:s nya affinitetslista: %s\n"
db74a1b6 14438
a49cc243 14439#: schedutils/taskset.c:96
8d398470 14440#, c-format
0ed2f80b 14441msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
9abc8232 14442msgstr "pid %d:s aktuella affinitetslista: %s\n"
4ded9dfb 14443
a49cc243 14444#: schedutils/taskset.c:99
8d398470 14445#, c-format
0ed2f80b 14446msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
9abc8232 14447msgstr "pid %d:s nya affinitetsmask: %s\n"
4ded9dfb 14448
a49cc243 14449#: schedutils/taskset.c:100
8d398470 14450#, c-format
0ed2f80b 14451msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
9abc8232 14452msgstr "pid %d:s aktuella affinitetsmask: %s\n"
4ded9dfb 14453
a49cc243 14454#: schedutils/taskset.c:104
2994605f
KZ
14455msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
14456msgstr "internt fel: konvertering från cpu-uppsättning till sträng misslyckades"
14457
a49cc243 14458#: schedutils/taskset.c:113
2994605f
KZ
14459#, c-format
14460msgid "failed to set pid %d's affinity"
14461msgstr "misslyckades med att ställa in pid %d:s affinitet"
14462
a49cc243 14463#: schedutils/taskset.c:114
2994605f
KZ
14464#, c-format
14465msgid "failed to get pid %d's affinity"
14466msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s affinitet"
14467
a49cc243
KZ
14468#: schedutils/taskset.c:142
14469msgid "affinity cannot be set due to PF_NO_SETAFFINITY flag set"
14470msgstr ""
14471
14472#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:326
2994605f
KZ
14473msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
14474msgstr "kan inte bestämma NR_CPUS; avslutar"
14475
a49cc243
KZ
14476#: schedutils/taskset.c:222 schedutils/taskset.c:235 sys-utils/chcpu.c:307
14477#: sys-utils/irqtop.c:330
2994605f
KZ
14478msgid "cpuset_alloc failed"
14479msgstr "cpuset_alloc misslyckades"
14480
a49cc243 14481#: schedutils/taskset.c:242 sys-utils/chcpu.c:234 sys-utils/irqtop.c:333
2994605f
KZ
14482#, c-format
14483msgid "failed to parse CPU list: %s"
14484msgstr "misslyckades med att tolka CPU-lista: %s"
14485
a49cc243 14486#: schedutils/taskset.c:245
2994605f
KZ
14487#, c-format
14488msgid "failed to parse CPU mask: %s"
14489msgstr "misslyckades med att tolka CPU-mask: %s"
14490
14491#: schedutils/uclampset.c:56
14492#, fuzzy, c-format
14493#| msgid ""
14494#| " %1$s [options] -p pid\n"
14495#| " %1$s [options] -n number -p pid\n"
14496#| " %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
14497msgid ""
14498" %1$s [options]\n"
14499" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
14500msgstr ""
14501" %1$s [flaggor] -p pid\n"
14502" %1$s [flaggor] -n nummer -p pid\n"
14503" %1$s [flaggor] -n nummer [--] kommando [argument…]]\n"
14504
14505#: schedutils/uclampset.c:61
14506#, fuzzy
14507#| msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
14508msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
14509msgstr "Visa eller ändra realtids-schemaläggningsattributen för en process.\n"
14510
14511#: schedutils/uclampset.c:64
14512#, fuzzy
14513#| msgid " -<number> how many lines to show\n"
14514msgid " -m <value> util_min value to set\n"
14515msgstr " -<nummer> hur många rader som ska visas\n"
14516
14517#: schedutils/uclampset.c:65
14518#, fuzzy
14519#| msgid " -<number> how many lines to show\n"
14520msgid " -M <value> util_max value to set\n"
14521msgstr " -<nummer> hur många rader som ska visas\n"
14522
14523#: schedutils/uclampset.c:67
14524#, fuzzy
14525#| msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
14526msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
14527msgstr " -p, --pid arbeta på existerande, angiven pid\n"
14528
14529#: schedutils/uclampset.c:68
14530#, fuzzy
14531#| msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
14532msgid " -s, --system operate on system\n"
14533msgstr " -s, --system-accs visa systemkonton\n"
14534
14535#: schedutils/uclampset.c:69
14536msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
14537msgstr ""
14538
14539#: schedutils/uclampset.c:75
14540msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
14541msgstr ""
4ded9dfb 14542
0aac1a7b 14543#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:158
2994605f
KZ
14544#, fuzzy, c-format
14545#| msgid "failed to get pid %d's attributes"
14546msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
14547msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s attribut"
14548
14549#: schedutils/uclampset.c:99
9abc8232 14550#, c-format
2994605f
KZ
14551msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
14552msgstr ""
4ded9dfb 14553
2994605f 14554#: schedutils/uclampset.c:129
ebe345d1 14555#, c-format
2994605f
KZ
14556msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
14557msgstr ""
ebe345d1 14558
0aac1a7b 14559#: schedutils/uclampset.c:188
2994605f
KZ
14560#, fuzzy, c-format
14561#| msgid "failed to set tid %d's policy"
14562msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
14563msgstr "misslyckades med att ställa in tid %d:s policy"
f8511249 14564
0aac1a7b 14565#: schedutils/uclampset.c:193
2994605f
KZ
14566#, fuzzy, c-format
14567#| msgid "failed to set pid %d's policy"
14568msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
14569msgstr "misslyckades med att ställa in pid %d:s policy"
4ded9dfb 14570
0aac1a7b 14571#: schedutils/uclampset.c:207
2994605f
KZ
14572msgid "util_min must be <= util_max"
14573msgstr ""
4ded9dfb 14574
0aac1a7b 14575#: schedutils/uclampset.c:218
2994605f
KZ
14576#, fuzzy, c-format
14577#| msgid "Value out of range."
14578msgid "%d out of range"
14579msgstr "Värde utanför intervall."
0ed2f80b 14580
0aac1a7b 14581#: schedutils/uclampset.c:269
2994605f
KZ
14582#, fuzzy
14583#| msgid "invalid time argument"
14584msgid "invalid util_min argument"
14585msgstr "ogiltigt tidsargument"
14586
14587#: schedutils/uclampset.c:274
14588#, fuzzy
14589#| msgid "invalid time argument"
14590msgid "invalid util_max argument"
14591msgstr "ogiltigt tidsargument"
14592
0aac1a7b 14593#: schedutils/uclampset.c:296
2994605f
KZ
14594#, fuzzy
14595#| msgid "missing optstring argument"
14596msgid "missing -p option"
14597msgstr "flaggsträngsargument saknas"
14598
0aac1a7b 14599#: schedutils/uclampset.c:314
2994605f
KZ
14600#, fuzzy
14601#| msgid "failed to execute %s"
14602msgid "no cmd to execute"
14603msgstr "misslyckades med att köra %s"
14604
a49cc243 14605#: sys-utils/blkdiscard.c:76
b5ef1472
KZ
14606#, c-format
14607msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
9abc8232 14608msgstr "%s: Fyllde %<PRIu64> byte med nollor från position %<PRIu64>\n"
b5ef1472 14609
a49cc243 14610#: sys-utils/blkdiscard.c:81
6bbace6d
KZ
14611#, c-format
14612msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
bca082fa 14613msgstr "%s: Kasserade %<PRIu64> byte från position %<PRIu64>\n"
6bbace6d 14614
a49cc243 14615#: sys-utils/blkdiscard.c:95
6bbace6d 14616msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
bca082fa 14617msgstr "Kassera innehållet i sektorerna på en enhet.\n"
6bbace6d 14618
a49cc243 14619#: sys-utils/blkdiscard.c:98
c7094077 14620msgid " -f, --force disable all checking\n"
b93b8f42 14621msgstr " -f, --force inaktivera alla kontroller\n"
c7094077 14622
a49cc243 14623#: sys-utils/blkdiscard.c:99
b5ef1472 14624msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
bca082fa 14625msgstr " -l, --length <num> längd i byte att kassera med början från positionen\n"
4ded9dfb 14626
a49cc243
KZ
14627#: sys-utils/blkdiscard.c:100
14628msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
14629msgstr " -o, --offset <num> position i byte att kassera från\n"
14630
14631#: sys-utils/blkdiscard.c:101
b5ef1472 14632msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
bca082fa 14633msgstr " -p, --step <num> storlek för kasseringsiterationerna inom positionen\n"
b5ef1472 14634
a49cc243
KZ
14635#: sys-utils/blkdiscard.c:102
14636#, fuzzy
14637#| msgid " -q, --quiet suppress output messages"
14638msgid " -q, --quiet suppress warning messages\n"
14639msgstr " -q, --quiet undertryck meddelanden"
14640
14641#: sys-utils/blkdiscard.c:103
b5ef1472 14642msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
bca082fa 14643msgstr " -s, --secure utför säker kassering\n"
b5ef1472 14644
a49cc243
KZ
14645#: sys-utils/blkdiscard.c:104
14646msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
14647msgstr " -v, --verbose skriv ut justerad längd och position\n"
14648
14649#: sys-utils/blkdiscard.c:105
b5ef1472 14650msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
bca082fa 14651msgstr " -z, --zeroout fyll med nollor istället för att kassera\n"
b5ef1472 14652
a49cc243
KZ
14653#: sys-utils/blkdiscard.c:162 sys-utils/blkzone.c:378
14654#, c-format
14655msgid "%s: %s ioctl failed"
14656msgstr "%s: %s ioctl misslyckades"
b5ef1472 14657
a49cc243 14658#: sys-utils/blkdiscard.c:208 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:710
2994605f 14659#: text-utils/hexdump.c:131
0ed2f80b 14660msgid "failed to parse offset"
9abc8232 14661msgstr "misslyckades med att tolka position"
4ded9dfb 14662
a49cc243 14663#: sys-utils/blkdiscard.c:212
6bbace6d 14664msgid "failed to parse step"
9abc8232 14665msgstr "misslyckades med att tolka steg"
6bbace6d 14666
a49cc243
KZ
14667#: sys-utils/blkdiscard.c:242 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:499
14668#: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577
14669#: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:908
0ed2f80b 14670msgid "unexpected number of arguments"
9abc8232 14671msgstr "oväntat antal argument"
4ded9dfb 14672
a49cc243 14673#: sys-utils/blkdiscard.c:256
9abc8232 14674#, c-format
0ed2f80b 14675msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
9abc8232 14676msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl misslyckades"
4ded9dfb 14677
a49cc243 14678#: sys-utils/blkdiscard.c:258 sys-utils/blkzone.c:155
9abc8232 14679#, c-format
0ed2f80b 14680msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
9abc8232 14681msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl misslyckades"
4ded9dfb 14682
a49cc243 14683#: sys-utils/blkdiscard.c:262
6bbace6d
KZ
14684#, c-format
14685msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
9abc8232 14686msgstr "%s: position %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i"
6bbace6d 14687
a49cc243 14688#: sys-utils/blkdiscard.c:267 sys-utils/blkzone.c:356
9abc8232 14689#, c-format
6bbace6d 14690msgid "%s: offset is greater than device size"
9abc8232 14691msgstr "%s: positionen är större än enhetsstorlek"
6bbace6d 14692
a49cc243 14693#: sys-utils/blkdiscard.c:276
6bbace6d
KZ
14694#, c-format
14695msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
9abc8232 14696msgstr "%s: längd %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i"
6bbace6d 14697
a49cc243 14698#: sys-utils/blkdiscard.c:281
00675fd5 14699msgid "Operation forced, data will be lost!"
070bd0a4 14700msgstr "Operation tvingad, data kommer att gå förlorad!"
00675fd5 14701
a49cc243 14702#: sys-utils/blkdiscard.c:292
59c19c3f
KZ
14703msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
14704msgstr "Detta är en destruktiv åtgärd, data kommer att förloras! Använd flaggan -f för att åsidosätta."
14705
a49cc243 14706#: sys-utils/blkdiscard.c:299
00675fd5 14707msgid "failed to probe the device"
b93b8f42 14708msgstr "misslyckades med att avsöka enhet"
00675fd5 14709
a49cc243
KZ
14710#: sys-utils/blkpr.c:195 sys-utils/blkpr.c:280
14711#, fuzzy
14712#| msgid "%c: unknown command"
14713msgid "unknown command"
14714msgstr "%c: okänt kommando"
b5ef1472 14715
a49cc243
KZ
14716#: sys-utils/blkpr.c:200
14717#, fuzzy
14718#| msgid "ioctl failed"
14719msgid "pr ioctl failed"
14720msgstr "ioctl misslyckades"
4ded9dfb 14721
a49cc243 14722#: sys-utils/blkpr.c:202
bca082fa 14723#, c-format
a49cc243
KZ
14724msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of device model."
14725msgstr ""
14726
14727#: sys-utils/blkpr.c:216
14728#, fuzzy
14729#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
14730msgid "Persistent reservations on a device.\n"
14731msgstr "Kassera innehållet i sektorerna på en enhet.\n"
14732
14733#: sys-utils/blkpr.c:219
14734#, fuzzy
14735#| msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
14736msgid " -c, --command <cmd> command of persistent reservations\n"
14737msgstr " -c, --command <kommando> kör kommando snarare än interkativt skal\n"
14738
14739#: sys-utils/blkpr.c:220
14740#, fuzzy
14741#| msgid " -u, --user <user> username\n"
14742msgid " -k, --key <num> key to operate\n"
14743msgstr " -u, --user <användare> användarnamn\n"
14744
14745#: sys-utils/blkpr.c:221
14746#, fuzzy
14747#| msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
14748msgid " -K, --oldkey <num> old key to operate\n"
14749msgstr " -p, --pid <num> process-ID\n"
14750
14751#: sys-utils/blkpr.c:222
14752#, fuzzy
14753#| msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
14754msgid " -f, --flag <flag> command flag\n"
14755msgstr " -i, --iflag [-]<iflagga> ställ in flagga för indataläge\n"
14756
14757#: sys-utils/blkpr.c:223
14758#, fuzzy
14759#| msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
14760msgid " -t, --type <type> command type\n"
14761msgstr " -t, --type <typ> ange partitionstyp\n"
14762
14763#: sys-utils/blkpr.c:230
14764msgid " <cmd> is an command, available command:\n"
14765msgstr ""
14766
14767#: sys-utils/blkpr.c:233
14768msgid " <flag> is a command flag, available flags:\n"
14769msgstr ""
14770
14771#: sys-utils/blkpr.c:236
14772msgid " <type> is a command type, available types:\n"
14773msgstr ""
14774
14775#: sys-utils/blkpr.c:271
14776#, fuzzy
14777#| msgid "failed to parse end"
14778msgid "failed to parse key"
14779msgstr "misslyckades med att tolka end"
14780
14781#: sys-utils/blkpr.c:275
14782#, fuzzy
14783#| msgid "failed to parse id"
14784msgid "failed to parse old key"
14785msgstr "misslyckades med att tolka id"
14786
14787#: sys-utils/blkpr.c:285
14788#, fuzzy
14789#| msgid "unknown user %s"
14790msgid "unknown type"
14791msgstr "okänd användare %s"
14792
14793#: sys-utils/blkpr.c:290
14794#, fuzzy
14795#| msgid "unknown flag: %s"
14796msgid "unknown flag"
14797msgstr "okänd flagga: %s"
4ded9dfb 14798
2994605f 14799#: sys-utils/blkzone.c:93
ebe345d1 14800msgid "Report zone information about the given device"
42fd838c 14801msgstr "Rapportera zoninformation för angiven enhet"
ebe345d1 14802
2994605f
KZ
14803#: sys-utils/blkzone.c:97
14804#, fuzzy
14805#| msgid "Report zone information about the given device"
14806msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
14807msgstr "Rapportera zoninformation för angiven enhet"
14808
14809#: sys-utils/blkzone.c:103
ebe345d1 14810msgid "Reset a range of zones."
42fd838c 14811msgstr "Återställ ett intervall av zoner."
ebe345d1 14812
2994605f 14813#: sys-utils/blkzone.c:109
c7094077 14814msgid "Open a range of zones."
b93b8f42 14815msgstr "Öppna ett intervall av zoner."
c7094077 14816
2994605f 14817#: sys-utils/blkzone.c:115
c7094077 14818msgid "Close a range of zones."
b93b8f42 14819msgstr "Stäng ett intervall av zoner."
c7094077 14820
2994605f 14821#: sys-utils/blkzone.c:121
c7094077 14822msgid "Set a range of zones to Full."
b93b8f42 14823msgstr "Ställ in ett intervall av zoner på Full"
c7094077 14824
2994605f 14825#: sys-utils/blkzone.c:152
42fd838c 14826#, c-format
ebe345d1 14827msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
42fd838c 14828msgstr "%s: blkdev_get_sectors ioctl misslyckades"
ebe345d1 14829
2994605f 14830#: sys-utils/blkzone.c:242
2d5f6075 14831#, c-format
57f25377 14832msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
2d5f6075 14833msgstr "%s: positionen är större än eller lika med enhetsstorleken"
57f25377 14834
6924ef91 14835#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:346
42fd838c 14836#, c-format
ebe345d1 14837msgid "%s: unable to determine zone size"
42fd838c 14838msgstr "%s: kan inte avgöra zonstorlek"
ebe345d1 14839
2994605f 14840#: sys-utils/blkzone.c:264
42fd838c 14841#, c-format
ebe345d1 14842msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
42fd838c 14843msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl misslyckades"
ebe345d1 14844
2994605f 14845#: sys-utils/blkzone.c:267
ebe345d1
KZ
14846#, c-format
14847msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
42fd838c 14848msgstr "Hittade %d zoner från 0x%<PRIx64>\n"
ebe345d1 14849
2994605f
KZ
14850#: sys-utils/blkzone.c:302
14851#, fuzzy, c-format
14852#| msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
14853msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
b93b8f42 14854msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, lgd 0x%06<PRIx64>, spek 0x%06<PRIx64> åter:%u icke-sekv:%u, zkond:%2u(%s) [typ: %u(%s)]\n"
38f60450 14855
6924ef91
KZ
14856#: sys-utils/blkzone.c:310
14857#, fuzzy, c-format
14858#| msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
14859msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
14860msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, lgd 0x%06<PRIx64>, spek 0x%06<PRIx64> åter:%u icke-sekv:%u, zkond:%2u(%s) [typ: %u(%s)]\n"
14861
14862#: sys-utils/blkzone.c:326
2994605f
KZ
14863#, c-format
14864msgid "0x%09<PRIx64>\n"
14865msgstr ""
14866
6924ef91 14867#: sys-utils/blkzone.c:351
42fd838c 14868#, c-format
ebe345d1 14869msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
42fd838c 14870msgstr "%s: position %<PRIu64> är inte justerad till zonstorlek %lu"
ebe345d1 14871
6924ef91 14872#: sys-utils/blkzone.c:370
42fd838c 14873#, c-format
ebe345d1 14874msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
42fd838c 14875msgstr "%s: antal sektorer %<PRIu64> är inte justerat till zonstorlek %lu"
ebe345d1 14876
6924ef91 14877#: sys-utils/blkzone.c:381
2994605f
KZ
14878#, fuzzy, c-format
14879#| msgid "%s: successfull %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
14880msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
b93b8f42 14881msgstr "%s: framgångsrikt %s zoner i intervall från %<PRIu64>, till%<PRIu64>"
ebe345d1 14882
6924ef91 14883#: sys-utils/blkzone.c:396
42fd838c 14884#, c-format
ebe345d1 14885msgid " %s <command> [options] <device>\n"
42fd838c 14886msgstr " %s <kommando> [flaggor] <enhet>\n"
ebe345d1 14887
6924ef91 14888#: sys-utils/blkzone.c:399
ebe345d1 14889msgid "Run zone command on the given block device.\n"
42fd838c 14890msgstr "Kör zonkommando på den givna blockenheten.\n"
ebe345d1 14891
6924ef91 14892#: sys-utils/blkzone.c:406
ebe345d1 14893msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
42fd838c 14894msgstr " -o, --offset <sektor> startsektor för zone att agera på (i 512-byte sektorer)\n"
ebe345d1 14895
42fd838c 14896# sebras: what does act mean here?
6924ef91 14897#: sys-utils/blkzone.c:407
ebe345d1 14898msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
42fd838c 14899msgstr " -l, --length <sektorer> största sektorstorlek att aktivera (i 512-byte sektorer)\n"
ebe345d1 14900
6924ef91 14901#: sys-utils/blkzone.c:408
ebe345d1 14902msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
42fd838c 14903msgstr " -c, --count <antal> maximalt antal zoner\n"
ebe345d1 14904
6924ef91 14905#: sys-utils/blkzone.c:409
c7094077 14906msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
b93b8f42 14907msgstr " -f, --force tvinga för blockenheter som används av systemet\n"
c7094077 14908
6924ef91 14909#: sys-utils/blkzone.c:410
ebe345d1 14910msgid " -v, --verbose display more details\n"
42fd838c 14911msgstr " -v, --verbose visa ytterligare detaljer\n"
ebe345d1 14912
6924ef91 14913#: sys-utils/blkzone.c:415
c7094077 14914msgid "<sector> and <sectors>"
b93b8f42 14915msgstr "<sektor> och <sektorer>"
c7094077 14916
6924ef91 14917#: sys-utils/blkzone.c:453
42fd838c 14918#, c-format
ebe345d1 14919msgid "%s is not valid command name"
42fd838c 14920msgstr "%s är inte ett giltigt kommandonamn"
ebe345d1 14921
6924ef91 14922#: sys-utils/blkzone.c:465
ebe345d1 14923msgid "failed to parse number of zones"
42fd838c 14924msgstr "misslyckades med att tolk antal zoner"
ebe345d1 14925
6924ef91 14926#: sys-utils/blkzone.c:469
ebe345d1 14927msgid "failed to parse number of sectors"
42fd838c 14928msgstr "misslyckades med att tolka antal sektorer"
ebe345d1 14929
6924ef91 14930#: sys-utils/blkzone.c:473
ebe345d1 14931msgid "failed to parse zone offset"
42fd838c 14932msgstr "misslyckades med att tolka zonposition"
ebe345d1 14933
6924ef91 14934#: sys-utils/blkzone.c:492 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1 14935msgid "no command specified"
42fd838c 14936msgstr "inget kommando angivet"
ebe345d1 14937
251e171e 14938#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
9abc8232 14939#, c-format
d3cac66d 14940msgid "CPU %u does not exist"
9abc8232 14941msgstr "CPU %u existerar inte"
f8511249 14942
251e171e 14943#: sys-utils/chcpu.c:89
bca082fa 14944#, c-format
d3cac66d 14945msgid "CPU %u is not hot pluggable"
9abc8232 14946msgstr "CPU %u är inte hotplug-bar"
0ed2f80b 14947
251e171e 14948#: sys-utils/chcpu.c:96
9abc8232 14949#, c-format
d3cac66d 14950msgid "CPU %u is already enabled\n"
9abc8232 14951msgstr "CPU %u är redan aktiverad\n"
0ed2f80b 14952
251e171e 14953#: sys-utils/chcpu.c:100
9abc8232 14954#, c-format
d3cac66d 14955msgid "CPU %u is already disabled\n"
9abc8232 14956msgstr "CPU %u är redan inaktiverad\n"
0ed2f80b 14957
251e171e 14958#: sys-utils/chcpu.c:108
bca082fa 14959#, c-format
d3cac66d 14960msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
9abc8232 14961msgstr "CPU %u aktivering misslyckades (CPU är bortkonfigurerad)"
0ed2f80b 14962
251e171e 14963#: sys-utils/chcpu.c:111
9abc8232 14964#, c-format
d3cac66d 14965msgid "CPU %u enable failed"
9abc8232 14966msgstr "Aktivering av CPU %u misslyckades"
f8511249 14967
251e171e 14968#: sys-utils/chcpu.c:114
bca082fa 14969#, c-format
d3cac66d 14970msgid "CPU %u enabled\n"
9abc8232 14971msgstr "CPU %u aktiverad\n"
f8511249 14972
251e171e 14973#: sys-utils/chcpu.c:117
bca082fa 14974#, c-format
d3cac66d 14975msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
9abc8232 14976msgstr "CPU %u inaktivering misslyckades (senast aktiverad CPU)"
0ed2f80b 14977
251e171e 14978#: sys-utils/chcpu.c:123
9abc8232 14979#, c-format
d3cac66d 14980msgid "CPU %u disable failed"
9abc8232 14981msgstr "Inaktivering av CPU %u misslyckades"
f8511249 14982
251e171e 14983#: sys-utils/chcpu.c:126
bca082fa 14984#, c-format
d3cac66d 14985msgid "CPU %u disabled\n"
9abc8232 14986msgstr "CPU %u inaktiverad\n"
0ed2f80b 14987
251e171e 14988#: sys-utils/chcpu.c:139
0ed2f80b 14989msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
9abc8232 14990msgstr "Detta system har inte stöd för omdetektering av CPU:er"
0ed2f80b 14991
251e171e 14992#: sys-utils/chcpu.c:142
0ed2f80b 14993msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
9abc8232 14994msgstr "Misslyckades med att utlösa en omdetektering av CPU:er"
4ded9dfb 14995
0ed2f80b 14996#: sys-utils/chcpu.c:144
8d398470 14997#, c-format
0ed2f80b 14998msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
9abc8232 14999msgstr "Utlöste omdetektering av CPU:er\n"
0ed2f80b
KZ
15000
15001#: sys-utils/chcpu.c:151
15002msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
9abc8232 15003msgstr "Detta system har inte stöd för inställning av avsändarläge för CPU:er"
0ed2f80b
KZ
15004
15005#: sys-utils/chcpu.c:155
0ed2f80b 15006msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
9abc8232 15007msgstr "Misslyckades att ställa in horisontellt avsändarläge"
0ed2f80b 15008
251e171e 15009#: sys-utils/chcpu.c:157
bca082fa 15010#, c-format
0ed2f80b 15011msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
9abc8232 15012msgstr "Ställde framgångsrikt in horisontellt avsändarläge\n"
0ed2f80b 15013
251e171e 15014#: sys-utils/chcpu.c:160
0ed2f80b 15015msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
9abc8232 15016msgstr "Misslyckades att ställa in vertikalt avsändarläge"
4ded9dfb 15017
251e171e 15018#: sys-utils/chcpu.c:162
bca082fa 15019#, c-format
0ed2f80b 15020msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
9abc8232 15021msgstr "Ställde framgångsrikt in vertikalt avsändarläge\n"
4ded9dfb 15022
251e171e 15023#: sys-utils/chcpu.c:186
bca082fa 15024#, c-format
d3cac66d 15025msgid "CPU %u is not configurable"
9abc8232 15026msgstr "CPU %u är inte konfigurerbar"
4ded9dfb 15027
251e171e 15028#: sys-utils/chcpu.c:192
9abc8232 15029#, c-format
d3cac66d 15030msgid "CPU %u is already configured\n"
9abc8232 15031msgstr "CPU %u är redan konfigurerad\n"
4ded9dfb 15032
251e171e 15033#: sys-utils/chcpu.c:196
bca082fa 15034#, c-format
d3cac66d 15035msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
9abc8232 15036msgstr "CPU %u är redan bortkonfigurerad\n"
f8511249 15037
251e171e 15038#: sys-utils/chcpu.c:201
bca082fa 15039#, c-format
d3cac66d 15040msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
9abc8232 15041msgstr "CPU %u misslyckades med bortkonfigurering (CPU:n är aktiverad)"
f8511249 15042
251e171e 15043#: sys-utils/chcpu.c:208
9abc8232 15044#, c-format
d3cac66d 15045msgid "CPU %u configure failed"
9abc8232 15046msgstr "Konfigurering av CPU %u misslyckades"
f8511249 15047
251e171e 15048#: sys-utils/chcpu.c:211
9abc8232 15049#, c-format
d3cac66d 15050msgid "CPU %u configured\n"
9abc8232 15051msgstr "CPU %u konfigurerad\n"
f8511249 15052
251e171e 15053#: sys-utils/chcpu.c:215
9abc8232 15054#, c-format
d3cac66d 15055msgid "CPU %u deconfigure failed"
9abc8232 15056msgstr "Avkonfigurering av CPU %u misslyckades"
f8511249 15057
251e171e 15058#: sys-utils/chcpu.c:218
bca082fa 15059#, c-format
d3cac66d 15060msgid "CPU %u deconfigured\n"
9abc8232 15061msgstr "CPU %u bortkonfigurerad\n"
4ded9dfb 15062
251e171e 15063#: sys-utils/chcpu.c:233
9abc8232 15064#, c-format
0ed2f80b 15065msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
9abc8232 15066msgstr "ogiltigt CPU-nummer i CPU-lista: %s"
4ded9dfb 15067
2994605f 15068#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
bca082fa 15069#, c-format
0ed2f80b
KZ
15070msgid ""
15071"\n"
15072"Usage:\n"
15073" %s [options]\n"
bca082fa
SR
15074msgstr ""
15075"\n"
15076"Användning:\n"
15077" %s [flaggor]\n"
8d398470 15078
251e171e 15079#: sys-utils/chcpu.c:245
6bbace6d 15080msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
9abc8232 15081msgstr "Konfigurera CPU:er i ett multi-processorsystem.\n"
6bbace6d 15082
251e171e 15083#: sys-utils/chcpu.c:249
4ded9dfb 15084msgid ""
49b90d82
KZ
15085" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
15086" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
15087" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
15088" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
15089" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
15090" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
4ded9dfb 15091msgstr ""
9abc8232
SR
15092" -e, --enable <cpu-lista> aktivera CPU:er\n"
15093" -d, --disable <cpu-lista> inaktivera CPU:er\n"
15094" -c, --configure <cpu-lista> konfigurera CPU:er\n"
15095" -g, --deconfigure <cpu-lista> bortkonfigurera CPU:er\n"
15096" -p, --dispatch <läge> ställ in avsändarläge\n"
15097" -r, --rescan utlös omdetektering av CPU:er\n"
4ded9dfb 15098
251e171e 15099#: sys-utils/chcpu.c:296
251e171e 15100msgid "failed to initialize sysfs handler"
8a2c8175 15101msgstr "misslyckades med att initiera sysfs-hanterare"
251e171e 15102
57f25377 15103#: sys-utils/chcpu.c:338
9abc8232 15104#, c-format
0ed2f80b 15105msgid "unsupported argument: %s"
9abc8232 15106msgstr "argument stöds inte: %s"
3406942e 15107
80bbf3b5 15108#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
15109#, c-format
15110msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
42fd838c 15111msgstr "Minnesblock %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
ebe345d1 15112
80bbf3b5 15113#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1 15114msgid "Failed to parse index"
42fd838c 15115msgstr "Misslyckades med att tolka index"
ebe345d1 15116
80bbf3b5 15117#: sys-utils/chmem.c:151
42fd838c 15118#, c-format
ebe345d1 15119msgid "%s enable failed\n"
42fd838c 15120msgstr "%s-aktivering misslyckades\n"
ebe345d1 15121
80bbf3b5 15122#: sys-utils/chmem.c:153
42fd838c 15123#, c-format
ebe345d1 15124msgid "%s disable failed\n"
42fd838c 15125msgstr "%s-inaktivering misslyckades\n"
ebe345d1 15126
251e171e 15127#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
42fd838c 15128#, c-format
ebe345d1 15129msgid "%s enabled\n"
42fd838c 15130msgstr "%s aktiverad\n"
ebe345d1 15131
251e171e 15132#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
42fd838c 15133#, c-format
ebe345d1 15134msgid "%s disabled\n"
42fd838c 15135msgstr "%s inaktiverad\n"
ebe345d1 15136
42fd838c 15137# sebras: what is %s?
80bbf3b5 15138#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
15139#, c-format
15140msgid "Could only enable %s of memory"
42fd838c 15141msgstr "Kunde endast aktivera %s minne"
ebe345d1 15142
42fd838c 15143# sebras: what is %s?
80bbf3b5 15144#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
15145#, c-format
15146msgid "Could only disable %s of memory"
42fd838c 15147msgstr "Kunde endast inaktivera %s minne"
ebe345d1 15148
80bbf3b5 15149#: sys-utils/chmem.c:206
42fd838c 15150#, c-format
ebe345d1 15151msgid "%s already enabled\n"
42fd838c 15152msgstr "%s redan aktiverad\n"
ebe345d1 15153
80bbf3b5 15154#: sys-utils/chmem.c:208
42fd838c 15155#, c-format
ebe345d1 15156msgid "%s already disabled\n"
42fd838c 15157msgstr "%s redan inaktiverad\n"
ebe345d1 15158
251e171e 15159#: sys-utils/chmem.c:218
f0afad31 15160#, c-format
80bbf3b5 15161msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
f0afad31 15162msgstr "%s-aktivering misslyckades: Zon stämmer inte"
80bbf3b5 15163
251e171e 15164#: sys-utils/chmem.c:222
f0afad31 15165#, c-format
80bbf3b5 15166msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
f0afad31 15167msgstr "%s-inaktivering misslyckades: Zon stämmer inte"
80bbf3b5 15168
251e171e 15169#: sys-utils/chmem.c:237
42fd838c 15170#, c-format
ebe345d1 15171msgid "%s enable failed"
42fd838c 15172msgstr "%s-aktivering misslyckades"
ebe345d1 15173
251e171e 15174#: sys-utils/chmem.c:239
42fd838c 15175#, c-format
ebe345d1 15176msgid "%s disable failed"
42fd838c 15177msgstr "%s-inaktivering misslyckades"
ebe345d1 15178
0aac1a7b 15179#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:503
42fd838c 15180#, c-format
ebe345d1 15181msgid "Failed to read %s"
42fd838c 15182msgstr "Misslyckades med att läsa %s"
ebe345d1 15183
0aac1a7b 15184#: sys-utils/chmem.c:280
ebe345d1 15185msgid "Failed to parse block number"
42fd838c 15186msgstr "Misslyckades med att tolka blocknummer"
ebe345d1 15187
0aac1a7b 15188#: sys-utils/chmem.c:285
ebe345d1 15189msgid "Failed to parse size"
42fd838c 15190msgstr "Misslyckades med att tolka storlek"
ebe345d1 15191
0aac1a7b 15192#: sys-utils/chmem.c:289
ebe345d1
KZ
15193#, c-format
15194msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
42fd838c 15195msgstr "Storlek måste vara justerad enligt minnesblocksstorlek (%s)"
ebe345d1 15196
0aac1a7b 15197#: sys-utils/chmem.c:298
ebe345d1 15198msgid "Failed to parse start"
42fd838c 15199msgstr "Misslyckades med att tolka start"
ebe345d1 15200
0aac1a7b 15201#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1 15202msgid "Failed to parse end"
42fd838c 15203msgstr "Misslyckades med att tolka slut"
ebe345d1 15204
0aac1a7b 15205#: sys-utils/chmem.c:303
42fd838c 15206#, c-format
ebe345d1 15207msgid "Invalid start address format: %s"
42fd838c 15208msgstr "Ogiltigt startadressformat: %s"
ebe345d1 15209
0aac1a7b 15210#: sys-utils/chmem.c:305
42fd838c 15211#, c-format
ebe345d1 15212msgid "Invalid end address format: %s"
42fd838c 15213msgstr "Ogiltigt slutadressformat: %s"
ebe345d1 15214
0aac1a7b 15215#: sys-utils/chmem.c:306
ebe345d1 15216msgid "Failed to parse start address"
20fc15cf 15217msgstr "Misslyckades med att tolka startadress"
ebe345d1 15218
0aac1a7b 15219#: sys-utils/chmem.c:307
ebe345d1 15220msgid "Failed to parse end address"
42fd838c 15221msgstr "Misslyckades med att tolka slutadress"
ebe345d1 15222
0aac1a7b 15223#: sys-utils/chmem.c:310
ebe345d1
KZ
15224#, c-format
15225msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
42fd838c 15226msgstr "Startadress och (slutadress + 1) måste vara justerade till minnesblocksstorlek (%s)"
ebe345d1 15227
0aac1a7b 15228#: sys-utils/chmem.c:324
42fd838c 15229#, c-format
ebe345d1 15230msgid "Invalid parameter: %s"
42fd838c 15231msgstr "Ogiltig parameter: %s"
ebe345d1 15232
0aac1a7b 15233#: sys-utils/chmem.c:331
42fd838c 15234#, c-format
ebe345d1 15235msgid "Invalid range: %s"
42fd838c 15236msgstr "Ogiltigt intervall: %s"
ebe345d1 15237
0aac1a7b 15238#: sys-utils/chmem.c:340
42fd838c 15239#, c-format
ebe345d1 15240msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
42fd838c 15241msgstr " %s [flaggor] [STORLEK|INTERVALL|BLOCKINTERVALL]\n"
ebe345d1 15242
0aac1a7b 15243#: sys-utils/chmem.c:343
ebe345d1 15244msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
42fd838c 15245msgstr "Ställ in en särskild storlek eller intervall av minne som inkopplat eller urkopplat.\n"
ebe345d1 15246
0aac1a7b 15247#: sys-utils/chmem.c:346
80bbf3b5 15248msgid " -e, --enable enable memory\n"
f0afad31 15249msgstr " -e, --enable aktivera minne\n"
ebe345d1 15250
0aac1a7b 15251#: sys-utils/chmem.c:347
80bbf3b5 15252msgid " -d, --disable disable memory\n"
f0afad31 15253msgstr " -d, --disable inaktivera minne\n"
ebe345d1 15254
0aac1a7b 15255#: sys-utils/chmem.c:348
80bbf3b5 15256msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
f0afad31 15257msgstr " -b, --blocks använd minnesblock\n"
ebe345d1 15258
0aac1a7b 15259#: sys-utils/chmem.c:349
80bbf3b5 15260msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
f0afad31 15261msgstr " -z, --zone <namn> välj minneszon (se nedan)\n"
80bbf3b5 15262
0aac1a7b 15263#: sys-utils/chmem.c:350
80bbf3b5 15264msgid " -v, --verbose verbose output\n"
f0afad31 15265msgstr " -v, --verbose utförlig utmatning\n"
ebe345d1 15266
0aac1a7b 15267#: sys-utils/chmem.c:353
80bbf3b5
KZ
15268msgid ""
15269"\n"
15270"Supported zones:\n"
15271msgstr ""
15272"\n"
f0afad31 15273"Zoner som stöds:\n"
80bbf3b5 15274
9a24ea03 15275#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:889 sys-utils/lsmem.c:667
8a2c8175 15276#, c-format
251e171e 15277msgid "failed to initialize %s handler"
8a2c8175 15278msgstr "misslyckades med att initiera %s-hanterare"
251e171e 15279
0aac1a7b 15280#: sys-utils/chmem.c:440
80bbf3b5 15281msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
f0afad31 15282msgstr "zon överhoppad, inget valid_zones sysfs-attribut"
80bbf3b5 15283
0aac1a7b 15284#: sys-utils/chmem.c:445
f0afad31 15285#, c-format
80bbf3b5 15286msgid "unknown memory zone: %s"
f0afad31 15287msgstr "okänt minneszon: %s"
80bbf3b5 15288
251e171e 15289#: sys-utils/choom.c:38
b93b8f42 15290#, c-format
251e171e
KZ
15291msgid ""
15292" %1$s [options] -p pid\n"
15293" %1$s [options] -n number -p pid\n"
d462a45d 15294" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
251e171e 15295msgstr ""
8a2c8175
SR
15296" %1$s [flaggor] -p pid\n"
15297" %1$s [flaggor] -n nummer -p pid\n"
b93b8f42 15298" %1$s [flaggor] -n nummer [--] kommando [argument…]]\n"
251e171e
KZ
15299
15300#: sys-utils/choom.c:44
15301msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
8a2c8175 15302msgstr "Visa och justera OOM-dödarpoäng.\n"
251e171e
KZ
15303
15304#: sys-utils/choom.c:47
251e171e 15305msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
2d5f6075 15306msgstr " -n, --adjust <num> ange poängjusteringsvärdet\n"
251e171e
KZ
15307
15308#: sys-utils/choom.c:48
251e171e 15309msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
8a2c8175 15310msgstr " -p, --pid <num> process-ID\n"
251e171e
KZ
15311
15312#: sys-utils/choom.c:60
251e171e 15313msgid "failed to read OOM score value"
8a2c8175 15314msgstr "misslyckades med att läsa OOM-poängvärde"
251e171e
KZ
15315
15316#: sys-utils/choom.c:70
251e171e 15317msgid "failed to read OOM score adjust value"
8a2c8175 15318msgstr "misslyckades med att läsa OOM-poängjusteringsvärde"
251e171e
KZ
15319
15320#: sys-utils/choom.c:105
251e171e 15321msgid "invalid adjust argument"
8a2c8175 15322msgstr "ogiltigt justeringsargument"
251e171e 15323
2994605f 15324#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
251e171e
KZ
15325#, c-format
15326msgid "invalid argument: %s"
15327msgstr "ogiltigt argument: %s"
15328
15329#: sys-utils/choom.c:123
251e171e 15330msgid "no PID or COMMAND specified"
8a2c8175 15331msgstr "varken PID eller kommando angivet"
251e171e
KZ
15332
15333#: sys-utils/choom.c:127
251e171e 15334msgid "no OOM score adjust value specified"
8a2c8175 15335msgstr "inget OOM-poängjusteringsvärde angivet"
251e171e
KZ
15336
15337#: sys-utils/choom.c:135
8a2c8175 15338#, c-format
251e171e 15339msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
8a2c8175 15340msgstr "pid %d:s aktuella OOM-poäng: %d\n"
251e171e
KZ
15341
15342#: sys-utils/choom.c:136
8a2c8175 15343#, c-format
251e171e 15344msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
8a2c8175 15345msgstr "pid %d:s aktuella OOM-poängjusteringsvärde: %d\n"
251e171e
KZ
15346
15347#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
251e171e 15348msgid "failed to set score adjust value"
8a2c8175 15349msgstr "misslyckades med att ställa in poängjusteringsvärde"
251e171e
KZ
15350
15351#: sys-utils/choom.c:145
15352#, c-format
15353msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
8a2c8175 15354msgstr "pid %d's OOM-poängjusteringsvärde ändrat från %d till %d\n"
251e171e 15355
49b90d82 15356#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
bca082fa 15357#, c-format
6bbace6d 15358msgid " %s hard|soft\n"
9abc8232 15359msgstr " %s hard|soft\n"
f8511249 15360
49b90d82 15361#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
9abc8232 15362#, c-format
b5ef1472 15363msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
9abc8232 15364msgstr "Ställ in funktionen för kombinationen Ctrl-Alt-Del.\n"
b5ef1472 15365
251e171e 15366#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472 15367msgid "implicit"
9abc8232 15368msgstr "implicit"
b5ef1472 15369
251e171e 15370#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
bca082fa 15371#, c-format
b5ef1472 15372msgid "unexpected value in %s: %ju"
9abc8232 15373msgstr "oväntat värde i %s: %ju"
b5ef1472 15374
251e171e 15375#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
0ed2f80b 15376msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
9abc8232 15377msgstr "Du måste vara root för att kunna ställa in Ctrl-Alt-Del-beteende"
f8511249 15378
0aac1a7b 15379#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:396 sys-utils/ipcrm.c:419
9abc8232 15380#, c-format
b5ef1472 15381msgid "unknown argument: %s"
9abc8232 15382msgstr "okänt argument: %s"
b5ef1472 15383
0aac1a7b 15384#: sys-utils/dmesg.c:110
0ed2f80b 15385msgid "system is unusable"
9abc8232 15386msgstr "systemet är oanvändbart"
e8f26419 15387
0aac1a7b 15388#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b 15389msgid "action must be taken immediately"
9abc8232 15390msgstr "åtgärder måste vidtas omedelbart"
e8f26419 15391
0aac1a7b 15392#: sys-utils/dmesg.c:112
0ed2f80b 15393msgid "critical conditions"
9abc8232 15394msgstr "kritiskt tillstånd"
e8f26419 15395
0aac1a7b 15396#: sys-utils/dmesg.c:113
0ed2f80b 15397msgid "error conditions"
9abc8232 15398msgstr "feltillstånd"
e8f26419 15399
0aac1a7b 15400#: sys-utils/dmesg.c:114
0ed2f80b 15401msgid "warning conditions"
9abc8232 15402msgstr "varningstillstånd"
e8f26419 15403
0aac1a7b 15404#: sys-utils/dmesg.c:115
0ed2f80b 15405msgid "normal but significant condition"
9abc8232 15406msgstr "normalt men väsentligt tillstånd"
0ed2f80b 15407
0aac1a7b 15408#: sys-utils/dmesg.c:116
0ed2f80b 15409msgid "informational"
9abc8232 15410msgstr "information"
4ded9dfb 15411
0aac1a7b 15412#: sys-utils/dmesg.c:117
0ed2f80b 15413msgid "debug-level messages"
9abc8232 15414msgstr "felsökningsmeddelanden"
e8f26419 15415
0aac1a7b 15416#: sys-utils/dmesg.c:131
0ed2f80b 15417msgid "kernel messages"
9abc8232 15418msgstr "kärnmeddelanden"
6249b53a 15419
0aac1a7b 15420#: sys-utils/dmesg.c:132
0ed2f80b 15421msgid "random user-level messages"
9abc8232 15422msgstr "slumpmässiga användarmeddelanden"
6249b53a 15423
0aac1a7b 15424#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b 15425msgid "mail system"
9abc8232 15426msgstr "postsystem"
e8f26419 15427
0aac1a7b 15428#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b 15429msgid "system daemons"
9abc8232 15430msgstr "systemdemoner"
b9ae633e 15431
0aac1a7b 15432#: sys-utils/dmesg.c:135
0ed2f80b 15433msgid "security/authorization messages"
9abc8232 15434msgstr "säkerhets-/autentiseringsmeddelanden"
8e5963e2 15435
0aac1a7b 15436#: sys-utils/dmesg.c:136
0ed2f80b 15437msgid "messages generated internally by syslogd"
9abc8232 15438msgstr "meddelanden genererade internt av syslogd"
8e5963e2 15439
0aac1a7b 15440#: sys-utils/dmesg.c:137
0ed2f80b 15441msgid "line printer subsystem"
9abc8232 15442msgstr "undersystem för radskrivare"
8e5963e2 15443
0aac1a7b 15444#: sys-utils/dmesg.c:138
0ed2f80b 15445msgid "network news subsystem"
9abc8232 15446msgstr "nätverksnyhetsundersystem"
8e5963e2 15447
0aac1a7b 15448#: sys-utils/dmesg.c:139
0ed2f80b 15449msgid "UUCP subsystem"
9abc8232 15450msgstr "UUCP-undersystem"
8e5963e2 15451
0aac1a7b 15452#: sys-utils/dmesg.c:140
0ed2f80b 15453msgid "clock daemon"
9abc8232 15454msgstr "klockdemon"
bd52b155 15455
0aac1a7b 15456#: sys-utils/dmesg.c:141
0ed2f80b 15457msgid "security/authorization messages (private)"
9abc8232 15458msgstr "säkerhets-/autentiseringsmeddelanden (privat)"
bd52b155 15459
0aac1a7b 15460#: sys-utils/dmesg.c:142
0ed2f80b 15461msgid "FTP daemon"
9abc8232 15462msgstr "FTP-demon"
8e5963e2 15463
0aac1a7b 15464#: sys-utils/dmesg.c:279
6bbace6d 15465msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
9abc8232 15466msgstr "Visa eller kontrollera kärnans ringbuffert.\n"
6bbace6d 15467
0aac1a7b 15468#: sys-utils/dmesg.c:282
0ed2f80b 15469msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
9abc8232 15470msgstr " -C, --clear töm kärnans ringbuffert\n"
8e5963e2 15471
0aac1a7b 15472#: sys-utils/dmesg.c:283
0ed2f80b 15473msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
9abc8232 15474msgstr " -c, --read-clear läs och töm alla meddelanden\n"
8e5963e2 15475
0aac1a7b 15476#: sys-utils/dmesg.c:284
0ed2f80b 15477msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
9abc8232 15478msgstr " -D, --console-off inaktivera utskrift av meddelanden till konsol\n"
8e5963e2 15479
0aac1a7b 15480#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b 15481msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
9abc8232 15482msgstr " -E, --console-on aktivera utskrift av meddelanden till konsol\n"
8e5963e2 15483
0aac1a7b 15484#: sys-utils/dmesg.c:286
0ed2f80b 15485msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
9abc8232 15486msgstr " -F, --file <fil> använd filen istället för kärnans loggbuffert\n"
bd52b155 15487
0aac1a7b 15488#: sys-utils/dmesg.c:287
0ed2f80b 15489msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
9abc8232 15490msgstr " -f, --facility <lista> begränsa utmatning till definierade resurser\n"
8e5963e2 15491
0aac1a7b 15492#: sys-utils/dmesg.c:288
0ed2f80b 15493msgid " -H, --human human readable output\n"
9abc8232 15494msgstr " -H, --human utmatning läsbar för människor\n"
8e5963e2 15495
0aac1a7b
KZ
15496#: sys-utils/dmesg.c:289
15497#, fuzzy
15498#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
15499msgid " -J, --json use JSON output format\n"
15500msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat\n"
15501
15502#: sys-utils/dmesg.c:290
0ed2f80b 15503msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
9abc8232 15504msgstr " -k, --kernel visa kärnmeddelanden\n"
8e5963e2 15505
0aac1a7b 15506#: sys-utils/dmesg.c:292
b93b8f42 15507#, c-format
d462a45d 15508msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
b93b8f42 15509msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg meddelanden (%s, %s eller %s)\n"
8e5963e2 15510
0aac1a7b 15511#: sys-utils/dmesg.c:295
0ed2f80b 15512msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
9abc8232 15513msgstr " -l, --level <lista> begränsa utskrifter till definierade nivåer\n"
8e5963e2 15514
0aac1a7b 15515#: sys-utils/dmesg.c:296
0ed2f80b 15516msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
9abc8232 15517msgstr " -n, --console-level <nivå> ställ in nivå för meddelanden som skrivs ut till konsol\n"
f8511249 15518
0aac1a7b 15519#: sys-utils/dmesg.c:297
0ed2f80b 15520msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
9abc8232 15521msgstr " -P, --nopager skicka inte utdata via rörledning till sidvisare\n"
8e5963e2 15522
0aac1a7b 15523#: sys-utils/dmesg.c:298
80bbf3b5 15524msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
f0afad31 15525msgstr " -p, --force-prefix tvinga utmatning av tidsstämpel för varje rad i ett flerradsmeddelande\n"
80bbf3b5 15526
0aac1a7b 15527#: sys-utils/dmesg.c:299
0ed2f80b 15528msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
9abc8232 15529msgstr " -r, --raw skriv ut den råa meddelandebufferten\n"
8e5963e2 15530
0aac1a7b 15531#: sys-utils/dmesg.c:300
d462a45d 15532msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
b93b8f42
SR
15533msgstr ""
15534" --noescape använd inte kontrollsekvens för tecken som inte kan skrivas ut\n"
15535"\n"
d462a45d 15536
0aac1a7b 15537#: sys-utils/dmesg.c:301
0ed2f80b 15538msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
9abc8232 15539msgstr " -S, --syslog tvinga användning av syslog(2) snarare än /dev/kmsg\n"
8e5963e2 15540
0aac1a7b 15541#: sys-utils/dmesg.c:302
0ed2f80b 15542msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
9abc8232 15543msgstr " -s, --buffer-size <storlek> buffertstorlek för att fråga kärnans ringbuffert\n"
8e5963e2 15544
0aac1a7b 15545#: sys-utils/dmesg.c:303
0ed2f80b 15546msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
9abc8232 15547msgstr " -u, --userspace visa meddelanden från användarrymden\n"
3406942e 15548
0aac1a7b 15549#: sys-utils/dmesg.c:304
0ed2f80b 15550msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
9abc8232 15551msgstr " -w, --follow vänta på nya meddelanden\n"
0ed2f80b 15552
0aac1a7b 15553#: sys-utils/dmesg.c:305
c7094077 15554msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
b93b8f42 15555msgstr " -W, --follow-new vänta och skriv endast ut nya meddelanden\n"
c7094077 15556
0aac1a7b 15557#: sys-utils/dmesg.c:306
0ed2f80b 15558msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
9abc8232 15559msgstr " -x, --decode avkoda resurs och nivå till läsbar sträng\n"
8e5963e2 15560
0aac1a7b 15561#: sys-utils/dmesg.c:307
0ed2f80b 15562msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
9abc8232 15563msgstr " -d, --show-delta visa tidsdelta mellan utskrivna meddelanden\n"
0ed2f80b 15564
0aac1a7b 15565#: sys-utils/dmesg.c:308
0ed2f80b 15566msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
9abc8232 15567msgstr " -e, --reltime visa lokal tid och tidsdelta i läsbart format\n"
f8511249 15568
0aac1a7b 15569#: sys-utils/dmesg.c:309
784c8a40 15570msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
9abc8232 15571msgstr " -T, --ctime visa tidsstämplar läsbara för människor (kan vara felaktiga!)\n"
0ed2f80b 15572
0aac1a7b 15573#: sys-utils/dmesg.c:310
784c8a40 15574msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
9abc8232 15575msgstr " -t, --notime visa inte någon tidsstämpel för meddelanden\n"
0ed2f80b 15576
0aac1a7b 15577#: sys-utils/dmesg.c:311
8d398470 15578msgid ""
784c8a40 15579" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
0ed2f80b
KZ
15580" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
15581"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
8d398470 15582msgstr ""
9abc8232
SR
15583" --time-format <format> visa tidsstämpel enligt angivet format:\n"
15584" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
15585"Användning av vänteläge/väckning medför att ctime- och iso-tidsstämplar blir felaktiga.\n"
8e5963e2 15586
0aac1a7b 15587#: sys-utils/dmesg.c:314
2994605f
KZ
15588#, fuzzy
15589#| msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
15590msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
15591msgstr " -s, --since <tid> visa rader sedan den angivna tiden\n"
15592
0aac1a7b 15593#: sys-utils/dmesg.c:315
2994605f
KZ
15594#, fuzzy
15595#| msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
15596msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
15597msgstr " -t, --until <tid> visa rader fram till den angivna tiden\n"
15598
0aac1a7b 15599#: sys-utils/dmesg.c:319
f8511249 15600msgid ""
0ed2f80b
KZ
15601"\n"
15602"Supported log facilities:\n"
92b619d1 15603msgstr ""
9abc8232
SR
15604"\n"
15605"Loggresurser som stöds:\n"
92b619d1 15606
0aac1a7b 15607#: sys-utils/dmesg.c:325
8d398470 15608msgid ""
0ed2f80b
KZ
15609"\n"
15610"Supported log levels (priorities):\n"
f8511249 15611msgstr ""
9abc8232
SR
15612"\n"
15613"Loggnivåer (prioriteter) som stöds:\n"
e8f26419 15614
0aac1a7b 15615#: sys-utils/dmesg.c:379
9abc8232 15616#, c-format
0ed2f80b 15617msgid "failed to parse level '%s'"
9abc8232 15618msgstr "misslyckades med att tolka nivå ”%s”"
0ed2f80b 15619
0aac1a7b 15620#: sys-utils/dmesg.c:381
9abc8232 15621#, c-format
0ed2f80b 15622msgid "unknown level '%s'"
9abc8232 15623msgstr "okänd nivå ”%s”"
0ed2f80b 15624
0aac1a7b 15625#: sys-utils/dmesg.c:417
9abc8232 15626#, c-format
0ed2f80b 15627msgid "failed to parse facility '%s'"
9abc8232 15628msgstr "misslyckades med att tolka resurs ”%s”"
55c8e797 15629
0aac1a7b 15630#: sys-utils/dmesg.c:419
9abc8232 15631#, c-format
0ed2f80b 15632msgid "unknown facility '%s'"
9abc8232 15633msgstr "okänd resurs ”%s”"
56e7984d 15634
0aac1a7b 15635#: sys-utils/dmesg.c:547
9abc8232 15636#, c-format
0ed2f80b 15637msgid "cannot mmap: %s"
9abc8232 15638msgstr "mmap misslyckades: %s"
56e7984d 15639
0aac1a7b
KZ
15640#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
15641#. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
15642#. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
15643#. proper month/day order here
a49cc243 15644#: sys-utils/dmesg.c:863
0aac1a7b
KZ
15645msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
15646msgstr ""
15647
15648#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
15649#. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
15650#. decimal number. Please, set proper month/day order here.
a49cc243 15651#: sys-utils/dmesg.c:873
0aac1a7b
KZ
15652msgid "%b%e %H:%M"
15653msgstr ""
15654
a49cc243 15655#: sys-utils/dmesg.c:1526
0ed2f80b 15656msgid "invalid buffer size argument"
9abc8232 15657msgstr "ogiltigt buffertstorleksargument"
56e7984d 15658
a49cc243 15659#: sys-utils/dmesg.c:1612
0ed2f80b 15660msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
9abc8232 15661msgstr "--show-delta hoppas över när den används tillsammans med tidsformatet iso8601"
56e7984d 15662
a49cc243 15663#: sys-utils/dmesg.c:1636
6bbace6d 15664msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
9abc8232 15665msgstr "--raw kan användas tillsammans med --level eller --facility endast när meddelanden läses från /dev/kmsg"
92b619d1 15666
a49cc243 15667#: sys-utils/dmesg.c:1656
0ed2f80b 15668msgid "read kernel buffer failed"
9abc8232 15669msgstr "läsning av kärnbuffert misslyckades"
56e7984d 15670
a49cc243 15671#: sys-utils/dmesg.c:1664
2994605f
KZ
15672#, fuzzy
15673#| msgid "read kernel buffer failed"
15674msgid "clear kernel buffer failed"
15675msgstr "läsning av kärnbuffert misslyckades"
15676
a49cc243 15677#: sys-utils/dmesg.c:1680
0ed2f80b 15678msgid "klogctl failed"
9abc8232 15679msgstr "klogctl misslyckades"
56e7984d 15680
0aac1a7b 15681#: sys-utils/eject.c:140
bca082fa 15682#, c-format
0ed2f80b 15683msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
9abc8232 15684msgstr " %s [flaggor] [<enhet>|<monteringspunkt>]\n"
0ed2f80b 15685
0aac1a7b 15686#: sys-utils/eject.c:143
6bbace6d 15687msgid "Eject removable media.\n"
9abc8232 15688msgstr "Mata ut borttagningsbar media.\n"
6bbace6d 15689
0aac1a7b 15690#: sys-utils/eject.c:146
8d398470 15691msgid ""
0ed2f80b
KZ
15692" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
15693" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
15694" -d, --default display default device\n"
15695" -f, --floppy eject floppy\n"
15696" -F, --force don't care about device type\n"
15697" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
15698" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
15699" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
15700" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
15701" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
15702" -q, --tape eject tape\n"
15703" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
15704" -s, --scsi eject SCSI device\n"
15705" -t, --trayclose close tray\n"
15706" -T, --traytoggle toggle tray\n"
15707" -v, --verbose enable verbose output\n"
15708" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
15709" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
32940a75 15710msgstr ""
9abc8232
SR
15711" -a, --auto <on|off> slå på/stäng av automatisk utmatning\n"
15712" -c, --changerslot <fack> växla diskar i en CD-ROM-växlare\n"
15713" -d, --default visa standardenhet\n"
15714" -f, --floppy mata ut diskett\n"
15715" -F, --force ignorera enhetstyp\n"
15716" -i, --manualeject <on|off> slå på/stäng av manuellt utmatningsskydd\n"
15717" -m, --no-unmount avmontera inte enhet även om den är monterad\n"
15718" -M, --no-partitions-unmount avmontera inte andra partitioner\n"
15719" -n, --noop mata inte ut, bara visa enheter som hittats\n"
15720" -p, --proc använd /proc/mounts istället för /etc/mtab\n"
15721" -q, --tape mata ut kassett\n"
15722" -r, --cdrom mata ut CD-ROM\n"
15723" -s, --scsi mata ut SCSI-enhet\n"
15724" -t, --trayclose stäng släde\n"
15725" -T, --traytoggle växla släde\n"
15726" -v, --verbose aktivera utförlig utmatning\n"
15727" -x, --cdspeed <hastighet> ställ in högsta hastighet för CD-ROM\n"
15728" -X, --listspeed lista alla tillgängliga CD-ROM-hastigheter\n"
32940a75 15729
0aac1a7b 15730#: sys-utils/eject.c:169
0ed2f80b
KZ
15731msgid ""
15732"\n"
15733"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
15734msgstr ""
9abc8232
SR
15735"\n"
15736"Provar som standard -r, -s, -f, och -q i ordning tills det lyckas.\n"
32940a75 15737
0aac1a7b 15738#: sys-utils/eject.c:215
0ed2f80b 15739msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
9abc8232 15740msgstr "ogiltigt argument till flaggan --changerslot/-c"
e8f26419 15741
0aac1a7b 15742#: sys-utils/eject.c:219
0ed2f80b 15743msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
9abc8232 15744msgstr "ogiltigt argument till flaggan --cdspeed/-x"
e8f26419 15745
0aac1a7b 15746#: sys-utils/eject.c:327
0ed2f80b 15747msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
9abc8232 15748msgstr "automatiskt utmatningskommando för CD-ROM misslyckades"
e8f26419 15749
0aac1a7b 15750#: sys-utils/eject.c:341
6bbace6d 15751msgid "CD-ROM door lock is not supported"
9abc8232 15752msgstr "Lås för CD-ROM-lucka stöds inte"
6bbace6d 15753
0aac1a7b 15754#: sys-utils/eject.c:343
6bbace6d 15755msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
9abc8232 15756msgstr "andra användare har enheten öppen och CAP_SYS_ADMIN saknas"
6bbace6d 15757
0aac1a7b 15758#: sys-utils/eject.c:345
0ed2f80b 15759msgid "CD-ROM lock door command failed"
9abc8232 15760msgstr "kommandot för att låsa CD-ROM-dörren misslyckades"
e8f26419 15761
0aac1a7b 15762#: sys-utils/eject.c:350
0ed2f80b 15763msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
9abc8232 15764msgstr "CD-enhet kan INTE matas ut med enhetsknappen"
e8f26419 15765
0aac1a7b 15766#: sys-utils/eject.c:352
0ed2f80b 15767msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
9abc8232 15768msgstr "CD-enhet kan matas ut med enhetsknappen"
e8f26419 15769
0aac1a7b 15770#: sys-utils/eject.c:363
0ed2f80b 15771msgid "CD-ROM select disc command failed"
9abc8232 15772msgstr "kommando för att välja CD-ROM-disk misslyckades"
e8f26419 15773
0aac1a7b 15774#: sys-utils/eject.c:367
0ed2f80b 15775msgid "CD-ROM load from slot command failed"
9abc8232 15776msgstr "kommandot för att läsa in CD-ROM från fack misslyckades"
e8f26419 15777
0aac1a7b 15778#: sys-utils/eject.c:369
0ed2f80b 15779msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
9abc8232 15780msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM-växlare stöds inte av denna kärna\n"
f8511249 15781
0aac1a7b 15782#: sys-utils/eject.c:387
0ed2f80b 15783msgid "CD-ROM tray close command failed"
9abc8232 15784msgstr "kommandot för att stänga CD-ROM-släden misslyckades"
b9ae633e 15785
0aac1a7b 15786#: sys-utils/eject.c:389
0ed2f80b 15787msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
9abc8232 15788msgstr "Kommando för att stänga CD-ROM-släde stöds inte av denna kärna\n"
e8f26419 15789
0aac1a7b 15790#: sys-utils/eject.c:406
0ed2f80b 15791msgid "CD-ROM eject unsupported"
9abc8232 15792msgstr "utmatning av CD-ROM stöds inte"
b359eb3b 15793
0aac1a7b 15794#: sys-utils/eject.c:434 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1018
0ed2f80b 15795msgid "CD-ROM eject command failed"
9abc8232 15796msgstr "kommando för att mata ut CD-ROM misslyckades"
b359eb3b 15797
0aac1a7b 15798#: sys-utils/eject.c:437
0ed2f80b 15799msgid "no CD-ROM information available"
9abc8232 15800msgstr "ingen CD-ROM-information tillgänglig"
4ded9dfb 15801
0aac1a7b 15802#: sys-utils/eject.c:440
0ed2f80b 15803msgid "CD-ROM drive is not ready"
9abc8232 15804msgstr "CD-ROM-enhet är inte redo"
e8f26419 15805
0aac1a7b 15806#: sys-utils/eject.c:443
57f25377 15807msgid "CD-ROM status command failed"
2d5f6075 15808msgstr "kommando för CD-ROM-status misslyckades"
57f25377 15809
0aac1a7b 15810#: sys-utils/eject.c:483
0ed2f80b 15811msgid "CD-ROM select speed command failed"
9abc8232 15812msgstr "kommando för att välja CD-ROM-hastighet misslyckades"
e8f26419 15813
0aac1a7b 15814#: sys-utils/eject.c:485
0ed2f80b 15815msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
9abc8232 15816msgstr "Kommando för att välja CD-ROM-hastighet stöds inte av denna kärna"
e8f26419 15817
0aac1a7b 15818#: sys-utils/eject.c:522
9abc8232 15819#, c-format
0ed2f80b 15820msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
9abc8232 15821msgstr "%s: misslyckades med att hitta CD-ROM-namn"
8d398470 15822
0aac1a7b 15823#: sys-utils/eject.c:539
9abc8232 15824#, c-format
0ed2f80b 15825msgid "%s: failed to read speed"
9abc8232 15826msgstr "%s: misslyckades med att läsa hastighet"
8d398470 15827
0aac1a7b 15828#: sys-utils/eject.c:545
0ed2f80b 15829msgid "failed to read speed"
9abc8232 15830msgstr "misslyckades med att läsa hastighet"
8d398470 15831
0aac1a7b 15832#: sys-utils/eject.c:585
0ed2f80b 15833msgid "not an sg device, or old sg driver"
9abc8232 15834msgstr "inte en sg-enhet, eller så är sg-drivrutinen gammal"
e8f26419 15835
0aac1a7b 15836#: sys-utils/eject.c:657
9abc8232 15837#, c-format
0ed2f80b 15838msgid "%s: unmounting"
9abc8232 15839msgstr "%s: avmonterar"
de6bd3e8 15840
0aac1a7b 15841#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122
a49cc243 15842#: text-utils/more.c:1271
0aac1a7b
KZ
15843#, fuzzy
15844#| msgid "drop permissions failed."
15845msgid "drop permissions failed"
15846msgstr "misslyckades med att släppa rättigheterna."
15847
15848#: sys-utils/eject.c:671
0ed2f80b 15849msgid "unable to fork"
9abc8232 15850msgstr "kan inte använda fork"
cf8316e2 15851
0aac1a7b 15852#: sys-utils/eject.c:678
9abc8232 15853#, c-format
0ed2f80b 15854msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
9abc8232 15855msgstr "avmontering av ”%s” avslutades inte normalt"
0027a8b1 15856
0aac1a7b 15857#: sys-utils/eject.c:681
9abc8232 15858#, c-format
0ed2f80b 15859msgid "unmount of `%s' failed\n"
9abc8232 15860msgstr "avmontering av ”%s” misslyckades\n"
0027a8b1 15861
0aac1a7b 15862#: sys-utils/eject.c:726
0ed2f80b 15863msgid "failed to parse mount table"
9abc8232 15864msgstr "misslyckades med att tolka monteringstabell"
0027a8b1 15865
0aac1a7b 15866#: sys-utils/eject.c:792 sys-utils/eject.c:894
9abc8232 15867#, c-format
0ed2f80b 15868msgid "%s: mounted on %s"
9abc8232 15869msgstr "%s: monterad på %s"
0027a8b1 15870
0aac1a7b 15871#: sys-utils/eject.c:835
0ed2f80b 15872msgid "setting CD-ROM speed to auto"
9abc8232 15873msgstr "ställer in CD-ROM-hastighet till automatisk"
0ed2f80b 15874
0aac1a7b 15875#: sys-utils/eject.c:837
e8f26419 15876#, c-format
0ed2f80b 15877msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
9abc8232 15878msgstr "ställer in CD-ROM-hastighet till %ldX"
e8f26419 15879
0aac1a7b 15880#: sys-utils/eject.c:863
9abc8232 15881#, c-format
0ed2f80b 15882msgid "default device: `%s'"
9abc8232 15883msgstr "standardenhet: ”%s”"
55c8e797 15884
0aac1a7b 15885#: sys-utils/eject.c:869
9abc8232 15886#, c-format
0ed2f80b 15887msgid "using default device `%s'"
9abc8232 15888msgstr "använder standardenhet ”%s”"
55c8e797 15889
0aac1a7b 15890#: sys-utils/eject.c:888
c7094077 15891msgid "unable to find device"
b93b8f42 15892msgstr "kan inte hitta enhet"
e8f26419 15893
0aac1a7b 15894#: sys-utils/eject.c:890
9abc8232 15895#, c-format
0ed2f80b 15896msgid "device name is `%s'"
9abc8232 15897msgstr "enhetsnamn är ”%s”"
0027a8b1 15898
a49cc243 15899#: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:365 sys-utils/umount.c:389
9abc8232 15900#, c-format
0ed2f80b 15901msgid "%s: not mounted"
9abc8232 15902msgstr "%s: inte monterad"
0027a8b1 15903
0aac1a7b 15904#: sys-utils/eject.c:900
cf3f26bf 15905#, c-format
0ed2f80b 15906msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
9abc8232 15907msgstr "%s: diskenhet: %s (diskenhet kommer att användas för utmatning)"
e8f26419 15908
0aac1a7b 15909#: sys-utils/eject.c:908
b9ae633e 15910#, c-format
0ed2f80b 15911msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
9abc8232 15912msgstr "%s: kunde inte hitta monteringspunkt eller enhet med det angivna namnet"
e8f26419 15913
0aac1a7b 15914#: sys-utils/eject.c:911
9abc8232 15915#, c-format
0ed2f80b 15916msgid "%s: is whole-disk device"
9abc8232 15917msgstr "%s: är en fullständig diskenhet"
e8f26419 15918
0aac1a7b 15919#: sys-utils/eject.c:915
a49cc243
KZ
15920#, fuzzy, c-format
15921#| msgid "%s: is not hot-pluggable device"
15922msgid "%s: is not ejectable device"
9abc8232 15923msgstr "%s: är inte en hotplug-kapabel enhet"
e8f26419 15924
0aac1a7b 15925#: sys-utils/eject.c:919
9abc8232 15926#, c-format
0ed2f80b 15927msgid "device is `%s'"
9abc8232 15928msgstr "enheten är ”%s”"
e8f26419 15929
0aac1a7b 15930#: sys-utils/eject.c:920
0ed2f80b 15931msgid "exiting due to -n/--noop option"
9abc8232 15932msgstr "avslutar på grund av flaggan -n/--noop"
e8f26419 15933
0aac1a7b 15934#: sys-utils/eject.c:934
e8f26419 15935#, c-format
0ed2f80b 15936msgid "%s: enabling auto-eject mode"
9abc8232 15937msgstr "%s: aktiverar automatiskt utmatningsläge"
e8f26419 15938
0aac1a7b 15939#: sys-utils/eject.c:936
e8f26419 15940#, c-format
0ed2f80b 15941msgid "%s: disabling auto-eject mode"
9abc8232 15942msgstr "%s: inaktiverar automatiskt utmatningsläge"
e8f26419 15943
0aac1a7b 15944#: sys-utils/eject.c:944
e8f26419 15945#, c-format
0ed2f80b 15946msgid "%s: closing tray"
9abc8232 15947msgstr "%s: stänger släde"
e8f26419 15948
0aac1a7b 15949#: sys-utils/eject.c:953
e8f26419 15950#, c-format
0ed2f80b 15951msgid "%s: toggling tray"
9abc8232 15952msgstr "%s: växlar släde"
e8f26419 15953
0aac1a7b 15954#: sys-utils/eject.c:962
e8f26419 15955#, c-format
0ed2f80b 15956msgid "%s: listing CD-ROM speed"
9abc8232 15957msgstr "%s: listar CD-ROM-hastighet"
8d398470 15958
0aac1a7b 15959#: sys-utils/eject.c:988
9abc8232 15960#, c-format
0ed2f80b 15961msgid "error: %s: device in use"
9abc8232 15962msgstr "fel: %s: enheten används"
e8f26419 15963
0aac1a7b 15964#: sys-utils/eject.c:999
e8f26419 15965#, c-format
0ed2f80b 15966msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
9abc8232 15967msgstr "%s: väljer CD-ROM disk #%ld"
e8f26419 15968
0aac1a7b 15969#: sys-utils/eject.c:1015
a667d36c 15970#, c-format
0ed2f80b 15971msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
9abc8232 15972msgstr "%s: försöker att mata ut CD-ROM via utmatningskommando"
e8f26419 15973
0aac1a7b 15974#: sys-utils/eject.c:1017
0ed2f80b 15975msgid "CD-ROM eject command succeeded"
9abc8232 15976msgstr "CD-ROM-utmatningskommando lyckades"
b9ae633e 15977
0aac1a7b 15978#: sys-utils/eject.c:1022
8d398470 15979#, c-format
0ed2f80b 15980msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
9abc8232 15981msgstr "%s: försöker att mata ut via SCSI-kommandon"
756bfd01 15982
0aac1a7b 15983#: sys-utils/eject.c:1024
0ed2f80b 15984msgid "SCSI eject succeeded"
9abc8232 15985msgstr "SCIS-utmatning lyckades"
8d398470 15986
0aac1a7b 15987#: sys-utils/eject.c:1025
0ed2f80b 15988msgid "SCSI eject failed"
9abc8232 15989msgstr "SCSI-utmatning misslyckades"
756bfd01 15990
0aac1a7b 15991#: sys-utils/eject.c:1029
8d398470 15992#, c-format
0ed2f80b 15993msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
9abc8232 15994msgstr "%s: försöker mata ut via utmatningskommando för diskett"
756bfd01 15995
0aac1a7b 15996#: sys-utils/eject.c:1031
0ed2f80b 15997msgid "floppy eject command succeeded"
9abc8232 15998msgstr "utmatningskommando för diskett lyckades"
e8f26419 15999
0aac1a7b 16000#: sys-utils/eject.c:1032
0ed2f80b 16001msgid "floppy eject command failed"
9abc8232 16002msgstr "utmatningskommando för diskett misslyckades"
e8f26419 16003
0aac1a7b 16004#: sys-utils/eject.c:1036
e8f26419 16005#, c-format
0ed2f80b 16006msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
9abc8232 16007msgstr "%s: försöker mata ut via kommando kassett-frånkopplad"
e8f26419 16008
0aac1a7b 16009#: sys-utils/eject.c:1038
0ed2f80b 16010msgid "tape offline command succeeded"
9abc8232 16011msgstr "kommandot kassett-frånkopplad lyckades"
e8f26419 16012
0aac1a7b 16013#: sys-utils/eject.c:1039
0ed2f80b 16014msgid "tape offline command failed"
9abc8232 16015msgstr "kommando för att koppla från kassett misslyckades"
e8f26419 16016
0aac1a7b 16017#: sys-utils/eject.c:1043
0ed2f80b 16018msgid "unable to eject"
9abc8232 16019msgstr "kunde inte mata ut"
0ed2f80b 16020
49b90d82 16021#: sys-utils/fallocate.c:84
9abc8232 16022#, c-format
0ed2f80b 16023msgid " %s [options] <filename>\n"
9abc8232 16024msgstr " %s [flaggor] <filnamn>\n"
e8f26419 16025
49b90d82 16026#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d 16027msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
9abc8232 16028msgstr "Förallokera utrymme åt, eller avallokera utrymme från en fil.\n"
6bbace6d 16029
49b90d82 16030#: sys-utils/fallocate.c:90
21dcf21a 16031msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
9abc8232 16032msgstr " -c, --collapse-range ta bort ett intervall från filen\n"
0ed2f80b 16033
49b90d82 16034#: sys-utils/fallocate.c:91
21dcf21a 16035msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
9abc8232 16036msgstr " -d, --dig-holes identifiera nollor och ersätt med hål\n"
8d398470 16037
49b90d82 16038#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1 16039msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
42fd838c 16040msgstr " -i, --insert-range infoga ett hål vid intervall, skifta existerande data\n"
ebe345d1 16041
49b90d82 16042#: sys-utils/fallocate.c:93
21dcf21a 16043msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
9abc8232 16044msgstr " -l, --length <num> längd för intervallåtgärder, i byte\n"
0ed2f80b 16045
49b90d82 16046#: sys-utils/fallocate.c:94
21dcf21a 16047msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
9abc8232 16048msgstr " -n, --keep-size behåll filens uppenbara storlek\n"
8d398470 16049
49b90d82 16050#: sys-utils/fallocate.c:95
21dcf21a 16051msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
9abc8232 16052msgstr " -o, --offset <num> position för intervallåtgärder, i byte\n"
0b0bb920 16053
49b90d82 16054#: sys-utils/fallocate.c:96
21dcf21a 16055msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
9abc8232 16056msgstr " -p, --punch-hole ersätt ett intervall med ett hål (medför -n)\n"
8d398470 16057
49b90d82 16058#: sys-utils/fallocate.c:97
21dcf21a 16059msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
9abc8232 16060msgstr " -z, --zero-range nolla och säkerställ allokering för ett intervall\n"
8d398470 16061
49b90d82 16062#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1 16063msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
42fd838c 16064msgstr " -x, --posix använd posix_fallocate(3) istället för fallocate(2)\n"
ebe345d1 16065
c7094077 16066#: sys-utils/fallocate.c:139
ac31e6f8 16067msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
9abc8232 16068msgstr "fallocate misslyckades: läget att behålla storleken stöds inte"
0ed2f80b 16069
c7094077 16070#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
0ed2f80b 16071msgid "fallocate failed"
9abc8232 16072msgstr "fallocate misslyckades"
8d398470 16073
c7094077 16074#: sys-utils/fallocate.c:237
9abc8232 16075#, c-format
0ed2f80b 16076msgid "%s: read failed"
9abc8232 16077msgstr "%s: läsning misslyckades"
8d398470 16078
2994605f 16079#: sys-utils/fallocate.c:281
e8f26419 16080#, c-format
0ed2f80b 16081msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
9abc8232 16082msgstr "%s: %s (%ju byte) konverterade till glesa hål.\n"
0ed2f80b 16083
2994605f 16084#: sys-utils/fallocate.c:361
ebe345d1 16085msgid "posix_fallocate support is not compiled"
42fd838c 16086msgstr "posix_fallocate-stöd är inte kompilerat"
ebe345d1 16087
2994605f 16088#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
6bbace6d 16089msgid "no filename specified"
9abc8232 16090msgstr "inget filnamn angivet"
8d398470 16091
2994605f 16092#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
0ed2f80b 16093msgid "invalid length value specified"
9abc8232 16094msgstr "ogiltigt längdvärde angivet"
8d398470 16095
2994605f 16096#: sys-utils/fallocate.c:393
0ed2f80b 16097msgid "no length argument specified"
9abc8232 16098msgstr "inget längdargument angivet"
8d398470 16099
2994605f 16100#: sys-utils/fallocate.c:398
0ed2f80b 16101msgid "invalid offset value specified"
9abc8232 16102msgstr "ogiltigt positionsvärde angivet"
8d398470 16103
0aac1a7b
KZ
16104#: sys-utils/fallocate.c:421
16105#, fuzzy, c-format
16106#| msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
16107msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n"
16108msgstr "%s: %s (%ju byte) konverterade till glesa hål.\n"
16109
16110#: sys-utils/fallocate.c:424
16111#, fuzzy, c-format
16112#| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
16113msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n"
16114msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmade\n"
16115
16116#: sys-utils/fallocate.c:427
16117#, fuzzy, c-format
16118#| msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
16119msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n"
16120msgstr "%s: %s (%ju byte) konverterade till glesa hål.\n"
16121
16122#: sys-utils/fallocate.c:430
16123#, fuzzy, c-format
16124#| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
16125msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n"
16126msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmade\n"
16127
16128#: sys-utils/fallocate.c:433
16129#, fuzzy, c-format
16130#| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
16131msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
16132msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmade\n"
16133
d3cac66d 16134#: sys-utils/flock.c:53
8d398470
KZ
16135#, c-format
16136msgid ""
6bbace6d
KZ
16137" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
16138" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
0ed2f80b 16139" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
8d398470 16140msgstr ""
9abc8232
SR
16141" %1$s [flaggor] <fil>|<katalog> <kommando> [<argument>…]\n"
16142" %1$s [flaggor] <fil>|<katalog> -c <kommando>\n"
16143" %1$s [flaggor] <fildeskriptornummer>\n"
8d398470 16144
d3cac66d 16145#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 16146msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
9abc8232 16147msgstr "Hantera fillås från skalskript.\n"
8d398470 16148
d3cac66d 16149#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 16150msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
9abc8232 16151msgstr " -s, --shared hämta ett delat lås\n"
8d398470 16152
d3cac66d 16153#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 16154msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
9abc8232 16155msgstr " -x, --exclusive ta ett exklusivt lås (standard)\n"
8d398470 16156
d3cac66d 16157#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 16158msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
9abc8232 16159msgstr " -u, --unlock ta bort ett lås\n"
8d398470 16160
d3cac66d 16161#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 16162msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
9abc8232 16163msgstr " -n, --nonblock rapportera fel snarare än att vänta\n"
6bbace6d 16164
d3cac66d 16165#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 16166msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
9abc8232 16167msgstr " -w, --timeout <sekunder> vänta under en begränsad tidsperiod\n"
6bbace6d 16168
d3cac66d 16169#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 16170msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
9abc8232 16171msgstr " -E, --conflict-exit-code <nummer> felkod efter konflikt eller nådd tidsgräns\n"
6bbace6d 16172
d3cac66d 16173#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 16174msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
9abc8232 16175msgstr " -o, --close stäng fildeskriptor innan kommando körs\n"
6bbace6d 16176
d3cac66d 16177#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 16178msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
9abc8232 16179msgstr " -c, --command <kommando> kör en enstaka kommandosträng genom skalet\n"
8d398470 16180
d3cac66d 16181#: sys-utils/flock.c:70
0d74f118 16182msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
d82318ae 16183msgstr " -F, --no-fork exekvera kommando utan fork\n"
0d74f118
KZ
16184
16185#: sys-utils/flock.c:71
d3cac66d 16186msgid " --verbose increase verbosity\n"
9abc8232 16187msgstr " --verbose öka utförlighet\n"
d3cac66d 16188
57f25377 16189#: sys-utils/flock.c:108
9abc8232 16190#, c-format
0ed2f80b 16191msgid "cannot open lock file %s"
9abc8232 16192msgstr "kan inte öppna låsfil %s"
8d398470 16193
57f25377 16194#: sys-utils/flock.c:210
0ed2f80b 16195msgid "invalid timeout value"
9abc8232 16196msgstr "ogiltigt tidsgränsvärde"
8d398470 16197
57f25377 16198#: sys-utils/flock.c:214
0ed2f80b 16199msgid "invalid exit code"
9abc8232 16200msgstr "ogiltig avslutningskod"
6cd39864 16201
2994605f
KZ
16202#: sys-utils/flock.c:216
16203msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
16204msgstr ""
16205
16206#: sys-utils/flock.c:233
0d74f118 16207msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
d82318ae 16208msgstr "flaggorna --no-fork och --close är inkompatibla"
0d74f118 16209
2994605f 16210#: sys-utils/flock.c:241
9abc8232 16211#, c-format
0ed2f80b 16212msgid "%s requires exactly one command argument"
9abc8232 16213msgstr "%s kräver exakt ett kommandoargument"
8d398470 16214
2994605f 16215#: sys-utils/flock.c:259
6bbace6d 16216msgid "bad file descriptor"
9abc8232 16217msgstr "ogiltig fildeskriptor"
6bbace6d 16218
2994605f 16219#: sys-utils/flock.c:262
0ed2f80b 16220msgid "requires file descriptor, file or directory"
9abc8232 16221msgstr "kräver fildeskriptor, fil eller katalog"
8d398470 16222
2994605f 16223#: sys-utils/flock.c:286
d3cac66d 16224msgid "failed to get lock"
9abc8232 16225msgstr "misslyckades med att ta lås"
d3cac66d 16226
2994605f 16227#: sys-utils/flock.c:293
d3cac66d 16228msgid "timeout while waiting to get lock"
9abc8232 16229msgstr "tidsgräns nådd medan lås väntades på"
d3cac66d 16230
2994605f
KZ
16231#: sys-utils/flock.c:334
16232#, fuzzy, c-format
16233#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
16234msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
9abc8232 16235msgstr "%s: att ta låset tog %ld.%06ld sekunder\n"
d3cac66d 16236
2994605f 16237#: sys-utils/flock.c:346
9abc8232 16238#, c-format
d3cac66d 16239msgid "%s: executing %s\n"
9abc8232 16240msgstr "%s: kör %s\n"
d3cac66d 16241
49b90d82 16242#: sys-utils/fsfreeze.c:41
9abc8232 16243#, c-format
0ed2f80b 16244msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
9abc8232 16245msgstr " %s [flaggor] <monteringspunkt>\n"
55032d70 16246
49b90d82 16247#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1 16248msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
42fd838c 16249msgstr "Stäng av åtkomst till ett filsystem.\n"
6bbace6d 16250
49b90d82 16251#: sys-utils/fsfreeze.c:47
0ed2f80b 16252msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
9abc8232 16253msgstr " -f, --freeze frys filsystemet\n"
55032d70 16254
49b90d82 16255#: sys-utils/fsfreeze.c:48
0ed2f80b 16256msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
9abc8232 16257msgstr " -u, --unfreeze töa filsystemet\n"
55032d70 16258
57f25377 16259#: sys-utils/fsfreeze.c:104
0ed2f80b 16260msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
9abc8232 16261msgstr "varken --freeze eller --unfreeze angiven"
55032d70 16262
57f25377 16263#: sys-utils/fsfreeze.c:124
9abc8232 16264#, c-format
0ed2f80b 16265msgid "%s: is not a directory"
9abc8232 16266msgstr "%s: är inte en katalog"
55032d70 16267
57f25377 16268#: sys-utils/fsfreeze.c:131
9abc8232 16269#, c-format
0ed2f80b 16270msgid "%s: freeze failed"
9abc8232 16271msgstr "%s: frysning misslyckades"
55032d70 16272
57f25377 16273#: sys-utils/fsfreeze.c:137
9abc8232 16274#, c-format
0ed2f80b 16275msgid "%s: unfreeze failed"
9abc8232 16276msgstr "%s: töande misslyckades"
55032d70 16277
a49cc243 16278#: sys-utils/fstrim.c:83
9abc8232 16279#, c-format
0ed2f80b 16280msgid "%s: not a directory"
9abc8232 16281msgstr "%s: är inte en katalog"
8d398470 16282
a49cc243 16283#: sys-utils/fstrim.c:113
8a2c8175 16284#, c-format
251e171e 16285msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
8a2c8175 16286msgstr "%s: 0 B (testkörning) trimmad på %s\n"
251e171e 16287
a49cc243 16288#: sys-utils/fstrim.c:115
251e171e
KZ
16289#, c-format
16290msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
8a2c8175 16291msgstr "%s: 0 B (testkörning) trimmat\n"
251e171e 16292
a49cc243 16293#: sys-utils/fstrim.c:133
9abc8232 16294#, c-format
0ed2f80b 16295msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
9abc8232 16296msgstr "%s: FITRIM ioctl misslyckades"
8d398470 16297
0ed2f80b 16298#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
a49cc243 16299#: sys-utils/fstrim.c:143
8a2c8175 16300#, c-format
251e171e 16301msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
8a2c8175 16302msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmad på %s\n"
251e171e
KZ
16303
16304#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
a49cc243 16305#: sys-utils/fstrim.c:147
8d398470 16306#, c-format
0ed2f80b 16307msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
9abc8232 16308msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmade\n"
8d398470 16309
a49cc243
KZ
16310#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1494 sys-utils/swapon.c:746
16311#: sys-utils/umount.c:271
9abc8232 16312#, c-format
0ed2f80b 16313msgid "failed to parse %s"
9abc8232 16314msgstr "misslyckades med att tolka %s"
8d398470 16315
a49cc243 16316#: sys-utils/fstrim.c:316
57f25377 16317msgid "failed to allocate FS handler"
2d5f6075 16318msgstr "misslyckades med att allokera FS-hanterare"
57f25377 16319
a49cc243 16320#: sys-utils/fstrim.c:403 sys-utils/fstrim.c:591
c7033bbb
KZ
16321#, c-format
16322msgid "%s: the discard operation is not supported"
16323msgstr "%s: kasseringsoperationen stöds inte"
16324
a49cc243 16325#: sys-utils/fstrim.c:454
9abc8232 16326#, c-format
0ed2f80b 16327msgid " %s [options] <mount point>\n"
9abc8232 16328msgstr " %s [flaggor] <monteringspunkt>\n"
8d398470 16329
a49cc243 16330#: sys-utils/fstrim.c:457
6bbace6d 16331msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
bca082fa 16332msgstr "Kassera oanvända block för ett monterat filsystem.\n"
6bbace6d 16333
a49cc243 16334#: sys-utils/fstrim.c:460
c7094077 16335msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
b93b8f42 16336msgstr " -a, --all trimma monterade filsystem\n"
8d398470 16337
a49cc243 16338#: sys-utils/fstrim.c:461
c7094077 16339msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
b93b8f42 16340msgstr " -A, --fstab trimma filsystem från /etc/fstab\n"
251e171e 16341
a49cc243 16342#: sys-utils/fstrim.c:462
c7094077 16343msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
b93b8f42 16344msgstr " -I, --listed-in <lista> trimma filsystem listade i angivna filer\n"
c7094077 16345
a49cc243 16346#: sys-utils/fstrim.c:463
c7094077 16347msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
b93b8f42 16348msgstr " -o, --offset <num> positionen i byte att börja kassera från\n"
8d398470 16349
a49cc243 16350#: sys-utils/fstrim.c:464
c7094077 16351msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
b93b8f42 16352msgstr " -l, --length <num> antalet byte att kassera\n"
8d398470 16353
a49cc243 16354#: sys-utils/fstrim.c:465
c7094077 16355msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
b93b8f42 16356msgstr " -m, --minimum <num> minsta utsträckningslängd att kassera\n"
8d398470 16357
a49cc243
KZ
16358#: sys-utils/fstrim.c:466
16359#, fuzzy
16360#| msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
16361msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
16362msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n"
16363
16364#: sys-utils/fstrim.c:467
c7094077 16365msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
b93b8f42 16366msgstr " -v, --verbose skriv ut antalet kasserade byte\n"
8d398470 16367
a49cc243 16368#: sys-utils/fstrim.c:468
c7094077 16369msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
b93b8f42 16370msgstr " --quiet-unsupported undertryck felmeddelanden om trim stöds\n"
c7033bbb 16371
a49cc243 16372#: sys-utils/fstrim.c:469
c7094077 16373msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
b93b8f42 16374msgstr " -n, --dry-run gör allting förutom att trimma\n"
251e171e 16375
a49cc243 16376#: sys-utils/fstrim.c:550
0ed2f80b 16377msgid "failed to parse minimum extent length"
9abc8232 16378msgstr "misslyckades med att tolka minsta utsträckning"
8d398470 16379
a49cc243 16380#: sys-utils/fstrim.c:572
0ed2f80b 16381msgid "no mountpoint specified"
9abc8232 16382msgstr "ingen monteringspunkt angavs"
8d398470 16383
0aac1a7b 16384#: sys-utils/hwclock.c:215
0ed2f80b
KZ
16385#, c-format
16386msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
16387msgstr "Antar att hårdvaruklockan håller %s-tid.\n"
8d398470 16388
0aac1a7b 16389#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:286
0ed2f80b
KZ
16390msgid "UTC"
16391msgstr "UTC"
8d398470 16392
0aac1a7b 16393#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:285
0ed2f80b
KZ
16394msgid "local"
16395msgstr "lokal"
16396
0aac1a7b
KZ
16397#: sys-utils/hwclock.c:258 sys-utils/hwclock.c:261
16398#, fuzzy, c-format
16399#| msgid ""
16400#| "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
16401#| "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
16402msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s"
16403msgstr ""
16404"Varning: okänd tredje rad i adjtime-fil\n"
16405"(Förväntade: ”UTC” eller ”LOCAL” eller ingenting.)"
16406
16407#: sys-utils/hwclock.c:273
0ed2f80b
KZ
16408msgid ""
16409"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
16410"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
9abc8232
SR
16411msgstr ""
16412"Varning: okänd tredje rad i adjtime-fil\n"
16413"(Förväntade: ”UTC” eller ”LOCAL” eller ingenting.)"
8d398470 16414
0aac1a7b 16415#: sys-utils/hwclock.c:279
2994605f
KZ
16416#, fuzzy, c-format
16417#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
16418msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
0ed2f80b 16419msgstr "Senaste dragningsjustering gjordes %ld sekunder efter 1969\n"
8d398470 16420
0aac1a7b 16421#: sys-utils/hwclock.c:281
2994605f
KZ
16422#, fuzzy, c-format
16423#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
16424msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
0ed2f80b 16425msgstr "Senaste kalibrering gjordes %ld sekunder efter 1969\n"
8d398470 16426
0aac1a7b 16427#: sys-utils/hwclock.c:283
8d398470 16428#, c-format
0ed2f80b
KZ
16429msgid "Hardware clock is on %s time\n"
16430msgstr "Hårdvaruklockan håller %s-tid\n"
8d398470 16431
0aac1a7b 16432#: sys-utils/hwclock.c:310
0ed2f80b
KZ
16433#, c-format
16434msgid "Waiting for clock tick...\n"
bca082fa 16435msgstr "Väntar på klocktick…\n"
8d398470 16436
0aac1a7b 16437#: sys-utils/hwclock.c:316
8d398470 16438#, c-format
0ed2f80b 16439msgid "...synchronization failed\n"
9abc8232 16440msgstr "…synkronisering misslyckades\n"
8d398470 16441
0aac1a7b 16442#: sys-utils/hwclock.c:318
0ed2f80b
KZ
16443#, c-format
16444msgid "...got clock tick\n"
bca082fa 16445msgstr "…fick klocktick\n"
8d398470 16446
0aac1a7b 16447#: sys-utils/hwclock.c:359
0ed2f80b
KZ
16448#, c-format
16449msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
9abc8232 16450msgstr "Ogiltiga värden i hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
8d398470 16451
0aac1a7b 16452#: sys-utils/hwclock.c:366
2994605f
KZ
16453#, fuzzy, c-format
16454#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
16455msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
9abc8232 16456msgstr "Hv-klocktid: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
8d398470 16457
0aac1a7b 16458#: sys-utils/hwclock.c:392
0ed2f80b
KZ
16459#, c-format
16460msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
9abc8232 16461msgstr "Tid som lästs från hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d\n"
8d398470 16462
0aac1a7b 16463#: sys-utils/hwclock.c:419
2994605f
KZ
16464#, fuzzy, c-format
16465#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
16466msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
9abc8232 16467msgstr "Ställer hårdvaruklockan till %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
0ed2f80b 16468
0aac1a7b 16469#: sys-utils/hwclock.c:455
8a2c8175 16470#, c-format
251e171e 16471msgid "RTC type: '%s'\n"
8a2c8175 16472msgstr "RTC-typ: ”%s”\n"
251e171e 16473
0aac1a7b 16474#: sys-utils/hwclock.c:555
251e171e
KZ
16475#, c-format
16476msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
8a2c8175 16477msgstr "Använder fördröjning: %.6f sekunder\n"
251e171e 16478
0aac1a7b 16479#: sys-utils/hwclock.c:574
2994605f
KZ
16480#, fuzzy, c-format
16481#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
16482msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
9abc8232 16483msgstr "tid hoppade bakåt %.6f sekunder till %ld.%06ld - ställer in nytt mål\n"
8d398470 16484
0aac1a7b 16485#: sys-utils/hwclock.c:596
2994605f
KZ
16486#, fuzzy, c-format
16487#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
16488msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
9abc8232 16489msgstr "missade den - %ld.%06ld är för långt förbi %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
e8f26419 16490
0aac1a7b 16491#: sys-utils/hwclock.c:623
2994605f
KZ
16492#, fuzzy, c-format
16493#| msgid ""
16494#| "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
16495#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
e8f26419 16496msgid ""
2994605f
KZ
16497"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
16498"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
0ed2f80b 16499msgstr ""
9abc8232
SR
16500"%ld.%06ld är tillräckligt nära %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
16501"Ställ in RTC på %ld (%ld + %d; refsystid = %ld.%06ld)\n"
0ed2f80b 16502
0aac1a7b 16503#: sys-utils/hwclock.c:717
c7094077 16504msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
b93b8f42 16505msgstr "Anropar settimeofday(NULL, 0) för att låsa warp_clock-funktionen."
0f185bb3 16506
0aac1a7b 16507#: sys-utils/hwclock.c:720
b93b8f42 16508#, c-format
c7094077 16509msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
b93b8f42 16510msgstr "Anropar settimeofday(NULL, %d) för att sätta kärntidszon.\n"
0ed2f80b 16511
0aac1a7b 16512#: sys-utils/hwclock.c:724
b93b8f42 16513#, c-format
c7094077 16514msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
b93b8f42 16515msgstr "Anropar settimeofday(NULL, %d) för att ändra systemtid, ställa in PCIL och kernel tz.\n"
0ed2f80b 16516
0aac1a7b 16517#: sys-utils/hwclock.c:729
2994605f
KZ
16518#, fuzzy, c-format
16519#| msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
16520msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
b93b8f42 16521msgstr "Anropar settimeofday(%ld.%06ld, NULL) för att ställa in systemtid.\n"
0ed2f80b 16522
0aac1a7b 16523#: sys-utils/hwclock.c:751
0ed2f80b
KZ
16524msgid "settimeofday() failed"
16525msgstr "settimeofday() misslyckades"
e8f26419 16526
0aac1a7b 16527#: sys-utils/hwclock.c:775
9abc8232 16528#, c-format
6bbace6d 16529msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
9abc8232 16530msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom flaggan --update-drift inte användes.\n"
6bbace6d 16531
0aac1a7b 16532#: sys-utils/hwclock.c:779
9073cf4c 16533#, c-format
8d398470 16534msgid ""
0ed2f80b
KZ
16535"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
16536"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
b9ae633e 16537msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16538"Justerar inte dragningsfaktorn eftersom senaste kalibreringstiden\n"
16539"är noll, så historiken är trasig och en omstart av kalibreringen\n"
16540"är nödvändig.\n"
63cccae4 16541
0aac1a7b 16542#: sys-utils/hwclock.c:785
9abc8232 16543#, c-format
6bbace6d 16544msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
9abc8232 16545msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom det har gått mindre än fyra timmar sedan den senaste kalibreringen.\n"
4ded9dfb 16546
0aac1a7b 16547#: sys-utils/hwclock.c:823
0ed2f80b
KZ
16548#, c-format
16549msgid ""
16550"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
16551"It is far too much. Resetting to zero.\n"
16552msgstr ""
9abc8232
SR
16553"Dragningsfaktor för klockan beräknades som %f sekunder/dag.\n"
16554"Det är alldeles för mycket. Återställer till noll.\n"
e8f26419 16555
0aac1a7b 16556#: sys-utils/hwclock.c:830
9abc8232 16557#, c-format
0ed2f80b 16558msgid ""
d3cac66d 16559"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 16560"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
0ed2f80b
KZ
16561"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
16562msgstr ""
9abc8232
SR
16563"Klockan drog sig %f sekunder under de senaste %f sekunderna\n"
16564"trots en dragningsfaktor på %f sekunder/dag.\n"
0ed2f80b 16565"Justerar dragningsfaktorn med %f sekunder/dag\n"
8d398470 16566
0aac1a7b 16567#: sys-utils/hwclock.c:874
2994605f
KZ
16568#, fuzzy, c-format
16569#| msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
16570#| msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
16571msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
16572msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
42fd838c
SR
16573msgstr[0] "Tid sedan senaste justeringen är %ld sekund\n"
16574msgstr[1] "Tid sedan senaste justeringen är %ld sekunder\n"
e8f26419 16575
0aac1a7b 16576#: sys-utils/hwclock.c:878
2994605f
KZ
16577#, fuzzy, c-format
16578#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
16579msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
9abc8232 16580msgstr "Beräknad hårdvaruklockdragning är %ld.%06ld sekunder\n"
56e7984d 16581
0aac1a7b 16582#: sys-utils/hwclock.c:903
42fd838c 16583#, c-format
0ed2f80b 16584msgid ""
56675731 16585"New %s data:\n"
0ed2f80b 16586"%s"
42fd838c 16587msgstr ""
20fc15cf
SR
16588"Ny %s-data: \n"
16589"%s"
e8f26419 16590
0aac1a7b 16591#: sys-utils/hwclock.c:920
20fc15cf 16592#, c-format
56675731 16593msgid "cannot update %s"
20fc15cf 16594msgstr "kan inte uppdatera %s"
e8f26419 16595
0aac1a7b 16596#: sys-utils/hwclock.c:956
9abc8232 16597#, c-format
0ed2f80b 16598msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
9abc8232 16599msgstr "Ställer inte in klocka eftersom senaste justeringstid är noll, så historiken är dålig.\n"
e8f26419 16600
0aac1a7b 16601#: sys-utils/hwclock.c:960
9abc8232 16602#, c-format
0ed2f80b 16603msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
9abc8232 16604msgstr "Ställer inte in klocka eftersom dragningsfaktorn %f är alldeles för stor.\n"
e8f26419 16605
0aac1a7b 16606#: sys-utils/hwclock.c:990
3406942e 16607#, c-format
0ed2f80b
KZ
16608msgid "No usable clock interface found.\n"
16609msgstr "Inget användbart klockgränssnitt hittades.\n"
e8f26419 16610
0aac1a7b 16611#: sys-utils/hwclock.c:992
ebe345d1
KZ
16612msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
16613msgstr "Kan inte komma åt hårdvaruklockan via någon känd metod."
16614
0aac1a7b 16615#: sys-utils/hwclock.c:996
80bbf3b5 16616msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
f0afad31 16617msgstr "Använd flaggan --verbose för att se detaljer om vår sökning efter en åtkomstmetod."
ebe345d1 16618
0aac1a7b 16619#: sys-utils/hwclock.c:1046
2994605f
KZ
16620#, fuzzy, c-format
16621#| msgid "Target date: %ld\n"
16622msgid "Target date: %<PRId64>\n"
20fc15cf 16623msgstr "Måldatum: %ld\n"
49b90d82 16624
0aac1a7b 16625#: sys-utils/hwclock.c:1047
2994605f
KZ
16626#, fuzzy, c-format
16627#| msgid "Predicted RTC: %ld\n"
16628msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
20fc15cf 16629msgstr "Förutspådd RTC: %ld\n"
49b90d82 16630
0aac1a7b 16631#: sys-utils/hwclock.c:1077
49b90d82 16632msgid "RTC read returned an invalid value."
20fc15cf 16633msgstr "RTC-läsning returnerade ett ogiltigt värde."
49b90d82 16634
0aac1a7b 16635#: sys-utils/hwclock.c:1107
6bbace6d
KZ
16636#, c-format
16637msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
16638msgstr "Den justering som behövs är mindre än en sekund, så ställer inte klockan.\n"
16639
0aac1a7b 16640#: sys-utils/hwclock.c:1144
49b90d82 16641msgid "unable to read the RTC epoch."
20fc15cf 16642msgstr "kan inte läsa RTC-epoken."
b9ae633e 16643
0aac1a7b 16644#: sys-utils/hwclock.c:1146
0ed2f80b 16645#, c-format
49b90d82 16646msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
20fc15cf 16647msgstr "RTC-epoken är inställd på %lu.\n"
49b90d82 16648
0aac1a7b 16649#: sys-utils/hwclock.c:1149
49b90d82 16650msgid "--epoch is required for --setepoch."
20fc15cf 16651msgstr "--epoch krävs för --setepoch."
b9ae633e 16652
0aac1a7b 16653#: sys-utils/hwclock.c:1152
49b90d82 16654msgid "unable to set the RTC epoch."
20fc15cf 16655msgstr "kunde inte ställa in RTC-epoken."
cf8316e2 16656
50bfc6e7 16657#: sys-utils/hwclock.c:1165
0aac1a7b
KZ
16658#, fuzzy, c-format
16659#| msgid "unable to read the RTC epoch."
16660msgid "unable to read the RTC parameter %s"
16661msgstr "kan inte läsa RTC-epoken."
16662
50bfc6e7 16663#: sys-utils/hwclock.c:1170
0aac1a7b
KZ
16664#, fuzzy, c-format
16665#| msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
16666msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n"
16667msgstr "RTC-epoken är inställd på %lu.\n"
16668
a49cc243 16669#: sys-utils/hwclock.c:1198
20fc15cf 16670#, c-format
49b90d82 16671msgid " %s [function] [option...]\n"
20fc15cf 16672msgstr " %s [funktion] [flagga…]\n"
b9ae633e 16673
a49cc243 16674#: sys-utils/hwclock.c:1201
49b90d82 16675msgid "Time clocks utility."
20fc15cf 16676msgstr "Klocktidsverktyg."
0027a8b1 16677
a49cc243 16678#: sys-utils/hwclock.c:1204
0aac1a7b
KZ
16679#, fuzzy
16680#| msgid " -r, --show display the RTC time"
16681msgid " -r, --show display the RTC time"
20fc15cf 16682msgstr " -r, --show visa RTC-tiden"
cf8316e2 16683
a49cc243 16684#: sys-utils/hwclock.c:1205
0aac1a7b
KZ
16685#, fuzzy
16686#| msgid " --get display drift corrected RTC time"
16687msgid " --get display drift corrected RTC time"
20fc15cf 16688msgstr " --get visa dragningsjusterad RTC-tid"
08c224b4 16689
a49cc243 16690#: sys-utils/hwclock.c:1206
0aac1a7b
KZ
16691#, fuzzy
16692#| msgid " --set set the RTC according to --date"
16693msgid " --set set the RTC according to --date"
20fc15cf 16694msgstr " --set ställ in RTC:n enligt --date"
6bbace6d 16695
a49cc243 16696#: sys-utils/hwclock.c:1207
0aac1a7b
KZ
16697#, fuzzy
16698#| msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
16699msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
20fc15cf 16700msgstr " -s, --hctosys ställ in systemtiden från RTC:n"
08c224b4 16701
a49cc243 16702#: sys-utils/hwclock.c:1208
0aac1a7b
KZ
16703#, fuzzy
16704#| msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
16705msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
20fc15cf 16706msgstr " -w, --systohc ställ in RTC:n från systemtiden"
e8f26419 16707
a49cc243 16708#: sys-utils/hwclock.c:1209
0aac1a7b
KZ
16709#, fuzzy
16710#| msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
16711msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
20fc15cf 16712msgstr " --systz skicka konfiguration för tidsskala till kärnan"
e8f26419 16713
a49cc243 16714#: sys-utils/hwclock.c:1210
0aac1a7b
KZ
16715#, fuzzy
16716#| msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
16717msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
20fc15cf 16718msgstr " -a, --adjust justa RTC:n för att kompensera för systematisk dragning"
0ed2f80b 16719
a49cc243 16720#: sys-utils/hwclock.c:1212
0aac1a7b
KZ
16721#, fuzzy
16722#| msgid " --getepoch display the RTC epoch"
16723msgid " --getepoch display the RTC epoch"
20fc15cf 16724msgstr " --getepoch visa RTC-epoken"
49b90d82 16725
a49cc243 16726#: sys-utils/hwclock.c:1213
0aac1a7b
KZ
16727#, fuzzy
16728#| msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
16729msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
20fc15cf 16730msgstr " --setepoch ställ in RTC-epoken enligt --epoch"
0ed2f80b 16731
a49cc243 16732#: sys-utils/hwclock.c:1216
0aac1a7b
KZ
16733#, fuzzy
16734#| msgid " --getepoch display the RTC epoch"
16735msgid " --param-get <param> display the RTC parameter"
16736msgstr " --getepoch visa RTC-epoken"
16737
a49cc243 16738#: sys-utils/hwclock.c:1217
0aac1a7b
KZ
16739msgid " --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
16740msgstr ""
16741
a49cc243 16742#: sys-utils/hwclock.c:1219
0aac1a7b
KZ
16743#, fuzzy
16744#| msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
16745msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
20fc15cf 16746msgstr " --predict förutspå den dragna RTC-tiden enligt --date"
f8511249 16747
a49cc243 16748#: sys-utils/hwclock.c:1221
0aac1a7b
KZ
16749#, fuzzy
16750#| msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
16751msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
20fc15cf 16752msgstr " -u, --utc RTC:ns tidsskala använder UTC"
49b90d82 16753
a49cc243 16754#: sys-utils/hwclock.c:1222
0aac1a7b
KZ
16755#, fuzzy
16756#| msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
16757msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
20fc15cf 16758msgstr " -l, --local RTC:ns tidsskala använder lokal tidszon"
49b90d82 16759
a49cc243 16760#: sys-utils/hwclock.c:1225
0aac1a7b
KZ
16761#, fuzzy, c-format
16762#| msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
16763msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
20fc15cf 16764msgstr " -f, --rtc <fil> använd en alternativ fil istället för %1$s\n"
f8511249 16765
a49cc243 16766#: sys-utils/hwclock.c:1228
0aac1a7b
KZ
16767#, fuzzy, c-format
16768#| msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
16769msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
20fc15cf 16770msgstr " --directisa använd ISA-bussen istället för %1$s-åtkomst\n"
f8511249 16771
a49cc243 16772#: sys-utils/hwclock.c:1229
0aac1a7b
KZ
16773#, fuzzy
16774#| msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
16775msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
20fc15cf 16776msgstr " --date <tid> datum/tid-indata för --set och --predict"
49b90d82 16777
a49cc243 16778#: sys-utils/hwclock.c:1230
0aac1a7b
KZ
16779#, fuzzy
16780#| msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
16781msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
8a2c8175 16782msgstr " --delay <sek> fördröjning när ny RTC-tid ställs in"
251e171e 16783
a49cc243 16784#: sys-utils/hwclock.c:1232
0aac1a7b
KZ
16785#, fuzzy
16786#| msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
16787msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
20fc15cf 16788msgstr " --epoch <år> epokindata för --setepoch"
ebe345d1 16789
a49cc243 16790#: sys-utils/hwclock.c:1234
0aac1a7b
KZ
16791#, fuzzy
16792#| msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
16793msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
20fc15cf 16794msgstr " --update-drift uppdatera RTC-dragningsfaktorn"
49b90d82 16795
a49cc243 16796#: sys-utils/hwclock.c:1236
0aac1a7b
KZ
16797#, fuzzy, c-format
16798#| msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
16799msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
20fc15cf 16800msgstr " --noadjfile använd inte %1$s\n"
49b90d82 16801
a49cc243 16802#: sys-utils/hwclock.c:1238
0aac1a7b
KZ
16803#, fuzzy, c-format
16804#| msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
16805msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
20fc15cf 16806msgstr " --adjfile <fil> använd en alternativ fil istället för %1$s\n"
49b90d82 16807
a49cc243 16808#: sys-utils/hwclock.c:1239
0aac1a7b
KZ
16809#, fuzzy
16810#| msgid " --test dry run; implies --verbose"
16811msgid " --test dry run; implies --verbose"
f0afad31 16812msgstr " --test torrkörning; medför --verbose"
49b90d82 16813
a49cc243 16814#: sys-utils/hwclock.c:1240
0aac1a7b
KZ
16815#, fuzzy
16816#| msgid " -v, --verbose display more details\n"
16817msgid " -v, --verbose display more details"
16818msgstr " -v, --verbose visa ytterligare detaljer\n"
16819
a49cc243 16820#: sys-utils/hwclock.c:1247
0aac1a7b
KZ
16821msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:"
16822msgstr ""
16823
a49cc243 16824#: sys-utils/hwclock.c:1250
0aac1a7b
KZ
16825#, c-format
16826msgid " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
16827msgstr ""
16828
a49cc243 16829#: sys-utils/hwclock.c:1254
0aac1a7b
KZ
16830msgid " See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values."
16831msgstr ""
16832
a49cc243 16833#: sys-utils/hwclock.c:1256
0aac1a7b
KZ
16834msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal."
16835msgstr ""
f8511249 16836
0ed2f80b 16837# audit är inget svenskt ord men hittar inte passande. revision? granskning?
a49cc243 16838#: sys-utils/hwclock.c:1357
0ed2f80b 16839msgid "Unable to connect to audit system"
9abc8232 16840msgstr "Kan inte ansluta till granskningssystem"
e8f26419 16841
a49cc243 16842#: sys-utils/hwclock.c:1381
80bbf3b5 16843msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
f0afad31 16844msgstr "använd --verbose, --debug har redan blivit föråldrad."
80bbf3b5 16845
a49cc243 16846#: sys-utils/hwclock.c:1494
42fd838c 16847#, c-format
ebe345d1 16848msgid "%d too many arguments given"
42fd838c 16849msgstr "%d för många argument angavs"
55032d70 16850
a49cc243 16851#: sys-utils/hwclock.c:1502
49b90d82 16852msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
20fc15cf 16853msgstr "--update-drift krävs för --set eller --systohc"
49b90d82 16854
a49cc243 16855#: sys-utils/hwclock.c:1507
0ed2f80b 16856msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
9abc8232 16857msgstr "Med --noadjfile måste du ange antingen --utc eller --localtime"
55032d70 16858
a49cc243 16859#: sys-utils/hwclock.c:1514
ebe345d1 16860msgid "--date is required for --set or --predict"
42fd838c 16861msgstr "--date krävs för --set eller --predict"
55032d70 16862
a49cc243 16863#: sys-utils/hwclock.c:1531
42fd838c 16864#, c-format
ebe345d1 16865msgid "invalid date '%s'"
42fd838c 16866msgstr "ogiltigt datum ”%s”"
55032d70 16867
a49cc243 16868#: sys-utils/hwclock.c:1554
2994605f
KZ
16869#, fuzzy, c-format
16870#| msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
16871msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
20fc15cf
SR
16872msgstr ""
16873"Systemtid: %ld.%06ld\n"
16874"\n"
49b90d82 16875
a49cc243 16876#: sys-utils/hwclock.c:1571
56675731 16877msgid "Test mode: nothing was changed."
20fc15cf 16878msgstr "Testläge: inget ändrades."
56675731 16879
d462a45d 16880#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
ebe345d1 16881msgid "ISA port access is not implemented"
42fd838c 16882msgstr "ISA-portåtkomst inte implementerad"
55032d70 16883
d462a45d 16884#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
ebe345d1 16885msgid "iopl() port access failed"
42fd838c 16886msgstr "iopl()-portåtkomst misslyckades"
0ed2f80b 16887
d462a45d 16888#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
ebe345d1 16889msgid "Using direct ISA access to the clock"
20fc15cf 16890msgstr "Använd direkt ISA-åtkomst till klockan"
55032d70 16891
84c0f07b 16892#: sys-utils/hwclock-rtc.c:48
0aac1a7b
KZ
16893#, fuzzy
16894#| msgid "unsupported filesystem features"
16895msgid "supported features"
16896msgstr "filsystemsfunktioner stöds inte"
16897
84c0f07b 16898#: sys-utils/hwclock-rtc.c:49
0aac1a7b
KZ
16899msgid "time correction"
16900msgstr ""
16901
84c0f07b 16902#: sys-utils/hwclock-rtc.c:50
0aac1a7b
KZ
16903msgid "backup switch mode"
16904msgstr ""
16905
84c0f07b 16906#: sys-utils/hwclock-rtc.c:101
42fd838c 16907#, c-format
ebe345d1 16908msgid "Trying to open: %s\n"
42fd838c 16909msgstr "Försöker att öppna: %s\n"
0ed2f80b 16910
84c0f07b 16911#: sys-utils/hwclock-rtc.c:126 sys-utils/hwclock-rtc.c:216
ebe345d1 16912msgid "cannot open rtc device"
42fd838c 16913msgstr "kan inte öppna rtc-enhet"
55032d70 16914
84c0f07b
KZ
16915#: sys-utils/hwclock-rtc.c:140
16916#, fuzzy, c-format
16917#| msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
16918msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
9abc8232 16919msgstr "ioctl(%s) till %s för att läsa tiden misslyckades"
e8f26419 16920
84c0f07b 16921#: sys-utils/hwclock-rtc.c:177
0ed2f80b
KZ
16922#, c-format
16923msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
bca082fa 16924msgstr "Väntar i slinga på att tiden från %s ska ändras\n"
e8f26419 16925
84c0f07b 16926#: sys-utils/hwclock-rtc.c:196
6bbace6d 16927msgid "Timed out waiting for time change."
9abc8232 16928msgstr "Tidsgräns uppnåddes under väntan på att tiden skulle ändras."
6bbace6d 16929
84c0f07b 16930#: sys-utils/hwclock-rtc.c:244
0ed2f80b 16931#, c-format
ebe345d1
KZ
16932msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
16933msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick fick tid att löpa ut"
0ed2f80b 16934
84c0f07b 16935#: sys-utils/hwclock-rtc.c:247
0ed2f80b
KZ
16936#, c-format
16937msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
16938msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick misslyckades"
e8f26419 16939
84c0f07b 16940#: sys-utils/hwclock-rtc.c:252
0ed2f80b
KZ
16941#, c-format
16942msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
16943msgstr "ioctl() på %s för att slå av uppdateringsavbrott misslyckades"
4ded9dfb 16944
84c0f07b 16945#: sys-utils/hwclock-rtc.c:258
20fc15cf 16946#, c-format
49b90d82 16947msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
20fc15cf 16948msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) på %s misslyckades"
0ed2f80b 16949
84c0f07b
KZ
16950#: sys-utils/hwclock-rtc.c:303
16951#, fuzzy, c-format
16952#| msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
16953msgid "ioctl(RTC_SET_TIME) to %s to set the time failed"
42fd838c 16954msgstr "ioctl(%s) på %s för att ställa tiden misslyckades"
0ed2f80b 16955
84c0f07b
KZ
16956#: sys-utils/hwclock-rtc.c:309
16957#, fuzzy, c-format
16958#| msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
16959msgid "ioctl(RTC_SET_TIME) was successful.\n"
0ed2f80b
KZ
16960msgstr "ioctl(%s) lyckades.\n"
16961
84c0f07b 16962#: sys-utils/hwclock-rtc.c:325
ebe345d1 16963msgid "Using the rtc interface to the clock."
42fd838c 16964msgstr "Använd rtc-gränssnittet för klockan."
dea22a3d 16965
84c0f07b 16966#: sys-utils/hwclock-rtc.c:358
20fc15cf 16967#, c-format
49b90d82 16968msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
20fc15cf 16969msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) på %s misslyckades"
0ed2f80b 16970
84c0f07b 16971#: sys-utils/hwclock-rtc.c:364
20fc15cf 16972#, c-format
49b90d82 16973msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
20fc15cf 16974msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) på %s misslyckades.\n"
dea22a3d 16975
84c0f07b 16976#: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
20fc15cf 16977#, c-format
49b90d82 16978msgid "invalid epoch '%s'."
20fc15cf 16979msgstr "ogiltig epok ”%s”."
756bfd01 16980
84c0f07b 16981#: sys-utils/hwclock-rtc.c:394
20fc15cf 16982#, c-format
49b90d82 16983msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
20fc15cf 16984msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) på %s misslyckades"
8d398470 16985
84c0f07b 16986#: sys-utils/hwclock-rtc.c:400
20fc15cf 16987#, c-format
49b90d82 16988msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
20fc15cf 16989msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) på %s lyckades.\n"
8d398470 16990
84c0f07b 16991#: sys-utils/hwclock-rtc.c:442 sys-utils/hwclock-rtc.c:484
0aac1a7b
KZ
16992msgid "could not convert parameter name to number"
16993msgstr ""
16994
84c0f07b 16995#: sys-utils/hwclock-rtc.c:454
0aac1a7b
KZ
16996#, fuzzy, c-format
16997#| msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
16998msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
16999msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) på %s misslyckades"
17000
84c0f07b 17001#: sys-utils/hwclock-rtc.c:465
0aac1a7b
KZ
17002#, fuzzy, c-format
17003#| msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
17004msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
17005msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) på %s lyckades.\n"
17006
84c0f07b 17007#: sys-utils/hwclock-rtc.c:491
0aac1a7b
KZ
17008msgid "expected <param>=<value>"
17009msgstr ""
17010
84c0f07b 17011#: sys-utils/hwclock-rtc.c:495
0aac1a7b
KZ
17012msgid "could not convert parameter value to number"
17013msgstr ""
17014
84c0f07b 17015#: sys-utils/hwclock-rtc.c:507
0aac1a7b
KZ
17016#, fuzzy, c-format
17017#| msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
17018msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
17019msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) på %s misslyckades"
17020
84c0f07b 17021#: sys-utils/hwclock-rtc.c:513
0aac1a7b
KZ
17022#, fuzzy, c-format
17023#| msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
17024msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
17025msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) på %s lyckades.\n"
17026
49b90d82 17027#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d 17028msgid "Create various IPC resources.\n"
9abc8232 17029msgstr "Skapa diverse IPC-resurser.\n"
6bbace6d 17030
49b90d82 17031#: sys-utils/ipcmk.c:73
0ed2f80b 17032msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
9abc8232 17033msgstr " -M, --shmem <storlek> skapa delat minnessegment av storlek <storlek>\n"
db74a1b6 17034
49b90d82 17035#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d 17036msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
9abc8232 17037msgstr " -S, --semaphore <nummer> skapa semaforvektor med <nummer> element\n"
cf8316e2 17038
49b90d82 17039#: sys-utils/ipcmk.c:75
0ed2f80b 17040msgid " -Q, --queue create message queue\n"
9abc8232 17041msgstr " -Q, --queue skapa meddelandekö\n"
eb0f80a6 17042
49b90d82 17043#: sys-utils/ipcmk.c:76
0ed2f80b 17044msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
9abc8232 17045msgstr " -p, --mode <läge> rättigheter för resursen (standard är 0644)\n"
8d398470 17046
c7094077 17047#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
c7094077 17048msgid "<size>"
b93b8f42
SR
17049msgstr "<storlek>"
17050
0aac1a7b
KZ
17051#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:737 sys-utils/zramctl.c:653
17052msgid "failed to parse size"
17053msgstr "misslyckades med att tolka storlek"
17054
c7094077 17055#: sys-utils/ipcmk.c:121
0ed2f80b 17056msgid "failed to parse elements"
9abc8232 17057msgstr "misslyckades med att tolka element"
f8511249 17058
0aac1a7b
KZ
17059#: sys-utils/ipcmk.c:130
17060#, fuzzy
17061#| msgid "failed to parse id"
17062msgid "failed to parse mode"
17063msgstr "misslyckades med att tolka id"
17064
17065#: sys-utils/ipcmk.c:149
0ed2f80b 17066msgid "create share memory failed"
9abc8232 17067msgstr "skapande av delat minne misslyckades"
f8511249 17068
0aac1a7b 17069#: sys-utils/ipcmk.c:151
9abc8232 17070#, c-format
0ed2f80b 17071msgid "Shared memory id: %d\n"
9abc8232 17072msgstr "Delat minnessegments-ID: %d\n"
e8f26419 17073
0aac1a7b 17074#: sys-utils/ipcmk.c:157
0ed2f80b 17075msgid "create message queue failed"
9abc8232 17076msgstr "skapande av meddelandekö misslyckades"
e8f26419 17077
0aac1a7b 17078#: sys-utils/ipcmk.c:159
9abc8232 17079#, c-format
0ed2f80b 17080msgid "Message queue id: %d\n"
9abc8232 17081msgstr "Meddelandekö-ID: %d\n"
e8f26419 17082
0aac1a7b 17083#: sys-utils/ipcmk.c:165
0ed2f80b 17084msgid "create semaphore failed"
9abc8232 17085msgstr "skapande av semafor misslyckades"
e8f26419 17086
0aac1a7b 17087#: sys-utils/ipcmk.c:167
9abc8232 17088#, c-format
0ed2f80b 17089msgid "Semaphore id: %d\n"
9abc8232 17090msgstr "Semafor-ID: %d\n"
e8f26419 17091
49b90d82 17092#: sys-utils/ipcrm.c:51
bca082fa 17093#, c-format
6bbace6d
KZ
17094msgid ""
17095" %1$s [options]\n"
17096" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
bca082fa 17097msgstr ""
9abc8232
SR
17098" %1$s [flaggor]\n"
17099" %1$s shm|msg|sem <id>…\n"
6bbace6d 17100
49b90d82 17101#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d 17102msgid "Remove certain IPC resources.\n"
9abc8232 17103msgstr "Ta bort specifika IPC-resurser.\n"
6bbace6d 17104
49b90d82 17105#: sys-utils/ipcrm.c:58
0ed2f80b 17106msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
42fd838c 17107msgstr " -m, --shmem-id <id> ta bort delat minnessegment givet id\n"
32940a75 17108
49b90d82 17109#: sys-utils/ipcrm.c:59
0ed2f80b 17110msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
42fd838c 17111msgstr " -M, --shmem-key <nyckel> ta bort delat minnessegment givet nyckel\n"
32940a75 17112
49b90d82 17113#: sys-utils/ipcrm.c:60
0ed2f80b 17114msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
42fd838c 17115msgstr " -q, --queue-id <id> ta bort meddelandekö givet id\n"
32940a75 17116
49b90d82 17117#: sys-utils/ipcrm.c:61
0ed2f80b 17118msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
42fd838c 17119msgstr " -Q, --queue-key <nyckel> ta bort meddelandekö givet nyckel\n"
32940a75 17120
49b90d82 17121#: sys-utils/ipcrm.c:62
0ed2f80b 17122msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
42fd838c 17123msgstr " -s, --semaphore-id <id> ta bort semafor givet id\n"
32940a75 17124
49b90d82 17125#: sys-utils/ipcrm.c:63
0ed2f80b 17126msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
9abc8232 17127msgstr " -S, --semaphore-key <nyckel> ta bort semafor givet nyckel\n"
32940a75 17128
49b90d82 17129#: sys-utils/ipcrm.c:64
0ed2f80b 17130msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
42fd838c 17131msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] ta bort alla (i den angivna kategorin)\n"
32940a75 17132
49b90d82 17133#: sys-utils/ipcrm.c:65
0ed2f80b 17134msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
42fd838c 17135msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
32940a75 17136
6bbace6d 17137#: sys-utils/ipcrm.c:86
9abc8232 17138#, c-format
0ed2f80b 17139msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
9abc8232 17140msgstr "tar bort delat minnessegment-ID ”%d”\n"
8d398470 17141
6bbace6d 17142#: sys-utils/ipcrm.c:91
9abc8232 17143#, c-format
0ed2f80b 17144msgid "removing message queue id `%d'\n"
9abc8232 17145msgstr "tar bort meddelandekö-ID ”%d”\n"
8d398470 17146
6bbace6d 17147#: sys-utils/ipcrm.c:96
9abc8232 17148#, c-format
0ed2f80b 17149msgid "removing semaphore id `%d'\n"
9abc8232 17150msgstr "tar bort semafor-ID ”%d”\n"
8d398470 17151
0aac1a7b 17152#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:223
0ed2f80b
KZ
17153msgid "permission denied for key"
17154msgstr "åtkomst nekas för nyckel"
8d398470 17155
6bbace6d 17156#: sys-utils/ipcrm.c:108
0ed2f80b
KZ
17157msgid "permission denied for id"
17158msgstr "åtkomst nekas för id"
32940a75 17159
0aac1a7b 17160#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:229
0ed2f80b
KZ
17161msgid "invalid key"
17162msgstr "ogiltig nyckel"
3406942e 17163
6bbace6d 17164#: sys-utils/ipcrm.c:111
0ed2f80b
KZ
17165msgid "invalid id"
17166msgstr "ogiltigt id"
3406942e 17167
0aac1a7b 17168#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:226
0ed2f80b
KZ
17169msgid "already removed key"
17170msgstr "redan borttagen nyckel"
3406942e 17171
6bbace6d 17172#: sys-utils/ipcrm.c:114
0ed2f80b
KZ
17173msgid "already removed id"
17174msgstr "redan borttaget id"
17175
0aac1a7b 17176#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:232
0ed2f80b 17177msgid "key failed"
bca082fa 17178msgstr "nyckel misslyckades"
3406942e 17179
6bbace6d 17180#: sys-utils/ipcrm.c:117
0ed2f80b 17181msgid "id failed"
bca082fa 17182msgstr "id misslyckades"
32940a75 17183
0aac1a7b 17184#: sys-utils/ipcrm.c:135
bca082fa 17185#, c-format
0ed2f80b 17186msgid "invalid id: %s"
bca082fa 17187msgstr "ogiltigt id: %s"
32940a75 17188
0aac1a7b 17189#: sys-utils/ipcrm.c:168
0ed2f80b
KZ
17190#, c-format
17191msgid "resource(s) deleted\n"
17192msgstr "resurser borttagna\n"
17193
0aac1a7b 17194#: sys-utils/ipcrm.c:201
bca082fa 17195#, c-format
0ed2f80b 17196msgid "illegal key (%s)"
bca082fa 17197msgstr "otillåten nyckel (%s)"
32940a75 17198
0aac1a7b 17199#: sys-utils/ipcrm.c:257
0ed2f80b 17200msgid "kernel not configured for shared memory"
bca082fa 17201msgstr "kärnan är inte konfigurerad för delat minne"
0ed2f80b 17202
0aac1a7b 17203#: sys-utils/ipcrm.c:270
0ed2f80b 17204msgid "kernel not configured for semaphores"
bca082fa 17205msgstr "kärnan är inte konfigurerad för semaforer"
0ed2f80b 17206
0aac1a7b 17207#: sys-utils/ipcrm.c:291
0ed2f80b 17208msgid "kernel not configured for message queues"
9abc8232 17209msgstr "kärnan är inte konfigurerad för meddelandeköer"
3406942e 17210
0aac1a7b 17211#: sys-utils/ipcs.c:61
6bbace6d
KZ
17212#, c-format
17213msgid ""
17214" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
17215" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
17216msgstr ""
9abc8232
SR
17217" %1$s [resursflagga…] [utmatningsflagga]\n"
17218" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
6bbace6d 17219
50bfc6e7 17220#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:295
6bbace6d 17221msgid "Show information on IPC facilities.\n"
9abc8232 17222msgstr "Visa information om IPC-resurser.\n"
6bbace6d 17223
0aac1a7b 17224#: sys-utils/ipcs.c:68
0ed2f80b 17225msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
9abc8232 17226msgstr " -i, --id <id> skriv ut detaljer om resursen som identifieras som <id>\n"
32940a75 17227
50bfc6e7 17228#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
0ed2f80b 17229msgid "Resource options:\n"
bca082fa 17230msgstr "Resursflaggor:\n"
32940a75 17231
50bfc6e7 17232#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
0ed2f80b 17233msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
9abc8232 17234msgstr " -m, --shmems delade minnessegment\n"
32940a75 17235
50bfc6e7 17236#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
0ed2f80b 17237msgid " -q, --queues message queues\n"
9abc8232 17238msgstr " -q, --queues meddelandeköer\n"
32940a75 17239
50bfc6e7 17240#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:301
0ed2f80b 17241msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
9abc8232 17242msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
8d398470 17243
0aac1a7b 17244#: sys-utils/ipcs.c:76
0ed2f80b 17245msgid " -a, --all all (default)\n"
9abc8232 17246msgstr " -a, --all alla (standard)\n"
8d398470 17247
0aac1a7b 17248#: sys-utils/ipcs.c:79
6bbace6d 17249msgid "Output options:\n"
bca082fa 17250msgstr "Utmatningsflaggor:\n"
8d398470 17251
0aac1a7b 17252#: sys-utils/ipcs.c:80
0ed2f80b 17253msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
9abc8232 17254msgstr " -t, --time visa fäst-, lösgörings- och ändringstider\n"
f8511249 17255
0aac1a7b 17256#: sys-utils/ipcs.c:81
0ed2f80b 17257msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
9abc8232 17258msgstr " -p, --pid visa PID:ar för skapare och senaste operatör\n"
32940a75 17259
0aac1a7b 17260#: sys-utils/ipcs.c:82
0ed2f80b 17261msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
9abc8232 17262msgstr " -c, --creator visa skapare och ägare\n"
32940a75 17263
0aac1a7b 17264#: sys-utils/ipcs.c:83
0ed2f80b 17265msgid " -l, --limits show resource limits\n"
9abc8232 17266msgstr " -l, --limits visa resursbegränsningar\n"
32940a75 17267
0aac1a7b 17268#: sys-utils/ipcs.c:84
0ed2f80b 17269msgid " -u, --summary show status summary\n"
9abc8232 17270msgstr " -u, --summary visa statussammanfattning\n"
32940a75 17271
0aac1a7b 17272#: sys-utils/ipcs.c:85
0ed2f80b 17273msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
9abc8232 17274msgstr " --human visa storlekar i format läsbart för människor\n"
0ed2f80b 17275
0aac1a7b 17276#: sys-utils/ipcs.c:86
0ed2f80b 17277msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
9abc8232 17278msgstr " -b, --bytes visa storlekar i byte\n"
32940a75 17279
0aac1a7b
KZ
17280#: sys-utils/ipcs.c:124
17281#, fuzzy
17282#| msgid "failed to parse argument"
17283msgid "failed to parse id argument"
17284msgstr "misslyckades med att tolka argument"
17285
17286#: sys-utils/ipcs.c:172
0ed2f80b 17287msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
9abc8232 17288msgstr "när ett ID används måste en enstaka resurs anges"
f8511249 17289
0aac1a7b 17290#: sys-utils/ipcs.c:212
9abc8232 17291#, c-format
784c8a40 17292msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
9abc8232 17293msgstr "kan inte hämta begränsningar för delat minne\n"
784c8a40 17294
0aac1a7b 17295#: sys-utils/ipcs.c:215
0ed2f80b
KZ
17296#, c-format
17297msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
17298msgstr "------ Gränser för delat minne --------\n"
32940a75 17299
0aac1a7b 17300#: sys-utils/ipcs.c:216
9abc8232 17301#, c-format
0ed2f80b 17302msgid "max number of segments = %ju\n"
9abc8232 17303msgstr "maximalt antal segment = %ju\n"
32940a75 17304
0aac1a7b 17305#: sys-utils/ipcs.c:218
0ed2f80b 17306msgid "max seg size"
9abc8232 17307msgstr "största segmentstorlek"
3406942e 17308
0aac1a7b 17309#: sys-utils/ipcs.c:225
2994605f
KZ
17310#, fuzzy
17311#| msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
17312msgid "max total shared memory (kbytes)"
17313msgstr "maximalt totalt delat minne (kbyte) = %llu\n"
17314
0aac1a7b 17315#: sys-utils/ipcs.c:233
0ed2f80b 17316msgid "max total shared memory"
9abc8232 17317msgstr "största totala delade minne"
3406942e 17318
0aac1a7b 17319#: sys-utils/ipcs.c:236
0ed2f80b 17320msgid "min seg size"
bca082fa 17321msgstr "minimal segmentstorlek"
32940a75 17322
0aac1a7b 17323#: sys-utils/ipcs.c:248
cf8316e2 17324#, c-format
0ed2f80b
KZ
17325msgid "kernel not configured for shared memory\n"
17326msgstr "kärnan är inte konfigurerad för delat minne\n"
bd52b155 17327
0aac1a7b 17328#: sys-utils/ipcs.c:252
bd52b155 17329#, c-format
0ed2f80b
KZ
17330msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
17331msgstr "------ Status för delat minne --------\n"
bd52b155 17332
b0041e4a
KZ
17333#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
17334#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
17335#. with the rest, the translated form can follow this model:
17336#. *
17337#. "segments allocated = %d\n"
17338#. "pages allocated = %ld\n"
17339#. "pages resident = %ld\n"
17340#. "pages swapped = %ld\n"
17341#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
17342#.
0aac1a7b 17343#: sys-utils/ipcs.c:264
bd52b155 17344#, c-format
0ed2f80b
KZ
17345msgid ""
17346"segments allocated %d\n"
17347"pages allocated %ld\n"
17348"pages resident %ld\n"
17349"pages swapped %ld\n"
17350"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
bd52b155 17351msgstr ""
9abc8232
SR
17352"allokerade segment %d\n"
17353"allokerade sidor %ld\n"
17354"residenta sidor %ld\n"
17355"växlade sidor %ld\n"
17356"Växlingsprestanda: %ld försök\t %ld framgångar\n"
bd52b155 17357
0aac1a7b 17358#: sys-utils/ipcs.c:281
bd52b155 17359#, c-format
0ed2f80b
KZ
17360msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
17361msgstr "------ Skapare/Ägare av delade minnessegment --------\n"
cf8316e2 17362
0aac1a7b
KZ
17363#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296
17364#: sys-utils/ipcs.c:302
0ed2f80b
KZ
17365msgid "shmid"
17366msgstr "shmid"
cf8316e2 17367
0aac1a7b
KZ
17368#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:407
17369#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:527
0ed2f80b
KZ
17370msgid "perms"
17371msgstr "rättigh"
bd52b155 17372
0aac1a7b 17373#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
0ed2f80b 17374msgid "cuid"
9abc8232 17375msgstr "cuid"
cf8316e2 17376
0aac1a7b 17377#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
0ed2f80b
KZ
17378msgid "cgid"
17379msgstr "cgid"
cf8316e2 17380
0aac1a7b 17381#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
0ed2f80b
KZ
17382msgid "uid"
17383msgstr "uid"
17384
0aac1a7b 17385#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
0ed2f80b
KZ
17386msgid "gid"
17387msgstr "gid"
17388
0aac1a7b 17389#: sys-utils/ipcs.c:287
cf8316e2 17390#, c-format
0ed2f80b 17391msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
9abc8232 17392msgstr "------ Fäst-/lösgörings-/ändringstider för delat minne --------\n"
cf8316e2 17393
0aac1a7b
KZ
17394#: sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:302
17395#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:515
17396#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527
0ed2f80b
KZ
17397msgid "owner"
17398msgstr "ägare"
8d398470 17399
0aac1a7b 17400#: sys-utils/ipcs.c:289
0ed2f80b
KZ
17401msgid "attached"
17402msgstr "tillagd"
8d398470 17403
0aac1a7b 17404#: sys-utils/ipcs.c:289
0ed2f80b
KZ
17405msgid "detached"
17406msgstr "lösgjord"
cf8316e2 17407
0aac1a7b 17408#: sys-utils/ipcs.c:290
0ed2f80b
KZ
17409msgid "changed"
17410msgstr "ändrad"
bd52b155 17411
0aac1a7b 17412#: sys-utils/ipcs.c:294
bca082fa 17413#, c-format
0ed2f80b 17414msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
bca082fa 17415msgstr "------ Delat minne Skapare/Senaste operation PID:ar --------\n"
8d398470 17416
0aac1a7b 17417#: sys-utils/ipcs.c:296
0ed2f80b
KZ
17418msgid "cpid"
17419msgstr "cpid"
17420
0aac1a7b 17421#: sys-utils/ipcs.c:296
0ed2f80b
KZ
17422msgid "lpid"
17423msgstr "lpid"
17424
0aac1a7b 17425#: sys-utils/ipcs.c:300
cf8316e2 17426#, c-format
0ed2f80b
KZ
17427msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
17428msgstr "------ Delade minnessegment --------\n"
cf8316e2 17429
0aac1a7b 17430#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:527
0ed2f80b
KZ
17431msgid "key"
17432msgstr "nyckel"
cf8316e2 17433
0aac1a7b
KZ
17434#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78
17435#: sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:83
17436#: sys-utils/prlimit.c:84 sys-utils/prlimit.c:88 sys-utils/prlimit.c:92
0ed2f80b
KZ
17437msgid "bytes"
17438msgstr "byte"
f8511249 17439
0aac1a7b 17440#: sys-utils/ipcs.c:304
0ed2f80b 17441msgid "nattch"
9abc8232 17442msgstr "nfäst"
cf8316e2 17443
0aac1a7b 17444#: sys-utils/ipcs.c:304
0ed2f80b
KZ
17445msgid "status"
17446msgstr "status"
55c8e797 17447
0aac1a7b
KZ
17448#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:332
17449#: sys-utils/ipcs.c:445 sys-utils/ipcs.c:447 sys-utils/ipcs.c:552
17450#: sys-utils/ipcs.c:554 sys-utils/ipcs.c:556 sys-utils/ipcs.c:609
17451#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:642
17452#: sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:668
0ed2f80b
KZ
17453msgid "Not set"
17454msgstr "Inte inställd"
cf8316e2 17455
50bfc6e7 17456#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1012 sys-utils/lsipc.c:1018
0ed2f80b
KZ
17457msgid "dest"
17458msgstr "mål"
cf8316e2 17459
50bfc6e7 17460#: sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/lsipc.c:1013 sys-utils/lsipc.c:1026
0ed2f80b
KZ
17461msgid "locked"
17462msgstr "låst"
cf8316e2 17463
0aac1a7b 17464#: sys-utils/ipcs.c:378
bca082fa 17465#, c-format
784c8a40 17466msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
9abc8232 17467msgstr "kan inte hämta semaforbegränsningar\n"
784c8a40 17468
0aac1a7b 17469#: sys-utils/ipcs.c:381
0ed2f80b
KZ
17470#, c-format
17471msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
17472msgstr "------ Semaforgränser --------\n"
cf8316e2 17473
0aac1a7b 17474#: sys-utils/ipcs.c:382
0ed2f80b
KZ
17475#, c-format
17476msgid "max number of arrays = %d\n"
17477msgstr "maximalt antal vektorer = %d\n"
32940a75 17478
0aac1a7b 17479#: sys-utils/ipcs.c:383
0ed2f80b
KZ
17480#, c-format
17481msgid "max semaphores per array = %d\n"
17482msgstr "maximalt antal semaforer per vektor = %d\n"
32940a75 17483
0aac1a7b 17484#: sys-utils/ipcs.c:384
32940a75 17485#, c-format
0ed2f80b
KZ
17486msgid "max semaphores system wide = %d\n"
17487msgstr "maximalt antal semaforer på systemet = %d\n"
32940a75 17488
0aac1a7b 17489#: sys-utils/ipcs.c:385
0ed2f80b
KZ
17490#, c-format
17491msgid "max ops per semop call = %d\n"
9abc8232 17492msgstr "maximalt antal operationer per semop-anrop = %d\n"
32940a75 17493
0aac1a7b 17494#: sys-utils/ipcs.c:386
bca082fa 17495#, c-format
d3cac66d 17496msgid "semaphore max value = %u\n"
9abc8232 17497msgstr "maximalt värde för semafor = %u\n"
32940a75 17498
0aac1a7b 17499#: sys-utils/ipcs.c:395
0ed2f80b
KZ
17500#, c-format
17501msgid "kernel not configured for semaphores\n"
17502msgstr "kärnan är inte konfigurerad för semaforer\n"
32940a75 17503
0aac1a7b 17504#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
17505#, c-format
17506msgid "------ Semaphore Status --------\n"
17507msgstr "------ Semaforstatus --------\n"
32940a75 17508
0aac1a7b 17509#: sys-utils/ipcs.c:399
0ed2f80b
KZ
17510#, c-format
17511msgid "used arrays = %d\n"
17512msgstr "använda vektorer = %d\n"
f8511249 17513
0aac1a7b 17514#: sys-utils/ipcs.c:400
0ed2f80b
KZ
17515#, c-format
17516msgid "allocated semaphores = %d\n"
17517msgstr "allokerade semaforer = %d\n"
8d398470 17518
0aac1a7b 17519#: sys-utils/ipcs.c:405
0ed2f80b
KZ
17520#, c-format
17521msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
17522msgstr "------ Skapare/Ägare av semaforvektorer --------\n"
32940a75 17523
0aac1a7b 17524#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422
0ed2f80b
KZ
17525msgid "semid"
17526msgstr "semid"
8d398470 17527
0aac1a7b 17528#: sys-utils/ipcs.c:411
0ed2f80b
KZ
17529#, c-format
17530msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
17531msgstr "------ Semaforoperation/Ändringstider --------\n"
f8511249 17532
0aac1a7b 17533#: sys-utils/ipcs.c:413
0ed2f80b
KZ
17534msgid "last-op"
17535msgstr "senaste-op"
55032d70 17536
0aac1a7b 17537#: sys-utils/ipcs.c:413
0ed2f80b
KZ
17538msgid "last-changed"
17539msgstr "senast-ändrad"
55032d70 17540
0aac1a7b 17541#: sys-utils/ipcs.c:420
0ed2f80b
KZ
17542#, c-format
17543msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
17544msgstr "------ Semaforvektorer --------\n"
8d398470 17545
0aac1a7b 17546#: sys-utils/ipcs.c:422
0ed2f80b
KZ
17547msgid "nsems"
17548msgstr "antsem"
17549
0aac1a7b 17550#: sys-utils/ipcs.c:479
bca082fa 17551#, c-format
784c8a40 17552msgid "unable to fetch message limits\n"
bca082fa 17553msgstr "kunde inte hämta meddelandebegränsningar\n"
784c8a40 17554
0aac1a7b 17555#: sys-utils/ipcs.c:482
bca082fa 17556#, c-format
0ed2f80b 17557msgid "------ Messages Limits --------\n"
bca082fa 17558msgstr "------ Meddelanden Begränsningar --------\n"
f8511249 17559
0aac1a7b 17560#: sys-utils/ipcs.c:483
0ed2f80b
KZ
17561#, c-format
17562msgid "max queues system wide = %d\n"
17563msgstr "maximalt antal köer på hela systemet = %d\n"
f8511249 17564
0aac1a7b 17565#: sys-utils/ipcs.c:485
0ed2f80b 17566msgid "max size of message"
9abc8232 17567msgstr "största meddelandestorlek"
32940a75 17568
0aac1a7b 17569#: sys-utils/ipcs.c:487
0ed2f80b 17570msgid "default max size of queue"
9abc8232 17571msgstr "standardmaxstorlek för kö"
8d398470 17572
0aac1a7b 17573#: sys-utils/ipcs.c:494
0ed2f80b
KZ
17574#, c-format
17575msgid "kernel not configured for message queues\n"
17576msgstr "kärnan är inte konfigurerad för meddelandeköer\n"
8d398470 17577
0aac1a7b 17578#: sys-utils/ipcs.c:497
bca082fa 17579#, c-format
0ed2f80b 17580msgid "------ Messages Status --------\n"
bca082fa 17581msgstr "------ Meddelande Status --------\n"
8b4ccda1 17582
0aac1a7b 17583#: sys-utils/ipcs.c:499
0ed2f80b
KZ
17584#, c-format
17585msgid "allocated queues = %d\n"
17586msgstr "allokerade köer = %d\n"
32940a75 17587
0aac1a7b 17588#: sys-utils/ipcs.c:500
0ed2f80b
KZ
17589#, c-format
17590msgid "used headers = %d\n"
17591msgstr "använda huvuden = %d\n"
32940a75 17592
0aac1a7b 17593#: sys-utils/ipcs.c:502
0ed2f80b 17594msgid "used space"
9abc8232 17595msgstr "använt utrymme"
3406942e 17596
0aac1a7b 17597#: sys-utils/ipcs.c:503
0ed2f80b 17598msgid " bytes\n"
9abc8232 17599msgstr " byte\n"
3406942e 17600
0aac1a7b 17601#: sys-utils/ipcs.c:507
bca082fa 17602#, c-format
0ed2f80b 17603msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
bca082fa 17604msgstr "------ Meddelandeköer Skapare/Ägare --------\n"
55032d70 17605
0aac1a7b
KZ
17606#: sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:515 sys-utils/ipcs.c:521
17607#: sys-utils/ipcs.c:527
0ed2f80b
KZ
17608msgid "msqid"
17609msgstr "meddköid"
32940a75 17610
0aac1a7b 17611#: sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
17612#, c-format
17613msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
17614msgstr "------ Meddelandeköernas sändnings-/mottagnings-/ändringstider --------\n"
ee70cb20 17615
0aac1a7b 17616#: sys-utils/ipcs.c:515
0ed2f80b
KZ
17617msgid "send"
17618msgstr "sänt"
f8511249 17619
0aac1a7b 17620#: sys-utils/ipcs.c:515
0ed2f80b
KZ
17621msgid "recv"
17622msgstr "mottaget"
ee70cb20 17623
0aac1a7b 17624#: sys-utils/ipcs.c:515
0ed2f80b
KZ
17625msgid "change"
17626msgstr "ändring"
8d398470 17627
0aac1a7b 17628#: sys-utils/ipcs.c:519
8d398470 17629#, c-format
0ed2f80b
KZ
17630msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
17631msgstr "------ PID för meddelandeköer --------\n"
17632
0aac1a7b 17633#: sys-utils/ipcs.c:521
0ed2f80b
KZ
17634msgid "lspid"
17635msgstr "lspid"
17636
0aac1a7b 17637#: sys-utils/ipcs.c:521
0ed2f80b
KZ
17638msgid "lrpid"
17639msgstr "lrpid"
ee70cb20 17640
0aac1a7b 17641#: sys-utils/ipcs.c:525
f8511249 17642#, c-format
0ed2f80b
KZ
17643msgid "------ Message Queues --------\n"
17644msgstr "------ Meddelandeköer --------\n"
ee70cb20 17645
0aac1a7b 17646#: sys-utils/ipcs.c:528
0ed2f80b
KZ
17647msgid "used-bytes"
17648msgstr "använda-byte"
32940a75 17649
0aac1a7b 17650#: sys-utils/ipcs.c:529
0ed2f80b
KZ
17651msgid "messages"
17652msgstr "meddelanden"
8d398470 17653
0aac1a7b 17654#: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:623 sys-utils/ipcs.c:656
50bfc6e7 17655#: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:751 sys-utils/lsipc.c:914
9abc8232 17656#, c-format
0ed2f80b 17657msgid "id %d not found"
9abc8232 17658msgstr "id %d hittades inte"
32940a75 17659
0aac1a7b 17660#: sys-utils/ipcs.c:597
f8511249 17661#, c-format
0ed2f80b
KZ
17662msgid ""
17663"\n"
17664"Shared memory Segment shmid=%d\n"
17665msgstr ""
17666"\n"
17667"Delat minnessegment shmid=%d\n"
32940a75 17668
0aac1a7b 17669#: sys-utils/ipcs.c:598
9abc8232 17670#, c-format
0ed2f80b 17671msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
9abc8232 17672msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
32940a75 17673
0aac1a7b 17674#: sys-utils/ipcs.c:601
f8511249 17675#, c-format
0ed2f80b
KZ
17676msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
17677msgstr "rättighet=%#o\tåtkomsträttigheter=%#o\n"
32940a75 17678
0aac1a7b 17679#: sys-utils/ipcs.c:603
0ed2f80b 17680msgid "size="
9abc8232 17681msgstr "storlek="
32940a75 17682
0aac1a7b 17683#: sys-utils/ipcs.c:603
0ed2f80b 17684msgid "bytes="
9abc8232 17685msgstr "byte="
32940a75 17686
0aac1a7b 17687#: sys-utils/ipcs.c:605
9abc8232 17688#, c-format
0ed2f80b 17689msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
9abc8232 17690msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
32940a75 17691
0aac1a7b 17692#: sys-utils/ipcs.c:608
32940a75 17693#, c-format
0ed2f80b
KZ
17694msgid "att_time=%-26.24s\n"
17695msgstr "attid=%-26.24s\n"
32940a75 17696
0aac1a7b 17697#: sys-utils/ipcs.c:610
32940a75 17698#, c-format
0ed2f80b
KZ
17699msgid "det_time=%-26.24s\n"
17700msgstr "dettid=%-26.24s\n"
32940a75 17701
0aac1a7b 17702#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:643
8d398470 17703#, c-format
0ed2f80b
KZ
17704msgid "change_time=%-26.24s\n"
17705msgstr "ändringstid=%-26.24s\n"
3406942e 17706
0aac1a7b 17707#: sys-utils/ipcs.c:627
32940a75 17708#, c-format
0ed2f80b
KZ
17709msgid ""
17710"\n"
17711"Message Queue msqid=%d\n"
3406942e 17712msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17713"\n"
17714"Meddelandekö meddköid=%d\n"
32940a75 17715
0aac1a7b 17716#: sys-utils/ipcs.c:628
9abc8232 17717#, c-format
0ed2f80b 17718msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
9abc8232 17719msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tläge=%#o\n"
32940a75 17720
0aac1a7b 17721#: sys-utils/ipcs.c:632
0ed2f80b 17722msgid "csize="
9abc8232 17723msgstr "cstorlek="
3406942e 17724
0aac1a7b 17725#: sys-utils/ipcs.c:632
0ed2f80b 17726msgid "cbytes="
9abc8232 17727msgstr "cbyte="
3406942e 17728
0aac1a7b 17729#: sys-utils/ipcs.c:634
0ed2f80b 17730msgid "qsize="
9abc8232 17731msgstr "qstorlek="
3406942e 17732
0aac1a7b 17733#: sys-utils/ipcs.c:634
0ed2f80b 17734msgid "qbytes="
9abc8232 17735msgstr "qbyte="
3406942e 17736
0aac1a7b 17737#: sys-utils/ipcs.c:639
3406942e 17738#, c-format
0ed2f80b
KZ
17739msgid "send_time=%-26.24s\n"
17740msgstr "sändningstid=%-26.24s\n"
3406942e 17741
0aac1a7b 17742#: sys-utils/ipcs.c:641
3406942e 17743#, c-format
0ed2f80b
KZ
17744msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
17745msgstr "mottagningstid=%-26.24s\n"
3406942e 17746
0aac1a7b 17747#: sys-utils/ipcs.c:660
3406942e
KZ
17748#, c-format
17749msgid ""
0ed2f80b
KZ
17750"\n"
17751"Semaphore Array semid=%d\n"
3406942e 17752msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17753"\n"
17754"Semaforvektor semid=%d\n"
17755
0aac1a7b 17756#: sys-utils/ipcs.c:661
9abc8232 17757#, c-format
0ed2f80b 17758msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
9abc8232 17759msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
3406942e 17760
0aac1a7b 17761#: sys-utils/ipcs.c:664
3406942e 17762#, c-format
0ed2f80b
KZ
17763msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
17764msgstr "rättighet=%#o, åtkomsträttigheter=%#o\n"
3406942e 17765
0aac1a7b 17766#: sys-utils/ipcs.c:666
9abc8232 17767#, c-format
0ed2f80b 17768msgid "nsems = %ju\n"
9abc8232 17769msgstr "nsema = %ju\n"
3406942e 17770
0aac1a7b 17771#: sys-utils/ipcs.c:667
8d398470 17772#, c-format
0ed2f80b
KZ
17773msgid "otime = %-26.24s\n"
17774msgstr "otid = %-26.24s\n"
3406942e 17775
0aac1a7b 17776#: sys-utils/ipcs.c:669
8d398470 17777#, c-format
0ed2f80b
KZ
17778msgid "ctime = %-26.24s\n"
17779msgstr "ctid = %-26.24s\n"
3406942e 17780
0aac1a7b 17781#: sys-utils/ipcs.c:672
0ed2f80b
KZ
17782msgid "semnum"
17783msgstr "semnum"
3406942e 17784
0aac1a7b 17785#: sys-utils/ipcs.c:672
0ed2f80b
KZ
17786msgid "value"
17787msgstr "värde"
17788
0aac1a7b 17789#: sys-utils/ipcs.c:672
0ed2f80b
KZ
17790msgid "ncount"
17791msgstr "nräkn"
17792
0aac1a7b 17793#: sys-utils/ipcs.c:672
0ed2f80b
KZ
17794msgid "zcount"
17795msgstr "zräkn"
17796
0aac1a7b 17797#: sys-utils/ipcs.c:672
0ed2f80b
KZ
17798msgid "pid"
17799msgstr "pid"
17800
a49cc243
KZ
17801#: sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238 sys-utils/ipcutils.c:242
17802#: sys-utils/ipcutils.c:246
9abc8232 17803#, c-format
0ed2f80b 17804msgid "%s failed"
9abc8232 17805msgstr "%s misslyckades"
0ed2f80b 17806
a49cc243 17807#: sys-utils/ipcutils.c:507
9abc8232 17808#, c-format
0ed2f80b 17809msgid "%s (bytes) = "
9abc8232 17810msgstr "%s (byte) = "
3406942e 17811
a49cc243 17812#: sys-utils/ipcutils.c:509
9abc8232 17813#, c-format
0ed2f80b 17814msgid "%s (kbytes) = "
9abc8232 17815msgstr "%s (kbyte) = "
3406942e 17816
a49cc243 17817#: sys-utils/irq-common.c:54
c7094077 17818msgid "interrupts"
b93b8f42 17819msgstr "avbrott"
c7094077 17820
a49cc243 17821#: sys-utils/irq-common.c:55
c7094077 17822msgid "total count"
b93b8f42 17823msgstr "totalt antal"
c7094077 17824
a49cc243 17825#: sys-utils/irq-common.c:56
c7094077 17826msgid "delta count"
b93b8f42 17827msgstr "deltaantal"
c7094077 17828
a49cc243 17829#: sys-utils/irq-common.c:57
c7094077 17830msgid "name"
b93b8f42 17831msgstr "namn"
c7094077 17832
a49cc243
KZ
17833#: sys-utils/irq-common.c:139 sys-utils/irq-common.c:460 sys-utils/lsmem.c:702
17834#: sys-utils/lsns.c:1116
c7094077
KZ
17835msgid "failed to initialize output table"
17836msgstr "misslyckades att initiera utmatningstabell"
17837
a49cc243 17838#: sys-utils/irq-common.c:173 sys-utils/lsns.c:1037
c7094077
KZ
17839msgid "failed to add line to output"
17840msgstr "misslyckades med att lägga till rad till utmatning"
17841
a49cc243 17842#: sys-utils/irq-common.c:416
2994605f
KZ
17843#, fuzzy
17844#| msgid "unssupported column name to sort output"
17845msgid "unsupported column name to sort output"
b93b8f42 17846msgstr "kolumnnamn för sortering av utdata stöds ej"
38f60450 17847
a49cc243 17848#: sys-utils/irq-common.c:468
2994605f
KZ
17849#, fuzzy
17850#| msgid "interrupts"
17851msgid "cpu-interrupts"
17852msgstr "avbrott"
17853
a49cc243 17854#: sys-utils/irq-common.c:504
59c19c3f 17855#, no-c-format
2994605f
KZ
17856msgid "%delta:"
17857msgstr ""
17858
a49cc243 17859#: sys-utils/irqtop.c:139
c7094077
KZ
17860#, c-format
17861msgid ""
17862"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
17863"\n"
17864msgstr ""
070bd0a4
SR
17865"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
17866"\n"
c7094077 17867
a49cc243 17868#: sys-utils/irqtop.c:187
c7094077 17869msgid "cannot not create timerfd"
b93b8f42 17870msgstr "kan inte skapa timerfd"
c7094077 17871
a49cc243 17872#: sys-utils/irqtop.c:189
c7094077 17873msgid "cannot set timerfd"
b93b8f42 17874msgstr "kan inte ställa in timerfd"
c7094077 17875
a49cc243 17876#: sys-utils/irqtop.c:194 sys-utils/irqtop.c:212 sys-utils/irqtop.c:217
c7094077 17877msgid "epoll_ctl failed"
b93b8f42 17878msgstr "epoll_ctl misslyckades"
c7094077 17879
a49cc243 17880#: sys-utils/irqtop.c:197
c7094077 17881msgid "sigfillset failed"
b93b8f42 17882msgstr "sigfillset misslyckades"
c7094077 17883
a49cc243 17884#: sys-utils/irqtop.c:199
c7094077 17885msgid "sigprocmask failed"
b93b8f42 17886msgstr "sigprocmask misslyckades"
c7094077 17887
a49cc243 17888#: sys-utils/irqtop.c:207
c7094077 17889msgid "cannot not create signalfd"
b93b8f42 17890msgstr "kan inte skapa signalfd"
c7094077 17891
a49cc243 17892#: sys-utils/irqtop.c:265
c7094077 17893msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
070bd0a4 17894msgstr "Interaktivt verktyg för att visa kärnans avbrottsinformation."
c7094077 17895
a49cc243 17896#: sys-utils/irqtop.c:268
0aac1a7b
KZ
17897msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
17898msgstr ""
17899
a49cc243
KZ
17900#: sys-utils/irqtop.c:269
17901msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
17902msgstr ""
17903
17904#: sys-utils/irqtop.c:270
c7094077 17905msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
b93b8f42 17906msgstr " -d, --delay <seks> fördröj uppdateringar\n"
c7094077 17907
a49cc243 17908#: sys-utils/irqtop.c:272 sys-utils/lsirq.c:67
c7094077 17909msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
b93b8f42 17910msgstr " -s, --sort <kolumn> ange sorteringskolumn\n"
c7094077 17911
a49cc243 17912#: sys-utils/irqtop.c:273 sys-utils/lsirq.c:68
2994605f
KZ
17913#, fuzzy
17914#| msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
17915msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
17916msgstr " -v, --vertical visa dag vertikalt istället för på rad\n"
17917
a49cc243 17918#: sys-utils/irqtop.c:277
c7094077
KZ
17919msgid ""
17920"\n"
17921"The following interactive key commands are valid:\n"
17922msgstr ""
070bd0a4
SR
17923"\n"
17924"Följande interaktiva tangentkommandon är giltiga:\n"
c7094077 17925
a49cc243 17926#: sys-utils/irqtop.c:278
c7094077 17927msgid " i sort by IRQ\n"
070bd0a4 17928msgstr " i sortera efter IRQ\n"
c7094077 17929
a49cc243 17930#: sys-utils/irqtop.c:279
c7094077 17931msgid " t sort by TOTAL\n"
070bd0a4 17932msgstr " t sortera efter TOTAL\n"
c7094077 17933
a49cc243 17934#: sys-utils/irqtop.c:280
c7094077 17935msgid " d sort by DELTA\n"
070bd0a4 17936msgstr " d sortera efter DELTA\n"
c7094077 17937
a49cc243 17938#: sys-utils/irqtop.c:281
c7094077 17939msgid " n sort by NAME\n"
070bd0a4 17940msgstr " n sortera efter NAMN\n"
c7094077 17941
a49cc243 17942#: sys-utils/irqtop.c:282
c7094077 17943msgid " q Q quit program\n"
070bd0a4 17944msgstr " q Q avsluta program\n"
c7094077 17945
a49cc243 17946#: sys-utils/irqtop.c:320
0aac1a7b
KZ
17947#, fuzzy, c-format
17948#| msgid "unsupported mode name: '%s'"
17949msgid "unsupported mode '%s'"
17950msgstr "lägesnamn stöds ej: ”%s”"
17951
a49cc243 17952#: sys-utils/irqtop.c:342
c7094077 17953msgid "failed to parse delay argument"
b93b8f42 17954msgstr "misslyckades med att tolka fördröjningsargument"
c7094077 17955
a49cc243 17956#: sys-utils/irqtop.c:399
c7094077 17957msgid "terminal setting retrieval"
070bd0a4 17958msgstr "inhämtning av terminalinställning"
c7094077 17959
0aac1a7b 17960#: sys-utils/ldattach.c:184
0ed2f80b 17961msgid "invalid iflag"
9abc8232 17962msgstr "ogiltig iflagga"
3406942e 17963
0aac1a7b 17964#: sys-utils/ldattach.c:200
bca082fa 17965#, c-format
0ed2f80b 17966msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
bca082fa 17967msgstr " %s [flaggor] <ldisc> <enhet>\n"
8d398470 17968
0aac1a7b 17969#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d 17970msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
9abc8232 17971msgstr "Ställ in en linjedisciplin för en seriell linje.\n"
6bbace6d 17972
0aac1a7b 17973#: sys-utils/ldattach.c:206
0ed2f80b 17974msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
42fd838c 17975msgstr " -d, --debug skriv ut utförliga meddelanden till standard fel\n"
3406942e 17976
0aac1a7b 17977#: sys-utils/ldattach.c:207
0ed2f80b 17978msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
42fd838c 17979msgstr " -s, --speed <värde> ställ in hastighet för seriell linje\n"
3406942e 17980
0aac1a7b 17981#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d 17982msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
42fd838c 17983msgstr " -c, --intro-command <sträng> introduktion skickad före ldattach\n"
6bbace6d 17984
0aac1a7b 17985#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d 17986msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
42fd838c 17987msgstr " -p, --pause <sekunder> paus mellan introduktion och ldattach\n"
6bbace6d 17988
0aac1a7b 17989#: sys-utils/ldattach.c:210
0ed2f80b 17990msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
42fd838c 17991msgstr " -7, --sevenbits ställ in teckenstorlek på 7 bitar\n"
3406942e 17992
0aac1a7b 17993#: sys-utils/ldattach.c:211
0ed2f80b 17994msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
42fd838c 17995msgstr " -8, --eightbits ställ in teckenstorlek till 8 bitar\n"
3406942e 17996
0aac1a7b 17997#: sys-utils/ldattach.c:212
0ed2f80b 17998msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
42fd838c 17999msgstr " -n, --noparity ställ in paritet på ingen\n"
3406942e 18000
0aac1a7b 18001#: sys-utils/ldattach.c:213
0ed2f80b 18002msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
42fd838c 18003msgstr " -e, --evenparity ställ in paritet på jämn\n"
3406942e 18004
0aac1a7b 18005#: sys-utils/ldattach.c:214
0ed2f80b 18006msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
42fd838c 18007msgstr " -o, --oddparity ställ in paritet på udda\n"
3406942e 18008
0aac1a7b 18009#: sys-utils/ldattach.c:215
0ed2f80b 18010msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
42fd838c 18011msgstr " -1, --onestopbit ställ in stoppbitar på en\n"
3406942e 18012
0aac1a7b 18013#: sys-utils/ldattach.c:216
0ed2f80b 18014msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
42fd838c 18015msgstr " -2, --twostopbits ställ in stoppbitar på två\n"
3406942e 18016
0aac1a7b 18017#: sys-utils/ldattach.c:217
0ed2f80b 18018msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
9abc8232 18019msgstr " -i, --iflag [-]<iflagga> ställ in flagga för indataläge\n"
3406942e 18020
0aac1a7b 18021#: sys-utils/ldattach.c:222
8d398470 18022msgid ""
0ed2f80b
KZ
18023"\n"
18024"Known <ldisc> names:\n"
8d398470 18025msgstr ""
9abc8232
SR
18026"\n"
18027"Kända namn för <ldisc>:\n"
3406942e 18028
0aac1a7b 18029#: sys-utils/ldattach.c:226
8d398470 18030msgid ""
0ed2f80b
KZ
18031"\n"
18032"Known <iflag> names:\n"
8d398470 18033msgstr ""
9abc8232
SR
18034"\n"
18035"Kända namn för <iflagga>:\n"
3406942e 18036
0aac1a7b 18037#: sys-utils/ldattach.c:344
0ed2f80b 18038msgid "invalid speed argument"
9abc8232 18039msgstr "ogiltigt hastighetsargument"
3406942e 18040
0aac1a7b 18041#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d 18042msgid "invalid pause argument"
9abc8232 18043msgstr "ogiltigt pausargument"
6bbace6d 18044
0aac1a7b 18045#: sys-utils/ldattach.c:374
0ed2f80b 18046msgid "invalid line discipline argument"
9abc8232 18047msgstr "ogiltigt argument för linjedisciplin"
3406942e 18048
0aac1a7b 18049#: sys-utils/ldattach.c:394
9abc8232 18050#, c-format
0ed2f80b 18051msgid "%s is not a serial line"
9abc8232 18052msgstr "%s är inte en seriell linje"
0ed2f80b 18053
0aac1a7b 18054#: sys-utils/ldattach.c:401
9abc8232 18055#, c-format
0ed2f80b 18056msgid "cannot get terminal attributes for %s"
9abc8232 18057msgstr "kan inte hämta terminalattribut för %s"
3406942e 18058
0aac1a7b 18059#: sys-utils/ldattach.c:404
8d398470 18060#, c-format
0ed2f80b 18061msgid "speed %d unsupported"
9abc8232 18062msgstr "hastigheten %d stöds inte"
3406942e 18063
0aac1a7b 18064#: sys-utils/ldattach.c:453
bca082fa 18065#, c-format
0ed2f80b 18066msgid "cannot set terminal attributes for %s"
9abc8232 18067msgstr "kan inte ställa in terminalattribut för %s"
0ed2f80b 18068
0aac1a7b 18069#: sys-utils/ldattach.c:463
bca082fa 18070#, c-format
6bbace6d 18071msgid "cannot write intro command to %s"
9abc8232 18072msgstr "kan inte skriva introduktionskommando till %s"
6bbace6d 18073
0aac1a7b 18074#: sys-utils/ldattach.c:473
0ed2f80b 18075msgid "cannot set line discipline"
9abc8232 18076msgstr "kan inte ställa in linjedisciplin"
3406942e 18077
0aac1a7b 18078#: sys-utils/ldattach.c:483
0ed2f80b 18079msgid "cannot daemonize"
9abc8232 18080msgstr "kan inte demonisera"
3406942e 18081
251e171e 18082#: sys-utils/losetup.c:72
0ed2f80b 18083msgid "autoclear flag set"
9abc8232 18084msgstr "flagga för autotömning inställd"
32940a75 18085
251e171e 18086#: sys-utils/losetup.c:73
0ed2f80b 18087msgid "device backing file"
9abc8232 18088msgstr "underlagsfil för enhet"
0ed2f80b 18089
251e171e 18090#: sys-utils/losetup.c:74
0ed2f80b 18091msgid "backing file inode number"
9abc8232 18092msgstr "inodsnummer för underlagsfil"
32940a75 18093
251e171e 18094#: sys-utils/losetup.c:75
0ed2f80b 18095msgid "backing file major:minor device number"
9abc8232 18096msgstr "övre:undre enhetsnummer för underlagsfil"
4ded9dfb 18097
251e171e 18098#: sys-utils/losetup.c:76
0ed2f80b 18099msgid "loop device name"
9abc8232 18100msgstr "loopenhetsnamn"
8e5963e2 18101
251e171e 18102#: sys-utils/losetup.c:77
0ed2f80b 18103msgid "offset from the beginning"
9abc8232 18104msgstr "position från början"
cf8316e2 18105
251e171e 18106#: sys-utils/losetup.c:78
0ed2f80b 18107msgid "partscan flag set"
9abc8232 18108msgstr "partitionssökningsflagga inställd"
cf8316e2 18109
251e171e 18110#: sys-utils/losetup.c:80
0ed2f80b 18111msgid "size limit of the file in bytes"
9abc8232 18112msgstr "storleksbegränsning för filen i byte"
55c8e797 18113
251e171e 18114#: sys-utils/losetup.c:81
0ed2f80b 18115msgid "loop device major:minor number"
9abc8232 18116msgstr "loopenhet övre:undre-nummer"
55c8e797 18117
251e171e 18118#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472 18119msgid "access backing file with direct-io"
9abc8232 18120msgstr "använd direkt-io för åtkomst till underlagsfil"
b5ef1472 18121
251e171e 18122#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6 18123msgid "logical sector size in bytes"
20fc15cf 18124msgstr "logisk sektorstorlek i byte"
04ece4e6 18125
251e171e 18126#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
9abc8232 18127#, c-format
0ed2f80b 18128msgid ", offset %ju"
9abc8232 18129msgstr ", position %ju"
55032d70 18130
251e171e 18131#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
9abc8232 18132#, c-format
0ed2f80b 18133msgid ", sizelimit %ju"
9abc8232 18134msgstr ", storleksgräns %ju"
55c8e797 18135
251e171e 18136#: sys-utils/losetup.c:162
9abc8232 18137#, c-format
0ed2f80b 18138msgid ", encryption %s (type %u)"
9abc8232 18139msgstr ", kryptering %s (typ %u)"
32940a75 18140
251e171e 18141#: sys-utils/losetup.c:206
9abc8232 18142#, c-format
0ed2f80b 18143msgid "%s: detach failed"
20fc15cf 18144msgstr "%s: lösgörning misslyckades"
32940a75 18145
251e171e 18146#: sys-utils/losetup.c:401
8d398470
KZ
18147#, c-format
18148msgid ""
0ed2f80b
KZ
18149" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
18150" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
8d398470 18151msgstr ""
9abc8232
SR
18152" %1$s [flaggor] [<loopenh>]\n"
18153" %1$s [flaggor] -f | <loopenh> <fil>\n"
32940a75 18154
251e171e 18155#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d 18156msgid "Set up and control loop devices.\n"
d82318ae 18157msgstr "Ställ in och kontrollera loopenheter.\n"
6bbace6d 18158
251e171e 18159#: sys-utils/losetup.c:410
0ed2f80b 18160msgid " -a, --all list all used devices\n"
9abc8232 18161msgstr " -a, --all lista alla använda enheter\n"
0ed2f80b 18162
251e171e 18163#: sys-utils/losetup.c:411
0ed2f80b 18164msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
9abc8232 18165msgstr " -d, --detach <loopenh>… lösgör en eller flera enheter\n"
0ed2f80b 18166
251e171e 18167#: sys-utils/losetup.c:412
0ed2f80b 18168msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
9abc8232 18169msgstr " -D, --detach-all lösgör alla använda enheter\n"
0ed2f80b 18170
251e171e 18171#: sys-utils/losetup.c:413
0ed2f80b 18172msgid " -f, --find find first unused device\n"
9abc8232 18173msgstr " -f, --find hitta första oanvända enhet\n"
0ed2f80b 18174
251e171e 18175#: sys-utils/losetup.c:414
0ed2f80b 18176msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
9abc8232 18177msgstr " -c, --set-capacity <loopenh> ändra storlek på enheten\n"
55c8e797 18178
251e171e 18179#: sys-utils/losetup.c:415
0ed2f80b 18180msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
9abc8232 18181msgstr " -j, --associated <fil> lista alla enheter som är associerade med <fil>\n"
6cd39864 18182
251e171e 18183#: sys-utils/losetup.c:416
0d74f118 18184msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
42fd838c 18185msgstr " -L, --nooverlap undvik möjliga konflikter mellan enheter\n"
0d74f118 18186
251e171e 18187#: sys-utils/losetup.c:420
0ed2f80b 18188msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
9abc8232 18189msgstr " -o, --offset <num> börja vid position <num> i filen\n"
55c8e797 18190
251e171e 18191#: sys-utils/losetup.c:421
0ed2f80b 18192msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
9abc8232 18193msgstr " --sizelimit <num> enhet är begränsad till <num> byte i filen\n"
0ed2f80b 18194
251e171e 18195#: sys-utils/losetup.c:422
d670a3f3 18196msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
b93b8f42 18197msgstr " -b, --sector-size <storlek> ställ in logisk sektorstorlek till <storlek>\n"
04ece4e6 18198
251e171e 18199#: sys-utils/losetup.c:423
0ed2f80b 18200msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
9abc8232 18201msgstr " -P, --partscan skapa en partitionerad loopenhet\n"
55c8e797 18202
251e171e 18203#: sys-utils/losetup.c:424
0ed2f80b 18204msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
9abc8232 18205msgstr " -r, --read-only ställ in skrivskyddad loopenhet\n"
55c8e797 18206
251e171e 18207#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472 18208msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
9abc8232 18209msgstr " --direct-io[=<on|off>] öppna underlagsfil med O_DIRECT\n"
b5ef1472 18210
251e171e 18211#: sys-utils/losetup.c:426
0ed2f80b 18212msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
9abc8232 18213msgstr " --show skriv ut enhetsnamn efter inställning (med -f)\n"
55c8e797 18214
251e171e 18215#: sys-utils/losetup.c:427
0ed2f80b 18216msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
9abc8232 18217msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n"
3406942e 18218
251e171e 18219#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1
KZ
18220msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
18221msgstr " -J, --json använd utmatningformatet JSON för --list\n"
0ed2f80b 18222
251e171e 18223#: sys-utils/losetup.c:432
ebe345d1
KZ
18224msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
18225msgstr " -l, --list lista information om alla eller angivna (standard)\n"
18226
251e171e 18227#: sys-utils/losetup.c:433
0ed2f80b 18228msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
9abc8232 18229msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker för utmatning via --list\n"
3406942e 18230
251e171e 18231#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
18232msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
18233msgstr " -O, --output <kolumner> ange kolumner att skriva ut för --list\n"
18234
251e171e 18235#: sys-utils/losetup.c:435
251e171e 18236msgid " --output-all output all columns\n"
8a2c8175 18237msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
251e171e
KZ
18238
18239#: sys-utils/losetup.c:436
0ed2f80b 18240msgid " --raw use raw --list output format\n"
9abc8232 18241msgstr " --raw använd rått utmatningsformat för --list\n"
e8f26419 18242
57f25377 18243#: sys-utils/losetup.c:464
0ed2f80b
KZ
18244#, c-format
18245msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
9abc8232 18246msgstr "%s: Varning: filen är mindre än 512 byte; loopenheten kan vara oanvändbar eller osynlig för systemverktyg."
0ed2f80b 18247
57f25377 18248#: sys-utils/losetup.c:468
0ed2f80b
KZ
18249#, c-format
18250msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
9abc8232 18251msgstr "%s: Varning: filen får inte plats i en 512-bytessektor; slutet på filen kommer att hoppas över."
6cd39864 18252
57f25377 18253#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
d82318ae 18254#, c-format
0d74f118 18255msgid "%s: overlapping loop device exists"
d82318ae 18256msgstr "%s: överlappande loopenhet existerar"
0d74f118 18257
57f25377 18258#: sys-utils/losetup.c:501
0d74f118
KZ
18259#, c-format
18260msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
d82318ae 18261msgstr "%s: överlappande, skrivskyddade loopenheter existerar"
0d74f118 18262
57f25377 18263#: sys-utils/losetup.c:508
0d74f118
KZ
18264#, c-format
18265msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
d82318ae 18266msgstr "%s: överlappande, krypterade loopenheter existerar"
0d74f118 18267
57f25377 18268#: sys-utils/losetup.c:514
d82318ae 18269#, c-format
0d74f118 18270msgid "%s: failed to re-use loop device"
d82318ae 18271msgstr "%s: misslyckades med att återanvända loopenhet"
0d74f118 18272
57f25377 18273#: sys-utils/losetup.c:520
0d74f118 18274msgid "failed to inspect loop devices"
d82318ae 18275msgstr "misslyckades med att inspektera loopenheter"
0d74f118 18276
57f25377 18277#: sys-utils/losetup.c:543
d82318ae 18278#, c-format
0d74f118 18279msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
d82318ae 18280msgstr "%s: misslyckades med leta efter motstridiga loopenheter"
0d74f118 18281
54d20139 18282#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:881
0d74f118
KZ
18283msgid "cannot find an unused loop device"
18284msgstr "kan inte hitta någon ledig loopenhet"
18285
57f25377 18286#: sys-utils/losetup.c:568
0d74f118
KZ
18287#, c-format
18288msgid "%s: failed to use backing file"
18289msgstr "%s: misslyckades med att använda underlagsfil"
18290
2994605f 18291#: sys-utils/losetup.c:665
04ece4e6 18292msgid "failed to parse logical block size"
20fc15cf 18293msgstr "misslyckades med att tolka logisk blockstorlek"
04ece4e6 18294
54d20139
KZ
18295#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:809
18296#: sys-utils/losetup.c:823 sys-utils/losetup.c:861
bca082fa 18297#, c-format
0ed2f80b 18298msgid "%s: failed to use device"
bca082fa 18299msgstr "%s: misslyckades med att använda enhet"
0ed2f80b 18300
54d20139 18301#: sys-utils/losetup.c:820
0ed2f80b 18302msgid "no loop device specified"
d82318ae 18303msgstr "ingen loopenhet angiven"
f8511249 18304
54d20139 18305#: sys-utils/losetup.c:835
8d398470 18306#, c-format
0ed2f80b 18307msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
9abc8232 18308msgstr "flaggorna %s tillåts endast under inställning av en loopenhet"
e8f26419 18309
54d20139 18310#: sys-utils/losetup.c:840
0ed2f80b 18311msgid "the option --offset is not allowed in this context"
9abc8232
SR
18312msgstr "flaggan --offset är inte tillåten i detta sammanhang"
18313
54d20139 18314#: sys-utils/losetup.c:902
9abc8232 18315#, c-format
0ed2f80b 18316msgid "%s: set capacity failed"
9abc8232 18317msgstr "%s: inställning av kapacitet misslyckades"
e8f26419 18318
54d20139 18319#: sys-utils/losetup.c:908
9abc8232 18320#, c-format
b5ef1472 18321msgid "%s: set direct io failed"
9abc8232 18322msgstr "%s: inställning av direkt-I/O misslyckades"
b5ef1472 18323
54d20139 18324#: sys-utils/losetup.c:914
20fc15cf 18325#, c-format
04ece4e6 18326msgid "%s: set logical block size failed"
20fc15cf 18327msgstr "%s: misslyckades med att ställa in logisk blockstorlek"
04ece4e6 18328
a49cc243 18329#: sys-utils/lscpu.c:48
0ed2f80b 18330msgid "none"
9abc8232 18331msgstr "ingen"
0ed2f80b 18332
a49cc243 18333#: sys-utils/lscpu.c:49
0ed2f80b 18334msgid "para"
9abc8232 18335msgstr "para"
e8f26419 18336
a49cc243 18337#: sys-utils/lscpu.c:50
0ed2f80b 18338msgid "full"
9abc8232 18339msgstr "full"
e8f26419 18340
a49cc243 18341#: sys-utils/lscpu.c:51
0ed2f80b 18342msgid "container"
9abc8232 18343msgstr "behållare"
56e7984d 18344
a49cc243 18345#: sys-utils/lscpu.c:75
0ed2f80b 18346msgid "horizontal"
9abc8232 18347msgstr "horisontell"
56e7984d 18348
a49cc243 18349#: sys-utils/lscpu.c:76
0ed2f80b 18350msgid "vertical"
9abc8232 18351msgstr "vertikal"
0ed2f80b 18352
a49cc243 18353#: sys-utils/lscpu.c:144
2994605f
KZ
18354msgid "crude measurement of CPU speed"
18355msgstr ""
18356
a49cc243 18357#: sys-utils/lscpu.c:145
0ed2f80b 18358msgid "logical CPU number"
9abc8232 18359msgstr "logiskt CPU-nummer"
0ed2f80b 18360
a49cc243 18361#: sys-utils/lscpu.c:146
0ed2f80b 18362msgid "logical core number"
9abc8232 18363msgstr "logiskt kärnnummer"
56e7984d 18364
a49cc243 18365#: sys-utils/lscpu.c:147
2994605f
KZ
18366#, fuzzy
18367#| msgid "logical core number"
18368msgid "logical cluster number"
18369msgstr "logiskt kärnnummer"
18370
a49cc243 18371#: sys-utils/lscpu.c:148
0ed2f80b 18372msgid "logical socket number"
9abc8232 18373msgstr "logiskt uttagsnummer"
56e7984d 18374
a49cc243 18375#: sys-utils/lscpu.c:149
0ed2f80b 18376msgid "logical NUMA node number"
9abc8232 18377msgstr "logiskt nummer för NUMA-nod"
56e7984d 18378
a49cc243 18379#: sys-utils/lscpu.c:150
0ed2f80b 18380msgid "logical book number"
9abc8232 18381msgstr "logiskt boknummer"
6cd39864 18382
a49cc243 18383#: sys-utils/lscpu.c:151
0d74f118 18384msgid "logical drawer number"
d82318ae 18385msgstr "logiskt lådnummer"
0d74f118 18386
a49cc243 18387#: sys-utils/lscpu.c:152
0ed2f80b 18388msgid "shows how caches are shared between CPUs"
9abc8232 18389msgstr "visar hur cachar delas mellan CPU:er"
3406942e 18390
a49cc243 18391#: sys-utils/lscpu.c:153
0ed2f80b 18392msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
9abc8232 18393msgstr "CPU-avsändningsläge i virtuell hårdvara"
3406942e 18394
a49cc243 18395#: sys-utils/lscpu.c:154
0ed2f80b 18396msgid "physical address of a CPU"
9abc8232 18397msgstr "fysisk adress för en CPU"
3406942e 18398
a49cc243 18399#: sys-utils/lscpu.c:155
0ed2f80b 18400msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
9abc8232 18401msgstr "visar om hypervisorn har allokerat CPU:n"
cf8316e2 18402
a49cc243 18403#: sys-utils/lscpu.c:156
0ed2f80b 18404msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
9abc8232 18405msgstr "visar om Linux för närvarande använder CPU:n"
92b619d1 18406
a49cc243 18407#: sys-utils/lscpu.c:157
2994605f
KZ
18408#, fuzzy
18409#| msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
18410msgid "shows the currently MHz of the CPU"
18411msgstr "visar största MHz för CPU:n"
18412
a49cc243 18413#: sys-utils/lscpu.c:158
0aac1a7b
KZ
18414msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
18415msgstr ""
18416
a49cc243 18417#: sys-utils/lscpu.c:159
0ed2f80b 18418msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
9abc8232 18419msgstr "visar största MHz för CPU:n"
cf8316e2 18420
a49cc243 18421#: sys-utils/lscpu.c:160
0ed2f80b 18422msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
9abc8232 18423msgstr "visar minsta MHz för CPU:n"
3406942e 18424
a49cc243
KZ
18425#: sys-utils/lscpu.c:161
18426msgid "shows CPU model name"
18427msgstr ""
18428
18429#: sys-utils/lscpu.c:166
57f25377 18430msgid "size of all system caches"
2d5f6075 18431msgstr "storlek för alla systemcachar"
57f25377 18432
a49cc243 18433#: sys-utils/lscpu.c:167
57f25377 18434msgid "cache level"
2d5f6075 18435msgstr "cachenivå"
57f25377 18436
a49cc243 18437#: sys-utils/lscpu.c:168
57f25377 18438msgid "cache name"
2d5f6075 18439msgstr "cachenamn"
57f25377 18440
a49cc243 18441#: sys-utils/lscpu.c:169
57f25377 18442msgid "size of one cache"
2d5f6075 18443msgstr "storlek för en cache"
57f25377 18444
a49cc243 18445#: sys-utils/lscpu.c:170
57f25377 18446msgid "cache type"
2d5f6075 18447msgstr "cachetyp"
57f25377 18448
a49cc243 18449#: sys-utils/lscpu.c:171
57f25377 18450msgid "ways of associativity"
2d5f6075 18451msgstr "vägars associativitet"
57f25377 18452
a49cc243 18453#: sys-utils/lscpu.c:172
d462a45d 18454msgid "allocation policy"
070bd0a4 18455msgstr "allokeringspolicy"
d462a45d 18456
a49cc243 18457#: sys-utils/lscpu.c:173
d462a45d 18458msgid "write policy"
b93b8f42 18459msgstr "skrivpolicy"
d462a45d 18460
a49cc243
KZ
18461#: sys-utils/lscpu.c:174
18462#, fuzzy
18463#| msgid "number of physical cache line per cache t"
18464msgid "number of physical cache line per cache tag"
b93b8f42 18465msgstr "antal fysiska cacherader per cache-t"
d462a45d 18466
a49cc243 18467#: sys-utils/lscpu.c:175
d462a45d 18468msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
070bd0a4 18469msgstr "antal uppsättningar i cachen; satta radera har samma cacheindex"
d462a45d 18470
a49cc243 18471#: sys-utils/lscpu.c:176
2994605f
KZ
18472msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
18473msgstr "minimalt antal data i byte som överförs från minne till cache"
b93b8f42 18474
a49cc243
KZ
18475#: sys-utils/lscpu.c:229
18476#, fuzzy
18477#| msgid "failed to initialize procfs handler"
18478msgid "failed to initialize rootfs handler"
18479msgstr "misslyckades med att initiera procfs-hanterare"
18480
18481#: sys-utils/lscpu.c:236
2994605f
KZ
18482msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
18483msgstr "misslyckades med att initiera CPU:ns sysfs-hanterare"
b93b8f42 18484
a49cc243 18485#: sys-utils/lscpu.c:243
2994605f
KZ
18486msgid "failed to initialize procfs handler"
18487msgstr "misslyckades med att initiera procfs-hanterare"
55c8e797 18488
a49cc243 18489#: sys-utils/lscpu.c:336
0ed2f80b 18490msgid "Y"
9abc8232 18491msgstr "Y"
55c8e797 18492
a49cc243 18493#: sys-utils/lscpu.c:336
0ed2f80b 18494msgid "N"
9abc8232 18495msgstr "N"
55c8e797 18496
a49cc243 18497#: sys-utils/lscpu.c:677
2994605f
KZ
18498#, fuzzy, c-format
18499#| msgid ""
18500#| "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
18501#| "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
18502#| "# starting from zero.\n"
0ed2f80b
KZ
18503msgid ""
18504"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
18505"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
2994605f 18506"# starting usually from zero.\n"
0ed2f80b 18507msgstr ""
9abc8232
SR
18508"# Följande är det tolkningsbara formatet som kan skickas vidare till\n"
18509"# andra program. Varje objekt har ett unikt ID som börjar på noll i\n"
18510"#varje kolumn.\n"
55c8e797 18511
a49cc243 18512#: sys-utils/lscpu.c:880
2994605f
KZ
18513msgid "Model name:"
18514msgstr "Modellnamn:"
b93b8f42 18515
a49cc243 18516#: sys-utils/lscpu.c:882
2994605f
KZ
18517#, fuzzy
18518#| msgid "Model name:"
18519msgid "BIOS Model name:"
18520msgstr "Modellnamn:"
b93b8f42 18521
a49cc243 18522#: sys-utils/lscpu.c:884
0aac1a7b
KZ
18523#, fuzzy
18524#| msgid "CPU family:"
18525msgid "BIOS CPU family:"
18526msgstr "CPU-familj:"
18527
a49cc243 18528#: sys-utils/lscpu.c:886
2994605f
KZ
18529msgid "Machine type:"
18530msgstr "Maskintyp:"
b93b8f42 18531
a49cc243 18532#: sys-utils/lscpu.c:888
2994605f
KZ
18533msgid "CPU family:"
18534msgstr "CPU-familj:"
b93b8f42 18535
a49cc243 18536#: sys-utils/lscpu.c:890
2994605f
KZ
18537msgid "Model:"
18538msgstr "Modell:"
4ded9dfb 18539
a49cc243 18540#: sys-utils/lscpu.c:892
0ed2f80b 18541msgid "Thread(s) per core:"
9abc8232 18542msgstr "Tråd(ar) per kärna:"
4ded9dfb 18543
a49cc243 18544#: sys-utils/lscpu.c:894
2994605f
KZ
18545#, fuzzy
18546#| msgid "Core(s) per socket:"
18547msgid "Core(s) per cluster:"
18548msgstr "Kärn(or) per uttag:"
18549
a49cc243 18550#: sys-utils/lscpu.c:896
0ed2f80b 18551msgid "Core(s) per socket:"
9abc8232 18552msgstr "Kärn(or) per uttag:"
4ded9dfb 18553
a49cc243 18554#: sys-utils/lscpu.c:899
0ed2f80b 18555msgid "Socket(s) per book:"
9abc8232 18556msgstr "Uttag per bok:"
6cd39864 18557
a49cc243 18558#: sys-utils/lscpu.c:901
0d74f118 18559msgid "Book(s) per drawer:"
d82318ae 18560msgstr "Böcker per låda:"
0d74f118 18561
a49cc243 18562#: sys-utils/lscpu.c:902
0d74f118 18563msgid "Drawer(s):"
d82318ae 18564msgstr "Lådor:"
0d74f118 18565
a49cc243 18566#: sys-utils/lscpu.c:904
0ed2f80b 18567msgid "Book(s):"
9abc8232 18568msgstr "Böcker:"
4ded9dfb 18569
a49cc243 18570#: sys-utils/lscpu.c:908 sys-utils/lscpu.c:910 sys-utils/lscpu.c:915
0ed2f80b 18571msgid "Socket(s):"
9abc8232 18572msgstr "Uttag:"
4ded9dfb 18573
a49cc243 18574#: sys-utils/lscpu.c:912
2994605f
KZ
18575msgid "Cluster(s):"
18576msgstr ""
d3cac66d 18577
a49cc243 18578#: sys-utils/lscpu.c:920
d3cac66d 18579msgid "Stepping:"
9abc8232 18580msgstr "Stegning:"
d3cac66d 18581
a49cc243 18582#: sys-utils/lscpu.c:922
57f25377 18583msgid "Frequency boost:"
2d5f6075 18584msgstr "Frekvenshöjning:"
57f25377 18585
a49cc243 18586#: sys-utils/lscpu.c:923
57f25377 18587msgid "enabled"
2d5f6075 18588msgstr "aktiverad"
57f25377 18589
a49cc243 18590#: sys-utils/lscpu.c:923
57f25377 18591msgid "disabled"
2d5f6075 18592msgstr "inaktiverad"
57f25377 18593
a49cc243 18594#: sys-utils/lscpu.c:927
0d74f118 18595msgid "CPU dynamic MHz:"
d82318ae 18596msgstr "CPU dynamisk MHz:"
0d74f118 18597
a49cc243 18598#: sys-utils/lscpu.c:929
0d74f118 18599msgid "CPU static MHz:"
d82318ae 18600msgstr "CPU statisk MHz:"
0d74f118 18601
a49cc243 18602#: sys-utils/lscpu.c:934
0aac1a7b
KZ
18603#, fuzzy
18604#| msgid "CPU min MHz:"
18605msgid "CPU(s) scaling MHz:"
18606msgstr "CPU min MHz:"
18607
a49cc243 18608#: sys-utils/lscpu.c:935
d3cac66d 18609msgid "CPU max MHz:"
9abc8232 18610msgstr "CPU max MHz:"
d3cac66d 18611
a49cc243 18612#: sys-utils/lscpu.c:936
b93b8f42
SR
18613msgid "CPU min MHz:"
18614msgstr "CPU min MHz:"
38f60450 18615
a49cc243 18616#: sys-utils/lscpu.c:939
b93b8f42
SR
18617msgid "BogoMIPS:"
18618msgstr "BogoMIPS:"
18619
a49cc243 18620#: sys-utils/lscpu.c:942
2994605f
KZ
18621msgid "Dispatching mode:"
18622msgstr "Avsändningsläge:"
18623
a49cc243 18624#: sys-utils/lscpu.c:945
2994605f
KZ
18625msgid "Physical sockets:"
18626msgstr "Fysiska uttag:"
18627
a49cc243 18628#: sys-utils/lscpu.c:946
2994605f
KZ
18629msgid "Physical chips:"
18630msgstr "Fysiska chip:"
18631
a49cc243 18632#: sys-utils/lscpu.c:947
2994605f
KZ
18633msgid "Physical cores/chip:"
18634msgstr "Fysiska kärnor/chip:"
18635
a49cc243 18636#: sys-utils/lscpu.c:951
2994605f
KZ
18637msgid "Flags:"
18638msgstr "Flaggor:"
18639
a49cc243 18640#: sys-utils/lscpu.c:995
2994605f
KZ
18641msgid "Architecture:"
18642msgstr "Arkitektur:"
18643
a49cc243 18644#: sys-utils/lscpu.c:1008
2994605f
KZ
18645msgid "CPU op-mode(s):"
18646msgstr "CPU op-läge(n):"
18647
a49cc243 18648#: sys-utils/lscpu.c:1011
2994605f
KZ
18649msgid "Address sizes:"
18650msgstr "Adresstorlekar:"
18651
a49cc243 18652#: sys-utils/lscpu.c:1014 sys-utils/lscpu.c:1016
2994605f
KZ
18653msgid "Byte Order:"
18654msgstr "Byteordning:"
18655
a49cc243 18656#: sys-utils/lscpu.c:1019
2994605f
KZ
18657msgid "CPU(s):"
18658msgstr "CPU(er):"
18659
a49cc243 18660#: sys-utils/lscpu.c:1023
2994605f
KZ
18661msgid "On-line CPU(s) mask:"
18662msgstr "Mask för aktiva CPU(er):"
18663
a49cc243 18664#: sys-utils/lscpu.c:1024
2994605f
KZ
18665msgid "On-line CPU(s) list:"
18666msgstr "Lista över aktiva CPU(er):"
18667
a49cc243 18668#: sys-utils/lscpu.c:1036
2994605f
KZ
18669msgid "failed to callocate cpu set"
18670msgstr "misslyckades att köra callocate för cpu-uppsättning"
18671
a49cc243 18672#: sys-utils/lscpu.c:1045
2994605f
KZ
18673msgid "Off-line CPU(s) mask:"
18674msgstr "Mask för inaktiva CPU(er):"
18675
a49cc243 18676#: sys-utils/lscpu.c:1046
2994605f
KZ
18677msgid "Off-line CPU(s) list:"
18678msgstr "Lista över inaktiva CPU(er):"
18679
a49cc243 18680#: sys-utils/lscpu.c:1053
2994605f
KZ
18681msgid "Vendor ID:"
18682msgstr "Tillverkar-ID:"
18683
a49cc243 18684#: sys-utils/lscpu.c:1055
2994605f
KZ
18685#, fuzzy
18686#| msgid "Vendor ID:"
18687msgid "BIOS Vendor ID:"
18688msgstr "Tillverkar-ID:"
18689
a49cc243 18690#: sys-utils/lscpu.c:1063
2994605f
KZ
18691#, fuzzy
18692#| msgid "Virtualization type:"
18693msgid "Virtualization features:"
18694msgstr "Virtualiseringstyp:"
18695
a49cc243 18696#: sys-utils/lscpu.c:1065 sys-utils/lscpu.c:1067
d3cac66d 18697msgid "Virtualization:"
9abc8232 18698msgstr "Virtualisering:"
d3cac66d 18699
a49cc243 18700#: sys-utils/lscpu.c:1070
d3cac66d 18701msgid "Hypervisor:"
9abc8232 18702msgstr "Hypervisor:"
d3cac66d 18703
a49cc243 18704#: sys-utils/lscpu.c:1072
d3cac66d 18705msgid "Hypervisor vendor:"
9abc8232 18706msgstr "Hypervisortillverkare:"
d3cac66d 18707
a49cc243 18708#: sys-utils/lscpu.c:1073
d3cac66d 18709msgid "Virtualization type:"
9abc8232 18710msgstr "Virtualiseringstyp:"
d3cac66d 18711
a49cc243 18712#: sys-utils/lscpu.c:1096
2994605f
KZ
18713msgid "Caches (sum of all):"
18714msgstr ""
18715
a49cc243 18716#: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130 sys-utils/lscpu.c:1162
2994605f
KZ
18717#, fuzzy, c-format
18718#| msgid "%s"
18719msgid "%s:"
18720msgstr "%s"
38f60450 18721
a49cc243 18722#: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130
2d5f6075 18723#, c-format
c7033bbb 18724msgid "%s cache:"
9abc8232 18725msgstr "%s cache:"
d3cac66d 18726
a49cc243 18727#: sys-utils/lscpu.c:1103
38f60450 18728#, c-format
2994605f
KZ
18729msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
18730msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
18731msgstr[0] ""
18732msgstr[1] ""
38f60450 18733
a49cc243 18734#: sys-utils/lscpu.c:1112
2994605f
KZ
18735#, c-format
18736msgid "%s (%d instance)"
18737msgid_plural "%s (%d instances)"
18738msgstr[0] ""
18739msgstr[1] ""
38f60450 18740
a49cc243 18741#: sys-utils/lscpu.c:1127
2994605f
KZ
18742#, fuzzy
18743#| msgid "%s cache:"
18744msgid "Caches:"
18745msgstr "%s cache:"
b93b8f42 18746
a49cc243 18747#: sys-utils/lscpu.c:1146
2994605f
KZ
18748msgid "NUMA:"
18749msgstr ""
b93b8f42 18750
a49cc243 18751#: sys-utils/lscpu.c:1148
2994605f
KZ
18752msgid "NUMA node(s):"
18753msgstr "NUMA nod(er):"
18754
a49cc243 18755#: sys-utils/lscpu.c:1150
2994605f
KZ
18756#, c-format
18757msgid "NUMA node%d CPU(s):"
18758msgstr "NUMA-nod%d CPU(er):"
ebe345d1 18759
a49cc243 18760#: sys-utils/lscpu.c:1158
2994605f
KZ
18761#, fuzzy
18762#| msgid "Inheritable capabilities: "
18763msgid "Vulnerabilities:"
18764msgstr "Förmågor som kan ärvas: "
18765
a49cc243 18766#: sys-utils/lscpu.c:1162
2994605f
KZ
18767#, fuzzy, c-format
18768#| msgid "unknown capability \"%s\""
18769msgid "Vulnerability %s:"
18770msgstr "okänd förmåga ”%s”"
18771
a49cc243 18772#: sys-utils/lscpu.c:1180
d3cac66d 18773msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
9abc8232 18774msgstr "Visa information om CPU-arkitekturen.\n"
d3cac66d 18775
a49cc243 18776#: sys-utils/lscpu.c:1183
d3cac66d 18777msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
42fd838c 18778msgstr " -a, --all skriv ut både aktiva och inaktiva CPU:er (standard för -e)\n"
d3cac66d 18779
a49cc243 18780#: sys-utils/lscpu.c:1184
d3cac66d 18781msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
42fd838c 18782msgstr " -b, --online skriv endast ut aktiva CPU:er (standard för -p)\n"
d3cac66d 18783
a49cc243 18784#: sys-utils/lscpu.c:1185
57f25377 18785msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
2d5f6075 18786msgstr " -B, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
57f25377 18787
a49cc243 18788#: sys-utils/lscpu.c:1186
57f25377 18789msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
2d5f6075 18790msgstr " -C, --caches[=<lista>] information om cachar i utökat läsbart format\n"
57f25377 18791
a49cc243 18792#: sys-utils/lscpu.c:1187
d3cac66d 18793msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
42fd838c 18794msgstr " -c, --offline skriv endast ut inaktiva CPU:er\n"
d3cac66d 18795
a49cc243 18796#: sys-utils/lscpu.c:1188
ebe345d1 18797msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
42fd838c 18798msgstr " -J, --json använd JSON som standard- eller utökat utmatningsformat\n"
ebe345d1 18799
a49cc243 18800#: sys-utils/lscpu.c:1189
d3cac66d 18801msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
9abc8232 18802msgstr " -e, --extended[=<lista>] skriv ut i ett utökat, läsbart format\n"
d3cac66d 18803
a49cc243 18804#: sys-utils/lscpu.c:1190
d3cac66d 18805msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
42fd838c 18806msgstr " -p, --parse[=<lista>] skriv ut en lista i tolkningsbart format\n"
d3cac66d 18807
a49cc243 18808#: sys-utils/lscpu.c:1191
d3cac66d 18809msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
42fd838c 18810msgstr " -s, --sysroot <kat> använd angiven katalog som systemrot\n"
d3cac66d 18811
a49cc243 18812#: sys-utils/lscpu.c:1192
d3cac66d 18813msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
42fd838c 18814msgstr " -x, --hex skriv ut hexadecimala masker snarare än listor över CPU:er\n"
6cd39864 18815
a49cc243 18816#: sys-utils/lscpu.c:1193
0d74f118 18817msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
42fd838c 18818msgstr " -y, --physical skriv ut fysiska istället för logiska ID\n"
0d74f118 18819
a49cc243
KZ
18820#: sys-utils/lscpu.c:1194
18821#, fuzzy
18822#| msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
18823msgid " --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n"
18824msgstr " --summary[=när] skriv ut sammanfattning (never,always eller only)\n"
18825
18826#: sys-utils/lscpu.c:1195
57f25377 18827msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
2d5f6075 18828msgstr " --output-all skriv ut alla tillgängliga kolumner för -e, -p eller -C\n"
57f25377 18829
a49cc243 18830#: sys-utils/lscpu.c:1199
57f25377
KZ
18831msgid ""
18832"\n"
18833"Available output columns for -e or -p:\n"
18834msgstr ""
18835"\n"
2d5f6075 18836"Tillgängliga utdatakolumner för -e eller -p:\n"
57f25377 18837
a49cc243 18838#: sys-utils/lscpu.c:1203
57f25377
KZ
18839msgid ""
18840"\n"
18841"Available output columns for -C:\n"
18842msgstr ""
18843"\n"
2d5f6075 18844"Tillgängliga utdatakolumner för -C:\n"
57f25377 18845
a49cc243
KZ
18846#: sys-utils/lscpu.c:1319
18847#, fuzzy
18848#| msgid "unsupported --summary argument"
18849msgid "unsupported --flat argument"
18850msgstr "argumentet --summary stöds inte"
18851
18852#: sys-utils/lscpu.c:1343
d3cac66d
KZ
18853#, c-format
18854msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
9abc8232 18855msgstr "%s: flaggorna --all, --online och --offline kan endast användas med flaggorna --extended eller --parse.\n"
d3cac66d 18856
9a24ea03 18857#: sys-utils/lscpu-cputype.c:604
2994605f
KZ
18858msgid "error: uname failed"
18859msgstr "fel: uname misslyckades"
38f60450 18860
9a24ea03 18861#: sys-utils/lscpu-cputype.c:711
2994605f
KZ
18862#, c-format
18863msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
18864msgstr "misslyckades med att avgöra antal CPU:er: %s"
18865
9a24ea03 18866#: sys-utils/lscpu-cputype.c:914
2994605f
KZ
18867msgid "Failed to extract the node number"
18868msgstr "Misslyckades med att extrahera nodnummer"
18869
0aac1a7b 18870#: sys-utils/lscpu-virt.c:494
2994605f
KZ
18871msgid "cannot restore signal handler"
18872msgstr "kan inte återställa signalhanterare"
251e171e 18873
50bfc6e7 18874#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 18875msgid "Resource key"
9abc8232 18876msgstr "Resursnyckel"
d3cac66d 18877
50bfc6e7 18878#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 18879msgid "Key"
9abc8232 18880msgstr "Nyckel"
d3cac66d 18881
50bfc6e7 18882#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 18883msgid "Resource ID"
9abc8232 18884msgstr "Resurs-ID"
d3cac66d 18885
50bfc6e7 18886#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 18887msgid "ID"
9abc8232 18888msgstr "ID"
d3cac66d 18889
50bfc6e7 18890#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 18891msgid "Owner's username or UID"
9abc8232 18892msgstr "Ägarens användarnamn eller UID"
d3cac66d 18893
50bfc6e7 18894#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 18895msgid "Owner"
9abc8232 18896msgstr "Ägare"
d3cac66d 18897
50bfc6e7 18898#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d 18899msgid "Permissions"
9abc8232 18900msgstr "Rättigheter"
d3cac66d 18901
50bfc6e7 18902#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d 18903msgid "Creator UID"
9abc8232 18904msgstr "Skapar-UID"
d3cac66d 18905
50bfc6e7 18906#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d 18907msgid "Creator user"
9abc8232 18908msgstr "Skaparanvändare"
d3cac66d 18909
50bfc6e7 18910#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d 18911msgid "Creator GID"
9abc8232 18912msgstr "Skapar-GID"
d3cac66d 18913
50bfc6e7 18914#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 18915msgid "Creator group"
9abc8232 18916msgstr "Skapargrupp"
d3cac66d 18917
50bfc6e7 18918#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d 18919msgid "User ID"
9abc8232 18920msgstr "Användar-ID"
d3cac66d 18921
50bfc6e7 18922#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d 18923msgid "UID"
9abc8232 18924msgstr "UID"
d3cac66d 18925
50bfc6e7 18926#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 18927msgid "User name"
9abc8232 18928msgstr "Användarnamn"
d3cac66d 18929
50bfc6e7 18930#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 18931msgid "Group ID"
9abc8232 18932msgstr "Grupp-ID"
d3cac66d 18933
50bfc6e7 18934#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 18935msgid "GID"
9abc8232 18936msgstr "GID"
d3cac66d 18937
50bfc6e7 18938#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 18939msgid "Group name"
9abc8232 18940msgstr "Gruppnamn"
d3cac66d 18941
50bfc6e7 18942#: sys-utils/lsipc.c:162
d3cac66d 18943msgid "Time of the last change"
9abc8232 18944msgstr "Tid för senaste ändring"
d3cac66d 18945
50bfc6e7 18946#: sys-utils/lsipc.c:162
d3cac66d 18947msgid "Last change"
9abc8232 18948msgstr "Senaste ändring"
d3cac66d 18949
50bfc6e7 18950#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 18951msgid "Bytes used"
9abc8232 18952msgstr "Använda byte"
d3cac66d 18953
50bfc6e7 18954#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 18955msgid "Number of messages"
9abc8232 18956msgstr "Antal meddelanden"
d3cac66d 18957
50bfc6e7 18958#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 18959msgid "Messages"
9abc8232 18960msgstr "Meddelanden"
d3cac66d 18961
50bfc6e7 18962#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 18963msgid "Time of last msg sent"
9abc8232 18964msgstr "Tid för senaste skickade meddelande"
d3cac66d 18965
50bfc6e7 18966#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 18967msgid "Msg sent"
9abc8232 18968msgstr "Meddelande skickat"
d3cac66d 18969
50bfc6e7 18970#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 18971msgid "Time of last msg received"
9abc8232 18972msgstr "Tid för senast mottagna meddelande"
d3cac66d 18973
50bfc6e7 18974#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 18975msgid "Msg received"
9abc8232 18976msgstr "Meddelande mottaget"
d3cac66d 18977
50bfc6e7 18978#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 18979msgid "PID of the last msg sender"
9abc8232 18980msgstr "PID för senaste avsändare av meddelande"
d3cac66d 18981
50bfc6e7 18982#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 18983msgid "Msg sender"
9abc8232 18984msgstr "Avsändare av meddelande"
d3cac66d 18985
50bfc6e7 18986#: sys-utils/lsipc.c:170
d3cac66d 18987msgid "PID of the last msg receiver"
9abc8232 18988msgstr "PID för senaste mottagare av meddelande"
d3cac66d 18989
50bfc6e7 18990#: sys-utils/lsipc.c:170
d3cac66d 18991msgid "Msg receiver"
9abc8232 18992msgstr "Mottagare av meddelande"
d3cac66d 18993
50bfc6e7 18994#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 18995msgid "Segment size"
9abc8232 18996msgstr "Segmentstorlek"
d3cac66d 18997
50bfc6e7 18998#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 18999msgid "Number of attached processes"
9abc8232 19000msgstr "Antal fästa processer"
d3cac66d 19001
50bfc6e7 19002#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 19003msgid "Attached processes"
9abc8232 19004msgstr "Fästa processer"
d3cac66d 19005
50bfc6e7 19006#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d 19007msgid "Status"
9abc8232 19008msgstr "Status"
d3cac66d 19009
50bfc6e7 19010#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d 19011msgid "Attach time"
9abc8232 19012msgstr "Fästtid"
d3cac66d 19013
50bfc6e7 19014#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 19015msgid "Detach time"
20fc15cf 19016msgstr "Lösgörningstid"
d3cac66d 19017
50bfc6e7 19018#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 19019msgid "Creator command line"
9abc8232 19020msgstr "Kommandorad för skapare"
d3cac66d 19021
50bfc6e7 19022#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 19023msgid "Creator command"
9abc8232 19024msgstr "Kommando för skapare"
d3cac66d 19025
50bfc6e7 19026#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 19027msgid "PID of the creator"
9abc8232 19028msgstr "PID för skapare"
d3cac66d 19029
50bfc6e7 19030#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 19031msgid "Creator PID"
9abc8232 19032msgstr "Skapar-PID"
d3cac66d 19033
50bfc6e7 19034#: sys-utils/lsipc.c:180
d3cac66d 19035msgid "PID of last user"
9abc8232 19036msgstr "PID för senaste användare"
d3cac66d 19037
50bfc6e7 19038#: sys-utils/lsipc.c:180
d3cac66d 19039msgid "Last user PID"
9abc8232 19040msgstr "Senaste användar-PID"
d3cac66d 19041
50bfc6e7 19042#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 19043msgid "Number of semaphores"
9abc8232 19044msgstr "Antal semaforer"
d3cac66d 19045
50bfc6e7 19046#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 19047msgid "Semaphores"
9abc8232 19048msgstr "Semaforer"
d3cac66d 19049
50bfc6e7 19050#: sys-utils/lsipc.c:184
d3cac66d 19051msgid "Time of the last operation"
9abc8232 19052msgstr "Tid för senaste åtgärd"
d3cac66d 19053
50bfc6e7 19054#: sys-utils/lsipc.c:184
d3cac66d 19055msgid "Last operation"
9abc8232 19056msgstr "Senaste åtgärd"
d3cac66d 19057
50bfc6e7 19058#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 19059msgid "Resource name"
9abc8232 19060msgstr "Resursnamn"
d3cac66d 19061
50bfc6e7 19062#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 19063msgid "Resource"
9abc8232 19064msgstr "Resurs"
d3cac66d 19065
50bfc6e7 19066#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 19067msgid "Resource description"
9abc8232 19068msgstr "Resursbeskrivning"
d3cac66d 19069
50bfc6e7 19070#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 19071msgid "Description"
9abc8232 19072msgstr "Beskrivning"
d3cac66d 19073
50bfc6e7 19074#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 19075msgid "Currently used"
9abc8232 19076msgstr "Används för närvarande"
d3cac66d 19077
50bfc6e7 19078#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 19079msgid "Used"
9abc8232 19080msgstr "Använd"
d3cac66d 19081
50bfc6e7 19082#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 19083msgid "Currently use percentage"
9abc8232 19084msgstr "Aktuell användningsandel"
d3cac66d 19085
50bfc6e7 19086#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 19087msgid "Use"
9abc8232 19088msgstr "Användning"
d3cac66d 19089
50bfc6e7 19090#: sys-utils/lsipc.c:191
d3cac66d 19091msgid "System-wide limit"
9abc8232 19092msgstr "Systembegränsning"
3406942e 19093
50bfc6e7 19094#: sys-utils/lsipc.c:191
d3cac66d 19095msgid "Limit"
9abc8232 19096msgstr "Begränsning"
e8f26419 19097
50bfc6e7 19098#: sys-utils/lsipc.c:226
d3cac66d
KZ
19099#, c-format
19100msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
9abc8232 19101msgstr "kolumn %s gäller inte för den angivna IPC:n"
3406942e 19102
50bfc6e7 19103#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d 19104msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
9abc8232 19105msgstr " -g, --global information om systemomfattande användning (kan kombineras med -m, -q och -s)\n"
e8f26419 19106
50bfc6e7 19107#: sys-utils/lsipc.c:303
d3cac66d 19108msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
9abc8232 19109msgstr " -i, --id <id> skriv ut detaljer om resurs identifierad som <id>\n"
3406942e 19110
50bfc6e7 19111#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d 19112msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
9abc8232 19113msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
3406942e 19114
50bfc6e7 19115#: sys-utils/lsipc.c:310
d3cac66d 19116msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
9abc8232 19117msgstr " -c, --creator visa skapare och ägare\n"
e8f26419 19118
50bfc6e7 19119#: sys-utils/lsipc.c:312
d3cac66d 19120msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
9abc8232 19121msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON\n"
e8f26419 19122
50bfc6e7 19123#: sys-utils/lsipc.c:314
d3cac66d 19124msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
9abc8232 19125msgstr " -l, --list tvinga utmatningsformatet lista (till exempel med --id)\n"
e8f26419 19126
50bfc6e7 19127#: sys-utils/lsipc.c:316
d3cac66d 19128msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
9abc8232 19129msgstr " -P, --numeric-perms skriv ut numeriska rättigheter (RÄTTIGH-kolumnen)\n"
cf8316e2 19130
50bfc6e7 19131#: sys-utils/lsipc.c:318
d3cac66d 19132msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
9abc8232 19133msgstr " -t, --time visa fäst-, lösgörings- och ändringstider\n"
cf8316e2 19134
50bfc6e7 19135#: sys-utils/lsipc.c:325
bca082fa 19136#, c-format
d3cac66d
KZ
19137msgid ""
19138"\n"
19139"Generic columns:\n"
cf8316e2 19140msgstr ""
9abc8232
SR
19141"\n"
19142"Allmänna kolumner:\n"
e8f26419 19143
50bfc6e7 19144#: sys-utils/lsipc.c:329
9abc8232 19145#, c-format
d3cac66d
KZ
19146msgid ""
19147"\n"
540afa68 19148"Shared-memory columns (--shmems):\n"
3406942e 19149msgstr ""
d3cac66d 19150"\n"
9abc8232 19151"Kolumner för delat minne (--shmems):\n"
e8f26419 19152
50bfc6e7 19153#: sys-utils/lsipc.c:333
bca082fa 19154#, c-format
d3cac66d
KZ
19155msgid ""
19156"\n"
540afa68 19157"Message-queue columns (--queues):\n"
bca082fa 19158msgstr ""
9abc8232
SR
19159"\n"
19160"Kolumner för meddelandekö (--queues):\n"
e8f26419 19161
50bfc6e7 19162#: sys-utils/lsipc.c:337
bca082fa 19163#, c-format
d3cac66d
KZ
19164msgid ""
19165"\n"
540afa68 19166"Semaphore columns (--semaphores):\n"
bca082fa 19167msgstr ""
9abc8232
SR
19168"\n"
19169"Kolumner för semforer (--semaphores):\n"
1d4ad1de 19170
50bfc6e7 19171#: sys-utils/lsipc.c:341
0ed2f80b 19172#, c-format
d3cac66d
KZ
19173msgid ""
19174"\n"
19175"Summary columns (--global):\n"
3406942e 19176msgstr ""
9abc8232
SR
19177"\n"
19178"Sammanfattningskolumner (--global):\n"
1d4ad1de 19179
50bfc6e7 19180#: sys-utils/lsipc.c:429
0ed2f80b 19181#, c-format
d3cac66d
KZ
19182msgid ""
19183"Elements:\n"
19184"\n"
3406942e 19185msgstr ""
9abc8232
SR
19186"Element:\n"
19187"\n"
1d4ad1de 19188
50bfc6e7 19189#: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:873 sys-utils/lsipc.c:1072
9d2c1398
KZ
19190msgid "failed to set data"
19191msgstr "misslyckades med att ställa in data"
19192
50bfc6e7 19193#: sys-utils/lsipc.c:734
540afa68 19194msgid "Number of semaphore identifiers"
9abc8232 19195msgstr "Antal semaforidentifierare"
6bbace6d 19196
50bfc6e7 19197#: sys-utils/lsipc.c:735
540afa68 19198msgid "Total number of semaphores"
9abc8232 19199msgstr "Totalt antal semaforer"
0ed2f80b 19200
50bfc6e7 19201#: sys-utils/lsipc.c:736
540afa68 19202msgid "Max semaphores per semaphore set."
9abc8232 19203msgstr "Maximalt antal semaforer per semaforuppsättning."
540afa68 19204
50bfc6e7 19205#: sys-utils/lsipc.c:737
540afa68 19206msgid "Max number of operations per semop(2)"
9abc8232 19207msgstr "Största antalet åtgärder per semop(2)"
540afa68 19208
50bfc6e7 19209#: sys-utils/lsipc.c:738
540afa68 19210msgid "Semaphore max value"
9abc8232 19211msgstr "Maximalt värde för semafor"
540afa68 19212
50bfc6e7 19213#: sys-utils/lsipc.c:898
d3cac66d 19214msgid "Number of message queues"
9abc8232 19215msgstr "Antal meddelandeköer"
0ed2f80b 19216
50bfc6e7 19217#: sys-utils/lsipc.c:899
d3cac66d 19218msgid "Max size of message (bytes)"
9abc8232 19219msgstr "Maximal storlek för meddelande (byte)"
0ed2f80b 19220
50bfc6e7 19221#: sys-utils/lsipc.c:900
d3cac66d 19222msgid "Default max size of queue (bytes)"
9abc8232 19223msgstr "Standardmaxstorlek för kö (byte)"
d3cac66d 19224
50bfc6e7 19225#: sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1033
d3cac66d 19226msgid "hugetlb"
9abc8232 19227msgstr "stortlb"
1d4ad1de 19228
50bfc6e7 19229#: sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1040
b5ef1472 19230msgid "noreserve"
9abc8232 19231msgstr "icke-reserverad"
b5ef1472 19232
50bfc6e7 19233#: sys-utils/lsipc.c:1097
b5ef1472 19234msgid "Shared memory segments"
9abc8232 19235msgstr "Delade minnessegment"
b5ef1472 19236
50bfc6e7 19237#: sys-utils/lsipc.c:1098
b5ef1472 19238msgid "Shared memory pages"
9abc8232 19239msgstr "Delade minnessidor"
b5ef1472 19240
50bfc6e7 19241#: sys-utils/lsipc.c:1099
b5ef1472 19242msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
9abc8232 19243msgstr "Största storlek för delat minnessegment (byte)"
b5ef1472 19244
50bfc6e7 19245#: sys-utils/lsipc.c:1100
b5ef1472 19246msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
9abc8232 19247msgstr "Minsta storlek för delat minnessegment (byte)"
b5ef1472 19248
50bfc6e7 19249#: sys-utils/lsipc.c:1171
b5ef1472 19250msgid "failed to parse IPC identifier"
9abc8232 19251msgstr "misslyckades med att tolka IPC-identifierare"
b5ef1472 19252
50bfc6e7 19253#: sys-utils/lsipc.c:1268
b5ef1472 19254msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
9abc8232 19255msgstr "--global är ömsesidigt uteslutande med --creator, --id och --time"
b5ef1472 19256
c7094077 19257#: sys-utils/lsirq.c:60
c7094077 19258msgid "Utility to display kernel interrupt information."
b93b8f42 19259msgstr "Verktyg för att visa information om kärnavbrott."
c7094077 19260
251e171e 19261#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1 19262msgid "start and end address of the memory range"
42fd838c 19263msgstr "start- och slutadress för minnesintervallet"
ebe345d1 19264
251e171e 19265#: sys-utils/lsmem.c:127
ebe345d1 19266msgid "size of the memory range"
42fd838c 19267msgstr "storlek på minnesintervall"
ebe345d1 19268
251e171e 19269#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1 19270msgid "online status of the memory range"
42fd838c 19271msgstr "inkopplingsstatus för minnesintervallet"
ebe345d1 19272
251e171e 19273#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1 19274msgid "memory is removable"
42fd838c 19275msgstr "minne är löstagbart"
ebe345d1 19276
251e171e 19277#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1 19278msgid "memory block number or blocks range"
20fc15cf 19279msgstr "nummer för minnesblock eller blockintervall"
ebe345d1 19280
251e171e 19281#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1 19282msgid "numa node of memory"
42fd838c 19283msgstr "numa minnesnod"
ebe345d1 19284
251e171e 19285#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5 19286msgid "valid zones for the memory range"
f0afad31 19287msgstr "giltiga zoner för minnesintervallet"
80bbf3b5 19288
251e171e 19289#: sys-utils/lsmem.c:259
ebe345d1 19290msgid "online"
42fd838c 19291msgstr "inkopplad"
ebe345d1 19292
251e171e 19293#: sys-utils/lsmem.c:260
ebe345d1 19294msgid "offline"
42fd838c 19295msgstr "urkopplad"
ebe345d1 19296
251e171e 19297#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1 19298msgid "on->off"
42fd838c 19299msgstr "på->av"
ebe345d1 19300
251e171e 19301#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
ebe345d1 19302msgid "Memory block size:"
42fd838c 19303msgstr "Minnesblockstorlek:"
ebe345d1 19304
251e171e 19305#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
ebe345d1 19306msgid "Total online memory:"
42fd838c 19307msgstr "Totalt minne inkopplat:"
ebe345d1 19308
251e171e 19309#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
ebe345d1 19310msgid "Total offline memory:"
42fd838c 19311msgstr "Totalt minne urkopplat:"
ebe345d1 19312
251e171e 19313#: sys-utils/lsmem.c:343
42fd838c 19314#, c-format
ebe345d1 19315msgid "Failed to open %s"
42fd838c 19316msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
ebe345d1 19317
0aac1a7b 19318#: sys-utils/lsmem.c:462 sys-utils/lsmem.c:467
251e171e 19319msgid "failed to read memory block size"
8a2c8175 19320msgstr "misslyckades med att läsa minnesblockstorlek"
251e171e 19321
0aac1a7b 19322#: sys-utils/lsmem.c:497
ebe345d1 19323msgid "This system does not support memory blocks"
42fd838c 19324msgstr "Detta system har inte stöd för minnesblock"
ebe345d1 19325
0aac1a7b 19326#: sys-utils/lsmem.c:522
ebe345d1 19327msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
42fd838c 19328msgstr "Lista intervallerna för tillgängligt minne med deras inkopplingsstatus.\n"
ebe345d1 19329
0aac1a7b 19330#: sys-utils/lsmem.c:527
12e29c71 19331msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
20fc15cf 19332msgstr " -a, --all lista varje individuellt minnesblock\n"
ebe345d1 19333
0aac1a7b 19334#: sys-utils/lsmem.c:533
80bbf3b5 19335msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
f0afad31 19336msgstr " -S, --split <lista> dela upp intervall efter angivna kolumner\n"
80bbf3b5 19337
0aac1a7b 19338#: sys-utils/lsmem.c:534
ebe345d1 19339msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
42fd838c 19340msgstr " -s, --sysroot <kat> använd den angivna katalogen som systemrot\n"
ebe345d1 19341
0aac1a7b 19342#: sys-utils/lsmem.c:535
ebe345d1 19343msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
42fd838c 19344msgstr " --summary[=när] skriv ut sammanfattning (never,always eller only)\n"
ebe345d1 19345
0aac1a7b 19346#: sys-utils/lsmem.c:661
ebe345d1 19347msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
42fd838c 19348msgstr "flaggorna --{raw,json,pairs} och --summary=only är ömsesidigt uteslutande"
ebe345d1 19349
0aac1a7b 19350#: sys-utils/lsmem.c:669
251e171e 19351msgid "invalid argument to --sysroot"
8a2c8175 19352msgstr "ogiltigt argument to --sysroot"
251e171e 19353
0aac1a7b 19354#: sys-utils/lsmem.c:717
ebe345d1 19355msgid "Failed to initialize output column"
42fd838c 19356msgstr "Misslyckades att initiera utmatningskolumn"
ebe345d1 19357
a49cc243 19358#: sys-utils/lsns.c:117
b5ef1472 19359msgid "namespace identifier (inode number)"
9abc8232 19360msgstr "namnrymdsidentifierare (inodsnummer)"
b5ef1472 19361
a49cc243 19362#: sys-utils/lsns.c:118
b5ef1472 19363msgid "kind of namespace"
9abc8232 19364msgstr "typ av namnrymd"
b5ef1472 19365
a49cc243 19366#: sys-utils/lsns.c:119
b5ef1472 19367msgid "path to the namespace"
9abc8232 19368msgstr "sökväg till namnrymden"
b5ef1472 19369
a49cc243 19370#: sys-utils/lsns.c:120
b5ef1472 19371msgid "number of processes in the namespace"
9abc8232 19372msgstr "antal processer i namnrymden"
b5ef1472 19373
a49cc243 19374#: sys-utils/lsns.c:121
b5ef1472 19375msgid "lowest PID in the namespace"
9abc8232 19376msgstr "lägsta PID i namnrymden"
b5ef1472 19377
a49cc243 19378#: sys-utils/lsns.c:122
b5ef1472 19379msgid "PPID of the PID"
9abc8232 19380msgstr "PPID för PID:en"
b5ef1472 19381
a49cc243 19382#: sys-utils/lsns.c:123
b5ef1472 19383msgid "command line of the PID"
9abc8232 19384msgstr "kommandorad för PID:en"
b5ef1472 19385
a49cc243 19386#: sys-utils/lsns.c:124
b5ef1472 19387msgid "UID of the PID"
9abc8232 19388msgstr "UID för PID:en"
b5ef1472 19389
a49cc243 19390#: sys-utils/lsns.c:125
b5ef1472 19391msgid "username of the PID"
9abc8232 19392msgstr "användarnamn för PID:en"
b5ef1472 19393
a49cc243 19394#: sys-utils/lsns.c:126
80bbf3b5 19395msgid "namespace ID as used by network subsystem"
f0afad31 19396msgstr "namnrymds-ID så som använt av nätverksundersystemet"
80bbf3b5 19397
a49cc243 19398#: sys-utils/lsns.c:127
80bbf3b5 19399msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
f0afad31 19400msgstr "nsfs-monteringspunkt (vanligen använt nätverksundersystem)"
80bbf3b5 19401
a49cc243 19402#: sys-utils/lsns.c:128
2994605f
KZ
19403#, fuzzy
19404#| msgid "namespace identifier (inode number)"
19405msgid "parent namespace identifier (inode number)"
19406msgstr "namnrymdsidentifierare (inodsnummer)"
19407
a49cc243 19408#: sys-utils/lsns.c:129
2994605f
KZ
19409#, fuzzy
19410#| msgid "namespace identifier (inode number)"
19411msgid "owner namespace identifier (inode number)"
19412msgstr "namnrymdsidentifierare (inodsnummer)"
19413
a49cc243 19414#: sys-utils/lsns.c:1285
bca082fa 19415#, c-format
b5ef1472 19416msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
bca082fa 19417msgstr " %s [flaggor] [<namnrymd>]\n"
d3cac66d 19418
a49cc243 19419#: sys-utils/lsns.c:1288
b5ef1472 19420msgid "List system namespaces.\n"
9abc8232 19421msgstr "Lista systemnamnrymden.\n"
8d398470 19422
a49cc243
KZ
19423#: sys-utils/lsns.c:1296
19424#, fuzzy
19425#| msgid " -q, --quiet suppress output messages"
19426msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
19427msgstr " -q, --quiet undertryck meddelanden"
19428
19429#: sys-utils/lsns.c:1297
b5ef1472 19430msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
42fd838c 19431msgstr " -p, --task <pid> skriv ut processnamnrymd\n"
b5ef1472 19432
a49cc243 19433#: sys-utils/lsns.c:1300
80bbf3b5 19434msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
f0afad31 19435msgstr " -W, --nowrap använd inte flerradsrepresentation\n"
80bbf3b5 19436
a49cc243 19437#: sys-utils/lsns.c:1301
c7094077 19438msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
b93b8f42 19439msgstr " -t, --type <namn> namnrymdstyp (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
0ed2f80b 19440
0aac1a7b 19441# sebras: typo in english text
a49cc243 19442#: sys-utils/lsns.c:1302
0aac1a7b
KZ
19443#, fuzzy
19444#| msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
19445msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
19446msgstr " --tree aktivera trädutmatningsformat om möjligt\n"
19447
a49cc243 19448#: sys-utils/lsns.c:1403
9abc8232 19449#, c-format
b5ef1472 19450msgid "unknown namespace type: %s"
9abc8232 19451msgstr "okänd namnrymdstyp: %s"
540afa68 19452
a49cc243 19453#: sys-utils/lsns.c:1423
0aac1a7b
KZ
19454#, fuzzy, c-format
19455#| msgid "unknown namespace type: %s"
19456msgid "unknown tree type: %s"
19457msgstr "okänd namnrymdstyp: %s"
19458
a49cc243 19459#: sys-utils/lsns.c:1445
b5ef1472 19460msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
9abc8232 19461msgstr "--task är ömsesidigt uteslutande med <namnrymd>"
540afa68 19462
a49cc243 19463#: sys-utils/lsns.c:1446
b5ef1472 19464msgid "invalid namespace argument"
9abc8232 19465msgstr "ogiltigt namnrymdsargument"
1d4ad1de 19466
a49cc243 19467#: sys-utils/lsns.c:1476
0aac1a7b
KZ
19468#, fuzzy
19469#| msgid "--pty is not supported for your system"
19470msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
19471msgstr "--pty stöds inte på ditt system"
19472
a49cc243 19473#: sys-utils/lsns.c:1504
b5ef1472
KZ
19474#, c-format
19475msgid "not found namespace: %ju"
9abc8232 19476msgstr "hittade inte namnrymd: %ju"
0ed2f80b 19477
0aac1a7b 19478#: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:126
d462a45d 19479msgid "drop permissions failed."
b93b8f42 19480msgstr "misslyckades med att släppa rättigheterna."
0ed2f80b 19481
0aac1a7b 19482#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:65
9abc8232 19483#, c-format
0ed2f80b 19484msgid "%s from %s (libmount %s"
9abc8232 19485msgstr "%s från %s (libmount %s"
0ed2f80b 19486
9a24ea03 19487#: sys-utils/mount.c:130
0ed2f80b 19488msgid "failed to read mtab"
9abc8232 19489msgstr "misslyckades med att läsa mtab"
0ed2f80b 19490
9a24ea03 19491#: sys-utils/mount.c:192 sys-utils/mount.c:259 sys-utils/umount.c:209
0ed2f80b
KZ
19492#, c-format
19493msgid "%-25s: ignored\n"
9abc8232 19494msgstr "%-25s: hoppas över\n"
3406942e 19495
9a24ea03 19496#: sys-utils/mount.c:193
9abc8232 19497#, c-format
0ed2f80b 19498msgid "%-25s: already mounted\n"
9abc8232 19499msgstr "%-25s: redan monterad\n"
0ed2f80b 19500
9a24ea03 19501#: sys-utils/mount.c:300
9abc8232 19502#, c-format
0ed2f80b 19503msgid "%s: %s moved to %s.\n"
9abc8232 19504msgstr "%s: %s flyttad till %s.\n"
0ed2f80b 19505
9a24ea03 19506#: sys-utils/mount.c:302
9abc8232 19507#, c-format
0ed2f80b 19508msgid "%s: %s bound on %s.\n"
9abc8232 19509msgstr "%s: %s bunden till %s.\n"
0ed2f80b 19510
9a24ea03 19511#: sys-utils/mount.c:305 sys-utils/mount.c:309
9abc8232 19512#, c-format
0ed2f80b 19513msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
9abc8232 19514msgstr "%s: %s monterad på %s.\n"
0ed2f80b 19515
9a24ea03 19516#: sys-utils/mount.c:307
9abc8232 19517#, c-format
0ed2f80b 19518msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
9abc8232 19519msgstr "%s: %s propageringsflaggor ändrade.\n"
3406942e 19520
9a24ea03 19521#: sys-utils/mount.c:327
2994605f
KZ
19522#, fuzzy, c-format
19523#| msgid ""
19524#| "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
19525#| " You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
19526#| " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
19527#| " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
19528#| " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
0ed2f80b 19529msgid ""
ebe345d1 19530"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
2994605f 19531" You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
ebe345d1
KZ
19532" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
19533" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
19534" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
19535msgstr ""
19536"mount: %s innehåller inte SELinux-etikett.\n"
19537" Du monterade nyss ett filsystem som har stöd för etiketter som inte\n"
19538" innehåller etiketter på ett SELinux-system. Det är sannolikhet att program\n"
19539" som begränsats kommer att generera AVC-meddelanden och inte kan tillåtas\n"
19540" få tillgång till filsystemet. För vidare detaljer se restorecon(8) och mount(8).\n"
0ed2f80b 19541
9a24ea03 19542#: sys-utils/mount.c:356
0aac1a7b
KZ
19543#, c-format
19544msgid ""
19545"mount: (hint) your fstab has been modified, but systemd still uses\n"
19546" the old version; use 'systemctl daemon-reload' to reload.\n"
19547msgstr ""
19548
9a24ea03 19549#: sys-utils/mount.c:388
0aac1a7b
KZ
19550#, c-format
19551msgid " dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n"
19552msgstr ""
19553
9a24ea03 19554#: sys-utils/mount.c:417
9abc8232 19555#, c-format
0ed2f80b 19556msgid "%s: failed to parse"
9abc8232 19557msgstr "%s: tolkning misslyckades"
0ed2f80b 19558
9a24ea03 19559#: sys-utils/mount.c:459
9abc8232 19560#, c-format
0ed2f80b 19561msgid "unsupported option format: %s"
9abc8232 19562msgstr "flaggformat stöds inte: %s"
0ed2f80b 19563
9a24ea03 19564#: sys-utils/mount.c:465
9abc8232 19565#, c-format
0ed2f80b 19566msgid "failed to append option '%s'"
9abc8232 19567msgstr "misslyckades med att lägga till flagga ”%s”"
0ed2f80b 19568
9a24ea03 19569#: sys-utils/mount.c:486
0ed2f80b
KZ
19570#, c-format
19571msgid ""
19572" %1$s [-lhV]\n"
19573" %1$s -a [options]\n"
19574" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
19575" %1$s [options] <source> <directory>\n"
19576" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
19577msgstr ""
9abc8232
SR
19578" %1$s [-lhV]\n"
19579" %1$s -a [flaggor]\n"
19580" %1$s [flaggor] [--source] <källa> | [--target] <katalog>\n"
19581" %1$s [flaggor] <källa> <katalog>\n"
19582" %1$s <åtgärd> <monteringspunkt> [<mål>]\n"
0ed2f80b 19583
9a24ea03 19584#: sys-utils/mount.c:494
6bbace6d 19585msgid "Mount a filesystem.\n"
9abc8232 19586msgstr "Montera ett filsystem.\n"
6bbace6d 19587
9a24ea03 19588#: sys-utils/mount.c:497
a49cc243
KZ
19589#, fuzzy
19590#| msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
19591msgid " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
19592msgstr " -a, --all avmontera alla filsystem\n"
0ed2f80b 19593
9a24ea03 19594#: sys-utils/mount.c:498 sys-utils/umount.c:94
a49cc243
KZ
19595msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
19596msgstr " -c, --no-canonicalize gör inte sökvägar kanoniska\n"
19597
9a24ea03 19598#: sys-utils/mount.c:499
a49cc243
KZ
19599#, fuzzy
19600#| msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
19601msgid " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
19602msgstr " --fake torrkörning; hoppa över systemanropet umount(2)\n"
19603
9a24ea03 19604#: sys-utils/mount.c:500
a49cc243
KZ
19605#, fuzzy
19606#| msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
19607msgid " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
19608msgstr " -f, --force tvinga för blockenheter som används av systemet\n"
19609
9a24ea03 19610#: sys-utils/mount.c:501
a49cc243
KZ
19611#, fuzzy
19612#| msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
19613msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
19614msgstr " -A, --fstab trimma filsystem från /etc/fstab\n"
19615
9a24ea03 19616#: sys-utils/mount.c:502
540afa68 19617msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
9abc8232 19618msgstr " -i, --internal-only anropa inte hjälpprogrammet mount.<typ>\n"
e8f26419 19619
9a24ea03 19620#: sys-utils/mount.c:503
540afa68 19621msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
9abc8232 19622msgstr " -l, --show-labels visa också filsystemsetiketter\n"
540afa68 19623
9a24ea03 19624#: sys-utils/mount.c:504
0aac1a7b
KZ
19625msgid " -m, --mkdir[=<mode>] alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
19626msgstr ""
19627
9a24ea03 19628#: sys-utils/mount.c:505 sys-utils/umount.c:99
540afa68 19629msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
9abc8232 19630msgstr " -n, --no-mtab skriv inte till /etc/mtab\n"
540afa68 19631
9a24ea03 19632#: sys-utils/mount.c:506
a49cc243
KZ
19633#, fuzzy
19634#| msgid ""
19635#| " --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
19636#| " wait up to timeout and send follow-up signal\n"
0ed2f80b 19637msgid ""
251e171e
KZ
19638" --options-mode <mode>\n"
19639" what to do with options loaded from fstab\n"
a49cc243
KZ
19640msgstr ""
19641" --timeout <millisekunder> <uppföljningssignal>\n"
19642" vänta i upp till tidsgräns och skicka uppföljningssignal\n"
19643
9a24ea03 19644#: sys-utils/mount.c:508
a49cc243
KZ
19645#, fuzzy
19646#| msgid ""
19647#| " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
19648#| " modify mount propagation in mount namespace\n"
19649msgid ""
251e171e
KZ
19650" --options-source <source>\n"
19651" mount options source\n"
a49cc243
KZ
19652msgstr ""
19653" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
19654" modifiera monteringspropagering i namnrymd för montering\n"
19655
9a24ea03 19656#: sys-utils/mount.c:510
a49cc243 19657msgid ""
251e171e
KZ
19658" --options-source-force\n"
19659" force use of options from fstab/mtab\n"
19660msgstr ""
19661
9a24ea03 19662#: sys-utils/mount.c:512
a49cc243
KZ
19663#, fuzzy
19664#| msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
19665msgid " --onlyonce check if filesystem is already mounted\n"
19666msgstr " -P kontrollera filsystem parallellt, inklusive rot\n"
19667
9a24ea03 19668#: sys-utils/mount.c:513
a49cc243
KZ
19669#, fuzzy
19670#| msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
19671msgid " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
19672msgstr " -o, --options <lista> kommaseparerad lista över växlingsflaggor\n"
19673
9a24ea03 19674#: sys-utils/mount.c:514 sys-utils/umount.c:101
a49cc243
KZ
19675msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
19676msgstr " -O, --test-opts <lista> begränsa mängden filsystem (använd med -a)\n"
19677
9a24ea03 19678#: sys-utils/mount.c:515
a49cc243
KZ
19679#, fuzzy
19680#| msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
19681msgid " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
19682msgstr " -r, --read-only ställ in skrivskyddad loopenhet\n"
19683
9a24ea03 19684#: sys-utils/mount.c:516 sys-utils/umount.c:104
a49cc243
KZ
19685msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
19686msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n"
19687
9a24ea03 19688#: sys-utils/mount.c:517
a49cc243
KZ
19689#, fuzzy
19690#| msgid ""
19691#| " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
19692#| " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
19693msgid " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
0ed2f80b 19694msgstr ""
a49cc243
KZ
19695" --source <källa> anger uttryckligen källa (sökväg, etikett, uuid)\n"
19696" --target <mål> anger uttryckligen monteringspunkt\n"
e8f26419 19697
9a24ea03 19698#: sys-utils/mount.c:518
a49cc243
KZ
19699#, fuzzy
19700#| msgid ""
19701#| " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
19702#| " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
19703msgid " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
0ed2f80b 19704msgstr ""
9abc8232
SR
19705" --source <källa> anger uttryckligen källa (sökväg, etikett, uuid)\n"
19706" --target <mål> anger uttryckligen monteringspunkt\n"
e8f26419 19707
9a24ea03 19708#: sys-utils/mount.c:519
a49cc243 19709#, fuzzy
2994605f
KZ
19710#| msgid ""
19711#| " --target-prefix <path>\n"
19712#| " specifies path use for all mountpoints\n"
d462a45d
KZ
19713msgid ""
19714" --target-prefix <path>\n"
2994605f 19715" specifies path used for all mountpoints\n"
b93b8f42
SR
19716msgstr ""
19717" --target-prefix <sökväg>\n"
19718" anger sökväg som används för alla monteringspunkter\n"
d462a45d 19719
9a24ea03 19720#: sys-utils/mount.c:521 sys-utils/umount.c:105
540afa68 19721msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
9abc8232 19722msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
540afa68 19723
9a24ea03 19724#: sys-utils/mount.c:522
540afa68 19725msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
9abc8232 19726msgstr " -w, --rw, --read-write montera filsystemet skrivbart (standard)\n"
e8f26419 19727
9a24ea03 19728#: sys-utils/mount.c:523
251e171e 19729msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
2d5f6075 19730msgstr " -N, --namespace <ns> utför montering i annan namnrymd\n"
251e171e 19731
9a24ea03 19732#: sys-utils/mount.c:529
a49cc243
KZ
19733#, fuzzy
19734#| msgid "Resource"
19735msgid "Source:\n"
19736msgstr "Resurs"
19737
9a24ea03 19738#: sys-utils/mount.c:530
a49cc243
KZ
19739#, fuzzy
19740#| msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
19741msgid " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
19742msgstr " -L, --label <etikett> konvertera ETIKETT to enhetsnamn\n"
19743
9a24ea03 19744#: sys-utils/mount.c:531
a49cc243
KZ
19745#, fuzzy
19746#| msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
19747msgid " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
19748msgstr " -U, --uuid <uuid> konvertera UUID till enhetsnamn\n"
19749
9a24ea03 19750#: sys-utils/mount.c:532
a49cc243
KZ
19751#, fuzzy
19752#| msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
19753msgid " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
19754msgstr " -X, --label <namn> ange etikettyp (dos, gpt, …)\n"
19755
9a24ea03 19756#: sys-utils/mount.c:533
a49cc243 19757msgid " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
0ed2f80b 19758msgstr ""
e8f26419 19759
9a24ea03 19760#: sys-utils/mount.c:534
a49cc243 19761msgid " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
0ed2f80b 19762msgstr ""
e8f26419 19763
9a24ea03 19764#: sys-utils/mount.c:535
a49cc243
KZ
19765msgid " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
19766msgstr ""
19767
9a24ea03 19768#: sys-utils/mount.c:536
a49cc243
KZ
19769#, fuzzy
19770#| msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
19771msgid " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
19772msgstr " <enh> sökväg för enhet (vanligtvis disk)\n"
19773
9a24ea03 19774#: sys-utils/mount.c:537
a49cc243
KZ
19775#, fuzzy
19776#| msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
19777msgid " <device> specifies device by path\n"
19778msgstr " <enh> sökväg för enhet (vanligtvis disk)\n"
19779
9a24ea03 19780#: sys-utils/mount.c:538
a49cc243
KZ
19781msgid " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
19782msgstr ""
19783
9a24ea03 19784#: sys-utils/mount.c:539
a49cc243
KZ
19785#, fuzzy
19786#| msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
19787msgid " <file> regular file for loopdev setup\n"
19788msgstr " -f, --rtc <fil> använd en alternativ fil istället för %1$s\n"
19789
9a24ea03 19790#: sys-utils/mount.c:542
a49cc243
KZ
19791#, fuzzy
19792#| msgid ""
19793#| "\n"
19794#| "Options:\n"
19795msgid "Operations:\n"
0ed2f80b 19796msgstr ""
9abc8232 19797"\n"
a49cc243 19798"Flaggor:\n"
e8f26419 19799
9a24ea03 19800#: sys-utils/mount.c:543
a49cc243
KZ
19801#, fuzzy
19802#| msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc."
19803msgid " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
19804msgstr " -c, --content jämför endast innehåll, hoppa över rättigheter, etc."
19805
9a24ea03 19806#: sys-utils/mount.c:544
a49cc243
KZ
19807#, fuzzy
19808#| msgid " -r, --reset reset the port\n"
19809msgid " -M, --move move a subtree to some other place\n"
19810msgstr " -r, --reset återställ porten\n"
19811
9a24ea03 19812#: sys-utils/mount.c:545
a49cc243
KZ
19813#, fuzzy
19814#| msgid " -f, --find find a free device\n"
19815msgid " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
19816msgstr " -f, --find hitta en ledig enhet\n"
19817
9a24ea03 19818#: sys-utils/mount.c:546
a49cc243
KZ
19819#, fuzzy
19820#| msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
19821msgid " --make-shared mark a subtree as shared\n"
19822msgstr " -s, --shared hämta ett delat lås\n"
19823
9a24ea03 19824#: sys-utils/mount.c:547
a49cc243
KZ
19825#, fuzzy
19826#| msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
19827msgid " --make-slave mark a subtree as slave\n"
19828msgstr " -s, --shared hämta ett delat lås\n"
19829
9a24ea03 19830#: sys-utils/mount.c:548
a49cc243 19831msgid " --make-private mark a subtree as private\n"
0ed2f80b 19832msgstr ""
e8f26419 19833
9a24ea03 19834#: sys-utils/mount.c:549
a49cc243
KZ
19835msgid " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
19836msgstr ""
19837
9a24ea03 19838#: sys-utils/mount.c:550
a49cc243
KZ
19839#, fuzzy
19840#| msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
19841msgid " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
19842msgstr " -s, --shared hämta ett delat lås\n"
19843
9a24ea03 19844#: sys-utils/mount.c:551
a49cc243
KZ
19845#, fuzzy
19846#| msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
19847msgid " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
19848msgstr " -R, --recursive avmontera ett mål rekursivt med alla dess barn\n"
19849
9a24ea03 19850#: sys-utils/mount.c:552
a49cc243
KZ
19851#, fuzzy
19852#| msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
19853msgid " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
19854msgstr " -R, --recursive avmontera ett mål rekursivt med alla dess barn\n"
19855
9a24ea03 19856#: sys-utils/mount.c:553
a49cc243 19857msgid " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
0ed2f80b 19858msgstr ""
e8f26419 19859
9a24ea03 19860#: sys-utils/mount.c:704 sys-utils/umount.c:520
0ed2f80b 19861msgid "libmount context allocation failed"
bca082fa 19862msgstr "allokering av libmount-kontext misslyckades"
e8f26419 19863
9a24ea03 19864#: sys-utils/mount.c:766 sys-utils/umount.c:582
0ed2f80b 19865msgid "failed to set options pattern"
bca082fa 19866msgstr "misslyckades med att ställa in flaggmönster"
e8f26419 19867
9a24ea03 19868#: sys-utils/mount.c:818 sys-utils/umount.c:599
8a2c8175 19869#, c-format
251e171e 19870msgid "failed to set target namespace to %s"
8a2c8175 19871msgstr "misslyckades med att ställa in namnrymd till %s"
251e171e 19872
9a24ea03 19873#: sys-utils/mount.c:986
0ed2f80b 19874msgid "source specified more than once"
bca082fa 19875msgstr "källa angiven mer än en gång"
e8f26419 19876
2994605f 19877#: sys-utils/mountpoint.c:121
0ed2f80b
KZ
19878#, c-format
19879msgid ""
19880" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
19881" %1$s -x /dev/device\n"
19882msgstr ""
9abc8232
SR
19883" %1$s [-qd] /sökväg/till/katalog\n"
19884" %1$s -x /dev/enhet\n"
e8f26419 19885
2994605f 19886#: sys-utils/mountpoint.c:125
6bbace6d 19887msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
9abc8232 19888msgstr "Kontrollera huruvida en katalog eller en fil är en monteringspunkt.\n"
6bbace6d 19889
2994605f 19890#: sys-utils/mountpoint.c:128
0ed2f80b
KZ
19891msgid ""
19892" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
d462a45d 19893" --nofollow do not follow symlink\n"
0ed2f80b
KZ
19894" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
19895" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
19896msgstr ""
b93b8f42
SR
19897" -q, --quiet tyst läge - skriv inte ut något\n"
19898" --nofollow följ inte symboliska länkar\n"
9abc8232 19899" -d, --fs-devno skriv ut övre:undre enhetsnummer för filsystemet\n"
b93b8f42 19900" -x, --devno skriv ut övre:undre enhetsnummer för blockenheten\n"
e8f26419 19901
2994605f 19902#: sys-utils/mountpoint.c:210
bca082fa 19903#, c-format
0ed2f80b 19904msgid "%s is not a mountpoint\n"
bca082fa 19905msgstr "%s är inte en monteringspunkt\n"
e8f26419 19906
2994605f 19907#: sys-utils/mountpoint.c:216
bca082fa 19908#, c-format
0ed2f80b 19909msgid "%s is a mountpoint\n"
bca082fa 19910msgstr "%s är en monteringspunkt\n"
e8f26419 19911
a49cc243 19912#: sys-utils/nsenter.c:78 sys-utils/setarch.c:139 sys-utils/unshare.c:643
bca082fa 19913#, c-format
ebe345d1
KZ
19914msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
19915msgstr " %s [flaggor] [<program> [<argument>…]]\n"
e8f26419 19916
a49cc243 19917#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 19918msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
9abc8232 19919msgstr "Kör ett program med namnrymder från andra processer.\n"
e8f26419 19920
a49cc243 19921#: sys-utils/nsenter.c:85
ebe345d1 19922msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
42fd838c 19923msgstr " -a, --all gå in i alla namnrymder\n"
ebe345d1 19924
a49cc243 19925#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 19926msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
9abc8232 19927msgstr " -t, --target <pid> använd process som mål att få namnrymder från\n"
e8f26419 19928
a49cc243 19929#: sys-utils/nsenter.c:87
6bbace6d 19930msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
9abc8232 19931msgstr " -m, --mount[=<fil>] träd in i monteringsnamnrymd\n"
e8f26419 19932
a49cc243 19933#: sys-utils/nsenter.c:88
6bbace6d 19934msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
9abc8232 19935msgstr " -u, --uts[=<fil>] träd in i UTS-namnrymd (värdnamn etc)\n"
e8f26419 19936
a49cc243 19937#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d 19938msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
9abc8232 19939msgstr " -i, --ipc[=<fil>] träd in i System V-IPC-namnrymd\n"
e8f26419 19940
a49cc243 19941#: sys-utils/nsenter.c:90
6bbace6d 19942msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
9abc8232 19943msgstr " -n, --net[=<fil>] träd in i nätverksnamnrymd\n"
e8f26419 19944
a49cc243 19945#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d 19946msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
9abc8232 19947msgstr " -p, --pid[=<fil>] träd in i pid-namnrymd\n"
e8f26419 19948
a49cc243 19949#: sys-utils/nsenter.c:92
784c8a40 19950msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
9abc8232 19951msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] träd in i cgruppnamnrymd\n"
784c8a40 19952
a49cc243 19953#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d 19954msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
9abc8232 19955msgstr " -U, --user[=<fil>] träd in i användarnamnrymd\n"
e8f26419 19956
a49cc243 19957#: sys-utils/nsenter.c:94
c7094077 19958msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
b93b8f42
SR
19959msgstr ""
19960" -T, --time[=<fil>] träd in i tidsnamnrymd\n"
19961"\n"
c7094077 19962
a49cc243
KZ
19963#: sys-utils/nsenter.c:95
19964#, fuzzy
19965#| msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
19966msgid " -S, --setuid[=<uid>] set uid in entered namespace\n"
9abc8232 19967msgstr " -S, --setuid <uid> ställ in uid i tillträdd namnrymd\n"
e8f26419 19968
a49cc243
KZ
19969#: sys-utils/nsenter.c:96
19970#, fuzzy
19971#| msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
19972msgid " -G, --setgid[=<gid>] set gid in entered namespace\n"
9abc8232 19973msgstr " -G, --setgid <gid> ställ in gid i tillträdd namnrymd\n"
6bbace6d 19974
a49cc243 19975#: sys-utils/nsenter.c:97
6bbace6d 19976msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
9abc8232 19977msgstr " --preserve-credentials rör inte uids eller gids\n"
6bbace6d 19978
a49cc243 19979#: sys-utils/nsenter.c:98
6bbace6d 19980msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
9abc8232 19981msgstr " -r, --root[=<kat>] ställ in rotkatalogen\n"
6bbace6d 19982
a49cc243 19983#: sys-utils/nsenter.c:99
6bbace6d 19984msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
9abc8232 19985msgstr " -w, --wd[=<kat>] ställ in arbetskatalogen\n"
6bbace6d 19986
a49cc243 19987#: sys-utils/nsenter.c:100
0aac1a7b
KZ
19988#, fuzzy
19989#| msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
a49cc243 19990msgid " -W, --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
0aac1a7b
KZ
19991msgstr " -w, --wd[=<kat>] ställ in arbetskatalogen\n"
19992
a49cc243
KZ
19993#: sys-utils/nsenter.c:101
19994#, fuzzy
19995#| msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
19996msgid " -e, --env inherit environment variables from target process\n"
19997msgstr " -m, -p, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
19998
19999#: sys-utils/nsenter.c:102
0ed2f80b 20000msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
9abc8232 20001msgstr " -F, --no-fork grena inte innan körning av <program>\n"
e8f26419 20002
a49cc243 20003#: sys-utils/nsenter.c:104
d3cac66d 20004msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
9abc8232 20005msgstr " -Z, --follow-context ställ in SELinux-kontext enligt --target PID\n"
d3cac66d 20006
9abc8232 20007# sebras: PID!
a49cc243 20008#: sys-utils/nsenter.c:131
e8f26419 20009#, c-format
0ed2f80b 20010msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
9abc8232 20011msgstr "varken filnamn eller mål-PID angiven för %s"
e8f26419 20012
9a24ea03 20013#: sys-utils/nsenter.c:353 sys-utils/unshare.c:828 sys-utils/unshare.c:884
0ed2f80b 20014msgid "failed to parse uid"
bca082fa 20015msgstr "misslyckades med att tolka uid"
e8f26419 20016
9a24ea03 20017#: sys-utils/nsenter.c:360 sys-utils/unshare.c:832 sys-utils/unshare.c:888
0ed2f80b 20018msgid "failed to parse gid"
bca082fa 20019msgstr "misslyckades med att tolka gid"
55032d70 20020
a49cc243 20021#: sys-utils/nsenter.c:406
d3cac66d 20022msgid "no target PID specified for --follow-context"
9abc8232 20023msgstr "ingen mål-PID angiven för --follow-context"
d3cac66d 20024
a49cc243 20025#: sys-utils/nsenter.c:408
bca082fa 20026#, c-format
d3cac66d 20027msgid "failed to get %d SELinux context"
bca082fa 20028msgstr "misslyckades med att hämta %d SELinux-kontext"
d3cac66d 20029
a49cc243 20030#: sys-utils/nsenter.c:411
bca082fa 20031#, c-format
d3cac66d 20032msgid "failed to set exec context to '%s'"
bca082fa 20033msgstr "misslyckades med att ställa in exekveringsmiljö till ”%s”"
d3cac66d 20034
a49cc243 20035#: sys-utils/nsenter.c:418
ebe345d1 20036msgid "no target PID specified for --all"
42fd838c 20037msgstr "ingen mål-PID angiven för --all"
ebe345d1 20038
a49cc243 20039#: sys-utils/nsenter.c:482
bca082fa 20040#, c-format
0ed2f80b 20041msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
9abc8232 20042msgstr "återassociering till namnrymd ”%s” misslyckades"
e8f26419 20043
a49cc243 20044#: sys-utils/nsenter.c:498 sys-utils/nsenter.c:521
0ed2f80b 20045msgid "cannot open current working directory"
bca082fa 20046msgstr "kan inte öppna aktuell arbetskatalog"
e8f26419 20047
a49cc243 20048#: sys-utils/nsenter.c:505
0ed2f80b 20049msgid "change directory by root file descriptor failed"
9abc8232 20050msgstr "ändring av katalog efter rotfildeskriptor misslyckades"
e8f26419 20051
a49cc243 20052#: sys-utils/nsenter.c:508
0ed2f80b 20053msgid "chroot failed"
bca082fa 20054msgstr "chroot misslyckades"
e8f26419 20055
a49cc243 20056#: sys-utils/nsenter.c:528
0ed2f80b 20057msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
9abc8232 20058msgstr "ändring av katalog efter fildeskriptor för arbetskatalog misslyckades"
e8f26419 20059
a49cc243
KZ
20060#: sys-utils/nsenter.c:537
20061#, fuzzy
20062#| msgid "failed to set the %s environment variable"
20063msgid "failed to get environment variables"
20064msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln %s"
20065
20066#: sys-utils/nsenter.c:540
20067#, fuzzy
20068#| msgid "failed to set the %s environment variable"
20069msgid "failed to set environment variables"
20070msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln %s"
20071
20072#: sys-utils/nsenter.c:549
20073#, fuzzy
20074#| msgid "cannot access %s"
20075msgid "can not get process stat"
20076msgstr "kan inte komma åt %s"
20077
20078#: sys-utils/nsenter.c:565 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
20079#: sys-utils/unshare.c:1085
0ed2f80b 20080msgid "setgroups failed"
bca082fa 20081msgstr "setgroups misslyckades"
e8f26419 20082
49b90d82 20083#: sys-utils/pivot_root.c:34
bca082fa 20084#, c-format
0ed2f80b 20085msgid " %s [options] new_root put_old\n"
9abc8232 20086msgstr " %s [flaggor] ny_rot spara_gammal\n"
e8f26419 20087
49b90d82 20088#: sys-utils/pivot_root.c:38
6bbace6d 20089msgid "Change the root filesystem.\n"
9abc8232 20090msgstr "Ändra rotfilsystemet.\n"
6bbace6d 20091
57f25377 20092#: sys-utils/pivot_root.c:75
bca082fa 20093#, c-format
0ed2f80b 20094msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
9abc8232 20095msgstr "misslyckades med att ändra rot från ”%s” till ”%s”"
e8f26419 20096
0aac1a7b 20097#: sys-utils/prlimit.c:77
0ed2f80b 20098msgid "address space limit"
9abc8232 20099msgstr "adressrymdsbegränsning"
e8f26419 20100
0aac1a7b 20101#: sys-utils/prlimit.c:78
0ed2f80b 20102msgid "max core file size"
9abc8232 20103msgstr "största storlek för minnesfil"
e8f26419 20104
0aac1a7b 20105#: sys-utils/prlimit.c:79
0ed2f80b 20106msgid "CPU time"
9abc8232 20107msgstr "CPU-tid"
e8f26419 20108
0aac1a7b 20109#: sys-utils/prlimit.c:79
0ed2f80b 20110msgid "seconds"
bca082fa 20111msgstr "sekunder"
e8f26419 20112
0aac1a7b 20113#: sys-utils/prlimit.c:80
0ed2f80b 20114msgid "max data size"
9abc8232 20115msgstr "största datastorlek"
0ed2f80b 20116
0aac1a7b 20117#: sys-utils/prlimit.c:81
0ed2f80b 20118msgid "max file size"
bca082fa 20119msgstr "maximal filstorlek"
e8f26419 20120
0aac1a7b 20121#: sys-utils/prlimit.c:82
0ed2f80b 20122msgid "max number of file locks held"
bca082fa 20123msgstr "maximalt antal hållna fillås"
55032d70 20124
0aac1a7b 20125#: sys-utils/prlimit.c:82
b5ef1472 20126msgid "locks"
bca082fa 20127msgstr "lås"
b5ef1472 20128
0aac1a7b 20129#: sys-utils/prlimit.c:83
0ed2f80b 20130msgid "max locked-in-memory address space"
9abc8232 20131msgstr "största adressrymd som kan låsas i minnet"
e8f26419 20132
0aac1a7b 20133#: sys-utils/prlimit.c:84
0ed2f80b 20134msgid "max bytes in POSIX mqueues"
9abc8232 20135msgstr "högsta antal byte i POSIX meddelandeköer"
e8f26419 20136
0aac1a7b 20137#: sys-utils/prlimit.c:85
0ed2f80b 20138msgid "max nice prio allowed to raise"
9abc8232 20139msgstr "högsta tillåtna höjning av nice-prioritet"
e8f26419 20140
0aac1a7b 20141#: sys-utils/prlimit.c:86
0ed2f80b 20142msgid "max number of open files"
bca082fa 20143msgstr "maximalt antal öppna filer"
e8f26419 20144
0aac1a7b 20145#: sys-utils/prlimit.c:86
b5ef1472 20146msgid "files"
9abc8232 20147msgstr "filer"
b5ef1472 20148
0aac1a7b 20149#: sys-utils/prlimit.c:87
0ed2f80b 20150msgid "max number of processes"
bca082fa 20151msgstr "maximalt antal processer"
55032d70 20152
0aac1a7b 20153#: sys-utils/prlimit.c:88
0ed2f80b 20154msgid "max resident set size"
9abc8232 20155msgstr "största storlek för residentuppsättning"
e8f26419 20156
0ed2f80b 20157# Detta är systemanrop (getpriority(2))
0aac1a7b 20158#: sys-utils/prlimit.c:89
0ed2f80b 20159msgid "max real-time priority"
bca082fa 20160msgstr "maximal realtidsprioritet"
0ed2f80b 20161
0aac1a7b 20162#: sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b 20163msgid "timeout for real-time tasks"
9abc8232 20164msgstr "tidsgräns för realtidsuppgifter"
e8f26419 20165
0aac1a7b 20166#: sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b 20167msgid "microsecs"
9abc8232 20168msgstr "mikrosekunder"
e8f26419 20169
0aac1a7b 20170#: sys-utils/prlimit.c:91
0ed2f80b 20171msgid "max number of pending signals"
bca082fa 20172msgstr "maximalt antal väntande signaler"
e8f26419 20173
0aac1a7b 20174#: sys-utils/prlimit.c:91
b5ef1472 20175msgid "signals"
9abc8232 20176msgstr "signaler"
b5ef1472 20177
0aac1a7b 20178#: sys-utils/prlimit.c:92
0ed2f80b 20179msgid "max stack size"
9abc8232 20180msgstr "största stackstorlek"
e8f26419 20181
0aac1a7b 20182#: sys-utils/prlimit.c:125
0ed2f80b 20183msgid "resource name"
bca082fa 20184msgstr "resursnamn"
e8f26419 20185
0aac1a7b 20186#: sys-utils/prlimit.c:126
0ed2f80b 20187msgid "resource description"
bca082fa 20188msgstr "resursbeskrivning"
e8f26419 20189
0aac1a7b 20190#: sys-utils/prlimit.c:127
0ed2f80b 20191msgid "soft limit"
9abc8232 20192msgstr "mjuk gräns"
e8f26419 20193
0aac1a7b 20194#: sys-utils/prlimit.c:128
0ed2f80b 20195msgid "hard limit (ceiling)"
9abc8232 20196msgstr "hård gräns (tak)"
e8f26419 20197
0aac1a7b 20198#: sys-utils/prlimit.c:129
0ed2f80b 20199msgid "units"
bca082fa 20200msgstr "enheter"
e8f26419 20201
0aac1a7b
KZ
20202#: sys-utils/prlimit.c:168
20203#, fuzzy, c-format
20204#| msgid " %s [options] [-p PID]\n"
20205msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
bca082fa 20206msgstr " %s [flaggor] [-p PID]\n"
e8f26419 20207
0aac1a7b
KZ
20208#: sys-utils/prlimit.c:170
20209#, fuzzy, c-format
20210#| msgid " %s [options] COMMAND\n"
20211msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n"
bca082fa 20212msgstr " %s [flaggor] KOMMANDO\n"
0ed2f80b 20213
0aac1a7b 20214#: sys-utils/prlimit.c:173
6bbace6d 20215msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
9abc8232 20216msgstr "Visa eller ändra resursbegränsningarna för en process.\n"
6bbace6d 20217
0aac1a7b 20218#: sys-utils/prlimit.c:176
0ed2f80b
KZ
20219msgid ""
20220" -p, --pid <pid> process id\n"
20221" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
20222" --noheadings don't print headings\n"
20223" --raw use the raw output format\n"
20224" --verbose verbose output\n"
0ed2f80b 20225msgstr ""
9abc8232
SR
20226" -p, --pid <pid> process-ID\n"
20227" -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
20228" --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
20229" --raw använd rått utdataformat\n"
20230" --verbose utförlig utdata\n"
0ed2f80b 20231
0aac1a7b
KZ
20232#: sys-utils/prlimit.c:184
20233#, fuzzy
20234#| msgid "Resource"
0ed2f80b
KZ
20235msgid ""
20236"\n"
0aac1a7b
KZ
20237"Resources:\n"
20238msgstr "Resurs"
0ed2f80b 20239
0aac1a7b 20240#: sys-utils/prlimit.c:185
0ed2f80b
KZ
20241msgid ""
20242" -c, --core maximum size of core files created\n"
20243" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
20244" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
20245" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
20246" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
20247" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
20248" -m, --rss maximum resident set size\n"
20249" -n, --nofile maximum number of open files\n"
20250" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
20251" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
20252" -s, --stack maximum stack size\n"
20253" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
20254" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
20255" -v, --as size of virtual memory\n"
20256" -x, --locks maximum number of file locks\n"
20257" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
20258" under real-time scheduling\n"
20259msgstr ""
9abc8232
SR
20260" -c, --core största storlek för skapade minnesfiler\n"
20261" -d, --data största storlek för en process datasegment\n"
20262" -e, --nice högst nice-prioritet tillåten för höjning\n"
20263" -f, --fsize största storlek för filer som skrivs av processen\n"
20264" -i, --sigpending högsta antalet väntade signaler\n"
20265" -l, --memlock största storlek en process få lov att låsa i minnet\n"
20266" -m, --rss största residenta mängdstorleken\n"
20267" -n, --nofile högsta antalet öppna filer\n"
20268" -q, --msgqueue största antalet byte i POSIX-meddelandeköer\n"
20269" -r, --rtprio högsta prioritet för realtidsschemaläggning\n"
20270" -s, --stack största stackstorlek\n"
20271" -t, --cpu maximal mängd CPU-tid i sekunder\n"
20272" -u, --nproc högsta antalet användarprocesser\n"
20273" -v, --as virtuell minnesstorlek\n"
20274" -x, --locks högsta antal fillås\n"
20275" -y, --rttime CPU-tid i mikrosekunder som en process schemaläggs\n"
20276" under realtidsschemaläggning\n"
cf8316e2 20277
0aac1a7b
KZ
20278#: sys-utils/prlimit.c:205
20279msgid ""
20280" <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n"
20281" define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n"
20282msgstr ""
20283
20284#: sys-utils/prlimit.c:256 sys-utils/prlimit.c:262 sys-utils/prlimit.c:379
20285#: sys-utils/prlimit.c:384
0ed2f80b 20286msgid "unlimited"
bca082fa 20287msgstr "obegränsad"
e8f26419 20288
0aac1a7b 20289#: sys-utils/prlimit.c:345
bca082fa 20290#, c-format
0ed2f80b 20291msgid "failed to get old %s limit"
bca082fa 20292msgstr "misslyckades med att hämta gammal %s-begränsning"
e8f26419 20293
0aac1a7b 20294#: sys-utils/prlimit.c:369
e8f26419 20295#, c-format
0ed2f80b 20296msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
bca082fa 20297msgstr "den mjuka gränsen %s kan inte överstiga den hårda gränsen"
e8f26419 20298
0aac1a7b 20299#: sys-utils/prlimit.c:376
0ed2f80b 20300#, c-format
d3cac66d 20301msgid "New %s limit for pid %d: "
bca082fa 20302msgstr "Ny %s-begränsning för pid %d: "
55032d70 20303
0aac1a7b 20304#: sys-utils/prlimit.c:391
bca082fa 20305#, c-format
0ed2f80b 20306msgid "failed to set the %s resource limit"
bca082fa 20307msgstr "misslyckades med att ställa in resursbegränsning för %s"
55032d70 20308
0aac1a7b 20309#: sys-utils/prlimit.c:392
bca082fa 20310#, c-format
0ed2f80b 20311msgid "failed to get the %s resource limit"
bca082fa 20312msgstr "misslyckades med att hämta resursbegränsning för %s"
e8f26419 20313
0aac1a7b 20314#: sys-utils/prlimit.c:474
bca082fa 20315#, c-format
0ed2f80b 20316msgid "failed to parse %s limit"
bca082fa 20317msgstr "misslyckades med att tolka %s-begränsning"
e8f26419 20318
0aac1a7b 20319#: sys-utils/prlimit.c:603
0ed2f80b 20320msgid "option --pid may be specified only once"
bca082fa 20321msgstr "flaggan --pid kan endast anges en gång"
e8f26419 20322
0aac1a7b 20323#: sys-utils/prlimit.c:632
0ed2f80b 20324msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
bca082fa 20325msgstr "endast en av flaggorna --pid och KOMMANDO kan användas åt gången"
e8f26419 20326
0aac1a7b 20327#: sys-utils/readprofile.c:109
6bbace6d 20328msgid "Display kernel profiling information.\n"
9abc8232 20329msgstr "Visa information om kärnprofilering.\n"
6bbace6d 20330
0aac1a7b 20331#: sys-utils/readprofile.c:113
e8f26419 20332#, c-format
0ed2f80b 20333msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
bca082fa 20334msgstr " -m, --mapfile <kartfil> (standardvärden: ”%s” och\n"
e8f26419 20335
0aac1a7b 20336#: sys-utils/readprofile.c:115
bca082fa 20337#, c-format
0ed2f80b 20338msgid " \"%s\")\n"
bca082fa 20339msgstr " \"%s\")\n"
e8f26419 20340
0aac1a7b 20341#: sys-utils/readprofile.c:117
0ed2f80b
KZ
20342#, c-format
20343msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
bca082fa 20344msgstr " -p, --profile <profil> (standard: ”%s”)\n"
55032d70 20345
0aac1a7b 20346#: sys-utils/readprofile.c:118
0ed2f80b 20347msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
bca082fa 20348msgstr " -M, --multiplier <mult> ställ in profileringsmultiplikatorn till <mult>\n"
e8f26419 20349
0aac1a7b 20350#: sys-utils/readprofile.c:119
0ed2f80b 20351msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
9abc8232 20352msgstr " -i, --info skriv endast ut information om samplingssteget\n"
55032d70 20353
0aac1a7b 20354#: sys-utils/readprofile.c:120
0ed2f80b 20355msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
9abc8232 20356msgstr " -v, --verbose skriv ut utförlig data\n"
e8f26419 20357
0aac1a7b 20358#: sys-utils/readprofile.c:121
0ed2f80b 20359msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
9abc8232 20360msgstr " -a, --all skriv ut alla symboler, även om antal är 0\n"
e8f26419 20361
0aac1a7b 20362#: sys-utils/readprofile.c:122
0ed2f80b 20363msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
bca082fa 20364msgstr " -b, --histbin skriv ut antal per individuell histogramklass\n"
e8f26419 20365
0aac1a7b 20366#: sys-utils/readprofile.c:123
0ed2f80b 20367msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
bca082fa 20368msgstr " -s, --counters skriv ut individuella räknare inom funktioner\n"
e8f26419 20369
0aac1a7b 20370#: sys-utils/readprofile.c:124
0ed2f80b 20371msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
9abc8232 20372msgstr " -r, --reset återställ alla räknare (endast root)\n"
e8f26419 20373
0aac1a7b 20374#: sys-utils/readprofile.c:125
0ed2f80b 20375msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
bca082fa 20376msgstr " -n, --no-auto inaktivera automatisk identifiering av byteordning\n"
0ed2f80b 20377
0aac1a7b
KZ
20378#: sys-utils/readprofile.c:204
20379#, fuzzy
20380#| msgid "failed to parse pid"
20381msgid "failed to parse multiplier"
20382msgstr "misslyckades med att tolka pid"
20383
20384#: sys-utils/readprofile.c:242
9abc8232 20385#, c-format
0ed2f80b 20386msgid "error writing %s"
9abc8232 20387msgstr "fel vid skrivning av %s"
e8f26419 20388
0aac1a7b 20389#: sys-utils/readprofile.c:253
57f25377 20390msgid "input file is empty"
2d5f6075 20391msgstr "indatafil är tom"
57f25377 20392
0aac1a7b 20393#: sys-utils/readprofile.c:275
0ed2f80b 20394msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
bca082fa 20395msgstr "Antar omvänd byteordning. Använd -n för att tvinga inbyggd byteordning."
e8f26419 20396
0aac1a7b 20397#: sys-utils/readprofile.c:290
9abc8232 20398#, c-format
d3cac66d 20399msgid "Sampling_step: %u\n"
9abc8232 20400msgstr "Samplingssteg: %u\n"
e8f26419 20401
0aac1a7b 20402#: sys-utils/readprofile.c:306 sys-utils/readprofile.c:327
9abc8232 20403#, c-format
0ed2f80b 20404msgid "%s(%i): wrong map line"
9abc8232 20405msgstr "%s(%i): felaktig kartrad"
e8f26419 20406
0aac1a7b 20407#: sys-utils/readprofile.c:317
9abc8232 20408#, c-format
0ed2f80b 20409msgid "can't find \"_stext\" in %s"
9abc8232 20410msgstr "kan inte hitta ”_stext” i %s"
e8f26419 20411
0aac1a7b 20412#: sys-utils/readprofile.c:350
0ed2f80b 20413msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
9abc8232 20414msgstr "profiladress är utanför intervall. Fel kartfil?"
e8f26419 20415
0aac1a7b 20416#: sys-utils/readprofile.c:411
0ed2f80b
KZ
20417msgid "total"
20418msgstr "totalt"
e8f26419 20419
6bbace6d
KZ
20420#: sys-utils/renice.c:52
20421msgid "process ID"
bca082fa 20422msgstr "process-ID"
6bbace6d
KZ
20423
20424#: sys-utils/renice.c:53
20425msgid "process group ID"
bca082fa 20426msgstr "processgrupp-ID"
6bbace6d 20427
49b90d82 20428#: sys-utils/renice.c:62
a49cc243
KZ
20429#, fuzzy, c-format
20430#| msgid ""
20431#| " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
20432#| " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
20433#| " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
0ed2f80b 20434msgid ""
a49cc243
KZ
20435" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
20436" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
20437" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -u|--user <user>...\n"
0ed2f80b 20438msgstr ""
bca082fa
SR
20439" %1$s [-n] <prioritet> [-p|--pid] <pid>…\n"
20440" %1$s [-n] <prioritet> -g|--pgrp <pgid>…\n"
20441" %1$s [-n] <prioritet> -u|--user <användare>…\n"
e8f26419 20442
a49cc243
KZ
20443#: sys-utils/renice.c:68
20444msgid "Alter the priority of running processes.\n"
20445msgstr "Ändra prioriteten för körande processer.\n"
20446
20447#: sys-utils/renice.c:71
20448#, fuzzy
20449#| msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
20450msgid " -n <num> specify the nice value\n"
20451msgstr " -n, --priority <num> ange nice-värdet\n"
20452
20453#: sys-utils/renice.c:72
20454#, fuzzy
20455#| msgid " set vesa powersaving features\n"
20456msgid " If POSIXLY_CORRECT flag is set in environment\n"
20457msgstr " ställ in vesa-strömsparsfunktioner\n"
20458
20459#: sys-utils/renice.c:73
20460#, fuzzy
20461#| msgid " set vesa powersaving features\n"
20462msgid " then the priority is 'relative' to current\n"
20463msgstr " ställ in vesa-strömsparsfunktioner\n"
55032d70 20464
a49cc243
KZ
20465#: sys-utils/renice.c:74
20466#, fuzzy
20467#| msgid " --store save current terminal settings as default\n"
20468msgid " process priority. Otherwise it is 'absolute'.\n"
20469msgstr " --store spara aktuella terminalinställningar som standardvärden\n"
20470
20471#: sys-utils/renice.c:75
20472#, fuzzy
20473#| msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
20474msgid " --priority <num> specify the 'absolute' nice value\n"
b93b8f42 20475msgstr " -n, --priority <num> ange nice-värdet\n"
55c8e797 20476
a49cc243
KZ
20477#: sys-utils/renice.c:76
20478#, fuzzy
20479#| msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
20480msgid " --relative <num> specify the 'relative' nice value\n"
20481msgstr " -n, --adjust <num> ange poängjusteringsvärdet\n"
20482
20483#: sys-utils/renice.c:77
d462a45d 20484msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
b93b8f42 20485msgstr " -p, --pid tolka argument som process-ID (standard)\n"
3406942e 20486
a49cc243 20487#: sys-utils/renice.c:78
d462a45d 20488msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
b93b8f42 20489msgstr " -g, --pgrp tolka argument som processgrupps-ID\n"
3406942e 20490
a49cc243 20491#: sys-utils/renice.c:79
d462a45d 20492msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
b93b8f42 20493msgstr " -u, --user tolka argument som användarnamn eller användar-ID\n"
3406942e 20494
a49cc243 20495#: sys-utils/renice.c:91
9abc8232 20496#, c-format
0ed2f80b 20497msgid "failed to get priority for %d (%s)"
9abc8232 20498msgstr "misslyckades med att hämta prioritet för %d (%s)"
3406942e 20499
a49cc243 20500#: sys-utils/renice.c:110
9abc8232 20501#, c-format
0ed2f80b 20502msgid "failed to set priority for %d (%s)"
9abc8232 20503msgstr "misslyckades med att ställa in prioritet för %d (%s)"
b9ae633e 20504
a49cc243 20505#: sys-utils/renice.c:115
9abc8232 20506#, c-format
0ed2f80b 20507msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
9abc8232 20508msgstr "%d (%s) gammal prioritet %d, ny prioritet %d\n"
3406942e 20509
a49cc243 20510#: sys-utils/renice.c:181
f0afad31 20511#, c-format
80bbf3b5 20512msgid "invalid priority '%s'"
20fc15cf 20513msgstr "ogiltigt prioritet ”%s”"
49b90d82 20514
a49cc243 20515#: sys-utils/renice.c:208
49b90d82
KZ
20516#, c-format
20517msgid "unknown user %s"
20518msgstr "okänd användare %s"
20519
20520#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
20521#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
a49cc243 20522#: sys-utils/renice.c:217
49b90d82
KZ
20523#, c-format
20524msgid "bad %s value: %s"
20525msgstr "felaktigt %s-värde: %s"
20526
2994605f 20527#: sys-utils/rfkill.c:131
49b90d82 20528msgid "kernel device name"
20fc15cf 20529msgstr "enhetsnamn i kärna"
49b90d82 20530
2994605f 20531#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82 20532msgid "device identifier value"
20fc15cf 20533msgstr "värde för enhetsidentifierare"
49b90d82 20534
2994605f 20535#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82 20536msgid "device type name that can be used as identifier"
20fc15cf 20537msgstr "namn på enhetstyp som kan användas som identifierare"
49b90d82 20538
2994605f 20539#: sys-utils/rfkill.c:134
04ece4e6 20540msgid "device type description"
20fc15cf 20541msgstr "enhetstypsbeskrivning"
04ece4e6 20542
2994605f 20543#: sys-utils/rfkill.c:135
49b90d82 20544msgid "status of software block"
20fc15cf 20545msgstr "status för programvarulås"
49b90d82 20546
2994605f 20547#: sys-utils/rfkill.c:136
49b90d82 20548msgid "status of hardware block"
20fc15cf 20549msgstr "status för hårdvarublock"
49b90d82 20550
2994605f 20551#: sys-utils/rfkill.c:200
20fc15cf 20552#, c-format
04ece4e6 20553msgid "cannot set non-blocking %s"
20fc15cf 20554msgstr "kan inte ställa in icke-blockerande %s"
49b90d82 20555
2994605f
KZ
20556#: sys-utils/rfkill.c:221
20557#, fuzzy, c-format
20558#| msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
20559msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
20fc15cf 20560msgstr "felaktig storlek på rfkill-händelse: %zu < %d"
49b90d82 20561
0aac1a7b 20562#: sys-utils/rfkill.c:259
20fc15cf 20563#, c-format
04ece4e6 20564msgid "failed to poll %s"
20fc15cf 20565msgstr "misslyckades med att fråga %s"
04ece4e6 20566
0aac1a7b 20567#: sys-utils/rfkill.c:328
49b90d82 20568msgid "invalid identifier"
20fc15cf 20569msgstr "ogiltig identifierare"
49b90d82 20570
0aac1a7b 20571#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
49b90d82 20572msgid "blocked"
20fc15cf 20573msgstr "blockerad"
49b90d82 20574
0aac1a7b 20575#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
49b90d82 20576msgid "unblocked"
20fc15cf 20577msgstr "oblockerad"
49b90d82 20578
0aac1a7b
KZ
20579#: sys-utils/rfkill.c:430 sys-utils/rfkill.c:505 sys-utils/rfkill.c:546
20580#: sys-utils/rfkill.c:582 sys-utils/rfkill.c:603
20fc15cf 20581#, c-format
49b90d82 20582msgid "invalid identifier: %s"
20fc15cf 20583msgstr "ogiltig identifierare: %s"
49b90d82 20584
0aac1a7b 20585#: sys-utils/rfkill.c:633
20fc15cf 20586#, c-format
49b90d82 20587msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
20fc15cf 20588msgstr " %s [flaggor] kommando [identifierare …]\n"
49b90d82 20589
0aac1a7b 20590#: sys-utils/rfkill.c:636
49b90d82 20591msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
20fc15cf 20592msgstr "Verktyg för att aktivera och inaktivera trådlösa enheter.\n"
49b90d82
KZ
20593
20594#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 20595#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
20596#. *
20597#. list [identifier] (lista [tarkenne])
20598#.
0aac1a7b 20599#: sys-utils/rfkill.c:660
49b90d82 20600msgid " help\n"
20fc15cf 20601msgstr " help hjälp\n"
49b90d82 20602
0aac1a7b 20603#: sys-utils/rfkill.c:661
49b90d82 20604msgid " event\n"
20fc15cf 20605msgstr " unblock identifier\n"
49b90d82 20606
0aac1a7b 20607#: sys-utils/rfkill.c:662
49b90d82 20608msgid " list [identifier]\n"
20fc15cf 20609msgstr " list [identifier] lista [identifierare]\n"
49b90d82 20610
0aac1a7b 20611#: sys-utils/rfkill.c:663
49b90d82 20612msgid " block identifier\n"
20fc15cf 20613msgstr " block identifierare blockera identifierare\n"
6bbace6d 20614
0aac1a7b 20615#: sys-utils/rfkill.c:664
49b90d82 20616msgid " unblock identifier\n"
20fc15cf 20617msgstr " unblock identifierare avblockera identifierare\n"
6bbace6d 20618
0aac1a7b 20619#: sys-utils/rfkill.c:665
2994605f
KZ
20620#, fuzzy
20621#| msgid " block identifier\n"
20622msgid " toggle identifier\n"
20623msgstr " block identifierare blockera identifierare\n"
20624
57f25377 20625#: sys-utils/rtcwake.c:102
6bbace6d 20626msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
9abc8232 20627msgstr "Gå in i ett sovläge för systemet fram till en angiven uppvakningstid.\n"
6bbace6d 20628
57f25377 20629#: sys-utils/rtcwake.c:105
0ed2f80b 20630msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
bca082fa 20631msgstr " -a, --auto läser klockläget från justeringsfil (standard)\n"
3406942e 20632
57f25377 20633#: sys-utils/rtcwake.c:107
0ed2f80b
KZ
20634#, c-format
20635msgid ""
20636" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
20637" the default is %s\n"
3406942e 20638msgstr ""
bca082fa
SR
20639" -A, --adjfile <fil> anger sökvägen till justeringsfilen\n"
20640" standard är %s\n"
3406942e 20641
57f25377 20642#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d 20643msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
9abc8232 20644msgstr " --date <tidsstämpel> datum och tid för uppvakningstidsstämpel\n"
d3cac66d 20645
57f25377 20646#: sys-utils/rtcwake.c:110
0ed2f80b 20647msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
bca082fa 20648msgstr " -d, --device <enhet> välj rtc-enhet (rtc0|rtc1|…)\n"
3406942e 20649
57f25377 20650#: sys-utils/rtcwake.c:111
0ed2f80b 20651msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
bca082fa 20652msgstr " -n, --dry-run gör allting, förutom att gå i viloläge\n"
3406942e 20653
57f25377 20654#: sys-utils/rtcwake.c:112
0ed2f80b 20655msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
9abc8232 20656msgstr " -l, --local RTC använder lokal tidszon\n"
0ed2f80b 20657
57f25377 20658#: sys-utils/rtcwake.c:113
d3cac66d 20659msgid " --list-modes list available modes\n"
bca082fa 20660msgstr " --list-modes lista tillgängliga lägen\n"
d3cac66d 20661
57f25377 20662#: sys-utils/rtcwake.c:114
0ed2f80b 20663msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
bca082fa 20664msgstr " -m, --mode <läge> standby|mem|... sleep-läge\n"
3406942e 20665
57f25377 20666#: sys-utils/rtcwake.c:115
0ed2f80b 20667msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
bca082fa 20668msgstr " -s, --seconds <sekunder> sekunder tills vila\n"
b9ae633e 20669
57f25377 20670#: sys-utils/rtcwake.c:116
0ed2f80b 20671msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
bca082fa 20672msgstr " -t, --time <tid_t> tid att vakna upp\n"
55c8e797 20673
57f25377 20674#: sys-utils/rtcwake.c:117
0ed2f80b 20675msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
9abc8232 20676msgstr " -u, --utc RTC använder UTC\n"
b9ae633e 20677
57f25377 20678#: sys-utils/rtcwake.c:118
0ed2f80b 20679msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
bca082fa 20680msgstr " -v, --verbose utförliga meddelanden\n"
b9ae633e 20681
57f25377 20682#: sys-utils/rtcwake.c:168
0ed2f80b 20683msgid "read rtc time failed"
9abc8232 20684msgstr "läsning av rtc-tid misslyckades"
b9ae633e 20685
57f25377 20686#: sys-utils/rtcwake.c:174
0ed2f80b 20687msgid "read system time failed"
9abc8232 20688msgstr "läsning av systemtid misslyckades"
b9ae633e 20689
57f25377 20690#: sys-utils/rtcwake.c:190
0ed2f80b 20691msgid "convert rtc time failed"
9abc8232 20692msgstr "konvertering av rtc-tid misslyckades"
b9ae633e 20693
c7094077 20694#: sys-utils/rtcwake.c:240
0ed2f80b 20695msgid "set rtc wake alarm failed"
9abc8232 20696msgstr "inställning av rtc-uppvakningsalarm misslyckades"
b9ae633e 20697
c7094077 20698#: sys-utils/rtcwake.c:280
80bbf3b5 20699msgid "discarding stdin"
f0afad31 20700msgstr "kasserar stdin"
80bbf3b5 20701
c7094077 20702#: sys-utils/rtcwake.c:331
d3cac66d
KZ
20703#, c-format
20704msgid "unexpected third line in: %s: %s"
bca082fa 20705msgstr "oväntad tredje rad i: %s: %s"
d3cac66d 20706
2994605f 20707#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
0ed2f80b 20708msgid "read rtc alarm failed"
9abc8232 20709msgstr "läsning av rtc-alarm misslyckades"
b9ae633e 20710
c7094077 20711#: sys-utils/rtcwake.c:350
0ed2f80b
KZ
20712#, c-format
20713msgid "alarm: off\n"
bca082fa 20714msgstr "alarm: av\n"
55032d70 20715
c7094077 20716#: sys-utils/rtcwake.c:363
0ed2f80b 20717msgid "convert time failed"
9abc8232 20718msgstr "konvertering av rtc-tid misslyckades"
55032d70 20719
c7094077 20720#: sys-utils/rtcwake.c:369
0ed2f80b
KZ
20721#, c-format
20722msgid "alarm: on %s"
bca082fa 20723msgstr "alarm: på %s"
55032d70 20724
c7094077
KZ
20725#: sys-utils/rtcwake.c:402
20726#, c-format
20727msgid "%s: unable to find device"
20728msgstr "%s: kan inte hitta enhet"
20729
20730#: sys-utils/rtcwake.c:413
9abc8232 20731#, c-format
d3cac66d 20732msgid "could not read: %s"
9abc8232 20733msgstr "kunde inte läsa: %s"
d3cac66d 20734
2994605f 20735#: sys-utils/rtcwake.c:493
9abc8232 20736#, c-format
0ed2f80b 20737msgid "unrecognized suspend state '%s'"
9abc8232 20738msgstr "okänt vilolägestillstånd ”%s”"
55032d70 20739
2994605f 20740#: sys-utils/rtcwake.c:501
0ed2f80b 20741msgid "invalid seconds argument"
bca082fa 20742msgstr "ogiltigt sekundargument"
55032d70 20743
2994605f 20744#: sys-utils/rtcwake.c:505
0ed2f80b 20745msgid "invalid time argument"
9abc8232 20746msgstr "ogiltigt tidsargument"
55032d70 20747
2994605f 20748#: sys-utils/rtcwake.c:532
0ed2f80b
KZ
20749#, c-format
20750msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
bca082fa 20751msgstr "%s: antar att RTC använder UTC …\n"
0ed2f80b 20752
2994605f 20753#: sys-utils/rtcwake.c:537
0ed2f80b 20754msgid "Using UTC time.\n"
9abc8232 20755msgstr "Använder UTC-tid.\n"
0ed2f80b 20756
2994605f 20757#: sys-utils/rtcwake.c:538
0ed2f80b 20758msgid "Using local time.\n"
9abc8232 20759msgstr "Använder lokaltid.\n"
0ed2f80b 20760
2994605f 20761#: sys-utils/rtcwake.c:541
d3cac66d 20762msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
9abc8232 20763msgstr "måste tillhandahålla uppvakningstid (se --seconds, --time och --date-flaggorna)"
55032d70 20764
2994605f 20765#: sys-utils/rtcwake.c:547
9abc8232 20766#, c-format
0ed2f80b 20767msgid "%s not enabled for wakeup events"
9abc8232 20768msgstr "%s är inte aktiverad för uppvakningshändelser"
0ed2f80b 20769
2994605f
KZ
20770#: sys-utils/rtcwake.c:554
20771#, fuzzy, c-format
20772#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
20773msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
0ed2f80b
KZ
20774msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
20775
2994605f 20776#: sys-utils/rtcwake.c:567
9abc8232 20777#, c-format
0ed2f80b 20778msgid "time doesn't go backward to %s"
9abc8232 20779msgstr "tiden går inte baklänges till %s"
cf8316e2 20780
2994605f 20781#: sys-utils/rtcwake.c:580
9abc8232 20782#, c-format
0ed2f80b 20783msgid "%s: wakeup using %s at %s"
9abc8232 20784msgstr "%s: uppvakning via %s vid %s"
55c8e797 20785
2994605f 20786#: sys-utils/rtcwake.c:586
9abc8232 20787#, c-format
0ed2f80b 20788msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
9abc8232 20789msgstr "%s: uppvakning från ”%s” via %s vid %s"
4ded9dfb 20790
2994605f 20791#: sys-utils/rtcwake.c:596
0ed2f80b
KZ
20792#, c-format
20793msgid "suspend mode: no; leaving\n"
9abc8232 20794msgstr "viloläge: nej; lämnar\n"
0ed2f80b 20795
2994605f 20796#: sys-utils/rtcwake.c:619
0ed2f80b
KZ
20797#, c-format
20798msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
bca082fa 20799msgstr "viloläge: av; exekverar %s\n"
cf8316e2 20800
2994605f 20801#: sys-utils/rtcwake.c:628
57f25377 20802msgid "failed to find shutdown command"
2d5f6075 20803msgstr "misslyckades med att hitta nedstängningskommando"
57f25377 20804
2994605f 20805#: sys-utils/rtcwake.c:638
cf8316e2 20806#, c-format
0ed2f80b 20807msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
bca082fa 20808msgstr "viloläge: på; läser rtc\n"
f00c9b22 20809
2994605f 20810#: sys-utils/rtcwake.c:643
0ed2f80b 20811msgid "rtc read failed"
9abc8232 20812msgstr "läsning av rtc misslyckades"
0ed2f80b 20813
2994605f 20814#: sys-utils/rtcwake.c:655
0ed2f80b
KZ
20815#, c-format
20816msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
bca082fa 20817msgstr "viloläge: inaktivera; inaktiverar alarm\n"
0ed2f80b 20818
2994605f 20819#: sys-utils/rtcwake.c:659
0ed2f80b
KZ
20820#, c-format
20821msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
bca082fa 20822msgstr "viloläge: visa; skriv ut alarminfo\n"
8892b2f9 20823
2994605f 20824#: sys-utils/rtcwake.c:666
0ed2f80b
KZ
20825#, c-format
20826msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
bca082fa 20827msgstr "viloläge: %s; försätter system i viloläge\n"
8892b2f9 20828
2994605f 20829#: sys-utils/rtcwake.c:680
0ed2f80b 20830msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
9abc8232 20831msgstr "inaktivering av rtc-alarmavbrott misslyckades"
8892b2f9 20832
a49cc243 20833#: sys-utils/setarch.c:50
0ed2f80b
KZ
20834#, c-format
20835msgid "Switching on %s.\n"
20836msgstr "Slår på %s.\n"
20837
a49cc243 20838#: sys-utils/setarch.c:137
8a2c8175 20839#, c-format
251e171e 20840msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
8a2c8175 20841msgstr " %s [<ark>] [flaggor] [<program> [<argument>…]]\n"
6bbace6d 20842
a49cc243 20843#: sys-utils/setarch.c:142
6bbace6d 20844msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
9abc8232 20845msgstr "Ändra rapporterad arkitektur och ställ in personlighetsflaggor.\n"
0ed2f80b 20846
a49cc243 20847#: sys-utils/setarch.c:145
6bbace6d 20848msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
9abc8232 20849msgstr " -B, --32bit slår på ADDR_LIMIT_32BIT\n"
8892b2f9 20850
a49cc243 20851#: sys-utils/setarch.c:146
6bbace6d 20852msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
9abc8232 20853msgstr " -F, --fdpic-funcptrs får funktionspekare att peka på deskriptorer\n"
8892b2f9 20854
a49cc243 20855#: sys-utils/setarch.c:147
6bbace6d 20856msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
9abc8232 20857msgstr " -I, --short-inode slår på SHORT_INODE\n"
4ded9dfb 20858
a49cc243 20859#: sys-utils/setarch.c:148
6bbace6d 20860msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
9abc8232 20861msgstr " -L, --addr-compat-layout ändrar sättet på vilket virtuellt minne allokeras\n"
55032d70 20862
a49cc243 20863#: sys-utils/setarch.c:149
6bbace6d 20864msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
9abc8232 20865msgstr " -R, --addr-no-randomize inaktiverar slumpmässighet i den virtuella adressrymden\n"
55032d70 20866
a49cc243 20867#: sys-utils/setarch.c:150
6bbace6d 20868msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
9abc8232 20869msgstr " -S, --whole-seconds slår på WHOLE_SECONDS\n"
55032d70 20870
a49cc243 20871#: sys-utils/setarch.c:151
6bbace6d 20872msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
9abc8232 20873msgstr " -T, --sticky-timeouts slår på STICKY_TIMEOUTS\n"
55032d70 20874
a49cc243 20875#: sys-utils/setarch.c:152
6bbace6d 20876msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
9abc8232 20877msgstr " -X, --read-implies-exec slår på READ_IMPLIES_EXEC\n"
55032d70 20878
a49cc243 20879#: sys-utils/setarch.c:153
6bbace6d 20880msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
9abc8232 20881msgstr " -Z, --mmap-page-zero slår på MMAP_PAGE_ZERO\n"
55032d70 20882
a49cc243 20883#: sys-utils/setarch.c:154
6bbace6d 20884msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
9abc8232 20885msgstr " -3, --3gb begränsar den använda adressrymden till maximalt 3 GB\n"
db74a1b6 20886
a49cc243 20887#: sys-utils/setarch.c:155
6bbace6d 20888msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
9abc8232 20889msgstr " --4gb hoppas över (endast för bakåtkompatibilitet)\n"
db74a1b6 20890
a49cc243 20891#: sys-utils/setarch.c:156
6bbace6d 20892msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
9abc8232 20893msgstr " --uname-2.6 slår på UNAME26\n"
db74a1b6 20894
a49cc243 20895#: sys-utils/setarch.c:157
6bbace6d 20896msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
9abc8232 20897msgstr " -v, --verbose berätta vilka flaggor som slås på\n"
db74a1b6 20898
a49cc243 20899#: sys-utils/setarch.c:160
0ed2f80b 20900msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
9abc8232 20901msgstr " --list lista inställningsbara arkitekturer och avsluta\n"
4ded9dfb 20902
a49cc243
KZ
20903#: sys-utils/setarch.c:161
20904msgid " --show[=personality] show current or specific personality and exit\n"
20905msgstr ""
20906
9a24ea03 20907#: sys-utils/setarch.c:341
bca082fa 20908#, c-format
6bbace6d 20909msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
9abc8232 20910msgstr "Kärna kan inte ställa in arkitektur på %s"
6bbace6d 20911
9a24ea03 20912#: sys-utils/setarch.c:406
a49cc243
KZ
20913msgid "Can not get current kernel personality"
20914msgstr ""
20915
9a24ea03 20916#: sys-utils/setarch.c:459
0ed2f80b
KZ
20917msgid "Not enough arguments"
20918msgstr "Inte tillräckligt många argument"
cf8316e2 20919
9a24ea03 20920#: sys-utils/setarch.c:527
6bbace6d 20921msgid "unrecognized option '--list'"
9abc8232 20922msgstr "okänd flagga ”--list”"
6bbace6d 20923
9a24ea03 20924#: sys-utils/setarch.c:536
a49cc243
KZ
20925#, fuzzy
20926#| msgid "mount ID"
20927msgid "could not parse personality"
20928msgstr "monterings-ID"
20929
9a24ea03 20930#: sys-utils/setarch.c:540
a49cc243
KZ
20931#, fuzzy
20932#| msgid "unrecognized option '--list'"
20933msgid "unrecognized option '--show'"
20934msgstr "okänd flagga ”--list”"
20935
9a24ea03 20936#: sys-utils/setarch.c:554
251e171e 20937msgid "no architecture argument or personality flags specified"
8a2c8175 20938msgstr "inget arkitekturargument eller personlighetsflaggor angivna"
6bbace6d 20939
9a24ea03 20940#: sys-utils/setarch.c:566
251e171e
KZ
20941#, c-format
20942msgid "%s: Unrecognized architecture"
20943msgstr "%s: Arkitekturen är okänd"
20944
9a24ea03 20945#: sys-utils/setarch.c:584
9abc8232 20946#, c-format
6bbace6d 20947msgid "failed to set personality to %s"
9abc8232 20948msgstr "misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
6bbace6d 20949
9a24ea03 20950#: sys-utils/setarch.c:596
9abc8232 20951#, c-format
784c8a40 20952msgid "Execute command `%s'.\n"
9abc8232 20953msgstr "Exekvera kommando ”%s”.\n"
784c8a40 20954
d462a45d 20955#: sys-utils/setpriv.c:119
ebe345d1
KZ
20956#, c-format
20957msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
20958msgstr " %s [flaggor] <program> [<argument>…]\n"
20959
d462a45d 20960#: sys-utils/setpriv.c:123
6bbace6d 20961msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
9abc8232 20962msgstr "Kör ett program med andra rättighetsinställningar.\n"
6bbace6d 20963
d462a45d 20964#: sys-utils/setpriv.c:126
49b90d82 20965msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
20fc15cf 20966msgstr " -d, --dump visa aktuellt tillstånd (och kör inte något)\n"
cf8316e2 20967
d462a45d 20968#: sys-utils/setpriv.c:127
49b90d82 20969msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
20fc15cf 20970msgstr " --nnp, --no-new-privs förbjud beviljande av nya rättigheter\n"
3406942e 20971
d462a45d 20972#: sys-utils/setpriv.c:128
49b90d82 20973msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
20fc15cf 20974msgstr " --ambient-caps <förm,…> ställ in allmänna förmågor\n"
49b90d82 20975
d462a45d 20976#: sys-utils/setpriv.c:129
49b90d82 20977msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
20fc15cf 20978msgstr " --inh-caps <förm,…> ställ in förmågor som kan ärvas\n"
3406942e 20979
d462a45d 20980#: sys-utils/setpriv.c:130
49b90d82 20981msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
20fc15cf 20982msgstr " --bounding-set <förm> ställ in begränsningsuppsättning för förmågor\n"
8b4ccda1 20983
d462a45d 20984#: sys-utils/setpriv.c:131
251e171e 20985msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
2d5f6075 20986msgstr " --ruid <uid|användare> ställ in verkligt uid\n"
3406942e 20987
d462a45d 20988#: sys-utils/setpriv.c:132
251e171e 20989msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
2d5f6075 20990msgstr " --euid <uid|användare> ställ in effektivt uid\n"
3406942e 20991
d462a45d 20992#: sys-utils/setpriv.c:133
251e171e 20993msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
2d5f6075 20994msgstr " --rgid <gid|användare> ställ in verkligt gid\n"
db74a1b6 20995
d462a45d 20996#: sys-utils/setpriv.c:134
251e171e 20997msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
2d5f6075 20998msgstr " --egid <gid|grupp> ställ in effektivt gid\n"
3406942e 20999
d462a45d 21000#: sys-utils/setpriv.c:135
251e171e 21001msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
2d5f6075 21002msgstr " --reuid <uid|användare> ställ in verkligt och effektivt uid\n"
3406942e 21003
d462a45d 21004#: sys-utils/setpriv.c:136
251e171e 21005msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
2d5f6075 21006msgstr " --regid <gid|grupp> ställ in verkligt och effektivt gid\n"
3406942e 21007
d462a45d 21008#: sys-utils/setpriv.c:137
49b90d82 21009msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
20fc15cf 21010msgstr " --clear-groups töm tilläggsgrupper\n"
3406942e 21011
d462a45d 21012#: sys-utils/setpriv.c:138
49b90d82 21013msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
20fc15cf 21014msgstr " --keep-groups behåll tilläggsgrupper\n"
49b90d82 21015
d462a45d 21016#: sys-utils/setpriv.c:139
49b90d82 21017msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
20fc15cf 21018msgstr " --init-groups initialisera tilläggsgrupper\n"
3406942e 21019
d462a45d 21020#: sys-utils/setpriv.c:140
251e171e 21021msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
2d5f6075 21022msgstr " --groups <grupp,…> ställ in tilläggsgrupper efter UID eller namn\n"
3406942e 21023
d462a45d 21024#: sys-utils/setpriv.c:141
49b90d82 21025msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
20fc15cf 21026msgstr " --securebits <bitar> ställ in säkra bitar\n"
3406942e 21027
d462a45d 21028#: sys-utils/setpriv.c:142
251e171e
KZ
21029msgid ""
21030" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
21031" set or clear parent death signal\n"
2d5f6075
SR
21032msgstr ""
21033" --pdeathsig keep|clear|<signamn>\n"
21034" ställ in eller rensa dödssignal för förälder\n"
251e171e 21035
d462a45d 21036#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82 21037msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
20fc15cf 21038msgstr " --selinux-label <etikett> ställ in SELinux-etikett\n"
3406942e 21039
d462a45d 21040#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82 21041msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
20fc15cf 21042msgstr " --apparmor-profile <pr> ställ in AppArmor-profil\n"
3406942e 21043
d462a45d 21044#: sys-utils/setpriv.c:146
251e171e
KZ
21045msgid ""
21046" --reset-env clear all environment and initialize\n"
21047" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
21048msgstr ""
8a2c8175
SR
21049" --reset-env rensa all miljö och initialisera\n"
21050" HOME, SHELL, USER, LOGNAME och PATH\n"
251e171e 21051
d462a45d 21052#: sys-utils/setpriv.c:152
0ed2f80b 21053msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
9abc8232 21054msgstr " Detta verktyg kan vara farligt. Läs manualsida och var försiktig.\n"
3406942e 21055
d462a45d 21056#: sys-utils/setpriv.c:170
49b90d82 21057msgid "invalid capability type"
20fc15cf 21058msgstr "felaktig förmågetyp"
49b90d82 21059
2994605f
KZ
21060#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
21061#, c-format
21062msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
21063msgstr "cap %d: libcap-ng är trasig"
21064
21065#: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
0ed2f80b 21066msgid "getting process secure bits failed"
9abc8232 21067msgstr "att hämta processens säkra bitar misslyckades"
db74a1b6 21068
2994605f 21069#: sys-utils/setpriv.c:223
0ed2f80b
KZ
21070#, c-format
21071msgid "Securebits: "
9abc8232 21072msgstr "Säkra bitar: "
db74a1b6 21073
2994605f 21074#: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
9abc8232 21075#, c-format
0ed2f80b 21076msgid "[none]\n"
9abc8232 21077msgstr "[ingen]\n"
3406942e 21078
2994605f 21079#: sys-utils/setpriv.c:269
9abc8232 21080#, c-format
0ed2f80b 21081msgid "%s: too long"
9abc8232 21082msgstr "%s: för långt"
3406942e 21083
2994605f 21084#: sys-utils/setpriv.c:297
3406942e 21085#, c-format
0ed2f80b 21086msgid "Supplementary groups: "
9abc8232 21087msgstr "Tilläggsgrupper: "
3406942e 21088
2994605f
KZ
21089#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
21090#: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
9abc8232 21091#, c-format
0ed2f80b 21092msgid "[none]"
9abc8232 21093msgstr "[ingen]"
3406942e 21094
2994605f 21095#: sys-utils/setpriv.c:317
251e171e 21096msgid "get pdeathsig failed"
8a2c8175 21097msgstr "att hämta pdeathsig misslyckades"
251e171e 21098
2994605f
KZ
21099#: sys-utils/setpriv.c:321
21100#, fuzzy, c-format
21101#| msgid "set parent death signal failed"
21102msgid "Parent death signal: "
21103msgstr "inställning av förälders dödssignal misslyckades"
21104
21105#: sys-utils/setpriv.c:337
3406942e 21106#, c-format
0ed2f80b 21107msgid "uid: %u\n"
9abc8232 21108msgstr "uid: %u\n"
3406942e 21109
2994605f 21110#: sys-utils/setpriv.c:338
0ed2f80b
KZ
21111#, c-format
21112msgid "euid: %u\n"
9abc8232 21113msgstr "euid: %u\n"
3406942e 21114
2994605f 21115#: sys-utils/setpriv.c:341
0ed2f80b
KZ
21116#, c-format
21117msgid "suid: %u\n"
9abc8232 21118msgstr "suid: %u\n"
3406942e 21119
2994605f 21120#: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
0ed2f80b 21121msgid "getresuid failed"
9abc8232 21122msgstr "getresuid misslyckades"
3406942e 21123
2994605f 21124#: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
0ed2f80b 21125msgid "getresgid failed"
9abc8232 21126msgstr "getresgid misslyckades"
3406942e 21127
2994605f 21128#: sys-utils/setpriv.c:363
0ed2f80b
KZ
21129#, c-format
21130msgid "Effective capabilities: "
9abc8232 21131msgstr "Effektiva förmågor: "
3406942e 21132
2994605f 21133#: sys-utils/setpriv.c:368
0ed2f80b
KZ
21134#, c-format
21135msgid "Permitted capabilities: "
9abc8232 21136msgstr "Tillåtna förmågor: "
3406942e 21137
2994605f 21138#: sys-utils/setpriv.c:374
0ed2f80b
KZ
21139#, c-format
21140msgid "Inheritable capabilities: "
9abc8232 21141msgstr "Förmågor som kan ärvas: "
3406942e 21142
2994605f 21143#: sys-utils/setpriv.c:379
20fc15cf 21144#, c-format
49b90d82 21145msgid "Ambient capabilities: "
20fc15cf 21146msgstr "Allmänna förmågor: "
49b90d82 21147
2994605f 21148#: sys-utils/setpriv.c:384
20fc15cf 21149#, c-format
49b90d82 21150msgid "[unsupported]"
20fc15cf 21151msgstr "[stöds inte]"
49b90d82 21152
2994605f 21153#: sys-utils/setpriv.c:387
0ed2f80b
KZ
21154#, c-format
21155msgid "Capability bounding set: "
9abc8232 21156msgstr "Förmågebegränsningar inställda: "
3406942e 21157
2994605f 21158#: sys-utils/setpriv.c:396
0ed2f80b 21159msgid "SELinux label"
9abc8232 21160msgstr "SELinux-etikett"
cf8316e2 21161
2994605f 21162#: sys-utils/setpriv.c:399
0ed2f80b 21163msgid "AppArmor profile"
9abc8232 21164msgstr "AppArmor-profil"
cf8316e2 21165
2994605f 21166#: sys-utils/setpriv.c:434
0ed2f80b 21167msgid "Invalid supplementary group id"
9abc8232 21168msgstr "Ogiltigt ID för tilläggsgrupp"
cf8316e2 21169
2994605f 21170#: sys-utils/setpriv.c:444
251e171e 21171msgid "failed to get parent death signal"
8a2c8175 21172msgstr "misslyckades med att få tag i dödssignal för förälder"
251e171e 21173
2994605f 21174#: sys-utils/setpriv.c:464
0ed2f80b 21175msgid "setresuid failed"
9abc8232 21176msgstr "setresuid misslyckades"
8b4ccda1 21177
2994605f 21178#: sys-utils/setpriv.c:479
0ed2f80b 21179msgid "setresgid failed"
9abc8232 21180msgstr "setresgid misslyckades"
cf8316e2 21181
2994605f 21182#: sys-utils/setpriv.c:511
49b90d82 21183msgid "unsupported capability type"
20fc15cf 21184msgstr "förmågetyp stöds inte"
49b90d82 21185
2994605f 21186#: sys-utils/setpriv.c:528
0ed2f80b 21187msgid "bad capability string"
9abc8232 21188msgstr "felaktig förmågesträng"
cf8316e2 21189
2994605f 21190#: sys-utils/setpriv.c:545
9abc8232 21191#, c-format
0ed2f80b 21192msgid "unknown capability \"%s\""
9abc8232 21193msgstr "okänd förmåga ”%s”"
db74a1b6 21194
2994605f 21195#: sys-utils/setpriv.c:569
0ed2f80b 21196msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
9abc8232 21197msgstr "okänd säker bit inställd -- vägrar att justera"
0ed2f80b 21198
2994605f 21199#: sys-utils/setpriv.c:573
0ed2f80b 21200msgid "bad securebits string"
9abc8232 21201msgstr "felaktig sträng för säkra bitar"
4ded9dfb 21202
2994605f 21203#: sys-utils/setpriv.c:580
0ed2f80b 21204msgid "+all securebits is not allowed"
9abc8232 21205msgstr "+all säkra bitar tillåts inte"
cf8316e2 21206
2994605f 21207#: sys-utils/setpriv.c:593
0ed2f80b 21208msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
9abc8232 21209msgstr "att justera keep_caps ger ingen mening"
3406942e 21210
2994605f 21211#: sys-utils/setpriv.c:597
0ed2f80b 21212msgid "unrecognized securebit"
9abc8232 21213msgstr "okänd securebit"
cf8316e2 21214
2994605f 21215#: sys-utils/setpriv.c:617
0ed2f80b 21216msgid "SELinux is not running"
9abc8232 21217msgstr "SELinux kör inte"
cf8316e2 21218
2994605f 21219#: sys-utils/setpriv.c:632
9abc8232 21220#, c-format
0ed2f80b 21221msgid "close failed: %s"
9abc8232 21222msgstr "stängning misslyckades: %s"
0ed2f80b 21223
2994605f 21224#: sys-utils/setpriv.c:640
0ed2f80b 21225msgid "AppArmor is not running"
9abc8232 21226msgstr "AppArmor kör inte"
3406942e 21227
2994605f 21228#: sys-utils/setpriv.c:819
0ed2f80b 21229msgid "duplicate --no-new-privs option"
9abc8232 21230msgstr "flaggan --no-new-privs duplicerad"
cf8316e2 21231
2994605f 21232#: sys-utils/setpriv.c:824
0ed2f80b 21233msgid "duplicate ruid"
9abc8232 21234msgstr "duplicerat ruid"
55c8e797 21235
2994605f 21236#: sys-utils/setpriv.c:826
0ed2f80b 21237msgid "failed to parse ruid"
9abc8232 21238msgstr "misslyckades med att tolka ruid"
55032d70 21239
2994605f 21240#: sys-utils/setpriv.c:834
0ed2f80b 21241msgid "duplicate euid"
9abc8232 21242msgstr "duplicerat euid"
55032d70 21243
2994605f 21244#: sys-utils/setpriv.c:836
0ed2f80b 21245msgid "failed to parse euid"
9abc8232 21246msgstr "misslyckades med att tolka euid"
55032d70 21247
2994605f 21248#: sys-utils/setpriv.c:840
0ed2f80b 21249msgid "duplicate ruid or euid"
9abc8232 21250msgstr "duplicerat ruid eller euid"
55032d70 21251
2994605f 21252#: sys-utils/setpriv.c:842
0ed2f80b 21253msgid "failed to parse reuid"
9abc8232 21254msgstr "misslyckades med att tolka reuid"
55032d70 21255
2994605f 21256#: sys-utils/setpriv.c:851
0ed2f80b 21257msgid "duplicate rgid"
9abc8232 21258msgstr "duplicerat rgid"
3406942e 21259
2994605f 21260#: sys-utils/setpriv.c:853
0ed2f80b 21261msgid "failed to parse rgid"
9abc8232 21262msgstr "misslyckades med att tolka rgid"
3406942e 21263
2994605f 21264#: sys-utils/setpriv.c:857
0ed2f80b 21265msgid "duplicate egid"
9abc8232 21266msgstr "duplicerat egid"
fc44048e 21267
2994605f 21268#: sys-utils/setpriv.c:859
0ed2f80b 21269msgid "failed to parse egid"
9abc8232 21270msgstr "misslyckades med att tolka egid"
3406942e 21271
2994605f 21272#: sys-utils/setpriv.c:863
0ed2f80b 21273msgid "duplicate rgid or egid"
9abc8232 21274msgstr "duplicerat rgid eller egid"
3406942e 21275
2994605f 21276#: sys-utils/setpriv.c:865
0ed2f80b 21277msgid "failed to parse regid"
9abc8232 21278msgstr "misslyckades med att tolka regid"
3406942e 21279
2994605f 21280#: sys-utils/setpriv.c:870
0ed2f80b 21281msgid "duplicate --clear-groups option"
9abc8232 21282msgstr "flaggan --clear-groups duplicerad"
3406942e 21283
2994605f 21284#: sys-utils/setpriv.c:876
0ed2f80b 21285msgid "duplicate --keep-groups option"
9abc8232 21286msgstr "flaggan --keep-groups duplicerad"
55032d70 21287
2994605f 21288#: sys-utils/setpriv.c:882
49b90d82 21289msgid "duplicate --init-groups option"
20fc15cf 21290msgstr "flaggan --init-groups duplicerad"
49b90d82 21291
2994605f 21292#: sys-utils/setpriv.c:888
0ed2f80b 21293msgid "duplicate --groups option"
9abc8232 21294msgstr "flaggan --groups duplicerad"
55032d70 21295
2994605f 21296#: sys-utils/setpriv.c:894
251e171e 21297msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
8a2c8175 21298msgstr "flaggan --keep-pdeathsig duplicerad"
251e171e 21299
2994605f 21300#: sys-utils/setpriv.c:903
0ed2f80b 21301msgid "duplicate --inh-caps option"
9abc8232 21302msgstr "flaggan --inh-caps duplicerad"
55032d70 21303
2994605f 21304#: sys-utils/setpriv.c:909
49b90d82 21305msgid "duplicate --ambient-caps option"
20fc15cf 21306msgstr "flaggan --ambient-caps duplicerad"
49b90d82 21307
2994605f 21308#: sys-utils/setpriv.c:915
0ed2f80b 21309msgid "duplicate --bounding-set option"
9abc8232 21310msgstr "flaggan --bounding-set duplicerad"
55032d70 21311
2994605f 21312#: sys-utils/setpriv.c:921
0ed2f80b 21313msgid "duplicate --securebits option"
9abc8232 21314msgstr "flaggan --securebits duplicerad"
3406942e 21315
2994605f 21316#: sys-utils/setpriv.c:927
0ed2f80b 21317msgid "duplicate --selinux-label option"
9abc8232 21318msgstr "flaggan --selinux-label duplicerad"
3406942e 21319
2994605f 21320#: sys-utils/setpriv.c:933
0ed2f80b 21321msgid "duplicate --apparmor-profile option"
9abc8232 21322msgstr "flaggan --apparmor-profile duplicerad"
3406942e 21323
2994605f 21324#: sys-utils/setpriv.c:952
0ed2f80b 21325msgid "--dump is incompatible with all other options"
9abc8232 21326msgstr "--dump är inkompatibel med alla andra flaggor"
eb0f80a6 21327
2994605f 21328#: sys-utils/setpriv.c:960
0ed2f80b 21329msgid "--list-caps must be specified alone"
9abc8232 21330msgstr "--list-caps måste anges ensam"
55032d70 21331
2994605f 21332#: sys-utils/setpriv.c:966
0ed2f80b 21333msgid "No program specified"
9abc8232 21334msgstr "Inget program angivet"
3406942e 21335
2994605f 21336#: sys-utils/setpriv.c:972
49b90d82 21337msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
20fc15cf 21338msgstr "--[re]gid kräver --keep-groups, --clear-groups, --init-groups eller --groups"
3406942e 21339
2994605f 21340#: sys-utils/setpriv.c:976
49b90d82 21341msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
20fc15cf 21342msgstr "--init-groups kräver --ruid eller --reuid"
49b90d82 21343
2994605f 21344#: sys-utils/setpriv.c:980
49b90d82
KZ
21345#, c-format
21346msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
20fc15cf 21347msgstr "uid %ld hittades inte, --init-gropus kräver en användare som kan hittas på systemet"
49b90d82 21348
2994605f 21349#: sys-utils/setpriv.c:995
0ed2f80b 21350msgid "disallow granting new privileges failed"
9abc8232 21351msgstr "att förbjuda beviljande av nya rättigheter misslyckades"
8d398470 21352
2994605f 21353#: sys-utils/setpriv.c:1003
0ed2f80b 21354msgid "keep process capabilities failed"
9abc8232 21355msgstr "att behålla processförmågor misslyckades"
0ed2f80b 21356
2994605f 21357#: sys-utils/setpriv.c:1011
0ed2f80b 21358msgid "activate capabilities"
9abc8232 21359msgstr "aktivera förmågor"
8d398470 21360
2994605f 21361#: sys-utils/setpriv.c:1017
0ed2f80b 21362msgid "reactivate capabilities"
9abc8232 21363msgstr "återaktivera förmågor"
0ed2f80b 21364
2994605f 21365#: sys-utils/setpriv.c:1028
49b90d82 21366msgid "initgroups failed"
20fc15cf 21367msgstr "initgroups misslyckades"
49b90d82 21368
2994605f 21369#: sys-utils/setpriv.c:1036
0ed2f80b 21370msgid "set process securebits failed"
9abc8232 21371msgstr "inställning av processens säkra-bitar misslyckades"
8d398470 21372
2994605f 21373#: sys-utils/setpriv.c:1042
0ed2f80b 21374msgid "apply bounding set"
9abc8232 21375msgstr "tillämpar begränsningsuppsättning"
8892b2f9 21376
2994605f 21377#: sys-utils/setpriv.c:1048
0ed2f80b 21378msgid "apply capabilities"
9abc8232 21379msgstr "tillämpar förmågor"
1c04b639 21380
2994605f 21381#: sys-utils/setpriv.c:1057
251e171e 21382msgid "set parent death signal failed"
8a2c8175 21383msgstr "inställning av förälders dödssignal misslyckades"
251e171e 21384
49b90d82 21385#: sys-utils/setsid.c:33
bca082fa 21386#, c-format
0ed2f80b 21387msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
bca082fa 21388msgstr " %s [flaggor] <program> [argument …]\n"
3406942e 21389
49b90d82 21390#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d 21391msgid "Run a program in a new session.\n"
9abc8232 21392msgstr "Kör ett program i en ny session.\n"
6bbace6d 21393
49b90d82 21394#: sys-utils/setsid.c:40
0ed2f80b 21395msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
9abc8232 21396msgstr " -c, --ctty ställ in kontrollerande terminal till den aktuella\n"
3406942e 21397
49b90d82 21398#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5 21399msgid " -f, --fork always fork\n"
f0afad31 21400msgstr " -f, --fork kör alltid fork\n"
80bbf3b5
KZ
21401
21402# sebras: await program to...
21403#: sys-utils/setsid.c:42
0ed2f80b 21404msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
9abc8232 21405msgstr " -w, --wait vänta på att program avslutar, använd samma avslutningsstatus\n"
3406942e 21406
80bbf3b5 21407#: sys-utils/setsid.c:100
0ed2f80b 21408msgid "fork"
9abc8232 21409msgstr "gren"
3406942e 21410
80bbf3b5 21411#: sys-utils/setsid.c:112
bca082fa 21412#, c-format
0ed2f80b 21413msgid "child %d did not exit normally"
9abc8232 21414msgstr "barn %d avslutades inte normalt"
3406942e 21415
80bbf3b5 21416#: sys-utils/setsid.c:117
0ed2f80b 21417msgid "setsid failed"
9abc8232 21418msgstr "setsid misslyckades"
3406942e 21419
80bbf3b5 21420#: sys-utils/setsid.c:120
0ed2f80b 21421msgid "failed to set the controlling terminal"
9abc8232 21422msgstr "misslyckades med att ställa in den kontrollerande terminalen"
3406942e 21423
c7094077 21424#: sys-utils/swapoff.c:94
9abc8232 21425#, c-format
0ed2f80b 21426msgid "swapoff %s\n"
9abc8232 21427msgstr "swapoff %s\n"
3406942e 21428
c7094077 21429#: sys-utils/swapoff.c:114
0ed2f80b 21430msgid "Not superuser."
9abc8232 21431msgstr "Inte superanvändare."
3406942e 21432
c7094077 21433#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
9abc8232 21434#, c-format
0ed2f80b 21435msgid "%s: swapoff failed"
9abc8232 21436msgstr "%s: swapoff misslyckades"
8b4ccda1 21437
0aac1a7b 21438#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:807
bca082fa 21439#, c-format
0ed2f80b 21440msgid " %s [options] [<spec>]\n"
bca082fa 21441msgstr " %s [flaggor] [<spec>]\n"
f8511249 21442
c7094077 21443#: sys-utils/swapoff.c:144
6bbace6d 21444msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
9abc8232 21445msgstr "Inaktivera enheter och filer för växling.\n"
6bbace6d 21446
c7094077 21447#: sys-utils/swapoff.c:147
f8511249 21448msgid ""
0ed2f80b
KZ
21449" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
21450" -v, --verbose verbose mode\n"
f8511249 21451msgstr ""
9abc8232
SR
21452" -a, --all inaktivera alla växlingsytor i /proc/swaps\n"
21453" -v, --verbose utförligt läge\n"
cf8316e2 21454
c7094077 21455#: sys-utils/swapoff.c:153
cf8316e2 21456msgid ""
8b4ccda1 21457"\n"
0ed2f80b
KZ
21458"The <spec> parameter:\n"
21459" -L <label> LABEL of device to be used\n"
21460" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
21461" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
21462" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
21463" <device> name of device to be used\n"
21464" <file> name of file to be used\n"
f8511249 21465msgstr ""
9abc8232
SR
21466"\n"
21467"<spec>-parametern:\n"
21468" -L <etikett> ETIKETT för enhet som ska användas\n"
21469" -U <uuid> UUID för enhet som ska användas\n"
21470" LABEL=<label> ETIKETT för enhet som ska användas\n"
21471" UUID=<uuid> UUID för enhet som ska användas\n"
21472" <enhet> namn på enhet som ska användas\n"
21473" <fil> namn på fil som ska användas\n"
3406942e 21474
80bbf3b5 21475#: sys-utils/swapon.c:96
0ed2f80b 21476msgid "device file or partition path"
9abc8232 21477msgstr "enhetsfil eller partitionssökväg"
f8511249 21478
80bbf3b5 21479#: sys-utils/swapon.c:97
0ed2f80b 21480msgid "type of the device"
9abc8232 21481msgstr "typ av enhet"
3406942e 21482
80bbf3b5 21483#: sys-utils/swapon.c:98
0ed2f80b 21484msgid "size of the swap area"
9abc8232 21485msgstr "storlek på växlingsytan"
3406942e 21486
80bbf3b5 21487#: sys-utils/swapon.c:99
0ed2f80b 21488msgid "bytes in use"
9abc8232 21489msgstr "byte som används"
3406942e 21490
0ed2f80b 21491# Detta är systemanrop (setpriority(2))
80bbf3b5 21492#: sys-utils/swapon.c:100
0ed2f80b 21493msgid "swap priority"
9abc8232 21494msgstr "växlingsprioritet"
3406942e 21495
80bbf3b5 21496#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 21497msgid "swap uuid"
9abc8232 21498msgstr "växlings-UUID"
6bbace6d 21499
80bbf3b5 21500#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d 21501msgid "swap label"
9abc8232 21502msgstr "växlingsetikett"
6bbace6d 21503
2994605f
KZ
21504#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
21505#: sys-utils/swapon.c:250
21506#, fuzzy, c-format
21507#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
21508msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
9abc8232 21509msgstr "%s\t\t\t\tTyp\t\tStorlek\tAnvänt\tPrioritet\n"
3406942e 21510
2994605f 21511#: sys-utils/swapon.c:328
0ed2f80b
KZ
21512#, c-format
21513msgid "%s: reinitializing the swap."
9abc8232 21514msgstr "%s: återinitiera växlingsytan."
3406942e 21515
0aac1a7b 21516#: sys-utils/swapon.c:387
9abc8232 21517#, c-format
0ed2f80b 21518msgid "%s: lseek failed"
9abc8232 21519msgstr "%s: lseek misslyckades"
3406942e 21520
0aac1a7b 21521#: sys-utils/swapon.c:393
9abc8232 21522#, c-format
0ed2f80b 21523msgid "%s: write signature failed"
9abc8232 21524msgstr "%s: skrivning av signatur misslyckades"
3406942e 21525
0aac1a7b 21526#: sys-utils/swapon.c:536
2994605f
KZ
21527#, c-format
21528msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
21529msgstr "%s: osäkra rättigheter %04o, %04o föreslagna."
21530
0aac1a7b 21531#: sys-utils/swapon.c:541
2994605f
KZ
21532#, c-format
21533msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
21534msgstr "%s: osäker filägare %d, 0 (root) föreslagen."
21535
0aac1a7b 21536#: sys-utils/swapon.c:547
9abc8232 21537#, c-format
0ed2f80b 21538msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
9abc8232 21539msgstr "%s: hoppar över - den verkar ha hål."
3406942e 21540
0aac1a7b 21541#: sys-utils/swapon.c:555
9abc8232 21542#, c-format
0ed2f80b 21543msgid "%s: get size failed"
9abc8232 21544msgstr "%s: hämtning av storlek misslyckades"
3406942e 21545
0aac1a7b 21546#: sys-utils/swapon.c:561
3406942e 21547#, c-format
0ed2f80b 21548msgid "%s: read swap header failed"
9abc8232 21549msgstr "%s: inläsning av växlingshuvud misslyckades"
3406942e 21550
0aac1a7b 21551#: sys-utils/swapon.c:566
784c8a40
KZ
21552#, c-format
21553msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
9abc8232 21554msgstr "%s: hittade signatur [sidstorlek=%d, signatur=%s]"
784c8a40 21555
0aac1a7b 21556#: sys-utils/swapon.c:577
3406942e 21557#, c-format
0ed2f80b 21558msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
9abc8232 21559msgstr "%s: sidstorlek=%d, växlingsstorlek=%llu, enhetsstorlek=%llu"
3406942e 21560
0aac1a7b 21561#: sys-utils/swapon.c:582
eb0f80a6 21562#, c-format
0ed2f80b 21563msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
9abc8232 21564msgstr "%s: sista_sida 0x%08llx är större än den verkliga storleken för växlingsutrymmet"
eb0f80a6 21565
0aac1a7b 21566#: sys-utils/swapon.c:592
3406942e 21567#, c-format
0ed2f80b 21568msgid "%s: swap format pagesize does not match."
9abc8232 21569msgstr "%s: sidstorlek för växlingsformat stämmer inte."
3406942e 21570
0aac1a7b 21571#: sys-utils/swapon.c:598
3406942e 21572#, c-format
0ed2f80b 21573msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
9abc8232 21574msgstr "%s: sidstorlek för växlingsformat stämmer inte. (Använd --fixpgsz för att återinitiera den.)"
3406942e 21575
0aac1a7b 21576#: sys-utils/swapon.c:607
3406942e 21577#, c-format
0ed2f80b 21578msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
9abc8232 21579msgstr "%s: programmatisk vilolägesdata identifierad. Skriver om växlingssignaturen."
3406942e 21580
0aac1a7b 21581#: sys-utils/swapon.c:677
9abc8232 21582#, c-format
0ed2f80b 21583msgid "swapon %s\n"
9abc8232 21584msgstr "swapon %s\n"
0ed2f80b 21585
0aac1a7b 21586#: sys-utils/swapon.c:681
9abc8232 21587#, c-format
0ed2f80b 21588msgid "%s: swapon failed"
9abc8232 21589msgstr "%s: swapon misslyckades"
0ed2f80b 21590
0aac1a7b 21591#: sys-utils/swapon.c:760
9abc8232 21592#, c-format
784c8a40 21593msgid "%s: noauto option -- ignored"
9abc8232 21594msgstr "%s: noauto-flagga --hoppas över"
784c8a40 21595
0aac1a7b 21596#: sys-utils/swapon.c:782
bca082fa 21597#, c-format
784c8a40 21598msgid "%s: already active -- ignored"
9abc8232 21599msgstr "%s: redan aktiv -- hoppas över"
784c8a40 21600
0aac1a7b 21601#: sys-utils/swapon.c:788
d82318ae 21602#, c-format
0d74f118 21603msgid "%s: inaccessible -- ignored"
9abc8232 21604msgstr "%s: otillgänglig -- hoppas över"
784c8a40 21605
0aac1a7b 21606#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d 21607msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
9abc8232 21608msgstr "Aktivera enheter och filer för växling.\n"
6bbace6d 21609
0aac1a7b 21610#: sys-utils/swapon.c:813
6bbace6d 21611msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
9abc8232 21612msgstr " -a, --all aktivera alla växlingsområden i /etc/fstab\n"
6bbace6d 21613
0aac1a7b 21614#: sys-utils/swapon.c:814
6bbace6d 21615msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
bca082fa 21616msgstr " -d, --discard[=<policy>] aktivera växlingskasseringar, om det stöds av enhet\n"
6bbace6d 21617
0aac1a7b 21618#: sys-utils/swapon.c:815
6bbace6d 21619msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
9abc8232 21620msgstr " -e, --ifexists hoppa i tysthet över enheter som inte existerar\n"
6bbace6d 21621
0aac1a7b 21622#: sys-utils/swapon.c:816
6bbace6d 21623msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
9abc8232 21624msgstr " -f, --fixpgsz återinitiera växlingsutrymmet om det behövs\n"
6bbace6d 21625
0aac1a7b 21626#: sys-utils/swapon.c:817
6bbace6d 21627msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
9abc8232 21628msgstr " -o, --options <lista> kommaseparerad lista över växlingsflaggor\n"
6bbace6d 21629
0aac1a7b 21630#: sys-utils/swapon.c:818
6bbace6d 21631msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
9abc8232 21632msgstr " -p, --priority <prio> ange prioriteten för växlingsenheten\n"
6bbace6d 21633
0aac1a7b 21634#: sys-utils/swapon.c:819
6bbace6d 21635msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
9abc8232 21636msgstr " -s, --summary visa sammanfattning om använda växlingsenheter (FÖRÅLDRAD)\n"
6bbace6d 21637
0aac1a7b 21638#: sys-utils/swapon.c:820
a49cc243
KZ
21639#, fuzzy
21640#| msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
21641msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
21642msgstr " -A, --fstab trimma filsystem från /etc/fstab\n"
21643
21644#: sys-utils/swapon.c:821
6bbace6d 21645msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
9abc8232 21646msgstr " --show[=<kolumner>] visa sammanfattning i definierbar tabell\n"
6bbace6d 21647
a49cc243 21648#: sys-utils/swapon.c:822
6bbace6d 21649msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
9abc8232 21650msgstr " --noheadings skriv inte ut tabellrubriker (med --show)\n"
6bbace6d 21651
a49cc243 21652#: sys-utils/swapon.c:823
6bbace6d 21653msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
9abc8232 21654msgstr " --raw använd rått utmatningsformat (med --show)\n"
6bbace6d 21655
a49cc243 21656#: sys-utils/swapon.c:824
6bbace6d 21657msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
9abc8232 21658msgstr " --bytes visa växlingsstorlek i byte i utskrift från --show\n"
6bbace6d 21659
a49cc243 21660#: sys-utils/swapon.c:825
6bbace6d 21661msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
9abc8232 21662msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n"
6bbace6d 21663
a49cc243 21664#: sys-utils/swapon.c:830
3406942e 21665msgid ""
0ed2f80b
KZ
21666"\n"
21667"The <spec> parameter:\n"
21668" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
21669" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
21670" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
21671" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
21672" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
21673" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
21674" <device> name of device to be used\n"
21675" <file> name of file to be used\n"
3406942e 21676msgstr ""
9abc8232
SR
21677"\n"
21678"<spec>-parametern:\n"
21679" -L <etikett> synonym för LABEL=<etikett>\n"
21680" -U <uuid> synonym för UUID=<uuid>\n"
21681" LABEL=<etikett> anger enhet för växlingsyta via etikett\n"
21682" UUID=<uuid> anger enhet för växlingsyta via UUID\n"
21683" PARTLABEL=<etikett> anger enhet via partitionsetikett\n"
21684" PARTUUID=<uuid> anger enhet via partitions-UUID\n"
21685" <enhet> namn på enheten som ska användas\n"
21686" <fil> namn på filen som ska användas\n"
3406942e 21687
a49cc243 21688#: sys-utils/swapon.c:840
3406942e 21689msgid ""
0ed2f80b
KZ
21690"\n"
21691"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
21692" once : only single-time area discards are issued\n"
21693" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
21694"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
3406942e 21695msgstr ""
bca082fa 21696"\n"
9abc8232 21697"Tillgängliga kasseringspolicytyper (för --discard):\n"
bca082fa
SR
21698" once : utrymmeskasseringar skickas endast ut en gång\n"
21699" pages : frigjorda sidor kasseras innan de återanvänds\n"
21700"Om ingen policy väljs kommer båda kasseringstyperna att aktiveras (standard).\n"
3406942e 21701
a49cc243 21702#: sys-utils/swapon.c:923
0ed2f80b 21703msgid "failed to parse priority"
9abc8232 21704msgstr "misslyckades med att tolka prioritet"
55032d70 21705
a49cc243 21706#: sys-utils/swapon.c:945
bca082fa 21707#, c-format
0ed2f80b 21708msgid "unsupported discard policy: %s"
bca082fa 21709msgstr "kasseringspolicy stöds ej: %s"
55032d70 21710
784c8a40 21711#: sys-utils/swapon-common.c:73
9abc8232 21712#, c-format
0ed2f80b 21713msgid "cannot find the device for %s"
9abc8232 21714msgstr "kan inte hitta enheten för %s"
0ed2f80b 21715
ebe345d1 21716#: sys-utils/switch_root.c:60
0ed2f80b 21717msgid "failed to open directory"
9abc8232 21718msgstr "misslyckades med att öppna katalog"
0ed2f80b 21719
2994605f 21720#: sys-utils/switch_root.c:67
0ed2f80b 21721msgid "stat failed"
9abc8232 21722msgstr "stat misslyckades"
0ed2f80b 21723
2994605f 21724#: sys-utils/switch_root.c:78
0ed2f80b 21725msgid "failed to read directory"
9abc8232 21726msgstr "misslyckades med att läsa katalog"
55032d70 21727
2994605f 21728#: sys-utils/switch_root.c:113
9abc8232 21729#, c-format
0ed2f80b 21730msgid "failed to unlink %s"
9abc8232 21731msgstr "misslyckades med att avlänka %s"
55032d70 21732
2994605f 21733#: sys-utils/switch_root.c:160
9abc8232 21734#, c-format
0ed2f80b 21735msgid "failed to mount moving %s to %s"
9abc8232 21736msgstr "misslyckades med att montera vid flytt %s till %s"
55032d70 21737
2994605f 21738#: sys-utils/switch_root.c:162
9abc8232 21739#, c-format
0ed2f80b 21740msgid "forcing unmount of %s"
9abc8232 21741msgstr "försöker tvinga avmontering av %s"
55032d70 21742
2994605f 21743#: sys-utils/switch_root.c:168
9abc8232 21744#, c-format
0ed2f80b 21745msgid "failed to change directory to %s"
9abc8232 21746msgstr "misslyckades med att ändra katalog till %s"
55032d70 21747
2994605f 21748#: sys-utils/switch_root.c:179
9abc8232 21749#, c-format
0ed2f80b 21750msgid "failed to mount moving %s to /"
9abc8232 21751msgstr "misslyckades med att montera vid flytt %s till /"
55032d70 21752
2994605f 21753#: sys-utils/switch_root.c:184
0ed2f80b 21754msgid "failed to change root"
9abc8232 21755msgstr "misslyckades med att ändra rot"
55032d70 21756
2994605f 21757#: sys-utils/switch_root.c:203
0ed2f80b 21758msgid "old root filesystem is not an initramfs"
9abc8232 21759msgstr "gammalt rotfilsystem är inte ett initramfs"
55032d70 21760
2994605f 21761#: sys-utils/switch_root.c:226
bca082fa 21762#, c-format
0ed2f80b 21763msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
9abc8232 21764msgstr " %s [flaggor] <nyrotkat> <init> <argument till init>\n"
3406942e 21765
2994605f 21766#: sys-utils/switch_root.c:230
6bbace6d 21767msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
9abc8232 21768msgstr "Växla till ett annat filsystem som rot i monteringsträdet.\n"
6bbace6d 21769
2994605f 21770#: sys-utils/switch_root.c:275
0ed2f80b 21771msgid "failed. Sorry."
9abc8232 21772msgstr "misslyckades."
0ed2f80b 21773
2994605f 21774#: sys-utils/switch_root.c:278
9abc8232 21775#, c-format
0ed2f80b 21776msgid "cannot access %s"
9abc8232 21777msgstr "kan inte komma åt %s"
0ed2f80b 21778
49b90d82 21779#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d 21780msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
9abc8232 21781msgstr "Ställ in diverse parametrar för radskrivaren.\n"
6bbace6d 21782
49b90d82 21783#: sys-utils/tunelp.c:101
0ed2f80b 21784msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
9abc8232 21785msgstr " -i, --irq <num> ange irq för parallellport\n"
3406942e 21786
49b90d82 21787#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b 21788msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
9abc8232 21789msgstr " -t, --time <ms> väntetid för drivrutin i millisekunder\n"
db74a1b6 21790
49b90d82 21791#: sys-utils/tunelp.c:103
0ed2f80b 21792msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
9abc8232 21793msgstr " -c, --chars <num> antal utmatningstecken innan fördröjning\n"
db74a1b6 21794
49b90d82 21795#: sys-utils/tunelp.c:104
0ed2f80b 21796msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
9abc8232 21797msgstr " -w, --wait <us> strobväntan i mikrosekunder\n"
3406942e 21798
0ed2f80b
KZ
21799#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
21800#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
21801#. exactly that very same string.
49b90d82 21802#: sys-utils/tunelp.c:108
0ed2f80b 21803msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
9abc8232 21804msgstr " -a, --abort <on|off> avbryt vid fel\n"
3406942e 21805
49b90d82 21806#: sys-utils/tunelp.c:109
0ed2f80b 21807msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
9abc8232 21808msgstr " -o, --check-status <on|off> kontrollera skrivarens status innan utskrift\n"
3406942e 21809
49b90d82 21810#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b 21811msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
9abc8232 21812msgstr " -C, --careful <on|off> extra grundlig statuskontroll\n"
3406942e 21813
49b90d82 21814#: sys-utils/tunelp.c:111
0ed2f80b 21815msgid " -s, --status query printer status\n"
9abc8232 21816msgstr " -s, --status fråga efter skrivarstatus\n"
0ed2f80b 21817
49b90d82 21818#: sys-utils/tunelp.c:112
0ed2f80b 21819msgid " -r, --reset reset the port\n"
9abc8232 21820msgstr " -r, --reset återställ porten\n"
db74a1b6 21821
49b90d82 21822#: sys-utils/tunelp.c:113
0ed2f80b 21823msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
9abc8232 21824msgstr " -q, --print-irq <on|off> visa aktuell irq-inställning\n"
55032d70 21825
57f25377 21826#: sys-utils/tunelp.c:258
9abc8232 21827#, c-format
0ed2f80b 21828msgid "%s not an lp device"
9abc8232 21829msgstr "%s är ingen lp-enhet"
55032d70 21830
57f25377 21831#: sys-utils/tunelp.c:277
0ed2f80b 21832msgid "LPGETSTATUS error"
9abc8232 21833msgstr "LPGETSTATUS-fel"
55032d70 21834
57f25377 21835#: sys-utils/tunelp.c:282
0ed2f80b
KZ
21836#, c-format
21837msgid "%s status is %d"
21838msgstr "statusen för %s är %d"
3406942e 21839
57f25377 21840#: sys-utils/tunelp.c:284
0ed2f80b
KZ
21841#, c-format
21842msgid ", busy"
21843msgstr ", upptagen"
21844
57f25377 21845#: sys-utils/tunelp.c:286
0ed2f80b
KZ
21846#, c-format
21847msgid ", ready"
21848msgstr ", redo"
3406942e 21849
57f25377 21850#: sys-utils/tunelp.c:288
0ed2f80b
KZ
21851#, c-format
21852msgid ", out of paper"
21853msgstr ", slut på papper"
3406942e 21854
57f25377 21855#: sys-utils/tunelp.c:290
0ed2f80b
KZ
21856#, c-format
21857msgid ", on-line"
21858msgstr ", inkopplad"
3406942e 21859
57f25377 21860#: sys-utils/tunelp.c:292
0ed2f80b
KZ
21861#, c-format
21862msgid ", error"
21863msgstr ", fel"
3406942e 21864
c7094077 21865#: sys-utils/tunelp.c:296
0ed2f80b 21866msgid "ioctl failed"
9abc8232 21867msgstr "ioctl misslyckades"
3406942e 21868
c7094077 21869#: sys-utils/tunelp.c:306
0ed2f80b
KZ
21870msgid "LPGETIRQ error"
21871msgstr "LPGETIRQ-fel"
3406942e 21872
c7094077 21873#: sys-utils/tunelp.c:311
0ed2f80b
KZ
21874#, c-format
21875msgid "%s using IRQ %d\n"
21876msgstr "%s använder IRQ %d\n"
3406942e 21877
c7094077 21878#: sys-utils/tunelp.c:313
0ed2f80b
KZ
21879#, c-format
21880msgid "%s using polling\n"
21881msgstr "%s använder pollning\n"
3406942e 21882
2994605f 21883#: sys-utils/umount.c:82
0ed2f80b
KZ
21884#, c-format
21885msgid ""
21886" %1$s [-hV]\n"
21887" %1$s -a [options]\n"
21888" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
21889msgstr ""
9abc8232
SR
21890" %1$s [-hV]\n"
21891" %1$s -a [flaggor]\n"
21892" %1$s [flaggor] <källa> | <katalog>\n"
3406942e 21893
2994605f 21894#: sys-utils/umount.c:88
6bbace6d 21895msgid "Unmount filesystems.\n"
bca082fa 21896msgstr "Avmontera filsystem.\n"
6bbace6d 21897
2994605f 21898#: sys-utils/umount.c:91
0ed2f80b 21899msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
9abc8232 21900msgstr " -a, --all avmontera alla filsystem\n"
3406942e 21901
2994605f 21902#: sys-utils/umount.c:92
0ed2f80b
KZ
21903msgid ""
21904" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
21905" current namespace\n"
3406942e 21906msgstr ""
9abc8232
SR
21907" -A, --all-targets avmonterar alla monteringspunkter för den angivna enheten i\n"
21908" aktuell namnrymd\n"
3406942e 21909
2994605f 21910#: sys-utils/umount.c:95
0ed2f80b 21911msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
9abc8232 21912msgstr " -d, --detach-loop om det är en monterad loopenhet, frigör också denna loopenhet\n"
3406942e 21913
2994605f 21914#: sys-utils/umount.c:96
0ed2f80b 21915msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
9abc8232 21916msgstr " --fake torrkörning; hoppa över systemanropet umount(2)\n"
3406942e 21917
2994605f 21918#: sys-utils/umount.c:97
0ed2f80b 21919msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
9abc8232 21920msgstr " -f, --force tvinga avmontering (i fallet med ett onåbart NFS-system)\n"
3406942e 21921
2994605f 21922#: sys-utils/umount.c:98
0ed2f80b 21923msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
9abc8232 21924msgstr " -i, --internal-only anropa inte hjälparna umount.<typ>\n"
3406942e 21925
2994605f 21926#: sys-utils/umount.c:100
0ed2f80b 21927msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
9abc8232 21928msgstr " -l, --lazy lösgör filsystemet nu, städa upp senare\n"
3406942e 21929
2994605f 21930#: sys-utils/umount.c:102
0ed2f80b 21931msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
9abc8232 21932msgstr " -R, --recursive avmontera ett mål rekursivt med alla dess barn\n"
3406942e 21933
2994605f 21934#: sys-utils/umount.c:103
0ed2f80b 21935msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
9abc8232 21936msgstr " -r, --read-only om avmontering misslyckas, försök att återmontera skrivskyddat\n"
3406942e 21937
2994605f 21938#: sys-utils/umount.c:106
251e171e 21939msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
8a2c8175 21940msgstr " -q, --quiet undertryck ”ej monterad”-felmeddelanden\n"
251e171e 21941
2994605f 21942#: sys-utils/umount.c:107
251e171e 21943msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
2d5f6075 21944msgstr " -N, --namespace <ns> utför avmontering i annan namnrymd\n"
251e171e 21945
0aac1a7b 21946#: sys-utils/umount.c:152
9abc8232 21947#, c-format
0ed2f80b 21948msgid "%s (%s) unmounted"
9abc8232 21949msgstr "%s (%s) avmonterad"
3406942e 21950
0aac1a7b 21951#: sys-utils/umount.c:154
9abc8232 21952#, c-format
0ed2f80b 21953msgid "%s unmounted"
9abc8232 21954msgstr "%s avmonterad"
3406942e 21955
a49cc243 21956#: sys-utils/umount.c:232
0ed2f80b 21957msgid "failed to set umount target"
9abc8232 21958msgstr "misslyckades med att ställa in mål för umount"
3406942e 21959
a49cc243 21960#: sys-utils/umount.c:265
0ed2f80b 21961msgid "libmount table allocation failed"
9abc8232 21962msgstr "tabellallokering för libmount misslyckades"
3406942e 21963
a49cc243 21964#: sys-utils/umount.c:311 sys-utils/umount.c:403
0ed2f80b 21965msgid "libmount iterator allocation failed"
9abc8232 21966msgstr "allokering av libmount-iterator misslyckades"
3406942e 21967
a49cc243 21968#: sys-utils/umount.c:324
9abc8232 21969#, c-format
0ed2f80b 21970msgid "failed to get child fs of %s"
9abc8232 21971msgstr "misslyckades att hämta barnfilsystem för %s"
3406942e 21972
a49cc243 21973#: sys-utils/umount.c:366 sys-utils/umount.c:390
9abc8232 21974#, c-format
0ed2f80b 21975msgid "%s: not found"
9abc8232 21976msgstr "%s hittades inte"
3406942e 21977
a49cc243 21978#: sys-utils/umount.c:397
3406942e 21979#, c-format
0ed2f80b 21980msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
9abc8232 21981msgstr "%s: misslyckades med att identifiera källa (--all-target stöds inte på system med en vanlig mtab-fil)."
3406942e 21982
a49cc243 21983#: sys-utils/unshare.c:98
bca082fa 21984#, c-format
6bbace6d 21985msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
9abc8232 21986msgstr "argumentet ”%s” till --setgroups stöds inte"
6bbace6d 21987
a49cc243 21988#: sys-utils/unshare.c:119 sys-utils/unshare.c:134
9abc8232 21989#, c-format
0ed2f80b 21990msgid "write failed %s"
9abc8232 21991msgstr "write misslyckades %s"
3406942e 21992
a49cc243 21993#: sys-utils/unshare.c:157
bca082fa 21994#, c-format
d3cac66d 21995msgid "unsupported propagation mode: %s"
9abc8232 21996msgstr "propageringsläge stöds inte: %s"
d3cac66d 21997
a49cc243 21998#: sys-utils/unshare.c:166
d3cac66d 21999msgid "cannot change root filesystem propagation"
9abc8232 22000msgstr "kan inte ändra propagering för rotfilsystem"
d3cac66d 22001
a49cc243 22002#: sys-utils/unshare.c:197
ebe345d1
KZ
22003#, c-format
22004msgid "mount %s on %s failed"
22005msgstr "montering av %s på %s misslyckades"
22006
a49cc243 22007#: sys-utils/unshare.c:224
c7094077 22008msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
b93b8f42 22009msgstr "misslyckades med att öppna /proc/self/timens_offsets"
c7094077 22010
a49cc243 22011#: sys-utils/unshare.c:227
c7094077 22012msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
b93b8f42 22013msgstr "misslyckades med att skriva till /proc/self/timens_offsets"
c7094077 22014
a49cc243 22015#: sys-utils/unshare.c:294
0aac1a7b
KZ
22016#, fuzzy
22017#| msgid "reset failed"
22018msgid "eventfd failed"
22019msgstr "reset misslyckades"
22020
a49cc243 22021#: sys-utils/unshare.c:304
0aac1a7b
KZ
22022#, fuzzy
22023#| msgid "failed to read speed"
22024msgid "failed to read eventfd"
22025msgstr "misslyckades med att läsa hastighet"
22026
a49cc243
KZ
22027#: sys-utils/unshare.c:402
22028#, fuzzy, c-format
22029#| msgid "invalid date '%s'"
22030msgid "invalid mapping '%s'"
22031msgstr "ogiltigt datum ”%s”"
0aac1a7b 22032
a49cc243 22033#: sys-utils/unshare.c:430
0aac1a7b
KZ
22034#, fuzzy, c-format
22035#| msgid "Could not open %s\n"
22036msgid "could not open '%s'"
22037msgstr "Kunde inte öppna %s\n"
22038
a49cc243 22039#: sys-utils/unshare.c:455 sys-utils/unshare.c:461
0aac1a7b
KZ
22040#, fuzzy
22041#| msgid "failed to parse uid"
22042msgid "failed to parse subid map"
22043msgstr "misslyckades med att tolka uid"
b5ef1472 22044
a49cc243 22045#: sys-utils/unshare.c:470
0aac1a7b
KZ
22046#, c-format
22047msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
22048msgstr ""
b5ef1472 22049
a49cc243 22050#: sys-utils/unshare.c:647
6bbace6d 22051msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
9abc8232 22052msgstr "Kör ett program med några namnrymder som inte delas av föräldern.\n"
6bbace6d 22053
a49cc243 22054#: sys-utils/unshare.c:650
d3cac66d 22055msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
9abc8232 22056msgstr " -m, --mount[=<fil>] dela inte namnrymd för monteringar\n"
3406942e 22057
a49cc243 22058#: sys-utils/unshare.c:651
d3cac66d 22059msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
9abc8232 22060msgstr " -u, --uts[=<fil>] dela inte namnrymd för UTS (värdnamn etc)\n"
3406942e 22061
a49cc243 22062#: sys-utils/unshare.c:652
d3cac66d 22063msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
9abc8232 22064msgstr " -i, --ipc[=<fil>] dela inte namnrymd för System V-IPC\n"
3406942e 22065
a49cc243 22066#: sys-utils/unshare.c:653
d3cac66d 22067msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
9abc8232 22068msgstr " -n, --net[=<fil>] dela inte namnrymd för nätverk\n"
0ed2f80b 22069
a49cc243 22070#: sys-utils/unshare.c:654
d3cac66d 22071msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
9abc8232 22072msgstr " -p, --pid[=<fil>] dela inte namnrymd för pid\n"
0ed2f80b 22073
a49cc243 22074#: sys-utils/unshare.c:655
d3cac66d 22075msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
9abc8232 22076msgstr " -U, --user[=<fil>] dela inte namnrymd för användare\n"
3406942e 22077
a49cc243 22078#: sys-utils/unshare.c:656
784c8a40 22079msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
9abc8232 22080msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] dela inte namnrymd för cgroup\n"
784c8a40 22081
a49cc243 22082#: sys-utils/unshare.c:657
c7094077 22083msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
b93b8f42 22084msgstr " -T, --time[=<fil>] dela inte tidsnamnrymd\n"
c7094077 22085
a49cc243 22086#: sys-utils/unshare.c:659
0ed2f80b 22087msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
9abc8232 22088msgstr " -f, --fork grena innan start av <program>\n"
3406942e 22089
a49cc243 22090#: sys-utils/unshare.c:660
c7094077 22091msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
b93b8f42 22092msgstr " --map-user=<uid>|<namn> mappa aktuell användare till uid (medför --user)\n"
c7094077 22093
a49cc243 22094#: sys-utils/unshare.c:661
c7094077 22095msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
b93b8f42 22096msgstr " --map-group=<gid>|<namn> mappa aktuell grupp till gid (medför --user)\n"
c7094077 22097
a49cc243 22098#: sys-utils/unshare.c:662
0ed2f80b 22099msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
9abc8232 22100msgstr " -r, --map-root-user mappa aktuell användare till root (medför --user)\n"
f8511249 22101
a49cc243 22102#: sys-utils/unshare.c:663
d462a45d 22103msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
b93b8f42 22104msgstr " -c, --map-current-user mappa aktuell användare till sig själv (medför --user)\n"
d462a45d 22105
a49cc243 22106#: sys-utils/unshare.c:664
0aac1a7b
KZ
22107#, fuzzy
22108#| msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
22109msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n"
22110msgstr " -r, --map-root-user mappa aktuell användare till root (medför --user)\n"
22111
a49cc243 22112#: sys-utils/unshare.c:665
0aac1a7b
KZ
22113#, fuzzy
22114#| msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
22115msgid ""
a49cc243 22116" --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
0aac1a7b
KZ
22117" map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
22118msgstr " --map-user=<uid>|<namn> mappa aktuell användare till uid (medför --user)\n"
22119
a49cc243 22120#: sys-utils/unshare.c:667
0aac1a7b
KZ
22121#, fuzzy
22122#| msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
22123msgid ""
a49cc243 22124" --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n"
0aac1a7b
KZ
22125" map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
22126msgstr " --map-group=<gid>|<namn> mappa aktuell grupp till gid (medför --user)\n"
22127
a49cc243 22128#: sys-utils/unshare.c:670
d3cac66d 22129msgid ""
251e171e
KZ
22130" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
22131" defaults to SIGKILL\n"
2d5f6075
SR
22132msgstr ""
22133" --kill-child[=<signamn>] vid död, döda det grenade barnet\n"
22134" (implicerar --fork); standardvärdet är SIGKILL\n"
251e171e 22135
a49cc243 22136#: sys-utils/unshare.c:672
251e171e 22137msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
8a2c8175 22138msgstr " --mount-proc[=<dir>] montera proc-filsystem först (medför --mount)\n"
251e171e 22139
a49cc243 22140#: sys-utils/unshare.c:673
251e171e
KZ
22141msgid ""
22142" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
22143" modify mount propagation in mount namespace\n"
22144msgstr ""
8a2c8175 22145" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
9abc8232 22146" modifiera monteringspropagering i namnrymd för montering\n"
d3cac66d 22147
a49cc243 22148#: sys-utils/unshare.c:675
251e171e 22149msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
8a2c8175 22150msgstr " --setgroups allow|deny styr systemanropet setgroups i användarnamnrymder\n"
6bbace6d 22151
a49cc243 22152#: sys-utils/unshare.c:676
d462a45d 22153msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
b93b8f42 22154msgstr " --keep-caps behåll alla förmågor som getts i användarnamnrymder\n"
d462a45d 22155
a49cc243 22156#: sys-utils/unshare.c:678
c7094077 22157msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
b93b8f42 22158msgstr " -R, --root=<kat> kör kommandot med rotkatalogen inställd på <kat>\n"
57f25377 22159
a49cc243 22160#: sys-utils/unshare.c:679
c7094077 22161msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
b93b8f42 22162msgstr " -w, --wd=<kat> ändra arbetskatalog till <kat>\n"
57f25377 22163
a49cc243 22164#: sys-utils/unshare.c:680
c7094077 22165msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
b93b8f42 22166msgstr " -S, --setuid <uid> ställ in uid i tillträdd namnrymd\n"
c7094077 22167
a49cc243 22168#: sys-utils/unshare.c:681
c7094077 22169msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
b93b8f42 22170msgstr " -G, --setgid <gid> ställ in gid i tillträdd namnrymd\n"
c7094077 22171
a49cc243 22172#: sys-utils/unshare.c:682
c7094077 22173msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
070bd0a4 22174msgstr " --monotonic <position> ställ in position för monotonisk klock (sekunder) i tidsnamnrymd\n"
c7094077 22175
a49cc243 22176#: sys-utils/unshare.c:683
c7094077 22177msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
070bd0a4 22178msgstr " --boottime <position> ställ in position för starttidsklocka (sekunder) i tidsnamnrymd\n"
57f25377 22179
a49cc243 22180#: sys-utils/unshare.c:898
c7094077 22181msgid "failed to parse monotonic offset"
b93b8f42 22182msgstr "misslyckades med att tolka monotonisk position"
57f25377 22183
a49cc243 22184#: sys-utils/unshare.c:902
c7094077 22185msgid "failed to parse boottime offset"
b93b8f42 22186msgstr "misslyckades med att tolka starttidsposition"
c7094077 22187
a49cc243 22188#: sys-utils/unshare.c:916
c7094077 22189msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
070bd0a4 22190msgstr "flaggorna --monotonic och --boottime kräver att tidsnamnrymd inte delas (-t)"
d462a45d 22191
a49cc243 22192#: sys-utils/unshare.c:930
0ed2f80b 22193msgid "unshare failed"
9abc8232 22194msgstr "unshare misslyckades"
f8511249 22195
a49cc243 22196#: sys-utils/unshare.c:947
0aac1a7b
KZ
22197#, fuzzy
22198#| msgid "sigprocmask failed"
22199msgid "sigprocmask block failed"
22200msgstr "sigprocmask misslyckades"
22201
a49cc243
KZ
22202#: sys-utils/unshare.c:953
22203#, fuzzy
22204#| msgid "pidfd_open() failed: %d"
22205msgid "pidfd_open failed"
22206msgstr "pidfd_open() misslyckades: %d"
22207
22208#: sys-utils/unshare.c:966
0aac1a7b
KZ
22209#, fuzzy
22210#| msgid "sigprocmask failed"
22211msgid "sigprocmask restore failed"
22212msgstr "sigprocmask misslyckades"
22213
a49cc243 22214#: sys-utils/unshare.c:1002
0aac1a7b
KZ
22215#, fuzzy
22216#| msgid "sigprocmask failed"
22217msgid "sigprocmask unblock failed"
22218msgstr "sigprocmask misslyckades"
22219
a49cc243 22220#: sys-utils/unshare.c:1006
0ed2f80b 22221msgid "child exit failed"
9abc8232 22222msgstr "avslutning av barn misslyckades"
cf8316e2 22223
a49cc243 22224#: sys-utils/unshare.c:1045
c7094077 22225msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
b93b8f42 22226msgstr "flaggorna --setgroups=allow och --map-group är ömsesidigt uteslutande"
d462a45d 22227
a49cc243 22228#: sys-utils/unshare.c:1060
2d5f6075 22229#, c-format
57f25377 22230msgid "cannot change root directory to '%s'"
2d5f6075 22231msgstr "kan inte ändra rotkatalog till ”%s”"
57f25377 22232
a49cc243 22233#: sys-utils/unshare.c:1064
2d5f6075 22234#, c-format
57f25377 22235msgid "cannot chdir to '%s'"
2d5f6075 22236msgstr "kan köra chdir till ”%s”"
57f25377 22237
a49cc243 22238#: sys-utils/unshare.c:1076
2994605f
KZ
22239#, fuzzy, c-format
22240#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
22241msgid "cannot change %s filesystem propagation"
22242msgstr "kan inte ändra propagering för rotfilsystem"
57f25377 22243
a49cc243 22244#: sys-utils/unshare.c:1080
9abc8232 22245#, c-format
0ed2f80b 22246msgid "mount %s failed"
9abc8232 22247msgstr "montering av %s misslyckades"
cf8316e2 22248
a49cc243 22249#: sys-utils/unshare.c:1105
d462a45d 22250msgid "capget failed"
b93b8f42 22251msgstr "capget misslyckades"
d462a45d 22252
a49cc243 22253#: sys-utils/unshare.c:1113
d462a45d 22254msgid "capset failed"
b93b8f42 22255msgstr "capset misslyckades"
d462a45d 22256
a49cc243 22257#: sys-utils/unshare.c:1125
d462a45d 22258msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
070bd0a4 22259msgstr "prctl(PR_CAP_AMBIENT) misslyckades"
d462a45d 22260
0aac1a7b 22261#: sys-utils/wdctl.c:73
0ed2f80b 22262msgid "Card previously reset the CPU"
9abc8232 22263msgstr "Kort som tidigare startade om CPU:n"
cf8316e2 22264
0aac1a7b 22265#: sys-utils/wdctl.c:74
0ed2f80b 22266msgid "External relay 1"
9abc8232 22267msgstr "Externt relä 1"
e8f26419 22268
0aac1a7b 22269#: sys-utils/wdctl.c:75
0ed2f80b 22270msgid "External relay 2"
9abc8232 22271msgstr "Externt relä 2"
e8f26419 22272
0aac1a7b 22273#: sys-utils/wdctl.c:76
0ed2f80b 22274msgid "Fan failed"
9abc8232 22275msgstr "Fläkt misslyckades"
e8f26419 22276
0aac1a7b 22277#: sys-utils/wdctl.c:77
0ed2f80b 22278msgid "Keep alive ping reply"
9abc8232 22279msgstr "Ping-svar för att hållas vid liv"
32940a75 22280
0aac1a7b 22281#: sys-utils/wdctl.c:78
0ed2f80b 22282msgid "Supports magic close char"
9abc8232 22283msgstr "Har stöd för magiskt avstängningstecken"
32940a75 22284
0aac1a7b 22285#: sys-utils/wdctl.c:79
0ed2f80b 22286msgid "Reset due to CPU overheat"
9abc8232 22287msgstr "Omstart på grund av överhettad CPU"
e8f26419 22288
0aac1a7b 22289#: sys-utils/wdctl.c:80
0ed2f80b 22290msgid "Power over voltage"
9abc8232 22291msgstr "Överspänning i strömmatning"
e8f26419 22292
0aac1a7b 22293#: sys-utils/wdctl.c:81
0ed2f80b 22294msgid "Power bad/power fault"
9abc8232 22295msgstr "Dålig ström/strömfel"
e8f26419 22296
0aac1a7b 22297#: sys-utils/wdctl.c:82
0ed2f80b 22298msgid "Pretimeout (in seconds)"
9abc8232 22299msgstr "Förtidsgräns (i sekunder)"
32940a75 22300
0aac1a7b 22301#: sys-utils/wdctl.c:83
0ed2f80b 22302msgid "Set timeout (in seconds)"
9abc8232 22303msgstr "Ställ in tidsgräns (i sekunder)"
0ed2f80b 22304
0aac1a7b 22305#: sys-utils/wdctl.c:84
0ed2f80b 22306msgid "Not trigger reboot"
9abc8232 22307msgstr "Utlös inte omstart"
32940a75 22308
0aac1a7b 22309#: sys-utils/wdctl.c:100
0ed2f80b 22310msgid "flag name"
9abc8232 22311msgstr "flaggnamn"
32940a75 22312
0aac1a7b 22313#: sys-utils/wdctl.c:101
0ed2f80b 22314msgid "flag description"
9abc8232 22315msgstr "flaggbeskrivning"
32940a75 22316
0aac1a7b 22317#: sys-utils/wdctl.c:102
0ed2f80b 22318msgid "flag status"
9abc8232 22319msgstr "flaggstatus"
e8f26419 22320
0aac1a7b 22321#: sys-utils/wdctl.c:103
0ed2f80b 22322msgid "flag boot status"
9abc8232 22323msgstr "flagga för startbarhet"
8b4ccda1 22324
0aac1a7b 22325#: sys-utils/wdctl.c:104
0ed2f80b 22326msgid "watchdog device name"
9abc8232 22327msgstr "enhetsnamn för vakthund"
8b4ccda1 22328
0aac1a7b 22329#: sys-utils/wdctl.c:166
9abc8232 22330#, c-format
0ed2f80b 22331msgid "unknown flag: %s"
9abc8232 22332msgstr "okänd flagga: %s"
8b4ccda1 22333
0aac1a7b 22334#: sys-utils/wdctl.c:228
6bbace6d 22335msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
9abc8232 22336msgstr "Visa status för hårdvaruvakthund.\n"
6bbace6d 22337
0aac1a7b
KZ
22338#: sys-utils/wdctl.c:231
22339#, fuzzy
22340#| msgid ""
22341#| " -f, --flags <list> print selected flags only\n"
22342#| " -F, --noflags don't print information about flags\n"
22343#| " -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
22344#| " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
22345#| " -O, --oneline print all information on one line\n"
22346#| " -o, --output <list> output columns of the flags\n"
22347#| " -r, --raw use raw output format for flags table\n"
22348#| " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
22349#| " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
22350#| " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
0ed2f80b
KZ
22351msgid ""
22352" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
22353" -F, --noflags don't print information about flags\n"
22354" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
22355" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
22356" -O, --oneline print all information on one line\n"
22357" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
0aac1a7b
KZ
22358" -p, --setpretimeout <sec> set watchdog pre-timeout\n"
22359" -g, --setpregovernor <name> set pre-timeout governor\n"
0ed2f80b
KZ
22360" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
22361" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
22362" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
22363" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
aedd4ddc 22364msgstr ""
9abc8232
SR
22365" -f, --flags <lista> skriv endast ut valda flaggor\n"
22366" -F, --noflags skriv inte ut information om flaggor\n"
22367" -I, --noident skriv inte ut information om vakthundsidentitet\n"
22368" -n, --noheadings skriv inte ut rubriker för flaggtabell\n"
22369" -O, --oneline skriv ut all information på en rad\n"
22370" -o, --output <lista> skriv ut kolumnerna för flaggorna\n"
22371" -r, --raw använd rått utmatningsformat för flaggtabell\n"
22372" -T, --notimeouts skriv inte ut tidsgränser för vakthund\n"
22373" -s, --settimeout <sek> ställ in tidsgräns för vakthund\n"
22374" -x, --flags-only skriv endast ut flaggtabell (samma som -I -T)\n"
aedd4ddc 22375
0aac1a7b 22376#: sys-utils/wdctl.c:249
9abc8232 22377#, c-format
0ed2f80b 22378msgid "The default device is %s.\n"
9abc8232 22379msgstr "Standardenheten är %s.\n"
0ed2f80b 22380
0aac1a7b 22381#: sys-utils/wdctl.c:251
b93b8f42 22382#, c-format
d462a45d 22383msgid "No default device is available.\n"
b93b8f42 22384msgstr "Ingen standardenheten är tillgänglig.\n"
d462a45d 22385
0aac1a7b 22386#: sys-utils/wdctl.c:379
9abc8232 22387#, c-format
0ed2f80b 22388msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
9abc8232 22389msgstr "%s: okända flaggor 0x%x\n"
8b4ccda1 22390
0aac1a7b 22391#: sys-utils/wdctl.c:415
0ed2f80b
KZ
22392#, c-format
22393msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
9abc8232 22394msgstr "%s: vakthund används redan, avslutar."
8b4ccda1 22395
0aac1a7b 22396#: sys-utils/wdctl.c:429 sys-utils/wdctl.c:528
9abc8232 22397#, c-format
0ed2f80b 22398msgid "%s: failed to disarm watchdog"
9abc8232 22399msgstr "%s: misslyckades med att avväpna vakthund"
8b4ccda1 22400
0aac1a7b 22401#: sys-utils/wdctl.c:439
9abc8232 22402#, c-format
0ed2f80b 22403msgid "cannot set timeout for %s"
9abc8232 22404msgstr "kan inte ställa in tidsgräns för %s"
8b4ccda1 22405
0aac1a7b 22406#: sys-utils/wdctl.c:441
9abc8232 22407#, c-format
0ed2f80b
KZ
22408msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
22409msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
9abc8232
SR
22410msgstr[0] "Tidsgräns har ställts in på %d sekund.\n"
22411msgstr[1] "Tidsgräns har ställts in på %d sekunder.\n"
8b4ccda1 22412
0aac1a7b
KZ
22413#: sys-utils/wdctl.c:449
22414#, fuzzy, c-format
22415#| msgid "cannot set timeout for %s"
22416msgid "cannot set pretimeout for %s"
22417msgstr "kan inte ställa in tidsgräns för %s"
22418
22419#: sys-utils/wdctl.c:451
22420#, fuzzy, c-format
22421#| msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
22422#| msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
22423msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n"
22424msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n"
22425msgstr[0] "Tidsgräns har ställts in på %d sekund.\n"
22426msgstr[1] "Tidsgräns har ställts in på %d sekunder.\n"
22427
22428#: sys-utils/wdctl.c:470
22429#, fuzzy
22430#| msgid "cannot set timeout for %s"
22431msgid "cannot set pre-timeout governor"
22432msgstr "kan inte ställa in tidsgräns för %s"
22433
22434#: sys-utils/wdctl.c:500
bca082fa 22435#, c-format
0ed2f80b 22436msgid "%s: failed to get information about watchdog"
9abc8232 22437msgstr "%s: misslyckades med att få information om vakthund"
3406942e 22438
a49cc243 22439#: sys-utils/wdctl.c:609
b93b8f42 22440#, c-format
d462a45d 22441msgid "cannot read information about %s"
b93b8f42 22442msgstr "kan inte läsa information om %s"
d462a45d 22443
a49cc243 22444#: sys-utils/wdctl.c:620 sys-utils/wdctl.c:623 sys-utils/wdctl.c:626
9abc8232 22445#, c-format
0ed2f80b
KZ
22446msgid "%-14s %2i second\n"
22447msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
9abc8232
SR
22448msgstr[0] "%-14s %2i sekund\n"
22449msgstr[1] "%-14s %2i sekunder\n"
0ed2f80b 22450
a49cc243 22451#: sys-utils/wdctl.c:621
0ed2f80b 22452msgid "Timeout:"
9abc8232 22453msgstr "Tidsgräns:"
3406942e 22454
a49cc243 22455#: sys-utils/wdctl.c:624
0aac1a7b
KZ
22456msgid "Timeleft:"
22457msgstr "Tid kvar:"
22458
a49cc243 22459#: sys-utils/wdctl.c:627
0ed2f80b 22460msgid "Pre-timeout:"
9abc8232 22461msgstr "För-tidsgräns:"
3406942e 22462
a49cc243 22463#: sys-utils/wdctl.c:633 sys-utils/wdctl.c:638
0aac1a7b
KZ
22464#, fuzzy, c-format
22465#| msgid "%-14s %2i second\n"
22466#| msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
22467msgid "%-14s %s\n"
22468msgstr "%-14s %2i sekund\n"
22469
a49cc243 22470#: sys-utils/wdctl.c:633
0aac1a7b
KZ
22471#, fuzzy
22472#| msgid "Pre-timeout:"
22473msgid "Pre-timeout governor:"
22474msgstr "För-tidsgräns:"
22475
a49cc243 22476#: sys-utils/wdctl.c:639
0aac1a7b
KZ
22477#, fuzzy
22478#| msgid ""
22479#| "\n"
22480#| "Available output columns:\n"
22481msgid "Available pre-timeout governors:"
22482msgstr ""
22483"\n"
22484"Tillgängliga utdatakolumner:\n"
3406942e 22485
a49cc243 22486#: sys-utils/wdctl.c:697
0ed2f80b 22487msgid "Device:"
9abc8232 22488msgstr "Enhet:"
3406942e 22489
a49cc243 22490#: sys-utils/wdctl.c:699
0ed2f80b 22491msgid "Identity:"
9abc8232 22492msgstr "Identitet:"
3406942e 22493
a49cc243 22494#: sys-utils/wdctl.c:701
0ed2f80b
KZ
22495msgid "version"
22496msgstr "version"
3406942e 22497
a49cc243 22498#: sys-utils/wdctl.c:768
0aac1a7b
KZ
22499#, fuzzy
22500#| msgid "invalid timeout argument"
22501msgid "invalid pretimeout argument"
22502msgstr "ogiltigt tidsgränsargument"
22503
a49cc243 22504#: sys-utils/wdctl.c:822
d462a45d 22505msgid "No default device is available."
b93b8f42 22506msgstr "Ingen standardenheten är tillgänglig."
d462a45d 22507
08b1bd51 22508#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 22509msgid "zram device name"
9abc8232 22510msgstr "zram-enhetsnamn"
6bbace6d 22511
08b1bd51 22512#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 22513msgid "limit on the uncompressed amount of data"
9abc8232 22514msgstr "begränsning av mängden dekomprimerad data"
6bbace6d 22515
08b1bd51 22516#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 22517msgid "uncompressed size of stored data"
9abc8232 22518msgstr "dekomprimerad storlek för lagrad data"
6bbace6d 22519
08b1bd51 22520#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 22521msgid "compressed size of stored data"
9abc8232 22522msgstr "komprimerad storlek av lagrad data"
6bbace6d 22523
08b1bd51 22524#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 22525msgid "the selected compression algorithm"
9abc8232 22526msgstr "den valda komprimeringsalgoritmen"
6bbace6d 22527
08b1bd51 22528#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 22529msgid "number of concurrent compress operations"
9abc8232 22530msgstr "antal samtidiga komprimeringsåtgärder"
6bbace6d 22531
08b1bd51 22532#: sys-utils/zramctl.c:81
6bbace6d 22533msgid "empty pages with no allocated memory"
9abc8232 22534msgstr "tomma sidor utan allokerat minne"
6bbace6d 22535
08b1bd51 22536#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d 22537msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
9abc8232 22538msgstr "allt minne inklusive allokatorfragmentering och metadataomkostnader"
6bbace6d 22539
08b1bd51 22540#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d 22541msgid "memory limit used to store compressed data"
9abc8232 22542msgstr "minnesbegränsning använd för att spara komprimerad data"
d3cac66d 22543
08b1bd51 22544#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 22545msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
9abc8232 22546msgstr "minnet zram har konsumerats för att lagra komprimerad data"
d3cac66d 22547
08b1bd51 22548#: sys-utils/zramctl.c:85
ac31e6f8 22549msgid "number of objects migrated by compaction"
9abc8232 22550msgstr "antal objekt som flyttats på grund av komprimering"
d3cac66d 22551
c7033bbb 22552#: sys-utils/zramctl.c:378
d3cac66d 22553msgid "Failed to parse mm_stat"
9abc8232 22554msgstr "Misslyckades med att tolka mm_stat"
d3cac66d 22555
c7094077 22556#: sys-utils/zramctl.c:541
bca082fa 22557#, c-format
6bbace6d
KZ
22558msgid ""
22559" %1$s [options] <device>\n"
22560" %1$s -r <device> [...]\n"
22561" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
bca082fa 22562msgstr ""
9abc8232
SR
22563" %1$s [flaggor] <enhet>\n"
22564" %1$s -r <enhet> […]\n"
22565" %1$s [flaggor] -f | <enhet> -s <storlek>\n"
6bbace6d 22566
c7094077 22567#: sys-utils/zramctl.c:547
6bbace6d 22568msgid "Set up and control zram devices.\n"
9abc8232 22569msgstr "Ställ in och kontrollera zram-enheter.\n"
6bbace6d 22570
c7094077 22571#: sys-utils/zramctl.c:550
0aac1a7b
KZ
22572#, fuzzy
22573#| msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
22574msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
f0afad31 22575msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 komprimeringsalgoritm som ska användas\n"
6bbace6d 22576
c7094077 22577#: sys-utils/zramctl.c:551
6bbace6d 22578msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9abc8232 22579msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
6bbace6d 22580
c7094077 22581#: sys-utils/zramctl.c:552
6bbace6d 22582msgid " -f, --find find a free device\n"
9abc8232 22583msgstr " -f, --find hitta en ledig enhet\n"
6bbace6d 22584
c7094077 22585#: sys-utils/zramctl.c:553
6bbace6d 22586msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9abc8232 22587msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
6bbace6d 22588
c7094077 22589#: sys-utils/zramctl.c:554
6bbace6d 22590msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
9abc8232 22591msgstr " -o, --output <lista> kolumner att använda för statusutmatning\n"
6bbace6d 22592
c7094077 22593#: sys-utils/zramctl.c:555
251e171e 22594msgid " --output-all output all columns\n"
8a2c8175 22595msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
251e171e 22596
c7094077 22597#: sys-utils/zramctl.c:556
6bbace6d 22598msgid " --raw use raw status output format\n"
9abc8232 22599msgstr " --raw använd rått utmatningsformat\n"
6bbace6d 22600
c7094077 22601#: sys-utils/zramctl.c:557
6bbace6d 22602msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
9abc8232 22603msgstr " -r, --reset återställ alla angivna enheter\n"
6bbace6d 22604
c7094077 22605#: sys-utils/zramctl.c:558
6bbace6d 22606msgid " -s, --size <size> device size\n"
9abc8232 22607msgstr " -s, --size <storlek> storlek för enhet\n"
6bbace6d 22608
c7094077 22609#: sys-utils/zramctl.c:559
6bbace6d 22610msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
9abc8232 22611msgstr " -t, --streams <nummer> antal komprimeringsströmmar\n"
6bbace6d 22612
0aac1a7b
KZ
22613#: sys-utils/zramctl.c:567
22614msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
22615msgstr ""
22616
22617#: sys-utils/zramctl.c:568
22618msgid " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n"
22619msgstr ""
22620
22621#: sys-utils/zramctl.c:657
6bbace6d 22622msgid "failed to parse streams"
9abc8232 22623msgstr "misslyckades med att tolka strömmar"
6bbace6d 22624
0aac1a7b 22625#: sys-utils/zramctl.c:679
6bbace6d 22626msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
9abc8232 22627msgstr "flaggan --find är ömsesidigt uteslutande med <enhet>"
6bbace6d 22628
0aac1a7b 22629#: sys-utils/zramctl.c:685
6bbace6d 22630msgid "only one <device> at a time is allowed"
9abc8232 22631msgstr "endast en <enhet> tillåts åt gången"
6bbace6d 22632
0aac1a7b 22633#: sys-utils/zramctl.c:688
6bbace6d 22634msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
9abc8232 22635msgstr "flaggorna --algorithm och --streams måste kombineras med --size"
6bbace6d 22636
0aac1a7b 22637#: sys-utils/zramctl.c:721 sys-utils/zramctl.c:750
9abc8232 22638#, c-format
6bbace6d 22639msgid "%s: failed to reset"
9abc8232 22640msgstr "%s: misslyckades med att återställa"
6bbace6d 22641
0aac1a7b 22642#: sys-utils/zramctl.c:732 sys-utils/zramctl.c:740
6bbace6d 22643msgid "no free zram device found"
9abc8232 22644msgstr "ingen ledig zram-enhet hittades"
6bbace6d 22645
0aac1a7b 22646#: sys-utils/zramctl.c:754
9abc8232 22647#, c-format
6bbace6d 22648msgid "%s: failed to set number of streams"
9abc8232 22649msgstr "%s: misslyckades med att ställa in antal strömmar"
6bbace6d 22650
0aac1a7b 22651#: sys-utils/zramctl.c:758
9abc8232 22652#, c-format
6bbace6d 22653msgid "%s: failed to set algorithm"
9abc8232 22654msgstr "%s: misslyckades med att ställa in algoritm"
6bbace6d 22655
0aac1a7b 22656#: sys-utils/zramctl.c:761
9abc8232 22657#, c-format
6bbace6d 22658msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
9abc8232 22659msgstr "%s: misslyckades med att ställa diskstorlek (%ju byte)"
6bbace6d 22660
a49cc243 22661#: term-utils/agetty.c:512
3406942e 22662#, c-format
0ed2f80b 22663msgid "%s%s (automatic login)\n"
9abc8232 22664msgstr "%s%s (automatisk inloggning)\n"
3406942e 22665
a49cc243 22666#: term-utils/agetty.c:569
9abc8232 22667#, c-format
0ed2f80b 22668msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
9abc8232 22669msgstr "%s: kan inte ändra rotkatalog %s: %m"
3406942e 22670
a49cc243 22671#: term-utils/agetty.c:572
9abc8232 22672#, c-format
0ed2f80b 22673msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
9abc8232 22674msgstr "%s: kan inte ändra arbetskatalog %s: %m"
0ed2f80b 22675
a49cc243 22676#: term-utils/agetty.c:575
9abc8232 22677#, c-format
0ed2f80b 22678msgid "%s: can't change process priority: %m"
9abc8232 22679msgstr "%s: kan inte ändra processprioritet: %m"
0ed2f80b 22680
a49cc243 22681#: term-utils/agetty.c:586
3406942e 22682#, c-format
0ed2f80b
KZ
22683msgid "%s: can't exec %s: %m"
22684msgstr "%s: kan inte köra %s: %m"
3406942e 22685
a49cc243
KZ
22686#: term-utils/agetty.c:617 term-utils/agetty.c:961 term-utils/agetty.c:1192
22687#: term-utils/agetty.c:1517 term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1572
22688#: term-utils/agetty.c:1582 term-utils/agetty.c:1624 term-utils/agetty.c:1985
22689#: term-utils/agetty.c:2346 term-utils/agetty.c:2917
9abc8232 22690#, c-format
0ed2f80b 22691msgid "failed to allocate memory: %m"
9abc8232 22692msgstr "misslyckades med att allokera minne: %m"
98db6bb5 22693
a49cc243 22694#: term-utils/agetty.c:791
0d74f118 22695msgid "invalid delay argument"
d82318ae 22696msgstr "ogiltigt fördröjningsargument"
0d74f118 22697
a49cc243 22698#: term-utils/agetty.c:829
0ed2f80b 22699msgid "invalid argument of --local-line"
9abc8232 22700msgstr "ogiltigt argument till --local-line"
3406942e 22701
a49cc243 22702#: term-utils/agetty.c:848
0d74f118 22703msgid "invalid nice argument"
d82318ae 22704msgstr "ogiltigt nice-argument"
3406942e 22705
a49cc243 22706#: term-utils/agetty.c:939
0aac1a7b
KZ
22707#, fuzzy, c-format
22708#| msgid "could not set terminal attributes"
22709msgid "could not get terminal name: %d"
22710msgstr "kan inte ställa in terminalattribut"
22711
a49cc243 22712#: term-utils/agetty.c:966
3406942e 22713#, c-format
0ed2f80b
KZ
22714msgid "bad speed: %s"
22715msgstr "felaktig hastighet: %s"
3406942e 22716
a49cc243 22717#: term-utils/agetty.c:968
0ed2f80b
KZ
22718msgid "too many alternate speeds"
22719msgstr "för många alternativa hastigheter"
3406942e 22720
a49cc243 22721#: term-utils/agetty.c:1075 term-utils/agetty.c:1079 term-utils/agetty.c:1132
0ed2f80b
KZ
22722#, c-format
22723msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
22724msgstr "/dev/%s: kan inte öppna som standard in: %m"
22725
a49cc243 22726#: term-utils/agetty.c:1098
0ed2f80b
KZ
22727#, c-format
22728msgid "/dev/%s: not a character device"
22729msgstr "/dev/%s: ingen teckenenhet"
22730
a49cc243 22731#: term-utils/agetty.c:1100
9abc8232 22732#, c-format
0ed2f80b 22733msgid "/dev/%s: not a tty"
9abc8232 22734msgstr "/dev/%s: inte en tty"
3406942e 22735
a49cc243 22736#: term-utils/agetty.c:1104 term-utils/agetty.c:1136
9abc8232 22737#, c-format
0ed2f80b 22738msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
9abc8232 22739msgstr "/dev/%s: kan inte öppna kontrollerande tty: %m"
3406942e 22740
a49cc243 22741#: term-utils/agetty.c:1126
9abc8232 22742#, c-format
0ed2f80b 22743msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
9abc8232 22744msgstr "/dev/%s: vhangup() misslyckades: %m"
3406942e 22745
a49cc243 22746#: term-utils/agetty.c:1147
3406942e 22747#, c-format
0ed2f80b
KZ
22748msgid "%s: not open for read/write"
22749msgstr "%s: inte öppen för läsning/skrivning"
3406942e 22750
a49cc243 22751#: term-utils/agetty.c:1152
9abc8232 22752#, c-format
0ed2f80b 22753msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
9abc8232 22754msgstr "/dev/%s: kan inte ställa in processgrupp: %m"
0ed2f80b 22755
a49cc243 22756#: term-utils/agetty.c:1166
3406942e 22757#, c-format
0ed2f80b
KZ
22758msgid "%s: dup problem: %m"
22759msgstr "%s: dupliceringsproblem: %m"
3406942e 22760
a49cc243 22761#: term-utils/agetty.c:1183
9abc8232 22762#, c-format
0ed2f80b 22763msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
9abc8232 22764msgstr "%s: misslyckades med att hämta terminalattribut: %m"
3406942e 22765
a49cc243 22766#: term-utils/agetty.c:1414 term-utils/agetty.c:1443
9abc8232 22767#, c-format
0ed2f80b 22768msgid "setting terminal attributes failed: %m"
9abc8232 22769msgstr "inställning av terminalattribut misslyckades: %m"
3406942e 22770
a49cc243 22771#: term-utils/agetty.c:1562
d3cac66d 22772msgid "cannot open os-release file"
9abc8232 22773msgstr "kan inte öppna os-release-fil"
d3cac66d 22774
a49cc243 22775#: term-utils/agetty.c:1729
9abc8232 22776#, c-format
d3cac66d 22777msgid "failed to create reload file: %s: %m"
9abc8232 22778msgstr "misslyckades med att skapa återinläsningsfil: %s: %m"
3406942e 22779
a49cc243 22780#: term-utils/agetty.c:2049
b93b8f42 22781#, c-format
d462a45d 22782msgid "failed to get terminal attributes: %m"
b93b8f42 22783msgstr "misslyckades med att hämta terminalattribut: %m"
d462a45d 22784
a49cc243 22785#: term-utils/agetty.c:2071
0ed2f80b 22786msgid "[press ENTER to login]"
9abc8232 22787msgstr "[tryck på RETUR för att logga in]"
0ed2f80b 22788
a49cc243 22789#: term-utils/agetty.c:2099
0ed2f80b 22790msgid "Num Lock off"
9abc8232 22791msgstr "Num Lock är av"
0ed2f80b 22792
a49cc243 22793#: term-utils/agetty.c:2102
0ed2f80b 22794msgid "Num Lock on"
9abc8232 22795msgstr "Num Lock är på"
0ed2f80b 22796
a49cc243 22797#: term-utils/agetty.c:2105
0ed2f80b 22798msgid "Caps Lock on"
9abc8232 22799msgstr "Caps Lock är på"
0ed2f80b 22800
a49cc243 22801#: term-utils/agetty.c:2108
0ed2f80b 22802msgid "Scroll Lock on"
9abc8232 22803msgstr "Scroll Lock är på"
0ed2f80b 22804
a49cc243 22805#: term-utils/agetty.c:2111
9abc8232 22806#, c-format
0ed2f80b
KZ
22807msgid ""
22808"Hint: %s\n"
22809"\n"
9abc8232
SR
22810msgstr ""
22811"Tips: %s\n"
22812"\n"
0ed2f80b 22813
a49cc243 22814#: term-utils/agetty.c:2255
3406942e 22815#, c-format
0ed2f80b
KZ
22816msgid "%s: read: %m"
22817msgstr "%s: läste: %m"
22818
a49cc243 22819#: term-utils/agetty.c:2322
0ed2f80b
KZ
22820#, c-format
22821msgid "%s: input overrun"
22822msgstr "%s: indataspill"
22823
a49cc243 22824#: term-utils/agetty.c:2342 term-utils/agetty.c:2350
0ed2f80b
KZ
22825#, c-format
22826msgid "%s: invalid character conversion for login name"
9abc8232 22827msgstr "%s: ogiltig teckenkonvertering för inloggningsnamn"
3406942e 22828
a49cc243 22829#: term-utils/agetty.c:2356
3406942e 22830#, c-format
0ed2f80b 22831msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
9abc8232 22832msgstr "%s: ogiltigt tecken 0x%x i inloggningsnamn"
3406942e 22833
a49cc243 22834#: term-utils/agetty.c:2441
9abc8232 22835#, c-format
0ed2f80b 22836msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
9abc8232 22837msgstr "%s misslyckades med att ställa in terminalattribut: %m"
0ed2f80b 22838
a49cc243 22839#: term-utils/agetty.c:2486
3406942e 22840#, c-format
0ed2f80b
KZ
22841msgid ""
22842" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
22843" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
3406942e 22844msgstr ""
9abc8232
SR
22845" %1$s [flaggor] <linje> [<baud_hastighet>,…] [<termtyp>]\n"
22846" %1$s [flaggor] <baud_hastighet>,… <linje> [<termtyp>]\n"
3406942e 22847
a49cc243 22848#: term-utils/agetty.c:2490
6bbace6d 22849msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
9abc8232 22850msgstr "Öppna en terminal och ställ in dess läge.\n"
6bbace6d 22851
a49cc243 22852#: term-utils/agetty.c:2493
0ed2f80b 22853msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
42fd838c 22854msgstr " -8, --8bits antag att det är en 8-bitars tty\n"
3406942e 22855
a49cc243 22856#: term-utils/agetty.c:2494
0ed2f80b 22857msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
42fd838c 22858msgstr " -a, --autologin <användare> logga in den angivna användaren automatiskt\n"
3406942e 22859
a49cc243 22860#: term-utils/agetty.c:2495
0ed2f80b 22861msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
42fd838c 22862msgstr " -c, --noreset återställ inte kontrolläge\n"
0ed2f80b 22863
a49cc243 22864#: term-utils/agetty.c:2496
0ed2f80b 22865msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
42fd838c 22866msgstr " -E, --remote använd -r <värdnamn> för login(1)\n"
0ed2f80b 22867
a49cc243 22868#: term-utils/agetty.c:2497
c7094077 22869msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
b93b8f42 22870msgstr " -f, --issue-file <lista> visa issue-filer eller kataloger\n"
3406942e 22871
a49cc243 22872#: term-utils/agetty.c:2498
d462a45d 22873msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
b93b8f42 22874msgstr " --show-issue visa issue-fil och avsluta\n"
d462a45d 22875
a49cc243 22876#: term-utils/agetty.c:2499
0ed2f80b 22877msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
42fd838c 22878msgstr " -h, --flow-control aktivera hårdvarubaserad flödeskontroll\n"
3406942e 22879
a49cc243 22880#: term-utils/agetty.c:2500
0ed2f80b 22881msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
42fd838c 22882msgstr " -H, --host <värdnamn> ange inloggningsvärd\n"
3406942e 22883
a49cc243 22884#: term-utils/agetty.c:2501
0ed2f80b 22885msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
42fd838c 22886msgstr " -i, --noissue visa inte issue-fil\n"
3406942e 22887
a49cc243 22888#: term-utils/agetty.c:2502
0ed2f80b 22889msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
42fd838c 22890msgstr " -I, --init-string <sträng> ställ in initierings-sträng\n"
3406942e 22891
a49cc243 22892#: term-utils/agetty.c:2503
0ed2f80b 22893msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
42fd838c 22894msgstr " -J --noclear rensa inte skärmen innan prompt\n"
8b4ccda1 22895
a49cc243 22896#: term-utils/agetty.c:2504
0ed2f80b 22897msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
42fd838c 22898msgstr " -l, --login-program <fil> ange inloggningsprogram\n"
8b4ccda1 22899
a49cc243 22900#: term-utils/agetty.c:2505
0ed2f80b 22901msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
42fd838c 22902msgstr " -L, --local-line[=<läge>] styr flaggan för den lokala linjen\n"
8b4ccda1 22903
a49cc243 22904#: term-utils/agetty.c:2506
0ed2f80b 22905msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
42fd838c 22906msgstr " -m, --extract-baud extrahera baud-hastighet under anslutning\n"
0ed2f80b 22907
a49cc243 22908#: term-utils/agetty.c:2507
0ed2f80b 22909msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
42fd838c 22910msgstr " -n, --skip-login fråga inte efter inloggning\n"
0ed2f80b 22911
a49cc243 22912#: term-utils/agetty.c:2508
0ed2f80b 22913msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
42fd838c 22914msgstr " -N --nonewline skriv inte ut nyrad innan issue-fil\n"
0ed2f80b 22915
a49cc243 22916#: term-utils/agetty.c:2509
0ed2f80b 22917msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
9abc8232 22918msgstr " -o, --login-options <flaggor> flaggor som skickas vidare till login\n"
0ed2f80b 22919
a49cc243 22920#: term-utils/agetty.c:2510
0ed2f80b 22921msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
42fd838c 22922msgstr " -p, --login-pause vänta på valfri tangent innan inloggning\n"
0ed2f80b 22923
9abc8232 22924# sebras: change root to the given directory
a49cc243 22925#: term-utils/agetty.c:2511
0ed2f80b 22926msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
42fd838c 22927msgstr " -r, --chroot <kat> ändra rot till angiven katalog\n"
8b4ccda1 22928
a49cc243 22929#: term-utils/agetty.c:2512
0ed2f80b 22930msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
42fd838c 22931msgstr " -R, --hangup avring tty:n virtuellt\n"
0ed2f80b 22932
a49cc243 22933#: term-utils/agetty.c:2513
0ed2f80b 22934msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
42fd838c 22935msgstr " -s, --keep-baud försök att behålla baud-hastighet efter avbrott\n"
8b4ccda1 22936
a49cc243 22937#: term-utils/agetty.c:2514
0ed2f80b 22938msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
42fd838c 22939msgstr " -t, --timeout <nummer> tidsgräns för inloggningsprocess\n"
8b4ccda1 22940
a49cc243 22941#: term-utils/agetty.c:2515
0ed2f80b 22942msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
42fd838c 22943msgstr " -U, --detect-case identifiera terminal som använder versaler\n"
8b4ccda1 22944
a49cc243 22945#: term-utils/agetty.c:2516
0ed2f80b 22946msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
42fd838c 22947msgstr " -w, --wait-cr vänta på vagnretur\n"
8b4ccda1 22948
a49cc243 22949#: term-utils/agetty.c:2517
0ed2f80b 22950msgid " --nohints do not print hints\n"
42fd838c 22951msgstr " --nohints skriv inte ut tips\n"
8b4ccda1 22952
9abc8232 22953# sebras: hostname will not be shown at all
a49cc243 22954#: term-utils/agetty.c:2518
0ed2f80b 22955msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
42fd838c 22956msgstr " --nohostname värdnamnet kommer inte att visas alls\n"
0ed2f80b 22957
a49cc243 22958#: term-utils/agetty.c:2519
0ed2f80b 22959msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
42fd838c 22960msgstr " --long-hostname visa fullständigt värdnamn\n"
8b4ccda1 22961
a49cc243 22962#: term-utils/agetty.c:2520
0ed2f80b 22963msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
42fd838c 22964msgstr " --erase-chars <sträng> ytterligare backstegstecken\n"
3406942e 22965
a49cc243 22966#: term-utils/agetty.c:2521
0ed2f80b 22967msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
42fd838c 22968msgstr " --kill-chars <sträng> ytterligare tecken som ignorerar alla tidigare tecken\n"
8b4ccda1 22969
9abc8232 22970# sebras: change directory before login
a49cc243 22971#: term-utils/agetty.c:2522
0ed2f80b 22972msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
42fd838c 22973msgstr " --chdir <katalog> byt katalog innan inloggning\n"
8b4ccda1 22974
9abc8232 22975# sebras: <seconds> seconds of delay before prompt
a49cc243 22976#: term-utils/agetty.c:2523
0ed2f80b 22977msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
42fd838c 22978msgstr " --delay <nummer> antal sekunder fördröjning innan prompt\n"
8b4ccda1 22979
a49cc243 22980#: term-utils/agetty.c:2524
0ed2f80b 22981msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
42fd838c 22982msgstr " --nice <nummer> kör inloggning med denna prioritet\n"
55032d70 22983
a49cc243 22984#: term-utils/agetty.c:2525
6bbace6d 22985msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
42fd838c 22986msgstr " --reload återinläs prompt i körande agetty-instanser\n"
6bbace6d 22987
a49cc243 22988#: term-utils/agetty.c:2526
49b90d82 22989msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
20fc15cf 22990msgstr " --list-types visa baud-hastigheter som stöds\n"
55032d70 22991
a49cc243 22992#: term-utils/agetty.c:2874
9abc8232 22993#, c-format
0ed2f80b
KZ
22994msgid "%d user"
22995msgid_plural "%d users"
9abc8232
SR
22996msgstr[0] "%d användare"
22997msgstr[1] "%d användare"
55032d70 22998
a49cc243 22999#: term-utils/agetty.c:3004
9abc8232 23000#, c-format
0ed2f80b 23001msgid "checkname failed: %m"
9abc8232 23002msgstr "checkname misslyckades: %m"
55032d70 23003
a49cc243 23004#: term-utils/agetty.c:3016
bca082fa 23005#, c-format
b0041e4a 23006msgid "cannot touch file %s"
bca082fa 23007msgstr "kan inte röra filen %s"
6bbace6d 23008
a49cc243 23009#: term-utils/agetty.c:3020
6bbace6d 23010msgid "--reload is unsupported on your system"
9abc8232 23011msgstr "--reload stöds inte på ditt system"
6bbace6d 23012
c7033bbb 23013#: term-utils/mesg.c:78
bca082fa 23014#, c-format
0ed2f80b 23015msgid " %s [options] [y | n]\n"
bca082fa 23016msgstr " %s [flaggor] [y | n ]\n"
55032d70 23017
c7033bbb 23018#: term-utils/mesg.c:81
6bbace6d 23019msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
9abc8232 23020msgstr "Styr skrivåtkomst för andra användare på din terminal.\n"
6bbace6d 23021
c7033bbb 23022#: term-utils/mesg.c:84
0ed2f80b 23023msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9abc8232 23024msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
55032d70 23025
c7033bbb 23026#: term-utils/mesg.c:130
251e171e 23027msgid "no tty"
8a2c8175 23028msgstr "ingen tty"
251e171e 23029
251e171e 23030#: term-utils/mesg.c:139
c7033bbb
KZ
23031#, c-format
23032msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
2d5f6075 23033msgstr "ttyname() misslyckades, försöker att kringgå via: %s"
c7033bbb 23034
2994605f 23035#: term-utils/mesg.c:146
0ed2f80b 23036msgid "is y"
9abc8232 23037msgstr "är på (y)"
55032d70 23038
2994605f 23039#: term-utils/mesg.c:149
0ed2f80b 23040msgid "is n"
9abc8232 23041msgstr "är av (n)"
55032d70 23042
2994605f 23043#: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
9abc8232 23044#, c-format
0ed2f80b 23045msgid "change %s mode failed"
9abc8232 23046msgstr "ändring av %s-läge misslyckades"
55032d70 23047
2994605f 23048#: term-utils/mesg.c:167
0ed2f80b 23049msgid "write access to your terminal is allowed"
9abc8232 23050msgstr "skrivåtkomst för din terminal är tillåten"
55032d70 23051
2994605f 23052#: term-utils/mesg.c:174
0ed2f80b 23053msgid "write access to your terminal is denied"
9abc8232 23054msgstr "skrivåtkomst för din terminal avböjs"
55032d70 23055
0aac1a7b 23056#: term-utils/script.c:193
bca082fa 23057#, c-format
0ed2f80b 23058msgid " %s [options] [file]\n"
bca082fa 23059msgstr " %s [flaggor] [fil]\n"
55032d70 23060
0aac1a7b 23061#: term-utils/script.c:196
6bbace6d 23062msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
9abc8232 23063msgstr "Skapa ett inmatningsskript från en terminalsession.\n"
6bbace6d 23064
0aac1a7b 23065#: term-utils/script.c:199
d462a45d 23066msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
b93b8f42 23067msgstr " -I, --log-in <fil> logga standard in till fil\n"
d462a45d 23068
0aac1a7b 23069#: term-utils/script.c:200
d462a45d 23070msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
b93b8f42 23071msgstr " -O, --log-out <fil> logga standard ut till fil (standard)\n"
d462a45d 23072
0aac1a7b 23073#: term-utils/script.c:201
d462a45d 23074msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
b93b8f42 23075msgstr " -B, --log-io <fil> logga standard in och standard ut till fil\n"
d462a45d 23076
0aac1a7b 23077#: term-utils/script.c:204
d462a45d 23078msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
b93b8f42 23079msgstr " -T, --log-timing <fil> logga tidmätningsinformation till fil\n"
d462a45d 23080
0aac1a7b 23081#: term-utils/script.c:205
d462a45d 23082msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
070bd0a4 23083msgstr " -t[<fil>], --timing[=<fil>] föråldrat alias för -T (standardfil är standard fel)\n"
55032d70 23084
0aac1a7b 23085#: term-utils/script.c:206
d462a45d 23086msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
070bd0a4 23087msgstr " -m, --logging-format <namn> tvinga till ”classic” eller ”advanced” format\n"
d462a45d 23088
0aac1a7b 23089#: term-utils/script.c:209
d462a45d 23090msgid " -a, --append append to the log file\n"
b93b8f42 23091msgstr " -a, --append lägg till på slutet av loggfilen\n"
d462a45d 23092
0aac1a7b 23093#: term-utils/script.c:210
d462a45d 23094msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
b93b8f42 23095msgstr " -c, --command <kommando> kör kommando snarare än interkativt skal\n"
d462a45d 23096
0aac1a7b 23097#: term-utils/script.c:211
d462a45d 23098msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
b93b8f42 23099msgstr " -e, --return returnera avslutningskod för barnprocessen\n"
d462a45d 23100
0aac1a7b 23101#: term-utils/script.c:212
d462a45d 23102msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
b93b8f42 23103msgstr " -f, --flush kör spolning efter varje skrivning\n"
251e171e 23104
0aac1a7b 23105#: term-utils/script.c:213
d462a45d 23106msgid " --force use output file even when it is a link\n"
b93b8f42 23107msgstr " --force använd utmatningsfil även om det är en länk\n"
d462a45d 23108
0aac1a7b 23109#: term-utils/script.c:214
2994605f
KZ
23110#, fuzzy
23111#| msgid " -E, --echo <when> echo input (auto, always or never)\n"
23112msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
b93b8f42 23113msgstr " -E, --echo <när> eka inmatning (auto, always eller never)\n"
d462a45d 23114
0aac1a7b 23115#: term-utils/script.c:215
d462a45d 23116msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
b93b8f42 23117msgstr " -o, --output-limit <storlek> avsluta om utmatningsfiler överstiger storlek\n"
d462a45d 23118
0aac1a7b 23119#: term-utils/script.c:216
d462a45d 23120msgid " -q, --quiet be quiet\n"
b93b8f42 23121msgstr " -q, --quiet aktivera tyst läge\n"
251e171e 23122
0aac1a7b 23123#: term-utils/script.c:299
8a2c8175 23124#, c-format
251e171e
KZ
23125msgid ""
23126"\n"
23127"Script done on %s [<%s>]\n"
23128msgstr ""
23129"\n"
8a2c8175 23130"Skriptet färdigt %s [<%s]>\n"
251e171e 23131
0aac1a7b 23132#: term-utils/script.c:301
8a2c8175 23133#, c-format
251e171e
KZ
23134msgid ""
23135"\n"
23136"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
23137msgstr ""
23138"\n"
8a2c8175
SR
23139"Skriptet färdigt %s [COMMAND_EXIT_CODE=”%d”]\n"
23140"\n"
251e171e 23141
0aac1a7b 23142#: term-utils/script.c:399
d462a45d
KZ
23143#, c-format
23144msgid "Script started on %s ["
23145msgstr "Skriptet startade på %s ["
23146
0aac1a7b
KZ
23147#: term-utils/script.c:415
23148#, fuzzy, c-format
23149#| msgid "<not executed on terminal>"
23150msgid "%*s<not executed on terminal>"
d462a45d
KZ
23151msgstr "<inte körd på terminal>"
23152
0aac1a7b 23153#: term-utils/script.c:689
070bd0a4 23154#, c-format
d462a45d 23155msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
070bd0a4 23156msgstr "Skript avslutat, maximal utdatafilstorlek %<PRIu64> överskriden.\n"
d462a45d 23157
0aac1a7b 23158#: term-utils/script.c:691
d462a45d
KZ
23159msgid "max output size exceeded"
23160msgstr "maximal utdatastorlek överskreds"
23161
0aac1a7b 23162#: term-utils/script.c:752
bca082fa 23163#, c-format
d3cac66d
KZ
23164msgid ""
23165"output file `%s' is a link\n"
23166"Use --force if you really want to use it.\n"
23167"Program not started."
23168msgstr ""
20fc15cf 23169"utdatafil ”%s” är en länk\n"
bca082fa
SR
23170"Använd --force om du verkligen vill använda den.\n"
23171"Programmet startades inte."
d3cac66d 23172
0aac1a7b 23173#: term-utils/script.c:833
070bd0a4 23174#, c-format
d462a45d 23175msgid "unssuported echo mode: '%s'"
070bd0a4 23176msgstr "ekoläge stöds ej: ”%s”"
d462a45d 23177
0aac1a7b 23178#: term-utils/script.c:858
d462a45d
KZ
23179msgid "failed to parse output limit size"
23180msgstr "misslyckades med att tolka utdata begränsningsstorlek"
23181
0aac1a7b 23182#: term-utils/script.c:869
070bd0a4 23183#, c-format
c7094077 23184msgid "unsupported logging format: '%s'"
070bd0a4 23185msgstr "loggformat stöds ej: ”%s”"
d462a45d 23186
a49cc243 23187#: term-utils/script.c:922
d462a45d 23188msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
070bd0a4 23189msgstr "att logga flera strömmar är ömsesidigt uteslutet med ”classic”-format"
d462a45d 23190
a49cc243 23191#: term-utils/script.c:949
070bd0a4 23192#, c-format
d462a45d 23193msgid "Script started"
070bd0a4 23194msgstr "Skriptet startade"
d462a45d 23195
a49cc243 23196#: term-utils/script.c:951
070bd0a4 23197#, c-format
d462a45d 23198msgid ", output log file is '%s'"
070bd0a4 23199msgstr ", utdataloggfil är ”%s”"
d3cac66d 23200
a49cc243 23201#: term-utils/script.c:953
070bd0a4 23202#, c-format
d462a45d 23203msgid ", input log file is '%s'"
070bd0a4 23204msgstr ", indataloggfil är ”%s”"
d462a45d 23205
a49cc243 23206#: term-utils/script.c:955
070bd0a4 23207#, c-format
d462a45d 23208msgid ", timing file is '%s'"
070bd0a4 23209msgstr ", tidmätningsfil är %s"
d3cac66d 23210
a49cc243 23211#: term-utils/script.c:956
9abc8232 23212#, c-format
d462a45d 23213msgid ".\n"
070bd0a4 23214msgstr ".\n"
55032d70 23215
a49cc243 23216#: term-utils/script.c:1065
070bd0a4 23217#, c-format
d462a45d 23218msgid "Script done.\n"
070bd0a4 23219msgstr "Skriptet färdigt.\n"
55032d70 23220
d462a45d 23221#: term-utils/scriptlive.c:60
070bd0a4 23222#, c-format
d462a45d 23223msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
070bd0a4 23224msgstr " %s [-t] tidmätningsfil [-I|-B] inmatningsskript\n"
d462a45d
KZ
23225
23226#: term-utils/scriptlive.c:64
23227msgid "Execute terminal typescript.\n"
070bd0a4 23228msgstr "Kör terminalinmatningsskript.\n"
55032d70 23229
2994605f 23230#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
d462a45d 23231msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
b93b8f42 23232msgstr " -t, --timing <fil> loggfil för tidmätning av skript\n"
0ed2f80b 23233
2994605f 23234#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
d462a45d 23235msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
070bd0a4 23236msgstr " -T, --log-timing <fil> alias för -t\n"
0ed2f80b 23237
2994605f 23238#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
d462a45d 23239msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
b93b8f42 23240msgstr " -I, --log-in <fil> loggfil för standard in\n"
251e171e 23241
2994605f 23242#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
d462a45d 23243msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
070bd0a4 23244msgstr " -B, --log-io <fil> loggfil för standard in/ut för skript\n"
d462a45d
KZ
23245
23246#: term-utils/scriptlive.c:73
d462a45d 23247msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
b93b8f42 23248msgstr " -c, --command <kommando> kör kommando snarare än interaktivt skal\n"
d462a45d 23249
2994605f 23250#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
d462a45d 23251msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
070bd0a4 23252msgstr " -d, --divisor <num> snabba upp eller ner körtid med tidsdelare\n"
d462a45d
KZ
23253
23254# sebras: <seconds> seconds of delay before prompt
2994605f 23255#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
d462a45d 23256msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
b93b8f42
SR
23257msgstr ""
23258" -m, --maxdelay <num> vänta så här många sekunder som längst mellan uppdateringar\n"
23259"a\n"
d462a45d 23260
2994605f 23261#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
d462a45d 23262msgid "failed to parse maximal delay argument"
070bd0a4 23263msgstr "misslyckades med att tolka maximalt fördröjningsargument"
d462a45d 23264
2994605f 23265#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
d462a45d 23266msgid "timing file not specified"
b93b8f42 23267msgstr "tidmätningsfil inte angiven"
d462a45d
KZ
23268
23269#: term-utils/scriptlive.c:251
d462a45d 23270msgid "stdin typescript file not specified"
070bd0a4 23271msgstr "ingen standard in inmatningsskriptsfil angiven"
d462a45d
KZ
23272
23273#: term-utils/scriptlive.c:277
23274#, c-format
23275msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
070bd0a4 23276msgstr ">>> scriptlive: Påbörja din inmatningsskriptskörning genom %s.\n"
d462a45d
KZ
23277
23278#: term-utils/scriptlive.c:284
d462a45d 23279msgid "failed to allocate PTY handler"
b93b8f42 23280msgstr "misslyckades med att allokera PTY-hanterare"
d462a45d 23281
a49cc243 23282#: term-utils/scriptlive.c:365
d3cac66d 23283#, c-format
d462a45d
KZ
23284msgid ""
23285"\n"
23286">>> scriptlive: done.\n"
23287msgstr ""
070bd0a4
SR
23288"\n"
23289">>> scriptlive: klart.\n"
d3cac66d 23290
2994605f 23291#: term-utils/scriptreplay.c:50
0ed2f80b
KZ
23292#, c-format
23293msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
9abc8232 23294msgstr " %s [-t] tidmätningsfil [inmatningsskript] [delare]\n"
0ed2f80b 23295
2994605f 23296#: term-utils/scriptreplay.c:54
6bbace6d 23297msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
9abc8232 23298msgstr "Återuppspela inmatningsskript för terminaler med hjälp av tidmätningsinformation.\n"
6bbace6d 23299
2994605f 23300#: term-utils/scriptreplay.c:60
d462a45d 23301msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
b93b8f42 23302msgstr " -O, --log-out <fil> loggfil standard ut för skript (standard)\n"
d462a45d 23303
2994605f 23304#: term-utils/scriptreplay.c:63
d462a45d 23305msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
070bd0a4 23306msgstr " -s, --typescript <fil> föråldrasalias för -O\n"
55032d70 23307
2994605f 23308#: term-utils/scriptreplay.c:66
d462a45d 23309msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
b93b8f42 23310msgstr " --summary visa överblock om inspelad session och avsluta\n"
0ed2f80b 23311
2994605f 23312#: term-utils/scriptreplay.c:69
d462a45d 23313msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
b93b8f42 23314msgstr " -x, --stream <namn> strömtyp (out, in, signal eller info)\n"
55032d70 23315
2994605f 23316#: term-utils/scriptreplay.c:70
d462a45d 23317msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
070bd0a4 23318msgstr " -c, --cr-mode <typ> CR-teckenläge (auto, never, always)\n"
d462a45d 23319
2994605f
KZ
23320#: term-utils/scriptreplay.c:131
23321#, fuzzy
23322#| msgid "tcgetattr failed"
23323msgid "unexpected tcgetattr failure"
23324msgstr "tcgetattr misslyckades"
23325
23326#: term-utils/scriptreplay.c:212
070bd0a4 23327#, c-format
d462a45d 23328msgid "unsupported mode name: '%s'"
070bd0a4 23329msgstr "lägesnamn stöds ej: ”%s”"
55032d70 23330
2994605f 23331#: term-utils/scriptreplay.c:245
070bd0a4 23332#, c-format
d462a45d 23333msgid "unsupported stream name: '%s'"
070bd0a4 23334msgstr "strömnamn stöds inte: ”%s”"
0ed2f80b 23335
2994605f 23336#: term-utils/scriptreplay.c:276
d462a45d 23337msgid "data log file not specified"
070bd0a4 23338msgstr "dataloggfil inte angiven"
d462a45d 23339
2994605f 23340#: term-utils/scriptreplay.c:330
070bd0a4 23341#, c-format
d462a45d 23342msgid "%s: log file error"
070bd0a4 23343msgstr "%s: loggfilsfel"
55032d70 23344
2994605f 23345#: term-utils/scriptreplay.c:332
d82318ae 23346#, c-format
d462a45d 23347msgid "%s: line %d: timing file error"
070bd0a4 23348msgstr "%s: rad %d: fel i tidsmätningsfil"
55032d70 23349
12e29c71 23350#: term-utils/setterm.c:237
55032d70 23351#, c-format
0ed2f80b 23352msgid "argument error: bright %s is not supported"
9abc8232 23353msgstr "argumentfel: ljus %s stöds inte"
55032d70 23354
c7094077 23355#: term-utils/setterm.c:328
0ed2f80b 23356msgid "too many tabs"
9abc8232 23357msgstr "för många tabbar"
0ed2f80b 23358
c7094077 23359#: term-utils/setterm.c:384
6bbace6d 23360msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
9abc8232 23361msgstr "Ställ in en terminals attribut.\n"
6bbace6d 23362
c7094077 23363#: term-utils/setterm.c:387
d462a45d 23364msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
b93b8f42 23365msgstr " --term <terminalnamn> åsidosätt miljövariabeln TERM\n"
55032d70 23366
c7094077 23367#: term-utils/setterm.c:388
d462a45d 23368msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
b93b8f42 23369msgstr " --reset återställ terminal till uppstartsläget\n"
55032d70 23370
c7094077 23371#: term-utils/setterm.c:389
d462a45d 23372msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
b93b8f42 23373msgstr " --resize återställ terminalrader och kolumner\n"
ebe345d1 23374
c7094077 23375#: term-utils/setterm.c:390
d462a45d 23376msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
b93b8f42 23377msgstr " --initialize visa initieringssträng och använd standardinställningar\n"
55032d70 23378
c7094077 23379#: term-utils/setterm.c:391
d462a45d 23380msgid " --default use default terminal settings\n"
b93b8f42 23381msgstr " --default använd standardinställningar för terminal\n"
0ed2f80b 23382
c7094077 23383#: term-utils/setterm.c:392
d462a45d 23384msgid " --store save current terminal settings as default\n"
b93b8f42 23385msgstr " --store spara aktuella terminalinställningar som standardvärden\n"
55032d70 23386
c7094077 23387#: term-utils/setterm.c:395
d462a45d 23388msgid " --cursor on|off display cursor\n"
b93b8f42 23389msgstr " --cursor on|off visa markör\n"
0ed2f80b 23390
c7094077 23391#: term-utils/setterm.c:396
d462a45d 23392msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
b93b8f42 23393msgstr " --repeat on|off tangentbordsrepetering\n"
0ed2f80b 23394
c7094077 23395#: term-utils/setterm.c:397
d462a45d 23396msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
b93b8f42 23397msgstr " --appcursorkeys on|off programläge för markörtangenter\n"
55032d70 23398
c7094077 23399#: term-utils/setterm.c:398
d462a45d 23400msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
b93b8f42 23401msgstr " --linewrap on|off fortsätt på en ny rad när en rad är full\n"
0ed2f80b 23402
c7094077 23403#: term-utils/setterm.c:399
d462a45d 23404msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
b93b8f42 23405msgstr " --inversescreen on|off växla färger för hela skärmen\n"
55032d70 23406
c7094077 23407#: term-utils/setterm.c:402
d462a45d 23408msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
b93b8f42 23409msgstr " --msg on|off skicka kärnmeddelanden till konsolen\n"
d462a45d 23410
c7094077 23411#: term-utils/setterm.c:403
d462a45d 23412msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
b93b8f42 23413msgstr " --msglevel <0-8> loggnivå för kärnkonsol\n"
d462a45d 23414
c7094077 23415#: term-utils/setterm.c:406
d462a45d 23416msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
b93b8f42 23417msgstr " --foreground default|<färg> ställ in förgrundsfärg\n"
55032d70 23418
c7094077 23419#: term-utils/setterm.c:407
d462a45d 23420msgid " --background default|<color> set background color\n"
b93b8f42 23421msgstr " --background default|<färg> ställ in bakgrundsfärg\n"
55032d70 23422
c7094077 23423#: term-utils/setterm.c:408
d462a45d 23424msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
b93b8f42 23425msgstr " --ulcolor [bright] <färg> ställ in färg för understruken text\n"
55032d70 23426
c7094077 23427#: term-utils/setterm.c:409
d462a45d 23428msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
b93b8f42 23429msgstr " --hbcolor [bright] <färg> ställ in färg för halvljus text\n"
55032d70 23430
c7094077 23431#: term-utils/setterm.c:410
d462a45d 23432msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
b93b8f42 23433msgstr " <färg>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
55032d70 23434
c7094077 23435#: term-utils/setterm.c:413
d462a45d 23436msgid " --bold on|off bold\n"
b93b8f42 23437msgstr " --bold on|off fetstil\n"
55032d70 23438
c7094077 23439#: term-utils/setterm.c:414
d462a45d 23440msgid " --half-bright on|off dim\n"
b93b8f42 23441msgstr " --half-bright on|off halvljus\n"
55032d70 23442
c7094077 23443#: term-utils/setterm.c:415
d462a45d 23444msgid " --blink on|off blink\n"
b93b8f42 23445msgstr " --blink on|off blinkning\n"
55032d70 23446
c7094077 23447#: term-utils/setterm.c:416
d462a45d 23448msgid " --underline on|off underline\n"
b93b8f42 23449msgstr " --underline on|off understrykning\n"
55032d70 23450
c7094077 23451#: term-utils/setterm.c:417
d462a45d 23452msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
b93b8f42 23453msgstr " --reverse on|off växla förgrunds- och bakgrundsfärger\n"
55032d70 23454
c7094077 23455#: term-utils/setterm.c:420
d462a45d 23456msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
b93b8f42 23457msgstr " --clear[=<all|rest>] töm skärmen och ställ in markörpositionen\n"
55032d70 23458
c7094077 23459#: term-utils/setterm.c:421
d462a45d 23460msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
b93b8f42 23461msgstr " --tabs[=<nummer>…] ställ in, eller visa, dessa tabbpositioner\n"
0ed2f80b 23462
c7094077 23463#: term-utils/setterm.c:422
d462a45d 23464msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
b93b8f42 23465msgstr " --clrtabs[=<nummer>…] rensa bort dessa, eller alla, tabbpositioner\n"
55032d70 23466
c7094077 23467#: term-utils/setterm.c:423
d462a45d 23468msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
b93b8f42 23469msgstr " --regtabs[=1-160] ställer in ett periodiskt tabbstoppsintervall\n"
55032d70 23470
c7094077 23471#: term-utils/setterm.c:424
d462a45d 23472msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
b93b8f42 23473msgstr " --blank[=0-60|force|poke] ställ in tidgräns för inaktivitet innan skärmen töms\n"
55032d70 23474
c7094077 23475#: term-utils/setterm.c:427
d462a45d 23476msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
b93b8f42 23477msgstr " --dump[=<nummer>] skriv vcsa<nummer> konsoldump till fil\n"
55032d70 23478
c7094077 23479#: term-utils/setterm.c:428
d462a45d 23480msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
b93b8f42 23481msgstr " --append <nummer> lägg till vcsa<number> konsoldump till fil\n"
55032d70 23482
c7094077 23483#: term-utils/setterm.c:429
d462a45d 23484msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
b93b8f42 23485msgstr " --file <filnamn> namn på dumpfilen\n"
55032d70 23486
c7094077 23487#: term-utils/setterm.c:432
d462a45d 23488msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
b93b8f42 23489msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
55032d70 23490
c7094077 23491#: term-utils/setterm.c:433
d462a45d 23492msgid " set vesa powersaving features\n"
b93b8f42 23493msgstr " ställ in vesa-strömsparsfunktioner\n"
0ed2f80b 23494
c7094077 23495#: term-utils/setterm.c:434
d462a45d 23496msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
b93b8f42 23497msgstr " --powerdown[=<0-60>] ställ in vesa-nedstängningsintervall i minuter\n"
55032d70 23498
c7094077 23499#: term-utils/setterm.c:437
d462a45d 23500msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
b93b8f42 23501msgstr " --blength[=<0-2000>] varaktighet för ljud i millisekunder\n"
55032d70 23502
c7094077 23503#: term-utils/setterm.c:438
d462a45d 23504msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
b93b8f42 23505msgstr " --bfreq[=<nummer>] ljudfrekvens i Hertz\n"
55032d70 23506
c7094077 23507#: term-utils/setterm.c:451
0ed2f80b 23508msgid "duplicate use of an option"
9abc8232 23509msgstr "duplicerad användning av en flagga"
0ed2f80b 23510
c7094077 23511#: term-utils/setterm.c:763
0ed2f80b 23512msgid "cannot force blank"
9abc8232 23513msgstr "kan inte tvinga tömning"
55032d70 23514
c7094077 23515#: term-utils/setterm.c:768
0ed2f80b 23516msgid "cannot force unblank"
9abc8232 23517msgstr "kan inte tvinga återställning"
55032d70 23518
c7094077 23519#: term-utils/setterm.c:774
0ed2f80b 23520msgid "cannot get blank status"
9abc8232 23521msgstr "kan inte hämta tömningsstatus"
55032d70 23522
c7094077 23523#: term-utils/setterm.c:799
42fd838c 23524#, c-format
ebe345d1 23525msgid "cannot open dump file %s for output"
9abc8232 23526msgstr "kan inte öppna dumpfil %s för utmatning"
55032d70 23527
c7094077 23528#: term-utils/setterm.c:840
bca082fa 23529#, c-format
0ed2f80b 23530msgid "terminal %s does not support %s"
9abc8232 23531msgstr "terminal %s har inte stöd för %s"
55032d70 23532
c7094077 23533#: term-utils/setterm.c:878
ebe345d1 23534msgid "select failed"
42fd838c 23535msgstr "select misslyckades"
ebe345d1 23536
c7094077 23537#: term-utils/setterm.c:904
ebe345d1 23538msgid "stdin does not refer to a terminal"
42fd838c 23539msgstr "stdin refererar inte till en terminal"
ebe345d1 23540
c7094077 23541#: term-utils/setterm.c:932
42fd838c 23542#, c-format
ebe345d1 23543msgid "invalid cursor position: %s"
42fd838c 23544msgstr "ogiltig markörposition: %s"
ebe345d1 23545
c7094077 23546#: term-utils/setterm.c:954
ebe345d1 23547msgid "reset failed"
42fd838c 23548msgstr "reset misslyckades"
ebe345d1 23549
c7094077 23550#: term-utils/setterm.c:1118
0ed2f80b 23551msgid "cannot (un)set powersave mode"
9abc8232 23552msgstr "kan inte ställa in/återställa strömsparläge"
55032d70 23553
c7094077 23554#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
0ed2f80b 23555msgid "klogctl error"
9abc8232 23556msgstr "klogctl-fel"
55032d70 23557
c7094077 23558#: term-utils/setterm.c:1167
0ed2f80b 23559msgid "$TERM is not defined."
9abc8232 23560msgstr "$TERM är inte definierad."
55032d70 23561
c7094077 23562#: term-utils/setterm.c:1174
0ed2f80b 23563msgid "terminfo database cannot be found"
9abc8232 23564msgstr "terminfo-databas kan inte hittas"
55032d70 23565
c7094077 23566#: term-utils/setterm.c:1176
9abc8232 23567#, c-format
0ed2f80b 23568msgid "%s: unknown terminal type"
9abc8232 23569msgstr "%s: okänd terminaltyp"
55032d70 23570
c7094077 23571#: term-utils/setterm.c:1178
0ed2f80b 23572msgid "terminal is hardcopy"
9abc8232 23573msgstr "terminal är en hårdkopia"
55032d70 23574
0ed2f80b 23575#: term-utils/ttymsg.c:81
9abc8232 23576#, c-format
0ed2f80b 23577msgid "internal error: too many iov's"
9abc8232 23578msgstr "internt fel: för många iov:er"
55032d70 23579
0ed2f80b
KZ
23580#: term-utils/ttymsg.c:94
23581#, c-format
23582msgid "excessively long line arg"
23583msgstr "onödigt långt linjeargument"
55032d70 23584
0ed2f80b 23585#: term-utils/ttymsg.c:108
9abc8232 23586#, c-format
0ed2f80b 23587msgid "open failed"
9abc8232 23588msgstr "open misslyckades"
55032d70 23589
0ed2f80b 23590#: term-utils/ttymsg.c:147
9abc8232 23591#, c-format
0ed2f80b 23592msgid "fork: %m"
9abc8232 23593msgstr "fork: %m"
55032d70 23594
0ed2f80b
KZ
23595#: term-utils/ttymsg.c:149
23596#, c-format
23597msgid "cannot fork"
23598msgstr "kan inte grena"
3406942e 23599
0ed2f80b
KZ
23600#: term-utils/ttymsg.c:182
23601#, c-format
23602msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
9abc8232 23603msgstr "%s: DÅLIGT FEL, meddelandet är alldeles för långt"
8d398470 23604
0aac1a7b 23605#: term-utils/wall.c:89
9abc8232 23606#, c-format
0ed2f80b 23607msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
9abc8232 23608msgstr " %s [flaggor] [<fil> | <meddelande>]\n"
3406942e 23609
0aac1a7b 23610#: term-utils/wall.c:92
6bbace6d 23611msgid "Write a message to all users.\n"
9abc8232 23612msgstr "Skriv ett meddelande till alla användare.\n"
6bbace6d 23613
0aac1a7b 23614#: term-utils/wall.c:95
ebe345d1 23615msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
42fd838c 23616msgstr " -g, --group <group> skicka meddelande endast till grupp\n"
ebe345d1 23617
0aac1a7b 23618#: term-utils/wall.c:96
0ed2f80b 23619msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
9abc8232 23620msgstr " -n, --nobanner skriv inte ut banderoll, fungerar endast för root\n"
0ed2f80b 23621
0aac1a7b 23622#: term-utils/wall.c:97
0ed2f80b 23623msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
9abc8232 23624msgstr " -t, --timeout <tidsgräns> tidsgräns för skrivning i sekunder\n"
3406942e 23625
0aac1a7b 23626#: term-utils/wall.c:125
ebe345d1 23627msgid "invalid group argument"
42fd838c 23628msgstr "ogiltigt gruppargument"
ebe345d1 23629
0aac1a7b 23630#: term-utils/wall.c:127
42fd838c 23631#, c-format
ebe345d1 23632msgid "%s: unknown gid"
42fd838c 23633msgstr "%s: okänd gid"
ebe345d1 23634
0aac1a7b 23635#: term-utils/wall.c:170
ebe345d1 23636msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
42fd838c 23637msgstr "getgrouplist hittade fler grupper än sysconf tillåter"
ebe345d1 23638
0aac1a7b 23639#: term-utils/wall.c:216
0ed2f80b 23640msgid "--nobanner is available only for root"
9abc8232 23641msgstr "--nobanner är endast tillgänglig för root"
55032d70 23642
0aac1a7b 23643#: term-utils/wall.c:221
9abc8232 23644#, c-format
0ed2f80b 23645msgid "invalid timeout argument: %s"
9abc8232 23646msgstr "ogiltigt tidsgränsargument: %s"
55032d70 23647
9a24ea03 23648#: term-utils/wall.c:293
0ed2f80b 23649msgid "cannot get passwd uid"
9abc8232 23650msgstr "kan inte hämta passwd uid"
55032d70 23651
9a24ea03 23652#: term-utils/wall.c:317
9abc8232 23653#, c-format
0ed2f80b 23654msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
9abc8232 23655msgstr "Meddelande till alla från %s@%s (%s) (%s):"
3406942e 23656
9a24ea03 23657#: term-utils/wall.c:349
9abc8232 23658#, c-format
0ed2f80b 23659msgid "will not read %s - use stdin."
9abc8232 23660msgstr "kommer inte att läsa %s - använd standard in."
db74a1b6 23661
49b90d82 23662#: term-utils/write.c:87
bca082fa 23663#, c-format
0ed2f80b 23664msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
9abc8232 23665msgstr " %s [flaggor] <användare> [<tty-namn>]\n"
db74a1b6 23666
49b90d82 23667#: term-utils/write.c:91
6bbace6d 23668msgid "Send a message to another user.\n"
9abc8232 23669msgstr "Skicka ett meddelande till en annan användare.\n"
0ed2f80b 23670
49b90d82 23671#: term-utils/write.c:116
9abc8232 23672#, c-format
0d74f118 23673msgid "effective gid does not match group of %s"
d82318ae 23674msgstr "effektivt gid matchar inte det för gruppen %s"
8d398470 23675
49b90d82 23676#: term-utils/write.c:201
9abc8232
SR
23677#, c-format
23678msgid "%s is not logged in"
23679msgstr "%s är inte inloggad"
6cd39864 23680
49b90d82 23681#: term-utils/write.c:206
0d74f118
KZ
23682msgid "can't find your tty's name"
23683msgstr "kan inte hitta namnet på din tty"
23684
49b90d82 23685#: term-utils/write.c:211
9abc8232 23686#, c-format
0ed2f80b 23687msgid "%s has messages disabled"
9abc8232 23688msgstr "%s har meddelanden inaktiverade"
8d398470 23689
49b90d82 23690#: term-utils/write.c:214
9abc8232 23691#, c-format
0ed2f80b 23692msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
9abc8232 23693msgstr "%s är inloggad mer än en gång; skriver till %s"
0ed2f80b 23694
9a24ea03 23695#: term-utils/write.c:265
d82318ae 23696#, c-format
0d74f118 23697msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
d82318ae 23698msgstr "Meddelande från %s@%s (som %s) på %s vid %02d:%02d …"
0ed2f80b 23699
9a24ea03 23700#: term-utils/write.c:269
d82318ae 23701#, c-format
0d74f118 23702msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
d82318ae 23703msgstr "Meddelande från %s@%s på %s vid %02d:%02d …"
0ed2f80b 23704
9a24ea03
KZ
23705#: term-utils/write.c:280
23706msgid "carefulputc failed"
23707msgstr "carefulputc misslyckades"
23708
23709#: term-utils/write.c:318
0d74f118
KZ
23710msgid "you have write permission turned off"
23711msgstr "du har inte skrivrättighet aktiverad"
23712
9a24ea03 23713#: term-utils/write.c:341
0d74f118
KZ
23714#, c-format
23715msgid "%s is not logged in on %s"
23716msgstr "%s är inte inloggad på %s"
23717
9a24ea03 23718#: term-utils/write.c:347
0d74f118
KZ
23719#, c-format
23720msgid "%s has messages disabled on %s"
23721msgstr "%s har meddelanden inaktiverade på %s"
0ed2f80b 23722
2994605f
KZ
23723#: text-utils/col.c:174
23724#, fuzzy
23725#| msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
23726msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
9abc8232 23727msgstr "Filtrera ut omvända radbrytningar.\n"
6bbace6d 23728
2994605f 23729#: text-utils/col.c:177
20fc15cf 23730#, c-format
8d398470 23731msgid ""
0ed2f80b
KZ
23732"\n"
23733"Options:\n"
23734" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
23735" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
23736" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
23737" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
23738" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
23739" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
8d398470 23740msgstr ""
9abc8232
SR
23741"\n"
23742"Flaggor:\n"
23743" -b, --no-backspaces mata inte ut backsteg\n"
23744" -f, --fine tillåt halva nyrader\n"
23745" -p, --pass skicka vidare okända kontrollsekvenser\n"
23746" -h, --tabs konvertera blanksteg till tabbar\n"
23747" -x, --spaces konvertera tabbar till blanksteg\n"
23748" -l, --lines NUM buffra åtminstone NUM rader\n"
8d398470 23749
2994605f 23750#: text-utils/col.c:496
9abc8232 23751#, c-format
0ed2f80b 23752msgid "warning: can't back up %s."
9abc8232 23753msgstr "varning: kan inte säkerhetskopiera %s."
eb0f80a6 23754
2994605f 23755#: text-utils/col.c:498
0ed2f80b
KZ
23756msgid "past first line"
23757msgstr "förbi första raden"
eb0f80a6 23758
2994605f 23759#: text-utils/col.c:499
0ed2f80b
KZ
23760msgid "-- line already flushed"
23761msgstr "-- raden redan spolad"
eb0f80a6 23762
2994605f
KZ
23763#: text-utils/col.c:565
23764msgid "bad -l argument"
23765msgstr "felaktigt -l-argument"
23766
a49cc243 23767#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:748
bca082fa 23768#, c-format
6bbace6d 23769msgid " %s [options] [<file>...]\n"
9abc8232 23770msgstr " %s [flaggor] [<fil>…]\n"
eb0f80a6 23771
49b90d82 23772#: text-utils/colcrt.c:85
6bbace6d 23773msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
9abc8232 23774msgstr "Filtrera nroff-utmatning för CRT-granskning.\n"
6bbace6d 23775
49b90d82 23776#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 23777msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
9abc8232 23778msgstr " -, --no-underlining undertryck all understrykning\n"
3406942e 23779
49b90d82 23780#: text-utils/colcrt.c:89
6bbace6d 23781msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
9abc8232 23782msgstr " -2, --half-lines skriv ut halvrader\n"
6bbace6d 23783
49b90d82 23784#: text-utils/colrm.c:60
bca082fa 23785#, c-format
0ed2f80b
KZ
23786msgid ""
23787"\n"
23788"Usage:\n"
23789" %s [startcol [endcol]]\n"
bca082fa
SR
23790msgstr ""
23791"\n"
23792"Användning:\n"
23793" %s [startkol [slutkol]]\n"
3406942e 23794
49b90d82 23795#: text-utils/colrm.c:65
6bbace6d 23796msgid "Filter out the specified columns.\n"
9abc8232 23797msgstr "Filtrera ut angivna kolumner.\n"
3406942e 23798
2994605f
KZ
23799#: text-utils/colrm.c:69
23800#, c-format
23801msgid ""
23802"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
23803"\n"
23804msgstr ""
23805"%s läser från standard in och skriver till standard ut\n"
23806"\n"
23807
57f25377 23808#: text-utils/colrm.c:184
0ed2f80b 23809msgid "first argument"
9abc8232 23810msgstr "första argument"
4ded9dfb 23811
57f25377 23812#: text-utils/colrm.c:186
0ed2f80b 23813msgid "second argument"
9abc8232 23814msgstr "andra argument"
aedd4ddc 23815
a49cc243 23816#: text-utils/column.c:282
ebe345d1 23817msgid "failed to parse column"
42fd838c 23818msgstr "misslyckades med att tolka kolumn"
ebe345d1 23819
a49cc243 23820#: text-utils/column.c:291
42fd838c 23821#, c-format
ebe345d1 23822msgid "undefined column name '%s'"
42fd838c 23823msgstr "odefinierat kolumnnamn ”%s”"
ebe345d1 23824
a49cc243 23825#: text-utils/column.c:403
ebe345d1 23826msgid "failed to parse --table-order list"
42fd838c 23827msgstr "misslyckades med att tolka --table-order-lista"
ebe345d1 23828
a49cc243
KZ
23829#: text-utils/column.c:481
23830msgid "failed to parse --table-hide list"
23831msgstr "misslyckades med att tolka --table-hide-lista"
23832
23833#: text-utils/column.c:485
ebe345d1 23834msgid "failed to parse --table-right list"
42fd838c 23835msgstr "misslyckades med att tolka --table-right-lista"
ebe345d1 23836
a49cc243 23837#: text-utils/column.c:489
ebe345d1 23838msgid "failed to parse --table-trunc list"
42fd838c 23839msgstr "misslyckades med att tolka --table-trunc-lista"
ebe345d1 23840
a49cc243 23841#: text-utils/column.c:493
ebe345d1 23842msgid "failed to parse --table-noextreme list"
42fd838c 23843msgstr "misslyckades med att tolka --table-noextreme-lista"
ebe345d1 23844
a49cc243 23845#: text-utils/column.c:497
ebe345d1 23846msgid "failed to parse --table-wrap list"
42fd838c 23847msgstr "misslyckades med att tolka --table-wrap-lista"
ebe345d1 23848
a49cc243 23849#: text-utils/column.c:549
ebe345d1
KZ
23850#, c-format
23851msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
42fd838c 23852msgstr "rad %zu: för JSON krävs namnat för kolumn %zu"
ebe345d1 23853
a49cc243 23854#: text-utils/column.c:566
ebe345d1 23855msgid "failed to allocate output data"
42fd838c 23856msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsdata"
ebe345d1 23857
a49cc243 23858#: text-utils/column.c:751
6bbace6d 23859msgid "Columnate lists.\n"
9abc8232 23860msgstr "Kolumnlistor.\n"
aedd4ddc 23861
a49cc243 23862#: text-utils/column.c:754
ebe345d1 23863msgid " -t, --table create a table\n"
42fd838c 23864msgstr " -t, --table skapa en tabell\n"
aedd4ddc 23865
a49cc243 23866#: text-utils/column.c:755
ebe345d1 23867msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
42fd838c 23868msgstr " -n, --table-name <namn> tabellnamn för JSON-utmatning\n"
aedd4ddc 23869
a49cc243 23870#: text-utils/column.c:756
ebe345d1 23871msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
42fd838c 23872msgstr " -O, --table-order <kolumner> ange ordning för utmatningskolumner\n"
ebe345d1 23873
a49cc243
KZ
23874#: text-utils/column.c:757
23875#, fuzzy
23876#| msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
23877msgid " -C, --table-column <properties> define column\n"
23878msgstr " -H, --table-hide <kolumner> skriv inte ut kolumnerna\n"
23879
23880#: text-utils/column.c:758
ebe345d1 23881msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
42fd838c 23882msgstr " -N, --table-columns <namn> kommaseparerade kolumnnamn\n"
ebe345d1 23883
a49cc243 23884#: text-utils/column.c:759
2994605f
KZ
23885#, fuzzy
23886#| msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
23887msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
23888msgstr " -c, --count <antal> maximalt antal zoner\n"
23889
a49cc243 23890#: text-utils/column.c:760
ebe345d1 23891msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
42fd838c 23892msgstr " -E, --table-noextreme <kolumner> räkna inte in lång text från kolumner i kolumnbredd\n"
ebe345d1 23893
a49cc243 23894#: text-utils/column.c:761
80bbf3b5 23895msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
f0afad31 23896msgstr " -d, --table-noheadings skriv inte ut rubriker\n"
80bbf3b5 23897
a49cc243
KZ
23898#: text-utils/column.c:762
23899#, fuzzy
23900#| msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
23901msgid " -m, --table-maxout fill all available space\n"
23902msgstr " -a, --all gå in i alla namnrymder\n"
23903
23904#: text-utils/column.c:763
49b90d82 23905msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
20fc15cf 23906msgstr " -e, --table-header-repeat repetera rubrik för varje sida\n"
49b90d82 23907
a49cc243 23908#: text-utils/column.c:764
ebe345d1 23909msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
42fd838c 23910msgstr " -H, --table-hide <kolumner> skriv inte ut kolumnerna\n"
ebe345d1 23911
a49cc243 23912#: text-utils/column.c:765
ebe345d1 23913msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
42fd838c 23914msgstr " -R, --table-right <kolumner> högerjustera text i dessa kolumner\n"
ebe345d1 23915
a49cc243 23916#: text-utils/column.c:766
ebe345d1 23917msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
42fd838c 23918msgstr " -T, --table-truncate <kolumner> trunkera text i kolumnerna när nödvändigt\n"
ebe345d1 23919
a49cc243 23920#: text-utils/column.c:767
ebe345d1 23921msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
42fd838c 23922msgstr " -W, --table-wrap <kolumner> radbryt text i kolumnerna när nödvändigt\n"
ebe345d1 23923
a49cc243 23924#: text-utils/column.c:768
2994605f
KZ
23925#, fuzzy
23926#| msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
23927msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
8a2c8175 23928msgstr " -L, --table-empty-lines hoppa inte över tomma rader\n"
251e171e 23929
a49cc243 23930#: text-utils/column.c:769
ebe345d1 23931msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
42fd838c 23932msgstr " -J, --json använd JSON som utmatningsformat för tabell\n"
ebe345d1 23933
a49cc243 23934#: text-utils/column.c:772
ebe345d1 23935msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
42fd838c 23936msgstr " -r, --tree <kolumn> kolumn som ska använda trädlik utmatning för tabellen\n"
ebe345d1 23937
a49cc243 23938#: text-utils/column.c:773
ebe345d1 23939msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
42fd838c 23940msgstr " -i, --tree-id <kolumn> rad-ID som anger barn-förälder-relation\n"
ebe345d1 23941
a49cc243 23942#: text-utils/column.c:774
ebe345d1 23943msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
42fd838c 23944msgstr " -p, --tree-parent <kolumn> förälder som anger barn-förälder-relation\n"
ebe345d1 23945
a49cc243 23946#: text-utils/column.c:777
ebe345d1 23947msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
42fd838c 23948msgstr " -c, --output-width <bredd> utmatningsbredd i antal tecken\n"
ebe345d1 23949
a49cc243 23950#: text-utils/column.c:778
ebe345d1 23951msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
42fd838c 23952msgstr " -o, --output-separator <sträng> kolumnavgränsare för tabellutmatning (standardvärde är två blanksteg)\n"
aedd4ddc 23953
a49cc243 23954#: text-utils/column.c:779
ebe345d1 23955msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
42fd838c 23956msgstr " -s, --separator <sträng> möjliga tabellavgränsare\n"
ebe345d1 23957
a49cc243 23958#: text-utils/column.c:780
ebe345d1 23959msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
42fd838c 23960msgstr " -x, --fillrows fyll rader före kolumner\n"
3406942e 23961
a49cc243 23962#: text-utils/column.c:861
0ed2f80b 23963msgid "invalid columns argument"
9abc8232 23964msgstr "ogiltigt kolumnargument"
aedd4ddc 23965
a49cc243 23966#: text-utils/column.c:887
2994605f
KZ
23967#, fuzzy
23968#| msgid "invalid columns argument"
23969msgid "invalid columns limit argument"
23970msgstr "ogiltigt kolumnargument"
23971
a49cc243 23972#: text-utils/column.c:889
2994605f
KZ
23973msgid "columns limit must be greater than zero"
23974msgstr ""
23975
a49cc243 23976#: text-utils/column.c:892
ebe345d1 23977msgid "failed to parse column names"
42fd838c 23978msgstr "misslyckades med att tolka kolumnnamn"
ebe345d1 23979
a49cc243 23980#: text-utils/column.c:919
0aac1a7b
KZ
23981#, fuzzy
23982#| msgid "failed to allocate iterator"
23983msgid "failed to use input separator"
23984msgstr "misslyckades med att allokera iterator"
23985
a49cc243 23986#: text-utils/column.c:952
ebe345d1 23987msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
42fd838c 23988msgstr "flaggorna --tree-id och --tree-parent krävs för trädformatering"
ebe345d1 23989
a49cc243 23990#: text-utils/column.c:960
ebe345d1 23991msgid "option --table required for all --table-*"
42fd838c 23992msgstr "flaggan --table krävs för alla --table-*"
ebe345d1 23993
a49cc243
KZ
23994#: text-utils/column.c:963
23995#, fuzzy
23996#| msgid "option --table-columns required for --json"
23997msgid "option --table-columns or --table-column required for --json"
42fd838c 23998msgstr "flaggan --table-columns krävs för --json"
aedd4ddc 23999
a49cc243 24000#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:237
bca082fa 24001#, c-format
0ed2f80b 24002msgid " %s [options] <file>...\n"
bca082fa 24003msgstr " %s [flaggor] <fil>…\n"
0ed2f80b 24004
2994605f 24005#: text-utils/hexdump.c:165
6bbace6d 24006msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
9abc8232 24007msgstr "Visa filinnehållet hexadecimalt, decimalt, oktalt eller i ascii.\n"
6bbace6d 24008
2994605f 24009#: text-utils/hexdump.c:168
0ed2f80b 24010msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
9abc8232 24011msgstr " -b, --one-byte-octal oktal en-bytesvisning\n"
aedd4ddc 24012
2994605f 24013#: text-utils/hexdump.c:169
0ed2f80b 24014msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
9abc8232 24015msgstr " -c, --one-byte-char en-teckensvisning\n"
aedd4ddc 24016
2994605f 24017#: text-utils/hexdump.c:170
0ed2f80b 24018msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
9abc8232 24019msgstr " -C, --canonical kanonisk hexadecimal+ASCII-visning\n"
4ded9dfb 24020
2994605f 24021#: text-utils/hexdump.c:171
0ed2f80b 24022msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
9abc8232 24023msgstr " -d, --two-bytes-decimal decimal två-bytesvisning\n"
4ded9dfb 24024
2994605f 24025#: text-utils/hexdump.c:172
0ed2f80b 24026msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
9abc8232 24027msgstr " -o, --two-bytes-octal oktal två-bytesvisning\n"
4ded9dfb 24028
2994605f 24029#: text-utils/hexdump.c:173
0ed2f80b 24030msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
9abc8232 24031msgstr " -x, --two-bytes-hex hexadecimal två-bytesvisning\n"
aedd4ddc 24032
2994605f 24033#: text-utils/hexdump.c:174
0ed2f80b 24034msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
9abc8232 24035msgstr " -L, --color[=<läge>] tolka färgformateringsangivare\n"
aedd4ddc 24036
2994605f 24037#: text-utils/hexdump.c:177
0ed2f80b 24038msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
9abc8232 24039msgstr " -e, --format <format> formatsträng som ska användas för att visa data\n"
aedd4ddc 24040
2994605f 24041#: text-utils/hexdump.c:178
0ed2f80b 24042msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
42fd838c 24043msgstr " -f, --format-file <fil> fil som innehåller formatsträngar\n"
aedd4ddc 24044
2994605f 24045#: text-utils/hexdump.c:179
0ed2f80b 24046msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
9abc8232 24047msgstr " -n, --length <längd> tolka endast längd antal byte indata\n"
f8511249 24048
2994605f 24049#: text-utils/hexdump.c:180
0ed2f80b 24050msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
9abc8232 24051msgstr " -s, --skip <position> hoppa över positionsbyte från början\n"
db74a1b6 24052
2994605f 24053#: text-utils/hexdump.c:181
0ed2f80b 24054msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
9abc8232 24055msgstr " -v, --no-squeezing identiska utmatningsrader\n"
0ed2f80b 24056
2994605f 24057#: text-utils/hexdump.c:187
c7094077 24058msgid "<length> and <offset>"
070bd0a4 24059msgstr "<längd> och <position>"
c7094077 24060
0aac1a7b 24061#: text-utils/hexdump-display.c:366
0ed2f80b 24062msgid "all input file arguments failed"
9abc8232 24063msgstr "alla indatafilsargument misslyckades"
55032d70 24064
0ed2f80b 24065#: text-utils/hexdump-parse.c:55
9abc8232 24066#, c-format
0ed2f80b 24067msgid "bad byte count for conversion character %s"
9abc8232 24068msgstr "felaktigt antal byte för konverteringstecken %s"
db74a1b6 24069
0ed2f80b 24070#: text-utils/hexdump-parse.c:60
9abc8232 24071#, c-format
0ed2f80b 24072msgid "%%s requires a precision or a byte count"
9abc8232 24073msgstr "%%s kräver ett precisionsvärde eller ett byteantal"
0ed2f80b
KZ
24074
24075#: text-utils/hexdump-parse.c:65
9abc8232 24076#, c-format
0ed2f80b 24077msgid "bad format {%s}"
9abc8232 24078msgstr "felaktigt format {%s}"
0ed2f80b
KZ
24079
24080#: text-utils/hexdump-parse.c:70
9abc8232 24081#, c-format
0ed2f80b 24082msgid "bad conversion character %%%s"
9abc8232 24083msgstr "felaktigt konverteringstecken %%%s"
8d398470 24084
9a24ea03 24085#: text-utils/hexdump-parse.c:440
0ed2f80b 24086msgid "byte count with multiple conversion characters"
9abc8232 24087msgstr "byteantal med flera konverteringstecken"
3406942e 24088
49b90d82 24089#: text-utils/line.c:34
6bbace6d 24090msgid "Read one line.\n"
bca082fa 24091msgstr "Läs en rad.\n"
6bbace6d 24092
a49cc243
KZ
24093#: text-utils/more.c:240
24094#, fuzzy
24095#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
24096msgid "Display the contents of a file in a terminal."
24097msgstr "Kassera innehållet i sektorerna på en enhet.\n"
6bbace6d 24098
a49cc243 24099#: text-utils/more.c:243
c7094077 24100msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
b93b8f42 24101msgstr " -d, --silent visa hjälp istället för att använda ljudsignal"
3406942e 24102
a49cc243 24103#: text-utils/more.c:244
c7094077 24104msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
b93b8f42 24105msgstr " -f, --logical räkna antalet logiska snarare än skärmrader"
3406942e 24106
a49cc243 24107#: text-utils/more.c:245
c7094077 24108msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
b93b8f42 24109msgstr " -l, --no-pause undertryck paus efter sidmatning"
aedd4ddc 24110
a49cc243 24111#: text-utils/more.c:246
c7094077 24112msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
b93b8f42 24113msgstr " -c, --print-over rulla inte, visa text och rensa bort radslut"
55c8e797 24114
a49cc243 24115#: text-utils/more.c:247
c7094077 24116msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
b93b8f42 24117msgstr " -p, --clean-print rulla inte, rensa skärmen och visa text"
55c8e797 24118
a49cc243 24119#: text-utils/more.c:248
0aac1a7b
KZ
24120msgid " -e, --exit-on-eof exit on end-of-file"
24121msgstr ""
24122
a49cc243 24123#: text-utils/more.c:249
c7094077 24124msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
b93b8f42 24125msgstr " -s, --squeeze pressa ihop flera tomrader till en"
56e7984d 24126
a49cc243 24127#: text-utils/more.c:250
c7094077 24128msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
b93b8f42 24129msgstr " -u, --plain undertryck understrykning och fetstil"
55c8e797 24130
a49cc243 24131#: text-utils/more.c:251
c7094077 24132msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
b93b8f42 24133msgstr " -n, --lines <nummer> antal rader per skärm"
4ded9dfb 24134
a49cc243 24135#: text-utils/more.c:252
c7094077 24136msgid " -<number> same as --lines"
b93b8f42 24137msgstr " -<nummer> samma som --lines"
c7094077 24138
a49cc243 24139#: text-utils/more.c:253
c7094077 24140msgid " +<number> display file beginning from line number"
b93b8f42 24141msgstr " +<nummer> visa filen med början från rad nummer"
55032d70 24142
a49cc243 24143#: text-utils/more.c:254
c7094077 24144msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
b93b8f42 24145msgstr " +/<mönster> visa fil med början från mönstermatchning"
55c8e797 24146
a49cc243 24147#: text-utils/more.c:357
c7094077 24148msgid "MORE environment variable"
b93b8f42 24149msgstr "Miljövariabeln MORE"
0027a8b1 24150
a49cc243 24151#: text-utils/more.c:410
2994605f
KZ
24152#, fuzzy
24153#| msgid "magic failed: %s\n"
24154msgid "magic failed"
070bd0a4 24155msgstr "magic misslyckades: %s\n"
c7094077 24156
a49cc243 24157#: text-utils/more.c:414 text-utils/more.c:433
0ed2f80b
KZ
24158#, c-format
24159msgid ""
24160"\n"
251e171e 24161"******** %s: Not a text file ********\n"
0ed2f80b 24162"\n"
3406942e 24163msgstr ""
0ed2f80b 24164"\n"
251e171e 24165"******** %s: Inte en textfil ********\n"
0ed2f80b 24166"\n"
3406942e 24167
a49cc243 24168#: text-utils/more.c:467
0ed2f80b 24169#, c-format
b9ae633e 24170msgid ""
0ed2f80b 24171"\n"
251e171e 24172"*** %s: directory ***\n"
0ed2f80b 24173"\n"
b9ae633e 24174msgstr ""
0ed2f80b 24175"\n"
251e171e 24176"*** %s: katalog ***\n"
0ed2f80b 24177"\n"
0027a8b1 24178
a49cc243 24179#: text-utils/more.c:729
0ed2f80b
KZ
24180#, c-format
24181msgid "--More--"
24182msgstr "--Mer--"
0027a8b1 24183
a49cc243 24184#: text-utils/more.c:731
0ed2f80b
KZ
24185#, c-format
24186msgid "(Next file: %s)"
24187msgstr "(Nästa fil: %s)"
0027a8b1 24188
a49cc243 24189#: text-utils/more.c:736 text-utils/more.c:742
0aac1a7b
KZ
24190#, c-format
24191msgid "(END)"
24192msgstr ""
24193
a49cc243 24194#: text-utils/more.c:747
0ed2f80b
KZ
24195#, c-format
24196msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
bca082fa 24197msgstr "[Tryck blanksteg för att fortsätta, ”q” för att avsluta.]"
0027a8b1 24198
a49cc243 24199#: text-utils/more.c:949
251e171e
KZ
24200msgid ""
24201"\n"
24202"...Skipping "
24203msgstr ""
24204"\n"
24205"…Hoppar över "
24206
a49cc243 24207#: text-utils/more.c:953
251e171e
KZ
24208msgid "...Skipping to file "
24209msgstr "…Hoppar över till fil "
24210
a49cc243 24211#: text-utils/more.c:955
251e171e
KZ
24212msgid "...Skipping back to file "
24213msgstr "…Hoppar tillbaka till fil "
24214
a49cc243 24215#: text-utils/more.c:1117
251e171e
KZ
24216msgid "Line too long"
24217msgstr "Raden är för lång"
24218
a49cc243 24219#: text-utils/more.c:1160
251e171e
KZ
24220msgid "No previous command to substitute for"
24221msgstr "Inget tidigare kommando att ersätta"
24222
a49cc243 24223#: text-utils/more.c:1189
251e171e
KZ
24224#, c-format
24225msgid "[Use q or Q to quit]"
24226msgstr "[Använd q eller Q för att avsluta]"
24227
a49cc243 24228#: text-utils/more.c:1275
251e171e
KZ
24229msgid "exec failed\n"
24230msgstr "körning misslyckades\n"
24231
a49cc243 24232#: text-utils/more.c:1285
251e171e
KZ
24233msgid "can't fork\n"
24234msgstr "kan inte grena\n"
24235
a49cc243 24236#: text-utils/more.c:1441
251e171e
KZ
24237msgid "...skipping\n"
24238msgstr "…hoppar över\n"
24239
a49cc243 24240#: text-utils/more.c:1478
251e171e
KZ
24241msgid ""
24242"\n"
24243"Pattern not found\n"
24244msgstr ""
24245"\n"
24246"Mönstret hittades inte\n"
24247
a49cc243 24248#: text-utils/more.c:1482 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
251e171e
KZ
24249msgid "Pattern not found"
24250msgstr "Mönstret hittades inte"
24251
a49cc243 24252#: text-utils/more.c:1500
0ed2f80b 24253msgid ""
0ed2f80b
KZ
24254"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
24255"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
24256msgstr ""
0ed2f80b
KZ
24257"De flesta kommandon valfritt föregångna av ett heltalsargument k.\n"
24258"Standardalternativ inom hakparenteser.\n"
0ed2f80b
KZ
24259"Stjärna (*) indikerar att argumentet blir nytt standardalternativ.\n"
24260
a49cc243 24261#: text-utils/more.c:1506
b93b8f42 24262#, c-format
0ed2f80b
KZ
24263msgid ""
24264"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
24265"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
24266"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
24267"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
24268"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
24269"s Skip forward k lines of text [1]\n"
24270"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
24271"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
24272"' Go to place where previous search started\n"
24273"= Display current line number\n"
24274"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
24275"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
24276"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
c7094077 24277"v Start up '%s' at current line\n"
0ed2f80b
KZ
24278"ctrl-L Redraw screen\n"
24279":n Go to kth next file [1]\n"
24280":p Go to kth previous file [1]\n"
24281":f Display current file name and line number\n"
24282". Repeat previous command\n"
e8f26419 24283msgstr ""
0ed2f80b
KZ
24284"<blanksteg> Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]\n"
24285"z Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]*\n"
24286"<retur> Visa nästa k rader med text [1]*\n"
24287"d eller ctrl-D Rulla k rader [aktuell rullningsstorlek, initialt 11]*\n"
24288"q, Q eller <avbrott> Avsluta more\n"
24289"s Hoppa framåt k rader med text [1]\n"
24290"f Hoppa framåt k skärmlängder med text [1]\n"
24291"b eller ctrl-B Hoppa bakåt k skärmlängder med text [1]\n"
24292"' Gå till platsen där föregående sökning började\n"
24293"= Visa aktuellt radnummer\n"
24294"/<reguljärt uttryck> Sök efter den k:te förekomsten av reguljärt uttryck [1]\n"
b93b8f42 24295"n Sök efter den k:te förekomsten av senaste reguljära uttryck[1]\n"
0ed2f80b 24296"!<kmdo> eller :!<kmdo> Kör <kmdo> i ett underskal\n"
b93b8f42 24297"v Starta ”%s” vid aktuell rad\n"
0ed2f80b
KZ
24298"ctrl-L Rita om skärmen\n"
24299":n Gå till k:te nästa fil [1]\n"
24300":p Gå till k:te föregående fil [1]\n"
24301":f Visa aktuellt filnamn och radnummer\n"
24302". Upprepa föregående kommando\n"
e8f26419 24303
a49cc243 24304#: text-utils/more.c:1572
c7094077
KZ
24305#, c-format
24306msgid "...back %d page"
24307msgid_plural "...back %d pages"
24308msgstr[0] "…tillbaka %d sida"
24309msgstr[1] "…tillbaka %d sidor"
24310
a49cc243 24311#: text-utils/more.c:1596
c7094077
KZ
24312#, c-format
24313msgid "...skipping %d line"
24314msgid_plural "...skipping %d lines"
24315msgstr[0] "…hoppar över %d rad"
24316msgstr[1] "…hoppar över %d rader"
24317
a49cc243 24318#: text-utils/more.c:1696
c7094077
KZ
24319msgid ""
24320"\n"
24321"***Back***\n"
24322"\n"
24323msgstr ""
24324"\n"
24325"***Tillbaka***\n"
24326"\n"
24327
a49cc243 24328#: text-utils/more.c:1715
c7094077
KZ
24329#, c-format
24330msgid "\"%s\" line %d"
24331msgstr "”%s” rad %d"
24332
a49cc243 24333#: text-utils/more.c:1718
c7094077
KZ
24334#, c-format
24335msgid "[Not a file] line %d"
24336msgstr "[Inte en fil] rad %d"
24337
a49cc243 24338#: text-utils/more.c:1724
c7094077
KZ
24339msgid "No previous regular expression"
24340msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
24341
a49cc243 24342#: text-utils/more.c:1793
cf3f26bf 24343#, c-format
0ed2f80b 24344msgid "[Press 'h' for instructions.]"
bca082fa 24345msgstr "[Tryck ”h” för instruktioner.]"
e8f26419 24346
9abc8232 24347# sebras: run shell command
12e29c71 24348#: text-utils/pg.c:152
3406942e 24349msgid ""
0ed2f80b
KZ
24350"-------------------------------------------------------\n"
24351" h this screen\n"
24352" q or Q quit program\n"
24353" <newline> next page\n"
24354" f skip a page forward\n"
24355" d or ^D next halfpage\n"
24356" l next line\n"
24357" $ last page\n"
24358" /regex/ search forward for regex\n"
24359" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
24360" . or ^L redraw screen\n"
24361" w or z set page size and go to next page\n"
24362" s filename save current file to filename\n"
24363" !command shell escape\n"
24364" p go to previous file\n"
24365" n go to next file\n"
24366"\n"
24367"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
24368"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
24369"\n"
24370"See pg(1) for more information.\n"
24371"-------------------------------------------------------\n"
55032d70 24372msgstr ""
9abc8232
SR
24373"-------------------------------------------------------\n"
24374" h denna skärm\n"
24375" q eller Q avsluta program\n"
24376" <nyrad> nästa sida\n"
24377" f hoppa framåt en sida\n"
24378" d eller ^D nästa halvsida\n"
24379" l nästa rad\n"
24380" $ sista sidan\n"
24381" /regex/ sök framåt efter reguljärt uttryck\n"
24382" ?regex? eller ^regex^ sök bakåt efter reguljärt uttryck\n"
24383" . eller ^L rita om skärmen\n"
24384" w eller z ställ in sidstorlek och gå till nästa sida\n"
24385" s filnamn spara aktuell fil till filnamn\n"
24386" !kommando kör skalkommando\n"
24387" p gå till föregående fil\n"
24388" n gå till nästa fil\n"
24389"\n"
24390"Många kommandon accepterar att föregås av nummer, till exempel:\n"
24391"+1<nyrad> (nästa sida); -1<nyrad> (föregående sida); 1<nyrad> (första sidan).\n"
24392"\n"
24393"Se pg(1) för vidare information.\n"
24394"-------------------------------------------------------\n"
55032d70 24395
49b90d82 24396#: text-utils/pg.c:231
9abc8232 24397#, c-format
0ed2f80b 24398msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
9abc8232 24399msgstr " %s [flaggor] [+rad] [+/mönster/] [filer]\n"
55032d70 24400
49b90d82 24401#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 24402msgid "Browse pagewise through text files.\n"
9abc8232 24403msgstr "Bläddra sidvis genom textfiler.\n"
6bbace6d 24404
49b90d82 24405#: text-utils/pg.c:238
0ed2f80b 24406msgid " -number lines per page\n"
9abc8232 24407msgstr " -number rader per sida\n"
3406942e 24408
49b90d82 24409#: text-utils/pg.c:239
0ed2f80b 24410msgid " -c clear screen before displaying\n"
9abc8232 24411msgstr " -c töm skärmen innan visning\n"
55032d70 24412
49b90d82 24413#: text-utils/pg.c:240
0ed2f80b 24414msgid " -e do not pause at end of a file\n"
9abc8232 24415msgstr " -e pausa inte vid filslut\n"
55032d70 24416
49b90d82 24417#: text-utils/pg.c:241
0ed2f80b 24418msgid " -f do not split long lines\n"
9abc8232 24419msgstr " -f radbryt inte långa rader\n"
3406942e 24420
49b90d82 24421#: text-utils/pg.c:242
0ed2f80b 24422msgid " -n terminate command with new line\n"
9abc8232 24423msgstr " -n avsluta kommando med nyrad\n"
55032d70 24424
49b90d82 24425#: text-utils/pg.c:243
6bbace6d 24426msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
9abc8232 24427msgstr " -p <prompt> ange prompt\n"
6bbace6d 24428
9abc8232 24429# sebras: disallow running shell commands
49b90d82 24430#: text-utils/pg.c:244
6bbace6d 24431msgid " -r disallow shell escape\n"
9abc8232 24432msgstr " -r tillåt inte körning av skalkommandon\n"
6bbace6d 24433
49b90d82 24434#: text-utils/pg.c:245
6bbace6d 24435msgid " -s print messages to stdout\n"
9abc8232 24436msgstr " -s skriv ut meddelanden till standard ut\n"
6bbace6d 24437
49b90d82 24438#: text-utils/pg.c:246
6bbace6d 24439msgid " +number start at the given line\n"
9abc8232 24440msgstr " +nummer börja på angiven rad\n"
6bbace6d 24441
49b90d82 24442#: text-utils/pg.c:247
6bbace6d 24443msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
9abc8232 24444msgstr " +/mönster/ börja på raden som innehåller mönster\n"
6bbace6d 24445
12e29c71 24446#: text-utils/pg.c:258
9abc8232 24447#, c-format
6bbace6d 24448msgid "option requires an argument -- %s"
9abc8232 24449msgstr "flaggan kräver ett argument -- %s"
6bbace6d 24450
12e29c71 24451#: text-utils/pg.c:264
9abc8232 24452#, c-format
6bbace6d 24453msgid "illegal option -- %s"
9abc8232 24454msgstr "otillåten flagga -- %s"
6bbace6d 24455
0aac1a7b 24456#: text-utils/pg.c:366
6bbace6d 24457msgid "...skipping forward\n"
bca082fa 24458msgstr "…hoppar framåt\n"
6bbace6d 24459
0aac1a7b 24460#: text-utils/pg.c:368
6bbace6d 24461msgid "...skipping backward\n"
bca082fa 24462msgstr "…hoppar bakåt\n"
6bbace6d 24463
0aac1a7b 24464#: text-utils/pg.c:384
6bbace6d
KZ
24465msgid "No next file"
24466msgstr "Ingen nästa fil"
24467
0aac1a7b 24468#: text-utils/pg.c:388
6bbace6d 24469msgid "No previous file"
9abc8232 24470msgstr "Ingen tidigare fil"
6bbace6d 24471
0aac1a7b 24472#: text-utils/pg.c:887
9abc8232 24473#, c-format
6bbace6d 24474msgid "Read error from %s file"
9abc8232 24475msgstr "Läsfel från %s-fil"
6bbace6d 24476
0aac1a7b 24477#: text-utils/pg.c:890
9abc8232 24478#, c-format
6bbace6d 24479msgid "Unexpected EOF in %s file"
9abc8232 24480msgstr "Oväntat filslut i %s-fil"
6bbace6d 24481
0aac1a7b 24482#: text-utils/pg.c:892
9abc8232 24483#, c-format
6bbace6d 24484msgid "Unknown error in %s file"
9abc8232 24485msgstr "Okänt fel i %s-fil"
6bbace6d 24486
0aac1a7b 24487#: text-utils/pg.c:945
0d74f118 24488msgid "Cannot create temporary file"
9abc8232 24489msgstr "Kan inte skapa temporär fil"
6bbace6d 24490
0aac1a7b 24491#: text-utils/pg.c:954 text-utils/pg.c:1121 text-utils/pg.c:1147
6bbace6d
KZ
24492msgid "RE error: "
24493msgstr "RE-fel: "
24494
0aac1a7b 24495#: text-utils/pg.c:1104
6bbace6d
KZ
24496msgid "(EOF)"
24497msgstr "(Filslut)"
24498
0aac1a7b 24499#: text-utils/pg.c:1129 text-utils/pg.c:1155
6bbace6d
KZ
24500msgid "No remembered search string"
24501msgstr "Ingen ihågkommen söksträng"
24502
0aac1a7b 24503#: text-utils/pg.c:1210
6bbace6d 24504msgid "cannot open "
9abc8232 24505msgstr "kan inte öppna "
6bbace6d 24506
0aac1a7b 24507#: text-utils/pg.c:1262
2994605f
KZ
24508msgid "saved"
24509msgstr "sparad"
24510
0aac1a7b 24511#: text-utils/pg.c:1352
6bbace6d
KZ
24512msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
24513msgstr ": !kommando inte tillåtet i rflag-läge.\n"
24514
0aac1a7b 24515#: text-utils/pg.c:1386
6bbace6d
KZ
24516msgid "fork() failed, try again later\n"
24517msgstr "fork() misslyckades, försök igen senare\n"
24518
0aac1a7b 24519#: text-utils/pg.c:1474
6bbace6d
KZ
24520msgid "(Next file: "
24521msgstr "(Nästa fil: "
24522
0aac1a7b 24523#: text-utils/pg.c:1540
6bbace6d
KZ
24524#, c-format
24525msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
9abc8232 24526msgstr "%s %s Copyright © 2000-2001 Gunnar Ritter. Med ensamrätt.\n"
6bbace6d 24527
0aac1a7b 24528#: text-utils/pg.c:1593 text-utils/pg.c:1666
6bbace6d 24529msgid "failed to parse number of lines per page"
9abc8232 24530msgstr "misslyckades med att tolka antal rader per sida"
6bbace6d 24531
251e171e 24532#: text-utils/rev.c:75
bca082fa 24533#, c-format
6bbace6d 24534msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
9abc8232 24535msgstr "Användning: %s [flaggor] [fil …]\n"
6bbace6d 24536
251e171e 24537#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d 24538msgid "Reverse lines characterwise.\n"
9abc8232 24539msgstr "Skriv ut rader teckenvis i omvänd ordning.\n"
6bbace6d 24540
2994605f 24541#: text-utils/ul.c:123
bca082fa 24542#, c-format
6bbace6d 24543msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
9abc8232 24544msgstr " %s [flaggor] [<fil> …]\n"
6bbace6d 24545
2994605f 24546#: text-utils/ul.c:126
6bbace6d 24547msgid "Do underlining.\n"
bca082fa 24548msgstr "Gör understrykning.\n"
6bbace6d 24549
2994605f 24550#: text-utils/ul.c:129
6bbace6d 24551msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
bca082fa 24552msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL åsidosätt miljövariabeln TERM\n"
6bbace6d 24553
2994605f 24554#: text-utils/ul.c:130
6bbace6d 24555msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
bca082fa 24556msgstr " -i, --indicated understrykning indikeras via en separat linje\n"
6bbace6d 24557
2994605f
KZ
24558# sebras: kontrollsekvens?
24559#: text-utils/ul.c:503
24560#, c-format
24561msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
24562msgstr "okänd kontrollsekvens i indata: %o, %o"
24563
24564#: text-utils/ul.c:618
6bbace6d
KZ
24565msgid "trouble reading terminfo"
24566msgstr "problem vid läsning av terminfo"
24567
2994605f 24568#: text-utils/ul.c:622
6bbace6d
KZ
24569#, c-format
24570msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
bca082fa 24571msgstr "terminal ”%s\" är inte känd, faller tillbaka till standardvärdet ”dumb”"
6bbace6d 24572
a49cc243
KZ
24573#, c-format
24574#~ msgid "chown failed: %s"
24575#~ msgstr "chown misslyckades: %s"
24576
24577#, c-format
24578#~ msgid "waitpid failed (%s)"
24579#~ msgstr "waitpid(%s) misslyckades"
24580
24581#, c-format
24582#~ msgid "Interrupted %s"
24583#~ msgstr "Avbruten %s"
24584
24585#, fuzzy
24586#~| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
24587#~ msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
24588#~ msgstr " -u, --notruncate trunkera inte text i kolumner\n"
24589
24590#, c-format
24591#~ msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
24592#~ msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl misslyckades"
24593
24594#, c-format
24595#~ msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
24596#~ msgstr "%s: BLKSECDISCARD-ioctl misslyckades"
24597
24598#, c-format
24599#~ msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
24600#~ msgstr "%s: BLKDISCARD-ioctl misslyckades"
24601
24602#, c-format
24603#~ msgid ""
24604#~ " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
24605#~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
24606#~ " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
24607#~ " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
24608#~ " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
24609#~ msgstr ""
24610#~ " -a, --all montera alla filsystem nämnda i fstab\n"
24611#~ " -c, --no-canonicalize gör inte sökvägar kanoniska\n"
24612#~ " -f, --fake torrkörning; hoppa över systemanropet mount(2)\n"
24613#~ " -F, --fork grena av för varje enhet (använd med -a)\n"
24614#~ " -T, --fstab <sökväg> alternativ fil istället för /etc/fstab\n"
24615
24616#, c-format
24617#~ msgid ""
24618#~ " --options-mode <mode>\n"
24619#~ " what to do with options loaded from fstab\n"
24620#~ " --options-source <source>\n"
24621#~ " mount options source\n"
24622#~ " --options-source-force\n"
24623#~ " force use of options from fstab/mtab\n"
24624#~ msgstr ""
24625#~ " --options-mode <läge>\n"
24626#~ " vad som ska göras med flaggor inlästa från fstab\n"
24627#~ " --options-source <källa>\n"
24628#~ " källa för monteringsflaggor\n"
24629#~ " --options-source-force\n"
24630#~ " tvinga användning av flaggor från fstab/mtab\n"
24631
24632#, c-format
24633#~ msgid ""
24634#~ " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
24635#~ " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
24636#~ " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
24637#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
24638#~ msgstr ""
24639#~ " -o, --options <lista> kommaseparerad lista av monteringsflaggor\n"
24640#~ " -O, --test-opts <lista> begränsa uppsättningen filsystem (använd med -a)\n"
24641#~ " -r, --read-only montera filsystemet skrivskyddat (samma som -o ro)\n"
24642#~ " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n"
24643
24644#, c-format
24645#~ msgid ""
24646#~ "\n"
24647#~ "Source:\n"
24648#~ " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
24649#~ " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
24650#~ " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
24651#~ " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
24652#~ " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
24653#~ " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
24654#~ " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
24655#~ msgstr ""
24656#~ "\n"
24657#~ "Källa:\n"
24658#~ " -L, --label <etikett> synonym för LABEL=<etikett>\n"
24659#~ " -U, --uuid <uuid> synonym för UUID=<uuid>\n"
24660#~ " LABEL=<etikett> anger enhet efter filsystemsetikett\n"
24661#~ " UUID=<uuid> anger enhet efter filsystems-UUID\n"
24662#~ " PARTLABEL=<etikett> anger enhet efter partitionsetikett\n"
24663#~ " PARTUUID=<uuid> anger enhet efter partitions-UUID\n"
24664#~ " ID=<id> anger enhet efter udev hårdvaru-ID\n"
24665
24666#, c-format
24667#~ msgid ""
24668#~ " <device> specifies device by path\n"
24669#~ " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
24670#~ " <file> regular file for loopdev setup\n"
24671#~ msgstr ""
24672#~ " <enhet> anger en enhet efter sökväg\n"
24673#~ " <katalog> monteringspunkt för bindningsmonteringar (se --bind/rbind)\n"
24674#~ " <fil> vanlig fil för loopenhetsinställning\n"
24675
24676#, c-format
24677#~ msgid ""
24678#~ "\n"
24679#~ "Operations:\n"
24680#~ " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
24681#~ " -M, --move move a subtree to some other place\n"
24682#~ " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
24683#~ msgstr ""
24684#~ "\n"
24685#~ "Åtgärder:\n"
24686#~ " -B, --bind montera ett underträd någon annanstans (samma som -o bind)\n"
24687#~ " -M, --move flytta ett underträd någon annanstans\n"
24688#~ " -R, --rbind montera ett underträd och alla dess undermonteringar någon annanstans\n"
24689
24690#, c-format
24691#~ msgid ""
24692#~ " --make-shared mark a subtree as shared\n"
24693#~ " --make-slave mark a subtree as slave\n"
24694#~ " --make-private mark a subtree as private\n"
24695#~ " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
24696#~ msgstr ""
24697#~ " --make-shared markera ett underträd som delat\n"
24698#~ " --make-slave markera ett underträd som slav\n"
24699#~ " --make-private markera ett underträd som privat\n"
24700#~ " --make-unbindable markera ett underträd som obindbart\n"
24701
24702#, c-format
24703#~ msgid ""
24704#~ " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
24705#~ " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
24706#~ " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
24707#~ " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
24708#~ msgstr ""
24709#~ " --make-rshared markera rekursivt ett helt underträd som delat\n"
24710#~ " --make-rslave markera rekursivt ett helt underträd som slav\n"
24711#~ " --make-rprivate markera rekursivt ett helt underträd som privat\n"
24712#~ " --make-runbindable markera rekursivt ett helt underträd som obindbart\n"
24713
24714#~ msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
24715#~ msgstr "Ett filgenomläsningsfilter för CRT-visning."
24716
54d20139
KZ
24717#, fuzzy
24718#~| msgid "failed to parse size"
24719#~ msgid "failed to cache size"
24720#~ msgstr "misslyckades med att tolka storlek"
24721
50bfc6e7
KZ
24722#, fuzzy
24723#~| msgid "child exit failed"
24724#~ msgid "child kill failed"
24725#~ msgstr "avslutning av barn misslyckades"
24726
0aac1a7b
KZ
24727#, fuzzy, c-format
24728#~| msgid "Comparisons: %9lld\n"
24729#~ msgid "Comparing %s to %s"
24730#~ msgstr "Jämförelser: %9lld\n"
24731
24732#, fuzzy, c-format
24733#~| msgid "closing %s failed"
24734#~ msgid "Visiting %s (file %zu)"
24735#~ msgstr "stängning av %s misslyckades"
24736
24737#~ msgid " -v, --verbose display more details"
24738#~ msgstr " -v, --verbose visa ytterligare detaljer"
24739
24740#~ msgid ""
24741#~ "\n"
24742#~ "General Options:\n"
24743#~ msgstr ""
24744#~ "\n"
24745#~ "Allmänna flaggor:\n"
24746
24747#~ msgid ""
24748#~ "\n"
24749#~ "Resources Options:\n"
24750#~ msgstr ""
24751#~ "\n"
24752#~ "Resursflaggor:\n"
24753
24754#, c-format
24755#~ msgid "cannot stat %s"
24756#~ msgstr "kan inte köra stat %s"
24757
24758#~ msgid "pipe failed"
24759#~ msgstr "rörledning misslyckades"
24760
9abc8232 24761#, c-format
2994605f
KZ
24762#~ msgid ""
24763#~ "\n"
24764#~ "Options:\n"
24765#~ " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
24766#~ " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
24767#~ " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
24768#~ " -L, --label LABEL specify label\n"
24769#~ " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
24770#~ " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
24771#~ msgstr ""
24772#~ "\n"
24773#~ "Flaggor:\n"
24774#~ " -c, --check kontrollera efter dåliga block innan växlingsutrymmet skapas\n"
24775#~ " -f, --force tillåt växlingsstorleken att vara större än enheten\n"
24776#~ " -p, --pagesize STORLEK ange sidstorlek i byte\n"
24777#~ " -L, --label ETIKETT ange etikett\n"
24778#~ " -v, --swapversion NUM ange version för växlingsutrymmet\n"
24779#~ " -U, --uuid UUID ange uuid som ska användas\n"
24780
24781#~ msgid "unable to matchpathcon()"
24782#~ msgstr "kunde inte matchpathcon()"
24783
24784#, c-format
24785#~ msgid "Directories: %9lld\n"
24786#~ msgstr "Kataloger: %9lld\n"
24787
24788#, c-format
24789#~ msgid "Objects: %9lld\n"
24790#~ msgstr "Objekts: %9lld\n"
24791
2994605f
KZ
24792#~ msgid "Would link: "
24793#~ msgstr "Skulle länka: "
24794
24795#~ msgid "Linked: "
24796#~ msgstr "Länkat: "
24797
24798#~ msgid "Would save: "
24799#~ msgstr "Skulle spara: "
24800
24801#~ msgid "Saved: "
24802#~ msgstr "Sparat: "
24803
24804#~ msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
24805#~ msgstr " -v, --verbose skriv ut sammanfattning efter hårdlänkning"
24806
24807#~ msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
24808#~ msgstr " -vv skriv ut varje hårdlänkad fil och sammanfatta"
24809
24810#~ msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
24811#~ msgstr " -f, --force tvinga hårdlänkning över filsystem"
38f60450 24812
2994605f
KZ
24813#~ msgid "integer overflow"
24814#~ msgstr "heltalsöverspill"
24815
24816#, c-format
24817#~ msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
24818#~ msgstr "%s är på ett annat filsystem än resten (använd flaggan -f för att åsidosätta)."
24819
24820#, c-format
24821#~ msgid "file %s changed underneath us"
24822#~ msgstr "filen %s ändrades under oss"
24823
24824#, c-format
24825#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
24826#~ msgstr "misslyckades med att hårdlänka %s till %s (att skapa temporär länk som %s misslyckades)"
24827
24828#, c-format
24829#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
24830#~ msgstr "misslyckades med att hårdlänka %s till %s (att byta namn på den temporära länken till %s misslyckades)"
24831
24832#, c-format
24833#~ msgid "failed to remove temporary link %s"
24834#~ msgstr "misslyckades med att ta bort temporär länk %s"
24835
24836#, c-format
24837#~ msgid " %s %s to %s\n"
24838#~ msgstr " %s %s till %s\n"
24839
24840#~ msgid "Would link"
24841#~ msgstr "Skulle länka"
24842
24843#~ msgid "would save"
24844#~ msgstr "skulle spara"
24845
24846#~ msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
24847#~ msgstr "flaggan --exclude stöds inte (byggt utan pcre2)"
24848
24849#, c-format
24850#~ msgid "pattern error at offset %d: %s"
24851#~ msgstr "mönsterfel vid position %d: %s"
24852
24853#, c-format
24854#~ msgid "Skipping %s%s\n"
24855#~ msgstr "Hoppar över %s%s\n"
24856
24857#~ msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
24858#~ msgstr "--reset-on-fork-flaggan stöds endast för SCHED_FIFO- och SCHED_RR-policyer"
24859
24860#~ msgid "CPU MHz:"
24861#~ msgstr "CPU MHz:"
24862
24863#~ msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
24864#~ msgstr "libcap-ng är allt för gammal för ”all” förmågor"
24865
24866#~ msgid "Filename"
24867#~ msgstr "Filnamn"
24868
24869#, c-format
24870#~ msgid "umount %s failed"
24871#~ msgstr "avmontering av %s misslyckades"
24872
24873#, c-format
24874#~ msgid "failed on line %d"
24875#~ msgstr "misslyckades på rad %d"
24876
24877#~ msgid "Input line too long."
24878#~ msgstr "Indataraden är för lång."
98db6bb5 24879
c7094077
KZ
24880#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
24881#~ msgstr "%s: misslyckades med att läsa partitionsstart från sysfs"
24882
d462a45d
KZ
24883#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
24884#~ msgstr "Den gamla %s-signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
24885
24886#~ msgid ""
24887#~ "\n"
24888#~ "Do you really want to quit? "
24889#~ msgstr ""
24890#~ "\n"
24891#~ "Vill du verkligen avsluta? "
24892
24893#~ msgid ""
24894#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
24895#~ " -v be verbose\n"
24896#~ " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
24897#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
24898#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
24899#~ " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
24900#~ " -i file insert a file image into the filesystem\n"
24901#~ " -n name set name of cramfs filesystem\n"
24902#~ " -p pad by %d bytes for boot code\n"
24903#~ " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
24904#~ " -z make explicit holes\n"
24905#~ " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
24906#~ " outfile output file\n"
24907#~ msgstr ""
24908#~ "användning: %s [-h] [-v] [-b blkstrl] [-e utgåva] [-N endian] [-i fil] [-n namn] katnamn utfil\n"
24909#~ " -v var utförlig\n"
24910#~ " -E gör alla varningar till fel (avslutningsstatus inte noll)\n"
24911#~ " -b blkstrl använd denna blockstorlek, måste vara lika med sidstorlek\n"
24912#~ " -e utgåva ställ in editionsnummer (del av fsid)\n"
24913#~ "-N endian ställ in endian för cramfs (big|little|host), standardvärdet är host\n"
24914#~ " -i fil infoga en filavbild i filsystemet\n"
24915#~ " -n namn ställ in namnet på cramfs-filsystemet\n"
24916#~ " -p fyll ut med %d byte för startkod\n"
24917#~ " -s sortera katalogposter (gammal flagga, ignorerad)\n"
24918#~ " -z skapa explicita hål\n"
24919#~ " katnamn rot för filsystemet som ska komprimeras\n"
24920#~ " utfil utdatafil\n"
24921
24922#~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
24923#~ msgstr " gammal start: %ju, ny start: %ju (flytta %ju sektorer)\n"
24924
070bd0a4
SR
24925#~ msgid "Rufus alignment"
24926#~ msgstr "Rufus-justering"
24927
24928#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
24929#~ msgstr "Alla logiska partitioner används. Lägger till en primär-partition."
24930
d462a45d
KZ
24931#~ msgid "user %s does not exist"
24932#~ msgstr "användaren %s existerar inte"
24933
070bd0a4
SR
24934#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
24935#~ msgstr "%s: BLKRESETZONE ioctl misslyckades"
24936
24937#~ msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
24938#~ msgstr " -a, --all trimma alla monterade filsystem som stöds\n"
24939
24940#~ msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
24941#~ msgstr "Anropar settimeofday(NULL, %d) "
24942
24943#~ msgid "to set the kernel timezone."
24944#~ msgstr "för att ställa in kärnans tidszon."
24945
24946#~ msgid "to warp System time."
24947#~ msgstr "för att ändra Systemtid."
24948
d462a45d
KZ
24949#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
24950#~ msgstr "endast root kan använda flaggan ”--%s” (effektivt UID är %u)"
24951
24952#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
24953#~ msgstr "endast root kan göra det (effektivt UID är %u)"
24954
24955#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
24956#~ msgstr "endast root kan använda flaggan ”--%s”"
24957
24958#~ msgid "only root can do that"
24959#~ msgstr "endast root kan göra det"
24960
070bd0a4
SR
24961#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
24962#~ msgstr " -S, --setuid <uid>\t ställ in uid i tillträdd namnrymd\n"
24963
24964#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
24965#~ msgstr " -G, --setgid <gid>\t ställ in gid i tillträdd namnrymd\n"
24966
d462a45d
KZ
24967#~ msgid ""
24968#~ " -a, --append append the output\n"
24969#~ " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
24970#~ " -e, --return return exit code of the child process\n"
24971#~ " -f, --flush run flush after each write\n"
24972#~ " --force use output file even when it is a link\n"
24973#~ " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
24974#~ " -q, --quiet be quiet\n"
24975#~ " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
24976#~ msgstr ""
24977#~ " -a, --append lägg till utmatning\n"
24978#~ " -c, --command <kommando> kör kommando snarare än interaktivt skal\n"
24979#~ " -e, --return returnera avslutningskod för barnprocessen\n"
24980#~ " -f, --flush kör spolning efter varje skrivning\n"
24981#~ " --force använd utmatningsfil även om det är en länk\n"
24982#~ " -o, --output-limit <storlek> avsluta om utdatafiler överstiger storlek\n"
24983#~ " -q, --quiet var tyst\n"
24984#~ " -t[<fil>], --timing[=<fil>] mata ut tidmätningsdata till standard fel eller till FIL\n"
24985
24986#~ msgid "cannot write script file"
24987#~ msgstr "kan inte skriva skriptfil"
24988
24989#~ msgid ""
24990#~ "\n"
24991#~ "Session terminated.\n"
24992#~ msgstr ""
24993#~ "\n"
24994#~ "Session avslutades.\n"
24995
24996#~ msgid "openpty failed"
24997#~ msgstr "openpty misslyckades"
24998
24999#~ msgid "out of pty's"
25000#~ msgstr "slut på pty:er"
25001
25002#~ msgid "Script started, file is %s\n"
25003#~ msgstr "Skriptet startades, filen är %s\n"
25004
25005#~ msgid ""
25006#~ " -t, --timing <file> script timing output file\n"
25007#~ " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
25008#~ " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
25009#~ " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
25010#~ msgstr ""
25011#~ " -t, --timing <fil> utmatningsskriptfil med tidmätning\n"
25012#~ " -s, --typescript <fil> utmatningsskriptfil för terminalsession\n"
25013#~ " -d, --divisor <num> snabba upp eller sakta ner exekvering med tidsdelare\n"
25014#~ " -m, --maxdelay <num> vänta så här många sekunder som längst mellan uppdateringar\n"
25015
25016#~ msgid "write to stdout failed"
25017#~ msgstr "skrivning till standard ut misslyckades"
25018
d462a45d
KZ
25019#~ msgid "failed to read typescript file %s"
25020#~ msgstr "misslyckades med att läsa typescript-fil %s"
25021
25022#~ msgid "wrong number of arguments"
25023#~ msgstr "felaktigt antal argument"
25024
25025#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
25026#~ msgstr "tidmätningsfil %s: rad %lu: oväntat format"
25027
070bd0a4
SR
25028#~ msgid "unknown option -%s"
25029#~ msgstr "okänd flagga -%s"
25030
25031#~ msgid " Overflow\n"
25032#~ msgstr " Spill\n"
25033
57f25377
KZ
25034#~ msgid "incorrect password"
25035#~ msgstr "felaktigt lösenord"
25036
2d5f6075
SR
25037#~ msgid "ttyname failed"
25038#~ msgstr "ttyname misslyckades"
25039
251e171e
KZ
25040#~ msgid "%15s: %s"
25041#~ msgstr "%15s: %s"
25042
25043#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
25044#~ msgstr "misslyckades med att tolka CPU-lista %s"
25045
25046#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
25047#~ msgstr "misslyckades med att tolka CPU-mask %s"
25048
251e171e
KZ
25049#~ msgid "%04d"
25050#~ msgstr "%04d"
25051
25052#~ msgid "%s %04d"
25053#~ msgstr "%s %04d"
25054
25055#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
25056#~ msgstr "%s: misslyckades med att sammanfoga sysfs-sökväg"
25057
25058#~ msgid "%s: failed to read link"
25059#~ msgstr "%s: misslyckades med att läsa länk"
25060
25061#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
25062#~ msgstr "%s - Ingen sådan fil eller katalog\n"
25063
25064#~ msgid "%s: %s."
25065#~ msgstr "%s: %s."
25066
80bbf3b5
KZ
25067#~ msgid "Geometry"
25068#~ msgstr "Geometri"
25069
25070#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
25071#~ msgstr "låstyp: FL_FLOCK eller FL_POSIX."
25072
25073#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
25074#~ msgstr "kan inte köra /bin/umount för ”%s”"
25075
25076#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
25077#~ msgstr "sover ~%d mikrosek\n"
25078
25079#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
25080#~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
25081
25082#~ msgid " -D, --debug display more details"
25083#~ msgstr " -D, --debug visa ytterligare detaljer"
25084
25085#~ msgid "failed to read from: %s"
25086#~ msgstr "misslyckades med att läsa från: %s"
25087
25088#~ msgid "cannot execute: %s"
25089#~ msgstr "kan inte köra: %s"
25090
25091#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
25092#~ msgstr "algoritm stöds inte: %s"
25093
49b90d82
KZ
25094#~ msgid ""
25095#~ "\n"
25096#~ "Usage:\n"
25097#~ " %1$s -V\n"
25098#~ " %1$s --report [devices]\n"
25099#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
25100#~ "\n"
25101#~ "Available commands:\n"
25102#~ msgstr ""
25103#~ "\n"
25104#~ "Användning:\n"
25105#~ " %1$s -V\n"
25106#~ " %1$s --report [enheter]\n"
25107#~ " %1$s [-v|-q] kommandon enheter\n"
25108#~ "\n"
25109#~ "Tillgängliga kommandon:\n"
25110
49b90d82
KZ
25111#~ msgid "seek error on %s"
25112#~ msgstr "fel vid sökning på %s"
25113
25114#~ msgid ""
25115#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
25116#~ " -V as --version must be the only option\n"
25117#~ msgstr ""
25118#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta;\n"
25119#~ " -V som --version måste vara den enda flaggan\n"
25120
25121#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
25122#~ msgstr " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
25123
25124#~ msgid ""
25125#~ "\n"
25126#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
25127#~ msgstr ""
25128#~ "\n"
25129#~ "Tillgängliga kolumner (för --show, --raw eller --pairs):\n"
25130
25131#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
25132#~ msgstr " -v, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
25133
25134#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
25135#~ msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
25136
25137#~ msgid " -h, --help display this help and exit\n"
25138#~ msgstr " -h, --help visa denna hjälp och avsluta\n"
25139
25140#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
25141#~ msgstr " -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
25142
25143#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n"
25144#~ msgstr " -u, --help visa denna hjälp och avsluta\n"
25145
25146#~ msgid "No known shells."
25147#~ msgstr "Inga kända skal."
25148
25149#~ msgid ""
25150#~ "\n"
25151#~ "Available columns:\n"
25152#~ msgstr ""
25153#~ "\n"
25154#~ "Tillgängliga kolumner:\n"
25155
49b90d82
KZ
25156#~ msgid ""
25157#~ "\n"
25158#~ "Available columns (for --output):\n"
25159#~ msgstr ""
25160#~ "\n"
25161#~ "Tillgängliga kolumner (för --output):\n"
25162
25163#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
25164#~ msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
25165
25166#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
25167#~ msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
25168
25169#~ msgid ""
25170#~ " -r, --random generate random-based uuid\n"
25171#~ " -t, --time generate time-based uuid\n"
25172#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25173#~ " -h, --help display this help and exit\n"
25174#~ "\n"
25175#~ msgstr ""
25176#~ " -r, --random generera slumpmässiga uuid\n"
25177#~ " -t, --time generera tidsbaserade uuid\n"
25178#~ " -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
25179#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
25180#~ "\n"
25181
25182#~ msgid ""
25183#~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
25184#~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
25185#~ " -f, --force force erasure\n"
25186#~ " -h, --help show this help text\n"
25187#~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
25188#~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
25189#~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
25190#~ " -q, --quiet suppress output messages\n"
25191#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
25192#~ " -V, --version output version information and exit\n"
25193#~ msgstr ""
25194#~ " -a, --all radera alla magiska strängar (VAR AKTSAM!)\n"
25195#~ " -b, --backup skapa en signatursäkerhetskopia i $HOME\n"
25196#~ " -f, --force tvinga radering\n"
25197#~ " -h, --help visa denna hjälptext\n"
25198#~ " -n, --no-act gör allting utom själva write()-anropet\n"
25199#~ " -o, --offset <num> position att radera, i byte\n"
25200#~ " -p, --parsable skriv ut i tolkningsbart istället för utskrivbart format\n"
25201#~ " -q, --quiet undertryck meddelanden\n"
25202#~ " -t, --types <lista> begränsa mängden filsystem, RAID:er eller partitionstabeller\n"
25203#~ " -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
25204
25205#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
25206#~ msgstr "Hårdvaruklockans register innehåller värden som antingen är ogiltiga (t.ex. 50:e dagen i månaden) eller utanför det intervall som vi kan hantera (t.ex. år 2095)."
25207
25208#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
25209#~ msgstr "Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte ställa systemtiden från den."
25210
25211#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
25212#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
25213
25214#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
25215#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
25216
25217#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
25218#~ msgstr "Måste vara superanvändaren för att kunna ställa systemklockan."
25219
25220#~ msgid "\tUTC: %s\n"
25221#~ msgstr "\tUTC: %s\n"
25222
25223#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
25224#~ msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom hårdvaruklockan tidigare innehöll skräp.\n"
25225
20fc15cf
SR
25226#~ msgid ""
25227#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
25228#~ "%s"
25229#~ msgstr ""
25230#~ "Testläge: %s uppdaterades inte med:\n"
25231#~ "%s"
25232
25233#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
25234#~ msgstr "Kunde inte öppna fil med klockjusteringsparametrar (%s) för skrivning"
25235
25236#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
25237#~ msgstr "Kunde inte uppdatera fil med klockjusteringsparametrar (%s)"
25238
25239#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
25240#~ msgstr "Dragningsjusteringsparametrarna uppdaterades inte."
25241
49b90d82
KZ
25242#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
25243#~ msgstr "Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte justera den."
25244
25245#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
25246#~ msgstr "%ld sekunder efter 1969, RTC förutspås vara %ld sekunder efter 1969.\n"
25247
25248#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
25249#~ msgstr "Kunde inte få tag i epokvärdet från kärnan."
25250
25251#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
25252#~ msgstr "Kärnan antar att epokvärdet är %lu\n"
25253
25254#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
25255#~ msgstr "För att ställa epokvärdet måste du använda flaggan ”epoch” för att ange vilket värde det ska ställas in på."
25256
25257#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
25258#~ msgstr "Ställer inte epoken till %lu - testar bara.\n"
25259
25260#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
25261#~ msgstr "Kan inte ställa in epokvärdet i kärnan.\n"
25262
25263#~ msgid "Query or set the hardware clock.\n"
25264#~ msgstr "Fråga om eller ställ in hårdvaruklockan.\n"
25265
25266#~ msgid ""
25267#~ " -h, --help show this help text and exit\n"
25268#~ " -r, --show read hardware clock and print result\n"
25269#~ " --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
25270#~ " --set set the RTC to the time given with --date\n"
25271#~ msgstr ""
25272#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
25273#~ " -r, --show läs hårdvaruklockan och skriv ut resultat\n"
25274#~ " --get läs hårdvaruklockan och skriv ut resultat korrigerat för dragning\n"
25275#~ " --set ställ in RTC:n på tiden angiven med --date\n"
25276
25277#~ msgid ""
25278#~ " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
25279#~ " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
25280#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
25281#~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
25282#~ " the clock was last set or adjusted\n"
25283#~ msgstr ""
25284#~ " -s, --hctosys ställ in systemtiden från hårdvaruklockan\n"
25285#~ " -w, --systohc ställ in hårdvaruklockan från aktuell systemtid\n"
25286#~ " --systz ställ in systemtiden baserad på aktuell tidszon\n"
25287#~ " --adjust justera RTC:n för att ta hänsyn till systematisk dragning sedan\n"
25288#~ " klockan senast ställdes in eller justerades\n"
25289
25290#~ msgid ""
25291#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
25292#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
25293#~ " value given with --epoch\n"
25294#~ msgstr ""
25295#~ " --getepoch skriv ut kärnans epokvärde för hårdvaruklockan\n"
25296#~ " --setepoch ställ in kärnans epokvärde för hårdvaruklockan till\n"
25297#~ " värdet angivet med --epoch\n"
25298
25299#~ msgid ""
25300#~ " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
25301#~ " -V, --version display version information and exit\n"
25302#~ msgstr ""
25303#~ " --predict förutspå RTC-läsning vid en given tid med --date\n"
25304#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
25305
25306#~ msgid ""
25307#~ " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
25308#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
25309#~ msgstr ""
25310#~ " -u, --utc hårdvaruklockan håller UTC-tid\n"
25311#~ " --localtime hårdvaruklockan håller lokaltid\n"
25312
25313#~ msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
25314#~ msgstr " -f, --rtc <fil> vilken speciell /dev/…-fil som ska användas istället för standardvärdet\n"
25315
25316#~ msgid ""
25317#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
25318#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
25319#~ msgstr ""
25320#~ " --directisa använd direktåtkomst för ISA-bussen istället för %s\n"
25321#~ " --date <tid> anger tiden som hårdvaruklockan sätts till\n"
25322
25323#~ msgid ""
25324#~ " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
25325#~ " --set or --systohc)\n"
25326#~ " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
25327#~ " either --utc or --localtime\n"
25328#~ " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
25329#~ " the default is %1$s\n"
25330#~ msgstr ""
25331#~ " --update-drift uppdatera dragningsfaktor i %1$s (kräver\n"
25332#~ " --set eller --systohc)\n"
25333#~ " --noadjfile använd inte %1$s; detta kräver användningen av\n"
25334#~ " antingen --utc eller --localtime\n"
25335#~ " --adjfile <fil> anger sökvägen till justeringsfilen;\n"
25336#~ " standardvärdet är %1$s\n"
25337
25338#~ msgid ""
25339#~ " --test do not update anything, just show what would happen\n"
25340#~ " -D, --debug debugging mode\n"
25341#~ "\n"
25342#~ msgstr ""
25343#~ " --test uppdatera ingenting, bara visa vad som skulle ha hänt\n"
25344#~ " -D, --debug felsökningsläge\n"
25345#~ "\n"
25346
25347#~ msgid "invalid epoch argument"
25348#~ msgstr "ogiltigt epokargument"
25349
25350#~ msgid "root privileges may be required"
25351#~ msgstr "root-privilegier kan krävas"
25352
25353#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
25354#~ msgstr "%s har inga avbrottsfunktioner. "
25355
25356#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
25357#~ msgstr "ioctl() på %s för att slå på uppdateringsavbrott misslyckades oväntat"
25358
25359#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
25360#~ msgstr "För att manipulera epokvärdet i kärnan måste vi komma åt Linux ”rtc”-drivrutin via specialenhetsfilen. Denna fil finns inte på detta system."
25361
25362#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
25363#~ msgstr "vi har läst epoken %lu från %s med RTC_EPOCH_READ-ioctl.\n"
25364
25365#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
25366#~ msgstr "Epokvärdet får inte vara mindre än 1900. Du begärde %ld"
25367
25368#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
25369#~ msgstr "ställer in epoken till %lu med RTC_EPOCH_SET-ioctl på %s.\n"
25370
25371#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
25372#~ msgstr "Kärndrivrutinen för %s har inte ioctl:en RTC_EPOCH_SET."
25373
25374#~ msgid ""
25375#~ "%s\n"
25376#~ "Try `%s --help' for more information."
25377#~ msgstr ""
25378#~ "%s\n"
25379#~ "Prova med ”%s --help” för mer information."
25380
25381#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
25382#~ msgstr "Prova med ”%s --help” för mer information."
25383
25384#~ msgid ""
25385#~ "\n"
25386#~ "Available columns (for --show):\n"
25387#~ msgstr ""
25388#~ "\n"
25389#~ "Tillgängliga kolumner (för --show):\n"
25390
25391#~ msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
25392#~ msgstr " -T, --trust-irq <on|off> få drivrutin att lita på irq\n"
25393
25394#~ msgid " --version output version information and exit\n"
25395#~ msgstr " --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
25396
25397#~ msgid " --version show version information and exit\n"
25398#~ msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
25399
ebe345d1
KZ
25400#~ msgid "Device %s already contains a %s signature."
25401#~ msgstr "Enheten %s innehåller redan en %s-signatur."
25402
25403#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
25404#~ msgstr "%s: dessa flaggor är ömsesidigt uteslutande:"
25405
25406#~ msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
25407#~ msgstr " -m, --mtab sök i tabell över monterade filsystem\n"
25408
25409#~ msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
25410#~ msgstr "Stäng av tillgång till ett filsystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
25411
25412#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
25413#~ msgstr "Klockan är inte ändrad - testar bara.\n"
25414
ebe345d1
KZ
25415#~ msgid "--date argument too long"
25416#~ msgstr "--date-argumentet är för långt"
25417
25418#~ msgid ""
25419#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
25420#~ "In particular, it contains quotation marks."
25421#~ msgstr ""
25422#~ "Värdet i --date-flaggan är inte ett giltigt datum.\n"
25423#~ "I synnerhet som det innehåller citationstecken."
25424
25425#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
25426#~ msgstr "Anropar date-kommandot: %s\n"
25427
25428#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
25429#~ msgstr "Kan inte köra ”date”-programmet i skalet /bin/sh. popen() misslyckades"
25430
25431#~ msgid "response from date command = %s\n"
25432#~ msgstr "svar från date-kommandot = %s\n"
25433
25434#~ msgid ""
25435#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
25436#~ "The command was:\n"
25437#~ " %s\n"
25438#~ "The response was:\n"
25439#~ " %s"
25440#~ msgstr ""
25441#~ "date-kommandot som anropades av %s returnerade oväntade resultat.\n"
25442#~ "Kommandot var:\n"
25443#~ " %s\n"
25444#~ "Svaret var:\n"
25445#~ " %s"
25446
25447#~ msgid ""
25448#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
25449#~ "The command was:\n"
25450#~ " %s\n"
25451#~ "The response was:\n"
25452#~ " %s\n"
25453#~ msgstr ""
25454#~ "date-kommandot som anropades av %s returnerade någonting annat än ett heltal där den konverterade tiden förväntades.\n"
25455#~ "Kommandot var:\n"
25456#~ " %s\n"
25457#~ "Svaret var:\n"
25458#~ " %s\n"
25459
25460#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
25461#~ msgstr "datumsträngen %s är lika med %ld sekunder sedan 1969.\n"
25462
25463#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
25464#~ msgstr "Ställer inte systemklockan eftersom vi kör i testläge.\n"
25465
25466#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
25467#~ msgstr "Uppdaterar inte adjtime-filen eftersom vi är i testläge.\n"
25468
25469#~ msgid ""
25470#~ "Would have written the following to %s:\n"
25471#~ "%s"
25472#~ msgstr ""
25473#~ "Skulle skrivit följande till %s:\n"
25474#~ "%s"
25475
25476#~ msgid ""
25477#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
25478#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
25479#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
25480#~ msgstr ""
25481#~ "Kärnan sparar ett epokvärde för hårdvaruklockan endast på Alpha-maskiner.\n"
25482#~ "Denna kopia av hwclock byggdes för en annan maskin än Alpha\n"
25483#~ "(och körs därför troligen inte på en Alpha just nu). Ingen åtgärd utfördes."
25484
25485#~ msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
25486#~ msgstr " -c, --compare jämför periodiskt systemklockan med CMOS-klockan\n"
25487
25488#~ msgid ""
25489#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
25490#~ " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
25491#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
25492#~ " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
25493#~ " hardware clock's epoch value\n"
25494#~ msgstr ""
25495#~ " --directisa gå direkt mot ISA-bussen istället för %s\n"
25496#~ " --badyear ignorera RTC:ns år eftersom BIOS är trasigt\n"
25497#~ " --date <tid> anger tiden som hårdvaruklockan ska ställas in på\n"
25498#~ " --epoch <år> anger året som inleder hårdvaruklockans epokvärde\n"
25499
25500#~ msgid ""
25501#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
25502#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
25503#~ "\n"
25504#~ msgstr ""
25505#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
25506#~ " berätta för hårdvaruklocka vilken typ av Alpha du har (se hwclock(8))\n"
25507#~ "\n"
25508
25509#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
25510#~ msgstr "Endast superanvändaren kan använda hårdvaruklockan."
25511
25512#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
25513#~ msgstr "%s tar inga argument som inte är flaggor. Du angav %d.\n"
25514
25515#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
25516#~ msgstr "Ingen användbar tid att ställa in. Kan inte ställa klockan."
25517
25518#~ msgid "booted from MILO\n"
25519#~ msgstr "startade från MILO\n"
25520
25521#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
25522#~ msgstr "Ruffian BCD-klocka\n"
25523
25524#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
25525#~ msgstr "klockporten justerades till 0x%x\n"
25526
25527#~ msgid "funky TOY!\n"
25528#~ msgstr "häftig LEKSAK!\n"
25529
25530#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
25531#~ msgstr "atomisk %s misslyckades under 1000 iterationer!"
25532
25533#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
25534#~ msgstr "cmos_read(): skrivning till kontrolladress %X misslyckades"
25535
25536#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
25537#~ msgstr "cmos_read(): läsning från dataadress %X misslyckades"
25538
25539#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
25540#~ msgstr "cmos_write(): skrivning till kontrolladress %X misslyckades"
25541
25542#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
25543#~ msgstr "cmos_write(): skrivning till dataadress %X misslyckades"
25544
25545#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
25546#~ msgstr "Jag misslyckades med att få tillåtelse eftersom jag inte försökte."
25547
25548#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
25549#~ msgstr "kan inte få I/O-porttillgång: iopl(3)-anropet misslyckades."
25550
25551#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
25552#~ msgstr "Du behöver troligtvis root-privilegier.\n"
25553
42fd838c
SR
25554#~ msgid "failed to initialize output line"
25555#~ msgstr "misslyckades med att initiera utmatningsrad"
25556
ebe345d1
KZ
25557#~ msgid "error: can not set signal handler"
25558#~ msgstr "fel: Kan inte ställa in signalhanterare"
25559
25560#~ msgid "error: can not restore signal handler"
25561#~ msgstr "fel: kan inte återställa signalhanterare"
25562
25563#~ msgid "only root can mount %s on %s"
25564#~ msgstr "endast root kan montera %s på %s"
25565
25566#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
25567#~ msgstr "%s används som skrivskyddad loopenhet, monterar som endast läsbar"
25568
25569#~ msgid ""
25570#~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
25571#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
25572#~ " use wipefs(8) to clean up the device."
25573#~ msgstr ""
25574#~ "%s: fler filsystem identifierade. Detta bör inte hända,\n"
25575#~ " använd -t <typ> för att uttryckligen ange filsystemstypen eller\n"
25576#~ " använd wipefs(8) för att rensa upp enheten."
25577
25578#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
25579#~ msgstr "Jag kunde inte avgöra filsystemstypen, och ingen angavs"
25580
25581#~ msgid "you must specify the filesystem type"
25582#~ msgstr "du måste ange filsystemstypen"
25583
25584#~ msgid "mount source not defined"
25585#~ msgstr "monteringskälla inte definierad"
25586
25587#~ msgid "%s: mount failed"
25588#~ msgstr "%s: montering misslyckades"
25589
25590#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
25591#~ msgstr "%s: filsystem monterat, men mount(8) misslyckades"
25592
25593#~ msgid "%s is busy"
25594#~ msgstr "%s är upptagen"
25595
25596#~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
25597#~ msgstr " %s är redan monterad på %s\n"
25598
25599#~ msgid ""
25600#~ "\n"
25601#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
25602#~ " dmesg | tail or so.\n"
25603#~ msgstr ""
25604#~ "\n"
25605#~ " I en del fall kan användbar information hittas i syslog\n"
25606#~ " - prova dmesg | tail eller liknande.\n"
25607
25608#~ msgid "unrecognized option '%c'"
25609#~ msgstr "okänd flagga ”%c”"
25610
25611#~ msgid ""
25612#~ "%s: target is busy\n"
25613#~ " (In some cases useful info about processes that\n"
25614#~ " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
25615#~ msgstr ""
25616#~ "%s: mål är upptaget\n"
25617#~ " (I vissa fall kan användbar information om processer\n"
25618#~ " som använder enheten hittas via lsof(8) eller fuser(1).)"
25619
25620#~ msgid "%s: mountpoint not found"
25621#~ msgstr "%s: monteringspunkt hittades inte"
25622
25623#~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
25624#~ msgstr "raden %d är för lång, utmatning kommer att trunkeras"
25625
25626#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
25627#~ msgstr "ofullständig skrivning till ”%s” (skrev %zd, förväntade %zd)\n"
25628
25629#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
25630#~ msgstr "%s: kan inte lägga till inotify-bevakning (begränsning för antal inotify-bevakningar är nådd)."
25631
25632#~ msgid " %s [option] <file>\n"
25633#~ msgstr " %s [flaggor] <fil>\n"
25634
25635#~ msgid "Follow the growth of a log file.\n"
25636#~ msgstr "Följ hur en loggfil växer.\n"
25637
25638#~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
25639#~ msgstr " -n, --lines <nummer> mata ut de senaste <nummer> raderna\n"
25640
ebe345d1
KZ
25641#~ msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
25642#~ msgstr "Varning: användning av ”tailf” är föråldrat, använd ”tail -f” istället.\n"
25643
0d74f118
KZ
25644#~ msgid "Filesystem label:"
25645#~ msgstr "Filsystemsetikett:"
25646
25647#~ msgid "failed to set PATH"
25648#~ msgstr "misslyckades med att ställa in SÖKVÄG"
25649
25650#~ msgid "%d"
25651#~ msgstr "%d"
25652
25653#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
25654#~ msgstr "användning av flaggan ”kill --pid” som kommandonamn är föråldrat"
25655
25656#~ msgid "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
25657#~ msgstr "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
25658
25659#~ msgid "bad timeout value: %s"
25660#~ msgstr "felaktigt tidsgränsvärde: %s"
25661
25662#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
25663#~ msgstr "förväntade ett nummer, men fick ”%s”"
25664
25665#~ msgid "divisor '%s'"
25666#~ msgstr "delare ”%s”"
25667
25668#~ msgid "argument error: %s"
25669#~ msgstr "argumentfel: %s"
25670
25671#~ msgid "tty path %s too long"
25672#~ msgstr "tty-sökväg %s är för lång"
25673
bca082fa
SR
25674#~ msgid "set blocksize"
25675#~ msgstr "ställ in blockstorlek"
784c8a40 25676
bca082fa
SR
25677#~ msgid " %s --report [devices]\n"
25678#~ msgstr " %s --report [enheter]\n"
784c8a40 25679
bca082fa
SR
25680#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
25681#~ msgstr " %s [-v|-q] kommandon enheter\n"
784c8a40 25682
bca082fa
SR
25683#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
25684#~ msgstr "%s: kan inte öppna %s\n"
b5ef1472 25685
bca082fa
SR
25686#~ msgid "usage:\n"
25687#~ msgstr "användning:\n"
b5ef1472
KZ
25688
25689#, fuzzy
bca082fa
SR
25690#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
25691#~ msgstr "%s är ingen blockenhet eller fil\n"
b5ef1472 25692
bca082fa
SR
25693#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
25694#~ msgstr "användning: %s [ -n ] enhet\n"
b5ef1472 25695
bca082fa
SR
25696#~ msgid ""
25697#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
25698#~ " -h print this help\n"
25699#~ " -x dir extract into dir\n"
25700#~ " -v be more verbose\n"
25701#~ " file file to test\n"
25702#~ msgstr ""
25703#~ "användning: %s [-hv] [-x kat] fil\n"
25704#~ " -h visa denna hjälptext\n"
25705#~ " -x kat packa upp i kat\n"
25706#~ " -v var mer utförlig\n"
25707#~ " fil fil att testa\n"
b5ef1472
KZ
25708
25709#, fuzzy
bca082fa
SR
25710#~ msgid "compiled without -x support"
25711#~ msgstr "%s: kompilerad utan stöd för -x\n"
b5ef1472 25712
bca082fa
SR
25713#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
25714#~ msgstr "Användning: %s [-larvsmf] /dev/namn\n"
b5ef1472 25715
bca082fa
SR
25716#~ msgid "%s: option parse error\n"
25717#~ msgstr "%s: fel vid flaggtolkning\n"
b5ef1472 25718
bca082fa
SR
25719#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
25720#~ msgstr "Användning: %s [-x] [-d <num>] iso9660-avbild\n"
25721
25722#~ msgid ""
25723#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
25724#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
ac31e6f8 25725#~ msgstr ""
bca082fa
SR
25726#~ "Användning: %s [-v] [-N antal-inoder] [-V volymnamn]\n"
25727#~ " [-F filsystemsnamn] enhet [blockantal]\n"
25728
25729#~ msgid "%s is not a block special device"
25730#~ msgstr "%s är ingen blockspecialenhet"
25731
25732#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
25733#~ msgstr "%s: Slut på minne!\n"
25734
25735#~ msgid "mkfs (%s)\n"
25736#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
ac31e6f8
KZ
25737
25738#, fuzzy
540afa68
KZ
25739#~ msgid ""
25740#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
bca082fa 25741#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
540afa68
KZ
25742#~ msgstr ""
25743#~ "Mycket långt (%u byte) filnamn \"%s\" hittades.\n"
25744#~ " Öka MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c och kompilera om. Avslutar.\n"
25745
bca082fa
SR
25746#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
25747#~ msgstr "Användning: %s [-c | -l filnamn] [-nXX] [-iXX] /dev/namn [block]\n"
540afa68 25748
bca082fa 25749#~ msgid "unable to allocate buffers for maps"
540afa68
KZ
25750#~ msgstr "kan inte allokera buffertar för tabeller"
25751
bca082fa 25752#~ msgid "unable to allocate buffer for inodes"
540afa68
KZ
25753#~ msgstr "kan inte allokera buffert för inoder"
25754
bca082fa
SR
25755#~ msgid "one bad block\n"
25756#~ msgstr "ett felaktigt block\n"
540afa68 25757
bca082fa
SR
25758#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
25759#~ msgstr "strtol-fel: antalet block är inte angivet"
d3cac66d
KZ
25760
25761#, fuzzy
bca082fa
SR
25762#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
25763#~ msgstr "kan inte hämta storleken på %s"
d3cac66d 25764
d3cac66d 25765#, fuzzy
bca082fa
SR
25766#~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
25767#~ msgstr "malloc() misslyckades"
d3cac66d 25768
bca082fa
SR
25769#~ msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
25770#~ msgstr "Felaktig storlek på växlingshuvud, ingen etikett skrevs.\n"
d3cac66d
KZ
25771
25772#, fuzzy
bca082fa
SR
25773#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
25774#~ msgstr "Användning: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSIDSTORLEK] [-L etikett] /dev/namn [block]\n"
d3cac66d 25775
bca082fa
SR
25776#~ msgid "one bad page\n"
25777#~ msgstr "en felaktig sida\n"
d3cac66d
KZ
25778
25779#, fuzzy
bca082fa
SR
25780#~ msgid " on whole disk. "
25781#~ msgstr " s visa fullständig disketikett"
d3cac66d
KZ
25782
25783#, fuzzy
bca082fa
SR
25784#~ msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
25785#~ msgstr "%s: fel: version %d är okänd\n"
d3cac66d 25786
bca082fa
SR
25787#~ msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
25788#~ msgstr "%s: fel: kommer inte att försöka skapa växlingsenhet på \"%s\"\n"
d3cac66d
KZ
25789
25790#, fuzzy
bca082fa
SR
25791#~ msgid ""
25792#~ "Usage:\n"
25793#~ " %s "
25794#~ msgstr "Användning:\n"
d3cac66d
KZ
25795
25796#, fuzzy
bca082fa
SR
25797#~ msgid ""
25798#~ "\n"
25799#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
d3cac66d
KZ
25800#~ msgstr ""
25801#~ "\n"
bca082fa 25802#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
d3cac66d 25803
bca082fa
SR
25804#~ msgid "Unusable"
25805#~ msgstr "Oanvändbar"
25806
25807#~ msgid "Disk has been changed.\n"
25808#~ msgstr "Disken har ändrats.\n"
25809
25810#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
d3cac66d 25811#~ msgstr ""
bca082fa
SR
25812#~ "Starta om systemet för att försäkra dig om att partitionstabellen har\n"
25813#~ "uppdaterats korrekt.\n"
d3cac66d 25814
d3cac66d 25815#~ msgid ""
d3cac66d 25816#~ "\n"
bca082fa
SR
25817#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
25818#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
25819#~ "page for additional information.\n"
25820#~ msgstr ""
d3cac66d 25821#~ "\n"
bca082fa
SR
25822#~ "VARNING: Om du har skapat eller ändrat DOS 6.x-\n"
25823#~ "partitioner bör du titta i manualen för cfdisk\n"
25824#~ "för ytterligare information.\n"
d3cac66d 25825
bca082fa
SR
25826#~ msgid "FATAL ERROR"
25827#~ msgstr "ÖDESDIGERT FEL"
d3cac66d 25828
bca082fa
SR
25829#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
25830#~ msgstr "Tryck valfri tangent för att avsluta cfdisk"
d3cac66d 25831
bca082fa
SR
25832#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
25833#~ msgstr "Kan inte söka på diskenhet"
d3cac66d 25834
bca082fa
SR
25835#~ msgid "Cannot read disk drive"
25836#~ msgstr "Kan inte inte läsa diskenhet"
d3cac66d 25837
bca082fa
SR
25838#~ msgid "Partition begins before sector 0"
25839#~ msgstr "Partitionen börjar före sektor 0"
d3cac66d 25840
bca082fa
SR
25841#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
25842#~ msgstr "Partitonen börjar efter slutet på disken"
d3cac66d 25843
bca082fa
SR
25844#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
25845#~ msgstr "Partitionen slutar efter slutet på disken"
d3cac66d 25846
bca082fa
SR
25847#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
25848#~ msgstr "Partitionen slutar i den slutliga partiella cylindern"
d3cac66d 25849
bca082fa
SR
25850#~ msgid "logical partitions not in disk order"
25851#~ msgstr "logiska partitioner är inte i diskordning"
d3cac66d 25852
bca082fa
SR
25853#~ msgid "logical partitions overlap"
25854#~ msgstr "logiska partitioner överlappar varandra"
d3cac66d 25855
bca082fa
SR
25856#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
25857#~ msgstr "förstorade logiska partitioner överlappar varandra"
d3cac66d 25858
bca082fa
SR
25859#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
25860#~ msgstr "!!!! Internt fel vid skapande av logisk enhet utan utökad partition !!!!"
d3cac66d 25861
bca082fa
SR
25862#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
25863#~ msgstr "Kan inte skapa logisk enhet här -- det skulle skapa två utökade partitioner"
d3cac66d 25864
bca082fa
SR
25865#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
25866#~ msgstr "Menyposten är för lång. Menyn kan se konstig ut."
d3cac66d
KZ
25867
25868#, fuzzy
bca082fa
SR
25869#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
25870#~ msgstr "Meny utan riktning. Använder standardvärdet vågrät."
d3cac66d 25871
bca082fa
SR
25872#~ msgid "Illegal key"
25873#~ msgstr "Ogiltig tangent"
d3cac66d 25874
bca082fa
SR
25875#~ msgid "Create a new primary partition"
25876#~ msgstr "Skapa en ny primär partition"
d3cac66d 25877
bca082fa
SR
25878#~ msgid "Cancel"
25879#~ msgstr "Avbryt"
d3cac66d 25880
bca082fa
SR
25881#~ msgid "!!! Internal error !!!"
25882#~ msgstr "!!! Internt fel !!!"
d3cac66d 25883
bca082fa
SR
25884#~ msgid "Size (in MB): "
25885#~ msgstr "Storlek (i MB): "
d3cac66d 25886
bca082fa
SR
25887#~ msgid "Beginning"
25888#~ msgstr "Början"
d3cac66d 25889
bca082fa
SR
25890#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
25891#~ msgstr "Lägg till partition i början av det lediga utrymmet"
d3cac66d 25892
bca082fa
SR
25893#~ msgid "Add partition at end of free space"
25894#~ msgstr "Lägg till partition i slutet av det lediga utrymmet"
b0041e4a 25895
bca082fa
SR
25896#~ msgid "No room to create the extended partition"
25897#~ msgstr "Ingen plats att skapa den utökade partitionen"
b0041e4a 25898
bca082fa
SR
25899#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
25900#~ msgstr "Ingen partitionstabell. Startar med tom tabell."
b0041e4a 25901
bca082fa
SR
25902#~ msgid "Bad signature on partition table"
25903#~ msgstr "Felaktig signatur på partitionstabell"
b0041e4a 25904
bca082fa
SR
25905#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
25906#~ msgstr "Vill du börja med en tom tabell [j/N]?"
b0041e4a 25907
bca082fa
SR
25908#~ msgid "Cannot open disk drive"
25909#~ msgstr "Kan inte öppna diskenhet"
b0041e4a 25910
bca082fa
SR
25911#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
25912#~ msgstr "Öppnade disken skrivskyddat - du har ingen behörighet att skriva"
b0041e4a 25913
bca082fa
SR
25914#~ msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
25915#~ msgstr "Varning!! GPT (GUID Partition Table) upptäcktes men stöds inte. Använd GNU Parted."
b0041e4a 25916
bca082fa
SR
25917#~ msgid "Bad primary partition"
25918#~ msgstr "Felaktig primär partition"
6bbace6d 25919
bca082fa
SR
25920#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
25921#~ msgstr "Varning!! Detta kan förstöra data på din disk!"
6bbace6d 25922
bca082fa
SR
25923#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
25924#~ msgstr "Ange \"ja\" eller \"nej\""
6bbace6d
KZ
25925
25926#, fuzzy
bca082fa
SR
25927#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
25928#~ msgstr "Skrev partitionstabellen, men omläsning av tabellen misslyckades. Starta om för att uppdatera tabellen."
6bbace6d 25929
bca082fa
SR
25930#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
25931#~ msgstr ""
25932#~ "Inga primära partitioner är markerade som startbara. DOS huvudstartpost\n"
25933#~ "(MBR) kan inte starta detta."
6bbace6d 25934
bca082fa 25935#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
6bbace6d 25936#~ msgstr ""
bca082fa
SR
25937#~ "Mer än en primär partition är markerad som startbar. DOS huvudstartpost\n"
25938#~ "(MBR) kan inte starta detta."
6bbace6d 25939
bca082fa
SR
25940#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
25941#~ msgstr "Ange filnamnet eller tryck RETUR för att visa på skärmen: "
6bbace6d 25942
bca082fa
SR
25943#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
25944#~ msgstr "Diskenhet: %s\n"
6bbace6d 25945
bca082fa
SR
25946#~ msgid "Sector 0:\n"
25947#~ msgstr "Sektor 0:\n"
6bbace6d 25948
bca082fa
SR
25949#~ msgid "Sector %d:\n"
25950#~ msgstr "Sektor %d:\n"
6bbace6d 25951
bca082fa
SR
25952#~ msgid " None "
25953#~ msgstr " Ingen "
6bbace6d 25954
bca082fa
SR
25955# Primär/Logisk antar jag
25956#~ msgid " Pri/Log"
25957#~ msgstr " Pri/Log"
6bbace6d 25958
bca082fa
SR
25959#~ msgid " Primary"
25960#~ msgstr " Primär "
6bbace6d 25961
bca082fa
SR
25962#~ msgid " Logical"
25963#~ msgstr " Logisk "
6bbace6d 25964
bca082fa
SR
25965#~ msgid "(%02X)"
25966#~ msgstr "(%02X)"
6bbace6d 25967
bca082fa
SR
25968#~ msgid "None"
25969#~ msgstr "Ingen"
6bbace6d 25970
bca082fa
SR
25971#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
25972#~ msgstr " # Typ Sektor Sektor Avstånd Längd Filsystemstyp (ID) Flagga\n"
6bbace6d 25973
bca082fa
SR
25974#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
25975#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------- ---------- -------------------- ----\n"
6bbace6d 25976
bca082fa
SR
25977# This is broken
25978#
25979# fp_printf(fp, _(" ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"));
25980# fp_printf(fp, _(" # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"));
25981# fp_printf(fp, _("-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"));
25982#
25983# This makes no sense to translate seperately, since the lines are very
25984# much related. In fact, in seperate messages like the above it makes
25985# sense to translate "Start Number of": Only if you look carefully in the
25986# source you realize that "Start" belongs to "Sector" in another message
25987# (the one from the line below in the source).
25988#
6bbace6d 25989#, fuzzy
bca082fa
SR
25990#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
25991#~ msgstr " ----Start----- -----Slut----- Start- Antal\n"
6bbace6d
KZ
25992
25993#, fuzzy
bca082fa
SR
25994#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
25995#~ msgstr " # Flggr Hvd Sekt Cyl ID Hvd Sekt Cyl sektor sektorer\n"
6bbace6d
KZ
25996
25997#, fuzzy
bca082fa
SR
25998#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
25999#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
6bbace6d 26000
bca082fa
SR
26001#~ msgid "Raw"
26002#~ msgstr "Rått"
6bbace6d 26003
bca082fa
SR
26004#~ msgid "Print the table using raw data format"
26005#~ msgstr "Visa tabellen i rått dataformat"
6bbace6d 26006
bca082fa
SR
26007#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
26008#~ msgstr "Visa tabellen sorterad efter sektorer"
6bbace6d 26009
bca082fa
SR
26010#~ msgid "Table"
26011#~ msgstr "Tabell"
6bbace6d 26012
bca082fa
SR
26013#~ msgid "Don't print the table"
26014#~ msgstr "Visa inte tabellen"
6bbace6d 26015
bca082fa
SR
26016#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
26017#~ msgstr "Hjälpskärm för cfdisk"
6bbace6d 26018
bca082fa
SR
26019#~ msgid "disk drive."
26020#~ msgstr "hårddisk."
6bbace6d 26021
bca082fa
SR
26022#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
26023#~ msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin och aeb"
6bbace6d 26024
bca082fa
SR
26025#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
26026#~ msgstr " g Ändra parametrarna för cylindrar, huvuden, sektorer-per-spår"
6bbace6d 26027
bca082fa
SR
26028#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
26029#~ msgstr " VARNING: Denna flagga bör endast användas av personer som"
6bbace6d 26030
bca082fa
SR
26031#~ msgid " know what they are doing."
26032#~ msgstr " vet vad de gör."
6bbace6d 26033
bca082fa
SR
26034#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
26035#~ msgstr " m Maximera diskanvändandet på aktuell partition"
55032d70 26036
bca082fa
SR
26037#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
26038#~ msgstr " Obs: Detta kan komma att göra partitionen inkompatibel med"
8d398470 26039
bca082fa
SR
26040#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
26041#~ msgstr " DOS, OS/2, ..."
f8511249 26042
bca082fa
SR
26043#~ msgid " that you can choose from:"
26044#~ msgstr " som du kan välja mellan:"
f8511249 26045
bca082fa
SR
26046#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
26047#~ msgstr " r - Rå data (exakt det som skulle skrivas till disken)"
f8511249 26048
bca082fa
SR
26049#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
26050#~ msgstr " s - Tabell sorterad efter sektorer"
f8511249 26051
bca082fa
SR
26052#~ msgid " u Change units of the partition size display"
26053#~ msgstr " u Byt enheter på visningen av partitionsstorlek"
f8511249 26054
bca082fa
SR
26055#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
26056#~ msgstr " Byter mellan MB, sektorer och cylindrar"
f8511249 26057
bca082fa
SR
26058#~ msgid " `no'"
26059#~ msgstr " eller \"nej\""
f8511249 26060
bca082fa
SR
26061#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
26062#~ msgstr "CTRL+L Rita om skärmen"
f8511249 26063
bca082fa
SR
26064#~ msgid " ? Print this screen"
26065#~ msgstr " ? Visa denna skärm"
f8511249 26066
bca082fa
SR
26067#~ msgid "Change cylinder geometry"
26068#~ msgstr "Ändra cylindergeometri"
f8511249 26069
bca082fa
SR
26070#~ msgid "Change head geometry"
26071#~ msgstr "Ändra huvudgeometri"
92b619d1 26072
bca082fa
SR
26073#~ msgid "Change sector geometry"
26074#~ msgstr "Ändra sektorgeometri"
8b4ccda1 26075
bca082fa
SR
26076#~ msgid "Done"
26077#~ msgstr "Klar"
f8511249 26078
bca082fa
SR
26079#~ msgid "Done with changing geometry"
26080#~ msgstr "Färdig med geometriändring"
f8511249 26081
bca082fa
SR
26082#~ msgid "Enter the number of heads: "
26083#~ msgstr "Ange antalet huvuden: "
f8511249 26084
bca082fa
SR
26085#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
26086#~ msgstr "Ange antalet sektorer per spår: "
0ed2f80b 26087
bca082fa
SR
26088#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
26089#~ msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till ett tomt värde"
0ed2f80b 26090
bca082fa
SR
26091#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
26092#~ msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till utökad"
f8511249 26093
bca082fa
SR
26094#~ msgid "Unk(%02X)"
26095#~ msgstr "Okänd(%02X)"
ad3e09b2 26096
bca082fa
SR
26097# Vad är detta?
26098#~ msgid ", NC"
26099#~ msgstr ", NC"
ad3e09b2 26100
bca082fa
SR
26101#~ msgid "Pri/Log"
26102#~ msgstr "Pri/Log"
ad3e09b2 26103
bca082fa
SR
26104#~ msgid "Unknown (%02X)"
26105#~ msgstr "Okänd (%02X)"
ad3e09b2 26106
bca082fa
SR
26107#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
26108#~ msgstr "Storlek: %lld byte, %lld MB"
8892b2f9 26109
bca082fa
SR
26110#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
26111#~ msgstr "Storlek: %lld byte, %lld,%lld GB"
8892b2f9 26112
bca082fa
SR
26113#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
26114#~ msgstr "Huvuden: %d Sektorer per spår: %d Cylindrar: %lld"
8892b2f9 26115
bca082fa
SR
26116#~ msgid "Part Type"
26117#~ msgstr "Part.-typ"
8892b2f9 26118
bca082fa
SR
26119#~ msgid "FS Type"
26120#~ msgstr "FS-typ"
8892b2f9 26121
bca082fa
SR
26122#~ msgid " Sectors"
26123#~ msgstr " Sektorer"
8892b2f9 26124
bca082fa
SR
26125#~ msgid " Cylinders"
26126#~ msgstr " Cylindrar"
8892b2f9 26127
bca082fa
SR
26128#~ msgid " Size (MB)"
26129#~ msgstr " Storlek (MB)"
8892b2f9 26130
bca082fa
SR
26131#~ msgid " Size (GB)"
26132#~ msgstr " Storlek (GB)"
8892b2f9 26133
bca082fa
SR
26134#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
26135#~ msgstr "Ändra diskgeometri (endast experter)"
8892b2f9 26136
bca082fa
SR
26137#~ msgid "Maximize"
26138#~ msgstr "Maximera"
8892b2f9 26139
bca082fa
SR
26140#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
26141#~ msgstr "Maximera diskanvändningen för aktuell partition (endast experter)"
8892b2f9 26142
bca082fa
SR
26143#~ msgid "Print"
26144#~ msgstr "Visa"
8892b2f9 26145
bca082fa
SR
26146#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
26147#~ msgstr "Ändra filsystemstypen (DOS, Linux, OS/2 och så vidare)"
d0992120 26148
bca082fa
SR
26149#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
26150#~ msgstr "Byt enheter på visningen av partitionsstorleken (MB, sektorer, cylindrar)"
db74a1b6 26151
bca082fa
SR
26152#~ msgid "Cannot maximize this partition"
26153#~ msgstr "Kan inte maximera denna partition"
db74a1b6 26154
bca082fa
SR
26155#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
26156#~ msgstr "Kan inte ändra typen på en tom partition"
db74a1b6 26157
bca082fa
SR
26158#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
26159#~ msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin och aeb\n"
db74a1b6
DN
26160
26161#~ msgid ""
26162#~ "\n"
26163#~ "Usage:\n"
26164#~ "Print version:\n"
26165#~ " %s -v\n"
26166#~ "Print partition table:\n"
26167#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
26168#~ "Interactive use:\n"
26169#~ " %s [options] device\n"
26170#~ "\n"
26171#~ "Options:\n"
26172#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
0ed2f80b 26173#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
db74a1b6
DN
26174#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
26175#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
26176#~ "\n"
26177#~ msgstr ""
26178#~ "\n"
26179#~ "Användning:\n"
26180#~ "Visa versionsinformation:\n"
26181#~ " %s -v\n"
26182#~ "Visa partitionstabell:\n"
26183#~ " %s -P {r|s|t} [flaggor] enhet\n"
26184#~ "Interaktiv användning:\n"
26185#~ " %s [options] device\n"
26186#~ "\n"
26187#~ "Flaggor:\n"
26188#~ "-a: Använd pil istället för markering;\n"
26189#~ "-z: Börja med en tom partitionstabell istället för att läsa partitions-\n"
26190#~ " tabellen från disk;\n"
26191#~ "-c C -h H -s S: Åsidosätt kärnans uppfattning om antalet cylindrar,\n"
26192#~ " antalet huvuden och antalet sektorer per spår.\n"
26193
bca082fa
SR
26194#~ msgid ""
26195#~ "\n"
26196#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
26197#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
26198#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
26199#~ "\tadvice:\n"
26200#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
26201#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
26202#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
26203#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
26204#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
26205#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
26206#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
26207#~ msgstr ""
26208#~ "\n"
26209#~ "\tDet finns en giltig AIX-etikett på denna disk.\n"
26210#~ "\tTyvärr kan inte Linux hantera dessa diskar\n"
26211#~ "\tför tillfället. Här är hursomhelst en del råd:\n"
26212#~ "\t1. fdisk kommer att förstöra dess innehåll vid\n"
26213#~ "\t skrivning.\n"
26214#~ "\t2. Försäkra dig om att denna disk INTE fortfarande\n"
26215#~ "\t är en vital del i en volymgrupp (annars kan du\n"
26216#~ "\t radera de andra diskarna, om de inte speglas).\n"
26217#~ "\t3. Innan du tar bort den fysiska volymen bör du\n"
26218#~ "\t försäkra dig om att du logiskt tar bort disken\n"
26219#~ "\t från din AIX-maskin (annars blir du en AIXpert)."
26220
26221#~ msgid ""
26222#~ "\n"
26223#~ "BSD label for device: %s\n"
26224#~ msgstr ""
26225#~ "\n"
26226#~ "BSD-etikett för enhet: %s\n"
26227
26228#~ msgid "Command action"
26229#~ msgstr "Kommandoåtgärd"
26230
26231#~ msgid " d delete a BSD partition"
26232#~ msgstr " d ta bort en BSD-partition"
26233
26234#~ msgid " n add a new BSD partition"
26235#~ msgstr " n lägg till en ny BSD-partition"
26236
26237#~ msgid " p print BSD partition table"
26238#~ msgstr " p skriv ut BSD-partitionstabell"
26239
26240#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
26241#~ msgstr " t ändra en partitions filsystemsid"
26242
26243#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
26244#~ msgstr " u byt enheter (cylindrar/sektorer)"
db74a1b6 26245
bca082fa
SR
26246#~ msgid " w write disklabel to disk"
26247#~ msgstr " w skriv disketikett till disk"
db74a1b6
DN
26248
26249#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
26250#~ msgstr "Läser disketikett för %s vid sektor %d.\n"
26251
26252#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
26253#~ msgstr "BSD-disketikettskommando (m för hjälp): "
26254
bca082fa
SR
26255#~ msgid "flags:"
26256#~ msgstr "flaggor:"
26257
26258#~ msgid "bytes/sector: %ld\n"
26259#~ msgstr "byte/sektor: %ld\n"
26260
bca082fa
SR
26261#~ msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
26262#~ msgstr "spår/cylinder: %ld\n"
26263
bca082fa
SR
26264#~ msgid "cylinders: %ld\n"
26265#~ msgstr "cylindrar: %ld\n"
26266
26267#~ msgid "rpm: %d\n"
26268#~ msgstr "varv per minut: %d\n"
26269
26270#~ msgid "interleave: %d\n"
26271#~ msgstr "mellanrum: %d\n"
26272
26273#~ msgid "trackskew: %d\n"
26274#~ msgstr "spårförskjutning: %d\n"
26275
26276#~ msgid "cylinderskew: %d\n"
26277#~ msgstr "cylinderförskjutning: %d\n"
26278
26279#~ msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
26280#~ msgstr "huvudbyte: %ld\t\tantal millisekunder\n"
26281
26282#~ msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
26283#~ msgstr "spår-till-spår-sökning: %ld\tantal millisekunder\n"
26284
db74a1b6
DN
26285#~ msgid "drivedata: "
26286#~ msgstr "enhetsdata: "
26287
26288#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
0ed2f80b 26289#~ msgstr "# början slut storlek fs-typ [fstrl bstrl cpg]\n"
db74a1b6
DN
26290
26291# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
26292# See "Svenska skrivregler" §260.
26293#
26294#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
26295#~ msgstr "Måste vara <= sektorer/spår · spår/cylinder (standard).\n"
26296
db74a1b6
DN
26297#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
26298#~ msgstr "Varning: för många partitioner (%d, max är %d).\n"
26299
26300#~ msgid ""
26301#~ "\n"
26302#~ "Syncing disks.\n"
26303#~ msgstr ""
26304#~ "\n"
26305#~ "Synkroniserar hårddiskar.\n"
26306
bca082fa 26307#~ msgid "Unable to read %s\n"
db74a1b6
DN
26308#~ msgstr "Kan inte läsa %s\n"
26309
bca082fa 26310#~ msgid "Unable to seek on %s\n"
db74a1b6
DN
26311#~ msgstr "Kan inte söka på %s\n"
26312
bca082fa 26313#~ msgid "Unable to write %s\n"
db74a1b6
DN
26314#~ msgstr "Kan inte skriva %s\n"
26315
bca082fa 26316#~ msgid "Fatal error\n"
db74a1b6
DN
26317#~ msgstr "Ödesdigert fel\n"
26318
bca082fa
SR
26319#~ msgid " e list extended partitions"
26320#~ msgstr " e lista utökade partitioner"
db74a1b6
DN
26321
26322#~ msgid "You must set"
26323#~ msgstr "Du måste ställa in"
26324
26325#~ msgid "heads"
26326#~ msgstr "huvuden"
26327
bca082fa
SR
26328#~ msgid "sectors"
26329#~ msgstr "sektorer"
26330
26331#~ msgid " and "
26332#~ msgstr " och "
26333
26334#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
26335#~ msgstr "Ny diskidentifierare (nuvarande 0x%08x): "
26336
26337#~ msgid ""
26338#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
26339#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
26340#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
26341#~ "\n"
26342#~ msgstr ""
26343#~ "Bygger en ny DOS-disketikett med diskidentifieraren 0x%08x.\n"
26344#~ "Ändringar kommer endast att finnas i minnet till du bestämmer\n"
26345#~ "dig för att skriva dem. Efter det kommer naturligtvis inte det\n"
26346#~ "tidigare innehållet att kunna återställas.\n"
26347#~ "\n"
26348
26349#~ msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
26350#~ msgstr "Observera: sektorstorleken är %d (inte %d)\n"
26351
26352#~ msgid ""
26353#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
26354#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
26355#~ msgstr ""
26356#~ "Denna disk har både magiska DOS- och BSD-siffror.\n"
26357#~ "Ge kommandot \"b\" för att gå till BSD-läge.\n"
26358
26359#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
26360#~ msgstr "Enheten innehåller varken en giltig DOS-partitionstabell eller en Sun-, SGI- eller OSF-disketikett\n"
26361
26362#~ msgid "Internal error\n"
26363#~ msgstr "Internt fel\n"
26364
26365#~ msgid ""
26366#~ "\n"
26367#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
26368#~ msgstr ""
26369#~ "\n"
26370#~ "mottog EOF tre gånger - avslutar...\n"
26371
26372#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
26373#~ msgstr "Varning: partition %d har tom typ\n"
26374
26375#~ msgid ""
26376#~ "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
26377#~ "Delete it first.\n"
26378#~ msgstr ""
26379#~ "Du kan inte ändra en partition till en utökad partition eller tvärtom\n"
26380#~ "Ta bort den först.\n"
26381
26382#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
26383#~ msgstr " fys=(%d, %d, %d) "
26384
26385#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
26386#~ msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n"
26387
26388#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
26389#~ msgstr "Partition %i börjar inte på cylindergräns:\n"
26390
26391#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
26392#~ msgstr "borde vara (%d, %d, 1)\n"
db74a1b6 26393
bca082fa
SR
26394#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
26395#~ msgstr "borde vara (%d, %d, %d)\n"
db74a1b6 26396
db74a1b6
DN
26397#~ msgid ""
26398#~ "\n"
bca082fa 26399#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
db74a1b6
DN
26400#~ msgstr ""
26401#~ "\n"
26402#~ "Disk %s: %ld MB, %lld byte\n"
26403
db74a1b6
DN
26404#~ msgid ""
26405#~ "\n"
bca082fa 26406#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
db74a1b6
DN
26407#~ msgstr ""
26408#~ "\n"
26409#~ "Disk %s: %ld,%ld GB, %lld byte\n"
26410
bca082fa 26411#~ msgid ", total %llu sectors"
db74a1b6
DN
26412#~ msgstr ", totalt %llu sektorer"
26413
db74a1b6 26414#~ msgid ""
bca082fa
SR
26415#~ "This doesn't look like a partition table\n"
26416#~ "Probably you selected the wrong device.\n"
db74a1b6 26417#~ "\n"
db74a1b6 26418#~ msgstr ""
bca082fa
SR
26419#~ "Detta ser inte ut som en partitionstabell\n"
26420#~ "Du valde nog fel enhet.\n"
db74a1b6 26421#~ "\n"
db74a1b6 26422
bca082fa
SR
26423#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
26424#~ msgstr "%*s Start Början Slut Block Id System\n"
db74a1b6 26425
bca082fa
SR
26426#~ msgid ""
26427#~ "\n"
26428#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
26429#~ "\n"
26430#~ msgstr ""
26431#~ "\n"
26432#~ "Disk %s: %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n"
26433#~ "\n"
db74a1b6 26434
bca082fa
SR
26435#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
26436#~ msgstr "Nr AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Början Strl ID\n"
db74a1b6 26437
bca082fa
SR
26438#~ msgid ""
26439#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
26440#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
26441#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
26442#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
26443#~ msgstr ""
26444#~ "\tTyvärr - denna fdisk kan inte hantera AIX-disketiketter.\n"
26445#~ "\tOm du vill lägga till partitioner av DOS-typ bör du\n"
26446#~ "\tskapa en ny tom DOS-partitionstabell först (använd \"o\").\n"
26447#~ "\tVARNING: Detta kommer att förstöra det nuvarande innehållet\n"
26448#~ "\tpå disken.\n"
db74a1b6 26449
bca082fa
SR
26450#~ msgid ""
26451#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
26452#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
26453#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
26454#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
26455#~ msgstr ""
26456#~ "\tTyvärr - denna fdisk kan inte hantera Mac-disketiketter.\n"
26457#~ "\tOm du vill lägga till partitioner av DOS-typ bör du\n"
26458#~ "\tskapa en ny tom DOS-partitionstabell först (använd \"o\").\n"
26459#~ "\tVARNING: Detta kommer att förstöra det nuvarande innehållet\n"
26460#~ "\tpå disken.\n"
db74a1b6
DN
26461
26462#~ msgid "Adding a primary partition\n"
26463#~ msgstr "Lägger till en primär partition\n"
26464
bca082fa
SR
26465#~ msgid ""
26466#~ "Command action\n"
26467#~ " %s\n"
26468#~ " p primary partition (1-4)\n"
26469#~ msgstr ""
26470#~ "Kommandoåtgärd\n"
26471#~ " %s\n"
26472#~ " p primär partition (1-4)\n"
26473
26474#~ msgid "e extended"
26475#~ msgstr "e utökad"
26476
db74a1b6
DN
26477#~ msgid ""
26478#~ "\n"
bca082fa
SR
26479#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
26480#~ "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
26481#~ "information.\n"
db74a1b6
DN
26482#~ msgstr ""
26483#~ "\n"
26484#~ "VARNING: Om du har skapat eller ändrat någon DOS 6.x-partition\n"
26485#~ "bör du läsa fdisk-manualsidan för ytterligare information.\n"
26486
bca082fa
SR
26487#~ msgid ""
26488#~ "\n"
26489#~ "Error closing file\n"
26490#~ msgstr ""
26491#~ "\n"
26492#~ "Fel vid stängning av fil\n"
26493
26494#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
26495#~ msgstr "Varning: ställer in sektoravstånd för DOS-kompatibilitet\n"
db74a1b6 26496
db74a1b6
DN
26497#~ msgid ""
26498#~ "\n"
bca082fa 26499#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
db74a1b6
DN
26500#~ "\n"
26501#~ msgstr ""
26502#~ "\n"
bca082fa 26503#~ "VARNING: GPT (GUID Partition Table) upptäcktes på \"%s\"! Verktyget fdisk saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n"
db74a1b6
DN
26504#~ "\n"
26505
bca082fa
SR
26506#~ msgid "cannot open %s\n"
26507#~ msgstr "kan inte öppna %s\n"
26508
26509#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
26510#~ msgstr "Denna kärna hittar själv sektorstorleken - flaggan -b ignoreras\n"
26511
26512#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
26513#~ msgstr "Upptäckte en OSF/1-disketikett på %s, går in i disketikettsläge.\n"
26514
26515#~ msgid ""
26516#~ "\n"
26517#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
26518#~ "\n"
26519#~ msgstr ""
26520#~ "\n"
26521#~ "\tTyvärr, det finns ingen expertmeny tillgänglig för SGI-partitionstabeller.\n"
26522#~ "\n"
db74a1b6
DN
26523
26524#~ msgid ""
26525#~ "\n"
26526#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
26527#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
26528#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
26529#~ "\tNevertheless some advice:\n"
26530#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
26531#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
26532#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
26533#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
26534#~ msgstr ""
26535#~ "\n"
26536#~ "\tDet finns en giltig Mac-etikett på denna disk.\n"
26537#~ "\tTyvärr kan inte fdisk(1) hantera dessa diskar.\n"
26538#~ "\tAnvänd antingen pdisk eller parted\n"
26539#~ "\tför att ändra partitionstabellen.\n"
26540#~ "\tHär är hursomhelst en del råd:\n"
26541#~ "\t1. fdisk kommer att förstöra dess innehåll vid\n"
26542#~ "\t skrivning.\n"
26543#~ "\t2. Försäkra dig om att denna disk INTE fortfarande\n"
26544#~ "\t är en vital del i en volymgrupp (annars kan du\n"
26545#~ "\t radera de andra diskarna, om de inte speglas).\n"
26546
0ed2f80b
KZ
26547#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
26548#~ msgstr "Enligt MIPS Computer Systems, Inc får etiketten inte innehålla mer än 512 byte\n"
db74a1b6
DN
26549
26550# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
26551# See "Svenska skrivregler" §260.
26552#
db74a1b6
DN
26553#~ msgid ""
26554#~ "\n"
bca082fa
SR
26555#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
26556#~ "%d cylinders, %d physical cylinders\n"
26557#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
26558#~ "%s\n"
26559#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
26560#~ "\n"
26561#~ msgstr ""
26562#~ "\n"
26563#~ "Disk %s (SGI-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer\n"
26564#~ "%d cylindrar, %d fysiska cylindrar\n"
26565#~ "%d extra sektorer/cylinder, mellanrum %d:1\n"
26566#~ "%s\n"
26567#~ "Enheter = %s av %d · %d byte\n"
26568#~ "\n"
26569
26570# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
26571# See "Svenska skrivregler" §260.
26572#
26573#~ msgid ""
26574#~ "\n"
26575#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
26576#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
db74a1b6
DN
26577#~ "\n"
26578#~ msgstr ""
26579#~ "\n"
26580#~ "Disk %s (SGI-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n"
26581#~ "Enheter = %s av %d · %d byte\n"
26582#~ "\n"
26583
26584#~ msgid ""
26585#~ "----- partitions -----\n"
26586#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
26587#~ msgstr ""
26588#~ "----- partitioner -----\n"
26589#~ "Pt %*s Info Början Slut Sektorer Id System\n"
26590
26591#~ msgid ""
26592#~ "----- Bootinfo -----\n"
26593#~ "Bootfile: %s\n"
26594#~ "----- Directory Entries -----\n"
26595#~ msgstr ""
26596#~ "----- Startinfo -----\n"
26597#~ "Startfil: %s\n"
26598#~ "----- Katalogposter -----\n"
26599
bca082fa 26600#~ msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
db74a1b6
DN
26601#~ msgstr "%2d: %-10s sektor%5u storlek%8u\n"
26602
db74a1b6
DN
26603#~ msgid ""
26604#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
26605#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
26606#~ msgstr ""
26607#~ "Hela diskpartitionen är endast %d diskblock stor,\n"
26608#~ "men hårddisken är %d diskblock lång.\n"
26609
26610#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
26611#~ msgstr "Partition %d börjar inte på en jämn cylindergräns.\n"
26612
26613#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
26614#~ msgstr "Partition %d slutar inte på en jämn cylindergräns.\n"
26615
bca082fa
SR
26616#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
26617#~ msgstr "Tyvärr, du kan ändra taggen på icke-tomma partitioner.\n"
db74a1b6 26618
bca082fa
SR
26619#~ msgid "YES\n"
26620#~ msgstr "JA\n"
26621
26622#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
26623#~ msgstr "Vet du om att partitioner överlappar varandra på hårddisken?\n"
26624
26625#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
26626#~ msgstr "Du kommer att få överlappande partitioner på hårddisken. Fixa det först!\n"
db74a1b6 26627
db74a1b6 26628#~ msgid ""
bca082fa
SR
26629#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
26630#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
26631#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
26632#~ "\n"
db74a1b6 26633#~ msgstr ""
bca082fa
SR
26634#~ "Bygger en ny SGI-disketikett. Ändringar kommer endast att finnas i\n"
26635#~ "minnet, till dess att du väljer att skriva dem. Efter det kommer\n"
26636#~ "naturligtvis det tidigare innehållet att vara spårlöst borta.\n"
26637#~ "\n"
db74a1b6 26638
bca082fa 26639#~ msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
db74a1b6
DN
26640#~ msgstr "Försöker att behålla parametrarna för partition %d.\n"
26641
bca082fa
SR
26642#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
26643#~ msgstr "ID=%02x\tBÖRJAN=%d\tLÄNGD=%d\n"
db74a1b6
DN
26644
26645# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
26646# See "Svenska skrivregler" §260.
26647#
26648#, fuzzy
26649#~ msgid ""
26650#~ "\n"
26651#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
bca082fa 26652#~ "%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
db74a1b6
DN
26653#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
26654#~ "Label ID: %s\n"
26655#~ "Volume ID: %s\n"
26656#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
26657#~ "\n"
26658#~ msgstr ""
26659#~ "\n"
26660#~ "Disk %s (Sun-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer,\n"
26661#~ "%d varv per minut, %d cylindrar, %d alternativa\n"
26662#~ "cylindrar, %d fysiska cylindrar, %d extra sektorer/cylinder,\n"
26663#~ "mellanrum %d:1\n"
26664#~ "Etikett-id: %s\n"
26665#~ "Volym-id: %s\n"
26666#~ "Enheter = %s av %d · 512 byte\n"
26667#~ "\n"
26668
26669# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
26670# See "Svenska skrivregler" §260.
26671#
26672#, fuzzy
26673#~ msgid ""
26674#~ "\n"
bca082fa 26675#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
db74a1b6
DN
26676#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
26677#~ "\n"
26678#~ msgstr ""
26679#~ "\n"
26680#~ "Disk %s (Sun-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n"
26681#~ "Enheter = %s av %d · 512 byte\n"
26682#~ "\n"
26683
26684#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
26685#~ msgstr "%*s Flagga Början Slut Block Id System\n"
26686
bca082fa
SR
26687#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
26688#~ msgstr "OS/2 dold C:-enhet"
db74a1b6 26689
bca082fa
SR
26690#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
26691#~ msgstr "sökfel på %s - kan inte spola till %lu\n"
db74a1b6 26692
bca082fa
SR
26693#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
26694#~ msgstr "sökfel: ville ha 0x%08x%08x, fick 0x%08x%08x\n"
db74a1b6 26695
bca082fa
SR
26696#~ msgid "out of memory - giving up\n"
26697#~ msgstr "slut på minne - ger upp\n"
db74a1b6 26698
bca082fa
SR
26699#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
26700#~ msgstr "läsfel på %s - kan inte läsa sektor %lu\n"
db74a1b6 26701
bca082fa
SR
26702#~ msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
26703#~ msgstr "FEL: sektor %lu har ingen msdos-signatur\n"
db74a1b6 26704
bca082fa
SR
26705#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
26706#~ msgstr "skrivfel på %s - kan inte skriva sektor %lu\n"
db74a1b6 26707
bca082fa
SR
26708#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
26709#~ msgstr "kan inte öppna partitionssektorsparfil (%s)\n"
db74a1b6 26710
bca082fa
SR
26711#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
26712#~ msgstr "kan inte ta status på partitionsåterställningsfil (%s)\n"
db74a1b6 26713
bca082fa
SR
26714#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
26715#~ msgstr "partitionsåterställningsfilen har fel storlek - återställer inte\n"
db74a1b6 26716
bca082fa
SR
26717#~ msgid "out of memory?\n"
26718#~ msgstr "slut på minne?\n"
db74a1b6 26719
bca082fa
SR
26720#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
26721#~ msgstr "kan inte öppna partitionsåterställningsfilen (%s)\n"
db74a1b6 26722
bca082fa
SR
26723#~ msgid "error writing sector %lu on %s\n"
26724#~ msgstr "fel vid skrivning av sektor %lu på %s\n"
26725
26726#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
26727#~ msgstr "Disk %s: kan inte få tag i geometri\n"
26728
26729#~ msgid "Disk %s: cannot get size\n"
26730#~ msgstr "Disk %s: kan inte få tag i storlek\n"
8b4ccda1 26731
8b4ccda1 26732#~ msgid ""
bca082fa
SR
26733#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
26734#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
26735#~ "[Use the --force option if you really want this]\n"
8b4ccda1 26736#~ msgstr ""
bca082fa
SR
26737#~ "Varning: start=%lu - detta ser mer ut som en partition än\n"
26738#~ "hela disken. Att använda fdisk på det är troligtvis meningslöst.\n"
26739#~ "[Använd flaggan --force om du verkligen vill detta]\n"
8b4ccda1 26740
bca082fa
SR
26741#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
26742#~ msgstr "Varning: HDIO_GETGEO säger att det finns %lu huvuden\n"
8b4ccda1 26743
bca082fa
SR
26744#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
26745#~ msgstr "Varning: HDIO_GETGEO säger att det finns %lu sektorer\n"
55032d70 26746
bca082fa
SR
26747#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
26748#~ msgstr "Varning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO säger att det finns %lu cylindrar\n"
26749
26750#~ msgid ""
26751#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
26752#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
26753#~ msgstr ""
26754#~ "Varning: Osannolikt antal sektorer (%lu) - vanligtvis är det som mest 63\n"
26755#~ "Detta kommer att ge problem med all programvara som använder C/H/S-adressering.\n"
26756
26757#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
26758#~ msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på huvud: %lu (måste vara mellan 0-%lu)\n"
55032d70 26759
bca082fa
SR
26760#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
26761#~ msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på sektor: %lu (måste vara mellan 1-%lu)\n"
55032d70 26762
bca082fa
SR
26763#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
26764#~ msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på cylinder: %lu (måste vara mellan 0-%lu)\n"
55032d70
KZ
26765
26766#, fuzzy
bca082fa
SR
26767#~ msgid ""
26768#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
26769#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
26770#~ "before using mkfs\n"
26771#~ msgstr ""
26772#~ "Kommandot för att läsa om partitionstabellen misslyckades\n"
26773#~ "Starta om ditt system nu, innan du använder mkfs\n"
55032d70 26774
bca082fa
SR
26775#~ msgid "Error closing %s\n"
26776#~ msgstr "Fel vid stängning av %s\n"
26777
26778#~ msgid "unimplemented format - using %s\n"
26779#~ msgstr "oimplementerat format - använder %s\n"
55032d70
KZ
26780
26781#~ msgid ""
bca082fa 26782#~ "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
55032d70 26783#~ "\n"
55032d70 26784#~ msgstr ""
bca082fa 26785#~ "Enheter = cylindrar med %lu byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
55032d70 26786#~ "\n"
55032d70 26787
bca082fa
SR
26788#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
26789#~ msgstr " Enhet Start Början Slut Cyl. Block Id System\n"
55032d70
KZ
26790
26791#~ msgid ""
bca082fa 26792#~ "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
55032d70 26793#~ "\n"
55032d70 26794#~ msgstr ""
bca082fa 26795#~ "Enheter = sektorer med 512 byte, räknat från %d\n"
55032d70 26796#~ "\n"
55032d70 26797
bca082fa
SR
26798#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
26799#~ msgstr " Enhet Start Början Slut Sektorer Id System\n"
55032d70
KZ
26800
26801#~ msgid ""
bca082fa 26802#~ "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
55032d70
KZ
26803#~ "\n"
26804#~ msgstr ""
bca082fa 26805#~ "Enheter = block med 1024 byte, räknat från %d\n"
55032d70
KZ
26806#~ "\n"
26807
bca082fa
SR
26808#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
26809#~ msgstr " Enhet Start Början Slut Block Id System\n"
55032d70
KZ
26810
26811#~ msgid ""
bca082fa 26812#~ "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
55032d70
KZ
26813#~ "\n"
26814#~ msgstr ""
bca082fa 26815#~ "Enheter = mebibyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
55032d70 26816#~ "\n"
55032d70 26817
bca082fa
SR
26818#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
26819#~ msgstr " Enhet Start Början Slut MiB Block Id System\n"
55032d70 26820
bca082fa
SR
26821#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
26822#~ msgstr "\t\tbörjan: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 26823
bca082fa
SR
26824#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
26825#~ msgstr "\t\tslut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 26826
bca082fa
SR
26827#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
26828#~ msgstr "partitionen slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n"
55032d70 26829
55032d70 26830#~ msgid ""
bca082fa
SR
26831#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
26832#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
26833#~ "For this listing I'll assume that geometry.\n"
26834#~ msgstr ""
26835#~ "Varning: Partitionstabellen ser ut som om den gjordes\n"
26836#~ " för C/H/S=*/%ld/%ld (istället för %ld/%ld/%ld).\n"
26837#~ "I denna visning kommer jag att antaga den geometrin.\n"
55032d70 26838
bca082fa
SR
26839#~ msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
26840#~ msgstr "konstigt, endast %d partitioner är angivna.\n"
55032d70 26841
bca082fa
SR
26842#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
26843#~ msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 men är inte markerad tom\n"
55032d70 26844
bca082fa
SR
26845#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
26846#~ msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och är startbar\n"
55032d70 26847
bca082fa
SR
26848#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
26849#~ msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och en början som inte är 0\n"
26850
26851#~ msgid "and %s overlap\n"
26852#~ msgstr "och %s överlappar varandra\n"
55032d70 26853
55032d70 26854#~ msgid ""
bca082fa
SR
26855#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
26856#~ "and will destroy it when filled\n"
55032d70 26857#~ msgstr ""
bca082fa
SR
26858#~ "Varning: partition %s innehåller en del av partitionstabellen (sektor %lu),\n"
26859#~ "och kommer att förstöra den då den fylls\n"
55032d70 26860
bca082fa
SR
26861#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
26862#~ msgstr "Varning: partition %s börjar på sektor 0\n"
55032d70 26863
bca082fa
SR
26864#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
26865#~ msgstr "Varning: partition %s fortsätter utanför hårddisken\n"
55032d70 26866
55032d70 26867#~ msgid ""
bca082fa
SR
26868#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
26869#~ " (although this is not a problem under Linux)\n"
55032d70 26870#~ msgstr ""
bca082fa
SR
26871#~ "Endast en av de primära partitionerna kan vara utökad\n"
26872#~ " (även om detta inte är ett problem under Linux)\n"
55032d70 26873
bca082fa
SR
26874#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
26875#~ msgstr "Varning: partition %s börjar inte på en jämn cylindergräns\n"
55032d70 26876
bca082fa
SR
26877#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
26878#~ msgstr "Varning: partition %s slutar inte på en jämn cylindergräns\n"
55032d70 26879
bca082fa
SR
26880#~ msgid ""
26881#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
26882#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
26883#~ msgstr ""
26884#~ "Varning: fler än en primär partition är markerad som startbar (aktiv)\n"
26885#~ "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n"
26886#~ "kunna starta denna disk.\n"
55032d70 26887
bca082fa
SR
26888#~ msgid ""
26889#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
26890#~ "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
26891#~ msgstr ""
26892#~ "Varning: normalt kan man endast starta från primära partitioner\n"
26893#~ "LILO ignorerar startbarhetsflaggan.\n"
55032d70 26894
bca082fa
SR
26895#~ msgid ""
26896#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
26897#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
26898#~ msgstr ""
26899#~ "Varning: ingen primär partition är markerad som startbar (aktiv)\n"
26900#~ "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n"
26901#~ "kunna starta denna disk.\n"
55032d70 26902
bca082fa
SR
26903#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
26904#~ msgstr "partition %s: början: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 26905
bca082fa
SR
26906#~ msgid "end"
26907#~ msgstr "slut"
55032d70 26908
bca082fa
SR
26909#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
26910#~ msgstr "partition %s: slut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 26911
bca082fa
SR
26912#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
26913#~ msgstr "partition %s slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n"
55032d70 26914
55032d70 26915#~ msgid ""
bca082fa
SR
26916#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
26917#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
26918#~ msgstr ""
26919#~ "Varning: ändrade början på extd-partitionen från %ld till %ld\n"
26920#~ "(Endast för listningsändamål. Ändra inte dess innehåll).\n"
55032d70 26921
55032d70 26922#~ msgid ""
bca082fa
SR
26923#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
26924#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
55032d70 26925#~ msgstr ""
bca082fa
SR
26926#~ "Varning: utökad partition börjar inte på jämn cylindergräns.\n"
26927#~ "DOS och Linux kommer att tolka innehållet annorlunda.\n"
eb0f80a6 26928
bca082fa
SR
26929#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
26930#~ msgstr "för många partitioner - ignorerar de efter nummer (%d)\n"
eb0f80a6 26931
bca082fa
SR
26932#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
26933#~ msgstr "upptäckte Disk Manager - kan inte hantera det\n"
eb0f80a6 26934
bca082fa
SR
26935#~ msgid "DM6 signature found - giving up\n"
26936#~ msgstr "DM6-signatur hittades - ger upp\n"
eb0f80a6 26937
bca082fa
SR
26938#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
26939#~ msgstr "konstigt, en utökad partition med storlek 0?\n"
eb0f80a6 26940
bca082fa
SR
26941#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
26942#~ msgstr "konstigt, en BSD-partition med storlek 0?\n"
eb0f80a6 26943
bca082fa
SR
26944#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
26945#~ msgstr "Flaggan -n angavs: Inget ändrades\n"
eb0f80a6 26946
bca082fa
SR
26947#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
26948#~ msgstr "Misslyckades med att spara de gamla sektorerna - avbryter\n"
eb0f80a6 26949
bca082fa
SR
26950#~ msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
26951#~ msgstr "lång eller ofullständig indatarad - avslutar\n"
eb0f80a6 26952
bca082fa
SR
26953#~ msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
26954#~ msgstr "indatafel: \"=\" förväntas efter %s-fält\n"
eb0f80a6 26955
bca082fa
SR
26956#~ msgid "trailing junk after number\n"
26957#~ msgstr "eftersläpande skräp efter tal\n"
eb0f80a6 26958
bca082fa
SR
26959#~ msgid "no room for partition descriptor\n"
26960#~ msgstr "ingen plats för partitionshandtag\n"
eb0f80a6 26961
bca082fa
SR
26962#~ msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
26963#~ msgstr "kan inte bygga omgivande utökad partition\n"
eb0f80a6 26964
bca082fa
SR
26965#~ msgid "too many input fields\n"
26966#~ msgstr "för många indatafield\n"
eb0f80a6 26967
bca082fa
SR
26968#~ msgid "No room for more\n"
26969#~ msgstr "Inte plats för mer\n"
eb0f80a6 26970
bca082fa
SR
26971#~ msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
26972#~ msgstr "Varning: angiven storlek (%lu) överskrider största tillåtna storleken (%lu)\n"
eb0f80a6 26973
bca082fa
SR
26974#~ msgid "Warning: empty partition\n"
26975#~ msgstr "Varning: tom partition\n"
eb0f80a6 26976
bca082fa
SR
26977#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
26978#~ msgstr "Varning: felaktig början på partition (första %lu)\n"
eb0f80a6 26979
bca082fa
SR
26980#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
26981#~ msgstr "okänd startbarhetsflagga - välj - eller *\n"
eb0f80a6 26982
bca082fa
SR
26983#~ msgid "partial c,h,s specification?\n"
26984#~ msgstr "c,h,s-specifikation ofullständig?\n"
eb0f80a6 26985
bca082fa
SR
26986#~ msgid "Extended partition not where expected\n"
26987#~ msgstr "Utökad partition finns inte där den förväntades\n"
eb0f80a6 26988
bca082fa
SR
26989#~ msgid "bad input\n"
26990#~ msgstr "felaktig indata\n"
26991
26992#~ msgid "too many partitions\n"
26993#~ msgstr "för många partitioner\n"
eb0f80a6 26994
8d398470 26995#~ msgid ""
bca082fa
SR
26996#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
26997#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
26998#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
8d398470 26999#~ msgstr ""
bca082fa
SR
27000#~ "Indata på följande format; fält som saknas får ett standardvärde.\n"
27001#~ "<början> <storlek> <typ [E,S,L,X,hex]> <startbar [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
27002#~ "Vanlligtvis behöver du bara ange <början> och <storlek> (och kanske <typ>).\n"
8d398470 27003
bca082fa
SR
27004#~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
27005#~ msgstr "enhet: någonting liknande /dev/hda eller /dev/sda"
8d398470 27006
bca082fa
SR
27007#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
27008#~ msgstr " -s [eller --show-size]: visa storlek på en partition"
8d398470 27009
bca082fa
SR
27010#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
27011#~ msgstr " -i [eller --increment]: numrera cylindrar osv från 1 istället för från 0"
8d398470 27012
bca082fa
SR
27013#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
27014#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: acceptera/rapportera i enheter om sektorer/block/cylindrar/MB"
8d398470 27015
bca082fa
SR
27016#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
27017#~ msgstr " -D [eller --DOS]: för DOS-kompatibilitet: slösa lite utrymme"
8d398470 27018
bca082fa
SR
27019#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
27020#~ msgstr " -R [eller --re-read]: gör så att kärnan läser om partitionstabellen"
8d398470 27021
bca082fa
SR
27022#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
27023#~ msgstr " -O fil : spara sektorerna som kommer att skrivas över till fil"
8d398470 27024
bca082fa
SR
27025#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
27026#~ msgstr " -I fil : återställ dessa sektorer igen"
8d398470 27027
bca082fa
SR
27028#~ msgid " -v [or --version]: print version"
27029#~ msgstr " -v [eller --version]: visa versionsinformation"
8d398470 27030
bca082fa
SR
27031#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
27032#~ msgstr " -g [eller --show-geometry]: visa kärnans bild av geometrin"
8d398470 27033
bca082fa
SR
27034#~ msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
27035#~ msgstr " -G [eller --show-pt-geometry]: skriv ut gissad geometri från partitionstabellen"
8d398470 27036
8d398470 27037#~ msgid ""
bca082fa
SR
27038#~ " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
27039#~ " or expect descriptors for them on input"
8d398470 27040#~ msgstr ""
bca082fa
SR
27041#~ " -x [eller --show-extended]: visa även utökade partitioner i utdata\n"
27042#~ " eller förvänta handtag för dem som indata"
8d398470 27043
bca082fa
SR
27044#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
27045#~ msgstr " -L [eller --Linux]: klaga inte på saker som är irrelevanta för Linux"
8d398470 27046
bca082fa
SR
27047#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
27048#~ msgstr " Du kan åsidosätta den detekterade geometrin genom att använda:"
8d398470 27049
bca082fa
SR
27050#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
27051#~ msgstr " -f [eller --force]: gör vad jag säger även om det är dumt"
8d398470 27052
bca082fa
SR
27053#~ msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
27054#~ msgstr "%s enhet\t\t visa aktiva partitioner på enhet\n"
8d398470 27055
bca082fa
SR
27056#~ msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
27057#~ msgstr "%s enhet n1 n2 ... aktivera partitioner n1 ..., deaktivera resten\n"
27058
27059#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
27060#~ msgstr "%s -An enhet\t aktivera partition n, deaktivera de andra\n"
8d398470 27061
8d398470
KZ
27062#~ msgid ""
27063#~ "\n"
bca082fa
SR
27064#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
27065#~ "\n"
8d398470
KZ
27066#~ msgstr ""
27067#~ "\n"
bca082fa
SR
27068#~ "VARNING: GPT (GUID Partition Table) upptäcktes på \"%s\"! Verktyget sfdisk saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n"
27069#~ "\n"
8d398470 27070
bca082fa
SR
27071#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
27072#~ msgstr "användning: sfdisk --print-id enhet partitionsnummer\n"
8d398470 27073
bca082fa
SR
27074#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
27075#~ msgstr "användning: sfdisk --change-id enhet partitionsnummer Id\n"
8d398470 27076
bca082fa
SR
27077#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
27078#~ msgstr "kan endast ange en enhet (utom med -l eller -s)\n"
8d398470 27079
bca082fa
SR
27080#~ msgid "cannot open %s read-write\n"
27081#~ msgstr "kan inte öppna %s för läsning och skrivning\n"
8d398470 27082
bca082fa
SR
27083#~ msgid "cannot open %s for reading\n"
27084#~ msgstr "kan inte öppna %s för läsning\n"
8d398470 27085
bca082fa
SR
27086#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
27087#~ msgstr "%s: %ld cylindrar, %ld huvuden, %ld sektorer/spår\n"
8d398470 27088
bca082fa
SR
27089#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
27090#~ msgstr "felaktig aktiv byte: 0x%x istället för 0x80\n"
8d398470 27091
8d398470 27092#~ msgid ""
bca082fa 27093#~ "Done\n"
8d398470 27094#~ "\n"
8d398470 27095#~ msgstr ""
bca082fa 27096#~ "Färdig\n"
8d398470 27097#~ "\n"
8d398470 27098
8d398470 27099#~ msgid ""
bca082fa
SR
27100#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
27101#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
8d398470 27102#~ msgstr ""
bca082fa
SR
27103#~ "Du har %d aktiva primära partitioner. LILO bryr sig inte om detta, men\n"
27104#~ "DOS huvudstartpost (MBR) kan endast starta en hårddisk med 1 aktiv\n"
27105#~ "partition.\n"
8d398470 27106
bca082fa
SR
27107#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
27108#~ msgstr "partition %s har id %x och är inte dold\n"
8d398470 27109
bca082fa
SR
27110#~ msgid "Bad Id %lx\n"
27111#~ msgstr "Felaktigt Id %lx\n"
8d398470 27112
bca082fa
SR
27113#~ msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
27114#~ msgstr "Ödesdigert fel: kan inte hitta %s\n"
8d398470 27115
bca082fa
SR
27116#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
27117#~ msgstr "Partition %d finns inte, kan inte ändra den\n"
27118
27119#~ msgid ""
27120#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
27121#~ "(If you really want this, use the --force option.)\n"
27122#~ msgstr ""
27123#~ "Jag gillar inte dessa partitioner - ingenting ändrades.\n"
27124#~ "(Om du verkligen vill göra detta bör du använda flaggan --force).\n"
27125
27126#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
27127#~ msgstr "Jag gillar inte detta - du bör nog svara nej\n"
27128
27129#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
27130#~ msgstr "Är du nöjd med detta? [ynq] "
8d398470 27131
8d398470
KZ
27132#~ msgid ""
27133#~ "\n"
bca082fa 27134#~ "sfdisk: premature end of input\n"
8d398470
KZ
27135#~ msgstr ""
27136#~ "\n"
bca082fa 27137#~ "sfdisk: för tidigt slut på indata\n"
8d398470 27138
bca082fa
SR
27139#~ msgid "Quitting - nothing changed\n"
27140#~ msgstr "Avslutar - ingenting ändrades\n"
8d398470 27141
bca082fa
SR
27142#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
27143#~ msgstr "Svara med ett av y, n eller q\n"
8d398470 27144
8d398470 27145#~ msgid ""
bca082fa 27146#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
8d398470 27147#~ "\n"
8d398470 27148#~ msgstr ""
bca082fa 27149#~ "Lyckades skapa den nya partitionstabellen\n"
8d398470 27150#~ "\n"
8d398470 27151
bca082fa
SR
27152#~ msgid ""
27153#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
27154#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
27155#~ "(See fdisk(8).)\n"
27156#~ msgstr ""
27157#~ "Om du skapade eller ändrade en DOS-partition, låt oss säga /dev/foo7, bör\n"
27158#~ "du sedan använda dd(1) för att nollställa de första 512 byten:\n"
27159#~ "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
27160#~ "(Se fdisk(8)).\n"
8d398470
KZ
27161
27162#, fuzzy
bca082fa
SR
27163#~ msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
27164#~ msgstr "%s: kan inte öppna %s: %s\n"
8d398470
KZ
27165
27166#, fuzzy
bca082fa
SR
27167#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
27168#~ msgstr "mount: du måste ange filsystemstypen"
8d398470
KZ
27169
27170#, fuzzy
bca082fa
SR
27171#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
27172#~ msgstr "Användning: mkfs [-V] [-t filsystemstyp] [filsystemsflaggor] enhet [storlek]\n"
8d398470 27173
1c04b639 27174#, fuzzy
bca082fa
SR
27175#~ msgid "fsck from %s\n"
27176#~ msgstr "%s från %s\n"
1c04b639
KZ
27177
27178#, fuzzy
bca082fa
SR
27179#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
27180#~ msgstr "Kan inte allokera buffert för inoder"
1c04b639 27181
bca082fa
SR
27182#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
27183#~ msgstr "Användning: getopt flaggsträng parametrar\n"
1c04b639 27184
bca082fa
SR
27185#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
27186#~ msgstr " getopt [flaggor] [--] flaggsträng parametrar\n"
3406942e 27187
bca082fa
SR
27188#~ msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
27189#~ msgstr " getopt [flaggor] -o|--options flaggsträng [flaggor] [--]\n"
3406942e 27190
bca082fa
SR
27191#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
27192#~ msgstr "getopt (utökad) 1.1.4\n"
3406942e 27193
bca082fa
SR
27194#~ msgid "Cannot open /dev/port: %s"
27195#~ msgstr "Kan inte öppna /dev/port: %s"
3406942e 27196
bca082fa
SR
27197#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
27198#~ msgstr "(Förväntade: \"UTC\" eller \"LOCAL\" eller ingenting.)\n"
3406942e 27199
bca082fa 27200#, fuzzy
3406942e 27201#~ msgid ""
bca082fa
SR
27202#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
27203#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
3406942e 27204#~ msgstr ""
bca082fa
SR
27205#~ "Tid som har gått sedan referenstiden är %.6f sekunder.\n"
27206#~ "Fördröjer ytterligare för att nå nästa hela sekund.\n"
3406942e 27207
bca082fa
SR
27208#~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
27209#~ msgstr "Behöver infoga %d sekunder och referera tillbaka i tiden %.6f sekunder sedan\n"
3406942e 27210
bca082fa 27211#, fuzzy
3406942e 27212#~ msgid ""
bca082fa 27213#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
3406942e 27214#~ "\n"
bca082fa
SR
27215#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
27216#~ "\n"
27217#~ "Functions:\n"
27218#~ " -h | --help show this help\n"
27219#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
27220#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
27221#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
27222#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
27223#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
27224#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
27225#~ " the clock was last set or adjusted\n"
27226#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
27227#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
27228#~ " value given with --epoch\n"
27229#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
27230#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
27231#~ "\n"
27232#~ "Options: \n"
27233#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
27234#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
27235#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
27236#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
27237#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
27238#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
27239#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
27240#~ " hardware clock's epoch value\n"
27241#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
27242#~ " either --utc or --localtime\n"
27243#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
27244#~ " /etc/adjtime)\n"
27245#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
27246#~ " clock or anything else\n"
27247#~ " -D | --debug debug mode\n"
3406942e
KZ
27248#~ "\n"
27249#~ msgstr ""
bca082fa 27250#~ "hwclock - fråga och ställ in hårdvaruklockan (RTC)\n"
3406942e 27251#~ "\n"
bca082fa 27252#~ "Användning: hwclock [funktion] [flaggor...]\n"
3406942e 27253#~ "\n"
bca082fa
SR
27254#~ "Funktioner:\n"
27255#~ " --help visa denna hjälp\n"
27256#~ " --show läs hårdvaruklockan och skriv resultatet\n"
27257#~ " --set ställ rtc:n till tiden som anges med --date\n"
27258#~ " --hctosys ställ systemtiden från hårdvaruklockan\n"
27259#~ " --systohc ställ hårdvaruklockan till aktuell systemtid\n"
27260#~ " --adjust justera rtc:n för att kompensera för systematisk dragning\n"
27261#~ " sedan klockan senast ställdes eller justerades\n"
27262#~ " --getepoch skriv ut kärnans värde på hårdvaruklockepok\n"
27263#~ " --setepoch ställ kärnans värde på hårdvaruklockepok till värdet som\n"
27264#~ " angivits med --epoch\n"
27265#~ " --version skriv ut versionsnumret på hwclock på standard ut\n"
27266#~ "\n"
27267#~ "Flaggor: \n"
27268#~ " --utc hårdvaruklockan hålls i universaltid (UTC)\n"
27269#~ " --localtime hårdvaruklockan hålls i lokal tid\n"
27270#~ " --rtc=path specialfil /dev/... att använda istället för standard\n"
27271#~ " --directisa använd ISA-bussen direkt istället för %s\n"
27272#~ " --badyear ignorera året i rtc:n eftersom bioset är trasigt\n"
27273#~ " --date anger tiden som hårdvaruklockan ska ställas till\n"
27274#~ " --epoch=år anger det år som är början på hårdvaruklockans epokvärde\n"
27275#~ " --noadjfile försök inte komma åt /etc/adjtime. Kräver att antingen\n"
27276#~ " --utc eller --localtime används\n"
3406942e
KZ
27277
27278#~ msgid ""
bca082fa
SR
27279#~ "You have specified multiple functions.\n"
27280#~ "You can only perform one function at a time.\n"
3406942e 27281#~ msgstr ""
bca082fa
SR
27282#~ "Du har angivit flera funktioner\n"
27283#~ "Du kan bara utföra en funktion åt gången.\n"
3406942e 27284
bca082fa
SR
27285#~ msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
27286#~ msgstr "%s: Flaggorna --utc och --localtime är ömsesidigt uteslutande. Du angav båda.\n"
27287
27288#, fuzzy
27289#~ msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
27290#~ msgstr "%s: Flaggorna --adjust och --noadjfile är ömsesidigt uteslutande. Du angav båda.\n"
27291
27292#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
27293#~ msgstr "Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra hårdvaruklockans epok i kärnan.\n"
27294
27295#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
27296#~ msgstr "Väntar i slingan på att tiden från KDGHWCLK ska ändras\n"
27297
27298#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
27299#~ msgstr "KDGHWCLK-ioctl för att läsa tid misslyckades"
27300
27301#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
27302#~ msgstr "KDGHWCLK-ioctl för att läsa tid misslyckades i slingan"
27303
27304#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
27305#~ msgstr "KDSHWCLK-ioctl misslyckades"
27306
27307#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
27308#~ msgstr "Kan inte öppna /dev/tty1 eller /dev/vc/1"
27309
27310#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
27311#~ msgstr "read() på %s för att vänta på klocktick misslyckades"
27312
bca082fa
SR
27313#~ msgid "can't malloc initstring"
27314#~ msgstr "kan inte minnesallokera initieringssträng"
27315
27316#~ msgid "users"
27317#~ msgstr "användare"
3406942e
KZ
27318
27319#, fuzzy
27320#~ msgid ""
bca082fa
SR
27321#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
27322#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
3406942e 27323#~ msgstr ""
bca082fa
SR
27324#~ "Användning: %s [-8hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t tidsgräns] [-I initieringssträng] [-H inloggningsvärd] baudhastighet,... linje [terminaltyp]\n"
27325#~ "eller\t[-hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t tidsgräns] [-I initieringssträng] [-H inloggningsvärd] linje baudhastighet,... [terminaltyp]\n"
3406942e
KZ
27326
27327#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
27328#~ msgstr "login: lite minne, inloggning kan misslyckas\n"
27329
27330#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
27331#~ msgstr "kan inte minnesallokera för ttyclass"
27332
27333#~ msgid "can't malloc for grplist"
27334#~ msgstr "kan inte minnesallokera för grplist"
27335
3406942e
KZ
27336#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
27337#~ msgstr "Inloggning på %s från %s nekas.\n"
27338
27339#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
27340#~ msgstr "Användning: %s [ -f fullständigt-namn ] [ -o jobb ] "
27341
27342#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
27343#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
27344
bca082fa
SR
27345#~ msgid "Control characters are not allowed.\n"
27346#~ msgstr "Kontrolltecken är inte tillåtna.\n"
3406942e 27347
3406942e 27348#~ msgid ""
bca082fa
SR
27349#~ "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
27350#~ " [ username ]\n"
3406942e
KZ
27351#~ msgstr ""
27352#~ "Användning: %s [ -s skal ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
27353#~ " [ användarnamn ]\n"
27354
bca082fa
SR
27355#~ msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
27356#~ msgstr "%s: \"%c\" är inte tillåtet.\n"
3406942e 27357
bca082fa
SR
27358#~ msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
27359#~ msgstr "%s: Kontrolltecken är inte tillåtna.\n"
3406942e
KZ
27360
27361#, fuzzy
27362#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
27363#~ msgstr "%s: använd flaggan -l för att se listan\n"
27364
bca082fa
SR
27365#, fuzzy
27366#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
27367#~ msgstr "kan inte öppna %s för läsning"
27368
27369#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
27370#~ msgstr "användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n"
3406942e 27371
bca082fa
SR
27372#~ msgid " still logged in"
27373#~ msgstr " fortfarande inloggad"
27374
27375#~ msgid "last: malloc failure.\n"
27376#~ msgstr "last: minnesallokeringsfel.\n"
3406942e 27377
bca082fa
SR
27378#~ msgid "login: Out of memory\n"
27379#~ msgstr "login: Slut på minne\n"
3406942e 27380
3406942e
KZ
27381#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
27382#~ msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS FRÅN %s PÅ TTY %s"
27383
27384#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
27385#~ msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS PÅ TTY %s"
27386
27387#~ msgid "Login incorrect\n"
27388#~ msgstr "Felaktig inloggning\n"
27389
bca082fa 27390#~ msgid "login: failure forking: %s"
3406942e
KZ
27391#~ msgstr "login: grenande misslyckades: %s"
27392
bca082fa
SR
27393#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
27394#~ msgstr "login: inget skal: %s.\n"
27395
3406942e
KZ
27396#~ msgid ""
27397#~ "\n"
27398#~ "%s login: "
27399#~ msgstr ""
27400#~ "\n"
27401#~ "%s användarnamn: "
27402
bca082fa 27403#~ msgid "login name much too long.\n"
3406942e
KZ
27404#~ msgstr "användarnamnet är alldeles för långt.\n"
27405
bca082fa 27406#~ msgid "login names may not start with '-'.\n"
3406942e
KZ
27407#~ msgstr "användarnamn får inte börja med \"-\".\n"
27408
27409#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
27410#~ msgstr "FÖR MÅNGA nyrader"
27411
3406942e
KZ
27412#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
27413#~ msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING FRÅN %s, %s"
27414
27415#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
27416#~ msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING PÅ %s, %s"
27417
27418#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
27419#~ msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR FRÅN %s, %s"
27420
27421#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
27422#~ msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR PÅ %s, %s"
27423
bca082fa
SR
27424#~ msgid "usage: mesg [y | n]\n"
27425#~ msgstr "användning: mesg [y | n]\n"
27426
27427#~ msgid "newgrp: setgid"
27428#~ msgstr "newgrp: setgid"
27429
27430#~ msgid "newgrp: Permission denied"
27431#~ msgstr "newgrp: Åtkomst nekas."
27432
27433#~ msgid "newgrp: setuid"
27434#~ msgstr "newgrp: setuid"
27435
27436#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
27437#~ msgstr "Användning: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|tt:ss|+minuter]\n"
27438
27439#~ msgid "Shutdown process aborted"
27440#~ msgstr "Nedstängningsförloppet avbrutet"
27441
27442#~ msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
27443#~ msgstr "%s: Endast root kan stänga ner ett system.\n"
27444
27445#~ msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
27446#~ msgstr "Det måste vara imorgon, kan du inte vänta till dess?\n"
27447
27448#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
27449#~ msgstr "för underhåll; studs, studs"
27450
27451#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
27452#~ msgstr "Systemet stängs ner inom 5 minuter"
27453
27454#~ msgid "Login is therefore prohibited."
27455#~ msgstr "Inloggning är därför inte tillåten."
27456
27457#~ msgid "rebooted by %s: %s"
27458#~ msgstr "omstartad av %s: %s"
27459
27460#~ msgid "halted by %s: %s"
27461#~ msgstr "stannad av %s: %s"
27462
27463#~ msgid ""
27464#~ "\n"
27465#~ "Why am I still alive after reboot?"
27466#~ msgstr ""
27467#~ "\n"
27468#~ "Varför lever jag fortfarande efter omstart?"
27469
27470#~ msgid ""
27471#~ "\n"
27472#~ "Now you can turn off the power..."
27473#~ msgstr ""
27474#~ "\n"
27475#~ "Nu kan du stänga av strömmen..."
27476
27477#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
27478#~ msgstr "Anropar kärnans avstängningsfacilitet...\n"
3406942e 27479
bca082fa
SR
27480#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
27481#~ msgstr "Fel vid avstängning\t%s\n"
3406942e 27482
bca082fa
SR
27483#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
27484#~ msgstr "Kör programmet \"%s\"...\n"
3406942e 27485
bca082fa
SR
27486#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
27487#~ msgstr "BRÅDSKANDE: meddelande till alla från %s:"
3406942e 27488
bca082fa
SR
27489#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
27490#~ msgstr "Systemet går ner om %d timmar och %d minuter"
3406942e 27491
bca082fa
SR
27492#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
27493#~ msgstr "Systemet går ner om 1 timme och %d minuter"
3406942e 27494
bca082fa
SR
27495#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
27496#~ msgstr "Systemet går ner om %d minuter\n"
3406942e 27497
bca082fa
SR
27498#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
27499#~ msgstr "Systemet går ner om 1 minut\n"
3406942e 27500
bca082fa
SR
27501# msgid "\aURGENT: broadcast message from %s:"
27502# msgstr ""
27503#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
27504#~ msgstr "Systemet går ner OMEDELBART!\n"
3406942e 27505
bca082fa
SR
27506#~ msgid "\t... %s ...\n"
27507#~ msgstr "\t... %s...\n"
3406942e 27508
bca082fa
SR
27509#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
27510#~ msgstr "Kan inte grena för swapoff. Suck!"
3406942e 27511
bca082fa
SR
27512#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
27513#~ msgstr "Kan inte köra swapoff, hoppas att umount fixar det."
3406942e 27514
bca082fa
SR
27515#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
27516#~ msgstr "Kan inte grena för umount, försöker manuellt."
3406942e 27517
bca082fa
SR
27518#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
27519#~ msgstr "Kan inte köra %s, försöker med umount.\n"
3406942e 27520
bca082fa
SR
27521#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
27522#~ msgstr "Kan inte köra umount, ger upp med umount."
3406942e 27523
bca082fa
SR
27524#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
27525#~ msgstr "shutdown: Kunde inte avmontera %s: %s\n"
3406942e 27526
bca082fa
SR
27527#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
27528#~ msgstr "Startar i enanvändarläge.\n"
3406942e 27529
bca082fa
SR
27530#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
27531#~ msgstr "körning av enanvändarskal misslyckades\n"
3406942e 27532
bca082fa
SR
27533#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
27534#~ msgstr "grening av enanvändarskal misslyckades\n"
3406942e 27535
bca082fa
SR
27536#~ msgid "error opening fifo\n"
27537#~ msgstr "fel vid öppnande av fifo\n"
3406942e 27538
bca082fa
SR
27539#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
27540#~ msgstr "fel vid inställning av close-on-exec på /dev/initctl"
3406942e 27541
bca082fa
SR
27542#~ msgid "error running finalprog\n"
27543#~ msgstr "fel vid körning av finalprog\n"
3406942e 27544
bca082fa
SR
27545#~ msgid "error forking finalprog\n"
27546#~ msgstr "fel vid grening av finalprog\n"
3406942e 27547
3406942e
KZ
27548#~ msgid ""
27549#~ "\n"
bca082fa 27550#~ "Wrong password.\n"
3406942e
KZ
27551#~ msgstr ""
27552#~ "\n"
bca082fa 27553#~ "Fel lösenord.\n"
3406942e 27554
bca082fa
SR
27555#~ msgid "lstat of path failed\n"
27556#~ msgstr "lstat() på sökväg misslyckades\n"
3406942e 27557
bca082fa
SR
27558#~ msgid "fork failed\n"
27559#~ msgstr "grening misslyckades\n"
3406942e 27560
bca082fa
SR
27561#~ msgid "cannot open inittab\n"
27562#~ msgstr "kan inte öppna inittab\n"
3406942e 27563
bca082fa
SR
27564#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
27565#~ msgstr "ingen TERM eller kan inte ta status på tty\n"
3406942e
KZ
27566
27567#, fuzzy
bca082fa
SR
27568#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
27569#~ msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\""
3406942e
KZ
27570
27571#, fuzzy
bca082fa
SR
27572#~ msgid "Stopped service: %s\n"
27573#~ msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\""
3406942e 27574
bca082fa
SR
27575#, fuzzy
27576#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
27577#~ msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\""
3406942e 27578
bca082fa
SR
27579#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
27580#~ msgstr "för många iov (ändra kod i wall/ttymsg.c)"
3406942e 27581
bca082fa
SR
27582#~ msgid "%s: BAD ERROR"
27583#~ msgstr "%s: ALLVARLIGT FEL"
3406942e 27584
bca082fa
SR
27585#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
27586#~ msgstr "%s: gruppfilen är upptagen.\n"
3406942e 27587
bca082fa
SR
27588# _("%s: the %s file is busy (%s present)\n"),
27589# progname,
27590# program == VIPW ? "password" : "group",
27591# tmp_file);
27592#
27593# Detta är trasigt - This is broken
27594# -
27595# Dela aldrig upp ett meddelande så här, använd två meddelanden istället
27596# -
27597# Never split a sentence like this, use two full messages instead
27598#
27599#~ msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
27600#~ msgstr "%s: filen %s är upptagen (%s finns)\n"
3406942e 27601
bca082fa
SR
27602#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
27603#~ msgstr "%s: kan inte länka %s: %s\n"
3406942e 27604
bca082fa
SR
27605#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
27606#~ msgstr "%s: kan inte låsa upp %s: %s (dina ändringar är fortfarande i %s)\n"
3406942e 27607
bca082fa
SR
27608#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
27609#~ msgstr "%s: Kan inte grena\n"
3406942e 27610
bca082fa
SR
27611#~ msgid "usage: %s [file]\n"
27612#~ msgstr "användning: %s [fil]\n"
3406942e 27613
bca082fa
SR
27614#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
27615#~ msgstr "%s: kan inte läsa %s.\n"
3406942e 27616
bca082fa
SR
27617#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
27618#~ msgstr "%s: kan inte ta status på temporär fil.\n"
3406942e 27619
bca082fa
SR
27620#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
27621#~ msgstr "%s: kan inte läsa temporär fil.\n"
3406942e 27622
bca082fa
SR
27623#, fuzzy
27624#~ msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
27625#~ msgstr "användning: cal [-13smjyV] [[månad] år]\n"
3406942e 27626
bca082fa
SR
27627#~ msgid "St. Tib's Day"
27628#~ msgstr "St. Tibs Dag"
3406942e 27629
92b619d1 27630#, fuzzy
bca082fa
SR
27631#~ msgid ""
27632#~ "\n"
27633#~ "For more information see findmnt(1).\n"
92b619d1
KZ
27634#~ msgstr ""
27635#~ "\n"
bca082fa 27636#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
92b619d1 27637
bca082fa
SR
27638#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
27639#~ msgstr "användning: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
92b619d1 27640
bca082fa
SR
27641#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
27642#~ msgstr " %s -l [ signal ]\n"
92b619d1 27643
bca082fa
SR
27644#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
27645#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
92b619d1 27646
bca082fa
SR
27647#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
27648#~ msgstr "användning: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t tagg] [-u uttag] [ meddelande ... ]\n"
92b619d1 27649
bca082fa
SR
27650#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
27651#~ msgstr "användning: look [-dfa] [-t tecken] sträng [fil]\n"
92b619d1 27652
92b619d1 27653#, fuzzy
bca082fa
SR
27654#~ msgid "out of memory?"
27655#~ msgstr "slut på minne?\n"
92b619d1
KZ
27656
27657#, fuzzy
27658#~ msgid ""
27659#~ "\n"
bca082fa
SR
27660#~ "For more information see namei(1).\n"
27661#~ msgstr ""
92b619d1 27662#~ "\n"
bca082fa
SR
27663#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
27664
27665#~ msgid "%s: out of memory\n"
27666#~ msgstr "%s: slut på minne\n"
27667
27668#~ msgid "call: %s from to files...\n"
27669#~ msgstr "anropa: %s från till filer...\n"
92b619d1
KZ
27670
27671#, fuzzy
bca082fa
SR
27672#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
27673#~ msgstr "användning: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fil]\n"
92b619d1
KZ
27674
27675#, fuzzy
bca082fa
SR
27676#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
27677#~ msgstr "skrivfel på %s\n"
f8511249 27678
bca082fa
SR
27679#~ msgid "%s: Argument error, usage\n"
27680#~ msgstr "%s: Argumentfel, användning\n"
f8511249 27681
bca082fa
SR
27682#~ msgid " [ -term terminal_name ]\n"
27683#~ msgstr " [ -term terminalnamn ]\n"
f8511249 27684
bca082fa
SR
27685#~ msgid " [ -reset ]\n"
27686#~ msgstr " [ -reset ]\n"
27687
27688#~ msgid " [ -initialize ]\n"
27689#~ msgstr " [ -initialize ]\n"
27690
27691#~ msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
27692#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
27693
27694#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
27695#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
27696
27697#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
27698#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
27699
27700#~ msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
27701#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
27702
27703#~ msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
27704#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
27705
27706#~ msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
27707#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
27708
27709#~ msgid " [ -default ]\n"
27710#~ msgstr " [ -default ]\n"
27711
27712#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
27713#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
27714
27715#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
27716#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
27717
27718#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
27719#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
27720
27721#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
27722#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
27723
27724#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
27725#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
27726
27727#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
27728#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
27729
27730#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
27731#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
27732
27733#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
27734#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
27735
27736#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
27737#~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
27738
27739#~ msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
27740#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
27741
27742#~ msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
27743#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
27744
27745#~ msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
27746#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
27747
27748#~ msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
27749#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
27750
27751#~ msgid " [ -store ]\n"
27752#~ msgstr " [ -store ]\n"
27753
27754#~ msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
27755#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
27756
27757#~ msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
27758#~ msgstr " [ -tabs [ tabb1 tabb2 tabb3 ... ] ] (tabbnummer = 1-160)\n"
27759
27760#~ msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
27761#~ msgstr " [ -clrtabs [ tabb1 tabb2 tabb3 ... ] ] (tabbnummer = 1-160)\n"
27762
27763#~ msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
27764#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
f8511249
KZ
27765
27766#, fuzzy
bca082fa
SR
27767#~ msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
27768#~ msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
f8511249 27769
bca082fa
SR
27770#~ msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
27771#~ msgstr " [ -dump [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n"
f8511249 27772
bca082fa
SR
27773#~ msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
27774#~ msgstr " [ -append [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n"
f8511249 27775
bca082fa
SR
27776#~ msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
27777#~ msgstr " [ -file dumpfilnamn ]\n"
f8511249 27778
bca082fa
SR
27779#~ msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
27780#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
f8511249 27781
bca082fa
SR
27782#~ msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
27783#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
f8511249 27784
bca082fa
SR
27785#~ msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
27786#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
27787
27788#~ msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
27789#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
27790
27791#~ msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
27792#~ msgstr " [ -bfreq frekvensnummer ]\n"
27793
27794#~ msgid "Error writing screendump\n"
27795#~ msgstr "Fel vid skrivning av skärmdump\n"
f8511249
KZ
27796
27797#, fuzzy
bca082fa
SR
27798#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
27799#~ msgstr "användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n"
f8511249 27800
f8511249 27801#, fuzzy
bca082fa
SR
27802#~ msgid " %s -k\n"
27803#~ msgstr " %s -l [ signal ]\n"
f8511249 27804
bca082fa
SR
27805#, fuzzy
27806#~ msgid "Failed to open/create %s: %s\n"
27807#~ msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n"
f8511249
KZ
27808
27809#, fuzzy
bca082fa
SR
27810#~ msgid "Failed to lock %s: %s\n"
27811#~ msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n"
f8511249 27812
f8511249 27813#, fuzzy
bca082fa
SR
27814#~ msgid "Bad number: %s\n"
27815#~ msgstr "Ogiltigt tal: %s\n"
f8511249 27816
bca082fa
SR
27817#, fuzzy
27818#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
27819#~ msgstr "användning: %s [fil]\n"
f8511249 27820
bca082fa
SR
27821#, fuzzy
27822#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
27823#~ msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n"
f8511249 27824
bca082fa
SR
27825#, fuzzy
27826#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
27827#~ msgstr "Ogiltigt inställt värde: %s\n"
f8511249 27828
bca082fa
SR
27829#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
27830#~ msgstr "användning: write användare [tty]\n"
f8511249 27831
bca082fa
SR
27832#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
27833#~ msgstr "varning: fel vid läsning av %s: %s"
f8511249 27834
bca082fa
SR
27835#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
27836#~ msgstr "varning: kan inte öppna %s: %s"
f8511249 27837
bca082fa
SR
27838#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
27839#~ msgstr "mount: kunde inte öppna %s - använder %s istället\n"
f8511249 27840
bca082fa
SR
27841#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
27842#~ msgstr "kan inte skapa låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
f8511249 27843
bca082fa
SR
27844#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
27845#~ msgstr "kan inte länka låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
f8511249 27846
bca082fa
SR
27847#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
27848#~ msgstr "kan inte öppna låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
f8511249 27849
bca082fa
SR
27850#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
27851#~ msgstr "Kan inte låsa låsfilen %s: %s\n"
27852
27853#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
27854#~ msgstr "kan inte låsa låsfilen %s: %s"
f8511249 27855
bca082fa
SR
27856#~ msgid ""
27857#~ "Cannot create link %s\n"
27858#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
27859#~ msgstr ""
27860#~ "Kan inte skapa länken %s\n"
27861#~ "Det finns kanske en kvarglömd låsfil?\n"
f8511249 27862
bca082fa
SR
27863#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
27864#~ msgstr "kan inte öppna %s (%s) - mtab uppdaterades inte"
f8511249 27865
bca082fa
SR
27866#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
27867#~ msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n"
f8511249 27868
bca082fa
SR
27869#, fuzzy
27870#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
27871#~ msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n"
27872
27873#, fuzzy
27874#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
27875#~ msgstr "loop: kan inte få tag i information om enheten %s: %s\n"
27876
27877#, fuzzy
27878#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
27879#~ msgstr ", avstånd %d"
27880
27881#~ msgid ", encryption type %d\n"
27882#~ msgstr ", krypteringstyp %d\n"
27883
27884#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
27885#~ msgstr "loop: kan inte få tag i information om enheten %s: %s\n"
f8511249 27886
bca082fa
SR
27887#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
27888#~ msgstr "loop: kan inte öppna enheten %s: %s\n"
f8511249
KZ
27889
27890#, fuzzy
bca082fa
SR
27891#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
27892#~ msgstr "%s: användaren \"%s\" finns inte.\n"
f8511249
KZ
27893
27894#, fuzzy
bca082fa
SR
27895#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
27896#~ msgstr "%s: inga rättigheter att granska /dev/loop#"
27897
27898#~ msgid ""
27899#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
27900#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
27901#~ msgstr ""
27902#~ "%s: Kunde inte hitta någon slingenhet. Denna kärna känner kanske inte\n"
27903#~ " till slingenheten? (Om det är så bör du kompilera om eller\n"
27904#~ " \"modprobe loop\")."
f8511249
KZ
27905
27906#, fuzzy
bca082fa
SR
27907#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
27908#~ msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n"
f8511249
KZ
27909
27910#, fuzzy
bca082fa
SR
27911#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
27912#~ msgstr "Sektor %d är redan allokerad\n"
f8511249
KZ
27913
27914#, fuzzy
bca082fa
SR
27915#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
27916#~ msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad, monterar som endast läsbar"
f8511249 27917
bca082fa
SR
27918#~ msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
27919#~ msgstr "Kunde inte låsa i minne, avslutar.\n"
f8511249 27920
bca082fa
SR
27921#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
27922#~ msgstr "ioctl LOOP_SET_FD misslyckades: %s\n"
f8511249 27923
bca082fa
SR
27924#, fuzzy
27925#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
27926#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): lyckades\n"
f8511249 27927
bca082fa
SR
27928#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
27929#~ msgstr "del_loop(%s): lyckades\n"
f8511249 27930
bca082fa
SR
27931#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
27932#~ msgstr "loop: kan inte ta bort enheten %s: %s\n"
27933
27934#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
27935#~ msgstr "Denna mount kompilerades utan stöd för slingor. Du bör kompilera om.\n"
f8511249
KZ
27936
27937#, fuzzy
27938#~ msgid ""
f8511249 27939#~ "\n"
bca082fa
SR
27940#~ "Usage:\n"
27941#~ " %1$s loop_device give info\n"
27942#~ " %1$s -a | --all list all used\n"
27943#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
27944#~ " %1$s -f | --find find unused\n"
27945#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
27946#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n"
27947#~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
27948#~ msgstr ""
27949#~ "användning:\n"
27950#~ " %s slingenhet # ge information\n"
27951#~ " %s -d slingenhet # ta bort\n"
27952#~ " %s -f # hitta ledig\n"
27953#~ " %s [-e kryptering] [-o avstånd] {-f|slingenhet} fil # konfiguration\n"
27954
27955#, fuzzy
27956#~ msgid ""
f8511249 27957#~ "\n"
bca082fa
SR
27958#~ "Options:\n"
27959#~ " -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
27960#~ " -h | --help this help\n"
27961#~ " -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n"
27962#~ " --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n"
27963#~ " -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
27964#~ " -r | --read-only setup read-only loop device\n"
27965#~ " --show print device name (with -f <file>)\n"
27966#~ " -v | --verbose verbose mode\n"
f8511249
KZ
27967#~ "\n"
27968#~ msgstr ""
f8511249 27969#~ "\n"
bca082fa
SR
27970#~ "Användning:\n"
27971#~ " %1$s slingenhet # ge info\n"
27972#~ " %1$s -a | --all # lista alla använda\n"
27973#~ " %1$s -d | --detach slingenhet # ta bort\n"
27974#~ " %1$s -f | --find # hitta oanvända\n"
27975#~ " %1$s [ flaggor ] {-f|--find|slingenhet} fil # konfigurera\n"
f8511249 27976#~ "\n"
bca082fa
SR
27977#~ "Flaggor:\n"
27978#~ " -e | --encryption <typ> aktivera datakryptering med angivet <namn/num>\n"
27979#~ " -h | --help den här hjälpen\n"
27980#~ " -o | --offset <num> starta på offset <num> i filen\n"
27981#~ " -p | --pass-fd <num> läs lösenfras från filidentifierare <num>\n"
27982#~ " -r | --read-only konfigurera skrivskyddad slingenhet\n"
27983#~ " -s | --show skriv ut enhetsnamn (med -f <fil>)\n"
27984#~ " -v | --verbose informativt läge\n"
f8511249 27985#~ "\n"
f8511249
KZ
27986
27987#, fuzzy
bca082fa
SR
27988#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
27989#~ msgstr "mount: stulen loop=%s ...försöker igen\n"
f8511249 27990
bca082fa
SR
27991#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
27992#~ msgstr ""
27993#~ "Inget stöd för slingor fanns tillgängligt vid kompileringen. Du bör\n"
27994#~ "kompilera om.\n"
f8511249 27995
bca082fa
SR
27996#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
27997#~ msgstr "mount: felaktigt citerad flaggsträng \"%s\""
f8511249 27998
bca082fa
SR
27999#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
28000#~ msgstr "mount: översatte %s \"%s\" till \"%s\"\n"
f8511249 28001
bca082fa
SR
28002#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
28003#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s"
f8511249 28004
bca082fa
SR
28005#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
28006#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s monterat på %s"
f8511249 28007
bca082fa
SR
28008#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
28009#~ msgstr "mount: kan inte öppna %s för skrivning: %s"
f8511249 28010
bca082fa
SR
28011#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
28012#~ msgstr "mount: fel vid skrivning av %s: %s"
f8511249 28013
bca082fa
SR
28014#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
28015#~ msgstr "mount: fel vid byte av rättigheter på %s: %s"
f8511249 28016
bca082fa
SR
28017#~ msgid "mount: cannot set group id: %s"
28018#~ msgstr "mount: kan inte ställa in grupp-id: %s"
f8511249 28019
bca082fa
SR
28020#~ msgid "mount: cannot set user id: %s"
28021#~ msgstr "mount: kan inte ställa in användar-id: %s"
f8511249 28022
bca082fa
SR
28023#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
28024#~ msgstr "mount: kan inte grena: %s"
f8511249 28025
bca082fa
SR
28026#~ msgid "Trying %s\n"
28027#~ msgstr "Försöker med %s\n"
f8511249 28028
bca082fa
SR
28029#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
28030#~ msgstr "mount: du angav ingen filsystemstyp för %s\n"
f8511249 28031
bca082fa
SR
28032#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
28033#~ msgstr " Jag kommer att försöka med alla typer nämnda i %s eller %s\n"
f8511249 28034
bca082fa
SR
28035#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
28036#~ msgstr " och det verkar som om detta är växlingsutrymme\n"
f8511249 28037
bca082fa
SR
28038#~ msgid " I will try type %s\n"
28039#~ msgstr " Jag kommer att försöka med typen %s\n"
f8511249 28040
bca082fa
SR
28041#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
28042#~ msgstr "%s ser ut som växlingsutrymme - monteras inte"
f8511249 28043
bca082fa
SR
28044#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
28045#~ msgstr "mount: hoppar över konfigurationen av en slingenhet\n"
f8511249 28046
f8511249 28047#, fuzzy
bca082fa
SR
28048#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
28049#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s"
f8511249 28050
bca082fa
SR
28051#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
28052#~ msgstr "mount: stulen loop=%s ...försöker igen\n"
f8511249 28053
bca082fa
SR
28054#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
28055#~ msgstr "mount: stulen loop=%s"
f8511249 28056
bca082fa
SR
28057#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
28058#~ msgstr "mount: lyckades konfigurera slingenheten\n"
f8511249 28059
bca082fa
SR
28060#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
28061#~ msgstr "mount: ingen %s hittades - skapar den...\n"
f8511249
KZ
28062
28063#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
28064#~ msgstr "mount: kan inte öppna %s: %s"
28065
bca082fa
SR
28066#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
28067#~ msgstr "mount: argument till -p eller --pass-fd måste vara ett tal"
f8511249 28068
bca082fa
SR
28069#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
28070#~ msgstr "mount: kan inte öppna %s för inställning av hastighet"
df1dddf9 28071
bca082fa
SR
28072#~ msgid "mount: cannot set speed: %s"
28073#~ msgstr "mount: kan inte ställa in hastighet: %s"
e8f26419 28074
bca082fa
SR
28075#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
28076#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s\n"
e8f26419 28077
f8511249 28078#, fuzzy
bca082fa
SR
28079#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
28080#~ msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n"
e8f26419 28081
bca082fa
SR
28082#, fuzzy
28083#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
28084#~ msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n"
e8f26419 28085
f8511249 28086#~ msgid ""
bca082fa
SR
28087#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
28088#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
f8511249 28089#~ msgstr ""
bca082fa
SR
28090#~ " (kan detta vara den IDE-enhet där du i själva verket\n"
28091#~ " använder ide-scsi så att sr0 eller sda eller något\n"
28092#~ " liknande behövs?)"
e8f26419 28093
f8511249 28094#~ msgid ""
bca082fa
SR
28095#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
28096#~ " instead of some logical partition inside?)"
f8511249 28097#~ msgstr ""
bca082fa
SR
28098#~ " (försöker du kanske montera en utökad partition,\n"
28099#~ " istället för någon logisk partition inuti?)"
e8f26419 28100
bca082fa
SR
28101#~ msgid "mount: %s: unknown device"
28102#~ msgstr "mount: %s: okänd enhet"
e8f26419 28103
bca082fa
SR
28104#~ msgid "mount: probably you meant %s"
28105#~ msgstr "mount: du menade troligtvis %s"
e8f26419 28106
bca082fa
SR
28107#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
28108#~ msgstr "mount: du menade kanske \"iso9660\"?"
e8f26419 28109
bca082fa
SR
28110#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
28111#~ msgstr "mount: du menade kanske \"vfat\"?"
e8f26419 28112
bca082fa
SR
28113#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
28114#~ msgstr "mount: %s har fel enhetsnummer eller så stöds filsystemstypen %s inte"
e8f26419 28115
bca082fa
SR
28116#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
28117#~ msgstr "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta nfs på grund av kolonet\n"
e8f26419 28118
bca082fa
SR
28119#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
28120#~ msgstr "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta cifs på grund //-prefixet\n"
cf8316e2 28121
bca082fa
SR
28122#~ msgid ""
28123#~ "Usage: mount -V : print version\n"
28124#~ " mount -h : print this help\n"
28125#~ " mount : list mounted filesystems\n"
28126#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
28127#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
28128#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
28129#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
28130#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
28131#~ " mount device : mount device at the known place\n"
28132#~ " mount directory : mount known device here\n"
28133#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
28134#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
28135#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
28136#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
28137#~ " mount --bind olddir newdir\n"
28138#~ "or move a subtree:\n"
28139#~ " mount --move olddir newdir\n"
28140#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
28141#~ " mount --make-shared dir\n"
28142#~ " mount --make-slave dir\n"
28143#~ " mount --make-private dir\n"
28144#~ " mount --make-unbindable dir\n"
28145#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
28146#~ "containing the directory dir:\n"
28147#~ " mount --make-rshared dir\n"
28148#~ " mount --make-rslave dir\n"
28149#~ " mount --make-rprivate dir\n"
28150#~ " mount --make-runbindable dir\n"
28151#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
28152#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
28153#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
28154#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
28155#~ msgstr ""
28156#~ "Användning: mount -V : visa version\n"
28157#~ " mount -h : visa denna hjälptext\n"
28158#~ " mount : visa monterade filsystem\n"
28159#~ " mount -l : samma, inklusive volymetiketter\n"
28160#~ "Det var den informativa delen. Nu kommer vi till montering.\n"
28161#~ "Kommandot är \"mount [-t filsystemstyp] någonting här\".\n"
28162#~ "Detaljer som kan hittas i /etc/fstab kan utelämnas.\n"
28163#~ " mount -a [-t|-O] ... : montera allt i /etc/fstab\n"
28164#~ " mount enhet : montera enhet på den kända platsen\n"
28165#~ " mount katalog : montera känd enhet här\n"
28166#~ " mount -t typ enhet kat : vanligt monteringskommando\n"
28167#~ "Observera att man egentligen inte monterar en enhet, utan ett\n"
28168#~ "filsystem (av angiven typ) som finns på enheten.\n"
28169#~ "Man kan också montera ett redan synligt katalogträd någon annanstans:\n"
28170#~ " mount --bind gammalkatalog nykatalog\n"
28171#~ "eller flytta ett underträd:\n"
28172#~ " mount --move gammalkatalog nykatalog\n"
28173#~ "Man kan ändra monteringstypen som innehåller katalogen \"katalog\":\n"
28174#~ " mount --make-shared katalog\n"
28175#~ " mount --make-slave katalog\n"
28176#~ " mount --make-private katalog\n"
28177#~ " mount --make-unbindable katalog\n"
28178#~ "Man kan ändra typen för alla monteringarna i ett monteringsunderträd\n"
28179#~ "som innehåller katalogen \"katalog\":\n"
28180#~ " mount --make-rshared katalog\n"
28181#~ " mount --make-rslave katalog\n"
28182#~ " mount --make-rprivate katalog\n"
28183#~ " mount --make-runbindable katalog\n"
28184#~ "En enhet kan anges med namn, exempelvis /dev/hda1 eller /dev/cdrom,\n"
28185#~ "eller med etikett, genom att använda -L etikett eller med uuid,\n"
28186#~ "genom att använda -U uuid.\n"
28187#~ "Andra flaggor: [-nfFrsvw] [-o flaggor] [-p lösenordfd].\n"
28188#~ "Ange man 8 mount för ytterligare detaljer.\n"
63cccae4 28189
bca082fa
SR
28190#~ msgid "nothing was mounted"
28191#~ msgstr "ingenting monterades"
63cccae4 28192
bca082fa
SR
28193#~ msgid "mount: no such partition found"
28194#~ msgstr "mount: ingen sådan partition hittades"
63cccae4 28195
bca082fa
SR
28196#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
28197#~ msgstr "[mntent]: varning: ingen avslutande nyrad på slutet av %s\n"
63cccae4 28198
bca082fa
SR
28199#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
28200#~ msgstr "[mntent]: rad %d i %s är felaktig%s\n"
63cccae4 28201
bca082fa
SR
28202#~ msgid "; rest of file ignored"
28203#~ msgstr "; resten av filen ignoreras"
63cccae4 28204
bca082fa
SR
28205#~ msgid "bug in xstrndup call"
28206#~ msgstr "programfel i xstrndup-anrop"
63cccae4 28207
bca082fa
SR
28208#~ msgid "not enough memory"
28209#~ msgstr "inte tillräckligt med minne"
63cccae4 28210
bca082fa
SR
28211#, fuzzy
28212#~ msgid "execv failed"
28213#~ msgstr "körning misslyckades\n"
63cccae4 28214
bca082fa
SR
28215#, fuzzy
28216#~ msgid "same"
28217#~ msgstr "Namn"
63cccae4 28218
bca082fa
SR
28219#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
28220#~ msgstr "umount: kompilerad utan stöd för -f\n"
63cccae4 28221
bca082fa
SR
28222#~ msgid "umount: cannot set group id: %s"
28223#~ msgstr "umount: kan inte ställa in grupp-id: %s"
63cccae4 28224
bca082fa
SR
28225#~ msgid "umount: cannot set user id: %s"
28226#~ msgstr "umount: kan inte ställa in användar-id: %s"
63cccae4 28227
bca082fa
SR
28228#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
28229#~ msgstr "umount: kan inte grena: %s"
63cccae4 28230
bca082fa
SR
28231#~ msgid "umount: %s: %s"
28232#~ msgstr "umount: %s: %s"
63cccae4 28233
bca082fa
SR
28234#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
28235#~ msgstr "ingen umount2, försöker med umount...\n"
63cccae4 28236
bca082fa
SR
28237#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
28238#~ msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n"
63cccae4 28239
bca082fa
SR
28240#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
28241#~ msgstr "umount: kunde inte montera om %s som endast läsbar\n"
e8f26419 28242
f8511249 28243#, fuzzy
bca082fa
SR
28244#~ msgid "%s has been unmounted\n"
28245#~ msgstr "%s avmonterad\n"
4ded9dfb 28246
bca082fa
SR
28247#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
28248#~ msgstr "umount: kan inte hitta lista med filsystem att avmontera"
e8f26419 28249
f8511249 28250#, fuzzy
bca082fa
SR
28251#~ msgid ""
28252#~ "Usage: umount -h | -V\n"
28253#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
28254#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
28255#~ msgstr ""
28256#~ "Användning: umount [-hV]\n"
28257#~ " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfs-typer] [-O alternativ]\n"
28258#~ " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | nod...\n"
b359eb3b 28259
f8511249 28260#, fuzzy
bca082fa
SR
28261#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
28262#~ msgstr "Kan inte avmontera \"\"\n"
b9ae633e 28263
bca082fa
SR
28264#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
28265#~ msgstr "Kunde inte hitta %s i mtab\n"
56e7984d 28266
bca082fa
SR
28267#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
28268#~ msgstr "umount: %s är inte monterad (enligt mtab)"
56e7984d 28269
bca082fa
SR
28270#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
28271#~ msgstr "umount: det verkar som om %s är monterad flera gånger"
56e7984d 28272
bca082fa
SR
28273#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
28274#~ msgstr "umount: %s är inte i fstab (och du är inte root)"
b9ae633e 28275
bca082fa
SR
28276#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
28277#~ msgstr "umount: montering av %s stämmer inte överens med fstab"
de6bd3e8 28278
bca082fa
SR
28279#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
28280#~ msgstr "umount: endast %s kan avmontera %s från %s"
e8f26419 28281
bca082fa
SR
28282#~ msgid "umount: only root can do that"
28283#~ msgstr "umount: endast root kan göra det"
e8f26419 28284
4ded9dfb 28285#, fuzzy
bca082fa
SR
28286#~ msgid "unknown\n"
28287#~ msgstr "okänd"
f8511249
KZ
28288
28289#, fuzzy
bca082fa
SR
28290#~ msgid "cannot parse number '%s'"
28291#~ msgstr "kan inte öppna %s"
f8511249
KZ
28292
28293#, fuzzy
ee70cb20
KZ
28294#~ msgid ""
28295#~ "\n"
bca082fa 28296#~ "For more information see taskset(1).\n"
ee70cb20
KZ
28297#~ msgstr ""
28298#~ "\n"
bca082fa 28299#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
32940a75 28300
bca082fa
SR
28301#, fuzzy
28302#~ msgid " and %d."
28303#~ msgstr " och "
32940a75 28304
bca082fa
SR
28305#~ msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
28306#~ msgstr "Användning: ctrlaltdel hard|soft\n"
32940a75 28307
bca082fa
SR
28308#~ msgid ""
28309#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
28310#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
28311#~ msgstr ""
28312#~ "Fil %s, för tröskelvärde %lu, största antalet tecken i fifon var %d,\n"
28313#~ "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n"
32940a75 28314
bca082fa
SR
28315#~ msgid ""
28316#~ "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
28317#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
28318#~ msgstr ""
28319#~ "Fil %s, för tröskelvärde %lu och timeoutvärdet %lu, största antalet tecken i fifon var %d,\n"
28320#~ "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n"
32940a75 28321
bca082fa
SR
28322#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
28323#~ msgstr "Användning: %s [-q [-i intervall]] ([-s värde]|[-S värde]) ([-t värde]|[-T värde]) [-g|-G] fil [fil...]\n"
32940a75 28324
bca082fa
SR
28325#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
28326#~ msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n"
32940a75 28327
bca082fa
SR
28328#~ msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
28329#~ msgstr "Kan inte ställa in %s till tröskelvärde %d: %s\n"
32940a75 28330
bca082fa
SR
28331#~ msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
28332#~ msgstr "Kan inte ställa in %s till tidströskelvärde %d: %s\n"
32940a75 28333
bca082fa
SR
28334#~ msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
28335#~ msgstr "Kan inte få tröskelvärde för %s: %s\n"
32940a75 28336
bca082fa
SR
28337#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
28338#~ msgstr "%s: %ld aktuell tröskel och %ld aktuell time-out\n"
32940a75 28339
bca082fa
SR
28340#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
28341#~ msgstr "%s: %ld standardtröskel och %ld standardtimeout\n"
32940a75 28342
bca082fa
SR
28343#~ msgid "gettimeofday failed"
28344#~ msgstr "gettimeofday misslyckades"
32940a75 28345
bca082fa
SR
28346#~ msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
28347#~ msgstr "Kan inte utlysa CYGETMON på %s: %s\n"
32940a75 28348
bca082fa
SR
28349#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
28350#~ msgstr "%s: %lu avbrott, %lu/%lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu nu\n"
4ded9dfb 28351
bca082fa
SR
28352#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
28353#~ msgstr " %f avbrott/s; %f mott., %f skickat (tecken/s)\n"
4ded9dfb 28354
bca082fa
SR
28355#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
28356#~ msgstr "%s: %lu avbrott, %lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu nu\n"
4ded9dfb 28357
bca082fa
SR
28358#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
28359#~ msgstr " %f avbrott/sek; %f mott. (tecken/s)\n"
4ded9dfb 28360
4ded9dfb 28361#, fuzzy
bca082fa
SR
28362#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
28363#~ msgstr "Användning: %s [-c] [-n nivå] [-s buffertstorlek]\n"
4ded9dfb 28364
bca082fa
SR
28365#, fuzzy
28366#~ msgid ""
28367#~ "\n"
28368#~ "For more information see fallocate(1).\n"
28369#~ msgstr ""
28370#~ "\n"
28371#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
4ded9dfb 28372
bca082fa
SR
28373#, fuzzy
28374#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
28375#~ msgstr "Ogiltigt tal: %s\n"
4ded9dfb 28376
bca082fa
SR
28377#, fuzzy
28378#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
28379#~ msgstr "grening misslyckades\n"
4ded9dfb
KZ
28380
28381#, fuzzy
bca082fa
SR
28382#~ msgid ""
28383#~ "\n"
28384#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
28385#~ msgstr ""
28386#~ "\n"
28387#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
4ded9dfb
KZ
28388
28389#, fuzzy
bca082fa
SR
28390#~ msgid "%s: fstat failed"
28391#~ msgstr "%s misslyckades.\n"
4ded9dfb 28392
bca082fa
SR
28393#, fuzzy
28394#~ msgid ""
28395#~ "\n"
28396#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
28397#~ "\n"
28398#~ msgstr ""
28399#~ "\n"
28400#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
4ded9dfb 28401
bca082fa
SR
28402#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
28403#~ msgstr "föråldrad användning: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
4ded9dfb 28404
bca082fa
SR
28405#~ msgid ""
28406#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
28407#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
28408#~ msgstr ""
28409#~ "användning: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
28410#~ " [-Q msgnyckel] [-M shmnyckel] [-S semnyckel] ... ]\n"
bd18614b 28411
f1151463
KZ
28412#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
28413#~ msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
28414
bca082fa
SR
28415#~ msgid "unknown error in key"
28416#~ msgstr "okänt fel i nyckel"
28417
28418#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
28419#~ msgstr "maximal segmentstorlek (kilobyte) = %lu\n"
28420
f1151463
KZ
28421#~ msgid "segments allocated %d\n"
28422#~ msgstr "allokerade segment %d\n"
28423
28424#~ msgid "pages allocated %ld\n"
28425#~ msgstr "allokerade sidor %ld\n"
28426
28427#~ msgid "pages resident %ld\n"
28428#~ msgstr "residenta sidor %ld\n"
28429
f1151463
KZ
28430#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
28431#~ msgstr "Växlingsprestanda: %ld försök\t %ld lyckade försök\n"
28432
bca082fa
SR
28433#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
28434#~ msgstr "cbyte=%ld\tqbyte=%ld\tkönum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
28435
bd52b155 28436#, fuzzy
bca082fa
SR
28437#~ msgid "ldattach from %s\n"
28438#~ msgstr "%s från %s\n"
bd52b155 28439
bca082fa
SR
28440#~ msgid ""
28441#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
28442#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
28443#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
28444#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
28445#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
28446#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
28447#~ "\t -v print verbose data\n"
28448#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
28449#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
28450#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
28451#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
28452#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
28453#~ "\t -V print version and exit\n"
28454#~ msgstr ""
28455#~ "%s: Användning: \"%s [flaggor]\n"
28456#~ "\t -m <tabellfil> (standardalternativ: \"%s\" och\n"
28457#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
28458#~ "\t -p <pro-fil> (standardalternativ: \"%s\")\n"
28459#~ "\t -M <mult> ställ in profileringsmultiplikatorn till <mult>\n"
28460#~ "\t -i visa endast information om samplingssteget\n"
28461#~ "\t -v visa utförlig data\n"
28462#~ "\t -a visa alla symboler, även om antalet är 0\n"
28463#~ "\t -b visa antal individuella histogram-bin\n"
28464#~ "\t -s visa individuella räknare inom funktioner\n"
28465#~ "\t -r nollställ alla räknare (endast root)\n"
28466#~ "\t -n deaktivera automatisk detektering av byteordning\n"
28467#~ "\t -V visa versionsinformation och avsluta\n"
bd52b155
KZ
28468
28469#, fuzzy
bca082fa
SR
28470#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
28471#~ msgstr "mount: fel vid skrivning av %s: %s"
bd52b155 28472
bca082fa
SR
28473#, fuzzy
28474#~ msgid "renice from %s\n"
28475#~ msgstr "%s från %s\n"
55c8e797 28476
bca082fa
SR
28477#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
28478#~ msgstr "renice: %s: okänd användare\n"
55c8e797 28479
bca082fa
SR
28480#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
28481#~ msgstr "renice: %s: felaktigt värde\n"
55c8e797 28482
bca082fa
SR
28483#, fuzzy
28484#~ msgid ""
28485#~ "usage: %s [options]\n"
28486#~ " -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
28487#~ " -n | --dry-run does everything, but suspend\n"
28488#~ " -l | --local RTC uses local timezone\n"
28489#~ " -m | --mode standby|mem|... sleep mode\n"
28490#~ " -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
28491#~ " -t | --time <time_t> time to wake\n"
28492#~ " -u | --utc RTC uses UTC\n"
28493#~ " -v | --verbose verbose messages\n"
28494#~ " -V | --version show version\n"
28495#~ msgstr ""
28496#~ "användning: %s [flaggor]\n"
28497#~ " -d | --device <enhet> välj rtc-enhet (rtc0|rtc1|...)\n"
28498#~ " -l | --local RTC använd lokal tidszon\n"
28499#~ " -m | --mode standby|mem|... sovläge\n"
28500#~ " -s | --seconds <sekunder> sekunder att sova\n"
28501#~ " -t | --time <time_t> tid för uppvaknande\n"
28502#~ " -u | --utc RTC använder UTC\n"
28503#~ " -v | --verbose informativa meddelanden\n"
28504#~ " -V | --version visa version\n"
55c8e797 28505
bca082fa
SR
28506#~ msgid "set rtc alarm"
28507#~ msgstr "ställ in rtc-alarm"
55c8e797 28508
bca082fa
SR
28509#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
28510#~ msgstr "%s: otillåtet intervall %s sekunder\n"
55c8e797 28511
bca082fa
SR
28512#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
28513#~ msgstr "%s: otillåtet värde för time_t, %s\n"
55c8e797 28514
bca082fa
SR
28515#~ msgid "%s: must provide wake time\n"
28516#~ msgstr "%s: måste tillhandahålla uppvakningstid\n"
55c8e797 28517
bca082fa
SR
28518#~ msgid "rtc read"
28519#~ msgstr "rtc läs"
55c8e797
KZ
28520
28521#~ msgid ""
bca082fa
SR
28522#~ "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
28523#~ "\n"
28524#~ "Options:\n"
55c8e797 28525#~ msgstr ""
bca082fa
SR
28526#~ "Användning: %s%s [flaggor] [program [programargument]]\n"
28527#~ "\n"
28528#~ "Flaggor:\n"
55c8e797
KZ
28529
28530#~ msgid ""
28531#~ "\n"
bca082fa 28532#~ "For more information see setarch(8).\n"
55c8e797
KZ
28533#~ msgstr ""
28534#~ "\n"
bca082fa 28535#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
55c8e797 28536
bca082fa
SR
28537#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
28538#~ msgstr "användning: %s program [argument ...]\n"
55c8e797
KZ
28539
28540#~ msgid ""
bca082fa
SR
28541#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
28542#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
28543#~ " -T [on|off] ]\n"
55c8e797 28544#~ msgstr ""
bca082fa
SR
28545#~ "Användning: %s <enhet> [ -i <IRQ> | -t <TID> | -c <TECKEN> | \n"
28546#~ " -w <VÄNTETID> | -a [on|off] | -o [on|off] | \n"
28547#~ " -C [on|off] | -q [on|off] | -s | -T [on|off] ]\n"
55c8e797 28548
bca082fa
SR
28549#~ msgid "malloc error"
28550#~ msgstr "minnesallokeringsfel"
55c8e797 28551
bca082fa
SR
28552#~ msgid "%s: bad value\n"
28553#~ msgstr "%s: felaktigt värde\n"
55c8e797 28554
bca082fa
SR
28555#, fuzzy
28556#~ msgid "tunelp: ioctl failed"
28557#~ msgstr "mount: montering misslyckades"
55c8e797
KZ
28558
28559#, fuzzy
bca082fa
SR
28560#~ msgid ""
28561#~ "\n"
28562#~ "For more information see unshare(1).\n"
28563#~ msgstr ""
28564#~ "\n"
28565#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
55c8e797
KZ
28566
28567#, fuzzy
bca082fa
SR
28568#~ msgid "exec %s failed"
28569#~ msgstr "körning misslyckades\n"
55c8e797 28570
bca082fa
SR
28571#~ msgid "col: bad -l argument %s.\n"
28572#~ msgstr "col: felaktigt argument %s till -l.\n"
55c8e797 28573
bca082fa
SR
28574#~ msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
28575#~ msgstr "användning: col [-bfpx] [-l antalrader]\n"
55c8e797 28576
bca082fa
SR
28577#~ msgid "col: write error.\n"
28578#~ msgstr "col: skrivfel.\n"
55c8e797 28579
bca082fa
SR
28580#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
28581#~ msgstr "användning: %s [ - ] [ -2 ] [ fil ... ]\n"
55c8e797 28582
bca082fa
SR
28583#~ msgid "line too long"
28584#~ msgstr "raden är för lång"
55c8e797 28585
bca082fa
SR
28586#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
28587#~ msgstr "användning: column [-tx] [-c kolumner] [fil ...]\n"
55c8e797 28588
bca082fa
SR
28589#~ msgid "hexdump: bad length value.\n"
28590#~ msgstr "hexdump: felaktigt längdvärde.\n"
55c8e797 28591
bca082fa
SR
28592#~ msgid "hexdump: bad skip value.\n"
28593#~ msgstr "hexdump: felaktigt överhoppningsvärde.\n"
55c8e797 28594
bca082fa
SR
28595#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
28596#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmtfil] [-n längd] [-s överhopp] [fil ...]\n"
55c8e797 28597
bca082fa
SR
28598#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
28599#~ msgstr "användning: %s [-dflpcsu] [+radnummer | +/mönster] namn1 namn2 ...\n"
55c8e797 28600
bca082fa
SR
28601#~ msgid "...back 1 page"
28602#~ msgstr "...tillbaka 1 sida"
55c8e797 28603
bca082fa
SR
28604#~ msgid "...skipping one line"
28605#~ msgstr "...hoppar över en rad"
55c8e797 28606
bca082fa
SR
28607#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
28608#~ msgstr "od: od(1) har ersatts av hexdump(1).\n"
55c8e797 28609
bca082fa
SR
28610#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
28611#~ msgstr "od: hexdump(1)-kompatibilitet stöder inte flaggan -%c%s\n"
08c224b4 28612
bca082fa
SR
28613#~ msgid "; see strings(1)."
28614#~ msgstr "; se strings(1)."
56e7984d 28615
bca082fa
SR
28616#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
28617#~ msgstr "hexdump: kan inte läsa %s.\n"
56e7984d 28618
bca082fa
SR
28619#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
28620#~ msgstr "hexdump: raden är för lång.\n"
56e7984d
KZ
28621
28622#, fuzzy
bca082fa
SR
28623#~ msgid "Out of memory\n"
28624#~ msgstr "Slut på minne"
cf8316e2 28625
bca082fa
SR
28626#~ msgid "Cannot open "
28627#~ msgstr "Kan inte öppna "
cf8316e2
KZ
28628
28629#, fuzzy
bca082fa
SR
28630#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
28631#~ msgstr "Kan inte allokera buffertutrymme\n"
cf8316e2 28632
bca082fa
SR
28633#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
28634#~ msgstr "användning: rev [fil ...]\n"
cf8316e2 28635
bca082fa
SR
28636#, fuzzy
28637#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
28638#~ msgstr "Användning: tailf loggfil\n"
cf8316e2 28639
bca082fa
SR
28640#~ msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
28641#~ msgstr "användning: %s [ -i ] [ -tTerminal ] fil...\n"
cf8316e2 28642
bca082fa
SR
28643#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
28644#~ msgstr "Kan inte allokera buffert.\n"
cf8316e2 28645
bca082fa
SR
28646#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
28647#~ msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n"
cf8316e2 28648
bca082fa
SR
28649#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
28650#~ msgstr "%s: fel: etikett endast med v1 växlingsutrymme\n"
cf8316e2 28651
bca082fa
SR
28652#~ msgid "fatal: first page unreadable"
28653#~ msgstr "ödesdigert: första sidan är oläsbar"
cf8316e2 28654
bca082fa
SR
28655#~ msgid ""
28656#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
28657#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n"
28658#~ "No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
28659#~ "the -f option to force it.\n"
28660#~ msgstr ""
28661#~ "%s: Enheten \"%s\" innehåller en giltig Sun-disketikett.\n"
28662#~ "Detta innebär troligtvis att skapandet av v0-växlingsutrymme skulle \n"
28663#~ "förstöra din partitionstabell.\n"
28664#~ "Inget växlingsutrymme har skapats. Om du verkligen vill skapa v0-\n"
28665#~ "växlingsutrymme på den enheten kan du använda flaggan -f för att tvinga\n"
28666#~ "fram det.\n"
cf8316e2 28667
bca082fa
SR
28668#~ msgid "Linux ext2"
28669#~ msgstr "Linux ext2"
cf8316e2 28670
bca082fa
SR
28671#~ msgid "Linux ext3"
28672#~ msgstr "Linux ext3"
cf8316e2 28673
bca082fa
SR
28674#~ msgid "Linux XFS"
28675#~ msgstr "Linux XFS"
cf8316e2 28676
bca082fa
SR
28677#~ msgid "Linux JFS"
28678#~ msgstr "Linux JFS"
cf8316e2 28679
bca082fa
SR
28680#~ msgid "Linux ReiserFS"
28681#~ msgstr "Linux ReiserFS"
cf8316e2 28682
bca082fa
SR
28683#~ msgid "OS/2 IFS"
28684#~ msgstr "OS/2 IFS"
cf8316e2 28685
bca082fa
SR
28686#~ msgid "NTFS"
28687#~ msgstr "NTFS"
47dc8cce 28688
bca082fa
SR
28689#~ msgid ""
28690#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
28691#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
28692#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
28693#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
28694#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
28695#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
28696#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
28697#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
28698#~ msgstr ""
28699#~ "Användning: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Ändra partitionstabell\n"
28700#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Lista partitionstabell(er)\n"
28701#~ " fdisk -s PARTITION Visa partitionsstorlek(ar) i block\n"
28702#~ " fdisk -v Visa fdisks versionsnummer\n"
28703#~ "DISK är någonting liknande /dev/hdb eller /dev/sda\n"
28704#~ "och PARTITION är någonting liknande /dev/hda7\n"
28705#~ "-u: visa början och slut i sektorer (istället för cylindrar)\n"
28706#~ "-b 2048: (för vissa MO-enheter) använd 2048-bytessektorer\n"
47dc8cce 28707
bca082fa
SR
28708#~ msgid ""
28709#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
28710#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
28711#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
28712#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
28713#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
28714#~ " ...\n"
28715#~ msgstr ""
28716#~ "Användning: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] enhet\n"
28717#~ "Exempelvis: fdisk /dev/hda (för den första IDE-disken)\n"
28718#~ " eller: fdisk /dev/sdc (för den tredje SCSI-disken)\n"
28719#~ " eller: fdisk /dev/eda (för den första PS/2-ESDI-enheten)\n"
28720#~ " eller: fdisk /dev/rd/c0d0 eller: fdisk /dev/ida/c0d0 (för RAID-enheter)\n"
28721#~ " ...\n"
47dc8cce 28722
bca082fa
SR
28723#~ msgid ""
28724#~ "\n"
28725#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
28726#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
28727#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
28728#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
28729#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
28730#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
28731#~ msgstr ""
28732#~ "\n"
28733#~ "Antalet cylindrar för denna disk är satt till %d.\n"
28734#~ "Det är inget fel med det, men det är större än 1024, och kan i\n"
28735#~ "vissa konfigurationer orsaka problem med:\n"
28736#~ "1) programvara som kör under uppstart (exempelvis gamla versioner\n"
28737#~ " av LILO)\n"
28738#~ "2) start- och partitioneringsprogramvara från andra operativsystem\n"
28739#~ " (exemeplvis DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
47dc8cce 28740
b9ae633e
KZ
28741#~ msgid "calling open_tty\n"
28742#~ msgstr "anropar open_tty\n"
28743
28744#~ msgid "calling termio_init\n"
28745#~ msgstr "anropar termio_init\n"
28746
28747#~ msgid "writing init string\n"
28748#~ msgstr "skriver initieringssträng\n"
28749
28750#~ msgid "before autobaud\n"
28751#~ msgstr "före autobaud\n"
28752
28753#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
28754#~ msgstr "väntar på cr-lf\n"
28755
b9ae633e
KZ
28756#~ msgid "reading login name\n"
28757#~ msgstr "läser användarnamn\n"
28758
28759#~ msgid "after getopt loop\n"
28760#~ msgstr "efter getopt-slinga\n"
28761
28762#~ msgid "exiting parseargs\n"
28763#~ msgstr "avslutar parseargs\n"
28764
28765#~ msgid "entered parse_speeds\n"
28766#~ msgstr "gick in i parse_speeds\n"
28767
28768#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
28769#~ msgstr "avslutar parsespeeds\n"
28770
28771#~ msgid "open(2)\n"
28772#~ msgstr "open(2)\n"
28773
28774#~ msgid "duping\n"
28775#~ msgstr "duplicerar\n"
28776
28777#~ msgid "term_io 2\n"
28778#~ msgstr "term_io 2\n"
28779
bca082fa
SR
28780#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
28781#~ msgstr "chfn: PAM-fel, avbryter: %s\n"
28782
b9ae633e
KZ
28783#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
28784#~ msgstr "Varning: \"%s\" finns inte med i /etc/shells\n"
28785
bca082fa
SR
28786#~ msgid "Can't read %s, exiting."
28787#~ msgstr "Kan inte läsa %s, avslutar."
28788
28789#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
28790#~ msgstr "login: PAM-fel, avbryter: %s\n"
28791
b9ae633e
KZ
28792#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
28793#~ msgstr "time-out = %d, tyst = %d, omstart = %d\n"
28794
bca082fa
SR
28795#~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
28796#~ msgstr "namei: kunde inte få tag i aktuell katalog - %s\n"
28797
28798#~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
28799#~ msgstr "namei: kunde inte byta katalog till %s - %s (%d)\n"
28800
28801#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
28802#~ msgstr "namei: kunde inte byta katalog till roten!\n"
28803
28804#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
28805#~ msgstr "namei: kunde inte ta status på roten!\n"
28806
bca082fa
SR
28807#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
28808#~ msgstr " ? kunde inte byta katalog till %s - %s (%d)\n"
28809
28810#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
28811#~ msgstr " ? problem vid läsning av symboliska länken %s - %s (%d)\n"
28812
28813#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
28814#~ msgstr " *** ÖVERSKRED UNIX-GRÄNSEN FÖR SYMBOLISKA LÄNKAR ***\n"
28815
28816#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
28817#~ msgstr "namei: okänd filtyp 0%06o på filen %s\n"
28818
b9ae633e
KZ
28819#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
28820#~ msgstr "kunde inte läsa %s, och kan inte dumpa ioctl\n"
28821
bca082fa
SR
28822#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
28823#~ msgstr "mount: kommer att montera %s efter %s\n"
28824
28825#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
28826#~ msgstr "mount: ingen LABEL=, inget UUID=, kommer att montera %s efter sökväg\n"
28827
b9ae633e
KZ
28828#~ msgid ", offset %lld"
28829#~ msgstr ", avstånd %lld"
28830
28831#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
28832#~ msgstr "%s: kunde inte hitta någon /dev/loop#-enhet"
28833
bca082fa
SR
28834#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
28835#~ msgstr "mount: förlägger \"%s\" till bakgrunden\n"
28836
28837#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
28838#~ msgstr "mount: ger upp \"%s\"\n"
28839
b9ae633e
KZ
28840#~ msgid ""
28841#~ "usage: %s [-hV]\n"
28842#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
28843#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
28844#~ " %s [-s]\n"
28845#~ msgstr ""
28846#~ "användning: %s [-hV]\n"
28847#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
28848#~ " %s [-v] [-p prioritet] special|LABEL=volymnamn ...\n"
28849#~ " %s [-s]\n"
28850
28851#~ msgid ""
28852#~ "usage: %s [-hV]\n"
28853#~ " %s -a [-v]\n"
28854#~ " %s [-v] special ...\n"
28855#~ msgstr ""
28856#~ "användning: %s [-hV]\n"
28857#~ " %s -a [-v]\n"
28858#~ " %s [-v] special ...\n"
28859
28860#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
28861#~ msgstr "%s: kan inte göra %s kanonisk: %s\n"
28862
bca082fa
SR
28863#~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
28864#~ msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n"
28865
28866#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
28867#~ msgstr "kunde inte avmontera %s - försöker med %s istället\n"
28868
28869#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
28870#~ msgstr "användning: %s -asmq -tclup\n"
28871
28872#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
28873#~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
28874
28875#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
28876#~ msgstr "\t%s -h för hjälp.\n"
28877
28878#~ msgid ""
28879#~ "Resource Specification:\n"
28880#~ "\t-m : shared_mem\n"
28881#~ "\t-q : messages\n"
28882#~ msgstr ""
28883#~ "Resursspecifikation:\n"
28884#~ "\t-m : delat minne\n"
28885#~ "\t-q : meddelanden\n"
28886
28887#~ msgid ""
28888#~ "\t-s : semaphores\n"
28889#~ "\t-a : all (default)\n"
28890#~ msgstr ""
28891#~ "\t-s : semaforer\n"
28892#~ "\t-a : alla (standard)\n"
28893
28894#~ msgid ""
28895#~ "Output Format:\n"
28896#~ "\t-t : time\n"
28897#~ "\t-p : pid\n"
28898#~ "\t-c : creator\n"
28899#~ msgstr ""
28900#~ "Utdataformat:\n"
28901#~ "\t-t : tid\n"
28902#~ "\t-p : pid\n"
28903#~ "\t-c : skapare\n"
28904
28905#~ msgid ""
28906#~ "\t-l : limits\n"
28907#~ "\t-u : summary\n"
28908#~ msgstr ""
28909#~ "\t-l : gränser\n"
28910#~ "\t-u : sammanfattning\n"
28911
28912#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
28913#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
28914
28915#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
28916#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
28917
28918#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
28919#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
28920
28921#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
28922#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
28923
28924#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
28925#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
28926
28927#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
28928#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
28929
28930#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
28931#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
28932
28933#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
28934#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
28935
28936#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
28937#~ msgstr "användning: rdev [ -rv ] [ -o AVSTÅND ] [ BILD [ VÄRDE [ AVSTÅND ] ] ]"
28938
28939#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
28940#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (eller rdev /linux, osv.) visar den aktuella ROT-enheten"
28941
28942#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
28943#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ställer in ROT till /dev/hda2"
28944
28945#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
28946#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ställer in ROTFLAGGORNA (endast läsbar)"
28947
28948#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
28949#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 ställer in RAMDISK-storleken"
28950
28951#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
28952#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 ställer in GRAFIKLÄGET vid uppstart"
28953
28954#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
28955#~ msgstr " rootflags ... samma som rdev -R"
28956
28957#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
28958#~ msgstr " ramsize ... samma som rdev -r"
28959
28960#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
28961#~ msgstr " vidmode ... samma som rdev -v"
28962
28963#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
28964#~ msgstr "Obs: grafiklägen är: -3=Fråga, -2=Utökat, -1=NormalVga, 1=nyckel1, 2=nyckel2,..."
28965
28966#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
28967#~ msgstr " använd -R 1 för att montera roten endast läsbar, -R 0 för läs/skriv."
28968
28969#~ msgid "missing comma"
28970#~ msgstr "komma saknas"
28971
0ed2f80b 28972#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
b9ae633e
KZ
28973#~ msgstr ""
28974#~ "användning: renice prioritet [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrupper ]\n"
28975#~ " [ [ -u ] användare ]\n"
28976
28977#~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n"
28978#~ msgstr "\t-%c\tAktivera %s\n"
28979
de6bd3e8
KZ
28980#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
28981#~ msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \".\" kommer inte först\n"
28982
28983#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
28984#~ msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \"..\" kommer inte på andra plats\n"
28985
0ed2f80b
KZ
28986#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
28987#~ msgstr "Överskred MAXENTRIES. Öka detta värde i mkcramfs.c och kompilera om. Avslutar.\n"
0027a8b1
KZ
28988
28989#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
28990#~ msgstr "Antar sidstorleken %d (inte %d)\n"
28991
28992#~ msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
9073cf4c 28993#~ msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d större än maximala %lld\n"
0027a8b1
KZ
28994
28995#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
28996#~ msgstr "Automatiska konfigurationen hittade en %s%s%s\n"
28997
28998#~ msgid ""
28999#~ "Drive type\n"
29000#~ " ? auto configure\n"
29001#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)"
29002#~ msgstr ""
29003#~ "Enhetstyp\n"
29004#~ " ? konfigurera automatiskt\n"
9073cf4c 29005#~ " 0 anpassad (med hårdvarudetekterade standardalternativ)"
0027a8b1
KZ
29006
29007#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
9073cf4c 29008#~ msgstr "Välj typ (? för automatisk konfiguration, 0 för anpassad): "
0027a8b1 29009
0027a8b1 29010#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
9073cf4c 29011#~ msgstr "Du kan ändra alla diskaparametrar från x-menyn"
0027a8b1
KZ
29012
29013#~ msgid "3,5\" floppy"
29014#~ msgstr "3,5-tumsdiskett"
29015
9073cf4c
DN
29016#, fuzzy
29017#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
29018#~ msgstr "%s från %s\n"
29019
0027a8b1
KZ
29020#, fuzzy
29021#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
9073cf4c 29022#~ msgstr "mount: etiketten %s förekommer både på %s och %s\n"
0027a8b1
KZ
29023
29024#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
29025#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
29026#~ msgstr "mount: kunde inte öppna %s, så UUID och ETIKETT-konvertering kan inte utföras.\n"
0027a8b1
KZ
29027
29028#, fuzzy
29029#~ msgid "%s: bad UUID"
29030#~ msgstr "mount: felaktig UUID"
29031
29032#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
0ed2f80b 29033#~ msgstr "mount: misslyckades med montering av nfs version 4, försöker med 3...\n"
0027a8b1 29034
0027a8b1
KZ
29035#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
29036#~ msgstr "mount: fel vid gissning av filsystemstypen\n"
29037
29038#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
9073cf4c 29039#~ msgstr "mount: överdrivet långt värd:katalog-argument\n"
0027a8b1
KZ
29040
29041#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
9073cf4c 29042#~ msgstr "mount: varning: flera samtidiga värdnamn stöds inte\n"
0027a8b1
KZ
29043
29044#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
9073cf4c 29045#~ msgstr "mount: katalog att montera är inte på formatet värd:katalog\n"
0027a8b1
KZ
29046
29047#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
9073cf4c 29048#~ msgstr "mount: kan inte få tag i adress för %s\n"
0027a8b1
KZ
29049
29050#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
29051#~ msgstr "mount: fick felaktig hp->h_length\n"
29052
29053#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
9073cf4c 29054#~ msgstr "mount: överdrivet långt flaggargument\n"
0027a8b1
KZ
29055
29056#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
9073cf4c 29057#~ msgstr "Varning: Okänd \"proto=\"-flagga.\n"
0027a8b1 29058
bca082fa
SR
29059#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
29060#~ msgstr "Varning: Flaggan namlen stöds inte.\n"
29061
0027a8b1 29062#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
9073cf4c 29063#~ msgstr "okänd nfs-monteringsparameter: %s=%d\n"
0027a8b1 29064
0027a8b1 29065#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
9073cf4c 29066#~ msgstr "okänd nfs-monteringsflagga: %s%s\n"
0027a8b1
KZ
29067
29068#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
29069#~ msgstr "mount: fick felaktig hp->h_length?\n"
29070
0027a8b1
KZ
29071#~ msgid "nfs bindresvport"
29072#~ msgstr "nfs-bindresvport"
29073
29074#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
9073cf4c 29075#~ msgstr "nfs-servern rapporterade att tjänsten var otillgänglig"
0027a8b1
KZ
29076
29077#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
9073cf4c 29078#~ msgstr "använde portmapper för att hitta NFS-porten\n"
0027a8b1
KZ
29079
29080#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
9073cf4c 29081#~ msgstr "använder port %d för nfs-demonen\n"
0027a8b1 29082
0027a8b1 29083#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
9073cf4c 29084#~ msgstr "okänt nfs-statusreturvärde: %d"
0027a8b1
KZ
29085
29086#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
9073cf4c 29087#~ msgstr "värd: %s, katalog: %s\n"
0027a8b1
KZ
29088
29089#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
9073cf4c 29090#~ msgstr "umount: kan inte få tag i adress för %s\n"
0027a8b1
KZ
29091
29092#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
29093#~ msgstr "umount: fick felaktig hostp->h_length\n"
29094
a120aaa7 29095#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
9073cf4c 29096#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktig sökvägslängd\n"
a120aaa7 29097
a120aaa7
KZ
29098#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
29099#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktig magisk siffra\n"
29100
29101#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
9073cf4c 29102#~ msgstr "%s: varning--fillängden är för lång, utfylld avbild?\n"
a120aaa7
KZ
29103
29104#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
29105#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--crc-fel\n"
29106
a120aaa7
KZ
29107#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
29108#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktigt superblock\n"
29109
48d7b13a
KZ
29110#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
29111#~ msgstr "Syntaxfel: \"%s\"\n"
29112
29113#~ msgid "No such parameter set: '%s'\n"
9073cf4c 29114#~ msgstr "Ingen sådan parameter är inställd: \"%s\"\n"
48d7b13a
KZ
29115
29116#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n"
29117#~ msgstr " %s [ -p ] enhet namn\n"
29118
0ed2f80b
KZ
29119#~ msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
29120#~ msgstr " %s [ -p ] enhet storlek sektorer huvuden spår utsträckning mellanrum hastighet spec1 formatavstånd\n"
48d7b13a
KZ
29121
29122#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
29123#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] enhet\n"
29124
29125#~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
29126#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] enhet\n"
29127
48d7b13a 29128#~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
9073cf4c 29129#~ msgstr "kunde inte öppna /dev/urandom"
48d7b13a
KZ
29130
29131#~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
9073cf4c 29132#~ msgstr "kunde inte läsa slumpdata från /dev/urandom"
48d7b13a 29133
48d7b13a 29134#~ msgid "can't stat(%s)"
9073cf4c 29135#~ msgstr "kan inte ta status på %s"
48d7b13a
KZ
29136
29137#~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
9073cf4c 29138#~ msgstr "%s har inte rätt filrättigheter"
48d7b13a
KZ
29139
29140#~ msgid "can't read data from %s"
9073cf4c 29141#~ msgstr "kan inte läsa data från %s"
48d7b13a
KZ
29142
29143#~ msgid ""
29144#~ "Too many users logged on already.\n"
29145#~ "Try again later.\n"
29146#~ msgstr ""
9073cf4c
DN
29147#~ "För många användare är redan inloggade.\n"
29148#~ "Försök igen senare.\n"
48d7b13a
KZ
29149
29150#~ msgid "You have too many processes running.\n"
9073cf4c 29151#~ msgstr "Du har för många processer körande.\n"
48d7b13a
KZ
29152
29153#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
9073cf4c 29154#~ msgstr "Lösenordet måste ha minst 6 tecken, försök igen.\n"
48d7b13a
KZ
29155
29156#~ msgid ""
29157#~ "The password must contain characters out of two of the following\n"
29158#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
29159#~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
29160#~ msgstr ""
9073cf4c
DN
29161#~ "Lösenordet måste innehålla tecken som tillhör två av följande klasser:\n"
29162#~ "små och stora bokstäver, siffror och icke-alfanumeriska tecken. Se\n"
29163#~ "passwd(1) för mer information.\n"
48d7b13a
KZ
29164
29165#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n"
9073cf4c 29166#~ msgstr "Du kan inte återanvända det gamla lösenordet.\n"
48d7b13a
KZ
29167
29168#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
9073cf4c 29169#~ msgstr "Använd inte någonting som liknar ditt användarnamn som lösenord!\n"
48d7b13a
KZ
29170
29171#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
9073cf4c 29172#~ msgstr "Använd inte någonting som liknar ditt verkliga namn som lösenord!\n"
48d7b13a 29173
48d7b13a 29174#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
9073cf4c 29175#~ msgstr "Endast root kan använda formen med en eller två argument.\n"
48d7b13a
KZ
29176
29177#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
9073cf4c 29178#~ msgstr "Användning: passwd [-foqsvV] [användare [lösenord]]\n"
48d7b13a 29179
48d7b13a 29180#~ msgid "Cannot find login name"
9073cf4c 29181#~ msgstr "Kan inte hitta användarnamn"
48d7b13a
KZ
29182
29183#~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
9073cf4c 29184#~ msgstr "Endast root kan byta lösenordet åt andra.\n"
48d7b13a 29185
48d7b13a 29186#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
0ed2f80b 29187#~ msgstr "Kan inte hitta användarnamnet någonstans. Är \"%s\" verkligen en användare?"
48d7b13a
KZ
29188
29189#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
0ed2f80b 29190#~ msgstr "Tyvärr, jag kan bara byta lokala lösenord. Använd yppasswd istället."
48d7b13a
KZ
29191
29192#~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
9073cf4c 29193#~ msgstr "UID och användarnamn stämmer inte överens, bedragare!"
48d7b13a
KZ
29194
29195#~ msgid "Changing password for %s\n"
9073cf4c 29196#~ msgstr "Byter lösenordet för %s\n"
48d7b13a 29197
48d7b13a 29198#~ msgid "Illegal password, imposter."
9073cf4c 29199#~ msgstr "Ogiltigt lösenord, bedragare."
48d7b13a
KZ
29200
29201#~ msgid "Enter new password: "
9073cf4c 29202#~ msgstr "Ange nya lösenordet: "
48d7b13a 29203
48d7b13a 29204#~ msgid "Re-type new password: "
9073cf4c 29205#~ msgstr "Ange nya lösenordet på nytt: "
48d7b13a
KZ
29206
29207#~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
9073cf4c 29208#~ msgstr "Du stavade fel till det. Lösenordet ändrades inte."
48d7b13a 29209
48d7b13a 29210#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
9073cf4c 29211#~ msgstr "ROOT-LÖSENORDET ÄNDRADES"
48d7b13a
KZ
29212
29213#~ msgid "password changed by root, user %s"
9073cf4c 29214#~ msgstr "lösenordet ändrades av root, användare %s"
48d7b13a
KZ
29215
29216#~ msgid "calling setpwnam to set password.\n"
9073cf4c 29217#~ msgstr "anropar setpwnam för att ställa in lösenord.\n"
48d7b13a
KZ
29218
29219#~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
9073cf4c 29220#~ msgstr "Lösenordet ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n"
48d7b13a 29221
48d7b13a 29222#~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
9073cf4c 29223#~ msgstr "mount: denna version kompilerades utan stöd för typen \"nfs\""
48d7b13a 29224
cf3f26bf
KZ
29225#~ msgid "Cannot umount \"%s\"\n"
29226#~ msgstr "Kan inte avmontera \"%s\"\n"
29227
29228#~ msgid "Cannot umount %s\n"
29229#~ msgstr "Kan inte avmontera %s\n"
29230
b22550fa 29231#~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n"
9073cf4c 29232#~ msgstr "Varning: utelämnar partitioner efter %d\n"
0b0bb920 29233
b22550fa
KZ
29234#~ msgid "%d bad pages\n"
29235#~ msgstr "%d felaktiga sidor\n"
29236
b22550fa 29237#~ msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
9073cf4c 29238#~ msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d större än maximala %d\n"
b22550fa 29239
c129767e 29240#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
9073cf4c 29241#~ msgstr "%s: inte kompilerad med stöd för minix v2\n"
df1dddf9 29242
b22550fa 29243#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
9073cf4c 29244#~ msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades för %s\n"
b22550fa 29245
c129767e
KZ
29246#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
29247#~ msgstr "mount: %s dubblerad - inte monterad"
29248
c129767e 29249#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
9073cf4c 29250#~ msgstr "mount: etiketten %s förekommer på både %s och %s - inte monterad\n"
c129767e
KZ
29251
29252#~ msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
9073cf4c 29253#~ msgstr "umount: endast root kan avmontera %s från %s"
c129767e 29254
c129767e
KZ
29255#~ msgid "Size (GB)"
29256#~ msgstr "Storlek (GB)"
29257
29258#~ msgid "Win95 FAT32"
29259#~ msgstr "Win95 FAT32"
29260
c129767e
KZ
29261#~ msgid "Win95 FAT16 (LBA)"
29262#~ msgstr "Win95 FAT16 (LBA)"
29263
29264#~ msgid "Win95 Ext'd (LBA)"
9073cf4c 29265#~ msgstr "Win95 Utökad (LBA)"
c129767e
KZ
29266
29267#~ msgid "Hidden Win95 FAT32"
29268#~ msgstr "Dold Win95 FAT32"
29269
29270#~ msgid "Hidden Win95 FAT32 (LBA)"
29271#~ msgstr "Dold Win95 FAT32 (LBA)"
29272
29273#~ msgid "Hidden Win95 FAT16 (LBA)"
29274#~ msgstr "Dold Win95 FAT16 (LBA)"
29275
29276#~ msgid "Boot (%02X)"
29277#~ msgstr "Start (%02X)"
29278
29279#~ msgid "None (%02X)"
29280#~ msgstr "Ingen (%02X)"
29281
29282#~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
9073cf4c 29283#~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) avstånd %d, kryptering: %s\n"
df1dddf9
KZ
29284
29285#~ msgid ""
c129767e
KZ
29286#~ "mount: Could not find any loop device.\n"
29287#~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
df1dddf9 29288#~ msgstr ""
9073cf4c 29289#~ "mount: Kunde inte hitta någon slingenhet.\n"
c129767e 29290#~ " Kanske /dev/loop# har ett felaktigt huvudnummer?"
df1dddf9 29291
c129767e
KZ
29292#~ msgid ""
29293#~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
29294#~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
29295#~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
df1dddf9 29296#~ msgstr ""
9073cf4c
DN
29297#~ "mount: Kunde inte hitta någon slingenhet. Denna kärna vet kanske inte\n"
29298#~ " om slingenheten (om det är så bör du kompilera om eller\n"
c129767e
KZ
29299#~ " \"insmod loop.o\"), eller kanske /dev/loop# har fel huvudnummer?"
29300
29301#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
29302#~ msgstr "Init (upp till 16 hexadecimala siffror): "
29303
29304#~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
29305#~ msgstr "Icke-hexadecimal siffra \"%c\".\n"
29306
29307#~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
9073cf4c 29308#~ msgstr "Vet inte hur jag ska få tag i nyckel för krypteringssystem %d\n"
df1dddf9
KZ
29309
29310#~ msgid ""
0ed2f80b 29311#~ "Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
df1dddf9
KZ
29312#~ "\n"
29313#~ msgstr ""
9073cf4c 29314#~ "Enheter = megabyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
df1dddf9
KZ
29315#~ "\n"
29316
29317#~ msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n"
9073cf4c 29318#~ msgstr " Enhet Start Början Slut MB Block Id System\n"
df1dddf9 29319
a5a16c68 29320#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
9073cf4c 29321#~ msgstr "Partition %i slutar inte på cylindergräns:\n"