]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/sv.po
po: update ko.po (from translationproject.org)
[thirdparty/util-linux.git] / po / sv.po
CommitLineData
e8f26419 1# Swedish messages for util-linux.
bca082fa 2# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
b93b8f42 3# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 20201Free Software Foundation, Inc.
b22550fa 4# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004.
9073cf4c 5# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
b93b8f42 6# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
e8f26419
KZ
7#
8# Permission is granted to freely copy and distribute
9# this file and modified versions, provided that this
10# header is not removed and modified versions are marked
11# as such.
12#
13msgid ""
14msgstr ""
070bd0a4 15"Project-Id-Version: util-linux 2.36-rc2\n"
92b619d1 16"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
6924ef91 17"POT-Creation-Date: 2022-03-16 17:42+0100\n"
b93b8f42 18"PO-Revision-Date: 2021-04-17 18:24+0200\n"
bca082fa 19"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
9073cf4c 20"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
4ded9dfb 21"Language: sv\n"
e8f26419 22"MIME-Version: 1.0\n"
9073cf4c 23"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
e8f26419 24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0d74f118 25"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
bca082fa 26"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
b93b8f42 27"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
e8f26419 28
49b90d82 29#: disk-utils/addpart.c:15
8d398470
KZ
30#, c-format
31msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
bca082fa 32msgstr " %s <diskenhet> <partitionsnummer> <start> <längd>\n"
8d398470 33
49b90d82 34#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d 35msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
bca082fa 36msgstr "Säg till kärnan om att en angiven partition existerar.\n"
6bbace6d 37
0aac1a7b
KZ
38#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:245 disk-utils/delpart.c:52
39#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:317
40#: misc-utils/kill.c:378 misc-utils/rename.c:326 misc-utils/whereis.c:527
41#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:161 sys-utils/ldattach.c:368
2994605f 42#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
0aac1a7b
KZ
43#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
44#: term-utils/agetty.c:912
49b90d82
KZ
45msgid "not enough arguments"
46msgstr "inte tillräckligt många argument"
47
0aac1a7b
KZ
48#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:294 disk-utils/blockdev.c:438
49#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2818 disk-utils/delpart.c:58
2994605f 50#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
c7094077 51#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
0aac1a7b
KZ
52#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1471
53#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 disk-utils/fsck.cramfs.c:521
d7197d19 54#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
0aac1a7b
KZ
55#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:662
56#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:801 disk-utils/mkfs.minix.c:838
57#: disk-utils/mkswap.c:325 disk-utils/mkswap.c:354 disk-utils/partx.c:1021
58#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502
59#: disk-utils/sfdisk.c:813 disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/swaplabel.c:65
50bfc6e7 60#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:695
0aac1a7b
KZ
61#: login-utils/sulogin.c:497 login-utils/sulogin.c:534
62#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
63#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
64#: misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1229 misc-utils/mcookie.c:119
65#: misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144
66#: sys-utils/dmesg.c:541 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
67#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:105
68#: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:173
69#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/hwclock-rtc.c:474
70#: sys-utils/hwclock-rtc.c:528 sys-utils/hwclock-rtc.c:581
71#: sys-utils/irq-common.c:253 sys-utils/ldattach.c:392
72#: sys-utils/lscpu-cputype.c:470 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:133
73#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
74#: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645
75#: sys-utils/swapon.c:382 sys-utils/swapon.c:525 sys-utils/switch_root.c:174
76#: sys-utils/unshare.c:113 sys-utils/unshare.c:128 sys-utils/wdctl.c:417
77#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3000 term-utils/mesg.c:154
78#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
00675fd5 79#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
2994605f
KZ
80#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
81#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
0aac1a7b 82#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
2994605f 83#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
eb0f80a6
KZ
84#, c-format
85msgid "cannot open %s"
86msgstr "kan inte öppna %s"
8d398470 87
57f25377 88#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
8d398470 89msgid "invalid partition number argument"
bca082fa 90msgstr "ogiltigt partitionsnummerargument"
8d398470 91
57f25377 92#: disk-utils/addpart.c:61
8d398470 93msgid "invalid start argument"
bca082fa 94msgstr "ogiltigt startargument"
8d398470 95
57f25377 96#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
8d398470 97msgid "invalid length argument"
bca082fa 98msgstr "ogiltigt längdargument"
8d398470 99
57f25377 100#: disk-utils/addpart.c:63
8d398470 101msgid "failed to add partition"
bca082fa 102msgstr "misslyckades med att lägga till partition"
8d398470 103
0aac1a7b 104#: disk-utils/blockdev.c:64
e8f26419 105msgid "set read-only"
9073cf4c 106msgstr "ställ in som skrivskyddad"
e8f26419 107
0aac1a7b 108#: disk-utils/blockdev.c:71
e8f26419 109msgid "set read-write"
9073cf4c 110msgstr "ställ in som läs och skriv"
e8f26419 111
0aac1a7b 112#: disk-utils/blockdev.c:77
e8f26419 113msgid "get read-only"
9073cf4c 114msgstr "hämta skrivskyddad"
e8f26419 115
0aac1a7b 116#: disk-utils/blockdev.c:83
4ded9dfb 117msgid "get discard zeroes support status"
bca082fa 118msgstr "hämta status för nollkasseringsstöd"
4ded9dfb 119
0aac1a7b 120#: disk-utils/blockdev.c:89
56e7984d 121msgid "get logical block (sector) size"
bca082fa 122msgstr "hämta logisk blockstorlek (sektorstorlek)"
56e7984d 123
0aac1a7b 124#: disk-utils/blockdev.c:95
56e7984d 125msgid "get physical block (sector) size"
bca082fa 126msgstr "hämta fysisk blockstorlek (sektorstorlek)"
e8f26419 127
0aac1a7b 128#: disk-utils/blockdev.c:101
56e7984d 129msgid "get minimum I/O size"
bca082fa 130msgstr "hämta minsta I/O-storlek"
56e7984d 131
0aac1a7b 132#: disk-utils/blockdev.c:107
56e7984d 133msgid "get optimal I/O size"
bca082fa 134msgstr "hämta optimal I/O-storlek"
56e7984d 135
0aac1a7b 136#: disk-utils/blockdev.c:113
4ded9dfb 137msgid "get alignment offset in bytes"
bca082fa 138msgstr "hämta justeringsposition i byte"
56e7984d 139
0aac1a7b 140#: disk-utils/blockdev.c:119
56e7984d 141msgid "get max sectors per request"
bca082fa 142msgstr "hämta maximalt antal sektorer per begäran"
56e7984d 143
0aac1a7b 144#: disk-utils/blockdev.c:125
e8f26419 145msgid "get blocksize"
9073cf4c 146msgstr "hämta blockstorlek"
e8f26419 147
0aac1a7b 148#: disk-utils/blockdev.c:132
8892b2f9 149msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
bca082fa 150msgstr "ställ in blockstorlek för fildeskriptorn som öppnar blockenheten"
e8f26419 151
0aac1a7b 152#: disk-utils/blockdev.c:138
4ded9dfb 153msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
bca082fa 154msgstr "hämta 32-bitars sektorantal (föråldrat, använd --getsz)"
c129767e 155
0aac1a7b 156#: disk-utils/blockdev.c:144
c129767e 157msgid "get size in bytes"
9073cf4c 158msgstr "hämta storlek i byte"
e8f26419 159
0aac1a7b 160#: disk-utils/blockdev.c:151
e8f26419 161msgid "set readahead"
9abc8232 162msgstr "ställ in förinläsning"
e8f26419 163
0aac1a7b 164#: disk-utils/blockdev.c:157
e8f26419 165msgid "get readahead"
9abc8232 166msgstr "hämta förinläsning"
e8f26419 167
0aac1a7b 168#: disk-utils/blockdev.c:164
0027a8b1 169msgid "set filesystem readahead"
9abc8232 170msgstr "ställ in förinläsning för filsystem"
0027a8b1 171
0aac1a7b 172#: disk-utils/blockdev.c:170
0027a8b1 173msgid "get filesystem readahead"
9abc8232 174msgstr "hämta förinläsning för filsystem"
0027a8b1 175
0aac1a7b 176#: disk-utils/blockdev.c:174
e8f26419 177msgid "flush buffers"
9073cf4c 178msgstr "töm buffertar"
e8f26419 179
0aac1a7b 180#: disk-utils/blockdev.c:178
e8f26419 181msgid "reread partition table"
9073cf4c 182msgstr "läs om partitionstabellen"
e8f26419 183
0aac1a7b 184#: disk-utils/blockdev.c:188
cf3f26bf 185#, c-format
f8511249 186msgid ""
92b619d1 187" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
188" %1$s --report [devices]\n"
189" %1$s -h|-V\n"
f8511249 190msgstr ""
20fc15cf
SR
191" %1$s [-v|-q] kommandon enheter\n"
192" %1$s --report [enheter]\n"
193" %1$s -h|-V\n"
612721db 194
0aac1a7b 195#: disk-utils/blockdev.c:194
49b90d82 196msgid "Call block device ioctls from the command line."
20fc15cf 197msgstr "Anrop blockerar enhets ioctl:er från kommandoraden."
49b90d82 198
0aac1a7b 199#: disk-utils/blockdev.c:197
49b90d82 200msgid " -q quiet mode"
20fc15cf 201msgstr " -q tyst läge"
49b90d82 202
0aac1a7b 203#: disk-utils/blockdev.c:198
49b90d82 204msgid " -v verbose mode"
20fc15cf 205msgstr " -v utförligt läge"
49b90d82 206
0aac1a7b 207#: disk-utils/blockdev.c:199
49b90d82 208msgid " --report print report for specified (or all) devices"
20fc15cf 209msgstr " --report skriv ut rapport för angiven (eller alla) enheter"
49b90d82 210
0aac1a7b 211#: disk-utils/blockdev.c:204
49b90d82 212msgid "Available commands:"
20fc15cf 213msgstr "Tillgängliga kommandon:"
49b90d82 214
0aac1a7b 215#: disk-utils/blockdev.c:205
bca082fa 216#, c-format
92b619d1 217msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
bca082fa 218msgstr " %-25s hämta storlek i 512-byte sektorer\n"
de6bd3e8 219
0aac1a7b 220#: disk-utils/blockdev.c:287 disk-utils/fdformat.c:219
c7094077 221#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
2994605f 222#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
50bfc6e7 223#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:760
6924ef91 224#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:495 sys-utils/tunelp.c:241
0aac1a7b 225#: sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742
49b90d82
KZ
226msgid "no device specified"
227msgstr "ingen enhet angiven"
228
0aac1a7b 229#: disk-utils/blockdev.c:329
f8511249 230msgid "could not get device size"
bca082fa 231msgstr "kunde inte hämta enhetsstorlek"
f8511249 232
0aac1a7b 233#: disk-utils/blockdev.c:335
bca082fa 234#, c-format
f8511249 235msgid "Unknown command: %s"
bca082fa 236msgstr "Okänt kommando: %s"
e8f26419 237
0aac1a7b 238#: disk-utils/blockdev.c:351
bca082fa 239#, c-format
f8511249 240msgid "%s requires an argument"
bca082fa 241msgstr "%s kräver ett argument"
e8f26419 242
0aac1a7b
KZ
243#: disk-utils/blockdev.c:355
244#, fuzzy
245#| msgid "failed to parse argument"
246msgid "failed to parse command argument"
247msgstr "misslyckades med att tolka argument"
248
249#: disk-utils/blockdev.c:386 disk-utils/blockdev.c:498
bca082fa 250#, c-format
6bbace6d 251msgid "ioctl error on %s"
bca082fa 252msgstr "ioctl-fel på %s"
6bbace6d 253
0aac1a7b 254#: disk-utils/blockdev.c:388
a667d36c 255#, c-format
de6bd3e8 256msgid "%s failed.\n"
a667d36c 257msgstr "%s misslyckades.\n"
de6bd3e8 258
0aac1a7b 259#: disk-utils/blockdev.c:395
612721db
KZ
260#, c-format
261msgid "%s succeeded.\n"
1d4ad1de 262msgstr "%s lyckades.\n"
612721db 263
0aac1a7b
KZ
264#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters.
265#: disk-utils/blockdev.c:482
c7094077 266msgid "N/A"
070bd0a4 267msgstr "N/A"
b0041e4a 268
0aac1a7b
KZ
269#: disk-utils/blockdev.c:506
270#, fuzzy, c-format
271#| msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
272msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
1d4ad1de 273msgstr "RO RA SSZ BSZ Startsektor Storlek Enhet\n"
612721db 274
0aac1a7b 275#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b
KZ
276msgid "Bootable"
277msgstr "Startbar"
278
0aac1a7b 279#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b
KZ
280msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
281msgstr "Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
282
0aac1a7b 283#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b
KZ
284msgid "Delete"
285msgstr "Ta bort"
286
0aac1a7b 287#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b
KZ
288msgid "Delete the current partition"
289msgstr "Ta bort aktuell partition"
290
0aac1a7b 291#: disk-utils/cfdisk.c:198
49b90d82 292msgid "Resize"
20fc15cf 293msgstr "Ändra storlek"
49b90d82 294
0aac1a7b 295#: disk-utils/cfdisk.c:198
49b90d82 296msgid "Reduce or enlarge the current partition"
20fc15cf 297msgstr "Reducera eller förstora aktuell partition"
49b90d82 298
0aac1a7b 299#: disk-utils/cfdisk.c:199
0ed2f80b
KZ
300msgid "New"
301msgstr "Ny"
302
0aac1a7b 303#: disk-utils/cfdisk.c:199
0ed2f80b
KZ
304msgid "Create new partition from free space"
305msgstr "Skapa ny partition från ledigt utrymme"
306
0aac1a7b 307#: disk-utils/cfdisk.c:200
0ed2f80b
KZ
308msgid "Quit"
309msgstr "Avsluta"
310
0aac1a7b 311#: disk-utils/cfdisk.c:200
0d74f118 312msgid "Quit program without writing changes"
d82318ae 313msgstr "Avsluta programmet utan att skriva förändringar"
0ed2f80b 314
0aac1a7b
KZ
315#: disk-utils/cfdisk.c:201 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
316#: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3218 libfdisk/src/sgi.c:1165
d462a45d 317#: libfdisk/src/sun.c:1136
0ed2f80b
KZ
318msgid "Type"
319msgstr "Typ"
320
0aac1a7b 321#: disk-utils/cfdisk.c:201
0ed2f80b 322msgid "Change the partition type"
bca082fa 323msgstr "Ändra partitionstypen"
0ed2f80b 324
0aac1a7b 325#: disk-utils/cfdisk.c:202
0ed2f80b
KZ
326msgid "Help"
327msgstr "Hjälp"
328
0aac1a7b 329#: disk-utils/cfdisk.c:202
0ed2f80b
KZ
330msgid "Print help screen"
331msgstr "Visa hjälpskärm"
332
0aac1a7b 333#: disk-utils/cfdisk.c:203
0ed2f80b 334msgid "Sort"
bca082fa 335msgstr "Sortera"
0ed2f80b 336
0aac1a7b 337#: disk-utils/cfdisk.c:203
0ed2f80b 338msgid "Fix partitions order"
bca082fa 339msgstr "Fixa partitionsordningen"
0ed2f80b 340
0aac1a7b 341#: disk-utils/cfdisk.c:204
0ed2f80b
KZ
342msgid "Write"
343msgstr "Skriv"
344
0aac1a7b 345#: disk-utils/cfdisk.c:204
0ed2f80b
KZ
346msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
347msgstr "Skriv partitionstabellen till disk (detta kan förstöra data)"
348
0aac1a7b 349#: disk-utils/cfdisk.c:205
6bbace6d 350msgid "Dump"
bca082fa 351msgstr "Dumpa"
6bbace6d 352
0aac1a7b 353#: disk-utils/cfdisk.c:205
6bbace6d 354msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
bca082fa 355msgstr "Dumpa partitionstabellen till en sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 356
0aac1a7b 357#: disk-utils/cfdisk.c:650 disk-utils/fdisk.c:465
0ed2f80b
KZ
358#, c-format
359msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
bca082fa 360msgstr "internt fel: dialogtyp %d stöds ej"
0ed2f80b 361
0aac1a7b 362#: disk-utils/cfdisk.c:1316
bca082fa 363#, c-format
d3cac66d 364msgid "%s (mounted)"
bca082fa 365msgstr "%s (monterad)"
d3cac66d 366
0aac1a7b 367#: disk-utils/cfdisk.c:1364
d3cac66d 368msgid "Partition name:"
bca082fa 369msgstr "Partitionsnamn:"
d3cac66d 370
0aac1a7b 371#: disk-utils/cfdisk.c:1371
d3cac66d 372msgid "Partition UUID:"
bca082fa 373msgstr "Partitions-UUID:"
d3cac66d 374
0aac1a7b 375#: disk-utils/cfdisk.c:1390
d3cac66d 376msgid "Partition type:"
bca082fa 377msgstr "Partitionstyp:"
d3cac66d 378
0aac1a7b 379#: disk-utils/cfdisk.c:1397
d3cac66d 380msgid "Attributes:"
bca082fa 381msgstr "Attribut:"
d3cac66d 382
0aac1a7b 383#: disk-utils/cfdisk.c:1421
9abc8232
SR
384msgid "Filesystem UUID:"
385msgstr "Filsystems-UUID:"
386
0aac1a7b 387#: disk-utils/cfdisk.c:1428
0d74f118 388msgid "Filesystem LABEL:"
d82318ae 389msgstr "Filsystems-ETIKETT:"
0d74f118 390
0aac1a7b 391#: disk-utils/cfdisk.c:1434
0d74f118
KZ
392msgid "Filesystem:"
393msgstr "Filsystem:"
394
0aac1a7b 395#: disk-utils/cfdisk.c:1439
d3cac66d 396msgid "Mountpoint:"
bca082fa 397msgstr "Monteringspunkt:"
d3cac66d 398
0aac1a7b 399#: disk-utils/cfdisk.c:1783
bca082fa 400#, c-format
0ed2f80b 401msgid "Disk: %s"
bca082fa 402msgstr "Disk: %s"
0ed2f80b 403
0aac1a7b 404#: disk-utils/cfdisk.c:1785
8a2c8175 405#, c-format
251e171e 406msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
8a2c8175 407msgstr "Storlek: %s, %<PRIu64> byte, %ju sektorer"
0ed2f80b 408
0aac1a7b 409#: disk-utils/cfdisk.c:1788
bca082fa 410#, c-format
0ed2f80b 411msgid "Label: %s, identifier: %s"
bca082fa 412msgstr "Etikett: %s, identifierare: %s"
0ed2f80b 413
0aac1a7b 414#: disk-utils/cfdisk.c:1791
bca082fa 415#, c-format
0ed2f80b 416msgid "Label: %s"
bca082fa 417msgstr "Etikett: %s"
0ed2f80b 418
0aac1a7b 419#: disk-utils/cfdisk.c:1942
b0041e4a 420msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
bca082fa 421msgstr "Kan efterföljas av M för MiB, G för GiB, T för TiB eller S för sektorer."
0ed2f80b 422
0aac1a7b 423#: disk-utils/cfdisk.c:1948
0ed2f80b 424msgid "Please, specify size."
bca082fa 425msgstr "Ange storlek."
0ed2f80b 426
0aac1a7b 427#: disk-utils/cfdisk.c:1970
8a2c8175 428#, c-format
251e171e 429msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
8a2c8175 430msgstr "Minsta storlek är %<PRIu64> byte."
0ed2f80b 431
0aac1a7b 432#: disk-utils/cfdisk.c:1979
8a2c8175 433#, c-format
251e171e 434msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
8a2c8175 435msgstr "Största storlek är %<PRIu64> byte."
0ed2f80b 436
0aac1a7b 437#: disk-utils/cfdisk.c:1986
0ed2f80b 438msgid "Failed to parse size."
bca082fa 439msgstr "Misslyckades med att tolka storlek."
0ed2f80b 440
0aac1a7b 441#: disk-utils/cfdisk.c:2044
0ed2f80b 442msgid "Select partition type"
bca082fa 443msgstr "Välj partitionstyp"
0ed2f80b 444
0aac1a7b 445#: disk-utils/cfdisk.c:2094 disk-utils/cfdisk.c:2124
6bbace6d 446msgid "Enter script file name: "
bca082fa 447msgstr "Skriv in filnamn för skript: "
6bbace6d 448
0aac1a7b 449#: disk-utils/cfdisk.c:2095
6bbace6d 450msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
9abc8232 451msgstr "Skriptfilen kommer att tillämpas för partitionstabellen i minnet."
6bbace6d 452
0aac1a7b
KZ
453#: disk-utils/cfdisk.c:2104 disk-utils/cfdisk.c:2146
454#: disk-utils/fdisk-menu.c:482 disk-utils/fdisk-menu.c:526
bca082fa 455#, c-format
b0041e4a 456msgid "Cannot open %s"
bca082fa 457msgstr "Kan inte öppna %s"
6bbace6d 458
0aac1a7b 459#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:484
bca082fa 460#, c-format
6bbace6d 461msgid "Failed to parse script file %s"
bca082fa 462msgstr "Misslyckades att tolka skriptfil %s"
6bbace6d 463
0aac1a7b 464#: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/fdisk-menu.c:486
bca082fa 465#, c-format
6bbace6d 466msgid "Failed to apply script %s"
bca082fa 467msgstr "Misslyckades med att tillämpa skript %s"
6bbace6d 468
0aac1a7b 469#: disk-utils/cfdisk.c:2125
6bbace6d 470msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
bca082fa 471msgstr "Partitionstabellen i minne kommer att dumpas till filen."
6bbace6d 472
0aac1a7b 473#: disk-utils/cfdisk.c:2133 disk-utils/fdisk-menu.c:514
6bbace6d 474msgid "Failed to allocate script handler"
bca082fa 475msgstr "Misslyckades med att allokera skript-hanterare"
6bbace6d 476
0aac1a7b 477#: disk-utils/cfdisk.c:2139
6bbace6d 478msgid "Failed to read disk layout into script."
bca082fa 479msgstr "Misslyckades med att läsa in disklayout i skript."
6bbace6d 480
0aac1a7b 481#: disk-utils/cfdisk.c:2153
6bbace6d 482msgid "Disk layout successfully dumped."
bca082fa 483msgstr "Disklayout dumpades framgångsrikt."
6bbace6d 484
0aac1a7b 485#: disk-utils/cfdisk.c:2156 disk-utils/fdisk-menu.c:532
bca082fa 486#, c-format
6bbace6d 487msgid "Failed to write script %s"
bca082fa 488msgstr "Misslyckades att skriva skript %s"
6bbace6d 489
0aac1a7b 490#: disk-utils/cfdisk.c:2192
3e2ab89e 491msgid "Select label type"
bca082fa 492msgstr "Välj etikettstyp"
3e2ab89e 493
0aac1a7b 494#: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:490
0ed2f80b 495msgid "Device does not contain a recognized partition table."
bca082fa 496msgstr "Enheten innehåller inte en igenkänd partitionstabell."
0ed2f80b 497
0aac1a7b 498#: disk-utils/cfdisk.c:2203
2994605f
KZ
499#, fuzzy
500#| msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
501msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
bca082fa 502msgstr "Välj en typ att skapa och en ny etikett eller tryck ”L” för att läsa in skriptfil."
0ed2f80b 503
0aac1a7b 504#: disk-utils/cfdisk.c:2252
b0041e4a 505msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
bca082fa 506msgstr "Det här är cfdisk, ett curses-baserat diskpartitioneringsprogram."
0ed2f80b 507
0aac1a7b 508#: disk-utils/cfdisk.c:2253
b0041e4a 509msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
bca082fa 510msgstr "Det låter dig skapa, ta bort och ändra partitioner på en blockenhet."
0ed2f80b 511
0aac1a7b 512#: disk-utils/cfdisk.c:2255
0ed2f80b
KZ
513msgid "Command Meaning"
514msgstr "Kommando Betydelse"
515
0aac1a7b 516#: disk-utils/cfdisk.c:2256
0ed2f80b
KZ
517msgid "------- -------"
518msgstr "-------- ---------"
519
0aac1a7b 520#: disk-utils/cfdisk.c:2257
0ed2f80b
KZ
521msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
522msgstr " b Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
523
0aac1a7b 524#: disk-utils/cfdisk.c:2258
0ed2f80b
KZ
525msgid " d Delete the current partition"
526msgstr " d Ta bort aktuell partition"
527
0aac1a7b 528#: disk-utils/cfdisk.c:2259
0ed2f80b
KZ
529msgid " h Print this screen"
530msgstr " h Visa denna hjälpskärm"
531
0aac1a7b 532#: disk-utils/cfdisk.c:2260
0ed2f80b
KZ
533msgid " n Create new partition from free space"
534msgstr " n Skapa en ny partition från ledigt utrymme"
535
0aac1a7b 536#: disk-utils/cfdisk.c:2261
0ed2f80b
KZ
537msgid " q Quit program without writing partition table"
538msgstr " q Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen"
539
0aac1a7b 540#: disk-utils/cfdisk.c:2262
2994605f
KZ
541#, fuzzy
542#| msgid "Reduce or enlarge the current partition"
543msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
544msgstr "Reducera eller förstora aktuell partition"
545
0aac1a7b 546#: disk-utils/cfdisk.c:2263
05509318 547msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
bca082fa 548msgstr " s Fixa partitionsordning (bara när de är i oordning)"
0ed2f80b 549
0aac1a7b 550#: disk-utils/cfdisk.c:2264
b0041e4a 551msgid " t Change the partition type"
9abc8232 552msgstr " t Byt partitionstypen"
b0041e4a 553
0aac1a7b 554#: disk-utils/cfdisk.c:2265
6bbace6d 555msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
bca082fa 556msgstr " u Dumpa disklayout till sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 557
0aac1a7b 558#: disk-utils/cfdisk.c:2266
b0041e4a 559msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
9abc8232 560msgstr " W Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett versalt W);"
0ed2f80b 561
0aac1a7b 562#: disk-utils/cfdisk.c:2267
b0041e4a 563msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
9abc8232 564msgstr " eftersom detta kan förstöra data på disken måste du antingen"
0ed2f80b 565
0aac1a7b 566#: disk-utils/cfdisk.c:2268
b0041e4a 567msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
bca082fa 568msgstr " bekräfta eller avvisa skrivningen genom att skriva in ”ja” eller ”nej”"
0ed2f80b 569
0aac1a7b 570#: disk-utils/cfdisk.c:2269
d3cac66d 571msgid " x Display/hide extra information about a partition"
9abc8232 572msgstr " x Visa/dölj extra information om en partition"
d3cac66d 573
0aac1a7b 574#: disk-utils/cfdisk.c:2270
0ed2f80b 575msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
9abc8232 576msgstr "Pil upp Flytta markören till föregående partition"
0ed2f80b 577
0aac1a7b 578#: disk-utils/cfdisk.c:2271
0ed2f80b 579msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
9abc8232 580msgstr "Pil ned Flytta markören till nästa partition"
0ed2f80b 581
0aac1a7b 582#: disk-utils/cfdisk.c:2272
0ed2f80b 583msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
9abc8232 584msgstr "Pil vänster Flytta markör till föregående menyobjekt"
0ed2f80b 585
0aac1a7b 586#: disk-utils/cfdisk.c:2273
0ed2f80b 587msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
9abc8232 588msgstr "Pil höger Flytta markör till nästa menyobjekt"
0ed2f80b 589
0aac1a7b 590#: disk-utils/cfdisk.c:2275
0ed2f80b
KZ
591msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
592msgstr "Obs: Alla kommandon kan anges antingen med små eller stora bokstäver"
593
0aac1a7b 594#: disk-utils/cfdisk.c:2276
b0041e4a 595msgid "case letters (except for Write)."
9abc8232 596msgstr "(förutom Skriv)."
0ed2f80b 597
0aac1a7b 598#: disk-utils/cfdisk.c:2278
0ed2f80b 599msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
bca082fa 600msgstr "Använd lsblk(8) eller partx(8) för att se fler detaljer om enheten."
0ed2f80b 601
0aac1a7b 602#: disk-utils/cfdisk.c:2288 disk-utils/cfdisk.c:2591
0ed2f80b 603msgid "Press a key to continue."
bca082fa 604msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta."
0ed2f80b 605
0aac1a7b 606#: disk-utils/cfdisk.c:2374
0ed2f80b 607msgid "Could not toggle the flag."
bca082fa 608msgstr "Kunde inte växla flaggan."
0ed2f80b 609
0aac1a7b 610#: disk-utils/cfdisk.c:2384
bca082fa 611#, c-format
0ed2f80b 612msgid "Could not delete partition %zu."
bca082fa 613msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu."
0ed2f80b 614
0aac1a7b 615#: disk-utils/cfdisk.c:2386 disk-utils/fdisk-menu.c:659
bca082fa 616#, c-format
0ed2f80b 617msgid "Partition %zu has been deleted."
bca082fa 618msgstr "Partition %zu har tagits bort."
0ed2f80b 619
0aac1a7b 620#: disk-utils/cfdisk.c:2407
0ed2f80b 621msgid "Partition size: "
bca082fa 622msgstr "Partitionsstorlek: "
0ed2f80b 623
0aac1a7b 624#: disk-utils/cfdisk.c:2448
bca082fa 625#, c-format
6bbace6d 626msgid "Changed type of partition %zu."
bca082fa 627msgstr "Ändrade typen för partition %zu."
0ed2f80b 628
0aac1a7b 629#: disk-utils/cfdisk.c:2450
bca082fa 630#, c-format
6bbace6d 631msgid "The type of partition %zu is unchanged."
bca082fa 632msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad."
0ed2f80b 633
0aac1a7b 634#: disk-utils/cfdisk.c:2471
49b90d82 635msgid "New size: "
20fc15cf 636msgstr "Ny storlek: "
49b90d82 637
0aac1a7b 638#: disk-utils/cfdisk.c:2486
20fc15cf 639#, c-format
49b90d82 640msgid "Partition %zu resized."
20fc15cf 641msgstr "Partition %zu har ändrat storlek."
49b90d82 642
0aac1a7b 643#: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:593
b0041e4a 644msgid "Device is open in read-only mode."
bca082fa 645msgstr "Enheten är öppen i skrivskyddat läge."
0ed2f80b 646
0aac1a7b 647#: disk-utils/cfdisk.c:2509
0ed2f80b 648msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
bca082fa 649msgstr "Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? "
0ed2f80b 650
0aac1a7b 651#: disk-utils/cfdisk.c:2511
6bbace6d 652msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
9abc8232 653msgstr "Skriv in ”ja” eller ”nej” eller tryck ESC för att lämna denna dialog."
0ed2f80b 654
0aac1a7b
KZ
655#: disk-utils/cfdisk.c:2516 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:325
656#: sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
657msgid "yes"
658msgstr "ja"
659
0aac1a7b 660#: disk-utils/cfdisk.c:2517
b0041e4a 661msgid "Did not write partition table to disk."
bca082fa 662msgstr "Skrev inte partitionstabellen till disk."
0ed2f80b 663
0aac1a7b 664#: disk-utils/cfdisk.c:2522
b0041e4a 665msgid "Failed to write disklabel."
bca082fa 666msgstr "Misslyckades med att skriva disketikett."
0ed2f80b 667
0aac1a7b 668#: disk-utils/cfdisk.c:2528 disk-utils/fdisk-menu.c:600
0ed2f80b 669msgid "The partition table has been altered."
bca082fa 670msgstr "Partitionstabellen har ändrats."
0ed2f80b 671
0aac1a7b 672#: disk-utils/cfdisk.c:2551 disk-utils/cfdisk.c:2626
0ed2f80b 673msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
bca082fa 674msgstr "Notera att posterna i partitionstabellen inte är i diskordning nu."
0ed2f80b 675
0aac1a7b 676#: disk-utils/cfdisk.c:2588
b5ef1472 677#, c-format
784c8a40 678msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
9abc8232 679msgstr "Enheten innehåller redan en %s-signatur; den kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
b5ef1472 680
0aac1a7b 681#: disk-utils/cfdisk.c:2600
0ed2f80b 682msgid "failed to create a new disklabel"
bca082fa 683msgstr "misslyckades med att skapa en ny disketikett"
0ed2f80b 684
0aac1a7b 685#: disk-utils/cfdisk.c:2609
0ed2f80b 686msgid "failed to read partitions"
bca082fa 687msgstr "misslyckades med att läsa partitioner"
0ed2f80b 688
0aac1a7b 689#: disk-utils/cfdisk.c:2622
2994605f
KZ
690#, fuzzy
691#| msgid "Device is open in read-only mode."
692msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
693msgstr "Enheten är öppen i skrivskyddat läge."
694
0aac1a7b 695#: disk-utils/cfdisk.c:2624
2994605f
KZ
696msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
697msgstr ""
698
0aac1a7b 699#: disk-utils/cfdisk.c:2710
bca082fa 700#, c-format
0ed2f80b 701msgid " %1$s [options] <disk>\n"
bca082fa 702msgstr " %1$s [flaggor] <disk>\n"
0ed2f80b 703
0aac1a7b 704#: disk-utils/cfdisk.c:2713 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2043
6bbace6d 705msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
bca082fa 706msgstr "Visa eller manipulera en diskpartitionstabell.\n"
6bbace6d 707
0aac1a7b 708#: disk-utils/cfdisk.c:2717
b93b8f42 709#, c-format
d462a45d 710msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
b93b8f42 711msgstr " -L, --color[=<when>] färglägg utmatning (%s, %s eller %s)\n"
0ed2f80b 712
0aac1a7b 713#: disk-utils/cfdisk.c:2720
d3cac66d 714msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
bca082fa 715msgstr " -z, --zero börja med en nollställd partitionstabell\n"
21dcf21a 716
0aac1a7b 717#: disk-utils/cfdisk.c:2722
070bd0a4 718#, c-format
c7094077 719msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
070bd0a4 720msgstr " --lock[=<läge>] använd exklusivt enhetslås (%s, %s eller %s)\n"
c7094077 721
0aac1a7b 722#: disk-utils/cfdisk.c:2723
2994605f
KZ
723#, fuzzy
724#| msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
725msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
726msgstr " -r, --read-only ställ in skrivskyddad loopenhet\n"
727
0aac1a7b
KZ
728#: disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2349
729#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1497 text-utils/hexdump.c:121
0ed2f80b 730msgid "unsupported color mode"
bca082fa 731msgstr "färgläge stöds ej"
0ed2f80b 732
0aac1a7b 733#: disk-utils/cfdisk.c:2796 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:232
0ed2f80b 734msgid "failed to allocate libfdisk context"
bca082fa 735msgstr "misslyckades med att allokera libfdisk-kontext"
0ed2f80b 736
49b90d82 737#: disk-utils/delpart.c:15
bca082fa 738#, c-format
8d398470 739msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
9abc8232 740msgstr " %s <diskenhet> <partitionsnummer>\n"
8d398470 741
49b90d82 742#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d 743msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
bca082fa 744msgstr "Säg till kärnan att glömma bort en angiven partition.\n"
6bbace6d 745
57f25377 746#: disk-utils/delpart.c:62
8d398470 747msgid "failed to remove partition"
bca082fa 748msgstr "misslyckades med att ta bort partition"
8d398470 749
d462a45d 750#: disk-utils/fdformat.c:54
cf3f26bf 751#, c-format
e8f26419 752msgid "Formatting ... "
bca082fa 753msgstr "Formaterar… "
e8f26419 754
d462a45d 755#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
cf3f26bf 756#, c-format
e8f26419
KZ
757msgid "done\n"
758msgstr "klar\n"
759
d462a45d 760#: disk-utils/fdformat.c:81
cf3f26bf 761#, c-format
e8f26419 762msgid "Verifying ... "
bca082fa 763msgstr "Verifierar… "
e8f26419 764
d462a45d 765#: disk-utils/fdformat.c:109
e8f26419 766msgid "Read: "
9073cf4c 767msgstr "Läste: "
e8f26419 768
d462a45d 769#: disk-utils/fdformat.c:111
bca082fa 770#, c-format
6bbace6d 771msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
bca082fa 772msgstr "Problem vid läsning av spår/huvud %u/%u, %d förväntades, läste %d\n"
e8f26419 773
d462a45d 774#: disk-utils/fdformat.c:128
bca082fa 775#, c-format
e8f26419 776msgid ""
6bbace6d 777"bad data in track/head %u/%u\n"
e8f26419
KZ
778"Continuing ... "
779msgstr ""
bca082fa
SR
780"felaktig data i spår/huvud %u/%u\n"
781"Fortsätter… "
e8f26419 782
d462a45d 783#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
50bfc6e7 784#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:629 sys-utils/blkdiscard.c:89
2994605f 785#: sys-utils/tunelp.c:95
bca082fa 786#, c-format
6bbace6d 787msgid " %s [options] <device>\n"
bca082fa 788msgstr " %s [flaggor] <enhet>\n"
e8f26419 789
d462a45d 790#: disk-utils/fdformat.c:150
6bbace6d 791msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
bca082fa 792msgstr "Gör en lågnivåformatering av en diskett.\n"
6bbace6d 793
d462a45d 794#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d 795msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
bca082fa 796msgstr " -f, --from <N> börja på spår N (standard 0)\n"
6bbace6d 797
d462a45d 798#: disk-utils/fdformat.c:154
6bbace6d 799msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
bca082fa 800msgstr " -t, --to <N> sluta på spår N\n"
6bbace6d 801
d462a45d 802#: disk-utils/fdformat.c:155
f8511249 803msgid ""
6bbace6d
KZ
804" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
805" the verification (max N retries)\n"
806msgstr ""
bca082fa
SR
807" -r, --repair <N> försök att reparera spår som misslyckades\n"
808" under verifieringen (max N försök)\n"
6bbace6d 809
d462a45d 810#: disk-utils/fdformat.c:157
6bbace6d 811msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
bca082fa 812msgstr " -n, --no-verify inaktivera verifieringen efter formateringen\n"
f8511249 813
d462a45d 814#: disk-utils/fdformat.c:195
6bbace6d 815msgid "invalid argument - from"
bca082fa 816msgstr "felaktigt argument - från"
6bbace6d 817
d462a45d 818#: disk-utils/fdformat.c:199
6bbace6d 819msgid "invalid argument - to"
bca082fa 820msgstr "felaktigt argument - till"
6bbace6d 821
d462a45d 822#: disk-utils/fdformat.c:202
6bbace6d 823msgid "invalid argument - repair"
bca082fa 824msgstr "ogiltigt argument - reparera"
6bbace6d 825
0aac1a7b
KZ
826#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:162
827#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:339
828#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:760 disk-utils/mkfs.cramfs.c:798
829#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:351 disk-utils/partx.c:959
50bfc6e7 830#: login-utils/last.c:709 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:135
0aac1a7b
KZ
831#: misc-utils/rename.c:138 misc-utils/rename.c:203 sys-utils/blkdiscard.c:233
832#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:543 sys-utils/fallocate.c:201
833#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:181
834#: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93
2994605f 835#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
0aac1a7b
KZ
836#: sys-utils/unshare.c:209 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
837#: text-utils/more.c:464
bca082fa 838#, c-format
b0041e4a 839msgid "stat of %s failed"
bca082fa 840msgstr "stat för %s misslyckades"
f8511249 841
50bfc6e7 842#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1578
2994605f
KZ
843#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
844#: sys-utils/mountpoint.c:109
bca082fa 845#, c-format
f8511249 846msgid "%s: not a block device"
bca082fa 847msgstr "%s: inte en blockenhet"
e8f26419 848
d462a45d 849#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d 850msgid "could not determine current format type"
bca082fa 851msgstr "kunde inte avgöra aktuell formattyp"
e8f26419 852
d462a45d 853#: disk-utils/fdformat.c:233
e8f26419
KZ
854#, c-format
855msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
9073cf4c 856msgstr "%ssidig, %d spår, %d sektorer/spår. Total kapacitet %d kB.\n"
e8f26419 857
d462a45d 858#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
859msgid "Double"
860msgstr "Dubbel"
861
d462a45d 862#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
863msgid "Single"
864msgstr "Enkel"
865
d462a45d 866#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d 867msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
bca082fa 868msgstr "användardefinierat startspår överstiger mediets specificerade maximum"
6bbace6d 869
d462a45d 870#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d 871msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
bca082fa 872msgstr "användardefinierat slutspår överstiger mediets specificerade maximum"
6bbace6d 873
d462a45d 874#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d 875msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
bca082fa 876msgstr "användardefinierat startspår överstiger användardefinierat slutspår"
6bbace6d 877
0aac1a7b 878#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1032
6bbace6d 879msgid "close failed"
bca082fa 880msgstr "stängning misslyckades"
db74a1b6 881
d462a45d 882#: disk-utils/fdisk.c:206
bca082fa 883#, c-format
0ed2f80b 884msgid "Select (default %c): "
bca082fa 885msgstr "Välj (standard %c): "
8d398470 886
d462a45d 887#: disk-utils/fdisk.c:211
bca082fa 888#, c-format
0ed2f80b 889msgid "Using default response %c."
bca082fa 890msgstr "Använder standardsvaret %c."
8d398470 891
d462a45d 892#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
0aac1a7b 893#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2544
0ed2f80b 894msgid "Value out of range."
bca082fa 895msgstr "Värde utanför intervall."
8d398470 896
d462a45d 897#: disk-utils/fdisk.c:253
bca082fa 898#, c-format
0ed2f80b 899msgid "%s (%s, default %c): "
bca082fa 900msgstr "%s (%s, standardvärde %c): "
8d398470 901
d462a45d 902#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
bca082fa 903#, c-format
b5ef1472 904msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
bca082fa 905msgstr "%s (%s, standardvärde %<PRIu64>): "
0ed2f80b 906
d462a45d 907#: disk-utils/fdisk.c:261
bca082fa 908#, c-format
0ed2f80b 909msgid "%s (%c-%c, default %c): "
bca082fa 910msgstr "%s (%c-%c, standardvärde %c): "
0ed2f80b 911
d462a45d 912#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
bca082fa 913#, c-format
b5ef1472 914msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
bca082fa 915msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, standardvärde %<PRIu64>): "
0ed2f80b 916
d462a45d 917#: disk-utils/fdisk.c:268
bca082fa 918#, c-format
0ed2f80b 919msgid "%s (%c-%c): "
bca082fa 920msgstr "%s (%c-%c): "
0ed2f80b 921
d462a45d 922#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
bca082fa 923#, c-format
b5ef1472 924msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
bca082fa 925msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
0ed2f80b 926
0aac1a7b 927#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:206
0ed2f80b 928msgid " [Y]es/[N]o: "
bca082fa 929msgstr " [J]a/[N]ej: "
8d398470 930
c7094077 931#: disk-utils/fdisk.c:486
c7094077 932msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
b93b8f42 933msgstr "Hexadecimal kod eller alias (skriv L för att lista alla): "
c7094077
KZ
934
935#: disk-utils/fdisk.c:487
c7094077 936msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
b93b8f42 937msgstr "Partitionstyp eller alias (skriv L för att lista alla): "
c7094077
KZ
938
939#: disk-utils/fdisk.c:490
0ed2f80b 940msgid "Hex code (type L to list all codes): "
bca082fa 941msgstr "Hexadecimal kod (skriv L för att lista alla koder): "
8d398470 942
c7094077 943#: disk-utils/fdisk.c:491
ebe345d1
KZ
944msgid "Partition type (type L to list all types): "
945msgstr "Partitionstyp (skriv L för att lista alla typer): "
946
2994605f 947#: disk-utils/fdisk.c:511
2d5f6075 948#, c-format
57f25377 949msgid "Failed to parse '%s' partition type."
2d5f6075 950msgstr "Misslyckades med att tolka ”%s”-partitionstyp."
57f25377 951
2994605f 952#: disk-utils/fdisk.c:602
c7094077
KZ
953msgid ""
954"\n"
955"Aliases:\n"
956msgstr ""
070bd0a4
SR
957"\n"
958"Alias:\n"
c7094077 959
2994605f 960#: disk-utils/fdisk.c:628
0ed2f80b 961msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
9abc8232 962msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inställd (FÖRÅLDRAD!)"
8d398470 963
2994605f 964#: disk-utils/fdisk.c:629
0ed2f80b 965msgid "DOS Compatibility flag is not set"
9abc8232 966msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inte inställd"
8d398470 967
2994605f 968#: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689
9abc8232 969#, c-format
0ed2f80b 970msgid "Partition %zu does not exist yet!"
9abc8232 971msgstr "Partition %zu finns inte än!"
8d398470 972
0aac1a7b 973#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1032
0ed2f80b
KZ
974msgid "Unknown"
975msgstr "Okänd"
8d398470 976
2994605f 977#: disk-utils/fdisk.c:666
9abc8232 978#, c-format
0ed2f80b 979msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
9abc8232 980msgstr "Ändrade partitionstypen ”%s” till ”%s”."
63cccae4 981
2994605f 982#: disk-utils/fdisk.c:670
9abc8232 983#, c-format
0ed2f80b 984msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
9abc8232 985msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad: %s."
8d398470 986
2994605f 987#: disk-utils/fdisk.c:766
0ed2f80b
KZ
988#, c-format
989msgid ""
990"\n"
b5ef1472 991"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
55032d70 992msgstr ""
bca082fa
SR
993"\n"
994"%s: position = %<PRIu64>, storlek = %zu byte."
55032d70 995
2994605f 996#: disk-utils/fdisk.c:772
0ed2f80b 997msgid "cannot seek"
bca082fa 998msgstr "kan inte söka"
55032d70 999
2994605f 1000#: disk-utils/fdisk.c:777
0ed2f80b 1001msgid "cannot read"
bca082fa 1002msgstr "kan inte läsa"
55032d70 1003
0aac1a7b
KZ
1004#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
1005#: libfdisk/src/gpt.c:2464
0ed2f80b 1006msgid "First sector"
bca082fa 1007msgstr "Första sektorn"
55032d70 1008
2994605f 1009#: disk-utils/fdisk.c:814
bca082fa 1010#, c-format
0ed2f80b 1011msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
bca082fa 1012msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s"
55032d70 1013
2994605f 1014#: disk-utils/fdisk.c:832
b93b8f42 1015#, c-format
d462a45d 1016msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
b93b8f42 1017msgstr "Enheten innehåller en ”%s”-signatur och den kommer att tas bort genom ett skrivkommando. Se manualsidan fdisk(8) och flaggan --wipe för vidare information."
ebe345d1 1018
2994605f 1019#: disk-utils/fdisk.c:837
b93b8f42 1020#, c-format
d462a45d 1021msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
b93b8f42 1022msgstr "Enheten innehåller en ”%s”-signatur och den kan komma att finnas kvar på enheten. Det rekommenderas att radera enheten med wipefs(8) eller fdisk --wipe för att undvika möjliga kollisioner."
ebe345d1 1023
2994605f 1024#: disk-utils/fdisk.c:850
b93b8f42 1025#, c-format
21dcf21a 1026msgid ""
c7094077
KZ
1027" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1028" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
21dcf21a 1029msgstr ""
b93b8f42
SR
1030" %1$s [options] <disk> ändra partitionstabell\n"
1031" %1$s [options] -l [<disk>...] lista partitionstabell(er)\n"
21dcf21a 1032
2994605f 1033#: disk-utils/fdisk.c:858
21dcf21a 1034msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
bca082fa 1035msgstr " -b, --sector-size <storlek> fysisk och logisk sektorstorlek\n"
21dcf21a 1036
2994605f 1037#: disk-utils/fdisk.c:859
784c8a40 1038msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
bca082fa 1039msgstr " -B, --protect-boot ta inte bort startbitar när en ny etikett skapas\n"
d3cac66d 1040
2994605f 1041#: disk-utils/fdisk.c:860
21dcf21a 1042msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
bca082fa 1043msgstr " -c, --compatibility[=<läge>] läge är ”dos” eller ”nondos” (standard)\n"
21dcf21a 1044
2994605f 1045#: disk-utils/fdisk.c:862
b93b8f42 1046#, c-format
d462a45d 1047msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
b93b8f42 1048msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg utmatning (%s, %s eller %s)\n"
21dcf21a 1049
2994605f 1050#: disk-utils/fdisk.c:865
0d74f118 1051msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
9abc8232 1052msgstr " -l, --list visa partitioner och avsluta\n"
21dcf21a 1053
2994605f 1054#: disk-utils/fdisk.c:866
c7094077 1055msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
b93b8f42
SR
1056msgstr ""
1057" -x, --list-details som --list men med mer information\n"
1058"\n"
c7094077 1059
2994605f 1060#: disk-utils/fdisk.c:868
c7094077 1061msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
b93b8f42
SR
1062msgstr ""
1063" -n, --noauto-pt skapa inte en standardpartition på tomma enheter\n"
1064"\n"
c7094077 1065
2994605f 1066#: disk-utils/fdisk.c:869
b0041e4a 1067msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9abc8232 1068msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
b0041e4a 1069
2994605f 1070#: disk-utils/fdisk.c:870
21dcf21a 1071msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
bca082fa 1072msgstr " -t, --type <typ> känn endast igen angiven typ av partitionstabell\n"
21dcf21a 1073
2994605f 1074#: disk-utils/fdisk.c:871
21dcf21a 1075msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
bca082fa 1076msgstr " -u, --units[=<enhet>] visa enheter: ”cylinders” eller ”sectors” (standard)\n"
21dcf21a 1077
2994605f 1078#: disk-utils/fdisk.c:872
21dcf21a 1079msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
bca082fa 1080msgstr " -s, --getsz visa enhetsstorlek i 512-byte sektorer [FÖRÅLDRAD]\n"
21dcf21a 1081
2994605f 1082#: disk-utils/fdisk.c:873
b0041e4a 1083msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
bca082fa 1084msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
b0041e4a 1085
2994605f 1086#: disk-utils/fdisk.c:875
070bd0a4 1087#, c-format
c7094077 1088msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
070bd0a4 1089msgstr " --lock[=<läge>] använd exklusivt enhetslås (%s, %s eller %s)\n"
c7094077 1090
2994605f 1091#: disk-utils/fdisk.c:877
b93b8f42 1092#, c-format
d462a45d 1093msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
b93b8f42 1094msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (%s, %s eller %s)\n"
b5ef1472 1095
0aac1a7b 1096#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2098
b93b8f42 1097#, c-format
d462a45d 1098msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
b93b8f42 1099msgstr " -W, --wipe-partitions <läge> radera signaturer från nya partitioner (%s, %s eller %s)\n"
0d74f118 1100
2994605f 1101#: disk-utils/fdisk.c:882
21dcf21a 1102msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
9abc8232 1103msgstr " -C, --cylinders <nummer> ange antalet cylindrar\n"
21dcf21a 1104
2994605f 1105#: disk-utils/fdisk.c:883
21dcf21a 1106msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
9abc8232 1107msgstr " -H, --heads <nummer> ange antalet huvuden\n"
21dcf21a 1108
2994605f 1109#: disk-utils/fdisk.c:884
21dcf21a 1110msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
9abc8232 1111msgstr " -S, --sectors <nummer> ange antalet sektorer per spår\n"
21dcf21a 1112
2994605f 1113#: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882
0ed2f80b 1114msgid "invalid sector size argument"
bca082fa 1115msgstr "ogiltigt argument för sektorstorlek"
55032d70 1116
2994605f 1117#: disk-utils/fdisk.c:971
0ed2f80b 1118msgid "invalid cylinders argument"
9abc8232 1119msgstr "ogiltigt argument för cylindrar"
8d398470 1120
2994605f 1121#: disk-utils/fdisk.c:983
0ed2f80b 1122msgid "not found DOS label driver"
bca082fa 1123msgstr "DOS-etikettsdrivrutin hittades ej"
8d398470 1124
2994605f 1125#: disk-utils/fdisk.c:989
bca082fa 1126#, c-format
21dcf21a 1127msgid "unknown compatibility mode '%s'"
bca082fa 1128msgstr "okänt kompatibilitetsläge ”%s”"
21dcf21a 1129
2994605f 1130#: disk-utils/fdisk.c:996
0ed2f80b 1131msgid "invalid heads argument"
9abc8232 1132msgstr "ogiltigt argument för huvuden"
8d398470 1133
2994605f 1134#: disk-utils/fdisk.c:1002
0ed2f80b 1135msgid "invalid sectors argument"
bca082fa 1136msgstr "ogiltigt argument för sektorer"
8d398470 1137
2994605f 1138#: disk-utils/fdisk.c:1034
bca082fa 1139#, c-format
0ed2f80b 1140msgid "unsupported disklabel: %s"
bca082fa 1141msgstr "disketikett stöds ej: %s"
8d398470 1142
2994605f 1143#: disk-utils/fdisk.c:1042
49b90d82 1144msgid "unsupported unit"
20fc15cf 1145msgstr "enhet stöds inte"
49b90d82 1146
0aac1a7b
KZ
1147#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2310
1148#: disk-utils/sfdisk.c:2315
b5ef1472 1149msgid "unsupported wipe mode"
bca082fa 1150msgstr "raderingsläge stöds ej"
b5ef1472 1151
2994605f 1152#: disk-utils/fdisk.c:1076
0ed2f80b 1153msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
9abc8232 1154msgstr "Enhetsegenskaperna (sektorstorlek och geometri) bör endast användas med en enhet."
8d398470 1155
0aac1a7b
KZ
1156#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:703
1157#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788
2994605f
KZ
1158#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
1159#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
0aac1a7b 1160#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:580
2994605f 1161#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
0aac1a7b
KZ
1162#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:188
1163#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1580
54d20139 1164#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918
0aac1a7b
KZ
1165#: sys-utils/lscpu.c:1318 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:877
1166#: sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932 sys-utils/mount.c:945
1167#: sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
1168#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006 sys-utils/switch_root.c:270
1169#: sys-utils/umount.c:620 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
1170#: text-utils/more.c:2094
49b90d82 1171msgid "bad usage"
20fc15cf 1172msgstr "felaktig användning"
49b90d82 1173
2994605f 1174#: disk-utils/fdisk.c:1128
0ed2f80b
KZ
1175#, c-format
1176msgid "Welcome to fdisk (%s)."
bca082fa 1177msgstr "Välkommen till fdisk (%s)."
8d398470 1178
0aac1a7b 1179#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1807
0ed2f80b
KZ
1180msgid ""
1181"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1182"Be careful before using the write command.\n"
55032d70 1183msgstr ""
9abc8232
SR
1184"Ändringar kommer att förbli endast i minnet, till dess att du beslutar dig för att skriva dem.\n"
1185"Var aktsam innan du använder skrivkommandot.\n"
55032d70 1186
2994605f
KZ
1187#: disk-utils/fdisk.c:1145
1188#, fuzzy
1189#| msgid ""
1190#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
1191#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
1192#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
1193msgid ""
1194"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
1195"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
1196"partitions on this disk.\n"
1197msgstr ""
1198"Disken används för tillfället - ompartitionering är troligtvis en dålig idé.\n"
1199"Avmontera alla filsystem och använd swapoff för alla växlingspartitioner på denna disk.\n"
1200"Använd flaggan --no-reread för att undertrycka denna kontroll.\n"
1201
1202#: disk-utils/fdisk.c:1168
6bbace6d 1203msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
9abc8232 1204msgstr "En hybrid-GPT identifierades. Du måste synkronisera hybrid-MBR:en manuellt (expertkommandot ”M”)."
6bbace6d 1205
ebe345d1
KZ
1206#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1207#, c-format
1208msgid "Disklabel type: %s"
1209msgstr "Disketikettstyp: %s"
1210
6bbace6d 1211#: disk-utils/fdisk-list.c:47
9abc8232 1212#, c-format
ebe345d1
KZ
1213msgid "Disk identifier: %s"
1214msgstr "Diskidentifierare: %s"
1215
57f25377 1216#: disk-utils/fdisk-list.c:61
ebe345d1 1217#, c-format
6bbace6d 1218msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
9abc8232 1219msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
6bbace6d 1220
57f25377 1221#: disk-utils/fdisk-list.c:68
8a2c8175 1222#, c-format
251e171e 1223msgid "Disk model: %s"
8a2c8175 1224msgstr "Disk-modell: %s"
251e171e 1225
57f25377 1226#: disk-utils/fdisk-list.c:71
0aac1a7b
KZ
1227#, fuzzy, c-format
1228#| msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1229msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders"
9abc8232 1230msgstr "Geometri: %d huvuden, %llu sektorer/spår, %llu cylindrar"
6bbace6d 1231
c7094077 1232#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
9abc8232 1233#, c-format
6bbace6d 1234msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
9abc8232 1235msgstr "Enheter: %s av %d * %ld = %ld byte"
6bbace6d 1236
c7094077 1237#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
6bbace6d
KZ
1238#, c-format
1239msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
bca082fa 1240msgstr "Sektorstorlek (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte"
6bbace6d 1241
57f25377 1242#: disk-utils/fdisk-list.c:85
6bbace6d
KZ
1243#, c-format
1244msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
bca082fa 1245msgstr "I/O-storlek (minsta/optimal): %lu byte / %lu byte"
6bbace6d 1246
57f25377 1247#: disk-utils/fdisk-list.c:89
bca082fa 1248#, c-format
6bbace6d 1249msgid "Alignment offset: %lu bytes"
bca082fa 1250msgstr "Justeringsposition: %lu byte"
6bbace6d 1251
c7094077 1252#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
0aac1a7b 1253#: disk-utils/fsck.c:1258
b0041e4a 1254msgid "failed to allocate iterator"
bca082fa 1255msgstr "misslyckades med att allokera iterator"
6bbace6d 1256
c7094077 1257#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
50bfc6e7
KZ
1258#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1073 misc-utils/fincore.c:356
1259#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2240 misc-utils/lsfd.c:1634
0aac1a7b
KZ
1260#: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157
1261#: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:741
50bfc6e7 1262#: sys-utils/lscpu.c:952 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311
0aac1a7b
KZ
1263#: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:349
1264#: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:210
b0041e4a 1265msgid "failed to allocate output table"
bca082fa 1266msgstr "misslyckades med att allokera utmatningstabell"
6bbace6d 1267
c7094077 1268#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
50bfc6e7
KZ
1269#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1133 misc-utils/fincore.c:123
1270#: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1166
0aac1a7b 1271#: misc-utils/lsfd.c:856 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154
50bfc6e7 1272#: misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377
0aac1a7b 1273#: sys-utils/lscpu.c:500 sys-utils/lscpu.c:776 sys-utils/lscpu.c:808
50bfc6e7
KZ
1274#: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669
1275#: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240
0aac1a7b 1276#: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299
50bfc6e7 1277#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:472 text-utils/column.c:497
b0041e4a 1278msgid "failed to allocate output line"
bca082fa 1279msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsrad"
6bbace6d 1280
c7094077 1281#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
50bfc6e7
KZ
1282#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1237 misc-utils/fincore.c:159
1283#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1207
0aac1a7b
KZ
1284#: misc-utils/lsfd-bdev.c:48 misc-utils/lsfd-bdev.c:61
1285#: misc-utils/lsfd-bdev.c:87 misc-utils/lsfd-bdev.c:89
1286#: misc-utils/lsfd-cdev.c:49 misc-utils/lsfd-cdev.c:66
1287#: misc-utils/lsfd-cdev.c:101 misc-utils/lsfd-cdev.c:103
1288#: misc-utils/lsfd-fifo.c:39 misc-utils/lsfd-fifo.c:53
1289#: misc-utils/lsfd-fifo.c:55 misc-utils/lsfd-file.c:204
1290#: misc-utils/lsfd-file.c:209 misc-utils/lsfd-file.c:214
1291#: misc-utils/lsfd-file.c:221 misc-utils/lsfd-file.c:228
1292#: misc-utils/lsfd-file.c:233 misc-utils/lsfd-file.c:347
1293#: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-sock.c:47
1294#: misc-utils/lsfd-sock.c:52 misc-utils/lsfd-sock.c:73
1295#: misc-utils/lsfd-sock.c:75 misc-utils/lsfd-unkn.c:39
1296#: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55 misc-utils/lslocks.c:459
50bfc6e7 1297#: misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 sys-utils/losetup.c:305
0aac1a7b 1298#: sys-utils/lscpu.c:568 sys-utils/lscpu.c:783 sys-utils/lscpu.c:812
50bfc6e7 1299#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:526 sys-utils/lsipc.c:651
0aac1a7b 1300#: sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/swapon.c:227
50bfc6e7 1301#: sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:481
9d2c1398 1302msgid "failed to add output data"
42fd838c 1303msgstr "misslyckades att lägga till utmatningsdata"
9d2c1398 1304
57f25377 1305#: disk-utils/fdisk-list.c:197
bca082fa 1306#, c-format
6bbace6d 1307msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
bca082fa 1308msgstr "Partition %zu börjar inte på en fysisk sektorgräns."
6bbace6d 1309
c7094077 1310#: disk-utils/fdisk-list.c:205
ebe345d1
KZ
1311#, c-format
1312msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
42fd838c 1313msgstr "Filsystem/RAID-signatur i partition %zu kommer att rensas bort."
ebe345d1 1314
c7094077 1315#: disk-utils/fdisk-list.c:214
6bbace6d 1316msgid "Partition table entries are not in disk order."
bca082fa 1317msgstr "Poster i partitionstabell är inte i diskordning."
6bbace6d 1318
0aac1a7b
KZ
1319#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2803
1320#: libfdisk/src/gpt.c:3214 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130
d3cac66d 1321msgid "Start"
bca082fa 1322msgstr "Början"
d3cac66d 1323
0aac1a7b
KZ
1324#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2804
1325#: libfdisk/src/gpt.c:3215 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131
d3cac66d
KZ
1326msgid "End"
1327msgstr "Slutet"
1328
0aac1a7b
KZ
1329#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2805
1330#: libfdisk/src/gpt.c:3216 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132
d3cac66d
KZ
1331msgid "Sectors"
1332msgstr "Sektorer"
1333
0aac1a7b
KZ
1334#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2807
1335#: libfdisk/src/gpt.c:3217 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134
d3cac66d 1336msgid "Size"
bca082fa 1337msgstr "Storlek"
d3cac66d 1338
c7094077 1339#: disk-utils/fdisk-list.c:293
bca082fa 1340#, c-format
d3cac66d 1341msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
bca082fa 1342msgstr "Opartitionerat utrymme %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
d3cac66d 1343
c7094077 1344#: disk-utils/fdisk-list.c:483
bca082fa 1345#, c-format
6bbace6d 1346msgid "%s unknown column: %s"
bca082fa 1347msgstr "%s: okänd kolumn: %s"
55032d70 1348
d462a45d 1349#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
0ed2f80b 1350msgid "Generic"
bca082fa 1351msgstr "Allmänt"
cf8316e2 1352
d462a45d 1353#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
0ed2f80b 1354msgid "delete a partition"
bca082fa 1355msgstr "ta bort en partition"
cf8316e2 1356
d462a45d 1357#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
d3cac66d 1358msgid "list free unpartitioned space"
bca082fa 1359msgstr "lista tillgängligt opartitionerat utrymme"
d3cac66d 1360
d462a45d 1361#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
0ed2f80b 1362msgid "list known partition types"
bca082fa 1363msgstr "lista kända partitionstyper"
cf8316e2 1364
d462a45d 1365#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
0ed2f80b 1366msgid "add a new partition"
bca082fa 1367msgstr "lägg till en ny partition"
8b4ccda1 1368
d462a45d 1369#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
0ed2f80b 1370msgid "print the partition table"
bca082fa 1371msgstr "skriv ut partitionstabellen"
cf8316e2 1372
d462a45d 1373#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
0ed2f80b 1374msgid "change a partition type"
bca082fa 1375msgstr "ändra en partitionstyp"
f8511249 1376
d462a45d 1377#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
0ed2f80b 1378msgid "verify the partition table"
bca082fa 1379msgstr "verifiera partitionstabellen"
f8511249 1380
d462a45d 1381#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
d3cac66d 1382msgid "print information about a partition"
bca082fa 1383msgstr "skriv ut information om en partition"
d3cac66d 1384
d462a45d 1385#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
0ed2f80b 1386msgid "print the raw data of the first sector from the device"
bca082fa 1387msgstr "skriv ut den råa datan från första sektorn från enheten"
f8511249 1388
d462a45d 1389#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
0ed2f80b 1390msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
bca082fa 1391msgstr "skriv ut den råa datan från disketiketten från enheten"
cf8316e2 1392
d462a45d 1393#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
0ed2f80b 1394msgid "fix partitions order"
bca082fa 1395msgstr "fixa partitionsordningen"
cf8316e2 1396
d462a45d 1397#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
0ed2f80b 1398msgid "Misc"
bca082fa 1399msgstr "Diverse"
cf8316e2 1400
d462a45d 1401#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
0ed2f80b 1402msgid "print this menu"
bca082fa 1403msgstr "visa denna meny"
cf8316e2 1404
d462a45d 1405#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
0ed2f80b 1406msgid "change display/entry units"
bca082fa 1407msgstr "ändra visnings-/postenheter"
cf8316e2 1408
d462a45d 1409#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
0ed2f80b 1410msgid "extra functionality (experts only)"
bca082fa 1411msgstr "extra funktionalitet (endast experter)"
0ed2f80b 1412
d462a45d 1413#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
6bbace6d 1414msgid "Script"
bca082fa 1415msgstr "Skript"
cf8316e2 1416
d462a45d 1417#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1418msgid "load disk layout from sfdisk script file"
bca082fa 1419msgstr "läs in disklayout från sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1420
d462a45d 1421#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d 1422msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
bca082fa 1423msgstr "dumpa disklayout till sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1424
d462a45d 1425#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
6bbace6d 1426msgid "Save & Exit"
bca082fa 1427msgstr "Spara & avsluta"
6bbace6d 1428
d462a45d 1429#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
0ed2f80b 1430msgid "write table to disk and exit"
bca082fa 1431msgstr "skriv tabell till disk och avsluta"
8b4ccda1 1432
d462a45d 1433#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
0ed2f80b 1434msgid "write table to disk"
bca082fa 1435msgstr "skriv tabell till disk"
55032d70 1436
d462a45d 1437#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
0ed2f80b 1438msgid "quit without saving changes"
bca082fa 1439msgstr "avsluta utan att spara ändringar"
cf8316e2 1440
d462a45d 1441#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
0ed2f80b 1442msgid "return to main menu"
bca082fa 1443msgstr "återgå till huvudmeny"
cf8316e2 1444
d462a45d 1445#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
0ed2f80b 1446msgid "return from BSD to DOS"
bca082fa 1447msgstr "returnera från BSD till DOS"
cf8316e2 1448
0aac1a7b 1449#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227
d462a45d
KZ
1450msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1451msgstr "gå tillbaka från skyddande/hybrid-MBR till GPT"
1452
1453#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
0ed2f80b 1454msgid "Create a new label"
bca082fa 1455msgstr "Skapa en ny etikett"
cf8316e2 1456
d462a45d 1457#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
0ed2f80b 1458msgid "create a new empty GPT partition table"
bca082fa 1459msgstr "skapa en ny tom GPT-partitionstabell"
cf8316e2 1460
d462a45d 1461#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
0ed2f80b 1462msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
bca082fa 1463msgstr "skapa en ny tom SGI (IRIX)-partitionstabell"
cf8316e2 1464
d462a45d 1465#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
0ed2f80b 1466msgid "create a new empty DOS partition table"
bca082fa 1467msgstr "skapa en ny tom DOS-partitionstabell"
cf8316e2 1468
d462a45d 1469#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
0ed2f80b 1470msgid "create a new empty Sun partition table"
bca082fa 1471msgstr "skapa en ny tom Sun-partitionstabell"
cf8316e2 1472
d462a45d 1473#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
0ed2f80b 1474msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
bca082fa 1475msgstr "skapa en IRIX (SGI)-partitionstabell"
cf8316e2 1476
d462a45d 1477#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
80bbf3b5 1478msgid "Geometry (for the current label)"
f0afad31 1479msgstr "Geometri (för den aktuella etiketten)"
80bbf3b5 1480
d462a45d 1481#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
0ed2f80b 1482msgid "change number of cylinders"
bca082fa 1483msgstr "ändra antalet cylindrar"
cf8316e2 1484
d462a45d 1485#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
0ed2f80b 1486msgid "change number of heads"
bca082fa 1487msgstr "ändra antalet huvuden"
cf8316e2 1488
d462a45d 1489#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
0ed2f80b 1490msgid "change number of sectors/track"
bca082fa 1491msgstr "ändra antalet sektorer/spår"
cf8316e2 1492
d7197d19 1493#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98
0ed2f80b 1494msgid "GPT"
bca082fa 1495msgstr "GPT"
cf8316e2 1496
d462a45d 1497#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
0ed2f80b 1498msgid "change disk GUID"
9abc8232 1499msgstr "ändra disk-GUID"
cf8316e2 1500
d462a45d 1501#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
0ed2f80b 1502msgid "change partition name"
bca082fa 1503msgstr "ändra partitionsnamn"
cf8316e2 1504
d462a45d 1505#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
0ed2f80b 1506msgid "change partition UUID"
bca082fa 1507msgstr "ändra partitions-UUID"
cf8316e2 1508
d462a45d 1509#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
0d74f118 1510msgid "change table length"
d82318ae 1511msgstr "ändra tabellängd"
0d74f118 1512
d462a45d 1513#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
0ed2f80b 1514msgid "enter protective/hybrid MBR"
bca082fa 1515msgstr "gå in i skyddande/hybrid-MBR"
cf8316e2 1516
d462a45d 1517#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
0ed2f80b 1518msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
bca082fa 1519msgstr "slå på/av startbarhetsflaggan för föråldrade BIOS"
cf8316e2 1520
d462a45d 1521#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
0ed2f80b 1522msgid "toggle the no block IO protocol flag"
bca082fa 1523msgstr "växla protokollflaggan ingen-block-IO"
cf8316e2 1524
d462a45d 1525#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
0ed2f80b 1526msgid "toggle the required partition flag"
bca082fa 1527msgstr "slå på/av den nödvändiga partitionsflaggan"
cf8316e2 1528
d462a45d 1529#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
0ed2f80b 1530msgid "toggle the GUID specific bits"
bca082fa 1531msgstr "växla de GUID-specifika bitarna"
cf8316e2 1532
d462a45d 1533#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
0ed2f80b 1534msgid "Sun"
bca082fa 1535msgstr "Sun"
cf8316e2 1536
d462a45d 1537#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
0ed2f80b 1538msgid "toggle the read-only flag"
bca082fa 1539msgstr "slå på/av skrivskyddsflaggan"
cf8316e2 1540
d462a45d 1541#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
0ed2f80b 1542msgid "toggle the mountable flag"
bca082fa 1543msgstr "slå på/av monterbarhetsflaggan"
cf8316e2 1544
d462a45d 1545#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
0ed2f80b 1546msgid "change number of alternate cylinders"
bca082fa 1547msgstr "ändra antalet alternativa cylindrar"
cf8316e2 1548
d462a45d 1549#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
0ed2f80b 1550msgid "change number of extra sectors per cylinder"
bca082fa 1551msgstr "ändra antalet extra sektorer per cylinder"
cf8316e2 1552
d462a45d 1553#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
0ed2f80b 1554msgid "change interleave factor"
bca082fa 1555msgstr "ändra inflätningsfaktor"
cf8316e2 1556
d462a45d 1557#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
0ed2f80b 1558msgid "change rotation speed (rpm)"
bca082fa 1559msgstr "ändra rotationshastighet (varv per minut)"
cf8316e2 1560
d462a45d 1561#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
0ed2f80b 1562msgid "change number of physical cylinders"
bca082fa 1563msgstr "ändra antalet fysiska cylindrar"
cf8316e2 1564
d462a45d 1565#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
0ed2f80b 1566msgid "SGI"
bca082fa 1567msgstr "SGI"
f8511249 1568
d462a45d 1569#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
0ed2f80b 1570msgid "select bootable partition"
bca082fa 1571msgstr "välj startbar partition"
8d398470 1572
d462a45d 1573#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
0ed2f80b 1574msgid "edit bootfile entry"
bca082fa 1575msgstr "redigera startfilspost"
8d398470 1576
d462a45d 1577#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
0ed2f80b 1578msgid "select sgi swap partition"
bca082fa 1579msgstr "välj sgi-växlingspartition"
8d398470 1580
d462a45d 1581#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
0ed2f80b 1582msgid "create SGI info"
bca082fa 1583msgstr "skapa SGI-info"
8d398470 1584
d462a45d 1585#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
0ed2f80b 1586msgid "DOS (MBR)"
bca082fa 1587msgstr "DOS (MBR)"
8d398470 1588
d462a45d 1589#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
0ed2f80b 1590msgid "toggle a bootable flag"
bca082fa 1591msgstr "slå på/av en startbarhetsflagga"
8d398470 1592
d462a45d 1593#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
0ed2f80b 1594msgid "edit nested BSD disklabel"
bca082fa 1595msgstr "redigera nästlad BSD-disketikett"
8d398470 1596
d462a45d 1597#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
0ed2f80b 1598msgid "toggle the dos compatibility flag"
bca082fa 1599msgstr "slå på/av dos-kompatibilitetsflaggan"
8d398470 1600
d462a45d 1601#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
0ed2f80b 1602msgid "move beginning of data in a partition"
bca082fa 1603msgstr "flytta början på data i en partition"
8d398470 1604
d462a45d 1605#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
0aac1a7b
KZ
1606#, fuzzy
1607#| msgid "fix partitions order"
1608msgid "fix partitions C/H/S values"
1609msgstr "fixa partitionsordningen"
1610
1611#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
0ed2f80b 1612msgid "change the disk identifier"
bca082fa 1613msgstr "ändra diskidentifieraren"
8d398470 1614
0aac1a7b 1615#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
0ed2f80b 1616msgid "BSD"
bca082fa 1617msgstr "BSD"
e8f26419 1618
0aac1a7b 1619#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
0ed2f80b 1620msgid "edit drive data"
bca082fa 1621msgstr "redigera enhetsdata"
e8f26419 1622
0aac1a7b 1623#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
0ed2f80b 1624msgid "install bootstrap"
9abc8232 1625msgstr "installera förstartare"
e8f26419 1626
0aac1a7b 1627#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
0ed2f80b 1628msgid "show complete disklabel"
bca082fa 1629msgstr "visa fullständig disketikett"
e8f26419 1630
0aac1a7b 1631#: disk-utils/fdisk-menu.c:241
0ed2f80b 1632msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
bca082fa 1633msgstr "länka BSD-partition till icke-BSD-partition"
e8f26419 1634
0aac1a7b 1635#: disk-utils/fdisk-menu.c:373
cf3f26bf 1636#, c-format
e8f26419 1637msgid ""
0ed2f80b
KZ
1638"\n"
1639"Help (expert commands):\n"
e8f26419 1640msgstr ""
bca082fa
SR
1641"\n"
1642"Hjälp (expert-kommandon):\n"
e8f26419 1643
0aac1a7b 1644#: disk-utils/fdisk-menu.c:375 disk-utils/sfdisk.c:1471
bca082fa 1645#, c-format
0ed2f80b
KZ
1646msgid ""
1647"\n"
1648"Help:\n"
bca082fa
SR
1649msgstr ""
1650"\n"
1651"Hjälp:\n"
e8f26419 1652
0aac1a7b 1653#: disk-utils/fdisk-menu.c:395
1d4ad1de 1654#, c-format
0ed2f80b 1655msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
bca082fa 1656msgstr "Du redigerar den nästlade partitionstabellen ”%s”, primärpartitionstabell är ”%s”."
e8f26419 1657
0aac1a7b 1658#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
0ed2f80b
KZ
1659msgid "Expert command (m for help): "
1660msgstr "Expertkommando (m för hjälp): "
e8f26419 1661
0aac1a7b 1662#: disk-utils/fdisk-menu.c:427
0ed2f80b
KZ
1663msgid "Command (m for help): "
1664msgstr "Kommando (m för hjälp): "
e8f26419 1665
0aac1a7b 1666#: disk-utils/fdisk-menu.c:437
49b90d82
KZ
1667msgid ""
1668"\n"
d462a45d 1669"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
49b90d82 1670msgstr ""
070bd0a4
SR
1671"\n"
1672"Alla oskrivna ändringar kommer att gå förlorade, vill du verkligen avsluta? "
49b90d82 1673
0aac1a7b 1674#: disk-utils/fdisk-menu.c:450
bca082fa 1675#, c-format
0ed2f80b 1676msgid "%c: unknown command"
bca082fa 1677msgstr "%c: okänt kommando"
e8f26419 1678
0aac1a7b 1679#: disk-utils/fdisk-menu.c:475 disk-utils/fdisk-menu.c:508
6bbace6d 1680msgid "Enter script file name"
bca082fa 1681msgstr "Skriv in filnamn för skript"
6bbace6d 1682
0aac1a7b 1683#: disk-utils/fdisk-menu.c:487
49b90d82 1684msgid "Resetting fdisk!"
20fc15cf 1685msgstr "Återställer fdisk!"
49b90d82 1686
0aac1a7b 1687#: disk-utils/fdisk-menu.c:494
6bbace6d 1688msgid "Script successfully applied."
bca082fa 1689msgstr "Skript tillämpades framgångsrikt."
6bbace6d 1690
0aac1a7b 1691#: disk-utils/fdisk-menu.c:520
b0041e4a 1692msgid "Failed to transform disk layout into script"
bca082fa 1693msgstr "Misslyckades med att göra om disklayouten till ett skript"
b0041e4a 1694
0aac1a7b 1695#: disk-utils/fdisk-menu.c:534
6bbace6d 1696msgid "Script successfully saved."
bca082fa 1697msgstr "Skript sparades framgångsrikt."
6bbace6d 1698
0aac1a7b 1699#: disk-utils/fdisk-menu.c:557 disk-utils/sfdisk.c:1697
d82318ae 1700#, c-format
0d74f118 1701msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
d82318ae 1702msgstr "Partition #%zu innehåller en %s-signatur."
0d74f118 1703
0aac1a7b 1704#: disk-utils/fdisk-menu.c:560 disk-utils/sfdisk.c:1700
0d74f118 1705msgid "Do you want to remove the signature?"
d82318ae 1706msgstr "Vill du ta bort signaturen?"
0d74f118 1707
0aac1a7b 1708#: disk-utils/fdisk-menu.c:565 disk-utils/sfdisk.c:1705
ebe345d1
KZ
1709msgid "The signature will be removed by a write command."
1710msgstr "Signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
1711
0aac1a7b 1712#: disk-utils/fdisk-menu.c:598
6bbace6d 1713msgid "failed to write disklabel"
bca082fa 1714msgstr "misslyckades med att skriva disketikett"
e8f26419 1715
0aac1a7b 1716#: disk-utils/fdisk-menu.c:657
9abc8232 1717#, c-format
0ed2f80b 1718msgid "Could not delete partition %zu"
9abc8232 1719msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu"
e8f26419 1720
0aac1a7b 1721#: disk-utils/fdisk-menu.c:686
0ed2f80b 1722msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
9abc8232 1723msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till cylindrar (FÖRÅLDRAT!)."
56e7984d 1724
0aac1a7b 1725#: disk-utils/fdisk-menu.c:688
0ed2f80b 1726msgid "Changing display/entry units to sectors."
9abc8232 1727msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till sektorer."
e8f26419 1728
0aac1a7b 1729#: disk-utils/fdisk-menu.c:698 disk-utils/fdisk-menu.c:869
0ed2f80b 1730msgid "Leaving nested disklabel."
9abc8232 1731msgstr "Lämnar kvar nästlad disketikett."
6cd39864 1732
0aac1a7b 1733#: disk-utils/fdisk-menu.c:735
0d74f118 1734msgid "New maximum entries"
d82318ae 1735msgstr "Nytt maximalt antal poster"
0d74f118 1736
0aac1a7b 1737#: disk-utils/fdisk-menu.c:746
0ed2f80b 1738msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
bca082fa 1739msgstr "Gå in i skyddande/hybrid-MBR-disketikett."
e8f26419 1740
0aac1a7b 1741#: disk-utils/fdisk-menu.c:762
6bbace6d 1742msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
bca082fa 1743msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
6bbace6d 1744
0aac1a7b 1745#: disk-utils/fdisk-menu.c:777
6bbace6d 1746msgid "New name"
bca082fa 1747msgstr "Nytt namn"
6bbace6d 1748
0aac1a7b 1749#: disk-utils/fdisk-menu.c:840
0ed2f80b 1750msgid "Entering nested BSD disklabel."
9abc8232 1751msgstr "Matar in nästlad BSD-disketikett."
e8f26419 1752
0aac1a7b
KZ
1753#: disk-utils/fdisk-menu.c:876
1754msgid "C/H/S values fixed."
1755msgstr ""
1756
1757#: disk-utils/fdisk-menu.c:878
1758#, fuzzy
1759#| msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
1760msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already."
1761msgstr "Ingenting att göra. Ordningen är redan korrekt."
1762
1763#: disk-utils/fdisk-menu.c:1045
0ed2f80b
KZ
1764msgid "Number of cylinders"
1765msgstr "Antal cylindrar"
e8f26419 1766
0aac1a7b 1767#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052
0ed2f80b
KZ
1768msgid "Number of heads"
1769msgstr "Antal huvuden"
e8f26419 1770
0aac1a7b 1771#: disk-utils/fdisk-menu.c:1058
0ed2f80b
KZ
1772msgid "Number of sectors"
1773msgstr "Antal sektorer"
de6bd3e8 1774
0aac1a7b 1775#: disk-utils/fdisk-menu.c:1109
2994605f
KZ
1776#, fuzzy, c-format
1777#| msgid "failed to create a new disklabel"
1778msgid "Failed to create '%s' disk label"
1779msgstr "misslyckades med att skapa en ny disketikett"
1780
0aac1a7b 1781#: disk-utils/fsck.c:214
9abc8232 1782#, c-format
0ed2f80b 1783msgid "%s is mounted\n"
9abc8232 1784msgstr "%s är monterad\n"
e8f26419 1785
0aac1a7b 1786#: disk-utils/fsck.c:216
9abc8232 1787#, c-format
0ed2f80b 1788msgid "%s is not mounted\n"
9abc8232 1789msgstr "%s är inte monterad\n"
e8f26419 1790
0aac1a7b
KZ
1791#: disk-utils/fsck.c:330 disk-utils/fsck.cramfs.c:181
1792#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 disk-utils/fsck.cramfs.c:244
1793#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647
50bfc6e7
KZ
1794#: login-utils/last.c:215 login-utils/last.c:252 login-utils/sulogin.c:721
1795#: misc-utils/hardlink.c:795 schedutils/uclampset.c:111
0aac1a7b
KZ
1796#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:259 sys-utils/rfkill.c:216
1797#: sys-utils/setpriv.c:265 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
1798#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
9abc8232 1799#, c-format
0ed2f80b 1800msgid "cannot read %s"
9abc8232 1801msgstr "kan inte läsa %s"
e8f26419 1802
0aac1a7b 1803#: disk-utils/fsck.c:332 login-utils/utmpdump.c:288
9abc8232 1804#, c-format
0ed2f80b 1805msgid "parse error: %s"
9abc8232 1806msgstr "tolkningsfel: %s"
e8f26419 1807
0aac1a7b 1808#: disk-utils/fsck.c:359
9abc8232 1809#, c-format
0ed2f80b 1810msgid "cannot create directory %s"
9abc8232 1811msgstr "kan inte skapa katalog %s"
e8f26419 1812
0aac1a7b 1813#: disk-utils/fsck.c:372
bca082fa 1814#, c-format
0ed2f80b 1815msgid "Locking disk by %s ... "
bca082fa 1816msgstr "Låser disk genom %s … "
e8f26419 1817
0aac1a7b 1818#: disk-utils/fsck.c:383
cf3f26bf 1819#, c-format
0ed2f80b 1820msgid "(waiting) "
9abc8232 1821msgstr "(väntar) "
e8f26419 1822
0ed2f80b 1823#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
0aac1a7b 1824#: disk-utils/fsck.c:393
0ed2f80b 1825msgid "succeeded"
9abc8232 1826msgstr "lyckades"
e8f26419 1827
0aac1a7b 1828#: disk-utils/fsck.c:393
0ed2f80b 1829msgid "failed"
9abc8232 1830msgstr "misslyckades"
e8f26419 1831
0aac1a7b 1832#: disk-utils/fsck.c:410
9abc8232 1833#, c-format
0ed2f80b 1834msgid "Unlocking %s.\n"
9abc8232 1835msgstr "Låser upp %s.\n"
e8f26419 1836
0aac1a7b 1837#: disk-utils/fsck.c:441
9abc8232 1838#, c-format
0ed2f80b 1839msgid "failed to setup description for %s"
9abc8232 1840msgstr "misslyckades med att ställa in beskrivning för %s"
e8f26419 1841
0aac1a7b
KZ
1842#: disk-utils/fsck.c:471 misc-utils/findmnt.c:897 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
1843#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
9abc8232 1844#, c-format
784c8a40 1845msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
9abc8232 1846msgstr "%s: tolkningsfel på rad %d -- hoppas över"
e8f26419 1847
0aac1a7b 1848#: disk-utils/fsck.c:503 disk-utils/fsck.c:505
9abc8232 1849#, c-format
0ed2f80b 1850msgid "%s: failed to parse fstab"
9abc8232 1851msgstr "%s: misslyckades med att tolka fstab"
e8f26419 1852
0aac1a7b
KZ
1853#: disk-utils/fsck.c:690 login-utils/login.c:1119 login-utils/sulogin.c:1104
1854#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:201
1855#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:296 sys-utils/unshare.c:637
50bfc6e7 1856#: sys-utils/unshare.c:963
0ed2f80b 1857msgid "fork failed"
9abc8232 1858msgstr "fork misslyckades"
0ed2f80b 1859
0aac1a7b 1860#: disk-utils/fsck.c:697
9abc8232 1861#, c-format
0ed2f80b 1862msgid "%s: execute failed"
9abc8232 1863msgstr "%s: körning misslyckades"
0ed2f80b 1864
0aac1a7b 1865#: disk-utils/fsck.c:785
0ed2f80b 1866msgid "wait: no more child process?!?"
bca082fa 1867msgstr "vänta: inga fler barnprocesser?!?"
e8f26419 1868
0aac1a7b 1869#: disk-utils/fsck.c:788 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359
50bfc6e7 1870#: sys-utils/unshare.c:246 sys-utils/unshare.c:987
0ed2f80b 1871msgid "waitpid failed"
9abc8232 1872msgstr "waitpid misslyckades"
e8f26419 1873
0aac1a7b 1874#: disk-utils/fsck.c:806
0ed2f80b
KZ
1875#, c-format
1876msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
bca082fa 1877msgstr "Varning… %s för enhet %s avslutades med signal %d."
e8f26419 1878
0aac1a7b 1879#: disk-utils/fsck.c:812
1d4ad1de 1880#, c-format
0ed2f80b 1881msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
bca082fa 1882msgstr "%s %s: status är %x, ska aldrig hända."
e8f26419 1883
0aac1a7b 1884#: disk-utils/fsck.c:858
cf3f26bf 1885#, c-format
0ed2f80b 1886msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
bca082fa 1887msgstr "Avslutade med %s (avslutningsstatus %d)\n"
e8f26419 1888
0aac1a7b 1889#: disk-utils/fsck.c:939
2994605f
KZ
1890#, fuzzy, c-format
1891#| msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
1892msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
9abc8232 1893msgstr "fel %d (%m) vid körning av fsck.%s för %s"
e8f26419 1894
0aac1a7b 1895#: disk-utils/fsck.c:1005
0ed2f80b
KZ
1896msgid ""
1897"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1898"with 'no' or '!'."
1899msgstr ""
9abc8232
SR
1900"Antingen måste alla eller inga av filsystemstyperna som anges för -t\n"
1901"föregås av ”no” eller ”!”."
0ed2f80b 1902
0aac1a7b 1903#: disk-utils/fsck.c:1121
1d4ad1de 1904#, c-format
0ed2f80b 1905msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
bca082fa 1906msgstr "%s: hoppar över felaktig rad i /etc/fstab: bind-montering med fsck-stegnummer som inte är noll"
e8f26419 1907
0aac1a7b 1908#: disk-utils/fsck.c:1133
9abc8232 1909#, c-format
0ed2f80b 1910msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
9abc8232 1911msgstr "%s: hoppar över enhet som saknas\n"
e8f26419 1912
0aac1a7b 1913#: disk-utils/fsck.c:1138
1d4ad1de 1914#, c-format
0ed2f80b 1915msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
bca082fa 1916msgstr "%s: icke-existerande enhet (fstab-flaggan ”nofail” kan användas för att hoppa över denna enhet)\n"
e8f26419 1917
0aac1a7b 1918#: disk-utils/fsck.c:1155
bca082fa 1919#, c-format
0ed2f80b 1920msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
bca082fa 1921msgstr "%s: hoppar över okänd filsystemstyp\n"
e8f26419 1922
0aac1a7b 1923#: disk-utils/fsck.c:1169
1d4ad1de 1924#, c-format
0ed2f80b 1925msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
bca082fa 1926msgstr "kan inte kontrollera %s: fsck.%s hittades inte"
e8f26419 1927
0aac1a7b 1928#: disk-utils/fsck.c:1273
0ed2f80b 1929msgid "Checking all file systems.\n"
9abc8232 1930msgstr "Kontrollerar alla filsystem.\n"
e8f26419 1931
0aac1a7b 1932#: disk-utils/fsck.c:1364
1d4ad1de 1933#, c-format
0ed2f80b 1934msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
bca082fa 1935msgstr "--väntar-- (steg %d)\n"
e8f26419 1936
0aac1a7b 1937#: disk-utils/fsck.c:1390
bca082fa 1938#, c-format
0ed2f80b 1939msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
bca082fa 1940msgstr " %s [flaggor] -- [fs-flaggor] [<filsystem> …]\n"
e8f26419 1941
0aac1a7b 1942#: disk-utils/fsck.c:1394
6bbace6d 1943msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
9abc8232 1944msgstr "Kontrollera och reparera ett Linux-filsystem.\n"
6bbace6d 1945
0aac1a7b 1946#: disk-utils/fsck.c:1397
0ed2f80b 1947msgid " -A check all filesystems\n"
9abc8232 1948msgstr " -A kontrollera alla filsystem\n"
e8f26419 1949
0aac1a7b 1950#: disk-utils/fsck.c:1398
0ed2f80b 1951msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
bca082fa 1952msgstr " -C [<fd>] visa förloppsindikator; fildeskriptor är till för grafiska användargränssnitt\n"
e8f26419 1953
0aac1a7b 1954#: disk-utils/fsck.c:1399
0ed2f80b 1955msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
bca082fa 1956msgstr " -l lås enheten för att garantera exklusiv åtkomst\n"
e8f26419 1957
0aac1a7b 1958#: disk-utils/fsck.c:1400
0ed2f80b 1959msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
9abc8232 1960msgstr " -M kontrollera inte monterade filsystem\n"
e8f26419 1961
0aac1a7b 1962#: disk-utils/fsck.c:1401
0ed2f80b 1963msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
bca082fa 1964msgstr " -N exekvera inte, bara visa vad som skulle ha gjorts\n"
e8f26419 1965
0aac1a7b 1966#: disk-utils/fsck.c:1402
0ed2f80b 1967msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
bca082fa 1968msgstr " -P kontrollera filsystem parallellt, inklusive rot\n"
de6bd3e8 1969
0aac1a7b 1970#: disk-utils/fsck.c:1403
0ed2f80b 1971msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
bca082fa 1972msgstr " -R hoppa över rotfilsystemet; endast meningsfull med ”-A”\n"
e8f26419 1973
0aac1a7b 1974#: disk-utils/fsck.c:1404
d3cac66d
KZ
1975msgid ""
1976" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1977" file descriptor is for GUIs\n"
bca082fa 1978msgstr ""
9abc8232 1979" -r [<fd>] rapportera statistik för varje kontrollerad enhet;\n"
bca082fa 1980" fildeskriptor är till för grafiska användargränssnitt\n"
e8f26419 1981
0aac1a7b 1982#: disk-utils/fsck.c:1406
0ed2f80b 1983msgid " -s serialize the checking operations\n"
9abc8232 1984msgstr " -s serialisera kontrollåtgärder\n"
e8f26419 1985
0aac1a7b 1986#: disk-utils/fsck.c:1407
0ed2f80b 1987msgid " -T do not show the title on startup\n"
bca082fa 1988msgstr " -T visa inte titel vid start\n"
e8f26419 1989
0aac1a7b 1990#: disk-utils/fsck.c:1408
0ed2f80b
KZ
1991msgid ""
1992" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 1993" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
0ed2f80b 1994msgstr ""
bca082fa
SR
1995" -t <typ> ange filsystemstyper som ska kontrolleras;\n"
1996" <typ> får vara en kommaseparerad lista\n"
e8f26419 1997
0aac1a7b 1998#: disk-utils/fsck.c:1410
0ed2f80b 1999msgid " -V explain what is being done\n"
bca082fa 2000msgstr " -V förklara vad som händer\n"
0ed2f80b 2001
0aac1a7b 2002#: disk-utils/fsck.c:1416
0ed2f80b 2003msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
bca082fa 2004msgstr "Se de specifika fsck.*-kommandona för tillgängliga fs-flaggor."
0ed2f80b 2005
0aac1a7b 2006#: disk-utils/fsck.c:1461
0ed2f80b 2007msgid "too many devices"
9abc8232 2008msgstr "allt för många enheter"
0ed2f80b 2009
0aac1a7b 2010#: disk-utils/fsck.c:1473
0ed2f80b 2011msgid "Is /proc mounted?"
9abc8232 2012msgstr "Är /proc monterat?"
0ed2f80b 2013
0aac1a7b 2014#: disk-utils/fsck.c:1481
bca082fa 2015#, c-format
0ed2f80b 2016msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
bca082fa 2017msgstr "måste vara root för att leta efter matchande filsystem: %s"
e8f26419 2018
0aac1a7b 2019#: disk-utils/fsck.c:1485
bca082fa 2020#, c-format
0ed2f80b 2021msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
bca082fa 2022msgstr "kunde inte hitta matchande filsystem: %s"
e8f26419 2023
0aac1a7b
KZ
2024#: disk-utils/fsck.c:1493 disk-utils/fsck.c:1590 misc-utils/kill.c:284
2025#: sys-utils/eject.c:281
0ed2f80b 2026msgid "too many arguments"
9abc8232 2027msgstr "allt för många argument"
e8f26419 2028
0aac1a7b 2029#: disk-utils/fsck.c:1548 disk-utils/fsck.c:1551
540afa68 2030msgid "invalid argument of -r"
9abc8232 2031msgstr "ogiltigt argument för -r"
d3cac66d 2032
0aac1a7b 2033#: disk-utils/fsck.c:1563
20fc15cf 2034#, c-format
49b90d82 2035msgid "option '%s' may be specified only once"
20fc15cf 2036msgstr "flaggan ”%s” kan endast anges en gång"
49b90d82 2037
0aac1a7b 2038#: disk-utils/fsck.c:1570 misc-utils/kill.c:330 misc-utils/kill.c:346
49b90d82
KZ
2039#, c-format
2040msgid "option '%s' requires an argument"
2041msgstr "flagga ”%s” kräver ett argument"
2042
0aac1a7b 2043#: disk-utils/fsck.c:1601
9abc8232 2044#, c-format
540afa68 2045msgid "invalid argument of -r: %d"
9abc8232 2046msgstr "ogiltigt argument för -r: %d"
d3cac66d 2047
0aac1a7b 2048#: disk-utils/fsck.c:1646
0ed2f80b 2049msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
bca082fa 2050msgstr "flaggan -l kan endast användas med en enhet -- hoppar över"
e8f26419 2051
2994605f 2052#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
9abc8232 2053#, c-format
6bbace6d 2054msgid " %s [options] <file>\n"
9abc8232 2055msgstr " %s [flaggor] <fil>\n"
e8f26419 2056
2994605f 2057#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
6bbace6d 2058msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
bca082fa 2059msgstr "Kontrollera och reparera ett komprimerat ROM-filsystem.\n"
6bbace6d 2060
2994605f 2061#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
0ed2f80b 2062msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
42fd838c 2063msgstr " -a endast för kompatibilitet, hoppas över\n"
e8f26419 2064
2994605f 2065#: disk-utils/fsck.cramfs.c:124
0ed2f80b 2066msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
42fd838c 2067msgstr " -v, --verbose var utförligare\n"
e8f26419 2068
2994605f 2069#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
0ed2f80b 2070msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
42fd838c 2071msgstr " -y endast för kompatibilitet, hoppas över\n"
e8f26419 2072
2994605f 2073#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
0ed2f80b 2074msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
bca082fa 2075msgstr " -b, --blocksize <storlek> använd denna blockstorlek, standardvärdet är sidstorleken\n"
e8f26419 2076
2994605f 2077#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
0ed2f80b 2078msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
42fd838c 2079msgstr " --extract[=<kat>] testa dekomprimering, extrahera valfritt till <kat>\n"
e8f26419 2080
0aac1a7b 2081#: disk-utils/fsck.cramfs.c:168
9abc8232 2082#, c-format
0ed2f80b 2083msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
9abc8232 2084msgstr "ioctl misslyckades: kunde inte avgöra enhetsstorlek: %s"
e8f26419 2085
0aac1a7b 2086#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174
9abc8232 2087#, c-format
0ed2f80b 2088msgid "not a block device or file: %s"
9abc8232 2089msgstr "ingen blockenhet eller fil: %s"
e8f26419 2090
0aac1a7b 2091#: disk-utils/fsck.cramfs.c:177 disk-utils/fsck.cramfs.c:213
0ed2f80b 2092msgid "file length too short"
9abc8232 2093msgstr "fillängden är för kort"
55032d70 2094
0aac1a7b
KZ
2095#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:241
2096#: disk-utils/fsck.cramfs.c:261 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
50bfc6e7 2097#: login-utils/last.c:210 login-utils/last.c:244 sys-utils/fallocate.c:206
9abc8232 2098#, c-format
0ed2f80b 2099msgid "seek on %s failed"
9abc8232 2100msgstr "sökning på %s misslyckades"
e8f26419 2101
0aac1a7b 2102#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 disk-utils/fsck.cramfs.c:194
0ed2f80b 2103msgid "superblock magic not found"
bca082fa 2104msgstr "superblocksignatur hittades inte"
e8f26419 2105
0aac1a7b 2106#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
e8f26419 2107#, c-format
0ed2f80b 2108msgid "cramfs endianness is %s\n"
bca082fa 2109msgstr "cramfs endianness är %s\n"
e8f26419 2110
0aac1a7b 2111#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
0ed2f80b 2112msgid "big"
bca082fa 2113msgstr "big"
e8f26419 2114
0aac1a7b 2115#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
0ed2f80b 2116msgid "little"
bca082fa 2117msgstr "little"
f8511249 2118
0aac1a7b 2119#: disk-utils/fsck.cramfs.c:202
0ed2f80b 2120msgid "unsupported filesystem features"
9abc8232 2121msgstr "filsystemsfunktioner stöds inte"
f8511249 2122
0aac1a7b 2123#: disk-utils/fsck.cramfs.c:206
bca082fa 2124#, c-format
0ed2f80b 2125msgid "superblock size (%d) too small"
bca082fa 2126msgstr "superblocksstorlek (%d) är för liten"
e8f26419 2127
0aac1a7b 2128#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211
0ed2f80b 2129msgid "zero file count"
9abc8232 2130msgstr "antal nollfiler"
e8f26419 2131
0aac1a7b 2132#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215
0ed2f80b 2133msgid "file extends past end of filesystem"
9abc8232 2134msgstr "filen sträcker sig förbi slutet på filsystemet"
f8511249 2135
0aac1a7b 2136#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
0ed2f80b 2137msgid "old cramfs format"
9abc8232 2138msgstr "gammalt cramfs-format"
e8f26419 2139
0aac1a7b 2140#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226
0ed2f80b 2141msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
bca082fa 2142msgstr "kan inte testa CRC: gammalt cramfs-format"
e8f26419 2143
0aac1a7b 2144#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246
f0afad31 2145#, c-format
80bbf3b5 2146msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
f0afad31 2147msgstr "misslyckades med att läsa %<PRIu32> byte från fil %s"
80bbf3b5 2148
0aac1a7b 2149#: disk-utils/fsck.cramfs.c:284
0ed2f80b 2150msgid "crc error"
9abc8232 2151msgstr "crc-fel"
e8f26419 2152
0aac1a7b 2153#: disk-utils/fsck.cramfs.c:314 disk-utils/fsck.minix.c:558
0ed2f80b
KZ
2154msgid "seek failed"
2155msgstr "sökning misslyckades"
2156
0aac1a7b 2157#: disk-utils/fsck.cramfs.c:318
0ed2f80b 2158msgid "read romfs failed"
9abc8232 2159msgstr "läsning av romfs misslyckades"
f8511249 2160
0aac1a7b 2161#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
0ed2f80b 2162msgid "root inode is not directory"
9abc8232 2163msgstr "rot-inoden är inte en katalog"
0ed2f80b 2164
0aac1a7b 2165#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354
e8f26419 2166#, c-format
0ed2f80b 2167msgid "bad root offset (%lu)"
bca082fa 2168msgstr "felaktig rotposition (%lu)"
e8f26419 2169
0aac1a7b 2170#: disk-utils/fsck.cramfs.c:372
0ed2f80b 2171msgid "data block too large"
bca082fa 2172msgstr "datablock för stort"
e8f26419 2173
0aac1a7b 2174#: disk-utils/fsck.cramfs.c:376
9abc8232 2175#, c-format
0ed2f80b 2176msgid "decompression error: %s"
9abc8232 2177msgstr "dekomprimeringsfel: %s"
e8f26419 2178
0aac1a7b 2179#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402
9abc8232 2180#, c-format
d3cac66d 2181msgid " hole at %lu (%zu)\n"
9abc8232 2182msgstr " hål vid %lu (%zu)\n"
e8f26419 2183
0aac1a7b 2184#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:561
9abc8232 2185#, c-format
d3cac66d 2186msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
9abc8232 2187msgstr " dekomprimerar block vid %lu till %lu (%lu)\n"
e8f26419 2188
0aac1a7b 2189#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
9abc8232 2190#, c-format
0ed2f80b 2191msgid "non-block (%ld) bytes"
9abc8232 2192msgstr "icke-block (%ld) byte"
e8f26419 2193
0aac1a7b 2194#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
9abc8232 2195#, c-format
0ed2f80b 2196msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
9abc8232 2197msgstr "icke-storlek (%ld versus %ld) byte"
e8f26419 2198
0aac1a7b
KZ
2199#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:527
2200#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:440
2201#: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
2202#: sys-utils/swapon.c:400 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175
9abc8232 2203#, c-format
0ed2f80b 2204msgid "write failed: %s"
9abc8232 2205msgstr "skrivning misslyckades: %s"
e8f26419 2206
0aac1a7b 2207#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
9abc8232 2208#, c-format
0ed2f80b 2209msgid "lchown failed: %s"
9abc8232 2210msgstr "lchown misslyckades: %s"
e8f26419 2211
0aac1a7b 2212#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
9abc8232 2213#, c-format
0ed2f80b 2214msgid "chown failed: %s"
9abc8232 2215msgstr "chown misslyckades: %s"
e8f26419 2216
0aac1a7b 2217#: disk-utils/fsck.cramfs.c:444
2d5f6075 2218#, c-format
57f25377 2219msgid "utimes failed: %s"
2d5f6075 2220msgstr "utimes misslyckades: %s"
e8f26419 2221
0aac1a7b 2222#: disk-utils/fsck.cramfs.c:456
e8f26419 2223#, c-format
0ed2f80b 2224msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
9abc8232 2225msgstr "katalog-inod har position noll och storlek som inte är noll: %s"
e8f26419 2226
0aac1a7b 2227#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
9abc8232 2228#, c-format
0ed2f80b 2229msgid "mkdir failed: %s"
9abc8232 2230msgstr "mkdir misslyckades: %s"
e8f26419 2231
0aac1a7b 2232#: disk-utils/fsck.cramfs.c:487
0ed2f80b 2233msgid "filename length is zero"
bca082fa 2234msgstr "filnamnslängd är noll"
e8f26419 2235
0aac1a7b 2236#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489
0ed2f80b 2237msgid "bad filename length"
bca082fa 2238msgstr "felaktig filnamnslängd"
e8f26419 2239
0aac1a7b 2240#: disk-utils/fsck.cramfs.c:495
0ed2f80b 2241msgid "bad inode offset"
9abc8232 2242msgstr "felaktig inodsstorlek"
e8f26419 2243
0aac1a7b 2244#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
0ed2f80b 2245msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
9abc8232 2246msgstr "fil-inod har position noll och storlek som inte är noll"
e8f26419 2247
0aac1a7b 2248#: disk-utils/fsck.cramfs.c:513
0ed2f80b 2249msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
9abc8232 2250msgstr "fil-inod har storlek noll och position som inte är noll"
e8f26419 2251
0aac1a7b 2252#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
0ed2f80b 2253msgid "symbolic link has zero offset"
bca082fa 2254msgstr "symbolisk länk har position som är noll"
e8f26419 2255
0aac1a7b 2256#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
0ed2f80b 2257msgid "symbolic link has zero size"
bca082fa 2258msgstr "symbolisk länk har storlek noll"
55032d70 2259
0aac1a7b 2260#: disk-utils/fsck.cramfs.c:553
9abc8232 2261#, c-format
0ed2f80b 2262msgid "size error in symlink: %s"
9abc8232 2263msgstr "storleksfel i symbolisk länk: %s"
e8f26419 2264
0aac1a7b 2265#: disk-utils/fsck.cramfs.c:567
9abc8232 2266#, c-format
0ed2f80b 2267msgid "symlink failed: %s"
9abc8232 2268msgstr "symlink misslyckades: %s"
8b4ccda1 2269
0aac1a7b 2270#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
55032d70 2271#, c-format
0ed2f80b 2272msgid "special file has non-zero offset: %s"
bca082fa 2273msgstr "specialfil har position som inte är noll: %s"
55032d70 2274
0aac1a7b 2275#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
f8511249 2276#, c-format
0ed2f80b 2277msgid "fifo has non-zero size: %s"
bca082fa 2278msgstr "fifo har storlek som inte är noll: %s"
55032d70 2279
0aac1a7b 2280#: disk-utils/fsck.cramfs.c:596
55032d70 2281#, c-format
0ed2f80b 2282msgid "socket has non-zero size: %s"
bca082fa 2283msgstr "uttag har storlek som inte är noll: %s"
f8511249 2284
0aac1a7b 2285#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
9abc8232 2286#, c-format
0ed2f80b 2287msgid "bogus mode: %s (%o)"
9abc8232 2288msgstr "felaktigt läge: %s (%o)"
f8511249 2289
0aac1a7b 2290#: disk-utils/fsck.cramfs.c:608
9abc8232 2291#, c-format
0ed2f80b 2292msgid "mknod failed: %s"
9abc8232 2293msgstr "mknod misslyckades: %s"
63cccae4 2294
0aac1a7b 2295#: disk-utils/fsck.cramfs.c:640
9abc8232 2296#, c-format
0ed2f80b 2297msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
9abc8232 2298msgstr "katalogdatabörjan (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + början (%zu)"
8b4ccda1 2299
0aac1a7b 2300#: disk-utils/fsck.cramfs.c:644
9abc8232 2301#, c-format
0ed2f80b 2302msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
9abc8232 2303msgstr "katalogdataslut (%lu) != fildatabörjan (%lu)"
f8511249 2304
0aac1a7b 2305#: disk-utils/fsck.cramfs.c:648
0ed2f80b 2306msgid "invalid file data offset"
9abc8232 2307msgstr "ogiltig fildataposition"
63cccae4 2308
0aac1a7b 2309#: disk-utils/fsck.cramfs.c:696 disk-utils/mkfs.cramfs.c:738
0ed2f80b 2310msgid "invalid blocksize argument"
bca082fa 2311msgstr "ogiltigt argument till blockstorlek"
63cccae4 2312
0aac1a7b 2313#: disk-utils/fsck.cramfs.c:730
63cccae4 2314#, c-format
0ed2f80b
KZ
2315msgid "%s: OK\n"
2316msgstr "%s: OK\n"
63cccae4 2317
49b90d82 2318#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d 2319msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
9abc8232 2320msgstr "Kontrollerar Minix-filsystem.\n"
f8511249 2321
49b90d82 2322#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d 2323msgid " -l, --list list all filenames\n"
bca082fa 2324msgstr " -l, --list lista alla filnamn\n"
0ed2f80b 2325
49b90d82 2326#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2327msgid " -a, --auto automatic repair\n"
bca082fa 2328msgstr " -a, --auto automatisk reparation\n"
1b8a611a 2329
49b90d82 2330#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d 2331msgid " -r, --repair interactive repair\n"
9abc8232 2332msgstr " -r, --repair interaktiv reparation\n"
f8511249 2333
49b90d82 2334#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d 2335msgid " -v, --verbose be verbose\n"
bca082fa 2336msgstr " -v, --verbose var utförlig\n"
f8511249 2337
49b90d82 2338#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d 2339msgid " -s, --super output super-block information\n"
9abc8232 2340msgstr " -s, --super mata ut information om superblock\n"
0ed2f80b 2341
49b90d82 2342#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2343msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
9abc8232 2344msgstr " -m, --uncleared aktivera läget ”inte rensat varningar”\n"
63cccae4 2345
49b90d82 2346#: disk-utils/fsck.minix.c:193
d3cac66d 2347msgid " -f, --force force check\n"
bca082fa 2348msgstr " -f, --force tvinga kontroll\n"
cf8316e2 2349
0ed2f80b
KZ
2350#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2351#. * translated.
b5ef1472 2352#: disk-utils/fsck.minix.c:252
f0c8eda1 2353#, c-format
0ed2f80b 2354msgid "%s (y/n)? "
bca082fa 2355msgstr "%s (j/n)? "
63cccae4 2356
b5ef1472 2357#: disk-utils/fsck.minix.c:252
0ed2f80b
KZ
2358#, c-format
2359msgid "%s (n/y)? "
bca082fa 2360msgstr "%s (n/j)? "
63cccae4 2361
b5ef1472 2362#: disk-utils/fsck.minix.c:269
63cccae4 2363#, c-format
0ed2f80b 2364msgid "y\n"
bca082fa 2365msgstr "j\n"
63cccae4 2366
b5ef1472 2367#: disk-utils/fsck.minix.c:271
0ed2f80b
KZ
2368#, c-format
2369msgid "n\n"
bca082fa 2370msgstr "n\n"
63cccae4 2371
b5ef1472 2372#: disk-utils/fsck.minix.c:287
0ed2f80b
KZ
2373#, c-format
2374msgid "%s is mounted.\t "
2375msgstr "%s är monterad.\t "
63cccae4 2376
b5ef1472 2377#: disk-utils/fsck.minix.c:289
0ed2f80b
KZ
2378msgid "Do you really want to continue"
2379msgstr "Vill du verkligen fortsätta"
db74a1b6 2380
b5ef1472 2381#: disk-utils/fsck.minix.c:293
0ed2f80b
KZ
2382#, c-format
2383msgid "check aborted.\n"
2384msgstr "kontroll avbruten.\n"
63cccae4 2385
c7094077 2386#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
0ed2f80b
KZ
2387#, c-format
2388msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
bca082fa 2389msgstr "Zonnummer < FIRSTZONE i filen ”%s”."
63cccae4 2390
c7094077 2391#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
0ed2f80b
KZ
2392#, c-format
2393msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
bca082fa 2394msgstr "Zonnummer >= ZONES i filen ”%s”."
63cccae4 2395
c7094077 2396#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
0ed2f80b
KZ
2397msgid "Remove block"
2398msgstr "Ta bort block"
63cccae4 2399
c7094077 2400#: disk-utils/fsck.minix.c:362
0ed2f80b
KZ
2401#, c-format
2402msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
bca082fa 2403msgstr "Läsfel: kan inte söka till blocket i filen ”%s”\n"
63cccae4 2404
c7094077 2405#: disk-utils/fsck.minix.c:368
0ed2f80b
KZ
2406#, c-format
2407msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
bca082fa 2408msgstr "Läsfel: felaktigt block i filen ”%s”\n"
0ed2f80b 2409
c7094077 2410#: disk-utils/fsck.minix.c:380
0ed2f80b 2411#, c-format
63cccae4 2412msgid ""
0ed2f80b
KZ
2413"Internal error: trying to write bad block\n"
2414"Write request ignored\n"
63cccae4 2415msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2416"Internt fel: försöker att skriva felaktigt block\n"
2417"Skrivbegäran ignoreras\n"
63cccae4 2418
c7094077 2419#: disk-utils/fsck.minix.c:386
0ed2f80b 2420msgid "seek failed in write_block"
20fc15cf 2421msgstr "sökning misslyckades i write_block"
e8f26419 2422
c7094077 2423#: disk-utils/fsck.minix.c:389
e8f26419 2424#, c-format
0ed2f80b
KZ
2425msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2426msgstr "Skrivfel: felaktigt block i filen \"%s\"\n"
e8f26419 2427
c7094077 2428#: disk-utils/fsck.minix.c:423
42fd838c 2429#, c-format
9d2c1398 2430msgid "Warning: block out of range\n"
42fd838c 2431msgstr "Varning: block utanför intervall\n"
9d2c1398 2432
c7094077 2433#: disk-utils/fsck.minix.c:510
0ed2f80b 2434msgid "seek failed in write_super_block"
20fc15cf 2435msgstr "sökning misslyckades i write_super_block"
e8f26419 2436
c7094077 2437#: disk-utils/fsck.minix.c:512
0ed2f80b
KZ
2438msgid "unable to write super-block"
2439msgstr "kan inte skriva superblock"
e8f26419 2440
c7094077 2441#: disk-utils/fsck.minix.c:524
0ed2f80b
KZ
2442msgid "Unable to write inode map"
2443msgstr "Kan inte skriva inodstabell"
e8f26419 2444
c7094077 2445#: disk-utils/fsck.minix.c:527
0ed2f80b
KZ
2446msgid "Unable to write zone map"
2447msgstr "Kan inte skriva zontabell"
f8511249 2448
c7094077 2449#: disk-utils/fsck.minix.c:530
0ed2f80b
KZ
2450msgid "Unable to write inodes"
2451msgstr "Kan inte skriva inoder"
e8f26419 2452
c7094077 2453#: disk-utils/fsck.minix.c:562
0ed2f80b 2454msgid "unable to alloc buffer for superblock"
9abc8232 2455msgstr "kan inte allokera buffert för superblock"
e8f26419 2456
c7094077 2457#: disk-utils/fsck.minix.c:565
0ed2f80b
KZ
2458msgid "unable to read super block"
2459msgstr "kan inte läsa superblock"
e8f26419 2460
c7094077 2461#: disk-utils/fsck.minix.c:587
0ed2f80b
KZ
2462msgid "bad magic number in super-block"
2463msgstr "felaktig magisk siffra i superblocket"
f8511249 2464
c7094077 2465#: disk-utils/fsck.minix.c:589
0ed2f80b
KZ
2466msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2467msgstr "Endast 1 kB stora block/zoner stöds"
e8f26419 2468
c7094077 2469#: disk-utils/fsck.minix.c:591
0d74f118 2470msgid "bad s_ninodes field in super-block"
d82318ae 2471msgstr "felaktigt s_ninodes-fält i superblocket"
0d74f118 2472
c7094077 2473#: disk-utils/fsck.minix.c:593
0ed2f80b 2474msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
d82318ae 2475msgstr "felaktigt s_imap_blocks-fält i superblocket"
e8f26419 2476
c7094077 2477#: disk-utils/fsck.minix.c:595
0d74f118 2478msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
d82318ae 2479msgstr "felaktigt s_firstdatazone-fält i superblocket"
0d74f118 2480
c7094077 2481#: disk-utils/fsck.minix.c:598
0ed2f80b 2482msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
d82318ae 2483msgstr "felaktigt s_zmap_blocks-fält i superblocket"
e8f26419 2484
c7094077 2485#: disk-utils/fsck.minix.c:614
0ed2f80b
KZ
2486msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2487msgstr "Kan inte allokera buffert för inodstabell"
f8511249 2488
c7094077 2489#: disk-utils/fsck.minix.c:617
0ed2f80b
KZ
2490msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2491msgstr "Kan inte allokera buffert för zonkarta"
e8f26419 2492
c7094077 2493#: disk-utils/fsck.minix.c:620
0ed2f80b
KZ
2494msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2495msgstr "Kan inte allokera buffert för inoder"
e8f26419 2496
c7094077 2497#: disk-utils/fsck.minix.c:623
0ed2f80b
KZ
2498msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2499msgstr "Kan inte allokera buffert för inodsräknare"
92b619d1 2500
c7094077 2501#: disk-utils/fsck.minix.c:626
0ed2f80b
KZ
2502msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2503msgstr "Kan inte allokera buffert för zonräknare"
92b619d1 2504
c7094077 2505#: disk-utils/fsck.minix.c:630
0ed2f80b
KZ
2506msgid "Unable to read inode map"
2507msgstr "Kan inte läsa inodstabell"
55032d70 2508
c7094077 2509#: disk-utils/fsck.minix.c:634
0ed2f80b
KZ
2510msgid "Unable to read zone map"
2511msgstr "Kan inte läsa zontabell"
e8f26419 2512
c7094077 2513#: disk-utils/fsck.minix.c:638
0ed2f80b
KZ
2514msgid "Unable to read inodes"
2515msgstr "Kan inte läsa inoder"
e8f26419 2516
c7094077 2517#: disk-utils/fsck.minix.c:640
cf3f26bf 2518#, c-format
0ed2f80b
KZ
2519msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2520msgstr "Varning: \"Firstzone\" != \"Norm_firstzone\"\n"
e8f26419 2521
c7094077 2522#: disk-utils/fsck.minix.c:645
0ed2f80b
KZ
2523#, c-format
2524msgid "%ld inodes\n"
2525msgstr "%ld inoder\n"
e8f26419 2526
c7094077 2527#: disk-utils/fsck.minix.c:646
0ed2f80b
KZ
2528#, c-format
2529msgid "%ld blocks\n"
2530msgstr "%ld block\n"
e8f26419 2531
2994605f 2532#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571
9abc8232 2533#, c-format
0ed2f80b 2534msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
9abc8232 2535msgstr "Förstadatazon=%jd (%jd)\n"
e8f26419 2536
c7094077 2537#: disk-utils/fsck.minix.c:649
b9ae633e 2538#, c-format
0ed2f80b
KZ
2539msgid "Zonesize=%d\n"
2540msgstr "Zonstorlek=%d\n"
b9ae633e 2541
c7094077 2542#: disk-utils/fsck.minix.c:650
9abc8232 2543#, c-format
0ed2f80b 2544msgid "Maxsize=%zu\n"
9abc8232 2545msgstr "Maximal storlek=%zu\n"
b9ae633e 2546
c7094077 2547#: disk-utils/fsck.minix.c:652
55032d70 2548#, c-format
0ed2f80b
KZ
2549msgid "Filesystem state=%d\n"
2550msgstr "Filsystemstillstånd=%d\n"
55032d70 2551
c7094077 2552#: disk-utils/fsck.minix.c:653
9abc8232 2553#, c-format
0ed2f80b
KZ
2554msgid ""
2555"namelen=%zd\n"
2556"\n"
2557msgstr ""
9abc8232 2558"namnlgd=%zd\n"
0ed2f80b 2559"\n"
55032d70 2560
c7094077 2561#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
0ed2f80b
KZ
2562#, c-format
2563msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
bca082fa 2564msgstr "Inod %d är markerad som oanvänd, men används för filen ”%s”\n"
55032d70 2565
c7094077 2566#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
0ed2f80b
KZ
2567msgid "Mark in use"
2568msgstr "Märk som använd"
e8f26419 2569
c7094077 2570#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
0ed2f80b
KZ
2571#, c-format
2572msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
bca082fa 2573msgstr "Filen ”%s” har rättigheterna %05o\n"
b9ae633e 2574
c7094077 2575#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
b9ae633e 2576#, c-format
0ed2f80b
KZ
2577msgid "Warning: inode count too big.\n"
2578msgstr "Varning: antalet inoder är för stort.\n"
b9ae633e 2579
c7094077 2580#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
0ed2f80b 2581msgid "root inode isn't a directory"
9abc8232 2582msgstr "rot-inoden är inte en katalog"
b9ae633e 2583
c7094077 2584#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
e8f26419 2585#, c-format
0ed2f80b 2586msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
bca082fa 2587msgstr "Blocket har använts tidigare. Nu i filen ”%s”."
b9ae633e 2588
c7094077
KZ
2589#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2590#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
2591#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
0ed2f80b
KZ
2592msgid "Clear"
2593msgstr "Töm"
e8f26419 2594
c7094077 2595#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
0ed2f80b
KZ
2596#, c-format
2597msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
bca082fa 2598msgstr "Block %d i filen ”%s” är markerat som oanvänt."
e8f26419 2599
c7094077 2600#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
0ed2f80b
KZ
2601msgid "Correct"
2602msgstr "Korrigera"
b359eb3b 2603
c7094077 2604#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
0ed2f80b
KZ
2605#, c-format
2606msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
bca082fa 2607msgstr "Katalogen ”%s” innehåller ett felaktigt inodsnummer för filen ”%.*s”."
0ed2f80b 2608
c7094077 2609#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
0ed2f80b
KZ
2610msgid " Remove"
2611msgstr " Ta bort"
b359eb3b 2612
c7094077 2613#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
9073cf4c 2614#, c-format
0ed2f80b 2615msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
bca082fa 2616msgstr "%s: felaktig katalog: ”.” kommer inte först\n"
b359eb3b 2617
c7094077 2618#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
cf3f26bf 2619#, c-format
0ed2f80b 2620msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
bca082fa 2621msgstr "%s: felaktig katalog: ”..” kommer inte på andra plats\n"
b359eb3b 2622
c7094077 2623#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
0ed2f80b
KZ
2624msgid "internal error"
2625msgstr "internt fel"
f8511249 2626
c7094077 2627#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
f8511249 2628#, c-format
0ed2f80b
KZ
2629msgid "%s: bad directory: size < 32"
2630msgstr "%s: felaktig katalog: storlek < 32"
e8f26419 2631
c7094077 2632#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
d82318ae 2633#, c-format
0d74f118 2634msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
d82318ae 2635msgstr "%s: felaktig katalog: ogiltig i_zone, använd --repair för att fixa\n"
0d74f118 2636
c7094077 2637#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
0ed2f80b 2638msgid "seek failed in bad_zone"
bca082fa 2639msgstr "sökning misslyckades i bad_zone"
e8f26419 2640
c7094077 2641#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
9abc8232 2642#, c-format
0ed2f80b 2643msgid "Inode %lu mode not cleared."
9abc8232 2644msgstr "Inod %lu är inte tömd."
e8f26419 2645
c7094077 2646#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
9abc8232 2647#, c-format
0ed2f80b 2648msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
9abc8232 2649msgstr "Inod %lu är oanvänd, markerad som använd i bittabellen."
56e7984d 2650
c7094077 2651#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
9abc8232 2652#, c-format
0ed2f80b 2653msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
9abc8232 2654msgstr "Inod %lu är använd, markerad som oanvänd i bittabellen."
56e7984d 2655
c7094077 2656#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
0ed2f80b
KZ
2657msgid "Set"
2658msgstr "Ställ in"
3406942e 2659
c7094077 2660#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
9abc8232 2661#, c-format
0ed2f80b 2662msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
9abc8232 2663msgstr "Inod %lu (rättighet = %07o), i_nlinks=%d, räknade=%d."
cf8316e2 2664
c7094077 2665#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
0ed2f80b
KZ
2666msgid "Set i_nlinks to count"
2667msgstr "Ställ i_nlinks till räknat antal"
55032d70 2668
c7094077 2669#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
9abc8232 2670#, c-format
0ed2f80b 2671msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
9abc8232 2672msgstr "Zon %lu: markerad som använd, ingen fil använder den."
0ed2f80b 2673
c7094077 2674#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
0ed2f80b
KZ
2675msgid "Unmark"
2676msgstr "Avmarkera"
f8511249 2677
c7094077 2678#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
9abc8232 2679#, c-format
0ed2f80b 2680msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
9abc8232 2681msgstr "Zon %lu: används, räknade=%d\n"
cf8316e2 2682
c7094077 2683#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
9abc8232 2684#, c-format
0ed2f80b 2685msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
9abc8232 2686msgstr "Zon %lu: används inte, räknade=%d\n"
0ed2f80b 2687
c7094077 2688#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
0ed2f80b
KZ
2689msgid "bad inode size"
2690msgstr "felaktig storlek på inod"
2691
c7094077 2692#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
0ed2f80b
KZ
2693msgid "bad v2 inode size"
2694msgstr "felaktig storlek på v2-inod"
2695
c7094077 2696#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
0ed2f80b
KZ
2697msgid "need terminal for interactive repairs"
2698msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer"
cf8316e2 2699
c7094077 2700#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
9abc8232 2701#, c-format
0ed2f80b 2702msgid "cannot open %s: %s"
20fc15cf 2703msgstr "kan inte öppna %s: %s"
56e7984d 2704
c7094077 2705#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
0ed2f80b
KZ
2706#, c-format
2707msgid "%s is clean, no check.\n"
2708msgstr "%s är rent, ingen kontroll.\n"
f8511249 2709
c7094077 2710#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
0ed2f80b
KZ
2711#, c-format
2712msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2713msgstr "Tvingar filsystemskontroll på %s.\n"
f8511249 2714
c7094077 2715#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
b9ae633e 2716#, c-format
0ed2f80b
KZ
2717msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2718msgstr "Filsystemet på %s är smutsigt, behöver kontroll.\n"
b9ae633e 2719
c7094077 2720#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
0ed2f80b
KZ
2721#, c-format
2722msgid ""
2723"\n"
2724"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
55032d70 2725msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2726"\n"
2727"%6ld inoder används (%ld%%)\n"
cf8316e2 2728
c7094077 2729#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
55032d70 2730#, c-format
0ed2f80b
KZ
2731msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2732msgstr "%6ld zoner används (%ld%%)\n"
55032d70 2733
c7094077 2734#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
0ed2f80b
KZ
2735#, c-format
2736msgid ""
2737"\n"
2738"%6d regular files\n"
2739"%6d directories\n"
2740"%6d character device files\n"
2741"%6d block device files\n"
2742"%6d links\n"
2743"%6d symbolic links\n"
2744"------\n"
2745"%6d files\n"
2746msgstr ""
2747"\n"
2748"%6d vanliga filer\n"
2749"%6d kataloger\n"
2750"%6d teckenenhetsfiler\n"
2751"%6d blockenhetsfiler\n"
2752"%6d länkar\n"
2753"%6d symboliska länkar\n"
2754"------\n"
2755"%6d filer\n"
b9ae633e 2756
c7094077 2757#: disk-utils/fsck.minix.c:1417
0ed2f80b
KZ
2758#, c-format
2759msgid ""
2760"----------------------------\n"
2761"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2762"----------------------------\n"
2763msgstr ""
2764"-----------------------\n"
2765"FILSYSTEMET HAR ÄNDRATS\n"
2766"-----------------------\n"
e8f26419 2767
2994605f 2768#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
0aac1a7b
KZ
2769#: disk-utils/mkswap.c:700 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
2770#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:684 sys-utils/wdctl.c:457
2771#: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
2772#: text-utils/pg.c:1255
6bbace6d 2773msgid "write failed"
9abc8232 2774msgstr "skrivning misslyckades"
6bbace6d 2775
d7197d19 2776#: disk-utils/isosize.c:57
0ed2f80b
KZ
2777#, c-format
2778msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
bca082fa 2779msgstr "%s: är kanske inte ett ISO-filsystem"
8d398470 2780
d7197d19 2781#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
9abc8232 2782#, c-format
0ed2f80b 2783msgid "read error on %s"
9abc8232 2784msgstr "läsfel på %s"
e8f26419 2785
d7197d19 2786#: disk-utils/isosize.c:75
0ed2f80b
KZ
2787#, c-format
2788msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2789msgstr "sektorantal: %d, sektorstorlek: %d\n"
e8f26419 2790
d7197d19 2791#: disk-utils/isosize.c:99
20fc15cf 2792#, c-format
49b90d82 2793msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
20fc15cf 2794msgstr " %s [flaggor] <iso-9660_avbildningsfil> …\n"
0027a8b1 2795
d7197d19 2796#: disk-utils/isosize.c:103
6bbace6d 2797msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
bca082fa 2798msgstr "Visa längden för ett ISO-9660-filsystem.\n"
6bbace6d 2799
d7197d19 2800#: disk-utils/isosize.c:106
0ed2f80b 2801msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
bca082fa 2802msgstr " -d, --divisor=<nummer> dividera antalet byte med <nummer>\n"
f8511249 2803
d7197d19 2804#: disk-utils/isosize.c:107
0ed2f80b 2805msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
bca082fa 2806msgstr " -x, --sectors visa antal sektorer och storlek\n"
e8f26419 2807
d7197d19 2808#: disk-utils/isosize.c:138
0ed2f80b 2809msgid "invalid divisor argument"
bca082fa 2810msgstr "ogiltigt nämnarargument"
e8f26419 2811
49b90d82 2812#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
bca082fa 2813#, c-format
0ed2f80b 2814msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
bca082fa 2815msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet [antal-block]\n"
a667d36c 2816
49b90d82 2817#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
6bbace6d 2818msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
bca082fa 2819msgstr "Tillverka ett SCO bfs-filsystem.\n"
6bbace6d 2820
49b90d82 2821#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
20fc15cf 2822#, c-format
0ed2f80b
KZ
2823msgid ""
2824"\n"
2825"Options:\n"
2826" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2827" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2828" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2829" -v, --verbose explain what is being done\n"
2830" -c this option is silently ignored\n"
2831" -l this option is silently ignored\n"
0ed2f80b 2832msgstr ""
bca082fa
SR
2833"\n"
2834"Flaggor:\n"
2835" -N, --inodes=NUM ange önskat antal inoder\n"
2836" -V, --vname=NAMN ange volymnamn\n"
2837" -F, --fname=NAMN ange filsystemsnamn\n"
2838" -v, --verbose förklara vad som händer\n"
2839" -c denna flagga hoppas över utan meddelande\n"
2840" -l denna flagga hoppas över utan meddelande\n"
0027a8b1 2841
57f25377 2842#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
0ed2f80b 2843msgid "invalid number of inodes"
9abc8232 2844msgstr "ogiltigt antal inoder"
0027a8b1 2845
57f25377 2846#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
0ed2f80b
KZ
2847msgid "volume name too long"
2848msgstr "volymnamnet är för långt"
0027a8b1 2849
57f25377 2850#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
0ed2f80b
KZ
2851msgid "fsname name too long"
2852msgstr "filsystemsnamnet är för långt"
8d398470 2853
57f25377 2854#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
0ed2f80b 2855msgid "invalid block-count"
9abc8232 2856msgstr "ogiltigt antal block"
8d398470 2857
57f25377 2858#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
0ed2f80b
KZ
2859#, c-format
2860msgid "cannot get size of %s"
2861msgstr "kan inte hämta storleken på %s"
8d398470 2862
57f25377 2863#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
9abc8232 2864#, c-format
0ed2f80b 2865msgid "blocks argument too large, max is %llu"
9abc8232 2866msgstr "blockargumentet är för stort, max är %llu"
8d398470 2867
57f25377 2868#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
0ed2f80b
KZ
2869msgid "too many inodes - max is 512"
2870msgstr "för många inoder - max är 512"
8d398470 2871
57f25377 2872#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
9abc8232 2873#, c-format
0ed2f80b 2874msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
9abc8232 2875msgstr "inte tillräckligt med utrymme, behöver minst %llu block"
8d398470 2876
57f25377 2877#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
0ed2f80b
KZ
2878#, c-format
2879msgid "Device: %s\n"
2880msgstr "Enhet: %s\n"
8d398470 2881
57f25377 2882#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
0ed2f80b
KZ
2883#, c-format
2884msgid "Volume: <%-6s>\n"
2885msgstr "Volym: <%-6s>\n"
8d398470 2886
57f25377 2887#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
0ed2f80b
KZ
2888#, c-format
2889msgid "FSname: <%-6s>\n"
2890msgstr "Filsystemsnamn: <%-6s>\n"
8d398470 2891
57f25377 2892#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
0ed2f80b
KZ
2893#, c-format
2894msgid "BlockSize: %d\n"
2895msgstr "Blockstorlek: %d\n"
8d398470 2896
57f25377 2897#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
9abc8232 2898#, c-format
d3cac66d 2899msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
9abc8232 2900msgstr "Inoder: %ld (i 1 block)\n"
8d398470 2901
57f25377 2902#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
9abc8232 2903#, c-format
d3cac66d 2904msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
9abc8232 2905msgstr "Inoder: %ld (i %llu block)\n"
8d398470 2906
57f25377 2907#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
9abc8232 2908#, c-format
d3cac66d 2909msgid "Blocks: %llu\n"
9abc8232 2910msgstr "Block: %llu\n"
8d398470 2911
57f25377 2912#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
0ed2f80b
KZ
2913#, c-format
2914msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2915msgstr "Inodsslut: %d, dataslut: %d\n"
2916
57f25377 2917#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
0ed2f80b
KZ
2918msgid "error writing superblock"
2919msgstr "fel vid skrivning av superblock"
2920
57f25377 2921#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
0ed2f80b 2922msgid "error writing root inode"
9abc8232 2923msgstr "fel vid skrivning av rot-inod"
0ed2f80b 2924
57f25377 2925#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
0ed2f80b
KZ
2926msgid "error writing inode"
2927msgstr "fel vid skrivning av inod"
2928
57f25377 2929#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
0ed2f80b
KZ
2930msgid "seek error"
2931msgstr "sökfel"
2932
57f25377 2933#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
0ed2f80b 2934msgid "error writing . entry"
bca082fa 2935msgstr "fel vid skrivning av ”.”-post"
0ed2f80b 2936
57f25377 2937#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
0ed2f80b 2938msgid "error writing .. entry"
bca082fa 2939msgstr "fel vid skrivning av ”..”-post"
0ed2f80b 2940
57f25377 2941#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
0ed2f80b
KZ
2942#, c-format
2943msgid "error closing %s"
2944msgstr "fel vid stängning av %s"
8d398470 2945
49b90d82 2946#: disk-utils/mkfs.c:45
9abc8232 2947#, c-format
0ed2f80b 2948msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
9abc8232 2949msgstr " %s [flaggor] [-t <typ>] [filsystemsflaggor] <enhet> [<storlek>]\n"
8d398470 2950
49b90d82 2951#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d 2952msgid "Make a Linux filesystem.\n"
9abc8232 2953msgstr "Skapa ett Linux-filsystem.\n"
8d398470 2954
49b90d82 2955#: disk-utils/mkfs.c:52
8d398470 2956#, c-format
0ed2f80b 2957msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
bca082fa 2958msgstr " -t, --type=<typ> filsystemstyp; när inte angiven används ext2\n"
8d398470 2959
49b90d82 2960#: disk-utils/mkfs.c:53
8d398470 2961#, c-format
0ed2f80b 2962msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
bca082fa 2963msgstr " fs-options parametrar för den riktiga filsystemsbyggaren\n"
8d398470 2964
49b90d82 2965#: disk-utils/mkfs.c:54
0ed2f80b
KZ
2966#, c-format
2967msgid " <device> path to the device to be used\n"
bca082fa 2968msgstr " <enhet> sökväg till enheten som ska användas\n"
8d398470 2969
49b90d82 2970#: disk-utils/mkfs.c:55
0ed2f80b
KZ
2971#, c-format
2972msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
bca082fa 2973msgstr " <storlek> antal block som ska användas från enheten\n"
8d398470 2974
49b90d82 2975#: disk-utils/mkfs.c:56
0ed2f80b
KZ
2976#, c-format
2977msgid ""
2978" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2979" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2980msgstr ""
bca082fa
SR
2981" -V, --verbose förklara vad som händer;\n"
2982" om -V anges mer än en gång kommer det att orsaka en testkörning\n"
8d398470 2983
50bfc6e7 2984#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:297 login-utils/su-common.c:1291
0aac1a7b 2985#: login-utils/sulogin.c:864 login-utils/sulogin.c:868 sys-utils/flock.c:123
2994605f 2986#: sys-utils/rtcwake.c:623
9abc8232 2987#, c-format
6bbace6d 2988msgid "failed to execute %s"
9abc8232 2989msgstr "misslyckades med att köra %s"
8d398470 2990
49b90d82 2991#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
20fc15cf 2992#, c-format
d462a45d 2993msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
070bd0a4 2994msgstr " %s [-h] [-v] [-b blkstrl] [-e utgåva] [-N byteordning] [-i fil] [-n namn] katnamn utfil\n"
d462a45d
KZ
2995
2996#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
d462a45d 2997msgid "Make compressed ROM file system."
b93b8f42 2998msgstr "Skapa komprimerat ROM-filsystem."
d462a45d
KZ
2999
3000#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
d462a45d
KZ
3001msgid " -v be verbose"
3002msgstr " -v utförligt läge"
3003
3004#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
3005msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
070bd0a4 3006msgstr " -E förvandlaalla varningar till fel (avslutningsstatus är inte noll)"
d462a45d
KZ
3007
3008#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
d462a45d 3009msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
b93b8f42 3010msgstr " -b blksize använd denna blockstorlek, måste vara lika med sidstorlek"
d462a45d
KZ
3011
3012#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
3013msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
070bd0a4 3014msgstr " -e utgåva ställ in utgåvonummer (dela av fsid)"
d462a45d
KZ
3015
3016#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
3017#, c-format
3018msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
070bd0a4 3019msgstr " -N byteordning ställ in byteordning för cramfs (%s|%s|%s), standard %s\n"
d462a45d
KZ
3020
3021#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
d462a45d 3022msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
b93b8f42 3023msgstr " -i file infoga en filavbild i filsystemet"
d462a45d
KZ
3024
3025#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
d462a45d 3026msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
b93b8f42 3027msgstr " -n name ställ in namnet för cramfs-filsystem"
d462a45d
KZ
3028
3029#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
b93b8f42 3030#, c-format
d462a45d 3031msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
b93b8f42 3032msgstr " -p fyll ut med %d bytes för startkod\n"
d462a45d
KZ
3033
3034#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
3035msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
070bd0a4 3036msgstr " -s sortera katalogposter (gammal flagga, ignoreras)"
d462a45d
KZ
3037
3038#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
d462a45d 3039msgid " -z make explicit holes"
b93b8f42 3040msgstr " -z skapa explicita hål"
d462a45d
KZ
3041
3042#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
3043msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
070bd0a4 3044msgstr " katnamn roten till filsystemet som ska komprimeras"
d462a45d
KZ
3045
3046#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
3047msgid " outfile output file"
070bd0a4 3048msgstr " utfil utmatningsfil"
55032d70 3049
0aac1a7b 3050#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
9abc8232 3051#, c-format
0ed2f80b 3052msgid "readlink failed: %s"
9abc8232 3053msgstr "readlink misslyckades: %s"
55032d70 3054
0aac1a7b 3055#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:309
9abc8232 3056#, c-format
0ed2f80b 3057msgid "could not read directory %s"
9abc8232 3058msgstr "kunde inte läsa katalog %s"
55032d70 3059
0aac1a7b 3060#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:444
0ed2f80b 3061msgid "filesystem too big. Exiting."
9abc8232 3062msgstr "filsystemet är för stort. Avslutar."
8d398470 3063
0ed2f80b
KZ
3064# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
3065# See "Svenska skrivregler" §260.
3066#
0aac1a7b 3067#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:603
0ed2f80b
KZ
3068#, c-format
3069msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
bca082fa 3070msgstr "AIEEE: block ”komprimerat” till > 2*blocklängd (%ld)\n"
8d398470 3071
0aac1a7b 3072#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622
9abc8232 3073#, c-format
0ed2f80b 3074msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
9abc8232 3075msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n"
8d398470 3076
0aac1a7b 3077#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667
9abc8232 3078#, c-format
0ed2f80b 3079msgid "cannot close file %s"
9abc8232 3080msgstr "kan inte stänga fil %s"
8d398470 3081
0aac1a7b 3082#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:744
0ed2f80b 3083msgid "invalid edition number argument"
9abc8232 3084msgstr "ogiltigt nummer till editionsargument"
55032d70 3085
0aac1a7b 3086#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:754
0ed2f80b 3087msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
bca082fa 3088msgstr "ogiltig byteordning angiven; måste vara ”big”, ”little” eller ”host”"
55032d70 3089
0aac1a7b 3090#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819
9abc8232 3091#, c-format
0ed2f80b 3092msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
9abc8232 3093msgstr "varning: uppskattning av begärd storlek (övre gräns) är %lldMB, men maximal avbildsstorlek är %uMB. Vi kan dö i förtid."
8d398470 3094
0aac1a7b 3095#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:843
0ed2f80b 3096msgid "ROM image map"
bca082fa 3097msgstr "ROM-avbildskarta"
8892b2f9 3098
0aac1a7b 3099#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:855
0ed2f80b
KZ
3100#, c-format
3101msgid "Including: %s\n"
3102msgstr "Inklusive: %s\n"
55032d70 3103
0aac1a7b 3104#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
9abc8232 3105#, c-format
0ed2f80b 3106msgid "Directory data: %zd bytes\n"
9abc8232 3107msgstr "Katalogdata: %zd byte\n"
55032d70 3108
0aac1a7b 3109#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869
9abc8232 3110#, c-format
0ed2f80b 3111msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
9abc8232 3112msgstr "Allting: %zd kilobyte\n"
55032d70 3113
0aac1a7b 3114#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874
9abc8232 3115#, c-format
0ed2f80b 3116msgid "Super block: %zd bytes\n"
9abc8232 3117msgstr "Superblock: %zd byte\n"
55032d70 3118
0aac1a7b 3119#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
0ed2f80b
KZ
3120#, c-format
3121msgid "CRC: %x\n"
3122msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 3123
0aac1a7b 3124#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886
9abc8232 3125#, c-format
0ed2f80b 3126msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
9abc8232 3127msgstr "inte tillräckligt med utrymme allokerat för ROM-avbild (%lld allokerat, %zu använt)"
55032d70 3128
0aac1a7b 3129#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892
9abc8232 3130#, c-format
0ed2f80b 3131msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
9abc8232 3132msgstr "Skrivning av ROM-avbild misslyckades (%zd %zd)"
55032d70 3133
0aac1a7b 3134#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
0ed2f80b 3135msgid "ROM image"
bca082fa 3136msgstr "ROM-avbild"
8d398470 3137
0aac1a7b 3138#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
9abc8232 3139#, c-format
540afa68 3140msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
9abc8232 3141msgstr "varning: filnamn avkortade till %u byte."
8d398470 3142
0aac1a7b 3143#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
0ed2f80b 3144msgid "warning: files were skipped due to errors."
9abc8232 3145msgstr "varning: filer hoppades över på grund av fel."
8d398470 3146
0aac1a7b 3147#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
9abc8232 3148#, c-format
0ed2f80b 3149msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
9abc8232 3150msgstr "varning: filstorlekar avkortade till %luMB (minus 1 byte)."
8d398470 3151
0aac1a7b 3152#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
9abc8232 3153#, c-format
0ed2f80b 3154msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
9abc8232 3155msgstr "varning: uid avkortade till %u bitar. (Detta kan vara ett säkerhetsproblem.)"
8d398470 3156
0aac1a7b 3157#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
9abc8232 3158#, c-format
0ed2f80b 3159msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
9abc8232 3160msgstr "varning: gid avkortade till %u bitar. (Detta kan vara ett säkerhetsproblem.)"
8d398470 3161
0aac1a7b 3162#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
9abc8232 3163#, c-format
8d398470 3164msgid ""
0ed2f80b
KZ
3165"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3166"that some device files will be wrong."
8d398470 3167msgstr ""
0ed2f80b 3168"VARNING: enhetsnummer avkortade till %u bitar. Detta betyder med största\n"
9abc8232 3169"sannolikhet att en del enhetsfiler kommer att vara felaktiga."
8d398470 3170
2994605f 3171#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
bca082fa 3172#, c-format
d3cac66d 3173msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
bca082fa 3174msgstr " %s [flaggor] /dev/namn [block]\n"
cf8316e2 3175
2994605f 3176#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d 3177msgid " -1 use Minix version 1\n"
9abc8232 3178msgstr " -1 använd Minix version 1\n"
d3cac66d 3179
2994605f 3180#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d 3181msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
9abc8232 3182msgstr " -2, -v använd Minix version 2\n"
d3cac66d 3183
2994605f 3184#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d 3185msgid " -3 use Minix version 3\n"
9abc8232 3186msgstr " -3 använd Minix version 3\n"
d3cac66d 3187
2994605f 3188#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d 3189msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
bca082fa 3190msgstr " -n, --namelength <num> maximal längd för filnamn\n"
cf8316e2 3191
2994605f 3192#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d 3193msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
9abc8232 3194msgstr " -i, --inodes <num> antal inoder för filsystemet\n"
d3cac66d 3195
2994605f 3196#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d 3197msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
bca082fa 3198msgstr " -c, --check kontrollera efter dåliga block på enheten\n"
d3cac66d 3199
2994605f 3200#: disk-utils/mkfs.minix.c:147
d3cac66d 3201msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
bca082fa 3202msgstr " -l, --badblocks <fil> lista över dåliga block från fil\n"
d3cac66d 3203
2994605f
KZ
3204#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
3205#, fuzzy, c-format
3206#| msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3207msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3208msgstr " --lock[=<läge>] använd exklusivt enhetslås (%s, %s eller %s)\n"
3209
3210#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
9abc8232 3211#, c-format
0ed2f80b 3212msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
9abc8232 3213msgstr "%s: sökning till startblock misslyckades i write_tables"
cf8316e2 3214
2994605f 3215#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
9abc8232 3216#, c-format
0ed2f80b 3217msgid "%s: unable to clear boot sector"
9abc8232 3218msgstr "%s: kan inte tömma startsektor"
cf8316e2 3219
2994605f 3220#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
9abc8232 3221#, c-format
0ed2f80b 3222msgid "%s: seek failed in write_tables"
20fc15cf 3223msgstr "%s: sökning misslyckades i write_tables"
8d398470 3224
2994605f 3225#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
9abc8232 3226#, c-format
0ed2f80b 3227msgid "%s: unable to write super-block"
9abc8232 3228msgstr "%s: kan inte skriva superblock"
cf8316e2 3229
2994605f 3230#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
9abc8232 3231#, c-format
0ed2f80b 3232msgid "%s: unable to write inode map"
9abc8232 3233msgstr "%s: kan inte skriva inodstabell"
dea22a3d 3234
2994605f 3235#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
9abc8232 3236#, c-format
0ed2f80b 3237msgid "%s: unable to write zone map"
9abc8232 3238msgstr "%s: kan inte skriva zonkarta"
dea22a3d 3239
2994605f 3240#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
9abc8232 3241#, c-format
0ed2f80b 3242msgid "%s: unable to write inodes"
9abc8232 3243msgstr "%s: kan inte skriva inoder"
dea22a3d 3244
2994605f 3245#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
9abc8232 3246#, c-format
0ed2f80b 3247msgid "%s: seek failed in write_block"
20fc15cf 3248msgstr "%s: sökning misslyckades i write_block"
fc44048e 3249
2994605f 3250#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
9abc8232 3251#, c-format
0ed2f80b 3252msgid "%s: write failed in write_block"
20fc15cf 3253msgstr "%s: skrivning misslyckades i write_block"
fc44048e 3254
2994605f
KZ
3255#: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301
3256#: disk-utils/mkfs.minix.c:350
9abc8232 3257#, c-format
0ed2f80b 3258msgid "%s: too many bad blocks"
9abc8232 3259msgstr "%s: allt för många felaktiga block"
55c8e797 3260
2994605f 3261#: disk-utils/mkfs.minix.c:234
9abc8232 3262#, c-format
0ed2f80b 3263msgid "%s: not enough good blocks"
9abc8232 3264msgstr "%s: inte tillräckligt med korrekta block"
55c8e797 3265
2994605f 3266#: disk-utils/mkfs.minix.c:549
d3cac66d
KZ
3267#, c-format
3268msgid ""
3269"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3270"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3271msgstr ""
9abc8232 3272"Första datablock vid %jd, vilket är att för långt (max %d).\n"
bca082fa 3273"Prova att specificera färre inoder genom ange --inodes <num>"
d3cac66d 3274
2994605f 3275#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
9abc8232 3276#, c-format
0ed2f80b
KZ
3277msgid "%lu inode\n"
3278msgid_plural "%lu inodes\n"
9abc8232
SR
3279msgstr[0] "%lu inod\n"
3280msgstr[1] "%lu inoder\n"
756bfd01 3281
2994605f 3282#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
9abc8232 3283#, c-format
0ed2f80b
KZ
3284msgid "%lu block\n"
3285msgid_plural "%lu blocks\n"
9abc8232
SR
3286msgstr[0] "%lu block\n"
3287msgstr[1] "%lu block\n"
e8f26419 3288
2994605f 3289#: disk-utils/mkfs.minix.c:573
9abc8232 3290#, c-format
0ed2f80b 3291msgid "Zonesize=%zu\n"
9abc8232 3292msgstr "Zonstorlek=%zu\n"
55c8e797 3293
2994605f 3294#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
9abc8232 3295#, c-format
55c8e797 3296msgid ""
0ed2f80b
KZ
3297"Maxsize=%zu\n"
3298"\n"
55c8e797 3299msgstr ""
9abc8232 3300"Maxstorlek=%zu\n"
0ed2f80b 3301"\n"
55c8e797 3302
2994605f 3303#: disk-utils/mkfs.minix.c:587
9abc8232 3304#, c-format
0ed2f80b 3305msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
9abc8232 3306msgstr "%s: sökning misslyckades under test av block"
e8f26419 3307
2994605f 3308#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
ee70cb20 3309#, c-format
0ed2f80b 3310msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
bca082fa 3311msgstr "Konstiga värden i do_check: troligtvis programfel\n"
ee70cb20 3312
2994605f 3313#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
9abc8232 3314#, c-format
0ed2f80b 3315msgid "%s: seek failed in check_blocks"
9abc8232 3316msgstr "%s: sökning misslyckades i check_blocks"
e8f26419 3317
2994605f 3318#: disk-utils/mkfs.minix.c:637
9abc8232 3319#, c-format
0ed2f80b 3320msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
9abc8232 3321msgstr "%s: felaktiga block före dataområde: kan inte skapa filsystem"
e8f26419 3322
2994605f 3323#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668
9abc8232 3324#, c-format
0ed2f80b
KZ
3325msgid "%d bad block\n"
3326msgid_plural "%d bad blocks\n"
9abc8232 3327msgstr[0] "%d felaktigt block\n"
0ed2f80b 3328msgstr[1] "%d felaktiga block\n"
db74a1b6 3329
2994605f 3330#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
9abc8232 3331#, c-format
0ed2f80b 3332msgid "%s: can't open file of bad blocks"
9abc8232 3333msgstr "%s: kan inte öppna fil med felaktiga block"
e8f26419 3334
2994605f 3335#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
cf3f26bf 3336#, c-format
0ed2f80b 3337msgid "badblock number input error on line %d\n"
9abc8232 3338msgstr "felaktigt nummer för dåligt block på rad %d\n"
e8f26419 3339
2994605f 3340#: disk-utils/mkfs.minix.c:659
9abc8232 3341#, c-format
0ed2f80b 3342msgid "%s: cannot read badblocks file"
9abc8232 3343msgstr "%s: kan inte läsa fil med felaktiga block"
0ed2f80b 3344
2994605f 3345#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
0ed2f80b
KZ
3346#, c-format
3347msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
bca082fa 3348msgstr "blockstorlek mindre än fysisk sektorstorlek för %s"
e8f26419 3349
2994605f 3350#: disk-utils/mkfs.minix.c:702
9abc8232 3351#, c-format
0ed2f80b 3352msgid "cannot determine size of %s"
9abc8232 3353msgstr "kan inte avgöra storlek för %s"
e8f26419 3354
2994605f 3355#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
0ed2f80b 3356#, c-format
d3cac66d 3357msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
bca082fa 3358msgstr "%s: begärt antal block (%llu) överstiger antalet tillgängliga (%llu) block\n"
e8f26419 3359
2994605f 3360#: disk-utils/mkfs.minix.c:713
9abc8232 3361#, c-format
0ed2f80b 3362msgid "%s: number of blocks too small"
9abc8232 3363msgstr "%s: antal block för litet"
e8f26419 3364
2994605f 3365#: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734
bca082fa 3366#, c-format
d3cac66d 3367msgid "unsupported name length: %d"
bca082fa 3368msgstr "namnlängd stöds ej: %d"
e8f26419 3369
2994605f 3370#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
9abc8232 3371#, c-format
d3cac66d 3372msgid "unsupported minix file system version: %d"
9abc8232 3373msgstr "version av minix-filsystem stöds inte: %d"
e8f26419 3374
2994605f 3375#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
d3cac66d 3376msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
bca082fa 3377msgstr "-v är tvetydigt, använd ”-2” istället"
e8f26419 3378
2994605f 3379#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
d3cac66d 3380msgid "failed to parse maximum length of filenames"
9abc8232 3381msgstr "misslyckades med att tolka maximal längd för filnamn"
d3cac66d 3382
2994605f 3383#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
d3cac66d 3384msgid "failed to parse number of inodes"
9abc8232 3385msgstr "misslyckades med att tolka antal inoder"
d3cac66d 3386
2994605f 3387#: disk-utils/mkfs.minix.c:824
d3cac66d 3388msgid "failed to parse number of blocks"
9abc8232 3389msgstr "misslyckades med att tolka antal block"
d3cac66d 3390
2994605f 3391#: disk-utils/mkfs.minix.c:832
d3cac66d
KZ
3392#, c-format
3393msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3394msgstr "%s är monterad; kommer inte att skapa ett filsystem här!"
3395
0aac1a7b 3396#: disk-utils/mkswap.c:92
9abc8232 3397#, c-format
d3cac66d 3398msgid "Bad user-specified page size %u"
9abc8232 3399msgstr "Användardefinierad sidstorlek %u är felaktig"
d3cac66d 3400
9abc8232 3401# sebras: shouldn't this be %u? it is %u in "Bad user-specified page size %u"
0aac1a7b 3402#: disk-utils/mkswap.c:95
9abc8232 3403#, c-format
d3cac66d 3404msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
9abc8232 3405msgstr "Använder användardefinierad sidstorlek %d istället för systemvärdet %d"
d3cac66d 3406
0aac1a7b 3407#: disk-utils/mkswap.c:137
d3cac66d 3408msgid "Label was truncated."
9abc8232 3409msgstr "Etiketten blev trunkerad."
d3cac66d 3410
0aac1a7b 3411#: disk-utils/mkswap.c:145
d3cac66d
KZ
3412#, c-format
3413msgid "no label, "
3414msgstr "ingen etikett, "
e8f26419 3415
0aac1a7b 3416#: disk-utils/mkswap.c:153
0ed2f80b
KZ
3417#, c-format
3418msgid "no uuid\n"
3419msgstr "inget uuid\n"
e8f26419 3420
0aac1a7b 3421#: disk-utils/mkswap.c:162
2994605f
KZ
3422#, fuzzy, c-format
3423#| msgid ""
3424#| "\n"
3425#| "Usage:\n"
3426#| " %s [options] device [size]\n"
3427msgid " %s [options] device [size]\n"
bca082fa
SR
3428msgstr ""
3429"\n"
3430"Användning:\n"
3431" %s [flaggor] enhet [storlek]\n"
e8f26419 3432
0aac1a7b 3433#: disk-utils/mkswap.c:165
6bbace6d 3434msgid "Set up a Linux swap area.\n"
bca082fa 3435msgstr "Ställer in en Linux-växlingsyta.\n"
6bbace6d 3436
0aac1a7b 3437#: disk-utils/mkswap.c:168
2994605f
KZ
3438#, fuzzy
3439#| msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
3440msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3441msgstr " -c, --check kontrollera efter dåliga block på enheten\n"
3442
0aac1a7b 3443#: disk-utils/mkswap.c:169
2994605f
KZ
3444#, fuzzy
3445#| msgid " -f, --find find a free device\n"
3446msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3447msgstr " -f, --find hitta en ledig enhet\n"
3448
0aac1a7b
KZ
3449#: disk-utils/mkswap.c:170
3450#, fuzzy
3451#| msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
3452msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n"
3453msgstr " -q, --quiet undertryck extra informationsmeddelanden\n"
3454
3455#: disk-utils/mkswap.c:171
2994605f
KZ
3456#, fuzzy
3457#| msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
3458msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3459msgstr " -b, --bytes visa storlekar i byte\n"
3460
0aac1a7b 3461#: disk-utils/mkswap.c:172
2994605f
KZ
3462#, fuzzy
3463#| msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
3464msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
3465msgstr " -X, --label <namn> ange etikettyp (dos, gpt, …)\n"
3466
0aac1a7b 3467#: disk-utils/mkswap.c:173
2994605f
KZ
3468#, fuzzy
3469#| msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
3470msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3471msgstr " -N, --partno <num> ange partitionsnummer\n"
e8f26419 3472
0aac1a7b 3473#: disk-utils/mkswap.c:174
2994605f
KZ
3474#, fuzzy
3475#| msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
3476msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3477msgstr " -g, --group <grupp> ange primärgruppen\n"
3478
0aac1a7b 3479#: disk-utils/mkswap.c:175
2994605f
KZ
3480#, fuzzy
3481#| msgid " -v, --verbose verbose output\n"
3482msgid " --verbose verbose output\n"
3483msgstr " -v, --verbose utförlig utmatning\n"
3484
0aac1a7b 3485#: disk-utils/mkswap.c:178 disk-utils/sfdisk.c:2087
070bd0a4 3486#, c-format
c7094077 3487msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
070bd0a4 3488msgstr " --lock[=<läge>] använd exklusivt enhetslås (%s, %s eller %s)\n"
c7094077 3489
0aac1a7b 3490#: disk-utils/mkswap.c:192
9abc8232 3491#, c-format
6bbace6d 3492msgid "too many bad pages: %lu"
9abc8232 3493msgstr "för många felaktiga sidor: %lu"
e8f26419 3494
0aac1a7b 3495#: disk-utils/mkswap.c:213
0ed2f80b 3496msgid "seek failed in check_blocks"
bca082fa 3497msgstr "sökning misslyckades i check_blocks"
e8f26419 3498
0aac1a7b 3499#: disk-utils/mkswap.c:223
9abc8232 3500#, c-format
0ed2f80b
KZ
3501msgid "%lu bad page\n"
3502msgid_plural "%lu bad pages\n"
9abc8232 3503msgstr[0] "%lu felaktig sida\n"
0ed2f80b 3504msgstr[1] "%lu felaktiga sidor\n"
e8f26419 3505
0aac1a7b 3506#: disk-utils/mkswap.c:235
2994605f
KZ
3507#, c-format
3508msgid ""
3509"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
3510" This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
3511msgstr ""
3512
0aac1a7b 3513#: disk-utils/mkswap.c:243
2994605f
KZ
3514#, fuzzy, c-format
3515#| msgid " --verbose print more details\n"
3516msgid " Use --verbose for more details.\n"
3517msgstr " --verbose skriv ut utförlig information\n"
3518
0aac1a7b 3519#: disk-utils/mkswap.c:284 disk-utils/mkswap.c:309
2994605f
KZ
3520#, c-format
3521msgid "hole detected at offset %ju"
3522msgstr ""
3523
0aac1a7b 3524#: disk-utils/mkswap.c:292
2994605f
KZ
3525#, c-format
3526msgid "data inline extent at offset %ju"
3527msgstr ""
3528
0aac1a7b 3529#: disk-utils/mkswap.c:295
2994605f
KZ
3530#, c-format
3531msgid "shared extent at offset %ju"
3532msgstr ""
3533
0aac1a7b 3534#: disk-utils/mkswap.c:298
2994605f
KZ
3535#, c-format
3536msgid "unallocated extent at offset %ju"
3537msgstr ""
3538
0aac1a7b 3539#: disk-utils/mkswap.c:338
0ed2f80b 3540msgid "unable to alloc new libblkid probe"
9abc8232 3541msgstr "kan inte allokera ny libblkid-avsökare"
e8f26419 3542
0aac1a7b 3543#: disk-utils/mkswap.c:340
0ed2f80b 3544msgid "unable to assign device to libblkid probe"
9abc8232 3545msgstr "kan inte tilldela enhet till libblkid-avsökning"
e8f26419 3546
0aac1a7b 3547#: disk-utils/mkswap.c:362
9abc8232 3548#, c-format
6bbace6d 3549msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
9abc8232 3550msgstr "varning: att kontrollera efter felaktiga block i växlingsfil stöds inte: %s"
6bbace6d 3551
0aac1a7b 3552#: disk-utils/mkswap.c:377 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:450
0ed2f80b
KZ
3553msgid "unable to rewind swap-device"
3554msgstr "kan inte spola tillbaka växlingsenheten"
e8f26419 3555
0aac1a7b 3556#: disk-utils/mkswap.c:405
0ed2f80b 3557msgid "unable to erase bootbits sectors"
9abc8232 3558msgstr "kan inte tömma startbitssektorer"
e8f26419 3559
0aac1a7b 3560#: disk-utils/mkswap.c:422
0ed2f80b
KZ
3561#, c-format
3562msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
bca082fa 3563msgstr "%s: varning: städar bort gammal %s-signatur."
e8f26419 3564
0aac1a7b 3565#: disk-utils/mkswap.c:427
9abc8232 3566#, c-format
0ed2f80b 3567msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
9abc8232 3568msgstr "%s: varning: radera inte startbitssektorer"
e8f26419 3569
0aac1a7b 3570#: disk-utils/mkswap.c:430
9abc8232 3571#, c-format
0ed2f80b 3572msgid " (%s partition table detected). "
9abc8232 3573msgstr " (%s-partitionstabell identifierad). "
e8f26419 3574
0aac1a7b 3575#: disk-utils/mkswap.c:432
bca082fa 3576#, c-format
0ed2f80b 3577msgid " (compiled without libblkid). "
bca082fa 3578msgstr " (kompilerat utan libblkid). "
e8f26419 3579
0aac1a7b 3580#: disk-utils/mkswap.c:433
9abc8232 3581#, c-format
0ed2f80b 3582msgid "Use -f to force.\n"
9abc8232 3583msgstr "Använd -f för att tvinga.\n"
e8f26419 3584
0aac1a7b 3585#: disk-utils/mkswap.c:455
9abc8232 3586#, c-format
6bbace6d 3587msgid "%s: unable to write signature page"
9abc8232 3588msgstr "%s: kan inte skriva signatursida"
6bbace6d 3589
0aac1a7b 3590#: disk-utils/mkswap.c:512
0ed2f80b 3591msgid "parsing page size failed"
9abc8232 3592msgstr "tolkning av sidstorlek misslyckades"
e8f26419 3593
0aac1a7b 3594#: disk-utils/mkswap.c:521
0ed2f80b 3595msgid "parsing version number failed"
bca082fa 3596msgstr "tolkning av versionsnummer misslyckades"
e8f26419 3597
0aac1a7b 3598#: disk-utils/mkswap.c:524
3406942e 3599#, c-format
6bbace6d 3600msgid "swapspace version %d is not supported"
bca082fa 3601msgstr "växlingsutrymme version %d stöds inte"
b359eb3b 3602
0aac1a7b 3603#: disk-utils/mkswap.c:530
6bbace6d
KZ
3604#, c-format
3605msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
bca082fa 3606msgstr "varning: ignorerar -U (UUID:n stöds inte av %s)"
e8f26419 3607
0aac1a7b 3608#: disk-utils/mkswap.c:560
6bbace6d 3609msgid "only one device argument is currently supported"
bca082fa 3610msgstr "bara ett enhetsargument stöds för närvarande"
e8f26419 3611
0aac1a7b 3612#: disk-utils/mkswap.c:573
0ed2f80b 3613msgid "error: parsing UUID failed"
9abc8232 3614msgstr "fel: tolkning av UUID misslyckades"
e8f26419 3615
0aac1a7b 3616#: disk-utils/mkswap.c:582
0ed2f80b 3617msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
9abc8232 3618msgstr "fel: Ingenstans att skapa växlingsutrymme?"
e8f26419 3619
0aac1a7b 3620#: disk-utils/mkswap.c:588
0ed2f80b 3621msgid "invalid block count argument"
bca082fa 3622msgstr "ogiltigt argument till blockantal"
e8f26419 3623
0aac1a7b 3624#: disk-utils/mkswap.c:597
9abc8232 3625#, c-format
b5ef1472 3626msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
9abc8232 3627msgstr "fel: storleken %llu KiB är större än enhetsstorleken %<PRIu64> KiB"
e8f26419 3628
0aac1a7b 3629#: disk-utils/mkswap.c:603
9abc8232 3630#, c-format
0ed2f80b 3631msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
9abc8232 3632msgstr "fel: växlingsutrymmet måste vara minst %ld KiB"
e8f26419 3633
0aac1a7b 3634#: disk-utils/mkswap.c:609
9abc8232 3635#, c-format
0ed2f80b 3636msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
9abc8232 3637msgstr "varning: trunkerar växlingsutrymmet till %llu KiB"
e8f26419 3638
0aac1a7b 3639#: disk-utils/mkswap.c:614
9abc8232 3640#, c-format
0ed2f80b 3641msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
9abc8232 3642msgstr "fel: %s är monterad; kommer inte att skapa växlingsutrymme"
e8f26419 3643
0aac1a7b 3644#: disk-utils/mkswap.c:621
2994605f
KZ
3645#, fuzzy, c-format
3646#| msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
3647msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
9abc8232 3648msgstr "%s: osäkra rättigheter %04o, %04o föreslagna."
b5ef1472 3649
0aac1a7b 3650#: disk-utils/mkswap.c:626
2994605f
KZ
3651#, fuzzy, c-format
3652#| msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
3653msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
9abc8232 3654msgstr "%s: osäker filägare %d, 0 (root) föreslagen."
b5ef1472 3655
0aac1a7b 3656#: disk-utils/mkswap.c:645
0ed2f80b
KZ
3657msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3658msgstr "Kan inte ställa in växlingsutrymme: oläsbart"
e8f26419 3659
0aac1a7b 3660#: disk-utils/mkswap.c:651
9abc8232 3661#, c-format
b5ef1472 3662msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
9abc8232 3663msgstr "Ställer in växlingsutrymmesversion %d, storlek = %s (%<PRIu64> byte)\n"
e8f26419 3664
0aac1a7b 3665#: disk-utils/mkswap.c:670
9abc8232 3666#, c-format
0ed2f80b 3667msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
9abc8232 3668msgstr "%s: kunde inte erhålla selinux-filetikett"
e8f26419 3669
0aac1a7b 3670#: disk-utils/mkswap.c:675
2994605f
KZ
3671#, fuzzy, c-format
3672#| msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3673msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
3674msgstr "%s: kunde inte erhålla selinux-filetikett"
e8f26419 3675
0aac1a7b 3676#: disk-utils/mkswap.c:679
0ed2f80b
KZ
3677msgid "unable to create new selinux context"
3678msgstr "kunde inte skapa nytt selinux-sammanhang"
e8f26419 3679
0aac1a7b 3680#: disk-utils/mkswap.c:681
0ed2f80b
KZ
3681msgid "couldn't compute selinux context"
3682msgstr "kunde inte beräkna selinux-sammanhang"
e8f26419 3683
0aac1a7b 3684#: disk-utils/mkswap.c:687
9abc8232 3685#, c-format
0ed2f80b 3686msgid "unable to relabel %s to %s"
9abc8232 3687msgstr "kan inte ometikettera %s till %s"
e8f26419 3688
b5ef1472 3689#: disk-utils/partx.c:86
0ed2f80b 3690msgid "partition number"
9abc8232 3691msgstr "partitionsnummer"
e8f26419 3692
b5ef1472 3693#: disk-utils/partx.c:87
0ed2f80b 3694msgid "start of the partition in sectors"
9abc8232 3695msgstr "början av partitionen i sektorer"
e8f26419 3696
b5ef1472 3697#: disk-utils/partx.c:88
0ed2f80b 3698msgid "end of the partition in sectors"
9abc8232 3699msgstr "slutet av partitionen i sektorer"
e8f26419 3700
b5ef1472 3701#: disk-utils/partx.c:89
0ed2f80b 3702msgid "number of sectors"
9abc8232 3703msgstr "antal sektorer"
e8f26419 3704
b5ef1472 3705#: disk-utils/partx.c:90
0ed2f80b 3706msgid "human readable size"
bca082fa 3707msgstr "läsbart för människor"
e8f26419 3708
b5ef1472 3709#: disk-utils/partx.c:91
0ed2f80b 3710msgid "partition name"
9abc8232 3711msgstr "partitionsnamn"
e8f26419 3712
50bfc6e7 3713#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:195
0ed2f80b 3714msgid "partition UUID"
9abc8232 3715msgstr "partitions-UUID"
e8f26419 3716
b5ef1472 3717#: disk-utils/partx.c:93
0ed2f80b 3718msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
bca082fa 3719msgstr "partitionstabellstyp (dos, gpt, …)"
e8f26419 3720
50bfc6e7 3721#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:191
0ed2f80b 3722msgid "partition flags"
9abc8232 3723msgstr "partitionsflaggor"
e8f26419 3724
b5ef1472 3725#: disk-utils/partx.c:95
0ed2f80b 3726msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
9abc8232 3727msgstr "partitionstyp (en sträng, ett UUID, eller hex)"
e8f26419 3728
2994605f 3729#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
0ed2f80b 3730msgid "failed to initialize loopcxt"
9abc8232 3731msgstr "misslyckades med att initialisera loopcxt"
e8f26419 3732
b5ef1472 3733#: disk-utils/partx.c:118
bca082fa 3734#, c-format
0ed2f80b 3735msgid "%s: failed to find unused loop device"
bca082fa 3736msgstr "%s: kunde inte hitta någon ledig loopenhet"
e8f26419 3737
b5ef1472 3738#: disk-utils/partx.c:122
bca082fa 3739#, c-format
0ed2f80b 3740msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
9abc8232 3741msgstr "Försöker att använda ”%s” för loopenheten\n"
e8f26419 3742
b5ef1472 3743#: disk-utils/partx.c:126
9abc8232 3744#, c-format
0ed2f80b 3745msgid "%s: failed to set backing file"
9abc8232 3746msgstr "%s: misslyckades med att ställa in underlagsfil"
e8f26419 3747
2994605f 3748#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
bca082fa 3749#, c-format
0ed2f80b 3750msgid "%s: failed to set up loop device"
bca082fa 3751msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet"
e8f26419 3752
50bfc6e7
KZ
3753#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:92
3754#: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:333 misc-utils/lsfd.c:309
0aac1a7b
KZ
3755#: misc-utils/lslocks.c:351 misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
3756#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:196
50bfc6e7 3757#: sys-utils/lscpu.c:211 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178
0aac1a7b
KZ
3758#: sys-utils/lsns.c:257 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162
3759#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:179 sys-utils/zramctl.c:147
bca082fa 3760#, c-format
0ed2f80b 3761msgid "unknown column: %s"
bca082fa 3762msgstr "okänd kolumn: %s"
e8f26419 3763
251e171e 3764#: disk-utils/partx.c:209
bca082fa 3765#, c-format
0ed2f80b 3766msgid "%s: failed to get partition number"
bca082fa 3767msgstr "%s: misslyckades med att hämta partitionsnummer"
e8f26419 3768
c7094077 3769#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
784c8a40
KZ
3770#, c-format
3771msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
bca082fa 3772msgstr "angivet intervall <%d:%d> ger ingen mening"
784c8a40 3773
251e171e 3774#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3775#, c-format
3776msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
bca082fa 3777msgstr "intervallomräkning: max partnr=%d, nedre=%d, övre=%d\n"
784c8a40 3778
251e171e 3779#: disk-utils/partx.c:298
bca082fa 3780#, c-format
0ed2f80b 3781msgid "%s: error deleting partition %d"
bca082fa 3782msgstr "%s: fel vid borttagning av partition %d"
e8f26419 3783
251e171e 3784#: disk-utils/partx.c:300
0ed2f80b
KZ
3785#, c-format
3786msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
bca082fa 3787msgstr "%s: fel vid borttagning av partitioner %d-%d"
e8f26419 3788
d462a45d 3789#: disk-utils/partx.c:333
bca082fa 3790#, c-format
0ed2f80b 3791msgid "%s: partition #%d removed\n"
bca082fa 3792msgstr "%s: partition #%d borttagen\n"
e8f26419 3793
c7094077 3794#: disk-utils/partx.c:339
bca082fa 3795#, c-format
6bbace6d 3796msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
bca082fa 3797msgstr "%s: partition #%d existerar inte\n"
e8f26419 3798
c7094077 3799#: disk-utils/partx.c:344
bca082fa 3800#, c-format
0ed2f80b 3801msgid "%s: deleting partition #%d failed"
bca082fa 3802msgstr "%s: misslyckades med att ta bort partition #%d"
e8f26419 3803
c7094077 3804#: disk-utils/partx.c:364
bca082fa 3805#, c-format
0ed2f80b 3806msgid "%s: error adding partition %d"
bca082fa 3807msgstr "%s: fel då partition %d lades till"
e8f26419 3808
c7094077 3809#: disk-utils/partx.c:366
bca082fa 3810#, c-format
0ed2f80b 3811msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
bca082fa 3812msgstr "%s: fel då partitionerna %d-%d lades till"
e8f26419 3813
c7094077 3814#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
bca082fa 3815#, c-format
0ed2f80b 3816msgid "%s: partition #%d added\n"
bca082fa 3817msgstr "%s: partition #%d tillagd\n"
e8f26419 3818
c7094077 3819#: disk-utils/partx.c:412
bca082fa 3820#, c-format
0ed2f80b 3821msgid "%s: adding partition #%d failed"
bca082fa 3822msgstr "%s: misslyckades med att lägga till partition #%d"
e8f26419 3823
c7094077 3824#: disk-utils/partx.c:447
bca082fa 3825#, c-format
0ed2f80b 3826msgid "%s: error updating partition %d"
bca082fa 3827msgstr "%s: fel vid uppdatering av partition %d"
e8f26419 3828
c7094077 3829#: disk-utils/partx.c:449
bca082fa 3830#, c-format
0ed2f80b 3831msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
bca082fa 3832msgstr "%s: fel vid uppdatering av partitioner %d-%d"
e8f26419 3833
c7094077 3834#: disk-utils/partx.c:488
bca082fa 3835#, c-format
0ed2f80b 3836msgid "%s: no partition #%d"
bca082fa 3837msgstr "%s: det finns ingen partition #%d"
e8f26419 3838
c7094077 3839#: disk-utils/partx.c:509
bca082fa 3840#, c-format
0ed2f80b 3841msgid "%s: partition #%d resized\n"
bca082fa 3842msgstr "%s: partition #%d har ändrat storlek\n"
e8f26419 3843
c7094077 3844#: disk-utils/partx.c:523
bca082fa 3845#, c-format
0ed2f80b 3846msgid "%s: updating partition #%d failed"
bca082fa 3847msgstr "%s: uppdatering av partition #%d misslyckades"
e8f26419 3848
c7094077 3849#: disk-utils/partx.c:564
0ed2f80b
KZ
3850#, c-format
3851msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3852msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
bca082fa
SR
3853msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
3854msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
e8f26419 3855
50bfc6e7
KZ
3856#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1792
3857#: misc-utils/lsblk.c:2284 misc-utils/lsfd.c:356 misc-utils/lsfd.c:1648
0aac1a7b
KZ
3858#: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:598
3859#: sys-utils/lscpu.c:754 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487
3860#: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360
9d2c1398 3861msgid "failed to allocate output column"
42fd838c 3862msgstr "misslyckades med att allokera utmatningskolumn"
e8f26419 3863
c7094077 3864#: disk-utils/partx.c:724
bca082fa 3865#, c-format
0ed2f80b 3866msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
bca082fa 3867msgstr "misslyckades med att initiera blkid-filter för ”%s”"
e8f26419 3868
c7094077 3869#: disk-utils/partx.c:732
bca082fa 3870#, c-format
0ed2f80b 3871msgid "%s: failed to read partition table"
bca082fa 3872msgstr "%s: misslyckades med att läsa in partitionstabell"
e8f26419 3873
c7094077 3874#: disk-utils/partx.c:738
9abc8232 3875#, c-format
0ed2f80b 3876msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
9abc8232 3877msgstr "%s: partitionstabellstyp ”%s” hittades\n"
e8f26419 3878
c7094077 3879#: disk-utils/partx.c:742
9abc8232 3880#, c-format
0ed2f80b 3881msgid "%s: partition table with no partitions"
9abc8232 3882msgstr "%s: en partitionstabell utan några partitioner"
e8f26419 3883
c7094077 3884#: disk-utils/partx.c:755
0ed2f80b
KZ
3885#, c-format
3886msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
bca082fa 3887msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
e8f26419 3888
c7094077 3889#: disk-utils/partx.c:759
6bbace6d 3890msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
bca082fa 3891msgstr "Berätta för kärnan om närvaron och numreringen av partitioner.\n"
6bbace6d 3892
c7094077 3893#: disk-utils/partx.c:762
0ed2f80b 3894msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
42fd838c 3895msgstr " -a, --add lägg till angivna partitioner eller allihop\n"
e8f26419 3896
c7094077 3897#: disk-utils/partx.c:763
0ed2f80b 3898msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
42fd838c 3899msgstr " -d, --delete ta bort angivna partitioner eller allihop\n"
e8f26419 3900
c7094077 3901#: disk-utils/partx.c:764
0ed2f80b 3902msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
42fd838c 3903msgstr " -u, --update uppdatera angivna partitioner eller allihop\n"
e8f26419 3904
c7094077 3905#: disk-utils/partx.c:765
0ed2f80b
KZ
3906msgid ""
3907" -s, --show list partitions\n"
3908"\n"
9abc8232 3909msgstr ""
42fd838c 3910" -s, --show lista partitioner\n"
9abc8232 3911"\n"
e8f26419 3912
50bfc6e7 3913#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1913 sys-utils/lsmem.c:528
0ed2f80b 3914msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
42fd838c 3915msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte istället för format läsbart för människor\n"
e8f26419 3916
c7094077 3917#: disk-utils/partx.c:767
0ed2f80b 3918msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
42fd838c 3919msgstr " -g, --noheadings skriv inte ut rubriker för --show\n"
e8f26419 3920
c7094077 3921#: disk-utils/partx.c:768
0ed2f80b 3922msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
42fd838c 3923msgstr " -n, --nr <n:m> ange intervallet för partitioner (t.ex. --nr 2:4)\n"
e8f26419 3924
0aac1a7b 3925#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:265 sys-utils/lsirq.c:66
0ed2f80b 3926msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
42fd838c 3927msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
e8f26419 3928
0aac1a7b 3929#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:531
251e171e 3930msgid " --output-all output all columns\n"
8a2c8175 3931msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
251e171e 3932
50bfc6e7 3933#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1909 sys-utils/lsirq.c:64
0aac1a7b 3934#: sys-utils/lsmem.c:526
0ed2f80b 3935msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
42fd838c 3936msgstr " -P, --pairs använd utmatningsformatet nyckel=\"värde\"\n"
e8f26419 3937
50bfc6e7 3938#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1923 sys-utils/lsmem.c:532
0ed2f80b 3939msgid " -r, --raw use raw output format\n"
42fd838c 3940msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
e8f26419 3941
c7094077 3942#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1 3943msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
42fd838c 3944msgstr " -b, --sector-size <num> skriv över sektorstorlek\n"
ebe345d1 3945
c7094077 3946#: disk-utils/partx.c:774
ebe345d1 3947msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
42fd838c 3948msgstr " -t, --type <typ> ange partitionstyp\n"
e8f26419 3949
c7094077 3950#: disk-utils/partx.c:775
ebe345d1 3951msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
42fd838c 3952msgstr " --list-types visa de kända partitionstyperna och avsluta\n"
ebe345d1 3953
c7094077 3954#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
0ed2f80b 3955msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
42fd838c 3956msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n"
e8f26419 3957
c7094077 3958#: disk-utils/partx.c:861
0ed2f80b 3959msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
9abc8232 3960msgstr "misslyckades med att tolka --nr <M-N>-intervall"
e8f26419 3961
c7094077 3962#: disk-utils/partx.c:950
784c8a40 3963msgid "partition and disk name do not match"
bca082fa 3964msgstr "partition- och disknamn matchar inte"
784c8a40 3965
c7094077 3966#: disk-utils/partx.c:979
0ed2f80b 3967msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
bca082fa 3968msgstr "--nr och <partition> kan inte båda användas"
e8f26419 3969
c7094077 3970#: disk-utils/partx.c:998
e8f26419 3971#, c-format
0ed2f80b 3972msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
bca082fa 3973msgstr "partition: %s, disk: %s, undre: %d, övre: %d\n"
e8f26419 3974
c7094077 3975#: disk-utils/partx.c:1010
9abc8232 3976#, c-format
0ed2f80b 3977msgid "%s: cannot delete partitions"
9abc8232 3978msgstr "%s: kan inte ta bort partitioner"
e8f26419 3979
c7094077 3980#: disk-utils/partx.c:1013
0ed2f80b
KZ
3981#, c-format
3982msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
bca082fa 3983msgstr "%s: partitionerade loopenheter stöds inte"
e8f26419 3984
c7094077 3985#: disk-utils/partx.c:1030
9abc8232 3986#, c-format
0ed2f80b 3987msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
9abc8232 3988msgstr "%s: misslyckades med att initiera blkid-avsökare"
e8f26419 3989
49b90d82 3990#: disk-utils/raw.c:50
c129767e 3991#, c-format
0ed2f80b
KZ
3992msgid ""
3993" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3994" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3995" %1$s -q %2$srawN\n"
3996" %1$s -qa\n"
3997msgstr ""
bca082fa
SR
3998" %1$s %2$sråN <övre> <undre>\n"
3999" %1$s %2$sråN /dev/<blockenhet>\n"
4000" %1$s -q %2$sråN\n"
4001" %1$s -qa\n"
c129767e 4002
49b90d82 4003#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d 4004msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
bca082fa 4005msgstr "Bind en rå teckenenhet till en blockenhet.\n"
6bbace6d 4006
49b90d82 4007#: disk-utils/raw.c:60
0ed2f80b 4008msgid " -q, --query set query mode\n"
bca082fa 4009msgstr " -q, --query ställ in frågeläge\n"
e8f26419 4010
49b90d82 4011#: disk-utils/raw.c:61
0ed2f80b 4012msgid " -a, --all query all raw devices\n"
bca082fa 4013msgstr " -a, --all fråga alla råa enheter\n"
ffc43748 4014
57f25377 4015#: disk-utils/raw.c:166
1d4ad1de 4016#, c-format
0ed2f80b 4017msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
bca082fa 4018msgstr "Enhet ”%s” är den råa kontrollenheten (använd rå<N> där <N> är större än noll)"
e8f26419 4019
57f25377 4020#: disk-utils/raw.c:183
9abc8232 4021#, c-format
0ed2f80b 4022msgid "Cannot locate block device '%s'"
9abc8232 4023msgstr "Kan inte hitta blockenhet ”%s”"
e8f26419 4024
57f25377 4025#: disk-utils/raw.c:186
bca082fa 4026#, c-format
0ed2f80b 4027msgid "Device '%s' is not a block device"
bca082fa 4028msgstr "Enhet ”%s” är inte en blockenhet"
e8f26419 4029
0aac1a7b
KZ
4030#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:353
4031#: sys-utils/ipcrm.c:367 sys-utils/ipcrm.c:381
0ed2f80b 4032msgid "failed to parse argument"
bca082fa 4033msgstr "misslyckades med att tolka argument"
e8f26419 4034
57f25377 4035#: disk-utils/raw.c:216
bca082fa 4036#, c-format
0ed2f80b 4037msgid "Cannot open master raw device '%s'"
bca082fa 4038msgstr "Kan inte öppna rå huvudenhet ”%s”"
e8f26419 4039
57f25377 4040#: disk-utils/raw.c:231
bca082fa 4041#, c-format
0ed2f80b 4042msgid "Cannot locate raw device '%s'"
bca082fa 4043msgstr "Kan inte hitta rå enhet ”%s”"
e8f26419 4044
57f25377 4045#: disk-utils/raw.c:234
bca082fa 4046#, c-format
0ed2f80b 4047msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
bca082fa 4048msgstr "Rå enhet ”%s” är inte en teckenenhet"
e8f26419 4049
57f25377 4050#: disk-utils/raw.c:238
bca082fa 4051#, c-format
0ed2f80b 4052msgid "Device '%s' is not a raw dev"
bca082fa 4053msgstr "Enhet ”%s” är inte en rå enhet"
c129767e 4054
57f25377 4055#: disk-utils/raw.c:248
0ed2f80b 4056msgid "Error querying raw device"
bca082fa 4057msgstr "Fel vid förfrågan till rå enhet"
e8f26419 4058
57f25377 4059#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
0ed2f80b
KZ
4060#, c-format
4061msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
bca082fa 4062msgstr "%srå%d: bunden till övre %d, undre %d\n"
e8f26419 4063
57f25377 4064#: disk-utils/raw.c:271
0ed2f80b 4065msgid "Error setting raw device"
bca082fa 4066msgstr "Fel vid inställning av rå enhet"
e8f26419 4067
49b90d82 4068#: disk-utils/resizepart.c:20
9abc8232 4069#, c-format
0ed2f80b 4070msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
9abc8232 4071msgstr " %s <diskenhet> <partitionsnummer> <längd>\n"
f8511249 4072
49b90d82 4073#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d 4074msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
bca082fa 4075msgstr "Berättar för kärnan om den nya storleken på en partition.\n"
6bbace6d 4076
57f25377 4077#: disk-utils/resizepart.c:107
9abc8232 4078#, c-format
0ed2f80b 4079msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
9abc8232 4080msgstr "%s: misslyckades med att hämta början av partition nummer %s"
e8f26419 4081
57f25377 4082#: disk-utils/resizepart.c:112
0ed2f80b 4083msgid "failed to resize partition"
bca082fa 4084msgstr "misslyckades med att ändra storlek för partition"
e8f26419 4085
0aac1a7b 4086#: disk-utils/sfdisk.c:242
6bbace6d 4087msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
bca082fa 4088msgstr "misslyckades med att allokera nästlad libfdisk-kontext"
e8f26419 4089
0aac1a7b 4090#: disk-utils/sfdisk.c:302
bca082fa 4091#, c-format
6bbace6d 4092msgid "cannot seek %s"
bca082fa 4093msgstr "kan inte söka %s"
e8f26419 4094
0aac1a7b
KZ
4095#: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
4096#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470
bca082fa 4097#, c-format
6bbace6d 4098msgid "cannot write %s"
bca082fa 4099msgstr "kan inte skriva %s"
e8f26419 4100
0aac1a7b 4101#: disk-utils/sfdisk.c:320
6bbace6d
KZ
4102#, c-format
4103msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
bca082fa 4104msgstr "%12s (position %5ju, storlek %5ju): %s"
e8f26419 4105
0aac1a7b 4106#: disk-utils/sfdisk.c:326
9abc8232 4107#, c-format
6bbace6d 4108msgid "%s: failed to create a backup"
9abc8232 4109msgstr "%s: misslyckades med att skapa säkerhetskopia"
e8f26419 4110
0aac1a7b 4111#: disk-utils/sfdisk.c:339
b5ef1472 4112msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
bca082fa 4113msgstr "misslyckades med att skapa en fil med säkerhetskopia, $HOME odefinierad"
e8f26419 4114
0aac1a7b 4115#: disk-utils/sfdisk.c:365
6bbace6d 4116msgid "Backup files:"
bca082fa 4117msgstr "Säkerhetskopieringsfiler:"
e8f26419 4118
0aac1a7b 4119#: disk-utils/sfdisk.c:411
784c8a40 4120msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
bca082fa 4121msgstr "misslyckades med att läsa in ny partition från enheten; ignorerar --move-data"
b5ef1472 4122
0aac1a7b 4123#: disk-utils/sfdisk.c:413
784c8a40 4124msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
bca082fa 4125msgstr "misslyckades med att hämta storleken på den nya partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 4126
0aac1a7b 4127#: disk-utils/sfdisk.c:415
784c8a40 4128msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
bca082fa 4129msgstr "misslyckades med att hämta början på den nya partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 4130
0aac1a7b 4131#: disk-utils/sfdisk.c:417
784c8a40 4132msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
bca082fa 4133msgstr "misslyckades med att hämta storleken på den gamla partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 4134
0aac1a7b 4135#: disk-utils/sfdisk.c:419
784c8a40 4136msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
bca082fa 4137msgstr "misslyckades med att hämta början på den gamla partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 4138
0aac1a7b 4139#: disk-utils/sfdisk.c:421
784c8a40 4140msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
bca082fa 4141msgstr "början av partitionen har inte flyttats; ignorerar --move-data"
b5ef1472 4142
0aac1a7b 4143#: disk-utils/sfdisk.c:423
784c8a40 4144msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
bca082fa 4145msgstr "ny partition är mindre än originalet; ignorerar --move-data"
b5ef1472 4146
0aac1a7b 4147#: disk-utils/sfdisk.c:474
d462a45d 4148msgid "Data move: (--no-act)"
070bd0a4 4149msgstr "Dataförflyttning: (--no-act)"
d462a45d 4150
0aac1a7b 4151#: disk-utils/sfdisk.c:474
b5ef1472 4152msgid "Data move:"
bca082fa 4153msgstr "Dataförflyttning:"
b5ef1472 4154
0aac1a7b 4155#: disk-utils/sfdisk.c:477
bca082fa 4156#, c-format
b5ef1472 4157msgid " typescript file: %s"
bca082fa 4158msgstr " typescript-fil: %s"
b5ef1472 4159
0aac1a7b 4160#: disk-utils/sfdisk.c:478
b5ef1472 4161#, c-format
d462a45d 4162msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
070bd0a4 4163msgstr " startsektor: (från/till) %ju / %ju\n"
d462a45d 4164
0aac1a7b 4165#: disk-utils/sfdisk.c:479
070bd0a4 4166#, c-format
d462a45d 4167msgid " sectors: %ju\n"
b93b8f42 4168msgstr " sektorer: %ju\n"
b5ef1472 4169
0aac1a7b 4170#: disk-utils/sfdisk.c:480
070bd0a4 4171#, c-format
d462a45d 4172msgid " step size: %zu bytes\n"
070bd0a4 4173msgstr " stegstorlek: %zu byte\n"
d462a45d 4174
0aac1a7b 4175#: disk-utils/sfdisk.c:490
b5ef1472 4176msgid "Do you want to move partition data?"
9abc8232 4177msgstr "Vill du flytta partitionsdata?"
b5ef1472 4178
0aac1a7b 4179#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2013
b5ef1472 4180msgid "Leaving."
bca082fa 4181msgstr "Lämnar."
b5ef1472 4182
0aac1a7b 4183#: disk-utils/sfdisk.c:554
c7094077
KZ
4184#, c-format
4185msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
070bd0a4 4186msgstr "kan inte läsa vid position: %zu; fortsätt"
c7094077 4187
0aac1a7b 4188#: disk-utils/sfdisk.c:565
c7094077
KZ
4189#, c-format
4190msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
070bd0a4 4191msgstr "kan inte skriva vid position: %zu; fortsätt"
c7094077 4192
0aac1a7b 4193#: disk-utils/sfdisk.c:594
d462a45d
KZ
4194#, c-format
4195msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
070bd0a4 4196msgstr "Flyttade %ju från %ju sektorer (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
d462a45d 4197
0aac1a7b 4198#: disk-utils/sfdisk.c:599
d462a45d
KZ
4199#, c-format
4200msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
070bd0a4 4201msgstr "Flyttade %ju från %ju sektorer (%.3f%%)."
d462a45d 4202
0aac1a7b 4203#: disk-utils/sfdisk.c:623
c7094077
KZ
4204#, c-format
4205msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
070bd0a4 4206msgstr "Flyttade %ju från %ju sektorer (%.0f%%)."
c7094077 4207
0aac1a7b 4208#: disk-utils/sfdisk.c:636
d462a45d 4209msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
070bd0a4 4210msgstr "Din data har inte flyttats (--no-act)."
d462a45d 4211
0aac1a7b 4212#: disk-utils/sfdisk.c:638
070bd0a4 4213#, c-format
c7094077 4214msgid "%zu I/O errors detected!"
070bd0a4 4215msgstr "%zu I/O-fel hittades!"
c7094077 4216
0aac1a7b 4217#: disk-utils/sfdisk.c:641
9abc8232 4218#, c-format
b5ef1472 4219msgid "%s: failed to move data"
9abc8232 4220msgstr "%s: misslyckades med att flytta data"
b5ef1472 4221
0aac1a7b 4222#: disk-utils/sfdisk.c:653
b0041e4a 4223msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
9abc8232 4224msgstr "Partitionstabellen är oförändrad (--no-act)."
e8f26419 4225
0aac1a7b 4226#: disk-utils/sfdisk.c:661
0ed2f80b
KZ
4227msgid ""
4228"\n"
6bbace6d 4229"The partition table has been altered."
0ed2f80b
KZ
4230msgstr ""
4231"\n"
9abc8232 4232"Partitionstabellen har ändrats."
e8f26419 4233
0aac1a7b 4234#: disk-utils/sfdisk.c:736
9abc8232 4235#, c-format
6bbace6d 4236msgid "unsupported label '%s'"
9abc8232 4237msgstr "etikett ”%s” stöds inte"
e8f26419 4238
0aac1a7b 4239#: disk-utils/sfdisk.c:739
0ed2f80b
KZ
4240msgid ""
4241"Id Name\n"
4242"\n"
4243msgstr ""
4244"Id Namn\n"
4245"\n"
e8f26419 4246
0aac1a7b 4247#: disk-utils/sfdisk.c:766
6bbace6d 4248msgid "unrecognized partition table type"
9abc8232 4249msgstr "okänd typ av partitionstabell"
0ed2f80b 4250
0aac1a7b 4251#: disk-utils/sfdisk.c:819
9abc8232 4252#, c-format
6bbace6d 4253msgid "Cannot get size of %s"
9abc8232 4254msgstr "Kan inte hämta storleken på %s"
0ed2f80b 4255
0aac1a7b 4256#: disk-utils/sfdisk.c:856
9abc8232 4257#, c-format
6bbace6d 4258msgid "total: %ju blocks\n"
9abc8232 4259msgstr "totalt: %ju block\n"
0ed2f80b 4260
0aac1a7b
KZ
4261#: disk-utils/sfdisk.c:915 disk-utils/sfdisk.c:993 disk-utils/sfdisk.c:1030
4262#: disk-utils/sfdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:1089 disk-utils/sfdisk.c:1148
4263#: disk-utils/sfdisk.c:1216 disk-utils/sfdisk.c:1271 disk-utils/sfdisk.c:1327
4264#: disk-utils/sfdisk.c:1380 disk-utils/sfdisk.c:1418 disk-utils/sfdisk.c:1754
6bbace6d 4265msgid "no disk device specified"
9abc8232 4266msgstr "ingen diskenhet angavs"
0ed2f80b 4267
0aac1a7b 4268#: disk-utils/sfdisk.c:925
da3223a3 4269msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
8a2c8175 4270msgstr "att växla startflaggorna stöds inte för hybrid-GPT/MBR"
da3223a3 4271
0aac1a7b 4272#: disk-utils/sfdisk.c:930
80bbf3b5 4273msgid "cannot switch to PMBR"
f0afad31 4274msgstr "kan inte växla till PMBR"
80bbf3b5 4275
0aac1a7b 4276#: disk-utils/sfdisk.c:931
da3223a3 4277msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
8a2c8175 4278msgstr "Aktivering stöds inte för GPT -- går in i nästlad PMBR."
da3223a3 4279
0aac1a7b 4280#: disk-utils/sfdisk.c:934
80bbf3b5 4281msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
f0afad31 4282msgstr "att växla startflaggorna stöds enbart för MBR eller PMBR"
db74a1b6 4283
0aac1a7b
KZ
4284#: disk-utils/sfdisk.c:966 disk-utils/sfdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1153
4285#: disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276 disk-utils/sfdisk.c:1332
4286#: disk-utils/sfdisk.c:1752 disk-utils/sfdisk.c:2284
6bbace6d 4287msgid "failed to parse partition number"
9abc8232 4288msgstr "misslyckades med att tolka partitionsnummer"
6bbace6d 4289
0aac1a7b 4290#: disk-utils/sfdisk.c:971
9abc8232 4291#, c-format
6bbace6d 4292msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
9abc8232 4293msgstr "%s: partition %d: misslyckades med att växla startbarhetsflagga"
db74a1b6 4294
0aac1a7b 4295#: disk-utils/sfdisk.c:1004 disk-utils/sfdisk.c:1012
bca082fa 4296#, c-format
b5ef1472 4297msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
bca082fa 4298msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ta bort"
b5ef1472 4299
0aac1a7b 4300#: disk-utils/sfdisk.c:1060 disk-utils/sfdisk.c:1094
42fd838c 4301#, c-format
ebe345d1 4302msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
42fd838c 4303msgstr "%s: innehåller inte en igenkänd partitionstabell"
ebe345d1 4304
0aac1a7b 4305#: disk-utils/sfdisk.c:1064
6bbace6d 4306msgid "failed to allocate dump struct"
9abc8232 4307msgstr "misslyckade att allokera dumpstruktur"
db74a1b6 4308
0aac1a7b 4309#: disk-utils/sfdisk.c:1068
42fd838c 4310#, c-format
ebe345d1 4311msgid "%s: failed to dump partition table"
42fd838c 4312msgstr "%s: misslyckades med att dumpa partitionstabell"
db74a1b6 4313
0aac1a7b 4314#: disk-utils/sfdisk.c:1126
9abc8232 4315#, c-format
540afa68 4316msgid "%s: no partition table found"
9abc8232 4317msgstr "%s: ingen partitionstabell hittades"
e8f26419 4318
0aac1a7b 4319#: disk-utils/sfdisk.c:1130
bca082fa 4320#, c-format
b0041e4a 4321msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
bca082fa 4322msgstr "%s: partition %zu: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner"
0ed2f80b 4323
0aac1a7b 4324#: disk-utils/sfdisk.c:1133
9abc8232 4325#, c-format
b0041e4a 4326msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
9abc8232 4327msgstr "%s: partition %zu: partitionen är oanvänd"
8d398470 4328
0aac1a7b
KZ
4329#: disk-utils/sfdisk.c:1152 disk-utils/sfdisk.c:1220 disk-utils/sfdisk.c:1275
4330#: disk-utils/sfdisk.c:1331
6bbace6d 4331msgid "no partition number specified"
9abc8232 4332msgstr "inget partitionsnummer angivet"
e8f26419 4333
0aac1a7b
KZ
4334#: disk-utils/sfdisk.c:1158 disk-utils/sfdisk.c:1226 disk-utils/sfdisk.c:1281
4335#: disk-utils/sfdisk.c:1337 disk-utils/sfdisk.c:1386 disk-utils/sfdisk.c:1420
4336#: sys-utils/losetup.c:784
b0041e4a 4337msgid "unexpected arguments"
9abc8232 4338msgstr "oväntade argument"
0ed2f80b 4339
0aac1a7b 4340#: disk-utils/sfdisk.c:1173
9abc8232 4341#, c-format
6bbace6d 4342msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
9abc8232 4343msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionstyp"
eb0f80a6 4344
0aac1a7b 4345#: disk-utils/sfdisk.c:1196
9abc8232 4346#, c-format
6bbace6d 4347msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
9abc8232 4348msgstr "misslyckades med att tolka %s-partitionstyp ”%s”"
e8f26419 4349
0aac1a7b 4350#: disk-utils/sfdisk.c:1200
9abc8232 4351#, c-format
6bbace6d 4352msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
9abc8232 4353msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionstyp"
eb0f80a6 4354
0aac1a7b 4355#: disk-utils/sfdisk.c:1238
9abc8232 4356#, c-format
6bbace6d 4357msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
9abc8232 4358msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitions-UUID"
eb0f80a6 4359
0aac1a7b 4360#: disk-utils/sfdisk.c:1251 disk-utils/sfdisk.c:1306 disk-utils/sfdisk.c:1360
6bbace6d 4361msgid "failed to allocate partition object"
9abc8232 4362msgstr "misslyckades med att allokera partitionsobjekt"
eb0f80a6 4363
0aac1a7b 4364#: disk-utils/sfdisk.c:1255
9abc8232 4365#, c-format
6bbace6d 4366msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
9abc8232 4367msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitions-UUID"
0ed2f80b 4368
0aac1a7b 4369#: disk-utils/sfdisk.c:1293
9abc8232 4370#, c-format
6bbace6d 4371msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
9abc8232 4372msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionsnamn"
eb0f80a6 4373
0aac1a7b 4374#: disk-utils/sfdisk.c:1310
9abc8232 4375#, c-format
6bbace6d 4376msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
9abc8232 4377msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsnamn"
eb0f80a6 4378
0aac1a7b 4379#: disk-utils/sfdisk.c:1364
bca082fa 4380#, c-format
6bbace6d 4381msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
bca082fa 4382msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsattribut"
e8f26419 4383
0aac1a7b 4384#: disk-utils/sfdisk.c:1401
070bd0a4 4385#, c-format
c7094077 4386msgid "%s: failed to set disklabel ID"
070bd0a4 4387msgstr "%s: misslyckades med att sätta disketikettID"
c7094077 4388
0aac1a7b 4389#: disk-utils/sfdisk.c:1416
c7094077 4390msgid "no relocate operation specified"
b93b8f42 4391msgstr "ingen omlokaliseringsoperation angiven"
c7094077 4392
0aac1a7b 4393#: disk-utils/sfdisk.c:1430
c7094077 4394msgid "unsupported relocation operation"
b93b8f42 4395msgstr "omlokaliseringsåtgärd stöds ej"
c7094077 4396
0aac1a7b 4397#: disk-utils/sfdisk.c:1475
6bbace6d 4398msgid " Commands:\n"
9abc8232 4399msgstr " Kommandon:\n"
e8f26419 4400
0aac1a7b 4401#: disk-utils/sfdisk.c:1477
6bbace6d 4402msgid " write write table to disk and exit\n"
9abc8232 4403msgstr " write skriv tabellen till disk och avsluta\n"
e8f26419 4404
0aac1a7b 4405#: disk-utils/sfdisk.c:1478
b0041e4a 4406msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
9abc8232 4407msgstr " quit visa nytt tillstånd och invänta användarens återkoppling innan skrivning\n"
8892b2f9 4408
0aac1a7b 4409#: disk-utils/sfdisk.c:1479
6bbace6d 4410msgid " abort exit sfdisk shell\n"
9abc8232 4411msgstr " abort avsluta sfdisk-skal\n"
b359eb3b 4412
0aac1a7b 4413#: disk-utils/sfdisk.c:1480
540afa68 4414msgid " print display the partition table\n"
9abc8232 4415msgstr " print skriv ut partitionstabellen\n"
e8f26419 4416
0aac1a7b 4417#: disk-utils/sfdisk.c:1481
540afa68 4418msgid " help show this help text\n"
bca082fa 4419msgstr " help visa denna hjälptext\n"
b359eb3b 4420
0aac1a7b 4421#: disk-utils/sfdisk.c:1483
540afa68 4422msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
bca082fa 4423msgstr " Ctrl-D samma som ”quit”\n"
b359eb3b 4424
0aac1a7b 4425#: disk-utils/sfdisk.c:1487
6bbace6d 4426msgid " Input format:\n"
bca082fa 4427msgstr " Inmatningsformat:\n"
b359eb3b 4428
0aac1a7b 4429#: disk-utils/sfdisk.c:1489
b0041e4a 4430msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
bca082fa 4431msgstr " <start>, <storlek>, <typ>, <startbar>\n"
b359eb3b 4432
0aac1a7b 4433#: disk-utils/sfdisk.c:1492
db74a1b6 4434msgid ""
540afa68
KZ
4435" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4436" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4437" The default is the first free space.\n"
db74a1b6 4438msgstr ""
bca082fa
SR
4439" <start> Början av partitionen i sektorer eller byte om\n"
4440" angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4441" Standardvärdet är det första lediga utrymmet.\n"
e8f26419 4442
0aac1a7b 4443#: disk-utils/sfdisk.c:1497
0ed2f80b 4444msgid ""
540afa68
KZ
4445" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4446" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4447" The default is all available space.\n"
0ed2f80b 4448msgstr ""
9abc8232 4449" <storlek> Storlek på partitionen i sektorer eller byte om\n"
bca082fa
SR
4450" angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4451" Standardvärdet är allt tillgängligt utrymme.\n"
b359eb3b 4452
0aac1a7b 4453#: disk-utils/sfdisk.c:1502
540afa68 4454msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
bca082fa 4455msgstr " <typ> Partitionstypen. Standardvärdet är en Linux datapartition.\n"
b359eb3b 4456
0aac1a7b 4457#: disk-utils/sfdisk.c:1503
c7094077 4458msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
b93b8f42 4459msgstr " MBR: hex eller L,S,Ex,X,U,R,V-genvägar.\n"
e8f26419 4460
0aac1a7b 4461#: disk-utils/sfdisk.c:1504
80bbf3b5 4462msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
f0afad31 4463msgstr " GPT: UUID eller L,S,H,U,R,V-genvägar.\n"
e8f26419 4464
0aac1a7b 4465#: disk-utils/sfdisk.c:1507
540afa68 4466msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
9abc8232 4467msgstr " <startbar> Använd ”*” för att markera en MBR-partition som startbar.\n"
63cccae4 4468
0aac1a7b 4469#: disk-utils/sfdisk.c:1511
6bbace6d 4470msgid " Example:\n"
bca082fa 4471msgstr " Exempel:\n"
e8f26419 4472
0aac1a7b 4473#: disk-utils/sfdisk.c:1513
540afa68 4474msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
bca082fa 4475msgstr " , 4G Skapar en 4GiB-partition vid standard startposition.\n"
e8f26419 4476
0aac1a7b 4477#: disk-utils/sfdisk.c:1545 sys-utils/dmesg.c:1672
6bbace6d 4478msgid "unsupported command"
9abc8232 4479msgstr "kommando stöds in"
e8f26419 4480
0aac1a7b 4481#: disk-utils/sfdisk.c:1547
bca082fa 4482#, c-format
6bbace6d 4483msgid "line %d: unsupported command"
bca082fa 4484msgstr "rad %d: kommando stöds inte"
8892b2f9 4485
0aac1a7b 4486#: disk-utils/sfdisk.c:1666
2994605f
KZ
4487#, fuzzy, c-format
4488#| msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
4489msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
b93b8f42 4490msgstr "Enheten innehåller en ”%s”-signatur och den kommer att tas bort genom ett skrivkommando. Se manualsidan sfdisk(8) och flaggan --wipe för vidare information."
d462a45d 4491
0aac1a7b 4492#: disk-utils/sfdisk.c:1673
b93b8f42 4493#, c-format
d462a45d 4494msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
b93b8f42 4495msgstr "Enheten innehåller en ”%s”-signatur och den kan komma att finnas kvar på enheten. Det rekommenderas att radera enheten med wipefs(8) eller sfdisk --wipe, för att undvika möjliga kollisioner."
ebe345d1 4496
0aac1a7b 4497#: disk-utils/sfdisk.c:1721
0d74f118
KZ
4498msgid "failed to allocate partition name"
4499msgstr "misslyckades med att allokera partitionsnamn"
4500
0aac1a7b 4501#: disk-utils/sfdisk.c:1760
6bbace6d 4502msgid "failed to allocate script handler"
9abc8232 4503msgstr "misslyckades med att allokera skripthanterare"
e8f26419 4504
0aac1a7b 4505#: disk-utils/sfdisk.c:1776
bca082fa 4506#, c-format
b0041e4a 4507msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
bca082fa 4508msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: ingen partitionstabell hittades"
3406942e 4509
0aac1a7b 4510#: disk-utils/sfdisk.c:1781
bca082fa 4511#, c-format
b0041e4a 4512msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
bca082fa 4513msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner"
3406942e 4514
0aac1a7b 4515#: disk-utils/sfdisk.c:1787
9abc8232 4516#, c-format
d3cac66d 4517msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
9abc8232 4518msgstr "varning: %s: partition %d är inte definierad än"
d3cac66d 4519
0aac1a7b 4520#: disk-utils/sfdisk.c:1805
6bbace6d
KZ
4521#, c-format
4522msgid ""
4523"\n"
4524"Welcome to sfdisk (%s)."
4525msgstr ""
bca082fa
SR
4526"\n"
4527"Välkommen till sfdisk (%s)."
3406942e 4528
0aac1a7b 4529#: disk-utils/sfdisk.c:1813
6bbace6d 4530msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
9abc8232 4531msgstr "Kontrollerar att ingen använder denna disk just nu…"
3406942e 4532
0aac1a7b 4533#: disk-utils/sfdisk.c:1816
6bbace6d
KZ
4534msgid ""
4535" FAILED\n"
4536"\n"
4537msgstr ""
bca082fa
SR
4538" MISSLYCKADES\n"
4539"\n"
3406942e 4540
0aac1a7b 4541#: disk-utils/sfdisk.c:1819
6bbace6d
KZ
4542msgid ""
4543"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4544"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4545"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4546msgstr ""
9abc8232
SR
4547"Disken används för tillfället - ompartitionering är troligtvis en dålig idé.\n"
4548"Avmontera alla filsystem och använd swapoff för alla växlingspartitioner på denna disk.\n"
4549"Använd flaggan --no-reread för att undertrycka denna kontroll.\n"
3406942e 4550
0aac1a7b 4551#: disk-utils/sfdisk.c:1824
6bbace6d 4552msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
9abc8232 4553msgstr "Använd flaggan --force för att åsidosätta alla kontroller."
3406942e 4554
0aac1a7b 4555#: disk-utils/sfdisk.c:1826
6bbace6d
KZ
4556msgid ""
4557" OK\n"
4558"\n"
9abc8232
SR
4559msgstr ""
4560" OK\n"
4561"\n"
3406942e 4562
0aac1a7b 4563#: disk-utils/sfdisk.c:1835
6bbace6d
KZ
4564msgid ""
4565"\n"
4566"Old situation:"
9abc8232
SR
4567msgstr ""
4568"\n"
4569"Tidigare situation:"
3406942e 4570
0aac1a7b 4571#: disk-utils/sfdisk.c:1848
b529c736 4572msgid "failed to set script header"
070bd0a4 4573msgstr "misslyckades med att ställa in skripthuvud"
b529c736 4574
0aac1a7b 4575#: disk-utils/sfdisk.c:1853
6bbace6d
KZ
4576#, c-format
4577msgid ""
4578"\n"
4579"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4580"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4581"to override the default."
4582msgstr ""
bca082fa
SR
4583"\n"
4584"sfdisk kommer att skapa en ny ”%s” disketikett.\n"
4585"Använd ”label: <namn>” innan du definierar en första partition\n"
4586"för att åsidosätta standardvärdet."
3406942e 4587
0aac1a7b 4588#: disk-utils/sfdisk.c:1856
6bbace6d
KZ
4589msgid ""
4590"\n"
4591"Type 'help' to get more information.\n"
9abc8232
SR
4592msgstr ""
4593"\n"
4594"Skriv ”help” för mer information.\n"
3406942e 4595
0aac1a7b 4596#: disk-utils/sfdisk.c:1874
6bbace6d 4597msgid "All partitions used."
9abc8232 4598msgstr "Alla partitioner använda."
3406942e 4599
0aac1a7b 4600#: disk-utils/sfdisk.c:1894
c7094077
KZ
4601#, c-format
4602msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
070bd0a4 4603msgstr "Okänt skripthuvud ”%s” — hoppas över."
c7094077 4604
0aac1a7b 4605#: disk-utils/sfdisk.c:1910
0d74f118 4606msgid "Done.\n"
d82318ae 4607msgstr "Färdig.\n"
3406942e 4608
0aac1a7b 4609#: disk-utils/sfdisk.c:1922
d3cac66d 4610msgid "Ignoring partition."
9abc8232 4611msgstr "Hoppar över partition."
3406942e 4612
0aac1a7b 4613#: disk-utils/sfdisk.c:1933
2994605f
KZ
4614#, fuzzy
4615#| msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4616msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
bca082fa 4617msgstr "Misslyckades med att tillämpa skripthuvuden, disketikett skapades inte."
3406942e 4618
0aac1a7b
KZ
4619#: disk-utils/sfdisk.c:1954
4620#, fuzzy, c-format
4621#| msgid "Failed to add #%d partition"
4622msgid "Failed to add #%zu partition"
42fd838c 4623msgstr "Misslyckades med att lägga till #%d partition"
3406942e 4624
0aac1a7b 4625#: disk-utils/sfdisk.c:1977
6bbace6d 4626msgid "Script header accepted."
bca082fa 4627msgstr "Skripthuvud accepterat."
3406942e 4628
0aac1a7b 4629#: disk-utils/sfdisk.c:1994
2994605f
KZ
4630msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4631msgstr "Misslyckades med att tillämpa skripthuvuden, disketikett skapades inte."
4632
0aac1a7b 4633#: disk-utils/sfdisk.c:2001
6bbace6d
KZ
4634msgid ""
4635"\n"
4636"New situation:"
9abc8232
SR
4637msgstr ""
4638"\n"
4639"Ny situation:"
3406942e 4640
0aac1a7b 4641#: disk-utils/sfdisk.c:2011
6bbace6d 4642msgid "Do you want to write this to disk?"
9abc8232 4643msgstr "Vill du skriva detta till disk?"
3406942e 4644
0aac1a7b 4645#: disk-utils/sfdisk.c:2024
6bbace6d 4646msgid "Leaving.\n"
bca082fa 4647msgstr "Lämnar.\n"
3406942e 4648
0aac1a7b 4649#: disk-utils/sfdisk.c:2039
bca082fa 4650#, c-format
0ed2f80b 4651msgid ""
6bbace6d
KZ
4652" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4653" %1$s [options] <command>\n"
bca082fa
SR
4654msgstr ""
4655" %1$s [flaggor] <enh> [[-N] <part>]\n"
4656" %1$s [flaggor] <kommando>\n"
3406942e 4657
0aac1a7b 4658#: disk-utils/sfdisk.c:2046
80bbf3b5 4659msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
f0afad31 4660msgstr " -A, --activate <enh> [<part> ...] lista eller ställ in startbara (P)MBR-partitioner\n"
3406942e 4661
0aac1a7b 4662#: disk-utils/sfdisk.c:2047
6bbace6d 4663msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
9abc8232 4664msgstr " -d, --dump <enh> dumpa partitionstabell (användbar för senare inmatning)\n"
6bbace6d 4665
0aac1a7b 4666#: disk-utils/sfdisk.c:2048
d3cac66d 4667msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
9abc8232 4668msgstr " -J, --json <enh> dumpa partitionstabell i JSON-format\n"
d3cac66d 4669
0aac1a7b
KZ
4670#: disk-utils/sfdisk.c:2049
4671#, fuzzy
4672#| msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
4673msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev> binary partition table backup (see -b and -O)\n"
4674msgstr " -b, --backup säkerhetskopiera sektorer med partitionstabell (se -O)\n"
4675
4676#: disk-utils/sfdisk.c:2050
6bbace6d 4677msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
bca082fa 4678msgstr " -g, --show-geometry [<enh> …] lista geometri för att angivna enheter\n"
3406942e 4679
0aac1a7b 4680#: disk-utils/sfdisk.c:2051
6bbace6d 4681msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
9abc8232 4682msgstr " -l, --list [<enh> …] lista partitioner för varje enhet\n"
3406942e 4683
0aac1a7b 4684#: disk-utils/sfdisk.c:2052
0d74f118 4685msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
9abc8232 4686msgstr " -F, --list-free [<enh> …] lista opartitionerade, lediga utrymmen för varje enhet\n"
d3cac66d 4687
0aac1a7b 4688#: disk-utils/sfdisk.c:2053
b5ef1472 4689msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
bca082fa 4690msgstr " -r, --reorder <enh> fixa partitionsordning (efter startposition)\n"
b5ef1472 4691
0aac1a7b 4692#: disk-utils/sfdisk.c:2054
6bbace6d 4693msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
bca082fa 4694msgstr " -s, --show-size [<enh> …] lista storlekar för alla angivna enheter\n"
3406942e 4695
0aac1a7b 4696#: disk-utils/sfdisk.c:2055
6bbace6d 4697msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
9abc8232 4698msgstr " -T, --list-types skriv ut identifierade typer (se -X)\n"
55c8e797 4699
0aac1a7b 4700#: disk-utils/sfdisk.c:2056
d3cac66d 4701msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
bca082fa 4702msgstr " -V, --verify [<enh> …] testa huruvida partitioner verkar korrekta\n"
e8f26419 4703
0aac1a7b 4704#: disk-utils/sfdisk.c:2057
b5ef1472 4705msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
bca082fa 4706msgstr " --delete <enh> [<part> …] ta bort alla eller angivna partitioner\n"
b5ef1472 4707
0aac1a7b 4708#: disk-utils/sfdisk.c:2060
6bbace6d 4709msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
bca082fa 4710msgstr " --part-label <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsetikett\n"
e8f26419 4711
0aac1a7b 4712#: disk-utils/sfdisk.c:2061
6bbace6d 4713msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
bca082fa 4714msgstr " --part-type <enh> <part> [<typ>] skriv ut eller ändra partitionstyp\n"
95f1bdee 4715
0aac1a7b 4716#: disk-utils/sfdisk.c:2062
6bbace6d 4717msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
9abc8232 4718msgstr " --part-uuid <eng> <part> [<uuid>] skriv ut eller ändra partitions-UUID\n"
6bbace6d 4719
0aac1a7b 4720#: disk-utils/sfdisk.c:2063
6bbace6d 4721msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
bca082fa 4722msgstr " --part-attrs <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsattribut\n"
e8f26419 4723
0aac1a7b 4724#: disk-utils/sfdisk.c:2066
c7094077 4725msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
b93b8f42 4726msgstr " --disk-id <enh> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsetikett ID (UUID)\n"
c7094077 4727
0aac1a7b 4728#: disk-utils/sfdisk.c:2067
c7094077 4729msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
b93b8f42 4730msgstr " --relocate <åtgr> <enh> flytta partitionshuvud\n"
c7094077 4731
0aac1a7b 4732#: disk-utils/sfdisk.c:2070
6bbace6d 4733msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
9abc8232 4734msgstr " <enh> sökväg för enhet (vanligtvis disk)\n"
6bbace6d 4735
0aac1a7b 4736#: disk-utils/sfdisk.c:2071
6bbace6d 4737msgid " <part> partition number\n"
9abc8232 4738msgstr " <part> partitionsnummer\n"
6bbace6d 4739
0aac1a7b 4740#: disk-utils/sfdisk.c:2072
6bbace6d 4741msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
bca082fa 4742msgstr " <typ> partitionstyp, GUID för GPT, hex för MBR\n"
e8f26419 4743
0aac1a7b 4744#: disk-utils/sfdisk.c:2075
d3cac66d 4745msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
42fd838c 4746msgstr " -a, --append lägg till partitioner till existerande partitionstabell\n"
e8f26419 4747
0aac1a7b 4748#: disk-utils/sfdisk.c:2076
6bbace6d 4749msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
42fd838c 4750msgstr " -b, --backup säkerhetskopiera sektorer med partitionstabell (se -O)\n"
e8f26419 4751
0aac1a7b 4752#: disk-utils/sfdisk.c:2077
3e2ab89e 4753msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
42fd838c 4754msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbar av människor\n"
e8f26419 4755
0aac1a7b 4756#: disk-utils/sfdisk.c:2078
b5ef1472 4757msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
bca082fa 4758msgstr " --move-data[=<typskript>] flytta partitionsdata efter omlokalisering (kräver -N)\n"
b5ef1472 4759
0aac1a7b 4760#: disk-utils/sfdisk.c:2079
d462a45d 4761msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
070bd0a4 4762msgstr " --move-use-fsync använd fsync efter varje skrivning när data flyttas\n"
d462a45d 4763
0aac1a7b 4764#: disk-utils/sfdisk.c:2080
3e2ab89e 4765msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
42fd838c 4766msgstr " -f, --force inaktivera alla konsistenskontroller\n"
e8f26419 4767
0aac1a7b 4768#: disk-utils/sfdisk.c:2083
b93b8f42 4769#, c-format
d462a45d 4770msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
b93b8f42 4771msgstr " --color[=<när>] färglägg utmatning (%s, %s eller %s)\n"
d3cac66d 4772
0aac1a7b 4773#: disk-utils/sfdisk.c:2088
6bbace6d 4774msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
42fd838c 4775msgstr " -N, --partno <num> ange partitionsnummer\n"
e8f26419 4776
0aac1a7b 4777#: disk-utils/sfdisk.c:2089
3e2ab89e 4778msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
42fd838c 4779msgstr " -n, --no-act gör allt förutom att skriva till enhet\n"
3e2ab89e 4780
0aac1a7b 4781#: disk-utils/sfdisk.c:2090
3e2ab89e 4782msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
42fd838c 4783msgstr " --no-reread kontrollera inte huruvida enheten används\n"
e8f26419 4784
0aac1a7b 4785#: disk-utils/sfdisk.c:2091
0d74f118 4786msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
42fd838c 4787msgstr " --no-tell-kernel berätta inte för kärna om ändringar\n"
0d74f118 4788
0aac1a7b 4789#: disk-utils/sfdisk.c:2092
3e2ab89e 4790msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
bca082fa 4791msgstr " -O, --backup-file <sökväg> åsidosätt standardfilnamnet för säkerhetskopia\n"
6bbace6d 4792
0aac1a7b 4793#: disk-utils/sfdisk.c:2093
3e2ab89e 4794msgid " -o, --output <list> output columns\n"
42fd838c 4795msgstr " -o, --output <lista> mata ut kolumner\n"
e8f26419 4796
0aac1a7b 4797#: disk-utils/sfdisk.c:2094
3e2ab89e 4798msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
42fd838c 4799msgstr " -q, --quiet undertryck extra informationsmeddelanden\n"
b9ae633e 4800
0aac1a7b 4801#: disk-utils/sfdisk.c:2096
b93b8f42 4802#, c-format
d462a45d 4803msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
b93b8f42 4804msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (%s, %s eller %s)\n"
b5ef1472 4805
0aac1a7b 4806#: disk-utils/sfdisk.c:2099
3e2ab89e 4807msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
42fd838c 4808msgstr " -X, --label <namn> ange etikettyp (dos, gpt, …)\n"
b9ae633e 4809
0aac1a7b 4810#: disk-utils/sfdisk.c:2100
3e2ab89e 4811msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
42fd838c 4812msgstr " -Y, --label-nested <namn> ange nästlad etikettyp (dos, bsd)\n"
e8f26419 4813
0aac1a7b 4814#: disk-utils/sfdisk.c:2102
0d74f118 4815msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
42fd838c 4816msgstr " -G, --show-pt-geometry föråldrad, alias för --show-geometry\n"
0d74f118 4817
0aac1a7b 4818#: disk-utils/sfdisk.c:2103
b0041e4a 4819msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
42fd838c 4820msgstr " -L, --Linux föråldrad, endast för bakåtkompatibilitet\n"
e8f26419 4821
0aac1a7b 4822#: disk-utils/sfdisk.c:2104
3e2ab89e 4823msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
42fd838c 4824msgstr " -u, --unit S föråldrad, endast enheten sektorer stöds\n"
3e2ab89e 4825
0aac1a7b 4826#: disk-utils/sfdisk.c:2238
0ed2f80b 4827#, c-format
b0041e4a 4828msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
bca082fa 4829msgstr "%s är föråldrad i jämförelse med --part-type"
e8f26419 4830
0aac1a7b 4831#: disk-utils/sfdisk.c:2243
b0041e4a 4832msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
bca082fa 4833msgstr "--id är föråldrad i jämförelse med --part-type"
e8f26419 4834
0aac1a7b 4835#: disk-utils/sfdisk.c:2259
0d74f118 4836msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
d82318ae 4837msgstr "--show-pt-geometry är inte implementerade längre. Använder --show-geometry."
0d74f118 4838
0aac1a7b 4839#: disk-utils/sfdisk.c:2271
6bbace6d 4840msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
bca082fa 4841msgstr "--Linux-flaggan är onödig och föråldrad"
c129767e 4842
0aac1a7b 4843#: disk-utils/sfdisk.c:2300
bca082fa 4844#, c-format
b0041e4a 4845msgid "unsupported unit '%c'"
bca082fa 4846msgstr "enhet ”%c” stöds inte"
e8f26419 4847
0aac1a7b 4848#: disk-utils/sfdisk.c:2395
b5ef1472 4849msgid "--movedata requires -N"
bca082fa 4850msgstr "--movedata kräver -N"
b5ef1472 4851
49b90d82 4852#: disk-utils/swaplabel.c:74
9abc8232 4853#, c-format
0ed2f80b 4854msgid "failed to parse UUID: %s"
9abc8232 4855msgstr "misslyckades med att tolka UUID: %s"
e8f26419 4856
49b90d82 4857#: disk-utils/swaplabel.c:78
9abc8232 4858#, c-format
0ed2f80b 4859msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
9abc8232 4860msgstr "%s: misslyckades med att söka till växlings-UUID"
e8f26419 4861
49b90d82 4862#: disk-utils/swaplabel.c:82
9abc8232 4863#, c-format
0ed2f80b 4864msgid "%s: failed to write UUID"
9abc8232 4865msgstr "%s: misslyckades med att skriva UUID"
3406942e 4866
49b90d82 4867#: disk-utils/swaplabel.c:93
9abc8232 4868#, c-format
0ed2f80b 4869msgid "%s: failed to seek to swap label "
9abc8232 4870msgstr "%s: misslyckades med att söka till växlingsetikett "
0027a8b1 4871
49b90d82 4872#: disk-utils/swaplabel.c:100
e8f26419 4873#, c-format
0ed2f80b 4874msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
bca082fa 4875msgstr "etikett är för lång. Trunkerar till ”%s”"
e8f26419 4876
49b90d82 4877#: disk-utils/swaplabel.c:103
9abc8232 4878#, c-format
0ed2f80b 4879msgid "%s: failed to write label"
9abc8232 4880msgstr "%s: misslyckades med att skriva etikett"
e8f26419 4881
49b90d82 4882#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d 4883msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
bca082fa 4884msgstr "Visa eller ändra etiketten eller UUID:t för en växlingsyta.\n"
6bbace6d 4885
49b90d82 4886#: disk-utils/swaplabel.c:130
db74a1b6 4887msgid ""
0ed2f80b
KZ
4888" -L, --label <label> specify a new label\n"
4889" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
db74a1b6 4890msgstr ""
bca082fa 4891" -L, --label <etikett> ange en ny etikett\n"
42fd838c 4892" -U, --uuid <uuid> ange ett nytt uuid\n"
e8f26419 4893
57f25377 4894#: disk-utils/swaplabel.c:171
0ed2f80b 4895msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
bca082fa 4896msgstr "hoppa över -U (UUID:n stöds inte)"
e8f26419 4897
0aac1a7b 4898#: include/c.h:288
42fd838c 4899#, c-format
ebe345d1
KZ
4900msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4901msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
4902
0aac1a7b 4903#: include/c.h:410
db74a1b6 4904msgid ""
db74a1b6 4905"\n"
0ed2f80b 4906"Usage:\n"
9abc8232
SR
4907msgstr ""
4908"\n"
4909"Användning:\n"
0ed2f80b 4910
0aac1a7b 4911#: include/c.h:411
6bbace6d
KZ
4912msgid ""
4913"\n"
4914"Options:\n"
4915msgstr ""
4916"\n"
9abc8232 4917"Flaggor:\n"
6bbace6d 4918
0aac1a7b 4919#: include/c.h:412
49b90d82
KZ
4920msgid ""
4921"\n"
4922"Functions:\n"
4923msgstr ""
4924"\n"
4925"Funktioner:\n"
4926
0aac1a7b 4927#: include/c.h:413
49b90d82
KZ
4928msgid ""
4929"\n"
4930"Commands:\n"
4931msgstr ""
4932"\n"
4933"Kommandon:\n"
4934
0aac1a7b 4935#: include/c.h:414
c7094077
KZ
4936msgid ""
4937"\n"
4938"Arguments:\n"
070bd0a4
SR
4939msgstr ""
4940"\n"
4941"Argument:\n"
c7094077 4942
0aac1a7b 4943#: include/c.h:415
49b90d82
KZ
4944msgid ""
4945"\n"
4946"Available output columns:\n"
4947msgstr ""
4948"\n"
20fc15cf 4949"Tillgängliga utdatakolumner:\n"
49b90d82 4950
0aac1a7b 4951#: include/c.h:418
49b90d82 4952msgid "display this help"
20fc15cf 4953msgstr "visa denna hjälp"
8d398470 4954
0aac1a7b 4955#: include/c.h:419
49b90d82 4956msgid "display version"
20fc15cf 4957msgstr "visa version"
3406942e 4958
0aac1a7b 4959#: include/c.h:429
c7094077
KZ
4960#, c-format
4961msgid ""
4962" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
4963" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
4964msgstr ""
070bd0a4
SR
4965" %s-argument kan efterföljas av suffix för\n"
4966" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, och YiB (”iB” är valfritt)\n"
c7094077 4967
0aac1a7b 4968#: include/c.h:432
9abc8232 4969#, c-format
db74a1b6 4970msgid ""
db74a1b6 4971"\n"
0ed2f80b 4972"For more details see %s.\n"
db74a1b6 4973msgstr ""
db74a1b6 4974"\n"
9abc8232 4975"För mer information, se %s.\n"
3406942e 4976
0aac1a7b 4977#: include/c.h:434
57f25377
KZ
4978#, c-format
4979msgid "%s from %s\n"
4980msgstr "%s från %s\n"
4981
0aac1a7b
KZ
4982#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:272
4983#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
db74a1b6 4984msgid "write error"
9abc8232 4985msgstr "skrivfel"
e8f26419 4986
d3cac66d 4987#: include/colors.h:27
540afa68 4988msgid "colors are enabled by default"
9abc8232 4989msgstr "färger är aktiverade som standard"
d3cac66d
KZ
4990
4991#: include/colors.h:29
540afa68 4992msgid "colors are disabled by default"
9abc8232 4993msgstr "färger är inaktiverade som standard"
6cd39864 4994
0aac1a7b
KZ
4995#: include/env.h:25 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1203
4996#: login-utils/login.c:1207 term-utils/agetty.c:1233
d82318ae 4997#, c-format
0d74f118 4998msgid "failed to set the %s environment variable"
d82318ae 4999msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln %s"
0d74f118 5000
ebe345d1 5001#: include/optutils.h:85
42fd838c 5002#, c-format
ebe345d1 5003msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
42fd838c 5004msgstr "%s: är ömsesidigt uteslutande:"
0027a8b1 5005
d462a45d
KZ
5006#: include/pt-gpt-partnames.h:16
5007msgid "EFI System"
5008msgstr "EFI-system"
0027a8b1 5009
d462a45d
KZ
5010#: include/pt-gpt-partnames.h:18
5011msgid "MBR partition scheme"
5012msgstr "MBR-partitionsschema"
0027a8b1 5013
d462a45d
KZ
5014#: include/pt-gpt-partnames.h:19
5015msgid "Intel Fast Flash"
5016msgstr "Intel Fast Flash"
e8f26419 5017
d462a45d
KZ
5018#: include/pt-gpt-partnames.h:22
5019msgid "BIOS boot"
5020msgstr "BIOS start"
e8f26419 5021
d462a45d
KZ
5022#: include/pt-gpt-partnames.h:25
5023msgid "Sony boot partition"
5024msgstr "Sony-startpartition"
e8f26419 5025
d462a45d
KZ
5026#: include/pt-gpt-partnames.h:26
5027msgid "Lenovo boot partition"
5028msgstr "Lenovo-startpartition"
e8f26419 5029
d462a45d
KZ
5030#: include/pt-gpt-partnames.h:29
5031msgid "PowerPC PReP boot"
5032msgstr "PowerPC PReP-start"
e8f26419 5033
d462a45d
KZ
5034#: include/pt-gpt-partnames.h:32
5035msgid "ONIE boot"
5036msgstr "ONIE start"
e8f26419 5037
d462a45d
KZ
5038#: include/pt-gpt-partnames.h:33
5039msgid "ONIE config"
5040msgstr "ONIE konfiguration"
e8f26419 5041
d462a45d
KZ
5042#: include/pt-gpt-partnames.h:36
5043msgid "Microsoft reserved"
5044msgstr "Microsoft reserverad"
e8f26419 5045
d462a45d
KZ
5046#: include/pt-gpt-partnames.h:37
5047msgid "Microsoft basic data"
5048msgstr "Microsoft grundläggande data"
e8f26419 5049
d462a45d
KZ
5050#: include/pt-gpt-partnames.h:38
5051msgid "Microsoft LDM metadata"
5052msgstr "Microsoft LDM-metadata"
e8f26419 5053
d462a45d
KZ
5054#: include/pt-gpt-partnames.h:39
5055msgid "Microsoft LDM data"
5056msgstr "Microsoft LDM-data"
e8f26419 5057
d462a45d
KZ
5058#: include/pt-gpt-partnames.h:40
5059msgid "Windows recovery environment"
5060msgstr "Windows återställningsmiljö"
e8f26419 5061
d462a45d
KZ
5062#: include/pt-gpt-partnames.h:41
5063msgid "IBM General Parallel Fs"
5064msgstr "IBM allmänt parallellt fs"
e8f26419 5065
d462a45d
KZ
5066#: include/pt-gpt-partnames.h:42
5067msgid "Microsoft Storage Spaces"
5068msgstr "Microsoft lagringsutrymmen"
e8f26419 5069
d462a45d
KZ
5070#: include/pt-gpt-partnames.h:45
5071msgid "HP-UX data"
5072msgstr "HP-UX-data"
e8f26419 5073
d462a45d
KZ
5074#: include/pt-gpt-partnames.h:46
5075msgid "HP-UX service"
5076msgstr "HP-UX-tjänst"
e8f26419 5077
d462a45d
KZ
5078#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
5079msgid "Linux swap"
5080msgstr "Linux växling"
e8f26419 5081
d462a45d
KZ
5082#: include/pt-gpt-partnames.h:50
5083msgid "Linux filesystem"
5084msgstr "Linux-filsystem"
e8f26419 5085
d462a45d
KZ
5086#: include/pt-gpt-partnames.h:51
5087msgid "Linux server data"
5088msgstr "Linux serverdata"
e8f26419 5089
d462a45d
KZ
5090#: include/pt-gpt-partnames.h:52
5091msgid "Linux root (x86)"
5092msgstr "Linux rot (x86)"
e8f26419 5093
d462a45d 5094#: include/pt-gpt-partnames.h:53
b93b8f42
SR
5095msgid "Linux root (x86-64)"
5096msgstr "Linux rot (x86-64)"
5097
2994605f 5098#: include/pt-gpt-partnames.h:54
50bfc6e7
KZ
5099#, fuzzy
5100#| msgid "Linux root (ARM)"
5101msgid "Linux root (Alpha)"
2994605f
KZ
5102msgstr "Linux rot (ARM)"
5103
d462a45d 5104#: include/pt-gpt-partnames.h:55
50bfc6e7
KZ
5105#, fuzzy
5106#| msgid "Linux root (ARM)"
5107msgid "Linux root (ARC)"
5108msgstr "Linux rot (ARM)"
5109
5110#: include/pt-gpt-partnames.h:56
5111msgid "Linux root (ARM)"
5112msgstr "Linux rot (ARM)"
5113
5114#: include/pt-gpt-partnames.h:57
d462a45d
KZ
5115msgid "Linux root (ARM-64)"
5116msgstr "Linux rot (ARM-64)"
e8f26419 5117
50bfc6e7 5118#: include/pt-gpt-partnames.h:58
c7094077 5119msgid "Linux root (IA-64)"
070bd0a4 5120msgstr "Linux rot (IA-64)"
e8f26419 5121
50bfc6e7 5122#: include/pt-gpt-partnames.h:59
0aac1a7b
KZ
5123#, fuzzy
5124#| msgid "Linux root (IA-64)"
5125msgid "Linux root (LoongArch-64)"
5126msgstr "Linux rot (IA-64)"
5127
50bfc6e7
KZ
5128#: include/pt-gpt-partnames.h:60
5129#, fuzzy
5130#| msgid "Linux root (IA-64)"
5131msgid "Linux root (MIPS-32 LE)"
5132msgstr "Linux rot (IA-64)"
5133
5134#: include/pt-gpt-partnames.h:61
5135#, fuzzy
5136#| msgid "Linux root (IA-64)"
5137msgid "Linux root (MIPS-64 LE)"
5138msgstr "Linux rot (IA-64)"
5139
5140#: include/pt-gpt-partnames.h:62
5141#, fuzzy
5142#| msgid "Linux root (x86)"
5143msgid "Linux root (PPC)"
5144msgstr "Linux rot (x86)"
5145
5146#: include/pt-gpt-partnames.h:63
5147#, fuzzy
5148#| msgid "Linux root (IA-64)"
5149msgid "Linux root (PPC64)"
5150msgstr "Linux rot (IA-64)"
5151
5152#: include/pt-gpt-partnames.h:64
5153#, fuzzy
5154#| msgid "Linux root (IA-64)"
5155msgid "Linux root (PPC64LE)"
5156msgstr "Linux rot (IA-64)"
5157
5158#: include/pt-gpt-partnames.h:65
0aac1a7b
KZ
5159#, fuzzy
5160#| msgid "Linux root (IA-64)"
5161msgid "Linux root (RISC-V-32)"
5162msgstr "Linux rot (IA-64)"
5163
50bfc6e7 5164#: include/pt-gpt-partnames.h:66
0aac1a7b
KZ
5165#, fuzzy
5166#| msgid "Linux root (IA-64)"
5167msgid "Linux root (RISC-V-64)"
5168msgstr "Linux rot (IA-64)"
5169
50bfc6e7
KZ
5170#: include/pt-gpt-partnames.h:67
5171#, fuzzy
5172#| msgid "Linux root (x86)"
5173msgid "Linux root (S390)"
5174msgstr "Linux rot (x86)"
5175
5176#: include/pt-gpt-partnames.h:68
5177#, fuzzy
5178#| msgid "Linux root (x86)"
5179msgid "Linux root (S390X)"
5180msgstr "Linux rot (x86)"
5181
5182#: include/pt-gpt-partnames.h:69
5183#, fuzzy
5184#| msgid "Linux root (IA-64)"
5185msgid "Linux root (TILE-Gx)"
5186msgstr "Linux rot (IA-64)"
5187
5188#: include/pt-gpt-partnames.h:70
d462a45d
KZ
5189msgid "Linux reserved"
5190msgstr "Linux reserverat"
55032d70 5191
50bfc6e7 5192#: include/pt-gpt-partnames.h:71
d462a45d
KZ
5193msgid "Linux home"
5194msgstr "Linux hemma"
db74a1b6 5195
50bfc6e7 5196#: include/pt-gpt-partnames.h:72 libfdisk/src/sgi.c:63
d462a45d
KZ
5197msgid "Linux RAID"
5198msgstr "Linux RAID"
db74a1b6 5199
50bfc6e7 5200#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:61
d462a45d
KZ
5201#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
5202msgid "Linux LVM"
5203msgstr "Linux LVM"
db74a1b6 5204
50bfc6e7 5205#: include/pt-gpt-partnames.h:74
c7094077 5206msgid "Linux variable data"
070bd0a4 5207msgstr "Linux variabel data"
c7094077 5208
50bfc6e7 5209#: include/pt-gpt-partnames.h:75
c7094077 5210msgid "Linux temporary data"
070bd0a4 5211msgstr "Linux temporär data"
c7094077 5212
50bfc6e7 5213#: include/pt-gpt-partnames.h:76
2994605f
KZ
5214#, fuzzy
5215#| msgid "Linux root (x86)"
5216msgid "Linux /usr (x86)"
5217msgstr "Linux rot (x86)"
c7094077 5218
50bfc6e7 5219#: include/pt-gpt-partnames.h:77
2994605f
KZ
5220#, fuzzy
5221#| msgid "Linux root (x86-64)"
5222msgid "Linux /usr (x86-64)"
5223msgstr "Linux rot (x86-64)"
c7094077 5224
50bfc6e7
KZ
5225#: include/pt-gpt-partnames.h:78
5226#, fuzzy
5227#| msgid "Linux root (ARM)"
5228msgid "Linux /usr (Alpha)"
5229msgstr "Linux rot (ARM)"
5230
5231#: include/pt-gpt-partnames.h:79
5232#, fuzzy
5233#| msgid "Linux root (ARM)"
5234msgid "Linux /usr (ARC)"
5235msgstr "Linux rot (ARM)"
5236
5237#: include/pt-gpt-partnames.h:80
2994605f
KZ
5238#, fuzzy
5239#| msgid "Linux root (ARM)"
5240msgid "Linux /usr (ARM)"
5241msgstr "Linux rot (ARM)"
5242
50bfc6e7 5243#: include/pt-gpt-partnames.h:81
2994605f
KZ
5244#, fuzzy
5245#| msgid "Linux root (ARM-64)"
5246msgid "Linux /usr (ARM-64)"
5247msgstr "Linux rot (ARM-64)"
5248
50bfc6e7 5249#: include/pt-gpt-partnames.h:82
2994605f
KZ
5250#, fuzzy
5251#| msgid "Linux root (IA-64)"
5252msgid "Linux /usr (IA-64)"
5253msgstr "Linux rot (IA-64)"
5254
50bfc6e7 5255#: include/pt-gpt-partnames.h:83
0aac1a7b
KZ
5256#, fuzzy
5257#| msgid "Linux root (IA-64)"
5258msgid "Linux /usr (LoongArch-64)"
5259msgstr "Linux rot (IA-64)"
5260
50bfc6e7
KZ
5261#: include/pt-gpt-partnames.h:84
5262#, fuzzy
5263#| msgid "Linux root (IA-64)"
5264msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
5265msgstr "Linux rot (IA-64)"
5266
5267#: include/pt-gpt-partnames.h:85
5268#, fuzzy
5269#| msgid "Linux root (IA-64)"
5270msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
5271msgstr "Linux rot (IA-64)"
5272
5273#: include/pt-gpt-partnames.h:86
5274#, fuzzy
5275#| msgid "Linux root (x86)"
5276msgid "Linux /usr (PPC)"
5277msgstr "Linux rot (x86)"
5278
5279#: include/pt-gpt-partnames.h:87
5280#, fuzzy
5281#| msgid "Linux root (IA-64)"
5282msgid "Linux /usr (PPC64)"
5283msgstr "Linux rot (IA-64)"
5284
5285#: include/pt-gpt-partnames.h:88
5286#, fuzzy
5287#| msgid "Linux root (IA-64)"
5288msgid "Linux /usr (PPC64LE)"
5289msgstr "Linux rot (IA-64)"
5290
5291#: include/pt-gpt-partnames.h:89
0aac1a7b
KZ
5292#, fuzzy
5293#| msgid "Linux root (IA-64)"
5294msgid "Linux /usr (RISC-V-32)"
5295msgstr "Linux rot (IA-64)"
5296
50bfc6e7 5297#: include/pt-gpt-partnames.h:90
0aac1a7b
KZ
5298#, fuzzy
5299#| msgid "Linux root (IA-64)"
5300msgid "Linux /usr (RISC-V-64)"
5301msgstr "Linux rot (IA-64)"
5302
50bfc6e7
KZ
5303#: include/pt-gpt-partnames.h:91
5304#, fuzzy
5305#| msgid "Linux root (x86)"
5306msgid "Linux /usr (S390)"
5307msgstr "Linux rot (x86)"
5308
5309#: include/pt-gpt-partnames.h:92
5310#, fuzzy
5311#| msgid "Linux root (x86)"
5312msgid "Linux /usr (S390X)"
5313msgstr "Linux rot (x86)"
5314
5315#: include/pt-gpt-partnames.h:93
5316#, fuzzy
5317#| msgid "Linux root (IA-64)"
5318msgid "Linux /usr (TILE-Gx)"
5319msgstr "Linux rot (IA-64)"
5320
2994605f 5321# sebras: what does verity mean here? truth?
50bfc6e7 5322#: include/pt-gpt-partnames.h:94
2994605f
KZ
5323msgid "Linux root verity (x86)"
5324msgstr "Linux rot verity (x86)"
5325
50bfc6e7
KZ
5326#: include/pt-gpt-partnames.h:95
5327msgid "Linux root verity (x86-64)"
5328msgstr "Linux rot verity (x86-64)"
5329
5330#: include/pt-gpt-partnames.h:96
5331#, fuzzy
5332#| msgid "Linux root verity (ARM)"
5333msgid "Linux root verity (Alpha)"
5334msgstr "Linux rot verity (ARM)"
5335
5336#: include/pt-gpt-partnames.h:97
5337#, fuzzy
5338#| msgid "Linux root verity (ARM)"
5339msgid "Linux root verity (ARC)"
5340msgstr "Linux rot verity (ARM)"
5341
5342#: include/pt-gpt-partnames.h:98
5343msgid "Linux root verity (ARM)"
5344msgstr "Linux rot verity (ARM)"
5345
5346#: include/pt-gpt-partnames.h:99
5347msgid "Linux root verity (ARM-64)"
5348msgstr "Linux rot verity (ARM-64)"
5349
5350#: include/pt-gpt-partnames.h:100
5351msgid "Linux root verity (IA-64)"
5352msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5353
5354#: include/pt-gpt-partnames.h:101
5355#, fuzzy
5356#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5357msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
5358msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5359
5360#: include/pt-gpt-partnames.h:102
5361#, fuzzy
5362#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5363msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
5364msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5365
5366#: include/pt-gpt-partnames.h:103
5367#, fuzzy
5368#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5369msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
5370msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5371
5372# sebras: what does verity mean here? truth?
5373#: include/pt-gpt-partnames.h:104
5374#, fuzzy
5375#| msgid "Linux root verity (x86)"
5376msgid "Linux root verity (PPC)"
5377msgstr "Linux rot verity (x86)"
5378
5379#: include/pt-gpt-partnames.h:105
5380#, fuzzy
5381#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5382msgid "Linux root verity (PPC64)"
5383msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5384
5385#: include/pt-gpt-partnames.h:106
5386#, fuzzy
5387#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5388msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
5389msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5390
5391#: include/pt-gpt-partnames.h:107
5392#, fuzzy
5393#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5394msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
5395msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5396
5397#: include/pt-gpt-partnames.h:108
5398#, fuzzy
5399#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5400msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
5401msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5402
5403# sebras: what does verity mean here? truth?
5404#: include/pt-gpt-partnames.h:109
5405#, fuzzy
5406#| msgid "Linux root verity (x86)"
5407msgid "Linux root verity (S390)"
5408msgstr "Linux rot verity (x86)"
5409
5410# sebras: what does verity mean here? truth?
5411#: include/pt-gpt-partnames.h:110
5412#, fuzzy
5413#| msgid "Linux root verity (x86)"
5414msgid "Linux root verity (S390X)"
5415msgstr "Linux rot verity (x86)"
5416
5417#: include/pt-gpt-partnames.h:111
5418#, fuzzy
5419#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5420msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
5421msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5422
5423# sebras: what does verity mean here? truth?
5424#: include/pt-gpt-partnames.h:112
5425#, fuzzy
5426#| msgid "Linux root verity (x86)"
5427msgid "Linux /usr verity (x86)"
5428msgstr "Linux rot verity (x86)"
5429
5430#: include/pt-gpt-partnames.h:113
5431#, fuzzy
5432#| msgid "Linux root verity (x86-64)"
5433msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
5434msgstr "Linux rot verity (x86-64)"
5435
5436#: include/pt-gpt-partnames.h:114
5437#, fuzzy
5438#| msgid "Linux root verity (ARM)"
5439msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
5440msgstr "Linux rot verity (ARM)"
5441
5442#: include/pt-gpt-partnames.h:115
5443#, fuzzy
5444#| msgid "Linux root verity (ARM)"
5445msgid "Linux /usr verity (ARC)"
5446msgstr "Linux rot verity (ARM)"
5447
5448#: include/pt-gpt-partnames.h:116
5449#, fuzzy
5450#| msgid "Linux root verity (ARM)"
5451msgid "Linux /usr verity (ARM)"
5452msgstr "Linux rot verity (ARM)"
5453
5454#: include/pt-gpt-partnames.h:117
5455#, fuzzy
5456#| msgid "Linux root verity (ARM-64)"
5457msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
5458msgstr "Linux rot verity (ARM-64)"
5459
5460#: include/pt-gpt-partnames.h:118
5461#, fuzzy
5462#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5463msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
5464msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5465
5466#: include/pt-gpt-partnames.h:119
5467#, fuzzy
5468#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5469msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
5470msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5471
5472#: include/pt-gpt-partnames.h:120
5473#, fuzzy
5474#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5475msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
5476msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5477
5478#: include/pt-gpt-partnames.h:121
5479#, fuzzy
5480#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5481msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
5482msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5483
5484# sebras: what does verity mean here? truth?
5485#: include/pt-gpt-partnames.h:122
5486#, fuzzy
5487#| msgid "Linux root verity (x86)"
5488msgid "Linux /usr verity (PPC)"
5489msgstr "Linux rot verity (x86)"
5490
5491#: include/pt-gpt-partnames.h:123
5492#, fuzzy
5493#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5494msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
5495msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5496
5497#: include/pt-gpt-partnames.h:124
5498#, fuzzy
5499#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5500msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
5501msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5502
5503#: include/pt-gpt-partnames.h:125
5504#, fuzzy
5505#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5506msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
5507msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5508
5509#: include/pt-gpt-partnames.h:126
5510#, fuzzy
5511#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5512msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
5513msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5514
5515# sebras: what does verity mean here? truth?
5516#: include/pt-gpt-partnames.h:127
5517#, fuzzy
5518#| msgid "Linux root verity (x86)"
5519msgid "Linux /usr verity (S390)"
5520msgstr "Linux rot verity (x86)"
5521
5522# sebras: what does verity mean here? truth?
5523#: include/pt-gpt-partnames.h:128
5524#, fuzzy
5525#| msgid "Linux root verity (x86)"
5526msgid "Linux /usr verity (S390X)"
5527msgstr "Linux rot verity (x86)"
5528
5529#: include/pt-gpt-partnames.h:129
5530#, fuzzy
5531#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5532msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
5533msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5534
5535# sebras: what does verity mean here? truth?
5536#: include/pt-gpt-partnames.h:130
5537#, fuzzy
5538#| msgid "Linux root verity (x86)"
5539msgid "Linux root verity sign. (x86)"
5540msgstr "Linux rot verity (x86)"
5541
5542#: include/pt-gpt-partnames.h:131
5543#, fuzzy
5544#| msgid "Linux root verity (x86-64)"
5545msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
5546msgstr "Linux rot verity (x86-64)"
5547
5548#: include/pt-gpt-partnames.h:132
5549#, fuzzy
5550#| msgid "Linux root verity (ARM)"
5551msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
5552msgstr "Linux rot verity (ARM)"
5553
5554#: include/pt-gpt-partnames.h:133
5555#, fuzzy
5556#| msgid "Linux root verity (ARM)"
5557msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
5558msgstr "Linux rot verity (ARM)"
5559
5560#: include/pt-gpt-partnames.h:134
5561#, fuzzy
5562#| msgid "Linux root verity (ARM)"
5563msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
5564msgstr "Linux rot verity (ARM)"
5565
5566#: include/pt-gpt-partnames.h:135
5567#, fuzzy
5568#| msgid "Linux root verity (ARM-64)"
5569msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
5570msgstr "Linux rot verity (ARM-64)"
5571
5572#: include/pt-gpt-partnames.h:136
5573#, fuzzy
5574#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5575msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
5576msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5577
5578#: include/pt-gpt-partnames.h:137
5579#, fuzzy
5580#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5581msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
5582msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5583
5584#: include/pt-gpt-partnames.h:138
5585#, fuzzy
5586#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5587msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
5588msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5589
5590#: include/pt-gpt-partnames.h:139
5591#, fuzzy
5592#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5593msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
5594msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5595
5596# sebras: what does verity mean here? truth?
5597#: include/pt-gpt-partnames.h:140
5598#, fuzzy
5599#| msgid "Linux root verity (x86)"
5600msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
5601msgstr "Linux rot verity (x86)"
5602
5603#: include/pt-gpt-partnames.h:141
5604#, fuzzy
5605#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5606msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
5607msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5608
5609#: include/pt-gpt-partnames.h:142
5610#, fuzzy
5611#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5612msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
5613msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5614
5615#: include/pt-gpt-partnames.h:143
5616#, fuzzy
5617#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5618msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
5619msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5620
5621#: include/pt-gpt-partnames.h:144
5622#, fuzzy
5623#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5624msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
5625msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5626
5627# sebras: what does verity mean here? truth?
5628#: include/pt-gpt-partnames.h:145
5629#, fuzzy
5630#| msgid "Linux root verity (x86)"
5631msgid "Linux root verity sign. (S390)"
5632msgstr "Linux rot verity (x86)"
5633
5634# sebras: what does verity mean here? truth?
5635#: include/pt-gpt-partnames.h:146
5636#, fuzzy
5637#| msgid "Linux root verity (x86)"
5638msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
5639msgstr "Linux rot verity (x86)"
5640
5641#: include/pt-gpt-partnames.h:147
5642#, fuzzy
5643#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5644msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
5645msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5646
5647# sebras: what does verity mean here? truth?
5648#: include/pt-gpt-partnames.h:148
5649#, fuzzy
5650#| msgid "Linux root verity (x86)"
5651msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
5652msgstr "Linux rot verity (x86)"
5653
5654#: include/pt-gpt-partnames.h:149
5655#, fuzzy
5656#| msgid "Linux root verity (x86-64)"
5657msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
070bd0a4 5658msgstr "Linux rot verity (x86-64)"
c7094077 5659
50bfc6e7
KZ
5660#: include/pt-gpt-partnames.h:150
5661#, fuzzy
5662#| msgid "Linux root verity (ARM)"
5663msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
2994605f
KZ
5664msgstr "Linux rot verity (ARM)"
5665
50bfc6e7
KZ
5666#: include/pt-gpt-partnames.h:151
5667#, fuzzy
5668#| msgid "Linux root verity (ARM)"
5669msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
5670msgstr "Linux rot verity (ARM)"
5671
5672#: include/pt-gpt-partnames.h:152
5673#, fuzzy
5674#| msgid "Linux root verity (ARM)"
5675msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
5676msgstr "Linux rot verity (ARM)"
5677
5678#: include/pt-gpt-partnames.h:153
5679#, fuzzy
5680#| msgid "Linux root verity (ARM-64)"
5681msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
070bd0a4 5682msgstr "Linux rot verity (ARM-64)"
c7094077 5683
50bfc6e7
KZ
5684#: include/pt-gpt-partnames.h:154
5685#, fuzzy
5686#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5687msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
070bd0a4 5688msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
c7094077 5689
50bfc6e7 5690#: include/pt-gpt-partnames.h:155
0aac1a7b
KZ
5691#, fuzzy
5692#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
50bfc6e7 5693msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
0aac1a7b
KZ
5694msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5695
50bfc6e7 5696#: include/pt-gpt-partnames.h:156
0aac1a7b
KZ
5697#, fuzzy
5698#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
50bfc6e7 5699msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
0aac1a7b
KZ
5700msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5701
50bfc6e7 5702#: include/pt-gpt-partnames.h:157
0aac1a7b
KZ
5703#, fuzzy
5704#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
50bfc6e7 5705msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
0aac1a7b
KZ
5706msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5707
2994605f 5708# sebras: what does verity mean here? truth?
50bfc6e7 5709#: include/pt-gpt-partnames.h:158
2994605f
KZ
5710#, fuzzy
5711#| msgid "Linux root verity (x86)"
50bfc6e7 5712msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
2994605f
KZ
5713msgstr "Linux rot verity (x86)"
5714
50bfc6e7 5715#: include/pt-gpt-partnames.h:159
2994605f 5716#, fuzzy
50bfc6e7
KZ
5717#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
5718msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
5719msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
2994605f 5720
50bfc6e7 5721#: include/pt-gpt-partnames.h:160
2994605f
KZ
5722#, fuzzy
5723#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
50bfc6e7 5724msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
2994605f
KZ
5725msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5726
50bfc6e7 5727#: include/pt-gpt-partnames.h:161
0aac1a7b
KZ
5728#, fuzzy
5729#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
50bfc6e7 5730msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
0aac1a7b
KZ
5731msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5732
50bfc6e7 5733#: include/pt-gpt-partnames.h:162
0aac1a7b
KZ
5734#, fuzzy
5735#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
50bfc6e7 5736msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
0aac1a7b
KZ
5737msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5738
50bfc6e7
KZ
5739# sebras: what does verity mean here? truth?
5740#: include/pt-gpt-partnames.h:163
5741#, fuzzy
5742#| msgid "Linux root verity (x86)"
5743msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
5744msgstr "Linux rot verity (x86)"
5745
5746# sebras: what does verity mean here? truth?
5747#: include/pt-gpt-partnames.h:164
5748#, fuzzy
5749#| msgid "Linux root verity (x86)"
5750msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
5751msgstr "Linux rot verity (x86)"
5752
5753#: include/pt-gpt-partnames.h:165
0aac1a7b
KZ
5754#, fuzzy
5755#| msgid "Linux root verity (IA-64)"
50bfc6e7 5756msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
0aac1a7b
KZ
5757msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
5758
50bfc6e7 5759#: include/pt-gpt-partnames.h:171 include/pt-mbr-partnames.h:95
d7197d19
KZ
5760msgid "Linux extended boot"
5761msgstr "Linux utökad boot"
5762
50bfc6e7 5763#: include/pt-gpt-partnames.h:174
2994605f
KZ
5764#, fuzzy
5765#| msgid "Linux home"
5766msgid "Linux user's home"
5767msgstr "Linux hemma"
5768
50bfc6e7 5769#: include/pt-gpt-partnames.h:177
d462a45d
KZ
5770msgid "FreeBSD data"
5771msgstr "FreeBSD-data"
db74a1b6 5772
50bfc6e7 5773#: include/pt-gpt-partnames.h:178
d462a45d
KZ
5774msgid "FreeBSD boot"
5775msgstr "FreeBSD-boot"
db74a1b6 5776
50bfc6e7 5777#: include/pt-gpt-partnames.h:179
d462a45d
KZ
5778msgid "FreeBSD swap"
5779msgstr "FreeBSD-växling"
db74a1b6 5780
50bfc6e7 5781#: include/pt-gpt-partnames.h:180
d462a45d
KZ
5782msgid "FreeBSD UFS"
5783msgstr "FreeBSD UFS"
db74a1b6 5784
50bfc6e7 5785#: include/pt-gpt-partnames.h:181
d462a45d
KZ
5786msgid "FreeBSD ZFS"
5787msgstr "FreeBSD ZFA"
db74a1b6 5788
50bfc6e7 5789#: include/pt-gpt-partnames.h:182
d462a45d
KZ
5790msgid "FreeBSD Vinum"
5791msgstr "FreeBSD Vinum"
db74a1b6 5792
50bfc6e7 5793#: include/pt-gpt-partnames.h:185
d462a45d
KZ
5794msgid "Apple HFS/HFS+"
5795msgstr "Apple HFS/HFS+"
db74a1b6 5796
50bfc6e7 5797#: include/pt-gpt-partnames.h:186
d462a45d 5798msgid "Apple APFS"
070bd0a4 5799msgstr "Apple APFS"
db74a1b6 5800
50bfc6e7 5801#: include/pt-gpt-partnames.h:187
d462a45d
KZ
5802msgid "Apple UFS"
5803msgstr "Apple UFS"
db74a1b6 5804
50bfc6e7 5805#: include/pt-gpt-partnames.h:188
d462a45d
KZ
5806msgid "Apple RAID"
5807msgstr "Apple RAID"
db74a1b6 5808
50bfc6e7 5809#: include/pt-gpt-partnames.h:189
d462a45d
KZ
5810msgid "Apple RAID offline"
5811msgstr "Apple RAID frånkopplad"
db74a1b6 5812
50bfc6e7 5813#: include/pt-gpt-partnames.h:190
d462a45d
KZ
5814msgid "Apple boot"
5815msgstr "Apple start"
db74a1b6 5816
50bfc6e7 5817#: include/pt-gpt-partnames.h:191
d462a45d
KZ
5818msgid "Apple label"
5819msgstr "Apple etikett"
db74a1b6 5820
50bfc6e7 5821#: include/pt-gpt-partnames.h:192
d462a45d
KZ
5822msgid "Apple TV recovery"
5823msgstr "Apple TV återställning"
db74a1b6 5824
50bfc6e7 5825#: include/pt-gpt-partnames.h:193
d462a45d
KZ
5826msgid "Apple Core storage"
5827msgstr "Apple Core lagring"
db74a1b6 5828
50bfc6e7 5829#: include/pt-gpt-partnames.h:196 include/pt-mbr-partnames.h:77
d462a45d
KZ
5830msgid "Solaris boot"
5831msgstr "Solaris start"
db74a1b6 5832
50bfc6e7 5833#: include/pt-gpt-partnames.h:197
d462a45d
KZ
5834msgid "Solaris root"
5835msgstr "Solaris-rot"
db74a1b6 5836
50bfc6e7 5837#: include/pt-gpt-partnames.h:199
d462a45d
KZ
5838msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5839msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
db74a1b6 5840
50bfc6e7 5841#: include/pt-gpt-partnames.h:200
d462a45d
KZ
5842msgid "Solaris swap"
5843msgstr "Solaris-växling"
db74a1b6 5844
50bfc6e7 5845#: include/pt-gpt-partnames.h:201
d462a45d
KZ
5846msgid "Solaris backup"
5847msgstr "Solaris-säkerhetskopia"
db74a1b6 5848
50bfc6e7 5849#: include/pt-gpt-partnames.h:202
d462a45d
KZ
5850msgid "Solaris /var"
5851msgstr "Solaris /var"
db74a1b6 5852
50bfc6e7 5853#: include/pt-gpt-partnames.h:203
d462a45d
KZ
5854msgid "Solaris /home"
5855msgstr "Solaris /home"
db74a1b6 5856
50bfc6e7 5857#: include/pt-gpt-partnames.h:204
d462a45d
KZ
5858msgid "Solaris alternate sector"
5859msgstr "Solaris alternativ-sektor"
db74a1b6 5860
50bfc6e7 5861#: include/pt-gpt-partnames.h:205
d462a45d
KZ
5862msgid "Solaris reserved 1"
5863msgstr "Solaris reserved 1"
db74a1b6 5864
50bfc6e7 5865#: include/pt-gpt-partnames.h:206
d462a45d
KZ
5866msgid "Solaris reserved 2"
5867msgstr "Solaris reserverad 2"
db74a1b6 5868
50bfc6e7 5869#: include/pt-gpt-partnames.h:207
d462a45d
KZ
5870msgid "Solaris reserved 3"
5871msgstr "Solaris reserverad 3"
db74a1b6 5872
50bfc6e7 5873#: include/pt-gpt-partnames.h:208
d462a45d
KZ
5874msgid "Solaris reserved 4"
5875msgstr "Solaris reserverad 4"
db74a1b6 5876
50bfc6e7 5877#: include/pt-gpt-partnames.h:209
d462a45d
KZ
5878msgid "Solaris reserved 5"
5879msgstr "Solaris reserverad 5"
db74a1b6 5880
50bfc6e7 5881#: include/pt-gpt-partnames.h:217
d462a45d
KZ
5882msgid "NetBSD swap"
5883msgstr "NetBSD-växling"
db74a1b6 5884
50bfc6e7 5885#: include/pt-gpt-partnames.h:218
d462a45d
KZ
5886msgid "NetBSD FFS"
5887msgstr "NetBSD FFS"
db74a1b6 5888
50bfc6e7 5889#: include/pt-gpt-partnames.h:219
d462a45d
KZ
5890msgid "NetBSD LFS"
5891msgstr "NetBSD LFS"
55032d70 5892
50bfc6e7 5893#: include/pt-gpt-partnames.h:220
d462a45d
KZ
5894msgid "NetBSD concatenated"
5895msgstr "NetBSD konkatenerad"
55032d70 5896
50bfc6e7 5897#: include/pt-gpt-partnames.h:221
d462a45d
KZ
5898msgid "NetBSD encrypted"
5899msgstr "NetBSD krypterad"
55032d70 5900
50bfc6e7 5901#: include/pt-gpt-partnames.h:222
d462a45d
KZ
5902msgid "NetBSD RAID"
5903msgstr "NetBSD RAID"
55032d70 5904
50bfc6e7 5905#: include/pt-gpt-partnames.h:225
d462a45d
KZ
5906msgid "ChromeOS kernel"
5907msgstr "ChromeOS kärna"
55032d70 5908
50bfc6e7 5909#: include/pt-gpt-partnames.h:226
d462a45d
KZ
5910msgid "ChromeOS root fs"
5911msgstr "ChromeOS rotfilsystem"
55032d70 5912
50bfc6e7 5913#: include/pt-gpt-partnames.h:227
d462a45d
KZ
5914msgid "ChromeOS reserved"
5915msgstr "ChromeOS reserverad"
55032d70 5916
50bfc6e7 5917#: include/pt-gpt-partnames.h:230
d462a45d
KZ
5918msgid "MidnightBSD data"
5919msgstr "MidnightBSD-data"
55032d70 5920
50bfc6e7 5921#: include/pt-gpt-partnames.h:231
d462a45d
KZ
5922msgid "MidnightBSD boot"
5923msgstr "MidnightBSD start"
55032d70 5924
50bfc6e7 5925#: include/pt-gpt-partnames.h:232
d462a45d
KZ
5926msgid "MidnightBSD swap"
5927msgstr "MidnightBSD-växling"
55032d70 5928
50bfc6e7 5929#: include/pt-gpt-partnames.h:233
d462a45d
KZ
5930msgid "MidnightBSD UFS"
5931msgstr "MidnightBSD UFS"
55032d70 5932
50bfc6e7 5933#: include/pt-gpt-partnames.h:234
d462a45d
KZ
5934msgid "MidnightBSD ZFS"
5935msgstr "MidnightBSD ZFS"
d3cac66d 5936
50bfc6e7 5937#: include/pt-gpt-partnames.h:235
d462a45d
KZ
5938msgid "MidnightBSD Vinum"
5939msgstr "MidnightBSD Vinum"
55032d70 5940
50bfc6e7 5941#: include/pt-gpt-partnames.h:238
d462a45d
KZ
5942msgid "Ceph Journal"
5943msgstr "Ceph-journal"
55032d70 5944
50bfc6e7 5945#: include/pt-gpt-partnames.h:239
d462a45d
KZ
5946msgid "Ceph Encrypted Journal"
5947msgstr "Ceph Encrypted Journal"
55032d70 5948
50bfc6e7 5949#: include/pt-gpt-partnames.h:240
d462a45d
KZ
5950msgid "Ceph OSD"
5951msgstr "Ceph OSD"
55032d70 5952
50bfc6e7 5953#: include/pt-gpt-partnames.h:241
d462a45d
KZ
5954msgid "Ceph crypt OSD"
5955msgstr "Ceph krypt OSD"
55032d70 5956
50bfc6e7 5957#: include/pt-gpt-partnames.h:242
d462a45d
KZ
5958msgid "Ceph disk in creation"
5959msgstr "Ceph disk sparas"
55032d70 5960
50bfc6e7 5961#: include/pt-gpt-partnames.h:243
d462a45d
KZ
5962msgid "Ceph crypt disk in creation"
5963msgstr "Ceph kryptdisk skapas"
55032d70 5964
50bfc6e7 5965#: include/pt-gpt-partnames.h:246 include/pt-mbr-partnames.h:105
d462a45d
KZ
5966msgid "VMware VMFS"
5967msgstr "VMware VMFS"
55032d70 5968
50bfc6e7 5969#: include/pt-gpt-partnames.h:247
d462a45d
KZ
5970msgid "VMware Diagnostic"
5971msgstr "VMware-diagnostik"
55032d70 5972
50bfc6e7 5973#: include/pt-gpt-partnames.h:248
d462a45d
KZ
5974msgid "VMware Virtual SAN"
5975msgstr "VMware Virtuell SAN"
55032d70 5976
50bfc6e7 5977#: include/pt-gpt-partnames.h:249
d462a45d
KZ
5978msgid "VMware Virsto"
5979msgstr "VMware Virsto"
55032d70 5980
50bfc6e7 5981#: include/pt-gpt-partnames.h:250
d462a45d
KZ
5982msgid "VMware Reserved"
5983msgstr "VMware reserverad"
55032d70 5984
50bfc6e7 5985#: include/pt-gpt-partnames.h:253
d462a45d
KZ
5986msgid "OpenBSD data"
5987msgstr "OpenBSD-data"
b5ef1472 5988
50bfc6e7 5989#: include/pt-gpt-partnames.h:256
d462a45d
KZ
5990msgid "QNX6 file system"
5991msgstr "QNX6-filsystem"
55032d70 5992
50bfc6e7 5993#: include/pt-gpt-partnames.h:259
d462a45d
KZ
5994msgid "Plan 9 partition"
5995msgstr "Plan 9-partition"
55032d70 5996
50bfc6e7 5997#: include/pt-gpt-partnames.h:262
0aac1a7b
KZ
5998#, fuzzy
5999#| msgid "HiFive Unleashed FSBL"
6000msgid "HiFive FSBL"
d462a45d 6001msgstr "HiFive Unleashed FSBL"
55032d70 6002
50bfc6e7 6003#: include/pt-gpt-partnames.h:263
0aac1a7b
KZ
6004#, fuzzy
6005#| msgid "HiFive Unleashed BBL"
6006msgid "HiFive BBL"
d462a45d 6007msgstr "HiFive Unleashed BBL"
55032d70 6008
50bfc6e7 6009#: include/pt-gpt-partnames.h:266
0aac1a7b
KZ
6010msgid "Haiku BFS"
6011msgstr ""
6012
d462a45d
KZ
6013#: include/pt-mbr-partnames.h:1
6014msgid "Empty"
6015msgstr "Tom"
55032d70 6016
d462a45d
KZ
6017#: include/pt-mbr-partnames.h:2
6018msgid "FAT12"
6019msgstr "FAT12"
55032d70 6020
d462a45d
KZ
6021#: include/pt-mbr-partnames.h:3
6022msgid "XENIX root"
6023msgstr "XENIX rot"
55032d70 6024
d462a45d
KZ
6025#: include/pt-mbr-partnames.h:4
6026msgid "XENIX usr"
6027msgstr "XENIX usr"
55032d70 6028
d462a45d
KZ
6029#: include/pt-mbr-partnames.h:5
6030msgid "FAT16 <32M"
6031msgstr "FAT16 < 32 MB"
55032d70 6032
d462a45d
KZ
6033#: include/pt-mbr-partnames.h:6
6034msgid "Extended"
6035msgstr "Utökad"
b5ef1472 6036
d462a45d
KZ
6037#: include/pt-mbr-partnames.h:7
6038msgid "FAT16"
6039msgstr "FAT16"
55032d70 6040
d462a45d
KZ
6041#: include/pt-mbr-partnames.h:8
6042msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
6043msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
55032d70 6044
d462a45d
KZ
6045#: include/pt-mbr-partnames.h:9
6046msgid "AIX"
6047msgstr "AIX"
55032d70 6048
d462a45d
KZ
6049#: include/pt-mbr-partnames.h:10
6050msgid "AIX bootable"
6051msgstr "AIX startbar"
55032d70 6052
d462a45d
KZ
6053#: include/pt-mbr-partnames.h:11
6054msgid "OS/2 Boot Manager"
6055msgstr "OS/2 Boot Manager"
55032d70 6056
d462a45d
KZ
6057#: include/pt-mbr-partnames.h:12
6058msgid "W95 FAT32"
6059msgstr "W95 FAT32"
55032d70 6060
d462a45d
KZ
6061#: include/pt-mbr-partnames.h:13
6062msgid "W95 FAT32 (LBA)"
6063msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
55032d70 6064
d462a45d
KZ
6065#: include/pt-mbr-partnames.h:14
6066msgid "W95 FAT16 (LBA)"
6067msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
55032d70 6068
d462a45d
KZ
6069#: include/pt-mbr-partnames.h:15
6070msgid "W95 Ext'd (LBA)"
6071msgstr "W95 Utökad (LBA)"
55032d70 6072
d462a45d
KZ
6073#: include/pt-mbr-partnames.h:16
6074msgid "OPUS"
6075msgstr "OPUS"
55032d70 6076
d462a45d
KZ
6077#: include/pt-mbr-partnames.h:17
6078msgid "Hidden FAT12"
6079msgstr "Dold FAT12"
55032d70 6080
d462a45d
KZ
6081#: include/pt-mbr-partnames.h:18
6082msgid "Compaq diagnostics"
6083msgstr "Compaq-diagnostik"
55032d70 6084
d462a45d
KZ
6085#: include/pt-mbr-partnames.h:19
6086msgid "Hidden FAT16 <32M"
6087msgstr "Dold FAT16 < 32 MB"
55032d70 6088
d462a45d
KZ
6089#: include/pt-mbr-partnames.h:20
6090msgid "Hidden FAT16"
6091msgstr "Dold FAT16"
55032d70 6092
d462a45d
KZ
6093#: include/pt-mbr-partnames.h:21
6094msgid "Hidden HPFS/NTFS"
6095msgstr "Dold HPFS/NTFS"
55032d70 6096
d462a45d
KZ
6097#: include/pt-mbr-partnames.h:22
6098msgid "AST SmartSleep"
6099msgstr "AST SmartSleep"
55032d70 6100
d462a45d
KZ
6101#: include/pt-mbr-partnames.h:23
6102msgid "Hidden W95 FAT32"
6103msgstr "Dold W95 FAT32"
55032d70 6104
d462a45d
KZ
6105#: include/pt-mbr-partnames.h:24
6106msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
6107msgstr "Dold W95 FAT32 (LBA)"
55032d70 6108
d462a45d
KZ
6109#: include/pt-mbr-partnames.h:25
6110msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
6111msgstr "Dold W95 FAT16 (LBA)"
55032d70 6112
d462a45d
KZ
6113#: include/pt-mbr-partnames.h:26
6114msgid "NEC DOS"
6115msgstr "NEC DOS"
55032d70 6116
d462a45d
KZ
6117#: include/pt-mbr-partnames.h:27
6118msgid "Hidden NTFS WinRE"
6119msgstr "Dold NTFS WinRE"
55032d70 6120
d462a45d
KZ
6121#: include/pt-mbr-partnames.h:28
6122msgid "Plan 9"
6123msgstr "Plan 9"
55032d70 6124
d462a45d
KZ
6125#: include/pt-mbr-partnames.h:29
6126msgid "PartitionMagic recovery"
6127msgstr "PartitionMagic-återställning"
55032d70 6128
d462a45d
KZ
6129#: include/pt-mbr-partnames.h:30
6130msgid "Venix 80286"
6131msgstr "Venix 80286"
55032d70 6132
d462a45d
KZ
6133#: include/pt-mbr-partnames.h:31
6134msgid "PPC PReP Boot"
6135msgstr "PPC PReP start"
55032d70 6136
d462a45d
KZ
6137#: include/pt-mbr-partnames.h:32
6138msgid "SFS"
6139msgstr "SFS"
55032d70 6140
d462a45d
KZ
6141#: include/pt-mbr-partnames.h:33
6142msgid "QNX4.x"
6143msgstr "QNX4.x"
55032d70 6144
d462a45d
KZ
6145#: include/pt-mbr-partnames.h:34
6146msgid "QNX4.x 2nd part"
6147msgstr "QNX4.x 2:a delen"
55032d70 6148
d462a45d
KZ
6149#: include/pt-mbr-partnames.h:35
6150msgid "QNX4.x 3rd part"
6151msgstr "QNX4.x 3:e delen"
55032d70 6152
d462a45d
KZ
6153#: include/pt-mbr-partnames.h:36
6154msgid "OnTrack DM"
6155msgstr "OnTrack DM"
55032d70 6156
d462a45d
KZ
6157#: include/pt-mbr-partnames.h:37
6158msgid "OnTrack DM6 Aux1"
6159msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
55032d70 6160
d462a45d
KZ
6161#: include/pt-mbr-partnames.h:38
6162msgid "CP/M"
6163msgstr "CP/M"
6bbace6d 6164
d462a45d
KZ
6165#: include/pt-mbr-partnames.h:39
6166msgid "OnTrack DM6 Aux3"
6167msgstr "Ontrack DM6 Aux3"
55032d70 6168
d462a45d
KZ
6169#: include/pt-mbr-partnames.h:40
6170msgid "OnTrackDM6"
6171msgstr "OnTrackDM6"
55032d70 6172
d462a45d
KZ
6173#: include/pt-mbr-partnames.h:41
6174msgid "EZ-Drive"
6175msgstr "EZ-Drive"
55032d70 6176
d462a45d
KZ
6177#: include/pt-mbr-partnames.h:42
6178msgid "Golden Bow"
6179msgstr "Golden Bow"
55032d70 6180
d462a45d
KZ
6181#: include/pt-mbr-partnames.h:43
6182msgid "Priam Edisk"
6183msgstr "Priam Edisk"
55032d70 6184
d462a45d 6185#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
d7197d19 6186#: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102
d462a45d
KZ
6187msgid "SpeedStor"
6188msgstr "SpeedStor"
55032d70 6189
d462a45d
KZ
6190#: include/pt-mbr-partnames.h:45
6191msgid "GNU HURD or SysV"
6192msgstr "GNU HURD / SysV"
55032d70 6193
d462a45d
KZ
6194#: include/pt-mbr-partnames.h:46
6195msgid "Novell Netware 286"
6196msgstr "Novell Netware 286"
55032d70 6197
d462a45d
KZ
6198#: include/pt-mbr-partnames.h:47
6199msgid "Novell Netware 386"
6200msgstr "Novell Netware 386"
e8f26419 6201
d462a45d
KZ
6202#: include/pt-mbr-partnames.h:48
6203msgid "DiskSecure Multi-Boot"
6204msgstr "DiskSecure Multi-start"
ee70cb20 6205
d462a45d
KZ
6206#: include/pt-mbr-partnames.h:49
6207msgid "PC/IX"
6208msgstr "PC/IX"
db74a1b6 6209
d462a45d
KZ
6210#: include/pt-mbr-partnames.h:50
6211msgid "Old Minix"
6212msgstr "Gammal Minix"
ac31e6f8 6213
d462a45d
KZ
6214#: include/pt-mbr-partnames.h:51
6215msgid "Minix / old Linux"
6216msgstr "Minix / gammal Linux"
db74a1b6 6217
d462a45d
KZ
6218#: include/pt-mbr-partnames.h:52
6219msgid "Linux swap / Solaris"
6220msgstr "Linux växling / Solaris"
db74a1b6 6221
d462a45d
KZ
6222#: include/pt-mbr-partnames.h:53
6223msgid "Linux"
6224msgstr "Linux"
e8f26419 6225
d462a45d
KZ
6226#: include/pt-mbr-partnames.h:54
6227msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
6228msgstr "OS/2-gömd eller Intel-viloläge"
e8f26419 6229
d462a45d
KZ
6230#: include/pt-mbr-partnames.h:57
6231msgid "Linux extended"
6232msgstr "Linux utökad"
0ed2f80b 6233
d462a45d
KZ
6234#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
6235msgid "NTFS volume set"
6236msgstr "NTFS-volymsamling"
0ed2f80b 6237
d462a45d
KZ
6238#: include/pt-mbr-partnames.h:60
6239msgid "Linux plaintext"
6240msgstr "Linux klartext"
0ed2f80b 6241
d462a45d
KZ
6242#: include/pt-mbr-partnames.h:62
6243msgid "Amoeba"
6244msgstr "Amoeba"
0ed2f80b 6245
d462a45d
KZ
6246#: include/pt-mbr-partnames.h:63
6247msgid "Amoeba BBT"
6248msgstr "Amoeba BBT"
db74a1b6 6249
d462a45d
KZ
6250#: include/pt-mbr-partnames.h:64
6251msgid "BSD/OS"
6252msgstr "BSD/OS"
49b90d82 6253
d462a45d
KZ
6254#: include/pt-mbr-partnames.h:65
6255msgid "IBM Thinkpad hibernation"
6256msgstr "IBM Thinkpad-viloläge"
49b90d82 6257
d462a45d
KZ
6258#: include/pt-mbr-partnames.h:66
6259msgid "FreeBSD"
6260msgstr "FreeBSD"
49b90d82 6261
d462a45d
KZ
6262#: include/pt-mbr-partnames.h:67
6263msgid "OpenBSD"
6264msgstr "OpenBSD"
49b90d82 6265
d462a45d
KZ
6266#: include/pt-mbr-partnames.h:68
6267msgid "NeXTSTEP"
6268msgstr "NeXTSTEP"
49b90d82 6269
d462a45d
KZ
6270#: include/pt-mbr-partnames.h:69
6271msgid "Darwin UFS"
6272msgstr "Darwin UFS"
49b90d82 6273
d462a45d
KZ
6274#: include/pt-mbr-partnames.h:70
6275msgid "NetBSD"
6276msgstr "NetBSD"
49b90d82 6277
d462a45d
KZ
6278#: include/pt-mbr-partnames.h:71
6279msgid "Darwin boot"
6280msgstr "Darwin start"
db74a1b6 6281
d462a45d
KZ
6282#: include/pt-mbr-partnames.h:72
6283msgid "HFS / HFS+"
6284msgstr "HFS / HFS+"
e8f26419 6285
d462a45d
KZ
6286#: include/pt-mbr-partnames.h:73
6287msgid "BSDI fs"
6288msgstr "BSDI fs"
6bbace6d 6289
d462a45d
KZ
6290#: include/pt-mbr-partnames.h:74
6291msgid "BSDI swap"
6292msgstr "BSDI växling"
e8f26419 6293
d462a45d
KZ
6294#: include/pt-mbr-partnames.h:75
6295msgid "Boot Wizard hidden"
6296msgstr "Boot Wizard dold"
49b90d82 6297
d462a45d
KZ
6298#: include/pt-mbr-partnames.h:76
6299msgid "Acronis FAT32 LBA"
6300msgstr "Acronis FAT32 LBA"
e8f26419 6301
d462a45d
KZ
6302#: include/pt-mbr-partnames.h:78
6303msgid "Solaris"
6304msgstr "Solaris"
e8f26419 6305
d462a45d
KZ
6306#: include/pt-mbr-partnames.h:79
6307msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
6308msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
e8f26419 6309
d462a45d
KZ
6310#: include/pt-mbr-partnames.h:80
6311msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
6312msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32 MB)"
e8f26419 6313
d462a45d
KZ
6314#: include/pt-mbr-partnames.h:81
6315msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
6316msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
e8f26419 6317
d462a45d
KZ
6318#: include/pt-mbr-partnames.h:82
6319msgid "Syrinx"
6320msgstr "Syrinx"
e8f26419 6321
d462a45d
KZ
6322#: include/pt-mbr-partnames.h:83
6323msgid "Non-FS data"
6324msgstr "Icke-filsystemsdata"
db74a1b6 6325
d462a45d
KZ
6326#: include/pt-mbr-partnames.h:84
6327msgid "CP/M / CTOS / ..."
6328msgstr "CP/M / CTOS / …"
e8f26419 6329
d462a45d
KZ
6330#: include/pt-mbr-partnames.h:86
6331msgid "Dell Utility"
6332msgstr "Dell-verktyg"
e8f26419 6333
d462a45d
KZ
6334#: include/pt-mbr-partnames.h:87
6335msgid "BootIt"
6336msgstr "BootIt"
e8f26419 6337
d462a45d
KZ
6338#: include/pt-mbr-partnames.h:88
6339msgid "DOS access"
6340msgstr "DOS-åtkomst"
e8f26419 6341
d462a45d
KZ
6342#: include/pt-mbr-partnames.h:90
6343msgid "DOS R/O"
6344msgstr "DOS R/O"
6bbace6d 6345
d7197d19 6346#: include/pt-mbr-partnames.h:97
d462a45d
KZ
6347msgid "BeOS fs"
6348msgstr "BeOS fs"
e8f26419 6349
d7197d19 6350#: include/pt-mbr-partnames.h:99
d462a45d
KZ
6351msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
6352msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
e8f26419 6353
d7197d19 6354#: include/pt-mbr-partnames.h:100
d462a45d
KZ
6355msgid "Linux/PA-RISC boot"
6356msgstr "Linux/PA-RISC start"
e8f26419 6357
d7197d19 6358#: include/pt-mbr-partnames.h:103
d462a45d
KZ
6359msgid "DOS secondary"
6360msgstr "DOS sekundär"
e8f26419 6361
50bfc6e7
KZ
6362#: include/pt-mbr-partnames.h:104
6363msgid "EBBR protective"
6364msgstr ""
6365
6366#: include/pt-mbr-partnames.h:106
d462a45d
KZ
6367msgid "VMware VMKCORE"
6368msgstr "VMware VMKCORE"
0ed2f80b 6369
50bfc6e7 6370#: include/pt-mbr-partnames.h:107 libfdisk/src/sun.c:54
d462a45d
KZ
6371msgid "Linux raid autodetect"
6372msgstr "Linux raid autoidentifiering"
e8f26419 6373
50bfc6e7 6374#: include/pt-mbr-partnames.h:110
d462a45d
KZ
6375msgid "LANstep"
6376msgstr "LANstep"
57f25377 6377
50bfc6e7 6378#: include/pt-mbr-partnames.h:111
d462a45d
KZ
6379msgid "BBT"
6380msgstr "BBT"
c129767e 6381
0aac1a7b 6382#: lib/blkdev.c:280
9abc8232 6383#, c-format
d462a45d
KZ
6384msgid "warning: %s is misaligned"
6385msgstr "varning: %s är feljusterad"
e8f26419 6386
0aac1a7b 6387#: lib/blkdev.c:392
070bd0a4 6388#, c-format
c7094077 6389msgid "unsupported lock mode: %s"
070bd0a4 6390msgstr "låsläge stöds ej: %s"
c7094077 6391
0aac1a7b 6392#: lib/blkdev.c:402
c7094077
KZ
6393#, c-format
6394msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
070bd0a4 6395msgstr "%s: %s: enhet redan låst, väntar på att få lås … "
c7094077 6396
0aac1a7b 6397#: lib/blkdev.c:411
070bd0a4 6398#, c-format
c7094077 6399msgid "%s: device already locked"
070bd0a4 6400msgstr "%s: enhet redan låst"
c7094077 6401
0aac1a7b 6402#: lib/blkdev.c:414
070bd0a4 6403#, c-format
c7094077 6404msgid "%s: failed to get lock"
070bd0a4 6405msgstr "%s: misslyckades med att ta lås"
c7094077 6406
0aac1a7b 6407#: lib/blkdev.c:417
c7094077
KZ
6408#, c-format
6409msgid "OK\n"
6410msgstr "OK\n"
6411
0aac1a7b 6412#: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521
9abc8232 6413#, c-format
d462a45d
KZ
6414msgid "Selected partition %ju"
6415msgstr "Valde partition %ju"
e8f26419 6416
0aac1a7b 6417#: libfdisk/src/ask.c:512
d462a45d
KZ
6418msgid "No partition is defined yet!"
6419msgstr "Ingen partition är definierad än!"
e8f26419 6420
0aac1a7b 6421#: libfdisk/src/ask.c:524
d462a45d
KZ
6422msgid "No free partition available!"
6423msgstr "Ingen ledig partition tillgänglig!"
756bfd01 6424
0aac1a7b 6425#: libfdisk/src/ask.c:534
d462a45d
KZ
6426msgid "Partition number"
6427msgstr "Partitionsnummer"
e8f26419 6428
0aac1a7b 6429#: libfdisk/src/ask.c:1031
9abc8232 6430#, c-format
d462a45d
KZ
6431msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
6432msgstr "Skapad en ny partition %d av typen ”%s” med storlek %s."
e8f26419 6433
d462a45d 6434#: libfdisk/src/bsd.c:165
9abc8232 6435#, c-format
d462a45d
KZ
6436msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
6437msgstr "Partition %zd: har ogiltig startsektor 0."
e8f26419 6438
d462a45d 6439#: libfdisk/src/bsd.c:180
9abc8232 6440#, c-format
d462a45d
KZ
6441msgid "There is no *BSD partition on %s."
6442msgstr "Det finns ingen *BSD-partition på %s."
e8f26419 6443
0aac1a7b 6444#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
d462a45d
KZ
6445msgid "First cylinder"
6446msgstr "Första cylindern"
e8f26419 6447
0aac1a7b 6448#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1436
d462a45d
KZ
6449msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
6450msgstr "Sista cylinder, +/-cylindrar eller +/-storlek{K,M,G,T,P}"
e8f26419 6451
0aac1a7b 6452#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2521
d462a45d
KZ
6453msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
6454msgstr "Sista sektorn, +/-sektorer eller +/-storlek{K,M,G,T,P}"
55032d70 6455
d462a45d 6456#: libfdisk/src/bsd.c:381
9abc8232 6457#, c-format
d462a45d
KZ
6458msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
6459msgstr "Enheten %s innehåller ingen BSD-disketikett."
e8f26419 6460
d462a45d
KZ
6461#: libfdisk/src/bsd.c:383
6462msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
6463msgstr "Vill du skapa en BSD-disketikett?"
ffc43748 6464
d462a45d
KZ
6465#: libfdisk/src/bsd.c:449
6466msgid "Disk"
6467msgstr "Disk"
e8f26419 6468
d462a45d
KZ
6469#: libfdisk/src/bsd.c:456
6470msgid "Packname"
6471msgstr "Paketnamn"
ffc43748 6472
d462a45d
KZ
6473#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
6474msgid "Flags"
6475msgstr "Flaggor"
6bbace6d 6476
d462a45d
KZ
6477#: libfdisk/src/bsd.c:466
6478msgid " removable"
6479msgstr " löstagbar"
49b90d82 6480
d462a45d
KZ
6481#: libfdisk/src/bsd.c:467
6482msgid " ecc"
6483msgstr " ecc"
cf8316e2 6484
d462a45d
KZ
6485#: libfdisk/src/bsd.c:468
6486msgid " badsect"
6487msgstr " felsekt"
e8f26419 6488
d462a45d
KZ
6489#: libfdisk/src/bsd.c:476
6490msgid "Bytes/Sector"
6491msgstr "Byte/sektor"
6bbace6d 6492
d462a45d
KZ
6493#: libfdisk/src/bsd.c:481
6494msgid "Tracks/Cylinder"
6495msgstr "Spår/cylinder"
e8f26419 6496
d462a45d
KZ
6497#: libfdisk/src/bsd.c:486
6498msgid "Sectors/Cylinder"
6499msgstr "Sektorer/cylinder"
e8f26419 6500
0aac1a7b
KZ
6501#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2806
6502#: libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
d462a45d
KZ
6503msgid "Cylinders"
6504msgstr "Cylindrar"
0ed2f80b 6505
d462a45d
KZ
6506#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
6507msgid "Rpm"
6508msgstr "Varv per minut"
e8f26419 6509
d462a45d
KZ
6510#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
6511msgid "Interleave"
6512msgstr "Inflätning"
e8f26419 6513
d462a45d
KZ
6514#: libfdisk/src/bsd.c:506
6515msgid "Trackskew"
6516msgstr "Spårförskjutning"
e8f26419 6517
d462a45d
KZ
6518#: libfdisk/src/bsd.c:511
6519msgid "Cylinderskew"
6520msgstr "Cylinderförskjutning"
e8f26419 6521
d462a45d
KZ
6522#: libfdisk/src/bsd.c:516
6523msgid "Headswitch"
6524msgstr "Huvudbyte"
0ed2f80b 6525
d462a45d
KZ
6526#: libfdisk/src/bsd.c:521
6527msgid "Track-to-track seek"
6528msgstr "Spår-till-spår-sökning"
0ed2f80b 6529
d462a45d
KZ
6530#: libfdisk/src/bsd.c:611
6531msgid "bytes/sector"
6532msgstr "byte/sektor"
e8f26419 6533
d462a45d
KZ
6534#: libfdisk/src/bsd.c:614
6535msgid "sectors/track"
6536msgstr "sektorer/spår"
e8f26419 6537
d462a45d
KZ
6538#: libfdisk/src/bsd.c:615
6539msgid "tracks/cylinder"
6540msgstr "spår/cylinder"
e8f26419 6541
d462a45d
KZ
6542#: libfdisk/src/bsd.c:616
6543msgid "cylinders"
6544msgstr "cylindrar"
e8f26419 6545
d462a45d
KZ
6546#: libfdisk/src/bsd.c:621
6547msgid "sectors/cylinder"
6548msgstr "sektorer/cylinder"
d3cac66d 6549
d462a45d
KZ
6550#: libfdisk/src/bsd.c:624
6551msgid "rpm"
6552msgstr "varv per minut"
6553
6554#: libfdisk/src/bsd.c:625
6555msgid "interleave"
6556msgstr "inflätning"
6557
6558#: libfdisk/src/bsd.c:626
6559msgid "trackskew"
6560msgstr "spårförskjutning"
e8f26419 6561
d462a45d
KZ
6562#: libfdisk/src/bsd.c:627
6563msgid "cylinderskew"
6564msgstr "cylinderförskjutning"
e8f26419 6565
d462a45d
KZ
6566#: libfdisk/src/bsd.c:629
6567msgid "headswitch"
6568msgstr "huvudbyte"
e8f26419 6569
d462a45d
KZ
6570#: libfdisk/src/bsd.c:630
6571msgid "track-to-track seek"
6572msgstr "spår-till-spår-sökning"
e8f26419 6573
d462a45d 6574#: libfdisk/src/bsd.c:652
9abc8232 6575#, c-format
d462a45d
KZ
6576msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
6577msgstr "Startfilen %s lästes in framgångsrikt."
0ed2f80b 6578
d462a45d 6579#: libfdisk/src/bsd.c:674
9abc8232 6580#, c-format
d462a45d
KZ
6581msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
6582msgstr "Förstartare: %1$sboot -> boot%1$s (standard %1$s)"
0ed2f80b 6583
d462a45d
KZ
6584#: libfdisk/src/bsd.c:705
6585msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
6586msgstr "Förstartare överlappar med disketikett!"
0ed2f80b 6587
d462a45d
KZ
6588#: libfdisk/src/bsd.c:729
6589#, c-format
6590msgid "Bootstrap installed on %s."
6591msgstr "Förstartare installerad på %s."
0ed2f80b 6592
d462a45d
KZ
6593#: libfdisk/src/bsd.c:911
6594#, c-format
6595msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
6596msgstr "Disketikett skriven till %s. (Glöm inte att skriva disketiketten %s också.)"
0ed2f80b 6597
d462a45d
KZ
6598#: libfdisk/src/bsd.c:914
6599#, c-format
6600msgid "Disklabel written to %s."
6601msgstr "Disketikett skriven till %s."
0ed2f80b 6602
2994605f 6603#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
d462a45d
KZ
6604msgid "Syncing disks."
6605msgstr "Synkroniserar diskar."
0ed2f80b 6606
d462a45d
KZ
6607#: libfdisk/src/bsd.c:961
6608msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
6609msgstr "BSD-etikett är inte innesluten inuti in DOS-partitioner."
0ed2f80b 6610
d462a45d
KZ
6611#: libfdisk/src/bsd.c:989
6612#, c-format
6613msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
6614msgstr "BSD-partition ”%c” länkad till DOS-partition %zu."
e8f26419 6615
d462a45d
KZ
6616#: libfdisk/src/bsd.c:1025
6617msgid "Slice"
6618msgstr "Remsa"
e8f26419 6619
d462a45d
KZ
6620#: libfdisk/src/bsd.c:1032
6621msgid "Fsize"
6622msgstr "F-storlek"
ad3e09b2 6623
d462a45d
KZ
6624#: libfdisk/src/bsd.c:1033
6625msgid "Bsize"
6626msgstr "B-storlek"
e8f26419 6627
d462a45d
KZ
6628#: libfdisk/src/bsd.c:1034
6629msgid "Cpg"
6630msgstr "Cpg"
d3cac66d 6631
2994605f 6632#: libfdisk/src/context.c:766
070bd0a4 6633#, c-format
d462a45d 6634msgid "%s: fsync device failed"
070bd0a4 6635msgstr "%s: fsync av enhet misslyckades"
d3cac66d 6636
2994605f 6637#: libfdisk/src/context.c:771
d462a45d
KZ
6638#, c-format
6639msgid "%s: close device failed"
6640msgstr "%s: stängning av enhet misslyckades"
d3cac66d 6641
2994605f 6642#: libfdisk/src/context.c:854
d462a45d
KZ
6643msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
6644msgstr "Anropar ioctl() för att läsa om partitionstabellen."
d3cac66d 6645
2994605f 6646#: libfdisk/src/context.c:862
d462a45d
KZ
6647msgid "Re-reading the partition table failed."
6648msgstr "Omläsning av partitionstabellen misslyckades."
d3cac66d 6649
2994605f 6650#: libfdisk/src/context.c:864
d462a45d 6651msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
070bd0a4 6652msgstr "Kärnan använder fortfarande den gamla tabellen. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart eller efter att du kört partprobe(8) eller partx(8)."
e8f26419 6653
2994605f 6654#: libfdisk/src/context.c:954
d462a45d
KZ
6655#, c-format
6656msgid "Failed to remove partition %zu from system"
6657msgstr "Misslyckades med att ta bort partition %zu från systemet"
e8f26419 6658
2994605f 6659#: libfdisk/src/context.c:963
d462a45d
KZ
6660#, c-format
6661msgid "Failed to update system information about partition %zu"
6662msgstr "Misslyckades med att uppdatera systeminformation om partition %zu"
e8f26419 6663
2994605f 6664#: libfdisk/src/context.c:983
d462a45d
KZ
6665#, c-format
6666msgid "Failed to add partition %zu to system"
6667msgstr "Misslyckades med att lägga till partition %zu till systemet"
2cccd0ff 6668
2994605f 6669#: libfdisk/src/context.c:989
d462a45d
KZ
6670msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
6671msgstr "Kärnan använder fortfarande de gamla partitionerna. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart. "
55032d70 6672
2994605f 6673#: libfdisk/src/context.c:1193
d462a45d
KZ
6674msgid "cylinder"
6675msgid_plural "cylinders"
6676msgstr[0] "cylinder"
6677msgstr[1] "cylindrar"
55032d70 6678
2994605f 6679#: libfdisk/src/context.c:1194
d462a45d
KZ
6680msgid "sector"
6681msgid_plural "sectors"
6682msgstr[0] "sektor"
6683msgstr[1] "sektorer"
6bbace6d 6684
2994605f 6685#: libfdisk/src/context.c:1550
d462a45d
KZ
6686msgid "Incomplete geometry setting."
6687msgstr "Ofullständig geometriinställning."
e8f26419 6688
0aac1a7b 6689#: libfdisk/src/dos.c:217
d462a45d
KZ
6690msgid "All primary partitions have been defined already."
6691msgstr "Alla primära partitioner har redan definierats."
e8f26419 6692
0aac1a7b 6693#: libfdisk/src/dos.c:220
d462a45d
KZ
6694msgid "Primary partition not available."
6695msgstr "Primärpartition inte tillgänglig."
0ed2f80b 6696
0aac1a7b 6697#: libfdisk/src/dos.c:274
d462a45d
KZ
6698#, c-format
6699msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
6700msgstr "Misslyckades med att läsa utökad partitionstabell (position=%ju)"
e8f26419 6701
0aac1a7b 6702#: libfdisk/src/dos.c:344
d462a45d
KZ
6703msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
6704msgstr "Du kan ställa in geometri från extrafunktionsmenyn."
e8f26419 6705
0aac1a7b 6706#: libfdisk/src/dos.c:347
d462a45d
KZ
6707msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
6708msgstr "DOS-kompatibilitetsläge är föråldrat."
e8f26419 6709
0aac1a7b 6710#: libfdisk/src/dos.c:351
d462a45d
KZ
6711msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
6712msgstr "Enheten presenterar en logisk sektorstorlek som är mindre än den fysiska sektorstorleken. Justering till en gräns för fysisk sektorstorlek (eller optimal I/O-storlek) rekommenderas annars kan prestanda påverkas."
d3cac66d 6713
0aac1a7b 6714#: libfdisk/src/dos.c:357
d462a45d
KZ
6715msgid "Cylinders as display units are deprecated."
6716msgstr "Cylindrar som visningsenhet är föråldrade."
0ed2f80b 6717
0aac1a7b 6718#: libfdisk/src/dos.c:364
d462a45d
KZ
6719#, c-format
6720msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
6721msgstr "Storleken på denna disk är %s (%ju byte). DOS partitionstabellsformat kan inte användas för enheter där volymerna är större än %lu byte för %lu-byte sektorer. Använd GUID partitionstabellsformat (GPT)."
d3cac66d 6722
0aac1a7b 6723#: libfdisk/src/dos.c:540
d462a45d
KZ
6724msgid "Bad offset in primary extended partition."
6725msgstr "Felaktigt position i primär utökad partition."
b5ef1472 6726
0aac1a7b 6727#: libfdisk/src/dos.c:554
d462a45d
KZ
6728#, c-format
6729msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
6730msgstr "Utelämnar partitioner efter nr %zu. De kommer att tas bort om du sparar denna partitionstabell."
8b4ccda1 6731
0aac1a7b 6732#: libfdisk/src/dos.c:587
d462a45d
KZ
6733#, c-format
6734msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
6735msgstr "Extra link pointer in partition table %zu."
0ed2f80b 6736
0aac1a7b 6737#: libfdisk/src/dos.c:595
d462a45d
KZ
6738#, c-format
6739msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
6740msgstr "Hoppar över extra data i partitionstabell %zu."
0ed2f80b 6741
0aac1a7b 6742#: libfdisk/src/dos.c:651
d462a45d
KZ
6743#, c-format
6744msgid "omitting empty partition (%zu)"
6745msgstr "hoppar över tom partition (%zu)"
0ed2f80b 6746
0aac1a7b 6747#: libfdisk/src/dos.c:711
d462a45d
KZ
6748#, c-format
6749msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
6750msgstr "Skapade en ny DOS-disketikett med diskidentifierare 0x%08x."
55032d70 6751
0aac1a7b 6752#: libfdisk/src/dos.c:734
d462a45d
KZ
6753msgid "Enter the new disk identifier"
6754msgstr "Mata in den nya diskidentifieraren"
e8f26419 6755
0aac1a7b 6756#: libfdisk/src/dos.c:743
d462a45d
KZ
6757msgid "Incorrect value."
6758msgstr "Felaktigt värde."
e8f26419 6759
0aac1a7b 6760#: libfdisk/src/dos.c:756
d462a45d
KZ
6761#, c-format
6762msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
6763msgstr "Diskidentifierare ändrades från 0x%08x till 0x%08x."
e8f26419 6764
0aac1a7b 6765#: libfdisk/src/dos.c:952
d462a45d
KZ
6766#, c-format
6767msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
6768msgstr "Hoppar över extra utökad partition %zu"
e8f26419 6769
0aac1a7b 6770#: libfdisk/src/dos.c:966
d462a45d
KZ
6771#, c-format
6772msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
6773msgstr "Ogiltigt flagga 0x%02x%02x för EBR (för partition %zu) kommer ett korrigeras vid skrivning med w(skriv)."
55032d70 6774
0aac1a7b 6775#: libfdisk/src/dos.c:1037
d462a45d
KZ
6776#, c-format
6777msgid "Start sector %ju out of range."
6778msgstr "Startsektor %ju är utanför intervall."
e8f26419 6779
0aac1a7b 6780#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2379 libfdisk/src/sgi.c:842
d462a45d
KZ
6781#: libfdisk/src/sun.c:528
6782#, c-format
6783msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
6784msgstr "Partition %zu är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till den igen."
e8f26419 6785
0aac1a7b
KZ
6786#: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375
6787#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2388
d462a45d
KZ
6788msgid "No free sectors available."
6789msgstr "Inga lediga sektorer är tillgängliga."
e8f26419 6790
0aac1a7b
KZ
6791#: libfdisk/src/dos.c:1342
6792#, fuzzy, c-format
6793#| msgid "Sector %llu is already allocated."
6794msgid "Sector %ju is already allocated."
d462a45d 6795msgstr "Sektor %llu är redan allokerad."
e8f26419 6796
0aac1a7b 6797#: libfdisk/src/dos.c:1562
d462a45d
KZ
6798#, c-format
6799msgid "Adding logical partition %zu"
6800msgstr "Lägger till logisk partition %zu"
e8f26419 6801
0aac1a7b 6802#: libfdisk/src/dos.c:1594
d462a45d
KZ
6803#, c-format
6804msgid "Partition %zu: contains sector 0"
6805msgstr "Partition %zu innehåller sektor 0"
e8f26419 6806
0aac1a7b 6807#: libfdisk/src/dos.c:1598
d462a45d
KZ
6808#, c-format
6809msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
6810msgstr "Partition %zu: huvud %d är större än maximala %d"
e8f26419 6811
0aac1a7b
KZ
6812#: libfdisk/src/dos.c:1603
6813#, fuzzy, c-format
6814#| msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
6815msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju"
d462a45d 6816msgstr "Partition %zu: sektor %d är större än maximala %llu"
e8f26419 6817
0aac1a7b
KZ
6818#: libfdisk/src/dos.c:1609
6819#, fuzzy, c-format
6820#| msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
6821msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju"
d462a45d 6822msgstr "Partitioner %zu: cylinder %d är större än maximala %llu"
e8f26419 6823
0aac1a7b
KZ
6824#: libfdisk/src/dos.c:1616
6825#, fuzzy, c-format
6826#| msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
6827msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u"
d462a45d 6828msgstr "Partition %zu: tidigare sektorer %u stämmer inte överens med totala %u"
e8f26419 6829
0aac1a7b 6830#: libfdisk/src/dos.c:1675
d462a45d
KZ
6831#, c-format
6832msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6833msgstr "Partition %zu: olika fysiska/logiska början (icke-Linux?): fys=(%d, %d, %d), logiskt=(%d, %d, %d)"
e8f26419 6834
0aac1a7b 6835#: libfdisk/src/dos.c:1687
d462a45d
KZ
6836#, c-format
6837msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6838msgstr "Partition %zu: olika fysiska/logiska slut: phys=(%d, %d, %d), logiskt=(%d, %d, %d)"
e8f26419 6839
0aac1a7b 6840#: libfdisk/src/dos.c:1697
d462a45d
KZ
6841#, c-format
6842msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
6843msgstr "Partition %zu: slutar inte på cylindergräns."
55032d70 6844
0aac1a7b 6845#: libfdisk/src/dos.c:1748
d462a45d
KZ
6846#, c-format
6847msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
6848msgstr "Partition %zu: felaktig början på data."
e8f26419 6849
0aac1a7b 6850#: libfdisk/src/dos.c:1764
d462a45d
KZ
6851#, c-format
6852msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
6853msgstr "Partition %zu: överlappar med partition %zu."
e8f26419 6854
0aac1a7b 6855#: libfdisk/src/dos.c:1793
d462a45d
KZ
6856#, c-format
6857msgid "Partition %zu: empty."
6858msgstr "Partition %zu: tom."
55032d70 6859
0aac1a7b 6860#: libfdisk/src/dos.c:1800
d462a45d
KZ
6861#, c-format
6862msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
6863msgstr "Logisk partition %zu: inte helt inuti partition %zu."
55032d70 6864
0aac1a7b 6865#: libfdisk/src/dos.c:1809 libfdisk/src/gpt.c:2285
c7094077
KZ
6866msgid "No errors detected."
6867msgstr "Inga fel hittades."
6868
0aac1a7b
KZ
6869#: libfdisk/src/dos.c:1811
6870#, fuzzy, c-format
6871#| msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
6872msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju."
d462a45d 6873msgstr "Totalt antal allokerade sektorer %llu är större än maximala %llu."
55032d70 6874
0aac1a7b
KZ
6875#: libfdisk/src/dos.c:1814
6876#, fuzzy, c-format
6877#| msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
6878msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
d462a45d 6879msgstr "%lld oallokerade %ld-byte sektorer återstår."
e8f26419 6880
0aac1a7b 6881#: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2305
c7094077
KZ
6882#, c-format
6883msgid "%d error detected."
6884msgid_plural "%d errors detected."
6885msgstr[0] "%d fel hittades."
6886msgstr[1] "%d fel hittades."
6887
0aac1a7b 6888#: libfdisk/src/dos.c:1851
c7094077
KZ
6889msgid "The maximum number of partitions has been created."
6890msgstr "Det maximala antalet partitioner har skapats."
6891
0aac1a7b 6892#: libfdisk/src/dos.c:1884 libfdisk/src/dos.c:1899 libfdisk/src/dos.c:2352
d462a45d
KZ
6893msgid "Extended partition already exists."
6894msgstr "Utökad partition existerar redan."
55032d70 6895
0aac1a7b 6896#: libfdisk/src/dos.c:1914
d462a45d
KZ
6897msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
6898msgstr "Utökad partition finns inte. Misslyckades med att lägga till logisk partition."
e8f26419 6899
0aac1a7b 6900#: libfdisk/src/dos.c:1974
d462a45d
KZ
6901msgid "All primary partitions are in use."
6902msgstr "Alla logiska partitioner används."
e8f26419 6903
0aac1a7b 6904#: libfdisk/src/dos.c:1976 libfdisk/src/dos.c:1988
d462a45d
KZ
6905msgid "All space for primary partitions is in use."
6906msgstr "Allt utrymmet för primära partitioner används."
55032d70 6907
d462a45d 6908#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
0aac1a7b 6909#: libfdisk/src/dos.c:1991
d462a45d
KZ
6910msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
6911msgstr "För att skapa fler partitioner måste du först ersätta en primär med en utökad partition."
e8f26419 6912
0aac1a7b 6913#: libfdisk/src/dos.c:2012
d462a45d
KZ
6914msgid "Partition type"
6915msgstr "Partitionstyp"
e8f26419 6916
0aac1a7b 6917#: libfdisk/src/dos.c:2016
070bd0a4 6918#, c-format
d462a45d 6919msgid "%u primary, %d extended, %u free"
070bd0a4 6920msgstr "%u primär, %d utökat, %u ledigt"
e8f26419 6921
0aac1a7b 6922#: libfdisk/src/dos.c:2021
d462a45d
KZ
6923msgid "primary"
6924msgstr "primär"
55032d70 6925
0aac1a7b 6926#: libfdisk/src/dos.c:2023
d462a45d
KZ
6927msgid "extended"
6928msgstr "utökad"
e8f26419 6929
0aac1a7b 6930#: libfdisk/src/dos.c:2023
d462a45d
KZ
6931msgid "container for logical partitions"
6932msgstr "behållare för logiska partitioner"
e8f26419 6933
0aac1a7b 6934#: libfdisk/src/dos.c:2025
d462a45d
KZ
6935msgid "logical"
6936msgstr "logisk"
e8f26419 6937
0aac1a7b 6938#: libfdisk/src/dos.c:2025
d462a45d
KZ
6939msgid "numbered from 5"
6940msgstr "numrerade från 5"
e8f26419 6941
0aac1a7b 6942#: libfdisk/src/dos.c:2064
d462a45d
KZ
6943#, c-format
6944msgid "Invalid partition type `%c'."
6945msgstr "Ogiltig partitionstyp ”%c”."
55032d70 6946
0aac1a7b 6947#: libfdisk/src/dos.c:2082
d462a45d
KZ
6948#, c-format
6949msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
6950msgstr "Kan inte skriva sektor %jd: sökning misslyckades"
55032d70 6951
0aac1a7b 6952#: libfdisk/src/dos.c:2242 libfdisk/src/gpt.c:1296
d462a45d
KZ
6953msgid "Disk identifier"
6954msgstr "Diskidentifierare"
d3cac66d 6955
0aac1a7b 6956#: libfdisk/src/dos.c:2357
d462a45d
KZ
6957msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
6958msgstr "Typ 0 betyder ledigt utrymme för många system. Att ha partitioner av typ 0 är förmodligen oklokt."
d3cac66d 6959
0aac1a7b 6960#: libfdisk/src/dos.c:2362
d462a45d
KZ
6961msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
6962msgstr "Kan inte ändra typ för utökad partitions som redan används av logiska partitioner. Ta bort logiska partitioner först."
d3cac66d 6963
0aac1a7b 6964#: libfdisk/src/dos.c:2684
d462a45d
KZ
6965#, c-format
6966msgid "Partition %zu: no data area."
6967msgstr "Partition %zu: har inget dataområde."
d3cac66d 6968
0aac1a7b 6969#: libfdisk/src/dos.c:2718
d462a45d
KZ
6970msgid "New beginning of data"
6971msgstr "Ny början utav data"
d3cac66d 6972
0aac1a7b
KZ
6973#: libfdisk/src/dos.c:2735
6974msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk."
6975msgstr ""
6976
6977#: libfdisk/src/dos.c:2781
d462a45d
KZ
6978#, c-format
6979msgid "Partition %zu: is an extended partition."
6980msgstr "VARNING: Partition %zu är en utökad partition."
80bbf3b5 6981
0aac1a7b 6982#: libfdisk/src/dos.c:2787
d462a45d
KZ
6983#, c-format
6984msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
6985msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu aktiverad."
80bbf3b5 6986
0aac1a7b 6987#: libfdisk/src/dos.c:2788
d462a45d
KZ
6988#, c-format
6989msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
6990msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu inaktiverad."
80bbf3b5 6991
0aac1a7b 6992#: libfdisk/src/dos.c:2801 libfdisk/src/gpt.c:3213 libfdisk/src/sgi.c:1158
d462a45d
KZ
6993#: libfdisk/src/sun.c:1129
6994msgid "Device"
6995msgstr "Enhet"
80bbf3b5 6996
0aac1a7b 6997#: libfdisk/src/dos.c:2802 libfdisk/src/sun.c:40
d462a45d
KZ
6998msgid "Boot"
6999msgstr "Start"
d3cac66d 7000
0aac1a7b 7001#: libfdisk/src/dos.c:2808 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1135
d462a45d
KZ
7002msgid "Id"
7003msgstr "Id"
d3cac66d 7004
0aac1a7b 7005#: libfdisk/src/dos.c:2812
d462a45d
KZ
7006msgid "Start-C/H/S"
7007msgstr "Start-C/H/S"
d3cac66d 7008
0aac1a7b 7009#: libfdisk/src/dos.c:2813
d462a45d
KZ
7010msgid "End-C/H/S"
7011msgstr "Slut-C/H/S"
57f25377 7012
0aac1a7b 7013#: libfdisk/src/dos.c:2814 libfdisk/src/gpt.c:3223 libfdisk/src/sgi.c:1166
d462a45d
KZ
7014msgid "Attrs"
7015msgstr "Attribut"
57f25377 7016
0aac1a7b 7017#: libfdisk/src/gpt.c:691
0ed2f80b 7018msgid "failed to allocate GPT header"
bca082fa 7019msgstr "misslyckades med att allokera GPT-huvud"
0ed2f80b 7020
0aac1a7b 7021#: libfdisk/src/gpt.c:800
d3cac66d 7022msgid "First LBA specified by script is out of range."
bca082fa 7023msgstr "Första LBA angiven av skript är utanför intervallet."
d3cac66d 7024
0aac1a7b 7025#: libfdisk/src/gpt.c:812
d3cac66d 7026msgid "Last LBA specified by script is out of range."
bca082fa 7027msgstr "Sista LBA angiven av skript är utanför intervallet."
d3cac66d 7028
0aac1a7b 7029#: libfdisk/src/gpt.c:953
f0afad31 7030#, c-format
80bbf3b5 7031msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
f0afad31 7032msgstr "GPT PMBR storleksfel (%<PRIu64> != %<PRIu64>) kommer att korrigeras vid skrivning."
8892b2f9 7033
0aac1a7b 7034#: libfdisk/src/gpt.c:978
db74a1b6 7035msgid "gpt: stat() failed"
bca082fa 7036msgstr "gpt: stat() misslyckades"
3406942e 7037
0aac1a7b 7038#: libfdisk/src/gpt.c:988
3406942e 7039#, c-format
db74a1b6 7040msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
bca082fa 7041msgstr "gpt: kan inte hantera filer med läge %o"
db74a1b6 7042
0aac1a7b 7043#: libfdisk/src/gpt.c:1253
db74a1b6 7044msgid "GPT Header"
bca082fa 7045msgstr "GPT-huvud"
db74a1b6 7046
0aac1a7b 7047#: libfdisk/src/gpt.c:1258
db74a1b6 7048msgid "GPT Entries"
bca082fa 7049msgstr "GPT-poster"
55032d70 7050
0aac1a7b 7051#: libfdisk/src/gpt.c:1264
2994605f
KZ
7052#, fuzzy
7053#| msgid "GPT Entries"
7054msgid "GPT Backup Entries"
7055msgstr "GPT-poster"
7056
0aac1a7b 7057#: libfdisk/src/gpt.c:1270
2994605f
KZ
7058#, fuzzy
7059#| msgid "GPT Header"
7060msgid "GPT Backup Header"
7061msgstr "GPT-huvud"
7062
0aac1a7b
KZ
7063#: libfdisk/src/gpt.c:1303
7064#, fuzzy
7065#| msgid "First LBA"
7066msgid "First usable LBA"
bca082fa 7067msgstr "Första LBA"
d3cac66d 7068
0aac1a7b
KZ
7069#: libfdisk/src/gpt.c:1308
7070#, fuzzy
7071#| msgid "Last LBA"
7072msgid "Last usable LBA"
bca082fa 7073msgstr "Sista LBA"
d3cac66d
KZ
7074
7075#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
0aac1a7b 7076#: libfdisk/src/gpt.c:1314
d3cac66d 7077msgid "Alternative LBA"
bca082fa 7078msgstr "Alternativ LBA"
d3cac66d
KZ
7079
7080#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
0aac1a7b
KZ
7081#: libfdisk/src/gpt.c:1320
7082#, fuzzy
7083#| msgid "Partition entries LBA"
7084msgid "Partition entries starting LBA"
bca082fa 7085msgstr "Partitionsposter LBA"
d3cac66d 7086
0aac1a7b
KZ
7087#. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries.
7088#: libfdisk/src/gpt.c:1326
7089#, fuzzy
7090#| msgid "Partition entries LBA"
7091msgid "Partition entries ending LBA"
7092msgstr "Partitionsposter LBA"
7093
7094#: libfdisk/src/gpt.c:1333
d3cac66d 7095msgid "Allocated partition entries"
9abc8232 7096msgstr "Allokerade partitionsposter"
d3cac66d 7097
0aac1a7b 7098#: libfdisk/src/gpt.c:1675
0ed2f80b 7099msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
bca082fa 7100msgstr "Säkerhetskopian av GPT-tabellen är korrupt, men den primära verkar OK så den kommer att användas."
0ed2f80b 7101
0aac1a7b 7102#: libfdisk/src/gpt.c:1685
0ed2f80b 7103msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
bca082fa 7104msgstr "Den primära GPT-tabellen är korrupt, men säkerhetskopian verkar OK så den kommer att användas."
0ed2f80b 7105
0aac1a7b 7106#: libfdisk/src/gpt.c:1701
c7094077 7107msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
b93b8f42 7108msgstr "Säkerhetskopian av GTP-tabellen finns inte i slutet på enheten."
c7094077 7109
0aac1a7b 7110#: libfdisk/src/gpt.c:1704
80bbf3b5 7111msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
f0afad31 7112msgstr "Säkerhetskopian av GTP-tabellen finns inte i slutet på enheten. Detta problemet kommer att korrigeras genom en skrivning."
80bbf3b5 7113
0aac1a7b 7114#: libfdisk/src/gpt.c:1708
00675fd5 7115msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
b93b8f42 7116msgstr "Misslyckades med att omberäkna position för GPT-tabell"
00675fd5 7117
0aac1a7b 7118#: libfdisk/src/gpt.c:1863
bca082fa 7119#, c-format
b0041e4a 7120msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
bca082fa 7121msgstr "GPT-attributsbit ”%s” stöds inte"
6bbace6d 7122
0aac1a7b 7123#: libfdisk/src/gpt.c:1868
42fd838c 7124#, c-format
e7059111 7125msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
42fd838c 7126msgstr "misslyckades med att tolka GPT-attributsträng ”%s”"
e7059111 7127
0aac1a7b 7128#: libfdisk/src/gpt.c:1968
9abc8232 7129#, c-format
6bbace6d 7130msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
9abc8232 7131msgstr "Partitions-UUID ändrat från %s till %s."
6bbace6d 7132
0aac1a7b 7133#: libfdisk/src/gpt.c:1977
80bbf3b5 7134msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
f0afad31 7135msgstr "Misslyckades med att översätta partitionsnamn, namn oförändrat."
80bbf3b5 7136
0aac1a7b 7137#: libfdisk/src/gpt.c:1979
bca082fa 7138#, c-format
6bbace6d 7139msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
bca082fa 7140msgstr "Partitionsnamn ändrades från ”%s” till ”%.*s”."
6bbace6d 7141
0aac1a7b 7142#: libfdisk/src/gpt.c:2008
784c8a40 7143msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
9abc8232 7144msgstr "Start för partitionen föregår FirstUsableLBA."
b5ef1472 7145
0aac1a7b 7146#: libfdisk/src/gpt.c:2015
784c8a40 7147msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
bca082fa 7148msgstr "Slutet på partitionen stegar över LastUsableLBA."
b5ef1472 7149
0aac1a7b 7150#: libfdisk/src/gpt.c:2173
d462a45d 7151msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
b93b8f42 7152msgstr "Enheten innehåller en hybrid-MBR -- skriver endast GPT."
db74a1b6 7153
0aac1a7b 7154#: libfdisk/src/gpt.c:2209
db74a1b6 7155msgid "Disk does not contain a valid backup header."
9abc8232 7156msgstr "Disk innehåller inte ett giltigt säkerhetshuvud."
e8f26419 7157
0aac1a7b 7158#: libfdisk/src/gpt.c:2214
db74a1b6 7159msgid "Invalid primary header CRC checksum."
bca082fa 7160msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av CRC."
e8f26419 7161
0aac1a7b 7162#: libfdisk/src/gpt.c:2218
db74a1b6 7163msgid "Invalid backup header CRC checksum."
bca082fa 7164msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av CRC."
df1dddf9 7165
0aac1a7b 7166#: libfdisk/src/gpt.c:2223
db74a1b6 7167msgid "Invalid partition entry checksum."
9abc8232 7168msgstr "Ogiltig kontrollsumma för partitionspost."
db74a1b6 7169
0aac1a7b 7170#: libfdisk/src/gpt.c:2228
db74a1b6 7171msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
bca082fa 7172msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av LBA."
e8f26419 7173
0aac1a7b 7174#: libfdisk/src/gpt.c:2232
db74a1b6 7175msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
bca082fa 7176msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av LBA."
df1dddf9 7177
0aac1a7b 7178#: libfdisk/src/gpt.c:2237
db74a1b6 7179msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
bca082fa 7180msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position vid primärt huvud."
e8f26419 7181
0aac1a7b 7182#: libfdisk/src/gpt.c:2241
db74a1b6 7183msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
bca082fa 7184msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position i huvudet på säkerhetskopian."
e8f26419 7185
0aac1a7b 7186#: libfdisk/src/gpt.c:2246
8892b2f9 7187msgid "Disk is too small to hold all data."
bca082fa 7188msgstr "Disken är för liten för att hålla all data."
e8f26419 7189
0aac1a7b 7190#: libfdisk/src/gpt.c:2256
db74a1b6 7191msgid "Primary and backup header mismatch."
bca082fa 7192msgstr "Primärt huvud och huvud i säkerhetskopia stämmer inte."
8d398470 7193
0aac1a7b 7194#: libfdisk/src/gpt.c:2262
9abc8232 7195#, c-format
db74a1b6 7196msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
9abc8232 7197msgstr "Partition %u överlappar med partition %u."
e8f26419 7198
0aac1a7b 7199#: libfdisk/src/gpt.c:2269
bca082fa 7200#, c-format
db74a1b6 7201msgid "Partition %u is too big for the disk."
bca082fa 7202msgstr "Partition %u är för stor för disken."
e8f26419 7203
0aac1a7b 7204#: libfdisk/src/gpt.c:2276
9abc8232 7205#, c-format
db74a1b6 7206msgid "Partition %u ends before it starts."
9abc8232 7207msgstr "Partition %u slutar före den börjar."
db74a1b6 7208
0aac1a7b 7209#: libfdisk/src/gpt.c:2286
bca082fa 7210#, c-format
db74a1b6 7211msgid "Header version: %s"
bca082fa 7212msgstr "Huvudversion: %s"
e8f26419 7213
0aac1a7b 7214#: libfdisk/src/gpt.c:2287
42fd838c 7215#, c-format
ebe345d1 7216msgid "Using %zu out of %zu partitions."
42fd838c 7217msgstr "Använder %zu av %zu partitioner."
db74a1b6 7218
0aac1a7b 7219#: libfdisk/src/gpt.c:2297
bca082fa 7220#, c-format
0ed2f80b
KZ
7221msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
7222msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
9abc8232 7223msgstr[0] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment."
bca082fa 7224msgstr[1] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment (det största är %s)."
db74a1b6 7225
0aac1a7b 7226#: libfdisk/src/gpt.c:2384
db74a1b6 7227msgid "All partitions are already in use."
bca082fa 7228msgstr "Alla partitioner används redan."
e8f26419 7229
0aac1a7b
KZ
7230#: libfdisk/src/gpt.c:2435
7231#, fuzzy
7232#| msgid "No free sectors available."
7233msgid "No enough free sectors available."
7234msgstr "Inga lediga sektorer är tillgängliga."
7235
7236#: libfdisk/src/gpt.c:2449 libfdisk/src/gpt.c:2476
bca082fa 7237#, c-format
db74a1b6 7238msgid "Sector %ju already used."
9abc8232 7239msgstr "Sektor %ju används redan."
e8f26419 7240
0aac1a7b 7241#: libfdisk/src/gpt.c:2550
bca082fa 7242#, c-format
0ed2f80b 7243msgid "Could not create partition %zu"
bca082fa 7244msgstr "Kunde inte skapa inte partition %zu"
e8f26419 7245
0aac1a7b 7246#: libfdisk/src/gpt.c:2557
d3cac66d
KZ
7247#, c-format
7248msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
bca082fa 7249msgstr "Den sista användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes."
d3cac66d 7250
0aac1a7b 7251#: libfdisk/src/gpt.c:2564
d3cac66d
KZ
7252#, c-format
7253msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
bca082fa 7254msgstr "Den första användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes."
d3cac66d 7255
0aac1a7b 7256#: libfdisk/src/gpt.c:2703
bca082fa 7257#, c-format
8892b2f9 7258msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
bca082fa 7259msgstr "Skapade en ny GPT-disketikett (GUID: %s)."
e8f26419 7260
0aac1a7b 7261#: libfdisk/src/gpt.c:2706
2994605f
KZ
7262#, fuzzy, c-format
7263#| msgid "The maximum number of partitions has been created."
0aac1a7b 7264msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
2994605f
KZ
7265msgstr "Det maximala antalet partitioner har skapats."
7266
0aac1a7b 7267#: libfdisk/src/gpt.c:2728
db74a1b6 7268msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
bca082fa 7269msgstr "Mata in ett nytt disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
db74a1b6 7270
0aac1a7b 7271#: libfdisk/src/gpt.c:2736
db74a1b6 7272msgid "Failed to parse your UUID."
bca082fa 7273msgstr "Misslyckades med att tolka din UUID."
e8f26419 7274
0aac1a7b 7275#: libfdisk/src/gpt.c:2750
bca082fa 7276#, c-format
db74a1b6 7277msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
bca082fa 7278msgstr "Diskidentifierare ändrad från %s till %s."
db74a1b6 7279
0aac1a7b 7280#: libfdisk/src/gpt.c:2770
0d74f118 7281msgid "Not enough space for new partition table!"
d82318ae 7282msgstr "Inte tillräckligt ledigt utrymme för ny partitionstabell!"
0d74f118 7283
0aac1a7b 7284#: libfdisk/src/gpt.c:2781
42fd838c 7285#, c-format
ebe345d1 7286msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
42fd838c 7287msgstr "Partition #%zu utanför intervall (minsta start är %<PRIu64> sektorer)"
0d74f118 7288
0aac1a7b 7289#: libfdisk/src/gpt.c:2786
42fd838c 7290#, c-format
ebe345d1 7291msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
42fd838c 7292msgstr "Partition #%zu är utanför intervall (största slut är %<PRIu64> sektorer)"
0d74f118 7293
0aac1a7b 7294#: libfdisk/src/gpt.c:2832
c7033bbb 7295msgid "The partition entry size is zero."
2d5f6075 7296msgstr "Partitionspostens storlek är noll."
c7033bbb 7297
0aac1a7b 7298#: libfdisk/src/gpt.c:2834
20fc15cf 7299#, c-format
12e29c71 7300msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
42fd838c 7301msgstr "Partitionsnumret måste vara mindre än %zu."
ebe345d1 7302
0aac1a7b 7303#: libfdisk/src/gpt.c:2858
0d74f118 7304msgid "Cannot allocate memory!"
d82318ae 7305msgstr "Kan inte allokera minne!"
0d74f118 7306
0aac1a7b
KZ
7307#: libfdisk/src/gpt.c:2887
7308#, fuzzy, c-format
7309#| msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
7310msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>."
20fc15cf 7311msgstr "Längd för partitionstabell ändrad från %<PRIu32> till %<PRIu64>."
0d74f118 7312
0aac1a7b 7313#: libfdisk/src/gpt.c:2997
bca082fa 7314#, c-format
d3cac66d 7315msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
bca082fa 7316msgstr "Attributen för partition %zu ändrade till 0x%016<PRIx64>."
d3cac66d 7317
0aac1a7b 7318#: libfdisk/src/gpt.c:3047
6bbace6d 7319msgid "Enter GUID specific bit"
bca082fa 7320msgstr "Mata in GUID-specifik bit"
e8f26419 7321
0aac1a7b 7322#: libfdisk/src/gpt.c:3062
bca082fa 7323#, c-format
6bbace6d 7324msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
bca082fa 7325msgstr "misslyckades med att växla bit %lu som inte stöds"
0ed2f80b 7326
0aac1a7b 7327#: libfdisk/src/gpt.c:3075
bca082fa 7328#, c-format
0ed2f80b 7329msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
bca082fa 7330msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är aktiverad nu."
0ed2f80b 7331
0aac1a7b 7332#: libfdisk/src/gpt.c:3076
0ed2f80b
KZ
7333#, c-format
7334msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
bca082fa 7335msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är inaktiverad nu."
0ed2f80b 7336
0aac1a7b 7337#: libfdisk/src/gpt.c:3080
9abc8232 7338#, c-format
0ed2f80b 7339msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
9abc8232 7340msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu aktiverad."
0ed2f80b 7341
0aac1a7b 7342#: libfdisk/src/gpt.c:3081
9abc8232 7343#, c-format
0ed2f80b 7344msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
9abc8232 7345msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu inaktiverad."
0ed2f80b 7346
0aac1a7b 7347#: libfdisk/src/gpt.c:3220
0ed2f80b 7348msgid "Type-UUID"
bca082fa 7349msgstr "Typ-UUID"
0ed2f80b 7350
0aac1a7b 7351#: libfdisk/src/gpt.c:3221
0ed2f80b
KZ
7352msgid "UUID"
7353msgstr "UUID"
7354
50bfc6e7
KZ
7355#: libfdisk/src/gpt.c:3222 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
7356#: login-utils/chfn.c:315
0ed2f80b
KZ
7357msgid "Name"
7358msgstr "Namn"
7359
0aac1a7b
KZ
7360#: libfdisk/src/label.c:597
7361msgid "Partitions order fixed."
7362msgstr "Partitionsordning fixad."
7363
7364#: libfdisk/src/label.c:600
7365msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
7366msgstr "Ingenting att göra. Ordningen är redan korrekt."
7367
7368#: libfdisk/src/label.c:603
7369msgid "Failed to fix partitions order."
7370msgstr "Misslyckades med att fixa partitionsordning."
7371
c7094077 7372#: libfdisk/src/partition.c:871
0ed2f80b
KZ
7373msgid "Free space"
7374msgstr "Ledigt utrymme"
7375
0aac1a7b 7376#: libfdisk/src/partition.c:1365
9abc8232 7377#, c-format
d3cac66d 7378msgid "Failed to resize partition #%zu."
9abc8232 7379msgstr "Misslyckades med att ändra storlek på partitionen #%zu."
d3cac66d 7380
0aac1a7b 7381#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:753
2994605f 7382#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
0aac1a7b 7383#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:286
db74a1b6
DN
7384msgid "unknown"
7385msgstr "okänd"
e8f26419 7386
ebe345d1 7387#: libfdisk/src/sgi.c:46
db74a1b6
DN
7388msgid "SGI volhdr"
7389msgstr "SGI-volhvd"
e8f26419 7390
ebe345d1 7391#: libfdisk/src/sgi.c:47
db74a1b6
DN
7392msgid "SGI trkrepl"
7393msgstr "SGI-sprrepl"
e8f26419 7394
ebe345d1 7395#: libfdisk/src/sgi.c:48
db74a1b6 7396msgid "SGI secrepl"
9abc8232 7397msgstr "SGI-secrepl"
e8f26419 7398
ebe345d1 7399#: libfdisk/src/sgi.c:49
db74a1b6
DN
7400msgid "SGI raw"
7401msgstr "SGI rå"
e8f26419 7402
ebe345d1 7403#: libfdisk/src/sgi.c:50
db74a1b6
DN
7404msgid "SGI bsd"
7405msgstr "SGI bsd"
e8f26419 7406
ebe345d1 7407#: libfdisk/src/sgi.c:51
db74a1b6
DN
7408msgid "SGI sysv"
7409msgstr "SGI sysv"
e8f26419 7410
ebe345d1 7411#: libfdisk/src/sgi.c:52
db74a1b6
DN
7412msgid "SGI volume"
7413msgstr "SGI-volym"
e8f26419 7414
ebe345d1 7415#: libfdisk/src/sgi.c:53
db74a1b6
DN
7416msgid "SGI efs"
7417msgstr "SGI efs"
e8f26419 7418
ebe345d1 7419#: libfdisk/src/sgi.c:54
db74a1b6
DN
7420msgid "SGI lvol"
7421msgstr "SGI lvol"
e8f26419 7422
ebe345d1 7423#: libfdisk/src/sgi.c:55
db74a1b6
DN
7424msgid "SGI rlvol"
7425msgstr "SGI rvol"
e8f26419 7426
ebe345d1 7427#: libfdisk/src/sgi.c:56
db74a1b6
DN
7428msgid "SGI xfs"
7429msgstr "SGI xfs"
e8f26419 7430
ebe345d1 7431#: libfdisk/src/sgi.c:57
db74a1b6
DN
7432msgid "SGI xfslog"
7433msgstr "SGI xfslog"
e8f26419 7434
ebe345d1 7435#: libfdisk/src/sgi.c:58
db74a1b6
DN
7436msgid "SGI xlv"
7437msgstr "SGI xlv"
92b619d1 7438
ebe345d1 7439#: libfdisk/src/sgi.c:59
db74a1b6
DN
7440msgid "SGI xvm"
7441msgstr "SGI xvm"
7442
ebe345d1 7443#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
db74a1b6
DN
7444msgid "Linux native"
7445msgstr "Linux egen"
7446
ebe345d1 7447#: libfdisk/src/sgi.c:158
6bbace6d 7448msgid "SGI info created on second sector."
bca082fa 7449msgstr "SGI-info skapad i andra sektorn."
db74a1b6 7450
ebe345d1 7451#: libfdisk/src/sgi.c:258
8892b2f9 7452msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
9abc8232 7453msgstr "Hittade SGI-disketikett med felaktig kontrollsumma."
92b619d1 7454
d462a45d 7455#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
d3cac66d
KZ
7456msgid "Physical cylinders"
7457msgstr "Fysiska cylindrar"
92b619d1 7458
d462a45d 7459#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
d3cac66d 7460msgid "Extra sects/cyl"
9abc8232 7461msgstr "Extra sekt/cyl"
d3cac66d 7462
ebe345d1 7463#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d 7464msgid "Bootfile"
9abc8232 7465msgstr "Startfil"
db74a1b6 7466
ebe345d1 7467#: libfdisk/src/sgi.c:394
0ed2f80b 7468msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
9abc8232 7469msgstr "Ogiltig startfil! Startfilen måste vara en absolut icke-tom sökväg, t.ex. ”/unix” eller ”/unix.save”."
92b619d1 7470
c7094077 7471#: libfdisk/src/sgi.c:402
9abc8232 7472#, c-format
8892b2f9
KZ
7473msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
7474msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
9abc8232
SR
7475msgstr[0] "Namnet på startfilen är för långt: %zu byte är max."
7476msgstr[1] "Namnet på startfilen är för långt: %zu byte är max."
92b619d1 7477
c7094077 7478#: libfdisk/src/sgi.c:411
db74a1b6 7479msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
9abc8232 7480msgstr "Startfilen måste ha en fullständig sökväg."
92b619d1 7481
c7094077 7482#: libfdisk/src/sgi.c:417
0ed2f80b 7483msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
9abc8232 7484msgstr "Observera att det inte kontrolleras om startfilen finns. SGI:s standardalternativ är ”/unix” respektive ”/unix.save” för säkerhetskopior."
92b619d1 7485
c7094077 7486#: libfdisk/src/sgi.c:442
9abc8232 7487#, c-format
db74a1b6 7488msgid "The current boot file is: %s"
9abc8232 7489msgstr "Aktuell startfil är: %s"
db74a1b6 7490
c7094077 7491#: libfdisk/src/sgi.c:444
db74a1b6 7492msgid "Enter of the new boot file"
9abc8232 7493msgstr "Ange namnet på den nya startfilen"
92b619d1 7494
c7094077 7495#: libfdisk/src/sgi.c:449
8892b2f9 7496msgid "Boot file is unchanged."
9abc8232 7497msgstr "Startfilen oförändrad."
db74a1b6 7498
c7094077 7499#: libfdisk/src/sgi.c:460
9abc8232 7500#, c-format
8892b2f9 7501msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
9abc8232 7502msgstr "Startfilen ändrades till ”%s”."
92b619d1 7503
c7094077 7504#: libfdisk/src/sgi.c:599
db74a1b6 7505msgid "More than one entire disk entry present."
9abc8232 7506msgstr "Det finns fler än en diskpost."
db74a1b6 7507
c7094077 7508#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
8892b2f9 7509msgid "No partitions defined."
9abc8232 7510msgstr "Inga partitioner är definierad."
db74a1b6 7511
c7094077 7512#: libfdisk/src/sgi.c:616
8892b2f9 7513msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
9abc8232 7514msgstr "IRIX gillar om partition 11 täcker hela hårddisken."
db74a1b6 7515
c7094077 7516#: libfdisk/src/sgi.c:620
9abc8232 7517#, c-format
8892b2f9 7518msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
9abc8232 7519msgstr "Hela diskpartitionen bör börja vid block 0, inte vid block %d."
92b619d1 7520
c7094077 7521#: libfdisk/src/sgi.c:631
db74a1b6 7522msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
9abc8232 7523msgstr "Partition 11 bör täcka hela hårddisken."
f8511249 7524
c7094077 7525#: libfdisk/src/sgi.c:655
9abc8232 7526#, c-format
8892b2f9
KZ
7527msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
7528msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
9abc8232
SR
7529msgstr[0] "Partition %d och %d överlappar varandra med %d sektor."
7530msgstr[1] "Partition %d och %d överlappar varandra med %d sektorer."
e8f26419 7531
c7094077 7532#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
9abc8232 7533#, c-format
8892b2f9
KZ
7534msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
7535msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
9abc8232
SR
7536msgstr[0] "Oanvänt mellanrum på %8u sektor: sektor %8u"
7537msgstr[1] "Oanvänt mellanrum på %8u sektorer: sektorer %8u-%u"
e8f26419 7538
c7094077 7539#: libfdisk/src/sgi.c:701
db74a1b6 7540msgid "The boot partition does not exist."
9abc8232 7541msgstr "Startpartitionen finns inte."
e8f26419 7542
c7094077 7543#: libfdisk/src/sgi.c:705
db74a1b6 7544msgid "The swap partition does not exist."
9abc8232 7545msgstr "Växlingspartitionen finns inte."
e8f26419 7546
c7094077 7547#: libfdisk/src/sgi.c:709
db74a1b6 7548msgid "The swap partition has no swap type."
9abc8232 7549msgstr "Växlingspartitionen har ingen växlingstyp."
0027a8b1 7550
c7094077 7551#: libfdisk/src/sgi.c:712
8892b2f9 7552msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
9abc8232 7553msgstr "Du har valt ett ovanligt namn på startfilen."
0027a8b1 7554
c7094077 7555#: libfdisk/src/sgi.c:762
db74a1b6 7556msgid "Partition overlap on the disk."
9abc8232 7557msgstr "Partitioner överlappa på disken."
e8f26419 7558
c7094077 7559#: libfdisk/src/sgi.c:847
db74a1b6 7560msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
9abc8232 7561msgstr "Försöker att generera fullständig diskpost automatiskt."
e8f26419 7562
c7094077 7563#: libfdisk/src/sgi.c:852
db74a1b6 7564msgid "The entire disk is already covered with partitions."
9abc8232 7565msgstr "Hela disken är redan täckt med partitioner."
e8f26419 7566
c7094077 7567#: libfdisk/src/sgi.c:856
db74a1b6 7568msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
9abc8232 7569msgstr "Du har partitioner som överlappar varandra på disken. Fixa det först!"
55032d70 7570
c7094077 7571#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
db74a1b6
DN
7572#, c-format
7573msgid "First %s"
7574msgstr "Första %s"
e8f26419 7575
c7094077 7576#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
0ed2f80b 7577msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
9abc8232 7578msgstr "Det rekommenderas varmt att den elfte partitionen täcker hela hårddisken och är av typen ”SGI-volym”."
e8f26419 7579
c7094077 7580#: libfdisk/src/sgi.c:917
9abc8232 7581#, c-format
db74a1b6 7582msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
9abc8232 7583msgstr "Sista %s eller +%s eller +storlek{K,M,G,T,P}"
e8f26419 7584
c7094077 7585#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
0aac1a7b
KZ
7586#, fuzzy, c-format
7587#| msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
7588msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
9abc8232 7589msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s. Använder geometricylindervärdet %llu. Detta värde kan trunkerat för enheter > 33,8 GB."
e8f26419 7590
0aac1a7b 7591#: libfdisk/src/sgi.c:1056
db74a1b6 7592msgid "Created a new SGI disklabel."
9abc8232 7593msgstr "Skapade en ny SGI-disketikett."
e8f26419 7594
0aac1a7b 7595#: libfdisk/src/sgi.c:1075
db74a1b6 7596msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
9abc8232 7597msgstr "Du kan endast ändra taggen för icke-tomma partitioner."
e8f26419 7598
0aac1a7b 7599#: libfdisk/src/sgi.c:1081
0ed2f80b 7600msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
9abc8232 7601msgstr "Överväg att lämna partition 9 som volymhuvud (0) och partition 11 som hel volym (6) eftersom IRIX förväntar sig det."
e8f26419 7602
0aac1a7b 7603#: libfdisk/src/sgi.c:1090
0ed2f80b 7604msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
9abc8232 7605msgstr "Det rekommenderas varmt att partitionen på position 0 är av typen ”SGI volhvd”, IRIX-systemet kommer att förlita sig på det för att hämta självständiga verktyg som sash och fx från dess katalog. Endast den fullständiga disksektionen ”SGI-volym” får lov att bryta mot detta. Är du säker på att du vill tagga denna partition annorlunda?"
e8f26419 7606
ebe345d1 7607#: libfdisk/src/sun.c:39
db74a1b6
DN
7608msgid "Unassigned"
7609msgstr "Otilldelad"
e8f26419 7610
ebe345d1 7611#: libfdisk/src/sun.c:41
db74a1b6
DN
7612msgid "SunOS root"
7613msgstr "SunOS rot"
55032d70 7614
ebe345d1 7615#: libfdisk/src/sun.c:42
db74a1b6
DN
7616msgid "SunOS swap"
7617msgstr "SunOS växling"
7618
ebe345d1 7619#: libfdisk/src/sun.c:43
db74a1b6
DN
7620msgid "SunOS usr"
7621msgstr "SunOS usr"
7622
ebe345d1 7623#: libfdisk/src/sun.c:44
db74a1b6
DN
7624msgid "Whole disk"
7625msgstr "Hela disken"
7626
ebe345d1 7627#: libfdisk/src/sun.c:45
db74a1b6
DN
7628msgid "SunOS stand"
7629msgstr "SunOS stand"
7630
ebe345d1 7631#: libfdisk/src/sun.c:46
db74a1b6
DN
7632msgid "SunOS var"
7633msgstr "SunOS var"
7634
ebe345d1 7635#: libfdisk/src/sun.c:47
db74a1b6
DN
7636msgid "SunOS home"
7637msgstr "SunOS home"
55032d70 7638
ebe345d1 7639#: libfdisk/src/sun.c:48
db74a1b6
DN
7640msgid "SunOS alt sectors"
7641msgstr "SunOS alt sektorer"
7642
ebe345d1 7643#: libfdisk/src/sun.c:49
db74a1b6
DN
7644msgid "SunOS cachefs"
7645msgstr "SunOS cachefs"
7646
ebe345d1 7647#: libfdisk/src/sun.c:50
db74a1b6
DN
7648msgid "SunOS reserved"
7649msgstr "SunOS reserverad"
7650
d462a45d 7651#: libfdisk/src/sun.c:86
0aac1a7b
KZ
7652#, fuzzy, c-format
7653#| msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
7654msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits"
070bd0a4 7655msgstr "%#zu: startcylinder ger överspill för Sun-etikettbegränsningar"
d462a45d
KZ
7656
7657#: libfdisk/src/sun.c:89
0aac1a7b
KZ
7658#, fuzzy, c-format
7659#| msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
7660msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits"
070bd0a4 7661msgstr "%#zu: antal sektorer ger överspill i Sun-etikettbegränsningar"
d462a45d
KZ
7662
7663#: libfdisk/src/sun.c:136
0ed2f80b 7664msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
9abc8232 7665msgstr "Detekterade en sun-disketikett med felaktig kontrollsumma. Du måste troligtvis ställa in alla värden, t.ex. huvuden, sektorer, cylindrar och partitioner, eller tvinga en ny etikett (kommandot s i huvudmenyn)"
e8f26419 7666
d462a45d 7667#: libfdisk/src/sun.c:153
9abc8232 7668#, c-format
db74a1b6 7669msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
9abc8232 7670msgstr "Identifierade sun-disketikett med felaktig version [%d]."
e8f26419 7671
d462a45d 7672#: libfdisk/src/sun.c:158
9abc8232 7673#, c-format
db74a1b6 7674msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
9abc8232 7675msgstr "Identifierade sun-disketikett med felaktig vtoc.sanity [0x%08x]."
e8f26419 7676
d462a45d 7677#: libfdisk/src/sun.c:163
9abc8232 7678#, c-format
db74a1b6 7679msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
9abc8232 7680msgstr "Identifierade sun-disketikett med felaktig vtoc.nparts [%u]."
e8f26419 7681
d462a45d 7682#: libfdisk/src/sun.c:168
0ed2f80b 7683msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
9abc8232 7684msgstr "Varning: Felaktiga värden behöver rättas till och kommer att korrigeras av w(skriv)"
e8f26419 7685
d462a45d 7686#: libfdisk/src/sun.c:193
0ed2f80b
KZ
7687msgid "Heads"
7688msgstr "Huvuden"
7689
d462a45d 7690#: libfdisk/src/sun.c:198
db74a1b6
DN
7691msgid "Sectors/track"
7692msgstr "Sektorer/spår"
e8f26419 7693
d462a45d 7694#: libfdisk/src/sun.c:301
db74a1b6 7695msgid "Created a new Sun disklabel."
9abc8232 7696msgstr "Skapade en ny Sun-disketikett."
e8f26419 7697
d462a45d 7698#: libfdisk/src/sun.c:425
9abc8232 7699#, c-format
0ed2f80b 7700msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
9abc8232 7701msgstr "Partition %u slutar inte på jämn cylindergräns."
e8f26419 7702
d462a45d 7703#: libfdisk/src/sun.c:444
9abc8232 7704#, c-format
0ed2f80b 7705msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
9abc8232 7706msgstr "Partition %u överlappar med andra på sektorerna %u-%u."
db74a1b6 7707
d462a45d 7708#: libfdisk/src/sun.c:472
9abc8232 7709#, c-format
0ed2f80b 7710msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
9abc8232 7711msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna 0-%u."
e8f26419 7712
d462a45d 7713#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
9abc8232 7714#, c-format
0ed2f80b 7715msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
9abc8232 7716msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna %u-%u."
db74a1b6 7717
d462a45d 7718#: libfdisk/src/sun.c:542
0ed2f80b 7719msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
9abc8232 7720msgstr "Andra partitioner täcker redan hela hårddisken. Ta bort några/krymp dem innan du försöker igen."
e8f26419 7721
d462a45d 7722#: libfdisk/src/sun.c:559
0ed2f80b 7723msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
9abc8232 7724msgstr "Det rekommenderas varmt att den elfte partitionen täcker hela disken och är av typen ”Hela disken”"
e8f26419 7725
d462a45d 7726#: libfdisk/src/sun.c:601
0ed2f80b
KZ
7727#, c-format
7728msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
bca082fa 7729msgstr "Justerar den första sektorn från %u till %u för att matcha cylindergräns."
e8f26419 7730
d462a45d 7731#: libfdisk/src/sun.c:629
80bbf3b5
KZ
7732#, c-format
7733msgid "Sector %d is already allocated"
7734msgstr "Sektor %d är redan allokerad"
7735
d462a45d 7736#: libfdisk/src/sun.c:658
8a2c8175 7737#, c-format
251e171e 7738msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
8a2c8175 7739msgstr "Sista %s eller +/-%s eller +/-storlek{K,M,G,T,P}"
251e171e 7740
d462a45d 7741#: libfdisk/src/sun.c:706
9abc8232 7742#, c-format
db74a1b6
DN
7743msgid ""
7744"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
0ed2f80b
KZ
7745"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
7746"to %lu %s"
9abc8232 7747msgstr "Du har inte täckt hela disken med den tredje partitionen, men ditt värde %lu %s täcker en annan partition. Din inmatning har ändrats till %lu %s"
e8f26419 7748
d462a45d 7749#: libfdisk/src/sun.c:749
9abc8232 7750#, c-format
0ed2f80b 7751msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
9abc8232 7752msgstr "Om du vill behålla kompatibilitet med SunOS/Solaris bör du överväga att lämna denna partition som Hela disken (5), med början på 0, och med %u sektorer"
e8f26419 7753
d462a45d 7754#: libfdisk/src/sun.c:773
d3cac66d 7755msgid "Label ID"
9abc8232 7756msgstr "Etikett-ID"
db74a1b6 7757
d462a45d 7758#: libfdisk/src/sun.c:778
d3cac66d 7759msgid "Volume ID"
bca082fa 7760msgstr "Volym-ID"
e8f26419 7761
d462a45d 7762#: libfdisk/src/sun.c:788
d3cac66d
KZ
7763msgid "Alternate cylinders"
7764msgstr "Alternativa cylindrar"
4ded9dfb 7765
d462a45d 7766#: libfdisk/src/sun.c:894
db74a1b6
DN
7767msgid "Number of alternate cylinders"
7768msgstr "Antal alternerande cylindrar"
4ded9dfb 7769
d462a45d 7770#: libfdisk/src/sun.c:919
db74a1b6
DN
7771msgid "Extra sectors per cylinder"
7772msgstr "Extra sektorer per cylinder"
cf8316e2 7773
d462a45d 7774#: libfdisk/src/sun.c:943
db74a1b6 7775msgid "Interleave factor"
9abc8232 7776msgstr "Inflätningsfaktor"
cf8316e2 7777
d462a45d 7778#: libfdisk/src/sun.c:967
db74a1b6
DN
7779msgid "Rotation speed (rpm)"
7780msgstr "Rotationshastighet (varv per minut)"
eb0f80a6 7781
d462a45d 7782#: libfdisk/src/sun.c:991
db74a1b6
DN
7783msgid "Number of physical cylinders"
7784msgstr "Antal fysiska cylindrar"
55032d70 7785
d462a45d 7786#: libfdisk/src/sun.c:1056
55032d70 7787msgid ""
db74a1b6
DN
7788"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
7789"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
cf8316e2 7790msgstr ""
9abc8232
SR
7791"Du bör överväga att lämna partition 3 som Hel disk (5), då\n"
7792"SunOS/Solaris förväntar sig det och även Linux gillar det.\n"
cf8316e2 7793
d462a45d 7794#: libfdisk/src/sun.c:1067
db74a1b6
DN
7795msgid ""
7796"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
7797"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
7798"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
7799"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
7800msgstr ""
7801"Det rekommenderas varmt att partitionen på avstånd 0 är\n"
9abc8232
SR
7802"UFS, filsystemet EXT2FS eller SunOS-växlingsyta. Att lägga\n"
7803"Linux-växlingsyta där kan förstöra din partitionstabell och startblock.\n"
7804"Är du säker på att du vill tagga partitionen som Linux-växlingsyta?"
7805
0aac1a7b 7806#: libmount/src/context.c:2851
42fd838c 7807#, c-format
ebe345d1 7808msgid "operation failed: %m"
42fd838c 7809msgstr "åtgärd misslyckades: %m"
ebe345d1 7810
0aac1a7b 7811#: libmount/src/context_mount.c:1713
ebe345d1
KZ
7812#, c-format
7813msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
7814msgstr "VARNING: misslyckades med att tillämpa propageringsflaggor"
7815
0aac1a7b 7816#: libmount/src/context_mount.c:1723
b93b8f42 7817#, c-format
c7094077 7818msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
b93b8f42 7819msgstr "VARNING: källa skrivskyddad, monterad som endast läsbar"
ebe345d1 7820
0aac1a7b 7821#: libmount/src/context_mount.c:1737
ebe345d1
KZ
7822#, c-format
7823msgid "operation permitted for root only"
42fd838c 7824msgstr "åtgärd endast tillåten för root"
ebe345d1 7825
0aac1a7b 7826#: libmount/src/context_mount.c:1741
ebe345d1
KZ
7827#, c-format
7828msgid "%s is already mounted"
7829msgstr "%s är redan monterad"
7830
0aac1a7b 7831#: libmount/src/context_mount.c:1747
42fd838c 7832#, c-format
ebe345d1 7833msgid "can't find in %s"
42fd838c 7834msgstr "kan inte hitta i %s"
ebe345d1 7835
0aac1a7b 7836#: libmount/src/context_mount.c:1750
42fd838c 7837#, c-format
ebe345d1 7838msgid "can't find mount point in %s"
42fd838c 7839msgstr "kan inte hitta monteringspunkt i %s"
ebe345d1 7840
0aac1a7b 7841#: libmount/src/context_mount.c:1753
ebe345d1
KZ
7842#, c-format
7843msgid "can't find mount source %s in %s"
7844msgstr "kan inte hitta monteringskälla %s i %s"
7845
0aac1a7b 7846#: libmount/src/context_mount.c:1758
ebe345d1
KZ
7847#, c-format
7848msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
42fd838c 7849msgstr "ytterligare filsystemsdetektering för %s; använd -t <typ> eller wipefs(8)"
ebe345d1 7850
0aac1a7b 7851#: libmount/src/context_mount.c:1763
42fd838c 7852#, c-format
ebe345d1 7853msgid "failed to determine filesystem type"
42fd838c 7854msgstr "misslyckades med att identifiera filsystemstyp"
ebe345d1 7855
0aac1a7b 7856#: libmount/src/context_mount.c:1764
42fd838c 7857#, c-format
ebe345d1 7858msgid "no filesystem type specified"
42fd838c 7859msgstr "ingen filsystemstyp angiven"
ebe345d1 7860
0aac1a7b 7861#: libmount/src/context_mount.c:1771
ebe345d1
KZ
7862#, c-format
7863msgid "can't find %s"
7864msgstr "kan inte hitta %s"
7865
0aac1a7b 7866#: libmount/src/context_mount.c:1773
42fd838c 7867#, c-format
ebe345d1 7868msgid "no mount source specified"
42fd838c 7869msgstr "ingen monteringspunkt angiven"
ebe345d1 7870
0aac1a7b
KZ
7871#: libmount/src/context_mount.c:1784
7872#, fuzzy, c-format
7873#| msgid "failed to parse mount options: %m"
7874msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
7875msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor: %m"
7876
7877#: libmount/src/context_mount.c:1785
7878#, fuzzy, c-format
7879#| msgid "failed to parse mount options: %m"
7880msgid "failed to parse mount options '%s'"
7881msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor: %m"
7882
7883#: libmount/src/context_mount.c:1788
42fd838c 7884#, c-format
ebe345d1 7885msgid "failed to parse mount options: %m"
42fd838c 7886msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor: %m"
ebe345d1 7887
0aac1a7b 7888#: libmount/src/context_mount.c:1789
ebe345d1
KZ
7889#, c-format
7890msgid "failed to parse mount options"
7891msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor"
7892
0aac1a7b 7893#: libmount/src/context_mount.c:1794
42fd838c 7894#, c-format
ebe345d1 7895msgid "failed to setup loop device for %s"
42fd838c 7896msgstr "misslyckades med att ställa in loopenhet för %s"
ebe345d1 7897
0aac1a7b 7898#: libmount/src/context_mount.c:1798
42fd838c 7899#, c-format
ebe345d1 7900msgid "overlapping loop device exists for %s"
42fd838c 7901msgstr "överlappande loopenhet existerar för %s"
ebe345d1 7902
0aac1a7b 7903#: libmount/src/context_mount.c:1802 libmount/src/context_umount.c:1258
20fc15cf 7904#, c-format
49b90d82 7905msgid "locking failed"
20fc15cf 7906msgstr "låsning misslyckades"
49b90d82 7907
0aac1a7b
KZ
7908#: libmount/src/context_mount.c:1806 libmount/src/context_umount.c:1264
7909#: sys-utils/umount.c:252 sys-utils/umount.c:268
8a2c8175 7910#, c-format
251e171e 7911msgid "failed to switch namespace"
8a2c8175 7912msgstr "misslyckades med att växla namnrymd"
251e171e 7913
0aac1a7b 7914#: libmount/src/context_mount.c:1809
42fd838c 7915#, c-format
ebe345d1 7916msgid "mount failed: %m"
20fc15cf 7917msgstr "mount misslyckades: %m"
ebe345d1 7918
0aac1a7b 7919#: libmount/src/context_mount.c:1819
20fc15cf 7920#, c-format
49b90d82 7921msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
20fc15cf 7922msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd"
49b90d82 7923
0aac1a7b 7924#: libmount/src/context_mount.c:1825
8a2c8175 7925#, c-format
251e171e 7926msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
8a2c8175 7927msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att växla tillbaka namnrymden"
251e171e 7928
0aac1a7b 7929#: libmount/src/context_mount.c:1832
42fd838c 7930#, c-format
ebe345d1 7931msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
42fd838c 7932msgstr "filsystemet monterades, men efterföljande åtgärd misslyckades: %m"
ebe345d1 7933
0aac1a7b 7934#: libmount/src/context_mount.c:1850 libmount/src/context_mount.c:1895
42fd838c 7935#, c-format
ebe345d1 7936msgid "mount point is not a directory"
42fd838c 7937msgstr "monteringspunkt är inte en katalog"
ebe345d1 7938
0aac1a7b 7939#: libmount/src/context_mount.c:1852 login-utils/newgrp.c:228
ebe345d1
KZ
7940#, c-format
7941msgid "permission denied"
7942msgstr "åtkomst nekas"
7943
0aac1a7b 7944#: libmount/src/context_mount.c:1854
ebe345d1
KZ
7945#, c-format
7946msgid "must be superuser to use mount"
7947msgstr "måste vara superanvändare för att använda mount"
7948
0aac1a7b 7949#: libmount/src/context_mount.c:1861
42fd838c 7950#, c-format
ebe345d1 7951msgid "mount point is busy"
42fd838c 7952msgstr "monteringspunkt är upptagen"
ebe345d1 7953
0aac1a7b 7954#: libmount/src/context_mount.c:1868
42fd838c 7955#, c-format
ebe345d1 7956msgid "%s already mounted on %s"
42fd838c 7957msgstr "%s är redan monterad på %s"
ebe345d1 7958
0aac1a7b 7959#: libmount/src/context_mount.c:1872
42fd838c 7960#, c-format
ebe345d1 7961msgid "%s already mounted or mount point busy"
42fd838c 7962msgstr "%s är redan monterad eller så är monteringspunkten upptagen"
ebe345d1 7963
0aac1a7b 7964#: libmount/src/context_mount.c:1877
42fd838c 7965#, c-format
ebe345d1 7966msgid "mount point does not exist"
42fd838c 7967msgstr "monteringspunkt finns inte"
ebe345d1 7968
0aac1a7b 7969#: libmount/src/context_mount.c:1880
42fd838c 7970#, c-format
ebe345d1 7971msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
42fd838c 7972msgstr "monteringspunkt är en symbolisk länk till ingenstans"
ebe345d1 7973
0aac1a7b 7974#: libmount/src/context_mount.c:1885
ebe345d1
KZ
7975#, c-format
7976msgid "special device %s does not exist"
7977msgstr "specialenhet %s finns inte"
7978
0aac1a7b
KZ
7979#: libmount/src/context_mount.c:1888 libmount/src/context_mount.c:1904
7980#: libmount/src/context_mount.c:1988 libmount/src/context_mount.c:2011
42fd838c 7981#, c-format
ebe345d1 7982msgid "mount(2) system call failed: %m"
42fd838c 7983msgstr "mount(2) systemanrop misslyckades: %m"
ebe345d1 7984
0aac1a7b 7985#: libmount/src/context_mount.c:1900
ebe345d1
KZ
7986#, c-format
7987msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7988msgstr "specialenhet %s finns inte (ett sökvägsprefix är inte en katalog)"
7989
0aac1a7b 7990#: libmount/src/context_mount.c:1912
42fd838c 7991#, c-format
ebe345d1 7992msgid "mount point not mounted or bad option"
42fd838c 7993msgstr "monteringspunkt inte monterad eller felaktig flagga"
ebe345d1 7994
0aac1a7b 7995#: libmount/src/context_mount.c:1914
42fd838c 7996#, c-format
ebe345d1 7997msgid "not mount point or bad option"
42fd838c 7998msgstr "inte en monteringspunkt eller felaktig flagga"
ebe345d1 7999
0aac1a7b 8000#: libmount/src/context_mount.c:1917
42fd838c 8001#, c-format
ebe345d1 8002msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
20fc15cf 8003msgstr "felaktig flagga; att flytta en montering som finns under en delad montering stöds inte"
ebe345d1 8004
0aac1a7b 8005#: libmount/src/context_mount.c:1921
42fd838c 8006#, c-format
ebe345d1 8007msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
42fd838c 8008msgstr "felaktig flagga; för flera filsystem (t.ex. nfs, cifs) kan du behöva ett hjälpprogram /sbin/mount.<typ>"
ebe345d1 8009
0aac1a7b 8010#: libmount/src/context_mount.c:1925
42fd838c 8011#, c-format
ebe345d1 8012msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
42fd838c 8013msgstr "fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock på %s, teckentabell eller hjälpprogram saknas, eller annat fel"
ebe345d1 8014
0aac1a7b 8015#: libmount/src/context_mount.c:1932
ebe345d1
KZ
8016#, c-format
8017msgid "mount table full"
8018msgstr "monteringstabellen full"
8019
0aac1a7b 8020#: libmount/src/context_mount.c:1937
42fd838c 8021#, c-format
ebe345d1 8022msgid "can't read superblock on %s"
42fd838c 8023msgstr "kan inte läsa superblock på %s"
ebe345d1 8024
0aac1a7b 8025#: libmount/src/context_mount.c:1944
ebe345d1
KZ
8026#, c-format
8027msgid "unknown filesystem type '%s'"
8028msgstr "okänd filsystemstyp ”%s”"
8029
0aac1a7b 8030#: libmount/src/context_mount.c:1947
ebe345d1
KZ
8031#, c-format
8032msgid "unknown filesystem type"
8033msgstr "okänd filsystemstyp"
8034
0aac1a7b 8035#: libmount/src/context_mount.c:1956
ebe345d1
KZ
8036#, c-format
8037msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
8038msgstr "%s är inte en blockenhet, och stat(2) misslyckas?"
8039
0aac1a7b 8040#: libmount/src/context_mount.c:1959
42fd838c 8041#, c-format
ebe345d1 8042msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
42fd838c 8043msgstr "kärnan känner inte igen %s som en blockenhet; kanske ”modprobe drivrutin” är nödvändigt"
ebe345d1 8044
0aac1a7b 8045#: libmount/src/context_mount.c:1962
42fd838c 8046#, c-format
ebe345d1 8047msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
42fd838c 8048msgstr "%s är inte en blockenhet, prova med ”-o loop”"
ebe345d1 8049
0aac1a7b 8050#: libmount/src/context_mount.c:1964
42fd838c 8051#, c-format
ebe345d1 8052msgid "%s is not a block device"
42fd838c 8053msgstr "%s är inte en blockenhet"
ebe345d1 8054
0aac1a7b 8055#: libmount/src/context_mount.c:1971
ebe345d1
KZ
8056#, c-format
8057msgid "%s is not a valid block device"
8058msgstr "%s är inte en giltig blockenhet"
8059
0aac1a7b 8060#: libmount/src/context_mount.c:1979
ebe345d1
KZ
8061#, c-format
8062msgid "cannot mount %s read-only"
8063msgstr "kan inte montera %s som endast läsbar"
8064
0aac1a7b 8065#: libmount/src/context_mount.c:1981
42fd838c 8066#, c-format
ebe345d1 8067msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
42fd838c 8068msgstr "%s är skrivskyddad men en explicit skrivbart läge begärdes"
ebe345d1 8069
0aac1a7b 8070#: libmount/src/context_mount.c:1983
ebe345d1
KZ
8071#, c-format
8072msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
8073msgstr "kan inte återmontera %s för läsning/skrivning, den är skrivskyddad"
8074
0aac1a7b 8075#: libmount/src/context_mount.c:1985
42fd838c 8076#, c-format
ebe345d1 8077msgid "bind %s failed"
42fd838c 8078msgstr "bind %s misslyckades"
ebe345d1 8079
0aac1a7b 8080#: libmount/src/context_mount.c:1996
ebe345d1
KZ
8081#, c-format
8082msgid "no medium found on %s"
8083msgstr "inget media hittat på %s"
8084
0aac1a7b 8085#: libmount/src/context_mount.c:2003
20fc15cf 8086#, c-format
04ece4e6 8087msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
20fc15cf 8088msgstr "kan inte montera; förmodligen korrupt filsystem på %s"
04ece4e6 8089
0aac1a7b 8090#: libmount/src/context_umount.c:1252 libmount/src/context_umount.c:1306
42fd838c 8091#, c-format
ebe345d1 8092msgid "not mounted"
42fd838c 8093msgstr "inte monterad"
ebe345d1 8094
0aac1a7b 8095#: libmount/src/context_umount.c:1268
42fd838c 8096#, c-format
ebe345d1 8097msgid "umount failed: %m"
42fd838c 8098msgstr "umount misslyckades: %m"
ebe345d1 8099
0aac1a7b 8100#: libmount/src/context_umount.c:1277
20fc15cf 8101#, c-format
49b90d82 8102msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
20fc15cf 8103msgstr "filsystemet avmonterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd"
49b90d82 8104
0aac1a7b 8105#: libmount/src/context_umount.c:1283
8a2c8175 8106#, c-format
251e171e 8107msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
8a2c8175 8108msgstr "filsystemet avmonterades, men misslyckades med att växla tillbaka namnrymden"
251e171e 8109
0aac1a7b 8110#: libmount/src/context_umount.c:1290
42fd838c 8111#, c-format
ebe345d1 8112msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
42fd838c 8113msgstr "filsystemet avmonterades, men efterföljande åtgärd misslyckades: %m"
ebe345d1 8114
0aac1a7b 8115#: libmount/src/context_umount.c:1303
42fd838c 8116#, c-format
ebe345d1 8117msgid "invalid block device"
42fd838c 8118msgstr "ogiltig blockenhet"
ebe345d1 8119
0aac1a7b 8120#: libmount/src/context_umount.c:1309
42fd838c 8121#, c-format
ebe345d1 8122msgid "can't write superblock"
42fd838c 8123msgstr "kan inte skriva superblock"
ebe345d1 8124
0aac1a7b 8125#: libmount/src/context_umount.c:1312
42fd838c 8126#, c-format
ebe345d1 8127msgid "target is busy"
42fd838c 8128msgstr "mål upptaget"
ebe345d1 8129
0aac1a7b 8130#: libmount/src/context_umount.c:1315
42fd838c 8131#, c-format
ebe345d1
KZ
8132msgid "no mount point specified"
8133msgstr "ingen monteringspunkt angavs"
8134
0aac1a7b 8135#: libmount/src/context_umount.c:1318
42fd838c 8136#, c-format
ebe345d1 8137msgid "must be superuser to unmount"
42fd838c 8138msgstr "måste vara superanvändare för att avmontera"
ebe345d1 8139
0aac1a7b 8140#: libmount/src/context_umount.c:1321
42fd838c 8141#, c-format
ebe345d1 8142msgid "block devices are not permitted on filesystem"
42fd838c 8143msgstr "blockenheter är inte tillåtna på filsystem"
ebe345d1 8144
0aac1a7b 8145#: libmount/src/context_umount.c:1324
42fd838c 8146#, c-format
ebe345d1 8147msgid "umount(2) system call failed: %m"
42fd838c 8148msgstr "umount(2) systemanrop misslyckades: %m"
ebe345d1 8149
0d74f118 8150#: lib/pager.c:112
9abc8232 8151#, c-format
8d398470 8152msgid "waitpid failed (%s)"
9abc8232 8153msgstr "waitpid(%s) misslyckades"
cf8316e2 8154
49b90d82 8155#: lib/plymouth-ctrl.c:73
ebe345d1 8156msgid "cannot open UNIX socket"
d82318ae 8157msgstr "kan inte öppna UNIX-uttag"
0d74f118 8158
49b90d82 8159#: lib/plymouth-ctrl.c:79
ebe345d1 8160msgid "cannot set option for UNIX socket"
d82318ae 8161msgstr "kan inte ställa in alternativ för UNIX-uttag"
0d74f118 8162
49b90d82 8163#: lib/plymouth-ctrl.c:90
ebe345d1 8164msgid "cannot connect on UNIX socket"
d82318ae 8165msgstr "kan inte ansluta till UNIX-uttag"
0d74f118 8166
49b90d82 8167#: lib/plymouth-ctrl.c:128
0d74f118
KZ
8168#, c-format
8169msgid "the plymouth request %c is not implemented"
d82318ae 8170msgstr "plymouth-begäran %c är inte implementerad"
0d74f118 8171
2994605f 8172#: lib/randutils.c:196
ebe345d1 8173msgid "getrandom() function"
42fd838c 8174msgstr "getrandom()-funktion"
ebe345d1 8175
2994605f 8176#: lib/randutils.c:209
0ed2f80b 8177msgid "libc pseudo-random functions"
bca082fa 8178msgstr "pseudoslumpstalsfunktioner från libc"
0ed2f80b 8179
2994605f 8180#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
9abc8232 8181#, c-format
6bbace6d 8182msgid "%s: unable to probe device"
9abc8232 8183msgstr "%s: kan inte avsöka enhet"
6bbace6d 8184
2994605f 8185#: lib/swapprober.c:37
6bbace6d
KZ
8186#, c-format
8187msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
9abc8232 8188msgstr "%s: otydligt avsökningsresultat; använd wipefs(8)"
6bbace6d 8189
2994605f 8190#: lib/swapprober.c:39
9abc8232 8191#, c-format
6bbace6d 8192msgid "%s: not a valid swap partition"
9abc8232 8193msgstr "%s: inte en giltig växlingspartition"
6bbace6d 8194
2994605f 8195#: lib/swapprober.c:46
bca082fa 8196#, c-format
6bbace6d 8197msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
bca082fa 8198msgstr "%s: växlingsversion ”%s” stöds inte"
6bbace6d 8199
2994605f 8200#: lib/timeutils.c:466
80bbf3b5 8201msgid "format_iso_time: buffer overflow."
f0afad31 8202msgstr "format_iso_time: buffertöverspill."
80bbf3b5 8203
2994605f
KZ
8204#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
8205#, fuzzy, c-format
8206#| msgid "time %ld is out of range."
8207msgid "time %<PRId64> is out of range."
f0afad31 8208msgstr "tiden %ld är utanför intervall."
80bbf3b5 8209
50bfc6e7 8210#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:69 login-utils/lslogins.c:1402
9abc8232 8211#, c-format
6bbace6d 8212msgid " %s [options] [<username>]\n"
9abc8232 8213msgstr " %s [flaggor] [<användarnamn>]\n"
8d398470 8214
50bfc6e7 8215#: login-utils/chfn.c:94
6bbace6d 8216msgid "Change your finger information.\n"
9abc8232 8217msgstr "Ändra din fingerinformation.\n"
6bbace6d 8218
50bfc6e7 8219#: login-utils/chfn.c:97
8d398470 8220msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
bca082fa 8221msgstr " -f, --full-name <fullständigt namn> riktigt namn\n"
cf8316e2 8222
50bfc6e7 8223#: login-utils/chfn.c:98
8d398470 8224msgid " -o, --office <office> office number\n"
42fd838c 8225msgstr " -o, --office <kontor> kontorsnummer\n"
cf8316e2 8226
50bfc6e7 8227#: login-utils/chfn.c:99
8d398470 8228msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
42fd838c 8229msgstr " -p, --office-phone <tfnnr> telefonnummer till kontoret\n"
11f69289 8230
50bfc6e7 8231#: login-utils/chfn.c:100
8d398470 8232msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
42fd838c 8233msgstr " -h, --home-phone <telefon> nummer till hemtelefon\n"
cf8316e2 8234
50bfc6e7 8235#: login-utils/chfn.c:118
9abc8232 8236#, c-format
6bbace6d 8237msgid "field %s is too long"
9abc8232 8238msgstr "fältet %s är för långt"
6bbace6d 8239
50bfc6e7 8240#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:201
6bbace6d
KZ
8241#, c-format
8242msgid "%s: has illegal characters"
bca082fa 8243msgstr "%s: har otillåtna tecken"
6bbace6d 8244
50bfc6e7
KZ
8245#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
8246#: login-utils/chfn.c:169
6bbace6d
KZ
8247#, c-format
8248msgid "login.defs forbids setting %s"
bca082fa 8249msgstr "login.defs förbjuder inställningen %s"
6bbace6d 8250
50bfc6e7 8251#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:317
6bbace6d 8252msgid "Office"
bca082fa 8253msgstr "Kontor"
6bbace6d 8254
50bfc6e7 8255#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:319
6bbace6d 8256msgid "Office Phone"
bca082fa 8257msgstr "Kontorstelefon"
6bbace6d 8258
50bfc6e7 8259#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:321
6bbace6d 8260msgid "Home Phone"
bca082fa 8261msgstr "Hemtelefon"
6bbace6d 8262
50bfc6e7 8263#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:154
49b90d82 8264msgid "cannot handle multiple usernames"
20fc15cf 8265msgstr "kan inte hantera flera användarnamn"
49b90d82 8266
50bfc6e7 8267#: login-utils/chfn.c:239
6bbace6d 8268msgid "Aborted."
9abc8232 8269msgstr "Avbröts."
6bbace6d 8270
50bfc6e7 8271#: login-utils/chfn.c:303
6bbace6d
KZ
8272#, c-format
8273msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
bca082fa 8274msgstr "%s: CHFN_RESTRICT har oväntat värde: %s"
6bbace6d 8275
50bfc6e7 8276#: login-utils/chfn.c:305
6bbace6d
KZ
8277#, c-format
8278msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
bca082fa 8279msgstr "%s: CHFN_RESTRICT tillåter inte några ändringar"
cf8316e2 8280
50bfc6e7 8281#: login-utils/chfn.c:387
6bbace6d
KZ
8282#, c-format
8283msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
8284msgstr "Fingerinformationen ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n"
8285
50bfc6e7 8286#: login-utils/chfn.c:391
6bbace6d
KZ
8287#, c-format
8288msgid "Finger information changed.\n"
8289msgstr "Fingerinformationen ändrades.\n"
8290
50bfc6e7 8291#: login-utils/chfn.c:417 login-utils/chsh.c:238 sys-utils/unshare.c:442
9abc8232 8292#, c-format
8d398470 8293msgid "you (user %d) don't exist."
9abc8232 8294msgstr "du (användare %d) finns inte."
cf8316e2 8295
50bfc6e7 8296#: login-utils/chfn.c:423 login-utils/chsh.c:243 login-utils/libuser.c:59
9abc8232 8297#, c-format
8d398470 8298msgid "user \"%s\" does not exist."
9abc8232 8299msgstr "användaren ”%s” finns inte."
f8511249 8300
50bfc6e7 8301#: login-utils/chfn.c:429 login-utils/chsh.c:249
8d398470 8302msgid "can only change local entries"
9abc8232 8303msgstr "kan endast ändra lokala poster"
cf8316e2 8304
50bfc6e7 8305#: login-utils/chfn.c:438
9abc8232 8306#, c-format
8d398470 8307msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
9abc8232 8308msgstr "%s tillåts inte ändra fingerinformationen för %s"
cf8316e2 8309
50bfc6e7 8310#: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:259
8d398470
KZ
8311msgid "Unknown user context"
8312msgstr "Okänt användarsammanhang"
cf8316e2 8313
50bfc6e7 8314#: login-utils/chfn.c:445 login-utils/chsh.c:264
9abc8232 8315#, c-format
8d398470 8316msgid "can't set default context for %s"
9abc8232 8317msgstr "kan inte ställa in standardkontext för %s"
cf8316e2 8318
50bfc6e7 8319#: login-utils/chfn.c:456
55032d70 8320msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
9abc8232 8321msgstr "det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker ändra, ändring nekades"
55032d70 8322
50bfc6e7 8323#: login-utils/chfn.c:460
8d398470
KZ
8324#, c-format
8325msgid "Changing finger information for %s.\n"
8326msgstr "Ändrar fingerinformation för %s.\n"
f8511249 8327
50bfc6e7 8328#: login-utils/chfn.c:474
8d398470
KZ
8329#, c-format
8330msgid "Finger information not changed.\n"
8331msgstr "Fingerinformationen ändrades inte.\n"
cf8316e2 8332
50bfc6e7 8333#: login-utils/chsh.c:72
6bbace6d 8334msgid "Change your login shell.\n"
9abc8232 8335msgstr "Ändra ditt inloggningsskal.\n"
cf8316e2 8336
50bfc6e7 8337#: login-utils/chsh.c:75
6bbace6d 8338msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
bca082fa 8339msgstr " -s, --shell <skal> ange inloggningsskal\n"
4ded9dfb 8340
50bfc6e7 8341#: login-utils/chsh.c:76
6bbace6d 8342msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
bca082fa 8343msgstr " -l, --list-shells skriv ut en lista över skal och avsluta\n"
e8f26419 8344
50bfc6e7 8345#: login-utils/chsh.c:195
6bbace6d 8346msgid "shell must be a full path name"
9abc8232 8347msgstr "skalet måste vara en fullständig sökväg"
92b619d1 8348
50bfc6e7 8349#: login-utils/chsh.c:197
9abc8232 8350#, c-format
6bbace6d 8351msgid "\"%s\" does not exist"
9abc8232 8352msgstr "”%s” finns inte"
92b619d1 8353
50bfc6e7 8354#: login-utils/chsh.c:199
9abc8232 8355#, c-format
6bbace6d 8356msgid "\"%s\" is not executable"
9abc8232 8357msgstr "”%s” är inte körbar"
92b619d1 8358
50bfc6e7 8359#: login-utils/chsh.c:205
9abc8232 8360#, c-format
6bbace6d 8361msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
9abc8232 8362msgstr "Varning: ”%s” finns inte med i %s."
92b619d1 8363
50bfc6e7 8364#: login-utils/chsh.c:209 login-utils/chsh.c:213
9abc8232 8365#, c-format
6bbace6d
KZ
8366msgid ""
8367"\"%s\" is not listed in %s.\n"
8368"Use %s -l to see list."
9abc8232
SR
8369msgstr ""
8370"”%s” finns inte med i %s.\n"
8371"Använd %s -l för att se lista."
e8f26419 8372
50bfc6e7 8373#: login-utils/chsh.c:258
9abc8232 8374#, c-format
8d398470 8375msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
9abc8232 8376msgstr "%s tillåts inte byta skalet för %s"
e8f26419 8377
50bfc6e7 8378#: login-utils/chsh.c:283
0ed2f80b 8379msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
20fc15cf 8380msgstr "det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker förändra, skalbyte nekades"
cf8316e2 8381
50bfc6e7 8382#: login-utils/chsh.c:288
9abc8232 8383#, c-format
8d398470 8384msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
9abc8232 8385msgstr "ditt skal finns inte i %s, skalbyte nekades"
cf8316e2 8386
50bfc6e7 8387#: login-utils/chsh.c:292
cf8316e2 8388#, c-format
8d398470
KZ
8389msgid "Changing shell for %s.\n"
8390msgstr "Byter skal för %s.\n"
cf8316e2 8391
50bfc6e7 8392#: login-utils/chsh.c:300
8d398470
KZ
8393msgid "New shell"
8394msgstr "Nytt skal"
cf8316e2 8395
50bfc6e7 8396#: login-utils/chsh.c:308
8d398470 8397msgid "Shell not changed."
9abc8232 8398msgstr "Skalet byttes inte."
e8f26419 8399
50bfc6e7 8400#: login-utils/chsh.c:313
55032d70 8401msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
9abc8232 8402msgstr "Skalet byttes *INTE*. Försök igen senare."
55032d70 8403
50bfc6e7 8404#: login-utils/chsh.c:317
8d398470
KZ
8405msgid ""
8406"setpwnam failed\n"
8407"Shell *NOT* changed. Try again later."
9abc8232
SR
8408msgstr ""
8409"setpwnam misslyckades\n"
8410"Skalet byttes *INTE*. Försök igen senare."
e8f26419 8411
50bfc6e7 8412#: login-utils/chsh.c:321
8d398470
KZ
8413#, c-format
8414msgid "Shell changed.\n"
8415msgstr "Skalet byttes.\n"
e8f26419 8416
c7094077 8417#: login-utils/islocal.c:95
9abc8232 8418#, c-format
55032d70 8419msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
9abc8232 8420msgstr "Användning: %s <lösenordsfil> <användarnamn>…\n"
55032d70 8421
50bfc6e7
KZ
8422#: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1393 sys-utils/dmesg.c:1340
8423#: sys-utils/lsipc.c:283
9abc8232 8424#, c-format
db74a1b6 8425msgid "unknown time format: %s"
9abc8232 8426msgstr "okänt tidsformat: %s"
db74a1b6 8427
50bfc6e7 8428#: login-utils/last.c:286 login-utils/last.c:294
9abc8232 8429#, c-format
db74a1b6 8430msgid "Interrupted %s"
9abc8232 8431msgstr "Avbruten %s"
db74a1b6 8432
50bfc6e7 8433#: login-utils/last.c:452 login-utils/last.c:463 login-utils/last.c:913
db74a1b6 8434msgid "preallocation size exceeded"
bca082fa 8435msgstr "förallokeringsstorlek överskreds"
db74a1b6 8436
50bfc6e7 8437#: login-utils/last.c:582
bca082fa 8438#, c-format
db74a1b6 8439msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
9abc8232 8440msgstr " %s [flaggor] [<användarnamn>…] [<tty>…]\n"
db74a1b6 8441
50bfc6e7 8442#: login-utils/last.c:585
6bbace6d 8443msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
bca082fa 8444msgstr "Visa en lista över senast inloggade användare.\n"
6bbace6d 8445
50bfc6e7 8446#: login-utils/last.c:588
db74a1b6 8447msgid " -<number> how many lines to show\n"
bca082fa 8448msgstr " -<nummer> hur många rader som ska visas\n"
db74a1b6 8449
50bfc6e7 8450#: login-utils/last.c:589
db74a1b6 8451msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
bca082fa 8452msgstr " -a, --hostlast visa värdnamn i sista kolumnen\n"
db74a1b6 8453
50bfc6e7 8454#: login-utils/last.c:590
db74a1b6 8455msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
bca082fa 8456msgstr " -d, --dns översätt IP-numret tillbaka till ett värdnamn\n"
db74a1b6 8457
50bfc6e7 8458#: login-utils/last.c:592
db74a1b6
DN
8459#, c-format
8460msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
bca082fa 8461msgstr " -f, --file <fil> använd en specifik fil istället för %s\n"
db74a1b6 8462
50bfc6e7 8463#: login-utils/last.c:593
db74a1b6 8464msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
bca082fa 8465msgstr " -F, --fulltimes skriv ut fullständig datum och tid för inloggning och utloggning\n"
db74a1b6 8466
50bfc6e7 8467#: login-utils/last.c:594
db74a1b6 8468msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
bca082fa 8469msgstr " -i, --ip visa IP-nummer med nummer-och-punkt-notation\n"
db74a1b6 8470
50bfc6e7 8471#: login-utils/last.c:595
db74a1b6 8472msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
bca082fa 8473msgstr " -n, --limit <nummer> hur många rader som ska visas\n"
db74a1b6 8474
50bfc6e7 8475#: login-utils/last.c:596
db74a1b6 8476msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
bca082fa 8477msgstr " -R, --nohostname visa inte fältet för värdnamn\n"
db74a1b6 8478
50bfc6e7 8479#: login-utils/last.c:597
db74a1b6 8480msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
bca082fa 8481msgstr " -s, --since <tid> visa rader sedan den angivna tiden\n"
db74a1b6 8482
50bfc6e7 8483#: login-utils/last.c:598
db74a1b6 8484msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
bca082fa 8485msgstr " -t, --until <tid> visa rader fram till den angivna tiden\n"
db74a1b6 8486
50bfc6e7 8487#: login-utils/last.c:599
6bbace6d 8488msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
bca082fa 8489msgstr " -p, --present <tid> visa vem som var närvarande vi den angivna tiden\n"
db74a1b6 8490
50bfc6e7 8491#: login-utils/last.c:600
db74a1b6 8492msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
bca082fa 8493msgstr " -w, --fullnames visa fullständiga användar- och domännamn\n"
db74a1b6 8494
50bfc6e7 8495#: login-utils/last.c:601
0ed2f80b 8496msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
bca082fa 8497msgstr " -x, --system visa poster för systemnedstängning och när körnivån ändrats\n"
db74a1b6 8498
50bfc6e7 8499#: login-utils/last.c:602
6bbace6d
KZ
8500msgid ""
8501" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
8502" notime|short|full|iso\n"
db74a1b6 8503msgstr ""
bca082fa
SR
8504" --time-format <format> visa tidsstämplar i angivet <format>:\n"
8505" notime|short|full|iso\n"
db74a1b6 8506
50bfc6e7 8507#: login-utils/last.c:914
42fd838c 8508#, c-format
db74a1b6
DN
8509msgid ""
8510"\n"
ebe345d1 8511"%s begins %s\n"
db74a1b6
DN
8512msgstr ""
8513"\n"
42fd838c 8514"%s inleder %s\n"
db74a1b6 8515
50bfc6e7 8516#: login-utils/last.c:1023 term-utils/scriptlive.c:85
2994605f 8517#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
0aac1a7b 8518#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:286 text-utils/more.c:292
db74a1b6 8519msgid "failed to parse number"
9abc8232 8520msgstr "misslyckades med att tolka nummer"
db74a1b6 8521
50bfc6e7 8522#: login-utils/last.c:1044 login-utils/last.c:1049 login-utils/last.c:1054
0aac1a7b 8523#: sys-utils/dmesg.c:1558 sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/rtcwake.c:511
9abc8232 8524#, c-format
db74a1b6 8525msgid "invalid time value \"%s\""
9abc8232 8526msgstr "ogiltigt tidsvärde ”%s”"
db74a1b6 8527
55032d70
KZ
8528#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
8529msgid "Couldn't drop group privileges"
bca082fa 8530msgstr "Couldn't drop group privileges"
55032d70
KZ
8531
8532#: login-utils/libuser.c:47
9abc8232 8533#, c-format
55032d70 8534msgid "libuser initialization failed: %s."
9abc8232 8535msgstr "libuser initiering misslyckades: %s."
55032d70
KZ
8536
8537#: login-utils/libuser.c:52
55032d70 8538msgid "changing user attribute failed"
bca082fa 8539msgstr "misslyckades med att ändra användarattribut"
55032d70
KZ
8540
8541#: login-utils/libuser.c:66
8542#, c-format
8543msgid "user attribute not changed: %s"
bca082fa 8544msgstr "användarattribut inte ändrat: %s"
55032d70 8545
2994605f
KZ
8546#: login-utils/login.c:417
8547#, c-format
8548msgid "You have new mail.\n"
8549msgstr "Du har ny post.\n"
8550
8551#: login-utils/login.c:419
8552#, c-format
8553msgid "You have mail.\n"
8554msgstr "Du har post.\n"
8555
8556#: login-utils/login.c:442
9abc8232 8557#, c-format
8d398470 8558msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
9abc8232 8559msgstr "ÖDESDIGERT: kan inte återöppna tty: %m"
e8f26419 8560
2994605f 8561#: login-utils/login.c:448
bca082fa 8562#, c-format
8d398470 8563msgid "FATAL: %s is not a terminal"
bca082fa 8564msgstr "FATALT: %s är inte en terminal"
e8f26419 8565
2994605f
KZ
8566#: login-utils/login.c:467
8567#, fuzzy, c-format
8568#| msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
8569msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
9abc8232 8570msgstr "chown (%s, %lu, %lu) misslyckades: %m"
e8f26419 8571
2994605f 8572#: login-utils/login.c:472
9abc8232 8573#, c-format
8d398470 8574msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
9abc8232 8575msgstr "chmod (%s, %u) misslyckades: %m"
e8f26419 8576
0aac1a7b 8577#: login-utils/login.c:535
8d398470
KZ
8578msgid "FATAL: bad tty"
8579msgstr "ÖDESDIGERT: felaktig tty"
e8f26419 8580
0aac1a7b
KZ
8581#: login-utils/login.c:551
8582#, fuzzy, c-format
8583#| msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8584msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m"
8585msgstr "TIOCSCTTY misslyckades: %m"
8586
8587#: login-utils/login.c:559
e8f26419 8588#, c-format
8d398470 8589msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
bca082fa 8590msgstr "FATALT: %s: att ändra rättigheter misslyckades: %m"
e8f26419 8591
0aac1a7b
KZ
8592#: login-utils/login.c:588
8593#, fuzzy, c-format
8594#| msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8595msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m"
8596msgstr "TIOCSCTTY misslyckades: %m"
8597
8598#: login-utils/login.c:694
e8f26419 8599#, c-format
8d398470
KZ
8600msgid "Last login: %.*s "
8601msgstr "Senaste inloggning: %.*s "
e8f26419 8602
0aac1a7b 8603#: login-utils/login.c:698
2994605f
KZ
8604#, fuzzy, c-format
8605#| msgid "from %.*s\n"
8606msgid "from %s\n"
8d398470 8607msgstr "från %.*s\n"
e8f26419 8608
0aac1a7b 8609#: login-utils/login.c:701
2994605f
KZ
8610#, fuzzy, c-format
8611#| msgid "on %.*s\n"
8612msgid "on %s\n"
8d398470 8613msgstr "på %.*s\n"
e8f26419 8614
0aac1a7b 8615#: login-utils/login.c:717
8d398470 8616msgid "write lastlog failed"
9abc8232 8617msgstr "skrivning av lastlog misslyckades"
e8f26419 8618
0aac1a7b 8619#: login-utils/login.c:808
cf3f26bf 8620#, c-format
8d398470
KZ
8621msgid "DIALUP AT %s BY %s"
8622msgstr "UPPRINGNING PÅ %s AV %s"
e8f26419 8623
0aac1a7b 8624#: login-utils/login.c:813
e8f26419 8625#, c-format
8d398470
KZ
8626msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
8627msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s FRÅN %s"
e8f26419 8628
0aac1a7b 8629#: login-utils/login.c:816
e8f26419 8630#, c-format
8d398470
KZ
8631msgid "ROOT LOGIN ON %s"
8632msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s"
e8f26419 8633
0aac1a7b 8634#: login-utils/login.c:819
cf3f26bf 8635#, c-format
8d398470
KZ
8636msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
8637msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s FRÅN %s"
e8f26419 8638
0aac1a7b 8639#: login-utils/login.c:822
8d398470
KZ
8640#, c-format
8641msgid "LOGIN ON %s BY %s"
8642msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s"
e8f26419 8643
0aac1a7b 8644#: login-utils/login.c:857
8d398470
KZ
8645msgid "login: "
8646msgstr "användarnamn: "
e8f26419 8647
0aac1a7b 8648#: login-utils/login.c:893
9abc8232 8649#, c-format
8d398470 8650msgid "PAM failure, aborting: %s"
9abc8232 8651msgstr "PAM-fel, avbryter: %s"
cf8316e2 8652
0aac1a7b 8653#: login-utils/login.c:894
cf8316e2 8654#, c-format
8d398470
KZ
8655msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
8656msgstr "Kunde inte initiera PAM: %s"
cf8316e2 8657
0aac1a7b 8658#: login-utils/login.c:967
9abc8232 8659#, c-format
8d398470 8660msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
9abc8232 8661msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING %u FRÅN %s FÖR %s, %s"
8d398470 8662
0aac1a7b 8663#: login-utils/login.c:977 login-utils/sulogin.c:1093
cf3f26bf 8664#, c-format
b9ae633e 8665msgid ""
8d398470
KZ
8666"Login incorrect\n"
8667"\n"
b9ae633e 8668msgstr ""
8d398470
KZ
8669"Felaktig inloggning\n"
8670"\n"
8671
0aac1a7b 8672#: login-utils/login.c:979
2994605f
KZ
8673#, fuzzy, c-format
8674#| msgid ""
8675#| "Login incorrect\n"
8676#| "\n"
8677msgid ""
8678"Password incorrect\n"
8679"\n"
8680msgstr ""
8681"Felaktig inloggning\n"
8682"\n"
8683
0aac1a7b 8684#: login-utils/login.c:993
9abc8232 8685#, c-format
8d398470 8686msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
9abc8232 8687msgstr "FÖR MÅNGA INLOGGNINGSFÖRSÖK (%u) FRÅN %s FÖR %s, %s"
95f1bdee 8688
0aac1a7b 8689#: login-utils/login.c:999
cf3f26bf 8690#, c-format
8d398470
KZ
8691msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
8692msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNINGSSESSION FRÅN %s FÖR %s, %s"
63cccae4 8693
0aac1a7b 8694#: login-utils/login.c:1007
cf3f26bf 8695#, c-format
b9ae633e 8696msgid ""
8d398470
KZ
8697"\n"
8698"Login incorrect\n"
b9ae633e 8699msgstr ""
8d398470
KZ
8700"\n"
8701"Felaktig inloggning\n"
e8f26419 8702
0aac1a7b 8703#: login-utils/login.c:1034 login-utils/login.c:1421 login-utils/login.c:1447
e8f26419 8704msgid ""
8d398470
KZ
8705"\n"
8706"Session setup problem, abort."
e8f26419 8707msgstr ""
8d398470 8708"\n"
9abc8232 8709"Problem med upprättandet av sessionen, avbryter."
e8f26419 8710
0aac1a7b 8711#: login-utils/login.c:1035
c7033bbb 8712msgid "NULL user name. Abort."
2d5f6075 8713msgstr "Användarnamnet är NULL. Avbryter."
e8f26419 8714
0aac1a7b 8715#: login-utils/login.c:1173
cf3f26bf 8716#, c-format
8d398470
KZ
8717msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8718msgstr "TIOCSCTTY misslyckades: %m"
e8f26419 8719
0aac1a7b 8720#: login-utils/login.c:1275
20fc15cf 8721#, c-format
49b90d82 8722msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
20fc15cf 8723msgstr " %s [-p] [-h <värd>] [-H] [[-f] <användarnamn>]\n"
cf8316e2 8724
0aac1a7b 8725#: login-utils/login.c:1277
6bbace6d 8726msgid "Begin a session on the system.\n"
9abc8232 8727msgstr "Börja en session på systemet.\n"
6bbace6d 8728
0aac1a7b 8729#: login-utils/login.c:1280
49b90d82 8730msgid " -p do not destroy the environment"
20fc15cf 8731msgstr " -p förstör inte miljön"
49b90d82 8732
0aac1a7b 8733#: login-utils/login.c:1281
c7094077 8734msgid " -f skip a login authentication"
b93b8f42 8735msgstr " -f hoppa över en inloggningsautentisering"
49b90d82 8736
0aac1a7b 8737#: login-utils/login.c:1282
49b90d82 8738msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
20fc15cf 8739msgstr " -h <värd> värdnamn som används vid utmp-loggning"
49b90d82 8740
0aac1a7b 8741#: login-utils/login.c:1283
49b90d82 8742msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
20fc15cf 8743msgstr " -H undertryck värdnamn i inloggningsprompten"
49b90d82 8744
2994605f 8745#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
0aac1a7b 8746#: login-utils/login.c:1307
20fc15cf 8747#, c-format
04ece4e6 8748msgid "%s: timed out after %u seconds"
20fc15cf 8749msgstr "%s: tidsutlösare efter %u sekunder"
04ece4e6 8750
0aac1a7b 8751#: login-utils/login.c:1334
49b90d82
KZ
8752#, c-format
8753msgid "login: -h is for superuser only\n"
8754msgstr "login: -h endast till för superanvändare\n"
8755
0aac1a7b 8756#: login-utils/login.c:1422
2d5f6075 8757#, c-format
c7033bbb 8758msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
2d5f6075 8759msgstr "Ogiltigt användarnamn ”%s”. Avbryter."
cf8316e2 8760
0aac1a7b 8761#: login-utils/login.c:1446
bca082fa 8762#, c-format
8d398470 8763msgid "groups initialization failed: %m"
bca082fa 8764msgstr "gruppinitiering misslyckades: %m"
e8f26419 8765
0aac1a7b 8766#: login-utils/login.c:1474
8d398470 8767msgid "setgid() failed"
9abc8232 8768msgstr "setgid() misslyckades"
e8f26419 8769
0aac1a7b 8770#: login-utils/login.c:1498
8d398470
KZ
8771msgid "setuid() failed"
8772msgstr "setuid() misslyckades"
e8f26419 8773
0aac1a7b 8774#: login-utils/login.c:1504 login-utils/sulogin.c:801
9abc8232 8775#, c-format
8d398470 8776msgid "%s: change directory failed"
9abc8232 8777msgstr "%s: ändring av katalog misslyckades"
cf8316e2 8778
0aac1a7b 8779#: login-utils/login.c:1511 login-utils/sulogin.c:802
55c8e797 8780#, c-format
8d398470 8781msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
bca082fa 8782msgstr "Loggar in med hemkatalog = ”/”.\n"
55c8e797 8783
0aac1a7b 8784#: login-utils/login.c:1542
8d398470 8785msgid "couldn't exec shell script"
9abc8232 8786msgstr "kunde inte köra skalskript"
e8f26419 8787
0aac1a7b 8788#: login-utils/login.c:1544
0ed2f80b 8789msgid "no shell"
9abc8232 8790msgstr "inget skal"
0ed2f80b 8791
c7094077 8792#: login-utils/logindefs.c:216
9abc8232 8793#, c-format
0ed2f80b 8794msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
9abc8232 8795msgstr "%s: %s innehåller ett ogiltigt numeriskt värde: %s"
0ed2f80b 8796
c7094077 8797#: login-utils/logindefs.c:266
070bd0a4 8798#, c-format
c7094077 8799msgid "Error reading login.defs: %s"
070bd0a4 8800msgstr "Fel vid läsning av login.defs: %s"
c7094077
KZ
8801
8802#: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353
8803#: login-utils/logindefs.c:379
070bd0a4 8804#, c-format
c7094077 8805msgid "couldn't fetch %s: %s"
070bd0a4 8806msgstr "kan inte hämta %s: %s"
c7094077
KZ
8807
8808#: login-utils/logindefs.c:537
0ed2f80b 8809msgid "hush login status: restore original IDs failed"
bca082fa 8810msgstr "inloggningsstatus för hush: återställning av original-ID:n misslyckades"
0ed2f80b 8811
0aac1a7b 8812#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:325 sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
8813msgid "no"
8814msgstr "nej"
8815
50bfc6e7 8816#: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:190
0ed2f80b 8817msgid "user name"
9abc8232 8818msgstr "användarnamn"
0ed2f80b 8819
0aac1a7b 8820#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 8821msgid "Username"
bca082fa 8822msgstr "Användarnamn"
0ed2f80b 8823
0aac1a7b 8824#: login-utils/lslogins.c:228 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b 8825msgid "user ID"
9abc8232 8826msgstr "användar-ID"
0ed2f80b 8827
0aac1a7b 8828#: login-utils/lslogins.c:229
21dcf21a 8829msgid "password not required"
9abc8232 8830msgstr "lösenord krävs inte"
0ed2f80b 8831
0aac1a7b 8832#: login-utils/lslogins.c:229
21dcf21a 8833msgid "Password not required"
9abc8232 8834msgstr "Lösenord krävs inte"
0ed2f80b 8835
0aac1a7b 8836#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 8837msgid "login by password disabled"
bca082fa 8838msgstr "inloggning via lösenord inaktiverad"
0ed2f80b 8839
0aac1a7b 8840#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 8841msgid "Login by password disabled"
bca082fa 8842msgstr "Inloggning via lösenord inaktiverad"
0ed2f80b 8843
0aac1a7b 8844#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 8845msgid "password defined, but locked"
9abc8232 8846msgstr "lösenord definierat, men låst"
0ed2f80b 8847
0aac1a7b 8848#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 8849msgid "Password is locked"
9abc8232 8850msgstr "Lösenordet är låst"
0ed2f80b 8851
0aac1a7b 8852#: login-utils/lslogins.c:232
251e171e 8853msgid "password encryption method"
8a2c8175 8854msgstr "krypteringsmetod för lösenord"
251e171e 8855
0aac1a7b 8856#: login-utils/lslogins.c:232
251e171e 8857msgid "Password encryption method"
8a2c8175 8858msgstr "Krypteringsmetod för lösenord"
251e171e 8859
0aac1a7b 8860#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 8861msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
bca082fa 8862msgstr "inloggning inaktiverad av nologin(8) eller pam_nologin(8)"
0ed2f80b 8863
9abc8232 8864# sebras: inloggning eller användarnamn?
0aac1a7b 8865#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 8866msgid "No login"
9abc8232 8867msgstr "Ingen inloggning"
0ed2f80b 8868
0aac1a7b 8869#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 8870msgid "primary group name"
bca082fa 8871msgstr "namn för primärgrupp"
0ed2f80b 8872
0aac1a7b 8873#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 8874msgid "Primary group"
9abc8232 8875msgstr "Primärgrupp"
0ed2f80b 8876
0aac1a7b 8877#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 8878msgid "primary group ID"
bca082fa 8879msgstr "ID för primärgrupp"
0ed2f80b 8880
0aac1a7b 8881#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 8882msgid "supplementary group names"
bca082fa 8883msgstr "namn för tilläggsgrupper"
0ed2f80b 8884
0aac1a7b 8885#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 8886msgid "Supplementary groups"
bca082fa 8887msgstr "Tilläggsgrupper"
0ed2f80b 8888
0aac1a7b 8889#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 8890msgid "supplementary group IDs"
bca082fa 8891msgstr "ID:n för tilläggsgrupper"
0ed2f80b 8892
0aac1a7b 8893#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 8894msgid "Supplementary group IDs"
bca082fa 8895msgstr "ID:n för tilläggsgrupper"
0ed2f80b 8896
0aac1a7b 8897#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 8898msgid "home directory"
9abc8232 8899msgstr "hemkatalog"
0ed2f80b 8900
0aac1a7b 8901#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 8902msgid "Home directory"
9abc8232 8903msgstr "Hemkatalog"
0ed2f80b 8904
0aac1a7b 8905#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 8906msgid "login shell"
bca082fa 8907msgstr "inloggningsskal"
0ed2f80b 8908
0aac1a7b 8909#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 8910msgid "Shell"
bca082fa 8911msgstr "Skal"
0ed2f80b 8912
0aac1a7b 8913#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 8914msgid "full user name"
bca082fa 8915msgstr "fullständigt användarnamn"
0ed2f80b 8916
0aac1a7b 8917#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 8918msgid "Gecos field"
bca082fa 8919msgstr "Gecos-fält"
0ed2f80b 8920
0aac1a7b 8921#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 8922msgid "date of last login"
bca082fa 8923msgstr "datum för senaste inloggning"
0ed2f80b 8924
0aac1a7b 8925#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 8926msgid "Last login"
bca082fa 8927msgstr "Senaste inloggning"
0ed2f80b 8928
0aac1a7b 8929#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 8930msgid "last tty used"
bca082fa 8931msgstr "senaste använda tty"
0ed2f80b 8932
0aac1a7b 8933#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 8934msgid "Last terminal"
bca082fa 8935msgstr "Senaste terminal"
0ed2f80b 8936
0aac1a7b 8937#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b 8938msgid "hostname during the last session"
bca082fa 8939msgstr "värdnamn under senaste session"
0ed2f80b 8940
0aac1a7b 8941#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b 8942msgid "Last hostname"
bca082fa 8943msgstr "Senaste värdnamn"
0ed2f80b 8944
0aac1a7b 8945#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 8946msgid "date of last failed login"
bca082fa 8947msgstr "datum för senaste misslyckade inloggning"
0ed2f80b 8948
0aac1a7b 8949#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 8950msgid "Failed login"
bca082fa 8951msgstr "Inloggning misslyckades"
0ed2f80b 8952
0aac1a7b 8953#: login-utils/lslogins.c:245
0ed2f80b 8954msgid "where did the login fail?"
bca082fa 8955msgstr "var misslyckades inloggningen?"
0ed2f80b 8956
0aac1a7b 8957#: login-utils/lslogins.c:245
0ed2f80b 8958msgid "Failed login terminal"
bca082fa 8959msgstr "Misslyckades att logga in via terminal"
0ed2f80b 8960
0aac1a7b 8961#: login-utils/lslogins.c:246
0ed2f80b 8962msgid "user's hush settings"
bca082fa 8963msgstr "användarens hush-inställningar"
0ed2f80b 8964
0aac1a7b 8965#: login-utils/lslogins.c:246
0ed2f80b 8966msgid "Hushed"
bca082fa 8967msgstr "Hush:ad"
0ed2f80b 8968
0aac1a7b 8969#: login-utils/lslogins.c:247
0ed2f80b 8970msgid "days user is warned of password expiration"
bca082fa 8971msgstr "dagar under vilka användaren varnas om lösenordsutgång"
0ed2f80b 8972
0aac1a7b 8973#: login-utils/lslogins.c:247
0ed2f80b 8974msgid "Password expiration warn interval"
bca082fa 8975msgstr "Varningsintervall för lösenordsutgång"
0ed2f80b 8976
0aac1a7b 8977#: login-utils/lslogins.c:248
0ed2f80b 8978msgid "password expiration date"
bca082fa 8979msgstr "datum för lösenordsutgång"
0ed2f80b 8980
0aac1a7b 8981#: login-utils/lslogins.c:248
0ed2f80b 8982msgid "Password expiration"
bca082fa 8983msgstr "Lösenordsutgång"
0ed2f80b 8984
0aac1a7b 8985#: login-utils/lslogins.c:249
0ed2f80b 8986msgid "date of last password change"
bca082fa 8987msgstr "datum för senaste lösenordsändring"
0ed2f80b 8988
0aac1a7b 8989#: login-utils/lslogins.c:249
0ed2f80b 8990msgid "Password changed"
bca082fa 8991msgstr "Lösenordet ändrat"
0ed2f80b 8992
0aac1a7b 8993#: login-utils/lslogins.c:250
0ed2f80b 8994msgid "number of days required between changes"
bca082fa 8995msgstr "antal dagar som krävs mellan ändringar"
0ed2f80b 8996
0aac1a7b 8997#: login-utils/lslogins.c:250
21dcf21a 8998msgid "Minimum change time"
bca082fa 8999msgstr "Minsta ändringstid"
0ed2f80b 9000
0aac1a7b 9001#: login-utils/lslogins.c:251
0ed2f80b 9002msgid "max number of days a password may remain unchanged"
bca082fa 9003msgstr "maximalt antal dagar ett lösenord får lov att vara oförändrat"
0ed2f80b 9004
0aac1a7b 9005#: login-utils/lslogins.c:251
21dcf21a 9006msgid "Maximum change time"
bca082fa 9007msgstr "Maximal ändringstid"
0ed2f80b 9008
0aac1a7b 9009#: login-utils/lslogins.c:252
0ed2f80b 9010msgid "the user's security context"
bca082fa 9011msgstr "användarens säkerhetskontext"
0ed2f80b 9012
0aac1a7b 9013#: login-utils/lslogins.c:252
0ed2f80b 9014msgid "Selinux context"
bca082fa 9015msgstr "Selinux-kontext"
0ed2f80b 9016
0aac1a7b 9017#: login-utils/lslogins.c:253
0ed2f80b 9018msgid "number of processes run by the user"
bca082fa 9019msgstr "antal processer som användaren kör"
0ed2f80b 9020
0aac1a7b 9021#: login-utils/lslogins.c:253
21dcf21a 9022msgid "Running processes"
bca082fa 9023msgstr "Körande processer"
0ed2f80b 9024
50bfc6e7
KZ
9025#: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:245
9026#: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:145
05509318 9027#, c-format
6bbace6d 9028msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
bca082fa 9029msgstr "för många kolumner angivna, begränsningen är %zu kolumner"
05509318 9030
50bfc6e7 9031#: login-utils/lslogins.c:357 sys-utils/lsipc.c:472
6bbace6d 9032msgid "unsupported time type"
bca082fa 9033msgstr "tidstyp stöds ej"
0ed2f80b 9034
50bfc6e7 9035#: login-utils/lslogins.c:361
0d74f118 9036msgid "failed to compose time string"
d82318ae 9037msgstr "misslyckades med att komponera tidssträng"
0d74f118 9038
50bfc6e7 9039#: login-utils/lslogins.c:765
0ed2f80b 9040msgid "failed to get supplementary groups"
bca082fa 9041msgstr "misslyckades med att hämta tilläggsgrupper"
0ed2f80b 9042
50bfc6e7 9043#: login-utils/lslogins.c:1053
8a2c8175 9044#, c-format
251e171e 9045msgid "cannot found '%s'"
8a2c8175 9046msgstr "kan inte hitta ”%s”"
251e171e 9047
50bfc6e7 9048#: login-utils/lslogins.c:1233
0ed2f80b 9049msgid "internal error: unknown column"
bca082fa 9050msgstr "internt fel: okänd kolumn"
0ed2f80b 9051
50bfc6e7 9052#: login-utils/lslogins.c:1341
bca082fa 9053#, c-format
0ed2f80b
KZ
9054msgid ""
9055"\n"
9056"Last logs:\n"
bca082fa
SR
9057msgstr ""
9058"\n"
9059"Senaste loggar:\n"
0ed2f80b 9060
50bfc6e7 9061#: login-utils/lslogins.c:1405
6bbace6d 9062msgid "Display information about known users in the system.\n"
bca082fa 9063msgstr "Visa information om kända användare på systemet.\n"
6bbace6d 9064
50bfc6e7 9065#: login-utils/lslogins.c:1408
0ed2f80b 9066msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
42fd838c 9067msgstr " -a, --acc-expiration visa information om lösenordsutgång\n"
0ed2f80b 9068
50bfc6e7 9069#: login-utils/lslogins.c:1409
0ed2f80b 9070msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
42fd838c 9071msgstr " -c, --colon-separate visa data i ett format liknande det i /etc/passwd\n"
0ed2f80b 9072
50bfc6e7 9073#: login-utils/lslogins.c:1410 sys-utils/lsipc.c:311
0ed2f80b 9074msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
42fd838c 9075msgstr " -e, --export visa data i ett exporterbart utmatningsformat\n"
0ed2f80b 9076
50bfc6e7 9077#: login-utils/lslogins.c:1411
6bbace6d 9078msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
42fd838c 9079msgstr " -f, --failed visa data om användarnas senaste misslyckade inloggningar\n"
0ed2f80b 9080
50bfc6e7 9081#: login-utils/lslogins.c:1412
6bbace6d 9082msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
42fd838c 9083msgstr " -G, --supp-groups visa information om grupper\n"
0ed2f80b 9084
50bfc6e7 9085#: login-utils/lslogins.c:1413
0ed2f80b 9086msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
42fd838c 9087msgstr " -g, --groups=<grupper> visa användare som hör till en grupp i <grupper>\n"
0ed2f80b 9088
50bfc6e7 9089#: login-utils/lslogins.c:1414
0ed2f80b 9090msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
42fd838c 9091msgstr " -L, --last visa information om användarens senaste inloggningssessioner\n"
0ed2f80b 9092
50bfc6e7 9093#: login-utils/lslogins.c:1415
0ed2f80b 9094msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
bca082fa 9095msgstr " -l, --logins=<inloggningar> visa endast användare från <inloggningar>\n"
0ed2f80b 9096
50bfc6e7 9097#: login-utils/lslogins.c:1416 sys-utils/lsipc.c:313
0ed2f80b 9098msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
42fd838c 9099msgstr " -n, --newline visa varje bit av information på en ny rad\n"
0ed2f80b 9100
50bfc6e7 9101#: login-utils/lslogins.c:1417 sys-utils/lsipc.c:306
05509318 9102msgid " --noheadings don't print headings\n"
42fd838c 9103msgstr " --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
05509318 9104
50bfc6e7 9105#: login-utils/lslogins.c:1418 sys-utils/lsipc.c:307
0ed2f80b 9106msgid " --notruncate don't truncate output\n"
42fd838c 9107msgstr " --notruncate trunkera inte utmatning\n"
0ed2f80b 9108
50bfc6e7 9109#: login-utils/lslogins.c:1419 sys-utils/lsipc.c:315
0ed2f80b 9110msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
42fd838c 9111msgstr " -o, --output[=<lista>] definiera kolumnerna som ska matas ut\n"
0ed2f80b 9112
50bfc6e7 9113#: login-utils/lslogins.c:1420
251e171e 9114msgid " --output-all output all columns\n"
8a2c8175 9115msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
251e171e 9116
50bfc6e7 9117#: login-utils/lslogins.c:1421
0ed2f80b 9118msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
42fd838c 9119msgstr " -p, --pwd visa information relaterad till inloggningen via lösenord.\n"
0ed2f80b 9120
50bfc6e7 9121#: login-utils/lslogins.c:1422 sys-utils/lsipc.c:317
0ed2f80b 9122msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
42fd838c 9123msgstr " -r, --raw visa i råläge\n"
0ed2f80b 9124
50bfc6e7 9125#: login-utils/lslogins.c:1423
0ed2f80b 9126msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
42fd838c 9127msgstr " -s, --system-accs visa systemkonton\n"
0ed2f80b 9128
50bfc6e7 9129#: login-utils/lslogins.c:1424 sys-utils/lsipc.c:308
0ed2f80b 9130msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
42fd838c 9131msgstr " --time-format=<typ> visa datum i formatet short, full eller iso\n"
0ed2f80b 9132
50bfc6e7 9133#: login-utils/lslogins.c:1425
0ed2f80b 9134msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
42fd838c 9135msgstr " -u, --user-accs visa användarkonton\n"
0ed2f80b 9136
50bfc6e7
KZ
9137#: login-utils/lslogins.c:1426 sys-utils/lsipc.c:319
9138msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
9139msgstr ""
9140
9141#: login-utils/lslogins.c:1427
0ed2f80b 9142msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
42fd838c 9143msgstr " -Z, --context visa SELinux-kontexter\n"
0ed2f80b 9144
50bfc6e7 9145#: login-utils/lslogins.c:1428
0ed2f80b 9146msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
42fd838c 9147msgstr " -z, --print0 separera användarposter med ett nul-tecken\n"
0ed2f80b 9148
50bfc6e7 9149#: login-utils/lslogins.c:1429
0ed2f80b 9150msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
42fd838c 9151msgstr " --wtmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för wtmp\n"
0ed2f80b 9152
50bfc6e7 9153#: login-utils/lslogins.c:1430
0ed2f80b 9154msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
42fd838c 9155msgstr " --btmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för btmp\n"
0ed2f80b 9156
50bfc6e7 9157#: login-utils/lslogins.c:1431
c7094077 9158msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
b93b8f42 9159msgstr " --lastlog <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för lastlog\n"
c7094077 9160
50bfc6e7 9161#: login-utils/lslogins.c:1624
0ed2f80b 9162msgid "failed to request selinux state"
bca082fa 9163msgstr "misslyckades med att begäran selinux-tillstånd"
e8f26419 9164
50bfc6e7 9165#: login-utils/lslogins.c:1638 login-utils/lslogins.c:1643
0ed2f80b 9166msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
bca082fa 9167msgstr "Bara en användare får anges. Använd -l för multipla användare."
8d398470 9168
6bbace6d 9169#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 9170msgid "could not set terminal attributes"
9abc8232 9171msgstr "kan inte ställa in terminalattribut"
6bbace6d
KZ
9172
9173#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 9174msgid "getline() failed"
bca082fa 9175msgstr "getline() misslyckades"
6bbace6d 9176
ebe345d1 9177#: login-utils/newgrp.c:150
8d398470
KZ
9178msgid "Password: "
9179msgstr "Lösenord: "
9180
0aac1a7b 9181#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1075
6bbace6d 9182msgid "crypt failed"
bca082fa 9183msgstr "crypt misslyckades"
55032d70 9184
0aac1a7b 9185#: login-utils/newgrp.c:175
bca082fa 9186#, c-format
8d398470 9187msgid " %s <group>\n"
20fc15cf 9188msgstr " %s <grupp>\n"
e8f26419 9189
0aac1a7b 9190#: login-utils/newgrp.c:178
6bbace6d 9191msgid "Log in to a new group.\n"
bca082fa 9192msgstr "Logga in i en ny grupp.\n"
6bbace6d 9193
0aac1a7b 9194#: login-utils/newgrp.c:214
8d398470 9195msgid "who are you?"
bca082fa 9196msgstr "vem är du?"
e8f26419 9197
0aac1a7b 9198#: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:520
50bfc6e7 9199#: sys-utils/unshare.c:1064
8d398470 9200msgid "setgid failed"
bca082fa 9201msgstr "setgid misslyckades"
e8f26419 9202
0aac1a7b 9203#: login-utils/newgrp.c:223 login-utils/newgrp.c:225
8d398470 9204msgid "no such group"
bca082fa 9205msgstr "ingen sådan grupp"
e8f26419 9206
50bfc6e7 9207#: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:522 sys-utils/unshare.c:1067
8d398470 9208msgid "setuid failed"
bca082fa 9209msgstr "setuid misslyckades"
8d398470 9210
0aac1a7b
KZ
9211#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lsfd.c:1251 misc-utils/lslocks.c:545
9212#: misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26
9213#: sys-utils/dmesg.c:276 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:257
50bfc6e7 9214#: sys-utils/lscpu.c:1160 sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:57
0aac1a7b 9215#: sys-utils/lsmem.c:519 sys-utils/readprofile.c:106 sys-utils/rtcwake.c:99
2994605f 9216#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
c7094077 9217#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
251e171e
KZ
9218#, c-format
9219msgid " %s [options]\n"
9220msgstr " %s [flaggor]\n"
9221
2994605f 9222#: login-utils/nologin.c:31
6bbace6d 9223msgid "Politely refuse a login.\n"
bca082fa 9224msgstr "Avböj en inloggning.\n"
6bbace6d 9225
2994605f 9226#: login-utils/nologin.c:34
d462a45d 9227msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
b93b8f42 9228msgstr " -c, --command <kommando> gör ingenten (för kompatibilitet med su -c)\n"
d462a45d 9229
2994605f 9230#: login-utils/nologin.c:109
bca082fa 9231#, c-format
8892b2f9 9232msgid "This account is currently not available.\n"
bca082fa 9233msgstr "Detta konto är inte tillgängligt för tillfället.\n"
8892b2f9 9234
0aac1a7b 9235#: login-utils/su-common.c:232
49b90d82
KZ
9236msgid " (core dumped)"
9237msgstr " (minnesfil dumpad)"
8d398470 9238
0aac1a7b 9239#: login-utils/su-common.c:280
2994605f
KZ
9240msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
9241msgstr ""
9242
0aac1a7b 9243#: login-utils/su-common.c:374
49b90d82 9244msgid "failed to modify environment"
20fc15cf 9245msgstr "misslyckades med att modifiera miljö"
49b90d82 9246
0aac1a7b 9247#: login-utils/su-common.c:410
49b90d82
KZ
9248msgid "may not be used by non-root users"
9249msgstr "får inte användas av användare som inte är root"
9250
0aac1a7b 9251#: login-utils/su-common.c:434
57f25377 9252msgid "authentication failed"
2d5f6075 9253msgstr "authenticering misslyckades"
49b90d82 9254
0aac1a7b 9255#: login-utils/su-common.c:447
49b90d82
KZ
9256#, c-format
9257msgid "cannot open session: %s"
9258msgstr "kan inte öppna session: %s"
9259
0aac1a7b 9260#: login-utils/su-common.c:466
d462a45d
KZ
9261msgid "cannot block signals"
9262msgstr "kan inte blockera signaler"
9263
0aac1a7b 9264#: login-utils/su-common.c:483
49b90d82 9265msgid "cannot initialize signal mask for session"
20fc15cf 9266msgstr "kan inte initialisera signalmask för session"
49b90d82 9267
0aac1a7b 9268#: login-utils/su-common.c:491
49b90d82 9269msgid "cannot initialize signal mask"
20fc15cf 9270msgstr "kan inte initialisera signalmask"
49b90d82 9271
0aac1a7b 9272#: login-utils/su-common.c:501
49b90d82 9273msgid "cannot set signal handler for session"
20fc15cf 9274msgstr "kan inte ställa in signalhanterare för session"
49b90d82 9275
0aac1a7b
KZ
9276#: login-utils/su-common.c:509 misc-utils/uuidd.c:435
9277#: sys-utils/lscpu-virt.c:489
8d398470 9278msgid "cannot set signal handler"
bca082fa 9279msgstr "kan inte ställa in signalhanterare"
8d398470 9280
0aac1a7b 9281#: login-utils/su-common.c:517
49b90d82 9282msgid "cannot set signal mask"
20fc15cf 9283msgstr "kan inte ställa in signalmask"
49b90d82 9284
0aac1a7b 9285#: login-utils/su-common.c:544 term-utils/script.c:955
d462a45d
KZ
9286#: term-utils/scriptlive.c:296
9287msgid "failed to create pseudo-terminal"
9288msgstr "misslyckades med att skapa pseudoterminal"
9289
0aac1a7b
KZ
9290#: login-utils/su-common.c:559
9291#, fuzzy
9292#| msgid "cannot set signal handler"
9293msgid "cannot set child signal handler"
9294msgstr "kan inte ställa in signalhanterare"
9295
9296#: login-utils/su-common.c:569 term-utils/script.c:965
d462a45d 9297#: term-utils/scriptlive.c:303
49b90d82
KZ
9298msgid "cannot create child process"
9299msgstr "kan inte skapa barnprocess"
9300
0aac1a7b 9301#: login-utils/su-common.c:588 sys-utils/nsenter.c:489
2994605f 9302#: sys-utils/switch_root.c:189
49b90d82
KZ
9303#, c-format
9304msgid "cannot change directory to %s"
9305msgstr "kan inte ändra katalog till %s"
55032d70 9306
0aac1a7b 9307#: login-utils/su-common.c:614 term-utils/scriptlive.c:352
8d398470 9308#, c-format
e8f26419 9309msgid ""
e8f26419 9310"\n"
8d398470 9311"Session terminated, killing shell..."
92b619d1 9312msgstr ""
bca082fa
SR
9313"\n"
9314"Session avslutad, dödar skal…"
92b619d1 9315
0aac1a7b 9316#: login-utils/su-common.c:625
bca082fa 9317#, c-format
8d398470 9318msgid " ...killed.\n"
20fc15cf 9319msgstr " …dödad.\n"
92b619d1 9320
0aac1a7b 9321#: login-utils/su-common.c:722
49b90d82 9322msgid "failed to set the PATH environment variable"
20fc15cf 9323msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln PATH"
f8511249 9324
0aac1a7b 9325#: login-utils/su-common.c:799
8d398470 9326msgid "cannot set groups"
bca082fa 9327msgstr "kan inte ställa in grupper"
8d398470 9328
0aac1a7b 9329#: login-utils/su-common.c:805
b93b8f42 9330#, c-format
d462a45d 9331msgid "failed to establish user credentials: %s"
20fc15cf 9332msgstr "misslyckades med etablera inloggingsuppgifter: %s"
49b90d82 9333
0aac1a7b 9334#: login-utils/su-common.c:815
8d398470 9335msgid "cannot set group id"
bca082fa 9336msgstr "kan inte ställa in grupp-ID"
8d398470 9337
0aac1a7b 9338#: login-utils/su-common.c:817
8d398470 9339msgid "cannot set user id"
bca082fa 9340msgstr "kan inte ställa in användar-ID"
8d398470 9341
0aac1a7b 9342#: login-utils/su-common.c:885
251e171e 9343msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
2d5f6075 9344msgstr " -m, -p, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
55032d70 9345
0aac1a7b 9346#: login-utils/su-common.c:886
251e171e 9347msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
2d5f6075 9348msgstr " -w, --whitelist-environment <lista> återställ inte angivna variabler\n"
251e171e 9349
0aac1a7b 9350#: login-utils/su-common.c:889
55032d70 9351msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
bca082fa 9352msgstr " -g, --group <grupp> ange primärgruppen\n"
55032d70 9353
0aac1a7b 9354#: login-utils/su-common.c:890
49b90d82 9355msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
20fc15cf 9356msgstr " -G, --supp-group <grupp> ange en tilläggsgrupp\n"
f8511249 9357
0aac1a7b 9358#: login-utils/su-common.c:893
55032d70 9359msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
9abc8232 9360msgstr " -, -l, --login gör skalet till ett inloggningsskal\n"
55032d70 9361
0aac1a7b 9362#: login-utils/su-common.c:894
0ed2f80b 9363msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
bca082fa 9364msgstr " -c, --command <kommando> skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
55032d70 9365
0aac1a7b 9366#: login-utils/su-common.c:895
55032d70
KZ
9367msgid ""
9368" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
db74a1b6 9369" and do not create a new session\n"
bca082fa
SR
9370msgstr ""
9371" --session-command <kommando> skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
9372" och skapa inte en ny session\n"
55032d70 9373
0aac1a7b 9374#: login-utils/su-common.c:897
0ed2f80b 9375msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
9abc8232 9376msgstr " -f, --fast skicka -f till skalet (för csh eller tcsh)\n"
55032d70 9377
0aac1a7b 9378#: login-utils/su-common.c:898
db74a1b6 9379msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
9abc8232 9380msgstr " -s, --shell <skal> kör <skal> om /etc/shells tillåter det\n"
55032d70 9381
0aac1a7b 9382#: login-utils/su-common.c:899
49b90d82 9383msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
20fc15cf 9384msgstr " -P, --pty skapa en ny pseudoterminal\n"
49b90d82 9385
0aac1a7b 9386#: login-utils/su-common.c:909
20fc15cf 9387#, c-format
49b90d82
KZ
9388msgid ""
9389" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
9390" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9391msgstr ""
20fc15cf
SR
9392" %1$s [flaggor] -u <användare> [[--] <kommando>]\n"
9393" %1$s [flaggor] [-] [<användare> [<argument>…]]\n"
49b90d82 9394
0aac1a7b 9395#: login-utils/su-common.c:914
49b90d82
KZ
9396msgid ""
9397"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
9398"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
9399"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
9400msgstr ""
49b90d82 9401"Kör <kommando> med det effektiva användar-ID:t och grupp-ID:t för <användare>. Om -u inte\n"
20fc15cf 9402"anges fall tillbaka till su(1)-kompatibel semantik och kör standardskalet.\n"
49b90d82
KZ
9403"Bara en utav flaggorna -c, -f, -l och -s får förekomma tillsammans med -u.\n"
9404
0aac1a7b 9405#: login-utils/su-common.c:919
49b90d82
KZ
9406msgid " -u, --user <user> username\n"
9407msgstr " -u, --user <användare> användarnamn\n"
9408
0aac1a7b 9409#: login-utils/su-common.c:930
49b90d82
KZ
9410#, c-format
9411msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9412msgstr " %s [flaggor] [-] [<användare> [<argument>…]]\n"
9413
0aac1a7b 9414#: login-utils/su-common.c:934
49b90d82
KZ
9415msgid ""
9416"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
9417"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
9418msgstr ""
49b90d82
KZ
9419"Ändra det effektiva användare-ID:t och grupp-ID:t till det för <användare>.\n"
9420"Ett enkelt - medför -l. Om <användare> inte anges antas root.\n"
9421
50bfc6e7 9422#: login-utils/su-common.c:1011
55032d70 9423#, c-format
8892b2f9
KZ
9424msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
9425msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
bca082fa
SR
9426msgstr[0] "att ange mer än %d tilläggsgrupp är inte möjligt"
9427msgstr[1] "att ange mer än %d tilläggsgrupper är inte möjligt"
55032d70 9428
50bfc6e7 9429#: login-utils/su-common.c:1017
9abc8232 9430#, c-format
b5ef1472 9431msgid "group %s does not exist"
9abc8232 9432msgstr "gruppen %s existerar inte"
b5ef1472 9433
50bfc6e7 9434#: login-utils/su-common.c:1126
49b90d82 9435msgid "--pty is not supported for your system"
20fc15cf 9436msgstr "--pty stöds inte på ditt system"
49b90d82 9437
50bfc6e7 9438#: login-utils/su-common.c:1160
6bbace6d 9439msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
9abc8232 9440msgstr "hoppar över --preserve-environment, den är ömsesidigt uteslutande med --login"
db74a1b6 9441
50bfc6e7 9442#: login-utils/su-common.c:1174
6bbace6d 9443msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
9abc8232 9444msgstr "flaggorna --{shell,fast,command,session-command,login} och --user är ömsesidigt uteslutande"
eb0f80a6 9445
50bfc6e7 9446#: login-utils/su-common.c:1177
6bbace6d 9447msgid "no command was specified"
9abc8232 9448msgstr "inget kommando angavs"
55032d70 9449
50bfc6e7 9450#: login-utils/su-common.c:1189
55032d70 9451msgid "only root can specify alternative groups"
bca082fa 9452msgstr "endast root kan ange alternativa grupper"
55032d70 9453
50bfc6e7 9454#: login-utils/su-common.c:1200
9abc8232 9455#, c-format
d462a45d 9456msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
070bd0a4 9457msgstr "användare %s finns ej eller så innehåller posten inte alla fält som krävs"
92b619d1 9458
50bfc6e7 9459#: login-utils/su-common.c:1235
f8511249 9460#, c-format
8d398470 9461msgid "using restricted shell %s"
9abc8232 9462msgstr "använder begränsat skal %s"
f8511249 9463
50bfc6e7 9464#: login-utils/su-common.c:1256
d462a45d 9465msgid "failed to allocate pty handler"
b93b8f42 9466msgstr "misslyckades med att allokera pty-hanterare"
d462a45d 9467
50bfc6e7 9468#: login-utils/su-common.c:1282
bca082fa 9469#, c-format
8d398470 9470msgid "warning: cannot change directory to %s"
bca082fa 9471msgstr "varning: kan inte ändra katalog till %s"
8d398470 9472
0aac1a7b
KZ
9473#: login-utils/sulogin.c:173 login-utils/sulogin.c:176
9474#, c-format
55032d70 9475msgid "tcgetattr failed"
9abc8232 9476msgstr "tcgetattr misslyckades"
55032d70 9477
0aac1a7b 9478#: login-utils/sulogin.c:259
55032d70 9479msgid "tcsetattr failed"
9abc8232 9480msgstr "tcsetattr misslyckades"
55032d70 9481
0aac1a7b 9482#: login-utils/sulogin.c:523
9abc8232 9483#, c-format
8d398470 9484msgid "%s: no entry for root\n"
9abc8232 9485msgstr "%s: inloggning förbjuden för root\n"
8d398470 9486
0aac1a7b 9487#: login-utils/sulogin.c:550
9abc8232 9488#, c-format
8d398470 9489msgid "%s: no entry for root"
9abc8232 9490msgstr "%s: inloggning förbjuden för root"
8d398470 9491
0aac1a7b 9492#: login-utils/sulogin.c:555
9abc8232 9493#, c-format
8d398470 9494msgid "%s: root password garbled"
9abc8232 9495msgstr "%s: root-lösenord förvanskat"
8d398470 9496
0aac1a7b 9497#: login-utils/sulogin.c:584
d3cac66d
KZ
9498#, c-format
9499msgid ""
9500"\n"
9501"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
9502"See sulogin(8) man page for more details.\n"
9503"\n"
9504"Press Enter to continue.\n"
9505msgstr ""
bca082fa
SR
9506"\n"
9507"Kan inte öppna tillgång till konsol, root-kontot är låst.\n"
9508"Se manualsidan sulogin(8) för vidare information.\n"
9509"\n"
9510"Tryck på Retur för att fortsätta.\n"
d3cac66d 9511
0aac1a7b 9512#: login-utils/sulogin.c:590
bca082fa 9513#, c-format
55032d70 9514msgid "Give root password for login: "
bca082fa 9515msgstr "Ange root-lösenordet för inloggning: "
55032d70 9516
0aac1a7b 9517#: login-utils/sulogin.c:592
bca082fa 9518#, c-format
db74a1b6 9519msgid "Press Enter for login: "
bca082fa 9520msgstr "Tryck på Retur för inloggning: "
55032d70 9521
0aac1a7b 9522#: login-utils/sulogin.c:595
f8511249 9523#, c-format
8d398470 9524msgid "Give root password for maintenance\n"
bca082fa 9525msgstr "Ange root-lösenordet för underhåll\n"
92b619d1 9526
0aac1a7b 9527#: login-utils/sulogin.c:597
bca082fa 9528#, c-format
d3cac66d 9529msgid "Press Enter for maintenance\n"
bca082fa 9530msgstr "Tryck på Retur för underhåll\n"
e8f26419 9531
0aac1a7b 9532#: login-utils/sulogin.c:598
bca082fa 9533#, c-format
db74a1b6 9534msgid "(or press Control-D to continue): "
bca082fa 9535msgstr "(eller tryck Ctrl-D för att fortsätta): "
e8f26419 9536
0aac1a7b 9537#: login-utils/sulogin.c:805
55032d70 9538msgid "change directory to system root failed"
bca082fa 9539msgstr "misslyckades med att byta katalog till systemroten"
e8f26419 9540
0aac1a7b 9541#: login-utils/sulogin.c:855
55032d70 9542msgid "setexeccon failed"
9abc8232 9543msgstr "setexeccon misslyckades"
e8f26419 9544
0aac1a7b 9545#: login-utils/sulogin.c:876
bca082fa 9546#, c-format
8d398470 9547msgid " %s [options] [tty device]\n"
bca082fa 9548msgstr " %s [flaggor] [tty-enhet]\n"
e8f26419 9549
0aac1a7b 9550#: login-utils/sulogin.c:879
6bbace6d 9551msgid "Single-user login.\n"
bca082fa 9552msgstr "En-användarinloggning.\n"
6bbace6d 9553
0aac1a7b 9554#: login-utils/sulogin.c:882
47dc8cce 9555msgid ""
8d398470 9556" -p, --login-shell start a login shell\n"
0ed2f80b
KZ
9557" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
9558" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
47dc8cce 9559msgstr ""
bca082fa
SR
9560" -p, --login-shell starta ett inloggningsskal\n"
9561" -t, --timeout <sekunder> maximal tid att vänta på ett lösenord (standardvärde: ingen begränsning)\n"
9562" -e, --force undersök lösenordsfiler direkt om getpwnam(3) misslyckas\n"
47dc8cce 9563
50bfc6e7 9564#: login-utils/sulogin.c:938 misc-utils/findmnt.c:1619 sys-utils/wdctl.c:762
0aac1a7b 9565#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:219
8d398470 9566msgid "invalid timeout argument"
9abc8232 9567msgstr "ogiltigt tidsgränsargument"
e8f26419 9568
0aac1a7b 9569#: login-utils/sulogin.c:957
6bbace6d 9570msgid "only superuser can run this program"
bca082fa 9571msgstr "endast superanvändaren kan köra detta program"
e8f26419 9572
0aac1a7b 9573#: login-utils/sulogin.c:1000
db74a1b6 9574msgid "cannot open console"
9abc8232 9575msgstr "kan inte öppna konsol"
e8f26419 9576
0aac1a7b 9577#: login-utils/sulogin.c:1007
6bbace6d 9578msgid "cannot open password database"
9abc8232 9579msgstr "kan inte öppna lösenordsdatabas"
e8f26419 9580
0aac1a7b 9581#: login-utils/sulogin.c:1090
42fd838c 9582#, c-format
55032d70 9583msgid ""
ebe345d1 9584"cannot execute su shell\n"
55032d70 9585"\n"
9abc8232 9586msgstr ""
42fd838c 9587"kan inte köra su-skal\n"
9abc8232 9588"\n"
55032d70 9589
0aac1a7b 9590#: login-utils/sulogin.c:1097
55032d70
KZ
9591msgid ""
9592"Timed out\n"
9593"\n"
9abc8232
SR
9594msgstr ""
9595"Tidsgräns uppnåddes\n"
9596"\n"
55032d70 9597
0aac1a7b 9598#: login-utils/sulogin.c:1129
b5ef1472 9599msgid ""
ebe345d1 9600"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472 9601"\n"
bca082fa 9602msgstr ""
42fd838c 9603"kan inte vänta på su-skal\n"
bca082fa 9604"\n"
b5ef1472 9605
0aac1a7b 9606#: login-utils/utmpdump.c:181
2d5f6075 9607#, c-format
c7033bbb 9608msgid "%s: cannot get file position"
2d5f6075 9609msgstr "%s: kan inte hämta filposition"
c7033bbb 9610
0aac1a7b 9611#: login-utils/utmpdump.c:185
ebe345d1
KZ
9612#, c-format
9613msgid "%s: cannot add inotify watch."
9614msgstr "%s: kan inte lägga till inotify-bevakning."
9615
0aac1a7b 9616#: login-utils/utmpdump.c:194
ebe345d1
KZ
9617#, c-format
9618msgid "%s: cannot read inotify events"
9619msgstr "%s: kan inte läsa inotify-händelser"
9620
0aac1a7b 9621#: login-utils/utmpdump.c:254 login-utils/utmpdump.c:259
ebe345d1
KZ
9622msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
9623msgstr "Extra nyrad i fil. Avslutar."
9624
0aac1a7b 9625#: login-utils/utmpdump.c:318
ebe345d1
KZ
9626#, c-format
9627msgid " %s [options] [filename]\n"
9628msgstr " %s [flaggor] [filnamn]\n"
9629
0aac1a7b 9630#: login-utils/utmpdump.c:321
ebe345d1
KZ
9631msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
9632msgstr "Dumpa UTMP- och WTMP-filer i råformat.\n"
9633
0aac1a7b 9634#: login-utils/utmpdump.c:324
ebe345d1
KZ
9635msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
9636msgstr " -f, --follow mata ut tillagd data allt eftersom filen växer\n"
9637
0aac1a7b 9638#: login-utils/utmpdump.c:325
ebe345d1
KZ
9639msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
9640msgstr " -r, --reverse skriv tillbaka dumpad data i utmp-filen\n"
9641
0aac1a7b 9642#: login-utils/utmpdump.c:326
ebe345d1
KZ
9643msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
9644msgstr " -o, --output <fil> skriv till fil istället för standard ut\n"
9645
0aac1a7b 9646#: login-utils/utmpdump.c:394
ebe345d1
KZ
9647msgid "following standard input is unsupported"
9648msgstr "att följa standard in stöds inte"
9649
0aac1a7b 9650#: login-utils/utmpdump.c:400
ebe345d1
KZ
9651#, c-format
9652msgid "Utmp undump of %s\n"
9653msgstr "Utmp omvänd dump av %s\n"
9654
0aac1a7b 9655#: login-utils/utmpdump.c:403
ebe345d1
KZ
9656#, c-format
9657msgid "Utmp dump of %s\n"
9658msgstr "Utmp-dump av %s\n"
9659
0aac1a7b 9660#: login-utils/vipw.c:132
ebe345d1
KZ
9661msgid "can't open temporary file"
9662msgstr "kan inte öppna temporär fil"
9663
0aac1a7b 9664#: login-utils/vipw.c:152
ebe345d1
KZ
9665#, c-format
9666msgid "%s: create a link to %s failed"
9667msgstr "%s: att skapa en länk till %s misslyckades"
9668
0aac1a7b 9669#: login-utils/vipw.c:160
ebe345d1
KZ
9670#, c-format
9671msgid "Can't get context for %s"
9672msgstr "Kan inte hämta kontext för %s"
9673
0aac1a7b 9674#: login-utils/vipw.c:166
ebe345d1
KZ
9675#, c-format
9676msgid "Can't set context for %s"
9677msgstr "Kan inte ställa in kontext för %s"
9678
0aac1a7b 9679#: login-utils/vipw.c:235
ebe345d1
KZ
9680#, c-format
9681msgid "%s unchanged"
9682msgstr "%s är oförändrad"
9683
0aac1a7b 9684#: login-utils/vipw.c:253
ebe345d1
KZ
9685msgid "cannot get lock"
9686msgstr "kan inte hämta lås"
9687
0aac1a7b 9688#: login-utils/vipw.c:280
ebe345d1
KZ
9689msgid "no changes made"
9690msgstr "inga ändringar gjordes"
9691
0aac1a7b 9692#: login-utils/vipw.c:289
ebe345d1
KZ
9693msgid "cannot chmod file"
9694msgstr "kan inte köra chmod på fil"
9695
0aac1a7b 9696#: login-utils/vipw.c:304
ebe345d1
KZ
9697msgid "Edit the password or group file.\n"
9698msgstr "Redigera lösenords- eller gruppfilen.\n"
9699
0aac1a7b 9700#: login-utils/vipw.c:356
ebe345d1
KZ
9701msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
9702msgstr "Du använder skuggrupper på detta system.\n"
9703
0aac1a7b 9704#: login-utils/vipw.c:357
ebe345d1
KZ
9705msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
9706msgstr "Du använder skugglösenord på detta system.\n"
9707
9708#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
9709#. * which means they can be translated.
0aac1a7b 9710#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
9711#, c-format
9712msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
9713msgstr "Vill du redigera %s nu [j/n]? "
9714
0aac1a7b 9715#: misc-utils/blkid.c:72
ebe345d1
KZ
9716#, c-format
9717msgid ""
9718" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
9719"\n"
9720msgstr ""
42fd838c
SR
9721" %s --label <etikett> | --uuid <uuid>\n"
9722"\n"
ebe345d1 9723
0aac1a7b 9724#: misc-utils/blkid.c:73
ebe345d1
KZ
9725#, c-format
9726msgid ""
9727" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
9728" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
9729"\n"
9730msgstr ""
42fd838c
SR
9731" %s [--cache-file <fil>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tagg>] \n"
9732" [--match-token <symbol>] [<enh> …]\n"
9733"\n"
ebe345d1 9734
0aac1a7b 9735#: misc-utils/blkid.c:75
ebe345d1
KZ
9736#, c-format
9737msgid ""
9738" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
9739" [--output <format>] <dev> ...\n"
9740"\n"
9741msgstr ""
42fd838c
SR
9742" %s -p [--match-tag <tagg>] [--offset <position>] [--size <storlek>] \n"
9743" [--output <format>] <enh> …\n"
9744"\n"
ebe345d1 9745
0aac1a7b 9746#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
9747#, c-format
9748msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
42fd838c 9749msgstr " %s -i [--match-tag <tagg>] [--output <format>] <enh> …\n"
ebe345d1 9750
0aac1a7b 9751#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1
KZ
9752msgid ""
9753" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
9754" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
9755msgstr ""
42fd838c
SR
9756" -c, --cache-file <fil> läs från <fil> istället för att läsa från standard\n"
9757" cachefil (-c /dev/null innebär ingen cache)\n"
ebe345d1 9758
0aac1a7b 9759#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1 9760msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
42fd838c 9761msgstr " -d, --no-encoding koda inte tecken som inte kan skrivas ut\n"
ebe345d1 9762
0aac1a7b 9763#: misc-utils/blkid.c:82
ebe345d1 9764msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
42fd838c 9765msgstr " -g, --garbage-collect skräpsamla blkid-cachen\n"
ebe345d1 9766
0aac1a7b 9767#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1
KZ
9768msgid ""
9769" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
9770" value, device, export or full; (default: full)\n"
9771msgstr ""
42fd838c
SR
9772" -o, --output <format> utmatningsformat; kan vara endera av:\n"
9773" value, device, export eller full; (standard: full)\n"
ebe345d1 9774
42fd838c 9775# sebras: what should the swedish plural be?
0aac1a7b 9776#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1 9777msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
42fd838c 9778msgstr " -k, --list-filesystems lista alla kända filsystem/RAID:er och avsluta\n"
ebe345d1 9779
0aac1a7b 9780#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1 9781msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
42fd838c 9782msgstr " -s, --match-tag <tagg> visa angivna taggar (standard visa alla taggar)\n"
ebe345d1 9783
0aac1a7b 9784#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1 9785msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
42fd838c 9786msgstr " -t, --match-token <symbol> hitta enhet med angiven symbol (NAMN=värde-par)\n"
ebe345d1 9787
0aac1a7b 9788#: misc-utils/blkid.c:88
ebe345d1 9789msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
42fd838c 9790msgstr " -l, --list-one slå upp endast första enhet med symbol angiven av -t\n"
ebe345d1 9791
0aac1a7b 9792#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1 9793msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
42fd838c 9794msgstr " -L, --label <etikett> konvertera ETIKETT to enhetsnamn\n"
ebe345d1 9795
0aac1a7b 9796#: misc-utils/blkid.c:90
ebe345d1 9797msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
42fd838c 9798msgstr " -U, --uuid <uuid> konvertera UUID till enhetsnamn\n"
ebe345d1 9799
0aac1a7b 9800#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1 9801msgid "Low-level probing options:\n"
42fd838c 9802msgstr "Lågnivåavsönkningsflaggor:\n"
eb0f80a6 9803
0aac1a7b 9804#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1 9805msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
20fc15cf 9806msgstr " -p, --probe lågnivåavsökning för superblock (förbigå cache)\n"
eb0f80a6 9807
0aac1a7b 9808#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1 9809msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
42fd838c 9810msgstr " -i, --info samla endast information om I/O-begränsningar\n"
eb0f80a6 9811
0aac1a7b 9812#: misc-utils/blkid.c:95
2994605f
KZ
9813#, fuzzy
9814#| msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
9815msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
9816msgstr " -P, --port <port> använd denna port för UDP- eller TCP-anslutningar\n"
9817
0aac1a7b 9818#: misc-utils/blkid.c:96
ebe345d1 9819msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
42fd838c 9820msgstr " -s, --size <storlek> skriv över storlek för enhet\n"
6bbace6d 9821
0aac1a7b 9822#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1 9823msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
42fd838c 9824msgstr " -O, --offset <position> avsök vid angiven position\n"
db74a1b6 9825
0aac1a7b 9826#: misc-utils/blkid.c:98
ebe345d1 9827msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
42fd838c 9828msgstr " -u, --usages <lista> filtrera efter ”användning” (t.ex. -u filesystem,raid)\n"
db74a1b6 9829
0aac1a7b 9830#: misc-utils/blkid.c:99
ebe345d1 9831msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
42fd838c 9832msgstr " -n, --match-types <lista> filtrera efter filsystemstyp (t.ex. -n vfat,ext3)\n"
eb0f80a6 9833
0aac1a7b 9834#: misc-utils/blkid.c:100
57f25377 9835msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
2d5f6075 9836msgstr " -D, --no-part-details skriv inte ut info från partitionstabell\n"
57f25377 9837
0aac1a7b 9838#: misc-utils/blkid.c:106
c7094077 9839msgid "<size> and <offset>"
070bd0a4 9840msgstr "<storlek> och <position>"
c7094077 9841
0aac1a7b 9842#: misc-utils/blkid.c:108
c7094077 9843msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
b93b8f42 9844msgstr " <dev> ange enhet(er) att avsöka (standardvärde: alla enheter)\n"
c7094077 9845
0aac1a7b 9846#: misc-utils/blkid.c:240
57f25377
KZ
9847msgid "(mounted, mtpt unknown)"
9848msgstr "(monterad, mtpt okänd)"
9849
0aac1a7b 9850#: misc-utils/blkid.c:242
ebe345d1 9851msgid "(in use)"
42fd838c 9852msgstr "(används)"
eb0f80a6 9853
0aac1a7b 9854#: misc-utils/blkid.c:244
ebe345d1 9855msgid "(not mounted)"
42fd838c 9856msgstr "(inte monterad)"
eb0f80a6 9857
0aac1a7b 9858#: misc-utils/blkid.c:521 misc-utils/blkid.c:527
42fd838c 9859#, c-format
ebe345d1 9860msgid "error: %s"
42fd838c 9861msgstr "fel: %s"
e8f26419 9862
0aac1a7b 9863#: misc-utils/blkid.c:570
9abc8232 9864#, c-format
ebe345d1 9865msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
42fd838c 9866msgstr "%s: tvetydigt resultat (troligtvis flera filsystem på enheten, använd wipefs(8) för att se ytterligare detaljer)"
e8f26419 9867
0aac1a7b 9868#: misc-utils/blkid.c:616
42fd838c 9869#, c-format
ebe345d1 9870msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
42fd838c 9871msgstr "okänt nyckelord i -u <lista>-argument: ”%s”"
e8f26419 9872
0aac1a7b 9873#: misc-utils/blkid.c:633
ebe345d1 9874msgid "error: -u <list> argument is empty"
42fd838c 9875msgstr "fel: -u <lista> argumentet är tomt"
e8f26419 9876
0aac1a7b 9877#: misc-utils/blkid.c:786
42fd838c 9878#, c-format
ebe345d1 9879msgid "unsupported output format %s"
20fc15cf 9880msgstr "utmatningsformat %s stöds inte"
56e7984d 9881
50bfc6e7 9882#: misc-utils/blkid.c:789 misc-utils/wipefs.c:730
ebe345d1
KZ
9883msgid "invalid offset argument"
9884msgstr "ogiltigt positionsargument"
e8f26419 9885
0aac1a7b 9886#: misc-utils/blkid.c:796
ebe345d1 9887msgid "Too many tags specified"
42fd838c 9888msgstr "För många taggar angavs"
63cccae4 9889
0aac1a7b 9890#: misc-utils/blkid.c:802
ebe345d1 9891msgid "invalid size argument"
42fd838c 9892msgstr "ogiltigt storleksargument"
e8f26419 9893
0aac1a7b 9894#: misc-utils/blkid.c:806
ebe345d1 9895msgid "Can only search for one NAME=value pair"
42fd838c 9896msgstr "Kan endast söka efter ett NAMN=värde-par"
6bbace6d 9897
0aac1a7b 9898#: misc-utils/blkid.c:813
ebe345d1 9899msgid "-t needs NAME=value pair"
42fd838c 9900msgstr "-t kräver NAMN=värde-par"
e8f26419 9901
0aac1a7b 9902#: misc-utils/blkid.c:819
57f25377
KZ
9903#, c-format
9904msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
9905msgstr "%s från %s (libblkid %s, %s)\n"
9906
0aac1a7b 9907#: misc-utils/blkid.c:892
ebe345d1 9908msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
42fd838c 9909msgstr "Lågnivåavsökningsläget har inte stöd för utmatningsformatet ”list”"
e8f26419 9910
0aac1a7b 9911#: misc-utils/blkid.c:905
ebe345d1 9912msgid "The low-level probing mode requires a device"
42fd838c 9913msgstr "Lågnivåavsökningsläget kräver en enhet"
ebe345d1 9914
0aac1a7b 9915#: misc-utils/blkid.c:916
2994605f
KZ
9916#, fuzzy, c-format
9917#| msgid "Failed to set personality to %s"
9918msgid "Failed to use probing hint: %s"
9919msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
9920
0aac1a7b 9921#: misc-utils/blkid.c:959
ebe345d1 9922msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
42fd838c 9923msgstr "Uppslagsflaggan kräver att en söktyp anges med -t"
e8f26419 9924
2994605f 9925#: misc-utils/cal.c:408
d3cac66d 9926msgid "invalid month argument"
bca082fa 9927msgstr "ogiltigt månadsargument"
d3cac66d 9928
2994605f 9929#: misc-utils/cal.c:416
0ed2f80b 9930msgid "invalid week argument"
bca082fa 9931msgstr "ogiltigt veckoargument"
0ed2f80b 9932
2994605f 9933#: misc-utils/cal.c:418
ac31e6f8 9934msgid "illegal week value: use 1-54"
bca082fa 9935msgstr "ogiltigt veckovärde: använd 1-54"
0ed2f80b 9936
2994605f 9937#: misc-utils/cal.c:470
d82318ae 9938#, c-format
b40dc5a9 9939msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
d82318ae 9940msgstr "misslyckades med att tolka tidsstämpel eller okänt månadsnamn: %s"
0d74f118 9941
2994605f 9942#: misc-utils/cal.c:479
8d398470 9943msgid "illegal day value"
bca082fa 9944msgstr "ogiltigt dagsvärde"
c129767e 9945
2994605f 9946#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:505
bca082fa 9947#, c-format
8d398470 9948msgid "illegal day value: use 1-%d"
bca082fa 9949msgstr "ogiltigt dagsvärde: använd 1-%d"
e8f26419 9950
2994605f 9951#: misc-utils/cal.c:485 misc-utils/cal.c:493
8d398470
KZ
9952msgid "illegal month value: use 1-12"
9953msgstr "ogiltigt månadsvärde: använd 1-12"
e8f26419 9954
2994605f 9955#: misc-utils/cal.c:489
d82318ae 9956#, c-format
b40dc5a9 9957msgid "unknown month name: %s"
d82318ae 9958msgstr "okänt månadsnamn: %s"
b40dc5a9 9959
2994605f 9960#: misc-utils/cal.c:496 misc-utils/cal.c:500
db74a1b6 9961msgid "illegal year value"
bca082fa 9962msgstr "ogiltigt årsvärde"
db74a1b6 9963
2994605f 9964#: misc-utils/cal.c:498
db74a1b6 9965msgid "illegal year value: use positive integer"
bca082fa 9966msgstr "ogiltigt årsvärde: använd ett positivt heltal"
e8f26419 9967
2994605f 9968#: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/cal.c:547
bca082fa 9969#, c-format
0ed2f80b 9970msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
bca082fa 9971msgstr "ogiltigt veckovärde: år %d har inte vecka %d"
0ed2f80b 9972
2994605f 9973#: misc-utils/cal.c:1248
bca082fa 9974#, c-format
8d398470 9975msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
bca082fa 9976msgstr " %s [flaggor] [[[dag] månad] år]\n"
8d398470 9977
2994605f 9978#: misc-utils/cal.c:1249
d82318ae 9979#, c-format
b40dc5a9 9980msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
d82318ae 9981msgstr " %s [flaggor] <tidsstämpel|månadsnamn>\n"
b40dc5a9 9982
2994605f 9983#: misc-utils/cal.c:1252
8892b2f9 9984msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
bca082fa 9985msgstr "Visa en kalender, eller en del av den.\n"
8892b2f9 9986
2994605f 9987#: misc-utils/cal.c:1253
8892b2f9 9988msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
bca082fa 9989msgstr "Utan argument visas den aktuella månaden.\n"
8892b2f9 9990
2994605f 9991#: misc-utils/cal.c:1256
8892b2f9 9992msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
bca082fa 9993msgstr " -1, --one visa bara en enstaka månad (standard)\n"
db74a1b6 9994
2994605f 9995#: misc-utils/cal.c:1257
8892b2f9 9996msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9abc8232 9997msgstr " -3, --three visa tre månader som innefattar datumet\n"
db74a1b6 9998
2994605f 9999#: misc-utils/cal.c:1258
d3cac66d 10000msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
bca082fa 10001msgstr " -n, --months <num> visa num månader med början på datumets månad\n"
d3cac66d 10002
2994605f 10003#: misc-utils/cal.c:1259
b5ef1472 10004msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
bca082fa 10005msgstr " -S, --span innefatta datumet när flera månader visas\n"
b5ef1472 10006
2994605f 10007#: misc-utils/cal.c:1260
db74a1b6 10008msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
bca082fa 10009msgstr " -s, --sunday söndag som första dag i veckan\n"
db74a1b6 10010
2994605f 10011#: misc-utils/cal.c:1261
db74a1b6 10012msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
bca082fa 10013msgstr " -m, --monday månad som första dag i veckan\n"
db74a1b6 10014
2994605f 10015#: misc-utils/cal.c:1262
80bbf3b5 10016msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
f0afad31 10017msgstr " -j, --julian mata ut dag på året för alla kalendrar\n"
db74a1b6 10018
2994605f 10019#: misc-utils/cal.c:1263
80bbf3b5 10020msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
f0afad31 10021msgstr " --reform <val> datum enligt den Gregorianska reformen (1752|gregorian|iso|julian)\n"
80bbf3b5 10022
2994605f 10023#: misc-utils/cal.c:1264
80bbf3b5 10024msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
f0afad31 10025msgstr " --iso alias för --reform=iso\n"
80bbf3b5 10026
2994605f 10027#: misc-utils/cal.c:1265
8892b2f9 10028msgid " -y, --year show the whole year\n"
bca082fa 10029msgstr " -y, --year visa hela året\n"
db74a1b6 10030
2994605f 10031#: misc-utils/cal.c:1266
d3cac66d 10032msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
bca082fa 10033msgstr " -Y, --twelve visa nästa tolv månader\n"
d3cac66d 10034
2994605f 10035#: misc-utils/cal.c:1267
0ed2f80b 10036msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
bca082fa 10037msgstr " -w, --week[=<num>] visa US- eller ISO-8601-veckonummer\n"
0ed2f80b 10038
2994605f 10039#: misc-utils/cal.c:1268
c7094077 10040msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
b93b8f42 10041msgstr " -v, --vertical visa dag vertikalt istället för på rad\n"
c7094077 10042
2994605f 10043#: misc-utils/cal.c:1270
b93b8f42 10044#, c-format
d462a45d 10045msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
b93b8f42 10046msgstr " --color[=<när>] färglägg meddelanden (%s, %s eller %s)\n"
e8f26419 10047
ebe345d1 10048#: misc-utils/fincore.c:61
12e29c71 10049msgid "file data resident in memory in pages"
42fd838c 10050msgstr "fildata resident i minne i sidor"
ebe345d1
KZ
10051
10052#: misc-utils/fincore.c:62
12e29c71 10053msgid "file data resident in memory in bytes"
42fd838c 10054msgstr "fildata resident i minne i byte"
ebe345d1
KZ
10055
10056#: misc-utils/fincore.c:63
ebe345d1 10057msgid "size of the file"
42fd838c 10058msgstr "filstorlek"
ebe345d1
KZ
10059
10060#: misc-utils/fincore.c:64
ebe345d1 10061msgid "file name"
42fd838c 10062msgstr "filnamn"
ebe345d1 10063
9d2c1398 10064#: misc-utils/fincore.c:174
42fd838c 10065#, c-format
ebe345d1 10066msgid "failed to do mincore: %s"
42fd838c 10067msgstr "misslyckades med att köra mincore: %s"
ebe345d1 10068
c7033bbb 10069#: misc-utils/fincore.c:210
42fd838c 10070#, c-format
ebe345d1 10071msgid "failed to do mmap: %s"
42fd838c 10072msgstr "misslyckades med att köra mmap: %s"
ebe345d1 10073
c7033bbb 10074#: misc-utils/fincore.c:236
42fd838c 10075#, c-format
ebe345d1 10076msgid "failed to open: %s"
42fd838c 10077msgstr "misslyckades med att öppna: %s"
ebe345d1 10078
c7033bbb 10079#: misc-utils/fincore.c:241
42fd838c 10080#, c-format
ebe345d1 10081msgid "failed to do fstat: %s"
42fd838c 10082msgstr "misslyckades med att köra fstat: %s"
ebe345d1 10083
c7033bbb 10084#: misc-utils/fincore.c:262
42fd838c 10085#, c-format
ebe345d1 10086msgid " %s [options] file...\n"
42fd838c 10087msgstr " %s [flaggor] fil…\n"
ebe345d1 10088
0aac1a7b 10089#: misc-utils/fincore.c:265 misc-utils/lsfd.c:1255
ebe345d1 10090msgid " -J, --json use JSON output format\n"
42fd838c 10091msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat\n"
ebe345d1 10092
c7033bbb 10093#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1 10094msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
42fd838c 10095msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
ebe345d1 10096
0aac1a7b 10097#: misc-utils/fincore.c:267 misc-utils/lsfd.c:1256
ebe345d1 10098msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
42fd838c 10099msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
ebe345d1 10100
0aac1a7b 10101#: misc-utils/fincore.c:268 misc-utils/lsfd.c:1257
ebe345d1 10102msgid " -o, --output <list> output columns\n"
42fd838c 10103msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
ebe345d1 10104
0aac1a7b 10105#: misc-utils/fincore.c:269 misc-utils/lsfd.c:1258
ebe345d1 10106msgid " -r, --raw use raw output format\n"
42fd838c 10107msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
ebe345d1 10108
54d20139 10109#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:828
ebe345d1
KZ
10110msgid "no file specified"
10111msgstr "ingen fil angiven"
10112
80bbf3b5 10113#: misc-utils/findfs.c:28
e8f26419 10114#, c-format
0ed2f80b 10115msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
9abc8232 10116msgstr " %s [flaggor] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<värde>\n"
e8f26419 10117
80bbf3b5 10118#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 10119msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
bca082fa 10120msgstr "Sök filsystem efter etikett eller UUID.\n"
6bbace6d 10121
57f25377 10122#: misc-utils/findfs.c:74
bca082fa 10123#, c-format
8d398470 10124msgid "unable to resolve '%s'"
bca082fa 10125msgstr "kan inte slå upp ”%s”"
e8f26419 10126
0aac1a7b 10127#: misc-utils/findmnt.c:103
2994605f
KZ
10128msgid "action detected by --poll"
10129msgstr "åtgärd identifierad av --poll"
e8f26419 10130
50bfc6e7 10131#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:171
2994605f
KZ
10132msgid "filesystem size available"
10133msgstr "filsystemsstorlek tillgänglig"
e8f26419 10134
0aac1a7b 10135#: misc-utils/findmnt.c:105
2994605f
KZ
10136msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
10137msgstr "dump(8) period i dagar [endast fstab]"
e8f26419 10138
0aac1a7b 10139#: misc-utils/findmnt.c:106
2994605f
KZ
10140msgid "filesystem root"
10141msgstr "filsystemsrot"
92b619d1 10142
50bfc6e7 10143#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:174
2994605f
KZ
10144msgid "filesystem type"
10145msgstr "filsystemstyp"
92b619d1 10146
0aac1a7b 10147#: misc-utils/findmnt.c:108
2994605f
KZ
10148msgid "FS specific mount options"
10149msgstr "FS-specifika monteringsflaggor"
8d398470 10150
0aac1a7b 10151#: misc-utils/findmnt.c:109
2994605f
KZ
10152msgid "mount ID"
10153msgstr "monterings-ID"
b93b8f42 10154
0aac1a7b 10155#: misc-utils/findmnt.c:110
2994605f
KZ
10156msgid "filesystem label"
10157msgstr "filsystemsetikett"
b93b8f42 10158
50bfc6e7 10159#: misc-utils/findmnt.c:111 misc-utils/lsblk.c:184 misc-utils/lslocks.c:80
8d398470 10160msgid "major:minor device number"
9abc8232 10161msgstr "övre:undre enhetsnummer"
e8f26419 10162
0aac1a7b 10163#: misc-utils/findmnt.c:112
8d398470 10164msgid "old mount options saved by --poll"
bca082fa 10165msgstr "gamla monteringsflaggor sparade av --poll"
e8f26419 10166
0aac1a7b 10167#: misc-utils/findmnt.c:113
8d398470 10168msgid "old mountpoint saved by --poll"
bca082fa 10169msgstr "gammal monteringspunkt sparad av --poll"
8d398470 10170
0aac1a7b 10171#: misc-utils/findmnt.c:114
2994605f
KZ
10172msgid "all mount options"
10173msgstr "alla monteringsflaggor"
e8f26419 10174
0aac1a7b 10175#: misc-utils/findmnt.c:115
2994605f
KZ
10176msgid "optional mount fields"
10177msgstr "valfria monteringsfält"
32940a75 10178
0aac1a7b 10179#: misc-utils/findmnt.c:116
2994605f
KZ
10180#, fuzzy
10181#| msgid "mount ID"
10182msgid "mount parent ID"
10183msgstr "monterings-ID"
38f60450 10184
0aac1a7b 10185#: misc-utils/findmnt.c:117
2994605f
KZ
10186msgid "partition label"
10187msgstr "partitionsetikett"
10188
0aac1a7b 10189#: misc-utils/findmnt.c:119
2994605f
KZ
10190msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
10191msgstr "stegnummer i parallell fsck(8) [endast fstab]"
e8f26419 10192
0aac1a7b 10193#: misc-utils/findmnt.c:120
2994605f
KZ
10194msgid "VFS propagation flags"
10195msgstr "VFS-propageringsflaggor"
eb0f80a6 10196
50bfc6e7 10197#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:173
2994605f
KZ
10198msgid "filesystem size"
10199msgstr "filsystemsstorlek"
eb0f80a6 10200
0aac1a7b
KZ
10201#: misc-utils/findmnt.c:122
10202#, fuzzy
10203#| msgid "source device"
10204msgid "all possible source devices"
10205msgstr "källenhet"
10206
10207#: misc-utils/findmnt.c:123
2994605f
KZ
10208msgid "source device"
10209msgstr "källenhet"
55032d70 10210
0aac1a7b 10211#: misc-utils/findmnt.c:124
2994605f
KZ
10212msgid "mountpoint"
10213msgstr "monteringspunkt"
55032d70 10214
0aac1a7b 10215#: misc-utils/findmnt.c:125
2994605f
KZ
10216msgid "task ID"
10217msgstr "uppgifts-ID"
38f60450 10218
50bfc6e7 10219#: misc-utils/findmnt.c:126 misc-utils/lsblk.c:175
2994605f
KZ
10220msgid "filesystem size used"
10221msgstr "filsystemsstorlek använd"
55032d70 10222
50bfc6e7 10223#: misc-utils/findmnt.c:127 misc-utils/lsblk.c:176
2994605f
KZ
10224msgid "filesystem use percentage"
10225msgstr "användningsprocent av filsystem"
10226
50bfc6e7 10227#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:218
2994605f
KZ
10228msgid "filesystem UUID"
10229msgstr "filsystems-UUID"
10230
0aac1a7b 10231#: misc-utils/findmnt.c:129
2994605f
KZ
10232msgid "VFS specific mount options"
10233msgstr "VFS-specifika monteringsflaggor"
38f60450 10234
0aac1a7b 10235#: misc-utils/findmnt.c:340
bca082fa 10236#, c-format
8d398470 10237msgid "unknown action: %s"
bca082fa 10238msgstr "okänd åtgärd: %s"
c129767e 10239
0aac1a7b 10240#: misc-utils/findmnt.c:741
8d398470 10241msgid "mount"
bca082fa 10242msgstr "montera"
c129767e 10243
0aac1a7b 10244#: misc-utils/findmnt.c:744
8d398470 10245msgid "umount"
bca082fa 10246msgstr "avmontera"
e8f26419 10247
0aac1a7b 10248#: misc-utils/findmnt.c:747
8d398470 10249msgid "remount"
bca082fa 10250msgstr "återmontera"
e8f26419 10251
0aac1a7b 10252#: misc-utils/findmnt.c:750
8d398470 10253msgid "move"
bca082fa 10254msgstr "flytta"
cf8316e2 10255
0aac1a7b
KZ
10256#: misc-utils/findmnt.c:927 misc-utils/findmnt.c:1205 sys-utils/eject.c:715
10257#: sys-utils/mount.c:406
8d398470 10258msgid "failed to initialize libmount table"
bca082fa 10259msgstr "misslyckades med att initiera libmount-tabell"
e8f26419 10260
0aac1a7b 10261#: misc-utils/findmnt.c:954 text-utils/hexdump-parse.c:84
bca082fa 10262#, c-format
8d398470 10263msgid "can't read %s"
bca082fa 10264msgstr "kan inte läsa %s"
e8f26419 10265
0aac1a7b
KZ
10266#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/findmnt.c:1211
10267#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
10268#: sys-utils/fstrim.c:316 sys-utils/mount.c:132 sys-utils/mount.c:180
10269#: sys-utils/mount.c:247 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
10270#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:750
10271#: sys-utils/umount.c:190
8d398470 10272msgid "failed to initialize libmount iterator"
bca082fa 10273msgstr "misslyckades med att initiera libmount-iterator"
e8f26419 10274
0aac1a7b 10275#: misc-utils/findmnt.c:1217
8d398470 10276msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
bca082fa 10277msgstr "misslyckades med att initiera libmount-tabdiff"
3406942e 10278
0aac1a7b 10279#: misc-utils/findmnt.c:1245 misc-utils/kill.c:410
8d398470 10280msgid "poll() failed"
bca082fa 10281msgstr "poll() misslyckades"
e8f26419 10282
0aac1a7b 10283#: misc-utils/findmnt.c:1320
cf3f26bf 10284#, c-format
8d398470
KZ
10285msgid ""
10286" %1$s [options]\n"
10287" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
10288" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 10289" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
8d398470 10290msgstr ""
bca082fa
SR
10291" %1$s [flaggor]\n"
10292" %1$s [flaggor] <enhet> | <monteringspunkt>\n"
10293" %1$s [flaggor] <enhet> <monteringspunkt>\n"
10294" %1$s [flaggor] [--source <enhet>] [--target <sökväg> | --mountpoint <kat>]\n"
e8f26419 10295
0aac1a7b 10296#: misc-utils/findmnt.c:1327
6bbace6d 10297msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
bca082fa 10298msgstr "Hitta ett (monterat) filsystem.\n"
6bbace6d 10299
0aac1a7b 10300#: misc-utils/findmnt.c:1330
0ed2f80b 10301msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
42fd838c 10302msgstr " -s, --fstab sök i statisk tabell över filsystem\n"
0ed2f80b 10303
0aac1a7b 10304#: misc-utils/findmnt.c:1331
ebe345d1
KZ
10305msgid ""
10306" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
10307" (includes user space mount options)\n"
10308msgstr ""
42fd838c
SR
10309" -m, --mtab sök i tabell över monterade filsystem\n"
10310" (inkluderar monteringsflaggor från användarrymd)\n"
0ed2f80b 10311
0aac1a7b 10312#: misc-utils/findmnt.c:1333
8d398470 10313msgid ""
8d398470
KZ
10314" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
10315" filesystems (default)\n"
32940a75 10316msgstr ""
42fd838c
SR
10317" -k, --kernel sök i kärntabell över monterade\n"
10318" filsystem (standard)\n"
32940a75 10319
0aac1a7b 10320#: misc-utils/findmnt.c:1336
0ed2f80b 10321msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
42fd838c 10322msgstr " -p, --poll[=<lista>] övervaka ändringar i tabellen över monterade filsystem\n"
0ed2f80b 10323
0aac1a7b 10324#: misc-utils/findmnt.c:1337
0ed2f80b 10325msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
42fd838c 10326msgstr " -w, --timeout <num> övre gräns i millisekunder som --poll kommer att blockera\n"
3406942e 10327
0aac1a7b 10328#: misc-utils/findmnt.c:1340
0ed2f80b 10329msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
42fd838c 10330msgstr " -A, --all inaktivera alla inbyggda filter, skriv ut alla filsystem\n"
0ed2f80b 10331
0aac1a7b 10332#: misc-utils/findmnt.c:1341
0ed2f80b 10333msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
42fd838c 10334msgstr " -a, --ascii använd ASCII-tecken för trädformatering\n"
0ed2f80b 10335
0aac1a7b 10336#: misc-utils/findmnt.c:1342
0ed2f80b 10337msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
42fd838c 10338msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
0ed2f80b 10339
0aac1a7b 10340#: misc-utils/findmnt.c:1343
21dcf21a 10341msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
42fd838c 10342msgstr " -C, --nocanonicalize gör inte sökvägar kanoniska vid jämförelser\n"
0ed2f80b 10343
0aac1a7b 10344#: misc-utils/findmnt.c:1344
21dcf21a 10345msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
42fd838c 10346msgstr " -c, --canonicalize gör sökvägar kanoniska vid utskrift\n"
0ed2f80b 10347
0aac1a7b 10348#: misc-utils/findmnt.c:1345
0ed2f80b 10349msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
42fd838c 10350msgstr " -D, --df imitera utmatning från df(1)\n"
0ed2f80b 10351
0aac1a7b 10352#: misc-utils/findmnt.c:1346
0ed2f80b 10353msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
42fd838c 10354msgstr " -d, --direction <ord> sökriktning, ”forward” eller ”backward”\n"
0ed2f80b 10355
0aac1a7b 10356#: misc-utils/findmnt.c:1347
b9ae633e 10357msgid ""
8d398470
KZ
10358" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
10359" to device names\n"
b9ae633e 10360msgstr ""
42fd838c
SR
10361" -e, --evaluate konvertera taggar (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
10362" till enhetsnamn\n"
e8f26419 10363
0aac1a7b 10364#: misc-utils/findmnt.c:1349
0ed2f80b 10365msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
bca082fa 10366msgstr " -F, --tab-file <sökväg> alternativ fil för flaggorna -s, -m eller -k\n"
0ed2f80b 10367
0aac1a7b 10368#: misc-utils/findmnt.c:1350
0ed2f80b 10369msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
42fd838c 10370msgstr " -f, --first-only skriv bara ut det första filsystemet som hittas\n"
0ed2f80b 10371
0aac1a7b 10372#: misc-utils/findmnt.c:1351
0ed2f80b 10373msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
42fd838c 10374msgstr " -i, --invert invertera matchningen\n"
0ed2f80b 10375
0aac1a7b
KZ
10376#: misc-utils/findmnt.c:1352 misc-utils/lslocks.c:552 sys-utils/lsns.c:1214
10377#: sys-utils/rfkill.c:639
d3cac66d 10378msgid " -J, --json use JSON output format\n"
42fd838c 10379msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat\n"
d3cac66d 10380
0aac1a7b 10381#: misc-utils/findmnt.c:1353 sys-utils/lsns.c:1215
0ed2f80b 10382msgid " -l, --list use list format output\n"
42fd838c 10383msgstr " -l, --list använd listutmatningsformat\n"
0ed2f80b 10384
0aac1a7b 10385#: misc-utils/findmnt.c:1354
0ed2f80b 10386msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
42fd838c 10387msgstr " -N, --task <tid> använd alternativ namnrymd (/proc/<tid>/mountinfo-filen)\n"
e8f26419 10388
0aac1a7b 10389#: misc-utils/findmnt.c:1355
0ed2f80b 10390msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
42fd838c 10391msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut kolumnrubriker\n"
0ed2f80b 10392
0aac1a7b 10393#: misc-utils/findmnt.c:1356
55032d70 10394msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
42fd838c 10395msgstr " -O, --options <lista> begränsa mängden filsystem efter monteringsflaggor\n"
e8f26419 10396
0aac1a7b 10397#: misc-utils/findmnt.c:1357
55032d70 10398msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
42fd838c 10399msgstr " -o, --output <lista> utmatningskolumner som ska visas\n"
55032d70 10400
0aac1a7b 10401#: misc-utils/findmnt.c:1358
251e171e 10402msgid " --output-all output all available columns\n"
8a2c8175 10403msgstr " --output-all skriv ut alla tillgängliga kolumner\n"
251e171e 10404
0aac1a7b 10405#: misc-utils/findmnt.c:1359
55032d70 10406msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
42fd838c 10407msgstr " -P, --pairs använd utmatningsformat med nyckel=\"värde\"\n"
55032d70 10408
0aac1a7b 10409#: misc-utils/findmnt.c:1360
251e171e 10410msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
8a2c8175 10411msgstr " --pseudo skriv endast ut pseudofilsystem\n"
251e171e 10412
0aac1a7b 10413#: misc-utils/findmnt.c:1361
2994605f
KZ
10414#, fuzzy
10415#| msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
10416msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
10417msgstr " --pseudo skriv endast ut pseudofilsystem\n"
10418
0aac1a7b 10419#: misc-utils/findmnt.c:1362
21dcf21a 10420msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
42fd838c 10421msgstr " -R, --submounts skriv ut alla undermonteringar för matchande filsystem\n"
21dcf21a 10422
0aac1a7b 10423#: misc-utils/findmnt.c:1363
55032d70 10424msgid " -r, --raw use raw output format\n"
42fd838c 10425msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
55032d70 10426
0aac1a7b 10427#: misc-utils/findmnt.c:1364
251e171e 10428msgid " --real print only real filesystems\n"
8a2c8175 10429msgstr " --real skriv endast ut riktiga filsystem\n"
251e171e 10430
0aac1a7b 10431#: misc-utils/findmnt.c:1365
21dcf21a
KZ
10432msgid ""
10433" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
10434" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
10435msgstr ""
42fd838c
SR
10436" -S, --source <sträng> enheten att montera (efter namn, övr:undr, \n"
10437" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
21dcf21a 10438
0aac1a7b 10439#: misc-utils/findmnt.c:1367
d3cac66d 10440msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
42fd838c 10441msgstr " -T, --target <sökväg> sökvägen till filsystemet som ska användas\n"
21dcf21a 10442
42fd838c 10443# sebras: typo in english text
0aac1a7b 10444#: misc-utils/findmnt.c:1368
2994605f
KZ
10445#, fuzzy
10446#| msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
10447msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
42fd838c 10448msgstr " --tree aktivera trädutmatningsformat om möjligt\n"
ebe345d1 10449
0aac1a7b 10450#: misc-utils/findmnt.c:1369
d3cac66d 10451msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
42fd838c 10452msgstr " -M, --mountpoint <kat> katalogen som är monteringspunkten\n"
d3cac66d 10453
0aac1a7b 10454#: misc-utils/findmnt.c:1370
55032d70 10455msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
42fd838c 10456msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystem till FS-typer\n"
55032d70 10457
0aac1a7b 10458#: misc-utils/findmnt.c:1371
21dcf21a 10459msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
42fd838c 10460msgstr " -U, --uniq hoppa över filsystem med ett dubblerat mål\n"
0ed2f80b 10461
0aac1a7b 10462#: misc-utils/findmnt.c:1372 misc-utils/lslocks.c:559 sys-utils/lsns.c:1221
21dcf21a 10463msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
42fd838c 10464msgstr " -u, --notruncate trunkera inte text i kolumner\n"
0ed2f80b 10465
0aac1a7b 10466#: misc-utils/findmnt.c:1373
21dcf21a 10467msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
42fd838c 10468msgstr " -v, --nofsroot skriv inte ut [/kat] för bind- eller btrfs-monteringar\n"
e8f26419 10469
50bfc6e7
KZ
10470#: misc-utils/findmnt.c:1374
10471msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
10472msgstr ""
10473
10474#: misc-utils/findmnt.c:1377
0d74f118 10475msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
42fd838c 10476msgstr " -x, --verify verifiera innehållet i monteringstabell (standardvärdet är fstab)\n"
0d74f118 10477
50bfc6e7 10478#: misc-utils/findmnt.c:1378
0d74f118 10479msgid " --verbose print more details\n"
42fd838c 10480msgstr " --verbose skriv ut utförlig information\n"
0d74f118 10481
50bfc6e7 10482#: misc-utils/findmnt.c:1379
2994605f
KZ
10483#, fuzzy
10484#| msgid " -a, --all print all devices\n"
10485msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
10486msgstr " -a, --all skriv ut alla enheter\n"
10487
50bfc6e7 10488#: misc-utils/findmnt.c:1519
bca082fa 10489#, c-format
8d398470 10490msgid "unknown direction '%s'"
bca082fa 10491msgstr "okänd riktning ”%s”"
e8f26419 10492
50bfc6e7 10493#: misc-utils/findmnt.c:1596
eb0f80a6 10494msgid "invalid TID argument"
bca082fa 10495msgstr "ogiltigt TID-argument"
eb0f80a6 10496
50bfc6e7 10497#: misc-utils/findmnt.c:1683
8d398470 10498msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
9abc8232 10499msgstr "--poll accepterar bara en fil, men fler angivna av --tab-file"
e8f26419 10500
50bfc6e7 10501#: misc-utils/findmnt.c:1687
0ed2f80b 10502msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
9abc8232 10503msgstr "flaggorna --target och --source kan inte användas tillsammans med kommandoradselement som inte är en flagga"
e8f26419 10504
50bfc6e7 10505#: misc-utils/findmnt.c:1740 sys-utils/fstrim.c:295
8d398470 10506msgid "failed to initialize libmount cache"
9abc8232 10507msgstr "misslyckades med att initiera libmount-cachen"
e8f26419 10508
50bfc6e7 10509#: misc-utils/findmnt.c:1785
8d398470
KZ
10510#, c-format
10511msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
9abc8232 10512msgstr "%s-kolumnen är begärd, men --poll är inte aktiverad"
e8f26419 10513
0aac1a7b 10514#: misc-utils/findmnt-verify.c:125
0d74f118 10515msgid "target specified more than once"
d82318ae 10516msgstr "mål angivet mer än en gång"
0d74f118 10517
0aac1a7b 10518#: misc-utils/findmnt-verify.c:127
0d74f118
KZ
10519#, c-format
10520msgid "wrong order: %s specified before %s"
d82318ae 10521msgstr "felaktig ordning: %s angavs före %s"
0d74f118 10522
0aac1a7b 10523#: misc-utils/findmnt-verify.c:141
0d74f118 10524msgid "undefined target (fs_file)"
d82318ae 10525msgstr "odefinierat mål (fs_file)"
0d74f118 10526
0aac1a7b 10527#: misc-utils/findmnt-verify.c:148
0d74f118
KZ
10528#, c-format
10529msgid "non-canonical target path (real: %s)"
d82318ae 10530msgstr "icke-kanonisk målsökväg (verklig: %s)"
0d74f118 10531
0aac1a7b 10532#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
0d74f118
KZ
10533#, c-format
10534msgid "unreachable on boot required target: %m"
d82318ae 10535msgstr "nåbart mål som krävs vid uppstart: %m"
0d74f118 10536
0aac1a7b 10537#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
0d74f118
KZ
10538#, c-format
10539msgid "unreachable target: %m"
d82318ae 10540msgstr "onåbart mål: %m"
0d74f118 10541
0aac1a7b 10542#: misc-utils/findmnt-verify.c:159
0d74f118 10543msgid "target is not a directory"
d82318ae 10544msgstr "mål är inte en katalog"
0d74f118 10545
0aac1a7b 10546#: misc-utils/findmnt-verify.c:161
0d74f118 10547msgid "target exists"
d82318ae 10548msgstr "mål existerar"
0d74f118 10549
0aac1a7b 10550#: misc-utils/findmnt-verify.c:176
0d74f118
KZ
10551#, c-format
10552msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
d82318ae 10553msgstr "onåbar källa som krävs vid uppstart: %s=%s"
0d74f118 10554
0aac1a7b 10555#: misc-utils/findmnt-verify.c:178
0d74f118
KZ
10556#, c-format
10557msgid "unreachable: %s=%s"
d82318ae 10558msgstr "onåbar: %s=%s"
0d74f118 10559
0aac1a7b 10560#: misc-utils/findmnt-verify.c:180
d82318ae 10561#, c-format
0d74f118 10562msgid "%s=%s translated to %s"
d82318ae 10563msgstr "%s= %s översatt till %s"
0d74f118 10564
0aac1a7b 10565#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
0d74f118 10566msgid "undefined source (fs_spec)"
20fc15cf 10567msgstr "odefinierat mål (fs_spec)"
0d74f118 10568
0aac1a7b 10569#: misc-utils/findmnt-verify.c:210
d82318ae 10570#, c-format
0d74f118 10571msgid "unsupported source tag: %s"
d82318ae 10572msgstr "källtagg stöds inte: %s"
0d74f118 10573
0aac1a7b 10574#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
0d74f118
KZ
10575#, c-format
10576msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
d82318ae 10577msgstr "kontrollera inte %s-källa (pseudo/net)"
0d74f118 10578
0aac1a7b 10579#: misc-utils/findmnt-verify.c:220
d82318ae 10580#, c-format
0d74f118 10581msgid "unreachable source: %s: %m"
d82318ae 10582msgstr "onåbar enhet: %s: %m"
0d74f118 10583
0aac1a7b 10584#: misc-utils/findmnt-verify.c:223
0d74f118
KZ
10585#, c-format
10586msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
d82318ae 10587msgstr "källa %s för icke-bindningsmontering är en katalog eller en vanlig fil"
0d74f118 10588
0aac1a7b 10589#: misc-utils/findmnt-verify.c:226
d82318ae 10590#, c-format
0d74f118 10591msgid "source %s is not a block device"
d82318ae 10592msgstr "källa %s är inte en blockenhet"
0d74f118 10593
0aac1a7b 10594#: misc-utils/findmnt-verify.c:228
d82318ae 10595#, c-format
0d74f118 10596msgid "source %s exists"
d82318ae 10597msgstr "källa %s existerar"
0d74f118 10598
0aac1a7b 10599#: misc-utils/findmnt-verify.c:241
d82318ae 10600#, c-format
0d74f118 10601msgid "VFS options: %s"
d82318ae 10602msgstr "VFS-flaggor: %s"
0d74f118 10603
0aac1a7b 10604#: misc-utils/findmnt-verify.c:245
d82318ae 10605#, c-format
0d74f118 10606msgid "FS options: %s"
d82318ae 10607msgstr "FS-flaggor: %s"
0d74f118 10608
0aac1a7b 10609#: misc-utils/findmnt-verify.c:249
d82318ae 10610#, c-format
0d74f118 10611msgid "userspace options: %s"
20fc15cf 10612msgstr "flaggor för användarrymd: %s"
0d74f118 10613
0aac1a7b 10614#: misc-utils/findmnt-verify.c:263
d82318ae 10615#, c-format
0d74f118 10616msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
d82318ae 10617msgstr "kasseringspolicy för växlingsområde stöds ej: %s"
0d74f118 10618
0aac1a7b 10619#: misc-utils/findmnt-verify.c:271
0d74f118 10620msgid "failed to parse swaparea priority option"
d82318ae 10621msgstr "misslyckades med att tolka flagga för växlingsområdesprioritet"
0d74f118 10622
0aac1a7b 10623#: misc-utils/findmnt-verify.c:421
0d74f118
KZ
10624#, c-format
10625msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
d82318ae 10626msgstr "kontrollera inte %s-FS-typ (pseudo/net)"
0d74f118 10627
d82318ae 10628# sebras: typo in the english text
0aac1a7b 10629#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
0d74f118 10630msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
d82318ae 10631msgstr "FS-typen ”none” rekommenderas endast för eller bindnings- eller förflyttningsåtgärder"
0d74f118 10632
0aac1a7b 10633#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
42fd838c 10634#, c-format
e7059111 10635msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
d82318ae 10636msgstr "%s verkar sakna stöd hos den aktuella kärnan"
0d74f118 10637
0aac1a7b
KZ
10638#: misc-utils/findmnt-verify.c:452
10639#, fuzzy
10640#| msgid "Unknown"
54d20139 10641msgid "reason unknown"
0aac1a7b
KZ
10642msgstr "Okänd"
10643
10644#: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457
10645#, fuzzy, c-format
10646#| msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
10647msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)"
d82318ae 10648msgstr "kan inte identifiera filsystemstyp på disk"
0d74f118 10649
0aac1a7b 10650#: misc-utils/findmnt-verify.c:467
0d74f118
KZ
10651#, c-format
10652msgid "%s does not match with on-disk %s"
d82318ae 10653msgstr "%s matchar inte den på disk: %s"
0d74f118 10654
0aac1a7b 10655#: misc-utils/findmnt-verify.c:471
42fd838c 10656#, c-format
e7059111 10657msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
d82318ae 10658msgstr "%s på disk verkar sakna stöd hos den aktuella kärnan"
0d74f118 10659
0aac1a7b 10660#: misc-utils/findmnt-verify.c:475
d82318ae 10661#, c-format
0d74f118 10662msgid "FS type is %s"
d82318ae 10663msgstr "FS-typ är %s"
0d74f118 10664
0aac1a7b 10665#: misc-utils/findmnt-verify.c:492
0d74f118
KZ
10666#, c-format
10667msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
d82318ae 10668msgstr "rekommenderat root-FS passno är 1 (är %d nu)"
0d74f118 10669
0aac1a7b
KZ
10670#: misc-utils/findmnt-verify.c:563
10671msgid ""
10672"your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n"
10673" use 'systemctl daemon-reload' to reload"
10674msgstr ""
10675
10676#: misc-utils/findmnt-verify.c:574
d82318ae 10677#, c-format
0d74f118
KZ
10678msgid "%d parse error"
10679msgid_plural "%d parse errors"
d82318ae
SR
10680msgstr[0] "%d tolkningsfel"
10681msgstr[1] "%d tolkningsfel"
0d74f118 10682
0aac1a7b 10683#: misc-utils/findmnt-verify.c:575
d82318ae 10684#, c-format
0d74f118
KZ
10685msgid ", %d error"
10686msgid_plural ", %d errors"
d82318ae
SR
10687msgstr[0] ", %d fel"
10688msgstr[1] ", %d fel"
0d74f118 10689
0aac1a7b 10690#: misc-utils/findmnt-verify.c:576
0d74f118
KZ
10691#, c-format
10692msgid ", %d warning"
10693msgid_plural ", %d warnings"
d82318ae
SR
10694msgstr[0] ", %d varning"
10695msgstr[1] ", %d varningar"
0d74f118 10696
0aac1a7b 10697#: misc-utils/findmnt-verify.c:579
0d74f118
KZ
10698#, c-format
10699msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
d82318ae 10700msgstr "Framgång, inga fel eller varningar detekterade\n"
0d74f118 10701
2994605f 10702#: misc-utils/getopt.c:315
8d398470
KZ
10703msgid "empty long option after -l or --long argument"
10704msgstr "tom lång flagga efter argumenten -l eller --long"
32940a75 10705
2994605f 10706#: misc-utils/getopt.c:336
8d398470
KZ
10707msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
10708msgstr "okänt skal efter argumenten -s eller --shell"
e8f26419 10709
2994605f 10710#: misc-utils/getopt.c:343
bca082fa 10711#, c-format
e8f26419 10712msgid ""
6bbace6d
KZ
10713" %1$s <optstring> <parameters>\n"
10714" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
10715" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
bca082fa 10716msgstr ""
9abc8232
SR
10717" %1$s <flaggsträng> <parametrar>\n"
10718" %1$s [flaggor] [--] <flaggsträng> <parametrar>\n"
10719" %1$s [flaggor] -o|--options <flaggsträng> [flaggor] [--] <parametrar>\n"
e8f26419 10720
2994605f 10721#: misc-utils/getopt.c:349
6bbace6d 10722msgid "Parse command options.\n"
9abc8232 10723msgstr "Tolka kommandoradsflaggor.\n"
e8f26419 10724
2994605f 10725#: misc-utils/getopt.c:352
6bbace6d 10726msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
bca082fa 10727msgstr " -a, --alternative tillåt att långa flaggor börjar med ett enstaka -\n"
3406942e 10728
2994605f 10729#: misc-utils/getopt.c:353
6bbace6d 10730msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
bca082fa 10731msgstr " -l, --longoptions <långflag> de långa flaggor som ska identifieras\n"
1d4ad1de 10732
2994605f 10733#: misc-utils/getopt.c:354
6bbace6d 10734msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
bca082fa 10735msgstr " -n, --name <programnamn> namnet under vilket fel rapporteras\n"
55c8e797 10736
2994605f 10737#: misc-utils/getopt.c:355
6bbace6d 10738msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
bca082fa 10739msgstr " -o, --options <flaggsträng> de korta flaggor som ska identifieras\n"
3406942e 10740
2994605f 10741#: misc-utils/getopt.c:356
6bbace6d 10742msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
bca082fa 10743msgstr " -q, --quiet inaktivera felrapportering från getopt(3)\n"
3406942e 10744
2994605f 10745#: misc-utils/getopt.c:357
6bbace6d 10746msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
bca082fa 10747msgstr " -Q, --quiet-output ingen normal utmatning\n"
95f1bdee 10748
2994605f 10749#: misc-utils/getopt.c:358
6bbace6d 10750msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
bca082fa 10751msgstr " -s, --shell <skal> ställ in citeringskonventioner till de för <skal>\n"
3406942e 10752
2994605f 10753#: misc-utils/getopt.c:359
6bbace6d 10754msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
9abc8232 10755msgstr " -T, --test testa vilken getopt(1) version som finns\n"
3406942e 10756
2994605f 10757#: misc-utils/getopt.c:360
6bbace6d 10758msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
bca082fa 10759msgstr " -u, --unquoted citera inte utmatning\n"
3406942e 10760
2994605f 10761#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
8d398470
KZ
10762msgid "missing optstring argument"
10763msgstr "flaggsträngsargument saknas"
10764
2994605f 10765#: misc-utils/getopt.c:463
8d398470
KZ
10766msgid "internal error, contact the author."
10767msgstr "internt fel, kontakta författaren."
10768
0aac1a7b
KZ
10769#: misc-utils/hardlink.c:262
10770#, fuzzy, c-format
10771#| msgid "No previous regular expression"
10772msgid "could not compile regular expression %s: %s"
10773msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
10774
10775#: misc-utils/hardlink.c:345
2994605f
KZ
10776#, fuzzy
10777#| msgid "Model:"
10778msgid "Mode:"
10779msgstr "Modell:"
10780
0aac1a7b 10781#: misc-utils/hardlink.c:346
2994605f
KZ
10782msgid "dry-run"
10783msgstr ""
10784
0aac1a7b 10785#: misc-utils/hardlink.c:346
2994605f
KZ
10786msgid "real"
10787msgstr ""
10788
0aac1a7b
KZ
10789#: misc-utils/hardlink.c:347
10790msgid "Method:"
10791msgstr ""
10792
10793#: misc-utils/hardlink.c:348
2994605f
KZ
10794#, fuzzy
10795#| msgid "files"
10796msgid "Files:"
10797msgstr "filer"
38f60450 10798
0aac1a7b
KZ
10799#: misc-utils/hardlink.c:349 misc-utils/hardlink.c:355
10800#: misc-utils/hardlink.c:359
57f25377 10801#, c-format
0aac1a7b 10802msgid "%-25s %zu files"
2994605f 10803msgstr ""
57f25377 10804
0aac1a7b 10805#: misc-utils/hardlink.c:349
2994605f
KZ
10806#, fuzzy
10807#| msgid "Linked"
10808msgid "Linked:"
10809msgstr "Länkat"
10810
0aac1a7b 10811#: misc-utils/hardlink.c:352
57f25377 10812#, c-format
0aac1a7b 10813msgid "%-25s %zu xattrs"
2994605f
KZ
10814msgstr ""
10815
0aac1a7b 10816#: misc-utils/hardlink.c:352 misc-utils/hardlink.c:355
2994605f
KZ
10817msgid "Compared:"
10818msgstr ""
10819
0aac1a7b
KZ
10820#: misc-utils/hardlink.c:359
10821msgid "Skipped reflinks:"
10822msgstr ""
10823
10824#: misc-utils/hardlink.c:366
2994605f
KZ
10825#, fuzzy
10826#| msgid "saved"
10827msgid "Saved:"
10828msgstr "sparad"
10829
0aac1a7b 10830#: misc-utils/hardlink.c:369
2994605f
KZ
10831#, fuzzy, c-format
10832#| msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
0aac1a7b 10833msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
2994605f
KZ
10834msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
10835
0aac1a7b 10836#: misc-utils/hardlink.c:369
2994605f
KZ
10837#, fuzzy
10838#| msgid "Description"
10839msgid "Duration:"
10840msgstr "Beskrivning"
38f60450 10841
0aac1a7b 10842#: misc-utils/hardlink.c:407
2994605f
KZ
10843#, fuzzy, c-format
10844#| msgid "cannot get tty name"
10845msgid "cannot get xattr names for %s"
10846msgstr "kan inte hämta tty-namn"
10847
0aac1a7b 10848#: misc-utils/hardlink.c:423
2994605f
KZ
10849#, fuzzy, c-format
10850#| msgid "cannot get terminal attributes for %s"
10851msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
10852msgstr "kan inte hämta terminalattribut för %s"
10853
0aac1a7b 10854#: misc-utils/hardlink.c:503
b93b8f42 10855#, c-format
2994605f
KZ
10856msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
10857msgstr ""
10858
0aac1a7b
KZ
10859#: misc-utils/hardlink.c:671
10860msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
10861msgstr ""
57f25377 10862
0aac1a7b 10863#: misc-utils/hardlink.c:706
2994605f
KZ
10864#, fuzzy, c-format
10865#| msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
0aac1a7b 10866msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
2994605f 10867msgstr " %s %s till %s, %s %jd\n"
57f25377 10868
0aac1a7b 10869#: misc-utils/hardlink.c:707
2994605f
KZ
10870msgid "[DryRun] "
10871msgstr ""
57f25377 10872
0aac1a7b 10873#: misc-utils/hardlink.c:721
2994605f
KZ
10874#, fuzzy, c-format
10875#| msgid "cannot open %s: %s"
10876msgid "cannot link %s to %s"
10877msgstr "kan inte öppna %s: %s"
57f25377 10878
0aac1a7b 10879#: misc-utils/hardlink.c:724
2994605f
KZ
10880#, fuzzy, c-format
10881#| msgid "cannot open %s: %s"
10882msgid "cannot rename %s to %s"
10883msgstr "kan inte öppna %s: %s"
57f25377 10884
50bfc6e7 10885#: misc-utils/hardlink.c:810
2d5f6075 10886#, c-format
2994605f
KZ
10887msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
10888msgstr ""
57f25377 10889
50bfc6e7 10890#: misc-utils/hardlink.c:820
2994605f 10891#, fuzzy, c-format
0aac1a7b
KZ
10892#| msgid "%s: offset is greater than device size"
10893msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
10894msgstr "%s: positionen är större än enhetsstorlek"
57f25377 10895
50bfc6e7
KZ
10896#: misc-utils/hardlink.c:847
10897#, fuzzy, c-format
10898#| msgid "target specified more than once"
10899msgid "Skipped %s (specified more than once)"
10900msgstr "mål angivet mer än en gång"
10901
10902#: misc-utils/hardlink.c:886
2994605f
KZ
10903#, fuzzy
10904#| msgid "cannot daemonize"
10905msgid "cannot continue"
10906msgstr "kan inte demonisera"
57f25377 10907
50bfc6e7 10908#: misc-utils/hardlink.c:1054
0aac1a7b
KZ
10909#, fuzzy, c-format
10910#| msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
10911msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
10912msgstr "GPT-attributsbit ”%s” stöds inte"
10913
50bfc6e7 10914#: misc-utils/hardlink.c:1060
0aac1a7b
KZ
10915#, c-format
10916msgid "Skipped (already reflink) %s"
10917msgstr ""
10918
50bfc6e7 10919#: misc-utils/hardlink.c:1081
0aac1a7b
KZ
10920#, c-format
10921msgid "Skipped (content mismatch) %s"
10922msgstr ""
10923
50bfc6e7 10924#: misc-utils/hardlink.c:1111
2994605f
KZ
10925#, fuzzy, c-format
10926#| msgid " %s [options] directory...\n"
10927msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
10928msgstr " %s [flaggor] katalog…\n"
57f25377 10929
50bfc6e7 10930#: misc-utils/hardlink.c:1115
2994605f
KZ
10931#, fuzzy
10932#| msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
10933msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
10934msgstr "Konsolidera duplicerade filer via hårdlänkar."
57f25377 10935
50bfc6e7 10936#: misc-utils/hardlink.c:1118
2994605f
KZ
10937#, fuzzy
10938#| msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
10939msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
10940msgstr " -v, --verbose var utförligare\n"
57f25377 10941
50bfc6e7 10942#: misc-utils/hardlink.c:1119
2994605f
KZ
10943#, fuzzy
10944#| msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
10945msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
10946msgstr " -q, --quiet aktivera tyst läge\n"
57f25377 10947
50bfc6e7 10948#: misc-utils/hardlink.c:1120
2994605f
KZ
10949#, fuzzy
10950#| msgid " -n, --dry-run don't actually link anything"
10951msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
10952msgstr " -n, --dry-run länka inte någonting på riktigt"
57f25377 10953
50bfc6e7 10954#: misc-utils/hardlink.c:1121
0aac1a7b
KZ
10955#, fuzzy
10956#| msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
10957msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
10958msgstr " -f, --file <fil> logga innehållet i denna fil\n"
10959
50bfc6e7 10960#: misc-utils/hardlink.c:1123
2994605f
KZ
10961#, fuzzy
10962#| msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
10963msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
10964msgstr " -U, --detect-case identifiera terminal som använder versaler\n"
57f25377 10965
50bfc6e7 10966#: misc-utils/hardlink.c:1124
2994605f
KZ
10967#, fuzzy
10968#| msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
10969msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
10970msgstr " -t, --ignore ignorera fel\n"
57f25377 10971
50bfc6e7 10972#: misc-utils/hardlink.c:1125
2994605f
KZ
10973#, fuzzy
10974#| msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
10975msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
10976msgstr " -t, --ignore ignorera fel\n"
57f25377 10977
50bfc6e7 10978#: misc-utils/hardlink.c:1126
2994605f
KZ
10979#, fuzzy
10980#| msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
10981msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
10982msgstr " -t, --notime visa inte någon tidsstämpel för meddelanden\n"
57f25377 10983
50bfc6e7 10984#: misc-utils/hardlink.c:1128
2994605f
KZ
10985msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
10986msgstr ""
57f25377 10987
50bfc6e7 10988#: misc-utils/hardlink.c:1131
0aac1a7b
KZ
10989#, fuzzy
10990#| msgid " -E, --echo <when> echo input (auto, always or never)\n"
10991msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
10992msgstr " -E, --echo <när> eka inmatning (auto, always eller never)\n"
10993
50bfc6e7 10994#: misc-utils/hardlink.c:1132
0aac1a7b
KZ
10995msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
10996msgstr ""
10997
50bfc6e7 10998#: misc-utils/hardlink.c:1134
2994605f
KZ
10999#, fuzzy
11000#| msgid ""
11001#| " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
11002#| " (includes user space mount options)\n"
11003msgid ""
11004" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
11005" lowest hardlink count\n"
11006msgstr ""
11007" -m, --mtab sök i tabell över monterade filsystem\n"
11008" (inkluderar monteringsflaggor från användarrymd)\n"
57f25377 11009
50bfc6e7 11010#: misc-utils/hardlink.c:1136
2994605f
KZ
11011#, fuzzy
11012#| msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
11013msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
11014msgstr " -i, --invert invertera matchningen\n"
57f25377 11015
50bfc6e7 11016#: misc-utils/hardlink.c:1137
2994605f
KZ
11017msgid ""
11018" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
11019" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
11020msgstr ""
57f25377 11021
50bfc6e7 11022#: misc-utils/hardlink.c:1139
2994605f
KZ
11023#, fuzzy
11024#| msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern"
11025msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
11026msgstr " -x, --exclude <regex> exkludera filer som matchar mönster"
57f25377 11027
50bfc6e7 11028#: misc-utils/hardlink.c:1140
2994605f
KZ
11029msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
11030msgstr ""
57f25377 11031
50bfc6e7 11032#: misc-utils/hardlink.c:1141
2994605f
KZ
11033#, fuzzy
11034#| msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
11035msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
11036msgstr " -S, --size <storlek> maximal storlek för ett enstaka meddelande\n"
57f25377 11037
50bfc6e7 11038#: misc-utils/hardlink.c:1142
0aac1a7b
KZ
11039#, fuzzy
11040#| msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
11041msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n"
11042msgstr " -S, --size <storlek> maximal storlek för ett enstaka meddelande\n"
11043
50bfc6e7 11044#: misc-utils/hardlink.c:1143
0aac1a7b
KZ
11045#, fuzzy
11046#| msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
11047msgid " -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading (speedup, using more RAM)\n"
11048msgstr " -S, --size <storlek> maximal storlek för ett enstaka meddelande\n"
11049
50bfc6e7 11050#: misc-utils/hardlink.c:1144
0aac1a7b
KZ
11051#, fuzzy
11052#| msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
11053msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n"
11054msgstr " -S, --size <storlek> maximal storlek för ett enstaka meddelande\n"
11055
50bfc6e7 11056#: misc-utils/hardlink.c:1145
2994605f
KZ
11057#, fuzzy
11058#| msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc."
11059msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
11060msgstr " -c, --content jämför endast innehåll, hoppa över rättigheter, etc."
b93b8f42 11061
50bfc6e7 11062#: misc-utils/hardlink.c:1256
0aac1a7b
KZ
11063#, fuzzy
11064#| msgid "failed to parse size"
11065msgid "failed to parse minimum size"
11066msgstr "misslyckades med att tolka storlek"
b93b8f42 11067
50bfc6e7 11068#: misc-utils/hardlink.c:1259
0aac1a7b
KZ
11069#, fuzzy
11070#| msgid "failed to parse size"
11071msgid "failed to parse maximum size"
11072msgstr "misslyckades med att tolka storlek"
11073
50bfc6e7 11074#: misc-utils/hardlink.c:1262
0aac1a7b
KZ
11075#, fuzzy
11076#| msgid "failed to parse size"
54d20139 11077msgid "failed to parse cache size"
0aac1a7b
KZ
11078msgstr "misslyckades med att tolka storlek"
11079
50bfc6e7 11080#: misc-utils/hardlink.c:1265
0aac1a7b
KZ
11081#, fuzzy
11082#| msgid "failed to parse size"
11083msgid "failed to parse I/O size"
2994605f 11084msgstr "misslyckades med att tolka storlek"
b93b8f42 11085
50bfc6e7 11086#: misc-utils/hardlink.c:1278
0aac1a7b
KZ
11087#, fuzzy, c-format
11088#| msgid "unsupported lock mode: %s"
11089msgid "unsupported reflink mode; %s"
11090msgstr "låsläge stöds ej: %s"
11091
54d20139 11092#: misc-utils/hardlink.c:1338
2994605f
KZ
11093#, fuzzy
11094#| msgid "cannot restore signal handler"
11095msgid "cannot register exit handler"
11096msgstr "kan inte återställa signalhanterare"
57f25377 11097
54d20139 11098#: misc-utils/hardlink.c:1343
2994605f
KZ
11099#, fuzzy
11100#| msgid "no directory specified"
11101msgid "no directory or file specified"
11102msgstr "ingen katalog angiven"
b93b8f42 11103
54d20139 11104#: misc-utils/hardlink.c:1349
0aac1a7b
KZ
11105#, c-format
11106msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
11107msgstr ""
11108
54d20139 11109#: misc-utils/hardlink.c:1354
0aac1a7b
KZ
11110#, fuzzy
11111#| msgid "failed to initialize loopcxt"
11112msgid "failed to initialize files comparior"
11113msgstr "misslyckades med att initialisera loopcxt"
11114
54d20139 11115#: misc-utils/hardlink.c:1366
0aac1a7b
KZ
11116msgid "Scanning [device/inode/links]:"
11117msgstr ""
11118
54d20139 11119#: misc-utils/hardlink.c:1371 sys-utils/fstrim.c:96
50bfc6e7
KZ
11120#, c-format
11121msgid "cannot get realpath: %s"
11122msgstr "kan inte hämta realpath: %s"
11123
54d20139 11124#: misc-utils/hardlink.c:1375
2994605f
KZ
11125#, fuzzy, c-format
11126#| msgid "cannot access %s"
11127msgid "cannot process %s"
11128msgstr "kan inte komma åt %s"
57f25377 11129
0aac1a7b 11130#: misc-utils/kill.c:170
9abc8232 11131#, c-format
55032d70 11132msgid "unknown signal %s; valid signals:"
9abc8232 11133msgstr "okänd signal %s; giltiga signaler:"
3406942e 11134
0aac1a7b 11135#: misc-utils/kill.c:196
bca082fa 11136#, c-format
05509318 11137msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
9abc8232 11138msgstr " %s [flaggor] <pid> | <namn>…\n"
3406942e 11139
0aac1a7b 11140#: misc-utils/kill.c:199
6bbace6d 11141msgid "Forcibly terminate a process.\n"
9abc8232 11142msgstr "Tvinga fram att en process avslutas.\n"
6bbace6d 11143
0aac1a7b 11144#: misc-utils/kill.c:202
55032d70 11145msgid ""
0ed2f80b 11146" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 11147" with the same uid as the present process\n"
55032d70 11148msgstr ""
9abc8232
SR
11149" -a, --all begränsa inte namn-till-pid-konverteringen till processer\n"
11150" med samma uid som den aktuella processen\n"
55032d70 11151
0aac1a7b 11152#: misc-utils/kill.c:204
05509318 11153msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
9abc8232 11154msgstr " -s, --signal <signal> skicka <signal> istället för SIGTERM\n"
55032d70 11155
0aac1a7b 11156#: misc-utils/kill.c:206
05509318 11157msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
9abc8232 11158msgstr " -q, --queue <värde> använd sigqueue(2), inte kill(2), och skicka <värde> som data\n"
55032d70 11159
0aac1a7b 11160#: misc-utils/kill.c:209
d462a45d
KZ
11161msgid ""
11162" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
11163" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
11164msgstr ""
070bd0a4
SR
11165" --timeout <millisekunder> <uppföljningssignal>\n"
11166" vänta i upp till tidsgräns och skicka uppföljningssignal\n"
d462a45d 11167
0aac1a7b 11168#: misc-utils/kill.c:212
55032d70 11169msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
9abc8232 11170msgstr " -p, --pid skriv ut PID:ar utan att signalera dem\n"
e8f26419 11171
0aac1a7b 11172#: misc-utils/kill.c:213
05509318 11173msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
9abc8232 11174msgstr " -l, --list[=<signal>] lista signalnamn eller konvertera ett signalnummer till ett namn\n"
55032d70 11175
0aac1a7b 11176#: misc-utils/kill.c:214
55032d70 11177msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
9abc8232 11178msgstr " -L, --table lista signalnamn och signalnummer\n"
55032d70 11179
0aac1a7b 11180#: misc-utils/kill.c:215
0ed2f80b 11181msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
9abc8232 11182msgstr " --verbose skriv ut PID:ar som kommer att signaleras\n"
0ed2f80b 11183
0aac1a7b 11184#: misc-utils/kill.c:235 term-utils/agetty.c:696
d462a45d
KZ
11185#, c-format
11186msgid "%s from %s"
11187msgstr "%s från %s"
11188
0aac1a7b 11189#: misc-utils/kill.c:239
d462a45d 11190msgid " (with: "
070bd0a4 11191msgstr " (med: "
d462a45d 11192
0aac1a7b
KZ
11193#: misc-utils/kill.c:288 misc-utils/kill.c:297 sys-utils/setpriv.c:448
11194#: sys-utils/unshare.c:881
9abc8232 11195#, c-format
0ed2f80b 11196msgid "unknown signal: %s"
9abc8232 11197msgstr "okänd signal: %s"
0ed2f80b 11198
0aac1a7b
KZ
11199#: misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:311 misc-utils/kill.c:320
11200#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:375 sys-utils/mountpoint.c:195
bca082fa 11201#, c-format
0ed2f80b 11202msgid "%s and %s are mutually exclusive"
9abc8232 11203msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande"
0ed2f80b 11204
0aac1a7b
KZ
11205#: misc-utils/kill.c:335 misc-utils/kill.c:350 sys-utils/eject.c:210
11206#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
d462a45d
KZ
11207#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
11208#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
11209#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
11210#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
c7094077
KZ
11211#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
11212#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
11213#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
11214#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
11215#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
11216#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
11217#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
11218#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
0aac1a7b 11219#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:330
05509318 11220msgid "argument error"
9abc8232 11221msgstr "argumentfel"
05509318 11222
0aac1a7b 11223#: misc-utils/kill.c:372
9abc8232 11224#, c-format
05509318 11225msgid "invalid signal name or number: %s"
9abc8232 11226msgstr "ogiltigt signalnamn eller nummer: %s"
0ed2f80b 11227
0aac1a7b 11228#: misc-utils/kill.c:398
b93b8f42 11229#, c-format
d462a45d 11230msgid "pidfd_open() failed: %d"
b93b8f42 11231msgstr "pidfd_open() misslyckades: %d"
d462a45d 11232
0aac1a7b 11233#: misc-utils/kill.c:403 misc-utils/kill.c:417
d462a45d 11234msgid "pidfd_send_signal() failed"
b93b8f42 11235msgstr "pidfd_send_signal() misslyckades"
d462a45d 11236
0aac1a7b 11237#: misc-utils/kill.c:414
b93b8f42 11238#, c-format
d462a45d 11239msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
b93b8f42 11240msgstr "tidsutlösning, skickar signal %d till pid %d\n"
d462a45d 11241
0aac1a7b 11242#: misc-utils/kill.c:429
bca082fa 11243#, c-format
0ed2f80b 11244msgid "sending signal %d to pid %d\n"
9abc8232 11245msgstr "skickar signal %d till pid %d\n"
0ed2f80b 11246
0aac1a7b 11247#: misc-utils/kill.c:447
9abc8232 11248#, c-format
55032d70 11249msgid "sending signal to %s failed"
9abc8232
SR
11250msgstr "att skicka signal till %s misslyckades"
11251
0aac1a7b 11252#: misc-utils/kill.c:504
9abc8232 11253#, c-format
6bbace6d 11254msgid "cannot find process \"%s\""
9abc8232 11255msgstr "kan inte hitta process ”%s”"
0ed2f80b 11256
0aac1a7b 11257#: misc-utils/logger.c:230
9abc8232 11258#, c-format
6bbace6d 11259msgid "unknown facility name: %s"
9abc8232 11260msgstr "okänt resursnamn: %s"
3406942e 11261
0aac1a7b 11262#: misc-utils/logger.c:236
9abc8232 11263#, c-format
6bbace6d 11264msgid "unknown priority name: %s"
9abc8232 11265msgstr "okänt prioritetsnamn: %s"
e8f26419 11266
0aac1a7b 11267#: misc-utils/logger.c:248
9abc8232 11268#, c-format
8d398470 11269msgid "openlog %s: pathname too long"
9abc8232 11270msgstr "openlog %s: sökvägsnamnet är för långt"
32940a75 11271
0aac1a7b 11272#: misc-utils/logger.c:275
9abc8232 11273#, c-format
8d398470 11274msgid "socket %s"
9abc8232 11275msgstr "uttag %s"
e8f26419 11276
0aac1a7b 11277#: misc-utils/logger.c:312
9abc8232 11278#, c-format
db74a1b6 11279msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
9abc8232 11280msgstr "misslyckades med att slå upp namn %s port %s: %s"
55032d70 11281
0aac1a7b 11282#: misc-utils/logger.c:329
9abc8232 11283#, c-format
db74a1b6 11284msgid "failed to connect to %s port %s"
9abc8232 11285msgstr "misslyckades med att ansluta till %s port %s"
e8f26419 11286
0aac1a7b 11287#: misc-utils/logger.c:377
0ed2f80b
KZ
11288#, c-format
11289msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
9abc8232 11290msgstr "maximalt antal indatarader (%d) överskreds"
0ed2f80b 11291
0aac1a7b 11292#: misc-utils/logger.c:520
b5ef1472 11293msgid "send message failed"
9abc8232 11294msgstr "misslyckades med att skicka meddelande"
b5ef1472 11295
0aac1a7b 11296#: misc-utils/logger.c:590
b5ef1472
KZ
11297#, c-format
11298msgid "structured data ID '%s' is not unique"
9abc8232 11299msgstr "strukturdata-ID ”%s” är inte unikt"
b5ef1472 11300
0aac1a7b 11301#: misc-utils/logger.c:604
b5ef1472 11302#, c-format
784c8a40 11303msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
9abc8232 11304msgstr "--sd-id angavs inte för --sd-param %s"
b5ef1472 11305
0aac1a7b 11306#: misc-utils/logger.c:784
6bbace6d 11307msgid "localtime() failed"
9abc8232 11308msgstr "localtime() misslyckades"
6bbace6d 11309
0aac1a7b 11310#: misc-utils/logger.c:794
9abc8232 11311#, c-format
6bbace6d 11312msgid "hostname '%s' is too long"
9abc8232 11313msgstr "värdnamn ”%s” är för långt"
e8f26419 11314
0aac1a7b 11315#: misc-utils/logger.c:800
9abc8232 11316#, c-format
6bbace6d 11317msgid "tag '%s' is too long"
9abc8232 11318msgstr "tagg ”%s” är för lång"
8b4ccda1 11319
0aac1a7b 11320#: misc-utils/logger.c:863
9abc8232 11321#, c-format
6bbace6d 11322msgid "ignoring unknown option argument: %s"
9abc8232 11323msgstr "hoppar över okänt flaggargument: %s"
db74a1b6 11324
0aac1a7b 11325#: misc-utils/logger.c:875
bca082fa 11326#, c-format
3e2ab89e 11327msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
9abc8232 11328msgstr "ogiltigt argument: %s: använder automatiska fel"
3e2ab89e 11329
0aac1a7b 11330#: misc-utils/logger.c:1041
bca082fa 11331#, c-format
6bbace6d 11332msgid " %s [options] [<message>]\n"
bca082fa 11333msgstr " %s [flaggor] [<meddelande>]\n"
db74a1b6 11334
0aac1a7b 11335#: misc-utils/logger.c:1044
6bbace6d 11336msgid "Enter messages into the system log.\n"
9abc8232 11337msgstr "Mata in meddelanden i systemloggen.\n"
e8f26419 11338
0aac1a7b 11339#: misc-utils/logger.c:1047
d3cac66d 11340msgid " -i log the logger command's PID\n"
9abc8232 11341msgstr " -i logga logger-kommandots PID\n"
d3cac66d 11342
0aac1a7b 11343#: misc-utils/logger.c:1048
d3cac66d 11344msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
9abc8232 11345msgstr " --id[=<id>] logga det givna ID:t <id>, annars PID\n"
db74a1b6 11346
0aac1a7b 11347#: misc-utils/logger.c:1049
b0041e4a 11348msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
9abc8232 11349msgstr " -f, --file <fil> logga innehållet i denna fil\n"
db74a1b6 11350
0aac1a7b 11351#: misc-utils/logger.c:1050
d3cac66d 11352msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
9abc8232 11353msgstr " -e, --skip-empty logga inte tomma rader när filer behandlas\n"
d3cac66d 11354
0aac1a7b 11355#: misc-utils/logger.c:1051
d3cac66d 11356msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
9abc8232 11357msgstr " --no-act gör allt utom att skriva till loggen\n"
d3cac66d 11358
0aac1a7b 11359#: misc-utils/logger.c:1052
b0041e4a 11360msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
9abc8232 11361msgstr " -p, --priority <prio> markera angivet meddelande med denna prioritet\n"
8d398470 11362
0aac1a7b 11363#: misc-utils/logger.c:1053
d3cac66d 11364msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
9abc8232 11365msgstr " --octet-count använd oktetträkning från rfc6587\n"
d3cac66d 11366
0aac1a7b 11367#: misc-utils/logger.c:1054
b0041e4a 11368msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
9abc8232 11369msgstr " --prio-prefix leta efter ett prefix på varje rad som läses från standard in\n"
db74a1b6 11370
0aac1a7b 11371#: misc-utils/logger.c:1055
b0041e4a 11372msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
9abc8232 11373msgstr " -s, --stderr mata även ut meddelanden till standard fel\n"
db74a1b6 11374
0aac1a7b 11375#: misc-utils/logger.c:1056
d3cac66d 11376msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
9abc8232 11377msgstr " -S, --size <storlek> maximal storlek för ett enstaka meddelande\n"
d3cac66d 11378
0aac1a7b 11379#: misc-utils/logger.c:1057
b0041e4a 11380msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
9abc8232 11381msgstr " -t, --tag <tagg> markera varje rad med denna tagg\n"
e8f26419 11382
0aac1a7b 11383#: misc-utils/logger.c:1058
b0041e4a 11384msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
9abc8232 11385msgstr " -n, --server <namn> skriv till denna fjärrsyslog-server\n"
6bbace6d 11386
0aac1a7b 11387#: misc-utils/logger.c:1059
0d74f118 11388msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
d82318ae 11389msgstr " -P, --port <port> använd denna port för UDP- eller TCP-anslutningar\n"
6bbace6d 11390
0aac1a7b 11391#: misc-utils/logger.c:1060
b0041e4a 11392msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
9abc8232 11393msgstr " -T, --tcp använd endast TCP\n"
6bbace6d 11394
0aac1a7b 11395#: misc-utils/logger.c:1061
b0041e4a 11396msgid " -d, --udp use UDP only\n"
9abc8232 11397msgstr " -d, --udp använd endast UDP\n"
6bbace6d 11398
0aac1a7b 11399#: misc-utils/logger.c:1062
b0041e4a 11400msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
9abc8232 11401msgstr " --rfc3164 använd det föråldrade BSD-syslog-protokollet\n"
6bbace6d 11402
0aac1a7b 11403#: misc-utils/logger.c:1063
b0041e4a 11404msgid ""
d3cac66d 11405" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 11406" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
db74a1b6 11407msgstr ""
9abc8232
SR
11408" --rfc5424[=<bort>] använd syslog-protokollet (standard för fjärr);\n"
11409" <bort> kan vara notime, eller notq, och/eller nohost\n"
db74a1b6 11410
0aac1a7b 11411#: misc-utils/logger.c:1065
b5ef1472 11412msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
9abc8232 11413msgstr " --sd-id <id> rfc5424-strukturerad data-ID\n"
b5ef1472 11414
0aac1a7b 11415#: misc-utils/logger.c:1066
b5ef1472 11416msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
9abc8232 11417msgstr " --sd-param <data> rfc5424-strukturerad data namn=värde\n"
b5ef1472 11418
0aac1a7b 11419#: misc-utils/logger.c:1067
d3cac66d 11420msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
9abc8232 11421msgstr " --msgid <medd-id> ställ in rfc5424-fältet för meddelande-ID\n"
d3cac66d 11422
0aac1a7b 11423#: misc-utils/logger.c:1068
b0041e4a 11424msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
9abc8232 11425msgstr " -u, --socket <uttag> skriv till detta Unix-uttag\n"
b0041e4a 11426
0aac1a7b 11427#: misc-utils/logger.c:1069
3e2ab89e
KZ
11428msgid ""
11429" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
11430" print connection errors when using Unix sockets\n"
11431msgstr ""
9abc8232
SR
11432" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
11433" skriv ut anslutningsfel när Unix-uttag används\n"
3e2ab89e 11434
0aac1a7b 11435#: misc-utils/logger.c:1072
0ed2f80b 11436msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
9abc8232 11437msgstr " --journald[=<fil>] skriv journald-post\n"
0ed2f80b 11438
0aac1a7b 11439#: misc-utils/logger.c:1158
9abc8232 11440#, c-format
8d398470 11441msgid "file %s"
9abc8232 11442msgstr "fil %s"
e8f26419 11443
0aac1a7b 11444#: misc-utils/logger.c:1173
6bbace6d 11445msgid "failed to parse id"
9abc8232 11446msgstr "misslyckades med att tolka id"
6bbace6d 11447
0aac1a7b 11448#: misc-utils/logger.c:1191
d3cac66d 11449msgid "failed to parse message size"
9abc8232 11450msgstr "misslyckades med att tolka meddelandestorlek"
d3cac66d 11451
0aac1a7b 11452#: misc-utils/logger.c:1221
d3cac66d 11453msgid "--msgid cannot contain space"
bca082fa 11454msgstr "--msgid kan inte innehålla blanksteg"
d3cac66d 11455
0aac1a7b 11456#: misc-utils/logger.c:1243
9abc8232 11457#, c-format
b5ef1472 11458msgid "invalid structured data ID: '%s'"
9abc8232 11459msgstr "ogiltigt strukturdata-ID: ”%s”"
b5ef1472 11460
0aac1a7b 11461#: misc-utils/logger.c:1248
bca082fa 11462#, c-format
b5ef1472 11463msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
bca082fa 11464msgstr "ogiltig strukturerad dataparameter: ”%s”"
b5ef1472 11465
0aac1a7b 11466#: misc-utils/logger.c:1263
6bbace6d 11467msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
9abc8232 11468msgstr "--file <fil> och <meddelande> kan inte båda användas, meddelande ignoreras"
6bbace6d 11469
0aac1a7b 11470#: misc-utils/logger.c:1270
b0041e4a 11471msgid "journald entry could not be written"
bca082fa 11472msgstr "journald-post kunde inte skrivas"
6bbace6d 11473
0aac1a7b 11474#: misc-utils/look.c:357
bca082fa 11475#, c-format
6bbace6d 11476msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
9abc8232 11477msgstr " %s [flaggor] <sträng> [<fil>…]\n"
e8f26419 11478
0aac1a7b 11479#: misc-utils/look.c:360
6bbace6d 11480msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
bca082fa 11481msgstr "Visar rader som börjar med en angiven sträng.\n"
6bbace6d 11482
0aac1a7b 11483#: misc-utils/look.c:363
6bbace6d 11484msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
9abc8232 11485msgstr " -a, --alternative använd alternativ ordbok\n"
6bbace6d 11486
0aac1a7b 11487#: misc-utils/look.c:364
b5ef1472 11488msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
bca082fa 11489msgstr " -d, --alphanum jämför endast blanktecken och alfanumeriska tecken\n"
6bbace6d 11490
0aac1a7b 11491#: misc-utils/look.c:365
6bbace6d 11492msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
bca082fa 11493msgstr " -f, --ignore-case skiftlägesokänslig vid jämförelser\n"
6bbace6d 11494
0aac1a7b 11495#: misc-utils/look.c:366
6bbace6d 11496msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
bca082fa 11497msgstr " -t, --terminate <tekn> definiera tecknet som används för strängslut\n"
3406942e 11498
50bfc6e7 11499#: misc-utils/lsblk.c:165
0aac1a7b
KZ
11500msgid "alignment offset"
11501msgstr "justeringsposition"
e8f26419 11502
50bfc6e7 11503#: misc-utils/lsblk.c:166
0aac1a7b
KZ
11504msgid "discard alignment offset"
11505msgstr "kasseringsjusteringsposition"
e8f26419 11506
50bfc6e7 11507#: misc-utils/lsblk.c:167
0aac1a7b
KZ
11508msgid "dax-capable device"
11509msgstr "dax-kapabel enhet"
55032d70 11510
50bfc6e7 11511#: misc-utils/lsblk.c:168
0aac1a7b
KZ
11512msgid "discard granularity"
11513msgstr "kasseringsgranularitet"
251e171e 11514
50bfc6e7 11515#: misc-utils/lsblk.c:169
0aac1a7b
KZ
11516msgid "discard max bytes"
11517msgstr "kassera max byte"
11518
50bfc6e7 11519#: misc-utils/lsblk.c:170
0aac1a7b
KZ
11520msgid "discard zeroes data"
11521msgstr "kassering nollar data"
11522
50bfc6e7 11523#: misc-utils/lsblk.c:172
2994605f
KZ
11524#, fuzzy
11525#| msgid "filesystem root"
11526msgid "mounted filesystem roots"
11527msgstr "filsystemsrot"
11528
50bfc6e7 11529#: misc-utils/lsblk.c:177
d462a45d 11530msgid "filesystem version"
b93b8f42 11531msgstr "filsystemsversion"
d462a45d 11532
50bfc6e7 11533#: misc-utils/lsblk.c:178
0aac1a7b
KZ
11534msgid "group name"
11535msgstr "gruppnamn"
8d398470 11536
50bfc6e7 11537#: misc-utils/lsblk.c:179
0aac1a7b
KZ
11538msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
11539msgstr "Värd:Kanal:Mål:Lun för SCSI"
11540
50bfc6e7 11541#: misc-utils/lsblk.c:180
0aac1a7b
KZ
11542msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
11543msgstr "borttagningsbar eller hotplug-enhet (usb, pcmcia, …)"
11544
50bfc6e7 11545#: misc-utils/lsblk.c:181
0aac1a7b
KZ
11546msgid "internal kernel device name"
11547msgstr "kärninternt enhetsnamn"
2994605f 11548
50bfc6e7 11549#: misc-utils/lsblk.c:182 misc-utils/wipefs.c:110
8d398470 11550msgid "filesystem LABEL"
bca082fa 11551msgstr "filsystems ETIKETT"
32940a75 11552
50bfc6e7 11553#: misc-utils/lsblk.c:183
0aac1a7b
KZ
11554msgid "logical sector size"
11555msgstr "logisk sektorstorlek"
0ed2f80b 11556
50bfc6e7 11557#: misc-utils/lsblk.c:185
0aac1a7b
KZ
11558msgid "minimum I/O size"
11559msgstr "minsta I/O-storlek"
d462a45d 11560
50bfc6e7 11561#: misc-utils/lsblk.c:186
0aac1a7b
KZ
11562msgid "device identifier"
11563msgstr "enhetsidentifierare"
f8511249 11564
50bfc6e7 11565#: misc-utils/lsblk.c:187
0aac1a7b
KZ
11566msgid "device node permissions"
11567msgstr "rättigheter för enhetsnod"
eb0f80a6 11568
50bfc6e7 11569#: misc-utils/lsblk.c:188
0aac1a7b
KZ
11570msgid "device name"
11571msgstr "enhetsnamn"
e8f26419 11572
50bfc6e7 11573#: misc-utils/lsblk.c:189
0aac1a7b
KZ
11574msgid "optimal I/O size"
11575msgstr "optimal I/O-storlek"
e8f26419 11576
50bfc6e7 11577#: misc-utils/lsblk.c:192
0aac1a7b
KZ
11578msgid "partition LABEL"
11579msgstr "partitions ETIKETT"
55032d70 11580
50bfc6e7 11581#: misc-utils/lsblk.c:193
0aac1a7b
KZ
11582msgid "partition type name"
11583msgstr "typnamn för partition"
e8f26419 11584
50bfc6e7 11585#: misc-utils/lsblk.c:194
0aac1a7b
KZ
11586msgid "partition type code or UUID"
11587msgstr "typkod för partition eller UUID "
e8f26419 11588
50bfc6e7 11589#: misc-utils/lsblk.c:196
0aac1a7b
KZ
11590msgid "path to the device node"
11591msgstr "sökväg till enhetsnod"
11592
50bfc6e7 11593#: misc-utils/lsblk.c:197
0aac1a7b
KZ
11594msgid "physical sector size"
11595msgstr "fysisk sektorstorlek"
e8f26419 11596
50bfc6e7 11597#: misc-utils/lsblk.c:198
0aac1a7b
KZ
11598msgid "internal parent kernel device name"
11599msgstr "kärninternt överordnat enhetsnamn"
e8f26419 11600
50bfc6e7 11601#: misc-utils/lsblk.c:199
0aac1a7b
KZ
11602msgid "partition table type"
11603msgstr "partitionstabellstyp"
e8f26419 11604
50bfc6e7 11605#: misc-utils/lsblk.c:200
0aac1a7b
KZ
11606msgid "partition table identifier (usually UUID)"
11607msgstr "identifierare för partitionstabell (vanligtvis UUID)"
e8f26419 11608
50bfc6e7 11609#: misc-utils/lsblk.c:201
0aac1a7b
KZ
11610msgid "adds randomness"
11611msgstr "lägga till slumpmässighet"
e8f26419 11612
50bfc6e7 11613#: misc-utils/lsblk.c:202
0aac1a7b
KZ
11614msgid "read-ahead of the device"
11615msgstr "förinläsning för enhet"
e8f26419 11616
50bfc6e7 11617#: misc-utils/lsblk.c:203
0aac1a7b
KZ
11618msgid "device revision"
11619msgstr "enhetsversion"
e8f26419 11620
50bfc6e7 11621#: misc-utils/lsblk.c:204
0aac1a7b
KZ
11622msgid "removable device"
11623msgstr "borttagningsbar enhet"
cf8316e2 11624
50bfc6e7 11625#: misc-utils/lsblk.c:205
0aac1a7b
KZ
11626msgid "rotational device"
11627msgstr "roterande enhet"
cf8316e2 11628
50bfc6e7 11629#: misc-utils/lsblk.c:206 sys-utils/losetup.c:79
0aac1a7b
KZ
11630msgid "read-only device"
11631msgstr "skrivskyddad enhet"
e8f26419 11632
50bfc6e7 11633#: misc-utils/lsblk.c:207
0aac1a7b
KZ
11634msgid "request queue size"
11635msgstr "storlek på kö för begäran"
8d398470 11636
50bfc6e7 11637#: misc-utils/lsblk.c:208
0aac1a7b
KZ
11638msgid "I/O scheduler name"
11639msgstr "Namn för I/O-schemaläggare"
e8f26419 11640
50bfc6e7 11641#: misc-utils/lsblk.c:209
0aac1a7b
KZ
11642msgid "disk serial number"
11643msgstr "serienummer för disk"
e8f26419 11644
50bfc6e7 11645#: misc-utils/lsblk.c:210
0aac1a7b
KZ
11646msgid "size of the device"
11647msgstr "enhetsstorlek"
e8f26419 11648
50bfc6e7 11649#: misc-utils/lsblk.c:211
0aac1a7b
KZ
11650#, fuzzy
11651#| msgid "# partition table of %s\n"
11652msgid "partition start offset"
11653msgstr "# partitionstabell för %s\n"
8d398470 11654
50bfc6e7 11655#: misc-utils/lsblk.c:212
0aac1a7b
KZ
11656msgid "state of the device"
11657msgstr "tillstånd för enhet"
55032d70 11658
50bfc6e7 11659#: misc-utils/lsblk.c:213
0aac1a7b
KZ
11660msgid "de-duplicated chain of subsystems"
11661msgstr "reducerade kedjor av undersystem"
fc44048e 11662
50bfc6e7 11663#: misc-utils/lsblk.c:214
0aac1a7b
KZ
11664#, fuzzy
11665#| msgid "where the device is mounted"
11666msgid "all locations where device is mounted"
11667msgstr "där enheten är monterad"
55032d70 11668
50bfc6e7 11669#: misc-utils/lsblk.c:215 sys-utils/zramctl.c:86
0aac1a7b
KZ
11670msgid "where the device is mounted"
11671msgstr "där enheten är monterad"
55032d70 11672
50bfc6e7 11673#: misc-utils/lsblk.c:216
0aac1a7b
KZ
11674msgid "device transport type"
11675msgstr "enhetstransporteringstyp"
6bbace6d 11676
50bfc6e7 11677#: misc-utils/lsblk.c:217
0aac1a7b
KZ
11678msgid "device type"
11679msgstr "enhetstyp"
55032d70 11680
50bfc6e7 11681#: misc-utils/lsblk.c:219
55032d70 11682msgid "device vendor"
bca082fa 11683msgstr "enhetstillverkare"
55032d70 11684
50bfc6e7 11685#: misc-utils/lsblk.c:220
0aac1a7b
KZ
11686msgid "write same max bytes"
11687msgstr "skriv samma maximalt antal byte"
11688
50bfc6e7 11689#: misc-utils/lsblk.c:221
0aac1a7b
KZ
11690msgid "unique storage identifier"
11691msgstr "unik lagringsidentifierare"
11692
50bfc6e7 11693#: misc-utils/lsblk.c:222
ebe345d1 11694msgid "zone model"
42fd838c 11695msgstr "zonmodell"
ebe345d1 11696
50bfc6e7 11697#: misc-utils/lsblk.c:223
0aac1a7b
KZ
11698#, fuzzy
11699#| msgid "min seg size"
11700msgid "zone size"
11701msgstr "minimal segmentstorlek"
11702
50bfc6e7 11703#: misc-utils/lsblk.c:224
0aac1a7b
KZ
11704#, fuzzy
11705#| msgid "discard granularity"
11706msgid "zone write granularity"
11707msgstr "kasseringsgranularitet"
11708
50bfc6e7 11709#: misc-utils/lsblk.c:225
0aac1a7b
KZ
11710#, fuzzy
11711#| msgid "write same max bytes"
11712msgid "zone append max bytes"
11713msgstr "skriv samma maximalt antal byte"
11714
50bfc6e7 11715#: misc-utils/lsblk.c:226
0aac1a7b
KZ
11716#, fuzzy
11717#| msgid "number of sectors"
11718msgid "number of zones"
11719msgstr "antal sektorer"
c7094077 11720
50bfc6e7 11721#: misc-utils/lsblk.c:227
0aac1a7b
KZ
11722#, fuzzy
11723#| msgid "max number of open files"
11724msgid "maximum number of open zones"
11725msgstr "maximalt antal öppna filer"
11726
50bfc6e7 11727#: misc-utils/lsblk.c:228
0aac1a7b
KZ
11728#, fuzzy
11729#| msgid "max number of processes"
11730msgid "maximum number of active zones"
11731msgstr "maximalt antal processer"
11732
50bfc6e7 11733#: misc-utils/lsblk.c:1348
57f25377 11734msgid "failed to allocate device"
2d5f6075 11735msgstr "misslyckades med att allokera enhet"
57f25377 11736
50bfc6e7 11737#: misc-utils/lsblk.c:1408
8d398470 11738msgid "failed to open device directory in sysfs"
bca082fa 11739msgstr "misslyckades med att öppna enhetskatalog i sysfs"
e8f26419 11740
50bfc6e7 11741#: misc-utils/lsblk.c:1596
9abc8232 11742#, c-format
55032d70 11743msgid "%s: failed to get sysfs name"
9abc8232 11744msgstr "%s: misslyckades med att hämta sysfs-namn"
55032d70 11745
50bfc6e7 11746#: misc-utils/lsblk.c:1608
bca082fa 11747#, c-format
55032d70 11748msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
bca082fa 11749msgstr "%s: misslyckades med att hämta enhetsnummer för hela disken"
b9ae633e 11750
50bfc6e7 11751#: misc-utils/lsblk.c:1681 misc-utils/lsblk.c:1729
0aac1a7b
KZ
11752msgid "failed to allocate /sys handler"
11753msgstr "misslyckades med att allokera /sys-hanterare"
11754
50bfc6e7
KZ
11755#: misc-utils/lsblk.c:1789 misc-utils/lsblk.c:1791 misc-utils/lsblk.c:1820
11756#: misc-utils/lsblk.c:1822
0aac1a7b
KZ
11757#, c-format
11758msgid "failed to parse list '%s'"
11759msgstr "misslyckades med att tolka lista ”%s”"
11760
11761#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
50bfc6e7 11762#: misc-utils/lsblk.c:1796
0aac1a7b
KZ
11763#, c-format
11764msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
11765msgstr "listan exkluderar enheter som är för stora (begränsningen är %d enheter)"
11766
11767#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
50bfc6e7 11768#: misc-utils/lsblk.c:1827
0aac1a7b
KZ
11769#, c-format
11770msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
11771msgstr "listan över inkluderade enheter är för stor (begränsningen är %d enheter)"
11772
50bfc6e7 11773#: misc-utils/lsblk.c:1896 sys-utils/wdctl.c:225
0aac1a7b
KZ
11774#, c-format
11775msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
11776msgstr " %s [flaggor] [<enhet> …]\n"
11777
50bfc6e7 11778#: misc-utils/lsblk.c:1899
0aac1a7b
KZ
11779msgid "List information about block devices.\n"
11780msgstr "Lista information om blockenheter.\n"
11781
50bfc6e7 11782#: misc-utils/lsblk.c:1902
0aac1a7b
KZ
11783#, fuzzy
11784#| msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
11785msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
11786msgstr " -d, --nodeps skriv inte ute slavar eller hållare\n"
11787
50bfc6e7 11788#: misc-utils/lsblk.c:1903
0aac1a7b
KZ
11789msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
11790msgstr " -D, --discard skriv ut kasseringsförmågor\n"
11791
50bfc6e7 11792#: misc-utils/lsblk.c:1904
0aac1a7b
KZ
11793msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
11794msgstr " -E, --dedup <kolumn> reducera utmaning med <kolumn>\n"
11795
50bfc6e7 11796#: misc-utils/lsblk.c:1905
0aac1a7b
KZ
11797msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
11798msgstr " -I, --include <lista> visa bara enheter med angivna övrenummer\n"
11799
50bfc6e7 11800#: misc-utils/lsblk.c:1906 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:525
0aac1a7b
KZ
11801msgid " -J, --json use JSON output format\n"
11802msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON\n"
11803
50bfc6e7 11804#: misc-utils/lsblk.c:1907
0aac1a7b
KZ
11805msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
11806msgstr " -M, --merge gruppera föräldrar till underträd (avändbart för RAID:ar, Multi-path)\n"
11807
50bfc6e7 11808#: misc-utils/lsblk.c:1908
0aac1a7b
KZ
11809msgid " -O, --output-all output all columns\n"
11810msgstr " -O, --output-all skriv ut alla kolumner\n"
11811
50bfc6e7 11812#: misc-utils/lsblk.c:1910
0aac1a7b
KZ
11813msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
11814msgstr " -S, --scsi mata ut information om SCSI-enheter\n"
11815
50bfc6e7 11816#: misc-utils/lsblk.c:1911
0aac1a7b
KZ
11817msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
11818msgstr " -T, --tree[=<kolumn>] använd trädutmatningsformat\n"
11819
50bfc6e7 11820#: misc-utils/lsblk.c:1912
0aac1a7b
KZ
11821msgid " -a, --all print all devices\n"
11822msgstr " -a, --all skriv ut alla enheter\n"
11823
50bfc6e7 11824#: misc-utils/lsblk.c:1914
0aac1a7b
KZ
11825msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
11826msgstr " -d, --nodeps skriv inte ute slavar eller hållare\n"
11827
50bfc6e7 11828#: misc-utils/lsblk.c:1915
0aac1a7b
KZ
11829msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
11830msgstr " -e, --exclude <lista> exkludera enheter efter övrenummer (standard: RAM-diskar)\n"
11831
50bfc6e7 11832#: misc-utils/lsblk.c:1916
0aac1a7b
KZ
11833msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
11834msgstr " -f, --fs skriv ut information om filsystem\n"
11835
50bfc6e7 11836#: misc-utils/lsblk.c:1917
0aac1a7b
KZ
11837msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
11838msgstr " -i, --ascii använd endast ascii-tecken\n"
11839
50bfc6e7 11840#: misc-utils/lsblk.c:1918
0aac1a7b
KZ
11841msgid " -l, --list use list format output\n"
11842msgstr " -l, --list använd listutmatningsformatet\n"
11843
50bfc6e7 11844#: misc-utils/lsblk.c:1919
0aac1a7b
KZ
11845msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
11846msgstr " -m, --perms skriv ut information om rättigheter\n"
11847
50bfc6e7 11848#: misc-utils/lsblk.c:1920 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:529
0aac1a7b
KZ
11849msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
11850msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
11851
50bfc6e7 11852#: misc-utils/lsblk.c:1921 sys-utils/lsmem.c:530
0aac1a7b
KZ
11853msgid " -o, --output <list> output columns\n"
11854msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
11855
50bfc6e7 11856#: misc-utils/lsblk.c:1922
0aac1a7b
KZ
11857msgid " -p, --paths print complete device path\n"
11858msgstr " -p, --paths skriv ut fullständig enhetssökväg\n"
11859
50bfc6e7 11860#: misc-utils/lsblk.c:1924
0aac1a7b
KZ
11861msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
11862msgstr " -s, --inverse omvända beroenden\n"
11863
50bfc6e7 11864#: misc-utils/lsblk.c:1925
0aac1a7b
KZ
11865msgid " -t, --topology output info about topology\n"
11866msgstr " -t, --topology mata ut information om topologi\n"
11867
50bfc6e7 11868#: misc-utils/lsblk.c:1926
0aac1a7b
KZ
11869#, fuzzy
11870#| msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
11871msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
11872msgstr " -c, --output-width <bredd> utmatningsbredd i antal tecken\n"
11873
50bfc6e7 11874#: misc-utils/lsblk.c:1927
0aac1a7b
KZ
11875msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
11876msgstr " -x, --sort <kolumn> sortera utmatning efter <kolumn>\n"
11877
50bfc6e7
KZ
11878#: misc-utils/lsblk.c:1928
11879msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
11880msgstr ""
11881
11882#: misc-utils/lsblk.c:1929
0aac1a7b
KZ
11883#, fuzzy
11884#| msgid " -z, --zoned print zone model\n"
11885msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
11886msgstr " -z, --zoned skriv ut zonmodell\n"
11887
50bfc6e7 11888#: misc-utils/lsblk.c:1930
0aac1a7b
KZ
11889msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
11890msgstr " --sysroot <kat> använd angiven katalog som systemrot\n"
11891
50bfc6e7 11892#: misc-utils/lsblk.c:1947
0aac1a7b
KZ
11893#, c-format
11894msgid "failed to access sysfs directory: %s"
11895msgstr "misslyckades med att komma åt sysfs-katalog: %s"
11896
50bfc6e7 11897#: misc-utils/lsblk.c:2169
0aac1a7b
KZ
11898#, fuzzy
11899#| msgid "invalid partition number argument"
11900msgid "invalid output width number argument"
11901msgstr "ogiltigt partitionsnummerargument"
11902
50bfc6e7 11903#: misc-utils/lsblk.c:2328
0aac1a7b
KZ
11904msgid "failed to allocate device tree"
11905msgstr "misslyckades med att allokera enhetsträd"
11906
11907#: misc-utils/lsfd.c:111
11908#, fuzzy
11909#| msgid "cannot create child process"
11910msgid "association between file and process"
11911msgstr "kan inte skapa barnprocess"
11912
11913#: misc-utils/lsfd.c:113
11914msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
11915msgstr ""
11916
11917#: misc-utils/lsfd.c:115
11918msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
11919msgstr ""
11920
11921#: misc-utils/lsfd.c:117
11922#, fuzzy
11923#| msgid "command of the process holding the lock"
11924msgid "command of the process opening the file"
11925msgstr "kommando för processen som håller låset"
11926
11927#: misc-utils/lsfd.c:119
11928msgid "reachability from the file system"
11929msgstr ""
11930
11931#: misc-utils/lsfd.c:121
11932#, fuzzy
11933#| msgid "device backing file"
11934msgid "ID of device containing file"
11935msgstr "underlagsfil för enhet"
11936
11937#: misc-utils/lsfd.c:123
11938msgid "device type (blk, char, or nodev)"
11939msgstr ""
11940
11941#: misc-utils/lsfd.c:125
11942msgid "flags specified when opening the file"
11943msgstr ""
11944
11945#: misc-utils/lsfd.c:127
11946#, fuzzy
11947#| msgid "bad file descriptor"
11948msgid "file descriptor for the file"
11949msgstr "ogiltig fildeskriptor"
11950
11951#: misc-utils/lsfd.c:129
11952#, fuzzy
11953#| msgid "max number of open files"
11954msgid "user ID number of the file's owner"
11955msgstr "maximalt antal öppna filer"
11956
11957#: misc-utils/lsfd.c:131 misc-utils/lslocks.c:79
11958#, fuzzy
11959#| msgid "logical NUMA node number"
11960msgid "inode number"
11961msgstr "logiskt nummer för NUMA-nod"
11962
11963#: misc-utils/lsfd.c:133
11964msgid "opened by a kernel thread"
11965msgstr ""
11966
11967#: misc-utils/lsfd.c:135
11968msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
11969msgstr ""
11970
11971#: misc-utils/lsfd.c:137
11972msgid "length of file mapping (in page)"
11973msgstr ""
11974
11975#: misc-utils/lsfd.c:139
11976msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
11977msgstr ""
11978
11979#: misc-utils/lsfd.c:141
11980#, fuzzy
11981#| msgid "mount"
11982msgid "mount id"
11983msgstr "montera"
11984
11985#: misc-utils/lsfd.c:143
11986#, fuzzy
11987#| msgid "lock access mode"
11988msgid "access mode (rwx)"
11989msgstr "åtkomstläge för lås"
11990
11991#: misc-utils/lsfd.c:145
11992#, fuzzy
11993#| msgid "size of the file"
11994msgid "name of the file"
11995msgstr "filstorlek"
11996
11997#: misc-utils/lsfd.c:147
11998#, fuzzy
11999#| msgid "ncount"
12000msgid "link count"
12001msgstr "nräkn"
12002
12003#: misc-utils/lsfd.c:149
12004#, fuzzy
12005#| msgid "size of the file"
12006msgid "owner of the file"
12007msgstr "filstorlek"
12008
12009#: misc-utils/lsfd.c:151
12010#, fuzzy
12011#| msgid "PID of the process holding the lock"
12012msgid "PID of the process opening the file"
12013msgstr "PID för processen som håller låset"
12014
12015#: misc-utils/lsfd.c:153
12016msgid "block device name resolved by /proc/partition"
12017msgstr ""
12018
12019#: misc-utils/lsfd.c:155
12020#, fuzzy
12021#| msgid "%s: cannot get file position"
12022msgid "file position"
12023msgstr "%s: kan inte hämta filposition"
12024
12025#: misc-utils/lsfd.c:157
12026#, fuzzy
12027#| msgid "partition name"
12028msgid "protocol name"
12029msgstr "partitionsnamn"
12030
12031#: misc-utils/lsfd.c:159
12032#, fuzzy
12033#| msgid "no device specified"
12034msgid "device ID (if special file)"
12035msgstr "ingen enhet angiven"
12036
12037#: misc-utils/lsfd.c:161
12038#, fuzzy
12039#| msgid "max file size"
12040msgid "file size"
12041msgstr "maximal filstorlek"
12042
12043#: misc-utils/lsfd.c:163
12044#, fuzzy
12045#| msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
12046msgid "file system, partition, or device containing file"
12047msgstr "misslyckades med att läsa in ny partition från enheten; ignorerar --move-data"
12048
12049#: misc-utils/lsfd.c:165
12050#, fuzzy
12051#| msgid "PID of the process holding the lock"
12052msgid "thread ID of the process opening the file"
12053msgstr "PID för processen som håller låset"
12054
12055#: misc-utils/lsfd.c:167
12056#, fuzzy
12057#| msgid "filesystem type"
12058msgid "file type"
12059msgstr "filsystemstyp"
12060
12061#: misc-utils/lsfd.c:169
12062#, fuzzy
12063#| msgid "Number of attached processes"
12064msgid "user ID number of the process"
12065msgstr "Antal fästa processer"
12066
12067#: misc-utils/lsfd.c:171
12068#, fuzzy
12069#| msgid "Number of attached processes"
12070msgid "user of the process"
12071msgstr "Antal fästa processer"
12072
12073#: misc-utils/lsfd.c:215 sys-utils/prlimit.c:87
12074msgid "processes"
12075msgstr "processer"
12076
12077#: misc-utils/lsfd.c:219
12078#, fuzzy
12079#| msgid "Attached processes"
12080msgid "root owned processes"
12081msgstr "Fästa processer"
12082
12083#: misc-utils/lsfd.c:223
12084#, fuzzy
12085#| msgid "kernel messages"
12086msgid "kernel threads"
12087msgstr "kärnmeddelanden"
12088
12089#: misc-utils/lsfd.c:227
12090#, fuzzy
12091#| msgid "open failed"
12092msgid "open files"
12093msgstr "open misslyckades"
12094
12095#: misc-utils/lsfd.c:231
12096#, fuzzy
12097#| msgid "open failed"
12098msgid "RO open files"
12099msgstr "open misslyckades"
12100
12101#: misc-utils/lsfd.c:235
12102#, fuzzy
12103#| msgid "open failed"
12104msgid "WO open files"
12105msgstr "open misslyckades"
12106
12107#: misc-utils/lsfd.c:239
12108msgid "shared mappings"
12109msgstr ""
12110
12111#: misc-utils/lsfd.c:243
12112msgid "RO shared mappings"
12113msgstr ""
12114
12115#: misc-utils/lsfd.c:247
12116msgid "WO shared mappings"
12117msgstr ""
12118
12119#: misc-utils/lsfd.c:251
12120#, fuzzy
12121#| msgid "Regular files: %9lld\n"
12122msgid "regular files"
12123msgstr "Vanliga filer: %9lld\n"
12124
12125#: misc-utils/lsfd.c:255
12126#, fuzzy
12127#| msgid "Sectors"
12128msgid "directories"
12129msgstr "Sektorer"
12130
12131#: misc-utils/lsfd.c:259
12132#, fuzzy
12133#| msgid "socket"
12134msgid "sockets"
12135msgstr "uttag"
12136
12137#: misc-utils/lsfd.c:263
12138msgid "fifos/pipes"
12139msgstr ""
12140
12141#: misc-utils/lsfd.c:267
12142#, fuzzy
12143#| msgid "/dev/%s: not a character device"
12144msgid "character devices"
12145msgstr "/dev/%s: ingen teckenenhet"
12146
12147#: misc-utils/lsfd.c:271
12148#, fuzzy
12149#| msgid "block device name"
12150msgid "block devices"
12151msgstr "blockenhetsnamn"
12152
12153#: misc-utils/lsfd.c:275
12154#, fuzzy
12155#| msgid "unknown user %s"
12156msgid "unknown types"
12157msgstr "okänd användare %s"
12158
12159#: misc-utils/lsfd.c:350
12160msgid "too many columns are added via filter expression"
12161msgstr ""
12162
12163#: misc-utils/lsfd.c:1039
12164#, fuzzy
12165#| msgid "failed to allocate UID cache"
12166msgid "failed to allocate an idcache"
12167msgstr "misslyckades med att allokera UID-cache"
12168
12169#: misc-utils/lsfd.c:1094 misc-utils/lslocks.c:292
12170msgid "(unknown)"
12171msgstr "(okänd)"
12172
12173#: misc-utils/lsfd.c:1178
12174#, fuzzy, c-format
12175#| msgid "unexpected value in %s: %ju"
12176msgid "unexpected value for pid specification: %s"
12177msgstr "oväntat värde i %s: %ju"
12178
12179#: misc-utils/lsfd.c:1180
12180#, c-format
12181msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
12182msgstr ""
12183
12184#: misc-utils/lsfd.c:1182
12185#, c-format
12186msgid "out of range value for pid specification: %ld"
12187msgstr ""
12188
12189#: misc-utils/lsfd.c:1226
12190#, fuzzy
12191#| msgid "failed to allocate pty handler"
12192msgid "failed to alloc procfs handler"
12193msgstr "misslyckades med att allokera pty-hanterare"
12194
12195#: misc-utils/lsfd.c:1230
12196#, fuzzy
12197#| msgid "failed to open: %s"
12198msgid "failed to open /proc"
12199msgstr "misslyckades med att öppna: %s"
12200
12201#: misc-utils/lsfd.c:1254
12202#, fuzzy
12203#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
12204msgid " -l, --threads list in threads level\n"
12205msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
12206
12207#: misc-utils/lsfd.c:1259
12208#, fuzzy
12209#| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
12210msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
12211msgstr " -u, --notruncate trunkera inte text i kolumner\n"
12212
12213#: misc-utils/lsfd.c:1260
12214#, fuzzy
12215#| msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
12216msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
12217msgstr " -p, --pid <pid>… agera på dessa redan körande processer\n"
12218
12219#: misc-utils/lsfd.c:1261
12220msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
12221msgstr ""
12222
12223#: misc-utils/lsfd.c:1262
54d20139 12224msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
0aac1a7b
KZ
12225msgstr ""
12226
12227#: misc-utils/lsfd.c:1263
12228#, fuzzy
12229#| msgid ""
12230#| " --target-prefix <path>\n"
12231#| " specifies path use for all mountpoints\n"
12232msgid ""
12233" -C, --counter <name>:<expr>\n"
12234" define custom counter for --summary output\n"
12235msgstr ""
12236" --target-prefix <sökväg>\n"
12237" anger sökväg som används för alla monteringspunkter\n"
12238
12239#: misc-utils/lsfd.c:1265
12240msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
12241msgstr ""
12242
12243#: misc-utils/lsfd.c:1266
12244#, fuzzy
12245#| msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
12246msgid " --summary[=when] print summary information (only, append, or never)\n"
12247msgstr " --summary[=när] skriv ut sammanfattning (never,always eller only)\n"
12248
12249#: misc-utils/lsfd.c:1288
12250#, fuzzy
12251#| msgid "failed to allocate memory: %m"
12252msgid "failed to allocate memory for string"
12253msgstr "misslyckades med att allokera minne: %m"
57f25377 12254
0aac1a7b 12255#: misc-utils/lsfd.c:1345
9abc8232 12256#, c-format
0aac1a7b
KZ
12257msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
12258msgstr ""
e8f26419 12259
0aac1a7b 12260#: misc-utils/lsfd.c:1349 misc-utils/lsfd.c:1355
8d398470 12261#, c-format
0aac1a7b
KZ
12262msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
12263msgstr ""
e8f26419 12264
0aac1a7b 12265#: misc-utils/lsfd.c:1359
e8f26419 12266#, c-format
54d20139 12267msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
0aac1a7b 12268msgstr ""
e8f26419 12269
0aac1a7b 12270#: misc-utils/lsfd.c:1367
bca082fa 12271#, c-format
0aac1a7b
KZ
12272msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
12273msgstr ""
6bbace6d 12274
0aac1a7b
KZ
12275#: misc-utils/lsfd.c:1388
12276msgid "failed in making filter for a counter: "
12277msgstr ""
57f25377 12278
0aac1a7b
KZ
12279#: misc-utils/lsfd.c:1456
12280#, fuzzy
12281#| msgid "failed to allocate output table"
12282msgid "failed to allocate summary table"
12283msgstr "misslyckades med att allokera utmatningstabell"
57f25377 12284
0aac1a7b
KZ
12285#: misc-utils/lsfd.c:1466
12286msgid "VALUE"
12287msgstr ""
57f25377 12288
0aac1a7b
KZ
12289#: misc-utils/lsfd.c:1468 misc-utils/lsfd.c:1474
12290#, fuzzy
12291#| msgid "failed to allocate output column"
12292msgid "failed to allocate summary column"
12293msgstr "misslyckades med att allokera utmatningskolumn"
57f25377 12294
0aac1a7b
KZ
12295#: misc-utils/lsfd.c:1472
12296msgid "COUNTER"
12297msgstr ""
57f25377 12298
0aac1a7b
KZ
12299#: misc-utils/lsfd.c:1487 misc-utils/lsfd.c:1489 misc-utils/lsfd.c:1492
12300#, fuzzy
12301#| msgid "failed to add output data"
12302msgid "failed to add summary data"
12303msgstr "misslyckades att lägga till utmatningsdata"
57f25377 12304
0aac1a7b
KZ
12305#: misc-utils/lsfd.c:1597 sys-utils/lsmem.c:641
12306msgid "unsupported --summary argument"
12307msgstr "argumentet --summary stöds inte"
57f25377 12308
0aac1a7b
KZ
12309#: misc-utils/lsfd-file.c:384 misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1403
12310msgid "failed to allocate UID cache"
12311msgstr "misslyckades med att allokera UID-cache"
55032d70 12312
0aac1a7b
KZ
12313#: misc-utils/lsfd-filter.c:375
12314#, fuzzy
12315#| msgid "failed to allocate memory: %m"
12316msgid "failed to allocate memory"
12317msgstr "misslyckades med att allokera minne: %m"
55032d70 12318
0aac1a7b
KZ
12319#: misc-utils/lsfd-filter.c:418
12320#, c-format
12321msgid "error: string literal is not terminated: %s"
12322msgstr ""
dea22a3d 12323
0aac1a7b
KZ
12324#: misc-utils/lsfd-filter.c:511
12325#, c-format
12326msgid "error: unbalanced parenthesis: %s"
12327msgstr ""
55032d70 12328
0aac1a7b
KZ
12329#: misc-utils/lsfd-filter.c:560 misc-utils/lsfd-filter.c:570
12330#: misc-utils/lsfd-filter.c:580
12331#, fuzzy, c-format
12332#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
12333msgid "error: unexpected character %c after ="
12334msgstr "indatafel: oväntat tecken %c efter %s-fält\n"
ad3e09b2 12335
0aac1a7b
KZ
12336#: misc-utils/lsfd-filter.c:641
12337#, fuzzy, c-format
12338#| msgid "%s: failed to get partition number"
12339msgid "error: failed to convert input to number"
12340msgstr "%s: misslyckades med att hämta partitionsnummer"
55032d70 12341
0aac1a7b
KZ
12342#: misc-utils/lsfd-filter.c:645
12343#, fuzzy, c-format
12344#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
12345msgid "error: unexpected character %c"
12346msgstr "indatafel: oväntat tecken %c efter %s-fält\n"
49b90d82 12347
50bfc6e7 12348#: misc-utils/lsfd-filter.c:700
0aac1a7b
KZ
12349#, fuzzy, c-format
12350#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
12351msgid "error: unexpected token: %s after %s"
12352msgstr "indatafel: oväntat tecken %c efter %s-fält\n"
55032d70 12353
50bfc6e7 12354#: misc-utils/lsfd-filter.c:711
0aac1a7b
KZ
12355#, c-format
12356msgid "error: empty left side expression: %s"
12357msgstr ""
55032d70 12358
50bfc6e7 12359#: misc-utils/lsfd-filter.c:726
0aac1a7b
KZ
12360#, fuzzy, c-format
12361msgid "error: no such column: %s"
12362msgstr "%s: kan inte öppna %s\n"
55032d70 12363
50bfc6e7 12364#: misc-utils/lsfd-filter.c:737
0aac1a7b
KZ
12365#, fuzzy, c-format
12366msgid "error: cannot add a column to table: %s"
12367msgstr "%s: kan inte öppna %s\n"
8b4ccda1 12368
50bfc6e7 12369#: misc-utils/lsfd-filter.c:759
0aac1a7b
KZ
12370#, fuzzy, c-format
12371#| msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
12372msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s"
12373msgstr "internt fel: dialogtyp %d stöds ej"
55032d70 12374
50bfc6e7 12375#: misc-utils/lsfd-filter.c:804 misc-utils/lsfd-filter.c:834
0aac1a7b
KZ
12376#, c-format
12377msgid "error: empty right side expression: %s"
12378msgstr ""
ad3e09b2 12379
50bfc6e7 12380#: misc-utils/lsfd-filter.c:970
0aac1a7b
KZ
12381#, fuzzy, c-format
12382#| msgid "unexpected end of file on %s"
12383msgid "unexpected type in filter application: %s"
12384msgstr "oväntat filslut på %s"
57f25377 12385
50bfc6e7 12386#: misc-utils/lsfd-filter.c:1071
0aac1a7b
KZ
12387#, fuzzy, c-format
12388#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
12389msgid "error: unexpected operand type %s for: %s"
12390msgstr "indatafel: oväntat tecken %c efter %s-fält\n"
0ed2f80b 12391
50bfc6e7
KZ
12392#: misc-utils/lsfd-filter.c:1194 misc-utils/lsfd-filter.c:1227
12393#: misc-utils/lsfd-filter.c:1249
0aac1a7b
KZ
12394#, fuzzy, c-format
12395#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
12396msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s"
12397msgstr "indatafel: oväntat tecken %c efter %s-fält\n"
2994605f 12398
50bfc6e7
KZ
12399#: misc-utils/lsfd-filter.c:1202 misc-utils/lsfd-filter.c:1235
12400#: misc-utils/lsfd-filter.c:1257
0aac1a7b
KZ
12401#, fuzzy, c-format
12402#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
12403msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s"
12404msgstr "indatafel: oväntat tecken %c efter %s-fält\n"
251e171e 12405
50bfc6e7 12406#: misc-utils/lsfd-filter.c:1264
9abc8232 12407#, c-format
0aac1a7b
KZ
12408msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s"
12409msgstr ""
f8511249 12410
50bfc6e7 12411#: misc-utils/lsfd-filter.c:1280
0aac1a7b
KZ
12412#, fuzzy, c-format
12413#| msgid "No previous regular expression"
12414msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
12415msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
2994605f 12416
50bfc6e7 12417#: misc-utils/lsfd-filter.c:1316
0aac1a7b
KZ
12418msgid "error: unbalanced parenthesis: ("
12419msgstr ""
12420
50bfc6e7 12421#: misc-utils/lsfd-filter.c:1322
0aac1a7b
KZ
12422#, c-format
12423msgid "error: garbage at the end of expression: %s"
12424msgstr ""
57f25377 12425
50bfc6e7 12426#: misc-utils/lsfd-filter.c:1328
0aac1a7b
KZ
12427#, c-format
12428msgid "error: bool expression is expected: %s"
12429msgstr ""
12430
12431#: misc-utils/lslocks.c:75
0ed2f80b 12432msgid "command of the process holding the lock"
9abc8232 12433msgstr "kommando för processen som håller låset"
f8511249 12434
0aac1a7b 12435#: misc-utils/lslocks.c:76
0ed2f80b 12436msgid "PID of the process holding the lock"
bca082fa 12437msgstr "PID för processen som håller låset"
f8511249 12438
0aac1a7b 12439#: misc-utils/lslocks.c:77
80bbf3b5 12440msgid "kind of lock"
f0afad31 12441msgstr "låstyp"
0ed2f80b 12442
0aac1a7b 12443#: misc-utils/lslocks.c:78
8d398470 12444msgid "size of the lock"
bca082fa 12445msgstr "låsstorlek"
f8511249 12446
0aac1a7b 12447#: misc-utils/lslocks.c:81
8d398470 12448msgid "lock access mode"
bca082fa 12449msgstr "åtkomstläge för lås"
f8511249 12450
0aac1a7b 12451#: misc-utils/lslocks.c:82
8d398470 12452msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
9abc8232 12453msgstr "obligatoriskt tillstånd för låset: 0 (inget), 1 (satt)"
f8511249 12454
0aac1a7b 12455#: misc-utils/lslocks.c:83
8d398470 12456msgid "relative byte offset of the lock"
bca082fa 12457msgstr "relativ byteposition för låset"
f8511249 12458
0aac1a7b 12459#: misc-utils/lslocks.c:84
8d398470 12460msgid "ending offset of the lock"
bca082fa 12461msgstr "avslutande position för låset"
f8511249 12462
0aac1a7b 12463#: misc-utils/lslocks.c:85
8d398470 12464msgid "path of the locked file"
9abc8232 12465msgstr "sökväg för den låsta filen"
f8511249 12466
0aac1a7b 12467#: misc-utils/lslocks.c:86
55032d70 12468msgid "PID of the process blocking the lock"
bca082fa 12469msgstr "PID för processen som blockerar låset"
55032d70 12470
0aac1a7b
KZ
12471#: misc-utils/lslocks.c:234
12472#, fuzzy, c-format
12473#| msgid "failed to parse %s"
12474msgid "failed to parse '%s'"
12475msgstr "misslyckades med att tolka %s"
12476
12477#: misc-utils/lslocks.c:266
55032d70 12478msgid "failed to parse ID"
9abc8232 12479msgstr "misslyckades med att tolka ID"
55032d70 12480
0aac1a7b 12481#: misc-utils/lslocks.c:288 misc-utils/uuidd.c:758 sys-utils/nsenter.c:291
8d398470 12482msgid "failed to parse pid"
9abc8232 12483msgstr "misslyckades med att tolka pid"
f8511249 12484
0aac1a7b 12485#: misc-utils/lslocks.c:294
251e171e 12486msgid "(undefined)"
8a2c8175 12487msgstr "(odefinierad)"
251e171e 12488
0aac1a7b 12489#: misc-utils/lslocks.c:303
8d398470 12490msgid "failed to parse start"
9abc8232 12491msgstr "misslyckades med att tolka start"
f8511249 12492
0aac1a7b 12493#: misc-utils/lslocks.c:310
8d398470 12494msgid "failed to parse end"
9abc8232 12495msgstr "misslyckades med att tolka end"
e8f26419 12496
0aac1a7b 12497#: misc-utils/lslocks.c:548
6bbace6d 12498msgid "List local system locks.\n"
9abc8232 12499msgstr "Lista lokala systemlås.\n"
6bbace6d 12500
0aac1a7b 12501#: misc-utils/lslocks.c:551
251e171e 12502msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
2d5f6075 12503msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
251e171e 12504
0aac1a7b 12505#: misc-utils/lslocks.c:553
0d74f118 12506msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
42fd838c 12507msgstr " -i, --noinaccessible ignorera lås utan läsrättigheter\n"
0d74f118 12508
0aac1a7b 12509#: misc-utils/lslocks.c:554 sys-utils/lsns.c:1216 sys-utils/rfkill.c:640
540afa68 12510msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
42fd838c 12511msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
540afa68 12512
0aac1a7b 12513#: misc-utils/lslocks.c:555 sys-utils/lsns.c:1217 sys-utils/rfkill.c:641
540afa68 12514msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
42fd838c 12515msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
540afa68 12516
0aac1a7b 12517#: misc-utils/lslocks.c:556 sys-utils/lsns.c:1218 sys-utils/rfkill.c:642
251e171e 12518msgid " --output-all output all columns\n"
8a2c8175 12519msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
251e171e 12520
0aac1a7b 12521#: misc-utils/lslocks.c:557
540afa68 12522msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
42fd838c 12523msgstr " -p, --pid <pid> visa bara lås som hålls av denna process\n"
32940a75 12524
0aac1a7b 12525#: misc-utils/lslocks.c:558 sys-utils/lsns.c:1220 sys-utils/rfkill.c:643
540afa68 12526msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
42fd838c 12527msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
540afa68 12528
0aac1a7b
KZ
12529#: misc-utils/lslocks.c:623 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
12530#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:257 sys-utils/choom.c:102
12531#: sys-utils/lsns.c:1305 sys-utils/prlimit.c:604
8d398470 12532msgid "invalid PID argument"
9abc8232 12533msgstr "ogiltigt PID-argument"
8d398470 12534
49b90d82 12535#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d 12536msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
9abc8232 12537msgstr "Generera magiska kakor för xauth.\n"
6bbace6d 12538
49b90d82 12539#: misc-utils/mcookie.c:89
0ed2f80b 12540msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
9abc8232 12541msgstr " -f, --file <fil> använd fil som frö till kakor\n"
0ed2f80b 12542
49b90d82 12543#: misc-utils/mcookie.c:90
0ed2f80b 12544msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
9abc8232 12545msgstr " -m, --max-size <num> begränsa hur mycket som ska läsas från fröfiler\n"
e8f26419 12546
49b90d82 12547#: misc-utils/mcookie.c:91
0ed2f80b 12548msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9abc8232 12549msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
0ed2f80b 12550
50bfc6e7 12551#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:652 sys-utils/blkdiscard.c:107
0aac1a7b 12552#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:463
c7094077 12553msgid "<num>"
070bd0a4 12554msgstr "<num>"
c7094077
KZ
12555
12556#: misc-utils/mcookie.c:124
9abc8232 12557#, c-format
0ed2f80b
KZ
12558msgid "Got %zu byte from %s\n"
12559msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
9abc8232
SR
12560msgstr[0] "Fick %zu byte från %s\n"
12561msgstr[1] "Fick %zu byte från %s\n"
3406942e 12562
c7094077 12563#: misc-utils/mcookie.c:129
9abc8232 12564#, c-format
8d398470 12565msgid "closing %s failed"
9abc8232 12566msgstr "stängning av %s misslyckades"
cf8316e2 12567
0aac1a7b 12568#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:529
2994605f 12569#: text-utils/hexdump.c:124
0ed2f80b 12570msgid "failed to parse length"
9abc8232 12571msgstr "misslyckades med att tolka längd"
0ed2f80b 12572
c7094077 12573#: misc-utils/mcookie.c:181
6bbace6d 12574msgid "--max-size ignored when used without --file"
9abc8232 12575msgstr "--max-size hoppas över när den används utan --file"
0ed2f80b 12576
c7094077 12577#: misc-utils/mcookie.c:190
9abc8232 12578#, c-format
6bbace6d
KZ
12579msgid "Got %d byte from %s\n"
12580msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
12581msgstr[0] "Fick %d byte från %s\n"
12582msgstr[1] "Fick %d byte från %s\n"
0ed2f80b 12583
b5ef1472 12584#: misc-utils/namei.c:90
9abc8232 12585#, c-format
8d398470 12586msgid "failed to read symlink: %s"
9abc8232 12587msgstr "misslyckades med att läsa symbolisk länk: %s"
f8511249 12588
251e171e 12589#: misc-utils/namei.c:334
bca082fa 12590#, c-format
6bbace6d 12591msgid " %s [options] <pathname>...\n"
9abc8232 12592msgstr " %s [flaggor] <sökvägsnamn>…\n"
8d398470 12593
251e171e 12594#: misc-utils/namei.c:337
6bbace6d 12595msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
9abc8232 12596msgstr "Följ ett sökvägsnamn till en slutpunkt hittas.\n"
6bbace6d 12597
251e171e 12598#: misc-utils/namei.c:341
55c8e797 12599msgid ""
8d398470
KZ
12600" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
12601" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
12602" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
12603" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
12604" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
12605" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
cf8316e2 12606msgstr ""
9abc8232
SR
12607" -x, --mountpoints visa kataloger med monteringspunkter som ett ”D”\n"
12608" -m, --modes visa lägesbitarna för varje fil\n"
12609" -o, --owners visa ägare och gruppnamn för varje fil\n"
12610" -l, --long använd ett långt listformat (-m -o -v) \n"
12611" -n, --nosymlinks följ inte symboliska länkar\n"
12612" -v, --vertical justera lägen och ägare vertikalt\n"
cf8316e2 12613
57f25377 12614#: misc-utils/namei.c:408
8d398470 12615msgid "pathname argument is missing"
9abc8232 12616msgstr "sökvägsargument saknas"
92b619d1 12617
57f25377 12618#: misc-utils/namei.c:417
b5ef1472 12619msgid "failed to allocate GID cache"
9abc8232 12620msgstr "misslyckades med att allokera GID-cache"
b5ef1472 12621
57f25377 12622#: misc-utils/namei.c:439
55032d70
KZ
12623#, c-format
12624msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
9abc8232 12625msgstr "%s: begränsning för symboliska länkar överskreds"
55032d70 12626
0aac1a7b 12627#: misc-utils/rename.c:91
8a2c8175 12628#, c-format
251e171e 12629msgid "%s: overwrite `%s'? "
8a2c8175 12630msgstr "%s: skriv över ”%s”? "
251e171e 12631
0aac1a7b 12632#: misc-utils/rename.c:133 misc-utils/rename.c:198
8a2c8175 12633#, c-format
251e171e 12634msgid "%s: not accessible"
8a2c8175 12635msgstr "%s: inte tillgänglig"
251e171e 12636
0aac1a7b 12637#: misc-utils/rename.c:142
9abc8232 12638#, c-format
55032d70 12639msgid "%s: not a symbolic link"
9abc8232 12640msgstr "%s: inte en symbolisk länk"
55032d70 12641
0aac1a7b 12642#: misc-utils/rename.c:149
9abc8232 12643#, c-format
55032d70 12644msgid "%s: readlink failed"
9abc8232 12645msgstr "%s: readlink misslyckades"
55032d70 12646
0aac1a7b 12647#: misc-utils/rename.c:165
8a2c8175 12648#, c-format
251e171e 12649msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
8a2c8175 12650msgstr "Hoppar över existerande länk: ”%s” -> ”%s”\n"
49b90d82 12651
0aac1a7b 12652#: misc-utils/rename.c:171
9abc8232 12653#, c-format
55032d70 12654msgid "%s: unlink failed"
9abc8232 12655msgstr "%s: unlink misslyckades"
55032d70 12656
0aac1a7b 12657#: misc-utils/rename.c:175
9abc8232 12658#, c-format
55032d70 12659msgid "%s: symlinking to %s failed"
9abc8232 12660msgstr "%s: symbolisk länkning till %s misslyckades"
8d398470 12661
0aac1a7b 12662#: misc-utils/rename.c:218
20fc15cf 12663#, c-format
49b90d82 12664msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
20fc15cf 12665msgstr "Hoppar över fil : ”%s”\n"
49b90d82 12666
0aac1a7b 12667#: misc-utils/rename.c:222
9abc8232 12668#, c-format
55032d70 12669msgid "%s: rename to %s failed"
9abc8232 12670msgstr "%s: namnbyte till %s misslyckades"
8d398470 12671
0aac1a7b 12672#: misc-utils/rename.c:236
bca082fa 12673#, c-format
6bbace6d 12674msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
9abc8232 12675msgstr " %s [flaggor] <uttryck> <ersättning> <fil>…\n"
8d398470 12676
0aac1a7b 12677#: misc-utils/rename.c:240
6bbace6d 12678msgid "Rename files.\n"
9abc8232 12679msgstr "Byt namn på filer.\n"
6bbace6d 12680
0aac1a7b 12681#: misc-utils/rename.c:243
49b90d82 12682msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
20fc15cf 12683msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
55032d70 12684
0aac1a7b 12685#: misc-utils/rename.c:244
49b90d82 12686msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
20fc15cf 12687msgstr " -s, --symlink agera på målet för symboliska länkar\n"
92b619d1 12688
0aac1a7b 12689#: misc-utils/rename.c:245
49b90d82 12690msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
20fc15cf 12691msgstr " -n, --no-act gör inte några ändringar\n"
ebe345d1 12692
0aac1a7b
KZ
12693#: misc-utils/rename.c:246
12694#, fuzzy
12695#| msgid " -a, --all print all devices\n"
12696msgid " -a, --all replace all occurrences\n"
12697msgstr " -a, --all skriv ut alla enheter\n"
12698
12699#: misc-utils/rename.c:247
12700#, fuzzy
12701#| msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
12702msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n"
12703msgstr " -a, --hostlast visa värdnamn i sista kolumnen\n"
12704
12705#: misc-utils/rename.c:248
49b90d82 12706msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
20fc15cf 12707msgstr " -o, --no-overwrite skriv inte över existerande filer\n"
49b90d82 12708
0aac1a7b 12709#: misc-utils/rename.c:249
251e171e 12710msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
8a2c8175 12711msgstr " -i, --interactive fråga innan överskrivning\n"
251e171e 12712
0aac1a7b 12713#: misc-utils/rename.c:339
d462a45d
KZ
12714msgid "failed to get terminal attributes"
12715msgstr "misslyckades med att hämta terminalattribut"
12716
2994605f 12717#: misc-utils/uuidd.c:97
6bbace6d 12718msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
9abc8232 12719msgstr "En demon för att generera UUID:n.\n"
6bbace6d 12720
2994605f 12721#: misc-utils/uuidd.c:99
b5ef1472 12722msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
9abc8232 12723msgstr " -p, --pid <sökväg> sökväg till pid-fil\n"
b5ef1472 12724
2994605f 12725#: misc-utils/uuidd.c:100
b5ef1472 12726msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
9abc8232 12727msgstr " -s, --socket <sökväg> sökväg till uttag\n"
b5ef1472 12728
2994605f 12729#: misc-utils/uuidd.c:101
b5ef1472 12730msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
9abc8232 12731msgstr " -T, --timeout <sek> ange tidsgräns för inaktivitet\n"
b5ef1472 12732
2994605f 12733#: misc-utils/uuidd.c:102
b5ef1472 12734msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
9abc8232 12735msgstr " -k, --kill döda körande demon\n"
b5ef1472 12736
2994605f 12737#: misc-utils/uuidd.c:103
b5ef1472 12738msgid " -r, --random test random-based generation\n"
9abc8232 12739msgstr " -r, --random testa slumpmässig generering\n"
b5ef1472 12740
2994605f 12741#: misc-utils/uuidd.c:104
b5ef1472 12742msgid " -t, --time test time-based generation\n"
9abc8232 12743msgstr " -t, --time testa tidsbaserad generering\n"
b5ef1472 12744
2994605f 12745#: misc-utils/uuidd.c:105
b5ef1472 12746msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
9abc8232 12747msgstr " -n, --uuids <num> begär antal UUID:n\n"
b5ef1472 12748
2994605f 12749#: misc-utils/uuidd.c:106
b5ef1472 12750msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
9abc8232 12751msgstr " -P, --no-pid skapa inte PID-fil\n"
b5ef1472 12752
2994605f 12753#: misc-utils/uuidd.c:107
b5ef1472 12754msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
9abc8232 12755msgstr " -F, --no-fork demonisera inte via dubbelanrop av fork\n"
b5ef1472 12756
2994605f 12757#: misc-utils/uuidd.c:108
b5ef1472 12758msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
9abc8232 12759msgstr " -S, --socket-activation skapa inte ett uttag som lyssnas på\n"
92b619d1 12760
2994605f 12761#: misc-utils/uuidd.c:109
b5ef1472 12762msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
9abc8232 12763msgstr " -d, --debug kör i felsökningsläge\n"
b5ef1472 12764
2994605f 12765#: misc-utils/uuidd.c:110
b5ef1472 12766msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
9abc8232 12767msgstr " -q, --quiet aktivera tyst läge\n"
b5ef1472 12768
2994605f 12769#: misc-utils/uuidd.c:142
8d398470 12770msgid "bad arguments"
9abc8232 12771msgstr "dåliga argument"
92b619d1 12772
2994605f 12773#: misc-utils/uuidd.c:149
8b4ccda1 12774msgid "socket"
9abc8232 12775msgstr "uttag"
8b4ccda1 12776
2994605f 12777#: misc-utils/uuidd.c:160
8b4ccda1 12778msgid "connect"
9abc8232 12779msgstr "anslut"
8b4ccda1 12780
2994605f 12781#: misc-utils/uuidd.c:180
8d398470 12782msgid "write"
9abc8232 12783msgstr "skriv"
92b619d1 12784
2994605f 12785#: misc-utils/uuidd.c:188
8d398470 12786msgid "read count"
9abc8232 12787msgstr "läsningsantal"
8d398470 12788
2994605f 12789#: misc-utils/uuidd.c:194
8d398470 12790msgid "bad response length"
9abc8232 12791msgstr "felaktig svarslängd"
55c8e797 12792
2994605f 12793#: misc-utils/uuidd.c:245
9abc8232 12794#, c-format
db74a1b6 12795msgid "cannot lock %s"
9abc8232 12796msgstr "kan inte låsa %s"
55c8e797 12797
2994605f 12798#: misc-utils/uuidd.c:270
db74a1b6 12799msgid "couldn't create unix stream socket"
9abc8232 12800msgstr "kan inte skapa unix-strömuttag"
f8511249 12801
2994605f 12802#: misc-utils/uuidd.c:295
9abc8232 12803#, c-format
db74a1b6 12804msgid "couldn't bind unix socket %s"
9abc8232 12805msgstr "kunde inte binda unix-uttag %s"
1c04b639 12806
2994605f 12807#: misc-utils/uuidd.c:322
b5ef1472 12808msgid "receiving signal failed"
9abc8232 12809msgstr "mottagning av signal misslyckades"
b5ef1472 12810
2994605f 12811#: misc-utils/uuidd.c:337
b5ef1472 12812msgid "timed out"
9abc8232 12813msgstr "tidsgräns uppnåddes"
b5ef1472 12814
2994605f 12815#: misc-utils/uuidd.c:373 sys-utils/flock.c:276
784c8a40 12816msgid "cannot set up timer"
9abc8232 12817msgstr "kan inte ställa in timer"
b5ef1472 12818
2994605f 12819#: misc-utils/uuidd.c:381
8d398470 12820#, c-format
db74a1b6 12821msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
9abc8232 12822msgstr "uuidd-demonen kör redan som pid %s"
55c8e797 12823
2994605f 12824#: misc-utils/uuidd.c:390
9abc8232 12825#, c-format
db74a1b6 12826msgid "couldn't listen on unix socket %s"
9abc8232 12827msgstr "kunde inte lyssna på unix-uttag %s"
55c8e797 12828
2994605f 12829#: misc-utils/uuidd.c:400
9abc8232 12830#, c-format
0ed2f80b 12831msgid "could not truncate file: %s"
9abc8232 12832msgstr "kunde inte trunkera fil: %s"
0ed2f80b 12833
2994605f 12834#: misc-utils/uuidd.c:414
b5ef1472 12835msgid "sd_listen_fds() failed"
9abc8232 12836msgstr "sd_listen_fds() misslyckades"
b5ef1472 12837
2994605f 12838#: misc-utils/uuidd.c:417
b5ef1472 12839msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
9abc8232 12840msgstr "inga fildeskriptorer mottagna, kontrollera systemctl status uuidd.socket"
b5ef1472 12841
2994605f 12842#: misc-utils/uuidd.c:420
b5ef1472 12843msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
9abc8232 12844msgstr "för många fildeskriptorer mottagna, kontrollera uuidd.socket"
db74a1b6 12845
0aac1a7b 12846#: misc-utils/uuidd.c:448 text-utils/more.c:1368
d462a45d
KZ
12847msgid "poll failed"
12848msgstr "poll misslyckades"
12849
2994605f 12850#: misc-utils/uuidd.c:453
9abc8232 12851#, c-format
b5ef1472 12852msgid "timeout [%d sec]\n"
9abc8232 12853msgstr "tidsgräns [%d sek]\n"
b5ef1472 12854
0aac1a7b 12855#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:223 sys-utils/irqtop.c:226
50bfc6e7
KZ
12856#: sys-utils/irqtop.c:243 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:529
12857#: text-utils/column.c:559
db74a1b6 12858msgid "read failed"
9abc8232 12859msgstr "läsning misslyckades"
f8511249 12860
2994605f 12861#: misc-utils/uuidd.c:472
9abc8232 12862#, c-format
db74a1b6 12863msgid "error reading from client, len = %d"
9abc8232 12864msgstr "fel vid läsning från klient, längd = %d"
55c8e797 12865
2994605f 12866#: misc-utils/uuidd.c:481
55c8e797 12867#, c-format
8d398470 12868msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
9abc8232 12869msgstr "åtgärd %d, inkommande num = %d\n"
55c8e797 12870
2994605f 12871#: misc-utils/uuidd.c:484
9abc8232 12872#, c-format
8d398470 12873msgid "operation %d\n"
9abc8232 12874msgstr "åtgärd %d\n"
f8511249 12875
0aac1a7b
KZ
12876#: misc-utils/uuidd.c:498 misc-utils/uuidd.c:509 misc-utils/uuidd.c:519
12877#, fuzzy
12878#| msgid "failed to parse logical block size"
12879msgid "failed to open/lock clock counter"
12880msgstr "misslyckades med att tolka logisk blockstorlek"
12881
12882#: misc-utils/uuidd.c:501
55c8e797 12883#, c-format
8d398470 12884msgid "Generated time UUID: %s\n"
bca082fa 12885msgstr "Genererade tidsbaserad UUID: %s\n"
55c8e797 12886
0aac1a7b 12887#: misc-utils/uuidd.c:512
55c8e797 12888#, c-format
8d398470 12889msgid "Generated random UUID: %s\n"
bca082fa 12890msgstr "Genererade slumpmässig UUID: %s\n"
55c8e797 12891
0aac1a7b 12892#: misc-utils/uuidd.c:522
55c8e797 12893#, c-format
8d398470
KZ
12894msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
12895msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
bca082fa
SR
12896msgstr[0] "Genererade tidsbaserad UUID %s och %d efterföljande\n"
12897msgstr[1] "Genererade tidsbaserad UUID %s och %d efterföljande\n"
55c8e797 12898
0aac1a7b 12899#: misc-utils/uuidd.c:543
55c8e797 12900#, c-format
8d398470
KZ
12901msgid "Generated %d UUID:\n"
12902msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
bca082fa
SR
12903msgstr[0] "Genererade %d UUID:\n"
12904msgstr[1] "Genererade %d UUID:er:\n"
55c8e797 12905
0aac1a7b 12906#: misc-utils/uuidd.c:555
9abc8232 12907#, c-format
8d398470 12908msgid "Invalid operation %d\n"
9abc8232 12909msgstr "Ogiltig åtgärd %d\n"
8d398470 12910
0aac1a7b 12911#: misc-utils/uuidd.c:567
8d398470
KZ
12912#, c-format
12913msgid "Unexpected reply length from server %d"
bca082fa 12914msgstr "Oväntad svarslängd från server %d"
55c8e797 12915
0aac1a7b 12916#: misc-utils/uuidd.c:610
db74a1b6 12917msgid "failed to parse --uuids"
9abc8232 12918msgstr "misslyckades med att tolka --uuids"
8d398470 12919
0aac1a7b 12920#: misc-utils/uuidd.c:627
db74a1b6 12921msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
9abc8232 12922msgstr "uuidd har byggts utan stöd för uttagsaktivering"
8d398470 12923
0aac1a7b 12924#: misc-utils/uuidd.c:646
db74a1b6 12925msgid "failed to parse --timeout"
9abc8232 12926msgstr "misslyckades med att tolka --timeout"
db74a1b6 12927
0aac1a7b 12928#: misc-utils/uuidd.c:687
8a2c8175 12929#, c-format
251e171e 12930msgid "socket name too long: %s"
8a2c8175 12931msgstr "kontaktnamnet är för långt: %s"
251e171e 12932
0aac1a7b 12933#: misc-utils/uuidd.c:694
db74a1b6 12934msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
bca082fa 12935msgstr "Både --socket-activation och --socket angivet. Ignorerar --socket."
8d398470 12936
0aac1a7b 12937#: misc-utils/uuidd.c:705 misc-utils/uuidd.c:740
9abc8232 12938#, c-format
db74a1b6 12939msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
9abc8232 12940msgstr "fel vid anrop av uuidd-demon(%s)"
f8511249 12941
0aac1a7b 12942#: misc-utils/uuidd.c:706 misc-utils/uuidd.c:741
db74a1b6 12943msgid "unexpected error"
9abc8232 12944msgstr "oväntat fel"
db74a1b6 12945
0aac1a7b 12946#: misc-utils/uuidd.c:714
8d398470
KZ
12947#, c-format
12948msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
12949msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
bca082fa
SR
12950msgstr[0] "%s och %d efterföljande UUID\n"
12951msgstr[1] "%s och %d efterföljande UUID:er\n"
f8511249 12952
0aac1a7b 12953#: misc-utils/uuidd.c:720
8d398470
KZ
12954#, c-format
12955msgid "List of UUIDs:\n"
bca082fa 12956msgstr "Lista över UUID:er:\n"
55c8e797 12957
0aac1a7b 12958#: misc-utils/uuidd.c:762
49b90d82
KZ
12959#, c-format
12960msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
12961msgstr "kunde inte döda uuidd körandes som pid %d"
12962
0aac1a7b 12963#: misc-utils/uuidd.c:767
49b90d82
KZ
12964#, c-format
12965msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
12966msgstr "Dödade uuidd körandes som pid %d.\n"
12967
12968#: misc-utils/uuidgen.c:29
12969msgid "Create a new UUID value.\n"
12970msgstr "Skapa ett nytt UUID-värde.\n"
12971
12972#: misc-utils/uuidgen.c:32
49b90d82 12973msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
20fc15cf 12974msgstr " -r, --random generera slumpmässig uuid\n"
49b90d82
KZ
12975
12976#: misc-utils/uuidgen.c:33
49b90d82 12977msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
20fc15cf 12978msgstr " -t, --time generera tidsbaserad uuid\n"
49b90d82
KZ
12979
12980#: misc-utils/uuidgen.c:34
12981msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
20fc15cf 12982msgstr " -n, --namespace nr generera hash-baserat uuid i denna namnrymd\n"
49b90d82
KZ
12983
12984#: misc-utils/uuidgen.c:35
2994605f
KZ
12985#, fuzzy, c-format
12986#| msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
12987msgid " available namespaces: %s\n"
12988msgstr " -a, --all gå in i alla namnrymder\n"
12989
12990#: misc-utils/uuidgen.c:36
49b90d82 12991msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
20fc15cf 12992msgstr " -N, --name namn generera hash-baserat uuid från detta namn\n"
49b90d82 12993
2994605f 12994#: misc-utils/uuidgen.c:37
49b90d82 12995msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
20fc15cf 12996msgstr " -m, --md5 generera md5-hash\n"
49b90d82 12997
2994605f 12998#: misc-utils/uuidgen.c:38
49b90d82 12999msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
20fc15cf 13000msgstr " -s, --sha1 generera sha1-hash\n"
49b90d82 13001
2994605f 13002#: misc-utils/uuidgen.c:39
49b90d82 13003msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
20fc15cf 13004msgstr " -x, --hex tolka namn som hexsträng\n"
49b90d82 13005
2994605f
KZ
13006#: misc-utils/uuidgen.c:53
13007#, fuzzy
13008#| msgid "%s: not a valid swap partition"
13009msgid "not a valid hex string"
13010msgstr "%s: inte en giltig växlingspartition"
13011
13012#: misc-utils/uuidgen.c:144
13013#, fuzzy
13014#| msgid "%s requires an argument"
13015msgid "--namespace requires --name argument"
13016msgstr "%s kräver ett argument"
13017
13018#: misc-utils/uuidgen.c:148
13019#, fuzzy
13020#| msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
13021msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
13022msgstr "--update-drift krävs för --set eller --systohc"
13023
13024#: misc-utils/uuidgen.c:153
13025#, fuzzy
13026#| msgid "invalid namespace argument"
13027msgid "--name requires --namespace argument"
13028msgstr "ogiltigt namnrymdsargument"
13029
13030#: misc-utils/uuidgen.c:157
13031#, fuzzy
13032#| msgid "%s requires an argument"
13033msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
13034msgstr "%s kräver ett argument"
13035
13036#: misc-utils/uuidgen.c:182
13037#, fuzzy, c-format
13038#| msgid "unknown namespace type: %s"
13039msgid "unknown namespace alias: '%s'"
13040msgstr "okänd namnrymdstyp: %s"
13041
13042#: misc-utils/uuidgen.c:188
13043#, fuzzy, c-format
13044#| msgid "invalid date '%s'"
13045msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
13046msgstr "ogiltigt datum ”%s”"
13047
49b90d82 13048#: misc-utils/uuidparse.c:76
49b90d82 13049msgid "unique identifier"
20fc15cf 13050msgstr "unik identifierare"
49b90d82
KZ
13051
13052#: misc-utils/uuidparse.c:77
49b90d82 13053msgid "variant name"
20fc15cf 13054msgstr "variantnamn"
49b90d82
KZ
13055
13056#: misc-utils/uuidparse.c:78
49b90d82 13057msgid "type name"
20fc15cf 13058msgstr "typnamn"
49b90d82
KZ
13059
13060#: misc-utils/uuidparse.c:79
13061msgid "timestamp"
20fc15cf 13062msgstr "tidsstämpel"
49b90d82
KZ
13063
13064#: misc-utils/uuidparse.c:97
20fc15cf 13065#, c-format
49b90d82 13066msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
20fc15cf 13067msgstr " %s [flaggor] <uuid …>\n"
49b90d82
KZ
13068
13069#: misc-utils/uuidparse.c:100
49b90d82 13070msgid " -J, --json use JSON output format"
20fc15cf 13071msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat"
49b90d82
KZ
13072
13073#: misc-utils/uuidparse.c:101
49b90d82 13074msgid " -n, --noheadings don't print headings"
20fc15cf 13075msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker"
49b90d82
KZ
13076
13077#: misc-utils/uuidparse.c:102
49b90d82 13078msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
20fc15cf 13079msgstr " -o, --output <lista> KOLUMNER att visa (se nedan)"
49b90d82
KZ
13080
13081#: misc-utils/uuidparse.c:103
49b90d82 13082msgid " -r, --raw use the raw output format"
20fc15cf 13083msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat"
49b90d82
KZ
13084
13085#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
13086#: misc-utils/uuidparse.c:222
49b90d82 13087msgid "invalid"
20fc15cf 13088msgstr "ogiltigt"
49b90d82
KZ
13089
13090#: misc-utils/uuidparse.c:186
13091msgid "other"
20fc15cf 13092msgstr "övrigt"
49b90d82
KZ
13093
13094#: misc-utils/uuidparse.c:197
13095msgid "nil"
20fc15cf 13096msgstr "nil"
49b90d82
KZ
13097
13098#: misc-utils/uuidparse.c:202
13099msgid "time-based"
20fc15cf 13100msgstr "tidsbaserad"
e8f26419 13101
49b90d82
KZ
13102#: misc-utils/uuidparse.c:208
13103msgid "name-based"
20fc15cf 13104msgstr "namnbaserad"
92b619d1 13105
49b90d82
KZ
13106#: misc-utils/uuidparse.c:211
13107msgid "random"
20fc15cf 13108msgstr "slumpmässig"
6bbace6d 13109
49b90d82
KZ
13110#: misc-utils/uuidparse.c:214
13111msgid "sha1-based"
20fc15cf 13112msgstr "sha1-baserad"
92b619d1 13113
c7094077 13114#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
0aac1a7b
KZ
13115#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:460 sys-utils/lscpu.c:972
13116#: sys-utils/lsns.c:1093 sys-utils/zramctl.c:505
49b90d82
KZ
13117msgid "failed to initialize output column"
13118msgstr "misslyckades att initiera utmatningskolumn"
13119
2994605f 13120#: misc-utils/whereis.c:201
bca082fa 13121#, c-format
d3cac66d 13122msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
9abc8232 13123msgstr " %s [flaggor] [-BMS <kat>… -f] <namn>\n"
d3cac66d 13124
2994605f 13125#: misc-utils/whereis.c:204
6bbace6d 13126msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
bca082fa 13127msgstr "Leta upp filerna med binären, källkoden och manualsidan för ett kommando.\n"
6bbace6d 13128
2994605f 13129#: misc-utils/whereis.c:207
55032d70 13130msgid " -b search only for binaries\n"
bca082fa 13131msgstr " -b sök endast efter binärer\n"
55032d70 13132
2994605f 13133#: misc-utils/whereis.c:208
b0041e4a 13134msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
bca082fa 13135msgstr " -B <sökv> definiera binärernas sökväg\n"
0ed2f80b 13136
2994605f 13137#: misc-utils/whereis.c:209
b0041e4a 13138msgid " -m search only for manuals and infos\n"
bca082fa 13139msgstr " -m sök endast efter manual- och infosidor\n"
0ed2f80b 13140
2994605f 13141#: misc-utils/whereis.c:210
b0041e4a 13142msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
bca082fa 13143msgstr " -M <sökv> definiera man- och infosökväg\n"
0ed2f80b 13144
2994605f 13145#: misc-utils/whereis.c:211
b0041e4a 13146msgid " -s search only for sources\n"
bca082fa 13147msgstr " -s sök endast efter källkod\n"
0ed2f80b 13148
2994605f 13149#: misc-utils/whereis.c:212
b0041e4a 13150msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
bca082fa 13151msgstr " -S <sökv> definiera sökväg för källkod\n"
b0041e4a 13152
2994605f 13153#: misc-utils/whereis.c:213
0ed2f80b 13154msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
bca082fa 13155msgstr " -f avsluta argumentlistan <sökv>\n"
0ed2f80b 13156
2994605f 13157#: misc-utils/whereis.c:214
0ed2f80b 13158msgid " -u search for unusual entries\n"
bca082fa 13159msgstr " -u sök efter ovanliga poster\n"
0ed2f80b 13160
2994605f 13161#: misc-utils/whereis.c:215
0ed2f80b 13162msgid " -l output effective lookup paths\n"
bca082fa 13163msgstr " -l mata ut effektiva sökvägar\n"
0ed2f80b 13164
2994605f 13165#: misc-utils/whereis.c:655
d3cac66d 13166msgid "option -f is missing"
bca082fa 13167msgstr "flaggan -f saknas"
d3cac66d 13168
c7094077 13169#: misc-utils/wipefs.c:109
49b90d82 13170msgid "partition/filesystem UUID"
20fc15cf 13171msgstr "partitions/filsystems-UUID"
49b90d82 13172
c7094077 13173#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82 13174msgid "magic string length"
20fc15cf 13175msgstr "längd för magisk sträng"
49b90d82 13176
c7094077 13177#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82 13178msgid "superblok type"
20fc15cf 13179msgstr "superblockstyp"
49b90d82 13180
c7094077 13181#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82 13182msgid "magic string offset"
20fc15cf 13183msgstr "position för magisk sträng"
49b90d82 13184
c7094077 13185#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82 13186msgid "type description"
20fc15cf 13187msgstr "typbeskrivning"
49b90d82 13188
c7094077 13189#: misc-utils/wipefs.c:115
49b90d82 13190msgid "block device name"
20fc15cf 13191msgstr "blockenhetsnamn"
49b90d82 13192
50bfc6e7 13193#: misc-utils/wipefs.c:310
49b90d82 13194msgid "partition-table"
9abc8232 13195msgstr "partitionstabell"
0ed2f80b 13196
50bfc6e7 13197#: misc-utils/wipefs.c:401
bca082fa 13198#, c-format
0ed2f80b 13199msgid "error: %s: probing initialization failed"
9abc8232 13200msgstr "fel: %s: avsökningsinitiering misslyckades"
0ed2f80b 13201
50bfc6e7 13202#: misc-utils/wipefs.c:452
9abc8232 13203#, c-format
0ed2f80b 13204msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
9abc8232 13205msgstr "%s: misslyckades med att ta bort %s magisk sträng vid position 0x%08jx"
0ed2f80b 13206
50bfc6e7 13207#: misc-utils/wipefs.c:458
9abc8232 13208#, c-format
0ed2f80b
KZ
13209msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
13210msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
9abc8232
SR
13211msgstr[0] "%s: %zd byte raderades vid position 0x%08jx (%s): "
13212msgstr[1] "%s: %zd byte raderades vid position 0x%08jx (%s): "
0ed2f80b 13213
50bfc6e7 13214#: misc-utils/wipefs.c:487
9abc8232 13215#, c-format
0ed2f80b 13216msgid "%s: failed to create a signature backup"
9abc8232 13217msgstr "%s: misslyckades med att skapa säkerhetskopia av signatur"
0ed2f80b 13218
50bfc6e7 13219#: misc-utils/wipefs.c:513
9abc8232 13220#, c-format
6bbace6d 13221msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
9abc8232 13222msgstr "%s: anropar ioctl för att läsa om partitionstabellen: %m\n"
0ed2f80b 13223
50bfc6e7 13224#: misc-utils/wipefs.c:542
b5ef1472 13225msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
bca082fa 13226msgstr "misslyckades med att skapa en signatursäkerhetskopia, $HOME är odefinierat"
b5ef1472 13227
50bfc6e7 13228#: misc-utils/wipefs.c:560
0ed2f80b 13229#, c-format
6bbace6d 13230msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
bca082fa 13231msgstr "%s: ignorerar nästlad partitionstabell ”%s” på en icke-fullständig diskenhet"
0ed2f80b 13232
50bfc6e7 13233#: misc-utils/wipefs.c:589
9abc8232 13234#, c-format
0ed2f80b 13235msgid "%s: offset 0x%jx not found"
9abc8232 13236msgstr "%s: position 0x%jx hittades inte"
0ed2f80b 13237
50bfc6e7 13238#: misc-utils/wipefs.c:594
0ed2f80b 13239msgid "Use the --force option to force erase."
9abc8232 13240msgstr "Använd flaggan --force för att tvinga fram radering."
0ed2f80b 13241
50bfc6e7 13242#: misc-utils/wipefs.c:632
49b90d82 13243msgid "Wipe signatures from a device."
20fc15cf 13244msgstr "Radera signaturer från en enhet."
6bbace6d 13245
50bfc6e7 13246#: misc-utils/wipefs.c:635
49b90d82 13247msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
20fc15cf 13248msgstr " -a, --all radera alla magiska strängar (VAR AKTSAM!)"
49b90d82 13249
50bfc6e7 13250#: misc-utils/wipefs.c:636
49b90d82 13251msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
20fc15cf 13252msgstr " -b, --backup skapa en säkerhetskopia av signatur i $ HOME"
49b90d82 13253
50bfc6e7 13254#: misc-utils/wipefs.c:637
49b90d82 13255msgid " -f, --force force erasure"
20fc15cf 13256msgstr " -f, --force tvinga borttagning"
49b90d82 13257
50bfc6e7 13258#: misc-utils/wipefs.c:638
49b90d82 13259msgid " -i, --noheadings don't print headings"
20fc15cf 13260msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker"
49b90d82 13261
50bfc6e7 13262#: misc-utils/wipefs.c:639
49b90d82 13263msgid " -J, --json use JSON output format"
20fc15cf 13264msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON"
49b90d82 13265
50bfc6e7 13266#: misc-utils/wipefs.c:640
49b90d82 13267msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
20fc15cf 13268msgstr " --no-act gör allt utom det sista anropet till write()"
49b90d82 13269
50bfc6e7 13270#: misc-utils/wipefs.c:641
49b90d82 13271msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
20fc15cf 13272msgstr " -o, --offset <num> position för borttagning, i byte"
49b90d82 13273
50bfc6e7 13274#: misc-utils/wipefs.c:642
49b90d82 13275msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
20fc15cf 13276msgstr " -O, --output <lista> KOLUMNER att visa (see nedan)"
0ed2f80b 13277
50bfc6e7 13278#: misc-utils/wipefs.c:643
49b90d82 13279msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
20fc15cf 13280msgstr " -p, --parseable skriv ut en lista i tolkningsbart istället för utskrivbart format"
49b90d82 13281
50bfc6e7 13282#: misc-utils/wipefs.c:644
49b90d82 13283msgid " -q, --quiet suppress output messages"
20fc15cf 13284msgstr " -q, --quiet undertryck meddelanden"
49b90d82 13285
50bfc6e7 13286#: misc-utils/wipefs.c:645
49b90d82 13287msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
20fc15cf 13288msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen, RAID eller partitionstabeller"
49b90d82 13289
50bfc6e7 13290#: misc-utils/wipefs.c:647
070bd0a4 13291#, c-format
c7094077 13292msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
070bd0a4 13293msgstr " --lock[=<läge>] använd exklusivt enhetslås (%s, %s eller %s)\n"
c7094077 13294
50bfc6e7 13295#: misc-utils/wipefs.c:766
0ed2f80b 13296msgid "The --backup option is meaningless in this context"
9abc8232 13297msgstr "Flaggan --backup är meningslös i detta sammanhang"
0ed2f80b 13298
2994605f 13299#: schedutils/chrt.c:60
6bbace6d 13300msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
bca082fa 13301msgstr "Visa eller ändra realtids-schemaläggningsattributen för en process.\n"
6bbace6d 13302
2994605f 13303#: schedutils/chrt.c:62
0ed2f80b 13304msgid ""
0ed2f80b 13305"Set policy:\n"
d3cac66d 13306" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 13307" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
0ed2f80b 13308msgstr ""
9abc8232
SR
13309"Ställ in policy:\n"
13310" chrt [flaggor] <prioritet> <kommando> [<arg>...]\n"
13311" chrt [flaggor] --pid <prioritet> <pid>\n"
0ed2f80b 13312
2994605f 13313#: schedutils/chrt.c:66
0ed2f80b 13314msgid ""
d3cac66d
KZ
13315"Get policy:\n"
13316" chrt [options] -p <pid>\n"
0ed2f80b 13317msgstr ""
9abc8232
SR
13318"Hämta policy:\n"
13319" chrt [flaggor] -p <pid>\n"
0ed2f80b 13320
2994605f 13321#: schedutils/chrt.c:70
d3cac66d 13322msgid "Policy options:\n"
9abc8232 13323msgstr "Policyflaggor:\n"
0ed2f80b 13324
2994605f 13325#: schedutils/chrt.c:71
d3cac66d 13326msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
9abc8232 13327msgstr " -b, --batch ställ in policy på SCHED_BATCH\n"
0ed2f80b 13328
2994605f 13329#: schedutils/chrt.c:72
b5ef1472 13330msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
9abc8232 13331msgstr " -d, --deadline ställ in policy på SCHED_DEADLINE\n"
b5ef1472 13332
2994605f 13333#: schedutils/chrt.c:73
d3cac66d 13334msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
9abc8232 13335msgstr " -f, --fifo ställ in policy på SCHED_FIFO\n"
0ed2f80b 13336
2994605f 13337#: schedutils/chrt.c:74
d3cac66d 13338msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
9abc8232 13339msgstr " -i, --idle ställ in policy på SCHED_IDLE\n"
0ed2f80b 13340
2994605f 13341#: schedutils/chrt.c:75
d3cac66d 13342msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
9abc8232 13343msgstr " -o, --other ställ in policy på SCHED_OTHER\n"
0ed2f80b 13344
2994605f 13345#: schedutils/chrt.c:76
d3cac66d 13346msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
9abc8232 13347msgstr " -r, --rr ställ in policy på SCHED_RR (standard)\n"
0ed2f80b 13348
2994605f 13349#: schedutils/chrt.c:79
b5ef1472 13350msgid "Scheduling options:\n"
9abc8232 13351msgstr "Schemaläggningsflaggor:\n"
b5ef1472 13352
2994605f
KZ
13353#: schedutils/chrt.c:80
13354#, fuzzy
13355#| msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
13356msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
9abc8232 13357msgstr " -R, --reset-on-fork ställ in SCHED_RESET_ON_FORK för FIFO eller RR\n"
0ed2f80b 13358
2994605f 13359#: schedutils/chrt.c:81
b5ef1472 13360msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
9abc8232 13361msgstr " -T, --sched-runtime <ns> körtidsparameter för DEADLINE\n"
b5ef1472 13362
2994605f 13363#: schedutils/chrt.c:82
b5ef1472 13364msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
9abc8232 13365msgstr " -P, --sched-period <ns> periodparameter för DEADLINE\n"
b5ef1472 13366
2994605f 13367#: schedutils/chrt.c:83
b5ef1472 13368msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
9abc8232 13369msgstr " -D, --sched-deadline <ns> tidsgränsparameter för DEADLINE\n"
0ed2f80b 13370
2994605f 13371#: schedutils/chrt.c:86
d3cac66d 13372msgid "Other options:\n"
9abc8232 13373msgstr "Andra flaggor:\n"
0ed2f80b 13374
2994605f 13375#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
d3cac66d 13376msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
9abc8232 13377msgstr " -a, --all-tasks arbeta på alla trådar för en given pid\n"
0ed2f80b 13378
2994605f 13379#: schedutils/chrt.c:88
d3cac66d 13380msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
9abc8232 13381msgstr " -m, --max visa minsta och största giltiga prioriteter\n"
d3cac66d 13382
2994605f 13383#: schedutils/chrt.c:89
d3cac66d 13384msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
9abc8232 13385msgstr " -p, --pid arbeta på existerande, angiven pid\n"
d3cac66d 13386
2994605f 13387#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
d3cac66d 13388msgid " -v, --verbose display status information\n"
9abc8232 13389msgstr " -v, --verbose visa statusinformation\n"
d3cac66d 13390
2994605f 13391#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
9abc8232 13392#, c-format
d3cac66d 13393msgid "failed to get pid %d's policy"
9abc8232 13394msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s policy"
d3cac66d 13395
2994605f 13396#: schedutils/chrt.c:178
d3cac66d 13397#, c-format
b5ef1472 13398msgid "failed to get pid %d's attributes"
9abc8232 13399msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s attribut"
d3cac66d 13400
2994605f 13401#: schedutils/chrt.c:188
d3cac66d 13402#, c-format
b5ef1472 13403msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
9abc8232 13404msgstr "pid %d:s nya schemaläggningspolicy: %s"
d3cac66d 13405
2994605f 13406#: schedutils/chrt.c:190
d3cac66d 13407#, c-format
b5ef1472 13408msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
9abc8232 13409msgstr "pid %d:s aktuella schemaläggningspolicy: %s"
d3cac66d 13410
2994605f 13411#: schedutils/chrt.c:197
d3cac66d
KZ
13412#, c-format
13413msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
9abc8232 13414msgstr "pid %d:s nya schemaläggningspolicy: %d\n"
d3cac66d 13415
2994605f 13416#: schedutils/chrt.c:199
d3cac66d
KZ
13417#, c-format
13418msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
9abc8232 13419msgstr "pid %d:s aktuella schemaläggningspolicy %d\n"
d3cac66d 13420
2994605f 13421#: schedutils/chrt.c:204
d3cac66d 13422#, c-format
b5ef1472 13423msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
9abc8232 13424msgstr "pid %d:s nya körtid/tidsgräns/period-parametrar: %ju/%ju/%ju\n"
d3cac66d 13425
2994605f 13426#: schedutils/chrt.c:207
b5ef1472
KZ
13427#, c-format
13428msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
9abc8232 13429msgstr "pid %d:s aktuella körtid/tidsgräns/period-parametrar: %ju/%ju/%ju\n"
0ed2f80b 13430
0aac1a7b
KZ
13431#: schedutils/chrt.c:227 schedutils/chrt.c:331 schedutils/chrt.c:339
13432#: schedutils/uclampset.c:142 schedutils/uclampset.c:184
0ed2f80b 13433msgid "cannot obtain the list of tasks"
9abc8232 13434msgstr "kan inte hämta listan över uppgifter"
0ed2f80b 13435
0aac1a7b 13436#: schedutils/chrt.c:257
d82318ae 13437#, c-format
0d74f118 13438msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
d82318ae 13439msgstr "%s min/max-prioritet\t: %d/%d\n"
0ed2f80b 13440
0aac1a7b 13441#: schedutils/chrt.c:260
d82318ae 13442#, c-format
0d74f118 13443msgid "%s not supported?\n"
d82318ae 13444msgstr "%s stöds inte?\n"
b5ef1472 13445
0aac1a7b 13446#: schedutils/chrt.c:335
9abc8232 13447#, c-format
0ed2f80b 13448msgid "failed to set tid %d's policy"
9abc8232 13449msgstr "misslyckades med att ställa in tid %d:s policy"
0ed2f80b 13450
0aac1a7b 13451#: schedutils/chrt.c:342
9abc8232 13452#, c-format
0ed2f80b 13453msgid "failed to set pid %d's policy"
9abc8232 13454msgstr "misslyckades med att ställa in pid %d:s policy"
0ed2f80b 13455
0aac1a7b 13456#: schedutils/chrt.c:422
b5ef1472 13457msgid "invalid runtime argument"
9abc8232 13458msgstr "ogiltigt körtidsargument"
b5ef1472 13459
0aac1a7b 13460#: schedutils/chrt.c:425
b5ef1472 13461msgid "invalid period argument"
9abc8232 13462msgstr "ogiltigt periodargument"
b5ef1472 13463
0aac1a7b 13464#: schedutils/chrt.c:428
b5ef1472 13465msgid "invalid deadline argument"
9abc8232 13466msgstr "ogiltigt tidsgränsargument"
b5ef1472 13467
0aac1a7b 13468#: schedutils/chrt.c:453
b5ef1472 13469msgid "invalid priority argument"
9abc8232 13470msgstr "ogiltigt prioritetsargument"
b5ef1472 13471
0aac1a7b 13472#: schedutils/chrt.c:457
b5ef1472 13473msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
9abc8232 13474msgstr "--sched-{runtime,deadline,period}-flaggorna stöds endast för SCHED_DEADLINE"
b5ef1472 13475
0aac1a7b 13476#: schedutils/chrt.c:472
b5ef1472 13477msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
9abc8232 13478msgstr "SCHED_DEADLINE stöds inte"
6cd39864 13479
0aac1a7b 13480#: schedutils/chrt.c:479
0d74f118
KZ
13481#, c-format
13482msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
d82318ae 13483msgstr "prioritetsvärde för policyn stöds ej: %d: se --max för ogiltigt intervall"
0d74f118 13484
0aac1a7b 13485#: schedutils/ionice.c:78
b5ef1472 13486msgid "ioprio_get failed"
9abc8232 13487msgstr "ioprio_get misslyckades"
0ed2f80b 13488
0aac1a7b 13489#: schedutils/ionice.c:87
9abc8232 13490#, c-format
0ed2f80b 13491msgid "%s: prio %lu\n"
9abc8232 13492msgstr "%s: prioritet %lu\n"
0ed2f80b 13493
0aac1a7b 13494#: schedutils/ionice.c:100
0ed2f80b 13495msgid "ioprio_set failed"
9abc8232 13496msgstr "ioprio_set misslyckades"
0ed2f80b 13497
0aac1a7b 13498#: schedutils/ionice.c:107
0ed2f80b
KZ
13499#, c-format
13500msgid ""
13501" %1$s [options] -p <pid>...\n"
13502" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
13503" %1$s [options] -u <uid>...\n"
13504" %1$s [options] <command>\n"
55032d70 13505msgstr ""
9abc8232
SR
13506" %1$s [flaggor] -p <pid>…\n"
13507" %1$s [flaggor] -P <pgid>…\n"
13508" %1$s [flaggor] -u <uid>…\n"
13509" %1$s [flaggor] <kommando>\n"
55032d70 13510
0aac1a7b 13511#: schedutils/ionice.c:113
6bbace6d 13512msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
9abc8232 13513msgstr "Visa eller ändra schemaläggningsklass för I/O och prioritet för en process.\n"
6bbace6d 13514
0aac1a7b 13515#: schedutils/ionice.c:116
0ed2f80b
KZ
13516msgid ""
13517" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
13518" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
55032d70 13519msgstr ""
9abc8232
SR
13520" -c, --class <klass> namn eller nummer för schemaläggningsklass,\n"
13521" 0: ingen, 1: realtid, 2: bästa insats, 3: overksam\n"
55032d70 13522
0aac1a7b 13523#: schedutils/ionice.c:118
0ed2f80b
KZ
13524msgid ""
13525" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
13526" only for the realtime and best-effort classes\n"
55032d70 13527msgstr ""
9abc8232
SR
13528" -n, --classdata <num> prioritet (0..7) inom den angivna schemaläggningsklassen,\n"
13529" endast för realtids- och bästa-insatsklasserna\n"
55032d70 13530
0aac1a7b 13531#: schedutils/ionice.c:120
0ed2f80b 13532msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
9abc8232 13533msgstr " -p, --pid <pid>… agera på dessa redan körande processer\n"
55032d70 13534
0aac1a7b 13535#: schedutils/ionice.c:121
0ed2f80b 13536msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
9abc8232 13537msgstr " -P, --pgid <pgrp>… agera på redan körande processer i dessa grupper\n"
55032d70 13538
0aac1a7b 13539#: schedutils/ionice.c:122
0ed2f80b 13540msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
9abc8232 13541msgstr " -t, --ignore ignorera fel\n"
55032d70 13542
0aac1a7b 13543#: schedutils/ionice.c:123
0ed2f80b 13544msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
9abc8232 13545msgstr " -u, --uid <uid>… agera på redan körande processer som ägs av dessa användare\n"
f8511249 13546
0aac1a7b 13547#: schedutils/ionice.c:159
0ed2f80b 13548msgid "invalid class data argument"
9abc8232 13549msgstr "ogiltigt klassdataargument"
f8511249 13550
0aac1a7b 13551#: schedutils/ionice.c:165
0ed2f80b 13552msgid "invalid class argument"
9abc8232 13553msgstr "ogiltigt klassargument"
f8511249 13554
0aac1a7b 13555#: schedutils/ionice.c:170
9abc8232 13556#, c-format
0ed2f80b 13557msgid "unknown scheduling class: '%s'"
9abc8232 13558msgstr "okänd schemaläggningsklass: ”%s”"
e8f26419 13559
0aac1a7b 13560#: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
0ed2f80b 13561msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
9abc8232 13562msgstr "kan bara hantera en utav pid, pgid eller uid åt gången"
e8f26419 13563
0aac1a7b 13564#: schedutils/ionice.c:187
0ed2f80b 13565msgid "invalid PGID argument"
9abc8232 13566msgstr "ogiltigt PGID-argument"
db74a1b6 13567
0aac1a7b 13568#: schedutils/ionice.c:195
0ed2f80b 13569msgid "invalid UID argument"
9abc8232 13570msgstr "ogiltigt UID-argument"
0ed2f80b 13571
0aac1a7b 13572#: schedutils/ionice.c:214
0ed2f80b 13573msgid "ignoring given class data for none class"
9abc8232 13574msgstr "ignorerar angiven klassdata utan klass"
0ed2f80b 13575
0aac1a7b 13576#: schedutils/ionice.c:222
0ed2f80b 13577msgid "ignoring given class data for idle class"
9abc8232 13578msgstr "ignorerar angiven klassdata för overksamhetsklass"
db74a1b6 13579
0aac1a7b 13580#: schedutils/ionice.c:227
9abc8232 13581#, c-format
0ed2f80b 13582msgid "unknown prio class %d"
9abc8232 13583msgstr "okänd prioritetsklass %d"
f8511249 13584
49b90d82 13585#: schedutils/taskset.c:52
bca082fa 13586#, c-format
b9ae633e 13587msgid ""
0ed2f80b
KZ
13588"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
13589"\n"
bca082fa
SR
13590msgstr ""
13591"Användning: %s [flaggor] [mask | cpu-lista] [pid | kmd [arg…]]\n"
13592"\n"
0ed2f80b 13593
49b90d82 13594#: schedutils/taskset.c:56
6bbace6d 13595msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
9abc8232 13596msgstr "Visa eller ändra CPU-affinitet för en process.\n"
6bbace6d 13597
49b90d82 13598#: schedutils/taskset.c:60
20fc15cf 13599#, c-format
0ed2f80b
KZ
13600msgid ""
13601"Options:\n"
13602" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
13603" -p, --pid operate on existing given pid\n"
13604" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
0ed2f80b 13605msgstr ""
9abc8232
SR
13606"Flaggor:\n"
13607" -a, --all-tasks arbeta på alla trådar för en angiven pid\n"
13608" -p, --pid arbeta på existerande, angiven pid\n"
13609" -c, --cpu-list visa och ange CPU:er i listformat\n"
0ed2f80b 13610
49b90d82 13611#: schedutils/taskset.c:69
0ed2f80b
KZ
13612#, c-format
13613msgid ""
13614"The default behavior is to run a new command:\n"
13615" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
13616"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
13617" %1$s -p 700\n"
13618"Or set it:\n"
13619" %1$s -p 03 700\n"
13620"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
13621" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
13622"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
13623" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
b9ae633e 13624msgstr ""
9abc8232
SR
13625"Standardbeteendet är att köra ett nytt kommando:\n"
13626" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
13627"Du kan hämta masken för en existerande tråd:\n"
13628" %1$s -p 700\n"
13629"Eller ställa in den:\n"
13630" %1$s -p 03 700\n"
13631"Listformatet använder en kommaseparerad lista istället för en mask:\n"
13632" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
13633"Intervall i listformatet kan ta ett stegargument:\n"
13634" t.ex är 0-31:2 ekvivalent med mask 0x55555555\n"
e8f26419 13635
49b90d82 13636#: schedutils/taskset.c:91
0ed2f80b
KZ
13637#, c-format
13638msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
9abc8232 13639msgstr "pid %d:s nya affinitetslista: %s\n"
db74a1b6 13640
49b90d82 13641#: schedutils/taskset.c:92
8d398470 13642#, c-format
0ed2f80b 13643msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
9abc8232 13644msgstr "pid %d:s aktuella affinitetslista: %s\n"
4ded9dfb 13645
49b90d82 13646#: schedutils/taskset.c:95
8d398470 13647#, c-format
0ed2f80b 13648msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
9abc8232 13649msgstr "pid %d:s nya affinitetsmask: %s\n"
4ded9dfb 13650
49b90d82 13651#: schedutils/taskset.c:96
8d398470 13652#, c-format
0ed2f80b 13653msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
9abc8232 13654msgstr "pid %d:s aktuella affinitetsmask: %s\n"
4ded9dfb 13655
2994605f
KZ
13656#: schedutils/taskset.c:100
13657msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
13658msgstr "internt fel: konvertering från cpu-uppsättning till sträng misslyckades"
13659
13660#: schedutils/taskset.c:109
13661#, c-format
13662msgid "failed to set pid %d's affinity"
13663msgstr "misslyckades med att ställa in pid %d:s affinitet"
13664
13665#: schedutils/taskset.c:110
13666#, c-format
13667msgid "failed to get pid %d's affinity"
13668msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s affinitet"
13669
13670#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
13671msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
13672msgstr "kan inte bestämma NR_CPUS; avslutar"
13673
13674#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
13675msgid "cpuset_alloc failed"
13676msgstr "cpuset_alloc misslyckades"
13677
13678#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
13679#, c-format
13680msgid "failed to parse CPU list: %s"
13681msgstr "misslyckades med att tolka CPU-lista: %s"
13682
13683#: schedutils/taskset.c:226
13684#, c-format
13685msgid "failed to parse CPU mask: %s"
13686msgstr "misslyckades med att tolka CPU-mask: %s"
13687
13688#: schedutils/uclampset.c:56
13689#, fuzzy, c-format
13690#| msgid ""
13691#| " %1$s [options] -p pid\n"
13692#| " %1$s [options] -n number -p pid\n"
13693#| " %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
13694msgid ""
13695" %1$s [options]\n"
13696" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
13697msgstr ""
13698" %1$s [flaggor] -p pid\n"
13699" %1$s [flaggor] -n nummer -p pid\n"
13700" %1$s [flaggor] -n nummer [--] kommando [argument…]]\n"
13701
13702#: schedutils/uclampset.c:61
13703#, fuzzy
13704#| msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
13705msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
13706msgstr "Visa eller ändra realtids-schemaläggningsattributen för en process.\n"
13707
13708#: schedutils/uclampset.c:64
13709#, fuzzy
13710#| msgid " -<number> how many lines to show\n"
13711msgid " -m <value> util_min value to set\n"
13712msgstr " -<nummer> hur många rader som ska visas\n"
13713
13714#: schedutils/uclampset.c:65
13715#, fuzzy
13716#| msgid " -<number> how many lines to show\n"
13717msgid " -M <value> util_max value to set\n"
13718msgstr " -<nummer> hur många rader som ska visas\n"
13719
13720#: schedutils/uclampset.c:67
13721#, fuzzy
13722#| msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
13723msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
13724msgstr " -p, --pid arbeta på existerande, angiven pid\n"
13725
13726#: schedutils/uclampset.c:68
13727#, fuzzy
13728#| msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
13729msgid " -s, --system operate on system\n"
13730msgstr " -s, --system-accs visa systemkonton\n"
13731
13732#: schedutils/uclampset.c:69
13733msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
13734msgstr ""
13735
13736#: schedutils/uclampset.c:75
13737msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
13738msgstr ""
4ded9dfb 13739
0aac1a7b 13740#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:158
2994605f
KZ
13741#, fuzzy, c-format
13742#| msgid "failed to get pid %d's attributes"
13743msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
13744msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s attribut"
13745
13746#: schedutils/uclampset.c:99
9abc8232 13747#, c-format
2994605f
KZ
13748msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
13749msgstr ""
4ded9dfb 13750
2994605f 13751#: schedutils/uclampset.c:129
ebe345d1 13752#, c-format
2994605f
KZ
13753msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
13754msgstr ""
ebe345d1 13755
0aac1a7b 13756#: schedutils/uclampset.c:188
2994605f
KZ
13757#, fuzzy, c-format
13758#| msgid "failed to set tid %d's policy"
13759msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
13760msgstr "misslyckades med att ställa in tid %d:s policy"
f8511249 13761
0aac1a7b 13762#: schedutils/uclampset.c:193
2994605f
KZ
13763#, fuzzy, c-format
13764#| msgid "failed to set pid %d's policy"
13765msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
13766msgstr "misslyckades med att ställa in pid %d:s policy"
4ded9dfb 13767
0aac1a7b 13768#: schedutils/uclampset.c:207
2994605f
KZ
13769msgid "util_min must be <= util_max"
13770msgstr ""
4ded9dfb 13771
0aac1a7b 13772#: schedutils/uclampset.c:218
2994605f
KZ
13773#, fuzzy, c-format
13774#| msgid "Value out of range."
13775msgid "%d out of range"
13776msgstr "Värde utanför intervall."
0ed2f80b 13777
0aac1a7b 13778#: schedutils/uclampset.c:269
2994605f
KZ
13779#, fuzzy
13780#| msgid "invalid time argument"
13781msgid "invalid util_min argument"
13782msgstr "ogiltigt tidsargument"
13783
13784#: schedutils/uclampset.c:274
13785#, fuzzy
13786#| msgid "invalid time argument"
13787msgid "invalid util_max argument"
13788msgstr "ogiltigt tidsargument"
13789
0aac1a7b 13790#: schedutils/uclampset.c:296
2994605f
KZ
13791#, fuzzy
13792#| msgid "missing optstring argument"
13793msgid "missing -p option"
13794msgstr "flaggsträngsargument saknas"
13795
0aac1a7b 13796#: schedutils/uclampset.c:314
2994605f
KZ
13797#, fuzzy
13798#| msgid "failed to execute %s"
13799msgid "no cmd to execute"
13800msgstr "misslyckades med att köra %s"
13801
13802#: sys-utils/blkdiscard.c:73
b5ef1472
KZ
13803#, c-format
13804msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
9abc8232 13805msgstr "%s: Fyllde %<PRIu64> byte med nollor från position %<PRIu64>\n"
b5ef1472 13806
2994605f 13807#: sys-utils/blkdiscard.c:78
6bbace6d
KZ
13808#, c-format
13809msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
bca082fa 13810msgstr "%s: Kasserade %<PRIu64> byte från position %<PRIu64>\n"
6bbace6d 13811
2994605f 13812#: sys-utils/blkdiscard.c:92
6bbace6d 13813msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
bca082fa 13814msgstr "Kassera innehållet i sektorerna på en enhet.\n"
6bbace6d 13815
2994605f 13816#: sys-utils/blkdiscard.c:95
c7094077 13817msgid " -f, --force disable all checking\n"
b93b8f42 13818msgstr " -f, --force inaktivera alla kontroller\n"
c7094077 13819
2994605f 13820#: sys-utils/blkdiscard.c:96
b5ef1472 13821msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
bca082fa 13822msgstr " -o, --offset <num> position i byte att kassera från\n"
b5ef1472 13823
2994605f 13824#: sys-utils/blkdiscard.c:97
b5ef1472 13825msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
bca082fa 13826msgstr " -l, --length <num> längd i byte att kassera med början från positionen\n"
4ded9dfb 13827
2994605f 13828#: sys-utils/blkdiscard.c:98
b5ef1472 13829msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
bca082fa 13830msgstr " -p, --step <num> storlek för kasseringsiterationerna inom positionen\n"
b5ef1472 13831
2994605f 13832#: sys-utils/blkdiscard.c:99
b5ef1472 13833msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
bca082fa 13834msgstr " -s, --secure utför säker kassering\n"
b5ef1472 13835
2994605f 13836#: sys-utils/blkdiscard.c:100
b5ef1472 13837msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
bca082fa 13838msgstr " -z, --zeroout fyll med nollor istället för att kassera\n"
b5ef1472 13839
2994605f 13840#: sys-utils/blkdiscard.c:101
b5ef1472 13841msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
9abc8232 13842msgstr " -v, --verbose skriv ut justerad längd och position\n"
b5ef1472 13843
0aac1a7b 13844#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/losetup.c:710
2994605f 13845#: text-utils/hexdump.c:131
0ed2f80b 13846msgid "failed to parse offset"
9abc8232 13847msgstr "misslyckades med att tolka position"
4ded9dfb 13848
2994605f 13849#: sys-utils/blkdiscard.c:197
6bbace6d 13850msgid "failed to parse step"
9abc8232 13851msgstr "misslyckades med att tolka steg"
6bbace6d 13852
6924ef91 13853#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:499 sys-utils/fallocate.c:382
0aac1a7b 13854#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:561 sys-utils/umount.c:610
0ed2f80b 13855msgid "unexpected number of arguments"
9abc8232 13856msgstr "oväntat antal argument"
4ded9dfb 13857
2994605f 13858#: sys-utils/blkdiscard.c:238
9abc8232 13859#, c-format
0ed2f80b 13860msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
9abc8232 13861msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl misslyckades"
4ded9dfb 13862
2994605f 13863#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
9abc8232 13864#, c-format
0ed2f80b 13865msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
9abc8232 13866msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl misslyckades"
4ded9dfb 13867
2994605f 13868#: sys-utils/blkdiscard.c:244
6bbace6d
KZ
13869#, c-format
13870msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
9abc8232 13871msgstr "%s: position %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i"
6bbace6d 13872
6924ef91 13873#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:356
9abc8232 13874#, c-format
6bbace6d 13875msgid "%s: offset is greater than device size"
9abc8232 13876msgstr "%s: positionen är större än enhetsstorlek"
6bbace6d 13877
2994605f 13878#: sys-utils/blkdiscard.c:258
6bbace6d
KZ
13879#, c-format
13880msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
9abc8232 13881msgstr "%s: längd %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i"
6bbace6d 13882
59c19c3f 13883#: sys-utils/blkdiscard.c:262
00675fd5 13884msgid "Operation forced, data will be lost!"
070bd0a4 13885msgstr "Operation tvingad, data kommer att gå förlorad!"
00675fd5 13886
59c19c3f
KZ
13887#: sys-utils/blkdiscard.c:273
13888msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
13889msgstr "Detta är en destruktiv åtgärd, data kommer att förloras! Använd flaggan -f för att åsidosätta."
13890
13891#: sys-utils/blkdiscard.c:280
00675fd5 13892msgid "failed to probe the device"
b93b8f42 13893msgstr "misslyckades med att avsöka enhet"
00675fd5 13894
59c19c3f 13895#: sys-utils/blkdiscard.c:296
9abc8232 13896#, c-format
b5ef1472 13897msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
9abc8232 13898msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl misslyckades"
b5ef1472 13899
59c19c3f 13900#: sys-utils/blkdiscard.c:300
bca082fa 13901#, c-format
0ed2f80b 13902msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
bca082fa 13903msgstr "%s: BLKSECDISCARD-ioctl misslyckades"
4ded9dfb 13904
59c19c3f 13905#: sys-utils/blkdiscard.c:304
bca082fa 13906#, c-format
0ed2f80b 13907msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
bca082fa 13908msgstr "%s: BLKDISCARD-ioctl misslyckades"
4ded9dfb 13909
2994605f 13910#: sys-utils/blkzone.c:93
ebe345d1 13911msgid "Report zone information about the given device"
42fd838c 13912msgstr "Rapportera zoninformation för angiven enhet"
ebe345d1 13913
2994605f
KZ
13914#: sys-utils/blkzone.c:97
13915#, fuzzy
13916#| msgid "Report zone information about the given device"
13917msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
13918msgstr "Rapportera zoninformation för angiven enhet"
13919
13920#: sys-utils/blkzone.c:103
ebe345d1 13921msgid "Reset a range of zones."
42fd838c 13922msgstr "Återställ ett intervall av zoner."
ebe345d1 13923
2994605f 13924#: sys-utils/blkzone.c:109
c7094077 13925msgid "Open a range of zones."
b93b8f42 13926msgstr "Öppna ett intervall av zoner."
c7094077 13927
2994605f 13928#: sys-utils/blkzone.c:115
c7094077 13929msgid "Close a range of zones."
b93b8f42 13930msgstr "Stäng ett intervall av zoner."
c7094077 13931
2994605f 13932#: sys-utils/blkzone.c:121
c7094077 13933msgid "Set a range of zones to Full."
b93b8f42 13934msgstr "Ställ in ett intervall av zoner på Full"
c7094077 13935
2994605f 13936#: sys-utils/blkzone.c:152
42fd838c 13937#, c-format
ebe345d1 13938msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
42fd838c 13939msgstr "%s: blkdev_get_sectors ioctl misslyckades"
ebe345d1 13940
2994605f 13941#: sys-utils/blkzone.c:242
2d5f6075 13942#, c-format
57f25377 13943msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
2d5f6075 13944msgstr "%s: positionen är större än eller lika med enhetsstorleken"
57f25377 13945
6924ef91 13946#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:346
42fd838c 13947#, c-format
ebe345d1 13948msgid "%s: unable to determine zone size"
42fd838c 13949msgstr "%s: kan inte avgöra zonstorlek"
ebe345d1 13950
2994605f 13951#: sys-utils/blkzone.c:264
42fd838c 13952#, c-format
ebe345d1 13953msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
42fd838c 13954msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl misslyckades"
ebe345d1 13955
2994605f 13956#: sys-utils/blkzone.c:267
ebe345d1
KZ
13957#, c-format
13958msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
42fd838c 13959msgstr "Hittade %d zoner från 0x%<PRIx64>\n"
ebe345d1 13960
2994605f
KZ
13961#: sys-utils/blkzone.c:302
13962#, fuzzy, c-format
13963#| msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
13964msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
b93b8f42 13965msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, lgd 0x%06<PRIx64>, spek 0x%06<PRIx64> åter:%u icke-sekv:%u, zkond:%2u(%s) [typ: %u(%s)]\n"
38f60450 13966
6924ef91
KZ
13967#: sys-utils/blkzone.c:310
13968#, fuzzy, c-format
13969#| msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
13970msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
13971msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, lgd 0x%06<PRIx64>, spek 0x%06<PRIx64> åter:%u icke-sekv:%u, zkond:%2u(%s) [typ: %u(%s)]\n"
13972
13973#: sys-utils/blkzone.c:326
2994605f
KZ
13974#, c-format
13975msgid "0x%09<PRIx64>\n"
13976msgstr ""
13977
6924ef91 13978#: sys-utils/blkzone.c:351
42fd838c 13979#, c-format
ebe345d1 13980msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
42fd838c 13981msgstr "%s: position %<PRIu64> är inte justerad till zonstorlek %lu"
ebe345d1 13982
6924ef91 13983#: sys-utils/blkzone.c:370
42fd838c 13984#, c-format
ebe345d1 13985msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
42fd838c 13986msgstr "%s: antal sektorer %<PRIu64> är inte justerat till zonstorlek %lu"
ebe345d1 13987
6924ef91 13988#: sys-utils/blkzone.c:378
b93b8f42 13989#, c-format
c7094077 13990msgid "%s: %s ioctl failed"
b93b8f42 13991msgstr "%s: %s ioctl misslyckades"
ebe345d1 13992
6924ef91 13993#: sys-utils/blkzone.c:381
2994605f
KZ
13994#, fuzzy, c-format
13995#| msgid "%s: successfull %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
13996msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
b93b8f42 13997msgstr "%s: framgångsrikt %s zoner i intervall från %<PRIu64>, till%<PRIu64>"
ebe345d1 13998
6924ef91 13999#: sys-utils/blkzone.c:396
42fd838c 14000#, c-format
ebe345d1 14001msgid " %s <command> [options] <device>\n"
42fd838c 14002msgstr " %s <kommando> [flaggor] <enhet>\n"
ebe345d1 14003
6924ef91 14004#: sys-utils/blkzone.c:399
ebe345d1 14005msgid "Run zone command on the given block device.\n"
42fd838c 14006msgstr "Kör zonkommando på den givna blockenheten.\n"
ebe345d1 14007
6924ef91 14008#: sys-utils/blkzone.c:406
ebe345d1 14009msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
42fd838c 14010msgstr " -o, --offset <sektor> startsektor för zone att agera på (i 512-byte sektorer)\n"
ebe345d1 14011
42fd838c 14012# sebras: what does act mean here?
6924ef91 14013#: sys-utils/blkzone.c:407
ebe345d1 14014msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
42fd838c 14015msgstr " -l, --length <sektorer> största sektorstorlek att aktivera (i 512-byte sektorer)\n"
ebe345d1 14016
6924ef91 14017#: sys-utils/blkzone.c:408
ebe345d1 14018msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
42fd838c 14019msgstr " -c, --count <antal> maximalt antal zoner\n"
ebe345d1 14020
6924ef91 14021#: sys-utils/blkzone.c:409
c7094077 14022msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
b93b8f42 14023msgstr " -f, --force tvinga för blockenheter som används av systemet\n"
c7094077 14024
6924ef91 14025#: sys-utils/blkzone.c:410
ebe345d1 14026msgid " -v, --verbose display more details\n"
42fd838c 14027msgstr " -v, --verbose visa ytterligare detaljer\n"
ebe345d1 14028
6924ef91 14029#: sys-utils/blkzone.c:415
c7094077 14030msgid "<sector> and <sectors>"
b93b8f42 14031msgstr "<sektor> och <sektorer>"
c7094077 14032
6924ef91 14033#: sys-utils/blkzone.c:453
42fd838c 14034#, c-format
ebe345d1 14035msgid "%s is not valid command name"
42fd838c 14036msgstr "%s är inte ett giltigt kommandonamn"
ebe345d1 14037
6924ef91 14038#: sys-utils/blkzone.c:465
ebe345d1 14039msgid "failed to parse number of zones"
42fd838c 14040msgstr "misslyckades med att tolk antal zoner"
ebe345d1 14041
6924ef91 14042#: sys-utils/blkzone.c:469
ebe345d1 14043msgid "failed to parse number of sectors"
42fd838c 14044msgstr "misslyckades med att tolka antal sektorer"
ebe345d1 14045
6924ef91 14046#: sys-utils/blkzone.c:473
ebe345d1 14047msgid "failed to parse zone offset"
42fd838c 14048msgstr "misslyckades med att tolka zonposition"
ebe345d1 14049
6924ef91 14050#: sys-utils/blkzone.c:492 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1 14051msgid "no command specified"
42fd838c 14052msgstr "inget kommando angivet"
ebe345d1 14053
251e171e 14054#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
9abc8232 14055#, c-format
d3cac66d 14056msgid "CPU %u does not exist"
9abc8232 14057msgstr "CPU %u existerar inte"
f8511249 14058
251e171e 14059#: sys-utils/chcpu.c:89
bca082fa 14060#, c-format
d3cac66d 14061msgid "CPU %u is not hot pluggable"
9abc8232 14062msgstr "CPU %u är inte hotplug-bar"
0ed2f80b 14063
251e171e 14064#: sys-utils/chcpu.c:96
9abc8232 14065#, c-format
d3cac66d 14066msgid "CPU %u is already enabled\n"
9abc8232 14067msgstr "CPU %u är redan aktiverad\n"
0ed2f80b 14068
251e171e 14069#: sys-utils/chcpu.c:100
9abc8232 14070#, c-format
d3cac66d 14071msgid "CPU %u is already disabled\n"
9abc8232 14072msgstr "CPU %u är redan inaktiverad\n"
0ed2f80b 14073
251e171e 14074#: sys-utils/chcpu.c:108
bca082fa 14075#, c-format
d3cac66d 14076msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
9abc8232 14077msgstr "CPU %u aktivering misslyckades (CPU är bortkonfigurerad)"
0ed2f80b 14078
251e171e 14079#: sys-utils/chcpu.c:111
9abc8232 14080#, c-format
d3cac66d 14081msgid "CPU %u enable failed"
9abc8232 14082msgstr "Aktivering av CPU %u misslyckades"
f8511249 14083
251e171e 14084#: sys-utils/chcpu.c:114
bca082fa 14085#, c-format
d3cac66d 14086msgid "CPU %u enabled\n"
9abc8232 14087msgstr "CPU %u aktiverad\n"
f8511249 14088
251e171e 14089#: sys-utils/chcpu.c:117
bca082fa 14090#, c-format
d3cac66d 14091msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
9abc8232 14092msgstr "CPU %u inaktivering misslyckades (senast aktiverad CPU)"
0ed2f80b 14093
251e171e 14094#: sys-utils/chcpu.c:123
9abc8232 14095#, c-format
d3cac66d 14096msgid "CPU %u disable failed"
9abc8232 14097msgstr "Inaktivering av CPU %u misslyckades"
f8511249 14098
251e171e 14099#: sys-utils/chcpu.c:126
bca082fa 14100#, c-format
d3cac66d 14101msgid "CPU %u disabled\n"
9abc8232 14102msgstr "CPU %u inaktiverad\n"
0ed2f80b 14103
251e171e 14104#: sys-utils/chcpu.c:139
0ed2f80b 14105msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
9abc8232 14106msgstr "Detta system har inte stöd för omdetektering av CPU:er"
0ed2f80b 14107
251e171e 14108#: sys-utils/chcpu.c:142
0ed2f80b 14109msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
9abc8232 14110msgstr "Misslyckades med att utlösa en omdetektering av CPU:er"
4ded9dfb 14111
0ed2f80b 14112#: sys-utils/chcpu.c:144
8d398470 14113#, c-format
0ed2f80b 14114msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
9abc8232 14115msgstr "Utlöste omdetektering av CPU:er\n"
0ed2f80b
KZ
14116
14117#: sys-utils/chcpu.c:151
14118msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
9abc8232 14119msgstr "Detta system har inte stöd för inställning av avsändarläge för CPU:er"
0ed2f80b
KZ
14120
14121#: sys-utils/chcpu.c:155
0ed2f80b 14122msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
9abc8232 14123msgstr "Misslyckades att ställa in horisontellt avsändarläge"
0ed2f80b 14124
251e171e 14125#: sys-utils/chcpu.c:157
bca082fa 14126#, c-format
0ed2f80b 14127msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
9abc8232 14128msgstr "Ställde framgångsrikt in horisontellt avsändarläge\n"
0ed2f80b 14129
251e171e 14130#: sys-utils/chcpu.c:160
0ed2f80b 14131msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
9abc8232 14132msgstr "Misslyckades att ställa in vertikalt avsändarläge"
4ded9dfb 14133
251e171e 14134#: sys-utils/chcpu.c:162
bca082fa 14135#, c-format
0ed2f80b 14136msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
9abc8232 14137msgstr "Ställde framgångsrikt in vertikalt avsändarläge\n"
4ded9dfb 14138
251e171e 14139#: sys-utils/chcpu.c:186
bca082fa 14140#, c-format
d3cac66d 14141msgid "CPU %u is not configurable"
9abc8232 14142msgstr "CPU %u är inte konfigurerbar"
4ded9dfb 14143
251e171e 14144#: sys-utils/chcpu.c:192
9abc8232 14145#, c-format
d3cac66d 14146msgid "CPU %u is already configured\n"
9abc8232 14147msgstr "CPU %u är redan konfigurerad\n"
4ded9dfb 14148
251e171e 14149#: sys-utils/chcpu.c:196
bca082fa 14150#, c-format
d3cac66d 14151msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
9abc8232 14152msgstr "CPU %u är redan bortkonfigurerad\n"
f8511249 14153
251e171e 14154#: sys-utils/chcpu.c:201
bca082fa 14155#, c-format
d3cac66d 14156msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
9abc8232 14157msgstr "CPU %u misslyckades med bortkonfigurering (CPU:n är aktiverad)"
f8511249 14158
251e171e 14159#: sys-utils/chcpu.c:208
9abc8232 14160#, c-format
d3cac66d 14161msgid "CPU %u configure failed"
9abc8232 14162msgstr "Konfigurering av CPU %u misslyckades"
f8511249 14163
251e171e 14164#: sys-utils/chcpu.c:211
9abc8232 14165#, c-format
d3cac66d 14166msgid "CPU %u configured\n"
9abc8232 14167msgstr "CPU %u konfigurerad\n"
f8511249 14168
251e171e 14169#: sys-utils/chcpu.c:215
9abc8232 14170#, c-format
d3cac66d 14171msgid "CPU %u deconfigure failed"
9abc8232 14172msgstr "Avkonfigurering av CPU %u misslyckades"
f8511249 14173
251e171e 14174#: sys-utils/chcpu.c:218
bca082fa 14175#, c-format
d3cac66d 14176msgid "CPU %u deconfigured\n"
9abc8232 14177msgstr "CPU %u bortkonfigurerad\n"
4ded9dfb 14178
251e171e 14179#: sys-utils/chcpu.c:233
9abc8232 14180#, c-format
0ed2f80b 14181msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
9abc8232 14182msgstr "ogiltigt CPU-nummer i CPU-lista: %s"
4ded9dfb 14183
2994605f 14184#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
bca082fa 14185#, c-format
0ed2f80b
KZ
14186msgid ""
14187"\n"
14188"Usage:\n"
14189" %s [options]\n"
bca082fa
SR
14190msgstr ""
14191"\n"
14192"Användning:\n"
14193" %s [flaggor]\n"
8d398470 14194
251e171e 14195#: sys-utils/chcpu.c:245
6bbace6d 14196msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
9abc8232 14197msgstr "Konfigurera CPU:er i ett multi-processorsystem.\n"
6bbace6d 14198
251e171e 14199#: sys-utils/chcpu.c:249
4ded9dfb 14200msgid ""
49b90d82
KZ
14201" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
14202" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
14203" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
14204" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
14205" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
14206" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
4ded9dfb 14207msgstr ""
9abc8232
SR
14208" -e, --enable <cpu-lista> aktivera CPU:er\n"
14209" -d, --disable <cpu-lista> inaktivera CPU:er\n"
14210" -c, --configure <cpu-lista> konfigurera CPU:er\n"
14211" -g, --deconfigure <cpu-lista> bortkonfigurera CPU:er\n"
14212" -p, --dispatch <läge> ställ in avsändarläge\n"
14213" -r, --rescan utlös omdetektering av CPU:er\n"
4ded9dfb 14214
251e171e 14215#: sys-utils/chcpu.c:296
251e171e 14216msgid "failed to initialize sysfs handler"
8a2c8175 14217msgstr "misslyckades med att initiera sysfs-hanterare"
251e171e 14218
57f25377 14219#: sys-utils/chcpu.c:338
9abc8232 14220#, c-format
0ed2f80b 14221msgid "unsupported argument: %s"
9abc8232 14222msgstr "argument stöds inte: %s"
3406942e 14223
80bbf3b5 14224#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
14225#, c-format
14226msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
42fd838c 14227msgstr "Minnesblock %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
ebe345d1 14228
80bbf3b5 14229#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1 14230msgid "Failed to parse index"
42fd838c 14231msgstr "Misslyckades med att tolka index"
ebe345d1 14232
80bbf3b5 14233#: sys-utils/chmem.c:151
42fd838c 14234#, c-format
ebe345d1 14235msgid "%s enable failed\n"
42fd838c 14236msgstr "%s-aktivering misslyckades\n"
ebe345d1 14237
80bbf3b5 14238#: sys-utils/chmem.c:153
42fd838c 14239#, c-format
ebe345d1 14240msgid "%s disable failed\n"
42fd838c 14241msgstr "%s-inaktivering misslyckades\n"
ebe345d1 14242
251e171e 14243#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
42fd838c 14244#, c-format
ebe345d1 14245msgid "%s enabled\n"
42fd838c 14246msgstr "%s aktiverad\n"
ebe345d1 14247
251e171e 14248#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
42fd838c 14249#, c-format
ebe345d1 14250msgid "%s disabled\n"
42fd838c 14251msgstr "%s inaktiverad\n"
ebe345d1 14252
42fd838c 14253# sebras: what is %s?
80bbf3b5 14254#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
14255#, c-format
14256msgid "Could only enable %s of memory"
42fd838c 14257msgstr "Kunde endast aktivera %s minne"
ebe345d1 14258
42fd838c 14259# sebras: what is %s?
80bbf3b5 14260#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
14261#, c-format
14262msgid "Could only disable %s of memory"
42fd838c 14263msgstr "Kunde endast inaktivera %s minne"
ebe345d1 14264
80bbf3b5 14265#: sys-utils/chmem.c:206
42fd838c 14266#, c-format
ebe345d1 14267msgid "%s already enabled\n"
42fd838c 14268msgstr "%s redan aktiverad\n"
ebe345d1 14269
80bbf3b5 14270#: sys-utils/chmem.c:208
42fd838c 14271#, c-format
ebe345d1 14272msgid "%s already disabled\n"
42fd838c 14273msgstr "%s redan inaktiverad\n"
ebe345d1 14274
251e171e 14275#: sys-utils/chmem.c:218
f0afad31 14276#, c-format
80bbf3b5 14277msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
f0afad31 14278msgstr "%s-aktivering misslyckades: Zon stämmer inte"
80bbf3b5 14279
251e171e 14280#: sys-utils/chmem.c:222
f0afad31 14281#, c-format
80bbf3b5 14282msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
f0afad31 14283msgstr "%s-inaktivering misslyckades: Zon stämmer inte"
80bbf3b5 14284
251e171e 14285#: sys-utils/chmem.c:237
42fd838c 14286#, c-format
ebe345d1 14287msgid "%s enable failed"
42fd838c 14288msgstr "%s-aktivering misslyckades"
ebe345d1 14289
251e171e 14290#: sys-utils/chmem.c:239
42fd838c 14291#, c-format
ebe345d1 14292msgid "%s disable failed"
42fd838c 14293msgstr "%s-inaktivering misslyckades"
ebe345d1 14294
0aac1a7b 14295#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:503
42fd838c 14296#, c-format
ebe345d1 14297msgid "Failed to read %s"
42fd838c 14298msgstr "Misslyckades med att läsa %s"
ebe345d1 14299
0aac1a7b 14300#: sys-utils/chmem.c:280
ebe345d1 14301msgid "Failed to parse block number"
42fd838c 14302msgstr "Misslyckades med att tolka blocknummer"
ebe345d1 14303
0aac1a7b 14304#: sys-utils/chmem.c:285
ebe345d1 14305msgid "Failed to parse size"
42fd838c 14306msgstr "Misslyckades med att tolka storlek"
ebe345d1 14307
0aac1a7b 14308#: sys-utils/chmem.c:289
ebe345d1
KZ
14309#, c-format
14310msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
42fd838c 14311msgstr "Storlek måste vara justerad enligt minnesblocksstorlek (%s)"
ebe345d1 14312
0aac1a7b 14313#: sys-utils/chmem.c:298
ebe345d1 14314msgid "Failed to parse start"
42fd838c 14315msgstr "Misslyckades med att tolka start"
ebe345d1 14316
0aac1a7b 14317#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1 14318msgid "Failed to parse end"
42fd838c 14319msgstr "Misslyckades med att tolka slut"
ebe345d1 14320
0aac1a7b 14321#: sys-utils/chmem.c:303
42fd838c 14322#, c-format
ebe345d1 14323msgid "Invalid start address format: %s"
42fd838c 14324msgstr "Ogiltigt startadressformat: %s"
ebe345d1 14325
0aac1a7b 14326#: sys-utils/chmem.c:305
42fd838c 14327#, c-format
ebe345d1 14328msgid "Invalid end address format: %s"
42fd838c 14329msgstr "Ogiltigt slutadressformat: %s"
ebe345d1 14330
0aac1a7b 14331#: sys-utils/chmem.c:306
ebe345d1 14332msgid "Failed to parse start address"
20fc15cf 14333msgstr "Misslyckades med att tolka startadress"
ebe345d1 14334
0aac1a7b 14335#: sys-utils/chmem.c:307
ebe345d1 14336msgid "Failed to parse end address"
42fd838c 14337msgstr "Misslyckades med att tolka slutadress"
ebe345d1 14338
0aac1a7b 14339#: sys-utils/chmem.c:310
ebe345d1
KZ
14340#, c-format
14341msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
42fd838c 14342msgstr "Startadress och (slutadress + 1) måste vara justerade till minnesblocksstorlek (%s)"
ebe345d1 14343
0aac1a7b 14344#: sys-utils/chmem.c:324
42fd838c 14345#, c-format
ebe345d1 14346msgid "Invalid parameter: %s"
42fd838c 14347msgstr "Ogiltig parameter: %s"
ebe345d1 14348
0aac1a7b 14349#: sys-utils/chmem.c:331
42fd838c 14350#, c-format
ebe345d1 14351msgid "Invalid range: %s"
42fd838c 14352msgstr "Ogiltigt intervall: %s"
ebe345d1 14353
0aac1a7b 14354#: sys-utils/chmem.c:340
42fd838c 14355#, c-format
ebe345d1 14356msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
42fd838c 14357msgstr " %s [flaggor] [STORLEK|INTERVALL|BLOCKINTERVALL]\n"
ebe345d1 14358
0aac1a7b 14359#: sys-utils/chmem.c:343
ebe345d1 14360msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
42fd838c 14361msgstr "Ställ in en särskild storlek eller intervall av minne som inkopplat eller urkopplat.\n"
ebe345d1 14362
0aac1a7b 14363#: sys-utils/chmem.c:346
80bbf3b5 14364msgid " -e, --enable enable memory\n"
f0afad31 14365msgstr " -e, --enable aktivera minne\n"
ebe345d1 14366
0aac1a7b 14367#: sys-utils/chmem.c:347
80bbf3b5 14368msgid " -d, --disable disable memory\n"
f0afad31 14369msgstr " -d, --disable inaktivera minne\n"
ebe345d1 14370
0aac1a7b 14371#: sys-utils/chmem.c:348
80bbf3b5 14372msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
f0afad31 14373msgstr " -b, --blocks använd minnesblock\n"
ebe345d1 14374
0aac1a7b 14375#: sys-utils/chmem.c:349
80bbf3b5 14376msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
f0afad31 14377msgstr " -z, --zone <namn> välj minneszon (se nedan)\n"
80bbf3b5 14378
0aac1a7b 14379#: sys-utils/chmem.c:350
80bbf3b5 14380msgid " -v, --verbose verbose output\n"
f0afad31 14381msgstr " -v, --verbose utförlig utmatning\n"
ebe345d1 14382
0aac1a7b 14383#: sys-utils/chmem.c:353
80bbf3b5
KZ
14384msgid ""
14385"\n"
14386"Supported zones:\n"
14387msgstr ""
14388"\n"
f0afad31 14389"Zoner som stöds:\n"
80bbf3b5 14390
0aac1a7b 14391#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:872 sys-utils/lsmem.c:667
8a2c8175 14392#, c-format
251e171e 14393msgid "failed to initialize %s handler"
8a2c8175 14394msgstr "misslyckades med att initiera %s-hanterare"
251e171e 14395
0aac1a7b 14396#: sys-utils/chmem.c:440
80bbf3b5 14397msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
f0afad31 14398msgstr "zon överhoppad, inget valid_zones sysfs-attribut"
80bbf3b5 14399
0aac1a7b 14400#: sys-utils/chmem.c:445
f0afad31 14401#, c-format
80bbf3b5 14402msgid "unknown memory zone: %s"
f0afad31 14403msgstr "okänt minneszon: %s"
80bbf3b5 14404
251e171e 14405#: sys-utils/choom.c:38
b93b8f42 14406#, c-format
251e171e
KZ
14407msgid ""
14408" %1$s [options] -p pid\n"
14409" %1$s [options] -n number -p pid\n"
d462a45d 14410" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
251e171e 14411msgstr ""
8a2c8175
SR
14412" %1$s [flaggor] -p pid\n"
14413" %1$s [flaggor] -n nummer -p pid\n"
b93b8f42 14414" %1$s [flaggor] -n nummer [--] kommando [argument…]]\n"
251e171e
KZ
14415
14416#: sys-utils/choom.c:44
14417msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
8a2c8175 14418msgstr "Visa och justera OOM-dödarpoäng.\n"
251e171e
KZ
14419
14420#: sys-utils/choom.c:47
251e171e 14421msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
2d5f6075 14422msgstr " -n, --adjust <num> ange poängjusteringsvärdet\n"
251e171e
KZ
14423
14424#: sys-utils/choom.c:48
251e171e 14425msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
8a2c8175 14426msgstr " -p, --pid <num> process-ID\n"
251e171e
KZ
14427
14428#: sys-utils/choom.c:60
251e171e 14429msgid "failed to read OOM score value"
8a2c8175 14430msgstr "misslyckades med att läsa OOM-poängvärde"
251e171e
KZ
14431
14432#: sys-utils/choom.c:70
251e171e 14433msgid "failed to read OOM score adjust value"
8a2c8175 14434msgstr "misslyckades med att läsa OOM-poängjusteringsvärde"
251e171e
KZ
14435
14436#: sys-utils/choom.c:105
251e171e 14437msgid "invalid adjust argument"
8a2c8175 14438msgstr "ogiltigt justeringsargument"
251e171e 14439
2994605f 14440#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
251e171e
KZ
14441#, c-format
14442msgid "invalid argument: %s"
14443msgstr "ogiltigt argument: %s"
14444
14445#: sys-utils/choom.c:123
251e171e 14446msgid "no PID or COMMAND specified"
8a2c8175 14447msgstr "varken PID eller kommando angivet"
251e171e
KZ
14448
14449#: sys-utils/choom.c:127
251e171e 14450msgid "no OOM score adjust value specified"
8a2c8175 14451msgstr "inget OOM-poängjusteringsvärde angivet"
251e171e
KZ
14452
14453#: sys-utils/choom.c:135
8a2c8175 14454#, c-format
251e171e 14455msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
8a2c8175 14456msgstr "pid %d:s aktuella OOM-poäng: %d\n"
251e171e
KZ
14457
14458#: sys-utils/choom.c:136
8a2c8175 14459#, c-format
251e171e 14460msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
8a2c8175 14461msgstr "pid %d:s aktuella OOM-poängjusteringsvärde: %d\n"
251e171e
KZ
14462
14463#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
251e171e 14464msgid "failed to set score adjust value"
8a2c8175 14465msgstr "misslyckades med att ställa in poängjusteringsvärde"
251e171e
KZ
14466
14467#: sys-utils/choom.c:145
14468#, c-format
14469msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
8a2c8175 14470msgstr "pid %d's OOM-poängjusteringsvärde ändrat från %d till %d\n"
251e171e 14471
49b90d82 14472#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
bca082fa 14473#, c-format
6bbace6d 14474msgid " %s hard|soft\n"
9abc8232 14475msgstr " %s hard|soft\n"
f8511249 14476
49b90d82 14477#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
9abc8232 14478#, c-format
b5ef1472 14479msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
9abc8232 14480msgstr "Ställ in funktionen för kombinationen Ctrl-Alt-Del.\n"
b5ef1472 14481
251e171e 14482#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472 14483msgid "implicit"
9abc8232 14484msgstr "implicit"
b5ef1472 14485
251e171e 14486#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
bca082fa 14487#, c-format
b5ef1472 14488msgid "unexpected value in %s: %ju"
9abc8232 14489msgstr "oväntat värde i %s: %ju"
b5ef1472 14490
251e171e 14491#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
0ed2f80b 14492msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
9abc8232 14493msgstr "Du måste vara root för att kunna ställa in Ctrl-Alt-Del-beteende"
f8511249 14494
0aac1a7b 14495#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:396 sys-utils/ipcrm.c:419
9abc8232 14496#, c-format
b5ef1472 14497msgid "unknown argument: %s"
9abc8232 14498msgstr "okänt argument: %s"
b5ef1472 14499
0aac1a7b 14500#: sys-utils/dmesg.c:110
0ed2f80b 14501msgid "system is unusable"
9abc8232 14502msgstr "systemet är oanvändbart"
e8f26419 14503
0aac1a7b 14504#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b 14505msgid "action must be taken immediately"
9abc8232 14506msgstr "åtgärder måste vidtas omedelbart"
e8f26419 14507
0aac1a7b 14508#: sys-utils/dmesg.c:112
0ed2f80b 14509msgid "critical conditions"
9abc8232 14510msgstr "kritiskt tillstånd"
e8f26419 14511
0aac1a7b 14512#: sys-utils/dmesg.c:113
0ed2f80b 14513msgid "error conditions"
9abc8232 14514msgstr "feltillstånd"
e8f26419 14515
0aac1a7b 14516#: sys-utils/dmesg.c:114
0ed2f80b 14517msgid "warning conditions"
9abc8232 14518msgstr "varningstillstånd"
e8f26419 14519
0aac1a7b 14520#: sys-utils/dmesg.c:115
0ed2f80b 14521msgid "normal but significant condition"
9abc8232 14522msgstr "normalt men väsentligt tillstånd"
0ed2f80b 14523
0aac1a7b 14524#: sys-utils/dmesg.c:116
0ed2f80b 14525msgid "informational"
9abc8232 14526msgstr "information"
4ded9dfb 14527
0aac1a7b 14528#: sys-utils/dmesg.c:117
0ed2f80b 14529msgid "debug-level messages"
9abc8232 14530msgstr "felsökningsmeddelanden"
e8f26419 14531
0aac1a7b 14532#: sys-utils/dmesg.c:131
0ed2f80b 14533msgid "kernel messages"
9abc8232 14534msgstr "kärnmeddelanden"
6249b53a 14535
0aac1a7b 14536#: sys-utils/dmesg.c:132
0ed2f80b 14537msgid "random user-level messages"
9abc8232 14538msgstr "slumpmässiga användarmeddelanden"
6249b53a 14539
0aac1a7b 14540#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b 14541msgid "mail system"
9abc8232 14542msgstr "postsystem"
e8f26419 14543
0aac1a7b 14544#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b 14545msgid "system daemons"
9abc8232 14546msgstr "systemdemoner"
b9ae633e 14547
0aac1a7b 14548#: sys-utils/dmesg.c:135
0ed2f80b 14549msgid "security/authorization messages"
9abc8232 14550msgstr "säkerhets-/autentiseringsmeddelanden"
8e5963e2 14551
0aac1a7b 14552#: sys-utils/dmesg.c:136
0ed2f80b 14553msgid "messages generated internally by syslogd"
9abc8232 14554msgstr "meddelanden genererade internt av syslogd"
8e5963e2 14555
0aac1a7b 14556#: sys-utils/dmesg.c:137
0ed2f80b 14557msgid "line printer subsystem"
9abc8232 14558msgstr "undersystem för radskrivare"
8e5963e2 14559
0aac1a7b 14560#: sys-utils/dmesg.c:138
0ed2f80b 14561msgid "network news subsystem"
9abc8232 14562msgstr "nätverksnyhetsundersystem"
8e5963e2 14563
0aac1a7b 14564#: sys-utils/dmesg.c:139
0ed2f80b 14565msgid "UUCP subsystem"
9abc8232 14566msgstr "UUCP-undersystem"
8e5963e2 14567
0aac1a7b 14568#: sys-utils/dmesg.c:140
0ed2f80b 14569msgid "clock daemon"
9abc8232 14570msgstr "klockdemon"
bd52b155 14571
0aac1a7b 14572#: sys-utils/dmesg.c:141
0ed2f80b 14573msgid "security/authorization messages (private)"
9abc8232 14574msgstr "säkerhets-/autentiseringsmeddelanden (privat)"
bd52b155 14575
0aac1a7b 14576#: sys-utils/dmesg.c:142
0ed2f80b 14577msgid "FTP daemon"
9abc8232 14578msgstr "FTP-demon"
8e5963e2 14579
0aac1a7b 14580#: sys-utils/dmesg.c:279
6bbace6d 14581msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
9abc8232 14582msgstr "Visa eller kontrollera kärnans ringbuffert.\n"
6bbace6d 14583
0aac1a7b 14584#: sys-utils/dmesg.c:282
0ed2f80b 14585msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
9abc8232 14586msgstr " -C, --clear töm kärnans ringbuffert\n"
8e5963e2 14587
0aac1a7b 14588#: sys-utils/dmesg.c:283
0ed2f80b 14589msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
9abc8232 14590msgstr " -c, --read-clear läs och töm alla meddelanden\n"
8e5963e2 14591
0aac1a7b 14592#: sys-utils/dmesg.c:284
0ed2f80b 14593msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
9abc8232 14594msgstr " -D, --console-off inaktivera utskrift av meddelanden till konsol\n"
8e5963e2 14595
0aac1a7b 14596#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b 14597msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
9abc8232 14598msgstr " -E, --console-on aktivera utskrift av meddelanden till konsol\n"
8e5963e2 14599
0aac1a7b 14600#: sys-utils/dmesg.c:286
0ed2f80b 14601msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
9abc8232 14602msgstr " -F, --file <fil> använd filen istället för kärnans loggbuffert\n"
bd52b155 14603
0aac1a7b 14604#: sys-utils/dmesg.c:287
0ed2f80b 14605msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
9abc8232 14606msgstr " -f, --facility <lista> begränsa utmatning till definierade resurser\n"
8e5963e2 14607
0aac1a7b 14608#: sys-utils/dmesg.c:288
0ed2f80b 14609msgid " -H, --human human readable output\n"
9abc8232 14610msgstr " -H, --human utmatning läsbar för människor\n"
8e5963e2 14611
0aac1a7b
KZ
14612#: sys-utils/dmesg.c:289
14613#, fuzzy
14614#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
14615msgid " -J, --json use JSON output format\n"
14616msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat\n"
14617
14618#: sys-utils/dmesg.c:290
0ed2f80b 14619msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
9abc8232 14620msgstr " -k, --kernel visa kärnmeddelanden\n"
8e5963e2 14621
0aac1a7b 14622#: sys-utils/dmesg.c:292
b93b8f42 14623#, c-format
d462a45d 14624msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
b93b8f42 14625msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg meddelanden (%s, %s eller %s)\n"
8e5963e2 14626
0aac1a7b 14627#: sys-utils/dmesg.c:295
0ed2f80b 14628msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
9abc8232 14629msgstr " -l, --level <lista> begränsa utskrifter till definierade nivåer\n"
8e5963e2 14630
0aac1a7b 14631#: sys-utils/dmesg.c:296
0ed2f80b 14632msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
9abc8232 14633msgstr " -n, --console-level <nivå> ställ in nivå för meddelanden som skrivs ut till konsol\n"
f8511249 14634
0aac1a7b 14635#: sys-utils/dmesg.c:297
0ed2f80b 14636msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
9abc8232 14637msgstr " -P, --nopager skicka inte utdata via rörledning till sidvisare\n"
8e5963e2 14638
0aac1a7b 14639#: sys-utils/dmesg.c:298
80bbf3b5 14640msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
f0afad31 14641msgstr " -p, --force-prefix tvinga utmatning av tidsstämpel för varje rad i ett flerradsmeddelande\n"
80bbf3b5 14642
0aac1a7b 14643#: sys-utils/dmesg.c:299
0ed2f80b 14644msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
9abc8232 14645msgstr " -r, --raw skriv ut den råa meddelandebufferten\n"
8e5963e2 14646
0aac1a7b 14647#: sys-utils/dmesg.c:300
d462a45d 14648msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
b93b8f42
SR
14649msgstr ""
14650" --noescape använd inte kontrollsekvens för tecken som inte kan skrivas ut\n"
14651"\n"
d462a45d 14652
0aac1a7b 14653#: sys-utils/dmesg.c:301
0ed2f80b 14654msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
9abc8232 14655msgstr " -S, --syslog tvinga användning av syslog(2) snarare än /dev/kmsg\n"
8e5963e2 14656
0aac1a7b 14657#: sys-utils/dmesg.c:302
0ed2f80b 14658msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
9abc8232 14659msgstr " -s, --buffer-size <storlek> buffertstorlek för att fråga kärnans ringbuffert\n"
8e5963e2 14660
0aac1a7b 14661#: sys-utils/dmesg.c:303
0ed2f80b 14662msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
9abc8232 14663msgstr " -u, --userspace visa meddelanden från användarrymden\n"
3406942e 14664
0aac1a7b 14665#: sys-utils/dmesg.c:304
0ed2f80b 14666msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
9abc8232 14667msgstr " -w, --follow vänta på nya meddelanden\n"
0ed2f80b 14668
0aac1a7b 14669#: sys-utils/dmesg.c:305
c7094077 14670msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
b93b8f42 14671msgstr " -W, --follow-new vänta och skriv endast ut nya meddelanden\n"
c7094077 14672
0aac1a7b 14673#: sys-utils/dmesg.c:306
0ed2f80b 14674msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
9abc8232 14675msgstr " -x, --decode avkoda resurs och nivå till läsbar sträng\n"
8e5963e2 14676
0aac1a7b 14677#: sys-utils/dmesg.c:307
0ed2f80b 14678msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
9abc8232 14679msgstr " -d, --show-delta visa tidsdelta mellan utskrivna meddelanden\n"
0ed2f80b 14680
0aac1a7b 14681#: sys-utils/dmesg.c:308
0ed2f80b 14682msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
9abc8232 14683msgstr " -e, --reltime visa lokal tid och tidsdelta i läsbart format\n"
f8511249 14684
0aac1a7b 14685#: sys-utils/dmesg.c:309
784c8a40 14686msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
9abc8232 14687msgstr " -T, --ctime visa tidsstämplar läsbara för människor (kan vara felaktiga!)\n"
0ed2f80b 14688
0aac1a7b 14689#: sys-utils/dmesg.c:310
784c8a40 14690msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
9abc8232 14691msgstr " -t, --notime visa inte någon tidsstämpel för meddelanden\n"
0ed2f80b 14692
0aac1a7b 14693#: sys-utils/dmesg.c:311
8d398470 14694msgid ""
784c8a40 14695" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
0ed2f80b
KZ
14696" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
14697"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
8d398470 14698msgstr ""
9abc8232
SR
14699" --time-format <format> visa tidsstämpel enligt angivet format:\n"
14700" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
14701"Användning av vänteläge/väckning medför att ctime- och iso-tidsstämplar blir felaktiga.\n"
8e5963e2 14702
0aac1a7b 14703#: sys-utils/dmesg.c:314
2994605f
KZ
14704#, fuzzy
14705#| msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
14706msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
14707msgstr " -s, --since <tid> visa rader sedan den angivna tiden\n"
14708
0aac1a7b 14709#: sys-utils/dmesg.c:315
2994605f
KZ
14710#, fuzzy
14711#| msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
14712msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
14713msgstr " -t, --until <tid> visa rader fram till den angivna tiden\n"
14714
0aac1a7b 14715#: sys-utils/dmesg.c:319
f8511249 14716msgid ""
0ed2f80b
KZ
14717"\n"
14718"Supported log facilities:\n"
92b619d1 14719msgstr ""
9abc8232
SR
14720"\n"
14721"Loggresurser som stöds:\n"
92b619d1 14722
0aac1a7b 14723#: sys-utils/dmesg.c:325
8d398470 14724msgid ""
0ed2f80b
KZ
14725"\n"
14726"Supported log levels (priorities):\n"
f8511249 14727msgstr ""
9abc8232
SR
14728"\n"
14729"Loggnivåer (prioriteter) som stöds:\n"
e8f26419 14730
0aac1a7b 14731#: sys-utils/dmesg.c:379
9abc8232 14732#, c-format
0ed2f80b 14733msgid "failed to parse level '%s'"
9abc8232 14734msgstr "misslyckades med att tolka nivå ”%s”"
0ed2f80b 14735
0aac1a7b 14736#: sys-utils/dmesg.c:381
9abc8232 14737#, c-format
0ed2f80b 14738msgid "unknown level '%s'"
9abc8232 14739msgstr "okänd nivå ”%s”"
0ed2f80b 14740
0aac1a7b 14741#: sys-utils/dmesg.c:417
9abc8232 14742#, c-format
0ed2f80b 14743msgid "failed to parse facility '%s'"
9abc8232 14744msgstr "misslyckades med att tolka resurs ”%s”"
55c8e797 14745
0aac1a7b 14746#: sys-utils/dmesg.c:419
9abc8232 14747#, c-format
0ed2f80b 14748msgid "unknown facility '%s'"
9abc8232 14749msgstr "okänd resurs ”%s”"
56e7984d 14750
0aac1a7b 14751#: sys-utils/dmesg.c:547
9abc8232 14752#, c-format
0ed2f80b 14753msgid "cannot mmap: %s"
9abc8232 14754msgstr "mmap misslyckades: %s"
56e7984d 14755
0aac1a7b
KZ
14756#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
14757#. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
14758#. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
14759#. proper month/day order here
14760#: sys-utils/dmesg.c:861
14761msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
14762msgstr ""
14763
14764#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
14765#. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
14766#. decimal number. Please, set proper month/day order here.
14767#: sys-utils/dmesg.c:871
14768msgid "%b%e %H:%M"
14769msgstr ""
14770
14771#: sys-utils/dmesg.c:1523
0ed2f80b 14772msgid "invalid buffer size argument"
9abc8232 14773msgstr "ogiltigt buffertstorleksargument"
56e7984d 14774
0aac1a7b 14775#: sys-utils/dmesg.c:1611
0ed2f80b 14776msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
9abc8232 14777msgstr "--show-delta hoppas över när den används tillsammans med tidsformatet iso8601"
56e7984d 14778
0aac1a7b 14779#: sys-utils/dmesg.c:1635
6bbace6d 14780msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
9abc8232 14781msgstr "--raw kan användas tillsammans med --level eller --facility endast när meddelanden läses från /dev/kmsg"
92b619d1 14782
0aac1a7b 14783#: sys-utils/dmesg.c:1655
0ed2f80b 14784msgid "read kernel buffer failed"
9abc8232 14785msgstr "läsning av kärnbuffert misslyckades"
56e7984d 14786
0aac1a7b 14787#: sys-utils/dmesg.c:1662
2994605f
KZ
14788#, fuzzy
14789#| msgid "read kernel buffer failed"
14790msgid "clear kernel buffer failed"
14791msgstr "läsning av kärnbuffert misslyckades"
14792
0aac1a7b 14793#: sys-utils/dmesg.c:1678
0ed2f80b 14794msgid "klogctl failed"
9abc8232 14795msgstr "klogctl misslyckades"
56e7984d 14796
0aac1a7b 14797#: sys-utils/eject.c:140
bca082fa 14798#, c-format
0ed2f80b 14799msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
9abc8232 14800msgstr " %s [flaggor] [<enhet>|<monteringspunkt>]\n"
0ed2f80b 14801
0aac1a7b 14802#: sys-utils/eject.c:143
6bbace6d 14803msgid "Eject removable media.\n"
9abc8232 14804msgstr "Mata ut borttagningsbar media.\n"
6bbace6d 14805
0aac1a7b 14806#: sys-utils/eject.c:146
8d398470 14807msgid ""
0ed2f80b
KZ
14808" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
14809" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
14810" -d, --default display default device\n"
14811" -f, --floppy eject floppy\n"
14812" -F, --force don't care about device type\n"
14813" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
14814" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
14815" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
14816" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
14817" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
14818" -q, --tape eject tape\n"
14819" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
14820" -s, --scsi eject SCSI device\n"
14821" -t, --trayclose close tray\n"
14822" -T, --traytoggle toggle tray\n"
14823" -v, --verbose enable verbose output\n"
14824" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
14825" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
32940a75 14826msgstr ""
9abc8232
SR
14827" -a, --auto <on|off> slå på/stäng av automatisk utmatning\n"
14828" -c, --changerslot <fack> växla diskar i en CD-ROM-växlare\n"
14829" -d, --default visa standardenhet\n"
14830" -f, --floppy mata ut diskett\n"
14831" -F, --force ignorera enhetstyp\n"
14832" -i, --manualeject <on|off> slå på/stäng av manuellt utmatningsskydd\n"
14833" -m, --no-unmount avmontera inte enhet även om den är monterad\n"
14834" -M, --no-partitions-unmount avmontera inte andra partitioner\n"
14835" -n, --noop mata inte ut, bara visa enheter som hittats\n"
14836" -p, --proc använd /proc/mounts istället för /etc/mtab\n"
14837" -q, --tape mata ut kassett\n"
14838" -r, --cdrom mata ut CD-ROM\n"
14839" -s, --scsi mata ut SCSI-enhet\n"
14840" -t, --trayclose stäng släde\n"
14841" -T, --traytoggle växla släde\n"
14842" -v, --verbose aktivera utförlig utmatning\n"
14843" -x, --cdspeed <hastighet> ställ in högsta hastighet för CD-ROM\n"
14844" -X, --listspeed lista alla tillgängliga CD-ROM-hastigheter\n"
32940a75 14845
0aac1a7b 14846#: sys-utils/eject.c:169
0ed2f80b
KZ
14847msgid ""
14848"\n"
14849"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
14850msgstr ""
9abc8232
SR
14851"\n"
14852"Provar som standard -r, -s, -f, och -q i ordning tills det lyckas.\n"
32940a75 14853
0aac1a7b 14854#: sys-utils/eject.c:215
0ed2f80b 14855msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
9abc8232 14856msgstr "ogiltigt argument till flaggan --changerslot/-c"
e8f26419 14857
0aac1a7b 14858#: sys-utils/eject.c:219
0ed2f80b 14859msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
9abc8232 14860msgstr "ogiltigt argument till flaggan --cdspeed/-x"
e8f26419 14861
0aac1a7b 14862#: sys-utils/eject.c:327
0ed2f80b 14863msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
9abc8232 14864msgstr "automatiskt utmatningskommando för CD-ROM misslyckades"
e8f26419 14865
0aac1a7b 14866#: sys-utils/eject.c:341
6bbace6d 14867msgid "CD-ROM door lock is not supported"
9abc8232 14868msgstr "Lås för CD-ROM-lucka stöds inte"
6bbace6d 14869
0aac1a7b 14870#: sys-utils/eject.c:343
6bbace6d 14871msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
9abc8232 14872msgstr "andra användare har enheten öppen och CAP_SYS_ADMIN saknas"
6bbace6d 14873
0aac1a7b 14874#: sys-utils/eject.c:345
0ed2f80b 14875msgid "CD-ROM lock door command failed"
9abc8232 14876msgstr "kommandot för att låsa CD-ROM-dörren misslyckades"
e8f26419 14877
0aac1a7b 14878#: sys-utils/eject.c:350
0ed2f80b 14879msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
9abc8232 14880msgstr "CD-enhet kan INTE matas ut med enhetsknappen"
e8f26419 14881
0aac1a7b 14882#: sys-utils/eject.c:352
0ed2f80b 14883msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
9abc8232 14884msgstr "CD-enhet kan matas ut med enhetsknappen"
e8f26419 14885
0aac1a7b 14886#: sys-utils/eject.c:363
0ed2f80b 14887msgid "CD-ROM select disc command failed"
9abc8232 14888msgstr "kommando för att välja CD-ROM-disk misslyckades"
e8f26419 14889
0aac1a7b 14890#: sys-utils/eject.c:367
0ed2f80b 14891msgid "CD-ROM load from slot command failed"
9abc8232 14892msgstr "kommandot för att läsa in CD-ROM från fack misslyckades"
e8f26419 14893
0aac1a7b 14894#: sys-utils/eject.c:369
0ed2f80b 14895msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
9abc8232 14896msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM-växlare stöds inte av denna kärna\n"
f8511249 14897
0aac1a7b 14898#: sys-utils/eject.c:387
0ed2f80b 14899msgid "CD-ROM tray close command failed"
9abc8232 14900msgstr "kommandot för att stänga CD-ROM-släden misslyckades"
b9ae633e 14901
0aac1a7b 14902#: sys-utils/eject.c:389
0ed2f80b 14903msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
9abc8232 14904msgstr "Kommando för att stänga CD-ROM-släde stöds inte av denna kärna\n"
e8f26419 14905
0aac1a7b 14906#: sys-utils/eject.c:406
0ed2f80b 14907msgid "CD-ROM eject unsupported"
9abc8232 14908msgstr "utmatning av CD-ROM stöds inte"
b359eb3b 14909
0aac1a7b 14910#: sys-utils/eject.c:434 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1018
0ed2f80b 14911msgid "CD-ROM eject command failed"
9abc8232 14912msgstr "kommando för att mata ut CD-ROM misslyckades"
b359eb3b 14913
0aac1a7b 14914#: sys-utils/eject.c:437
0ed2f80b 14915msgid "no CD-ROM information available"
9abc8232 14916msgstr "ingen CD-ROM-information tillgänglig"
4ded9dfb 14917
0aac1a7b 14918#: sys-utils/eject.c:440
0ed2f80b 14919msgid "CD-ROM drive is not ready"
9abc8232 14920msgstr "CD-ROM-enhet är inte redo"
e8f26419 14921
0aac1a7b 14922#: sys-utils/eject.c:443
57f25377 14923msgid "CD-ROM status command failed"
2d5f6075 14924msgstr "kommando för CD-ROM-status misslyckades"
57f25377 14925
0aac1a7b 14926#: sys-utils/eject.c:483
0ed2f80b 14927msgid "CD-ROM select speed command failed"
9abc8232 14928msgstr "kommando för att välja CD-ROM-hastighet misslyckades"
e8f26419 14929
0aac1a7b 14930#: sys-utils/eject.c:485
0ed2f80b 14931msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
9abc8232 14932msgstr "Kommando för att välja CD-ROM-hastighet stöds inte av denna kärna"
e8f26419 14933
0aac1a7b 14934#: sys-utils/eject.c:522
9abc8232 14935#, c-format
0ed2f80b 14936msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
9abc8232 14937msgstr "%s: misslyckades med att hitta CD-ROM-namn"
8d398470 14938
0aac1a7b 14939#: sys-utils/eject.c:539
9abc8232 14940#, c-format
0ed2f80b 14941msgid "%s: failed to read speed"
9abc8232 14942msgstr "%s: misslyckades med att läsa hastighet"
8d398470 14943
0aac1a7b 14944#: sys-utils/eject.c:545
0ed2f80b 14945msgid "failed to read speed"
9abc8232 14946msgstr "misslyckades med att läsa hastighet"
8d398470 14947
0aac1a7b 14948#: sys-utils/eject.c:585
0ed2f80b 14949msgid "not an sg device, or old sg driver"
9abc8232 14950msgstr "inte en sg-enhet, eller så är sg-drivrutinen gammal"
e8f26419 14951
0aac1a7b 14952#: sys-utils/eject.c:657
9abc8232 14953#, c-format
0ed2f80b 14954msgid "%s: unmounting"
9abc8232 14955msgstr "%s: avmonterar"
de6bd3e8 14956
0aac1a7b
KZ
14957#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122
14958#: text-utils/more.c:1272
14959#, fuzzy
14960#| msgid "drop permissions failed."
14961msgid "drop permissions failed"
14962msgstr "misslyckades med att släppa rättigheterna."
14963
14964#: sys-utils/eject.c:671
0ed2f80b 14965msgid "unable to fork"
9abc8232 14966msgstr "kan inte använda fork"
cf8316e2 14967
0aac1a7b 14968#: sys-utils/eject.c:678
9abc8232 14969#, c-format
0ed2f80b 14970msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
9abc8232 14971msgstr "avmontering av ”%s” avslutades inte normalt"
0027a8b1 14972
0aac1a7b 14973#: sys-utils/eject.c:681
9abc8232 14974#, c-format
0ed2f80b 14975msgid "unmount of `%s' failed\n"
9abc8232 14976msgstr "avmontering av ”%s” misslyckades\n"
0027a8b1 14977
0aac1a7b 14978#: sys-utils/eject.c:726
0ed2f80b 14979msgid "failed to parse mount table"
9abc8232 14980msgstr "misslyckades med att tolka monteringstabell"
0027a8b1 14981
0aac1a7b 14982#: sys-utils/eject.c:792 sys-utils/eject.c:894
9abc8232 14983#, c-format
0ed2f80b 14984msgid "%s: mounted on %s"
9abc8232 14985msgstr "%s: monterad på %s"
0027a8b1 14986
0aac1a7b 14987#: sys-utils/eject.c:835
0ed2f80b 14988msgid "setting CD-ROM speed to auto"
9abc8232 14989msgstr "ställer in CD-ROM-hastighet till automatisk"
0ed2f80b 14990
0aac1a7b 14991#: sys-utils/eject.c:837
e8f26419 14992#, c-format
0ed2f80b 14993msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
9abc8232 14994msgstr "ställer in CD-ROM-hastighet till %ldX"
e8f26419 14995
0aac1a7b 14996#: sys-utils/eject.c:863
9abc8232 14997#, c-format
0ed2f80b 14998msgid "default device: `%s'"
9abc8232 14999msgstr "standardenhet: ”%s”"
55c8e797 15000
0aac1a7b 15001#: sys-utils/eject.c:869
9abc8232 15002#, c-format
0ed2f80b 15003msgid "using default device `%s'"
9abc8232 15004msgstr "använder standardenhet ”%s”"
55c8e797 15005
0aac1a7b 15006#: sys-utils/eject.c:888
c7094077 15007msgid "unable to find device"
b93b8f42 15008msgstr "kan inte hitta enhet"
e8f26419 15009
0aac1a7b 15010#: sys-utils/eject.c:890
9abc8232 15011#, c-format
0ed2f80b 15012msgid "device name is `%s'"
9abc8232 15013msgstr "enhetsnamn är ”%s”"
0027a8b1 15014
0aac1a7b 15015#: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:356 sys-utils/umount.c:380
9abc8232 15016#, c-format
0ed2f80b 15017msgid "%s: not mounted"
9abc8232 15018msgstr "%s: inte monterad"
0027a8b1 15019
0aac1a7b 15020#: sys-utils/eject.c:900
cf3f26bf 15021#, c-format
0ed2f80b 15022msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
9abc8232 15023msgstr "%s: diskenhet: %s (diskenhet kommer att användas för utmatning)"
e8f26419 15024
0aac1a7b 15025#: sys-utils/eject.c:908
b9ae633e 15026#, c-format
0ed2f80b 15027msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
9abc8232 15028msgstr "%s: kunde inte hitta monteringspunkt eller enhet med det angivna namnet"
e8f26419 15029
0aac1a7b 15030#: sys-utils/eject.c:911
9abc8232 15031#, c-format
0ed2f80b 15032msgid "%s: is whole-disk device"
9abc8232 15033msgstr "%s: är en fullständig diskenhet"
e8f26419 15034
0aac1a7b 15035#: sys-utils/eject.c:915
9abc8232 15036#, c-format
0ed2f80b 15037msgid "%s: is not hot-pluggable device"
9abc8232 15038msgstr "%s: är inte en hotplug-kapabel enhet"
e8f26419 15039
0aac1a7b 15040#: sys-utils/eject.c:919
9abc8232 15041#, c-format
0ed2f80b 15042msgid "device is `%s'"
9abc8232 15043msgstr "enheten är ”%s”"
e8f26419 15044
0aac1a7b 15045#: sys-utils/eject.c:920
0ed2f80b 15046msgid "exiting due to -n/--noop option"
9abc8232 15047msgstr "avslutar på grund av flaggan -n/--noop"
e8f26419 15048
0aac1a7b 15049#: sys-utils/eject.c:934
e8f26419 15050#, c-format
0ed2f80b 15051msgid "%s: enabling auto-eject mode"
9abc8232 15052msgstr "%s: aktiverar automatiskt utmatningsläge"
e8f26419 15053
0aac1a7b 15054#: sys-utils/eject.c:936
e8f26419 15055#, c-format
0ed2f80b 15056msgid "%s: disabling auto-eject mode"
9abc8232 15057msgstr "%s: inaktiverar automatiskt utmatningsläge"
e8f26419 15058
0aac1a7b 15059#: sys-utils/eject.c:944
e8f26419 15060#, c-format
0ed2f80b 15061msgid "%s: closing tray"
9abc8232 15062msgstr "%s: stänger släde"
e8f26419 15063
0aac1a7b 15064#: sys-utils/eject.c:953
e8f26419 15065#, c-format
0ed2f80b 15066msgid "%s: toggling tray"
9abc8232 15067msgstr "%s: växlar släde"
e8f26419 15068
0aac1a7b 15069#: sys-utils/eject.c:962
e8f26419 15070#, c-format
0ed2f80b 15071msgid "%s: listing CD-ROM speed"
9abc8232 15072msgstr "%s: listar CD-ROM-hastighet"
8d398470 15073
0aac1a7b 15074#: sys-utils/eject.c:988
9abc8232 15075#, c-format
0ed2f80b 15076msgid "error: %s: device in use"
9abc8232 15077msgstr "fel: %s: enheten används"
e8f26419 15078
0aac1a7b 15079#: sys-utils/eject.c:999
e8f26419 15080#, c-format
0ed2f80b 15081msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
9abc8232 15082msgstr "%s: väljer CD-ROM disk #%ld"
e8f26419 15083
0aac1a7b 15084#: sys-utils/eject.c:1015
a667d36c 15085#, c-format
0ed2f80b 15086msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
9abc8232 15087msgstr "%s: försöker att mata ut CD-ROM via utmatningskommando"
e8f26419 15088
0aac1a7b 15089#: sys-utils/eject.c:1017
0ed2f80b 15090msgid "CD-ROM eject command succeeded"
9abc8232 15091msgstr "CD-ROM-utmatningskommando lyckades"
b9ae633e 15092
0aac1a7b 15093#: sys-utils/eject.c:1022
8d398470 15094#, c-format
0ed2f80b 15095msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
9abc8232 15096msgstr "%s: försöker att mata ut via SCSI-kommandon"
756bfd01 15097
0aac1a7b 15098#: sys-utils/eject.c:1024
0ed2f80b 15099msgid "SCSI eject succeeded"
9abc8232 15100msgstr "SCIS-utmatning lyckades"
8d398470 15101
0aac1a7b 15102#: sys-utils/eject.c:1025
0ed2f80b 15103msgid "SCSI eject failed"
9abc8232 15104msgstr "SCSI-utmatning misslyckades"
756bfd01 15105
0aac1a7b 15106#: sys-utils/eject.c:1029
8d398470 15107#, c-format
0ed2f80b 15108msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
9abc8232 15109msgstr "%s: försöker mata ut via utmatningskommando för diskett"
756bfd01 15110
0aac1a7b 15111#: sys-utils/eject.c:1031
0ed2f80b 15112msgid "floppy eject command succeeded"
9abc8232 15113msgstr "utmatningskommando för diskett lyckades"
e8f26419 15114
0aac1a7b 15115#: sys-utils/eject.c:1032
0ed2f80b 15116msgid "floppy eject command failed"
9abc8232 15117msgstr "utmatningskommando för diskett misslyckades"
e8f26419 15118
0aac1a7b 15119#: sys-utils/eject.c:1036
e8f26419 15120#, c-format
0ed2f80b 15121msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
9abc8232 15122msgstr "%s: försöker mata ut via kommando kassett-frånkopplad"
e8f26419 15123
0aac1a7b 15124#: sys-utils/eject.c:1038
0ed2f80b 15125msgid "tape offline command succeeded"
9abc8232 15126msgstr "kommandot kassett-frånkopplad lyckades"
e8f26419 15127
0aac1a7b 15128#: sys-utils/eject.c:1039
0ed2f80b 15129msgid "tape offline command failed"
9abc8232 15130msgstr "kommando för att koppla från kassett misslyckades"
e8f26419 15131
0aac1a7b 15132#: sys-utils/eject.c:1043
0ed2f80b 15133msgid "unable to eject"
9abc8232 15134msgstr "kunde inte mata ut"
0ed2f80b 15135
49b90d82 15136#: sys-utils/fallocate.c:84
9abc8232 15137#, c-format
0ed2f80b 15138msgid " %s [options] <filename>\n"
9abc8232 15139msgstr " %s [flaggor] <filnamn>\n"
e8f26419 15140
49b90d82 15141#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d 15142msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
9abc8232 15143msgstr "Förallokera utrymme åt, eller avallokera utrymme från en fil.\n"
6bbace6d 15144
49b90d82 15145#: sys-utils/fallocate.c:90
21dcf21a 15146msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
9abc8232 15147msgstr " -c, --collapse-range ta bort ett intervall från filen\n"
0ed2f80b 15148
49b90d82 15149#: sys-utils/fallocate.c:91
21dcf21a 15150msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
9abc8232 15151msgstr " -d, --dig-holes identifiera nollor och ersätt med hål\n"
8d398470 15152
49b90d82 15153#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1 15154msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
42fd838c 15155msgstr " -i, --insert-range infoga ett hål vid intervall, skifta existerande data\n"
ebe345d1 15156
49b90d82 15157#: sys-utils/fallocate.c:93
21dcf21a 15158msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
9abc8232 15159msgstr " -l, --length <num> längd för intervallåtgärder, i byte\n"
0ed2f80b 15160
49b90d82 15161#: sys-utils/fallocate.c:94
21dcf21a 15162msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
9abc8232 15163msgstr " -n, --keep-size behåll filens uppenbara storlek\n"
8d398470 15164
49b90d82 15165#: sys-utils/fallocate.c:95
21dcf21a 15166msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
9abc8232 15167msgstr " -o, --offset <num> position för intervallåtgärder, i byte\n"
0b0bb920 15168
49b90d82 15169#: sys-utils/fallocate.c:96
21dcf21a 15170msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
9abc8232 15171msgstr " -p, --punch-hole ersätt ett intervall med ett hål (medför -n)\n"
8d398470 15172
49b90d82 15173#: sys-utils/fallocate.c:97
21dcf21a 15174msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
9abc8232 15175msgstr " -z, --zero-range nolla och säkerställ allokering för ett intervall\n"
8d398470 15176
49b90d82 15177#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1 15178msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
42fd838c 15179msgstr " -x, --posix använd posix_fallocate(3) istället för fallocate(2)\n"
ebe345d1 15180
c7094077 15181#: sys-utils/fallocate.c:139
ac31e6f8 15182msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
9abc8232 15183msgstr "fallocate misslyckades: läget att behålla storleken stöds inte"
0ed2f80b 15184
c7094077 15185#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
0ed2f80b 15186msgid "fallocate failed"
9abc8232 15187msgstr "fallocate misslyckades"
8d398470 15188
c7094077 15189#: sys-utils/fallocate.c:237
9abc8232 15190#, c-format
0ed2f80b 15191msgid "%s: read failed"
9abc8232 15192msgstr "%s: läsning misslyckades"
8d398470 15193
2994605f 15194#: sys-utils/fallocate.c:281
e8f26419 15195#, c-format
0ed2f80b 15196msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
9abc8232 15197msgstr "%s: %s (%ju byte) konverterade till glesa hål.\n"
0ed2f80b 15198
2994605f 15199#: sys-utils/fallocate.c:361
ebe345d1 15200msgid "posix_fallocate support is not compiled"
42fd838c 15201msgstr "posix_fallocate-stöd är inte kompilerat"
ebe345d1 15202
2994605f 15203#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
6bbace6d 15204msgid "no filename specified"
9abc8232 15205msgstr "inget filnamn angivet"
8d398470 15206
2994605f 15207#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
0ed2f80b 15208msgid "invalid length value specified"
9abc8232 15209msgstr "ogiltigt längdvärde angivet"
8d398470 15210
2994605f 15211#: sys-utils/fallocate.c:393
0ed2f80b 15212msgid "no length argument specified"
9abc8232 15213msgstr "inget längdargument angivet"
8d398470 15214
2994605f 15215#: sys-utils/fallocate.c:398
0ed2f80b 15216msgid "invalid offset value specified"
9abc8232 15217msgstr "ogiltigt positionsvärde angivet"
8d398470 15218
0aac1a7b
KZ
15219#: sys-utils/fallocate.c:421
15220#, fuzzy, c-format
15221#| msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
15222msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n"
15223msgstr "%s: %s (%ju byte) konverterade till glesa hål.\n"
15224
15225#: sys-utils/fallocate.c:424
15226#, fuzzy, c-format
15227#| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
15228msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n"
15229msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmade\n"
15230
15231#: sys-utils/fallocate.c:427
15232#, fuzzy, c-format
15233#| msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
15234msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n"
15235msgstr "%s: %s (%ju byte) konverterade till glesa hål.\n"
15236
15237#: sys-utils/fallocate.c:430
15238#, fuzzy, c-format
15239#| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
15240msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n"
15241msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmade\n"
15242
15243#: sys-utils/fallocate.c:433
15244#, fuzzy, c-format
15245#| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
15246msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
15247msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmade\n"
15248
d3cac66d 15249#: sys-utils/flock.c:53
8d398470
KZ
15250#, c-format
15251msgid ""
6bbace6d
KZ
15252" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
15253" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
0ed2f80b 15254" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
8d398470 15255msgstr ""
9abc8232
SR
15256" %1$s [flaggor] <fil>|<katalog> <kommando> [<argument>…]\n"
15257" %1$s [flaggor] <fil>|<katalog> -c <kommando>\n"
15258" %1$s [flaggor] <fildeskriptornummer>\n"
8d398470 15259
d3cac66d 15260#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 15261msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
9abc8232 15262msgstr "Hantera fillås från skalskript.\n"
8d398470 15263
d3cac66d 15264#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 15265msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
9abc8232 15266msgstr " -s, --shared hämta ett delat lås\n"
8d398470 15267
d3cac66d 15268#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 15269msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
9abc8232 15270msgstr " -x, --exclusive ta ett exklusivt lås (standard)\n"
8d398470 15271
d3cac66d 15272#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 15273msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
9abc8232 15274msgstr " -u, --unlock ta bort ett lås\n"
8d398470 15275
d3cac66d 15276#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 15277msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
9abc8232 15278msgstr " -n, --nonblock rapportera fel snarare än att vänta\n"
6bbace6d 15279
d3cac66d 15280#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 15281msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
9abc8232 15282msgstr " -w, --timeout <sekunder> vänta under en begränsad tidsperiod\n"
6bbace6d 15283
d3cac66d 15284#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 15285msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
9abc8232 15286msgstr " -E, --conflict-exit-code <nummer> felkod efter konflikt eller nådd tidsgräns\n"
6bbace6d 15287
d3cac66d 15288#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 15289msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
9abc8232 15290msgstr " -o, --close stäng fildeskriptor innan kommando körs\n"
6bbace6d 15291
d3cac66d 15292#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 15293msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
9abc8232 15294msgstr " -c, --command <kommando> kör en enstaka kommandosträng genom skalet\n"
8d398470 15295
d3cac66d 15296#: sys-utils/flock.c:70
0d74f118 15297msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
d82318ae 15298msgstr " -F, --no-fork exekvera kommando utan fork\n"
0d74f118
KZ
15299
15300#: sys-utils/flock.c:71
d3cac66d 15301msgid " --verbose increase verbosity\n"
9abc8232 15302msgstr " --verbose öka utförlighet\n"
d3cac66d 15303
57f25377 15304#: sys-utils/flock.c:108
9abc8232 15305#, c-format
0ed2f80b 15306msgid "cannot open lock file %s"
9abc8232 15307msgstr "kan inte öppna låsfil %s"
8d398470 15308
57f25377 15309#: sys-utils/flock.c:210
0ed2f80b 15310msgid "invalid timeout value"
9abc8232 15311msgstr "ogiltigt tidsgränsvärde"
8d398470 15312
57f25377 15313#: sys-utils/flock.c:214
0ed2f80b 15314msgid "invalid exit code"
9abc8232 15315msgstr "ogiltig avslutningskod"
6cd39864 15316
2994605f
KZ
15317#: sys-utils/flock.c:216
15318msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
15319msgstr ""
15320
15321#: sys-utils/flock.c:233
0d74f118 15322msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
d82318ae 15323msgstr "flaggorna --no-fork och --close är inkompatibla"
0d74f118 15324
2994605f 15325#: sys-utils/flock.c:241
9abc8232 15326#, c-format
0ed2f80b 15327msgid "%s requires exactly one command argument"
9abc8232 15328msgstr "%s kräver exakt ett kommandoargument"
8d398470 15329
2994605f 15330#: sys-utils/flock.c:259
6bbace6d 15331msgid "bad file descriptor"
9abc8232 15332msgstr "ogiltig fildeskriptor"
6bbace6d 15333
2994605f 15334#: sys-utils/flock.c:262
0ed2f80b 15335msgid "requires file descriptor, file or directory"
9abc8232 15336msgstr "kräver fildeskriptor, fil eller katalog"
8d398470 15337
2994605f 15338#: sys-utils/flock.c:286
d3cac66d 15339msgid "failed to get lock"
9abc8232 15340msgstr "misslyckades med att ta lås"
d3cac66d 15341
2994605f 15342#: sys-utils/flock.c:293
d3cac66d 15343msgid "timeout while waiting to get lock"
9abc8232 15344msgstr "tidsgräns nådd medan lås väntades på"
d3cac66d 15345
2994605f
KZ
15346#: sys-utils/flock.c:334
15347#, fuzzy, c-format
15348#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
15349msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
9abc8232 15350msgstr "%s: att ta låset tog %ld.%06ld sekunder\n"
d3cac66d 15351
2994605f 15352#: sys-utils/flock.c:346
9abc8232 15353#, c-format
d3cac66d 15354msgid "%s: executing %s\n"
9abc8232 15355msgstr "%s: kör %s\n"
d3cac66d 15356
49b90d82 15357#: sys-utils/fsfreeze.c:41
9abc8232 15358#, c-format
0ed2f80b 15359msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
9abc8232 15360msgstr " %s [flaggor] <monteringspunkt>\n"
55032d70 15361
49b90d82 15362#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1 15363msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
42fd838c 15364msgstr "Stäng av åtkomst till ett filsystem.\n"
6bbace6d 15365
49b90d82 15366#: sys-utils/fsfreeze.c:47
0ed2f80b 15367msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
9abc8232 15368msgstr " -f, --freeze frys filsystemet\n"
55032d70 15369
49b90d82 15370#: sys-utils/fsfreeze.c:48
0ed2f80b 15371msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
9abc8232 15372msgstr " -u, --unfreeze töa filsystemet\n"
55032d70 15373
57f25377 15374#: sys-utils/fsfreeze.c:104
0ed2f80b 15375msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
9abc8232 15376msgstr "varken --freeze eller --unfreeze angiven"
55032d70 15377
57f25377 15378#: sys-utils/fsfreeze.c:124
9abc8232 15379#, c-format
0ed2f80b 15380msgid "%s: is not a directory"
9abc8232 15381msgstr "%s: är inte en katalog"
55032d70 15382
57f25377 15383#: sys-utils/fsfreeze.c:131
9abc8232 15384#, c-format
0ed2f80b 15385msgid "%s: freeze failed"
9abc8232 15386msgstr "%s: frysning misslyckades"
55032d70 15387
57f25377 15388#: sys-utils/fsfreeze.c:137
9abc8232 15389#, c-format
0ed2f80b 15390msgid "%s: unfreeze failed"
9abc8232 15391msgstr "%s: töande misslyckades"
55032d70 15392
0aac1a7b 15393#: sys-utils/fstrim.c:82
9abc8232 15394#, c-format
0ed2f80b 15395msgid "%s: not a directory"
9abc8232 15396msgstr "%s: är inte en katalog"
8d398470 15397
0aac1a7b 15398#: sys-utils/fstrim.c:112
8a2c8175 15399#, c-format
251e171e 15400msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
8a2c8175 15401msgstr "%s: 0 B (testkörning) trimmad på %s\n"
251e171e 15402
0aac1a7b 15403#: sys-utils/fstrim.c:114
251e171e
KZ
15404#, c-format
15405msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
8a2c8175 15406msgstr "%s: 0 B (testkörning) trimmat\n"
251e171e 15407
0aac1a7b 15408#: sys-utils/fstrim.c:131
9abc8232 15409#, c-format
0ed2f80b 15410msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
9abc8232 15411msgstr "%s: FITRIM ioctl misslyckades"
8d398470 15412
0ed2f80b 15413#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
0aac1a7b 15414#: sys-utils/fstrim.c:141
8a2c8175 15415#, c-format
251e171e 15416msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
8a2c8175 15417msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmad på %s\n"
251e171e
KZ
15418
15419#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
0aac1a7b 15420#: sys-utils/fstrim.c:145
8d398470 15421#, c-format
0ed2f80b 15422msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
9abc8232 15423msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmade\n"
8d398470 15424
0aac1a7b
KZ
15425#: sys-utils/fstrim.c:277 sys-utils/lsns.c:1412 sys-utils/swapon.c:746
15426#: sys-utils/umount.c:262
9abc8232 15427#, c-format
0ed2f80b 15428msgid "failed to parse %s"
9abc8232 15429msgstr "misslyckades med att tolka %s"
8d398470 15430
0aac1a7b 15431#: sys-utils/fstrim.c:303
57f25377 15432msgid "failed to allocate FS handler"
2d5f6075 15433msgstr "misslyckades med att allokera FS-hanterare"
57f25377 15434
0aac1a7b 15435#: sys-utils/fstrim.c:392 sys-utils/fstrim.c:575
c7033bbb
KZ
15436#, c-format
15437msgid "%s: the discard operation is not supported"
15438msgstr "%s: kasseringsoperationen stöds inte"
15439
0aac1a7b 15440#: sys-utils/fstrim.c:443
9abc8232 15441#, c-format
0ed2f80b 15442msgid " %s [options] <mount point>\n"
9abc8232 15443msgstr " %s [flaggor] <monteringspunkt>\n"
8d398470 15444
0aac1a7b 15445#: sys-utils/fstrim.c:446
6bbace6d 15446msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
bca082fa 15447msgstr "Kassera oanvända block för ett monterat filsystem.\n"
6bbace6d 15448
0aac1a7b 15449#: sys-utils/fstrim.c:449
c7094077 15450msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
b93b8f42 15451msgstr " -a, --all trimma monterade filsystem\n"
8d398470 15452
0aac1a7b 15453#: sys-utils/fstrim.c:450
c7094077 15454msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
b93b8f42 15455msgstr " -A, --fstab trimma filsystem från /etc/fstab\n"
251e171e 15456
0aac1a7b 15457#: sys-utils/fstrim.c:451
c7094077 15458msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
b93b8f42 15459msgstr " -I, --listed-in <lista> trimma filsystem listade i angivna filer\n"
c7094077 15460
0aac1a7b 15461#: sys-utils/fstrim.c:452
c7094077 15462msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
b93b8f42 15463msgstr " -o, --offset <num> positionen i byte att börja kassera från\n"
8d398470 15464
0aac1a7b 15465#: sys-utils/fstrim.c:453
c7094077 15466msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
b93b8f42 15467msgstr " -l, --length <num> antalet byte att kassera\n"
8d398470 15468
0aac1a7b 15469#: sys-utils/fstrim.c:454
c7094077 15470msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
b93b8f42 15471msgstr " -m, --minimum <num> minsta utsträckningslängd att kassera\n"
8d398470 15472
0aac1a7b 15473#: sys-utils/fstrim.c:455
c7094077 15474msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
b93b8f42 15475msgstr " -v, --verbose skriv ut antalet kasserade byte\n"
8d398470 15476
0aac1a7b 15477#: sys-utils/fstrim.c:456
c7094077 15478msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
b93b8f42 15479msgstr " --quiet-unsupported undertryck felmeddelanden om trim stöds\n"
c7033bbb 15480
0aac1a7b 15481#: sys-utils/fstrim.c:457
c7094077 15482msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
b93b8f42 15483msgstr " -n, --dry-run gör allting förutom att trimma\n"
251e171e 15484
0aac1a7b 15485#: sys-utils/fstrim.c:537
0ed2f80b 15486msgid "failed to parse minimum extent length"
9abc8232 15487msgstr "misslyckades med att tolka minsta utsträckning"
8d398470 15488
0aac1a7b 15489#: sys-utils/fstrim.c:556
0ed2f80b 15490msgid "no mountpoint specified"
9abc8232 15491msgstr "ingen monteringspunkt angavs"
8d398470 15492
0aac1a7b 15493#: sys-utils/hwclock.c:215
0ed2f80b
KZ
15494#, c-format
15495msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
15496msgstr "Antar att hårdvaruklockan håller %s-tid.\n"
8d398470 15497
0aac1a7b 15498#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:286
0ed2f80b
KZ
15499msgid "UTC"
15500msgstr "UTC"
8d398470 15501
0aac1a7b 15502#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:285
0ed2f80b
KZ
15503msgid "local"
15504msgstr "lokal"
15505
0aac1a7b
KZ
15506#: sys-utils/hwclock.c:258 sys-utils/hwclock.c:261
15507#, fuzzy, c-format
15508#| msgid ""
15509#| "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
15510#| "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
15511msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s"
15512msgstr ""
15513"Varning: okänd tredje rad i adjtime-fil\n"
15514"(Förväntade: ”UTC” eller ”LOCAL” eller ingenting.)"
15515
15516#: sys-utils/hwclock.c:273
0ed2f80b
KZ
15517msgid ""
15518"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
15519"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
9abc8232
SR
15520msgstr ""
15521"Varning: okänd tredje rad i adjtime-fil\n"
15522"(Förväntade: ”UTC” eller ”LOCAL” eller ingenting.)"
8d398470 15523
0aac1a7b 15524#: sys-utils/hwclock.c:279
2994605f
KZ
15525#, fuzzy, c-format
15526#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
15527msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
0ed2f80b 15528msgstr "Senaste dragningsjustering gjordes %ld sekunder efter 1969\n"
8d398470 15529
0aac1a7b 15530#: sys-utils/hwclock.c:281
2994605f
KZ
15531#, fuzzy, c-format
15532#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
15533msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
0ed2f80b 15534msgstr "Senaste kalibrering gjordes %ld sekunder efter 1969\n"
8d398470 15535
0aac1a7b 15536#: sys-utils/hwclock.c:283
8d398470 15537#, c-format
0ed2f80b
KZ
15538msgid "Hardware clock is on %s time\n"
15539msgstr "Hårdvaruklockan håller %s-tid\n"
8d398470 15540
0aac1a7b 15541#: sys-utils/hwclock.c:310
0ed2f80b
KZ
15542#, c-format
15543msgid "Waiting for clock tick...\n"
bca082fa 15544msgstr "Väntar på klocktick…\n"
8d398470 15545
0aac1a7b 15546#: sys-utils/hwclock.c:316
8d398470 15547#, c-format
0ed2f80b 15548msgid "...synchronization failed\n"
9abc8232 15549msgstr "…synkronisering misslyckades\n"
8d398470 15550
0aac1a7b 15551#: sys-utils/hwclock.c:318
0ed2f80b
KZ
15552#, c-format
15553msgid "...got clock tick\n"
bca082fa 15554msgstr "…fick klocktick\n"
8d398470 15555
0aac1a7b 15556#: sys-utils/hwclock.c:359
0ed2f80b
KZ
15557#, c-format
15558msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
9abc8232 15559msgstr "Ogiltiga värden i hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
8d398470 15560
0aac1a7b 15561#: sys-utils/hwclock.c:366
2994605f
KZ
15562#, fuzzy, c-format
15563#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
15564msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
9abc8232 15565msgstr "Hv-klocktid: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
8d398470 15566
0aac1a7b 15567#: sys-utils/hwclock.c:392
0ed2f80b
KZ
15568#, c-format
15569msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
9abc8232 15570msgstr "Tid som lästs från hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d\n"
8d398470 15571
0aac1a7b 15572#: sys-utils/hwclock.c:419
2994605f
KZ
15573#, fuzzy, c-format
15574#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
15575msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
9abc8232 15576msgstr "Ställer hårdvaruklockan till %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
0ed2f80b 15577
0aac1a7b 15578#: sys-utils/hwclock.c:455
8a2c8175 15579#, c-format
251e171e 15580msgid "RTC type: '%s'\n"
8a2c8175 15581msgstr "RTC-typ: ”%s”\n"
251e171e 15582
0aac1a7b 15583#: sys-utils/hwclock.c:555
251e171e
KZ
15584#, c-format
15585msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
8a2c8175 15586msgstr "Använder fördröjning: %.6f sekunder\n"
251e171e 15587
0aac1a7b 15588#: sys-utils/hwclock.c:574
2994605f
KZ
15589#, fuzzy, c-format
15590#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
15591msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
9abc8232 15592msgstr "tid hoppade bakåt %.6f sekunder till %ld.%06ld - ställer in nytt mål\n"
8d398470 15593
0aac1a7b 15594#: sys-utils/hwclock.c:596
2994605f
KZ
15595#, fuzzy, c-format
15596#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
15597msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
9abc8232 15598msgstr "missade den - %ld.%06ld är för långt förbi %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
e8f26419 15599
0aac1a7b 15600#: sys-utils/hwclock.c:623
2994605f
KZ
15601#, fuzzy, c-format
15602#| msgid ""
15603#| "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
15604#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
e8f26419 15605msgid ""
2994605f
KZ
15606"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
15607"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
0ed2f80b 15608msgstr ""
9abc8232
SR
15609"%ld.%06ld är tillräckligt nära %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
15610"Ställ in RTC på %ld (%ld + %d; refsystid = %ld.%06ld)\n"
0ed2f80b 15611
0aac1a7b 15612#: sys-utils/hwclock.c:717
c7094077 15613msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
b93b8f42 15614msgstr "Anropar settimeofday(NULL, 0) för att låsa warp_clock-funktionen."
0f185bb3 15615
0aac1a7b 15616#: sys-utils/hwclock.c:720
b93b8f42 15617#, c-format
c7094077 15618msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
b93b8f42 15619msgstr "Anropar settimeofday(NULL, %d) för att sätta kärntidszon.\n"
0ed2f80b 15620
0aac1a7b 15621#: sys-utils/hwclock.c:724
b93b8f42 15622#, c-format
c7094077 15623msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
b93b8f42 15624msgstr "Anropar settimeofday(NULL, %d) för att ändra systemtid, ställa in PCIL och kernel tz.\n"
0ed2f80b 15625
0aac1a7b 15626#: sys-utils/hwclock.c:729
2994605f
KZ
15627#, fuzzy, c-format
15628#| msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
15629msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
b93b8f42 15630msgstr "Anropar settimeofday(%ld.%06ld, NULL) för att ställa in systemtid.\n"
0ed2f80b 15631
0aac1a7b 15632#: sys-utils/hwclock.c:751
0ed2f80b
KZ
15633msgid "settimeofday() failed"
15634msgstr "settimeofday() misslyckades"
e8f26419 15635
0aac1a7b 15636#: sys-utils/hwclock.c:775
9abc8232 15637#, c-format
6bbace6d 15638msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
9abc8232 15639msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom flaggan --update-drift inte användes.\n"
6bbace6d 15640
0aac1a7b 15641#: sys-utils/hwclock.c:779
9073cf4c 15642#, c-format
8d398470 15643msgid ""
0ed2f80b
KZ
15644"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
15645"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
b9ae633e 15646msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15647"Justerar inte dragningsfaktorn eftersom senaste kalibreringstiden\n"
15648"är noll, så historiken är trasig och en omstart av kalibreringen\n"
15649"är nödvändig.\n"
63cccae4 15650
0aac1a7b 15651#: sys-utils/hwclock.c:785
9abc8232 15652#, c-format
6bbace6d 15653msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
9abc8232 15654msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom det har gått mindre än fyra timmar sedan den senaste kalibreringen.\n"
4ded9dfb 15655
0aac1a7b 15656#: sys-utils/hwclock.c:823
0ed2f80b
KZ
15657#, c-format
15658msgid ""
15659"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
15660"It is far too much. Resetting to zero.\n"
15661msgstr ""
9abc8232
SR
15662"Dragningsfaktor för klockan beräknades som %f sekunder/dag.\n"
15663"Det är alldeles för mycket. Återställer till noll.\n"
e8f26419 15664
0aac1a7b 15665#: sys-utils/hwclock.c:830
9abc8232 15666#, c-format
0ed2f80b 15667msgid ""
d3cac66d 15668"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 15669"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
0ed2f80b
KZ
15670"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
15671msgstr ""
9abc8232
SR
15672"Klockan drog sig %f sekunder under de senaste %f sekunderna\n"
15673"trots en dragningsfaktor på %f sekunder/dag.\n"
0ed2f80b 15674"Justerar dragningsfaktorn med %f sekunder/dag\n"
8d398470 15675
0aac1a7b 15676#: sys-utils/hwclock.c:874
2994605f
KZ
15677#, fuzzy, c-format
15678#| msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
15679#| msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
15680msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
15681msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
42fd838c
SR
15682msgstr[0] "Tid sedan senaste justeringen är %ld sekund\n"
15683msgstr[1] "Tid sedan senaste justeringen är %ld sekunder\n"
e8f26419 15684
0aac1a7b 15685#: sys-utils/hwclock.c:878
2994605f
KZ
15686#, fuzzy, c-format
15687#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
15688msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
9abc8232 15689msgstr "Beräknad hårdvaruklockdragning är %ld.%06ld sekunder\n"
56e7984d 15690
0aac1a7b 15691#: sys-utils/hwclock.c:903
42fd838c 15692#, c-format
0ed2f80b 15693msgid ""
56675731 15694"New %s data:\n"
0ed2f80b 15695"%s"
42fd838c 15696msgstr ""
20fc15cf
SR
15697"Ny %s-data: \n"
15698"%s"
e8f26419 15699
0aac1a7b 15700#: sys-utils/hwclock.c:920
20fc15cf 15701#, c-format
56675731 15702msgid "cannot update %s"
20fc15cf 15703msgstr "kan inte uppdatera %s"
e8f26419 15704
0aac1a7b 15705#: sys-utils/hwclock.c:956
9abc8232 15706#, c-format
0ed2f80b 15707msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
9abc8232 15708msgstr "Ställer inte in klocka eftersom senaste justeringstid är noll, så historiken är dålig.\n"
e8f26419 15709
0aac1a7b 15710#: sys-utils/hwclock.c:960
9abc8232 15711#, c-format
0ed2f80b 15712msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
9abc8232 15713msgstr "Ställer inte in klocka eftersom dragningsfaktorn %f är alldeles för stor.\n"
e8f26419 15714
0aac1a7b 15715#: sys-utils/hwclock.c:990
3406942e 15716#, c-format
0ed2f80b
KZ
15717msgid "No usable clock interface found.\n"
15718msgstr "Inget användbart klockgränssnitt hittades.\n"
e8f26419 15719
0aac1a7b 15720#: sys-utils/hwclock.c:992
ebe345d1
KZ
15721msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
15722msgstr "Kan inte komma åt hårdvaruklockan via någon känd metod."
15723
0aac1a7b 15724#: sys-utils/hwclock.c:996
80bbf3b5 15725msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
f0afad31 15726msgstr "Använd flaggan --verbose för att se detaljer om vår sökning efter en åtkomstmetod."
ebe345d1 15727
0aac1a7b 15728#: sys-utils/hwclock.c:1046
2994605f
KZ
15729#, fuzzy, c-format
15730#| msgid "Target date: %ld\n"
15731msgid "Target date: %<PRId64>\n"
20fc15cf 15732msgstr "Måldatum: %ld\n"
49b90d82 15733
0aac1a7b 15734#: sys-utils/hwclock.c:1047
2994605f
KZ
15735#, fuzzy, c-format
15736#| msgid "Predicted RTC: %ld\n"
15737msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
20fc15cf 15738msgstr "Förutspådd RTC: %ld\n"
49b90d82 15739
0aac1a7b 15740#: sys-utils/hwclock.c:1077
49b90d82 15741msgid "RTC read returned an invalid value."
20fc15cf 15742msgstr "RTC-läsning returnerade ett ogiltigt värde."
49b90d82 15743
0aac1a7b 15744#: sys-utils/hwclock.c:1107
6bbace6d
KZ
15745#, c-format
15746msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
15747msgstr "Den justering som behövs är mindre än en sekund, så ställer inte klockan.\n"
15748
0aac1a7b 15749#: sys-utils/hwclock.c:1144
49b90d82 15750msgid "unable to read the RTC epoch."
20fc15cf 15751msgstr "kan inte läsa RTC-epoken."
b9ae633e 15752
0aac1a7b 15753#: sys-utils/hwclock.c:1146
0ed2f80b 15754#, c-format
49b90d82 15755msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
20fc15cf 15756msgstr "RTC-epoken är inställd på %lu.\n"
49b90d82 15757
0aac1a7b 15758#: sys-utils/hwclock.c:1149
49b90d82 15759msgid "--epoch is required for --setepoch."
20fc15cf 15760msgstr "--epoch krävs för --setepoch."
b9ae633e 15761
0aac1a7b 15762#: sys-utils/hwclock.c:1152
49b90d82 15763msgid "unable to set the RTC epoch."
20fc15cf 15764msgstr "kunde inte ställa in RTC-epoken."
cf8316e2 15765
50bfc6e7 15766#: sys-utils/hwclock.c:1165
0aac1a7b
KZ
15767#, fuzzy, c-format
15768#| msgid "unable to read the RTC epoch."
15769msgid "unable to read the RTC parameter %s"
15770msgstr "kan inte läsa RTC-epoken."
15771
50bfc6e7 15772#: sys-utils/hwclock.c:1170
0aac1a7b
KZ
15773#, fuzzy, c-format
15774#| msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
15775msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n"
15776msgstr "RTC-epoken är inställd på %lu.\n"
15777
50bfc6e7 15778#: sys-utils/hwclock.c:1197
20fc15cf 15779#, c-format
49b90d82 15780msgid " %s [function] [option...]\n"
20fc15cf 15781msgstr " %s [funktion] [flagga…]\n"
b9ae633e 15782
50bfc6e7 15783#: sys-utils/hwclock.c:1200
49b90d82 15784msgid "Time clocks utility."
20fc15cf 15785msgstr "Klocktidsverktyg."
0027a8b1 15786
50bfc6e7 15787#: sys-utils/hwclock.c:1203
0aac1a7b
KZ
15788#, fuzzy
15789#| msgid " -r, --show display the RTC time"
15790msgid " -r, --show display the RTC time"
20fc15cf 15791msgstr " -r, --show visa RTC-tiden"
cf8316e2 15792
50bfc6e7 15793#: sys-utils/hwclock.c:1204
0aac1a7b
KZ
15794#, fuzzy
15795#| msgid " --get display drift corrected RTC time"
15796msgid " --get display drift corrected RTC time"
20fc15cf 15797msgstr " --get visa dragningsjusterad RTC-tid"
08c224b4 15798
50bfc6e7 15799#: sys-utils/hwclock.c:1205
0aac1a7b
KZ
15800#, fuzzy
15801#| msgid " --set set the RTC according to --date"
15802msgid " --set set the RTC according to --date"
20fc15cf 15803msgstr " --set ställ in RTC:n enligt --date"
6bbace6d 15804
50bfc6e7 15805#: sys-utils/hwclock.c:1206
0aac1a7b
KZ
15806#, fuzzy
15807#| msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
15808msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
20fc15cf 15809msgstr " -s, --hctosys ställ in systemtiden från RTC:n"
08c224b4 15810
50bfc6e7 15811#: sys-utils/hwclock.c:1207
0aac1a7b
KZ
15812#, fuzzy
15813#| msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
15814msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
20fc15cf 15815msgstr " -w, --systohc ställ in RTC:n från systemtiden"
e8f26419 15816
50bfc6e7 15817#: sys-utils/hwclock.c:1208
0aac1a7b
KZ
15818#, fuzzy
15819#| msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
15820msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
20fc15cf 15821msgstr " --systz skicka konfiguration för tidsskala till kärnan"
e8f26419 15822
50bfc6e7 15823#: sys-utils/hwclock.c:1209
0aac1a7b
KZ
15824#, fuzzy
15825#| msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
15826msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
20fc15cf 15827msgstr " -a, --adjust justa RTC:n för att kompensera för systematisk dragning"
0ed2f80b 15828
50bfc6e7 15829#: sys-utils/hwclock.c:1211
0aac1a7b
KZ
15830#, fuzzy
15831#| msgid " --getepoch display the RTC epoch"
15832msgid " --getepoch display the RTC epoch"
20fc15cf 15833msgstr " --getepoch visa RTC-epoken"
49b90d82 15834
50bfc6e7 15835#: sys-utils/hwclock.c:1212
0aac1a7b
KZ
15836#, fuzzy
15837#| msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
15838msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
20fc15cf 15839msgstr " --setepoch ställ in RTC-epoken enligt --epoch"
0ed2f80b 15840
50bfc6e7 15841#: sys-utils/hwclock.c:1215
0aac1a7b
KZ
15842#, fuzzy
15843#| msgid " --getepoch display the RTC epoch"
15844msgid " --param-get <param> display the RTC parameter"
15845msgstr " --getepoch visa RTC-epoken"
15846
50bfc6e7 15847#: sys-utils/hwclock.c:1216
0aac1a7b
KZ
15848msgid " --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
15849msgstr ""
15850
50bfc6e7 15851#: sys-utils/hwclock.c:1218
0aac1a7b
KZ
15852#, fuzzy
15853#| msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
15854msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
20fc15cf 15855msgstr " --predict förutspå den dragna RTC-tiden enligt --date"
f8511249 15856
50bfc6e7 15857#: sys-utils/hwclock.c:1220
0aac1a7b
KZ
15858#, fuzzy
15859#| msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
15860msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
20fc15cf 15861msgstr " -u, --utc RTC:ns tidsskala använder UTC"
49b90d82 15862
50bfc6e7 15863#: sys-utils/hwclock.c:1221
0aac1a7b
KZ
15864#, fuzzy
15865#| msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
15866msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
20fc15cf 15867msgstr " -l, --local RTC:ns tidsskala använder lokal tidszon"
49b90d82 15868
50bfc6e7 15869#: sys-utils/hwclock.c:1224
0aac1a7b
KZ
15870#, fuzzy, c-format
15871#| msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
15872msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
20fc15cf 15873msgstr " -f, --rtc <fil> använd en alternativ fil istället för %1$s\n"
f8511249 15874
50bfc6e7 15875#: sys-utils/hwclock.c:1227
0aac1a7b
KZ
15876#, fuzzy, c-format
15877#| msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
15878msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
20fc15cf 15879msgstr " --directisa använd ISA-bussen istället för %1$s-åtkomst\n"
f8511249 15880
50bfc6e7 15881#: sys-utils/hwclock.c:1228
0aac1a7b
KZ
15882#, fuzzy
15883#| msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
15884msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
20fc15cf 15885msgstr " --date <tid> datum/tid-indata för --set och --predict"
49b90d82 15886
50bfc6e7 15887#: sys-utils/hwclock.c:1229
0aac1a7b
KZ
15888#, fuzzy
15889#| msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
15890msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
8a2c8175 15891msgstr " --delay <sek> fördröjning när ny RTC-tid ställs in"
251e171e 15892
50bfc6e7 15893#: sys-utils/hwclock.c:1231
0aac1a7b
KZ
15894#, fuzzy
15895#| msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
15896msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
20fc15cf 15897msgstr " --epoch <år> epokindata för --setepoch"
ebe345d1 15898
50bfc6e7 15899#: sys-utils/hwclock.c:1233
0aac1a7b
KZ
15900#, fuzzy
15901#| msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
15902msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
20fc15cf 15903msgstr " --update-drift uppdatera RTC-dragningsfaktorn"
49b90d82 15904
50bfc6e7 15905#: sys-utils/hwclock.c:1235
0aac1a7b
KZ
15906#, fuzzy, c-format
15907#| msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
15908msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
20fc15cf 15909msgstr " --noadjfile använd inte %1$s\n"
49b90d82 15910
50bfc6e7 15911#: sys-utils/hwclock.c:1237
0aac1a7b
KZ
15912#, fuzzy, c-format
15913#| msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
15914msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
20fc15cf 15915msgstr " --adjfile <fil> använd en alternativ fil istället för %1$s\n"
49b90d82 15916
50bfc6e7 15917#: sys-utils/hwclock.c:1238
0aac1a7b
KZ
15918#, fuzzy
15919#| msgid " --test dry run; implies --verbose"
15920msgid " --test dry run; implies --verbose"
f0afad31 15921msgstr " --test torrkörning; medför --verbose"
49b90d82 15922
50bfc6e7 15923#: sys-utils/hwclock.c:1239
0aac1a7b
KZ
15924#, fuzzy
15925#| msgid " -v, --verbose display more details\n"
15926msgid " -v, --verbose display more details"
15927msgstr " -v, --verbose visa ytterligare detaljer\n"
15928
50bfc6e7 15929#: sys-utils/hwclock.c:1246
0aac1a7b
KZ
15930msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:"
15931msgstr ""
15932
50bfc6e7 15933#: sys-utils/hwclock.c:1249
0aac1a7b
KZ
15934#, c-format
15935msgid " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
15936msgstr ""
15937
50bfc6e7 15938#: sys-utils/hwclock.c:1253
0aac1a7b
KZ
15939msgid " See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values."
15940msgstr ""
15941
50bfc6e7 15942#: sys-utils/hwclock.c:1255
0aac1a7b
KZ
15943msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal."
15944msgstr ""
f8511249 15945
0ed2f80b 15946# audit är inget svenskt ord men hittar inte passande. revision? granskning?
50bfc6e7 15947#: sys-utils/hwclock.c:1356
0ed2f80b 15948msgid "Unable to connect to audit system"
9abc8232 15949msgstr "Kan inte ansluta till granskningssystem"
e8f26419 15950
50bfc6e7 15951#: sys-utils/hwclock.c:1380
80bbf3b5 15952msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
f0afad31 15953msgstr "använd --verbose, --debug har redan blivit föråldrad."
80bbf3b5 15954
50bfc6e7 15955#: sys-utils/hwclock.c:1493
42fd838c 15956#, c-format
ebe345d1 15957msgid "%d too many arguments given"
42fd838c 15958msgstr "%d för många argument angavs"
55032d70 15959
50bfc6e7 15960#: sys-utils/hwclock.c:1501
49b90d82 15961msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
20fc15cf 15962msgstr "--update-drift krävs för --set eller --systohc"
49b90d82 15963
50bfc6e7 15964#: sys-utils/hwclock.c:1506
0ed2f80b 15965msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
9abc8232 15966msgstr "Med --noadjfile måste du ange antingen --utc eller --localtime"
55032d70 15967
50bfc6e7 15968#: sys-utils/hwclock.c:1513
ebe345d1 15969msgid "--date is required for --set or --predict"
42fd838c 15970msgstr "--date krävs för --set eller --predict"
55032d70 15971
50bfc6e7 15972#: sys-utils/hwclock.c:1530
42fd838c 15973#, c-format
ebe345d1 15974msgid "invalid date '%s'"
42fd838c 15975msgstr "ogiltigt datum ”%s”"
55032d70 15976
50bfc6e7 15977#: sys-utils/hwclock.c:1553
2994605f
KZ
15978#, fuzzy, c-format
15979#| msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
15980msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
20fc15cf
SR
15981msgstr ""
15982"Systemtid: %ld.%06ld\n"
15983"\n"
49b90d82 15984
50bfc6e7 15985#: sys-utils/hwclock.c:1570
56675731 15986msgid "Test mode: nothing was changed."
20fc15cf 15987msgstr "Testläge: inget ändrades."
56675731 15988
d462a45d 15989#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
ebe345d1 15990msgid "ISA port access is not implemented"
42fd838c 15991msgstr "ISA-portåtkomst inte implementerad"
55032d70 15992
d462a45d 15993#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
ebe345d1 15994msgid "iopl() port access failed"
42fd838c 15995msgstr "iopl()-portåtkomst misslyckades"
0ed2f80b 15996
d462a45d 15997#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
ebe345d1 15998msgid "Using direct ISA access to the clock"
20fc15cf 15999msgstr "Använd direkt ISA-åtkomst till klockan"
55032d70 16000
0aac1a7b
KZ
16001#: sys-utils/hwclock-rtc.c:113
16002#, fuzzy
16003#| msgid "unsupported filesystem features"
16004msgid "supported features"
16005msgstr "filsystemsfunktioner stöds inte"
16006
16007#: sys-utils/hwclock-rtc.c:114
16008msgid "time correction"
16009msgstr ""
16010
16011#: sys-utils/hwclock-rtc.c:115
16012msgid "backup switch mode"
16013msgstr ""
16014
16015#: sys-utils/hwclock-rtc.c:166
42fd838c 16016#, c-format
ebe345d1 16017msgid "Trying to open: %s\n"
42fd838c 16018msgstr "Försöker att öppna: %s\n"
0ed2f80b 16019
0aac1a7b 16020#: sys-utils/hwclock-rtc.c:191 sys-utils/hwclock-rtc.c:294
ebe345d1 16021msgid "cannot open rtc device"
42fd838c 16022msgstr "kan inte öppna rtc-enhet"
55032d70 16023
0aac1a7b 16024#: sys-utils/hwclock-rtc.c:227
9abc8232 16025#, c-format
0ed2f80b 16026msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
9abc8232 16027msgstr "ioctl(%s) till %s för att läsa tiden misslyckades"
e8f26419 16028
0aac1a7b 16029#: sys-utils/hwclock-rtc.c:255
0ed2f80b
KZ
16030#, c-format
16031msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
bca082fa 16032msgstr "Väntar i slinga på att tiden från %s ska ändras\n"
e8f26419 16033
0aac1a7b 16034#: sys-utils/hwclock-rtc.c:274
6bbace6d 16035msgid "Timed out waiting for time change."
9abc8232 16036msgstr "Tidsgräns uppnåddes under väntan på att tiden skulle ändras."
6bbace6d 16037
0aac1a7b 16038#: sys-utils/hwclock-rtc.c:322
0ed2f80b 16039#, c-format
ebe345d1
KZ
16040msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
16041msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick fick tid att löpa ut"
0ed2f80b 16042
0aac1a7b 16043#: sys-utils/hwclock-rtc.c:325
0ed2f80b
KZ
16044#, c-format
16045msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
16046msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick misslyckades"
e8f26419 16047
0aac1a7b 16048#: sys-utils/hwclock-rtc.c:330
0ed2f80b
KZ
16049#, c-format
16050msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
16051msgstr "ioctl() på %s för att slå av uppdateringsavbrott misslyckades"
4ded9dfb 16052
0aac1a7b 16053#: sys-utils/hwclock-rtc.c:336
20fc15cf 16054#, c-format
49b90d82 16055msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
20fc15cf 16056msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) på %s misslyckades"
0ed2f80b 16057
0aac1a7b 16058#: sys-utils/hwclock-rtc.c:388
42fd838c 16059#, c-format
ebe345d1 16060msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
42fd838c 16061msgstr "ioctl(%s) på %s för att ställa tiden misslyckades"
0ed2f80b 16062
0aac1a7b 16063#: sys-utils/hwclock-rtc.c:394
0ed2f80b
KZ
16064#, c-format
16065msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
16066msgstr "ioctl(%s) lyckades.\n"
16067
0aac1a7b 16068#: sys-utils/hwclock-rtc.c:410
ebe345d1 16069msgid "Using the rtc interface to the clock."
42fd838c 16070msgstr "Använd rtc-gränssnittet för klockan."
dea22a3d 16071
0aac1a7b 16072#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
20fc15cf 16073#, c-format
49b90d82 16074msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
20fc15cf 16075msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) på %s misslyckades"
0ed2f80b 16076
0aac1a7b 16077#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
20fc15cf 16078#, c-format
49b90d82 16079msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
20fc15cf 16080msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) på %s misslyckades.\n"
dea22a3d 16081
0aac1a7b 16082#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
20fc15cf 16083#, c-format
49b90d82 16084msgid "invalid epoch '%s'."
20fc15cf 16085msgstr "ogiltig epok ”%s”."
756bfd01 16086
0aac1a7b 16087#: sys-utils/hwclock-rtc.c:479
20fc15cf 16088#, c-format
49b90d82 16089msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
20fc15cf 16090msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) på %s misslyckades"
8d398470 16091
0aac1a7b 16092#: sys-utils/hwclock-rtc.c:485
20fc15cf 16093#, c-format
49b90d82 16094msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
20fc15cf 16095msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) på %s lyckades.\n"
8d398470 16096
0aac1a7b
KZ
16097#: sys-utils/hwclock-rtc.c:521 sys-utils/hwclock-rtc.c:563
16098msgid "could not convert parameter name to number"
16099msgstr ""
16100
16101#: sys-utils/hwclock-rtc.c:533
16102#, fuzzy, c-format
16103#| msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
16104msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
16105msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) på %s misslyckades"
16106
16107#: sys-utils/hwclock-rtc.c:544
16108#, fuzzy, c-format
16109#| msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
16110msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
16111msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) på %s lyckades.\n"
16112
16113#: sys-utils/hwclock-rtc.c:570
16114msgid "expected <param>=<value>"
16115msgstr ""
16116
16117#: sys-utils/hwclock-rtc.c:574
16118msgid "could not convert parameter value to number"
16119msgstr ""
16120
16121#: sys-utils/hwclock-rtc.c:586
16122#, fuzzy, c-format
16123#| msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
16124msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
16125msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) på %s misslyckades"
16126
16127#: sys-utils/hwclock-rtc.c:592
16128#, fuzzy, c-format
16129#| msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
16130msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
16131msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) på %s lyckades.\n"
16132
49b90d82 16133#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d 16134msgid "Create various IPC resources.\n"
9abc8232 16135msgstr "Skapa diverse IPC-resurser.\n"
6bbace6d 16136
49b90d82 16137#: sys-utils/ipcmk.c:73
0ed2f80b 16138msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
9abc8232 16139msgstr " -M, --shmem <storlek> skapa delat minnessegment av storlek <storlek>\n"
db74a1b6 16140
49b90d82 16141#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d 16142msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
9abc8232 16143msgstr " -S, --semaphore <nummer> skapa semaforvektor med <nummer> element\n"
cf8316e2 16144
49b90d82 16145#: sys-utils/ipcmk.c:75
0ed2f80b 16146msgid " -Q, --queue create message queue\n"
9abc8232 16147msgstr " -Q, --queue skapa meddelandekö\n"
eb0f80a6 16148
49b90d82 16149#: sys-utils/ipcmk.c:76
0ed2f80b 16150msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
9abc8232 16151msgstr " -p, --mode <läge> rättigheter för resursen (standard är 0644)\n"
8d398470 16152
c7094077 16153#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
c7094077 16154msgid "<size>"
b93b8f42
SR
16155msgstr "<storlek>"
16156
0aac1a7b
KZ
16157#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:737 sys-utils/zramctl.c:653
16158msgid "failed to parse size"
16159msgstr "misslyckades med att tolka storlek"
16160
c7094077 16161#: sys-utils/ipcmk.c:121
0ed2f80b 16162msgid "failed to parse elements"
9abc8232 16163msgstr "misslyckades med att tolka element"
f8511249 16164
0aac1a7b
KZ
16165#: sys-utils/ipcmk.c:130
16166#, fuzzy
16167#| msgid "failed to parse id"
16168msgid "failed to parse mode"
16169msgstr "misslyckades med att tolka id"
16170
16171#: sys-utils/ipcmk.c:149
0ed2f80b 16172msgid "create share memory failed"
9abc8232 16173msgstr "skapande av delat minne misslyckades"
f8511249 16174
0aac1a7b 16175#: sys-utils/ipcmk.c:151
9abc8232 16176#, c-format
0ed2f80b 16177msgid "Shared memory id: %d\n"
9abc8232 16178msgstr "Delat minnessegments-ID: %d\n"
e8f26419 16179
0aac1a7b 16180#: sys-utils/ipcmk.c:157
0ed2f80b 16181msgid "create message queue failed"
9abc8232 16182msgstr "skapande av meddelandekö misslyckades"
e8f26419 16183
0aac1a7b 16184#: sys-utils/ipcmk.c:159
9abc8232 16185#, c-format
0ed2f80b 16186msgid "Message queue id: %d\n"
9abc8232 16187msgstr "Meddelandekö-ID: %d\n"
e8f26419 16188
0aac1a7b 16189#: sys-utils/ipcmk.c:165
0ed2f80b 16190msgid "create semaphore failed"
9abc8232 16191msgstr "skapande av semafor misslyckades"
e8f26419 16192
0aac1a7b 16193#: sys-utils/ipcmk.c:167
9abc8232 16194#, c-format
0ed2f80b 16195msgid "Semaphore id: %d\n"
9abc8232 16196msgstr "Semafor-ID: %d\n"
e8f26419 16197
49b90d82 16198#: sys-utils/ipcrm.c:51
bca082fa 16199#, c-format
6bbace6d
KZ
16200msgid ""
16201" %1$s [options]\n"
16202" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
bca082fa 16203msgstr ""
9abc8232
SR
16204" %1$s [flaggor]\n"
16205" %1$s shm|msg|sem <id>…\n"
6bbace6d 16206
49b90d82 16207#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d 16208msgid "Remove certain IPC resources.\n"
9abc8232 16209msgstr "Ta bort specifika IPC-resurser.\n"
6bbace6d 16210
49b90d82 16211#: sys-utils/ipcrm.c:58
0ed2f80b 16212msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
42fd838c 16213msgstr " -m, --shmem-id <id> ta bort delat minnessegment givet id\n"
32940a75 16214
49b90d82 16215#: sys-utils/ipcrm.c:59
0ed2f80b 16216msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
42fd838c 16217msgstr " -M, --shmem-key <nyckel> ta bort delat minnessegment givet nyckel\n"
32940a75 16218
49b90d82 16219#: sys-utils/ipcrm.c:60
0ed2f80b 16220msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
42fd838c 16221msgstr " -q, --queue-id <id> ta bort meddelandekö givet id\n"
32940a75 16222
49b90d82 16223#: sys-utils/ipcrm.c:61
0ed2f80b 16224msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
42fd838c 16225msgstr " -Q, --queue-key <nyckel> ta bort meddelandekö givet nyckel\n"
32940a75 16226
49b90d82 16227#: sys-utils/ipcrm.c:62
0ed2f80b 16228msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
42fd838c 16229msgstr " -s, --semaphore-id <id> ta bort semafor givet id\n"
32940a75 16230
49b90d82 16231#: sys-utils/ipcrm.c:63
0ed2f80b 16232msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
9abc8232 16233msgstr " -S, --semaphore-key <nyckel> ta bort semafor givet nyckel\n"
32940a75 16234
49b90d82 16235#: sys-utils/ipcrm.c:64
0ed2f80b 16236msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
42fd838c 16237msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] ta bort alla (i den angivna kategorin)\n"
32940a75 16238
49b90d82 16239#: sys-utils/ipcrm.c:65
0ed2f80b 16240msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
42fd838c 16241msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
32940a75 16242
6bbace6d 16243#: sys-utils/ipcrm.c:86
9abc8232 16244#, c-format
0ed2f80b 16245msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
9abc8232 16246msgstr "tar bort delat minnessegment-ID ”%d”\n"
8d398470 16247
6bbace6d 16248#: sys-utils/ipcrm.c:91
9abc8232 16249#, c-format
0ed2f80b 16250msgid "removing message queue id `%d'\n"
9abc8232 16251msgstr "tar bort meddelandekö-ID ”%d”\n"
8d398470 16252
6bbace6d 16253#: sys-utils/ipcrm.c:96
9abc8232 16254#, c-format
0ed2f80b 16255msgid "removing semaphore id `%d'\n"
9abc8232 16256msgstr "tar bort semafor-ID ”%d”\n"
8d398470 16257
0aac1a7b 16258#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:223
0ed2f80b
KZ
16259msgid "permission denied for key"
16260msgstr "åtkomst nekas för nyckel"
8d398470 16261
6bbace6d 16262#: sys-utils/ipcrm.c:108
0ed2f80b
KZ
16263msgid "permission denied for id"
16264msgstr "åtkomst nekas för id"
32940a75 16265
0aac1a7b 16266#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:229
0ed2f80b
KZ
16267msgid "invalid key"
16268msgstr "ogiltig nyckel"
3406942e 16269
6bbace6d 16270#: sys-utils/ipcrm.c:111
0ed2f80b
KZ
16271msgid "invalid id"
16272msgstr "ogiltigt id"
3406942e 16273
0aac1a7b 16274#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:226
0ed2f80b
KZ
16275msgid "already removed key"
16276msgstr "redan borttagen nyckel"
3406942e 16277
6bbace6d 16278#: sys-utils/ipcrm.c:114
0ed2f80b
KZ
16279msgid "already removed id"
16280msgstr "redan borttaget id"
16281
0aac1a7b 16282#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:232
0ed2f80b 16283msgid "key failed"
bca082fa 16284msgstr "nyckel misslyckades"
3406942e 16285
6bbace6d 16286#: sys-utils/ipcrm.c:117
0ed2f80b 16287msgid "id failed"
bca082fa 16288msgstr "id misslyckades"
32940a75 16289
0aac1a7b 16290#: sys-utils/ipcrm.c:135
bca082fa 16291#, c-format
0ed2f80b 16292msgid "invalid id: %s"
bca082fa 16293msgstr "ogiltigt id: %s"
32940a75 16294
0aac1a7b 16295#: sys-utils/ipcrm.c:168
0ed2f80b
KZ
16296#, c-format
16297msgid "resource(s) deleted\n"
16298msgstr "resurser borttagna\n"
16299
0aac1a7b 16300#: sys-utils/ipcrm.c:201
bca082fa 16301#, c-format
0ed2f80b 16302msgid "illegal key (%s)"
bca082fa 16303msgstr "otillåten nyckel (%s)"
32940a75 16304
0aac1a7b 16305#: sys-utils/ipcrm.c:257
0ed2f80b 16306msgid "kernel not configured for shared memory"
bca082fa 16307msgstr "kärnan är inte konfigurerad för delat minne"
0ed2f80b 16308
0aac1a7b 16309#: sys-utils/ipcrm.c:270
0ed2f80b 16310msgid "kernel not configured for semaphores"
bca082fa 16311msgstr "kärnan är inte konfigurerad för semaforer"
0ed2f80b 16312
0aac1a7b 16313#: sys-utils/ipcrm.c:291
0ed2f80b 16314msgid "kernel not configured for message queues"
9abc8232 16315msgstr "kärnan är inte konfigurerad för meddelandeköer"
3406942e 16316
0aac1a7b 16317#: sys-utils/ipcs.c:61
6bbace6d
KZ
16318#, c-format
16319msgid ""
16320" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
16321" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
16322msgstr ""
9abc8232
SR
16323" %1$s [resursflagga…] [utmatningsflagga]\n"
16324" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
6bbace6d 16325
50bfc6e7 16326#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:295
6bbace6d 16327msgid "Show information on IPC facilities.\n"
9abc8232 16328msgstr "Visa information om IPC-resurser.\n"
6bbace6d 16329
0aac1a7b 16330#: sys-utils/ipcs.c:68
0ed2f80b 16331msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
9abc8232 16332msgstr " -i, --id <id> skriv ut detaljer om resursen som identifieras som <id>\n"
32940a75 16333
50bfc6e7 16334#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
0ed2f80b 16335msgid "Resource options:\n"
bca082fa 16336msgstr "Resursflaggor:\n"
32940a75 16337
50bfc6e7 16338#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
0ed2f80b 16339msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
9abc8232 16340msgstr " -m, --shmems delade minnessegment\n"
32940a75 16341
50bfc6e7 16342#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
0ed2f80b 16343msgid " -q, --queues message queues\n"
9abc8232 16344msgstr " -q, --queues meddelandeköer\n"
32940a75 16345
50bfc6e7 16346#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:301
0ed2f80b 16347msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
9abc8232 16348msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
8d398470 16349
0aac1a7b 16350#: sys-utils/ipcs.c:76
0ed2f80b 16351msgid " -a, --all all (default)\n"
9abc8232 16352msgstr " -a, --all alla (standard)\n"
8d398470 16353
0aac1a7b 16354#: sys-utils/ipcs.c:79
6bbace6d 16355msgid "Output options:\n"
bca082fa 16356msgstr "Utmatningsflaggor:\n"
8d398470 16357
0aac1a7b 16358#: sys-utils/ipcs.c:80
0ed2f80b 16359msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
9abc8232 16360msgstr " -t, --time visa fäst-, lösgörings- och ändringstider\n"
f8511249 16361
0aac1a7b 16362#: sys-utils/ipcs.c:81
0ed2f80b 16363msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
9abc8232 16364msgstr " -p, --pid visa PID:ar för skapare och senaste operatör\n"
32940a75 16365
0aac1a7b 16366#: sys-utils/ipcs.c:82
0ed2f80b 16367msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
9abc8232 16368msgstr " -c, --creator visa skapare och ägare\n"
32940a75 16369
0aac1a7b 16370#: sys-utils/ipcs.c:83
0ed2f80b 16371msgid " -l, --limits show resource limits\n"
9abc8232 16372msgstr " -l, --limits visa resursbegränsningar\n"
32940a75 16373
0aac1a7b 16374#: sys-utils/ipcs.c:84
0ed2f80b 16375msgid " -u, --summary show status summary\n"
9abc8232 16376msgstr " -u, --summary visa statussammanfattning\n"
32940a75 16377
0aac1a7b 16378#: sys-utils/ipcs.c:85
0ed2f80b 16379msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
9abc8232 16380msgstr " --human visa storlekar i format läsbart för människor\n"
0ed2f80b 16381
0aac1a7b 16382#: sys-utils/ipcs.c:86
0ed2f80b 16383msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
9abc8232 16384msgstr " -b, --bytes visa storlekar i byte\n"
32940a75 16385
0aac1a7b
KZ
16386#: sys-utils/ipcs.c:124
16387#, fuzzy
16388#| msgid "failed to parse argument"
16389msgid "failed to parse id argument"
16390msgstr "misslyckades med att tolka argument"
16391
16392#: sys-utils/ipcs.c:172
0ed2f80b 16393msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
9abc8232 16394msgstr "när ett ID används måste en enstaka resurs anges"
f8511249 16395
0aac1a7b 16396#: sys-utils/ipcs.c:212
9abc8232 16397#, c-format
784c8a40 16398msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
9abc8232 16399msgstr "kan inte hämta begränsningar för delat minne\n"
784c8a40 16400
0aac1a7b 16401#: sys-utils/ipcs.c:215
0ed2f80b
KZ
16402#, c-format
16403msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
16404msgstr "------ Gränser för delat minne --------\n"
32940a75 16405
0aac1a7b 16406#: sys-utils/ipcs.c:216
9abc8232 16407#, c-format
0ed2f80b 16408msgid "max number of segments = %ju\n"
9abc8232 16409msgstr "maximalt antal segment = %ju\n"
32940a75 16410
0aac1a7b 16411#: sys-utils/ipcs.c:218
0ed2f80b 16412msgid "max seg size"
9abc8232 16413msgstr "största segmentstorlek"
3406942e 16414
0aac1a7b 16415#: sys-utils/ipcs.c:225
2994605f
KZ
16416#, fuzzy
16417#| msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
16418msgid "max total shared memory (kbytes)"
16419msgstr "maximalt totalt delat minne (kbyte) = %llu\n"
16420
0aac1a7b 16421#: sys-utils/ipcs.c:233
0ed2f80b 16422msgid "max total shared memory"
9abc8232 16423msgstr "största totala delade minne"
3406942e 16424
0aac1a7b 16425#: sys-utils/ipcs.c:236
0ed2f80b 16426msgid "min seg size"
bca082fa 16427msgstr "minimal segmentstorlek"
32940a75 16428
0aac1a7b 16429#: sys-utils/ipcs.c:248
cf8316e2 16430#, c-format
0ed2f80b
KZ
16431msgid "kernel not configured for shared memory\n"
16432msgstr "kärnan är inte konfigurerad för delat minne\n"
bd52b155 16433
0aac1a7b 16434#: sys-utils/ipcs.c:252
bd52b155 16435#, c-format
0ed2f80b
KZ
16436msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
16437msgstr "------ Status för delat minne --------\n"
bd52b155 16438
b0041e4a
KZ
16439#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
16440#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
16441#. with the rest, the translated form can follow this model:
16442#. *
16443#. "segments allocated = %d\n"
16444#. "pages allocated = %ld\n"
16445#. "pages resident = %ld\n"
16446#. "pages swapped = %ld\n"
16447#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
16448#.
0aac1a7b 16449#: sys-utils/ipcs.c:264
bd52b155 16450#, c-format
0ed2f80b
KZ
16451msgid ""
16452"segments allocated %d\n"
16453"pages allocated %ld\n"
16454"pages resident %ld\n"
16455"pages swapped %ld\n"
16456"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
bd52b155 16457msgstr ""
9abc8232
SR
16458"allokerade segment %d\n"
16459"allokerade sidor %ld\n"
16460"residenta sidor %ld\n"
16461"växlade sidor %ld\n"
16462"Växlingsprestanda: %ld försök\t %ld framgångar\n"
bd52b155 16463
0aac1a7b 16464#: sys-utils/ipcs.c:281
bd52b155 16465#, c-format
0ed2f80b
KZ
16466msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
16467msgstr "------ Skapare/Ägare av delade minnessegment --------\n"
cf8316e2 16468
0aac1a7b
KZ
16469#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296
16470#: sys-utils/ipcs.c:302
0ed2f80b
KZ
16471msgid "shmid"
16472msgstr "shmid"
cf8316e2 16473
0aac1a7b
KZ
16474#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:407
16475#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:527
0ed2f80b
KZ
16476msgid "perms"
16477msgstr "rättigh"
bd52b155 16478
0aac1a7b 16479#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
0ed2f80b 16480msgid "cuid"
9abc8232 16481msgstr "cuid"
cf8316e2 16482
0aac1a7b 16483#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
0ed2f80b
KZ
16484msgid "cgid"
16485msgstr "cgid"
cf8316e2 16486
0aac1a7b 16487#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
0ed2f80b
KZ
16488msgid "uid"
16489msgstr "uid"
16490
0aac1a7b 16491#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
0ed2f80b
KZ
16492msgid "gid"
16493msgstr "gid"
16494
0aac1a7b 16495#: sys-utils/ipcs.c:287
cf8316e2 16496#, c-format
0ed2f80b 16497msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
9abc8232 16498msgstr "------ Fäst-/lösgörings-/ändringstider för delat minne --------\n"
cf8316e2 16499
0aac1a7b
KZ
16500#: sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:302
16501#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:515
16502#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527
0ed2f80b
KZ
16503msgid "owner"
16504msgstr "ägare"
8d398470 16505
0aac1a7b 16506#: sys-utils/ipcs.c:289
0ed2f80b
KZ
16507msgid "attached"
16508msgstr "tillagd"
8d398470 16509
0aac1a7b 16510#: sys-utils/ipcs.c:289
0ed2f80b
KZ
16511msgid "detached"
16512msgstr "lösgjord"
cf8316e2 16513
0aac1a7b 16514#: sys-utils/ipcs.c:290
0ed2f80b
KZ
16515msgid "changed"
16516msgstr "ändrad"
bd52b155 16517
0aac1a7b 16518#: sys-utils/ipcs.c:294
bca082fa 16519#, c-format
0ed2f80b 16520msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
bca082fa 16521msgstr "------ Delat minne Skapare/Senaste operation PID:ar --------\n"
8d398470 16522
0aac1a7b 16523#: sys-utils/ipcs.c:296
0ed2f80b
KZ
16524msgid "cpid"
16525msgstr "cpid"
16526
0aac1a7b 16527#: sys-utils/ipcs.c:296
0ed2f80b
KZ
16528msgid "lpid"
16529msgstr "lpid"
16530
0aac1a7b 16531#: sys-utils/ipcs.c:300
cf8316e2 16532#, c-format
0ed2f80b
KZ
16533msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
16534msgstr "------ Delade minnessegment --------\n"
cf8316e2 16535
0aac1a7b 16536#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:527
0ed2f80b
KZ
16537msgid "key"
16538msgstr "nyckel"
cf8316e2 16539
0aac1a7b 16540#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528
0ed2f80b 16541msgid "size"
bca082fa 16542msgstr "storlek"
cf8316e2 16543
0aac1a7b
KZ
16544#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78
16545#: sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:83
16546#: sys-utils/prlimit.c:84 sys-utils/prlimit.c:88 sys-utils/prlimit.c:92
0ed2f80b
KZ
16547msgid "bytes"
16548msgstr "byte"
f8511249 16549
0aac1a7b 16550#: sys-utils/ipcs.c:304
0ed2f80b 16551msgid "nattch"
9abc8232 16552msgstr "nfäst"
cf8316e2 16553
0aac1a7b 16554#: sys-utils/ipcs.c:304
0ed2f80b
KZ
16555msgid "status"
16556msgstr "status"
55c8e797 16557
0aac1a7b
KZ
16558#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:332
16559#: sys-utils/ipcs.c:445 sys-utils/ipcs.c:447 sys-utils/ipcs.c:552
16560#: sys-utils/ipcs.c:554 sys-utils/ipcs.c:556 sys-utils/ipcs.c:609
16561#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:642
16562#: sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:668
0ed2f80b
KZ
16563msgid "Not set"
16564msgstr "Inte inställd"
cf8316e2 16565
50bfc6e7 16566#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1012 sys-utils/lsipc.c:1018
0ed2f80b
KZ
16567msgid "dest"
16568msgstr "mål"
cf8316e2 16569
50bfc6e7 16570#: sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/lsipc.c:1013 sys-utils/lsipc.c:1026
0ed2f80b
KZ
16571msgid "locked"
16572msgstr "låst"
cf8316e2 16573
0aac1a7b 16574#: sys-utils/ipcs.c:378
bca082fa 16575#, c-format
784c8a40 16576msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
9abc8232 16577msgstr "kan inte hämta semaforbegränsningar\n"
784c8a40 16578
0aac1a7b 16579#: sys-utils/ipcs.c:381
0ed2f80b
KZ
16580#, c-format
16581msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
16582msgstr "------ Semaforgränser --------\n"
cf8316e2 16583
0aac1a7b 16584#: sys-utils/ipcs.c:382
0ed2f80b
KZ
16585#, c-format
16586msgid "max number of arrays = %d\n"
16587msgstr "maximalt antal vektorer = %d\n"
32940a75 16588
0aac1a7b 16589#: sys-utils/ipcs.c:383
0ed2f80b
KZ
16590#, c-format
16591msgid "max semaphores per array = %d\n"
16592msgstr "maximalt antal semaforer per vektor = %d\n"
32940a75 16593
0aac1a7b 16594#: sys-utils/ipcs.c:384
32940a75 16595#, c-format
0ed2f80b
KZ
16596msgid "max semaphores system wide = %d\n"
16597msgstr "maximalt antal semaforer på systemet = %d\n"
32940a75 16598
0aac1a7b 16599#: sys-utils/ipcs.c:385
0ed2f80b
KZ
16600#, c-format
16601msgid "max ops per semop call = %d\n"
9abc8232 16602msgstr "maximalt antal operationer per semop-anrop = %d\n"
32940a75 16603
0aac1a7b 16604#: sys-utils/ipcs.c:386
bca082fa 16605#, c-format
d3cac66d 16606msgid "semaphore max value = %u\n"
9abc8232 16607msgstr "maximalt värde för semafor = %u\n"
32940a75 16608
0aac1a7b 16609#: sys-utils/ipcs.c:395
0ed2f80b
KZ
16610#, c-format
16611msgid "kernel not configured for semaphores\n"
16612msgstr "kärnan är inte konfigurerad för semaforer\n"
32940a75 16613
0aac1a7b 16614#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
16615#, c-format
16616msgid "------ Semaphore Status --------\n"
16617msgstr "------ Semaforstatus --------\n"
32940a75 16618
0aac1a7b 16619#: sys-utils/ipcs.c:399
0ed2f80b
KZ
16620#, c-format
16621msgid "used arrays = %d\n"
16622msgstr "använda vektorer = %d\n"
f8511249 16623
0aac1a7b 16624#: sys-utils/ipcs.c:400
0ed2f80b
KZ
16625#, c-format
16626msgid "allocated semaphores = %d\n"
16627msgstr "allokerade semaforer = %d\n"
8d398470 16628
0aac1a7b 16629#: sys-utils/ipcs.c:405
0ed2f80b
KZ
16630#, c-format
16631msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
16632msgstr "------ Skapare/Ägare av semaforvektorer --------\n"
32940a75 16633
0aac1a7b 16634#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422
0ed2f80b
KZ
16635msgid "semid"
16636msgstr "semid"
8d398470 16637
0aac1a7b 16638#: sys-utils/ipcs.c:411
0ed2f80b
KZ
16639#, c-format
16640msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
16641msgstr "------ Semaforoperation/Ändringstider --------\n"
f8511249 16642
0aac1a7b 16643#: sys-utils/ipcs.c:413
0ed2f80b
KZ
16644msgid "last-op"
16645msgstr "senaste-op"
55032d70 16646
0aac1a7b 16647#: sys-utils/ipcs.c:413
0ed2f80b
KZ
16648msgid "last-changed"
16649msgstr "senast-ändrad"
55032d70 16650
0aac1a7b 16651#: sys-utils/ipcs.c:420
0ed2f80b
KZ
16652#, c-format
16653msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
16654msgstr "------ Semaforvektorer --------\n"
8d398470 16655
0aac1a7b 16656#: sys-utils/ipcs.c:422
0ed2f80b
KZ
16657msgid "nsems"
16658msgstr "antsem"
16659
0aac1a7b 16660#: sys-utils/ipcs.c:479
bca082fa 16661#, c-format
784c8a40 16662msgid "unable to fetch message limits\n"
bca082fa 16663msgstr "kunde inte hämta meddelandebegränsningar\n"
784c8a40 16664
0aac1a7b 16665#: sys-utils/ipcs.c:482
bca082fa 16666#, c-format
0ed2f80b 16667msgid "------ Messages Limits --------\n"
bca082fa 16668msgstr "------ Meddelanden Begränsningar --------\n"
f8511249 16669
0aac1a7b 16670#: sys-utils/ipcs.c:483
0ed2f80b
KZ
16671#, c-format
16672msgid "max queues system wide = %d\n"
16673msgstr "maximalt antal köer på hela systemet = %d\n"
f8511249 16674
0aac1a7b 16675#: sys-utils/ipcs.c:485
0ed2f80b 16676msgid "max size of message"
9abc8232 16677msgstr "största meddelandestorlek"
32940a75 16678
0aac1a7b 16679#: sys-utils/ipcs.c:487
0ed2f80b 16680msgid "default max size of queue"
9abc8232 16681msgstr "standardmaxstorlek för kö"
8d398470 16682
0aac1a7b 16683#: sys-utils/ipcs.c:494
0ed2f80b
KZ
16684#, c-format
16685msgid "kernel not configured for message queues\n"
16686msgstr "kärnan är inte konfigurerad för meddelandeköer\n"
8d398470 16687
0aac1a7b 16688#: sys-utils/ipcs.c:497
bca082fa 16689#, c-format
0ed2f80b 16690msgid "------ Messages Status --------\n"
bca082fa 16691msgstr "------ Meddelande Status --------\n"
8b4ccda1 16692
0aac1a7b 16693#: sys-utils/ipcs.c:499
0ed2f80b
KZ
16694#, c-format
16695msgid "allocated queues = %d\n"
16696msgstr "allokerade köer = %d\n"
32940a75 16697
0aac1a7b 16698#: sys-utils/ipcs.c:500
0ed2f80b
KZ
16699#, c-format
16700msgid "used headers = %d\n"
16701msgstr "använda huvuden = %d\n"
32940a75 16702
0aac1a7b 16703#: sys-utils/ipcs.c:502
0ed2f80b 16704msgid "used space"
9abc8232 16705msgstr "använt utrymme"
3406942e 16706
0aac1a7b 16707#: sys-utils/ipcs.c:503
0ed2f80b 16708msgid " bytes\n"
9abc8232 16709msgstr " byte\n"
3406942e 16710
0aac1a7b 16711#: sys-utils/ipcs.c:507
bca082fa 16712#, c-format
0ed2f80b 16713msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
bca082fa 16714msgstr "------ Meddelandeköer Skapare/Ägare --------\n"
55032d70 16715
0aac1a7b
KZ
16716#: sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:515 sys-utils/ipcs.c:521
16717#: sys-utils/ipcs.c:527
0ed2f80b
KZ
16718msgid "msqid"
16719msgstr "meddköid"
32940a75 16720
0aac1a7b 16721#: sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
16722#, c-format
16723msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
16724msgstr "------ Meddelandeköernas sändnings-/mottagnings-/ändringstider --------\n"
ee70cb20 16725
0aac1a7b 16726#: sys-utils/ipcs.c:515
0ed2f80b
KZ
16727msgid "send"
16728msgstr "sänt"
f8511249 16729
0aac1a7b 16730#: sys-utils/ipcs.c:515
0ed2f80b
KZ
16731msgid "recv"
16732msgstr "mottaget"
ee70cb20 16733
0aac1a7b 16734#: sys-utils/ipcs.c:515
0ed2f80b
KZ
16735msgid "change"
16736msgstr "ändring"
8d398470 16737
0aac1a7b 16738#: sys-utils/ipcs.c:519
8d398470 16739#, c-format
0ed2f80b
KZ
16740msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
16741msgstr "------ PID för meddelandeköer --------\n"
16742
0aac1a7b 16743#: sys-utils/ipcs.c:521
0ed2f80b
KZ
16744msgid "lspid"
16745msgstr "lspid"
16746
0aac1a7b 16747#: sys-utils/ipcs.c:521
0ed2f80b
KZ
16748msgid "lrpid"
16749msgstr "lrpid"
ee70cb20 16750
0aac1a7b 16751#: sys-utils/ipcs.c:525
f8511249 16752#, c-format
0ed2f80b
KZ
16753msgid "------ Message Queues --------\n"
16754msgstr "------ Meddelandeköer --------\n"
ee70cb20 16755
0aac1a7b 16756#: sys-utils/ipcs.c:528
0ed2f80b
KZ
16757msgid "used-bytes"
16758msgstr "använda-byte"
32940a75 16759
0aac1a7b 16760#: sys-utils/ipcs.c:529
0ed2f80b
KZ
16761msgid "messages"
16762msgstr "meddelanden"
8d398470 16763
0aac1a7b 16764#: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:623 sys-utils/ipcs.c:656
50bfc6e7 16765#: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:751 sys-utils/lsipc.c:914
9abc8232 16766#, c-format
0ed2f80b 16767msgid "id %d not found"
9abc8232 16768msgstr "id %d hittades inte"
32940a75 16769
0aac1a7b 16770#: sys-utils/ipcs.c:597
f8511249 16771#, c-format
0ed2f80b
KZ
16772msgid ""
16773"\n"
16774"Shared memory Segment shmid=%d\n"
16775msgstr ""
16776"\n"
16777"Delat minnessegment shmid=%d\n"
32940a75 16778
0aac1a7b 16779#: sys-utils/ipcs.c:598
9abc8232 16780#, c-format
0ed2f80b 16781msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
9abc8232 16782msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
32940a75 16783
0aac1a7b 16784#: sys-utils/ipcs.c:601
f8511249 16785#, c-format
0ed2f80b
KZ
16786msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
16787msgstr "rättighet=%#o\tåtkomsträttigheter=%#o\n"
32940a75 16788
0aac1a7b 16789#: sys-utils/ipcs.c:603
0ed2f80b 16790msgid "size="
9abc8232 16791msgstr "storlek="
32940a75 16792
0aac1a7b 16793#: sys-utils/ipcs.c:603
0ed2f80b 16794msgid "bytes="
9abc8232 16795msgstr "byte="
32940a75 16796
0aac1a7b 16797#: sys-utils/ipcs.c:605
9abc8232 16798#, c-format
0ed2f80b 16799msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
9abc8232 16800msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
32940a75 16801
0aac1a7b 16802#: sys-utils/ipcs.c:608
32940a75 16803#, c-format
0ed2f80b
KZ
16804msgid "att_time=%-26.24s\n"
16805msgstr "attid=%-26.24s\n"
32940a75 16806
0aac1a7b 16807#: sys-utils/ipcs.c:610
32940a75 16808#, c-format
0ed2f80b
KZ
16809msgid "det_time=%-26.24s\n"
16810msgstr "dettid=%-26.24s\n"
32940a75 16811
0aac1a7b 16812#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:643
8d398470 16813#, c-format
0ed2f80b
KZ
16814msgid "change_time=%-26.24s\n"
16815msgstr "ändringstid=%-26.24s\n"
3406942e 16816
0aac1a7b 16817#: sys-utils/ipcs.c:627
32940a75 16818#, c-format
0ed2f80b
KZ
16819msgid ""
16820"\n"
16821"Message Queue msqid=%d\n"
3406942e 16822msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16823"\n"
16824"Meddelandekö meddköid=%d\n"
32940a75 16825
0aac1a7b 16826#: sys-utils/ipcs.c:628
9abc8232 16827#, c-format
0ed2f80b 16828msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
9abc8232 16829msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tläge=%#o\n"
32940a75 16830
0aac1a7b 16831#: sys-utils/ipcs.c:632
0ed2f80b 16832msgid "csize="
9abc8232 16833msgstr "cstorlek="
3406942e 16834
0aac1a7b 16835#: sys-utils/ipcs.c:632
0ed2f80b 16836msgid "cbytes="
9abc8232 16837msgstr "cbyte="
3406942e 16838
0aac1a7b 16839#: sys-utils/ipcs.c:634
0ed2f80b 16840msgid "qsize="
9abc8232 16841msgstr "qstorlek="
3406942e 16842
0aac1a7b 16843#: sys-utils/ipcs.c:634
0ed2f80b 16844msgid "qbytes="
9abc8232 16845msgstr "qbyte="
3406942e 16846
0aac1a7b 16847#: sys-utils/ipcs.c:639
3406942e 16848#, c-format
0ed2f80b
KZ
16849msgid "send_time=%-26.24s\n"
16850msgstr "sändningstid=%-26.24s\n"
3406942e 16851
0aac1a7b 16852#: sys-utils/ipcs.c:641
3406942e 16853#, c-format
0ed2f80b
KZ
16854msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
16855msgstr "mottagningstid=%-26.24s\n"
3406942e 16856
0aac1a7b 16857#: sys-utils/ipcs.c:660
3406942e
KZ
16858#, c-format
16859msgid ""
0ed2f80b
KZ
16860"\n"
16861"Semaphore Array semid=%d\n"
3406942e 16862msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16863"\n"
16864"Semaforvektor semid=%d\n"
16865
0aac1a7b 16866#: sys-utils/ipcs.c:661
9abc8232 16867#, c-format
0ed2f80b 16868msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
9abc8232 16869msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
3406942e 16870
0aac1a7b 16871#: sys-utils/ipcs.c:664
3406942e 16872#, c-format
0ed2f80b
KZ
16873msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
16874msgstr "rättighet=%#o, åtkomsträttigheter=%#o\n"
3406942e 16875
0aac1a7b 16876#: sys-utils/ipcs.c:666
9abc8232 16877#, c-format
0ed2f80b 16878msgid "nsems = %ju\n"
9abc8232 16879msgstr "nsema = %ju\n"
3406942e 16880
0aac1a7b 16881#: sys-utils/ipcs.c:667
8d398470 16882#, c-format
0ed2f80b
KZ
16883msgid "otime = %-26.24s\n"
16884msgstr "otid = %-26.24s\n"
3406942e 16885
0aac1a7b 16886#: sys-utils/ipcs.c:669
8d398470 16887#, c-format
0ed2f80b
KZ
16888msgid "ctime = %-26.24s\n"
16889msgstr "ctid = %-26.24s\n"
3406942e 16890
0aac1a7b 16891#: sys-utils/ipcs.c:672
0ed2f80b
KZ
16892msgid "semnum"
16893msgstr "semnum"
3406942e 16894
0aac1a7b 16895#: sys-utils/ipcs.c:672
0ed2f80b
KZ
16896msgid "value"
16897msgstr "värde"
16898
0aac1a7b 16899#: sys-utils/ipcs.c:672
0ed2f80b
KZ
16900msgid "ncount"
16901msgstr "nräkn"
16902
0aac1a7b 16903#: sys-utils/ipcs.c:672
0ed2f80b
KZ
16904msgid "zcount"
16905msgstr "zräkn"
16906
0aac1a7b 16907#: sys-utils/ipcs.c:672
0ed2f80b
KZ
16908msgid "pid"
16909msgstr "pid"
16910
c7033bbb
KZ
16911#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
16912#: sys-utils/ipcutils.c:244
9abc8232 16913#, c-format
0ed2f80b 16914msgid "%s failed"
9abc8232 16915msgstr "%s misslyckades"
0ed2f80b 16916
c7033bbb 16917#: sys-utils/ipcutils.c:505
9abc8232 16918#, c-format
0ed2f80b 16919msgid "%s (bytes) = "
9abc8232 16920msgstr "%s (byte) = "
3406942e 16921
c7033bbb 16922#: sys-utils/ipcutils.c:507
9abc8232 16923#, c-format
0ed2f80b 16924msgid "%s (kbytes) = "
9abc8232 16925msgstr "%s (kbyte) = "
3406942e 16926
2994605f 16927#: sys-utils/irq-common.c:53
c7094077 16928msgid "interrupts"
b93b8f42 16929msgstr "avbrott"
c7094077
KZ
16930
16931#: sys-utils/irq-common.c:54
c7094077 16932msgid "total count"
b93b8f42 16933msgstr "totalt antal"
c7094077
KZ
16934
16935#: sys-utils/irq-common.c:55
c7094077 16936msgid "delta count"
b93b8f42 16937msgstr "deltaantal"
c7094077
KZ
16938
16939#: sys-utils/irq-common.c:56
c7094077 16940msgid "name"
b93b8f42 16941msgstr "namn"
c7094077 16942
0aac1a7b
KZ
16943#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:444 sys-utils/lsmem.c:702
16944#: sys-utils/lsns.c:1063
c7094077
KZ
16945msgid "failed to initialize output table"
16946msgstr "misslyckades att initiera utmatningstabell"
16947
0aac1a7b 16948#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:984
c7094077
KZ
16949msgid "failed to add line to output"
16950msgstr "misslyckades med att lägga till rad till utmatning"
16951
0aac1a7b 16952#: sys-utils/irq-common.c:402
2994605f
KZ
16953#, fuzzy
16954#| msgid "unssupported column name to sort output"
16955msgid "unsupported column name to sort output"
b93b8f42 16956msgstr "kolumnnamn för sortering av utdata stöds ej"
38f60450 16957
0aac1a7b 16958#: sys-utils/irq-common.c:452
2994605f
KZ
16959#, fuzzy
16960#| msgid "interrupts"
16961msgid "cpu-interrupts"
16962msgstr "avbrott"
16963
0aac1a7b 16964#: sys-utils/irq-common.c:484
59c19c3f 16965#, no-c-format
2994605f
KZ
16966msgid "%delta:"
16967msgstr ""
16968
0aac1a7b 16969#: sys-utils/irqtop.c:134
c7094077
KZ
16970#, c-format
16971msgid ""
16972"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
16973"\n"
16974msgstr ""
070bd0a4
SR
16975"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
16976"\n"
c7094077 16977
0aac1a7b 16978#: sys-utils/irqtop.c:182
c7094077 16979msgid "cannot not create timerfd"
b93b8f42 16980msgstr "kan inte skapa timerfd"
c7094077 16981
0aac1a7b 16982#: sys-utils/irqtop.c:184
c7094077 16983msgid "cannot set timerfd"
b93b8f42 16984msgstr "kan inte ställa in timerfd"
c7094077 16985
0aac1a7b 16986#: sys-utils/irqtop.c:189 sys-utils/irqtop.c:207 sys-utils/irqtop.c:212
c7094077 16987msgid "epoll_ctl failed"
b93b8f42 16988msgstr "epoll_ctl misslyckades"
c7094077 16989
0aac1a7b 16990#: sys-utils/irqtop.c:192
c7094077 16991msgid "sigfillset failed"
b93b8f42 16992msgstr "sigfillset misslyckades"
c7094077 16993
0aac1a7b 16994#: sys-utils/irqtop.c:194
c7094077 16995msgid "sigprocmask failed"
b93b8f42 16996msgstr "sigprocmask misslyckades"
c7094077 16997
0aac1a7b 16998#: sys-utils/irqtop.c:202
c7094077 16999msgid "cannot not create signalfd"
b93b8f42 17000msgstr "kan inte skapa signalfd"
c7094077 17001
0aac1a7b 17002#: sys-utils/irqtop.c:260
c7094077 17003msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
070bd0a4 17004msgstr "Interaktivt verktyg för att visa kärnans avbrottsinformation."
c7094077 17005
0aac1a7b
KZ
17006#: sys-utils/irqtop.c:263
17007msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
17008msgstr ""
17009
17010#: sys-utils/irqtop.c:264
c7094077 17011msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
b93b8f42 17012msgstr " -d, --delay <seks> fördröj uppdateringar\n"
c7094077 17013
0aac1a7b 17014#: sys-utils/irqtop.c:266 sys-utils/lsirq.c:67
c7094077 17015msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
b93b8f42 17016msgstr " -s, --sort <kolumn> ange sorteringskolumn\n"
c7094077 17017
0aac1a7b 17018#: sys-utils/irqtop.c:267 sys-utils/lsirq.c:68
2994605f
KZ
17019#, fuzzy
17020#| msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
17021msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
17022msgstr " -v, --vertical visa dag vertikalt istället för på rad\n"
17023
0aac1a7b 17024#: sys-utils/irqtop.c:271
c7094077
KZ
17025msgid ""
17026"\n"
17027"The following interactive key commands are valid:\n"
17028msgstr ""
070bd0a4
SR
17029"\n"
17030"Följande interaktiva tangentkommandon är giltiga:\n"
c7094077 17031
0aac1a7b 17032#: sys-utils/irqtop.c:272
c7094077 17033msgid " i sort by IRQ\n"
070bd0a4 17034msgstr " i sortera efter IRQ\n"
c7094077 17035
0aac1a7b 17036#: sys-utils/irqtop.c:273
c7094077 17037msgid " t sort by TOTAL\n"
070bd0a4 17038msgstr " t sortera efter TOTAL\n"
c7094077 17039
0aac1a7b 17040#: sys-utils/irqtop.c:274
c7094077 17041msgid " d sort by DELTA\n"
070bd0a4 17042msgstr " d sortera efter DELTA\n"
c7094077 17043
0aac1a7b 17044#: sys-utils/irqtop.c:275
c7094077 17045msgid " n sort by NAME\n"
070bd0a4 17046msgstr " n sortera efter NAMN\n"
c7094077 17047
0aac1a7b 17048#: sys-utils/irqtop.c:276
c7094077 17049msgid " q Q quit program\n"
070bd0a4 17050msgstr " q Q avsluta program\n"
c7094077 17051
0aac1a7b
KZ
17052#: sys-utils/irqtop.c:313
17053#, fuzzy, c-format
17054#| msgid "unsupported mode name: '%s'"
17055msgid "unsupported mode '%s'"
17056msgstr "lägesnamn stöds ej: ”%s”"
17057
17058#: sys-utils/irqtop.c:320
c7094077 17059msgid "failed to parse delay argument"
b93b8f42 17060msgstr "misslyckades med att tolka fördröjningsargument"
c7094077 17061
0aac1a7b 17062#: sys-utils/irqtop.c:377
c7094077 17063msgid "terminal setting retrieval"
070bd0a4 17064msgstr "inhämtning av terminalinställning"
c7094077 17065
0aac1a7b 17066#: sys-utils/ldattach.c:184
0ed2f80b 17067msgid "invalid iflag"
9abc8232 17068msgstr "ogiltig iflagga"
3406942e 17069
0aac1a7b 17070#: sys-utils/ldattach.c:200
bca082fa 17071#, c-format
0ed2f80b 17072msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
bca082fa 17073msgstr " %s [flaggor] <ldisc> <enhet>\n"
8d398470 17074
0aac1a7b 17075#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d 17076msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
9abc8232 17077msgstr "Ställ in en linjedisciplin för en seriell linje.\n"
6bbace6d 17078
0aac1a7b 17079#: sys-utils/ldattach.c:206
0ed2f80b 17080msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
42fd838c 17081msgstr " -d, --debug skriv ut utförliga meddelanden till standard fel\n"
3406942e 17082
0aac1a7b 17083#: sys-utils/ldattach.c:207
0ed2f80b 17084msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
42fd838c 17085msgstr " -s, --speed <värde> ställ in hastighet för seriell linje\n"
3406942e 17086
0aac1a7b 17087#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d 17088msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
42fd838c 17089msgstr " -c, --intro-command <sträng> introduktion skickad före ldattach\n"
6bbace6d 17090
0aac1a7b 17091#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d 17092msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
42fd838c 17093msgstr " -p, --pause <sekunder> paus mellan introduktion och ldattach\n"
6bbace6d 17094
0aac1a7b 17095#: sys-utils/ldattach.c:210
0ed2f80b 17096msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
42fd838c 17097msgstr " -7, --sevenbits ställ in teckenstorlek på 7 bitar\n"
3406942e 17098
0aac1a7b 17099#: sys-utils/ldattach.c:211
0ed2f80b 17100msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
42fd838c 17101msgstr " -8, --eightbits ställ in teckenstorlek till 8 bitar\n"
3406942e 17102
0aac1a7b 17103#: sys-utils/ldattach.c:212
0ed2f80b 17104msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
42fd838c 17105msgstr " -n, --noparity ställ in paritet på ingen\n"
3406942e 17106
0aac1a7b 17107#: sys-utils/ldattach.c:213
0ed2f80b 17108msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
42fd838c 17109msgstr " -e, --evenparity ställ in paritet på jämn\n"
3406942e 17110
0aac1a7b 17111#: sys-utils/ldattach.c:214
0ed2f80b 17112msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
42fd838c 17113msgstr " -o, --oddparity ställ in paritet på udda\n"
3406942e 17114
0aac1a7b 17115#: sys-utils/ldattach.c:215
0ed2f80b 17116msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
42fd838c 17117msgstr " -1, --onestopbit ställ in stoppbitar på en\n"
3406942e 17118
0aac1a7b 17119#: sys-utils/ldattach.c:216
0ed2f80b 17120msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
42fd838c 17121msgstr " -2, --twostopbits ställ in stoppbitar på två\n"
3406942e 17122
0aac1a7b 17123#: sys-utils/ldattach.c:217
0ed2f80b 17124msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
9abc8232 17125msgstr " -i, --iflag [-]<iflagga> ställ in flagga för indataläge\n"
3406942e 17126
0aac1a7b 17127#: sys-utils/ldattach.c:222
8d398470 17128msgid ""
0ed2f80b
KZ
17129"\n"
17130"Known <ldisc> names:\n"
8d398470 17131msgstr ""
9abc8232
SR
17132"\n"
17133"Kända namn för <ldisc>:\n"
3406942e 17134
0aac1a7b 17135#: sys-utils/ldattach.c:226
8d398470 17136msgid ""
0ed2f80b
KZ
17137"\n"
17138"Known <iflag> names:\n"
8d398470 17139msgstr ""
9abc8232
SR
17140"\n"
17141"Kända namn för <iflagga>:\n"
3406942e 17142
0aac1a7b 17143#: sys-utils/ldattach.c:344
0ed2f80b 17144msgid "invalid speed argument"
9abc8232 17145msgstr "ogiltigt hastighetsargument"
3406942e 17146
0aac1a7b 17147#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d 17148msgid "invalid pause argument"
9abc8232 17149msgstr "ogiltigt pausargument"
6bbace6d 17150
0aac1a7b 17151#: sys-utils/ldattach.c:374
0ed2f80b 17152msgid "invalid line discipline argument"
9abc8232 17153msgstr "ogiltigt argument för linjedisciplin"
3406942e 17154
0aac1a7b 17155#: sys-utils/ldattach.c:394
9abc8232 17156#, c-format
0ed2f80b 17157msgid "%s is not a serial line"
9abc8232 17158msgstr "%s är inte en seriell linje"
0ed2f80b 17159
0aac1a7b 17160#: sys-utils/ldattach.c:401
9abc8232 17161#, c-format
0ed2f80b 17162msgid "cannot get terminal attributes for %s"
9abc8232 17163msgstr "kan inte hämta terminalattribut för %s"
3406942e 17164
0aac1a7b 17165#: sys-utils/ldattach.c:404
8d398470 17166#, c-format
0ed2f80b 17167msgid "speed %d unsupported"
9abc8232 17168msgstr "hastigheten %d stöds inte"
3406942e 17169
0aac1a7b 17170#: sys-utils/ldattach.c:453
bca082fa 17171#, c-format
0ed2f80b 17172msgid "cannot set terminal attributes for %s"
9abc8232 17173msgstr "kan inte ställa in terminalattribut för %s"
0ed2f80b 17174
0aac1a7b 17175#: sys-utils/ldattach.c:463
bca082fa 17176#, c-format
6bbace6d 17177msgid "cannot write intro command to %s"
9abc8232 17178msgstr "kan inte skriva introduktionskommando till %s"
6bbace6d 17179
0aac1a7b 17180#: sys-utils/ldattach.c:473
0ed2f80b 17181msgid "cannot set line discipline"
9abc8232 17182msgstr "kan inte ställa in linjedisciplin"
3406942e 17183
0aac1a7b 17184#: sys-utils/ldattach.c:483
0ed2f80b 17185msgid "cannot daemonize"
9abc8232 17186msgstr "kan inte demonisera"
3406942e 17187
251e171e 17188#: sys-utils/losetup.c:72
0ed2f80b 17189msgid "autoclear flag set"
9abc8232 17190msgstr "flagga för autotömning inställd"
32940a75 17191
251e171e 17192#: sys-utils/losetup.c:73
0ed2f80b 17193msgid "device backing file"
9abc8232 17194msgstr "underlagsfil för enhet"
0ed2f80b 17195
251e171e 17196#: sys-utils/losetup.c:74
0ed2f80b 17197msgid "backing file inode number"
9abc8232 17198msgstr "inodsnummer för underlagsfil"
32940a75 17199
251e171e 17200#: sys-utils/losetup.c:75
0ed2f80b 17201msgid "backing file major:minor device number"
9abc8232 17202msgstr "övre:undre enhetsnummer för underlagsfil"
4ded9dfb 17203
251e171e 17204#: sys-utils/losetup.c:76
0ed2f80b 17205msgid "loop device name"
9abc8232 17206msgstr "loopenhetsnamn"
8e5963e2 17207
251e171e 17208#: sys-utils/losetup.c:77
0ed2f80b 17209msgid "offset from the beginning"
9abc8232 17210msgstr "position från början"
cf8316e2 17211
251e171e 17212#: sys-utils/losetup.c:78
0ed2f80b 17213msgid "partscan flag set"
9abc8232 17214msgstr "partitionssökningsflagga inställd"
cf8316e2 17215
251e171e 17216#: sys-utils/losetup.c:80
0ed2f80b 17217msgid "size limit of the file in bytes"
9abc8232 17218msgstr "storleksbegränsning för filen i byte"
55c8e797 17219
251e171e 17220#: sys-utils/losetup.c:81
0ed2f80b 17221msgid "loop device major:minor number"
9abc8232 17222msgstr "loopenhet övre:undre-nummer"
55c8e797 17223
251e171e 17224#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472 17225msgid "access backing file with direct-io"
9abc8232 17226msgstr "använd direkt-io för åtkomst till underlagsfil"
b5ef1472 17227
251e171e 17228#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6 17229msgid "logical sector size in bytes"
20fc15cf 17230msgstr "logisk sektorstorlek i byte"
04ece4e6 17231
251e171e 17232#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
9abc8232 17233#, c-format
0ed2f80b 17234msgid ", offset %ju"
9abc8232 17235msgstr ", position %ju"
55032d70 17236
251e171e 17237#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
9abc8232 17238#, c-format
0ed2f80b 17239msgid ", sizelimit %ju"
9abc8232 17240msgstr ", storleksgräns %ju"
55c8e797 17241
251e171e 17242#: sys-utils/losetup.c:162
9abc8232 17243#, c-format
0ed2f80b 17244msgid ", encryption %s (type %u)"
9abc8232 17245msgstr ", kryptering %s (typ %u)"
32940a75 17246
251e171e 17247#: sys-utils/losetup.c:206
9abc8232 17248#, c-format
0ed2f80b 17249msgid "%s: detach failed"
20fc15cf 17250msgstr "%s: lösgörning misslyckades"
32940a75 17251
251e171e 17252#: sys-utils/losetup.c:401
8d398470
KZ
17253#, c-format
17254msgid ""
0ed2f80b
KZ
17255" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
17256" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
8d398470 17257msgstr ""
9abc8232
SR
17258" %1$s [flaggor] [<loopenh>]\n"
17259" %1$s [flaggor] -f | <loopenh> <fil>\n"
32940a75 17260
251e171e 17261#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d 17262msgid "Set up and control loop devices.\n"
d82318ae 17263msgstr "Ställ in och kontrollera loopenheter.\n"
6bbace6d 17264
251e171e 17265#: sys-utils/losetup.c:410
0ed2f80b 17266msgid " -a, --all list all used devices\n"
9abc8232 17267msgstr " -a, --all lista alla använda enheter\n"
0ed2f80b 17268
251e171e 17269#: sys-utils/losetup.c:411
0ed2f80b 17270msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
9abc8232 17271msgstr " -d, --detach <loopenh>… lösgör en eller flera enheter\n"
0ed2f80b 17272
251e171e 17273#: sys-utils/losetup.c:412
0ed2f80b 17274msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
9abc8232 17275msgstr " -D, --detach-all lösgör alla använda enheter\n"
0ed2f80b 17276
251e171e 17277#: sys-utils/losetup.c:413
0ed2f80b 17278msgid " -f, --find find first unused device\n"
9abc8232 17279msgstr " -f, --find hitta första oanvända enhet\n"
0ed2f80b 17280
251e171e 17281#: sys-utils/losetup.c:414
0ed2f80b 17282msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
9abc8232 17283msgstr " -c, --set-capacity <loopenh> ändra storlek på enheten\n"
55c8e797 17284
251e171e 17285#: sys-utils/losetup.c:415
0ed2f80b 17286msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
9abc8232 17287msgstr " -j, --associated <fil> lista alla enheter som är associerade med <fil>\n"
6cd39864 17288
251e171e 17289#: sys-utils/losetup.c:416
0d74f118 17290msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
42fd838c 17291msgstr " -L, --nooverlap undvik möjliga konflikter mellan enheter\n"
0d74f118 17292
251e171e 17293#: sys-utils/losetup.c:420
0ed2f80b 17294msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
9abc8232 17295msgstr " -o, --offset <num> börja vid position <num> i filen\n"
55c8e797 17296
251e171e 17297#: sys-utils/losetup.c:421
0ed2f80b 17298msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
9abc8232 17299msgstr " --sizelimit <num> enhet är begränsad till <num> byte i filen\n"
0ed2f80b 17300
251e171e 17301#: sys-utils/losetup.c:422
d670a3f3 17302msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
b93b8f42 17303msgstr " -b, --sector-size <storlek> ställ in logisk sektorstorlek till <storlek>\n"
04ece4e6 17304
251e171e 17305#: sys-utils/losetup.c:423
0ed2f80b 17306msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
9abc8232 17307msgstr " -P, --partscan skapa en partitionerad loopenhet\n"
55c8e797 17308
251e171e 17309#: sys-utils/losetup.c:424
0ed2f80b 17310msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
9abc8232 17311msgstr " -r, --read-only ställ in skrivskyddad loopenhet\n"
55c8e797 17312
251e171e 17313#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472 17314msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
9abc8232 17315msgstr " --direct-io[=<on|off>] öppna underlagsfil med O_DIRECT\n"
b5ef1472 17316
251e171e 17317#: sys-utils/losetup.c:426
0ed2f80b 17318msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
9abc8232 17319msgstr " --show skriv ut enhetsnamn efter inställning (med -f)\n"
55c8e797 17320
251e171e 17321#: sys-utils/losetup.c:427
0ed2f80b 17322msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
9abc8232 17323msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n"
3406942e 17324
251e171e 17325#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1
KZ
17326msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
17327msgstr " -J, --json använd utmatningformatet JSON för --list\n"
0ed2f80b 17328
251e171e 17329#: sys-utils/losetup.c:432
ebe345d1
KZ
17330msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
17331msgstr " -l, --list lista information om alla eller angivna (standard)\n"
17332
251e171e 17333#: sys-utils/losetup.c:433
0ed2f80b 17334msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
9abc8232 17335msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker för utmatning via --list\n"
3406942e 17336
251e171e 17337#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
17338msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
17339msgstr " -O, --output <kolumner> ange kolumner att skriva ut för --list\n"
17340
251e171e 17341#: sys-utils/losetup.c:435
251e171e 17342msgid " --output-all output all columns\n"
8a2c8175 17343msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
251e171e
KZ
17344
17345#: sys-utils/losetup.c:436
0ed2f80b 17346msgid " --raw use raw --list output format\n"
9abc8232 17347msgstr " --raw använd rått utmatningsformat för --list\n"
e8f26419 17348
57f25377 17349#: sys-utils/losetup.c:464
0ed2f80b
KZ
17350#, c-format
17351msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
9abc8232 17352msgstr "%s: Varning: filen är mindre än 512 byte; loopenheten kan vara oanvändbar eller osynlig för systemverktyg."
0ed2f80b 17353
57f25377 17354#: sys-utils/losetup.c:468
0ed2f80b
KZ
17355#, c-format
17356msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
9abc8232 17357msgstr "%s: Varning: filen får inte plats i en 512-bytessektor; slutet på filen kommer att hoppas över."
6cd39864 17358
57f25377 17359#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
d82318ae 17360#, c-format
0d74f118 17361msgid "%s: overlapping loop device exists"
d82318ae 17362msgstr "%s: överlappande loopenhet existerar"
0d74f118 17363
57f25377 17364#: sys-utils/losetup.c:501
0d74f118
KZ
17365#, c-format
17366msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
d82318ae 17367msgstr "%s: överlappande, skrivskyddade loopenheter existerar"
0d74f118 17368
57f25377 17369#: sys-utils/losetup.c:508
0d74f118
KZ
17370#, c-format
17371msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
d82318ae 17372msgstr "%s: överlappande, krypterade loopenheter existerar"
0d74f118 17373
57f25377 17374#: sys-utils/losetup.c:514
d82318ae 17375#, c-format
0d74f118 17376msgid "%s: failed to re-use loop device"
d82318ae 17377msgstr "%s: misslyckades med att återanvända loopenhet"
0d74f118 17378
57f25377 17379#: sys-utils/losetup.c:520
0d74f118 17380msgid "failed to inspect loop devices"
d82318ae 17381msgstr "misslyckades med att inspektera loopenheter"
0d74f118 17382
57f25377 17383#: sys-utils/losetup.c:543
d82318ae 17384#, c-format
0d74f118 17385msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
d82318ae 17386msgstr "%s: misslyckades med leta efter motstridiga loopenheter"
0d74f118 17387
54d20139 17388#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:881
0d74f118
KZ
17389msgid "cannot find an unused loop device"
17390msgstr "kan inte hitta någon ledig loopenhet"
17391
57f25377 17392#: sys-utils/losetup.c:568
0d74f118
KZ
17393#, c-format
17394msgid "%s: failed to use backing file"
17395msgstr "%s: misslyckades med att använda underlagsfil"
17396
2994605f 17397#: sys-utils/losetup.c:665
04ece4e6 17398msgid "failed to parse logical block size"
20fc15cf 17399msgstr "misslyckades med att tolka logisk blockstorlek"
04ece4e6 17400
54d20139
KZ
17401#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:809
17402#: sys-utils/losetup.c:823 sys-utils/losetup.c:861
bca082fa 17403#, c-format
0ed2f80b 17404msgid "%s: failed to use device"
bca082fa 17405msgstr "%s: misslyckades med att använda enhet"
0ed2f80b 17406
54d20139 17407#: sys-utils/losetup.c:820
0ed2f80b 17408msgid "no loop device specified"
d82318ae 17409msgstr "ingen loopenhet angiven"
f8511249 17410
54d20139 17411#: sys-utils/losetup.c:835
8d398470 17412#, c-format
0ed2f80b 17413msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
9abc8232 17414msgstr "flaggorna %s tillåts endast under inställning av en loopenhet"
e8f26419 17415
54d20139 17416#: sys-utils/losetup.c:840
0ed2f80b 17417msgid "the option --offset is not allowed in this context"
9abc8232
SR
17418msgstr "flaggan --offset är inte tillåten i detta sammanhang"
17419
54d20139 17420#: sys-utils/losetup.c:902
9abc8232 17421#, c-format
0ed2f80b 17422msgid "%s: set capacity failed"
9abc8232 17423msgstr "%s: inställning av kapacitet misslyckades"
e8f26419 17424
54d20139 17425#: sys-utils/losetup.c:908
9abc8232 17426#, c-format
b5ef1472 17427msgid "%s: set direct io failed"
9abc8232 17428msgstr "%s: inställning av direkt-I/O misslyckades"
b5ef1472 17429
54d20139 17430#: sys-utils/losetup.c:914
20fc15cf 17431#, c-format
04ece4e6 17432msgid "%s: set logical block size failed"
20fc15cf 17433msgstr "%s: misslyckades med att ställa in logisk blockstorlek"
04ece4e6 17434
2994605f 17435#: sys-utils/lscpu.c:46
0ed2f80b 17436msgid "none"
9abc8232 17437msgstr "ingen"
0ed2f80b 17438
2994605f 17439#: sys-utils/lscpu.c:47
0ed2f80b 17440msgid "para"
9abc8232 17441msgstr "para"
e8f26419 17442
2994605f 17443#: sys-utils/lscpu.c:48
0ed2f80b 17444msgid "full"
9abc8232 17445msgstr "full"
e8f26419 17446
2994605f 17447#: sys-utils/lscpu.c:49
0ed2f80b 17448msgid "container"
9abc8232 17449msgstr "behållare"
56e7984d 17450
2994605f 17451#: sys-utils/lscpu.c:73
0ed2f80b 17452msgid "horizontal"
9abc8232 17453msgstr "horisontell"
56e7984d 17454
2994605f 17455#: sys-utils/lscpu.c:74
0ed2f80b 17456msgid "vertical"
9abc8232 17457msgstr "vertikal"
0ed2f80b 17458
0aac1a7b 17459#: sys-utils/lscpu.c:141
2994605f
KZ
17460msgid "crude measurement of CPU speed"
17461msgstr ""
17462
0aac1a7b 17463#: sys-utils/lscpu.c:142
0ed2f80b 17464msgid "logical CPU number"
9abc8232 17465msgstr "logiskt CPU-nummer"
0ed2f80b 17466
0aac1a7b 17467#: sys-utils/lscpu.c:143
0ed2f80b 17468msgid "logical core number"
9abc8232 17469msgstr "logiskt kärnnummer"
56e7984d 17470
0aac1a7b 17471#: sys-utils/lscpu.c:144
2994605f
KZ
17472#, fuzzy
17473#| msgid "logical core number"
17474msgid "logical cluster number"
17475msgstr "logiskt kärnnummer"
17476
0aac1a7b 17477#: sys-utils/lscpu.c:145
0ed2f80b 17478msgid "logical socket number"
9abc8232 17479msgstr "logiskt uttagsnummer"
56e7984d 17480
0aac1a7b 17481#: sys-utils/lscpu.c:146
0ed2f80b 17482msgid "logical NUMA node number"
9abc8232 17483msgstr "logiskt nummer för NUMA-nod"
56e7984d 17484
0aac1a7b 17485#: sys-utils/lscpu.c:147
0ed2f80b 17486msgid "logical book number"
9abc8232 17487msgstr "logiskt boknummer"
6cd39864 17488
0aac1a7b 17489#: sys-utils/lscpu.c:148
0d74f118 17490msgid "logical drawer number"
d82318ae 17491msgstr "logiskt lådnummer"
0d74f118 17492
0aac1a7b 17493#: sys-utils/lscpu.c:149
0ed2f80b 17494msgid "shows how caches are shared between CPUs"
9abc8232 17495msgstr "visar hur cachar delas mellan CPU:er"
3406942e 17496
0aac1a7b 17497#: sys-utils/lscpu.c:150
0ed2f80b 17498msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
9abc8232 17499msgstr "CPU-avsändningsläge i virtuell hårdvara"
3406942e 17500
0aac1a7b 17501#: sys-utils/lscpu.c:151
0ed2f80b 17502msgid "physical address of a CPU"
9abc8232 17503msgstr "fysisk adress för en CPU"
3406942e 17504
0aac1a7b 17505#: sys-utils/lscpu.c:152
0ed2f80b 17506msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
9abc8232 17507msgstr "visar om hypervisorn har allokerat CPU:n"
cf8316e2 17508
0aac1a7b 17509#: sys-utils/lscpu.c:153
0ed2f80b 17510msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
9abc8232 17511msgstr "visar om Linux för närvarande använder CPU:n"
92b619d1 17512
0aac1a7b 17513#: sys-utils/lscpu.c:154
2994605f
KZ
17514#, fuzzy
17515#| msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
17516msgid "shows the currently MHz of the CPU"
17517msgstr "visar största MHz för CPU:n"
17518
0aac1a7b
KZ
17519#: sys-utils/lscpu.c:155
17520msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
17521msgstr ""
17522
17523#: sys-utils/lscpu.c:156
0ed2f80b 17524msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
9abc8232 17525msgstr "visar största MHz för CPU:n"
cf8316e2 17526
0aac1a7b 17527#: sys-utils/lscpu.c:157
0ed2f80b 17528msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
9abc8232 17529msgstr "visar minsta MHz för CPU:n"
3406942e 17530
0aac1a7b 17531#: sys-utils/lscpu.c:162
57f25377 17532msgid "size of all system caches"
2d5f6075 17533msgstr "storlek för alla systemcachar"
57f25377 17534
0aac1a7b 17535#: sys-utils/lscpu.c:163
57f25377 17536msgid "cache level"
2d5f6075 17537msgstr "cachenivå"
57f25377 17538
0aac1a7b 17539#: sys-utils/lscpu.c:164
57f25377 17540msgid "cache name"
2d5f6075 17541msgstr "cachenamn"
57f25377 17542
0aac1a7b 17543#: sys-utils/lscpu.c:165
57f25377 17544msgid "size of one cache"
2d5f6075 17545msgstr "storlek för en cache"
57f25377 17546
0aac1a7b 17547#: sys-utils/lscpu.c:166
57f25377 17548msgid "cache type"
2d5f6075 17549msgstr "cachetyp"
57f25377 17550
0aac1a7b 17551#: sys-utils/lscpu.c:167
57f25377 17552msgid "ways of associativity"
2d5f6075 17553msgstr "vägars associativitet"
57f25377 17554
0aac1a7b 17555#: sys-utils/lscpu.c:168
d462a45d 17556msgid "allocation policy"
070bd0a4 17557msgstr "allokeringspolicy"
d462a45d 17558
0aac1a7b 17559#: sys-utils/lscpu.c:169
d462a45d 17560msgid "write policy"
b93b8f42 17561msgstr "skrivpolicy"
d462a45d 17562
0aac1a7b 17563#: sys-utils/lscpu.c:170
d462a45d 17564msgid "number of physical cache line per cache t"
b93b8f42 17565msgstr "antal fysiska cacherader per cache-t"
d462a45d 17566
0aac1a7b 17567#: sys-utils/lscpu.c:171
d462a45d 17568msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
070bd0a4 17569msgstr "antal uppsättningar i cachen; satta radera har samma cacheindex"
d462a45d 17570
0aac1a7b 17571#: sys-utils/lscpu.c:172
2994605f
KZ
17572msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
17573msgstr "minimalt antal data i byte som överförs från minne till cache"
b93b8f42 17574
0aac1a7b 17575#: sys-utils/lscpu.c:223
2994605f
KZ
17576msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
17577msgstr "misslyckades med att initiera CPU:ns sysfs-hanterare"
b93b8f42 17578
0aac1a7b 17579#: sys-utils/lscpu.c:230
2994605f
KZ
17580msgid "failed to initialize procfs handler"
17581msgstr "misslyckades med att initiera procfs-hanterare"
55c8e797 17582
0aac1a7b 17583#: sys-utils/lscpu.c:322
0ed2f80b 17584msgid "Y"
9abc8232 17585msgstr "Y"
55c8e797 17586
0aac1a7b 17587#: sys-utils/lscpu.c:322
0ed2f80b 17588msgid "N"
9abc8232 17589msgstr "N"
55c8e797 17590
0aac1a7b 17591#: sys-utils/lscpu.c:659
2994605f
KZ
17592#, fuzzy, c-format
17593#| msgid ""
17594#| "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
17595#| "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
17596#| "# starting from zero.\n"
0ed2f80b
KZ
17597msgid ""
17598"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
17599"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
2994605f 17600"# starting usually from zero.\n"
0ed2f80b 17601msgstr ""
9abc8232
SR
17602"# Följande är det tolkningsbara formatet som kan skickas vidare till\n"
17603"# andra program. Varje objekt har ett unikt ID som börjar på noll i\n"
17604"#varje kolumn.\n"
55c8e797 17605
0aac1a7b 17606#: sys-utils/lscpu.c:862
2994605f
KZ
17607msgid "Model name:"
17608msgstr "Modellnamn:"
b93b8f42 17609
0aac1a7b 17610#: sys-utils/lscpu.c:864
2994605f
KZ
17611#, fuzzy
17612#| msgid "Model name:"
17613msgid "BIOS Model name:"
17614msgstr "Modellnamn:"
b93b8f42 17615
0aac1a7b
KZ
17616#: sys-utils/lscpu.c:866
17617#, fuzzy
17618#| msgid "CPU family:"
17619msgid "BIOS CPU family:"
17620msgstr "CPU-familj:"
17621
17622#: sys-utils/lscpu.c:868
2994605f
KZ
17623msgid "Machine type:"
17624msgstr "Maskintyp:"
b93b8f42 17625
0aac1a7b 17626#: sys-utils/lscpu.c:870
2994605f
KZ
17627msgid "CPU family:"
17628msgstr "CPU-familj:"
b93b8f42 17629
0aac1a7b 17630#: sys-utils/lscpu.c:872
2994605f
KZ
17631msgid "Model:"
17632msgstr "Modell:"
4ded9dfb 17633
0aac1a7b 17634#: sys-utils/lscpu.c:874
0ed2f80b 17635msgid "Thread(s) per core:"
9abc8232 17636msgstr "Tråd(ar) per kärna:"
4ded9dfb 17637
0aac1a7b 17638#: sys-utils/lscpu.c:876
2994605f
KZ
17639#, fuzzy
17640#| msgid "Core(s) per socket:"
17641msgid "Core(s) per cluster:"
17642msgstr "Kärn(or) per uttag:"
17643
0aac1a7b 17644#: sys-utils/lscpu.c:878
0ed2f80b 17645msgid "Core(s) per socket:"
9abc8232 17646msgstr "Kärn(or) per uttag:"
4ded9dfb 17647
0aac1a7b 17648#: sys-utils/lscpu.c:881
0ed2f80b 17649msgid "Socket(s) per book:"
9abc8232 17650msgstr "Uttag per bok:"
6cd39864 17651
0aac1a7b 17652#: sys-utils/lscpu.c:883
0d74f118 17653msgid "Book(s) per drawer:"
d82318ae 17654msgstr "Böcker per låda:"
0d74f118 17655
0aac1a7b 17656#: sys-utils/lscpu.c:884
0d74f118 17657msgid "Drawer(s):"
d82318ae 17658msgstr "Lådor:"
0d74f118 17659
0aac1a7b 17660#: sys-utils/lscpu.c:886
0ed2f80b 17661msgid "Book(s):"
9abc8232 17662msgstr "Böcker:"
4ded9dfb 17663
0aac1a7b 17664#: sys-utils/lscpu.c:890 sys-utils/lscpu.c:892 sys-utils/lscpu.c:897
0ed2f80b 17665msgid "Socket(s):"
9abc8232 17666msgstr "Uttag:"
4ded9dfb 17667
0aac1a7b 17668#: sys-utils/lscpu.c:894
2994605f
KZ
17669msgid "Cluster(s):"
17670msgstr ""
d3cac66d 17671
0aac1a7b 17672#: sys-utils/lscpu.c:902
d3cac66d 17673msgid "Stepping:"
9abc8232 17674msgstr "Stegning:"
d3cac66d 17675
0aac1a7b 17676#: sys-utils/lscpu.c:904
57f25377 17677msgid "Frequency boost:"
2d5f6075 17678msgstr "Frekvenshöjning:"
57f25377 17679
0aac1a7b 17680#: sys-utils/lscpu.c:905
57f25377 17681msgid "enabled"
2d5f6075 17682msgstr "aktiverad"
57f25377 17683
0aac1a7b 17684#: sys-utils/lscpu.c:905
57f25377 17685msgid "disabled"
2d5f6075 17686msgstr "inaktiverad"
57f25377 17687
0aac1a7b 17688#: sys-utils/lscpu.c:909
0d74f118 17689msgid "CPU dynamic MHz:"
d82318ae 17690msgstr "CPU dynamisk MHz:"
0d74f118 17691
0aac1a7b 17692#: sys-utils/lscpu.c:911
0d74f118 17693msgid "CPU static MHz:"
d82318ae 17694msgstr "CPU statisk MHz:"
0d74f118 17695
0aac1a7b
KZ
17696#: sys-utils/lscpu.c:916
17697#, fuzzy
17698#| msgid "CPU min MHz:"
17699msgid "CPU(s) scaling MHz:"
17700msgstr "CPU min MHz:"
17701
17702#: sys-utils/lscpu.c:917
d3cac66d 17703msgid "CPU max MHz:"
9abc8232 17704msgstr "CPU max MHz:"
d3cac66d 17705
0aac1a7b 17706#: sys-utils/lscpu.c:918
b93b8f42
SR
17707msgid "CPU min MHz:"
17708msgstr "CPU min MHz:"
38f60450 17709
0aac1a7b 17710#: sys-utils/lscpu.c:921
b93b8f42
SR
17711msgid "BogoMIPS:"
17712msgstr "BogoMIPS:"
17713
0aac1a7b 17714#: sys-utils/lscpu.c:924
2994605f
KZ
17715msgid "Dispatching mode:"
17716msgstr "Avsändningsläge:"
17717
0aac1a7b 17718#: sys-utils/lscpu.c:927
2994605f
KZ
17719msgid "Physical sockets:"
17720msgstr "Fysiska uttag:"
17721
0aac1a7b 17722#: sys-utils/lscpu.c:928
2994605f
KZ
17723msgid "Physical chips:"
17724msgstr "Fysiska chip:"
17725
0aac1a7b 17726#: sys-utils/lscpu.c:929
2994605f
KZ
17727msgid "Physical cores/chip:"
17728msgstr "Fysiska kärnor/chip:"
17729
0aac1a7b 17730#: sys-utils/lscpu.c:933
2994605f
KZ
17731msgid "Flags:"
17732msgstr "Flaggor:"
17733
0aac1a7b 17734#: sys-utils/lscpu.c:978
2994605f
KZ
17735msgid "Architecture:"
17736msgstr "Arkitektur:"
17737
0aac1a7b 17738#: sys-utils/lscpu.c:991
2994605f
KZ
17739msgid "CPU op-mode(s):"
17740msgstr "CPU op-läge(n):"
17741
0aac1a7b 17742#: sys-utils/lscpu.c:994
2994605f
KZ
17743msgid "Address sizes:"
17744msgstr "Adresstorlekar:"
17745
0aac1a7b 17746#: sys-utils/lscpu.c:996 sys-utils/lscpu.c:998
2994605f
KZ
17747msgid "Byte Order:"
17748msgstr "Byteordning:"
17749
0aac1a7b 17750#: sys-utils/lscpu.c:1002
2994605f
KZ
17751msgid "CPU(s):"
17752msgstr "CPU(er):"
17753
0aac1a7b 17754#: sys-utils/lscpu.c:1006
2994605f
KZ
17755msgid "On-line CPU(s) mask:"
17756msgstr "Mask för aktiva CPU(er):"
17757
0aac1a7b 17758#: sys-utils/lscpu.c:1007
2994605f
KZ
17759msgid "On-line CPU(s) list:"
17760msgstr "Lista över aktiva CPU(er):"
17761
0aac1a7b 17762#: sys-utils/lscpu.c:1019
2994605f
KZ
17763msgid "failed to callocate cpu set"
17764msgstr "misslyckades att köra callocate för cpu-uppsättning"
17765
0aac1a7b 17766#: sys-utils/lscpu.c:1028
2994605f
KZ
17767msgid "Off-line CPU(s) mask:"
17768msgstr "Mask för inaktiva CPU(er):"
17769
0aac1a7b 17770#: sys-utils/lscpu.c:1029
2994605f
KZ
17771msgid "Off-line CPU(s) list:"
17772msgstr "Lista över inaktiva CPU(er):"
17773
0aac1a7b 17774#: sys-utils/lscpu.c:1036
2994605f
KZ
17775msgid "Vendor ID:"
17776msgstr "Tillverkar-ID:"
17777
0aac1a7b 17778#: sys-utils/lscpu.c:1038
2994605f
KZ
17779#, fuzzy
17780#| msgid "Vendor ID:"
17781msgid "BIOS Vendor ID:"
17782msgstr "Tillverkar-ID:"
17783
0aac1a7b 17784#: sys-utils/lscpu.c:1046
2994605f
KZ
17785#, fuzzy
17786#| msgid "Virtualization type:"
17787msgid "Virtualization features:"
17788msgstr "Virtualiseringstyp:"
17789
0aac1a7b 17790#: sys-utils/lscpu.c:1048 sys-utils/lscpu.c:1050
d3cac66d 17791msgid "Virtualization:"
9abc8232 17792msgstr "Virtualisering:"
d3cac66d 17793
0aac1a7b 17794#: sys-utils/lscpu.c:1053
d3cac66d 17795msgid "Hypervisor:"
9abc8232 17796msgstr "Hypervisor:"
d3cac66d 17797
0aac1a7b 17798#: sys-utils/lscpu.c:1055
d3cac66d 17799msgid "Hypervisor vendor:"
9abc8232 17800msgstr "Hypervisortillverkare:"
d3cac66d 17801
0aac1a7b 17802#: sys-utils/lscpu.c:1056
d3cac66d 17803msgid "Virtualization type:"
9abc8232 17804msgstr "Virtualiseringstyp:"
d3cac66d 17805
0aac1a7b 17806#: sys-utils/lscpu.c:1079
2994605f
KZ
17807msgid "Caches (sum of all):"
17808msgstr ""
17809
0aac1a7b 17810#: sys-utils/lscpu.c:1083 sys-utils/lscpu.c:1113 sys-utils/lscpu.c:1145
2994605f
KZ
17811#, fuzzy, c-format
17812#| msgid "%s"
17813msgid "%s:"
17814msgstr "%s"
38f60450 17815
0aac1a7b 17816#: sys-utils/lscpu.c:1083 sys-utils/lscpu.c:1113
2d5f6075 17817#, c-format
c7033bbb 17818msgid "%s cache:"
9abc8232 17819msgstr "%s cache:"
d3cac66d 17820
0aac1a7b 17821#: sys-utils/lscpu.c:1086
38f60450 17822#, c-format
2994605f
KZ
17823msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
17824msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
17825msgstr[0] ""
17826msgstr[1] ""
38f60450 17827
0aac1a7b 17828#: sys-utils/lscpu.c:1095
2994605f
KZ
17829#, c-format
17830msgid "%s (%d instance)"
17831msgid_plural "%s (%d instances)"
17832msgstr[0] ""
17833msgstr[1] ""
38f60450 17834
0aac1a7b 17835#: sys-utils/lscpu.c:1110
2994605f
KZ
17836#, fuzzy
17837#| msgid "%s cache:"
17838msgid "Caches:"
17839msgstr "%s cache:"
b93b8f42 17840
0aac1a7b 17841#: sys-utils/lscpu.c:1129
2994605f
KZ
17842msgid "NUMA:"
17843msgstr ""
b93b8f42 17844
0aac1a7b 17845#: sys-utils/lscpu.c:1131
2994605f
KZ
17846msgid "NUMA node(s):"
17847msgstr "NUMA nod(er):"
17848
0aac1a7b 17849#: sys-utils/lscpu.c:1133
2994605f
KZ
17850#, c-format
17851msgid "NUMA node%d CPU(s):"
17852msgstr "NUMA-nod%d CPU(er):"
ebe345d1 17853
0aac1a7b 17854#: sys-utils/lscpu.c:1141
2994605f
KZ
17855#, fuzzy
17856#| msgid "Inheritable capabilities: "
17857msgid "Vulnerabilities:"
17858msgstr "Förmågor som kan ärvas: "
17859
0aac1a7b 17860#: sys-utils/lscpu.c:1145
2994605f
KZ
17861#, fuzzy, c-format
17862#| msgid "unknown capability \"%s\""
17863msgid "Vulnerability %s:"
17864msgstr "okänd förmåga ”%s”"
17865
0aac1a7b 17866#: sys-utils/lscpu.c:1163
d3cac66d 17867msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
9abc8232 17868msgstr "Visa information om CPU-arkitekturen.\n"
d3cac66d 17869
0aac1a7b 17870#: sys-utils/lscpu.c:1166
d3cac66d 17871msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
42fd838c 17872msgstr " -a, --all skriv ut både aktiva och inaktiva CPU:er (standard för -e)\n"
d3cac66d 17873
0aac1a7b 17874#: sys-utils/lscpu.c:1167
d3cac66d 17875msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
42fd838c 17876msgstr " -b, --online skriv endast ut aktiva CPU:er (standard för -p)\n"
d3cac66d 17877
0aac1a7b 17878#: sys-utils/lscpu.c:1168
57f25377 17879msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
2d5f6075 17880msgstr " -B, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
57f25377 17881
0aac1a7b 17882#: sys-utils/lscpu.c:1169
57f25377 17883msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
2d5f6075 17884msgstr " -C, --caches[=<lista>] information om cachar i utökat läsbart format\n"
57f25377 17885
0aac1a7b 17886#: sys-utils/lscpu.c:1170
d3cac66d 17887msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
42fd838c 17888msgstr " -c, --offline skriv endast ut inaktiva CPU:er\n"
d3cac66d 17889
0aac1a7b 17890#: sys-utils/lscpu.c:1171
ebe345d1 17891msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
42fd838c 17892msgstr " -J, --json använd JSON som standard- eller utökat utmatningsformat\n"
ebe345d1 17893
0aac1a7b 17894#: sys-utils/lscpu.c:1172
d3cac66d 17895msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
9abc8232 17896msgstr " -e, --extended[=<lista>] skriv ut i ett utökat, läsbart format\n"
d3cac66d 17897
0aac1a7b 17898#: sys-utils/lscpu.c:1173
d3cac66d 17899msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
42fd838c 17900msgstr " -p, --parse[=<lista>] skriv ut en lista i tolkningsbart format\n"
d3cac66d 17901
0aac1a7b 17902#: sys-utils/lscpu.c:1174
d3cac66d 17903msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
42fd838c 17904msgstr " -s, --sysroot <kat> använd angiven katalog som systemrot\n"
d3cac66d 17905
0aac1a7b 17906#: sys-utils/lscpu.c:1175
d3cac66d 17907msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
42fd838c 17908msgstr " -x, --hex skriv ut hexadecimala masker snarare än listor över CPU:er\n"
6cd39864 17909
0aac1a7b 17910#: sys-utils/lscpu.c:1176
0d74f118 17911msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
42fd838c 17912msgstr " -y, --physical skriv ut fysiska istället för logiska ID\n"
0d74f118 17913
0aac1a7b 17914#: sys-utils/lscpu.c:1177
57f25377 17915msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
2d5f6075 17916msgstr " --output-all skriv ut alla tillgängliga kolumner för -e, -p eller -C\n"
57f25377 17917
0aac1a7b 17918#: sys-utils/lscpu.c:1181
57f25377
KZ
17919msgid ""
17920"\n"
17921"Available output columns for -e or -p:\n"
17922msgstr ""
17923"\n"
2d5f6075 17924"Tillgängliga utdatakolumner för -e eller -p:\n"
57f25377 17925
0aac1a7b 17926#: sys-utils/lscpu.c:1185
57f25377
KZ
17927msgid ""
17928"\n"
17929"Available output columns for -C:\n"
17930msgstr ""
17931"\n"
2d5f6075 17932"Tillgängliga utdatakolumner för -C:\n"
57f25377 17933
0aac1a7b 17934#: sys-utils/lscpu.c:1311
d3cac66d
KZ
17935#, c-format
17936msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
9abc8232 17937msgstr "%s: flaggorna --all, --online och --offline kan endast användas med flaggorna --extended eller --parse.\n"
d3cac66d 17938
0aac1a7b 17939#: sys-utils/lscpu-cputype.c:597
2994605f
KZ
17940msgid "error: uname failed"
17941msgstr "fel: uname misslyckades"
38f60450 17942
0aac1a7b 17943#: sys-utils/lscpu-cputype.c:694
2994605f
KZ
17944#, c-format
17945msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
17946msgstr "misslyckades med att avgöra antal CPU:er: %s"
17947
0aac1a7b 17948#: sys-utils/lscpu-cputype.c:897
2994605f
KZ
17949msgid "Failed to extract the node number"
17950msgstr "Misslyckades med att extrahera nodnummer"
17951
0aac1a7b 17952#: sys-utils/lscpu-virt.c:494
2994605f
KZ
17953msgid "cannot restore signal handler"
17954msgstr "kan inte återställa signalhanterare"
251e171e 17955
50bfc6e7 17956#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 17957msgid "Resource key"
9abc8232 17958msgstr "Resursnyckel"
d3cac66d 17959
50bfc6e7 17960#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 17961msgid "Key"
9abc8232 17962msgstr "Nyckel"
d3cac66d 17963
50bfc6e7 17964#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 17965msgid "Resource ID"
9abc8232 17966msgstr "Resurs-ID"
d3cac66d 17967
50bfc6e7 17968#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 17969msgid "ID"
9abc8232 17970msgstr "ID"
d3cac66d 17971
50bfc6e7 17972#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 17973msgid "Owner's username or UID"
9abc8232 17974msgstr "Ägarens användarnamn eller UID"
d3cac66d 17975
50bfc6e7 17976#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 17977msgid "Owner"
9abc8232 17978msgstr "Ägare"
d3cac66d 17979
50bfc6e7 17980#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d 17981msgid "Permissions"
9abc8232 17982msgstr "Rättigheter"
d3cac66d 17983
50bfc6e7 17984#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d 17985msgid "Creator UID"
9abc8232 17986msgstr "Skapar-UID"
d3cac66d 17987
50bfc6e7 17988#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d 17989msgid "Creator user"
9abc8232 17990msgstr "Skaparanvändare"
d3cac66d 17991
50bfc6e7 17992#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d 17993msgid "Creator GID"
9abc8232 17994msgstr "Skapar-GID"
d3cac66d 17995
50bfc6e7 17996#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 17997msgid "Creator group"
9abc8232 17998msgstr "Skapargrupp"
d3cac66d 17999
50bfc6e7 18000#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d 18001msgid "User ID"
9abc8232 18002msgstr "Användar-ID"
d3cac66d 18003
50bfc6e7 18004#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d 18005msgid "UID"
9abc8232 18006msgstr "UID"
d3cac66d 18007
50bfc6e7 18008#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 18009msgid "User name"
9abc8232 18010msgstr "Användarnamn"
d3cac66d 18011
50bfc6e7 18012#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 18013msgid "Group ID"
9abc8232 18014msgstr "Grupp-ID"
d3cac66d 18015
50bfc6e7 18016#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 18017msgid "GID"
9abc8232 18018msgstr "GID"
d3cac66d 18019
50bfc6e7 18020#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 18021msgid "Group name"
9abc8232 18022msgstr "Gruppnamn"
d3cac66d 18023
50bfc6e7 18024#: sys-utils/lsipc.c:162
d3cac66d 18025msgid "Time of the last change"
9abc8232 18026msgstr "Tid för senaste ändring"
d3cac66d 18027
50bfc6e7 18028#: sys-utils/lsipc.c:162
d3cac66d 18029msgid "Last change"
9abc8232 18030msgstr "Senaste ändring"
d3cac66d 18031
50bfc6e7 18032#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 18033msgid "Bytes used"
9abc8232 18034msgstr "Använda byte"
d3cac66d 18035
50bfc6e7 18036#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 18037msgid "Number of messages"
9abc8232 18038msgstr "Antal meddelanden"
d3cac66d 18039
50bfc6e7 18040#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 18041msgid "Messages"
9abc8232 18042msgstr "Meddelanden"
d3cac66d 18043
50bfc6e7 18044#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 18045msgid "Time of last msg sent"
9abc8232 18046msgstr "Tid för senaste skickade meddelande"
d3cac66d 18047
50bfc6e7 18048#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 18049msgid "Msg sent"
9abc8232 18050msgstr "Meddelande skickat"
d3cac66d 18051
50bfc6e7 18052#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 18053msgid "Time of last msg received"
9abc8232 18054msgstr "Tid för senast mottagna meddelande"
d3cac66d 18055
50bfc6e7 18056#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 18057msgid "Msg received"
9abc8232 18058msgstr "Meddelande mottaget"
d3cac66d 18059
50bfc6e7 18060#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 18061msgid "PID of the last msg sender"
9abc8232 18062msgstr "PID för senaste avsändare av meddelande"
d3cac66d 18063
50bfc6e7 18064#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 18065msgid "Msg sender"
9abc8232 18066msgstr "Avsändare av meddelande"
d3cac66d 18067
50bfc6e7 18068#: sys-utils/lsipc.c:170
d3cac66d 18069msgid "PID of the last msg receiver"
9abc8232 18070msgstr "PID för senaste mottagare av meddelande"
d3cac66d 18071
50bfc6e7 18072#: sys-utils/lsipc.c:170
d3cac66d 18073msgid "Msg receiver"
9abc8232 18074msgstr "Mottagare av meddelande"
d3cac66d 18075
50bfc6e7 18076#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 18077msgid "Segment size"
9abc8232 18078msgstr "Segmentstorlek"
d3cac66d 18079
50bfc6e7 18080#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 18081msgid "Number of attached processes"
9abc8232 18082msgstr "Antal fästa processer"
d3cac66d 18083
50bfc6e7 18084#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 18085msgid "Attached processes"
9abc8232 18086msgstr "Fästa processer"
d3cac66d 18087
50bfc6e7 18088#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d 18089msgid "Status"
9abc8232 18090msgstr "Status"
d3cac66d 18091
50bfc6e7 18092#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d 18093msgid "Attach time"
9abc8232 18094msgstr "Fästtid"
d3cac66d 18095
50bfc6e7 18096#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 18097msgid "Detach time"
20fc15cf 18098msgstr "Lösgörningstid"
d3cac66d 18099
50bfc6e7 18100#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 18101msgid "Creator command line"
9abc8232 18102msgstr "Kommandorad för skapare"
d3cac66d 18103
50bfc6e7 18104#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 18105msgid "Creator command"
9abc8232 18106msgstr "Kommando för skapare"
d3cac66d 18107
50bfc6e7 18108#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 18109msgid "PID of the creator"
9abc8232 18110msgstr "PID för skapare"
d3cac66d 18111
50bfc6e7 18112#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 18113msgid "Creator PID"
9abc8232 18114msgstr "Skapar-PID"
d3cac66d 18115
50bfc6e7 18116#: sys-utils/lsipc.c:180
d3cac66d 18117msgid "PID of last user"
9abc8232 18118msgstr "PID för senaste användare"
d3cac66d 18119
50bfc6e7 18120#: sys-utils/lsipc.c:180
d3cac66d 18121msgid "Last user PID"
9abc8232 18122msgstr "Senaste användar-PID"
d3cac66d 18123
50bfc6e7 18124#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 18125msgid "Number of semaphores"
9abc8232 18126msgstr "Antal semaforer"
d3cac66d 18127
50bfc6e7 18128#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 18129msgid "Semaphores"
9abc8232 18130msgstr "Semaforer"
d3cac66d 18131
50bfc6e7 18132#: sys-utils/lsipc.c:184
d3cac66d 18133msgid "Time of the last operation"
9abc8232 18134msgstr "Tid för senaste åtgärd"
d3cac66d 18135
50bfc6e7 18136#: sys-utils/lsipc.c:184
d3cac66d 18137msgid "Last operation"
9abc8232 18138msgstr "Senaste åtgärd"
d3cac66d 18139
50bfc6e7 18140#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 18141msgid "Resource name"
9abc8232 18142msgstr "Resursnamn"
d3cac66d 18143
50bfc6e7 18144#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 18145msgid "Resource"
9abc8232 18146msgstr "Resurs"
d3cac66d 18147
50bfc6e7 18148#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 18149msgid "Resource description"
9abc8232 18150msgstr "Resursbeskrivning"
d3cac66d 18151
50bfc6e7 18152#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 18153msgid "Description"
9abc8232 18154msgstr "Beskrivning"
d3cac66d 18155
50bfc6e7 18156#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 18157msgid "Currently used"
9abc8232 18158msgstr "Används för närvarande"
d3cac66d 18159
50bfc6e7 18160#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 18161msgid "Used"
9abc8232 18162msgstr "Använd"
d3cac66d 18163
50bfc6e7 18164#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 18165msgid "Currently use percentage"
9abc8232 18166msgstr "Aktuell användningsandel"
d3cac66d 18167
50bfc6e7 18168#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 18169msgid "Use"
9abc8232 18170msgstr "Användning"
d3cac66d 18171
50bfc6e7 18172#: sys-utils/lsipc.c:191
d3cac66d 18173msgid "System-wide limit"
9abc8232 18174msgstr "Systembegränsning"
3406942e 18175
50bfc6e7 18176#: sys-utils/lsipc.c:191
d3cac66d 18177msgid "Limit"
9abc8232 18178msgstr "Begränsning"
e8f26419 18179
50bfc6e7 18180#: sys-utils/lsipc.c:226
d3cac66d
KZ
18181#, c-format
18182msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
9abc8232 18183msgstr "kolumn %s gäller inte för den angivna IPC:n"
3406942e 18184
50bfc6e7 18185#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d 18186msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
9abc8232 18187msgstr " -g, --global information om systemomfattande användning (kan kombineras med -m, -q och -s)\n"
e8f26419 18188
50bfc6e7 18189#: sys-utils/lsipc.c:303
d3cac66d 18190msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
9abc8232 18191msgstr " -i, --id <id> skriv ut detaljer om resurs identifierad som <id>\n"
3406942e 18192
50bfc6e7 18193#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d 18194msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
9abc8232 18195msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
3406942e 18196
50bfc6e7 18197#: sys-utils/lsipc.c:310
d3cac66d 18198msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
9abc8232 18199msgstr " -c, --creator visa skapare och ägare\n"
e8f26419 18200
50bfc6e7 18201#: sys-utils/lsipc.c:312
d3cac66d 18202msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
9abc8232 18203msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON\n"
e8f26419 18204
50bfc6e7 18205#: sys-utils/lsipc.c:314
d3cac66d 18206msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
9abc8232 18207msgstr " -l, --list tvinga utmatningsformatet lista (till exempel med --id)\n"
e8f26419 18208
50bfc6e7 18209#: sys-utils/lsipc.c:316
d3cac66d 18210msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
9abc8232 18211msgstr " -P, --numeric-perms skriv ut numeriska rättigheter (RÄTTIGH-kolumnen)\n"
cf8316e2 18212
50bfc6e7 18213#: sys-utils/lsipc.c:318
d3cac66d 18214msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
9abc8232 18215msgstr " -t, --time visa fäst-, lösgörings- och ändringstider\n"
cf8316e2 18216
50bfc6e7 18217#: sys-utils/lsipc.c:325
bca082fa 18218#, c-format
d3cac66d
KZ
18219msgid ""
18220"\n"
18221"Generic columns:\n"
cf8316e2 18222msgstr ""
9abc8232
SR
18223"\n"
18224"Allmänna kolumner:\n"
e8f26419 18225
50bfc6e7 18226#: sys-utils/lsipc.c:329
9abc8232 18227#, c-format
d3cac66d
KZ
18228msgid ""
18229"\n"
540afa68 18230"Shared-memory columns (--shmems):\n"
3406942e 18231msgstr ""
d3cac66d 18232"\n"
9abc8232 18233"Kolumner för delat minne (--shmems):\n"
e8f26419 18234
50bfc6e7 18235#: sys-utils/lsipc.c:333
bca082fa 18236#, c-format
d3cac66d
KZ
18237msgid ""
18238"\n"
540afa68 18239"Message-queue columns (--queues):\n"
bca082fa 18240msgstr ""
9abc8232
SR
18241"\n"
18242"Kolumner för meddelandekö (--queues):\n"
e8f26419 18243
50bfc6e7 18244#: sys-utils/lsipc.c:337
bca082fa 18245#, c-format
d3cac66d
KZ
18246msgid ""
18247"\n"
540afa68 18248"Semaphore columns (--semaphores):\n"
bca082fa 18249msgstr ""
9abc8232
SR
18250"\n"
18251"Kolumner för semforer (--semaphores):\n"
1d4ad1de 18252
50bfc6e7 18253#: sys-utils/lsipc.c:341
0ed2f80b 18254#, c-format
d3cac66d
KZ
18255msgid ""
18256"\n"
18257"Summary columns (--global):\n"
3406942e 18258msgstr ""
9abc8232
SR
18259"\n"
18260"Sammanfattningskolumner (--global):\n"
1d4ad1de 18261
50bfc6e7 18262#: sys-utils/lsipc.c:429
0ed2f80b 18263#, c-format
d3cac66d
KZ
18264msgid ""
18265"Elements:\n"
18266"\n"
3406942e 18267msgstr ""
9abc8232
SR
18268"Element:\n"
18269"\n"
1d4ad1de 18270
50bfc6e7 18271#: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:873 sys-utils/lsipc.c:1072
9d2c1398
KZ
18272msgid "failed to set data"
18273msgstr "misslyckades med att ställa in data"
18274
50bfc6e7 18275#: sys-utils/lsipc.c:734
540afa68 18276msgid "Number of semaphore identifiers"
9abc8232 18277msgstr "Antal semaforidentifierare"
6bbace6d 18278
50bfc6e7 18279#: sys-utils/lsipc.c:735
540afa68 18280msgid "Total number of semaphores"
9abc8232 18281msgstr "Totalt antal semaforer"
0ed2f80b 18282
50bfc6e7 18283#: sys-utils/lsipc.c:736
540afa68 18284msgid "Max semaphores per semaphore set."
9abc8232 18285msgstr "Maximalt antal semaforer per semaforuppsättning."
540afa68 18286
50bfc6e7 18287#: sys-utils/lsipc.c:737
540afa68 18288msgid "Max number of operations per semop(2)"
9abc8232 18289msgstr "Största antalet åtgärder per semop(2)"
540afa68 18290
50bfc6e7 18291#: sys-utils/lsipc.c:738
540afa68 18292msgid "Semaphore max value"
9abc8232 18293msgstr "Maximalt värde för semafor"
540afa68 18294
50bfc6e7 18295#: sys-utils/lsipc.c:898
d3cac66d 18296msgid "Number of message queues"
9abc8232 18297msgstr "Antal meddelandeköer"
0ed2f80b 18298
50bfc6e7 18299#: sys-utils/lsipc.c:899
d3cac66d 18300msgid "Max size of message (bytes)"
9abc8232 18301msgstr "Maximal storlek för meddelande (byte)"
0ed2f80b 18302
50bfc6e7 18303#: sys-utils/lsipc.c:900
d3cac66d 18304msgid "Default max size of queue (bytes)"
9abc8232 18305msgstr "Standardmaxstorlek för kö (byte)"
d3cac66d 18306
50bfc6e7 18307#: sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1033
d3cac66d 18308msgid "hugetlb"
9abc8232 18309msgstr "stortlb"
1d4ad1de 18310
50bfc6e7 18311#: sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1040
b5ef1472 18312msgid "noreserve"
9abc8232 18313msgstr "icke-reserverad"
b5ef1472 18314
50bfc6e7 18315#: sys-utils/lsipc.c:1097
b5ef1472 18316msgid "Shared memory segments"
9abc8232 18317msgstr "Delade minnessegment"
b5ef1472 18318
50bfc6e7 18319#: sys-utils/lsipc.c:1098
b5ef1472 18320msgid "Shared memory pages"
9abc8232 18321msgstr "Delade minnessidor"
b5ef1472 18322
50bfc6e7 18323#: sys-utils/lsipc.c:1099
b5ef1472 18324msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
9abc8232 18325msgstr "Största storlek för delat minnessegment (byte)"
b5ef1472 18326
50bfc6e7 18327#: sys-utils/lsipc.c:1100
b5ef1472 18328msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
9abc8232 18329msgstr "Minsta storlek för delat minnessegment (byte)"
b5ef1472 18330
50bfc6e7 18331#: sys-utils/lsipc.c:1171
b5ef1472 18332msgid "failed to parse IPC identifier"
9abc8232 18333msgstr "misslyckades med att tolka IPC-identifierare"
b5ef1472 18334
50bfc6e7 18335#: sys-utils/lsipc.c:1268
b5ef1472 18336msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
9abc8232 18337msgstr "--global är ömsesidigt uteslutande med --creator, --id och --time"
b5ef1472 18338
c7094077 18339#: sys-utils/lsirq.c:60
c7094077 18340msgid "Utility to display kernel interrupt information."
b93b8f42 18341msgstr "Verktyg för att visa information om kärnavbrott."
c7094077 18342
251e171e 18343#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1 18344msgid "start and end address of the memory range"
42fd838c 18345msgstr "start- och slutadress för minnesintervallet"
ebe345d1 18346
251e171e 18347#: sys-utils/lsmem.c:127
ebe345d1 18348msgid "size of the memory range"
42fd838c 18349msgstr "storlek på minnesintervall"
ebe345d1 18350
251e171e 18351#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1 18352msgid "online status of the memory range"
42fd838c 18353msgstr "inkopplingsstatus för minnesintervallet"
ebe345d1 18354
251e171e 18355#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1 18356msgid "memory is removable"
42fd838c 18357msgstr "minne är löstagbart"
ebe345d1 18358
251e171e 18359#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1 18360msgid "memory block number or blocks range"
20fc15cf 18361msgstr "nummer för minnesblock eller blockintervall"
ebe345d1 18362
251e171e 18363#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1 18364msgid "numa node of memory"
42fd838c 18365msgstr "numa minnesnod"
ebe345d1 18366
251e171e 18367#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5 18368msgid "valid zones for the memory range"
f0afad31 18369msgstr "giltiga zoner för minnesintervallet"
80bbf3b5 18370
251e171e 18371#: sys-utils/lsmem.c:259
ebe345d1 18372msgid "online"
42fd838c 18373msgstr "inkopplad"
ebe345d1 18374
251e171e 18375#: sys-utils/lsmem.c:260
ebe345d1 18376msgid "offline"
42fd838c 18377msgstr "urkopplad"
ebe345d1 18378
251e171e 18379#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1 18380msgid "on->off"
42fd838c 18381msgstr "på->av"
ebe345d1 18382
251e171e 18383#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
ebe345d1 18384msgid "Memory block size:"
42fd838c 18385msgstr "Minnesblockstorlek:"
ebe345d1 18386
251e171e 18387#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
ebe345d1 18388msgid "Total online memory:"
42fd838c 18389msgstr "Totalt minne inkopplat:"
ebe345d1 18390
251e171e 18391#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
ebe345d1 18392msgid "Total offline memory:"
42fd838c 18393msgstr "Totalt minne urkopplat:"
ebe345d1 18394
251e171e 18395#: sys-utils/lsmem.c:343
42fd838c 18396#, c-format
ebe345d1 18397msgid "Failed to open %s"
42fd838c 18398msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
ebe345d1 18399
0aac1a7b 18400#: sys-utils/lsmem.c:462 sys-utils/lsmem.c:467
251e171e 18401msgid "failed to read memory block size"
8a2c8175 18402msgstr "misslyckades med att läsa minnesblockstorlek"
251e171e 18403
0aac1a7b 18404#: sys-utils/lsmem.c:497
ebe345d1 18405msgid "This system does not support memory blocks"
42fd838c 18406msgstr "Detta system har inte stöd för minnesblock"
ebe345d1 18407
0aac1a7b 18408#: sys-utils/lsmem.c:522
ebe345d1 18409msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
42fd838c 18410msgstr "Lista intervallerna för tillgängligt minne med deras inkopplingsstatus.\n"
ebe345d1 18411
0aac1a7b 18412#: sys-utils/lsmem.c:527
12e29c71 18413msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
20fc15cf 18414msgstr " -a, --all lista varje individuellt minnesblock\n"
ebe345d1 18415
0aac1a7b 18416#: sys-utils/lsmem.c:533
80bbf3b5 18417msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
f0afad31 18418msgstr " -S, --split <lista> dela upp intervall efter angivna kolumner\n"
80bbf3b5 18419
0aac1a7b 18420#: sys-utils/lsmem.c:534
ebe345d1 18421msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
42fd838c 18422msgstr " -s, --sysroot <kat> använd den angivna katalogen som systemrot\n"
ebe345d1 18423
0aac1a7b 18424#: sys-utils/lsmem.c:535
ebe345d1 18425msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
42fd838c 18426msgstr " --summary[=när] skriv ut sammanfattning (never,always eller only)\n"
ebe345d1 18427
0aac1a7b 18428#: sys-utils/lsmem.c:661
ebe345d1 18429msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
42fd838c 18430msgstr "flaggorna --{raw,json,pairs} och --summary=only är ömsesidigt uteslutande"
ebe345d1 18431
0aac1a7b 18432#: sys-utils/lsmem.c:669
251e171e 18433msgid "invalid argument to --sysroot"
8a2c8175 18434msgstr "ogiltigt argument to --sysroot"
251e171e 18435
0aac1a7b 18436#: sys-utils/lsmem.c:717
ebe345d1 18437msgid "Failed to initialize output column"
42fd838c 18438msgstr "Misslyckades att initiera utmatningskolumn"
ebe345d1 18439
0aac1a7b 18440#: sys-utils/lsns.c:107
b5ef1472 18441msgid "namespace identifier (inode number)"
9abc8232 18442msgstr "namnrymdsidentifierare (inodsnummer)"
b5ef1472 18443
0aac1a7b 18444#: sys-utils/lsns.c:108
b5ef1472 18445msgid "kind of namespace"
9abc8232 18446msgstr "typ av namnrymd"
b5ef1472 18447
0aac1a7b 18448#: sys-utils/lsns.c:109
b5ef1472 18449msgid "path to the namespace"
9abc8232 18450msgstr "sökväg till namnrymden"
b5ef1472 18451
0aac1a7b 18452#: sys-utils/lsns.c:110
b5ef1472 18453msgid "number of processes in the namespace"
9abc8232 18454msgstr "antal processer i namnrymden"
b5ef1472 18455
0aac1a7b 18456#: sys-utils/lsns.c:111
b5ef1472 18457msgid "lowest PID in the namespace"
9abc8232 18458msgstr "lägsta PID i namnrymden"
b5ef1472 18459
0aac1a7b 18460#: sys-utils/lsns.c:112
b5ef1472 18461msgid "PPID of the PID"
9abc8232 18462msgstr "PPID för PID:en"
b5ef1472 18463
0aac1a7b 18464#: sys-utils/lsns.c:113
b5ef1472 18465msgid "command line of the PID"
9abc8232 18466msgstr "kommandorad för PID:en"
b5ef1472 18467
0aac1a7b 18468#: sys-utils/lsns.c:114
b5ef1472 18469msgid "UID of the PID"
9abc8232 18470msgstr "UID för PID:en"
b5ef1472 18471
0aac1a7b 18472#: sys-utils/lsns.c:115
b5ef1472 18473msgid "username of the PID"
9abc8232 18474msgstr "användarnamn för PID:en"
b5ef1472 18475
0aac1a7b 18476#: sys-utils/lsns.c:116
80bbf3b5 18477msgid "namespace ID as used by network subsystem"
f0afad31 18478msgstr "namnrymds-ID så som använt av nätverksundersystemet"
80bbf3b5 18479
0aac1a7b 18480#: sys-utils/lsns.c:117
80bbf3b5 18481msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
f0afad31 18482msgstr "nsfs-monteringspunkt (vanligen använt nätverksundersystem)"
80bbf3b5 18483
0aac1a7b 18484#: sys-utils/lsns.c:118
2994605f
KZ
18485#, fuzzy
18486#| msgid "namespace identifier (inode number)"
18487msgid "parent namespace identifier (inode number)"
18488msgstr "namnrymdsidentifierare (inodsnummer)"
18489
0aac1a7b 18490#: sys-utils/lsns.c:119
2994605f
KZ
18491#, fuzzy
18492#| msgid "namespace identifier (inode number)"
18493msgid "owner namespace identifier (inode number)"
18494msgstr "namnrymdsidentifierare (inodsnummer)"
18495
0aac1a7b 18496#: sys-utils/lsns.c:1208
bca082fa 18497#, c-format
b5ef1472 18498msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
bca082fa 18499msgstr " %s [flaggor] [<namnrymd>]\n"
d3cac66d 18500
0aac1a7b 18501#: sys-utils/lsns.c:1211
b5ef1472 18502msgid "List system namespaces.\n"
9abc8232 18503msgstr "Lista systemnamnrymden.\n"
8d398470 18504
0aac1a7b 18505#: sys-utils/lsns.c:1219
b5ef1472 18506msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
42fd838c 18507msgstr " -p, --task <pid> skriv ut processnamnrymd\n"
b5ef1472 18508
0aac1a7b 18509#: sys-utils/lsns.c:1222
80bbf3b5 18510msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
f0afad31 18511msgstr " -W, --nowrap använd inte flerradsrepresentation\n"
80bbf3b5 18512
0aac1a7b 18513#: sys-utils/lsns.c:1223
c7094077 18514msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
b93b8f42 18515msgstr " -t, --type <namn> namnrymdstyp (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
0ed2f80b 18516
0aac1a7b
KZ
18517# sebras: typo in english text
18518#: sys-utils/lsns.c:1224
18519#, fuzzy
18520#| msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
18521msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
18522msgstr " --tree aktivera trädutmatningsformat om möjligt\n"
18523
18524#: sys-utils/lsns.c:1320
9abc8232 18525#, c-format
b5ef1472 18526msgid "unknown namespace type: %s"
9abc8232 18527msgstr "okänd namnrymdstyp: %s"
540afa68 18528
0aac1a7b
KZ
18529#: sys-utils/lsns.c:1340
18530#, fuzzy, c-format
18531#| msgid "unknown namespace type: %s"
18532msgid "unknown tree type: %s"
18533msgstr "okänd namnrymdstyp: %s"
18534
18535#: sys-utils/lsns.c:1362
b5ef1472 18536msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
9abc8232 18537msgstr "--task är ömsesidigt uteslutande med <namnrymd>"
540afa68 18538
0aac1a7b 18539#: sys-utils/lsns.c:1363
b5ef1472 18540msgid "invalid namespace argument"
9abc8232 18541msgstr "ogiltigt namnrymdsargument"
1d4ad1de 18542
0aac1a7b
KZ
18543#: sys-utils/lsns.c:1393
18544#, fuzzy
18545#| msgid "--pty is not supported for your system"
18546msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
18547msgstr "--pty stöds inte på ditt system"
18548
18549#: sys-utils/lsns.c:1423
b5ef1472
KZ
18550#, c-format
18551msgid "not found namespace: %ju"
9abc8232 18552msgstr "hittade inte namnrymd: %ju"
0ed2f80b 18553
0aac1a7b 18554#: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:126
d462a45d 18555msgid "drop permissions failed."
b93b8f42 18556msgstr "misslyckades med att släppa rättigheterna."
0ed2f80b 18557
0aac1a7b 18558#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:65
9abc8232 18559#, c-format
0ed2f80b 18560msgid "%s from %s (libmount %s"
9abc8232 18561msgstr "%s från %s (libmount %s"
0ed2f80b 18562
0aac1a7b 18563#: sys-utils/mount.c:128
0ed2f80b 18564msgid "failed to read mtab"
9abc8232 18565msgstr "misslyckades med att läsa mtab"
0ed2f80b 18566
0aac1a7b 18567#: sys-utils/mount.c:190 sys-utils/mount.c:257 sys-utils/umount.c:200
0ed2f80b
KZ
18568#, c-format
18569msgid "%-25s: ignored\n"
9abc8232 18570msgstr "%-25s: hoppas över\n"
3406942e 18571
0aac1a7b 18572#: sys-utils/mount.c:191
9abc8232 18573#, c-format
0ed2f80b 18574msgid "%-25s: already mounted\n"
9abc8232 18575msgstr "%-25s: redan monterad\n"
0ed2f80b 18576
0aac1a7b 18577#: sys-utils/mount.c:298
9abc8232 18578#, c-format
0ed2f80b 18579msgid "%s: %s moved to %s.\n"
9abc8232 18580msgstr "%s: %s flyttad till %s.\n"
0ed2f80b 18581
0aac1a7b 18582#: sys-utils/mount.c:300
9abc8232 18583#, c-format
0ed2f80b 18584msgid "%s: %s bound on %s.\n"
9abc8232 18585msgstr "%s: %s bunden till %s.\n"
0ed2f80b 18586
0aac1a7b 18587#: sys-utils/mount.c:303 sys-utils/mount.c:307
9abc8232 18588#, c-format
0ed2f80b 18589msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
9abc8232 18590msgstr "%s: %s monterad på %s.\n"
0ed2f80b 18591
0aac1a7b 18592#: sys-utils/mount.c:305
9abc8232 18593#, c-format
0ed2f80b 18594msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
9abc8232 18595msgstr "%s: %s propageringsflaggor ändrade.\n"
3406942e 18596
0aac1a7b 18597#: sys-utils/mount.c:325
2994605f
KZ
18598#, fuzzy, c-format
18599#| msgid ""
18600#| "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
18601#| " You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
18602#| " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
18603#| " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
18604#| " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
0ed2f80b 18605msgid ""
ebe345d1 18606"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
2994605f 18607" You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
ebe345d1
KZ
18608" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
18609" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
18610" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
18611msgstr ""
18612"mount: %s innehåller inte SELinux-etikett.\n"
18613" Du monterade nyss ett filsystem som har stöd för etiketter som inte\n"
18614" innehåller etiketter på ett SELinux-system. Det är sannolikhet att program\n"
18615" som begränsats kommer att generera AVC-meddelanden och inte kan tillåtas\n"
18616" få tillgång till filsystemet. För vidare detaljer se restorecon(8) och mount(8).\n"
0ed2f80b 18617
0aac1a7b
KZ
18618#: sys-utils/mount.c:354
18619#, c-format
18620msgid ""
18621"mount: (hint) your fstab has been modified, but systemd still uses\n"
18622" the old version; use 'systemctl daemon-reload' to reload.\n"
18623msgstr ""
18624
18625#: sys-utils/mount.c:386
18626#, c-format
18627msgid " dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n"
18628msgstr ""
18629
18630#: sys-utils/mount.c:415
9abc8232 18631#, c-format
0ed2f80b 18632msgid "%s: failed to parse"
9abc8232 18633msgstr "%s: tolkning misslyckades"
0ed2f80b 18634
0aac1a7b 18635#: sys-utils/mount.c:457
9abc8232 18636#, c-format
0ed2f80b 18637msgid "unsupported option format: %s"
9abc8232 18638msgstr "flaggformat stöds inte: %s"
0ed2f80b 18639
0aac1a7b 18640#: sys-utils/mount.c:463
9abc8232 18641#, c-format
0ed2f80b 18642msgid "failed to append option '%s'"
9abc8232 18643msgstr "misslyckades med att lägga till flagga ”%s”"
0ed2f80b 18644
0aac1a7b 18645#: sys-utils/mount.c:483
0ed2f80b
KZ
18646#, c-format
18647msgid ""
18648" %1$s [-lhV]\n"
18649" %1$s -a [options]\n"
18650" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
18651" %1$s [options] <source> <directory>\n"
18652" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
18653msgstr ""
9abc8232
SR
18654" %1$s [-lhV]\n"
18655" %1$s -a [flaggor]\n"
18656" %1$s [flaggor] [--source] <källa> | [--target] <katalog>\n"
18657" %1$s [flaggor] <källa> <katalog>\n"
18658" %1$s <åtgärd> <monteringspunkt> [<mål>]\n"
0ed2f80b 18659
0aac1a7b 18660#: sys-utils/mount.c:491
6bbace6d 18661msgid "Mount a filesystem.\n"
9abc8232 18662msgstr "Montera ett filsystem.\n"
6bbace6d 18663
0aac1a7b 18664#: sys-utils/mount.c:495
0ed2f80b
KZ
18665#, c-format
18666msgid ""
18667" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
18668" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
18669" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
18670" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
18671" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
18672msgstr ""
9abc8232
SR
18673" -a, --all montera alla filsystem nämnda i fstab\n"
18674" -c, --no-canonicalize gör inte sökvägar kanoniska\n"
18675" -f, --fake torrkörning; hoppa över systemanropet mount(2)\n"
18676" -F, --fork grena av för varje enhet (använd med -a)\n"
18677" -T, --fstab <sökväg> alternativ fil istället för /etc/fstab\n"
0ed2f80b 18678
0aac1a7b 18679#: sys-utils/mount.c:501
0ed2f80b 18680#, c-format
540afa68 18681msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
9abc8232 18682msgstr " -i, --internal-only anropa inte hjälpprogrammet mount.<typ>\n"
e8f26419 18683
0aac1a7b 18684#: sys-utils/mount.c:503
bca082fa 18685#, c-format
540afa68 18686msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
9abc8232 18687msgstr " -l, --show-labels visa också filsystemsetiketter\n"
540afa68 18688
0aac1a7b
KZ
18689#: sys-utils/mount.c:505
18690#, c-format
18691msgid " -m, --mkdir[=<mode>] alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
18692msgstr ""
18693
18694#: sys-utils/mount.c:507 sys-utils/umount.c:99
9abc8232 18695#, c-format
540afa68 18696msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
9abc8232 18697msgstr " -n, --no-mtab skriv inte till /etc/mtab\n"
540afa68 18698
0aac1a7b 18699#: sys-utils/mount.c:509
b22550fa 18700#, c-format
0ed2f80b 18701msgid ""
251e171e
KZ
18702" --options-mode <mode>\n"
18703" what to do with options loaded from fstab\n"
18704" --options-source <source>\n"
18705" mount options source\n"
18706" --options-source-force\n"
18707" force use of options from fstab/mtab\n"
18708msgstr ""
8a2c8175
SR
18709" --options-mode <läge>\n"
18710" vad som ska göras med flaggor inlästa från fstab\n"
18711" --options-source <källa>\n"
18712" källa för monteringsflaggor\n"
18713" --options-source-force\n"
18714" tvinga användning av flaggor från fstab/mtab\n"
251e171e 18715
0aac1a7b 18716#: sys-utils/mount.c:516
251e171e
KZ
18717#, c-format
18718msgid ""
0ed2f80b
KZ
18719" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
18720" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
18721" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
18722" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
18723msgstr ""
9abc8232
SR
18724" -o, --options <lista> kommaseparerad lista av monteringsflaggor\n"
18725" -O, --test-opts <lista> begränsa uppsättningen filsystem (använd med -a)\n"
18726" -r, --read-only montera filsystemet skrivskyddat (samma som -o ro)\n"
18727" -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n"
e8f26419 18728
0aac1a7b 18729#: sys-utils/mount.c:521
cf3f26bf 18730#, c-format
0ed2f80b
KZ
18731msgid ""
18732" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
18733" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
18734msgstr ""
9abc8232
SR
18735" --source <källa> anger uttryckligen källa (sökväg, etikett, uuid)\n"
18736" --target <mål> anger uttryckligen monteringspunkt\n"
e8f26419 18737
0aac1a7b 18738#: sys-utils/mount.c:524
2994605f
KZ
18739#, fuzzy, c-format
18740#| msgid ""
18741#| " --target-prefix <path>\n"
18742#| " specifies path use for all mountpoints\n"
d462a45d
KZ
18743msgid ""
18744" --target-prefix <path>\n"
2994605f 18745" specifies path used for all mountpoints\n"
b93b8f42
SR
18746msgstr ""
18747" --target-prefix <sökväg>\n"
18748" anger sökväg som används för alla monteringspunkter\n"
d462a45d 18749
0aac1a7b 18750#: sys-utils/mount.c:527 sys-utils/umount.c:105
9abc8232 18751#, c-format
540afa68 18752msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
9abc8232 18753msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
540afa68 18754
0aac1a7b 18755#: sys-utils/mount.c:529
e8f26419 18756#, c-format
540afa68 18757msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
9abc8232 18758msgstr " -w, --rw, --read-write montera filsystemet skrivbart (standard)\n"
e8f26419 18759
0aac1a7b 18760#: sys-utils/mount.c:531
2d5f6075 18761#, c-format
251e171e 18762msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
2d5f6075 18763msgstr " -N, --namespace <ns> utför montering i annan namnrymd\n"
251e171e 18764
0aac1a7b 18765#: sys-utils/mount.c:537
b93b8f42 18766#, c-format
0ed2f80b
KZ
18767msgid ""
18768"\n"
18769"Source:\n"
18770" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
18771" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
18772" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
18773" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
18774" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
18775" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
c7094077 18776" ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
0ed2f80b 18777msgstr ""
9abc8232
SR
18778"\n"
18779"Källa:\n"
18780" -L, --label <etikett> synonym för LABEL=<etikett>\n"
18781" -U, --uuid <uuid> synonym för UUID=<uuid>\n"
18782" LABEL=<etikett> anger enhet efter filsystemsetikett\n"
18783" UUID=<uuid> anger enhet efter filsystems-UUID\n"
18784" PARTLABEL=<etikett> anger enhet efter partitionsetikett\n"
18785" PARTUUID=<uuid> anger enhet efter partitions-UUID\n"
b93b8f42 18786" ID=<id> anger enhet efter udev hårdvaru-ID\n"
e8f26419 18787
0aac1a7b 18788#: sys-utils/mount.c:547
0ed2f80b
KZ
18789#, c-format
18790msgid ""
18791" <device> specifies device by path\n"
18792" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
18793" <file> regular file for loopdev setup\n"
18794msgstr ""
9abc8232
SR
18795" <enhet> anger en enhet efter sökväg\n"
18796" <katalog> monteringspunkt för bindningsmonteringar (se --bind/rbind)\n"
18797" <fil> vanlig fil för loopenhetsinställning\n"
e8f26419 18798
0aac1a7b 18799#: sys-utils/mount.c:552
0ed2f80b
KZ
18800#, c-format
18801msgid ""
18802"\n"
18803"Operations:\n"
18804" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
18805" -M, --move move a subtree to some other place\n"
18806" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
18807msgstr ""
9abc8232
SR
18808"\n"
18809"Åtgärder:\n"
18810" -B, --bind montera ett underträd någon annanstans (samma som -o bind)\n"
18811" -M, --move flytta ett underträd någon annanstans\n"
18812" -R, --rbind montera ett underträd och alla dess undermonteringar någon annanstans\n"
e8f26419 18813
0aac1a7b 18814#: sys-utils/mount.c:557
0ed2f80b
KZ
18815#, c-format
18816msgid ""
18817" --make-shared mark a subtree as shared\n"
18818" --make-slave mark a subtree as slave\n"
18819" --make-private mark a subtree as private\n"
18820" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
18821msgstr ""
9abc8232
SR
18822" --make-shared markera ett underträd som delat\n"
18823" --make-slave markera ett underträd som slav\n"
18824" --make-private markera ett underträd som privat\n"
18825" --make-unbindable markera ett underträd som obindbart\n"
e8f26419 18826
0aac1a7b 18827#: sys-utils/mount.c:562
cf3f26bf 18828#, c-format
0ed2f80b
KZ
18829msgid ""
18830" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
18831" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
18832" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
18833" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
18834msgstr ""
9abc8232
SR
18835" --make-rshared markera rekursivt ett helt underträd som delat\n"
18836" --make-rslave markera rekursivt ett helt underträd som slav\n"
18837" --make-rprivate markera rekursivt ett helt underträd som privat\n"
18838" --make-runbindable markera rekursivt ett helt underträd som obindbart\n"
e8f26419 18839
0aac1a7b 18840#: sys-utils/mount.c:714 sys-utils/umount.c:511
0ed2f80b 18841msgid "libmount context allocation failed"
bca082fa 18842msgstr "allokering av libmount-kontext misslyckades"
e8f26419 18843
0aac1a7b 18844#: sys-utils/mount.c:776 sys-utils/umount.c:573
0ed2f80b 18845msgid "failed to set options pattern"
bca082fa 18846msgstr "misslyckades med att ställa in flaggmönster"
e8f26419 18847
0aac1a7b 18848#: sys-utils/mount.c:828 sys-utils/umount.c:590
8a2c8175 18849#, c-format
251e171e 18850msgid "failed to set target namespace to %s"
8a2c8175 18851msgstr "misslyckades med att ställa in namnrymd till %s"
251e171e 18852
0aac1a7b 18853#: sys-utils/mount.c:994
0ed2f80b 18854msgid "source specified more than once"
bca082fa 18855msgstr "källa angiven mer än en gång"
e8f26419 18856
2994605f 18857#: sys-utils/mountpoint.c:121
0ed2f80b
KZ
18858#, c-format
18859msgid ""
18860" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
18861" %1$s -x /dev/device\n"
18862msgstr ""
9abc8232
SR
18863" %1$s [-qd] /sökväg/till/katalog\n"
18864" %1$s -x /dev/enhet\n"
e8f26419 18865
2994605f 18866#: sys-utils/mountpoint.c:125
6bbace6d 18867msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
9abc8232 18868msgstr "Kontrollera huruvida en katalog eller en fil är en monteringspunkt.\n"
6bbace6d 18869
2994605f 18870#: sys-utils/mountpoint.c:128
0ed2f80b
KZ
18871msgid ""
18872" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
d462a45d 18873" --nofollow do not follow symlink\n"
0ed2f80b
KZ
18874" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
18875" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
18876msgstr ""
b93b8f42
SR
18877" -q, --quiet tyst läge - skriv inte ut något\n"
18878" --nofollow följ inte symboliska länkar\n"
9abc8232 18879" -d, --fs-devno skriv ut övre:undre enhetsnummer för filsystemet\n"
b93b8f42 18880" -x, --devno skriv ut övre:undre enhetsnummer för blockenheten\n"
e8f26419 18881
2994605f 18882#: sys-utils/mountpoint.c:210
bca082fa 18883#, c-format
0ed2f80b 18884msgid "%s is not a mountpoint\n"
bca082fa 18885msgstr "%s är inte en monteringspunkt\n"
e8f26419 18886
2994605f 18887#: sys-utils/mountpoint.c:216
bca082fa 18888#, c-format
0ed2f80b 18889msgid "%s is a mountpoint\n"
bca082fa 18890msgstr "%s är en monteringspunkt\n"
e8f26419 18891
0aac1a7b 18892#: sys-utils/nsenter.c:75 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:654
bca082fa 18893#, c-format
ebe345d1
KZ
18894msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
18895msgstr " %s [flaggor] [<program> [<argument>…]]\n"
e8f26419 18896
0aac1a7b 18897#: sys-utils/nsenter.c:79
6bbace6d 18898msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
9abc8232 18899msgstr "Kör ett program med namnrymder från andra processer.\n"
e8f26419 18900
0aac1a7b 18901#: sys-utils/nsenter.c:82
ebe345d1 18902msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
42fd838c 18903msgstr " -a, --all gå in i alla namnrymder\n"
ebe345d1 18904
0aac1a7b 18905#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d 18906msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
9abc8232 18907msgstr " -t, --target <pid> använd process som mål att få namnrymder från\n"
e8f26419 18908
0aac1a7b 18909#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d 18910msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
9abc8232 18911msgstr " -m, --mount[=<fil>] träd in i monteringsnamnrymd\n"
e8f26419 18912
0aac1a7b 18913#: sys-utils/nsenter.c:85
6bbace6d 18914msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
9abc8232 18915msgstr " -u, --uts[=<fil>] träd in i UTS-namnrymd (värdnamn etc)\n"
e8f26419 18916
0aac1a7b 18917#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 18918msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
9abc8232 18919msgstr " -i, --ipc[=<fil>] träd in i System V-IPC-namnrymd\n"
e8f26419 18920
0aac1a7b 18921#: sys-utils/nsenter.c:87
6bbace6d 18922msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
9abc8232 18923msgstr " -n, --net[=<fil>] träd in i nätverksnamnrymd\n"
e8f26419 18924
0aac1a7b 18925#: sys-utils/nsenter.c:88
6bbace6d 18926msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
9abc8232 18927msgstr " -p, --pid[=<fil>] träd in i pid-namnrymd\n"
e8f26419 18928
0aac1a7b 18929#: sys-utils/nsenter.c:89
784c8a40 18930msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
9abc8232 18931msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] träd in i cgruppnamnrymd\n"
784c8a40 18932
0aac1a7b 18933#: sys-utils/nsenter.c:90
6bbace6d 18934msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
9abc8232 18935msgstr " -U, --user[=<fil>] träd in i användarnamnrymd\n"
e8f26419 18936
0aac1a7b 18937#: sys-utils/nsenter.c:91
c7094077 18938msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
b93b8f42
SR
18939msgstr ""
18940" -T, --time[=<fil>] träd in i tidsnamnrymd\n"
18941"\n"
c7094077 18942
0aac1a7b 18943#: sys-utils/nsenter.c:92
6bbace6d 18944msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
9abc8232 18945msgstr " -S, --setuid <uid> ställ in uid i tillträdd namnrymd\n"
e8f26419 18946
0aac1a7b 18947#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d 18948msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
9abc8232 18949msgstr " -G, --setgid <gid> ställ in gid i tillträdd namnrymd\n"
6bbace6d 18950
0aac1a7b 18951#: sys-utils/nsenter.c:94
6bbace6d 18952msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
9abc8232 18953msgstr " --preserve-credentials rör inte uids eller gids\n"
6bbace6d 18954
0aac1a7b 18955#: sys-utils/nsenter.c:95
6bbace6d 18956msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
9abc8232 18957msgstr " -r, --root[=<kat>] ställ in rotkatalogen\n"
6bbace6d 18958
0aac1a7b 18959#: sys-utils/nsenter.c:96
6bbace6d 18960msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
9abc8232 18961msgstr " -w, --wd[=<kat>] ställ in arbetskatalogen\n"
6bbace6d 18962
0aac1a7b
KZ
18963#: sys-utils/nsenter.c:97
18964#, fuzzy
18965#| msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
18966msgid " -W. --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
18967msgstr " -w, --wd[=<kat>] ställ in arbetskatalogen\n"
18968
18969#: sys-utils/nsenter.c:98
0ed2f80b 18970msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
9abc8232 18971msgstr " -F, --no-fork grena inte innan körning av <program>\n"
e8f26419 18972
0aac1a7b 18973#: sys-utils/nsenter.c:100
d3cac66d 18974msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
9abc8232 18975msgstr " -Z, --follow-context ställ in SELinux-kontext enligt --target PID\n"
d3cac66d 18976
9abc8232 18977# sebras: PID!
0aac1a7b 18978#: sys-utils/nsenter.c:125
e8f26419 18979#, c-format
0ed2f80b 18980msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
9abc8232 18981msgstr "varken filnamn eller mål-PID angiven för %s"
e8f26419 18982
0aac1a7b 18983#: sys-utils/nsenter.c:342 sys-utils/unshare.c:836 sys-utils/unshare.c:892
0ed2f80b 18984msgid "failed to parse uid"
bca082fa 18985msgstr "misslyckades med att tolka uid"
e8f26419 18986
0aac1a7b 18987#: sys-utils/nsenter.c:346 sys-utils/unshare.c:840 sys-utils/unshare.c:896
0ed2f80b 18988msgid "failed to parse gid"
bca082fa 18989msgstr "misslyckades med att tolka gid"
55032d70 18990
0aac1a7b 18991#: sys-utils/nsenter.c:389
d3cac66d 18992msgid "no target PID specified for --follow-context"
9abc8232 18993msgstr "ingen mål-PID angiven för --follow-context"
d3cac66d 18994
0aac1a7b 18995#: sys-utils/nsenter.c:391
bca082fa 18996#, c-format
d3cac66d 18997msgid "failed to get %d SELinux context"
bca082fa 18998msgstr "misslyckades med att hämta %d SELinux-kontext"
d3cac66d 18999
0aac1a7b 19000#: sys-utils/nsenter.c:394
bca082fa 19001#, c-format
d3cac66d 19002msgid "failed to set exec context to '%s'"
bca082fa 19003msgstr "misslyckades med att ställa in exekveringsmiljö till ”%s”"
d3cac66d 19004
0aac1a7b 19005#: sys-utils/nsenter.c:401
ebe345d1 19006msgid "no target PID specified for --all"
42fd838c 19007msgstr "ingen mål-PID angiven för --all"
ebe345d1 19008
0aac1a7b 19009#: sys-utils/nsenter.c:461
bca082fa 19010#, c-format
0ed2f80b 19011msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
9abc8232 19012msgstr "återassociering till namnrymd ”%s” misslyckades"
e8f26419 19013
0aac1a7b 19014#: sys-utils/nsenter.c:477 sys-utils/nsenter.c:500
0ed2f80b 19015msgid "cannot open current working directory"
bca082fa 19016msgstr "kan inte öppna aktuell arbetskatalog"
e8f26419 19017
0aac1a7b 19018#: sys-utils/nsenter.c:484
0ed2f80b 19019msgid "change directory by root file descriptor failed"
9abc8232 19020msgstr "ändring av katalog efter rotfildeskriptor misslyckades"
e8f26419 19021
0aac1a7b 19022#: sys-utils/nsenter.c:487
0ed2f80b 19023msgid "chroot failed"
bca082fa 19024msgstr "chroot misslyckades"
e8f26419 19025
0aac1a7b 19026#: sys-utils/nsenter.c:507
0ed2f80b 19027msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
9abc8232 19028msgstr "ändring av katalog efter fildeskriptor för arbetskatalog misslyckades"
e8f26419 19029
0aac1a7b 19030#: sys-utils/nsenter.c:518 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
50bfc6e7 19031#: sys-utils/unshare.c:1062
0ed2f80b 19032msgid "setgroups failed"
bca082fa 19033msgstr "setgroups misslyckades"
e8f26419 19034
49b90d82 19035#: sys-utils/pivot_root.c:34
bca082fa 19036#, c-format
0ed2f80b 19037msgid " %s [options] new_root put_old\n"
9abc8232 19038msgstr " %s [flaggor] ny_rot spara_gammal\n"
e8f26419 19039
49b90d82 19040#: sys-utils/pivot_root.c:38
6bbace6d 19041msgid "Change the root filesystem.\n"
9abc8232 19042msgstr "Ändra rotfilsystemet.\n"
6bbace6d 19043
57f25377 19044#: sys-utils/pivot_root.c:75
bca082fa 19045#, c-format
0ed2f80b 19046msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
9abc8232 19047msgstr "misslyckades med att ändra rot från ”%s” till ”%s”"
e8f26419 19048
0aac1a7b 19049#: sys-utils/prlimit.c:77
0ed2f80b 19050msgid "address space limit"
9abc8232 19051msgstr "adressrymdsbegränsning"
e8f26419 19052
0aac1a7b 19053#: sys-utils/prlimit.c:78
0ed2f80b 19054msgid "max core file size"
9abc8232 19055msgstr "största storlek för minnesfil"
e8f26419 19056
0aac1a7b 19057#: sys-utils/prlimit.c:79
0ed2f80b 19058msgid "CPU time"
9abc8232 19059msgstr "CPU-tid"
e8f26419 19060
0aac1a7b 19061#: sys-utils/prlimit.c:79
0ed2f80b 19062msgid "seconds"
bca082fa 19063msgstr "sekunder"
e8f26419 19064
0aac1a7b 19065#: sys-utils/prlimit.c:80
0ed2f80b 19066msgid "max data size"
9abc8232 19067msgstr "största datastorlek"
0ed2f80b 19068
0aac1a7b 19069#: sys-utils/prlimit.c:81
0ed2f80b 19070msgid "max file size"
bca082fa 19071msgstr "maximal filstorlek"
e8f26419 19072
0aac1a7b 19073#: sys-utils/prlimit.c:82
0ed2f80b 19074msgid "max number of file locks held"
bca082fa 19075msgstr "maximalt antal hållna fillås"
55032d70 19076
0aac1a7b 19077#: sys-utils/prlimit.c:82
b5ef1472 19078msgid "locks"
bca082fa 19079msgstr "lås"
b5ef1472 19080
0aac1a7b 19081#: sys-utils/prlimit.c:83
0ed2f80b 19082msgid "max locked-in-memory address space"
9abc8232 19083msgstr "största adressrymd som kan låsas i minnet"
e8f26419 19084
0aac1a7b 19085#: sys-utils/prlimit.c:84
0ed2f80b 19086msgid "max bytes in POSIX mqueues"
9abc8232 19087msgstr "högsta antal byte i POSIX meddelandeköer"
e8f26419 19088
0aac1a7b 19089#: sys-utils/prlimit.c:85
0ed2f80b 19090msgid "max nice prio allowed to raise"
9abc8232 19091msgstr "högsta tillåtna höjning av nice-prioritet"
e8f26419 19092
0aac1a7b 19093#: sys-utils/prlimit.c:86
0ed2f80b 19094msgid "max number of open files"
bca082fa 19095msgstr "maximalt antal öppna filer"
e8f26419 19096
0aac1a7b 19097#: sys-utils/prlimit.c:86
b5ef1472 19098msgid "files"
9abc8232 19099msgstr "filer"
b5ef1472 19100
0aac1a7b 19101#: sys-utils/prlimit.c:87
0ed2f80b 19102msgid "max number of processes"
bca082fa 19103msgstr "maximalt antal processer"
55032d70 19104
0aac1a7b 19105#: sys-utils/prlimit.c:88
0ed2f80b 19106msgid "max resident set size"
9abc8232 19107msgstr "största storlek för residentuppsättning"
e8f26419 19108
0ed2f80b 19109# Detta är systemanrop (getpriority(2))
0aac1a7b 19110#: sys-utils/prlimit.c:89
0ed2f80b 19111msgid "max real-time priority"
bca082fa 19112msgstr "maximal realtidsprioritet"
0ed2f80b 19113
0aac1a7b 19114#: sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b 19115msgid "timeout for real-time tasks"
9abc8232 19116msgstr "tidsgräns för realtidsuppgifter"
e8f26419 19117
0aac1a7b 19118#: sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b 19119msgid "microsecs"
9abc8232 19120msgstr "mikrosekunder"
e8f26419 19121
0aac1a7b 19122#: sys-utils/prlimit.c:91
0ed2f80b 19123msgid "max number of pending signals"
bca082fa 19124msgstr "maximalt antal väntande signaler"
e8f26419 19125
0aac1a7b 19126#: sys-utils/prlimit.c:91
b5ef1472 19127msgid "signals"
9abc8232 19128msgstr "signaler"
b5ef1472 19129
0aac1a7b 19130#: sys-utils/prlimit.c:92
0ed2f80b 19131msgid "max stack size"
9abc8232 19132msgstr "största stackstorlek"
e8f26419 19133
0aac1a7b 19134#: sys-utils/prlimit.c:125
0ed2f80b 19135msgid "resource name"
bca082fa 19136msgstr "resursnamn"
e8f26419 19137
0aac1a7b 19138#: sys-utils/prlimit.c:126
0ed2f80b 19139msgid "resource description"
bca082fa 19140msgstr "resursbeskrivning"
e8f26419 19141
0aac1a7b 19142#: sys-utils/prlimit.c:127
0ed2f80b 19143msgid "soft limit"
9abc8232 19144msgstr "mjuk gräns"
e8f26419 19145
0aac1a7b 19146#: sys-utils/prlimit.c:128
0ed2f80b 19147msgid "hard limit (ceiling)"
9abc8232 19148msgstr "hård gräns (tak)"
e8f26419 19149
0aac1a7b 19150#: sys-utils/prlimit.c:129
0ed2f80b 19151msgid "units"
bca082fa 19152msgstr "enheter"
e8f26419 19153
0aac1a7b
KZ
19154#: sys-utils/prlimit.c:168
19155#, fuzzy, c-format
19156#| msgid " %s [options] [-p PID]\n"
19157msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
bca082fa 19158msgstr " %s [flaggor] [-p PID]\n"
e8f26419 19159
0aac1a7b
KZ
19160#: sys-utils/prlimit.c:170
19161#, fuzzy, c-format
19162#| msgid " %s [options] COMMAND\n"
19163msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n"
bca082fa 19164msgstr " %s [flaggor] KOMMANDO\n"
0ed2f80b 19165
0aac1a7b 19166#: sys-utils/prlimit.c:173
6bbace6d 19167msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
9abc8232 19168msgstr "Visa eller ändra resursbegränsningarna för en process.\n"
6bbace6d 19169
0aac1a7b 19170#: sys-utils/prlimit.c:176
0ed2f80b
KZ
19171msgid ""
19172" -p, --pid <pid> process id\n"
19173" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
19174" --noheadings don't print headings\n"
19175" --raw use the raw output format\n"
19176" --verbose verbose output\n"
0ed2f80b 19177msgstr ""
9abc8232
SR
19178" -p, --pid <pid> process-ID\n"
19179" -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
19180" --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
19181" --raw använd rått utdataformat\n"
19182" --verbose utförlig utdata\n"
0ed2f80b 19183
0aac1a7b
KZ
19184#: sys-utils/prlimit.c:184
19185#, fuzzy
19186#| msgid "Resource"
0ed2f80b
KZ
19187msgid ""
19188"\n"
0aac1a7b
KZ
19189"Resources:\n"
19190msgstr "Resurs"
0ed2f80b 19191
0aac1a7b 19192#: sys-utils/prlimit.c:185
0ed2f80b
KZ
19193msgid ""
19194" -c, --core maximum size of core files created\n"
19195" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
19196" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
19197" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
19198" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
19199" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
19200" -m, --rss maximum resident set size\n"
19201" -n, --nofile maximum number of open files\n"
19202" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
19203" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
19204" -s, --stack maximum stack size\n"
19205" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
19206" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
19207" -v, --as size of virtual memory\n"
19208" -x, --locks maximum number of file locks\n"
19209" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
19210" under real-time scheduling\n"
19211msgstr ""
9abc8232
SR
19212" -c, --core största storlek för skapade minnesfiler\n"
19213" -d, --data största storlek för en process datasegment\n"
19214" -e, --nice högst nice-prioritet tillåten för höjning\n"
19215" -f, --fsize största storlek för filer som skrivs av processen\n"
19216" -i, --sigpending högsta antalet väntade signaler\n"
19217" -l, --memlock största storlek en process få lov att låsa i minnet\n"
19218" -m, --rss största residenta mängdstorleken\n"
19219" -n, --nofile högsta antalet öppna filer\n"
19220" -q, --msgqueue största antalet byte i POSIX-meddelandeköer\n"
19221" -r, --rtprio högsta prioritet för realtidsschemaläggning\n"
19222" -s, --stack största stackstorlek\n"
19223" -t, --cpu maximal mängd CPU-tid i sekunder\n"
19224" -u, --nproc högsta antalet användarprocesser\n"
19225" -v, --as virtuell minnesstorlek\n"
19226" -x, --locks högsta antal fillås\n"
19227" -y, --rttime CPU-tid i mikrosekunder som en process schemaläggs\n"
19228" under realtidsschemaläggning\n"
cf8316e2 19229
0aac1a7b
KZ
19230#: sys-utils/prlimit.c:205
19231msgid ""
19232" <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n"
19233" define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n"
19234msgstr ""
19235
19236#: sys-utils/prlimit.c:256 sys-utils/prlimit.c:262 sys-utils/prlimit.c:379
19237#: sys-utils/prlimit.c:384
0ed2f80b 19238msgid "unlimited"
bca082fa 19239msgstr "obegränsad"
e8f26419 19240
0aac1a7b 19241#: sys-utils/prlimit.c:345
bca082fa 19242#, c-format
0ed2f80b 19243msgid "failed to get old %s limit"
bca082fa 19244msgstr "misslyckades med att hämta gammal %s-begränsning"
e8f26419 19245
0aac1a7b 19246#: sys-utils/prlimit.c:369
e8f26419 19247#, c-format
0ed2f80b 19248msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
bca082fa 19249msgstr "den mjuka gränsen %s kan inte överstiga den hårda gränsen"
e8f26419 19250
0aac1a7b 19251#: sys-utils/prlimit.c:376
0ed2f80b 19252#, c-format
d3cac66d 19253msgid "New %s limit for pid %d: "
bca082fa 19254msgstr "Ny %s-begränsning för pid %d: "
55032d70 19255
0aac1a7b 19256#: sys-utils/prlimit.c:391
bca082fa 19257#, c-format
0ed2f80b 19258msgid "failed to set the %s resource limit"
bca082fa 19259msgstr "misslyckades med att ställa in resursbegränsning för %s"
55032d70 19260
0aac1a7b 19261#: sys-utils/prlimit.c:392
bca082fa 19262#, c-format
0ed2f80b 19263msgid "failed to get the %s resource limit"
bca082fa 19264msgstr "misslyckades med att hämta resursbegränsning för %s"
e8f26419 19265
0aac1a7b 19266#: sys-utils/prlimit.c:474
bca082fa 19267#, c-format
0ed2f80b 19268msgid "failed to parse %s limit"
bca082fa 19269msgstr "misslyckades med att tolka %s-begränsning"
e8f26419 19270
0aac1a7b 19271#: sys-utils/prlimit.c:603
0ed2f80b 19272msgid "option --pid may be specified only once"
bca082fa 19273msgstr "flaggan --pid kan endast anges en gång"
e8f26419 19274
0aac1a7b 19275#: sys-utils/prlimit.c:632
0ed2f80b 19276msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
bca082fa 19277msgstr "endast en av flaggorna --pid och KOMMANDO kan användas åt gången"
e8f26419 19278
0aac1a7b 19279#: sys-utils/readprofile.c:109
6bbace6d 19280msgid "Display kernel profiling information.\n"
9abc8232 19281msgstr "Visa information om kärnprofilering.\n"
6bbace6d 19282
0aac1a7b 19283#: sys-utils/readprofile.c:113
e8f26419 19284#, c-format
0ed2f80b 19285msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
bca082fa 19286msgstr " -m, --mapfile <kartfil> (standardvärden: ”%s” och\n"
e8f26419 19287
0aac1a7b 19288#: sys-utils/readprofile.c:115
bca082fa 19289#, c-format
0ed2f80b 19290msgid " \"%s\")\n"
bca082fa 19291msgstr " \"%s\")\n"
e8f26419 19292
0aac1a7b 19293#: sys-utils/readprofile.c:117
0ed2f80b
KZ
19294#, c-format
19295msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
bca082fa 19296msgstr " -p, --profile <profil> (standard: ”%s”)\n"
55032d70 19297
0aac1a7b 19298#: sys-utils/readprofile.c:118
0ed2f80b 19299msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
bca082fa 19300msgstr " -M, --multiplier <mult> ställ in profileringsmultiplikatorn till <mult>\n"
e8f26419 19301
0aac1a7b 19302#: sys-utils/readprofile.c:119
0ed2f80b 19303msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
9abc8232 19304msgstr " -i, --info skriv endast ut information om samplingssteget\n"
55032d70 19305
0aac1a7b 19306#: sys-utils/readprofile.c:120
0ed2f80b 19307msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
9abc8232 19308msgstr " -v, --verbose skriv ut utförlig data\n"
e8f26419 19309
0aac1a7b 19310#: sys-utils/readprofile.c:121
0ed2f80b 19311msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
9abc8232 19312msgstr " -a, --all skriv ut alla symboler, även om antal är 0\n"
e8f26419 19313
0aac1a7b 19314#: sys-utils/readprofile.c:122
0ed2f80b 19315msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
bca082fa 19316msgstr " -b, --histbin skriv ut antal per individuell histogramklass\n"
e8f26419 19317
0aac1a7b 19318#: sys-utils/readprofile.c:123
0ed2f80b 19319msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
bca082fa 19320msgstr " -s, --counters skriv ut individuella räknare inom funktioner\n"
e8f26419 19321
0aac1a7b 19322#: sys-utils/readprofile.c:124
0ed2f80b 19323msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
9abc8232 19324msgstr " -r, --reset återställ alla räknare (endast root)\n"
e8f26419 19325
0aac1a7b 19326#: sys-utils/readprofile.c:125
0ed2f80b 19327msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
bca082fa 19328msgstr " -n, --no-auto inaktivera automatisk identifiering av byteordning\n"
0ed2f80b 19329
0aac1a7b
KZ
19330#: sys-utils/readprofile.c:204
19331#, fuzzy
19332#| msgid "failed to parse pid"
19333msgid "failed to parse multiplier"
19334msgstr "misslyckades med att tolka pid"
19335
19336#: sys-utils/readprofile.c:242
9abc8232 19337#, c-format
0ed2f80b 19338msgid "error writing %s"
9abc8232 19339msgstr "fel vid skrivning av %s"
e8f26419 19340
0aac1a7b 19341#: sys-utils/readprofile.c:253
57f25377 19342msgid "input file is empty"
2d5f6075 19343msgstr "indatafil är tom"
57f25377 19344
0aac1a7b 19345#: sys-utils/readprofile.c:275
0ed2f80b 19346msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
bca082fa 19347msgstr "Antar omvänd byteordning. Använd -n för att tvinga inbyggd byteordning."
e8f26419 19348
0aac1a7b 19349#: sys-utils/readprofile.c:290
9abc8232 19350#, c-format
d3cac66d 19351msgid "Sampling_step: %u\n"
9abc8232 19352msgstr "Samplingssteg: %u\n"
e8f26419 19353
0aac1a7b 19354#: sys-utils/readprofile.c:306 sys-utils/readprofile.c:327
9abc8232 19355#, c-format
0ed2f80b 19356msgid "%s(%i): wrong map line"
9abc8232 19357msgstr "%s(%i): felaktig kartrad"
e8f26419 19358
0aac1a7b 19359#: sys-utils/readprofile.c:317
9abc8232 19360#, c-format
0ed2f80b 19361msgid "can't find \"_stext\" in %s"
9abc8232 19362msgstr "kan inte hitta ”_stext” i %s"
e8f26419 19363
0aac1a7b 19364#: sys-utils/readprofile.c:350
0ed2f80b 19365msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
9abc8232 19366msgstr "profiladress är utanför intervall. Fel kartfil?"
e8f26419 19367
0aac1a7b 19368#: sys-utils/readprofile.c:411
0ed2f80b
KZ
19369msgid "total"
19370msgstr "totalt"
e8f26419 19371
6bbace6d
KZ
19372#: sys-utils/renice.c:52
19373msgid "process ID"
bca082fa 19374msgstr "process-ID"
6bbace6d
KZ
19375
19376#: sys-utils/renice.c:53
19377msgid "process group ID"
bca082fa 19378msgstr "processgrupp-ID"
6bbace6d 19379
49b90d82 19380#: sys-utils/renice.c:62
0ed2f80b
KZ
19381#, c-format
19382msgid ""
19383" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
19384" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
19385" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
19386msgstr ""
bca082fa
SR
19387" %1$s [-n] <prioritet> [-p|--pid] <pid>…\n"
19388" %1$s [-n] <prioritet> -g|--pgrp <pgid>…\n"
19389" %1$s [-n] <prioritet> -u|--user <användare>…\n"
e8f26419 19390
49b90d82 19391#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d 19392msgid "Alter the priority of running processes.\n"
bca082fa 19393msgstr "Ändra prioriteten för körande processer.\n"
55032d70 19394
49b90d82 19395#: sys-utils/renice.c:71
d462a45d 19396msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
b93b8f42 19397msgstr " -n, --priority <num> ange nice-värdet\n"
55c8e797 19398
49b90d82 19399#: sys-utils/renice.c:72
d462a45d 19400msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
b93b8f42 19401msgstr " -p, --pid tolka argument som process-ID (standard)\n"
3406942e 19402
49b90d82 19403#: sys-utils/renice.c:73
d462a45d 19404msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
b93b8f42 19405msgstr " -g, --pgrp tolka argument som processgrupps-ID\n"
3406942e 19406
49b90d82 19407#: sys-utils/renice.c:74
d462a45d 19408msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
b93b8f42 19409msgstr " -u, --user tolka argument som användarnamn eller användar-ID\n"
3406942e 19410
6bbace6d 19411#: sys-utils/renice.c:86
9abc8232 19412#, c-format
0ed2f80b 19413msgid "failed to get priority for %d (%s)"
9abc8232 19414msgstr "misslyckades med att hämta prioritet för %d (%s)"
3406942e 19415
6bbace6d 19416#: sys-utils/renice.c:99
9abc8232 19417#, c-format
0ed2f80b 19418msgid "failed to set priority for %d (%s)"
9abc8232 19419msgstr "misslyckades med att ställa in prioritet för %d (%s)"
b9ae633e 19420
6bbace6d 19421#: sys-utils/renice.c:104
9abc8232 19422#, c-format
0ed2f80b 19423msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
9abc8232 19424msgstr "%d (%s) gammal prioritet %d, ny prioritet %d\n"
3406942e 19425
57f25377 19426#: sys-utils/renice.c:150
f0afad31 19427#, c-format
80bbf3b5 19428msgid "invalid priority '%s'"
20fc15cf 19429msgstr "ogiltigt prioritet ”%s”"
49b90d82 19430
57f25377 19431#: sys-utils/renice.c:177
49b90d82
KZ
19432#, c-format
19433msgid "unknown user %s"
19434msgstr "okänd användare %s"
19435
19436#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
19437#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
57f25377 19438#: sys-utils/renice.c:186
49b90d82
KZ
19439#, c-format
19440msgid "bad %s value: %s"
19441msgstr "felaktigt %s-värde: %s"
19442
2994605f 19443#: sys-utils/rfkill.c:131
49b90d82 19444msgid "kernel device name"
20fc15cf 19445msgstr "enhetsnamn i kärna"
49b90d82 19446
2994605f 19447#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82 19448msgid "device identifier value"
20fc15cf 19449msgstr "värde för enhetsidentifierare"
49b90d82 19450
2994605f 19451#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82 19452msgid "device type name that can be used as identifier"
20fc15cf 19453msgstr "namn på enhetstyp som kan användas som identifierare"
49b90d82 19454
2994605f 19455#: sys-utils/rfkill.c:134
04ece4e6 19456msgid "device type description"
20fc15cf 19457msgstr "enhetstypsbeskrivning"
04ece4e6 19458
2994605f 19459#: sys-utils/rfkill.c:135
49b90d82 19460msgid "status of software block"
20fc15cf 19461msgstr "status för programvarulås"
49b90d82 19462
2994605f 19463#: sys-utils/rfkill.c:136
49b90d82 19464msgid "status of hardware block"
20fc15cf 19465msgstr "status för hårdvarublock"
49b90d82 19466
2994605f 19467#: sys-utils/rfkill.c:200
20fc15cf 19468#, c-format
04ece4e6 19469msgid "cannot set non-blocking %s"
20fc15cf 19470msgstr "kan inte ställa in icke-blockerande %s"
49b90d82 19471
2994605f
KZ
19472#: sys-utils/rfkill.c:221
19473#, fuzzy, c-format
19474#| msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
19475msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
20fc15cf 19476msgstr "felaktig storlek på rfkill-händelse: %zu < %d"
49b90d82 19477
0aac1a7b 19478#: sys-utils/rfkill.c:259
20fc15cf 19479#, c-format
04ece4e6 19480msgid "failed to poll %s"
20fc15cf 19481msgstr "misslyckades med att fråga %s"
04ece4e6 19482
0aac1a7b 19483#: sys-utils/rfkill.c:328
49b90d82 19484msgid "invalid identifier"
20fc15cf 19485msgstr "ogiltig identifierare"
49b90d82 19486
0aac1a7b 19487#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
49b90d82 19488msgid "blocked"
20fc15cf 19489msgstr "blockerad"
49b90d82 19490
0aac1a7b 19491#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
49b90d82 19492msgid "unblocked"
20fc15cf 19493msgstr "oblockerad"
49b90d82 19494
0aac1a7b
KZ
19495#: sys-utils/rfkill.c:430 sys-utils/rfkill.c:505 sys-utils/rfkill.c:546
19496#: sys-utils/rfkill.c:582 sys-utils/rfkill.c:603
20fc15cf 19497#, c-format
49b90d82 19498msgid "invalid identifier: %s"
20fc15cf 19499msgstr "ogiltig identifierare: %s"
49b90d82 19500
0aac1a7b 19501#: sys-utils/rfkill.c:633
20fc15cf 19502#, c-format
49b90d82 19503msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
20fc15cf 19504msgstr " %s [flaggor] kommando [identifierare …]\n"
49b90d82 19505
0aac1a7b 19506#: sys-utils/rfkill.c:636
49b90d82 19507msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
20fc15cf 19508msgstr "Verktyg för att aktivera och inaktivera trådlösa enheter.\n"
49b90d82
KZ
19509
19510#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 19511#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
19512#. *
19513#. list [identifier] (lista [tarkenne])
19514#.
0aac1a7b 19515#: sys-utils/rfkill.c:660
49b90d82 19516msgid " help\n"
20fc15cf 19517msgstr " help hjälp\n"
49b90d82 19518
0aac1a7b 19519#: sys-utils/rfkill.c:661
49b90d82 19520msgid " event\n"
20fc15cf 19521msgstr " unblock identifier\n"
49b90d82 19522
0aac1a7b 19523#: sys-utils/rfkill.c:662
49b90d82 19524msgid " list [identifier]\n"
20fc15cf 19525msgstr " list [identifier] lista [identifierare]\n"
49b90d82 19526
0aac1a7b 19527#: sys-utils/rfkill.c:663
49b90d82 19528msgid " block identifier\n"
20fc15cf 19529msgstr " block identifierare blockera identifierare\n"
6bbace6d 19530
0aac1a7b 19531#: sys-utils/rfkill.c:664
49b90d82 19532msgid " unblock identifier\n"
20fc15cf 19533msgstr " unblock identifierare avblockera identifierare\n"
6bbace6d 19534
0aac1a7b 19535#: sys-utils/rfkill.c:665
2994605f
KZ
19536#, fuzzy
19537#| msgid " block identifier\n"
19538msgid " toggle identifier\n"
19539msgstr " block identifierare blockera identifierare\n"
19540
57f25377 19541#: sys-utils/rtcwake.c:102
6bbace6d 19542msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
9abc8232 19543msgstr "Gå in i ett sovläge för systemet fram till en angiven uppvakningstid.\n"
6bbace6d 19544
57f25377 19545#: sys-utils/rtcwake.c:105
0ed2f80b 19546msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
bca082fa 19547msgstr " -a, --auto läser klockläget från justeringsfil (standard)\n"
3406942e 19548
57f25377 19549#: sys-utils/rtcwake.c:107
0ed2f80b
KZ
19550#, c-format
19551msgid ""
19552" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
19553" the default is %s\n"
3406942e 19554msgstr ""
bca082fa
SR
19555" -A, --adjfile <fil> anger sökvägen till justeringsfilen\n"
19556" standard är %s\n"
3406942e 19557
57f25377 19558#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d 19559msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
9abc8232 19560msgstr " --date <tidsstämpel> datum och tid för uppvakningstidsstämpel\n"
d3cac66d 19561
57f25377 19562#: sys-utils/rtcwake.c:110
0ed2f80b 19563msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
bca082fa 19564msgstr " -d, --device <enhet> välj rtc-enhet (rtc0|rtc1|…)\n"
3406942e 19565
57f25377 19566#: sys-utils/rtcwake.c:111
0ed2f80b 19567msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
bca082fa 19568msgstr " -n, --dry-run gör allting, förutom att gå i viloläge\n"
3406942e 19569
57f25377 19570#: sys-utils/rtcwake.c:112
0ed2f80b 19571msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
9abc8232 19572msgstr " -l, --local RTC använder lokal tidszon\n"
0ed2f80b 19573
57f25377 19574#: sys-utils/rtcwake.c:113
d3cac66d 19575msgid " --list-modes list available modes\n"
bca082fa 19576msgstr " --list-modes lista tillgängliga lägen\n"
d3cac66d 19577
57f25377 19578#: sys-utils/rtcwake.c:114
0ed2f80b 19579msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
bca082fa 19580msgstr " -m, --mode <läge> standby|mem|... sleep-läge\n"
3406942e 19581
57f25377 19582#: sys-utils/rtcwake.c:115
0ed2f80b 19583msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
bca082fa 19584msgstr " -s, --seconds <sekunder> sekunder tills vila\n"
b9ae633e 19585
57f25377 19586#: sys-utils/rtcwake.c:116
0ed2f80b 19587msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
bca082fa 19588msgstr " -t, --time <tid_t> tid att vakna upp\n"
55c8e797 19589
57f25377 19590#: sys-utils/rtcwake.c:117
0ed2f80b 19591msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
9abc8232 19592msgstr " -u, --utc RTC använder UTC\n"
b9ae633e 19593
57f25377 19594#: sys-utils/rtcwake.c:118
0ed2f80b 19595msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
bca082fa 19596msgstr " -v, --verbose utförliga meddelanden\n"
b9ae633e 19597
57f25377 19598#: sys-utils/rtcwake.c:168
0ed2f80b 19599msgid "read rtc time failed"
9abc8232 19600msgstr "läsning av rtc-tid misslyckades"
b9ae633e 19601
57f25377 19602#: sys-utils/rtcwake.c:174
0ed2f80b 19603msgid "read system time failed"
9abc8232 19604msgstr "läsning av systemtid misslyckades"
b9ae633e 19605
57f25377 19606#: sys-utils/rtcwake.c:190
0ed2f80b 19607msgid "convert rtc time failed"
9abc8232 19608msgstr "konvertering av rtc-tid misslyckades"
b9ae633e 19609
c7094077 19610#: sys-utils/rtcwake.c:240
0ed2f80b 19611msgid "set rtc wake alarm failed"
9abc8232 19612msgstr "inställning av rtc-uppvakningsalarm misslyckades"
b9ae633e 19613
c7094077 19614#: sys-utils/rtcwake.c:280
80bbf3b5 19615msgid "discarding stdin"
f0afad31 19616msgstr "kasserar stdin"
80bbf3b5 19617
c7094077 19618#: sys-utils/rtcwake.c:331
d3cac66d
KZ
19619#, c-format
19620msgid "unexpected third line in: %s: %s"
bca082fa 19621msgstr "oväntad tredje rad i: %s: %s"
d3cac66d 19622
2994605f 19623#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
0ed2f80b 19624msgid "read rtc alarm failed"
9abc8232 19625msgstr "läsning av rtc-alarm misslyckades"
b9ae633e 19626
c7094077 19627#: sys-utils/rtcwake.c:350
0ed2f80b
KZ
19628#, c-format
19629msgid "alarm: off\n"
bca082fa 19630msgstr "alarm: av\n"
55032d70 19631
c7094077 19632#: sys-utils/rtcwake.c:363
0ed2f80b 19633msgid "convert time failed"
9abc8232 19634msgstr "konvertering av rtc-tid misslyckades"
55032d70 19635
c7094077 19636#: sys-utils/rtcwake.c:369
0ed2f80b
KZ
19637#, c-format
19638msgid "alarm: on %s"
bca082fa 19639msgstr "alarm: på %s"
55032d70 19640
c7094077
KZ
19641#: sys-utils/rtcwake.c:402
19642#, c-format
19643msgid "%s: unable to find device"
19644msgstr "%s: kan inte hitta enhet"
19645
19646#: sys-utils/rtcwake.c:413
9abc8232 19647#, c-format
d3cac66d 19648msgid "could not read: %s"
9abc8232 19649msgstr "kunde inte läsa: %s"
d3cac66d 19650
2994605f 19651#: sys-utils/rtcwake.c:493
9abc8232 19652#, c-format
0ed2f80b 19653msgid "unrecognized suspend state '%s'"
9abc8232 19654msgstr "okänt vilolägestillstånd ”%s”"
55032d70 19655
2994605f 19656#: sys-utils/rtcwake.c:501
0ed2f80b 19657msgid "invalid seconds argument"
bca082fa 19658msgstr "ogiltigt sekundargument"
55032d70 19659
2994605f 19660#: sys-utils/rtcwake.c:505
0ed2f80b 19661msgid "invalid time argument"
9abc8232 19662msgstr "ogiltigt tidsargument"
55032d70 19663
2994605f 19664#: sys-utils/rtcwake.c:532
0ed2f80b
KZ
19665#, c-format
19666msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
bca082fa 19667msgstr "%s: antar att RTC använder UTC …\n"
0ed2f80b 19668
2994605f 19669#: sys-utils/rtcwake.c:537
0ed2f80b 19670msgid "Using UTC time.\n"
9abc8232 19671msgstr "Använder UTC-tid.\n"
0ed2f80b 19672
2994605f 19673#: sys-utils/rtcwake.c:538
0ed2f80b 19674msgid "Using local time.\n"
9abc8232 19675msgstr "Använder lokaltid.\n"
0ed2f80b 19676
2994605f 19677#: sys-utils/rtcwake.c:541
d3cac66d 19678msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
9abc8232 19679msgstr "måste tillhandahålla uppvakningstid (se --seconds, --time och --date-flaggorna)"
55032d70 19680
2994605f 19681#: sys-utils/rtcwake.c:547
9abc8232 19682#, c-format
0ed2f80b 19683msgid "%s not enabled for wakeup events"
9abc8232 19684msgstr "%s är inte aktiverad för uppvakningshändelser"
0ed2f80b 19685
2994605f
KZ
19686#: sys-utils/rtcwake.c:554
19687#, fuzzy, c-format
19688#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
19689msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
0ed2f80b
KZ
19690msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
19691
2994605f 19692#: sys-utils/rtcwake.c:567
9abc8232 19693#, c-format
0ed2f80b 19694msgid "time doesn't go backward to %s"
9abc8232 19695msgstr "tiden går inte baklänges till %s"
cf8316e2 19696
2994605f 19697#: sys-utils/rtcwake.c:580
9abc8232 19698#, c-format
0ed2f80b 19699msgid "%s: wakeup using %s at %s"
9abc8232 19700msgstr "%s: uppvakning via %s vid %s"
55c8e797 19701
2994605f 19702#: sys-utils/rtcwake.c:586
9abc8232 19703#, c-format
0ed2f80b 19704msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
9abc8232 19705msgstr "%s: uppvakning från ”%s” via %s vid %s"
4ded9dfb 19706
2994605f 19707#: sys-utils/rtcwake.c:596
0ed2f80b
KZ
19708#, c-format
19709msgid "suspend mode: no; leaving\n"
9abc8232 19710msgstr "viloläge: nej; lämnar\n"
0ed2f80b 19711
2994605f 19712#: sys-utils/rtcwake.c:619
0ed2f80b
KZ
19713#, c-format
19714msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
bca082fa 19715msgstr "viloläge: av; exekverar %s\n"
cf8316e2 19716
2994605f 19717#: sys-utils/rtcwake.c:628
57f25377 19718msgid "failed to find shutdown command"
2d5f6075 19719msgstr "misslyckades med att hitta nedstängningskommando"
57f25377 19720
2994605f 19721#: sys-utils/rtcwake.c:638
cf8316e2 19722#, c-format
0ed2f80b 19723msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
bca082fa 19724msgstr "viloläge: på; läser rtc\n"
f00c9b22 19725
2994605f 19726#: sys-utils/rtcwake.c:643
0ed2f80b 19727msgid "rtc read failed"
9abc8232 19728msgstr "läsning av rtc misslyckades"
0ed2f80b 19729
2994605f 19730#: sys-utils/rtcwake.c:655
0ed2f80b
KZ
19731#, c-format
19732msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
bca082fa 19733msgstr "viloläge: inaktivera; inaktiverar alarm\n"
0ed2f80b 19734
2994605f 19735#: sys-utils/rtcwake.c:659
0ed2f80b
KZ
19736#, c-format
19737msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
bca082fa 19738msgstr "viloläge: visa; skriv ut alarminfo\n"
8892b2f9 19739
2994605f 19740#: sys-utils/rtcwake.c:666
0ed2f80b
KZ
19741#, c-format
19742msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
bca082fa 19743msgstr "viloläge: %s; försätter system i viloläge\n"
8892b2f9 19744
2994605f 19745#: sys-utils/rtcwake.c:680
0ed2f80b 19746msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
9abc8232 19747msgstr "inaktivering av rtc-alarmavbrott misslyckades"
8892b2f9 19748
6bbace6d 19749#: sys-utils/setarch.c:48
0ed2f80b
KZ
19750#, c-format
19751msgid "Switching on %s.\n"
19752msgstr "Slår på %s.\n"
19753
251e171e 19754#: sys-utils/setarch.c:97
8a2c8175 19755#, c-format
251e171e 19756msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
8a2c8175 19757msgstr " %s [<ark>] [flaggor] [<program> [<argument>…]]\n"
6bbace6d 19758
251e171e 19759#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d 19760msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
9abc8232 19761msgstr "Ändra rapporterad arkitektur och ställ in personlighetsflaggor.\n"
0ed2f80b 19762
251e171e 19763#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d 19764msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
9abc8232 19765msgstr " -B, --32bit slår på ADDR_LIMIT_32BIT\n"
8892b2f9 19766
251e171e 19767#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d 19768msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
9abc8232 19769msgstr " -F, --fdpic-funcptrs får funktionspekare att peka på deskriptorer\n"
8892b2f9 19770
251e171e 19771#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d 19772msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
9abc8232 19773msgstr " -I, --short-inode slår på SHORT_INODE\n"
4ded9dfb 19774
251e171e 19775#: sys-utils/setarch.c:108
6bbace6d 19776msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
9abc8232 19777msgstr " -L, --addr-compat-layout ändrar sättet på vilket virtuellt minne allokeras\n"
55032d70 19778
251e171e 19779#: sys-utils/setarch.c:109
6bbace6d 19780msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
9abc8232 19781msgstr " -R, --addr-no-randomize inaktiverar slumpmässighet i den virtuella adressrymden\n"
55032d70 19782
251e171e 19783#: sys-utils/setarch.c:110
6bbace6d 19784msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
9abc8232 19785msgstr " -S, --whole-seconds slår på WHOLE_SECONDS\n"
55032d70 19786
251e171e 19787#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d 19788msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
9abc8232 19789msgstr " -T, --sticky-timeouts slår på STICKY_TIMEOUTS\n"
55032d70 19790
251e171e 19791#: sys-utils/setarch.c:112
6bbace6d 19792msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
9abc8232 19793msgstr " -X, --read-implies-exec slår på READ_IMPLIES_EXEC\n"
55032d70 19794
251e171e 19795#: sys-utils/setarch.c:113
6bbace6d 19796msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
9abc8232 19797msgstr " -Z, --mmap-page-zero slår på MMAP_PAGE_ZERO\n"
55032d70 19798
251e171e 19799#: sys-utils/setarch.c:114
6bbace6d 19800msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
9abc8232 19801msgstr " -3, --3gb begränsar den använda adressrymden till maximalt 3 GB\n"
db74a1b6 19802
251e171e 19803#: sys-utils/setarch.c:115
6bbace6d 19804msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
9abc8232 19805msgstr " --4gb hoppas över (endast för bakåtkompatibilitet)\n"
db74a1b6 19806
251e171e 19807#: sys-utils/setarch.c:116
6bbace6d 19808msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
9abc8232 19809msgstr " --uname-2.6 slår på UNAME26\n"
db74a1b6 19810
251e171e 19811#: sys-utils/setarch.c:117
6bbace6d 19812msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
9abc8232 19813msgstr " -v, --verbose berätta vilka flaggor som slås på\n"
db74a1b6 19814
251e171e 19815#: sys-utils/setarch.c:120
0ed2f80b 19816msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
9abc8232 19817msgstr " --list lista inställningsbara arkitekturer och avsluta\n"
4ded9dfb 19818
00675fd5 19819#: sys-utils/setarch.c:293
bca082fa 19820#, c-format
6bbace6d 19821msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
9abc8232 19822msgstr "Kärna kan inte ställa in arkitektur på %s"
6bbace6d 19823
00675fd5 19824#: sys-utils/setarch.c:342
0ed2f80b
KZ
19825msgid "Not enough arguments"
19826msgstr "Inte tillräckligt många argument"
cf8316e2 19827
00675fd5 19828#: sys-utils/setarch.c:410
6bbace6d 19829msgid "unrecognized option '--list'"
9abc8232 19830msgstr "okänd flagga ”--list”"
6bbace6d 19831
00675fd5 19832#: sys-utils/setarch.c:423
251e171e 19833msgid "no architecture argument or personality flags specified"
8a2c8175 19834msgstr "inget arkitekturargument eller personlighetsflaggor angivna"
6bbace6d 19835
00675fd5 19836#: sys-utils/setarch.c:435
251e171e
KZ
19837#, c-format
19838msgid "%s: Unrecognized architecture"
19839msgstr "%s: Arkitekturen är okänd"
19840
00675fd5 19841#: sys-utils/setarch.c:453
9abc8232 19842#, c-format
6bbace6d 19843msgid "failed to set personality to %s"
9abc8232 19844msgstr "misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
6bbace6d 19845
00675fd5 19846#: sys-utils/setarch.c:465
9abc8232 19847#, c-format
784c8a40 19848msgid "Execute command `%s'.\n"
9abc8232 19849msgstr "Exekvera kommando ”%s”.\n"
784c8a40 19850
d462a45d 19851#: sys-utils/setpriv.c:119
ebe345d1
KZ
19852#, c-format
19853msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
19854msgstr " %s [flaggor] <program> [<argument>…]\n"
19855
d462a45d 19856#: sys-utils/setpriv.c:123
6bbace6d 19857msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
9abc8232 19858msgstr "Kör ett program med andra rättighetsinställningar.\n"
6bbace6d 19859
d462a45d 19860#: sys-utils/setpriv.c:126
49b90d82 19861msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
20fc15cf 19862msgstr " -d, --dump visa aktuellt tillstånd (och kör inte något)\n"
cf8316e2 19863
d462a45d 19864#: sys-utils/setpriv.c:127
49b90d82 19865msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
20fc15cf 19866msgstr " --nnp, --no-new-privs förbjud beviljande av nya rättigheter\n"
3406942e 19867
d462a45d 19868#: sys-utils/setpriv.c:128
49b90d82 19869msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
20fc15cf 19870msgstr " --ambient-caps <förm,…> ställ in allmänna förmågor\n"
49b90d82 19871
d462a45d 19872#: sys-utils/setpriv.c:129
49b90d82 19873msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
20fc15cf 19874msgstr " --inh-caps <förm,…> ställ in förmågor som kan ärvas\n"
3406942e 19875
d462a45d 19876#: sys-utils/setpriv.c:130
49b90d82 19877msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
20fc15cf 19878msgstr " --bounding-set <förm> ställ in begränsningsuppsättning för förmågor\n"
8b4ccda1 19879
d462a45d 19880#: sys-utils/setpriv.c:131
251e171e 19881msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
2d5f6075 19882msgstr " --ruid <uid|användare> ställ in verkligt uid\n"
3406942e 19883
d462a45d 19884#: sys-utils/setpriv.c:132
251e171e 19885msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
2d5f6075 19886msgstr " --euid <uid|användare> ställ in effektivt uid\n"
3406942e 19887
d462a45d 19888#: sys-utils/setpriv.c:133
251e171e 19889msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
2d5f6075 19890msgstr " --rgid <gid|användare> ställ in verkligt gid\n"
db74a1b6 19891
d462a45d 19892#: sys-utils/setpriv.c:134
251e171e 19893msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
2d5f6075 19894msgstr " --egid <gid|grupp> ställ in effektivt gid\n"
3406942e 19895
d462a45d 19896#: sys-utils/setpriv.c:135
251e171e 19897msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
2d5f6075 19898msgstr " --reuid <uid|användare> ställ in verkligt och effektivt uid\n"
3406942e 19899
d462a45d 19900#: sys-utils/setpriv.c:136
251e171e 19901msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
2d5f6075 19902msgstr " --regid <gid|grupp> ställ in verkligt och effektivt gid\n"
3406942e 19903
d462a45d 19904#: sys-utils/setpriv.c:137
49b90d82 19905msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
20fc15cf 19906msgstr " --clear-groups töm tilläggsgrupper\n"
3406942e 19907
d462a45d 19908#: sys-utils/setpriv.c:138
49b90d82 19909msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
20fc15cf 19910msgstr " --keep-groups behåll tilläggsgrupper\n"
49b90d82 19911
d462a45d 19912#: sys-utils/setpriv.c:139
49b90d82 19913msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
20fc15cf 19914msgstr " --init-groups initialisera tilläggsgrupper\n"
3406942e 19915
d462a45d 19916#: sys-utils/setpriv.c:140
251e171e 19917msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
2d5f6075 19918msgstr " --groups <grupp,…> ställ in tilläggsgrupper efter UID eller namn\n"
3406942e 19919
d462a45d 19920#: sys-utils/setpriv.c:141
49b90d82 19921msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
20fc15cf 19922msgstr " --securebits <bitar> ställ in säkra bitar\n"
3406942e 19923
d462a45d 19924#: sys-utils/setpriv.c:142
251e171e
KZ
19925msgid ""
19926" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
19927" set or clear parent death signal\n"
2d5f6075
SR
19928msgstr ""
19929" --pdeathsig keep|clear|<signamn>\n"
19930" ställ in eller rensa dödssignal för förälder\n"
251e171e 19931
d462a45d 19932#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82 19933msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
20fc15cf 19934msgstr " --selinux-label <etikett> ställ in SELinux-etikett\n"
3406942e 19935
d462a45d 19936#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82 19937msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
20fc15cf 19938msgstr " --apparmor-profile <pr> ställ in AppArmor-profil\n"
3406942e 19939
d462a45d 19940#: sys-utils/setpriv.c:146
251e171e
KZ
19941msgid ""
19942" --reset-env clear all environment and initialize\n"
19943" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
19944msgstr ""
8a2c8175
SR
19945" --reset-env rensa all miljö och initialisera\n"
19946" HOME, SHELL, USER, LOGNAME och PATH\n"
251e171e 19947
d462a45d 19948#: sys-utils/setpriv.c:152
0ed2f80b 19949msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
9abc8232 19950msgstr " Detta verktyg kan vara farligt. Läs manualsida och var försiktig.\n"
3406942e 19951
d462a45d 19952#: sys-utils/setpriv.c:170
49b90d82 19953msgid "invalid capability type"
20fc15cf 19954msgstr "felaktig förmågetyp"
49b90d82 19955
2994605f
KZ
19956#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
19957#, c-format
19958msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
19959msgstr "cap %d: libcap-ng är trasig"
19960
19961#: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
0ed2f80b 19962msgid "getting process secure bits failed"
9abc8232 19963msgstr "att hämta processens säkra bitar misslyckades"
db74a1b6 19964
2994605f 19965#: sys-utils/setpriv.c:223
0ed2f80b
KZ
19966#, c-format
19967msgid "Securebits: "
9abc8232 19968msgstr "Säkra bitar: "
db74a1b6 19969
2994605f 19970#: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
9abc8232 19971#, c-format
0ed2f80b 19972msgid "[none]\n"
9abc8232 19973msgstr "[ingen]\n"
3406942e 19974
2994605f 19975#: sys-utils/setpriv.c:269
9abc8232 19976#, c-format
0ed2f80b 19977msgid "%s: too long"
9abc8232 19978msgstr "%s: för långt"
3406942e 19979
2994605f 19980#: sys-utils/setpriv.c:297
3406942e 19981#, c-format
0ed2f80b 19982msgid "Supplementary groups: "
9abc8232 19983msgstr "Tilläggsgrupper: "
3406942e 19984
2994605f
KZ
19985#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
19986#: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
9abc8232 19987#, c-format
0ed2f80b 19988msgid "[none]"
9abc8232 19989msgstr "[ingen]"
3406942e 19990
2994605f 19991#: sys-utils/setpriv.c:317
251e171e 19992msgid "get pdeathsig failed"
8a2c8175 19993msgstr "att hämta pdeathsig misslyckades"
251e171e 19994
2994605f
KZ
19995#: sys-utils/setpriv.c:321
19996#, fuzzy, c-format
19997#| msgid "set parent death signal failed"
19998msgid "Parent death signal: "
19999msgstr "inställning av förälders dödssignal misslyckades"
20000
20001#: sys-utils/setpriv.c:337
3406942e 20002#, c-format
0ed2f80b 20003msgid "uid: %u\n"
9abc8232 20004msgstr "uid: %u\n"
3406942e 20005
2994605f 20006#: sys-utils/setpriv.c:338
0ed2f80b
KZ
20007#, c-format
20008msgid "euid: %u\n"
9abc8232 20009msgstr "euid: %u\n"
3406942e 20010
2994605f 20011#: sys-utils/setpriv.c:341
0ed2f80b
KZ
20012#, c-format
20013msgid "suid: %u\n"
9abc8232 20014msgstr "suid: %u\n"
3406942e 20015
2994605f 20016#: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
0ed2f80b 20017msgid "getresuid failed"
9abc8232 20018msgstr "getresuid misslyckades"
3406942e 20019
2994605f 20020#: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
0ed2f80b 20021msgid "getresgid failed"
9abc8232 20022msgstr "getresgid misslyckades"
3406942e 20023
2994605f 20024#: sys-utils/setpriv.c:363
0ed2f80b
KZ
20025#, c-format
20026msgid "Effective capabilities: "
9abc8232 20027msgstr "Effektiva förmågor: "
3406942e 20028
2994605f 20029#: sys-utils/setpriv.c:368
0ed2f80b
KZ
20030#, c-format
20031msgid "Permitted capabilities: "
9abc8232 20032msgstr "Tillåtna förmågor: "
3406942e 20033
2994605f 20034#: sys-utils/setpriv.c:374
0ed2f80b
KZ
20035#, c-format
20036msgid "Inheritable capabilities: "
9abc8232 20037msgstr "Förmågor som kan ärvas: "
3406942e 20038
2994605f 20039#: sys-utils/setpriv.c:379
20fc15cf 20040#, c-format
49b90d82 20041msgid "Ambient capabilities: "
20fc15cf 20042msgstr "Allmänna förmågor: "
49b90d82 20043
2994605f 20044#: sys-utils/setpriv.c:384
20fc15cf 20045#, c-format
49b90d82 20046msgid "[unsupported]"
20fc15cf 20047msgstr "[stöds inte]"
49b90d82 20048
2994605f 20049#: sys-utils/setpriv.c:387
0ed2f80b
KZ
20050#, c-format
20051msgid "Capability bounding set: "
9abc8232 20052msgstr "Förmågebegränsningar inställda: "
3406942e 20053
2994605f 20054#: sys-utils/setpriv.c:396
0ed2f80b 20055msgid "SELinux label"
9abc8232 20056msgstr "SELinux-etikett"
cf8316e2 20057
2994605f 20058#: sys-utils/setpriv.c:399
0ed2f80b 20059msgid "AppArmor profile"
9abc8232 20060msgstr "AppArmor-profil"
cf8316e2 20061
2994605f 20062#: sys-utils/setpriv.c:434
0ed2f80b 20063msgid "Invalid supplementary group id"
9abc8232 20064msgstr "Ogiltigt ID för tilläggsgrupp"
cf8316e2 20065
2994605f 20066#: sys-utils/setpriv.c:444
251e171e 20067msgid "failed to get parent death signal"
8a2c8175 20068msgstr "misslyckades med att få tag i dödssignal för förälder"
251e171e 20069
2994605f 20070#: sys-utils/setpriv.c:464
0ed2f80b 20071msgid "setresuid failed"
9abc8232 20072msgstr "setresuid misslyckades"
8b4ccda1 20073
2994605f 20074#: sys-utils/setpriv.c:479
0ed2f80b 20075msgid "setresgid failed"
9abc8232 20076msgstr "setresgid misslyckades"
cf8316e2 20077
2994605f 20078#: sys-utils/setpriv.c:511
49b90d82 20079msgid "unsupported capability type"
20fc15cf 20080msgstr "förmågetyp stöds inte"
49b90d82 20081
2994605f 20082#: sys-utils/setpriv.c:528
0ed2f80b 20083msgid "bad capability string"
9abc8232 20084msgstr "felaktig förmågesträng"
cf8316e2 20085
2994605f 20086#: sys-utils/setpriv.c:545
9abc8232 20087#, c-format
0ed2f80b 20088msgid "unknown capability \"%s\""
9abc8232 20089msgstr "okänd förmåga ”%s”"
db74a1b6 20090
2994605f 20091#: sys-utils/setpriv.c:569
0ed2f80b 20092msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
9abc8232 20093msgstr "okänd säker bit inställd -- vägrar att justera"
0ed2f80b 20094
2994605f 20095#: sys-utils/setpriv.c:573
0ed2f80b 20096msgid "bad securebits string"
9abc8232 20097msgstr "felaktig sträng för säkra bitar"
4ded9dfb 20098
2994605f 20099#: sys-utils/setpriv.c:580
0ed2f80b 20100msgid "+all securebits is not allowed"
9abc8232 20101msgstr "+all säkra bitar tillåts inte"
cf8316e2 20102
2994605f 20103#: sys-utils/setpriv.c:593
0ed2f80b 20104msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
9abc8232 20105msgstr "att justera keep_caps ger ingen mening"
3406942e 20106
2994605f 20107#: sys-utils/setpriv.c:597
0ed2f80b 20108msgid "unrecognized securebit"
9abc8232 20109msgstr "okänd securebit"
cf8316e2 20110
2994605f 20111#: sys-utils/setpriv.c:617
0ed2f80b 20112msgid "SELinux is not running"
9abc8232 20113msgstr "SELinux kör inte"
cf8316e2 20114
2994605f 20115#: sys-utils/setpriv.c:632
9abc8232 20116#, c-format
0ed2f80b 20117msgid "close failed: %s"
9abc8232 20118msgstr "stängning misslyckades: %s"
0ed2f80b 20119
2994605f 20120#: sys-utils/setpriv.c:640
0ed2f80b 20121msgid "AppArmor is not running"
9abc8232 20122msgstr "AppArmor kör inte"
3406942e 20123
2994605f 20124#: sys-utils/setpriv.c:819
0ed2f80b 20125msgid "duplicate --no-new-privs option"
9abc8232 20126msgstr "flaggan --no-new-privs duplicerad"
cf8316e2 20127
2994605f 20128#: sys-utils/setpriv.c:824
0ed2f80b 20129msgid "duplicate ruid"
9abc8232 20130msgstr "duplicerat ruid"
55c8e797 20131
2994605f 20132#: sys-utils/setpriv.c:826
0ed2f80b 20133msgid "failed to parse ruid"
9abc8232 20134msgstr "misslyckades med att tolka ruid"
55032d70 20135
2994605f 20136#: sys-utils/setpriv.c:834
0ed2f80b 20137msgid "duplicate euid"
9abc8232 20138msgstr "duplicerat euid"
55032d70 20139
2994605f 20140#: sys-utils/setpriv.c:836
0ed2f80b 20141msgid "failed to parse euid"
9abc8232 20142msgstr "misslyckades med att tolka euid"
55032d70 20143
2994605f 20144#: sys-utils/setpriv.c:840
0ed2f80b 20145msgid "duplicate ruid or euid"
9abc8232 20146msgstr "duplicerat ruid eller euid"
55032d70 20147
2994605f 20148#: sys-utils/setpriv.c:842
0ed2f80b 20149msgid "failed to parse reuid"
9abc8232 20150msgstr "misslyckades med att tolka reuid"
55032d70 20151
2994605f 20152#: sys-utils/setpriv.c:851
0ed2f80b 20153msgid "duplicate rgid"
9abc8232 20154msgstr "duplicerat rgid"
3406942e 20155
2994605f 20156#: sys-utils/setpriv.c:853
0ed2f80b 20157msgid "failed to parse rgid"
9abc8232 20158msgstr "misslyckades med att tolka rgid"
3406942e 20159
2994605f 20160#: sys-utils/setpriv.c:857
0ed2f80b 20161msgid "duplicate egid"
9abc8232 20162msgstr "duplicerat egid"
fc44048e 20163
2994605f 20164#: sys-utils/setpriv.c:859
0ed2f80b 20165msgid "failed to parse egid"
9abc8232 20166msgstr "misslyckades med att tolka egid"
3406942e 20167
2994605f 20168#: sys-utils/setpriv.c:863
0ed2f80b 20169msgid "duplicate rgid or egid"
9abc8232 20170msgstr "duplicerat rgid eller egid"
3406942e 20171
2994605f 20172#: sys-utils/setpriv.c:865
0ed2f80b 20173msgid "failed to parse regid"
9abc8232 20174msgstr "misslyckades med att tolka regid"
3406942e 20175
2994605f 20176#: sys-utils/setpriv.c:870
0ed2f80b 20177msgid "duplicate --clear-groups option"
9abc8232 20178msgstr "flaggan --clear-groups duplicerad"
3406942e 20179
2994605f 20180#: sys-utils/setpriv.c:876
0ed2f80b 20181msgid "duplicate --keep-groups option"
9abc8232 20182msgstr "flaggan --keep-groups duplicerad"
55032d70 20183
2994605f 20184#: sys-utils/setpriv.c:882
49b90d82 20185msgid "duplicate --init-groups option"
20fc15cf 20186msgstr "flaggan --init-groups duplicerad"
49b90d82 20187
2994605f 20188#: sys-utils/setpriv.c:888
0ed2f80b 20189msgid "duplicate --groups option"
9abc8232 20190msgstr "flaggan --groups duplicerad"
55032d70 20191
2994605f 20192#: sys-utils/setpriv.c:894
251e171e 20193msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
8a2c8175 20194msgstr "flaggan --keep-pdeathsig duplicerad"
251e171e 20195
2994605f 20196#: sys-utils/setpriv.c:903
0ed2f80b 20197msgid "duplicate --inh-caps option"
9abc8232 20198msgstr "flaggan --inh-caps duplicerad"
55032d70 20199
2994605f 20200#: sys-utils/setpriv.c:909
49b90d82 20201msgid "duplicate --ambient-caps option"
20fc15cf 20202msgstr "flaggan --ambient-caps duplicerad"
49b90d82 20203
2994605f 20204#: sys-utils/setpriv.c:915
0ed2f80b 20205msgid "duplicate --bounding-set option"
9abc8232 20206msgstr "flaggan --bounding-set duplicerad"
55032d70 20207
2994605f 20208#: sys-utils/setpriv.c:921
0ed2f80b 20209msgid "duplicate --securebits option"
9abc8232 20210msgstr "flaggan --securebits duplicerad"
3406942e 20211
2994605f 20212#: sys-utils/setpriv.c:927
0ed2f80b 20213msgid "duplicate --selinux-label option"
9abc8232 20214msgstr "flaggan --selinux-label duplicerad"
3406942e 20215
2994605f 20216#: sys-utils/setpriv.c:933
0ed2f80b 20217msgid "duplicate --apparmor-profile option"
9abc8232 20218msgstr "flaggan --apparmor-profile duplicerad"
3406942e 20219
2994605f 20220#: sys-utils/setpriv.c:952
0ed2f80b 20221msgid "--dump is incompatible with all other options"
9abc8232 20222msgstr "--dump är inkompatibel med alla andra flaggor"
eb0f80a6 20223
2994605f 20224#: sys-utils/setpriv.c:960
0ed2f80b 20225msgid "--list-caps must be specified alone"
9abc8232 20226msgstr "--list-caps måste anges ensam"
55032d70 20227
2994605f 20228#: sys-utils/setpriv.c:966
0ed2f80b 20229msgid "No program specified"
9abc8232 20230msgstr "Inget program angivet"
3406942e 20231
2994605f 20232#: sys-utils/setpriv.c:972
49b90d82 20233msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
20fc15cf 20234msgstr "--[re]gid kräver --keep-groups, --clear-groups, --init-groups eller --groups"
3406942e 20235
2994605f 20236#: sys-utils/setpriv.c:976
49b90d82 20237msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
20fc15cf 20238msgstr "--init-groups kräver --ruid eller --reuid"
49b90d82 20239
2994605f 20240#: sys-utils/setpriv.c:980
49b90d82
KZ
20241#, c-format
20242msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
20fc15cf 20243msgstr "uid %ld hittades inte, --init-gropus kräver en användare som kan hittas på systemet"
49b90d82 20244
2994605f 20245#: sys-utils/setpriv.c:995
0ed2f80b 20246msgid "disallow granting new privileges failed"
9abc8232 20247msgstr "att förbjuda beviljande av nya rättigheter misslyckades"
8d398470 20248
2994605f 20249#: sys-utils/setpriv.c:1003
0ed2f80b 20250msgid "keep process capabilities failed"
9abc8232 20251msgstr "att behålla processförmågor misslyckades"
0ed2f80b 20252
2994605f 20253#: sys-utils/setpriv.c:1011
0ed2f80b 20254msgid "activate capabilities"
9abc8232 20255msgstr "aktivera förmågor"
8d398470 20256
2994605f 20257#: sys-utils/setpriv.c:1017
0ed2f80b 20258msgid "reactivate capabilities"
9abc8232 20259msgstr "återaktivera förmågor"
0ed2f80b 20260
2994605f 20261#: sys-utils/setpriv.c:1028
49b90d82 20262msgid "initgroups failed"
20fc15cf 20263msgstr "initgroups misslyckades"
49b90d82 20264
2994605f 20265#: sys-utils/setpriv.c:1036
0ed2f80b 20266msgid "set process securebits failed"
9abc8232 20267msgstr "inställning av processens säkra-bitar misslyckades"
8d398470 20268
2994605f 20269#: sys-utils/setpriv.c:1042
0ed2f80b 20270msgid "apply bounding set"
9abc8232 20271msgstr "tillämpar begränsningsuppsättning"
8892b2f9 20272
2994605f 20273#: sys-utils/setpriv.c:1048
0ed2f80b 20274msgid "apply capabilities"
9abc8232 20275msgstr "tillämpar förmågor"
1c04b639 20276
2994605f 20277#: sys-utils/setpriv.c:1057
251e171e 20278msgid "set parent death signal failed"
8a2c8175 20279msgstr "inställning av förälders dödssignal misslyckades"
251e171e 20280
49b90d82 20281#: sys-utils/setsid.c:33
bca082fa 20282#, c-format
0ed2f80b 20283msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
bca082fa 20284msgstr " %s [flaggor] <program> [argument …]\n"
3406942e 20285
49b90d82 20286#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d 20287msgid "Run a program in a new session.\n"
9abc8232 20288msgstr "Kör ett program i en ny session.\n"
6bbace6d 20289
49b90d82 20290#: sys-utils/setsid.c:40
0ed2f80b 20291msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
9abc8232 20292msgstr " -c, --ctty ställ in kontrollerande terminal till den aktuella\n"
3406942e 20293
49b90d82 20294#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5 20295msgid " -f, --fork always fork\n"
f0afad31 20296msgstr " -f, --fork kör alltid fork\n"
80bbf3b5
KZ
20297
20298# sebras: await program to...
20299#: sys-utils/setsid.c:42
0ed2f80b 20300msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
9abc8232 20301msgstr " -w, --wait vänta på att program avslutar, använd samma avslutningsstatus\n"
3406942e 20302
80bbf3b5 20303#: sys-utils/setsid.c:100
0ed2f80b 20304msgid "fork"
9abc8232 20305msgstr "gren"
3406942e 20306
80bbf3b5 20307#: sys-utils/setsid.c:112
bca082fa 20308#, c-format
0ed2f80b 20309msgid "child %d did not exit normally"
9abc8232 20310msgstr "barn %d avslutades inte normalt"
3406942e 20311
80bbf3b5 20312#: sys-utils/setsid.c:117
0ed2f80b 20313msgid "setsid failed"
9abc8232 20314msgstr "setsid misslyckades"
3406942e 20315
80bbf3b5 20316#: sys-utils/setsid.c:120
0ed2f80b 20317msgid "failed to set the controlling terminal"
9abc8232 20318msgstr "misslyckades med att ställa in den kontrollerande terminalen"
3406942e 20319
c7094077 20320#: sys-utils/swapoff.c:94
9abc8232 20321#, c-format
0ed2f80b 20322msgid "swapoff %s\n"
9abc8232 20323msgstr "swapoff %s\n"
3406942e 20324
c7094077 20325#: sys-utils/swapoff.c:114
0ed2f80b 20326msgid "Not superuser."
9abc8232 20327msgstr "Inte superanvändare."
3406942e 20328
c7094077 20329#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
9abc8232 20330#, c-format
0ed2f80b 20331msgid "%s: swapoff failed"
9abc8232 20332msgstr "%s: swapoff misslyckades"
8b4ccda1 20333
0aac1a7b 20334#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:807
bca082fa 20335#, c-format
0ed2f80b 20336msgid " %s [options] [<spec>]\n"
bca082fa 20337msgstr " %s [flaggor] [<spec>]\n"
f8511249 20338
c7094077 20339#: sys-utils/swapoff.c:144
6bbace6d 20340msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
9abc8232 20341msgstr "Inaktivera enheter och filer för växling.\n"
6bbace6d 20342
c7094077 20343#: sys-utils/swapoff.c:147
f8511249 20344msgid ""
0ed2f80b
KZ
20345" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
20346" -v, --verbose verbose mode\n"
f8511249 20347msgstr ""
9abc8232
SR
20348" -a, --all inaktivera alla växlingsytor i /proc/swaps\n"
20349" -v, --verbose utförligt läge\n"
cf8316e2 20350
c7094077 20351#: sys-utils/swapoff.c:153
cf8316e2 20352msgid ""
8b4ccda1 20353"\n"
0ed2f80b
KZ
20354"The <spec> parameter:\n"
20355" -L <label> LABEL of device to be used\n"
20356" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
20357" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
20358" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
20359" <device> name of device to be used\n"
20360" <file> name of file to be used\n"
f8511249 20361msgstr ""
9abc8232
SR
20362"\n"
20363"<spec>-parametern:\n"
20364" -L <etikett> ETIKETT för enhet som ska användas\n"
20365" -U <uuid> UUID för enhet som ska användas\n"
20366" LABEL=<label> ETIKETT för enhet som ska användas\n"
20367" UUID=<uuid> UUID för enhet som ska användas\n"
20368" <enhet> namn på enhet som ska användas\n"
20369" <fil> namn på fil som ska användas\n"
3406942e 20370
80bbf3b5 20371#: sys-utils/swapon.c:96
0ed2f80b 20372msgid "device file or partition path"
9abc8232 20373msgstr "enhetsfil eller partitionssökväg"
f8511249 20374
80bbf3b5 20375#: sys-utils/swapon.c:97
0ed2f80b 20376msgid "type of the device"
9abc8232 20377msgstr "typ av enhet"
3406942e 20378
80bbf3b5 20379#: sys-utils/swapon.c:98
0ed2f80b 20380msgid "size of the swap area"
9abc8232 20381msgstr "storlek på växlingsytan"
3406942e 20382
80bbf3b5 20383#: sys-utils/swapon.c:99
0ed2f80b 20384msgid "bytes in use"
9abc8232 20385msgstr "byte som används"
3406942e 20386
0ed2f80b 20387# Detta är systemanrop (setpriority(2))
80bbf3b5 20388#: sys-utils/swapon.c:100
0ed2f80b 20389msgid "swap priority"
9abc8232 20390msgstr "växlingsprioritet"
3406942e 20391
80bbf3b5 20392#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 20393msgid "swap uuid"
9abc8232 20394msgstr "växlings-UUID"
6bbace6d 20395
80bbf3b5 20396#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d 20397msgid "swap label"
9abc8232 20398msgstr "växlingsetikett"
6bbace6d 20399
2994605f
KZ
20400#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
20401#: sys-utils/swapon.c:250
20402#, fuzzy, c-format
20403#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
20404msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
9abc8232 20405msgstr "%s\t\t\t\tTyp\t\tStorlek\tAnvänt\tPrioritet\n"
3406942e 20406
2994605f 20407#: sys-utils/swapon.c:328
0ed2f80b
KZ
20408#, c-format
20409msgid "%s: reinitializing the swap."
9abc8232 20410msgstr "%s: återinitiera växlingsytan."
3406942e 20411
0aac1a7b 20412#: sys-utils/swapon.c:387
9abc8232 20413#, c-format
0ed2f80b 20414msgid "%s: lseek failed"
9abc8232 20415msgstr "%s: lseek misslyckades"
3406942e 20416
0aac1a7b 20417#: sys-utils/swapon.c:393
9abc8232 20418#, c-format
0ed2f80b 20419msgid "%s: write signature failed"
9abc8232 20420msgstr "%s: skrivning av signatur misslyckades"
3406942e 20421
0aac1a7b 20422#: sys-utils/swapon.c:536
2994605f
KZ
20423#, c-format
20424msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
20425msgstr "%s: osäkra rättigheter %04o, %04o föreslagna."
20426
0aac1a7b 20427#: sys-utils/swapon.c:541
2994605f
KZ
20428#, c-format
20429msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
20430msgstr "%s: osäker filägare %d, 0 (root) föreslagen."
20431
0aac1a7b 20432#: sys-utils/swapon.c:547
9abc8232 20433#, c-format
0ed2f80b 20434msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
9abc8232 20435msgstr "%s: hoppar över - den verkar ha hål."
3406942e 20436
0aac1a7b 20437#: sys-utils/swapon.c:555
9abc8232 20438#, c-format
0ed2f80b 20439msgid "%s: get size failed"
9abc8232 20440msgstr "%s: hämtning av storlek misslyckades"
3406942e 20441
0aac1a7b 20442#: sys-utils/swapon.c:561
3406942e 20443#, c-format
0ed2f80b 20444msgid "%s: read swap header failed"
9abc8232 20445msgstr "%s: inläsning av växlingshuvud misslyckades"
3406942e 20446
0aac1a7b 20447#: sys-utils/swapon.c:566
784c8a40
KZ
20448#, c-format
20449msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
9abc8232 20450msgstr "%s: hittade signatur [sidstorlek=%d, signatur=%s]"
784c8a40 20451
0aac1a7b 20452#: sys-utils/swapon.c:577
3406942e 20453#, c-format
0ed2f80b 20454msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
9abc8232 20455msgstr "%s: sidstorlek=%d, växlingsstorlek=%llu, enhetsstorlek=%llu"
3406942e 20456
0aac1a7b 20457#: sys-utils/swapon.c:582
eb0f80a6 20458#, c-format
0ed2f80b 20459msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
9abc8232 20460msgstr "%s: sista_sida 0x%08llx är större än den verkliga storleken för växlingsutrymmet"
eb0f80a6 20461
0aac1a7b 20462#: sys-utils/swapon.c:592
3406942e 20463#, c-format
0ed2f80b 20464msgid "%s: swap format pagesize does not match."
9abc8232 20465msgstr "%s: sidstorlek för växlingsformat stämmer inte."
3406942e 20466
0aac1a7b 20467#: sys-utils/swapon.c:598
3406942e 20468#, c-format
0ed2f80b 20469msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
9abc8232 20470msgstr "%s: sidstorlek för växlingsformat stämmer inte. (Använd --fixpgsz för att återinitiera den.)"
3406942e 20471
0aac1a7b 20472#: sys-utils/swapon.c:607
3406942e 20473#, c-format
0ed2f80b 20474msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
9abc8232 20475msgstr "%s: programmatisk vilolägesdata identifierad. Skriver om växlingssignaturen."
3406942e 20476
0aac1a7b 20477#: sys-utils/swapon.c:677
9abc8232 20478#, c-format
0ed2f80b 20479msgid "swapon %s\n"
9abc8232 20480msgstr "swapon %s\n"
0ed2f80b 20481
0aac1a7b 20482#: sys-utils/swapon.c:681
9abc8232 20483#, c-format
0ed2f80b 20484msgid "%s: swapon failed"
9abc8232 20485msgstr "%s: swapon misslyckades"
0ed2f80b 20486
0aac1a7b 20487#: sys-utils/swapon.c:760
9abc8232 20488#, c-format
784c8a40 20489msgid "%s: noauto option -- ignored"
9abc8232 20490msgstr "%s: noauto-flagga --hoppas över"
784c8a40 20491
0aac1a7b 20492#: sys-utils/swapon.c:782
bca082fa 20493#, c-format
784c8a40 20494msgid "%s: already active -- ignored"
9abc8232 20495msgstr "%s: redan aktiv -- hoppas över"
784c8a40 20496
0aac1a7b 20497#: sys-utils/swapon.c:788
d82318ae 20498#, c-format
0d74f118 20499msgid "%s: inaccessible -- ignored"
9abc8232 20500msgstr "%s: otillgänglig -- hoppas över"
784c8a40 20501
0aac1a7b 20502#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d 20503msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
9abc8232 20504msgstr "Aktivera enheter och filer för växling.\n"
6bbace6d 20505
0aac1a7b 20506#: sys-utils/swapon.c:813
6bbace6d 20507msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
9abc8232 20508msgstr " -a, --all aktivera alla växlingsområden i /etc/fstab\n"
6bbace6d 20509
0aac1a7b 20510#: sys-utils/swapon.c:814
6bbace6d 20511msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
bca082fa 20512msgstr " -d, --discard[=<policy>] aktivera växlingskasseringar, om det stöds av enhet\n"
6bbace6d 20513
0aac1a7b 20514#: sys-utils/swapon.c:815
6bbace6d 20515msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
9abc8232 20516msgstr " -e, --ifexists hoppa i tysthet över enheter som inte existerar\n"
6bbace6d 20517
0aac1a7b 20518#: sys-utils/swapon.c:816
6bbace6d 20519msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
9abc8232 20520msgstr " -f, --fixpgsz återinitiera växlingsutrymmet om det behövs\n"
6bbace6d 20521
0aac1a7b 20522#: sys-utils/swapon.c:817
6bbace6d 20523msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
9abc8232 20524msgstr " -o, --options <lista> kommaseparerad lista över växlingsflaggor\n"
6bbace6d 20525
0aac1a7b 20526#: sys-utils/swapon.c:818
6bbace6d 20527msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
9abc8232 20528msgstr " -p, --priority <prio> ange prioriteten för växlingsenheten\n"
6bbace6d 20529
0aac1a7b 20530#: sys-utils/swapon.c:819
6bbace6d 20531msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
9abc8232 20532msgstr " -s, --summary visa sammanfattning om använda växlingsenheter (FÖRÅLDRAD)\n"
6bbace6d 20533
0aac1a7b 20534#: sys-utils/swapon.c:820
6bbace6d 20535msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
9abc8232 20536msgstr " --show[=<kolumner>] visa sammanfattning i definierbar tabell\n"
6bbace6d 20537
0aac1a7b 20538#: sys-utils/swapon.c:821
6bbace6d 20539msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
9abc8232 20540msgstr " --noheadings skriv inte ut tabellrubriker (med --show)\n"
6bbace6d 20541
0aac1a7b 20542#: sys-utils/swapon.c:822
6bbace6d 20543msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
9abc8232 20544msgstr " --raw använd rått utmatningsformat (med --show)\n"
6bbace6d 20545
0aac1a7b 20546#: sys-utils/swapon.c:823
6bbace6d 20547msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
9abc8232 20548msgstr " --bytes visa växlingsstorlek i byte i utskrift från --show\n"
6bbace6d 20549
0aac1a7b 20550#: sys-utils/swapon.c:824
6bbace6d 20551msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
9abc8232 20552msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n"
6bbace6d 20553
0aac1a7b 20554#: sys-utils/swapon.c:829
3406942e 20555msgid ""
0ed2f80b
KZ
20556"\n"
20557"The <spec> parameter:\n"
20558" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
20559" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
20560" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
20561" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
20562" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
20563" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
20564" <device> name of device to be used\n"
20565" <file> name of file to be used\n"
3406942e 20566msgstr ""
9abc8232
SR
20567"\n"
20568"<spec>-parametern:\n"
20569" -L <etikett> synonym för LABEL=<etikett>\n"
20570" -U <uuid> synonym för UUID=<uuid>\n"
20571" LABEL=<etikett> anger enhet för växlingsyta via etikett\n"
20572" UUID=<uuid> anger enhet för växlingsyta via UUID\n"
20573" PARTLABEL=<etikett> anger enhet via partitionsetikett\n"
20574" PARTUUID=<uuid> anger enhet via partitions-UUID\n"
20575" <enhet> namn på enheten som ska användas\n"
20576" <fil> namn på filen som ska användas\n"
3406942e 20577
0aac1a7b 20578#: sys-utils/swapon.c:839
3406942e 20579msgid ""
0ed2f80b
KZ
20580"\n"
20581"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
20582" once : only single-time area discards are issued\n"
20583" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
20584"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
3406942e 20585msgstr ""
bca082fa 20586"\n"
9abc8232 20587"Tillgängliga kasseringspolicytyper (för --discard):\n"
bca082fa
SR
20588" once : utrymmeskasseringar skickas endast ut en gång\n"
20589" pages : frigjorda sidor kasseras innan de återanvänds\n"
20590"Om ingen policy väljs kommer båda kasseringstyperna att aktiveras (standard).\n"
3406942e 20591
0aac1a7b 20592#: sys-utils/swapon.c:921
0ed2f80b 20593msgid "failed to parse priority"
9abc8232 20594msgstr "misslyckades med att tolka prioritet"
55032d70 20595
0aac1a7b 20596#: sys-utils/swapon.c:940
bca082fa 20597#, c-format
0ed2f80b 20598msgid "unsupported discard policy: %s"
bca082fa 20599msgstr "kasseringspolicy stöds ej: %s"
55032d70 20600
784c8a40 20601#: sys-utils/swapon-common.c:73
9abc8232 20602#, c-format
0ed2f80b 20603msgid "cannot find the device for %s"
9abc8232 20604msgstr "kan inte hitta enheten för %s"
0ed2f80b 20605
ebe345d1 20606#: sys-utils/switch_root.c:60
0ed2f80b 20607msgid "failed to open directory"
9abc8232 20608msgstr "misslyckades med att öppna katalog"
0ed2f80b 20609
2994605f 20610#: sys-utils/switch_root.c:67
0ed2f80b 20611msgid "stat failed"
9abc8232 20612msgstr "stat misslyckades"
0ed2f80b 20613
2994605f 20614#: sys-utils/switch_root.c:78
0ed2f80b 20615msgid "failed to read directory"
9abc8232 20616msgstr "misslyckades med att läsa katalog"
55032d70 20617
2994605f 20618#: sys-utils/switch_root.c:113
9abc8232 20619#, c-format
0ed2f80b 20620msgid "failed to unlink %s"
9abc8232 20621msgstr "misslyckades med att avlänka %s"
55032d70 20622
2994605f 20623#: sys-utils/switch_root.c:160
9abc8232 20624#, c-format
0ed2f80b 20625msgid "failed to mount moving %s to %s"
9abc8232 20626msgstr "misslyckades med att montera vid flytt %s till %s"
55032d70 20627
2994605f 20628#: sys-utils/switch_root.c:162
9abc8232 20629#, c-format
0ed2f80b 20630msgid "forcing unmount of %s"
9abc8232 20631msgstr "försöker tvinga avmontering av %s"
55032d70 20632
2994605f 20633#: sys-utils/switch_root.c:168
9abc8232 20634#, c-format
0ed2f80b 20635msgid "failed to change directory to %s"
9abc8232 20636msgstr "misslyckades med att ändra katalog till %s"
55032d70 20637
2994605f 20638#: sys-utils/switch_root.c:179
9abc8232 20639#, c-format
0ed2f80b 20640msgid "failed to mount moving %s to /"
9abc8232 20641msgstr "misslyckades med att montera vid flytt %s till /"
55032d70 20642
2994605f 20643#: sys-utils/switch_root.c:184
0ed2f80b 20644msgid "failed to change root"
9abc8232 20645msgstr "misslyckades med att ändra rot"
55032d70 20646
2994605f 20647#: sys-utils/switch_root.c:203
0ed2f80b 20648msgid "old root filesystem is not an initramfs"
9abc8232 20649msgstr "gammalt rotfilsystem är inte ett initramfs"
55032d70 20650
2994605f 20651#: sys-utils/switch_root.c:226
bca082fa 20652#, c-format
0ed2f80b 20653msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
9abc8232 20654msgstr " %s [flaggor] <nyrotkat> <init> <argument till init>\n"
3406942e 20655
2994605f 20656#: sys-utils/switch_root.c:230
6bbace6d 20657msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
9abc8232 20658msgstr "Växla till ett annat filsystem som rot i monteringsträdet.\n"
6bbace6d 20659
2994605f 20660#: sys-utils/switch_root.c:275
0ed2f80b 20661msgid "failed. Sorry."
9abc8232 20662msgstr "misslyckades."
0ed2f80b 20663
2994605f 20664#: sys-utils/switch_root.c:278
9abc8232 20665#, c-format
0ed2f80b 20666msgid "cannot access %s"
9abc8232 20667msgstr "kan inte komma åt %s"
0ed2f80b 20668
49b90d82 20669#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d 20670msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
9abc8232 20671msgstr "Ställ in diverse parametrar för radskrivaren.\n"
6bbace6d 20672
49b90d82 20673#: sys-utils/tunelp.c:101
0ed2f80b 20674msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
9abc8232 20675msgstr " -i, --irq <num> ange irq för parallellport\n"
3406942e 20676
49b90d82 20677#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b 20678msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
9abc8232 20679msgstr " -t, --time <ms> väntetid för drivrutin i millisekunder\n"
db74a1b6 20680
49b90d82 20681#: sys-utils/tunelp.c:103
0ed2f80b 20682msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
9abc8232 20683msgstr " -c, --chars <num> antal utmatningstecken innan fördröjning\n"
db74a1b6 20684
49b90d82 20685#: sys-utils/tunelp.c:104
0ed2f80b 20686msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
9abc8232 20687msgstr " -w, --wait <us> strobväntan i mikrosekunder\n"
3406942e 20688
0ed2f80b
KZ
20689#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
20690#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
20691#. exactly that very same string.
49b90d82 20692#: sys-utils/tunelp.c:108
0ed2f80b 20693msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
9abc8232 20694msgstr " -a, --abort <on|off> avbryt vid fel\n"
3406942e 20695
49b90d82 20696#: sys-utils/tunelp.c:109
0ed2f80b 20697msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
9abc8232 20698msgstr " -o, --check-status <on|off> kontrollera skrivarens status innan utskrift\n"
3406942e 20699
49b90d82 20700#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b 20701msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
9abc8232 20702msgstr " -C, --careful <on|off> extra grundlig statuskontroll\n"
3406942e 20703
49b90d82 20704#: sys-utils/tunelp.c:111
0ed2f80b 20705msgid " -s, --status query printer status\n"
9abc8232 20706msgstr " -s, --status fråga efter skrivarstatus\n"
0ed2f80b 20707
49b90d82 20708#: sys-utils/tunelp.c:112
0ed2f80b 20709msgid " -r, --reset reset the port\n"
9abc8232 20710msgstr " -r, --reset återställ porten\n"
db74a1b6 20711
49b90d82 20712#: sys-utils/tunelp.c:113
0ed2f80b 20713msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
9abc8232 20714msgstr " -q, --print-irq <on|off> visa aktuell irq-inställning\n"
55032d70 20715
57f25377 20716#: sys-utils/tunelp.c:258
9abc8232 20717#, c-format
0ed2f80b 20718msgid "%s not an lp device"
9abc8232 20719msgstr "%s är ingen lp-enhet"
55032d70 20720
57f25377 20721#: sys-utils/tunelp.c:277
0ed2f80b 20722msgid "LPGETSTATUS error"
9abc8232 20723msgstr "LPGETSTATUS-fel"
55032d70 20724
57f25377 20725#: sys-utils/tunelp.c:282
0ed2f80b
KZ
20726#, c-format
20727msgid "%s status is %d"
20728msgstr "statusen för %s är %d"
3406942e 20729
57f25377 20730#: sys-utils/tunelp.c:284
0ed2f80b
KZ
20731#, c-format
20732msgid ", busy"
20733msgstr ", upptagen"
20734
57f25377 20735#: sys-utils/tunelp.c:286
0ed2f80b
KZ
20736#, c-format
20737msgid ", ready"
20738msgstr ", redo"
3406942e 20739
57f25377 20740#: sys-utils/tunelp.c:288
0ed2f80b
KZ
20741#, c-format
20742msgid ", out of paper"
20743msgstr ", slut på papper"
3406942e 20744
57f25377 20745#: sys-utils/tunelp.c:290
0ed2f80b
KZ
20746#, c-format
20747msgid ", on-line"
20748msgstr ", inkopplad"
3406942e 20749
57f25377 20750#: sys-utils/tunelp.c:292
0ed2f80b
KZ
20751#, c-format
20752msgid ", error"
20753msgstr ", fel"
3406942e 20754
c7094077 20755#: sys-utils/tunelp.c:296
0ed2f80b 20756msgid "ioctl failed"
9abc8232 20757msgstr "ioctl misslyckades"
3406942e 20758
c7094077 20759#: sys-utils/tunelp.c:306
0ed2f80b
KZ
20760msgid "LPGETIRQ error"
20761msgstr "LPGETIRQ-fel"
3406942e 20762
c7094077 20763#: sys-utils/tunelp.c:311
0ed2f80b
KZ
20764#, c-format
20765msgid "%s using IRQ %d\n"
20766msgstr "%s använder IRQ %d\n"
3406942e 20767
c7094077 20768#: sys-utils/tunelp.c:313
0ed2f80b
KZ
20769#, c-format
20770msgid "%s using polling\n"
20771msgstr "%s använder pollning\n"
3406942e 20772
2994605f 20773#: sys-utils/umount.c:82
0ed2f80b
KZ
20774#, c-format
20775msgid ""
20776" %1$s [-hV]\n"
20777" %1$s -a [options]\n"
20778" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
20779msgstr ""
9abc8232
SR
20780" %1$s [-hV]\n"
20781" %1$s -a [flaggor]\n"
20782" %1$s [flaggor] <källa> | <katalog>\n"
3406942e 20783
2994605f 20784#: sys-utils/umount.c:88
6bbace6d 20785msgid "Unmount filesystems.\n"
bca082fa 20786msgstr "Avmontera filsystem.\n"
6bbace6d 20787
2994605f 20788#: sys-utils/umount.c:91
0ed2f80b 20789msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
9abc8232 20790msgstr " -a, --all avmontera alla filsystem\n"
3406942e 20791
2994605f 20792#: sys-utils/umount.c:92
0ed2f80b
KZ
20793msgid ""
20794" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
20795" current namespace\n"
3406942e 20796msgstr ""
9abc8232
SR
20797" -A, --all-targets avmonterar alla monteringspunkter för den angivna enheten i\n"
20798" aktuell namnrymd\n"
3406942e 20799
2994605f 20800#: sys-utils/umount.c:94
0ed2f80b 20801msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
9abc8232 20802msgstr " -c, --no-canonicalize gör inte sökvägar kanoniska\n"
3406942e 20803
2994605f 20804#: sys-utils/umount.c:95
0ed2f80b 20805msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
9abc8232 20806msgstr " -d, --detach-loop om det är en monterad loopenhet, frigör också denna loopenhet\n"
3406942e 20807
2994605f 20808#: sys-utils/umount.c:96
0ed2f80b 20809msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
9abc8232 20810msgstr " --fake torrkörning; hoppa över systemanropet umount(2)\n"
3406942e 20811
2994605f 20812#: sys-utils/umount.c:97
0ed2f80b 20813msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
9abc8232 20814msgstr " -f, --force tvinga avmontering (i fallet med ett onåbart NFS-system)\n"
3406942e 20815
2994605f 20816#: sys-utils/umount.c:98
0ed2f80b 20817msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
9abc8232 20818msgstr " -i, --internal-only anropa inte hjälparna umount.<typ>\n"
3406942e 20819
2994605f 20820#: sys-utils/umount.c:100
0ed2f80b 20821msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
9abc8232 20822msgstr " -l, --lazy lösgör filsystemet nu, städa upp senare\n"
3406942e 20823
2994605f 20824#: sys-utils/umount.c:101
0ed2f80b 20825msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
9abc8232 20826msgstr " -O, --test-opts <lista> begränsa mängden filsystem (använd med -a)\n"
3406942e 20827
2994605f 20828#: sys-utils/umount.c:102
0ed2f80b 20829msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
9abc8232 20830msgstr " -R, --recursive avmontera ett mål rekursivt med alla dess barn\n"
3406942e 20831
2994605f 20832#: sys-utils/umount.c:103
0ed2f80b 20833msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
9abc8232 20834msgstr " -r, --read-only om avmontering misslyckas, försök att återmontera skrivskyddat\n"
3406942e 20835
2994605f 20836#: sys-utils/umount.c:104
0ed2f80b 20837msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
9abc8232 20838msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n"
3406942e 20839
2994605f 20840#: sys-utils/umount.c:106
251e171e 20841msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
8a2c8175 20842msgstr " -q, --quiet undertryck ”ej monterad”-felmeddelanden\n"
251e171e 20843
2994605f 20844#: sys-utils/umount.c:107
251e171e 20845msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
2d5f6075 20846msgstr " -N, --namespace <ns> utför avmontering i annan namnrymd\n"
251e171e 20847
0aac1a7b 20848#: sys-utils/umount.c:152
9abc8232 20849#, c-format
0ed2f80b 20850msgid "%s (%s) unmounted"
9abc8232 20851msgstr "%s (%s) avmonterad"
3406942e 20852
0aac1a7b 20853#: sys-utils/umount.c:154
9abc8232 20854#, c-format
0ed2f80b 20855msgid "%s unmounted"
9abc8232 20856msgstr "%s avmonterad"
3406942e 20857
0aac1a7b 20858#: sys-utils/umount.c:223
0ed2f80b 20859msgid "failed to set umount target"
9abc8232 20860msgstr "misslyckades med att ställa in mål för umount"
3406942e 20861
0aac1a7b 20862#: sys-utils/umount.c:256
0ed2f80b 20863msgid "libmount table allocation failed"
9abc8232 20864msgstr "tabellallokering för libmount misslyckades"
3406942e 20865
0aac1a7b 20866#: sys-utils/umount.c:302 sys-utils/umount.c:394
0ed2f80b 20867msgid "libmount iterator allocation failed"
9abc8232 20868msgstr "allokering av libmount-iterator misslyckades"
3406942e 20869
0aac1a7b 20870#: sys-utils/umount.c:315
9abc8232 20871#, c-format
0ed2f80b 20872msgid "failed to get child fs of %s"
9abc8232 20873msgstr "misslyckades att hämta barnfilsystem för %s"
3406942e 20874
0aac1a7b 20875#: sys-utils/umount.c:357 sys-utils/umount.c:381
9abc8232 20876#, c-format
0ed2f80b 20877msgid "%s: not found"
9abc8232 20878msgstr "%s hittades inte"
3406942e 20879
0aac1a7b 20880#: sys-utils/umount.c:388
3406942e 20881#, c-format
0ed2f80b 20882msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
9abc8232 20883msgstr "%s: misslyckades med att identifiera källa (--all-target stöds inte på system med en vanlig mtab-fil)."
3406942e 20884
0aac1a7b 20885#: sys-utils/unshare.c:96
bca082fa 20886#, c-format
6bbace6d 20887msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
9abc8232 20888msgstr "argumentet ”%s” till --setgroups stöds inte"
6bbace6d 20889
0aac1a7b 20890#: sys-utils/unshare.c:117 sys-utils/unshare.c:132
9abc8232 20891#, c-format
0ed2f80b 20892msgid "write failed %s"
9abc8232 20893msgstr "write misslyckades %s"
3406942e 20894
0aac1a7b 20895#: sys-utils/unshare.c:155
bca082fa 20896#, c-format
d3cac66d 20897msgid "unsupported propagation mode: %s"
9abc8232 20898msgstr "propageringsläge stöds inte: %s"
d3cac66d 20899
0aac1a7b 20900#: sys-utils/unshare.c:164
d3cac66d 20901msgid "cannot change root filesystem propagation"
9abc8232 20902msgstr "kan inte ändra propagering för rotfilsystem"
d3cac66d 20903
0aac1a7b 20904#: sys-utils/unshare.c:195
ebe345d1
KZ
20905#, c-format
20906msgid "mount %s on %s failed"
20907msgstr "montering av %s på %s misslyckades"
20908
0aac1a7b 20909#: sys-utils/unshare.c:222
c7094077 20910msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
b93b8f42 20911msgstr "misslyckades med att öppna /proc/self/timens_offsets"
c7094077 20912
0aac1a7b 20913#: sys-utils/unshare.c:225
c7094077 20914msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
b93b8f42 20915msgstr "misslyckades med att skriva till /proc/self/timens_offsets"
c7094077 20916
0aac1a7b
KZ
20917#: sys-utils/unshare.c:292
20918#, fuzzy
20919#| msgid "reset failed"
20920msgid "eventfd failed"
20921msgstr "reset misslyckades"
20922
20923#: sys-utils/unshare.c:302
20924#, fuzzy
20925#| msgid "failed to read speed"
20926msgid "failed to read eventfd"
20927msgstr "misslyckades med att läsa hastighet"
20928
20929#: sys-utils/unshare.c:391
20930#, fuzzy
20931#| msgid "mount ID"
20932msgid "could not parse ID"
20933msgstr "monterings-ID"
20934
20935#: sys-utils/unshare.c:409
20936#, c-format
20937msgid "too many elements for mapping '%s'"
20938msgstr ""
20939
20940#: sys-utils/unshare.c:411
20941#, c-format
20942msgid "mapping '%s' contains only %d elements"
20943msgstr ""
20944
20945#: sys-utils/unshare.c:446
20946#, fuzzy, c-format
20947#| msgid "Could not open %s\n"
20948msgid "could not open '%s'"
20949msgstr "Kunde inte öppna %s\n"
20950
20951#: sys-utils/unshare.c:471 sys-utils/unshare.c:477
20952#, fuzzy
20953#| msgid "failed to parse uid"
20954msgid "failed to parse subid map"
20955msgstr "misslyckades med att tolka uid"
b5ef1472 20956
0aac1a7b
KZ
20957#: sys-utils/unshare.c:486
20958#, c-format
20959msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
20960msgstr ""
b5ef1472 20961
0aac1a7b 20962#: sys-utils/unshare.c:658
6bbace6d 20963msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
9abc8232 20964msgstr "Kör ett program med några namnrymder som inte delas av föräldern.\n"
6bbace6d 20965
0aac1a7b 20966#: sys-utils/unshare.c:661
d3cac66d 20967msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
9abc8232 20968msgstr " -m, --mount[=<fil>] dela inte namnrymd för monteringar\n"
3406942e 20969
0aac1a7b 20970#: sys-utils/unshare.c:662
d3cac66d 20971msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
9abc8232 20972msgstr " -u, --uts[=<fil>] dela inte namnrymd för UTS (värdnamn etc)\n"
3406942e 20973
0aac1a7b 20974#: sys-utils/unshare.c:663
d3cac66d 20975msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
9abc8232 20976msgstr " -i, --ipc[=<fil>] dela inte namnrymd för System V-IPC\n"
3406942e 20977
0aac1a7b 20978#: sys-utils/unshare.c:664
d3cac66d 20979msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
9abc8232 20980msgstr " -n, --net[=<fil>] dela inte namnrymd för nätverk\n"
0ed2f80b 20981
0aac1a7b 20982#: sys-utils/unshare.c:665
d3cac66d 20983msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
9abc8232 20984msgstr " -p, --pid[=<fil>] dela inte namnrymd för pid\n"
0ed2f80b 20985
0aac1a7b 20986#: sys-utils/unshare.c:666
d3cac66d 20987msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
9abc8232 20988msgstr " -U, --user[=<fil>] dela inte namnrymd för användare\n"
3406942e 20989
0aac1a7b 20990#: sys-utils/unshare.c:667
784c8a40 20991msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
9abc8232 20992msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] dela inte namnrymd för cgroup\n"
784c8a40 20993
0aac1a7b 20994#: sys-utils/unshare.c:668
c7094077 20995msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
b93b8f42 20996msgstr " -T, --time[=<fil>] dela inte tidsnamnrymd\n"
c7094077 20997
0aac1a7b 20998#: sys-utils/unshare.c:670
0ed2f80b 20999msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
9abc8232 21000msgstr " -f, --fork grena innan start av <program>\n"
3406942e 21001
0aac1a7b 21002#: sys-utils/unshare.c:671
c7094077 21003msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
b93b8f42 21004msgstr " --map-user=<uid>|<namn> mappa aktuell användare till uid (medför --user)\n"
c7094077 21005
0aac1a7b 21006#: sys-utils/unshare.c:672
c7094077 21007msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
b93b8f42 21008msgstr " --map-group=<gid>|<namn> mappa aktuell grupp till gid (medför --user)\n"
c7094077 21009
0aac1a7b 21010#: sys-utils/unshare.c:673
0ed2f80b 21011msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
9abc8232 21012msgstr " -r, --map-root-user mappa aktuell användare till root (medför --user)\n"
f8511249 21013
0aac1a7b 21014#: sys-utils/unshare.c:674
d462a45d 21015msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
b93b8f42 21016msgstr " -c, --map-current-user mappa aktuell användare till sig själv (medför --user)\n"
d462a45d 21017
0aac1a7b
KZ
21018#: sys-utils/unshare.c:675
21019#, fuzzy
21020#| msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
21021msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n"
21022msgstr " -r, --map-root-user mappa aktuell användare till root (medför --user)\n"
21023
21024#: sys-utils/unshare.c:676
21025#, fuzzy
21026#| msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
21027msgid ""
21028" --map-users=<outeruid>,<inneruid>,<count>\n"
21029" map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
21030msgstr " --map-user=<uid>|<namn> mappa aktuell användare till uid (medför --user)\n"
21031
21032#: sys-utils/unshare.c:678
21033#, fuzzy
21034#| msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
21035msgid ""
21036" --map-groups=<outergid>,<innergid>,<count>\n"
21037" map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
21038msgstr " --map-group=<gid>|<namn> mappa aktuell grupp till gid (medför --user)\n"
21039
21040#: sys-utils/unshare.c:681
d3cac66d 21041msgid ""
251e171e
KZ
21042" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
21043" defaults to SIGKILL\n"
2d5f6075
SR
21044msgstr ""
21045" --kill-child[=<signamn>] vid död, döda det grenade barnet\n"
21046" (implicerar --fork); standardvärdet är SIGKILL\n"
251e171e 21047
0aac1a7b 21048#: sys-utils/unshare.c:683
251e171e 21049msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
8a2c8175 21050msgstr " --mount-proc[=<dir>] montera proc-filsystem först (medför --mount)\n"
251e171e 21051
0aac1a7b 21052#: sys-utils/unshare.c:684
251e171e
KZ
21053msgid ""
21054" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
21055" modify mount propagation in mount namespace\n"
21056msgstr ""
8a2c8175 21057" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
9abc8232 21058" modifiera monteringspropagering i namnrymd för montering\n"
d3cac66d 21059
0aac1a7b 21060#: sys-utils/unshare.c:686
251e171e 21061msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
8a2c8175 21062msgstr " --setgroups allow|deny styr systemanropet setgroups i användarnamnrymder\n"
6bbace6d 21063
0aac1a7b 21064#: sys-utils/unshare.c:687
d462a45d 21065msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
b93b8f42 21066msgstr " --keep-caps behåll alla förmågor som getts i användarnamnrymder\n"
d462a45d 21067
0aac1a7b 21068#: sys-utils/unshare.c:689
c7094077 21069msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
b93b8f42 21070msgstr " -R, --root=<kat> kör kommandot med rotkatalogen inställd på <kat>\n"
57f25377 21071
0aac1a7b 21072#: sys-utils/unshare.c:690
c7094077 21073msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
b93b8f42 21074msgstr " -w, --wd=<kat> ändra arbetskatalog till <kat>\n"
57f25377 21075
0aac1a7b 21076#: sys-utils/unshare.c:691
c7094077 21077msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
b93b8f42 21078msgstr " -S, --setuid <uid> ställ in uid i tillträdd namnrymd\n"
c7094077 21079
0aac1a7b 21080#: sys-utils/unshare.c:692
c7094077 21081msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
b93b8f42 21082msgstr " -G, --setgid <gid> ställ in gid i tillträdd namnrymd\n"
c7094077 21083
0aac1a7b 21084#: sys-utils/unshare.c:693
c7094077 21085msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
070bd0a4 21086msgstr " --monotonic <position> ställ in position för monotonisk klock (sekunder) i tidsnamnrymd\n"
c7094077 21087
0aac1a7b 21088#: sys-utils/unshare.c:694
c7094077 21089msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
070bd0a4 21090msgstr " --boottime <position> ställ in position för starttidsklocka (sekunder) i tidsnamnrymd\n"
57f25377 21091
0aac1a7b 21092#: sys-utils/unshare.c:906
c7094077 21093msgid "failed to parse monotonic offset"
b93b8f42 21094msgstr "misslyckades med att tolka monotonisk position"
57f25377 21095
0aac1a7b 21096#: sys-utils/unshare.c:910
c7094077 21097msgid "failed to parse boottime offset"
b93b8f42 21098msgstr "misslyckades med att tolka starttidsposition"
c7094077 21099
0aac1a7b 21100#: sys-utils/unshare.c:924
c7094077 21101msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
070bd0a4 21102msgstr "flaggorna --monotonic och --boottime kräver att tidsnamnrymd inte delas (-t)"
d462a45d 21103
0aac1a7b 21104#: sys-utils/unshare.c:938
0ed2f80b 21105msgid "unshare failed"
9abc8232 21106msgstr "unshare misslyckades"
f8511249 21107
0aac1a7b
KZ
21108#: sys-utils/unshare.c:955
21109#, fuzzy
21110#| msgid "sigprocmask failed"
21111msgid "sigprocmask block failed"
21112msgstr "sigprocmask misslyckades"
21113
50bfc6e7 21114#: sys-utils/unshare.c:967
0aac1a7b
KZ
21115#, fuzzy
21116#| msgid "sigprocmask failed"
21117msgid "sigprocmask restore failed"
21118msgstr "sigprocmask misslyckades"
21119
50bfc6e7 21120#: sys-utils/unshare.c:1003
0aac1a7b
KZ
21121#, fuzzy
21122#| msgid "sigprocmask failed"
21123msgid "sigprocmask unblock failed"
21124msgstr "sigprocmask misslyckades"
21125
50bfc6e7 21126#: sys-utils/unshare.c:1007
0ed2f80b 21127msgid "child exit failed"
9abc8232 21128msgstr "avslutning av barn misslyckades"
cf8316e2 21129
50bfc6e7 21130#: sys-utils/unshare.c:1022
c7094077 21131msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
b93b8f42 21132msgstr "flaggorna --setgroups=allow och --map-group är ömsesidigt uteslutande"
d462a45d 21133
50bfc6e7 21134#: sys-utils/unshare.c:1037
2d5f6075 21135#, c-format
57f25377 21136msgid "cannot change root directory to '%s'"
2d5f6075 21137msgstr "kan inte ändra rotkatalog till ”%s”"
57f25377 21138
50bfc6e7 21139#: sys-utils/unshare.c:1041
2d5f6075 21140#, c-format
57f25377 21141msgid "cannot chdir to '%s'"
2d5f6075 21142msgstr "kan köra chdir till ”%s”"
57f25377 21143
50bfc6e7 21144#: sys-utils/unshare.c:1053
2994605f
KZ
21145#, fuzzy, c-format
21146#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
21147msgid "cannot change %s filesystem propagation"
21148msgstr "kan inte ändra propagering för rotfilsystem"
57f25377 21149
50bfc6e7 21150#: sys-utils/unshare.c:1057
9abc8232 21151#, c-format
0ed2f80b 21152msgid "mount %s failed"
9abc8232 21153msgstr "montering av %s misslyckades"
cf8316e2 21154
50bfc6e7 21155#: sys-utils/unshare.c:1082
d462a45d 21156msgid "capget failed"
b93b8f42 21157msgstr "capget misslyckades"
d462a45d 21158
50bfc6e7 21159#: sys-utils/unshare.c:1090
d462a45d 21160msgid "capset failed"
b93b8f42 21161msgstr "capset misslyckades"
d462a45d 21162
50bfc6e7 21163#: sys-utils/unshare.c:1102
d462a45d 21164msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
070bd0a4 21165msgstr "prctl(PR_CAP_AMBIENT) misslyckades"
d462a45d 21166
0aac1a7b 21167#: sys-utils/wdctl.c:73
0ed2f80b 21168msgid "Card previously reset the CPU"
9abc8232 21169msgstr "Kort som tidigare startade om CPU:n"
cf8316e2 21170
0aac1a7b 21171#: sys-utils/wdctl.c:74
0ed2f80b 21172msgid "External relay 1"
9abc8232 21173msgstr "Externt relä 1"
e8f26419 21174
0aac1a7b 21175#: sys-utils/wdctl.c:75
0ed2f80b 21176msgid "External relay 2"
9abc8232 21177msgstr "Externt relä 2"
e8f26419 21178
0aac1a7b 21179#: sys-utils/wdctl.c:76
0ed2f80b 21180msgid "Fan failed"
9abc8232 21181msgstr "Fläkt misslyckades"
e8f26419 21182
0aac1a7b 21183#: sys-utils/wdctl.c:77
0ed2f80b 21184msgid "Keep alive ping reply"
9abc8232 21185msgstr "Ping-svar för att hållas vid liv"
32940a75 21186
0aac1a7b 21187#: sys-utils/wdctl.c:78
0ed2f80b 21188msgid "Supports magic close char"
9abc8232 21189msgstr "Har stöd för magiskt avstängningstecken"
32940a75 21190
0aac1a7b 21191#: sys-utils/wdctl.c:79
0ed2f80b 21192msgid "Reset due to CPU overheat"
9abc8232 21193msgstr "Omstart på grund av överhettad CPU"
e8f26419 21194
0aac1a7b 21195#: sys-utils/wdctl.c:80
0ed2f80b 21196msgid "Power over voltage"
9abc8232 21197msgstr "Överspänning i strömmatning"
e8f26419 21198
0aac1a7b 21199#: sys-utils/wdctl.c:81
0ed2f80b 21200msgid "Power bad/power fault"
9abc8232 21201msgstr "Dålig ström/strömfel"
e8f26419 21202
0aac1a7b 21203#: sys-utils/wdctl.c:82
0ed2f80b 21204msgid "Pretimeout (in seconds)"
9abc8232 21205msgstr "Förtidsgräns (i sekunder)"
32940a75 21206
0aac1a7b 21207#: sys-utils/wdctl.c:83
0ed2f80b 21208msgid "Set timeout (in seconds)"
9abc8232 21209msgstr "Ställ in tidsgräns (i sekunder)"
0ed2f80b 21210
0aac1a7b 21211#: sys-utils/wdctl.c:84
0ed2f80b 21212msgid "Not trigger reboot"
9abc8232 21213msgstr "Utlös inte omstart"
32940a75 21214
0aac1a7b 21215#: sys-utils/wdctl.c:100
0ed2f80b 21216msgid "flag name"
9abc8232 21217msgstr "flaggnamn"
32940a75 21218
0aac1a7b 21219#: sys-utils/wdctl.c:101
0ed2f80b 21220msgid "flag description"
9abc8232 21221msgstr "flaggbeskrivning"
32940a75 21222
0aac1a7b 21223#: sys-utils/wdctl.c:102
0ed2f80b 21224msgid "flag status"
9abc8232 21225msgstr "flaggstatus"
e8f26419 21226
0aac1a7b 21227#: sys-utils/wdctl.c:103
0ed2f80b 21228msgid "flag boot status"
9abc8232 21229msgstr "flagga för startbarhet"
8b4ccda1 21230
0aac1a7b 21231#: sys-utils/wdctl.c:104
0ed2f80b 21232msgid "watchdog device name"
9abc8232 21233msgstr "enhetsnamn för vakthund"
8b4ccda1 21234
0aac1a7b 21235#: sys-utils/wdctl.c:166
9abc8232 21236#, c-format
0ed2f80b 21237msgid "unknown flag: %s"
9abc8232 21238msgstr "okänd flagga: %s"
8b4ccda1 21239
0aac1a7b 21240#: sys-utils/wdctl.c:228
6bbace6d 21241msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
9abc8232 21242msgstr "Visa status för hårdvaruvakthund.\n"
6bbace6d 21243
0aac1a7b
KZ
21244#: sys-utils/wdctl.c:231
21245#, fuzzy
21246#| msgid ""
21247#| " -f, --flags <list> print selected flags only\n"
21248#| " -F, --noflags don't print information about flags\n"
21249#| " -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
21250#| " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
21251#| " -O, --oneline print all information on one line\n"
21252#| " -o, --output <list> output columns of the flags\n"
21253#| " -r, --raw use raw output format for flags table\n"
21254#| " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
21255#| " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
21256#| " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
0ed2f80b
KZ
21257msgid ""
21258" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
21259" -F, --noflags don't print information about flags\n"
21260" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
21261" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
21262" -O, --oneline print all information on one line\n"
21263" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
0aac1a7b
KZ
21264" -p, --setpretimeout <sec> set watchdog pre-timeout\n"
21265" -g, --setpregovernor <name> set pre-timeout governor\n"
0ed2f80b
KZ
21266" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
21267" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
21268" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
21269" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
aedd4ddc 21270msgstr ""
9abc8232
SR
21271" -f, --flags <lista> skriv endast ut valda flaggor\n"
21272" -F, --noflags skriv inte ut information om flaggor\n"
21273" -I, --noident skriv inte ut information om vakthundsidentitet\n"
21274" -n, --noheadings skriv inte ut rubriker för flaggtabell\n"
21275" -O, --oneline skriv ut all information på en rad\n"
21276" -o, --output <lista> skriv ut kolumnerna för flaggorna\n"
21277" -r, --raw använd rått utmatningsformat för flaggtabell\n"
21278" -T, --notimeouts skriv inte ut tidsgränser för vakthund\n"
21279" -s, --settimeout <sek> ställ in tidsgräns för vakthund\n"
21280" -x, --flags-only skriv endast ut flaggtabell (samma som -I -T)\n"
aedd4ddc 21281
0aac1a7b 21282#: sys-utils/wdctl.c:249
9abc8232 21283#, c-format
0ed2f80b 21284msgid "The default device is %s.\n"
9abc8232 21285msgstr "Standardenheten är %s.\n"
0ed2f80b 21286
0aac1a7b 21287#: sys-utils/wdctl.c:251
b93b8f42 21288#, c-format
d462a45d 21289msgid "No default device is available.\n"
b93b8f42 21290msgstr "Ingen standardenheten är tillgänglig.\n"
d462a45d 21291
0aac1a7b 21292#: sys-utils/wdctl.c:379
9abc8232 21293#, c-format
0ed2f80b 21294msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
9abc8232 21295msgstr "%s: okända flaggor 0x%x\n"
8b4ccda1 21296
0aac1a7b 21297#: sys-utils/wdctl.c:415
0ed2f80b
KZ
21298#, c-format
21299msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
9abc8232 21300msgstr "%s: vakthund används redan, avslutar."
8b4ccda1 21301
0aac1a7b 21302#: sys-utils/wdctl.c:429 sys-utils/wdctl.c:528
9abc8232 21303#, c-format
0ed2f80b 21304msgid "%s: failed to disarm watchdog"
9abc8232 21305msgstr "%s: misslyckades med att avväpna vakthund"
8b4ccda1 21306
0aac1a7b 21307#: sys-utils/wdctl.c:439
9abc8232 21308#, c-format
0ed2f80b 21309msgid "cannot set timeout for %s"
9abc8232 21310msgstr "kan inte ställa in tidsgräns för %s"
8b4ccda1 21311
0aac1a7b 21312#: sys-utils/wdctl.c:441
9abc8232 21313#, c-format
0ed2f80b
KZ
21314msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
21315msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
9abc8232
SR
21316msgstr[0] "Tidsgräns har ställts in på %d sekund.\n"
21317msgstr[1] "Tidsgräns har ställts in på %d sekunder.\n"
8b4ccda1 21318
0aac1a7b
KZ
21319#: sys-utils/wdctl.c:449
21320#, fuzzy, c-format
21321#| msgid "cannot set timeout for %s"
21322msgid "cannot set pretimeout for %s"
21323msgstr "kan inte ställa in tidsgräns för %s"
21324
21325#: sys-utils/wdctl.c:451
21326#, fuzzy, c-format
21327#| msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
21328#| msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
21329msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n"
21330msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n"
21331msgstr[0] "Tidsgräns har ställts in på %d sekund.\n"
21332msgstr[1] "Tidsgräns har ställts in på %d sekunder.\n"
21333
21334#: sys-utils/wdctl.c:470
21335#, fuzzy
21336#| msgid "cannot set timeout for %s"
21337msgid "cannot set pre-timeout governor"
21338msgstr "kan inte ställa in tidsgräns för %s"
21339
21340#: sys-utils/wdctl.c:500
bca082fa 21341#, c-format
0ed2f80b 21342msgid "%s: failed to get information about watchdog"
9abc8232 21343msgstr "%s: misslyckades med att få information om vakthund"
3406942e 21344
0aac1a7b 21345#: sys-utils/wdctl.c:607
b93b8f42 21346#, c-format
d462a45d 21347msgid "cannot read information about %s"
b93b8f42 21348msgstr "kan inte läsa information om %s"
d462a45d 21349
0aac1a7b 21350#: sys-utils/wdctl.c:618 sys-utils/wdctl.c:621 sys-utils/wdctl.c:624
9abc8232 21351#, c-format
0ed2f80b
KZ
21352msgid "%-14s %2i second\n"
21353msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
9abc8232
SR
21354msgstr[0] "%-14s %2i sekund\n"
21355msgstr[1] "%-14s %2i sekunder\n"
0ed2f80b 21356
0aac1a7b 21357#: sys-utils/wdctl.c:619
0ed2f80b 21358msgid "Timeout:"
9abc8232 21359msgstr "Tidsgräns:"
3406942e 21360
0aac1a7b
KZ
21361#: sys-utils/wdctl.c:622
21362msgid "Timeleft:"
21363msgstr "Tid kvar:"
21364
21365#: sys-utils/wdctl.c:625
0ed2f80b 21366msgid "Pre-timeout:"
9abc8232 21367msgstr "För-tidsgräns:"
3406942e 21368
0aac1a7b
KZ
21369#: sys-utils/wdctl.c:631 sys-utils/wdctl.c:636
21370#, fuzzy, c-format
21371#| msgid "%-14s %2i second\n"
21372#| msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
21373msgid "%-14s %s\n"
21374msgstr "%-14s %2i sekund\n"
21375
21376#: sys-utils/wdctl.c:631
21377#, fuzzy
21378#| msgid "Pre-timeout:"
21379msgid "Pre-timeout governor:"
21380msgstr "För-tidsgräns:"
21381
21382#: sys-utils/wdctl.c:637
21383#, fuzzy
21384#| msgid ""
21385#| "\n"
21386#| "Available output columns:\n"
21387msgid "Available pre-timeout governors:"
21388msgstr ""
21389"\n"
21390"Tillgängliga utdatakolumner:\n"
3406942e 21391
0aac1a7b 21392#: sys-utils/wdctl.c:695
0ed2f80b 21393msgid "Device:"
9abc8232 21394msgstr "Enhet:"
3406942e 21395
0aac1a7b 21396#: sys-utils/wdctl.c:697
0ed2f80b 21397msgid "Identity:"
9abc8232 21398msgstr "Identitet:"
3406942e 21399
0aac1a7b 21400#: sys-utils/wdctl.c:699
0ed2f80b
KZ
21401msgid "version"
21402msgstr "version"
3406942e 21403
0aac1a7b
KZ
21404#: sys-utils/wdctl.c:766
21405#, fuzzy
21406#| msgid "invalid timeout argument"
21407msgid "invalid pretimeout argument"
21408msgstr "ogiltigt tidsgränsargument"
21409
21410#: sys-utils/wdctl.c:820
d462a45d 21411msgid "No default device is available."
b93b8f42 21412msgstr "Ingen standardenheten är tillgänglig."
d462a45d 21413
08b1bd51 21414#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 21415msgid "zram device name"
9abc8232 21416msgstr "zram-enhetsnamn"
6bbace6d 21417
08b1bd51 21418#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 21419msgid "limit on the uncompressed amount of data"
9abc8232 21420msgstr "begränsning av mängden dekomprimerad data"
6bbace6d 21421
08b1bd51 21422#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 21423msgid "uncompressed size of stored data"
9abc8232 21424msgstr "dekomprimerad storlek för lagrad data"
6bbace6d 21425
08b1bd51 21426#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 21427msgid "compressed size of stored data"
9abc8232 21428msgstr "komprimerad storlek av lagrad data"
6bbace6d 21429
08b1bd51 21430#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 21431msgid "the selected compression algorithm"
9abc8232 21432msgstr "den valda komprimeringsalgoritmen"
6bbace6d 21433
08b1bd51 21434#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 21435msgid "number of concurrent compress operations"
9abc8232 21436msgstr "antal samtidiga komprimeringsåtgärder"
6bbace6d 21437
08b1bd51 21438#: sys-utils/zramctl.c:81
6bbace6d 21439msgid "empty pages with no allocated memory"
9abc8232 21440msgstr "tomma sidor utan allokerat minne"
6bbace6d 21441
08b1bd51 21442#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d 21443msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
9abc8232 21444msgstr "allt minne inklusive allokatorfragmentering och metadataomkostnader"
6bbace6d 21445
08b1bd51 21446#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d 21447msgid "memory limit used to store compressed data"
9abc8232 21448msgstr "minnesbegränsning använd för att spara komprimerad data"
d3cac66d 21449
08b1bd51 21450#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 21451msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
9abc8232 21452msgstr "minnet zram har konsumerats för att lagra komprimerad data"
d3cac66d 21453
08b1bd51 21454#: sys-utils/zramctl.c:85
ac31e6f8 21455msgid "number of objects migrated by compaction"
9abc8232 21456msgstr "antal objekt som flyttats på grund av komprimering"
d3cac66d 21457
c7033bbb 21458#: sys-utils/zramctl.c:378
d3cac66d 21459msgid "Failed to parse mm_stat"
9abc8232 21460msgstr "Misslyckades med att tolka mm_stat"
d3cac66d 21461
c7094077 21462#: sys-utils/zramctl.c:541
bca082fa 21463#, c-format
6bbace6d
KZ
21464msgid ""
21465" %1$s [options] <device>\n"
21466" %1$s -r <device> [...]\n"
21467" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
bca082fa 21468msgstr ""
9abc8232
SR
21469" %1$s [flaggor] <enhet>\n"
21470" %1$s -r <enhet> […]\n"
21471" %1$s [flaggor] -f | <enhet> -s <storlek>\n"
6bbace6d 21472
c7094077 21473#: sys-utils/zramctl.c:547
6bbace6d 21474msgid "Set up and control zram devices.\n"
9abc8232 21475msgstr "Ställ in och kontrollera zram-enheter.\n"
6bbace6d 21476
c7094077 21477#: sys-utils/zramctl.c:550
0aac1a7b
KZ
21478#, fuzzy
21479#| msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
21480msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
f0afad31 21481msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 komprimeringsalgoritm som ska användas\n"
6bbace6d 21482
c7094077 21483#: sys-utils/zramctl.c:551
6bbace6d 21484msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9abc8232 21485msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
6bbace6d 21486
c7094077 21487#: sys-utils/zramctl.c:552
6bbace6d 21488msgid " -f, --find find a free device\n"
9abc8232 21489msgstr " -f, --find hitta en ledig enhet\n"
6bbace6d 21490
c7094077 21491#: sys-utils/zramctl.c:553
6bbace6d 21492msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9abc8232 21493msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
6bbace6d 21494
c7094077 21495#: sys-utils/zramctl.c:554
6bbace6d 21496msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
9abc8232 21497msgstr " -o, --output <lista> kolumner att använda för statusutmatning\n"
6bbace6d 21498
c7094077 21499#: sys-utils/zramctl.c:555
251e171e 21500msgid " --output-all output all columns\n"
8a2c8175 21501msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
251e171e 21502
c7094077 21503#: sys-utils/zramctl.c:556
6bbace6d 21504msgid " --raw use raw status output format\n"
9abc8232 21505msgstr " --raw använd rått utmatningsformat\n"
6bbace6d 21506
c7094077 21507#: sys-utils/zramctl.c:557
6bbace6d 21508msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
9abc8232 21509msgstr " -r, --reset återställ alla angivna enheter\n"
6bbace6d 21510
c7094077 21511#: sys-utils/zramctl.c:558
6bbace6d 21512msgid " -s, --size <size> device size\n"
9abc8232 21513msgstr " -s, --size <storlek> storlek för enhet\n"
6bbace6d 21514
c7094077 21515#: sys-utils/zramctl.c:559
6bbace6d 21516msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
9abc8232 21517msgstr " -t, --streams <nummer> antal komprimeringsströmmar\n"
6bbace6d 21518
0aac1a7b
KZ
21519#: sys-utils/zramctl.c:567
21520msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
21521msgstr ""
21522
21523#: sys-utils/zramctl.c:568
21524msgid " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n"
21525msgstr ""
21526
21527#: sys-utils/zramctl.c:657
6bbace6d 21528msgid "failed to parse streams"
9abc8232 21529msgstr "misslyckades med att tolka strömmar"
6bbace6d 21530
0aac1a7b 21531#: sys-utils/zramctl.c:679
6bbace6d 21532msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
9abc8232 21533msgstr "flaggan --find är ömsesidigt uteslutande med <enhet>"
6bbace6d 21534
0aac1a7b 21535#: sys-utils/zramctl.c:685
6bbace6d 21536msgid "only one <device> at a time is allowed"
9abc8232 21537msgstr "endast en <enhet> tillåts åt gången"
6bbace6d 21538
0aac1a7b 21539#: sys-utils/zramctl.c:688
6bbace6d 21540msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
9abc8232 21541msgstr "flaggorna --algorithm och --streams måste kombineras med --size"
6bbace6d 21542
0aac1a7b 21543#: sys-utils/zramctl.c:721 sys-utils/zramctl.c:750
9abc8232 21544#, c-format
6bbace6d 21545msgid "%s: failed to reset"
9abc8232 21546msgstr "%s: misslyckades med att återställa"
6bbace6d 21547
0aac1a7b 21548#: sys-utils/zramctl.c:732 sys-utils/zramctl.c:740
6bbace6d 21549msgid "no free zram device found"
9abc8232 21550msgstr "ingen ledig zram-enhet hittades"
6bbace6d 21551
0aac1a7b 21552#: sys-utils/zramctl.c:754
9abc8232 21553#, c-format
6bbace6d 21554msgid "%s: failed to set number of streams"
9abc8232 21555msgstr "%s: misslyckades med att ställa in antal strömmar"
6bbace6d 21556
0aac1a7b 21557#: sys-utils/zramctl.c:758
9abc8232 21558#, c-format
6bbace6d 21559msgid "%s: failed to set algorithm"
9abc8232 21560msgstr "%s: misslyckades med att ställa in algoritm"
6bbace6d 21561
0aac1a7b 21562#: sys-utils/zramctl.c:761
9abc8232 21563#, c-format
6bbace6d 21564msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
9abc8232 21565msgstr "%s: misslyckades med att ställa diskstorlek (%ju byte)"
6bbace6d 21566
0aac1a7b 21567#: term-utils/agetty.c:501
3406942e 21568#, c-format
0ed2f80b 21569msgid "%s%s (automatic login)\n"
9abc8232 21570msgstr "%s%s (automatisk inloggning)\n"
3406942e 21571
0aac1a7b 21572#: term-utils/agetty.c:558
9abc8232 21573#, c-format
0ed2f80b 21574msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
9abc8232 21575msgstr "%s: kan inte ändra rotkatalog %s: %m"
3406942e 21576
0aac1a7b 21577#: term-utils/agetty.c:561
9abc8232 21578#, c-format
0ed2f80b 21579msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
9abc8232 21580msgstr "%s: kan inte ändra arbetskatalog %s: %m"
0ed2f80b 21581
0aac1a7b 21582#: term-utils/agetty.c:564
9abc8232 21583#, c-format
0ed2f80b 21584msgid "%s: can't change process priority: %m"
9abc8232 21585msgstr "%s: kan inte ändra processprioritet: %m"
0ed2f80b 21586
0aac1a7b 21587#: term-utils/agetty.c:575
3406942e 21588#, c-format
0ed2f80b
KZ
21589msgid "%s: can't exec %s: %m"
21590msgstr "%s: kan inte köra %s: %m"
3406942e 21591
0aac1a7b
KZ
21592#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:953 term-utils/agetty.c:1184
21593#: term-utils/agetty.c:1509 term-utils/agetty.c:1527 term-utils/agetty.c:1564
21594#: term-utils/agetty.c:1574 term-utils/agetty.c:1616 term-utils/agetty.c:1977
21595#: term-utils/agetty.c:2335 term-utils/agetty.c:2903
9abc8232 21596#, c-format
0ed2f80b 21597msgid "failed to allocate memory: %m"
9abc8232 21598msgstr "misslyckades med att allokera minne: %m"
98db6bb5 21599
0aac1a7b 21600#: term-utils/agetty.c:783
0d74f118 21601msgid "invalid delay argument"
d82318ae 21602msgstr "ogiltigt fördröjningsargument"
0d74f118 21603
0aac1a7b 21604#: term-utils/agetty.c:821
0ed2f80b 21605msgid "invalid argument of --local-line"
9abc8232 21606msgstr "ogiltigt argument till --local-line"
3406942e 21607
0aac1a7b 21608#: term-utils/agetty.c:840
0d74f118 21609msgid "invalid nice argument"
d82318ae 21610msgstr "ogiltigt nice-argument"
3406942e 21611
0aac1a7b
KZ
21612#: term-utils/agetty.c:931
21613#, fuzzy, c-format
21614#| msgid "could not set terminal attributes"
21615msgid "could not get terminal name: %d"
21616msgstr "kan inte ställa in terminalattribut"
21617
21618#: term-utils/agetty.c:958
3406942e 21619#, c-format
0ed2f80b
KZ
21620msgid "bad speed: %s"
21621msgstr "felaktig hastighet: %s"
3406942e 21622
0aac1a7b 21623#: term-utils/agetty.c:960
0ed2f80b
KZ
21624msgid "too many alternate speeds"
21625msgstr "för många alternativa hastigheter"
3406942e 21626
0aac1a7b 21627#: term-utils/agetty.c:1067 term-utils/agetty.c:1071 term-utils/agetty.c:1124
0ed2f80b
KZ
21628#, c-format
21629msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
21630msgstr "/dev/%s: kan inte öppna som standard in: %m"
21631
0aac1a7b 21632#: term-utils/agetty.c:1090
0ed2f80b
KZ
21633#, c-format
21634msgid "/dev/%s: not a character device"
21635msgstr "/dev/%s: ingen teckenenhet"
21636
0aac1a7b 21637#: term-utils/agetty.c:1092
9abc8232 21638#, c-format
0ed2f80b 21639msgid "/dev/%s: not a tty"
9abc8232 21640msgstr "/dev/%s: inte en tty"
3406942e 21641
0aac1a7b 21642#: term-utils/agetty.c:1096 term-utils/agetty.c:1128
9abc8232 21643#, c-format
0ed2f80b 21644msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
9abc8232 21645msgstr "/dev/%s: kan inte öppna kontrollerande tty: %m"
3406942e 21646
0aac1a7b 21647#: term-utils/agetty.c:1118
9abc8232 21648#, c-format
0ed2f80b 21649msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
9abc8232 21650msgstr "/dev/%s: vhangup() misslyckades: %m"
3406942e 21651
0aac1a7b 21652#: term-utils/agetty.c:1139
3406942e 21653#, c-format
0ed2f80b
KZ
21654msgid "%s: not open for read/write"
21655msgstr "%s: inte öppen för läsning/skrivning"
3406942e 21656
0aac1a7b 21657#: term-utils/agetty.c:1144
9abc8232 21658#, c-format
0ed2f80b 21659msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
9abc8232 21660msgstr "/dev/%s: kan inte ställa in processgrupp: %m"
0ed2f80b 21661
0aac1a7b 21662#: term-utils/agetty.c:1158
3406942e 21663#, c-format
0ed2f80b
KZ
21664msgid "%s: dup problem: %m"
21665msgstr "%s: dupliceringsproblem: %m"
3406942e 21666
0aac1a7b 21667#: term-utils/agetty.c:1175
9abc8232 21668#, c-format
0ed2f80b 21669msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
9abc8232 21670msgstr "%s: misslyckades med att hämta terminalattribut: %m"
3406942e 21671
0aac1a7b 21672#: term-utils/agetty.c:1406 term-utils/agetty.c:1435
9abc8232 21673#, c-format
0ed2f80b 21674msgid "setting terminal attributes failed: %m"
9abc8232 21675msgstr "inställning av terminalattribut misslyckades: %m"
3406942e 21676
0aac1a7b 21677#: term-utils/agetty.c:1554
d3cac66d 21678msgid "cannot open os-release file"
9abc8232 21679msgstr "kan inte öppna os-release-fil"
d3cac66d 21680
0aac1a7b 21681#: term-utils/agetty.c:1721
9abc8232 21682#, c-format
d3cac66d 21683msgid "failed to create reload file: %s: %m"
9abc8232 21684msgstr "misslyckades med att skapa återinläsningsfil: %s: %m"
3406942e 21685
0aac1a7b 21686#: term-utils/agetty.c:2041
b93b8f42 21687#, c-format
d462a45d 21688msgid "failed to get terminal attributes: %m"
b93b8f42 21689msgstr "misslyckades med att hämta terminalattribut: %m"
d462a45d 21690
0aac1a7b 21691#: term-utils/agetty.c:2063
0ed2f80b 21692msgid "[press ENTER to login]"
9abc8232 21693msgstr "[tryck på RETUR för att logga in]"
0ed2f80b 21694
0aac1a7b 21695#: term-utils/agetty.c:2090
0ed2f80b 21696msgid "Num Lock off"
9abc8232 21697msgstr "Num Lock är av"
0ed2f80b 21698
0aac1a7b 21699#: term-utils/agetty.c:2093
0ed2f80b 21700msgid "Num Lock on"
9abc8232 21701msgstr "Num Lock är på"
0ed2f80b 21702
0aac1a7b 21703#: term-utils/agetty.c:2096
0ed2f80b 21704msgid "Caps Lock on"
9abc8232 21705msgstr "Caps Lock är på"
0ed2f80b 21706
0aac1a7b 21707#: term-utils/agetty.c:2099
0ed2f80b 21708msgid "Scroll Lock on"
9abc8232 21709msgstr "Scroll Lock är på"
0ed2f80b 21710
0aac1a7b 21711#: term-utils/agetty.c:2102
9abc8232 21712#, c-format
0ed2f80b
KZ
21713msgid ""
21714"Hint: %s\n"
21715"\n"
9abc8232
SR
21716msgstr ""
21717"Tips: %s\n"
21718"\n"
0ed2f80b 21719
0aac1a7b 21720#: term-utils/agetty.c:2244
3406942e 21721#, c-format
0ed2f80b
KZ
21722msgid "%s: read: %m"
21723msgstr "%s: läste: %m"
21724
0aac1a7b 21725#: term-utils/agetty.c:2311
0ed2f80b
KZ
21726#, c-format
21727msgid "%s: input overrun"
21728msgstr "%s: indataspill"
21729
0aac1a7b 21730#: term-utils/agetty.c:2331 term-utils/agetty.c:2339
0ed2f80b
KZ
21731#, c-format
21732msgid "%s: invalid character conversion for login name"
9abc8232 21733msgstr "%s: ogiltig teckenkonvertering för inloggningsnamn"
3406942e 21734
0aac1a7b 21735#: term-utils/agetty.c:2345
3406942e 21736#, c-format
0ed2f80b 21737msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
9abc8232 21738msgstr "%s: ogiltigt tecken 0x%x i inloggningsnamn"
3406942e 21739
0aac1a7b 21740#: term-utils/agetty.c:2430
9abc8232 21741#, c-format
0ed2f80b 21742msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
9abc8232 21743msgstr "%s misslyckades med att ställa in terminalattribut: %m"
0ed2f80b 21744
0aac1a7b 21745#: term-utils/agetty.c:2475
3406942e 21746#, c-format
0ed2f80b
KZ
21747msgid ""
21748" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
21749" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
3406942e 21750msgstr ""
9abc8232
SR
21751" %1$s [flaggor] <linje> [<baud_hastighet>,…] [<termtyp>]\n"
21752" %1$s [flaggor] <baud_hastighet>,… <linje> [<termtyp>]\n"
3406942e 21753
0aac1a7b 21754#: term-utils/agetty.c:2479
6bbace6d 21755msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
9abc8232 21756msgstr "Öppna en terminal och ställ in dess läge.\n"
6bbace6d 21757
0aac1a7b 21758#: term-utils/agetty.c:2482
0ed2f80b 21759msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
42fd838c 21760msgstr " -8, --8bits antag att det är en 8-bitars tty\n"
3406942e 21761
0aac1a7b 21762#: term-utils/agetty.c:2483
0ed2f80b 21763msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
42fd838c 21764msgstr " -a, --autologin <användare> logga in den angivna användaren automatiskt\n"
3406942e 21765
0aac1a7b 21766#: term-utils/agetty.c:2484
0ed2f80b 21767msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
42fd838c 21768msgstr " -c, --noreset återställ inte kontrolläge\n"
0ed2f80b 21769
0aac1a7b 21770#: term-utils/agetty.c:2485
0ed2f80b 21771msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
42fd838c 21772msgstr " -E, --remote använd -r <värdnamn> för login(1)\n"
0ed2f80b 21773
0aac1a7b 21774#: term-utils/agetty.c:2486
c7094077 21775msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
b93b8f42 21776msgstr " -f, --issue-file <lista> visa issue-filer eller kataloger\n"
3406942e 21777
0aac1a7b 21778#: term-utils/agetty.c:2487
d462a45d 21779msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
b93b8f42 21780msgstr " --show-issue visa issue-fil och avsluta\n"
d462a45d 21781
0aac1a7b 21782#: term-utils/agetty.c:2488
0ed2f80b 21783msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
42fd838c 21784msgstr " -h, --flow-control aktivera hårdvarubaserad flödeskontroll\n"
3406942e 21785
0aac1a7b 21786#: term-utils/agetty.c:2489
0ed2f80b 21787msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
42fd838c 21788msgstr " -H, --host <värdnamn> ange inloggningsvärd\n"
3406942e 21789
0aac1a7b 21790#: term-utils/agetty.c:2490
0ed2f80b 21791msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
42fd838c 21792msgstr " -i, --noissue visa inte issue-fil\n"
3406942e 21793
0aac1a7b 21794#: term-utils/agetty.c:2491
0ed2f80b 21795msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
42fd838c 21796msgstr " -I, --init-string <sträng> ställ in initierings-sträng\n"
3406942e 21797
0aac1a7b 21798#: term-utils/agetty.c:2492
0ed2f80b 21799msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
42fd838c 21800msgstr " -J --noclear rensa inte skärmen innan prompt\n"
8b4ccda1 21801
0aac1a7b 21802#: term-utils/agetty.c:2493
0ed2f80b 21803msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
42fd838c 21804msgstr " -l, --login-program <fil> ange inloggningsprogram\n"
8b4ccda1 21805
0aac1a7b 21806#: term-utils/agetty.c:2494
0ed2f80b 21807msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
42fd838c 21808msgstr " -L, --local-line[=<läge>] styr flaggan för den lokala linjen\n"
8b4ccda1 21809
0aac1a7b 21810#: term-utils/agetty.c:2495
0ed2f80b 21811msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
42fd838c 21812msgstr " -m, --extract-baud extrahera baud-hastighet under anslutning\n"
0ed2f80b 21813
0aac1a7b 21814#: term-utils/agetty.c:2496
0ed2f80b 21815msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
42fd838c 21816msgstr " -n, --skip-login fråga inte efter inloggning\n"
0ed2f80b 21817
0aac1a7b 21818#: term-utils/agetty.c:2497
0ed2f80b 21819msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
42fd838c 21820msgstr " -N --nonewline skriv inte ut nyrad innan issue-fil\n"
0ed2f80b 21821
0aac1a7b 21822#: term-utils/agetty.c:2498
0ed2f80b 21823msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
9abc8232 21824msgstr " -o, --login-options <flaggor> flaggor som skickas vidare till login\n"
0ed2f80b 21825
0aac1a7b 21826#: term-utils/agetty.c:2499
0ed2f80b 21827msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
42fd838c 21828msgstr " -p, --login-pause vänta på valfri tangent innan inloggning\n"
0ed2f80b 21829
9abc8232 21830# sebras: change root to the given directory
0aac1a7b 21831#: term-utils/agetty.c:2500
0ed2f80b 21832msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
42fd838c 21833msgstr " -r, --chroot <kat> ändra rot till angiven katalog\n"
8b4ccda1 21834
0aac1a7b 21835#: term-utils/agetty.c:2501
0ed2f80b 21836msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
42fd838c 21837msgstr " -R, --hangup avring tty:n virtuellt\n"
0ed2f80b 21838
0aac1a7b 21839#: term-utils/agetty.c:2502
0ed2f80b 21840msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
42fd838c 21841msgstr " -s, --keep-baud försök att behålla baud-hastighet efter avbrott\n"
8b4ccda1 21842
0aac1a7b 21843#: term-utils/agetty.c:2503
0ed2f80b 21844msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
42fd838c 21845msgstr " -t, --timeout <nummer> tidsgräns för inloggningsprocess\n"
8b4ccda1 21846
0aac1a7b 21847#: term-utils/agetty.c:2504
0ed2f80b 21848msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
42fd838c 21849msgstr " -U, --detect-case identifiera terminal som använder versaler\n"
8b4ccda1 21850
0aac1a7b 21851#: term-utils/agetty.c:2505
0ed2f80b 21852msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
42fd838c 21853msgstr " -w, --wait-cr vänta på vagnretur\n"
8b4ccda1 21854
0aac1a7b 21855#: term-utils/agetty.c:2506
0ed2f80b 21856msgid " --nohints do not print hints\n"
42fd838c 21857msgstr " --nohints skriv inte ut tips\n"
8b4ccda1 21858
9abc8232 21859# sebras: hostname will not be shown at all
0aac1a7b 21860#: term-utils/agetty.c:2507
0ed2f80b 21861msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
42fd838c 21862msgstr " --nohostname värdnamnet kommer inte att visas alls\n"
0ed2f80b 21863
0aac1a7b 21864#: term-utils/agetty.c:2508
0ed2f80b 21865msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
42fd838c 21866msgstr " --long-hostname visa fullständigt värdnamn\n"
8b4ccda1 21867
0aac1a7b 21868#: term-utils/agetty.c:2509
0ed2f80b 21869msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
42fd838c 21870msgstr " --erase-chars <sträng> ytterligare backstegstecken\n"
3406942e 21871
0aac1a7b 21872#: term-utils/agetty.c:2510
0ed2f80b 21873msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
42fd838c 21874msgstr " --kill-chars <sträng> ytterligare tecken som ignorerar alla tidigare tecken\n"
8b4ccda1 21875
9abc8232 21876# sebras: change directory before login
0aac1a7b 21877#: term-utils/agetty.c:2511
0ed2f80b 21878msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
42fd838c 21879msgstr " --chdir <katalog> byt katalog innan inloggning\n"
8b4ccda1 21880
9abc8232 21881# sebras: <seconds> seconds of delay before prompt
0aac1a7b 21882#: term-utils/agetty.c:2512
0ed2f80b 21883msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
42fd838c 21884msgstr " --delay <nummer> antal sekunder fördröjning innan prompt\n"
8b4ccda1 21885
0aac1a7b 21886#: term-utils/agetty.c:2513
0ed2f80b 21887msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
42fd838c 21888msgstr " --nice <nummer> kör inloggning med denna prioritet\n"
55032d70 21889
0aac1a7b 21890#: term-utils/agetty.c:2514
6bbace6d 21891msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
42fd838c 21892msgstr " --reload återinläs prompt i körande agetty-instanser\n"
6bbace6d 21893
0aac1a7b 21894#: term-utils/agetty.c:2515
49b90d82 21895msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
20fc15cf 21896msgstr " --list-types visa baud-hastigheter som stöds\n"
55032d70 21897
0aac1a7b 21898#: term-utils/agetty.c:2860
9abc8232 21899#, c-format
0ed2f80b
KZ
21900msgid "%d user"
21901msgid_plural "%d users"
9abc8232
SR
21902msgstr[0] "%d användare"
21903msgstr[1] "%d användare"
55032d70 21904
0aac1a7b 21905#: term-utils/agetty.c:2991
9abc8232 21906#, c-format
0ed2f80b 21907msgid "checkname failed: %m"
9abc8232 21908msgstr "checkname misslyckades: %m"
55032d70 21909
0aac1a7b 21910#: term-utils/agetty.c:3003
bca082fa 21911#, c-format
b0041e4a 21912msgid "cannot touch file %s"
bca082fa 21913msgstr "kan inte röra filen %s"
6bbace6d 21914
0aac1a7b 21915#: term-utils/agetty.c:3007
6bbace6d 21916msgid "--reload is unsupported on your system"
9abc8232 21917msgstr "--reload stöds inte på ditt system"
6bbace6d 21918
c7033bbb 21919#: term-utils/mesg.c:78
bca082fa 21920#, c-format
0ed2f80b 21921msgid " %s [options] [y | n]\n"
bca082fa 21922msgstr " %s [flaggor] [y | n ]\n"
55032d70 21923
c7033bbb 21924#: term-utils/mesg.c:81
6bbace6d 21925msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
9abc8232 21926msgstr "Styr skrivåtkomst för andra användare på din terminal.\n"
6bbace6d 21927
c7033bbb 21928#: term-utils/mesg.c:84
0ed2f80b 21929msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9abc8232 21930msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
55032d70 21931
c7033bbb 21932#: term-utils/mesg.c:130
251e171e 21933msgid "no tty"
8a2c8175 21934msgstr "ingen tty"
251e171e 21935
251e171e 21936#: term-utils/mesg.c:139
c7033bbb
KZ
21937#, c-format
21938msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
2d5f6075 21939msgstr "ttyname() misslyckades, försöker att kringgå via: %s"
c7033bbb 21940
2994605f 21941#: term-utils/mesg.c:146
0ed2f80b 21942msgid "is y"
9abc8232 21943msgstr "är på (y)"
55032d70 21944
2994605f 21945#: term-utils/mesg.c:149
0ed2f80b 21946msgid "is n"
9abc8232 21947msgstr "är av (n)"
55032d70 21948
2994605f 21949#: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
9abc8232 21950#, c-format
0ed2f80b 21951msgid "change %s mode failed"
9abc8232 21952msgstr "ändring av %s-läge misslyckades"
55032d70 21953
2994605f 21954#: term-utils/mesg.c:167
0ed2f80b 21955msgid "write access to your terminal is allowed"
9abc8232 21956msgstr "skrivåtkomst för din terminal är tillåten"
55032d70 21957
2994605f 21958#: term-utils/mesg.c:174
0ed2f80b 21959msgid "write access to your terminal is denied"
9abc8232 21960msgstr "skrivåtkomst för din terminal avböjs"
55032d70 21961
0aac1a7b 21962#: term-utils/script.c:193
bca082fa 21963#, c-format
0ed2f80b 21964msgid " %s [options] [file]\n"
bca082fa 21965msgstr " %s [flaggor] [fil]\n"
55032d70 21966
0aac1a7b 21967#: term-utils/script.c:196
6bbace6d 21968msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
9abc8232 21969msgstr "Skapa ett inmatningsskript från en terminalsession.\n"
6bbace6d 21970
0aac1a7b 21971#: term-utils/script.c:199
d462a45d 21972msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
b93b8f42 21973msgstr " -I, --log-in <fil> logga standard in till fil\n"
d462a45d 21974
0aac1a7b 21975#: term-utils/script.c:200
d462a45d 21976msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
b93b8f42 21977msgstr " -O, --log-out <fil> logga standard ut till fil (standard)\n"
d462a45d 21978
0aac1a7b 21979#: term-utils/script.c:201
d462a45d 21980msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
b93b8f42 21981msgstr " -B, --log-io <fil> logga standard in och standard ut till fil\n"
d462a45d 21982
0aac1a7b 21983#: term-utils/script.c:204
d462a45d 21984msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
b93b8f42 21985msgstr " -T, --log-timing <fil> logga tidmätningsinformation till fil\n"
d462a45d 21986
0aac1a7b 21987#: term-utils/script.c:205
d462a45d 21988msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
070bd0a4 21989msgstr " -t[<fil>], --timing[=<fil>] föråldrat alias för -T (standardfil är standard fel)\n"
55032d70 21990
0aac1a7b 21991#: term-utils/script.c:206
d462a45d 21992msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
070bd0a4 21993msgstr " -m, --logging-format <namn> tvinga till ”classic” eller ”advanced” format\n"
d462a45d 21994
0aac1a7b 21995#: term-utils/script.c:209
d462a45d 21996msgid " -a, --append append to the log file\n"
b93b8f42 21997msgstr " -a, --append lägg till på slutet av loggfilen\n"
d462a45d 21998
0aac1a7b 21999#: term-utils/script.c:210
d462a45d 22000msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
b93b8f42 22001msgstr " -c, --command <kommando> kör kommando snarare än interkativt skal\n"
d462a45d 22002
0aac1a7b 22003#: term-utils/script.c:211
d462a45d 22004msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
b93b8f42 22005msgstr " -e, --return returnera avslutningskod för barnprocessen\n"
d462a45d 22006
0aac1a7b 22007#: term-utils/script.c:212
d462a45d 22008msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
b93b8f42 22009msgstr " -f, --flush kör spolning efter varje skrivning\n"
251e171e 22010
0aac1a7b 22011#: term-utils/script.c:213
d462a45d 22012msgid " --force use output file even when it is a link\n"
b93b8f42 22013msgstr " --force använd utmatningsfil även om det är en länk\n"
d462a45d 22014
0aac1a7b 22015#: term-utils/script.c:214
2994605f
KZ
22016#, fuzzy
22017#| msgid " -E, --echo <when> echo input (auto, always or never)\n"
22018msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
b93b8f42 22019msgstr " -E, --echo <när> eka inmatning (auto, always eller never)\n"
d462a45d 22020
0aac1a7b 22021#: term-utils/script.c:215
d462a45d 22022msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
b93b8f42 22023msgstr " -o, --output-limit <storlek> avsluta om utmatningsfiler överstiger storlek\n"
d462a45d 22024
0aac1a7b 22025#: term-utils/script.c:216
d462a45d 22026msgid " -q, --quiet be quiet\n"
b93b8f42 22027msgstr " -q, --quiet aktivera tyst läge\n"
251e171e 22028
0aac1a7b 22029#: term-utils/script.c:299
8a2c8175 22030#, c-format
251e171e
KZ
22031msgid ""
22032"\n"
22033"Script done on %s [<%s>]\n"
22034msgstr ""
22035"\n"
8a2c8175 22036"Skriptet färdigt %s [<%s]>\n"
251e171e 22037
0aac1a7b 22038#: term-utils/script.c:301
8a2c8175 22039#, c-format
251e171e
KZ
22040msgid ""
22041"\n"
22042"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
22043msgstr ""
22044"\n"
8a2c8175
SR
22045"Skriptet färdigt %s [COMMAND_EXIT_CODE=”%d”]\n"
22046"\n"
251e171e 22047
0aac1a7b 22048#: term-utils/script.c:399
d462a45d
KZ
22049#, c-format
22050msgid "Script started on %s ["
22051msgstr "Skriptet startade på %s ["
22052
0aac1a7b
KZ
22053#: term-utils/script.c:415
22054#, fuzzy, c-format
22055#| msgid "<not executed on terminal>"
22056msgid "%*s<not executed on terminal>"
d462a45d
KZ
22057msgstr "<inte körd på terminal>"
22058
0aac1a7b 22059#: term-utils/script.c:689
070bd0a4 22060#, c-format
d462a45d 22061msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
070bd0a4 22062msgstr "Skript avslutat, maximal utdatafilstorlek %<PRIu64> överskriden.\n"
d462a45d 22063
0aac1a7b 22064#: term-utils/script.c:691
d462a45d
KZ
22065msgid "max output size exceeded"
22066msgstr "maximal utdatastorlek överskreds"
22067
0aac1a7b 22068#: term-utils/script.c:752
bca082fa 22069#, c-format
d3cac66d
KZ
22070msgid ""
22071"output file `%s' is a link\n"
22072"Use --force if you really want to use it.\n"
22073"Program not started."
22074msgstr ""
20fc15cf 22075"utdatafil ”%s” är en länk\n"
bca082fa
SR
22076"Använd --force om du verkligen vill använda den.\n"
22077"Programmet startades inte."
d3cac66d 22078
0aac1a7b 22079#: term-utils/script.c:833
070bd0a4 22080#, c-format
d462a45d 22081msgid "unssuported echo mode: '%s'"
070bd0a4 22082msgstr "ekoläge stöds ej: ”%s”"
d462a45d 22083
0aac1a7b 22084#: term-utils/script.c:858
d462a45d
KZ
22085msgid "failed to parse output limit size"
22086msgstr "misslyckades med att tolka utdata begränsningsstorlek"
22087
0aac1a7b 22088#: term-utils/script.c:869
070bd0a4 22089#, c-format
c7094077 22090msgid "unsupported logging format: '%s'"
070bd0a4 22091msgstr "loggformat stöds ej: ”%s”"
d462a45d 22092
0aac1a7b 22093#: term-utils/script.c:913
d462a45d 22094msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
070bd0a4 22095msgstr "att logga flera strömmar är ömsesidigt uteslutet med ”classic”-format"
d462a45d 22096
0aac1a7b 22097#: term-utils/script.c:940
070bd0a4 22098#, c-format
d462a45d 22099msgid "Script started"
070bd0a4 22100msgstr "Skriptet startade"
d462a45d 22101
0aac1a7b 22102#: term-utils/script.c:942
070bd0a4 22103#, c-format
d462a45d 22104msgid ", output log file is '%s'"
070bd0a4 22105msgstr ", utdataloggfil är ”%s”"
d3cac66d 22106
0aac1a7b 22107#: term-utils/script.c:944
070bd0a4 22108#, c-format
d462a45d 22109msgid ", input log file is '%s'"
070bd0a4 22110msgstr ", indataloggfil är ”%s”"
d462a45d 22111
0aac1a7b 22112#: term-utils/script.c:946
070bd0a4 22113#, c-format
d462a45d 22114msgid ", timing file is '%s'"
070bd0a4 22115msgstr ", tidmätningsfil är %s"
d3cac66d 22116
0aac1a7b 22117#: term-utils/script.c:947
9abc8232 22118#, c-format
d462a45d 22119msgid ".\n"
070bd0a4 22120msgstr ".\n"
55032d70 22121
0aac1a7b 22122#: term-utils/script.c:1053
070bd0a4 22123#, c-format
d462a45d 22124msgid "Script done.\n"
070bd0a4 22125msgstr "Skriptet färdigt.\n"
55032d70 22126
d462a45d 22127#: term-utils/scriptlive.c:60
070bd0a4 22128#, c-format
d462a45d 22129msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
070bd0a4 22130msgstr " %s [-t] tidmätningsfil [-I|-B] inmatningsskript\n"
d462a45d
KZ
22131
22132#: term-utils/scriptlive.c:64
22133msgid "Execute terminal typescript.\n"
070bd0a4 22134msgstr "Kör terminalinmatningsskript.\n"
55032d70 22135
2994605f 22136#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
d462a45d 22137msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
b93b8f42 22138msgstr " -t, --timing <fil> loggfil för tidmätning av skript\n"
0ed2f80b 22139
2994605f 22140#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
d462a45d 22141msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
070bd0a4 22142msgstr " -T, --log-timing <fil> alias för -t\n"
0ed2f80b 22143
2994605f 22144#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
d462a45d 22145msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
b93b8f42 22146msgstr " -I, --log-in <fil> loggfil för standard in\n"
251e171e 22147
2994605f 22148#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
d462a45d 22149msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
070bd0a4 22150msgstr " -B, --log-io <fil> loggfil för standard in/ut för skript\n"
d462a45d
KZ
22151
22152#: term-utils/scriptlive.c:73
d462a45d 22153msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
b93b8f42 22154msgstr " -c, --command <kommando> kör kommando snarare än interaktivt skal\n"
d462a45d 22155
2994605f 22156#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
d462a45d 22157msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
070bd0a4 22158msgstr " -d, --divisor <num> snabba upp eller ner körtid med tidsdelare\n"
d462a45d
KZ
22159
22160# sebras: <seconds> seconds of delay before prompt
2994605f 22161#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
d462a45d 22162msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
b93b8f42
SR
22163msgstr ""
22164" -m, --maxdelay <num> vänta så här många sekunder som längst mellan uppdateringar\n"
22165"a\n"
d462a45d 22166
2994605f 22167#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
d462a45d 22168msgid "failed to parse maximal delay argument"
070bd0a4 22169msgstr "misslyckades med att tolka maximalt fördröjningsargument"
d462a45d 22170
2994605f 22171#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
d462a45d 22172msgid "timing file not specified"
b93b8f42 22173msgstr "tidmätningsfil inte angiven"
d462a45d
KZ
22174
22175#: term-utils/scriptlive.c:251
d462a45d 22176msgid "stdin typescript file not specified"
070bd0a4 22177msgstr "ingen standard in inmatningsskriptsfil angiven"
d462a45d
KZ
22178
22179#: term-utils/scriptlive.c:277
22180#, c-format
22181msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
070bd0a4 22182msgstr ">>> scriptlive: Påbörja din inmatningsskriptskörning genom %s.\n"
d462a45d
KZ
22183
22184#: term-utils/scriptlive.c:284
d462a45d 22185msgid "failed to allocate PTY handler"
b93b8f42 22186msgstr "misslyckades med att allokera PTY-hanterare"
d462a45d
KZ
22187
22188#: term-utils/scriptlive.c:363
d3cac66d 22189#, c-format
d462a45d
KZ
22190msgid ""
22191"\n"
22192">>> scriptlive: done.\n"
22193msgstr ""
070bd0a4
SR
22194"\n"
22195">>> scriptlive: klart.\n"
d3cac66d 22196
2994605f 22197#: term-utils/scriptreplay.c:50
0ed2f80b
KZ
22198#, c-format
22199msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
9abc8232 22200msgstr " %s [-t] tidmätningsfil [inmatningsskript] [delare]\n"
0ed2f80b 22201
2994605f 22202#: term-utils/scriptreplay.c:54
6bbace6d 22203msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
9abc8232 22204msgstr "Återuppspela inmatningsskript för terminaler med hjälp av tidmätningsinformation.\n"
6bbace6d 22205
2994605f 22206#: term-utils/scriptreplay.c:60
d462a45d 22207msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
b93b8f42 22208msgstr " -O, --log-out <fil> loggfil standard ut för skript (standard)\n"
d462a45d 22209
2994605f 22210#: term-utils/scriptreplay.c:63
d462a45d 22211msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
070bd0a4 22212msgstr " -s, --typescript <fil> föråldrasalias för -O\n"
55032d70 22213
2994605f 22214#: term-utils/scriptreplay.c:66
d462a45d 22215msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
b93b8f42 22216msgstr " --summary visa överblock om inspelad session och avsluta\n"
0ed2f80b 22217
2994605f 22218#: term-utils/scriptreplay.c:69
d462a45d 22219msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
b93b8f42 22220msgstr " -x, --stream <namn> strömtyp (out, in, signal eller info)\n"
55032d70 22221
2994605f 22222#: term-utils/scriptreplay.c:70
d462a45d 22223msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
070bd0a4 22224msgstr " -c, --cr-mode <typ> CR-teckenläge (auto, never, always)\n"
d462a45d 22225
2994605f
KZ
22226#: term-utils/scriptreplay.c:131
22227#, fuzzy
22228#| msgid "tcgetattr failed"
22229msgid "unexpected tcgetattr failure"
22230msgstr "tcgetattr misslyckades"
22231
22232#: term-utils/scriptreplay.c:212
070bd0a4 22233#, c-format
d462a45d 22234msgid "unsupported mode name: '%s'"
070bd0a4 22235msgstr "lägesnamn stöds ej: ”%s”"
55032d70 22236
2994605f 22237#: term-utils/scriptreplay.c:245
070bd0a4 22238#, c-format
d462a45d 22239msgid "unsupported stream name: '%s'"
070bd0a4 22240msgstr "strömnamn stöds inte: ”%s”"
0ed2f80b 22241
2994605f 22242#: term-utils/scriptreplay.c:276
d462a45d 22243msgid "data log file not specified"
070bd0a4 22244msgstr "dataloggfil inte angiven"
d462a45d 22245
2994605f 22246#: term-utils/scriptreplay.c:330
070bd0a4 22247#, c-format
d462a45d 22248msgid "%s: log file error"
070bd0a4 22249msgstr "%s: loggfilsfel"
55032d70 22250
2994605f 22251#: term-utils/scriptreplay.c:332
d82318ae 22252#, c-format
d462a45d 22253msgid "%s: line %d: timing file error"
070bd0a4 22254msgstr "%s: rad %d: fel i tidsmätningsfil"
55032d70 22255
12e29c71 22256#: term-utils/setterm.c:237
55032d70 22257#, c-format
0ed2f80b 22258msgid "argument error: bright %s is not supported"
9abc8232 22259msgstr "argumentfel: ljus %s stöds inte"
55032d70 22260
c7094077 22261#: term-utils/setterm.c:328
0ed2f80b 22262msgid "too many tabs"
9abc8232 22263msgstr "för många tabbar"
0ed2f80b 22264
c7094077 22265#: term-utils/setterm.c:384
6bbace6d 22266msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
9abc8232 22267msgstr "Ställ in en terminals attribut.\n"
6bbace6d 22268
c7094077 22269#: term-utils/setterm.c:387
d462a45d 22270msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
b93b8f42 22271msgstr " --term <terminalnamn> åsidosätt miljövariabeln TERM\n"
55032d70 22272
c7094077 22273#: term-utils/setterm.c:388
d462a45d 22274msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
b93b8f42 22275msgstr " --reset återställ terminal till uppstartsläget\n"
55032d70 22276
c7094077 22277#: term-utils/setterm.c:389
d462a45d 22278msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
b93b8f42 22279msgstr " --resize återställ terminalrader och kolumner\n"
ebe345d1 22280
c7094077 22281#: term-utils/setterm.c:390
d462a45d 22282msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
b93b8f42 22283msgstr " --initialize visa initieringssträng och använd standardinställningar\n"
55032d70 22284
c7094077 22285#: term-utils/setterm.c:391
d462a45d 22286msgid " --default use default terminal settings\n"
b93b8f42 22287msgstr " --default använd standardinställningar för terminal\n"
0ed2f80b 22288
c7094077 22289#: term-utils/setterm.c:392
d462a45d 22290msgid " --store save current terminal settings as default\n"
b93b8f42 22291msgstr " --store spara aktuella terminalinställningar som standardvärden\n"
55032d70 22292
c7094077 22293#: term-utils/setterm.c:395
d462a45d 22294msgid " --cursor on|off display cursor\n"
b93b8f42 22295msgstr " --cursor on|off visa markör\n"
0ed2f80b 22296
c7094077 22297#: term-utils/setterm.c:396
d462a45d 22298msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
b93b8f42 22299msgstr " --repeat on|off tangentbordsrepetering\n"
0ed2f80b 22300
c7094077 22301#: term-utils/setterm.c:397
d462a45d 22302msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
b93b8f42 22303msgstr " --appcursorkeys on|off programläge för markörtangenter\n"
55032d70 22304
c7094077 22305#: term-utils/setterm.c:398
d462a45d 22306msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
b93b8f42 22307msgstr " --linewrap on|off fortsätt på en ny rad när en rad är full\n"
0ed2f80b 22308
c7094077 22309#: term-utils/setterm.c:399
d462a45d 22310msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
b93b8f42 22311msgstr " --inversescreen on|off växla färger för hela skärmen\n"
55032d70 22312
c7094077 22313#: term-utils/setterm.c:402
d462a45d 22314msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
b93b8f42 22315msgstr " --msg on|off skicka kärnmeddelanden till konsolen\n"
d462a45d 22316
c7094077 22317#: term-utils/setterm.c:403
d462a45d 22318msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
b93b8f42 22319msgstr " --msglevel <0-8> loggnivå för kärnkonsol\n"
d462a45d 22320
c7094077 22321#: term-utils/setterm.c:406
d462a45d 22322msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
b93b8f42 22323msgstr " --foreground default|<färg> ställ in förgrundsfärg\n"
55032d70 22324
c7094077 22325#: term-utils/setterm.c:407
d462a45d 22326msgid " --background default|<color> set background color\n"
b93b8f42 22327msgstr " --background default|<färg> ställ in bakgrundsfärg\n"
55032d70 22328
c7094077 22329#: term-utils/setterm.c:408
d462a45d 22330msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
b93b8f42 22331msgstr " --ulcolor [bright] <färg> ställ in färg för understruken text\n"
55032d70 22332
c7094077 22333#: term-utils/setterm.c:409
d462a45d 22334msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
b93b8f42 22335msgstr " --hbcolor [bright] <färg> ställ in färg för halvljus text\n"
55032d70 22336
c7094077 22337#: term-utils/setterm.c:410
d462a45d 22338msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
b93b8f42 22339msgstr " <färg>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
55032d70 22340
c7094077 22341#: term-utils/setterm.c:413
d462a45d 22342msgid " --bold on|off bold\n"
b93b8f42 22343msgstr " --bold on|off fetstil\n"
55032d70 22344
c7094077 22345#: term-utils/setterm.c:414
d462a45d 22346msgid " --half-bright on|off dim\n"
b93b8f42 22347msgstr " --half-bright on|off halvljus\n"
55032d70 22348
c7094077 22349#: term-utils/setterm.c:415
d462a45d 22350msgid " --blink on|off blink\n"
b93b8f42 22351msgstr " --blink on|off blinkning\n"
55032d70 22352
c7094077 22353#: term-utils/setterm.c:416
d462a45d 22354msgid " --underline on|off underline\n"
b93b8f42 22355msgstr " --underline on|off understrykning\n"
55032d70 22356
c7094077 22357#: term-utils/setterm.c:417
d462a45d 22358msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
b93b8f42 22359msgstr " --reverse on|off växla förgrunds- och bakgrundsfärger\n"
55032d70 22360
c7094077 22361#: term-utils/setterm.c:420
d462a45d 22362msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
b93b8f42 22363msgstr " --clear[=<all|rest>] töm skärmen och ställ in markörpositionen\n"
55032d70 22364
c7094077 22365#: term-utils/setterm.c:421
d462a45d 22366msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
b93b8f42 22367msgstr " --tabs[=<nummer>…] ställ in, eller visa, dessa tabbpositioner\n"
0ed2f80b 22368
c7094077 22369#: term-utils/setterm.c:422
d462a45d 22370msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
b93b8f42 22371msgstr " --clrtabs[=<nummer>…] rensa bort dessa, eller alla, tabbpositioner\n"
55032d70 22372
c7094077 22373#: term-utils/setterm.c:423
d462a45d 22374msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
b93b8f42 22375msgstr " --regtabs[=1-160] ställer in ett periodiskt tabbstoppsintervall\n"
55032d70 22376
c7094077 22377#: term-utils/setterm.c:424
d462a45d 22378msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
b93b8f42 22379msgstr " --blank[=0-60|force|poke] ställ in tidgräns för inaktivitet innan skärmen töms\n"
55032d70 22380
c7094077 22381#: term-utils/setterm.c:427
d462a45d 22382msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
b93b8f42 22383msgstr " --dump[=<nummer>] skriv vcsa<nummer> konsoldump till fil\n"
55032d70 22384
c7094077 22385#: term-utils/setterm.c:428
d462a45d 22386msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
b93b8f42 22387msgstr " --append <nummer> lägg till vcsa<number> konsoldump till fil\n"
55032d70 22388
c7094077 22389#: term-utils/setterm.c:429
d462a45d 22390msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
b93b8f42 22391msgstr " --file <filnamn> namn på dumpfilen\n"
55032d70 22392
c7094077 22393#: term-utils/setterm.c:432
d462a45d 22394msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
b93b8f42 22395msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
55032d70 22396
c7094077 22397#: term-utils/setterm.c:433
d462a45d 22398msgid " set vesa powersaving features\n"
b93b8f42 22399msgstr " ställ in vesa-strömsparsfunktioner\n"
0ed2f80b 22400
c7094077 22401#: term-utils/setterm.c:434
d462a45d 22402msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
b93b8f42 22403msgstr " --powerdown[=<0-60>] ställ in vesa-nedstängningsintervall i minuter\n"
55032d70 22404
c7094077 22405#: term-utils/setterm.c:437
d462a45d 22406msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
b93b8f42 22407msgstr " --blength[=<0-2000>] varaktighet för ljud i millisekunder\n"
55032d70 22408
c7094077 22409#: term-utils/setterm.c:438
d462a45d 22410msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
b93b8f42 22411msgstr " --bfreq[=<nummer>] ljudfrekvens i Hertz\n"
55032d70 22412
c7094077 22413#: term-utils/setterm.c:451
0ed2f80b 22414msgid "duplicate use of an option"
9abc8232 22415msgstr "duplicerad användning av en flagga"
0ed2f80b 22416
c7094077 22417#: term-utils/setterm.c:763
0ed2f80b 22418msgid "cannot force blank"
9abc8232 22419msgstr "kan inte tvinga tömning"
55032d70 22420
c7094077 22421#: term-utils/setterm.c:768
0ed2f80b 22422msgid "cannot force unblank"
9abc8232 22423msgstr "kan inte tvinga återställning"
55032d70 22424
c7094077 22425#: term-utils/setterm.c:774
0ed2f80b 22426msgid "cannot get blank status"
9abc8232 22427msgstr "kan inte hämta tömningsstatus"
55032d70 22428
c7094077 22429#: term-utils/setterm.c:799
42fd838c 22430#, c-format
ebe345d1 22431msgid "cannot open dump file %s for output"
9abc8232 22432msgstr "kan inte öppna dumpfil %s för utmatning"
55032d70 22433
c7094077 22434#: term-utils/setterm.c:840
bca082fa 22435#, c-format
0ed2f80b 22436msgid "terminal %s does not support %s"
9abc8232 22437msgstr "terminal %s har inte stöd för %s"
55032d70 22438
c7094077 22439#: term-utils/setterm.c:878
ebe345d1 22440msgid "select failed"
42fd838c 22441msgstr "select misslyckades"
ebe345d1 22442
c7094077 22443#: term-utils/setterm.c:904
ebe345d1 22444msgid "stdin does not refer to a terminal"
42fd838c 22445msgstr "stdin refererar inte till en terminal"
ebe345d1 22446
c7094077 22447#: term-utils/setterm.c:932
42fd838c 22448#, c-format
ebe345d1 22449msgid "invalid cursor position: %s"
42fd838c 22450msgstr "ogiltig markörposition: %s"
ebe345d1 22451
c7094077 22452#: term-utils/setterm.c:954
ebe345d1 22453msgid "reset failed"
42fd838c 22454msgstr "reset misslyckades"
ebe345d1 22455
c7094077 22456#: term-utils/setterm.c:1118
0ed2f80b 22457msgid "cannot (un)set powersave mode"
9abc8232 22458msgstr "kan inte ställa in/återställa strömsparläge"
55032d70 22459
c7094077 22460#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
0ed2f80b 22461msgid "klogctl error"
9abc8232 22462msgstr "klogctl-fel"
55032d70 22463
c7094077 22464#: term-utils/setterm.c:1167
0ed2f80b 22465msgid "$TERM is not defined."
9abc8232 22466msgstr "$TERM är inte definierad."
55032d70 22467
c7094077 22468#: term-utils/setterm.c:1174
0ed2f80b 22469msgid "terminfo database cannot be found"
9abc8232 22470msgstr "terminfo-databas kan inte hittas"
55032d70 22471
c7094077 22472#: term-utils/setterm.c:1176
9abc8232 22473#, c-format
0ed2f80b 22474msgid "%s: unknown terminal type"
9abc8232 22475msgstr "%s: okänd terminaltyp"
55032d70 22476
c7094077 22477#: term-utils/setterm.c:1178
0ed2f80b 22478msgid "terminal is hardcopy"
9abc8232 22479msgstr "terminal är en hårdkopia"
55032d70 22480
0ed2f80b 22481#: term-utils/ttymsg.c:81
9abc8232 22482#, c-format
0ed2f80b 22483msgid "internal error: too many iov's"
9abc8232 22484msgstr "internt fel: för många iov:er"
55032d70 22485
0ed2f80b
KZ
22486#: term-utils/ttymsg.c:94
22487#, c-format
22488msgid "excessively long line arg"
22489msgstr "onödigt långt linjeargument"
55032d70 22490
0ed2f80b 22491#: term-utils/ttymsg.c:108
9abc8232 22492#, c-format
0ed2f80b 22493msgid "open failed"
9abc8232 22494msgstr "open misslyckades"
55032d70 22495
0ed2f80b 22496#: term-utils/ttymsg.c:147
9abc8232 22497#, c-format
0ed2f80b 22498msgid "fork: %m"
9abc8232 22499msgstr "fork: %m"
55032d70 22500
0ed2f80b
KZ
22501#: term-utils/ttymsg.c:149
22502#, c-format
22503msgid "cannot fork"
22504msgstr "kan inte grena"
3406942e 22505
0ed2f80b
KZ
22506#: term-utils/ttymsg.c:182
22507#, c-format
22508msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
9abc8232 22509msgstr "%s: DÅLIGT FEL, meddelandet är alldeles för långt"
8d398470 22510
0aac1a7b 22511#: term-utils/wall.c:89
9abc8232 22512#, c-format
0ed2f80b 22513msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
9abc8232 22514msgstr " %s [flaggor] [<fil> | <meddelande>]\n"
3406942e 22515
0aac1a7b 22516#: term-utils/wall.c:92
6bbace6d 22517msgid "Write a message to all users.\n"
9abc8232 22518msgstr "Skriv ett meddelande till alla användare.\n"
6bbace6d 22519
0aac1a7b 22520#: term-utils/wall.c:95
ebe345d1 22521msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
42fd838c 22522msgstr " -g, --group <group> skicka meddelande endast till grupp\n"
ebe345d1 22523
0aac1a7b 22524#: term-utils/wall.c:96
0ed2f80b 22525msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
9abc8232 22526msgstr " -n, --nobanner skriv inte ut banderoll, fungerar endast för root\n"
0ed2f80b 22527
0aac1a7b 22528#: term-utils/wall.c:97
0ed2f80b 22529msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
9abc8232 22530msgstr " -t, --timeout <tidsgräns> tidsgräns för skrivning i sekunder\n"
3406942e 22531
0aac1a7b 22532#: term-utils/wall.c:125
ebe345d1 22533msgid "invalid group argument"
42fd838c 22534msgstr "ogiltigt gruppargument"
ebe345d1 22535
0aac1a7b 22536#: term-utils/wall.c:127
42fd838c 22537#, c-format
ebe345d1 22538msgid "%s: unknown gid"
42fd838c 22539msgstr "%s: okänd gid"
ebe345d1 22540
0aac1a7b 22541#: term-utils/wall.c:170
ebe345d1 22542msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
42fd838c 22543msgstr "getgrouplist hittade fler grupper än sysconf tillåter"
ebe345d1 22544
0aac1a7b 22545#: term-utils/wall.c:216
0ed2f80b 22546msgid "--nobanner is available only for root"
9abc8232 22547msgstr "--nobanner är endast tillgänglig för root"
55032d70 22548
0aac1a7b 22549#: term-utils/wall.c:221
9abc8232 22550#, c-format
0ed2f80b 22551msgid "invalid timeout argument: %s"
9abc8232 22552msgstr "ogiltigt tidsgränsargument: %s"
55032d70 22553
c7094077 22554#: term-utils/wall.c:361
0ed2f80b 22555msgid "cannot get passwd uid"
9abc8232 22556msgstr "kan inte hämta passwd uid"
55032d70 22557
c7094077 22558#: term-utils/wall.c:385
9abc8232 22559#, c-format
0ed2f80b 22560msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
9abc8232 22561msgstr "Meddelande till alla från %s@%s (%s) (%s):"
3406942e 22562
d462a45d 22563#: term-utils/wall.c:417
9abc8232 22564#, c-format
0ed2f80b 22565msgid "will not read %s - use stdin."
9abc8232 22566msgstr "kommer inte att läsa %s - använd standard in."
db74a1b6 22567
49b90d82 22568#: term-utils/write.c:87
bca082fa 22569#, c-format
0ed2f80b 22570msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
9abc8232 22571msgstr " %s [flaggor] <användare> [<tty-namn>]\n"
db74a1b6 22572
49b90d82 22573#: term-utils/write.c:91
6bbace6d 22574msgid "Send a message to another user.\n"
9abc8232 22575msgstr "Skicka ett meddelande till en annan användare.\n"
0ed2f80b 22576
49b90d82 22577#: term-utils/write.c:116
9abc8232 22578#, c-format
0d74f118 22579msgid "effective gid does not match group of %s"
d82318ae 22580msgstr "effektivt gid matchar inte det för gruppen %s"
8d398470 22581
49b90d82 22582#: term-utils/write.c:201
9abc8232
SR
22583#, c-format
22584msgid "%s is not logged in"
22585msgstr "%s är inte inloggad"
6cd39864 22586
49b90d82 22587#: term-utils/write.c:206
0d74f118
KZ
22588msgid "can't find your tty's name"
22589msgstr "kan inte hitta namnet på din tty"
22590
49b90d82 22591#: term-utils/write.c:211
9abc8232 22592#, c-format
0ed2f80b 22593msgid "%s has messages disabled"
9abc8232 22594msgstr "%s har meddelanden inaktiverade"
8d398470 22595
49b90d82 22596#: term-utils/write.c:214
9abc8232 22597#, c-format
0ed2f80b 22598msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
9abc8232 22599msgstr "%s är inloggad mer än en gång; skriver till %s"
0ed2f80b 22600
49b90d82 22601#: term-utils/write.c:237
0d74f118
KZ
22602msgid "carefulputc failed"
22603msgstr "carefulputc misslyckades"
0ed2f80b 22604
49b90d82 22605#: term-utils/write.c:279
d82318ae 22606#, c-format
0d74f118 22607msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
d82318ae 22608msgstr "Meddelande från %s@%s (som %s) på %s vid %02d:%02d …"
0ed2f80b 22609
49b90d82 22610#: term-utils/write.c:283
d82318ae 22611#, c-format
0d74f118 22612msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
d82318ae 22613msgstr "Meddelande från %s@%s på %s vid %02d:%02d …"
0ed2f80b 22614
57f25377 22615#: term-utils/write.c:329
0d74f118
KZ
22616msgid "you have write permission turned off"
22617msgstr "du har inte skrivrättighet aktiverad"
22618
57f25377 22619#: term-utils/write.c:352
0d74f118
KZ
22620#, c-format
22621msgid "%s is not logged in on %s"
22622msgstr "%s är inte inloggad på %s"
22623
57f25377 22624#: term-utils/write.c:358
0d74f118
KZ
22625#, c-format
22626msgid "%s has messages disabled on %s"
22627msgstr "%s har meddelanden inaktiverade på %s"
0ed2f80b 22628
2994605f
KZ
22629#: text-utils/col.c:174
22630#, fuzzy
22631#| msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
22632msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
9abc8232 22633msgstr "Filtrera ut omvända radbrytningar.\n"
6bbace6d 22634
2994605f 22635#: text-utils/col.c:177
20fc15cf 22636#, c-format
8d398470 22637msgid ""
0ed2f80b
KZ
22638"\n"
22639"Options:\n"
22640" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
22641" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
22642" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
22643" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
22644" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
22645" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
8d398470 22646msgstr ""
9abc8232
SR
22647"\n"
22648"Flaggor:\n"
22649" -b, --no-backspaces mata inte ut backsteg\n"
22650" -f, --fine tillåt halva nyrader\n"
22651" -p, --pass skicka vidare okända kontrollsekvenser\n"
22652" -h, --tabs konvertera blanksteg till tabbar\n"
22653" -x, --spaces konvertera tabbar till blanksteg\n"
22654" -l, --lines NUM buffra åtminstone NUM rader\n"
8d398470 22655
2994605f 22656#: text-utils/col.c:496
9abc8232 22657#, c-format
0ed2f80b 22658msgid "warning: can't back up %s."
9abc8232 22659msgstr "varning: kan inte säkerhetskopiera %s."
eb0f80a6 22660
2994605f 22661#: text-utils/col.c:498
0ed2f80b
KZ
22662msgid "past first line"
22663msgstr "förbi första raden"
eb0f80a6 22664
2994605f 22665#: text-utils/col.c:499
0ed2f80b
KZ
22666msgid "-- line already flushed"
22667msgstr "-- raden redan spolad"
eb0f80a6 22668
2994605f
KZ
22669#: text-utils/col.c:565
22670msgid "bad -l argument"
22671msgstr "felaktigt -l-argument"
22672
50bfc6e7 22673#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:661
bca082fa 22674#, c-format
6bbace6d 22675msgid " %s [options] [<file>...]\n"
9abc8232 22676msgstr " %s [flaggor] [<fil>…]\n"
eb0f80a6 22677
49b90d82 22678#: text-utils/colcrt.c:85
6bbace6d 22679msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
9abc8232 22680msgstr "Filtrera nroff-utmatning för CRT-granskning.\n"
6bbace6d 22681
49b90d82 22682#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 22683msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
9abc8232 22684msgstr " -, --no-underlining undertryck all understrykning\n"
3406942e 22685
49b90d82 22686#: text-utils/colcrt.c:89
6bbace6d 22687msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
9abc8232 22688msgstr " -2, --half-lines skriv ut halvrader\n"
6bbace6d 22689
49b90d82 22690#: text-utils/colrm.c:60
bca082fa 22691#, c-format
0ed2f80b
KZ
22692msgid ""
22693"\n"
22694"Usage:\n"
22695" %s [startcol [endcol]]\n"
bca082fa
SR
22696msgstr ""
22697"\n"
22698"Användning:\n"
22699" %s [startkol [slutkol]]\n"
3406942e 22700
49b90d82 22701#: text-utils/colrm.c:65
6bbace6d 22702msgid "Filter out the specified columns.\n"
9abc8232 22703msgstr "Filtrera ut angivna kolumner.\n"
3406942e 22704
2994605f
KZ
22705#: text-utils/colrm.c:69
22706#, c-format
22707msgid ""
22708"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
22709"\n"
22710msgstr ""
22711"%s läser från standard in och skriver till standard ut\n"
22712"\n"
22713
57f25377 22714#: text-utils/colrm.c:184
0ed2f80b 22715msgid "first argument"
9abc8232 22716msgstr "första argument"
4ded9dfb 22717
57f25377 22718#: text-utils/colrm.c:186
0ed2f80b 22719msgid "second argument"
9abc8232 22720msgstr "andra argument"
aedd4ddc 22721
2994605f 22722#: text-utils/column.c:236
ebe345d1 22723msgid "failed to parse column"
42fd838c 22724msgstr "misslyckades med att tolka kolumn"
ebe345d1 22725
2994605f 22726#: text-utils/column.c:246
42fd838c 22727#, c-format
ebe345d1 22728msgid "undefined column name '%s'"
42fd838c 22729msgstr "odefinierat kolumnnamn ”%s”"
ebe345d1 22730
50bfc6e7 22731#: text-utils/column.c:334
ebe345d1 22732msgid "failed to parse --table-order list"
42fd838c 22733msgstr "misslyckades med att tolka --table-order-lista"
ebe345d1 22734
50bfc6e7 22735#: text-utils/column.c:410
ebe345d1 22736msgid "failed to parse --table-right list"
42fd838c 22737msgstr "misslyckades med att tolka --table-right-lista"
ebe345d1 22738
50bfc6e7 22739#: text-utils/column.c:414
ebe345d1 22740msgid "failed to parse --table-trunc list"
42fd838c 22741msgstr "misslyckades med att tolka --table-trunc-lista"
ebe345d1 22742
50bfc6e7 22743#: text-utils/column.c:418
ebe345d1 22744msgid "failed to parse --table-noextreme list"
42fd838c 22745msgstr "misslyckades med att tolka --table-noextreme-lista"
ebe345d1 22746
50bfc6e7 22747#: text-utils/column.c:422
ebe345d1 22748msgid "failed to parse --table-wrap list"
42fd838c 22749msgstr "misslyckades med att tolka --table-wrap-lista"
ebe345d1 22750
50bfc6e7 22751#: text-utils/column.c:426
ebe345d1 22752msgid "failed to parse --table-hide list"
42fd838c 22753msgstr "misslyckades med att tolka --table-hide-lista"
ebe345d1 22754
50bfc6e7 22755#: text-utils/column.c:463
ebe345d1
KZ
22756#, c-format
22757msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
42fd838c 22758msgstr "rad %zu: för JSON krävs namnat för kolumn %zu"
ebe345d1 22759
50bfc6e7 22760#: text-utils/column.c:479
ebe345d1 22761msgid "failed to allocate output data"
42fd838c 22762msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsdata"
ebe345d1 22763
50bfc6e7 22764#: text-utils/column.c:664
6bbace6d 22765msgid "Columnate lists.\n"
9abc8232 22766msgstr "Kolumnlistor.\n"
aedd4ddc 22767
50bfc6e7 22768#: text-utils/column.c:667
ebe345d1 22769msgid " -t, --table create a table\n"
42fd838c 22770msgstr " -t, --table skapa en tabell\n"
aedd4ddc 22771
50bfc6e7 22772#: text-utils/column.c:668
ebe345d1 22773msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
42fd838c 22774msgstr " -n, --table-name <namn> tabellnamn för JSON-utmatning\n"
aedd4ddc 22775
50bfc6e7 22776#: text-utils/column.c:669
ebe345d1 22777msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
42fd838c 22778msgstr " -O, --table-order <kolumner> ange ordning för utmatningskolumner\n"
ebe345d1 22779
50bfc6e7 22780#: text-utils/column.c:670
ebe345d1 22781msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
42fd838c 22782msgstr " -N, --table-columns <namn> kommaseparerade kolumnnamn\n"
ebe345d1 22783
50bfc6e7 22784#: text-utils/column.c:671
2994605f
KZ
22785#, fuzzy
22786#| msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
22787msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
22788msgstr " -c, --count <antal> maximalt antal zoner\n"
22789
50bfc6e7 22790#: text-utils/column.c:672
ebe345d1 22791msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
42fd838c 22792msgstr " -E, --table-noextreme <kolumner> räkna inte in lång text från kolumner i kolumnbredd\n"
ebe345d1 22793
50bfc6e7 22794#: text-utils/column.c:673
80bbf3b5 22795msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
f0afad31 22796msgstr " -d, --table-noheadings skriv inte ut rubriker\n"
80bbf3b5 22797
50bfc6e7 22798#: text-utils/column.c:674
49b90d82 22799msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
20fc15cf 22800msgstr " -e, --table-header-repeat repetera rubrik för varje sida\n"
49b90d82 22801
50bfc6e7 22802#: text-utils/column.c:675
ebe345d1 22803msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
42fd838c 22804msgstr " -H, --table-hide <kolumner> skriv inte ut kolumnerna\n"
ebe345d1 22805
50bfc6e7 22806#: text-utils/column.c:676
ebe345d1 22807msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
42fd838c 22808msgstr " -R, --table-right <kolumner> högerjustera text i dessa kolumner\n"
ebe345d1 22809
50bfc6e7 22810#: text-utils/column.c:677
ebe345d1 22811msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
42fd838c 22812msgstr " -T, --table-truncate <kolumner> trunkera text i kolumnerna när nödvändigt\n"
ebe345d1 22813
50bfc6e7 22814#: text-utils/column.c:678
ebe345d1 22815msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
42fd838c 22816msgstr " -W, --table-wrap <kolumner> radbryt text i kolumnerna när nödvändigt\n"
ebe345d1 22817
50bfc6e7 22818#: text-utils/column.c:679
2994605f
KZ
22819#, fuzzy
22820#| msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
22821msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
8a2c8175 22822msgstr " -L, --table-empty-lines hoppa inte över tomma rader\n"
251e171e 22823
50bfc6e7 22824#: text-utils/column.c:680
ebe345d1 22825msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
42fd838c 22826msgstr " -J, --json använd JSON som utmatningsformat för tabell\n"
ebe345d1 22827
50bfc6e7 22828#: text-utils/column.c:683
ebe345d1 22829msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
42fd838c 22830msgstr " -r, --tree <kolumn> kolumn som ska använda trädlik utmatning för tabellen\n"
ebe345d1 22831
50bfc6e7 22832#: text-utils/column.c:684
ebe345d1 22833msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
42fd838c 22834msgstr " -i, --tree-id <kolumn> rad-ID som anger barn-förälder-relation\n"
ebe345d1 22835
50bfc6e7 22836#: text-utils/column.c:685
ebe345d1 22837msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
42fd838c 22838msgstr " -p, --tree-parent <kolumn> förälder som anger barn-förälder-relation\n"
ebe345d1 22839
50bfc6e7 22840#: text-utils/column.c:688
ebe345d1 22841msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
42fd838c 22842msgstr " -c, --output-width <bredd> utmatningsbredd i antal tecken\n"
ebe345d1 22843
50bfc6e7 22844#: text-utils/column.c:689
ebe345d1 22845msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
42fd838c 22846msgstr " -o, --output-separator <sträng> kolumnavgränsare för tabellutmatning (standardvärde är två blanksteg)\n"
aedd4ddc 22847
50bfc6e7 22848#: text-utils/column.c:690
ebe345d1 22849msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
42fd838c 22850msgstr " -s, --separator <sträng> möjliga tabellavgränsare\n"
ebe345d1 22851
50bfc6e7 22852#: text-utils/column.c:691
ebe345d1 22853msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
42fd838c 22854msgstr " -x, --fillrows fyll rader före kolumner\n"
3406942e 22855
50bfc6e7 22856#: text-utils/column.c:762
0ed2f80b 22857msgid "invalid columns argument"
9abc8232 22858msgstr "ogiltigt kolumnargument"
aedd4ddc 22859
50bfc6e7 22860#: text-utils/column.c:787
2994605f
KZ
22861#, fuzzy
22862#| msgid "invalid columns argument"
22863msgid "invalid columns limit argument"
22864msgstr "ogiltigt kolumnargument"
22865
50bfc6e7 22866#: text-utils/column.c:789
2994605f
KZ
22867msgid "columns limit must be greater than zero"
22868msgstr ""
22869
50bfc6e7 22870#: text-utils/column.c:792
ebe345d1 22871msgid "failed to parse column names"
42fd838c 22872msgstr "misslyckades med att tolka kolumnnamn"
ebe345d1 22873
50bfc6e7 22874#: text-utils/column.c:816
0aac1a7b
KZ
22875#, fuzzy
22876#| msgid "failed to allocate iterator"
22877msgid "failed to use input separator"
22878msgstr "misslyckades med att allokera iterator"
22879
50bfc6e7 22880#: text-utils/column.c:849
ebe345d1 22881msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
42fd838c 22882msgstr "flaggorna --tree-id och --tree-parent krävs för trädformatering"
ebe345d1 22883
50bfc6e7 22884#: text-utils/column.c:857
ebe345d1 22885msgid "option --table required for all --table-*"
42fd838c 22886msgstr "flaggan --table krävs för alla --table-*"
ebe345d1 22887
50bfc6e7 22888#: text-utils/column.c:860
ebe345d1 22889msgid "option --table-columns required for --json"
42fd838c 22890msgstr "flaggan --table-columns krävs för --json"
aedd4ddc 22891
0aac1a7b 22892#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:238
bca082fa 22893#, c-format
0ed2f80b 22894msgid " %s [options] <file>...\n"
bca082fa 22895msgstr " %s [flaggor] <fil>…\n"
0ed2f80b 22896
2994605f 22897#: text-utils/hexdump.c:165
6bbace6d 22898msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
9abc8232 22899msgstr "Visa filinnehållet hexadecimalt, decimalt, oktalt eller i ascii.\n"
6bbace6d 22900
2994605f 22901#: text-utils/hexdump.c:168
0ed2f80b 22902msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
9abc8232 22903msgstr " -b, --one-byte-octal oktal en-bytesvisning\n"
aedd4ddc 22904
2994605f 22905#: text-utils/hexdump.c:169
0ed2f80b 22906msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
9abc8232 22907msgstr " -c, --one-byte-char en-teckensvisning\n"
aedd4ddc 22908
2994605f 22909#: text-utils/hexdump.c:170
0ed2f80b 22910msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
9abc8232 22911msgstr " -C, --canonical kanonisk hexadecimal+ASCII-visning\n"
4ded9dfb 22912
2994605f 22913#: text-utils/hexdump.c:171
0ed2f80b 22914msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
9abc8232 22915msgstr " -d, --two-bytes-decimal decimal två-bytesvisning\n"
4ded9dfb 22916
2994605f 22917#: text-utils/hexdump.c:172
0ed2f80b 22918msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
9abc8232 22919msgstr " -o, --two-bytes-octal oktal två-bytesvisning\n"
4ded9dfb 22920
2994605f 22921#: text-utils/hexdump.c:173
0ed2f80b 22922msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
9abc8232 22923msgstr " -x, --two-bytes-hex hexadecimal två-bytesvisning\n"
aedd4ddc 22924
2994605f 22925#: text-utils/hexdump.c:174
0ed2f80b 22926msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
9abc8232 22927msgstr " -L, --color[=<läge>] tolka färgformateringsangivare\n"
aedd4ddc 22928
2994605f 22929#: text-utils/hexdump.c:177
0ed2f80b 22930msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
9abc8232 22931msgstr " -e, --format <format> formatsträng som ska användas för att visa data\n"
aedd4ddc 22932
2994605f 22933#: text-utils/hexdump.c:178
0ed2f80b 22934msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
42fd838c 22935msgstr " -f, --format-file <fil> fil som innehåller formatsträngar\n"
aedd4ddc 22936
2994605f 22937#: text-utils/hexdump.c:179
0ed2f80b 22938msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
9abc8232 22939msgstr " -n, --length <längd> tolka endast längd antal byte indata\n"
f8511249 22940
2994605f 22941#: text-utils/hexdump.c:180
0ed2f80b 22942msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
9abc8232 22943msgstr " -s, --skip <position> hoppa över positionsbyte från början\n"
db74a1b6 22944
2994605f 22945#: text-utils/hexdump.c:181
0ed2f80b 22946msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
9abc8232 22947msgstr " -v, --no-squeezing identiska utmatningsrader\n"
0ed2f80b 22948
2994605f 22949#: text-utils/hexdump.c:187
c7094077 22950msgid "<length> and <offset>"
070bd0a4 22951msgstr "<längd> och <position>"
c7094077 22952
0aac1a7b 22953#: text-utils/hexdump-display.c:366
0ed2f80b 22954msgid "all input file arguments failed"
9abc8232 22955msgstr "alla indatafilsargument misslyckades"
55032d70 22956
0ed2f80b 22957#: text-utils/hexdump-parse.c:55
9abc8232 22958#, c-format
0ed2f80b 22959msgid "bad byte count for conversion character %s"
9abc8232 22960msgstr "felaktigt antal byte för konverteringstecken %s"
db74a1b6 22961
0ed2f80b 22962#: text-utils/hexdump-parse.c:60
9abc8232 22963#, c-format
0ed2f80b 22964msgid "%%s requires a precision or a byte count"
9abc8232 22965msgstr "%%s kräver ett precisionsvärde eller ett byteantal"
0ed2f80b
KZ
22966
22967#: text-utils/hexdump-parse.c:65
9abc8232 22968#, c-format
0ed2f80b 22969msgid "bad format {%s}"
9abc8232 22970msgstr "felaktigt format {%s}"
0ed2f80b
KZ
22971
22972#: text-utils/hexdump-parse.c:70
9abc8232 22973#, c-format
0ed2f80b 22974msgid "bad conversion character %%%s"
9abc8232 22975msgstr "felaktigt konverteringstecken %%%s"
8d398470 22976
0aac1a7b 22977#: text-utils/hexdump-parse.c:438
0ed2f80b 22978msgid "byte count with multiple conversion characters"
9abc8232 22979msgstr "byteantal med flera konverteringstecken"
3406942e 22980
49b90d82 22981#: text-utils/line.c:34
6bbace6d 22982msgid "Read one line.\n"
bca082fa 22983msgstr "Läs en rad.\n"
6bbace6d 22984
0aac1a7b 22985#: text-utils/more.c:241
c7094077 22986msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
b93b8f42 22987msgstr "Ett filgenomläsningsfilter för CRT-visning."
6bbace6d 22988
0aac1a7b 22989#: text-utils/more.c:244
c7094077 22990msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
b93b8f42 22991msgstr " -d, --silent visa hjälp istället för att använda ljudsignal"
3406942e 22992
0aac1a7b 22993#: text-utils/more.c:245
c7094077 22994msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
b93b8f42 22995msgstr " -f, --logical räkna antalet logiska snarare än skärmrader"
3406942e 22996
0aac1a7b 22997#: text-utils/more.c:246
c7094077 22998msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
b93b8f42 22999msgstr " -l, --no-pause undertryck paus efter sidmatning"
aedd4ddc 23000
0aac1a7b 23001#: text-utils/more.c:247
c7094077 23002msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
b93b8f42 23003msgstr " -c, --print-over rulla inte, visa text och rensa bort radslut"
55c8e797 23004
0aac1a7b 23005#: text-utils/more.c:248
c7094077 23006msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
b93b8f42 23007msgstr " -p, --clean-print rulla inte, rensa skärmen och visa text"
55c8e797 23008
0aac1a7b
KZ
23009#: text-utils/more.c:249
23010msgid " -e, --exit-on-eof exit on end-of-file"
23011msgstr ""
23012
23013#: text-utils/more.c:250
c7094077 23014msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
b93b8f42 23015msgstr " -s, --squeeze pressa ihop flera tomrader till en"
56e7984d 23016
0aac1a7b 23017#: text-utils/more.c:251
c7094077 23018msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
b93b8f42 23019msgstr " -u, --plain undertryck understrykning och fetstil"
55c8e797 23020
0aac1a7b 23021#: text-utils/more.c:252
c7094077 23022msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
b93b8f42 23023msgstr " -n, --lines <nummer> antal rader per skärm"
4ded9dfb 23024
0aac1a7b 23025#: text-utils/more.c:253
c7094077 23026msgid " -<number> same as --lines"
b93b8f42 23027msgstr " -<nummer> samma som --lines"
c7094077 23028
0aac1a7b 23029#: text-utils/more.c:254
c7094077 23030msgid " +<number> display file beginning from line number"
b93b8f42 23031msgstr " +<nummer> visa filen med början från rad nummer"
55032d70 23032
0aac1a7b 23033#: text-utils/more.c:255
c7094077 23034msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
b93b8f42 23035msgstr " +/<mönster> visa fil med början från mönstermatchning"
55c8e797 23036
0aac1a7b 23037#: text-utils/more.c:358
c7094077 23038msgid "MORE environment variable"
b93b8f42 23039msgstr "Miljövariabeln MORE"
0027a8b1 23040
0aac1a7b 23041#: text-utils/more.c:411
2994605f
KZ
23042#, fuzzy
23043#| msgid "magic failed: %s\n"
23044msgid "magic failed"
070bd0a4 23045msgstr "magic misslyckades: %s\n"
c7094077 23046
0aac1a7b 23047#: text-utils/more.c:415 text-utils/more.c:434
0ed2f80b
KZ
23048#, c-format
23049msgid ""
23050"\n"
251e171e 23051"******** %s: Not a text file ********\n"
0ed2f80b 23052"\n"
3406942e 23053msgstr ""
0ed2f80b 23054"\n"
251e171e 23055"******** %s: Inte en textfil ********\n"
0ed2f80b 23056"\n"
3406942e 23057
0aac1a7b 23058#: text-utils/more.c:468
0ed2f80b 23059#, c-format
b9ae633e 23060msgid ""
0ed2f80b 23061"\n"
251e171e 23062"*** %s: directory ***\n"
0ed2f80b 23063"\n"
b9ae633e 23064msgstr ""
0ed2f80b 23065"\n"
251e171e 23066"*** %s: katalog ***\n"
0ed2f80b 23067"\n"
0027a8b1 23068
0aac1a7b 23069#: text-utils/more.c:730
0ed2f80b
KZ
23070#, c-format
23071msgid "--More--"
23072msgstr "--Mer--"
0027a8b1 23073
0aac1a7b 23074#: text-utils/more.c:732
0ed2f80b
KZ
23075#, c-format
23076msgid "(Next file: %s)"
23077msgstr "(Nästa fil: %s)"
0027a8b1 23078
0aac1a7b
KZ
23079#: text-utils/more.c:737 text-utils/more.c:743
23080#, c-format
23081msgid "(END)"
23082msgstr ""
23083
23084#: text-utils/more.c:748
0ed2f80b
KZ
23085#, c-format
23086msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
bca082fa 23087msgstr "[Tryck blanksteg för att fortsätta, ”q” för att avsluta.]"
0027a8b1 23088
0aac1a7b 23089#: text-utils/more.c:950
251e171e
KZ
23090msgid ""
23091"\n"
23092"...Skipping "
23093msgstr ""
23094"\n"
23095"…Hoppar över "
23096
0aac1a7b 23097#: text-utils/more.c:954
251e171e
KZ
23098msgid "...Skipping to file "
23099msgstr "…Hoppar över till fil "
23100
0aac1a7b 23101#: text-utils/more.c:956
251e171e
KZ
23102msgid "...Skipping back to file "
23103msgstr "…Hoppar tillbaka till fil "
23104
0aac1a7b 23105#: text-utils/more.c:1118
251e171e
KZ
23106msgid "Line too long"
23107msgstr "Raden är för lång"
23108
0aac1a7b 23109#: text-utils/more.c:1161
251e171e
KZ
23110msgid "No previous command to substitute for"
23111msgstr "Inget tidigare kommando att ersätta"
23112
0aac1a7b 23113#: text-utils/more.c:1190
251e171e
KZ
23114#, c-format
23115msgid "[Use q or Q to quit]"
23116msgstr "[Använd q eller Q för att avsluta]"
23117
0aac1a7b 23118#: text-utils/more.c:1276
251e171e
KZ
23119msgid "exec failed\n"
23120msgstr "körning misslyckades\n"
23121
0aac1a7b 23122#: text-utils/more.c:1286
251e171e
KZ
23123msgid "can't fork\n"
23124msgstr "kan inte grena\n"
23125
0aac1a7b 23126#: text-utils/more.c:1442
251e171e
KZ
23127msgid "...skipping\n"
23128msgstr "…hoppar över\n"
23129
0aac1a7b 23130#: text-utils/more.c:1479
251e171e
KZ
23131msgid ""
23132"\n"
23133"Pattern not found\n"
23134msgstr ""
23135"\n"
23136"Mönstret hittades inte\n"
23137
0aac1a7b 23138#: text-utils/more.c:1483 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
251e171e
KZ
23139msgid "Pattern not found"
23140msgstr "Mönstret hittades inte"
23141
0aac1a7b 23142#: text-utils/more.c:1501
0ed2f80b 23143msgid ""
0ed2f80b
KZ
23144"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
23145"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
23146msgstr ""
0ed2f80b
KZ
23147"De flesta kommandon valfritt föregångna av ett heltalsargument k.\n"
23148"Standardalternativ inom hakparenteser.\n"
0ed2f80b
KZ
23149"Stjärna (*) indikerar att argumentet blir nytt standardalternativ.\n"
23150
0aac1a7b 23151#: text-utils/more.c:1507
b93b8f42 23152#, c-format
0ed2f80b
KZ
23153msgid ""
23154"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
23155"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
23156"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
23157"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
23158"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
23159"s Skip forward k lines of text [1]\n"
23160"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
23161"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
23162"' Go to place where previous search started\n"
23163"= Display current line number\n"
23164"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
23165"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
23166"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
c7094077 23167"v Start up '%s' at current line\n"
0ed2f80b
KZ
23168"ctrl-L Redraw screen\n"
23169":n Go to kth next file [1]\n"
23170":p Go to kth previous file [1]\n"
23171":f Display current file name and line number\n"
23172". Repeat previous command\n"
e8f26419 23173msgstr ""
0ed2f80b
KZ
23174"<blanksteg> Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]\n"
23175"z Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]*\n"
23176"<retur> Visa nästa k rader med text [1]*\n"
23177"d eller ctrl-D Rulla k rader [aktuell rullningsstorlek, initialt 11]*\n"
23178"q, Q eller <avbrott> Avsluta more\n"
23179"s Hoppa framåt k rader med text [1]\n"
23180"f Hoppa framåt k skärmlängder med text [1]\n"
23181"b eller ctrl-B Hoppa bakåt k skärmlängder med text [1]\n"
23182"' Gå till platsen där föregående sökning började\n"
23183"= Visa aktuellt radnummer\n"
23184"/<reguljärt uttryck> Sök efter den k:te förekomsten av reguljärt uttryck [1]\n"
b93b8f42 23185"n Sök efter den k:te förekomsten av senaste reguljära uttryck[1]\n"
0ed2f80b 23186"!<kmdo> eller :!<kmdo> Kör <kmdo> i ett underskal\n"
b93b8f42 23187"v Starta ”%s” vid aktuell rad\n"
0ed2f80b
KZ
23188"ctrl-L Rita om skärmen\n"
23189":n Gå till k:te nästa fil [1]\n"
23190":p Gå till k:te föregående fil [1]\n"
23191":f Visa aktuellt filnamn och radnummer\n"
23192". Upprepa föregående kommando\n"
e8f26419 23193
0aac1a7b 23194#: text-utils/more.c:1573
c7094077
KZ
23195#, c-format
23196msgid "...back %d page"
23197msgid_plural "...back %d pages"
23198msgstr[0] "…tillbaka %d sida"
23199msgstr[1] "…tillbaka %d sidor"
23200
0aac1a7b 23201#: text-utils/more.c:1597
c7094077
KZ
23202#, c-format
23203msgid "...skipping %d line"
23204msgid_plural "...skipping %d lines"
23205msgstr[0] "…hoppar över %d rad"
23206msgstr[1] "…hoppar över %d rader"
23207
0aac1a7b 23208#: text-utils/more.c:1697
c7094077
KZ
23209msgid ""
23210"\n"
23211"***Back***\n"
23212"\n"
23213msgstr ""
23214"\n"
23215"***Tillbaka***\n"
23216"\n"
23217
0aac1a7b 23218#: text-utils/more.c:1716
c7094077
KZ
23219#, c-format
23220msgid "\"%s\" line %d"
23221msgstr "”%s” rad %d"
23222
0aac1a7b 23223#: text-utils/more.c:1719
c7094077
KZ
23224#, c-format
23225msgid "[Not a file] line %d"
23226msgstr "[Inte en fil] rad %d"
23227
0aac1a7b 23228#: text-utils/more.c:1725
c7094077
KZ
23229msgid "No previous regular expression"
23230msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
23231
0aac1a7b 23232#: text-utils/more.c:1794
cf3f26bf 23233#, c-format
0ed2f80b 23234msgid "[Press 'h' for instructions.]"
bca082fa 23235msgstr "[Tryck ”h” för instruktioner.]"
e8f26419 23236
9abc8232 23237# sebras: run shell command
12e29c71 23238#: text-utils/pg.c:152
3406942e 23239msgid ""
0ed2f80b
KZ
23240"-------------------------------------------------------\n"
23241" h this screen\n"
23242" q or Q quit program\n"
23243" <newline> next page\n"
23244" f skip a page forward\n"
23245" d or ^D next halfpage\n"
23246" l next line\n"
23247" $ last page\n"
23248" /regex/ search forward for regex\n"
23249" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
23250" . or ^L redraw screen\n"
23251" w or z set page size and go to next page\n"
23252" s filename save current file to filename\n"
23253" !command shell escape\n"
23254" p go to previous file\n"
23255" n go to next file\n"
23256"\n"
23257"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
23258"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
23259"\n"
23260"See pg(1) for more information.\n"
23261"-------------------------------------------------------\n"
55032d70 23262msgstr ""
9abc8232
SR
23263"-------------------------------------------------------\n"
23264" h denna skärm\n"
23265" q eller Q avsluta program\n"
23266" <nyrad> nästa sida\n"
23267" f hoppa framåt en sida\n"
23268" d eller ^D nästa halvsida\n"
23269" l nästa rad\n"
23270" $ sista sidan\n"
23271" /regex/ sök framåt efter reguljärt uttryck\n"
23272" ?regex? eller ^regex^ sök bakåt efter reguljärt uttryck\n"
23273" . eller ^L rita om skärmen\n"
23274" w eller z ställ in sidstorlek och gå till nästa sida\n"
23275" s filnamn spara aktuell fil till filnamn\n"
23276" !kommando kör skalkommando\n"
23277" p gå till föregående fil\n"
23278" n gå till nästa fil\n"
23279"\n"
23280"Många kommandon accepterar att föregås av nummer, till exempel:\n"
23281"+1<nyrad> (nästa sida); -1<nyrad> (föregående sida); 1<nyrad> (första sidan).\n"
23282"\n"
23283"Se pg(1) för vidare information.\n"
23284"-------------------------------------------------------\n"
55032d70 23285
49b90d82 23286#: text-utils/pg.c:231
9abc8232 23287#, c-format
0ed2f80b 23288msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
9abc8232 23289msgstr " %s [flaggor] [+rad] [+/mönster/] [filer]\n"
55032d70 23290
49b90d82 23291#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 23292msgid "Browse pagewise through text files.\n"
9abc8232 23293msgstr "Bläddra sidvis genom textfiler.\n"
6bbace6d 23294
49b90d82 23295#: text-utils/pg.c:238
0ed2f80b 23296msgid " -number lines per page\n"
9abc8232 23297msgstr " -number rader per sida\n"
3406942e 23298
49b90d82 23299#: text-utils/pg.c:239
0ed2f80b 23300msgid " -c clear screen before displaying\n"
9abc8232 23301msgstr " -c töm skärmen innan visning\n"
55032d70 23302
49b90d82 23303#: text-utils/pg.c:240
0ed2f80b 23304msgid " -e do not pause at end of a file\n"
9abc8232 23305msgstr " -e pausa inte vid filslut\n"
55032d70 23306
49b90d82 23307#: text-utils/pg.c:241
0ed2f80b 23308msgid " -f do not split long lines\n"
9abc8232 23309msgstr " -f radbryt inte långa rader\n"
3406942e 23310
49b90d82 23311#: text-utils/pg.c:242
0ed2f80b 23312msgid " -n terminate command with new line\n"
9abc8232 23313msgstr " -n avsluta kommando med nyrad\n"
55032d70 23314
49b90d82 23315#: text-utils/pg.c:243
6bbace6d 23316msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
9abc8232 23317msgstr " -p <prompt> ange prompt\n"
6bbace6d 23318
9abc8232 23319# sebras: disallow running shell commands
49b90d82 23320#: text-utils/pg.c:244
6bbace6d 23321msgid " -r disallow shell escape\n"
9abc8232 23322msgstr " -r tillåt inte körning av skalkommandon\n"
6bbace6d 23323
49b90d82 23324#: text-utils/pg.c:245
6bbace6d 23325msgid " -s print messages to stdout\n"
9abc8232 23326msgstr " -s skriv ut meddelanden till standard ut\n"
6bbace6d 23327
49b90d82 23328#: text-utils/pg.c:246
6bbace6d 23329msgid " +number start at the given line\n"
9abc8232 23330msgstr " +nummer börja på angiven rad\n"
6bbace6d 23331
49b90d82 23332#: text-utils/pg.c:247
6bbace6d 23333msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
9abc8232 23334msgstr " +/mönster/ börja på raden som innehåller mönster\n"
6bbace6d 23335
12e29c71 23336#: text-utils/pg.c:258
9abc8232 23337#, c-format
6bbace6d 23338msgid "option requires an argument -- %s"
9abc8232 23339msgstr "flaggan kräver ett argument -- %s"
6bbace6d 23340
12e29c71 23341#: text-utils/pg.c:264
9abc8232 23342#, c-format
6bbace6d 23343msgid "illegal option -- %s"
9abc8232 23344msgstr "otillåten flagga -- %s"
6bbace6d 23345
0aac1a7b 23346#: text-utils/pg.c:366
6bbace6d 23347msgid "...skipping forward\n"
bca082fa 23348msgstr "…hoppar framåt\n"
6bbace6d 23349
0aac1a7b 23350#: text-utils/pg.c:368
6bbace6d 23351msgid "...skipping backward\n"
bca082fa 23352msgstr "…hoppar bakåt\n"
6bbace6d 23353
0aac1a7b 23354#: text-utils/pg.c:384
6bbace6d
KZ
23355msgid "No next file"
23356msgstr "Ingen nästa fil"
23357
0aac1a7b 23358#: text-utils/pg.c:388
6bbace6d 23359msgid "No previous file"
9abc8232 23360msgstr "Ingen tidigare fil"
6bbace6d 23361
0aac1a7b 23362#: text-utils/pg.c:887
9abc8232 23363#, c-format
6bbace6d 23364msgid "Read error from %s file"
9abc8232 23365msgstr "Läsfel från %s-fil"
6bbace6d 23366
0aac1a7b 23367#: text-utils/pg.c:890
9abc8232 23368#, c-format
6bbace6d 23369msgid "Unexpected EOF in %s file"
9abc8232 23370msgstr "Oväntat filslut i %s-fil"
6bbace6d 23371
0aac1a7b 23372#: text-utils/pg.c:892
9abc8232 23373#, c-format
6bbace6d 23374msgid "Unknown error in %s file"
9abc8232 23375msgstr "Okänt fel i %s-fil"
6bbace6d 23376
0aac1a7b 23377#: text-utils/pg.c:945
0d74f118 23378msgid "Cannot create temporary file"
9abc8232 23379msgstr "Kan inte skapa temporär fil"
6bbace6d 23380
0aac1a7b 23381#: text-utils/pg.c:954 text-utils/pg.c:1121 text-utils/pg.c:1147
6bbace6d
KZ
23382msgid "RE error: "
23383msgstr "RE-fel: "
23384
0aac1a7b 23385#: text-utils/pg.c:1104
6bbace6d
KZ
23386msgid "(EOF)"
23387msgstr "(Filslut)"
23388
0aac1a7b 23389#: text-utils/pg.c:1129 text-utils/pg.c:1155
6bbace6d
KZ
23390msgid "No remembered search string"
23391msgstr "Ingen ihågkommen söksträng"
23392
0aac1a7b 23393#: text-utils/pg.c:1210
6bbace6d 23394msgid "cannot open "
9abc8232 23395msgstr "kan inte öppna "
6bbace6d 23396
0aac1a7b 23397#: text-utils/pg.c:1262
2994605f
KZ
23398msgid "saved"
23399msgstr "sparad"
23400
0aac1a7b 23401#: text-utils/pg.c:1352
6bbace6d
KZ
23402msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
23403msgstr ": !kommando inte tillåtet i rflag-läge.\n"
23404
0aac1a7b 23405#: text-utils/pg.c:1386
6bbace6d
KZ
23406msgid "fork() failed, try again later\n"
23407msgstr "fork() misslyckades, försök igen senare\n"
23408
0aac1a7b 23409#: text-utils/pg.c:1474
6bbace6d
KZ
23410msgid "(Next file: "
23411msgstr "(Nästa fil: "
23412
0aac1a7b 23413#: text-utils/pg.c:1540
6bbace6d
KZ
23414#, c-format
23415msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
9abc8232 23416msgstr "%s %s Copyright © 2000-2001 Gunnar Ritter. Med ensamrätt.\n"
6bbace6d 23417
0aac1a7b 23418#: text-utils/pg.c:1593 text-utils/pg.c:1666
6bbace6d 23419msgid "failed to parse number of lines per page"
9abc8232 23420msgstr "misslyckades med att tolka antal rader per sida"
6bbace6d 23421
251e171e 23422#: text-utils/rev.c:75
bca082fa 23423#, c-format
6bbace6d 23424msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
9abc8232 23425msgstr "Användning: %s [flaggor] [fil …]\n"
6bbace6d 23426
251e171e 23427#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d 23428msgid "Reverse lines characterwise.\n"
9abc8232 23429msgstr "Skriv ut rader teckenvis i omvänd ordning.\n"
6bbace6d 23430
2994605f 23431#: text-utils/ul.c:123
bca082fa 23432#, c-format
6bbace6d 23433msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
9abc8232 23434msgstr " %s [flaggor] [<fil> …]\n"
6bbace6d 23435
2994605f 23436#: text-utils/ul.c:126
6bbace6d 23437msgid "Do underlining.\n"
bca082fa 23438msgstr "Gör understrykning.\n"
6bbace6d 23439
2994605f 23440#: text-utils/ul.c:129
6bbace6d 23441msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
bca082fa 23442msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL åsidosätt miljövariabeln TERM\n"
6bbace6d 23443
2994605f 23444#: text-utils/ul.c:130
6bbace6d 23445msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
bca082fa 23446msgstr " -i, --indicated understrykning indikeras via en separat linje\n"
6bbace6d 23447
2994605f
KZ
23448# sebras: kontrollsekvens?
23449#: text-utils/ul.c:503
23450#, c-format
23451msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
23452msgstr "okänd kontrollsekvens i indata: %o, %o"
23453
23454#: text-utils/ul.c:618
6bbace6d
KZ
23455msgid "trouble reading terminfo"
23456msgstr "problem vid läsning av terminfo"
23457
2994605f 23458#: text-utils/ul.c:622
6bbace6d
KZ
23459#, c-format
23460msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
bca082fa 23461msgstr "terminal ”%s\" är inte känd, faller tillbaka till standardvärdet ”dumb”"
6bbace6d 23462
54d20139
KZ
23463#, fuzzy
23464#~| msgid "failed to parse size"
23465#~ msgid "failed to cache size"
23466#~ msgstr "misslyckades med att tolka storlek"
23467
50bfc6e7
KZ
23468#, fuzzy
23469#~| msgid "child exit failed"
23470#~ msgid "child kill failed"
23471#~ msgstr "avslutning av barn misslyckades"
23472
0aac1a7b
KZ
23473#, fuzzy, c-format
23474#~| msgid "Comparisons: %9lld\n"
23475#~ msgid "Comparing %s to %s"
23476#~ msgstr "Jämförelser: %9lld\n"
23477
23478#, fuzzy, c-format
23479#~| msgid "closing %s failed"
23480#~ msgid "Visiting %s (file %zu)"
23481#~ msgstr "stängning av %s misslyckades"
23482
23483#~ msgid " -v, --verbose display more details"
23484#~ msgstr " -v, --verbose visa ytterligare detaljer"
23485
23486#~ msgid ""
23487#~ "\n"
23488#~ "General Options:\n"
23489#~ msgstr ""
23490#~ "\n"
23491#~ "Allmänna flaggor:\n"
23492
23493#~ msgid ""
23494#~ "\n"
23495#~ "Resources Options:\n"
23496#~ msgstr ""
23497#~ "\n"
23498#~ "Resursflaggor:\n"
23499
23500#, c-format
23501#~ msgid "cannot stat %s"
23502#~ msgstr "kan inte köra stat %s"
23503
23504#~ msgid "pipe failed"
23505#~ msgstr "rörledning misslyckades"
23506
23507#~ msgid "failed to read pipe"
23508#~ msgstr "misslyckades med att läsa rörledning"
23509
9abc8232 23510#, c-format
2994605f
KZ
23511#~ msgid ""
23512#~ "\n"
23513#~ "Options:\n"
23514#~ " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
23515#~ " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
23516#~ " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
23517#~ " -L, --label LABEL specify label\n"
23518#~ " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
23519#~ " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
23520#~ msgstr ""
23521#~ "\n"
23522#~ "Flaggor:\n"
23523#~ " -c, --check kontrollera efter dåliga block innan växlingsutrymmet skapas\n"
23524#~ " -f, --force tillåt växlingsstorleken att vara större än enheten\n"
23525#~ " -p, --pagesize STORLEK ange sidstorlek i byte\n"
23526#~ " -L, --label ETIKETT ange etikett\n"
23527#~ " -v, --swapversion NUM ange version för växlingsutrymmet\n"
23528#~ " -U, --uuid UUID ange uuid som ska användas\n"
23529
23530#~ msgid "unable to matchpathcon()"
23531#~ msgstr "kunde inte matchpathcon()"
23532
23533#, c-format
23534#~ msgid "Directories: %9lld\n"
23535#~ msgstr "Kataloger: %9lld\n"
23536
23537#, c-format
23538#~ msgid "Objects: %9lld\n"
23539#~ msgstr "Objekts: %9lld\n"
23540
2994605f
KZ
23541#~ msgid "Would link: "
23542#~ msgstr "Skulle länka: "
23543
23544#~ msgid "Linked: "
23545#~ msgstr "Länkat: "
23546
23547#~ msgid "Would save: "
23548#~ msgstr "Skulle spara: "
23549
23550#~ msgid "Saved: "
23551#~ msgstr "Sparat: "
23552
23553#~ msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
23554#~ msgstr " -v, --verbose skriv ut sammanfattning efter hårdlänkning"
23555
23556#~ msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
23557#~ msgstr " -vv skriv ut varje hårdlänkad fil och sammanfatta"
23558
23559#~ msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
23560#~ msgstr " -f, --force tvinga hårdlänkning över filsystem"
38f60450 23561
2994605f
KZ
23562#~ msgid "integer overflow"
23563#~ msgstr "heltalsöverspill"
23564
23565#, c-format
23566#~ msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
23567#~ msgstr "%s är på ett annat filsystem än resten (använd flaggan -f för att åsidosätta)."
23568
23569#, c-format
23570#~ msgid "file %s changed underneath us"
23571#~ msgstr "filen %s ändrades under oss"
23572
23573#, c-format
23574#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
23575#~ msgstr "misslyckades med att hårdlänka %s till %s (att skapa temporär länk som %s misslyckades)"
23576
23577#, c-format
23578#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
23579#~ msgstr "misslyckades med att hårdlänka %s till %s (att byta namn på den temporära länken till %s misslyckades)"
23580
23581#, c-format
23582#~ msgid "failed to remove temporary link %s"
23583#~ msgstr "misslyckades med att ta bort temporär länk %s"
23584
23585#, c-format
23586#~ msgid " %s %s to %s\n"
23587#~ msgstr " %s %s till %s\n"
23588
23589#~ msgid "Would link"
23590#~ msgstr "Skulle länka"
23591
23592#~ msgid "would save"
23593#~ msgstr "skulle spara"
23594
23595#~ msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
23596#~ msgstr "flaggan --exclude stöds inte (byggt utan pcre2)"
23597
23598#, c-format
23599#~ msgid "pattern error at offset %d: %s"
23600#~ msgstr "mönsterfel vid position %d: %s"
23601
23602#, c-format
23603#~ msgid "Skipping %s%s\n"
23604#~ msgstr "Hoppar över %s%s\n"
23605
23606#~ msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
23607#~ msgstr "--reset-on-fork-flaggan stöds endast för SCHED_FIFO- och SCHED_RR-policyer"
23608
23609#~ msgid "CPU MHz:"
23610#~ msgstr "CPU MHz:"
23611
23612#~ msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
23613#~ msgstr "libcap-ng är allt för gammal för ”all” förmågor"
23614
23615#~ msgid "Filename"
23616#~ msgstr "Filnamn"
23617
23618#, c-format
23619#~ msgid "umount %s failed"
23620#~ msgstr "avmontering av %s misslyckades"
23621
23622#, c-format
23623#~ msgid "failed on line %d"
23624#~ msgstr "misslyckades på rad %d"
23625
23626#~ msgid "Input line too long."
23627#~ msgstr "Indataraden är för lång."
98db6bb5 23628
c7094077
KZ
23629#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
23630#~ msgstr "%s: misslyckades med att läsa partitionsstart från sysfs"
23631
d462a45d
KZ
23632#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
23633#~ msgstr "Den gamla %s-signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
23634
23635#~ msgid ""
23636#~ "\n"
23637#~ "Do you really want to quit? "
23638#~ msgstr ""
23639#~ "\n"
23640#~ "Vill du verkligen avsluta? "
23641
23642#~ msgid ""
23643#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
23644#~ " -v be verbose\n"
23645#~ " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
23646#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
23647#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
23648#~ " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
23649#~ " -i file insert a file image into the filesystem\n"
23650#~ " -n name set name of cramfs filesystem\n"
23651#~ " -p pad by %d bytes for boot code\n"
23652#~ " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
23653#~ " -z make explicit holes\n"
23654#~ " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
23655#~ " outfile output file\n"
23656#~ msgstr ""
23657#~ "användning: %s [-h] [-v] [-b blkstrl] [-e utgåva] [-N endian] [-i fil] [-n namn] katnamn utfil\n"
23658#~ " -v var utförlig\n"
23659#~ " -E gör alla varningar till fel (avslutningsstatus inte noll)\n"
23660#~ " -b blkstrl använd denna blockstorlek, måste vara lika med sidstorlek\n"
23661#~ " -e utgåva ställ in editionsnummer (del av fsid)\n"
23662#~ "-N endian ställ in endian för cramfs (big|little|host), standardvärdet är host\n"
23663#~ " -i fil infoga en filavbild i filsystemet\n"
23664#~ " -n namn ställ in namnet på cramfs-filsystemet\n"
23665#~ " -p fyll ut med %d byte för startkod\n"
23666#~ " -s sortera katalogposter (gammal flagga, ignorerad)\n"
23667#~ " -z skapa explicita hål\n"
23668#~ " katnamn rot för filsystemet som ska komprimeras\n"
23669#~ " utfil utdatafil\n"
23670
23671#~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
23672#~ msgstr " gammal start: %ju, ny start: %ju (flytta %ju sektorer)\n"
23673
070bd0a4
SR
23674#~ msgid "Rufus alignment"
23675#~ msgstr "Rufus-justering"
23676
23677#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
23678#~ msgstr "Alla logiska partitioner används. Lägger till en primär-partition."
23679
d462a45d
KZ
23680#~ msgid "user %s does not exist"
23681#~ msgstr "användaren %s existerar inte"
23682
070bd0a4
SR
23683#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
23684#~ msgstr "%s: BLKRESETZONE ioctl misslyckades"
23685
23686#~ msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
23687#~ msgstr " -a, --all trimma alla monterade filsystem som stöds\n"
23688
23689#~ msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
23690#~ msgstr "Anropar settimeofday(NULL, %d) "
23691
23692#~ msgid "to set the kernel timezone."
23693#~ msgstr "för att ställa in kärnans tidszon."
23694
23695#~ msgid "to warp System time."
23696#~ msgstr "för att ändra Systemtid."
23697
d462a45d
KZ
23698#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
23699#~ msgstr "endast root kan använda flaggan ”--%s” (effektivt UID är %u)"
23700
23701#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
23702#~ msgstr "endast root kan göra det (effektivt UID är %u)"
23703
23704#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
23705#~ msgstr "endast root kan använda flaggan ”--%s”"
23706
23707#~ msgid "only root can do that"
23708#~ msgstr "endast root kan göra det"
23709
070bd0a4
SR
23710#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
23711#~ msgstr " -S, --setuid <uid>\t ställ in uid i tillträdd namnrymd\n"
23712
23713#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
23714#~ msgstr " -G, --setgid <gid>\t ställ in gid i tillträdd namnrymd\n"
23715
d462a45d
KZ
23716#~ msgid ""
23717#~ " -a, --append append the output\n"
23718#~ " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
23719#~ " -e, --return return exit code of the child process\n"
23720#~ " -f, --flush run flush after each write\n"
23721#~ " --force use output file even when it is a link\n"
23722#~ " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
23723#~ " -q, --quiet be quiet\n"
23724#~ " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
23725#~ msgstr ""
23726#~ " -a, --append lägg till utmatning\n"
23727#~ " -c, --command <kommando> kör kommando snarare än interaktivt skal\n"
23728#~ " -e, --return returnera avslutningskod för barnprocessen\n"
23729#~ " -f, --flush kör spolning efter varje skrivning\n"
23730#~ " --force använd utmatningsfil även om det är en länk\n"
23731#~ " -o, --output-limit <storlek> avsluta om utdatafiler överstiger storlek\n"
23732#~ " -q, --quiet var tyst\n"
23733#~ " -t[<fil>], --timing[=<fil>] mata ut tidmätningsdata till standard fel eller till FIL\n"
23734
23735#~ msgid "cannot write script file"
23736#~ msgstr "kan inte skriva skriptfil"
23737
23738#~ msgid ""
23739#~ "\n"
23740#~ "Session terminated.\n"
23741#~ msgstr ""
23742#~ "\n"
23743#~ "Session avslutades.\n"
23744
23745#~ msgid "openpty failed"
23746#~ msgstr "openpty misslyckades"
23747
23748#~ msgid "out of pty's"
23749#~ msgstr "slut på pty:er"
23750
23751#~ msgid "Script started, file is %s\n"
23752#~ msgstr "Skriptet startades, filen är %s\n"
23753
23754#~ msgid ""
23755#~ " -t, --timing <file> script timing output file\n"
23756#~ " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
23757#~ " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
23758#~ " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
23759#~ msgstr ""
23760#~ " -t, --timing <fil> utmatningsskriptfil med tidmätning\n"
23761#~ " -s, --typescript <fil> utmatningsskriptfil för terminalsession\n"
23762#~ " -d, --divisor <num> snabba upp eller sakta ner exekvering med tidsdelare\n"
23763#~ " -m, --maxdelay <num> vänta så här många sekunder som längst mellan uppdateringar\n"
23764
23765#~ msgid "write to stdout failed"
23766#~ msgstr "skrivning till standard ut misslyckades"
23767
d462a45d
KZ
23768#~ msgid "failed to read typescript file %s"
23769#~ msgstr "misslyckades med att läsa typescript-fil %s"
23770
23771#~ msgid "wrong number of arguments"
23772#~ msgstr "felaktigt antal argument"
23773
23774#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
23775#~ msgstr "tidmätningsfil %s: rad %lu: oväntat format"
23776
070bd0a4
SR
23777#~ msgid "unknown option -%s"
23778#~ msgstr "okänd flagga -%s"
23779
23780#~ msgid " Overflow\n"
23781#~ msgstr " Spill\n"
23782
57f25377
KZ
23783#~ msgid "incorrect password"
23784#~ msgstr "felaktigt lösenord"
23785
57f25377
KZ
23786#, fuzzy
23787#~| msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
23788#~ msgid " --reset-env reset environment variables\n"
23789#~ msgstr " -m, -p, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
23790
2d5f6075
SR
23791#~ msgid "ttyname failed"
23792#~ msgstr "ttyname misslyckades"
23793
251e171e
KZ
23794#~ msgid "%15s: %s"
23795#~ msgstr "%15s: %s"
23796
23797#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
23798#~ msgstr "misslyckades med att tolka CPU-lista %s"
23799
23800#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
23801#~ msgstr "misslyckades med att tolka CPU-mask %s"
23802
251e171e
KZ
23803#~ msgid "%04d"
23804#~ msgstr "%04d"
23805
23806#~ msgid "%s %04d"
23807#~ msgstr "%s %04d"
23808
23809#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
23810#~ msgstr "%s: misslyckades med att sammanfoga sysfs-sökväg"
23811
23812#~ msgid "%s: failed to read link"
23813#~ msgstr "%s: misslyckades med att läsa länk"
23814
23815#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
23816#~ msgstr "%s - Ingen sådan fil eller katalog\n"
23817
23818#~ msgid "%s: %s."
23819#~ msgstr "%s: %s."
23820
80bbf3b5
KZ
23821#~ msgid "Geometry"
23822#~ msgstr "Geometri"
23823
23824#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
23825#~ msgstr "låstyp: FL_FLOCK eller FL_POSIX."
23826
23827#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
23828#~ msgstr "kan inte köra /bin/umount för ”%s”"
23829
23830#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
23831#~ msgstr "sover ~%d mikrosek\n"
23832
23833#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
23834#~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
23835
23836#~ msgid " -D, --debug display more details"
23837#~ msgstr " -D, --debug visa ytterligare detaljer"
23838
23839#~ msgid "failed to read from: %s"
23840#~ msgstr "misslyckades med att läsa från: %s"
23841
23842#~ msgid "cannot execute: %s"
23843#~ msgstr "kan inte köra: %s"
23844
23845#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
23846#~ msgstr "algoritm stöds inte: %s"
23847
49b90d82
KZ
23848#~ msgid ""
23849#~ "\n"
23850#~ "Usage:\n"
23851#~ " %1$s -V\n"
23852#~ " %1$s --report [devices]\n"
23853#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
23854#~ "\n"
23855#~ "Available commands:\n"
23856#~ msgstr ""
23857#~ "\n"
23858#~ "Användning:\n"
23859#~ " %1$s -V\n"
23860#~ " %1$s --report [enheter]\n"
23861#~ " %1$s [-v|-q] kommandon enheter\n"
23862#~ "\n"
23863#~ "Tillgängliga kommandon:\n"
23864
23865#~ msgid ""
23866#~ "\n"
23867#~ "Available columns (for -o):\n"
23868#~ msgstr ""
23869#~ "\n"
23870#~ "Tillgängliga kolumner (för -o):\n"
23871
23872#~ msgid "seek error on %s"
23873#~ msgstr "fel vid sökning på %s"
23874
23875#~ msgid ""
23876#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
23877#~ " -V as --version must be the only option\n"
23878#~ msgstr ""
23879#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta;\n"
23880#~ " -V som --version måste vara den enda flaggan\n"
23881
23882#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
23883#~ msgstr " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
23884
23885#~ msgid ""
23886#~ "\n"
23887#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
23888#~ msgstr ""
23889#~ "\n"
23890#~ "Tillgängliga kolumner (för --show, --raw eller --pairs):\n"
23891
23892#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
23893#~ msgstr " -v, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
23894
23895#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
23896#~ msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
23897
23898#~ msgid " -h, --help display this help and exit\n"
23899#~ msgstr " -h, --help visa denna hjälp och avsluta\n"
23900
23901#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
23902#~ msgstr " -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
23903
23904#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n"
23905#~ msgstr " -u, --help visa denna hjälp och avsluta\n"
23906
23907#~ msgid "No known shells."
23908#~ msgstr "Inga kända skal."
23909
23910#~ msgid ""
23911#~ "\n"
23912#~ "Available columns:\n"
23913#~ msgstr ""
23914#~ "\n"
23915#~ "Tillgängliga kolumner:\n"
23916
23917#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
23918#~ msgstr " %s [flaggor] -u <användare> [[--] <kommando>]\n"
23919
23920#~ msgid ""
23921#~ "\n"
23922#~ "Available columns (for --output):\n"
23923#~ msgstr ""
23924#~ "\n"
23925#~ "Tillgängliga kolumner (för --output):\n"
23926
23927#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
23928#~ msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
23929
23930#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
23931#~ msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
23932
23933#~ msgid ""
23934#~ " -r, --random generate random-based uuid\n"
23935#~ " -t, --time generate time-based uuid\n"
23936#~ " -V, --version output version information and exit\n"
23937#~ " -h, --help display this help and exit\n"
23938#~ "\n"
23939#~ msgstr ""
23940#~ " -r, --random generera slumpmässiga uuid\n"
23941#~ " -t, --time generera tidsbaserade uuid\n"
23942#~ " -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
23943#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
23944#~ "\n"
23945
23946#~ msgid ""
23947#~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
23948#~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
23949#~ " -f, --force force erasure\n"
23950#~ " -h, --help show this help text\n"
23951#~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
23952#~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
23953#~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
23954#~ " -q, --quiet suppress output messages\n"
23955#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
23956#~ " -V, --version output version information and exit\n"
23957#~ msgstr ""
23958#~ " -a, --all radera alla magiska strängar (VAR AKTSAM!)\n"
23959#~ " -b, --backup skapa en signatursäkerhetskopia i $HOME\n"
23960#~ " -f, --force tvinga radering\n"
23961#~ " -h, --help visa denna hjälptext\n"
23962#~ " -n, --no-act gör allting utom själva write()-anropet\n"
23963#~ " -o, --offset <num> position att radera, i byte\n"
23964#~ " -p, --parsable skriv ut i tolkningsbart istället för utskrivbart format\n"
23965#~ " -q, --quiet undertryck meddelanden\n"
23966#~ " -t, --types <lista> begränsa mängden filsystem, RAID:er eller partitionstabeller\n"
23967#~ " -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
23968
23969#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
23970#~ msgstr "Hårdvaruklockans register innehåller värden som antingen är ogiltiga (t.ex. 50:e dagen i månaden) eller utanför det intervall som vi kan hantera (t.ex. år 2095)."
23971
23972#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
23973#~ msgstr "Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte ställa systemtiden från den."
23974
23975#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
23976#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
23977
23978#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
23979#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
23980
23981#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
23982#~ msgstr "Måste vara superanvändaren för att kunna ställa systemklockan."
23983
23984#~ msgid "\tUTC: %s\n"
23985#~ msgstr "\tUTC: %s\n"
23986
23987#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
23988#~ msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom hårdvaruklockan tidigare innehöll skräp.\n"
23989
20fc15cf
SR
23990#~ msgid ""
23991#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
23992#~ "%s"
23993#~ msgstr ""
23994#~ "Testläge: %s uppdaterades inte med:\n"
23995#~ "%s"
23996
23997#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
23998#~ msgstr "Kunde inte öppna fil med klockjusteringsparametrar (%s) för skrivning"
23999
24000#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
24001#~ msgstr "Kunde inte uppdatera fil med klockjusteringsparametrar (%s)"
24002
24003#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
24004#~ msgstr "Dragningsjusteringsparametrarna uppdaterades inte."
24005
49b90d82
KZ
24006#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
24007#~ msgstr "Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte justera den."
24008
24009#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
24010#~ msgstr "%ld sekunder efter 1969, RTC förutspås vara %ld sekunder efter 1969.\n"
24011
24012#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
24013#~ msgstr "Kunde inte få tag i epokvärdet från kärnan."
24014
24015#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
24016#~ msgstr "Kärnan antar att epokvärdet är %lu\n"
24017
24018#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
24019#~ msgstr "För att ställa epokvärdet måste du använda flaggan ”epoch” för att ange vilket värde det ska ställas in på."
24020
24021#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
24022#~ msgstr "Ställer inte epoken till %lu - testar bara.\n"
24023
24024#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
24025#~ msgstr "Kan inte ställa in epokvärdet i kärnan.\n"
24026
24027#~ msgid "Query or set the hardware clock.\n"
24028#~ msgstr "Fråga om eller ställ in hårdvaruklockan.\n"
24029
24030#~ msgid ""
24031#~ " -h, --help show this help text and exit\n"
24032#~ " -r, --show read hardware clock and print result\n"
24033#~ " --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
24034#~ " --set set the RTC to the time given with --date\n"
24035#~ msgstr ""
24036#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
24037#~ " -r, --show läs hårdvaruklockan och skriv ut resultat\n"
24038#~ " --get läs hårdvaruklockan och skriv ut resultat korrigerat för dragning\n"
24039#~ " --set ställ in RTC:n på tiden angiven med --date\n"
24040
24041#~ msgid ""
24042#~ " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
24043#~ " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
24044#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
24045#~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
24046#~ " the clock was last set or adjusted\n"
24047#~ msgstr ""
24048#~ " -s, --hctosys ställ in systemtiden från hårdvaruklockan\n"
24049#~ " -w, --systohc ställ in hårdvaruklockan från aktuell systemtid\n"
24050#~ " --systz ställ in systemtiden baserad på aktuell tidszon\n"
24051#~ " --adjust justera RTC:n för att ta hänsyn till systematisk dragning sedan\n"
24052#~ " klockan senast ställdes in eller justerades\n"
24053
24054#~ msgid ""
24055#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
24056#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
24057#~ " value given with --epoch\n"
24058#~ msgstr ""
24059#~ " --getepoch skriv ut kärnans epokvärde för hårdvaruklockan\n"
24060#~ " --setepoch ställ in kärnans epokvärde för hårdvaruklockan till\n"
24061#~ " värdet angivet med --epoch\n"
24062
24063#~ msgid ""
24064#~ " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
24065#~ " -V, --version display version information and exit\n"
24066#~ msgstr ""
24067#~ " --predict förutspå RTC-läsning vid en given tid med --date\n"
24068#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
24069
24070#~ msgid ""
24071#~ " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
24072#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
24073#~ msgstr ""
24074#~ " -u, --utc hårdvaruklockan håller UTC-tid\n"
24075#~ " --localtime hårdvaruklockan håller lokaltid\n"
24076
24077#~ msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
24078#~ msgstr " -f, --rtc <fil> vilken speciell /dev/…-fil som ska användas istället för standardvärdet\n"
24079
24080#~ msgid ""
24081#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
24082#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
24083#~ msgstr ""
24084#~ " --directisa använd direktåtkomst för ISA-bussen istället för %s\n"
24085#~ " --date <tid> anger tiden som hårdvaruklockan sätts till\n"
24086
24087#~ msgid ""
24088#~ " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
24089#~ " --set or --systohc)\n"
24090#~ " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
24091#~ " either --utc or --localtime\n"
24092#~ " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
24093#~ " the default is %1$s\n"
24094#~ msgstr ""
24095#~ " --update-drift uppdatera dragningsfaktor i %1$s (kräver\n"
24096#~ " --set eller --systohc)\n"
24097#~ " --noadjfile använd inte %1$s; detta kräver användningen av\n"
24098#~ " antingen --utc eller --localtime\n"
24099#~ " --adjfile <fil> anger sökvägen till justeringsfilen;\n"
24100#~ " standardvärdet är %1$s\n"
24101
24102#~ msgid ""
24103#~ " --test do not update anything, just show what would happen\n"
24104#~ " -D, --debug debugging mode\n"
24105#~ "\n"
24106#~ msgstr ""
24107#~ " --test uppdatera ingenting, bara visa vad som skulle ha hänt\n"
24108#~ " -D, --debug felsökningsläge\n"
24109#~ "\n"
24110
24111#~ msgid "invalid epoch argument"
24112#~ msgstr "ogiltigt epokargument"
24113
24114#~ msgid "root privileges may be required"
24115#~ msgstr "root-privilegier kan krävas"
24116
24117#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
24118#~ msgstr "%s har inga avbrottsfunktioner. "
24119
24120#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
24121#~ msgstr "ioctl() på %s för att slå på uppdateringsavbrott misslyckades oväntat"
24122
24123#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
24124#~ msgstr "För att manipulera epokvärdet i kärnan måste vi komma åt Linux ”rtc”-drivrutin via specialenhetsfilen. Denna fil finns inte på detta system."
24125
24126#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
24127#~ msgstr "vi har läst epoken %lu från %s med RTC_EPOCH_READ-ioctl.\n"
24128
24129#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
24130#~ msgstr "Epokvärdet får inte vara mindre än 1900. Du begärde %ld"
24131
24132#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
24133#~ msgstr "ställer in epoken till %lu med RTC_EPOCH_SET-ioctl på %s.\n"
24134
24135#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
24136#~ msgstr "Kärndrivrutinen för %s har inte ioctl:en RTC_EPOCH_SET."
24137
24138#~ msgid ""
24139#~ "%s\n"
24140#~ "Try `%s --help' for more information."
24141#~ msgstr ""
24142#~ "%s\n"
24143#~ "Prova med ”%s --help” för mer information."
24144
24145#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
24146#~ msgstr "Prova med ”%s --help” för mer information."
24147
24148#~ msgid ""
24149#~ "\n"
24150#~ "Available columns (for --show):\n"
24151#~ msgstr ""
24152#~ "\n"
24153#~ "Tillgängliga kolumner (för --show):\n"
24154
24155#~ msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
24156#~ msgstr " -T, --trust-irq <on|off> få drivrutin att lita på irq\n"
24157
24158#~ msgid " --version output version information and exit\n"
24159#~ msgstr " --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
24160
24161#~ msgid " --version show version information and exit\n"
24162#~ msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
24163
24164#~ msgid " --help display this help and exit\n"
24165#~ msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta\n"
24166
ebe345d1
KZ
24167#~ msgid "Device %s already contains a %s signature."
24168#~ msgstr "Enheten %s innehåller redan en %s-signatur."
24169
24170#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
24171#~ msgstr "%s: dessa flaggor är ömsesidigt uteslutande:"
24172
24173#~ msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
24174#~ msgstr " -m, --mtab sök i tabell över monterade filsystem\n"
24175
24176#~ msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
24177#~ msgstr "Stäng av tillgång till ett filsystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
24178
24179#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
24180#~ msgstr "Klockan är inte ändrad - testar bara.\n"
24181
ebe345d1
KZ
24182#~ msgid "--date argument too long"
24183#~ msgstr "--date-argumentet är för långt"
24184
24185#~ msgid ""
24186#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
24187#~ "In particular, it contains quotation marks."
24188#~ msgstr ""
24189#~ "Värdet i --date-flaggan är inte ett giltigt datum.\n"
24190#~ "I synnerhet som det innehåller citationstecken."
24191
24192#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
24193#~ msgstr "Anropar date-kommandot: %s\n"
24194
24195#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
24196#~ msgstr "Kan inte köra ”date”-programmet i skalet /bin/sh. popen() misslyckades"
24197
24198#~ msgid "response from date command = %s\n"
24199#~ msgstr "svar från date-kommandot = %s\n"
24200
24201#~ msgid ""
24202#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
24203#~ "The command was:\n"
24204#~ " %s\n"
24205#~ "The response was:\n"
24206#~ " %s"
24207#~ msgstr ""
24208#~ "date-kommandot som anropades av %s returnerade oväntade resultat.\n"
24209#~ "Kommandot var:\n"
24210#~ " %s\n"
24211#~ "Svaret var:\n"
24212#~ " %s"
24213
24214#~ msgid ""
24215#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
24216#~ "The command was:\n"
24217#~ " %s\n"
24218#~ "The response was:\n"
24219#~ " %s\n"
24220#~ msgstr ""
24221#~ "date-kommandot som anropades av %s returnerade någonting annat än ett heltal där den konverterade tiden förväntades.\n"
24222#~ "Kommandot var:\n"
24223#~ " %s\n"
24224#~ "Svaret var:\n"
24225#~ " %s\n"
24226
24227#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
24228#~ msgstr "datumsträngen %s är lika med %ld sekunder sedan 1969.\n"
24229
24230#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
24231#~ msgstr "Ställer inte systemklockan eftersom vi kör i testläge.\n"
24232
24233#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
24234#~ msgstr "Uppdaterar inte adjtime-filen eftersom vi är i testläge.\n"
24235
24236#~ msgid ""
24237#~ "Would have written the following to %s:\n"
24238#~ "%s"
24239#~ msgstr ""
24240#~ "Skulle skrivit följande till %s:\n"
24241#~ "%s"
24242
24243#~ msgid ""
24244#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
24245#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
24246#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
24247#~ msgstr ""
24248#~ "Kärnan sparar ett epokvärde för hårdvaruklockan endast på Alpha-maskiner.\n"
24249#~ "Denna kopia av hwclock byggdes för en annan maskin än Alpha\n"
24250#~ "(och körs därför troligen inte på en Alpha just nu). Ingen åtgärd utfördes."
24251
24252#~ msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
24253#~ msgstr " -c, --compare jämför periodiskt systemklockan med CMOS-klockan\n"
24254
24255#~ msgid ""
24256#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
24257#~ " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
24258#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
24259#~ " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
24260#~ " hardware clock's epoch value\n"
24261#~ msgstr ""
24262#~ " --directisa gå direkt mot ISA-bussen istället för %s\n"
24263#~ " --badyear ignorera RTC:ns år eftersom BIOS är trasigt\n"
24264#~ " --date <tid> anger tiden som hårdvaruklockan ska ställas in på\n"
24265#~ " --epoch <år> anger året som inleder hårdvaruklockans epokvärde\n"
24266
24267#~ msgid ""
24268#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
24269#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
24270#~ "\n"
24271#~ msgstr ""
24272#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
24273#~ " berätta för hårdvaruklocka vilken typ av Alpha du har (se hwclock(8))\n"
24274#~ "\n"
24275
24276#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
24277#~ msgstr "Endast superanvändaren kan använda hårdvaruklockan."
24278
24279#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
24280#~ msgstr "%s tar inga argument som inte är flaggor. Du angav %d.\n"
24281
24282#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
24283#~ msgstr "Ingen användbar tid att ställa in. Kan inte ställa klockan."
24284
24285#~ msgid "booted from MILO\n"
24286#~ msgstr "startade från MILO\n"
24287
24288#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
24289#~ msgstr "Ruffian BCD-klocka\n"
24290
24291#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
24292#~ msgstr "klockporten justerades till 0x%x\n"
24293
24294#~ msgid "funky TOY!\n"
24295#~ msgstr "häftig LEKSAK!\n"
24296
24297#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
24298#~ msgstr "atomisk %s misslyckades under 1000 iterationer!"
24299
24300#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
24301#~ msgstr "cmos_read(): skrivning till kontrolladress %X misslyckades"
24302
24303#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
24304#~ msgstr "cmos_read(): läsning från dataadress %X misslyckades"
24305
24306#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
24307#~ msgstr "cmos_write(): skrivning till kontrolladress %X misslyckades"
24308
24309#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
24310#~ msgstr "cmos_write(): skrivning till dataadress %X misslyckades"
24311
24312#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
24313#~ msgstr "Jag misslyckades med att få tillåtelse eftersom jag inte försökte."
24314
24315#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
24316#~ msgstr "kan inte få I/O-porttillgång: iopl(3)-anropet misslyckades."
24317
24318#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
24319#~ msgstr "Du behöver troligtvis root-privilegier.\n"
24320
42fd838c
SR
24321#~ msgid "failed to initialize output line"
24322#~ msgstr "misslyckades med att initiera utmatningsrad"
24323
ebe345d1
KZ
24324#~ msgid "error: can not set signal handler"
24325#~ msgstr "fel: Kan inte ställa in signalhanterare"
24326
24327#~ msgid "error: can not restore signal handler"
24328#~ msgstr "fel: kan inte återställa signalhanterare"
24329
24330#~ msgid "only root can mount %s on %s"
24331#~ msgstr "endast root kan montera %s på %s"
24332
24333#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
24334#~ msgstr "%s används som skrivskyddad loopenhet, monterar som endast läsbar"
24335
24336#~ msgid ""
24337#~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
24338#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
24339#~ " use wipefs(8) to clean up the device."
24340#~ msgstr ""
24341#~ "%s: fler filsystem identifierade. Detta bör inte hända,\n"
24342#~ " använd -t <typ> för att uttryckligen ange filsystemstypen eller\n"
24343#~ " använd wipefs(8) för att rensa upp enheten."
24344
24345#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
24346#~ msgstr "Jag kunde inte avgöra filsystemstypen, och ingen angavs"
24347
24348#~ msgid "you must specify the filesystem type"
24349#~ msgstr "du måste ange filsystemstypen"
24350
24351#~ msgid "mount source not defined"
24352#~ msgstr "monteringskälla inte definierad"
24353
24354#~ msgid "%s: mount failed"
24355#~ msgstr "%s: montering misslyckades"
24356
24357#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
24358#~ msgstr "%s: filsystem monterat, men mount(8) misslyckades"
24359
24360#~ msgid "%s is busy"
24361#~ msgstr "%s är upptagen"
24362
24363#~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
24364#~ msgstr " %s är redan monterad på %s\n"
24365
24366#~ msgid ""
24367#~ "\n"
24368#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
24369#~ " dmesg | tail or so.\n"
24370#~ msgstr ""
24371#~ "\n"
24372#~ " I en del fall kan användbar information hittas i syslog\n"
24373#~ " - prova dmesg | tail eller liknande.\n"
24374
24375#~ msgid "unrecognized option '%c'"
24376#~ msgstr "okänd flagga ”%c”"
24377
24378#~ msgid ""
24379#~ "%s: target is busy\n"
24380#~ " (In some cases useful info about processes that\n"
24381#~ " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
24382#~ msgstr ""
24383#~ "%s: mål är upptaget\n"
24384#~ " (I vissa fall kan användbar information om processer\n"
24385#~ " som använder enheten hittas via lsof(8) eller fuser(1).)"
24386
24387#~ msgid "%s: mountpoint not found"
24388#~ msgstr "%s: monteringspunkt hittades inte"
24389
24390#~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
24391#~ msgstr "raden %d är för lång, utmatning kommer att trunkeras"
24392
24393#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
24394#~ msgstr "ofullständig skrivning till ”%s” (skrev %zd, förväntade %zd)\n"
24395
24396#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
24397#~ msgstr "%s: kan inte lägga till inotify-bevakning (begränsning för antal inotify-bevakningar är nådd)."
24398
24399#~ msgid " %s [option] <file>\n"
24400#~ msgstr " %s [flaggor] <fil>\n"
24401
24402#~ msgid "Follow the growth of a log file.\n"
24403#~ msgstr "Följ hur en loggfil växer.\n"
24404
24405#~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
24406#~ msgstr " -n, --lines <nummer> mata ut de senaste <nummer> raderna\n"
24407
ebe345d1
KZ
24408#~ msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
24409#~ msgstr "Varning: användning av ”tailf” är föråldrat, använd ”tail -f” istället.\n"
24410
0d74f118
KZ
24411#~ msgid "Filesystem label:"
24412#~ msgstr "Filsystemsetikett:"
24413
24414#~ msgid "failed to set PATH"
24415#~ msgstr "misslyckades med att ställa in SÖKVÄG"
24416
24417#~ msgid "%d"
24418#~ msgstr "%d"
24419
24420#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
24421#~ msgstr "användning av flaggan ”kill --pid” som kommandonamn är föråldrat"
24422
24423#~ msgid "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
24424#~ msgstr "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
24425
24426#~ msgid "bad timeout value: %s"
24427#~ msgstr "felaktigt tidsgränsvärde: %s"
24428
24429#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
24430#~ msgstr "förväntade ett nummer, men fick ”%s”"
24431
24432#~ msgid "divisor '%s'"
24433#~ msgstr "delare ”%s”"
24434
24435#~ msgid "argument error: %s"
24436#~ msgstr "argumentfel: %s"
24437
24438#~ msgid "tty path %s too long"
24439#~ msgstr "tty-sökväg %s är för lång"
24440
bca082fa
SR
24441#~ msgid "set blocksize"
24442#~ msgstr "ställ in blockstorlek"
784c8a40 24443
bca082fa
SR
24444#~ msgid " %s --report [devices]\n"
24445#~ msgstr " %s --report [enheter]\n"
784c8a40 24446
bca082fa
SR
24447#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
24448#~ msgstr " %s [-v|-q] kommandon enheter\n"
784c8a40 24449
bca082fa
SR
24450#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
24451#~ msgstr "%s: kan inte öppna %s\n"
b5ef1472 24452
bca082fa
SR
24453#~ msgid "usage:\n"
24454#~ msgstr "användning:\n"
b5ef1472
KZ
24455
24456#, fuzzy
bca082fa
SR
24457#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
24458#~ msgstr "%s är ingen blockenhet eller fil\n"
b5ef1472 24459
bca082fa
SR
24460#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
24461#~ msgstr "användning: %s [ -n ] enhet\n"
b5ef1472 24462
bca082fa
SR
24463#~ msgid ""
24464#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
24465#~ " -h print this help\n"
24466#~ " -x dir extract into dir\n"
24467#~ " -v be more verbose\n"
24468#~ " file file to test\n"
24469#~ msgstr ""
24470#~ "användning: %s [-hv] [-x kat] fil\n"
24471#~ " -h visa denna hjälptext\n"
24472#~ " -x kat packa upp i kat\n"
24473#~ " -v var mer utförlig\n"
24474#~ " fil fil att testa\n"
b5ef1472
KZ
24475
24476#, fuzzy
bca082fa
SR
24477#~ msgid "compiled without -x support"
24478#~ msgstr "%s: kompilerad utan stöd för -x\n"
b5ef1472 24479
bca082fa
SR
24480#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
24481#~ msgstr "Användning: %s [-larvsmf] /dev/namn\n"
b5ef1472 24482
bca082fa
SR
24483#~ msgid "%s: option parse error\n"
24484#~ msgstr "%s: fel vid flaggtolkning\n"
b5ef1472 24485
bca082fa
SR
24486#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
24487#~ msgstr "Användning: %s [-x] [-d <num>] iso9660-avbild\n"
24488
24489#~ msgid ""
24490#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
24491#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
ac31e6f8 24492#~ msgstr ""
bca082fa
SR
24493#~ "Användning: %s [-v] [-N antal-inoder] [-V volymnamn]\n"
24494#~ " [-F filsystemsnamn] enhet [blockantal]\n"
24495
24496#~ msgid "%s is not a block special device"
24497#~ msgstr "%s är ingen blockspecialenhet"
24498
24499#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
24500#~ msgstr "%s: Slut på minne!\n"
24501
24502#~ msgid "mkfs (%s)\n"
24503#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
ac31e6f8
KZ
24504
24505#, fuzzy
540afa68
KZ
24506#~ msgid ""
24507#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
bca082fa 24508#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
540afa68
KZ
24509#~ msgstr ""
24510#~ "Mycket långt (%u byte) filnamn \"%s\" hittades.\n"
24511#~ " Öka MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c och kompilera om. Avslutar.\n"
24512
bca082fa
SR
24513#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
24514#~ msgstr "Användning: %s [-c | -l filnamn] [-nXX] [-iXX] /dev/namn [block]\n"
540afa68 24515
bca082fa 24516#~ msgid "unable to allocate buffers for maps"
540afa68
KZ
24517#~ msgstr "kan inte allokera buffertar för tabeller"
24518
bca082fa 24519#~ msgid "unable to allocate buffer for inodes"
540afa68
KZ
24520#~ msgstr "kan inte allokera buffert för inoder"
24521
bca082fa
SR
24522#~ msgid "one bad block\n"
24523#~ msgstr "ett felaktigt block\n"
540afa68 24524
bca082fa
SR
24525#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
24526#~ msgstr "strtol-fel: antalet block är inte angivet"
d3cac66d
KZ
24527
24528#, fuzzy
bca082fa
SR
24529#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
24530#~ msgstr "kan inte hämta storleken på %s"
d3cac66d 24531
d3cac66d 24532#, fuzzy
bca082fa
SR
24533#~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
24534#~ msgstr "malloc() misslyckades"
d3cac66d 24535
bca082fa
SR
24536#~ msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
24537#~ msgstr "Felaktig storlek på växlingshuvud, ingen etikett skrevs.\n"
d3cac66d
KZ
24538
24539#, fuzzy
bca082fa
SR
24540#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
24541#~ msgstr "Användning: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSIDSTORLEK] [-L etikett] /dev/namn [block]\n"
d3cac66d 24542
bca082fa
SR
24543#~ msgid "one bad page\n"
24544#~ msgstr "en felaktig sida\n"
d3cac66d
KZ
24545
24546#, fuzzy
bca082fa
SR
24547#~ msgid " on whole disk. "
24548#~ msgstr " s visa fullständig disketikett"
d3cac66d
KZ
24549
24550#, fuzzy
bca082fa
SR
24551#~ msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
24552#~ msgstr "%s: fel: version %d är okänd\n"
d3cac66d 24553
bca082fa
SR
24554#~ msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
24555#~ msgstr "%s: fel: kommer inte att försöka skapa växlingsenhet på \"%s\"\n"
d3cac66d
KZ
24556
24557#, fuzzy
bca082fa
SR
24558#~ msgid ""
24559#~ "Usage:\n"
24560#~ " %s "
24561#~ msgstr "Användning:\n"
d3cac66d
KZ
24562
24563#, fuzzy
bca082fa
SR
24564#~ msgid ""
24565#~ "\n"
24566#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
d3cac66d
KZ
24567#~ msgstr ""
24568#~ "\n"
bca082fa 24569#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
d3cac66d 24570
bca082fa
SR
24571#~ msgid "Unusable"
24572#~ msgstr "Oanvändbar"
24573
24574#~ msgid "Disk has been changed.\n"
24575#~ msgstr "Disken har ändrats.\n"
24576
24577#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
d3cac66d 24578#~ msgstr ""
bca082fa
SR
24579#~ "Starta om systemet för att försäkra dig om att partitionstabellen har\n"
24580#~ "uppdaterats korrekt.\n"
d3cac66d 24581
d3cac66d 24582#~ msgid ""
d3cac66d 24583#~ "\n"
bca082fa
SR
24584#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
24585#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
24586#~ "page for additional information.\n"
24587#~ msgstr ""
d3cac66d 24588#~ "\n"
bca082fa
SR
24589#~ "VARNING: Om du har skapat eller ändrat DOS 6.x-\n"
24590#~ "partitioner bör du titta i manualen för cfdisk\n"
24591#~ "för ytterligare information.\n"
d3cac66d 24592
bca082fa
SR
24593#~ msgid "FATAL ERROR"
24594#~ msgstr "ÖDESDIGERT FEL"
d3cac66d 24595
bca082fa
SR
24596#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
24597#~ msgstr "Tryck valfri tangent för att avsluta cfdisk"
d3cac66d 24598
bca082fa
SR
24599#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
24600#~ msgstr "Kan inte söka på diskenhet"
d3cac66d 24601
bca082fa
SR
24602#~ msgid "Cannot read disk drive"
24603#~ msgstr "Kan inte inte läsa diskenhet"
d3cac66d 24604
bca082fa
SR
24605#~ msgid "Partition begins before sector 0"
24606#~ msgstr "Partitionen börjar före sektor 0"
d3cac66d 24607
bca082fa
SR
24608#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
24609#~ msgstr "Partitonen börjar efter slutet på disken"
d3cac66d 24610
bca082fa
SR
24611#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
24612#~ msgstr "Partitionen slutar efter slutet på disken"
d3cac66d 24613
bca082fa
SR
24614#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
24615#~ msgstr "Partitionen slutar i den slutliga partiella cylindern"
d3cac66d 24616
bca082fa
SR
24617#~ msgid "logical partitions not in disk order"
24618#~ msgstr "logiska partitioner är inte i diskordning"
d3cac66d 24619
bca082fa
SR
24620#~ msgid "logical partitions overlap"
24621#~ msgstr "logiska partitioner överlappar varandra"
d3cac66d 24622
bca082fa
SR
24623#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
24624#~ msgstr "förstorade logiska partitioner överlappar varandra"
d3cac66d 24625
bca082fa
SR
24626#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
24627#~ msgstr "!!!! Internt fel vid skapande av logisk enhet utan utökad partition !!!!"
d3cac66d 24628
bca082fa
SR
24629#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
24630#~ msgstr "Kan inte skapa logisk enhet här -- det skulle skapa två utökade partitioner"
d3cac66d 24631
bca082fa
SR
24632#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
24633#~ msgstr "Menyposten är för lång. Menyn kan se konstig ut."
d3cac66d
KZ
24634
24635#, fuzzy
bca082fa
SR
24636#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
24637#~ msgstr "Meny utan riktning. Använder standardvärdet vågrät."
d3cac66d 24638
bca082fa
SR
24639#~ msgid "Illegal key"
24640#~ msgstr "Ogiltig tangent"
d3cac66d 24641
bca082fa
SR
24642#~ msgid "Create a new primary partition"
24643#~ msgstr "Skapa en ny primär partition"
d3cac66d 24644
bca082fa
SR
24645#~ msgid "Cancel"
24646#~ msgstr "Avbryt"
d3cac66d 24647
bca082fa
SR
24648#~ msgid "!!! Internal error !!!"
24649#~ msgstr "!!! Internt fel !!!"
d3cac66d 24650
bca082fa
SR
24651#~ msgid "Size (in MB): "
24652#~ msgstr "Storlek (i MB): "
d3cac66d 24653
bca082fa
SR
24654#~ msgid "Beginning"
24655#~ msgstr "Början"
d3cac66d 24656
bca082fa
SR
24657#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
24658#~ msgstr "Lägg till partition i början av det lediga utrymmet"
d3cac66d 24659
bca082fa
SR
24660#~ msgid "Add partition at end of free space"
24661#~ msgstr "Lägg till partition i slutet av det lediga utrymmet"
b0041e4a 24662
bca082fa
SR
24663#~ msgid "No room to create the extended partition"
24664#~ msgstr "Ingen plats att skapa den utökade partitionen"
b0041e4a 24665
bca082fa
SR
24666#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
24667#~ msgstr "Ingen partitionstabell. Startar med tom tabell."
b0041e4a 24668
bca082fa
SR
24669#~ msgid "Bad signature on partition table"
24670#~ msgstr "Felaktig signatur på partitionstabell"
b0041e4a 24671
bca082fa
SR
24672#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
24673#~ msgstr "Vill du börja med en tom tabell [j/N]?"
b0041e4a 24674
bca082fa
SR
24675#~ msgid "Cannot open disk drive"
24676#~ msgstr "Kan inte öppna diskenhet"
b0041e4a 24677
bca082fa
SR
24678#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
24679#~ msgstr "Öppnade disken skrivskyddat - du har ingen behörighet att skriva"
b0041e4a 24680
bca082fa
SR
24681#~ msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
24682#~ msgstr "Varning!! GPT (GUID Partition Table) upptäcktes men stöds inte. Använd GNU Parted."
b0041e4a 24683
bca082fa
SR
24684#~ msgid "Bad primary partition"
24685#~ msgstr "Felaktig primär partition"
6bbace6d 24686
bca082fa
SR
24687#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
24688#~ msgstr "Varning!! Detta kan förstöra data på din disk!"
6bbace6d 24689
bca082fa
SR
24690#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
24691#~ msgstr "Ange \"ja\" eller \"nej\""
6bbace6d
KZ
24692
24693#, fuzzy
bca082fa
SR
24694#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
24695#~ msgstr "Skrev partitionstabellen, men omläsning av tabellen misslyckades. Starta om för att uppdatera tabellen."
6bbace6d 24696
bca082fa
SR
24697#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
24698#~ msgstr ""
24699#~ "Inga primära partitioner är markerade som startbara. DOS huvudstartpost\n"
24700#~ "(MBR) kan inte starta detta."
6bbace6d 24701
bca082fa 24702#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
6bbace6d 24703#~ msgstr ""
bca082fa
SR
24704#~ "Mer än en primär partition är markerad som startbar. DOS huvudstartpost\n"
24705#~ "(MBR) kan inte starta detta."
6bbace6d 24706
bca082fa
SR
24707#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
24708#~ msgstr "Ange filnamnet eller tryck RETUR för att visa på skärmen: "
6bbace6d 24709
bca082fa
SR
24710#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
24711#~ msgstr "Diskenhet: %s\n"
6bbace6d 24712
bca082fa
SR
24713#~ msgid "Sector 0:\n"
24714#~ msgstr "Sektor 0:\n"
6bbace6d 24715
bca082fa
SR
24716#~ msgid "Sector %d:\n"
24717#~ msgstr "Sektor %d:\n"
6bbace6d 24718
bca082fa
SR
24719#~ msgid " None "
24720#~ msgstr " Ingen "
6bbace6d 24721
bca082fa
SR
24722# Primär/Logisk antar jag
24723#~ msgid " Pri/Log"
24724#~ msgstr " Pri/Log"
6bbace6d 24725
bca082fa
SR
24726#~ msgid " Primary"
24727#~ msgstr " Primär "
6bbace6d 24728
bca082fa
SR
24729#~ msgid " Logical"
24730#~ msgstr " Logisk "
6bbace6d 24731
bca082fa
SR
24732#~ msgid "(%02X)"
24733#~ msgstr "(%02X)"
6bbace6d 24734
bca082fa
SR
24735#~ msgid "None"
24736#~ msgstr "Ingen"
6bbace6d 24737
bca082fa
SR
24738#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
24739#~ msgstr " # Typ Sektor Sektor Avstånd Längd Filsystemstyp (ID) Flagga\n"
6bbace6d 24740
bca082fa
SR
24741#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
24742#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------- ---------- -------------------- ----\n"
6bbace6d 24743
bca082fa
SR
24744# This is broken
24745#
24746# fp_printf(fp, _(" ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"));
24747# fp_printf(fp, _(" # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"));
24748# fp_printf(fp, _("-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"));
24749#
24750# This makes no sense to translate seperately, since the lines are very
24751# much related. In fact, in seperate messages like the above it makes
24752# sense to translate "Start Number of": Only if you look carefully in the
24753# source you realize that "Start" belongs to "Sector" in another message
24754# (the one from the line below in the source).
24755#
6bbace6d 24756#, fuzzy
bca082fa
SR
24757#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
24758#~ msgstr " ----Start----- -----Slut----- Start- Antal\n"
6bbace6d
KZ
24759
24760#, fuzzy
bca082fa
SR
24761#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
24762#~ msgstr " # Flggr Hvd Sekt Cyl ID Hvd Sekt Cyl sektor sektorer\n"
6bbace6d
KZ
24763
24764#, fuzzy
bca082fa
SR
24765#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
24766#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
6bbace6d 24767
bca082fa
SR
24768#~ msgid "Raw"
24769#~ msgstr "Rått"
6bbace6d 24770
bca082fa
SR
24771#~ msgid "Print the table using raw data format"
24772#~ msgstr "Visa tabellen i rått dataformat"
6bbace6d 24773
bca082fa
SR
24774#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
24775#~ msgstr "Visa tabellen sorterad efter sektorer"
6bbace6d 24776
bca082fa
SR
24777#~ msgid "Table"
24778#~ msgstr "Tabell"
6bbace6d 24779
bca082fa
SR
24780#~ msgid "Don't print the table"
24781#~ msgstr "Visa inte tabellen"
6bbace6d 24782
bca082fa
SR
24783#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
24784#~ msgstr "Hjälpskärm för cfdisk"
6bbace6d 24785
bca082fa
SR
24786#~ msgid "disk drive."
24787#~ msgstr "hårddisk."
6bbace6d 24788
bca082fa
SR
24789#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
24790#~ msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin och aeb"
6bbace6d 24791
bca082fa
SR
24792#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
24793#~ msgstr " g Ändra parametrarna för cylindrar, huvuden, sektorer-per-spår"
6bbace6d 24794
bca082fa
SR
24795#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
24796#~ msgstr " VARNING: Denna flagga bör endast användas av personer som"
6bbace6d 24797
bca082fa
SR
24798#~ msgid " know what they are doing."
24799#~ msgstr " vet vad de gör."
6bbace6d 24800
bca082fa
SR
24801#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
24802#~ msgstr " m Maximera diskanvändandet på aktuell partition"
55032d70 24803
bca082fa
SR
24804#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
24805#~ msgstr " Obs: Detta kan komma att göra partitionen inkompatibel med"
8d398470 24806
bca082fa
SR
24807#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
24808#~ msgstr " DOS, OS/2, ..."
f8511249 24809
bca082fa
SR
24810#~ msgid " that you can choose from:"
24811#~ msgstr " som du kan välja mellan:"
f8511249 24812
bca082fa
SR
24813#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
24814#~ msgstr " r - Rå data (exakt det som skulle skrivas till disken)"
f8511249 24815
bca082fa
SR
24816#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
24817#~ msgstr " s - Tabell sorterad efter sektorer"
f8511249 24818
bca082fa
SR
24819#~ msgid " u Change units of the partition size display"
24820#~ msgstr " u Byt enheter på visningen av partitionsstorlek"
f8511249 24821
bca082fa
SR
24822#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
24823#~ msgstr " Byter mellan MB, sektorer och cylindrar"
f8511249 24824
bca082fa
SR
24825#~ msgid " `no'"
24826#~ msgstr " eller \"nej\""
f8511249 24827
bca082fa
SR
24828#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
24829#~ msgstr "CTRL+L Rita om skärmen"
f8511249 24830
bca082fa
SR
24831#~ msgid " ? Print this screen"
24832#~ msgstr " ? Visa denna skärm"
f8511249 24833
bca082fa
SR
24834#~ msgid "Change cylinder geometry"
24835#~ msgstr "Ändra cylindergeometri"
f8511249 24836
bca082fa
SR
24837#~ msgid "Change head geometry"
24838#~ msgstr "Ändra huvudgeometri"
92b619d1 24839
bca082fa
SR
24840#~ msgid "Change sector geometry"
24841#~ msgstr "Ändra sektorgeometri"
8b4ccda1 24842
bca082fa
SR
24843#~ msgid "Done"
24844#~ msgstr "Klar"
f8511249 24845
bca082fa
SR
24846#~ msgid "Done with changing geometry"
24847#~ msgstr "Färdig med geometriändring"
f8511249 24848
bca082fa
SR
24849#~ msgid "Enter the number of heads: "
24850#~ msgstr "Ange antalet huvuden: "
f8511249 24851
bca082fa
SR
24852#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
24853#~ msgstr "Ange antalet sektorer per spår: "
0ed2f80b 24854
bca082fa
SR
24855#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
24856#~ msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till ett tomt värde"
0ed2f80b 24857
bca082fa
SR
24858#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
24859#~ msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till utökad"
f8511249 24860
bca082fa
SR
24861#~ msgid "Unk(%02X)"
24862#~ msgstr "Okänd(%02X)"
ad3e09b2 24863
bca082fa
SR
24864# Vad är detta?
24865#~ msgid ", NC"
24866#~ msgstr ", NC"
ad3e09b2 24867
bca082fa
SR
24868#~ msgid "Pri/Log"
24869#~ msgstr "Pri/Log"
ad3e09b2 24870
bca082fa
SR
24871#~ msgid "Unknown (%02X)"
24872#~ msgstr "Okänd (%02X)"
ad3e09b2 24873
bca082fa
SR
24874#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
24875#~ msgstr "Storlek: %lld byte, %lld MB"
8892b2f9 24876
bca082fa
SR
24877#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
24878#~ msgstr "Storlek: %lld byte, %lld,%lld GB"
8892b2f9 24879
bca082fa
SR
24880#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
24881#~ msgstr "Huvuden: %d Sektorer per spår: %d Cylindrar: %lld"
8892b2f9 24882
bca082fa
SR
24883#~ msgid "Part Type"
24884#~ msgstr "Part.-typ"
8892b2f9 24885
bca082fa
SR
24886#~ msgid "FS Type"
24887#~ msgstr "FS-typ"
8892b2f9 24888
bca082fa
SR
24889#~ msgid " Sectors"
24890#~ msgstr " Sektorer"
8892b2f9 24891
bca082fa
SR
24892#~ msgid " Cylinders"
24893#~ msgstr " Cylindrar"
8892b2f9 24894
bca082fa
SR
24895#~ msgid " Size (MB)"
24896#~ msgstr " Storlek (MB)"
8892b2f9 24897
bca082fa
SR
24898#~ msgid " Size (GB)"
24899#~ msgstr " Storlek (GB)"
8892b2f9 24900
bca082fa
SR
24901#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
24902#~ msgstr "Ändra diskgeometri (endast experter)"
8892b2f9 24903
bca082fa
SR
24904#~ msgid "Maximize"
24905#~ msgstr "Maximera"
8892b2f9 24906
bca082fa
SR
24907#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
24908#~ msgstr "Maximera diskanvändningen för aktuell partition (endast experter)"
8892b2f9 24909
bca082fa
SR
24910#~ msgid "Print"
24911#~ msgstr "Visa"
8892b2f9 24912
bca082fa
SR
24913#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
24914#~ msgstr "Ändra filsystemstypen (DOS, Linux, OS/2 och så vidare)"
d0992120 24915
bca082fa
SR
24916#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
24917#~ msgstr "Byt enheter på visningen av partitionsstorleken (MB, sektorer, cylindrar)"
db74a1b6 24918
bca082fa
SR
24919#~ msgid "Cannot maximize this partition"
24920#~ msgstr "Kan inte maximera denna partition"
db74a1b6 24921
bca082fa
SR
24922#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
24923#~ msgstr "Kan inte ändra typen på en tom partition"
db74a1b6 24924
bca082fa
SR
24925#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
24926#~ msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin och aeb\n"
db74a1b6
DN
24927
24928#~ msgid ""
24929#~ "\n"
24930#~ "Usage:\n"
24931#~ "Print version:\n"
24932#~ " %s -v\n"
24933#~ "Print partition table:\n"
24934#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
24935#~ "Interactive use:\n"
24936#~ " %s [options] device\n"
24937#~ "\n"
24938#~ "Options:\n"
24939#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
0ed2f80b 24940#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
db74a1b6
DN
24941#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
24942#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
24943#~ "\n"
24944#~ msgstr ""
24945#~ "\n"
24946#~ "Användning:\n"
24947#~ "Visa versionsinformation:\n"
24948#~ " %s -v\n"
24949#~ "Visa partitionstabell:\n"
24950#~ " %s -P {r|s|t} [flaggor] enhet\n"
24951#~ "Interaktiv användning:\n"
24952#~ " %s [options] device\n"
24953#~ "\n"
24954#~ "Flaggor:\n"
24955#~ "-a: Använd pil istället för markering;\n"
24956#~ "-z: Börja med en tom partitionstabell istället för att läsa partitions-\n"
24957#~ " tabellen från disk;\n"
24958#~ "-c C -h H -s S: Åsidosätt kärnans uppfattning om antalet cylindrar,\n"
24959#~ " antalet huvuden och antalet sektorer per spår.\n"
24960
bca082fa
SR
24961#~ msgid ""
24962#~ "\n"
24963#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
24964#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
24965#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
24966#~ "\tadvice:\n"
24967#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
24968#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
24969#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
24970#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
24971#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
24972#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
24973#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
24974#~ msgstr ""
24975#~ "\n"
24976#~ "\tDet finns en giltig AIX-etikett på denna disk.\n"
24977#~ "\tTyvärr kan inte Linux hantera dessa diskar\n"
24978#~ "\tför tillfället. Här är hursomhelst en del råd:\n"
24979#~ "\t1. fdisk kommer att förstöra dess innehåll vid\n"
24980#~ "\t skrivning.\n"
24981#~ "\t2. Försäkra dig om att denna disk INTE fortfarande\n"
24982#~ "\t är en vital del i en volymgrupp (annars kan du\n"
24983#~ "\t radera de andra diskarna, om de inte speglas).\n"
24984#~ "\t3. Innan du tar bort den fysiska volymen bör du\n"
24985#~ "\t försäkra dig om att du logiskt tar bort disken\n"
24986#~ "\t från din AIX-maskin (annars blir du en AIXpert)."
24987
24988#~ msgid ""
24989#~ "\n"
24990#~ "BSD label for device: %s\n"
24991#~ msgstr ""
24992#~ "\n"
24993#~ "BSD-etikett för enhet: %s\n"
24994
24995#~ msgid "Command action"
24996#~ msgstr "Kommandoåtgärd"
24997
24998#~ msgid " d delete a BSD partition"
24999#~ msgstr " d ta bort en BSD-partition"
25000
25001#~ msgid " n add a new BSD partition"
25002#~ msgstr " n lägg till en ny BSD-partition"
25003
25004#~ msgid " p print BSD partition table"
25005#~ msgstr " p skriv ut BSD-partitionstabell"
25006
25007#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
25008#~ msgstr " t ändra en partitions filsystemsid"
25009
25010#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
25011#~ msgstr " u byt enheter (cylindrar/sektorer)"
db74a1b6 25012
bca082fa
SR
25013#~ msgid " w write disklabel to disk"
25014#~ msgstr " w skriv disketikett till disk"
db74a1b6
DN
25015
25016#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
25017#~ msgstr "Läser disketikett för %s vid sektor %d.\n"
25018
25019#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
25020#~ msgstr "BSD-disketikettskommando (m för hjälp): "
25021
bca082fa
SR
25022#~ msgid "flags:"
25023#~ msgstr "flaggor:"
25024
25025#~ msgid "bytes/sector: %ld\n"
25026#~ msgstr "byte/sektor: %ld\n"
25027
bca082fa
SR
25028#~ msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
25029#~ msgstr "spår/cylinder: %ld\n"
25030
bca082fa
SR
25031#~ msgid "cylinders: %ld\n"
25032#~ msgstr "cylindrar: %ld\n"
25033
25034#~ msgid "rpm: %d\n"
25035#~ msgstr "varv per minut: %d\n"
25036
25037#~ msgid "interleave: %d\n"
25038#~ msgstr "mellanrum: %d\n"
25039
25040#~ msgid "trackskew: %d\n"
25041#~ msgstr "spårförskjutning: %d\n"
25042
25043#~ msgid "cylinderskew: %d\n"
25044#~ msgstr "cylinderförskjutning: %d\n"
25045
25046#~ msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
25047#~ msgstr "huvudbyte: %ld\t\tantal millisekunder\n"
25048
25049#~ msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
25050#~ msgstr "spår-till-spår-sökning: %ld\tantal millisekunder\n"
25051
db74a1b6
DN
25052#~ msgid "drivedata: "
25053#~ msgstr "enhetsdata: "
25054
25055#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
0ed2f80b 25056#~ msgstr "# början slut storlek fs-typ [fstrl bstrl cpg]\n"
db74a1b6
DN
25057
25058# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
25059# See "Svenska skrivregler" §260.
25060#
25061#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
25062#~ msgstr "Måste vara <= sektorer/spår · spår/cylinder (standard).\n"
25063
db74a1b6
DN
25064#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
25065#~ msgstr "Varning: för många partitioner (%d, max är %d).\n"
25066
25067#~ msgid ""
25068#~ "\n"
25069#~ "Syncing disks.\n"
25070#~ msgstr ""
25071#~ "\n"
25072#~ "Synkroniserar hårddiskar.\n"
25073
bca082fa 25074#~ msgid "Unable to read %s\n"
db74a1b6
DN
25075#~ msgstr "Kan inte läsa %s\n"
25076
bca082fa 25077#~ msgid "Unable to seek on %s\n"
db74a1b6
DN
25078#~ msgstr "Kan inte söka på %s\n"
25079
bca082fa 25080#~ msgid "Unable to write %s\n"
db74a1b6
DN
25081#~ msgstr "Kan inte skriva %s\n"
25082
bca082fa 25083#~ msgid "Fatal error\n"
db74a1b6
DN
25084#~ msgstr "Ödesdigert fel\n"
25085
bca082fa
SR
25086#~ msgid " e list extended partitions"
25087#~ msgstr " e lista utökade partitioner"
db74a1b6
DN
25088
25089#~ msgid "You must set"
25090#~ msgstr "Du måste ställa in"
25091
25092#~ msgid "heads"
25093#~ msgstr "huvuden"
25094
bca082fa
SR
25095#~ msgid "sectors"
25096#~ msgstr "sektorer"
25097
25098#~ msgid " and "
25099#~ msgstr " och "
25100
25101#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
25102#~ msgstr "Ny diskidentifierare (nuvarande 0x%08x): "
25103
25104#~ msgid ""
25105#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
25106#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
25107#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
25108#~ "\n"
25109#~ msgstr ""
25110#~ "Bygger en ny DOS-disketikett med diskidentifieraren 0x%08x.\n"
25111#~ "Ändringar kommer endast att finnas i minnet till du bestämmer\n"
25112#~ "dig för att skriva dem. Efter det kommer naturligtvis inte det\n"
25113#~ "tidigare innehållet att kunna återställas.\n"
25114#~ "\n"
25115
25116#~ msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
25117#~ msgstr "Observera: sektorstorleken är %d (inte %d)\n"
25118
25119#~ msgid ""
25120#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
25121#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
25122#~ msgstr ""
25123#~ "Denna disk har både magiska DOS- och BSD-siffror.\n"
25124#~ "Ge kommandot \"b\" för att gå till BSD-läge.\n"
25125
25126#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
25127#~ msgstr "Enheten innehåller varken en giltig DOS-partitionstabell eller en Sun-, SGI- eller OSF-disketikett\n"
25128
25129#~ msgid "Internal error\n"
25130#~ msgstr "Internt fel\n"
25131
25132#~ msgid ""
25133#~ "\n"
25134#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
25135#~ msgstr ""
25136#~ "\n"
25137#~ "mottog EOF tre gånger - avslutar...\n"
25138
25139#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
25140#~ msgstr "Varning: partition %d har tom typ\n"
25141
25142#~ msgid ""
25143#~ "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
25144#~ "Delete it first.\n"
25145#~ msgstr ""
25146#~ "Du kan inte ändra en partition till en utökad partition eller tvärtom\n"
25147#~ "Ta bort den först.\n"
25148
25149#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
25150#~ msgstr " fys=(%d, %d, %d) "
25151
25152#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
25153#~ msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n"
25154
25155#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
25156#~ msgstr "Partition %i börjar inte på cylindergräns:\n"
25157
25158#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
25159#~ msgstr "borde vara (%d, %d, 1)\n"
db74a1b6 25160
bca082fa
SR
25161#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
25162#~ msgstr "borde vara (%d, %d, %d)\n"
db74a1b6 25163
db74a1b6
DN
25164#~ msgid ""
25165#~ "\n"
bca082fa 25166#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
db74a1b6
DN
25167#~ msgstr ""
25168#~ "\n"
25169#~ "Disk %s: %ld MB, %lld byte\n"
25170
db74a1b6
DN
25171#~ msgid ""
25172#~ "\n"
bca082fa 25173#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
db74a1b6
DN
25174#~ msgstr ""
25175#~ "\n"
25176#~ "Disk %s: %ld,%ld GB, %lld byte\n"
25177
bca082fa 25178#~ msgid ", total %llu sectors"
db74a1b6
DN
25179#~ msgstr ", totalt %llu sektorer"
25180
db74a1b6 25181#~ msgid ""
bca082fa
SR
25182#~ "This doesn't look like a partition table\n"
25183#~ "Probably you selected the wrong device.\n"
db74a1b6 25184#~ "\n"
db74a1b6 25185#~ msgstr ""
bca082fa
SR
25186#~ "Detta ser inte ut som en partitionstabell\n"
25187#~ "Du valde nog fel enhet.\n"
db74a1b6 25188#~ "\n"
db74a1b6 25189
bca082fa
SR
25190#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
25191#~ msgstr "%*s Start Början Slut Block Id System\n"
db74a1b6 25192
bca082fa
SR
25193#~ msgid ""
25194#~ "\n"
25195#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
25196#~ "\n"
25197#~ msgstr ""
25198#~ "\n"
25199#~ "Disk %s: %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n"
25200#~ "\n"
db74a1b6 25201
bca082fa
SR
25202#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
25203#~ msgstr "Nr AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Början Strl ID\n"
db74a1b6 25204
bca082fa
SR
25205#~ msgid ""
25206#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
25207#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
25208#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
25209#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
25210#~ msgstr ""
25211#~ "\tTyvärr - denna fdisk kan inte hantera AIX-disketiketter.\n"
25212#~ "\tOm du vill lägga till partitioner av DOS-typ bör du\n"
25213#~ "\tskapa en ny tom DOS-partitionstabell först (använd \"o\").\n"
25214#~ "\tVARNING: Detta kommer att förstöra det nuvarande innehållet\n"
25215#~ "\tpå disken.\n"
db74a1b6 25216
bca082fa
SR
25217#~ msgid ""
25218#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
25219#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
25220#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
25221#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
25222#~ msgstr ""
25223#~ "\tTyvärr - denna fdisk kan inte hantera Mac-disketiketter.\n"
25224#~ "\tOm du vill lägga till partitioner av DOS-typ bör du\n"
25225#~ "\tskapa en ny tom DOS-partitionstabell först (använd \"o\").\n"
25226#~ "\tVARNING: Detta kommer att förstöra det nuvarande innehållet\n"
25227#~ "\tpå disken.\n"
db74a1b6
DN
25228
25229#~ msgid "Adding a primary partition\n"
25230#~ msgstr "Lägger till en primär partition\n"
25231
bca082fa
SR
25232#~ msgid ""
25233#~ "Command action\n"
25234#~ " %s\n"
25235#~ " p primary partition (1-4)\n"
25236#~ msgstr ""
25237#~ "Kommandoåtgärd\n"
25238#~ " %s\n"
25239#~ " p primär partition (1-4)\n"
25240
25241#~ msgid "e extended"
25242#~ msgstr "e utökad"
25243
db74a1b6
DN
25244#~ msgid ""
25245#~ "\n"
bca082fa
SR
25246#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
25247#~ "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
25248#~ "information.\n"
db74a1b6
DN
25249#~ msgstr ""
25250#~ "\n"
25251#~ "VARNING: Om du har skapat eller ändrat någon DOS 6.x-partition\n"
25252#~ "bör du läsa fdisk-manualsidan för ytterligare information.\n"
25253
bca082fa
SR
25254#~ msgid ""
25255#~ "\n"
25256#~ "Error closing file\n"
25257#~ msgstr ""
25258#~ "\n"
25259#~ "Fel vid stängning av fil\n"
25260
25261#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
25262#~ msgstr "Varning: ställer in sektoravstånd för DOS-kompatibilitet\n"
db74a1b6 25263
db74a1b6
DN
25264#~ msgid ""
25265#~ "\n"
bca082fa 25266#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
db74a1b6
DN
25267#~ "\n"
25268#~ msgstr ""
25269#~ "\n"
bca082fa 25270#~ "VARNING: GPT (GUID Partition Table) upptäcktes på \"%s\"! Verktyget fdisk saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n"
db74a1b6
DN
25271#~ "\n"
25272
bca082fa
SR
25273#~ msgid "cannot open %s\n"
25274#~ msgstr "kan inte öppna %s\n"
25275
25276#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
25277#~ msgstr "Denna kärna hittar själv sektorstorleken - flaggan -b ignoreras\n"
25278
25279#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
25280#~ msgstr "Upptäckte en OSF/1-disketikett på %s, går in i disketikettsläge.\n"
25281
25282#~ msgid ""
25283#~ "\n"
25284#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
25285#~ "\n"
25286#~ msgstr ""
25287#~ "\n"
25288#~ "\tTyvärr, det finns ingen expertmeny tillgänglig för SGI-partitionstabeller.\n"
25289#~ "\n"
db74a1b6
DN
25290
25291#~ msgid ""
25292#~ "\n"
25293#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
25294#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
25295#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
25296#~ "\tNevertheless some advice:\n"
25297#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
25298#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
25299#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
25300#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
25301#~ msgstr ""
25302#~ "\n"
25303#~ "\tDet finns en giltig Mac-etikett på denna disk.\n"
25304#~ "\tTyvärr kan inte fdisk(1) hantera dessa diskar.\n"
25305#~ "\tAnvänd antingen pdisk eller parted\n"
25306#~ "\tför att ändra partitionstabellen.\n"
25307#~ "\tHär är hursomhelst en del råd:\n"
25308#~ "\t1. fdisk kommer att förstöra dess innehåll vid\n"
25309#~ "\t skrivning.\n"
25310#~ "\t2. Försäkra dig om att denna disk INTE fortfarande\n"
25311#~ "\t är en vital del i en volymgrupp (annars kan du\n"
25312#~ "\t radera de andra diskarna, om de inte speglas).\n"
25313
0ed2f80b
KZ
25314#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
25315#~ msgstr "Enligt MIPS Computer Systems, Inc får etiketten inte innehålla mer än 512 byte\n"
db74a1b6
DN
25316
25317# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
25318# See "Svenska skrivregler" §260.
25319#
db74a1b6
DN
25320#~ msgid ""
25321#~ "\n"
bca082fa
SR
25322#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
25323#~ "%d cylinders, %d physical cylinders\n"
25324#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
25325#~ "%s\n"
25326#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
25327#~ "\n"
25328#~ msgstr ""
25329#~ "\n"
25330#~ "Disk %s (SGI-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer\n"
25331#~ "%d cylindrar, %d fysiska cylindrar\n"
25332#~ "%d extra sektorer/cylinder, mellanrum %d:1\n"
25333#~ "%s\n"
25334#~ "Enheter = %s av %d · %d byte\n"
25335#~ "\n"
25336
25337# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
25338# See "Svenska skrivregler" §260.
25339#
25340#~ msgid ""
25341#~ "\n"
25342#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
25343#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
db74a1b6
DN
25344#~ "\n"
25345#~ msgstr ""
25346#~ "\n"
25347#~ "Disk %s (SGI-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n"
25348#~ "Enheter = %s av %d · %d byte\n"
25349#~ "\n"
25350
25351#~ msgid ""
25352#~ "----- partitions -----\n"
25353#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
25354#~ msgstr ""
25355#~ "----- partitioner -----\n"
25356#~ "Pt %*s Info Början Slut Sektorer Id System\n"
25357
25358#~ msgid ""
25359#~ "----- Bootinfo -----\n"
25360#~ "Bootfile: %s\n"
25361#~ "----- Directory Entries -----\n"
25362#~ msgstr ""
25363#~ "----- Startinfo -----\n"
25364#~ "Startfil: %s\n"
25365#~ "----- Katalogposter -----\n"
25366
bca082fa 25367#~ msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
db74a1b6
DN
25368#~ msgstr "%2d: %-10s sektor%5u storlek%8u\n"
25369
db74a1b6
DN
25370#~ msgid ""
25371#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
25372#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
25373#~ msgstr ""
25374#~ "Hela diskpartitionen är endast %d diskblock stor,\n"
25375#~ "men hårddisken är %d diskblock lång.\n"
25376
25377#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
25378#~ msgstr "Partition %d börjar inte på en jämn cylindergräns.\n"
25379
25380#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
25381#~ msgstr "Partition %d slutar inte på en jämn cylindergräns.\n"
25382
bca082fa
SR
25383#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
25384#~ msgstr "Tyvärr, du kan ändra taggen på icke-tomma partitioner.\n"
db74a1b6 25385
bca082fa
SR
25386#~ msgid "YES\n"
25387#~ msgstr "JA\n"
25388
25389#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
25390#~ msgstr "Vet du om att partitioner överlappar varandra på hårddisken?\n"
25391
25392#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
25393#~ msgstr "Du kommer att få överlappande partitioner på hårddisken. Fixa det först!\n"
db74a1b6 25394
db74a1b6 25395#~ msgid ""
bca082fa
SR
25396#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
25397#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
25398#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
25399#~ "\n"
db74a1b6 25400#~ msgstr ""
bca082fa
SR
25401#~ "Bygger en ny SGI-disketikett. Ändringar kommer endast att finnas i\n"
25402#~ "minnet, till dess att du väljer att skriva dem. Efter det kommer\n"
25403#~ "naturligtvis det tidigare innehållet att vara spårlöst borta.\n"
25404#~ "\n"
db74a1b6 25405
bca082fa 25406#~ msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
db74a1b6
DN
25407#~ msgstr "Försöker att behålla parametrarna för partition %d.\n"
25408
bca082fa
SR
25409#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
25410#~ msgstr "ID=%02x\tBÖRJAN=%d\tLÄNGD=%d\n"
db74a1b6
DN
25411
25412# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
25413# See "Svenska skrivregler" §260.
25414#
25415#, fuzzy
25416#~ msgid ""
25417#~ "\n"
25418#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
bca082fa 25419#~ "%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
db74a1b6
DN
25420#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
25421#~ "Label ID: %s\n"
25422#~ "Volume ID: %s\n"
25423#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
25424#~ "\n"
25425#~ msgstr ""
25426#~ "\n"
25427#~ "Disk %s (Sun-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer,\n"
25428#~ "%d varv per minut, %d cylindrar, %d alternativa\n"
25429#~ "cylindrar, %d fysiska cylindrar, %d extra sektorer/cylinder,\n"
25430#~ "mellanrum %d:1\n"
25431#~ "Etikett-id: %s\n"
25432#~ "Volym-id: %s\n"
25433#~ "Enheter = %s av %d · 512 byte\n"
25434#~ "\n"
25435
25436# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
25437# See "Svenska skrivregler" §260.
25438#
25439#, fuzzy
25440#~ msgid ""
25441#~ "\n"
bca082fa 25442#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
db74a1b6
DN
25443#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
25444#~ "\n"
25445#~ msgstr ""
25446#~ "\n"
25447#~ "Disk %s (Sun-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n"
25448#~ "Enheter = %s av %d · 512 byte\n"
25449#~ "\n"
25450
25451#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
25452#~ msgstr "%*s Flagga Början Slut Block Id System\n"
25453
bca082fa
SR
25454#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
25455#~ msgstr "OS/2 dold C:-enhet"
db74a1b6 25456
bca082fa
SR
25457#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
25458#~ msgstr "sökfel på %s - kan inte spola till %lu\n"
db74a1b6 25459
bca082fa
SR
25460#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
25461#~ msgstr "sökfel: ville ha 0x%08x%08x, fick 0x%08x%08x\n"
db74a1b6 25462
bca082fa
SR
25463#~ msgid "out of memory - giving up\n"
25464#~ msgstr "slut på minne - ger upp\n"
db74a1b6 25465
bca082fa
SR
25466#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
25467#~ msgstr "läsfel på %s - kan inte läsa sektor %lu\n"
db74a1b6 25468
bca082fa
SR
25469#~ msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
25470#~ msgstr "FEL: sektor %lu har ingen msdos-signatur\n"
db74a1b6 25471
bca082fa
SR
25472#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
25473#~ msgstr "skrivfel på %s - kan inte skriva sektor %lu\n"
db74a1b6 25474
bca082fa
SR
25475#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
25476#~ msgstr "kan inte öppna partitionssektorsparfil (%s)\n"
db74a1b6 25477
bca082fa
SR
25478#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
25479#~ msgstr "kan inte ta status på partitionsåterställningsfil (%s)\n"
db74a1b6 25480
bca082fa
SR
25481#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
25482#~ msgstr "partitionsåterställningsfilen har fel storlek - återställer inte\n"
db74a1b6 25483
bca082fa
SR
25484#~ msgid "out of memory?\n"
25485#~ msgstr "slut på minne?\n"
db74a1b6 25486
bca082fa
SR
25487#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
25488#~ msgstr "kan inte öppna partitionsåterställningsfilen (%s)\n"
db74a1b6 25489
bca082fa
SR
25490#~ msgid "error writing sector %lu on %s\n"
25491#~ msgstr "fel vid skrivning av sektor %lu på %s\n"
25492
25493#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
25494#~ msgstr "Disk %s: kan inte få tag i geometri\n"
25495
25496#~ msgid "Disk %s: cannot get size\n"
25497#~ msgstr "Disk %s: kan inte få tag i storlek\n"
8b4ccda1 25498
8b4ccda1 25499#~ msgid ""
bca082fa
SR
25500#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
25501#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
25502#~ "[Use the --force option if you really want this]\n"
8b4ccda1 25503#~ msgstr ""
bca082fa
SR
25504#~ "Varning: start=%lu - detta ser mer ut som en partition än\n"
25505#~ "hela disken. Att använda fdisk på det är troligtvis meningslöst.\n"
25506#~ "[Använd flaggan --force om du verkligen vill detta]\n"
8b4ccda1 25507
bca082fa
SR
25508#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
25509#~ msgstr "Varning: HDIO_GETGEO säger att det finns %lu huvuden\n"
8b4ccda1 25510
bca082fa
SR
25511#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
25512#~ msgstr "Varning: HDIO_GETGEO säger att det finns %lu sektorer\n"
55032d70 25513
bca082fa
SR
25514#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
25515#~ msgstr "Varning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO säger att det finns %lu cylindrar\n"
25516
25517#~ msgid ""
25518#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
25519#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
25520#~ msgstr ""
25521#~ "Varning: Osannolikt antal sektorer (%lu) - vanligtvis är det som mest 63\n"
25522#~ "Detta kommer att ge problem med all programvara som använder C/H/S-adressering.\n"
25523
25524#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
25525#~ msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på huvud: %lu (måste vara mellan 0-%lu)\n"
55032d70 25526
bca082fa
SR
25527#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
25528#~ msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på sektor: %lu (måste vara mellan 1-%lu)\n"
55032d70 25529
bca082fa
SR
25530#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
25531#~ msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på cylinder: %lu (måste vara mellan 0-%lu)\n"
55032d70
KZ
25532
25533#, fuzzy
bca082fa
SR
25534#~ msgid ""
25535#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
25536#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
25537#~ "before using mkfs\n"
25538#~ msgstr ""
25539#~ "Kommandot för att läsa om partitionstabellen misslyckades\n"
25540#~ "Starta om ditt system nu, innan du använder mkfs\n"
55032d70 25541
bca082fa
SR
25542#~ msgid "Error closing %s\n"
25543#~ msgstr "Fel vid stängning av %s\n"
25544
25545#~ msgid "unimplemented format - using %s\n"
25546#~ msgstr "oimplementerat format - använder %s\n"
55032d70
KZ
25547
25548#~ msgid ""
bca082fa 25549#~ "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
55032d70 25550#~ "\n"
55032d70 25551#~ msgstr ""
bca082fa 25552#~ "Enheter = cylindrar med %lu byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
55032d70 25553#~ "\n"
55032d70 25554
bca082fa
SR
25555#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
25556#~ msgstr " Enhet Start Början Slut Cyl. Block Id System\n"
55032d70
KZ
25557
25558#~ msgid ""
bca082fa 25559#~ "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
55032d70 25560#~ "\n"
55032d70 25561#~ msgstr ""
bca082fa 25562#~ "Enheter = sektorer med 512 byte, räknat från %d\n"
55032d70 25563#~ "\n"
55032d70 25564
bca082fa
SR
25565#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
25566#~ msgstr " Enhet Start Början Slut Sektorer Id System\n"
55032d70
KZ
25567
25568#~ msgid ""
bca082fa 25569#~ "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
55032d70
KZ
25570#~ "\n"
25571#~ msgstr ""
bca082fa 25572#~ "Enheter = block med 1024 byte, räknat från %d\n"
55032d70
KZ
25573#~ "\n"
25574
bca082fa
SR
25575#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
25576#~ msgstr " Enhet Start Början Slut Block Id System\n"
55032d70
KZ
25577
25578#~ msgid ""
bca082fa 25579#~ "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
55032d70
KZ
25580#~ "\n"
25581#~ msgstr ""
bca082fa 25582#~ "Enheter = mebibyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
55032d70 25583#~ "\n"
55032d70 25584
bca082fa
SR
25585#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
25586#~ msgstr " Enhet Start Början Slut MiB Block Id System\n"
55032d70 25587
bca082fa
SR
25588#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
25589#~ msgstr "\t\tbörjan: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 25590
bca082fa
SR
25591#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
25592#~ msgstr "\t\tslut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 25593
bca082fa
SR
25594#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
25595#~ msgstr "partitionen slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n"
55032d70 25596
55032d70 25597#~ msgid ""
bca082fa
SR
25598#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
25599#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
25600#~ "For this listing I'll assume that geometry.\n"
25601#~ msgstr ""
25602#~ "Varning: Partitionstabellen ser ut som om den gjordes\n"
25603#~ " för C/H/S=*/%ld/%ld (istället för %ld/%ld/%ld).\n"
25604#~ "I denna visning kommer jag att antaga den geometrin.\n"
55032d70 25605
bca082fa
SR
25606#~ msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
25607#~ msgstr "konstigt, endast %d partitioner är angivna.\n"
55032d70 25608
bca082fa
SR
25609#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
25610#~ msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 men är inte markerad tom\n"
55032d70 25611
bca082fa
SR
25612#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
25613#~ msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och är startbar\n"
55032d70 25614
bca082fa
SR
25615#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
25616#~ msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och en början som inte är 0\n"
25617
25618#~ msgid "and %s overlap\n"
25619#~ msgstr "och %s överlappar varandra\n"
55032d70 25620
55032d70 25621#~ msgid ""
bca082fa
SR
25622#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
25623#~ "and will destroy it when filled\n"
55032d70 25624#~ msgstr ""
bca082fa
SR
25625#~ "Varning: partition %s innehåller en del av partitionstabellen (sektor %lu),\n"
25626#~ "och kommer att förstöra den då den fylls\n"
55032d70 25627
bca082fa
SR
25628#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
25629#~ msgstr "Varning: partition %s börjar på sektor 0\n"
55032d70 25630
bca082fa
SR
25631#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
25632#~ msgstr "Varning: partition %s fortsätter utanför hårddisken\n"
55032d70 25633
55032d70 25634#~ msgid ""
bca082fa
SR
25635#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
25636#~ " (although this is not a problem under Linux)\n"
55032d70 25637#~ msgstr ""
bca082fa
SR
25638#~ "Endast en av de primära partitionerna kan vara utökad\n"
25639#~ " (även om detta inte är ett problem under Linux)\n"
55032d70 25640
bca082fa
SR
25641#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
25642#~ msgstr "Varning: partition %s börjar inte på en jämn cylindergräns\n"
55032d70 25643
bca082fa
SR
25644#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
25645#~ msgstr "Varning: partition %s slutar inte på en jämn cylindergräns\n"
55032d70 25646
bca082fa
SR
25647#~ msgid ""
25648#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
25649#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
25650#~ msgstr ""
25651#~ "Varning: fler än en primär partition är markerad som startbar (aktiv)\n"
25652#~ "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n"
25653#~ "kunna starta denna disk.\n"
55032d70 25654
bca082fa
SR
25655#~ msgid ""
25656#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
25657#~ "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
25658#~ msgstr ""
25659#~ "Varning: normalt kan man endast starta från primära partitioner\n"
25660#~ "LILO ignorerar startbarhetsflaggan.\n"
55032d70 25661
bca082fa
SR
25662#~ msgid ""
25663#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
25664#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
25665#~ msgstr ""
25666#~ "Varning: ingen primär partition är markerad som startbar (aktiv)\n"
25667#~ "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n"
25668#~ "kunna starta denna disk.\n"
55032d70 25669
bca082fa
SR
25670#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
25671#~ msgstr "partition %s: början: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 25672
bca082fa
SR
25673#~ msgid "end"
25674#~ msgstr "slut"
55032d70 25675
bca082fa
SR
25676#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
25677#~ msgstr "partition %s: slut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 25678
bca082fa
SR
25679#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
25680#~ msgstr "partition %s slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n"
55032d70 25681
55032d70 25682#~ msgid ""
bca082fa
SR
25683#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
25684#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
25685#~ msgstr ""
25686#~ "Varning: ändrade början på extd-partitionen från %ld till %ld\n"
25687#~ "(Endast för listningsändamål. Ändra inte dess innehåll).\n"
55032d70 25688
55032d70 25689#~ msgid ""
bca082fa
SR
25690#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
25691#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
55032d70 25692#~ msgstr ""
bca082fa
SR
25693#~ "Varning: utökad partition börjar inte på jämn cylindergräns.\n"
25694#~ "DOS och Linux kommer att tolka innehållet annorlunda.\n"
eb0f80a6 25695
bca082fa
SR
25696#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
25697#~ msgstr "för många partitioner - ignorerar de efter nummer (%d)\n"
eb0f80a6 25698
bca082fa
SR
25699#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
25700#~ msgstr "upptäckte Disk Manager - kan inte hantera det\n"
eb0f80a6 25701
bca082fa
SR
25702#~ msgid "DM6 signature found - giving up\n"
25703#~ msgstr "DM6-signatur hittades - ger upp\n"
eb0f80a6 25704
bca082fa
SR
25705#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
25706#~ msgstr "konstigt, en utökad partition med storlek 0?\n"
eb0f80a6 25707
bca082fa
SR
25708#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
25709#~ msgstr "konstigt, en BSD-partition med storlek 0?\n"
eb0f80a6 25710
bca082fa
SR
25711#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
25712#~ msgstr "Flaggan -n angavs: Inget ändrades\n"
eb0f80a6 25713
bca082fa
SR
25714#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
25715#~ msgstr "Misslyckades med att spara de gamla sektorerna - avbryter\n"
eb0f80a6 25716
bca082fa
SR
25717#~ msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
25718#~ msgstr "lång eller ofullständig indatarad - avslutar\n"
eb0f80a6 25719
bca082fa
SR
25720#~ msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
25721#~ msgstr "indatafel: \"=\" förväntas efter %s-fält\n"
eb0f80a6 25722
bca082fa
SR
25723#~ msgid "trailing junk after number\n"
25724#~ msgstr "eftersläpande skräp efter tal\n"
eb0f80a6 25725
bca082fa
SR
25726#~ msgid "no room for partition descriptor\n"
25727#~ msgstr "ingen plats för partitionshandtag\n"
eb0f80a6 25728
bca082fa
SR
25729#~ msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
25730#~ msgstr "kan inte bygga omgivande utökad partition\n"
eb0f80a6 25731
bca082fa
SR
25732#~ msgid "too many input fields\n"
25733#~ msgstr "för många indatafield\n"
eb0f80a6 25734
bca082fa
SR
25735#~ msgid "No room for more\n"
25736#~ msgstr "Inte plats för mer\n"
eb0f80a6 25737
bca082fa
SR
25738#~ msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
25739#~ msgstr "Varning: angiven storlek (%lu) överskrider största tillåtna storleken (%lu)\n"
eb0f80a6 25740
bca082fa
SR
25741#~ msgid "Warning: empty partition\n"
25742#~ msgstr "Varning: tom partition\n"
eb0f80a6 25743
bca082fa
SR
25744#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
25745#~ msgstr "Varning: felaktig början på partition (första %lu)\n"
eb0f80a6 25746
bca082fa
SR
25747#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
25748#~ msgstr "okänd startbarhetsflagga - välj - eller *\n"
eb0f80a6 25749
bca082fa
SR
25750#~ msgid "partial c,h,s specification?\n"
25751#~ msgstr "c,h,s-specifikation ofullständig?\n"
eb0f80a6 25752
bca082fa
SR
25753#~ msgid "Extended partition not where expected\n"
25754#~ msgstr "Utökad partition finns inte där den förväntades\n"
eb0f80a6 25755
bca082fa
SR
25756#~ msgid "bad input\n"
25757#~ msgstr "felaktig indata\n"
25758
25759#~ msgid "too many partitions\n"
25760#~ msgstr "för många partitioner\n"
eb0f80a6 25761
8d398470 25762#~ msgid ""
bca082fa
SR
25763#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
25764#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
25765#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
8d398470 25766#~ msgstr ""
bca082fa
SR
25767#~ "Indata på följande format; fält som saknas får ett standardvärde.\n"
25768#~ "<början> <storlek> <typ [E,S,L,X,hex]> <startbar [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
25769#~ "Vanlligtvis behöver du bara ange <början> och <storlek> (och kanske <typ>).\n"
8d398470 25770
bca082fa
SR
25771#~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
25772#~ msgstr "enhet: någonting liknande /dev/hda eller /dev/sda"
8d398470 25773
bca082fa
SR
25774#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
25775#~ msgstr " -s [eller --show-size]: visa storlek på en partition"
8d398470 25776
bca082fa
SR
25777#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
25778#~ msgstr " -i [eller --increment]: numrera cylindrar osv från 1 istället för från 0"
8d398470 25779
bca082fa
SR
25780#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
25781#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: acceptera/rapportera i enheter om sektorer/block/cylindrar/MB"
8d398470 25782
bca082fa
SR
25783#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
25784#~ msgstr " -D [eller --DOS]: för DOS-kompatibilitet: slösa lite utrymme"
8d398470 25785
bca082fa
SR
25786#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
25787#~ msgstr " -R [eller --re-read]: gör så att kärnan läser om partitionstabellen"
8d398470 25788
bca082fa
SR
25789#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
25790#~ msgstr " -O fil : spara sektorerna som kommer att skrivas över till fil"
8d398470 25791
bca082fa
SR
25792#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
25793#~ msgstr " -I fil : återställ dessa sektorer igen"
8d398470 25794
bca082fa
SR
25795#~ msgid " -v [or --version]: print version"
25796#~ msgstr " -v [eller --version]: visa versionsinformation"
8d398470 25797
bca082fa
SR
25798#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
25799#~ msgstr " -g [eller --show-geometry]: visa kärnans bild av geometrin"
8d398470 25800
bca082fa
SR
25801#~ msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
25802#~ msgstr " -G [eller --show-pt-geometry]: skriv ut gissad geometri från partitionstabellen"
8d398470 25803
8d398470 25804#~ msgid ""
bca082fa
SR
25805#~ " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
25806#~ " or expect descriptors for them on input"
8d398470 25807#~ msgstr ""
bca082fa
SR
25808#~ " -x [eller --show-extended]: visa även utökade partitioner i utdata\n"
25809#~ " eller förvänta handtag för dem som indata"
8d398470 25810
bca082fa
SR
25811#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
25812#~ msgstr " -L [eller --Linux]: klaga inte på saker som är irrelevanta för Linux"
8d398470 25813
bca082fa
SR
25814#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
25815#~ msgstr " Du kan åsidosätta den detekterade geometrin genom att använda:"
8d398470 25816
bca082fa
SR
25817#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
25818#~ msgstr " -f [eller --force]: gör vad jag säger även om det är dumt"
8d398470 25819
bca082fa
SR
25820#~ msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
25821#~ msgstr "%s enhet\t\t visa aktiva partitioner på enhet\n"
8d398470 25822
bca082fa
SR
25823#~ msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
25824#~ msgstr "%s enhet n1 n2 ... aktivera partitioner n1 ..., deaktivera resten\n"
25825
25826#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
25827#~ msgstr "%s -An enhet\t aktivera partition n, deaktivera de andra\n"
8d398470 25828
8d398470
KZ
25829#~ msgid ""
25830#~ "\n"
bca082fa
SR
25831#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
25832#~ "\n"
8d398470
KZ
25833#~ msgstr ""
25834#~ "\n"
bca082fa
SR
25835#~ "VARNING: GPT (GUID Partition Table) upptäcktes på \"%s\"! Verktyget sfdisk saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n"
25836#~ "\n"
8d398470 25837
bca082fa
SR
25838#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
25839#~ msgstr "användning: sfdisk --print-id enhet partitionsnummer\n"
8d398470 25840
bca082fa
SR
25841#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
25842#~ msgstr "användning: sfdisk --change-id enhet partitionsnummer Id\n"
8d398470 25843
bca082fa
SR
25844#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
25845#~ msgstr "kan endast ange en enhet (utom med -l eller -s)\n"
8d398470 25846
bca082fa
SR
25847#~ msgid "cannot open %s read-write\n"
25848#~ msgstr "kan inte öppna %s för läsning och skrivning\n"
8d398470 25849
bca082fa
SR
25850#~ msgid "cannot open %s for reading\n"
25851#~ msgstr "kan inte öppna %s för läsning\n"
8d398470 25852
bca082fa
SR
25853#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
25854#~ msgstr "%s: %ld cylindrar, %ld huvuden, %ld sektorer/spår\n"
8d398470 25855
bca082fa
SR
25856#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
25857#~ msgstr "felaktig aktiv byte: 0x%x istället för 0x80\n"
8d398470 25858
8d398470 25859#~ msgid ""
bca082fa 25860#~ "Done\n"
8d398470 25861#~ "\n"
8d398470 25862#~ msgstr ""
bca082fa 25863#~ "Färdig\n"
8d398470 25864#~ "\n"
8d398470 25865
8d398470 25866#~ msgid ""
bca082fa
SR
25867#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
25868#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
8d398470 25869#~ msgstr ""
bca082fa
SR
25870#~ "Du har %d aktiva primära partitioner. LILO bryr sig inte om detta, men\n"
25871#~ "DOS huvudstartpost (MBR) kan endast starta en hårddisk med 1 aktiv\n"
25872#~ "partition.\n"
8d398470 25873
bca082fa
SR
25874#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
25875#~ msgstr "partition %s har id %x och är inte dold\n"
8d398470 25876
bca082fa
SR
25877#~ msgid "Bad Id %lx\n"
25878#~ msgstr "Felaktigt Id %lx\n"
8d398470 25879
bca082fa
SR
25880#~ msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
25881#~ msgstr "Ödesdigert fel: kan inte hitta %s\n"
8d398470 25882
bca082fa
SR
25883#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
25884#~ msgstr "Partition %d finns inte, kan inte ändra den\n"
25885
25886#~ msgid ""
25887#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
25888#~ "(If you really want this, use the --force option.)\n"
25889#~ msgstr ""
25890#~ "Jag gillar inte dessa partitioner - ingenting ändrades.\n"
25891#~ "(Om du verkligen vill göra detta bör du använda flaggan --force).\n"
25892
25893#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
25894#~ msgstr "Jag gillar inte detta - du bör nog svara nej\n"
25895
25896#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
25897#~ msgstr "Är du nöjd med detta? [ynq] "
8d398470 25898
8d398470
KZ
25899#~ msgid ""
25900#~ "\n"
bca082fa 25901#~ "sfdisk: premature end of input\n"
8d398470
KZ
25902#~ msgstr ""
25903#~ "\n"
bca082fa 25904#~ "sfdisk: för tidigt slut på indata\n"
8d398470 25905
bca082fa
SR
25906#~ msgid "Quitting - nothing changed\n"
25907#~ msgstr "Avslutar - ingenting ändrades\n"
8d398470 25908
bca082fa
SR
25909#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
25910#~ msgstr "Svara med ett av y, n eller q\n"
8d398470 25911
8d398470 25912#~ msgid ""
bca082fa 25913#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
8d398470 25914#~ "\n"
8d398470 25915#~ msgstr ""
bca082fa 25916#~ "Lyckades skapa den nya partitionstabellen\n"
8d398470 25917#~ "\n"
8d398470 25918
bca082fa
SR
25919#~ msgid ""
25920#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
25921#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
25922#~ "(See fdisk(8).)\n"
25923#~ msgstr ""
25924#~ "Om du skapade eller ändrade en DOS-partition, låt oss säga /dev/foo7, bör\n"
25925#~ "du sedan använda dd(1) för att nollställa de första 512 byten:\n"
25926#~ "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
25927#~ "(Se fdisk(8)).\n"
8d398470
KZ
25928
25929#, fuzzy
bca082fa
SR
25930#~ msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
25931#~ msgstr "%s: kan inte öppna %s: %s\n"
8d398470
KZ
25932
25933#, fuzzy
bca082fa
SR
25934#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
25935#~ msgstr "mount: du måste ange filsystemstypen"
8d398470
KZ
25936
25937#, fuzzy
bca082fa
SR
25938#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
25939#~ msgstr "Användning: mkfs [-V] [-t filsystemstyp] [filsystemsflaggor] enhet [storlek]\n"
8d398470 25940
1c04b639 25941#, fuzzy
bca082fa
SR
25942#~ msgid "fsck from %s\n"
25943#~ msgstr "%s från %s\n"
1c04b639
KZ
25944
25945#, fuzzy
bca082fa
SR
25946#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
25947#~ msgstr "Kan inte allokera buffert för inoder"
1c04b639 25948
bca082fa
SR
25949#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
25950#~ msgstr "Användning: getopt flaggsträng parametrar\n"
1c04b639 25951
bca082fa
SR
25952#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
25953#~ msgstr " getopt [flaggor] [--] flaggsträng parametrar\n"
3406942e 25954
bca082fa
SR
25955#~ msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
25956#~ msgstr " getopt [flaggor] -o|--options flaggsträng [flaggor] [--]\n"
3406942e 25957
bca082fa
SR
25958#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
25959#~ msgstr "getopt (utökad) 1.1.4\n"
3406942e 25960
bca082fa
SR
25961#~ msgid "Cannot open /dev/port: %s"
25962#~ msgstr "Kan inte öppna /dev/port: %s"
3406942e 25963
bca082fa
SR
25964#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
25965#~ msgstr "(Förväntade: \"UTC\" eller \"LOCAL\" eller ingenting.)\n"
3406942e 25966
bca082fa 25967#, fuzzy
3406942e 25968#~ msgid ""
bca082fa
SR
25969#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
25970#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
3406942e 25971#~ msgstr ""
bca082fa
SR
25972#~ "Tid som har gått sedan referenstiden är %.6f sekunder.\n"
25973#~ "Fördröjer ytterligare för att nå nästa hela sekund.\n"
3406942e 25974
bca082fa
SR
25975#~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
25976#~ msgstr "Behöver infoga %d sekunder och referera tillbaka i tiden %.6f sekunder sedan\n"
3406942e 25977
bca082fa 25978#, fuzzy
3406942e 25979#~ msgid ""
bca082fa 25980#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
3406942e 25981#~ "\n"
bca082fa
SR
25982#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
25983#~ "\n"
25984#~ "Functions:\n"
25985#~ " -h | --help show this help\n"
25986#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
25987#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
25988#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
25989#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
25990#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
25991#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
25992#~ " the clock was last set or adjusted\n"
25993#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
25994#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
25995#~ " value given with --epoch\n"
25996#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
25997#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
25998#~ "\n"
25999#~ "Options: \n"
26000#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
26001#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
26002#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
26003#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
26004#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
26005#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
26006#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
26007#~ " hardware clock's epoch value\n"
26008#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
26009#~ " either --utc or --localtime\n"
26010#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
26011#~ " /etc/adjtime)\n"
26012#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
26013#~ " clock or anything else\n"
26014#~ " -D | --debug debug mode\n"
3406942e
KZ
26015#~ "\n"
26016#~ msgstr ""
bca082fa 26017#~ "hwclock - fråga och ställ in hårdvaruklockan (RTC)\n"
3406942e 26018#~ "\n"
bca082fa 26019#~ "Användning: hwclock [funktion] [flaggor...]\n"
3406942e 26020#~ "\n"
bca082fa
SR
26021#~ "Funktioner:\n"
26022#~ " --help visa denna hjälp\n"
26023#~ " --show läs hårdvaruklockan och skriv resultatet\n"
26024#~ " --set ställ rtc:n till tiden som anges med --date\n"
26025#~ " --hctosys ställ systemtiden från hårdvaruklockan\n"
26026#~ " --systohc ställ hårdvaruklockan till aktuell systemtid\n"
26027#~ " --adjust justera rtc:n för att kompensera för systematisk dragning\n"
26028#~ " sedan klockan senast ställdes eller justerades\n"
26029#~ " --getepoch skriv ut kärnans värde på hårdvaruklockepok\n"
26030#~ " --setepoch ställ kärnans värde på hårdvaruklockepok till värdet som\n"
26031#~ " angivits med --epoch\n"
26032#~ " --version skriv ut versionsnumret på hwclock på standard ut\n"
26033#~ "\n"
26034#~ "Flaggor: \n"
26035#~ " --utc hårdvaruklockan hålls i universaltid (UTC)\n"
26036#~ " --localtime hårdvaruklockan hålls i lokal tid\n"
26037#~ " --rtc=path specialfil /dev/... att använda istället för standard\n"
26038#~ " --directisa använd ISA-bussen direkt istället för %s\n"
26039#~ " --badyear ignorera året i rtc:n eftersom bioset är trasigt\n"
26040#~ " --date anger tiden som hårdvaruklockan ska ställas till\n"
26041#~ " --epoch=år anger det år som är början på hårdvaruklockans epokvärde\n"
26042#~ " --noadjfile försök inte komma åt /etc/adjtime. Kräver att antingen\n"
26043#~ " --utc eller --localtime används\n"
3406942e
KZ
26044
26045#~ msgid ""
bca082fa
SR
26046#~ "You have specified multiple functions.\n"
26047#~ "You can only perform one function at a time.\n"
3406942e 26048#~ msgstr ""
bca082fa
SR
26049#~ "Du har angivit flera funktioner\n"
26050#~ "Du kan bara utföra en funktion åt gången.\n"
3406942e 26051
bca082fa
SR
26052#~ msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
26053#~ msgstr "%s: Flaggorna --utc och --localtime är ömsesidigt uteslutande. Du angav båda.\n"
26054
26055#, fuzzy
26056#~ msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
26057#~ msgstr "%s: Flaggorna --adjust och --noadjfile är ömsesidigt uteslutande. Du angav båda.\n"
26058
26059#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
26060#~ msgstr "Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra hårdvaruklockans epok i kärnan.\n"
26061
26062#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
26063#~ msgstr "Väntar i slingan på att tiden från KDGHWCLK ska ändras\n"
26064
26065#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
26066#~ msgstr "KDGHWCLK-ioctl för att läsa tid misslyckades"
26067
26068#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
26069#~ msgstr "KDGHWCLK-ioctl för att läsa tid misslyckades i slingan"
26070
26071#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
26072#~ msgstr "KDSHWCLK-ioctl misslyckades"
26073
26074#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
26075#~ msgstr "Kan inte öppna /dev/tty1 eller /dev/vc/1"
26076
26077#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
26078#~ msgstr "read() på %s för att vänta på klocktick misslyckades"
26079
bca082fa
SR
26080#~ msgid "can't malloc initstring"
26081#~ msgstr "kan inte minnesallokera initieringssträng"
26082
26083#~ msgid "users"
26084#~ msgstr "användare"
3406942e
KZ
26085
26086#, fuzzy
26087#~ msgid ""
bca082fa
SR
26088#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
26089#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
3406942e 26090#~ msgstr ""
bca082fa
SR
26091#~ "Användning: %s [-8hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t tidsgräns] [-I initieringssträng] [-H inloggningsvärd] baudhastighet,... linje [terminaltyp]\n"
26092#~ "eller\t[-hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t tidsgräns] [-I initieringssträng] [-H inloggningsvärd] linje baudhastighet,... [terminaltyp]\n"
3406942e
KZ
26093
26094#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
26095#~ msgstr "login: lite minne, inloggning kan misslyckas\n"
26096
26097#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
26098#~ msgstr "kan inte minnesallokera för ttyclass"
26099
26100#~ msgid "can't malloc for grplist"
26101#~ msgstr "kan inte minnesallokera för grplist"
26102
3406942e
KZ
26103#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
26104#~ msgstr "Inloggning på %s från %s nekas.\n"
26105
26106#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
26107#~ msgstr "Användning: %s [ -f fullständigt-namn ] [ -o jobb ] "
26108
26109#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
26110#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
26111
bca082fa
SR
26112#~ msgid "Control characters are not allowed.\n"
26113#~ msgstr "Kontrolltecken är inte tillåtna.\n"
3406942e 26114
3406942e 26115#~ msgid ""
bca082fa
SR
26116#~ "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
26117#~ " [ username ]\n"
3406942e
KZ
26118#~ msgstr ""
26119#~ "Användning: %s [ -s skal ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
26120#~ " [ användarnamn ]\n"
26121
bca082fa
SR
26122#~ msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
26123#~ msgstr "%s: \"%c\" är inte tillåtet.\n"
3406942e 26124
bca082fa
SR
26125#~ msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
26126#~ msgstr "%s: Kontrolltecken är inte tillåtna.\n"
3406942e
KZ
26127
26128#, fuzzy
26129#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
26130#~ msgstr "%s: använd flaggan -l för att se listan\n"
26131
bca082fa
SR
26132#, fuzzy
26133#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
26134#~ msgstr "kan inte öppna %s för läsning"
26135
26136#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
26137#~ msgstr "användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n"
3406942e 26138
bca082fa
SR
26139#~ msgid " still logged in"
26140#~ msgstr " fortfarande inloggad"
26141
26142#~ msgid "last: malloc failure.\n"
26143#~ msgstr "last: minnesallokeringsfel.\n"
3406942e 26144
bca082fa
SR
26145#~ msgid "login: Out of memory\n"
26146#~ msgstr "login: Slut på minne\n"
3406942e 26147
3406942e
KZ
26148#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
26149#~ msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS FRÅN %s PÅ TTY %s"
26150
26151#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
26152#~ msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS PÅ TTY %s"
26153
26154#~ msgid "Login incorrect\n"
26155#~ msgstr "Felaktig inloggning\n"
26156
bca082fa 26157#~ msgid "login: failure forking: %s"
3406942e
KZ
26158#~ msgstr "login: grenande misslyckades: %s"
26159
bca082fa
SR
26160#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
26161#~ msgstr "login: inget skal: %s.\n"
26162
3406942e
KZ
26163#~ msgid ""
26164#~ "\n"
26165#~ "%s login: "
26166#~ msgstr ""
26167#~ "\n"
26168#~ "%s användarnamn: "
26169
bca082fa 26170#~ msgid "login name much too long.\n"
3406942e
KZ
26171#~ msgstr "användarnamnet är alldeles för långt.\n"
26172
bca082fa 26173#~ msgid "login names may not start with '-'.\n"
3406942e
KZ
26174#~ msgstr "användarnamn får inte börja med \"-\".\n"
26175
26176#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
26177#~ msgstr "FÖR MÅNGA nyrader"
26178
3406942e
KZ
26179#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
26180#~ msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING FRÅN %s, %s"
26181
26182#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
26183#~ msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING PÅ %s, %s"
26184
26185#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
26186#~ msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR FRÅN %s, %s"
26187
26188#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
26189#~ msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR PÅ %s, %s"
26190
bca082fa
SR
26191#~ msgid "usage: mesg [y | n]\n"
26192#~ msgstr "användning: mesg [y | n]\n"
26193
26194#~ msgid "newgrp: setgid"
26195#~ msgstr "newgrp: setgid"
26196
26197#~ msgid "newgrp: Permission denied"
26198#~ msgstr "newgrp: Åtkomst nekas."
26199
26200#~ msgid "newgrp: setuid"
26201#~ msgstr "newgrp: setuid"
26202
26203#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
26204#~ msgstr "Användning: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|tt:ss|+minuter]\n"
26205
26206#~ msgid "Shutdown process aborted"
26207#~ msgstr "Nedstängningsförloppet avbrutet"
26208
26209#~ msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
26210#~ msgstr "%s: Endast root kan stänga ner ett system.\n"
26211
26212#~ msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
26213#~ msgstr "Det måste vara imorgon, kan du inte vänta till dess?\n"
26214
26215#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
26216#~ msgstr "för underhåll; studs, studs"
26217
26218#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
26219#~ msgstr "Systemet stängs ner inom 5 minuter"
26220
26221#~ msgid "Login is therefore prohibited."
26222#~ msgstr "Inloggning är därför inte tillåten."
26223
26224#~ msgid "rebooted by %s: %s"
26225#~ msgstr "omstartad av %s: %s"
26226
26227#~ msgid "halted by %s: %s"
26228#~ msgstr "stannad av %s: %s"
26229
26230#~ msgid ""
26231#~ "\n"
26232#~ "Why am I still alive after reboot?"
26233#~ msgstr ""
26234#~ "\n"
26235#~ "Varför lever jag fortfarande efter omstart?"
26236
26237#~ msgid ""
26238#~ "\n"
26239#~ "Now you can turn off the power..."
26240#~ msgstr ""
26241#~ "\n"
26242#~ "Nu kan du stänga av strömmen..."
26243
26244#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
26245#~ msgstr "Anropar kärnans avstängningsfacilitet...\n"
3406942e 26246
bca082fa
SR
26247#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
26248#~ msgstr "Fel vid avstängning\t%s\n"
3406942e 26249
bca082fa
SR
26250#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
26251#~ msgstr "Kör programmet \"%s\"...\n"
3406942e 26252
bca082fa
SR
26253#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
26254#~ msgstr "BRÅDSKANDE: meddelande till alla från %s:"
3406942e 26255
bca082fa
SR
26256#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
26257#~ msgstr "Systemet går ner om %d timmar och %d minuter"
3406942e 26258
bca082fa
SR
26259#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
26260#~ msgstr "Systemet går ner om 1 timme och %d minuter"
3406942e 26261
bca082fa
SR
26262#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
26263#~ msgstr "Systemet går ner om %d minuter\n"
3406942e 26264
bca082fa
SR
26265#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
26266#~ msgstr "Systemet går ner om 1 minut\n"
3406942e 26267
bca082fa
SR
26268# msgid "\aURGENT: broadcast message from %s:"
26269# msgstr ""
26270#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
26271#~ msgstr "Systemet går ner OMEDELBART!\n"
3406942e 26272
bca082fa
SR
26273#~ msgid "\t... %s ...\n"
26274#~ msgstr "\t... %s...\n"
3406942e 26275
bca082fa
SR
26276#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
26277#~ msgstr "Kan inte grena för swapoff. Suck!"
3406942e 26278
bca082fa
SR
26279#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
26280#~ msgstr "Kan inte köra swapoff, hoppas att umount fixar det."
3406942e 26281
bca082fa
SR
26282#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
26283#~ msgstr "Kan inte grena för umount, försöker manuellt."
3406942e 26284
bca082fa
SR
26285#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
26286#~ msgstr "Kan inte köra %s, försöker med umount.\n"
3406942e 26287
bca082fa
SR
26288#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
26289#~ msgstr "Kan inte köra umount, ger upp med umount."
3406942e 26290
bca082fa
SR
26291#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
26292#~ msgstr "shutdown: Kunde inte avmontera %s: %s\n"
3406942e 26293
bca082fa
SR
26294#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
26295#~ msgstr "Startar i enanvändarläge.\n"
3406942e 26296
bca082fa
SR
26297#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
26298#~ msgstr "körning av enanvändarskal misslyckades\n"
3406942e 26299
bca082fa
SR
26300#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
26301#~ msgstr "grening av enanvändarskal misslyckades\n"
3406942e 26302
bca082fa
SR
26303#~ msgid "error opening fifo\n"
26304#~ msgstr "fel vid öppnande av fifo\n"
3406942e 26305
bca082fa
SR
26306#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
26307#~ msgstr "fel vid inställning av close-on-exec på /dev/initctl"
3406942e 26308
bca082fa
SR
26309#~ msgid "error running finalprog\n"
26310#~ msgstr "fel vid körning av finalprog\n"
3406942e 26311
bca082fa
SR
26312#~ msgid "error forking finalprog\n"
26313#~ msgstr "fel vid grening av finalprog\n"
3406942e 26314
3406942e
KZ
26315#~ msgid ""
26316#~ "\n"
bca082fa 26317#~ "Wrong password.\n"
3406942e
KZ
26318#~ msgstr ""
26319#~ "\n"
bca082fa 26320#~ "Fel lösenord.\n"
3406942e 26321
bca082fa
SR
26322#~ msgid "lstat of path failed\n"
26323#~ msgstr "lstat() på sökväg misslyckades\n"
3406942e 26324
bca082fa
SR
26325#~ msgid "fork failed\n"
26326#~ msgstr "grening misslyckades\n"
3406942e 26327
bca082fa
SR
26328#~ msgid "cannot open inittab\n"
26329#~ msgstr "kan inte öppna inittab\n"
3406942e 26330
bca082fa
SR
26331#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
26332#~ msgstr "ingen TERM eller kan inte ta status på tty\n"
3406942e
KZ
26333
26334#, fuzzy
bca082fa
SR
26335#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
26336#~ msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\""
3406942e
KZ
26337
26338#, fuzzy
bca082fa
SR
26339#~ msgid "Stopped service: %s\n"
26340#~ msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\""
3406942e 26341
bca082fa
SR
26342#, fuzzy
26343#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
26344#~ msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\""
3406942e 26345
bca082fa
SR
26346#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
26347#~ msgstr "för många iov (ändra kod i wall/ttymsg.c)"
3406942e 26348
bca082fa
SR
26349#~ msgid "%s: BAD ERROR"
26350#~ msgstr "%s: ALLVARLIGT FEL"
3406942e 26351
bca082fa
SR
26352#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
26353#~ msgstr "%s: gruppfilen är upptagen.\n"
3406942e 26354
bca082fa
SR
26355# _("%s: the %s file is busy (%s present)\n"),
26356# progname,
26357# program == VIPW ? "password" : "group",
26358# tmp_file);
26359#
26360# Detta är trasigt - This is broken
26361# -
26362# Dela aldrig upp ett meddelande så här, använd två meddelanden istället
26363# -
26364# Never split a sentence like this, use two full messages instead
26365#
26366#~ msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
26367#~ msgstr "%s: filen %s är upptagen (%s finns)\n"
3406942e 26368
bca082fa
SR
26369#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
26370#~ msgstr "%s: kan inte länka %s: %s\n"
3406942e 26371
bca082fa
SR
26372#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
26373#~ msgstr "%s: kan inte låsa upp %s: %s (dina ändringar är fortfarande i %s)\n"
3406942e 26374
bca082fa
SR
26375#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
26376#~ msgstr "%s: Kan inte grena\n"
3406942e 26377
bca082fa
SR
26378#~ msgid "usage: %s [file]\n"
26379#~ msgstr "användning: %s [fil]\n"
3406942e 26380
bca082fa
SR
26381#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
26382#~ msgstr "%s: kan inte läsa %s.\n"
3406942e 26383
bca082fa
SR
26384#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
26385#~ msgstr "%s: kan inte ta status på temporär fil.\n"
3406942e 26386
bca082fa
SR
26387#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
26388#~ msgstr "%s: kan inte läsa temporär fil.\n"
3406942e 26389
bca082fa
SR
26390#, fuzzy
26391#~ msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
26392#~ msgstr "användning: cal [-13smjyV] [[månad] år]\n"
3406942e 26393
bca082fa
SR
26394#~ msgid "St. Tib's Day"
26395#~ msgstr "St. Tibs Dag"
3406942e 26396
92b619d1 26397#, fuzzy
bca082fa
SR
26398#~ msgid ""
26399#~ "\n"
26400#~ "For more information see findmnt(1).\n"
92b619d1
KZ
26401#~ msgstr ""
26402#~ "\n"
bca082fa 26403#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
92b619d1 26404
bca082fa
SR
26405#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
26406#~ msgstr "användning: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
92b619d1 26407
bca082fa
SR
26408#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
26409#~ msgstr " %s -l [ signal ]\n"
92b619d1 26410
bca082fa
SR
26411#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
26412#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
92b619d1 26413
bca082fa
SR
26414#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
26415#~ msgstr "användning: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t tagg] [-u uttag] [ meddelande ... ]\n"
92b619d1 26416
bca082fa
SR
26417#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
26418#~ msgstr "användning: look [-dfa] [-t tecken] sträng [fil]\n"
92b619d1 26419
92b619d1 26420#, fuzzy
bca082fa
SR
26421#~ msgid "out of memory?"
26422#~ msgstr "slut på minne?\n"
92b619d1
KZ
26423
26424#, fuzzy
26425#~ msgid ""
26426#~ "\n"
bca082fa
SR
26427#~ "For more information see namei(1).\n"
26428#~ msgstr ""
92b619d1 26429#~ "\n"
bca082fa
SR
26430#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
26431
26432#~ msgid "%s: out of memory\n"
26433#~ msgstr "%s: slut på minne\n"
26434
26435#~ msgid "call: %s from to files...\n"
26436#~ msgstr "anropa: %s från till filer...\n"
92b619d1
KZ
26437
26438#, fuzzy
bca082fa
SR
26439#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
26440#~ msgstr "användning: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fil]\n"
92b619d1
KZ
26441
26442#, fuzzy
bca082fa
SR
26443#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
26444#~ msgstr "skrivfel på %s\n"
f8511249 26445
bca082fa
SR
26446#~ msgid "%s: Argument error, usage\n"
26447#~ msgstr "%s: Argumentfel, användning\n"
f8511249 26448
bca082fa
SR
26449#~ msgid " [ -term terminal_name ]\n"
26450#~ msgstr " [ -term terminalnamn ]\n"
f8511249 26451
bca082fa
SR
26452#~ msgid " [ -reset ]\n"
26453#~ msgstr " [ -reset ]\n"
26454
26455#~ msgid " [ -initialize ]\n"
26456#~ msgstr " [ -initialize ]\n"
26457
26458#~ msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
26459#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
26460
26461#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
26462#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
26463
26464#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
26465#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
26466
26467#~ msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
26468#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
26469
26470#~ msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
26471#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
26472
26473#~ msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
26474#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
26475
26476#~ msgid " [ -default ]\n"
26477#~ msgstr " [ -default ]\n"
26478
26479#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
26480#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
26481
26482#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
26483#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
26484
26485#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
26486#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
26487
26488#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
26489#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
26490
26491#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
26492#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
26493
26494#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
26495#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
26496
26497#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
26498#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
26499
26500#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
26501#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
26502
26503#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
26504#~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
26505
26506#~ msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
26507#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
26508
26509#~ msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
26510#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
26511
26512#~ msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
26513#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
26514
26515#~ msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
26516#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
26517
26518#~ msgid " [ -store ]\n"
26519#~ msgstr " [ -store ]\n"
26520
26521#~ msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
26522#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
26523
26524#~ msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
26525#~ msgstr " [ -tabs [ tabb1 tabb2 tabb3 ... ] ] (tabbnummer = 1-160)\n"
26526
26527#~ msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
26528#~ msgstr " [ -clrtabs [ tabb1 tabb2 tabb3 ... ] ] (tabbnummer = 1-160)\n"
26529
26530#~ msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
26531#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
f8511249
KZ
26532
26533#, fuzzy
bca082fa
SR
26534#~ msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
26535#~ msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
f8511249 26536
bca082fa
SR
26537#~ msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
26538#~ msgstr " [ -dump [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n"
f8511249 26539
bca082fa
SR
26540#~ msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
26541#~ msgstr " [ -append [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n"
f8511249 26542
bca082fa
SR
26543#~ msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
26544#~ msgstr " [ -file dumpfilnamn ]\n"
f8511249 26545
bca082fa
SR
26546#~ msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
26547#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
f8511249 26548
bca082fa
SR
26549#~ msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
26550#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
f8511249 26551
bca082fa
SR
26552#~ msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
26553#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
26554
26555#~ msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
26556#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
26557
26558#~ msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
26559#~ msgstr " [ -bfreq frekvensnummer ]\n"
26560
26561#~ msgid "Error writing screendump\n"
26562#~ msgstr "Fel vid skrivning av skärmdump\n"
f8511249
KZ
26563
26564#, fuzzy
bca082fa
SR
26565#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
26566#~ msgstr "användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n"
f8511249 26567
f8511249 26568#, fuzzy
bca082fa
SR
26569#~ msgid " %s -k\n"
26570#~ msgstr " %s -l [ signal ]\n"
f8511249 26571
bca082fa
SR
26572#, fuzzy
26573#~ msgid "Failed to open/create %s: %s\n"
26574#~ msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n"
f8511249
KZ
26575
26576#, fuzzy
bca082fa
SR
26577#~ msgid "Failed to lock %s: %s\n"
26578#~ msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n"
f8511249 26579
f8511249 26580#, fuzzy
bca082fa
SR
26581#~ msgid "Bad number: %s\n"
26582#~ msgstr "Ogiltigt tal: %s\n"
f8511249 26583
bca082fa
SR
26584#, fuzzy
26585#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
26586#~ msgstr "användning: %s [fil]\n"
f8511249 26587
bca082fa
SR
26588#, fuzzy
26589#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
26590#~ msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n"
f8511249 26591
bca082fa
SR
26592#, fuzzy
26593#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
26594#~ msgstr "Ogiltigt inställt värde: %s\n"
f8511249 26595
bca082fa
SR
26596#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
26597#~ msgstr "användning: write användare [tty]\n"
f8511249 26598
bca082fa
SR
26599#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
26600#~ msgstr "varning: fel vid läsning av %s: %s"
f8511249 26601
bca082fa
SR
26602#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
26603#~ msgstr "varning: kan inte öppna %s: %s"
f8511249 26604
bca082fa
SR
26605#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
26606#~ msgstr "mount: kunde inte öppna %s - använder %s istället\n"
f8511249 26607
bca082fa
SR
26608#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
26609#~ msgstr "kan inte skapa låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
f8511249 26610
bca082fa
SR
26611#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
26612#~ msgstr "kan inte länka låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
f8511249 26613
bca082fa
SR
26614#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
26615#~ msgstr "kan inte öppna låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
f8511249 26616
bca082fa
SR
26617#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
26618#~ msgstr "Kan inte låsa låsfilen %s: %s\n"
26619
26620#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
26621#~ msgstr "kan inte låsa låsfilen %s: %s"
f8511249 26622
bca082fa
SR
26623#~ msgid ""
26624#~ "Cannot create link %s\n"
26625#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
26626#~ msgstr ""
26627#~ "Kan inte skapa länken %s\n"
26628#~ "Det finns kanske en kvarglömd låsfil?\n"
f8511249 26629
bca082fa
SR
26630#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
26631#~ msgstr "kan inte öppna %s (%s) - mtab uppdaterades inte"
f8511249 26632
bca082fa
SR
26633#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
26634#~ msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n"
f8511249 26635
bca082fa
SR
26636#, fuzzy
26637#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
26638#~ msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n"
26639
26640#, fuzzy
26641#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
26642#~ msgstr "loop: kan inte få tag i information om enheten %s: %s\n"
26643
26644#, fuzzy
26645#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
26646#~ msgstr ", avstånd %d"
26647
26648#~ msgid ", encryption type %d\n"
26649#~ msgstr ", krypteringstyp %d\n"
26650
26651#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
26652#~ msgstr "loop: kan inte få tag i information om enheten %s: %s\n"
f8511249 26653
bca082fa
SR
26654#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
26655#~ msgstr "loop: kan inte öppna enheten %s: %s\n"
f8511249
KZ
26656
26657#, fuzzy
bca082fa
SR
26658#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
26659#~ msgstr "%s: användaren \"%s\" finns inte.\n"
f8511249
KZ
26660
26661#, fuzzy
bca082fa
SR
26662#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
26663#~ msgstr "%s: inga rättigheter att granska /dev/loop#"
26664
26665#~ msgid ""
26666#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
26667#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
26668#~ msgstr ""
26669#~ "%s: Kunde inte hitta någon slingenhet. Denna kärna känner kanske inte\n"
26670#~ " till slingenheten? (Om det är så bör du kompilera om eller\n"
26671#~ " \"modprobe loop\")."
f8511249
KZ
26672
26673#, fuzzy
bca082fa
SR
26674#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
26675#~ msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n"
f8511249
KZ
26676
26677#, fuzzy
bca082fa
SR
26678#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
26679#~ msgstr "Sektor %d är redan allokerad\n"
f8511249
KZ
26680
26681#, fuzzy
bca082fa
SR
26682#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
26683#~ msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad, monterar som endast läsbar"
f8511249 26684
bca082fa
SR
26685#~ msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
26686#~ msgstr "Kunde inte låsa i minne, avslutar.\n"
f8511249 26687
bca082fa
SR
26688#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
26689#~ msgstr "ioctl LOOP_SET_FD misslyckades: %s\n"
f8511249 26690
bca082fa
SR
26691#, fuzzy
26692#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
26693#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): lyckades\n"
f8511249 26694
bca082fa
SR
26695#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
26696#~ msgstr "del_loop(%s): lyckades\n"
f8511249 26697
bca082fa
SR
26698#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
26699#~ msgstr "loop: kan inte ta bort enheten %s: %s\n"
26700
26701#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
26702#~ msgstr "Denna mount kompilerades utan stöd för slingor. Du bör kompilera om.\n"
f8511249
KZ
26703
26704#, fuzzy
26705#~ msgid ""
f8511249 26706#~ "\n"
bca082fa
SR
26707#~ "Usage:\n"
26708#~ " %1$s loop_device give info\n"
26709#~ " %1$s -a | --all list all used\n"
26710#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
26711#~ " %1$s -f | --find find unused\n"
26712#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
26713#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n"
26714#~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
26715#~ msgstr ""
26716#~ "användning:\n"
26717#~ " %s slingenhet # ge information\n"
26718#~ " %s -d slingenhet # ta bort\n"
26719#~ " %s -f # hitta ledig\n"
26720#~ " %s [-e kryptering] [-o avstånd] {-f|slingenhet} fil # konfiguration\n"
26721
26722#, fuzzy
26723#~ msgid ""
f8511249 26724#~ "\n"
bca082fa
SR
26725#~ "Options:\n"
26726#~ " -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
26727#~ " -h | --help this help\n"
26728#~ " -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n"
26729#~ " --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n"
26730#~ " -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
26731#~ " -r | --read-only setup read-only loop device\n"
26732#~ " --show print device name (with -f <file>)\n"
26733#~ " -v | --verbose verbose mode\n"
f8511249
KZ
26734#~ "\n"
26735#~ msgstr ""
f8511249 26736#~ "\n"
bca082fa
SR
26737#~ "Användning:\n"
26738#~ " %1$s slingenhet # ge info\n"
26739#~ " %1$s -a | --all # lista alla använda\n"
26740#~ " %1$s -d | --detach slingenhet # ta bort\n"
26741#~ " %1$s -f | --find # hitta oanvända\n"
26742#~ " %1$s [ flaggor ] {-f|--find|slingenhet} fil # konfigurera\n"
f8511249 26743#~ "\n"
bca082fa
SR
26744#~ "Flaggor:\n"
26745#~ " -e | --encryption <typ> aktivera datakryptering med angivet <namn/num>\n"
26746#~ " -h | --help den här hjälpen\n"
26747#~ " -o | --offset <num> starta på offset <num> i filen\n"
26748#~ " -p | --pass-fd <num> läs lösenfras från filidentifierare <num>\n"
26749#~ " -r | --read-only konfigurera skrivskyddad slingenhet\n"
26750#~ " -s | --show skriv ut enhetsnamn (med -f <fil>)\n"
26751#~ " -v | --verbose informativt läge\n"
f8511249 26752#~ "\n"
f8511249
KZ
26753
26754#, fuzzy
bca082fa
SR
26755#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
26756#~ msgstr "mount: stulen loop=%s ...försöker igen\n"
f8511249 26757
bca082fa
SR
26758#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
26759#~ msgstr ""
26760#~ "Inget stöd för slingor fanns tillgängligt vid kompileringen. Du bör\n"
26761#~ "kompilera om.\n"
f8511249 26762
bca082fa
SR
26763#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
26764#~ msgstr "mount: felaktigt citerad flaggsträng \"%s\""
f8511249 26765
bca082fa
SR
26766#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
26767#~ msgstr "mount: översatte %s \"%s\" till \"%s\"\n"
f8511249 26768
bca082fa
SR
26769#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
26770#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s"
f8511249 26771
bca082fa
SR
26772#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
26773#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s monterat på %s"
f8511249 26774
bca082fa
SR
26775#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
26776#~ msgstr "mount: kan inte öppna %s för skrivning: %s"
f8511249 26777
bca082fa
SR
26778#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
26779#~ msgstr "mount: fel vid skrivning av %s: %s"
f8511249 26780
bca082fa
SR
26781#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
26782#~ msgstr "mount: fel vid byte av rättigheter på %s: %s"
f8511249 26783
bca082fa
SR
26784#~ msgid "mount: cannot set group id: %s"
26785#~ msgstr "mount: kan inte ställa in grupp-id: %s"
f8511249 26786
bca082fa
SR
26787#~ msgid "mount: cannot set user id: %s"
26788#~ msgstr "mount: kan inte ställa in användar-id: %s"
f8511249 26789
bca082fa
SR
26790#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
26791#~ msgstr "mount: kan inte grena: %s"
f8511249 26792
bca082fa
SR
26793#~ msgid "Trying %s\n"
26794#~ msgstr "Försöker med %s\n"
f8511249 26795
bca082fa
SR
26796#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
26797#~ msgstr "mount: du angav ingen filsystemstyp för %s\n"
f8511249 26798
bca082fa
SR
26799#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
26800#~ msgstr " Jag kommer att försöka med alla typer nämnda i %s eller %s\n"
f8511249 26801
bca082fa
SR
26802#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
26803#~ msgstr " och det verkar som om detta är växlingsutrymme\n"
f8511249 26804
bca082fa
SR
26805#~ msgid " I will try type %s\n"
26806#~ msgstr " Jag kommer att försöka med typen %s\n"
f8511249 26807
bca082fa
SR
26808#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
26809#~ msgstr "%s ser ut som växlingsutrymme - monteras inte"
f8511249 26810
bca082fa
SR
26811#~ msgid "mount: type specified twice"
26812#~ msgstr "mount: typen angiven två gånger"
f8511249 26813
bca082fa
SR
26814#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
26815#~ msgstr "mount: hoppar över konfigurationen av en slingenhet\n"
f8511249 26816
f8511249 26817#, fuzzy
bca082fa
SR
26818#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
26819#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s"
f8511249 26820
bca082fa
SR
26821#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
26822#~ msgstr "mount: stulen loop=%s ...försöker igen\n"
f8511249 26823
bca082fa
SR
26824#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
26825#~ msgstr "mount: stulen loop=%s"
f8511249 26826
bca082fa
SR
26827#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
26828#~ msgstr "mount: lyckades konfigurera slingenheten\n"
f8511249 26829
bca082fa
SR
26830#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
26831#~ msgstr "mount: ingen %s hittades - skapar den...\n"
f8511249
KZ
26832
26833#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
26834#~ msgstr "mount: kan inte öppna %s: %s"
26835
bca082fa
SR
26836#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
26837#~ msgstr "mount: argument till -p eller --pass-fd måste vara ett tal"
f8511249 26838
bca082fa
SR
26839#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
26840#~ msgstr "mount: kan inte öppna %s för inställning av hastighet"
df1dddf9 26841
bca082fa
SR
26842#~ msgid "mount: cannot set speed: %s"
26843#~ msgstr "mount: kan inte ställa in hastighet: %s"
e8f26419 26844
bca082fa
SR
26845#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
26846#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s\n"
e8f26419 26847
f8511249 26848#, fuzzy
bca082fa
SR
26849#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
26850#~ msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n"
e8f26419 26851
bca082fa
SR
26852#, fuzzy
26853#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
26854#~ msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n"
e8f26419 26855
f8511249 26856#~ msgid ""
bca082fa
SR
26857#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
26858#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
f8511249 26859#~ msgstr ""
bca082fa
SR
26860#~ " (kan detta vara den IDE-enhet där du i själva verket\n"
26861#~ " använder ide-scsi så att sr0 eller sda eller något\n"
26862#~ " liknande behövs?)"
e8f26419 26863
f8511249 26864#~ msgid ""
bca082fa
SR
26865#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
26866#~ " instead of some logical partition inside?)"
f8511249 26867#~ msgstr ""
bca082fa
SR
26868#~ " (försöker du kanske montera en utökad partition,\n"
26869#~ " istället för någon logisk partition inuti?)"
e8f26419 26870
bca082fa
SR
26871#~ msgid "mount: %s: unknown device"
26872#~ msgstr "mount: %s: okänd enhet"
e8f26419 26873
bca082fa
SR
26874#~ msgid "mount: probably you meant %s"
26875#~ msgstr "mount: du menade troligtvis %s"
e8f26419 26876
bca082fa
SR
26877#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
26878#~ msgstr "mount: du menade kanske \"iso9660\"?"
e8f26419 26879
bca082fa
SR
26880#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
26881#~ msgstr "mount: du menade kanske \"vfat\"?"
e8f26419 26882
bca082fa
SR
26883#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
26884#~ msgstr "mount: %s har fel enhetsnummer eller så stöds filsystemstypen %s inte"
e8f26419 26885
bca082fa
SR
26886#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
26887#~ msgstr "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta nfs på grund av kolonet\n"
e8f26419 26888
bca082fa
SR
26889#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
26890#~ msgstr "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta cifs på grund //-prefixet\n"
cf8316e2 26891
bca082fa
SR
26892#~ msgid ""
26893#~ "Usage: mount -V : print version\n"
26894#~ " mount -h : print this help\n"
26895#~ " mount : list mounted filesystems\n"
26896#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
26897#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
26898#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
26899#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
26900#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
26901#~ " mount device : mount device at the known place\n"
26902#~ " mount directory : mount known device here\n"
26903#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
26904#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
26905#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
26906#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
26907#~ " mount --bind olddir newdir\n"
26908#~ "or move a subtree:\n"
26909#~ " mount --move olddir newdir\n"
26910#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
26911#~ " mount --make-shared dir\n"
26912#~ " mount --make-slave dir\n"
26913#~ " mount --make-private dir\n"
26914#~ " mount --make-unbindable dir\n"
26915#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
26916#~ "containing the directory dir:\n"
26917#~ " mount --make-rshared dir\n"
26918#~ " mount --make-rslave dir\n"
26919#~ " mount --make-rprivate dir\n"
26920#~ " mount --make-runbindable dir\n"
26921#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
26922#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
26923#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
26924#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
26925#~ msgstr ""
26926#~ "Användning: mount -V : visa version\n"
26927#~ " mount -h : visa denna hjälptext\n"
26928#~ " mount : visa monterade filsystem\n"
26929#~ " mount -l : samma, inklusive volymetiketter\n"
26930#~ "Det var den informativa delen. Nu kommer vi till montering.\n"
26931#~ "Kommandot är \"mount [-t filsystemstyp] någonting här\".\n"
26932#~ "Detaljer som kan hittas i /etc/fstab kan utelämnas.\n"
26933#~ " mount -a [-t|-O] ... : montera allt i /etc/fstab\n"
26934#~ " mount enhet : montera enhet på den kända platsen\n"
26935#~ " mount katalog : montera känd enhet här\n"
26936#~ " mount -t typ enhet kat : vanligt monteringskommando\n"
26937#~ "Observera att man egentligen inte monterar en enhet, utan ett\n"
26938#~ "filsystem (av angiven typ) som finns på enheten.\n"
26939#~ "Man kan också montera ett redan synligt katalogträd någon annanstans:\n"
26940#~ " mount --bind gammalkatalog nykatalog\n"
26941#~ "eller flytta ett underträd:\n"
26942#~ " mount --move gammalkatalog nykatalog\n"
26943#~ "Man kan ändra monteringstypen som innehåller katalogen \"katalog\":\n"
26944#~ " mount --make-shared katalog\n"
26945#~ " mount --make-slave katalog\n"
26946#~ " mount --make-private katalog\n"
26947#~ " mount --make-unbindable katalog\n"
26948#~ "Man kan ändra typen för alla monteringarna i ett monteringsunderträd\n"
26949#~ "som innehåller katalogen \"katalog\":\n"
26950#~ " mount --make-rshared katalog\n"
26951#~ " mount --make-rslave katalog\n"
26952#~ " mount --make-rprivate katalog\n"
26953#~ " mount --make-runbindable katalog\n"
26954#~ "En enhet kan anges med namn, exempelvis /dev/hda1 eller /dev/cdrom,\n"
26955#~ "eller med etikett, genom att använda -L etikett eller med uuid,\n"
26956#~ "genom att använda -U uuid.\n"
26957#~ "Andra flaggor: [-nfFrsvw] [-o flaggor] [-p lösenordfd].\n"
26958#~ "Ange man 8 mount för ytterligare detaljer.\n"
63cccae4 26959
bca082fa
SR
26960#~ msgid "nothing was mounted"
26961#~ msgstr "ingenting monterades"
63cccae4 26962
bca082fa
SR
26963#~ msgid "mount: no such partition found"
26964#~ msgstr "mount: ingen sådan partition hittades"
63cccae4 26965
bca082fa
SR
26966#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
26967#~ msgstr "[mntent]: varning: ingen avslutande nyrad på slutet av %s\n"
63cccae4 26968
bca082fa
SR
26969#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
26970#~ msgstr "[mntent]: rad %d i %s är felaktig%s\n"
63cccae4 26971
bca082fa
SR
26972#~ msgid "; rest of file ignored"
26973#~ msgstr "; resten av filen ignoreras"
63cccae4 26974
bca082fa
SR
26975#~ msgid "bug in xstrndup call"
26976#~ msgstr "programfel i xstrndup-anrop"
63cccae4 26977
bca082fa
SR
26978#~ msgid "not enough memory"
26979#~ msgstr "inte tillräckligt med minne"
63cccae4 26980
bca082fa
SR
26981#, fuzzy
26982#~ msgid "execv failed"
26983#~ msgstr "körning misslyckades\n"
63cccae4 26984
bca082fa
SR
26985#, fuzzy
26986#~ msgid "same"
26987#~ msgstr "Namn"
63cccae4 26988
bca082fa
SR
26989#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
26990#~ msgstr "umount: kompilerad utan stöd för -f\n"
63cccae4 26991
bca082fa
SR
26992#~ msgid "umount: cannot set group id: %s"
26993#~ msgstr "umount: kan inte ställa in grupp-id: %s"
63cccae4 26994
bca082fa
SR
26995#~ msgid "umount: cannot set user id: %s"
26996#~ msgstr "umount: kan inte ställa in användar-id: %s"
63cccae4 26997
bca082fa
SR
26998#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
26999#~ msgstr "umount: kan inte grena: %s"
63cccae4 27000
bca082fa
SR
27001#~ msgid "umount: %s: %s"
27002#~ msgstr "umount: %s: %s"
63cccae4 27003
bca082fa
SR
27004#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
27005#~ msgstr "ingen umount2, försöker med umount...\n"
63cccae4 27006
bca082fa
SR
27007#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
27008#~ msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n"
63cccae4 27009
bca082fa
SR
27010#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
27011#~ msgstr "umount: kunde inte montera om %s som endast läsbar\n"
e8f26419 27012
f8511249 27013#, fuzzy
bca082fa
SR
27014#~ msgid "%s has been unmounted\n"
27015#~ msgstr "%s avmonterad\n"
4ded9dfb 27016
bca082fa
SR
27017#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
27018#~ msgstr "umount: kan inte hitta lista med filsystem att avmontera"
e8f26419 27019
f8511249 27020#, fuzzy
bca082fa
SR
27021#~ msgid ""
27022#~ "Usage: umount -h | -V\n"
27023#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
27024#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
27025#~ msgstr ""
27026#~ "Användning: umount [-hV]\n"
27027#~ " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfs-typer] [-O alternativ]\n"
27028#~ " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | nod...\n"
b359eb3b 27029
f8511249 27030#, fuzzy
bca082fa
SR
27031#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
27032#~ msgstr "Kan inte avmontera \"\"\n"
b9ae633e 27033
bca082fa
SR
27034#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
27035#~ msgstr "Kunde inte hitta %s i mtab\n"
56e7984d 27036
bca082fa
SR
27037#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
27038#~ msgstr "umount: %s är inte monterad (enligt mtab)"
56e7984d 27039
bca082fa
SR
27040#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
27041#~ msgstr "umount: det verkar som om %s är monterad flera gånger"
56e7984d 27042
bca082fa
SR
27043#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
27044#~ msgstr "umount: %s är inte i fstab (och du är inte root)"
b9ae633e 27045
bca082fa
SR
27046#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
27047#~ msgstr "umount: montering av %s stämmer inte överens med fstab"
de6bd3e8 27048
bca082fa
SR
27049#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
27050#~ msgstr "umount: endast %s kan avmontera %s från %s"
e8f26419 27051
bca082fa
SR
27052#~ msgid "umount: only root can do that"
27053#~ msgstr "umount: endast root kan göra det"
e8f26419 27054
4ded9dfb 27055#, fuzzy
bca082fa
SR
27056#~ msgid "unknown\n"
27057#~ msgstr "okänd"
f8511249
KZ
27058
27059#, fuzzy
bca082fa
SR
27060#~ msgid "cannot parse number '%s'"
27061#~ msgstr "kan inte öppna %s"
f8511249
KZ
27062
27063#, fuzzy
ee70cb20
KZ
27064#~ msgid ""
27065#~ "\n"
bca082fa 27066#~ "For more information see taskset(1).\n"
ee70cb20
KZ
27067#~ msgstr ""
27068#~ "\n"
bca082fa 27069#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
32940a75 27070
bca082fa
SR
27071#, fuzzy
27072#~ msgid " and %d."
27073#~ msgstr " och "
32940a75 27074
bca082fa
SR
27075#~ msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
27076#~ msgstr "Användning: ctrlaltdel hard|soft\n"
32940a75 27077
bca082fa
SR
27078#~ msgid ""
27079#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
27080#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
27081#~ msgstr ""
27082#~ "Fil %s, för tröskelvärde %lu, största antalet tecken i fifon var %d,\n"
27083#~ "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n"
32940a75 27084
bca082fa
SR
27085#~ msgid ""
27086#~ "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
27087#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
27088#~ msgstr ""
27089#~ "Fil %s, för tröskelvärde %lu och timeoutvärdet %lu, största antalet tecken i fifon var %d,\n"
27090#~ "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n"
32940a75 27091
bca082fa
SR
27092#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
27093#~ msgstr "Användning: %s [-q [-i intervall]] ([-s värde]|[-S värde]) ([-t värde]|[-T värde]) [-g|-G] fil [fil...]\n"
32940a75 27094
bca082fa
SR
27095#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
27096#~ msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n"
32940a75 27097
bca082fa
SR
27098#~ msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
27099#~ msgstr "Kan inte ställa in %s till tröskelvärde %d: %s\n"
32940a75 27100
bca082fa
SR
27101#~ msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
27102#~ msgstr "Kan inte ställa in %s till tidströskelvärde %d: %s\n"
32940a75 27103
bca082fa
SR
27104#~ msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
27105#~ msgstr "Kan inte få tröskelvärde för %s: %s\n"
32940a75 27106
bca082fa
SR
27107#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
27108#~ msgstr "%s: %ld aktuell tröskel och %ld aktuell time-out\n"
32940a75 27109
bca082fa
SR
27110#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
27111#~ msgstr "%s: %ld standardtröskel och %ld standardtimeout\n"
32940a75 27112
bca082fa
SR
27113#~ msgid "gettimeofday failed"
27114#~ msgstr "gettimeofday misslyckades"
32940a75 27115
bca082fa
SR
27116#~ msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
27117#~ msgstr "Kan inte utlysa CYGETMON på %s: %s\n"
32940a75 27118
bca082fa
SR
27119#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
27120#~ msgstr "%s: %lu avbrott, %lu/%lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu nu\n"
4ded9dfb 27121
bca082fa
SR
27122#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
27123#~ msgstr " %f avbrott/s; %f mott., %f skickat (tecken/s)\n"
4ded9dfb 27124
bca082fa
SR
27125#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
27126#~ msgstr "%s: %lu avbrott, %lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu nu\n"
4ded9dfb 27127
bca082fa
SR
27128#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
27129#~ msgstr " %f avbrott/sek; %f mott. (tecken/s)\n"
4ded9dfb 27130
4ded9dfb 27131#, fuzzy
bca082fa
SR
27132#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
27133#~ msgstr "Användning: %s [-c] [-n nivå] [-s buffertstorlek]\n"
4ded9dfb 27134
bca082fa
SR
27135#, fuzzy
27136#~ msgid ""
27137#~ "\n"
27138#~ "For more information see fallocate(1).\n"
27139#~ msgstr ""
27140#~ "\n"
27141#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
4ded9dfb 27142
bca082fa
SR
27143#, fuzzy
27144#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
27145#~ msgstr "Ogiltigt tal: %s\n"
4ded9dfb 27146
bca082fa
SR
27147#, fuzzy
27148#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
27149#~ msgstr "grening misslyckades\n"
4ded9dfb
KZ
27150
27151#, fuzzy
bca082fa
SR
27152#~ msgid ""
27153#~ "\n"
27154#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
27155#~ msgstr ""
27156#~ "\n"
27157#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
4ded9dfb
KZ
27158
27159#, fuzzy
bca082fa
SR
27160#~ msgid "%s: fstat failed"
27161#~ msgstr "%s misslyckades.\n"
4ded9dfb 27162
bca082fa
SR
27163#, fuzzy
27164#~ msgid ""
27165#~ "\n"
27166#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
27167#~ "\n"
27168#~ msgstr ""
27169#~ "\n"
27170#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
4ded9dfb 27171
bca082fa
SR
27172#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
27173#~ msgstr "föråldrad användning: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
4ded9dfb 27174
bca082fa
SR
27175#~ msgid ""
27176#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
27177#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
27178#~ msgstr ""
27179#~ "användning: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
27180#~ " [-Q msgnyckel] [-M shmnyckel] [-S semnyckel] ... ]\n"
bd18614b 27181
f1151463
KZ
27182#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
27183#~ msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
27184
bca082fa
SR
27185#~ msgid "unknown error in key"
27186#~ msgstr "okänt fel i nyckel"
27187
27188#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
27189#~ msgstr "maximal segmentstorlek (kilobyte) = %lu\n"
27190
f1151463
KZ
27191#~ msgid "segments allocated %d\n"
27192#~ msgstr "allokerade segment %d\n"
27193
27194#~ msgid "pages allocated %ld\n"
27195#~ msgstr "allokerade sidor %ld\n"
27196
27197#~ msgid "pages resident %ld\n"
27198#~ msgstr "residenta sidor %ld\n"
27199
f1151463
KZ
27200#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
27201#~ msgstr "Växlingsprestanda: %ld försök\t %ld lyckade försök\n"
27202
bca082fa
SR
27203#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
27204#~ msgstr "cbyte=%ld\tqbyte=%ld\tkönum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
27205
bd52b155 27206#, fuzzy
bca082fa
SR
27207#~ msgid "ldattach from %s\n"
27208#~ msgstr "%s från %s\n"
bd52b155 27209
bca082fa
SR
27210#~ msgid ""
27211#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
27212#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
27213#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
27214#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
27215#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
27216#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
27217#~ "\t -v print verbose data\n"
27218#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
27219#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
27220#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
27221#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
27222#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
27223#~ "\t -V print version and exit\n"
27224#~ msgstr ""
27225#~ "%s: Användning: \"%s [flaggor]\n"
27226#~ "\t -m <tabellfil> (standardalternativ: \"%s\" och\n"
27227#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
27228#~ "\t -p <pro-fil> (standardalternativ: \"%s\")\n"
27229#~ "\t -M <mult> ställ in profileringsmultiplikatorn till <mult>\n"
27230#~ "\t -i visa endast information om samplingssteget\n"
27231#~ "\t -v visa utförlig data\n"
27232#~ "\t -a visa alla symboler, även om antalet är 0\n"
27233#~ "\t -b visa antal individuella histogram-bin\n"
27234#~ "\t -s visa individuella räknare inom funktioner\n"
27235#~ "\t -r nollställ alla räknare (endast root)\n"
27236#~ "\t -n deaktivera automatisk detektering av byteordning\n"
27237#~ "\t -V visa versionsinformation och avsluta\n"
bd52b155
KZ
27238
27239#, fuzzy
bca082fa
SR
27240#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
27241#~ msgstr "mount: fel vid skrivning av %s: %s"
bd52b155 27242
bca082fa
SR
27243#, fuzzy
27244#~ msgid "renice from %s\n"
27245#~ msgstr "%s från %s\n"
55c8e797 27246
bca082fa
SR
27247#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
27248#~ msgstr "renice: %s: okänd användare\n"
55c8e797 27249
bca082fa
SR
27250#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
27251#~ msgstr "renice: %s: felaktigt värde\n"
55c8e797 27252
bca082fa
SR
27253#, fuzzy
27254#~ msgid ""
27255#~ "usage: %s [options]\n"
27256#~ " -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
27257#~ " -n | --dry-run does everything, but suspend\n"
27258#~ " -l | --local RTC uses local timezone\n"
27259#~ " -m | --mode standby|mem|... sleep mode\n"
27260#~ " -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
27261#~ " -t | --time <time_t> time to wake\n"
27262#~ " -u | --utc RTC uses UTC\n"
27263#~ " -v | --verbose verbose messages\n"
27264#~ " -V | --version show version\n"
27265#~ msgstr ""
27266#~ "användning: %s [flaggor]\n"
27267#~ " -d | --device <enhet> välj rtc-enhet (rtc0|rtc1|...)\n"
27268#~ " -l | --local RTC använd lokal tidszon\n"
27269#~ " -m | --mode standby|mem|... sovläge\n"
27270#~ " -s | --seconds <sekunder> sekunder att sova\n"
27271#~ " -t | --time <time_t> tid för uppvaknande\n"
27272#~ " -u | --utc RTC använder UTC\n"
27273#~ " -v | --verbose informativa meddelanden\n"
27274#~ " -V | --version visa version\n"
55c8e797 27275
bca082fa
SR
27276#~ msgid "set rtc alarm"
27277#~ msgstr "ställ in rtc-alarm"
55c8e797 27278
bca082fa
SR
27279#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
27280#~ msgstr "%s: otillåtet intervall %s sekunder\n"
55c8e797 27281
bca082fa
SR
27282#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
27283#~ msgstr "%s: otillåtet värde för time_t, %s\n"
55c8e797 27284
bca082fa
SR
27285#~ msgid "%s: must provide wake time\n"
27286#~ msgstr "%s: måste tillhandahålla uppvakningstid\n"
55c8e797 27287
bca082fa
SR
27288#~ msgid "rtc read"
27289#~ msgstr "rtc läs"
55c8e797
KZ
27290
27291#~ msgid ""
bca082fa
SR
27292#~ "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
27293#~ "\n"
27294#~ "Options:\n"
55c8e797 27295#~ msgstr ""
bca082fa
SR
27296#~ "Användning: %s%s [flaggor] [program [programargument]]\n"
27297#~ "\n"
27298#~ "Flaggor:\n"
55c8e797
KZ
27299
27300#~ msgid ""
27301#~ "\n"
bca082fa 27302#~ "For more information see setarch(8).\n"
55c8e797
KZ
27303#~ msgstr ""
27304#~ "\n"
bca082fa 27305#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
55c8e797 27306
bca082fa
SR
27307#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
27308#~ msgstr "användning: %s program [argument ...]\n"
55c8e797
KZ
27309
27310#~ msgid ""
bca082fa
SR
27311#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
27312#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
27313#~ " -T [on|off] ]\n"
55c8e797 27314#~ msgstr ""
bca082fa
SR
27315#~ "Användning: %s <enhet> [ -i <IRQ> | -t <TID> | -c <TECKEN> | \n"
27316#~ " -w <VÄNTETID> | -a [on|off] | -o [on|off] | \n"
27317#~ " -C [on|off] | -q [on|off] | -s | -T [on|off] ]\n"
55c8e797 27318
bca082fa
SR
27319#~ msgid "malloc error"
27320#~ msgstr "minnesallokeringsfel"
55c8e797 27321
bca082fa
SR
27322#~ msgid "%s: bad value\n"
27323#~ msgstr "%s: felaktigt värde\n"
55c8e797 27324
bca082fa
SR
27325#, fuzzy
27326#~ msgid "tunelp: ioctl failed"
27327#~ msgstr "mount: montering misslyckades"
55c8e797
KZ
27328
27329#, fuzzy
bca082fa
SR
27330#~ msgid ""
27331#~ "\n"
27332#~ "For more information see unshare(1).\n"
27333#~ msgstr ""
27334#~ "\n"
27335#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
55c8e797
KZ
27336
27337#, fuzzy
bca082fa
SR
27338#~ msgid "exec %s failed"
27339#~ msgstr "körning misslyckades\n"
55c8e797 27340
bca082fa
SR
27341#~ msgid "col: bad -l argument %s.\n"
27342#~ msgstr "col: felaktigt argument %s till -l.\n"
55c8e797 27343
bca082fa
SR
27344#~ msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
27345#~ msgstr "användning: col [-bfpx] [-l antalrader]\n"
55c8e797 27346
bca082fa
SR
27347#~ msgid "col: write error.\n"
27348#~ msgstr "col: skrivfel.\n"
55c8e797 27349
bca082fa
SR
27350#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
27351#~ msgstr "användning: %s [ - ] [ -2 ] [ fil ... ]\n"
55c8e797 27352
bca082fa
SR
27353#~ msgid "line too long"
27354#~ msgstr "raden är för lång"
55c8e797 27355
bca082fa
SR
27356#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
27357#~ msgstr "användning: column [-tx] [-c kolumner] [fil ...]\n"
55c8e797 27358
bca082fa
SR
27359#~ msgid "hexdump: bad length value.\n"
27360#~ msgstr "hexdump: felaktigt längdvärde.\n"
55c8e797 27361
bca082fa
SR
27362#~ msgid "hexdump: bad skip value.\n"
27363#~ msgstr "hexdump: felaktigt överhoppningsvärde.\n"
55c8e797 27364
bca082fa
SR
27365#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
27366#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmtfil] [-n längd] [-s överhopp] [fil ...]\n"
55c8e797 27367
bca082fa
SR
27368#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
27369#~ msgstr "användning: %s [-dflpcsu] [+radnummer | +/mönster] namn1 namn2 ...\n"
55c8e797 27370
bca082fa
SR
27371#~ msgid "...back 1 page"
27372#~ msgstr "...tillbaka 1 sida"
55c8e797 27373
bca082fa
SR
27374#~ msgid "...skipping one line"
27375#~ msgstr "...hoppar över en rad"
55c8e797 27376
bca082fa
SR
27377#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
27378#~ msgstr "od: od(1) har ersatts av hexdump(1).\n"
55c8e797 27379
bca082fa
SR
27380#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
27381#~ msgstr "od: hexdump(1)-kompatibilitet stöder inte flaggan -%c%s\n"
08c224b4 27382
bca082fa
SR
27383#~ msgid "; see strings(1)."
27384#~ msgstr "; se strings(1)."
56e7984d 27385
bca082fa
SR
27386#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
27387#~ msgstr "hexdump: kan inte läsa %s.\n"
56e7984d 27388
bca082fa
SR
27389#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
27390#~ msgstr "hexdump: raden är för lång.\n"
56e7984d
KZ
27391
27392#, fuzzy
bca082fa
SR
27393#~ msgid "Out of memory\n"
27394#~ msgstr "Slut på minne"
cf8316e2 27395
bca082fa
SR
27396#~ msgid "Cannot open "
27397#~ msgstr "Kan inte öppna "
cf8316e2
KZ
27398
27399#, fuzzy
bca082fa
SR
27400#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
27401#~ msgstr "Kan inte allokera buffertutrymme\n"
cf8316e2 27402
bca082fa
SR
27403#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
27404#~ msgstr "användning: rev [fil ...]\n"
cf8316e2 27405
bca082fa
SR
27406#, fuzzy
27407#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
27408#~ msgstr "Användning: tailf loggfil\n"
cf8316e2 27409
bca082fa
SR
27410#~ msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
27411#~ msgstr "användning: %s [ -i ] [ -tTerminal ] fil...\n"
cf8316e2 27412
bca082fa
SR
27413#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
27414#~ msgstr "Kan inte allokera buffert.\n"
cf8316e2 27415
bca082fa
SR
27416#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
27417#~ msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n"
cf8316e2 27418
bca082fa
SR
27419#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
27420#~ msgstr "%s: fel: etikett endast med v1 växlingsutrymme\n"
cf8316e2 27421
bca082fa
SR
27422#~ msgid "fatal: first page unreadable"
27423#~ msgstr "ödesdigert: första sidan är oläsbar"
cf8316e2 27424
bca082fa
SR
27425#~ msgid ""
27426#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
27427#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n"
27428#~ "No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
27429#~ "the -f option to force it.\n"
27430#~ msgstr ""
27431#~ "%s: Enheten \"%s\" innehåller en giltig Sun-disketikett.\n"
27432#~ "Detta innebär troligtvis att skapandet av v0-växlingsutrymme skulle \n"
27433#~ "förstöra din partitionstabell.\n"
27434#~ "Inget växlingsutrymme har skapats. Om du verkligen vill skapa v0-\n"
27435#~ "växlingsutrymme på den enheten kan du använda flaggan -f för att tvinga\n"
27436#~ "fram det.\n"
cf8316e2 27437
bca082fa
SR
27438#~ msgid "Linux ext2"
27439#~ msgstr "Linux ext2"
cf8316e2 27440
bca082fa
SR
27441#~ msgid "Linux ext3"
27442#~ msgstr "Linux ext3"
cf8316e2 27443
bca082fa
SR
27444#~ msgid "Linux XFS"
27445#~ msgstr "Linux XFS"
cf8316e2 27446
bca082fa
SR
27447#~ msgid "Linux JFS"
27448#~ msgstr "Linux JFS"
cf8316e2 27449
bca082fa
SR
27450#~ msgid "Linux ReiserFS"
27451#~ msgstr "Linux ReiserFS"
cf8316e2 27452
bca082fa
SR
27453#~ msgid "OS/2 IFS"
27454#~ msgstr "OS/2 IFS"
cf8316e2 27455
bca082fa
SR
27456#~ msgid "NTFS"
27457#~ msgstr "NTFS"
47dc8cce 27458
bca082fa
SR
27459#~ msgid ""
27460#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
27461#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
27462#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
27463#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
27464#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
27465#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
27466#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
27467#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
27468#~ msgstr ""
27469#~ "Användning: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Ändra partitionstabell\n"
27470#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Lista partitionstabell(er)\n"
27471#~ " fdisk -s PARTITION Visa partitionsstorlek(ar) i block\n"
27472#~ " fdisk -v Visa fdisks versionsnummer\n"
27473#~ "DISK är någonting liknande /dev/hdb eller /dev/sda\n"
27474#~ "och PARTITION är någonting liknande /dev/hda7\n"
27475#~ "-u: visa början och slut i sektorer (istället för cylindrar)\n"
27476#~ "-b 2048: (för vissa MO-enheter) använd 2048-bytessektorer\n"
47dc8cce 27477
bca082fa
SR
27478#~ msgid ""
27479#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
27480#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
27481#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
27482#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
27483#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
27484#~ " ...\n"
27485#~ msgstr ""
27486#~ "Användning: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] enhet\n"
27487#~ "Exempelvis: fdisk /dev/hda (för den första IDE-disken)\n"
27488#~ " eller: fdisk /dev/sdc (för den tredje SCSI-disken)\n"
27489#~ " eller: fdisk /dev/eda (för den första PS/2-ESDI-enheten)\n"
27490#~ " eller: fdisk /dev/rd/c0d0 eller: fdisk /dev/ida/c0d0 (för RAID-enheter)\n"
27491#~ " ...\n"
47dc8cce 27492
bca082fa
SR
27493#~ msgid ""
27494#~ "\n"
27495#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
27496#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
27497#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
27498#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
27499#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
27500#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
27501#~ msgstr ""
27502#~ "\n"
27503#~ "Antalet cylindrar för denna disk är satt till %d.\n"
27504#~ "Det är inget fel med det, men det är större än 1024, och kan i\n"
27505#~ "vissa konfigurationer orsaka problem med:\n"
27506#~ "1) programvara som kör under uppstart (exempelvis gamla versioner\n"
27507#~ " av LILO)\n"
27508#~ "2) start- och partitioneringsprogramvara från andra operativsystem\n"
27509#~ " (exemeplvis DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
47dc8cce 27510
b9ae633e
KZ
27511#~ msgid "calling open_tty\n"
27512#~ msgstr "anropar open_tty\n"
27513
27514#~ msgid "calling termio_init\n"
27515#~ msgstr "anropar termio_init\n"
27516
27517#~ msgid "writing init string\n"
27518#~ msgstr "skriver initieringssträng\n"
27519
27520#~ msgid "before autobaud\n"
27521#~ msgstr "före autobaud\n"
27522
27523#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
27524#~ msgstr "väntar på cr-lf\n"
27525
b9ae633e
KZ
27526#~ msgid "reading login name\n"
27527#~ msgstr "läser användarnamn\n"
27528
27529#~ msgid "after getopt loop\n"
27530#~ msgstr "efter getopt-slinga\n"
27531
27532#~ msgid "exiting parseargs\n"
27533#~ msgstr "avslutar parseargs\n"
27534
27535#~ msgid "entered parse_speeds\n"
27536#~ msgstr "gick in i parse_speeds\n"
27537
27538#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
27539#~ msgstr "avslutar parsespeeds\n"
27540
27541#~ msgid "open(2)\n"
27542#~ msgstr "open(2)\n"
27543
27544#~ msgid "duping\n"
27545#~ msgstr "duplicerar\n"
27546
27547#~ msgid "term_io 2\n"
27548#~ msgstr "term_io 2\n"
27549
bca082fa
SR
27550#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
27551#~ msgstr "chfn: PAM-fel, avbryter: %s\n"
27552
b9ae633e
KZ
27553#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
27554#~ msgstr "Varning: \"%s\" finns inte med i /etc/shells\n"
27555
bca082fa
SR
27556#~ msgid "Can't read %s, exiting."
27557#~ msgstr "Kan inte läsa %s, avslutar."
27558
27559#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
27560#~ msgstr "login: PAM-fel, avbryter: %s\n"
27561
b9ae633e
KZ
27562#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
27563#~ msgstr "time-out = %d, tyst = %d, omstart = %d\n"
27564
bca082fa
SR
27565#~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
27566#~ msgstr "namei: kunde inte få tag i aktuell katalog - %s\n"
27567
27568#~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
27569#~ msgstr "namei: kunde inte byta katalog till %s - %s (%d)\n"
27570
27571#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
27572#~ msgstr "namei: kunde inte byta katalog till roten!\n"
27573
27574#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
27575#~ msgstr "namei: kunde inte ta status på roten!\n"
27576
bca082fa
SR
27577#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
27578#~ msgstr " ? kunde inte byta katalog till %s - %s (%d)\n"
27579
27580#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
27581#~ msgstr " ? problem vid läsning av symboliska länken %s - %s (%d)\n"
27582
27583#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
27584#~ msgstr " *** ÖVERSKRED UNIX-GRÄNSEN FÖR SYMBOLISKA LÄNKAR ***\n"
27585
27586#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
27587#~ msgstr "namei: okänd filtyp 0%06o på filen %s\n"
27588
b9ae633e
KZ
27589#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
27590#~ msgstr "kunde inte läsa %s, och kan inte dumpa ioctl\n"
27591
bca082fa
SR
27592#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
27593#~ msgstr "mount: kommer att montera %s efter %s\n"
27594
27595#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
27596#~ msgstr "mount: ingen LABEL=, inget UUID=, kommer att montera %s efter sökväg\n"
27597
b9ae633e
KZ
27598#~ msgid ", offset %lld"
27599#~ msgstr ", avstånd %lld"
27600
27601#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
27602#~ msgstr "%s: kunde inte hitta någon /dev/loop#-enhet"
27603
bca082fa
SR
27604#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
27605#~ msgstr "mount: förlägger \"%s\" till bakgrunden\n"
27606
27607#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
27608#~ msgstr "mount: ger upp \"%s\"\n"
27609
b9ae633e
KZ
27610#~ msgid ""
27611#~ "usage: %s [-hV]\n"
27612#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
27613#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
27614#~ " %s [-s]\n"
27615#~ msgstr ""
27616#~ "användning: %s [-hV]\n"
27617#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
27618#~ " %s [-v] [-p prioritet] special|LABEL=volymnamn ...\n"
27619#~ " %s [-s]\n"
27620
27621#~ msgid ""
27622#~ "usage: %s [-hV]\n"
27623#~ " %s -a [-v]\n"
27624#~ " %s [-v] special ...\n"
27625#~ msgstr ""
27626#~ "användning: %s [-hV]\n"
27627#~ " %s -a [-v]\n"
27628#~ " %s [-v] special ...\n"
27629
27630#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
27631#~ msgstr "%s: kan inte göra %s kanonisk: %s\n"
27632
bca082fa
SR
27633#~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
27634#~ msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n"
27635
27636#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
27637#~ msgstr "kunde inte avmontera %s - försöker med %s istället\n"
27638
27639#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
27640#~ msgstr "användning: %s -asmq -tclup\n"
27641
27642#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
27643#~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
27644
27645#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
27646#~ msgstr "\t%s -h för hjälp.\n"
27647
27648#~ msgid ""
27649#~ "Resource Specification:\n"
27650#~ "\t-m : shared_mem\n"
27651#~ "\t-q : messages\n"
27652#~ msgstr ""
27653#~ "Resursspecifikation:\n"
27654#~ "\t-m : delat minne\n"
27655#~ "\t-q : meddelanden\n"
27656
27657#~ msgid ""
27658#~ "\t-s : semaphores\n"
27659#~ "\t-a : all (default)\n"
27660#~ msgstr ""
27661#~ "\t-s : semaforer\n"
27662#~ "\t-a : alla (standard)\n"
27663
27664#~ msgid ""
27665#~ "Output Format:\n"
27666#~ "\t-t : time\n"
27667#~ "\t-p : pid\n"
27668#~ "\t-c : creator\n"
27669#~ msgstr ""
27670#~ "Utdataformat:\n"
27671#~ "\t-t : tid\n"
27672#~ "\t-p : pid\n"
27673#~ "\t-c : skapare\n"
27674
27675#~ msgid ""
27676#~ "\t-l : limits\n"
27677#~ "\t-u : summary\n"
27678#~ msgstr ""
27679#~ "\t-l : gränser\n"
27680#~ "\t-u : sammanfattning\n"
27681
27682#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
27683#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
27684
27685#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
27686#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
27687
27688#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
27689#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
27690
27691#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
27692#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
27693
27694#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
27695#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
27696
27697#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
27698#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
27699
27700#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
27701#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
27702
27703#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
27704#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
27705
27706#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
27707#~ msgstr "användning: rdev [ -rv ] [ -o AVSTÅND ] [ BILD [ VÄRDE [ AVSTÅND ] ] ]"
27708
27709#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
27710#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (eller rdev /linux, osv.) visar den aktuella ROT-enheten"
27711
27712#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
27713#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ställer in ROT till /dev/hda2"
27714
27715#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
27716#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ställer in ROTFLAGGORNA (endast läsbar)"
27717
27718#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
27719#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 ställer in RAMDISK-storleken"
27720
27721#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
27722#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 ställer in GRAFIKLÄGET vid uppstart"
27723
27724#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
27725#~ msgstr " rootflags ... samma som rdev -R"
27726
27727#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
27728#~ msgstr " ramsize ... samma som rdev -r"
27729
27730#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
27731#~ msgstr " vidmode ... samma som rdev -v"
27732
27733#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
27734#~ msgstr "Obs: grafiklägen är: -3=Fråga, -2=Utökat, -1=NormalVga, 1=nyckel1, 2=nyckel2,..."
27735
27736#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
27737#~ msgstr " använd -R 1 för att montera roten endast läsbar, -R 0 för läs/skriv."
27738
27739#~ msgid "missing comma"
27740#~ msgstr "komma saknas"
27741
0ed2f80b 27742#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
b9ae633e
KZ
27743#~ msgstr ""
27744#~ "användning: renice prioritet [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrupper ]\n"
27745#~ " [ [ -u ] användare ]\n"
27746
27747#~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n"
27748#~ msgstr "\t-%c\tAktivera %s\n"
27749
de6bd3e8
KZ
27750#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
27751#~ msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \".\" kommer inte först\n"
27752
27753#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
27754#~ msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \"..\" kommer inte på andra plats\n"
27755
0ed2f80b
KZ
27756#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
27757#~ msgstr "Överskred MAXENTRIES. Öka detta värde i mkcramfs.c och kompilera om. Avslutar.\n"
0027a8b1
KZ
27758
27759#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
27760#~ msgstr "Antar sidstorleken %d (inte %d)\n"
27761
27762#~ msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
9073cf4c 27763#~ msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d större än maximala %lld\n"
0027a8b1
KZ
27764
27765#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
27766#~ msgstr "Automatiska konfigurationen hittade en %s%s%s\n"
27767
27768#~ msgid ""
27769#~ "Drive type\n"
27770#~ " ? auto configure\n"
27771#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)"
27772#~ msgstr ""
27773#~ "Enhetstyp\n"
27774#~ " ? konfigurera automatiskt\n"
9073cf4c 27775#~ " 0 anpassad (med hårdvarudetekterade standardalternativ)"
0027a8b1
KZ
27776
27777#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
9073cf4c 27778#~ msgstr "Välj typ (? för automatisk konfiguration, 0 för anpassad): "
0027a8b1 27779
0027a8b1 27780#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
9073cf4c 27781#~ msgstr "Du kan ändra alla diskaparametrar från x-menyn"
0027a8b1
KZ
27782
27783#~ msgid "3,5\" floppy"
27784#~ msgstr "3,5-tumsdiskett"
27785
9073cf4c
DN
27786#, fuzzy
27787#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
27788#~ msgstr "%s från %s\n"
27789
0027a8b1
KZ
27790#, fuzzy
27791#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
9073cf4c 27792#~ msgstr "mount: etiketten %s förekommer både på %s och %s\n"
0027a8b1
KZ
27793
27794#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
27795#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
27796#~ msgstr "mount: kunde inte öppna %s, så UUID och ETIKETT-konvertering kan inte utföras.\n"
0027a8b1
KZ
27797
27798#, fuzzy
27799#~ msgid "%s: bad UUID"
27800#~ msgstr "mount: felaktig UUID"
27801
27802#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
0ed2f80b 27803#~ msgstr "mount: misslyckades med montering av nfs version 4, försöker med 3...\n"
0027a8b1 27804
0027a8b1
KZ
27805#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
27806#~ msgstr "mount: fel vid gissning av filsystemstypen\n"
27807
27808#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
9073cf4c 27809#~ msgstr "mount: överdrivet långt värd:katalog-argument\n"
0027a8b1
KZ
27810
27811#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
9073cf4c 27812#~ msgstr "mount: varning: flera samtidiga värdnamn stöds inte\n"
0027a8b1
KZ
27813
27814#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
9073cf4c 27815#~ msgstr "mount: katalog att montera är inte på formatet värd:katalog\n"
0027a8b1
KZ
27816
27817#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
9073cf4c 27818#~ msgstr "mount: kan inte få tag i adress för %s\n"
0027a8b1
KZ
27819
27820#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
27821#~ msgstr "mount: fick felaktig hp->h_length\n"
27822
27823#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
9073cf4c 27824#~ msgstr "mount: överdrivet långt flaggargument\n"
0027a8b1
KZ
27825
27826#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
9073cf4c 27827#~ msgstr "Varning: Okänd \"proto=\"-flagga.\n"
0027a8b1 27828
bca082fa
SR
27829#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
27830#~ msgstr "Varning: Flaggan namlen stöds inte.\n"
27831
0027a8b1 27832#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
9073cf4c 27833#~ msgstr "okänd nfs-monteringsparameter: %s=%d\n"
0027a8b1 27834
0027a8b1 27835#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
9073cf4c 27836#~ msgstr "okänd nfs-monteringsflagga: %s%s\n"
0027a8b1
KZ
27837
27838#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
27839#~ msgstr "mount: fick felaktig hp->h_length?\n"
27840
0027a8b1
KZ
27841#~ msgid "nfs bindresvport"
27842#~ msgstr "nfs-bindresvport"
27843
27844#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
9073cf4c 27845#~ msgstr "nfs-servern rapporterade att tjänsten var otillgänglig"
0027a8b1
KZ
27846
27847#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
9073cf4c 27848#~ msgstr "använde portmapper för att hitta NFS-porten\n"
0027a8b1
KZ
27849
27850#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
9073cf4c 27851#~ msgstr "använder port %d för nfs-demonen\n"
0027a8b1 27852
0027a8b1 27853#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
9073cf4c 27854#~ msgstr "okänt nfs-statusreturvärde: %d"
0027a8b1
KZ
27855
27856#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
9073cf4c 27857#~ msgstr "värd: %s, katalog: %s\n"
0027a8b1
KZ
27858
27859#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
9073cf4c 27860#~ msgstr "umount: kan inte få tag i adress för %s\n"
0027a8b1
KZ
27861
27862#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
27863#~ msgstr "umount: fick felaktig hostp->h_length\n"
27864
a120aaa7 27865#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
9073cf4c 27866#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktig sökvägslängd\n"
a120aaa7 27867
a120aaa7
KZ
27868#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
27869#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktig magisk siffra\n"
27870
27871#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
9073cf4c 27872#~ msgstr "%s: varning--fillängden är för lång, utfylld avbild?\n"
a120aaa7
KZ
27873
27874#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
27875#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--crc-fel\n"
27876
a120aaa7
KZ
27877#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
27878#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktigt superblock\n"
27879
48d7b13a
KZ
27880#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
27881#~ msgstr "Syntaxfel: \"%s\"\n"
27882
27883#~ msgid "No such parameter set: '%s'\n"
9073cf4c 27884#~ msgstr "Ingen sådan parameter är inställd: \"%s\"\n"
48d7b13a
KZ
27885
27886#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n"
27887#~ msgstr " %s [ -p ] enhet namn\n"
27888
0ed2f80b
KZ
27889#~ msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
27890#~ msgstr " %s [ -p ] enhet storlek sektorer huvuden spår utsträckning mellanrum hastighet spec1 formatavstånd\n"
48d7b13a
KZ
27891
27892#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
27893#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] enhet\n"
27894
27895#~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
27896#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] enhet\n"
27897
48d7b13a 27898#~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
9073cf4c 27899#~ msgstr "kunde inte öppna /dev/urandom"
48d7b13a
KZ
27900
27901#~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
9073cf4c 27902#~ msgstr "kunde inte läsa slumpdata från /dev/urandom"
48d7b13a 27903
48d7b13a 27904#~ msgid "can't stat(%s)"
9073cf4c 27905#~ msgstr "kan inte ta status på %s"
48d7b13a
KZ
27906
27907#~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
9073cf4c 27908#~ msgstr "%s har inte rätt filrättigheter"
48d7b13a
KZ
27909
27910#~ msgid "can't read data from %s"
9073cf4c 27911#~ msgstr "kan inte läsa data från %s"
48d7b13a
KZ
27912
27913#~ msgid ""
27914#~ "Too many users logged on already.\n"
27915#~ "Try again later.\n"
27916#~ msgstr ""
9073cf4c
DN
27917#~ "För många användare är redan inloggade.\n"
27918#~ "Försök igen senare.\n"
48d7b13a
KZ
27919
27920#~ msgid "You have too many processes running.\n"
9073cf4c 27921#~ msgstr "Du har för många processer körande.\n"
48d7b13a
KZ
27922
27923#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
9073cf4c 27924#~ msgstr "Lösenordet måste ha minst 6 tecken, försök igen.\n"
48d7b13a
KZ
27925
27926#~ msgid ""
27927#~ "The password must contain characters out of two of the following\n"
27928#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
27929#~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
27930#~ msgstr ""
9073cf4c
DN
27931#~ "Lösenordet måste innehålla tecken som tillhör två av följande klasser:\n"
27932#~ "små och stora bokstäver, siffror och icke-alfanumeriska tecken. Se\n"
27933#~ "passwd(1) för mer information.\n"
48d7b13a
KZ
27934
27935#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n"
9073cf4c 27936#~ msgstr "Du kan inte återanvända det gamla lösenordet.\n"
48d7b13a
KZ
27937
27938#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
9073cf4c 27939#~ msgstr "Använd inte någonting som liknar ditt användarnamn som lösenord!\n"
48d7b13a
KZ
27940
27941#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
9073cf4c 27942#~ msgstr "Använd inte någonting som liknar ditt verkliga namn som lösenord!\n"
48d7b13a 27943
48d7b13a 27944#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
9073cf4c 27945#~ msgstr "Endast root kan använda formen med en eller två argument.\n"
48d7b13a
KZ
27946
27947#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
9073cf4c 27948#~ msgstr "Användning: passwd [-foqsvV] [användare [lösenord]]\n"
48d7b13a 27949
48d7b13a 27950#~ msgid "Cannot find login name"
9073cf4c 27951#~ msgstr "Kan inte hitta användarnamn"
48d7b13a
KZ
27952
27953#~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
9073cf4c 27954#~ msgstr "Endast root kan byta lösenordet åt andra.\n"
48d7b13a 27955
48d7b13a 27956#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
0ed2f80b 27957#~ msgstr "Kan inte hitta användarnamnet någonstans. Är \"%s\" verkligen en användare?"
48d7b13a
KZ
27958
27959#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
0ed2f80b 27960#~ msgstr "Tyvärr, jag kan bara byta lokala lösenord. Använd yppasswd istället."
48d7b13a
KZ
27961
27962#~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
9073cf4c 27963#~ msgstr "UID och användarnamn stämmer inte överens, bedragare!"
48d7b13a
KZ
27964
27965#~ msgid "Changing password for %s\n"
9073cf4c 27966#~ msgstr "Byter lösenordet för %s\n"
48d7b13a 27967
48d7b13a 27968#~ msgid "Illegal password, imposter."
9073cf4c 27969#~ msgstr "Ogiltigt lösenord, bedragare."
48d7b13a
KZ
27970
27971#~ msgid "Enter new password: "
9073cf4c 27972#~ msgstr "Ange nya lösenordet: "
48d7b13a 27973
48d7b13a 27974#~ msgid "Re-type new password: "
9073cf4c 27975#~ msgstr "Ange nya lösenordet på nytt: "
48d7b13a
KZ
27976
27977#~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
9073cf4c 27978#~ msgstr "Du stavade fel till det. Lösenordet ändrades inte."
48d7b13a 27979
48d7b13a 27980#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
9073cf4c 27981#~ msgstr "ROOT-LÖSENORDET ÄNDRADES"
48d7b13a
KZ
27982
27983#~ msgid "password changed by root, user %s"
9073cf4c 27984#~ msgstr "lösenordet ändrades av root, användare %s"
48d7b13a
KZ
27985
27986#~ msgid "calling setpwnam to set password.\n"
9073cf4c 27987#~ msgstr "anropar setpwnam för att ställa in lösenord.\n"
48d7b13a
KZ
27988
27989#~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
9073cf4c 27990#~ msgstr "Lösenordet ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n"
48d7b13a 27991
48d7b13a 27992#~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
9073cf4c 27993#~ msgstr "mount: denna version kompilerades utan stöd för typen \"nfs\""
48d7b13a 27994
cf3f26bf
KZ
27995#~ msgid "Cannot umount \"%s\"\n"
27996#~ msgstr "Kan inte avmontera \"%s\"\n"
27997
27998#~ msgid "Cannot umount %s\n"
27999#~ msgstr "Kan inte avmontera %s\n"
28000
b22550fa 28001#~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n"
9073cf4c 28002#~ msgstr "Varning: utelämnar partitioner efter %d\n"
0b0bb920 28003
b22550fa
KZ
28004#~ msgid "%d bad pages\n"
28005#~ msgstr "%d felaktiga sidor\n"
28006
b22550fa 28007#~ msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
9073cf4c 28008#~ msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d större än maximala %d\n"
b22550fa 28009
c129767e 28010#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
9073cf4c 28011#~ msgstr "%s: inte kompilerad med stöd för minix v2\n"
df1dddf9 28012
b22550fa 28013#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
9073cf4c 28014#~ msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades för %s\n"
b22550fa 28015
c129767e
KZ
28016#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
28017#~ msgstr "mount: %s dubblerad - inte monterad"
28018
c129767e 28019#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
9073cf4c 28020#~ msgstr "mount: etiketten %s förekommer på både %s och %s - inte monterad\n"
c129767e
KZ
28021
28022#~ msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
9073cf4c 28023#~ msgstr "umount: endast root kan avmontera %s från %s"
c129767e 28024
c129767e
KZ
28025#~ msgid "Size (GB)"
28026#~ msgstr "Storlek (GB)"
28027
28028#~ msgid "Win95 FAT32"
28029#~ msgstr "Win95 FAT32"
28030
c129767e
KZ
28031#~ msgid "Win95 FAT16 (LBA)"
28032#~ msgstr "Win95 FAT16 (LBA)"
28033
28034#~ msgid "Win95 Ext'd (LBA)"
9073cf4c 28035#~ msgstr "Win95 Utökad (LBA)"
c129767e
KZ
28036
28037#~ msgid "Hidden Win95 FAT32"
28038#~ msgstr "Dold Win95 FAT32"
28039
28040#~ msgid "Hidden Win95 FAT32 (LBA)"
28041#~ msgstr "Dold Win95 FAT32 (LBA)"
28042
28043#~ msgid "Hidden Win95 FAT16 (LBA)"
28044#~ msgstr "Dold Win95 FAT16 (LBA)"
28045
28046#~ msgid "Boot (%02X)"
28047#~ msgstr "Start (%02X)"
28048
28049#~ msgid "None (%02X)"
28050#~ msgstr "Ingen (%02X)"
28051
28052#~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
9073cf4c 28053#~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) avstånd %d, kryptering: %s\n"
df1dddf9
KZ
28054
28055#~ msgid ""
c129767e
KZ
28056#~ "mount: Could not find any loop device.\n"
28057#~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
df1dddf9 28058#~ msgstr ""
9073cf4c 28059#~ "mount: Kunde inte hitta någon slingenhet.\n"
c129767e 28060#~ " Kanske /dev/loop# har ett felaktigt huvudnummer?"
df1dddf9 28061
c129767e
KZ
28062#~ msgid ""
28063#~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
28064#~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
28065#~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
df1dddf9 28066#~ msgstr ""
9073cf4c
DN
28067#~ "mount: Kunde inte hitta någon slingenhet. Denna kärna vet kanske inte\n"
28068#~ " om slingenheten (om det är så bör du kompilera om eller\n"
c129767e
KZ
28069#~ " \"insmod loop.o\"), eller kanske /dev/loop# har fel huvudnummer?"
28070
28071#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
28072#~ msgstr "Init (upp till 16 hexadecimala siffror): "
28073
28074#~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
28075#~ msgstr "Icke-hexadecimal siffra \"%c\".\n"
28076
28077#~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
9073cf4c 28078#~ msgstr "Vet inte hur jag ska få tag i nyckel för krypteringssystem %d\n"
df1dddf9
KZ
28079
28080#~ msgid ""
0ed2f80b 28081#~ "Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
df1dddf9
KZ
28082#~ "\n"
28083#~ msgstr ""
9073cf4c 28084#~ "Enheter = megabyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
df1dddf9
KZ
28085#~ "\n"
28086
28087#~ msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n"
9073cf4c 28088#~ msgstr " Enhet Start Början Slut MB Block Id System\n"
df1dddf9 28089
a5a16c68 28090#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
9073cf4c 28091#~ msgstr "Partition %i slutar inte på cylindergräns:\n"