]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/sv.po
po: update hr.po (from translationproject.org)
[thirdparty/util-linux.git] / po / sv.po
CommitLineData
e8f26419 1# Swedish messages for util-linux.
bca082fa 2# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
f0afad31 3# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
b22550fa 4# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004.
9073cf4c 5# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
f0afad31 6# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016, 2017, 2018.
e8f26419
KZ
7#
8# Permission is granted to freely copy and distribute
9# this file and modified versions, provided that this
10# header is not removed and modified versions are marked
11# as such.
12#
13msgid ""
14msgstr ""
8a2c8175 15"Project-Id-Version: util-linux 2.33-rc2\n"
92b619d1 16"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
57f25377 17"POT-Creation-Date: 2019-04-24 18:34+0200\n"
8a2c8175 18"PO-Revision-Date: 2018-11-10 15:07+0100\n"
bca082fa 19"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
9073cf4c 20"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
4ded9dfb 21"Language: sv\n"
e8f26419 22"MIME-Version: 1.0\n"
9073cf4c 23"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
e8f26419 24"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0d74f118 25"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
bca082fa 26"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
8a2c8175 27"X-Generator: Poedit 2.2\n"
e8f26419 28
49b90d82 29#: disk-utils/addpart.c:15
8d398470
KZ
30#, c-format
31msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
bca082fa 32msgstr " %s <diskenhet> <partitionsnummer> <start> <längd>\n"
8d398470 33
49b90d82 34#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d 35msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
bca082fa 36msgstr "Säg till kärnan om att en angiven partition existerar.\n"
6bbace6d 37
57f25377
KZ
38#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
39#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:267
40#: misc-utils/kill.c:309 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:518
41#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
42#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152
43#: term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:880 term-utils/agetty.c:888
44#: term-utils/agetty.c:889
49b90d82
KZ
45msgid "not enough arguments"
46msgstr "inte tillräckligt många argument"
47
57f25377
KZ
48#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
49#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/delpart.c:58
50#: disk-utils/fdformat.c:228 disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/fdisk.c:1079
51#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
52#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
80bbf3b5 53#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
57f25377 54#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
80bbf3b5 55#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
57f25377
KZ
56#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823
57#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1020
58#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:657 disk-utils/sfdisk.c:713
59#: disk-utils/sfdisk.c:767 disk-utils/sfdisk.c:826 disk-utils/sfdisk.c:905
60#: disk-utils/sfdisk.c:946 disk-utils/sfdisk.c:976 disk-utils/sfdisk.c:1013
61#: disk-utils/sfdisk.c:1572 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
62#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:668 login-utils/sulogin.c:443
251e171e 63#: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/utmpdump.c:134
57f25377
KZ
64#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:372 login-utils/vipw.c:261
65#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105 misc-utils/logger.c:1239
66#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181
67#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:497
68#: sys-utils/eject.c:693 sys-utils/fallocate.c:396 sys-utils/fsfreeze.c:116
69#: sys-utils/fstrim.c:85 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869
70#: sys-utils/hwclock-rtc.c:398 sys-utils/hwclock-rtc.c:433
71#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:517 sys-utils/nsenter.c:129
72#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137
73#: sys-utils/rtcwake.c:287 sys-utils/setpriv.c:290 sys-utils/setpriv.c:659
74#: sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
75#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125
76#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:517
77#: term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:132 term-utils/script.c:540
78#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
20fc15cf 79#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
57f25377
KZ
80#: term-utils/wall.c:418 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
81#: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230
eb0f80a6
KZ
82#, c-format
83msgid "cannot open %s"
84msgstr "kan inte öppna %s"
8d398470 85
57f25377 86#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
8d398470 87msgid "invalid partition number argument"
bca082fa 88msgstr "ogiltigt partitionsnummerargument"
8d398470 89
57f25377 90#: disk-utils/addpart.c:61
8d398470 91msgid "invalid start argument"
bca082fa 92msgstr "ogiltigt startargument"
8d398470 93
57f25377 94#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
8d398470 95msgid "invalid length argument"
bca082fa 96msgstr "ogiltigt längdargument"
8d398470 97
57f25377 98#: disk-utils/addpart.c:63
8d398470 99msgid "failed to add partition"
bca082fa 100msgstr "misslyckades med att lägga till partition"
8d398470 101
0ed2f80b 102#: disk-utils/blockdev.c:63
e8f26419 103msgid "set read-only"
9073cf4c 104msgstr "ställ in som skrivskyddad"
e8f26419 105
0ed2f80b 106#: disk-utils/blockdev.c:70
e8f26419 107msgid "set read-write"
9073cf4c 108msgstr "ställ in som läs och skriv"
e8f26419 109
0ed2f80b 110#: disk-utils/blockdev.c:76
e8f26419 111msgid "get read-only"
9073cf4c 112msgstr "hämta skrivskyddad"
e8f26419 113
0ed2f80b 114#: disk-utils/blockdev.c:82
4ded9dfb 115msgid "get discard zeroes support status"
bca082fa 116msgstr "hämta status för nollkasseringsstöd"
4ded9dfb 117
0ed2f80b 118#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 119msgid "get logical block (sector) size"
bca082fa 120msgstr "hämta logisk blockstorlek (sektorstorlek)"
56e7984d 121
0ed2f80b 122#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 123msgid "get physical block (sector) size"
bca082fa 124msgstr "hämta fysisk blockstorlek (sektorstorlek)"
e8f26419 125
0ed2f80b 126#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 127msgid "get minimum I/O size"
bca082fa 128msgstr "hämta minsta I/O-storlek"
56e7984d 129
0ed2f80b 130#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 131msgid "get optimal I/O size"
bca082fa 132msgstr "hämta optimal I/O-storlek"
56e7984d 133
0ed2f80b 134#: disk-utils/blockdev.c:112
4ded9dfb 135msgid "get alignment offset in bytes"
bca082fa 136msgstr "hämta justeringsposition i byte"
56e7984d 137
0ed2f80b 138#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 139msgid "get max sectors per request"
bca082fa 140msgstr "hämta maximalt antal sektorer per begäran"
56e7984d 141
0ed2f80b 142#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 143msgid "get blocksize"
9073cf4c 144msgstr "hämta blockstorlek"
e8f26419 145
0ed2f80b 146#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 147msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
bca082fa 148msgstr "ställ in blockstorlek för fildeskriptorn som öppnar blockenheten"
e8f26419 149
0ed2f80b 150#: disk-utils/blockdev.c:137
4ded9dfb 151msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
bca082fa 152msgstr "hämta 32-bitars sektorantal (föråldrat, använd --getsz)"
c129767e 153
0ed2f80b 154#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 155msgid "get size in bytes"
9073cf4c 156msgstr "hämta storlek i byte"
e8f26419 157
0ed2f80b 158#: disk-utils/blockdev.c:150
e8f26419 159msgid "set readahead"
9abc8232 160msgstr "ställ in förinläsning"
e8f26419 161
0ed2f80b 162#: disk-utils/blockdev.c:156
e8f26419 163msgid "get readahead"
9abc8232 164msgstr "hämta förinläsning"
e8f26419 165
0ed2f80b 166#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 167msgid "set filesystem readahead"
9abc8232 168msgstr "ställ in förinläsning för filsystem"
0027a8b1 169
0ed2f80b 170#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 171msgid "get filesystem readahead"
9abc8232 172msgstr "hämta förinläsning för filsystem"
0027a8b1 173
0ed2f80b 174#: disk-utils/blockdev.c:173
e8f26419 175msgid "flush buffers"
9073cf4c 176msgstr "töm buffertar"
e8f26419 177
0ed2f80b 178#: disk-utils/blockdev.c:177
e8f26419 179msgid "reread partition table"
9073cf4c 180msgstr "läs om partitionstabellen"
e8f26419 181
49b90d82 182#: disk-utils/blockdev.c:187
cf3f26bf 183#, c-format
f8511249 184msgid ""
92b619d1 185" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
186" %1$s --report [devices]\n"
187" %1$s -h|-V\n"
f8511249 188msgstr ""
20fc15cf
SR
189" %1$s [-v|-q] kommandon enheter\n"
190" %1$s --report [enheter]\n"
191" %1$s -h|-V\n"
612721db 192
49b90d82
KZ
193#: disk-utils/blockdev.c:193
194msgid "Call block device ioctls from the command line."
20fc15cf 195msgstr "Anrop blockerar enhets ioctl:er från kommandoraden."
49b90d82
KZ
196
197#: disk-utils/blockdev.c:196
49b90d82 198msgid " -q quiet mode"
20fc15cf 199msgstr " -q tyst läge"
49b90d82
KZ
200
201#: disk-utils/blockdev.c:197
49b90d82 202msgid " -v verbose mode"
20fc15cf 203msgstr " -v utförligt läge"
49b90d82
KZ
204
205#: disk-utils/blockdev.c:198
206msgid " --report print report for specified (or all) devices"
20fc15cf 207msgstr " --report skriv ut rapport för angiven (eller alla) enheter"
49b90d82
KZ
208
209#: disk-utils/blockdev.c:203
49b90d82 210msgid "Available commands:"
20fc15cf 211msgstr "Tillgängliga kommandon:"
49b90d82
KZ
212
213#: disk-utils/blockdev.c:204
bca082fa 214#, c-format
92b619d1 215msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
bca082fa 216msgstr " %-25s hämta storlek i 512-byte sektorer\n"
de6bd3e8 217
57f25377
KZ
218#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:218
219#: disk-utils/fsck.minix.c:1340 disk-utils/isosize.c:204
220#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812
221#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:756
222#: sys-utils/blkdiscard.c:170 sys-utils/blkzone.c:404 sys-utils/tunelp.c:241
251e171e 223#: sys-utils/zramctl.c:710 sys-utils/zramctl.c:736
49b90d82
KZ
224msgid "no device specified"
225msgstr "ingen enhet angiven"
226
57f25377 227#: disk-utils/blockdev.c:328
f8511249 228msgid "could not get device size"
bca082fa 229msgstr "kunde inte hämta enhetsstorlek"
f8511249 230
57f25377 231#: disk-utils/blockdev.c:334
bca082fa 232#, c-format
f8511249 233msgid "Unknown command: %s"
bca082fa 234msgstr "Okänt kommando: %s"
e8f26419 235
57f25377 236#: disk-utils/blockdev.c:350
bca082fa 237#, c-format
f8511249 238msgid "%s requires an argument"
bca082fa 239msgstr "%s kräver ett argument"
e8f26419 240
57f25377 241#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:494
bca082fa 242#, c-format
6bbace6d 243msgid "ioctl error on %s"
bca082fa 244msgstr "ioctl-fel på %s"
6bbace6d 245
57f25377 246#: disk-utils/blockdev.c:387
a667d36c 247#, c-format
de6bd3e8 248msgid "%s failed.\n"
a667d36c 249msgstr "%s misslyckades.\n"
de6bd3e8 250
57f25377 251#: disk-utils/blockdev.c:394
612721db
KZ
252#, c-format
253msgid "%s succeeded.\n"
1d4ad1de 254msgstr "%s lyckades.\n"
612721db 255
57f25377 256#: disk-utils/blockdev.c:480
bca082fa 257#, c-format
b0041e4a 258msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
bca082fa 259msgstr "%s: misslyckades med att läsa partitionsstart från sysfs"
b0041e4a 260
57f25377 261#: disk-utils/blockdev.c:502
bca082fa 262#, c-format
b9ae633e 263msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
1d4ad1de 264msgstr "RO RA SSZ BSZ Startsektor Storlek Enhet\n"
612721db 265
251e171e 266#: disk-utils/cfdisk.c:190
0ed2f80b
KZ
267msgid "Bootable"
268msgstr "Startbar"
269
251e171e 270#: disk-utils/cfdisk.c:190
0ed2f80b
KZ
271msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
272msgstr "Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
273
251e171e 274#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b
KZ
275msgid "Delete"
276msgstr "Ta bort"
277
251e171e 278#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b
KZ
279msgid "Delete the current partition"
280msgstr "Ta bort aktuell partition"
281
251e171e 282#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82 283msgid "Resize"
20fc15cf 284msgstr "Ändra storlek"
49b90d82 285
251e171e 286#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82 287msgid "Reduce or enlarge the current partition"
20fc15cf 288msgstr "Reducera eller förstora aktuell partition"
49b90d82 289
251e171e 290#: disk-utils/cfdisk.c:193
0ed2f80b
KZ
291msgid "New"
292msgstr "Ny"
293
251e171e 294#: disk-utils/cfdisk.c:193
0ed2f80b
KZ
295msgid "Create new partition from free space"
296msgstr "Skapa ny partition från ledigt utrymme"
297
251e171e 298#: disk-utils/cfdisk.c:194
0ed2f80b
KZ
299msgid "Quit"
300msgstr "Avsluta"
301
251e171e 302#: disk-utils/cfdisk.c:194
0d74f118 303msgid "Quit program without writing changes"
d82318ae 304msgstr "Avsluta programmet utan att skriva förändringar"
0ed2f80b 305
251e171e 306#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1023
57f25377 307#: libfdisk/src/dos.c:2504 libfdisk/src/gpt.c:3137 libfdisk/src/sgi.c:1160
251e171e 308#: libfdisk/src/sun.c:1128
0ed2f80b
KZ
309msgid "Type"
310msgstr "Typ"
311
251e171e 312#: disk-utils/cfdisk.c:195
0ed2f80b 313msgid "Change the partition type"
bca082fa 314msgstr "Ändra partitionstypen"
0ed2f80b 315
251e171e 316#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b
KZ
317msgid "Help"
318msgstr "Hjälp"
319
251e171e 320#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b
KZ
321msgid "Print help screen"
322msgstr "Visa hjälpskärm"
323
251e171e 324#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b 325msgid "Sort"
bca082fa 326msgstr "Sortera"
0ed2f80b 327
251e171e 328#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b 329msgid "Fix partitions order"
bca082fa 330msgstr "Fixa partitionsordningen"
0ed2f80b 331
251e171e 332#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
333msgid "Write"
334msgstr "Skriv"
335
251e171e 336#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
337msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
338msgstr "Skriv partitionstabellen till disk (detta kan förstöra data)"
339
251e171e 340#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d 341msgid "Dump"
bca082fa 342msgstr "Dumpa"
6bbace6d 343
251e171e 344#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d 345msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
bca082fa 346msgstr "Dumpa partitionstabellen till en sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 347
251e171e 348#: disk-utils/cfdisk.c:646 disk-utils/fdisk.c:463
0ed2f80b
KZ
349#, c-format
350msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
bca082fa 351msgstr "internt fel: dialogtyp %d stöds ej"
0ed2f80b 352
251e171e 353#: disk-utils/cfdisk.c:1281
bca082fa 354#, c-format
d3cac66d 355msgid "%s (mounted)"
bca082fa 356msgstr "%s (monterad)"
d3cac66d 357
251e171e 358#: disk-utils/cfdisk.c:1301
d3cac66d 359msgid "Partition name:"
bca082fa 360msgstr "Partitionsnamn:"
d3cac66d 361
251e171e 362#: disk-utils/cfdisk.c:1308
d3cac66d 363msgid "Partition UUID:"
bca082fa 364msgstr "Partitions-UUID:"
d3cac66d 365
251e171e 366#: disk-utils/cfdisk.c:1320
d3cac66d 367msgid "Partition type:"
bca082fa 368msgstr "Partitionstyp:"
d3cac66d 369
251e171e 370#: disk-utils/cfdisk.c:1327
d3cac66d 371msgid "Attributes:"
bca082fa 372msgstr "Attribut:"
d3cac66d 373
251e171e 374#: disk-utils/cfdisk.c:1351
9abc8232
SR
375msgid "Filesystem UUID:"
376msgstr "Filsystems-UUID:"
377
251e171e 378#: disk-utils/cfdisk.c:1358
0d74f118 379msgid "Filesystem LABEL:"
d82318ae 380msgstr "Filsystems-ETIKETT:"
0d74f118 381
251e171e 382#: disk-utils/cfdisk.c:1364
0d74f118
KZ
383msgid "Filesystem:"
384msgstr "Filsystem:"
385
251e171e 386#: disk-utils/cfdisk.c:1369
d3cac66d 387msgid "Mountpoint:"
bca082fa 388msgstr "Monteringspunkt:"
d3cac66d 389
57f25377 390#: disk-utils/cfdisk.c:1713
bca082fa 391#, c-format
0ed2f80b 392msgid "Disk: %s"
bca082fa 393msgstr "Disk: %s"
0ed2f80b 394
57f25377 395#: disk-utils/cfdisk.c:1715
8a2c8175 396#, c-format
251e171e 397msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
8a2c8175 398msgstr "Storlek: %s, %<PRIu64> byte, %ju sektorer"
0ed2f80b 399
57f25377 400#: disk-utils/cfdisk.c:1718
bca082fa 401#, c-format
0ed2f80b 402msgid "Label: %s, identifier: %s"
bca082fa 403msgstr "Etikett: %s, identifierare: %s"
0ed2f80b 404
57f25377 405#: disk-utils/cfdisk.c:1721
bca082fa 406#, c-format
0ed2f80b 407msgid "Label: %s"
bca082fa 408msgstr "Etikett: %s"
0ed2f80b 409
57f25377 410#: disk-utils/cfdisk.c:1871
b0041e4a 411msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
bca082fa 412msgstr "Kan efterföljas av M för MiB, G för GiB, T för TiB eller S för sektorer."
0ed2f80b 413
57f25377 414#: disk-utils/cfdisk.c:1877
0ed2f80b 415msgid "Please, specify size."
bca082fa 416msgstr "Ange storlek."
0ed2f80b 417
57f25377 418#: disk-utils/cfdisk.c:1899
8a2c8175 419#, c-format
251e171e 420msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
8a2c8175 421msgstr "Minsta storlek är %<PRIu64> byte."
0ed2f80b 422
57f25377 423#: disk-utils/cfdisk.c:1908
8a2c8175 424#, c-format
251e171e 425msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
8a2c8175 426msgstr "Största storlek är %<PRIu64> byte."
0ed2f80b 427
57f25377 428#: disk-utils/cfdisk.c:1915
0ed2f80b 429msgid "Failed to parse size."
bca082fa 430msgstr "Misslyckades med att tolka storlek."
0ed2f80b 431
57f25377 432#: disk-utils/cfdisk.c:1973
0ed2f80b 433msgid "Select partition type"
bca082fa 434msgstr "Välj partitionstyp"
0ed2f80b 435
57f25377 436#: disk-utils/cfdisk.c:2023 disk-utils/cfdisk.c:2053
6bbace6d 437msgid "Enter script file name: "
bca082fa 438msgstr "Skriv in filnamn för skript: "
6bbace6d 439
57f25377 440#: disk-utils/cfdisk.c:2024
6bbace6d 441msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
9abc8232 442msgstr "Skriptfilen kommer att tillämpas för partitionstabellen i minnet."
6bbace6d 443
57f25377 444#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/cfdisk.c:2075
80bbf3b5 445#: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524
bca082fa 446#, c-format
b0041e4a 447msgid "Cannot open %s"
bca082fa 448msgstr "Kan inte öppna %s"
6bbace6d 449
57f25377 450#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:482
bca082fa 451#, c-format
6bbace6d 452msgid "Failed to parse script file %s"
bca082fa 453msgstr "Misslyckades att tolka skriptfil %s"
6bbace6d 454
57f25377 455#: disk-utils/cfdisk.c:2037 disk-utils/fdisk-menu.c:484
bca082fa 456#, c-format
6bbace6d 457msgid "Failed to apply script %s"
bca082fa 458msgstr "Misslyckades med att tillämpa skript %s"
6bbace6d 459
57f25377 460#: disk-utils/cfdisk.c:2054
6bbace6d 461msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
bca082fa 462msgstr "Partitionstabellen i minne kommer att dumpas till filen."
6bbace6d 463
57f25377 464#: disk-utils/cfdisk.c:2062 disk-utils/fdisk-menu.c:512
6bbace6d 465msgid "Failed to allocate script handler"
bca082fa 466msgstr "Misslyckades med att allokera skript-hanterare"
6bbace6d 467
57f25377 468#: disk-utils/cfdisk.c:2068
6bbace6d 469msgid "Failed to read disk layout into script."
bca082fa 470msgstr "Misslyckades med att läsa in disklayout i skript."
6bbace6d 471
57f25377 472#: disk-utils/cfdisk.c:2082
6bbace6d 473msgid "Disk layout successfully dumped."
bca082fa 474msgstr "Disklayout dumpades framgångsrikt."
6bbace6d 475
57f25377 476#: disk-utils/cfdisk.c:2085 disk-utils/fdisk-menu.c:530
bca082fa 477#, c-format
6bbace6d 478msgid "Failed to write script %s"
bca082fa 479msgstr "Misslyckades att skriva skript %s"
6bbace6d 480
57f25377 481#: disk-utils/cfdisk.c:2121
3e2ab89e 482msgid "Select label type"
bca082fa 483msgstr "Välj etikettstyp"
3e2ab89e 484
57f25377 485#: disk-utils/cfdisk.c:2124 disk-utils/fdisk.c:1087 disk-utils/fdisk-menu.c:488
0ed2f80b 486msgid "Device does not contain a recognized partition table."
bca082fa 487msgstr "Enheten innehåller inte en igenkänd partitionstabell."
0ed2f80b 488
57f25377 489#: disk-utils/cfdisk.c:2132
6bbace6d 490msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
bca082fa 491msgstr "Välj en typ att skapa och en ny etikett eller tryck ”L” för att läsa in skriptfil."
0ed2f80b 492
57f25377 493#: disk-utils/cfdisk.c:2181
b0041e4a 494msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
bca082fa 495msgstr "Det här är cfdisk, ett curses-baserat diskpartitioneringsprogram."
0ed2f80b 496
57f25377 497#: disk-utils/cfdisk.c:2182
b0041e4a 498msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
bca082fa 499msgstr "Det låter dig skapa, ta bort och ändra partitioner på en blockenhet."
0ed2f80b 500
57f25377 501#: disk-utils/cfdisk.c:2184
0ed2f80b
KZ
502msgid "Command Meaning"
503msgstr "Kommando Betydelse"
504
57f25377 505#: disk-utils/cfdisk.c:2185
0ed2f80b
KZ
506msgid "------- -------"
507msgstr "-------- ---------"
508
57f25377 509#: disk-utils/cfdisk.c:2186
0ed2f80b
KZ
510msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
511msgstr " b Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
512
57f25377 513#: disk-utils/cfdisk.c:2187
0ed2f80b
KZ
514msgid " d Delete the current partition"
515msgstr " d Ta bort aktuell partition"
516
57f25377 517#: disk-utils/cfdisk.c:2188
0ed2f80b
KZ
518msgid " h Print this screen"
519msgstr " h Visa denna hjälpskärm"
520
57f25377 521#: disk-utils/cfdisk.c:2189
0ed2f80b
KZ
522msgid " n Create new partition from free space"
523msgstr " n Skapa en ny partition från ledigt utrymme"
524
57f25377 525#: disk-utils/cfdisk.c:2190
0ed2f80b
KZ
526msgid " q Quit program without writing partition table"
527msgstr " q Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen"
528
57f25377 529#: disk-utils/cfdisk.c:2191
05509318 530msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
bca082fa 531msgstr " s Fixa partitionsordning (bara när de är i oordning)"
0ed2f80b 532
57f25377 533#: disk-utils/cfdisk.c:2192
b0041e4a 534msgid " t Change the partition type"
9abc8232 535msgstr " t Byt partitionstypen"
b0041e4a 536
57f25377 537#: disk-utils/cfdisk.c:2193
6bbace6d 538msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
bca082fa 539msgstr " u Dumpa disklayout till sfdisk-kompatibel skriptfil"
6bbace6d 540
57f25377 541#: disk-utils/cfdisk.c:2194
b0041e4a 542msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
9abc8232 543msgstr " W Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett versalt W);"
0ed2f80b 544
57f25377 545#: disk-utils/cfdisk.c:2195
b0041e4a 546msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
9abc8232 547msgstr " eftersom detta kan förstöra data på disken måste du antingen"
0ed2f80b 548
57f25377 549#: disk-utils/cfdisk.c:2196
b0041e4a 550msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
bca082fa 551msgstr " bekräfta eller avvisa skrivningen genom att skriva in ”ja” eller ”nej”"
0ed2f80b 552
57f25377 553#: disk-utils/cfdisk.c:2197
d3cac66d 554msgid " x Display/hide extra information about a partition"
9abc8232 555msgstr " x Visa/dölj extra information om en partition"
d3cac66d 556
57f25377 557#: disk-utils/cfdisk.c:2198
0ed2f80b 558msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
9abc8232 559msgstr "Pil upp Flytta markören till föregående partition"
0ed2f80b 560
57f25377 561#: disk-utils/cfdisk.c:2199
0ed2f80b 562msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
9abc8232 563msgstr "Pil ned Flytta markören till nästa partition"
0ed2f80b 564
57f25377 565#: disk-utils/cfdisk.c:2200
0ed2f80b 566msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
9abc8232 567msgstr "Pil vänster Flytta markör till föregående menyobjekt"
0ed2f80b 568
57f25377 569#: disk-utils/cfdisk.c:2201
0ed2f80b 570msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
9abc8232 571msgstr "Pil höger Flytta markör till nästa menyobjekt"
0ed2f80b 572
57f25377 573#: disk-utils/cfdisk.c:2203
0ed2f80b
KZ
574msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
575msgstr "Obs: Alla kommandon kan anges antingen med små eller stora bokstäver"
576
57f25377 577#: disk-utils/cfdisk.c:2204
b0041e4a 578msgid "case letters (except for Write)."
9abc8232 579msgstr "(förutom Skriv)."
0ed2f80b 580
57f25377 581#: disk-utils/cfdisk.c:2206
0ed2f80b 582msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
bca082fa 583msgstr "Använd lsblk(8) eller partx(8) för att se fler detaljer om enheten."
0ed2f80b 584
57f25377 585#: disk-utils/cfdisk.c:2216 disk-utils/cfdisk.c:2519
0ed2f80b 586msgid "Press a key to continue."
bca082fa 587msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta."
0ed2f80b 588
57f25377 589#: disk-utils/cfdisk.c:2302
0ed2f80b 590msgid "Could not toggle the flag."
bca082fa 591msgstr "Kunde inte växla flaggan."
0ed2f80b 592
57f25377 593#: disk-utils/cfdisk.c:2312
bca082fa 594#, c-format
0ed2f80b 595msgid "Could not delete partition %zu."
bca082fa 596msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu."
0ed2f80b 597
57f25377 598#: disk-utils/cfdisk.c:2314 disk-utils/fdisk-menu.c:660
bca082fa 599#, c-format
0ed2f80b 600msgid "Partition %zu has been deleted."
bca082fa 601msgstr "Partition %zu har tagits bort."
0ed2f80b 602
57f25377 603#: disk-utils/cfdisk.c:2335
0ed2f80b 604msgid "Partition size: "
bca082fa 605msgstr "Partitionsstorlek: "
0ed2f80b 606
57f25377 607#: disk-utils/cfdisk.c:2376
bca082fa 608#, c-format
6bbace6d 609msgid "Changed type of partition %zu."
bca082fa 610msgstr "Ändrade typen för partition %zu."
0ed2f80b 611
57f25377 612#: disk-utils/cfdisk.c:2378
bca082fa 613#, c-format
6bbace6d 614msgid "The type of partition %zu is unchanged."
bca082fa 615msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad."
0ed2f80b 616
57f25377 617#: disk-utils/cfdisk.c:2399
49b90d82 618msgid "New size: "
20fc15cf 619msgstr "Ny storlek: "
49b90d82 620
57f25377 621#: disk-utils/cfdisk.c:2414
20fc15cf 622#, c-format
49b90d82 623msgid "Partition %zu resized."
20fc15cf 624msgstr "Partition %zu har ändrat storlek."
49b90d82 625
57f25377 626#: disk-utils/cfdisk.c:2432 disk-utils/cfdisk.c:2548 disk-utils/fdisk.c:1076
80bbf3b5 627#: disk-utils/fdisk-menu.c:591
b0041e4a 628msgid "Device is open in read-only mode."
bca082fa 629msgstr "Enheten är öppen i skrivskyddat läge."
0ed2f80b 630
57f25377 631#: disk-utils/cfdisk.c:2437
0ed2f80b 632msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
bca082fa 633msgstr "Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? "
0ed2f80b 634
57f25377 635#: disk-utils/cfdisk.c:2439
6bbace6d 636msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
9abc8232 637msgstr "Skriv in ”ja” eller ”nej” eller tryck ESC för att lämna denna dialog."
0ed2f80b 638
57f25377
KZ
639#: disk-utils/cfdisk.c:2444 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1561
640#: sys-utils/lscpu.c:1571 sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
641msgid "yes"
642msgstr "ja"
643
57f25377 644#: disk-utils/cfdisk.c:2445
b0041e4a 645msgid "Did not write partition table to disk."
bca082fa 646msgstr "Skrev inte partitionstabellen till disk."
0ed2f80b 647
57f25377 648#: disk-utils/cfdisk.c:2450
b0041e4a 649msgid "Failed to write disklabel."
bca082fa 650msgstr "Misslyckades med att skriva disketikett."
0ed2f80b 651
57f25377 652#: disk-utils/cfdisk.c:2456 disk-utils/fdisk-menu.c:599
0ed2f80b 653msgid "The partition table has been altered."
bca082fa 654msgstr "Partitionstabellen har ändrats."
0ed2f80b 655
57f25377 656#: disk-utils/cfdisk.c:2479 disk-utils/cfdisk.c:2550
0ed2f80b 657msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
bca082fa 658msgstr "Notera att posterna i partitionstabellen inte är i diskordning nu."
0ed2f80b 659
57f25377 660#: disk-utils/cfdisk.c:2516
b5ef1472 661#, c-format
784c8a40 662msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
9abc8232 663msgstr "Enheten innehåller redan en %s-signatur; den kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
b5ef1472 664
57f25377 665#: disk-utils/cfdisk.c:2527
0ed2f80b 666msgid "failed to create a new disklabel"
bca082fa 667msgstr "misslyckades med att skapa en ny disketikett"
0ed2f80b 668
57f25377 669#: disk-utils/cfdisk.c:2535
0ed2f80b 670msgid "failed to read partitions"
bca082fa 671msgstr "misslyckades med att läsa partitioner"
0ed2f80b 672
57f25377 673#: disk-utils/cfdisk.c:2634
bca082fa 674#, c-format
0ed2f80b 675msgid " %1$s [options] <disk>\n"
bca082fa 676msgstr " %1$s [flaggor] <disk>\n"
0ed2f80b 677
57f25377 678#: disk-utils/cfdisk.c:2637 disk-utils/fdisk.c:822 disk-utils/sfdisk.c:1850
6bbace6d 679msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
bca082fa 680msgstr "Visa eller manipulera en diskpartitionstabell.\n"
6bbace6d 681
57f25377 682#: disk-utils/cfdisk.c:2640
d3cac66d 683msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
bca082fa 684msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
0ed2f80b 685
57f25377 686#: disk-utils/cfdisk.c:2643
d3cac66d 687msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
bca082fa 688msgstr " -z, --zero börja med en nollställd partitionstabell\n"
21dcf21a 689
57f25377
KZ
690#: disk-utils/cfdisk.c:2681 disk-utils/fdisk.c:964 disk-utils/sfdisk.c:2125
691#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1406 text-utils/hexdump.c:114
0ed2f80b 692msgid "unsupported color mode"
bca082fa 693msgstr "färgläge stöds ej"
0ed2f80b 694
57f25377 695#: disk-utils/cfdisk.c:2700 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:226
0ed2f80b 696msgid "failed to allocate libfdisk context"
bca082fa 697msgstr "misslyckades med att allokera libfdisk-kontext"
0ed2f80b 698
49b90d82 699#: disk-utils/delpart.c:15
bca082fa 700#, c-format
8d398470 701msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
9abc8232 702msgstr " %s <diskenhet> <partitionsnummer>\n"
8d398470 703
49b90d82 704#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d 705msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
bca082fa 706msgstr "Säg till kärnan att glömma bort en angiven partition.\n"
6bbace6d 707
57f25377 708#: disk-utils/delpart.c:62
8d398470 709msgid "failed to remove partition"
bca082fa 710msgstr "misslyckades med att ta bort partition"
8d398470 711
b5ef1472 712#: disk-utils/fdformat.c:53
cf3f26bf 713#, c-format
e8f26419 714msgid "Formatting ... "
bca082fa 715msgstr "Formaterar… "
e8f26419 716
b5ef1472 717#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
cf3f26bf 718#, c-format
e8f26419
KZ
719msgid "done\n"
720msgstr "klar\n"
721
b5ef1472 722#: disk-utils/fdformat.c:80
cf3f26bf 723#, c-format
e8f26419 724msgid "Verifying ... "
bca082fa 725msgstr "Verifierar… "
e8f26419 726
b5ef1472 727#: disk-utils/fdformat.c:108
e8f26419 728msgid "Read: "
9073cf4c 729msgstr "Läste: "
e8f26419 730
b5ef1472 731#: disk-utils/fdformat.c:110
bca082fa 732#, c-format
6bbace6d 733msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
bca082fa 734msgstr "Problem vid läsning av spår/huvud %u/%u, %d förväntades, läste %d\n"
e8f26419 735
b5ef1472 736#: disk-utils/fdformat.c:127
bca082fa 737#, c-format
e8f26419 738msgid ""
6bbace6d 739"bad data in track/head %u/%u\n"
e8f26419
KZ
740"Continuing ... "
741msgstr ""
bca082fa
SR
742"felaktig data i spår/huvud %u/%u\n"
743"Fortsätter… "
e8f26419 744
49b90d82 745#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
57f25377
KZ
746#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
747#: sys-utils/tunelp.c:95
bca082fa 748#, c-format
6bbace6d 749msgid " %s [options] <device>\n"
bca082fa 750msgstr " %s [flaggor] <enhet>\n"
e8f26419 751
49b90d82 752#: disk-utils/fdformat.c:149
6bbace6d 753msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
bca082fa 754msgstr "Gör en lågnivåformatering av en diskett.\n"
6bbace6d 755
49b90d82 756#: disk-utils/fdformat.c:152
6bbace6d 757msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
bca082fa 758msgstr " -f, --from <N> börja på spår N (standard 0)\n"
6bbace6d 759
49b90d82 760#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d 761msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
bca082fa 762msgstr " -t, --to <N> sluta på spår N\n"
6bbace6d 763
49b90d82 764#: disk-utils/fdformat.c:154
f8511249 765msgid ""
6bbace6d
KZ
766" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
767" the verification (max N retries)\n"
768msgstr ""
bca082fa
SR
769" -r, --repair <N> försök att reparera spår som misslyckades\n"
770" under verifieringen (max N försök)\n"
6bbace6d 771
49b90d82 772#: disk-utils/fdformat.c:156
6bbace6d 773msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
bca082fa 774msgstr " -n, --no-verify inaktivera verifieringen efter formateringen\n"
f8511249 775
b5ef1472 776#: disk-utils/fdformat.c:194
6bbace6d 777msgid "invalid argument - from"
bca082fa 778msgstr "felaktigt argument - från"
6bbace6d 779
b5ef1472 780#: disk-utils/fdformat.c:198
6bbace6d 781msgid "invalid argument - to"
bca082fa 782msgstr "felaktigt argument - till"
6bbace6d 783
b5ef1472 784#: disk-utils/fdformat.c:201
6bbace6d 785msgid "invalid argument - repair"
bca082fa 786msgstr "ogiltigt argument - reparera"
6bbace6d 787
57f25377
KZ
788#: disk-utils/fdformat.c:222 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
789#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
790#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
791#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:958
792#: login-utils/last.c:682 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
793#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/blkzone.c:99
794#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:119
795#: sys-utils/fstrim.c:90 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
80bbf3b5 796#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
251e171e 797#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:134 text-utils/more.c:350
bca082fa 798#, c-format
b0041e4a 799msgid "stat of %s failed"
bca082fa 800msgstr "stat för %s misslyckades"
f8511249 801
57f25377
KZ
802#: disk-utils/fdformat.c:225 disk-utils/partx.c:1017 misc-utils/lsblk.c:1386
803#: sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/blkzone.c:101
251e171e 804#: sys-utils/mountpoint.c:106
bca082fa 805#, c-format
f8511249 806msgid "%s: not a block device"
bca082fa 807msgstr "%s: inte en blockenhet"
e8f26419 808
57f25377 809#: disk-utils/fdformat.c:230
6bbace6d 810msgid "could not determine current format type"
bca082fa 811msgstr "kunde inte avgöra aktuell formattyp"
e8f26419 812
57f25377 813#: disk-utils/fdformat.c:232
e8f26419
KZ
814#, c-format
815msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
9073cf4c 816msgstr "%ssidig, %d spår, %d sektorer/spår. Total kapacitet %d kB.\n"
e8f26419 817
57f25377 818#: disk-utils/fdformat.c:233
e8f26419
KZ
819msgid "Double"
820msgstr "Dubbel"
821
57f25377 822#: disk-utils/fdformat.c:233
e8f26419
KZ
823msgid "Single"
824msgstr "Enkel"
825
57f25377 826#: disk-utils/fdformat.c:240
6bbace6d 827msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
bca082fa 828msgstr "användardefinierat startspår överstiger mediets specificerade maximum"
6bbace6d 829
57f25377 830#: disk-utils/fdformat.c:242
6bbace6d 831msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
bca082fa 832msgstr "användardefinierat slutspår överstiger mediets specificerade maximum"
6bbace6d 833
57f25377 834#: disk-utils/fdformat.c:244
6bbace6d 835msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
bca082fa 836msgstr "användardefinierat startspår överstiger användardefinierat slutspår"
6bbace6d 837
57f25377 838#: disk-utils/fdformat.c:252 misc-utils/logger.c:1043
6bbace6d 839msgid "close failed"
bca082fa 840msgstr "stängning misslyckades"
db74a1b6 841
49b90d82 842#: disk-utils/fdisk.c:204
bca082fa 843#, c-format
0ed2f80b 844msgid "Select (default %c): "
bca082fa 845msgstr "Välj (standard %c): "
8d398470 846
49b90d82 847#: disk-utils/fdisk.c:209
bca082fa 848#, c-format
0ed2f80b 849msgid "Using default response %c."
bca082fa 850msgstr "Använder standardsvaret %c."
8d398470 851
251e171e 852#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:373
57f25377 853#: libfdisk/src/dos.c:1294 libfdisk/src/gpt.c:2474
0ed2f80b 854msgid "Value out of range."
bca082fa 855msgstr "Värde utanför intervall."
8d398470 856
49b90d82 857#: disk-utils/fdisk.c:251
bca082fa 858#, c-format
0ed2f80b 859msgid "%s (%s, default %c): "
bca082fa 860msgstr "%s (%s, standardvärde %c): "
8d398470 861
49b90d82 862#: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321
bca082fa 863#, c-format
b5ef1472 864msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
bca082fa 865msgstr "%s (%s, standardvärde %<PRIu64>): "
0ed2f80b 866
49b90d82 867#: disk-utils/fdisk.c:259
bca082fa 868#, c-format
0ed2f80b 869msgid "%s (%c-%c, default %c): "
bca082fa 870msgstr "%s (%c-%c, standardvärde %c): "
0ed2f80b 871
49b90d82 872#: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325
bca082fa 873#, c-format
b5ef1472 874msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
bca082fa 875msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, standardvärde %<PRIu64>): "
0ed2f80b 876
49b90d82 877#: disk-utils/fdisk.c:266
bca082fa 878#, c-format
0ed2f80b 879msgid "%s (%c-%c): "
bca082fa 880msgstr "%s (%c-%c): "
0ed2f80b 881
49b90d82 882#: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328
bca082fa 883#, c-format
b5ef1472 884msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
bca082fa 885msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
0ed2f80b 886
57f25377 887#: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:200
0ed2f80b 888msgid " [Y]es/[N]o: "
bca082fa 889msgstr " [J]a/[N]ej: "
8d398470 890
57f25377 891#: disk-utils/fdisk.c:482
0ed2f80b 892msgid "Hex code (type L to list all codes): "
bca082fa 893msgstr "Hexadecimal kod (skriv L för att lista alla koder): "
8d398470 894
57f25377 895#: disk-utils/fdisk.c:483
ebe345d1
KZ
896msgid "Partition type (type L to list all types): "
897msgstr "Partitionstyp (skriv L för att lista alla typer): "
898
57f25377
KZ
899#: disk-utils/fdisk.c:500
900#, fuzzy, c-format
901msgid "Failed to parse '%s' partition type."
902msgstr "misslyckades med att tolka %s-partitionstyp ”%s”"
903
904#: disk-utils/fdisk.c:593
0ed2f80b 905msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
9abc8232 906msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inställd (FÖRÅLDRAD!)"
8d398470 907
57f25377 908#: disk-utils/fdisk.c:594
0ed2f80b 909msgid "DOS Compatibility flag is not set"
9abc8232 910msgstr "DOS-kompatibilitetsflagga är inte inställd"
8d398470 911
57f25377 912#: disk-utils/fdisk.c:616 disk-utils/fdisk.c:654
9abc8232 913#, c-format
0ed2f80b 914msgid "Partition %zu does not exist yet!"
9abc8232 915msgstr "Partition %zu finns inte än!"
8d398470 916
57f25377 917#: disk-utils/fdisk.c:621 disk-utils/fdisk.c:632 libfdisk/src/ask.c:1028
0ed2f80b
KZ
918msgid "Unknown"
919msgstr "Okänd"
8d398470 920
57f25377 921#: disk-utils/fdisk.c:631
9abc8232 922#, c-format
0ed2f80b 923msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
9abc8232 924msgstr "Ändrade partitionstypen ”%s” till ”%s”."
63cccae4 925
57f25377 926#: disk-utils/fdisk.c:635
9abc8232 927#, c-format
0ed2f80b 928msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
9abc8232 929msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad: %s."
8d398470 930
57f25377 931#: disk-utils/fdisk.c:731
0ed2f80b
KZ
932#, c-format
933msgid ""
934"\n"
b5ef1472 935"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
55032d70 936msgstr ""
bca082fa
SR
937"\n"
938"%s: position = %<PRIu64>, storlek = %zu byte."
55032d70 939
57f25377 940#: disk-utils/fdisk.c:737
0ed2f80b 941msgid "cannot seek"
bca082fa 942msgstr "kan inte söka"
55032d70 943
57f25377 944#: disk-utils/fdisk.c:742
0ed2f80b 945msgid "cannot read"
bca082fa 946msgstr "kan inte läsa"
55032d70 947
57f25377
KZ
948#: disk-utils/fdisk.c:755 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:942
949#: libfdisk/src/gpt.c:2402
0ed2f80b 950msgid "First sector"
bca082fa 951msgstr "Första sektorn"
55032d70 952
57f25377 953#: disk-utils/fdisk.c:782
bca082fa 954#, c-format
0ed2f80b 955msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
bca082fa 956msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s"
55032d70 957
57f25377 958#: disk-utils/fdisk.c:800 disk-utils/sfdisk.c:1481
42fd838c 959#, c-format
ebe345d1 960msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
42fd838c 961msgstr "Den gamla %s-signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
ebe345d1 962
57f25377 963#: disk-utils/fdisk.c:804
42fd838c 964#, c-format
ebe345d1 965msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
42fd838c 966msgstr "Den gamla %s-signaturen kan komma att finnas kvar på enheten. Det rekommenderas att radera enheten med wipefs(8) eller fdisk --wipe för att undvika möjliga kollisioner."
ebe345d1 967
57f25377 968#: disk-utils/fdisk.c:817
21dcf21a
KZ
969#, c-format
970msgid ""
971" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
972" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
973msgstr ""
bca082fa
SR
974" %1$s [flaggor] <disk> ändra partitionstabell\n"
975" %1$s [flaggor] -l [<disk>] lista partitionstabell(er)\n"
21dcf21a 976
57f25377 977#: disk-utils/fdisk.c:825
21dcf21a 978msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
bca082fa 979msgstr " -b, --sector-size <storlek> fysisk och logisk sektorstorlek\n"
21dcf21a 980
57f25377 981#: disk-utils/fdisk.c:826
784c8a40 982msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
bca082fa 983msgstr " -B, --protect-boot ta inte bort startbitar när en ny etikett skapas\n"
d3cac66d 984
57f25377 985#: disk-utils/fdisk.c:827
21dcf21a 986msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
bca082fa 987msgstr " -c, --compatibility[=<läge>] läge är ”dos” eller ”nondos” (standard)\n"
21dcf21a 988
57f25377 989#: disk-utils/fdisk.c:828
21dcf21a 990msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
bca082fa 991msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
21dcf21a 992
57f25377 993#: disk-utils/fdisk.c:831
0d74f118 994msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
9abc8232 995msgstr " -l, --list visa partitioner och avsluta\n"
21dcf21a 996
57f25377 997#: disk-utils/fdisk.c:832
b0041e4a 998msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9abc8232 999msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
b0041e4a 1000
57f25377 1001#: disk-utils/fdisk.c:833
21dcf21a 1002msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
bca082fa 1003msgstr " -t, --type <typ> känn endast igen angiven typ av partitionstabell\n"
21dcf21a 1004
57f25377 1005#: disk-utils/fdisk.c:834
21dcf21a 1006msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
bca082fa 1007msgstr " -u, --units[=<enhet>] visa enheter: ”cylinders” eller ”sectors” (standard)\n"
21dcf21a 1008
57f25377 1009#: disk-utils/fdisk.c:835
21dcf21a 1010msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
bca082fa 1011msgstr " -s, --getsz visa enhetsstorlek i 512-byte sektorer [FÖRÅLDRAD]\n"
21dcf21a 1012
57f25377 1013#: disk-utils/fdisk.c:836
b0041e4a 1014msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
bca082fa 1015msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
b0041e4a 1016
57f25377 1017#: disk-utils/fdisk.c:837
b5ef1472 1018msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
bca082fa 1019msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (auto, always eller never)\n"
b5ef1472 1020
57f25377 1021#: disk-utils/fdisk.c:838 disk-utils/sfdisk.c:1893
0d74f118 1022msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
d82318ae 1023msgstr " -w, --wipe-partitions <läge> radera signaturer från nya partitioner (auto, always eller never)\n"
0d74f118 1024
57f25377 1025#: disk-utils/fdisk.c:841
21dcf21a 1026msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
9abc8232 1027msgstr " -C, --cylinders <nummer> ange antalet cylindrar\n"
21dcf21a 1028
57f25377 1029#: disk-utils/fdisk.c:842
21dcf21a 1030msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
9abc8232 1031msgstr " -H, --heads <nummer> ange antalet huvuden\n"
21dcf21a 1032
57f25377 1033#: disk-utils/fdisk.c:843
21dcf21a 1034msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
9abc8232 1035msgstr " -S, --sectors <nummer> ange antalet sektorer per spår\n"
21dcf21a 1036
57f25377 1037#: disk-utils/fdisk.c:912 disk-utils/fdisk.c:914 disk-utils/partx.c:881
0ed2f80b 1038msgid "invalid sector size argument"
bca082fa 1039msgstr "ogiltigt argument för sektorstorlek"
55032d70 1040
57f25377 1041#: disk-utils/fdisk.c:924
0ed2f80b 1042msgid "invalid cylinders argument"
9abc8232 1043msgstr "ogiltigt argument för cylindrar"
8d398470 1044
57f25377 1045#: disk-utils/fdisk.c:936
0ed2f80b 1046msgid "not found DOS label driver"
bca082fa 1047msgstr "DOS-etikettsdrivrutin hittades ej"
8d398470 1048
57f25377 1049#: disk-utils/fdisk.c:942
bca082fa 1050#, c-format
21dcf21a 1051msgid "unknown compatibility mode '%s'"
bca082fa 1052msgstr "okänt kompatibilitetsläge ”%s”"
21dcf21a 1053
57f25377 1054#: disk-utils/fdisk.c:949
0ed2f80b 1055msgid "invalid heads argument"
9abc8232 1056msgstr "ogiltigt argument för huvuden"
8d398470 1057
57f25377 1058#: disk-utils/fdisk.c:955
0ed2f80b 1059msgid "invalid sectors argument"
bca082fa 1060msgstr "ogiltigt argument för sektorer"
8d398470 1061
57f25377 1062#: disk-utils/fdisk.c:981
bca082fa 1063#, c-format
0ed2f80b 1064msgid "unsupported disklabel: %s"
bca082fa 1065msgstr "disketikett stöds ej: %s"
8d398470 1066
57f25377 1067#: disk-utils/fdisk.c:989
49b90d82 1068msgid "unsupported unit"
20fc15cf 1069msgstr "enhet stöds inte"
49b90d82 1070
57f25377 1071#: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/fdisk.c:1002 disk-utils/sfdisk.c:2089
da3223a3 1072#: disk-utils/sfdisk.c:2094
b5ef1472 1073msgid "unsupported wipe mode"
bca082fa 1074msgstr "raderingsläge stöds ej"
b5ef1472 1075
57f25377 1076#: disk-utils/fdisk.c:1015
0ed2f80b 1077msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
9abc8232 1078msgstr "Enhetsegenskaperna (sektorstorlek och geometri) bör endast användas med en enhet."
8d398470 1079
57f25377
KZ
1080#: disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1061 disk-utils/fsck.cramfs.c:694
1081#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
1082#: disk-utils/partx.c:974 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
1083#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519
1084#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:571
1085#: misc-utils/whereis.c:582 misc-utils/whereis.c:593 misc-utils/whereis.c:635
1086#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
1087#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1467
1088#: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913
1089#: sys-utils/lscpu.c:2340 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:809
1090#: sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864 sys-utils/mount.c:877
1091#: sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179 sys-utils/pivot_root.c:71
1092#: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249
1093#: sys-utils/umount.c:583 term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233
1094#: text-utils/more.c:1986
49b90d82 1095msgid "bad usage"
20fc15cf 1096msgstr "felaktig användning"
49b90d82 1097
57f25377 1098#: disk-utils/fdisk.c:1067
0ed2f80b
KZ
1099#, c-format
1100msgid "Welcome to fdisk (%s)."
bca082fa 1101msgstr "Välkommen till fdisk (%s)."
8d398470 1102
57f25377 1103#: disk-utils/fdisk.c:1069 disk-utils/sfdisk.c:1623
0ed2f80b
KZ
1104msgid ""
1105"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1106"Be careful before using the write command.\n"
55032d70 1107msgstr ""
9abc8232
SR
1108"Ändringar kommer att förbli endast i minnet, till dess att du beslutar dig för att skriva dem.\n"
1109"Var aktsam innan du använder skrivkommandot.\n"
55032d70 1110
57f25377 1111#: disk-utils/fdisk.c:1092
6bbace6d 1112msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
9abc8232 1113msgstr "En hybrid-GPT identifierades. Du måste synkronisera hybrid-MBR:en manuellt (expertkommandot ”M”)."
6bbace6d 1114
ebe345d1
KZ
1115#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1116#, c-format
1117msgid "Disklabel type: %s"
1118msgstr "Disketikettstyp: %s"
1119
6bbace6d 1120#: disk-utils/fdisk-list.c:47
9abc8232 1121#, c-format
ebe345d1
KZ
1122msgid "Disk identifier: %s"
1123msgstr "Diskidentifierare: %s"
1124
57f25377 1125#: disk-utils/fdisk-list.c:61
ebe345d1 1126#, c-format
6bbace6d 1127msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
9abc8232 1128msgstr "Disk %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
6bbace6d 1129
57f25377 1130#: disk-utils/fdisk-list.c:68
8a2c8175 1131#, c-format
251e171e 1132msgid "Disk model: %s"
8a2c8175 1133msgstr "Disk-modell: %s"
251e171e 1134
57f25377 1135#: disk-utils/fdisk-list.c:71
9abc8232 1136#, c-format
6bbace6d 1137msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
9abc8232 1138msgstr "Geometri: %d huvuden, %llu sektorer/spår, %llu cylindrar"
6bbace6d 1139
57f25377 1140#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:298
9abc8232 1141#, c-format
6bbace6d 1142msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
9abc8232 1143msgstr "Enheter: %s av %d * %ld = %ld byte"
6bbace6d 1144
57f25377 1145#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:304
6bbace6d
KZ
1146#, c-format
1147msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
bca082fa 1148msgstr "Sektorstorlek (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte"
6bbace6d 1149
57f25377 1150#: disk-utils/fdisk-list.c:85
6bbace6d
KZ
1151#, c-format
1152msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
bca082fa 1153msgstr "I/O-storlek (minsta/optimal): %lu byte / %lu byte"
6bbace6d 1154
57f25377 1155#: disk-utils/fdisk-list.c:89
bca082fa 1156#, c-format
6bbace6d 1157msgid "Alignment offset: %lu bytes"
bca082fa 1158msgstr "Justeringsposition: %lu byte"
6bbace6d 1159
57f25377 1160#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:240
0dd14901 1161#: disk-utils/fsck.c:1255
b0041e4a 1162msgid "failed to allocate iterator"
bca082fa 1163msgstr "misslyckades med att allokera iterator"
6bbace6d 1164
57f25377
KZ
1165#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
1166#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:360
1167#: misc-utils/findmnt.c:1624 misc-utils/lsblk.c:2013 misc-utils/lslocks.c:456
251e171e 1168#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
57f25377
KZ
1169#: sys-utils/lscpu.c:1632 sys-utils/lscpu.c:1821 sys-utils/lscpu.c:1948
1170#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459
1171#: sys-utils/swapon.c:284 sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:496
1172#: text-utils/column.c:208
b0041e4a 1173msgid "failed to allocate output table"
bca082fa 1174msgstr "misslyckades med att allokera utmatningstabell"
6bbace6d 1175
57f25377
KZ
1176#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
1177#: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
1178#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1030
251e171e 1179#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
57f25377
KZ
1180#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1651
1181#: sys-utils/lscpu.c:1847 sys-utils/lscpu.c:1875 sys-utils/lsipc.c:480
1182#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749
1183#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376
1184#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:414
1185#: text-utils/column.c:452 text-utils/column.c:473
b0041e4a 1186msgid "failed to allocate output line"
bca082fa 1187msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsrad"
6bbace6d 1188
57f25377
KZ
1189#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
1190#: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
1191#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1065
251e171e 1192#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
57f25377
KZ
1193#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1697 sys-utils/lscpu.c:1855
1194#: sys-utils/lscpu.c:1886 sys-utils/lsipc.c:514 sys-utils/lsipc.c:639
1195#: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404 sys-utils/swapon.c:227
1196#: sys-utils/wdctl.c:242 sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:459
9d2c1398 1197msgid "failed to add output data"
42fd838c 1198msgstr "misslyckades att lägga till utmatningsdata"
9d2c1398 1199
57f25377 1200#: disk-utils/fdisk-list.c:197
bca082fa 1201#, c-format
6bbace6d 1202msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
bca082fa 1203msgstr "Partition %zu börjar inte på en fysisk sektorgräns."
6bbace6d 1204
57f25377 1205#: disk-utils/fdisk-list.c:204
ebe345d1
KZ
1206#, c-format
1207msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
42fd838c 1208msgstr "Filsystem/RAID-signatur i partition %zu kommer att rensas bort."
ebe345d1 1209
57f25377 1210#: disk-utils/fdisk-list.c:213
6bbace6d 1211msgid "Partition table entries are not in disk order."
bca082fa 1212msgstr "Poster i partitionstabell är inte i diskordning."
6bbace6d 1213
57f25377
KZ
1214#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2498
1215#: libfdisk/src/gpt.c:3133 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122
d3cac66d 1216msgid "Start"
bca082fa 1217msgstr "Början"
d3cac66d 1218
57f25377
KZ
1219#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2499
1220#: libfdisk/src/gpt.c:3134 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123
d3cac66d
KZ
1221msgid "End"
1222msgstr "Slutet"
1223
57f25377
KZ
1224#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2500
1225#: libfdisk/src/gpt.c:3135 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124
d3cac66d
KZ
1226msgid "Sectors"
1227msgstr "Sektorer"
1228
57f25377
KZ
1229#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1022 libfdisk/src/dos.c:2502
1230#: libfdisk/src/gpt.c:3136 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126
d3cac66d 1231msgid "Size"
bca082fa 1232msgstr "Storlek"
d3cac66d 1233
57f25377 1234#: disk-utils/fdisk-list.c:292
bca082fa 1235#, c-format
d3cac66d 1236msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
bca082fa 1237msgstr "Opartitionerat utrymme %s: %s, %ju byte, %ju sektorer"
d3cac66d 1238
57f25377 1239#: disk-utils/fdisk-list.c:478
bca082fa 1240#, c-format
6bbace6d 1241msgid "%s unknown column: %s"
bca082fa 1242msgstr "%s: okänd kolumn: %s"
55032d70 1243
80bbf3b5 1244#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
0ed2f80b 1245msgid "Generic"
bca082fa 1246msgstr "Allmänt"
cf8316e2 1247
80bbf3b5 1248#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
0ed2f80b 1249msgid "delete a partition"
bca082fa 1250msgstr "ta bort en partition"
cf8316e2 1251
80bbf3b5 1252#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
d3cac66d 1253msgid "list free unpartitioned space"
bca082fa 1254msgstr "lista tillgängligt opartitionerat utrymme"
d3cac66d 1255
80bbf3b5 1256#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
0ed2f80b 1257msgid "list known partition types"
bca082fa 1258msgstr "lista kända partitionstyper"
cf8316e2 1259
80bbf3b5 1260#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
0ed2f80b 1261msgid "add a new partition"
bca082fa 1262msgstr "lägg till en ny partition"
8b4ccda1 1263
80bbf3b5 1264#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
0ed2f80b 1265msgid "print the partition table"
bca082fa 1266msgstr "skriv ut partitionstabellen"
cf8316e2 1267
80bbf3b5 1268#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
0ed2f80b 1269msgid "change a partition type"
bca082fa 1270msgstr "ändra en partitionstyp"
f8511249 1271
80bbf3b5 1272#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
0ed2f80b 1273msgid "verify the partition table"
bca082fa 1274msgstr "verifiera partitionstabellen"
f8511249 1275
80bbf3b5 1276#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
d3cac66d 1277msgid "print information about a partition"
bca082fa 1278msgstr "skriv ut information om en partition"
d3cac66d 1279
80bbf3b5 1280#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
0ed2f80b 1281msgid "print the raw data of the first sector from the device"
bca082fa 1282msgstr "skriv ut den råa datan från första sektorn från enheten"
f8511249 1283
80bbf3b5 1284#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
0ed2f80b 1285msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
bca082fa 1286msgstr "skriv ut den råa datan från disketiketten från enheten"
cf8316e2 1287
80bbf3b5 1288#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
0ed2f80b 1289msgid "fix partitions order"
bca082fa 1290msgstr "fixa partitionsordningen"
cf8316e2 1291
80bbf3b5 1292#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
0ed2f80b 1293msgid "Misc"
bca082fa 1294msgstr "Diverse"
cf8316e2 1295
80bbf3b5 1296#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
0ed2f80b 1297msgid "print this menu"
bca082fa 1298msgstr "visa denna meny"
cf8316e2 1299
80bbf3b5 1300#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
0ed2f80b 1301msgid "change display/entry units"
bca082fa 1302msgstr "ändra visnings-/postenheter"
cf8316e2 1303
80bbf3b5 1304#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
0ed2f80b 1305msgid "extra functionality (experts only)"
bca082fa 1306msgstr "extra funktionalitet (endast experter)"
0ed2f80b 1307
80bbf3b5 1308#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1309msgid "Script"
bca082fa 1310msgstr "Skript"
cf8316e2 1311
80bbf3b5 1312#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d 1313msgid "load disk layout from sfdisk script file"
bca082fa 1314msgstr "läs in disklayout från sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1315
80bbf3b5 1316#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
6bbace6d 1317msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
bca082fa 1318msgstr "dumpa disklayout till sfdisk-skriptfil"
6bbace6d 1319
80bbf3b5 1320#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
6bbace6d 1321msgid "Save & Exit"
bca082fa 1322msgstr "Spara & avsluta"
6bbace6d 1323
80bbf3b5 1324#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
0ed2f80b 1325msgid "write table to disk and exit"
bca082fa 1326msgstr "skriv tabell till disk och avsluta"
8b4ccda1 1327
80bbf3b5 1328#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
0ed2f80b 1329msgid "write table to disk"
bca082fa 1330msgstr "skriv tabell till disk"
55032d70 1331
80bbf3b5 1332#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
0ed2f80b 1333msgid "quit without saving changes"
bca082fa 1334msgstr "avsluta utan att spara ändringar"
cf8316e2 1335
80bbf3b5 1336#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
0ed2f80b 1337msgid "return to main menu"
bca082fa 1338msgstr "återgå till huvudmeny"
cf8316e2 1339
80bbf3b5 1340#: disk-utils/fdisk-menu.c:126
0ed2f80b 1341msgid "return from BSD to DOS"
bca082fa 1342msgstr "returnera från BSD till DOS"
cf8316e2 1343
80bbf3b5 1344#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
0ed2f80b 1345msgid "Create a new label"
bca082fa 1346msgstr "Skapa en ny etikett"
cf8316e2 1347
80bbf3b5 1348#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
0ed2f80b 1349msgid "create a new empty GPT partition table"
bca082fa 1350msgstr "skapa en ny tom GPT-partitionstabell"
cf8316e2 1351
80bbf3b5 1352#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
0ed2f80b 1353msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
bca082fa 1354msgstr "skapa en ny tom SGI (IRIX)-partitionstabell"
cf8316e2 1355
80bbf3b5 1356#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
0ed2f80b 1357msgid "create a new empty DOS partition table"
bca082fa 1358msgstr "skapa en ny tom DOS-partitionstabell"
cf8316e2 1359
80bbf3b5 1360#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
0ed2f80b 1361msgid "create a new empty Sun partition table"
bca082fa 1362msgstr "skapa en ny tom Sun-partitionstabell"
cf8316e2 1363
80bbf3b5 1364#: disk-utils/fdisk-menu.c:145
0ed2f80b 1365msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
bca082fa 1366msgstr "skapa en IRIX (SGI)-partitionstabell"
cf8316e2 1367
49b90d82 1368#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
80bbf3b5 1369msgid "Geometry (for the current label)"
f0afad31 1370msgstr "Geometri (för den aktuella etiketten)"
80bbf3b5
KZ
1371
1372#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
0ed2f80b 1373msgid "change number of cylinders"
bca082fa 1374msgstr "ändra antalet cylindrar"
cf8316e2 1375
80bbf3b5 1376#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
0ed2f80b 1377msgid "change number of heads"
bca082fa 1378msgstr "ändra antalet huvuden"
cf8316e2 1379
80bbf3b5 1380#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
0ed2f80b 1381msgid "change number of sectors/track"
bca082fa 1382msgstr "ändra antalet sektorer/spår"
cf8316e2 1383
80bbf3b5 1384#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 include/pt-mbr-partnames.h:95
0ed2f80b 1385msgid "GPT"
bca082fa 1386msgstr "GPT"
cf8316e2 1387
80bbf3b5 1388#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
0ed2f80b 1389msgid "change disk GUID"
9abc8232 1390msgstr "ändra disk-GUID"
cf8316e2 1391
80bbf3b5 1392#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
0ed2f80b 1393msgid "change partition name"
bca082fa 1394msgstr "ändra partitionsnamn"
cf8316e2 1395
80bbf3b5 1396#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
0ed2f80b 1397msgid "change partition UUID"
bca082fa 1398msgstr "ändra partitions-UUID"
cf8316e2 1399
80bbf3b5 1400#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
0d74f118 1401msgid "change table length"
d82318ae 1402msgstr "ändra tabellängd"
0d74f118 1403
80bbf3b5 1404#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
0ed2f80b 1405msgid "enter protective/hybrid MBR"
bca082fa 1406msgstr "gå in i skyddande/hybrid-MBR"
cf8316e2 1407
80bbf3b5 1408#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
0ed2f80b 1409msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
bca082fa 1410msgstr "slå på/av startbarhetsflaggan för föråldrade BIOS"
cf8316e2 1411
80bbf3b5 1412#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
0ed2f80b 1413msgid "toggle the no block IO protocol flag"
bca082fa 1414msgstr "växla protokollflaggan ingen-block-IO"
cf8316e2 1415
80bbf3b5 1416#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
0ed2f80b 1417msgid "toggle the required partition flag"
bca082fa 1418msgstr "slå på/av den nödvändiga partitionsflaggan"
cf8316e2 1419
80bbf3b5 1420#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
0ed2f80b 1421msgid "toggle the GUID specific bits"
bca082fa 1422msgstr "växla de GUID-specifika bitarna"
cf8316e2 1423
80bbf3b5 1424#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
0ed2f80b 1425msgid "Sun"
bca082fa 1426msgstr "Sun"
cf8316e2 1427
80bbf3b5 1428#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
0ed2f80b 1429msgid "toggle the read-only flag"
bca082fa 1430msgstr "slå på/av skrivskyddsflaggan"
cf8316e2 1431
80bbf3b5 1432#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
0ed2f80b 1433msgid "toggle the mountable flag"
bca082fa 1434msgstr "slå på/av monterbarhetsflaggan"
cf8316e2 1435
80bbf3b5 1436#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
0ed2f80b 1437msgid "change number of alternate cylinders"
bca082fa 1438msgstr "ändra antalet alternativa cylindrar"
cf8316e2 1439
80bbf3b5 1440#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
0ed2f80b 1441msgid "change number of extra sectors per cylinder"
bca082fa 1442msgstr "ändra antalet extra sektorer per cylinder"
cf8316e2 1443
80bbf3b5 1444#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
0ed2f80b 1445msgid "change interleave factor"
bca082fa 1446msgstr "ändra inflätningsfaktor"
cf8316e2 1447
80bbf3b5 1448#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
0ed2f80b 1449msgid "change rotation speed (rpm)"
bca082fa 1450msgstr "ändra rotationshastighet (varv per minut)"
cf8316e2 1451
80bbf3b5 1452#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
0ed2f80b 1453msgid "change number of physical cylinders"
bca082fa 1454msgstr "ändra antalet fysiska cylindrar"
cf8316e2 1455
80bbf3b5 1456#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
0ed2f80b 1457msgid "SGI"
bca082fa 1458msgstr "SGI"
f8511249 1459
80bbf3b5 1460#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
0ed2f80b 1461msgid "select bootable partition"
bca082fa 1462msgstr "välj startbar partition"
8d398470 1463
80bbf3b5 1464#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
0ed2f80b 1465msgid "edit bootfile entry"
bca082fa 1466msgstr "redigera startfilspost"
8d398470 1467
80bbf3b5 1468#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
0ed2f80b 1469msgid "select sgi swap partition"
bca082fa 1470msgstr "välj sgi-växlingspartition"
8d398470 1471
80bbf3b5 1472#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
0ed2f80b 1473msgid "create SGI info"
bca082fa 1474msgstr "skapa SGI-info"
8d398470 1475
80bbf3b5 1476#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
0ed2f80b 1477msgid "DOS (MBR)"
bca082fa 1478msgstr "DOS (MBR)"
8d398470 1479
80bbf3b5 1480#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
0ed2f80b 1481msgid "toggle a bootable flag"
bca082fa 1482msgstr "slå på/av en startbarhetsflagga"
8d398470 1483
80bbf3b5 1484#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
0ed2f80b 1485msgid "edit nested BSD disklabel"
bca082fa 1486msgstr "redigera nästlad BSD-disketikett"
8d398470 1487
80bbf3b5 1488#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
0ed2f80b 1489msgid "toggle the dos compatibility flag"
bca082fa 1490msgstr "slå på/av dos-kompatibilitetsflaggan"
8d398470 1491
80bbf3b5 1492#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
0ed2f80b 1493msgid "move beginning of data in a partition"
bca082fa 1494msgstr "flytta början på data i en partition"
8d398470 1495
80bbf3b5 1496#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
0ed2f80b 1497msgid "change the disk identifier"
bca082fa 1498msgstr "ändra diskidentifieraren"
8d398470 1499
80bbf3b5 1500#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
0ed2f80b 1501msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
bca082fa 1502msgstr "gå tillbaka från skyddande/hybrid-MBR till GPT"
e8f26419 1503
80bbf3b5 1504#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
0ed2f80b 1505msgid "BSD"
bca082fa 1506msgstr "BSD"
e8f26419 1507
80bbf3b5 1508#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
0ed2f80b 1509msgid "edit drive data"
bca082fa 1510msgstr "redigera enhetsdata"
e8f26419 1511
80bbf3b5 1512#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
0ed2f80b 1513msgid "install bootstrap"
9abc8232 1514msgstr "installera förstartare"
e8f26419 1515
80bbf3b5 1516#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
0ed2f80b 1517msgid "show complete disklabel"
bca082fa 1518msgstr "visa fullständig disketikett"
e8f26419 1519
80bbf3b5 1520#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
0ed2f80b 1521msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
bca082fa 1522msgstr "länka BSD-partition till icke-BSD-partition"
e8f26419 1523
80bbf3b5 1524#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
cf3f26bf 1525#, c-format
e8f26419 1526msgid ""
0ed2f80b
KZ
1527"\n"
1528"Help (expert commands):\n"
e8f26419 1529msgstr ""
bca082fa
SR
1530"\n"
1531"Hjälp (expert-kommandon):\n"
e8f26419 1532
57f25377 1533#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1290
bca082fa 1534#, c-format
0ed2f80b
KZ
1535msgid ""
1536"\n"
1537"Help:\n"
bca082fa
SR
1538msgstr ""
1539"\n"
1540"Hjälp:\n"
e8f26419 1541
80bbf3b5 1542#: disk-utils/fdisk-menu.c:393
1d4ad1de 1543#, c-format
0ed2f80b 1544msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
bca082fa 1545msgstr "Du redigerar den nästlade partitionstabellen ”%s”, primärpartitionstabell är ”%s”."
e8f26419 1546
80bbf3b5 1547#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
0ed2f80b
KZ
1548msgid "Expert command (m for help): "
1549msgstr "Expertkommando (m för hjälp): "
e8f26419 1550
80bbf3b5 1551#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
0ed2f80b
KZ
1552msgid "Command (m for help): "
1553msgstr "Kommando (m för hjälp): "
e8f26419 1554
80bbf3b5 1555#: disk-utils/fdisk-menu.c:435
49b90d82
KZ
1556msgid ""
1557"\n"
1558"Do you really want to quit? "
1559msgstr ""
1560"\n"
1561"Vill du verkligen avsluta? "
1562
80bbf3b5 1563#: disk-utils/fdisk-menu.c:448
bca082fa 1564#, c-format
0ed2f80b 1565msgid "%c: unknown command"
bca082fa 1566msgstr "%c: okänt kommando"
e8f26419 1567
80bbf3b5 1568#: disk-utils/fdisk-menu.c:473 disk-utils/fdisk-menu.c:506
6bbace6d 1569msgid "Enter script file name"
bca082fa 1570msgstr "Skriv in filnamn för skript"
6bbace6d 1571
80bbf3b5 1572#: disk-utils/fdisk-menu.c:485
49b90d82 1573msgid "Resetting fdisk!"
20fc15cf 1574msgstr "Återställer fdisk!"
49b90d82 1575
80bbf3b5 1576#: disk-utils/fdisk-menu.c:492
6bbace6d 1577msgid "Script successfully applied."
bca082fa 1578msgstr "Skript tillämpades framgångsrikt."
6bbace6d 1579
80bbf3b5 1580#: disk-utils/fdisk-menu.c:518
b0041e4a 1581msgid "Failed to transform disk layout into script"
bca082fa 1582msgstr "Misslyckades med att göra om disklayouten till ett skript"
b0041e4a 1583
80bbf3b5 1584#: disk-utils/fdisk-menu.c:532
6bbace6d 1585msgid "Script successfully saved."
bca082fa 1586msgstr "Skript sparades framgångsrikt."
6bbace6d 1587
57f25377 1588#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1511
d82318ae 1589#, c-format
0d74f118 1590msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
d82318ae 1591msgstr "Partition #%zu innehåller en %s-signatur."
0d74f118 1592
57f25377 1593#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1514
0d74f118 1594msgid "Do you want to remove the signature?"
d82318ae 1595msgstr "Vill du ta bort signaturen?"
0d74f118 1596
57f25377 1597#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1519
ebe345d1
KZ
1598msgid "The signature will be removed by a write command."
1599msgstr "Signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
1600
80bbf3b5 1601#: disk-utils/fdisk-menu.c:596
6bbace6d 1602msgid "failed to write disklabel"
bca082fa 1603msgstr "misslyckades med att skriva disketikett"
e8f26419 1604
80bbf3b5 1605#: disk-utils/fdisk-menu.c:638
b5ef1472 1606msgid "Failed to fix partitions order."
9abc8232 1607msgstr "Misslyckades med att fixa partitionsordning."
b5ef1472 1608
80bbf3b5 1609#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
b5ef1472 1610msgid "Partitions order fixed."
9abc8232 1611msgstr "Partitionsordning fixad."
b5ef1472 1612
251e171e 1613#: disk-utils/fdisk-menu.c:658
9abc8232 1614#, c-format
0ed2f80b 1615msgid "Could not delete partition %zu"
9abc8232 1616msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu"
e8f26419 1617
251e171e 1618#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
0ed2f80b 1619msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
9abc8232 1620msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till cylindrar (FÖRÅLDRAT!)."
56e7984d 1621
251e171e 1622#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
0ed2f80b 1623msgid "Changing display/entry units to sectors."
9abc8232 1624msgstr "Ändrar visnings-/inmatningsenheter till sektorer."
e8f26419 1625
251e171e 1626#: disk-utils/fdisk-menu.c:699 disk-utils/fdisk-menu.c:870
0ed2f80b 1627msgid "Leaving nested disklabel."
9abc8232 1628msgstr "Lämnar kvar nästlad disketikett."
6cd39864 1629
251e171e 1630#: disk-utils/fdisk-menu.c:736
0d74f118 1631msgid "New maximum entries"
d82318ae 1632msgstr "Nytt maximalt antal poster"
0d74f118 1633
251e171e 1634#: disk-utils/fdisk-menu.c:747
0ed2f80b 1635msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
bca082fa 1636msgstr "Gå in i skyddande/hybrid-MBR-disketikett."
e8f26419 1637
251e171e 1638#: disk-utils/fdisk-menu.c:763
6bbace6d 1639msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
bca082fa 1640msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
6bbace6d 1641
251e171e 1642#: disk-utils/fdisk-menu.c:778
6bbace6d 1643msgid "New name"
bca082fa 1644msgstr "Nytt namn"
6bbace6d 1645
251e171e 1646#: disk-utils/fdisk-menu.c:841
0ed2f80b 1647msgid "Entering nested BSD disklabel."
9abc8232 1648msgstr "Matar in nästlad BSD-disketikett."
e8f26419 1649
251e171e 1650#: disk-utils/fdisk-menu.c:1039
0ed2f80b
KZ
1651msgid "Number of cylinders"
1652msgstr "Antal cylindrar"
e8f26419 1653
251e171e 1654#: disk-utils/fdisk-menu.c:1046
0ed2f80b
KZ
1655msgid "Number of heads"
1656msgstr "Antal huvuden"
e8f26419 1657
251e171e 1658#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052
0ed2f80b
KZ
1659msgid "Number of sectors"
1660msgstr "Antal sektorer"
de6bd3e8 1661
49b90d82 1662#: disk-utils/fsck.c:213
9abc8232 1663#, c-format
0ed2f80b 1664msgid "%s is mounted\n"
9abc8232 1665msgstr "%s är monterad\n"
e8f26419 1666
49b90d82 1667#: disk-utils/fsck.c:215
9abc8232 1668#, c-format
0ed2f80b 1669msgid "%s is not mounted\n"
9abc8232 1670msgstr "%s är inte monterad\n"
e8f26419 1671
49b90d82 1672#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
80bbf3b5 1673#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
57f25377 1674#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:300 libfdisk/src/bsd.c:646
251e171e 1675#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:656
57f25377
KZ
1676#: misc-utils/hardlink.c:284 misc-utils/hardlink.c:286
1677#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:299
1678#: term-utils/setterm.c:726 term-utils/setterm.c:783 term-utils/setterm.c:787
1679#: term-utils/setterm.c:794
9abc8232 1680#, c-format
0ed2f80b 1681msgid "cannot read %s"
9abc8232 1682msgstr "kan inte läsa %s"
e8f26419 1683
251e171e 1684#: disk-utils/fsck.c:331
9abc8232 1685#, c-format
0ed2f80b 1686msgid "parse error: %s"
9abc8232 1687msgstr "tolkningsfel: %s"
e8f26419 1688
49b90d82 1689#: disk-utils/fsck.c:358
9abc8232 1690#, c-format
0ed2f80b 1691msgid "cannot create directory %s"
9abc8232 1692msgstr "kan inte skapa katalog %s"
e8f26419 1693
49b90d82 1694#: disk-utils/fsck.c:371
bca082fa 1695#, c-format
0ed2f80b 1696msgid "Locking disk by %s ... "
bca082fa 1697msgstr "Låser disk genom %s … "
e8f26419 1698
49b90d82 1699#: disk-utils/fsck.c:382
cf3f26bf 1700#, c-format
0ed2f80b 1701msgid "(waiting) "
9abc8232 1702msgstr "(väntar) "
e8f26419 1703
0ed2f80b 1704#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
49b90d82 1705#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b 1706msgid "succeeded"
9abc8232 1707msgstr "lyckades"
e8f26419 1708
49b90d82 1709#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b 1710msgid "failed"
9abc8232 1711msgstr "misslyckades"
e8f26419 1712
49b90d82 1713#: disk-utils/fsck.c:410
9abc8232 1714#, c-format
0ed2f80b 1715msgid "Unlocking %s.\n"
9abc8232 1716msgstr "Låser upp %s.\n"
e8f26419 1717
49b90d82 1718#: disk-utils/fsck.c:442
9abc8232 1719#, c-format
0ed2f80b 1720msgid "failed to setup description for %s"
9abc8232 1721msgstr "misslyckades med att ställa in beskrivning för %s"
e8f26419 1722
251e171e
KZ
1723#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
1724#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
9abc8232 1725#, c-format
784c8a40 1726msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
9abc8232 1727msgstr "%s: tolkningsfel på rad %d -- hoppas över"
e8f26419 1728
49b90d82 1729#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
9abc8232 1730#, c-format
0ed2f80b 1731msgid "%s: failed to parse fstab"
9abc8232 1732msgstr "%s: misslyckades med att tolka fstab"
e8f26419 1733
57f25377
KZ
1734#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:944 login-utils/sulogin.c:1023
1735#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:180
1736#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:223 sys-utils/unshare.c:466
1737#: term-utils/script.c:880
0ed2f80b 1738msgid "fork failed"
9abc8232 1739msgstr "fork misslyckades"
0ed2f80b 1740
0dd14901 1741#: disk-utils/fsck.c:694
9abc8232 1742#, c-format
0ed2f80b 1743msgid "%s: execute failed"
9abc8232 1744msgstr "%s: körning misslyckades"
0ed2f80b 1745
0dd14901 1746#: disk-utils/fsck.c:782
0ed2f80b 1747msgid "wait: no more child process?!?"
bca082fa 1748msgstr "vänta: inga fler barnprocesser?!?"
e8f26419 1749
57f25377
KZ
1750#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:352
1751#: sys-utils/unshare.c:450 sys-utils/unshare.c:471
0ed2f80b 1752msgid "waitpid failed"
9abc8232 1753msgstr "waitpid misslyckades"
e8f26419 1754
0dd14901 1755#: disk-utils/fsck.c:803
0ed2f80b
KZ
1756#, c-format
1757msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
bca082fa 1758msgstr "Varning… %s för enhet %s avslutades med signal %d."
e8f26419 1759
0dd14901 1760#: disk-utils/fsck.c:809
1d4ad1de 1761#, c-format
0ed2f80b 1762msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
bca082fa 1763msgstr "%s %s: status är %x, ska aldrig hända."
e8f26419 1764
0dd14901 1765#: disk-utils/fsck.c:855
cf3f26bf 1766#, c-format
0ed2f80b 1767msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
bca082fa 1768msgstr "Avslutade med %s (avslutningsstatus %d)\n"
e8f26419 1769
0dd14901 1770#: disk-utils/fsck.c:936
9abc8232 1771#, c-format
0ed2f80b 1772msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
9abc8232 1773msgstr "fel %d (%m) vid körning av fsck.%s för %s"
e8f26419 1774
0dd14901 1775#: disk-utils/fsck.c:1002
0ed2f80b
KZ
1776msgid ""
1777"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1778"with 'no' or '!'."
1779msgstr ""
9abc8232
SR
1780"Antingen måste alla eller inga av filsystemstyperna som anges för -t\n"
1781"föregås av ”no” eller ”!”."
0ed2f80b 1782
0dd14901 1783#: disk-utils/fsck.c:1118
1d4ad1de 1784#, c-format
0ed2f80b 1785msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
bca082fa 1786msgstr "%s: hoppar över felaktig rad i /etc/fstab: bind-montering med fsck-stegnummer som inte är noll"
e8f26419 1787
0dd14901 1788#: disk-utils/fsck.c:1130
9abc8232 1789#, c-format
0ed2f80b 1790msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
9abc8232 1791msgstr "%s: hoppar över enhet som saknas\n"
e8f26419 1792
0dd14901 1793#: disk-utils/fsck.c:1135
1d4ad1de 1794#, c-format
0ed2f80b 1795msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
bca082fa 1796msgstr "%s: icke-existerande enhet (fstab-flaggan ”nofail” kan användas för att hoppa över denna enhet)\n"
e8f26419 1797
0dd14901 1798#: disk-utils/fsck.c:1152
bca082fa 1799#, c-format
0ed2f80b 1800msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
bca082fa 1801msgstr "%s: hoppar över okänd filsystemstyp\n"
e8f26419 1802
0dd14901 1803#: disk-utils/fsck.c:1166
1d4ad1de 1804#, c-format
0ed2f80b 1805msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
bca082fa 1806msgstr "kan inte kontrollera %s: fsck.%s hittades inte"
e8f26419 1807
0dd14901 1808#: disk-utils/fsck.c:1270
0ed2f80b 1809msgid "Checking all file systems.\n"
9abc8232 1810msgstr "Kontrollerar alla filsystem.\n"
e8f26419 1811
0dd14901 1812#: disk-utils/fsck.c:1361
1d4ad1de 1813#, c-format
0ed2f80b 1814msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
bca082fa 1815msgstr "--väntar-- (steg %d)\n"
e8f26419 1816
0dd14901 1817#: disk-utils/fsck.c:1387
bca082fa 1818#, c-format
0ed2f80b 1819msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
bca082fa 1820msgstr " %s [flaggor] -- [fs-flaggor] [<filsystem> …]\n"
e8f26419 1821
0dd14901 1822#: disk-utils/fsck.c:1391
6bbace6d 1823msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
9abc8232 1824msgstr "Kontrollera och reparera ett Linux-filsystem.\n"
6bbace6d 1825
0dd14901 1826#: disk-utils/fsck.c:1394
0ed2f80b 1827msgid " -A check all filesystems\n"
9abc8232 1828msgstr " -A kontrollera alla filsystem\n"
e8f26419 1829
0dd14901 1830#: disk-utils/fsck.c:1395
0ed2f80b 1831msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
bca082fa 1832msgstr " -C [<fd>] visa förloppsindikator; fildeskriptor är till för grafiska användargränssnitt\n"
e8f26419 1833
0dd14901 1834#: disk-utils/fsck.c:1396
0ed2f80b 1835msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
bca082fa 1836msgstr " -l lås enheten för att garantera exklusiv åtkomst\n"
e8f26419 1837
0dd14901 1838#: disk-utils/fsck.c:1397
0ed2f80b 1839msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
9abc8232 1840msgstr " -M kontrollera inte monterade filsystem\n"
e8f26419 1841
0dd14901 1842#: disk-utils/fsck.c:1398
0ed2f80b 1843msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
bca082fa 1844msgstr " -N exekvera inte, bara visa vad som skulle ha gjorts\n"
e8f26419 1845
0dd14901 1846#: disk-utils/fsck.c:1399
0ed2f80b 1847msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
bca082fa 1848msgstr " -P kontrollera filsystem parallellt, inklusive rot\n"
de6bd3e8 1849
0dd14901 1850#: disk-utils/fsck.c:1400
0ed2f80b 1851msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
bca082fa 1852msgstr " -R hoppa över rotfilsystemet; endast meningsfull med ”-A”\n"
e8f26419 1853
0dd14901 1854#: disk-utils/fsck.c:1401
d3cac66d
KZ
1855msgid ""
1856" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1857" file descriptor is for GUIs\n"
bca082fa 1858msgstr ""
9abc8232 1859" -r [<fd>] rapportera statistik för varje kontrollerad enhet;\n"
bca082fa 1860" fildeskriptor är till för grafiska användargränssnitt\n"
e8f26419 1861
0dd14901 1862#: disk-utils/fsck.c:1403
0ed2f80b 1863msgid " -s serialize the checking operations\n"
9abc8232 1864msgstr " -s serialisera kontrollåtgärder\n"
e8f26419 1865
0dd14901 1866#: disk-utils/fsck.c:1404
0ed2f80b 1867msgid " -T do not show the title on startup\n"
bca082fa 1868msgstr " -T visa inte titel vid start\n"
e8f26419 1869
0dd14901 1870#: disk-utils/fsck.c:1405
0ed2f80b
KZ
1871msgid ""
1872" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 1873" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
0ed2f80b 1874msgstr ""
bca082fa
SR
1875" -t <typ> ange filsystemstyper som ska kontrolleras;\n"
1876" <typ> får vara en kommaseparerad lista\n"
e8f26419 1877
0dd14901 1878#: disk-utils/fsck.c:1407
0ed2f80b 1879msgid " -V explain what is being done\n"
bca082fa 1880msgstr " -V förklara vad som händer\n"
0ed2f80b 1881
0dd14901 1882#: disk-utils/fsck.c:1413
0ed2f80b 1883msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
bca082fa 1884msgstr "Se de specifika fsck.*-kommandona för tillgängliga fs-flaggor."
0ed2f80b 1885
57f25377 1886#: disk-utils/fsck.c:1458
0ed2f80b 1887msgid "too many devices"
9abc8232 1888msgstr "allt för många enheter"
0ed2f80b 1889
57f25377 1890#: disk-utils/fsck.c:1470
0ed2f80b 1891msgid "Is /proc mounted?"
9abc8232 1892msgstr "Är /proc monterat?"
0ed2f80b 1893
57f25377 1894#: disk-utils/fsck.c:1478
bca082fa 1895#, c-format
0ed2f80b 1896msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
bca082fa 1897msgstr "måste vara root för att leta efter matchande filsystem: %s"
e8f26419 1898
57f25377 1899#: disk-utils/fsck.c:1482
bca082fa 1900#, c-format
0ed2f80b 1901msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
bca082fa 1902msgstr "kunde inte hitta matchande filsystem: %s"
e8f26419 1903
57f25377
KZ
1904#: disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/fsck.c:1587 misc-utils/kill.c:234
1905#: sys-utils/eject.c:276
0ed2f80b 1906msgid "too many arguments"
9abc8232 1907msgstr "allt för många argument"
e8f26419 1908
57f25377 1909#: disk-utils/fsck.c:1545 disk-utils/fsck.c:1548
540afa68 1910msgid "invalid argument of -r"
9abc8232 1911msgstr "ogiltigt argument för -r"
d3cac66d 1912
57f25377 1913#: disk-utils/fsck.c:1560
20fc15cf 1914#, c-format
49b90d82 1915msgid "option '%s' may be specified only once"
20fc15cf 1916msgstr "flaggan ”%s” kan endast anges en gång"
49b90d82 1917
57f25377 1918#: disk-utils/fsck.c:1567 misc-utils/kill.c:280
49b90d82
KZ
1919#, c-format
1920msgid "option '%s' requires an argument"
1921msgstr "flagga ”%s” kräver ett argument"
1922
57f25377 1923#: disk-utils/fsck.c:1598
9abc8232 1924#, c-format
540afa68 1925msgid "invalid argument of -r: %d"
9abc8232 1926msgstr "ogiltigt argument för -r: %d"
d3cac66d 1927
57f25377 1928#: disk-utils/fsck.c:1641
0ed2f80b 1929msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
bca082fa 1930msgstr "flaggan -l kan endast användas med en enhet -- hoppar över"
e8f26419 1931
49b90d82 1932#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
9abc8232 1933#, c-format
6bbace6d 1934msgid " %s [options] <file>\n"
9abc8232 1935msgstr " %s [flaggor] <fil>\n"
e8f26419 1936
49b90d82 1937#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
6bbace6d 1938msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
bca082fa 1939msgstr "Kontrollera och reparera ett komprimerat ROM-filsystem.\n"
6bbace6d 1940
49b90d82 1941#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
0ed2f80b 1942msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
42fd838c 1943msgstr " -a endast för kompatibilitet, hoppas över\n"
e8f26419 1944
49b90d82 1945#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
0ed2f80b 1946msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
42fd838c 1947msgstr " -v, --verbose var utförligare\n"
e8f26419 1948
49b90d82 1949#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
0ed2f80b 1950msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
42fd838c 1951msgstr " -y endast för kompatibilitet, hoppas över\n"
e8f26419 1952
49b90d82 1953#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
0ed2f80b 1954msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
bca082fa 1955msgstr " -b, --blocksize <storlek> använd denna blockstorlek, standardvärdet är sidstorleken\n"
e8f26419 1956
49b90d82 1957#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
0ed2f80b 1958msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
42fd838c 1959msgstr " --extract[=<kat>] testa dekomprimering, extrahera valfritt till <kat>\n"
e8f26419 1960
49b90d82 1961#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
9abc8232 1962#, c-format
0ed2f80b 1963msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
9abc8232 1964msgstr "ioctl misslyckades: kunde inte avgöra enhetsstorlek: %s"
e8f26419 1965
49b90d82 1966#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
9abc8232 1967#, c-format
0ed2f80b 1968msgid "not a block device or file: %s"
9abc8232 1969msgstr "ingen blockenhet eller fil: %s"
e8f26419 1970
49b90d82 1971#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
0ed2f80b 1972msgid "file length too short"
9abc8232 1973msgstr "fillängden är för kort"
55032d70 1974
80bbf3b5 1975#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
251e171e
KZ
1976#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:893
1977#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
9abc8232 1978#, c-format
0ed2f80b 1979msgid "seek on %s failed"
9abc8232 1980msgstr "sökning på %s misslyckades"
e8f26419 1981
49b90d82 1982#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
0ed2f80b 1983msgid "superblock magic not found"
bca082fa 1984msgstr "superblocksignatur hittades inte"
e8f26419 1985
49b90d82 1986#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
e8f26419 1987#, c-format
0ed2f80b 1988msgid "cramfs endianness is %s\n"
bca082fa 1989msgstr "cramfs endianness är %s\n"
e8f26419 1990
49b90d82 1991#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
0ed2f80b 1992msgid "big"
bca082fa 1993msgstr "big"
e8f26419 1994
49b90d82 1995#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
0ed2f80b 1996msgid "little"
bca082fa 1997msgstr "little"
f8511249 1998
49b90d82 1999#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
0ed2f80b 2000msgid "unsupported filesystem features"
9abc8232 2001msgstr "filsystemsfunktioner stöds inte"
f8511249 2002
49b90d82 2003#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
bca082fa 2004#, c-format
0ed2f80b 2005msgid "superblock size (%d) too small"
bca082fa 2006msgstr "superblocksstorlek (%d) är för liten"
e8f26419 2007
49b90d82 2008#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
0ed2f80b 2009msgid "zero file count"
9abc8232 2010msgstr "antal nollfiler"
e8f26419 2011
49b90d82 2012#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
0ed2f80b 2013msgid "file extends past end of filesystem"
9abc8232 2014msgstr "filen sträcker sig förbi slutet på filsystemet"
f8511249 2015
49b90d82 2016#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
0ed2f80b 2017msgid "old cramfs format"
9abc8232 2018msgstr "gammalt cramfs-format"
e8f26419 2019
49b90d82 2020#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
0ed2f80b 2021msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
bca082fa 2022msgstr "kan inte testa CRC: gammalt cramfs-format"
e8f26419 2023
80bbf3b5 2024#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
f0afad31 2025#, c-format
80bbf3b5 2026msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
f0afad31 2027msgstr "misslyckades med att läsa %<PRIu32> byte från fil %s"
80bbf3b5
KZ
2028
2029#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
0ed2f80b 2030msgid "crc error"
9abc8232 2031msgstr "crc-fel"
e8f26419 2032
80bbf3b5 2033#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
0ed2f80b
KZ
2034msgid "seek failed"
2035msgstr "sökning misslyckades"
2036
80bbf3b5 2037#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
0ed2f80b 2038msgid "read romfs failed"
9abc8232 2039msgstr "läsning av romfs misslyckades"
f8511249 2040
80bbf3b5 2041#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
0ed2f80b 2042msgid "root inode is not directory"
9abc8232 2043msgstr "rot-inoden är inte en katalog"
0ed2f80b 2044
80bbf3b5 2045#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
e8f26419 2046#, c-format
0ed2f80b 2047msgid "bad root offset (%lu)"
bca082fa 2048msgstr "felaktig rotposition (%lu)"
e8f26419 2049
80bbf3b5 2050#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
0ed2f80b 2051msgid "data block too large"
bca082fa 2052msgstr "datablock för stort"
e8f26419 2053
80bbf3b5 2054#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
9abc8232 2055#, c-format
0ed2f80b 2056msgid "decompression error: %s"
9abc8232 2057msgstr "dekomprimeringsfel: %s"
e8f26419 2058
80bbf3b5 2059#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
9abc8232 2060#, c-format
d3cac66d 2061msgid " hole at %lu (%zu)\n"
9abc8232 2062msgstr " hål vid %lu (%zu)\n"
e8f26419 2063
80bbf3b5 2064#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
9abc8232 2065#, c-format
d3cac66d 2066msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
9abc8232 2067msgstr " dekomprimerar block vid %lu till %lu (%lu)\n"
e8f26419 2068
80bbf3b5 2069#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
9abc8232 2070#, c-format
0ed2f80b 2071msgid "non-block (%ld) bytes"
9abc8232 2072msgstr "icke-block (%ld) byte"
e8f26419 2073
80bbf3b5 2074#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
9abc8232 2075#, c-format
0ed2f80b 2076msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
9abc8232 2077msgstr "icke-storlek (%ld versus %ld) byte"
e8f26419 2078
80bbf3b5 2079#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518
57f25377
KZ
2080#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:408
2081#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:665 sys-utils/setpriv.c:688
80bbf3b5 2082#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175
9abc8232 2083#, c-format
0ed2f80b 2084msgid "write failed: %s"
9abc8232 2085msgstr "skrivning misslyckades: %s"
e8f26419 2086
80bbf3b5 2087#: disk-utils/fsck.cramfs.c:426
9abc8232 2088#, c-format
0ed2f80b 2089msgid "lchown failed: %s"
9abc8232 2090msgstr "lchown misslyckades: %s"
e8f26419 2091
80bbf3b5 2092#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
9abc8232 2093#, c-format
0ed2f80b 2094msgid "chown failed: %s"
9abc8232 2095msgstr "chown misslyckades: %s"
e8f26419 2096
80bbf3b5 2097#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
57f25377
KZ
2098#, fuzzy, c-format
2099msgid "utimes failed: %s"
9abc8232 2100msgstr "utime misslyckades: %s"
e8f26419 2101
80bbf3b5 2102#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
e8f26419 2103#, c-format
0ed2f80b 2104msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
9abc8232 2105msgstr "katalog-inod har position noll och storlek som inte är noll: %s"
e8f26419 2106
80bbf3b5 2107#: disk-utils/fsck.cramfs.c:462
9abc8232 2108#, c-format
0ed2f80b 2109msgid "mkdir failed: %s"
9abc8232 2110msgstr "mkdir misslyckades: %s"
e8f26419 2111
80bbf3b5 2112#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
0ed2f80b 2113msgid "filename length is zero"
bca082fa 2114msgstr "filnamnslängd är noll"
e8f26419 2115
80bbf3b5 2116#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
0ed2f80b 2117msgid "bad filename length"
bca082fa 2118msgstr "felaktig filnamnslängd"
e8f26419 2119
80bbf3b5 2120#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
0ed2f80b 2121msgid "bad inode offset"
9abc8232 2122msgstr "felaktig inodsstorlek"
e8f26419 2123
80bbf3b5 2124#: disk-utils/fsck.cramfs.c:501
0ed2f80b 2125msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
9abc8232 2126msgstr "fil-inod har position noll och storlek som inte är noll"
e8f26419 2127
80bbf3b5 2128#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
0ed2f80b 2129msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
9abc8232 2130msgstr "fil-inod har storlek noll och position som inte är noll"
e8f26419 2131
80bbf3b5 2132#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
0ed2f80b 2133msgid "symbolic link has zero offset"
bca082fa 2134msgstr "symbolisk länk har position som är noll"
e8f26419 2135
80bbf3b5 2136#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
0ed2f80b 2137msgid "symbolic link has zero size"
bca082fa 2138msgstr "symbolisk länk har storlek noll"
55032d70 2139
80bbf3b5 2140#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
9abc8232 2141#, c-format
0ed2f80b 2142msgid "size error in symlink: %s"
9abc8232 2143msgstr "storleksfel i symbolisk länk: %s"
e8f26419 2144
80bbf3b5 2145#: disk-utils/fsck.cramfs.c:558
9abc8232 2146#, c-format
0ed2f80b 2147msgid "symlink failed: %s"
9abc8232 2148msgstr "symlink misslyckades: %s"
8b4ccda1 2149
80bbf3b5 2150#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
55032d70 2151#, c-format
0ed2f80b 2152msgid "special file has non-zero offset: %s"
bca082fa 2153msgstr "specialfil har position som inte är noll: %s"
55032d70 2154
80bbf3b5 2155#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
f8511249 2156#, c-format
0ed2f80b 2157msgid "fifo has non-zero size: %s"
bca082fa 2158msgstr "fifo har storlek som inte är noll: %s"
55032d70 2159
80bbf3b5 2160#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
55032d70 2161#, c-format
0ed2f80b 2162msgid "socket has non-zero size: %s"
bca082fa 2163msgstr "uttag har storlek som inte är noll: %s"
f8511249 2164
80bbf3b5 2165#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
9abc8232 2166#, c-format
0ed2f80b 2167msgid "bogus mode: %s (%o)"
9abc8232 2168msgstr "felaktigt läge: %s (%o)"
f8511249 2169
80bbf3b5 2170#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
9abc8232 2171#, c-format
0ed2f80b 2172msgid "mknod failed: %s"
9abc8232 2173msgstr "mknod misslyckades: %s"
63cccae4 2174
80bbf3b5 2175#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
9abc8232 2176#, c-format
0ed2f80b 2177msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
9abc8232 2178msgstr "katalogdatabörjan (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + början (%zu)"
8b4ccda1 2179
80bbf3b5 2180#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
9abc8232 2181#, c-format
0ed2f80b 2182msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
9abc8232 2183msgstr "katalogdataslut (%lu) != fildatabörjan (%lu)"
f8511249 2184
80bbf3b5 2185#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
0ed2f80b 2186msgid "invalid file data offset"
9abc8232 2187msgstr "ogiltig fildataposition"
63cccae4 2188
57f25377 2189#: disk-utils/fsck.cramfs.c:687 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
0ed2f80b 2190msgid "invalid blocksize argument"
bca082fa 2191msgstr "ogiltigt argument till blockstorlek"
63cccae4 2192
57f25377 2193#: disk-utils/fsck.cramfs.c:710
63cccae4 2194#, c-format
0ed2f80b
KZ
2195msgid "%s: OK\n"
2196msgstr "%s: OK\n"
63cccae4 2197
49b90d82 2198#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d 2199msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
9abc8232 2200msgstr "Kontrollerar Minix-filsystem.\n"
f8511249 2201
49b90d82 2202#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d 2203msgid " -l, --list list all filenames\n"
bca082fa 2204msgstr " -l, --list lista alla filnamn\n"
0ed2f80b 2205
49b90d82 2206#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2207msgid " -a, --auto automatic repair\n"
bca082fa 2208msgstr " -a, --auto automatisk reparation\n"
1b8a611a 2209
49b90d82 2210#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d 2211msgid " -r, --repair interactive repair\n"
9abc8232 2212msgstr " -r, --repair interaktiv reparation\n"
f8511249 2213
49b90d82 2214#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d 2215msgid " -v, --verbose be verbose\n"
bca082fa 2216msgstr " -v, --verbose var utförlig\n"
f8511249 2217
49b90d82 2218#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d 2219msgid " -s, --super output super-block information\n"
9abc8232 2220msgstr " -s, --super mata ut information om superblock\n"
0ed2f80b 2221
49b90d82 2222#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2223msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
9abc8232 2224msgstr " -m, --uncleared aktivera läget ”inte rensat varningar”\n"
63cccae4 2225
49b90d82 2226#: disk-utils/fsck.minix.c:193
d3cac66d 2227msgid " -f, --force force check\n"
bca082fa 2228msgstr " -f, --force tvinga kontroll\n"
cf8316e2 2229
0ed2f80b
KZ
2230#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2231#. * translated.
b5ef1472 2232#: disk-utils/fsck.minix.c:252
f0c8eda1 2233#, c-format
0ed2f80b 2234msgid "%s (y/n)? "
bca082fa 2235msgstr "%s (j/n)? "
63cccae4 2236
b5ef1472 2237#: disk-utils/fsck.minix.c:252
0ed2f80b
KZ
2238#, c-format
2239msgid "%s (n/y)? "
bca082fa 2240msgstr "%s (n/j)? "
63cccae4 2241
b5ef1472 2242#: disk-utils/fsck.minix.c:269
63cccae4 2243#, c-format
0ed2f80b 2244msgid "y\n"
bca082fa 2245msgstr "j\n"
63cccae4 2246
b5ef1472 2247#: disk-utils/fsck.minix.c:271
0ed2f80b
KZ
2248#, c-format
2249msgid "n\n"
bca082fa 2250msgstr "n\n"
63cccae4 2251
b5ef1472 2252#: disk-utils/fsck.minix.c:287
0ed2f80b
KZ
2253#, c-format
2254msgid "%s is mounted.\t "
2255msgstr "%s är monterad.\t "
63cccae4 2256
b5ef1472 2257#: disk-utils/fsck.minix.c:289
0ed2f80b
KZ
2258msgid "Do you really want to continue"
2259msgstr "Vill du verkligen fortsätta"
db74a1b6 2260
b5ef1472 2261#: disk-utils/fsck.minix.c:293
0ed2f80b
KZ
2262#, c-format
2263msgid "check aborted.\n"
2264msgstr "kontroll avbruten.\n"
63cccae4 2265
0d74f118 2266#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
0ed2f80b
KZ
2267#, c-format
2268msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
bca082fa 2269msgstr "Zonnummer < FIRSTZONE i filen ”%s”."
63cccae4 2270
0d74f118 2271#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
0ed2f80b
KZ
2272#, c-format
2273msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
bca082fa 2274msgstr "Zonnummer >= ZONES i filen ”%s”."
63cccae4 2275
0d74f118 2276#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
0ed2f80b
KZ
2277msgid "Remove block"
2278msgstr "Ta bort block"
63cccae4 2279
0d74f118 2280#: disk-utils/fsck.minix.c:363
0ed2f80b
KZ
2281#, c-format
2282msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
bca082fa 2283msgstr "Läsfel: kan inte söka till blocket i filen ”%s”\n"
63cccae4 2284
0d74f118 2285#: disk-utils/fsck.minix.c:369
0ed2f80b
KZ
2286#, c-format
2287msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
bca082fa 2288msgstr "Läsfel: felaktigt block i filen ”%s”\n"
0ed2f80b 2289
0d74f118 2290#: disk-utils/fsck.minix.c:381
0ed2f80b 2291#, c-format
63cccae4 2292msgid ""
0ed2f80b
KZ
2293"Internal error: trying to write bad block\n"
2294"Write request ignored\n"
63cccae4 2295msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2296"Internt fel: försöker att skriva felaktigt block\n"
2297"Skrivbegäran ignoreras\n"
63cccae4 2298
0d74f118 2299#: disk-utils/fsck.minix.c:387
0ed2f80b 2300msgid "seek failed in write_block"
20fc15cf 2301msgstr "sökning misslyckades i write_block"
e8f26419 2302
0d74f118 2303#: disk-utils/fsck.minix.c:390
e8f26419 2304#, c-format
0ed2f80b
KZ
2305msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2306msgstr "Skrivfel: felaktigt block i filen \"%s\"\n"
e8f26419 2307
9d2c1398 2308#: disk-utils/fsck.minix.c:424
42fd838c 2309#, c-format
9d2c1398 2310msgid "Warning: block out of range\n"
42fd838c 2311msgstr "Varning: block utanför intervall\n"
9d2c1398
KZ
2312
2313#: disk-utils/fsck.minix.c:511
0ed2f80b 2314msgid "seek failed in write_super_block"
20fc15cf 2315msgstr "sökning misslyckades i write_super_block"
e8f26419 2316
9d2c1398 2317#: disk-utils/fsck.minix.c:513
0ed2f80b
KZ
2318msgid "unable to write super-block"
2319msgstr "kan inte skriva superblock"
e8f26419 2320
9d2c1398 2321#: disk-utils/fsck.minix.c:526
0ed2f80b
KZ
2322msgid "Unable to write inode map"
2323msgstr "Kan inte skriva inodstabell"
e8f26419 2324
9d2c1398 2325#: disk-utils/fsck.minix.c:529
0ed2f80b
KZ
2326msgid "Unable to write zone map"
2327msgstr "Kan inte skriva zontabell"
f8511249 2328
9d2c1398 2329#: disk-utils/fsck.minix.c:532
0ed2f80b
KZ
2330msgid "Unable to write inodes"
2331msgstr "Kan inte skriva inoder"
e8f26419 2332
9d2c1398 2333#: disk-utils/fsck.minix.c:564
0ed2f80b 2334msgid "unable to alloc buffer for superblock"
9abc8232 2335msgstr "kan inte allokera buffert för superblock"
e8f26419 2336
9d2c1398 2337#: disk-utils/fsck.minix.c:567
0ed2f80b
KZ
2338msgid "unable to read super block"
2339msgstr "kan inte läsa superblock"
e8f26419 2340
9d2c1398 2341#: disk-utils/fsck.minix.c:589
0ed2f80b
KZ
2342msgid "bad magic number in super-block"
2343msgstr "felaktig magisk siffra i superblocket"
f8511249 2344
9d2c1398 2345#: disk-utils/fsck.minix.c:591
0ed2f80b
KZ
2346msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2347msgstr "Endast 1 kB stora block/zoner stöds"
e8f26419 2348
9d2c1398 2349#: disk-utils/fsck.minix.c:593
0d74f118 2350msgid "bad s_ninodes field in super-block"
d82318ae 2351msgstr "felaktigt s_ninodes-fält i superblocket"
0d74f118 2352
9d2c1398 2353#: disk-utils/fsck.minix.c:595
0ed2f80b 2354msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
d82318ae 2355msgstr "felaktigt s_imap_blocks-fält i superblocket"
e8f26419 2356
9d2c1398 2357#: disk-utils/fsck.minix.c:597
0d74f118 2358msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
d82318ae 2359msgstr "felaktigt s_firstdatazone-fält i superblocket"
0d74f118 2360
9d2c1398 2361#: disk-utils/fsck.minix.c:600
0ed2f80b 2362msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
d82318ae 2363msgstr "felaktigt s_zmap_blocks-fält i superblocket"
e8f26419 2364
9d2c1398 2365#: disk-utils/fsck.minix.c:616
0ed2f80b
KZ
2366msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2367msgstr "Kan inte allokera buffert för inodstabell"
f8511249 2368
9d2c1398 2369#: disk-utils/fsck.minix.c:619
0ed2f80b
KZ
2370msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2371msgstr "Kan inte allokera buffert för zonkarta"
e8f26419 2372
9d2c1398 2373#: disk-utils/fsck.minix.c:622
0ed2f80b
KZ
2374msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2375msgstr "Kan inte allokera buffert för inoder"
e8f26419 2376
9d2c1398 2377#: disk-utils/fsck.minix.c:625
0ed2f80b
KZ
2378msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2379msgstr "Kan inte allokera buffert för inodsräknare"
92b619d1 2380
9d2c1398 2381#: disk-utils/fsck.minix.c:628
0ed2f80b
KZ
2382msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2383msgstr "Kan inte allokera buffert för zonräknare"
92b619d1 2384
9d2c1398 2385#: disk-utils/fsck.minix.c:632
0ed2f80b
KZ
2386msgid "Unable to read inode map"
2387msgstr "Kan inte läsa inodstabell"
55032d70 2388
9d2c1398 2389#: disk-utils/fsck.minix.c:636
0ed2f80b
KZ
2390msgid "Unable to read zone map"
2391msgstr "Kan inte läsa zontabell"
e8f26419 2392
9d2c1398 2393#: disk-utils/fsck.minix.c:640
0ed2f80b
KZ
2394msgid "Unable to read inodes"
2395msgstr "Kan inte läsa inoder"
e8f26419 2396
9d2c1398 2397#: disk-utils/fsck.minix.c:642
cf3f26bf 2398#, c-format
0ed2f80b
KZ
2399msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2400msgstr "Varning: \"Firstzone\" != \"Norm_firstzone\"\n"
e8f26419 2401
9d2c1398 2402#: disk-utils/fsck.minix.c:647
0ed2f80b
KZ
2403#, c-format
2404msgid "%ld inodes\n"
2405msgstr "%ld inoder\n"
e8f26419 2406
9d2c1398 2407#: disk-utils/fsck.minix.c:648
0ed2f80b
KZ
2408#, c-format
2409msgid "%ld blocks\n"
2410msgstr "%ld block\n"
e8f26419 2411
49b90d82 2412#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
9abc8232 2413#, c-format
0ed2f80b 2414msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
9abc8232 2415msgstr "Förstadatazon=%jd (%jd)\n"
e8f26419 2416
9d2c1398 2417#: disk-utils/fsck.minix.c:651
b9ae633e 2418#, c-format
0ed2f80b
KZ
2419msgid "Zonesize=%d\n"
2420msgstr "Zonstorlek=%d\n"
b9ae633e 2421
9d2c1398 2422#: disk-utils/fsck.minix.c:652
9abc8232 2423#, c-format
0ed2f80b 2424msgid "Maxsize=%zu\n"
9abc8232 2425msgstr "Maximal storlek=%zu\n"
b9ae633e 2426
9d2c1398 2427#: disk-utils/fsck.minix.c:654
55032d70 2428#, c-format
0ed2f80b
KZ
2429msgid "Filesystem state=%d\n"
2430msgstr "Filsystemstillstånd=%d\n"
55032d70 2431
9d2c1398 2432#: disk-utils/fsck.minix.c:655
9abc8232 2433#, c-format
0ed2f80b
KZ
2434msgid ""
2435"namelen=%zd\n"
2436"\n"
2437msgstr ""
9abc8232 2438"namnlgd=%zd\n"
0ed2f80b 2439"\n"
55032d70 2440
9d2c1398 2441#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
0ed2f80b
KZ
2442#, c-format
2443msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
bca082fa 2444msgstr "Inod %d är markerad som oanvänd, men används för filen ”%s”\n"
55032d70 2445
9d2c1398 2446#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
0ed2f80b
KZ
2447msgid "Mark in use"
2448msgstr "Märk som använd"
e8f26419 2449
9d2c1398 2450#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
0ed2f80b
KZ
2451#, c-format
2452msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
bca082fa 2453msgstr "Filen ”%s” har rättigheterna %05o\n"
b9ae633e 2454
9d2c1398 2455#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
b9ae633e 2456#, c-format
0ed2f80b
KZ
2457msgid "Warning: inode count too big.\n"
2458msgstr "Varning: antalet inoder är för stort.\n"
b9ae633e 2459
9d2c1398 2460#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
0ed2f80b 2461msgid "root inode isn't a directory"
9abc8232 2462msgstr "rot-inoden är inte en katalog"
b9ae633e 2463
9d2c1398 2464#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
e8f26419 2465#, c-format
0ed2f80b 2466msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
bca082fa 2467msgstr "Blocket har använts tidigare. Nu i filen ”%s”."
b9ae633e 2468
9d2c1398
KZ
2469#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
2470#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
2471#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
0ed2f80b
KZ
2472msgid "Clear"
2473msgstr "Töm"
e8f26419 2474
9d2c1398 2475#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
0ed2f80b
KZ
2476#, c-format
2477msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
bca082fa 2478msgstr "Block %d i filen ”%s” är markerat som oanvänt."
e8f26419 2479
9d2c1398 2480#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
0ed2f80b
KZ
2481msgid "Correct"
2482msgstr "Korrigera"
b359eb3b 2483
9d2c1398 2484#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
0ed2f80b
KZ
2485#, c-format
2486msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
bca082fa 2487msgstr "Katalogen ”%s” innehåller ett felaktigt inodsnummer för filen ”%.*s”."
0ed2f80b 2488
9d2c1398 2489#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
0ed2f80b
KZ
2490msgid " Remove"
2491msgstr " Ta bort"
b359eb3b 2492
9d2c1398 2493#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
9073cf4c 2494#, c-format
0ed2f80b 2495msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
bca082fa 2496msgstr "%s: felaktig katalog: ”.” kommer inte först\n"
b359eb3b 2497
9d2c1398 2498#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
cf3f26bf 2499#, c-format
0ed2f80b 2500msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
bca082fa 2501msgstr "%s: felaktig katalog: ”..” kommer inte på andra plats\n"
b359eb3b 2502
9d2c1398 2503#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
0ed2f80b
KZ
2504msgid "internal error"
2505msgstr "internt fel"
f8511249 2506
9d2c1398 2507#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
f8511249 2508#, c-format
0ed2f80b
KZ
2509msgid "%s: bad directory: size < 32"
2510msgstr "%s: felaktig katalog: storlek < 32"
e8f26419 2511
9d2c1398 2512#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
d82318ae 2513#, c-format
0d74f118 2514msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
d82318ae 2515msgstr "%s: felaktig katalog: ogiltig i_zone, använd --repair för att fixa\n"
0d74f118 2516
9d2c1398 2517#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
0ed2f80b 2518msgid "seek failed in bad_zone"
bca082fa 2519msgstr "sökning misslyckades i bad_zone"
e8f26419 2520
9d2c1398 2521#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
9abc8232 2522#, c-format
0ed2f80b 2523msgid "Inode %lu mode not cleared."
9abc8232 2524msgstr "Inod %lu är inte tömd."
e8f26419 2525
9d2c1398 2526#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
9abc8232 2527#, c-format
0ed2f80b 2528msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
9abc8232 2529msgstr "Inod %lu är oanvänd, markerad som använd i bittabellen."
56e7984d 2530
9d2c1398 2531#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
9abc8232 2532#, c-format
0ed2f80b 2533msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
9abc8232 2534msgstr "Inod %lu är använd, markerad som oanvänd i bittabellen."
56e7984d 2535
9d2c1398 2536#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
0ed2f80b
KZ
2537msgid "Set"
2538msgstr "Ställ in"
3406942e 2539
9d2c1398 2540#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
9abc8232 2541#, c-format
0ed2f80b 2542msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
9abc8232 2543msgstr "Inod %lu (rättighet = %07o), i_nlinks=%d, räknade=%d."
cf8316e2 2544
9d2c1398 2545#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
0ed2f80b
KZ
2546msgid "Set i_nlinks to count"
2547msgstr "Ställ i_nlinks till räknat antal"
55032d70 2548
9d2c1398 2549#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
9abc8232 2550#, c-format
0ed2f80b 2551msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
9abc8232 2552msgstr "Zon %lu: markerad som använd, ingen fil använder den."
0ed2f80b 2553
9d2c1398 2554#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
0ed2f80b
KZ
2555msgid "Unmark"
2556msgstr "Avmarkera"
f8511249 2557
9d2c1398 2558#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
9abc8232 2559#, c-format
0ed2f80b 2560msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
9abc8232 2561msgstr "Zon %lu: används, räknade=%d\n"
cf8316e2 2562
9d2c1398 2563#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
9abc8232 2564#, c-format
0ed2f80b 2565msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
9abc8232 2566msgstr "Zon %lu: används inte, räknade=%d\n"
0ed2f80b 2567
49b90d82 2568#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
0ed2f80b
KZ
2569msgid "bad inode size"
2570msgstr "felaktig storlek på inod"
2571
49b90d82 2572#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
0ed2f80b
KZ
2573msgid "bad v2 inode size"
2574msgstr "felaktig storlek på v2-inod"
2575
57f25377 2576#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
0ed2f80b
KZ
2577msgid "need terminal for interactive repairs"
2578msgstr "behöver terminal för interaktiva reparationer"
cf8316e2 2579
57f25377 2580#: disk-utils/fsck.minix.c:1349
9abc8232 2581#, c-format
0ed2f80b 2582msgid "cannot open %s: %s"
20fc15cf 2583msgstr "kan inte öppna %s: %s"
56e7984d 2584
57f25377 2585#: disk-utils/fsck.minix.c:1360
0ed2f80b
KZ
2586#, c-format
2587msgid "%s is clean, no check.\n"
2588msgstr "%s är rent, ingen kontroll.\n"
f8511249 2589
57f25377 2590#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
0ed2f80b
KZ
2591#, c-format
2592msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2593msgstr "Tvingar filsystemskontroll på %s.\n"
f8511249 2594
57f25377 2595#: disk-utils/fsck.minix.c:1365
b9ae633e 2596#, c-format
0ed2f80b
KZ
2597msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2598msgstr "Filsystemet på %s är smutsigt, behöver kontroll.\n"
b9ae633e 2599
57f25377 2600#: disk-utils/fsck.minix.c:1397
0ed2f80b
KZ
2601#, c-format
2602msgid ""
2603"\n"
2604"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
55032d70 2605msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2606"\n"
2607"%6ld inoder används (%ld%%)\n"
cf8316e2 2608
57f25377 2609#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
55032d70 2610#, c-format
0ed2f80b
KZ
2611msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2612msgstr "%6ld zoner används (%ld%%)\n"
55032d70 2613
57f25377 2614#: disk-utils/fsck.minix.c:1405
0ed2f80b
KZ
2615#, c-format
2616msgid ""
2617"\n"
2618"%6d regular files\n"
2619"%6d directories\n"
2620"%6d character device files\n"
2621"%6d block device files\n"
2622"%6d links\n"
2623"%6d symbolic links\n"
2624"------\n"
2625"%6d files\n"
2626msgstr ""
2627"\n"
2628"%6d vanliga filer\n"
2629"%6d kataloger\n"
2630"%6d teckenenhetsfiler\n"
2631"%6d blockenhetsfiler\n"
2632"%6d länkar\n"
2633"%6d symboliska länkar\n"
2634"------\n"
2635"%6d filer\n"
b9ae633e 2636
57f25377 2637#: disk-utils/fsck.minix.c:1419
0ed2f80b
KZ
2638#, c-format
2639msgid ""
2640"----------------------------\n"
2641"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2642"----------------------------\n"
2643msgstr ""
2644"-----------------------\n"
2645"FILSYSTEMET HAR ÄNDRATS\n"
2646"-----------------------\n"
e8f26419 2647
57f25377
KZ
2648#: disk-utils/fsck.minix.c:1431 disk-utils/mkfs.minix.c:837
2649#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1067 disk-utils/resizepart.c:115
2650#: login-utils/su-common.c:327 login-utils/su-common.c:404
2651#: login-utils/utmpdump.c:389 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
251e171e 2652#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:363 term-utils/script.c:442
57f25377 2653#: term-utils/setterm.c:890 text-utils/pg.c:1256
6bbace6d 2654msgid "write failed"
9abc8232 2655msgstr "skrivning misslyckades"
6bbace6d 2656
49b90d82 2657#: disk-utils/isosize.c:106
0ed2f80b
KZ
2658#, c-format
2659msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
bca082fa 2660msgstr "%s: är kanske inte ett ISO-filsystem"
8d398470 2661
49b90d82 2662#: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
9abc8232 2663#, c-format
0ed2f80b 2664msgid "read error on %s"
9abc8232 2665msgstr "läsfel på %s"
e8f26419 2666
49b90d82 2667#: disk-utils/isosize.c:124
0ed2f80b
KZ
2668#, c-format
2669msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2670msgstr "sektorantal: %d, sektorstorlek: %d\n"
e8f26419 2671
49b90d82 2672#: disk-utils/isosize.c:148
20fc15cf 2673#, c-format
49b90d82 2674msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
20fc15cf 2675msgstr " %s [flaggor] <iso-9660_avbildningsfil> …\n"
0027a8b1 2676
49b90d82 2677#: disk-utils/isosize.c:152
6bbace6d 2678msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
bca082fa 2679msgstr "Visa längden för ett ISO-9660-filsystem.\n"
6bbace6d 2680
49b90d82 2681#: disk-utils/isosize.c:155
0ed2f80b 2682msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
bca082fa 2683msgstr " -d, --divisor=<nummer> dividera antalet byte med <nummer>\n"
f8511249 2684
49b90d82 2685#: disk-utils/isosize.c:156
0ed2f80b 2686msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
bca082fa 2687msgstr " -x, --sectors visa antal sektorer och storlek\n"
e8f26419 2688
49b90d82 2689#: disk-utils/isosize.c:187
0ed2f80b 2690msgid "invalid divisor argument"
bca082fa 2691msgstr "ogiltigt nämnarargument"
e8f26419 2692
49b90d82 2693#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
bca082fa 2694#, c-format
0ed2f80b 2695msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
bca082fa 2696msgstr "Användning: %s [flaggor] enhet [antal-block]\n"
a667d36c 2697
49b90d82 2698#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
6bbace6d 2699msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
bca082fa 2700msgstr "Tillverka ett SCO bfs-filsystem.\n"
6bbace6d 2701
49b90d82 2702#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
20fc15cf 2703#, c-format
0ed2f80b
KZ
2704msgid ""
2705"\n"
2706"Options:\n"
2707" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2708" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2709" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2710" -v, --verbose explain what is being done\n"
2711" -c this option is silently ignored\n"
2712" -l this option is silently ignored\n"
0ed2f80b 2713msgstr ""
bca082fa
SR
2714"\n"
2715"Flaggor:\n"
2716" -N, --inodes=NUM ange önskat antal inoder\n"
2717" -V, --vname=NAMN ange volymnamn\n"
2718" -F, --fname=NAMN ange filsystemsnamn\n"
2719" -v, --verbose förklara vad som händer\n"
2720" -c denna flagga hoppas över utan meddelande\n"
2721" -l denna flagga hoppas över utan meddelande\n"
0027a8b1 2722
57f25377 2723#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
0ed2f80b 2724msgid "invalid number of inodes"
9abc8232 2725msgstr "ogiltigt antal inoder"
0027a8b1 2726
57f25377 2727#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
0ed2f80b
KZ
2728msgid "volume name too long"
2729msgstr "volymnamnet är för långt"
0027a8b1 2730
57f25377 2731#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
0ed2f80b
KZ
2732msgid "fsname name too long"
2733msgstr "filsystemsnamnet är för långt"
8d398470 2734
57f25377 2735#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
0ed2f80b 2736msgid "invalid block-count"
9abc8232 2737msgstr "ogiltigt antal block"
8d398470 2738
57f25377 2739#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
0ed2f80b
KZ
2740#, c-format
2741msgid "cannot get size of %s"
2742msgstr "kan inte hämta storleken på %s"
8d398470 2743
57f25377 2744#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
9abc8232 2745#, c-format
0ed2f80b 2746msgid "blocks argument too large, max is %llu"
9abc8232 2747msgstr "blockargumentet är för stort, max är %llu"
8d398470 2748
57f25377 2749#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
0ed2f80b
KZ
2750msgid "too many inodes - max is 512"
2751msgstr "för många inoder - max är 512"
8d398470 2752
57f25377 2753#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
9abc8232 2754#, c-format
0ed2f80b 2755msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
9abc8232 2756msgstr "inte tillräckligt med utrymme, behöver minst %llu block"
8d398470 2757
57f25377 2758#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
0ed2f80b
KZ
2759#, c-format
2760msgid "Device: %s\n"
2761msgstr "Enhet: %s\n"
8d398470 2762
57f25377 2763#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
0ed2f80b
KZ
2764#, c-format
2765msgid "Volume: <%-6s>\n"
2766msgstr "Volym: <%-6s>\n"
8d398470 2767
57f25377 2768#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
0ed2f80b
KZ
2769#, c-format
2770msgid "FSname: <%-6s>\n"
2771msgstr "Filsystemsnamn: <%-6s>\n"
8d398470 2772
57f25377 2773#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
0ed2f80b
KZ
2774#, c-format
2775msgid "BlockSize: %d\n"
2776msgstr "Blockstorlek: %d\n"
8d398470 2777
57f25377 2778#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
9abc8232 2779#, c-format
d3cac66d 2780msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
9abc8232 2781msgstr "Inoder: %ld (i 1 block)\n"
8d398470 2782
57f25377 2783#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
9abc8232 2784#, c-format
d3cac66d 2785msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
9abc8232 2786msgstr "Inoder: %ld (i %llu block)\n"
8d398470 2787
57f25377 2788#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
9abc8232 2789#, c-format
d3cac66d 2790msgid "Blocks: %llu\n"
9abc8232 2791msgstr "Block: %llu\n"
8d398470 2792
57f25377 2793#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
0ed2f80b
KZ
2794#, c-format
2795msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2796msgstr "Inodsslut: %d, dataslut: %d\n"
2797
57f25377 2798#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
0ed2f80b
KZ
2799msgid "error writing superblock"
2800msgstr "fel vid skrivning av superblock"
2801
57f25377 2802#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
0ed2f80b 2803msgid "error writing root inode"
9abc8232 2804msgstr "fel vid skrivning av rot-inod"
0ed2f80b 2805
57f25377 2806#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
0ed2f80b
KZ
2807msgid "error writing inode"
2808msgstr "fel vid skrivning av inod"
2809
57f25377 2810#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
0ed2f80b
KZ
2811msgid "seek error"
2812msgstr "sökfel"
2813
57f25377 2814#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
0ed2f80b 2815msgid "error writing . entry"
bca082fa 2816msgstr "fel vid skrivning av ”.”-post"
0ed2f80b 2817
57f25377 2818#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
0ed2f80b 2819msgid "error writing .. entry"
bca082fa 2820msgstr "fel vid skrivning av ”..”-post"
0ed2f80b 2821
57f25377 2822#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
0ed2f80b
KZ
2823#, c-format
2824msgid "error closing %s"
2825msgstr "fel vid stängning av %s"
8d398470 2826
49b90d82 2827#: disk-utils/mkfs.c:45
9abc8232 2828#, c-format
0ed2f80b 2829msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
9abc8232 2830msgstr " %s [flaggor] [-t <typ>] [filsystemsflaggor] <enhet> [<storlek>]\n"
8d398470 2831
49b90d82 2832#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d 2833msgid "Make a Linux filesystem.\n"
9abc8232 2834msgstr "Skapa ett Linux-filsystem.\n"
8d398470 2835
49b90d82 2836#: disk-utils/mkfs.c:52
8d398470 2837#, c-format
0ed2f80b 2838msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
bca082fa 2839msgstr " -t, --type=<typ> filsystemstyp; när inte angiven används ext2\n"
8d398470 2840
49b90d82 2841#: disk-utils/mkfs.c:53
8d398470 2842#, c-format
0ed2f80b 2843msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
bca082fa 2844msgstr " fs-options parametrar för den riktiga filsystemsbyggaren\n"
8d398470 2845
49b90d82 2846#: disk-utils/mkfs.c:54
0ed2f80b
KZ
2847#, c-format
2848msgid " <device> path to the device to be used\n"
bca082fa 2849msgstr " <enhet> sökväg till enheten som ska användas\n"
8d398470 2850
49b90d82 2851#: disk-utils/mkfs.c:55
0ed2f80b
KZ
2852#, c-format
2853msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
bca082fa 2854msgstr " <storlek> antal block som ska användas från enheten\n"
8d398470 2855
49b90d82 2856#: disk-utils/mkfs.c:56
0ed2f80b
KZ
2857#, c-format
2858msgid ""
2859" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2860" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2861msgstr ""
bca082fa
SR
2862" -V, --verbose förklara vad som händer;\n"
2863" om -V anges mer än en gång kommer det att orsaka en testkörning\n"
8d398470 2864
57f25377
KZ
2865#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:239 login-utils/su-common.c:1519
2866#: login-utils/sulogin.c:792 login-utils/sulogin.c:796 sys-utils/flock.c:123
2867#: sys-utils/rtcwake.c:605 term-utils/script.c:692
9abc8232 2868#, c-format
6bbace6d 2869msgid "failed to execute %s"
9abc8232 2870msgstr "misslyckades med att köra %s"
8d398470 2871
49b90d82 2872#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
20fc15cf 2873#, c-format
0ed2f80b
KZ
2874msgid ""
2875"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
0ed2f80b
KZ
2876" -v be verbose\n"
2877" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
2878" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
2879" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
2880" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
49b90d82 2881" -i file insert a file image into the filesystem\n"
0ed2f80b
KZ
2882" -n name set name of cramfs filesystem\n"
2883" -p pad by %d bytes for boot code\n"
2884" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
49b90d82 2885" -z make explicit holes\n"
0ed2f80b
KZ
2886" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
2887" outfile output file\n"
2888msgstr ""
9abc8232 2889"användning: %s [-h] [-v] [-b blkstrl] [-e utgåva] [-N endian] [-i fil] [-n namn] katnamn utfil\n"
9abc8232
SR
2890" -v var utförlig\n"
2891" -E gör alla varningar till fel (avslutningsstatus inte noll)\n"
0ed2f80b
KZ
2892" -b blkstrl använd denna blockstorlek, måste vara lika med sidstorlek\n"
2893" -e utgåva ställ in editionsnummer (del av fsid)\n"
42fd838c 2894"-N endian ställ in endian för cramfs (big|little|host), standardvärdet är host\n"
20fc15cf 2895" -i fil infoga en filavbild i filsystemet\n"
0ed2f80b
KZ
2896" -n namn ställ in namnet på cramfs-filsystemet\n"
2897" -p fyll ut med %d byte för startkod\n"
2898" -s sortera katalogposter (gammal flagga, ignorerad)\n"
20fc15cf 2899" -z skapa explicita hål\n"
0ed2f80b
KZ
2900" katnamn rot för filsystemet som ska komprimeras\n"
2901" utfil utdatafil\n"
55032d70 2902
49b90d82 2903#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
9abc8232 2904#, c-format
0ed2f80b 2905msgid "readlink failed: %s"
9abc8232 2906msgstr "readlink misslyckades: %s"
55032d70 2907
80bbf3b5 2908#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
9abc8232 2909#, c-format
0ed2f80b 2910msgid "could not read directory %s"
9abc8232 2911msgstr "kunde inte läsa katalog %s"
55032d70 2912
80bbf3b5 2913#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
0ed2f80b 2914msgid "filesystem too big. Exiting."
9abc8232 2915msgstr "filsystemet är för stort. Avslutar."
8d398470 2916
0ed2f80b
KZ
2917# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
2918# See "Svenska skrivregler" §260.
2919#
80bbf3b5 2920#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
0ed2f80b
KZ
2921#, c-format
2922msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
bca082fa 2923msgstr "AIEEE: block ”komprimerat” till > 2*blocklängd (%ld)\n"
8d398470 2924
80bbf3b5 2925#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
9abc8232 2926#, c-format
0ed2f80b 2927msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
9abc8232 2928msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n"
8d398470 2929
80bbf3b5 2930#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
9abc8232 2931#, c-format
0ed2f80b 2932msgid "cannot close file %s"
9abc8232 2933msgstr "kan inte stänga fil %s"
8d398470 2934
80bbf3b5 2935#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
0ed2f80b 2936msgid "invalid edition number argument"
9abc8232 2937msgstr "ogiltigt nummer till editionsargument"
55032d70 2938
80bbf3b5 2939#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
0ed2f80b 2940msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
bca082fa 2941msgstr "ogiltig byteordning angiven; måste vara ”big”, ”little” eller ”host”"
55032d70 2942
57f25377 2943#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
9abc8232 2944#, c-format
0ed2f80b 2945msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
9abc8232 2946msgstr "varning: uppskattning av begärd storlek (övre gräns) är %lldMB, men maximal avbildsstorlek är %uMB. Vi kan dö i förtid."
8d398470 2947
57f25377 2948#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
0ed2f80b 2949msgid "ROM image map"
bca082fa 2950msgstr "ROM-avbildskarta"
8892b2f9 2951
57f25377 2952#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
0ed2f80b
KZ
2953#, c-format
2954msgid "Including: %s\n"
2955msgstr "Inklusive: %s\n"
55032d70 2956
57f25377 2957#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
9abc8232 2958#, c-format
0ed2f80b 2959msgid "Directory data: %zd bytes\n"
9abc8232 2960msgstr "Katalogdata: %zd byte\n"
55032d70 2961
57f25377 2962#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
9abc8232 2963#, c-format
0ed2f80b 2964msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
9abc8232 2965msgstr "Allting: %zd kilobyte\n"
55032d70 2966
57f25377 2967#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
9abc8232 2968#, c-format
0ed2f80b 2969msgid "Super block: %zd bytes\n"
9abc8232 2970msgstr "Superblock: %zd byte\n"
55032d70 2971
57f25377 2972#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
0ed2f80b
KZ
2973#, c-format
2974msgid "CRC: %x\n"
2975msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 2976
57f25377 2977#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
9abc8232 2978#, c-format
0ed2f80b 2979msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
9abc8232 2980msgstr "inte tillräckligt med utrymme allokerat för ROM-avbild (%lld allokerat, %zu använt)"
55032d70 2981
57f25377 2982#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
9abc8232 2983#, c-format
0ed2f80b 2984msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
9abc8232 2985msgstr "Skrivning av ROM-avbild misslyckades (%zd %zd)"
55032d70 2986
57f25377 2987#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
0ed2f80b 2988msgid "ROM image"
bca082fa 2989msgstr "ROM-avbild"
8d398470 2990
57f25377 2991#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
9abc8232 2992#, c-format
540afa68 2993msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
9abc8232 2994msgstr "varning: filnamn avkortade till %u byte."
8d398470 2995
57f25377 2996#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
0ed2f80b 2997msgid "warning: files were skipped due to errors."
9abc8232 2998msgstr "varning: filer hoppades över på grund av fel."
8d398470 2999
57f25377 3000#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
9abc8232 3001#, c-format
0ed2f80b 3002msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
9abc8232 3003msgstr "varning: filstorlekar avkortade till %luMB (minus 1 byte)."
8d398470 3004
57f25377 3005#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
9abc8232 3006#, c-format
0ed2f80b 3007msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
9abc8232 3008msgstr "varning: uid avkortade till %u bitar. (Detta kan vara ett säkerhetsproblem.)"
8d398470 3009
57f25377 3010#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
9abc8232 3011#, c-format
0ed2f80b 3012msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
9abc8232 3013msgstr "varning: gid avkortade till %u bitar. (Detta kan vara ett säkerhetsproblem.)"
8d398470 3014
57f25377 3015#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
9abc8232 3016#, c-format
8d398470 3017msgid ""
0ed2f80b
KZ
3018"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3019"that some device files will be wrong."
8d398470 3020msgstr ""
0ed2f80b 3021"VARNING: enhetsnummer avkortade till %u bitar. Detta betyder med största\n"
9abc8232 3022"sannolikhet att en del enhetsfiler kommer att vara felaktiga."
8d398470 3023
49b90d82 3024#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
bca082fa 3025#, c-format
d3cac66d 3026msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
bca082fa 3027msgstr " %s [flaggor] /dev/namn [block]\n"
cf8316e2 3028
49b90d82 3029#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d 3030msgid " -1 use Minix version 1\n"
9abc8232 3031msgstr " -1 använd Minix version 1\n"
d3cac66d 3032
49b90d82 3033#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d 3034msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
9abc8232 3035msgstr " -2, -v använd Minix version 2\n"
d3cac66d 3036
49b90d82 3037#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d 3038msgid " -3 use Minix version 3\n"
9abc8232 3039msgstr " -3 använd Minix version 3\n"
d3cac66d 3040
49b90d82 3041#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d 3042msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
bca082fa 3043msgstr " -n, --namelength <num> maximal längd för filnamn\n"
cf8316e2 3044
49b90d82 3045#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d 3046msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
9abc8232 3047msgstr " -i, --inodes <num> antal inoder för filsystemet\n"
d3cac66d 3048
49b90d82 3049#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d 3050msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
bca082fa 3051msgstr " -c, --check kontrollera efter dåliga block på enheten\n"
d3cac66d 3052
49b90d82 3053#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d 3054msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
bca082fa 3055msgstr " -l, --badblocks <fil> lista över dåliga block från fil\n"
d3cac66d 3056
49b90d82 3057#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
9abc8232 3058#, c-format
0ed2f80b 3059msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
9abc8232 3060msgstr "%s: sökning till startblock misslyckades i write_tables"
cf8316e2 3061
49b90d82 3062#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
9abc8232 3063#, c-format
0ed2f80b 3064msgid "%s: unable to clear boot sector"
9abc8232 3065msgstr "%s: kan inte tömma startsektor"
cf8316e2 3066
49b90d82 3067#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
9abc8232 3068#, c-format
0ed2f80b 3069msgid "%s: seek failed in write_tables"
20fc15cf 3070msgstr "%s: sökning misslyckades i write_tables"
8d398470 3071
49b90d82 3072#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
9abc8232 3073#, c-format
0ed2f80b 3074msgid "%s: unable to write super-block"
9abc8232 3075msgstr "%s: kan inte skriva superblock"
cf8316e2 3076
49b90d82 3077#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
9abc8232 3078#, c-format
0ed2f80b 3079msgid "%s: unable to write inode map"
9abc8232 3080msgstr "%s: kan inte skriva inodstabell"
dea22a3d 3081
49b90d82 3082#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
9abc8232 3083#, c-format
0ed2f80b 3084msgid "%s: unable to write zone map"
9abc8232 3085msgstr "%s: kan inte skriva zonkarta"
dea22a3d 3086
49b90d82 3087#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
9abc8232 3088#, c-format
0ed2f80b 3089msgid "%s: unable to write inodes"
9abc8232 3090msgstr "%s: kan inte skriva inoder"
dea22a3d 3091
49b90d82 3092#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
9abc8232 3093#, c-format
0ed2f80b 3094msgid "%s: seek failed in write_block"
20fc15cf 3095msgstr "%s: sökning misslyckades i write_block"
fc44048e 3096
49b90d82 3097#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
9abc8232 3098#, c-format
0ed2f80b 3099msgid "%s: write failed in write_block"
20fc15cf 3100msgstr "%s: skrivning misslyckades i write_block"
fc44048e 3101
49b90d82
KZ
3102#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
3103#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
9abc8232 3104#, c-format
0ed2f80b 3105msgid "%s: too many bad blocks"
9abc8232 3106msgstr "%s: allt för många felaktiga block"
55c8e797 3107
49b90d82 3108#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
9abc8232 3109#, c-format
0ed2f80b 3110msgid "%s: not enough good blocks"
9abc8232 3111msgstr "%s: inte tillräckligt med korrekta block"
55c8e797 3112
49b90d82 3113#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
d3cac66d
KZ
3114#, c-format
3115msgid ""
3116"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3117"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3118msgstr ""
9abc8232 3119"Första datablock vid %jd, vilket är att för långt (max %d).\n"
bca082fa 3120"Prova att specificera färre inoder genom ange --inodes <num>"
d3cac66d 3121
49b90d82 3122#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
9abc8232 3123#, c-format
0ed2f80b
KZ
3124msgid "%lu inode\n"
3125msgid_plural "%lu inodes\n"
9abc8232
SR
3126msgstr[0] "%lu inod\n"
3127msgstr[1] "%lu inoder\n"
756bfd01 3128
49b90d82 3129#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
9abc8232 3130#, c-format
0ed2f80b
KZ
3131msgid "%lu block\n"
3132msgid_plural "%lu blocks\n"
9abc8232
SR
3133msgstr[0] "%lu block\n"
3134msgstr[1] "%lu block\n"
e8f26419 3135
49b90d82 3136#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
9abc8232 3137#, c-format
0ed2f80b 3138msgid "Zonesize=%zu\n"
9abc8232 3139msgstr "Zonstorlek=%zu\n"
55c8e797 3140
49b90d82 3141#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
9abc8232 3142#, c-format
55c8e797 3143msgid ""
0ed2f80b
KZ
3144"Maxsize=%zu\n"
3145"\n"
55c8e797 3146msgstr ""
9abc8232 3147"Maxstorlek=%zu\n"
0ed2f80b 3148"\n"
55c8e797 3149
49b90d82 3150#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
9abc8232 3151#, c-format
0ed2f80b 3152msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
9abc8232 3153msgstr "%s: sökning misslyckades under test av block"
e8f26419 3154
49b90d82 3155#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
ee70cb20 3156#, c-format
0ed2f80b 3157msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
bca082fa 3158msgstr "Konstiga värden i do_check: troligtvis programfel\n"
ee70cb20 3159
49b90d82 3160#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
9abc8232 3161#, c-format
0ed2f80b 3162msgid "%s: seek failed in check_blocks"
9abc8232 3163msgstr "%s: sökning misslyckades i check_blocks"
e8f26419 3164
49b90d82 3165#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
9abc8232 3166#, c-format
0ed2f80b 3167msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
9abc8232 3168msgstr "%s: felaktiga block före dataområde: kan inte skapa filsystem"
e8f26419 3169
49b90d82 3170#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
9abc8232 3171#, c-format
0ed2f80b
KZ
3172msgid "%d bad block\n"
3173msgid_plural "%d bad blocks\n"
9abc8232 3174msgstr[0] "%d felaktigt block\n"
0ed2f80b 3175msgstr[1] "%d felaktiga block\n"
db74a1b6 3176
49b90d82 3177#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
9abc8232 3178#, c-format
0ed2f80b 3179msgid "%s: can't open file of bad blocks"
9abc8232 3180msgstr "%s: kan inte öppna fil med felaktiga block"
e8f26419 3181
49b90d82 3182#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
cf3f26bf 3183#, c-format
0ed2f80b 3184msgid "badblock number input error on line %d\n"
9abc8232 3185msgstr "felaktigt nummer för dåligt block på rad %d\n"
e8f26419 3186
49b90d82 3187#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
9abc8232 3188#, c-format
0ed2f80b 3189msgid "%s: cannot read badblocks file"
9abc8232 3190msgstr "%s: kan inte läsa fil med felaktiga block"
0ed2f80b 3191
49b90d82 3192#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
0ed2f80b
KZ
3193#, c-format
3194msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
bca082fa 3195msgstr "blockstorlek mindre än fysisk sektorstorlek för %s"
e8f26419 3196
49b90d82 3197#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
9abc8232 3198#, c-format
0ed2f80b 3199msgid "cannot determine size of %s"
9abc8232 3200msgstr "kan inte avgöra storlek för %s"
e8f26419 3201
49b90d82 3202#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
0ed2f80b 3203#, c-format
d3cac66d 3204msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
bca082fa 3205msgstr "%s: begärt antal block (%llu) överstiger antalet tillgängliga (%llu) block\n"
e8f26419 3206
49b90d82 3207#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
9abc8232 3208#, c-format
0ed2f80b 3209msgid "%s: number of blocks too small"
9abc8232 3210msgstr "%s: antal block för litet"
e8f26419 3211
49b90d82 3212#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
bca082fa 3213#, c-format
d3cac66d 3214msgid "unsupported name length: %d"
bca082fa 3215msgstr "namnlängd stöds ej: %d"
e8f26419 3216
49b90d82 3217#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
9abc8232 3218#, c-format
d3cac66d 3219msgid "unsupported minix file system version: %d"
9abc8232 3220msgstr "version av minix-filsystem stöds inte: %d"
e8f26419 3221
49b90d82 3222#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
d3cac66d 3223msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
bca082fa 3224msgstr "-v är tvetydigt, använd ”-2” istället"
e8f26419 3225
49b90d82 3226#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
d3cac66d 3227msgid "failed to parse maximum length of filenames"
9abc8232 3228msgstr "misslyckades med att tolka maximal längd för filnamn"
d3cac66d 3229
49b90d82 3230#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
d3cac66d 3231msgid "failed to parse number of inodes"
9abc8232 3232msgstr "misslyckades med att tolka antal inoder"
d3cac66d 3233
57f25377 3234#: disk-utils/mkfs.minix.c:809
d3cac66d 3235msgid "failed to parse number of blocks"
9abc8232 3236msgstr "misslyckades med att tolka antal block"
d3cac66d 3237
57f25377 3238#: disk-utils/mkfs.minix.c:817
d3cac66d
KZ
3239#, c-format
3240msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3241msgstr "%s är monterad; kommer inte att skapa ett filsystem här!"
3242
b5ef1472 3243#: disk-utils/mkswap.c:80
9abc8232 3244#, c-format
d3cac66d 3245msgid "Bad user-specified page size %u"
9abc8232 3246msgstr "Användardefinierad sidstorlek %u är felaktig"
d3cac66d 3247
9abc8232 3248# sebras: shouldn't this be %u? it is %u in "Bad user-specified page size %u"
b5ef1472 3249#: disk-utils/mkswap.c:83
9abc8232 3250#, c-format
d3cac66d 3251msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
9abc8232 3252msgstr "Använder användardefinierad sidstorlek %d istället för systemvärdet %d"
d3cac66d 3253
b5ef1472 3254#: disk-utils/mkswap.c:124
d3cac66d 3255msgid "Label was truncated."
9abc8232 3256msgstr "Etiketten blev trunkerad."
d3cac66d 3257
b5ef1472 3258#: disk-utils/mkswap.c:132
d3cac66d
KZ
3259#, c-format
3260msgid "no label, "
3261msgstr "ingen etikett, "
e8f26419 3262
b5ef1472 3263#: disk-utils/mkswap.c:140
0ed2f80b
KZ
3264#, c-format
3265msgid "no uuid\n"
3266msgstr "inget uuid\n"
e8f26419 3267
49b90d82 3268#: disk-utils/mkswap.c:148
bca082fa 3269#, c-format
b9ae633e 3270msgid ""
0ed2f80b
KZ
3271"\n"
3272"Usage:\n"
3273" %s [options] device [size]\n"
bca082fa
SR
3274msgstr ""
3275"\n"
3276"Användning:\n"
3277" %s [flaggor] enhet [storlek]\n"
e8f26419 3278
49b90d82 3279#: disk-utils/mkswap.c:153
6bbace6d 3280msgid "Set up a Linux swap area.\n"
bca082fa 3281msgstr "Ställer in en Linux-växlingsyta.\n"
6bbace6d 3282
49b90d82 3283#: disk-utils/mkswap.c:156
20fc15cf 3284#, c-format
b9ae633e 3285msgid ""
0ed2f80b
KZ
3286"\n"
3287"Options:\n"
3288" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3289" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3290" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3291" -L, --label LABEL specify label\n"
3292" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3293" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
b9ae633e 3294msgstr ""
bca082fa
SR
3295"\n"
3296"Flaggor:\n"
3297" -c, --check kontrollera efter dåliga block innan växlingsutrymmet skapas\n"
3298" -f, --force tillåt växlingsstorleken att vara större än enheten\n"
3299" -p, --pagesize STORLEK ange sidstorlek i byte\n"
3300" -L, --label ETIKETT ange etikett\n"
3301" -v, --swapversion NUM ange version för växlingsutrymmet\n"
3302" -U, --uuid UUID ange uuid som ska användas\n"
e8f26419 3303
49b90d82 3304#: disk-utils/mkswap.c:176
9abc8232 3305#, c-format
6bbace6d 3306msgid "too many bad pages: %lu"
9abc8232 3307msgstr "för många felaktiga sidor: %lu"
e8f26419 3308
49b90d82 3309#: disk-utils/mkswap.c:197
0ed2f80b 3310msgid "seek failed in check_blocks"
bca082fa 3311msgstr "sökning misslyckades i check_blocks"
e8f26419 3312
49b90d82 3313#: disk-utils/mkswap.c:205
9abc8232 3314#, c-format
0ed2f80b
KZ
3315msgid "%lu bad page\n"
3316msgid_plural "%lu bad pages\n"
9abc8232 3317msgstr[0] "%lu felaktig sida\n"
0ed2f80b 3318msgstr[1] "%lu felaktiga sidor\n"
e8f26419 3319
49b90d82 3320#: disk-utils/mkswap.c:230
0ed2f80b 3321msgid "unable to alloc new libblkid probe"
9abc8232 3322msgstr "kan inte allokera ny libblkid-avsökare"
e8f26419 3323
49b90d82 3324#: disk-utils/mkswap.c:232
0ed2f80b 3325msgid "unable to assign device to libblkid probe"
9abc8232 3326msgstr "kan inte tilldela enhet till libblkid-avsökning"
e8f26419 3327
49b90d82 3328#: disk-utils/mkswap.c:249
9abc8232 3329#, c-format
6bbace6d 3330msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
9abc8232 3331msgstr "varning: att kontrollera efter felaktiga block i växlingsfil stöds inte: %s"
6bbace6d 3332
251e171e 3333#: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337
0ed2f80b
KZ
3334msgid "unable to rewind swap-device"
3335msgstr "kan inte spola tillbaka växlingsenheten"
e8f26419 3336
251e171e 3337#: disk-utils/mkswap.c:293
0ed2f80b 3338msgid "unable to erase bootbits sectors"
9abc8232 3339msgstr "kan inte tömma startbitssektorer"
e8f26419 3340
251e171e 3341#: disk-utils/mkswap.c:309
0ed2f80b
KZ
3342#, c-format
3343msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
bca082fa 3344msgstr "%s: varning: städar bort gammal %s-signatur."
e8f26419 3345
251e171e 3346#: disk-utils/mkswap.c:314
9abc8232 3347#, c-format
0ed2f80b 3348msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
9abc8232 3349msgstr "%s: varning: radera inte startbitssektorer"
e8f26419 3350
251e171e 3351#: disk-utils/mkswap.c:317
9abc8232 3352#, c-format
0ed2f80b 3353msgid " (%s partition table detected). "
9abc8232 3354msgstr " (%s-partitionstabell identifierad). "
e8f26419 3355
251e171e 3356#: disk-utils/mkswap.c:319
bca082fa 3357#, c-format
0ed2f80b 3358msgid " (compiled without libblkid). "
bca082fa 3359msgstr " (kompilerat utan libblkid). "
e8f26419 3360
251e171e 3361#: disk-utils/mkswap.c:320
9abc8232 3362#, c-format
0ed2f80b 3363msgid "Use -f to force.\n"
9abc8232 3364msgstr "Använd -f för att tvinga.\n"
e8f26419 3365
251e171e 3366#: disk-utils/mkswap.c:342
9abc8232 3367#, c-format
6bbace6d 3368msgid "%s: unable to write signature page"
9abc8232 3369msgstr "%s: kan inte skriva signatursida"
6bbace6d 3370
251e171e 3371#: disk-utils/mkswap.c:383
0ed2f80b 3372msgid "parsing page size failed"
9abc8232 3373msgstr "tolkning av sidstorlek misslyckades"
e8f26419 3374
251e171e 3375#: disk-utils/mkswap.c:389
0ed2f80b 3376msgid "parsing version number failed"
bca082fa 3377msgstr "tolkning av versionsnummer misslyckades"
e8f26419 3378
251e171e 3379#: disk-utils/mkswap.c:392
3406942e 3380#, c-format
6bbace6d 3381msgid "swapspace version %d is not supported"
bca082fa 3382msgstr "växlingsutrymme version %d stöds inte"
b359eb3b 3383
251e171e 3384#: disk-utils/mkswap.c:398
6bbace6d
KZ
3385#, c-format
3386msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
bca082fa 3387msgstr "varning: ignorerar -U (UUID:n stöds inte av %s)"
e8f26419 3388
57f25377 3389#: disk-utils/mkswap.c:416
6bbace6d 3390msgid "only one device argument is currently supported"
bca082fa 3391msgstr "bara ett enhetsargument stöds för närvarande"
e8f26419 3392
57f25377 3393#: disk-utils/mkswap.c:423
0ed2f80b 3394msgid "error: parsing UUID failed"
9abc8232 3395msgstr "fel: tolkning av UUID misslyckades"
e8f26419 3396
57f25377 3397#: disk-utils/mkswap.c:432
0ed2f80b 3398msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
9abc8232 3399msgstr "fel: Ingenstans att skapa växlingsutrymme?"
e8f26419 3400
57f25377 3401#: disk-utils/mkswap.c:438
0ed2f80b 3402msgid "invalid block count argument"
bca082fa 3403msgstr "ogiltigt argument till blockantal"
e8f26419 3404
57f25377 3405#: disk-utils/mkswap.c:447
9abc8232 3406#, c-format
b5ef1472 3407msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
9abc8232 3408msgstr "fel: storleken %llu KiB är större än enhetsstorleken %<PRIu64> KiB"
e8f26419 3409
57f25377 3410#: disk-utils/mkswap.c:453
9abc8232 3411#, c-format
0ed2f80b 3412msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
9abc8232 3413msgstr "fel: växlingsutrymmet måste vara minst %ld KiB"
e8f26419 3414
57f25377 3415#: disk-utils/mkswap.c:458
9abc8232 3416#, c-format
0ed2f80b 3417msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
9abc8232 3418msgstr "varning: trunkerar växlingsutrymmet till %llu KiB"
e8f26419 3419
57f25377 3420#: disk-utils/mkswap.c:463
9abc8232 3421#, c-format
0ed2f80b 3422msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
9abc8232 3423msgstr "fel: %s är monterad; kommer inte att skapa växlingsutrymme"
e8f26419 3424
57f25377 3425#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529
9abc8232 3426#, c-format
b5ef1472 3427msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
9abc8232 3428msgstr "%s: osäkra rättigheter %04o, %04o föreslagna."
b5ef1472 3429
57f25377 3430#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534
9abc8232 3431#, c-format
b5ef1472 3432msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
9abc8232 3433msgstr "%s: osäker filägare %d, 0 (root) föreslagen."
b5ef1472 3434
57f25377 3435#: disk-utils/mkswap.c:489
0ed2f80b
KZ
3436msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3437msgstr "Kan inte ställa in växlingsutrymme: oläsbart"
e8f26419 3438
57f25377 3439#: disk-utils/mkswap.c:494
9abc8232 3440#, c-format
b5ef1472 3441msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
9abc8232 3442msgstr "Ställer in växlingsutrymmesversion %d, storlek = %s (%<PRIu64> byte)\n"
e8f26419 3443
57f25377 3444#: disk-utils/mkswap.c:514
9abc8232 3445#, c-format
0ed2f80b 3446msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
9abc8232 3447msgstr "%s: kunde inte erhålla selinux-filetikett"
e8f26419 3448
57f25377 3449#: disk-utils/mkswap.c:517
0ed2f80b
KZ
3450msgid "unable to matchpathcon()"
3451msgstr "kunde inte matchpathcon()"
e8f26419 3452
57f25377 3453#: disk-utils/mkswap.c:520
0ed2f80b
KZ
3454msgid "unable to create new selinux context"
3455msgstr "kunde inte skapa nytt selinux-sammanhang"
e8f26419 3456
57f25377 3457#: disk-utils/mkswap.c:522
0ed2f80b
KZ
3458msgid "couldn't compute selinux context"
3459msgstr "kunde inte beräkna selinux-sammanhang"
e8f26419 3460
57f25377 3461#: disk-utils/mkswap.c:528
9abc8232 3462#, c-format
0ed2f80b 3463msgid "unable to relabel %s to %s"
9abc8232 3464msgstr "kan inte ometikettera %s till %s"
e8f26419 3465
b5ef1472 3466#: disk-utils/partx.c:86
0ed2f80b 3467msgid "partition number"
9abc8232 3468msgstr "partitionsnummer"
e8f26419 3469
b5ef1472 3470#: disk-utils/partx.c:87
0ed2f80b 3471msgid "start of the partition in sectors"
9abc8232 3472msgstr "början av partitionen i sektorer"
e8f26419 3473
b5ef1472 3474#: disk-utils/partx.c:88
0ed2f80b 3475msgid "end of the partition in sectors"
9abc8232 3476msgstr "slutet av partitionen i sektorer"
e8f26419 3477
b5ef1472 3478#: disk-utils/partx.c:89
0ed2f80b 3479msgid "number of sectors"
9abc8232 3480msgstr "antal sektorer"
e8f26419 3481
b5ef1472 3482#: disk-utils/partx.c:90
0ed2f80b 3483msgid "human readable size"
bca082fa 3484msgstr "läsbart för människor"
e8f26419 3485
b5ef1472 3486#: disk-utils/partx.c:91
0ed2f80b 3487msgid "partition name"
9abc8232 3488msgstr "partitionsnamn"
e8f26419 3489
57f25377 3490#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:171
0ed2f80b 3491msgid "partition UUID"
9abc8232 3492msgstr "partitions-UUID"
e8f26419 3493
b5ef1472 3494#: disk-utils/partx.c:93
0ed2f80b 3495msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
bca082fa 3496msgstr "partitionstabellstyp (dos, gpt, …)"
e8f26419 3497
57f25377 3498#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:172
0ed2f80b 3499msgid "partition flags"
9abc8232 3500msgstr "partitionsflaggor"
e8f26419 3501
b5ef1472 3502#: disk-utils/partx.c:95
0ed2f80b 3503msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
9abc8232 3504msgstr "partitionstyp (en sträng, ett UUID, eller hex)"
e8f26419 3505
57f25377 3506#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648
0ed2f80b 3507msgid "failed to initialize loopcxt"
9abc8232 3508msgstr "misslyckades med att initialisera loopcxt"
e8f26419 3509
b5ef1472 3510#: disk-utils/partx.c:118
bca082fa 3511#, c-format
0ed2f80b 3512msgid "%s: failed to find unused loop device"
bca082fa 3513msgstr "%s: kunde inte hitta någon ledig loopenhet"
e8f26419 3514
b5ef1472 3515#: disk-utils/partx.c:122
bca082fa 3516#, c-format
0ed2f80b 3517msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
9abc8232 3518msgstr "Försöker att använda ”%s” för loopenheten\n"
e8f26419 3519
b5ef1472 3520#: disk-utils/partx.c:126
9abc8232 3521#, c-format
0ed2f80b 3522msgid "%s: failed to set backing file"
9abc8232 3523msgstr "%s: misslyckades med att ställa in underlagsfil"
e8f26419 3524
57f25377 3525#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581
bca082fa 3526#, c-format
0ed2f80b 3527msgid "%s: failed to set up loop device"
bca082fa 3528msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet"
e8f26419 3529
251e171e 3530#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
57f25377 3531#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:311 misc-utils/lslocks.c:344
251e171e 3532#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
57f25377
KZ
3533#: sys-utils/lscpu.c:235 sys-utils/lscpu.c:250 sys-utils/lsipc.c:232
3534#: sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277
3535#: sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151
3536#: sys-utils/zramctl.c:147
bca082fa 3537#, c-format
0ed2f80b 3538msgid "unknown column: %s"
bca082fa 3539msgstr "okänd kolumn: %s"
e8f26419 3540
251e171e 3541#: disk-utils/partx.c:209
bca082fa 3542#, c-format
0ed2f80b 3543msgid "%s: failed to get partition number"
bca082fa 3544msgstr "%s: misslyckades med att hämta partitionsnummer"
e8f26419 3545
251e171e 3546#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:478
784c8a40
KZ
3547#, c-format
3548msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
bca082fa 3549msgstr "angivet intervall <%d:%d> ger ingen mening"
784c8a40 3550
251e171e 3551#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3552#, c-format
3553msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
bca082fa 3554msgstr "intervallomräkning: max partnr=%d, nedre=%d, övre=%d\n"
784c8a40 3555
251e171e 3556#: disk-utils/partx.c:298
bca082fa 3557#, c-format
0ed2f80b 3558msgid "%s: error deleting partition %d"
bca082fa 3559msgstr "%s: fel vid borttagning av partition %d"
e8f26419 3560
251e171e 3561#: disk-utils/partx.c:300
0ed2f80b
KZ
3562#, c-format
3563msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
bca082fa 3564msgstr "%s: fel vid borttagning av partitioner %d-%d"
e8f26419 3565
251e171e 3566#: disk-utils/partx.c:334
bca082fa 3567#, c-format
0ed2f80b 3568msgid "%s: partition #%d removed\n"
bca082fa 3569msgstr "%s: partition #%d borttagen\n"
e8f26419 3570
251e171e 3571#: disk-utils/partx.c:338
bca082fa 3572#, c-format
6bbace6d 3573msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
bca082fa 3574msgstr "%s: partition #%d existerar inte\n"
e8f26419 3575
251e171e 3576#: disk-utils/partx.c:343
bca082fa 3577#, c-format
0ed2f80b 3578msgid "%s: deleting partition #%d failed"
bca082fa 3579msgstr "%s: misslyckades med att ta bort partition #%d"
e8f26419 3580
251e171e 3581#: disk-utils/partx.c:363
bca082fa 3582#, c-format
0ed2f80b 3583msgid "%s: error adding partition %d"
bca082fa 3584msgstr "%s: fel då partition %d lades till"
e8f26419 3585
251e171e 3586#: disk-utils/partx.c:365
bca082fa 3587#, c-format
0ed2f80b 3588msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
bca082fa 3589msgstr "%s: fel då partitionerna %d-%d lades till"
e8f26419 3590
251e171e 3591#: disk-utils/partx.c:406 disk-utils/partx.c:514
bca082fa 3592#, c-format
0ed2f80b 3593msgid "%s: partition #%d added\n"
bca082fa 3594msgstr "%s: partition #%d tillagd\n"
e8f26419 3595
251e171e 3596#: disk-utils/partx.c:411
bca082fa 3597#, c-format
0ed2f80b 3598msgid "%s: adding partition #%d failed"
bca082fa 3599msgstr "%s: misslyckades med att lägga till partition #%d"
e8f26419 3600
251e171e 3601#: disk-utils/partx.c:446
bca082fa 3602#, c-format
0ed2f80b 3603msgid "%s: error updating partition %d"
bca082fa 3604msgstr "%s: fel vid uppdatering av partition %d"
e8f26419 3605
251e171e 3606#: disk-utils/partx.c:448
bca082fa 3607#, c-format
0ed2f80b 3608msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
bca082fa 3609msgstr "%s: fel vid uppdatering av partitioner %d-%d"
e8f26419 3610
251e171e 3611#: disk-utils/partx.c:487
bca082fa 3612#, c-format
0ed2f80b 3613msgid "%s: no partition #%d"
bca082fa 3614msgstr "%s: det finns ingen partition #%d"
e8f26419 3615
251e171e 3616#: disk-utils/partx.c:508
bca082fa 3617#, c-format
0ed2f80b 3618msgid "%s: partition #%d resized\n"
bca082fa 3619msgstr "%s: partition #%d har ändrat storlek\n"
e8f26419 3620
251e171e 3621#: disk-utils/partx.c:522
bca082fa 3622#, c-format
0ed2f80b 3623msgid "%s: updating partition #%d failed"
bca082fa 3624msgstr "%s: uppdatering av partition #%d misslyckades"
e8f26419 3625
251e171e 3626#: disk-utils/partx.c:563
0ed2f80b
KZ
3627#, c-format
3628msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3629msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
bca082fa
SR
3630msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
3631msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
e8f26419 3632
57f25377
KZ
3633#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1652
3634#: misc-utils/lsblk.c:2052 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
3635#: sys-utils/lscpu.c:1641 sys-utils/lscpu.c:1830 sys-utils/prlimit.c:306
3636#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
9d2c1398 3637msgid "failed to allocate output column"
42fd838c 3638msgstr "misslyckades med att allokera utmatningskolumn"
e8f26419 3639
251e171e 3640#: disk-utils/partx.c:723
bca082fa 3641#, c-format
0ed2f80b 3642msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
bca082fa 3643msgstr "misslyckades med att initiera blkid-filter för ”%s”"
e8f26419 3644
251e171e 3645#: disk-utils/partx.c:731
bca082fa 3646#, c-format
0ed2f80b 3647msgid "%s: failed to read partition table"
bca082fa 3648msgstr "%s: misslyckades med att läsa in partitionstabell"
e8f26419 3649
251e171e 3650#: disk-utils/partx.c:737
9abc8232 3651#, c-format
0ed2f80b 3652msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
9abc8232 3653msgstr "%s: partitionstabellstyp ”%s” hittades\n"
e8f26419 3654
251e171e 3655#: disk-utils/partx.c:741
9abc8232 3656#, c-format
0ed2f80b 3657msgid "%s: partition table with no partitions"
9abc8232 3658msgstr "%s: en partitionstabell utan några partitioner"
e8f26419 3659
251e171e 3660#: disk-utils/partx.c:754
0ed2f80b
KZ
3661#, c-format
3662msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
bca082fa 3663msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
e8f26419 3664
251e171e 3665#: disk-utils/partx.c:758
6bbace6d 3666msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
bca082fa 3667msgstr "Berätta för kärnan om närvaron och numreringen av partitioner.\n"
6bbace6d 3668
251e171e 3669#: disk-utils/partx.c:761
0ed2f80b 3670msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
42fd838c 3671msgstr " -a, --add lägg till angivna partitioner eller allihop\n"
e8f26419 3672
251e171e 3673#: disk-utils/partx.c:762
0ed2f80b 3674msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
42fd838c 3675msgstr " -d, --delete ta bort angivna partitioner eller allihop\n"
e8f26419 3676
251e171e 3677#: disk-utils/partx.c:763
0ed2f80b 3678msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
42fd838c 3679msgstr " -u, --update uppdatera angivna partitioner eller allihop\n"
e8f26419 3680
251e171e 3681#: disk-utils/partx.c:764
0ed2f80b
KZ
3682msgid ""
3683" -s, --show list partitions\n"
3684"\n"
9abc8232 3685msgstr ""
42fd838c 3686" -s, --show lista partitioner\n"
9abc8232 3687"\n"
e8f26419 3688
57f25377 3689#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1713 sys-utils/lsmem.c:503
0ed2f80b 3690msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
42fd838c 3691msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte istället för format läsbart för människor\n"
e8f26419 3692
251e171e 3693#: disk-utils/partx.c:766
0ed2f80b 3694msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
42fd838c 3695msgstr " -g, --noheadings skriv inte ut rubriker för --show\n"
e8f26419 3696
251e171e 3697#: disk-utils/partx.c:767
0ed2f80b 3698msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
42fd838c 3699msgstr " -n, --nr <n:m> ange intervallet för partitioner (t.ex. --nr 2:4)\n"
e8f26419 3700
251e171e 3701#: disk-utils/partx.c:768
0ed2f80b 3702msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
42fd838c 3703msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
e8f26419 3704
251e171e 3705#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/lsmem.c:506
251e171e 3706msgid " --output-all output all columns\n"
8a2c8175 3707msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
251e171e 3708
57f25377 3709#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1709 sys-utils/lsmem.c:501
0ed2f80b 3710msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
42fd838c 3711msgstr " -P, --pairs använd utmatningsformatet nyckel=\"värde\"\n"
e8f26419 3712
57f25377 3713#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1724 sys-utils/lsmem.c:507
0ed2f80b 3714msgid " -r, --raw use raw output format\n"
42fd838c 3715msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
e8f26419 3716
251e171e 3717#: disk-utils/partx.c:772
ebe345d1 3718msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
42fd838c 3719msgstr " -b, --sector-size <num> skriv över sektorstorlek\n"
ebe345d1 3720
251e171e 3721#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1 3722msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
42fd838c 3723msgstr " -t, --type <typ> ange partitionstyp\n"
e8f26419 3724
251e171e 3725#: disk-utils/partx.c:774
ebe345d1 3726msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
42fd838c 3727msgstr " --list-types visa de kända partitionstyperna och avsluta\n"
ebe345d1 3728
251e171e 3729#: disk-utils/partx.c:775 sys-utils/fallocate.c:101
0ed2f80b 3730msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
42fd838c 3731msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n"
e8f26419 3732
251e171e 3733#: disk-utils/partx.c:860
0ed2f80b 3734msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
9abc8232 3735msgstr "misslyckades med att tolka --nr <M-N>-intervall"
e8f26419 3736
57f25377 3737#: disk-utils/partx.c:949
784c8a40 3738msgid "partition and disk name do not match"
bca082fa 3739msgstr "partition- och disknamn matchar inte"
784c8a40 3740
57f25377 3741#: disk-utils/partx.c:978
0ed2f80b 3742msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
bca082fa 3743msgstr "--nr och <partition> kan inte båda användas"
e8f26419 3744
57f25377 3745#: disk-utils/partx.c:997
e8f26419 3746#, c-format
0ed2f80b 3747msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
bca082fa 3748msgstr "partition: %s, disk: %s, undre: %d, övre: %d\n"
e8f26419 3749
57f25377 3750#: disk-utils/partx.c:1009
9abc8232 3751#, c-format
0ed2f80b 3752msgid "%s: cannot delete partitions"
9abc8232 3753msgstr "%s: kan inte ta bort partitioner"
e8f26419 3754
57f25377 3755#: disk-utils/partx.c:1012
0ed2f80b
KZ
3756#, c-format
3757msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
bca082fa 3758msgstr "%s: partitionerade loopenheter stöds inte"
e8f26419 3759
57f25377 3760#: disk-utils/partx.c:1029
9abc8232 3761#, c-format
0ed2f80b 3762msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
9abc8232 3763msgstr "%s: misslyckades med att initiera blkid-avsökare"
e8f26419 3764
49b90d82 3765#: disk-utils/raw.c:50
c129767e 3766#, c-format
0ed2f80b
KZ
3767msgid ""
3768" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3769" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3770" %1$s -q %2$srawN\n"
3771" %1$s -qa\n"
3772msgstr ""
bca082fa
SR
3773" %1$s %2$sråN <övre> <undre>\n"
3774" %1$s %2$sråN /dev/<blockenhet>\n"
3775" %1$s -q %2$sråN\n"
3776" %1$s -qa\n"
c129767e 3777
49b90d82 3778#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d 3779msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
bca082fa 3780msgstr "Bind en rå teckenenhet till en blockenhet.\n"
6bbace6d 3781
49b90d82 3782#: disk-utils/raw.c:60
0ed2f80b 3783msgid " -q, --query set query mode\n"
bca082fa 3784msgstr " -q, --query ställ in frågeläge\n"
e8f26419 3785
49b90d82 3786#: disk-utils/raw.c:61
0ed2f80b 3787msgid " -a, --all query all raw devices\n"
bca082fa 3788msgstr " -a, --all fråga alla råa enheter\n"
ffc43748 3789
57f25377 3790#: disk-utils/raw.c:166
1d4ad1de 3791#, c-format
0ed2f80b 3792msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
bca082fa 3793msgstr "Enhet ”%s” är den råa kontrollenheten (använd rå<N> där <N> är större än noll)"
e8f26419 3794
57f25377 3795#: disk-utils/raw.c:183
9abc8232 3796#, c-format
0ed2f80b 3797msgid "Cannot locate block device '%s'"
9abc8232 3798msgstr "Kan inte hitta blockenhet ”%s”"
e8f26419 3799
57f25377 3800#: disk-utils/raw.c:186
bca082fa 3801#, c-format
0ed2f80b 3802msgid "Device '%s' is not a block device"
bca082fa 3803msgstr "Enhet ”%s” är inte en blockenhet"
e8f26419 3804
57f25377 3805#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
49b90d82 3806#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
0ed2f80b 3807msgid "failed to parse argument"
bca082fa 3808msgstr "misslyckades med att tolka argument"
e8f26419 3809
57f25377 3810#: disk-utils/raw.c:216
bca082fa 3811#, c-format
0ed2f80b 3812msgid "Cannot open master raw device '%s'"
bca082fa 3813msgstr "Kan inte öppna rå huvudenhet ”%s”"
e8f26419 3814
57f25377 3815#: disk-utils/raw.c:231
bca082fa 3816#, c-format
0ed2f80b 3817msgid "Cannot locate raw device '%s'"
bca082fa 3818msgstr "Kan inte hitta rå enhet ”%s”"
e8f26419 3819
57f25377 3820#: disk-utils/raw.c:234
bca082fa 3821#, c-format
0ed2f80b 3822msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
bca082fa 3823msgstr "Rå enhet ”%s” är inte en teckenenhet"
e8f26419 3824
57f25377 3825#: disk-utils/raw.c:238
bca082fa 3826#, c-format
0ed2f80b 3827msgid "Device '%s' is not a raw dev"
bca082fa 3828msgstr "Enhet ”%s” är inte en rå enhet"
c129767e 3829
57f25377 3830#: disk-utils/raw.c:248
0ed2f80b 3831msgid "Error querying raw device"
bca082fa 3832msgstr "Fel vid förfrågan till rå enhet"
e8f26419 3833
57f25377 3834#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
0ed2f80b
KZ
3835#, c-format
3836msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
bca082fa 3837msgstr "%srå%d: bunden till övre %d, undre %d\n"
e8f26419 3838
57f25377 3839#: disk-utils/raw.c:271
0ed2f80b 3840msgid "Error setting raw device"
bca082fa 3841msgstr "Fel vid inställning av rå enhet"
e8f26419 3842
49b90d82 3843#: disk-utils/resizepart.c:20
9abc8232 3844#, c-format
0ed2f80b 3845msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
9abc8232 3846msgstr " %s <diskenhet> <partitionsnummer> <längd>\n"
f8511249 3847
49b90d82 3848#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d 3849msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
bca082fa 3850msgstr "Berättar för kärnan om den nya storleken på en partition.\n"
6bbace6d 3851
57f25377 3852#: disk-utils/resizepart.c:107
9abc8232 3853#, c-format
0ed2f80b 3854msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
9abc8232 3855msgstr "%s: misslyckades med att hämta början av partition nummer %s"
e8f26419 3856
57f25377 3857#: disk-utils/resizepart.c:112
0ed2f80b 3858msgid "failed to resize partition"
bca082fa 3859msgstr "misslyckades med att ändra storlek för partition"
e8f26419 3860
57f25377 3861#: disk-utils/sfdisk.c:234
6bbace6d 3862msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
bca082fa 3863msgstr "misslyckades med att allokera nästlad libfdisk-kontext"
e8f26419 3864
57f25377 3865#: disk-utils/sfdisk.c:294
bca082fa 3866#, c-format
6bbace6d 3867msgid "cannot seek %s"
bca082fa 3868msgstr "kan inte söka %s"
e8f26419 3869
57f25377 3870#: disk-utils/sfdisk.c:305 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:897
bca082fa 3871#, c-format
6bbace6d 3872msgid "cannot write %s"
bca082fa 3873msgstr "kan inte skriva %s"
e8f26419 3874
57f25377 3875#: disk-utils/sfdisk.c:312
6bbace6d
KZ
3876#, c-format
3877msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
bca082fa 3878msgstr "%12s (position %5ju, storlek %5ju): %s"
e8f26419 3879
57f25377 3880#: disk-utils/sfdisk.c:318
9abc8232 3881#, c-format
6bbace6d 3882msgid "%s: failed to create a backup"
9abc8232 3883msgstr "%s: misslyckades med att skapa säkerhetskopia"
e8f26419 3884
57f25377 3885#: disk-utils/sfdisk.c:331
b5ef1472 3886msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
bca082fa 3887msgstr "misslyckades med att skapa en fil med säkerhetskopia, $HOME odefinierad"
e8f26419 3888
57f25377 3889#: disk-utils/sfdisk.c:357
6bbace6d 3890msgid "Backup files:"
bca082fa 3891msgstr "Säkerhetskopieringsfiler:"
e8f26419 3892
57f25377 3893#: disk-utils/sfdisk.c:382
784c8a40 3894msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
bca082fa 3895msgstr "misslyckades med att läsa in ny partition från enheten; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3896
57f25377 3897#: disk-utils/sfdisk.c:384
784c8a40 3898msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
bca082fa 3899msgstr "misslyckades med att hämta storleken på den nya partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3900
57f25377 3901#: disk-utils/sfdisk.c:386
784c8a40 3902msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
bca082fa 3903msgstr "misslyckades med att hämta början på den nya partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3904
57f25377 3905#: disk-utils/sfdisk.c:388
784c8a40 3906msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
bca082fa 3907msgstr "misslyckades med att hämta storleken på den gamla partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3908
57f25377 3909#: disk-utils/sfdisk.c:390
784c8a40 3910msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
bca082fa 3911msgstr "misslyckades med att hämta början på den gamla partitionen; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3912
57f25377 3913#: disk-utils/sfdisk.c:392
784c8a40 3914msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
bca082fa 3915msgstr "början av partitionen har inte flyttats; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3916
57f25377 3917#: disk-utils/sfdisk.c:394
784c8a40 3918msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
bca082fa 3919msgstr "ny partition är mindre än originalet; ignorerar --move-data"
b5ef1472 3920
57f25377 3921#: disk-utils/sfdisk.c:444
b5ef1472 3922msgid "Data move:"
bca082fa 3923msgstr "Dataförflyttning:"
b5ef1472 3924
57f25377 3925#: disk-utils/sfdisk.c:446
bca082fa 3926#, c-format
b5ef1472 3927msgid " typescript file: %s"
bca082fa 3928msgstr " typescript-fil: %s"
b5ef1472 3929
57f25377 3930#: disk-utils/sfdisk.c:447
b5ef1472
KZ
3931#, c-format
3932msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
bca082fa 3933msgstr " gammal start: %ju, ny start: %ju (flytta %ju sektorer)\n"
b5ef1472 3934
57f25377 3935#: disk-utils/sfdisk.c:454
b5ef1472 3936msgid "Do you want to move partition data?"
9abc8232 3937msgstr "Vill du flytta partitionsdata?"
b5ef1472 3938
57f25377 3939#: disk-utils/sfdisk.c:456 disk-utils/sfdisk.c:1821
b5ef1472 3940msgid "Leaving."
bca082fa 3941msgstr "Lämnar."
b5ef1472 3942
57f25377 3943#: disk-utils/sfdisk.c:529
9abc8232 3944#, c-format
b5ef1472 3945msgid "%s: failed to move data"
9abc8232 3946msgstr "%s: misslyckades med att flytta data"
b5ef1472 3947
57f25377 3948#: disk-utils/sfdisk.c:544
b0041e4a 3949msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
9abc8232 3950msgstr "Partitionstabellen är oförändrad (--no-act)."
e8f26419 3951
57f25377 3952#: disk-utils/sfdisk.c:550
0ed2f80b
KZ
3953msgid ""
3954"\n"
6bbace6d 3955"The partition table has been altered."
0ed2f80b
KZ
3956msgstr ""
3957"\n"
9abc8232 3958"Partitionstabellen har ändrats."
e8f26419 3959
57f25377 3960#: disk-utils/sfdisk.c:633
9abc8232 3961#, c-format
6bbace6d 3962msgid "unsupported label '%s'"
9abc8232 3963msgstr "etikett ”%s” stöds inte"
e8f26419 3964
57f25377 3965#: disk-utils/sfdisk.c:636
0ed2f80b
KZ
3966msgid ""
3967"Id Name\n"
3968"\n"
3969msgstr ""
3970"Id Namn\n"
3971"\n"
e8f26419 3972
57f25377 3973#: disk-utils/sfdisk.c:666
6bbace6d 3974msgid "unrecognized partition table type"
9abc8232 3975msgstr "okänd typ av partitionstabell"
0ed2f80b 3976
57f25377 3977#: disk-utils/sfdisk.c:719
9abc8232 3978#, c-format
6bbace6d 3979msgid "Cannot get size of %s"
9abc8232 3980msgstr "Kan inte hämta storleken på %s"
0ed2f80b 3981
57f25377 3982#: disk-utils/sfdisk.c:756
9abc8232 3983#, c-format
6bbace6d 3984msgid "total: %ju blocks\n"
9abc8232 3985msgstr "totalt: %ju block\n"
0ed2f80b 3986
57f25377
KZ
3987#: disk-utils/sfdisk.c:818 disk-utils/sfdisk.c:901 disk-utils/sfdisk.c:942
3988#: disk-utils/sfdisk.c:972 disk-utils/sfdisk.c:1039 disk-utils/sfdisk.c:1103
3989#: disk-utils/sfdisk.c:1158 disk-utils/sfdisk.c:1214 disk-utils/sfdisk.c:1568
6bbace6d 3990msgid "no disk device specified"
9abc8232 3991msgstr "ingen diskenhet angavs"
0ed2f80b 3992
57f25377 3993#: disk-utils/sfdisk.c:830
da3223a3 3994msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
8a2c8175 3995msgstr "att växla startflaggorna stöds inte för hybrid-GPT/MBR"
da3223a3 3996
57f25377 3997#: disk-utils/sfdisk.c:835
80bbf3b5 3998msgid "cannot switch to PMBR"
f0afad31 3999msgstr "kan inte växla till PMBR"
80bbf3b5 4000
57f25377 4001#: disk-utils/sfdisk.c:836
da3223a3 4002msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
8a2c8175 4003msgstr "Aktivering stöds inte för GPT -- går in i nästlad PMBR."
da3223a3 4004
57f25377 4005#: disk-utils/sfdisk.c:839
80bbf3b5 4006msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
f0afad31 4007msgstr "att växla startflaggorna stöds enbart för MBR eller PMBR"
db74a1b6 4008
57f25377
KZ
4009#: disk-utils/sfdisk.c:874 disk-utils/sfdisk.c:921 disk-utils/sfdisk.c:1044
4010#: disk-utils/sfdisk.c:1108 disk-utils/sfdisk.c:1163 disk-utils/sfdisk.c:1219
4011#: disk-utils/sfdisk.c:1566 disk-utils/sfdisk.c:2063
6bbace6d 4012msgid "failed to parse partition number"
9abc8232 4013msgstr "misslyckades med att tolka partitionsnummer"
6bbace6d 4014
57f25377 4015#: disk-utils/sfdisk.c:879
9abc8232 4016#, c-format
6bbace6d 4017msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
9abc8232 4018msgstr "%s: partition %d: misslyckades med att växla startbarhetsflagga"
db74a1b6 4019
57f25377 4020#: disk-utils/sfdisk.c:916 disk-utils/sfdisk.c:924
bca082fa 4021#, c-format
b5ef1472 4022msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
bca082fa 4023msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ta bort"
b5ef1472 4024
57f25377 4025#: disk-utils/sfdisk.c:979
42fd838c 4026#, c-format
ebe345d1 4027msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
42fd838c 4028msgstr "%s: innehåller inte en igenkänd partitionstabell"
ebe345d1 4029
57f25377 4030#: disk-utils/sfdisk.c:983
6bbace6d 4031msgid "failed to allocate dump struct"
9abc8232 4032msgstr "misslyckade att allokera dumpstruktur"
db74a1b6 4033
57f25377 4034#: disk-utils/sfdisk.c:987
42fd838c 4035#, c-format
ebe345d1 4036msgid "%s: failed to dump partition table"
42fd838c 4037msgstr "%s: misslyckades med att dumpa partitionstabell"
db74a1b6 4038
57f25377 4039#: disk-utils/sfdisk.c:1017
9abc8232 4040#, c-format
540afa68 4041msgid "%s: no partition table found"
9abc8232 4042msgstr "%s: ingen partitionstabell hittades"
e8f26419 4043
57f25377 4044#: disk-utils/sfdisk.c:1021
bca082fa 4045#, c-format
b0041e4a 4046msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
bca082fa 4047msgstr "%s: partition %zu: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner"
0ed2f80b 4048
57f25377 4049#: disk-utils/sfdisk.c:1024
9abc8232 4050#, c-format
b0041e4a 4051msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
9abc8232 4052msgstr "%s: partition %zu: partitionen är oanvänd"
8d398470 4053
57f25377
KZ
4054#: disk-utils/sfdisk.c:1043 disk-utils/sfdisk.c:1107 disk-utils/sfdisk.c:1162
4055#: disk-utils/sfdisk.c:1218
6bbace6d 4056msgid "no partition number specified"
9abc8232 4057msgstr "inget partitionsnummer angivet"
e8f26419 4058
57f25377
KZ
4059#: disk-utils/sfdisk.c:1049 disk-utils/sfdisk.c:1113 disk-utils/sfdisk.c:1168
4060#: disk-utils/sfdisk.c:1224 sys-utils/losetup.c:778
b0041e4a 4061msgid "unexpected arguments"
9abc8232 4062msgstr "oväntade argument"
0ed2f80b 4063
57f25377 4064#: disk-utils/sfdisk.c:1064
9abc8232 4065#, c-format
6bbace6d 4066msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
9abc8232 4067msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionstyp"
eb0f80a6 4068
57f25377 4069#: disk-utils/sfdisk.c:1083
9abc8232 4070#, c-format
6bbace6d 4071msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
9abc8232 4072msgstr "misslyckades med att tolka %s-partitionstyp ”%s”"
e8f26419 4073
57f25377 4074#: disk-utils/sfdisk.c:1087
9abc8232 4075#, c-format
6bbace6d 4076msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
9abc8232 4077msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionstyp"
eb0f80a6 4078
57f25377 4079#: disk-utils/sfdisk.c:1125
9abc8232 4080#, c-format
6bbace6d 4081msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
9abc8232 4082msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitions-UUID"
eb0f80a6 4083
57f25377 4084#: disk-utils/sfdisk.c:1138 disk-utils/sfdisk.c:1193 disk-utils/sfdisk.c:1247
6bbace6d 4085msgid "failed to allocate partition object"
9abc8232 4086msgstr "misslyckades med att allokera partitionsobjekt"
eb0f80a6 4087
57f25377 4088#: disk-utils/sfdisk.c:1142
9abc8232 4089#, c-format
6bbace6d 4090msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
9abc8232 4091msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitions-UUID"
0ed2f80b 4092
57f25377 4093#: disk-utils/sfdisk.c:1180
9abc8232 4094#, c-format
6bbace6d 4095msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
9abc8232 4096msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionsnamn"
eb0f80a6 4097
57f25377 4098#: disk-utils/sfdisk.c:1197
9abc8232 4099#, c-format
6bbace6d 4100msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
9abc8232 4101msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsnamn"
eb0f80a6 4102
57f25377 4103#: disk-utils/sfdisk.c:1251
bca082fa 4104#, c-format
6bbace6d 4105msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
bca082fa 4106msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsattribut"
e8f26419 4107
57f25377 4108#: disk-utils/sfdisk.c:1294
6bbace6d 4109msgid " Commands:\n"
9abc8232 4110msgstr " Kommandon:\n"
e8f26419 4111
57f25377 4112#: disk-utils/sfdisk.c:1296
6bbace6d 4113msgid " write write table to disk and exit\n"
9abc8232 4114msgstr " write skriv tabellen till disk och avsluta\n"
e8f26419 4115
57f25377 4116#: disk-utils/sfdisk.c:1297
b0041e4a 4117msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
9abc8232 4118msgstr " quit visa nytt tillstånd och invänta användarens återkoppling innan skrivning\n"
8892b2f9 4119
57f25377 4120#: disk-utils/sfdisk.c:1298
6bbace6d 4121msgid " abort exit sfdisk shell\n"
9abc8232 4122msgstr " abort avsluta sfdisk-skal\n"
b359eb3b 4123
57f25377 4124#: disk-utils/sfdisk.c:1299
540afa68 4125msgid " print display the partition table\n"
9abc8232 4126msgstr " print skriv ut partitionstabellen\n"
e8f26419 4127
57f25377 4128#: disk-utils/sfdisk.c:1300
540afa68 4129msgid " help show this help text\n"
bca082fa 4130msgstr " help visa denna hjälptext\n"
b359eb3b 4131
57f25377 4132#: disk-utils/sfdisk.c:1302
540afa68 4133msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
bca082fa 4134msgstr " Ctrl-D samma som ”quit”\n"
b359eb3b 4135
57f25377 4136#: disk-utils/sfdisk.c:1306
6bbace6d 4137msgid " Input format:\n"
bca082fa 4138msgstr " Inmatningsformat:\n"
b359eb3b 4139
57f25377 4140#: disk-utils/sfdisk.c:1308
b0041e4a 4141msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
bca082fa 4142msgstr " <start>, <storlek>, <typ>, <startbar>\n"
b359eb3b 4143
57f25377 4144#: disk-utils/sfdisk.c:1311
db74a1b6 4145msgid ""
540afa68
KZ
4146" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4147" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4148" The default is the first free space.\n"
db74a1b6 4149msgstr ""
bca082fa
SR
4150" <start> Början av partitionen i sektorer eller byte om\n"
4151" angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4152" Standardvärdet är det första lediga utrymmet.\n"
e8f26419 4153
57f25377 4154#: disk-utils/sfdisk.c:1316
0ed2f80b 4155msgid ""
540afa68
KZ
4156" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4157" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4158" The default is all available space.\n"
0ed2f80b 4159msgstr ""
9abc8232 4160" <storlek> Storlek på partitionen i sektorer eller byte om\n"
bca082fa
SR
4161" angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4162" Standardvärdet är allt tillgängligt utrymme.\n"
b359eb3b 4163
57f25377 4164#: disk-utils/sfdisk.c:1321
540afa68 4165msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
bca082fa 4166msgstr " <typ> Partitionstypen. Standardvärdet är en Linux datapartition.\n"
b359eb3b 4167
57f25377 4168#: disk-utils/sfdisk.c:1322
80bbf3b5 4169msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
f0afad31 4170msgstr " MBR: hex eller L,S,E,X,U,R,V-genvägar.\n"
e8f26419 4171
57f25377 4172#: disk-utils/sfdisk.c:1323
80bbf3b5 4173msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
f0afad31 4174msgstr " GPT: UUID eller L,S,H,U,R,V-genvägar.\n"
e8f26419 4175
57f25377 4176#: disk-utils/sfdisk.c:1326
540afa68 4177msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
9abc8232 4178msgstr " <startbar> Använd ”*” för att markera en MBR-partition som startbar.\n"
63cccae4 4179
57f25377 4180#: disk-utils/sfdisk.c:1330
6bbace6d 4181msgid " Example:\n"
bca082fa 4182msgstr " Exempel:\n"
e8f26419 4183
57f25377 4184#: disk-utils/sfdisk.c:1332
540afa68 4185msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
bca082fa 4186msgstr " , 4G Skapar en 4GiB-partition vid standard startposition.\n"
e8f26419 4187
57f25377 4188#: disk-utils/sfdisk.c:1364 sys-utils/dmesg.c:1537
6bbace6d 4189msgid "unsupported command"
9abc8232 4190msgstr "kommando stöds in"
e8f26419 4191
57f25377 4192#: disk-utils/sfdisk.c:1366
bca082fa 4193#, c-format
6bbace6d 4194msgid "line %d: unsupported command"
bca082fa 4195msgstr "rad %d: kommando stöds inte"
8892b2f9 4196
57f25377 4197#: disk-utils/sfdisk.c:1487
42fd838c 4198#, c-format
ebe345d1 4199msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
42fd838c 4200msgstr "Den gamla %s-signaturen kan komma att finnas kvar på enheten. Det rekommenderas att radera enheten med wipefs(8) eller sfdisk --wipe, för att undvika möjliga kollisioner."
ebe345d1 4201
57f25377 4202#: disk-utils/sfdisk.c:1535
0d74f118
KZ
4203msgid "failed to allocate partition name"
4204msgstr "misslyckades med att allokera partitionsnamn"
4205
57f25377 4206#: disk-utils/sfdisk.c:1576
6bbace6d 4207msgid "failed to allocate script handler"
9abc8232 4208msgstr "misslyckades med att allokera skripthanterare"
e8f26419 4209
57f25377 4210#: disk-utils/sfdisk.c:1592
bca082fa 4211#, c-format
b0041e4a 4212msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
bca082fa 4213msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: ingen partitionstabell hittades"
3406942e 4214
57f25377 4215#: disk-utils/sfdisk.c:1597
bca082fa 4216#, c-format
b0041e4a 4217msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
bca082fa 4218msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner"
3406942e 4219
57f25377 4220#: disk-utils/sfdisk.c:1603
9abc8232 4221#, c-format
d3cac66d 4222msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
9abc8232 4223msgstr "varning: %s: partition %d är inte definierad än"
d3cac66d 4224
57f25377 4225#: disk-utils/sfdisk.c:1621
6bbace6d
KZ
4226#, c-format
4227msgid ""
4228"\n"
4229"Welcome to sfdisk (%s)."
4230msgstr ""
bca082fa
SR
4231"\n"
4232"Välkommen till sfdisk (%s)."
3406942e 4233
57f25377 4234#: disk-utils/sfdisk.c:1629
6bbace6d 4235msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
9abc8232 4236msgstr "Kontrollerar att ingen använder denna disk just nu…"
3406942e 4237
57f25377 4238#: disk-utils/sfdisk.c:1632
6bbace6d
KZ
4239msgid ""
4240" FAILED\n"
4241"\n"
4242msgstr ""
bca082fa
SR
4243" MISSLYCKADES\n"
4244"\n"
3406942e 4245
57f25377 4246#: disk-utils/sfdisk.c:1635
6bbace6d
KZ
4247msgid ""
4248"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4249"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4250"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4251msgstr ""
9abc8232
SR
4252"Disken används för tillfället - ompartitionering är troligtvis en dålig idé.\n"
4253"Avmontera alla filsystem och använd swapoff för alla växlingspartitioner på denna disk.\n"
4254"Använd flaggan --no-reread för att undertrycka denna kontroll.\n"
3406942e 4255
57f25377 4256#: disk-utils/sfdisk.c:1640
6bbace6d 4257msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
9abc8232 4258msgstr "Använd flaggan --force för att åsidosätta alla kontroller."
3406942e 4259
57f25377 4260#: disk-utils/sfdisk.c:1642
6bbace6d
KZ
4261msgid ""
4262" OK\n"
4263"\n"
9abc8232
SR
4264msgstr ""
4265" OK\n"
4266"\n"
3406942e 4267
57f25377 4268#: disk-utils/sfdisk.c:1654
6bbace6d
KZ
4269msgid ""
4270"\n"
4271"Old situation:"
9abc8232
SR
4272msgstr ""
4273"\n"
4274"Tidigare situation:"
3406942e 4275
57f25377 4276#: disk-utils/sfdisk.c:1672
6bbace6d
KZ
4277#, c-format
4278msgid ""
4279"\n"
4280"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4281"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4282"to override the default."
4283msgstr ""
bca082fa
SR
4284"\n"
4285"sfdisk kommer att skapa en ny ”%s” disketikett.\n"
4286"Använd ”label: <namn>” innan du definierar en första partition\n"
4287"för att åsidosätta standardvärdet."
3406942e 4288
57f25377 4289#: disk-utils/sfdisk.c:1675
6bbace6d
KZ
4290msgid ""
4291"\n"
4292"Type 'help' to get more information.\n"
9abc8232
SR
4293msgstr ""
4294"\n"
4295"Skriv ”help” för mer information.\n"
3406942e 4296
57f25377 4297#: disk-utils/sfdisk.c:1693
6bbace6d 4298msgid "All partitions used."
9abc8232 4299msgstr "Alla partitioner använda."
3406942e 4300
57f25377 4301#: disk-utils/sfdisk.c:1721
0d74f118 4302msgid "Done.\n"
d82318ae 4303msgstr "Färdig.\n"
3406942e 4304
57f25377 4305#: disk-utils/sfdisk.c:1733
d3cac66d 4306msgid "Ignoring partition."
9abc8232 4307msgstr "Hoppar över partition."
3406942e 4308
57f25377 4309#: disk-utils/sfdisk.c:1742 disk-utils/sfdisk.c:1802
6bbace6d 4310msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
bca082fa 4311msgstr "Misslyckades med att tillämpa skripthuvuden, disketikett skapades inte."
3406942e 4312
57f25377 4313#: disk-utils/sfdisk.c:1761
42fd838c 4314#, c-format
ebe345d1 4315msgid "Failed to add #%d partition"
42fd838c 4316msgstr "Misslyckades med att lägga till #%d partition"
3406942e 4317
57f25377 4318#: disk-utils/sfdisk.c:1784
6bbace6d 4319msgid "Script header accepted."
bca082fa 4320msgstr "Skripthuvud accepterat."
3406942e 4321
57f25377 4322#: disk-utils/sfdisk.c:1809
6bbace6d
KZ
4323msgid ""
4324"\n"
4325"New situation:"
9abc8232
SR
4326msgstr ""
4327"\n"
4328"Ny situation:"
3406942e 4329
57f25377 4330#: disk-utils/sfdisk.c:1819
6bbace6d 4331msgid "Do you want to write this to disk?"
9abc8232 4332msgstr "Vill du skriva detta till disk?"
3406942e 4333
57f25377 4334#: disk-utils/sfdisk.c:1832
6bbace6d 4335msgid "Leaving.\n"
bca082fa 4336msgstr "Lämnar.\n"
3406942e 4337
57f25377 4338#: disk-utils/sfdisk.c:1846
bca082fa 4339#, c-format
0ed2f80b 4340msgid ""
6bbace6d
KZ
4341" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4342" %1$s [options] <command>\n"
bca082fa
SR
4343msgstr ""
4344" %1$s [flaggor] <enh> [[-N] <part>]\n"
4345" %1$s [flaggor] <kommando>\n"
3406942e 4346
57f25377 4347#: disk-utils/sfdisk.c:1853
80bbf3b5 4348msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
f0afad31 4349msgstr " -A, --activate <enh> [<part> ...] lista eller ställ in startbara (P)MBR-partitioner\n"
3406942e 4350
57f25377 4351#: disk-utils/sfdisk.c:1854
6bbace6d 4352msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
9abc8232 4353msgstr " -d, --dump <enh> dumpa partitionstabell (användbar för senare inmatning)\n"
6bbace6d 4354
57f25377 4355#: disk-utils/sfdisk.c:1855
d3cac66d 4356msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
9abc8232 4357msgstr " -J, --json <enh> dumpa partitionstabell i JSON-format\n"
d3cac66d 4358
57f25377 4359#: disk-utils/sfdisk.c:1856
6bbace6d 4360msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
bca082fa 4361msgstr " -g, --show-geometry [<enh> …] lista geometri för att angivna enheter\n"
3406942e 4362
57f25377 4363#: disk-utils/sfdisk.c:1857
6bbace6d 4364msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
9abc8232 4365msgstr " -l, --list [<enh> …] lista partitioner för varje enhet\n"
3406942e 4366
57f25377 4367#: disk-utils/sfdisk.c:1858
0d74f118 4368msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
9abc8232 4369msgstr " -F, --list-free [<enh> …] lista opartitionerade, lediga utrymmen för varje enhet\n"
d3cac66d 4370
57f25377 4371#: disk-utils/sfdisk.c:1859
b5ef1472 4372msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
bca082fa 4373msgstr " -r, --reorder <enh> fixa partitionsordning (efter startposition)\n"
b5ef1472 4374
57f25377 4375#: disk-utils/sfdisk.c:1860
6bbace6d 4376msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
bca082fa 4377msgstr " -s, --show-size [<enh> …] lista storlekar för alla angivna enheter\n"
3406942e 4378
57f25377 4379#: disk-utils/sfdisk.c:1861
6bbace6d 4380msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
9abc8232 4381msgstr " -T, --list-types skriv ut identifierade typer (se -X)\n"
55c8e797 4382
57f25377 4383#: disk-utils/sfdisk.c:1862
d3cac66d 4384msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
bca082fa 4385msgstr " -V, --verify [<enh> …] testa huruvida partitioner verkar korrekta\n"
e8f26419 4386
57f25377 4387#: disk-utils/sfdisk.c:1863
b5ef1472 4388msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
bca082fa 4389msgstr " --delete <enh> [<part> …] ta bort alla eller angivna partitioner\n"
b5ef1472 4390
57f25377 4391#: disk-utils/sfdisk.c:1866
6bbace6d 4392msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
bca082fa 4393msgstr " --part-label <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsetikett\n"
e8f26419 4394
57f25377 4395#: disk-utils/sfdisk.c:1867
6bbace6d 4396msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
bca082fa 4397msgstr " --part-type <enh> <part> [<typ>] skriv ut eller ändra partitionstyp\n"
95f1bdee 4398
57f25377 4399#: disk-utils/sfdisk.c:1868
6bbace6d 4400msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
9abc8232 4401msgstr " --part-uuid <eng> <part> [<uuid>] skriv ut eller ändra partitions-UUID\n"
6bbace6d 4402
57f25377 4403#: disk-utils/sfdisk.c:1869
6bbace6d 4404msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
bca082fa 4405msgstr " --part-attrs <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsattribut\n"
e8f26419 4406
57f25377 4407#: disk-utils/sfdisk.c:1872
6bbace6d 4408msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
9abc8232 4409msgstr " <enh> sökväg för enhet (vanligtvis disk)\n"
6bbace6d 4410
57f25377 4411#: disk-utils/sfdisk.c:1873
6bbace6d 4412msgid " <part> partition number\n"
9abc8232 4413msgstr " <part> partitionsnummer\n"
6bbace6d 4414
57f25377 4415#: disk-utils/sfdisk.c:1874
6bbace6d 4416msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
bca082fa 4417msgstr " <typ> partitionstyp, GUID för GPT, hex för MBR\n"
e8f26419 4418
57f25377 4419#: disk-utils/sfdisk.c:1877
d3cac66d 4420msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
42fd838c 4421msgstr " -a, --append lägg till partitioner till existerande partitionstabell\n"
e8f26419 4422
57f25377 4423#: disk-utils/sfdisk.c:1878
6bbace6d 4424msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
42fd838c 4425msgstr " -b, --backup säkerhetskopiera sektorer med partitionstabell (se -O)\n"
e8f26419 4426
57f25377 4427#: disk-utils/sfdisk.c:1879
3e2ab89e 4428msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
42fd838c 4429msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbar av människor\n"
e8f26419 4430
57f25377 4431#: disk-utils/sfdisk.c:1880
b5ef1472 4432msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
bca082fa 4433msgstr " --move-data[=<typskript>] flytta partitionsdata efter omlokalisering (kräver -N)\n"
b5ef1472 4434
57f25377 4435#: disk-utils/sfdisk.c:1881
3e2ab89e 4436msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
42fd838c 4437msgstr " -f, --force inaktivera alla konsistenskontroller\n"
e8f26419 4438
57f25377 4439#: disk-utils/sfdisk.c:1882
d3cac66d 4440msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
42fd838c 4441msgstr " --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
d3cac66d 4442
57f25377 4443#: disk-utils/sfdisk.c:1885
6bbace6d 4444msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
42fd838c 4445msgstr " -N, --partno <num> ange partitionsnummer\n"
e8f26419 4446
57f25377 4447#: disk-utils/sfdisk.c:1886
3e2ab89e 4448msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
42fd838c 4449msgstr " -n, --no-act gör allt förutom att skriva till enhet\n"
3e2ab89e 4450
57f25377 4451#: disk-utils/sfdisk.c:1887
3e2ab89e 4452msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
42fd838c 4453msgstr " --no-reread kontrollera inte huruvida enheten används\n"
e8f26419 4454
57f25377 4455#: disk-utils/sfdisk.c:1888
0d74f118 4456msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
42fd838c 4457msgstr " --no-tell-kernel berätta inte för kärna om ändringar\n"
0d74f118 4458
57f25377 4459#: disk-utils/sfdisk.c:1889
3e2ab89e 4460msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
bca082fa 4461msgstr " -O, --backup-file <sökväg> åsidosätt standardfilnamnet för säkerhetskopia\n"
6bbace6d 4462
57f25377 4463#: disk-utils/sfdisk.c:1890
3e2ab89e 4464msgid " -o, --output <list> output columns\n"
42fd838c 4465msgstr " -o, --output <lista> mata ut kolumner\n"
e8f26419 4466
57f25377 4467#: disk-utils/sfdisk.c:1891
3e2ab89e 4468msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
42fd838c 4469msgstr " -q, --quiet undertryck extra informationsmeddelanden\n"
b9ae633e 4470
57f25377 4471#: disk-utils/sfdisk.c:1892
b5ef1472 4472msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
42fd838c 4473msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (auto, always eller never)\n"
b5ef1472 4474
57f25377 4475#: disk-utils/sfdisk.c:1894
3e2ab89e 4476msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
42fd838c 4477msgstr " -X, --label <namn> ange etikettyp (dos, gpt, …)\n"
b9ae633e 4478
57f25377 4479#: disk-utils/sfdisk.c:1895
3e2ab89e 4480msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
42fd838c 4481msgstr " -Y, --label-nested <namn> ange nästlad etikettyp (dos, bsd)\n"
e8f26419 4482
57f25377 4483#: disk-utils/sfdisk.c:1897
0d74f118 4484msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
42fd838c 4485msgstr " -G, --show-pt-geometry föråldrad, alias för --show-geometry\n"
0d74f118 4486
57f25377 4487#: disk-utils/sfdisk.c:1898
b0041e4a 4488msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
42fd838c 4489msgstr " -L, --Linux föråldrad, endast för bakåtkompatibilitet\n"
e8f26419 4490
57f25377 4491#: disk-utils/sfdisk.c:1899
3e2ab89e 4492msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
42fd838c 4493msgstr " -u, --unit S föråldrad, endast enheten sektorer stöds\n"
3e2ab89e 4494
57f25377 4495#: disk-utils/sfdisk.c:2017
0ed2f80b 4496#, c-format
b0041e4a 4497msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
bca082fa 4498msgstr "%s är föråldrad i jämförelse med --part-type"
e8f26419 4499
57f25377 4500#: disk-utils/sfdisk.c:2022
b0041e4a 4501msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
bca082fa 4502msgstr "--id är föråldrad i jämförelse med --part-type"
e8f26419 4503
57f25377 4504#: disk-utils/sfdisk.c:2038
0d74f118 4505msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
d82318ae 4506msgstr "--show-pt-geometry är inte implementerade längre. Använder --show-geometry."
0d74f118 4507
57f25377 4508#: disk-utils/sfdisk.c:2050
6bbace6d 4509msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
bca082fa 4510msgstr "--Linux-flaggan är onödig och föråldrad"
c129767e 4511
57f25377 4512#: disk-utils/sfdisk.c:2079
bca082fa 4513#, c-format
b0041e4a 4514msgid "unsupported unit '%c'"
bca082fa 4515msgstr "enhet ”%c” stöds inte"
e8f26419 4516
da3223a3 4517#: disk-utils/sfdisk.c:2157
b5ef1472 4518msgid "--movedata requires -N"
bca082fa 4519msgstr "--movedata kräver -N"
b5ef1472 4520
49b90d82 4521#: disk-utils/swaplabel.c:74
9abc8232 4522#, c-format
0ed2f80b 4523msgid "failed to parse UUID: %s"
9abc8232 4524msgstr "misslyckades med att tolka UUID: %s"
e8f26419 4525
49b90d82 4526#: disk-utils/swaplabel.c:78
9abc8232 4527#, c-format
0ed2f80b 4528msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
9abc8232 4529msgstr "%s: misslyckades med att söka till växlings-UUID"
e8f26419 4530
49b90d82 4531#: disk-utils/swaplabel.c:82
9abc8232 4532#, c-format
0ed2f80b 4533msgid "%s: failed to write UUID"
9abc8232 4534msgstr "%s: misslyckades med att skriva UUID"
3406942e 4535
49b90d82 4536#: disk-utils/swaplabel.c:93
9abc8232 4537#, c-format
0ed2f80b 4538msgid "%s: failed to seek to swap label "
9abc8232 4539msgstr "%s: misslyckades med att söka till växlingsetikett "
0027a8b1 4540
49b90d82 4541#: disk-utils/swaplabel.c:100
e8f26419 4542#, c-format
0ed2f80b 4543msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
bca082fa 4544msgstr "etikett är för lång. Trunkerar till ”%s”"
e8f26419 4545
49b90d82 4546#: disk-utils/swaplabel.c:103
9abc8232 4547#, c-format
0ed2f80b 4548msgid "%s: failed to write label"
9abc8232 4549msgstr "%s: misslyckades med att skriva etikett"
e8f26419 4550
49b90d82 4551#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d 4552msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
bca082fa 4553msgstr "Visa eller ändra etiketten eller UUID:t för en växlingsyta.\n"
6bbace6d 4554
49b90d82 4555#: disk-utils/swaplabel.c:130
db74a1b6 4556msgid ""
0ed2f80b
KZ
4557" -L, --label <label> specify a new label\n"
4558" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
db74a1b6 4559msgstr ""
bca082fa 4560" -L, --label <etikett> ange en ny etikett\n"
42fd838c 4561" -U, --uuid <uuid> ange ett nytt uuid\n"
e8f26419 4562
57f25377 4563#: disk-utils/swaplabel.c:171
0ed2f80b 4564msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
bca082fa 4565msgstr "hoppa över -U (UUID:n stöds inte)"
e8f26419 4566
57f25377 4567#: include/c.h:230
42fd838c 4568#, c-format
ebe345d1
KZ
4569msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4570msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
4571
57f25377 4572#: include/c.h:334
db74a1b6 4573msgid ""
db74a1b6 4574"\n"
0ed2f80b 4575"Usage:\n"
9abc8232
SR
4576msgstr ""
4577"\n"
4578"Användning:\n"
0ed2f80b 4579
57f25377 4580#: include/c.h:335
6bbace6d
KZ
4581msgid ""
4582"\n"
4583"Options:\n"
4584msgstr ""
4585"\n"
9abc8232 4586"Flaggor:\n"
6bbace6d 4587
57f25377 4588#: include/c.h:336
49b90d82
KZ
4589msgid ""
4590"\n"
4591"Functions:\n"
4592msgstr ""
4593"\n"
4594"Funktioner:\n"
4595
57f25377 4596#: include/c.h:337
49b90d82
KZ
4597msgid ""
4598"\n"
4599"Commands:\n"
4600msgstr ""
4601"\n"
4602"Kommandon:\n"
4603
57f25377 4604#: include/c.h:338
49b90d82
KZ
4605msgid ""
4606"\n"
4607"Available output columns:\n"
4608msgstr ""
4609"\n"
20fc15cf 4610"Tillgängliga utdatakolumner:\n"
49b90d82 4611
57f25377 4612#: include/c.h:341
49b90d82 4613msgid "display this help"
20fc15cf 4614msgstr "visa denna hjälp"
8d398470 4615
57f25377 4616#: include/c.h:342
49b90d82 4617msgid "display version"
20fc15cf 4618msgstr "visa version"
3406942e 4619
57f25377 4620#: include/c.h:350
9abc8232 4621#, c-format
db74a1b6 4622msgid ""
db74a1b6 4623"\n"
0ed2f80b 4624"For more details see %s.\n"
db74a1b6 4625msgstr ""
db74a1b6 4626"\n"
9abc8232 4627"För mer information, se %s.\n"
3406942e 4628
57f25377
KZ
4629#: include/c.h:352
4630#, c-format
4631msgid "%s from %s\n"
4632msgstr "%s från %s\n"
4633
251e171e 4634#: include/closestream.h:44 include/closestream.h:46 login-utils/vipw.c:276
57f25377 4635#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:299 term-utils/setterm.c:814
49b90d82 4636#: text-utils/col.c:160
db74a1b6 4637msgid "write error"
9abc8232 4638msgstr "skrivfel"
e8f26419 4639
d3cac66d 4640#: include/colors.h:27
540afa68 4641msgid "colors are enabled by default"
9abc8232 4642msgstr "färger är aktiverade som standard"
d3cac66d
KZ
4643
4644#: include/colors.h:29
540afa68 4645msgid "colors are disabled by default"
9abc8232 4646msgstr "färger är inaktiverade som standard"
6cd39864 4647
57f25377
KZ
4648#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1030
4649#: login-utils/login.c:1034 term-utils/agetty.c:1189
d82318ae 4650#, c-format
0d74f118 4651msgid "failed to set the %s environment variable"
d82318ae 4652msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln %s"
0d74f118 4653
ebe345d1 4654#: include/optutils.h:85
42fd838c 4655#, c-format
ebe345d1 4656msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
42fd838c 4657msgstr "%s: är ömsesidigt uteslutande:"
0027a8b1 4658
db74a1b6
DN
4659#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4660msgid "Empty"
4661msgstr "Tom"
0027a8b1 4662
db74a1b6
DN
4663#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4664msgid "FAT12"
4665msgstr "FAT12"
0027a8b1 4666
db74a1b6
DN
4667#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4668msgid "XENIX root"
4669msgstr "XENIX rot"
e8f26419 4670
db74a1b6
DN
4671#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4672msgid "XENIX usr"
4673msgstr "XENIX usr"
e8f26419 4674
db74a1b6
DN
4675#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4676msgid "FAT16 <32M"
4677msgstr "FAT16 < 32 MB"
e8f26419 4678
db74a1b6
DN
4679#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4680msgid "Extended"
4681msgstr "Utökad"
e8f26419 4682
db74a1b6
DN
4683#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4684msgid "FAT16"
4685msgstr "FAT16"
e8f26419 4686
db74a1b6 4687#: include/pt-mbr-partnames.h:8
db74a1b6 4688msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
9abc8232 4689msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
e8f26419 4690
db74a1b6
DN
4691#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4692msgid "AIX"
4693msgstr "AIX"
e8f26419 4694
db74a1b6
DN
4695#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4696msgid "AIX bootable"
4697msgstr "AIX startbar"
e8f26419 4698
db74a1b6
DN
4699#: include/pt-mbr-partnames.h:11
4700msgid "OS/2 Boot Manager"
4701msgstr "OS/2 Boot Manager"
e8f26419 4702
db74a1b6
DN
4703#: include/pt-mbr-partnames.h:12
4704msgid "W95 FAT32"
4705msgstr "W95 FAT32"
e8f26419 4706
db74a1b6
DN
4707#: include/pt-mbr-partnames.h:13
4708msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4709msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
e8f26419 4710
db74a1b6
DN
4711#: include/pt-mbr-partnames.h:14
4712msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4713msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
e8f26419 4714
db74a1b6
DN
4715#: include/pt-mbr-partnames.h:15
4716msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4717msgstr "W95 Utökad (LBA)"
e8f26419 4718
db74a1b6
DN
4719#: include/pt-mbr-partnames.h:16
4720msgid "OPUS"
4721msgstr "OPUS"
e8f26419 4722
db74a1b6
DN
4723#: include/pt-mbr-partnames.h:17
4724msgid "Hidden FAT12"
4725msgstr "Dold FAT12"
e8f26419 4726
db74a1b6
DN
4727#: include/pt-mbr-partnames.h:18
4728msgid "Compaq diagnostics"
4729msgstr "Compaq-diagnostik"
e8f26419 4730
db74a1b6
DN
4731#: include/pt-mbr-partnames.h:19
4732msgid "Hidden FAT16 <32M"
4733msgstr "Dold FAT16 < 32 MB"
e8f26419 4734
db74a1b6
DN
4735#: include/pt-mbr-partnames.h:20
4736msgid "Hidden FAT16"
4737msgstr "Dold FAT16"
e8f26419 4738
db74a1b6
DN
4739#: include/pt-mbr-partnames.h:21
4740msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4741msgstr "Dold HPFS/NTFS"
e8f26419 4742
db74a1b6
DN
4743#: include/pt-mbr-partnames.h:22
4744msgid "AST SmartSleep"
4745msgstr "AST SmartSleep"
e8f26419 4746
db74a1b6
DN
4747#: include/pt-mbr-partnames.h:23
4748msgid "Hidden W95 FAT32"
4749msgstr "Dold W95 FAT32"
e8f26419 4750
db74a1b6
DN
4751#: include/pt-mbr-partnames.h:24
4752msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4753msgstr "Dold W95 FAT32 (LBA)"
e8f26419 4754
db74a1b6
DN
4755#: include/pt-mbr-partnames.h:25
4756msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4757msgstr "Dold W95 FAT16 (LBA)"
e8f26419 4758
db74a1b6
DN
4759#: include/pt-mbr-partnames.h:26
4760msgid "NEC DOS"
4761msgstr "NEC DOS"
e8f26419 4762
db74a1b6 4763#: include/pt-mbr-partnames.h:27
db74a1b6 4764msgid "Hidden NTFS WinRE"
9abc8232 4765msgstr "Dold NTFS WinRE"
55032d70 4766
db74a1b6
DN
4767#: include/pt-mbr-partnames.h:28
4768msgid "Plan 9"
4769msgstr "Plan 9"
4770
4771#: include/pt-mbr-partnames.h:29
4772msgid "PartitionMagic recovery"
4773msgstr "PartitionMagic-återställning"
4774
4775#: include/pt-mbr-partnames.h:30
4776msgid "Venix 80286"
4777msgstr "Venix 80286"
4778
4779#: include/pt-mbr-partnames.h:31
4780msgid "PPC PReP Boot"
4781msgstr "PPC PReP start"
4782
4783#: include/pt-mbr-partnames.h:32
4784msgid "SFS"
4785msgstr "SFS"
4786
4787#: include/pt-mbr-partnames.h:33
4788msgid "QNX4.x"
4789msgstr "QNX4.x"
4790
4791#: include/pt-mbr-partnames.h:34
4792msgid "QNX4.x 2nd part"
4793msgstr "QNX4.x 2:a delen"
4794
4795#: include/pt-mbr-partnames.h:35
4796msgid "QNX4.x 3rd part"
4797msgstr "QNX4.x 3:e delen"
4798
4799#: include/pt-mbr-partnames.h:36
4800msgid "OnTrack DM"
4801msgstr "OnTrack DM"
4802
4803#: include/pt-mbr-partnames.h:37
4804msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4805msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
4806
4807#: include/pt-mbr-partnames.h:38
4808msgid "CP/M"
4809msgstr "CP/M"
4810
4811#: include/pt-mbr-partnames.h:39
4812msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4813msgstr "Ontrack DM6 Aux3"
4814
4815#: include/pt-mbr-partnames.h:40
4816msgid "OnTrackDM6"
4817msgstr "OnTrackDM6"
4818
4819#: include/pt-mbr-partnames.h:41
4820msgid "EZ-Drive"
4821msgstr "EZ-Drive"
4822
4823#: include/pt-mbr-partnames.h:42
4824msgid "Golden Bow"
4825msgstr "Golden Bow"
4826
4827#: include/pt-mbr-partnames.h:43
4828msgid "Priam Edisk"
4829msgstr "Priam Edisk"
4830
b5ef1472
KZ
4831#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
4832#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
db74a1b6
DN
4833msgid "SpeedStor"
4834msgstr "SpeedStor"
4835
4836#: include/pt-mbr-partnames.h:45
4837msgid "GNU HURD or SysV"
4838msgstr "GNU HURD / SysV"
4839
4840#: include/pt-mbr-partnames.h:46
4841msgid "Novell Netware 286"
4842msgstr "Novell Netware 286"
4843
4844#: include/pt-mbr-partnames.h:47
4845msgid "Novell Netware 386"
4846msgstr "Novell Netware 386"
4847
4848#: include/pt-mbr-partnames.h:48
4849msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4850msgstr "DiskSecure Multi-start"
4851
4852#: include/pt-mbr-partnames.h:49
4853msgid "PC/IX"
4854msgstr "PC/IX"
4855
4856#: include/pt-mbr-partnames.h:50
4857msgid "Old Minix"
4858msgstr "Gammal Minix"
4859
4860#: include/pt-mbr-partnames.h:51
4861msgid "Minix / old Linux"
4862msgstr "Minix / gammal Linux"
4863
4864#: include/pt-mbr-partnames.h:52
4865msgid "Linux swap / Solaris"
4866msgstr "Linux växling / Solaris"
4867
4868#: include/pt-mbr-partnames.h:53
4869msgid "Linux"
4870msgstr "Linux"
4871
4872#: include/pt-mbr-partnames.h:54
b5ef1472 4873msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
bca082fa 4874msgstr "OS/2-gömd eller Intel-viloläge"
db74a1b6 4875
b5ef1472 4876#: include/pt-mbr-partnames.h:57
db74a1b6
DN
4877msgid "Linux extended"
4878msgstr "Linux utökad"
4879
b5ef1472 4880#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
db74a1b6
DN
4881msgid "NTFS volume set"
4882msgstr "NTFS-volymsamling"
4883
b5ef1472 4884#: include/pt-mbr-partnames.h:60
db74a1b6
DN
4885msgid "Linux plaintext"
4886msgstr "Linux klartext"
4887
ebe345d1
KZ
4888#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
4889#: libfdisk/src/sun.c:53
db74a1b6
DN
4890msgid "Linux LVM"
4891msgstr "Linux LVM"
4892
b5ef1472 4893#: include/pt-mbr-partnames.h:62
db74a1b6
DN
4894msgid "Amoeba"
4895msgstr "Amoeba"
4896
b5ef1472 4897#: include/pt-mbr-partnames.h:63
db74a1b6
DN
4898msgid "Amoeba BBT"
4899msgstr "Amoeba BBT"
4900
b5ef1472 4901#: include/pt-mbr-partnames.h:64
db74a1b6
DN
4902msgid "BSD/OS"
4903msgstr "BSD/OS"
4904
b5ef1472 4905#: include/pt-mbr-partnames.h:65
db74a1b6
DN
4906msgid "IBM Thinkpad hibernation"
4907msgstr "IBM Thinkpad-viloläge"
55032d70 4908
b5ef1472 4909#: include/pt-mbr-partnames.h:66
db74a1b6
DN
4910msgid "FreeBSD"
4911msgstr "FreeBSD"
55032d70 4912
b5ef1472 4913#: include/pt-mbr-partnames.h:67
db74a1b6
DN
4914msgid "OpenBSD"
4915msgstr "OpenBSD"
55032d70 4916
b5ef1472 4917#: include/pt-mbr-partnames.h:68
db74a1b6
DN
4918msgid "NeXTSTEP"
4919msgstr "NeXTSTEP"
55032d70 4920
b5ef1472 4921#: include/pt-mbr-partnames.h:69
db74a1b6
DN
4922msgid "Darwin UFS"
4923msgstr "Darwin UFS"
55032d70 4924
b5ef1472 4925#: include/pt-mbr-partnames.h:70
db74a1b6
DN
4926msgid "NetBSD"
4927msgstr "NetBSD"
55032d70 4928
b5ef1472 4929#: include/pt-mbr-partnames.h:71
db74a1b6
DN
4930msgid "Darwin boot"
4931msgstr "Darwin start"
55032d70 4932
b5ef1472 4933#: include/pt-mbr-partnames.h:72
db74a1b6 4934msgid "HFS / HFS+"
9abc8232 4935msgstr "HFS / HFS+"
55032d70 4936
b5ef1472 4937#: include/pt-mbr-partnames.h:73
db74a1b6
DN
4938msgid "BSDI fs"
4939msgstr "BSDI fs"
55032d70 4940
b5ef1472 4941#: include/pt-mbr-partnames.h:74
db74a1b6
DN
4942msgid "BSDI swap"
4943msgstr "BSDI växling"
55032d70 4944
b5ef1472 4945#: include/pt-mbr-partnames.h:75
db74a1b6
DN
4946msgid "Boot Wizard hidden"
4947msgstr "Boot Wizard dold"
55032d70 4948
b5ef1472 4949#: include/pt-mbr-partnames.h:76
d3cac66d 4950msgid "Acronis FAT32 LBA"
9abc8232 4951msgstr "Acronis FAT32 LBA"
d3cac66d 4952
ebe345d1 4953#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
db74a1b6
DN
4954msgid "Solaris boot"
4955msgstr "Solaris start"
55032d70 4956
b5ef1472 4957#: include/pt-mbr-partnames.h:78
db74a1b6
DN
4958msgid "Solaris"
4959msgstr "Solaris"
55032d70 4960
b5ef1472 4961#: include/pt-mbr-partnames.h:79
db74a1b6
DN
4962msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
4963msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
55032d70 4964
b5ef1472 4965#: include/pt-mbr-partnames.h:80
db74a1b6
DN
4966msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4967msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32 MB)"
55032d70 4968
b5ef1472 4969#: include/pt-mbr-partnames.h:81
db74a1b6
DN
4970msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
4971msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
55032d70 4972
b5ef1472 4973#: include/pt-mbr-partnames.h:82
db74a1b6
DN
4974msgid "Syrinx"
4975msgstr "Syrinx"
55032d70 4976
b5ef1472 4977#: include/pt-mbr-partnames.h:83
db74a1b6
DN
4978msgid "Non-FS data"
4979msgstr "Icke-filsystemsdata"
55032d70 4980
b5ef1472 4981#: include/pt-mbr-partnames.h:84
db74a1b6 4982msgid "CP/M / CTOS / ..."
bca082fa 4983msgstr "CP/M / CTOS / …"
55032d70 4984
b5ef1472 4985#: include/pt-mbr-partnames.h:86
db74a1b6
DN
4986msgid "Dell Utility"
4987msgstr "Dell-verktyg"
55032d70 4988
b5ef1472 4989#: include/pt-mbr-partnames.h:87
db74a1b6
DN
4990msgid "BootIt"
4991msgstr "BootIt"
55032d70 4992
b5ef1472 4993#: include/pt-mbr-partnames.h:88
db74a1b6
DN
4994msgid "DOS access"
4995msgstr "DOS-åtkomst"
55032d70 4996
b5ef1472 4997#: include/pt-mbr-partnames.h:90
db74a1b6
DN
4998msgid "DOS R/O"
4999msgstr "DOS R/O"
55032d70 5000
b5ef1472 5001#: include/pt-mbr-partnames.h:93
b5ef1472 5002msgid "Rufus alignment"
bca082fa 5003msgstr "Rufus-justering"
b5ef1472
KZ
5004
5005#: include/pt-mbr-partnames.h:94
db74a1b6
DN
5006msgid "BeOS fs"
5007msgstr "BeOS fs"
55032d70 5008
b5ef1472 5009#: include/pt-mbr-partnames.h:96
db74a1b6
DN
5010msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5011msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
55032d70 5012
b5ef1472 5013#: include/pt-mbr-partnames.h:97
db74a1b6
DN
5014msgid "Linux/PA-RISC boot"
5015msgstr "Linux/PA-RISC start"
55032d70 5016
b5ef1472 5017#: include/pt-mbr-partnames.h:100
db74a1b6
DN
5018msgid "DOS secondary"
5019msgstr "DOS sekundär"
55032d70 5020
80bbf3b5 5021#: include/pt-mbr-partnames.h:101 libfdisk/src/gpt.c:274
db74a1b6 5022msgid "VMware VMFS"
bca082fa 5023msgstr "VMware VMFS"
55032d70 5024
b5ef1472 5025#: include/pt-mbr-partnames.h:102
db74a1b6 5026msgid "VMware VMKCORE"
bca082fa 5027msgstr "VMware VMKCORE"
55032d70 5028
ebe345d1 5029#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
db74a1b6 5030msgid "Linux raid autodetect"
9abc8232 5031msgstr "Linux raid autoidentifiering"
55032d70 5032
b5ef1472 5033#: include/pt-mbr-partnames.h:106
db74a1b6
DN
5034msgid "LANstep"
5035msgstr "LANstep"
55032d70 5036
b5ef1472 5037#: include/pt-mbr-partnames.h:107
db74a1b6
DN
5038msgid "BBT"
5039msgstr "BBT"
55032d70 5040
49b90d82 5041#: lib/blkdev.c:273
9abc8232 5042#, c-format
b5ef1472 5043msgid "warning: %s is misaligned"
9abc8232 5044msgstr "varning: %s är feljusterad"
b5ef1472 5045
251e171e 5046#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
9abc8232 5047#, c-format
0ed2f80b 5048msgid "Selected partition %ju"
9abc8232 5049msgstr "Valde partition %ju"
55032d70 5050
251e171e 5051#: libfdisk/src/ask.c:508
db74a1b6 5052msgid "No partition is defined yet!"
9abc8232 5053msgstr "Ingen partition är definierad än!"
55032d70 5054
251e171e 5055#: libfdisk/src/ask.c:520
db74a1b6 5056msgid "No free partition available!"
9abc8232 5057msgstr "Ingen ledig partition tillgänglig!"
55032d70 5058
251e171e 5059#: libfdisk/src/ask.c:530
db74a1b6
DN
5060msgid "Partition number"
5061msgstr "Partitionsnummer"
55032d70 5062
251e171e 5063#: libfdisk/src/ask.c:1027
9abc8232 5064#, c-format
db74a1b6 5065msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
9abc8232 5066msgstr "Skapad en ny partition %d av typen ”%s” med storlek %s."
55032d70 5067
ebe345d1 5068#: libfdisk/src/bsd.c:165
9abc8232 5069#, c-format
db74a1b6 5070msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
9abc8232 5071msgstr "Partition %zd: har ogiltig startsektor 0."
55032d70 5072
ebe345d1 5073#: libfdisk/src/bsd.c:180
9abc8232 5074#, c-format
db74a1b6 5075msgid "There is no *BSD partition on %s."
9abc8232 5076msgstr "Det finns ingen *BSD-partition på %s."
55032d70 5077
57f25377 5078#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:942
db74a1b6 5079msgid "First cylinder"
9abc8232 5080msgstr "Första cylindern"
55032d70 5081
57f25377 5082#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1265
251e171e 5083msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
8a2c8175 5084msgstr "Sista cylinder, +/-cylindrar eller +/-storlek{K,M,G,T,P}"
55032d70 5085
57f25377 5086#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1270 libfdisk/src/gpt.c:2451
251e171e 5087msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
8a2c8175 5088msgstr "Sista sektorn, +/-sektorer eller +/-storlek{K,M,G,T,P}"
55032d70 5089
251e171e 5090#: libfdisk/src/bsd.c:381
9abc8232 5091#, c-format
db74a1b6 5092msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
9abc8232 5093msgstr "Enheten %s innehåller ingen BSD-disketikett."
55032d70 5094
251e171e 5095#: libfdisk/src/bsd.c:383
db74a1b6 5096msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
9abc8232 5097msgstr "Vill du skapa en BSD-disketikett?"
55032d70 5098
251e171e 5099#: libfdisk/src/bsd.c:449
d3cac66d 5100msgid "Disk"
bca082fa 5101msgstr "Disk"
55032d70 5102
251e171e 5103#: libfdisk/src/bsd.c:456
d3cac66d 5104msgid "Packname"
bca082fa 5105msgstr "Paketnamn"
55032d70 5106
251e171e 5107#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1129
d3cac66d
KZ
5108msgid "Flags"
5109msgstr "Flaggor"
55032d70 5110
251e171e 5111#: libfdisk/src/bsd.c:466
db74a1b6
DN
5112msgid " removable"
5113msgstr " löstagbar"
55032d70 5114
251e171e 5115#: libfdisk/src/bsd.c:467
db74a1b6
DN
5116msgid " ecc"
5117msgstr " ecc"
55032d70 5118
251e171e 5119#: libfdisk/src/bsd.c:468
db74a1b6
DN
5120msgid " badsect"
5121msgstr " felsekt"
55032d70 5122
251e171e 5123#: libfdisk/src/bsd.c:476
d3cac66d 5124msgid "Bytes/Sector"
9abc8232 5125msgstr "Byte/sektor"
55032d70 5126
251e171e 5127#: libfdisk/src/bsd.c:481
d3cac66d 5128msgid "Tracks/Cylinder"
9abc8232 5129msgstr "Spår/cylinder"
55032d70 5130
251e171e 5131#: libfdisk/src/bsd.c:486
d3cac66d 5132msgid "Sectors/Cylinder"
9abc8232 5133msgstr "Sektorer/cylinder"
55032d70 5134
57f25377 5135#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2501
251e171e 5136#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1125
d3cac66d
KZ
5137msgid "Cylinders"
5138msgstr "Cylindrar"
55032d70 5139
251e171e 5140#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:775
d3cac66d 5141msgid "Rpm"
9abc8232 5142msgstr "Varv per minut"
55032d70 5143
251e171e 5144#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:795
d3cac66d 5145msgid "Interleave"
9abc8232 5146msgstr "Inflätning"
55032d70 5147
251e171e 5148#: libfdisk/src/bsd.c:506
d3cac66d 5149msgid "Trackskew"
9abc8232 5150msgstr "Spårförskjutning"
55032d70 5151
251e171e 5152#: libfdisk/src/bsd.c:511
d3cac66d 5153msgid "Cylinderskew"
9abc8232 5154msgstr "Cylinderförskjutning"
55032d70 5155
251e171e 5156#: libfdisk/src/bsd.c:516
d3cac66d 5157msgid "Headswitch"
9abc8232 5158msgstr "Huvudbyte"
55032d70 5159
251e171e 5160#: libfdisk/src/bsd.c:521
d3cac66d 5161msgid "Track-to-track seek"
9abc8232 5162msgstr "Spår-till-spår-sökning"
55032d70 5163
251e171e 5164#: libfdisk/src/bsd.c:611
db74a1b6
DN
5165msgid "bytes/sector"
5166msgstr "byte/sektor"
55032d70 5167
251e171e 5168#: libfdisk/src/bsd.c:614
db74a1b6
DN
5169msgid "sectors/track"
5170msgstr "sektorer/spår"
55032d70 5171
251e171e 5172#: libfdisk/src/bsd.c:615
db74a1b6
DN
5173msgid "tracks/cylinder"
5174msgstr "spår/cylinder"
55032d70 5175
251e171e 5176#: libfdisk/src/bsd.c:616
6bbace6d
KZ
5177msgid "cylinders"
5178msgstr "cylindrar"
5179
251e171e 5180#: libfdisk/src/bsd.c:620
db74a1b6
DN
5181msgid "sectors/cylinder"
5182msgstr "sektorer/cylinder"
55032d70 5183
251e171e 5184#: libfdisk/src/bsd.c:623
db74a1b6
DN
5185msgid "rpm"
5186msgstr "varv per minut"
55032d70 5187
251e171e 5188#: libfdisk/src/bsd.c:624
db74a1b6 5189msgid "interleave"
9abc8232 5190msgstr "inflätning"
55032d70 5191
251e171e 5192#: libfdisk/src/bsd.c:625
db74a1b6
DN
5193msgid "trackskew"
5194msgstr "spårförskjutning"
55032d70 5195
251e171e 5196#: libfdisk/src/bsd.c:626
db74a1b6
DN
5197msgid "cylinderskew"
5198msgstr "cylinderförskjutning"
55032d70 5199
251e171e 5200#: libfdisk/src/bsd.c:628
db74a1b6 5201msgid "headswitch"
9abc8232 5202msgstr "huvudbyte"
55032d70 5203
251e171e 5204#: libfdisk/src/bsd.c:629
db74a1b6
DN
5205msgid "track-to-track seek"
5206msgstr "spår-till-spår-sökning"
55032d70 5207
251e171e 5208#: libfdisk/src/bsd.c:651
55032d70 5209#, c-format
db74a1b6 5210msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
bca082fa 5211msgstr "Startfilen %s lästes in framgångsrikt."
55032d70 5212
251e171e 5213#: libfdisk/src/bsd.c:673
9abc8232 5214#, c-format
db74a1b6 5215msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
9abc8232 5216msgstr "Förstartare: %1$sboot -> boot%1$s (standard %1$s)"
e8f26419 5217
251e171e 5218#: libfdisk/src/bsd.c:704
8892b2f9 5219msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
9abc8232 5220msgstr "Förstartare överlappar med disketikett!"
ee70cb20 5221
251e171e 5222#: libfdisk/src/bsd.c:728
9abc8232 5223#, c-format
db74a1b6 5224msgid "Bootstrap installed on %s."
9abc8232 5225msgstr "Förstartare installerad på %s."
db74a1b6 5226
251e171e 5227#: libfdisk/src/bsd.c:903
ac31e6f8 5228#, c-format
784c8a40 5229msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
bca082fa 5230msgstr "Disketikett skriven till %s. (Glöm inte att skriva disketiketten %s också.)"
ac31e6f8 5231
251e171e 5232#: libfdisk/src/bsd.c:906
9abc8232 5233#, c-format
db74a1b6 5234msgid "Disklabel written to %s."
9abc8232 5235msgstr "Disketikett skriven till %s."
db74a1b6 5236
251e171e 5237#: libfdisk/src/bsd.c:912 libfdisk/src/context.c:696
db74a1b6 5238msgid "Syncing disks."
9abc8232 5239msgstr "Synkroniserar diskar."
db74a1b6 5240
251e171e 5241#: libfdisk/src/bsd.c:953
6bbace6d 5242msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
9abc8232 5243msgstr "BSD-etikett är inte innesluten inuti in DOS-partitioner."
e8f26419 5244
251e171e 5245#: libfdisk/src/bsd.c:981
9abc8232 5246#, c-format
0ed2f80b 5247msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
9abc8232 5248msgstr "BSD-partition ”%c” länkad till DOS-partition %zu."
e8f26419 5249
251e171e 5250#: libfdisk/src/bsd.c:1017
0ed2f80b 5251msgid "Slice"
bca082fa 5252msgstr "Remsa"
0ed2f80b 5253
251e171e 5254#: libfdisk/src/bsd.c:1024
0ed2f80b 5255msgid "Fsize"
9abc8232 5256msgstr "F-storlek"
0ed2f80b 5257
251e171e 5258#: libfdisk/src/bsd.c:1025
0ed2f80b 5259msgid "Bsize"
9abc8232 5260msgstr "B-storlek"
0ed2f80b 5261
251e171e 5262#: libfdisk/src/bsd.c:1026
0ed2f80b 5263msgid "Cpg"
bca082fa 5264msgstr "Cpg"
0ed2f80b 5265
251e171e 5266#: libfdisk/src/context.c:690
9abc8232 5267#, c-format
db74a1b6 5268msgid "%s: close device failed"
9abc8232 5269msgstr "%s: stängning av enhet misslyckades"
db74a1b6 5270
251e171e 5271#: libfdisk/src/context.c:764
49b90d82
KZ
5272msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5273msgstr "Anropar ioctl() för att läsa om partitionstabellen."
5274
251e171e 5275#: libfdisk/src/context.c:773
49b90d82
KZ
5276msgid "Re-reading the partition table failed."
5277msgstr "Omläsning av partitionstabellen misslyckades."
5278
251e171e 5279#: libfdisk/src/context.c:775
49b90d82
KZ
5280msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
5281msgstr "Kärnan använder fortfarande den gamla tabellen. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart eller efter att du kört partprobe(8) eller kpartx(8)."
5282
251e171e 5283#: libfdisk/src/context.c:860
20fc15cf 5284#, c-format
49b90d82 5285msgid "Failed to remove partition %zu from system"
20fc15cf 5286msgstr "Misslyckades med att ta bort partition %zu från systemet"
49b90d82 5287
251e171e 5288#: libfdisk/src/context.c:868
20fc15cf 5289#, c-format
49b90d82 5290msgid "Failed to update system information about partition %zu"
20fc15cf 5291msgstr "Misslyckades med att uppdatera systeminformation om partition %zu"
49b90d82 5292
251e171e 5293#: libfdisk/src/context.c:876
20fc15cf 5294#, c-format
49b90d82 5295msgid "Failed to add partition %zu to system"
20fc15cf 5296msgstr "Misslyckades med att lägga till partition %zu till systemet"
49b90d82 5297
251e171e 5298#: libfdisk/src/context.c:882
49b90d82 5299msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
8a2c8175 5300msgstr "Kärnan använder fortfarande de gamla partitionerna. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart. "
49b90d82 5301
251e171e 5302#: libfdisk/src/context.c:1092
db74a1b6
DN
5303msgid "cylinder"
5304msgid_plural "cylinders"
5305msgstr[0] "cylinder"
9abc8232 5306msgstr[1] "cylindrar"
db74a1b6 5307
251e171e 5308#: libfdisk/src/context.c:1093
db74a1b6
DN
5309msgid "sector"
5310msgid_plural "sectors"
5311msgstr[0] "sektor"
9abc8232 5312msgstr[1] "sektorer"
e8f26419 5313
57f25377 5314#: libfdisk/src/context.c:1445
6bbace6d 5315msgid "Incomplete geometry setting."
bca082fa 5316msgstr "Ofullständig geometriinställning."
6bbace6d 5317
ebe345d1 5318#: libfdisk/src/dos.c:213
db74a1b6 5319msgid "All primary partitions have been defined already."
9abc8232 5320msgstr "Alla primära partitioner har redan definierats."
e8f26419 5321
49b90d82 5322#: libfdisk/src/dos.c:216
49b90d82 5323msgid "Primary partition not available."
20fc15cf 5324msgstr "Primärpartition inte tillgänglig."
49b90d82
KZ
5325
5326#: libfdisk/src/dos.c:270
9abc8232 5327#, c-format
0ed2f80b 5328msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
9abc8232 5329msgstr "Misslyckades med att läsa utökad partitionstabell (position=%ju)"
e8f26419 5330
49b90d82 5331#: libfdisk/src/dos.c:340
db74a1b6 5332msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
9abc8232 5333msgstr "Du kan ställa in geometri från extrafunktionsmenyn."
e8f26419 5334
49b90d82 5335#: libfdisk/src/dos.c:343
db74a1b6 5336msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
bca082fa 5337msgstr "DOS-kompatibilitetsläge är föråldrat."
e8f26419 5338
49b90d82 5339#: libfdisk/src/dos.c:347
0ed2f80b 5340msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
bca082fa 5341msgstr "Enheten presenterar en logisk sektorstorlek som är mindre än den fysiska sektorstorleken. Justering till en gräns för fysisk sektorstorlek (eller optimal I/O-storlek) rekommenderas annars kan prestanda påverkas."
e8f26419 5342
49b90d82 5343#: libfdisk/src/dos.c:353
db74a1b6 5344msgid "Cylinders as display units are deprecated."
bca082fa 5345msgstr "Cylindrar som visningsenhet är föråldrade."
e8f26419 5346
49b90d82 5347#: libfdisk/src/dos.c:360
42fd838c 5348#, c-format
ebe345d1 5349msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
42fd838c 5350msgstr "Storleken på denna disk är %s (%ju byte). DOS partitionstabellsformat kan inte användas för enheter där volymerna är större än %lu byte för %lu-byte sektorer. Använd GUID partitionstabellsformat (GPT)."
e8f26419 5351
49b90d82 5352#: libfdisk/src/dos.c:534
db74a1b6 5353msgid "Bad offset in primary extended partition."
9abc8232 5354msgstr "Felaktigt position i primär utökad partition."
db74a1b6 5355
49b90d82 5356#: libfdisk/src/dos.c:548
9abc8232 5357#, c-format
0ed2f80b 5358msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
9abc8232 5359msgstr "Utelämnar partitioner efter nr %zu. De kommer att tas bort om du sparar denna partitionstabell."
e8f26419 5360
49b90d82 5361#: libfdisk/src/dos.c:581
9abc8232 5362#, c-format
0ed2f80b 5363msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
9abc8232 5364msgstr "Extra link pointer in partition table %zu."
e8f26419 5365
49b90d82 5366#: libfdisk/src/dos.c:589
9abc8232 5367#, c-format
0ed2f80b 5368msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
9abc8232 5369msgstr "Hoppar över extra data i partitionstabell %zu."
e8f26419 5370
49b90d82 5371#: libfdisk/src/dos.c:645
9abc8232 5372#, c-format
0ed2f80b 5373msgid "omitting empty partition (%zu)"
9abc8232 5374msgstr "hoppar över tom partition (%zu)"
e8f26419 5375
49b90d82 5376#: libfdisk/src/dos.c:705
9abc8232 5377#, c-format
6bbace6d 5378msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
9abc8232 5379msgstr "Skapade en ny DOS-disketikett med diskidentifierare 0x%08x."
6bbace6d 5380
49b90d82 5381#: libfdisk/src/dos.c:726
8892b2f9 5382msgid "Enter the new disk identifier"
9abc8232 5383msgstr "Mata in den nya diskidentifieraren"
db74a1b6 5384
49b90d82 5385#: libfdisk/src/dos.c:733
db74a1b6 5386msgid "Incorrect value."
9abc8232 5387msgstr "Felaktigt värde."
e8f26419 5388
49b90d82 5389#: libfdisk/src/dos.c:742
9abc8232 5390#, c-format
db74a1b6 5391msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
9abc8232 5392msgstr "Diskidentifierare ändrades från 0x%08x till 0x%08x."
e8f26419 5393
49b90d82 5394#: libfdisk/src/dos.c:838
9abc8232 5395#, c-format
0ed2f80b 5396msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
9abc8232 5397msgstr "Hoppar över extra utökad partition %zu"
e8f26419 5398
49b90d82 5399#: libfdisk/src/dos.c:852
9abc8232 5400#, c-format
0ed2f80b 5401msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
9abc8232 5402msgstr "Ogiltigt flagga 0x%02x%02x för EBR (för partition %zu) kommer ett korrigeras vid skrivning med w(skriv)."
e8f26419 5403
57f25377 5404#: libfdisk/src/dos.c:929
9abc8232 5405#, c-format
0ed2f80b 5406msgid "Start sector %ju out of range."
9abc8232 5407msgstr "Startsektor %ju är utanför intervall."
0ed2f80b 5408
57f25377 5409#: libfdisk/src/dos.c:1130 libfdisk/src/gpt.c:2325 libfdisk/src/sgi.c:838
80bbf3b5 5410#: libfdisk/src/sun.c:520
9abc8232 5411#, c-format
0ed2f80b 5412msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
9abc8232 5413msgstr "Partition %zu är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till den igen."
e8f26419 5414
57f25377
KZ
5415#: libfdisk/src/dos.c:1138 libfdisk/src/dos.c:1174 libfdisk/src/dos.c:1236
5416#: libfdisk/src/gpt.c:2334
5417msgid "No free sectors available."
5418msgstr "Inga lediga sektorer är tillgängliga."
5419
5420#: libfdisk/src/dos.c:1198
9abc8232 5421#, c-format
db74a1b6 5422msgid "Sector %llu is already allocated."
9abc8232 5423msgstr "Sektor %llu är redan allokerad."
c129767e 5424
57f25377 5425#: libfdisk/src/dos.c:1394
9abc8232 5426#, c-format
0ed2f80b 5427msgid "Adding logical partition %zu"
9abc8232 5428msgstr "Lägger till logisk partition %zu"
e8f26419 5429
57f25377 5430#: libfdisk/src/dos.c:1425
9abc8232 5431#, c-format
0ed2f80b 5432msgid "Partition %zu: contains sector 0"
9abc8232 5433msgstr "Partition %zu innehåller sektor 0"
e8f26419 5434
57f25377 5435#: libfdisk/src/dos.c:1427
9abc8232 5436#, c-format
0ed2f80b 5437msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
9abc8232 5438msgstr "Partition %zu: huvud %d är större än maximala %d"
e8f26419 5439
57f25377 5440#: libfdisk/src/dos.c:1430
9abc8232 5441#, c-format
0ed2f80b 5442msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
9abc8232 5443msgstr "Partition %zu: sektor %d är större än maximala %llu"
756bfd01 5444
57f25377 5445#: libfdisk/src/dos.c:1433
9abc8232 5446#, c-format
0ed2f80b 5447msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
9abc8232 5448msgstr "Partitioner %zu: cylinder %d är större än maximala %llu"
e8f26419 5449
57f25377 5450#: libfdisk/src/dos.c:1439
9abc8232 5451#, c-format
0ed2f80b 5452msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
9abc8232 5453msgstr "Partition %zu: tidigare sektorer %u stämmer inte överens med totala %u"
e8f26419 5454
57f25377 5455#: libfdisk/src/dos.c:1492
9abc8232 5456#, c-format
0ed2f80b 5457msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
9abc8232 5458msgstr "Partition %zu: olika fysiska/logiska början (icke-Linux?): fys=(%d, %d, %d), logiskt=(%d, %d, %d)"
e8f26419 5459
57f25377 5460#: libfdisk/src/dos.c:1503
9abc8232 5461#, c-format
0ed2f80b 5462msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
9abc8232 5463msgstr "Partition %zu: olika fysiska/logiska slut: phys=(%d, %d, %d), logiskt=(%d, %d, %d)"
e8f26419 5464
57f25377 5465#: libfdisk/src/dos.c:1512
9abc8232 5466#, c-format
0ed2f80b 5467msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
9abc8232 5468msgstr "Partition %zu: slutar inte på cylindergräns."
e8f26419 5469
57f25377 5470#: libfdisk/src/dos.c:1559
9abc8232 5471#, c-format
0ed2f80b 5472msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
9abc8232 5473msgstr "Partition %zu: felaktig början på data."
e8f26419 5474
57f25377 5475#: libfdisk/src/dos.c:1572
9abc8232 5476#, c-format
0ed2f80b 5477msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
9abc8232 5478msgstr "Partition %zu: överlappar med partition %zu."
55032d70 5479
57f25377 5480#: libfdisk/src/dos.c:1600
9abc8232 5481#, c-format
0ed2f80b 5482msgid "Partition %zu: empty."
9abc8232 5483msgstr "Partition %zu: tom."
e8f26419 5484
57f25377 5485#: libfdisk/src/dos.c:1605
9abc8232 5486#, c-format
0ed2f80b 5487msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
9abc8232 5488msgstr "Logisk partition %zu: inte helt inuti partition %zu."
ffc43748 5489
57f25377 5490#: libfdisk/src/dos.c:1613
9abc8232 5491#, c-format
db74a1b6 5492msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
9abc8232 5493msgstr "Totalt antal allokerade sektorer %llu är större än maximala %llu."
e8f26419 5494
57f25377 5495#: libfdisk/src/dos.c:1616
9abc8232 5496#, c-format
db74a1b6 5497msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
9abc8232 5498msgstr "%lld oallokerade %ld-byte sektorer återstår."
ffc43748 5499
57f25377 5500#: libfdisk/src/dos.c:1674 libfdisk/src/dos.c:1689 libfdisk/src/dos.c:2136
6bbace6d 5501msgid "Extended partition already exists."
9abc8232 5502msgstr "Utökad partition existerar redan."
6bbace6d 5503
57f25377 5504#: libfdisk/src/dos.c:1704
49b90d82 5505msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
20fc15cf 5506msgstr "Utökad partition finns inte. Misslyckades med att lägga till logisk partition."
49b90d82 5507
57f25377 5508#: libfdisk/src/dos.c:1740
db74a1b6 5509msgid "The maximum number of partitions has been created."
9abc8232 5510msgstr "Det maximala antalet partitioner har skapats."
cf8316e2 5511
57f25377 5512#: libfdisk/src/dos.c:1754
db74a1b6 5513msgid "All primary partitions are in use."
9abc8232 5514msgstr "Alla logiska partitioner används."
e8f26419 5515
57f25377 5516#: libfdisk/src/dos.c:1756 libfdisk/src/dos.c:1767
6bbace6d 5517msgid "All space for primary partitions is in use."
9abc8232 5518msgstr "Allt utrymmet för primära partitioner används."
6bbace6d 5519
b0041e4a 5520#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
57f25377 5521#: libfdisk/src/dos.c:1770
b0041e4a 5522msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
9abc8232 5523msgstr "För att skapa fler partitioner måste du först ersätta en primär med en utökad partition."
e8f26419 5524
57f25377 5525#: libfdisk/src/dos.c:1775
db74a1b6 5526msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
9abc8232 5527msgstr "Alla logiska partitioner används. Lägger till en primär-partition."
e8f26419 5528
57f25377 5529#: libfdisk/src/dos.c:1797
0ed2f80b 5530msgid "Partition type"
9abc8232 5531msgstr "Partitionstyp"
0ed2f80b 5532
57f25377 5533#: libfdisk/src/dos.c:1801
55032d70 5534#, c-format
0ed2f80b 5535msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
bca082fa 5536msgstr "%zu primär, %d utökat, %zu ledigt"
e8f26419 5537
57f25377 5538#: libfdisk/src/dos.c:1806
0ed2f80b 5539msgid "primary"
9abc8232 5540msgstr "primär"
e8f26419 5541
57f25377 5542#: libfdisk/src/dos.c:1808
0ed2f80b 5543msgid "extended"
9abc8232 5544msgstr "utökad"
e8f26419 5545
57f25377 5546#: libfdisk/src/dos.c:1808
0ed2f80b 5547msgid "container for logical partitions"
9abc8232 5548msgstr "behållare för logiska partitioner"
e8f26419 5549
57f25377 5550#: libfdisk/src/dos.c:1810
0ed2f80b 5551msgid "logical"
9abc8232 5552msgstr "logisk"
0ed2f80b 5553
57f25377 5554#: libfdisk/src/dos.c:1810
0ed2f80b 5555msgid "numbered from 5"
9abc8232 5556msgstr "numrerade från 5"
0ed2f80b 5557
57f25377 5558#: libfdisk/src/dos.c:1849
9abc8232 5559#, c-format
db74a1b6 5560msgid "Invalid partition type `%c'."
9abc8232 5561msgstr "Ogiltig partitionstyp ”%c”."
e8f26419 5562
57f25377 5563#: libfdisk/src/dos.c:1867
9abc8232 5564#, c-format
8892b2f9 5565msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
9abc8232 5566msgstr "Kan inte skriva sektor %jd: sökning misslyckades"
e8f26419 5567
57f25377 5568#: libfdisk/src/dos.c:2027 libfdisk/src/gpt.c:1225
d3cac66d 5569msgid "Disk identifier"
9abc8232 5570msgstr "Diskidentifierare"
e8f26419 5571
57f25377 5572#: libfdisk/src/dos.c:2141
0ed2f80b 5573msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
9abc8232 5574msgstr "Typ 0 betyder ledigt utrymme för många system. Att ha partitioner av typ 0 är förmodligen oklokt."
e8f26419 5575
57f25377 5576#: libfdisk/src/dos.c:2146
ac31e6f8 5577msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
bca082fa 5578msgstr "Kan inte ändra typ för utökad partitions som redan används av logiska partitioner. Ta bort logiska partitioner först."
d3cac66d 5579
57f25377 5580#: libfdisk/src/dos.c:2332 libfdisk/src/gpt.c:3042
db74a1b6 5581msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
9abc8232 5582msgstr "Ingenting att göra. Ordningen är redan korrekt."
e8f26419 5583
57f25377 5584#: libfdisk/src/dos.c:2387
9abc8232 5585#, c-format
0ed2f80b 5586msgid "Partition %zu: no data area."
9abc8232 5587msgstr "Partition %zu: har inget dataområde."
e8f26419 5588
57f25377 5589#: libfdisk/src/dos.c:2420
db74a1b6
DN
5590msgid "New beginning of data"
5591msgstr "Ny början utav data"
e8f26419 5592
57f25377 5593#: libfdisk/src/dos.c:2476
9abc8232 5594#, c-format
0ed2f80b 5595msgid "Partition %zu: is an extended partition."
9abc8232 5596msgstr "VARNING: Partition %zu är en utökad partition."
e8f26419 5597
57f25377 5598#: libfdisk/src/dos.c:2482
9abc8232 5599#, c-format
0ed2f80b 5600msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
9abc8232 5601msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu aktiverad."
0ed2f80b 5602
57f25377 5603#: libfdisk/src/dos.c:2483
9abc8232 5604#, c-format
0ed2f80b 5605msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
9abc8232 5606msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu inaktiverad."
0ed2f80b 5607
57f25377 5608#: libfdisk/src/dos.c:2496 libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1153
251e171e 5609#: libfdisk/src/sun.c:1121
0ed2f80b
KZ
5610msgid "Device"
5611msgstr "Enhet"
5612
57f25377 5613#: libfdisk/src/dos.c:2497 libfdisk/src/sun.c:40
0ed2f80b
KZ
5614msgid "Boot"
5615msgstr "Start"
5616
57f25377 5617#: libfdisk/src/dos.c:2503 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127
0ed2f80b 5618msgid "Id"
bca082fa 5619msgstr "Id"
0ed2f80b 5620
57f25377 5621#: libfdisk/src/dos.c:2507
0ed2f80b 5622msgid "Start-C/H/S"
bca082fa 5623msgstr "Start-C/H/S"
0ed2f80b 5624
57f25377 5625#: libfdisk/src/dos.c:2508
0ed2f80b 5626msgid "End-C/H/S"
bca082fa 5627msgstr "Slut-C/H/S"
0ed2f80b 5628
57f25377 5629#: libfdisk/src/dos.c:2509 libfdisk/src/gpt.c:3142 libfdisk/src/sgi.c:1161
0ed2f80b 5630msgid "Attrs"
bca082fa 5631msgstr "Attribut"
0ed2f80b 5632
ebe345d1 5633#: libfdisk/src/gpt.c:159
db74a1b6 5634msgid "EFI System"
bca082fa 5635msgstr "EFI-system"
e8f26419 5636
ebe345d1 5637#: libfdisk/src/gpt.c:161
db74a1b6 5638msgid "MBR partition scheme"
9abc8232 5639msgstr "MBR-partitionsschema"
e8f26419 5640
ebe345d1 5641#: libfdisk/src/gpt.c:162
ad3e09b2 5642msgid "Intel Fast Flash"
bca082fa 5643msgstr "Intel Fast Flash"
ad3e09b2 5644
ebe345d1 5645#: libfdisk/src/gpt.c:165
0ed2f80b 5646msgid "BIOS boot"
bca082fa 5647msgstr "BIOS start"
e8f26419 5648
ebe345d1 5649#: libfdisk/src/gpt.c:168
d3cac66d 5650msgid "Sony boot partition"
9abc8232 5651msgstr "Sony-startpartition"
d3cac66d 5652
ebe345d1 5653#: libfdisk/src/gpt.c:169
d3cac66d 5654msgid "Lenovo boot partition"
9abc8232 5655msgstr "Lenovo-startpartition"
d3cac66d 5656
ebe345d1 5657#: libfdisk/src/gpt.c:172
d3cac66d 5658msgid "PowerPC PReP boot"
9abc8232 5659msgstr "PowerPC PReP-start"
d3cac66d 5660
ebe345d1 5661#: libfdisk/src/gpt.c:175
d3cac66d 5662msgid "ONIE boot"
bca082fa 5663msgstr "ONIE start"
d3cac66d 5664
ebe345d1 5665#: libfdisk/src/gpt.c:176
d3cac66d 5666msgid "ONIE config"
bca082fa 5667msgstr "ONIE konfiguration"
d3cac66d 5668
ebe345d1 5669#: libfdisk/src/gpt.c:179
db74a1b6 5670msgid "Microsoft reserved"
bca082fa 5671msgstr "Microsoft reserverad"
e8f26419 5672
ebe345d1 5673#: libfdisk/src/gpt.c:180
db74a1b6 5674msgid "Microsoft basic data"
bca082fa 5675msgstr "Microsoft grundläggande data"
e8f26419 5676
ebe345d1 5677#: libfdisk/src/gpt.c:181
db74a1b6 5678msgid "Microsoft LDM metadata"
bca082fa 5679msgstr "Microsoft LDM-metadata"
e8f26419 5680
ebe345d1 5681#: libfdisk/src/gpt.c:182
db74a1b6 5682msgid "Microsoft LDM data"
bca082fa 5683msgstr "Microsoft LDM-data"
2cccd0ff 5684
ebe345d1 5685#: libfdisk/src/gpt.c:183
8892b2f9 5686msgid "Windows recovery environment"
bca082fa 5687msgstr "Windows återställningsmiljö"
55032d70 5688
ebe345d1 5689#: libfdisk/src/gpt.c:184
db74a1b6 5690msgid "IBM General Parallel Fs"
bca082fa 5691msgstr "IBM allmänt parallellt fs"
55032d70 5692
ebe345d1 5693#: libfdisk/src/gpt.c:185
6bbace6d 5694msgid "Microsoft Storage Spaces"
bca082fa 5695msgstr "Microsoft lagringsutrymmen"
6bbace6d 5696
ebe345d1 5697#: libfdisk/src/gpt.c:188
0ed2f80b 5698msgid "HP-UX data"
bca082fa 5699msgstr "HP-UX-data"
e8f26419 5700
ebe345d1 5701#: libfdisk/src/gpt.c:189
0ed2f80b 5702msgid "HP-UX service"
bca082fa 5703msgstr "HP-UX-tjänst"
e8f26419 5704
ebe345d1 5705#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
0ed2f80b
KZ
5706msgid "Linux swap"
5707msgstr "Linux växling"
5708
ebe345d1 5709#: libfdisk/src/gpt.c:193
db74a1b6 5710msgid "Linux filesystem"
bca082fa 5711msgstr "Linux-filsystem"
e8f26419 5712
ebe345d1 5713#: libfdisk/src/gpt.c:194
0ed2f80b 5714msgid "Linux server data"
bca082fa 5715msgstr "Linux serverdata"
e8f26419 5716
ebe345d1 5717#: libfdisk/src/gpt.c:195
0ed2f80b 5718msgid "Linux root (x86)"
bca082fa 5719msgstr "Linux rot (x86)"
e8f26419 5720
ebe345d1 5721#: libfdisk/src/gpt.c:196
d3cac66d 5722msgid "Linux root (ARM)"
bca082fa 5723msgstr "Linux rot (ARM)"
d3cac66d 5724
ebe345d1 5725#: libfdisk/src/gpt.c:197
0ed2f80b 5726msgid "Linux root (x86-64)"
bca082fa 5727msgstr "Linux rot (x86-64)"
0ed2f80b 5728
ebe345d1 5729#: libfdisk/src/gpt.c:198
d3cac66d 5730msgid "Linux root (ARM-64)"
bca082fa 5731msgstr "Linux rot (ARM-64)"
d3cac66d 5732
ebe345d1 5733#: libfdisk/src/gpt.c:199
b5ef1472 5734msgid "Linux root\t(IA-64)"
bca082fa 5735msgstr "Linux rot\t(IA-64)"
b5ef1472 5736
ebe345d1 5737#: libfdisk/src/gpt.c:200
db74a1b6 5738msgid "Linux reserved"
bca082fa 5739msgstr "Linux reserverat"
8b4ccda1 5740
ebe345d1 5741#: libfdisk/src/gpt.c:201
0ed2f80b 5742msgid "Linux home"
bca082fa 5743msgstr "Linux hemma"
0ed2f80b 5744
ebe345d1 5745#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
0ed2f80b
KZ
5746msgid "Linux RAID"
5747msgstr "Linux RAID"
5748
ebe345d1 5749#: libfdisk/src/gpt.c:203
0ed2f80b 5750msgid "Linux extended boot"
bca082fa 5751msgstr "Linux utökad boot"
0ed2f80b 5752
ebe345d1 5753#: libfdisk/src/gpt.c:211
db74a1b6 5754msgid "FreeBSD data"
bca082fa 5755msgstr "FreeBSD-data"
55032d70 5756
ebe345d1 5757#: libfdisk/src/gpt.c:212
db74a1b6 5758msgid "FreeBSD boot"
bca082fa 5759msgstr "FreeBSD-boot"
e8f26419 5760
ebe345d1 5761#: libfdisk/src/gpt.c:213
db74a1b6 5762msgid "FreeBSD swap"
bca082fa 5763msgstr "FreeBSD-växling"
e8f26419 5764
ebe345d1 5765#: libfdisk/src/gpt.c:214
db74a1b6 5766msgid "FreeBSD UFS"
bca082fa 5767msgstr "FreeBSD UFS"
e8f26419 5768
ebe345d1 5769#: libfdisk/src/gpt.c:215
db74a1b6 5770msgid "FreeBSD ZFS"
bca082fa 5771msgstr "FreeBSD ZFA"
e8f26419 5772
ebe345d1 5773#: libfdisk/src/gpt.c:216
db74a1b6 5774msgid "FreeBSD Vinum"
bca082fa 5775msgstr "FreeBSD Vinum"
55032d70 5776
ebe345d1 5777#: libfdisk/src/gpt.c:219
db74a1b6 5778msgid "Apple HFS/HFS+"
bca082fa 5779msgstr "Apple HFS/HFS+"
e8f26419 5780
ebe345d1 5781#: libfdisk/src/gpt.c:220
db74a1b6 5782msgid "Apple UFS"
bca082fa 5783msgstr "Apple UFS"
e8f26419 5784
ebe345d1 5785#: libfdisk/src/gpt.c:221
db74a1b6 5786msgid "Apple RAID"
bca082fa 5787msgstr "Apple RAID"
e8f26419 5788
ebe345d1 5789#: libfdisk/src/gpt.c:222
db74a1b6 5790msgid "Apple RAID offline"
bca082fa 5791msgstr "Apple RAID frånkopplad"
e8f26419 5792
ebe345d1 5793#: libfdisk/src/gpt.c:223
db74a1b6 5794msgid "Apple boot"
bca082fa 5795msgstr "Apple start"
e8f26419 5796
ebe345d1 5797#: libfdisk/src/gpt.c:224
db74a1b6 5798msgid "Apple label"
bca082fa 5799msgstr "Apple etikett"
e8f26419 5800
ebe345d1 5801#: libfdisk/src/gpt.c:225
db74a1b6 5802msgid "Apple TV recovery"
bca082fa 5803msgstr "Apple TV återställning"
e8f26419 5804
ebe345d1 5805#: libfdisk/src/gpt.c:226
db74a1b6 5806msgid "Apple Core storage"
bca082fa 5807msgstr "Apple Core lagring"
e8f26419 5808
ebe345d1 5809#: libfdisk/src/gpt.c:230
db74a1b6 5810msgid "Solaris root"
bca082fa 5811msgstr "Solaris-rot"
e8f26419 5812
ebe345d1 5813#: libfdisk/src/gpt.c:232
db74a1b6 5814msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
bca082fa 5815msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
e8f26419 5816
ebe345d1 5817#: libfdisk/src/gpt.c:233
db74a1b6 5818msgid "Solaris swap"
bca082fa 5819msgstr "Solaris-växling"
e8f26419 5820
ebe345d1 5821#: libfdisk/src/gpt.c:234
db74a1b6 5822msgid "Solaris backup"
bca082fa 5823msgstr "Solaris-säkerhetskopia"
e8f26419 5824
ebe345d1 5825#: libfdisk/src/gpt.c:235
db74a1b6 5826msgid "Solaris /var"
bca082fa 5827msgstr "Solaris /var"
55032d70 5828
ebe345d1 5829#: libfdisk/src/gpt.c:236
db74a1b6 5830msgid "Solaris /home"
bca082fa 5831msgstr "Solaris /home"
e8f26419 5832
ebe345d1 5833#: libfdisk/src/gpt.c:237
db74a1b6 5834msgid "Solaris alternate sector"
bca082fa 5835msgstr "Solaris alternativ-sektor"
e8f26419 5836
ebe345d1 5837#: libfdisk/src/gpt.c:238
db74a1b6 5838msgid "Solaris reserved 1"
20fc15cf 5839msgstr "Solaris reserved 1"
55032d70 5840
ebe345d1 5841#: libfdisk/src/gpt.c:239
db74a1b6 5842msgid "Solaris reserved 2"
bca082fa 5843msgstr "Solaris reserverad 2"
55032d70 5844
ebe345d1 5845#: libfdisk/src/gpt.c:240
db74a1b6 5846msgid "Solaris reserved 3"
bca082fa 5847msgstr "Solaris reserverad 3"
55032d70 5848
ebe345d1 5849#: libfdisk/src/gpt.c:241
db74a1b6 5850msgid "Solaris reserved 4"
bca082fa 5851msgstr "Solaris reserverad 4"
e8f26419 5852
ebe345d1 5853#: libfdisk/src/gpt.c:242
db74a1b6 5854msgid "Solaris reserved 5"
bca082fa 5855msgstr "Solaris reserverad 5"
55032d70 5856
ebe345d1 5857#: libfdisk/src/gpt.c:245
db74a1b6 5858msgid "NetBSD swap"
bca082fa 5859msgstr "NetBSD-växling"
e8f26419 5860
ebe345d1 5861#: libfdisk/src/gpt.c:246
db74a1b6 5862msgid "NetBSD FFS"
bca082fa 5863msgstr "NetBSD FFS"
55032d70 5864
ebe345d1 5865#: libfdisk/src/gpt.c:247
db74a1b6 5866msgid "NetBSD LFS"
bca082fa 5867msgstr "NetBSD LFS"
e8f26419 5868
ebe345d1 5869#: libfdisk/src/gpt.c:248
db74a1b6 5870msgid "NetBSD concatenated"
bca082fa 5871msgstr "NetBSD konkatenerad"
55032d70 5872
ebe345d1 5873#: libfdisk/src/gpt.c:249
db74a1b6 5874msgid "NetBSD encrypted"
bca082fa 5875msgstr "NetBSD krypterad"
e8f26419 5876
ebe345d1 5877#: libfdisk/src/gpt.c:250
db74a1b6 5878msgid "NetBSD RAID"
bca082fa 5879msgstr "NetBSD RAID"
db74a1b6 5880
ebe345d1 5881#: libfdisk/src/gpt.c:253
db74a1b6 5882msgid "ChromeOS kernel"
bca082fa 5883msgstr "ChromeOS kärna"
e8f26419 5884
ebe345d1 5885#: libfdisk/src/gpt.c:254
db74a1b6 5886msgid "ChromeOS root fs"
9abc8232 5887msgstr "ChromeOS rotfilsystem"
e8f26419 5888
ebe345d1 5889#: libfdisk/src/gpt.c:255
db74a1b6 5890msgid "ChromeOS reserved"
bca082fa 5891msgstr "ChromeOS reserverad"
55032d70 5892
ebe345d1 5893#: libfdisk/src/gpt.c:258
db74a1b6 5894msgid "MidnightBSD data"
bca082fa 5895msgstr "MidnightBSD-data"
e8f26419 5896
ebe345d1 5897#: libfdisk/src/gpt.c:259
db74a1b6 5898msgid "MidnightBSD boot"
bca082fa 5899msgstr "MidnightBSD start"
e8f26419 5900
ebe345d1 5901#: libfdisk/src/gpt.c:260
db74a1b6 5902msgid "MidnightBSD swap"
bca082fa 5903msgstr "MidnightBSD-växling"
e8f26419 5904
ebe345d1 5905#: libfdisk/src/gpt.c:261
db74a1b6 5906msgid "MidnightBSD UFS"
bca082fa 5907msgstr "MidnightBSD UFS"
e8f26419 5908
ebe345d1 5909#: libfdisk/src/gpt.c:262
db74a1b6 5910msgid "MidnightBSD ZFS"
bca082fa 5911msgstr "MidnightBSD ZFS"
55032d70 5912
ebe345d1 5913#: libfdisk/src/gpt.c:263
db74a1b6 5914msgid "MidnightBSD Vinum"
bca082fa 5915msgstr "MidnightBSD Vinum"
55032d70 5916
ebe345d1 5917#: libfdisk/src/gpt.c:266
d3cac66d 5918msgid "Ceph Journal"
bca082fa 5919msgstr "Ceph-journal"
d3cac66d 5920
ebe345d1 5921#: libfdisk/src/gpt.c:267
d3cac66d 5922msgid "Ceph Encrypted Journal"
bca082fa 5923msgstr "Ceph Encrypted Journal"
d3cac66d 5924
ebe345d1 5925#: libfdisk/src/gpt.c:268
d3cac66d 5926msgid "Ceph OSD"
bca082fa 5927msgstr "Ceph OSD"
d3cac66d 5928
ebe345d1 5929#: libfdisk/src/gpt.c:269
d3cac66d 5930msgid "Ceph crypt OSD"
bca082fa 5931msgstr "Ceph krypt OSD"
d3cac66d 5932
ebe345d1 5933#: libfdisk/src/gpt.c:270
d3cac66d 5934msgid "Ceph disk in creation"
bca082fa 5935msgstr "Ceph disk sparas"
d3cac66d 5936
ebe345d1 5937#: libfdisk/src/gpt.c:271
d3cac66d 5938msgid "Ceph crypt disk in creation"
bca082fa 5939msgstr "Ceph kryptdisk skapas"
d3cac66d 5940
80bbf3b5 5941#: libfdisk/src/gpt.c:275
80bbf3b5 5942msgid "VMware Diagnostic"
f0afad31 5943msgstr "VMware-diagnostik"
80bbf3b5
KZ
5944
5945#: libfdisk/src/gpt.c:276
80bbf3b5 5946msgid "VMware Virtual SAN"
f0afad31 5947msgstr "VMware Virtuell SAN"
80bbf3b5
KZ
5948
5949#: libfdisk/src/gpt.c:277
80bbf3b5 5950msgid "VMware Virsto"
f0afad31 5951msgstr "VMware Virsto"
80bbf3b5
KZ
5952
5953#: libfdisk/src/gpt.c:278
80bbf3b5 5954msgid "VMware Reserved"
f0afad31 5955msgstr "VMware reserverad"
80bbf3b5
KZ
5956
5957#: libfdisk/src/gpt.c:281
d3cac66d 5958msgid "OpenBSD data"
bca082fa 5959msgstr "OpenBSD-data"
d3cac66d 5960
80bbf3b5 5961#: libfdisk/src/gpt.c:284
d3cac66d 5962msgid "QNX6 file system"
bca082fa 5963msgstr "QNX6-filsystem"
d3cac66d 5964
80bbf3b5 5965#: libfdisk/src/gpt.c:287
d3cac66d 5966msgid "Plan 9 partition"
bca082fa 5967msgstr "Plan 9-partition"
d3cac66d 5968
57f25377
KZ
5969#: libfdisk/src/gpt.c:290
5970msgid "HiFive Unleashed FSBL"
5971msgstr ""
5972
5973#: libfdisk/src/gpt.c:291
5974msgid "HiFive Unleashed BBL"
5975msgstr ""
5976
5977#: libfdisk/src/gpt.c:665
0ed2f80b 5978msgid "failed to allocate GPT header"
bca082fa 5979msgstr "misslyckades med att allokera GPT-huvud"
0ed2f80b 5980
57f25377 5981#: libfdisk/src/gpt.c:748
d3cac66d 5982msgid "First LBA specified by script is out of range."
bca082fa 5983msgstr "Första LBA angiven av skript är utanför intervallet."
d3cac66d 5984
57f25377 5985#: libfdisk/src/gpt.c:760
d3cac66d 5986msgid "Last LBA specified by script is out of range."
bca082fa 5987msgstr "Sista LBA angiven av skript är utanför intervallet."
d3cac66d 5988
57f25377 5989#: libfdisk/src/gpt.c:899
f0afad31 5990#, c-format
80bbf3b5 5991msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
f0afad31 5992msgstr "GPT PMBR storleksfel (%<PRIu64> != %<PRIu64>) kommer att korrigeras vid skrivning."
8892b2f9 5993
57f25377 5994#: libfdisk/src/gpt.c:921
db74a1b6 5995msgid "gpt: stat() failed"
bca082fa 5996msgstr "gpt: stat() misslyckades"
3406942e 5997
57f25377 5998#: libfdisk/src/gpt.c:931
3406942e 5999#, c-format
db74a1b6 6000msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
bca082fa 6001msgstr "gpt: kan inte hantera filer med läge %o"
db74a1b6 6002
57f25377 6003#: libfdisk/src/gpt.c:1195
db74a1b6 6004msgid "GPT Header"
bca082fa 6005msgstr "GPT-huvud"
db74a1b6 6006
57f25377 6007#: libfdisk/src/gpt.c:1200
db74a1b6 6008msgid "GPT Entries"
bca082fa 6009msgstr "GPT-poster"
55032d70 6010
57f25377 6011#: libfdisk/src/gpt.c:1232
d3cac66d 6012msgid "First LBA"
bca082fa 6013msgstr "Första LBA"
d3cac66d 6014
57f25377 6015#: libfdisk/src/gpt.c:1237
d3cac66d 6016msgid "Last LBA"
bca082fa 6017msgstr "Sista LBA"
d3cac66d
KZ
6018
6019#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
57f25377 6020#: libfdisk/src/gpt.c:1243
d3cac66d 6021msgid "Alternative LBA"
bca082fa 6022msgstr "Alternativ LBA"
d3cac66d
KZ
6023
6024#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
57f25377 6025#: libfdisk/src/gpt.c:1249
d3cac66d 6026msgid "Partition entries LBA"
bca082fa 6027msgstr "Partitionsposter LBA"
d3cac66d 6028
57f25377 6029#: libfdisk/src/gpt.c:1254
d3cac66d 6030msgid "Allocated partition entries"
9abc8232 6031msgstr "Allokerade partitionsposter"
d3cac66d 6032
57f25377 6033#: libfdisk/src/gpt.c:1599
0ed2f80b 6034msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
bca082fa 6035msgstr "Säkerhetskopian av GPT-tabellen är korrupt, men den primära verkar OK så den kommer att användas."
0ed2f80b 6036
57f25377 6037#: libfdisk/src/gpt.c:1609
0ed2f80b 6038msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
bca082fa 6039msgstr "Den primära GPT-tabellen är korrupt, men säkerhetskopian verkar OK så den kommer att användas."
0ed2f80b 6040
57f25377 6041#: libfdisk/src/gpt.c:1622
80bbf3b5 6042msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
f0afad31 6043msgstr "Säkerhetskopian av GTP-tabellen finns inte i slutet på enheten. Detta problemet kommer att korrigeras genom en skrivning."
80bbf3b5 6044
57f25377 6045#: libfdisk/src/gpt.c:1804
bca082fa 6046#, c-format
b0041e4a 6047msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
bca082fa 6048msgstr "GPT-attributsbit ”%s” stöds inte"
6bbace6d 6049
57f25377 6050#: libfdisk/src/gpt.c:1809
42fd838c 6051#, c-format
e7059111 6052msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
42fd838c 6053msgstr "misslyckades med att tolka GPT-attributsträng ”%s”"
e7059111 6054
57f25377 6055#: libfdisk/src/gpt.c:1909
9abc8232 6056#, c-format
6bbace6d 6057msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
9abc8232 6058msgstr "Partitions-UUID ändrat från %s till %s."
6bbace6d 6059
57f25377 6060#: libfdisk/src/gpt.c:1918
80bbf3b5 6061msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
f0afad31 6062msgstr "Misslyckades med att översätta partitionsnamn, namn oförändrat."
80bbf3b5 6063
57f25377 6064#: libfdisk/src/gpt.c:1920
bca082fa 6065#, c-format
6bbace6d 6066msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
bca082fa 6067msgstr "Partitionsnamn ändrades från ”%s” till ”%.*s”."
6bbace6d 6068
57f25377 6069#: libfdisk/src/gpt.c:1949
784c8a40 6070msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
9abc8232 6071msgstr "Start för partitionen föregår FirstUsableLBA."
b5ef1472 6072
57f25377 6073#: libfdisk/src/gpt.c:1956
784c8a40 6074msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
bca082fa 6075msgstr "Slutet på partitionen stegar över LastUsableLBA."
b5ef1472 6076
57f25377 6077#: libfdisk/src/gpt.c:2118
0ed2f80b 6078msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
bca082fa 6079msgstr "Enheten innehåller en hybrid-MBR -- skriver endast GPT. Du måste synkronisera MBR:en manuellt."
db74a1b6 6080
57f25377 6081#: libfdisk/src/gpt.c:2155
db74a1b6 6082msgid "Disk does not contain a valid backup header."
9abc8232 6083msgstr "Disk innehåller inte ett giltigt säkerhetshuvud."
e8f26419 6084
57f25377 6085#: libfdisk/src/gpt.c:2160
db74a1b6 6086msgid "Invalid primary header CRC checksum."
bca082fa 6087msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av CRC."
e8f26419 6088
57f25377 6089#: libfdisk/src/gpt.c:2164
db74a1b6 6090msgid "Invalid backup header CRC checksum."
bca082fa 6091msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av CRC."
df1dddf9 6092
57f25377 6093#: libfdisk/src/gpt.c:2169
db74a1b6 6094msgid "Invalid partition entry checksum."
9abc8232 6095msgstr "Ogiltig kontrollsumma för partitionspost."
db74a1b6 6096
57f25377 6097#: libfdisk/src/gpt.c:2174
db74a1b6 6098msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
bca082fa 6099msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av LBA."
e8f26419 6100
57f25377 6101#: libfdisk/src/gpt.c:2178
db74a1b6 6102msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
bca082fa 6103msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av LBA."
df1dddf9 6104
57f25377 6105#: libfdisk/src/gpt.c:2183
db74a1b6 6106msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
bca082fa 6107msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position vid primärt huvud."
e8f26419 6108
57f25377 6109#: libfdisk/src/gpt.c:2187
db74a1b6 6110msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
bca082fa 6111msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position i huvudet på säkerhetskopian."
e8f26419 6112
57f25377 6113#: libfdisk/src/gpt.c:2192
8892b2f9 6114msgid "Disk is too small to hold all data."
bca082fa 6115msgstr "Disken är för liten för att hålla all data."
e8f26419 6116
57f25377 6117#: libfdisk/src/gpt.c:2202
db74a1b6 6118msgid "Primary and backup header mismatch."
bca082fa 6119msgstr "Primärt huvud och huvud i säkerhetskopia stämmer inte."
8d398470 6120
57f25377 6121#: libfdisk/src/gpt.c:2208
9abc8232 6122#, c-format
db74a1b6 6123msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
9abc8232 6124msgstr "Partition %u överlappar med partition %u."
e8f26419 6125
57f25377 6126#: libfdisk/src/gpt.c:2215
bca082fa 6127#, c-format
db74a1b6 6128msgid "Partition %u is too big for the disk."
bca082fa 6129msgstr "Partition %u är för stor för disken."
e8f26419 6130
57f25377 6131#: libfdisk/src/gpt.c:2222
9abc8232 6132#, c-format
db74a1b6 6133msgid "Partition %u ends before it starts."
9abc8232 6134msgstr "Partition %u slutar före den börjar."
db74a1b6 6135
57f25377 6136#: libfdisk/src/gpt.c:2231
db74a1b6 6137msgid "No errors detected."
9abc8232 6138msgstr "Inga fel hittades."
e8f26419 6139
57f25377 6140#: libfdisk/src/gpt.c:2232
bca082fa 6141#, c-format
db74a1b6 6142msgid "Header version: %s"
bca082fa 6143msgstr "Huvudversion: %s"
e8f26419 6144
57f25377 6145#: libfdisk/src/gpt.c:2233
42fd838c 6146#, c-format
ebe345d1 6147msgid "Using %zu out of %zu partitions."
42fd838c 6148msgstr "Använder %zu av %zu partitioner."
db74a1b6 6149
57f25377 6150#: libfdisk/src/gpt.c:2243
bca082fa 6151#, c-format
0ed2f80b
KZ
6152msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6153msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
9abc8232 6154msgstr[0] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment."
bca082fa 6155msgstr[1] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment (det största är %s)."
db74a1b6 6156
57f25377 6157#: libfdisk/src/gpt.c:2251
db74a1b6 6158#, c-format
8892b2f9
KZ
6159msgid "%d error detected."
6160msgid_plural "%d errors detected."
bca082fa
SR
6161msgstr[0] "%d fel hittades."
6162msgstr[1] "%d fel hittades."
e8f26419 6163
57f25377 6164#: libfdisk/src/gpt.c:2330
db74a1b6 6165msgid "All partitions are already in use."
bca082fa 6166msgstr "Alla partitioner används redan."
e8f26419 6167
57f25377 6168#: libfdisk/src/gpt.c:2387 libfdisk/src/gpt.c:2414
bca082fa 6169#, c-format
db74a1b6 6170msgid "Sector %ju already used."
9abc8232 6171msgstr "Sektor %ju används redan."
e8f26419 6172
57f25377 6173#: libfdisk/src/gpt.c:2480
bca082fa 6174#, c-format
0ed2f80b 6175msgid "Could not create partition %zu"
bca082fa 6176msgstr "Kunde inte skapa inte partition %zu"
e8f26419 6177
57f25377 6178#: libfdisk/src/gpt.c:2487
d3cac66d
KZ
6179#, c-format
6180msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
bca082fa 6181msgstr "Den sista användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes."
d3cac66d 6182
57f25377 6183#: libfdisk/src/gpt.c:2494
d3cac66d
KZ
6184#, c-format
6185msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
bca082fa 6186msgstr "Den första användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes."
d3cac66d 6187
57f25377 6188#: libfdisk/src/gpt.c:2633
bca082fa 6189#, c-format
8892b2f9 6190msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
bca082fa 6191msgstr "Skapade en ny GPT-disketikett (GUID: %s)."
e8f26419 6192
57f25377 6193#: libfdisk/src/gpt.c:2651
db74a1b6 6194msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
bca082fa 6195msgstr "Mata in ett nytt disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
db74a1b6 6196
57f25377 6197#: libfdisk/src/gpt.c:2658
db74a1b6 6198msgid "Failed to parse your UUID."
bca082fa 6199msgstr "Misslyckades med att tolka din UUID."
e8f26419 6200
57f25377 6201#: libfdisk/src/gpt.c:2672
bca082fa 6202#, c-format
db74a1b6 6203msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
bca082fa 6204msgstr "Diskidentifierare ändrad från %s till %s."
db74a1b6 6205
57f25377 6206#: libfdisk/src/gpt.c:2692
0d74f118 6207msgid "Not enough space for new partition table!"
d82318ae 6208msgstr "Inte tillräckligt ledigt utrymme för ny partitionstabell!"
0d74f118 6209
57f25377 6210#: libfdisk/src/gpt.c:2703
42fd838c 6211#, c-format
ebe345d1 6212msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
42fd838c 6213msgstr "Partition #%zu utanför intervall (minsta start är %<PRIu64> sektorer)"
0d74f118 6214
57f25377 6215#: libfdisk/src/gpt.c:2708
42fd838c 6216#, c-format
ebe345d1 6217msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
42fd838c 6218msgstr "Partition #%zu är utanför intervall (största slut är %<PRIu64> sektorer)"
0d74f118 6219
57f25377 6220#: libfdisk/src/gpt.c:2751
20fc15cf 6221#, c-format
12e29c71 6222msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
42fd838c 6223msgstr "Partitionsnumret måste vara mindre än %zu."
ebe345d1 6224
57f25377 6225#: libfdisk/src/gpt.c:2774
0d74f118 6226msgid "Cannot allocate memory!"
d82318ae 6227msgstr "Kan inte allokera minne!"
0d74f118 6228
57f25377 6229#: libfdisk/src/gpt.c:2804
d82318ae 6230#, c-format
0d74f118 6231msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
20fc15cf 6232msgstr "Längd för partitionstabell ändrad från %<PRIu32> till %<PRIu64>."
0d74f118 6233
57f25377 6234#: libfdisk/src/gpt.c:2913
bca082fa 6235#, c-format
d3cac66d 6236msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
bca082fa 6237msgstr "Attributen för partition %zu ändrade till 0x%016<PRIx64>."
d3cac66d 6238
57f25377 6239#: libfdisk/src/gpt.c:2963
6bbace6d 6240msgid "Enter GUID specific bit"
bca082fa 6241msgstr "Mata in GUID-specifik bit"
e8f26419 6242
57f25377 6243#: libfdisk/src/gpt.c:2978
bca082fa 6244#, c-format
6bbace6d 6245msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
bca082fa 6246msgstr "misslyckades med att växla bit %lu som inte stöds"
0ed2f80b 6247
57f25377 6248#: libfdisk/src/gpt.c:2991
bca082fa 6249#, c-format
0ed2f80b 6250msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
bca082fa 6251msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är aktiverad nu."
0ed2f80b 6252
57f25377 6253#: libfdisk/src/gpt.c:2992
0ed2f80b
KZ
6254#, c-format
6255msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
bca082fa 6256msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är inaktiverad nu."
0ed2f80b 6257
57f25377 6258#: libfdisk/src/gpt.c:2996
9abc8232 6259#, c-format
0ed2f80b 6260msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
9abc8232 6261msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu aktiverad."
0ed2f80b 6262
57f25377 6263#: libfdisk/src/gpt.c:2997
9abc8232 6264#, c-format
0ed2f80b 6265msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
9abc8232 6266msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu inaktiverad."
0ed2f80b 6267
57f25377 6268#: libfdisk/src/gpt.c:3139
0ed2f80b 6269msgid "Type-UUID"
bca082fa 6270msgstr "Typ-UUID"
0ed2f80b 6271
57f25377 6272#: libfdisk/src/gpt.c:3140
0ed2f80b
KZ
6273msgid "UUID"
6274msgstr "UUID"
6275
57f25377
KZ
6276#: libfdisk/src/gpt.c:3141 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
6277#: login-utils/chfn.c:323
0ed2f80b
KZ
6278msgid "Name"
6279msgstr "Namn"
6280
49b90d82 6281#: libfdisk/src/partition.c:848
0ed2f80b
KZ
6282msgid "Free space"
6283msgstr "Ledigt utrymme"
6284
57f25377 6285#: libfdisk/src/partition.c:1263
9abc8232 6286#, c-format
d3cac66d 6287msgid "Failed to resize partition #%zu."
9abc8232 6288msgstr "Misslyckades med att ändra storlek på partitionen #%zu."
d3cac66d 6289
49b90d82
KZ
6290#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655
6291#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
251e171e 6292#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:270
db74a1b6
DN
6293msgid "unknown"
6294msgstr "okänd"
e8f26419 6295
ebe345d1 6296#: libfdisk/src/sgi.c:46
db74a1b6
DN
6297msgid "SGI volhdr"
6298msgstr "SGI-volhvd"
e8f26419 6299
ebe345d1 6300#: libfdisk/src/sgi.c:47
db74a1b6
DN
6301msgid "SGI trkrepl"
6302msgstr "SGI-sprrepl"
e8f26419 6303
ebe345d1 6304#: libfdisk/src/sgi.c:48
db74a1b6 6305msgid "SGI secrepl"
9abc8232 6306msgstr "SGI-secrepl"
e8f26419 6307
ebe345d1 6308#: libfdisk/src/sgi.c:49
db74a1b6
DN
6309msgid "SGI raw"
6310msgstr "SGI rå"
e8f26419 6311
ebe345d1 6312#: libfdisk/src/sgi.c:50
db74a1b6
DN
6313msgid "SGI bsd"
6314msgstr "SGI bsd"
e8f26419 6315
ebe345d1 6316#: libfdisk/src/sgi.c:51
db74a1b6
DN
6317msgid "SGI sysv"
6318msgstr "SGI sysv"
e8f26419 6319
ebe345d1 6320#: libfdisk/src/sgi.c:52
db74a1b6
DN
6321msgid "SGI volume"
6322msgstr "SGI-volym"
e8f26419 6323
ebe345d1 6324#: libfdisk/src/sgi.c:53
db74a1b6
DN
6325msgid "SGI efs"
6326msgstr "SGI efs"
e8f26419 6327
ebe345d1 6328#: libfdisk/src/sgi.c:54
db74a1b6
DN
6329msgid "SGI lvol"
6330msgstr "SGI lvol"
e8f26419 6331
ebe345d1 6332#: libfdisk/src/sgi.c:55
db74a1b6
DN
6333msgid "SGI rlvol"
6334msgstr "SGI rvol"
e8f26419 6335
ebe345d1 6336#: libfdisk/src/sgi.c:56
db74a1b6
DN
6337msgid "SGI xfs"
6338msgstr "SGI xfs"
e8f26419 6339
ebe345d1 6340#: libfdisk/src/sgi.c:57
db74a1b6
DN
6341msgid "SGI xfslog"
6342msgstr "SGI xfslog"
e8f26419 6343
ebe345d1 6344#: libfdisk/src/sgi.c:58
db74a1b6
DN
6345msgid "SGI xlv"
6346msgstr "SGI xlv"
92b619d1 6347
ebe345d1 6348#: libfdisk/src/sgi.c:59
db74a1b6
DN
6349msgid "SGI xvm"
6350msgstr "SGI xvm"
6351
ebe345d1 6352#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
db74a1b6
DN
6353msgid "Linux native"
6354msgstr "Linux egen"
6355
ebe345d1 6356#: libfdisk/src/sgi.c:158
6bbace6d 6357msgid "SGI info created on second sector."
bca082fa 6358msgstr "SGI-info skapad i andra sektorn."
db74a1b6 6359
ebe345d1 6360#: libfdisk/src/sgi.c:258
8892b2f9 6361msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
9abc8232 6362msgstr "Hittade SGI-disketikett med felaktig kontrollsumma."
92b619d1 6363
251e171e 6364#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:785
d3cac66d
KZ
6365msgid "Physical cylinders"
6366msgstr "Fysiska cylindrar"
92b619d1 6367
251e171e 6368#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:790
d3cac66d 6369msgid "Extra sects/cyl"
9abc8232 6370msgstr "Extra sekt/cyl"
d3cac66d 6371
ebe345d1 6372#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d 6373msgid "Bootfile"
9abc8232 6374msgstr "Startfil"
db74a1b6 6375
ebe345d1 6376#: libfdisk/src/sgi.c:394
0ed2f80b 6377msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
9abc8232 6378msgstr "Ogiltig startfil! Startfilen måste vara en absolut icke-tom sökväg, t.ex. ”/unix” eller ”/unix.save”."
92b619d1 6379
ebe345d1 6380#: libfdisk/src/sgi.c:400
9abc8232 6381#, c-format
8892b2f9
KZ
6382msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6383msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
9abc8232
SR
6384msgstr[0] "Namnet på startfilen är för långt: %zu byte är max."
6385msgstr[1] "Namnet på startfilen är för långt: %zu byte är max."
92b619d1 6386
ebe345d1 6387#: libfdisk/src/sgi.c:407
db74a1b6 6388msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
9abc8232 6389msgstr "Startfilen måste ha en fullständig sökväg."
92b619d1 6390
ebe345d1 6391#: libfdisk/src/sgi.c:413
0ed2f80b 6392msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
9abc8232 6393msgstr "Observera att det inte kontrolleras om startfilen finns. SGI:s standardalternativ är ”/unix” respektive ”/unix.save” för säkerhetskopior."
92b619d1 6394
ebe345d1 6395#: libfdisk/src/sgi.c:438
9abc8232 6396#, c-format
db74a1b6 6397msgid "The current boot file is: %s"
9abc8232 6398msgstr "Aktuell startfil är: %s"
db74a1b6 6399
ebe345d1 6400#: libfdisk/src/sgi.c:440
db74a1b6 6401msgid "Enter of the new boot file"
9abc8232 6402msgstr "Ange namnet på den nya startfilen"
92b619d1 6403
ebe345d1 6404#: libfdisk/src/sgi.c:445
8892b2f9 6405msgid "Boot file is unchanged."
9abc8232 6406msgstr "Startfilen oförändrad."
db74a1b6 6407
ebe345d1 6408#: libfdisk/src/sgi.c:456
9abc8232 6409#, c-format
8892b2f9 6410msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
9abc8232 6411msgstr "Startfilen ändrades till ”%s”."
92b619d1 6412
ebe345d1 6413#: libfdisk/src/sgi.c:595
db74a1b6 6414msgid "More than one entire disk entry present."
9abc8232 6415msgstr "Det finns fler än en diskpost."
db74a1b6 6416
80bbf3b5 6417#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:459
8892b2f9 6418msgid "No partitions defined."
9abc8232 6419msgstr "Inga partitioner är definierad."
db74a1b6 6420
ebe345d1 6421#: libfdisk/src/sgi.c:612
8892b2f9 6422msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
9abc8232 6423msgstr "IRIX gillar om partition 11 täcker hela hårddisken."
db74a1b6 6424
ebe345d1 6425#: libfdisk/src/sgi.c:616
9abc8232 6426#, c-format
8892b2f9 6427msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
9abc8232 6428msgstr "Hela diskpartitionen bör börja vid block 0, inte vid block %d."
92b619d1 6429
ebe345d1 6430#: libfdisk/src/sgi.c:627
db74a1b6 6431msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
9abc8232 6432msgstr "Partition 11 bör täcka hela hårddisken."
f8511249 6433
ebe345d1 6434#: libfdisk/src/sgi.c:651
9abc8232 6435#, c-format
8892b2f9
KZ
6436msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6437msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
9abc8232
SR
6438msgstr[0] "Partition %d och %d överlappar varandra med %d sektor."
6439msgstr[1] "Partition %d och %d överlappar varandra med %d sektorer."
e8f26419 6440
ebe345d1 6441#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
9abc8232 6442#, c-format
8892b2f9
KZ
6443msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6444msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
9abc8232
SR
6445msgstr[0] "Oanvänt mellanrum på %8u sektor: sektor %8u"
6446msgstr[1] "Oanvänt mellanrum på %8u sektorer: sektorer %8u-%u"
e8f26419 6447
ebe345d1 6448#: libfdisk/src/sgi.c:697
db74a1b6 6449msgid "The boot partition does not exist."
9abc8232 6450msgstr "Startpartitionen finns inte."
e8f26419 6451
ebe345d1 6452#: libfdisk/src/sgi.c:701
db74a1b6 6453msgid "The swap partition does not exist."
9abc8232 6454msgstr "Växlingspartitionen finns inte."
e8f26419 6455
ebe345d1 6456#: libfdisk/src/sgi.c:705
db74a1b6 6457msgid "The swap partition has no swap type."
9abc8232 6458msgstr "Växlingspartitionen har ingen växlingstyp."
0027a8b1 6459
ebe345d1 6460#: libfdisk/src/sgi.c:708
8892b2f9 6461msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
9abc8232 6462msgstr "Du har valt ett ovanligt namn på startfilen."
0027a8b1 6463
ebe345d1 6464#: libfdisk/src/sgi.c:758
db74a1b6 6465msgid "Partition overlap on the disk."
9abc8232 6466msgstr "Partitioner överlappa på disken."
e8f26419 6467
ebe345d1 6468#: libfdisk/src/sgi.c:843
db74a1b6 6469msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
9abc8232 6470msgstr "Försöker att generera fullständig diskpost automatiskt."
e8f26419 6471
ebe345d1 6472#: libfdisk/src/sgi.c:848
db74a1b6 6473msgid "The entire disk is already covered with partitions."
9abc8232 6474msgstr "Hela disken är redan täckt med partitioner."
e8f26419 6475
ebe345d1 6476#: libfdisk/src/sgi.c:852
db74a1b6 6477msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
9abc8232 6478msgstr "Du har partitioner som överlappar varandra på disken. Fixa det först!"
55032d70 6479
80bbf3b5 6480#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:555
db74a1b6
DN
6481#, c-format
6482msgid "First %s"
6483msgstr "Första %s"
e8f26419 6484
251e171e 6485#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949
0ed2f80b 6486msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
9abc8232 6487msgstr "Det rekommenderas varmt att den elfte partitionen täcker hela hårddisken och är av typen ”SGI-volym”."
e8f26419 6488
251e171e 6489#: libfdisk/src/sgi.c:913
9abc8232 6490#, c-format
db74a1b6 6491msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
9abc8232 6492msgstr "Sista %s eller +%s eller +storlek{K,M,G,T,P}"
e8f26419 6493
251e171e 6494#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:242
9abc8232 6495#, c-format
0ed2f80b 6496msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
9abc8232 6497msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s. Använder geometricylindervärdet %llu. Detta värde kan trunkerat för enheter > 33,8 GB."
e8f26419 6498
251e171e 6499#: libfdisk/src/sgi.c:1051
db74a1b6 6500msgid "Created a new SGI disklabel."
9abc8232 6501msgstr "Skapade en ny SGI-disketikett."
e8f26419 6502
251e171e 6503#: libfdisk/src/sgi.c:1070
db74a1b6 6504msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
9abc8232 6505msgstr "Du kan endast ändra taggen för icke-tomma partitioner."
e8f26419 6506
251e171e 6507#: libfdisk/src/sgi.c:1076
0ed2f80b 6508msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
9abc8232 6509msgstr "Överväg att lämna partition 9 som volymhuvud (0) och partition 11 som hel volym (6) eftersom IRIX förväntar sig det."
e8f26419 6510
251e171e 6511#: libfdisk/src/sgi.c:1085
0ed2f80b 6512msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
9abc8232 6513msgstr "Det rekommenderas varmt att partitionen på position 0 är av typen ”SGI volhvd”, IRIX-systemet kommer att förlita sig på det för att hämta självständiga verktyg som sash och fx från dess katalog. Endast den fullständiga disksektionen ”SGI-volym” får lov att bryta mot detta. Är du säker på att du vill tagga denna partition annorlunda?"
e8f26419 6514
ebe345d1 6515#: libfdisk/src/sun.c:39
db74a1b6
DN
6516msgid "Unassigned"
6517msgstr "Otilldelad"
e8f26419 6518
ebe345d1 6519#: libfdisk/src/sun.c:41
db74a1b6
DN
6520msgid "SunOS root"
6521msgstr "SunOS rot"
55032d70 6522
ebe345d1 6523#: libfdisk/src/sun.c:42
db74a1b6
DN
6524msgid "SunOS swap"
6525msgstr "SunOS växling"
6526
ebe345d1 6527#: libfdisk/src/sun.c:43
db74a1b6
DN
6528msgid "SunOS usr"
6529msgstr "SunOS usr"
6530
ebe345d1 6531#: libfdisk/src/sun.c:44
db74a1b6
DN
6532msgid "Whole disk"
6533msgstr "Hela disken"
6534
ebe345d1 6535#: libfdisk/src/sun.c:45
db74a1b6
DN
6536msgid "SunOS stand"
6537msgstr "SunOS stand"
6538
ebe345d1 6539#: libfdisk/src/sun.c:46
db74a1b6
DN
6540msgid "SunOS var"
6541msgstr "SunOS var"
6542
ebe345d1 6543#: libfdisk/src/sun.c:47
db74a1b6
DN
6544msgid "SunOS home"
6545msgstr "SunOS home"
55032d70 6546
ebe345d1 6547#: libfdisk/src/sun.c:48
db74a1b6
DN
6548msgid "SunOS alt sectors"
6549msgstr "SunOS alt sektorer"
6550
ebe345d1 6551#: libfdisk/src/sun.c:49
db74a1b6
DN
6552msgid "SunOS cachefs"
6553msgstr "SunOS cachefs"
6554
ebe345d1 6555#: libfdisk/src/sun.c:50
db74a1b6
DN
6556msgid "SunOS reserved"
6557msgstr "SunOS reserverad"
6558
49b90d82 6559#: libfdisk/src/sun.c:130
0ed2f80b 6560msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
9abc8232 6561msgstr "Detekterade en sun-disketikett med felaktig kontrollsumma. Du måste troligtvis ställa in alla värden, t.ex. huvuden, sektorer, cylindrar och partitioner, eller tvinga en ny etikett (kommandot s i huvudmenyn)"
e8f26419 6562
49b90d82 6563#: libfdisk/src/sun.c:147
9abc8232 6564#, c-format
db74a1b6 6565msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
9abc8232 6566msgstr "Identifierade sun-disketikett med felaktig version [%d]."
e8f26419 6567
49b90d82 6568#: libfdisk/src/sun.c:152
9abc8232 6569#, c-format
db74a1b6 6570msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
9abc8232 6571msgstr "Identifierade sun-disketikett med felaktig vtoc.sanity [0x%08x]."
e8f26419 6572
49b90d82 6573#: libfdisk/src/sun.c:157
9abc8232 6574#, c-format
db74a1b6 6575msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
9abc8232 6576msgstr "Identifierade sun-disketikett med felaktig vtoc.nparts [%u]."
e8f26419 6577
49b90d82 6578#: libfdisk/src/sun.c:162
0ed2f80b 6579msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
9abc8232 6580msgstr "Varning: Felaktiga värden behöver rättas till och kommer att korrigeras av w(skriv)"
e8f26419 6581
80bbf3b5 6582#: libfdisk/src/sun.c:187
0ed2f80b
KZ
6583msgid "Heads"
6584msgstr "Huvuden"
6585
80bbf3b5 6586#: libfdisk/src/sun.c:192
db74a1b6
DN
6587msgid "Sectors/track"
6588msgstr "Sektorer/spår"
e8f26419 6589
80bbf3b5 6590#: libfdisk/src/sun.c:293
db74a1b6 6591msgid "Created a new Sun disklabel."
9abc8232 6592msgstr "Skapade en ny Sun-disketikett."
e8f26419 6593
80bbf3b5 6594#: libfdisk/src/sun.c:417
9abc8232 6595#, c-format
0ed2f80b 6596msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
9abc8232 6597msgstr "Partition %u slutar inte på jämn cylindergräns."
e8f26419 6598
80bbf3b5 6599#: libfdisk/src/sun.c:436
9abc8232 6600#, c-format
0ed2f80b 6601msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
9abc8232 6602msgstr "Partition %u överlappar med andra på sektorerna %u-%u."
db74a1b6 6603
80bbf3b5 6604#: libfdisk/src/sun.c:464
9abc8232 6605#, c-format
0ed2f80b 6606msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
9abc8232 6607msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna 0-%u."
e8f26419 6608
80bbf3b5 6609#: libfdisk/src/sun.c:466 libfdisk/src/sun.c:472
9abc8232 6610#, c-format
0ed2f80b 6611msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
9abc8232 6612msgstr "Oanvänt mellanrum - sektorerna %u-%u."
db74a1b6 6613
80bbf3b5 6614#: libfdisk/src/sun.c:534
0ed2f80b 6615msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
9abc8232 6616msgstr "Andra partitioner täcker redan hela hårddisken. Ta bort några/krymp dem innan du försöker igen."
e8f26419 6617
80bbf3b5 6618#: libfdisk/src/sun.c:551
0ed2f80b 6619msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
9abc8232 6620msgstr "Det rekommenderas varmt att den elfte partitionen täcker hela disken och är av typen ”Hela disken”"
e8f26419 6621
80bbf3b5 6622#: libfdisk/src/sun.c:593
0ed2f80b
KZ
6623#, c-format
6624msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
bca082fa 6625msgstr "Justerar den första sektorn från %u till %u för att matcha cylindergräns."
e8f26419 6626
80bbf3b5
KZ
6627#: libfdisk/src/sun.c:621
6628#, c-format
6629msgid "Sector %d is already allocated"
6630msgstr "Sektor %d är redan allokerad"
6631
251e171e 6632#: libfdisk/src/sun.c:650
8a2c8175 6633#, c-format
251e171e 6634msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
8a2c8175 6635msgstr "Sista %s eller +/-%s eller +/-storlek{K,M,G,T,P}"
251e171e
KZ
6636
6637#: libfdisk/src/sun.c:698
9abc8232 6638#, c-format
db74a1b6
DN
6639msgid ""
6640"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
0ed2f80b
KZ
6641"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6642"to %lu %s"
9abc8232 6643msgstr "Du har inte täckt hela disken med den tredje partitionen, men ditt värde %lu %s täcker en annan partition. Din inmatning har ändrats till %lu %s"
e8f26419 6644
251e171e 6645#: libfdisk/src/sun.c:741
9abc8232 6646#, c-format
0ed2f80b 6647msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
9abc8232 6648msgstr "Om du vill behålla kompatibilitet med SunOS/Solaris bör du överväga att lämna denna partition som Hela disken (5), med början på 0, och med %u sektorer"
e8f26419 6649
251e171e 6650#: libfdisk/src/sun.c:765
d3cac66d 6651msgid "Label ID"
9abc8232 6652msgstr "Etikett-ID"
db74a1b6 6653
251e171e 6654#: libfdisk/src/sun.c:770
d3cac66d 6655msgid "Volume ID"
bca082fa 6656msgstr "Volym-ID"
e8f26419 6657
251e171e 6658#: libfdisk/src/sun.c:780
d3cac66d
KZ
6659msgid "Alternate cylinders"
6660msgstr "Alternativa cylindrar"
4ded9dfb 6661
251e171e 6662#: libfdisk/src/sun.c:886
db74a1b6
DN
6663msgid "Number of alternate cylinders"
6664msgstr "Antal alternerande cylindrar"
4ded9dfb 6665
251e171e 6666#: libfdisk/src/sun.c:911
db74a1b6
DN
6667msgid "Extra sectors per cylinder"
6668msgstr "Extra sektorer per cylinder"
cf8316e2 6669
251e171e 6670#: libfdisk/src/sun.c:935
db74a1b6 6671msgid "Interleave factor"
9abc8232 6672msgstr "Inflätningsfaktor"
cf8316e2 6673
251e171e 6674#: libfdisk/src/sun.c:959
db74a1b6
DN
6675msgid "Rotation speed (rpm)"
6676msgstr "Rotationshastighet (varv per minut)"
eb0f80a6 6677
251e171e 6678#: libfdisk/src/sun.c:983
db74a1b6
DN
6679msgid "Number of physical cylinders"
6680msgstr "Antal fysiska cylindrar"
55032d70 6681
251e171e 6682#: libfdisk/src/sun.c:1048
55032d70 6683msgid ""
db74a1b6
DN
6684"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6685"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
cf8316e2 6686msgstr ""
9abc8232
SR
6687"Du bör överväga att lämna partition 3 som Hel disk (5), då\n"
6688"SunOS/Solaris förväntar sig det och även Linux gillar det.\n"
cf8316e2 6689
251e171e 6690#: libfdisk/src/sun.c:1059
db74a1b6
DN
6691msgid ""
6692"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6693"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6694"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6695"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6696msgstr ""
6697"Det rekommenderas varmt att partitionen på avstånd 0 är\n"
9abc8232
SR
6698"UFS, filsystemet EXT2FS eller SunOS-växlingsyta. Att lägga\n"
6699"Linux-växlingsyta där kan förstöra din partitionstabell och startblock.\n"
6700"Är du säker på att du vill tagga partitionen som Linux-växlingsyta?"
6701
57f25377 6702#: libmount/src/context.c:2554
42fd838c 6703#, c-format
ebe345d1 6704msgid "operation failed: %m"
42fd838c 6705msgstr "åtgärd misslyckades: %m"
ebe345d1 6706
57f25377 6707#: libmount/src/context_mount.c:1554
ebe345d1
KZ
6708#, c-format
6709msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
6710msgstr "VARNING: misslyckades med att tillämpa propageringsflaggor"
6711
57f25377 6712#: libmount/src/context_mount.c:1564
42fd838c 6713#, c-format
ebe345d1 6714msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
42fd838c 6715msgstr "VARNING: enhet skrivskyddad, monterad som endast läsbar"
ebe345d1 6716
57f25377 6717#: libmount/src/context_mount.c:1578
ebe345d1
KZ
6718#, c-format
6719msgid "operation permitted for root only"
42fd838c 6720msgstr "åtgärd endast tillåten för root"
ebe345d1 6721
57f25377 6722#: libmount/src/context_mount.c:1582
ebe345d1
KZ
6723#, c-format
6724msgid "%s is already mounted"
6725msgstr "%s är redan monterad"
6726
57f25377 6727#: libmount/src/context_mount.c:1588
42fd838c 6728#, c-format
ebe345d1 6729msgid "can't find in %s"
42fd838c 6730msgstr "kan inte hitta i %s"
ebe345d1 6731
57f25377 6732#: libmount/src/context_mount.c:1591
42fd838c 6733#, c-format
ebe345d1 6734msgid "can't find mount point in %s"
42fd838c 6735msgstr "kan inte hitta monteringspunkt i %s"
ebe345d1 6736
57f25377 6737#: libmount/src/context_mount.c:1594
ebe345d1
KZ
6738#, c-format
6739msgid "can't find mount source %s in %s"
6740msgstr "kan inte hitta monteringskälla %s i %s"
6741
57f25377 6742#: libmount/src/context_mount.c:1599
ebe345d1
KZ
6743#, c-format
6744msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
42fd838c 6745msgstr "ytterligare filsystemsdetektering för %s; använd -t <typ> eller wipefs(8)"
ebe345d1 6746
57f25377 6747#: libmount/src/context_mount.c:1604
42fd838c 6748#, c-format
ebe345d1 6749msgid "failed to determine filesystem type"
42fd838c 6750msgstr "misslyckades med att identifiera filsystemstyp"
ebe345d1 6751
57f25377 6752#: libmount/src/context_mount.c:1605
42fd838c 6753#, c-format
ebe345d1 6754msgid "no filesystem type specified"
42fd838c 6755msgstr "ingen filsystemstyp angiven"
ebe345d1 6756
57f25377 6757#: libmount/src/context_mount.c:1612
ebe345d1
KZ
6758#, c-format
6759msgid "can't find %s"
6760msgstr "kan inte hitta %s"
6761
57f25377 6762#: libmount/src/context_mount.c:1614
42fd838c 6763#, c-format
ebe345d1 6764msgid "no mount source specified"
42fd838c 6765msgstr "ingen monteringspunkt angiven"
ebe345d1 6766
57f25377 6767#: libmount/src/context_mount.c:1620
42fd838c 6768#, c-format
ebe345d1 6769msgid "failed to parse mount options: %m"
42fd838c 6770msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor: %m"
ebe345d1 6771
57f25377 6772#: libmount/src/context_mount.c:1621
ebe345d1
KZ
6773#, c-format
6774msgid "failed to parse mount options"
6775msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor"
6776
57f25377 6777#: libmount/src/context_mount.c:1625
42fd838c 6778#, c-format
ebe345d1 6779msgid "failed to setup loop device for %s"
42fd838c 6780msgstr "misslyckades med att ställa in loopenhet för %s"
ebe345d1 6781
57f25377 6782#: libmount/src/context_mount.c:1629
42fd838c 6783#, c-format
ebe345d1 6784msgid "overlapping loop device exists for %s"
42fd838c 6785msgstr "överlappande loopenhet existerar för %s"
ebe345d1 6786
57f25377 6787#: libmount/src/context_mount.c:1633 libmount/src/context_umount.c:1206
20fc15cf 6788#, c-format
49b90d82 6789msgid "locking failed"
20fc15cf 6790msgstr "låsning misslyckades"
49b90d82 6791
57f25377 6792#: libmount/src/context_mount.c:1637 libmount/src/context_umount.c:1210
251e171e 6793#: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254
8a2c8175 6794#, c-format
251e171e 6795msgid "failed to switch namespace"
8a2c8175 6796msgstr "misslyckades med att växla namnrymd"
251e171e 6797
57f25377 6798#: libmount/src/context_mount.c:1640
42fd838c 6799#, c-format
ebe345d1 6800msgid "mount failed: %m"
20fc15cf 6801msgstr "mount misslyckades: %m"
ebe345d1 6802
57f25377 6803#: libmount/src/context_mount.c:1650
20fc15cf 6804#, c-format
49b90d82 6805msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
20fc15cf 6806msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd"
49b90d82 6807
57f25377 6808#: libmount/src/context_mount.c:1654
8a2c8175 6809#, c-format
251e171e 6810msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
8a2c8175 6811msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att växla tillbaka namnrymden"
251e171e 6812
57f25377 6813#: libmount/src/context_mount.c:1659
42fd838c 6814#, c-format
ebe345d1 6815msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
42fd838c 6816msgstr "filsystemet monterades, men efterföljande åtgärd misslyckades: %m"
ebe345d1 6817
57f25377 6818#: libmount/src/context_mount.c:1677 libmount/src/context_mount.c:1734
42fd838c 6819#, c-format
ebe345d1 6820msgid "mount point is not a directory"
42fd838c 6821msgstr "monteringspunkt är inte en katalog"
ebe345d1 6822
57f25377 6823#: libmount/src/context_mount.c:1679 login-utils/newgrp.c:226
ebe345d1
KZ
6824#, c-format
6825msgid "permission denied"
6826msgstr "åtkomst nekas"
6827
57f25377 6828#: libmount/src/context_mount.c:1681
ebe345d1
KZ
6829#, c-format
6830msgid "must be superuser to use mount"
6831msgstr "måste vara superanvändare för att använda mount"
6832
57f25377 6833#: libmount/src/context_mount.c:1691
42fd838c 6834#, c-format
ebe345d1 6835msgid "mount point is busy"
42fd838c 6836msgstr "monteringspunkt är upptagen"
ebe345d1 6837
57f25377 6838#: libmount/src/context_mount.c:1704
42fd838c 6839#, c-format
ebe345d1 6840msgid "%s already mounted on %s"
42fd838c 6841msgstr "%s är redan monterad på %s"
ebe345d1 6842
57f25377 6843#: libmount/src/context_mount.c:1710
42fd838c 6844#, c-format
ebe345d1 6845msgid "%s already mounted or mount point busy"
42fd838c 6846msgstr "%s är redan monterad eller så är monteringspunkten upptagen"
ebe345d1 6847
57f25377 6848#: libmount/src/context_mount.c:1716
42fd838c 6849#, c-format
ebe345d1 6850msgid "mount point does not exist"
42fd838c 6851msgstr "monteringspunkt finns inte"
ebe345d1 6852
57f25377 6853#: libmount/src/context_mount.c:1719
42fd838c 6854#, c-format
ebe345d1 6855msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
42fd838c 6856msgstr "monteringspunkt är en symbolisk länk till ingenstans"
ebe345d1 6857
57f25377 6858#: libmount/src/context_mount.c:1724
ebe345d1
KZ
6859#, c-format
6860msgid "special device %s does not exist"
6861msgstr "specialenhet %s finns inte"
6862
57f25377
KZ
6863#: libmount/src/context_mount.c:1727 libmount/src/context_mount.c:1743
6864#: libmount/src/context_mount.c:1827 libmount/src/context_mount.c:1850
42fd838c 6865#, c-format
ebe345d1 6866msgid "mount(2) system call failed: %m"
42fd838c 6867msgstr "mount(2) systemanrop misslyckades: %m"
ebe345d1 6868
57f25377 6869#: libmount/src/context_mount.c:1739
ebe345d1
KZ
6870#, c-format
6871msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
6872msgstr "specialenhet %s finns inte (ett sökvägsprefix är inte en katalog)"
6873
57f25377 6874#: libmount/src/context_mount.c:1751
42fd838c 6875#, c-format
ebe345d1 6876msgid "mount point not mounted or bad option"
42fd838c 6877msgstr "monteringspunkt inte monterad eller felaktig flagga"
ebe345d1 6878
57f25377 6879#: libmount/src/context_mount.c:1753
42fd838c 6880#, c-format
ebe345d1 6881msgid "not mount point or bad option"
42fd838c 6882msgstr "inte en monteringspunkt eller felaktig flagga"
ebe345d1 6883
57f25377 6884#: libmount/src/context_mount.c:1756
42fd838c 6885#, c-format
ebe345d1 6886msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
20fc15cf 6887msgstr "felaktig flagga; att flytta en montering som finns under en delad montering stöds inte"
ebe345d1 6888
57f25377 6889#: libmount/src/context_mount.c:1760
42fd838c 6890#, c-format
ebe345d1 6891msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
42fd838c 6892msgstr "felaktig flagga; för flera filsystem (t.ex. nfs, cifs) kan du behöva ett hjälpprogram /sbin/mount.<typ>"
ebe345d1 6893
57f25377 6894#: libmount/src/context_mount.c:1764
42fd838c 6895#, c-format
ebe345d1 6896msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
42fd838c 6897msgstr "fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock på %s, teckentabell eller hjälpprogram saknas, eller annat fel"
ebe345d1 6898
57f25377 6899#: libmount/src/context_mount.c:1771
ebe345d1
KZ
6900#, c-format
6901msgid "mount table full"
6902msgstr "monteringstabellen full"
6903
57f25377 6904#: libmount/src/context_mount.c:1776
42fd838c 6905#, c-format
ebe345d1 6906msgid "can't read superblock on %s"
42fd838c 6907msgstr "kan inte läsa superblock på %s"
ebe345d1 6908
57f25377 6909#: libmount/src/context_mount.c:1783
ebe345d1
KZ
6910#, c-format
6911msgid "unknown filesystem type '%s'"
6912msgstr "okänd filsystemstyp ”%s”"
6913
57f25377 6914#: libmount/src/context_mount.c:1786
ebe345d1
KZ
6915#, c-format
6916msgid "unknown filesystem type"
6917msgstr "okänd filsystemstyp"
6918
57f25377 6919#: libmount/src/context_mount.c:1795
ebe345d1
KZ
6920#, c-format
6921msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
6922msgstr "%s är inte en blockenhet, och stat(2) misslyckas?"
6923
57f25377 6924#: libmount/src/context_mount.c:1798
42fd838c 6925#, c-format
ebe345d1 6926msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
42fd838c 6927msgstr "kärnan känner inte igen %s som en blockenhet; kanske ”modprobe drivrutin” är nödvändigt"
ebe345d1 6928
57f25377 6929#: libmount/src/context_mount.c:1801
42fd838c 6930#, c-format
ebe345d1 6931msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
42fd838c 6932msgstr "%s är inte en blockenhet, prova med ”-o loop”"
ebe345d1 6933
57f25377 6934#: libmount/src/context_mount.c:1803
42fd838c 6935#, c-format
ebe345d1 6936msgid "%s is not a block device"
42fd838c 6937msgstr "%s är inte en blockenhet"
ebe345d1 6938
57f25377 6939#: libmount/src/context_mount.c:1810
ebe345d1
KZ
6940#, c-format
6941msgid "%s is not a valid block device"
6942msgstr "%s är inte en giltig blockenhet"
6943
57f25377 6944#: libmount/src/context_mount.c:1818
ebe345d1
KZ
6945#, c-format
6946msgid "cannot mount %s read-only"
6947msgstr "kan inte montera %s som endast läsbar"
6948
57f25377 6949#: libmount/src/context_mount.c:1820
42fd838c 6950#, c-format
ebe345d1 6951msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
42fd838c 6952msgstr "%s är skrivskyddad men en explicit skrivbart läge begärdes"
ebe345d1 6953
57f25377 6954#: libmount/src/context_mount.c:1822
ebe345d1
KZ
6955#, c-format
6956msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
6957msgstr "kan inte återmontera %s för läsning/skrivning, den är skrivskyddad"
6958
57f25377 6959#: libmount/src/context_mount.c:1824
42fd838c 6960#, c-format
ebe345d1 6961msgid "bind %s failed"
42fd838c 6962msgstr "bind %s misslyckades"
ebe345d1 6963
57f25377 6964#: libmount/src/context_mount.c:1835
ebe345d1
KZ
6965#, c-format
6966msgid "no medium found on %s"
6967msgstr "inget media hittat på %s"
6968
57f25377 6969#: libmount/src/context_mount.c:1842
20fc15cf 6970#, c-format
04ece4e6 6971msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
20fc15cf 6972msgstr "kan inte montera; förmodligen korrupt filsystem på %s"
04ece4e6 6973
57f25377 6974#: libmount/src/context_umount.c:1202 libmount/src/context_umount.c:1248
42fd838c 6975#, c-format
ebe345d1 6976msgid "not mounted"
42fd838c 6977msgstr "inte monterad"
ebe345d1 6978
57f25377 6979#: libmount/src/context_umount.c:1214
42fd838c 6980#, c-format
ebe345d1 6981msgid "umount failed: %m"
42fd838c 6982msgstr "umount misslyckades: %m"
ebe345d1 6983
57f25377 6984#: libmount/src/context_umount.c:1223
20fc15cf 6985#, c-format
49b90d82 6986msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
20fc15cf 6987msgstr "filsystemet avmonterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd"
49b90d82 6988
57f25377 6989#: libmount/src/context_umount.c:1227
8a2c8175 6990#, c-format
251e171e 6991msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
8a2c8175 6992msgstr "filsystemet avmonterades, men misslyckades med att växla tillbaka namnrymden"
251e171e 6993
57f25377 6994#: libmount/src/context_umount.c:1232
42fd838c 6995#, c-format
ebe345d1 6996msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
42fd838c 6997msgstr "filsystemet avmonterades, men efterföljande åtgärd misslyckades: %m"
ebe345d1 6998
57f25377 6999#: libmount/src/context_umount.c:1245
42fd838c 7000#, c-format
ebe345d1 7001msgid "invalid block device"
42fd838c 7002msgstr "ogiltig blockenhet"
ebe345d1 7003
57f25377 7004#: libmount/src/context_umount.c:1251
42fd838c 7005#, c-format
ebe345d1 7006msgid "can't write superblock"
42fd838c 7007msgstr "kan inte skriva superblock"
ebe345d1 7008
57f25377 7009#: libmount/src/context_umount.c:1254
42fd838c 7010#, c-format
ebe345d1 7011msgid "target is busy"
42fd838c 7012msgstr "mål upptaget"
ebe345d1 7013
57f25377 7014#: libmount/src/context_umount.c:1257
42fd838c 7015#, c-format
ebe345d1
KZ
7016msgid "no mount point specified"
7017msgstr "ingen monteringspunkt angavs"
7018
57f25377 7019#: libmount/src/context_umount.c:1260
42fd838c 7020#, c-format
ebe345d1 7021msgid "must be superuser to unmount"
42fd838c 7022msgstr "måste vara superanvändare för att avmontera"
ebe345d1 7023
57f25377 7024#: libmount/src/context_umount.c:1263
42fd838c 7025#, c-format
ebe345d1 7026msgid "block devices are not permitted on filesystem"
42fd838c 7027msgstr "blockenheter är inte tillåtna på filsystem"
ebe345d1 7028
57f25377 7029#: libmount/src/context_umount.c:1266
42fd838c 7030#, c-format
ebe345d1 7031msgid "umount(2) system call failed: %m"
42fd838c 7032msgstr "umount(2) systemanrop misslyckades: %m"
ebe345d1 7033
0d74f118 7034#: lib/pager.c:112
9abc8232 7035#, c-format
8d398470 7036msgid "waitpid failed (%s)"
9abc8232 7037msgstr "waitpid(%s) misslyckades"
cf8316e2 7038
49b90d82 7039#: lib/plymouth-ctrl.c:73
ebe345d1 7040msgid "cannot open UNIX socket"
d82318ae 7041msgstr "kan inte öppna UNIX-uttag"
0d74f118 7042
49b90d82 7043#: lib/plymouth-ctrl.c:79
ebe345d1 7044msgid "cannot set option for UNIX socket"
d82318ae 7045msgstr "kan inte ställa in alternativ för UNIX-uttag"
0d74f118 7046
49b90d82 7047#: lib/plymouth-ctrl.c:90
ebe345d1 7048msgid "cannot connect on UNIX socket"
d82318ae 7049msgstr "kan inte ansluta till UNIX-uttag"
0d74f118 7050
49b90d82 7051#: lib/plymouth-ctrl.c:128
0d74f118
KZ
7052#, c-format
7053msgid "the plymouth request %c is not implemented"
d82318ae 7054msgstr "plymouth-begäran %c är inte implementerad"
0d74f118 7055
251e171e 7056#: lib/randutils.c:186
ebe345d1 7057msgid "getrandom() function"
42fd838c 7058msgstr "getrandom()-funktion"
ebe345d1 7059
251e171e 7060#: lib/randutils.c:199
0ed2f80b 7061msgid "libc pseudo-random functions"
bca082fa 7062msgstr "pseudoslumpstalsfunktioner från libc"
0ed2f80b 7063
6bbace6d 7064#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
9abc8232 7065#, c-format
6bbace6d 7066msgid "%s: unable to probe device"
9abc8232 7067msgstr "%s: kan inte avsöka enhet"
6bbace6d
KZ
7068
7069#: lib/swapprober.c:32
7070#, c-format
7071msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
9abc8232 7072msgstr "%s: otydligt avsökningsresultat; använd wipefs(8)"
6bbace6d
KZ
7073
7074#: lib/swapprober.c:34
9abc8232 7075#, c-format
6bbace6d 7076msgid "%s: not a valid swap partition"
9abc8232 7077msgstr "%s: inte en giltig växlingspartition"
6bbace6d
KZ
7078
7079#: lib/swapprober.c:41
bca082fa 7080#, c-format
6bbace6d 7081msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
bca082fa 7082msgstr "%s: växlingsversion ”%s” stöds inte"
6bbace6d 7083
80bbf3b5 7084#: lib/timeutils.c:459
80bbf3b5 7085msgid "format_iso_time: buffer overflow."
f0afad31 7086msgstr "format_iso_time: buffertöverspill."
80bbf3b5
KZ
7087
7088#: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501
f0afad31 7089#, c-format
80bbf3b5 7090msgid "time %ld is out of range."
f0afad31 7091msgstr "tiden %ld är utanför intervall."
80bbf3b5 7092
57f25377 7093#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1326
9abc8232 7094#, c-format
6bbace6d 7095msgid " %s [options] [<username>]\n"
9abc8232 7096msgstr " %s [flaggor] [<användarnamn>]\n"
8d398470 7097
49b90d82 7098#: login-utils/chfn.c:99
6bbace6d 7099msgid "Change your finger information.\n"
9abc8232 7100msgstr "Ändra din fingerinformation.\n"
6bbace6d 7101
49b90d82 7102#: login-utils/chfn.c:102
8d398470 7103msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
bca082fa 7104msgstr " -f, --full-name <fullständigt namn> riktigt namn\n"
cf8316e2 7105
49b90d82 7106#: login-utils/chfn.c:103
8d398470 7107msgid " -o, --office <office> office number\n"
42fd838c 7108msgstr " -o, --office <kontor> kontorsnummer\n"
cf8316e2 7109
49b90d82 7110#: login-utils/chfn.c:104
8d398470 7111msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
42fd838c 7112msgstr " -p, --office-phone <tfnnr> telefonnummer till kontoret\n"
11f69289 7113
49b90d82 7114#: login-utils/chfn.c:105
8d398470 7115msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
42fd838c 7116msgstr " -h, --home-phone <telefon> nummer till hemtelefon\n"
cf8316e2 7117
49b90d82 7118#: login-utils/chfn.c:123
9abc8232 7119#, c-format
6bbace6d 7120msgid "field %s is too long"
9abc8232 7121msgstr "fältet %s är för långt"
6bbace6d 7122
57f25377 7123#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:235
6bbace6d
KZ
7124#, c-format
7125msgid "%s: has illegal characters"
bca082fa 7126msgstr "%s: har otillåtna tecken"
6bbace6d 7127
49b90d82
KZ
7128#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7129#: login-utils/chfn.c:174
6bbace6d
KZ
7130#, c-format
7131msgid "login.defs forbids setting %s"
bca082fa 7132msgstr "login.defs förbjuder inställningen %s"
6bbace6d 7133
57f25377 7134#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:325
6bbace6d 7135msgid "Office"
bca082fa 7136msgstr "Kontor"
6bbace6d 7137
57f25377 7138#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:327
6bbace6d 7139msgid "Office Phone"
bca082fa 7140msgstr "Kontorstelefon"
6bbace6d 7141
57f25377 7142#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:329
6bbace6d 7143msgid "Home Phone"
bca082fa 7144msgstr "Hemtelefon"
6bbace6d 7145
57f25377 7146#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:186
49b90d82 7147msgid "cannot handle multiple usernames"
20fc15cf 7148msgstr "kan inte hantera flera användarnamn"
49b90d82 7149
57f25377 7150#: login-utils/chfn.c:247
6bbace6d 7151msgid "Aborted."
9abc8232 7152msgstr "Avbröts."
6bbace6d 7153
57f25377 7154#: login-utils/chfn.c:310
6bbace6d
KZ
7155#, c-format
7156msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
bca082fa 7157msgstr "%s: CHFN_RESTRICT har oväntat värde: %s"
6bbace6d 7158
57f25377 7159#: login-utils/chfn.c:312
6bbace6d
KZ
7160#, c-format
7161msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
bca082fa 7162msgstr "%s: CHFN_RESTRICT tillåter inte några ändringar"
cf8316e2 7163
57f25377 7164#: login-utils/chfn.c:395
6bbace6d
KZ
7165#, c-format
7166msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7167msgstr "Fingerinformationen ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n"
7168
57f25377 7169#: login-utils/chfn.c:399
6bbace6d
KZ
7170#, c-format
7171msgid "Finger information changed.\n"
7172msgstr "Fingerinformationen ändrades.\n"
7173
57f25377 7174#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:272
9abc8232 7175#, c-format
8d398470 7176msgid "you (user %d) don't exist."
9abc8232 7177msgstr "du (användare %d) finns inte."
cf8316e2 7178
57f25377 7179#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:277 login-utils/libuser.c:59
9abc8232 7180#, c-format
8d398470 7181msgid "user \"%s\" does not exist."
9abc8232 7182msgstr "användaren ”%s” finns inte."
f8511249 7183
57f25377 7184#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:283
8d398470 7185msgid "can only change local entries"
9abc8232 7186msgstr "kan endast ändra lokala poster"
cf8316e2 7187
49b90d82 7188#: login-utils/chfn.c:450
9abc8232 7189#, c-format
8d398470 7190msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
9abc8232 7191msgstr "%s tillåts inte ändra fingerinformationen för %s"
cf8316e2 7192
57f25377 7193#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:299
8d398470
KZ
7194msgid "Unknown user context"
7195msgstr "Okänt användarsammanhang"
cf8316e2 7196
57f25377 7197#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:305
9abc8232 7198#, c-format
8d398470 7199msgid "can't set default context for %s"
9abc8232 7200msgstr "kan inte ställa in standardkontext för %s"
cf8316e2 7201
49b90d82 7202#: login-utils/chfn.c:469
55032d70 7203msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
9abc8232 7204msgstr "det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker ändra, ändring nekades"
55032d70 7205
49b90d82 7206#: login-utils/chfn.c:473
8d398470
KZ
7207#, c-format
7208msgid "Changing finger information for %s.\n"
7209msgstr "Ändrar fingerinformation för %s.\n"
f8511249 7210
49b90d82 7211#: login-utils/chfn.c:487
8d398470
KZ
7212#, c-format
7213msgid "Finger information not changed.\n"
7214msgstr "Fingerinformationen ändrades inte.\n"
cf8316e2 7215
ebe345d1 7216#: login-utils/chsh.c:77
6bbace6d 7217msgid "Change your login shell.\n"
9abc8232 7218msgstr "Ändra ditt inloggningsskal.\n"
cf8316e2 7219
ebe345d1 7220#: login-utils/chsh.c:80
6bbace6d 7221msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
bca082fa 7222msgstr " -s, --shell <skal> ange inloggningsskal\n"
4ded9dfb 7223
ebe345d1 7224#: login-utils/chsh.c:81
6bbace6d 7225msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
bca082fa 7226msgstr " -l, --list-shells skriv ut en lista över skal och avsluta\n"
e8f26419 7227
57f25377 7228#: login-utils/chsh.c:229
6bbace6d 7229msgid "shell must be a full path name"
9abc8232 7230msgstr "skalet måste vara en fullständig sökväg"
92b619d1 7231
57f25377 7232#: login-utils/chsh.c:231
9abc8232 7233#, c-format
6bbace6d 7234msgid "\"%s\" does not exist"
9abc8232 7235msgstr "”%s” finns inte"
92b619d1 7236
57f25377 7237#: login-utils/chsh.c:233
9abc8232 7238#, c-format
6bbace6d 7239msgid "\"%s\" is not executable"
9abc8232 7240msgstr "”%s” är inte körbar"
92b619d1 7241
57f25377 7242#: login-utils/chsh.c:239
9abc8232 7243#, c-format
6bbace6d 7244msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
9abc8232 7245msgstr "Varning: ”%s” finns inte med i %s."
92b619d1 7246
57f25377 7247#: login-utils/chsh.c:243 login-utils/chsh.c:247
9abc8232 7248#, c-format
6bbace6d
KZ
7249msgid ""
7250"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7251"Use %s -l to see list."
9abc8232
SR
7252msgstr ""
7253"”%s” finns inte med i %s.\n"
7254"Använd %s -l för att se lista."
e8f26419 7255
57f25377 7256#: login-utils/chsh.c:298
9abc8232 7257#, c-format
8d398470 7258msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
9abc8232 7259msgstr "%s tillåts inte byta skalet för %s"
e8f26419 7260
57f25377 7261#: login-utils/chsh.c:324
0ed2f80b 7262msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
20fc15cf 7263msgstr "det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker förändra, skalbyte nekades"
cf8316e2 7264
57f25377 7265#: login-utils/chsh.c:329
9abc8232 7266#, c-format
8d398470 7267msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
9abc8232 7268msgstr "ditt skal finns inte i %s, skalbyte nekades"
cf8316e2 7269
57f25377 7270#: login-utils/chsh.c:333
cf8316e2 7271#, c-format
8d398470
KZ
7272msgid "Changing shell for %s.\n"
7273msgstr "Byter skal för %s.\n"
cf8316e2 7274
57f25377 7275#: login-utils/chsh.c:341
8d398470
KZ
7276msgid "New shell"
7277msgstr "Nytt skal"
cf8316e2 7278
57f25377 7279#: login-utils/chsh.c:349
8d398470 7280msgid "Shell not changed."
9abc8232 7281msgstr "Skalet byttes inte."
e8f26419 7282
57f25377 7283#: login-utils/chsh.c:354
55032d70 7284msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
9abc8232 7285msgstr "Skalet byttes *INTE*. Försök igen senare."
55032d70 7286
57f25377 7287#: login-utils/chsh.c:358
8d398470
KZ
7288msgid ""
7289"setpwnam failed\n"
7290"Shell *NOT* changed. Try again later."
9abc8232
SR
7291msgstr ""
7292"setpwnam misslyckades\n"
7293"Skalet byttes *INTE*. Försök igen senare."
e8f26419 7294
57f25377 7295#: login-utils/chsh.c:362
8d398470
KZ
7296#, c-format
7297msgid "Shell changed.\n"
7298msgstr "Skalet byttes.\n"
e8f26419 7299
6bbace6d 7300#: login-utils/islocal.c:96
9abc8232 7301#, c-format
55032d70 7302msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
9abc8232 7303msgstr "Användning: %s <lösenordsfil> <användarnamn>…\n"
55032d70 7304
57f25377 7305#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1268
251e171e 7306#: sys-utils/lsipc.c:282
9abc8232 7307#, c-format
db74a1b6 7308msgid "unknown time format: %s"
9abc8232 7309msgstr "okänt tidsformat: %s"
db74a1b6 7310
ebe345d1 7311#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
9abc8232 7312#, c-format
db74a1b6 7313msgid "Interrupted %s"
9abc8232 7314msgstr "Avbruten %s"
db74a1b6 7315
57f25377 7316#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:886
db74a1b6 7317msgid "preallocation size exceeded"
bca082fa 7318msgstr "förallokeringsstorlek överskreds"
db74a1b6 7319
da3223a3 7320#: login-utils/last.c:565
bca082fa 7321#, c-format
db74a1b6 7322msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
9abc8232 7323msgstr " %s [flaggor] [<användarnamn>…] [<tty>…]\n"
db74a1b6 7324
da3223a3 7325#: login-utils/last.c:568
6bbace6d 7326msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
bca082fa 7327msgstr "Visa en lista över senast inloggade användare.\n"
6bbace6d 7328
da3223a3 7329#: login-utils/last.c:571
db74a1b6 7330msgid " -<number> how many lines to show\n"
bca082fa 7331msgstr " -<nummer> hur många rader som ska visas\n"
db74a1b6 7332
da3223a3 7333#: login-utils/last.c:572
db74a1b6 7334msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
bca082fa 7335msgstr " -a, --hostlast visa värdnamn i sista kolumnen\n"
db74a1b6 7336
da3223a3 7337#: login-utils/last.c:573
db74a1b6 7338msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
bca082fa 7339msgstr " -d, --dns översätt IP-numret tillbaka till ett värdnamn\n"
db74a1b6 7340
da3223a3 7341#: login-utils/last.c:575
db74a1b6
DN
7342#, c-format
7343msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
bca082fa 7344msgstr " -f, --file <fil> använd en specifik fil istället för %s\n"
db74a1b6 7345
da3223a3 7346#: login-utils/last.c:576
db74a1b6 7347msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
bca082fa 7348msgstr " -F, --fulltimes skriv ut fullständig datum och tid för inloggning och utloggning\n"
db74a1b6 7349
da3223a3 7350#: login-utils/last.c:577
db74a1b6 7351msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
bca082fa 7352msgstr " -i, --ip visa IP-nummer med nummer-och-punkt-notation\n"
db74a1b6 7353
da3223a3 7354#: login-utils/last.c:578
db74a1b6 7355msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
bca082fa 7356msgstr " -n, --limit <nummer> hur många rader som ska visas\n"
db74a1b6 7357
da3223a3 7358#: login-utils/last.c:579
db74a1b6 7359msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
bca082fa 7360msgstr " -R, --nohostname visa inte fältet för värdnamn\n"
db74a1b6 7361
da3223a3 7362#: login-utils/last.c:580
db74a1b6 7363msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
bca082fa 7364msgstr " -s, --since <tid> visa rader sedan den angivna tiden\n"
db74a1b6 7365
da3223a3 7366#: login-utils/last.c:581
db74a1b6 7367msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
bca082fa 7368msgstr " -t, --until <tid> visa rader fram till den angivna tiden\n"
db74a1b6 7369
da3223a3 7370#: login-utils/last.c:582
6bbace6d 7371msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
bca082fa 7372msgstr " -p, --present <tid> visa vem som var närvarande vi den angivna tiden\n"
db74a1b6 7373
da3223a3 7374#: login-utils/last.c:583
db74a1b6 7375msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
bca082fa 7376msgstr " -w, --fullnames visa fullständiga användar- och domännamn\n"
db74a1b6 7377
da3223a3 7378#: login-utils/last.c:584
0ed2f80b 7379msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
bca082fa 7380msgstr " -x, --system visa poster för systemnedstängning och när körnivån ändrats\n"
db74a1b6 7381
da3223a3 7382#: login-utils/last.c:585
6bbace6d
KZ
7383msgid ""
7384" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7385" notime|short|full|iso\n"
db74a1b6 7386msgstr ""
bca082fa
SR
7387" --time-format <format> visa tidsstämplar i angivet <format>:\n"
7388" notime|short|full|iso\n"
db74a1b6 7389
57f25377 7390#: login-utils/last.c:887
42fd838c 7391#, c-format
db74a1b6
DN
7392msgid ""
7393"\n"
ebe345d1 7394"%s begins %s\n"
db74a1b6
DN
7395msgstr ""
7396"\n"
42fd838c 7397"%s inleder %s\n"
db74a1b6 7398
da3223a3 7399#: login-utils/last.c:965 term-utils/scriptreplay.c:65
49b90d82 7400#: term-utils/scriptreplay.c:69
db74a1b6 7401msgid "failed to parse number"
9abc8232 7402msgstr "misslyckades med att tolka nummer"
db74a1b6 7403
da3223a3 7404#: login-utils/last.c:986 login-utils/last.c:991 login-utils/last.c:996
57f25377 7405#: sys-utils/rtcwake.c:504
9abc8232 7406#, c-format
db74a1b6 7407msgid "invalid time value \"%s\""
9abc8232 7408msgstr "ogiltigt tidsvärde ”%s”"
db74a1b6 7409
55032d70
KZ
7410#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7411msgid "Couldn't drop group privileges"
bca082fa 7412msgstr "Couldn't drop group privileges"
55032d70
KZ
7413
7414#: login-utils/libuser.c:47
9abc8232 7415#, c-format
55032d70 7416msgid "libuser initialization failed: %s."
9abc8232 7417msgstr "libuser initiering misslyckades: %s."
55032d70
KZ
7418
7419#: login-utils/libuser.c:52
55032d70 7420msgid "changing user attribute failed"
bca082fa 7421msgstr "misslyckades med att ändra användarattribut"
55032d70
KZ
7422
7423#: login-utils/libuser.c:66
7424#, c-format
7425msgid "user attribute not changed: %s"
bca082fa 7426msgstr "användarattribut inte ändrat: %s"
55032d70 7427
251e171e 7428#: login-utils/login.c:293
9abc8232 7429#, c-format
8d398470 7430msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
9abc8232 7431msgstr "ÖDESDIGERT: kan inte återöppna tty: %m"
e8f26419 7432
251e171e 7433#: login-utils/login.c:299
bca082fa 7434#, c-format
8d398470 7435msgid "FATAL: %s is not a terminal"
bca082fa 7436msgstr "FATALT: %s är inte en terminal"
e8f26419 7437
251e171e 7438#: login-utils/login.c:317
9abc8232 7439#, c-format
8d398470 7440msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
9abc8232 7441msgstr "chown (%s, %lu, %lu) misslyckades: %m"
e8f26419 7442
251e171e 7443#: login-utils/login.c:321
9abc8232 7444#, c-format
8d398470 7445msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
9abc8232 7446msgstr "chmod (%s, %u) misslyckades: %m"
e8f26419 7447
251e171e 7448#: login-utils/login.c:382
8d398470
KZ
7449msgid "FATAL: bad tty"
7450msgstr "ÖDESDIGERT: felaktig tty"
e8f26419 7451
251e171e 7452#: login-utils/login.c:400
e8f26419 7453#, c-format
8d398470 7454msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
bca082fa 7455msgstr "FATALT: %s: att ändra rättigheter misslyckades: %m"
e8f26419 7456
57f25377 7457#: login-utils/login.c:529
e8f26419 7458#, c-format
8d398470
KZ
7459msgid "Last login: %.*s "
7460msgstr "Senaste inloggning: %.*s "
e8f26419 7461
57f25377 7462#: login-utils/login.c:531
e8f26419 7463#, c-format
8d398470
KZ
7464msgid "from %.*s\n"
7465msgstr "från %.*s\n"
e8f26419 7466
57f25377 7467#: login-utils/login.c:534
e8f26419 7468#, c-format
8d398470
KZ
7469msgid "on %.*s\n"
7470msgstr "på %.*s\n"
e8f26419 7471
57f25377 7472#: login-utils/login.c:552
8d398470 7473msgid "write lastlog failed"
9abc8232 7474msgstr "skrivning av lastlog misslyckades"
e8f26419 7475
57f25377 7476#: login-utils/login.c:643
cf3f26bf 7477#, c-format
8d398470
KZ
7478msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7479msgstr "UPPRINGNING PÅ %s AV %s"
e8f26419 7480
57f25377 7481#: login-utils/login.c:648
e8f26419 7482#, c-format
8d398470
KZ
7483msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7484msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s FRÅN %s"
e8f26419 7485
57f25377 7486#: login-utils/login.c:651
e8f26419 7487#, c-format
8d398470
KZ
7488msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7489msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s"
e8f26419 7490
57f25377 7491#: login-utils/login.c:654
cf3f26bf 7492#, c-format
8d398470
KZ
7493msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7494msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s FRÅN %s"
e8f26419 7495
57f25377 7496#: login-utils/login.c:657
8d398470
KZ
7497#, c-format
7498msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7499msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s"
e8f26419 7500
57f25377 7501#: login-utils/login.c:691
8d398470
KZ
7502msgid "login: "
7503msgstr "användarnamn: "
e8f26419 7504
57f25377 7505#: login-utils/login.c:722
9abc8232 7506#, c-format
8d398470 7507msgid "PAM failure, aborting: %s"
9abc8232 7508msgstr "PAM-fel, avbryter: %s"
cf8316e2 7509
57f25377 7510#: login-utils/login.c:723
cf8316e2 7511#, c-format
8d398470
KZ
7512msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7513msgstr "Kunde inte initiera PAM: %s"
cf8316e2 7514
57f25377 7515#: login-utils/login.c:793
9abc8232 7516#, c-format
8d398470 7517msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
9abc8232 7518msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING %u FRÅN %s FÖR %s, %s"
8d398470 7519
57f25377 7520#: login-utils/login.c:801 login-utils/sulogin.c:1012
cf3f26bf 7521#, c-format
b9ae633e 7522msgid ""
8d398470
KZ
7523"Login incorrect\n"
7524"\n"
b9ae633e 7525msgstr ""
8d398470
KZ
7526"Felaktig inloggning\n"
7527"\n"
7528
57f25377 7529#: login-utils/login.c:816
9abc8232 7530#, c-format
8d398470 7531msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
9abc8232 7532msgstr "FÖR MÅNGA INLOGGNINGSFÖRSÖK (%u) FRÅN %s FÖR %s, %s"
95f1bdee 7533
57f25377 7534#: login-utils/login.c:822
cf3f26bf 7535#, c-format
8d398470
KZ
7536msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7537msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNINGSSESSION FRÅN %s FÖR %s, %s"
63cccae4 7538
57f25377 7539#: login-utils/login.c:830
cf3f26bf 7540#, c-format
b9ae633e 7541msgid ""
8d398470
KZ
7542"\n"
7543"Login incorrect\n"
b9ae633e 7544msgstr ""
8d398470
KZ
7545"\n"
7546"Felaktig inloggning\n"
e8f26419 7547
57f25377 7548#: login-utils/login.c:858 login-utils/login.c:1248 login-utils/login.c:1271
e8f26419 7549msgid ""
8d398470
KZ
7550"\n"
7551"Session setup problem, abort."
e8f26419 7552msgstr ""
8d398470 7553"\n"
9abc8232 7554"Problem med upprättandet av sessionen, avbryter."
e8f26419 7555
57f25377 7556#: login-utils/login.c:859
e8f26419 7557#, c-format
8d398470
KZ
7558msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7559msgstr "Användarnamnet är NULL i %s:%d. Avbryter."
e8f26419 7560
57f25377 7561#: login-utils/login.c:998
cf3f26bf 7562#, c-format
8d398470
KZ
7563msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7564msgstr "TIOCSCTTY misslyckades: %m"
e8f26419 7565
57f25377 7566#: login-utils/login.c:1102
20fc15cf 7567#, c-format
49b90d82 7568msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
20fc15cf 7569msgstr " %s [-p] [-h <värd>] [-H] [[-f] <användarnamn>]\n"
cf8316e2 7570
57f25377 7571#: login-utils/login.c:1104
6bbace6d 7572msgid "Begin a session on the system.\n"
9abc8232 7573msgstr "Börja en session på systemet.\n"
6bbace6d 7574
57f25377 7575#: login-utils/login.c:1107
49b90d82 7576msgid " -p do not destroy the environment"
20fc15cf 7577msgstr " -p förstör inte miljön"
49b90d82 7578
57f25377 7579#: login-utils/login.c:1108
49b90d82 7580msgid " -f skip a second login authentication"
20fc15cf 7581msgstr " -f hoppa över en andra inloggningsautentisering"
49b90d82 7582
57f25377 7583#: login-utils/login.c:1109
49b90d82 7584msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
20fc15cf 7585msgstr " -h <värd> värdnamn som används vid utmp-loggning"
49b90d82 7586
57f25377 7587#: login-utils/login.c:1110
49b90d82 7588msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
20fc15cf 7589msgstr " -H undertryck värdnamn i inloggningsprompten"
49b90d82 7590
57f25377 7591#: login-utils/login.c:1155
20fc15cf 7592#, c-format
04ece4e6 7593msgid "%s: timed out after %u seconds"
20fc15cf 7594msgstr "%s: tidsutlösare efter %u sekunder"
04ece4e6 7595
57f25377 7596#: login-utils/login.c:1188
49b90d82
KZ
7597#, c-format
7598msgid "login: -h is for superuser only\n"
7599msgstr "login: -h endast till för superanvändare\n"
7600
57f25377 7601#: login-utils/login.c:1249
cf8316e2 7602#, c-format
8d398470 7603msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
bca082fa 7604msgstr "Ogiltigt användarnamn ”%s” i %s:%d. Avbryter."
cf8316e2 7605
57f25377 7606#: login-utils/login.c:1270
bca082fa 7607#, c-format
8d398470 7608msgid "groups initialization failed: %m"
bca082fa 7609msgstr "gruppinitiering misslyckades: %m"
e8f26419 7610
57f25377 7611#: login-utils/login.c:1295
8d398470 7612msgid "setgid() failed"
9abc8232 7613msgstr "setgid() misslyckades"
e8f26419 7614
57f25377 7615#: login-utils/login.c:1325
cf3f26bf 7616#, c-format
8d398470
KZ
7617msgid "You have new mail.\n"
7618msgstr "Du har ny post.\n"
e8f26419 7619
57f25377 7620#: login-utils/login.c:1327
e8f26419 7621#, c-format
8d398470
KZ
7622msgid "You have mail.\n"
7623msgstr "Du har post.\n"
e8f26419 7624
57f25377 7625#: login-utils/login.c:1341
8d398470
KZ
7626msgid "setuid() failed"
7627msgstr "setuid() misslyckades"
e8f26419 7628
57f25377 7629#: login-utils/login.c:1347 login-utils/sulogin.c:730
9abc8232 7630#, c-format
8d398470 7631msgid "%s: change directory failed"
9abc8232 7632msgstr "%s: ändring av katalog misslyckades"
cf8316e2 7633
57f25377 7634#: login-utils/login.c:1354 login-utils/sulogin.c:731
55c8e797 7635#, c-format
8d398470 7636msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
bca082fa 7637msgstr "Loggar in med hemkatalog = ”/”.\n"
55c8e797 7638
57f25377 7639#: login-utils/login.c:1383
8d398470 7640msgid "couldn't exec shell script"
9abc8232 7641msgstr "kunde inte köra skalskript"
e8f26419 7642
57f25377 7643#: login-utils/login.c:1385
0ed2f80b 7644msgid "no shell"
9abc8232 7645msgstr "inget skal"
0ed2f80b 7646
49b90d82 7647#: login-utils/logindefs.c:213
9abc8232 7648#, c-format
0ed2f80b 7649msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
9abc8232 7650msgstr "%s: %s innehåller ett ogiltigt numeriskt värde: %s"
0ed2f80b 7651
49b90d82 7652#: login-utils/logindefs.c:383
0ed2f80b 7653msgid "hush login status: restore original IDs failed"
bca082fa 7654msgstr "inloggningsstatus för hush: återställning av original-ID:n misslyckades"
0ed2f80b 7655
57f25377 7656#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1561 sys-utils/lscpu.c:1571
251e171e 7657#: sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
7658msgid "no"
7659msgstr "nej"
7660
57f25377 7661#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:184
0ed2f80b 7662msgid "user name"
9abc8232 7663msgstr "användarnamn"
0ed2f80b 7664
251e171e 7665#: login-utils/lslogins.c:219
0ed2f80b 7666msgid "Username"
bca082fa 7667msgstr "Användarnamn"
0ed2f80b 7668
251e171e 7669#: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b 7670msgid "user ID"
9abc8232 7671msgstr "användar-ID"
0ed2f80b 7672
251e171e 7673#: login-utils/lslogins.c:221
21dcf21a 7674msgid "password not required"
9abc8232 7675msgstr "lösenord krävs inte"
0ed2f80b 7676
251e171e 7677#: login-utils/lslogins.c:221
21dcf21a 7678msgid "Password not required"
9abc8232 7679msgstr "Lösenord krävs inte"
0ed2f80b 7680
251e171e 7681#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7682msgid "login by password disabled"
bca082fa 7683msgstr "inloggning via lösenord inaktiverad"
0ed2f80b 7684
251e171e 7685#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7686msgid "Login by password disabled"
bca082fa 7687msgstr "Inloggning via lösenord inaktiverad"
0ed2f80b 7688
251e171e 7689#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7690msgid "password defined, but locked"
9abc8232 7691msgstr "lösenord definierat, men låst"
0ed2f80b 7692
251e171e 7693#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7694msgid "Password is locked"
9abc8232 7695msgstr "Lösenordet är låst"
0ed2f80b 7696
251e171e 7697#: login-utils/lslogins.c:224
251e171e 7698msgid "password encryption method"
8a2c8175 7699msgstr "krypteringsmetod för lösenord"
251e171e
KZ
7700
7701#: login-utils/lslogins.c:224
251e171e 7702msgid "Password encryption method"
8a2c8175 7703msgstr "Krypteringsmetod för lösenord"
251e171e
KZ
7704
7705#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7706msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
bca082fa 7707msgstr "inloggning inaktiverad av nologin(8) eller pam_nologin(8)"
0ed2f80b 7708
9abc8232 7709# sebras: inloggning eller användarnamn?
251e171e 7710#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7711msgid "No login"
9abc8232 7712msgstr "Ingen inloggning"
0ed2f80b 7713
251e171e 7714#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7715msgid "primary group name"
bca082fa 7716msgstr "namn för primärgrupp"
0ed2f80b 7717
251e171e 7718#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7719msgid "Primary group"
9abc8232 7720msgstr "Primärgrupp"
0ed2f80b 7721
251e171e 7722#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 7723msgid "primary group ID"
bca082fa 7724msgstr "ID för primärgrupp"
0ed2f80b 7725
251e171e 7726#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7727msgid "supplementary group names"
bca082fa 7728msgstr "namn för tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7729
251e171e 7730#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7731msgid "Supplementary groups"
bca082fa 7732msgstr "Tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7733
251e171e 7734#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7735msgid "supplementary group IDs"
bca082fa 7736msgstr "ID:n för tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7737
251e171e 7738#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7739msgid "Supplementary group IDs"
bca082fa 7740msgstr "ID:n för tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7741
251e171e 7742#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7743msgid "home directory"
9abc8232 7744msgstr "hemkatalog"
0ed2f80b 7745
251e171e 7746#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7747msgid "Home directory"
9abc8232 7748msgstr "Hemkatalog"
0ed2f80b 7749
251e171e 7750#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7751msgid "login shell"
bca082fa 7752msgstr "inloggningsskal"
0ed2f80b 7753
251e171e 7754#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7755msgid "Shell"
bca082fa 7756msgstr "Skal"
0ed2f80b 7757
251e171e 7758#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7759msgid "full user name"
bca082fa 7760msgstr "fullständigt användarnamn"
0ed2f80b 7761
251e171e 7762#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7763msgid "Gecos field"
bca082fa 7764msgstr "Gecos-fält"
0ed2f80b 7765
251e171e 7766#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7767msgid "date of last login"
bca082fa 7768msgstr "datum för senaste inloggning"
0ed2f80b 7769
251e171e 7770#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7771msgid "Last login"
bca082fa 7772msgstr "Senaste inloggning"
0ed2f80b 7773
251e171e 7774#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7775msgid "last tty used"
bca082fa 7776msgstr "senaste använda tty"
0ed2f80b 7777
251e171e 7778#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7779msgid "Last terminal"
bca082fa 7780msgstr "Senaste terminal"
0ed2f80b 7781
251e171e 7782#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7783msgid "hostname during the last session"
bca082fa 7784msgstr "värdnamn under senaste session"
0ed2f80b 7785
251e171e 7786#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7787msgid "Last hostname"
bca082fa 7788msgstr "Senaste värdnamn"
0ed2f80b 7789
251e171e 7790#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7791msgid "date of last failed login"
bca082fa 7792msgstr "datum för senaste misslyckade inloggning"
0ed2f80b 7793
251e171e 7794#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7795msgid "Failed login"
bca082fa 7796msgstr "Inloggning misslyckades"
0ed2f80b 7797
251e171e 7798#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7799msgid "where did the login fail?"
bca082fa 7800msgstr "var misslyckades inloggningen?"
0ed2f80b 7801
251e171e 7802#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7803msgid "Failed login terminal"
bca082fa 7804msgstr "Misslyckades att logga in via terminal"
0ed2f80b 7805
251e171e 7806#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7807msgid "user's hush settings"
bca082fa 7808msgstr "användarens hush-inställningar"
0ed2f80b 7809
251e171e 7810#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7811msgid "Hushed"
bca082fa 7812msgstr "Hush:ad"
0ed2f80b 7813
251e171e 7814#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 7815msgid "days user is warned of password expiration"
bca082fa 7816msgstr "dagar under vilka användaren varnas om lösenordsutgång"
0ed2f80b 7817
251e171e 7818#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 7819msgid "Password expiration warn interval"
bca082fa 7820msgstr "Varningsintervall för lösenordsutgång"
0ed2f80b 7821
251e171e 7822#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 7823msgid "password expiration date"
bca082fa 7824msgstr "datum för lösenordsutgång"
0ed2f80b 7825
251e171e 7826#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 7827msgid "Password expiration"
bca082fa 7828msgstr "Lösenordsutgång"
0ed2f80b 7829
251e171e 7830#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 7831msgid "date of last password change"
bca082fa 7832msgstr "datum för senaste lösenordsändring"
0ed2f80b 7833
251e171e 7834#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 7835msgid "Password changed"
bca082fa 7836msgstr "Lösenordet ändrat"
0ed2f80b 7837
251e171e 7838#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 7839msgid "number of days required between changes"
bca082fa 7840msgstr "antal dagar som krävs mellan ändringar"
0ed2f80b 7841
251e171e 7842#: login-utils/lslogins.c:242
21dcf21a 7843msgid "Minimum change time"
bca082fa 7844msgstr "Minsta ändringstid"
0ed2f80b 7845
251e171e 7846#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b 7847msgid "max number of days a password may remain unchanged"
bca082fa 7848msgstr "maximalt antal dagar ett lösenord får lov att vara oförändrat"
0ed2f80b 7849
251e171e 7850#: login-utils/lslogins.c:243
21dcf21a 7851msgid "Maximum change time"
bca082fa 7852msgstr "Maximal ändringstid"
0ed2f80b 7853
251e171e 7854#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 7855msgid "the user's security context"
bca082fa 7856msgstr "användarens säkerhetskontext"
0ed2f80b 7857
251e171e 7858#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 7859msgid "Selinux context"
bca082fa 7860msgstr "Selinux-kontext"
0ed2f80b 7861
251e171e 7862#: login-utils/lslogins.c:245
0ed2f80b 7863msgid "number of processes run by the user"
bca082fa 7864msgstr "antal processer som användaren kör"
0ed2f80b 7865
251e171e 7866#: login-utils/lslogins.c:245
21dcf21a 7867msgid "Running processes"
bca082fa 7868msgstr "Körande processer"
0ed2f80b 7869
251e171e
KZ
7870#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:223
7871#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
05509318 7872#, c-format
6bbace6d 7873msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
bca082fa 7874msgstr "för många kolumner angivna, begränsningen är %zu kolumner"
05509318 7875
251e171e 7876#: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467
6bbace6d 7877msgid "unsupported time type"
bca082fa 7878msgstr "tidstyp stöds ej"
0ed2f80b 7879
251e171e 7880#: login-utils/lslogins.c:350
0d74f118 7881msgid "failed to compose time string"
d82318ae 7882msgstr "misslyckades med att komponera tidssträng"
0d74f118 7883
57f25377 7884#: login-utils/lslogins.c:725
0ed2f80b 7885msgid "failed to get supplementary groups"
bca082fa 7886msgstr "misslyckades med att hämta tilläggsgrupper"
0ed2f80b 7887
57f25377 7888#: login-utils/lslogins.c:992
8a2c8175 7889#, c-format
251e171e 7890msgid "cannot found '%s'"
8a2c8175 7891msgstr "kan inte hitta ”%s”"
251e171e 7892
57f25377 7893#: login-utils/lslogins.c:1168
0ed2f80b 7894msgid "internal error: unknown column"
bca082fa 7895msgstr "internt fel: okänd kolumn"
0ed2f80b 7896
57f25377 7897#: login-utils/lslogins.c:1266
bca082fa 7898#, c-format
0ed2f80b
KZ
7899msgid ""
7900"\n"
7901"Last logs:\n"
bca082fa
SR
7902msgstr ""
7903"\n"
7904"Senaste loggar:\n"
0ed2f80b 7905
57f25377 7906#: login-utils/lslogins.c:1329
6bbace6d 7907msgid "Display information about known users in the system.\n"
bca082fa 7908msgstr "Visa information om kända användare på systemet.\n"
6bbace6d 7909
57f25377 7910#: login-utils/lslogins.c:1332
0ed2f80b 7911msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
42fd838c 7912msgstr " -a, --acc-expiration visa information om lösenordsutgång\n"
0ed2f80b 7913
57f25377 7914#: login-utils/lslogins.c:1333
0ed2f80b 7915msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
42fd838c 7916msgstr " -c, --colon-separate visa data i ett format liknande det i /etc/passwd\n"
0ed2f80b 7917
57f25377 7918#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
0ed2f80b 7919msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
42fd838c 7920msgstr " -e, --export visa data i ett exporterbart utmatningsformat\n"
0ed2f80b 7921
57f25377 7922#: login-utils/lslogins.c:1335
6bbace6d 7923msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
42fd838c 7924msgstr " -f, --failed visa data om användarnas senaste misslyckade inloggningar\n"
0ed2f80b 7925
57f25377 7926#: login-utils/lslogins.c:1336
6bbace6d 7927msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
42fd838c 7928msgstr " -G, --supp-groups visa information om grupper\n"
0ed2f80b 7929
57f25377 7930#: login-utils/lslogins.c:1337
0ed2f80b 7931msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
42fd838c 7932msgstr " -g, --groups=<grupper> visa användare som hör till en grupp i <grupper>\n"
0ed2f80b 7933
57f25377 7934#: login-utils/lslogins.c:1338
0ed2f80b 7935msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
42fd838c 7936msgstr " -L, --last visa information om användarens senaste inloggningssessioner\n"
0ed2f80b 7937
57f25377 7938#: login-utils/lslogins.c:1339
0ed2f80b 7939msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
bca082fa 7940msgstr " -l, --logins=<inloggningar> visa endast användare från <inloggningar>\n"
0ed2f80b 7941
57f25377 7942#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
0ed2f80b 7943msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
42fd838c 7944msgstr " -n, --newline visa varje bit av information på en ny rad\n"
0ed2f80b 7945
57f25377 7946#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
05509318 7947msgid " --noheadings don't print headings\n"
42fd838c 7948msgstr " --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
05509318 7949
57f25377 7950#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
0ed2f80b 7951msgid " --notruncate don't truncate output\n"
42fd838c 7952msgstr " --notruncate trunkera inte utmatning\n"
0ed2f80b 7953
57f25377 7954#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
0ed2f80b 7955msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
42fd838c 7956msgstr " -o, --output[=<lista>] definiera kolumnerna som ska matas ut\n"
0ed2f80b 7957
57f25377 7958#: login-utils/lslogins.c:1344
251e171e 7959msgid " --output-all output all columns\n"
8a2c8175 7960msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
251e171e 7961
57f25377 7962#: login-utils/lslogins.c:1345
0ed2f80b 7963msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
42fd838c 7964msgstr " -p, --pwd visa information relaterad till inloggningen via lösenord.\n"
0ed2f80b 7965
57f25377 7966#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
0ed2f80b 7967msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
42fd838c 7968msgstr " -r, --raw visa i råläge\n"
0ed2f80b 7969
57f25377 7970#: login-utils/lslogins.c:1347
0ed2f80b 7971msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
42fd838c 7972msgstr " -s, --system-accs visa systemkonton\n"
0ed2f80b 7973
57f25377 7974#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
0ed2f80b 7975msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
42fd838c 7976msgstr " --time-format=<typ> visa datum i formatet short, full eller iso\n"
0ed2f80b 7977
57f25377 7978#: login-utils/lslogins.c:1349
0ed2f80b 7979msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
42fd838c 7980msgstr " -u, --user-accs visa användarkonton\n"
0ed2f80b 7981
57f25377 7982#: login-utils/lslogins.c:1350
0ed2f80b 7983msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
42fd838c 7984msgstr " -Z, --context visa SELinux-kontexter\n"
0ed2f80b 7985
57f25377 7986#: login-utils/lslogins.c:1351
0ed2f80b 7987msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
42fd838c 7988msgstr " -z, --print0 separera användarposter med ett nul-tecken\n"
0ed2f80b 7989
57f25377 7990#: login-utils/lslogins.c:1352
0ed2f80b 7991msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
42fd838c 7992msgstr " --wtmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för wtmp\n"
0ed2f80b 7993
57f25377 7994#: login-utils/lslogins.c:1353
0ed2f80b 7995msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
42fd838c 7996msgstr " --btmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för btmp\n"
0ed2f80b 7997
57f25377 7998#: login-utils/lslogins.c:1537
0ed2f80b 7999msgid "failed to request selinux state"
bca082fa 8000msgstr "misslyckades med att begäran selinux-tillstånd"
e8f26419 8001
57f25377 8002#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
0ed2f80b 8003msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
bca082fa 8004msgstr "Bara en användare får anges. Använd -l för multipla användare."
8d398470 8005
6bbace6d 8006#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 8007msgid "could not set terminal attributes"
9abc8232 8008msgstr "kan inte ställa in terminalattribut"
6bbace6d
KZ
8009
8010#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 8011msgid "getline() failed"
bca082fa 8012msgstr "getline() misslyckades"
6bbace6d 8013
ebe345d1 8014#: login-utils/newgrp.c:150
8d398470
KZ
8015msgid "Password: "
8016msgstr "Lösenord: "
8017
251e171e 8018#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:996
6bbace6d 8019msgid "crypt failed"
bca082fa 8020msgstr "crypt misslyckades"
55032d70 8021
49b90d82 8022#: login-utils/newgrp.c:173
bca082fa 8023#, c-format
8d398470 8024msgid " %s <group>\n"
20fc15cf 8025msgstr " %s <grupp>\n"
e8f26419 8026
49b90d82 8027#: login-utils/newgrp.c:176
6bbace6d 8028msgid "Log in to a new group.\n"
bca082fa 8029msgstr "Logga in i en ny grupp.\n"
6bbace6d 8030
57f25377 8031#: login-utils/newgrp.c:212
8d398470 8032msgid "who are you?"
bca082fa 8033msgstr "vem är du?"
e8f26419 8034
57f25377
KZ
8035#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:473
8036#: sys-utils/unshare.c:522
8d398470 8037msgid "setgid failed"
bca082fa 8038msgstr "setgid misslyckades"
e8f26419 8039
57f25377 8040#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
8d398470 8041msgid "no such group"
bca082fa 8042msgstr "ingen sådan grupp"
e8f26419 8043
57f25377 8044#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:475 sys-utils/unshare.c:525
8d398470 8045msgid "setuid failed"
bca082fa 8046msgstr "setuid misslyckades"
8d398470 8047
251e171e
KZ
8048#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
8049#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266
57f25377
KZ
8050#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:2175 sys-utils/lsipc.c:291
8051#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
8052#: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:31
251e171e
KZ
8053#, c-format
8054msgid " %s [options]\n"
8055msgstr " %s [flaggor]\n"
8056
49b90d82 8057#: login-utils/nologin.c:30
6bbace6d 8058msgid "Politely refuse a login.\n"
bca082fa 8059msgstr "Avböj en inloggning.\n"
6bbace6d 8060
57f25377 8061#: login-utils/nologin.c:85
bca082fa 8062#, c-format
8892b2f9 8063msgid "This account is currently not available.\n"
bca082fa 8064msgstr "Detta konto är inte tillgängligt för tillfället.\n"
8892b2f9 8065
251e171e 8066#: login-utils/su-common.c:229
49b90d82
KZ
8067msgid " (core dumped)"
8068msgstr " (minnesfil dumpad)"
8d398470 8069
57f25377 8070#: login-utils/su-common.c:282 misc-utils/rename.c:293 term-utils/script.c:706
49b90d82
KZ
8071msgid "failed to get terminal attributes"
8072msgstr "misslyckades med att hämta terminalattribut"
8d398470 8073
57f25377 8074#: login-utils/su-common.c:304
49b90d82 8075msgid "failed to create pseudo-terminal"
20fc15cf 8076msgstr "misslyckades med att skapa pseudoterminal"
8d398470 8077
57f25377 8078#: login-utils/su-common.c:495 login-utils/su-common.c:769
8d398470 8079msgid "cannot block signals"
bca082fa 8080msgstr "kan inte blockera signaler"
92b619d1 8081
57f25377 8082#: login-utils/su-common.c:531 misc-utils/uuidd.c:414 term-utils/script.c:573
49b90d82
KZ
8083msgid "poll failed"
8084msgstr "poll misslyckades"
8085
57f25377 8086#: login-utils/su-common.c:677
49b90d82 8087msgid "failed to modify environment"
20fc15cf 8088msgstr "misslyckades med att modifiera miljö"
49b90d82 8089
57f25377 8090#: login-utils/su-common.c:713
49b90d82
KZ
8091msgid "may not be used by non-root users"
8092msgstr "får inte användas av användare som inte är root"
8093
57f25377
KZ
8094#: login-utils/su-common.c:737
8095#, fuzzy
8096msgid "authentication failed"
8097msgstr "tcgetattr misslyckades"
49b90d82 8098
57f25377 8099#: login-utils/su-common.c:750
49b90d82
KZ
8100#, c-format
8101msgid "cannot open session: %s"
8102msgstr "kan inte öppna session: %s"
8103
57f25377 8104#: login-utils/su-common.c:786
49b90d82 8105msgid "cannot initialize signal mask for session"
20fc15cf 8106msgstr "kan inte initialisera signalmask för session"
49b90d82 8107
57f25377 8108#: login-utils/su-common.c:794
49b90d82 8109msgid "cannot initialize signal mask"
20fc15cf 8110msgstr "kan inte initialisera signalmask"
49b90d82 8111
57f25377 8112#: login-utils/su-common.c:804
49b90d82 8113msgid "cannot set signal handler for session"
20fc15cf 8114msgstr "kan inte ställa in signalhanterare för session"
49b90d82 8115
57f25377
KZ
8116#: login-utils/su-common.c:812 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:866
8117#: term-utils/script.c:871
8d398470 8118msgid "cannot set signal handler"
bca082fa 8119msgstr "kan inte ställa in signalhanterare"
8d398470 8120
57f25377 8121#: login-utils/su-common.c:820
49b90d82 8122msgid "cannot set signal mask"
20fc15cf 8123msgstr "kan inte ställa in signalmask"
49b90d82 8124
57f25377 8125#: login-utils/su-common.c:848
49b90d82
KZ
8126msgid "cannot create child process"
8127msgstr "kan inte skapa barnprocess"
8128
57f25377 8129#: login-utils/su-common.c:867
49b90d82
KZ
8130#, c-format
8131msgid "cannot change directory to %s"
8132msgstr "kan inte ändra katalog till %s"
55032d70 8133
57f25377 8134#: login-utils/su-common.c:886
8d398470 8135#, c-format
e8f26419 8136msgid ""
e8f26419 8137"\n"
8d398470 8138"Session terminated, killing shell..."
92b619d1 8139msgstr ""
bca082fa
SR
8140"\n"
8141"Session avslutad, dödar skal…"
92b619d1 8142
57f25377 8143#: login-utils/su-common.c:897
bca082fa 8144#, c-format
8d398470 8145msgid " ...killed.\n"
20fc15cf 8146msgstr " …dödad.\n"
92b619d1 8147
57f25377 8148#: login-utils/su-common.c:998
49b90d82 8149msgid "failed to set the PATH environment variable"
20fc15cf 8150msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln PATH"
f8511249 8151
57f25377 8152#: login-utils/su-common.c:1075
8d398470 8153msgid "cannot set groups"
bca082fa 8154msgstr "kan inte ställa in grupper"
8d398470 8155
57f25377 8156#: login-utils/su-common.c:1081
20fc15cf 8157#, c-format
49b90d82 8158msgid "failed to user credentials: %s"
20fc15cf 8159msgstr "misslyckades med etablera inloggingsuppgifter: %s"
49b90d82 8160
57f25377 8161#: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:658
8d398470 8162msgid "cannot set group id"
bca082fa 8163msgstr "kan inte ställa in grupp-ID"
8d398470 8164
57f25377 8165#: login-utils/su-common.c:1093 sys-utils/eject.c:661
8d398470 8166msgid "cannot set user id"
bca082fa 8167msgstr "kan inte ställa in användar-ID"
8d398470 8168
57f25377 8169#: login-utils/su-common.c:1161
251e171e
KZ
8170#, fuzzy
8171msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
bca082fa 8172msgstr " -m, -p, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
55032d70 8173
57f25377 8174#: login-utils/su-common.c:1162
251e171e
KZ
8175#, fuzzy
8176msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
8177msgstr " -m, -p, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
8178
57f25377 8179#: login-utils/su-common.c:1165
55032d70 8180msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
bca082fa 8181msgstr " -g, --group <grupp> ange primärgruppen\n"
55032d70 8182
57f25377 8183#: login-utils/su-common.c:1166
49b90d82 8184msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
20fc15cf 8185msgstr " -G, --supp-group <grupp> ange en tilläggsgrupp\n"
f8511249 8186
57f25377 8187#: login-utils/su-common.c:1169
55032d70 8188msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
9abc8232 8189msgstr " -, -l, --login gör skalet till ett inloggningsskal\n"
55032d70 8190
57f25377 8191#: login-utils/su-common.c:1170
0ed2f80b 8192msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
bca082fa 8193msgstr " -c, --command <kommando> skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
55032d70 8194
57f25377 8195#: login-utils/su-common.c:1171
55032d70
KZ
8196msgid ""
8197" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
db74a1b6 8198" and do not create a new session\n"
bca082fa
SR
8199msgstr ""
8200" --session-command <kommando> skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
8201" och skapa inte en ny session\n"
55032d70 8202
57f25377 8203#: login-utils/su-common.c:1173
0ed2f80b 8204msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
9abc8232 8205msgstr " -f, --fast skicka -f till skalet (för csh eller tcsh)\n"
55032d70 8206
57f25377 8207#: login-utils/su-common.c:1174
db74a1b6 8208msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
9abc8232 8209msgstr " -s, --shell <skal> kör <skal> om /etc/shells tillåter det\n"
55032d70 8210
57f25377 8211#: login-utils/su-common.c:1175
49b90d82 8212msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
20fc15cf 8213msgstr " -P, --pty skapa en ny pseudoterminal\n"
49b90d82 8214
57f25377 8215#: login-utils/su-common.c:1185
20fc15cf 8216#, c-format
49b90d82
KZ
8217msgid ""
8218" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
8219" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8220msgstr ""
20fc15cf
SR
8221" %1$s [flaggor] -u <användare> [[--] <kommando>]\n"
8222" %1$s [flaggor] [-] [<användare> [<argument>…]]\n"
49b90d82 8223
57f25377 8224#: login-utils/su-common.c:1190
49b90d82
KZ
8225msgid ""
8226"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8227"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8228"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
8229msgstr ""
49b90d82 8230"Kör <kommando> med det effektiva användar-ID:t och grupp-ID:t för <användare>. Om -u inte\n"
20fc15cf 8231"anges fall tillbaka till su(1)-kompatibel semantik och kör standardskalet.\n"
49b90d82
KZ
8232"Bara en utav flaggorna -c, -f, -l och -s får förekomma tillsammans med -u.\n"
8233
57f25377 8234#: login-utils/su-common.c:1195
49b90d82
KZ
8235msgid " -u, --user <user> username\n"
8236msgstr " -u, --user <användare> användarnamn\n"
8237
57f25377 8238#: login-utils/su-common.c:1206
49b90d82
KZ
8239#, c-format
8240msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8241msgstr " %s [flaggor] [-] [<användare> [<argument>…]]\n"
8242
57f25377 8243#: login-utils/su-common.c:1210
49b90d82
KZ
8244msgid ""
8245"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8246"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
8247msgstr ""
49b90d82
KZ
8248"Ändra det effektiva användare-ID:t och grupp-ID:t till det för <användare>.\n"
8249"Ett enkelt - medför -l. Om <användare> inte anges antas root.\n"
8250
57f25377 8251#: login-utils/su-common.c:1256
55032d70 8252#, c-format
8892b2f9
KZ
8253msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8254msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
bca082fa
SR
8255msgstr[0] "att ange mer än %d tilläggsgrupp är inte möjligt"
8256msgstr[1] "att ange mer än %d tilläggsgrupper är inte möjligt"
55032d70 8257
57f25377 8258#: login-utils/su-common.c:1262
9abc8232 8259#, c-format
b5ef1472 8260msgid "group %s does not exist"
9abc8232 8261msgstr "gruppen %s existerar inte"
b5ef1472 8262
57f25377 8263#: login-utils/su-common.c:1376
49b90d82 8264msgid "--pty is not supported for your system"
20fc15cf 8265msgstr "--pty stöds inte på ditt system"
49b90d82 8266
251e171e 8267#: login-utils/su-common.c:1410
6bbace6d 8268msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
9abc8232 8269msgstr "hoppar över --preserve-environment, den är ömsesidigt uteslutande med --login"
db74a1b6 8270
251e171e 8271#: login-utils/su-common.c:1424
6bbace6d 8272msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
9abc8232 8273msgstr "flaggorna --{shell,fast,command,session-command,login} och --user är ömsesidigt uteslutande"
eb0f80a6 8274
251e171e 8275#: login-utils/su-common.c:1427
6bbace6d 8276msgid "no command was specified"
9abc8232 8277msgstr "inget kommando angavs"
55032d70 8278
251e171e 8279#: login-utils/su-common.c:1439
55032d70 8280msgid "only root can specify alternative groups"
bca082fa 8281msgstr "endast root kan ange alternativa grupper"
55032d70 8282
251e171e 8283#: login-utils/su-common.c:1449
9abc8232 8284#, c-format
8d398470 8285msgid "user %s does not exist"
9abc8232 8286msgstr "användaren %s existerar inte"
92b619d1 8287
251e171e 8288#: login-utils/su-common.c:1482
f8511249 8289#, c-format
8d398470 8290msgid "using restricted shell %s"
9abc8232 8291msgstr "använder begränsat skal %s"
f8511249 8292
251e171e 8293#: login-utils/su-common.c:1513
bca082fa 8294#, c-format
8d398470 8295msgid "warning: cannot change directory to %s"
bca082fa 8296msgstr "varning: kan inte ändra katalog till %s"
8d398470 8297
0d74f118 8298#: login-utils/sulogin.c:130
55032d70 8299msgid "tcgetattr failed"
9abc8232 8300msgstr "tcgetattr misslyckades"
55032d70 8301
0d74f118 8302#: login-utils/sulogin.c:207
55032d70 8303msgid "tcsetattr failed"
9abc8232 8304msgstr "tcsetattr misslyckades"
55032d70 8305
ebe345d1 8306#: login-utils/sulogin.c:469
9abc8232 8307#, c-format
8d398470 8308msgid "%s: no entry for root\n"
9abc8232 8309msgstr "%s: inloggning förbjuden för root\n"
8d398470 8310
ebe345d1 8311#: login-utils/sulogin.c:496
9abc8232 8312#, c-format
8d398470 8313msgid "%s: no entry for root"
9abc8232 8314msgstr "%s: inloggning förbjuden för root"
8d398470 8315
ebe345d1 8316#: login-utils/sulogin.c:501
9abc8232 8317#, c-format
8d398470 8318msgid "%s: root password garbled"
9abc8232 8319msgstr "%s: root-lösenord förvanskat"
8d398470 8320
251e171e 8321#: login-utils/sulogin.c:530
d3cac66d
KZ
8322#, c-format
8323msgid ""
8324"\n"
8325"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
8326"See sulogin(8) man page for more details.\n"
8327"\n"
8328"Press Enter to continue.\n"
8329msgstr ""
bca082fa
SR
8330"\n"
8331"Kan inte öppna tillgång till konsol, root-kontot är låst.\n"
8332"Se manualsidan sulogin(8) för vidare information.\n"
8333"\n"
8334"Tryck på Retur för att fortsätta.\n"
d3cac66d 8335
251e171e 8336#: login-utils/sulogin.c:536
bca082fa 8337#, c-format
55032d70 8338msgid "Give root password for login: "
bca082fa 8339msgstr "Ange root-lösenordet för inloggning: "
55032d70 8340
251e171e 8341#: login-utils/sulogin.c:538
bca082fa 8342#, c-format
db74a1b6 8343msgid "Press Enter for login: "
bca082fa 8344msgstr "Tryck på Retur för inloggning: "
55032d70 8345
251e171e 8346#: login-utils/sulogin.c:541
f8511249 8347#, c-format
8d398470 8348msgid "Give root password for maintenance\n"
bca082fa 8349msgstr "Ange root-lösenordet för underhåll\n"
92b619d1 8350
251e171e 8351#: login-utils/sulogin.c:543
bca082fa 8352#, c-format
d3cac66d 8353msgid "Press Enter for maintenance\n"
bca082fa 8354msgstr "Tryck på Retur för underhåll\n"
e8f26419 8355
251e171e 8356#: login-utils/sulogin.c:544
bca082fa 8357#, c-format
db74a1b6 8358msgid "(or press Control-D to continue): "
bca082fa 8359msgstr "(eller tryck Ctrl-D för att fortsätta): "
e8f26419 8360
251e171e 8361#: login-utils/sulogin.c:734
55032d70 8362msgid "change directory to system root failed"
bca082fa 8363msgstr "misslyckades med att byta katalog till systemroten"
e8f26419 8364
251e171e 8365#: login-utils/sulogin.c:783
55032d70 8366msgid "setexeccon failed"
9abc8232 8367msgstr "setexeccon misslyckades"
e8f26419 8368
251e171e 8369#: login-utils/sulogin.c:804
bca082fa 8370#, c-format
8d398470 8371msgid " %s [options] [tty device]\n"
bca082fa 8372msgstr " %s [flaggor] [tty-enhet]\n"
e8f26419 8373
251e171e 8374#: login-utils/sulogin.c:807
6bbace6d 8375msgid "Single-user login.\n"
bca082fa 8376msgstr "En-användarinloggning.\n"
6bbace6d 8377
251e171e 8378#: login-utils/sulogin.c:810
47dc8cce 8379msgid ""
8d398470 8380" -p, --login-shell start a login shell\n"
0ed2f80b
KZ
8381" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
8382" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
47dc8cce 8383msgstr ""
bca082fa
SR
8384" -p, --login-shell starta ett inloggningsskal\n"
8385" -t, --timeout <sekunder> maximal tid att vänta på ett lösenord (standardvärde: ingen begränsning)\n"
8386" -e, --force undersök lösenordsfiler direkt om getpwnam(3) misslyckas\n"
47dc8cce 8387
57f25377
KZ
8388#: login-utils/sulogin.c:866 misc-utils/findmnt.c:1488 sys-utils/wdctl.c:524
8389#: term-utils/agetty.c:837 term-utils/wall.c:216
8d398470 8390msgid "invalid timeout argument"
9abc8232 8391msgstr "ogiltigt tidsgränsargument"
e8f26419 8392
251e171e 8393#: login-utils/sulogin.c:885
6bbace6d 8394msgid "only superuser can run this program"
bca082fa 8395msgstr "endast superanvändaren kan köra detta program"
e8f26419 8396
251e171e 8397#: login-utils/sulogin.c:928
db74a1b6 8398msgid "cannot open console"
9abc8232 8399msgstr "kan inte öppna konsol"
e8f26419 8400
251e171e 8401#: login-utils/sulogin.c:935
6bbace6d 8402msgid "cannot open password database"
9abc8232 8403msgstr "kan inte öppna lösenordsdatabas"
e8f26419 8404
251e171e 8405#: login-utils/sulogin.c:1009
42fd838c 8406#, c-format
55032d70 8407msgid ""
ebe345d1 8408"cannot execute su shell\n"
55032d70 8409"\n"
9abc8232 8410msgstr ""
42fd838c 8411"kan inte köra su-skal\n"
9abc8232 8412"\n"
55032d70 8413
251e171e 8414#: login-utils/sulogin.c:1016
55032d70
KZ
8415msgid ""
8416"Timed out\n"
8417"\n"
9abc8232
SR
8418msgstr ""
8419"Tidsgräns uppnåddes\n"
8420"\n"
55032d70 8421
251e171e 8422#: login-utils/sulogin.c:1048
b5ef1472 8423msgid ""
ebe345d1 8424"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472 8425"\n"
bca082fa 8426msgstr ""
42fd838c 8427"kan inte vänta på su-skal\n"
bca082fa 8428"\n"
b5ef1472 8429
80bbf3b5 8430#: login-utils/utmpdump.c:174
ebe345d1
KZ
8431#, c-format
8432msgid "%s: cannot add inotify watch."
8433msgstr "%s: kan inte lägga till inotify-bevakning."
8434
80bbf3b5 8435#: login-utils/utmpdump.c:183
ebe345d1
KZ
8436#, c-format
8437msgid "%s: cannot read inotify events"
8438msgstr "%s: kan inte läsa inotify-händelser"
8439
80bbf3b5 8440#: login-utils/utmpdump.c:244 login-utils/utmpdump.c:249
ebe345d1
KZ
8441msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
8442msgstr "Extra nyrad i fil. Avslutar."
8443
80bbf3b5 8444#: login-utils/utmpdump.c:303
ebe345d1
KZ
8445#, c-format
8446msgid " %s [options] [filename]\n"
8447msgstr " %s [flaggor] [filnamn]\n"
8448
80bbf3b5 8449#: login-utils/utmpdump.c:306
ebe345d1
KZ
8450msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
8451msgstr "Dumpa UTMP- och WTMP-filer i råformat.\n"
8452
80bbf3b5 8453#: login-utils/utmpdump.c:309
ebe345d1
KZ
8454msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
8455msgstr " -f, --follow mata ut tillagd data allt eftersom filen växer\n"
8456
80bbf3b5 8457#: login-utils/utmpdump.c:310
ebe345d1
KZ
8458msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
8459msgstr " -r, --reverse skriv tillbaka dumpad data i utmp-filen\n"
8460
80bbf3b5 8461#: login-utils/utmpdump.c:311
ebe345d1
KZ
8462msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
8463msgstr " -o, --output <fil> skriv till fil istället för standard ut\n"
8464
57f25377 8465#: login-utils/utmpdump.c:375
ebe345d1
KZ
8466msgid "following standard input is unsupported"
8467msgstr "att följa standard in stöds inte"
8468
57f25377 8469#: login-utils/utmpdump.c:381
ebe345d1
KZ
8470#, c-format
8471msgid "Utmp undump of %s\n"
8472msgstr "Utmp omvänd dump av %s\n"
8473
57f25377 8474#: login-utils/utmpdump.c:384
ebe345d1
KZ
8475#, c-format
8476msgid "Utmp dump of %s\n"
8477msgstr "Utmp-dump av %s\n"
8478
49b90d82 8479#: login-utils/vipw.c:145
ebe345d1
KZ
8480msgid "can't open temporary file"
8481msgstr "kan inte öppna temporär fil"
8482
49b90d82 8483#: login-utils/vipw.c:161
ebe345d1
KZ
8484#, c-format
8485msgid "%s: create a link to %s failed"
8486msgstr "%s: att skapa en länk till %s misslyckades"
8487
49b90d82 8488#: login-utils/vipw.c:168
ebe345d1
KZ
8489#, c-format
8490msgid "Can't get context for %s"
8491msgstr "Kan inte hämta kontext för %s"
8492
49b90d82 8493#: login-utils/vipw.c:174
ebe345d1
KZ
8494#, c-format
8495msgid "Can't set context for %s"
8496msgstr "Kan inte ställa in kontext för %s"
8497
80bbf3b5 8498#: login-utils/vipw.c:239
ebe345d1
KZ
8499#, c-format
8500msgid "%s unchanged"
8501msgstr "%s är oförändrad"
8502
80bbf3b5 8503#: login-utils/vipw.c:257
ebe345d1
KZ
8504msgid "cannot get lock"
8505msgstr "kan inte hämta lås"
8506
80bbf3b5 8507#: login-utils/vipw.c:284
ebe345d1
KZ
8508msgid "no changes made"
8509msgstr "inga ändringar gjordes"
8510
80bbf3b5 8511#: login-utils/vipw.c:293
ebe345d1
KZ
8512msgid "cannot chmod file"
8513msgstr "kan inte köra chmod på fil"
8514
80bbf3b5 8515#: login-utils/vipw.c:308
ebe345d1
KZ
8516msgid "Edit the password or group file.\n"
8517msgstr "Redigera lösenords- eller gruppfilen.\n"
8518
57f25377 8519#: login-utils/vipw.c:360
ebe345d1
KZ
8520msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8521msgstr "Du använder skuggrupper på detta system.\n"
8522
57f25377 8523#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
8524msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8525msgstr "Du använder skugglösenord på detta system.\n"
8526
8527#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8528#. * which means they can be translated.
57f25377 8529#: login-utils/vipw.c:365
ebe345d1
KZ
8530#, c-format
8531msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8532msgstr "Vill du redigera %s nu [j/n]? "
8533
57f25377 8534#: misc-utils/blkid.c:70
ebe345d1
KZ
8535#, c-format
8536msgid ""
8537" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
8538"\n"
8539msgstr ""
42fd838c
SR
8540" %s --label <etikett> | --uuid <uuid>\n"
8541"\n"
ebe345d1 8542
57f25377 8543#: misc-utils/blkid.c:71
ebe345d1
KZ
8544#, c-format
8545msgid ""
8546" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
8547" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
8548"\n"
8549msgstr ""
42fd838c
SR
8550" %s [--cache-file <fil>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tagg>] \n"
8551" [--match-token <symbol>] [<enh> …]\n"
8552"\n"
ebe345d1 8553
57f25377 8554#: misc-utils/blkid.c:73
ebe345d1
KZ
8555#, c-format
8556msgid ""
8557" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
8558" [--output <format>] <dev> ...\n"
8559"\n"
8560msgstr ""
42fd838c
SR
8561" %s -p [--match-tag <tagg>] [--offset <position>] [--size <storlek>] \n"
8562" [--output <format>] <enh> …\n"
8563"\n"
ebe345d1 8564
57f25377 8565#: misc-utils/blkid.c:75
ebe345d1
KZ
8566#, c-format
8567msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
42fd838c 8568msgstr " %s -i [--match-tag <tagg>] [--output <format>] <enh> …\n"
ebe345d1 8569
57f25377 8570#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
8571msgid ""
8572" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
8573" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
8574msgstr ""
42fd838c
SR
8575" -c, --cache-file <fil> läs från <fil> istället för att läsa från standard\n"
8576" cachefil (-c /dev/null innebär ingen cache)\n"
ebe345d1 8577
57f25377 8578#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1 8579msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
42fd838c 8580msgstr " -d, --no-encoding koda inte tecken som inte kan skrivas ut\n"
ebe345d1 8581
57f25377 8582#: misc-utils/blkid.c:80
ebe345d1 8583msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
42fd838c 8584msgstr " -g, --garbage-collect skräpsamla blkid-cachen\n"
ebe345d1 8585
57f25377 8586#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1
KZ
8587msgid ""
8588" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
8589" value, device, export or full; (default: full)\n"
8590msgstr ""
42fd838c
SR
8591" -o, --output <format> utmatningsformat; kan vara endera av:\n"
8592" value, device, export eller full; (standard: full)\n"
ebe345d1 8593
42fd838c 8594# sebras: what should the swedish plural be?
57f25377 8595#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1 8596msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
42fd838c 8597msgstr " -k, --list-filesystems lista alla kända filsystem/RAID:er och avsluta\n"
ebe345d1 8598
57f25377 8599#: misc-utils/blkid.c:84
ebe345d1 8600msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
42fd838c 8601msgstr " -s, --match-tag <tagg> visa angivna taggar (standard visa alla taggar)\n"
ebe345d1 8602
57f25377 8603#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1 8604msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
42fd838c 8605msgstr " -t, --match-token <symbol> hitta enhet med angiven symbol (NAMN=värde-par)\n"
ebe345d1 8606
57f25377 8607#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1 8608msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
42fd838c 8609msgstr " -l, --list-one slå upp endast första enhet med symbol angiven av -t\n"
ebe345d1 8610
57f25377 8611#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1 8612msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
42fd838c 8613msgstr " -L, --label <etikett> konvertera ETIKETT to enhetsnamn\n"
ebe345d1 8614
57f25377 8615#: misc-utils/blkid.c:88
ebe345d1 8616msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
42fd838c 8617msgstr " -U, --uuid <uuid> konvertera UUID till enhetsnamn\n"
ebe345d1 8618
57f25377 8619#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1 8620msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
42fd838c 8621msgstr " <dev> ange enheter att avsöka (standardvärde: alla enheter)\n"
eb0f80a6 8622
57f25377 8623#: misc-utils/blkid.c:91
ebe345d1 8624msgid "Low-level probing options:\n"
42fd838c 8625msgstr "Lågnivåavsönkningsflaggor:\n"
eb0f80a6 8626
57f25377 8627#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1 8628msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
20fc15cf 8629msgstr " -p, --probe lågnivåavsökning för superblock (förbigå cache)\n"
eb0f80a6 8630
57f25377 8631#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1 8632msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
42fd838c 8633msgstr " -i, --info samla endast information om I/O-begränsningar\n"
eb0f80a6 8634
57f25377 8635#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1 8636msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
42fd838c 8637msgstr " -s, --size <storlek> skriv över storlek för enhet\n"
6bbace6d 8638
57f25377 8639#: misc-utils/blkid.c:95
ebe345d1 8640msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
42fd838c 8641msgstr " -O, --offset <position> avsök vid angiven position\n"
db74a1b6 8642
57f25377 8643#: misc-utils/blkid.c:96
ebe345d1 8644msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
42fd838c 8645msgstr " -u, --usages <lista> filtrera efter ”användning” (t.ex. -u filesystem,raid)\n"
db74a1b6 8646
57f25377 8647#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1 8648msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
42fd838c 8649msgstr " -n, --match-types <lista> filtrera efter filsystemstyp (t.ex. -n vfat,ext3)\n"
eb0f80a6 8650
57f25377
KZ
8651#: misc-utils/blkid.c:98
8652#, fuzzy
8653msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
8654msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut kolumnrubriker\n"
8655
8656#: misc-utils/blkid.c:230
8657msgid "(mounted, mtpt unknown)"
8658msgstr "(monterad, mtpt okänd)"
8659
8660#: misc-utils/blkid.c:232
ebe345d1 8661msgid "(in use)"
42fd838c 8662msgstr "(används)"
eb0f80a6 8663
57f25377 8664#: misc-utils/blkid.c:234
ebe345d1 8665msgid "(not mounted)"
42fd838c 8666msgstr "(inte monterad)"
eb0f80a6 8667
57f25377 8668#: misc-utils/blkid.c:499
42fd838c 8669#, c-format
ebe345d1 8670msgid "error: %s"
42fd838c 8671msgstr "fel: %s"
e8f26419 8672
57f25377 8673#: misc-utils/blkid.c:544
9abc8232 8674#, c-format
ebe345d1 8675msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
42fd838c 8676msgstr "%s: tvetydigt resultat (troligtvis flera filsystem på enheten, använd wipefs(8) för att se ytterligare detaljer)"
e8f26419 8677
57f25377 8678#: misc-utils/blkid.c:590
42fd838c 8679#, c-format
ebe345d1 8680msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
42fd838c 8681msgstr "okänt nyckelord i -u <lista>-argument: ”%s”"
e8f26419 8682
57f25377 8683#: misc-utils/blkid.c:607
ebe345d1 8684msgid "error: -u <list> argument is empty"
42fd838c 8685msgstr "fel: -u <lista> argumentet är tomt"
e8f26419 8686
49b90d82 8687#: misc-utils/blkid.c:756
42fd838c 8688#, c-format
ebe345d1 8689msgid "unsupported output format %s"
20fc15cf 8690msgstr "utmatningsformat %s stöds inte"
56e7984d 8691
57f25377 8692#: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:733
ebe345d1
KZ
8693msgid "invalid offset argument"
8694msgstr "ogiltigt positionsargument"
e8f26419 8695
49b90d82 8696#: misc-utils/blkid.c:766
ebe345d1 8697msgid "Too many tags specified"
42fd838c 8698msgstr "För många taggar angavs"
63cccae4 8699
49b90d82 8700#: misc-utils/blkid.c:772
ebe345d1 8701msgid "invalid size argument"
42fd838c 8702msgstr "ogiltigt storleksargument"
e8f26419 8703
49b90d82 8704#: misc-utils/blkid.c:776
ebe345d1 8705msgid "Can only search for one NAME=value pair"
42fd838c 8706msgstr "Kan endast söka efter ett NAMN=värde-par"
6bbace6d 8707
49b90d82 8708#: misc-utils/blkid.c:783
ebe345d1 8709msgid "-t needs NAME=value pair"
42fd838c 8710msgstr "-t kräver NAMN=värde-par"
e8f26419 8711
57f25377
KZ
8712#: misc-utils/blkid.c:789
8713#, c-format
8714msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
8715msgstr "%s från %s (libblkid %s, %s)\n"
8716
8717#: misc-utils/blkid.c:835
ebe345d1 8718msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
42fd838c 8719msgstr "Lågnivåavsökningsläget har inte stöd för utmatningsformatet ”list”"
e8f26419 8720
57f25377 8721#: misc-utils/blkid.c:848
ebe345d1 8722msgid "The low-level probing mode requires a device"
42fd838c 8723msgstr "Lågnivåavsökningsläget kräver en enhet"
ebe345d1 8724
57f25377 8725#: misc-utils/blkid.c:898
ebe345d1 8726msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
42fd838c 8727msgstr "Uppslagsflaggan kräver att en söktyp anges med -t"
e8f26419 8728
80bbf3b5 8729#: misc-utils/cal.c:411
d3cac66d 8730msgid "invalid month argument"
bca082fa 8731msgstr "ogiltigt månadsargument"
d3cac66d 8732
80bbf3b5 8733#: misc-utils/cal.c:419
0ed2f80b 8734msgid "invalid week argument"
bca082fa 8735msgstr "ogiltigt veckoargument"
0ed2f80b 8736
80bbf3b5 8737#: misc-utils/cal.c:421
ac31e6f8 8738msgid "illegal week value: use 1-54"
bca082fa 8739msgstr "ogiltigt veckovärde: använd 1-54"
0ed2f80b 8740
57f25377 8741#: misc-utils/cal.c:465
d82318ae 8742#, c-format
b40dc5a9 8743msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
d82318ae 8744msgstr "misslyckades med att tolka tidsstämpel eller okänt månadsnamn: %s"
0d74f118 8745
57f25377 8746#: misc-utils/cal.c:474
8d398470 8747msgid "illegal day value"
bca082fa 8748msgstr "ogiltigt dagsvärde"
c129767e 8749
57f25377 8750#: misc-utils/cal.c:476 misc-utils/cal.c:500
bca082fa 8751#, c-format
8d398470 8752msgid "illegal day value: use 1-%d"
bca082fa 8753msgstr "ogiltigt dagsvärde: använd 1-%d"
e8f26419 8754
57f25377 8755#: misc-utils/cal.c:480 misc-utils/cal.c:488
8d398470
KZ
8756msgid "illegal month value: use 1-12"
8757msgstr "ogiltigt månadsvärde: använd 1-12"
e8f26419 8758
57f25377 8759#: misc-utils/cal.c:484
d82318ae 8760#, c-format
b40dc5a9 8761msgid "unknown month name: %s"
d82318ae 8762msgstr "okänt månadsnamn: %s"
b40dc5a9 8763
57f25377 8764#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:495
db74a1b6 8765msgid "illegal year value"
bca082fa 8766msgstr "ogiltigt årsvärde"
db74a1b6 8767
57f25377 8768#: misc-utils/cal.c:493
db74a1b6 8769msgid "illegal year value: use positive integer"
bca082fa 8770msgstr "ogiltigt årsvärde: använd ett positivt heltal"
e8f26419 8771
57f25377 8772#: misc-utils/cal.c:529 misc-utils/cal.c:542
bca082fa 8773#, c-format
0ed2f80b 8774msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
bca082fa 8775msgstr "ogiltigt veckovärde: år %d har inte vecka %d"
0ed2f80b 8776
57f25377 8777#: misc-utils/cal.c:1110
bca082fa 8778#, c-format
8d398470 8779msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
bca082fa 8780msgstr " %s [flaggor] [[[dag] månad] år]\n"
8d398470 8781
57f25377 8782#: misc-utils/cal.c:1111
d82318ae 8783#, c-format
b40dc5a9 8784msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
d82318ae 8785msgstr " %s [flaggor] <tidsstämpel|månadsnamn>\n"
b40dc5a9 8786
57f25377 8787#: misc-utils/cal.c:1114
8892b2f9 8788msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
bca082fa 8789msgstr "Visa en kalender, eller en del av den.\n"
8892b2f9 8790
57f25377 8791#: misc-utils/cal.c:1115
8892b2f9 8792msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
bca082fa 8793msgstr "Utan argument visas den aktuella månaden.\n"
8892b2f9 8794
57f25377 8795#: misc-utils/cal.c:1118
8892b2f9 8796msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
bca082fa 8797msgstr " -1, --one visa bara en enstaka månad (standard)\n"
db74a1b6 8798
57f25377 8799#: misc-utils/cal.c:1119
8892b2f9 8800msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9abc8232 8801msgstr " -3, --three visa tre månader som innefattar datumet\n"
db74a1b6 8802
57f25377 8803#: misc-utils/cal.c:1120
d3cac66d 8804msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
bca082fa 8805msgstr " -n, --months <num> visa num månader med början på datumets månad\n"
d3cac66d 8806
57f25377 8807#: misc-utils/cal.c:1121
b5ef1472 8808msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
bca082fa 8809msgstr " -S, --span innefatta datumet när flera månader visas\n"
b5ef1472 8810
57f25377 8811#: misc-utils/cal.c:1122
db74a1b6 8812msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
bca082fa 8813msgstr " -s, --sunday söndag som första dag i veckan\n"
db74a1b6 8814
57f25377 8815#: misc-utils/cal.c:1123
db74a1b6 8816msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
bca082fa 8817msgstr " -m, --monday månad som första dag i veckan\n"
db74a1b6 8818
57f25377 8819#: misc-utils/cal.c:1124
80bbf3b5 8820msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
f0afad31 8821msgstr " -j, --julian mata ut dag på året för alla kalendrar\n"
db74a1b6 8822
57f25377 8823#: misc-utils/cal.c:1125
80bbf3b5 8824msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
f0afad31 8825msgstr " --reform <val> datum enligt den Gregorianska reformen (1752|gregorian|iso|julian)\n"
80bbf3b5 8826
57f25377 8827#: misc-utils/cal.c:1126
80bbf3b5 8828msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
f0afad31 8829msgstr " --iso alias för --reform=iso\n"
80bbf3b5 8830
57f25377 8831#: misc-utils/cal.c:1127
8892b2f9 8832msgid " -y, --year show the whole year\n"
bca082fa 8833msgstr " -y, --year visa hela året\n"
db74a1b6 8834
57f25377 8835#: misc-utils/cal.c:1128
d3cac66d 8836msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
bca082fa 8837msgstr " -Y, --twelve visa nästa tolv månader\n"
d3cac66d 8838
57f25377 8839#: misc-utils/cal.c:1129
0ed2f80b 8840msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
bca082fa 8841msgstr " -w, --week[=<num>] visa US- eller ISO-8601-veckonummer\n"
0ed2f80b 8842
57f25377 8843#: misc-utils/cal.c:1130
db74a1b6 8844msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
bca082fa 8845msgstr " --color[=<när>] färglägg meddelanden (auto, always eller never)\n"
e8f26419 8846
ebe345d1 8847#: misc-utils/fincore.c:61
12e29c71 8848msgid "file data resident in memory in pages"
42fd838c 8849msgstr "fildata resident i minne i sidor"
ebe345d1
KZ
8850
8851#: misc-utils/fincore.c:62
12e29c71 8852msgid "file data resident in memory in bytes"
42fd838c 8853msgstr "fildata resident i minne i byte"
ebe345d1
KZ
8854
8855#: misc-utils/fincore.c:63
ebe345d1 8856msgid "size of the file"
42fd838c 8857msgstr "filstorlek"
ebe345d1
KZ
8858
8859#: misc-utils/fincore.c:64
ebe345d1 8860msgid "file name"
42fd838c 8861msgstr "filnamn"
ebe345d1 8862
9d2c1398 8863#: misc-utils/fincore.c:174
42fd838c 8864#, c-format
ebe345d1 8865msgid "failed to do mincore: %s"
42fd838c 8866msgstr "misslyckades med att köra mincore: %s"
ebe345d1 8867
0dd14901 8868#: misc-utils/fincore.c:212
42fd838c 8869#, c-format
ebe345d1 8870msgid "failed to do mmap: %s"
42fd838c 8871msgstr "misslyckades med att köra mmap: %s"
ebe345d1 8872
0dd14901 8873#: misc-utils/fincore.c:240
42fd838c 8874#, c-format
ebe345d1 8875msgid "failed to open: %s"
42fd838c 8876msgstr "misslyckades med att öppna: %s"
ebe345d1 8877
0dd14901 8878#: misc-utils/fincore.c:245
42fd838c 8879#, c-format
ebe345d1 8880msgid "failed to do fstat: %s"
42fd838c 8881msgstr "misslyckades med att köra fstat: %s"
ebe345d1 8882
0dd14901 8883#: misc-utils/fincore.c:266
42fd838c 8884#, c-format
ebe345d1 8885msgid " %s [options] file...\n"
42fd838c 8886msgstr " %s [flaggor] fil…\n"
ebe345d1 8887
0dd14901 8888#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1 8889msgid " -J, --json use JSON output format\n"
42fd838c 8890msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat\n"
ebe345d1 8891
0dd14901 8892#: misc-utils/fincore.c:270
ebe345d1 8893msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
42fd838c 8894msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
ebe345d1 8895
0dd14901 8896#: misc-utils/fincore.c:271
ebe345d1 8897msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
42fd838c 8898msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
ebe345d1 8899
0dd14901 8900#: misc-utils/fincore.c:272
ebe345d1 8901msgid " -o, --output <list> output columns\n"
42fd838c 8902msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
ebe345d1 8903
0dd14901 8904#: misc-utils/fincore.c:273
ebe345d1 8905msgid " -r, --raw use raw output format\n"
42fd838c 8906msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
ebe345d1 8907
57f25377 8908#: misc-utils/fincore.c:342 sys-utils/losetup.c:820
ebe345d1
KZ
8909msgid "no file specified"
8910msgstr "ingen fil angiven"
8911
80bbf3b5 8912#: misc-utils/findfs.c:28
e8f26419 8913#, c-format
0ed2f80b 8914msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
9abc8232 8915msgstr " %s [flaggor] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<värde>\n"
e8f26419 8916
80bbf3b5 8917#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 8918msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
bca082fa 8919msgstr "Sök filsystem efter etikett eller UUID.\n"
6bbace6d 8920
57f25377 8921#: misc-utils/findfs.c:74
bca082fa 8922#, c-format
8d398470 8923msgid "unable to resolve '%s'"
bca082fa 8924msgstr "kan inte slå upp ”%s”"
e8f26419 8925
0d74f118 8926#: misc-utils/findmnt.c:99
8d398470 8927msgid "source device"
bca082fa 8928msgstr "källenhet"
e8f26419 8929
0d74f118 8930#: misc-utils/findmnt.c:100
8d398470 8931msgid "mountpoint"
bca082fa 8932msgstr "monteringspunkt"
e8f26419 8933
57f25377 8934#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:158
8d398470 8935msgid "filesystem type"
bca082fa 8936msgstr "filsystemstyp"
e8f26419 8937
0d74f118 8938#: misc-utils/findmnt.c:102
8d398470 8939msgid "all mount options"
bca082fa 8940msgstr "alla monteringsflaggor"
e8f26419 8941
0d74f118 8942#: misc-utils/findmnt.c:103
8d398470 8943msgid "VFS specific mount options"
bca082fa 8944msgstr "VFS-specifika monteringsflaggor"
e8f26419 8945
0d74f118 8946#: misc-utils/findmnt.c:104
8d398470 8947msgid "FS specific mount options"
bca082fa 8948msgstr "FS-specifika monteringsflaggor"
92b619d1 8949
0d74f118 8950#: misc-utils/findmnt.c:105
8d398470 8951msgid "filesystem label"
bca082fa 8952msgstr "filsystemsetikett"
92b619d1 8953
57f25377 8954#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:164
8d398470 8955msgid "filesystem UUID"
bca082fa 8956msgstr "filsystems-UUID"
92b619d1 8957
0d74f118 8958#: misc-utils/findmnt.c:107
8d398470 8959msgid "partition label"
bca082fa 8960msgstr "partitionsetikett"
8d398470 8961
57f25377 8962#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:154
8d398470 8963msgid "major:minor device number"
9abc8232 8964msgstr "övre:undre enhetsnummer"
e8f26419 8965
0d74f118 8966#: misc-utils/findmnt.c:110
8d398470 8967msgid "action detected by --poll"
bca082fa 8968msgstr "åtgärd identifierad av --poll"
f8511249 8969
0d74f118 8970#: misc-utils/findmnt.c:111
8d398470 8971msgid "old mount options saved by --poll"
bca082fa 8972msgstr "gamla monteringsflaggor sparade av --poll"
e8f26419 8973
0d74f118 8974#: misc-utils/findmnt.c:112
8d398470 8975msgid "old mountpoint saved by --poll"
bca082fa 8976msgstr "gammal monteringspunkt sparad av --poll"
8d398470 8977
57f25377 8978#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:157
8d398470 8979msgid "filesystem size"
20fc15cf 8980msgstr "filsystemsstorlek"
32940a75 8981
57f25377 8982#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:156
8d398470 8983msgid "filesystem size available"
bca082fa 8984msgstr "filsystemsstorlek tillgänglig"
e8f26419 8985
57f25377 8986#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:159
8d398470 8987msgid "filesystem size used"
bca082fa 8988msgstr "filsystemsstorlek använd"
32940a75 8989
57f25377 8990#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:160
8d398470 8991msgid "filesystem use percentage"
bca082fa 8992msgstr "användningsprocent av filsystem"
e8f26419 8993
0d74f118 8994#: misc-utils/findmnt.c:117
eb0f80a6 8995msgid "filesystem root"
bca082fa 8996msgstr "filsystemsrot"
eb0f80a6 8997
0d74f118 8998#: misc-utils/findmnt.c:118
eb0f80a6 8999msgid "task ID"
bca082fa 9000msgstr "uppgifts-ID"
eb0f80a6 9001
0d74f118 9002#: misc-utils/findmnt.c:119
55032d70 9003msgid "mount ID"
bca082fa 9004msgstr "monterings-ID"
55032d70 9005
0d74f118 9006#: misc-utils/findmnt.c:120
55032d70 9007msgid "optional mount fields"
bca082fa 9008msgstr "valfria monteringsfält"
55032d70 9009
0d74f118 9010#: misc-utils/findmnt.c:121
55032d70 9011msgid "VFS propagation flags"
bca082fa 9012msgstr "VFS-propageringsflaggor"
55032d70 9013
0d74f118 9014#: misc-utils/findmnt.c:122
db74a1b6 9015msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
bca082fa 9016msgstr "dump(8) period i dagar [endast fstab]"
55032d70 9017
0d74f118 9018#: misc-utils/findmnt.c:123
55032d70 9019msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
bca082fa 9020msgstr "stegnummer i parallell fsck(8) [endast fstab]"
55032d70 9021
0d74f118 9022#: misc-utils/findmnt.c:333
bca082fa 9023#, c-format
8d398470 9024msgid "unknown action: %s"
bca082fa 9025msgstr "okänd åtgärd: %s"
c129767e 9026
0d74f118 9027#: misc-utils/findmnt.c:643
8d398470 9028msgid "mount"
bca082fa 9029msgstr "montera"
c129767e 9030
0d74f118 9031#: misc-utils/findmnt.c:646
8d398470 9032msgid "umount"
bca082fa 9033msgstr "avmontera"
e8f26419 9034
0d74f118 9035#: misc-utils/findmnt.c:649
8d398470 9036msgid "remount"
bca082fa 9037msgstr "återmontera"
e8f26419 9038
0d74f118 9039#: misc-utils/findmnt.c:652
8d398470 9040msgid "move"
bca082fa 9041msgstr "flytta"
cf8316e2 9042
57f25377
KZ
9043#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1083 sys-utils/eject.c:712
9044#: sys-utils/mount.c:375
8d398470 9045msgid "failed to initialize libmount table"
bca082fa 9046msgstr "misslyckades med att initiera libmount-tabell"
e8f26419 9047
9d2c1398 9048#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
bca082fa 9049#, c-format
8d398470 9050msgid "can't read %s"
bca082fa 9051msgstr "kan inte läsa %s"
e8f26419 9052
251e171e 9053#: misc-utils/findmnt.c:1023 misc-utils/findmnt.c:1089
49b90d82 9054#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481
57f25377
KZ
9055#: sys-utils/fstrim.c:238 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
9056#: sys-utils/mount.c:248 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154
9057#: sys-utils/swapon.c:248 sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737
9058#: sys-utils/umount.c:187
8d398470 9059msgid "failed to initialize libmount iterator"
bca082fa 9060msgstr "misslyckades med att initiera libmount-iterator"
e8f26419 9061
251e171e 9062#: misc-utils/findmnt.c:1095
8d398470 9063msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
bca082fa 9064msgstr "misslyckades med att initiera libmount-tabdiff"
3406942e 9065
251e171e 9066#: misc-utils/findmnt.c:1123
8d398470 9067msgid "poll() failed"
bca082fa 9068msgstr "poll() misslyckades"
e8f26419 9069
251e171e 9070#: misc-utils/findmnt.c:1198
cf3f26bf 9071#, c-format
8d398470
KZ
9072msgid ""
9073" %1$s [options]\n"
9074" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9075" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 9076" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
8d398470 9077msgstr ""
bca082fa
SR
9078" %1$s [flaggor]\n"
9079" %1$s [flaggor] <enhet> | <monteringspunkt>\n"
9080" %1$s [flaggor] <enhet> <monteringspunkt>\n"
9081" %1$s [flaggor] [--source <enhet>] [--target <sökväg> | --mountpoint <kat>]\n"
e8f26419 9082
251e171e 9083#: misc-utils/findmnt.c:1205
6bbace6d 9084msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
bca082fa 9085msgstr "Hitta ett (monterat) filsystem.\n"
6bbace6d 9086
251e171e 9087#: misc-utils/findmnt.c:1208
0ed2f80b 9088msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
42fd838c 9089msgstr " -s, --fstab sök i statisk tabell över filsystem\n"
0ed2f80b 9090
251e171e 9091#: misc-utils/findmnt.c:1209
ebe345d1
KZ
9092msgid ""
9093" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9094" (includes user space mount options)\n"
9095msgstr ""
42fd838c
SR
9096" -m, --mtab sök i tabell över monterade filsystem\n"
9097" (inkluderar monteringsflaggor från användarrymd)\n"
0ed2f80b 9098
251e171e 9099#: misc-utils/findmnt.c:1211
8d398470 9100msgid ""
8d398470
KZ
9101" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9102" filesystems (default)\n"
32940a75 9103msgstr ""
42fd838c
SR
9104" -k, --kernel sök i kärntabell över monterade\n"
9105" filsystem (standard)\n"
32940a75 9106
251e171e 9107#: misc-utils/findmnt.c:1214
0ed2f80b 9108msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
42fd838c 9109msgstr " -p, --poll[=<lista>] övervaka ändringar i tabellen över monterade filsystem\n"
0ed2f80b 9110
251e171e 9111#: misc-utils/findmnt.c:1215
0ed2f80b 9112msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
42fd838c 9113msgstr " -w, --timeout <num> övre gräns i millisekunder som --poll kommer att blockera\n"
3406942e 9114
251e171e 9115#: misc-utils/findmnt.c:1218
0ed2f80b 9116msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
42fd838c 9117msgstr " -A, --all inaktivera alla inbyggda filter, skriv ut alla filsystem\n"
0ed2f80b 9118
251e171e 9119#: misc-utils/findmnt.c:1219
0ed2f80b 9120msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
42fd838c 9121msgstr " -a, --ascii använd ASCII-tecken för trädformatering\n"
0ed2f80b 9122
251e171e 9123#: misc-utils/findmnt.c:1220
0ed2f80b 9124msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
42fd838c 9125msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
0ed2f80b 9126
251e171e 9127#: misc-utils/findmnt.c:1221
21dcf21a 9128msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
42fd838c 9129msgstr " -C, --nocanonicalize gör inte sökvägar kanoniska vid jämförelser\n"
0ed2f80b 9130
251e171e 9131#: misc-utils/findmnt.c:1222
21dcf21a 9132msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
42fd838c 9133msgstr " -c, --canonicalize gör sökvägar kanoniska vid utskrift\n"
0ed2f80b 9134
251e171e 9135#: misc-utils/findmnt.c:1223
0ed2f80b 9136msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
42fd838c 9137msgstr " -D, --df imitera utmatning från df(1)\n"
0ed2f80b 9138
251e171e 9139#: misc-utils/findmnt.c:1224
0ed2f80b 9140msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
42fd838c 9141msgstr " -d, --direction <ord> sökriktning, ”forward” eller ”backward”\n"
0ed2f80b 9142
251e171e 9143#: misc-utils/findmnt.c:1225
b9ae633e 9144msgid ""
8d398470
KZ
9145" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9146" to device names\n"
b9ae633e 9147msgstr ""
42fd838c
SR
9148" -e, --evaluate konvertera taggar (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9149" till enhetsnamn\n"
e8f26419 9150
251e171e 9151#: misc-utils/findmnt.c:1227
0ed2f80b 9152msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
bca082fa 9153msgstr " -F, --tab-file <sökväg> alternativ fil för flaggorna -s, -m eller -k\n"
0ed2f80b 9154
251e171e 9155#: misc-utils/findmnt.c:1228
0ed2f80b 9156msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
42fd838c 9157msgstr " -f, --first-only skriv bara ut det första filsystemet som hittas\n"
0ed2f80b 9158
251e171e 9159#: misc-utils/findmnt.c:1229
0ed2f80b 9160msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
42fd838c 9161msgstr " -i, --invert invertera matchningen\n"
0ed2f80b 9162
251e171e
KZ
9163#: misc-utils/findmnt.c:1230 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904
9164#: sys-utils/rfkill.c:581
d3cac66d 9165msgid " -J, --json use JSON output format\n"
42fd838c 9166msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat\n"
d3cac66d 9167
251e171e 9168#: misc-utils/findmnt.c:1231 sys-utils/lsns.c:905
0ed2f80b 9169msgid " -l, --list use list format output\n"
42fd838c 9170msgstr " -l, --list använd listutmatningsformat\n"
0ed2f80b 9171
251e171e 9172#: misc-utils/findmnt.c:1232
0ed2f80b 9173msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
42fd838c 9174msgstr " -N, --task <tid> använd alternativ namnrymd (/proc/<tid>/mountinfo-filen)\n"
e8f26419 9175
251e171e 9176#: misc-utils/findmnt.c:1233
0ed2f80b 9177msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
42fd838c 9178msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut kolumnrubriker\n"
0ed2f80b 9179
251e171e 9180#: misc-utils/findmnt.c:1234
55032d70 9181msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
42fd838c 9182msgstr " -O, --options <lista> begränsa mängden filsystem efter monteringsflaggor\n"
e8f26419 9183
251e171e 9184#: misc-utils/findmnt.c:1235
55032d70 9185msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
42fd838c 9186msgstr " -o, --output <lista> utmatningskolumner som ska visas\n"
55032d70 9187
251e171e 9188#: misc-utils/findmnt.c:1236
251e171e 9189msgid " --output-all output all available columns\n"
8a2c8175 9190msgstr " --output-all skriv ut alla tillgängliga kolumner\n"
251e171e
KZ
9191
9192#: misc-utils/findmnt.c:1237
55032d70 9193msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
42fd838c 9194msgstr " -P, --pairs använd utmatningsformat med nyckel=\"värde\"\n"
55032d70 9195
251e171e 9196#: misc-utils/findmnt.c:1238
251e171e 9197msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
8a2c8175 9198msgstr " --pseudo skriv endast ut pseudofilsystem\n"
251e171e
KZ
9199
9200#: misc-utils/findmnt.c:1239
21dcf21a 9201msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
42fd838c 9202msgstr " -R, --submounts skriv ut alla undermonteringar för matchande filsystem\n"
21dcf21a 9203
251e171e 9204#: misc-utils/findmnt.c:1240
55032d70 9205msgid " -r, --raw use raw output format\n"
42fd838c 9206msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
55032d70 9207
251e171e 9208#: misc-utils/findmnt.c:1241
251e171e 9209msgid " --real print only real filesystems\n"
8a2c8175 9210msgstr " --real skriv endast ut riktiga filsystem\n"
251e171e
KZ
9211
9212#: misc-utils/findmnt.c:1242
21dcf21a
KZ
9213msgid ""
9214" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
9215" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
9216msgstr ""
42fd838c
SR
9217" -S, --source <sträng> enheten att montera (efter namn, övr:undr, \n"
9218" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
21dcf21a 9219
251e171e 9220#: misc-utils/findmnt.c:1244
d3cac66d 9221msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
42fd838c 9222msgstr " -T, --target <sökväg> sökvägen till filsystemet som ska användas\n"
21dcf21a 9223
42fd838c 9224# sebras: typo in english text
251e171e 9225#: misc-utils/findmnt.c:1245
ebe345d1 9226msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
42fd838c 9227msgstr " --tree aktivera trädutmatningsformat om möjligt\n"
ebe345d1 9228
251e171e 9229#: misc-utils/findmnt.c:1246
d3cac66d 9230msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
42fd838c 9231msgstr " -M, --mountpoint <kat> katalogen som är monteringspunkten\n"
d3cac66d 9232
251e171e 9233#: misc-utils/findmnt.c:1247
55032d70 9234msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
42fd838c 9235msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystem till FS-typer\n"
55032d70 9236
251e171e 9237#: misc-utils/findmnt.c:1248
21dcf21a 9238msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
42fd838c 9239msgstr " -U, --uniq hoppa över filsystem med ett dubblerat mål\n"
0ed2f80b 9240
251e171e 9241#: misc-utils/findmnt.c:1249 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911
21dcf21a 9242msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
42fd838c 9243msgstr " -u, --notruncate trunkera inte text i kolumner\n"
0ed2f80b 9244
251e171e 9245#: misc-utils/findmnt.c:1250
21dcf21a 9246msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
42fd838c 9247msgstr " -v, --nofsroot skriv inte ut [/kat] för bind- eller btrfs-monteringar\n"
e8f26419 9248
251e171e 9249#: misc-utils/findmnt.c:1253
0d74f118 9250msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
42fd838c 9251msgstr " -x, --verify verifiera innehållet i monteringstabell (standardvärdet är fstab)\n"
0d74f118 9252
251e171e 9253#: misc-utils/findmnt.c:1254
0d74f118 9254msgid " --verbose print more details\n"
42fd838c 9255msgstr " --verbose skriv ut utförlig information\n"
0d74f118 9256
251e171e 9257#: misc-utils/findmnt.c:1389
bca082fa 9258#, c-format
8d398470 9259msgid "unknown direction '%s'"
bca082fa 9260msgstr "okänd riktning ”%s”"
e8f26419 9261
57f25377 9262#: misc-utils/findmnt.c:1465
eb0f80a6 9263msgid "invalid TID argument"
bca082fa 9264msgstr "ogiltigt TID-argument"
eb0f80a6 9265
57f25377 9266#: misc-utils/findmnt.c:1544
8d398470 9267msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
9abc8232 9268msgstr "--poll accepterar bara en fil, men fler angivna av --tab-file"
e8f26419 9269
57f25377 9270#: misc-utils/findmnt.c:1548
0ed2f80b 9271msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
9abc8232 9272msgstr "flaggorna --target och --source kan inte användas tillsammans med kommandoradselement som inte är en flagga"
e8f26419 9273
57f25377 9274#: misc-utils/findmnt.c:1601 sys-utils/fstrim.c:258
8d398470 9275msgid "failed to initialize libmount cache"
9abc8232 9276msgstr "misslyckades med att initiera libmount-cachen"
e8f26419 9277
57f25377 9278#: misc-utils/findmnt.c:1645
8d398470
KZ
9279#, c-format
9280msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
9abc8232 9281msgstr "%s-kolumnen är begärd, men --poll är inte aktiverad"
e8f26419 9282
0d74f118 9283#: misc-utils/findmnt-verify.c:116
0d74f118 9284msgid "target specified more than once"
d82318ae 9285msgstr "mål angivet mer än en gång"
0d74f118
KZ
9286
9287#: misc-utils/findmnt-verify.c:118
9288#, c-format
9289msgid "wrong order: %s specified before %s"
d82318ae 9290msgstr "felaktig ordning: %s angavs före %s"
0d74f118 9291
49b90d82 9292#: misc-utils/findmnt-verify.c:132
0d74f118 9293msgid "undefined target (fs_file)"
d82318ae 9294msgstr "odefinierat mål (fs_file)"
0d74f118 9295
49b90d82 9296#: misc-utils/findmnt-verify.c:139
0d74f118
KZ
9297#, c-format
9298msgid "non-canonical target path (real: %s)"
d82318ae 9299msgstr "icke-kanonisk målsökväg (verklig: %s)"
0d74f118 9300
49b90d82 9301#: misc-utils/findmnt-verify.c:144
0d74f118
KZ
9302#, c-format
9303msgid "unreachable on boot required target: %m"
d82318ae 9304msgstr "nåbart mål som krävs vid uppstart: %m"
0d74f118 9305
49b90d82 9306#: misc-utils/findmnt-verify.c:146
0d74f118
KZ
9307#, c-format
9308msgid "unreachable target: %m"
d82318ae 9309msgstr "onåbart mål: %m"
0d74f118 9310
49b90d82 9311#: misc-utils/findmnt-verify.c:150
0d74f118 9312msgid "target is not a directory"
d82318ae 9313msgstr "mål är inte en katalog"
0d74f118 9314
49b90d82 9315#: misc-utils/findmnt-verify.c:152
0d74f118 9316msgid "target exists"
d82318ae 9317msgstr "mål existerar"
0d74f118 9318
49b90d82 9319#: misc-utils/findmnt-verify.c:164
0d74f118
KZ
9320#, c-format
9321msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
d82318ae 9322msgstr "onåbar källa som krävs vid uppstart: %s=%s"
0d74f118 9323
49b90d82 9324#: misc-utils/findmnt-verify.c:166
0d74f118
KZ
9325#, c-format
9326msgid "unreachable: %s=%s"
d82318ae 9327msgstr "onåbar: %s=%s"
0d74f118 9328
49b90d82 9329#: misc-utils/findmnt-verify.c:168
d82318ae 9330#, c-format
0d74f118 9331msgid "%s=%s translated to %s"
d82318ae 9332msgstr "%s= %s översatt till %s"
0d74f118 9333
49b90d82 9334#: misc-utils/findmnt-verify.c:189
0d74f118 9335msgid "undefined source (fs_spec)"
20fc15cf 9336msgstr "odefinierat mål (fs_spec)"
0d74f118 9337
49b90d82 9338#: misc-utils/findmnt-verify.c:198
d82318ae 9339#, c-format
0d74f118 9340msgid "unsupported source tag: %s"
d82318ae 9341msgstr "källtagg stöds inte: %s"
0d74f118 9342
49b90d82 9343#: misc-utils/findmnt-verify.c:205
0d74f118
KZ
9344#, c-format
9345msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
d82318ae 9346msgstr "kontrollera inte %s-källa (pseudo/net)"
0d74f118 9347
49b90d82 9348#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
d82318ae 9349#, c-format
0d74f118 9350msgid "unreachable source: %s: %m"
d82318ae 9351msgstr "onåbar enhet: %s: %m"
0d74f118 9352
49b90d82 9353#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
0d74f118
KZ
9354#, c-format
9355msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
d82318ae 9356msgstr "källa %s för icke-bindningsmontering är en katalog eller en vanlig fil"
0d74f118 9357
49b90d82 9358#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
d82318ae 9359#, c-format
0d74f118 9360msgid "source %s is not a block device"
d82318ae 9361msgstr "källa %s är inte en blockenhet"
0d74f118 9362
49b90d82 9363#: misc-utils/findmnt-verify.c:216
d82318ae 9364#, c-format
0d74f118 9365msgid "source %s exists"
d82318ae 9366msgstr "källa %s existerar"
0d74f118 9367
49b90d82 9368#: misc-utils/findmnt-verify.c:229
d82318ae 9369#, c-format
0d74f118 9370msgid "VFS options: %s"
d82318ae 9371msgstr "VFS-flaggor: %s"
0d74f118 9372
49b90d82 9373#: misc-utils/findmnt-verify.c:233
d82318ae 9374#, c-format
0d74f118 9375msgid "FS options: %s"
d82318ae 9376msgstr "FS-flaggor: %s"
0d74f118 9377
49b90d82 9378#: misc-utils/findmnt-verify.c:237
d82318ae 9379#, c-format
0d74f118 9380msgid "userspace options: %s"
20fc15cf 9381msgstr "flaggor för användarrymd: %s"
0d74f118 9382
49b90d82 9383#: misc-utils/findmnt-verify.c:251
d82318ae 9384#, c-format
0d74f118 9385msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
d82318ae 9386msgstr "kasseringspolicy för växlingsområde stöds ej: %s"
0d74f118 9387
49b90d82 9388#: misc-utils/findmnt-verify.c:259
0d74f118 9389msgid "failed to parse swaparea priority option"
d82318ae 9390msgstr "misslyckades med att tolka flagga för växlingsområdesprioritet"
0d74f118 9391
49b90d82 9392#: misc-utils/findmnt-verify.c:395
0d74f118
KZ
9393#, c-format
9394msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
d82318ae 9395msgstr "kontrollera inte %s-FS-typ (pseudo/net)"
0d74f118 9396
d82318ae 9397# sebras: typo in the english text
49b90d82 9398#: misc-utils/findmnt-verify.c:405
0d74f118 9399msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
d82318ae 9400msgstr "FS-typen ”none” rekommenderas endast för eller bindnings- eller förflyttningsåtgärder"
0d74f118 9401
49b90d82 9402#: misc-utils/findmnt-verify.c:413
42fd838c 9403#, c-format
e7059111 9404msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
d82318ae 9405msgstr "%s verkar sakna stöd hos den aktuella kärnan"
0d74f118 9406
49b90d82 9407#: misc-utils/findmnt-verify.c:419 misc-utils/findmnt-verify.c:420
0d74f118 9408msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
d82318ae 9409msgstr "kan inte identifiera filsystemstyp på disk"
0d74f118 9410
49b90d82 9411#: misc-utils/findmnt-verify.c:427
0d74f118
KZ
9412#, c-format
9413msgid "%s does not match with on-disk %s"
d82318ae 9414msgstr "%s matchar inte den på disk: %s"
0d74f118 9415
49b90d82 9416#: misc-utils/findmnt-verify.c:430
42fd838c 9417#, c-format
e7059111 9418msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
d82318ae 9419msgstr "%s på disk verkar sakna stöd hos den aktuella kärnan"
0d74f118 9420
49b90d82 9421#: misc-utils/findmnt-verify.c:432
d82318ae 9422#, c-format
0d74f118 9423msgid "FS type is %s"
d82318ae 9424msgstr "FS-typ är %s"
0d74f118 9425
49b90d82 9426#: misc-utils/findmnt-verify.c:444
0d74f118
KZ
9427#, c-format
9428msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
d82318ae 9429msgstr "rekommenderat root-FS passno är 1 (är %d nu)"
0d74f118 9430
49b90d82 9431#: misc-utils/findmnt-verify.c:511
d82318ae 9432#, c-format
0d74f118
KZ
9433msgid "%d parse error"
9434msgid_plural "%d parse errors"
d82318ae
SR
9435msgstr[0] "%d tolkningsfel"
9436msgstr[1] "%d tolkningsfel"
0d74f118 9437
49b90d82 9438#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
d82318ae 9439#, c-format
0d74f118
KZ
9440msgid ", %d error"
9441msgid_plural ", %d errors"
d82318ae
SR
9442msgstr[0] ", %d fel"
9443msgstr[1] ", %d fel"
0d74f118 9444
49b90d82 9445#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
0d74f118
KZ
9446#, c-format
9447msgid ", %d warning"
9448msgid_plural ", %d warnings"
d82318ae
SR
9449msgstr[0] ", %d varning"
9450msgstr[1] ", %d varningar"
0d74f118 9451
49b90d82 9452#: misc-utils/findmnt-verify.c:516
0d74f118
KZ
9453#, c-format
9454msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
d82318ae 9455msgstr "Framgång, inga fel eller varningar detekterade\n"
0d74f118 9456
49b90d82 9457#: misc-utils/getopt.c:302
8d398470
KZ
9458msgid "empty long option after -l or --long argument"
9459msgstr "tom lång flagga efter argumenten -l eller --long"
32940a75 9460
49b90d82 9461#: misc-utils/getopt.c:323
8d398470
KZ
9462msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
9463msgstr "okänt skal efter argumenten -s eller --shell"
e8f26419 9464
49b90d82 9465#: misc-utils/getopt.c:330
bca082fa 9466#, c-format
e8f26419 9467msgid ""
6bbace6d
KZ
9468" %1$s <optstring> <parameters>\n"
9469" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
9470" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
bca082fa 9471msgstr ""
9abc8232
SR
9472" %1$s <flaggsträng> <parametrar>\n"
9473" %1$s [flaggor] [--] <flaggsträng> <parametrar>\n"
9474" %1$s [flaggor] -o|--options <flaggsträng> [flaggor] [--] <parametrar>\n"
e8f26419 9475
49b90d82 9476#: misc-utils/getopt.c:336
6bbace6d 9477msgid "Parse command options.\n"
9abc8232 9478msgstr "Tolka kommandoradsflaggor.\n"
e8f26419 9479
49b90d82 9480#: misc-utils/getopt.c:339
6bbace6d 9481msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
bca082fa 9482msgstr " -a, --alternative tillåt att långa flaggor börjar med ett enstaka -\n"
3406942e 9483
49b90d82 9484#: misc-utils/getopt.c:340
6bbace6d 9485msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
bca082fa 9486msgstr " -l, --longoptions <långflag> de långa flaggor som ska identifieras\n"
1d4ad1de 9487
49b90d82 9488#: misc-utils/getopt.c:341
6bbace6d 9489msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
bca082fa 9490msgstr " -n, --name <programnamn> namnet under vilket fel rapporteras\n"
55c8e797 9491
49b90d82 9492#: misc-utils/getopt.c:342
6bbace6d 9493msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
bca082fa 9494msgstr " -o, --options <flaggsträng> de korta flaggor som ska identifieras\n"
3406942e 9495
49b90d82 9496#: misc-utils/getopt.c:343
6bbace6d 9497msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
bca082fa 9498msgstr " -q, --quiet inaktivera felrapportering från getopt(3)\n"
3406942e 9499
49b90d82 9500#: misc-utils/getopt.c:344
6bbace6d 9501msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
bca082fa 9502msgstr " -Q, --quiet-output ingen normal utmatning\n"
95f1bdee 9503
49b90d82 9504#: misc-utils/getopt.c:345
6bbace6d 9505msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
bca082fa 9506msgstr " -s, --shell <skal> ställ in citeringskonventioner till de för <skal>\n"
3406942e 9507
49b90d82 9508#: misc-utils/getopt.c:346
6bbace6d 9509msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
9abc8232 9510msgstr " -T, --test testa vilken getopt(1) version som finns\n"
3406942e 9511
49b90d82 9512#: misc-utils/getopt.c:347
6bbace6d 9513msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
bca082fa 9514msgstr " -u, --unquoted citera inte utmatning\n"
3406942e 9515
49b90d82 9516#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
8d398470
KZ
9517msgid "missing optstring argument"
9518msgstr "flaggsträngsargument saknas"
9519
49b90d82 9520#: misc-utils/getopt.c:451
8d398470
KZ
9521msgid "internal error, contact the author."
9522msgstr "internt fel, kontakta författaren."
9523
57f25377
KZ
9524#: misc-utils/hardlink.c:123
9525#, fuzzy, c-format
9526msgid "Directories: %9lld\n"
9527msgstr "sektorer/cylinder: %ld\n"
9528
9529#: misc-utils/hardlink.c:124
9530#, c-format
9531msgid "Objects: %9lld\n"
9532msgstr ""
9533
9534#: misc-utils/hardlink.c:125
9535#, c-format
9536msgid "Regular files: %9lld\n"
9537msgstr ""
9538
9539#: misc-utils/hardlink.c:126
9540#, c-format
9541msgid "Comparisons: %9lld\n"
9542msgstr ""
9543
9544#: misc-utils/hardlink.c:128
9545msgid "Would link: "
9546msgstr ""
9547
9548#: misc-utils/hardlink.c:129
9549msgid "Linked: "
9550msgstr ""
9551
9552#: misc-utils/hardlink.c:131
9553msgid "Would save: "
9554msgstr ""
9555
9556#: misc-utils/hardlink.c:132
9557msgid "Saved: "
9558msgstr ""
9559
9560#: misc-utils/hardlink.c:138
9561#, fuzzy, c-format
9562msgid " %s [options] directory...\n"
9563msgstr " %s [flaggor] fil…\n"
9564
9565#: misc-utils/hardlink.c:141
9566msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
9567msgstr ""
9568
9569#: misc-utils/hardlink.c:144
9570msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc."
9571msgstr ""
9572
9573#: misc-utils/hardlink.c:145
9574#, fuzzy
9575msgid " -n, --dry-run don't actually link anything"
9576msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
9577
9578#: misc-utils/hardlink.c:146
9579#, fuzzy
9580msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
9581msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
9582
9583#: misc-utils/hardlink.c:147
9584#, fuzzy
9585msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
9586msgstr " -r, --raw skriv ut den råa meddelandebufferten\n"
9587
9588#: misc-utils/hardlink.c:148
9589#, fuzzy
9590msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
9591msgstr " -f, --fs skriv ut information om filsystem\n"
9592
9593#: misc-utils/hardlink.c:149
9594msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern"
9595msgstr ""
9596
9597#: misc-utils/hardlink.c:163
9598#, fuzzy
9599msgid "integer overflow"
9600msgstr "internt fel"
9601
9602#: misc-utils/hardlink.c:192
9603#, c-format
9604msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
9605msgstr ""
9606
9607#: misc-utils/hardlink.c:300 sys-utils/unshare.c:206
9608#, c-format
9609msgid "cannot stat %s"
9610msgstr "kan inte köra stat %s"
9611
9612#: misc-utils/hardlink.c:306
9613#, fuzzy, c-format
9614msgid "file %s changed underneath us"
9615msgstr "misslyckades med att ändra katalog till %s"
9616
9617#: misc-utils/hardlink.c:326
9618#, c-format
9619msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
9620msgstr ""
9621
9622#: misc-utils/hardlink.c:333
9623#, c-format
9624msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
9625msgstr ""
9626
9627#: misc-utils/hardlink.c:337
9628#, fuzzy, c-format
9629msgid "failed to remove temporary link %s"
9630msgstr "misslyckades med att ta bort partition"
9631
9632#: misc-utils/hardlink.c:348
9633#, fuzzy, c-format
9634msgid " %s %s to %s\n"
9635msgstr "%s: %s flyttad till %s.\n"
9636
9637#: misc-utils/hardlink.c:349 misc-utils/hardlink.c:355
9638msgid "Would link"
9639msgstr ""
9640
9641#: misc-utils/hardlink.c:349 misc-utils/hardlink.c:355
9642msgid "Linked"
9643msgstr ""
9644
9645#: misc-utils/hardlink.c:354
9646#, c-format
9647msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
9648msgstr ""
9649
9650#: misc-utils/hardlink.c:357
9651msgid "would save"
9652msgstr ""
9653
9654#: misc-utils/hardlink.c:357 text-utils/pg.c:1263
9655msgid "saved"
9656msgstr "sparad"
9657
9658#: misc-utils/hardlink.c:427
9659msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
9660msgstr ""
9661
9662#: misc-utils/hardlink.c:440
9663#, fuzzy
9664msgid "no directory specified"
9665msgstr "ingen enhet angiven"
9666
9667#: misc-utils/hardlink.c:454
9668#, c-format
9669msgid "pattern error at offset %d: %s"
9670msgstr ""
9671
9672#: misc-utils/hardlink.c:499
9673#, fuzzy, c-format
9674msgid "Skipping %s%s\n"
9675msgstr ""
9676"\n"
9677"…Hoppar över "
9678
80bbf3b5 9679#: misc-utils/kill.c:151
9abc8232 9680#, c-format
55032d70 9681msgid "unknown signal %s; valid signals:"
9abc8232 9682msgstr "okänd signal %s; giltiga signaler:"
3406942e 9683
80bbf3b5 9684#: misc-utils/kill.c:176
bca082fa 9685#, c-format
05509318 9686msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
9abc8232 9687msgstr " %s [flaggor] <pid> | <namn>…\n"
3406942e 9688
80bbf3b5 9689#: misc-utils/kill.c:179
6bbace6d 9690msgid "Forcibly terminate a process.\n"
9abc8232 9691msgstr "Tvinga fram att en process avslutas.\n"
6bbace6d 9692
80bbf3b5 9693#: misc-utils/kill.c:182
55032d70 9694msgid ""
0ed2f80b 9695" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 9696" with the same uid as the present process\n"
55032d70 9697msgstr ""
9abc8232
SR
9698" -a, --all begränsa inte namn-till-pid-konverteringen till processer\n"
9699" med samma uid som den aktuella processen\n"
55032d70 9700
80bbf3b5 9701#: misc-utils/kill.c:184
05509318 9702msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
9abc8232 9703msgstr " -s, --signal <signal> skicka <signal> istället för SIGTERM\n"
55032d70 9704
80bbf3b5 9705#: misc-utils/kill.c:186
05509318 9706msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
9abc8232 9707msgstr " -q, --queue <värde> använd sigqueue(2), inte kill(2), och skicka <värde> som data\n"
55032d70 9708
80bbf3b5 9709#: misc-utils/kill.c:188
55032d70 9710msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
9abc8232 9711msgstr " -p, --pid skriv ut PID:ar utan att signalera dem\n"
e8f26419 9712
80bbf3b5 9713#: misc-utils/kill.c:189
05509318 9714msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
9abc8232 9715msgstr " -l, --list[=<signal>] lista signalnamn eller konvertera ett signalnummer till ett namn\n"
55032d70 9716
80bbf3b5 9717#: misc-utils/kill.c:190
55032d70 9718msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
9abc8232 9719msgstr " -L, --table lista signalnamn och signalnummer\n"
55032d70 9720
80bbf3b5 9721#: misc-utils/kill.c:191
0ed2f80b 9722msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
9abc8232 9723msgstr " --verbose skriv ut PID:ar som kommer att signaleras\n"
0ed2f80b 9724
57f25377
KZ
9725#: misc-utils/kill.c:238 misc-utils/kill.c:247 sys-utils/setpriv.c:482
9726#: sys-utils/unshare.c:398
9abc8232 9727#, c-format
0ed2f80b 9728msgid "unknown signal: %s"
9abc8232 9729msgstr "okänd signal: %s"
0ed2f80b 9730
57f25377
KZ
9731#: misc-utils/kill.c:258 misc-utils/kill.c:261 misc-utils/kill.c:270
9732#: misc-utils/kill.c:282 misc-utils/kill.c:305
bca082fa 9733#, c-format
0ed2f80b 9734msgid "%s and %s are mutually exclusive"
9abc8232 9735msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande"
0ed2f80b 9736
57f25377
KZ
9737#: misc-utils/kill.c:285 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:227
9738#: sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164 sys-utils/tunelp.c:171
9739#: sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185 sys-utils/tunelp.c:192
9740#: sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202 sys-utils/tunelp.c:209
49b90d82 9741#: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
57f25377
KZ
9742#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273 term-utils/setterm.c:275
9743#: term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299 term-utils/setterm.c:301
9744#: term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315 term-utils/setterm.c:324
9745#: term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347 term-utils/setterm.c:349
9746#: term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363 term-utils/setterm.c:374
9747#: term-utils/setterm.c:544 term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554
9748#: term-utils/setterm.c:559 term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588
9749#: term-utils/setterm.c:593 term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603
9750#: term-utils/setterm.c:608 term-utils/setterm.c:616 term-utils/setterm.c:649
05509318 9751msgid "argument error"
9abc8232 9752msgstr "argumentfel"
05509318 9753
57f25377 9754#: misc-utils/kill.c:302
9abc8232 9755#, c-format
05509318 9756msgid "invalid signal name or number: %s"
9abc8232 9757msgstr "ogiltigt signalnamn eller nummer: %s"
0ed2f80b 9758
57f25377 9759#: misc-utils/kill.c:319
bca082fa 9760#, c-format
0ed2f80b 9761msgid "sending signal %d to pid %d\n"
9abc8232 9762msgstr "skickar signal %d till pid %d\n"
0ed2f80b 9763
57f25377 9764#: misc-utils/kill.c:332
9abc8232 9765#, c-format
55032d70 9766msgid "sending signal to %s failed"
9abc8232
SR
9767msgstr "att skicka signal till %s misslyckades"
9768
57f25377 9769#: misc-utils/kill.c:378
9abc8232 9770#, c-format
6bbace6d 9771msgid "cannot find process \"%s\""
9abc8232 9772msgstr "kan inte hitta process ”%s”"
0ed2f80b 9773
251e171e 9774#: misc-utils/logger.c:226
9abc8232 9775#, c-format
6bbace6d 9776msgid "unknown facility name: %s"
9abc8232 9777msgstr "okänt resursnamn: %s"
3406942e 9778
251e171e 9779#: misc-utils/logger.c:232
9abc8232 9780#, c-format
6bbace6d 9781msgid "unknown priority name: %s"
9abc8232 9782msgstr "okänt prioritetsnamn: %s"
e8f26419 9783
251e171e 9784#: misc-utils/logger.c:244
9abc8232 9785#, c-format
8d398470 9786msgid "openlog %s: pathname too long"
9abc8232 9787msgstr "openlog %s: sökvägsnamnet är för långt"
32940a75 9788
251e171e 9789#: misc-utils/logger.c:271
9abc8232 9790#, c-format
8d398470 9791msgid "socket %s"
9abc8232 9792msgstr "uttag %s"
e8f26419 9793
251e171e 9794#: misc-utils/logger.c:308
9abc8232 9795#, c-format
db74a1b6 9796msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
9abc8232 9797msgstr "misslyckades med att slå upp namn %s port %s: %s"
55032d70 9798
251e171e 9799#: misc-utils/logger.c:325
9abc8232 9800#, c-format
db74a1b6 9801msgid "failed to connect to %s port %s"
9abc8232 9802msgstr "misslyckades med att ansluta till %s port %s"
e8f26419 9803
57f25377 9804#: misc-utils/logger.c:373
0ed2f80b
KZ
9805#, c-format
9806msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
9abc8232 9807msgstr "maximalt antal indatarader (%d) överskreds"
0ed2f80b 9808
57f25377 9809#: misc-utils/logger.c:526
b5ef1472 9810msgid "send message failed"
9abc8232 9811msgstr "misslyckades med att skicka meddelande"
b5ef1472 9812
57f25377 9813#: misc-utils/logger.c:596
b5ef1472
KZ
9814#, c-format
9815msgid "structured data ID '%s' is not unique"
9abc8232 9816msgstr "strukturdata-ID ”%s” är inte unikt"
b5ef1472 9817
57f25377 9818#: misc-utils/logger.c:610
b5ef1472 9819#, c-format
784c8a40 9820msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
9abc8232 9821msgstr "--sd-id angavs inte för --sd-param %s"
b5ef1472 9822
57f25377 9823#: misc-utils/logger.c:789
6bbace6d 9824msgid "localtime() failed"
9abc8232 9825msgstr "localtime() misslyckades"
6bbace6d 9826
57f25377 9827#: misc-utils/logger.c:799
9abc8232 9828#, c-format
6bbace6d 9829msgid "hostname '%s' is too long"
9abc8232 9830msgstr "värdnamn ”%s” är för långt"
e8f26419 9831
57f25377 9832#: misc-utils/logger.c:805
9abc8232 9833#, c-format
6bbace6d 9834msgid "tag '%s' is too long"
9abc8232 9835msgstr "tagg ”%s” är för lång"
8b4ccda1 9836
57f25377 9837#: misc-utils/logger.c:868
9abc8232 9838#, c-format
6bbace6d 9839msgid "ignoring unknown option argument: %s"
9abc8232 9840msgstr "hoppar över okänt flaggargument: %s"
db74a1b6 9841
57f25377 9842#: misc-utils/logger.c:880
bca082fa 9843#, c-format
3e2ab89e 9844msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
9abc8232 9845msgstr "ogiltigt argument: %s: använder automatiska fel"
3e2ab89e 9846
57f25377 9847#: misc-utils/logger.c:1051
bca082fa 9848#, c-format
6bbace6d 9849msgid " %s [options] [<message>]\n"
bca082fa 9850msgstr " %s [flaggor] [<meddelande>]\n"
db74a1b6 9851
57f25377 9852#: misc-utils/logger.c:1054
6bbace6d 9853msgid "Enter messages into the system log.\n"
9abc8232 9854msgstr "Mata in meddelanden i systemloggen.\n"
e8f26419 9855
57f25377 9856#: misc-utils/logger.c:1057
d3cac66d 9857msgid " -i log the logger command's PID\n"
9abc8232 9858msgstr " -i logga logger-kommandots PID\n"
d3cac66d 9859
57f25377 9860#: misc-utils/logger.c:1058
d3cac66d 9861msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
9abc8232 9862msgstr " --id[=<id>] logga det givna ID:t <id>, annars PID\n"
db74a1b6 9863
57f25377 9864#: misc-utils/logger.c:1059
b0041e4a 9865msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
9abc8232 9866msgstr " -f, --file <fil> logga innehållet i denna fil\n"
db74a1b6 9867
57f25377 9868#: misc-utils/logger.c:1060
d3cac66d 9869msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
9abc8232 9870msgstr " -e, --skip-empty logga inte tomma rader när filer behandlas\n"
d3cac66d 9871
57f25377 9872#: misc-utils/logger.c:1061
d3cac66d 9873msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
9abc8232 9874msgstr " --no-act gör allt utom att skriva till loggen\n"
d3cac66d 9875
57f25377 9876#: misc-utils/logger.c:1062
b0041e4a 9877msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
9abc8232 9878msgstr " -p, --priority <prio> markera angivet meddelande med denna prioritet\n"
8d398470 9879
57f25377 9880#: misc-utils/logger.c:1063
d3cac66d 9881msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
9abc8232 9882msgstr " --octet-count använd oktetträkning från rfc6587\n"
d3cac66d 9883
57f25377 9884#: misc-utils/logger.c:1064
b0041e4a 9885msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
9abc8232 9886msgstr " --prio-prefix leta efter ett prefix på varje rad som läses från standard in\n"
db74a1b6 9887
57f25377 9888#: misc-utils/logger.c:1065
b0041e4a 9889msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
9abc8232 9890msgstr " -s, --stderr mata även ut meddelanden till standard fel\n"
db74a1b6 9891
57f25377 9892#: misc-utils/logger.c:1066
d3cac66d 9893msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
9abc8232 9894msgstr " -S, --size <storlek> maximal storlek för ett enstaka meddelande\n"
d3cac66d 9895
57f25377 9896#: misc-utils/logger.c:1067
b0041e4a 9897msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
9abc8232 9898msgstr " -t, --tag <tagg> markera varje rad med denna tagg\n"
e8f26419 9899
57f25377 9900#: misc-utils/logger.c:1068
b0041e4a 9901msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
9abc8232 9902msgstr " -n, --server <namn> skriv till denna fjärrsyslog-server\n"
6bbace6d 9903
57f25377 9904#: misc-utils/logger.c:1069
0d74f118 9905msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
d82318ae 9906msgstr " -P, --port <port> använd denna port för UDP- eller TCP-anslutningar\n"
6bbace6d 9907
57f25377 9908#: misc-utils/logger.c:1070
b0041e4a 9909msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
9abc8232 9910msgstr " -T, --tcp använd endast TCP\n"
6bbace6d 9911
57f25377 9912#: misc-utils/logger.c:1071
b0041e4a 9913msgid " -d, --udp use UDP only\n"
9abc8232 9914msgstr " -d, --udp använd endast UDP\n"
6bbace6d 9915
57f25377 9916#: misc-utils/logger.c:1072
b0041e4a 9917msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
9abc8232 9918msgstr " --rfc3164 använd det föråldrade BSD-syslog-protokollet\n"
6bbace6d 9919
57f25377 9920#: misc-utils/logger.c:1073
b0041e4a 9921msgid ""
d3cac66d 9922" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 9923" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
db74a1b6 9924msgstr ""
9abc8232
SR
9925" --rfc5424[=<bort>] använd syslog-protokollet (standard för fjärr);\n"
9926" <bort> kan vara notime, eller notq, och/eller nohost\n"
db74a1b6 9927
57f25377 9928#: misc-utils/logger.c:1075
b5ef1472 9929msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
9abc8232 9930msgstr " --sd-id <id> rfc5424-strukturerad data-ID\n"
b5ef1472 9931
57f25377 9932#: misc-utils/logger.c:1076
b5ef1472 9933msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
9abc8232 9934msgstr " --sd-param <data> rfc5424-strukturerad data namn=värde\n"
b5ef1472 9935
57f25377 9936#: misc-utils/logger.c:1077
d3cac66d 9937msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
9abc8232 9938msgstr " --msgid <medd-id> ställ in rfc5424-fältet för meddelande-ID\n"
d3cac66d 9939
57f25377 9940#: misc-utils/logger.c:1078
b0041e4a 9941msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
9abc8232 9942msgstr " -u, --socket <uttag> skriv till detta Unix-uttag\n"
b0041e4a 9943
57f25377 9944#: misc-utils/logger.c:1079
3e2ab89e
KZ
9945msgid ""
9946" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
9947" print connection errors when using Unix sockets\n"
9948msgstr ""
9abc8232
SR
9949" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
9950" skriv ut anslutningsfel när Unix-uttag används\n"
3e2ab89e 9951
57f25377 9952#: misc-utils/logger.c:1082
0ed2f80b 9953msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
9abc8232 9954msgstr " --journald[=<fil>] skriv journald-post\n"
0ed2f80b 9955
57f25377 9956#: misc-utils/logger.c:1168
9abc8232 9957#, c-format
8d398470 9958msgid "file %s"
9abc8232 9959msgstr "fil %s"
e8f26419 9960
57f25377 9961#: misc-utils/logger.c:1183
6bbace6d 9962msgid "failed to parse id"
9abc8232 9963msgstr "misslyckades med att tolka id"
6bbace6d 9964
57f25377 9965#: misc-utils/logger.c:1201
d3cac66d 9966msgid "failed to parse message size"
9abc8232 9967msgstr "misslyckades med att tolka meddelandestorlek"
d3cac66d 9968
57f25377 9969#: misc-utils/logger.c:1231
d3cac66d 9970msgid "--msgid cannot contain space"
bca082fa 9971msgstr "--msgid kan inte innehålla blanksteg"
d3cac66d 9972
57f25377 9973#: misc-utils/logger.c:1253
9abc8232 9974#, c-format
b5ef1472 9975msgid "invalid structured data ID: '%s'"
9abc8232 9976msgstr "ogiltigt strukturdata-ID: ”%s”"
b5ef1472 9977
57f25377 9978#: misc-utils/logger.c:1258
bca082fa 9979#, c-format
b5ef1472 9980msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
bca082fa 9981msgstr "ogiltig strukturerad dataparameter: ”%s”"
b5ef1472 9982
57f25377 9983#: misc-utils/logger.c:1273
6bbace6d 9984msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
9abc8232 9985msgstr "--file <fil> och <meddelande> kan inte båda användas, meddelande ignoreras"
6bbace6d 9986
57f25377 9987#: misc-utils/logger.c:1280
b0041e4a 9988msgid "journald entry could not be written"
bca082fa 9989msgstr "journald-post kunde inte skrivas"
6bbace6d 9990
57f25377 9991#: misc-utils/look.c:359
bca082fa 9992#, c-format
6bbace6d 9993msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
9abc8232 9994msgstr " %s [flaggor] <sträng> [<fil>…]\n"
e8f26419 9995
57f25377 9996#: misc-utils/look.c:362
6bbace6d 9997msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
bca082fa 9998msgstr "Visar rader som börjar med en angiven sträng.\n"
6bbace6d 9999
57f25377 10000#: misc-utils/look.c:365
6bbace6d 10001msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
9abc8232 10002msgstr " -a, --alternative använd alternativ ordbok\n"
6bbace6d 10003
57f25377 10004#: misc-utils/look.c:366
b5ef1472 10005msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
bca082fa 10006msgstr " -d, --alphanum jämför endast blanktecken och alfanumeriska tecken\n"
6bbace6d 10007
57f25377 10008#: misc-utils/look.c:367
6bbace6d 10009msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
bca082fa 10010msgstr " -f, --ignore-case skiftlägesokänslig vid jämförelser\n"
6bbace6d 10011
57f25377 10012#: misc-utils/look.c:368
6bbace6d 10013msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
bca082fa 10014msgstr " -t, --terminate <tekn> definiera tecknet som används för strängslut\n"
3406942e 10015
57f25377 10016#: misc-utils/lsblk.c:150
8d398470 10017msgid "device name"
bca082fa 10018msgstr "enhetsnamn"
e8f26419 10019
57f25377 10020#: misc-utils/lsblk.c:151
8d398470 10021msgid "internal kernel device name"
bca082fa 10022msgstr "kärninternt enhetsnamn"
e8f26419 10023
57f25377 10024#: misc-utils/lsblk.c:152
55032d70 10025msgid "internal parent kernel device name"
bca082fa 10026msgstr "kärninternt överordnat enhetsnamn"
55032d70 10027
57f25377 10028#: misc-utils/lsblk.c:153
251e171e 10029msgid "path to the device node"
8a2c8175 10030msgstr "sökväg till enhetsnod"
251e171e 10031
57f25377 10032#: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:86
8d398470 10033msgid "where the device is mounted"
bca082fa 10034msgstr "där enheten är monterad"
8d398470 10035
57f25377 10036#: misc-utils/lsblk.c:163 misc-utils/wipefs.c:109
8d398470 10037msgid "filesystem LABEL"
bca082fa 10038msgstr "filsystems ETIKETT"
32940a75 10039
57f25377 10040#: misc-utils/lsblk.c:166
251e171e 10041msgid "partition table identifier (usually UUID)"
8a2c8175 10042msgstr "identifierare för partitionstabell (vanligtvis UUID)"
251e171e 10043
57f25377 10044#: misc-utils/lsblk.c:167
251e171e 10045msgid "partition table type"
8a2c8175 10046msgstr "partitionstabellstyp"
251e171e 10047
57f25377 10048#: misc-utils/lsblk.c:169
0ed2f80b 10049msgid "partition type UUID"
9abc8232 10050msgstr "partitionstyp UUID"
0ed2f80b 10051
57f25377 10052#: misc-utils/lsblk.c:170
8d398470 10053msgid "partition LABEL"
bca082fa 10054msgstr "partitions ETIKETT"
f8511249 10055
57f25377 10056#: misc-utils/lsblk.c:174
eb0f80a6 10057msgid "read-ahead of the device"
bca082fa 10058msgstr "förinläsning för enhet"
eb0f80a6 10059
57f25377 10060#: misc-utils/lsblk.c:175 sys-utils/losetup.c:79
8d398470 10061msgid "read-only device"
9abc8232 10062msgstr "skrivskyddad enhet"
e8f26419 10063
57f25377 10064#: misc-utils/lsblk.c:176
8d398470 10065msgid "removable device"
9abc8232 10066msgstr "borttagningsbar enhet"
e8f26419 10067
57f25377 10068#: misc-utils/lsblk.c:177
6bbace6d 10069msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
9abc8232 10070msgstr "borttagningsbar eller hotplug-enhet (usb, pcmcia, …)"
6bbace6d 10071
57f25377 10072#: misc-utils/lsblk.c:178
8d398470 10073msgid "rotational device"
9abc8232 10074msgstr "roterande enhet"
e8f26419 10075
57f25377 10076#: misc-utils/lsblk.c:179
55032d70 10077msgid "adds randomness"
9abc8232 10078msgstr "lägga till slumpmässighet"
55032d70 10079
57f25377 10080#: misc-utils/lsblk.c:180
8d398470 10081msgid "device identifier"
bca082fa 10082msgstr "enhetsidentifierare"
e8f26419 10083
57f25377 10084#: misc-utils/lsblk.c:181
db74a1b6 10085msgid "disk serial number"
bca082fa 10086msgstr "serienummer för disk"
db74a1b6 10087
57f25377 10088#: misc-utils/lsblk.c:182
8d398470 10089msgid "size of the device"
bca082fa 10090msgstr "enhetsstorlek"
e8f26419 10091
57f25377 10092#: misc-utils/lsblk.c:183
8d398470 10093msgid "state of the device"
9abc8232 10094msgstr "tillstånd för enhet"
e8f26419 10095
57f25377 10096#: misc-utils/lsblk.c:185
8d398470 10097msgid "group name"
bca082fa 10098msgstr "gruppnamn"
e8f26419 10099
57f25377 10100#: misc-utils/lsblk.c:186
8d398470 10101msgid "device node permissions"
bca082fa 10102msgstr "rättigheter för enhetsnod"
e8f26419 10103
57f25377 10104#: misc-utils/lsblk.c:187
8d398470 10105msgid "alignment offset"
9abc8232 10106msgstr "justeringsposition"
e8f26419 10107
57f25377 10108#: misc-utils/lsblk.c:188
8d398470 10109msgid "minimum I/O size"
bca082fa 10110msgstr "minsta I/O-storlek"
e8f26419 10111
57f25377 10112#: misc-utils/lsblk.c:189
8d398470 10113msgid "optimal I/O size"
bca082fa 10114msgstr "optimal I/O-storlek"
e8f26419 10115
57f25377 10116#: misc-utils/lsblk.c:190
8d398470 10117msgid "physical sector size"
9abc8232 10118msgstr "fysisk sektorstorlek"
e8f26419 10119
57f25377 10120#: misc-utils/lsblk.c:191
8d398470 10121msgid "logical sector size"
9abc8232 10122msgstr "logisk sektorstorlek"
cf8316e2 10123
57f25377 10124#: misc-utils/lsblk.c:192
8d398470 10125msgid "I/O scheduler name"
bca082fa 10126msgstr "Namn för I/O-schemaläggare"
cf8316e2 10127
57f25377 10128#: misc-utils/lsblk.c:193
8d398470 10129msgid "request queue size"
9abc8232 10130msgstr "storlek på kö för begäran"
e8f26419 10131
57f25377 10132#: misc-utils/lsblk.c:194
8d398470 10133msgid "device type"
bca082fa 10134msgstr "enhetstyp"
8d398470 10135
57f25377 10136#: misc-utils/lsblk.c:195
8d398470 10137msgid "discard alignment offset"
bca082fa 10138msgstr "kasseringsjusteringsposition"
e8f26419 10139
57f25377 10140#: misc-utils/lsblk.c:196
8d398470 10141msgid "discard granularity"
bca082fa 10142msgstr "kasseringsgranularitet"
e8f26419 10143
57f25377 10144#: misc-utils/lsblk.c:197
8d398470 10145msgid "discard max bytes"
bca082fa 10146msgstr "kassera max byte"
e8f26419 10147
57f25377 10148#: misc-utils/lsblk.c:198
8d398470 10149msgid "discard zeroes data"
9abc8232 10150msgstr "kassering nollar data"
8d398470 10151
57f25377 10152#: misc-utils/lsblk.c:199
55032d70 10153msgid "write same max bytes"
9abc8232 10154msgstr "skriv samma maximalt antal byte"
55032d70 10155
57f25377 10156#: misc-utils/lsblk.c:200
fc44048e 10157msgid "unique storage identifier"
9abc8232 10158msgstr "unik lagringsidentifierare"
fc44048e 10159
57f25377 10160#: misc-utils/lsblk.c:201
55032d70 10161msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
9abc8232 10162msgstr "Värd:Kanal:Mål:Lun för SCSI"
55032d70 10163
57f25377 10164#: misc-utils/lsblk.c:202
55032d70 10165msgid "device transport type"
9abc8232 10166msgstr "enhetstransporteringstyp"
55032d70 10167
57f25377 10168#: misc-utils/lsblk.c:203
6bbace6d 10169msgid "de-duplicated chain of subsystems"
9abc8232 10170msgstr "reducerade kedjor av undersystem"
6bbace6d 10171
57f25377 10172#: misc-utils/lsblk.c:204
55032d70 10173msgid "device revision"
9abc8232 10174msgstr "enhetsversion"
55032d70 10175
57f25377 10176#: misc-utils/lsblk.c:205
55032d70 10177msgid "device vendor"
bca082fa 10178msgstr "enhetstillverkare"
55032d70 10179
57f25377 10180#: misc-utils/lsblk.c:206
ebe345d1 10181msgid "zone model"
42fd838c 10182msgstr "zonmodell"
ebe345d1 10183
57f25377
KZ
10184#: misc-utils/lsblk.c:1182
10185#, fuzzy
10186msgid "failed to allocate device"
10187msgstr "misslyckades med att allokera iterator"
10188
10189#: misc-utils/lsblk.c:1222
8d398470 10190msgid "failed to open device directory in sysfs"
bca082fa 10191msgstr "misslyckades med att öppna enhetskatalog i sysfs"
e8f26419 10192
57f25377 10193#: misc-utils/lsblk.c:1400
9abc8232 10194#, c-format
55032d70 10195msgid "%s: failed to get sysfs name"
9abc8232 10196msgstr "%s: misslyckades med att hämta sysfs-namn"
55032d70 10197
57f25377 10198#: misc-utils/lsblk.c:1412
bca082fa 10199#, c-format
55032d70 10200msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
bca082fa 10201msgstr "%s: misslyckades med att hämta enhetsnummer för hela disken"
b9ae633e 10202
57f25377
KZ
10203#: misc-utils/lsblk.c:1484 misc-utils/lsblk.c:1532
10204msgid "failed to allocate /sys handler"
10205msgstr "misslyckades med att allokera /sys-hanterare"
10206
10207#: misc-utils/lsblk.c:1591 misc-utils/lsblk.c:1593 misc-utils/lsblk.c:1622
10208#: misc-utils/lsblk.c:1624
9abc8232 10209#, c-format
8d398470 10210msgid "failed to parse list '%s'"
9abc8232 10211msgstr "misslyckades med att tolka lista ”%s”"
e8f26419 10212
8d398470 10213#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
57f25377 10214#: misc-utils/lsblk.c:1598
8d398470
KZ
10215#, c-format
10216msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
bca082fa 10217msgstr "listan exkluderar enheter som är för stora (begränsningen är %d enheter)"
e8f26419 10218
8d398470 10219#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
57f25377 10220#: misc-utils/lsblk.c:1629
e8f26419 10221#, c-format
8d398470 10222msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
9abc8232 10223msgstr "listan över inkluderade enheter är för stor (begränsningen är %d enheter)"
e8f26419 10224
57f25377 10225#: misc-utils/lsblk.c:1698 sys-utils/wdctl.c:175
bca082fa 10226#, c-format
55032d70 10227msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
bca082fa 10228msgstr " %s [flaggor] [<enhet> …]\n"
e8f26419 10229
57f25377 10230#: misc-utils/lsblk.c:1701
6bbace6d 10231msgid "List information about block devices.\n"
9abc8232 10232msgstr "Lista information om blockenheter.\n"
6bbace6d 10233
57f25377
KZ
10234#: misc-utils/lsblk.c:1704
10235msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
10236msgstr " -D, --discard skriv ut kasseringsförmågor\n"
10237
10238#: misc-utils/lsblk.c:1705
10239#, fuzzy
10240msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
10241msgstr " -x, --sort <kolumn> sortera utmatning efter <kolumn>\n"
10242
10243#: misc-utils/lsblk.c:1706
10244msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
10245msgstr " -I, --include <lista> visa bara enheter med angivna övrenummer\n"
10246
10247#: misc-utils/lsblk.c:1707 sys-utils/lsmem.c:500
10248msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10249msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON\n"
10250
10251#: misc-utils/lsblk.c:1708
10252msgid " -O, --output-all output all columns\n"
10253msgstr " -O, --output-all skriv ut alla kolumner\n"
10254
10255#: misc-utils/lsblk.c:1710
10256msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
10257msgstr " -S, --scsi mata ut information om SCSI-enheter\n"
10258
10259#: misc-utils/lsblk.c:1711
10260#, fuzzy
10261msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
10262msgstr " -T, --tree använd trädutmatningsformat\n"
10263
10264#: misc-utils/lsblk.c:1712
55032d70 10265msgid " -a, --all print all devices\n"
42fd838c 10266msgstr " -a, --all skriv ut alla enheter\n"
55032d70 10267
57f25377 10268#: misc-utils/lsblk.c:1714
55032d70 10269msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
42fd838c 10270msgstr " -d, --nodeps skriv inte ute slavar eller hållare\n"
55032d70 10271
57f25377 10272#: misc-utils/lsblk.c:1715
0ed2f80b 10273msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
9abc8232 10274msgstr " -e, --exclude <lista> exkludera enheter efter övrenummer (standard: RAM-diskar)\n"
dea22a3d 10275
57f25377 10276#: misc-utils/lsblk.c:1716
55032d70 10277msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
42fd838c 10278msgstr " -f, --fs skriv ut information om filsystem\n"
55032d70 10279
57f25377 10280#: misc-utils/lsblk.c:1717
ad3e09b2 10281msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
42fd838c 10282msgstr " -i, --ascii använd endast ascii-tecken\n"
ad3e09b2 10283
57f25377 10284#: misc-utils/lsblk.c:1718
ad3e09b2 10285msgid " -l, --list use list format output\n"
42fd838c 10286msgstr " -l, --list använd listutmatningsformatet\n"
55032d70 10287
57f25377
KZ
10288#: misc-utils/lsblk.c:1719
10289#, fuzzy
10290msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
10291msgstr " -d, --dump <enh> dumpa partitionstabell (användbar för senare inmatning)\n"
49b90d82 10292
57f25377 10293#: misc-utils/lsblk.c:1720
55032d70 10294msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
42fd838c 10295msgstr " -m, --perms skriv ut information om rättigheter\n"
55032d70 10296
57f25377 10297#: misc-utils/lsblk.c:1721 sys-utils/lsmem.c:504
55032d70 10298msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
42fd838c 10299msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
55032d70 10300
57f25377 10301#: misc-utils/lsblk.c:1722 sys-utils/lsmem.c:505
55032d70 10302msgid " -o, --output <list> output columns\n"
42fd838c 10303msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
55032d70 10304
57f25377 10305#: misc-utils/lsblk.c:1723
db74a1b6 10306msgid " -p, --paths print complete device path\n"
42fd838c 10307msgstr " -p, --paths skriv ut fullständig enhetssökväg\n"
8b4ccda1 10308
57f25377 10309#: misc-utils/lsblk.c:1725
55032d70 10310msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
42fd838c 10311msgstr " -s, --inverse omvända beroenden\n"
55032d70 10312
57f25377 10313#: misc-utils/lsblk.c:1726
ad3e09b2 10314msgid " -t, --topology output info about topology\n"
42fd838c 10315msgstr " -t, --topology mata ut information om topologi\n"
ad3e09b2 10316
57f25377
KZ
10317#: misc-utils/lsblk.c:1727
10318msgid " -z, --zoned print zone model\n"
10319msgstr " -z, --zoned skriv ut zonmodell\n"
10320
10321#: misc-utils/lsblk.c:1728
6bbace6d 10322msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
42fd838c 10323msgstr " -x, --sort <kolumn> sortera utmatning efter <kolumn>\n"
0ed2f80b 10324
57f25377 10325#: misc-utils/lsblk.c:1729
251e171e 10326msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
8a2c8175 10327msgstr " --sysroot <kat> använd angiven katalog som systemrot\n"
251e171e 10328
57f25377 10329#: misc-utils/lsblk.c:1746
9abc8232 10330#, c-format
8d398470 10331msgid "failed to access sysfs directory: %s"
9abc8232 10332msgstr "misslyckades med att komma åt sysfs-katalog: %s"
f8511249 10333
57f25377
KZ
10334#: misc-utils/lsblk.c:2084
10335#, fuzzy
10336msgid "failed to allocate device tree"
10337msgstr "misslyckades med att allokera iterator"
10338
d3cac66d 10339#: misc-utils/lslocks.c:73
0ed2f80b 10340msgid "command of the process holding the lock"
9abc8232 10341msgstr "kommando för processen som håller låset"
f8511249 10342
d3cac66d 10343#: misc-utils/lslocks.c:74
0ed2f80b 10344msgid "PID of the process holding the lock"
bca082fa 10345msgstr "PID för processen som håller låset"
f8511249 10346
d3cac66d 10347#: misc-utils/lslocks.c:75
80bbf3b5 10348msgid "kind of lock"
f0afad31 10349msgstr "låstyp"
0ed2f80b 10350
d3cac66d 10351#: misc-utils/lslocks.c:76
8d398470 10352msgid "size of the lock"
bca082fa 10353msgstr "låsstorlek"
f8511249 10354
d3cac66d 10355#: misc-utils/lslocks.c:77
8d398470 10356msgid "lock access mode"
bca082fa 10357msgstr "åtkomstläge för lås"
f8511249 10358
d3cac66d 10359#: misc-utils/lslocks.c:78
8d398470 10360msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
9abc8232 10361msgstr "obligatoriskt tillstånd för låset: 0 (inget), 1 (satt)"
f8511249 10362
d3cac66d 10363#: misc-utils/lslocks.c:79
8d398470 10364msgid "relative byte offset of the lock"
bca082fa 10365msgstr "relativ byteposition för låset"
f8511249 10366
d3cac66d 10367#: misc-utils/lslocks.c:80
8d398470 10368msgid "ending offset of the lock"
bca082fa 10369msgstr "avslutande position för låset"
f8511249 10370
d3cac66d 10371#: misc-utils/lslocks.c:81
8d398470 10372msgid "path of the locked file"
9abc8232 10373msgstr "sökväg för den låsta filen"
f8511249 10374
d3cac66d 10375#: misc-utils/lslocks.c:82
55032d70 10376msgid "PID of the process blocking the lock"
bca082fa 10377msgstr "PID för processen som blockerar låset"
55032d70 10378
0d74f118 10379#: misc-utils/lslocks.c:259
55032d70 10380msgid "failed to parse ID"
9abc8232 10381msgstr "misslyckades med att tolka ID"
55032d70 10382
57f25377 10383#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:259
8d398470 10384msgid "failed to parse pid"
9abc8232 10385msgstr "misslyckades med att tolka pid"
f8511249 10386
251e171e 10387#: misc-utils/lslocks.c:285
8d398470 10388msgid "(unknown)"
9abc8232 10389msgstr "(okänd)"
f8511249 10390
251e171e
KZ
10391#: misc-utils/lslocks.c:287
10392msgid "(undefined)"
8a2c8175 10393msgstr "(odefinierad)"
251e171e
KZ
10394
10395#: misc-utils/lslocks.c:296
8d398470 10396msgid "failed to parse start"
9abc8232 10397msgstr "misslyckades med att tolka start"
f8511249 10398
251e171e 10399#: misc-utils/lslocks.c:303
8d398470 10400msgid "failed to parse end"
9abc8232 10401msgstr "misslyckades med att tolka end"
e8f26419 10402
251e171e 10403#: misc-utils/lslocks.c:531
6bbace6d 10404msgid "List local system locks.\n"
9abc8232 10405msgstr "Lista lokala systemlås.\n"
6bbace6d 10406
251e171e
KZ
10407#: misc-utils/lslocks.c:534
10408#, fuzzy
10409msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
10410msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
10411
10412#: misc-utils/lslocks.c:536
0d74f118 10413msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
42fd838c 10414msgstr " -i, --noinaccessible ignorera lås utan läsrättigheter\n"
0d74f118 10415
251e171e 10416#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582
540afa68 10417msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
42fd838c 10418msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
540afa68 10419
251e171e 10420#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583
540afa68 10421msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
42fd838c 10422msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
540afa68 10423
251e171e 10424#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
251e171e 10425msgid " --output-all output all columns\n"
8a2c8175 10426msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
251e171e
KZ
10427
10428#: misc-utils/lslocks.c:540
540afa68 10429msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
42fd838c 10430msgstr " -p, --pid <pid> visa bara lås som hålls av denna process\n"
32940a75 10431
251e171e 10432#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585
540afa68 10433msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
42fd838c 10434msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
540afa68 10435
251e171e 10436#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
57f25377 10437#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:992
251e171e 10438#: sys-utils/prlimit.c:585
8d398470 10439msgid "invalid PID argument"
9abc8232 10440msgstr "ogiltigt PID-argument"
8d398470 10441
49b90d82 10442#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d 10443msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
9abc8232 10444msgstr "Generera magiska kakor för xauth.\n"
6bbace6d 10445
49b90d82 10446#: misc-utils/mcookie.c:89
0ed2f80b 10447msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
9abc8232 10448msgstr " -f, --file <fil> använd fil som frö till kakor\n"
0ed2f80b 10449
49b90d82 10450#: misc-utils/mcookie.c:90
0ed2f80b 10451msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
9abc8232 10452msgstr " -m, --max-size <num> begränsa hur mycket som ska läsas från fröfiler\n"
e8f26419 10453
49b90d82 10454#: misc-utils/mcookie.c:91
0ed2f80b 10455msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9abc8232 10456msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
0ed2f80b 10457
6bbace6d 10458#: misc-utils/mcookie.c:120
9abc8232 10459#, c-format
0ed2f80b
KZ
10460msgid "Got %zu byte from %s\n"
10461msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
9abc8232
SR
10462msgstr[0] "Fick %zu byte från %s\n"
10463msgstr[1] "Fick %zu byte från %s\n"
3406942e 10464
0d74f118 10465#: misc-utils/mcookie.c:125
9abc8232 10466#, c-format
8d398470 10467msgid "closing %s failed"
9abc8232 10468msgstr "stängning av %s misslyckades"
cf8316e2 10469
57f25377 10470#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:399
0ed2f80b 10471#: text-utils/hexdump.c:117
0ed2f80b 10472msgid "failed to parse length"
9abc8232 10473msgstr "misslyckades med att tolka längd"
0ed2f80b 10474
0d74f118 10475#: misc-utils/mcookie.c:177
6bbace6d 10476msgid "--max-size ignored when used without --file"
9abc8232 10477msgstr "--max-size hoppas över när den används utan --file"
0ed2f80b 10478
80bbf3b5 10479#: misc-utils/mcookie.c:186
9abc8232 10480#, c-format
6bbace6d
KZ
10481msgid "Got %d byte from %s\n"
10482msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
10483msgstr[0] "Fick %d byte från %s\n"
10484msgstr[1] "Fick %d byte från %s\n"
0ed2f80b 10485
b5ef1472 10486#: misc-utils/namei.c:90
9abc8232 10487#, c-format
8d398470 10488msgid "failed to read symlink: %s"
9abc8232 10489msgstr "misslyckades med att läsa symbolisk länk: %s"
f8511249 10490
251e171e 10491#: misc-utils/namei.c:334
bca082fa 10492#, c-format
6bbace6d 10493msgid " %s [options] <pathname>...\n"
9abc8232 10494msgstr " %s [flaggor] <sökvägsnamn>…\n"
8d398470 10495
251e171e 10496#: misc-utils/namei.c:337
6bbace6d 10497msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
9abc8232 10498msgstr "Följ ett sökvägsnamn till en slutpunkt hittas.\n"
6bbace6d 10499
251e171e 10500#: misc-utils/namei.c:341
55c8e797 10501msgid ""
8d398470
KZ
10502" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
10503" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
10504" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
10505" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
10506" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
10507" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
cf8316e2 10508msgstr ""
9abc8232
SR
10509" -x, --mountpoints visa kataloger med monteringspunkter som ett ”D”\n"
10510" -m, --modes visa lägesbitarna för varje fil\n"
10511" -o, --owners visa ägare och gruppnamn för varje fil\n"
10512" -l, --long använd ett långt listformat (-m -o -v) \n"
10513" -n, --nosymlinks följ inte symboliska länkar\n"
10514" -v, --vertical justera lägen och ägare vertikalt\n"
cf8316e2 10515
57f25377 10516#: misc-utils/namei.c:408
8d398470 10517msgid "pathname argument is missing"
9abc8232 10518msgstr "sökvägsargument saknas"
92b619d1 10519
57f25377 10520#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1069
b5ef1472 10521msgid "failed to allocate UID cache"
9abc8232 10522msgstr "misslyckades med att allokera UID-cache"
b5ef1472 10523
57f25377 10524#: misc-utils/namei.c:417
b5ef1472 10525msgid "failed to allocate GID cache"
9abc8232 10526msgstr "misslyckades med att allokera GID-cache"
b5ef1472 10527
57f25377 10528#: misc-utils/namei.c:439
55032d70
KZ
10529#, c-format
10530msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
9abc8232 10531msgstr "%s: begränsning för symboliska länkar överskreds"
55032d70 10532
da3223a3 10533#: misc-utils/rename.c:74
8a2c8175 10534#, c-format
251e171e 10535msgid "%s: overwrite `%s'? "
8a2c8175 10536msgstr "%s: skriv över ”%s”? "
251e171e 10537
da3223a3 10538#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
8a2c8175 10539#, c-format
251e171e 10540msgid "%s: not accessible"
8a2c8175 10541msgstr "%s: inte tillgänglig"
251e171e 10542
da3223a3 10543#: misc-utils/rename.c:124
9abc8232 10544#, c-format
55032d70 10545msgid "%s: not a symbolic link"
9abc8232 10546msgstr "%s: inte en symbolisk länk"
55032d70 10547
da3223a3 10548#: misc-utils/rename.c:129
9abc8232 10549#, c-format
55032d70 10550msgid "%s: readlink failed"
9abc8232 10551msgstr "%s: readlink misslyckades"
55032d70 10552
da3223a3 10553#: misc-utils/rename.c:144
8a2c8175 10554#, c-format
251e171e 10555msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
8a2c8175 10556msgstr "Hoppar över existerande länk: ”%s” -> ”%s”\n"
49b90d82 10557
da3223a3 10558#: misc-utils/rename.c:150
9abc8232 10559#, c-format
55032d70 10560msgid "%s: unlink failed"
9abc8232 10561msgstr "%s: unlink misslyckades"
55032d70 10562
da3223a3 10563#: misc-utils/rename.c:154
9abc8232 10564#, c-format
55032d70 10565msgid "%s: symlinking to %s failed"
9abc8232 10566msgstr "%s: symbolisk länkning till %s misslyckades"
8d398470 10567
da3223a3 10568#: misc-utils/rename.c:188
20fc15cf 10569#, c-format
49b90d82 10570msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
20fc15cf 10571msgstr "Hoppar över fil : ”%s”\n"
49b90d82 10572
da3223a3 10573#: misc-utils/rename.c:192
9abc8232 10574#, c-format
55032d70 10575msgid "%s: rename to %s failed"
9abc8232 10576msgstr "%s: namnbyte till %s misslyckades"
8d398470 10577
da3223a3 10578#: misc-utils/rename.c:206
bca082fa 10579#, c-format
6bbace6d 10580msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
9abc8232 10581msgstr " %s [flaggor] <uttryck> <ersättning> <fil>…\n"
8d398470 10582
da3223a3 10583#: misc-utils/rename.c:210
6bbace6d 10584msgid "Rename files.\n"
9abc8232 10585msgstr "Byt namn på filer.\n"
6bbace6d 10586
da3223a3 10587#: misc-utils/rename.c:213
49b90d82 10588msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
20fc15cf 10589msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
55032d70 10590
da3223a3 10591#: misc-utils/rename.c:214
49b90d82 10592msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
20fc15cf 10593msgstr " -s, --symlink agera på målet för symboliska länkar\n"
92b619d1 10594
da3223a3 10595#: misc-utils/rename.c:215
49b90d82 10596msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
20fc15cf 10597msgstr " -n, --no-act gör inte några ändringar\n"
ebe345d1 10598
da3223a3 10599#: misc-utils/rename.c:216
49b90d82 10600msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
20fc15cf 10601msgstr " -o, --no-overwrite skriv inte över existerande filer\n"
49b90d82 10602
da3223a3 10603#: misc-utils/rename.c:217
251e171e 10604msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
8a2c8175 10605msgstr " -i, --interactive fråga innan överskrivning\n"
251e171e 10606
49b90d82 10607#: misc-utils/uuidd.c:64
6bbace6d 10608msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
9abc8232 10609msgstr "En demon för att generera UUID:n.\n"
6bbace6d 10610
49b90d82 10611#: misc-utils/uuidd.c:66
b5ef1472 10612msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
9abc8232 10613msgstr " -p, --pid <sökväg> sökväg till pid-fil\n"
b5ef1472 10614
49b90d82 10615#: misc-utils/uuidd.c:67
b5ef1472 10616msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
9abc8232 10617msgstr " -s, --socket <sökväg> sökväg till uttag\n"
b5ef1472 10618
49b90d82 10619#: misc-utils/uuidd.c:68
b5ef1472 10620msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
9abc8232 10621msgstr " -T, --timeout <sek> ange tidsgräns för inaktivitet\n"
b5ef1472 10622
49b90d82 10623#: misc-utils/uuidd.c:69
b5ef1472 10624msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
9abc8232 10625msgstr " -k, --kill döda körande demon\n"
b5ef1472 10626
49b90d82 10627#: misc-utils/uuidd.c:70
b5ef1472 10628msgid " -r, --random test random-based generation\n"
9abc8232 10629msgstr " -r, --random testa slumpmässig generering\n"
b5ef1472 10630
49b90d82 10631#: misc-utils/uuidd.c:71
b5ef1472 10632msgid " -t, --time test time-based generation\n"
9abc8232 10633msgstr " -t, --time testa tidsbaserad generering\n"
b5ef1472 10634
49b90d82 10635#: misc-utils/uuidd.c:72
b5ef1472 10636msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
9abc8232 10637msgstr " -n, --uuids <num> begär antal UUID:n\n"
b5ef1472 10638
49b90d82 10639#: misc-utils/uuidd.c:73
b5ef1472 10640msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
9abc8232 10641msgstr " -P, --no-pid skapa inte PID-fil\n"
b5ef1472 10642
49b90d82 10643#: misc-utils/uuidd.c:74
b5ef1472 10644msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
9abc8232 10645msgstr " -F, --no-fork demonisera inte via dubbelanrop av fork\n"
b5ef1472 10646
49b90d82 10647#: misc-utils/uuidd.c:75
b5ef1472 10648msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
9abc8232 10649msgstr " -S, --socket-activation skapa inte ett uttag som lyssnas på\n"
92b619d1 10650
49b90d82 10651#: misc-utils/uuidd.c:76
b5ef1472 10652msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
9abc8232 10653msgstr " -d, --debug kör i felsökningsläge\n"
b5ef1472 10654
49b90d82 10655#: misc-utils/uuidd.c:77
b5ef1472 10656msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
9abc8232 10657msgstr " -q, --quiet aktivera tyst läge\n"
b5ef1472 10658
49b90d82 10659#: misc-utils/uuidd.c:109
8d398470 10660msgid "bad arguments"
9abc8232 10661msgstr "dåliga argument"
92b619d1 10662
49b90d82 10663#: misc-utils/uuidd.c:116
8b4ccda1 10664msgid "socket"
9abc8232 10665msgstr "uttag"
8b4ccda1 10666
49b90d82 10667#: misc-utils/uuidd.c:127
8b4ccda1 10668msgid "connect"
9abc8232 10669msgstr "anslut"
8b4ccda1 10670
49b90d82 10671#: misc-utils/uuidd.c:147
8d398470 10672msgid "write"
9abc8232 10673msgstr "skriv"
92b619d1 10674
49b90d82 10675#: misc-utils/uuidd.c:155
8d398470 10676msgid "read count"
9abc8232 10677msgstr "läsningsantal"
8d398470 10678
49b90d82 10679#: misc-utils/uuidd.c:161
8d398470 10680msgid "bad response length"
9abc8232 10681msgstr "felaktig svarslängd"
55c8e797 10682
49b90d82 10683#: misc-utils/uuidd.c:212
9abc8232 10684#, c-format
db74a1b6 10685msgid "cannot lock %s"
9abc8232 10686msgstr "kan inte låsa %s"
55c8e797 10687
49b90d82 10688#: misc-utils/uuidd.c:237
db74a1b6 10689msgid "couldn't create unix stream socket"
9abc8232 10690msgstr "kan inte skapa unix-strömuttag"
f8511249 10691
49b90d82 10692#: misc-utils/uuidd.c:262
9abc8232 10693#, c-format
db74a1b6 10694msgid "couldn't bind unix socket %s"
9abc8232 10695msgstr "kunde inte binda unix-uttag %s"
1c04b639 10696
49b90d82 10697#: misc-utils/uuidd.c:289
b5ef1472 10698msgid "receiving signal failed"
9abc8232 10699msgstr "mottagning av signal misslyckades"
b5ef1472 10700
57f25377 10701#: misc-utils/uuidd.c:304
b5ef1472 10702msgid "timed out"
9abc8232 10703msgstr "tidsgräns uppnåddes"
b5ef1472 10704
57f25377 10705#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274
784c8a40 10706msgid "cannot set up timer"
9abc8232 10707msgstr "kan inte ställa in timer"
b5ef1472 10708
57f25377 10709#: misc-utils/uuidd.c:347
8d398470 10710#, c-format
db74a1b6 10711msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
9abc8232 10712msgstr "uuidd-demonen kör redan som pid %s"
55c8e797 10713
57f25377 10714#: misc-utils/uuidd.c:356
9abc8232 10715#, c-format
db74a1b6 10716msgid "couldn't listen on unix socket %s"
9abc8232 10717msgstr "kunde inte lyssna på unix-uttag %s"
55c8e797 10718
57f25377 10719#: misc-utils/uuidd.c:366
9abc8232 10720#, c-format
0ed2f80b 10721msgid "could not truncate file: %s"
9abc8232 10722msgstr "kunde inte trunkera fil: %s"
0ed2f80b 10723
57f25377 10724#: misc-utils/uuidd.c:380
b5ef1472 10725msgid "sd_listen_fds() failed"
9abc8232 10726msgstr "sd_listen_fds() misslyckades"
b5ef1472 10727
57f25377 10728#: misc-utils/uuidd.c:383
b5ef1472 10729msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
9abc8232 10730msgstr "inga fildeskriptorer mottagna, kontrollera systemctl status uuidd.socket"
b5ef1472 10731
57f25377 10732#: misc-utils/uuidd.c:386
b5ef1472 10733msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
9abc8232 10734msgstr "för många fildeskriptorer mottagna, kontrollera uuidd.socket"
db74a1b6 10735
57f25377 10736#: misc-utils/uuidd.c:419
9abc8232 10737#, c-format
b5ef1472 10738msgid "timeout [%d sec]\n"
9abc8232 10739msgstr "tidsgräns [%d sek]\n"
b5ef1472 10740
57f25377 10741#: misc-utils/uuidd.c:437 term-utils/setterm.c:902 text-utils/column.c:494
251e171e 10742#: text-utils/column.c:517
db74a1b6 10743msgid "read failed"
9abc8232 10744msgstr "läsning misslyckades"
f8511249 10745
57f25377 10746#: misc-utils/uuidd.c:439
9abc8232 10747#, c-format
db74a1b6 10748msgid "error reading from client, len = %d"
9abc8232 10749msgstr "fel vid läsning från klient, längd = %d"
55c8e797 10750
57f25377 10751#: misc-utils/uuidd.c:448
55c8e797 10752#, c-format
8d398470 10753msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
9abc8232 10754msgstr "åtgärd %d, inkommande num = %d\n"
55c8e797 10755
57f25377 10756#: misc-utils/uuidd.c:451
9abc8232 10757#, c-format
8d398470 10758msgid "operation %d\n"
9abc8232 10759msgstr "åtgärd %d\n"
f8511249 10760
57f25377 10761#: misc-utils/uuidd.c:467
55c8e797 10762#, c-format
8d398470 10763msgid "Generated time UUID: %s\n"
bca082fa 10764msgstr "Genererade tidsbaserad UUID: %s\n"
55c8e797 10765
57f25377 10766#: misc-utils/uuidd.c:477
55c8e797 10767#, c-format
8d398470 10768msgid "Generated random UUID: %s\n"
bca082fa 10769msgstr "Genererade slumpmässig UUID: %s\n"
55c8e797 10770
57f25377 10771#: misc-utils/uuidd.c:486
55c8e797 10772#, c-format
8d398470
KZ
10773msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
10774msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
bca082fa
SR
10775msgstr[0] "Genererade tidsbaserad UUID %s och %d efterföljande\n"
10776msgstr[1] "Genererade tidsbaserad UUID %s och %d efterföljande\n"
55c8e797 10777
57f25377 10778#: misc-utils/uuidd.c:507
55c8e797 10779#, c-format
8d398470
KZ
10780msgid "Generated %d UUID:\n"
10781msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
bca082fa
SR
10782msgstr[0] "Genererade %d UUID:\n"
10783msgstr[1] "Genererade %d UUID:er:\n"
55c8e797 10784
57f25377 10785#: misc-utils/uuidd.c:521
9abc8232 10786#, c-format
8d398470 10787msgid "Invalid operation %d\n"
9abc8232 10788msgstr "Ogiltig åtgärd %d\n"
8d398470 10789
57f25377 10790#: misc-utils/uuidd.c:533
8d398470
KZ
10791#, c-format
10792msgid "Unexpected reply length from server %d"
bca082fa 10793msgstr "Oväntad svarslängd från server %d"
55c8e797 10794
57f25377 10795#: misc-utils/uuidd.c:594
db74a1b6 10796msgid "failed to parse --uuids"
9abc8232 10797msgstr "misslyckades med att tolka --uuids"
8d398470 10798
57f25377 10799#: misc-utils/uuidd.c:611
db74a1b6 10800msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
9abc8232 10801msgstr "uuidd har byggts utan stöd för uttagsaktivering"
8d398470 10802
57f25377 10803#: misc-utils/uuidd.c:630
db74a1b6 10804msgid "failed to parse --timeout"
9abc8232 10805msgstr "misslyckades med att tolka --timeout"
db74a1b6 10806
57f25377 10807#: misc-utils/uuidd.c:643
8a2c8175 10808#, c-format
251e171e 10809msgid "socket name too long: %s"
8a2c8175 10810msgstr "kontaktnamnet är för långt: %s"
251e171e 10811
57f25377 10812#: misc-utils/uuidd.c:650
db74a1b6 10813msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
bca082fa 10814msgstr "Både --socket-activation och --socket angivet. Ignorerar --socket."
8d398470 10815
57f25377 10816#: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685
9abc8232 10817#, c-format
db74a1b6 10818msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
9abc8232 10819msgstr "fel vid anrop av uuidd-demon(%s)"
f8511249 10820
57f25377 10821#: misc-utils/uuidd.c:658 misc-utils/uuidd.c:686
db74a1b6 10822msgid "unexpected error"
9abc8232 10823msgstr "oväntat fel"
db74a1b6 10824
57f25377 10825#: misc-utils/uuidd.c:666
8d398470
KZ
10826#, c-format
10827msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
10828msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
bca082fa
SR
10829msgstr[0] "%s och %d efterföljande UUID\n"
10830msgstr[1] "%s och %d efterföljande UUID:er\n"
f8511249 10831
57f25377 10832#: misc-utils/uuidd.c:670
8d398470
KZ
10833#, c-format
10834msgid "List of UUIDs:\n"
bca082fa 10835msgstr "Lista över UUID:er:\n"
55c8e797 10836
57f25377 10837#: misc-utils/uuidd.c:702
49b90d82
KZ
10838#, c-format
10839msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
10840msgstr "kunde inte döda uuidd körandes som pid %d"
10841
57f25377 10842#: misc-utils/uuidd.c:707
49b90d82
KZ
10843#, c-format
10844msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
10845msgstr "Dödade uuidd körandes som pid %d.\n"
10846
10847#: misc-utils/uuidgen.c:29
10848msgid "Create a new UUID value.\n"
10849msgstr "Skapa ett nytt UUID-värde.\n"
10850
10851#: misc-utils/uuidgen.c:32
49b90d82 10852msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
20fc15cf 10853msgstr " -r, --random generera slumpmässig uuid\n"
49b90d82
KZ
10854
10855#: misc-utils/uuidgen.c:33
49b90d82 10856msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
20fc15cf 10857msgstr " -t, --time generera tidsbaserad uuid\n"
49b90d82
KZ
10858
10859#: misc-utils/uuidgen.c:34
10860msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
20fc15cf 10861msgstr " -n, --namespace nr generera hash-baserat uuid i denna namnrymd\n"
49b90d82
KZ
10862
10863#: misc-utils/uuidgen.c:35
10864msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
20fc15cf 10865msgstr " -N, --name namn generera hash-baserat uuid från detta namn\n"
49b90d82
KZ
10866
10867#: misc-utils/uuidgen.c:36
49b90d82 10868msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
20fc15cf 10869msgstr " -m, --md5 generera md5-hash\n"
49b90d82
KZ
10870
10871#: misc-utils/uuidgen.c:37
49b90d82 10872msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
20fc15cf 10873msgstr " -s, --sha1 generera sha1-hash\n"
49b90d82
KZ
10874
10875#: misc-utils/uuidgen.c:38
49b90d82 10876msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
20fc15cf 10877msgstr " -x, --hex tolka namn som hexsträng\n"
49b90d82
KZ
10878
10879#: misc-utils/uuidparse.c:76
49b90d82 10880msgid "unique identifier"
20fc15cf 10881msgstr "unik identifierare"
49b90d82
KZ
10882
10883#: misc-utils/uuidparse.c:77
49b90d82 10884msgid "variant name"
20fc15cf 10885msgstr "variantnamn"
49b90d82
KZ
10886
10887#: misc-utils/uuidparse.c:78
49b90d82 10888msgid "type name"
20fc15cf 10889msgstr "typnamn"
49b90d82
KZ
10890
10891#: misc-utils/uuidparse.c:79
10892msgid "timestamp"
20fc15cf 10893msgstr "tidsstämpel"
49b90d82
KZ
10894
10895#: misc-utils/uuidparse.c:97
20fc15cf 10896#, c-format
49b90d82 10897msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
20fc15cf 10898msgstr " %s [flaggor] <uuid …>\n"
49b90d82
KZ
10899
10900#: misc-utils/uuidparse.c:100
49b90d82 10901msgid " -J, --json use JSON output format"
20fc15cf 10902msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat"
49b90d82
KZ
10903
10904#: misc-utils/uuidparse.c:101
49b90d82 10905msgid " -n, --noheadings don't print headings"
20fc15cf 10906msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker"
49b90d82
KZ
10907
10908#: misc-utils/uuidparse.c:102
49b90d82 10909msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
20fc15cf 10910msgstr " -o, --output <lista> KOLUMNER att visa (se nedan)"
49b90d82
KZ
10911
10912#: misc-utils/uuidparse.c:103
49b90d82 10913msgid " -r, --raw use the raw output format"
20fc15cf 10914msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat"
49b90d82
KZ
10915
10916#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
10917#: misc-utils/uuidparse.c:222
49b90d82 10918msgid "invalid"
20fc15cf 10919msgstr "ogiltigt"
49b90d82
KZ
10920
10921#: misc-utils/uuidparse.c:186
10922msgid "other"
20fc15cf 10923msgstr "övrigt"
49b90d82
KZ
10924
10925#: misc-utils/uuidparse.c:197
10926msgid "nil"
20fc15cf 10927msgstr "nil"
49b90d82
KZ
10928
10929#: misc-utils/uuidparse.c:202
10930msgid "time-based"
20fc15cf 10931msgstr "tidsbaserad"
e8f26419 10932
49b90d82
KZ
10933#: misc-utils/uuidparse.c:208
10934msgid "name-based"
20fc15cf 10935msgstr "namnbaserad"
92b619d1 10936
49b90d82
KZ
10937#: misc-utils/uuidparse.c:211
10938msgid "random"
20fc15cf 10939msgstr "slumpmässig"
6bbace6d 10940
49b90d82
KZ
10941#: misc-utils/uuidparse.c:214
10942msgid "sha1-based"
20fc15cf 10943msgstr "sha1-baserad"
92b619d1 10944
57f25377 10945#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1958
251e171e 10946#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:505
49b90d82
KZ
10947msgid "failed to initialize output column"
10948msgstr "misslyckades att initiera utmatningskolumn"
10949
80bbf3b5 10950#: misc-utils/whereis.c:199
bca082fa 10951#, c-format
d3cac66d 10952msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
9abc8232 10953msgstr " %s [flaggor] [-BMS <kat>… -f] <namn>\n"
d3cac66d 10954
80bbf3b5 10955#: misc-utils/whereis.c:202
6bbace6d 10956msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
bca082fa 10957msgstr "Leta upp filerna med binären, källkoden och manualsidan för ett kommando.\n"
6bbace6d 10958
80bbf3b5 10959#: misc-utils/whereis.c:205
55032d70 10960msgid " -b search only for binaries\n"
bca082fa 10961msgstr " -b sök endast efter binärer\n"
55032d70 10962
80bbf3b5 10963#: misc-utils/whereis.c:206
b0041e4a 10964msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
bca082fa 10965msgstr " -B <sökv> definiera binärernas sökväg\n"
0ed2f80b 10966
80bbf3b5 10967#: misc-utils/whereis.c:207
b0041e4a 10968msgid " -m search only for manuals and infos\n"
bca082fa 10969msgstr " -m sök endast efter manual- och infosidor\n"
0ed2f80b 10970
80bbf3b5 10971#: misc-utils/whereis.c:208
b0041e4a 10972msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
bca082fa 10973msgstr " -M <sökv> definiera man- och infosökväg\n"
0ed2f80b 10974
80bbf3b5 10975#: misc-utils/whereis.c:209
b0041e4a 10976msgid " -s search only for sources\n"
bca082fa 10977msgstr " -s sök endast efter källkod\n"
0ed2f80b 10978
80bbf3b5 10979#: misc-utils/whereis.c:210
b0041e4a 10980msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
bca082fa 10981msgstr " -S <sökv> definiera sökväg för källkod\n"
b0041e4a 10982
80bbf3b5 10983#: misc-utils/whereis.c:211
0ed2f80b 10984msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
bca082fa 10985msgstr " -f avsluta argumentlistan <sökv>\n"
0ed2f80b 10986
80bbf3b5 10987#: misc-utils/whereis.c:212
0ed2f80b 10988msgid " -u search for unusual entries\n"
bca082fa 10989msgstr " -u sök efter ovanliga poster\n"
0ed2f80b 10990
80bbf3b5 10991#: misc-utils/whereis.c:213
0ed2f80b 10992msgid " -l output effective lookup paths\n"
bca082fa 10993msgstr " -l mata ut effektiva sökvägar\n"
0ed2f80b 10994
57f25377 10995#: misc-utils/whereis.c:646
d3cac66d 10996msgid "option -f is missing"
bca082fa 10997msgstr "flaggan -f saknas"
d3cac66d 10998
251e171e 10999#: misc-utils/wipefs.c:108
49b90d82 11000msgid "partition/filesystem UUID"
20fc15cf 11001msgstr "partitions/filsystems-UUID"
49b90d82 11002
251e171e 11003#: misc-utils/wipefs.c:110
49b90d82 11004msgid "magic string length"
20fc15cf 11005msgstr "längd för magisk sträng"
49b90d82 11006
251e171e 11007#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82 11008msgid "superblok type"
20fc15cf 11009msgstr "superblockstyp"
49b90d82 11010
251e171e 11011#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82 11012msgid "magic string offset"
20fc15cf 11013msgstr "position för magisk sträng"
49b90d82 11014
251e171e 11015#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82 11016msgid "type description"
20fc15cf 11017msgstr "typbeskrivning"
49b90d82 11018
251e171e 11019#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82 11020msgid "block device name"
20fc15cf 11021msgstr "blockenhetsnamn"
49b90d82 11022
251e171e 11023#: misc-utils/wipefs.c:331
49b90d82 11024msgid "partition-table"
9abc8232 11025msgstr "partitionstabell"
0ed2f80b 11026
251e171e 11027#: misc-utils/wipefs.c:419
bca082fa 11028#, c-format
0ed2f80b 11029msgid "error: %s: probing initialization failed"
9abc8232 11030msgstr "fel: %s: avsökningsinitiering misslyckades"
0ed2f80b 11031
251e171e 11032#: misc-utils/wipefs.c:470
9abc8232 11033#, c-format
0ed2f80b 11034msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
9abc8232 11035msgstr "%s: misslyckades med att ta bort %s magisk sträng vid position 0x%08jx"
0ed2f80b 11036
251e171e 11037#: misc-utils/wipefs.c:476
9abc8232 11038#, c-format
0ed2f80b
KZ
11039msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
11040msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
9abc8232
SR
11041msgstr[0] "%s: %zd byte raderades vid position 0x%08jx (%s): "
11042msgstr[1] "%s: %zd byte raderades vid position 0x%08jx (%s): "
0ed2f80b 11043
251e171e 11044#: misc-utils/wipefs.c:505
9abc8232 11045#, c-format
0ed2f80b 11046msgid "%s: failed to create a signature backup"
9abc8232 11047msgstr "%s: misslyckades med att skapa säkerhetskopia av signatur"
0ed2f80b 11048
251e171e 11049#: misc-utils/wipefs.c:531
9abc8232 11050#, c-format
6bbace6d 11051msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
9abc8232 11052msgstr "%s: anropar ioctl för att läsa om partitionstabellen: %m\n"
0ed2f80b 11053
251e171e 11054#: misc-utils/wipefs.c:554
b5ef1472 11055msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
bca082fa 11056msgstr "misslyckades med att skapa en signatursäkerhetskopia, $HOME är odefinierat"
b5ef1472 11057
251e171e 11058#: misc-utils/wipefs.c:572
0ed2f80b 11059#, c-format
6bbace6d 11060msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
bca082fa 11061msgstr "%s: ignorerar nästlad partitionstabell ”%s” på en icke-fullständig diskenhet"
0ed2f80b 11062
251e171e 11063#: misc-utils/wipefs.c:601
9abc8232 11064#, c-format
0ed2f80b 11065msgid "%s: offset 0x%jx not found"
9abc8232 11066msgstr "%s: position 0x%jx hittades inte"
0ed2f80b 11067
251e171e 11068#: misc-utils/wipefs.c:606
0ed2f80b 11069msgid "Use the --force option to force erase."
9abc8232 11070msgstr "Använd flaggan --force för att tvinga fram radering."
0ed2f80b 11071
251e171e 11072#: misc-utils/wipefs.c:644
49b90d82 11073msgid "Wipe signatures from a device."
20fc15cf 11074msgstr "Radera signaturer från en enhet."
6bbace6d 11075
251e171e 11076#: misc-utils/wipefs.c:647
49b90d82 11077msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
20fc15cf 11078msgstr " -a, --all radera alla magiska strängar (VAR AKTSAM!)"
49b90d82 11079
251e171e 11080#: misc-utils/wipefs.c:648
49b90d82 11081msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
20fc15cf 11082msgstr " -b, --backup skapa en säkerhetskopia av signatur i $ HOME"
49b90d82 11083
251e171e 11084#: misc-utils/wipefs.c:649
49b90d82 11085msgid " -f, --force force erasure"
20fc15cf 11086msgstr " -f, --force tvinga borttagning"
49b90d82 11087
251e171e 11088#: misc-utils/wipefs.c:650
49b90d82 11089msgid " -i, --noheadings don't print headings"
20fc15cf 11090msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker"
49b90d82 11091
251e171e 11092#: misc-utils/wipefs.c:651
49b90d82 11093msgid " -J, --json use JSON output format"
20fc15cf 11094msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON"
49b90d82 11095
251e171e 11096#: misc-utils/wipefs.c:652
49b90d82 11097msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
20fc15cf 11098msgstr " --no-act gör allt utom det sista anropet till write()"
49b90d82 11099
251e171e 11100#: misc-utils/wipefs.c:653
49b90d82 11101msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
20fc15cf 11102msgstr " -o, --offset <num> position för borttagning, i byte"
49b90d82 11103
251e171e 11104#: misc-utils/wipefs.c:654
49b90d82 11105msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
20fc15cf 11106msgstr " -O, --output <lista> KOLUMNER att visa (see nedan)"
0ed2f80b 11107
251e171e 11108#: misc-utils/wipefs.c:655
49b90d82 11109msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
20fc15cf 11110msgstr " -p, --parseable skriv ut en lista i tolkningsbart istället för utskrivbart format"
49b90d82 11111
251e171e 11112#: misc-utils/wipefs.c:656
49b90d82 11113msgid " -q, --quiet suppress output messages"
20fc15cf 11114msgstr " -q, --quiet undertryck meddelanden"
49b90d82 11115
251e171e 11116#: misc-utils/wipefs.c:657
49b90d82 11117msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
20fc15cf 11118msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen, RAID eller partitionstabeller"
49b90d82 11119
57f25377 11120#: misc-utils/wipefs.c:762
0ed2f80b 11121msgid "The --backup option is meaningless in this context"
9abc8232 11122msgstr "Flaggan --backup är meningslös i detta sammanhang"
0ed2f80b 11123
b40dc5a9 11124#: schedutils/chrt.c:135
6bbace6d 11125msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
bca082fa 11126msgstr "Visa eller ändra realtids-schemaläggningsattributen för en process.\n"
6bbace6d 11127
b40dc5a9 11128#: schedutils/chrt.c:137
0ed2f80b 11129msgid ""
0ed2f80b 11130"Set policy:\n"
d3cac66d 11131" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 11132" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
0ed2f80b 11133msgstr ""
9abc8232
SR
11134"Ställ in policy:\n"
11135" chrt [flaggor] <prioritet> <kommando> [<arg>...]\n"
11136" chrt [flaggor] --pid <prioritet> <pid>\n"
0ed2f80b 11137
b40dc5a9 11138#: schedutils/chrt.c:141
0ed2f80b 11139msgid ""
d3cac66d
KZ
11140"Get policy:\n"
11141" chrt [options] -p <pid>\n"
0ed2f80b 11142msgstr ""
9abc8232
SR
11143"Hämta policy:\n"
11144" chrt [flaggor] -p <pid>\n"
0ed2f80b 11145
b40dc5a9 11146#: schedutils/chrt.c:145
d3cac66d 11147msgid "Policy options:\n"
9abc8232 11148msgstr "Policyflaggor:\n"
0ed2f80b 11149
b40dc5a9 11150#: schedutils/chrt.c:146
d3cac66d 11151msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
9abc8232 11152msgstr " -b, --batch ställ in policy på SCHED_BATCH\n"
0ed2f80b 11153
b40dc5a9 11154#: schedutils/chrt.c:147
b5ef1472 11155msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
9abc8232 11156msgstr " -d, --deadline ställ in policy på SCHED_DEADLINE\n"
b5ef1472 11157
b40dc5a9 11158#: schedutils/chrt.c:148
d3cac66d 11159msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
9abc8232 11160msgstr " -f, --fifo ställ in policy på SCHED_FIFO\n"
0ed2f80b 11161
b40dc5a9 11162#: schedutils/chrt.c:149
d3cac66d 11163msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
9abc8232 11164msgstr " -i, --idle ställ in policy på SCHED_IDLE\n"
0ed2f80b 11165
b40dc5a9 11166#: schedutils/chrt.c:150
d3cac66d 11167msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
9abc8232 11168msgstr " -o, --other ställ in policy på SCHED_OTHER\n"
0ed2f80b 11169
b40dc5a9 11170#: schedutils/chrt.c:151
d3cac66d 11171msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
9abc8232 11172msgstr " -r, --rr ställ in policy på SCHED_RR (standard)\n"
0ed2f80b 11173
b40dc5a9 11174#: schedutils/chrt.c:154
b5ef1472 11175msgid "Scheduling options:\n"
9abc8232 11176msgstr "Schemaläggningsflaggor:\n"
b5ef1472 11177
b40dc5a9 11178#: schedutils/chrt.c:155
b5ef1472 11179msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
9abc8232 11180msgstr " -R, --reset-on-fork ställ in SCHED_RESET_ON_FORK för FIFO eller RR\n"
0ed2f80b 11181
b40dc5a9 11182#: schedutils/chrt.c:156
b5ef1472 11183msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
9abc8232 11184msgstr " -T, --sched-runtime <ns> körtidsparameter för DEADLINE\n"
b5ef1472 11185
b40dc5a9 11186#: schedutils/chrt.c:157
b5ef1472 11187msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
9abc8232 11188msgstr " -P, --sched-period <ns> periodparameter för DEADLINE\n"
b5ef1472 11189
b40dc5a9 11190#: schedutils/chrt.c:158
b5ef1472 11191msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
9abc8232 11192msgstr " -D, --sched-deadline <ns> tidsgränsparameter för DEADLINE\n"
0ed2f80b 11193
b40dc5a9 11194#: schedutils/chrt.c:161
d3cac66d 11195msgid "Other options:\n"
9abc8232 11196msgstr "Andra flaggor:\n"
0ed2f80b 11197
b40dc5a9 11198#: schedutils/chrt.c:162
d3cac66d 11199msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
9abc8232 11200msgstr " -a, --all-tasks arbeta på alla trådar för en given pid\n"
0ed2f80b 11201
b40dc5a9 11202#: schedutils/chrt.c:163
d3cac66d 11203msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
9abc8232 11204msgstr " -m, --max visa minsta och största giltiga prioriteter\n"
d3cac66d 11205
b40dc5a9 11206#: schedutils/chrt.c:164
d3cac66d 11207msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
9abc8232 11208msgstr " -p, --pid arbeta på existerande, angiven pid\n"
d3cac66d 11209
b40dc5a9 11210#: schedutils/chrt.c:165
d3cac66d 11211msgid " -v, --verbose display status information\n"
9abc8232 11212msgstr " -v, --verbose visa statusinformation\n"
d3cac66d 11213
49b90d82 11214#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
9abc8232 11215#, c-format
d3cac66d 11216msgid "failed to get pid %d's policy"
9abc8232 11217msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s policy"
d3cac66d 11218
49b90d82 11219#: schedutils/chrt.c:256
d3cac66d 11220#, c-format
b5ef1472 11221msgid "failed to get pid %d's attributes"
9abc8232 11222msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s attribut"
d3cac66d 11223
49b90d82 11224#: schedutils/chrt.c:266
d3cac66d 11225#, c-format
b5ef1472 11226msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
9abc8232 11227msgstr "pid %d:s nya schemaläggningspolicy: %s"
d3cac66d 11228
49b90d82 11229#: schedutils/chrt.c:268
d3cac66d 11230#, c-format
b5ef1472 11231msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
9abc8232 11232msgstr "pid %d:s aktuella schemaläggningspolicy: %s"
d3cac66d 11233
49b90d82 11234#: schedutils/chrt.c:275
d3cac66d
KZ
11235#, c-format
11236msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
9abc8232 11237msgstr "pid %d:s nya schemaläggningspolicy: %d\n"
d3cac66d 11238
49b90d82 11239#: schedutils/chrt.c:277
d3cac66d
KZ
11240#, c-format
11241msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
9abc8232 11242msgstr "pid %d:s aktuella schemaläggningspolicy %d\n"
d3cac66d 11243
49b90d82 11244#: schedutils/chrt.c:282
d3cac66d 11245#, c-format
b5ef1472 11246msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
9abc8232 11247msgstr "pid %d:s nya körtid/tidsgräns/period-parametrar: %ju/%ju/%ju\n"
d3cac66d 11248
49b90d82 11249#: schedutils/chrt.c:285
b5ef1472
KZ
11250#, c-format
11251msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
9abc8232 11252msgstr "pid %d:s aktuella körtid/tidsgräns/period-parametrar: %ju/%ju/%ju\n"
0ed2f80b 11253
49b90d82 11254#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
0ed2f80b 11255msgid "cannot obtain the list of tasks"
9abc8232 11256msgstr "kan inte hämta listan över uppgifter"
0ed2f80b 11257
49b90d82 11258#: schedutils/chrt.c:333
d82318ae 11259#, c-format
0d74f118 11260msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
d82318ae 11261msgstr "%s min/max-prioritet\t: %d/%d\n"
0ed2f80b 11262
49b90d82 11263#: schedutils/chrt.c:336
d82318ae 11264#, c-format
0d74f118 11265msgid "%s not supported?\n"
d82318ae 11266msgstr "%s stöds inte?\n"
b5ef1472 11267
49b90d82 11268#: schedutils/chrt.c:399
9abc8232 11269#, c-format
0ed2f80b 11270msgid "failed to set tid %d's policy"
9abc8232 11271msgstr "misslyckades med att ställa in tid %d:s policy"
0ed2f80b 11272
49b90d82 11273#: schedutils/chrt.c:404
9abc8232 11274#, c-format
0ed2f80b 11275msgid "failed to set pid %d's policy"
9abc8232 11276msgstr "misslyckades med att ställa in pid %d:s policy"
0ed2f80b 11277
49b90d82 11278#: schedutils/chrt.c:484
b5ef1472 11279msgid "invalid runtime argument"
9abc8232 11280msgstr "ogiltigt körtidsargument"
b5ef1472 11281
49b90d82 11282#: schedutils/chrt.c:487
b5ef1472 11283msgid "invalid period argument"
9abc8232 11284msgstr "ogiltigt periodargument"
b5ef1472 11285
49b90d82 11286#: schedutils/chrt.c:490
b5ef1472 11287msgid "invalid deadline argument"
9abc8232 11288msgstr "ogiltigt tidsgränsargument"
b5ef1472 11289
49b90d82 11290#: schedutils/chrt.c:515
b5ef1472 11291msgid "invalid priority argument"
9abc8232 11292msgstr "ogiltigt prioritetsargument"
b5ef1472 11293
49b90d82 11294#: schedutils/chrt.c:519
b5ef1472 11295msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
9abc8232 11296msgstr "--reset-on-fork-flaggan stöds endast för SCHED_FIFO- och SCHED_RR-policyer"
b5ef1472 11297
49b90d82 11298#: schedutils/chrt.c:524
b5ef1472 11299msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
9abc8232 11300msgstr "--sched-{runtime,deadline,period}-flaggorna stöds endast för SCHED_DEADLINE"
b5ef1472 11301
49b90d82 11302#: schedutils/chrt.c:539
b5ef1472 11303msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
9abc8232 11304msgstr "SCHED_DEADLINE stöds inte"
6cd39864 11305
49b90d82 11306#: schedutils/chrt.c:546
0d74f118
KZ
11307#, c-format
11308msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
d82318ae 11309msgstr "prioritetsvärde för policyn stöds ej: %d: se --max för ogiltigt intervall"
0d74f118 11310
b5ef1472 11311#: schedutils/ionice.c:76
b5ef1472 11312msgid "ioprio_get failed"
9abc8232 11313msgstr "ioprio_get misslyckades"
0ed2f80b
KZ
11314
11315#: schedutils/ionice.c:85
9abc8232 11316#, c-format
0ed2f80b 11317msgid "%s: prio %lu\n"
9abc8232 11318msgstr "%s: prioritet %lu\n"
0ed2f80b
KZ
11319
11320#: schedutils/ionice.c:98
0ed2f80b 11321msgid "ioprio_set failed"
9abc8232 11322msgstr "ioprio_set misslyckades"
0ed2f80b 11323
49b90d82 11324#: schedutils/ionice.c:105
0ed2f80b
KZ
11325#, c-format
11326msgid ""
11327" %1$s [options] -p <pid>...\n"
11328" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
11329" %1$s [options] -u <uid>...\n"
11330" %1$s [options] <command>\n"
55032d70 11331msgstr ""
9abc8232
SR
11332" %1$s [flaggor] -p <pid>…\n"
11333" %1$s [flaggor] -P <pgid>…\n"
11334" %1$s [flaggor] -u <uid>…\n"
11335" %1$s [flaggor] <kommando>\n"
55032d70 11336
49b90d82 11337#: schedutils/ionice.c:111
6bbace6d 11338msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
9abc8232 11339msgstr "Visa eller ändra schemaläggningsklass för I/O och prioritet för en process.\n"
6bbace6d 11340
49b90d82 11341#: schedutils/ionice.c:114
0ed2f80b
KZ
11342msgid ""
11343" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
11344" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
55032d70 11345msgstr ""
9abc8232
SR
11346" -c, --class <klass> namn eller nummer för schemaläggningsklass,\n"
11347" 0: ingen, 1: realtid, 2: bästa insats, 3: overksam\n"
55032d70 11348
49b90d82 11349#: schedutils/ionice.c:116
0ed2f80b
KZ
11350msgid ""
11351" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
11352" only for the realtime and best-effort classes\n"
55032d70 11353msgstr ""
9abc8232
SR
11354" -n, --classdata <num> prioritet (0..7) inom den angivna schemaläggningsklassen,\n"
11355" endast för realtids- och bästa-insatsklasserna\n"
55032d70 11356
49b90d82 11357#: schedutils/ionice.c:118
0ed2f80b 11358msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
9abc8232 11359msgstr " -p, --pid <pid>… agera på dessa redan körande processer\n"
55032d70 11360
49b90d82 11361#: schedutils/ionice.c:119
0ed2f80b 11362msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
9abc8232 11363msgstr " -P, --pgid <pgrp>… agera på redan körande processer i dessa grupper\n"
55032d70 11364
49b90d82 11365#: schedutils/ionice.c:120
0ed2f80b 11366msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
9abc8232 11367msgstr " -t, --ignore ignorera fel\n"
55032d70 11368
49b90d82 11369#: schedutils/ionice.c:121
0ed2f80b 11370msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
9abc8232 11371msgstr " -u, --uid <uid>… agera på redan körande processer som ägs av dessa användare\n"
f8511249 11372
b0041e4a 11373#: schedutils/ionice.c:157
0ed2f80b 11374msgid "invalid class data argument"
9abc8232 11375msgstr "ogiltigt klassdataargument"
f8511249 11376
b0041e4a 11377#: schedutils/ionice.c:163
0ed2f80b 11378msgid "invalid class argument"
9abc8232 11379msgstr "ogiltigt klassargument"
f8511249 11380
b0041e4a 11381#: schedutils/ionice.c:168
9abc8232 11382#, c-format
0ed2f80b 11383msgid "unknown scheduling class: '%s'"
9abc8232 11384msgstr "okänd schemaläggningsklass: ”%s”"
e8f26419 11385
b0041e4a 11386#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
0ed2f80b 11387msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
9abc8232 11388msgstr "kan bara hantera en utav pid, pgid eller uid åt gången"
e8f26419 11389
b0041e4a 11390#: schedutils/ionice.c:185
0ed2f80b 11391msgid "invalid PGID argument"
9abc8232 11392msgstr "ogiltigt PGID-argument"
db74a1b6 11393
b0041e4a 11394#: schedutils/ionice.c:193
0ed2f80b 11395msgid "invalid UID argument"
9abc8232 11396msgstr "ogiltigt UID-argument"
0ed2f80b 11397
b0041e4a 11398#: schedutils/ionice.c:212
0ed2f80b 11399msgid "ignoring given class data for none class"
9abc8232 11400msgstr "ignorerar angiven klassdata utan klass"
0ed2f80b 11401
b0041e4a 11402#: schedutils/ionice.c:220
0ed2f80b 11403msgid "ignoring given class data for idle class"
9abc8232 11404msgstr "ignorerar angiven klassdata för overksamhetsklass"
db74a1b6 11405
b0041e4a 11406#: schedutils/ionice.c:225
9abc8232 11407#, c-format
0ed2f80b 11408msgid "unknown prio class %d"
9abc8232 11409msgstr "okänd prioritetsklass %d"
f8511249 11410
49b90d82 11411#: schedutils/taskset.c:52
bca082fa 11412#, c-format
b9ae633e 11413msgid ""
0ed2f80b
KZ
11414"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
11415"\n"
bca082fa
SR
11416msgstr ""
11417"Användning: %s [flaggor] [mask | cpu-lista] [pid | kmd [arg…]]\n"
11418"\n"
0ed2f80b 11419
49b90d82 11420#: schedutils/taskset.c:56
6bbace6d 11421msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
9abc8232 11422msgstr "Visa eller ändra CPU-affinitet för en process.\n"
6bbace6d 11423
49b90d82 11424#: schedutils/taskset.c:60
20fc15cf 11425#, c-format
0ed2f80b
KZ
11426msgid ""
11427"Options:\n"
11428" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
11429" -p, --pid operate on existing given pid\n"
11430" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
0ed2f80b 11431msgstr ""
9abc8232
SR
11432"Flaggor:\n"
11433" -a, --all-tasks arbeta på alla trådar för en angiven pid\n"
11434" -p, --pid arbeta på existerande, angiven pid\n"
11435" -c, --cpu-list visa och ange CPU:er i listformat\n"
0ed2f80b 11436
49b90d82 11437#: schedutils/taskset.c:69
0ed2f80b
KZ
11438#, c-format
11439msgid ""
11440"The default behavior is to run a new command:\n"
11441" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11442"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
11443" %1$s -p 700\n"
11444"Or set it:\n"
11445" %1$s -p 03 700\n"
11446"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
11447" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11448"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
11449" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
b9ae633e 11450msgstr ""
9abc8232
SR
11451"Standardbeteendet är att köra ett nytt kommando:\n"
11452" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11453"Du kan hämta masken för en existerande tråd:\n"
11454" %1$s -p 700\n"
11455"Eller ställa in den:\n"
11456" %1$s -p 03 700\n"
11457"Listformatet använder en kommaseparerad lista istället för en mask:\n"
11458" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11459"Intervall i listformatet kan ta ett stegargument:\n"
11460" t.ex är 0-31:2 ekvivalent med mask 0x55555555\n"
e8f26419 11461
49b90d82 11462#: schedutils/taskset.c:91
0ed2f80b
KZ
11463#, c-format
11464msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
9abc8232 11465msgstr "pid %d:s nya affinitetslista: %s\n"
db74a1b6 11466
49b90d82 11467#: schedutils/taskset.c:92
8d398470 11468#, c-format
0ed2f80b 11469msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
9abc8232 11470msgstr "pid %d:s aktuella affinitetslista: %s\n"
4ded9dfb 11471
49b90d82 11472#: schedutils/taskset.c:95
8d398470 11473#, c-format
0ed2f80b 11474msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
9abc8232 11475msgstr "pid %d:s nya affinitetsmask: %s\n"
4ded9dfb 11476
49b90d82 11477#: schedutils/taskset.c:96
8d398470 11478#, c-format
0ed2f80b 11479msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
9abc8232 11480msgstr "pid %d:s aktuella affinitetsmask: %s\n"
4ded9dfb 11481
49b90d82 11482#: schedutils/taskset.c:100
0ed2f80b 11483msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
9abc8232 11484msgstr "internt fel: konvertering från cpu-uppsättning till sträng misslyckades"
4ded9dfb 11485
49b90d82 11486#: schedutils/taskset.c:109
9abc8232 11487#, c-format
0ed2f80b 11488msgid "failed to set pid %d's affinity"
9abc8232 11489msgstr "misslyckades med att ställa in pid %d:s affinitet"
4ded9dfb 11490
49b90d82 11491#: schedutils/taskset.c:110
ebe345d1
KZ
11492#, c-format
11493msgid "failed to get pid %d's affinity"
11494msgstr "misslyckades med att hämta pid %d:s affinitet"
11495
57f25377 11496#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
0ed2f80b 11497msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
9abc8232 11498msgstr "kan inte bestämma NR_CPUS; avslutar"
f8511249 11499
57f25377 11500#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
0ed2f80b 11501msgid "cpuset_alloc failed"
9abc8232 11502msgstr "cpuset_alloc misslyckades"
4ded9dfb 11503
57f25377 11504#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
9abc8232 11505#, c-format
0ed2f80b 11506msgid "failed to parse CPU list: %s"
9abc8232 11507msgstr "misslyckades med att tolka CPU-lista: %s"
4ded9dfb 11508
57f25377 11509#: schedutils/taskset.c:226
9abc8232 11510#, c-format
0ed2f80b 11511msgid "failed to parse CPU mask: %s"
9abc8232 11512msgstr "misslyckades med att tolka CPU-mask: %s"
0ed2f80b 11513
b5ef1472
KZ
11514#: sys-utils/blkdiscard.c:69
11515#, c-format
11516msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
9abc8232 11517msgstr "%s: Fyllde %<PRIu64> byte med nollor från position %<PRIu64>\n"
b5ef1472
KZ
11518
11519#: sys-utils/blkdiscard.c:74
6bbace6d
KZ
11520#, c-format
11521msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
bca082fa 11522msgstr "%s: Kasserade %<PRIu64> byte från position %<PRIu64>\n"
6bbace6d 11523
49b90d82 11524#: sys-utils/blkdiscard.c:88
6bbace6d 11525msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
bca082fa 11526msgstr "Kassera innehållet i sektorerna på en enhet.\n"
6bbace6d 11527
49b90d82 11528#: sys-utils/blkdiscard.c:91
b5ef1472 11529msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
bca082fa 11530msgstr " -o, --offset <num> position i byte att kassera från\n"
b5ef1472 11531
49b90d82 11532#: sys-utils/blkdiscard.c:92
b5ef1472 11533msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
bca082fa 11534msgstr " -l, --length <num> längd i byte att kassera med början från positionen\n"
4ded9dfb 11535
49b90d82 11536#: sys-utils/blkdiscard.c:93
b5ef1472 11537msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
bca082fa 11538msgstr " -p, --step <num> storlek för kasseringsiterationerna inom positionen\n"
b5ef1472 11539
49b90d82 11540#: sys-utils/blkdiscard.c:94
b5ef1472 11541msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
bca082fa 11542msgstr " -s, --secure utför säker kassering\n"
b5ef1472 11543
49b90d82 11544#: sys-utils/blkdiscard.c:95
b5ef1472 11545msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
bca082fa 11546msgstr " -z, --zeroout fyll med nollor istället för att kassera\n"
b5ef1472 11547
49b90d82 11548#: sys-utils/blkdiscard.c:96
b5ef1472 11549msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
9abc8232 11550msgstr " -v, --verbose skriv ut justerad längd och position\n"
b5ef1472 11551
57f25377 11552#: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:403 sys-utils/losetup.c:706
0ed2f80b 11553#: text-utils/hexdump.c:124
0ed2f80b 11554msgid "failed to parse offset"
9abc8232 11555msgstr "misslyckades med att tolka position"
4ded9dfb 11556
57f25377 11557#: sys-utils/blkdiscard.c:148
6bbace6d 11558msgid "failed to parse step"
9abc8232 11559msgstr "misslyckades med att tolka steg"
6bbace6d 11560
57f25377
KZ
11561#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:408 sys-utils/fallocate.c:373
11562#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:429
0ed2f80b 11563msgid "unexpected number of arguments"
9abc8232 11564msgstr "oväntat antal argument"
4ded9dfb 11565
57f25377 11566#: sys-utils/blkdiscard.c:189
9abc8232 11567#, c-format
0ed2f80b 11568msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
9abc8232 11569msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl misslyckades"
4ded9dfb 11570
57f25377 11571#: sys-utils/blkdiscard.c:191 sys-utils/blkzone.c:107
9abc8232 11572#, c-format
0ed2f80b 11573msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
9abc8232 11574msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl misslyckades"
4ded9dfb 11575
57f25377 11576#: sys-utils/blkdiscard.c:195
6bbace6d
KZ
11577#, c-format
11578msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
9abc8232 11579msgstr "%s: position %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i"
6bbace6d 11580
57f25377 11581#: sys-utils/blkdiscard.c:200 sys-utils/blkzone.c:272
9abc8232 11582#, c-format
6bbace6d 11583msgid "%s: offset is greater than device size"
9abc8232 11584msgstr "%s: positionen är större än enhetsstorlek"
6bbace6d 11585
57f25377 11586#: sys-utils/blkdiscard.c:209
6bbace6d
KZ
11587#, c-format
11588msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
9abc8232 11589msgstr "%s: längd %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i"
6bbace6d 11590
57f25377 11591#: sys-utils/blkdiscard.c:222
9abc8232 11592#, c-format
b5ef1472 11593msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
9abc8232 11594msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl misslyckades"
b5ef1472 11595
57f25377 11596#: sys-utils/blkdiscard.c:226
bca082fa 11597#, c-format
0ed2f80b 11598msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
bca082fa 11599msgstr "%s: BLKSECDISCARD-ioctl misslyckades"
4ded9dfb 11600
57f25377 11601#: sys-utils/blkdiscard.c:230
bca082fa 11602#, c-format
0ed2f80b 11603msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
bca082fa 11604msgstr "%s: BLKDISCARD-ioctl misslyckades"
4ded9dfb 11605
ebe345d1 11606#: sys-utils/blkzone.c:73
ebe345d1 11607msgid "Report zone information about the given device"
42fd838c 11608msgstr "Rapportera zoninformation för angiven enhet"
ebe345d1
KZ
11609
11610#: sys-utils/blkzone.c:74
11611msgid "Reset a range of zones."
42fd838c 11612msgstr "Återställ ett intervall av zoner."
ebe345d1
KZ
11613
11614#: sys-utils/blkzone.c:104
42fd838c 11615#, c-format
ebe345d1 11616msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
42fd838c 11617msgstr "%s: blkdev_get_sectors ioctl misslyckades"
ebe345d1 11618
57f25377
KZ
11619#: sys-utils/blkzone.c:184
11620#, fuzzy, c-format
11621msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
11622msgstr "%s: positionen är större än enhetsstorlek"
11623
11624#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:262
42fd838c 11625#, c-format
ebe345d1 11626msgid "%s: unable to determine zone size"
42fd838c 11627msgstr "%s: kan inte avgöra zonstorlek"
ebe345d1 11628
57f25377 11629#: sys-utils/blkzone.c:206
42fd838c 11630#, c-format
ebe345d1 11631msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
42fd838c 11632msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl misslyckades"
ebe345d1 11633
57f25377 11634#: sys-utils/blkzone.c:209
ebe345d1
KZ
11635#, c-format
11636msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
42fd838c 11637msgstr "Hittade %d zoner från 0x%<PRIx64>\n"
ebe345d1 11638
57f25377 11639#: sys-utils/blkzone.c:230
ebe345d1
KZ
11640#, c-format
11641msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
42fd838c 11642msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, lgd 0x%06<PRIx64>, spek 0x%06<PRIx64> åter:%u icke-sekv:%u, zkond:%2u(%s) [typ: %u(%s)]\n"
ebe345d1 11643
57f25377 11644#: sys-utils/blkzone.c:267
42fd838c 11645#, c-format
ebe345d1 11646msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
42fd838c 11647msgstr "%s: position %<PRIu64> är inte justerad till zonstorlek %lu"
ebe345d1 11648
57f25377 11649#: sys-utils/blkzone.c:286
42fd838c 11650#, c-format
ebe345d1 11651msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
42fd838c 11652msgstr "%s: antal sektorer %<PRIu64> är inte justerat till zonstorlek %lu"
ebe345d1 11653
57f25377 11654#: sys-utils/blkzone.c:294
42fd838c 11655#, c-format
ebe345d1 11656msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
42fd838c 11657msgstr "%s: BLKRESETZONE ioctl misslyckades"
ebe345d1 11658
57f25377 11659#: sys-utils/blkzone.c:296
42fd838c 11660#, c-format
ebe345d1 11661msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
42fd838c 11662msgstr "%s: framgångsrikt återställd i intervall från %<PRIu64> till %<PRIu64>"
ebe345d1 11663
57f25377 11664#: sys-utils/blkzone.c:310
42fd838c 11665#, c-format
ebe345d1 11666msgid " %s <command> [options] <device>\n"
42fd838c 11667msgstr " %s <kommando> [flaggor] <enhet>\n"
ebe345d1 11668
57f25377 11669#: sys-utils/blkzone.c:313
ebe345d1 11670msgid "Run zone command on the given block device.\n"
42fd838c 11671msgstr "Kör zonkommando på den givna blockenheten.\n"
ebe345d1 11672
57f25377 11673#: sys-utils/blkzone.c:320
ebe345d1 11674msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
42fd838c 11675msgstr " -o, --offset <sektor> startsektor för zone att agera på (i 512-byte sektorer)\n"
ebe345d1 11676
42fd838c 11677# sebras: what does act mean here?
57f25377 11678#: sys-utils/blkzone.c:321
ebe345d1 11679msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
42fd838c 11680msgstr " -l, --length <sektorer> största sektorstorlek att aktivera (i 512-byte sektorer)\n"
ebe345d1 11681
57f25377 11682#: sys-utils/blkzone.c:322
ebe345d1 11683msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
42fd838c 11684msgstr " -c, --count <antal> maximalt antal zoner\n"
ebe345d1 11685
57f25377 11686#: sys-utils/blkzone.c:323
ebe345d1 11687msgid " -v, --verbose display more details\n"
42fd838c 11688msgstr " -v, --verbose visa ytterligare detaljer\n"
ebe345d1 11689
57f25377 11690#: sys-utils/blkzone.c:365
42fd838c 11691#, c-format
ebe345d1 11692msgid "%s is not valid command name"
42fd838c 11693msgstr "%s är inte ett giltigt kommandonamn"
ebe345d1 11694
57f25377 11695#: sys-utils/blkzone.c:377
ebe345d1 11696msgid "failed to parse number of zones"
42fd838c 11697msgstr "misslyckades med att tolk antal zoner"
ebe345d1 11698
57f25377 11699#: sys-utils/blkzone.c:381
ebe345d1 11700msgid "failed to parse number of sectors"
42fd838c 11701msgstr "misslyckades med att tolka antal sektorer"
ebe345d1 11702
57f25377 11703#: sys-utils/blkzone.c:385
ebe345d1 11704msgid "failed to parse zone offset"
42fd838c 11705msgstr "misslyckades med att tolka zonposition"
ebe345d1 11706
8a2c8175 11707#: sys-utils/blkzone.c:401 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1 11708msgid "no command specified"
42fd838c 11709msgstr "inget kommando angivet"
ebe345d1 11710
251e171e 11711#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
9abc8232 11712#, c-format
d3cac66d 11713msgid "CPU %u does not exist"
9abc8232 11714msgstr "CPU %u existerar inte"
f8511249 11715
251e171e 11716#: sys-utils/chcpu.c:89
bca082fa 11717#, c-format
d3cac66d 11718msgid "CPU %u is not hot pluggable"
9abc8232 11719msgstr "CPU %u är inte hotplug-bar"
0ed2f80b 11720
251e171e 11721#: sys-utils/chcpu.c:96
9abc8232 11722#, c-format
d3cac66d 11723msgid "CPU %u is already enabled\n"
9abc8232 11724msgstr "CPU %u är redan aktiverad\n"
0ed2f80b 11725
251e171e 11726#: sys-utils/chcpu.c:100
9abc8232 11727#, c-format
d3cac66d 11728msgid "CPU %u is already disabled\n"
9abc8232 11729msgstr "CPU %u är redan inaktiverad\n"
0ed2f80b 11730
251e171e 11731#: sys-utils/chcpu.c:108
bca082fa 11732#, c-format
d3cac66d 11733msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
9abc8232 11734msgstr "CPU %u aktivering misslyckades (CPU är bortkonfigurerad)"
0ed2f80b 11735
251e171e 11736#: sys-utils/chcpu.c:111
9abc8232 11737#, c-format
d3cac66d 11738msgid "CPU %u enable failed"
9abc8232 11739msgstr "Aktivering av CPU %u misslyckades"
f8511249 11740
251e171e 11741#: sys-utils/chcpu.c:114
bca082fa 11742#, c-format
d3cac66d 11743msgid "CPU %u enabled\n"
9abc8232 11744msgstr "CPU %u aktiverad\n"
f8511249 11745
251e171e 11746#: sys-utils/chcpu.c:117
bca082fa 11747#, c-format
d3cac66d 11748msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
9abc8232 11749msgstr "CPU %u inaktivering misslyckades (senast aktiverad CPU)"
0ed2f80b 11750
251e171e 11751#: sys-utils/chcpu.c:123
9abc8232 11752#, c-format
d3cac66d 11753msgid "CPU %u disable failed"
9abc8232 11754msgstr "Inaktivering av CPU %u misslyckades"
f8511249 11755
251e171e 11756#: sys-utils/chcpu.c:126
bca082fa 11757#, c-format
d3cac66d 11758msgid "CPU %u disabled\n"
9abc8232 11759msgstr "CPU %u inaktiverad\n"
0ed2f80b 11760
251e171e 11761#: sys-utils/chcpu.c:139
0ed2f80b 11762msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
9abc8232 11763msgstr "Detta system har inte stöd för omdetektering av CPU:er"
0ed2f80b 11764
251e171e 11765#: sys-utils/chcpu.c:142
0ed2f80b 11766msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
9abc8232 11767msgstr "Misslyckades med att utlösa en omdetektering av CPU:er"
4ded9dfb 11768
0ed2f80b 11769#: sys-utils/chcpu.c:144
8d398470 11770#, c-format
0ed2f80b 11771msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
9abc8232 11772msgstr "Utlöste omdetektering av CPU:er\n"
0ed2f80b
KZ
11773
11774#: sys-utils/chcpu.c:151
11775msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
9abc8232 11776msgstr "Detta system har inte stöd för inställning av avsändarläge för CPU:er"
0ed2f80b
KZ
11777
11778#: sys-utils/chcpu.c:155
0ed2f80b 11779msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
9abc8232 11780msgstr "Misslyckades att ställa in horisontellt avsändarläge"
0ed2f80b 11781
251e171e 11782#: sys-utils/chcpu.c:157
bca082fa 11783#, c-format
0ed2f80b 11784msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
9abc8232 11785msgstr "Ställde framgångsrikt in horisontellt avsändarläge\n"
0ed2f80b 11786
251e171e 11787#: sys-utils/chcpu.c:160
0ed2f80b 11788msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
9abc8232 11789msgstr "Misslyckades att ställa in vertikalt avsändarläge"
4ded9dfb 11790
251e171e 11791#: sys-utils/chcpu.c:162
bca082fa 11792#, c-format
0ed2f80b 11793msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
9abc8232 11794msgstr "Ställde framgångsrikt in vertikalt avsändarläge\n"
4ded9dfb 11795
251e171e 11796#: sys-utils/chcpu.c:186
bca082fa 11797#, c-format
d3cac66d 11798msgid "CPU %u is not configurable"
9abc8232 11799msgstr "CPU %u är inte konfigurerbar"
4ded9dfb 11800
251e171e 11801#: sys-utils/chcpu.c:192
9abc8232 11802#, c-format
d3cac66d 11803msgid "CPU %u is already configured\n"
9abc8232 11804msgstr "CPU %u är redan konfigurerad\n"
4ded9dfb 11805
251e171e 11806#: sys-utils/chcpu.c:196
bca082fa 11807#, c-format
d3cac66d 11808msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
9abc8232 11809msgstr "CPU %u är redan bortkonfigurerad\n"
f8511249 11810
251e171e 11811#: sys-utils/chcpu.c:201
bca082fa 11812#, c-format
d3cac66d 11813msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
9abc8232 11814msgstr "CPU %u misslyckades med bortkonfigurering (CPU:n är aktiverad)"
f8511249 11815
251e171e 11816#: sys-utils/chcpu.c:208
9abc8232 11817#, c-format
d3cac66d 11818msgid "CPU %u configure failed"
9abc8232 11819msgstr "Konfigurering av CPU %u misslyckades"
f8511249 11820
251e171e 11821#: sys-utils/chcpu.c:211
9abc8232 11822#, c-format
d3cac66d 11823msgid "CPU %u configured\n"
9abc8232 11824msgstr "CPU %u konfigurerad\n"
f8511249 11825
251e171e 11826#: sys-utils/chcpu.c:215
9abc8232 11827#, c-format
d3cac66d 11828msgid "CPU %u deconfigure failed"
9abc8232 11829msgstr "Avkonfigurering av CPU %u misslyckades"
f8511249 11830
251e171e 11831#: sys-utils/chcpu.c:218
bca082fa 11832#, c-format
d3cac66d 11833msgid "CPU %u deconfigured\n"
9abc8232 11834msgstr "CPU %u bortkonfigurerad\n"
4ded9dfb 11835
251e171e 11836#: sys-utils/chcpu.c:233
9abc8232 11837#, c-format
0ed2f80b 11838msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
9abc8232 11839msgstr "ogiltigt CPU-nummer i CPU-lista: %s"
4ded9dfb 11840
251e171e 11841#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
bca082fa 11842#, c-format
0ed2f80b
KZ
11843msgid ""
11844"\n"
11845"Usage:\n"
11846" %s [options]\n"
bca082fa
SR
11847msgstr ""
11848"\n"
11849"Användning:\n"
11850" %s [flaggor]\n"
8d398470 11851
251e171e 11852#: sys-utils/chcpu.c:245
6bbace6d 11853msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
9abc8232 11854msgstr "Konfigurera CPU:er i ett multi-processorsystem.\n"
6bbace6d 11855
251e171e 11856#: sys-utils/chcpu.c:249
4ded9dfb 11857msgid ""
49b90d82
KZ
11858" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
11859" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
11860" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
11861" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
11862" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
11863" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
4ded9dfb 11864msgstr ""
9abc8232
SR
11865" -e, --enable <cpu-lista> aktivera CPU:er\n"
11866" -d, --disable <cpu-lista> inaktivera CPU:er\n"
11867" -c, --configure <cpu-lista> konfigurera CPU:er\n"
11868" -g, --deconfigure <cpu-lista> bortkonfigurera CPU:er\n"
11869" -p, --dispatch <läge> ställ in avsändarläge\n"
11870" -r, --rescan utlös omdetektering av CPU:er\n"
4ded9dfb 11871
251e171e 11872#: sys-utils/chcpu.c:296
251e171e 11873msgid "failed to initialize sysfs handler"
8a2c8175 11874msgstr "misslyckades med att initiera sysfs-hanterare"
251e171e 11875
57f25377 11876#: sys-utils/chcpu.c:338
9abc8232 11877#, c-format
0ed2f80b 11878msgid "unsupported argument: %s"
9abc8232 11879msgstr "argument stöds inte: %s"
3406942e 11880
80bbf3b5 11881#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
11882#, c-format
11883msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
42fd838c 11884msgstr "Minnesblock %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
ebe345d1 11885
80bbf3b5 11886#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1 11887msgid "Failed to parse index"
42fd838c 11888msgstr "Misslyckades med att tolka index"
ebe345d1 11889
80bbf3b5 11890#: sys-utils/chmem.c:151
42fd838c 11891#, c-format
ebe345d1 11892msgid "%s enable failed\n"
42fd838c 11893msgstr "%s-aktivering misslyckades\n"
ebe345d1 11894
80bbf3b5 11895#: sys-utils/chmem.c:153
42fd838c 11896#, c-format
ebe345d1 11897msgid "%s disable failed\n"
42fd838c 11898msgstr "%s-inaktivering misslyckades\n"
ebe345d1 11899
251e171e 11900#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
42fd838c 11901#, c-format
ebe345d1 11902msgid "%s enabled\n"
42fd838c 11903msgstr "%s aktiverad\n"
ebe345d1 11904
251e171e 11905#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
42fd838c 11906#, c-format
ebe345d1 11907msgid "%s disabled\n"
42fd838c 11908msgstr "%s inaktiverad\n"
ebe345d1 11909
42fd838c 11910# sebras: what is %s?
80bbf3b5 11911#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
11912#, c-format
11913msgid "Could only enable %s of memory"
42fd838c 11914msgstr "Kunde endast aktivera %s minne"
ebe345d1 11915
42fd838c 11916# sebras: what is %s?
80bbf3b5 11917#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
11918#, c-format
11919msgid "Could only disable %s of memory"
42fd838c 11920msgstr "Kunde endast inaktivera %s minne"
ebe345d1 11921
80bbf3b5 11922#: sys-utils/chmem.c:206
42fd838c 11923#, c-format
ebe345d1 11924msgid "%s already enabled\n"
42fd838c 11925msgstr "%s redan aktiverad\n"
ebe345d1 11926
80bbf3b5 11927#: sys-utils/chmem.c:208
42fd838c 11928#, c-format
ebe345d1 11929msgid "%s already disabled\n"
42fd838c 11930msgstr "%s redan inaktiverad\n"
ebe345d1 11931
251e171e 11932#: sys-utils/chmem.c:218
f0afad31 11933#, c-format
80bbf3b5 11934msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
f0afad31 11935msgstr "%s-aktivering misslyckades: Zon stämmer inte"
80bbf3b5 11936
251e171e 11937#: sys-utils/chmem.c:222
f0afad31 11938#, c-format
80bbf3b5 11939msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
f0afad31 11940msgstr "%s-inaktivering misslyckades: Zon stämmer inte"
80bbf3b5 11941
251e171e 11942#: sys-utils/chmem.c:237
42fd838c 11943#, c-format
ebe345d1 11944msgid "%s enable failed"
42fd838c 11945msgstr "%s-aktivering misslyckades"
ebe345d1 11946
251e171e 11947#: sys-utils/chmem.c:239
42fd838c 11948#, c-format
ebe345d1 11949msgid "%s disable failed"
42fd838c 11950msgstr "%s-inaktivering misslyckades"
ebe345d1 11951
251e171e 11952#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
42fd838c 11953#, c-format
ebe345d1 11954msgid "Failed to read %s"
42fd838c 11955msgstr "Misslyckades med att läsa %s"
ebe345d1 11956
251e171e 11957#: sys-utils/chmem.c:273
ebe345d1 11958msgid "Failed to parse block number"
42fd838c 11959msgstr "Misslyckades med att tolka blocknummer"
ebe345d1 11960
251e171e 11961#: sys-utils/chmem.c:278
ebe345d1 11962msgid "Failed to parse size"
42fd838c 11963msgstr "Misslyckades med att tolka storlek"
ebe345d1 11964
251e171e 11965#: sys-utils/chmem.c:282
ebe345d1
KZ
11966#, c-format
11967msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
42fd838c 11968msgstr "Storlek måste vara justerad enligt minnesblocksstorlek (%s)"
ebe345d1 11969
251e171e 11970#: sys-utils/chmem.c:291
ebe345d1 11971msgid "Failed to parse start"
42fd838c 11972msgstr "Misslyckades med att tolka start"
ebe345d1 11973
251e171e 11974#: sys-utils/chmem.c:292
ebe345d1 11975msgid "Failed to parse end"
42fd838c 11976msgstr "Misslyckades med att tolka slut"
ebe345d1 11977
251e171e 11978#: sys-utils/chmem.c:296
42fd838c 11979#, c-format
ebe345d1 11980msgid "Invalid start address format: %s"
42fd838c 11981msgstr "Ogiltigt startadressformat: %s"
ebe345d1 11982
251e171e 11983#: sys-utils/chmem.c:298
42fd838c 11984#, c-format
ebe345d1 11985msgid "Invalid end address format: %s"
42fd838c 11986msgstr "Ogiltigt slutadressformat: %s"
ebe345d1 11987
251e171e 11988#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1 11989msgid "Failed to parse start address"
20fc15cf 11990msgstr "Misslyckades med att tolka startadress"
ebe345d1 11991
251e171e 11992#: sys-utils/chmem.c:300
ebe345d1 11993msgid "Failed to parse end address"
42fd838c 11994msgstr "Misslyckades med att tolka slutadress"
ebe345d1 11995
251e171e 11996#: sys-utils/chmem.c:303
ebe345d1
KZ
11997#, c-format
11998msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
42fd838c 11999msgstr "Startadress och (slutadress + 1) måste vara justerade till minnesblocksstorlek (%s)"
ebe345d1 12000
251e171e 12001#: sys-utils/chmem.c:317
42fd838c 12002#, c-format
ebe345d1 12003msgid "Invalid parameter: %s"
42fd838c 12004msgstr "Ogiltig parameter: %s"
ebe345d1 12005
251e171e 12006#: sys-utils/chmem.c:324
42fd838c 12007#, c-format
ebe345d1 12008msgid "Invalid range: %s"
42fd838c 12009msgstr "Ogiltigt intervall: %s"
ebe345d1 12010
251e171e 12011#: sys-utils/chmem.c:333
42fd838c 12012#, c-format
ebe345d1 12013msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
42fd838c 12014msgstr " %s [flaggor] [STORLEK|INTERVALL|BLOCKINTERVALL]\n"
ebe345d1 12015
251e171e 12016#: sys-utils/chmem.c:336
ebe345d1 12017msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
42fd838c 12018msgstr "Ställ in en särskild storlek eller intervall av minne som inkopplat eller urkopplat.\n"
ebe345d1 12019
251e171e 12020#: sys-utils/chmem.c:339
80bbf3b5 12021msgid " -e, --enable enable memory\n"
f0afad31 12022msgstr " -e, --enable aktivera minne\n"
ebe345d1 12023
251e171e 12024#: sys-utils/chmem.c:340
80bbf3b5 12025msgid " -d, --disable disable memory\n"
f0afad31 12026msgstr " -d, --disable inaktivera minne\n"
ebe345d1 12027
251e171e 12028#: sys-utils/chmem.c:341
80bbf3b5 12029msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
f0afad31 12030msgstr " -b, --blocks använd minnesblock\n"
ebe345d1 12031
251e171e 12032#: sys-utils/chmem.c:342
80bbf3b5 12033msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
f0afad31 12034msgstr " -z, --zone <namn> välj minneszon (se nedan)\n"
80bbf3b5 12035
251e171e 12036#: sys-utils/chmem.c:343
80bbf3b5 12037msgid " -v, --verbose verbose output\n"
f0afad31 12038msgstr " -v, --verbose utförlig utmatning\n"
ebe345d1 12039
251e171e 12040#: sys-utils/chmem.c:346
80bbf3b5
KZ
12041msgid ""
12042"\n"
12043"Supported zones:\n"
12044msgstr ""
12045"\n"
f0afad31 12046"Zoner som stöds:\n"
80bbf3b5 12047
57f25377 12048#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1407 sys-utils/lsmem.c:642
8a2c8175 12049#, c-format
251e171e 12050msgid "failed to initialize %s handler"
8a2c8175 12051msgstr "misslyckades med att initiera %s-hanterare"
251e171e 12052
57f25377 12053#: sys-utils/chmem.c:433
80bbf3b5 12054msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
f0afad31 12055msgstr "zon överhoppad, inget valid_zones sysfs-attribut"
80bbf3b5 12056
57f25377 12057#: sys-utils/chmem.c:438
f0afad31 12058#, c-format
80bbf3b5 12059msgid "unknown memory zone: %s"
f0afad31 12060msgstr "okänt minneszon: %s"
80bbf3b5 12061
251e171e 12062#: sys-utils/choom.c:38
8a2c8175 12063#, c-format
251e171e
KZ
12064msgid ""
12065" %1$s [options] -p pid\n"
12066" %1$s [options] -n number -p pid\n"
12067" %1$s [options] -n number command [args...]]\n"
12068msgstr ""
8a2c8175
SR
12069" %1$s [flaggor] -p pid\n"
12070" %1$s [flaggor] -n nummer -p pid\n"
12071" %1$s [flaggor] -n nummer kommando [argument…]]\n"
12072"\n"
251e171e
KZ
12073
12074#: sys-utils/choom.c:44
12075msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
8a2c8175 12076msgstr "Visa och justera OOM-dödarpoäng.\n"
251e171e
KZ
12077
12078#: sys-utils/choom.c:47
12079#, fuzzy
12080msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
12081msgstr " -n, --priority <num> ange nice-ökningsvärdet\n"
12082
12083#: sys-utils/choom.c:48
251e171e 12084msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
8a2c8175 12085msgstr " -p, --pid <num> process-ID\n"
251e171e
KZ
12086
12087#: sys-utils/choom.c:60
251e171e 12088msgid "failed to read OOM score value"
8a2c8175 12089msgstr "misslyckades med att läsa OOM-poängvärde"
251e171e
KZ
12090
12091#: sys-utils/choom.c:70
251e171e 12092msgid "failed to read OOM score adjust value"
8a2c8175 12093msgstr "misslyckades med att läsa OOM-poängjusteringsvärde"
251e171e
KZ
12094
12095#: sys-utils/choom.c:105
251e171e 12096msgid "invalid adjust argument"
8a2c8175 12097msgstr "ogiltigt justeringsargument"
251e171e
KZ
12098
12099#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:166
12100#, c-format
12101msgid "invalid argument: %s"
12102msgstr "ogiltigt argument: %s"
12103
12104#: sys-utils/choom.c:123
251e171e 12105msgid "no PID or COMMAND specified"
8a2c8175 12106msgstr "varken PID eller kommando angivet"
251e171e
KZ
12107
12108#: sys-utils/choom.c:127
251e171e 12109msgid "no OOM score adjust value specified"
8a2c8175 12110msgstr "inget OOM-poängjusteringsvärde angivet"
251e171e
KZ
12111
12112#: sys-utils/choom.c:135
8a2c8175 12113#, c-format
251e171e 12114msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
8a2c8175 12115msgstr "pid %d:s aktuella OOM-poäng: %d\n"
251e171e
KZ
12116
12117#: sys-utils/choom.c:136
8a2c8175 12118#, c-format
251e171e 12119msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
8a2c8175 12120msgstr "pid %d:s aktuella OOM-poängjusteringsvärde: %d\n"
251e171e
KZ
12121
12122#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
251e171e 12123msgid "failed to set score adjust value"
8a2c8175 12124msgstr "misslyckades med att ställa in poängjusteringsvärde"
251e171e
KZ
12125
12126#: sys-utils/choom.c:145
12127#, c-format
12128msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
8a2c8175 12129msgstr "pid %d's OOM-poängjusteringsvärde ändrat från %d till %d\n"
251e171e 12130
49b90d82 12131#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
bca082fa 12132#, c-format
6bbace6d 12133msgid " %s hard|soft\n"
9abc8232 12134msgstr " %s hard|soft\n"
f8511249 12135
49b90d82 12136#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
9abc8232 12137#, c-format
b5ef1472 12138msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
9abc8232 12139msgstr "Ställ in funktionen för kombinationen Ctrl-Alt-Del.\n"
b5ef1472 12140
251e171e 12141#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472 12142msgid "implicit"
9abc8232 12143msgstr "implicit"
b5ef1472 12144
251e171e 12145#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
bca082fa 12146#, c-format
b5ef1472 12147msgid "unexpected value in %s: %ju"
9abc8232 12148msgstr "oväntat värde i %s: %ju"
b5ef1472 12149
251e171e 12150#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
0ed2f80b 12151msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
9abc8232 12152msgstr "Du måste vara root för att kunna ställa in Ctrl-Alt-Del-beteende"
f8511249 12153
251e171e 12154#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
9abc8232 12155#, c-format
b5ef1472 12156msgid "unknown argument: %s"
9abc8232 12157msgstr "okänt argument: %s"
b5ef1472 12158
80bbf3b5 12159#: sys-utils/dmesg.c:109
0ed2f80b 12160msgid "system is unusable"
9abc8232 12161msgstr "systemet är oanvändbart"
e8f26419 12162
80bbf3b5 12163#: sys-utils/dmesg.c:110
0ed2f80b 12164msgid "action must be taken immediately"
9abc8232 12165msgstr "åtgärder måste vidtas omedelbart"
e8f26419 12166
80bbf3b5 12167#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b 12168msgid "critical conditions"
9abc8232 12169msgstr "kritiskt tillstånd"
e8f26419 12170
80bbf3b5 12171#: sys-utils/dmesg.c:112
0ed2f80b 12172msgid "error conditions"
9abc8232 12173msgstr "feltillstånd"
e8f26419 12174
80bbf3b5 12175#: sys-utils/dmesg.c:113
0ed2f80b 12176msgid "warning conditions"
9abc8232 12177msgstr "varningstillstånd"
e8f26419 12178
80bbf3b5 12179#: sys-utils/dmesg.c:114
0ed2f80b 12180msgid "normal but significant condition"
9abc8232 12181msgstr "normalt men väsentligt tillstånd"
0ed2f80b 12182
80bbf3b5 12183#: sys-utils/dmesg.c:115
0ed2f80b 12184msgid "informational"
9abc8232 12185msgstr "information"
4ded9dfb 12186
80bbf3b5 12187#: sys-utils/dmesg.c:116
0ed2f80b 12188msgid "debug-level messages"
9abc8232 12189msgstr "felsökningsmeddelanden"
e8f26419 12190
80bbf3b5 12191#: sys-utils/dmesg.c:130
0ed2f80b 12192msgid "kernel messages"
9abc8232 12193msgstr "kärnmeddelanden"
6249b53a 12194
80bbf3b5 12195#: sys-utils/dmesg.c:131
0ed2f80b 12196msgid "random user-level messages"
9abc8232 12197msgstr "slumpmässiga användarmeddelanden"
6249b53a 12198
80bbf3b5 12199#: sys-utils/dmesg.c:132
0ed2f80b 12200msgid "mail system"
9abc8232 12201msgstr "postsystem"
e8f26419 12202
80bbf3b5 12203#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b 12204msgid "system daemons"
9abc8232 12205msgstr "systemdemoner"
b9ae633e 12206
80bbf3b5 12207#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b 12208msgid "security/authorization messages"
9abc8232 12209msgstr "säkerhets-/autentiseringsmeddelanden"
8e5963e2 12210
80bbf3b5 12211#: sys-utils/dmesg.c:135
0ed2f80b 12212msgid "messages generated internally by syslogd"
9abc8232 12213msgstr "meddelanden genererade internt av syslogd"
8e5963e2 12214
80bbf3b5 12215#: sys-utils/dmesg.c:136
0ed2f80b 12216msgid "line printer subsystem"
9abc8232 12217msgstr "undersystem för radskrivare"
8e5963e2 12218
80bbf3b5 12219#: sys-utils/dmesg.c:137
0ed2f80b 12220msgid "network news subsystem"
9abc8232 12221msgstr "nätverksnyhetsundersystem"
8e5963e2 12222
80bbf3b5 12223#: sys-utils/dmesg.c:138
0ed2f80b 12224msgid "UUCP subsystem"
9abc8232 12225msgstr "UUCP-undersystem"
8e5963e2 12226
80bbf3b5 12227#: sys-utils/dmesg.c:139
0ed2f80b 12228msgid "clock daemon"
9abc8232 12229msgstr "klockdemon"
bd52b155 12230
80bbf3b5 12231#: sys-utils/dmesg.c:140
0ed2f80b 12232msgid "security/authorization messages (private)"
9abc8232 12233msgstr "säkerhets-/autentiseringsmeddelanden (privat)"
bd52b155 12234
80bbf3b5 12235#: sys-utils/dmesg.c:141
0ed2f80b 12236msgid "FTP daemon"
9abc8232 12237msgstr "FTP-demon"
8e5963e2 12238
80bbf3b5 12239#: sys-utils/dmesg.c:269
6bbace6d 12240msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
9abc8232 12241msgstr "Visa eller kontrollera kärnans ringbuffert.\n"
6bbace6d 12242
80bbf3b5 12243#: sys-utils/dmesg.c:272
0ed2f80b 12244msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
9abc8232 12245msgstr " -C, --clear töm kärnans ringbuffert\n"
8e5963e2 12246
80bbf3b5 12247#: sys-utils/dmesg.c:273
0ed2f80b 12248msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
9abc8232 12249msgstr " -c, --read-clear läs och töm alla meddelanden\n"
8e5963e2 12250
80bbf3b5 12251#: sys-utils/dmesg.c:274
0ed2f80b 12252msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
9abc8232 12253msgstr " -D, --console-off inaktivera utskrift av meddelanden till konsol\n"
8e5963e2 12254
80bbf3b5 12255#: sys-utils/dmesg.c:275
0ed2f80b 12256msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
9abc8232 12257msgstr " -E, --console-on aktivera utskrift av meddelanden till konsol\n"
8e5963e2 12258
80bbf3b5 12259#: sys-utils/dmesg.c:276
0ed2f80b 12260msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
9abc8232 12261msgstr " -F, --file <fil> använd filen istället för kärnans loggbuffert\n"
bd52b155 12262
80bbf3b5 12263#: sys-utils/dmesg.c:277
0ed2f80b 12264msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
9abc8232 12265msgstr " -f, --facility <lista> begränsa utmatning till definierade resurser\n"
8e5963e2 12266
80bbf3b5 12267#: sys-utils/dmesg.c:278
0ed2f80b 12268msgid " -H, --human human readable output\n"
9abc8232 12269msgstr " -H, --human utmatning läsbar för människor\n"
8e5963e2 12270
80bbf3b5 12271#: sys-utils/dmesg.c:279
0ed2f80b 12272msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
9abc8232 12273msgstr " -k, --kernel visa kärnmeddelanden\n"
8e5963e2 12274
80bbf3b5 12275#: sys-utils/dmesg.c:280
0ed2f80b 12276msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
9abc8232 12277msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg meddelanden (auto, always eller never)\n"
8e5963e2 12278
80bbf3b5 12279#: sys-utils/dmesg.c:283
0ed2f80b 12280msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
9abc8232 12281msgstr " -l, --level <lista> begränsa utskrifter till definierade nivåer\n"
8e5963e2 12282
80bbf3b5 12283#: sys-utils/dmesg.c:284
0ed2f80b 12284msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
9abc8232 12285msgstr " -n, --console-level <nivå> ställ in nivå för meddelanden som skrivs ut till konsol\n"
f8511249 12286
80bbf3b5 12287#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b 12288msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
9abc8232 12289msgstr " -P, --nopager skicka inte utdata via rörledning till sidvisare\n"
8e5963e2 12290
80bbf3b5
KZ
12291#: sys-utils/dmesg.c:286
12292msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
f0afad31 12293msgstr " -p, --force-prefix tvinga utmatning av tidsstämpel för varje rad i ett flerradsmeddelande\n"
80bbf3b5
KZ
12294
12295#: sys-utils/dmesg.c:287
0ed2f80b 12296msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
9abc8232 12297msgstr " -r, --raw skriv ut den råa meddelandebufferten\n"
8e5963e2 12298
80bbf3b5 12299#: sys-utils/dmesg.c:288
0ed2f80b 12300msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
9abc8232 12301msgstr " -S, --syslog tvinga användning av syslog(2) snarare än /dev/kmsg\n"
8e5963e2 12302
80bbf3b5 12303#: sys-utils/dmesg.c:289
0ed2f80b 12304msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
9abc8232 12305msgstr " -s, --buffer-size <storlek> buffertstorlek för att fråga kärnans ringbuffert\n"
8e5963e2 12306
80bbf3b5 12307#: sys-utils/dmesg.c:290
0ed2f80b 12308msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
9abc8232 12309msgstr " -u, --userspace visa meddelanden från användarrymden\n"
3406942e 12310
80bbf3b5 12311#: sys-utils/dmesg.c:291
0ed2f80b 12312msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
9abc8232 12313msgstr " -w, --follow vänta på nya meddelanden\n"
0ed2f80b 12314
80bbf3b5 12315#: sys-utils/dmesg.c:292
0ed2f80b 12316msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
9abc8232 12317msgstr " -x, --decode avkoda resurs och nivå till läsbar sträng\n"
8e5963e2 12318
80bbf3b5 12319#: sys-utils/dmesg.c:293
0ed2f80b 12320msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
9abc8232 12321msgstr " -d, --show-delta visa tidsdelta mellan utskrivna meddelanden\n"
0ed2f80b 12322
80bbf3b5 12323#: sys-utils/dmesg.c:294
0ed2f80b 12324msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
9abc8232 12325msgstr " -e, --reltime visa lokal tid och tidsdelta i läsbart format\n"
f8511249 12326
80bbf3b5 12327#: sys-utils/dmesg.c:295
784c8a40 12328msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
9abc8232 12329msgstr " -T, --ctime visa tidsstämplar läsbara för människor (kan vara felaktiga!)\n"
0ed2f80b 12330
80bbf3b5 12331#: sys-utils/dmesg.c:296
784c8a40 12332msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
9abc8232 12333msgstr " -t, --notime visa inte någon tidsstämpel för meddelanden\n"
0ed2f80b 12334
80bbf3b5 12335#: sys-utils/dmesg.c:297
8d398470 12336msgid ""
784c8a40 12337" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
0ed2f80b
KZ
12338" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
12339"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
8d398470 12340msgstr ""
9abc8232
SR
12341" --time-format <format> visa tidsstämpel enligt angivet format:\n"
12342" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
12343"Användning av vänteläge/väckning medför att ctime- och iso-tidsstämplar blir felaktiga.\n"
8e5963e2 12344
80bbf3b5 12345#: sys-utils/dmesg.c:302
f8511249 12346msgid ""
0ed2f80b
KZ
12347"\n"
12348"Supported log facilities:\n"
92b619d1 12349msgstr ""
9abc8232
SR
12350"\n"
12351"Loggresurser som stöds:\n"
92b619d1 12352
80bbf3b5 12353#: sys-utils/dmesg.c:308
8d398470 12354msgid ""
0ed2f80b
KZ
12355"\n"
12356"Supported log levels (priorities):\n"
f8511249 12357msgstr ""
9abc8232
SR
12358"\n"
12359"Loggnivåer (prioriteter) som stöds:\n"
e8f26419 12360
80bbf3b5 12361#: sys-utils/dmesg.c:362
9abc8232 12362#, c-format
0ed2f80b 12363msgid "failed to parse level '%s'"
9abc8232 12364msgstr "misslyckades med att tolka nivå ”%s”"
0ed2f80b 12365
80bbf3b5 12366#: sys-utils/dmesg.c:364
9abc8232 12367#, c-format
0ed2f80b 12368msgid "unknown level '%s'"
9abc8232 12369msgstr "okänd nivå ”%s”"
0ed2f80b 12370
80bbf3b5 12371#: sys-utils/dmesg.c:400
9abc8232 12372#, c-format
0ed2f80b 12373msgid "failed to parse facility '%s'"
9abc8232 12374msgstr "misslyckades med att tolka resurs ”%s”"
55c8e797 12375
80bbf3b5 12376#: sys-utils/dmesg.c:402
9abc8232 12377#, c-format
0ed2f80b 12378msgid "unknown facility '%s'"
9abc8232 12379msgstr "okänd resurs ”%s”"
56e7984d 12380
80bbf3b5 12381#: sys-utils/dmesg.c:530
9abc8232 12382#, c-format
0ed2f80b 12383msgid "cannot mmap: %s"
9abc8232 12384msgstr "mmap misslyckades: %s"
56e7984d 12385
57f25377 12386#: sys-utils/dmesg.c:1432
0ed2f80b 12387msgid "invalid buffer size argument"
9abc8232 12388msgstr "ogiltigt buffertstorleksargument"
56e7984d 12389
57f25377 12390#: sys-utils/dmesg.c:1486
0ed2f80b 12391msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
9abc8232 12392msgstr "--show-delta hoppas över när den används tillsammans med tidsformatet iso8601"
56e7984d 12393
57f25377 12394#: sys-utils/dmesg.c:1509
6bbace6d 12395msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
9abc8232 12396msgstr "--raw kan användas tillsammans med --level eller --facility endast när meddelanden läses från /dev/kmsg"
92b619d1 12397
57f25377 12398#: sys-utils/dmesg.c:1524
0ed2f80b 12399msgid "read kernel buffer failed"
9abc8232 12400msgstr "läsning av kärnbuffert misslyckades"
56e7984d 12401
57f25377 12402#: sys-utils/dmesg.c:1543
0ed2f80b 12403msgid "klogctl failed"
9abc8232 12404msgstr "klogctl misslyckades"
56e7984d 12405
49b90d82 12406#: sys-utils/eject.c:135
bca082fa 12407#, c-format
0ed2f80b 12408msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
9abc8232 12409msgstr " %s [flaggor] [<enhet>|<monteringspunkt>]\n"
0ed2f80b 12410
49b90d82 12411#: sys-utils/eject.c:138
6bbace6d 12412msgid "Eject removable media.\n"
9abc8232 12413msgstr "Mata ut borttagningsbar media.\n"
6bbace6d 12414
49b90d82 12415#: sys-utils/eject.c:141
8d398470 12416msgid ""
0ed2f80b
KZ
12417" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
12418" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
12419" -d, --default display default device\n"
12420" -f, --floppy eject floppy\n"
12421" -F, --force don't care about device type\n"
12422" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
12423" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
12424" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
12425" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
12426" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
12427" -q, --tape eject tape\n"
12428" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
12429" -s, --scsi eject SCSI device\n"
12430" -t, --trayclose close tray\n"
12431" -T, --traytoggle toggle tray\n"
12432" -v, --verbose enable verbose output\n"
12433" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
12434" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
32940a75 12435msgstr ""
9abc8232
SR
12436" -a, --auto <on|off> slå på/stäng av automatisk utmatning\n"
12437" -c, --changerslot <fack> växla diskar i en CD-ROM-växlare\n"
12438" -d, --default visa standardenhet\n"
12439" -f, --floppy mata ut diskett\n"
12440" -F, --force ignorera enhetstyp\n"
12441" -i, --manualeject <on|off> slå på/stäng av manuellt utmatningsskydd\n"
12442" -m, --no-unmount avmontera inte enhet även om den är monterad\n"
12443" -M, --no-partitions-unmount avmontera inte andra partitioner\n"
12444" -n, --noop mata inte ut, bara visa enheter som hittats\n"
12445" -p, --proc använd /proc/mounts istället för /etc/mtab\n"
12446" -q, --tape mata ut kassett\n"
12447" -r, --cdrom mata ut CD-ROM\n"
12448" -s, --scsi mata ut SCSI-enhet\n"
12449" -t, --trayclose stäng släde\n"
12450" -T, --traytoggle växla släde\n"
12451" -v, --verbose aktivera utförlig utmatning\n"
12452" -x, --cdspeed <hastighet> ställ in högsta hastighet för CD-ROM\n"
12453" -X, --listspeed lista alla tillgängliga CD-ROM-hastigheter\n"
32940a75 12454
6bbace6d 12455#: sys-utils/eject.c:164
0ed2f80b
KZ
12456msgid ""
12457"\n"
12458"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
12459msgstr ""
9abc8232
SR
12460"\n"
12461"Provar som standard -r, -s, -f, och -q i ordning tills det lyckas.\n"
32940a75 12462
6bbace6d 12463#: sys-utils/eject.c:210
0ed2f80b 12464msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
9abc8232 12465msgstr "ogiltigt argument till flaggan --changerslot/-c"
e8f26419 12466
d3cac66d 12467#: sys-utils/eject.c:214
0ed2f80b 12468msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
9abc8232 12469msgstr "ogiltigt argument till flaggan --cdspeed/-x"
e8f26419 12470
57f25377 12471#: sys-utils/eject.c:323
0ed2f80b 12472msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
9abc8232 12473msgstr "automatiskt utmatningskommando för CD-ROM misslyckades"
e8f26419 12474
57f25377 12475#: sys-utils/eject.c:337
6bbace6d 12476msgid "CD-ROM door lock is not supported"
9abc8232 12477msgstr "Lås för CD-ROM-lucka stöds inte"
6bbace6d 12478
57f25377 12479#: sys-utils/eject.c:339
6bbace6d 12480msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
9abc8232 12481msgstr "andra användare har enheten öppen och CAP_SYS_ADMIN saknas"
6bbace6d 12482
57f25377 12483#: sys-utils/eject.c:341
0ed2f80b 12484msgid "CD-ROM lock door command failed"
9abc8232 12485msgstr "kommandot för att låsa CD-ROM-dörren misslyckades"
e8f26419 12486
57f25377 12487#: sys-utils/eject.c:346
0ed2f80b 12488msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
9abc8232 12489msgstr "CD-enhet kan INTE matas ut med enhetsknappen"
e8f26419 12490
57f25377 12491#: sys-utils/eject.c:348
0ed2f80b 12492msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
9abc8232 12493msgstr "CD-enhet kan matas ut med enhetsknappen"
e8f26419 12494
57f25377 12495#: sys-utils/eject.c:359
0ed2f80b 12496msgid "CD-ROM select disc command failed"
9abc8232 12497msgstr "kommando för att välja CD-ROM-disk misslyckades"
e8f26419 12498
57f25377 12499#: sys-utils/eject.c:363
0ed2f80b 12500msgid "CD-ROM load from slot command failed"
9abc8232 12501msgstr "kommandot för att läsa in CD-ROM från fack misslyckades"
e8f26419 12502
57f25377 12503#: sys-utils/eject.c:365
0ed2f80b 12504msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
9abc8232 12505msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM-växlare stöds inte av denna kärna\n"
f8511249 12506
57f25377 12507#: sys-utils/eject.c:383
0ed2f80b 12508msgid "CD-ROM tray close command failed"
9abc8232 12509msgstr "kommandot för att stänga CD-ROM-släden misslyckades"
b9ae633e 12510
57f25377 12511#: sys-utils/eject.c:385
0ed2f80b 12512msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
9abc8232 12513msgstr "Kommando för att stänga CD-ROM-släde stöds inte av denna kärna\n"
e8f26419 12514
57f25377 12515#: sys-utils/eject.c:402
0ed2f80b 12516msgid "CD-ROM eject unsupported"
9abc8232 12517msgstr "utmatning av CD-ROM stöds inte"
b359eb3b 12518
57f25377 12519#: sys-utils/eject.c:430 sys-utils/eject.c:453 sys-utils/eject.c:1007
0ed2f80b 12520msgid "CD-ROM eject command failed"
9abc8232 12521msgstr "kommando för att mata ut CD-ROM misslyckades"
b359eb3b 12522
57f25377 12523#: sys-utils/eject.c:433
0ed2f80b 12524msgid "no CD-ROM information available"
9abc8232 12525msgstr "ingen CD-ROM-information tillgänglig"
4ded9dfb 12526
57f25377 12527#: sys-utils/eject.c:436
0ed2f80b 12528msgid "CD-ROM drive is not ready"
9abc8232 12529msgstr "CD-ROM-enhet är inte redo"
e8f26419 12530
57f25377
KZ
12531#: sys-utils/eject.c:439
12532#, fuzzy
12533msgid "CD-ROM status command failed"
12534msgstr "kommando för att mata ut CD-ROM misslyckades"
12535
12536#: sys-utils/eject.c:479
0ed2f80b 12537msgid "CD-ROM select speed command failed"
9abc8232 12538msgstr "kommando för att välja CD-ROM-hastighet misslyckades"
e8f26419 12539
57f25377 12540#: sys-utils/eject.c:481
0ed2f80b 12541msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
9abc8232 12542msgstr "Kommando för att välja CD-ROM-hastighet stöds inte av denna kärna"
e8f26419 12543
57f25377 12544#: sys-utils/eject.c:518
9abc8232 12545#, c-format
0ed2f80b 12546msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
9abc8232 12547msgstr "%s: misslyckades med att hitta CD-ROM-namn"
8d398470 12548
57f25377 12549#: sys-utils/eject.c:533
9abc8232 12550#, c-format
0ed2f80b 12551msgid "%s: failed to read speed"
9abc8232 12552msgstr "%s: misslyckades med att läsa hastighet"
8d398470 12553
57f25377 12554#: sys-utils/eject.c:541
0ed2f80b 12555msgid "failed to read speed"
9abc8232 12556msgstr "misslyckades med att läsa hastighet"
8d398470 12557
57f25377 12558#: sys-utils/eject.c:581
0ed2f80b 12559msgid "not an sg device, or old sg driver"
9abc8232 12560msgstr "inte en sg-enhet, eller så är sg-drivrutinen gammal"
e8f26419 12561
57f25377 12562#: sys-utils/eject.c:653
9abc8232 12563#, c-format
0ed2f80b 12564msgid "%s: unmounting"
9abc8232 12565msgstr "%s: avmonterar"
de6bd3e8 12566
57f25377 12567#: sys-utils/eject.c:671
0ed2f80b 12568msgid "unable to fork"
9abc8232 12569msgstr "kan inte använda fork"
cf8316e2 12570
57f25377 12571#: sys-utils/eject.c:678
9abc8232 12572#, c-format
0ed2f80b 12573msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
9abc8232 12574msgstr "avmontering av ”%s” avslutades inte normalt"
0027a8b1 12575
57f25377 12576#: sys-utils/eject.c:681
9abc8232 12577#, c-format
0ed2f80b 12578msgid "unmount of `%s' failed\n"
9abc8232 12579msgstr "avmontering av ”%s” misslyckades\n"
0027a8b1 12580
57f25377 12581#: sys-utils/eject.c:723
0ed2f80b 12582msgid "failed to parse mount table"
9abc8232 12583msgstr "misslyckades med att tolka monteringstabell"
0027a8b1 12584
57f25377 12585#: sys-utils/eject.c:786 sys-utils/eject.c:888
9abc8232 12586#, c-format
0ed2f80b 12587msgid "%s: mounted on %s"
9abc8232 12588msgstr "%s: monterad på %s"
0027a8b1 12589
57f25377 12590#: sys-utils/eject.c:829
0ed2f80b 12591msgid "setting CD-ROM speed to auto"
9abc8232 12592msgstr "ställer in CD-ROM-hastighet till automatisk"
0ed2f80b 12593
57f25377 12594#: sys-utils/eject.c:831
e8f26419 12595#, c-format
0ed2f80b 12596msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
9abc8232 12597msgstr "ställer in CD-ROM-hastighet till %ldX"
e8f26419 12598
57f25377 12599#: sys-utils/eject.c:857
9abc8232 12600#, c-format
0ed2f80b 12601msgid "default device: `%s'"
9abc8232 12602msgstr "standardenhet: ”%s”"
55c8e797 12603
57f25377 12604#: sys-utils/eject.c:863
9abc8232 12605#, c-format
0ed2f80b 12606msgid "using default device `%s'"
9abc8232 12607msgstr "använder standardenhet ”%s”"
55c8e797 12608
57f25377 12609#: sys-utils/eject.c:882 sys-utils/rtcwake.c:395
9abc8232 12610#, c-format
0ed2f80b 12611msgid "%s: unable to find device"
9abc8232 12612msgstr "%s: kan inte hitta enhet"
e8f26419 12613
57f25377 12614#: sys-utils/eject.c:884
9abc8232 12615#, c-format
0ed2f80b 12616msgid "device name is `%s'"
9abc8232 12617msgstr "enhetsnamn är ”%s”"
0027a8b1 12618
57f25377 12619#: sys-utils/eject.c:890 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356
9abc8232 12620#, c-format
0ed2f80b 12621msgid "%s: not mounted"
9abc8232 12622msgstr "%s: inte monterad"
0027a8b1 12623
57f25377 12624#: sys-utils/eject.c:894
cf3f26bf 12625#, c-format
0ed2f80b 12626msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
9abc8232 12627msgstr "%s: diskenhet: %s (diskenhet kommer att användas för utmatning)"
e8f26419 12628
57f25377 12629#: sys-utils/eject.c:902
b9ae633e 12630#, c-format
0ed2f80b 12631msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
9abc8232 12632msgstr "%s: kunde inte hitta monteringspunkt eller enhet med det angivna namnet"
e8f26419 12633
57f25377 12634#: sys-utils/eject.c:905
9abc8232 12635#, c-format
0ed2f80b 12636msgid "%s: is whole-disk device"
9abc8232 12637msgstr "%s: är en fullständig diskenhet"
e8f26419 12638
57f25377 12639#: sys-utils/eject.c:909
9abc8232 12640#, c-format
0ed2f80b 12641msgid "%s: is not hot-pluggable device"
9abc8232 12642msgstr "%s: är inte en hotplug-kapabel enhet"
e8f26419 12643
57f25377 12644#: sys-utils/eject.c:913
9abc8232 12645#, c-format
0ed2f80b 12646msgid "device is `%s'"
9abc8232 12647msgstr "enheten är ”%s”"
e8f26419 12648
57f25377 12649#: sys-utils/eject.c:914
0ed2f80b 12650msgid "exiting due to -n/--noop option"
9abc8232 12651msgstr "avslutar på grund av flaggan -n/--noop"
e8f26419 12652
57f25377 12653#: sys-utils/eject.c:928
e8f26419 12654#, c-format
0ed2f80b 12655msgid "%s: enabling auto-eject mode"
9abc8232 12656msgstr "%s: aktiverar automatiskt utmatningsläge"
e8f26419 12657
57f25377 12658#: sys-utils/eject.c:930
e8f26419 12659#, c-format
0ed2f80b 12660msgid "%s: disabling auto-eject mode"
9abc8232 12661msgstr "%s: inaktiverar automatiskt utmatningsläge"
e8f26419 12662
57f25377 12663#: sys-utils/eject.c:938
e8f26419 12664#, c-format
0ed2f80b 12665msgid "%s: closing tray"
9abc8232 12666msgstr "%s: stänger släde"
e8f26419 12667
57f25377 12668#: sys-utils/eject.c:947
e8f26419 12669#, c-format
0ed2f80b 12670msgid "%s: toggling tray"
9abc8232 12671msgstr "%s: växlar släde"
e8f26419 12672
57f25377 12673#: sys-utils/eject.c:956
e8f26419 12674#, c-format
0ed2f80b 12675msgid "%s: listing CD-ROM speed"
9abc8232 12676msgstr "%s: listar CD-ROM-hastighet"
8d398470 12677
57f25377 12678#: sys-utils/eject.c:982
9abc8232 12679#, c-format
0ed2f80b 12680msgid "error: %s: device in use"
9abc8232 12681msgstr "fel: %s: enheten används"
e8f26419 12682
57f25377 12683#: sys-utils/eject.c:988
e8f26419 12684#, c-format
0ed2f80b 12685msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
9abc8232 12686msgstr "%s: väljer CD-ROM disk #%ld"
e8f26419 12687
57f25377 12688#: sys-utils/eject.c:1004
a667d36c 12689#, c-format
0ed2f80b 12690msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
9abc8232 12691msgstr "%s: försöker att mata ut CD-ROM via utmatningskommando"
e8f26419 12692
57f25377 12693#: sys-utils/eject.c:1006
0ed2f80b 12694msgid "CD-ROM eject command succeeded"
9abc8232 12695msgstr "CD-ROM-utmatningskommando lyckades"
b9ae633e 12696
57f25377 12697#: sys-utils/eject.c:1011
8d398470 12698#, c-format
0ed2f80b 12699msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
9abc8232 12700msgstr "%s: försöker att mata ut via SCSI-kommandon"
756bfd01 12701
57f25377 12702#: sys-utils/eject.c:1013
0ed2f80b 12703msgid "SCSI eject succeeded"
9abc8232 12704msgstr "SCIS-utmatning lyckades"
8d398470 12705
57f25377 12706#: sys-utils/eject.c:1014
0ed2f80b 12707msgid "SCSI eject failed"
9abc8232 12708msgstr "SCSI-utmatning misslyckades"
756bfd01 12709
57f25377 12710#: sys-utils/eject.c:1018
8d398470 12711#, c-format
0ed2f80b 12712msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
9abc8232 12713msgstr "%s: försöker mata ut via utmatningskommando för diskett"
756bfd01 12714
57f25377 12715#: sys-utils/eject.c:1020
0ed2f80b 12716msgid "floppy eject command succeeded"
9abc8232 12717msgstr "utmatningskommando för diskett lyckades"
e8f26419 12718
57f25377 12719#: sys-utils/eject.c:1021
0ed2f80b 12720msgid "floppy eject command failed"
9abc8232 12721msgstr "utmatningskommando för diskett misslyckades"
e8f26419 12722
57f25377 12723#: sys-utils/eject.c:1025
e8f26419 12724#, c-format
0ed2f80b 12725msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
9abc8232 12726msgstr "%s: försöker mata ut via kommando kassett-frånkopplad"
e8f26419 12727
57f25377 12728#: sys-utils/eject.c:1027
0ed2f80b 12729msgid "tape offline command succeeded"
9abc8232 12730msgstr "kommandot kassett-frånkopplad lyckades"
e8f26419 12731
57f25377 12732#: sys-utils/eject.c:1028
0ed2f80b 12733msgid "tape offline command failed"
9abc8232 12734msgstr "kommando för att koppla från kassett misslyckades"
e8f26419 12735
57f25377 12736#: sys-utils/eject.c:1032
0ed2f80b 12737msgid "unable to eject"
9abc8232 12738msgstr "kunde inte mata ut"
0ed2f80b 12739
49b90d82 12740#: sys-utils/fallocate.c:84
9abc8232 12741#, c-format
0ed2f80b 12742msgid " %s [options] <filename>\n"
9abc8232 12743msgstr " %s [flaggor] <filnamn>\n"
e8f26419 12744
49b90d82 12745#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d 12746msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
9abc8232 12747msgstr "Förallokera utrymme åt, eller avallokera utrymme från en fil.\n"
6bbace6d 12748
49b90d82 12749#: sys-utils/fallocate.c:90
21dcf21a 12750msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
9abc8232 12751msgstr " -c, --collapse-range ta bort ett intervall från filen\n"
0ed2f80b 12752
49b90d82 12753#: sys-utils/fallocate.c:91
21dcf21a 12754msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
9abc8232 12755msgstr " -d, --dig-holes identifiera nollor och ersätt med hål\n"
8d398470 12756
49b90d82 12757#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1 12758msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
42fd838c 12759msgstr " -i, --insert-range infoga ett hål vid intervall, skifta existerande data\n"
ebe345d1 12760
49b90d82 12761#: sys-utils/fallocate.c:93
21dcf21a 12762msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
9abc8232 12763msgstr " -l, --length <num> längd för intervallåtgärder, i byte\n"
0ed2f80b 12764
49b90d82 12765#: sys-utils/fallocate.c:94
21dcf21a 12766msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
9abc8232 12767msgstr " -n, --keep-size behåll filens uppenbara storlek\n"
8d398470 12768
49b90d82 12769#: sys-utils/fallocate.c:95
21dcf21a 12770msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
9abc8232 12771msgstr " -o, --offset <num> position för intervallåtgärder, i byte\n"
0b0bb920 12772
49b90d82 12773#: sys-utils/fallocate.c:96
21dcf21a 12774msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
9abc8232 12775msgstr " -p, --punch-hole ersätt ett intervall med ett hål (medför -n)\n"
8d398470 12776
49b90d82 12777#: sys-utils/fallocate.c:97
21dcf21a 12778msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
9abc8232 12779msgstr " -z, --zero-range nolla och säkerställ allokering för ett intervall\n"
8d398470 12780
49b90d82 12781#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1 12782msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
42fd838c 12783msgstr " -x, --posix använd posix_fallocate(3) istället för fallocate(2)\n"
ebe345d1 12784
251e171e 12785#: sys-utils/fallocate.c:136
ac31e6f8 12786msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
9abc8232 12787msgstr "fallocate misslyckades: läget att behålla storleken stöds inte"
0ed2f80b 12788
251e171e 12789#: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146
0ed2f80b 12790msgid "fallocate failed"
9abc8232 12791msgstr "fallocate misslyckades"
8d398470 12792
251e171e 12793#: sys-utils/fallocate.c:231
9abc8232 12794#, c-format
0ed2f80b 12795msgid "%s: read failed"
9abc8232 12796msgstr "%s: läsning misslyckades"
8d398470 12797
251e171e 12798#: sys-utils/fallocate.c:272
e8f26419 12799#, c-format
0ed2f80b 12800msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
9abc8232 12801msgstr "%s: %s (%ju byte) konverterade till glesa hål.\n"
0ed2f80b 12802
57f25377 12803#: sys-utils/fallocate.c:352
ebe345d1 12804msgid "posix_fallocate support is not compiled"
42fd838c 12805msgstr "posix_fallocate-stöd är inte kompilerat"
ebe345d1 12806
57f25377 12807#: sys-utils/fallocate.c:368 sys-utils/fsfreeze.c:106
6bbace6d 12808msgid "no filename specified"
9abc8232 12809msgstr "inget filnamn angivet"
8d398470 12810
57f25377 12811#: sys-utils/fallocate.c:380 sys-utils/fallocate.c:386
0ed2f80b 12812msgid "invalid length value specified"
9abc8232 12813msgstr "ogiltigt längdvärde angivet"
8d398470 12814
57f25377 12815#: sys-utils/fallocate.c:384
0ed2f80b 12816msgid "no length argument specified"
9abc8232 12817msgstr "inget längdargument angivet"
8d398470 12818
57f25377 12819#: sys-utils/fallocate.c:389
0ed2f80b 12820msgid "invalid offset value specified"
9abc8232 12821msgstr "ogiltigt positionsvärde angivet"
8d398470 12822
d3cac66d 12823#: sys-utils/flock.c:53
8d398470
KZ
12824#, c-format
12825msgid ""
6bbace6d
KZ
12826" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
12827" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
0ed2f80b 12828" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
8d398470 12829msgstr ""
9abc8232
SR
12830" %1$s [flaggor] <fil>|<katalog> <kommando> [<argument>…]\n"
12831" %1$s [flaggor] <fil>|<katalog> -c <kommando>\n"
12832" %1$s [flaggor] <fildeskriptornummer>\n"
8d398470 12833
d3cac66d 12834#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 12835msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
9abc8232 12836msgstr "Hantera fillås från skalskript.\n"
8d398470 12837
d3cac66d 12838#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 12839msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
9abc8232 12840msgstr " -s, --shared hämta ett delat lås\n"
8d398470 12841
d3cac66d 12842#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 12843msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
9abc8232 12844msgstr " -x, --exclusive ta ett exklusivt lås (standard)\n"
8d398470 12845
d3cac66d 12846#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 12847msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
9abc8232 12848msgstr " -u, --unlock ta bort ett lås\n"
8d398470 12849
d3cac66d 12850#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 12851msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
9abc8232 12852msgstr " -n, --nonblock rapportera fel snarare än att vänta\n"
6bbace6d 12853
d3cac66d 12854#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 12855msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
9abc8232 12856msgstr " -w, --timeout <sekunder> vänta under en begränsad tidsperiod\n"
6bbace6d 12857
d3cac66d 12858#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 12859msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
9abc8232 12860msgstr " -E, --conflict-exit-code <nummer> felkod efter konflikt eller nådd tidsgräns\n"
6bbace6d 12861
d3cac66d 12862#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 12863msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
9abc8232 12864msgstr " -o, --close stäng fildeskriptor innan kommando körs\n"
6bbace6d 12865
d3cac66d 12866#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 12867msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
9abc8232 12868msgstr " -c, --command <kommando> kör en enstaka kommandosträng genom skalet\n"
8d398470 12869
d3cac66d 12870#: sys-utils/flock.c:70
0d74f118 12871msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
d82318ae 12872msgstr " -F, --no-fork exekvera kommando utan fork\n"
0d74f118
KZ
12873
12874#: sys-utils/flock.c:71
d3cac66d 12875msgid " --verbose increase verbosity\n"
9abc8232 12876msgstr " --verbose öka utförlighet\n"
d3cac66d 12877
57f25377 12878#: sys-utils/flock.c:108
9abc8232 12879#, c-format
0ed2f80b 12880msgid "cannot open lock file %s"
9abc8232 12881msgstr "kan inte öppna låsfil %s"
8d398470 12882
57f25377 12883#: sys-utils/flock.c:210
0ed2f80b 12884msgid "invalid timeout value"
9abc8232 12885msgstr "ogiltigt tidsgränsvärde"
8d398470 12886
57f25377 12887#: sys-utils/flock.c:214
0ed2f80b 12888msgid "invalid exit code"
9abc8232 12889msgstr "ogiltig avslutningskod"
6cd39864 12890
57f25377 12891#: sys-utils/flock.c:231
0d74f118 12892msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
d82318ae 12893msgstr "flaggorna --no-fork och --close är inkompatibla"
0d74f118 12894
57f25377 12895#: sys-utils/flock.c:239
9abc8232 12896#, c-format
0ed2f80b 12897msgid "%s requires exactly one command argument"
9abc8232 12898msgstr "%s kräver exakt ett kommandoargument"
8d398470 12899
57f25377 12900#: sys-utils/flock.c:257
6bbace6d 12901msgid "bad file descriptor"
9abc8232 12902msgstr "ogiltig fildeskriptor"
6bbace6d 12903
57f25377 12904#: sys-utils/flock.c:260
0ed2f80b 12905msgid "requires file descriptor, file or directory"
9abc8232 12906msgstr "kräver fildeskriptor, fil eller katalog"
8d398470 12907
57f25377 12908#: sys-utils/flock.c:284
d3cac66d 12909msgid "failed to get lock"
9abc8232 12910msgstr "misslyckades med att ta lås"
d3cac66d 12911
57f25377 12912#: sys-utils/flock.c:291
d3cac66d 12913msgid "timeout while waiting to get lock"
9abc8232 12914msgstr "tidsgräns nådd medan lås väntades på"
d3cac66d 12915
57f25377 12916#: sys-utils/flock.c:332
bca082fa 12917#, c-format
d3cac66d 12918msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
9abc8232 12919msgstr "%s: att ta låset tog %ld.%06ld sekunder\n"
d3cac66d 12920
57f25377 12921#: sys-utils/flock.c:343
9abc8232 12922#, c-format
d3cac66d 12923msgid "%s: executing %s\n"
9abc8232 12924msgstr "%s: kör %s\n"
d3cac66d 12925
49b90d82 12926#: sys-utils/fsfreeze.c:41
9abc8232 12927#, c-format
0ed2f80b 12928msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
9abc8232 12929msgstr " %s [flaggor] <monteringspunkt>\n"
55032d70 12930
49b90d82 12931#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1 12932msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
42fd838c 12933msgstr "Stäng av åtkomst till ett filsystem.\n"
6bbace6d 12934
49b90d82 12935#: sys-utils/fsfreeze.c:47
0ed2f80b 12936msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
9abc8232 12937msgstr " -f, --freeze frys filsystemet\n"
55032d70 12938
49b90d82 12939#: sys-utils/fsfreeze.c:48
0ed2f80b 12940msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
9abc8232 12941msgstr " -u, --unfreeze töa filsystemet\n"
55032d70 12942
57f25377 12943#: sys-utils/fsfreeze.c:104
0ed2f80b 12944msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
9abc8232 12945msgstr "varken --freeze eller --unfreeze angiven"
55032d70 12946
57f25377 12947#: sys-utils/fsfreeze.c:124
9abc8232 12948#, c-format
0ed2f80b 12949msgid "%s: is not a directory"
9abc8232 12950msgstr "%s: är inte en katalog"
55032d70 12951
57f25377 12952#: sys-utils/fsfreeze.c:131
9abc8232 12953#, c-format
0ed2f80b 12954msgid "%s: freeze failed"
9abc8232 12955msgstr "%s: frysning misslyckades"
55032d70 12956
57f25377 12957#: sys-utils/fsfreeze.c:137
9abc8232 12958#, c-format
0ed2f80b 12959msgid "%s: unfreeze failed"
9abc8232 12960msgstr "%s: töande misslyckades"
55032d70 12961
57f25377
KZ
12962#: sys-utils/fstrim.c:76
12963#, fuzzy, c-format
12964msgid "cannot get realpath: %s"
12965msgstr "kan inte läsa %s"
12966
12967#: sys-utils/fstrim.c:95
9abc8232 12968#, c-format
0ed2f80b 12969msgid "%s: not a directory"
9abc8232 12970msgstr "%s: är inte en katalog"
8d398470 12971
57f25377 12972#: sys-utils/fstrim.c:102
8a2c8175 12973#, c-format
251e171e 12974msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
8a2c8175 12975msgstr "%s: 0 B (testkörning) trimmad på %s\n"
251e171e 12976
57f25377 12977#: sys-utils/fstrim.c:104
251e171e
KZ
12978#, c-format
12979msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
8a2c8175 12980msgstr "%s: 0 B (testkörning) trimmat\n"
251e171e 12981
57f25377 12982#: sys-utils/fstrim.c:114
9abc8232 12983#, c-format
0ed2f80b 12984msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
9abc8232 12985msgstr "%s: FITRIM ioctl misslyckades"
8d398470 12986
0ed2f80b 12987#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
57f25377 12988#: sys-utils/fstrim.c:124
8a2c8175 12989#, c-format
251e171e 12990msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
8a2c8175 12991msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmad på %s\n"
251e171e
KZ
12992
12993#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
57f25377 12994#: sys-utils/fstrim.c:128
8d398470 12995#, c-format
0ed2f80b 12996msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
9abc8232 12997msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmade\n"
8d398470 12998
57f25377 12999#: sys-utils/fstrim.c:245 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
251e171e 13000#: sys-utils/umount.c:248
9abc8232 13001#, c-format
0ed2f80b 13002msgid "failed to parse %s"
9abc8232 13003msgstr "misslyckades med att tolka %s"
8d398470 13004
57f25377
KZ
13005#: sys-utils/fstrim.c:266
13006#, fuzzy
13007msgid "failed to allocate FS handler"
13008msgstr "misslyckades med att allokera /sys-hanterare"
13009
13010#: sys-utils/fstrim.c:340
9abc8232 13011#, c-format
0ed2f80b 13012msgid " %s [options] <mount point>\n"
9abc8232 13013msgstr " %s [flaggor] <monteringspunkt>\n"
8d398470 13014
57f25377 13015#: sys-utils/fstrim.c:343
6bbace6d 13016msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
bca082fa 13017msgstr "Kassera oanvända block för ett monterat filsystem.\n"
6bbace6d 13018
57f25377 13019#: sys-utils/fstrim.c:346
251e171e 13020msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
9abc8232 13021msgstr " -a, --all trimma alla monterade filsystem som stöds\n"
8d398470 13022
57f25377 13023#: sys-utils/fstrim.c:347
251e171e 13024msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
8a2c8175 13025msgstr " -A, --fstab trimma alla monterade filsystem från /etc/fstab som stöds\n"
251e171e 13026
57f25377 13027#: sys-utils/fstrim.c:348
0ed2f80b 13028msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
bca082fa 13029msgstr " -o, --offset <num> positionen i byte att börja kassera från\n"
8d398470 13030
57f25377 13031#: sys-utils/fstrim.c:349
0ed2f80b 13032msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
bca082fa 13033msgstr " -l, --length <num> antalet byte att kassera\n"
8d398470 13034
57f25377 13035#: sys-utils/fstrim.c:350
0ed2f80b 13036msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
bca082fa 13037msgstr " -m, --minimum <num> minsta utsträckningslängd att kassera\n"
8d398470 13038
57f25377 13039#: sys-utils/fstrim.c:351
0ed2f80b 13040msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
bca082fa 13041msgstr " -v, --verbose skriv ut antalet kasserade byte\n"
8d398470 13042
57f25377
KZ
13043#: sys-utils/fstrim.c:352
13044#, fuzzy
13045msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
8a2c8175 13046msgstr " -d, --dry-run gör allting förutom att trimma\n"
251e171e 13047
57f25377 13048#: sys-utils/fstrim.c:407
0ed2f80b 13049msgid "failed to parse minimum extent length"
9abc8232 13050msgstr "misslyckades med att tolka minsta utsträckning"
8d398470 13051
57f25377 13052#: sys-utils/fstrim.c:424
0ed2f80b 13053msgid "no mountpoint specified"
9abc8232 13054msgstr "ingen monteringspunkt angavs"
8d398470 13055
57f25377 13056#: sys-utils/fstrim.c:438
bca082fa 13057#, c-format
6bbace6d 13058msgid "%s: the discard operation is not supported"
bca082fa 13059msgstr "%s: kasseringsoperationen stöds inte"
8d398470 13060
251e171e 13061#: sys-utils/hwclock.c:205
0ed2f80b
KZ
13062#, c-format
13063msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
13064msgstr "Antar att hårdvaruklockan håller %s-tid.\n"
8d398470 13065
251e171e 13066#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:270
0ed2f80b
KZ
13067msgid "UTC"
13068msgstr "UTC"
8d398470 13069
251e171e 13070#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:269
0ed2f80b
KZ
13071msgid "local"
13072msgstr "lokal"
13073
251e171e 13074#: sys-utils/hwclock.c:256
0ed2f80b
KZ
13075msgid ""
13076"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
13077"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
9abc8232
SR
13078msgstr ""
13079"Varning: okänd tredje rad i adjtime-fil\n"
13080"(Förväntade: ”UTC” eller ”LOCAL” eller ingenting.)"
8d398470 13081
251e171e 13082#: sys-utils/hwclock.c:263
8d398470 13083#, c-format
0ed2f80b
KZ
13084msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
13085msgstr "Senaste dragningsjustering gjordes %ld sekunder efter 1969\n"
8d398470 13086
251e171e 13087#: sys-utils/hwclock.c:265
0ed2f80b
KZ
13088#, c-format
13089msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
13090msgstr "Senaste kalibrering gjordes %ld sekunder efter 1969\n"
8d398470 13091
251e171e 13092#: sys-utils/hwclock.c:267
8d398470 13093#, c-format
0ed2f80b
KZ
13094msgid "Hardware clock is on %s time\n"
13095msgstr "Hårdvaruklockan håller %s-tid\n"
8d398470 13096
251e171e 13097#: sys-utils/hwclock.c:294
0ed2f80b
KZ
13098#, c-format
13099msgid "Waiting for clock tick...\n"
bca082fa 13100msgstr "Väntar på klocktick…\n"
8d398470 13101
251e171e 13102#: sys-utils/hwclock.c:300
8d398470 13103#, c-format
0ed2f80b 13104msgid "...synchronization failed\n"
9abc8232 13105msgstr "…synkronisering misslyckades\n"
8d398470 13106
251e171e 13107#: sys-utils/hwclock.c:302
0ed2f80b
KZ
13108#, c-format
13109msgid "...got clock tick\n"
bca082fa 13110msgstr "…fick klocktick\n"
8d398470 13111
251e171e 13112#: sys-utils/hwclock.c:343
0ed2f80b
KZ
13113#, c-format
13114msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
9abc8232 13115msgstr "Ogiltiga värden i hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
8d398470 13116
251e171e 13117#: sys-utils/hwclock.c:351
0ed2f80b
KZ
13118#, c-format
13119msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
9abc8232 13120msgstr "Hv-klocktid: %4d-%.2d-%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
8d398470 13121
251e171e 13122#: sys-utils/hwclock.c:378
0ed2f80b
KZ
13123#, c-format
13124msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
9abc8232 13125msgstr "Tid som lästs från hårdvaruklockan: %4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d\n"
8d398470 13126
251e171e 13127#: sys-utils/hwclock.c:405
0ed2f80b
KZ
13128#, c-format
13129msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
9abc8232 13130msgstr "Ställer hårdvaruklockan till %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder sedan 1969\n"
0ed2f80b 13131
251e171e 13132#: sys-utils/hwclock.c:441
8a2c8175 13133#, c-format
251e171e 13134msgid "RTC type: '%s'\n"
8a2c8175 13135msgstr "RTC-typ: ”%s”\n"
251e171e
KZ
13136
13137#: sys-utils/hwclock.c:541
13138#, c-format
13139msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
8a2c8175 13140msgstr "Använder fördröjning: %.6f sekunder\n"
251e171e
KZ
13141
13142#: sys-utils/hwclock.c:560
8d398470 13143#, c-format
b5ef1472 13144msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
9abc8232 13145msgstr "tid hoppade bakåt %.6f sekunder till %ld.%06ld - ställer in nytt mål\n"
8d398470 13146
251e171e 13147#: sys-utils/hwclock.c:582
e8f26419 13148#, c-format
b5ef1472 13149msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
9abc8232 13150msgstr "missade den - %ld.%06ld är för långt förbi %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
e8f26419 13151
251e171e 13152#: sys-utils/hwclock.c:610
0ed2f80b 13153#, c-format
e8f26419 13154msgid ""
b5ef1472
KZ
13155"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
13156"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
0ed2f80b 13157msgstr ""
9abc8232
SR
13158"%ld.%06ld är tillräckligt nära %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
13159"Ställ in RTC på %ld (%ld + %d; refsystid = %ld.%06ld)\n"
0ed2f80b 13160
251e171e 13161#: sys-utils/hwclock.c:680
49b90d82
KZ
13162#, c-format
13163msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
20fc15cf 13164msgstr "Anropar settimeofday(NULL, %d) för att ställ in persistent_clock_is_local.\n"
9abc8232 13165
251e171e 13166#: sys-utils/hwclock.c:683
49b90d82 13167msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
20fc15cf 13168msgstr "Anropar settimeofday(NULL,0) för att låsa ändringsfunktionen."
0f185bb3 13169
251e171e 13170#: sys-utils/hwclock.c:686
20fc15cf 13171#, c-format
49b90d82 13172msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
20fc15cf 13173msgstr "Anropar settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
0ed2f80b 13174
251e171e 13175#: sys-utils/hwclock.c:689
20fc15cf 13176#, c-format
49b90d82 13177msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
20fc15cf 13178msgstr "Anropar settimeofday(NULL, %d) "
0ed2f80b 13179
251e171e 13180#: sys-utils/hwclock.c:691
49b90d82 13181msgid "to set the kernel timezone."
20fc15cf 13182msgstr "för att ställa in kärnans tidszon."
0ed2f80b 13183
251e171e 13184#: sys-utils/hwclock.c:693
49b90d82 13185msgid "to warp System time."
20fc15cf 13186msgstr "för att ändra Systemtid."
0ed2f80b 13187
251e171e 13188#: sys-utils/hwclock.c:710
0ed2f80b
KZ
13189msgid "settimeofday() failed"
13190msgstr "settimeofday() misslyckades"
e8f26419 13191
251e171e 13192#: sys-utils/hwclock.c:734
9abc8232 13193#, c-format
6bbace6d 13194msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
9abc8232 13195msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom flaggan --update-drift inte användes.\n"
6bbace6d 13196
251e171e 13197#: sys-utils/hwclock.c:738
9073cf4c 13198#, c-format
8d398470 13199msgid ""
0ed2f80b
KZ
13200"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
13201"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
b9ae633e 13202msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13203"Justerar inte dragningsfaktorn eftersom senaste kalibreringstiden\n"
13204"är noll, så historiken är trasig och en omstart av kalibreringen\n"
13205"är nödvändig.\n"
63cccae4 13206
251e171e 13207#: sys-utils/hwclock.c:744
9abc8232 13208#, c-format
6bbace6d 13209msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
9abc8232 13210msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom det har gått mindre än fyra timmar sedan den senaste kalibreringen.\n"
4ded9dfb 13211
251e171e 13212#: sys-utils/hwclock.c:782
0ed2f80b
KZ
13213#, c-format
13214msgid ""
13215"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
13216"It is far too much. Resetting to zero.\n"
13217msgstr ""
9abc8232
SR
13218"Dragningsfaktor för klockan beräknades som %f sekunder/dag.\n"
13219"Det är alldeles för mycket. Återställer till noll.\n"
e8f26419 13220
251e171e 13221#: sys-utils/hwclock.c:789
9abc8232 13222#, c-format
0ed2f80b 13223msgid ""
d3cac66d 13224"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 13225"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
0ed2f80b
KZ
13226"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
13227msgstr ""
9abc8232
SR
13228"Klockan drog sig %f sekunder under de senaste %f sekunderna\n"
13229"trots en dragningsfaktor på %f sekunder/dag.\n"
0ed2f80b 13230"Justerar dragningsfaktorn med %f sekunder/dag\n"
8d398470 13231
251e171e 13232#: sys-utils/hwclock.c:833
42fd838c 13233#, c-format
ebe345d1
KZ
13234msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
13235msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
42fd838c
SR
13236msgstr[0] "Tid sedan senaste justeringen är %ld sekund\n"
13237msgstr[1] "Tid sedan senaste justeringen är %ld sekunder\n"
e8f26419 13238
251e171e 13239#: sys-utils/hwclock.c:837
bca082fa 13240#, c-format
b5ef1472 13241msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
9abc8232 13242msgstr "Beräknad hårdvaruklockdragning är %ld.%06ld sekunder\n"
56e7984d 13243
251e171e 13244#: sys-utils/hwclock.c:862
42fd838c 13245#, c-format
0ed2f80b 13246msgid ""
56675731 13247"New %s data:\n"
0ed2f80b 13248"%s"
42fd838c 13249msgstr ""
20fc15cf
SR
13250"Ny %s-data: \n"
13251"%s"
e8f26419 13252
251e171e 13253#: sys-utils/hwclock.c:872
20fc15cf 13254#, c-format
56675731 13255msgid "cannot update %s"
20fc15cf 13256msgstr "kan inte uppdatera %s"
e8f26419 13257
251e171e 13258#: sys-utils/hwclock.c:908
9abc8232 13259#, c-format
0ed2f80b 13260msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
9abc8232 13261msgstr "Ställer inte in klocka eftersom senaste justeringstid är noll, så historiken är dålig.\n"
e8f26419 13262
251e171e 13263#: sys-utils/hwclock.c:912
9abc8232 13264#, c-format
0ed2f80b 13265msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
9abc8232 13266msgstr "Ställer inte in klocka eftersom dragningsfaktorn %f är alldeles för stor.\n"
e8f26419 13267
251e171e 13268#: sys-utils/hwclock.c:940
3406942e 13269#, c-format
0ed2f80b
KZ
13270msgid "No usable clock interface found.\n"
13271msgstr "Inget användbart klockgränssnitt hittades.\n"
e8f26419 13272
251e171e 13273#: sys-utils/hwclock.c:941
ebe345d1
KZ
13274msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
13275msgstr "Kan inte komma åt hårdvaruklockan via någon känd metod."
13276
251e171e 13277#: sys-utils/hwclock.c:944
80bbf3b5 13278msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
f0afad31 13279msgstr "Använd flaggan --verbose för att se detaljer om vår sökning efter en åtkomstmetod."
ebe345d1 13280
251e171e 13281#: sys-utils/hwclock.c:994
20fc15cf 13282#, c-format
49b90d82 13283msgid "Target date: %ld\n"
20fc15cf 13284msgstr "Måldatum: %ld\n"
49b90d82 13285
251e171e 13286#: sys-utils/hwclock.c:995
49b90d82
KZ
13287#, c-format
13288msgid "Predicted RTC: %ld\n"
20fc15cf 13289msgstr "Förutspådd RTC: %ld\n"
49b90d82 13290
251e171e 13291#: sys-utils/hwclock.c:1025
49b90d82 13292msgid "RTC read returned an invalid value."
20fc15cf 13293msgstr "RTC-läsning returnerade ett ogiltigt värde."
49b90d82 13294
251e171e 13295#: sys-utils/hwclock.c:1053
6bbace6d
KZ
13296#, c-format
13297msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
13298msgstr "Den justering som behövs är mindre än en sekund, så ställer inte klockan.\n"
13299
251e171e 13300#: sys-utils/hwclock.c:1090
49b90d82 13301msgid "unable to read the RTC epoch."
20fc15cf 13302msgstr "kan inte läsa RTC-epoken."
b9ae633e 13303
251e171e 13304#: sys-utils/hwclock.c:1092
0ed2f80b 13305#, c-format
49b90d82 13306msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
20fc15cf 13307msgstr "RTC-epoken är inställd på %lu.\n"
49b90d82 13308
251e171e 13309#: sys-utils/hwclock.c:1095
49b90d82 13310msgid "--epoch is required for --setepoch."
20fc15cf 13311msgstr "--epoch krävs för --setepoch."
b9ae633e 13312
251e171e 13313#: sys-utils/hwclock.c:1098
49b90d82 13314msgid "unable to set the RTC epoch."
20fc15cf 13315msgstr "kunde inte ställa in RTC-epoken."
cf8316e2 13316
251e171e 13317#: sys-utils/hwclock.c:1112
20fc15cf 13318#, c-format
49b90d82 13319msgid " %s [function] [option...]\n"
20fc15cf 13320msgstr " %s [funktion] [flagga…]\n"
b9ae633e 13321
251e171e 13322#: sys-utils/hwclock.c:1115
49b90d82 13323msgid "Time clocks utility."
20fc15cf 13324msgstr "Klocktidsverktyg."
0027a8b1 13325
251e171e 13326#: sys-utils/hwclock.c:1118
49b90d82 13327msgid " -r, --show display the RTC time"
20fc15cf 13328msgstr " -r, --show visa RTC-tiden"
cf8316e2 13329
251e171e 13330#: sys-utils/hwclock.c:1119
49b90d82 13331msgid " --get display drift corrected RTC time"
20fc15cf 13332msgstr " --get visa dragningsjusterad RTC-tid"
08c224b4 13333
251e171e 13334#: sys-utils/hwclock.c:1120
49b90d82 13335msgid " --set set the RTC according to --date"
20fc15cf 13336msgstr " --set ställ in RTC:n enligt --date"
6bbace6d 13337
251e171e 13338#: sys-utils/hwclock.c:1121
49b90d82 13339msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
20fc15cf 13340msgstr " -s, --hctosys ställ in systemtiden från RTC:n"
08c224b4 13341
251e171e 13342#: sys-utils/hwclock.c:1122
49b90d82 13343msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
20fc15cf 13344msgstr " -w, --systohc ställ in RTC:n från systemtiden"
e8f26419 13345
251e171e 13346#: sys-utils/hwclock.c:1123
49b90d82 13347msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
20fc15cf 13348msgstr " --systz skicka konfiguration för tidsskala till kärnan"
e8f26419 13349
251e171e 13350#: sys-utils/hwclock.c:1124
49b90d82 13351msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
20fc15cf 13352msgstr " -a, --adjust justa RTC:n för att kompensera för systematisk dragning"
0ed2f80b 13353
251e171e 13354#: sys-utils/hwclock.c:1126
49b90d82 13355msgid " --getepoch display the RTC epoch"
20fc15cf 13356msgstr " --getepoch visa RTC-epoken"
49b90d82 13357
251e171e 13358#: sys-utils/hwclock.c:1127
49b90d82 13359msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
20fc15cf 13360msgstr " --setepoch ställ in RTC-epoken enligt --epoch"
0ed2f80b 13361
251e171e 13362#: sys-utils/hwclock.c:1129
49b90d82 13363msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
20fc15cf 13364msgstr " --predict förutspå den dragna RTC-tiden enligt --date"
f8511249 13365
251e171e 13366#: sys-utils/hwclock.c:1131
49b90d82 13367msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
20fc15cf 13368msgstr " -u, --utc RTC:ns tidsskala använder UTC"
49b90d82 13369
251e171e 13370#: sys-utils/hwclock.c:1132
49b90d82 13371msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
20fc15cf 13372msgstr " -l, --local RTC:ns tidsskala använder lokal tidszon"
49b90d82 13373
251e171e 13374#: sys-utils/hwclock.c:1135
20fc15cf 13375#, c-format
49b90d82 13376msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
20fc15cf 13377msgstr " -f, --rtc <fil> använd en alternativ fil istället för %1$s\n"
f8511249 13378
251e171e 13379#: sys-utils/hwclock.c:1138
0ed2f80b 13380#, c-format
49b90d82 13381msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
20fc15cf 13382msgstr " --directisa använd ISA-bussen istället för %1$s-åtkomst\n"
f8511249 13383
251e171e 13384#: sys-utils/hwclock.c:1139
49b90d82 13385msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
20fc15cf 13386msgstr " --date <tid> datum/tid-indata för --set och --predict"
49b90d82 13387
251e171e
KZ
13388#: sys-utils/hwclock.c:1140
13389msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
8a2c8175 13390msgstr " --delay <sek> fördröjning när ny RTC-tid ställs in"
251e171e
KZ
13391
13392#: sys-utils/hwclock.c:1142
49b90d82 13393msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
20fc15cf 13394msgstr " --epoch <år> epokindata för --setepoch"
ebe345d1 13395
251e171e 13396#: sys-utils/hwclock.c:1144
49b90d82 13397msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
20fc15cf 13398msgstr " --update-drift uppdatera RTC-dragningsfaktorn"
49b90d82 13399
251e171e 13400#: sys-utils/hwclock.c:1146
20fc15cf 13401#, c-format
49b90d82 13402msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
20fc15cf 13403msgstr " --noadjfile använd inte %1$s\n"
49b90d82 13404
251e171e 13405#: sys-utils/hwclock.c:1148
20fc15cf 13406#, c-format
49b90d82 13407msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
20fc15cf 13408msgstr " --adjfile <fil> använd en alternativ fil istället för %1$s\n"
49b90d82 13409
251e171e 13410#: sys-utils/hwclock.c:1149
80bbf3b5 13411msgid " --test dry run; implies --verbose"
f0afad31 13412msgstr " --test torrkörning; medför --verbose"
49b90d82 13413
251e171e 13414#: sys-utils/hwclock.c:1150
80bbf3b5 13415msgid " -v, --verbose display more details"
f0afad31 13416msgstr " -v, --verbose visa ytterligare detaljer"
f8511249 13417
0ed2f80b 13418# audit är inget svenskt ord men hittar inte passande. revision? granskning?
251e171e 13419#: sys-utils/hwclock.c:1247
0ed2f80b 13420msgid "Unable to connect to audit system"
9abc8232 13421msgstr "Kan inte ansluta till granskningssystem"
e8f26419 13422
251e171e 13423#: sys-utils/hwclock.c:1271
80bbf3b5 13424msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
f0afad31 13425msgstr "använd --verbose, --debug har redan blivit föråldrad."
80bbf3b5 13426
251e171e 13427#: sys-utils/hwclock.c:1373
42fd838c 13428#, c-format
ebe345d1 13429msgid "%d too many arguments given"
42fd838c 13430msgstr "%d för många argument angavs"
55032d70 13431
251e171e 13432#: sys-utils/hwclock.c:1381
49b90d82 13433msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
20fc15cf 13434msgstr "--update-drift krävs för --set eller --systohc"
49b90d82 13435
251e171e 13436#: sys-utils/hwclock.c:1386
0ed2f80b 13437msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
9abc8232 13438msgstr "Med --noadjfile måste du ange antingen --utc eller --localtime"
55032d70 13439
251e171e 13440#: sys-utils/hwclock.c:1393
ebe345d1 13441msgid "--date is required for --set or --predict"
42fd838c 13442msgstr "--date krävs för --set eller --predict"
55032d70 13443
251e171e 13444#: sys-utils/hwclock.c:1399
42fd838c 13445#, c-format
ebe345d1 13446msgid "invalid date '%s'"
42fd838c 13447msgstr "ogiltigt datum ”%s”"
55032d70 13448
251e171e 13449#: sys-utils/hwclock.c:1413
20fc15cf 13450#, c-format
49b90d82 13451msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
20fc15cf
SR
13452msgstr ""
13453"Systemtid: %ld.%06ld\n"
13454"\n"
49b90d82 13455
251e171e 13456#: sys-utils/hwclock.c:1429
56675731 13457msgid "Test mode: nothing was changed."
20fc15cf 13458msgstr "Testläge: inget ändrades."
56675731 13459
49b90d82 13460#: sys-utils/hwclock-cmos.c:389
ebe345d1 13461msgid "ISA port access is not implemented"
42fd838c 13462msgstr "ISA-portåtkomst inte implementerad"
55032d70 13463
49b90d82 13464#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
ebe345d1 13465msgid "iopl() port access failed"
42fd838c 13466msgstr "iopl()-portåtkomst misslyckades"
0ed2f80b 13467
251e171e 13468#: sys-utils/hwclock-cmos.c:402
ebe345d1 13469msgid "Using direct ISA access to the clock"
20fc15cf 13470msgstr "Använd direkt ISA-åtkomst till klockan"
55032d70 13471
57f25377 13472#: sys-utils/hwclock-rtc.c:129
42fd838c 13473#, c-format
ebe345d1 13474msgid "Trying to open: %s\n"
42fd838c 13475msgstr "Försöker att öppna: %s\n"
0ed2f80b 13476
57f25377 13477#: sys-utils/hwclock-rtc.c:151 sys-utils/hwclock-rtc.c:254
ebe345d1 13478msgid "cannot open rtc device"
42fd838c 13479msgstr "kan inte öppna rtc-enhet"
55032d70 13480
57f25377 13481#: sys-utils/hwclock-rtc.c:187
9abc8232 13482#, c-format
0ed2f80b 13483msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
9abc8232 13484msgstr "ioctl(%s) till %s för att läsa tiden misslyckades"
e8f26419 13485
57f25377 13486#: sys-utils/hwclock-rtc.c:215
0ed2f80b
KZ
13487#, c-format
13488msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
bca082fa 13489msgstr "Väntar i slinga på att tiden från %s ska ändras\n"
e8f26419 13490
57f25377 13491#: sys-utils/hwclock-rtc.c:234
6bbace6d 13492msgid "Timed out waiting for time change."
9abc8232 13493msgstr "Tidsgräns uppnåddes under väntan på att tiden skulle ändras."
6bbace6d 13494
57f25377 13495#: sys-utils/hwclock-rtc.c:281
0ed2f80b 13496#, c-format
ebe345d1
KZ
13497msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
13498msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick fick tid att löpa ut"
0ed2f80b 13499
57f25377 13500#: sys-utils/hwclock-rtc.c:284
0ed2f80b
KZ
13501#, c-format
13502msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
13503msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick misslyckades"
e8f26419 13504
57f25377 13505#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
0ed2f80b
KZ
13506#, c-format
13507msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
13508msgstr "ioctl() på %s för att slå av uppdateringsavbrott misslyckades"
4ded9dfb 13509
57f25377 13510#: sys-utils/hwclock-rtc.c:295
20fc15cf 13511#, c-format
49b90d82 13512msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
20fc15cf 13513msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) på %s misslyckades"
0ed2f80b 13514
57f25377 13515#: sys-utils/hwclock-rtc.c:348
42fd838c 13516#, c-format
ebe345d1 13517msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
42fd838c 13518msgstr "ioctl(%s) på %s för att ställa tiden misslyckades"
0ed2f80b 13519
57f25377 13520#: sys-utils/hwclock-rtc.c:354
0ed2f80b
KZ
13521#, c-format
13522msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
13523msgstr "ioctl(%s) lyckades.\n"
13524
57f25377 13525#: sys-utils/hwclock-rtc.c:370
ebe345d1 13526msgid "Using the rtc interface to the clock."
42fd838c 13527msgstr "Använd rtc-gränssnittet för klockan."
dea22a3d 13528
57f25377 13529#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403
20fc15cf 13530#, c-format
49b90d82 13531msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
20fc15cf 13532msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) på %s misslyckades"
0ed2f80b 13533
57f25377 13534#: sys-utils/hwclock-rtc.c:409
20fc15cf 13535#, c-format
49b90d82 13536msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
20fc15cf 13537msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) på %s misslyckades.\n"
dea22a3d 13538
57f25377 13539#: sys-utils/hwclock-rtc.c:427
20fc15cf 13540#, c-format
49b90d82 13541msgid "invalid epoch '%s'."
20fc15cf 13542msgstr "ogiltig epok ”%s”."
756bfd01 13543
57f25377 13544#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438
20fc15cf 13545#, c-format
49b90d82 13546msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
20fc15cf 13547msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) på %s misslyckades"
8d398470 13548
57f25377 13549#: sys-utils/hwclock-rtc.c:444
20fc15cf 13550#, c-format
49b90d82 13551msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
20fc15cf 13552msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) på %s lyckades.\n"
8d398470 13553
49b90d82 13554#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d 13555msgid "Create various IPC resources.\n"
9abc8232 13556msgstr "Skapa diverse IPC-resurser.\n"
6bbace6d 13557
49b90d82 13558#: sys-utils/ipcmk.c:73
0ed2f80b 13559msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
9abc8232 13560msgstr " -M, --shmem <storlek> skapa delat minnessegment av storlek <storlek>\n"
db74a1b6 13561
49b90d82 13562#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d 13563msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
9abc8232 13564msgstr " -S, --semaphore <nummer> skapa semaforvektor med <nummer> element\n"
cf8316e2 13565
49b90d82 13566#: sys-utils/ipcmk.c:75
0ed2f80b 13567msgid " -Q, --queue create message queue\n"
9abc8232 13568msgstr " -Q, --queue skapa meddelandekö\n"
eb0f80a6 13569
49b90d82 13570#: sys-utils/ipcmk.c:76
0ed2f80b 13571msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
9abc8232 13572msgstr " -p, --mode <läge> rättigheter för resursen (standard är 0644)\n"
8d398470 13573
57f25377 13574#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:647
0ed2f80b 13575msgid "failed to parse size"
9abc8232 13576msgstr "misslyckades med att tolka storlek"
e8f26419 13577
6bbace6d 13578#: sys-utils/ipcmk.c:117
0ed2f80b 13579msgid "failed to parse elements"
9abc8232 13580msgstr "misslyckades med att tolka element"
f8511249 13581
57f25377 13582#: sys-utils/ipcmk.c:140
0ed2f80b 13583msgid "create share memory failed"
9abc8232 13584msgstr "skapande av delat minne misslyckades"
f8511249 13585
57f25377 13586#: sys-utils/ipcmk.c:142
9abc8232 13587#, c-format
0ed2f80b 13588msgid "Shared memory id: %d\n"
9abc8232 13589msgstr "Delat minnessegments-ID: %d\n"
e8f26419 13590
57f25377 13591#: sys-utils/ipcmk.c:148
0ed2f80b 13592msgid "create message queue failed"
9abc8232 13593msgstr "skapande av meddelandekö misslyckades"
e8f26419 13594
57f25377 13595#: sys-utils/ipcmk.c:150
9abc8232 13596#, c-format
0ed2f80b 13597msgid "Message queue id: %d\n"
9abc8232 13598msgstr "Meddelandekö-ID: %d\n"
e8f26419 13599
57f25377 13600#: sys-utils/ipcmk.c:156
0ed2f80b 13601msgid "create semaphore failed"
9abc8232 13602msgstr "skapande av semafor misslyckades"
e8f26419 13603
57f25377 13604#: sys-utils/ipcmk.c:158
9abc8232 13605#, c-format
0ed2f80b 13606msgid "Semaphore id: %d\n"
9abc8232 13607msgstr "Semafor-ID: %d\n"
e8f26419 13608
49b90d82 13609#: sys-utils/ipcrm.c:51
bca082fa 13610#, c-format
6bbace6d
KZ
13611msgid ""
13612" %1$s [options]\n"
13613" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
bca082fa 13614msgstr ""
9abc8232
SR
13615" %1$s [flaggor]\n"
13616" %1$s shm|msg|sem <id>…\n"
6bbace6d 13617
49b90d82 13618#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d 13619msgid "Remove certain IPC resources.\n"
9abc8232 13620msgstr "Ta bort specifika IPC-resurser.\n"
6bbace6d 13621
49b90d82 13622#: sys-utils/ipcrm.c:58
0ed2f80b 13623msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
42fd838c 13624msgstr " -m, --shmem-id <id> ta bort delat minnessegment givet id\n"
32940a75 13625
49b90d82 13626#: sys-utils/ipcrm.c:59
0ed2f80b 13627msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
42fd838c 13628msgstr " -M, --shmem-key <nyckel> ta bort delat minnessegment givet nyckel\n"
32940a75 13629
49b90d82 13630#: sys-utils/ipcrm.c:60
0ed2f80b 13631msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
42fd838c 13632msgstr " -q, --queue-id <id> ta bort meddelandekö givet id\n"
32940a75 13633
49b90d82 13634#: sys-utils/ipcrm.c:61
0ed2f80b 13635msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
42fd838c 13636msgstr " -Q, --queue-key <nyckel> ta bort meddelandekö givet nyckel\n"
32940a75 13637
49b90d82 13638#: sys-utils/ipcrm.c:62
0ed2f80b 13639msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
42fd838c 13640msgstr " -s, --semaphore-id <id> ta bort semafor givet id\n"
32940a75 13641
49b90d82 13642#: sys-utils/ipcrm.c:63
0ed2f80b 13643msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
9abc8232 13644msgstr " -S, --semaphore-key <nyckel> ta bort semafor givet nyckel\n"
32940a75 13645
49b90d82 13646#: sys-utils/ipcrm.c:64
0ed2f80b 13647msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
42fd838c 13648msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] ta bort alla (i den angivna kategorin)\n"
32940a75 13649
49b90d82 13650#: sys-utils/ipcrm.c:65
0ed2f80b 13651msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
42fd838c 13652msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
32940a75 13653
6bbace6d 13654#: sys-utils/ipcrm.c:86
9abc8232 13655#, c-format
0ed2f80b 13656msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
9abc8232 13657msgstr "tar bort delat minnessegment-ID ”%d”\n"
8d398470 13658
6bbace6d 13659#: sys-utils/ipcrm.c:91
9abc8232 13660#, c-format
0ed2f80b 13661msgid "removing message queue id `%d'\n"
9abc8232 13662msgstr "tar bort meddelandekö-ID ”%d”\n"
8d398470 13663
6bbace6d 13664#: sys-utils/ipcrm.c:96
9abc8232 13665#, c-format
0ed2f80b 13666msgid "removing semaphore id `%d'\n"
9abc8232 13667msgstr "tar bort semafor-ID ”%d”\n"
8d398470 13668
6bbace6d 13669#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
0ed2f80b
KZ
13670msgid "permission denied for key"
13671msgstr "åtkomst nekas för nyckel"
8d398470 13672
6bbace6d 13673#: sys-utils/ipcrm.c:108
0ed2f80b
KZ
13674msgid "permission denied for id"
13675msgstr "åtkomst nekas för id"
32940a75 13676
6bbace6d 13677#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
0ed2f80b
KZ
13678msgid "invalid key"
13679msgstr "ogiltig nyckel"
3406942e 13680
6bbace6d 13681#: sys-utils/ipcrm.c:111
0ed2f80b
KZ
13682msgid "invalid id"
13683msgstr "ogiltigt id"
3406942e 13684
6bbace6d 13685#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
0ed2f80b
KZ
13686msgid "already removed key"
13687msgstr "redan borttagen nyckel"
3406942e 13688
6bbace6d 13689#: sys-utils/ipcrm.c:114
0ed2f80b
KZ
13690msgid "already removed id"
13691msgstr "redan borttaget id"
13692
6bbace6d 13693#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
0ed2f80b 13694msgid "key failed"
bca082fa 13695msgstr "nyckel misslyckades"
3406942e 13696
6bbace6d 13697#: sys-utils/ipcrm.c:117
0ed2f80b 13698msgid "id failed"
bca082fa 13699msgstr "id misslyckades"
32940a75 13700
6bbace6d 13701#: sys-utils/ipcrm.c:134
bca082fa 13702#, c-format
0ed2f80b 13703msgid "invalid id: %s"
bca082fa 13704msgstr "ogiltigt id: %s"
32940a75 13705
6bbace6d 13706#: sys-utils/ipcrm.c:167
0ed2f80b
KZ
13707#, c-format
13708msgid "resource(s) deleted\n"
13709msgstr "resurser borttagna\n"
13710
6bbace6d 13711#: sys-utils/ipcrm.c:200
bca082fa 13712#, c-format
0ed2f80b 13713msgid "illegal key (%s)"
bca082fa 13714msgstr "otillåten nyckel (%s)"
32940a75 13715
6bbace6d 13716#: sys-utils/ipcrm.c:256
0ed2f80b 13717msgid "kernel not configured for shared memory"
bca082fa 13718msgstr "kärnan är inte konfigurerad för delat minne"
0ed2f80b 13719
6bbace6d 13720#: sys-utils/ipcrm.c:269
0ed2f80b 13721msgid "kernel not configured for semaphores"
bca082fa 13722msgstr "kärnan är inte konfigurerad för semaforer"
0ed2f80b 13723
6bbace6d 13724#: sys-utils/ipcrm.c:290
0ed2f80b 13725msgid "kernel not configured for message queues"
9abc8232 13726msgstr "kärnan är inte konfigurerad för meddelandeköer"
3406942e 13727
49b90d82 13728#: sys-utils/ipcs.c:53
6bbace6d
KZ
13729#, c-format
13730msgid ""
13731" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
13732" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
13733msgstr ""
9abc8232
SR
13734" %1$s [resursflagga…] [utmatningsflagga]\n"
13735" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
6bbace6d 13736
251e171e 13737#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294
6bbace6d 13738msgid "Show information on IPC facilities.\n"
9abc8232 13739msgstr "Visa information om IPC-resurser.\n"
6bbace6d 13740
49b90d82 13741#: sys-utils/ipcs.c:60
0ed2f80b 13742msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
9abc8232 13743msgstr " -i, --id <id> skriv ut detaljer om resursen som identifieras som <id>\n"
32940a75 13744
251e171e 13745#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297
0ed2f80b 13746msgid "Resource options:\n"
bca082fa 13747msgstr "Resursflaggor:\n"
32940a75 13748
251e171e 13749#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298
0ed2f80b 13750msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
9abc8232 13751msgstr " -m, --shmems delade minnessegment\n"
32940a75 13752
251e171e 13753#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299
0ed2f80b 13754msgid " -q, --queues message queues\n"
9abc8232 13755msgstr " -q, --queues meddelandeköer\n"
32940a75 13756
251e171e 13757#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300
0ed2f80b 13758msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
9abc8232 13759msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
8d398470 13760
b5ef1472 13761#: sys-utils/ipcs.c:68
0ed2f80b 13762msgid " -a, --all all (default)\n"
9abc8232 13763msgstr " -a, --all alla (standard)\n"
8d398470 13764
b5ef1472 13765#: sys-utils/ipcs.c:71
6bbace6d 13766msgid "Output options:\n"
bca082fa 13767msgstr "Utmatningsflaggor:\n"
8d398470 13768
b5ef1472 13769#: sys-utils/ipcs.c:72
0ed2f80b 13770msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
9abc8232 13771msgstr " -t, --time visa fäst-, lösgörings- och ändringstider\n"
f8511249 13772
b5ef1472 13773#: sys-utils/ipcs.c:73
0ed2f80b 13774msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
9abc8232 13775msgstr " -p, --pid visa PID:ar för skapare och senaste operatör\n"
32940a75 13776
b5ef1472 13777#: sys-utils/ipcs.c:74
0ed2f80b 13778msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
9abc8232 13779msgstr " -c, --creator visa skapare och ägare\n"
32940a75 13780
b5ef1472 13781#: sys-utils/ipcs.c:75
0ed2f80b 13782msgid " -l, --limits show resource limits\n"
9abc8232 13783msgstr " -l, --limits visa resursbegränsningar\n"
32940a75 13784
b5ef1472 13785#: sys-utils/ipcs.c:76
0ed2f80b 13786msgid " -u, --summary show status summary\n"
9abc8232 13787msgstr " -u, --summary visa statussammanfattning\n"
32940a75 13788
b5ef1472 13789#: sys-utils/ipcs.c:77
0ed2f80b 13790msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
9abc8232 13791msgstr " --human visa storlekar i format läsbart för människor\n"
0ed2f80b 13792
b5ef1472 13793#: sys-utils/ipcs.c:78
0ed2f80b 13794msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
9abc8232 13795msgstr " -b, --bytes visa storlekar i byte\n"
32940a75 13796
b5ef1472 13797#: sys-utils/ipcs.c:164
0ed2f80b 13798msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
9abc8232 13799msgstr "när ett ID används måste en enstaka resurs anges"
f8511249 13800
ebe345d1 13801#: sys-utils/ipcs.c:204
9abc8232 13802#, c-format
784c8a40 13803msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
9abc8232 13804msgstr "kan inte hämta begränsningar för delat minne\n"
784c8a40 13805
ebe345d1 13806#: sys-utils/ipcs.c:207
0ed2f80b
KZ
13807#, c-format
13808msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
13809msgstr "------ Gränser för delat minne --------\n"
32940a75 13810
ebe345d1 13811#: sys-utils/ipcs.c:208
9abc8232 13812#, c-format
0ed2f80b 13813msgid "max number of segments = %ju\n"
9abc8232 13814msgstr "maximalt antal segment = %ju\n"
32940a75 13815
ebe345d1 13816#: sys-utils/ipcs.c:210
0ed2f80b 13817msgid "max seg size"
9abc8232 13818msgstr "största segmentstorlek"
3406942e 13819
ebe345d1 13820#: sys-utils/ipcs.c:218
0ed2f80b 13821msgid "max total shared memory"
9abc8232 13822msgstr "största totala delade minne"
3406942e 13823
ebe345d1 13824#: sys-utils/ipcs.c:220
0ed2f80b 13825msgid "min seg size"
bca082fa 13826msgstr "minimal segmentstorlek"
32940a75 13827
ebe345d1 13828#: sys-utils/ipcs.c:232
cf8316e2 13829#, c-format
0ed2f80b
KZ
13830msgid "kernel not configured for shared memory\n"
13831msgstr "kärnan är inte konfigurerad för delat minne\n"
bd52b155 13832
ebe345d1 13833#: sys-utils/ipcs.c:236
bd52b155 13834#, c-format
0ed2f80b
KZ
13835msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
13836msgstr "------ Status för delat minne --------\n"
bd52b155 13837
b0041e4a
KZ
13838#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
13839#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
13840#. with the rest, the translated form can follow this model:
13841#. *
13842#. "segments allocated = %d\n"
13843#. "pages allocated = %ld\n"
13844#. "pages resident = %ld\n"
13845#. "pages swapped = %ld\n"
13846#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
13847#.
ebe345d1 13848#: sys-utils/ipcs.c:248
bd52b155 13849#, c-format
0ed2f80b
KZ
13850msgid ""
13851"segments allocated %d\n"
13852"pages allocated %ld\n"
13853"pages resident %ld\n"
13854"pages swapped %ld\n"
13855"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
bd52b155 13856msgstr ""
9abc8232
SR
13857"allokerade segment %d\n"
13858"allokerade sidor %ld\n"
13859"residenta sidor %ld\n"
13860"växlade sidor %ld\n"
13861"Växlingsprestanda: %ld försök\t %ld framgångar\n"
bd52b155 13862
ebe345d1 13863#: sys-utils/ipcs.c:265
bd52b155 13864#, c-format
0ed2f80b
KZ
13865msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
13866msgstr "------ Skapare/Ägare av delade minnessegment --------\n"
cf8316e2 13867
ebe345d1
KZ
13868#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
13869#: sys-utils/ipcs.c:286
0ed2f80b
KZ
13870msgid "shmid"
13871msgstr "shmid"
cf8316e2 13872
ebe345d1
KZ
13873#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
13874#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
13875msgid "perms"
13876msgstr "rättigh"
bd52b155 13877
ebe345d1 13878#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b 13879msgid "cuid"
9abc8232 13880msgstr "cuid"
cf8316e2 13881
ebe345d1 13882#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
13883msgid "cgid"
13884msgstr "cgid"
cf8316e2 13885
ebe345d1 13886#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
13887msgid "uid"
13888msgstr "uid"
13889
ebe345d1 13890#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
13891msgid "gid"
13892msgstr "gid"
13893
ebe345d1 13894#: sys-utils/ipcs.c:271
cf8316e2 13895#, c-format
0ed2f80b 13896msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
9abc8232 13897msgstr "------ Fäst-/lösgörings-/ändringstider för delat minne --------\n"
cf8316e2 13898
ebe345d1
KZ
13899#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
13900#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
13901#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
13902msgid "owner"
13903msgstr "ägare"
8d398470 13904
ebe345d1 13905#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
13906msgid "attached"
13907msgstr "tillagd"
8d398470 13908
ebe345d1 13909#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
13910msgid "detached"
13911msgstr "lösgjord"
cf8316e2 13912
ebe345d1 13913#: sys-utils/ipcs.c:274
0ed2f80b
KZ
13914msgid "changed"
13915msgstr "ändrad"
bd52b155 13916
ebe345d1 13917#: sys-utils/ipcs.c:278
bca082fa 13918#, c-format
0ed2f80b 13919msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
bca082fa 13920msgstr "------ Delat minne Skapare/Senaste operation PID:ar --------\n"
8d398470 13921
ebe345d1 13922#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
13923msgid "cpid"
13924msgstr "cpid"
13925
ebe345d1 13926#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
13927msgid "lpid"
13928msgstr "lpid"
13929
ebe345d1 13930#: sys-utils/ipcs.c:284
cf8316e2 13931#, c-format
0ed2f80b
KZ
13932msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
13933msgstr "------ Delade minnessegment --------\n"
cf8316e2 13934
ebe345d1 13935#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
13936msgid "key"
13937msgstr "nyckel"
cf8316e2 13938
ebe345d1 13939#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b 13940msgid "size"
bca082fa 13941msgstr "storlek"
cf8316e2 13942
ebe345d1 13943#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
13944#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
13945#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b
KZ
13946msgid "bytes"
13947msgstr "byte"
f8511249 13948
ebe345d1 13949#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b 13950msgid "nattch"
9abc8232 13951msgstr "nfäst"
cf8316e2 13952
ebe345d1 13953#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
13954msgid "status"
13955msgstr "status"
55c8e797 13956
ebe345d1
KZ
13957#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
13958#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
13959#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
13960#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
13961#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
0ed2f80b
KZ
13962msgid "Not set"
13963msgstr "Inte inställd"
cf8316e2 13964
251e171e 13965#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
0ed2f80b
KZ
13966msgid "dest"
13967msgstr "mål"
cf8316e2 13968
251e171e 13969#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
0ed2f80b
KZ
13970msgid "locked"
13971msgstr "låst"
cf8316e2 13972
ebe345d1 13973#: sys-utils/ipcs.c:363
bca082fa 13974#, c-format
784c8a40 13975msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
9abc8232 13976msgstr "kan inte hämta semaforbegränsningar\n"
784c8a40 13977
ebe345d1 13978#: sys-utils/ipcs.c:366
0ed2f80b
KZ
13979#, c-format
13980msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
13981msgstr "------ Semaforgränser --------\n"
cf8316e2 13982
ebe345d1 13983#: sys-utils/ipcs.c:367
0ed2f80b
KZ
13984#, c-format
13985msgid "max number of arrays = %d\n"
13986msgstr "maximalt antal vektorer = %d\n"
32940a75 13987
ebe345d1 13988#: sys-utils/ipcs.c:368
0ed2f80b
KZ
13989#, c-format
13990msgid "max semaphores per array = %d\n"
13991msgstr "maximalt antal semaforer per vektor = %d\n"
32940a75 13992
ebe345d1 13993#: sys-utils/ipcs.c:369
32940a75 13994#, c-format
0ed2f80b
KZ
13995msgid "max semaphores system wide = %d\n"
13996msgstr "maximalt antal semaforer på systemet = %d\n"
32940a75 13997
ebe345d1 13998#: sys-utils/ipcs.c:370
0ed2f80b
KZ
13999#, c-format
14000msgid "max ops per semop call = %d\n"
9abc8232 14001msgstr "maximalt antal operationer per semop-anrop = %d\n"
32940a75 14002
ebe345d1 14003#: sys-utils/ipcs.c:371
bca082fa 14004#, c-format
d3cac66d 14005msgid "semaphore max value = %u\n"
9abc8232 14006msgstr "maximalt värde för semafor = %u\n"
32940a75 14007
ebe345d1 14008#: sys-utils/ipcs.c:380
0ed2f80b
KZ
14009#, c-format
14010msgid "kernel not configured for semaphores\n"
14011msgstr "kärnan är inte konfigurerad för semaforer\n"
32940a75 14012
ebe345d1 14013#: sys-utils/ipcs.c:383
0ed2f80b
KZ
14014#, c-format
14015msgid "------ Semaphore Status --------\n"
14016msgstr "------ Semaforstatus --------\n"
32940a75 14017
ebe345d1 14018#: sys-utils/ipcs.c:384
0ed2f80b
KZ
14019#, c-format
14020msgid "used arrays = %d\n"
14021msgstr "använda vektorer = %d\n"
f8511249 14022
ebe345d1 14023#: sys-utils/ipcs.c:385
0ed2f80b
KZ
14024#, c-format
14025msgid "allocated semaphores = %d\n"
14026msgstr "allokerade semaforer = %d\n"
8d398470 14027
ebe345d1 14028#: sys-utils/ipcs.c:390
0ed2f80b
KZ
14029#, c-format
14030msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
14031msgstr "------ Skapare/Ägare av semaforvektorer --------\n"
32940a75 14032
ebe345d1 14033#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
0ed2f80b
KZ
14034msgid "semid"
14035msgstr "semid"
8d398470 14036
ebe345d1 14037#: sys-utils/ipcs.c:396
0ed2f80b
KZ
14038#, c-format
14039msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
14040msgstr "------ Semaforoperation/Ändringstider --------\n"
f8511249 14041
ebe345d1 14042#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
14043msgid "last-op"
14044msgstr "senaste-op"
55032d70 14045
ebe345d1 14046#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
14047msgid "last-changed"
14048msgstr "senast-ändrad"
55032d70 14049
ebe345d1 14050#: sys-utils/ipcs.c:405
0ed2f80b
KZ
14051#, c-format
14052msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
14053msgstr "------ Semaforvektorer --------\n"
8d398470 14054
ebe345d1 14055#: sys-utils/ipcs.c:407
0ed2f80b
KZ
14056msgid "nsems"
14057msgstr "antsem"
14058
ebe345d1 14059#: sys-utils/ipcs.c:465
bca082fa 14060#, c-format
784c8a40 14061msgid "unable to fetch message limits\n"
bca082fa 14062msgstr "kunde inte hämta meddelandebegränsningar\n"
784c8a40 14063
ebe345d1 14064#: sys-utils/ipcs.c:468
bca082fa 14065#, c-format
0ed2f80b 14066msgid "------ Messages Limits --------\n"
bca082fa 14067msgstr "------ Meddelanden Begränsningar --------\n"
f8511249 14068
ebe345d1 14069#: sys-utils/ipcs.c:469
0ed2f80b
KZ
14070#, c-format
14071msgid "max queues system wide = %d\n"
14072msgstr "maximalt antal köer på hela systemet = %d\n"
f8511249 14073
ebe345d1 14074#: sys-utils/ipcs.c:471
0ed2f80b 14075msgid "max size of message"
9abc8232 14076msgstr "största meddelandestorlek"
32940a75 14077
ebe345d1 14078#: sys-utils/ipcs.c:473
0ed2f80b 14079msgid "default max size of queue"
9abc8232 14080msgstr "standardmaxstorlek för kö"
8d398470 14081
ebe345d1 14082#: sys-utils/ipcs.c:480
0ed2f80b
KZ
14083#, c-format
14084msgid "kernel not configured for message queues\n"
14085msgstr "kärnan är inte konfigurerad för meddelandeköer\n"
8d398470 14086
ebe345d1 14087#: sys-utils/ipcs.c:483
bca082fa 14088#, c-format
0ed2f80b 14089msgid "------ Messages Status --------\n"
bca082fa 14090msgstr "------ Meddelande Status --------\n"
8b4ccda1 14091
ebe345d1 14092#: sys-utils/ipcs.c:485
0ed2f80b
KZ
14093#, c-format
14094msgid "allocated queues = %d\n"
14095msgstr "allokerade köer = %d\n"
32940a75 14096
ebe345d1 14097#: sys-utils/ipcs.c:486
0ed2f80b
KZ
14098#, c-format
14099msgid "used headers = %d\n"
14100msgstr "använda huvuden = %d\n"
32940a75 14101
ebe345d1 14102#: sys-utils/ipcs.c:488
0ed2f80b 14103msgid "used space"
9abc8232 14104msgstr "använt utrymme"
3406942e 14105
ebe345d1 14106#: sys-utils/ipcs.c:489
0ed2f80b 14107msgid " bytes\n"
9abc8232 14108msgstr " byte\n"
3406942e 14109
ebe345d1 14110#: sys-utils/ipcs.c:493
bca082fa 14111#, c-format
0ed2f80b 14112msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
bca082fa 14113msgstr "------ Meddelandeköer Skapare/Ägare --------\n"
55032d70 14114
ebe345d1
KZ
14115#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
14116#: sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
14117msgid "msqid"
14118msgstr "meddköid"
32940a75 14119
ebe345d1 14120#: sys-utils/ipcs.c:499
0ed2f80b
KZ
14121#, c-format
14122msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
14123msgstr "------ Meddelandeköernas sändnings-/mottagnings-/ändringstider --------\n"
ee70cb20 14124
ebe345d1 14125#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
14126msgid "send"
14127msgstr "sänt"
f8511249 14128
ebe345d1 14129#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
14130msgid "recv"
14131msgstr "mottaget"
ee70cb20 14132
ebe345d1 14133#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
14134msgid "change"
14135msgstr "ändring"
8d398470 14136
ebe345d1 14137#: sys-utils/ipcs.c:505
8d398470 14138#, c-format
0ed2f80b
KZ
14139msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
14140msgstr "------ PID för meddelandeköer --------\n"
14141
ebe345d1 14142#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
14143msgid "lspid"
14144msgstr "lspid"
14145
ebe345d1 14146#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
14147msgid "lrpid"
14148msgstr "lrpid"
ee70cb20 14149
ebe345d1 14150#: sys-utils/ipcs.c:511
f8511249 14151#, c-format
0ed2f80b
KZ
14152msgid "------ Message Queues --------\n"
14153msgstr "------ Meddelandeköer --------\n"
ee70cb20 14154
ebe345d1 14155#: sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
14156msgid "used-bytes"
14157msgstr "använda-byte"
32940a75 14158
ebe345d1 14159#: sys-utils/ipcs.c:515
0ed2f80b
KZ
14160msgid "messages"
14161msgstr "meddelanden"
8d398470 14162
ebe345d1 14163#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
251e171e 14164#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
9abc8232 14165#, c-format
0ed2f80b 14166msgid "id %d not found"
9abc8232 14167msgstr "id %d hittades inte"
32940a75 14168
ebe345d1 14169#: sys-utils/ipcs.c:584
f8511249 14170#, c-format
0ed2f80b
KZ
14171msgid ""
14172"\n"
14173"Shared memory Segment shmid=%d\n"
14174msgstr ""
14175"\n"
14176"Delat minnessegment shmid=%d\n"
32940a75 14177
ebe345d1 14178#: sys-utils/ipcs.c:585
9abc8232 14179#, c-format
0ed2f80b 14180msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
9abc8232 14181msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
32940a75 14182
ebe345d1 14183#: sys-utils/ipcs.c:588
f8511249 14184#, c-format
0ed2f80b
KZ
14185msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
14186msgstr "rättighet=%#o\tåtkomsträttigheter=%#o\n"
32940a75 14187
ebe345d1 14188#: sys-utils/ipcs.c:590
0ed2f80b 14189msgid "size="
9abc8232 14190msgstr "storlek="
32940a75 14191
ebe345d1 14192#: sys-utils/ipcs.c:590
0ed2f80b 14193msgid "bytes="
9abc8232 14194msgstr "byte="
32940a75 14195
ebe345d1 14196#: sys-utils/ipcs.c:592
9abc8232 14197#, c-format
0ed2f80b 14198msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
9abc8232 14199msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
32940a75 14200
ebe345d1 14201#: sys-utils/ipcs.c:595
32940a75 14202#, c-format
0ed2f80b
KZ
14203msgid "att_time=%-26.24s\n"
14204msgstr "attid=%-26.24s\n"
32940a75 14205
ebe345d1 14206#: sys-utils/ipcs.c:597
32940a75 14207#, c-format
0ed2f80b
KZ
14208msgid "det_time=%-26.24s\n"
14209msgstr "dettid=%-26.24s\n"
32940a75 14210
ebe345d1 14211#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
8d398470 14212#, c-format
0ed2f80b
KZ
14213msgid "change_time=%-26.24s\n"
14214msgstr "ändringstid=%-26.24s\n"
3406942e 14215
ebe345d1 14216#: sys-utils/ipcs.c:614
32940a75 14217#, c-format
0ed2f80b
KZ
14218msgid ""
14219"\n"
14220"Message Queue msqid=%d\n"
3406942e 14221msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14222"\n"
14223"Meddelandekö meddköid=%d\n"
32940a75 14224
ebe345d1 14225#: sys-utils/ipcs.c:615
9abc8232 14226#, c-format
0ed2f80b 14227msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
9abc8232 14228msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tläge=%#o\n"
32940a75 14229
ebe345d1 14230#: sys-utils/ipcs.c:619
0ed2f80b 14231msgid "csize="
9abc8232 14232msgstr "cstorlek="
3406942e 14233
ebe345d1 14234#: sys-utils/ipcs.c:619
0ed2f80b 14235msgid "cbytes="
9abc8232 14236msgstr "cbyte="
3406942e 14237
ebe345d1 14238#: sys-utils/ipcs.c:621
0ed2f80b 14239msgid "qsize="
9abc8232 14240msgstr "qstorlek="
3406942e 14241
ebe345d1 14242#: sys-utils/ipcs.c:621
0ed2f80b 14243msgid "qbytes="
9abc8232 14244msgstr "qbyte="
3406942e 14245
ebe345d1 14246#: sys-utils/ipcs.c:626
3406942e 14247#, c-format
0ed2f80b
KZ
14248msgid "send_time=%-26.24s\n"
14249msgstr "sändningstid=%-26.24s\n"
3406942e 14250
ebe345d1 14251#: sys-utils/ipcs.c:628
3406942e 14252#, c-format
0ed2f80b
KZ
14253msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
14254msgstr "mottagningstid=%-26.24s\n"
3406942e 14255
ebe345d1 14256#: sys-utils/ipcs.c:647
3406942e
KZ
14257#, c-format
14258msgid ""
0ed2f80b
KZ
14259"\n"
14260"Semaphore Array semid=%d\n"
3406942e 14261msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14262"\n"
14263"Semaforvektor semid=%d\n"
14264
ebe345d1 14265#: sys-utils/ipcs.c:648
9abc8232 14266#, c-format
0ed2f80b 14267msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
9abc8232 14268msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
3406942e 14269
ebe345d1 14270#: sys-utils/ipcs.c:651
3406942e 14271#, c-format
0ed2f80b
KZ
14272msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
14273msgstr "rättighet=%#o, åtkomsträttigheter=%#o\n"
3406942e 14274
ebe345d1 14275#: sys-utils/ipcs.c:653
9abc8232 14276#, c-format
0ed2f80b 14277msgid "nsems = %ju\n"
9abc8232 14278msgstr "nsema = %ju\n"
3406942e 14279
ebe345d1 14280#: sys-utils/ipcs.c:654
8d398470 14281#, c-format
0ed2f80b
KZ
14282msgid "otime = %-26.24s\n"
14283msgstr "otid = %-26.24s\n"
3406942e 14284
ebe345d1 14285#: sys-utils/ipcs.c:656
8d398470 14286#, c-format
0ed2f80b
KZ
14287msgid "ctime = %-26.24s\n"
14288msgstr "ctid = %-26.24s\n"
3406942e 14289
ebe345d1 14290#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14291msgid "semnum"
14292msgstr "semnum"
3406942e 14293
ebe345d1 14294#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14295msgid "value"
14296msgstr "värde"
14297
ebe345d1 14298#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14299msgid "ncount"
14300msgstr "nräkn"
14301
ebe345d1 14302#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14303msgid "zcount"
14304msgstr "zräkn"
14305
ebe345d1 14306#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14307msgid "pid"
14308msgstr "pid"
14309
251e171e
KZ
14310#: sys-utils/ipcutils.c:229 sys-utils/ipcutils.c:233 sys-utils/ipcutils.c:237
14311#: sys-utils/ipcutils.c:241
9abc8232 14312#, c-format
0ed2f80b 14313msgid "%s failed"
9abc8232 14314msgstr "%s misslyckades"
0ed2f80b 14315
251e171e 14316#: sys-utils/ipcutils.c:502
9abc8232 14317#, c-format
0ed2f80b 14318msgid "%s (bytes) = "
9abc8232 14319msgstr "%s (byte) = "
3406942e 14320
251e171e 14321#: sys-utils/ipcutils.c:504
9abc8232 14322#, c-format
0ed2f80b 14323msgid "%s (kbytes) = "
9abc8232 14324msgstr "%s (kbyte) = "
3406942e 14325
49b90d82 14326#: sys-utils/ldattach.c:184
0ed2f80b 14327msgid "invalid iflag"
9abc8232 14328msgstr "ogiltig iflagga"
3406942e 14329
49b90d82 14330#: sys-utils/ldattach.c:200
bca082fa 14331#, c-format
0ed2f80b 14332msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
bca082fa 14333msgstr " %s [flaggor] <ldisc> <enhet>\n"
8d398470 14334
49b90d82 14335#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d 14336msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
9abc8232 14337msgstr "Ställ in en linjedisciplin för en seriell linje.\n"
6bbace6d 14338
49b90d82 14339#: sys-utils/ldattach.c:206
0ed2f80b 14340msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
42fd838c 14341msgstr " -d, --debug skriv ut utförliga meddelanden till standard fel\n"
3406942e 14342
49b90d82 14343#: sys-utils/ldattach.c:207
0ed2f80b 14344msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
42fd838c 14345msgstr " -s, --speed <värde> ställ in hastighet för seriell linje\n"
3406942e 14346
49b90d82 14347#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d 14348msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
42fd838c 14349msgstr " -c, --intro-command <sträng> introduktion skickad före ldattach\n"
6bbace6d 14350
49b90d82 14351#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d 14352msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
42fd838c 14353msgstr " -p, --pause <sekunder> paus mellan introduktion och ldattach\n"
6bbace6d 14354
49b90d82 14355#: sys-utils/ldattach.c:210
0ed2f80b 14356msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
42fd838c 14357msgstr " -7, --sevenbits ställ in teckenstorlek på 7 bitar\n"
3406942e 14358
49b90d82 14359#: sys-utils/ldattach.c:211
0ed2f80b 14360msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
42fd838c 14361msgstr " -8, --eightbits ställ in teckenstorlek till 8 bitar\n"
3406942e 14362
49b90d82 14363#: sys-utils/ldattach.c:212
0ed2f80b 14364msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
42fd838c 14365msgstr " -n, --noparity ställ in paritet på ingen\n"
3406942e 14366
49b90d82 14367#: sys-utils/ldattach.c:213
0ed2f80b 14368msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
42fd838c 14369msgstr " -e, --evenparity ställ in paritet på jämn\n"
3406942e 14370
49b90d82 14371#: sys-utils/ldattach.c:214
0ed2f80b 14372msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
42fd838c 14373msgstr " -o, --oddparity ställ in paritet på udda\n"
3406942e 14374
49b90d82 14375#: sys-utils/ldattach.c:215
0ed2f80b 14376msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
42fd838c 14377msgstr " -1, --onestopbit ställ in stoppbitar på en\n"
3406942e 14378
49b90d82 14379#: sys-utils/ldattach.c:216
0ed2f80b 14380msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
42fd838c 14381msgstr " -2, --twostopbits ställ in stoppbitar på två\n"
3406942e 14382
49b90d82 14383#: sys-utils/ldattach.c:217
0ed2f80b 14384msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
9abc8232 14385msgstr " -i, --iflag [-]<iflagga> ställ in flagga för indataläge\n"
3406942e 14386
49b90d82 14387#: sys-utils/ldattach.c:222
8d398470 14388msgid ""
0ed2f80b
KZ
14389"\n"
14390"Known <ldisc> names:\n"
8d398470 14391msgstr ""
9abc8232
SR
14392"\n"
14393"Kända namn för <ldisc>:\n"
3406942e 14394
49b90d82 14395#: sys-utils/ldattach.c:226
8d398470 14396msgid ""
0ed2f80b
KZ
14397"\n"
14398"Known <iflag> names:\n"
8d398470 14399msgstr ""
9abc8232
SR
14400"\n"
14401"Kända namn för <iflagga>:\n"
3406942e 14402
49b90d82 14403#: sys-utils/ldattach.c:344
0ed2f80b 14404msgid "invalid speed argument"
9abc8232 14405msgstr "ogiltigt hastighetsargument"
3406942e 14406
49b90d82 14407#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d 14408msgid "invalid pause argument"
9abc8232 14409msgstr "ogiltigt pausargument"
6bbace6d 14410
49b90d82 14411#: sys-utils/ldattach.c:374
0ed2f80b 14412msgid "invalid line discipline argument"
9abc8232 14413msgstr "ogiltigt argument för linjedisciplin"
3406942e 14414
49b90d82 14415#: sys-utils/ldattach.c:394
9abc8232 14416#, c-format
0ed2f80b 14417msgid "%s is not a serial line"
9abc8232 14418msgstr "%s är inte en seriell linje"
0ed2f80b 14419
49b90d82 14420#: sys-utils/ldattach.c:401
9abc8232 14421#, c-format
0ed2f80b 14422msgid "cannot get terminal attributes for %s"
9abc8232 14423msgstr "kan inte hämta terminalattribut för %s"
3406942e 14424
49b90d82 14425#: sys-utils/ldattach.c:404
8d398470 14426#, c-format
0ed2f80b 14427msgid "speed %d unsupported"
9abc8232 14428msgstr "hastigheten %d stöds inte"
3406942e 14429
49b90d82 14430#: sys-utils/ldattach.c:453
bca082fa 14431#, c-format
0ed2f80b 14432msgid "cannot set terminal attributes for %s"
9abc8232 14433msgstr "kan inte ställa in terminalattribut för %s"
0ed2f80b 14434
49b90d82 14435#: sys-utils/ldattach.c:463
bca082fa 14436#, c-format
6bbace6d 14437msgid "cannot write intro command to %s"
9abc8232 14438msgstr "kan inte skriva introduktionskommando till %s"
6bbace6d 14439
49b90d82 14440#: sys-utils/ldattach.c:473
0ed2f80b 14441msgid "cannot set line discipline"
9abc8232 14442msgstr "kan inte ställa in linjedisciplin"
3406942e 14443
49b90d82 14444#: sys-utils/ldattach.c:483
0ed2f80b 14445msgid "cannot daemonize"
9abc8232 14446msgstr "kan inte demonisera"
3406942e 14447
251e171e 14448#: sys-utils/losetup.c:72
0ed2f80b 14449msgid "autoclear flag set"
9abc8232 14450msgstr "flagga för autotömning inställd"
32940a75 14451
251e171e 14452#: sys-utils/losetup.c:73
0ed2f80b 14453msgid "device backing file"
9abc8232 14454msgstr "underlagsfil för enhet"
0ed2f80b 14455
251e171e 14456#: sys-utils/losetup.c:74
0ed2f80b 14457msgid "backing file inode number"
9abc8232 14458msgstr "inodsnummer för underlagsfil"
32940a75 14459
251e171e 14460#: sys-utils/losetup.c:75
0ed2f80b 14461msgid "backing file major:minor device number"
9abc8232 14462msgstr "övre:undre enhetsnummer för underlagsfil"
4ded9dfb 14463
251e171e 14464#: sys-utils/losetup.c:76
0ed2f80b 14465msgid "loop device name"
9abc8232 14466msgstr "loopenhetsnamn"
8e5963e2 14467
251e171e 14468#: sys-utils/losetup.c:77
0ed2f80b 14469msgid "offset from the beginning"
9abc8232 14470msgstr "position från början"
cf8316e2 14471
251e171e 14472#: sys-utils/losetup.c:78
0ed2f80b 14473msgid "partscan flag set"
9abc8232 14474msgstr "partitionssökningsflagga inställd"
cf8316e2 14475
251e171e 14476#: sys-utils/losetup.c:80
0ed2f80b 14477msgid "size limit of the file in bytes"
9abc8232 14478msgstr "storleksbegränsning för filen i byte"
55c8e797 14479
251e171e 14480#: sys-utils/losetup.c:81
0ed2f80b 14481msgid "loop device major:minor number"
9abc8232 14482msgstr "loopenhet övre:undre-nummer"
55c8e797 14483
251e171e 14484#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472 14485msgid "access backing file with direct-io"
9abc8232 14486msgstr "använd direkt-io för åtkomst till underlagsfil"
b5ef1472 14487
251e171e 14488#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6 14489msgid "logical sector size in bytes"
20fc15cf 14490msgstr "logisk sektorstorlek i byte"
04ece4e6 14491
251e171e 14492#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
9abc8232 14493#, c-format
0ed2f80b 14494msgid ", offset %ju"
9abc8232 14495msgstr ", position %ju"
55032d70 14496
251e171e 14497#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
9abc8232 14498#, c-format
0ed2f80b 14499msgid ", sizelimit %ju"
9abc8232 14500msgstr ", storleksgräns %ju"
55c8e797 14501
251e171e 14502#: sys-utils/losetup.c:162
9abc8232 14503#, c-format
0ed2f80b 14504msgid ", encryption %s (type %u)"
9abc8232 14505msgstr ", kryptering %s (typ %u)"
32940a75 14506
251e171e 14507#: sys-utils/losetup.c:206
9abc8232 14508#, c-format
0ed2f80b 14509msgid "%s: detach failed"
20fc15cf 14510msgstr "%s: lösgörning misslyckades"
32940a75 14511
251e171e 14512#: sys-utils/losetup.c:401
8d398470
KZ
14513#, c-format
14514msgid ""
0ed2f80b
KZ
14515" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
14516" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
8d398470 14517msgstr ""
9abc8232
SR
14518" %1$s [flaggor] [<loopenh>]\n"
14519" %1$s [flaggor] -f | <loopenh> <fil>\n"
32940a75 14520
251e171e 14521#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d 14522msgid "Set up and control loop devices.\n"
d82318ae 14523msgstr "Ställ in och kontrollera loopenheter.\n"
6bbace6d 14524
251e171e 14525#: sys-utils/losetup.c:410
0ed2f80b 14526msgid " -a, --all list all used devices\n"
9abc8232 14527msgstr " -a, --all lista alla använda enheter\n"
0ed2f80b 14528
251e171e 14529#: sys-utils/losetup.c:411
0ed2f80b 14530msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
9abc8232 14531msgstr " -d, --detach <loopenh>… lösgör en eller flera enheter\n"
0ed2f80b 14532
251e171e 14533#: sys-utils/losetup.c:412
0ed2f80b 14534msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
9abc8232 14535msgstr " -D, --detach-all lösgör alla använda enheter\n"
0ed2f80b 14536
251e171e 14537#: sys-utils/losetup.c:413
0ed2f80b 14538msgid " -f, --find find first unused device\n"
9abc8232 14539msgstr " -f, --find hitta första oanvända enhet\n"
0ed2f80b 14540
251e171e 14541#: sys-utils/losetup.c:414
0ed2f80b 14542msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
9abc8232 14543msgstr " -c, --set-capacity <loopenh> ändra storlek på enheten\n"
55c8e797 14544
251e171e 14545#: sys-utils/losetup.c:415
0ed2f80b 14546msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
9abc8232 14547msgstr " -j, --associated <fil> lista alla enheter som är associerade med <fil>\n"
6cd39864 14548
251e171e 14549#: sys-utils/losetup.c:416
0d74f118 14550msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
42fd838c 14551msgstr " -L, --nooverlap undvik möjliga konflikter mellan enheter\n"
0d74f118 14552
251e171e 14553#: sys-utils/losetup.c:420
0ed2f80b 14554msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
9abc8232 14555msgstr " -o, --offset <num> börja vid position <num> i filen\n"
55c8e797 14556
251e171e 14557#: sys-utils/losetup.c:421
0ed2f80b 14558msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
9abc8232 14559msgstr " --sizelimit <num> enhet är begränsad till <num> byte i filen\n"
0ed2f80b 14560
251e171e 14561#: sys-utils/losetup.c:422
04ece4e6 14562msgid " -b --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
20fc15cf 14563msgstr " -b, --sector-size <storlek> ställ in logisk sektorstorlek\n"
04ece4e6 14564
251e171e 14565#: sys-utils/losetup.c:423
0ed2f80b 14566msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
9abc8232 14567msgstr " -P, --partscan skapa en partitionerad loopenhet\n"
55c8e797 14568
251e171e 14569#: sys-utils/losetup.c:424
0ed2f80b 14570msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
9abc8232 14571msgstr " -r, --read-only ställ in skrivskyddad loopenhet\n"
55c8e797 14572
251e171e 14573#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472 14574msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
9abc8232 14575msgstr " --direct-io[=<on|off>] öppna underlagsfil med O_DIRECT\n"
b5ef1472 14576
251e171e 14577#: sys-utils/losetup.c:426
0ed2f80b 14578msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
9abc8232 14579msgstr " --show skriv ut enhetsnamn efter inställning (med -f)\n"
55c8e797 14580
251e171e 14581#: sys-utils/losetup.c:427
0ed2f80b 14582msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
9abc8232 14583msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n"
3406942e 14584
251e171e 14585#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1
KZ
14586msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
14587msgstr " -J, --json använd utmatningformatet JSON för --list\n"
0ed2f80b 14588
251e171e 14589#: sys-utils/losetup.c:432
ebe345d1
KZ
14590msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
14591msgstr " -l, --list lista information om alla eller angivna (standard)\n"
14592
251e171e 14593#: sys-utils/losetup.c:433
0ed2f80b 14594msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
9abc8232 14595msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker för utmatning via --list\n"
3406942e 14596
251e171e 14597#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
14598msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
14599msgstr " -O, --output <kolumner> ange kolumner att skriva ut för --list\n"
14600
251e171e 14601#: sys-utils/losetup.c:435
251e171e 14602msgid " --output-all output all columns\n"
8a2c8175 14603msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
251e171e
KZ
14604
14605#: sys-utils/losetup.c:436
0ed2f80b 14606msgid " --raw use raw --list output format\n"
9abc8232 14607msgstr " --raw använd rått utmatningsformat för --list\n"
e8f26419 14608
57f25377 14609#: sys-utils/losetup.c:464
0ed2f80b
KZ
14610#, c-format
14611msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
9abc8232 14612msgstr "%s: Varning: filen är mindre än 512 byte; loopenheten kan vara oanvändbar eller osynlig för systemverktyg."
0ed2f80b 14613
57f25377 14614#: sys-utils/losetup.c:468
0ed2f80b
KZ
14615#, c-format
14616msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
9abc8232 14617msgstr "%s: Varning: filen får inte plats i en 512-bytessektor; slutet på filen kommer att hoppas över."
6cd39864 14618
57f25377 14619#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
d82318ae 14620#, c-format
0d74f118 14621msgid "%s: overlapping loop device exists"
d82318ae 14622msgstr "%s: överlappande loopenhet existerar"
0d74f118 14623
57f25377 14624#: sys-utils/losetup.c:501
0d74f118
KZ
14625#, c-format
14626msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
d82318ae 14627msgstr "%s: överlappande, skrivskyddade loopenheter existerar"
0d74f118 14628
57f25377 14629#: sys-utils/losetup.c:508
0d74f118
KZ
14630#, c-format
14631msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
d82318ae 14632msgstr "%s: överlappande, krypterade loopenheter existerar"
0d74f118 14633
57f25377 14634#: sys-utils/losetup.c:514
d82318ae 14635#, c-format
0d74f118 14636msgid "%s: failed to re-use loop device"
d82318ae 14637msgstr "%s: misslyckades med att återanvända loopenhet"
0d74f118 14638
57f25377 14639#: sys-utils/losetup.c:520
0d74f118 14640msgid "failed to inspect loop devices"
d82318ae 14641msgstr "misslyckades med att inspektera loopenheter"
0d74f118 14642
57f25377 14643#: sys-utils/losetup.c:543
d82318ae 14644#, c-format
0d74f118 14645msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
d82318ae 14646msgstr "%s: misslyckades med leta efter motstridiga loopenheter"
0d74f118 14647
57f25377 14648#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875
0d74f118
KZ
14649msgid "cannot find an unused loop device"
14650msgstr "kan inte hitta någon ledig loopenhet"
14651
57f25377 14652#: sys-utils/losetup.c:568
0d74f118
KZ
14653#, c-format
14654msgid "%s: failed to use backing file"
14655msgstr "%s: misslyckades med att använda underlagsfil"
14656
57f25377 14657#: sys-utils/losetup.c:661
04ece4e6 14658msgid "failed to parse logical block size"
20fc15cf 14659msgstr "misslyckades med att tolka logisk blockstorlek"
04ece4e6 14660
57f25377
KZ
14661#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801
14662#: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855
bca082fa 14663#, c-format
0ed2f80b 14664msgid "%s: failed to use device"
bca082fa 14665msgstr "%s: misslyckades med att använda enhet"
0ed2f80b 14666
57f25377 14667#: sys-utils/losetup.c:812
0ed2f80b 14668msgid "no loop device specified"
d82318ae 14669msgstr "ingen loopenhet angiven"
f8511249 14670
57f25377 14671#: sys-utils/losetup.c:827
8d398470 14672#, c-format
0ed2f80b 14673msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
9abc8232 14674msgstr "flaggorna %s tillåts endast under inställning av en loopenhet"
e8f26419 14675
57f25377 14676#: sys-utils/losetup.c:832
0ed2f80b 14677msgid "the option --offset is not allowed in this context"
9abc8232
SR
14678msgstr "flaggan --offset är inte tillåten i detta sammanhang"
14679
57f25377 14680#: sys-utils/losetup.c:896
9abc8232 14681#, c-format
0ed2f80b 14682msgid "%s: set capacity failed"
9abc8232 14683msgstr "%s: inställning av kapacitet misslyckades"
e8f26419 14684
57f25377 14685#: sys-utils/losetup.c:903
9abc8232 14686#, c-format
b5ef1472 14687msgid "%s: set direct io failed"
9abc8232 14688msgstr "%s: inställning av direkt-I/O misslyckades"
b5ef1472 14689
57f25377 14690#: sys-utils/losetup.c:909
20fc15cf 14691#, c-format
04ece4e6 14692msgid "%s: set logical block size failed"
20fc15cf 14693msgstr "%s: misslyckades med att ställa in logisk blockstorlek"
04ece4e6 14694
57f25377 14695#: sys-utils/lscpu.c:86
0ed2f80b 14696msgid "none"
9abc8232 14697msgstr "ingen"
0ed2f80b 14698
57f25377 14699#: sys-utils/lscpu.c:87
0ed2f80b 14700msgid "para"
9abc8232 14701msgstr "para"
e8f26419 14702
57f25377 14703#: sys-utils/lscpu.c:88
0ed2f80b 14704msgid "full"
9abc8232 14705msgstr "full"
e8f26419 14706
57f25377 14707#: sys-utils/lscpu.c:89
0ed2f80b 14708msgid "container"
9abc8232 14709msgstr "behållare"
56e7984d 14710
57f25377 14711#: sys-utils/lscpu.c:132
0ed2f80b 14712msgid "horizontal"
9abc8232 14713msgstr "horisontell"
56e7984d 14714
57f25377 14715#: sys-utils/lscpu.c:133
0ed2f80b 14716msgid "vertical"
9abc8232 14717msgstr "vertikal"
0ed2f80b 14718
57f25377 14719#: sys-utils/lscpu.c:196
0ed2f80b 14720msgid "logical CPU number"
9abc8232 14721msgstr "logiskt CPU-nummer"
0ed2f80b 14722
57f25377 14723#: sys-utils/lscpu.c:197
0ed2f80b 14724msgid "logical core number"
9abc8232 14725msgstr "logiskt kärnnummer"
56e7984d 14726
57f25377 14727#: sys-utils/lscpu.c:198
0ed2f80b 14728msgid "logical socket number"
9abc8232 14729msgstr "logiskt uttagsnummer"
56e7984d 14730
57f25377 14731#: sys-utils/lscpu.c:199
0ed2f80b 14732msgid "logical NUMA node number"
9abc8232 14733msgstr "logiskt nummer för NUMA-nod"
56e7984d 14734
57f25377 14735#: sys-utils/lscpu.c:200
0ed2f80b 14736msgid "logical book number"
9abc8232 14737msgstr "logiskt boknummer"
6cd39864 14738
57f25377 14739#: sys-utils/lscpu.c:201
0d74f118 14740msgid "logical drawer number"
d82318ae 14741msgstr "logiskt lådnummer"
0d74f118 14742
57f25377 14743#: sys-utils/lscpu.c:202
0ed2f80b 14744msgid "shows how caches are shared between CPUs"
9abc8232 14745msgstr "visar hur cachar delas mellan CPU:er"
3406942e 14746
57f25377 14747#: sys-utils/lscpu.c:203
0ed2f80b 14748msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
9abc8232 14749msgstr "CPU-avsändningsläge i virtuell hårdvara"
3406942e 14750
57f25377 14751#: sys-utils/lscpu.c:204
0ed2f80b 14752msgid "physical address of a CPU"
9abc8232 14753msgstr "fysisk adress för en CPU"
3406942e 14754
57f25377 14755#: sys-utils/lscpu.c:205
0ed2f80b 14756msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
9abc8232 14757msgstr "visar om hypervisorn har allokerat CPU:n"
cf8316e2 14758
57f25377 14759#: sys-utils/lscpu.c:206
0ed2f80b 14760msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
9abc8232 14761msgstr "visar om Linux för närvarande använder CPU:n"
92b619d1 14762
57f25377 14763#: sys-utils/lscpu.c:207
0ed2f80b 14764msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
9abc8232 14765msgstr "visar största MHz för CPU:n"
cf8316e2 14766
57f25377 14767#: sys-utils/lscpu.c:208
0ed2f80b 14768msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
9abc8232 14769msgstr "visar minsta MHz för CPU:n"
3406942e 14770
57f25377
KZ
14771#: sys-utils/lscpu.c:213
14772#, fuzzy
14773msgid "size of all system caches"
14774msgstr "ställ in förinläsning för filsystem"
14775
14776#: sys-utils/lscpu.c:214
14777msgid "cache level"
14778msgstr ""
14779
14780#: sys-utils/lscpu.c:215
14781#, fuzzy
14782msgid "cache name"
14783msgstr "enhetsnamn"
14784
14785#: sys-utils/lscpu.c:216
14786#, fuzzy
14787msgid "size of one cache"
14788msgstr "enhetsstorlek"
14789
14790#: sys-utils/lscpu.c:217
14791#, fuzzy
14792msgid "cache type"
14793msgstr "Maskintyp:"
14794
14795#: sys-utils/lscpu.c:218
14796msgid "ways of associativity"
14797msgstr ""
14798
14799#: sys-utils/lscpu.c:513
0ed2f80b 14800msgid "error: uname failed"
9abc8232 14801msgstr "fel: uname misslyckades"
0ed2f80b 14802
57f25377 14803#: sys-utils/lscpu.c:605
9abc8232 14804#, c-format
0ed2f80b 14805msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
9abc8232 14806msgstr "misslyckades med att avgöra antal CPU:er: %s"
cf8316e2 14807
57f25377 14808#: sys-utils/lscpu.c:871
ebe345d1 14809msgid "cannot restore signal handler"
42fd838c 14810msgstr "kan inte återställa signalhanterare"
cf8316e2 14811
57f25377 14812#: sys-utils/lscpu.c:1431
0ed2f80b 14813msgid "Failed to extract the node number"
9abc8232 14814msgstr "Misslyckades med att extrahera nodnummer"
55c8e797 14815
57f25377 14816#: sys-utils/lscpu.c:1558 sys-utils/lscpu.c:1568
0ed2f80b 14817msgid "Y"
9abc8232 14818msgstr "Y"
55c8e797 14819
57f25377 14820#: sys-utils/lscpu.c:1558 sys-utils/lscpu.c:1568
0ed2f80b 14821msgid "N"
9abc8232 14822msgstr "N"
55c8e797 14823
57f25377 14824#: sys-utils/lscpu.c:1739
8d398470 14825#, c-format
0ed2f80b
KZ
14826msgid ""
14827"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
14828"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
14829"# starting from zero.\n"
14830msgstr ""
9abc8232
SR
14831"# Följande är det tolkningsbara formatet som kan skickas vidare till\n"
14832"# andra program. Varje objekt har ett unikt ID som börjar på noll i\n"
14833"#varje kolumn.\n"
55c8e797 14834
57f25377 14835#: sys-utils/lscpu.c:1960
0ed2f80b 14836msgid "Architecture:"
9abc8232 14837msgstr "Arkitektur:"
55c8e797 14838
57f25377 14839#: sys-utils/lscpu.c:1973
0ed2f80b 14840msgid "CPU op-mode(s):"
9abc8232 14841msgstr "CPU op-läge(n):"
55c8e797 14842
57f25377 14843#: sys-utils/lscpu.c:1976 sys-utils/lscpu.c:1978
0ed2f80b 14844msgid "Byte Order:"
9abc8232 14845msgstr "Byteordning:"
55c8e797 14846
57f25377 14847#: sys-utils/lscpu.c:1982
251e171e 14848msgid "Address sizes:"
8a2c8175 14849msgstr "Adresstorlekar:"
251e171e 14850
57f25377 14851#: sys-utils/lscpu.c:1984
0ed2f80b 14852msgid "CPU(s):"
9abc8232 14853msgstr "CPU(er):"
0ed2f80b 14854
57f25377 14855#: sys-utils/lscpu.c:1987
0ed2f80b 14856msgid "On-line CPU(s) mask:"
9abc8232 14857msgstr "Mask för aktiva CPU(er):"
0ed2f80b 14858
57f25377 14859#: sys-utils/lscpu.c:1988
0ed2f80b 14860msgid "On-line CPU(s) list:"
9abc8232 14861msgstr "Lista över aktiva CPU(er):"
0ed2f80b 14862
57f25377 14863#: sys-utils/lscpu.c:2000
251e171e
KZ
14864msgid "failed to callocate cpu set"
14865msgstr "misslyckades att köra callocate för cpu-uppsättning"
14866
57f25377 14867#: sys-utils/lscpu.c:2007
0ed2f80b 14868msgid "Off-line CPU(s) mask:"
9abc8232 14869msgstr "Mask för inaktiva CPU(er):"
4ded9dfb 14870
57f25377 14871#: sys-utils/lscpu.c:2008
0ed2f80b 14872msgid "Off-line CPU(s) list:"
9abc8232 14873msgstr "Lista över inaktiva CPU(er):"
4ded9dfb 14874
57f25377 14875#: sys-utils/lscpu.c:2043
0ed2f80b 14876msgid "Thread(s) per core:"
9abc8232 14877msgstr "Tråd(ar) per kärna:"
4ded9dfb 14878
57f25377 14879#: sys-utils/lscpu.c:2045
0ed2f80b 14880msgid "Core(s) per socket:"
9abc8232 14881msgstr "Kärn(or) per uttag:"
4ded9dfb 14882
57f25377 14883#: sys-utils/lscpu.c:2048
0ed2f80b 14884msgid "Socket(s) per book:"
9abc8232 14885msgstr "Uttag per bok:"
6cd39864 14886
57f25377 14887#: sys-utils/lscpu.c:2051
0d74f118 14888msgid "Book(s) per drawer:"
d82318ae 14889msgstr "Böcker per låda:"
0d74f118 14890
57f25377 14891#: sys-utils/lscpu.c:2053
0d74f118 14892msgid "Drawer(s):"
d82318ae 14893msgstr "Lådor:"
0d74f118 14894
57f25377 14895#: sys-utils/lscpu.c:2055
0ed2f80b 14896msgid "Book(s):"
9abc8232 14897msgstr "Böcker:"
4ded9dfb 14898
57f25377 14899#: sys-utils/lscpu.c:2058
0ed2f80b 14900msgid "Socket(s):"
9abc8232 14901msgstr "Uttag:"
4ded9dfb 14902
57f25377 14903#: sys-utils/lscpu.c:2062
d3cac66d 14904msgid "NUMA node(s):"
9abc8232 14905msgstr "NUMA nod(er):"
d3cac66d 14906
57f25377 14907#: sys-utils/lscpu.c:2064
d3cac66d 14908msgid "Vendor ID:"
9abc8232 14909msgstr "Tillverkar-ID:"
6cd39864 14910
57f25377 14911#: sys-utils/lscpu.c:2066
0d74f118 14912msgid "Machine type:"
d82318ae 14913msgstr "Maskintyp:"
0d74f118 14914
57f25377 14915#: sys-utils/lscpu.c:2068
d3cac66d 14916msgid "CPU family:"
9abc8232 14917msgstr "CPU-familj:"
d3cac66d 14918
57f25377 14919#: sys-utils/lscpu.c:2070
d3cac66d 14920msgid "Model:"
9abc8232 14921msgstr "Modell:"
d3cac66d 14922
57f25377 14923#: sys-utils/lscpu.c:2072
d3cac66d 14924msgid "Model name:"
9abc8232 14925msgstr "Modellnamn:"
d3cac66d 14926
57f25377 14927#: sys-utils/lscpu.c:2074
d3cac66d 14928msgid "Stepping:"
9abc8232 14929msgstr "Stegning:"
d3cac66d 14930
57f25377
KZ
14931#: sys-utils/lscpu.c:2076
14932#, fuzzy
14933msgid "Frequency boost:"
14934msgstr "FreeBSD-boot"
14935
14936#: sys-utils/lscpu.c:2077
14937#, fuzzy
14938msgid "enabled"
14939msgstr "%s aktiverad\n"
14940
14941#: sys-utils/lscpu.c:2077
14942#, fuzzy
14943msgid "disabled"
14944msgstr "%s inaktiverad\n"
14945
14946#: sys-utils/lscpu.c:2079
d3cac66d 14947msgid "CPU MHz:"
9abc8232 14948msgstr "CPU MHz:"
d3cac66d 14949
57f25377 14950#: sys-utils/lscpu.c:2081
0d74f118 14951msgid "CPU dynamic MHz:"
d82318ae 14952msgstr "CPU dynamisk MHz:"
0d74f118 14953
57f25377 14954#: sys-utils/lscpu.c:2083
0d74f118 14955msgid "CPU static MHz:"
d82318ae 14956msgstr "CPU statisk MHz:"
0d74f118 14957
57f25377 14958#: sys-utils/lscpu.c:2085
d3cac66d 14959msgid "CPU max MHz:"
9abc8232 14960msgstr "CPU max MHz:"
d3cac66d 14961
57f25377 14962#: sys-utils/lscpu.c:2087
d3cac66d 14963msgid "CPU min MHz:"
9abc8232 14964msgstr "CPU min MHz:"
d3cac66d 14965
57f25377 14966#: sys-utils/lscpu.c:2089
d3cac66d 14967msgid "BogoMIPS:"
9abc8232 14968msgstr "BogoMIPS:"
d3cac66d 14969
57f25377 14970#: sys-utils/lscpu.c:2092 sys-utils/lscpu.c:2094
d3cac66d 14971msgid "Virtualization:"
9abc8232 14972msgstr "Virtualisering:"
d3cac66d 14973
57f25377 14974#: sys-utils/lscpu.c:2097
d3cac66d 14975msgid "Hypervisor:"
9abc8232 14976msgstr "Hypervisor:"
d3cac66d 14977
57f25377 14978#: sys-utils/lscpu.c:2099
d3cac66d 14979msgid "Hypervisor vendor:"
9abc8232 14980msgstr "Hypervisortillverkare:"
d3cac66d 14981
57f25377 14982#: sys-utils/lscpu.c:2100
d3cac66d 14983msgid "Virtualization type:"
9abc8232 14984msgstr "Virtualiseringstyp:"
d3cac66d 14985
57f25377 14986#: sys-utils/lscpu.c:2103
d3cac66d 14987msgid "Dispatching mode:"
9abc8232 14988msgstr "Avsändningsläge:"
d3cac66d 14989
57f25377
KZ
14990#: sys-utils/lscpu.c:2120 sys-utils/lscpu.c:2138
14991#, fuzzy, c-format
14992msgid "%s cache: "
9abc8232 14993msgstr "%s cache:"
d3cac66d 14994
57f25377 14995#: sys-utils/lscpu.c:2145
d3cac66d
KZ
14996#, c-format
14997msgid "NUMA node%d CPU(s):"
9abc8232 14998msgstr "NUMA-nod%d CPU(er):"
d3cac66d 14999
57f25377 15000#: sys-utils/lscpu.c:2150
b5ef1472 15001msgid "Physical sockets:"
9abc8232 15002msgstr "Fysiska uttag:"
b5ef1472 15003
57f25377 15004#: sys-utils/lscpu.c:2151
b5ef1472 15005msgid "Physical chips:"
9abc8232 15006msgstr "Fysiska chip:"
b5ef1472 15007
57f25377 15008#: sys-utils/lscpu.c:2152
b5ef1472 15009msgid "Physical cores/chip:"
9abc8232 15010msgstr "Fysiska kärnor/chip:"
b5ef1472 15011
57f25377 15012#: sys-utils/lscpu.c:2163
ebe345d1
KZ
15013msgid "Flags:"
15014msgstr "Flaggor:"
15015
57f25377 15016#: sys-utils/lscpu.c:2178
d3cac66d 15017msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
9abc8232 15018msgstr "Visa information om CPU-arkitekturen.\n"
d3cac66d 15019
57f25377 15020#: sys-utils/lscpu.c:2181
d3cac66d 15021msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
42fd838c 15022msgstr " -a, --all skriv ut både aktiva och inaktiva CPU:er (standard för -e)\n"
d3cac66d 15023
57f25377 15024#: sys-utils/lscpu.c:2182
d3cac66d 15025msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
42fd838c 15026msgstr " -b, --online skriv endast ut aktiva CPU:er (standard för -p)\n"
d3cac66d 15027
57f25377
KZ
15028#: sys-utils/lscpu.c:2183
15029#, fuzzy
15030msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
15031msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
15032
15033#: sys-utils/lscpu.c:2184
15034#, fuzzy
15035msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
15036msgstr " -e, --extended[=<lista>] skriv ut i ett utökat, läsbart format\n"
15037
15038#: sys-utils/lscpu.c:2185
d3cac66d 15039msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
42fd838c 15040msgstr " -c, --offline skriv endast ut inaktiva CPU:er\n"
d3cac66d 15041
57f25377 15042#: sys-utils/lscpu.c:2186
ebe345d1 15043msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
42fd838c 15044msgstr " -J, --json använd JSON som standard- eller utökat utmatningsformat\n"
ebe345d1 15045
57f25377 15046#: sys-utils/lscpu.c:2187
d3cac66d 15047msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
9abc8232 15048msgstr " -e, --extended[=<lista>] skriv ut i ett utökat, läsbart format\n"
d3cac66d 15049
57f25377 15050#: sys-utils/lscpu.c:2188
d3cac66d 15051msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
42fd838c 15052msgstr " -p, --parse[=<lista>] skriv ut en lista i tolkningsbart format\n"
d3cac66d 15053
57f25377 15054#: sys-utils/lscpu.c:2189
d3cac66d 15055msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
42fd838c 15056msgstr " -s, --sysroot <kat> använd angiven katalog som systemrot\n"
d3cac66d 15057
57f25377 15058#: sys-utils/lscpu.c:2190
d3cac66d 15059msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
42fd838c 15060msgstr " -x, --hex skriv ut hexadecimala masker snarare än listor över CPU:er\n"
6cd39864 15061
57f25377 15062#: sys-utils/lscpu.c:2191
0d74f118 15063msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
42fd838c 15064msgstr " -y, --physical skriv ut fysiska istället för logiska ID\n"
0d74f118 15065
57f25377
KZ
15066#: sys-utils/lscpu.c:2192
15067#, fuzzy
15068msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
15069msgstr " --output-all skriv ut alla tillgängliga kolumner\n"
15070
15071#: sys-utils/lscpu.c:2196
15072#, fuzzy
15073msgid ""
15074"\n"
15075"Available output columns for -e or -p:\n"
15076msgstr ""
15077"\n"
15078"Tillgängliga utdatakolumner:\n"
15079
15080#: sys-utils/lscpu.c:2200
15081#, fuzzy
15082msgid ""
15083"\n"
15084"Available output columns for -C:\n"
15085msgstr ""
15086"\n"
15087"Tillgängliga utdatakolumner:\n"
15088
15089#: sys-utils/lscpu.c:2333
d3cac66d
KZ
15090#, c-format
15091msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
9abc8232 15092msgstr "%s: flaggorna --all, --online och --offline kan endast användas med flaggorna --extended eller --parse.\n"
d3cac66d 15093
57f25377 15094#: sys-utils/lscpu.c:2355
251e171e 15095msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
8a2c8175 15096msgstr "misslyckades med att initiera CPU:ns sysfs-hanterare"
251e171e 15097
57f25377 15098#: sys-utils/lscpu.c:2362
251e171e 15099msgid "failed to initialize procfs handler"
8a2c8175 15100msgstr "misslyckades med att initiera procfs-hanterare"
251e171e 15101
0d74f118 15102#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 15103msgid "Resource key"
9abc8232 15104msgstr "Resursnyckel"
d3cac66d 15105
0d74f118 15106#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 15107msgid "Key"
9abc8232 15108msgstr "Nyckel"
d3cac66d 15109
0d74f118 15110#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 15111msgid "Resource ID"
9abc8232 15112msgstr "Resurs-ID"
d3cac66d 15113
0d74f118 15114#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 15115msgid "ID"
9abc8232 15116msgstr "ID"
d3cac66d 15117
0d74f118 15118#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 15119msgid "Owner's username or UID"
9abc8232 15120msgstr "Ägarens användarnamn eller UID"
d3cac66d 15121
0d74f118 15122#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 15123msgid "Owner"
9abc8232 15124msgstr "Ägare"
d3cac66d 15125
0d74f118 15126#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 15127msgid "Permissions"
9abc8232 15128msgstr "Rättigheter"
d3cac66d 15129
0d74f118 15130#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d 15131msgid "Creator UID"
9abc8232 15132msgstr "Skapar-UID"
d3cac66d 15133
0d74f118 15134#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d 15135msgid "Creator user"
9abc8232 15136msgstr "Skaparanvändare"
d3cac66d 15137
0d74f118 15138#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d 15139msgid "Creator GID"
9abc8232 15140msgstr "Skapar-GID"
d3cac66d 15141
0d74f118 15142#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d 15143msgid "Creator group"
9abc8232 15144msgstr "Skapargrupp"
d3cac66d 15145
0d74f118 15146#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 15147msgid "User ID"
9abc8232 15148msgstr "Användar-ID"
d3cac66d 15149
0d74f118 15150#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 15151msgid "UID"
9abc8232 15152msgstr "UID"
d3cac66d 15153
0d74f118 15154#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d 15155msgid "User name"
9abc8232 15156msgstr "Användarnamn"
d3cac66d 15157
0d74f118 15158#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 15159msgid "Group ID"
9abc8232 15160msgstr "Grupp-ID"
d3cac66d 15161
0d74f118 15162#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 15163msgid "GID"
9abc8232 15164msgstr "GID"
d3cac66d 15165
0d74f118 15166#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 15167msgid "Group name"
9abc8232 15168msgstr "Gruppnamn"
d3cac66d 15169
0d74f118 15170#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 15171msgid "Time of the last change"
9abc8232 15172msgstr "Tid för senaste ändring"
d3cac66d 15173
0d74f118 15174#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 15175msgid "Last change"
9abc8232 15176msgstr "Senaste ändring"
d3cac66d 15177
0d74f118 15178#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d 15179msgid "Bytes used"
9abc8232 15180msgstr "Använda byte"
d3cac66d 15181
0d74f118 15182#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 15183msgid "Number of messages"
9abc8232 15184msgstr "Antal meddelanden"
d3cac66d 15185
0d74f118 15186#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 15187msgid "Messages"
9abc8232 15188msgstr "Meddelanden"
d3cac66d 15189
0d74f118 15190#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 15191msgid "Time of last msg sent"
9abc8232 15192msgstr "Tid för senaste skickade meddelande"
d3cac66d 15193
0d74f118 15194#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 15195msgid "Msg sent"
9abc8232 15196msgstr "Meddelande skickat"
d3cac66d 15197
0d74f118 15198#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 15199msgid "Time of last msg received"
9abc8232 15200msgstr "Tid för senast mottagna meddelande"
d3cac66d 15201
0d74f118 15202#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 15203msgid "Msg received"
9abc8232 15204msgstr "Meddelande mottaget"
d3cac66d 15205
0d74f118 15206#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 15207msgid "PID of the last msg sender"
9abc8232 15208msgstr "PID för senaste avsändare av meddelande"
d3cac66d 15209
0d74f118 15210#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 15211msgid "Msg sender"
9abc8232 15212msgstr "Avsändare av meddelande"
d3cac66d 15213
0d74f118 15214#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 15215msgid "PID of the last msg receiver"
9abc8232 15216msgstr "PID för senaste mottagare av meddelande"
d3cac66d 15217
0d74f118 15218#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 15219msgid "Msg receiver"
9abc8232 15220msgstr "Mottagare av meddelande"
d3cac66d 15221
0d74f118 15222#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d 15223msgid "Segment size"
9abc8232 15224msgstr "Segmentstorlek"
d3cac66d 15225
0d74f118 15226#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 15227msgid "Number of attached processes"
9abc8232 15228msgstr "Antal fästa processer"
d3cac66d 15229
0d74f118 15230#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 15231msgid "Attached processes"
9abc8232 15232msgstr "Fästa processer"
d3cac66d 15233
0d74f118 15234#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 15235msgid "Status"
9abc8232 15236msgstr "Status"
d3cac66d 15237
0d74f118 15238#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d 15239msgid "Attach time"
9abc8232 15240msgstr "Fästtid"
d3cac66d 15241
0d74f118 15242#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d 15243msgid "Detach time"
20fc15cf 15244msgstr "Lösgörningstid"
d3cac66d 15245
0d74f118 15246#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 15247msgid "Creator command line"
9abc8232 15248msgstr "Kommandorad för skapare"
d3cac66d 15249
0d74f118 15250#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 15251msgid "Creator command"
9abc8232 15252msgstr "Kommando för skapare"
d3cac66d 15253
0d74f118 15254#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 15255msgid "PID of the creator"
9abc8232 15256msgstr "PID för skapare"
d3cac66d 15257
0d74f118 15258#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 15259msgid "Creator PID"
9abc8232 15260msgstr "Skapar-PID"
d3cac66d 15261
0d74f118 15262#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 15263msgid "PID of last user"
9abc8232 15264msgstr "PID för senaste användare"
d3cac66d 15265
0d74f118 15266#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 15267msgid "Last user PID"
9abc8232 15268msgstr "Senaste användar-PID"
d3cac66d 15269
0d74f118 15270#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 15271msgid "Number of semaphores"
9abc8232 15272msgstr "Antal semaforer"
d3cac66d 15273
0d74f118 15274#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 15275msgid "Semaphores"
9abc8232 15276msgstr "Semaforer"
d3cac66d 15277
0d74f118 15278#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 15279msgid "Time of the last operation"
9abc8232 15280msgstr "Tid för senaste åtgärd"
d3cac66d 15281
0d74f118 15282#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 15283msgid "Last operation"
9abc8232 15284msgstr "Senaste åtgärd"
d3cac66d 15285
0d74f118 15286#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 15287msgid "Resource name"
9abc8232 15288msgstr "Resursnamn"
d3cac66d 15289
0d74f118 15290#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 15291msgid "Resource"
9abc8232 15292msgstr "Resurs"
d3cac66d 15293
0d74f118 15294#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 15295msgid "Resource description"
9abc8232 15296msgstr "Resursbeskrivning"
d3cac66d 15297
0d74f118 15298#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 15299msgid "Description"
9abc8232 15300msgstr "Beskrivning"
d3cac66d 15301
0d74f118 15302#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15303msgid "Currently used"
9abc8232 15304msgstr "Används för närvarande"
d3cac66d 15305
0d74f118 15306#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15307msgid "Used"
9abc8232 15308msgstr "Använd"
d3cac66d 15309
0d74f118 15310#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15311msgid "Currently use percentage"
9abc8232 15312msgstr "Aktuell användningsandel"
d3cac66d 15313
0d74f118 15314#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15315msgid "Use"
9abc8232 15316msgstr "Användning"
d3cac66d 15317
0d74f118 15318#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15319msgid "System-wide limit"
9abc8232 15320msgstr "Systembegränsning"
3406942e 15321
0d74f118 15322#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15323msgid "Limit"
9abc8232 15324msgstr "Begränsning"
e8f26419 15325
0d74f118 15326#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
15327#, c-format
15328msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
9abc8232 15329msgstr "kolumn %s gäller inte för den angivna IPC:n"
3406942e 15330
251e171e 15331#: sys-utils/lsipc.c:301
d3cac66d 15332msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
9abc8232 15333msgstr " -g, --global information om systemomfattande användning (kan kombineras med -m, -q och -s)\n"
e8f26419 15334
251e171e 15335#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d 15336msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
9abc8232 15337msgstr " -i, --id <id> skriv ut detaljer om resurs identifierad som <id>\n"
3406942e 15338
251e171e 15339#: sys-utils/lsipc.c:308
d3cac66d 15340msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
9abc8232 15341msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
3406942e 15342
251e171e 15343#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d 15344msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
9abc8232 15345msgstr " -c, --creator visa skapare och ägare\n"
e8f26419 15346
251e171e 15347#: sys-utils/lsipc.c:311
d3cac66d 15348msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
9abc8232 15349msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON\n"
e8f26419 15350
251e171e 15351#: sys-utils/lsipc.c:313
d3cac66d 15352msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
9abc8232 15353msgstr " -l, --list tvinga utmatningsformatet lista (till exempel med --id)\n"
e8f26419 15354
251e171e 15355#: sys-utils/lsipc.c:315
d3cac66d 15356msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
9abc8232 15357msgstr " -P, --numeric-perms skriv ut numeriska rättigheter (RÄTTIGH-kolumnen)\n"
cf8316e2 15358
251e171e 15359#: sys-utils/lsipc.c:317
d3cac66d 15360msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
9abc8232 15361msgstr " -t, --time visa fäst-, lösgörings- och ändringstider\n"
cf8316e2 15362
251e171e 15363#: sys-utils/lsipc.c:322
bca082fa 15364#, c-format
d3cac66d
KZ
15365msgid ""
15366"\n"
15367"Generic columns:\n"
cf8316e2 15368msgstr ""
9abc8232
SR
15369"\n"
15370"Allmänna kolumner:\n"
e8f26419 15371
251e171e 15372#: sys-utils/lsipc.c:326
9abc8232 15373#, c-format
d3cac66d
KZ
15374msgid ""
15375"\n"
540afa68 15376"Shared-memory columns (--shmems):\n"
3406942e 15377msgstr ""
d3cac66d 15378"\n"
9abc8232 15379"Kolumner för delat minne (--shmems):\n"
e8f26419 15380
251e171e 15381#: sys-utils/lsipc.c:330
bca082fa 15382#, c-format
d3cac66d
KZ
15383msgid ""
15384"\n"
540afa68 15385"Message-queue columns (--queues):\n"
bca082fa 15386msgstr ""
9abc8232
SR
15387"\n"
15388"Kolumner för meddelandekö (--queues):\n"
e8f26419 15389
251e171e 15390#: sys-utils/lsipc.c:334
bca082fa 15391#, c-format
d3cac66d
KZ
15392msgid ""
15393"\n"
540afa68 15394"Semaphore columns (--semaphores):\n"
bca082fa 15395msgstr ""
9abc8232
SR
15396"\n"
15397"Kolumner för semforer (--semaphores):\n"
1d4ad1de 15398
251e171e 15399#: sys-utils/lsipc.c:338
0ed2f80b 15400#, c-format
d3cac66d
KZ
15401msgid ""
15402"\n"
15403"Summary columns (--global):\n"
3406942e 15404msgstr ""
9abc8232
SR
15405"\n"
15406"Sammanfattningskolumner (--global):\n"
1d4ad1de 15407
251e171e 15408#: sys-utils/lsipc.c:424
0ed2f80b 15409#, c-format
d3cac66d
KZ
15410msgid ""
15411"Elements:\n"
15412"\n"
3406942e 15413msgstr ""
9abc8232
SR
15414"Element:\n"
15415"\n"
1d4ad1de 15416
251e171e 15417#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
9d2c1398
KZ
15418msgid "failed to set data"
15419msgstr "misslyckades med att ställa in data"
15420
251e171e 15421#: sys-utils/lsipc.c:722
540afa68 15422msgid "Number of semaphore identifiers"
9abc8232 15423msgstr "Antal semaforidentifierare"
6bbace6d 15424
251e171e 15425#: sys-utils/lsipc.c:723
540afa68 15426msgid "Total number of semaphores"
9abc8232 15427msgstr "Totalt antal semaforer"
0ed2f80b 15428
251e171e 15429#: sys-utils/lsipc.c:724
540afa68 15430msgid "Max semaphores per semaphore set."
9abc8232 15431msgstr "Maximalt antal semaforer per semaforuppsättning."
540afa68 15432
251e171e 15433#: sys-utils/lsipc.c:725
540afa68 15434msgid "Max number of operations per semop(2)"
9abc8232 15435msgstr "Största antalet åtgärder per semop(2)"
540afa68 15436
251e171e 15437#: sys-utils/lsipc.c:726
540afa68 15438msgid "Semaphore max value"
9abc8232 15439msgstr "Maximalt värde för semafor"
540afa68 15440
251e171e 15441#: sys-utils/lsipc.c:883
d3cac66d 15442msgid "Number of message queues"
9abc8232 15443msgstr "Antal meddelandeköer"
0ed2f80b 15444
251e171e 15445#: sys-utils/lsipc.c:884
d3cac66d 15446msgid "Max size of message (bytes)"
9abc8232 15447msgstr "Maximal storlek för meddelande (byte)"
0ed2f80b 15448
251e171e 15449#: sys-utils/lsipc.c:885
d3cac66d 15450msgid "Default max size of queue (bytes)"
9abc8232 15451msgstr "Standardmaxstorlek för kö (byte)"
d3cac66d 15452
251e171e 15453#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
d3cac66d 15454msgid "hugetlb"
9abc8232 15455msgstr "stortlb"
1d4ad1de 15456
251e171e 15457#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
b5ef1472 15458msgid "noreserve"
9abc8232 15459msgstr "icke-reserverad"
b5ef1472 15460
251e171e 15461#: sys-utils/lsipc.c:1082
b5ef1472 15462msgid "Shared memory segments"
9abc8232 15463msgstr "Delade minnessegment"
b5ef1472 15464
251e171e 15465#: sys-utils/lsipc.c:1083
b5ef1472 15466msgid "Shared memory pages"
9abc8232 15467msgstr "Delade minnessidor"
b5ef1472 15468
251e171e 15469#: sys-utils/lsipc.c:1084
b5ef1472 15470msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
9abc8232 15471msgstr "Största storlek för delat minnessegment (byte)"
b5ef1472 15472
251e171e 15473#: sys-utils/lsipc.c:1085
b5ef1472 15474msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
9abc8232 15475msgstr "Minsta storlek för delat minnessegment (byte)"
b5ef1472 15476
251e171e 15477#: sys-utils/lsipc.c:1155
b5ef1472 15478msgid "failed to parse IPC identifier"
9abc8232 15479msgstr "misslyckades med att tolka IPC-identifierare"
b5ef1472 15480
251e171e 15481#: sys-utils/lsipc.c:1249
b5ef1472 15482msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
9abc8232 15483msgstr "--global är ömsesidigt uteslutande med --creator, --id och --time"
b5ef1472 15484
251e171e 15485#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1 15486msgid "start and end address of the memory range"
42fd838c 15487msgstr "start- och slutadress för minnesintervallet"
ebe345d1 15488
251e171e 15489#: sys-utils/lsmem.c:127
ebe345d1 15490msgid "size of the memory range"
42fd838c 15491msgstr "storlek på minnesintervall"
ebe345d1 15492
251e171e 15493#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1 15494msgid "online status of the memory range"
42fd838c 15495msgstr "inkopplingsstatus för minnesintervallet"
ebe345d1 15496
251e171e 15497#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1 15498msgid "memory is removable"
42fd838c 15499msgstr "minne är löstagbart"
ebe345d1 15500
251e171e 15501#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1 15502msgid "memory block number or blocks range"
20fc15cf 15503msgstr "nummer för minnesblock eller blockintervall"
ebe345d1 15504
251e171e 15505#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1 15506msgid "numa node of memory"
42fd838c 15507msgstr "numa minnesnod"
ebe345d1 15508
251e171e 15509#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5 15510msgid "valid zones for the memory range"
f0afad31 15511msgstr "giltiga zoner för minnesintervallet"
80bbf3b5 15512
251e171e 15513#: sys-utils/lsmem.c:259
ebe345d1 15514msgid "online"
42fd838c 15515msgstr "inkopplad"
ebe345d1 15516
251e171e 15517#: sys-utils/lsmem.c:260
ebe345d1 15518msgid "offline"
42fd838c 15519msgstr "urkopplad"
ebe345d1 15520
251e171e 15521#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1 15522msgid "on->off"
42fd838c 15523msgstr "på->av"
ebe345d1 15524
251e171e 15525#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
ebe345d1 15526msgid "Memory block size:"
42fd838c 15527msgstr "Minnesblockstorlek:"
ebe345d1 15528
251e171e 15529#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
ebe345d1 15530msgid "Total online memory:"
42fd838c 15531msgstr "Totalt minne inkopplat:"
ebe345d1 15532
251e171e 15533#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
ebe345d1 15534msgid "Total offline memory:"
42fd838c 15535msgstr "Totalt minne urkopplat:"
ebe345d1 15536
251e171e 15537#: sys-utils/lsmem.c:343
42fd838c 15538#, c-format
ebe345d1 15539msgid "Failed to open %s"
42fd838c 15540msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
ebe345d1 15541
251e171e 15542#: sys-utils/lsmem.c:441
251e171e 15543msgid "failed to read memory block size"
8a2c8175 15544msgstr "misslyckades med att läsa minnesblockstorlek"
251e171e
KZ
15545
15546#: sys-utils/lsmem.c:472
ebe345d1 15547msgid "This system does not support memory blocks"
42fd838c 15548msgstr "Detta system har inte stöd för minnesblock"
ebe345d1 15549
251e171e 15550#: sys-utils/lsmem.c:497
ebe345d1 15551msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
42fd838c 15552msgstr "Lista intervallerna för tillgängligt minne med deras inkopplingsstatus.\n"
ebe345d1 15553
251e171e 15554#: sys-utils/lsmem.c:502
12e29c71 15555msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
20fc15cf 15556msgstr " -a, --all lista varje individuellt minnesblock\n"
ebe345d1 15557
251e171e 15558#: sys-utils/lsmem.c:508
80bbf3b5 15559msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
f0afad31 15560msgstr " -S, --split <lista> dela upp intervall efter angivna kolumner\n"
80bbf3b5 15561
251e171e 15562#: sys-utils/lsmem.c:509
ebe345d1 15563msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
42fd838c 15564msgstr " -s, --sysroot <kat> använd den angivna katalogen som systemrot\n"
ebe345d1 15565
251e171e 15566#: sys-utils/lsmem.c:510
ebe345d1 15567msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
42fd838c 15568msgstr " --summary[=när] skriv ut sammanfattning (never,always eller only)\n"
ebe345d1 15569
57f25377 15570#: sys-utils/lsmem.c:616
ebe345d1 15571msgid "unsupported --summary argument"
42fd838c 15572msgstr "argumentet --summary stöds inte"
ebe345d1 15573
57f25377 15574#: sys-utils/lsmem.c:636
ebe345d1 15575msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
42fd838c 15576msgstr "flaggorna --{raw,json,pairs} och --summary=only är ömsesidigt uteslutande"
ebe345d1 15577
57f25377 15578#: sys-utils/lsmem.c:644
251e171e 15579msgid "invalid argument to --sysroot"
8a2c8175 15580msgstr "ogiltigt argument to --sysroot"
251e171e 15581
57f25377 15582#: sys-utils/lsmem.c:675 sys-utils/lsns.c:781
9d2c1398
KZ
15583msgid "failed to initialize output table"
15584msgstr "misslyckades att initiera utmatningstabell"
15585
57f25377 15586#: sys-utils/lsmem.c:690
ebe345d1 15587msgid "Failed to initialize output column"
42fd838c 15588msgstr "Misslyckades att initiera utmatningskolumn"
ebe345d1 15589
80bbf3b5 15590#: sys-utils/lsns.c:99
b5ef1472 15591msgid "namespace identifier (inode number)"
9abc8232 15592msgstr "namnrymdsidentifierare (inodsnummer)"
b5ef1472 15593
80bbf3b5 15594#: sys-utils/lsns.c:100
b5ef1472 15595msgid "kind of namespace"
9abc8232 15596msgstr "typ av namnrymd"
b5ef1472 15597
80bbf3b5 15598#: sys-utils/lsns.c:101
b5ef1472 15599msgid "path to the namespace"
9abc8232 15600msgstr "sökväg till namnrymden"
b5ef1472 15601
80bbf3b5 15602#: sys-utils/lsns.c:102
b5ef1472 15603msgid "number of processes in the namespace"
9abc8232 15604msgstr "antal processer i namnrymden"
b5ef1472 15605
80bbf3b5 15606#: sys-utils/lsns.c:103
b5ef1472 15607msgid "lowest PID in the namespace"
9abc8232 15608msgstr "lägsta PID i namnrymden"
b5ef1472 15609
80bbf3b5 15610#: sys-utils/lsns.c:104
b5ef1472 15611msgid "PPID of the PID"
9abc8232 15612msgstr "PPID för PID:en"
b5ef1472 15613
80bbf3b5 15614#: sys-utils/lsns.c:105
b5ef1472 15615msgid "command line of the PID"
9abc8232 15616msgstr "kommandorad för PID:en"
b5ef1472 15617
80bbf3b5 15618#: sys-utils/lsns.c:106
b5ef1472 15619msgid "UID of the PID"
9abc8232 15620msgstr "UID för PID:en"
b5ef1472 15621
80bbf3b5 15622#: sys-utils/lsns.c:107
b5ef1472 15623msgid "username of the PID"
9abc8232 15624msgstr "användarnamn för PID:en"
b5ef1472 15625
80bbf3b5
KZ
15626#: sys-utils/lsns.c:108
15627msgid "namespace ID as used by network subsystem"
f0afad31 15628msgstr "namnrymds-ID så som använt av nätverksundersystemet"
80bbf3b5
KZ
15629
15630#: sys-utils/lsns.c:109
15631msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
f0afad31 15632msgstr "nsfs-monteringspunkt (vanligen använt nätverksundersystem)"
80bbf3b5 15633
0dd14901 15634#: sys-utils/lsns.c:719
9d2c1398
KZ
15635msgid "failed to add line to output"
15636msgstr "misslyckades med att lägga till rad till utmatning"
15637
251e171e 15638#: sys-utils/lsns.c:898
bca082fa 15639#, c-format
b5ef1472 15640msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
bca082fa 15641msgstr " %s [flaggor] [<namnrymd>]\n"
d3cac66d 15642
251e171e 15643#: sys-utils/lsns.c:901
b5ef1472 15644msgid "List system namespaces.\n"
9abc8232 15645msgstr "Lista systemnamnrymden.\n"
8d398470 15646
251e171e 15647#: sys-utils/lsns.c:909
b5ef1472 15648msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
42fd838c 15649msgstr " -p, --task <pid> skriv ut processnamnrymd\n"
b5ef1472 15650
251e171e 15651#: sys-utils/lsns.c:912
80bbf3b5 15652msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
f0afad31 15653msgstr " -W, --nowrap använd inte flerradsrepresentation\n"
80bbf3b5 15654
251e171e 15655#: sys-utils/lsns.c:913
0d74f118 15656msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
42fd838c 15657msgstr " -t, --type <namn> namnrymdstyp (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
0ed2f80b 15658
57f25377 15659#: sys-utils/lsns.c:1007
9abc8232 15660#, c-format
b5ef1472 15661msgid "unknown namespace type: %s"
9abc8232 15662msgstr "okänd namnrymdstyp: %s"
540afa68 15663
251e171e 15664#: sys-utils/lsns.c:1036
b5ef1472 15665msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
9abc8232 15666msgstr "--task är ömsesidigt uteslutande med <namnrymd>"
540afa68 15667
251e171e 15668#: sys-utils/lsns.c:1037
b5ef1472 15669msgid "invalid namespace argument"
9abc8232 15670msgstr "ogiltigt namnrymdsargument"
1d4ad1de 15671
251e171e 15672#: sys-utils/lsns.c:1089
b5ef1472
KZ
15673#, c-format
15674msgid "not found namespace: %ju"
9abc8232 15675msgstr "hittade inte namnrymd: %ju"
0ed2f80b 15676
251e171e 15677#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:124
9abc8232 15678#, c-format
0ed2f80b 15679msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
9abc8232 15680msgstr "endast root kan använda flaggan ”--%s” (effektivt UID är %u)"
0ed2f80b 15681
251e171e 15682#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:127
9abc8232 15683#, c-format
0ed2f80b 15684msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
9abc8232 15685msgstr "endast root kan göra det (effektivt UID är %u)"
0ed2f80b 15686
251e171e 15687#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:131
9abc8232 15688#, c-format
0ed2f80b 15689msgid "only root can use \"--%s\" option"
9abc8232 15690msgstr "endast root kan använda flaggan ”--%s”"
0ed2f80b 15691
251e171e 15692#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:132
0ed2f80b 15693msgid "only root can do that"
9abc8232 15694msgstr "endast root kan göra det"
0ed2f80b 15695
251e171e 15696#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:64
9abc8232 15697#, c-format
0ed2f80b 15698msgid "%s from %s (libmount %s"
9abc8232 15699msgstr "%s från %s (libmount %s"
0ed2f80b 15700
49b90d82 15701#: sys-utils/mount.c:129
0ed2f80b 15702msgid "failed to read mtab"
9abc8232 15703msgstr "misslyckades med att läsa mtab"
0ed2f80b 15704
57f25377 15705#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/mount.c:258 sys-utils/umount.c:197
0ed2f80b
KZ
15706#, c-format
15707msgid "%-25s: ignored\n"
9abc8232 15708msgstr "%-25s: hoppas över\n"
3406942e 15709
49b90d82 15710#: sys-utils/mount.c:192
9abc8232 15711#, c-format
0ed2f80b 15712msgid "%-25s: already mounted\n"
9abc8232 15713msgstr "%-25s: redan monterad\n"
0ed2f80b 15714
57f25377 15715#: sys-utils/mount.c:299
9abc8232 15716#, c-format
0ed2f80b 15717msgid "%s: %s moved to %s.\n"
9abc8232 15718msgstr "%s: %s flyttad till %s.\n"
0ed2f80b 15719
57f25377 15720#: sys-utils/mount.c:301
9abc8232 15721#, c-format
0ed2f80b 15722msgid "%s: %s bound on %s.\n"
9abc8232 15723msgstr "%s: %s bunden till %s.\n"
0ed2f80b 15724
57f25377 15725#: sys-utils/mount.c:304 sys-utils/mount.c:308
9abc8232 15726#, c-format
0ed2f80b 15727msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
9abc8232 15728msgstr "%s: %s monterad på %s.\n"
0ed2f80b 15729
57f25377 15730#: sys-utils/mount.c:306
9abc8232 15731#, c-format
0ed2f80b 15732msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
9abc8232 15733msgstr "%s: %s propageringsflaggor ändrade.\n"
3406942e 15734
57f25377 15735#: sys-utils/mount.c:326
9abc8232 15736#, c-format
0ed2f80b 15737msgid ""
ebe345d1
KZ
15738"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
15739" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
15740" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
15741" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
15742" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
15743msgstr ""
15744"mount: %s innehåller inte SELinux-etikett.\n"
15745" Du monterade nyss ett filsystem som har stöd för etiketter som inte\n"
15746" innehåller etiketter på ett SELinux-system. Det är sannolikhet att program\n"
15747" som begränsats kommer att generera AVC-meddelanden och inte kan tillåtas\n"
15748" få tillgång till filsystemet. För vidare detaljer se restorecon(8) och mount(8).\n"
0ed2f80b 15749
57f25377 15750#: sys-utils/mount.c:384
9abc8232 15751#, c-format
0ed2f80b 15752msgid "%s: failed to parse"
9abc8232 15753msgstr "%s: tolkning misslyckades"
0ed2f80b 15754
57f25377 15755#: sys-utils/mount.c:423
9abc8232 15756#, c-format
0ed2f80b 15757msgid "unsupported option format: %s"
9abc8232 15758msgstr "flaggformat stöds inte: %s"
0ed2f80b 15759
57f25377 15760#: sys-utils/mount.c:425
9abc8232 15761#, c-format
0ed2f80b 15762msgid "failed to append option '%s'"
9abc8232 15763msgstr "misslyckades med att lägga till flagga ”%s”"
0ed2f80b 15764
57f25377 15765#: sys-utils/mount.c:443
0ed2f80b
KZ
15766#, c-format
15767msgid ""
15768" %1$s [-lhV]\n"
15769" %1$s -a [options]\n"
15770" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
15771" %1$s [options] <source> <directory>\n"
15772" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
15773msgstr ""
9abc8232
SR
15774" %1$s [-lhV]\n"
15775" %1$s -a [flaggor]\n"
15776" %1$s [flaggor] [--source] <källa> | [--target] <katalog>\n"
15777" %1$s [flaggor] <källa> <katalog>\n"
15778" %1$s <åtgärd> <monteringspunkt> [<mål>]\n"
0ed2f80b 15779
57f25377 15780#: sys-utils/mount.c:451
6bbace6d 15781msgid "Mount a filesystem.\n"
9abc8232 15782msgstr "Montera ett filsystem.\n"
6bbace6d 15783
57f25377 15784#: sys-utils/mount.c:455
0ed2f80b
KZ
15785#, c-format
15786msgid ""
15787" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
15788" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
15789" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
15790" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
15791" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
15792msgstr ""
9abc8232
SR
15793" -a, --all montera alla filsystem nämnda i fstab\n"
15794" -c, --no-canonicalize gör inte sökvägar kanoniska\n"
15795" -f, --fake torrkörning; hoppa över systemanropet mount(2)\n"
15796" -F, --fork grena av för varje enhet (använd med -a)\n"
15797" -T, --fstab <sökväg> alternativ fil istället för /etc/fstab\n"
0ed2f80b 15798
57f25377 15799#: sys-utils/mount.c:461
0ed2f80b 15800#, c-format
540afa68 15801msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
9abc8232 15802msgstr " -i, --internal-only anropa inte hjälpprogrammet mount.<typ>\n"
e8f26419 15803
57f25377 15804#: sys-utils/mount.c:463
bca082fa 15805#, c-format
540afa68 15806msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
9abc8232 15807msgstr " -l, --show-labels visa också filsystemsetiketter\n"
540afa68 15808
57f25377 15809#: sys-utils/mount.c:465 sys-utils/umount.c:98
9abc8232 15810#, c-format
540afa68 15811msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
9abc8232 15812msgstr " -n, --no-mtab skriv inte till /etc/mtab\n"
540afa68 15813
57f25377 15814#: sys-utils/mount.c:467
b22550fa 15815#, c-format
0ed2f80b 15816msgid ""
251e171e
KZ
15817" --options-mode <mode>\n"
15818" what to do with options loaded from fstab\n"
15819" --options-source <source>\n"
15820" mount options source\n"
15821" --options-source-force\n"
15822" force use of options from fstab/mtab\n"
15823msgstr ""
8a2c8175
SR
15824" --options-mode <läge>\n"
15825" vad som ska göras med flaggor inlästa från fstab\n"
15826" --options-source <källa>\n"
15827" källa för monteringsflaggor\n"
15828" --options-source-force\n"
15829" tvinga användning av flaggor från fstab/mtab\n"
251e171e 15830
57f25377 15831#: sys-utils/mount.c:474
251e171e
KZ
15832#, c-format
15833msgid ""
0ed2f80b
KZ
15834" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
15835" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
15836" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
15837" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
15838msgstr ""
9abc8232
SR
15839" -o, --options <lista> kommaseparerad lista av monteringsflaggor\n"
15840" -O, --test-opts <lista> begränsa uppsättningen filsystem (använd med -a)\n"
15841" -r, --read-only montera filsystemet skrivskyddat (samma som -o ro)\n"
15842" -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n"
e8f26419 15843
57f25377 15844#: sys-utils/mount.c:479
cf3f26bf 15845#, c-format
0ed2f80b
KZ
15846msgid ""
15847" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
15848" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
15849msgstr ""
9abc8232
SR
15850" --source <källa> anger uttryckligen källa (sökväg, etikett, uuid)\n"
15851" --target <mål> anger uttryckligen monteringspunkt\n"
e8f26419 15852
57f25377 15853#: sys-utils/mount.c:482 sys-utils/umount.c:104
9abc8232 15854#, c-format
540afa68 15855msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
9abc8232 15856msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
540afa68 15857
57f25377 15858#: sys-utils/mount.c:484
e8f26419 15859#, c-format
540afa68 15860msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
9abc8232 15861msgstr " -w, --rw, --read-write montera filsystemet skrivbart (standard)\n"
e8f26419 15862
57f25377 15863#: sys-utils/mount.c:486
251e171e
KZ
15864#, fuzzy, c-format
15865msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
15866msgstr " -n, --namespace nr generera hash-baserat uuid i denna namnrymd\n"
15867
57f25377 15868#: sys-utils/mount.c:492
cf3f26bf 15869#, c-format
0ed2f80b
KZ
15870msgid ""
15871"\n"
15872"Source:\n"
15873" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
15874" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
15875" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
15876" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
15877" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
15878" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
15879msgstr ""
9abc8232
SR
15880"\n"
15881"Källa:\n"
15882" -L, --label <etikett> synonym för LABEL=<etikett>\n"
15883" -U, --uuid <uuid> synonym för UUID=<uuid>\n"
15884" LABEL=<etikett> anger enhet efter filsystemsetikett\n"
15885" UUID=<uuid> anger enhet efter filsystems-UUID\n"
15886" PARTLABEL=<etikett> anger enhet efter partitionsetikett\n"
15887" PARTUUID=<uuid> anger enhet efter partitions-UUID\n"
e8f26419 15888
57f25377 15889#: sys-utils/mount.c:501
0ed2f80b
KZ
15890#, c-format
15891msgid ""
15892" <device> specifies device by path\n"
15893" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
15894" <file> regular file for loopdev setup\n"
15895msgstr ""
9abc8232
SR
15896" <enhet> anger en enhet efter sökväg\n"
15897" <katalog> monteringspunkt för bindningsmonteringar (se --bind/rbind)\n"
15898" <fil> vanlig fil för loopenhetsinställning\n"
e8f26419 15899
57f25377 15900#: sys-utils/mount.c:506
0ed2f80b
KZ
15901#, c-format
15902msgid ""
15903"\n"
15904"Operations:\n"
15905" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
15906" -M, --move move a subtree to some other place\n"
15907" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
15908msgstr ""
9abc8232
SR
15909"\n"
15910"Åtgärder:\n"
15911" -B, --bind montera ett underträd någon annanstans (samma som -o bind)\n"
15912" -M, --move flytta ett underträd någon annanstans\n"
15913" -R, --rbind montera ett underträd och alla dess undermonteringar någon annanstans\n"
e8f26419 15914
57f25377 15915#: sys-utils/mount.c:511
0ed2f80b
KZ
15916#, c-format
15917msgid ""
15918" --make-shared mark a subtree as shared\n"
15919" --make-slave mark a subtree as slave\n"
15920" --make-private mark a subtree as private\n"
15921" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
15922msgstr ""
9abc8232
SR
15923" --make-shared markera ett underträd som delat\n"
15924" --make-slave markera ett underträd som slav\n"
15925" --make-private markera ett underträd som privat\n"
15926" --make-unbindable markera ett underträd som obindbart\n"
e8f26419 15927
57f25377 15928#: sys-utils/mount.c:516
cf3f26bf 15929#, c-format
0ed2f80b
KZ
15930msgid ""
15931" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
15932" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
15933" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
15934" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
15935msgstr ""
9abc8232
SR
15936" --make-rshared markera rekursivt ett helt underträd som delat\n"
15937" --make-rslave markera rekursivt ett helt underträd som slav\n"
15938" --make-rprivate markera rekursivt ett helt underträd som privat\n"
15939" --make-runbindable markera rekursivt ett helt underträd som obindbart\n"
e8f26419 15940
57f25377 15941#: sys-utils/mount.c:665 sys-utils/umount.c:487
0ed2f80b 15942msgid "libmount context allocation failed"
bca082fa 15943msgstr "allokering av libmount-kontext misslyckades"
e8f26419 15944
57f25377 15945#: sys-utils/mount.c:716 sys-utils/umount.c:540
0ed2f80b 15946msgid "failed to set options pattern"
bca082fa 15947msgstr "misslyckades med att ställa in flaggmönster"
e8f26419 15948
57f25377 15949#: sys-utils/mount.c:763 sys-utils/umount.c:557
8a2c8175 15950#, c-format
251e171e 15951msgid "failed to set target namespace to %s"
8a2c8175 15952msgstr "misslyckades med att ställa in namnrymd till %s"
251e171e 15953
57f25377 15954#: sys-utils/mount.c:926
0ed2f80b 15955msgid "source specified more than once"
bca082fa 15956msgstr "källa angiven mer än en gång"
e8f26419 15957
251e171e 15958#: sys-utils/mountpoint.c:118
0ed2f80b
KZ
15959#, c-format
15960msgid ""
15961" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
15962" %1$s -x /dev/device\n"
15963msgstr ""
9abc8232
SR
15964" %1$s [-qd] /sökväg/till/katalog\n"
15965" %1$s -x /dev/enhet\n"
e8f26419 15966
251e171e 15967#: sys-utils/mountpoint.c:122
6bbace6d 15968msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
9abc8232 15969msgstr "Kontrollera huruvida en katalog eller en fil är en monteringspunkt.\n"
6bbace6d 15970
251e171e 15971#: sys-utils/mountpoint.c:125
0ed2f80b
KZ
15972msgid ""
15973" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
15974" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
15975" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
15976msgstr ""
9abc8232
SR
15977" -q, --quiet tyst läge - skriver inte ut något\n"
15978" -d, --fs-devno skriv ut övre:undre enhetsnummer för filsystemet\n"
15979" -x, --devno skriv ut övre:undre enhetsnummer för hela blockenheten\n"
e8f26419 15980
57f25377 15981#: sys-utils/mountpoint.c:194
bca082fa 15982#, c-format
0ed2f80b 15983msgid "%s is not a mountpoint\n"
bca082fa 15984msgstr "%s är inte en monteringspunkt\n"
e8f26419 15985
57f25377 15986#: sys-utils/mountpoint.c:200
bca082fa 15987#, c-format
0ed2f80b 15988msgid "%s is a mountpoint\n"
bca082fa 15989msgstr "%s är en monteringspunkt\n"
e8f26419 15990
57f25377 15991#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:250
bca082fa 15992#, c-format
ebe345d1
KZ
15993msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
15994msgstr " %s [flaggor] [<program> [<argument>…]]\n"
e8f26419 15995
ebe345d1 15996#: sys-utils/nsenter.c:77
6bbace6d 15997msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
9abc8232 15998msgstr "Kör ett program med namnrymder från andra processer.\n"
e8f26419 15999
ebe345d1 16000#: sys-utils/nsenter.c:80
ebe345d1 16001msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
42fd838c 16002msgstr " -a, --all gå in i alla namnrymder\n"
ebe345d1
KZ
16003
16004#: sys-utils/nsenter.c:81
6bbace6d 16005msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
9abc8232 16006msgstr " -t, --target <pid> använd process som mål att få namnrymder från\n"
e8f26419 16007
ebe345d1 16008#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 16009msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
9abc8232 16010msgstr " -m, --mount[=<fil>] träd in i monteringsnamnrymd\n"
e8f26419 16011
ebe345d1 16012#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d 16013msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
9abc8232 16014msgstr " -u, --uts[=<fil>] träd in i UTS-namnrymd (värdnamn etc)\n"
e8f26419 16015
ebe345d1 16016#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d 16017msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
9abc8232 16018msgstr " -i, --ipc[=<fil>] träd in i System V-IPC-namnrymd\n"
e8f26419 16019
ebe345d1 16020#: sys-utils/nsenter.c:85
6bbace6d 16021msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
9abc8232 16022msgstr " -n, --net[=<fil>] träd in i nätverksnamnrymd\n"
e8f26419 16023
ebe345d1 16024#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 16025msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
9abc8232 16026msgstr " -p, --pid[=<fil>] träd in i pid-namnrymd\n"
e8f26419 16027
ebe345d1 16028#: sys-utils/nsenter.c:87
784c8a40 16029msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
9abc8232 16030msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] träd in i cgruppnamnrymd\n"
784c8a40 16031
ebe345d1 16032#: sys-utils/nsenter.c:88
6bbace6d 16033msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
9abc8232 16034msgstr " -U, --user[=<fil>] träd in i användarnamnrymd\n"
e8f26419 16035
ebe345d1 16036#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d 16037msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
9abc8232 16038msgstr " -S, --setuid <uid> ställ in uid i tillträdd namnrymd\n"
e8f26419 16039
ebe345d1 16040#: sys-utils/nsenter.c:90
6bbace6d 16041msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
9abc8232 16042msgstr " -G, --setgid <gid> ställ in gid i tillträdd namnrymd\n"
6bbace6d 16043
ebe345d1 16044#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d 16045msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
9abc8232 16046msgstr " --preserve-credentials rör inte uids eller gids\n"
6bbace6d 16047
ebe345d1 16048#: sys-utils/nsenter.c:92
6bbace6d 16049msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
9abc8232 16050msgstr " -r, --root[=<kat>] ställ in rotkatalogen\n"
6bbace6d 16051
ebe345d1 16052#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d 16053msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
9abc8232 16054msgstr " -w, --wd[=<kat>] ställ in arbetskatalogen\n"
6bbace6d 16055
ebe345d1 16056#: sys-utils/nsenter.c:94
0ed2f80b 16057msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
9abc8232 16058msgstr " -F, --no-fork grena inte innan körning av <program>\n"
e8f26419 16059
ebe345d1 16060#: sys-utils/nsenter.c:96
d3cac66d 16061msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
9abc8232 16062msgstr " -Z, --follow-context ställ in SELinux-kontext enligt --target PID\n"
d3cac66d 16063
9abc8232 16064# sebras: PID!
49b90d82 16065#: sys-utils/nsenter.c:121
e8f26419 16066#, c-format
0ed2f80b 16067msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
9abc8232 16068msgstr "varken filnamn eller mål-PID angiven för %s"
e8f26419 16069
57f25377 16070#: sys-utils/nsenter.c:304 sys-utils/unshare.c:405
0ed2f80b 16071msgid "failed to parse uid"
bca082fa 16072msgstr "misslyckades med att tolka uid"
e8f26419 16073
57f25377 16074#: sys-utils/nsenter.c:308 sys-utils/unshare.c:409
0ed2f80b 16075msgid "failed to parse gid"
bca082fa 16076msgstr "misslyckades med att tolka gid"
55032d70 16077
57f25377 16078#: sys-utils/nsenter.c:348
d3cac66d 16079msgid "no target PID specified for --follow-context"
9abc8232 16080msgstr "ingen mål-PID angiven för --follow-context"
d3cac66d 16081
57f25377 16082#: sys-utils/nsenter.c:350
bca082fa 16083#, c-format
d3cac66d 16084msgid "failed to get %d SELinux context"
bca082fa 16085msgstr "misslyckades med att hämta %d SELinux-kontext"
d3cac66d 16086
57f25377 16087#: sys-utils/nsenter.c:353
bca082fa 16088#, c-format
d3cac66d 16089msgid "failed to set exec context to '%s'"
bca082fa 16090msgstr "misslyckades med att ställa in exekveringsmiljö till ”%s”"
d3cac66d 16091
57f25377 16092#: sys-utils/nsenter.c:360
ebe345d1 16093msgid "no target PID specified for --all"
42fd838c 16094msgstr "ingen mål-PID angiven för --all"
ebe345d1 16095
57f25377 16096#: sys-utils/nsenter.c:424
bca082fa 16097#, c-format
0ed2f80b 16098msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
9abc8232 16099msgstr "återassociering till namnrymd ”%s” misslyckades"
e8f26419 16100
57f25377 16101#: sys-utils/nsenter.c:440
0ed2f80b 16102msgid "cannot open current working directory"
bca082fa 16103msgstr "kan inte öppna aktuell arbetskatalog"
e8f26419 16104
57f25377 16105#: sys-utils/nsenter.c:447
0ed2f80b 16106msgid "change directory by root file descriptor failed"
9abc8232 16107msgstr "ändring av katalog efter rotfildeskriptor misslyckades"
e8f26419 16108
57f25377 16109#: sys-utils/nsenter.c:450
0ed2f80b 16110msgid "chroot failed"
bca082fa 16111msgstr "chroot misslyckades"
e8f26419 16112
57f25377 16113#: sys-utils/nsenter.c:460
0ed2f80b 16114msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
9abc8232 16115msgstr "ändring av katalog efter fildeskriptor för arbetskatalog misslyckades"
e8f26419 16116
57f25377
KZ
16117#: sys-utils/nsenter.c:471 sys-utils/setpriv.c:1060 sys-utils/setpriv.c:1067
16118#: sys-utils/unshare.c:520
0ed2f80b 16119msgid "setgroups failed"
bca082fa 16120msgstr "setgroups misslyckades"
e8f26419 16121
49b90d82 16122#: sys-utils/pivot_root.c:34
bca082fa 16123#, c-format
0ed2f80b 16124msgid " %s [options] new_root put_old\n"
9abc8232 16125msgstr " %s [flaggor] ny_rot spara_gammal\n"
e8f26419 16126
49b90d82 16127#: sys-utils/pivot_root.c:38
6bbace6d 16128msgid "Change the root filesystem.\n"
9abc8232 16129msgstr "Ändra rotfilsystemet.\n"
6bbace6d 16130
57f25377 16131#: sys-utils/pivot_root.c:75
bca082fa 16132#, c-format
0ed2f80b 16133msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
9abc8232 16134msgstr "misslyckades med att ändra rot från ”%s” till ”%s”"
e8f26419 16135
0ed2f80b
KZ
16136#: sys-utils/prlimit.c:75
16137msgid "address space limit"
9abc8232 16138msgstr "adressrymdsbegränsning"
e8f26419 16139
0ed2f80b 16140#: sys-utils/prlimit.c:76
0ed2f80b 16141msgid "max core file size"
9abc8232 16142msgstr "största storlek för minnesfil"
e8f26419 16143
0ed2f80b
KZ
16144#: sys-utils/prlimit.c:77
16145msgid "CPU time"
9abc8232 16146msgstr "CPU-tid"
e8f26419 16147
0ed2f80b 16148#: sys-utils/prlimit.c:77
0ed2f80b 16149msgid "seconds"
bca082fa 16150msgstr "sekunder"
e8f26419 16151
0ed2f80b
KZ
16152#: sys-utils/prlimit.c:78
16153msgid "max data size"
9abc8232 16154msgstr "största datastorlek"
0ed2f80b
KZ
16155
16156#: sys-utils/prlimit.c:79
0ed2f80b 16157msgid "max file size"
bca082fa 16158msgstr "maximal filstorlek"
e8f26419 16159
0ed2f80b 16160#: sys-utils/prlimit.c:80
0ed2f80b 16161msgid "max number of file locks held"
bca082fa 16162msgstr "maximalt antal hållna fillås"
55032d70 16163
b5ef1472 16164#: sys-utils/prlimit.c:80
b5ef1472 16165msgid "locks"
bca082fa 16166msgstr "lås"
b5ef1472 16167
0ed2f80b
KZ
16168#: sys-utils/prlimit.c:81
16169msgid "max locked-in-memory address space"
9abc8232 16170msgstr "största adressrymd som kan låsas i minnet"
e8f26419 16171
0ed2f80b
KZ
16172#: sys-utils/prlimit.c:82
16173msgid "max bytes in POSIX mqueues"
9abc8232 16174msgstr "högsta antal byte i POSIX meddelandeköer"
e8f26419 16175
0ed2f80b
KZ
16176#: sys-utils/prlimit.c:83
16177msgid "max nice prio allowed to raise"
9abc8232 16178msgstr "högsta tillåtna höjning av nice-prioritet"
e8f26419 16179
0ed2f80b 16180#: sys-utils/prlimit.c:84
0ed2f80b 16181msgid "max number of open files"
bca082fa 16182msgstr "maximalt antal öppna filer"
e8f26419 16183
b5ef1472 16184#: sys-utils/prlimit.c:84
b5ef1472 16185msgid "files"
9abc8232 16186msgstr "filer"
b5ef1472 16187
0ed2f80b 16188#: sys-utils/prlimit.c:85
0ed2f80b 16189msgid "max number of processes"
bca082fa 16190msgstr "maximalt antal processer"
55032d70 16191
b5ef1472 16192#: sys-utils/prlimit.c:85
b5ef1472 16193msgid "processes"
9abc8232 16194msgstr "processer"
b5ef1472 16195
0ed2f80b
KZ
16196#: sys-utils/prlimit.c:86
16197msgid "max resident set size"
9abc8232 16198msgstr "största storlek för residentuppsättning"
e8f26419 16199
0ed2f80b
KZ
16200# Detta är systemanrop (getpriority(2))
16201#: sys-utils/prlimit.c:87
0ed2f80b 16202msgid "max real-time priority"
bca082fa 16203msgstr "maximal realtidsprioritet"
0ed2f80b
KZ
16204
16205#: sys-utils/prlimit.c:88
16206msgid "timeout for real-time tasks"
9abc8232 16207msgstr "tidsgräns för realtidsuppgifter"
e8f26419 16208
0ed2f80b
KZ
16209#: sys-utils/prlimit.c:88
16210msgid "microsecs"
9abc8232 16211msgstr "mikrosekunder"
e8f26419 16212
0ed2f80b 16213#: sys-utils/prlimit.c:89
0ed2f80b 16214msgid "max number of pending signals"
bca082fa 16215msgstr "maximalt antal väntande signaler"
e8f26419 16216
b5ef1472
KZ
16217#: sys-utils/prlimit.c:89
16218msgid "signals"
9abc8232 16219msgstr "signaler"
b5ef1472 16220
0ed2f80b
KZ
16221#: sys-utils/prlimit.c:90
16222msgid "max stack size"
9abc8232 16223msgstr "största stackstorlek"
e8f26419 16224
05509318 16225#: sys-utils/prlimit.c:123
0ed2f80b 16226msgid "resource name"
bca082fa 16227msgstr "resursnamn"
e8f26419 16228
05509318 16229#: sys-utils/prlimit.c:124
0ed2f80b 16230msgid "resource description"
bca082fa 16231msgstr "resursbeskrivning"
e8f26419 16232
05509318 16233#: sys-utils/prlimit.c:125
0ed2f80b 16234msgid "soft limit"
9abc8232 16235msgstr "mjuk gräns"
e8f26419 16236
05509318 16237#: sys-utils/prlimit.c:126
0ed2f80b 16238msgid "hard limit (ceiling)"
9abc8232 16239msgstr "hård gräns (tak)"
e8f26419 16240
05509318 16241#: sys-utils/prlimit.c:127
0ed2f80b 16242msgid "units"
bca082fa 16243msgstr "enheter"
e8f26419 16244
49b90d82 16245#: sys-utils/prlimit.c:162
bca082fa 16246#, c-format
0ed2f80b 16247msgid " %s [options] [-p PID]\n"
bca082fa 16248msgstr " %s [flaggor] [-p PID]\n"
e8f26419 16249
49b90d82 16250#: sys-utils/prlimit.c:164
bca082fa 16251#, c-format
0ed2f80b 16252msgid " %s [options] COMMAND\n"
bca082fa 16253msgstr " %s [flaggor] KOMMANDO\n"
0ed2f80b 16254
49b90d82 16255#: sys-utils/prlimit.c:167
6bbace6d 16256msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
9abc8232 16257msgstr "Visa eller ändra resursbegränsningarna för en process.\n"
6bbace6d 16258
49b90d82 16259#: sys-utils/prlimit.c:169
0ed2f80b
KZ
16260msgid ""
16261"\n"
16262"General Options:\n"
16263msgstr ""
16264"\n"
bca082fa 16265"Allmänna flaggor:\n"
0ed2f80b 16266
49b90d82 16267#: sys-utils/prlimit.c:170
0ed2f80b
KZ
16268msgid ""
16269" -p, --pid <pid> process id\n"
16270" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
16271" --noheadings don't print headings\n"
16272" --raw use the raw output format\n"
16273" --verbose verbose output\n"
0ed2f80b 16274msgstr ""
9abc8232
SR
16275" -p, --pid <pid> process-ID\n"
16276" -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
16277" --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
16278" --raw använd rått utdataformat\n"
16279" --verbose utförlig utdata\n"
0ed2f80b 16280
49b90d82 16281#: sys-utils/prlimit.c:178
0ed2f80b
KZ
16282msgid ""
16283"\n"
16284"Resources Options:\n"
bca082fa
SR
16285msgstr ""
16286"\n"
16287"Resursflaggor:\n"
0ed2f80b 16288
49b90d82 16289#: sys-utils/prlimit.c:179
0ed2f80b
KZ
16290msgid ""
16291" -c, --core maximum size of core files created\n"
16292" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
16293" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
16294" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
16295" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
16296" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
16297" -m, --rss maximum resident set size\n"
16298" -n, --nofile maximum number of open files\n"
16299" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
16300" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
16301" -s, --stack maximum stack size\n"
16302" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
16303" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
16304" -v, --as size of virtual memory\n"
16305" -x, --locks maximum number of file locks\n"
16306" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
16307" under real-time scheduling\n"
16308msgstr ""
9abc8232
SR
16309" -c, --core största storlek för skapade minnesfiler\n"
16310" -d, --data största storlek för en process datasegment\n"
16311" -e, --nice högst nice-prioritet tillåten för höjning\n"
16312" -f, --fsize största storlek för filer som skrivs av processen\n"
16313" -i, --sigpending högsta antalet väntade signaler\n"
16314" -l, --memlock största storlek en process få lov att låsa i minnet\n"
16315" -m, --rss största residenta mängdstorleken\n"
16316" -n, --nofile högsta antalet öppna filer\n"
16317" -q, --msgqueue största antalet byte i POSIX-meddelandeköer\n"
16318" -r, --rtprio högsta prioritet för realtidsschemaläggning\n"
16319" -s, --stack största stackstorlek\n"
16320" -t, --cpu maximal mängd CPU-tid i sekunder\n"
16321" -u, --nproc högsta antalet användarprocesser\n"
16322" -v, --as virtuell minnesstorlek\n"
16323" -x, --locks högsta antal fillås\n"
16324" -y, --rttime CPU-tid i mikrosekunder som en process schemaläggs\n"
16325" under realtidsschemaläggning\n"
cf8316e2 16326
9d2c1398
KZ
16327#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
16328#: sys-utils/prlimit.c:370
0ed2f80b 16329msgid "unlimited"
bca082fa 16330msgstr "obegränsad"
e8f26419 16331
9d2c1398 16332#: sys-utils/prlimit.c:331
bca082fa 16333#, c-format
0ed2f80b 16334msgid "failed to get old %s limit"
bca082fa 16335msgstr "misslyckades med att hämta gammal %s-begränsning"
e8f26419 16336
9d2c1398 16337#: sys-utils/prlimit.c:355
e8f26419 16338#, c-format
0ed2f80b 16339msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
bca082fa 16340msgstr "den mjuka gränsen %s kan inte överstiga den hårda gränsen"
e8f26419 16341
9d2c1398 16342#: sys-utils/prlimit.c:362
0ed2f80b 16343#, c-format
d3cac66d 16344msgid "New %s limit for pid %d: "
bca082fa 16345msgstr "Ny %s-begränsning för pid %d: "
55032d70 16346
9d2c1398 16347#: sys-utils/prlimit.c:377
bca082fa 16348#, c-format
0ed2f80b 16349msgid "failed to set the %s resource limit"
bca082fa 16350msgstr "misslyckades med att ställa in resursbegränsning för %s"
55032d70 16351
9d2c1398 16352#: sys-utils/prlimit.c:378
bca082fa 16353#, c-format
0ed2f80b 16354msgid "failed to get the %s resource limit"
bca082fa 16355msgstr "misslyckades med att hämta resursbegränsning för %s"
e8f26419 16356
9d2c1398 16357#: sys-utils/prlimit.c:455
bca082fa 16358#, c-format
0ed2f80b 16359msgid "failed to parse %s limit"
bca082fa 16360msgstr "misslyckades med att tolka %s-begränsning"
e8f26419 16361
9d2c1398 16362#: sys-utils/prlimit.c:584
0ed2f80b 16363msgid "option --pid may be specified only once"
bca082fa 16364msgstr "flaggan --pid kan endast anges en gång"
e8f26419 16365
57f25377 16366#: sys-utils/prlimit.c:613
0ed2f80b 16367msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
bca082fa 16368msgstr "endast en av flaggorna --pid och KOMMANDO kan användas åt gången"
e8f26419 16369
6bbace6d
KZ
16370#: sys-utils/readprofile.c:107
16371msgid "Display kernel profiling information.\n"
9abc8232 16372msgstr "Visa information om kärnprofilering.\n"
6bbace6d
KZ
16373
16374#: sys-utils/readprofile.c:111
e8f26419 16375#, c-format
0ed2f80b 16376msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
bca082fa 16377msgstr " -m, --mapfile <kartfil> (standardvärden: ”%s” och\n"
e8f26419 16378
6bbace6d 16379#: sys-utils/readprofile.c:113
bca082fa 16380#, c-format
0ed2f80b 16381msgid " \"%s\")\n"
bca082fa 16382msgstr " \"%s\")\n"
e8f26419 16383
6bbace6d 16384#: sys-utils/readprofile.c:115
0ed2f80b
KZ
16385#, c-format
16386msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
bca082fa 16387msgstr " -p, --profile <profil> (standard: ”%s”)\n"
55032d70 16388
6bbace6d 16389#: sys-utils/readprofile.c:116
0ed2f80b 16390msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
bca082fa 16391msgstr " -M, --multiplier <mult> ställ in profileringsmultiplikatorn till <mult>\n"
e8f26419 16392
6bbace6d 16393#: sys-utils/readprofile.c:117
0ed2f80b 16394msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
9abc8232 16395msgstr " -i, --info skriv endast ut information om samplingssteget\n"
55032d70 16396
6bbace6d 16397#: sys-utils/readprofile.c:118
0ed2f80b 16398msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
9abc8232 16399msgstr " -v, --verbose skriv ut utförlig data\n"
e8f26419 16400
6bbace6d 16401#: sys-utils/readprofile.c:119
0ed2f80b 16402msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
9abc8232 16403msgstr " -a, --all skriv ut alla symboler, även om antal är 0\n"
e8f26419 16404
6bbace6d 16405#: sys-utils/readprofile.c:120
0ed2f80b 16406msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
bca082fa 16407msgstr " -b, --histbin skriv ut antal per individuell histogramklass\n"
e8f26419 16408
6bbace6d 16409#: sys-utils/readprofile.c:121
0ed2f80b 16410msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
bca082fa 16411msgstr " -s, --counters skriv ut individuella räknare inom funktioner\n"
e8f26419 16412
6bbace6d 16413#: sys-utils/readprofile.c:122
0ed2f80b 16414msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
9abc8232 16415msgstr " -r, --reset återställ alla räknare (endast root)\n"
e8f26419 16416
6bbace6d 16417#: sys-utils/readprofile.c:123
0ed2f80b 16418msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
bca082fa 16419msgstr " -n, --no-auto inaktivera automatisk identifiering av byteordning\n"
0ed2f80b 16420
49b90d82 16421#: sys-utils/readprofile.c:239
9abc8232 16422#, c-format
0ed2f80b 16423msgid "error writing %s"
9abc8232 16424msgstr "fel vid skrivning av %s"
e8f26419 16425
57f25377
KZ
16426#: sys-utils/readprofile.c:250
16427#, fuzzy
16428msgid "input file is empty"
16429msgstr "Linux-filsystem"
16430
16431#: sys-utils/readprofile.c:272
0ed2f80b 16432msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
bca082fa 16433msgstr "Antar omvänd byteordning. Använd -n för att tvinga inbyggd byteordning."
e8f26419 16434
57f25377 16435#: sys-utils/readprofile.c:287
9abc8232 16436#, c-format
d3cac66d 16437msgid "Sampling_step: %u\n"
9abc8232 16438msgstr "Samplingssteg: %u\n"
e8f26419 16439
57f25377 16440#: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324
9abc8232 16441#, c-format
0ed2f80b 16442msgid "%s(%i): wrong map line"
9abc8232 16443msgstr "%s(%i): felaktig kartrad"
e8f26419 16444
57f25377 16445#: sys-utils/readprofile.c:314
9abc8232 16446#, c-format
0ed2f80b 16447msgid "can't find \"_stext\" in %s"
9abc8232 16448msgstr "kan inte hitta ”_stext” i %s"
e8f26419 16449
57f25377 16450#: sys-utils/readprofile.c:347
0ed2f80b 16451msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
9abc8232 16452msgstr "profiladress är utanför intervall. Fel kartfil?"
e8f26419 16453
57f25377 16454#: sys-utils/readprofile.c:405
0ed2f80b
KZ
16455msgid "total"
16456msgstr "totalt"
e8f26419 16457
6bbace6d
KZ
16458#: sys-utils/renice.c:52
16459msgid "process ID"
bca082fa 16460msgstr "process-ID"
6bbace6d
KZ
16461
16462#: sys-utils/renice.c:53
16463msgid "process group ID"
bca082fa 16464msgstr "processgrupp-ID"
6bbace6d 16465
49b90d82 16466#: sys-utils/renice.c:62
0ed2f80b
KZ
16467#, c-format
16468msgid ""
16469" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
16470" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
16471" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
16472msgstr ""
bca082fa
SR
16473" %1$s [-n] <prioritet> [-p|--pid] <pid>…\n"
16474" %1$s [-n] <prioritet> -g|--pgrp <pgid>…\n"
16475" %1$s [-n] <prioritet> -u|--user <användare>…\n"
e8f26419 16476
49b90d82 16477#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d 16478msgid "Alter the priority of running processes.\n"
bca082fa 16479msgstr "Ändra prioriteten för körande processer.\n"
55032d70 16480
49b90d82 16481#: sys-utils/renice.c:71
6bbace6d 16482msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
bca082fa 16483msgstr " -n, --priority <num> ange nice-ökningsvärdet\n"
55c8e797 16484
49b90d82 16485#: sys-utils/renice.c:72
6bbace6d 16486msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
bca082fa 16487msgstr " -p, --pid <id> tolka argument som process-ID (standard)\n"
3406942e 16488
49b90d82 16489#: sys-utils/renice.c:73
6bbace6d 16490msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
bca082fa 16491msgstr " -g, --pgrp <id> tolka argument som processgrupps-ID\n"
3406942e 16492
49b90d82 16493#: sys-utils/renice.c:74
6bbace6d 16494msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
bca082fa 16495msgstr " -u, --user <namn>|<id> tolka argument som användarnamn eller användar-ID\n"
3406942e 16496
6bbace6d 16497#: sys-utils/renice.c:86
9abc8232 16498#, c-format
0ed2f80b 16499msgid "failed to get priority for %d (%s)"
9abc8232 16500msgstr "misslyckades med att hämta prioritet för %d (%s)"
3406942e 16501
6bbace6d 16502#: sys-utils/renice.c:99
9abc8232 16503#, c-format
0ed2f80b 16504msgid "failed to set priority for %d (%s)"
9abc8232 16505msgstr "misslyckades med att ställa in prioritet för %d (%s)"
b9ae633e 16506
6bbace6d 16507#: sys-utils/renice.c:104
9abc8232 16508#, c-format
0ed2f80b 16509msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
9abc8232 16510msgstr "%d (%s) gammal prioritet %d, ny prioritet %d\n"
3406942e 16511
57f25377 16512#: sys-utils/renice.c:150
f0afad31 16513#, c-format
80bbf3b5 16514msgid "invalid priority '%s'"
20fc15cf 16515msgstr "ogiltigt prioritet ”%s”"
49b90d82 16516
57f25377 16517#: sys-utils/renice.c:177
49b90d82
KZ
16518#, c-format
16519msgid "unknown user %s"
16520msgstr "okänd användare %s"
16521
16522#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
16523#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
57f25377 16524#: sys-utils/renice.c:186
49b90d82
KZ
16525#, c-format
16526msgid "bad %s value: %s"
16527msgstr "felaktigt %s-värde: %s"
16528
251e171e 16529#: sys-utils/rfkill.c:128
49b90d82 16530msgid "kernel device name"
20fc15cf 16531msgstr "enhetsnamn i kärna"
49b90d82 16532
251e171e 16533#: sys-utils/rfkill.c:129
49b90d82 16534msgid "device identifier value"
20fc15cf 16535msgstr "värde för enhetsidentifierare"
49b90d82 16536
251e171e 16537#: sys-utils/rfkill.c:130
49b90d82 16538msgid "device type name that can be used as identifier"
20fc15cf 16539msgstr "namn på enhetstyp som kan användas som identifierare"
49b90d82 16540
251e171e 16541#: sys-utils/rfkill.c:131
04ece4e6 16542msgid "device type description"
20fc15cf 16543msgstr "enhetstypsbeskrivning"
04ece4e6 16544
251e171e 16545#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82 16546msgid "status of software block"
20fc15cf 16547msgstr "status för programvarulås"
49b90d82 16548
251e171e 16549#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82 16550msgid "status of hardware block"
20fc15cf 16551msgstr "status för hårdvarublock"
49b90d82 16552
251e171e 16553#: sys-utils/rfkill.c:197
20fc15cf 16554#, c-format
04ece4e6 16555msgid "cannot set non-blocking %s"
20fc15cf 16556msgstr "kan inte ställa in icke-blockerande %s"
49b90d82 16557
251e171e 16558#: sys-utils/rfkill.c:218
49b90d82
KZ
16559#, c-format
16560msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
20fc15cf 16561msgstr "felaktig storlek på rfkill-händelse: %zu < %d"
49b90d82 16562
251e171e 16563#: sys-utils/rfkill.c:248
20fc15cf 16564#, c-format
04ece4e6 16565msgid "failed to poll %s"
20fc15cf 16566msgstr "misslyckades med att fråga %s"
04ece4e6 16567
251e171e 16568#: sys-utils/rfkill.c:315
49b90d82 16569msgid "invalid identifier"
20fc15cf 16570msgstr "ogiltig identifierare"
49b90d82 16571
251e171e 16572#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82 16573msgid "blocked"
20fc15cf 16574msgstr "blockerad"
49b90d82 16575
251e171e 16576#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82 16577msgid "unblocked"
20fc15cf 16578msgstr "oblockerad"
49b90d82 16579
251e171e 16580#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
20fc15cf 16581#, c-format
49b90d82 16582msgid "invalid identifier: %s"
20fc15cf 16583msgstr "ogiltig identifierare: %s"
49b90d82 16584
251e171e 16585#: sys-utils/rfkill.c:575
20fc15cf 16586#, c-format
49b90d82 16587msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
20fc15cf 16588msgstr " %s [flaggor] kommando [identifierare …]\n"
49b90d82 16589
251e171e 16590#: sys-utils/rfkill.c:578
49b90d82 16591msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
20fc15cf 16592msgstr "Verktyg för att aktivera och inaktivera trådlösa enheter.\n"
49b90d82
KZ
16593
16594#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 16595#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
16596#. *
16597#. list [identifier] (lista [tarkenne])
16598#.
251e171e 16599#: sys-utils/rfkill.c:602
49b90d82 16600msgid " help\n"
20fc15cf 16601msgstr " help hjälp\n"
49b90d82 16602
251e171e 16603#: sys-utils/rfkill.c:603
49b90d82 16604msgid " event\n"
20fc15cf 16605msgstr " unblock identifier\n"
49b90d82 16606
251e171e 16607#: sys-utils/rfkill.c:604
49b90d82 16608msgid " list [identifier]\n"
20fc15cf 16609msgstr " list [identifier] lista [identifierare]\n"
49b90d82 16610
251e171e 16611#: sys-utils/rfkill.c:605
49b90d82 16612msgid " block identifier\n"
20fc15cf 16613msgstr " block identifierare blockera identifierare\n"
6bbace6d 16614
251e171e 16615#: sys-utils/rfkill.c:606
49b90d82 16616msgid " unblock identifier\n"
20fc15cf 16617msgstr " unblock identifierare avblockera identifierare\n"
6bbace6d 16618
57f25377 16619#: sys-utils/rtcwake.c:102
6bbace6d 16620msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
9abc8232 16621msgstr "Gå in i ett sovläge för systemet fram till en angiven uppvakningstid.\n"
6bbace6d 16622
57f25377 16623#: sys-utils/rtcwake.c:105
0ed2f80b 16624msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
bca082fa 16625msgstr " -a, --auto läser klockläget från justeringsfil (standard)\n"
3406942e 16626
57f25377 16627#: sys-utils/rtcwake.c:107
0ed2f80b
KZ
16628#, c-format
16629msgid ""
16630" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
16631" the default is %s\n"
3406942e 16632msgstr ""
bca082fa
SR
16633" -A, --adjfile <fil> anger sökvägen till justeringsfilen\n"
16634" standard är %s\n"
3406942e 16635
57f25377 16636#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d 16637msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
9abc8232 16638msgstr " --date <tidsstämpel> datum och tid för uppvakningstidsstämpel\n"
d3cac66d 16639
57f25377 16640#: sys-utils/rtcwake.c:110
0ed2f80b 16641msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
bca082fa 16642msgstr " -d, --device <enhet> välj rtc-enhet (rtc0|rtc1|…)\n"
3406942e 16643
57f25377 16644#: sys-utils/rtcwake.c:111
0ed2f80b 16645msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
bca082fa 16646msgstr " -n, --dry-run gör allting, förutom att gå i viloläge\n"
3406942e 16647
57f25377 16648#: sys-utils/rtcwake.c:112
0ed2f80b 16649msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
9abc8232 16650msgstr " -l, --local RTC använder lokal tidszon\n"
0ed2f80b 16651
57f25377 16652#: sys-utils/rtcwake.c:113
d3cac66d 16653msgid " --list-modes list available modes\n"
bca082fa 16654msgstr " --list-modes lista tillgängliga lägen\n"
d3cac66d 16655
57f25377 16656#: sys-utils/rtcwake.c:114
0ed2f80b 16657msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
bca082fa 16658msgstr " -m, --mode <läge> standby|mem|... sleep-läge\n"
3406942e 16659
57f25377 16660#: sys-utils/rtcwake.c:115
0ed2f80b 16661msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
bca082fa 16662msgstr " -s, --seconds <sekunder> sekunder tills vila\n"
b9ae633e 16663
57f25377 16664#: sys-utils/rtcwake.c:116
0ed2f80b 16665msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
bca082fa 16666msgstr " -t, --time <tid_t> tid att vakna upp\n"
55c8e797 16667
57f25377 16668#: sys-utils/rtcwake.c:117
0ed2f80b 16669msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
9abc8232 16670msgstr " -u, --utc RTC använder UTC\n"
b9ae633e 16671
57f25377 16672#: sys-utils/rtcwake.c:118
0ed2f80b 16673msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
bca082fa 16674msgstr " -v, --verbose utförliga meddelanden\n"
b9ae633e 16675
57f25377 16676#: sys-utils/rtcwake.c:168
0ed2f80b 16677msgid "read rtc time failed"
9abc8232 16678msgstr "läsning av rtc-tid misslyckades"
b9ae633e 16679
57f25377 16680#: sys-utils/rtcwake.c:174
0ed2f80b 16681msgid "read system time failed"
9abc8232 16682msgstr "läsning av systemtid misslyckades"
b9ae633e 16683
57f25377 16684#: sys-utils/rtcwake.c:190
0ed2f80b 16685msgid "convert rtc time failed"
9abc8232 16686msgstr "konvertering av rtc-tid misslyckades"
b9ae633e 16687
57f25377 16688#: sys-utils/rtcwake.c:238
0ed2f80b 16689msgid "set rtc wake alarm failed"
9abc8232 16690msgstr "inställning av rtc-uppvakningsalarm misslyckades"
b9ae633e 16691
57f25377 16692#: sys-utils/rtcwake.c:275
80bbf3b5 16693msgid "discarding stdin"
f0afad31 16694msgstr "kasserar stdin"
80bbf3b5 16695
57f25377 16696#: sys-utils/rtcwake.c:326
d3cac66d
KZ
16697#, c-format
16698msgid "unexpected third line in: %s: %s"
bca082fa 16699msgstr "oväntad tredje rad i: %s: %s"
d3cac66d 16700
57f25377 16701#: sys-utils/rtcwake.c:339 sys-utils/rtcwake.c:657
0ed2f80b 16702msgid "read rtc alarm failed"
9abc8232 16703msgstr "läsning av rtc-alarm misslyckades"
b9ae633e 16704
57f25377 16705#: sys-utils/rtcwake.c:344
0ed2f80b
KZ
16706#, c-format
16707msgid "alarm: off\n"
bca082fa 16708msgstr "alarm: av\n"
55032d70 16709
57f25377 16710#: sys-utils/rtcwake.c:357
0ed2f80b 16711msgid "convert time failed"
9abc8232 16712msgstr "konvertering av rtc-tid misslyckades"
55032d70 16713
57f25377 16714#: sys-utils/rtcwake.c:362
0ed2f80b
KZ
16715#, c-format
16716msgid "alarm: on %s"
bca082fa 16717msgstr "alarm: på %s"
55032d70 16718
57f25377 16719#: sys-utils/rtcwake.c:406
9abc8232 16720#, c-format
d3cac66d 16721msgid "could not read: %s"
9abc8232 16722msgstr "kunde inte läsa: %s"
d3cac66d 16723
57f25377 16724#: sys-utils/rtcwake.c:486
9abc8232 16725#, c-format
0ed2f80b 16726msgid "unrecognized suspend state '%s'"
9abc8232 16727msgstr "okänt vilolägestillstånd ”%s”"
55032d70 16728
57f25377 16729#: sys-utils/rtcwake.c:494
0ed2f80b 16730msgid "invalid seconds argument"
bca082fa 16731msgstr "ogiltigt sekundargument"
55032d70 16732
57f25377 16733#: sys-utils/rtcwake.c:498
0ed2f80b 16734msgid "invalid time argument"
9abc8232 16735msgstr "ogiltigt tidsargument"
55032d70 16736
57f25377 16737#: sys-utils/rtcwake.c:525
0ed2f80b
KZ
16738#, c-format
16739msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
bca082fa 16740msgstr "%s: antar att RTC använder UTC …\n"
0ed2f80b 16741
57f25377 16742#: sys-utils/rtcwake.c:530
0ed2f80b 16743msgid "Using UTC time.\n"
9abc8232 16744msgstr "Använder UTC-tid.\n"
0ed2f80b 16745
57f25377 16746#: sys-utils/rtcwake.c:531
0ed2f80b 16747msgid "Using local time.\n"
9abc8232 16748msgstr "Använder lokaltid.\n"
0ed2f80b 16749
57f25377 16750#: sys-utils/rtcwake.c:534
d3cac66d 16751msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
9abc8232 16752msgstr "måste tillhandahålla uppvakningstid (se --seconds, --time och --date-flaggorna)"
55032d70 16753
57f25377 16754#: sys-utils/rtcwake.c:540
9abc8232 16755#, c-format
0ed2f80b 16756msgid "%s not enabled for wakeup events"
9abc8232 16757msgstr "%s är inte aktiverad för uppvakningshändelser"
0ed2f80b 16758
57f25377 16759#: sys-utils/rtcwake.c:547
0ed2f80b
KZ
16760#, c-format
16761msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
16762msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, sekunder %u\n"
16763
57f25377 16764#: sys-utils/rtcwake.c:554
9abc8232 16765#, c-format
0ed2f80b 16766msgid "time doesn't go backward to %s"
9abc8232 16767msgstr "tiden går inte baklänges till %s"
cf8316e2 16768
57f25377 16769#: sys-utils/rtcwake.c:564
9abc8232 16770#, c-format
0ed2f80b 16771msgid "%s: wakeup using %s at %s"
9abc8232 16772msgstr "%s: uppvakning via %s vid %s"
55c8e797 16773
57f25377 16774#: sys-utils/rtcwake.c:568
9abc8232 16775#, c-format
0ed2f80b 16776msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
9abc8232 16777msgstr "%s: uppvakning från ”%s” via %s vid %s"
4ded9dfb 16778
57f25377 16779#: sys-utils/rtcwake.c:578
0ed2f80b
KZ
16780#, c-format
16781msgid "suspend mode: no; leaving\n"
9abc8232 16782msgstr "viloläge: nej; lämnar\n"
0ed2f80b 16783
57f25377 16784#: sys-utils/rtcwake.c:601
0ed2f80b
KZ
16785#, c-format
16786msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
bca082fa 16787msgstr "viloläge: av; exekverar %s\n"
cf8316e2 16788
57f25377
KZ
16789#: sys-utils/rtcwake.c:610
16790#, fuzzy
16791msgid "failed to find shutdown command"
16792msgstr "misslyckades med att köra mmap: %s"
16793
16794#: sys-utils/rtcwake.c:620
cf8316e2 16795#, c-format
0ed2f80b 16796msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
bca082fa 16797msgstr "viloläge: på; läser rtc\n"
f00c9b22 16798
57f25377 16799#: sys-utils/rtcwake.c:625
0ed2f80b 16800msgid "rtc read failed"
9abc8232 16801msgstr "läsning av rtc misslyckades"
0ed2f80b 16802
57f25377 16803#: sys-utils/rtcwake.c:637
0ed2f80b
KZ
16804#, c-format
16805msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
bca082fa 16806msgstr "viloläge: inaktivera; inaktiverar alarm\n"
0ed2f80b 16807
57f25377 16808#: sys-utils/rtcwake.c:641
0ed2f80b
KZ
16809#, c-format
16810msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
bca082fa 16811msgstr "viloläge: visa; skriv ut alarminfo\n"
8892b2f9 16812
57f25377 16813#: sys-utils/rtcwake.c:648
0ed2f80b
KZ
16814#, c-format
16815msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
bca082fa 16816msgstr "viloläge: %s; försätter system i viloläge\n"
8892b2f9 16817
57f25377 16818#: sys-utils/rtcwake.c:662
0ed2f80b 16819msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
9abc8232 16820msgstr "inaktivering av rtc-alarmavbrott misslyckades"
8892b2f9 16821
6bbace6d 16822#: sys-utils/setarch.c:48
0ed2f80b
KZ
16823#, c-format
16824msgid "Switching on %s.\n"
16825msgstr "Slår på %s.\n"
16826
251e171e 16827#: sys-utils/setarch.c:97
8a2c8175 16828#, c-format
251e171e 16829msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
8a2c8175 16830msgstr " %s [<ark>] [flaggor] [<program> [<argument>…]]\n"
6bbace6d 16831
251e171e 16832#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d 16833msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
9abc8232 16834msgstr "Ändra rapporterad arkitektur och ställ in personlighetsflaggor.\n"
0ed2f80b 16835
251e171e 16836#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d 16837msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
9abc8232 16838msgstr " -B, --32bit slår på ADDR_LIMIT_32BIT\n"
8892b2f9 16839
251e171e 16840#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d 16841msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
9abc8232 16842msgstr " -F, --fdpic-funcptrs får funktionspekare att peka på deskriptorer\n"
8892b2f9 16843
251e171e 16844#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d 16845msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
9abc8232 16846msgstr " -I, --short-inode slår på SHORT_INODE\n"
4ded9dfb 16847
251e171e 16848#: sys-utils/setarch.c:108
6bbace6d 16849msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
9abc8232 16850msgstr " -L, --addr-compat-layout ändrar sättet på vilket virtuellt minne allokeras\n"
55032d70 16851
251e171e 16852#: sys-utils/setarch.c:109
6bbace6d 16853msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
9abc8232 16854msgstr " -R, --addr-no-randomize inaktiverar slumpmässighet i den virtuella adressrymden\n"
55032d70 16855
251e171e 16856#: sys-utils/setarch.c:110
6bbace6d 16857msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
9abc8232 16858msgstr " -S, --whole-seconds slår på WHOLE_SECONDS\n"
55032d70 16859
251e171e 16860#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d 16861msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
9abc8232 16862msgstr " -T, --sticky-timeouts slår på STICKY_TIMEOUTS\n"
55032d70 16863
251e171e 16864#: sys-utils/setarch.c:112
6bbace6d 16865msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
9abc8232 16866msgstr " -X, --read-implies-exec slår på READ_IMPLIES_EXEC\n"
55032d70 16867
251e171e 16868#: sys-utils/setarch.c:113
6bbace6d 16869msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
9abc8232 16870msgstr " -Z, --mmap-page-zero slår på MMAP_PAGE_ZERO\n"
55032d70 16871
251e171e 16872#: sys-utils/setarch.c:114
6bbace6d 16873msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
9abc8232 16874msgstr " -3, --3gb begränsar den använda adressrymden till maximalt 3 GB\n"
db74a1b6 16875
251e171e 16876#: sys-utils/setarch.c:115
6bbace6d 16877msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
9abc8232 16878msgstr " --4gb hoppas över (endast för bakåtkompatibilitet)\n"
db74a1b6 16879
251e171e 16880#: sys-utils/setarch.c:116
6bbace6d 16881msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
9abc8232 16882msgstr " --uname-2.6 slår på UNAME26\n"
db74a1b6 16883
251e171e 16884#: sys-utils/setarch.c:117
6bbace6d 16885msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
9abc8232 16886msgstr " -v, --verbose berätta vilka flaggor som slås på\n"
db74a1b6 16887
251e171e 16888#: sys-utils/setarch.c:120
0ed2f80b 16889msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
9abc8232 16890msgstr " --list lista inställningsbara arkitekturer och avsluta\n"
4ded9dfb 16891
57f25377 16892#: sys-utils/setarch.c:271
bca082fa 16893#, c-format
6bbace6d 16894msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
9abc8232 16895msgstr "Kärna kan inte ställa in arkitektur på %s"
6bbace6d 16896
57f25377 16897#: sys-utils/setarch.c:321
0ed2f80b
KZ
16898msgid "Not enough arguments"
16899msgstr "Inte tillräckligt många argument"
cf8316e2 16900
57f25377 16901#: sys-utils/setarch.c:389
6bbace6d 16902msgid "unrecognized option '--list'"
9abc8232 16903msgstr "okänd flagga ”--list”"
6bbace6d 16904
57f25377 16905#: sys-utils/setarch.c:402
251e171e 16906msgid "no architecture argument or personality flags specified"
8a2c8175 16907msgstr "inget arkitekturargument eller personlighetsflaggor angivna"
6bbace6d 16908
57f25377 16909#: sys-utils/setarch.c:414
251e171e
KZ
16910#, c-format
16911msgid "%s: Unrecognized architecture"
16912msgstr "%s: Arkitekturen är okänd"
16913
57f25377 16914#: sys-utils/setarch.c:432
9abc8232 16915#, c-format
6bbace6d 16916msgid "failed to set personality to %s"
9abc8232 16917msgstr "misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
6bbace6d 16918
57f25377 16919#: sys-utils/setarch.c:444
9abc8232 16920#, c-format
784c8a40 16921msgid "Execute command `%s'.\n"
9abc8232 16922msgstr "Exekvera kommando ”%s”.\n"
784c8a40 16923
251e171e 16924#: sys-utils/setpriv.c:125
ebe345d1
KZ
16925#, c-format
16926msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
16927msgstr " %s [flaggor] <program> [<argument>…]\n"
16928
251e171e 16929#: sys-utils/setpriv.c:129
6bbace6d 16930msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
9abc8232 16931msgstr "Kör ett program med andra rättighetsinställningar.\n"
6bbace6d 16932
251e171e 16933#: sys-utils/setpriv.c:132
49b90d82 16934msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
20fc15cf 16935msgstr " -d, --dump visa aktuellt tillstånd (och kör inte något)\n"
cf8316e2 16936
251e171e 16937#: sys-utils/setpriv.c:133
49b90d82 16938msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
20fc15cf 16939msgstr " --nnp, --no-new-privs förbjud beviljande av nya rättigheter\n"
3406942e 16940
251e171e 16941#: sys-utils/setpriv.c:134
49b90d82 16942msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
20fc15cf 16943msgstr " --ambient-caps <förm,…> ställ in allmänna förmågor\n"
49b90d82 16944
251e171e 16945#: sys-utils/setpriv.c:135
49b90d82 16946msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
20fc15cf 16947msgstr " --inh-caps <förm,…> ställ in förmågor som kan ärvas\n"
3406942e 16948
251e171e 16949#: sys-utils/setpriv.c:136
49b90d82 16950msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
20fc15cf 16951msgstr " --bounding-set <förm> ställ in begränsningsuppsättning för förmågor\n"
8b4ccda1 16952
251e171e
KZ
16953#: sys-utils/setpriv.c:137
16954#, fuzzy
16955msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
20fc15cf 16956msgstr " --ruid <uid> ställ in verkligt uid\n"
3406942e 16957
251e171e
KZ
16958#: sys-utils/setpriv.c:138
16959#, fuzzy
16960msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
20fc15cf 16961msgstr " --euid <uid> ställ in effektivt uid\n"
3406942e 16962
251e171e
KZ
16963#: sys-utils/setpriv.c:139
16964#, fuzzy
16965msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
20fc15cf 16966msgstr " --rgid <gid> ställ in verkligt gid\n"
db74a1b6 16967
251e171e
KZ
16968#: sys-utils/setpriv.c:140
16969#, fuzzy
16970msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
20fc15cf 16971msgstr " --egid <gid> ställ in effektivt gid\n"
3406942e 16972
251e171e
KZ
16973#: sys-utils/setpriv.c:141
16974#, fuzzy
16975msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
20fc15cf 16976msgstr " --reuid <uid> ställ in verkligt och effektivt uid\n"
3406942e 16977
251e171e
KZ
16978#: sys-utils/setpriv.c:142
16979#, fuzzy
16980msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
20fc15cf 16981msgstr " --regid <gid> ställ in verkligt och effektivt gid\n"
3406942e 16982
251e171e 16983#: sys-utils/setpriv.c:143
49b90d82 16984msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
20fc15cf 16985msgstr " --clear-groups töm tilläggsgrupper\n"
3406942e 16986
251e171e 16987#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82 16988msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
20fc15cf 16989msgstr " --keep-groups behåll tilläggsgrupper\n"
49b90d82 16990
251e171e 16991#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82 16992msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
20fc15cf 16993msgstr " --init-groups initialisera tilläggsgrupper\n"
3406942e 16994
251e171e
KZ
16995#: sys-utils/setpriv.c:146
16996#, fuzzy
16997msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
20fc15cf 16998msgstr " --groups <grupp,…> ställ in tilläggsgrupper\n"
3406942e 16999
251e171e 17000#: sys-utils/setpriv.c:147
49b90d82 17001msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
20fc15cf 17002msgstr " --securebits <bitar> ställ in säkra bitar\n"
3406942e 17003
251e171e
KZ
17004#: sys-utils/setpriv.c:148
17005#, fuzzy
251e171e
KZ
17006msgid ""
17007" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
17008" set or clear parent death signal\n"
17009msgstr " --store spara aktuella terminalinställningar som standardvärden\n"
17010
57f25377 17011#: sys-utils/setpriv.c:150
49b90d82 17012msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
20fc15cf 17013msgstr " --selinux-label <etikett> ställ in SELinux-etikett\n"
3406942e 17014
57f25377 17015#: sys-utils/setpriv.c:151
49b90d82 17016msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
20fc15cf 17017msgstr " --apparmor-profile <pr> ställ in AppArmor-profil\n"
3406942e 17018
57f25377 17019#: sys-utils/setpriv.c:152
251e171e
KZ
17020msgid ""
17021" --reset-env clear all environment and initialize\n"
17022" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
17023msgstr ""
8a2c8175
SR
17024" --reset-env rensa all miljö och initialisera\n"
17025" HOME, SHELL, USER, LOGNAME och PATH\n"
251e171e 17026
57f25377 17027#: sys-utils/setpriv.c:158
0ed2f80b 17028msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
9abc8232 17029msgstr " Detta verktyg kan vara farligt. Läs manualsida och var försiktig.\n"
3406942e 17030
57f25377 17031#: sys-utils/setpriv.c:201
49b90d82 17032msgid "invalid capability type"
20fc15cf 17033msgstr "felaktig förmågetyp"
49b90d82 17034
57f25377 17035#: sys-utils/setpriv.c:253 sys-utils/setpriv.c:597
0ed2f80b 17036msgid "getting process secure bits failed"
9abc8232 17037msgstr "att hämta processens säkra bitar misslyckades"
db74a1b6 17038
57f25377 17039#: sys-utils/setpriv.c:257
0ed2f80b
KZ
17040#, c-format
17041msgid "Securebits: "
9abc8232 17042msgstr "Säkra bitar: "
db74a1b6 17043
57f25377 17044#: sys-utils/setpriv.c:277
9abc8232 17045#, c-format
0ed2f80b 17046msgid "[none]\n"
9abc8232 17047msgstr "[ingen]\n"
3406942e 17048
57f25377 17049#: sys-utils/setpriv.c:303
9abc8232 17050#, c-format
0ed2f80b 17051msgid "%s: too long"
9abc8232 17052msgstr "%s: för långt"
3406942e 17053
57f25377 17054#: sys-utils/setpriv.c:331
3406942e 17055#, c-format
0ed2f80b 17056msgid "Supplementary groups: "
9abc8232 17057msgstr "Tilläggsgrupper: "
3406942e 17058
57f25377
KZ
17059#: sys-utils/setpriv.c:333 sys-utils/setpriv.c:399 sys-utils/setpriv.c:404
17060#: sys-utils/setpriv.c:410 sys-utils/setpriv.c:416 sys-utils/setpriv.c:423
9abc8232 17061#, c-format
0ed2f80b 17062msgid "[none]"
9abc8232 17063msgstr "[ingen]"
3406942e 17064
57f25377 17065#: sys-utils/setpriv.c:351
251e171e 17066msgid "get pdeathsig failed"
8a2c8175 17067msgstr "att hämta pdeathsig misslyckades"
251e171e 17068
57f25377 17069#: sys-utils/setpriv.c:371
3406942e 17070#, c-format
0ed2f80b 17071msgid "uid: %u\n"
9abc8232 17072msgstr "uid: %u\n"
3406942e 17073
57f25377 17074#: sys-utils/setpriv.c:372
0ed2f80b
KZ
17075#, c-format
17076msgid "euid: %u\n"
9abc8232 17077msgstr "euid: %u\n"
3406942e 17078
57f25377 17079#: sys-utils/setpriv.c:375
0ed2f80b
KZ
17080#, c-format
17081msgid "suid: %u\n"
9abc8232 17082msgstr "suid: %u\n"
3406942e 17083
57f25377 17084#: sys-utils/setpriv.c:377 sys-utils/setpriv.c:490
0ed2f80b 17085msgid "getresuid failed"
9abc8232 17086msgstr "getresuid misslyckades"
3406942e 17087
57f25377 17088#: sys-utils/setpriv.c:386 sys-utils/setpriv.c:505
0ed2f80b 17089msgid "getresgid failed"
9abc8232 17090msgstr "getresgid misslyckades"
3406942e 17091
57f25377 17092#: sys-utils/setpriv.c:397
0ed2f80b
KZ
17093#, c-format
17094msgid "Effective capabilities: "
9abc8232 17095msgstr "Effektiva förmågor: "
3406942e 17096
57f25377 17097#: sys-utils/setpriv.c:402
0ed2f80b
KZ
17098#, c-format
17099msgid "Permitted capabilities: "
9abc8232 17100msgstr "Tillåtna förmågor: "
3406942e 17101
57f25377 17102#: sys-utils/setpriv.c:408
0ed2f80b
KZ
17103#, c-format
17104msgid "Inheritable capabilities: "
9abc8232 17105msgstr "Förmågor som kan ärvas: "
3406942e 17106
57f25377 17107#: sys-utils/setpriv.c:413
20fc15cf 17108#, c-format
49b90d82 17109msgid "Ambient capabilities: "
20fc15cf 17110msgstr "Allmänna förmågor: "
49b90d82 17111
57f25377 17112#: sys-utils/setpriv.c:418
20fc15cf 17113#, c-format
49b90d82 17114msgid "[unsupported]"
20fc15cf 17115msgstr "[stöds inte]"
49b90d82 17116
57f25377 17117#: sys-utils/setpriv.c:421
0ed2f80b
KZ
17118#, c-format
17119msgid "Capability bounding set: "
9abc8232 17120msgstr "Förmågebegränsningar inställda: "
3406942e 17121
57f25377 17122#: sys-utils/setpriv.c:430
0ed2f80b 17123msgid "SELinux label"
9abc8232 17124msgstr "SELinux-etikett"
cf8316e2 17125
57f25377 17126#: sys-utils/setpriv.c:433
0ed2f80b 17127msgid "AppArmor profile"
9abc8232 17128msgstr "AppArmor-profil"
cf8316e2 17129
57f25377 17130#: sys-utils/setpriv.c:446
0ed2f80b
KZ
17131#, c-format
17132msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
9abc8232 17133msgstr "cap %d: libcap-ng är trasig"
cf8316e2 17134
57f25377 17135#: sys-utils/setpriv.c:468
0ed2f80b 17136msgid "Invalid supplementary group id"
9abc8232 17137msgstr "Ogiltigt ID för tilläggsgrupp"
cf8316e2 17138
57f25377 17139#: sys-utils/setpriv.c:478
251e171e 17140msgid "failed to get parent death signal"
8a2c8175 17141msgstr "misslyckades med att få tag i dödssignal för förälder"
251e171e 17142
57f25377 17143#: sys-utils/setpriv.c:498
0ed2f80b 17144msgid "setresuid failed"
9abc8232 17145msgstr "setresuid misslyckades"
8b4ccda1 17146
57f25377 17147#: sys-utils/setpriv.c:513
0ed2f80b 17148msgid "setresgid failed"
9abc8232 17149msgstr "setresgid misslyckades"
cf8316e2 17150
57f25377 17151#: sys-utils/setpriv.c:545
49b90d82 17152msgid "unsupported capability type"
20fc15cf 17153msgstr "förmågetyp stöds inte"
49b90d82 17154
57f25377 17155#: sys-utils/setpriv.c:562
0ed2f80b 17156msgid "bad capability string"
9abc8232 17157msgstr "felaktig förmågesträng"
cf8316e2 17158
57f25377 17159#: sys-utils/setpriv.c:570
0ed2f80b 17160msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
9abc8232 17161msgstr "libcap-ng är allt för gammal för ”all” förmågor"
db74a1b6 17162
57f25377 17163#: sys-utils/setpriv.c:582
9abc8232 17164#, c-format
0ed2f80b 17165msgid "unknown capability \"%s\""
9abc8232 17166msgstr "okänd förmåga ”%s”"
db74a1b6 17167
57f25377 17168#: sys-utils/setpriv.c:606
0ed2f80b 17169msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
9abc8232 17170msgstr "okänd säker bit inställd -- vägrar att justera"
0ed2f80b 17171
57f25377 17172#: sys-utils/setpriv.c:610
0ed2f80b 17173msgid "bad securebits string"
9abc8232 17174msgstr "felaktig sträng för säkra bitar"
4ded9dfb 17175
57f25377 17176#: sys-utils/setpriv.c:617
0ed2f80b 17177msgid "+all securebits is not allowed"
9abc8232 17178msgstr "+all säkra bitar tillåts inte"
cf8316e2 17179
57f25377 17180#: sys-utils/setpriv.c:630
0ed2f80b 17181msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
9abc8232 17182msgstr "att justera keep_caps ger ingen mening"
3406942e 17183
57f25377 17184#: sys-utils/setpriv.c:634
0ed2f80b 17185msgid "unrecognized securebit"
9abc8232 17186msgstr "okänd securebit"
cf8316e2 17187
57f25377 17188#: sys-utils/setpriv.c:654
0ed2f80b 17189msgid "SELinux is not running"
9abc8232 17190msgstr "SELinux kör inte"
cf8316e2 17191
57f25377 17192#: sys-utils/setpriv.c:669
9abc8232 17193#, c-format
0ed2f80b 17194msgid "close failed: %s"
9abc8232 17195msgstr "stängning misslyckades: %s"
0ed2f80b 17196
57f25377 17197#: sys-utils/setpriv.c:677
0ed2f80b 17198msgid "AppArmor is not running"
9abc8232 17199msgstr "AppArmor kör inte"
3406942e 17200
57f25377 17201#: sys-utils/setpriv.c:854
0ed2f80b 17202msgid "duplicate --no-new-privs option"
9abc8232 17203msgstr "flaggan --no-new-privs duplicerad"
cf8316e2 17204
57f25377 17205#: sys-utils/setpriv.c:859
0ed2f80b 17206msgid "duplicate ruid"
9abc8232 17207msgstr "duplicerat ruid"
55c8e797 17208
57f25377 17209#: sys-utils/setpriv.c:861
0ed2f80b 17210msgid "failed to parse ruid"
9abc8232 17211msgstr "misslyckades med att tolka ruid"
55032d70 17212
57f25377 17213#: sys-utils/setpriv.c:869
0ed2f80b 17214msgid "duplicate euid"
9abc8232 17215msgstr "duplicerat euid"
55032d70 17216
57f25377 17217#: sys-utils/setpriv.c:871
0ed2f80b 17218msgid "failed to parse euid"
9abc8232 17219msgstr "misslyckades med att tolka euid"
55032d70 17220
57f25377 17221#: sys-utils/setpriv.c:875
0ed2f80b 17222msgid "duplicate ruid or euid"
9abc8232 17223msgstr "duplicerat ruid eller euid"
55032d70 17224
57f25377 17225#: sys-utils/setpriv.c:877
0ed2f80b 17226msgid "failed to parse reuid"
9abc8232 17227msgstr "misslyckades med att tolka reuid"
55032d70 17228
57f25377 17229#: sys-utils/setpriv.c:886
0ed2f80b 17230msgid "duplicate rgid"
9abc8232 17231msgstr "duplicerat rgid"
3406942e 17232
57f25377 17233#: sys-utils/setpriv.c:888
0ed2f80b 17234msgid "failed to parse rgid"
9abc8232 17235msgstr "misslyckades med att tolka rgid"
3406942e 17236
57f25377 17237#: sys-utils/setpriv.c:892
0ed2f80b 17238msgid "duplicate egid"
9abc8232 17239msgstr "duplicerat egid"
fc44048e 17240
57f25377 17241#: sys-utils/setpriv.c:894
0ed2f80b 17242msgid "failed to parse egid"
9abc8232 17243msgstr "misslyckades med att tolka egid"
3406942e 17244
57f25377 17245#: sys-utils/setpriv.c:898
0ed2f80b 17246msgid "duplicate rgid or egid"
9abc8232 17247msgstr "duplicerat rgid eller egid"
3406942e 17248
57f25377 17249#: sys-utils/setpriv.c:900
0ed2f80b 17250msgid "failed to parse regid"
9abc8232 17251msgstr "misslyckades med att tolka regid"
3406942e 17252
57f25377 17253#: sys-utils/setpriv.c:905
0ed2f80b 17254msgid "duplicate --clear-groups option"
9abc8232 17255msgstr "flaggan --clear-groups duplicerad"
3406942e 17256
57f25377 17257#: sys-utils/setpriv.c:911
0ed2f80b 17258msgid "duplicate --keep-groups option"
9abc8232 17259msgstr "flaggan --keep-groups duplicerad"
55032d70 17260
57f25377 17261#: sys-utils/setpriv.c:917
49b90d82 17262msgid "duplicate --init-groups option"
20fc15cf 17263msgstr "flaggan --init-groups duplicerad"
49b90d82 17264
57f25377 17265#: sys-utils/setpriv.c:923
0ed2f80b 17266msgid "duplicate --groups option"
9abc8232 17267msgstr "flaggan --groups duplicerad"
55032d70 17268
57f25377 17269#: sys-utils/setpriv.c:929
251e171e 17270msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
8a2c8175 17271msgstr "flaggan --keep-pdeathsig duplicerad"
251e171e 17272
57f25377 17273#: sys-utils/setpriv.c:938
0ed2f80b 17274msgid "duplicate --inh-caps option"
9abc8232 17275msgstr "flaggan --inh-caps duplicerad"
55032d70 17276
57f25377 17277#: sys-utils/setpriv.c:944
49b90d82 17278msgid "duplicate --ambient-caps option"
20fc15cf 17279msgstr "flaggan --ambient-caps duplicerad"
49b90d82 17280
57f25377 17281#: sys-utils/setpriv.c:950
0ed2f80b 17282msgid "duplicate --bounding-set option"
9abc8232 17283msgstr "flaggan --bounding-set duplicerad"
55032d70 17284
57f25377 17285#: sys-utils/setpriv.c:956
0ed2f80b 17286msgid "duplicate --securebits option"
9abc8232 17287msgstr "flaggan --securebits duplicerad"
3406942e 17288
57f25377 17289#: sys-utils/setpriv.c:962
0ed2f80b 17290msgid "duplicate --selinux-label option"
9abc8232 17291msgstr "flaggan --selinux-label duplicerad"
3406942e 17292
57f25377 17293#: sys-utils/setpriv.c:968
0ed2f80b 17294msgid "duplicate --apparmor-profile option"
9abc8232 17295msgstr "flaggan --apparmor-profile duplicerad"
3406942e 17296
57f25377 17297#: sys-utils/setpriv.c:987
0ed2f80b 17298msgid "--dump is incompatible with all other options"
9abc8232 17299msgstr "--dump är inkompatibel med alla andra flaggor"
eb0f80a6 17300
57f25377 17301#: sys-utils/setpriv.c:995
0ed2f80b 17302msgid "--list-caps must be specified alone"
9abc8232 17303msgstr "--list-caps måste anges ensam"
55032d70 17304
57f25377 17305#: sys-utils/setpriv.c:1001
0ed2f80b 17306msgid "No program specified"
9abc8232 17307msgstr "Inget program angivet"
3406942e 17308
57f25377 17309#: sys-utils/setpriv.c:1007
49b90d82 17310msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
20fc15cf 17311msgstr "--[re]gid kräver --keep-groups, --clear-groups, --init-groups eller --groups"
3406942e 17312
57f25377 17313#: sys-utils/setpriv.c:1011
49b90d82 17314msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
20fc15cf 17315msgstr "--init-groups kräver --ruid eller --reuid"
49b90d82 17316
57f25377 17317#: sys-utils/setpriv.c:1015
49b90d82
KZ
17318#, c-format
17319msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
20fc15cf 17320msgstr "uid %ld hittades inte, --init-gropus kräver en användare som kan hittas på systemet"
49b90d82 17321
57f25377 17322#: sys-utils/setpriv.c:1030
0ed2f80b 17323msgid "disallow granting new privileges failed"
9abc8232 17324msgstr "att förbjuda beviljande av nya rättigheter misslyckades"
8d398470 17325
57f25377 17326#: sys-utils/setpriv.c:1038
0ed2f80b 17327msgid "keep process capabilities failed"
9abc8232 17328msgstr "att behålla processförmågor misslyckades"
0ed2f80b 17329
57f25377 17330#: sys-utils/setpriv.c:1046
0ed2f80b 17331msgid "activate capabilities"
9abc8232 17332msgstr "aktivera förmågor"
8d398470 17333
57f25377 17334#: sys-utils/setpriv.c:1052
0ed2f80b 17335msgid "reactivate capabilities"
9abc8232 17336msgstr "återaktivera förmågor"
0ed2f80b 17337
57f25377 17338#: sys-utils/setpriv.c:1063
49b90d82 17339msgid "initgroups failed"
20fc15cf 17340msgstr "initgroups misslyckades"
49b90d82 17341
57f25377 17342#: sys-utils/setpriv.c:1071
0ed2f80b 17343msgid "set process securebits failed"
9abc8232 17344msgstr "inställning av processens säkra-bitar misslyckades"
8d398470 17345
57f25377 17346#: sys-utils/setpriv.c:1077
0ed2f80b 17347msgid "apply bounding set"
9abc8232 17348msgstr "tillämpar begränsningsuppsättning"
8892b2f9 17349
57f25377 17350#: sys-utils/setpriv.c:1083
0ed2f80b 17351msgid "apply capabilities"
9abc8232 17352msgstr "tillämpar förmågor"
1c04b639 17353
57f25377 17354#: sys-utils/setpriv.c:1092
251e171e 17355msgid "set parent death signal failed"
8a2c8175 17356msgstr "inställning av förälders dödssignal misslyckades"
251e171e 17357
49b90d82 17358#: sys-utils/setsid.c:33
bca082fa 17359#, c-format
0ed2f80b 17360msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
bca082fa 17361msgstr " %s [flaggor] <program> [argument …]\n"
3406942e 17362
49b90d82 17363#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d 17364msgid "Run a program in a new session.\n"
9abc8232 17365msgstr "Kör ett program i en ny session.\n"
6bbace6d 17366
49b90d82 17367#: sys-utils/setsid.c:40
0ed2f80b 17368msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
9abc8232 17369msgstr " -c, --ctty ställ in kontrollerande terminal till den aktuella\n"
3406942e 17370
49b90d82 17371#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5 17372msgid " -f, --fork always fork\n"
f0afad31 17373msgstr " -f, --fork kör alltid fork\n"
80bbf3b5
KZ
17374
17375# sebras: await program to...
17376#: sys-utils/setsid.c:42
0ed2f80b 17377msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
9abc8232 17378msgstr " -w, --wait vänta på att program avslutar, använd samma avslutningsstatus\n"
3406942e 17379
80bbf3b5 17380#: sys-utils/setsid.c:100
0ed2f80b 17381msgid "fork"
9abc8232 17382msgstr "gren"
3406942e 17383
80bbf3b5 17384#: sys-utils/setsid.c:112
bca082fa 17385#, c-format
0ed2f80b 17386msgid "child %d did not exit normally"
9abc8232 17387msgstr "barn %d avslutades inte normalt"
3406942e 17388
80bbf3b5 17389#: sys-utils/setsid.c:117
0ed2f80b 17390msgid "setsid failed"
9abc8232 17391msgstr "setsid misslyckades"
3406942e 17392
80bbf3b5 17393#: sys-utils/setsid.c:120
0ed2f80b 17394msgid "failed to set the controlling terminal"
9abc8232 17395msgstr "misslyckades med att ställa in den kontrollerande terminalen"
3406942e 17396
80bbf3b5 17397#: sys-utils/swapoff.c:85
9abc8232 17398#, c-format
0ed2f80b 17399msgid "swapoff %s\n"
9abc8232 17400msgstr "swapoff %s\n"
3406942e 17401
80bbf3b5 17402#: sys-utils/swapoff.c:104
0ed2f80b 17403msgid "Not superuser."
9abc8232 17404msgstr "Inte superanvändare."
3406942e 17405
80bbf3b5 17406#: sys-utils/swapoff.c:107
9abc8232 17407#, c-format
0ed2f80b 17408msgid "%s: swapoff failed"
9abc8232 17409msgstr "%s: swapoff misslyckades"
8b4ccda1 17410
80bbf3b5 17411#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
bca082fa 17412#, c-format
0ed2f80b 17413msgid " %s [options] [<spec>]\n"
bca082fa 17414msgstr " %s [flaggor] [<spec>]\n"
f8511249 17415
80bbf3b5 17416#: sys-utils/swapoff.c:125
6bbace6d 17417msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
9abc8232 17418msgstr "Inaktivera enheter och filer för växling.\n"
6bbace6d 17419
80bbf3b5 17420#: sys-utils/swapoff.c:128
f8511249 17421msgid ""
0ed2f80b
KZ
17422" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
17423" -v, --verbose verbose mode\n"
f8511249 17424msgstr ""
9abc8232
SR
17425" -a, --all inaktivera alla växlingsytor i /proc/swaps\n"
17426" -v, --verbose utförligt läge\n"
cf8316e2 17427
80bbf3b5 17428#: sys-utils/swapoff.c:134
cf8316e2 17429msgid ""
8b4ccda1 17430"\n"
0ed2f80b
KZ
17431"The <spec> parameter:\n"
17432" -L <label> LABEL of device to be used\n"
17433" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
17434" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
17435" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
17436" <device> name of device to be used\n"
17437" <file> name of file to be used\n"
f8511249 17438msgstr ""
9abc8232
SR
17439"\n"
17440"<spec>-parametern:\n"
17441" -L <etikett> ETIKETT för enhet som ska användas\n"
17442" -U <uuid> UUID för enhet som ska användas\n"
17443" LABEL=<label> ETIKETT för enhet som ska användas\n"
17444" UUID=<uuid> UUID för enhet som ska användas\n"
17445" <enhet> namn på enhet som ska användas\n"
17446" <fil> namn på fil som ska användas\n"
3406942e 17447
80bbf3b5 17448#: sys-utils/swapon.c:96
0ed2f80b 17449msgid "device file or partition path"
9abc8232 17450msgstr "enhetsfil eller partitionssökväg"
f8511249 17451
80bbf3b5 17452#: sys-utils/swapon.c:97
0ed2f80b 17453msgid "type of the device"
9abc8232 17454msgstr "typ av enhet"
3406942e 17455
80bbf3b5 17456#: sys-utils/swapon.c:98
0ed2f80b 17457msgid "size of the swap area"
9abc8232 17458msgstr "storlek på växlingsytan"
3406942e 17459
80bbf3b5 17460#: sys-utils/swapon.c:99
0ed2f80b 17461msgid "bytes in use"
9abc8232 17462msgstr "byte som används"
3406942e 17463
0ed2f80b 17464# Detta är systemanrop (setpriority(2))
80bbf3b5 17465#: sys-utils/swapon.c:100
0ed2f80b 17466msgid "swap priority"
9abc8232 17467msgstr "växlingsprioritet"
3406942e 17468
80bbf3b5 17469#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 17470msgid "swap uuid"
9abc8232 17471msgstr "växlings-UUID"
6bbace6d 17472
80bbf3b5 17473#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d 17474msgid "swap label"
9abc8232 17475msgstr "växlingsetikett"
6bbace6d 17476
80bbf3b5 17477#: sys-utils/swapon.c:250
0ed2f80b
KZ
17478#, c-format
17479msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
9abc8232 17480msgstr "%s\t\t\t\tTyp\t\tStorlek\tAnvänt\tPrioritet\n"
3406942e 17481
80bbf3b5 17482#: sys-utils/swapon.c:250
0ed2f80b 17483msgid "Filename"
9abc8232 17484msgstr "Filnamn"
3406942e 17485
80bbf3b5 17486#: sys-utils/swapon.c:316
0ed2f80b
KZ
17487#, c-format
17488msgid "%s: reinitializing the swap."
9abc8232 17489msgstr "%s: återinitiera växlingsytan."
3406942e 17490
80bbf3b5 17491#: sys-utils/swapon.c:380
9abc8232 17492#, c-format
0ed2f80b 17493msgid "%s: lseek failed"
9abc8232 17494msgstr "%s: lseek misslyckades"
3406942e 17495
80bbf3b5 17496#: sys-utils/swapon.c:386
9abc8232 17497#, c-format
0ed2f80b 17498msgid "%s: write signature failed"
9abc8232 17499msgstr "%s: skrivning av signatur misslyckades"
3406942e 17500
80bbf3b5 17501#: sys-utils/swapon.c:540
9abc8232 17502#, c-format
0ed2f80b 17503msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
9abc8232 17504msgstr "%s: hoppar över - den verkar ha hål."
3406942e 17505
80bbf3b5 17506#: sys-utils/swapon.c:548
9abc8232 17507#, c-format
0ed2f80b 17508msgid "%s: get size failed"
9abc8232 17509msgstr "%s: hämtning av storlek misslyckades"
3406942e 17510
80bbf3b5 17511#: sys-utils/swapon.c:554
3406942e 17512#, c-format
0ed2f80b 17513msgid "%s: read swap header failed"
9abc8232 17514msgstr "%s: inläsning av växlingshuvud misslyckades"
3406942e 17515
80bbf3b5 17516#: sys-utils/swapon.c:559
784c8a40
KZ
17517#, c-format
17518msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
9abc8232 17519msgstr "%s: hittade signatur [sidstorlek=%d, signatur=%s]"
784c8a40 17520
80bbf3b5 17521#: sys-utils/swapon.c:570
3406942e 17522#, c-format
0ed2f80b 17523msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
9abc8232 17524msgstr "%s: sidstorlek=%d, växlingsstorlek=%llu, enhetsstorlek=%llu"
3406942e 17525
80bbf3b5 17526#: sys-utils/swapon.c:575
eb0f80a6 17527#, c-format
0ed2f80b 17528msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
9abc8232 17529msgstr "%s: sista_sida 0x%08llx är större än den verkliga storleken för växlingsutrymmet"
eb0f80a6 17530
80bbf3b5 17531#: sys-utils/swapon.c:585
3406942e 17532#, c-format
0ed2f80b 17533msgid "%s: swap format pagesize does not match."
9abc8232 17534msgstr "%s: sidstorlek för växlingsformat stämmer inte."
3406942e 17535
80bbf3b5 17536#: sys-utils/swapon.c:591
3406942e 17537#, c-format
0ed2f80b 17538msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
9abc8232 17539msgstr "%s: sidstorlek för växlingsformat stämmer inte. (Använd --fixpgsz för att återinitiera den.)"
3406942e 17540
80bbf3b5 17541#: sys-utils/swapon.c:600
3406942e 17542#, c-format
0ed2f80b 17543msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
9abc8232 17544msgstr "%s: programmatisk vilolägesdata identifierad. Skriver om växlingssignaturen."
3406942e 17545
80bbf3b5 17546#: sys-utils/swapon.c:670
9abc8232 17547#, c-format
0ed2f80b 17548msgid "swapon %s\n"
9abc8232 17549msgstr "swapon %s\n"
0ed2f80b 17550
80bbf3b5 17551#: sys-utils/swapon.c:674
9abc8232 17552#, c-format
0ed2f80b 17553msgid "%s: swapon failed"
9abc8232 17554msgstr "%s: swapon misslyckades"
0ed2f80b 17555
80bbf3b5 17556#: sys-utils/swapon.c:747
9abc8232 17557#, c-format
784c8a40 17558msgid "%s: noauto option -- ignored"
9abc8232 17559msgstr "%s: noauto-flagga --hoppas över"
784c8a40 17560
80bbf3b5 17561#: sys-utils/swapon.c:769
bca082fa 17562#, c-format
784c8a40 17563msgid "%s: already active -- ignored"
9abc8232 17564msgstr "%s: redan aktiv -- hoppas över"
784c8a40 17565
80bbf3b5 17566#: sys-utils/swapon.c:775
d82318ae 17567#, c-format
0d74f118 17568msgid "%s: inaccessible -- ignored"
9abc8232 17569msgstr "%s: otillgänglig -- hoppas över"
784c8a40 17570
80bbf3b5 17571#: sys-utils/swapon.c:797
6bbace6d 17572msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
9abc8232 17573msgstr "Aktivera enheter och filer för växling.\n"
6bbace6d 17574
80bbf3b5 17575#: sys-utils/swapon.c:800
6bbace6d 17576msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
9abc8232 17577msgstr " -a, --all aktivera alla växlingsområden i /etc/fstab\n"
6bbace6d 17578
80bbf3b5 17579#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d 17580msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
bca082fa 17581msgstr " -d, --discard[=<policy>] aktivera växlingskasseringar, om det stöds av enhet\n"
6bbace6d 17582
80bbf3b5 17583#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d 17584msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
9abc8232 17585msgstr " -e, --ifexists hoppa i tysthet över enheter som inte existerar\n"
6bbace6d 17586
80bbf3b5 17587#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d 17588msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
9abc8232 17589msgstr " -f, --fixpgsz återinitiera växlingsutrymmet om det behövs\n"
6bbace6d 17590
80bbf3b5 17591#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d 17592msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
9abc8232 17593msgstr " -o, --options <lista> kommaseparerad lista över växlingsflaggor\n"
6bbace6d 17594
80bbf3b5 17595#: sys-utils/swapon.c:805
6bbace6d 17596msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
9abc8232 17597msgstr " -p, --priority <prio> ange prioriteten för växlingsenheten\n"
6bbace6d 17598
80bbf3b5 17599#: sys-utils/swapon.c:806
6bbace6d 17600msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
9abc8232 17601msgstr " -s, --summary visa sammanfattning om använda växlingsenheter (FÖRÅLDRAD)\n"
6bbace6d 17602
80bbf3b5 17603#: sys-utils/swapon.c:807
6bbace6d 17604msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
9abc8232 17605msgstr " --show[=<kolumner>] visa sammanfattning i definierbar tabell\n"
6bbace6d 17606
80bbf3b5 17607#: sys-utils/swapon.c:808
6bbace6d 17608msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
9abc8232 17609msgstr " --noheadings skriv inte ut tabellrubriker (med --show)\n"
6bbace6d 17610
80bbf3b5 17611#: sys-utils/swapon.c:809
6bbace6d 17612msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
9abc8232 17613msgstr " --raw använd rått utmatningsformat (med --show)\n"
6bbace6d 17614
80bbf3b5 17615#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d 17616msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
9abc8232 17617msgstr " --bytes visa växlingsstorlek i byte i utskrift från --show\n"
6bbace6d 17618
80bbf3b5 17619#: sys-utils/swapon.c:811
6bbace6d 17620msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
9abc8232 17621msgstr " -v, --verbose utförligt läge\n"
6bbace6d 17622
80bbf3b5 17623#: sys-utils/swapon.c:816
3406942e 17624msgid ""
0ed2f80b
KZ
17625"\n"
17626"The <spec> parameter:\n"
17627" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
17628" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
17629" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
17630" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
17631" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
17632" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
17633" <device> name of device to be used\n"
17634" <file> name of file to be used\n"
3406942e 17635msgstr ""
9abc8232
SR
17636"\n"
17637"<spec>-parametern:\n"
17638" -L <etikett> synonym för LABEL=<etikett>\n"
17639" -U <uuid> synonym för UUID=<uuid>\n"
17640" LABEL=<etikett> anger enhet för växlingsyta via etikett\n"
17641" UUID=<uuid> anger enhet för växlingsyta via UUID\n"
17642" PARTLABEL=<etikett> anger enhet via partitionsetikett\n"
17643" PARTUUID=<uuid> anger enhet via partitions-UUID\n"
17644" <enhet> namn på enheten som ska användas\n"
17645" <fil> namn på filen som ska användas\n"
3406942e 17646
80bbf3b5 17647#: sys-utils/swapon.c:826
3406942e 17648msgid ""
0ed2f80b
KZ
17649"\n"
17650"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
17651" once : only single-time area discards are issued\n"
17652" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
17653"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
3406942e 17654msgstr ""
bca082fa 17655"\n"
9abc8232 17656"Tillgängliga kasseringspolicytyper (för --discard):\n"
bca082fa
SR
17657" once : utrymmeskasseringar skickas endast ut en gång\n"
17658" pages : frigjorda sidor kasseras innan de återanvänds\n"
17659"Om ingen policy väljs kommer båda kasseringstyperna att aktiveras (standard).\n"
3406942e 17660
57f25377 17661#: sys-utils/swapon.c:908
0ed2f80b 17662msgid "failed to parse priority"
9abc8232 17663msgstr "misslyckades med att tolka prioritet"
55032d70 17664
57f25377 17665#: sys-utils/swapon.c:927
bca082fa 17666#, c-format
0ed2f80b 17667msgid "unsupported discard policy: %s"
bca082fa 17668msgstr "kasseringspolicy stöds ej: %s"
55032d70 17669
784c8a40 17670#: sys-utils/swapon-common.c:73
9abc8232 17671#, c-format
0ed2f80b 17672msgid "cannot find the device for %s"
9abc8232 17673msgstr "kan inte hitta enheten för %s"
0ed2f80b 17674
ebe345d1 17675#: sys-utils/switch_root.c:60
0ed2f80b 17676msgid "failed to open directory"
9abc8232 17677msgstr "misslyckades med att öppna katalog"
0ed2f80b 17678
ebe345d1 17679#: sys-utils/switch_root.c:68
0ed2f80b 17680msgid "stat failed"
9abc8232 17681msgstr "stat misslyckades"
0ed2f80b 17682
ebe345d1 17683#: sys-utils/switch_root.c:79
0ed2f80b 17684msgid "failed to read directory"
9abc8232 17685msgstr "misslyckades med att läsa katalog"
55032d70 17686
ebe345d1 17687#: sys-utils/switch_root.c:116
9abc8232 17688#, c-format
0ed2f80b 17689msgid "failed to unlink %s"
9abc8232 17690msgstr "misslyckades med att avlänka %s"
55032d70 17691
ebe345d1 17692#: sys-utils/switch_root.c:153
9abc8232 17693#, c-format
0ed2f80b 17694msgid "failed to mount moving %s to %s"
9abc8232 17695msgstr "misslyckades med att montera vid flytt %s till %s"
55032d70 17696
ebe345d1 17697#: sys-utils/switch_root.c:155
9abc8232 17698#, c-format
0ed2f80b 17699msgid "forcing unmount of %s"
9abc8232 17700msgstr "försöker tvinga avmontering av %s"
55032d70 17701
ebe345d1 17702#: sys-utils/switch_root.c:161
9abc8232 17703#, c-format
0ed2f80b 17704msgid "failed to change directory to %s"
9abc8232 17705msgstr "misslyckades med att ändra katalog till %s"
55032d70 17706
ebe345d1 17707#: sys-utils/switch_root.c:173
9abc8232 17708#, c-format
0ed2f80b 17709msgid "failed to mount moving %s to /"
9abc8232 17710msgstr "misslyckades med att montera vid flytt %s till /"
55032d70 17711
ebe345d1 17712#: sys-utils/switch_root.c:179
0ed2f80b 17713msgid "failed to change root"
9abc8232 17714msgstr "misslyckades med att ändra rot"
55032d70 17715
ebe345d1 17716#: sys-utils/switch_root.c:192
0ed2f80b 17717msgid "old root filesystem is not an initramfs"
9abc8232 17718msgstr "gammalt rotfilsystem är inte ett initramfs"
55032d70 17719
49b90d82 17720#: sys-utils/switch_root.c:205
bca082fa 17721#, c-format
0ed2f80b 17722msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
9abc8232 17723msgstr " %s [flaggor] <nyrotkat> <init> <argument till init>\n"
3406942e 17724
49b90d82 17725#: sys-utils/switch_root.c:209
6bbace6d 17726msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
9abc8232 17727msgstr "Växla till ett annat filsystem som rot i monteringsträdet.\n"
6bbace6d 17728
57f25377 17729#: sys-utils/switch_root.c:254
0ed2f80b 17730msgid "failed. Sorry."
9abc8232 17731msgstr "misslyckades."
0ed2f80b 17732
57f25377 17733#: sys-utils/switch_root.c:257
9abc8232 17734#, c-format
0ed2f80b 17735msgid "cannot access %s"
9abc8232 17736msgstr "kan inte komma åt %s"
0ed2f80b 17737
49b90d82 17738#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d 17739msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
9abc8232 17740msgstr "Ställ in diverse parametrar för radskrivaren.\n"
6bbace6d 17741
49b90d82 17742#: sys-utils/tunelp.c:101
0ed2f80b 17743msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
9abc8232 17744msgstr " -i, --irq <num> ange irq för parallellport\n"
3406942e 17745
49b90d82 17746#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b 17747msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
9abc8232 17748msgstr " -t, --time <ms> väntetid för drivrutin i millisekunder\n"
db74a1b6 17749
49b90d82 17750#: sys-utils/tunelp.c:103
0ed2f80b 17751msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
9abc8232 17752msgstr " -c, --chars <num> antal utmatningstecken innan fördröjning\n"
db74a1b6 17753
49b90d82 17754#: sys-utils/tunelp.c:104
0ed2f80b 17755msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
9abc8232 17756msgstr " -w, --wait <us> strobväntan i mikrosekunder\n"
3406942e 17757
0ed2f80b
KZ
17758#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
17759#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
17760#. exactly that very same string.
49b90d82 17761#: sys-utils/tunelp.c:108
0ed2f80b 17762msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
9abc8232 17763msgstr " -a, --abort <on|off> avbryt vid fel\n"
3406942e 17764
49b90d82 17765#: sys-utils/tunelp.c:109
0ed2f80b 17766msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
9abc8232 17767msgstr " -o, --check-status <on|off> kontrollera skrivarens status innan utskrift\n"
3406942e 17768
49b90d82 17769#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b 17770msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
9abc8232 17771msgstr " -C, --careful <on|off> extra grundlig statuskontroll\n"
3406942e 17772
49b90d82 17773#: sys-utils/tunelp.c:111
0ed2f80b 17774msgid " -s, --status query printer status\n"
9abc8232 17775msgstr " -s, --status fråga efter skrivarstatus\n"
0ed2f80b 17776
49b90d82 17777#: sys-utils/tunelp.c:112
0ed2f80b 17778msgid " -r, --reset reset the port\n"
9abc8232 17779msgstr " -r, --reset återställ porten\n"
db74a1b6 17780
49b90d82 17781#: sys-utils/tunelp.c:113
0ed2f80b 17782msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
9abc8232 17783msgstr " -q, --print-irq <on|off> visa aktuell irq-inställning\n"
55032d70 17784
57f25377 17785#: sys-utils/tunelp.c:258
9abc8232 17786#, c-format
0ed2f80b 17787msgid "%s not an lp device"
9abc8232 17788msgstr "%s är ingen lp-enhet"
55032d70 17789
57f25377 17790#: sys-utils/tunelp.c:277
0ed2f80b 17791msgid "LPGETSTATUS error"
9abc8232 17792msgstr "LPGETSTATUS-fel"
55032d70 17793
57f25377 17794#: sys-utils/tunelp.c:282
0ed2f80b
KZ
17795#, c-format
17796msgid "%s status is %d"
17797msgstr "statusen för %s är %d"
3406942e 17798
57f25377 17799#: sys-utils/tunelp.c:284
0ed2f80b
KZ
17800#, c-format
17801msgid ", busy"
17802msgstr ", upptagen"
17803
57f25377 17804#: sys-utils/tunelp.c:286
0ed2f80b
KZ
17805#, c-format
17806msgid ", ready"
17807msgstr ", redo"
3406942e 17808
57f25377 17809#: sys-utils/tunelp.c:288
0ed2f80b
KZ
17810#, c-format
17811msgid ", out of paper"
17812msgstr ", slut på papper"
3406942e 17813
57f25377 17814#: sys-utils/tunelp.c:290
0ed2f80b
KZ
17815#, c-format
17816msgid ", on-line"
17817msgstr ", inkopplad"
3406942e 17818
57f25377 17819#: sys-utils/tunelp.c:292
0ed2f80b
KZ
17820#, c-format
17821msgid ", error"
17822msgstr ", fel"
3406942e 17823
57f25377 17824#: sys-utils/tunelp.c:297
0ed2f80b 17825msgid "ioctl failed"
9abc8232 17826msgstr "ioctl misslyckades"
3406942e 17827
57f25377 17828#: sys-utils/tunelp.c:307
0ed2f80b
KZ
17829msgid "LPGETIRQ error"
17830msgstr "LPGETIRQ-fel"
3406942e 17831
57f25377 17832#: sys-utils/tunelp.c:312
0ed2f80b
KZ
17833#, c-format
17834msgid "%s using IRQ %d\n"
17835msgstr "%s använder IRQ %d\n"
3406942e 17836
57f25377 17837#: sys-utils/tunelp.c:314
0ed2f80b
KZ
17838#, c-format
17839msgid "%s using polling\n"
17840msgstr "%s använder pollning\n"
3406942e 17841
251e171e 17842#: sys-utils/umount.c:81
0ed2f80b
KZ
17843#, c-format
17844msgid ""
17845" %1$s [-hV]\n"
17846" %1$s -a [options]\n"
17847" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
17848msgstr ""
9abc8232
SR
17849" %1$s [-hV]\n"
17850" %1$s -a [flaggor]\n"
17851" %1$s [flaggor] <källa> | <katalog>\n"
3406942e 17852
251e171e 17853#: sys-utils/umount.c:87
6bbace6d 17854msgid "Unmount filesystems.\n"
bca082fa 17855msgstr "Avmontera filsystem.\n"
6bbace6d 17856
251e171e 17857#: sys-utils/umount.c:90
0ed2f80b 17858msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
9abc8232 17859msgstr " -a, --all avmontera alla filsystem\n"
3406942e 17860
251e171e 17861#: sys-utils/umount.c:91
0ed2f80b
KZ
17862msgid ""
17863" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
17864" current namespace\n"
3406942e 17865msgstr ""
9abc8232
SR
17866" -A, --all-targets avmonterar alla monteringspunkter för den angivna enheten i\n"
17867" aktuell namnrymd\n"
3406942e 17868
251e171e 17869#: sys-utils/umount.c:93
0ed2f80b 17870msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
9abc8232 17871msgstr " -c, --no-canonicalize gör inte sökvägar kanoniska\n"
3406942e 17872
251e171e 17873#: sys-utils/umount.c:94
0ed2f80b 17874msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
9abc8232 17875msgstr " -d, --detach-loop om det är en monterad loopenhet, frigör också denna loopenhet\n"
3406942e 17876
251e171e 17877#: sys-utils/umount.c:95
0ed2f80b 17878msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
9abc8232 17879msgstr " --fake torrkörning; hoppa över systemanropet umount(2)\n"
3406942e 17880
251e171e 17881#: sys-utils/umount.c:96
0ed2f80b 17882msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
9abc8232 17883msgstr " -f, --force tvinga avmontering (i fallet med ett onåbart NFS-system)\n"
3406942e 17884
251e171e 17885#: sys-utils/umount.c:97
0ed2f80b 17886msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
9abc8232 17887msgstr " -i, --internal-only anropa inte hjälparna umount.<typ>\n"
3406942e 17888
251e171e 17889#: sys-utils/umount.c:99
0ed2f80b 17890msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
9abc8232 17891msgstr " -l, --lazy lösgör filsystemet nu, städa upp senare\n"
3406942e 17892
251e171e 17893#: sys-utils/umount.c:100
0ed2f80b 17894msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
9abc8232 17895msgstr " -O, --test-opts <lista> begränsa mängden filsystem (använd med -a)\n"
3406942e 17896
251e171e 17897#: sys-utils/umount.c:101
0ed2f80b 17898msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
9abc8232 17899msgstr " -R, --recursive avmontera ett mål rekursivt med alla dess barn\n"
3406942e 17900
251e171e 17901#: sys-utils/umount.c:102
0ed2f80b 17902msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
9abc8232 17903msgstr " -r, --read-only om avmontering misslyckas, försök att återmontera skrivskyddat\n"
3406942e 17904
251e171e 17905#: sys-utils/umount.c:103
0ed2f80b 17906msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
9abc8232 17907msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystemstyper\n"
3406942e 17908
251e171e 17909#: sys-utils/umount.c:105
251e171e 17910msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
8a2c8175 17911msgstr " -q, --quiet undertryck ”ej monterad”-felmeddelanden\n"
251e171e
KZ
17912
17913#: sys-utils/umount.c:106
17914#, fuzzy
17915msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
17916msgstr " -n, --namespace nr generera hash-baserat uuid i denna namnrymd\n"
17917
17918#: sys-utils/umount.c:149
9abc8232 17919#, c-format
0ed2f80b 17920msgid "%s (%s) unmounted"
9abc8232 17921msgstr "%s (%s) avmonterad"
3406942e 17922
251e171e 17923#: sys-utils/umount.c:151
9abc8232 17924#, c-format
0ed2f80b 17925msgid "%s unmounted"
9abc8232 17926msgstr "%s avmonterad"
3406942e 17927
251e171e 17928#: sys-utils/umount.c:220
0ed2f80b 17929msgid "failed to set umount target"
9abc8232 17930msgstr "misslyckades med att ställa in mål för umount"
3406942e 17931
251e171e 17932#: sys-utils/umount.c:242
0ed2f80b 17933msgid "libmount table allocation failed"
9abc8232 17934msgstr "tabellallokering för libmount misslyckades"
3406942e 17935
251e171e 17936#: sys-utils/umount.c:288 sys-utils/umount.c:370
0ed2f80b 17937msgid "libmount iterator allocation failed"
9abc8232 17938msgstr "allokering av libmount-iterator misslyckades"
3406942e 17939
251e171e 17940#: sys-utils/umount.c:294
9abc8232 17941#, c-format
0ed2f80b 17942msgid "failed to get child fs of %s"
9abc8232 17943msgstr "misslyckades att hämta barnfilsystem för %s"
3406942e 17944
251e171e 17945#: sys-utils/umount.c:333 sys-utils/umount.c:357
9abc8232 17946#, c-format
0ed2f80b 17947msgid "%s: not found"
9abc8232 17948msgstr "%s hittades inte"
3406942e 17949
251e171e 17950#: sys-utils/umount.c:364
3406942e 17951#, c-format
0ed2f80b 17952msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
9abc8232 17953msgstr "%s: misslyckades med att identifiera källa (--all-target stöds inte på system med en vanlig mtab-fil)."
3406942e 17954
57f25377 17955#: sys-utils/unshare.c:93
bca082fa 17956#, c-format
6bbace6d 17957msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
9abc8232 17958msgstr "argumentet ”%s” till --setgroups stöds inte"
6bbace6d 17959
57f25377 17960#: sys-utils/unshare.c:114 sys-utils/unshare.c:129
9abc8232 17961#, c-format
0ed2f80b 17962msgid "write failed %s"
9abc8232 17963msgstr "write misslyckades %s"
3406942e 17964
57f25377 17965#: sys-utils/unshare.c:152
bca082fa 17966#, c-format
d3cac66d 17967msgid "unsupported propagation mode: %s"
9abc8232 17968msgstr "propageringsläge stöds inte: %s"
d3cac66d 17969
57f25377 17970#: sys-utils/unshare.c:161
d3cac66d 17971msgid "cannot change root filesystem propagation"
9abc8232 17972msgstr "kan inte ändra propagering för rotfilsystem"
d3cac66d 17973
57f25377 17974#: sys-utils/unshare.c:192
ebe345d1
KZ
17975#, c-format
17976msgid "mount %s on %s failed"
17977msgstr "montering av %s på %s misslyckades"
17978
57f25377 17979#: sys-utils/unshare.c:217
b5ef1472 17980msgid "pipe failed"
9abc8232 17981msgstr "rörledning misslyckades"
b5ef1472 17982
57f25377 17983#: sys-utils/unshare.c:231
b5ef1472 17984msgid "failed to read pipe"
9abc8232 17985msgstr "misslyckades med att läsa rörledning"
b5ef1472 17986
57f25377 17987#: sys-utils/unshare.c:254
6bbace6d 17988msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
9abc8232 17989msgstr "Kör ett program med några namnrymder som inte delas av föräldern.\n"
6bbace6d 17990
57f25377 17991#: sys-utils/unshare.c:257
d3cac66d 17992msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
9abc8232 17993msgstr " -m, --mount[=<fil>] dela inte namnrymd för monteringar\n"
3406942e 17994
57f25377 17995#: sys-utils/unshare.c:258
d3cac66d 17996msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
9abc8232 17997msgstr " -u, --uts[=<fil>] dela inte namnrymd för UTS (värdnamn etc)\n"
3406942e 17998
57f25377 17999#: sys-utils/unshare.c:259
d3cac66d 18000msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
9abc8232 18001msgstr " -i, --ipc[=<fil>] dela inte namnrymd för System V-IPC\n"
3406942e 18002
57f25377 18003#: sys-utils/unshare.c:260
d3cac66d 18004msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
9abc8232 18005msgstr " -n, --net[=<fil>] dela inte namnrymd för nätverk\n"
0ed2f80b 18006
57f25377 18007#: sys-utils/unshare.c:261
d3cac66d 18008msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
9abc8232 18009msgstr " -p, --pid[=<fil>] dela inte namnrymd för pid\n"
0ed2f80b 18010
57f25377 18011#: sys-utils/unshare.c:262
d3cac66d 18012msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
9abc8232 18013msgstr " -U, --user[=<fil>] dela inte namnrymd för användare\n"
3406942e 18014
57f25377 18015#: sys-utils/unshare.c:263
784c8a40 18016msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
9abc8232 18017msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] dela inte namnrymd för cgroup\n"
784c8a40 18018
57f25377 18019#: sys-utils/unshare.c:265
0ed2f80b 18020msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
9abc8232 18021msgstr " -f, --fork grena innan start av <program>\n"
3406942e 18022
57f25377 18023#: sys-utils/unshare.c:266
0ed2f80b 18024msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
9abc8232 18025msgstr " -r, --map-root-user mappa aktuell användare till root (medför --user)\n"
f8511249 18026
57f25377 18027#: sys-utils/unshare.c:268
251e171e 18028#, fuzzy
d3cac66d 18029msgid ""
251e171e
KZ
18030" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
18031" defaults to SIGKILL\n"
18032msgstr " --kill-child[=<signamn>] vid död, döda det grenade barnet (implicerar --fork); standardvärdet är SIGKILL\n"
18033
57f25377 18034#: sys-utils/unshare.c:270
251e171e 18035msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
8a2c8175 18036msgstr " --mount-proc[=<dir>] montera proc-filsystem först (medför --mount)\n"
251e171e 18037
57f25377 18038#: sys-utils/unshare.c:271
251e171e
KZ
18039msgid ""
18040" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
18041" modify mount propagation in mount namespace\n"
18042msgstr ""
8a2c8175 18043" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
9abc8232 18044" modifiera monteringspropagering i namnrymd för montering\n"
d3cac66d 18045
57f25377 18046#: sys-utils/unshare.c:273
251e171e 18047msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
8a2c8175 18048msgstr " --setgroups allow|deny styr systemanropet setgroups i användarnamnrymder\n"
6bbace6d 18049
57f25377
KZ
18050#: sys-utils/unshare.c:275
18051#, fuzzy
18052msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n"
18053msgstr " -r, --root[=<kat>] ställ in rotkatalogen\n"
18054
18055#: sys-utils/unshare.c:276
18056#, fuzzy
18057msgid " -w, --wd=<dir>\t change working directory to <dir>\n"
18058msgstr " -w, --wd[=<kat>] ställ in arbetskatalogen\n"
18059
18060#: sys-utils/unshare.c:277
18061#, fuzzy
18062msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
18063msgstr " -S, --setuid <uid> ställ in uid i tillträdd namnrymd\n"
18064
18065#: sys-utils/unshare.c:278
18066#, fuzzy
18067msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
18068msgstr " -G, --setgid <gid> ställ in gid i tillträdd namnrymd\n"
18069
18070#: sys-utils/unshare.c:432
0ed2f80b 18071msgid "unshare failed"
9abc8232 18072msgstr "unshare misslyckades"
f8511249 18073
57f25377 18074#: sys-utils/unshare.c:476
0ed2f80b 18075msgid "child exit failed"
9abc8232 18076msgstr "avslutning av barn misslyckades"
cf8316e2 18077
57f25377 18078#: sys-utils/unshare.c:485
b0041e4a 18079msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
9abc8232 18080msgstr "flaggorna --setgroups=allow och --map-root-user är ömsesidigt uteslutande"
6bbace6d 18081
57f25377
KZ
18082#: sys-utils/unshare.c:505
18083#, fuzzy, c-format
18084msgid "cannot change root directory to '%s'"
18085msgstr "kan inte ändra katalog till %s"
18086
18087#: sys-utils/unshare.c:509
18088#, fuzzy, c-format
18089msgid "cannot chdir to '%s'"
18090msgstr "kan inte ändra katalog till %s"
18091
18092#: sys-utils/unshare.c:513
18093#, fuzzy, c-format
18094msgid "umount %s failed"
18095msgstr "montering av %s misslyckades"
18096
18097#: sys-utils/unshare.c:515
9abc8232 18098#, c-format
0ed2f80b 18099msgid "mount %s failed"
9abc8232 18100msgstr "montering av %s misslyckades"
cf8316e2 18101
0ed2f80b
KZ
18102#: sys-utils/wdctl.c:73
18103msgid "Card previously reset the CPU"
9abc8232 18104msgstr "Kort som tidigare startade om CPU:n"
cf8316e2 18105
0ed2f80b
KZ
18106#: sys-utils/wdctl.c:74
18107msgid "External relay 1"
9abc8232 18108msgstr "Externt relä 1"
e8f26419 18109
0ed2f80b
KZ
18110#: sys-utils/wdctl.c:75
18111msgid "External relay 2"
9abc8232 18112msgstr "Externt relä 2"
e8f26419 18113
0ed2f80b 18114#: sys-utils/wdctl.c:76
0ed2f80b 18115msgid "Fan failed"
9abc8232 18116msgstr "Fläkt misslyckades"
e8f26419 18117
0ed2f80b
KZ
18118#: sys-utils/wdctl.c:77
18119msgid "Keep alive ping reply"
9abc8232 18120msgstr "Ping-svar för att hållas vid liv"
32940a75 18121
0ed2f80b
KZ
18122#: sys-utils/wdctl.c:78
18123msgid "Supports magic close char"
9abc8232 18124msgstr "Har stöd för magiskt avstängningstecken"
32940a75 18125
0ed2f80b
KZ
18126#: sys-utils/wdctl.c:79
18127msgid "Reset due to CPU overheat"
9abc8232 18128msgstr "Omstart på grund av överhettad CPU"
e8f26419 18129
0ed2f80b
KZ
18130#: sys-utils/wdctl.c:80
18131msgid "Power over voltage"
9abc8232 18132msgstr "Överspänning i strömmatning"
e8f26419 18133
0ed2f80b
KZ
18134#: sys-utils/wdctl.c:81
18135msgid "Power bad/power fault"
9abc8232 18136msgstr "Dålig ström/strömfel"
e8f26419 18137
0ed2f80b 18138#: sys-utils/wdctl.c:82
0ed2f80b 18139msgid "Pretimeout (in seconds)"
9abc8232 18140msgstr "Förtidsgräns (i sekunder)"
32940a75 18141
0ed2f80b 18142#: sys-utils/wdctl.c:83
0ed2f80b 18143msgid "Set timeout (in seconds)"
9abc8232 18144msgstr "Ställ in tidsgräns (i sekunder)"
0ed2f80b
KZ
18145
18146#: sys-utils/wdctl.c:84
18147msgid "Not trigger reboot"
9abc8232 18148msgstr "Utlös inte omstart"
32940a75 18149
0ed2f80b
KZ
18150#: sys-utils/wdctl.c:100
18151msgid "flag name"
9abc8232 18152msgstr "flaggnamn"
32940a75 18153
0ed2f80b 18154#: sys-utils/wdctl.c:101
0ed2f80b 18155msgid "flag description"
9abc8232 18156msgstr "flaggbeskrivning"
32940a75 18157
0ed2f80b 18158#: sys-utils/wdctl.c:102
0ed2f80b 18159msgid "flag status"
9abc8232 18160msgstr "flaggstatus"
e8f26419 18161
0ed2f80b 18162#: sys-utils/wdctl.c:103
0ed2f80b 18163msgid "flag boot status"
9abc8232 18164msgstr "flagga för startbarhet"
8b4ccda1 18165
0ed2f80b 18166#: sys-utils/wdctl.c:104
0ed2f80b 18167msgid "watchdog device name"
9abc8232 18168msgstr "enhetsnamn för vakthund"
8b4ccda1 18169
0ed2f80b 18170#: sys-utils/wdctl.c:138
9abc8232 18171#, c-format
0ed2f80b 18172msgid "unknown flag: %s"
9abc8232 18173msgstr "okänd flagga: %s"
8b4ccda1 18174
49b90d82 18175#: sys-utils/wdctl.c:178
6bbace6d 18176msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
9abc8232 18177msgstr "Visa status för hårdvaruvakthund.\n"
6bbace6d 18178
49b90d82 18179#: sys-utils/wdctl.c:181
0ed2f80b
KZ
18180msgid ""
18181" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
18182" -F, --noflags don't print information about flags\n"
18183" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
18184" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
18185" -O, --oneline print all information on one line\n"
18186" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
18187" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
18188" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
18189" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
18190" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
aedd4ddc 18191msgstr ""
9abc8232
SR
18192" -f, --flags <lista> skriv endast ut valda flaggor\n"
18193" -F, --noflags skriv inte ut information om flaggor\n"
18194" -I, --noident skriv inte ut information om vakthundsidentitet\n"
18195" -n, --noheadings skriv inte ut rubriker för flaggtabell\n"
18196" -O, --oneline skriv ut all information på en rad\n"
18197" -o, --output <lista> skriv ut kolumnerna för flaggorna\n"
18198" -r, --raw använd rått utmatningsformat för flaggtabell\n"
18199" -T, --notimeouts skriv inte ut tidsgränser för vakthund\n"
18200" -s, --settimeout <sek> ställ in tidsgräns för vakthund\n"
18201" -x, --flags-only skriv endast ut flaggtabell (samma som -I -T)\n"
aedd4ddc 18202
6bbace6d 18203#: sys-utils/wdctl.c:196
9abc8232 18204#, c-format
0ed2f80b 18205msgid "The default device is %s.\n"
9abc8232 18206msgstr "Standardenheten är %s.\n"
0ed2f80b 18207
49b90d82 18208#: sys-utils/wdctl.c:290
9abc8232 18209#, c-format
0ed2f80b 18210msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
9abc8232 18211msgstr "%s: okända flaggor 0x%x\n"
8b4ccda1 18212
49b90d82 18213#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376
0ed2f80b
KZ
18214#, c-format
18215msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
9abc8232 18216msgstr "%s: vakthund används redan, avslutar."
8b4ccda1 18217
49b90d82 18218#: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404
9abc8232 18219#, c-format
0ed2f80b 18220msgid "%s: failed to disarm watchdog"
9abc8232 18221msgstr "%s: misslyckades med att avväpna vakthund"
8b4ccda1 18222
49b90d82 18223#: sys-utils/wdctl.c:343
9abc8232 18224#, c-format
0ed2f80b 18225msgid "cannot set timeout for %s"
9abc8232 18226msgstr "kan inte ställa in tidsgräns för %s"
8b4ccda1 18227
49b90d82 18228#: sys-utils/wdctl.c:349
9abc8232 18229#, c-format
0ed2f80b
KZ
18230msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
18231msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
9abc8232
SR
18232msgstr[0] "Tidsgräns har ställts in på %d sekund.\n"
18233msgstr[1] "Tidsgräns har ställts in på %d sekunder.\n"
8b4ccda1 18234
49b90d82 18235#: sys-utils/wdctl.c:383
bca082fa 18236#, c-format
0ed2f80b 18237msgid "%s: failed to get information about watchdog"
9abc8232 18238msgstr "%s: misslyckades med att få information om vakthund"
3406942e 18239
49b90d82 18240#: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471
9abc8232 18241#, c-format
0ed2f80b
KZ
18242msgid "%-14s %2i second\n"
18243msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
9abc8232
SR
18244msgstr[0] "%-14s %2i sekund\n"
18245msgstr[1] "%-14s %2i sekunder\n"
0ed2f80b 18246
49b90d82 18247#: sys-utils/wdctl.c:466
0ed2f80b 18248msgid "Timeout:"
9abc8232 18249msgstr "Tidsgräns:"
3406942e 18250
49b90d82 18251#: sys-utils/wdctl.c:469
0ed2f80b 18252msgid "Pre-timeout:"
9abc8232 18253msgstr "För-tidsgräns:"
3406942e 18254
49b90d82 18255#: sys-utils/wdctl.c:472
0ed2f80b 18256msgid "Timeleft:"
9abc8232 18257msgstr "Tid kvar:"
3406942e 18258
49b90d82 18259#: sys-utils/wdctl.c:604
0ed2f80b 18260msgid "Device:"
9abc8232 18261msgstr "Enhet:"
3406942e 18262
49b90d82 18263#: sys-utils/wdctl.c:606
0ed2f80b 18264msgid "Identity:"
9abc8232 18265msgstr "Identitet:"
3406942e 18266
49b90d82 18267#: sys-utils/wdctl.c:608
0ed2f80b
KZ
18268msgid "version"
18269msgstr "version"
3406942e 18270
08b1bd51 18271#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 18272msgid "zram device name"
9abc8232 18273msgstr "zram-enhetsnamn"
6bbace6d 18274
08b1bd51 18275#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 18276msgid "limit on the uncompressed amount of data"
9abc8232 18277msgstr "begränsning av mängden dekomprimerad data"
6bbace6d 18278
08b1bd51 18279#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 18280msgid "uncompressed size of stored data"
9abc8232 18281msgstr "dekomprimerad storlek för lagrad data"
6bbace6d 18282
08b1bd51 18283#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 18284msgid "compressed size of stored data"
9abc8232 18285msgstr "komprimerad storlek av lagrad data"
6bbace6d 18286
08b1bd51 18287#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 18288msgid "the selected compression algorithm"
9abc8232 18289msgstr "den valda komprimeringsalgoritmen"
6bbace6d 18290
08b1bd51 18291#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 18292msgid "number of concurrent compress operations"
9abc8232 18293msgstr "antal samtidiga komprimeringsåtgärder"
6bbace6d 18294
08b1bd51 18295#: sys-utils/zramctl.c:81
6bbace6d 18296msgid "empty pages with no allocated memory"
9abc8232 18297msgstr "tomma sidor utan allokerat minne"
6bbace6d 18298
08b1bd51 18299#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d 18300msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
9abc8232 18301msgstr "allt minne inklusive allokatorfragmentering och metadataomkostnader"
6bbace6d 18302
08b1bd51 18303#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d 18304msgid "memory limit used to store compressed data"
9abc8232 18305msgstr "minnesbegränsning använd för att spara komprimerad data"
d3cac66d 18306
08b1bd51 18307#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 18308msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
9abc8232 18309msgstr "minnet zram har konsumerats för att lagra komprimerad data"
d3cac66d 18310
08b1bd51 18311#: sys-utils/zramctl.c:85
ac31e6f8 18312msgid "number of objects migrated by compaction"
9abc8232 18313msgstr "antal objekt som flyttats på grund av komprimering"
d3cac66d 18314
251e171e 18315#: sys-utils/zramctl.c:380
d3cac66d 18316msgid "Failed to parse mm_stat"
9abc8232 18317msgstr "Misslyckades med att tolka mm_stat"
d3cac66d 18318
251e171e 18319#: sys-utils/zramctl.c:541
bca082fa 18320#, c-format
6bbace6d
KZ
18321msgid ""
18322" %1$s [options] <device>\n"
18323" %1$s -r <device> [...]\n"
18324" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
bca082fa 18325msgstr ""
9abc8232
SR
18326" %1$s [flaggor] <enhet>\n"
18327" %1$s -r <enhet> […]\n"
18328" %1$s [flaggor] -f | <enhet> -s <storlek>\n"
6bbace6d 18329
251e171e 18330#: sys-utils/zramctl.c:547
6bbace6d 18331msgid "Set up and control zram devices.\n"
9abc8232 18332msgstr "Ställ in och kontrollera zram-enheter.\n"
6bbace6d 18333
251e171e 18334#: sys-utils/zramctl.c:550
80bbf3b5 18335msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
f0afad31 18336msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 komprimeringsalgoritm som ska användas\n"
6bbace6d 18337
251e171e 18338#: sys-utils/zramctl.c:551
6bbace6d 18339msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9abc8232 18340msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
6bbace6d 18341
251e171e 18342#: sys-utils/zramctl.c:552
6bbace6d 18343msgid " -f, --find find a free device\n"
9abc8232 18344msgstr " -f, --find hitta en ledig enhet\n"
6bbace6d 18345
251e171e 18346#: sys-utils/zramctl.c:553
6bbace6d 18347msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9abc8232 18348msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
6bbace6d 18349
251e171e 18350#: sys-utils/zramctl.c:554
6bbace6d 18351msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
9abc8232 18352msgstr " -o, --output <lista> kolumner att använda för statusutmatning\n"
6bbace6d 18353
251e171e 18354#: sys-utils/zramctl.c:555
251e171e 18355msgid " --output-all output all columns\n"
8a2c8175 18356msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
251e171e
KZ
18357
18358#: sys-utils/zramctl.c:556
6bbace6d 18359msgid " --raw use raw status output format\n"
9abc8232 18360msgstr " --raw använd rått utmatningsformat\n"
6bbace6d 18361
251e171e 18362#: sys-utils/zramctl.c:557
6bbace6d 18363msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
9abc8232 18364msgstr " -r, --reset återställ alla angivna enheter\n"
6bbace6d 18365
251e171e 18366#: sys-utils/zramctl.c:558
6bbace6d 18367msgid " -s, --size <size> device size\n"
9abc8232 18368msgstr " -s, --size <storlek> storlek för enhet\n"
6bbace6d 18369
251e171e 18370#: sys-utils/zramctl.c:559
6bbace6d 18371msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
9abc8232 18372msgstr " -t, --streams <nummer> antal komprimeringsströmmar\n"
6bbace6d 18373
251e171e 18374#: sys-utils/zramctl.c:651
6bbace6d 18375msgid "failed to parse streams"
9abc8232 18376msgstr "misslyckades med att tolka strömmar"
6bbace6d 18377
251e171e 18378#: sys-utils/zramctl.c:673
6bbace6d 18379msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
9abc8232 18380msgstr "flaggan --find är ömsesidigt uteslutande med <enhet>"
6bbace6d 18381
251e171e 18382#: sys-utils/zramctl.c:679
6bbace6d 18383msgid "only one <device> at a time is allowed"
9abc8232 18384msgstr "endast en <enhet> tillåts åt gången"
6bbace6d 18385
251e171e 18386#: sys-utils/zramctl.c:682
6bbace6d 18387msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
9abc8232 18388msgstr "flaggorna --algorithm och --streams måste kombineras med --size"
6bbace6d 18389
251e171e 18390#: sys-utils/zramctl.c:715 sys-utils/zramctl.c:744
9abc8232 18391#, c-format
6bbace6d 18392msgid "%s: failed to reset"
9abc8232 18393msgstr "%s: misslyckades med att återställa"
6bbace6d 18394
251e171e 18395#: sys-utils/zramctl.c:726 sys-utils/zramctl.c:734
6bbace6d 18396msgid "no free zram device found"
9abc8232 18397msgstr "ingen ledig zram-enhet hittades"
6bbace6d 18398
251e171e 18399#: sys-utils/zramctl.c:748
9abc8232 18400#, c-format
6bbace6d 18401msgid "%s: failed to set number of streams"
9abc8232 18402msgstr "%s: misslyckades med att ställa in antal strömmar"
6bbace6d 18403
251e171e 18404#: sys-utils/zramctl.c:752
9abc8232 18405#, c-format
6bbace6d 18406msgid "%s: failed to set algorithm"
9abc8232 18407msgstr "%s: misslyckades med att ställa in algoritm"
6bbace6d 18408
251e171e 18409#: sys-utils/zramctl.c:755
9abc8232 18410#, c-format
6bbace6d 18411msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
9abc8232 18412msgstr "%s: misslyckades med att ställa diskstorlek (%ju byte)"
6bbace6d 18413
da3223a3 18414#: term-utils/agetty.c:489
3406942e 18415#, c-format
0ed2f80b 18416msgid "%s%s (automatic login)\n"
9abc8232 18417msgstr "%s%s (automatisk inloggning)\n"
3406942e 18418
57f25377 18419#: term-utils/agetty.c:546
9abc8232 18420#, c-format
0ed2f80b 18421msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
9abc8232 18422msgstr "%s: kan inte ändra rotkatalog %s: %m"
3406942e 18423
57f25377 18424#: term-utils/agetty.c:549
9abc8232 18425#, c-format
0ed2f80b 18426msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
9abc8232 18427msgstr "%s: kan inte ändra arbetskatalog %s: %m"
0ed2f80b 18428
57f25377 18429#: term-utils/agetty.c:552
9abc8232 18430#, c-format
0ed2f80b 18431msgid "%s: can't change process priority: %m"
9abc8232 18432msgstr "%s: kan inte ändra processprioritet: %m"
0ed2f80b 18433
57f25377 18434#: term-utils/agetty.c:563
3406942e 18435#, c-format
0ed2f80b
KZ
18436msgid "%s: can't exec %s: %m"
18437msgstr "%s: kan inte köra %s: %m"
3406942e 18438
57f25377
KZ
18439#: term-utils/agetty.c:594 term-utils/agetty.c:921 term-utils/agetty.c:1457
18440#: term-utils/agetty.c:1475 term-utils/agetty.c:1512 term-utils/agetty.c:1522
18441#: term-utils/agetty.c:1564 term-utils/agetty.c:2203 term-utils/agetty.c:2772
9abc8232 18442#, c-format
0ed2f80b 18443msgid "failed to allocate memory: %m"
9abc8232 18444msgstr "misslyckades med att allokera minne: %m"
98db6bb5 18445
57f25377 18446#: term-utils/agetty.c:684
20fc15cf 18447#, c-format
49b90d82 18448msgid "%s from %s"
20fc15cf 18449msgstr "%s från %s"
49b90d82 18450
57f25377 18451#: term-utils/agetty.c:768
0d74f118 18452msgid "invalid delay argument"
d82318ae 18453msgstr "ogiltigt fördröjningsargument"
0d74f118 18454
57f25377 18455#: term-utils/agetty.c:806
0ed2f80b 18456msgid "invalid argument of --local-line"
9abc8232 18457msgstr "ogiltigt argument till --local-line"
3406942e 18458
57f25377 18459#: term-utils/agetty.c:825
0d74f118 18460msgid "invalid nice argument"
d82318ae 18461msgstr "ogiltigt nice-argument"
3406942e 18462
57f25377 18463#: term-utils/agetty.c:926
3406942e 18464#, c-format
0ed2f80b
KZ
18465msgid "bad speed: %s"
18466msgstr "felaktig hastighet: %s"
3406942e 18467
57f25377 18468#: term-utils/agetty.c:928
0ed2f80b
KZ
18469msgid "too many alternate speeds"
18470msgstr "för många alternativa hastigheter"
3406942e 18471
57f25377 18472#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1039 term-utils/agetty.c:1092
0ed2f80b
KZ
18473#, c-format
18474msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
18475msgstr "/dev/%s: kan inte öppna som standard in: %m"
18476
57f25377 18477#: term-utils/agetty.c:1058
0ed2f80b
KZ
18478#, c-format
18479msgid "/dev/%s: not a character device"
18480msgstr "/dev/%s: ingen teckenenhet"
18481
57f25377 18482#: term-utils/agetty.c:1060
9abc8232 18483#, c-format
0ed2f80b 18484msgid "/dev/%s: not a tty"
9abc8232 18485msgstr "/dev/%s: inte en tty"
3406942e 18486
57f25377 18487#: term-utils/agetty.c:1064 term-utils/agetty.c:1096
9abc8232 18488#, c-format
0ed2f80b 18489msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
9abc8232 18490msgstr "/dev/%s: kan inte öppna kontrollerande tty: %m"
3406942e 18491
57f25377 18492#: term-utils/agetty.c:1086
9abc8232 18493#, c-format
0ed2f80b 18494msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
9abc8232 18495msgstr "/dev/%s: vhangup() misslyckades: %m"
3406942e 18496
57f25377 18497#: term-utils/agetty.c:1107
3406942e 18498#, c-format
0ed2f80b
KZ
18499msgid "%s: not open for read/write"
18500msgstr "%s: inte öppen för läsning/skrivning"
3406942e 18501
57f25377 18502#: term-utils/agetty.c:1112
9abc8232 18503#, c-format
0ed2f80b 18504msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
9abc8232 18505msgstr "/dev/%s: kan inte ställa in processgrupp: %m"
0ed2f80b 18506
57f25377 18507#: term-utils/agetty.c:1126
3406942e 18508#, c-format
0ed2f80b
KZ
18509msgid "%s: dup problem: %m"
18510msgstr "%s: dupliceringsproblem: %m"
3406942e 18511
57f25377 18512#: term-utils/agetty.c:1143
9abc8232 18513#, c-format
0ed2f80b 18514msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
9abc8232 18515msgstr "%s: misslyckades med att hämta terminalattribut: %m"
3406942e 18516
57f25377 18517#: term-utils/agetty.c:1354 term-utils/agetty.c:1383
9abc8232 18518#, c-format
0ed2f80b 18519msgid "setting terminal attributes failed: %m"
9abc8232 18520msgstr "inställning av terminalattribut misslyckades: %m"
3406942e 18521
57f25377 18522#: term-utils/agetty.c:1502
d3cac66d 18523msgid "cannot open os-release file"
9abc8232 18524msgstr "kan inte öppna os-release-fil"
d3cac66d 18525
57f25377 18526#: term-utils/agetty.c:1669
9abc8232 18527#, c-format
d3cac66d 18528msgid "failed to create reload file: %s: %m"
9abc8232 18529msgstr "misslyckades med att skapa återinläsningsfil: %s: %m"
3406942e 18530
57f25377 18531#: term-utils/agetty.c:1936
0ed2f80b 18532msgid "[press ENTER to login]"
9abc8232 18533msgstr "[tryck på RETUR för att logga in]"
0ed2f80b 18534
57f25377 18535#: term-utils/agetty.c:1963
0ed2f80b 18536msgid "Num Lock off"
9abc8232 18537msgstr "Num Lock är av"
0ed2f80b 18538
57f25377 18539#: term-utils/agetty.c:1966
0ed2f80b 18540msgid "Num Lock on"
9abc8232 18541msgstr "Num Lock är på"
0ed2f80b 18542
57f25377 18543#: term-utils/agetty.c:1969
0ed2f80b 18544msgid "Caps Lock on"
9abc8232 18545msgstr "Caps Lock är på"
0ed2f80b 18546
57f25377 18547#: term-utils/agetty.c:1972
0ed2f80b 18548msgid "Scroll Lock on"
9abc8232 18549msgstr "Scroll Lock är på"
0ed2f80b 18550
57f25377 18551#: term-utils/agetty.c:1975
9abc8232 18552#, c-format
0ed2f80b
KZ
18553msgid ""
18554"Hint: %s\n"
18555"\n"
9abc8232
SR
18556msgstr ""
18557"Tips: %s\n"
18558"\n"
0ed2f80b 18559
57f25377 18560#: term-utils/agetty.c:2117
3406942e 18561#, c-format
0ed2f80b
KZ
18562msgid "%s: read: %m"
18563msgstr "%s: läste: %m"
18564
57f25377 18565#: term-utils/agetty.c:2179
0ed2f80b
KZ
18566#, c-format
18567msgid "%s: input overrun"
18568msgstr "%s: indataspill"
18569
57f25377 18570#: term-utils/agetty.c:2199 term-utils/agetty.c:2207
0ed2f80b
KZ
18571#, c-format
18572msgid "%s: invalid character conversion for login name"
9abc8232 18573msgstr "%s: ogiltig teckenkonvertering för inloggningsnamn"
3406942e 18574
57f25377 18575#: term-utils/agetty.c:2213
3406942e 18576#, c-format
0ed2f80b 18577msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
9abc8232 18578msgstr "%s: ogiltigt tecken 0x%x i inloggningsnamn"
3406942e 18579
57f25377 18580#: term-utils/agetty.c:2298
9abc8232 18581#, c-format
0ed2f80b 18582msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
9abc8232 18583msgstr "%s misslyckades med att ställa in terminalattribut: %m"
0ed2f80b 18584
57f25377 18585#: term-utils/agetty.c:2336
3406942e 18586#, c-format
0ed2f80b
KZ
18587msgid ""
18588" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
18589" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
3406942e 18590msgstr ""
9abc8232
SR
18591" %1$s [flaggor] <linje> [<baud_hastighet>,…] [<termtyp>]\n"
18592" %1$s [flaggor] <baud_hastighet>,… <linje> [<termtyp>]\n"
3406942e 18593
57f25377 18594#: term-utils/agetty.c:2340
6bbace6d 18595msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
9abc8232 18596msgstr "Öppna en terminal och ställ in dess läge.\n"
6bbace6d 18597
57f25377 18598#: term-utils/agetty.c:2343
0ed2f80b 18599msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
42fd838c 18600msgstr " -8, --8bits antag att det är en 8-bitars tty\n"
3406942e 18601
57f25377 18602#: term-utils/agetty.c:2344
0ed2f80b 18603msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
42fd838c 18604msgstr " -a, --autologin <användare> logga in den angivna användaren automatiskt\n"
3406942e 18605
57f25377 18606#: term-utils/agetty.c:2345
0ed2f80b 18607msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
42fd838c 18608msgstr " -c, --noreset återställ inte kontrolläge\n"
0ed2f80b 18609
57f25377 18610#: term-utils/agetty.c:2346
0ed2f80b 18611msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
42fd838c 18612msgstr " -E, --remote använd -r <värdnamn> för login(1)\n"
0ed2f80b 18613
57f25377 18614#: term-utils/agetty.c:2347
0ed2f80b 18615msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
42fd838c 18616msgstr " -f, --issue-file <fil> visa issue-fil\n"
3406942e 18617
57f25377 18618#: term-utils/agetty.c:2348
0ed2f80b 18619msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
42fd838c 18620msgstr " -h, --flow-control aktivera hårdvarubaserad flödeskontroll\n"
3406942e 18621
57f25377 18622#: term-utils/agetty.c:2349
0ed2f80b 18623msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
42fd838c 18624msgstr " -H, --host <värdnamn> ange inloggningsvärd\n"
3406942e 18625
57f25377 18626#: term-utils/agetty.c:2350
0ed2f80b 18627msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
42fd838c 18628msgstr " -i, --noissue visa inte issue-fil\n"
3406942e 18629
57f25377 18630#: term-utils/agetty.c:2351
0ed2f80b 18631msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
42fd838c 18632msgstr " -I, --init-string <sträng> ställ in initierings-sträng\n"
3406942e 18633
57f25377 18634#: term-utils/agetty.c:2352
0ed2f80b 18635msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
42fd838c 18636msgstr " -J --noclear rensa inte skärmen innan prompt\n"
8b4ccda1 18637
57f25377 18638#: term-utils/agetty.c:2353
0ed2f80b 18639msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
42fd838c 18640msgstr " -l, --login-program <fil> ange inloggningsprogram\n"
8b4ccda1 18641
57f25377 18642#: term-utils/agetty.c:2354
0ed2f80b 18643msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
42fd838c 18644msgstr " -L, --local-line[=<läge>] styr flaggan för den lokala linjen\n"
8b4ccda1 18645
57f25377 18646#: term-utils/agetty.c:2355
0ed2f80b 18647msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
42fd838c 18648msgstr " -m, --extract-baud extrahera baud-hastighet under anslutning\n"
0ed2f80b 18649
57f25377 18650#: term-utils/agetty.c:2356
0ed2f80b 18651msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
42fd838c 18652msgstr " -n, --skip-login fråga inte efter inloggning\n"
0ed2f80b 18653
57f25377 18654#: term-utils/agetty.c:2357
0ed2f80b 18655msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
42fd838c 18656msgstr " -N --nonewline skriv inte ut nyrad innan issue-fil\n"
0ed2f80b 18657
57f25377 18658#: term-utils/agetty.c:2358
0ed2f80b 18659msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
9abc8232 18660msgstr " -o, --login-options <flaggor> flaggor som skickas vidare till login\n"
0ed2f80b 18661
57f25377 18662#: term-utils/agetty.c:2359
0ed2f80b 18663msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
42fd838c 18664msgstr " -p, --login-pause vänta på valfri tangent innan inloggning\n"
0ed2f80b 18665
9abc8232 18666# sebras: change root to the given directory
57f25377 18667#: term-utils/agetty.c:2360
0ed2f80b 18668msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
42fd838c 18669msgstr " -r, --chroot <kat> ändra rot till angiven katalog\n"
8b4ccda1 18670
57f25377 18671#: term-utils/agetty.c:2361
0ed2f80b 18672msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
42fd838c 18673msgstr " -R, --hangup avring tty:n virtuellt\n"
0ed2f80b 18674
57f25377 18675#: term-utils/agetty.c:2362
0ed2f80b 18676msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
42fd838c 18677msgstr " -s, --keep-baud försök att behålla baud-hastighet efter avbrott\n"
8b4ccda1 18678
57f25377 18679#: term-utils/agetty.c:2363
0ed2f80b 18680msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
42fd838c 18681msgstr " -t, --timeout <nummer> tidsgräns för inloggningsprocess\n"
8b4ccda1 18682
57f25377 18683#: term-utils/agetty.c:2364
0ed2f80b 18684msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
42fd838c 18685msgstr " -U, --detect-case identifiera terminal som använder versaler\n"
8b4ccda1 18686
57f25377 18687#: term-utils/agetty.c:2365
0ed2f80b 18688msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
42fd838c 18689msgstr " -w, --wait-cr vänta på vagnretur\n"
8b4ccda1 18690
57f25377 18691#: term-utils/agetty.c:2366
0ed2f80b 18692msgid " --nohints do not print hints\n"
42fd838c 18693msgstr " --nohints skriv inte ut tips\n"
8b4ccda1 18694
9abc8232 18695# sebras: hostname will not be shown at all
57f25377 18696#: term-utils/agetty.c:2367
0ed2f80b 18697msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
42fd838c 18698msgstr " --nohostname värdnamnet kommer inte att visas alls\n"
0ed2f80b 18699
57f25377 18700#: term-utils/agetty.c:2368
0ed2f80b 18701msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
42fd838c 18702msgstr " --long-hostname visa fullständigt värdnamn\n"
8b4ccda1 18703
57f25377 18704#: term-utils/agetty.c:2369
0ed2f80b 18705msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
42fd838c 18706msgstr " --erase-chars <sträng> ytterligare backstegstecken\n"
3406942e 18707
57f25377 18708#: term-utils/agetty.c:2370
0ed2f80b 18709msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
42fd838c 18710msgstr " --kill-chars <sträng> ytterligare tecken som ignorerar alla tidigare tecken\n"
8b4ccda1 18711
9abc8232 18712# sebras: change directory before login
57f25377 18713#: term-utils/agetty.c:2371
0ed2f80b 18714msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
42fd838c 18715msgstr " --chdir <katalog> byt katalog innan inloggning\n"
8b4ccda1 18716
9abc8232 18717# sebras: <seconds> seconds of delay before prompt
57f25377 18718#: term-utils/agetty.c:2372
0ed2f80b 18719msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
42fd838c 18720msgstr " --delay <nummer> antal sekunder fördröjning innan prompt\n"
8b4ccda1 18721
57f25377 18722#: term-utils/agetty.c:2373
0ed2f80b 18723msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
42fd838c 18724msgstr " --nice <nummer> kör inloggning med denna prioritet\n"
55032d70 18725
57f25377 18726#: term-utils/agetty.c:2374
6bbace6d 18727msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
42fd838c 18728msgstr " --reload återinläs prompt i körande agetty-instanser\n"
6bbace6d 18729
57f25377 18730#: term-utils/agetty.c:2375
49b90d82 18731msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
20fc15cf 18732msgstr " --list-types visa baud-hastigheter som stöds\n"
55032d70 18733
57f25377 18734#: term-utils/agetty.c:2729
9abc8232 18735#, c-format
0ed2f80b
KZ
18736msgid "%d user"
18737msgid_plural "%d users"
9abc8232
SR
18738msgstr[0] "%d användare"
18739msgstr[1] "%d användare"
55032d70 18740
57f25377 18741#: term-utils/agetty.c:2860
9abc8232 18742#, c-format
0ed2f80b 18743msgid "checkname failed: %m"
9abc8232 18744msgstr "checkname misslyckades: %m"
55032d70 18745
57f25377 18746#: term-utils/agetty.c:2872
bca082fa 18747#, c-format
b0041e4a 18748msgid "cannot touch file %s"
bca082fa 18749msgstr "kan inte röra filen %s"
6bbace6d 18750
57f25377 18751#: term-utils/agetty.c:2876
6bbace6d 18752msgid "--reload is unsupported on your system"
9abc8232 18753msgstr "--reload stöds inte på ditt system"
6bbace6d 18754
49b90d82 18755#: term-utils/mesg.c:76
bca082fa 18756#, c-format
0ed2f80b 18757msgid " %s [options] [y | n]\n"
bca082fa 18758msgstr " %s [flaggor] [y | n ]\n"
55032d70 18759
49b90d82 18760#: term-utils/mesg.c:79
6bbace6d 18761msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
9abc8232 18762msgstr "Styr skrivåtkomst för andra användare på din terminal.\n"
6bbace6d 18763
49b90d82 18764#: term-utils/mesg.c:82
0ed2f80b 18765msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9abc8232 18766msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
55032d70 18767
251e171e
KZ
18768#: term-utils/mesg.c:126
18769msgid "no tty"
8a2c8175 18770msgstr "ingen tty"
251e171e
KZ
18771
18772#: term-utils/mesg.c:130
0ed2f80b 18773msgid "ttyname failed"
9abc8232 18774msgstr "ttyname misslyckades"
55032d70 18775
251e171e 18776#: term-utils/mesg.c:139
0ed2f80b 18777msgid "is y"
9abc8232 18778msgstr "är på (y)"
55032d70 18779
251e171e 18780#: term-utils/mesg.c:142
0ed2f80b 18781msgid "is n"
9abc8232 18782msgstr "är av (n)"
55032d70 18783
251e171e 18784#: term-utils/mesg.c:153 term-utils/mesg.c:160
9abc8232 18785#, c-format
0ed2f80b 18786msgid "change %s mode failed"
9abc8232 18787msgstr "ändring av %s-läge misslyckades"
55032d70 18788
251e171e 18789#: term-utils/mesg.c:155
0ed2f80b 18790msgid "write access to your terminal is allowed"
9abc8232 18791msgstr "skrivåtkomst för din terminal är tillåten"
55032d70 18792
251e171e 18793#: term-utils/mesg.c:162
0ed2f80b 18794msgid "write access to your terminal is denied"
9abc8232 18795msgstr "skrivåtkomst för din terminal avböjs"
55032d70 18796
251e171e 18797#: term-utils/script.c:164
bca082fa 18798#, c-format
0ed2f80b 18799msgid " %s [options] [file]\n"
bca082fa 18800msgstr " %s [flaggor] [fil]\n"
55032d70 18801
251e171e 18802#: term-utils/script.c:167
6bbace6d 18803msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
9abc8232 18804msgstr "Skapa ett inmatningsskript från en terminalsession.\n"
6bbace6d 18805
251e171e
KZ
18806#: term-utils/script.c:170
18807#, fuzzy
0ed2f80b 18808msgid ""
49b90d82
KZ
18809" -a, --append append the output\n"
18810" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
18811" -e, --return return exit code of the child process\n"
18812" -f, --flush run flush after each write\n"
18813" --force use output file even when it is a link\n"
251e171e 18814" -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
49b90d82
KZ
18815" -q, --quiet be quiet\n"
18816" -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
55032d70 18817msgstr ""
42fd838c 18818" -a, --append lägg till utmatning\n"
9abc8232 18819" -c, --command <kommando> kör kommando snarare än ett interaktivt skal\n"
42fd838c
SR
18820" -e, --return returnera avslutningskod för barnprocessen\n"
18821" -f, --flush kör spolning efter varje skrivning\n"
18822" --force använd utmatningsfil även om det är en länk\n"
18823" -q, --quiet var tyst\n"
20fc15cf 18824" -t[<fil>], --timing[=<fil>] mata ut tidmätningsdata till standard fel (eller till FIL)\n"
55032d70 18825
251e171e 18826#: term-utils/script.c:196
8a2c8175 18827#, c-format
251e171e 18828msgid "Script started on %s ["
8a2c8175 18829msgstr "Skriptet startade på %s ["
251e171e
KZ
18830
18831#: term-utils/script.c:210
18832#, c-format
18833msgid "<not executed on terminal>"
8a2c8175 18834msgstr "<inte körd på terminal>"
251e171e
KZ
18835
18836#: term-utils/script.c:228
8a2c8175 18837#, c-format
251e171e
KZ
18838msgid ""
18839"\n"
18840"Script done on %s [<%s>]\n"
18841msgstr ""
18842"\n"
8a2c8175 18843"Skriptet färdigt %s [<%s]>\n"
251e171e
KZ
18844
18845#: term-utils/script.c:230
8a2c8175 18846#, c-format
251e171e
KZ
18847msgid ""
18848"\n"
18849"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
18850msgstr ""
18851"\n"
8a2c8175
SR
18852"Skriptet färdigt %s [COMMAND_EXIT_CODE=”%d”]\n"
18853"\n"
251e171e
KZ
18854
18855#: term-utils/script.c:241
bca082fa 18856#, c-format
d3cac66d
KZ
18857msgid ""
18858"output file `%s' is a link\n"
18859"Use --force if you really want to use it.\n"
18860"Program not started."
18861msgstr ""
20fc15cf 18862"utdatafil ”%s” är en länk\n"
bca082fa
SR
18863"Använd --force om du verkligen vill använda den.\n"
18864"Programmet startades inte."
d3cac66d 18865
251e171e 18866#: term-utils/script.c:286
0ed2f80b 18867#, c-format
d3cac66d
KZ
18868msgid "Script done, file is %s\n"
18869msgstr "Skriptet färdigt, filen är %s\n"
18870
251e171e 18871#: term-utils/script.c:353
d3cac66d 18872msgid "cannot write script file"
9abc8232 18873msgstr "kan inte skriva skriptfil"
d3cac66d 18874
251e171e 18875#: term-utils/script.c:457
9abc8232 18876#, c-format
251e171e 18877msgid "Script terminated, max output file size %<PRIu64> exceeded.\n"
8a2c8175 18878msgstr "Skript avslutat, maximal utdata filstorlek %<PRIu64> överskriden.\n"
55032d70 18879
251e171e 18880#: term-utils/script.c:459
251e171e 18881msgid "max output size exceeded"
8a2c8175 18882msgstr "maximal utdatastorlek överskreds"
55032d70 18883
251e171e 18884#: term-utils/script.c:509
42fd838c 18885#, c-format
55032d70 18886msgid ""
0ed2f80b 18887"\n"
251e171e 18888"Session terminated.\n"
55032d70 18889msgstr ""
0ed2f80b 18890"\n"
251e171e 18891"Session avslutades.\n"
55032d70 18892
251e171e 18893#: term-utils/script.c:713
0ed2f80b 18894msgid "openpty failed"
9abc8232 18895msgstr "openpty misslyckades"
0ed2f80b 18896
251e171e 18897#: term-utils/script.c:751
0ed2f80b 18898msgid "out of pty's"
9abc8232 18899msgstr "slut på pty:er"
0ed2f80b 18900
251e171e 18901#: term-utils/script.c:818
251e171e 18902msgid "failed to parse output limit size"
8a2c8175 18903msgstr "misslyckades med att tolka utdata begränsningsstorlek"
251e171e 18904
57f25377 18905#: term-utils/script.c:852
d3cac66d
KZ
18906#, c-format
18907msgid "Script started, file is %s\n"
18908msgstr "Skriptet startades, filen är %s\n"
18909
49b90d82 18910#: term-utils/scriptreplay.c:44
0ed2f80b
KZ
18911#, c-format
18912msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
9abc8232 18913msgstr " %s [-t] tidmätningsfil [inmatningsskript] [delare]\n"
0ed2f80b 18914
49b90d82 18915#: term-utils/scriptreplay.c:48
6bbace6d 18916msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
9abc8232 18917msgstr "Återuppspela inmatningsskript för terminaler med hjälp av tidmätningsinformation.\n"
6bbace6d 18918
49b90d82 18919#: term-utils/scriptreplay.c:51
55032d70 18920msgid ""
0ed2f80b
KZ
18921" -t, --timing <file> script timing output file\n"
18922" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
18923" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
18924" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
55032d70 18925msgstr ""
9abc8232
SR
18926" -t, --timing <fil> utmatningsskriptfil med tidmätning\n"
18927" -s, --typescript <fil> utmatningsskriptfil för terminalsession\n"
18928" -d, --divisor <num> snabba upp eller sakta ner exekvering med tidsdelare\n"
18929" -m, --maxdelay <num> vänta så här många sekunder som längst mellan uppdateringar\n"
55032d70 18930
49b90d82 18931#: term-utils/scriptreplay.c:113
0ed2f80b 18932msgid "write to stdout failed"
9abc8232 18933msgstr "skrivning till standard ut misslyckades"
0ed2f80b 18934
49b90d82 18935#: term-utils/scriptreplay.c:119
55032d70 18936#, c-format
0ed2f80b 18937msgid "unexpected end of file on %s"
bca082fa 18938msgstr "oväntat filslut på %s"
55032d70 18939
49b90d82 18940#: term-utils/scriptreplay.c:121
bca082fa 18941#, c-format
0ed2f80b 18942msgid "failed to read typescript file %s"
bca082fa 18943msgstr "misslyckades med att läsa typescript-fil %s"
55032d70 18944
49b90d82 18945#: term-utils/scriptreplay.c:185
0ed2f80b 18946msgid "wrong number of arguments"
9abc8232 18947msgstr "felaktigt antal argument"
0ed2f80b 18948
49b90d82 18949#: term-utils/scriptreplay.c:216
9abc8232 18950#, c-format
0ed2f80b 18951msgid "failed to read timing file %s"
9abc8232 18952msgstr "misslyckades med att läsa tidmätningsfil %s"
55032d70 18953
49b90d82 18954#: term-utils/scriptreplay.c:218
d82318ae 18955#, c-format
0d74f118 18956msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
d82318ae 18957msgstr "tidmätningsfil %s: rad %lu: oväntat format"
55032d70 18958
12e29c71 18959#: term-utils/setterm.c:237
55032d70 18960#, c-format
0ed2f80b 18961msgid "argument error: bright %s is not supported"
9abc8232 18962msgstr "argumentfel: ljus %s stöds inte"
55032d70 18963
57f25377 18964#: term-utils/setterm.c:329
0ed2f80b 18965msgid "too many tabs"
9abc8232 18966msgstr "för många tabbar"
0ed2f80b 18967
57f25377 18968#: term-utils/setterm.c:385
6bbace6d 18969msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
9abc8232 18970msgstr "Ställ in en terminals attribut.\n"
6bbace6d 18971
57f25377 18972#: term-utils/setterm.c:388
0ed2f80b 18973msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
9abc8232 18974msgstr " --term <terminalnamn> åsidosätt miljövariabeln TERM\n"
55032d70 18975
57f25377 18976#: term-utils/setterm.c:389
21dcf21a 18977msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
9abc8232 18978msgstr " --reset återställ terminal till läget efter uppstart\n"
55032d70 18979
57f25377 18980#: term-utils/setterm.c:390
ebe345d1 18981msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
42fd838c 18982msgstr " --resize återställ terminalrader och kolumner\n"
ebe345d1 18983
57f25377 18984#: term-utils/setterm.c:391
0ed2f80b 18985msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
9abc8232 18986msgstr " --initialize visa initieringssträng och använd standardinställningar\n"
55032d70 18987
57f25377 18988#: term-utils/setterm.c:392
0ed2f80b 18989msgid " --default use default terminal settings\n"
bca082fa 18990msgstr " --default använd standardinställningar för terminal\n"
0ed2f80b 18991
57f25377 18992#: term-utils/setterm.c:393
0ed2f80b 18993msgid " --store save current terminal settings as default\n"
9abc8232 18994msgstr " --store spara aktuella terminalinställningar som standardvärden\n"
55032d70 18995
57f25377 18996#: term-utils/setterm.c:394
0ed2f80b 18997msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
9abc8232 18998msgstr " --cursor [on|off] visa markör\n"
0ed2f80b 18999
57f25377 19000#: term-utils/setterm.c:395
0ed2f80b 19001msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
9abc8232 19002msgstr " --repeat [on|off] tangentbordsrepetering\n"
0ed2f80b 19003
57f25377 19004#: term-utils/setterm.c:396
0ed2f80b 19005msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
9abc8232 19006msgstr " --appcursorkeys [on|off] programläge för markörtangenter\n"
55032d70 19007
57f25377 19008#: term-utils/setterm.c:397
0ed2f80b 19009msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
9abc8232 19010msgstr " --linewrap [on|off] fortsätt på en ny rad när en rad är full\n"
0ed2f80b 19011
57f25377 19012#: term-utils/setterm.c:398
0ed2f80b 19013msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
9abc8232 19014msgstr " --inversescreen [on|off] växla färger för hela skärmen\n"
55032d70 19015
57f25377 19016#: term-utils/setterm.c:399
21dcf21a 19017msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
9abc8232 19018msgstr " --foreground default|<färg> ställ in förgrundsfärg\n"
55032d70 19019
57f25377 19020#: term-utils/setterm.c:400
21dcf21a 19021msgid " --background default|<color> set background color\n"
9abc8232 19022msgstr " --background default|<färg> ställ in bakgrundsfärg\n"
55032d70 19023
57f25377 19024#: term-utils/setterm.c:401
21dcf21a 19025msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
9abc8232 19026msgstr " --ulcolor [bright] <färg> ställ in färg för understruken text\n"
55032d70 19027
57f25377
KZ
19028#: term-utils/setterm.c:402
19029#, fuzzy
19030msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
9abc8232 19031msgstr " --hbcolor [bright] <färg> ställ in färg för fet text\n"
55032d70 19032
57f25377 19033#: term-utils/setterm.c:403
21dcf21a 19034msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
9abc8232 19035msgstr " <färg>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
55032d70 19036
57f25377 19037#: term-utils/setterm.c:404
0ed2f80b 19038msgid " --bold [on|off] bold\n"
9abc8232 19039msgstr " --bold [on|off] feststil\n"
55032d70 19040
57f25377 19041#: term-utils/setterm.c:405
0ed2f80b 19042msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
9abc8232 19043msgstr " --half-bright [on|off] halvljus\n"
55032d70 19044
57f25377 19045#: term-utils/setterm.c:406
0ed2f80b 19046msgid " --blink [on|off] blink\n"
9abc8232 19047msgstr " --blink [on|off] blinkning\n"
55032d70 19048
57f25377 19049#: term-utils/setterm.c:407
0ed2f80b 19050msgid " --underline [on|off] underline\n"
9abc8232 19051msgstr " --underline [on|off] understrykning\n"
55032d70 19052
57f25377 19053#: term-utils/setterm.c:408
0ed2f80b 19054msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
9abc8232 19055msgstr " --reverse [on|off] växla förgrunds- och bakgrundsfärger\n"
55032d70 19056
57f25377 19057#: term-utils/setterm.c:409
0ed2f80b 19058msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
9abc8232 19059msgstr " --clear [all|rest] töm skärmen och ställ in markörpositionen\n"
55032d70 19060
57f25377 19061#: term-utils/setterm.c:410
21dcf21a 19062msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
9abc8232 19063msgstr " --tabs [<nummer>…] ställ in, eller visa, dessa tabbpositioner\n"
0ed2f80b 19064
57f25377 19065#: term-utils/setterm.c:411
21dcf21a 19066msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
42fd838c 19067msgstr " --clrtabs [<nummer>…] rensa bort dessa, eller alla, tabbpositioner\n"
55032d70 19068
57f25377 19069#: term-utils/setterm.c:412
21dcf21a 19070msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
9abc8232 19071msgstr " --regtabs [1-160] ställer in ett periodiskt tabbstoppsintervall\n"
55032d70 19072
57f25377 19073#: term-utils/setterm.c:413
21dcf21a 19074msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
9abc8232 19075msgstr " --blank [0-60|force|poke] ställ in tidgräns för inaktivitet innan skärmen töms\n"
55032d70 19076
57f25377 19077#: term-utils/setterm.c:414
21dcf21a 19078msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
9abc8232 19079msgstr " --dump [<nummer>] skriv vcsa<nummer> konsoldump till fil\n"
55032d70 19080
57f25377 19081#: term-utils/setterm.c:415
21dcf21a 19082msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
9abc8232 19083msgstr " --append [<nummer>] lägg till vcsa<number> konsoldump till fil\n"
55032d70 19084
57f25377 19085#: term-utils/setterm.c:416
21dcf21a 19086msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
9abc8232 19087msgstr " --file <filnamn> namn på dumpfilen\n"
55032d70 19088
57f25377 19089#: term-utils/setterm.c:417
21dcf21a 19090msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
9abc8232 19091msgstr " --msg [on|off] skicka kärnmeddelanden till konsolen\n"
55032d70 19092
57f25377 19093#: term-utils/setterm.c:418
21dcf21a 19094msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
9abc8232 19095msgstr " --msglevel 0-8 loggnivå för kärnkonsol\n"
55032d70 19096
57f25377 19097#: term-utils/setterm.c:419
0ed2f80b 19098msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
9abc8232 19099msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
55032d70 19100
57f25377 19101#: term-utils/setterm.c:420
0ed2f80b 19102msgid " set vesa powersaving features\n"
9abc8232 19103msgstr " ställ in vesa-strömsparsfunktioner\n"
0ed2f80b 19104
57f25377 19105#: term-utils/setterm.c:421
0ed2f80b 19106msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
9abc8232 19107msgstr " --powerdown [0-60] ställ in vesa-nedstängningsintervall i minuter\n"
55032d70 19108
57f25377 19109#: term-utils/setterm.c:422
0ed2f80b 19110msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
9abc8232 19111msgstr " --blength [0-2000] varaktighet för ljud i millisekunder\n"
55032d70 19112
57f25377 19113#: term-utils/setterm.c:423
0ed2f80b 19114msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
9abc8232 19115msgstr " --bfreq <nummer> ljudfrekvens i Hertz\n"
55032d70 19116
57f25377 19117#: term-utils/setterm.c:434
0ed2f80b 19118msgid "duplicate use of an option"
9abc8232 19119msgstr "duplicerad användning av en flagga"
0ed2f80b 19120
57f25377 19121#: term-utils/setterm.c:743
0ed2f80b 19122msgid "cannot force blank"
9abc8232 19123msgstr "kan inte tvinga tömning"
55032d70 19124
57f25377 19125#: term-utils/setterm.c:748
0ed2f80b 19126msgid "cannot force unblank"
9abc8232 19127msgstr "kan inte tvinga återställning"
55032d70 19128
57f25377 19129#: term-utils/setterm.c:754
0ed2f80b 19130msgid "cannot get blank status"
9abc8232 19131msgstr "kan inte hämta tömningsstatus"
55032d70 19132
57f25377 19133#: term-utils/setterm.c:780
42fd838c 19134#, c-format
ebe345d1 19135msgid "cannot open dump file %s for output"
9abc8232 19136msgstr "kan inte öppna dumpfil %s för utmatning"
55032d70 19137
57f25377 19138#: term-utils/setterm.c:822
bca082fa 19139#, c-format
0ed2f80b 19140msgid "terminal %s does not support %s"
9abc8232 19141msgstr "terminal %s har inte stöd för %s"
55032d70 19142
57f25377 19143#: term-utils/setterm.c:860
ebe345d1 19144msgid "select failed"
42fd838c 19145msgstr "select misslyckades"
ebe345d1 19146
57f25377 19147#: term-utils/setterm.c:886
ebe345d1 19148msgid "stdin does not refer to a terminal"
42fd838c 19149msgstr "stdin refererar inte till en terminal"
ebe345d1 19150
57f25377 19151#: term-utils/setterm.c:914
42fd838c 19152#, c-format
ebe345d1 19153msgid "invalid cursor position: %s"
42fd838c 19154msgstr "ogiltig markörposition: %s"
ebe345d1 19155
57f25377 19156#: term-utils/setterm.c:936
ebe345d1 19157msgid "reset failed"
42fd838c 19158msgstr "reset misslyckades"
ebe345d1 19159
57f25377 19160#: term-utils/setterm.c:1100
0ed2f80b 19161msgid "cannot (un)set powersave mode"
9abc8232 19162msgstr "kan inte ställa in/återställa strömsparläge"
55032d70 19163
57f25377 19164#: term-utils/setterm.c:1119 term-utils/setterm.c:1128
0ed2f80b 19165msgid "klogctl error"
9abc8232 19166msgstr "klogctl-fel"
55032d70 19167
57f25377 19168#: term-utils/setterm.c:1149
0ed2f80b 19169msgid "$TERM is not defined."
9abc8232 19170msgstr "$TERM är inte definierad."
55032d70 19171
57f25377 19172#: term-utils/setterm.c:1156
0ed2f80b 19173msgid "terminfo database cannot be found"
9abc8232 19174msgstr "terminfo-databas kan inte hittas"
55032d70 19175
57f25377 19176#: term-utils/setterm.c:1158
9abc8232 19177#, c-format
0ed2f80b 19178msgid "%s: unknown terminal type"
9abc8232 19179msgstr "%s: okänd terminaltyp"
55032d70 19180
57f25377 19181#: term-utils/setterm.c:1160
0ed2f80b 19182msgid "terminal is hardcopy"
9abc8232 19183msgstr "terminal är en hårdkopia"
55032d70 19184
0ed2f80b 19185#: term-utils/ttymsg.c:81
9abc8232 19186#, c-format
0ed2f80b 19187msgid "internal error: too many iov's"
9abc8232 19188msgstr "internt fel: för många iov:er"
55032d70 19189
0ed2f80b
KZ
19190#: term-utils/ttymsg.c:94
19191#, c-format
19192msgid "excessively long line arg"
19193msgstr "onödigt långt linjeargument"
55032d70 19194
0ed2f80b 19195#: term-utils/ttymsg.c:108
9abc8232 19196#, c-format
0ed2f80b 19197msgid "open failed"
9abc8232 19198msgstr "open misslyckades"
55032d70 19199
0ed2f80b 19200#: term-utils/ttymsg.c:147
9abc8232 19201#, c-format
0ed2f80b 19202msgid "fork: %m"
9abc8232 19203msgstr "fork: %m"
55032d70 19204
0ed2f80b
KZ
19205#: term-utils/ttymsg.c:149
19206#, c-format
19207msgid "cannot fork"
19208msgstr "kan inte grena"
3406942e 19209
0ed2f80b
KZ
19210#: term-utils/ttymsg.c:182
19211#, c-format
19212msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
9abc8232 19213msgstr "%s: DÅLIGT FEL, meddelandet är alldeles för långt"
8d398470 19214
49b90d82 19215#: term-utils/wall.c:86
9abc8232 19216#, c-format
0ed2f80b 19217msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
9abc8232 19218msgstr " %s [flaggor] [<fil> | <meddelande>]\n"
3406942e 19219
49b90d82 19220#: term-utils/wall.c:89
6bbace6d 19221msgid "Write a message to all users.\n"
9abc8232 19222msgstr "Skriv ett meddelande till alla användare.\n"
6bbace6d 19223
49b90d82 19224#: term-utils/wall.c:92
ebe345d1 19225msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
42fd838c 19226msgstr " -g, --group <group> skicka meddelande endast till grupp\n"
ebe345d1 19227
49b90d82 19228#: term-utils/wall.c:93
0ed2f80b 19229msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
9abc8232 19230msgstr " -n, --nobanner skriv inte ut banderoll, fungerar endast för root\n"
0ed2f80b 19231
49b90d82 19232#: term-utils/wall.c:94
0ed2f80b 19233msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
9abc8232 19234msgstr " -t, --timeout <tidsgräns> tidsgräns för skrivning i sekunder\n"
3406942e 19235
49b90d82 19236#: term-utils/wall.c:122
ebe345d1 19237msgid "invalid group argument"
42fd838c 19238msgstr "ogiltigt gruppargument"
ebe345d1 19239
49b90d82 19240#: term-utils/wall.c:124
42fd838c 19241#, c-format
ebe345d1 19242msgid "%s: unknown gid"
42fd838c 19243msgstr "%s: okänd gid"
ebe345d1 19244
49b90d82 19245#: term-utils/wall.c:167
ebe345d1 19246msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
42fd838c 19247msgstr "getgrouplist hittade fler grupper än sysconf tillåter"
ebe345d1 19248
49b90d82 19249#: term-utils/wall.c:213
0ed2f80b 19250msgid "--nobanner is available only for root"
9abc8232 19251msgstr "--nobanner är endast tillgänglig för root"
55032d70 19252
49b90d82 19253#: term-utils/wall.c:218
9abc8232 19254#, c-format
0ed2f80b 19255msgid "invalid timeout argument: %s"
9abc8232 19256msgstr "ogiltigt tidsgränsargument: %s"
55032d70 19257
49b90d82 19258#: term-utils/wall.c:357
0ed2f80b 19259msgid "cannot get passwd uid"
9abc8232 19260msgstr "kan inte hämta passwd uid"
55032d70 19261
57f25377 19262#: term-utils/wall.c:381
9abc8232 19263#, c-format
0ed2f80b 19264msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
9abc8232 19265msgstr "Meddelande till alla från %s@%s (%s) (%s):"
3406942e 19266
57f25377 19267#: term-utils/wall.c:414
9abc8232 19268#, c-format
0ed2f80b 19269msgid "will not read %s - use stdin."
9abc8232 19270msgstr "kommer inte att läsa %s - använd standard in."
db74a1b6 19271
49b90d82 19272#: term-utils/write.c:87
bca082fa 19273#, c-format
0ed2f80b 19274msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
9abc8232 19275msgstr " %s [flaggor] <användare> [<tty-namn>]\n"
db74a1b6 19276
49b90d82 19277#: term-utils/write.c:91
6bbace6d 19278msgid "Send a message to another user.\n"
9abc8232 19279msgstr "Skicka ett meddelande till en annan användare.\n"
0ed2f80b 19280
49b90d82 19281#: term-utils/write.c:116
9abc8232 19282#, c-format
0d74f118 19283msgid "effective gid does not match group of %s"
d82318ae 19284msgstr "effektivt gid matchar inte det för gruppen %s"
8d398470 19285
49b90d82 19286#: term-utils/write.c:201
9abc8232
SR
19287#, c-format
19288msgid "%s is not logged in"
19289msgstr "%s är inte inloggad"
6cd39864 19290
49b90d82 19291#: term-utils/write.c:206
0d74f118
KZ
19292msgid "can't find your tty's name"
19293msgstr "kan inte hitta namnet på din tty"
19294
49b90d82 19295#: term-utils/write.c:211
9abc8232 19296#, c-format
0ed2f80b 19297msgid "%s has messages disabled"
9abc8232 19298msgstr "%s har meddelanden inaktiverade"
8d398470 19299
49b90d82 19300#: term-utils/write.c:214
9abc8232 19301#, c-format
0ed2f80b 19302msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
9abc8232 19303msgstr "%s är inloggad mer än en gång; skriver till %s"
0ed2f80b 19304
49b90d82 19305#: term-utils/write.c:237
0d74f118
KZ
19306msgid "carefulputc failed"
19307msgstr "carefulputc misslyckades"
0ed2f80b 19308
49b90d82 19309#: term-utils/write.c:279
d82318ae 19310#, c-format
0d74f118 19311msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
d82318ae 19312msgstr "Meddelande från %s@%s (som %s) på %s vid %02d:%02d …"
0ed2f80b 19313
49b90d82 19314#: term-utils/write.c:283
d82318ae 19315#, c-format
0d74f118 19316msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
d82318ae 19317msgstr "Meddelande från %s@%s på %s vid %02d:%02d …"
0ed2f80b 19318
57f25377 19319#: term-utils/write.c:329
0d74f118
KZ
19320msgid "you have write permission turned off"
19321msgstr "du har inte skrivrättighet aktiverad"
19322
57f25377 19323#: term-utils/write.c:352
0d74f118
KZ
19324#, c-format
19325msgid "%s is not logged in on %s"
19326msgstr "%s är inte inloggad på %s"
19327
57f25377 19328#: term-utils/write.c:358
0d74f118
KZ
19329#, c-format
19330msgid "%s has messages disabled on %s"
19331msgstr "%s har meddelanden inaktiverade på %s"
0ed2f80b 19332
49b90d82 19333#: text-utils/col.c:135
6bbace6d 19334msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
9abc8232 19335msgstr "Filtrera ut omvända radbrytningar.\n"
6bbace6d 19336
49b90d82 19337#: text-utils/col.c:138
20fc15cf 19338#, c-format
8d398470 19339msgid ""
0ed2f80b
KZ
19340"\n"
19341"Options:\n"
19342" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
19343" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
19344" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
19345" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
19346" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
19347" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
8d398470 19348msgstr ""
9abc8232
SR
19349"\n"
19350"Flaggor:\n"
19351" -b, --no-backspaces mata inte ut backsteg\n"
19352" -f, --fine tillåt halva nyrader\n"
19353" -p, --pass skicka vidare okända kontrollsekvenser\n"
19354" -h, --tabs konvertera blanksteg till tabbar\n"
19355" -x, --spaces konvertera tabbar till blanksteg\n"
19356" -l, --lines NUM buffra åtminstone NUM rader\n"
8d398470 19357
49b90d82 19358#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
0ed2f80b 19359#, c-format
3406942e 19360msgid ""
0ed2f80b 19361"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
4ded9dfb 19362"\n"
3406942e 19363msgstr ""
9abc8232
SR
19364"%s läser från standard in och skriver till standard ut\n"
19365"\n"
3406942e 19366
49b90d82 19367#: text-utils/col.c:215
0ed2f80b 19368msgid "bad -l argument"
9abc8232 19369msgstr "felaktigt -l-argument"
eb0f80a6 19370
57f25377
KZ
19371#: text-utils/col.c:246
19372#, fuzzy, c-format
19373msgid "failed on line %d"
19374msgstr "misslyckades med att avlänka %s"
19375
49b90d82 19376#: text-utils/col.c:344
9abc8232 19377#, c-format
0ed2f80b 19378msgid "warning: can't back up %s."
9abc8232 19379msgstr "varning: kan inte säkerhetskopiera %s."
eb0f80a6 19380
49b90d82 19381#: text-utils/col.c:345
0ed2f80b
KZ
19382msgid "past first line"
19383msgstr "förbi första raden"
eb0f80a6 19384
49b90d82 19385#: text-utils/col.c:345
0ed2f80b
KZ
19386msgid "-- line already flushed"
19387msgstr "-- raden redan spolad"
eb0f80a6 19388
251e171e 19389#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:622
bca082fa 19390#, c-format
6bbace6d 19391msgid " %s [options] [<file>...]\n"
9abc8232 19392msgstr " %s [flaggor] [<fil>…]\n"
eb0f80a6 19393
49b90d82 19394#: text-utils/colcrt.c:85
6bbace6d 19395msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
9abc8232 19396msgstr "Filtrera nroff-utmatning för CRT-granskning.\n"
6bbace6d 19397
49b90d82 19398#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 19399msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
9abc8232 19400msgstr " -, --no-underlining undertryck all understrykning\n"
3406942e 19401
49b90d82 19402#: text-utils/colcrt.c:89
6bbace6d 19403msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
9abc8232 19404msgstr " -2, --half-lines skriv ut halvrader\n"
6bbace6d 19405
49b90d82 19406#: text-utils/colrm.c:60
bca082fa 19407#, c-format
0ed2f80b
KZ
19408msgid ""
19409"\n"
19410"Usage:\n"
19411" %s [startcol [endcol]]\n"
bca082fa
SR
19412msgstr ""
19413"\n"
19414"Användning:\n"
19415" %s [startkol [slutkol]]\n"
3406942e 19416
49b90d82 19417#: text-utils/colrm.c:65
6bbace6d 19418msgid "Filter out the specified columns.\n"
9abc8232 19419msgstr "Filtrera ut angivna kolumner.\n"
3406942e 19420
57f25377 19421#: text-utils/colrm.c:184
0ed2f80b 19422msgid "first argument"
9abc8232 19423msgstr "första argument"
4ded9dfb 19424
57f25377 19425#: text-utils/colrm.c:186
0ed2f80b 19426msgid "second argument"
9abc8232 19427msgstr "andra argument"
aedd4ddc 19428
251e171e 19429#: text-utils/column.c:234
ebe345d1 19430msgid "failed to parse column"
42fd838c 19431msgstr "misslyckades med att tolka kolumn"
ebe345d1 19432
251e171e 19433#: text-utils/column.c:244
42fd838c 19434#, c-format
ebe345d1 19435msgid "undefined column name '%s'"
42fd838c 19436msgstr "odefinierat kolumnnamn ”%s”"
ebe345d1 19437
251e171e 19438#: text-utils/column.c:320
ebe345d1 19439msgid "failed to parse --table-order list"
42fd838c 19440msgstr "misslyckades med att tolka --table-order-lista"
ebe345d1 19441
251e171e 19442#: text-utils/column.c:396
ebe345d1 19443msgid "failed to parse --table-right list"
42fd838c 19444msgstr "misslyckades med att tolka --table-right-lista"
ebe345d1 19445
251e171e 19446#: text-utils/column.c:400
ebe345d1 19447msgid "failed to parse --table-trunc list"
42fd838c 19448msgstr "misslyckades med att tolka --table-trunc-lista"
ebe345d1 19449
251e171e 19450#: text-utils/column.c:404
ebe345d1 19451msgid "failed to parse --table-noextreme list"
42fd838c 19452msgstr "misslyckades med att tolka --table-noextreme-lista"
ebe345d1 19453
251e171e 19454#: text-utils/column.c:408
ebe345d1 19455msgid "failed to parse --table-wrap list"
42fd838c 19456msgstr "misslyckades med att tolka --table-wrap-lista"
ebe345d1 19457
251e171e 19458#: text-utils/column.c:412
ebe345d1 19459msgid "failed to parse --table-hide list"
42fd838c 19460msgstr "misslyckades med att tolka --table-hide-lista"
ebe345d1 19461
251e171e 19462#: text-utils/column.c:443
ebe345d1
KZ
19463#, c-format
19464msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
42fd838c 19465msgstr "rad %zu: för JSON krävs namnat för kolumn %zu"
ebe345d1 19466
251e171e 19467#: text-utils/column.c:457
ebe345d1 19468msgid "failed to allocate output data"
42fd838c 19469msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsdata"
ebe345d1 19470
251e171e 19471#: text-utils/column.c:625
6bbace6d 19472msgid "Columnate lists.\n"
9abc8232 19473msgstr "Kolumnlistor.\n"
aedd4ddc 19474
251e171e 19475#: text-utils/column.c:628
ebe345d1 19476msgid " -t, --table create a table\n"
42fd838c 19477msgstr " -t, --table skapa en tabell\n"
aedd4ddc 19478
251e171e 19479#: text-utils/column.c:629
ebe345d1 19480msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
42fd838c 19481msgstr " -n, --table-name <namn> tabellnamn för JSON-utmatning\n"
aedd4ddc 19482
251e171e 19483#: text-utils/column.c:630
ebe345d1 19484msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
42fd838c 19485msgstr " -O, --table-order <kolumner> ange ordning för utmatningskolumner\n"
ebe345d1 19486
251e171e 19487#: text-utils/column.c:631
ebe345d1 19488msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
42fd838c 19489msgstr " -N, --table-columns <namn> kommaseparerade kolumnnamn\n"
ebe345d1 19490
251e171e 19491#: text-utils/column.c:632
ebe345d1 19492msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
42fd838c 19493msgstr " -E, --table-noextreme <kolumner> räkna inte in lång text från kolumner i kolumnbredd\n"
ebe345d1 19494
251e171e 19495#: text-utils/column.c:633
80bbf3b5 19496msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
f0afad31 19497msgstr " -d, --table-noheadings skriv inte ut rubriker\n"
80bbf3b5 19498
251e171e 19499#: text-utils/column.c:634
49b90d82 19500msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
20fc15cf 19501msgstr " -e, --table-header-repeat repetera rubrik för varje sida\n"
49b90d82 19502
251e171e 19503#: text-utils/column.c:635
ebe345d1 19504msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
42fd838c 19505msgstr " -H, --table-hide <kolumner> skriv inte ut kolumnerna\n"
ebe345d1 19506
251e171e 19507#: text-utils/column.c:636
ebe345d1 19508msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
42fd838c 19509msgstr " -R, --table-right <kolumner> högerjustera text i dessa kolumner\n"
ebe345d1 19510
251e171e 19511#: text-utils/column.c:637
ebe345d1 19512msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
42fd838c 19513msgstr " -T, --table-truncate <kolumner> trunkera text i kolumnerna när nödvändigt\n"
ebe345d1 19514
251e171e 19515#: text-utils/column.c:638
ebe345d1 19516msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
42fd838c 19517msgstr " -W, --table-wrap <kolumner> radbryt text i kolumnerna när nödvändigt\n"
ebe345d1 19518
251e171e 19519#: text-utils/column.c:639
251e171e 19520msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
8a2c8175 19521msgstr " -L, --table-empty-lines hoppa inte över tomma rader\n"
251e171e
KZ
19522
19523#: text-utils/column.c:640
ebe345d1 19524msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
42fd838c 19525msgstr " -J, --json använd JSON som utmatningsformat för tabell\n"
ebe345d1 19526
251e171e 19527#: text-utils/column.c:643
ebe345d1 19528msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
42fd838c 19529msgstr " -r, --tree <kolumn> kolumn som ska använda trädlik utmatning för tabellen\n"
ebe345d1 19530
251e171e 19531#: text-utils/column.c:644
ebe345d1 19532msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
42fd838c 19533msgstr " -i, --tree-id <kolumn> rad-ID som anger barn-förälder-relation\n"
ebe345d1 19534
251e171e 19535#: text-utils/column.c:645
ebe345d1 19536msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
42fd838c 19537msgstr " -p, --tree-parent <kolumn> förälder som anger barn-förälder-relation\n"
ebe345d1 19538
251e171e 19539#: text-utils/column.c:648
ebe345d1 19540msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
42fd838c 19541msgstr " -c, --output-width <bredd> utmatningsbredd i antal tecken\n"
ebe345d1 19542
251e171e 19543#: text-utils/column.c:649
ebe345d1 19544msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
42fd838c 19545msgstr " -o, --output-separator <sträng> kolumnavgränsare för tabellutmatning (standardvärde är två blanksteg)\n"
aedd4ddc 19546
251e171e 19547#: text-utils/column.c:650
ebe345d1 19548msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
42fd838c 19549msgstr " -s, --separator <sträng> möjliga tabellavgränsare\n"
ebe345d1 19550
251e171e 19551#: text-utils/column.c:651
ebe345d1 19552msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
42fd838c 19553msgstr " -x, --fillrows fyll rader före kolumner\n"
3406942e 19554
251e171e 19555#: text-utils/column.c:720
0ed2f80b 19556msgid "invalid columns argument"
9abc8232 19557msgstr "ogiltigt kolumnargument"
aedd4ddc 19558
57f25377 19559#: text-utils/column.c:745
ebe345d1 19560msgid "failed to parse column names"
42fd838c 19561msgstr "misslyckades med att tolka kolumnnamn"
ebe345d1 19562
57f25377 19563#: text-utils/column.c:800
ebe345d1 19564msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
42fd838c 19565msgstr "flaggorna --tree-id och --tree-parent krävs för trädformatering"
ebe345d1 19566
57f25377 19567#: text-utils/column.c:808
ebe345d1 19568msgid "option --table required for all --table-*"
42fd838c 19569msgstr "flaggan --table krävs för alla --table-*"
ebe345d1 19570
57f25377 19571#: text-utils/column.c:811
ebe345d1 19572msgid "option --table-columns required for --json"
42fd838c 19573msgstr "flaggan --table-columns krävs för --json"
aedd4ddc 19574
57f25377 19575#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:205
bca082fa 19576#, c-format
0ed2f80b 19577msgid " %s [options] <file>...\n"
bca082fa 19578msgstr " %s [flaggor] <fil>…\n"
0ed2f80b 19579
57f25377 19580#: text-utils/hexdump.c:158
6bbace6d 19581msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
9abc8232 19582msgstr "Visa filinnehållet hexadecimalt, decimalt, oktalt eller i ascii.\n"
6bbace6d 19583
57f25377 19584#: text-utils/hexdump.c:161
0ed2f80b 19585msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
9abc8232 19586msgstr " -b, --one-byte-octal oktal en-bytesvisning\n"
aedd4ddc 19587
57f25377 19588#: text-utils/hexdump.c:162
0ed2f80b 19589msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
9abc8232 19590msgstr " -c, --one-byte-char en-teckensvisning\n"
aedd4ddc 19591
57f25377 19592#: text-utils/hexdump.c:163
0ed2f80b 19593msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
9abc8232 19594msgstr " -C, --canonical kanonisk hexadecimal+ASCII-visning\n"
4ded9dfb 19595
57f25377 19596#: text-utils/hexdump.c:164
0ed2f80b 19597msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
9abc8232 19598msgstr " -d, --two-bytes-decimal decimal två-bytesvisning\n"
4ded9dfb 19599
57f25377 19600#: text-utils/hexdump.c:165
0ed2f80b 19601msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
9abc8232 19602msgstr " -o, --two-bytes-octal oktal två-bytesvisning\n"
4ded9dfb 19603
57f25377 19604#: text-utils/hexdump.c:166
0ed2f80b 19605msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
9abc8232 19606msgstr " -x, --two-bytes-hex hexadecimal två-bytesvisning\n"
aedd4ddc 19607
57f25377 19608#: text-utils/hexdump.c:167
0ed2f80b 19609msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
9abc8232 19610msgstr " -L, --color[=<läge>] tolka färgformateringsangivare\n"
aedd4ddc 19611
57f25377 19612#: text-utils/hexdump.c:170
0ed2f80b 19613msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
9abc8232 19614msgstr " -e, --format <format> formatsträng som ska användas för att visa data\n"
aedd4ddc 19615
57f25377 19616#: text-utils/hexdump.c:171
0ed2f80b 19617msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
42fd838c 19618msgstr " -f, --format-file <fil> fil som innehåller formatsträngar\n"
aedd4ddc 19619
57f25377 19620#: text-utils/hexdump.c:172
0ed2f80b 19621msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
9abc8232 19622msgstr " -n, --length <längd> tolka endast längd antal byte indata\n"
f8511249 19623
57f25377 19624#: text-utils/hexdump.c:173
0ed2f80b 19625msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
9abc8232 19626msgstr " -s, --skip <position> hoppa över positionsbyte från början\n"
db74a1b6 19627
57f25377 19628#: text-utils/hexdump.c:174
0ed2f80b 19629msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
9abc8232 19630msgstr " -v, --no-squeezing identiska utmatningsrader\n"
0ed2f80b 19631
0ed2f80b 19632#: text-utils/hexdump-display.c:365
0ed2f80b 19633msgid "all input file arguments failed"
9abc8232 19634msgstr "alla indatafilsargument misslyckades"
55032d70 19635
0ed2f80b 19636#: text-utils/hexdump-parse.c:55
9abc8232 19637#, c-format
0ed2f80b 19638msgid "bad byte count for conversion character %s"
9abc8232 19639msgstr "felaktigt antal byte för konverteringstecken %s"
db74a1b6 19640
0ed2f80b 19641#: text-utils/hexdump-parse.c:60
9abc8232 19642#, c-format
0ed2f80b 19643msgid "%%s requires a precision or a byte count"
9abc8232 19644msgstr "%%s kräver ett precisionsvärde eller ett byteantal"
0ed2f80b
KZ
19645
19646#: text-utils/hexdump-parse.c:65
9abc8232 19647#, c-format
0ed2f80b 19648msgid "bad format {%s}"
9abc8232 19649msgstr "felaktigt format {%s}"
0ed2f80b
KZ
19650
19651#: text-utils/hexdump-parse.c:70
9abc8232 19652#, c-format
0ed2f80b 19653msgid "bad conversion character %%%s"
9abc8232 19654msgstr "felaktigt konverteringstecken %%%s"
8d398470 19655
6bbace6d 19656#: text-utils/hexdump-parse.c:436
0ed2f80b 19657msgid "byte count with multiple conversion characters"
9abc8232 19658msgstr "byteantal med flera konverteringstecken"
3406942e 19659
49b90d82 19660#: text-utils/line.c:34
6bbace6d 19661msgid "Read one line.\n"
bca082fa 19662msgstr "Läs en rad.\n"
6bbace6d 19663
251e171e 19664#: text-utils/more.c:208
6bbace6d 19665msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
bca082fa 19666msgstr "Ett filgenomläsningsfilter för CRT-visning.\n"
6bbace6d 19667
251e171e 19668#: text-utils/more.c:211
0ed2f80b 19669msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
bca082fa 19670msgstr " -d visa hjälp istället för att ringa i klockan\n"
3406942e 19671
251e171e 19672#: text-utils/more.c:212
0ed2f80b 19673msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
bca082fa 19674msgstr " -f räkna antalet logiska snarare än skärmrader\n"
3406942e 19675
251e171e 19676#: text-utils/more.c:213
0ed2f80b 19677msgid " -l suppress pause after form feed\n"
bca082fa 19678msgstr " -l undertryck paus efter sidmatning\n"
aedd4ddc 19679
251e171e 19680#: text-utils/more.c:214
0ed2f80b 19681msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
bca082fa 19682msgstr " -c rulla inte, visa text och rena radslut\n"
55c8e797 19683
251e171e 19684#: text-utils/more.c:215
0ed2f80b 19685msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
bca082fa 19686msgstr " -p rulla inte, rensa skärmen och visa text\n"
55c8e797 19687
251e171e 19688#: text-utils/more.c:216
0ed2f80b 19689msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
bca082fa 19690msgstr " -s pressa ihop flera tomrader till en\n"
56e7984d 19691
251e171e 19692#: text-utils/more.c:217
0ed2f80b 19693msgid " -u suppress underlining\n"
bca082fa 19694msgstr " -u undertryck understrykning\n"
55c8e797 19695
251e171e 19696#: text-utils/more.c:218
0ed2f80b 19697msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
9abc8232 19698msgstr " -<nummer> antal rader per skärm\n"
4ded9dfb 19699
251e171e 19700#: text-utils/more.c:219
0ed2f80b 19701msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
bca082fa 19702msgstr " +<nummer> visa filen med början från rad nummer\n"
55032d70 19703
251e171e 19704#: text-utils/more.c:220
0ed2f80b 19705msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
bca082fa 19706msgstr " +/<sträng> visa fil med början från söksträngsmatchning\n"
55c8e797 19707
251e171e 19708#: text-utils/more.c:282
9abc8232 19709#, c-format
0ed2f80b 19710msgid "unknown option -%s"
9abc8232 19711msgstr "okänd flagga -%s"
0027a8b1 19712
251e171e 19713#: text-utils/more.c:329
0ed2f80b
KZ
19714#, c-format
19715msgid ""
19716"\n"
251e171e 19717"******** %s: Not a text file ********\n"
0ed2f80b 19718"\n"
3406942e 19719msgstr ""
0ed2f80b 19720"\n"
251e171e 19721"******** %s: Inte en textfil ********\n"
0ed2f80b 19722"\n"
3406942e 19723
251e171e 19724#: text-utils/more.c:354
0ed2f80b 19725#, c-format
b9ae633e 19726msgid ""
0ed2f80b 19727"\n"
251e171e 19728"*** %s: directory ***\n"
0ed2f80b 19729"\n"
b9ae633e 19730msgstr ""
0ed2f80b 19731"\n"
251e171e 19732"*** %s: katalog ***\n"
0ed2f80b 19733"\n"
0027a8b1 19734
251e171e 19735#: text-utils/more.c:702
0ed2f80b
KZ
19736#, c-format
19737msgid "--More--"
19738msgstr "--Mer--"
0027a8b1 19739
251e171e 19740#: text-utils/more.c:704
0ed2f80b
KZ
19741#, c-format
19742msgid "(Next file: %s)"
19743msgstr "(Nästa fil: %s)"
0027a8b1 19744
251e171e 19745#: text-utils/more.c:712
0ed2f80b
KZ
19746#, c-format
19747msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
bca082fa 19748msgstr "[Tryck blanksteg för att fortsätta, ”q” för att avsluta.]"
0027a8b1 19749
251e171e
KZ
19750#: text-utils/more.c:817
19751msgid ""
19752"\n"
19753"...Skipping "
19754msgstr ""
19755"\n"
19756"…Hoppar över "
19757
19758#: text-utils/more.c:821
19759msgid "...Skipping to file "
19760msgstr "…Hoppar över till fil "
19761
19762#: text-utils/more.c:823
19763msgid "...Skipping back to file "
19764msgstr "…Hoppar tillbaka till fil "
19765
19766#: text-utils/more.c:992
19767msgid "Line too long"
19768msgstr "Raden är för lång"
19769
19770#: text-utils/more.c:1028
19771msgid "No previous command to substitute for"
19772msgstr "Inget tidigare kommando att ersätta"
19773
19774#: text-utils/more.c:1068
19775#, c-format
19776msgid "[Use q or Q to quit]"
19777msgstr "[Använd q eller Q för att avsluta]"
19778
19779#: text-utils/more.c:1148
19780msgid "exec failed\n"
19781msgstr "körning misslyckades\n"
19782
19783#: text-utils/more.c:1163
19784msgid "can't fork\n"
19785msgstr "kan inte grena\n"
19786
19787#: text-utils/more.c:1193
19788msgid " Overflow\n"
19789msgstr " Spill\n"
19790
19791#: text-utils/more.c:1224
19792#, c-format
19793msgid "\"%s\" line %d"
19794msgstr "”%s” rad %d"
19795
19796#: text-utils/more.c:1226
19797#, c-format
19798msgid "[Not a file] line %d"
19799msgstr "[Inte en fil] rad %d"
19800
19801#: text-utils/more.c:1338
19802msgid "...skipping\n"
19803msgstr "…hoppar över\n"
19804
19805#: text-utils/more.c:1372
19806msgid ""
19807"\n"
19808"Pattern not found\n"
19809msgstr ""
19810"\n"
19811"Mönstret hittades inte\n"
19812
19813#: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
19814msgid "Pattern not found"
19815msgstr "Mönstret hittades inte"
19816
19817#: text-utils/more.c:1441
bca082fa 19818#, c-format
6bbace6d
KZ
19819msgid "...back %d page"
19820msgid_plural "...back %d pages"
bca082fa
SR
19821msgstr[0] "…tillbaka %d sida"
19822msgstr[1] "…tillbaka %d sidor"
0ed2f80b 19823
251e171e 19824#: text-utils/more.c:1495
bca082fa 19825#, c-format
6bbace6d
KZ
19826msgid "...skipping %d line"
19827msgid_plural "...skipping %d lines"
bca082fa
SR
19828msgstr[0] "…hoppar över %d rad"
19829msgstr[1] "…hoppar över %d rader"
0ed2f80b 19830
251e171e 19831#: text-utils/more.c:1539
0ed2f80b
KZ
19832msgid ""
19833"\n"
19834"***Back***\n"
19835"\n"
3406942e 19836msgstr ""
0ed2f80b
KZ
19837"\n"
19838"***Tillbaka***\n"
19839"\n"
0027a8b1 19840
251e171e 19841#: text-utils/more.c:1556
0ed2f80b 19842msgid "No previous regular expression"
9abc8232 19843msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck"
e8f26419 19844
251e171e 19845#: text-utils/more.c:1588
0ed2f80b
KZ
19846msgid ""
19847"\n"
19848"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
19849"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
19850msgstr ""
19851"\n"
19852"De flesta kommandon valfritt föregångna av ett heltalsargument k.\n"
19853"Standardalternativ inom hakparenteser.\n"
19854"\n"
19855"Stjärna (*) indikerar att argumentet blir nytt standardalternativ.\n"
19856
251e171e 19857#: text-utils/more.c:1595
0ed2f80b
KZ
19858msgid ""
19859"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
19860"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
19861"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
19862"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
19863"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
19864"s Skip forward k lines of text [1]\n"
19865"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
19866"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
19867"' Go to place where previous search started\n"
19868"= Display current line number\n"
19869"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
19870"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
19871"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
19872"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
19873"ctrl-L Redraw screen\n"
19874":n Go to kth next file [1]\n"
19875":p Go to kth previous file [1]\n"
19876":f Display current file name and line number\n"
19877". Repeat previous command\n"
e8f26419 19878msgstr ""
0ed2f80b
KZ
19879"<blanksteg> Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]\n"
19880"z Visa nästa k rader med text [aktuell skärmstorlek]*\n"
19881"<retur> Visa nästa k rader med text [1]*\n"
19882"d eller ctrl-D Rulla k rader [aktuell rullningsstorlek, initialt 11]*\n"
19883"q, Q eller <avbrott> Avsluta more\n"
19884"s Hoppa framåt k rader med text [1]\n"
19885"f Hoppa framåt k skärmlängder med text [1]\n"
19886"b eller ctrl-B Hoppa bakåt k skärmlängder med text [1]\n"
19887"' Gå till platsen där föregående sökning började\n"
19888"= Visa aktuellt radnummer\n"
19889"/<reguljärt uttryck> Sök efter den k:te förekomsten av reguljärt uttryck [1]\n"
19890"n Sök efter den k:te förekomsten av senaste reguljära\n"
19891" uttrycket [1]\n"
19892"!<kmdo> eller :!<kmdo> Kör <kmdo> i ett underskal\n"
19893"v Starta /usr/bin/vi vid aktuell rad\n"
19894"ctrl-L Rita om skärmen\n"
19895":n Gå till k:te nästa fil [1]\n"
19896":p Gå till k:te föregående fil [1]\n"
19897":f Visa aktuellt filnamn och radnummer\n"
19898". Upprepa föregående kommando\n"
e8f26419 19899
251e171e 19900#: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674
cf3f26bf 19901#, c-format
0ed2f80b 19902msgid "[Press 'h' for instructions.]"
bca082fa 19903msgstr "[Tryck ”h” för instruktioner.]"
e8f26419 19904
9abc8232 19905# sebras: run shell command
12e29c71 19906#: text-utils/pg.c:152
3406942e 19907msgid ""
0ed2f80b
KZ
19908"-------------------------------------------------------\n"
19909" h this screen\n"
19910" q or Q quit program\n"
19911" <newline> next page\n"
19912" f skip a page forward\n"
19913" d or ^D next halfpage\n"
19914" l next line\n"
19915" $ last page\n"
19916" /regex/ search forward for regex\n"
19917" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
19918" . or ^L redraw screen\n"
19919" w or z set page size and go to next page\n"
19920" s filename save current file to filename\n"
19921" !command shell escape\n"
19922" p go to previous file\n"
19923" n go to next file\n"
19924"\n"
19925"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
19926"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
19927"\n"
19928"See pg(1) for more information.\n"
19929"-------------------------------------------------------\n"
55032d70 19930msgstr ""
9abc8232
SR
19931"-------------------------------------------------------\n"
19932" h denna skärm\n"
19933" q eller Q avsluta program\n"
19934" <nyrad> nästa sida\n"
19935" f hoppa framåt en sida\n"
19936" d eller ^D nästa halvsida\n"
19937" l nästa rad\n"
19938" $ sista sidan\n"
19939" /regex/ sök framåt efter reguljärt uttryck\n"
19940" ?regex? eller ^regex^ sök bakåt efter reguljärt uttryck\n"
19941" . eller ^L rita om skärmen\n"
19942" w eller z ställ in sidstorlek och gå till nästa sida\n"
19943" s filnamn spara aktuell fil till filnamn\n"
19944" !kommando kör skalkommando\n"
19945" p gå till föregående fil\n"
19946" n gå till nästa fil\n"
19947"\n"
19948"Många kommandon accepterar att föregås av nummer, till exempel:\n"
19949"+1<nyrad> (nästa sida); -1<nyrad> (föregående sida); 1<nyrad> (första sidan).\n"
19950"\n"
19951"Se pg(1) för vidare information.\n"
19952"-------------------------------------------------------\n"
55032d70 19953
49b90d82 19954#: text-utils/pg.c:231
9abc8232 19955#, c-format
0ed2f80b 19956msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
9abc8232 19957msgstr " %s [flaggor] [+rad] [+/mönster/] [filer]\n"
55032d70 19958
49b90d82 19959#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 19960msgid "Browse pagewise through text files.\n"
9abc8232 19961msgstr "Bläddra sidvis genom textfiler.\n"
6bbace6d 19962
49b90d82 19963#: text-utils/pg.c:238
0ed2f80b 19964msgid " -number lines per page\n"
9abc8232 19965msgstr " -number rader per sida\n"
3406942e 19966
49b90d82 19967#: text-utils/pg.c:239
0ed2f80b 19968msgid " -c clear screen before displaying\n"
9abc8232 19969msgstr " -c töm skärmen innan visning\n"
55032d70 19970
49b90d82 19971#: text-utils/pg.c:240
0ed2f80b 19972msgid " -e do not pause at end of a file\n"
9abc8232 19973msgstr " -e pausa inte vid filslut\n"
55032d70 19974
49b90d82 19975#: text-utils/pg.c:241
0ed2f80b 19976msgid " -f do not split long lines\n"
9abc8232 19977msgstr " -f radbryt inte långa rader\n"
3406942e 19978
49b90d82 19979#: text-utils/pg.c:242
0ed2f80b 19980msgid " -n terminate command with new line\n"
9abc8232 19981msgstr " -n avsluta kommando med nyrad\n"
55032d70 19982
49b90d82 19983#: text-utils/pg.c:243
6bbace6d 19984msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
9abc8232 19985msgstr " -p <prompt> ange prompt\n"
6bbace6d 19986
9abc8232 19987# sebras: disallow running shell commands
49b90d82 19988#: text-utils/pg.c:244
6bbace6d 19989msgid " -r disallow shell escape\n"
9abc8232 19990msgstr " -r tillåt inte körning av skalkommandon\n"
6bbace6d 19991
49b90d82 19992#: text-utils/pg.c:245
6bbace6d 19993msgid " -s print messages to stdout\n"
9abc8232 19994msgstr " -s skriv ut meddelanden till standard ut\n"
6bbace6d 19995
49b90d82 19996#: text-utils/pg.c:246
6bbace6d 19997msgid " +number start at the given line\n"
9abc8232 19998msgstr " +nummer börja på angiven rad\n"
6bbace6d 19999
49b90d82 20000#: text-utils/pg.c:247
6bbace6d 20001msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
9abc8232 20002msgstr " +/mönster/ börja på raden som innehåller mönster\n"
6bbace6d 20003
12e29c71 20004#: text-utils/pg.c:258
9abc8232 20005#, c-format
6bbace6d 20006msgid "option requires an argument -- %s"
9abc8232 20007msgstr "flaggan kräver ett argument -- %s"
6bbace6d 20008
12e29c71 20009#: text-utils/pg.c:264
9abc8232 20010#, c-format
6bbace6d 20011msgid "illegal option -- %s"
9abc8232 20012msgstr "otillåten flagga -- %s"
6bbace6d 20013
12e29c71 20014#: text-utils/pg.c:367
6bbace6d 20015msgid "...skipping forward\n"
bca082fa 20016msgstr "…hoppar framåt\n"
6bbace6d 20017
12e29c71 20018#: text-utils/pg.c:369
6bbace6d 20019msgid "...skipping backward\n"
bca082fa 20020msgstr "…hoppar bakåt\n"
6bbace6d 20021
12e29c71 20022#: text-utils/pg.c:385
6bbace6d
KZ
20023msgid "No next file"
20024msgstr "Ingen nästa fil"
20025
12e29c71 20026#: text-utils/pg.c:389
6bbace6d 20027msgid "No previous file"
9abc8232 20028msgstr "Ingen tidigare fil"
6bbace6d 20029
12e29c71 20030#: text-utils/pg.c:891
9abc8232 20031#, c-format
6bbace6d 20032msgid "Read error from %s file"
9abc8232 20033msgstr "Läsfel från %s-fil"
6bbace6d 20034
12e29c71 20035#: text-utils/pg.c:894
9abc8232 20036#, c-format
6bbace6d 20037msgid "Unexpected EOF in %s file"
9abc8232 20038msgstr "Oväntat filslut i %s-fil"
6bbace6d 20039
12e29c71 20040#: text-utils/pg.c:896
9abc8232 20041#, c-format
6bbace6d 20042msgid "Unknown error in %s file"
9abc8232 20043msgstr "Okänt fel i %s-fil"
6bbace6d 20044
12e29c71 20045#: text-utils/pg.c:949
0d74f118 20046msgid "Cannot create temporary file"
9abc8232 20047msgstr "Kan inte skapa temporär fil"
6bbace6d 20048
12e29c71 20049#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
6bbace6d
KZ
20050msgid "RE error: "
20051msgstr "RE-fel: "
20052
12e29c71 20053#: text-utils/pg.c:1105
6bbace6d
KZ
20054msgid "(EOF)"
20055msgstr "(Filslut)"
20056
12e29c71 20057#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
6bbace6d
KZ
20058msgid "No remembered search string"
20059msgstr "Ingen ihågkommen söksträng"
20060
12e29c71 20061#: text-utils/pg.c:1211
6bbace6d 20062msgid "cannot open "
9abc8232 20063msgstr "kan inte öppna "
6bbace6d 20064
12e29c71 20065#: text-utils/pg.c:1353
6bbace6d
KZ
20066msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
20067msgstr ": !kommando inte tillåtet i rflag-läge.\n"
20068
80bbf3b5 20069#: text-utils/pg.c:1387
6bbace6d
KZ
20070msgid "fork() failed, try again later\n"
20071msgstr "fork() misslyckades, försök igen senare\n"
20072
80bbf3b5 20073#: text-utils/pg.c:1475
6bbace6d
KZ
20074msgid "(Next file: "
20075msgstr "(Nästa fil: "
20076
80bbf3b5 20077#: text-utils/pg.c:1541
6bbace6d
KZ
20078#, c-format
20079msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
9abc8232 20080msgstr "%s %s Copyright © 2000-2001 Gunnar Ritter. Med ensamrätt.\n"
6bbace6d 20081
80bbf3b5 20082#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
6bbace6d 20083msgid "failed to parse number of lines per page"
9abc8232 20084msgstr "misslyckades med att tolka antal rader per sida"
6bbace6d 20085
251e171e 20086#: text-utils/rev.c:75
bca082fa 20087#, c-format
6bbace6d 20088msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
9abc8232 20089msgstr "Användning: %s [flaggor] [fil …]\n"
6bbace6d 20090
251e171e 20091#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d 20092msgid "Reverse lines characterwise.\n"
9abc8232 20093msgstr "Skriv ut rader teckenvis i omvänd ordning.\n"
6bbace6d 20094
12e29c71 20095#: text-utils/ul.c:142
bca082fa 20096#, c-format
6bbace6d 20097msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
9abc8232 20098msgstr " %s [flaggor] [<fil> …]\n"
6bbace6d 20099
12e29c71 20100#: text-utils/ul.c:145
6bbace6d 20101msgid "Do underlining.\n"
bca082fa 20102msgstr "Gör understrykning.\n"
6bbace6d 20103
12e29c71 20104#: text-utils/ul.c:148
6bbace6d 20105msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
bca082fa 20106msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL åsidosätt miljövariabeln TERM\n"
6bbace6d 20107
12e29c71 20108#: text-utils/ul.c:149
6bbace6d 20109msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
bca082fa 20110msgstr " -i, --indicated understrykning indikeras via en separat linje\n"
6bbace6d 20111
49b90d82 20112#: text-utils/ul.c:209
6bbace6d
KZ
20113msgid "trouble reading terminfo"
20114msgstr "problem vid läsning av terminfo"
20115
49b90d82 20116#: text-utils/ul.c:214
6bbace6d
KZ
20117#, c-format
20118msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
bca082fa 20119msgstr "terminal ”%s\" är inte känd, faller tillbaka till standardvärdet ”dumb”"
6bbace6d 20120
9abc8232 20121# sebras: kontrollsekvens?
49b90d82 20122#: text-utils/ul.c:304
9abc8232 20123#, c-format
6bbace6d 20124msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
20fc15cf 20125msgstr "okänd kontrollsekvens i indata: %o, %o"
6bbace6d 20126
49b90d82 20127#: text-utils/ul.c:629
6bbace6d 20128msgid "Input line too long."
9abc8232 20129msgstr "Indataraden är för lång."
98db6bb5 20130
57f25377
KZ
20131#~ msgid "incorrect password"
20132#~ msgstr "felaktigt lösenord"
20133
20134#~ msgid "Failed to set personality to %s"
20135#~ msgstr "Misslyckades med att ställa in personlighet till %s"
20136
20137#, fuzzy
20138#~| msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
20139#~ msgid " --reset-env reset environment variables\n"
20140#~ msgstr " -m, -p, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
20141
20142#~ msgid "cannot get tty name"
20143#~ msgstr "kan inte hämta tty-namn"
20144
251e171e
KZ
20145#~ msgid "%15s: %s"
20146#~ msgstr "%15s: %s"
20147
20148#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
20149#~ msgstr "misslyckades med att tolka CPU-lista %s"
20150
20151#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
20152#~ msgstr "misslyckades med att tolka CPU-mask %s"
20153
20154#~ msgid "%s"
20155#~ msgstr "%s"
20156
20157#~ msgid "%04d"
20158#~ msgstr "%04d"
20159
20160#~ msgid "%s %04d"
20161#~ msgstr "%s %04d"
20162
20163#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
20164#~ msgstr "%s: misslyckades med att sammanfoga sysfs-sökväg"
20165
20166#~ msgid "%s: failed to read link"
20167#~ msgstr "%s: misslyckades med att läsa länk"
20168
20169#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
20170#~ msgstr "%s - Ingen sådan fil eller katalog\n"
20171
20172#~ msgid "%s: %s."
20173#~ msgstr "%s: %s."
20174
80bbf3b5
KZ
20175#~ msgid "Geometry"
20176#~ msgstr "Geometri"
20177
20178#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
20179#~ msgstr "låstyp: FL_FLOCK eller FL_POSIX."
20180
20181#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
20182#~ msgstr "kan inte köra /bin/umount för ”%s”"
20183
20184#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
20185#~ msgstr "sover ~%d mikrosek\n"
20186
20187#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
20188#~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
20189
20190#~ msgid " -D, --debug display more details"
20191#~ msgstr " -D, --debug visa ytterligare detaljer"
20192
20193#~ msgid "failed to read from: %s"
20194#~ msgstr "misslyckades med att läsa från: %s"
20195
20196#~ msgid "cannot execute: %s"
20197#~ msgstr "kan inte köra: %s"
20198
20199#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
20200#~ msgstr "algoritm stöds inte: %s"
20201
49b90d82
KZ
20202#~ msgid ""
20203#~ "\n"
20204#~ "Usage:\n"
20205#~ " %1$s -V\n"
20206#~ " %1$s --report [devices]\n"
20207#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
20208#~ "\n"
20209#~ "Available commands:\n"
20210#~ msgstr ""
20211#~ "\n"
20212#~ "Användning:\n"
20213#~ " %1$s -V\n"
20214#~ " %1$s --report [enheter]\n"
20215#~ " %1$s [-v|-q] kommandon enheter\n"
20216#~ "\n"
20217#~ "Tillgängliga kommandon:\n"
20218
20219#~ msgid ""
20220#~ "\n"
20221#~ "Available columns (for -o):\n"
20222#~ msgstr ""
20223#~ "\n"
20224#~ "Tillgängliga kolumner (för -o):\n"
20225
20226#~ msgid "seek error on %s"
20227#~ msgstr "fel vid sökning på %s"
20228
20229#~ msgid ""
20230#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
20231#~ " -V as --version must be the only option\n"
20232#~ msgstr ""
20233#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta;\n"
20234#~ " -V som --version måste vara den enda flaggan\n"
20235
20236#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
20237#~ msgstr " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
20238
20239#~ msgid ""
20240#~ "\n"
20241#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
20242#~ msgstr ""
20243#~ "\n"
20244#~ "Tillgängliga kolumner (för --show, --raw eller --pairs):\n"
20245
20246#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
20247#~ msgstr " -v, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
20248
20249#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
20250#~ msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
20251
20252#~ msgid " -h, --help display this help and exit\n"
20253#~ msgstr " -h, --help visa denna hjälp och avsluta\n"
20254
20255#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
20256#~ msgstr " -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
20257
20258#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n"
20259#~ msgstr " -u, --help visa denna hjälp och avsluta\n"
20260
20261#~ msgid "No known shells."
20262#~ msgstr "Inga kända skal."
20263
20264#~ msgid ""
20265#~ "\n"
20266#~ "Available columns:\n"
20267#~ msgstr ""
20268#~ "\n"
20269#~ "Tillgängliga kolumner:\n"
20270
20271#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
20272#~ msgstr " %s [flaggor] -u <användare> [[--] <kommando>]\n"
20273
20274#~ msgid ""
20275#~ "\n"
20276#~ "Available columns (for --output):\n"
20277#~ msgstr ""
20278#~ "\n"
20279#~ "Tillgängliga kolumner (för --output):\n"
20280
20281#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
20282#~ msgstr "Försök med ”%s --help” för vidare information.\n"
20283
20284#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
20285#~ msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
20286
20287#~ msgid ""
20288#~ " -r, --random generate random-based uuid\n"
20289#~ " -t, --time generate time-based uuid\n"
20290#~ " -V, --version output version information and exit\n"
20291#~ " -h, --help display this help and exit\n"
20292#~ "\n"
20293#~ msgstr ""
20294#~ " -r, --random generera slumpmässiga uuid\n"
20295#~ " -t, --time generera tidsbaserade uuid\n"
20296#~ " -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
20297#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
20298#~ "\n"
20299
20300#~ msgid ""
20301#~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
20302#~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
20303#~ " -f, --force force erasure\n"
20304#~ " -h, --help show this help text\n"
20305#~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
20306#~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
20307#~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
20308#~ " -q, --quiet suppress output messages\n"
20309#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
20310#~ " -V, --version output version information and exit\n"
20311#~ msgstr ""
20312#~ " -a, --all radera alla magiska strängar (VAR AKTSAM!)\n"
20313#~ " -b, --backup skapa en signatursäkerhetskopia i $HOME\n"
20314#~ " -f, --force tvinga radering\n"
20315#~ " -h, --help visa denna hjälptext\n"
20316#~ " -n, --no-act gör allting utom själva write()-anropet\n"
20317#~ " -o, --offset <num> position att radera, i byte\n"
20318#~ " -p, --parsable skriv ut i tolkningsbart istället för utskrivbart format\n"
20319#~ " -q, --quiet undertryck meddelanden\n"
20320#~ " -t, --types <lista> begränsa mängden filsystem, RAID:er eller partitionstabeller\n"
20321#~ " -V, --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
20322
20323#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
20324#~ msgstr "Hårdvaruklockans register innehåller värden som antingen är ogiltiga (t.ex. 50:e dagen i månaden) eller utanför det intervall som vi kan hantera (t.ex. år 2095)."
20325
20326#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
20327#~ msgstr "Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte ställa systemtiden från den."
20328
20329#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
20330#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
20331
20332#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
20333#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
20334
20335#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
20336#~ msgstr "Måste vara superanvändaren för att kunna ställa systemklockan."
20337
20338#~ msgid "\tUTC: %s\n"
20339#~ msgstr "\tUTC: %s\n"
20340
20341#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
20342#~ msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom hårdvaruklockan tidigare innehöll skräp.\n"
20343
20fc15cf
SR
20344#~ msgid ""
20345#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
20346#~ "%s"
20347#~ msgstr ""
20348#~ "Testläge: %s uppdaterades inte med:\n"
20349#~ "%s"
20350
20351#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
20352#~ msgstr "Kunde inte öppna fil med klockjusteringsparametrar (%s) för skrivning"
20353
20354#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
20355#~ msgstr "Kunde inte uppdatera fil med klockjusteringsparametrar (%s)"
20356
20357#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
20358#~ msgstr "Dragningsjusteringsparametrarna uppdaterades inte."
20359
49b90d82
KZ
20360#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
20361#~ msgstr "Hårdvaruklockan innehåller inte en giltig tid, så vi kan inte justera den."
20362
20363#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
20364#~ msgstr "%ld sekunder efter 1969, RTC förutspås vara %ld sekunder efter 1969.\n"
20365
20366#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
20367#~ msgstr "Kunde inte få tag i epokvärdet från kärnan."
20368
20369#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
20370#~ msgstr "Kärnan antar att epokvärdet är %lu\n"
20371
20372#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
20373#~ msgstr "För att ställa epokvärdet måste du använda flaggan ”epoch” för att ange vilket värde det ska ställas in på."
20374
20375#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
20376#~ msgstr "Ställer inte epoken till %lu - testar bara.\n"
20377
20378#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
20379#~ msgstr "Kan inte ställa in epokvärdet i kärnan.\n"
20380
20381#~ msgid "Query or set the hardware clock.\n"
20382#~ msgstr "Fråga om eller ställ in hårdvaruklockan.\n"
20383
20384#~ msgid ""
20385#~ " -h, --help show this help text and exit\n"
20386#~ " -r, --show read hardware clock and print result\n"
20387#~ " --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
20388#~ " --set set the RTC to the time given with --date\n"
20389#~ msgstr ""
20390#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
20391#~ " -r, --show läs hårdvaruklockan och skriv ut resultat\n"
20392#~ " --get läs hårdvaruklockan och skriv ut resultat korrigerat för dragning\n"
20393#~ " --set ställ in RTC:n på tiden angiven med --date\n"
20394
20395#~ msgid ""
20396#~ " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
20397#~ " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
20398#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
20399#~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
20400#~ " the clock was last set or adjusted\n"
20401#~ msgstr ""
20402#~ " -s, --hctosys ställ in systemtiden från hårdvaruklockan\n"
20403#~ " -w, --systohc ställ in hårdvaruklockan från aktuell systemtid\n"
20404#~ " --systz ställ in systemtiden baserad på aktuell tidszon\n"
20405#~ " --adjust justera RTC:n för att ta hänsyn till systematisk dragning sedan\n"
20406#~ " klockan senast ställdes in eller justerades\n"
20407
20408#~ msgid ""
20409#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
20410#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
20411#~ " value given with --epoch\n"
20412#~ msgstr ""
20413#~ " --getepoch skriv ut kärnans epokvärde för hårdvaruklockan\n"
20414#~ " --setepoch ställ in kärnans epokvärde för hårdvaruklockan till\n"
20415#~ " värdet angivet med --epoch\n"
20416
20417#~ msgid ""
20418#~ " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
20419#~ " -V, --version display version information and exit\n"
20420#~ msgstr ""
20421#~ " --predict förutspå RTC-läsning vid en given tid med --date\n"
20422#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
20423
20424#~ msgid ""
20425#~ " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
20426#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
20427#~ msgstr ""
20428#~ " -u, --utc hårdvaruklockan håller UTC-tid\n"
20429#~ " --localtime hårdvaruklockan håller lokaltid\n"
20430
20431#~ msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
20432#~ msgstr " -f, --rtc <fil> vilken speciell /dev/…-fil som ska användas istället för standardvärdet\n"
20433
20434#~ msgid ""
20435#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
20436#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
20437#~ msgstr ""
20438#~ " --directisa använd direktåtkomst för ISA-bussen istället för %s\n"
20439#~ " --date <tid> anger tiden som hårdvaruklockan sätts till\n"
20440
20441#~ msgid ""
20442#~ " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
20443#~ " --set or --systohc)\n"
20444#~ " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
20445#~ " either --utc or --localtime\n"
20446#~ " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
20447#~ " the default is %1$s\n"
20448#~ msgstr ""
20449#~ " --update-drift uppdatera dragningsfaktor i %1$s (kräver\n"
20450#~ " --set eller --systohc)\n"
20451#~ " --noadjfile använd inte %1$s; detta kräver användningen av\n"
20452#~ " antingen --utc eller --localtime\n"
20453#~ " --adjfile <fil> anger sökvägen till justeringsfilen;\n"
20454#~ " standardvärdet är %1$s\n"
20455
20456#~ msgid ""
20457#~ " --test do not update anything, just show what would happen\n"
20458#~ " -D, --debug debugging mode\n"
20459#~ "\n"
20460#~ msgstr ""
20461#~ " --test uppdatera ingenting, bara visa vad som skulle ha hänt\n"
20462#~ " -D, --debug felsökningsläge\n"
20463#~ "\n"
20464
20465#~ msgid "invalid epoch argument"
20466#~ msgstr "ogiltigt epokargument"
20467
20468#~ msgid "root privileges may be required"
20469#~ msgstr "root-privilegier kan krävas"
20470
20471#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
20472#~ msgstr "%s har inga avbrottsfunktioner. "
20473
20474#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
20475#~ msgstr "ioctl() på %s för att slå på uppdateringsavbrott misslyckades oväntat"
20476
20477#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
20478#~ msgstr "För att manipulera epokvärdet i kärnan måste vi komma åt Linux ”rtc”-drivrutin via specialenhetsfilen. Denna fil finns inte på detta system."
20479
20480#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
20481#~ msgstr "vi har läst epoken %lu från %s med RTC_EPOCH_READ-ioctl.\n"
20482
20483#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
20484#~ msgstr "Epokvärdet får inte vara mindre än 1900. Du begärde %ld"
20485
20486#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
20487#~ msgstr "ställer in epoken till %lu med RTC_EPOCH_SET-ioctl på %s.\n"
20488
20489#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
20490#~ msgstr "Kärndrivrutinen för %s har inte ioctl:en RTC_EPOCH_SET."
20491
20492#~ msgid ""
20493#~ "%s\n"
20494#~ "Try `%s --help' for more information."
20495#~ msgstr ""
20496#~ "%s\n"
20497#~ "Prova med ”%s --help” för mer information."
20498
20499#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
20500#~ msgstr "Prova med ”%s --help” för mer information."
20501
20502#~ msgid ""
20503#~ "\n"
20504#~ "Available columns (for --show):\n"
20505#~ msgstr ""
20506#~ "\n"
20507#~ "Tillgängliga kolumner (för --show):\n"
20508
20509#~ msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
20510#~ msgstr " -T, --trust-irq <on|off> få drivrutin att lita på irq\n"
20511
20512#~ msgid " --version output version information and exit\n"
20513#~ msgstr " --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
20514
20515#~ msgid " --version show version information and exit\n"
20516#~ msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
20517
20518#~ msgid " --help display this help and exit\n"
20519#~ msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta\n"
20520
20521#~ msgid " -V display version information and exit\n"
20522#~ msgstr " -V visa versionsinformation och avsluta\n"
20523
ebe345d1
KZ
20524#~ msgid "Device %s already contains a %s signature."
20525#~ msgstr "Enheten %s innehåller redan en %s-signatur."
20526
20527#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
20528#~ msgstr "%s: dessa flaggor är ömsesidigt uteslutande:"
20529
20530#~ msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
20531#~ msgstr " -m, --mtab sök i tabell över monterade filsystem\n"
20532
20533#~ msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
20534#~ msgstr "Stäng av tillgång till ett filsystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
20535
20536#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
20537#~ msgstr "Klockan är inte ändrad - testar bara.\n"
20538
20539#~ msgid "No --date option specified."
20540#~ msgstr "Ingen --date-flagga angavs."
20541
20542#~ msgid "--date argument too long"
20543#~ msgstr "--date-argumentet är för långt"
20544
20545#~ msgid ""
20546#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
20547#~ "In particular, it contains quotation marks."
20548#~ msgstr ""
20549#~ "Värdet i --date-flaggan är inte ett giltigt datum.\n"
20550#~ "I synnerhet som det innehåller citationstecken."
20551
20552#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
20553#~ msgstr "Anropar date-kommandot: %s\n"
20554
20555#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
20556#~ msgstr "Kan inte köra ”date”-programmet i skalet /bin/sh. popen() misslyckades"
20557
20558#~ msgid "response from date command = %s\n"
20559#~ msgstr "svar från date-kommandot = %s\n"
20560
20561#~ msgid ""
20562#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
20563#~ "The command was:\n"
20564#~ " %s\n"
20565#~ "The response was:\n"
20566#~ " %s"
20567#~ msgstr ""
20568#~ "date-kommandot som anropades av %s returnerade oväntade resultat.\n"
20569#~ "Kommandot var:\n"
20570#~ " %s\n"
20571#~ "Svaret var:\n"
20572#~ " %s"
20573
20574#~ msgid ""
20575#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
20576#~ "The command was:\n"
20577#~ " %s\n"
20578#~ "The response was:\n"
20579#~ " %s\n"
20580#~ msgstr ""
20581#~ "date-kommandot som anropades av %s returnerade någonting annat än ett heltal där den konverterade tiden förväntades.\n"
20582#~ "Kommandot var:\n"
20583#~ " %s\n"
20584#~ "Svaret var:\n"
20585#~ " %s\n"
20586
20587#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
20588#~ msgstr "datumsträngen %s är lika med %ld sekunder sedan 1969.\n"
20589
20590#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
20591#~ msgstr "Ställer inte systemklockan eftersom vi kör i testläge.\n"
20592
20593#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
20594#~ msgstr "Uppdaterar inte adjtime-filen eftersom vi är i testläge.\n"
20595
20596#~ msgid ""
20597#~ "Would have written the following to %s:\n"
20598#~ "%s"
20599#~ msgstr ""
20600#~ "Skulle skrivit följande till %s:\n"
20601#~ "%s"
20602
20603#~ msgid ""
20604#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
20605#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
20606#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
20607#~ msgstr ""
20608#~ "Kärnan sparar ett epokvärde för hårdvaruklockan endast på Alpha-maskiner.\n"
20609#~ "Denna kopia av hwclock byggdes för en annan maskin än Alpha\n"
20610#~ "(och körs därför troligen inte på en Alpha just nu). Ingen åtgärd utfördes."
20611
20612#~ msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
20613#~ msgstr " -c, --compare jämför periodiskt systemklockan med CMOS-klockan\n"
20614
20615#~ msgid ""
20616#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
20617#~ " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
20618#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
20619#~ " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
20620#~ " hardware clock's epoch value\n"
20621#~ msgstr ""
20622#~ " --directisa gå direkt mot ISA-bussen istället för %s\n"
20623#~ " --badyear ignorera RTC:ns år eftersom BIOS är trasigt\n"
20624#~ " --date <tid> anger tiden som hårdvaruklockan ska ställas in på\n"
20625#~ " --epoch <år> anger året som inleder hårdvaruklockans epokvärde\n"
20626
20627#~ msgid ""
20628#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
20629#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
20630#~ "\n"
20631#~ msgstr ""
20632#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
20633#~ " berätta för hårdvaruklocka vilken typ av Alpha du har (se hwclock(8))\n"
20634#~ "\n"
20635
20636#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
20637#~ msgstr "Endast superanvändaren kan använda hårdvaruklockan."
20638
20639#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
20640#~ msgstr "%s tar inga argument som inte är flaggor. Du angav %d.\n"
20641
20642#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
20643#~ msgstr "Ingen användbar tid att ställa in. Kan inte ställa klockan."
20644
20645#~ msgid "booted from MILO\n"
20646#~ msgstr "startade från MILO\n"
20647
20648#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
20649#~ msgstr "Ruffian BCD-klocka\n"
20650
20651#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
20652#~ msgstr "klockporten justerades till 0x%x\n"
20653
20654#~ msgid "funky TOY!\n"
20655#~ msgstr "häftig LEKSAK!\n"
20656
20657#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
20658#~ msgstr "atomisk %s misslyckades under 1000 iterationer!"
20659
20660#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
20661#~ msgstr "cmos_read(): skrivning till kontrolladress %X misslyckades"
20662
20663#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
20664#~ msgstr "cmos_read(): läsning från dataadress %X misslyckades"
20665
20666#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
20667#~ msgstr "cmos_write(): skrivning till kontrolladress %X misslyckades"
20668
20669#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
20670#~ msgstr "cmos_write(): skrivning till dataadress %X misslyckades"
20671
20672#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
20673#~ msgstr "Jag misslyckades med att få tillåtelse eftersom jag inte försökte."
20674
20675#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
20676#~ msgstr "kan inte få I/O-porttillgång: iopl(3)-anropet misslyckades."
20677
20678#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
20679#~ msgstr "Du behöver troligtvis root-privilegier.\n"
20680
42fd838c
SR
20681#~ msgid "failed to initialize output line"
20682#~ msgstr "misslyckades med att initiera utmatningsrad"
20683
ebe345d1
KZ
20684#~ msgid "error: can not set signal handler"
20685#~ msgstr "fel: Kan inte ställa in signalhanterare"
20686
20687#~ msgid "error: can not restore signal handler"
20688#~ msgstr "fel: kan inte återställa signalhanterare"
20689
20690#~ msgid "only root can mount %s on %s"
20691#~ msgstr "endast root kan montera %s på %s"
20692
20693#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
20694#~ msgstr "%s används som skrivskyddad loopenhet, monterar som endast läsbar"
20695
20696#~ msgid ""
20697#~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
20698#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
20699#~ " use wipefs(8) to clean up the device."
20700#~ msgstr ""
20701#~ "%s: fler filsystem identifierade. Detta bör inte hända,\n"
20702#~ " använd -t <typ> för att uttryckligen ange filsystemstypen eller\n"
20703#~ " använd wipefs(8) för att rensa upp enheten."
20704
20705#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
20706#~ msgstr "Jag kunde inte avgöra filsystemstypen, och ingen angavs"
20707
20708#~ msgid "you must specify the filesystem type"
20709#~ msgstr "du måste ange filsystemstypen"
20710
20711#~ msgid "mount source not defined"
20712#~ msgstr "monteringskälla inte definierad"
20713
20714#~ msgid "%s: mount failed"
20715#~ msgstr "%s: montering misslyckades"
20716
20717#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
20718#~ msgstr "%s: filsystem monterat, men mount(8) misslyckades"
20719
20720#~ msgid "%s is busy"
20721#~ msgstr "%s är upptagen"
20722
20723#~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
20724#~ msgstr " %s är redan monterad på %s\n"
20725
20726#~ msgid ""
20727#~ "\n"
20728#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
20729#~ " dmesg | tail or so.\n"
20730#~ msgstr ""
20731#~ "\n"
20732#~ " I en del fall kan användbar information hittas i syslog\n"
20733#~ " - prova dmesg | tail eller liknande.\n"
20734
20735#~ msgid "unrecognized option '%c'"
20736#~ msgstr "okänd flagga ”%c”"
20737
20738#~ msgid ""
20739#~ "%s: target is busy\n"
20740#~ " (In some cases useful info about processes that\n"
20741#~ " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
20742#~ msgstr ""
20743#~ "%s: mål är upptaget\n"
20744#~ " (I vissa fall kan användbar information om processer\n"
20745#~ " som använder enheten hittas via lsof(8) eller fuser(1).)"
20746
20747#~ msgid "%s: mountpoint not found"
20748#~ msgstr "%s: monteringspunkt hittades inte"
20749
20750#~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
20751#~ msgstr "raden %d är för lång, utmatning kommer att trunkeras"
20752
20753#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
20754#~ msgstr "ofullständig skrivning till ”%s” (skrev %zd, förväntade %zd)\n"
20755
20756#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
20757#~ msgstr "%s: kan inte lägga till inotify-bevakning (begränsning för antal inotify-bevakningar är nådd)."
20758
20759#~ msgid " %s [option] <file>\n"
20760#~ msgstr " %s [flaggor] <fil>\n"
20761
20762#~ msgid "Follow the growth of a log file.\n"
20763#~ msgstr "Följ hur en loggfil växer.\n"
20764
20765#~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
20766#~ msgstr " -n, --lines <nummer> mata ut de senaste <nummer> raderna\n"
20767
20768#~ msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
20769#~ msgstr " -<nummer> samma som '-n <nummer>'\n"
20770
20771#~ msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
20772#~ msgstr "Varning: användning av ”tailf” är föråldrat, använd ”tail -f” istället.\n"
20773
20774#~ msgid "no input file specified"
20775#~ msgstr "ingen indatafil angiven"
20776
0d74f118
KZ
20777#~ msgid "Filesystem label:"
20778#~ msgstr "Filsystemsetikett:"
20779
20780#~ msgid "failed to set PATH"
20781#~ msgstr "misslyckades med att ställa in SÖKVÄG"
20782
20783#~ msgid "%d"
20784#~ msgstr "%d"
20785
20786#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
20787#~ msgstr "användning av flaggan ”kill --pid” som kommandonamn är föråldrat"
20788
20789#~ msgid "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
20790#~ msgstr "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
20791
20792#~ msgid "bad timeout value: %s"
20793#~ msgstr "felaktigt tidsgränsvärde: %s"
20794
20795#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
20796#~ msgstr "förväntade ett nummer, men fick ”%s”"
20797
20798#~ msgid "divisor '%s'"
20799#~ msgstr "delare ”%s”"
20800
20801#~ msgid "argument error: %s"
20802#~ msgstr "argumentfel: %s"
20803
20804#~ msgid "tty path %s too long"
20805#~ msgstr "tty-sökväg %s är för lång"
20806
bca082fa
SR
20807#~ msgid "set blocksize"
20808#~ msgstr "ställ in blockstorlek"
784c8a40 20809
bca082fa
SR
20810#~ msgid " %s --report [devices]\n"
20811#~ msgstr " %s --report [enheter]\n"
784c8a40 20812
bca082fa
SR
20813#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
20814#~ msgstr " %s [-v|-q] kommandon enheter\n"
784c8a40 20815
bca082fa
SR
20816#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
20817#~ msgstr "%s: kan inte öppna %s\n"
b5ef1472 20818
bca082fa
SR
20819#~ msgid "usage:\n"
20820#~ msgstr "användning:\n"
b5ef1472
KZ
20821
20822#, fuzzy
bca082fa
SR
20823#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
20824#~ msgstr "%s är ingen blockenhet eller fil\n"
b5ef1472 20825
bca082fa
SR
20826#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
20827#~ msgstr "användning: %s [ -n ] enhet\n"
b5ef1472 20828
bca082fa
SR
20829#~ msgid ""
20830#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
20831#~ " -h print this help\n"
20832#~ " -x dir extract into dir\n"
20833#~ " -v be more verbose\n"
20834#~ " file file to test\n"
20835#~ msgstr ""
20836#~ "användning: %s [-hv] [-x kat] fil\n"
20837#~ " -h visa denna hjälptext\n"
20838#~ " -x kat packa upp i kat\n"
20839#~ " -v var mer utförlig\n"
20840#~ " fil fil att testa\n"
b5ef1472
KZ
20841
20842#, fuzzy
bca082fa
SR
20843#~ msgid "compiled without -x support"
20844#~ msgstr "%s: kompilerad utan stöd för -x\n"
b5ef1472 20845
bca082fa
SR
20846#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
20847#~ msgstr "Användning: %s [-larvsmf] /dev/namn\n"
b5ef1472 20848
bca082fa
SR
20849#~ msgid "%s: option parse error\n"
20850#~ msgstr "%s: fel vid flaggtolkning\n"
b5ef1472 20851
bca082fa
SR
20852#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
20853#~ msgstr "Användning: %s [-x] [-d <num>] iso9660-avbild\n"
20854
20855#~ msgid ""
20856#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
20857#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
ac31e6f8 20858#~ msgstr ""
bca082fa
SR
20859#~ "Användning: %s [-v] [-N antal-inoder] [-V volymnamn]\n"
20860#~ " [-F filsystemsnamn] enhet [blockantal]\n"
20861
20862#~ msgid "%s is not a block special device"
20863#~ msgstr "%s är ingen blockspecialenhet"
20864
20865#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
20866#~ msgstr "%s: Slut på minne!\n"
20867
20868#~ msgid "mkfs (%s)\n"
20869#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
ac31e6f8
KZ
20870
20871#, fuzzy
540afa68
KZ
20872#~ msgid ""
20873#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
bca082fa 20874#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
540afa68
KZ
20875#~ msgstr ""
20876#~ "Mycket långt (%u byte) filnamn \"%s\" hittades.\n"
20877#~ " Öka MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c och kompilera om. Avslutar.\n"
20878
bca082fa
SR
20879#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
20880#~ msgstr "Användning: %s [-c | -l filnamn] [-nXX] [-iXX] /dev/namn [block]\n"
540afa68 20881
bca082fa 20882#~ msgid "unable to allocate buffers for maps"
540afa68
KZ
20883#~ msgstr "kan inte allokera buffertar för tabeller"
20884
bca082fa 20885#~ msgid "unable to allocate buffer for inodes"
540afa68
KZ
20886#~ msgstr "kan inte allokera buffert för inoder"
20887
bca082fa
SR
20888#~ msgid "one bad block\n"
20889#~ msgstr "ett felaktigt block\n"
540afa68 20890
bca082fa
SR
20891#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
20892#~ msgstr "strtol-fel: antalet block är inte angivet"
d3cac66d
KZ
20893
20894#, fuzzy
bca082fa
SR
20895#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
20896#~ msgstr "kan inte hämta storleken på %s"
d3cac66d 20897
d3cac66d 20898#, fuzzy
bca082fa
SR
20899#~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
20900#~ msgstr "malloc() misslyckades"
d3cac66d 20901
bca082fa
SR
20902#~ msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
20903#~ msgstr "Felaktig storlek på växlingshuvud, ingen etikett skrevs.\n"
d3cac66d
KZ
20904
20905#, fuzzy
bca082fa
SR
20906#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
20907#~ msgstr "Användning: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSIDSTORLEK] [-L etikett] /dev/namn [block]\n"
d3cac66d 20908
bca082fa
SR
20909#~ msgid "one bad page\n"
20910#~ msgstr "en felaktig sida\n"
d3cac66d
KZ
20911
20912#, fuzzy
bca082fa
SR
20913#~ msgid " on whole disk. "
20914#~ msgstr " s visa fullständig disketikett"
d3cac66d
KZ
20915
20916#, fuzzy
bca082fa
SR
20917#~ msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
20918#~ msgstr "%s: fel: version %d är okänd\n"
d3cac66d 20919
bca082fa
SR
20920#~ msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
20921#~ msgstr "%s: fel: kommer inte att försöka skapa växlingsenhet på \"%s\"\n"
d3cac66d
KZ
20922
20923#, fuzzy
bca082fa
SR
20924#~ msgid ""
20925#~ "Usage:\n"
20926#~ " %s "
20927#~ msgstr "Användning:\n"
d3cac66d
KZ
20928
20929#, fuzzy
bca082fa
SR
20930#~ msgid ""
20931#~ "\n"
20932#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
d3cac66d
KZ
20933#~ msgstr ""
20934#~ "\n"
bca082fa 20935#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
d3cac66d 20936
bca082fa
SR
20937#~ msgid "Unusable"
20938#~ msgstr "Oanvändbar"
20939
20940#~ msgid "Disk has been changed.\n"
20941#~ msgstr "Disken har ändrats.\n"
20942
20943#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
d3cac66d 20944#~ msgstr ""
bca082fa
SR
20945#~ "Starta om systemet för att försäkra dig om att partitionstabellen har\n"
20946#~ "uppdaterats korrekt.\n"
d3cac66d 20947
d3cac66d 20948#~ msgid ""
d3cac66d 20949#~ "\n"
bca082fa
SR
20950#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
20951#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
20952#~ "page for additional information.\n"
20953#~ msgstr ""
d3cac66d 20954#~ "\n"
bca082fa
SR
20955#~ "VARNING: Om du har skapat eller ändrat DOS 6.x-\n"
20956#~ "partitioner bör du titta i manualen för cfdisk\n"
20957#~ "för ytterligare information.\n"
d3cac66d 20958
bca082fa
SR
20959#~ msgid "FATAL ERROR"
20960#~ msgstr "ÖDESDIGERT FEL"
d3cac66d 20961
bca082fa
SR
20962#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
20963#~ msgstr "Tryck valfri tangent för att avsluta cfdisk"
d3cac66d 20964
bca082fa
SR
20965#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
20966#~ msgstr "Kan inte söka på diskenhet"
d3cac66d 20967
bca082fa
SR
20968#~ msgid "Cannot read disk drive"
20969#~ msgstr "Kan inte inte läsa diskenhet"
d3cac66d 20970
bca082fa
SR
20971#~ msgid "Partition begins before sector 0"
20972#~ msgstr "Partitionen börjar före sektor 0"
d3cac66d 20973
bca082fa
SR
20974#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
20975#~ msgstr "Partitonen börjar efter slutet på disken"
d3cac66d 20976
bca082fa
SR
20977#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
20978#~ msgstr "Partitionen slutar efter slutet på disken"
d3cac66d 20979
bca082fa
SR
20980#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
20981#~ msgstr "Partitionen slutar i den slutliga partiella cylindern"
d3cac66d 20982
bca082fa
SR
20983#~ msgid "logical partitions not in disk order"
20984#~ msgstr "logiska partitioner är inte i diskordning"
d3cac66d 20985
bca082fa
SR
20986#~ msgid "logical partitions overlap"
20987#~ msgstr "logiska partitioner överlappar varandra"
d3cac66d 20988
bca082fa
SR
20989#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
20990#~ msgstr "förstorade logiska partitioner överlappar varandra"
d3cac66d 20991
bca082fa
SR
20992#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
20993#~ msgstr "!!!! Internt fel vid skapande av logisk enhet utan utökad partition !!!!"
d3cac66d 20994
bca082fa
SR
20995#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
20996#~ msgstr "Kan inte skapa logisk enhet här -- det skulle skapa två utökade partitioner"
d3cac66d 20997
bca082fa
SR
20998#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
20999#~ msgstr "Menyposten är för lång. Menyn kan se konstig ut."
d3cac66d
KZ
21000
21001#, fuzzy
bca082fa
SR
21002#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
21003#~ msgstr "Meny utan riktning. Använder standardvärdet vågrät."
d3cac66d 21004
bca082fa
SR
21005#~ msgid "Illegal key"
21006#~ msgstr "Ogiltig tangent"
d3cac66d 21007
bca082fa
SR
21008#~ msgid "Create a new primary partition"
21009#~ msgstr "Skapa en ny primär partition"
d3cac66d 21010
bca082fa
SR
21011#~ msgid "Cancel"
21012#~ msgstr "Avbryt"
d3cac66d 21013
bca082fa
SR
21014#~ msgid "!!! Internal error !!!"
21015#~ msgstr "!!! Internt fel !!!"
d3cac66d 21016
bca082fa
SR
21017#~ msgid "Size (in MB): "
21018#~ msgstr "Storlek (i MB): "
d3cac66d 21019
bca082fa
SR
21020#~ msgid "Beginning"
21021#~ msgstr "Början"
d3cac66d 21022
bca082fa
SR
21023#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
21024#~ msgstr "Lägg till partition i början av det lediga utrymmet"
d3cac66d 21025
bca082fa
SR
21026#~ msgid "Add partition at end of free space"
21027#~ msgstr "Lägg till partition i slutet av det lediga utrymmet"
b0041e4a 21028
bca082fa
SR
21029#~ msgid "No room to create the extended partition"
21030#~ msgstr "Ingen plats att skapa den utökade partitionen"
b0041e4a 21031
bca082fa
SR
21032#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
21033#~ msgstr "Ingen partitionstabell. Startar med tom tabell."
b0041e4a 21034
bca082fa
SR
21035#~ msgid "Bad signature on partition table"
21036#~ msgstr "Felaktig signatur på partitionstabell"
b0041e4a 21037
bca082fa
SR
21038#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
21039#~ msgstr "Vill du börja med en tom tabell [j/N]?"
b0041e4a 21040
bca082fa
SR
21041#~ msgid "Cannot open disk drive"
21042#~ msgstr "Kan inte öppna diskenhet"
b0041e4a 21043
bca082fa
SR
21044#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
21045#~ msgstr "Öppnade disken skrivskyddat - du har ingen behörighet att skriva"
b0041e4a 21046
bca082fa
SR
21047#~ msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
21048#~ msgstr "Varning!! GPT (GUID Partition Table) upptäcktes men stöds inte. Använd GNU Parted."
b0041e4a 21049
bca082fa
SR
21050#~ msgid "Bad primary partition"
21051#~ msgstr "Felaktig primär partition"
6bbace6d 21052
bca082fa
SR
21053#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
21054#~ msgstr "Varning!! Detta kan förstöra data på din disk!"
6bbace6d 21055
bca082fa
SR
21056#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
21057#~ msgstr "Ange \"ja\" eller \"nej\""
6bbace6d
KZ
21058
21059#, fuzzy
bca082fa
SR
21060#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
21061#~ msgstr "Skrev partitionstabellen, men omläsning av tabellen misslyckades. Starta om för att uppdatera tabellen."
6bbace6d 21062
bca082fa
SR
21063#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
21064#~ msgstr ""
21065#~ "Inga primära partitioner är markerade som startbara. DOS huvudstartpost\n"
21066#~ "(MBR) kan inte starta detta."
6bbace6d 21067
bca082fa 21068#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
6bbace6d 21069#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21070#~ "Mer än en primär partition är markerad som startbar. DOS huvudstartpost\n"
21071#~ "(MBR) kan inte starta detta."
6bbace6d 21072
bca082fa
SR
21073#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
21074#~ msgstr "Ange filnamnet eller tryck RETUR för att visa på skärmen: "
6bbace6d 21075
bca082fa
SR
21076#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
21077#~ msgstr "Diskenhet: %s\n"
6bbace6d 21078
bca082fa
SR
21079#~ msgid "Sector 0:\n"
21080#~ msgstr "Sektor 0:\n"
6bbace6d 21081
bca082fa
SR
21082#~ msgid "Sector %d:\n"
21083#~ msgstr "Sektor %d:\n"
6bbace6d 21084
bca082fa
SR
21085#~ msgid " None "
21086#~ msgstr " Ingen "
6bbace6d 21087
bca082fa
SR
21088# Primär/Logisk antar jag
21089#~ msgid " Pri/Log"
21090#~ msgstr " Pri/Log"
6bbace6d 21091
bca082fa
SR
21092#~ msgid " Primary"
21093#~ msgstr " Primär "
6bbace6d 21094
bca082fa
SR
21095#~ msgid " Logical"
21096#~ msgstr " Logisk "
6bbace6d 21097
bca082fa
SR
21098#~ msgid "(%02X)"
21099#~ msgstr "(%02X)"
6bbace6d 21100
bca082fa
SR
21101#~ msgid "None"
21102#~ msgstr "Ingen"
6bbace6d 21103
bca082fa
SR
21104#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
21105#~ msgstr " # Typ Sektor Sektor Avstånd Längd Filsystemstyp (ID) Flagga\n"
6bbace6d 21106
bca082fa
SR
21107#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
21108#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------- ---------- -------------------- ----\n"
6bbace6d 21109
bca082fa
SR
21110# This is broken
21111#
21112# fp_printf(fp, _(" ---Starting--- ----Ending---- Start Number of\n"));
21113# fp_printf(fp, _(" # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"));
21114# fp_printf(fp, _("-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"));
21115#
21116# This makes no sense to translate seperately, since the lines are very
21117# much related. In fact, in seperate messages like the above it makes
21118# sense to translate "Start Number of": Only if you look carefully in the
21119# source you realize that "Start" belongs to "Sector" in another message
21120# (the one from the line below in the source).
21121#
6bbace6d 21122#, fuzzy
bca082fa
SR
21123#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
21124#~ msgstr " ----Start----- -----Slut----- Start- Antal\n"
6bbace6d
KZ
21125
21126#, fuzzy
bca082fa
SR
21127#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
21128#~ msgstr " # Flggr Hvd Sekt Cyl ID Hvd Sekt Cyl sektor sektorer\n"
6bbace6d
KZ
21129
21130#, fuzzy
bca082fa
SR
21131#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
21132#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
6bbace6d 21133
bca082fa
SR
21134#~ msgid "Raw"
21135#~ msgstr "Rått"
6bbace6d 21136
bca082fa
SR
21137#~ msgid "Print the table using raw data format"
21138#~ msgstr "Visa tabellen i rått dataformat"
6bbace6d 21139
bca082fa
SR
21140#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
21141#~ msgstr "Visa tabellen sorterad efter sektorer"
6bbace6d 21142
bca082fa
SR
21143#~ msgid "Table"
21144#~ msgstr "Tabell"
6bbace6d 21145
bca082fa
SR
21146#~ msgid "Don't print the table"
21147#~ msgstr "Visa inte tabellen"
6bbace6d 21148
bca082fa
SR
21149#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
21150#~ msgstr "Hjälpskärm för cfdisk"
6bbace6d 21151
bca082fa
SR
21152#~ msgid "disk drive."
21153#~ msgstr "hårddisk."
6bbace6d 21154
bca082fa
SR
21155#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
21156#~ msgstr "Copyright © 1994-1999 Kevin E. Martin och aeb"
6bbace6d 21157
bca082fa
SR
21158#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
21159#~ msgstr " g Ändra parametrarna för cylindrar, huvuden, sektorer-per-spår"
6bbace6d 21160
bca082fa
SR
21161#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
21162#~ msgstr " VARNING: Denna flagga bör endast användas av personer som"
6bbace6d 21163
bca082fa
SR
21164#~ msgid " know what they are doing."
21165#~ msgstr " vet vad de gör."
6bbace6d 21166
bca082fa
SR
21167#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
21168#~ msgstr " m Maximera diskanvändandet på aktuell partition"
55032d70 21169
bca082fa
SR
21170#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
21171#~ msgstr " Obs: Detta kan komma att göra partitionen inkompatibel med"
8d398470 21172
bca082fa
SR
21173#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
21174#~ msgstr " DOS, OS/2, ..."
f8511249 21175
bca082fa
SR
21176#~ msgid " that you can choose from:"
21177#~ msgstr " som du kan välja mellan:"
f8511249 21178
bca082fa
SR
21179#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
21180#~ msgstr " r - Rå data (exakt det som skulle skrivas till disken)"
f8511249 21181
bca082fa
SR
21182#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
21183#~ msgstr " s - Tabell sorterad efter sektorer"
f8511249 21184
bca082fa
SR
21185#~ msgid " u Change units of the partition size display"
21186#~ msgstr " u Byt enheter på visningen av partitionsstorlek"
f8511249 21187
bca082fa
SR
21188#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
21189#~ msgstr " Byter mellan MB, sektorer och cylindrar"
f8511249 21190
bca082fa
SR
21191#~ msgid " `no'"
21192#~ msgstr " eller \"nej\""
f8511249 21193
bca082fa
SR
21194#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
21195#~ msgstr "CTRL+L Rita om skärmen"
f8511249 21196
bca082fa
SR
21197#~ msgid " ? Print this screen"
21198#~ msgstr " ? Visa denna skärm"
f8511249 21199
bca082fa
SR
21200#~ msgid "Change cylinder geometry"
21201#~ msgstr "Ändra cylindergeometri"
f8511249 21202
bca082fa
SR
21203#~ msgid "Change head geometry"
21204#~ msgstr "Ändra huvudgeometri"
92b619d1 21205
bca082fa
SR
21206#~ msgid "Change sector geometry"
21207#~ msgstr "Ändra sektorgeometri"
8b4ccda1 21208
bca082fa
SR
21209#~ msgid "Done"
21210#~ msgstr "Klar"
f8511249 21211
bca082fa
SR
21212#~ msgid "Done with changing geometry"
21213#~ msgstr "Färdig med geometriändring"
f8511249 21214
bca082fa
SR
21215#~ msgid "Enter the number of heads: "
21216#~ msgstr "Ange antalet huvuden: "
f8511249 21217
bca082fa
SR
21218#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
21219#~ msgstr "Ange antalet sektorer per spår: "
0ed2f80b 21220
bca082fa
SR
21221#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
21222#~ msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till ett tomt värde"
0ed2f80b 21223
bca082fa
SR
21224#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
21225#~ msgstr "Kan inte ändra filsystemstypen till utökad"
f8511249 21226
bca082fa
SR
21227#~ msgid "Unk(%02X)"
21228#~ msgstr "Okänd(%02X)"
ad3e09b2 21229
bca082fa
SR
21230# Vad är detta?
21231#~ msgid ", NC"
21232#~ msgstr ", NC"
ad3e09b2 21233
bca082fa
SR
21234#~ msgid "Pri/Log"
21235#~ msgstr "Pri/Log"
ad3e09b2 21236
bca082fa
SR
21237#~ msgid "Unknown (%02X)"
21238#~ msgstr "Okänd (%02X)"
ad3e09b2 21239
bca082fa
SR
21240#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
21241#~ msgstr "Storlek: %lld byte, %lld MB"
8892b2f9 21242
bca082fa
SR
21243#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
21244#~ msgstr "Storlek: %lld byte, %lld,%lld GB"
8892b2f9 21245
bca082fa
SR
21246#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
21247#~ msgstr "Huvuden: %d Sektorer per spår: %d Cylindrar: %lld"
8892b2f9 21248
bca082fa
SR
21249#~ msgid "Part Type"
21250#~ msgstr "Part.-typ"
8892b2f9 21251
bca082fa
SR
21252#~ msgid "FS Type"
21253#~ msgstr "FS-typ"
8892b2f9 21254
bca082fa
SR
21255#~ msgid " Sectors"
21256#~ msgstr " Sektorer"
8892b2f9 21257
bca082fa
SR
21258#~ msgid " Cylinders"
21259#~ msgstr " Cylindrar"
8892b2f9 21260
bca082fa
SR
21261#~ msgid " Size (MB)"
21262#~ msgstr " Storlek (MB)"
8892b2f9 21263
bca082fa
SR
21264#~ msgid " Size (GB)"
21265#~ msgstr " Storlek (GB)"
8892b2f9 21266
bca082fa
SR
21267#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
21268#~ msgstr "Ändra diskgeometri (endast experter)"
8892b2f9 21269
bca082fa
SR
21270#~ msgid "Maximize"
21271#~ msgstr "Maximera"
8892b2f9 21272
bca082fa
SR
21273#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
21274#~ msgstr "Maximera diskanvändningen för aktuell partition (endast experter)"
8892b2f9 21275
bca082fa
SR
21276#~ msgid "Print"
21277#~ msgstr "Visa"
8892b2f9 21278
bca082fa
SR
21279#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
21280#~ msgstr "Ändra filsystemstypen (DOS, Linux, OS/2 och så vidare)"
d0992120 21281
bca082fa
SR
21282#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
21283#~ msgstr "Byt enheter på visningen av partitionsstorleken (MB, sektorer, cylindrar)"
db74a1b6 21284
bca082fa
SR
21285#~ msgid "Cannot maximize this partition"
21286#~ msgstr "Kan inte maximera denna partition"
db74a1b6 21287
bca082fa
SR
21288#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
21289#~ msgstr "Kan inte ändra typen på en tom partition"
db74a1b6 21290
bca082fa
SR
21291#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
21292#~ msgstr "Copyright © 1994-2002 Kevin E. Martin och aeb\n"
db74a1b6
DN
21293
21294#~ msgid ""
21295#~ "\n"
21296#~ "Usage:\n"
21297#~ "Print version:\n"
21298#~ " %s -v\n"
21299#~ "Print partition table:\n"
21300#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
21301#~ "Interactive use:\n"
21302#~ " %s [options] device\n"
21303#~ "\n"
21304#~ "Options:\n"
21305#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
0ed2f80b 21306#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
db74a1b6
DN
21307#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
21308#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
21309#~ "\n"
21310#~ msgstr ""
21311#~ "\n"
21312#~ "Användning:\n"
21313#~ "Visa versionsinformation:\n"
21314#~ " %s -v\n"
21315#~ "Visa partitionstabell:\n"
21316#~ " %s -P {r|s|t} [flaggor] enhet\n"
21317#~ "Interaktiv användning:\n"
21318#~ " %s [options] device\n"
21319#~ "\n"
21320#~ "Flaggor:\n"
21321#~ "-a: Använd pil istället för markering;\n"
21322#~ "-z: Börja med en tom partitionstabell istället för att läsa partitions-\n"
21323#~ " tabellen från disk;\n"
21324#~ "-c C -h H -s S: Åsidosätt kärnans uppfattning om antalet cylindrar,\n"
21325#~ " antalet huvuden och antalet sektorer per spår.\n"
21326
bca082fa
SR
21327#~ msgid ""
21328#~ "\n"
21329#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
21330#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
21331#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
21332#~ "\tadvice:\n"
21333#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
21334#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
21335#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
21336#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
21337#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
21338#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
21339#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
21340#~ msgstr ""
21341#~ "\n"
21342#~ "\tDet finns en giltig AIX-etikett på denna disk.\n"
21343#~ "\tTyvärr kan inte Linux hantera dessa diskar\n"
21344#~ "\tför tillfället. Här är hursomhelst en del råd:\n"
21345#~ "\t1. fdisk kommer att förstöra dess innehåll vid\n"
21346#~ "\t skrivning.\n"
21347#~ "\t2. Försäkra dig om att denna disk INTE fortfarande\n"
21348#~ "\t är en vital del i en volymgrupp (annars kan du\n"
21349#~ "\t radera de andra diskarna, om de inte speglas).\n"
21350#~ "\t3. Innan du tar bort den fysiska volymen bör du\n"
21351#~ "\t försäkra dig om att du logiskt tar bort disken\n"
21352#~ "\t från din AIX-maskin (annars blir du en AIXpert)."
21353
21354#~ msgid ""
21355#~ "\n"
21356#~ "BSD label for device: %s\n"
21357#~ msgstr ""
21358#~ "\n"
21359#~ "BSD-etikett för enhet: %s\n"
21360
21361#~ msgid "Command action"
21362#~ msgstr "Kommandoåtgärd"
21363
21364#~ msgid " d delete a BSD partition"
21365#~ msgstr " d ta bort en BSD-partition"
21366
21367#~ msgid " n add a new BSD partition"
21368#~ msgstr " n lägg till en ny BSD-partition"
21369
21370#~ msgid " p print BSD partition table"
21371#~ msgstr " p skriv ut BSD-partitionstabell"
21372
21373#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
21374#~ msgstr " t ändra en partitions filsystemsid"
21375
21376#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
21377#~ msgstr " u byt enheter (cylindrar/sektorer)"
db74a1b6 21378
bca082fa
SR
21379#~ msgid " w write disklabel to disk"
21380#~ msgstr " w skriv disketikett till disk"
db74a1b6
DN
21381
21382#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
21383#~ msgstr "Läser disketikett för %s vid sektor %d.\n"
21384
21385#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
21386#~ msgstr "BSD-disketikettskommando (m för hjälp): "
21387
bca082fa
SR
21388#~ msgid "flags:"
21389#~ msgstr "flaggor:"
21390
21391#~ msgid "bytes/sector: %ld\n"
21392#~ msgstr "byte/sektor: %ld\n"
21393
21394#~ msgid "sectors/track: %ld\n"
21395#~ msgstr "sektorer/spår: %ld\n"
21396
21397#~ msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
21398#~ msgstr "spår/cylinder: %ld\n"
21399
bca082fa
SR
21400#~ msgid "cylinders: %ld\n"
21401#~ msgstr "cylindrar: %ld\n"
21402
21403#~ msgid "rpm: %d\n"
21404#~ msgstr "varv per minut: %d\n"
21405
21406#~ msgid "interleave: %d\n"
21407#~ msgstr "mellanrum: %d\n"
21408
21409#~ msgid "trackskew: %d\n"
21410#~ msgstr "spårförskjutning: %d\n"
21411
21412#~ msgid "cylinderskew: %d\n"
21413#~ msgstr "cylinderförskjutning: %d\n"
21414
21415#~ msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
21416#~ msgstr "huvudbyte: %ld\t\tantal millisekunder\n"
21417
21418#~ msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
21419#~ msgstr "spår-till-spår-sökning: %ld\tantal millisekunder\n"
21420
db74a1b6
DN
21421#~ msgid "drivedata: "
21422#~ msgstr "enhetsdata: "
21423
21424#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
0ed2f80b 21425#~ msgstr "# början slut storlek fs-typ [fstrl bstrl cpg]\n"
db74a1b6
DN
21426
21427# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
21428# See "Svenska skrivregler" §260.
21429#
21430#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
21431#~ msgstr "Måste vara <= sektorer/spår · spår/cylinder (standard).\n"
21432
db74a1b6
DN
21433#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
21434#~ msgstr "Varning: för många partitioner (%d, max är %d).\n"
21435
21436#~ msgid ""
21437#~ "\n"
21438#~ "Syncing disks.\n"
21439#~ msgstr ""
21440#~ "\n"
21441#~ "Synkroniserar hårddiskar.\n"
21442
bca082fa 21443#~ msgid "Unable to read %s\n"
db74a1b6
DN
21444#~ msgstr "Kan inte läsa %s\n"
21445
bca082fa 21446#~ msgid "Unable to seek on %s\n"
db74a1b6
DN
21447#~ msgstr "Kan inte söka på %s\n"
21448
bca082fa 21449#~ msgid "Unable to write %s\n"
db74a1b6
DN
21450#~ msgstr "Kan inte skriva %s\n"
21451
bca082fa 21452#~ msgid "Fatal error\n"
db74a1b6
DN
21453#~ msgstr "Ödesdigert fel\n"
21454
bca082fa
SR
21455#~ msgid " e list extended partitions"
21456#~ msgstr " e lista utökade partitioner"
db74a1b6
DN
21457
21458#~ msgid "You must set"
21459#~ msgstr "Du måste ställa in"
21460
21461#~ msgid "heads"
21462#~ msgstr "huvuden"
21463
bca082fa
SR
21464#~ msgid "sectors"
21465#~ msgstr "sektorer"
21466
21467#~ msgid " and "
21468#~ msgstr " och "
21469
21470#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
21471#~ msgstr "Ny diskidentifierare (nuvarande 0x%08x): "
21472
21473#~ msgid ""
21474#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
21475#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
21476#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
21477#~ "\n"
21478#~ msgstr ""
21479#~ "Bygger en ny DOS-disketikett med diskidentifieraren 0x%08x.\n"
21480#~ "Ändringar kommer endast att finnas i minnet till du bestämmer\n"
21481#~ "dig för att skriva dem. Efter det kommer naturligtvis inte det\n"
21482#~ "tidigare innehållet att kunna återställas.\n"
21483#~ "\n"
21484
21485#~ msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
21486#~ msgstr "Observera: sektorstorleken är %d (inte %d)\n"
21487
21488#~ msgid ""
21489#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
21490#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
21491#~ msgstr ""
21492#~ "Denna disk har både magiska DOS- och BSD-siffror.\n"
21493#~ "Ge kommandot \"b\" för att gå till BSD-läge.\n"
21494
21495#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
21496#~ msgstr "Enheten innehåller varken en giltig DOS-partitionstabell eller en Sun-, SGI- eller OSF-disketikett\n"
21497
21498#~ msgid "Internal error\n"
21499#~ msgstr "Internt fel\n"
21500
21501#~ msgid ""
21502#~ "\n"
21503#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
21504#~ msgstr ""
21505#~ "\n"
21506#~ "mottog EOF tre gånger - avslutar...\n"
21507
21508#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
21509#~ msgstr "Varning: partition %d har tom typ\n"
21510
21511#~ msgid ""
21512#~ "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
21513#~ "Delete it first.\n"
21514#~ msgstr ""
21515#~ "Du kan inte ändra en partition till en utökad partition eller tvärtom\n"
21516#~ "Ta bort den först.\n"
21517
21518#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
21519#~ msgstr " fys=(%d, %d, %d) "
21520
21521#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
21522#~ msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n"
21523
21524#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
21525#~ msgstr "Partition %i börjar inte på cylindergräns:\n"
21526
21527#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
21528#~ msgstr "borde vara (%d, %d, 1)\n"
db74a1b6 21529
bca082fa
SR
21530#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
21531#~ msgstr "borde vara (%d, %d, %d)\n"
db74a1b6 21532
db74a1b6
DN
21533#~ msgid ""
21534#~ "\n"
bca082fa 21535#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
db74a1b6
DN
21536#~ msgstr ""
21537#~ "\n"
21538#~ "Disk %s: %ld MB, %lld byte\n"
21539
db74a1b6
DN
21540#~ msgid ""
21541#~ "\n"
bca082fa 21542#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
db74a1b6
DN
21543#~ msgstr ""
21544#~ "\n"
21545#~ "Disk %s: %ld,%ld GB, %lld byte\n"
21546
bca082fa 21547#~ msgid ", total %llu sectors"
db74a1b6
DN
21548#~ msgstr ", totalt %llu sektorer"
21549
db74a1b6 21550#~ msgid ""
bca082fa
SR
21551#~ "This doesn't look like a partition table\n"
21552#~ "Probably you selected the wrong device.\n"
db74a1b6 21553#~ "\n"
db74a1b6 21554#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21555#~ "Detta ser inte ut som en partitionstabell\n"
21556#~ "Du valde nog fel enhet.\n"
db74a1b6 21557#~ "\n"
db74a1b6 21558
bca082fa
SR
21559#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
21560#~ msgstr "%*s Start Början Slut Block Id System\n"
db74a1b6 21561
bca082fa
SR
21562#~ msgid ""
21563#~ "\n"
21564#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
21565#~ "\n"
21566#~ msgstr ""
21567#~ "\n"
21568#~ "Disk %s: %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n"
21569#~ "\n"
db74a1b6 21570
bca082fa
SR
21571#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
21572#~ msgstr "Nr AF Hd Sek Cyl Hd Sek Cyl Början Strl ID\n"
db74a1b6 21573
bca082fa
SR
21574#~ msgid ""
21575#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
21576#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
21577#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
21578#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
21579#~ msgstr ""
21580#~ "\tTyvärr - denna fdisk kan inte hantera AIX-disketiketter.\n"
21581#~ "\tOm du vill lägga till partitioner av DOS-typ bör du\n"
21582#~ "\tskapa en ny tom DOS-partitionstabell först (använd \"o\").\n"
21583#~ "\tVARNING: Detta kommer att förstöra det nuvarande innehållet\n"
21584#~ "\tpå disken.\n"
db74a1b6 21585
bca082fa
SR
21586#~ msgid ""
21587#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
21588#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
21589#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
21590#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
21591#~ msgstr ""
21592#~ "\tTyvärr - denna fdisk kan inte hantera Mac-disketiketter.\n"
21593#~ "\tOm du vill lägga till partitioner av DOS-typ bör du\n"
21594#~ "\tskapa en ny tom DOS-partitionstabell först (använd \"o\").\n"
21595#~ "\tVARNING: Detta kommer att förstöra det nuvarande innehållet\n"
21596#~ "\tpå disken.\n"
db74a1b6
DN
21597
21598#~ msgid "Adding a primary partition\n"
21599#~ msgstr "Lägger till en primär partition\n"
21600
bca082fa
SR
21601#~ msgid ""
21602#~ "Command action\n"
21603#~ " %s\n"
21604#~ " p primary partition (1-4)\n"
21605#~ msgstr ""
21606#~ "Kommandoåtgärd\n"
21607#~ " %s\n"
21608#~ " p primär partition (1-4)\n"
21609
21610#~ msgid "e extended"
21611#~ msgstr "e utökad"
21612
db74a1b6
DN
21613#~ msgid ""
21614#~ "\n"
bca082fa
SR
21615#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
21616#~ "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
21617#~ "information.\n"
db74a1b6
DN
21618#~ msgstr ""
21619#~ "\n"
21620#~ "VARNING: Om du har skapat eller ändrat någon DOS 6.x-partition\n"
21621#~ "bör du läsa fdisk-manualsidan för ytterligare information.\n"
21622
bca082fa
SR
21623#~ msgid ""
21624#~ "\n"
21625#~ "Error closing file\n"
21626#~ msgstr ""
21627#~ "\n"
21628#~ "Fel vid stängning av fil\n"
21629
21630#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
21631#~ msgstr "Varning: ställer in sektoravstånd för DOS-kompatibilitet\n"
db74a1b6 21632
db74a1b6
DN
21633#~ msgid ""
21634#~ "\n"
bca082fa 21635#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
db74a1b6
DN
21636#~ "\n"
21637#~ msgstr ""
21638#~ "\n"
bca082fa 21639#~ "VARNING: GPT (GUID Partition Table) upptäcktes på \"%s\"! Verktyget fdisk saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n"
db74a1b6
DN
21640#~ "\n"
21641
bca082fa
SR
21642#~ msgid "cannot open %s\n"
21643#~ msgstr "kan inte öppna %s\n"
21644
21645#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
21646#~ msgstr "Denna kärna hittar själv sektorstorleken - flaggan -b ignoreras\n"
21647
21648#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
21649#~ msgstr "Upptäckte en OSF/1-disketikett på %s, går in i disketikettsläge.\n"
21650
21651#~ msgid ""
21652#~ "\n"
21653#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
21654#~ "\n"
21655#~ msgstr ""
21656#~ "\n"
21657#~ "\tTyvärr, det finns ingen expertmeny tillgänglig för SGI-partitionstabeller.\n"
21658#~ "\n"
db74a1b6
DN
21659
21660#~ msgid ""
21661#~ "\n"
21662#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
21663#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
21664#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
21665#~ "\tNevertheless some advice:\n"
21666#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
21667#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
21668#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
21669#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
21670#~ msgstr ""
21671#~ "\n"
21672#~ "\tDet finns en giltig Mac-etikett på denna disk.\n"
21673#~ "\tTyvärr kan inte fdisk(1) hantera dessa diskar.\n"
21674#~ "\tAnvänd antingen pdisk eller parted\n"
21675#~ "\tför att ändra partitionstabellen.\n"
21676#~ "\tHär är hursomhelst en del råd:\n"
21677#~ "\t1. fdisk kommer att förstöra dess innehåll vid\n"
21678#~ "\t skrivning.\n"
21679#~ "\t2. Försäkra dig om att denna disk INTE fortfarande\n"
21680#~ "\t är en vital del i en volymgrupp (annars kan du\n"
21681#~ "\t radera de andra diskarna, om de inte speglas).\n"
21682
0ed2f80b
KZ
21683#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
21684#~ msgstr "Enligt MIPS Computer Systems, Inc får etiketten inte innehålla mer än 512 byte\n"
db74a1b6
DN
21685
21686# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
21687# See "Svenska skrivregler" §260.
21688#
db74a1b6
DN
21689#~ msgid ""
21690#~ "\n"
bca082fa
SR
21691#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
21692#~ "%d cylinders, %d physical cylinders\n"
21693#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
21694#~ "%s\n"
21695#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
21696#~ "\n"
21697#~ msgstr ""
21698#~ "\n"
21699#~ "Disk %s (SGI-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer\n"
21700#~ "%d cylindrar, %d fysiska cylindrar\n"
21701#~ "%d extra sektorer/cylinder, mellanrum %d:1\n"
21702#~ "%s\n"
21703#~ "Enheter = %s av %d · %d byte\n"
21704#~ "\n"
21705
21706# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
21707# See "Svenska skrivregler" §260.
21708#
21709#~ msgid ""
21710#~ "\n"
21711#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
21712#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
db74a1b6
DN
21713#~ "\n"
21714#~ msgstr ""
21715#~ "\n"
21716#~ "Disk %s (SGI-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n"
21717#~ "Enheter = %s av %d · %d byte\n"
21718#~ "\n"
21719
21720#~ msgid ""
21721#~ "----- partitions -----\n"
21722#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
21723#~ msgstr ""
21724#~ "----- partitioner -----\n"
21725#~ "Pt %*s Info Början Slut Sektorer Id System\n"
21726
21727#~ msgid ""
21728#~ "----- Bootinfo -----\n"
21729#~ "Bootfile: %s\n"
21730#~ "----- Directory Entries -----\n"
21731#~ msgstr ""
21732#~ "----- Startinfo -----\n"
21733#~ "Startfil: %s\n"
21734#~ "----- Katalogposter -----\n"
21735
bca082fa 21736#~ msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
db74a1b6
DN
21737#~ msgstr "%2d: %-10s sektor%5u storlek%8u\n"
21738
db74a1b6
DN
21739#~ msgid ""
21740#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
21741#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
21742#~ msgstr ""
21743#~ "Hela diskpartitionen är endast %d diskblock stor,\n"
21744#~ "men hårddisken är %d diskblock lång.\n"
21745
21746#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
21747#~ msgstr "Partition %d börjar inte på en jämn cylindergräns.\n"
21748
21749#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
21750#~ msgstr "Partition %d slutar inte på en jämn cylindergräns.\n"
21751
bca082fa
SR
21752#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
21753#~ msgstr "Tyvärr, du kan ändra taggen på icke-tomma partitioner.\n"
db74a1b6 21754
bca082fa
SR
21755#~ msgid "YES\n"
21756#~ msgstr "JA\n"
21757
21758#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
21759#~ msgstr "Vet du om att partitioner överlappar varandra på hårddisken?\n"
21760
21761#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
21762#~ msgstr "Du kommer att få överlappande partitioner på hårddisken. Fixa det först!\n"
db74a1b6 21763
db74a1b6 21764#~ msgid ""
bca082fa
SR
21765#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
21766#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
21767#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
21768#~ "\n"
db74a1b6 21769#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21770#~ "Bygger en ny SGI-disketikett. Ändringar kommer endast att finnas i\n"
21771#~ "minnet, till dess att du väljer att skriva dem. Efter det kommer\n"
21772#~ "naturligtvis det tidigare innehållet att vara spårlöst borta.\n"
21773#~ "\n"
db74a1b6 21774
bca082fa 21775#~ msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
db74a1b6
DN
21776#~ msgstr "Försöker att behålla parametrarna för partition %d.\n"
21777
bca082fa
SR
21778#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
21779#~ msgstr "ID=%02x\tBÖRJAN=%d\tLÄNGD=%d\n"
db74a1b6
DN
21780
21781# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
21782# See "Svenska skrivregler" §260.
21783#
21784#, fuzzy
21785#~ msgid ""
21786#~ "\n"
21787#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
bca082fa 21788#~ "%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
db74a1b6
DN
21789#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
21790#~ "Label ID: %s\n"
21791#~ "Volume ID: %s\n"
21792#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
21793#~ "\n"
21794#~ msgstr ""
21795#~ "\n"
21796#~ "Disk %s (Sun-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer,\n"
21797#~ "%d varv per minut, %d cylindrar, %d alternativa\n"
21798#~ "cylindrar, %d fysiska cylindrar, %d extra sektorer/cylinder,\n"
21799#~ "mellanrum %d:1\n"
21800#~ "Etikett-id: %s\n"
21801#~ "Volym-id: %s\n"
21802#~ "Enheter = %s av %d · 512 byte\n"
21803#~ "\n"
21804
21805# · (centered dot) is normally used as the multiplication sign in Swedish.
21806# See "Svenska skrivregler" §260.
21807#
21808#, fuzzy
21809#~ msgid ""
21810#~ "\n"
bca082fa 21811#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
db74a1b6
DN
21812#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
21813#~ "\n"
21814#~ msgstr ""
21815#~ "\n"
21816#~ "Disk %s (Sun-disketikett): %d huvuden, %llu sektorer, %d cylindrar\n"
21817#~ "Enheter = %s av %d · 512 byte\n"
21818#~ "\n"
21819
21820#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
21821#~ msgstr "%*s Flagga Början Slut Block Id System\n"
21822
bca082fa
SR
21823#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
21824#~ msgstr "OS/2 dold C:-enhet"
db74a1b6 21825
bca082fa
SR
21826#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
21827#~ msgstr "sökfel på %s - kan inte spola till %lu\n"
db74a1b6 21828
bca082fa
SR
21829#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
21830#~ msgstr "sökfel: ville ha 0x%08x%08x, fick 0x%08x%08x\n"
db74a1b6 21831
bca082fa
SR
21832#~ msgid "out of memory - giving up\n"
21833#~ msgstr "slut på minne - ger upp\n"
db74a1b6 21834
bca082fa
SR
21835#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
21836#~ msgstr "läsfel på %s - kan inte läsa sektor %lu\n"
db74a1b6 21837
bca082fa
SR
21838#~ msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
21839#~ msgstr "FEL: sektor %lu har ingen msdos-signatur\n"
db74a1b6 21840
bca082fa
SR
21841#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
21842#~ msgstr "skrivfel på %s - kan inte skriva sektor %lu\n"
db74a1b6 21843
bca082fa
SR
21844#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
21845#~ msgstr "kan inte öppna partitionssektorsparfil (%s)\n"
db74a1b6 21846
bca082fa
SR
21847#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
21848#~ msgstr "kan inte ta status på partitionsåterställningsfil (%s)\n"
db74a1b6 21849
bca082fa
SR
21850#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
21851#~ msgstr "partitionsåterställningsfilen har fel storlek - återställer inte\n"
db74a1b6 21852
bca082fa
SR
21853#~ msgid "out of memory?\n"
21854#~ msgstr "slut på minne?\n"
db74a1b6 21855
bca082fa
SR
21856#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
21857#~ msgstr "kan inte öppna partitionsåterställningsfilen (%s)\n"
db74a1b6 21858
bca082fa
SR
21859#~ msgid "error reading %s\n"
21860#~ msgstr "fel vid läsning av %s\n"
6249b53a 21861
bca082fa
SR
21862#~ msgid "error writing sector %lu on %s\n"
21863#~ msgstr "fel vid skrivning av sektor %lu på %s\n"
21864
21865#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
21866#~ msgstr "Disk %s: kan inte få tag i geometri\n"
21867
21868#~ msgid "Disk %s: cannot get size\n"
21869#~ msgstr "Disk %s: kan inte få tag i storlek\n"
8b4ccda1 21870
8b4ccda1 21871#~ msgid ""
bca082fa
SR
21872#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
21873#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
21874#~ "[Use the --force option if you really want this]\n"
8b4ccda1 21875#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21876#~ "Varning: start=%lu - detta ser mer ut som en partition än\n"
21877#~ "hela disken. Att använda fdisk på det är troligtvis meningslöst.\n"
21878#~ "[Använd flaggan --force om du verkligen vill detta]\n"
8b4ccda1 21879
bca082fa
SR
21880#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
21881#~ msgstr "Varning: HDIO_GETGEO säger att det finns %lu huvuden\n"
8b4ccda1 21882
bca082fa
SR
21883#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
21884#~ msgstr "Varning: HDIO_GETGEO säger att det finns %lu sektorer\n"
55032d70 21885
bca082fa
SR
21886#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
21887#~ msgstr "Varning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO säger att det finns %lu cylindrar\n"
21888
21889#~ msgid ""
21890#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
21891#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
21892#~ msgstr ""
21893#~ "Varning: Osannolikt antal sektorer (%lu) - vanligtvis är det som mest 63\n"
21894#~ "Detta kommer att ge problem med all programvara som använder C/H/S-adressering.\n"
21895
21896#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
21897#~ msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på huvud: %lu (måste vara mellan 0-%lu)\n"
55032d70 21898
bca082fa
SR
21899#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
21900#~ msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på sektor: %lu (måste vara mellan 1-%lu)\n"
55032d70 21901
bca082fa
SR
21902#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
21903#~ msgstr "%s på partition %s har omöjligt värde på cylinder: %lu (måste vara mellan 0-%lu)\n"
55032d70
KZ
21904
21905#, fuzzy
bca082fa
SR
21906#~ msgid ""
21907#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
21908#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
21909#~ "before using mkfs\n"
21910#~ msgstr ""
21911#~ "Kommandot för att läsa om partitionstabellen misslyckades\n"
21912#~ "Starta om ditt system nu, innan du använder mkfs\n"
55032d70 21913
bca082fa
SR
21914#~ msgid "Error closing %s\n"
21915#~ msgstr "Fel vid stängning av %s\n"
21916
21917#~ msgid "unimplemented format - using %s\n"
21918#~ msgstr "oimplementerat format - använder %s\n"
55032d70
KZ
21919
21920#~ msgid ""
bca082fa 21921#~ "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
55032d70 21922#~ "\n"
55032d70 21923#~ msgstr ""
bca082fa 21924#~ "Enheter = cylindrar med %lu byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
55032d70 21925#~ "\n"
55032d70 21926
bca082fa
SR
21927#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
21928#~ msgstr " Enhet Start Början Slut Cyl. Block Id System\n"
55032d70
KZ
21929
21930#~ msgid ""
bca082fa 21931#~ "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
55032d70 21932#~ "\n"
55032d70 21933#~ msgstr ""
bca082fa 21934#~ "Enheter = sektorer med 512 byte, räknat från %d\n"
55032d70 21935#~ "\n"
55032d70 21936
bca082fa
SR
21937#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
21938#~ msgstr " Enhet Start Början Slut Sektorer Id System\n"
55032d70
KZ
21939
21940#~ msgid ""
bca082fa 21941#~ "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
55032d70
KZ
21942#~ "\n"
21943#~ msgstr ""
bca082fa 21944#~ "Enheter = block med 1024 byte, räknat från %d\n"
55032d70
KZ
21945#~ "\n"
21946
bca082fa
SR
21947#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
21948#~ msgstr " Enhet Start Början Slut Block Id System\n"
55032d70
KZ
21949
21950#~ msgid ""
bca082fa 21951#~ "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
55032d70
KZ
21952#~ "\n"
21953#~ msgstr ""
bca082fa 21954#~ "Enheter = mebibyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
55032d70 21955#~ "\n"
55032d70 21956
bca082fa
SR
21957#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
21958#~ msgstr " Enhet Start Början Slut MiB Block Id System\n"
55032d70 21959
bca082fa
SR
21960#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
21961#~ msgstr "\t\tbörjan: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 21962
bca082fa
SR
21963#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
21964#~ msgstr "\t\tslut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 21965
bca082fa
SR
21966#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
21967#~ msgstr "partitionen slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n"
55032d70 21968
55032d70 21969#~ msgid ""
bca082fa
SR
21970#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
21971#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
21972#~ "For this listing I'll assume that geometry.\n"
21973#~ msgstr ""
21974#~ "Varning: Partitionstabellen ser ut som om den gjordes\n"
21975#~ " för C/H/S=*/%ld/%ld (istället för %ld/%ld/%ld).\n"
21976#~ "I denna visning kommer jag att antaga den geometrin.\n"
55032d70 21977
bca082fa
SR
21978#~ msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
21979#~ msgstr "konstigt, endast %d partitioner är angivna.\n"
55032d70 21980
bca082fa
SR
21981#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
21982#~ msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 men är inte markerad tom\n"
55032d70 21983
bca082fa
SR
21984#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
21985#~ msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och är startbar\n"
55032d70 21986
bca082fa
SR
21987#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
21988#~ msgstr "Varning: partition %s har storlek 0 och en början som inte är 0\n"
21989
21990#~ msgid "and %s overlap\n"
21991#~ msgstr "och %s överlappar varandra\n"
55032d70 21992
55032d70 21993#~ msgid ""
bca082fa
SR
21994#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
21995#~ "and will destroy it when filled\n"
55032d70 21996#~ msgstr ""
bca082fa
SR
21997#~ "Varning: partition %s innehåller en del av partitionstabellen (sektor %lu),\n"
21998#~ "och kommer att förstöra den då den fylls\n"
55032d70 21999
bca082fa
SR
22000#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
22001#~ msgstr "Varning: partition %s börjar på sektor 0\n"
55032d70 22002
bca082fa
SR
22003#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
22004#~ msgstr "Varning: partition %s fortsätter utanför hårddisken\n"
55032d70 22005
55032d70 22006#~ msgid ""
bca082fa
SR
22007#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
22008#~ " (although this is not a problem under Linux)\n"
55032d70 22009#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22010#~ "Endast en av de primära partitionerna kan vara utökad\n"
22011#~ " (även om detta inte är ett problem under Linux)\n"
55032d70 22012
bca082fa
SR
22013#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
22014#~ msgstr "Varning: partition %s börjar inte på en jämn cylindergräns\n"
55032d70 22015
bca082fa
SR
22016#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
22017#~ msgstr "Varning: partition %s slutar inte på en jämn cylindergräns\n"
55032d70 22018
bca082fa
SR
22019#~ msgid ""
22020#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
22021#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
22022#~ msgstr ""
22023#~ "Varning: fler än en primär partition är markerad som startbar (aktiv)\n"
22024#~ "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n"
22025#~ "kunna starta denna disk.\n"
55032d70 22026
bca082fa
SR
22027#~ msgid ""
22028#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
22029#~ "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
22030#~ msgstr ""
22031#~ "Varning: normalt kan man endast starta från primära partitioner\n"
22032#~ "LILO ignorerar startbarhetsflaggan.\n"
55032d70 22033
bca082fa
SR
22034#~ msgid ""
22035#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
22036#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
22037#~ msgstr ""
22038#~ "Varning: ingen primär partition är markerad som startbar (aktiv)\n"
22039#~ "LILO bryr sig inte om detta, men DOS huvudstartpost (MBR) kommer inte att\n"
22040#~ "kunna starta denna disk.\n"
55032d70 22041
bca082fa
SR
22042#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
22043#~ msgstr "partition %s: början: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 22044
bca082fa
SR
22045#~ msgid "end"
22046#~ msgstr "slut"
55032d70 22047
bca082fa
SR
22048#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
22049#~ msgstr "partition %s: slut: (c,h,s) (%ld,%ld,%ld) förväntades (%ld,%ld,%ld) hittades\n"
55032d70 22050
bca082fa
SR
22051#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
22052#~ msgstr "partition %s slutar på cylinder %ld, utanför slutet på hårddisken\n"
55032d70 22053
55032d70 22054#~ msgid ""
bca082fa
SR
22055#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
22056#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
22057#~ msgstr ""
22058#~ "Varning: ändrade början på extd-partitionen från %ld till %ld\n"
22059#~ "(Endast för listningsändamål. Ändra inte dess innehåll).\n"
55032d70 22060
55032d70 22061#~ msgid ""
bca082fa
SR
22062#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
22063#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
55032d70 22064#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22065#~ "Varning: utökad partition börjar inte på jämn cylindergräns.\n"
22066#~ "DOS och Linux kommer att tolka innehållet annorlunda.\n"
eb0f80a6 22067
bca082fa
SR
22068#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
22069#~ msgstr "för många partitioner - ignorerar de efter nummer (%d)\n"
eb0f80a6 22070
bca082fa
SR
22071#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
22072#~ msgstr "upptäckte Disk Manager - kan inte hantera det\n"
eb0f80a6 22073
bca082fa
SR
22074#~ msgid "DM6 signature found - giving up\n"
22075#~ msgstr "DM6-signatur hittades - ger upp\n"
eb0f80a6 22076
bca082fa
SR
22077#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
22078#~ msgstr "konstigt, en utökad partition med storlek 0?\n"
eb0f80a6 22079
bca082fa
SR
22080#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
22081#~ msgstr "konstigt, en BSD-partition med storlek 0?\n"
eb0f80a6 22082
bca082fa
SR
22083#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
22084#~ msgstr "Flaggan -n angavs: Inget ändrades\n"
eb0f80a6 22085
bca082fa
SR
22086#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
22087#~ msgstr "Misslyckades med att spara de gamla sektorerna - avbryter\n"
eb0f80a6 22088
bca082fa
SR
22089#~ msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
22090#~ msgstr "lång eller ofullständig indatarad - avslutar\n"
eb0f80a6 22091
bca082fa
SR
22092#~ msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
22093#~ msgstr "indatafel: \"=\" förväntas efter %s-fält\n"
eb0f80a6 22094
bca082fa
SR
22095#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
22096#~ msgstr "indatafel: oväntat tecken %c efter %s-fält\n"
eb0f80a6 22097
bca082fa
SR
22098#~ msgid "trailing junk after number\n"
22099#~ msgstr "eftersläpande skräp efter tal\n"
eb0f80a6 22100
bca082fa
SR
22101#~ msgid "no room for partition descriptor\n"
22102#~ msgstr "ingen plats för partitionshandtag\n"
eb0f80a6 22103
bca082fa
SR
22104#~ msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
22105#~ msgstr "kan inte bygga omgivande utökad partition\n"
eb0f80a6 22106
bca082fa
SR
22107#~ msgid "too many input fields\n"
22108#~ msgstr "för många indatafield\n"
eb0f80a6 22109
bca082fa
SR
22110#~ msgid "No room for more\n"
22111#~ msgstr "Inte plats för mer\n"
eb0f80a6 22112
bca082fa
SR
22113#~ msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
22114#~ msgstr "Varning: angiven storlek (%lu) överskrider största tillåtna storleken (%lu)\n"
eb0f80a6 22115
bca082fa
SR
22116#~ msgid "Warning: empty partition\n"
22117#~ msgstr "Varning: tom partition\n"
eb0f80a6 22118
bca082fa
SR
22119#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
22120#~ msgstr "Varning: felaktig början på partition (första %lu)\n"
eb0f80a6 22121
bca082fa
SR
22122#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
22123#~ msgstr "okänd startbarhetsflagga - välj - eller *\n"
eb0f80a6 22124
bca082fa
SR
22125#~ msgid "partial c,h,s specification?\n"
22126#~ msgstr "c,h,s-specifikation ofullständig?\n"
eb0f80a6 22127
bca082fa
SR
22128#~ msgid "Extended partition not where expected\n"
22129#~ msgstr "Utökad partition finns inte där den förväntades\n"
eb0f80a6 22130
bca082fa
SR
22131#~ msgid "bad input\n"
22132#~ msgstr "felaktig indata\n"
22133
22134#~ msgid "too many partitions\n"
22135#~ msgstr "för många partitioner\n"
eb0f80a6 22136
8d398470 22137#~ msgid ""
bca082fa
SR
22138#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
22139#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
22140#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
8d398470 22141#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22142#~ "Indata på följande format; fält som saknas får ett standardvärde.\n"
22143#~ "<början> <storlek> <typ [E,S,L,X,hex]> <startbar [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
22144#~ "Vanlligtvis behöver du bara ange <början> och <storlek> (och kanske <typ>).\n"
8d398470 22145
bca082fa
SR
22146#~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
22147#~ msgstr "enhet: någonting liknande /dev/hda eller /dev/sda"
8d398470 22148
bca082fa
SR
22149#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
22150#~ msgstr " -s [eller --show-size]: visa storlek på en partition"
8d398470 22151
bca082fa
SR
22152#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
22153#~ msgstr " -i [eller --increment]: numrera cylindrar osv från 1 istället för från 0"
8d398470 22154
bca082fa
SR
22155#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
22156#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM: acceptera/rapportera i enheter om sektorer/block/cylindrar/MB"
8d398470 22157
bca082fa
SR
22158#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
22159#~ msgstr " -D [eller --DOS]: för DOS-kompatibilitet: slösa lite utrymme"
8d398470 22160
bca082fa
SR
22161#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
22162#~ msgstr " -R [eller --re-read]: gör så att kärnan läser om partitionstabellen"
8d398470 22163
bca082fa
SR
22164#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
22165#~ msgstr " -O fil : spara sektorerna som kommer att skrivas över till fil"
8d398470 22166
bca082fa
SR
22167#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
22168#~ msgstr " -I fil : återställ dessa sektorer igen"
8d398470 22169
bca082fa
SR
22170#~ msgid " -v [or --version]: print version"
22171#~ msgstr " -v [eller --version]: visa versionsinformation"
8d398470 22172
bca082fa
SR
22173#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
22174#~ msgstr " -g [eller --show-geometry]: visa kärnans bild av geometrin"
8d398470 22175
bca082fa
SR
22176#~ msgid " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
22177#~ msgstr " -G [eller --show-pt-geometry]: skriv ut gissad geometri från partitionstabellen"
8d398470 22178
8d398470 22179#~ msgid ""
bca082fa
SR
22180#~ " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
22181#~ " or expect descriptors for them on input"
8d398470 22182#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22183#~ " -x [eller --show-extended]: visa även utökade partitioner i utdata\n"
22184#~ " eller förvänta handtag för dem som indata"
8d398470 22185
bca082fa
SR
22186#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
22187#~ msgstr " -L [eller --Linux]: klaga inte på saker som är irrelevanta för Linux"
8d398470 22188
bca082fa
SR
22189#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
22190#~ msgstr " Du kan åsidosätta den detekterade geometrin genom att använda:"
8d398470 22191
bca082fa
SR
22192#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
22193#~ msgstr " -f [eller --force]: gör vad jag säger även om det är dumt"
8d398470 22194
bca082fa
SR
22195#~ msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
22196#~ msgstr "%s enhet\t\t visa aktiva partitioner på enhet\n"
8d398470 22197
bca082fa
SR
22198#~ msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
22199#~ msgstr "%s enhet n1 n2 ... aktivera partitioner n1 ..., deaktivera resten\n"
22200
22201#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
22202#~ msgstr "%s -An enhet\t aktivera partition n, deaktivera de andra\n"
8d398470 22203
8d398470
KZ
22204#~ msgid ""
22205#~ "\n"
bca082fa
SR
22206#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
22207#~ "\n"
8d398470
KZ
22208#~ msgstr ""
22209#~ "\n"
bca082fa
SR
22210#~ "VARNING: GPT (GUID Partition Table) upptäcktes på \"%s\"! Verktyget sfdisk saknar stöd för GPT. Använd GNU Parted.\n"
22211#~ "\n"
8d398470 22212
bca082fa
SR
22213#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
22214#~ msgstr "användning: sfdisk --print-id enhet partitionsnummer\n"
8d398470 22215
bca082fa
SR
22216#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
22217#~ msgstr "användning: sfdisk --change-id enhet partitionsnummer Id\n"
8d398470 22218
bca082fa
SR
22219#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
22220#~ msgstr "kan endast ange en enhet (utom med -l eller -s)\n"
8d398470 22221
bca082fa
SR
22222#~ msgid "cannot open %s read-write\n"
22223#~ msgstr "kan inte öppna %s för läsning och skrivning\n"
8d398470 22224
bca082fa
SR
22225#~ msgid "cannot open %s for reading\n"
22226#~ msgstr "kan inte öppna %s för läsning\n"
8d398470 22227
bca082fa
SR
22228#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
22229#~ msgstr "%s: %ld cylindrar, %ld huvuden, %ld sektorer/spår\n"
8d398470 22230
bca082fa
SR
22231#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
22232#~ msgstr "felaktig aktiv byte: 0x%x istället för 0x80\n"
8d398470 22233
8d398470 22234#~ msgid ""
bca082fa 22235#~ "Done\n"
8d398470 22236#~ "\n"
8d398470 22237#~ msgstr ""
bca082fa 22238#~ "Färdig\n"
8d398470 22239#~ "\n"
8d398470 22240
8d398470 22241#~ msgid ""
bca082fa
SR
22242#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
22243#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
8d398470 22244#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22245#~ "Du har %d aktiva primära partitioner. LILO bryr sig inte om detta, men\n"
22246#~ "DOS huvudstartpost (MBR) kan endast starta en hårddisk med 1 aktiv\n"
22247#~ "partition.\n"
8d398470 22248
bca082fa
SR
22249#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
22250#~ msgstr "partition %s har id %x och är inte dold\n"
8d398470 22251
bca082fa
SR
22252#~ msgid "Bad Id %lx\n"
22253#~ msgstr "Felaktigt Id %lx\n"
8d398470 22254
bca082fa
SR
22255#~ msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
22256#~ msgstr "Ödesdigert fel: kan inte hitta %s\n"
8d398470 22257
bca082fa
SR
22258#~ msgid "OK\n"
22259#~ msgstr "OK\n"
22260
22261#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
22262#~ msgstr "Partition %d finns inte, kan inte ändra den\n"
22263
22264#~ msgid ""
22265#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
22266#~ "(If you really want this, use the --force option.)\n"
22267#~ msgstr ""
22268#~ "Jag gillar inte dessa partitioner - ingenting ändrades.\n"
22269#~ "(Om du verkligen vill göra detta bör du använda flaggan --force).\n"
22270
22271#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
22272#~ msgstr "Jag gillar inte detta - du bör nog svara nej\n"
22273
22274#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
22275#~ msgstr "Är du nöjd med detta? [ynq] "
8d398470 22276
8d398470
KZ
22277#~ msgid ""
22278#~ "\n"
bca082fa 22279#~ "sfdisk: premature end of input\n"
8d398470
KZ
22280#~ msgstr ""
22281#~ "\n"
bca082fa 22282#~ "sfdisk: för tidigt slut på indata\n"
8d398470 22283
bca082fa
SR
22284#~ msgid "Quitting - nothing changed\n"
22285#~ msgstr "Avslutar - ingenting ändrades\n"
8d398470 22286
bca082fa
SR
22287#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
22288#~ msgstr "Svara med ett av y, n eller q\n"
8d398470 22289
8d398470 22290#~ msgid ""
bca082fa 22291#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
8d398470 22292#~ "\n"
8d398470 22293#~ msgstr ""
bca082fa 22294#~ "Lyckades skapa den nya partitionstabellen\n"
8d398470 22295#~ "\n"
8d398470 22296
bca082fa
SR
22297#~ msgid ""
22298#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
22299#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
22300#~ "(See fdisk(8).)\n"
22301#~ msgstr ""
22302#~ "Om du skapade eller ändrade en DOS-partition, låt oss säga /dev/foo7, bör\n"
22303#~ "du sedan använda dd(1) för att nollställa de första 512 byten:\n"
22304#~ "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
22305#~ "(Se fdisk(8)).\n"
8d398470
KZ
22306
22307#, fuzzy
bca082fa
SR
22308#~ msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
22309#~ msgstr "%s: kan inte öppna %s: %s\n"
8d398470
KZ
22310
22311#, fuzzy
bca082fa
SR
22312#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
22313#~ msgstr "mount: du måste ange filsystemstypen"
8d398470
KZ
22314
22315#, fuzzy
bca082fa
SR
22316#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
22317#~ msgstr "Användning: mkfs [-V] [-t filsystemstyp] [filsystemsflaggor] enhet [storlek]\n"
8d398470 22318
1c04b639 22319#, fuzzy
bca082fa
SR
22320#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
22321#~ msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n"
1c04b639
KZ
22322
22323#, fuzzy
bca082fa
SR
22324#~ msgid "fsck from %s\n"
22325#~ msgstr "%s från %s\n"
1c04b639
KZ
22326
22327#, fuzzy
bca082fa
SR
22328#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
22329#~ msgstr "Kan inte allokera buffert för inoder"
1c04b639 22330
bca082fa
SR
22331#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
22332#~ msgstr "Användning: getopt flaggsträng parametrar\n"
1c04b639 22333
bca082fa
SR
22334#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
22335#~ msgstr " getopt [flaggor] [--] flaggsträng parametrar\n"
3406942e 22336
bca082fa
SR
22337#~ msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
22338#~ msgstr " getopt [flaggor] -o|--options flaggsträng [flaggor] [--]\n"
3406942e 22339
bca082fa
SR
22340#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
22341#~ msgstr "getopt (utökad) 1.1.4\n"
3406942e 22342
bca082fa
SR
22343#~ msgid "Cannot open /dev/port: %s"
22344#~ msgstr "Kan inte öppna /dev/port: %s"
3406942e 22345
bca082fa
SR
22346#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
22347#~ msgstr "(Förväntade: \"UTC\" eller \"LOCAL\" eller ingenting.)\n"
3406942e 22348
bca082fa 22349#, fuzzy
3406942e 22350#~ msgid ""
bca082fa
SR
22351#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
22352#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
3406942e 22353#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22354#~ "Tid som har gått sedan referenstiden är %.6f sekunder.\n"
22355#~ "Fördröjer ytterligare för att nå nästa hela sekund.\n"
3406942e 22356
bca082fa
SR
22357#~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
22358#~ msgstr "Behöver infoga %d sekunder och referera tillbaka i tiden %.6f sekunder sedan\n"
3406942e 22359
bca082fa 22360#, fuzzy
3406942e 22361#~ msgid ""
bca082fa 22362#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
3406942e 22363#~ "\n"
bca082fa
SR
22364#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
22365#~ "\n"
22366#~ "Functions:\n"
22367#~ " -h | --help show this help\n"
22368#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
22369#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
22370#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
22371#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
22372#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
22373#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
22374#~ " the clock was last set or adjusted\n"
22375#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
22376#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
22377#~ " value given with --epoch\n"
22378#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
22379#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
22380#~ "\n"
22381#~ "Options: \n"
22382#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
22383#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
22384#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
22385#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
22386#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
22387#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
22388#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
22389#~ " hardware clock's epoch value\n"
22390#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
22391#~ " either --utc or --localtime\n"
22392#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
22393#~ " /etc/adjtime)\n"
22394#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
22395#~ " clock or anything else\n"
22396#~ " -D | --debug debug mode\n"
3406942e
KZ
22397#~ "\n"
22398#~ msgstr ""
bca082fa 22399#~ "hwclock - fråga och ställ in hårdvaruklockan (RTC)\n"
3406942e 22400#~ "\n"
bca082fa 22401#~ "Användning: hwclock [funktion] [flaggor...]\n"
3406942e 22402#~ "\n"
bca082fa
SR
22403#~ "Funktioner:\n"
22404#~ " --help visa denna hjälp\n"
22405#~ " --show läs hårdvaruklockan och skriv resultatet\n"
22406#~ " --set ställ rtc:n till tiden som anges med --date\n"
22407#~ " --hctosys ställ systemtiden från hårdvaruklockan\n"
22408#~ " --systohc ställ hårdvaruklockan till aktuell systemtid\n"
22409#~ " --adjust justera rtc:n för att kompensera för systematisk dragning\n"
22410#~ " sedan klockan senast ställdes eller justerades\n"
22411#~ " --getepoch skriv ut kärnans värde på hårdvaruklockepok\n"
22412#~ " --setepoch ställ kärnans värde på hårdvaruklockepok till värdet som\n"
22413#~ " angivits med --epoch\n"
22414#~ " --version skriv ut versionsnumret på hwclock på standard ut\n"
22415#~ "\n"
22416#~ "Flaggor: \n"
22417#~ " --utc hårdvaruklockan hålls i universaltid (UTC)\n"
22418#~ " --localtime hårdvaruklockan hålls i lokal tid\n"
22419#~ " --rtc=path specialfil /dev/... att använda istället för standard\n"
22420#~ " --directisa använd ISA-bussen direkt istället för %s\n"
22421#~ " --badyear ignorera året i rtc:n eftersom bioset är trasigt\n"
22422#~ " --date anger tiden som hårdvaruklockan ska ställas till\n"
22423#~ " --epoch=år anger det år som är början på hårdvaruklockans epokvärde\n"
22424#~ " --noadjfile försök inte komma åt /etc/adjtime. Kräver att antingen\n"
22425#~ " --utc eller --localtime används\n"
3406942e
KZ
22426
22427#~ msgid ""
bca082fa
SR
22428#~ "You have specified multiple functions.\n"
22429#~ "You can only perform one function at a time.\n"
3406942e 22430#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22431#~ "Du har angivit flera funktioner\n"
22432#~ "Du kan bara utföra en funktion åt gången.\n"
3406942e 22433
bca082fa
SR
22434#~ msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
22435#~ msgstr "%s: Flaggorna --utc och --localtime är ömsesidigt uteslutande. Du angav båda.\n"
22436
22437#, fuzzy
22438#~ msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
22439#~ msgstr "%s: Flaggorna --adjust och --noadjfile är ömsesidigt uteslutande. Du angav båda.\n"
22440
22441#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
22442#~ msgstr "Tyvärr, endast superanvändaren kan ändra hårdvaruklockans epok i kärnan.\n"
22443
22444#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
22445#~ msgstr "Väntar i slingan på att tiden från KDGHWCLK ska ändras\n"
22446
22447#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
22448#~ msgstr "KDGHWCLK-ioctl för att läsa tid misslyckades"
22449
22450#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
22451#~ msgstr "KDGHWCLK-ioctl för att läsa tid misslyckades i slingan"
22452
22453#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
22454#~ msgstr "KDSHWCLK-ioctl misslyckades"
22455
22456#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
22457#~ msgstr "Kan inte öppna /dev/tty1 eller /dev/vc/1"
22458
22459#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
22460#~ msgstr "read() på %s för att vänta på klocktick misslyckades"
22461
bca082fa
SR
22462#~ msgid "can't malloc initstring"
22463#~ msgstr "kan inte minnesallokera initieringssträng"
22464
22465#~ msgid "users"
22466#~ msgstr "användare"
3406942e
KZ
22467
22468#, fuzzy
22469#~ msgid ""
bca082fa
SR
22470#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
22471#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
3406942e 22472#~ msgstr ""
bca082fa
SR
22473#~ "Användning: %s [-8hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t tidsgräns] [-I initieringssträng] [-H inloggningsvärd] baudhastighet,... linje [terminaltyp]\n"
22474#~ "eller\t[-hiLmw] [-l inloggningsprogram] [-t tidsgräns] [-I initieringssträng] [-H inloggningsvärd] linje baudhastighet,... [terminaltyp]\n"
3406942e
KZ
22475
22476#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
22477#~ msgstr "login: lite minne, inloggning kan misslyckas\n"
22478
22479#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
22480#~ msgstr "kan inte minnesallokera för ttyclass"
22481
22482#~ msgid "can't malloc for grplist"
22483#~ msgstr "kan inte minnesallokera för grplist"
22484
3406942e
KZ
22485#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
22486#~ msgstr "Inloggning på %s från %s nekas.\n"
22487
22488#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
22489#~ msgstr "Användning: %s [ -f fullständigt-namn ] [ -o jobb ] "
22490
22491#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
22492#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
22493
bca082fa
SR
22494#~ msgid "Control characters are not allowed.\n"
22495#~ msgstr "Kontrolltecken är inte tillåtna.\n"
3406942e 22496
3406942e 22497#~ msgid ""
bca082fa
SR
22498#~ "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
22499#~ " [ username ]\n"
3406942e
KZ
22500#~ msgstr ""
22501#~ "Användning: %s [ -s skal ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
22502#~ " [ användarnamn ]\n"
22503
bca082fa
SR
22504#~ msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
22505#~ msgstr "%s: \"%c\" är inte tillåtet.\n"
3406942e 22506
bca082fa
SR
22507#~ msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
22508#~ msgstr "%s: Kontrolltecken är inte tillåtna.\n"
3406942e
KZ
22509
22510#, fuzzy
22511#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
22512#~ msgstr "%s: använd flaggan -l för att se listan\n"
22513
bca082fa
SR
22514#, fuzzy
22515#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
22516#~ msgstr "kan inte öppna %s för läsning"
22517
22518#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
22519#~ msgstr "användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n"
3406942e 22520
bca082fa
SR
22521#~ msgid " still logged in"
22522#~ msgstr " fortfarande inloggad"
22523
22524#~ msgid "last: malloc failure.\n"
22525#~ msgstr "last: minnesallokeringsfel.\n"
3406942e 22526
bca082fa
SR
22527#~ msgid "login: Out of memory\n"
22528#~ msgstr "login: Slut på minne\n"
3406942e 22529
3406942e
KZ
22530#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
22531#~ msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS FRÅN %s PÅ TTY %s"
22532
22533#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
22534#~ msgstr "INLOGGNING AV %s NEKAS PÅ TTY %s"
22535
22536#~ msgid "Login incorrect\n"
22537#~ msgstr "Felaktig inloggning\n"
22538
bca082fa 22539#~ msgid "login: failure forking: %s"
3406942e
KZ
22540#~ msgstr "login: grenande misslyckades: %s"
22541
bca082fa
SR
22542#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
22543#~ msgstr "login: inget skal: %s.\n"
22544
3406942e
KZ
22545#~ msgid ""
22546#~ "\n"
22547#~ "%s login: "
22548#~ msgstr ""
22549#~ "\n"
22550#~ "%s användarnamn: "
22551
bca082fa 22552#~ msgid "login name much too long.\n"
3406942e
KZ
22553#~ msgstr "användarnamnet är alldeles för långt.\n"
22554
bca082fa 22555#~ msgid "login names may not start with '-'.\n"
3406942e
KZ
22556#~ msgstr "användarnamn får inte börja med \"-\".\n"
22557
22558#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
22559#~ msgstr "FÖR MÅNGA nyrader"
22560
3406942e
KZ
22561#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
22562#~ msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING FRÅN %s, %s"
22563
22564#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
22565#~ msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING PÅ %s, %s"
22566
22567#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
22568#~ msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR FRÅN %s, %s"
22569
22570#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
22571#~ msgstr "%d MISSLYCKADE INLOGGNINGAR PÅ %s, %s"
22572
bca082fa
SR
22573#~ msgid "usage: mesg [y | n]\n"
22574#~ msgstr "användning: mesg [y | n]\n"
22575
22576#~ msgid "newgrp: setgid"
22577#~ msgstr "newgrp: setgid"
22578
22579#~ msgid "newgrp: Permission denied"
22580#~ msgstr "newgrp: Åtkomst nekas."
22581
22582#~ msgid "newgrp: setuid"
22583#~ msgstr "newgrp: setuid"
22584
22585#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
22586#~ msgstr "Användning: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|tt:ss|+minuter]\n"
22587
22588#~ msgid "Shutdown process aborted"
22589#~ msgstr "Nedstängningsförloppet avbrutet"
22590
22591#~ msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
22592#~ msgstr "%s: Endast root kan stänga ner ett system.\n"
22593
22594#~ msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
22595#~ msgstr "Det måste vara imorgon, kan du inte vänta till dess?\n"
22596
22597#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
22598#~ msgstr "för underhåll; studs, studs"
22599
22600#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
22601#~ msgstr "Systemet stängs ner inom 5 minuter"
22602
22603#~ msgid "Login is therefore prohibited."
22604#~ msgstr "Inloggning är därför inte tillåten."
22605
22606#~ msgid "rebooted by %s: %s"
22607#~ msgstr "omstartad av %s: %s"
22608
22609#~ msgid "halted by %s: %s"
22610#~ msgstr "stannad av %s: %s"
22611
22612#~ msgid ""
22613#~ "\n"
22614#~ "Why am I still alive after reboot?"
22615#~ msgstr ""
22616#~ "\n"
22617#~ "Varför lever jag fortfarande efter omstart?"
22618
22619#~ msgid ""
22620#~ "\n"
22621#~ "Now you can turn off the power..."
22622#~ msgstr ""
22623#~ "\n"
22624#~ "Nu kan du stänga av strömmen..."
22625
22626#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
22627#~ msgstr "Anropar kärnans avstängningsfacilitet...\n"
3406942e 22628
bca082fa
SR
22629#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
22630#~ msgstr "Fel vid avstängning\t%s\n"
3406942e 22631
bca082fa
SR
22632#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
22633#~ msgstr "Kör programmet \"%s\"...\n"
3406942e 22634
bca082fa
SR
22635#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
22636#~ msgstr "BRÅDSKANDE: meddelande till alla från %s:"
3406942e 22637
bca082fa
SR
22638#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
22639#~ msgstr "Systemet går ner om %d timmar och %d minuter"
3406942e 22640
bca082fa
SR
22641#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
22642#~ msgstr "Systemet går ner om 1 timme och %d minuter"
3406942e 22643
bca082fa
SR
22644#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
22645#~ msgstr "Systemet går ner om %d minuter\n"
3406942e 22646
bca082fa
SR
22647#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
22648#~ msgstr "Systemet går ner om 1 minut\n"
3406942e 22649
bca082fa
SR
22650# msgid "\aURGENT: broadcast message from %s:"
22651# msgstr ""
22652#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
22653#~ msgstr "Systemet går ner OMEDELBART!\n"
3406942e 22654
bca082fa
SR
22655#~ msgid "\t... %s ...\n"
22656#~ msgstr "\t... %s...\n"
3406942e 22657
bca082fa
SR
22658#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
22659#~ msgstr "Kan inte grena för swapoff. Suck!"
3406942e 22660
bca082fa
SR
22661#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
22662#~ msgstr "Kan inte köra swapoff, hoppas att umount fixar det."
3406942e 22663
bca082fa
SR
22664#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
22665#~ msgstr "Kan inte grena för umount, försöker manuellt."
3406942e 22666
bca082fa
SR
22667#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
22668#~ msgstr "Kan inte köra %s, försöker med umount.\n"
3406942e 22669
bca082fa
SR
22670#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
22671#~ msgstr "Kan inte köra umount, ger upp med umount."
3406942e 22672
bca082fa
SR
22673#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
22674#~ msgstr "shutdown: Kunde inte avmontera %s: %s\n"
3406942e 22675
bca082fa
SR
22676#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
22677#~ msgstr "Startar i enanvändarläge.\n"
3406942e 22678
bca082fa
SR
22679#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
22680#~ msgstr "körning av enanvändarskal misslyckades\n"
3406942e 22681
bca082fa
SR
22682#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
22683#~ msgstr "grening av enanvändarskal misslyckades\n"
3406942e 22684
bca082fa
SR
22685#~ msgid "error opening fifo\n"
22686#~ msgstr "fel vid öppnande av fifo\n"
3406942e 22687
bca082fa
SR
22688#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
22689#~ msgstr "fel vid inställning av close-on-exec på /dev/initctl"
3406942e 22690
bca082fa
SR
22691#~ msgid "error running finalprog\n"
22692#~ msgstr "fel vid körning av finalprog\n"
3406942e 22693
bca082fa
SR
22694#~ msgid "error forking finalprog\n"
22695#~ msgstr "fel vid grening av finalprog\n"
3406942e 22696
3406942e
KZ
22697#~ msgid ""
22698#~ "\n"
bca082fa 22699#~ "Wrong password.\n"
3406942e
KZ
22700#~ msgstr ""
22701#~ "\n"
bca082fa 22702#~ "Fel lösenord.\n"
3406942e 22703
bca082fa
SR
22704#~ msgid "lstat of path failed\n"
22705#~ msgstr "lstat() på sökväg misslyckades\n"
3406942e 22706
bca082fa
SR
22707#~ msgid "fork failed\n"
22708#~ msgstr "grening misslyckades\n"
3406942e 22709
bca082fa
SR
22710#~ msgid "cannot open inittab\n"
22711#~ msgstr "kan inte öppna inittab\n"
3406942e 22712
bca082fa
SR
22713#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
22714#~ msgstr "ingen TERM eller kan inte ta status på tty\n"
3406942e
KZ
22715
22716#, fuzzy
bca082fa
SR
22717#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
22718#~ msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\""
3406942e
KZ
22719
22720#, fuzzy
bca082fa
SR
22721#~ msgid "Stopped service: %s\n"
22722#~ msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\""
3406942e 22723
bca082fa
SR
22724#, fuzzy
22725#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
22726#~ msgstr "fel vid stoppande av tjänst: \"%s\""
3406942e 22727
bca082fa
SR
22728#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
22729#~ msgstr "för många iov (ändra kod i wall/ttymsg.c)"
3406942e 22730
bca082fa
SR
22731#~ msgid "%s: BAD ERROR"
22732#~ msgstr "%s: ALLVARLIGT FEL"
3406942e 22733
bca082fa
SR
22734#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
22735#~ msgstr "%s: gruppfilen är upptagen.\n"
3406942e 22736
bca082fa
SR
22737# _("%s: the %s file is busy (%s present)\n"),
22738# progname,
22739# program == VIPW ? "password" : "group",
22740# tmp_file);
22741#
22742# Detta är trasigt - This is broken
22743# -
22744# Dela aldrig upp ett meddelande så här, använd två meddelanden istället
22745# -
22746# Never split a sentence like this, use two full messages instead
22747#
22748#~ msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
22749#~ msgstr "%s: filen %s är upptagen (%s finns)\n"
3406942e 22750
bca082fa
SR
22751#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
22752#~ msgstr "%s: kan inte länka %s: %s\n"
3406942e 22753
bca082fa
SR
22754#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
22755#~ msgstr "%s: kan inte låsa upp %s: %s (dina ändringar är fortfarande i %s)\n"
3406942e 22756
bca082fa
SR
22757#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
22758#~ msgstr "%s: Kan inte grena\n"
3406942e 22759
bca082fa
SR
22760#~ msgid "usage: %s [file]\n"
22761#~ msgstr "användning: %s [fil]\n"
3406942e 22762
bca082fa
SR
22763#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
22764#~ msgstr "%s: kan inte läsa %s.\n"
3406942e 22765
bca082fa
SR
22766#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
22767#~ msgstr "%s: kan inte ta status på temporär fil.\n"
3406942e 22768
bca082fa
SR
22769#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
22770#~ msgstr "%s: kan inte läsa temporär fil.\n"
3406942e 22771
bca082fa
SR
22772#, fuzzy
22773#~ msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
22774#~ msgstr "användning: cal [-13smjyV] [[månad] år]\n"
3406942e 22775
bca082fa
SR
22776#~ msgid "St. Tib's Day"
22777#~ msgstr "St. Tibs Dag"
3406942e 22778
92b619d1 22779#, fuzzy
bca082fa
SR
22780#~ msgid ""
22781#~ "\n"
22782#~ "For more information see findmnt(1).\n"
92b619d1
KZ
22783#~ msgstr ""
22784#~ "\n"
bca082fa 22785#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
92b619d1 22786
bca082fa
SR
22787#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
22788#~ msgstr "användning: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
92b619d1 22789
bca082fa
SR
22790#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
22791#~ msgstr " %s -l [ signal ]\n"
92b619d1 22792
bca082fa
SR
22793#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
22794#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
92b619d1 22795
bca082fa
SR
22796#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
22797#~ msgstr "användning: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t tagg] [-u uttag] [ meddelande ... ]\n"
92b619d1 22798
bca082fa
SR
22799#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
22800#~ msgstr "användning: look [-dfa] [-t tecken] sträng [fil]\n"
92b619d1 22801
bca082fa
SR
22802#~ msgid "Could not open %s\n"
22803#~ msgstr "Kunde inte öppna %s\n"
92b619d1 22804
92b619d1 22805#, fuzzy
bca082fa
SR
22806#~ msgid "out of memory?"
22807#~ msgstr "slut på minne?\n"
92b619d1
KZ
22808
22809#, fuzzy
22810#~ msgid ""
22811#~ "\n"
bca082fa
SR
22812#~ "For more information see namei(1).\n"
22813#~ msgstr ""
92b619d1 22814#~ "\n"
bca082fa
SR
22815#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
22816
22817#~ msgid "%s: out of memory\n"
22818#~ msgstr "%s: slut på minne\n"
22819
22820#~ msgid "call: %s from to files...\n"
22821#~ msgstr "anropa: %s från till filer...\n"
92b619d1
KZ
22822
22823#, fuzzy
bca082fa
SR
22824#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
22825#~ msgstr "användning: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fil]\n"
92b619d1
KZ
22826
22827#, fuzzy
bca082fa
SR
22828#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
22829#~ msgstr "skrivfel på %s\n"
f8511249 22830
bca082fa
SR
22831#~ msgid "%s: Argument error, usage\n"
22832#~ msgstr "%s: Argumentfel, användning\n"
f8511249 22833
bca082fa
SR
22834#~ msgid " [ -term terminal_name ]\n"
22835#~ msgstr " [ -term terminalnamn ]\n"
f8511249 22836
bca082fa
SR
22837#~ msgid " [ -reset ]\n"
22838#~ msgstr " [ -reset ]\n"
22839
22840#~ msgid " [ -initialize ]\n"
22841#~ msgstr " [ -initialize ]\n"
22842
22843#~ msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
22844#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
22845
22846#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
22847#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
22848
22849#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
22850#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
22851
22852#~ msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
22853#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
22854
22855#~ msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
22856#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
22857
22858#~ msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
22859#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
22860
22861#~ msgid " [ -default ]\n"
22862#~ msgstr " [ -default ]\n"
22863
22864#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
22865#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
22866
22867#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
22868#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
22869
22870#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
22871#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
22872
22873#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
22874#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
22875
22876#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
22877#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
22878
22879#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
22880#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
22881
22882#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
22883#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
22884
22885#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
22886#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
22887
22888#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
22889#~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
22890
22891#~ msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
22892#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
22893
22894#~ msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
22895#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
22896
22897#~ msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
22898#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
22899
22900#~ msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
22901#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
22902
22903#~ msgid " [ -store ]\n"
22904#~ msgstr " [ -store ]\n"
22905
22906#~ msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
22907#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
22908
22909#~ msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
22910#~ msgstr " [ -tabs [ tabb1 tabb2 tabb3 ... ] ] (tabbnummer = 1-160)\n"
22911
22912#~ msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
22913#~ msgstr " [ -clrtabs [ tabb1 tabb2 tabb3 ... ] ] (tabbnummer = 1-160)\n"
22914
22915#~ msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
22916#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
f8511249
KZ
22917
22918#, fuzzy
bca082fa
SR
22919#~ msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
22920#~ msgstr " [ -blank [0-60] ]\n"
f8511249 22921
bca082fa
SR
22922#~ msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
22923#~ msgstr " [ -dump [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n"
f8511249 22924
bca082fa
SR
22925#~ msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
22926#~ msgstr " [ -append [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n"
f8511249 22927
bca082fa
SR
22928#~ msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
22929#~ msgstr " [ -file dumpfilnamn ]\n"
f8511249 22930
bca082fa
SR
22931#~ msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
22932#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
f8511249 22933
bca082fa
SR
22934#~ msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
22935#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
f8511249 22936
bca082fa
SR
22937#~ msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
22938#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
22939
22940#~ msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
22941#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
22942
22943#~ msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
22944#~ msgstr " [ -bfreq frekvensnummer ]\n"
22945
22946#~ msgid "Error writing screendump\n"
22947#~ msgstr "Fel vid skrivning av skärmdump\n"
f8511249
KZ
22948
22949#, fuzzy
bca082fa
SR
22950#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
22951#~ msgstr "användning: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h värdnamn] [användare ...]\n"
f8511249 22952
f8511249 22953#, fuzzy
bca082fa
SR
22954#~ msgid " %s -k\n"
22955#~ msgstr " %s -l [ signal ]\n"
f8511249 22956
bca082fa
SR
22957#, fuzzy
22958#~ msgid "Failed to open/create %s: %s\n"
22959#~ msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n"
f8511249
KZ
22960
22961#, fuzzy
bca082fa
SR
22962#~ msgid "Failed to lock %s: %s\n"
22963#~ msgstr "%s: misslyckades med att öppna: %s\n"
f8511249 22964
f8511249 22965#, fuzzy
bca082fa
SR
22966#~ msgid "Bad number: %s\n"
22967#~ msgstr "Ogiltigt tal: %s\n"
f8511249 22968
bca082fa
SR
22969#, fuzzy
22970#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
22971#~ msgstr "användning: %s [fil]\n"
f8511249 22972
bca082fa
SR
22973#, fuzzy
22974#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
22975#~ msgstr "Disk %s innehåller inte en giltig partitionstabell\n"
f8511249 22976
bca082fa
SR
22977#, fuzzy
22978#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
22979#~ msgstr "Ogiltigt inställt värde: %s\n"
f8511249 22980
bca082fa
SR
22981#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
22982#~ msgstr "användning: write användare [tty]\n"
f8511249 22983
bca082fa
SR
22984#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
22985#~ msgstr "varning: fel vid läsning av %s: %s"
f8511249 22986
bca082fa
SR
22987#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
22988#~ msgstr "varning: kan inte öppna %s: %s"
f8511249 22989
bca082fa
SR
22990#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
22991#~ msgstr "mount: kunde inte öppna %s - använder %s istället\n"
f8511249 22992
bca082fa
SR
22993#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
22994#~ msgstr "kan inte skapa låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
f8511249 22995
bca082fa
SR
22996#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
22997#~ msgstr "kan inte länka låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
f8511249 22998
bca082fa
SR
22999#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
23000#~ msgstr "kan inte öppna låsfilen %s: %s (använd flaggan -n för att åsidosätta)"
f8511249 23001
bca082fa
SR
23002#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
23003#~ msgstr "Kan inte låsa låsfilen %s: %s\n"
23004
23005#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
23006#~ msgstr "kan inte låsa låsfilen %s: %s"
f8511249 23007
bca082fa
SR
23008#~ msgid ""
23009#~ "Cannot create link %s\n"
23010#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
23011#~ msgstr ""
23012#~ "Kan inte skapa länken %s\n"
23013#~ "Det finns kanske en kvarglömd låsfil?\n"
f8511249 23014
bca082fa
SR
23015#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
23016#~ msgstr "kan inte öppna %s (%s) - mtab uppdaterades inte"
f8511249 23017
bca082fa
SR
23018#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
23019#~ msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n"
f8511249 23020
bca082fa
SR
23021#, fuzzy
23022#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
23023#~ msgstr "fel vid byte av rättigheter på %s: %s\n"
23024
23025#, fuzzy
23026#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
23027#~ msgstr "loop: kan inte få tag i information om enheten %s: %s\n"
23028
23029#, fuzzy
23030#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
23031#~ msgstr ", avstånd %d"
23032
23033#~ msgid ", encryption type %d\n"
23034#~ msgstr ", krypteringstyp %d\n"
23035
23036#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
23037#~ msgstr "loop: kan inte få tag i information om enheten %s: %s\n"
f8511249 23038
bca082fa
SR
23039#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
23040#~ msgstr "loop: kan inte öppna enheten %s: %s\n"
f8511249
KZ
23041
23042#, fuzzy
bca082fa
SR
23043#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
23044#~ msgstr "%s: användaren \"%s\" finns inte.\n"
f8511249
KZ
23045
23046#, fuzzy
bca082fa
SR
23047#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
23048#~ msgstr "%s: inga rättigheter att granska /dev/loop#"
23049
23050#~ msgid ""
23051#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
23052#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
23053#~ msgstr ""
23054#~ "%s: Kunde inte hitta någon slingenhet. Denna kärna känner kanske inte\n"
23055#~ " till slingenheten? (Om det är så bör du kompilera om eller\n"
23056#~ " \"modprobe loop\")."
f8511249
KZ
23057
23058#, fuzzy
bca082fa
SR
23059#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
23060#~ msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n"
f8511249
KZ
23061
23062#, fuzzy
bca082fa
SR
23063#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
23064#~ msgstr "Sektor %d är redan allokerad\n"
f8511249
KZ
23065
23066#, fuzzy
bca082fa
SR
23067#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
23068#~ msgstr "mount: %s%s är skrivskyddad, monterar som endast läsbar"
f8511249 23069
bca082fa
SR
23070#~ msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
23071#~ msgstr "Kunde inte låsa i minne, avslutar.\n"
f8511249 23072
bca082fa
SR
23073#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
23074#~ msgstr "ioctl LOOP_SET_FD misslyckades: %s\n"
f8511249 23075
bca082fa
SR
23076#, fuzzy
23077#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
23078#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): lyckades\n"
f8511249 23079
bca082fa
SR
23080#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
23081#~ msgstr "del_loop(%s): lyckades\n"
f8511249 23082
bca082fa
SR
23083#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
23084#~ msgstr "loop: kan inte ta bort enheten %s: %s\n"
23085
23086#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
23087#~ msgstr "Denna mount kompilerades utan stöd för slingor. Du bör kompilera om.\n"
f8511249
KZ
23088
23089#, fuzzy
23090#~ msgid ""
f8511249 23091#~ "\n"
bca082fa
SR
23092#~ "Usage:\n"
23093#~ " %1$s loop_device give info\n"
23094#~ " %1$s -a | --all list all used\n"
23095#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
23096#~ " %1$s -f | --find find unused\n"
23097#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
23098#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n"
23099#~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
23100#~ msgstr ""
23101#~ "användning:\n"
23102#~ " %s slingenhet # ge information\n"
23103#~ " %s -d slingenhet # ta bort\n"
23104#~ " %s -f # hitta ledig\n"
23105#~ " %s [-e kryptering] [-o avstånd] {-f|slingenhet} fil # konfiguration\n"
23106
23107#, fuzzy
23108#~ msgid ""
f8511249 23109#~ "\n"
bca082fa
SR
23110#~ "Options:\n"
23111#~ " -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
23112#~ " -h | --help this help\n"
23113#~ " -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n"
23114#~ " --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n"
23115#~ " -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
23116#~ " -r | --read-only setup read-only loop device\n"
23117#~ " --show print device name (with -f <file>)\n"
23118#~ " -v | --verbose verbose mode\n"
f8511249
KZ
23119#~ "\n"
23120#~ msgstr ""
f8511249 23121#~ "\n"
bca082fa
SR
23122#~ "Användning:\n"
23123#~ " %1$s slingenhet # ge info\n"
23124#~ " %1$s -a | --all # lista alla använda\n"
23125#~ " %1$s -d | --detach slingenhet # ta bort\n"
23126#~ " %1$s -f | --find # hitta oanvända\n"
23127#~ " %1$s [ flaggor ] {-f|--find|slingenhet} fil # konfigurera\n"
f8511249 23128#~ "\n"
bca082fa
SR
23129#~ "Flaggor:\n"
23130#~ " -e | --encryption <typ> aktivera datakryptering med angivet <namn/num>\n"
23131#~ " -h | --help den här hjälpen\n"
23132#~ " -o | --offset <num> starta på offset <num> i filen\n"
23133#~ " -p | --pass-fd <num> läs lösenfras från filidentifierare <num>\n"
23134#~ " -r | --read-only konfigurera skrivskyddad slingenhet\n"
23135#~ " -s | --show skriv ut enhetsnamn (med -f <fil>)\n"
23136#~ " -v | --verbose informativt läge\n"
f8511249 23137#~ "\n"
f8511249
KZ
23138
23139#, fuzzy
bca082fa
SR
23140#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
23141#~ msgstr "mount: stulen loop=%s ...försöker igen\n"
f8511249 23142
bca082fa
SR
23143#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
23144#~ msgstr ""
23145#~ "Inget stöd för slingor fanns tillgängligt vid kompileringen. Du bör\n"
23146#~ "kompilera om.\n"
f8511249 23147
bca082fa
SR
23148#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
23149#~ msgstr "mount: felaktigt citerad flaggsträng \"%s\""
f8511249 23150
bca082fa
SR
23151#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
23152#~ msgstr "mount: översatte %s \"%s\" till \"%s\"\n"
f8511249 23153
bca082fa
SR
23154#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
23155#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s"
f8511249 23156
bca082fa
SR
23157#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
23158#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s monterat på %s"
f8511249 23159
bca082fa
SR
23160#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
23161#~ msgstr "mount: kan inte öppna %s för skrivning: %s"
f8511249 23162
bca082fa
SR
23163#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
23164#~ msgstr "mount: fel vid skrivning av %s: %s"
f8511249 23165
bca082fa
SR
23166#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
23167#~ msgstr "mount: fel vid byte av rättigheter på %s: %s"
f8511249 23168
bca082fa
SR
23169#~ msgid "mount: cannot set group id: %s"
23170#~ msgstr "mount: kan inte ställa in grupp-id: %s"
f8511249 23171
bca082fa
SR
23172#~ msgid "mount: cannot set user id: %s"
23173#~ msgstr "mount: kan inte ställa in användar-id: %s"
f8511249 23174
bca082fa
SR
23175#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
23176#~ msgstr "mount: kan inte grena: %s"
f8511249 23177
bca082fa
SR
23178#~ msgid "Trying %s\n"
23179#~ msgstr "Försöker med %s\n"
f8511249 23180
bca082fa
SR
23181#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
23182#~ msgstr "mount: du angav ingen filsystemstyp för %s\n"
f8511249 23183
bca082fa
SR
23184#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
23185#~ msgstr " Jag kommer att försöka med alla typer nämnda i %s eller %s\n"
f8511249 23186
bca082fa
SR
23187#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
23188#~ msgstr " och det verkar som om detta är växlingsutrymme\n"
f8511249 23189
bca082fa
SR
23190#~ msgid " I will try type %s\n"
23191#~ msgstr " Jag kommer att försöka med typen %s\n"
f8511249 23192
bca082fa
SR
23193#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
23194#~ msgstr "%s ser ut som växlingsutrymme - monteras inte"
f8511249 23195
bca082fa
SR
23196#~ msgid "mount: type specified twice"
23197#~ msgstr "mount: typen angiven två gånger"
f8511249 23198
bca082fa
SR
23199#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
23200#~ msgstr "mount: hoppar över konfigurationen av en slingenhet\n"
f8511249 23201
f8511249 23202#, fuzzy
bca082fa
SR
23203#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
23204#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s"
f8511249 23205
bca082fa
SR
23206#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
23207#~ msgstr "mount: stulen loop=%s ...försöker igen\n"
f8511249 23208
bca082fa
SR
23209#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
23210#~ msgstr "mount: stulen loop=%s"
f8511249 23211
bca082fa
SR
23212#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
23213#~ msgstr "mount: lyckades konfigurera slingenheten\n"
f8511249 23214
bca082fa
SR
23215#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
23216#~ msgstr "mount: ingen %s hittades - skapar den...\n"
f8511249
KZ
23217
23218#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
23219#~ msgstr "mount: kan inte öppna %s: %s"
23220
bca082fa
SR
23221#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
23222#~ msgstr "mount: argument till -p eller --pass-fd måste vara ett tal"
f8511249 23223
bca082fa
SR
23224#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
23225#~ msgstr "mount: kan inte öppna %s för inställning av hastighet"
df1dddf9 23226
bca082fa
SR
23227#~ msgid "mount: cannot set speed: %s"
23228#~ msgstr "mount: kan inte ställa in hastighet: %s"
e8f26419 23229
bca082fa
SR
23230#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
23231#~ msgstr "mount: enligt mtab är %s redan monterat på %s\n"
e8f26419 23232
f8511249 23233#, fuzzy
bca082fa
SR
23234#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
23235#~ msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n"
e8f26419 23236
bca082fa
SR
23237#, fuzzy
23238#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
23239#~ msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n"
e8f26419 23240
f8511249 23241#~ msgid ""
bca082fa
SR
23242#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
23243#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
f8511249 23244#~ msgstr ""
bca082fa
SR
23245#~ " (kan detta vara den IDE-enhet där du i själva verket\n"
23246#~ " använder ide-scsi så att sr0 eller sda eller något\n"
23247#~ " liknande behövs?)"
e8f26419 23248
f8511249 23249#~ msgid ""
bca082fa
SR
23250#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
23251#~ " instead of some logical partition inside?)"
f8511249 23252#~ msgstr ""
bca082fa
SR
23253#~ " (försöker du kanske montera en utökad partition,\n"
23254#~ " istället för någon logisk partition inuti?)"
e8f26419 23255
bca082fa
SR
23256#~ msgid "mount: %s: unknown device"
23257#~ msgstr "mount: %s: okänd enhet"
e8f26419 23258
bca082fa
SR
23259#~ msgid "mount: probably you meant %s"
23260#~ msgstr "mount: du menade troligtvis %s"
e8f26419 23261
bca082fa
SR
23262#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
23263#~ msgstr "mount: du menade kanske \"iso9660\"?"
e8f26419 23264
bca082fa
SR
23265#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
23266#~ msgstr "mount: du menade kanske \"vfat\"?"
e8f26419 23267
bca082fa
SR
23268#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
23269#~ msgstr "mount: %s har fel enhetsnummer eller så stöds filsystemstypen %s inte"
e8f26419 23270
bca082fa
SR
23271#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
23272#~ msgstr "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta nfs på grund av kolonet\n"
e8f26419 23273
bca082fa
SR
23274#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
23275#~ msgstr "mount: ingen typ angavs - jag kommer att anta cifs på grund //-prefixet\n"
cf8316e2 23276
bca082fa
SR
23277#~ msgid ""
23278#~ "Usage: mount -V : print version\n"
23279#~ " mount -h : print this help\n"
23280#~ " mount : list mounted filesystems\n"
23281#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
23282#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
23283#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
23284#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
23285#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
23286#~ " mount device : mount device at the known place\n"
23287#~ " mount directory : mount known device here\n"
23288#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
23289#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
23290#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
23291#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
23292#~ " mount --bind olddir newdir\n"
23293#~ "or move a subtree:\n"
23294#~ " mount --move olddir newdir\n"
23295#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
23296#~ " mount --make-shared dir\n"
23297#~ " mount --make-slave dir\n"
23298#~ " mount --make-private dir\n"
23299#~ " mount --make-unbindable dir\n"
23300#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
23301#~ "containing the directory dir:\n"
23302#~ " mount --make-rshared dir\n"
23303#~ " mount --make-rslave dir\n"
23304#~ " mount --make-rprivate dir\n"
23305#~ " mount --make-runbindable dir\n"
23306#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
23307#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
23308#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
23309#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
23310#~ msgstr ""
23311#~ "Användning: mount -V : visa version\n"
23312#~ " mount -h : visa denna hjälptext\n"
23313#~ " mount : visa monterade filsystem\n"
23314#~ " mount -l : samma, inklusive volymetiketter\n"
23315#~ "Det var den informativa delen. Nu kommer vi till montering.\n"
23316#~ "Kommandot är \"mount [-t filsystemstyp] någonting här\".\n"
23317#~ "Detaljer som kan hittas i /etc/fstab kan utelämnas.\n"
23318#~ " mount -a [-t|-O] ... : montera allt i /etc/fstab\n"
23319#~ " mount enhet : montera enhet på den kända platsen\n"
23320#~ " mount katalog : montera känd enhet här\n"
23321#~ " mount -t typ enhet kat : vanligt monteringskommando\n"
23322#~ "Observera att man egentligen inte monterar en enhet, utan ett\n"
23323#~ "filsystem (av angiven typ) som finns på enheten.\n"
23324#~ "Man kan också montera ett redan synligt katalogträd någon annanstans:\n"
23325#~ " mount --bind gammalkatalog nykatalog\n"
23326#~ "eller flytta ett underträd:\n"
23327#~ " mount --move gammalkatalog nykatalog\n"
23328#~ "Man kan ändra monteringstypen som innehåller katalogen \"katalog\":\n"
23329#~ " mount --make-shared katalog\n"
23330#~ " mount --make-slave katalog\n"
23331#~ " mount --make-private katalog\n"
23332#~ " mount --make-unbindable katalog\n"
23333#~ "Man kan ändra typen för alla monteringarna i ett monteringsunderträd\n"
23334#~ "som innehåller katalogen \"katalog\":\n"
23335#~ " mount --make-rshared katalog\n"
23336#~ " mount --make-rslave katalog\n"
23337#~ " mount --make-rprivate katalog\n"
23338#~ " mount --make-runbindable katalog\n"
23339#~ "En enhet kan anges med namn, exempelvis /dev/hda1 eller /dev/cdrom,\n"
23340#~ "eller med etikett, genom att använda -L etikett eller med uuid,\n"
23341#~ "genom att använda -U uuid.\n"
23342#~ "Andra flaggor: [-nfFrsvw] [-o flaggor] [-p lösenordfd].\n"
23343#~ "Ange man 8 mount för ytterligare detaljer.\n"
63cccae4 23344
bca082fa
SR
23345#~ msgid "nothing was mounted"
23346#~ msgstr "ingenting monterades"
63cccae4 23347
bca082fa
SR
23348#~ msgid "mount: no such partition found"
23349#~ msgstr "mount: ingen sådan partition hittades"
63cccae4 23350
bca082fa
SR
23351#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
23352#~ msgstr "[mntent]: varning: ingen avslutande nyrad på slutet av %s\n"
63cccae4 23353
bca082fa
SR
23354#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
23355#~ msgstr "[mntent]: rad %d i %s är felaktig%s\n"
63cccae4 23356
bca082fa
SR
23357#~ msgid "; rest of file ignored"
23358#~ msgstr "; resten av filen ignoreras"
63cccae4 23359
bca082fa
SR
23360#~ msgid "bug in xstrndup call"
23361#~ msgstr "programfel i xstrndup-anrop"
63cccae4 23362
bca082fa
SR
23363#~ msgid "not enough memory"
23364#~ msgstr "inte tillräckligt med minne"
63cccae4 23365
bca082fa
SR
23366#, fuzzy
23367#~ msgid "execv failed"
23368#~ msgstr "körning misslyckades\n"
63cccae4 23369
bca082fa
SR
23370#, fuzzy
23371#~ msgid "same"
23372#~ msgstr "Namn"
63cccae4 23373
bca082fa
SR
23374#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
23375#~ msgstr "umount: kompilerad utan stöd för -f\n"
63cccae4 23376
bca082fa
SR
23377#~ msgid "umount: cannot set group id: %s"
23378#~ msgstr "umount: kan inte ställa in grupp-id: %s"
63cccae4 23379
bca082fa
SR
23380#~ msgid "umount: cannot set user id: %s"
23381#~ msgstr "umount: kan inte ställa in användar-id: %s"
63cccae4 23382
bca082fa
SR
23383#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
23384#~ msgstr "umount: kan inte grena: %s"
63cccae4 23385
bca082fa
SR
23386#~ msgid "umount: %s: %s"
23387#~ msgstr "umount: %s: %s"
63cccae4 23388
bca082fa
SR
23389#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
23390#~ msgstr "ingen umount2, försöker med umount...\n"
63cccae4 23391
bca082fa
SR
23392#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
23393#~ msgstr "umount: %s är upptagen - monterade om som endast läsbar\n"
63cccae4 23394
bca082fa
SR
23395#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
23396#~ msgstr "umount: kunde inte montera om %s som endast läsbar\n"
e8f26419 23397
f8511249 23398#, fuzzy
bca082fa
SR
23399#~ msgid "%s has been unmounted\n"
23400#~ msgstr "%s avmonterad\n"
4ded9dfb 23401
bca082fa
SR
23402#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
23403#~ msgstr "umount: kan inte hitta lista med filsystem att avmontera"
e8f26419 23404
f8511249 23405#, fuzzy
bca082fa
SR
23406#~ msgid ""
23407#~ "Usage: umount -h | -V\n"
23408#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
23409#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
23410#~ msgstr ""
23411#~ "Användning: umount [-hV]\n"
23412#~ " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfs-typer] [-O alternativ]\n"
23413#~ " umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | nod...\n"
b359eb3b 23414
f8511249 23415#, fuzzy
bca082fa
SR
23416#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
23417#~ msgstr "Kan inte avmontera \"\"\n"
b9ae633e 23418
bca082fa
SR
23419#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
23420#~ msgstr "Kunde inte hitta %s i mtab\n"
56e7984d 23421
bca082fa
SR
23422#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
23423#~ msgstr "umount: %s är inte monterad (enligt mtab)"
56e7984d 23424
bca082fa
SR
23425#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
23426#~ msgstr "umount: det verkar som om %s är monterad flera gånger"
56e7984d 23427
bca082fa
SR
23428#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
23429#~ msgstr "umount: %s är inte i fstab (och du är inte root)"
b9ae633e 23430
bca082fa
SR
23431#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
23432#~ msgstr "umount: montering av %s stämmer inte överens med fstab"
de6bd3e8 23433
bca082fa
SR
23434#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
23435#~ msgstr "umount: endast %s kan avmontera %s från %s"
e8f26419 23436
bca082fa
SR
23437#~ msgid "umount: only root can do that"
23438#~ msgstr "umount: endast root kan göra det"
e8f26419 23439
4ded9dfb 23440#, fuzzy
bca082fa
SR
23441#~ msgid "unknown\n"
23442#~ msgstr "okänd"
f8511249
KZ
23443
23444#, fuzzy
bca082fa
SR
23445#~ msgid "cannot parse number '%s'"
23446#~ msgstr "kan inte öppna %s"
f8511249
KZ
23447
23448#, fuzzy
ee70cb20
KZ
23449#~ msgid ""
23450#~ "\n"
bca082fa 23451#~ "For more information see taskset(1).\n"
ee70cb20
KZ
23452#~ msgstr ""
23453#~ "\n"
bca082fa 23454#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
32940a75 23455
bca082fa
SR
23456#, fuzzy
23457#~ msgid " and %d."
23458#~ msgstr " och "
32940a75 23459
bca082fa
SR
23460#~ msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
23461#~ msgstr "Användning: ctrlaltdel hard|soft\n"
32940a75 23462
bca082fa
SR
23463#~ msgid ""
23464#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
23465#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
23466#~ msgstr ""
23467#~ "Fil %s, för tröskelvärde %lu, största antalet tecken i fifon var %d,\n"
23468#~ "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n"
32940a75 23469
bca082fa
SR
23470#~ msgid ""
23471#~ "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
23472#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
23473#~ msgstr ""
23474#~ "Fil %s, för tröskelvärde %lu och timeoutvärdet %lu, största antalet tecken i fifon var %d,\n"
23475#~ "och den maximala överföringshastigheten i tecken/sekund var %f\n"
32940a75 23476
bca082fa
SR
23477#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
23478#~ msgstr "Användning: %s [-q [-i intervall]] ([-s värde]|[-S värde]) ([-t värde]|[-T värde]) [-g|-G] fil [fil...]\n"
32940a75 23479
bca082fa
SR
23480#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
23481#~ msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n"
32940a75 23482
bca082fa
SR
23483#~ msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
23484#~ msgstr "Kan inte ställa in %s till tröskelvärde %d: %s\n"
32940a75 23485
bca082fa
SR
23486#~ msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
23487#~ msgstr "Kan inte ställa in %s till tidströskelvärde %d: %s\n"
32940a75 23488
bca082fa
SR
23489#~ msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
23490#~ msgstr "Kan inte få tröskelvärde för %s: %s\n"
32940a75 23491
bca082fa
SR
23492#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
23493#~ msgstr "%s: %ld aktuell tröskel och %ld aktuell time-out\n"
32940a75 23494
bca082fa
SR
23495#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
23496#~ msgstr "%s: %ld standardtröskel och %ld standardtimeout\n"
32940a75 23497
bca082fa
SR
23498#~ msgid "gettimeofday failed"
23499#~ msgstr "gettimeofday misslyckades"
32940a75 23500
bca082fa
SR
23501#~ msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
23502#~ msgstr "Kan inte utlysa CYGETMON på %s: %s\n"
32940a75 23503
bca082fa
SR
23504#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
23505#~ msgstr "%s: %lu avbrott, %lu/%lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu nu\n"
4ded9dfb 23506
bca082fa
SR
23507#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
23508#~ msgstr " %f avbrott/s; %f mott., %f skickat (tecken/s)\n"
4ded9dfb 23509
bca082fa
SR
23510#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
23511#~ msgstr "%s: %lu avbrott, %lu tecken; fifo: %lu tröskel, %lu time-out, %lu max, %lu nu\n"
4ded9dfb 23512
bca082fa
SR
23513#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
23514#~ msgstr " %f avbrott/sek; %f mott. (tecken/s)\n"
4ded9dfb 23515
4ded9dfb 23516#, fuzzy
bca082fa
SR
23517#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
23518#~ msgstr "Användning: %s [-c] [-n nivå] [-s buffertstorlek]\n"
4ded9dfb 23519
bca082fa
SR
23520#, fuzzy
23521#~ msgid ""
23522#~ "\n"
23523#~ "For more information see fallocate(1).\n"
23524#~ msgstr ""
23525#~ "\n"
23526#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
4ded9dfb 23527
bca082fa
SR
23528#, fuzzy
23529#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
23530#~ msgstr "Ogiltigt tal: %s\n"
4ded9dfb 23531
bca082fa
SR
23532#, fuzzy
23533#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
23534#~ msgstr "grening misslyckades\n"
4ded9dfb
KZ
23535
23536#, fuzzy
bca082fa
SR
23537#~ msgid ""
23538#~ "\n"
23539#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
23540#~ msgstr ""
23541#~ "\n"
23542#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
4ded9dfb
KZ
23543
23544#, fuzzy
bca082fa
SR
23545#~ msgid "%s: fstat failed"
23546#~ msgstr "%s misslyckades.\n"
4ded9dfb 23547
bca082fa
SR
23548#, fuzzy
23549#~ msgid ""
23550#~ "\n"
23551#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
23552#~ "\n"
23553#~ msgstr ""
23554#~ "\n"
23555#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
4ded9dfb 23556
bca082fa
SR
23557#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
23558#~ msgstr "föråldrad användning: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
4ded9dfb 23559
bca082fa
SR
23560#~ msgid ""
23561#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
23562#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
23563#~ msgstr ""
23564#~ "användning: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
23565#~ " [-Q msgnyckel] [-M shmnyckel] [-S semnyckel] ... ]\n"
bd18614b 23566
f1151463
KZ
23567#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
23568#~ msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
23569
bca082fa
SR
23570#~ msgid "unknown error in key"
23571#~ msgstr "okänt fel i nyckel"
23572
23573#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
23574#~ msgstr "maximal segmentstorlek (kilobyte) = %lu\n"
23575
23576#~ msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
23577#~ msgstr "maximalt totalt delat minne (kbyte) = %llu\n"
23578
f1151463
KZ
23579#~ msgid "segments allocated %d\n"
23580#~ msgstr "allokerade segment %d\n"
23581
23582#~ msgid "pages allocated %ld\n"
23583#~ msgstr "allokerade sidor %ld\n"
23584
23585#~ msgid "pages resident %ld\n"
23586#~ msgstr "residenta sidor %ld\n"
23587
f1151463
KZ
23588#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
23589#~ msgstr "Växlingsprestanda: %ld försök\t %ld lyckade försök\n"
23590
bca082fa
SR
23591#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
23592#~ msgstr "cbyte=%ld\tqbyte=%ld\tkönum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
23593
bd52b155 23594#, fuzzy
bca082fa
SR
23595#~ msgid "ldattach from %s\n"
23596#~ msgstr "%s från %s\n"
bd52b155
KZ
23597
23598#, fuzzy
bca082fa
SR
23599#~ msgid "error: cannot open %s"
23600#~ msgstr "%s: kan inte öppna %s\n"
23601
bca082fa
SR
23602#~ msgid ""
23603#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
23604#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
23605#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
23606#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
23607#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
23608#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
23609#~ "\t -v print verbose data\n"
23610#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
23611#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
23612#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
23613#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
23614#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
23615#~ "\t -V print version and exit\n"
23616#~ msgstr ""
23617#~ "%s: Användning: \"%s [flaggor]\n"
23618#~ "\t -m <tabellfil> (standardalternativ: \"%s\" och\n"
23619#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
23620#~ "\t -p <pro-fil> (standardalternativ: \"%s\")\n"
23621#~ "\t -M <mult> ställ in profileringsmultiplikatorn till <mult>\n"
23622#~ "\t -i visa endast information om samplingssteget\n"
23623#~ "\t -v visa utförlig data\n"
23624#~ "\t -a visa alla symboler, även om antalet är 0\n"
23625#~ "\t -b visa antal individuella histogram-bin\n"
23626#~ "\t -s visa individuella räknare inom funktioner\n"
23627#~ "\t -r nollställ alla räknare (endast root)\n"
23628#~ "\t -n deaktivera automatisk detektering av byteordning\n"
23629#~ "\t -V visa versionsinformation och avsluta\n"
bd52b155
KZ
23630
23631#, fuzzy
bca082fa
SR
23632#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
23633#~ msgstr "mount: fel vid skrivning av %s: %s"
bd52b155 23634
bca082fa
SR
23635#, fuzzy
23636#~ msgid "renice from %s\n"
23637#~ msgstr "%s från %s\n"
55c8e797 23638
bca082fa
SR
23639#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
23640#~ msgstr "renice: %s: okänd användare\n"
55c8e797 23641
bca082fa
SR
23642#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
23643#~ msgstr "renice: %s: felaktigt värde\n"
55c8e797 23644
bca082fa
SR
23645#, fuzzy
23646#~ msgid ""
23647#~ "usage: %s [options]\n"
23648#~ " -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
23649#~ " -n | --dry-run does everything, but suspend\n"
23650#~ " -l | --local RTC uses local timezone\n"
23651#~ " -m | --mode standby|mem|... sleep mode\n"
23652#~ " -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
23653#~ " -t | --time <time_t> time to wake\n"
23654#~ " -u | --utc RTC uses UTC\n"
23655#~ " -v | --verbose verbose messages\n"
23656#~ " -V | --version show version\n"
23657#~ msgstr ""
23658#~ "användning: %s [flaggor]\n"
23659#~ " -d | --device <enhet> välj rtc-enhet (rtc0|rtc1|...)\n"
23660#~ " -l | --local RTC använd lokal tidszon\n"
23661#~ " -m | --mode standby|mem|... sovläge\n"
23662#~ " -s | --seconds <sekunder> sekunder att sova\n"
23663#~ " -t | --time <time_t> tid för uppvaknande\n"
23664#~ " -u | --utc RTC använder UTC\n"
23665#~ " -v | --verbose informativa meddelanden\n"
23666#~ " -V | --version visa version\n"
55c8e797 23667
bca082fa
SR
23668#~ msgid "set rtc alarm"
23669#~ msgstr "ställ in rtc-alarm"
55c8e797 23670
bca082fa
SR
23671#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
23672#~ msgstr "%s: otillåtet intervall %s sekunder\n"
55c8e797 23673
bca082fa
SR
23674#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
23675#~ msgstr "%s: otillåtet värde för time_t, %s\n"
55c8e797 23676
bca082fa
SR
23677#~ msgid "%s: must provide wake time\n"
23678#~ msgstr "%s: måste tillhandahålla uppvakningstid\n"
55c8e797 23679
bca082fa
SR
23680#~ msgid "rtc read"
23681#~ msgstr "rtc läs"
55c8e797
KZ
23682
23683#~ msgid ""
bca082fa
SR
23684#~ "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
23685#~ "\n"
23686#~ "Options:\n"
55c8e797 23687#~ msgstr ""
bca082fa
SR
23688#~ "Användning: %s%s [flaggor] [program [programargument]]\n"
23689#~ "\n"
23690#~ "Flaggor:\n"
55c8e797
KZ
23691
23692#~ msgid ""
23693#~ "\n"
bca082fa 23694#~ "For more information see setarch(8).\n"
55c8e797
KZ
23695#~ msgstr ""
23696#~ "\n"
bca082fa 23697#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
55c8e797 23698
bca082fa
SR
23699#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
23700#~ msgstr "användning: %s program [argument ...]\n"
55c8e797
KZ
23701
23702#~ msgid ""
bca082fa
SR
23703#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
23704#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
23705#~ " -T [on|off] ]\n"
55c8e797 23706#~ msgstr ""
bca082fa
SR
23707#~ "Användning: %s <enhet> [ -i <IRQ> | -t <TID> | -c <TECKEN> | \n"
23708#~ " -w <VÄNTETID> | -a [on|off] | -o [on|off] | \n"
23709#~ " -C [on|off] | -q [on|off] | -s | -T [on|off] ]\n"
55c8e797 23710
bca082fa
SR
23711#~ msgid "malloc error"
23712#~ msgstr "minnesallokeringsfel"
55c8e797 23713
bca082fa
SR
23714#~ msgid "%s: bad value\n"
23715#~ msgstr "%s: felaktigt värde\n"
55c8e797 23716
bca082fa
SR
23717#, fuzzy
23718#~ msgid "tunelp: ioctl failed"
23719#~ msgstr "mount: montering misslyckades"
55c8e797
KZ
23720
23721#, fuzzy
bca082fa
SR
23722#~ msgid ""
23723#~ "\n"
23724#~ "For more information see unshare(1).\n"
23725#~ msgstr ""
23726#~ "\n"
23727#~ "För mer information, se setarch(8).\n"
55c8e797
KZ
23728
23729#, fuzzy
bca082fa
SR
23730#~ msgid "exec %s failed"
23731#~ msgstr "körning misslyckades\n"
55c8e797 23732
bca082fa
SR
23733#~ msgid "col: bad -l argument %s.\n"
23734#~ msgstr "col: felaktigt argument %s till -l.\n"
55c8e797 23735
bca082fa
SR
23736#~ msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
23737#~ msgstr "användning: col [-bfpx] [-l antalrader]\n"
55c8e797 23738
bca082fa
SR
23739#~ msgid "col: write error.\n"
23740#~ msgstr "col: skrivfel.\n"
55c8e797 23741
bca082fa
SR
23742#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
23743#~ msgstr "användning: %s [ - ] [ -2 ] [ fil ... ]\n"
55c8e797 23744
bca082fa
SR
23745#~ msgid "line too long"
23746#~ msgstr "raden är för lång"
55c8e797 23747
bca082fa
SR
23748#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
23749#~ msgstr "användning: column [-tx] [-c kolumner] [fil ...]\n"
55c8e797 23750
bca082fa
SR
23751#~ msgid "hexdump: bad length value.\n"
23752#~ msgstr "hexdump: felaktigt längdvärde.\n"
55c8e797 23753
bca082fa
SR
23754#~ msgid "hexdump: bad skip value.\n"
23755#~ msgstr "hexdump: felaktigt överhoppningsvärde.\n"
55c8e797 23756
bca082fa
SR
23757#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
23758#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmtfil] [-n längd] [-s överhopp] [fil ...]\n"
55c8e797 23759
bca082fa
SR
23760#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
23761#~ msgstr "användning: %s [-dflpcsu] [+radnummer | +/mönster] namn1 namn2 ...\n"
55c8e797 23762
bca082fa
SR
23763#~ msgid "...back 1 page"
23764#~ msgstr "...tillbaka 1 sida"
55c8e797 23765
bca082fa
SR
23766#~ msgid "...skipping one line"
23767#~ msgstr "...hoppar över en rad"
55c8e797 23768
bca082fa
SR
23769#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
23770#~ msgstr "od: od(1) har ersatts av hexdump(1).\n"
55c8e797 23771
bca082fa
SR
23772#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
23773#~ msgstr "od: hexdump(1)-kompatibilitet stöder inte flaggan -%c%s\n"
08c224b4 23774
bca082fa
SR
23775#~ msgid "; see strings(1)."
23776#~ msgstr "; se strings(1)."
56e7984d 23777
bca082fa
SR
23778#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
23779#~ msgstr "hexdump: kan inte läsa %s.\n"
56e7984d 23780
bca082fa
SR
23781#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
23782#~ msgstr "hexdump: raden är för lång.\n"
56e7984d
KZ
23783
23784#, fuzzy
bca082fa
SR
23785#~ msgid "Out of memory\n"
23786#~ msgstr "Slut på minne"
cf8316e2 23787
bca082fa
SR
23788#~ msgid "Cannot open "
23789#~ msgstr "Kan inte öppna "
cf8316e2
KZ
23790
23791#, fuzzy
bca082fa
SR
23792#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
23793#~ msgstr "Kan inte allokera buffertutrymme\n"
cf8316e2 23794
bca082fa
SR
23795#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
23796#~ msgstr "användning: rev [fil ...]\n"
cf8316e2 23797
bca082fa
SR
23798#, fuzzy
23799#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
23800#~ msgstr "Användning: tailf loggfil\n"
cf8316e2 23801
bca082fa
SR
23802#~ msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
23803#~ msgstr "användning: %s [ -i ] [ -tTerminal ] fil...\n"
cf8316e2 23804
bca082fa
SR
23805#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
23806#~ msgstr "Kan inte allokera buffert.\n"
cf8316e2 23807
bca082fa
SR
23808#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
23809#~ msgstr "Slut på minne vid växande av buffert.\n"
cf8316e2 23810
bca082fa
SR
23811#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
23812#~ msgstr "%s: fel: etikett endast med v1 växlingsutrymme\n"
cf8316e2 23813
bca082fa
SR
23814#~ msgid "fatal: first page unreadable"
23815#~ msgstr "ödesdigert: första sidan är oläsbar"
cf8316e2 23816
bca082fa
SR
23817#~ msgid ""
23818#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
23819#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n"
23820#~ "No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
23821#~ "the -f option to force it.\n"
23822#~ msgstr ""
23823#~ "%s: Enheten \"%s\" innehåller en giltig Sun-disketikett.\n"
23824#~ "Detta innebär troligtvis att skapandet av v0-växlingsutrymme skulle \n"
23825#~ "förstöra din partitionstabell.\n"
23826#~ "Inget växlingsutrymme har skapats. Om du verkligen vill skapa v0-\n"
23827#~ "växlingsutrymme på den enheten kan du använda flaggan -f för att tvinga\n"
23828#~ "fram det.\n"
cf8316e2 23829
bca082fa
SR
23830#~ msgid "Linux ext2"
23831#~ msgstr "Linux ext2"
cf8316e2 23832
bca082fa
SR
23833#~ msgid "Linux ext3"
23834#~ msgstr "Linux ext3"
cf8316e2 23835
bca082fa
SR
23836#~ msgid "Linux XFS"
23837#~ msgstr "Linux XFS"
cf8316e2 23838
bca082fa
SR
23839#~ msgid "Linux JFS"
23840#~ msgstr "Linux JFS"
cf8316e2 23841
bca082fa
SR
23842#~ msgid "Linux ReiserFS"
23843#~ msgstr "Linux ReiserFS"
cf8316e2 23844
bca082fa
SR
23845#~ msgid "OS/2 IFS"
23846#~ msgstr "OS/2 IFS"
cf8316e2 23847
bca082fa
SR
23848#~ msgid "NTFS"
23849#~ msgstr "NTFS"
47dc8cce 23850
bca082fa
SR
23851#~ msgid ""
23852#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
23853#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
23854#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
23855#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
23856#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
23857#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
23858#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
23859#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
23860#~ msgstr ""
23861#~ "Användning: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Ändra partitionstabell\n"
23862#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK Lista partitionstabell(er)\n"
23863#~ " fdisk -s PARTITION Visa partitionsstorlek(ar) i block\n"
23864#~ " fdisk -v Visa fdisks versionsnummer\n"
23865#~ "DISK är någonting liknande /dev/hdb eller /dev/sda\n"
23866#~ "och PARTITION är någonting liknande /dev/hda7\n"
23867#~ "-u: visa början och slut i sektorer (istället för cylindrar)\n"
23868#~ "-b 2048: (för vissa MO-enheter) använd 2048-bytessektorer\n"
47dc8cce 23869
bca082fa
SR
23870#~ msgid ""
23871#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
23872#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
23873#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
23874#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
23875#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
23876#~ " ...\n"
23877#~ msgstr ""
23878#~ "Användning: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] enhet\n"
23879#~ "Exempelvis: fdisk /dev/hda (för den första IDE-disken)\n"
23880#~ " eller: fdisk /dev/sdc (för den tredje SCSI-disken)\n"
23881#~ " eller: fdisk /dev/eda (för den första PS/2-ESDI-enheten)\n"
23882#~ " eller: fdisk /dev/rd/c0d0 eller: fdisk /dev/ida/c0d0 (för RAID-enheter)\n"
23883#~ " ...\n"
47dc8cce 23884
bca082fa
SR
23885#~ msgid ""
23886#~ "\n"
23887#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
23888#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
23889#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
23890#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
23891#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
23892#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
23893#~ msgstr ""
23894#~ "\n"
23895#~ "Antalet cylindrar för denna disk är satt till %d.\n"
23896#~ "Det är inget fel med det, men det är större än 1024, och kan i\n"
23897#~ "vissa konfigurationer orsaka problem med:\n"
23898#~ "1) programvara som kör under uppstart (exempelvis gamla versioner\n"
23899#~ " av LILO)\n"
23900#~ "2) start- och partitioneringsprogramvara från andra operativsystem\n"
23901#~ " (exemeplvis DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
47dc8cce 23902
bca082fa
SR
23903#~ msgid "# partition table of %s\n"
23904#~ msgstr "# partitionstabell för %s\n"
47dc8cce 23905
b9ae633e
KZ
23906#~ msgid "calling open_tty\n"
23907#~ msgstr "anropar open_tty\n"
23908
23909#~ msgid "calling termio_init\n"
23910#~ msgstr "anropar termio_init\n"
23911
23912#~ msgid "writing init string\n"
23913#~ msgstr "skriver initieringssträng\n"
23914
23915#~ msgid "before autobaud\n"
23916#~ msgstr "före autobaud\n"
23917
23918#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
23919#~ msgstr "väntar på cr-lf\n"
23920
b9ae633e
KZ
23921#~ msgid "reading login name\n"
23922#~ msgstr "läser användarnamn\n"
23923
23924#~ msgid "after getopt loop\n"
23925#~ msgstr "efter getopt-slinga\n"
23926
23927#~ msgid "exiting parseargs\n"
23928#~ msgstr "avslutar parseargs\n"
23929
23930#~ msgid "entered parse_speeds\n"
23931#~ msgstr "gick in i parse_speeds\n"
23932
23933#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
23934#~ msgstr "avslutar parsespeeds\n"
23935
23936#~ msgid "open(2)\n"
23937#~ msgstr "open(2)\n"
23938
23939#~ msgid "duping\n"
23940#~ msgstr "duplicerar\n"
23941
23942#~ msgid "term_io 2\n"
23943#~ msgstr "term_io 2\n"
23944
bca082fa
SR
23945#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
23946#~ msgstr "chfn: PAM-fel, avbryter: %s\n"
23947
b9ae633e
KZ
23948#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
23949#~ msgstr "Varning: \"%s\" finns inte med i /etc/shells\n"
23950
bca082fa
SR
23951#~ msgid "Can't read %s, exiting."
23952#~ msgstr "Kan inte läsa %s, avslutar."
23953
23954#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
23955#~ msgstr "login: PAM-fel, avbryter: %s\n"
23956
b9ae633e
KZ
23957#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
23958#~ msgstr "time-out = %d, tyst = %d, omstart = %d\n"
23959
bca082fa
SR
23960#~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
23961#~ msgstr "namei: kunde inte få tag i aktuell katalog - %s\n"
23962
23963#~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
23964#~ msgstr "namei: kunde inte byta katalog till %s - %s (%d)\n"
23965
23966#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
23967#~ msgstr "namei: kunde inte byta katalog till roten!\n"
23968
23969#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
23970#~ msgstr "namei: kunde inte ta status på roten!\n"
23971
bca082fa
SR
23972#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
23973#~ msgstr " ? kunde inte byta katalog till %s - %s (%d)\n"
23974
23975#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
23976#~ msgstr " ? problem vid läsning av symboliska länken %s - %s (%d)\n"
23977
23978#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
23979#~ msgstr " *** ÖVERSKRED UNIX-GRÄNSEN FÖR SYMBOLISKA LÄNKAR ***\n"
23980
23981#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
23982#~ msgstr "namei: okänd filtyp 0%06o på filen %s\n"
23983
b9ae633e
KZ
23984#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
23985#~ msgstr "kunde inte läsa %s, och kan inte dumpa ioctl\n"
23986
bca082fa
SR
23987#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
23988#~ msgstr "mount: kommer att montera %s efter %s\n"
23989
23990#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
23991#~ msgstr "mount: ingen LABEL=, inget UUID=, kommer att montera %s efter sökväg\n"
23992
b9ae633e
KZ
23993#~ msgid ", offset %lld"
23994#~ msgstr ", avstånd %lld"
23995
23996#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
23997#~ msgstr "%s: kunde inte hitta någon /dev/loop#-enhet"
23998
bca082fa
SR
23999#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
24000#~ msgstr "mount: förlägger \"%s\" till bakgrunden\n"
24001
24002#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
24003#~ msgstr "mount: ger upp \"%s\"\n"
24004
b9ae633e
KZ
24005#~ msgid ""
24006#~ "usage: %s [-hV]\n"
24007#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
24008#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
24009#~ " %s [-s]\n"
24010#~ msgstr ""
24011#~ "användning: %s [-hV]\n"
24012#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
24013#~ " %s [-v] [-p prioritet] special|LABEL=volymnamn ...\n"
24014#~ " %s [-s]\n"
24015
24016#~ msgid ""
24017#~ "usage: %s [-hV]\n"
24018#~ " %s -a [-v]\n"
24019#~ " %s [-v] special ...\n"
24020#~ msgstr ""
24021#~ "användning: %s [-hV]\n"
24022#~ " %s -a [-v]\n"
24023#~ " %s [-v] special ...\n"
24024
24025#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
24026#~ msgstr "%s: kan inte göra %s kanonisk: %s\n"
24027
bca082fa
SR
24028#~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
24029#~ msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n"
24030
24031#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
24032#~ msgstr "kunde inte avmontera %s - försöker med %s istället\n"
24033
24034#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
24035#~ msgstr "användning: %s -asmq -tclup\n"
24036
24037#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
24038#~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
24039
24040#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
24041#~ msgstr "\t%s -h för hjälp.\n"
24042
24043#~ msgid ""
24044#~ "Resource Specification:\n"
24045#~ "\t-m : shared_mem\n"
24046#~ "\t-q : messages\n"
24047#~ msgstr ""
24048#~ "Resursspecifikation:\n"
24049#~ "\t-m : delat minne\n"
24050#~ "\t-q : meddelanden\n"
24051
24052#~ msgid ""
24053#~ "\t-s : semaphores\n"
24054#~ "\t-a : all (default)\n"
24055#~ msgstr ""
24056#~ "\t-s : semaforer\n"
24057#~ "\t-a : alla (standard)\n"
24058
24059#~ msgid ""
24060#~ "Output Format:\n"
24061#~ "\t-t : time\n"
24062#~ "\t-p : pid\n"
24063#~ "\t-c : creator\n"
24064#~ msgstr ""
24065#~ "Utdataformat:\n"
24066#~ "\t-t : tid\n"
24067#~ "\t-p : pid\n"
24068#~ "\t-c : skapare\n"
24069
24070#~ msgid ""
24071#~ "\t-l : limits\n"
24072#~ "\t-u : summary\n"
24073#~ msgstr ""
24074#~ "\t-l : gränser\n"
24075#~ "\t-u : sammanfattning\n"
24076
24077#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
24078#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
24079
24080#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
24081#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
24082
24083#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
24084#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
24085
24086#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
24087#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
24088
24089#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
24090#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
24091
24092#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
24093#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
24094
24095#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
24096#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
24097
24098#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
24099#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
24100
24101#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
24102#~ msgstr "användning: rdev [ -rv ] [ -o AVSTÅND ] [ BILD [ VÄRDE [ AVSTÅND ] ] ]"
24103
24104#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
24105#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (eller rdev /linux, osv.) visar den aktuella ROT-enheten"
24106
24107#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
24108#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ställer in ROT till /dev/hda2"
24109
24110#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
24111#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ställer in ROTFLAGGORNA (endast läsbar)"
24112
24113#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
24114#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 ställer in RAMDISK-storleken"
24115
24116#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
24117#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 ställer in GRAFIKLÄGET vid uppstart"
24118
24119#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
24120#~ msgstr " rootflags ... samma som rdev -R"
24121
24122#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
24123#~ msgstr " ramsize ... samma som rdev -r"
24124
24125#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
24126#~ msgstr " vidmode ... samma som rdev -v"
24127
24128#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
24129#~ msgstr "Obs: grafiklägen är: -3=Fråga, -2=Utökat, -1=NormalVga, 1=nyckel1, 2=nyckel2,..."
24130
24131#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
24132#~ msgstr " använd -R 1 för att montera roten endast läsbar, -R 0 för läs/skriv."
24133
24134#~ msgid "missing comma"
24135#~ msgstr "komma saknas"
24136
0ed2f80b 24137#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
b9ae633e
KZ
24138#~ msgstr ""
24139#~ "användning: renice prioritet [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrupper ]\n"
24140#~ " [ [ -u ] användare ]\n"
24141
24142#~ msgid "\t-%c\tEnable %s\n"
24143#~ msgstr "\t-%c\tAktivera %s\n"
24144
de6bd3e8
KZ
24145#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
24146#~ msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \".\" kommer inte först\n"
24147
24148#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
24149#~ msgstr "\"%s\": felaktig katalog: \"..\" kommer inte på andra plats\n"
24150
0ed2f80b
KZ
24151#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES. Raise this value in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
24152#~ msgstr "Överskred MAXENTRIES. Öka detta värde i mkcramfs.c och kompilera om. Avslutar.\n"
0027a8b1
KZ
24153
24154#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
24155#~ msgstr "Antar sidstorleken %d (inte %d)\n"
24156
24157#~ msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
9073cf4c 24158#~ msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d större än maximala %lld\n"
0027a8b1
KZ
24159
24160#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
24161#~ msgstr "Automatiska konfigurationen hittade en %s%s%s\n"
24162
24163#~ msgid ""
24164#~ "Drive type\n"
24165#~ " ? auto configure\n"
24166#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)"
24167#~ msgstr ""
24168#~ "Enhetstyp\n"
24169#~ " ? konfigurera automatiskt\n"
9073cf4c 24170#~ " 0 anpassad (med hårdvarudetekterade standardalternativ)"
0027a8b1
KZ
24171
24172#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
9073cf4c 24173#~ msgstr "Välj typ (? för automatisk konfiguration, 0 för anpassad): "
0027a8b1 24174
0027a8b1 24175#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
9073cf4c 24176#~ msgstr "Du kan ändra alla diskaparametrar från x-menyn"
0027a8b1
KZ
24177
24178#~ msgid "3,5\" floppy"
24179#~ msgstr "3,5-tumsdiskett"
24180
9073cf4c
DN
24181#, fuzzy
24182#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
24183#~ msgstr "%s från %s\n"
24184
0027a8b1
KZ
24185#, fuzzy
24186#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
9073cf4c 24187#~ msgstr "mount: etiketten %s förekommer både på %s och %s\n"
0027a8b1
KZ
24188
24189#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
24190#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
24191#~ msgstr "mount: kunde inte öppna %s, så UUID och ETIKETT-konvertering kan inte utföras.\n"
0027a8b1
KZ
24192
24193#, fuzzy
24194#~ msgid "%s: bad UUID"
24195#~ msgstr "mount: felaktig UUID"
24196
24197#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
0ed2f80b 24198#~ msgstr "mount: misslyckades med montering av nfs version 4, försöker med 3...\n"
0027a8b1 24199
0027a8b1
KZ
24200#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
24201#~ msgstr "mount: fel vid gissning av filsystemstypen\n"
24202
24203#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
9073cf4c 24204#~ msgstr "mount: överdrivet långt värd:katalog-argument\n"
0027a8b1
KZ
24205
24206#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
9073cf4c 24207#~ msgstr "mount: varning: flera samtidiga värdnamn stöds inte\n"
0027a8b1
KZ
24208
24209#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
9073cf4c 24210#~ msgstr "mount: katalog att montera är inte på formatet värd:katalog\n"
0027a8b1
KZ
24211
24212#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
9073cf4c 24213#~ msgstr "mount: kan inte få tag i adress för %s\n"
0027a8b1
KZ
24214
24215#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
24216#~ msgstr "mount: fick felaktig hp->h_length\n"
24217
24218#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
9073cf4c 24219#~ msgstr "mount: överdrivet långt flaggargument\n"
0027a8b1
KZ
24220
24221#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
9073cf4c 24222#~ msgstr "Varning: Okänd \"proto=\"-flagga.\n"
0027a8b1 24223
bca082fa
SR
24224#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
24225#~ msgstr "Varning: Flaggan namlen stöds inte.\n"
24226
0027a8b1 24227#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
9073cf4c 24228#~ msgstr "okänd nfs-monteringsparameter: %s=%d\n"
0027a8b1 24229
0027a8b1 24230#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
9073cf4c 24231#~ msgstr "okänd nfs-monteringsflagga: %s%s\n"
0027a8b1
KZ
24232
24233#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
24234#~ msgstr "mount: fick felaktig hp->h_length?\n"
24235
0027a8b1
KZ
24236#~ msgid "nfs bindresvport"
24237#~ msgstr "nfs-bindresvport"
24238
24239#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
9073cf4c 24240#~ msgstr "nfs-servern rapporterade att tjänsten var otillgänglig"
0027a8b1
KZ
24241
24242#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
9073cf4c 24243#~ msgstr "använde portmapper för att hitta NFS-porten\n"
0027a8b1
KZ
24244
24245#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
9073cf4c 24246#~ msgstr "använder port %d för nfs-demonen\n"
0027a8b1 24247
0027a8b1 24248#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
9073cf4c 24249#~ msgstr "okänt nfs-statusreturvärde: %d"
0027a8b1
KZ
24250
24251#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
9073cf4c 24252#~ msgstr "värd: %s, katalog: %s\n"
0027a8b1
KZ
24253
24254#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
9073cf4c 24255#~ msgstr "umount: kan inte få tag i adress för %s\n"
0027a8b1
KZ
24256
24257#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
24258#~ msgstr "umount: fick felaktig hostp->h_length\n"
24259
a120aaa7 24260#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
9073cf4c 24261#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktig sökvägslängd\n"
a120aaa7 24262
a120aaa7
KZ
24263#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
24264#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktig magisk siffra\n"
24265
24266#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
9073cf4c 24267#~ msgstr "%s: varning--fillängden är för lång, utfylld avbild?\n"
a120aaa7
KZ
24268
24269#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
24270#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--crc-fel\n"
24271
a120aaa7
KZ
24272#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
24273#~ msgstr "%s: ogiltigt cramfs--felaktigt superblock\n"
24274
48d7b13a
KZ
24275#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
24276#~ msgstr "Syntaxfel: \"%s\"\n"
24277
24278#~ msgid "No such parameter set: '%s'\n"
9073cf4c 24279#~ msgstr "Ingen sådan parameter är inställd: \"%s\"\n"
48d7b13a
KZ
24280
24281#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n"
24282#~ msgstr " %s [ -p ] enhet namn\n"
24283
0ed2f80b
KZ
24284#~ msgid " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
24285#~ msgstr " %s [ -p ] enhet storlek sektorer huvuden spår utsträckning mellanrum hastighet spec1 formatavstånd\n"
48d7b13a
KZ
24286
24287#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
24288#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] enhet\n"
24289
24290#~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
24291#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] enhet\n"
24292
48d7b13a 24293#~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
9073cf4c 24294#~ msgstr "kunde inte öppna /dev/urandom"
48d7b13a
KZ
24295
24296#~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
9073cf4c 24297#~ msgstr "kunde inte läsa slumpdata från /dev/urandom"
48d7b13a 24298
48d7b13a 24299#~ msgid "can't stat(%s)"
9073cf4c 24300#~ msgstr "kan inte ta status på %s"
48d7b13a
KZ
24301
24302#~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
9073cf4c 24303#~ msgstr "%s har inte rätt filrättigheter"
48d7b13a
KZ
24304
24305#~ msgid "can't read data from %s"
9073cf4c 24306#~ msgstr "kan inte läsa data från %s"
48d7b13a
KZ
24307
24308#~ msgid ""
24309#~ "Too many users logged on already.\n"
24310#~ "Try again later.\n"
24311#~ msgstr ""
9073cf4c
DN
24312#~ "För många användare är redan inloggade.\n"
24313#~ "Försök igen senare.\n"
48d7b13a
KZ
24314
24315#~ msgid "You have too many processes running.\n"
9073cf4c 24316#~ msgstr "Du har för många processer körande.\n"
48d7b13a
KZ
24317
24318#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
9073cf4c 24319#~ msgstr "Lösenordet måste ha minst 6 tecken, försök igen.\n"
48d7b13a
KZ
24320
24321#~ msgid ""
24322#~ "The password must contain characters out of two of the following\n"
24323#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
24324#~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
24325#~ msgstr ""
9073cf4c
DN
24326#~ "Lösenordet måste innehålla tecken som tillhör två av följande klasser:\n"
24327#~ "små och stora bokstäver, siffror och icke-alfanumeriska tecken. Se\n"
24328#~ "passwd(1) för mer information.\n"
48d7b13a
KZ
24329
24330#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n"
9073cf4c 24331#~ msgstr "Du kan inte återanvända det gamla lösenordet.\n"
48d7b13a
KZ
24332
24333#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
9073cf4c 24334#~ msgstr "Använd inte någonting som liknar ditt användarnamn som lösenord!\n"
48d7b13a
KZ
24335
24336#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
9073cf4c 24337#~ msgstr "Använd inte någonting som liknar ditt verkliga namn som lösenord!\n"
48d7b13a 24338
48d7b13a 24339#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
9073cf4c 24340#~ msgstr "Endast root kan använda formen med en eller två argument.\n"
48d7b13a
KZ
24341
24342#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
9073cf4c 24343#~ msgstr "Användning: passwd [-foqsvV] [användare [lösenord]]\n"
48d7b13a 24344
48d7b13a 24345#~ msgid "Cannot find login name"
9073cf4c 24346#~ msgstr "Kan inte hitta användarnamn"
48d7b13a
KZ
24347
24348#~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
9073cf4c 24349#~ msgstr "Endast root kan byta lösenordet åt andra.\n"
48d7b13a 24350
48d7b13a 24351#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
0ed2f80b 24352#~ msgstr "Kan inte hitta användarnamnet någonstans. Är \"%s\" verkligen en användare?"
48d7b13a
KZ
24353
24354#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
0ed2f80b 24355#~ msgstr "Tyvärr, jag kan bara byta lokala lösenord. Använd yppasswd istället."
48d7b13a
KZ
24356
24357#~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
9073cf4c 24358#~ msgstr "UID och användarnamn stämmer inte överens, bedragare!"
48d7b13a
KZ
24359
24360#~ msgid "Changing password for %s\n"
9073cf4c 24361#~ msgstr "Byter lösenordet för %s\n"
48d7b13a 24362
48d7b13a 24363#~ msgid "Illegal password, imposter."
9073cf4c 24364#~ msgstr "Ogiltigt lösenord, bedragare."
48d7b13a
KZ
24365
24366#~ msgid "Enter new password: "
9073cf4c 24367#~ msgstr "Ange nya lösenordet: "
48d7b13a 24368
48d7b13a 24369#~ msgid "Re-type new password: "
9073cf4c 24370#~ msgstr "Ange nya lösenordet på nytt: "
48d7b13a
KZ
24371
24372#~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
9073cf4c 24373#~ msgstr "Du stavade fel till det. Lösenordet ändrades inte."
48d7b13a 24374
48d7b13a 24375#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
9073cf4c 24376#~ msgstr "ROOT-LÖSENORDET ÄNDRADES"
48d7b13a
KZ
24377
24378#~ msgid "password changed by root, user %s"
9073cf4c 24379#~ msgstr "lösenordet ändrades av root, användare %s"
48d7b13a
KZ
24380
24381#~ msgid "calling setpwnam to set password.\n"
9073cf4c 24382#~ msgstr "anropar setpwnam för att ställa in lösenord.\n"
48d7b13a
KZ
24383
24384#~ msgid "Password *NOT* changed. Try again later.\n"
9073cf4c 24385#~ msgstr "Lösenordet ändrades *INTE*. Försök igen senare.\n"
48d7b13a 24386
48d7b13a 24387#~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
9073cf4c 24388#~ msgstr "mount: denna version kompilerades utan stöd för typen \"nfs\""
48d7b13a 24389
cf3f26bf
KZ
24390#~ msgid "Cannot umount \"%s\"\n"
24391#~ msgstr "Kan inte avmontera \"%s\"\n"
24392
24393#~ msgid "Cannot umount %s\n"
24394#~ msgstr "Kan inte avmontera %s\n"
24395
b22550fa 24396#~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n"
9073cf4c 24397#~ msgstr "Varning: utelämnar partitioner efter %d\n"
0b0bb920 24398
b22550fa
KZ
24399#~ msgid "%d bad pages\n"
24400#~ msgstr "%d felaktiga sidor\n"
24401
b22550fa 24402#~ msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
9073cf4c 24403#~ msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d större än maximala %d\n"
b22550fa 24404
c129767e 24405#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
9073cf4c 24406#~ msgstr "%s: inte kompilerad med stöd för minix v2\n"
df1dddf9 24407
b22550fa 24408#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
9073cf4c 24409#~ msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades för %s\n"
b22550fa 24410
c129767e
KZ
24411#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
24412#~ msgstr "mount: %s dubblerad - inte monterad"
24413
c129767e 24414#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
9073cf4c 24415#~ msgstr "mount: etiketten %s förekommer på både %s och %s - inte monterad\n"
c129767e
KZ
24416
24417#~ msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
9073cf4c 24418#~ msgstr "umount: endast root kan avmontera %s från %s"
c129767e 24419
c129767e
KZ
24420#~ msgid "Size (GB)"
24421#~ msgstr "Storlek (GB)"
24422
24423#~ msgid "Win95 FAT32"
24424#~ msgstr "Win95 FAT32"
24425
c129767e
KZ
24426#~ msgid "Win95 FAT16 (LBA)"
24427#~ msgstr "Win95 FAT16 (LBA)"
24428
24429#~ msgid "Win95 Ext'd (LBA)"
9073cf4c 24430#~ msgstr "Win95 Utökad (LBA)"
c129767e
KZ
24431
24432#~ msgid "Hidden Win95 FAT32"
24433#~ msgstr "Dold Win95 FAT32"
24434
24435#~ msgid "Hidden Win95 FAT32 (LBA)"
24436#~ msgstr "Dold Win95 FAT32 (LBA)"
24437
24438#~ msgid "Hidden Win95 FAT16 (LBA)"
24439#~ msgstr "Dold Win95 FAT16 (LBA)"
24440
24441#~ msgid "Boot (%02X)"
24442#~ msgstr "Start (%02X)"
24443
24444#~ msgid "None (%02X)"
24445#~ msgstr "Ingen (%02X)"
24446
24447#~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
9073cf4c 24448#~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) avstånd %d, kryptering: %s\n"
df1dddf9
KZ
24449
24450#~ msgid ""
c129767e
KZ
24451#~ "mount: Could not find any loop device.\n"
24452#~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
df1dddf9 24453#~ msgstr ""
9073cf4c 24454#~ "mount: Kunde inte hitta någon slingenhet.\n"
c129767e 24455#~ " Kanske /dev/loop# har ett felaktigt huvudnummer?"
df1dddf9 24456
c129767e
KZ
24457#~ msgid ""
24458#~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
24459#~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
24460#~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
df1dddf9 24461#~ msgstr ""
9073cf4c
DN
24462#~ "mount: Kunde inte hitta någon slingenhet. Denna kärna vet kanske inte\n"
24463#~ " om slingenheten (om det är så bör du kompilera om eller\n"
c129767e
KZ
24464#~ " \"insmod loop.o\"), eller kanske /dev/loop# har fel huvudnummer?"
24465
24466#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
24467#~ msgstr "Init (upp till 16 hexadecimala siffror): "
24468
24469#~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
24470#~ msgstr "Icke-hexadecimal siffra \"%c\".\n"
24471
24472#~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
9073cf4c 24473#~ msgstr "Vet inte hur jag ska få tag i nyckel för krypteringssystem %d\n"
df1dddf9
KZ
24474
24475#~ msgid ""
0ed2f80b 24476#~ "Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
df1dddf9
KZ
24477#~ "\n"
24478#~ msgstr ""
9073cf4c 24479#~ "Enheter = megabyte med 1048576 byte, block med 1024 byte, räknat från %d\n"
df1dddf9
KZ
24480#~ "\n"
24481
24482#~ msgid " Device Boot Start End MB #blocks Id System\n"
9073cf4c 24483#~ msgstr " Enhet Start Början Slut MB Block Id System\n"
df1dddf9 24484
a5a16c68 24485#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
9073cf4c 24486#~ msgstr "Partition %i slutar inte på cylindergräns:\n"