]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/zh_CN.po
cal: fix gettext warning
[thirdparty/util-linux.git] / po / zh_CN.po
CommitLineData
846d9101
WW
1# Chinese simplified translation of util-linux.
2# Copyright (C) 2008-2012, util-linux's authors.
772a3794 3# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
846d9101
WW
4# Permission is granted to freely copy and distribute
5# this file and modified versions, provided that this
6# header is not removed and modified versions are marked
7# as such.
8a9e8346
RW
8#
9# Ray Wang <wanglei1123@gmail.com>, 2008.
f983d520 10# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2012, 2013.
846d9101 11#
8a9e8346
RW
12msgid ""
13msgstr ""
0075d977 14"Project-Id-Version: util-linux-2.24-rc1\n"
92b619d1 15"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
a2a896a8 16"POT-Creation-Date: 2013-09-27 12:21+0200\n"
0075d977 17"PO-Revision-Date: 2013-10-10 22:10+0800\n"
846d9101 18"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
946826de 19"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
4ded9dfb 20"Language: zh_CN\n"
8a9e8346
RW
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
846d9101 24"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0075d977 25"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
8a9e8346 26
eb0f80a6
KZ
27#: disk-utils/addpart.c:14
28#, c-format
29msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
f983d520 30msgstr " %s <磁盘设备> <分区号> <起点> <长度>\n"
eb0f80a6 31
55032d70
KZ
32#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:275 disk-utils/blockdev.c:419
33#: disk-utils/blockdev.c:444 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62
d0992120 34#: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1371
8b4ccda1 35#: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:511
d0992120
KZ
36#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:187
37#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 disk-utils/mkfs.cramfs.c:666
38#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:791 disk-utils/mkfs.minix.c:757
39#: disk-utils/partx.c:931 disk-utils/resizepart.c:97
40#: disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1827 fdisks/cfdisk.c:1949
41#: fdisks/cfdisk.c:2037 fdisks/fdisk.c:330 fdisks/fdisk.c:346
42#: fdisks/fdisk.c:380 fdisks/fdisk.c:521 lib/path.c:60 lib/path.c:72
43#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:613
44#: login-utils/last-deprecated.c:245 login-utils/sulogin.c:399
45#: login-utils/sulogin.c:437 login-utils/utmpdump.c:125
46#: login-utils/utmpdump.c:344 login-utils/utmpdump.c:366
47#: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1019
48#: misc-utils/mcookie.c:145 misc-utils/mcookie.c:179 misc-utils/uuidd.c:221
49#: sys-utils/blkdiscard.c:135 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404
50#: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:515
51#: sys-utils/eject.c:510 sys-utils/eject.c:711 sys-utils/fallocate.c:153
8b4ccda1 52#: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock.c:265
d0992120 53#: sys-utils/hwclock-cmos.c:632 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
55032d70
KZ
54#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
55#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
d0992120
KZ
56#: sys-utils/ldattach.c:290 sys-utils/nsenter.c:112 sys-utils/rtcwake.c:106
57#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:224
58#: sys-utils/setpriv.c:521 sys-utils/setpriv.c:544 sys-utils/swapon.c:322
59#: sys-utils/swapon.c:488 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:310
60#: sys-utils/wdctl.c:365 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
8b4ccda1 61#: term-utils/script.c:568 term-utils/scriptreplay.c:197
d0992120 62#: term-utils/scriptreplay.c:200 term-utils/wall.c:268 text-utils/rev.c:141
8b4ccda1 63#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232
eb0f80a6
KZ
64#, c-format
65msgid "cannot open %s"
66msgstr "打不开 %s"
67
d0992120 68#: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:94
eb0f80a6 69msgid "invalid partition number argument"
f983d520 70msgstr "无效的分区号参数"
eb0f80a6
KZ
71
72#: disk-utils/addpart.c:56
eb0f80a6 73msgid "invalid start argument"
f983d520 74msgstr "无效的 起点 参数"
eb0f80a6 75
d0992120 76#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:104
eb0f80a6 77msgid "invalid length argument"
f983d520 78msgstr "无效的长度参数"
eb0f80a6
KZ
79
80#: disk-utils/addpart.c:58
eb0f80a6 81msgid "failed to add partition"
f983d520 82msgstr "添加分区失败"
eb0f80a6
KZ
83
84#: disk-utils/blockdev.c:62
8a9e8346
RW
85msgid "set read-only"
86msgstr "设置只读"
87
eb0f80a6 88#: disk-utils/blockdev.c:69
8a9e8346
RW
89msgid "set read-write"
90msgstr "设置读写"
91
eb0f80a6 92#: disk-utils/blockdev.c:75
8a9e8346
RW
93msgid "get read-only"
94msgstr "获得只读"
95
eb0f80a6 96#: disk-utils/blockdev.c:81
4ded9dfb 97msgid "get discard zeroes support status"
f983d520 98msgstr "获取 忽略零数据 支持状态"
4ded9dfb 99
eb0f80a6 100#: disk-utils/blockdev.c:87
f00c9b22 101msgid "get logical block (sector) size"
846d9101 102msgstr "获得逻辑块(扇区)大小"
f00c9b22 103
eb0f80a6 104#: disk-utils/blockdev.c:93
f00c9b22 105msgid "get physical block (sector) size"
846d9101 106msgstr "获得物理块(扇区)大小"
8a9e8346 107
eb0f80a6 108#: disk-utils/blockdev.c:99
4ded9dfb 109msgid "get minimum I/O size"
846d9101 110msgstr "获得最小 I/O 大小"
f00c9b22 111
eb0f80a6 112#: disk-utils/blockdev.c:105
4ded9dfb 113msgid "get optimal I/O size"
846d9101 114msgstr "获得最优 I/O 大小"
f00c9b22 115
eb0f80a6 116#: disk-utils/blockdev.c:111
4ded9dfb 117msgid "get alignment offset in bytes"
846d9101 118msgstr "获得对齐偏移字节数"
4ded9dfb 119
eb0f80a6 120#: disk-utils/blockdev.c:117
f00c9b22 121msgid "get max sectors per request"
846d9101 122msgstr "获得每次请求的最大扇区数"
f00c9b22 123
eb0f80a6 124#: disk-utils/blockdev.c:123
8a9e8346
RW
125msgid "get blocksize"
126msgstr "获得块大小"
127
eb0f80a6 128#: disk-utils/blockdev.c:130
8a9e8346
RW
129msgid "set blocksize"
130msgstr "设置块大小"
131
eb0f80a6 132#: disk-utils/blockdev.c:136
4ded9dfb 133msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
846d9101 134msgstr "获得 32-bit 扇区数量(已废弃,请使用 --getsz)"
8a9e8346 135
eb0f80a6 136#: disk-utils/blockdev.c:142
8a9e8346
RW
137msgid "get size in bytes"
138msgstr "获得字节大小"
139
140# fuzzy
eb0f80a6 141#: disk-utils/blockdev.c:149
8a9e8346
RW
142msgid "set readahead"
143msgstr "设置 readahead"
144
145# fuzzy
eb0f80a6 146#: disk-utils/blockdev.c:155
8a9e8346
RW
147msgid "get readahead"
148msgstr "获取 readahead"
149
150# fuzzy
eb0f80a6 151#: disk-utils/blockdev.c:162
8a9e8346
RW
152msgid "set filesystem readahead"
153msgstr "设置文件系统 readahead"
154
155# fuzzy
eb0f80a6 156#: disk-utils/blockdev.c:168
8a9e8346
RW
157msgid "get filesystem readahead"
158msgstr "获取文件系统 readahead"
159
eb0f80a6 160#: disk-utils/blockdev.c:172
8a9e8346
RW
161msgid "flush buffers"
162msgstr "刷新缓存"
163
eb0f80a6 164#: disk-utils/blockdev.c:176
8a9e8346
RW
165msgid "reread partition table"
166msgstr "重新读取分区表"
167
eb0f80a6 168#: disk-utils/blockdev.c:183
8a9e8346 169#, c-format
f8511249
KZ
170msgid ""
171"\n"
172"Usage:\n"
92b619d1
KZ
173" %1$s -V\n"
174" %1$s --report [devices]\n"
175" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
f8511249
KZ
176"\n"
177"Available commands:\n"
bd52b155 178msgstr ""
846d9101
WW
179"\n"
180"用法:\n"
181" %1$s -V\n"
182" %1$s --report [设备]\n"
183" %1$s [-v|-q] 命令 设备\n"
184"\n"
185"可用命令有:\n"
bd52b155 186
eb0f80a6 187#: disk-utils/blockdev.c:189
846d9101 188#, c-format
92b619d1 189msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
f983d520 190msgstr " %-25s 获得 512-字节扇区的大小\n"
8a9e8346 191
55032d70 192#: disk-utils/blockdev.c:310
f8511249 193msgid "could not get device size"
846d9101 194msgstr "无法多得设备大小"
f8511249 195
55032d70 196#: disk-utils/blockdev.c:316
846d9101 197#, c-format
f8511249 198msgid "Unknown command: %s"
846d9101 199msgstr "未知命令: %s"
8a9e8346 200
55032d70 201#: disk-utils/blockdev.c:332
846d9101 202#, c-format
f8511249 203msgid "%s requires an argument"
846d9101 204msgstr "%s 需要一个参数"
8a9e8346 205
55032d70 206#: disk-utils/blockdev.c:369
8a9e8346
RW
207#, c-format
208msgid "%s failed.\n"
209msgstr "%s 失败.\n"
210
55032d70 211#: disk-utils/blockdev.c:376
8a9e8346
RW
212#, c-format
213msgid "%s succeeded.\n"
214msgstr "%s 成功.\n"
215
55032d70 216#: disk-utils/blockdev.c:460
846d9101 217#, c-format
f8511249 218msgid "ioctl error on %s"
846d9101 219msgstr "%s ioctl 出错"
8a9e8346 220
55032d70 221#: disk-utils/blockdev.c:468
8a9e8346
RW
222#, c-format
223msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
f983d520 224msgstr "RO RA SSZ BSZ 开始段 大小 设备\n"
8a9e8346 225
eb0f80a6 226#: disk-utils/delpart.c:14
f983d520 227#, c-format
eb0f80a6 228msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
f983d520 229msgstr " %s <磁盘设备> <分区号>\n"
eb0f80a6
KZ
230
231#: disk-utils/delpart.c:57
eb0f80a6 232msgid "failed to remove partition"
f983d520 233msgstr "移除分区失败"
eb0f80a6 234
eb0f80a6 235#: disk-utils/fdformat.c:28
8a9e8346
RW
236#, c-format
237msgid "Formatting ... "
238msgstr "正在格式化 ... "
239
eb0f80a6 240#: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88
8a9e8346
RW
241#, c-format
242msgid "done\n"
243msgstr "完成\n"
244
eb0f80a6 245#: disk-utils/fdformat.c:59
8a9e8346
RW
246#, c-format
247msgid "Verifying ... "
248msgstr "正在验证 ... "
249
eb0f80a6 250#: disk-utils/fdformat.c:71
8a9e8346
RW
251msgid "Read: "
252msgstr "读: "
253
eb0f80a6 254#: disk-utils/fdformat.c:73
8a9e8346
RW
255#, c-format
256msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
257msgstr "读柱面 %d 时有问题, 期望 %d, 读取 %d\n"
258
eb0f80a6 259#: disk-utils/fdformat.c:81
8a9e8346
RW
260#, c-format
261msgid ""
262"bad data in cyl %d\n"
263"Continuing ... "
264msgstr ""
f983d520 265"柱面 %d 中有坏数据\n"
8a9e8346
RW
266"继续 ... "
267
eb0f80a6 268#: disk-utils/fdformat.c:95
846d9101 269#, c-format
f8511249 270msgid "Usage: %s [options] device\n"
846d9101 271msgstr "用法:%s [选项] 设备\n"
8a9e8346 272
eb0f80a6 273#: disk-utils/fdformat.c:98
f8511249
KZ
274#, c-format
275msgid ""
276"\n"
277"Options:\n"
278" -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
279" -V, --version output version information and exit\n"
280" -h, --help display this help and exit\n"
281"\n"
282msgstr ""
846d9101 283"\n"
f983d520 284"选项:\n"
846d9101
WW
285" -n, --no-verify 禁止格式化后的校验\n"
286" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
287" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
288"\n"
f8511249 289
55032d70 290#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:146
d0992120
KZ
291#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 disk-utils/mkfs.cramfs.c:754
292#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:750
293#: disk-utils/partx.c:870 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:138
294#: sys-utils/dmesg.c:517 sys-utils/fsfreeze.c:127 sys-utils/fstrim.c:136
295#: sys-utils/swapon.c:462 sys-utils/switch_root.c:88
296#: sys-utils/switch_root.c:128 term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:101
55032d70 297#: text-utils/tailf.c:279
f983d520 298#, c-format
eb0f80a6
KZ
299msgid "stat failed %s"
300msgstr "stat 失败:%s"
f8511249 301
d0992120
KZ
302#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:928 misc-utils/lsblk.c:1255
303#: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/mountpoint.c:108
846d9101 304#, c-format
f8511249 305msgid "%s: not a block device"
846d9101 306msgstr "%s:不是一个块设备"
f8511249 307
55032d70 308#: disk-utils/fdformat.c:150
846d9101 309#, c-format
f8511249 310msgid "cannot access file %s"
846d9101 311msgstr "无法访问文件 %s"
8a9e8346 312
55032d70 313#: disk-utils/fdformat.c:156
8a9e8346
RW
314msgid "Could not determine current format type"
315msgstr "不能决定当前格式类型"
316
55032d70 317#: disk-utils/fdformat.c:158
8a9e8346
RW
318#, c-format
319msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
320msgstr "%s-面, %d 磁道, %d 秒/磁道. 总容量 %d kB.\n"
321
55032d70 322#: disk-utils/fdformat.c:159
8a9e8346 323msgid "Double"
846d9101 324msgstr "双面"
8a9e8346 325
55032d70 326#: disk-utils/fdformat.c:159
8a9e8346 327msgid "Single"
846d9101
WW
328msgstr "单面"
329
d0992120
KZ
330#: disk-utils/fdformat.c:163 disk-utils/fsck.minix.c:1389
331#: disk-utils/mkfs.minix.c:808 disk-utils/mkswap.c:664 disk-utils/partx.c:983
332#: disk-utils/resizepart.c:108 fdisks/sfdisk.c:2983 fdisks/sfdisk.c:3035
333#: fdisks/sfdisk.c:3072 login-utils/utmpdump.c:384 sys-utils/dmesg.c:643
334#: sys-utils/wdctl.c:335 sys-utils/wdctl.c:399 term-utils/script.c:306
335#: term-utils/script.c:398 text-utils/pg.c:1236
336msgid "write failed"
337msgstr "写失败"
338
5bbbd942 339#: disk-utils/fsck.c:191
f983d520 340#, c-format
eb0f80a6 341msgid "%s is mounted\n"
f983d520 342msgstr "%s 已经挂载\n"
eb0f80a6 343
5bbbd942 344#: disk-utils/fsck.c:193
f983d520 345#, c-format
eb0f80a6 346msgid "%s is not mounted\n"
f983d520 347msgstr "%s 未挂载\n"
eb0f80a6 348
55032d70
KZ
349#: disk-utils/fsck.c:307 lib/path.c:100 lib/path.c:121 lib/path.c:142
350#: lib/path.c:190
eb0f80a6
KZ
351#, c-format
352msgid "failed to read: %s"
353msgstr "读失败:%s"
354
55032d70 355#: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:123 lib/path.c:144
eb0f80a6
KZ
356#, c-format
357msgid "parse error: %s"
f983d520 358msgstr "解析错误:%s"
eb0f80a6 359
5bbbd942 360#: disk-utils/fsck.c:329
eb0f80a6
KZ
361#, c-format
362msgid "Locking disk %s ... "
f983d520 363msgstr "正在锁定磁盘 %s..."
eb0f80a6 364
5bbbd942 365#: disk-utils/fsck.c:339
eb0f80a6
KZ
366#, c-format
367msgid "(waiting) "
368msgstr "(等待中) "
369
370#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
5bbbd942 371#: disk-utils/fsck.c:349
eb0f80a6
KZ
372msgid "succeeded"
373msgstr "成功"
374
5bbbd942 375#: disk-utils/fsck.c:349
eb0f80a6
KZ
376msgid "failed"
377msgstr "失败"
378
d0992120 379#: disk-utils/fsck.c:389
f983d520 380#, c-format
eb0f80a6 381msgid "failed to setup description for %s"
f983d520 382msgstr "设置 %s 描述 失败"
eb0f80a6 383
d0992120 384#: disk-utils/fsck.c:415
f983d520 385#, c-format
eb0f80a6 386msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
f983d520 387msgstr "%s:第 %d 行解析出错 -- 忽略"
eb0f80a6 388
d0992120 389#: disk-utils/fsck.c:444 disk-utils/fsck.c:446
f983d520 390#, c-format
eb0f80a6 391msgid "%s: failed to parse fstab"
f983d520 392msgstr "%s:解析 fstab 失败"
eb0f80a6 393
a2a896a8 394#: disk-utils/fsck.c:587 sys-utils/umount.c:406 sys-utils/umount.c:429
eb0f80a6
KZ
395#, c-format
396msgid "%s: not found"
397msgstr "%s:找不到"
398
d0992120
KZ
399#: disk-utils/fsck.c:614 login-utils/login.c:1082 login-utils/sulogin.c:968
400#: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:292 sys-utils/nsenter.c:137
401#: sys-utils/swapon.c:279 sys-utils/unshare.c:136 term-utils/script.c:264
402#: term-utils/script.c:274
eb0f80a6
KZ
403msgid "fork failed"
404msgstr "fork 失败"
405
d0992120 406#: disk-utils/fsck.c:621
f983d520 407#, c-format
eb0f80a6 408msgid "%s: execute failed"
f983d520 409msgstr "%s:执行失败"
eb0f80a6 410
d0992120 411#: disk-utils/fsck.c:709
eb0f80a6 412msgid "wait: no more child process?!?"
f983d520 413msgstr "等待:没有剩余子进程了?!?"
eb0f80a6 414
d0992120 415#: disk-utils/fsck.c:712
eb0f80a6 416msgid "waidpid failed"
f983d520 417msgstr "waidpid 失败"
eb0f80a6 418
d0992120 419#: disk-utils/fsck.c:730
eb0f80a6
KZ
420#, c-format
421msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
f983d520 422msgstr "警告... 对设备 %2$s 的 %1$s 以信号 %3$d 退出。"
eb0f80a6 423
d0992120 424#: disk-utils/fsck.c:736
eb0f80a6
KZ
425#, c-format
426msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
f983d520 427msgstr "%s %s:状态为 %x,这不应该发生。"
eb0f80a6 428
d0992120 429#: disk-utils/fsck.c:782
846d9101 430#, c-format
eb0f80a6 431msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
f983d520 432msgstr "以 %s 结束(退出状态为 %d)\n"
eb0f80a6 433
d0992120 434#: disk-utils/fsck.c:844
eb0f80a6
KZ
435#, c-format
436msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
f983d520 437msgstr "对 %3$s 执行 fsck.%2$s 时出现错误 %1$d"
eb0f80a6 438
d0992120 439#: disk-utils/fsck.c:913
846d9101 440msgid ""
eb0f80a6
KZ
441"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
442"with 'no' or '!'."
8a9e8346
RW
443msgstr ""
444
d0992120 445#: disk-utils/fsck.c:1030
846d9101 446#, c-format
0075d977 447msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
eb0f80a6
KZ
448msgstr ""
449
d0992120 450#: disk-utils/fsck.c:1042
eb0f80a6
KZ
451#, c-format
452msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
f983d520 453msgstr "%s:将跳过不存在的设备\n"
eb0f80a6 454
d0992120 455#: disk-utils/fsck.c:1047
eb0f80a6 456#, c-format
0075d977 457msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
f983d520 458msgstr "%s:设备不存在(可以使用fstab 选项“nofail”来跳过此设备)\n"
eb0f80a6
KZ
459
460# fuzzy
d0992120 461#: disk-utils/fsck.c:1064
f983d520 462#, c-format
eb0f80a6 463msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
f983d520 464msgstr "%s:跳过未知的文件系统类型\n"
eb0f80a6 465
d0992120 466#: disk-utils/fsck.c:1083
eb0f80a6
KZ
467#, c-format
468msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
f983d520 469msgstr "无法检查 %s:找不到 fsck.%s"
eb0f80a6 470
d0992120 471#: disk-utils/fsck.c:1172
eb0f80a6 472msgid "failed to allocate iterator"
f983d520 473msgstr "分配迭代器失败"
8d398470 474
d0992120 475#: disk-utils/fsck.c:1187
eb0f80a6 476msgid "Checking all file systems.\n"
f983d520 477msgstr "正在检查所有文件系统。\n"
eb0f80a6 478
f983d520 479# pass number 是fstab中定义的,不为0则每次检测
d0992120 480#: disk-utils/fsck.c:1278
eb0f80a6
KZ
481#, c-format
482msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
f983d520 483msgstr "--正在等待-- (pass %d)\n"
eb0f80a6 484
d0992120 485#: disk-utils/fsck.c:1303
f983d520 486#, c-format
8b4ccda1 487msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
f983d520 488msgstr " %s [选项] -- [文件系统选项] [<文件系统> ...]\n"
eb0f80a6 489
d0992120 490#: disk-utils/fsck.c:1307
55032d70 491msgid " -A check all filesystems\n"
f983d520 492msgstr " -A 检查所有文件系统\n"
55032d70 493
d0992120 494#: disk-utils/fsck.c:1308
55032d70 495msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
f983d520 496msgstr " -C [<fd>] 显示进度条;文件描述符 fd 用于图形用户界面\n"
55032d70 497
d0992120 498#: disk-utils/fsck.c:1309
55032d70 499msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
f983d520 500msgstr " -l 锁定设备以确保独占访问\n"
55032d70 501
d0992120 502#: disk-utils/fsck.c:1310
55032d70 503msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
f983d520 504msgstr " -M 不检查已挂臷的文件系统\n"
55032d70 505
d0992120 506#: disk-utils/fsck.c:1311
55032d70 507msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
f983d520 508msgstr " -N 不执行,只显示将执行的操作\n"
55032d70 509
d0992120 510#: disk-utils/fsck.c:1312
55032d70 511msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
f983d520 512msgstr " -P 并行检查文件系统,包括 root\n"
55032d70 513
d0992120 514#: disk-utils/fsck.c:1313
55032d70 515msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
f983d520 516msgstr " -R 跳过根文件系统;只在指定 '-A' 时有用\n"
55032d70 517
d0992120 518#: disk-utils/fsck.c:1314
55032d70 519msgid " -r report statistics for each device checked\n"
f983d520 520msgstr " -r 报告对每个已检查设备的统计\n"
55032d70 521
d0992120 522#: disk-utils/fsck.c:1315
55032d70 523msgid " -s serialize the checking operations\n"
f983d520 524msgstr " -s 串行化检查操作\n"
55032d70 525
d0992120 526#: disk-utils/fsck.c:1316
55032d70 527msgid " -T do not show the title on startup\n"
f983d520 528msgstr " -T 启动时不显示标题\n"
55032d70 529
d0992120 530#: disk-utils/fsck.c:1317
55032d70 531msgid ""
eb0f80a6 532" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
8b4ccda1 533" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
55032d70 534msgstr ""
f983d520
WW
535" -t <类型> 指定要检查的文件系统类型;\n"
536" <类型> 可以是以英文逗号分隔的列表\n"
55032d70 537
d0992120 538#: disk-utils/fsck.c:1319
55032d70 539msgid " -V explain what is being done\n"
f983d520 540msgstr " -V 解释正在进行的操作\n"
55032d70 541
d0992120 542#: disk-utils/fsck.c:1320
8b4ccda1 543msgid " -? display this help and exit\n"
f983d520 544msgstr " -? 显示此帮助并退出\n"
55032d70 545
d0992120 546#: disk-utils/fsck.c:1323
55032d70 547msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
f983d520 548msgstr "参见特定的 fsck.* 命令了解可用的文件系统选项。"
eb0f80a6 549
d0992120 550#: disk-utils/fsck.c:1361
eb0f80a6
KZ
551msgid "too many devices"
552msgstr "设备过多"
553
d0992120 554#: disk-utils/fsck.c:1373
eb0f80a6
KZ
555msgid "Is /proc mounted?"
556msgstr "/proc 挂载了吗?"
557
d0992120 558#: disk-utils/fsck.c:1381
eb0f80a6
KZ
559#, c-format
560msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
f983d520 561msgstr "必须以 root 用户进行匹配文件系统扫描:%s"
eb0f80a6 562
d0992120 563#: disk-utils/fsck.c:1385
eb0f80a6
KZ
564#, c-format
565msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
f983d520 566msgstr "找不到匹配的文件系统:%s"
eb0f80a6 567
d0992120 568#: disk-utils/fsck.c:1393 disk-utils/fsck.c:1481 sys-utils/eject.c:292
eb0f80a6
KZ
569msgid "too many arguments"
570msgstr "参数过多"
571
d0992120 572#: disk-utils/fsck.c:1533
eb0f80a6 573msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
f983d520 574msgstr "-l 选项只能用于一个设备 -- 忽略"
eb0f80a6 575
55032d70 576#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:168
846d9101 577#, c-format
eb0f80a6
KZ
578msgid " %s [options] file\n"
579msgstr " %s [选项] 文件\n"
8d398470 580
eb0f80a6 581#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
55032d70 582msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
f983d520 583msgstr " -a 纯兼容性选项,忽略\n"
eb0f80a6
KZ
584
585#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
586msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
f983d520 587msgstr " -v, --verbose 更详尽\n"
eb0f80a6 588
55032d70
KZ
589#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
590msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
f983d520 591msgstr " -x, --destination <目录> 提取到目录\n"
55032d70
KZ
592
593#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
594msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
f983d520 595msgstr " -y 纯兼容性选项,忽略\n"
55032d70
KZ
596
597#: disk-utils/fsck.cramfs.c:156
846d9101
WW
598#, c-format
599msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
600msgstr "ioctl 失败:无法确定设备大小:%s"
8d398470 601
55032d70 602#: disk-utils/fsck.cramfs.c:162
8d398470 603#, c-format
846d9101
WW
604msgid "not a block device or file: %s"
605msgstr "不是一个块设备或文件:%s"
606
8b4ccda1 607#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:200
846d9101
WW
608msgid "file length too short"
609msgstr "文件长度过短"
8d398470 610
8b4ccda1
KZ
611#: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:176
612#: disk-utils/fsck.cramfs.c:233 disk-utils/fsck.cramfs.c:251
d0992120 613#: login-utils/last.c:194 login-utils/last.c:231 sys-utils/setpriv.c:233
8d398470 614#, c-format
846d9101
WW
615msgid "read failed: %s"
616msgstr "读失败:%s"
8d398470 617
8b4ccda1 618#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
d0992120 619#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 login-utils/last.c:189 login-utils/last.c:223
f983d520 620#, c-format
8b4ccda1 621msgid "seek failed: %s"
f983d520 622msgstr "定位失败:%s"
8b4ccda1
KZ
623
624#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182
846d9101
WW
625msgid "superblock magic not found"
626msgstr "超级块魔数(magic)未找到"
627
8b4ccda1 628#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
8d398470 629#, c-format
846d9101
WW
630msgid "cramfs endianness is %s\n"
631msgstr "cramfs 大小端为 %s\n"
8d398470 632
8b4ccda1 633#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
846d9101
WW
634msgid "big"
635msgstr "大端"
636
8b4ccda1 637#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
846d9101
WW
638msgid "little"
639msgstr "小端"
640
641# fuzzy
8b4ccda1 642#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
846d9101
WW
643msgid "unsupported filesystem features"
644msgstr "不支持的文件系统特性"
645
8b4ccda1 646#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193
846d9101
WW
647#, c-format
648msgid "superblock size (%d) too small"
649msgstr "超级块尺寸(%d)过小"
8d398470 650
8b4ccda1 651#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
846d9101
WW
652msgid "zero file count"
653msgstr "零文件计数"
8d398470 654
8b4ccda1 655#: disk-utils/fsck.cramfs.c:203
0075d977 656#, c-format
846d9101 657msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
0075d977 658msgstr "警告:文件超过了文件系统终点\n"
8d398470 659
8b4ccda1 660#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
846d9101
WW
661#, c-format
662msgid "warning: old cramfs format\n"
663msgstr "警告:旧的 cramfs 格式\n"
8d398470 664
8b4ccda1 665#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
846d9101
WW
666msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
667msgstr "无法检测 CRC:旧的 cramfs 格式"
8d398470 668
8b4ccda1 669#: disk-utils/fsck.cramfs.c:270
846d9101
WW
670msgid "crc error"
671msgstr "crc 错误"
8d398470 672
8b4ccda1
KZ
673#: disk-utils/fsck.cramfs.c:301 disk-utils/fsck.minix.c:551
674msgid "seek failed"
f983d520 675msgstr "定位失败"
8b4ccda1
KZ
676
677#: disk-utils/fsck.cramfs.c:305
55032d70 678msgid "read romfs failed"
f983d520 679msgstr "读取 romfs 失败"
55032d70 680
8b4ccda1 681#: disk-utils/fsck.cramfs.c:337
846d9101
WW
682msgid "root inode is not directory"
683msgstr "根 inode 不是一个目录"
8d398470 684
8b4ccda1 685#: disk-utils/fsck.cramfs.c:341
846d9101
WW
686#, c-format
687msgid "bad root offset (%lu)"
688msgstr "错误的根偏移(%lu)"
8d398470 689
8b4ccda1 690#: disk-utils/fsck.cramfs.c:359
846d9101
WW
691msgid "data block too large"
692msgstr "数据块过大"
8d398470 693
8b4ccda1 694#: disk-utils/fsck.cramfs.c:363
f983d520 695#, c-format
55032d70 696msgid "decompression error: %s"
f983d520 697msgstr "解压出错:%s"
8d398470 698
8b4ccda1 699#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389
8d398470 700#, c-format
846d9101 701msgid " hole at %ld (%zd)\n"
f983d520 702msgstr " 位于 %ld 的空洞(%zd)\n"
8d398470 703
d0992120 704#: disk-utils/fsck.cramfs.c:396 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
8d398470 705#, c-format
846d9101
WW
706msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
707msgstr " 正在将 %ld 处的块解压到 %ld (%ld)\n"
8d398470 708
8b4ccda1 709#: disk-utils/fsck.cramfs.c:403
8d398470 710#, c-format
846d9101 711msgid "non-block (%ld) bytes"
f983d520 712msgstr "非块(%ld)字节 "
8d398470 713
8b4ccda1 714#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407
8a9e8346 715#, c-format
846d9101 716msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
f983d520 717msgstr "无大小(%ld : %ld)字节"
8d398470 718
d0992120
KZ
719#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:517
720#: disk-utils/swaplabel.c:149 fdisks/cfdisk.c:1857 fdisks/cfdisk.c:1978
721#: fdisks/cfdisk.c:2076 fdisks/sfdisk.c:254 fdisks/sfdisk.c:262
722#: fdisks/sfdisk.c:324 sys-utils/fallocate.c:172 sys-utils/setpriv.c:527
723#: sys-utils/setpriv.c:531 sys-utils/setpriv.c:550 sys-utils/swapon.c:340
724#: term-utils/ttymsg.c:173
846d9101
WW
725#, c-format
726msgid "write failed: %s"
727msgstr "写失败:%s"
8d398470 728
8b4ccda1 729#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
8d398470 730#, c-format
846d9101
WW
731msgid "lchown failed: %s"
732msgstr "lchown 失败:%s"
8d398470 733
8b4ccda1 734#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
8d398470 735#, c-format
846d9101
WW
736msgid "chown failed: %s"
737msgstr "chown 失败:%s"
8d398470 738
8b4ccda1 739#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
8d398470 740#, c-format
846d9101
WW
741msgid "utime failed: %s"
742msgstr "utime 失败:%s"
8d398470 743
8b4ccda1 744#: disk-utils/fsck.cramfs.c:446
846d9101
WW
745#, c-format
746msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
747msgstr "目录 inode 偏移为 0,大小不为 0:%s"
8d398470 748
8b4ccda1 749#: disk-utils/fsck.cramfs.c:461
8d398470 750#, c-format
846d9101
WW
751msgid "mkdir failed: %s"
752msgstr "mkdir 失败:%s"
8d398470 753
8b4ccda1 754#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477
846d9101
WW
755msgid "filename length is zero"
756msgstr "文件名长度为 0"
8d398470 757
8b4ccda1 758#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479
846d9101
WW
759msgid "bad filename length"
760msgstr "文件名长度有误"
8d398470 761
8b4ccda1 762#: disk-utils/fsck.cramfs.c:485
846d9101
WW
763msgid "bad inode offset"
764msgstr "inode 偏移有误"
8d398470 765
8b4ccda1 766#: disk-utils/fsck.cramfs.c:500
846d9101
WW
767msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
768msgstr "文件 inode 偏移为 0,大小不为 0"
8d398470 769
8b4ccda1 770#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503
846d9101
WW
771msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
772msgstr "文件 inode 大小为 0,偏移不为 0"
8d398470 773
d0992120 774#: disk-utils/fsck.cramfs.c:532
846d9101
WW
775msgid "symbolic link has zero offset"
776msgstr "符号链接偏移为 0"
8d398470 777
d0992120 778#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
846d9101
WW
779msgid "symbolic link has zero size"
780msgstr "符号链接大小为 0"
8d398470 781
d0992120 782#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
846d9101
WW
783#, c-format
784msgid "size error in symlink: %s"
785msgstr "符号链接大小出错:%s"
8d398470 786
d0992120 787#: disk-utils/fsck.cramfs.c:557
8d398470 788#, c-format
846d9101
WW
789msgid "symlink failed: %s"
790msgstr "symlink 失败:%s"
8d398470 791
d0992120 792#: disk-utils/fsck.cramfs.c:570
8d398470 793#, c-format
846d9101
WW
794msgid "special file has non-zero offset: %s"
795msgstr "特殊文件的偏移不为 0:%s"
8d398470 796
d0992120 797#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
846d9101
WW
798#, c-format
799msgid "fifo has non-zero size: %s"
800msgstr "FIFO 的大小不为 0:%s"
8d398470 801
d0992120 802#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
846d9101
WW
803#, c-format
804msgid "socket has non-zero size: %s"
805msgstr "套接字的大小不为 0:%s"
8d398470 806
d0992120 807#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
8d398470 808#, fuzzy, c-format
846d9101
WW
809msgid "bogus mode: %s (%o)"
810msgstr "伪(bogus)模式:%s (%o)"
8d398470 811
d0992120 812#: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
846d9101
WW
813#, c-format
814msgid "mknod failed: %s"
815msgstr "mknod 失败:%s"
8d398470 816
d0992120 817#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
846d9101
WW
818#, c-format
819msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
820msgstr "目录数据起点(%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + 起点 (%ld)"
8a9e8346 821
d0992120 822#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634
846d9101
WW
823#, c-format
824msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
825msgstr "目录数据终点 (%ld) != 文件数据起点 (%ld)"
f00c9b22 826
d0992120 827#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
846d9101
WW
828msgid "invalid file data offset"
829msgstr "无效的文件数据偏移"
830
d0992120 831#: disk-utils/fsck.cramfs.c:686
846d9101
WW
832msgid "compiled without -x support"
833msgstr "编译时未带有 -x 支持"
f00c9b22 834
d0992120 835#: disk-utils/fsck.cramfs.c:706
f00c9b22 836#, c-format
846d9101
WW
837msgid "%s: OK\n"
838msgstr "%s:OK\n"
8d398470 839
d0992120
KZ
840#: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:162
841#: misc-utils/wipefs.c:411 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80
eb0f80a6
KZ
842#, c-format
843msgid " %s [options] <device>\n"
844msgstr " %s [选项] <设备>\n"
845
55032d70 846#: disk-utils/fsck.minix.c:197
eb0f80a6 847msgid " -l list all filenames\n"
f983d520 848msgstr " -l 列出所有文件名\n"
eb0f80a6 849
55032d70 850#: disk-utils/fsck.minix.c:198
eb0f80a6 851msgid " -a automatic repair\n"
f983d520 852msgstr " -a 自动修复\n"
eb0f80a6 853
55032d70 854#: disk-utils/fsck.minix.c:199
eb0f80a6 855msgid " -r interactive repair\n"
f983d520 856msgstr " -r 交互式修复\n"
eb0f80a6 857
55032d70 858#: disk-utils/fsck.minix.c:200
eb0f80a6 859msgid " -v be verbose\n"
f983d520 860msgstr " -v 详尽输出\n"
eb0f80a6 861
55032d70 862#: disk-utils/fsck.minix.c:201
eb0f80a6 863msgid " -s output super-block information\n"
f983d520 864msgstr " -s 输出超级块信息\n"
eb0f80a6 865
55032d70 866#: disk-utils/fsck.minix.c:202
eb0f80a6 867msgid " -m activate mode not cleared warnings\n"
f983d520 868msgstr " -m 激活 模式未清除 警告\n"
eb0f80a6 869
55032d70 870#: disk-utils/fsck.minix.c:203
eb0f80a6 871msgid " -f force check\n"
f983d520 872msgstr " -f 强制检查\n"
eb0f80a6
KZ
873
874#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
875#. * translated.
55032d70 876#: disk-utils/fsck.minix.c:262
eb0f80a6
KZ
877#, c-format
878msgid "%s (y/n)? "
f983d520 879msgstr "%s (是/否)? "
eb0f80a6 880
55032d70 881#: disk-utils/fsck.minix.c:262
eb0f80a6
KZ
882#, c-format
883msgid "%s (n/y)? "
f983d520 884msgstr "%s (否/是)? "
eb0f80a6 885
55032d70 886#: disk-utils/fsck.minix.c:279
8d398470 887#, c-format
eb0f80a6 888msgid "y\n"
f983d520 889msgstr "是\n"
eb0f80a6 890
55032d70 891#: disk-utils/fsck.minix.c:281
eb0f80a6
KZ
892#, c-format
893msgid "n\n"
f983d520 894msgstr "否\n"
8d398470 895
55032d70 896#: disk-utils/fsck.minix.c:297
8a9e8346
RW
897#, c-format
898msgid "%s is mounted.\t "
899msgstr "%s 已经挂载.\t"
900
55032d70 901#: disk-utils/fsck.minix.c:299
8a9e8346
RW
902msgid "Do you really want to continue"
903msgstr "你确认要继续"
904
55032d70 905#: disk-utils/fsck.minix.c:303
8a9e8346
RW
906#, c-format
907msgid "check aborted.\n"
908msgstr "检查失败.\n"
909
55032d70 910#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
f983d520 911#, c-format
8a9e8346 912msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
f983d520 913msgstr "nr 区 < 文件“%s”中的 FIRSTZONE。"
8a9e8346 914
55032d70 915#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
f983d520 916#, c-format
8a9e8346 917msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
f983d520 918msgstr "nr 区 >= 文件“%s”中的 FIRSTZONE。"
8a9e8346 919
55032d70 920#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
8a9e8346
RW
921msgid "Remove block"
922msgstr "删除块"
923
55032d70 924#: disk-utils/fsck.minix.c:363
8a9e8346
RW
925#, c-format
926msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
f983d520 927msgstr "读取错误: 不能在文件 '%s' 中定位到该块\n"
8a9e8346 928
55032d70 929#: disk-utils/fsck.minix.c:369
8a9e8346
RW
930#, c-format
931msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
932msgstr "读取错误: 文件 '%s' 中有坏块\n"
933
55032d70 934#: disk-utils/fsck.minix.c:381
8a9e8346
RW
935#, c-format
936msgid ""
937"Internal error: trying to write bad block\n"
938"Write request ignored\n"
939msgstr ""
940"内部错误: 试图写坏块\n"
941"写请求忽略\n"
942
55032d70 943#: disk-utils/fsck.minix.c:387
8a9e8346 944msgid "seek failed in write_block"
f983d520 945msgstr "在 write_block 中定位失败"
8a9e8346 946
55032d70 947#: disk-utils/fsck.minix.c:390
8a9e8346
RW
948#, c-format
949msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
950msgstr "写入错误: 文件 '%s' 中有坏块\n"
951
55032d70 952#: disk-utils/fsck.minix.c:502
8a9e8346 953msgid "seek failed in write_super_block"
f983d520 954msgstr "在 write_super_block 中定位失败"
8a9e8346 955
55032d70 956#: disk-utils/fsck.minix.c:504
8a9e8346
RW
957msgid "unable to write super-block"
958msgstr "不能写超级块"
959
8b4ccda1 960#: disk-utils/fsck.minix.c:517
8a9e8346
RW
961msgid "Unable to write inode map"
962msgstr "不能写 inode map"
963
8b4ccda1 964#: disk-utils/fsck.minix.c:520
8a9e8346
RW
965msgid "Unable to write zone map"
966msgstr "不能写 zone map"
967
8b4ccda1 968#: disk-utils/fsck.minix.c:523
8a9e8346
RW
969msgid "Unable to write inodes"
970msgstr "不能写 inodes"
971
8b4ccda1 972#: disk-utils/fsck.minix.c:555
f00c9b22 973msgid "unable to alloc buffer for superblock"
846d9101 974msgstr "无法为超级块分配缓冲区"
f00c9b22 975
8b4ccda1 976#: disk-utils/fsck.minix.c:558
8a9e8346
RW
977msgid "unable to read super block"
978msgstr "不能读超级块"
979
8b4ccda1 980#: disk-utils/fsck.minix.c:576
8a9e8346 981msgid "bad magic number in super-block"
846d9101 982msgstr "超级块中的魔数数字损坏"
8a9e8346 983
8b4ccda1 984#: disk-utils/fsck.minix.c:578
8a9e8346
RW
985msgid "Only 1k blocks/zones supported"
986msgstr "只支持 1k 块/区"
987
8b4ccda1 988#: disk-utils/fsck.minix.c:580
8a9e8346
RW
989msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
990msgstr "不正确的 s_imap_blocks 域在超级块中"
991
8b4ccda1 992#: disk-utils/fsck.minix.c:583
8a9e8346
RW
993msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
994msgstr "不正确的 s_zmap_blocks 域在超级块中"
995
8b4ccda1 996#: disk-utils/fsck.minix.c:599
8a9e8346
RW
997msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
998msgstr "不能为 inode map 分配缓冲区"
999
8b4ccda1 1000#: disk-utils/fsck.minix.c:602
8a9e8346
RW
1001msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
1002msgstr "不能为 zone map 分配缓冲区"
1003
8b4ccda1 1004#: disk-utils/fsck.minix.c:605
8a9e8346
RW
1005msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
1006msgstr "不能为 inodes 分配缓冲区"
1007
8b4ccda1 1008#: disk-utils/fsck.minix.c:608
8a9e8346
RW
1009msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
1010msgstr "不能为 inode count 分配缓冲区"
1011
8b4ccda1 1012#: disk-utils/fsck.minix.c:611
8a9e8346
RW
1013msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
1014msgstr "不能为 zone count 分配缓冲区"
1015
8b4ccda1 1016#: disk-utils/fsck.minix.c:615
8a9e8346
RW
1017msgid "Unable to read inode map"
1018msgstr "不能读 inode map"
1019
8b4ccda1 1020#: disk-utils/fsck.minix.c:619
8a9e8346
RW
1021msgid "Unable to read zone map"
1022msgstr "不能读 zone map"
1023
8b4ccda1 1024#: disk-utils/fsck.minix.c:623
8a9e8346
RW
1025msgid "Unable to read inodes"
1026msgstr "不能读 inodes"
1027
8b4ccda1 1028#: disk-utils/fsck.minix.c:625
8a9e8346
RW
1029#, c-format
1030msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
1031msgstr "警告: Firstzone != Norm_firstzone\n"
1032
8b4ccda1 1033#: disk-utils/fsck.minix.c:630
8a9e8346
RW
1034#, c-format
1035msgid "%ld inodes\n"
1036msgstr "%ld inodes\n"
1037
8b4ccda1 1038#: disk-utils/fsck.minix.c:631
8a9e8346
RW
1039#, c-format
1040msgid "%ld blocks\n"
1041msgstr "%ld 块\n"
1042
8b4ccda1 1043#: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546
f983d520 1044#, c-format
55032d70 1045msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
f983d520 1046msgstr "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
8a9e8346 1047
8b4ccda1 1048#: disk-utils/fsck.minix.c:633
8a9e8346
RW
1049#, c-format
1050msgid "Zonesize=%d\n"
1051msgstr "Zonesize=%d\n"
1052
8b4ccda1 1053#: disk-utils/fsck.minix.c:634
f983d520 1054#, c-format
55032d70 1055msgid "Maxsize=%zu\n"
f983d520 1056msgstr "Maxsize=%zu\n"
8a9e8346 1057
8b4ccda1 1058#: disk-utils/fsck.minix.c:635
8a9e8346
RW
1059#, c-format
1060msgid "Filesystem state=%d\n"
1061msgstr "Filesystem state=%d\n"
1062
8b4ccda1 1063#: disk-utils/fsck.minix.c:636
846d9101 1064#, c-format
8a9e8346 1065msgid ""
92b619d1 1066"namelen=%zd\n"
8a9e8346
RW
1067"\n"
1068msgstr ""
846d9101 1069"namelen=%zd\n"
8a9e8346
RW
1070"\n"
1071
8b4ccda1 1072#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701
8a9e8346
RW
1073#, c-format
1074msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
1075msgstr "Inode %d 标记为未使用, 但用于文件 '%s'\n"
1076
8b4ccda1 1077#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704
8a9e8346
RW
1078msgid "Mark in use"
1079msgstr "标记为已使用"
1080
8b4ccda1 1081#: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:724
8a9e8346
RW
1082#, c-format
1083msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
1084msgstr "文件 `%s' 的模式 %05o\n"
1085
8b4ccda1 1086#: disk-utils/fsck.minix.c:683 disk-utils/fsck.minix.c:730
8a9e8346
RW
1087#, c-format
1088msgid "Warning: inode count too big.\n"
1089msgstr "警告: inode 计数太大.\n"
1090
8b4ccda1 1091#: disk-utils/fsck.minix.c:742 disk-utils/fsck.minix.c:750
8a9e8346
RW
1092msgid "root inode isn't a directory"
1093msgstr "根 inode 不是一个目录"
1094
8b4ccda1 1095#: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793
8a9e8346
RW
1096#, c-format
1097msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
1098msgstr "块已经被使用, 现在在文件 `%s' 中."
1099
8b4ccda1
KZ
1100#: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:795
1101#: disk-utils/fsck.minix.c:1116 disk-utils/fsck.minix.c:1125
1102#: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1181
8a9e8346
RW
1103msgid "Clear"
1104msgstr "清除"
1105
8b4ccda1 1106#: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805
8a9e8346
RW
1107#, c-format
1108msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
1109msgstr "文件中块 %d `%s' 标记为没有使用."
1110
8b4ccda1 1111#: disk-utils/fsck.minix.c:776 disk-utils/fsck.minix.c:807
8a9e8346
RW
1112msgid "Correct"
1113msgstr "正确"
1114
8b4ccda1 1115#: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014
8a9e8346
RW
1116#, c-format
1117msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
1118msgstr "目录 '%s' 包含了一个不正确的 inode number 文件 '%.*s'. "
1119
8b4ccda1 1120#: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016
8a9e8346
RW
1121msgid " Remove"
1122msgstr " 删除"
1123
8b4ccda1 1124#: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1030
8a9e8346
RW
1125#, c-format
1126msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
1127msgstr "%s: 不正确的目录: '.' 不是第一个\n"
1128
8b4ccda1 1129#: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1039
846d9101 1130#, c-format
8a9e8346 1131msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
846d9101 1132msgstr "%s: 不正确的目录: '.' 不是第二个\n"
8a9e8346 1133
8b4ccda1 1134#: disk-utils/fsck.minix.c:1073 disk-utils/fsck.minix.c:1090
8a9e8346
RW
1135msgid "internal error"
1136msgstr "内部错误"
1137
8b4ccda1 1138#: disk-utils/fsck.minix.c:1076 disk-utils/fsck.minix.c:1093
8a9e8346
RW
1139#, c-format
1140msgid "%s: bad directory: size < 32"
1141msgstr "%s: 不正确的目录: 大小 < 32"
1142
8b4ccda1 1143#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
8a9e8346 1144msgid "seek failed in bad_zone"
f983d520 1145msgstr "bad_zone 中定位失败"
8a9e8346 1146
8b4ccda1 1147#: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1171
8a9e8346 1148#, c-format
92b619d1 1149msgid "Inode %lu mode not cleared."
846d9101 1150msgstr "Inode %lu 模式未清除。"
8a9e8346 1151
8b4ccda1 1152#: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180
8a9e8346 1153#, c-format
92b619d1 1154msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
846d9101 1155msgstr "Inode %lu 未使用,但在位图(bitmap)中标记为已使用。"
8a9e8346 1156
8b4ccda1 1157#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
8a9e8346 1158#, c-format
92b619d1 1159msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
846d9101 1160msgstr "Inode %lu 已使用,但在位图(bitmap)中标记为未使用。"
8a9e8346 1161
8b4ccda1 1162#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187
8a9e8346 1163msgid "Set"
f983d520 1164msgstr "设置"
8a9e8346 1165
8b4ccda1 1166#: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191
8a9e8346 1167#, c-format
92b619d1 1168msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
f983d520 1169msgstr "Inode %lu (模式 = %07o), i_nlinks=%d, 已计数=%d。"
8a9e8346 1170
8b4ccda1 1171#: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194
8a9e8346 1172msgid "Set i_nlinks to count"
f983d520 1173msgstr "将 i_nlinks 设为计数"
8a9e8346 1174
8b4ccda1 1175#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206
8a9e8346 1176#, c-format
92b619d1 1177msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
846d9101 1178msgstr "%lu 区:标记为使用,但没有文件使用它。"
8a9e8346 1179
8b4ccda1 1180#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1208
8a9e8346 1181msgid "Unmark"
846d9101 1182msgstr "清标记"
8a9e8346 1183
8b4ccda1 1184#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
8a9e8346 1185#, c-format
92b619d1 1186msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
f983d520 1187msgstr "区 %lu:使用中,已计数=%d\n"
8a9e8346 1188
8b4ccda1 1189#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
8a9e8346 1190#, c-format
92b619d1 1191msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
f983d520 1192msgstr "区 %lu:未使用,已计数=%d\n"
8a9e8346 1193
8b4ccda1 1194#: disk-utils/fsck.minix.c:1257
8a9e8346 1195msgid "bad inode size"
846d9101 1196msgstr "inode 大小有误"
8a9e8346 1197
8b4ccda1 1198#: disk-utils/fsck.minix.c:1259
8a9e8346 1199msgid "bad v2 inode size"
846d9101 1200msgstr "v2 inode 大小有误"
8a9e8346 1201
8b4ccda1 1202#: disk-utils/fsck.minix.c:1303
8a9e8346 1203msgid "need terminal for interactive repairs"
846d9101 1204msgstr "需要终端来进行交互式修复"
8a9e8346 1205
8b4ccda1 1206#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
f983d520 1207#, c-format
eb0f80a6 1208msgid "cannot open %s: %s"
f983d520 1209msgstr "无法打开 %s:%s"
8a9e8346 1210
8b4ccda1 1211#: disk-utils/fsck.minix.c:1318
8a9e8346
RW
1212#, c-format
1213msgid "%s is clean, no check.\n"
846d9101 1214msgstr "%s 是干净的,不检查。\n"
8a9e8346 1215
8b4ccda1 1216#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
8a9e8346
RW
1217#, c-format
1218msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
846d9101 1219msgstr "强制在 %s 上进行文件系统检查。\n"
8a9e8346 1220
8b4ccda1 1221#: disk-utils/fsck.minix.c:1323
8a9e8346
RW
1222#, c-format
1223msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
846d9101 1224msgstr "%s 上的文件系统有问题,需要检查。\n"
8a9e8346 1225
8b4ccda1 1226#: disk-utils/fsck.minix.c:1355
8a9e8346
RW
1227#, c-format
1228msgid ""
1229"\n"
1230"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
1231msgstr ""
846d9101
WW
1232"\n"
1233"已使用 %6ld inodes(%ld%%)\n"
8a9e8346 1234
8b4ccda1 1235#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
8a9e8346
RW
1236#, c-format
1237msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
846d9101 1238msgstr "已使用 %6ld 区(%ld%%)\n"
8a9e8346 1239
8b4ccda1 1240#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
8a9e8346
RW
1241#, c-format
1242msgid ""
1243"\n"
1244"%6d regular files\n"
1245"%6d directories\n"
1246"%6d character device files\n"
1247"%6d block device files\n"
1248"%6d links\n"
1249"%6d symbolic links\n"
1250"------\n"
1251"%6d files\n"
1252msgstr ""
846d9101
WW
1253"\n"
1254"%6d 个常规文件\n"
1255"%6d 个目录\n"
1256"%6d 个字符设备文件\n"
1257"%6d 个块设备文件\n"
1258"%6d 个链接\n"
1259"%6d 个符号链接\n"
1260"------\n"
1261"%6d 个文件\n"
8a9e8346 1262
8b4ccda1 1263#: disk-utils/fsck.minix.c:1377
8a9e8346
RW
1264#, c-format
1265msgid ""
1266"----------------------------\n"
1267"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
1268"----------------------------\n"
1269msgstr ""
846d9101
WW
1270"----------------\n"
1271"文件系统已经更改\n"
1272"----------------\n"
8a9e8346 1273
55032d70
KZ
1274#: disk-utils/isosize.c:136
1275#, c-format
1276msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
f983d520 1277msgstr "%s:可能不是 ISO 文件系统"
55032d70
KZ
1278
1279#: disk-utils/isosize.c:139
846d9101 1280#, c-format
f8511249 1281msgid "seek error on %s"
f983d520 1282msgstr "%s 定位出错"
8a9e8346 1283
55032d70 1284#: disk-utils/isosize.c:142
846d9101 1285#, c-format
f8511249 1286msgid "read error on %s"
846d9101 1287msgstr "%s 读出错"
8a9e8346 1288
55032d70 1289#: disk-utils/isosize.c:149
8a9e8346
RW
1290#, c-format
1291msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
846d9101 1292msgstr "扇区计数:%d,扇区大小:%d\n"
8a9e8346 1293
55032d70 1294#: disk-utils/isosize.c:168
f983d520 1295#, c-format
55032d70 1296msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
f983d520 1297msgstr " %s [选项] <iso9660_image_file>\n"
f8511249 1298
55032d70
KZ
1299#: disk-utils/isosize.c:171
1300msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
f983d520 1301msgstr " -d, --divisor=<数字> 将字节数除以 <数字>\n"
55032d70
KZ
1302
1303#: disk-utils/isosize.c:172
1304msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
f983d520 1305msgstr " -x, --sectors 显示扇区计数和大小\n"
8a9e8346 1306
55032d70 1307#: disk-utils/isosize.c:204
f8511249 1308msgid "invalid divisor argument"
846d9101 1309msgstr "无效的 divisor(除数) 参数"
8a9e8346 1310
d0992120 1311#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
846d9101 1312#, c-format
f8511249 1313msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
846d9101 1314msgstr "Usage: %s [选项] 设备 [块数]\n"
f8511249 1315
d0992120 1316#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75
8a9e8346
RW
1317#, c-format
1318msgid ""
f8511249
KZ
1319"\n"
1320"Options:\n"
1321" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
1322" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
1323" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
1324" -v, --verbose explain what is being done\n"
1325" -c this option is silently ignored\n"
1326" -l this option is silently ignored\n"
1327" -V, --version output version information and exit\n"
1328" -V as version must be only option\n"
1329" -h, --help display this help and exit\n"
1330"\n"
8a9e8346 1331msgstr ""
846d9101
WW
1332"\n"
1333"选项有:\n"
1334" -N, --inodes=NUM 指定希望的 inodes 数目\n"
1335" -V, --vname=NAME 指定卷名\n"
1336" -F, --fname=NAME 指定文件系统名\n"
1337" -v, --verbose 解释正在进行的操作\n"
1338" -c 此选项将被忽略,不做提示\n"
1339" -l 此选项将被忽略,不做提示\n"
1340" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
1341" -V 大写以示不能与其他选项合用\n"
1342" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
1343"\n"
8a9e8346 1344
d0992120 1345#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
f8511249 1346msgid "invalid number of inodes"
846d9101 1347msgstr "无效的 inodes 数目"
f8511249 1348
d0992120 1349#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
8a9e8346 1350msgid "volume name too long"
846d9101 1351msgstr "卷名过长"
8a9e8346 1352
d0992120 1353#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
8a9e8346 1354msgid "fsname name too long"
846d9101 1355msgstr "fsname 名过长"
8a9e8346 1356
d0992120 1357#: disk-utils/mkfs.bfs.c:183
8a9e8346
RW
1358#, c-format
1359msgid "%s is not a block special device"
846d9101 1360msgstr "%s 不是一个块特殊设备"
8a9e8346 1361
d0992120 1362#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191
f8511249 1363msgid "invalid block-count"
846d9101 1364msgstr "无效的块计数"
8a9e8346 1365
d0992120 1366#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197
8a9e8346
RW
1367#, c-format
1368msgid "cannot get size of %s"
846d9101 1369msgstr "无法获得 %s 的大小"
8a9e8346 1370
d0992120 1371#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
8a9e8346 1372#, c-format
f00c9b22 1373msgid "blocks argument too large, max is %llu"
846d9101 1374msgstr "块参数过大,最大值是 %llu"
8a9e8346 1375
d0992120 1376#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
8a9e8346 1377msgid "too many inodes - max is 512"
846d9101 1378msgstr "inodes 过多 - 最多 512"
8a9e8346 1379
d0992120 1380#: disk-utils/mkfs.bfs.c:227
8a9e8346 1381#, c-format
f00c9b22 1382msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
846d9101 1383msgstr "空间不足,至少需要 %llu 个块"
8a9e8346 1384
d0992120 1385#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
8a9e8346
RW
1386#, c-format
1387msgid "Device: %s\n"
846d9101 1388msgstr "设备:%s\n"
8a9e8346 1389
d0992120 1390#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
8a9e8346
RW
1391#, c-format
1392msgid "Volume: <%-6s>\n"
846d9101 1393msgstr "卷:<%-6s>\n"
8a9e8346 1394
d0992120 1395#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
8a9e8346
RW
1396#, c-format
1397msgid "FSname: <%-6s>\n"
846d9101 1398msgstr "文件系统名:<%-6s>\n"
8a9e8346 1399
d0992120 1400#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
8a9e8346
RW
1401#, c-format
1402msgid "BlockSize: %d\n"
846d9101 1403msgstr "块大小:%d\n"
8a9e8346 1404
d0992120 1405#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
8a9e8346 1406#, c-format
f8511249 1407msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
846d9101 1408msgstr "Inodes:%lu (在 1 个块中)\n"
8a9e8346 1409
d0992120 1410#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
8a9e8346 1411#, c-format
f8511249 1412msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
846d9101 1413msgstr "Inodes:%lu (在 %llu 个块中)\n"
8a9e8346 1414
d0992120 1415#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
8a9e8346 1416#, c-format
f00c9b22 1417msgid "Blocks: %lld\n"
846d9101 1418msgstr "块:%lld\n"
8a9e8346 1419
d0992120 1420#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
8a9e8346
RW
1421#, c-format
1422msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
846d9101 1423msgstr "Inode 终点:%d,数据终点:%d\n"
8a9e8346 1424
d0992120 1425#: disk-utils/mkfs.bfs.c:255
8a9e8346 1426msgid "error writing superblock"
846d9101 1427msgstr "写超级块出错"
8a9e8346 1428
d0992120 1429#: disk-utils/mkfs.bfs.c:276
8a9e8346 1430msgid "error writing root inode"
846d9101 1431msgstr "写 根 inode 出错"
8a9e8346 1432
d0992120 1433#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
8a9e8346 1434msgid "error writing inode"
846d9101 1435msgstr "写 inode 出错"
8a9e8346 1436
d0992120 1437#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
8a9e8346 1438msgid "seek error"
f983d520 1439msgstr "定位出错"
8a9e8346 1440
d0992120 1441#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290
8a9e8346 1442msgid "error writing . entry"
846d9101 1443msgstr "写 . 记录出错"
8a9e8346 1444
d0992120 1445#: disk-utils/mkfs.bfs.c:294
8a9e8346 1446msgid "error writing .. entry"
846d9101 1447msgstr "写 .. 记录出错"
8a9e8346 1448
d0992120 1449#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
8a9e8346
RW
1450#, c-format
1451msgid "error closing %s"
846d9101 1452msgstr "关闭 %s 出错"
8a9e8346 1453
55032d70 1454#: disk-utils/mkfs.c:38
f983d520 1455#, c-format
55032d70 1456msgid "Usage:\n"
f983d520 1457msgstr "用法:\n"
55032d70 1458
eb0f80a6 1459#: disk-utils/mkfs.c:39
f983d520 1460#, c-format
55032d70 1461msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
f983d520 1462msgstr " %s [选项] [-t <类型>] [文件系统选项] <设备> [<大小>]\n"
f8511249 1463
d0992120 1464#: disk-utils/mkfs.c:42 include/c.h:276 misc-utils/getopt.c:322
8b4ccda1 1465#: misc-utils/look.c:370 misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422
d0992120
KZ
1466#: misc-utils/uuidd.c:74 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/wipefs.c:413
1467#: sys-utils/hwclock.c:1463 sys-utils/renice.c:62 term-utils/script.c:134
1468#: term-utils/scriptreplay.c:45 term-utils/setterm.c:680 term-utils/write.c:85
8b4ccda1
KZ
1469#, c-format
1470msgid ""
1471"\n"
1472"Options:\n"
1473msgstr ""
f983d520
WW
1474"\n"
1475"选项:\n"
8b4ccda1 1476
55032d70
KZ
1477#: disk-utils/mkfs.c:43
1478#, c-format
1479msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
f983d520 1480msgstr " -t, --type=<类型> 文件系统类型;若不指定,将使用 ext2\n"
55032d70
KZ
1481
1482#: disk-utils/mkfs.c:44
1483#, c-format
1484msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
f983d520 1485msgstr " fs-options 实际文件系统构建程序的参数\n"
55032d70
KZ
1486
1487#: disk-utils/mkfs.c:45
1488#, c-format
1489msgid " <device> path to the device to be used\n"
f983d520 1490msgstr " <设备> 要使用设备的路径\n"
55032d70
KZ
1491
1492#: disk-utils/mkfs.c:46
1493#, c-format
1494msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
f983d520 1495msgstr " <大小> 要使用设备上的块数\n"
55032d70
KZ
1496
1497#: disk-utils/mkfs.c:47
1498#, c-format
f8511249 1499msgid ""
55032d70
KZ
1500" -V, --verbose explain what is being done;\n"
1501" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
1502msgstr ""
f983d520
WW
1503" -V, --verbose 解释正在进行的操作;\n"
1504" 多次指定 -V 将导致空运行(dry-run)\n"
55032d70
KZ
1505
1506#: disk-utils/mkfs.c:49
1507#, c-format
1508msgid ""
1509" -V, --version display version information and exit;\n"
1510" -V as --version must be the only option\n"
1511msgstr ""
f983d520
WW
1512" -V, --version 显示版本信息并退出\n"
1513" 将 -V 作为 --version 选项时必须是惟一选项\n"
55032d70
KZ
1514
1515#: disk-utils/mkfs.c:51
1516#, c-format
1517msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
f983d520 1518msgstr " -h, --help 显示此帮助并退出\n"
f8511249 1519
eb0f80a6 1520#: disk-utils/mkfs.c:53
f8511249
KZ
1521#, c-format
1522msgid ""
1523"\n"
1524"For more information see mkfs(8).\n"
8a9e8346 1525msgstr ""
846d9101
WW
1526"\n"
1527"更多信息请参阅 mkfs(8)。\n"
8a9e8346 1528
eb0f80a6 1529#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
8a9e8346
RW
1530#, c-format
1531msgid ""
0075d977 1532"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
8a9e8346
RW
1533" -h print this help\n"
1534" -v be verbose\n"
1535" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
1536" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
1537" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
f00c9b22 1538" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
8a9e8346
RW
1539" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
1540" -n name set name of cramfs filesystem\n"
1541" -p pad by %d bytes for boot code\n"
1542" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
1543" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
1544" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
1545" outfile output file\n"
1546msgstr ""
0075d977 1547"用法:%s [-h] [-v] [-b 块大小] [-e 版本] [-N 大小端] [-i 文件] [-n 名称] 目录名 输出文件\n"
846d9101
WW
1548" -h 打印此帮助\n"
1549" -v 详尽模式\n"
1550" -E 将所有警告视为错误(退出状态码非 0)\n"
1551" -b 块大小 使用此 块大小,必须与页大小相同\n"
1552" -e 版本 设置修订版本号(fsid 的一部分)\n"
1553" -N 大小端 设置 cramfs 大小端(big|little|host),默认为 host\n"
1554" -i 文件 将文件镜像插入文件系统(要求 >= 2.4.0)\n"
1555" -n 名称 设置cramfs 文件系统名称\n"
1556" -p 用于启动代码的 %d 字节的 pad 区\n"
1557" -s 对目录记录进行排序(旧选项,会被忽略)\n"
1558" -z 产生显式空洞 (要求 >= 2.3.39)\n"
1559" 目录名 要压缩的文件系统的根目录\n"
1560" 输出文件 输出文件\n"
1561
8b4ccda1 1562#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155
f983d520 1563#, c-format
8b4ccda1 1564msgid "readlink failed: %s"
f983d520 1565msgstr "readlink 失败:%s"
8b4ccda1 1566
d0992120 1567#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:301
846d9101 1568#, c-format
f8511249 1569msgid "could not read directory %s"
846d9101 1570msgstr "无法读目录 %s"
f8511249 1571
d0992120 1572#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:326
8a9e8346
RW
1573#, c-format
1574msgid ""
1575"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
f8511249 1576" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
8a9e8346 1577msgstr ""
f983d520
WW
1578"发现超长的(%zu 字节)文件名“%s”。\n"
1579" 请增加 mkcramfs.c 中 MAX_INPUT_NAMELEN 的值并重新编译。将退出。"
8a9e8346 1580
d0992120 1581#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:448
f8511249 1582msgid "filesystem too big. Exiting."
846d9101 1583msgstr "文件系统过大。将退出。"
8a9e8346 1584
d0992120 1585#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:607
8a9e8346
RW
1586#, c-format
1587msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
f983d520 1588msgstr "AIEEE:块已“压缩”到 > 2*块长度(%ld)\n"
8a9e8346 1589
d0992120 1590#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:626
8a9e8346
RW
1591#, c-format
1592msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
f983d520 1593msgstr "%6.2f%% (%+ld 字节)\t%s\n"
8a9e8346 1594
d0992120 1595#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671
846d9101 1596#, c-format
92b619d1 1597msgid "cannot close file %s"
846d9101 1598msgstr "无法关闭文件 %s"
f8511249 1599
d0992120 1600#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732
eb0f80a6 1601msgid "invalid blocksize argument"
f983d520 1602msgstr "无效的 块大小 参数"
1b8a611a 1603
d0992120 1604#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:738
d0992120 1605msgid "invalid edition number argument"
0075d977 1606msgstr "无效的修订版本号参数"
f8511249 1607
d0992120 1608#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748
d0992120 1609msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
f983d520 1610msgstr "给定的大小端无效。必须为“big”、“little”或“host”"
f8511249 1611
d0992120 1612#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
8a9e8346 1613#, c-format
0075d977
WW
1614msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
1615msgstr "警告:估计需要的大小(上限)为 %lldMB,但最大镜像大小为 %uMB。程序可能提前终止(die)。"
f00c9b22 1616
d0992120 1617#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
f00c9b22 1618msgid "ROM image map"
f983d520 1619msgstr "ROM 镜像映射"
8a9e8346 1620
d0992120 1621#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:845
8a9e8346
RW
1622#, c-format
1623msgid "Including: %s\n"
f983d520 1624msgstr "包含:%s\n"
8a9e8346 1625
d0992120 1626#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:851
8a9e8346
RW
1627#, c-format
1628msgid "Directory data: %zd bytes\n"
f983d520 1629msgstr "目录数据:%zd 字节\n"
8a9e8346 1630
d0992120 1631#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
8a9e8346
RW
1632#, c-format
1633msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
f983d520 1634msgstr "全部:%zd KB\n"
8a9e8346 1635
d0992120 1636#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:864
8a9e8346
RW
1637#, c-format
1638msgid "Super block: %zd bytes\n"
f983d520 1639msgstr "超级块:%zd 字节\n"
8a9e8346 1640
d0992120 1641#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
8a9e8346
RW
1642#, c-format
1643msgid "CRC: %x\n"
846d9101 1644msgstr "CRC:%x\n"
8a9e8346 1645
d0992120 1646#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
8a9e8346 1647#, c-format
f8511249 1648msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
f983d520 1649msgstr "为 ROM 镜像分配的空间不足(已分配 %lld,已使用 %zu)"
8a9e8346 1650
d0992120 1651#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882
8a9e8346 1652#, c-format
f8511249 1653msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
f983d520 1654msgstr "写 ROM 镜像失败(%zd %zd)"
8a9e8346 1655
d0992120
KZ
1656#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
1657msgid "ROM image"
1658msgstr "ROM 镜像"
1659
1660#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
f8511249 1661msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
f983d520 1662msgstr "警告:文件名被截短为 255 个字节。"
8a9e8346 1663
d0992120 1664#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
f8511249 1665msgid "warning: files were skipped due to errors."
f983d520 1666msgstr "警告:由于错误,文件被跳过。"
8a9e8346 1667
d0992120 1668#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
8a9e8346 1669#, c-format
f8511249 1670msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
f983d520 1671msgstr "警告:文件大小被截短为 %luMB(减 1 字节)。"
8a9e8346 1672
d0992120 1673#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
8a9e8346 1674#, c-format
f8511249 1675msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
f983d520 1676msgstr "警告:uid 被截短为 %u 位。(可能有安全隐患。)"
8a9e8346 1677
d0992120 1678#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
8a9e8346 1679#, c-format
f8511249 1680msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
f983d520 1681msgstr "警告:gid 被截短为 %u 位。(可能有安全隐患。)"
8a9e8346 1682
d0992120 1683#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
8a9e8346
RW
1684#, c-format
1685msgid ""
1686"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
f8511249 1687"that some device files will be wrong."
f983d520 1688msgstr "警告:设备号被截短为 %u 位。几乎可以肯定某些设备文件将出错。"
8a9e8346 1689
eb0f80a6 1690#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
8a9e8346 1691#, c-format
f8511249 1692msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
f983d520 1693msgstr "用法:%s [-c | -l 文件名] [-nXX] [-iXX] /dev/name [块数]"
8a9e8346 1694
eb0f80a6 1695#: disk-utils/mkfs.minix.c:171
8a9e8346
RW
1696#, c-format
1697msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
f983d520 1698msgstr "%s 已挂载;将不会在此创建文件系统!"
8a9e8346 1699
eb0f80a6 1700#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
f983d520 1701#, c-format
f8511249 1702msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
f983d520 1703msgstr "%s:在 write_tables 中定位到启动块失败"
8a9e8346 1704
eb0f80a6 1705#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
846d9101 1706#, c-format
f8511249 1707msgid "%s: unable to clear boot sector"
846d9101 1708msgstr "%s:无法清除启动扇区"
8a9e8346 1709
eb0f80a6 1710#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
846d9101 1711#, c-format
f8511249 1712msgid "%s: seek failed in write_tables"
f983d520 1713msgstr "%s:在 write_tables 中定位失败"
8a9e8346 1714
eb0f80a6 1715#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
846d9101 1716#, c-format
f8511249 1717msgid "%s: unable to write super-block"
846d9101 1718msgstr "%s:无法写超级块"
8a9e8346 1719
eb0f80a6 1720#: disk-utils/mkfs.minix.c:208
846d9101 1721#, c-format
f8511249 1722msgid "%s: unable to write inode map"
846d9101 1723msgstr "%s:无法写 inode map"
8a9e8346 1724
eb0f80a6 1725#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
846d9101 1726#, c-format
f8511249 1727msgid "%s: unable to write zone map"
846d9101 1728msgstr "%s:无法写 zone map"
8a9e8346 1729
eb0f80a6 1730#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
846d9101 1731#, c-format
f8511249 1732msgid "%s: unable to write inodes"
846d9101 1733msgstr "%s:无法写 inodes"
8a9e8346 1734
eb0f80a6 1735#: disk-utils/mkfs.minix.c:219
846d9101 1736#, c-format
f8511249 1737msgid "%s: seek failed in write_block"
f983d520 1738msgstr "%s:在 write_block 中定位失败"
8a9e8346 1739
eb0f80a6 1740#: disk-utils/mkfs.minix.c:222
846d9101 1741#, c-format
f8511249 1742msgid "%s: write failed in write_block"
846d9101 1743msgstr "%s:在 write_block 中写入失败"
8a9e8346 1744
eb0f80a6
KZ
1745#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306
1746#: disk-utils/mkfs.minix.c:355
846d9101 1747#, c-format
f8511249 1748msgid "%s: too many bad blocks"
846d9101 1749msgstr "%s:坏块太多"
8a9e8346 1750
eb0f80a6 1751#: disk-utils/mkfs.minix.c:239
f8511249
KZ
1752#, c-format
1753msgid "%s: not enough good blocks"
f983d520 1754msgstr "%s:好块不够"
8a9e8346 1755
eb0f80a6 1756#: disk-utils/mkfs.minix.c:485
0075d977 1757#, c-format
d0992120 1758msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
846d9101 1759msgstr "%s:不能为超级块分配缓冲区"
f8511249 1760
eb0f80a6 1761#: disk-utils/mkfs.minix.c:531
846d9101 1762#, c-format
f8511249 1763msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
846d9101 1764msgstr "%s:不能为 maps 分配缓冲区"
f8511249 1765
eb0f80a6 1766#: disk-utils/mkfs.minix.c:541
846d9101 1767#, c-format
f8511249 1768msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
846d9101 1769msgstr "%s:不能为 inodes 分配缓冲区"
f8511249 1770
eb0f80a6 1771#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
846d9101 1772#, c-format
92b619d1 1773msgid "%lu inodes\n"
846d9101 1774msgstr "%lu 个 inodes\n"
92b619d1 1775
eb0f80a6 1776#: disk-utils/mkfs.minix.c:545
846d9101 1777#, c-format
92b619d1 1778msgid "%lu blocks\n"
846d9101 1779msgstr "%lu 个块\n"
92b619d1 1780
55032d70 1781#: disk-utils/mkfs.minix.c:547
f983d520 1782#, c-format
55032d70 1783msgid "Zonesize=%zu\n"
f983d520 1784msgstr "Zonesize=%zu\n"
55032d70 1785
eb0f80a6 1786#: disk-utils/mkfs.minix.c:548
f983d520 1787#, c-format
8a9e8346 1788msgid ""
55032d70 1789"Maxsize=%zu\n"
8a9e8346 1790"\n"
f983d520
WW
1791msgstr ""
1792"Maxsize=%zu\n"
1793"\n"
8a9e8346 1794
eb0f80a6 1795#: disk-utils/mkfs.minix.c:561
846d9101 1796#, c-format
f8511249 1797msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
f983d520 1798msgstr "%s:在测试块时定位失败"
8a9e8346 1799
eb0f80a6 1800#: disk-utils/mkfs.minix.c:568
8a9e8346
RW
1801#, c-format
1802msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
f983d520 1803msgstr "do_check 中的值异常:可能有 bug\n"
8a9e8346 1804
eb0f80a6 1805#: disk-utils/mkfs.minix.c:601
846d9101 1806#, c-format
f8511249 1807msgid "%s: seek failed in check_blocks"
f983d520 1808msgstr "%s:在 check_blocks 中定位失败"
8a9e8346 1809
eb0f80a6 1810#: disk-utils/mkfs.minix.c:611
f8511249
KZ
1811#, c-format
1812msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
f983d520 1813msgstr "%s:数据区前有坏块:无法创建文件系统"
8a9e8346 1814
eb0f80a6 1815#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644
8a9e8346
RW
1816#, c-format
1817msgid "%d bad blocks\n"
846d9101 1818msgstr "%d 个坏块\n"
8a9e8346 1819
eb0f80a6 1820#: disk-utils/mkfs.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:646
8a9e8346
RW
1821#, c-format
1822msgid "one bad block\n"
846d9101 1823msgstr "一个坏块\n"
8a9e8346 1824
eb0f80a6 1825#: disk-utils/mkfs.minix.c:629
846d9101 1826#, c-format
f8511249 1827msgid "%s: can't open file of bad blocks"
846d9101 1828msgstr "%s: 打不开坏块文件"
8a9e8346 1829
eb0f80a6 1830#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
8a9e8346
RW
1831#, c-format
1832msgid "badblock number input error on line %d\n"
f983d520 1833msgstr "第 %d 行坏块数输入错误\n"
8a9e8346 1834
eb0f80a6 1835#: disk-utils/mkfs.minix.c:635
846d9101 1836#, c-format
f8511249 1837msgid "%s: cannot read badblocks file"
846d9101 1838msgstr "%s: 打不开 badblocks 文件"
f8511249 1839
55032d70
KZ
1840#: disk-utils/mkfs.minix.c:668
1841#, c-format
1842msgid "%s (%s)\n"
1843msgstr "%s (%s)\n"
1844
eb0f80a6 1845#: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675
846d9101 1846#, c-format
f8511249 1847msgid "%s: bad inode size"
846d9101 1848msgstr "%s:不正确的 inode 大小"
8a9e8346 1849
55032d70 1850#: disk-utils/mkfs.minix.c:684
55032d70 1851msgid "failed to parse number of inodes"
f983d520 1852msgstr "解析 inode 数 失败"
8a9e8346 1853
55032d70 1854#: disk-utils/mkfs.minix.c:690
55032d70 1855msgid "failed to parse maximum length of filenames"
f983d520 1856msgstr "解析文件名最大长度失败"
55032d70
KZ
1857
1858#: disk-utils/mkfs.minix.c:723
55032d70 1859msgid "failed to parse number of blocks"
f983d520 1860msgstr "解析块数失败"
55032d70
KZ
1861
1862#: disk-utils/mkfs.minix.c:766
8a9e8346 1863#, c-format
f8511249 1864msgid "%s: device is misaligned"
f983d520 1865msgstr "%s:设备未正确对齐"
8a9e8346 1866
55032d70 1867#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
8a9e8346
RW
1868#, c-format
1869msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
f983d520 1870msgstr "块尺寸比 %s 的物理扇区尺寸小"
8a9e8346 1871
55032d70 1872#: disk-utils/mkfs.minix.c:773
8a9e8346
RW
1873#, c-format
1874msgid "cannot determine size of %s"
f983d520 1875msgstr "无法确定 %s 的大小"
8a9e8346 1876
55032d70 1877#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
8a9e8346
RW
1878#, c-format
1879msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
f983d520 1880msgstr "将不会尝试在“%s”上创建文件系统"
8a9e8346 1881
55032d70 1882#: disk-utils/mkfs.minix.c:784
f8511249
KZ
1883#, c-format
1884msgid "%s: number of blocks too small"
f983d520 1885msgstr "%s:块数太小"
8a9e8346 1886
eb0f80a6 1887#: disk-utils/mkswap.c:162
8a9e8346 1888#, c-format
eb0f80a6 1889msgid "Bad user-specified page size %u"
f983d520 1890msgstr "用户指定的页大小 %u 有误"
8a9e8346 1891
eb0f80a6 1892#: disk-utils/mkswap.c:168
8a9e8346 1893#, c-format
f8511249 1894msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
f983d520 1895msgstr "将使用用户指定的页大小 %d 来取代系统值 %d"
8a9e8346 1896
eb0f80a6 1897#: disk-utils/mkswap.c:191
f8511249 1898msgid "Bad swap header size, no label written."
f983d520 1899msgstr "交换头(header)大小有误,未写入标签。"
8a9e8346 1900
eb0f80a6 1901#: disk-utils/mkswap.c:201
f8511249 1902msgid "Label was truncated."
f983d520 1903msgstr "标签已截短。"
8a9e8346 1904
eb0f80a6 1905#: disk-utils/mkswap.c:207
8a9e8346
RW
1906#, c-format
1907msgid "no label, "
f983d520 1908msgstr "无标签,"
8a9e8346 1909
eb0f80a6 1910#: disk-utils/mkswap.c:215
8a9e8346
RW
1911#, c-format
1912msgid "no uuid\n"
846d9101 1913msgstr "无 uuid\n"
8a9e8346 1914
eb0f80a6 1915#: disk-utils/mkswap.c:280
846d9101 1916#, c-format
f8511249
KZ
1917msgid ""
1918"\n"
1919"Usage:\n"
1920" %s [options] device [size]\n"
846d9101
WW
1921msgstr ""
1922"\n"
1923"用法\n"
1924" %s [选项] 设备 [大小]\n"
f8511249 1925
eb0f80a6 1926#: disk-utils/mkswap.c:285
8a9e8346 1927#, c-format
f8511249
KZ
1928msgid ""
1929"\n"
1930"Options:\n"
1931" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
1932" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
1933" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
1934" -L, --label LABEL specify label\n"
1935" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
1936" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
1937" -V, --version output version information and exit\n"
1938" -h, --help display this help and exit\n"
1939"\n"
8a9e8346 1940msgstr ""
f983d520
WW
1941"\n"
1942"选项:\n"
1943" -c, --check 创建交换区前检查坏块\n"
1944" -f, --force 允许交换区大于设备大小\n"
1945" -p, --pagesize SIZE 指定页大小为 SIZE 字节\n"
1946" -L, --label LABEL 指定标签为 LABEL\n"
1947" -v, --swapversion NUM 指定交换空间版本号为 NUM\n"
1948" -U, --uuid UUID 指定要使用的 UUID\n"
1949" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
1950" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
1951"\n"
8a9e8346 1952
eb0f80a6 1953#: disk-utils/mkswap.c:304
8a9e8346 1954msgid "too many bad pages"
f983d520 1955msgstr "坏页过多"
8a9e8346 1956
55032d70 1957#: disk-utils/mkswap.c:324
f8511249 1958msgid "seek failed in check_blocks"
f983d520 1959msgstr "check_blocks (检查块)时定位失败"
8a9e8346 1960
55032d70 1961#: disk-utils/mkswap.c:332
f983d520 1962#, c-format
55032d70
KZ
1963msgid "%lu bad page\n"
1964msgid_plural "%lu bad pages\n"
1965msgstr[0] "%lu 个坏页\n"
8a9e8346 1966
55032d70 1967#: disk-utils/mkswap.c:361
f00c9b22 1968msgid "unable to alloc new libblkid probe"
846d9101 1969msgstr "无法分配新的 libblkid 探针"
f00c9b22 1970
55032d70 1971#: disk-utils/mkswap.c:363
f983d520 1972#, fuzzy
bd52b155 1973msgid "unable to assign device to libblkid probe"
f983d520 1974msgstr "无法将设备分配给 libblkid 探针"
8a9e8346 1975
55032d70 1976#: disk-utils/mkswap.c:378 disk-utils/mkswap.c:405 disk-utils/mkswap.c:621
3406942e 1977msgid "unable to rewind swap-device"
f983d520 1978msgstr "无法倒回(rewind)交换设备"
3406942e 1979
55032d70 1980#: disk-utils/mkswap.c:409
f00c9b22 1981msgid "unable to erase bootbits sectors"
846d9101 1982msgstr "不能擦除 bootbits 扇区"
f00c9b22 1983
55032d70
KZ
1984#: disk-utils/mkswap.c:423
1985#, c-format
1986msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
f983d520 1987msgstr "%s:警告,将擦除旧的 %s 签名。"
55032d70
KZ
1988
1989#: disk-utils/mkswap.c:428
846d9101 1990#, c-format
f8511249 1991msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
846d9101 1992msgstr "%s:警告,不要擦除 bootbits 扇区"
8a9e8346 1993
55032d70 1994#: disk-utils/mkswap.c:431
56e7984d 1995#, c-format
f00c9b22 1996msgid " (%s partition table detected). "
f983d520 1997msgstr " (检测到 %s 分区表)。"
56e7984d 1998
55032d70 1999#: disk-utils/mkswap.c:433
8a9e8346 2000#, c-format
55032d70 2001msgid " (compiled without libblkid). "
f983d520 2002msgstr " (编译时未链接 libblkid)。"
8a9e8346 2003
55032d70 2004#: disk-utils/mkswap.c:434
8a9e8346 2005#, c-format
55032d70 2006msgid "Use -f to force.\n"
f983d520 2007msgstr "使用 -f 选项强制执行。\n"
8a9e8346 2008
55032d70 2009#: disk-utils/mkswap.c:485
55032d70 2010msgid "parsing page size failed"
846d9101 2011msgstr "解析页大小失败"
f8511249 2012
55032d70 2013#: disk-utils/mkswap.c:491
55032d70 2014msgid "parsing version number failed"
846d9101 2015msgstr "解析版本号失败"
f8511249 2016
55032d70 2017#: disk-utils/mkswap.c:497
f8511249 2018#, c-format
55032d70 2019msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
f983d520 2020msgstr "警告:将忽略 -U 选项(%s 不支持 UUID)"
8a9e8346 2021
55032d70
KZ
2022#: disk-utils/mkswap.c:515
2023msgid "only one device argument is currently supported"
f983d520 2024msgstr "当前只支持一个设备参数"
f00c9b22 2025
55032d70
KZ
2026#: disk-utils/mkswap.c:521
2027#, c-format
2028msgid "swapspace version %d is not supported"
f983d520 2029msgstr "不支持交换空间版本 %d"
8a9e8346 2030
55032d70 2031#: disk-utils/mkswap.c:526
55032d70 2032msgid "error: parsing UUID failed"
f983d520 2033msgstr "错误:解析 UUID 失败"
55032d70
KZ
2034
2035#: disk-utils/mkswap.c:535
f8511249 2036msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
f983d520 2037msgstr "错误:没有设置交换空间的地方?"
f8511249 2038
55032d70 2039#: disk-utils/mkswap.c:541
eb0f80a6 2040msgid "invalid block count argument"
f983d520 2041msgstr "无效的 块计数 参数"
eb0f80a6 2042
55032d70 2043#: disk-utils/mkswap.c:549
8a9e8346 2044#, c-format
f8511249 2045msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
f983d520 2046msgstr "错误:尺寸 %llu KiB 大于设备尺寸 %llu KiB"
8a9e8346 2047
55032d70 2048#: disk-utils/mkswap.c:555
8a9e8346 2049#, c-format
f8511249 2050msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
f983d520 2051msgstr "错误:交换区至少需要 %ld KiB"
8a9e8346 2052
55032d70 2053#: disk-utils/mkswap.c:571
f00c9b22 2054#, c-format
f8511249 2055msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
f983d520 2056msgstr "警告:将把交换区截短为 %llu KiB"
8a9e8346 2057
55032d70 2058#: disk-utils/mkswap.c:576
f00c9b22 2059#, c-format
55032d70 2060msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
f983d520 2061msgstr "错误:%s 已挂载;将不会创建交换空间"
8a9e8346 2062
55032d70 2063#: disk-utils/mkswap.c:597
8a9e8346 2064#, c-format
f8511249 2065msgid "warning: %s is misaligned"
f983d520 2066msgstr "警告:%s 未正确对齐"
946826de 2067
55032d70 2068#: disk-utils/mkswap.c:610
f00c9b22 2069msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
f983d520 2070msgstr "无法设置交换空间:不可读"
f00c9b22 2071
55032d70 2072#: disk-utils/mkswap.c:613
f00c9b22
KZ
2073#, c-format
2074msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
f983d520 2075msgstr "正在设置交换空间版本 1,大小 = %llu KiB\n"
8a9e8346 2076
55032d70 2077#: disk-utils/mkswap.c:625
846d9101 2078#, c-format
f8511249 2079msgid "%s: unable to write signature page"
846d9101 2080msgstr "%s:无法写签名页"
8a9e8346 2081
d0992120 2082#: disk-utils/mkswap.c:637
846d9101 2083#, c-format
f8511249 2084msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
846d9101 2085msgstr "%s:无法获得 selinux 文件标签"
8a9e8346 2086
d0992120 2087#: disk-utils/mkswap.c:640
8a9e8346 2088msgid "unable to matchpathcon()"
f983d520 2089msgstr "无法执行 matchpathcon()"
8a9e8346 2090
d0992120 2091#: disk-utils/mkswap.c:643
8a9e8346 2092msgid "unable to create new selinux context"
f983d520 2093msgstr "无法创建新的 selinux 上下文"
8a9e8346 2094
d0992120 2095#: disk-utils/mkswap.c:645
8a9e8346 2096msgid "couldn't compute selinux context"
f983d520 2097msgstr "无法计算 selinux 上下文"
8a9e8346 2098
d0992120 2099#: disk-utils/mkswap.c:651
846d9101 2100#, c-format
f8511249 2101msgid "unable to relabel %s to %s"
846d9101 2102msgstr "无法将 %s 标签改为 %s"
8d398470 2103
55032d70 2104#: disk-utils/partx.c:80
eb0f80a6
KZ
2105msgid "partition number"
2106msgstr "分区号"
2107
55032d70 2108#: disk-utils/partx.c:81
eb0f80a6 2109msgid "start of the partition in sectors"
f983d520 2110msgstr "分区起点(扇区数)"
eb0f80a6 2111
55032d70 2112#: disk-utils/partx.c:82
eb0f80a6 2113msgid "end of the partition in sectors"
f983d520 2114msgstr "分区终点(扇区数)"
eb0f80a6 2115
55032d70 2116#: disk-utils/partx.c:83
eb0f80a6 2117msgid "number of sectors"
f983d520 2118msgstr "扇区数"
eb0f80a6 2119
55032d70 2120#: disk-utils/partx.c:84
eb0f80a6 2121msgid "human readable size"
f983d520 2122msgstr "易读形式的大小"
eb0f80a6 2123
55032d70 2124#: disk-utils/partx.c:85
eb0f80a6
KZ
2125msgid "partition name"
2126msgstr "分区名"
2127
f983d520 2128#: disk-utils/partx.c:86 misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:129
eb0f80a6 2129msgid "partition UUID"
f983d520 2130msgstr "分区 UUID"
eb0f80a6 2131
55032d70 2132#: disk-utils/partx.c:87
eb0f80a6 2133msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
f983d520 2134msgstr "分区表类型(dos、gpt、...)"
eb0f80a6 2135
55032d70 2136#: disk-utils/partx.c:88
eb0f80a6 2137msgid "partition flags"
f983d520 2138msgstr "分区标志"
eb0f80a6 2139
55032d70 2140#: disk-utils/partx.c:89
eb0f80a6 2141msgid "partition type hex or uuid"
f983d520 2142msgstr "分区类型 十六进制 或 uuid"
eb0f80a6 2143
d0992120 2144#: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:479
eb0f80a6 2145msgid "failed to initialize loopcxt"
f983d520 2146msgstr "初始化 loopcxt 失败"
eb0f80a6 2147
55032d70 2148#: disk-utils/partx.c:111
846d9101 2149#, c-format
eb0f80a6 2150msgid "%s: failed to find unused loop device"
f983d520 2151msgstr "%s:查找未使用的回环设备失败"
eb0f80a6 2152
55032d70 2153#: disk-utils/partx.c:115
f983d520 2154#, fuzzy, c-format
eb0f80a6 2155msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
f983d520 2156msgstr "将尝试用“%s”作为回环设备\n"
8d398470 2157
55032d70 2158#: disk-utils/partx.c:119
eb0f80a6
KZ
2159#, fuzzy, c-format
2160msgid "%s: failed to set backing file"
2161msgstr "%s:设置后备文件失败"
2162
d0992120 2163#: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/mount.c:444
eb0f80a6
KZ
2164#, c-format
2165msgid "%s: failed to setup loop device"
f983d520 2166msgstr "%s:设置回环设备失败"
eb0f80a6 2167
f983d520 2168#: disk-utils/partx.c:154 misc-utils/findmnt.c:361 misc-utils/lsblk.c:280
d0992120
KZ
2169#: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:102 sys-utils/lscpu.c:275
2170#: sys-utils/prlimit.c:270 sys-utils/swapon.c:121 sys-utils/wdctl.c:145
eb0f80a6
KZ
2171#, c-format
2172msgid "unknown column: %s"
2173msgstr "未知列: %s"
2174
55032d70 2175#: disk-utils/partx.c:201
eb0f80a6
KZ
2176#, c-format
2177msgid "%s: failed to get partition number"
2178msgstr "%s:获取分区号失败"
2179
55032d70 2180#: disk-utils/partx.c:266
846d9101 2181#, c-format
eb0f80a6 2182msgid "%s: error deleting partition %d"
f983d520 2183msgstr "%s:删除分区 %d 出错"
8d398470 2184
55032d70 2185#: disk-utils/partx.c:268
846d9101 2186#, c-format
eb0f80a6 2187msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
f983d520 2188msgstr "%s:删除分区 %d-%d 出错"
8d398470 2189
d0992120 2190#: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:439 disk-utils/partx.c:953
846d9101 2191#, c-format
eb0f80a6 2192msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
f983d520 2193msgstr "指定的范围 <%d:%d> 无效"
8d398470 2194
55032d70 2195#: disk-utils/partx.c:301
846d9101 2196#, c-format
eb0f80a6 2197msgid "%s: partition #%d removed\n"
f983d520 2198msgstr "%s:分区 #%d 已移除\n"
8d398470 2199
55032d70 2200#: disk-utils/partx.c:305
846d9101 2201#, c-format
eb0f80a6 2202msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
f983d520 2203msgstr "%s:分区 #%d 已不存在\n"
8d398470 2204
55032d70 2205#: disk-utils/partx.c:310
846d9101 2206#, c-format
eb0f80a6 2207msgid "%s: deleting partition #%d failed"
f983d520 2208msgstr "%s:删除分区 #%d 失败"
8d398470 2209
55032d70 2210#: disk-utils/partx.c:330
846d9101 2211#, c-format
eb0f80a6 2212msgid "%s: error adding partition %d"
f983d520 2213msgstr "%s:添加分区 %d 出错"
8d398470 2214
55032d70 2215#: disk-utils/partx.c:332
846d9101 2216#, c-format
eb0f80a6 2217msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
f983d520 2218msgstr "%s:添加分区 %d-%d 出错"
8d398470 2219
55032d70 2220#: disk-utils/partx.c:369 disk-utils/partx.c:481
8d398470 2221#, c-format
eb0f80a6 2222msgid "%s: partition #%d added\n"
f983d520 2223msgstr "%s:分区 #%d 已添加\n"
eb0f80a6 2224
55032d70 2225#: disk-utils/partx.c:374
eb0f80a6
KZ
2226#, c-format
2227msgid "%s: adding partition #%d failed"
2228msgstr "%s:添加分区 #%d 失败"
2229
55032d70 2230#: disk-utils/partx.c:409
f983d520 2231#, c-format
55032d70 2232msgid "%s: error updating partition %d"
f983d520 2233msgstr "%s:更新分区 %d 出错"
55032d70
KZ
2234
2235#: disk-utils/partx.c:411
f983d520 2236#, c-format
55032d70 2237msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
f983d520 2238msgstr "%s:更新分区 %d-%d 出错"
55032d70
KZ
2239
2240#: disk-utils/partx.c:475
f983d520 2241#, c-format
55032d70 2242msgid "%s: partition #%d resized\n"
f983d520 2243msgstr "%s:已调整分区 #%d 的大小\n"
55032d70
KZ
2244
2245#: disk-utils/partx.c:489
f983d520 2246#, c-format
55032d70 2247msgid "%s: updating partition #%d failed"
f983d520 2248msgstr "%s:更新分区 #%d 失败"
55032d70
KZ
2249
2250#: disk-utils/partx.c:526
eb0f80a6
KZ
2251#, c-format
2252msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
f983d520 2253msgstr "#%2d:%9ju-%9ju (%9ju 个扇区,%6ju MB)\n"
eb0f80a6 2254
d0992120
KZ
2255#: disk-utils/partx.c:543 misc-utils/findmnt.c:664 misc-utils/findmnt.c:681
2256#: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:220 sys-utils/swapon.c:149
2257#: sys-utils/wdctl.c:208
eb0f80a6 2258msgid "failed to add line to output"
f983d520 2259msgstr "向输出添加行出错"
eb0f80a6 2260
d0992120
KZ
2261#: disk-utils/partx.c:619 misc-utils/findmnt.c:1435 misc-utils/lsblk.c:1583
2262#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:311 sys-utils/lscpu.c:1152
2263#: sys-utils/prlimit.c:290 sys-utils/swapon.c:242 sys-utils/wdctl.c:250
eb0f80a6 2264msgid "failed to initialize output table"
f983d520 2265msgstr "初始化输出表失败"
eb0f80a6 2266
d0992120
KZ
2267#: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1453 misc-utils/lsblk.c:1593
2268#: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:317 sys-utils/prlimit.c:298
2269#: sys-utils/swapon.c:250 sys-utils/wdctl.c:259
eb0f80a6 2270msgid "failed to initialize output column"
f983d520 2271msgstr "初始化输出列失败"
eb0f80a6 2272
d0992120 2273#: disk-utils/partx.c:665
eb0f80a6
KZ
2274#, c-format
2275msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
f983d520 2276msgstr "初始化“%s”的 blkid 过滤器失败"
eb0f80a6 2277
d0992120 2278#: disk-utils/partx.c:673
eb0f80a6
KZ
2279#, c-format
2280msgid "%s: failed to read partition table"
2281msgstr "%s:读取分区表失败"
2282
d0992120 2283#: disk-utils/partx.c:679
eb0f80a6
KZ
2284#, c-format
2285msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
f983d520 2286msgstr "%s:检测到分区表类型“%s”\n"
eb0f80a6 2287
d0992120 2288#: disk-utils/partx.c:683
eb0f80a6
KZ
2289#, c-format
2290msgid "%s: partition table with no partitions"
f983d520 2291msgstr "%s:分区表中无分区"
eb0f80a6 2292
d0992120 2293#: disk-utils/partx.c:695
eb0f80a6 2294#, c-format
55032d70 2295msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
f983d520 2296msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <分区>] <磁盘>\n"
55032d70 2297
d0992120 2298#: disk-utils/partx.c:699
55032d70 2299msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
f983d520 2300msgstr " -a, --add 添加指定的分区或所有分区\n"
55032d70 2301
d0992120 2302#: disk-utils/partx.c:700
55032d70 2303msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
f983d520 2304msgstr " -d, --delete 删除指定的分区或所有分区\n"
55032d70 2305
d0992120 2306#: disk-utils/partx.c:701
eb0f80a6 2307msgid ""
eb0f80a6
KZ
2308" -s, --show list partitions\n"
2309"\n"
55032d70 2310msgstr ""
f983d520
WW
2311" -s, --show 列出分区\n"
2312"\n"
55032d70 2313
d0992120 2314#: disk-utils/partx.c:702
55032d70 2315msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
f983d520 2316msgstr " -u, --update 更新指定的分区或所有分区\n"
55032d70 2317
d0992120 2318#: disk-utils/partx.c:703 misc-utils/lsblk.c:1370
0075d977 2319msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
f983d520 2320msgstr " -b, --bytes 以字节为单位而非易读的格式来打印 SIZE\n"
55032d70 2321
d0992120 2322#: disk-utils/partx.c:704
55032d70 2323msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
f983d520 2324msgstr " -g, --noheadings --show 时不打印标题\n"
55032d70 2325
d0992120 2326#: disk-utils/partx.c:705
55032d70 2327msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
f983d520 2328msgstr " -n, --nr <n:m> 指定分区范围(例如:--nr 2:4)\n"
55032d70 2329
d0992120 2330#: disk-utils/partx.c:706
55032d70 2331msgid " -o, --output <type> define which output columns to use\n"
f983d520 2332msgstr " -o, --output <type> 定义使用哪个输出列\n"
55032d70 2333
d0992120 2334#: disk-utils/partx.c:707 misc-utils/lsblk.c:1383
55032d70 2335msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
f983d520 2336msgstr " -P, --pairs 使用 key=“value” 输出格式\n"
55032d70 2337
d0992120 2338#: disk-utils/partx.c:708 misc-utils/lsblk.c:1384
55032d70 2339msgid " -r, --raw use raw output format\n"
f983d520 2340msgstr " -r, --raw 使用原生输出格式\n"
55032d70 2341
d0992120 2342#: disk-utils/partx.c:709
0075d977 2343msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
f983d520 2344msgstr " -t, --type <类型> 指定分区类型(dos、bsd、solaris 等)\n"
eb0f80a6 2345
d0992120 2346#: disk-utils/partx.c:710
55032d70 2347msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
f983d520 2348msgstr " -v, --verbose 详尽模式\n"
55032d70 2349
d0992120 2350#: disk-utils/partx.c:716
eb0f80a6
KZ
2351msgid ""
2352"\n"
2353"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
2354msgstr ""
f983d520
WW
2355"\n"
2356"可用的列(针对 --show、--raw 或 --pairs):\n"
eb0f80a6 2357
d0992120 2358#: disk-utils/partx.c:789
eb0f80a6
KZ
2359msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
2360msgstr "解析 --nr <M-N> 范围失败"
2361
d0992120 2362#: disk-utils/partx.c:889
eb0f80a6 2363msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
f983d520 2364msgstr "--nr 和 <分区> 相互排斥"
eb0f80a6 2365
d0992120 2366#: disk-utils/partx.c:908
eb0f80a6
KZ
2367#, c-format
2368msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
f983d520 2369msgstr "分区:%s,磁盘:%s,从分区:%d,到分区:%d\n"
eb0f80a6 2370
d0992120 2371#: disk-utils/partx.c:920
eb0f80a6
KZ
2372#, c-format
2373msgid "%s: cannot delete partitions"
2374msgstr "%s:不能删除分区"
2375
d0992120 2376#: disk-utils/partx.c:923
eb0f80a6
KZ
2377#, c-format
2378msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
f983d520 2379msgstr "%s:不支持已分区的回环设备"
eb0f80a6 2380
d0992120 2381#: disk-utils/partx.c:940
eb0f80a6
KZ
2382#, c-format
2383msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
2384msgstr "%s:初始化 blkid 探针失败"
2385
2386#: disk-utils/raw.c:52
2387#, c-format
2388msgid ""
2389" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
2390" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
2391" %1$s -q %2$srawN\n"
2392" %1$s -qa\n"
2393msgstr ""
f983d520
WW
2394" %1$s %2$srawN <主设备号> <次设备号>\n"
2395" %1$s %2$srawN /dev/<块设备>\n"
2396" %1$s -q %2$srawN\n"
2397" %1$s -qa\n"
eb0f80a6
KZ
2398
2399#: disk-utils/raw.c:58
2400msgid " -q, --query set query mode\n"
f983d520 2401msgstr " -q, --query 设置查询模式\n"
eb0f80a6
KZ
2402
2403#: disk-utils/raw.c:59
2404msgid " -a, --all query all raw devices\n"
f983d520 2405msgstr " -a, --all 查询所有 raw 设备\n"
8d398470 2406
eb0f80a6 2407#: disk-utils/raw.c:161
8d398470 2408#, c-format
0075d977 2409msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
f983d520 2410msgstr "设备“%s”是控制原生设备(请使用 raw<N>,其中 <N> 大于 0)"
eb0f80a6
KZ
2411
2412#: disk-utils/raw.c:178
f983d520 2413#, c-format
eb0f80a6 2414msgid "Cannot locate block device '%s'"
f983d520 2415msgstr "无法定位块设备“%s”"
eb0f80a6
KZ
2416
2417#: disk-utils/raw.c:181
f983d520 2418#, c-format
eb0f80a6 2419msgid "Device '%s' is not a block device"
f983d520 2420msgstr "设备“%s”不是块设备"
eb0f80a6
KZ
2421
2422#: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340
2423#: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366
2424msgid "failed to parse argument"
2425msgstr "解析参数失败"
2426
2427#: disk-utils/raw.c:210
f983d520 2428#, c-format
eb0f80a6 2429msgid "Cannot open master raw device '%s'"
f983d520 2430msgstr "无法打开主 Raw 设备“%s”"
eb0f80a6
KZ
2431
2432#: disk-utils/raw.c:225
f983d520 2433#, c-format
eb0f80a6 2434msgid "Cannot locate raw device '%s'"
f983d520 2435msgstr "无法定位 raw 设备“%s”"
eb0f80a6
KZ
2436
2437#: disk-utils/raw.c:228
f983d520 2438#, c-format
eb0f80a6 2439msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
f983d520 2440msgstr "设备“%s”不是字符设备"
eb0f80a6
KZ
2441
2442#: disk-utils/raw.c:232
f983d520 2443#, c-format
eb0f80a6 2444msgid "Device '%s' is not a raw dev"
f983d520 2445msgstr "设备“%s”不是 raw 设备"
eb0f80a6
KZ
2446
2447#: disk-utils/raw.c:242
2448msgid "Error querying raw device"
f983d520 2449msgstr "查询原生(raw)设备失败"
eb0f80a6
KZ
2450
2451#: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266
2452#, c-format
2453msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
f983d520 2454msgstr "%sraw%d:绑定到主设备号 %d, 次设备号 %d\n"
eb0f80a6
KZ
2455
2456#: disk-utils/raw.c:265
2457msgid "Error setting raw device"
f983d520 2458msgstr "设置原生(raw)设备出错"
8d398470 2459
d0992120 2460#: disk-utils/resizepart.c:19
f983d520 2461#, c-format
fc44048e 2462msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
f983d520 2463msgstr " %s <磁盘设备> <分区号> <长度>\n"
fc44048e 2464
d0992120 2465#: disk-utils/resizepart.c:100
f983d520 2466#, c-format
fc44048e 2467msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
f983d520 2468msgstr "%s:获取分区号 %s 的起点失败"
fc44048e 2469
d0992120 2470#: disk-utils/resizepart.c:105
fc44048e 2471msgid "failed to resize partition"
f983d520 2472msgstr "调整分区大小失败"
fc44048e 2473
eb0f80a6 2474#: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63
8d398470 2475#, c-format
846d9101
WW
2476msgid "%s: unable to probe device"
2477msgstr "%s:无法探测设备"
8d398470 2478
eb0f80a6 2479#: disk-utils/swaplabel.c:65
8d398470 2480#, c-format
846d9101 2481msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
f983d520 2482msgstr "%s:探测结果矛盾,使用 wipefs(8)"
8d398470 2483
eb0f80a6 2484#: disk-utils/swaplabel.c:67
8d398470 2485#, c-format
846d9101 2486msgid "%s: not a valid swap partition"
f983d520 2487msgstr "%s:不是有效的交换分区"
8d398470 2488
eb0f80a6 2489#: disk-utils/swaplabel.c:74
8d398470 2490#, c-format
846d9101 2491msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
f983d520 2492msgstr "%s:不支持的交换版本“%s”"
8d398470 2493
eb0f80a6 2494#: disk-utils/swaplabel.c:114
846d9101
WW
2495#, c-format
2496msgid "failed to parse UUID: %s"
f983d520 2497msgstr "解析 UUID 失败:%s"
8d398470 2498
eb0f80a6 2499#: disk-utils/swaplabel.c:118
8d398470 2500#, c-format
846d9101 2501msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
f983d520 2502msgstr "%s:定位到交换区 UUID 失败"
8d398470 2503
eb0f80a6 2504#: disk-utils/swaplabel.c:122
8d398470 2505#, c-format
846d9101
WW
2506msgid "%s: failed to write UUID"
2507msgstr "%s:写 UUID 失败"
8d398470 2508
eb0f80a6 2509#: disk-utils/swaplabel.c:133
8d398470 2510#, c-format
846d9101 2511msgid "%s: failed to seek to swap label "
f983d520 2512msgstr "%s:无法定位到交换区标签 "
8d398470 2513
eb0f80a6 2514#: disk-utils/swaplabel.c:140
8d398470 2515#, c-format
846d9101 2516msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
f983d520 2517msgstr "标签过长。将截短到“%s”"
8d398470 2518
eb0f80a6 2519#: disk-utils/swaplabel.c:143
8d398470 2520#, c-format
846d9101
WW
2521msgid "%s: failed to write label"
2522msgstr "%s:写标签失败"
8d398470 2523
d0992120 2524#: disk-utils/swaplabel.c:165
f00c9b22 2525msgid ""
846d9101
WW
2526" -L, --label <label> specify a new label\n"
2527" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
8a9e8346 2528msgstr ""
f983d520
WW
2529" -L, --label <标签> 指定一个新标签\n"
2530" -U, --uuid <uuid> 指定一个新 uuid\n"
8a9e8346 2531
d0992120 2532#: disk-utils/swaplabel.c:208
55c8e797 2533msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
f983d520 2534msgstr "忽略 -U (不支持 UUID)"
8a9e8346 2535
d0992120 2536#: fdisks/cfdisk.c:370
ee70cb20
KZ
2537#, c-format
2538msgid "%s: Out of memory!\n"
f983d520 2539msgstr "%s:内存不足!\n"
ee70cb20 2540
d0992120 2541#: fdisks/cfdisk.c:395 fdisks/cfdisk.c:1909
55c8e797 2542msgid "Unusable"
846d9101 2543msgstr "不可用"
8a9e8346 2544
d0992120 2545#: fdisks/cfdisk.c:397 fdisks/cfdisk.c:1911
55c8e797 2546msgid "Free Space"
846d9101 2547msgstr "剩余空间"
8a9e8346 2548
d0992120 2549#: fdisks/cfdisk.c:409
0075d977 2550#, c-format
d0992120 2551msgid "write failed\n"
0075d977 2552msgstr "写失败\n"
d0992120
KZ
2553
2554#: fdisks/cfdisk.c:416
8a9e8346
RW
2555#, c-format
2556msgid "Disk has been changed.\n"
846d9101 2557msgstr "磁盘已经更改。\n"
8a9e8346 2558
d0992120 2559#: fdisks/cfdisk.c:418
8a9e8346
RW
2560#, c-format
2561msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
846d9101 2562msgstr "请重启系统来确保分区表正确更新。\n"
8a9e8346 2563
d0992120 2564#: fdisks/cfdisk.c:422
8a9e8346
RW
2565#, c-format
2566msgid ""
2567"\n"
2568"WARNING: If you have created or modified any\n"
2569"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
2570"page for additional information.\n"
2571msgstr ""
f983d520
WW
2572"\n"
2573"警告:如果您创建或修改了 DOS 6.x 分区,请\n"
2574"查阅 cfdisk 手册页面了解其他信息。\n"
8a9e8346 2575
d0992120 2576#: fdisks/cfdisk.c:566
8a9e8346 2577msgid "FATAL ERROR"
846d9101 2578msgstr "致使错误"
8a9e8346 2579
d0992120 2580#: fdisks/cfdisk.c:567
8a9e8346 2581msgid "Press any key to exit cfdisk"
846d9101 2582msgstr "按任意键退出 cfdisk"
8a9e8346 2583
d0992120 2584#: fdisks/cfdisk.c:614 fdisks/cfdisk.c:622
8a9e8346 2585msgid "Cannot seek on disk drive"
f983d520 2586msgstr "在磁盘设备上无法定位"
8a9e8346 2587
d0992120 2588#: fdisks/cfdisk.c:616
8a9e8346 2589msgid "Cannot read disk drive"
f983d520 2590msgstr "无法读磁盘驱动器"
8a9e8346 2591
d0992120 2592#: fdisks/cfdisk.c:624
8a9e8346 2593msgid "Cannot write disk drive"
f983d520 2594msgstr "无法写磁盘驱动器"
8a9e8346 2595
d0992120 2596#: fdisks/cfdisk.c:832
8a9e8346 2597msgid "Too many partitions"
f983d520 2598msgstr "分区过多"
8a9e8346 2599
d0992120 2600#: fdisks/cfdisk.c:837
8a9e8346 2601msgid "Partition begins before sector 0"
f983d520 2602msgstr "分区起始于扇区 0 之前"
8a9e8346 2603
d0992120 2604#: fdisks/cfdisk.c:842
8a9e8346 2605msgid "Partition ends before sector 0"
f983d520 2606msgstr "分区终止于扇区 0 之前"
8a9e8346 2607
d0992120 2608#: fdisks/cfdisk.c:847
8a9e8346 2609msgid "Partition begins after end-of-disk"
f983d520 2610msgstr "分区起始于磁盘终点之后"
8a9e8346 2611
d0992120 2612#: fdisks/cfdisk.c:852
8a9e8346 2613msgid "Partition ends after end-of-disk"
f983d520 2614msgstr "分区终止于磁盘终点之后"
8a9e8346 2615
d0992120 2616#: fdisks/cfdisk.c:876
8a9e8346 2617msgid "logical partitions not in disk order"
f983d520 2618msgstr "逻辑分区没有按磁盘顺序"
8a9e8346 2619
d0992120 2620#: fdisks/cfdisk.c:879
8a9e8346 2621msgid "logical partitions overlap"
f983d520 2622msgstr "逻辑分区重叠"
8a9e8346 2623
d0992120 2624#: fdisks/cfdisk.c:883
8a9e8346 2625msgid "enlarged logical partitions overlap"
f983d520 2626msgstr "扩大的(enlarged)逻辑分区重叠"
8a9e8346 2627
d0992120 2628#: fdisks/cfdisk.c:913
0075d977 2629msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
f983d520 2630msgstr "!!! 内部错误,在没有扩展分区的情况下创建逻辑分区 !!!"
8a9e8346 2631
d0992120 2632#: fdisks/cfdisk.c:924 fdisks/cfdisk.c:936
0075d977 2633msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
f983d520 2634msgstr "无法在此创建逻辑分区 -- 将创建两个扩展分区"
8a9e8346 2635
d0992120 2636#: fdisks/cfdisk.c:1070
8a9e8346 2637msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
f983d520 2638msgstr "菜单项过长。菜单可能显示异常。"
8a9e8346 2639
d0992120 2640#: fdisks/cfdisk.c:1185
8a9e8346 2641msgid "Illegal key"
f983d520 2642msgstr "非法的键"
8a9e8346 2643
d0992120 2644#: fdisks/cfdisk.c:1210
8a9e8346 2645msgid "Press a key to continue"
846d9101 2646msgstr "按下一个键继续"
8a9e8346 2647
d0992120
KZ
2648#: fdisks/cfdisk.c:1257 fdisks/cfdisk.c:1880 fdisks/cfdisk.c:2420
2649#: fdisks/cfdisk.c:2422
8a9e8346 2650msgid "Primary"
846d9101 2651msgstr "主分区"
8a9e8346 2652
d0992120 2653#: fdisks/cfdisk.c:1257
8a9e8346 2654msgid "Create a new primary partition"
846d9101 2655msgstr "创建新的主分区"
8a9e8346 2656
d0992120
KZ
2657#: fdisks/cfdisk.c:1258 fdisks/cfdisk.c:1880 fdisks/cfdisk.c:2419
2658#: fdisks/cfdisk.c:2422
8a9e8346 2659msgid "Logical"
846d9101 2660msgstr "逻辑分区"
8a9e8346 2661
d0992120 2662#: fdisks/cfdisk.c:1258
8a9e8346 2663msgid "Create a new logical partition"
846d9101 2664msgstr "创建新的逻辑分区"
8a9e8346 2665
d0992120 2666#: fdisks/cfdisk.c:1259 fdisks/cfdisk.c:1314 fdisks/cfdisk.c:2093
8a9e8346 2667msgid "Cancel"
846d9101 2668msgstr "取消"
8a9e8346 2669
d0992120 2670#: fdisks/cfdisk.c:1259 fdisks/cfdisk.c:1314
8a9e8346 2671msgid "Don't create a partition"
846d9101 2672msgstr "不创建分区"
8a9e8346 2673
d0992120 2674#: fdisks/cfdisk.c:1275
8a9e8346 2675msgid "!!! Internal error !!!"
846d9101 2676msgstr "!!! 内部错误 !!!"
8a9e8346 2677
d0992120 2678#: fdisks/cfdisk.c:1278
8a9e8346 2679msgid "Size (in MB): "
846d9101 2680msgstr "大小(MB):"
8a9e8346 2681
d0992120 2682#: fdisks/cfdisk.c:1312
8a9e8346 2683msgid "Beginning"
846d9101 2684msgstr "开头"
8a9e8346 2685
d0992120 2686#: fdisks/cfdisk.c:1312
8a9e8346 2687msgid "Add partition at beginning of free space"
846d9101 2688msgstr "在剩余空间的开头添加分区"
8a9e8346 2689
d0992120
KZ
2690#: fdisks/cfdisk.c:1313 libfdisk/src/bsd.c:395 libfdisk/src/dos.c:1606
2691#: libfdisk/src/gpt.c:1201 libfdisk/src/sgi.c:278 libfdisk/src/sun.c:703
8a9e8346 2692msgid "End"
846d9101 2693msgstr "末尾"
8a9e8346 2694
d0992120 2695#: fdisks/cfdisk.c:1313
8a9e8346 2696msgid "Add partition at end of free space"
846d9101 2697msgstr "在剩余空间的末尾添加分区"
8a9e8346 2698
d0992120 2699#: fdisks/cfdisk.c:1331
8a9e8346 2700msgid "No room to create the extended partition"
f983d520 2701msgstr "没有空间来创建扩展分区"
8a9e8346 2702
d0992120 2703#: fdisks/cfdisk.c:1400
8a9e8346 2704msgid "No partition table.\n"
846d9101 2705msgstr "无分区表。\n"
8a9e8346 2706
d0992120 2707#: fdisks/cfdisk.c:1404
8a9e8346 2708msgid "No partition table. Starting with zero table."
f983d520 2709msgstr "无分区表。将以空表启动。"
8a9e8346 2710
d0992120 2711#: fdisks/cfdisk.c:1414
8a9e8346 2712msgid "Bad signature on partition table"
f983d520 2713msgstr "分区表签名有误"
8a9e8346 2714
d0992120 2715#: fdisks/cfdisk.c:1418
8a9e8346 2716msgid "Unknown partition table type"
f983d520 2717msgstr "未知的分区表类型"
8a9e8346 2718
d0992120 2719#: fdisks/cfdisk.c:1420
8a9e8346 2720msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
f983d520 2721msgstr "您想以空表开始吗[y/N]?"
8a9e8346 2722
d0992120 2723#: fdisks/cfdisk.c:1467
8a9e8346 2724msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
f983d520 2725msgstr "您指定了超过磁盘适合值的柱面数"
8a9e8346 2726
d0992120 2727#: fdisks/cfdisk.c:1503
8a9e8346 2728msgid "Cannot open disk drive"
f983d520 2729msgstr "无法打开磁盘驱动器"
8a9e8346 2730
d0992120 2731#: fdisks/cfdisk.c:1505 fdisks/cfdisk.c:1687
8a9e8346 2732msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
f983d520 2733msgstr "已用只读方式打开磁盘 - 您没有写权限"
8a9e8346 2734
d0992120 2735#: fdisks/cfdisk.c:1528
8a9e8346 2736msgid "Cannot get disk size"
f983d520 2737msgstr "无法获得磁盘大小"
8a9e8346 2738
d0992120 2739#: fdisks/cfdisk.c:1554
8a9e8346 2740msgid "Bad primary partition"
f983d520 2741msgstr "主分区损坏"
8a9e8346 2742
d0992120 2743#: fdisks/cfdisk.c:1584
8a9e8346 2744msgid "Bad logical partition"
f983d520 2745msgstr "逻辑分区损坏"
8a9e8346 2746
d0992120 2747#: fdisks/cfdisk.c:1699
8a9e8346 2748msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
f983d520 2749msgstr "警告!这可能毁坏您磁盘上的数据!"
8a9e8346 2750
d0992120 2751#: fdisks/cfdisk.c:1703
0075d977 2752msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
f983d520 2753msgstr "您确定想将分区表写入磁盘吗?(是 或 否):"
8a9e8346 2754
d0992120 2755#: fdisks/cfdisk.c:1709 sys-utils/lscpu.c:986 sys-utils/lscpu.c:996
3406942e 2756#, c-format
8a9e8346 2757msgid "no"
846d9101 2758msgstr "否"
8a9e8346 2759
d0992120 2760#: fdisks/cfdisk.c:1711
8a9e8346 2761msgid "Did not write partition table to disk"
846d9101 2762msgstr "不将分区表写入磁盘"
8a9e8346 2763
d0992120 2764#: fdisks/cfdisk.c:1713 sys-utils/lscpu.c:986 sys-utils/lscpu.c:996
3406942e 2765#, c-format
8a9e8346 2766msgid "yes"
846d9101 2767msgstr "是"
8a9e8346 2768
d0992120 2769#: fdisks/cfdisk.c:1717
8a9e8346 2770msgid "Please enter `yes' or `no'"
f983d520 2771msgstr "请输入“是”或“否”"
8a9e8346 2772
d0992120 2773#: fdisks/cfdisk.c:1721
8a9e8346 2774msgid "Writing partition table to disk..."
846d9101 2775msgstr "正在将分区表写入磁盘..."
8a9e8346 2776
d0992120 2777#: fdisks/cfdisk.c:1746 fdisks/cfdisk.c:1750
8a9e8346 2778msgid "Wrote partition table to disk"
846d9101 2779msgstr "已将分区表写入磁盘"
8a9e8346 2780
d0992120 2781#: fdisks/cfdisk.c:1748
0075d977
WW
2782msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
2783msgstr "已写入分区表,但重新读分区表失败。请运行 partprobe(8)、kpartx(8) 或重启来更新分区表。"
8a9e8346 2784
d0992120 2785#: fdisks/cfdisk.c:1758
8a9e8346 2786msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
f983d520 2787msgstr "没有标记为 可启动 的主分区。DOS MBR 无法启动它。"
8a9e8346 2788
d0992120 2789#: fdisks/cfdisk.c:1760
0075d977 2790msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
f983d520 2791msgstr "超过一个主分区被标记为 可启动。DOS MBR 无法启动它。"
8a9e8346 2792
d0992120 2793#: fdisks/cfdisk.c:1818 fdisks/cfdisk.c:1941 fdisks/cfdisk.c:2029
8a9e8346 2794msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
f983d520 2795msgstr "输入文件名或按 回车 来显示在屏幕上:"
8a9e8346 2796
d0992120 2797#: fdisks/cfdisk.c:1838
8a9e8346
RW
2798#, c-format
2799msgid "Disk Drive: %s\n"
846d9101 2800msgstr "磁盘驱动器:%s\n"
8a9e8346 2801
d0992120 2802#: fdisks/cfdisk.c:1840
8a9e8346 2803msgid "Sector 0:\n"
846d9101 2804msgstr "扇区 0:\n"
8a9e8346 2805
d0992120 2806#: fdisks/cfdisk.c:1847
8a9e8346
RW
2807#, c-format
2808msgid "Sector %d:\n"
846d9101 2809msgstr "扇区 %d:\n"
8a9e8346 2810
d0992120 2811#: fdisks/cfdisk.c:1871
8a9e8346 2812msgid " None "
846d9101 2813msgstr " 无 "
8a9e8346 2814
d0992120 2815#: fdisks/cfdisk.c:1873
8a9e8346 2816msgid " Pri/Log"
f983d520 2817msgstr " 主/逻辑"
8a9e8346 2818
d0992120 2819#: fdisks/cfdisk.c:1875
8a9e8346 2820msgid " Primary"
846d9101 2821msgstr " 主分区"
8a9e8346 2822
d0992120 2823#: fdisks/cfdisk.c:1877
8a9e8346 2824msgid " Logical"
846d9101 2825msgstr " 逻辑分区"
8a9e8346 2826
d0992120
KZ
2827#: fdisks/cfdisk.c:1915 fdisks/fdisk.c:181 fdisks/fdisk.c:182
2828#: fdisks/fdisk.c:187 fdisks/sfdisk.c:585 libfdisk/src/ask.c:660
2829#: libfdisk/src/dos.c:1661
8a9e8346 2830msgid "Unknown"
846d9101 2831msgstr "未知"
8a9e8346 2832
d0992120
KZ
2833#: fdisks/cfdisk.c:1921 fdisks/cfdisk.c:2397 libfdisk/src/dos.c:1604
2834#: libfdisk/src/sun.c:33
8a9e8346 2835msgid "Boot"
846d9101 2836msgstr "启动"
8a9e8346 2837
d0992120 2838#: fdisks/cfdisk.c:1923
8a9e8346
RW
2839#, c-format
2840msgid "(%02X)"
846d9101 2841msgstr "(%02X)"
8a9e8346 2842
d0992120 2843#: fdisks/cfdisk.c:1925
8a9e8346 2844msgid "None"
846d9101 2845msgstr "无"
8a9e8346 2846
d0992120 2847#: fdisks/cfdisk.c:1960 fdisks/cfdisk.c:2048
8a9e8346
RW
2848#, c-format
2849msgid "Partition Table for %s\n"
f983d520 2850msgstr "%s 分区表\n"
8a9e8346 2851
f983d520 2852# 以下三条打印表格的标题行,注意对齐
d0992120 2853#: fdisks/cfdisk.c:1962
8a9e8346 2854msgid " First Last\n"
f983d520 2855msgstr " 起始 终止\n"
8a9e8346 2856
d0992120 2857#: fdisks/cfdisk.c:1963
0075d977
WW
2858msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
2859msgstr " # 类型 扇区 扇区 偏移 长度 文件系统类型 (ID) 标志\n"
8a9e8346 2860
d0992120 2861#: fdisks/cfdisk.c:1964
0075d977
WW
2862msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
2863msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
8a9e8346 2864
f983d520 2865# 以下三条打印表格的标题行,注意对齐
d0992120 2866#: fdisks/cfdisk.c:2051
8a9e8346 2867msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
f983d520 2868msgstr " -----开始------ -----结束------ 起点 扇区\n"
8a9e8346 2869
d0992120 2870#: fdisks/cfdisk.c:2052
8a9e8346 2871msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
f983d520 2872msgstr " # 标志 磁头 扇区 柱面 ID 磁头 扇区 柱面 扇区 数量\n"
8a9e8346 2873
d0992120 2874#: fdisks/cfdisk.c:2053
8a9e8346 2875msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
0075d977 2876msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
8a9e8346 2877
d0992120 2878#: fdisks/cfdisk.c:2090
8a9e8346 2879msgid "Raw"
f983d520 2880msgstr "原生"
8a9e8346 2881
d0992120 2882#: fdisks/cfdisk.c:2090
8a9e8346 2883msgid "Print the table using raw data format"
f983d520 2884msgstr "以原生数据格式打印该表"
8a9e8346 2885
d0992120 2886#: fdisks/cfdisk.c:2091 fdisks/cfdisk.c:2194 libfdisk/src/sgi.c:279
8a9e8346 2887msgid "Sectors"
846d9101 2888msgstr "扇区"
8a9e8346 2889
d0992120 2890#: fdisks/cfdisk.c:2091
8a9e8346 2891msgid "Print the table ordered by sectors"
846d9101 2892msgstr "按扇区顺序打印表"
8a9e8346 2893
d0992120 2894#: fdisks/cfdisk.c:2092
8a9e8346 2895msgid "Table"
846d9101 2896msgstr "表"
8a9e8346 2897
d0992120 2898#: fdisks/cfdisk.c:2092
8a9e8346 2899msgid "Just print the partition table"
846d9101 2900msgstr "直接打印分区表"
8a9e8346 2901
d0992120 2902#: fdisks/cfdisk.c:2093
8a9e8346 2903msgid "Don't print the table"
846d9101 2904msgstr "不打印表"
8a9e8346 2905
d0992120 2906#: fdisks/cfdisk.c:2121
8a9e8346 2907msgid "Help Screen for cfdisk"
f983d520 2908msgstr "cfdisk 帮助页面"
8a9e8346 2909
f983d520 2910# 以下三句连贯,一起翻译
d0992120 2911#: fdisks/cfdisk.c:2123
8a9e8346 2912msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
f983d520 2913msgstr "这是 cfdisk,一款基于 curses 的磁盘分区程序,"
8a9e8346 2914
d0992120 2915#: fdisks/cfdisk.c:2124
8a9e8346 2916msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
f983d520 2917msgstr "您可以通过它创建、删除和修改您硬盘驱动器上的"
8a9e8346 2918
d0992120 2919#: fdisks/cfdisk.c:2125
8a9e8346 2920msgid "disk drive."
f983d520 2921msgstr "分区。"
8a9e8346 2922
d0992120 2923#: fdisks/cfdisk.c:2127
8a9e8346 2924msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
846d9101 2925msgstr "版权所有 (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
8a9e8346 2926
f983d520 2927# 以下两条注意对齐
d0992120 2928#: fdisks/cfdisk.c:2129
8a9e8346 2929msgid "Command Meaning"
f983d520 2930msgstr "命令 意义"
8a9e8346 2931
d0992120 2932#: fdisks/cfdisk.c:2130
8a9e8346 2933msgid "------- -------"
846d9101 2934msgstr "------- -------"
8a9e8346 2935
d0992120 2936#: fdisks/cfdisk.c:2131
8a9e8346 2937msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
f983d520 2938msgstr " b 切换当前分区的 可启动 标志"
8a9e8346 2939
d0992120 2940#: fdisks/cfdisk.c:2132
8a9e8346 2941msgid " d Delete the current partition"
f983d520 2942msgstr " d 删除当前分区"
8a9e8346 2943
d0992120 2944#: fdisks/cfdisk.c:2133
8a9e8346 2945msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
f983d520 2946msgstr " g 更改柱面、磁头、每个磁道扇区数等参数"
8a9e8346 2947
d0992120 2948#: fdisks/cfdisk.c:2134
8a9e8346 2949msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
f983d520 2950msgstr " 警告:不要使用此选项,除非您"
8a9e8346 2951
d0992120 2952#: fdisks/cfdisk.c:2135
8a9e8346 2953msgid " know what they are doing."
f983d520 2954msgstr " 清楚这样做的后果。"
8a9e8346 2955
d0992120 2956#: fdisks/cfdisk.c:2136
8a9e8346 2957msgid " h Print this screen"
f983d520 2958msgstr " h 打印此屏幕"
8a9e8346 2959
d0992120 2960#: fdisks/cfdisk.c:2137
8a9e8346 2961msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
f983d520 2962msgstr " m 使当前分区的磁盘使用最大化"
8a9e8346 2963
d0992120 2964#: fdisks/cfdisk.c:2138
8a9e8346 2965msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
f983d520 2966msgstr " 注:这可能使该分区与以下系统不兼容"
8a9e8346 2967
d0992120 2968#: fdisks/cfdisk.c:2139
8a9e8346 2969msgid " DOS, OS/2, ..."
f983d520 2970msgstr " DOS, OS/2, ..."
8a9e8346 2971
d0992120 2972#: fdisks/cfdisk.c:2140
8a9e8346 2973msgid " n Create new partition from free space"
f983d520 2974msgstr " n 从空闲空间创建新分区"
8a9e8346 2975
d0992120 2976#: fdisks/cfdisk.c:2141
8a9e8346 2977msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
f983d520 2978msgstr " p 打印分区表到屏幕或文件"
8a9e8346 2979
d0992120 2980#: fdisks/cfdisk.c:2142
8a9e8346 2981msgid " There are several different formats for the partition"
f983d520 2982msgstr " 有几种不同的分区格式"
8a9e8346 2983
d0992120 2984#: fdisks/cfdisk.c:2143
8a9e8346 2985msgid " that you can choose from:"
f983d520 2986msgstr " 供您选择:"
8a9e8346 2987
d0992120 2988#: fdisks/cfdisk.c:2144
8a9e8346 2989msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
f983d520 2990msgstr " r - 原生(raw)数据(数据会原样写入磁盘)"
8a9e8346 2991
d0992120 2992#: fdisks/cfdisk.c:2145
8a9e8346 2993msgid " s - Table ordered by sectors"
f983d520 2994msgstr " s - 按扇区排序的表"
8a9e8346 2995
d0992120 2996#: fdisks/cfdisk.c:2146
8a9e8346 2997msgid " t - Table in raw format"
f983d520 2998msgstr " t - 原生格式的表"
8a9e8346 2999
d0992120 3000#: fdisks/cfdisk.c:2147
8a9e8346 3001msgid " q Quit program without writing partition table"
f983d520 3002msgstr " q 退出程序但不写入分区表"
8a9e8346 3003
d0992120 3004#: fdisks/cfdisk.c:2148
8a9e8346 3005msgid " t Change the filesystem type"
f983d520 3006msgstr " t 更改文件系统类型"
8a9e8346 3007
d0992120 3008#: fdisks/cfdisk.c:2149
8a9e8346 3009msgid " u Change units of the partition size display"
f983d520 3010msgstr " u 更改分区大小的显示单位"
8a9e8346 3011
d0992120 3012#: fdisks/cfdisk.c:2150
8a9e8346 3013msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
f983d520 3014msgstr " 在 MB、扇区数、柱面数之间循环"
8a9e8346 3015
d0992120 3016#: fdisks/cfdisk.c:2151
8a9e8346 3017msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
f983d520 3018msgstr " W 将分区表写入磁盘(必须输入大写 W)"
8a9e8346 3019
d0992120 3020#: fdisks/cfdisk.c:2152
8a9e8346 3021msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
f983d520 3022msgstr " 由于这可能破坏磁盘上的数据,您必须"
8a9e8346 3023
d0992120 3024#: fdisks/cfdisk.c:2153
8a9e8346 3025msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
f983d520 3026msgstr " 通过输入“yes”或“no”来确实或拒绝"
8a9e8346 3027
d0992120 3028#: fdisks/cfdisk.c:2154
8a9e8346 3029msgid " `no'"
f983d520 3030msgstr " 写入"
8a9e8346 3031
d0992120 3032#: fdisks/cfdisk.c:2155
8a9e8346 3033msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
f983d520 3034msgstr "上箭头 光标移到上一分区"
8a9e8346 3035
d0992120 3036#: fdisks/cfdisk.c:2156
8a9e8346 3037msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
f983d520 3038msgstr "下箭头 光标移到下一分区"
8a9e8346 3039
d0992120 3040#: fdisks/cfdisk.c:2157
8a9e8346 3041msgid "CTRL-L Redraws the screen"
f983d520 3042msgstr "CTRL-L 重绘屏幕"
8a9e8346 3043
d0992120 3044#: fdisks/cfdisk.c:2158
8a9e8346 3045msgid " ? Print this screen"
f983d520 3046msgstr " ? 打印此屏幕"
8a9e8346 3047
d0992120 3048#: fdisks/cfdisk.c:2160
8a9e8346 3049msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
f983d520 3050msgstr "注:所有命令均可以大写或小写"
8a9e8346 3051
d0992120 3052#: fdisks/cfdisk.c:2161
8a9e8346 3053msgid "case letters (except for Writes)."
f983d520 3054msgstr "字母输入(写入命令除外)。"
8a9e8346 3055
d0992120 3056#: fdisks/cfdisk.c:2192 libfdisk/src/sun.c:187
8a9e8346 3057msgid "Cylinders"
846d9101 3058msgstr "柱面"
8a9e8346 3059
d0992120 3060#: fdisks/cfdisk.c:2192
8a9e8346 3061msgid "Change cylinder geometry"
f983d520 3062msgstr "更改柱面几何属性"
8a9e8346 3063
d0992120 3064#: fdisks/cfdisk.c:2193 libfdisk/src/sun.c:183
8a9e8346 3065msgid "Heads"
846d9101 3066msgstr "磁头"
8a9e8346 3067
d0992120 3068#: fdisks/cfdisk.c:2193
8a9e8346 3069msgid "Change head geometry"
f983d520 3070msgstr "更改磁头几何属性"
8a9e8346 3071
d0992120 3072#: fdisks/cfdisk.c:2194
8a9e8346 3073msgid "Change sector geometry"
f983d520 3074msgstr "更改扇区几何属性"
8a9e8346 3075
d0992120
KZ
3076#: fdisks/cfdisk.c:2195 fdisks/sfdisk.c:2969 fdisks/sfdisk.c:3030
3077#: fdisks/sfdisk.c:3066
8a9e8346 3078msgid "Done"
846d9101 3079msgstr "完成"
8a9e8346 3080
d0992120 3081#: fdisks/cfdisk.c:2195
8a9e8346 3082msgid "Done with changing geometry"
f983d520 3083msgstr "更改几何属性完成"
8a9e8346 3084
d0992120 3085#: fdisks/cfdisk.c:2208
8a9e8346 3086msgid "Enter the number of cylinders: "
f983d520 3087msgstr "请输入柱面数:"
8a9e8346 3088
d0992120 3089#: fdisks/cfdisk.c:2219 fdisks/cfdisk.c:2812
8a9e8346 3090msgid "Illegal cylinders value"
f983d520 3091msgstr "柱面数值不合法"
8a9e8346 3092
d0992120 3093#: fdisks/cfdisk.c:2225
8a9e8346 3094msgid "Enter the number of heads: "
f983d520 3095msgstr "请输入磁头数:"
8a9e8346 3096
d0992120 3097#: fdisks/cfdisk.c:2232 fdisks/cfdisk.c:2822
8a9e8346 3098msgid "Illegal heads value"
f983d520 3099msgstr "磁头数值不合法"
8a9e8346 3100
d0992120 3101#: fdisks/cfdisk.c:2238
8a9e8346 3102msgid "Enter the number of sectors per track: "
f983d520 3103msgstr "请输入每个磁道的扇区数:"
8a9e8346 3104
d0992120 3105#: fdisks/cfdisk.c:2245 fdisks/cfdisk.c:2829
8a9e8346 3106msgid "Illegal sectors value"
f983d520 3107msgstr "扇区数值不合法"
8a9e8346 3108
d0992120 3109#: fdisks/cfdisk.c:2348
8a9e8346 3110msgid "Enter filesystem type: "
f983d520 3111msgstr "请输入文件系统类型:"
8a9e8346 3112
d0992120 3113#: fdisks/cfdisk.c:2366
8a9e8346 3114msgid "Cannot change FS Type to empty"
f983d520 3115msgstr "无法将文件系统类型更改为空值"
8a9e8346 3116
d0992120 3117#: fdisks/cfdisk.c:2368
8a9e8346 3118msgid "Cannot change FS Type to extended"
f983d520 3119msgstr "无法将文件系统类型更改为扩展"
8a9e8346 3120
d0992120 3121#: fdisks/cfdisk.c:2399
8a9e8346
RW
3122#, c-format
3123msgid "Unk(%02X)"
f983d520 3124msgstr "未知(%02X)"
8a9e8346 3125
d0992120 3126#: fdisks/cfdisk.c:2402 fdisks/cfdisk.c:2405
8a9e8346 3127msgid ", NC"
f983d520 3128msgstr ",不可用"
8a9e8346 3129
d0992120 3130#: fdisks/cfdisk.c:2410 fdisks/cfdisk.c:2413
8a9e8346 3131msgid "NC"
f983d520 3132msgstr "不可用"
8a9e8346 3133
d0992120 3134#: fdisks/cfdisk.c:2421
8a9e8346 3135msgid "Pri/Log"
f983d520 3136msgstr "主/逻辑"
8a9e8346 3137
d0992120 3138#: fdisks/cfdisk.c:2428
8a9e8346
RW
3139#, c-format
3140msgid "Unknown (%02X)"
846d9101 3141msgstr "未知 (%02X)"
8a9e8346 3142
d0992120 3143#: fdisks/cfdisk.c:2497
8a9e8346
RW
3144#, c-format
3145msgid "Disk Drive: %s"
846d9101 3146msgstr "磁盘驱动器:%s"
8a9e8346 3147
d0992120 3148#: fdisks/cfdisk.c:2504
8a9e8346
RW
3149#, c-format
3150msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
f983d520 3151msgstr "大小:%lld 字节,%lld MB"
8a9e8346 3152
d0992120 3153#: fdisks/cfdisk.c:2507
8a9e8346
RW
3154#, c-format
3155msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
f983d520 3156msgstr "大小:%lld 字节,%lld.%lld GB"
8a9e8346 3157
d0992120 3158#: fdisks/cfdisk.c:2511
8a9e8346
RW
3159#, c-format
3160msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
f983d520 3161msgstr "磁头数:%d 每磁道扇区数:%d 柱面数:%lld"
8a9e8346 3162
d0992120
KZ
3163#: fdisks/cfdisk.c:2515 libfdisk/src/gpt.c:1207 libfdisk/src/sgi.c:335
3164#: login-utils/chfn.c:235 login-utils/chfn.c:315
8a9e8346 3165msgid "Name"
846d9101 3166msgstr "名称"
8a9e8346 3167
d0992120 3168#: fdisks/cfdisk.c:2516
8a9e8346 3169msgid "Flags"
846d9101 3170msgstr "标志"
8a9e8346 3171
d0992120 3172#: fdisks/cfdisk.c:2517
8a9e8346 3173msgid "Part Type"
f983d520 3174msgstr "分区类型"
8a9e8346 3175
d0992120 3176#: fdisks/cfdisk.c:2518
8a9e8346 3177msgid "FS Type"
f983d520 3178msgstr "文件系统"
8a9e8346 3179
d0992120 3180#: fdisks/cfdisk.c:2519
8a9e8346 3181msgid "[Label]"
f983d520 3182msgstr "[标签]"
8a9e8346 3183
d0992120 3184#: fdisks/cfdisk.c:2521
8a9e8346 3185msgid " Sectors"
846d9101 3186msgstr " 扇区"
8a9e8346 3187
d0992120 3188#: fdisks/cfdisk.c:2523
8a9e8346 3189msgid " Cylinders"
846d9101 3190msgstr " 柱面"
8a9e8346 3191
d0992120 3192#: fdisks/cfdisk.c:2525
8a9e8346 3193msgid " Size (MB)"
f983d520 3194msgstr " 大小 (MB)"
8a9e8346 3195
d0992120 3196#: fdisks/cfdisk.c:2527
8a9e8346 3197msgid " Size (GB)"
f983d520 3198msgstr " 大小 (GB)"
8a9e8346 3199
d0992120 3200#: fdisks/cfdisk.c:2549
f8511249 3201msgid "No more partitions"
846d9101 3202msgstr "没有更多分区"
f8511249 3203
d0992120 3204#: fdisks/cfdisk.c:2582
8a9e8346 3205msgid "Bootable"
846d9101 3206msgstr "可启动"
8a9e8346 3207
d0992120 3208#: fdisks/cfdisk.c:2582
8a9e8346 3209msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
f983d520 3210msgstr "开关当前分区的 可启动 标志"
8a9e8346 3211
d0992120 3212#: fdisks/cfdisk.c:2583
8a9e8346 3213msgid "Delete"
846d9101 3214msgstr "删除"
8a9e8346 3215
d0992120 3216#: fdisks/cfdisk.c:2583
8a9e8346 3217msgid "Delete the current partition"
846d9101 3218msgstr "删除当前分区"
8a9e8346 3219
d0992120 3220#: fdisks/cfdisk.c:2584 fdisks/fdisk-menu.c:138
8a9e8346 3221msgid "Geometry"
f983d520 3222msgstr "几何属性"
8a9e8346 3223
d0992120 3224#: fdisks/cfdisk.c:2584
8a9e8346 3225msgid "Change disk geometry (experts only)"
f983d520 3226msgstr "更改磁盘的几何属性(仅限专业人员)"
8a9e8346 3227
d0992120 3228#: fdisks/cfdisk.c:2585
8a9e8346 3229msgid "Help"
846d9101 3230msgstr "帮助"
8a9e8346 3231
d0992120 3232#: fdisks/cfdisk.c:2585
8a9e8346 3233msgid "Print help screen"
846d9101 3234msgstr "打印帮助界面"
8a9e8346 3235
d0992120 3236#: fdisks/cfdisk.c:2586
8a9e8346 3237msgid "Maximize"
846d9101 3238msgstr "最大化"
8a9e8346 3239
d0992120 3240#: fdisks/cfdisk.c:2586
8a9e8346 3241msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
f983d520 3242msgstr "当前分区的最大磁盘使用量(仅限专业人员)"
8a9e8346 3243
d0992120 3244#: fdisks/cfdisk.c:2587
8a9e8346 3245msgid "New"
846d9101 3246msgstr "新建"
8a9e8346 3247
d0992120 3248#: fdisks/cfdisk.c:2587
8a9e8346 3249msgid "Create new partition from free space"
846d9101 3250msgstr "在剩余空间上创建新分区"
8a9e8346 3251
d0992120 3252#: fdisks/cfdisk.c:2588
8a9e8346 3253msgid "Print"
846d9101 3254msgstr "打印"
8a9e8346 3255
d0992120 3256#: fdisks/cfdisk.c:2588
8a9e8346 3257msgid "Print partition table to the screen or to a file"
f983d520 3258msgstr "向屏幕或文件打印分区表"
8a9e8346 3259
d0992120 3260#: fdisks/cfdisk.c:2589
8a9e8346 3261msgid "Quit"
846d9101 3262msgstr "退出"
8a9e8346 3263
d0992120 3264#: fdisks/cfdisk.c:2589
8a9e8346 3265msgid "Quit program without writing partition table"
f983d520 3266msgstr "退出程序而不写入分区表"
8a9e8346 3267
d0992120 3268#: fdisks/cfdisk.c:2590 libfdisk/src/bsd.c:397 libfdisk/src/gpt.c:1203
8a9e8346 3269msgid "Type"
846d9101 3270msgstr "类型"
8a9e8346 3271
d0992120 3272#: fdisks/cfdisk.c:2590
8a9e8346 3273msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
f983d520 3274msgstr "更改文件系统类型(DOS, Linux, OS/2 等)"
8a9e8346 3275
d0992120 3276#: fdisks/cfdisk.c:2591
8a9e8346 3277msgid "Units"
846d9101 3278msgstr "单位"
8a9e8346 3279
d0992120 3280#: fdisks/cfdisk.c:2591
8a9e8346 3281msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
f983d520 3282msgstr "更改分区大小的单位(MB、扇区,柱面)"
8a9e8346 3283
d0992120 3284#: fdisks/cfdisk.c:2592
8a9e8346 3285msgid "Write"
846d9101 3286msgstr "写入"
8a9e8346 3287
d0992120 3288#: fdisks/cfdisk.c:2592
8a9e8346 3289msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
f983d520 3290msgstr "将分区表写入磁盘(可能损坏数据)"
8a9e8346 3291
d0992120 3292#: fdisks/cfdisk.c:2639
8a9e8346 3293msgid "Cannot make this partition bootable"
f983d520 3294msgstr "无法将此分区标记为 可启动"
8a9e8346 3295
d0992120 3296#: fdisks/cfdisk.c:2649
8a9e8346 3297msgid "Cannot delete an empty partition"
f983d520 3298msgstr "无法删除空分区"
8a9e8346 3299
d0992120 3300#: fdisks/cfdisk.c:2669 fdisks/cfdisk.c:2671
8a9e8346 3301msgid "Cannot maximize this partition"
f983d520 3302msgstr "无法最大化此分区"
8a9e8346 3303
d0992120 3304#: fdisks/cfdisk.c:2679
8a9e8346 3305msgid "This partition is unusable"
f983d520 3306msgstr "此分区无法使用"
8a9e8346 3307
d0992120 3308#: fdisks/cfdisk.c:2681
8a9e8346 3309msgid "This partition is already in use"
f983d520 3310msgstr "此分区已在使用中"
8a9e8346 3311
d0992120 3312#: fdisks/cfdisk.c:2698
8a9e8346 3313msgid "Cannot change the type of an empty partition"
f983d520 3314msgstr "无法更改空分区的类型"
8a9e8346 3315
d0992120 3316#: fdisks/cfdisk.c:2742
8a9e8346 3317msgid "Illegal command"
846d9101 3318msgstr "非法命令"
8a9e8346 3319
d0992120 3320#: fdisks/cfdisk.c:2752
8a9e8346
RW
3321#, c-format
3322msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
846d9101 3323msgstr "版权所有 (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
8a9e8346 3324
d0992120 3325#: fdisks/cfdisk.c:2759
0075d977 3326#, c-format
d0992120 3327msgid " %s [options] device\n"
0075d977 3328msgstr " %s [选项] 设备\n"
d0992120
KZ
3329
3330#: fdisks/cfdisk.c:2761
d0992120 3331msgid " -c, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
0075d977 3332msgstr " -c, --cylinders <数字> 设置要使用的柱面数\n"
d0992120
KZ
3333
3334#: fdisks/cfdisk.c:2762
d0992120 3335msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n"
0075d977 3336msgstr " -h, --heads <数字> 设置要使用的磁头数\n"
d0992120
KZ
3337
3338#: fdisks/cfdisk.c:2763
d0992120 3339msgid " -s, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
0075d977 3340msgstr " -s, --sectors <数字> 设置要使用的扇区数\n"
d0992120
KZ
3341
3342#: fdisks/cfdisk.c:2764
d0992120 3343msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
0075d977 3344msgstr " -g, --guess 根据分区表推算几何属性\n"
d0992120
KZ
3345
3346#: fdisks/cfdisk.c:2765
d0992120 3347msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n"
0075d977 3348msgstr " -P, --print <r|s|t> 以指定的格式打印分区表\n"
d0992120
KZ
3349
3350#: fdisks/cfdisk.c:2766
d0992120 3351msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
0075d977 3352msgstr " -z, --zero 以空分区表开始\n"
d0992120
KZ
3353
3354#: fdisks/cfdisk.c:2767
0075d977
WW
3355msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
3356msgstr " -a, --arrow 用箭头突出显示当前分区\n"
8a9e8346 3357
d0992120 3358#: fdisks/cfdisk.c:2769
d0992120 3359msgid " --help display this help and exit\n"
0075d977 3360msgstr " --help 显示此帮助并退出\n"
d0992120
KZ
3361
3362#: fdisks/cfdisk.c:2810
eb0f80a6 3363msgid "cannot parse number of cylinders"
f983d520 3364msgstr "无法解析柱面数"
eb0f80a6 3365
d0992120 3366#: fdisks/cfdisk.c:2820
eb0f80a6 3367msgid "cannot parse number of heads"
f983d520 3368msgstr "无法解析磁头数"
eb0f80a6 3369
d0992120 3370#: fdisks/cfdisk.c:2827
eb0f80a6 3371msgid "cannot parse number of sectors"
f983d520 3372msgstr "无法解析扇区数"
eb0f80a6 3373
d0992120 3374#: fdisks/fdisk-ask.c:29
0075d977 3375#, c-format
d0992120
KZ
3376msgid ""
3377"\n"
3378"Do you really want to quit? "
0075d977
WW
3379msgstr ""
3380"\n"
3381"您确实要退出吗?"
8a9e8346 3382
d0992120 3383#: fdisks/fdisk-ask.c:74
0075d977 3384#, c-format
d0992120 3385msgid "%s (%s, default %c): "
0075d977 3386msgstr "%s (%s,默认 %c):"
eb0f80a6 3387
d0992120
KZ
3388#: fdisks/fdisk-ask.c:77 fdisks/fdisk-ask.c:143
3389#, c-format
3390msgid "%s (%s, default %jd): "
3391msgstr "%s (%s,默认 %jd):"
8a9e8346 3392
d0992120 3393#: fdisks/fdisk-ask.c:82
0075d977 3394#, c-format
d0992120 3395msgid "%s (%c-%c, default %c): "
0075d977 3396msgstr "%s (%c-%c,默认为 %c):"
8a9e8346 3397
d0992120
KZ
3398#: fdisks/fdisk-ask.c:85 fdisks/fdisk-ask.c:145
3399#, c-format
3400msgid "%s (%jd-%jd, default %jd): "
3401msgstr "%s (%jd-%jd,默认 %jd):"
8a9e8346 3402
d0992120 3403#: fdisks/fdisk-ask.c:88
0075d977 3404#, c-format
d0992120 3405msgid "%s (%c-%c): "
0075d977 3406msgstr "%s (%c-%c):"
8a9e8346 3407
d0992120
KZ
3408#: fdisks/fdisk-ask.c:91 fdisks/fdisk-ask.c:147
3409#, c-format
3410msgid "%s (%jd-%jd): "
3411msgstr "%s (%jd-%jd): "
8a9e8346 3412
d0992120 3413#: fdisks/fdisk-ask.c:118 fdisks/fdisk-ask.c:189
d0992120 3414msgid "Value out of range."
0075d977 3415msgstr "值超出范围。"
eb0f80a6 3416
d0992120
KZ
3417#: fdisks/fdisk-ask.c:214
3418msgid ": "
0075d977 3419msgstr ":"
8a9e8346 3420
d0992120
KZ
3421#: fdisks/fdisk-ask.c:277
3422msgid " [Y]es/[N]o: "
3423msgstr "是[Y]/否[N]:"
eb0f80a6 3424
d0992120
KZ
3425#: fdisks/fdisk-ask.c:298
3426#, fuzzy, c-format
3427msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
3428msgstr "内部错误:不支持的对话类型 %d"
eb0f80a6 3429
d0992120
KZ
3430#: fdisks/fdisk-ask.c:312
3431msgid "Partition type (type L to list all types): "
3432msgstr "分区类型(输入 L 列出所有类型):"
8a9e8346 3433
d0992120
KZ
3434#: fdisks/fdisk-ask.c:313
3435msgid "Hex code (type L to list all codes): "
3436msgstr "Hex 代码(输入 L 列出所有代码):"
8a9e8346 3437
d0992120
KZ
3438#: fdisks/fdisk.c:53
3439#, c-format
3440msgid ""
3441" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
3442" %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
3443msgstr ""
8a9e8346 3444
d0992120
KZ
3445#: fdisks/fdisk.c:58
3446msgid " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
0075d977 3447msgstr " -b <size> 扇区大小(512, 1024, 2048 或 4096)\n"
8a9e8346 3448
d0992120
KZ
3449#: fdisks/fdisk.c:59 fdisks/fdisk.c:61
3450msgid " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
3451msgstr ""
8a9e8346 3452
d0992120 3453#: fdisks/fdisk.c:60
d0992120 3454msgid " -h print this help text\n"
0075d977 3455msgstr " -h 显示此帮助并退出\n"
8a9e8346 3456
d0992120
KZ
3457#: fdisks/fdisk.c:62
3458msgid " -L[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
3459msgstr ""
8a9e8346 3460
d0992120
KZ
3461#: fdisks/fdisk.c:63
3462msgid " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
3463msgstr ""
8a9e8346 3464
d0992120 3465#: fdisks/fdisk.c:64
d0992120 3466msgid " -v print program version\n"
0075d977 3467msgstr " -v 打印程序版本\n"
8a9e8346 3468
d0992120 3469#: fdisks/fdisk.c:65
d0992120 3470msgid " -C <number> specify the number of cylinders\n"
0075d977 3471msgstr " -C <数字> 指定柱面数\n"
8a9e8346 3472
d0992120 3473#: fdisks/fdisk.c:66
d0992120 3474msgid " -H <number> specify the number of heads\n"
0075d977 3475msgstr " -H <数字> 指定磁头数\n"
8a9e8346 3476
d0992120 3477#: fdisks/fdisk.c:67
d0992120 3478msgid " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
0075d977 3479msgstr " -S <数字> 指定每条磁道的扇区数\n"
8a9e8346 3480
d0992120 3481#: fdisks/fdisk.c:150
d0992120 3482msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
0075d977 3483msgstr "已设置 DOS 兼容性标志(已废弃!)"
8a9e8346 3484
d0992120 3485#: fdisks/fdisk.c:151
d0992120 3486msgid "DOS Compatibility flag is not set"
0075d977 3487msgstr "DOS 兼容性标志未设置"
8a9e8346 3488
d0992120 3489#: fdisks/fdisk.c:172
0075d977 3490#, c-format
d0992120 3491msgid "Partition %zu does not exist yet!"
0075d977 3492msgstr "分区 %zu 还不存在!"
8a9e8346 3493
d0992120 3494#: fdisks/fdisk.c:180
0075d977 3495#, c-format
d0992120 3496msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
0075d977 3497msgstr "已将分区“%s”的类型更改为“%s”。"
8a9e8346 3498
d0992120 3499#: fdisks/fdisk.c:185
0075d977 3500#, c-format
d0992120 3501msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
0075d977 3502msgstr "分区 %zu 的类型未更改:%s。"
55032d70 3503
d0992120 3504#: fdisks/fdisk.c:201
0075d977 3505#, c-format
d0992120 3506msgid "Disk %s: %s, %llu bytes, %llu sectors"
0075d977 3507msgstr "Disk %s:%s,%llu 字节,%llu 个扇区"
55032d70 3508
d0992120 3509#: fdisks/fdisk.c:206
0075d977 3510#, c-format
d0992120 3511msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
0075d977 3512msgstr "几何属性:%d 个磁头, %llu 个扇区/磁道, %llu 个柱面"
55032d70 3513
d0992120 3514#: fdisks/fdisk.c:209
0075d977 3515#, c-format
d0992120 3516msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
0075d977 3517msgstr "单元:%s / %d * %ld = %ld 字节"
55032d70 3518
d0992120 3519#: fdisks/fdisk.c:215
0075d977 3520#, c-format
d0992120 3521msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
0075d977 3522msgstr "扇区大小(逻辑/物理):%lu 字节 / %lu 字节"
55032d70 3523
d0992120 3524#: fdisks/fdisk.c:217
0075d977 3525#, c-format
d0992120 3526msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
0075d977 3527msgstr "I/O 大小(最小/最佳):%lu 字节 / %lu 字节"
55032d70 3528
d0992120 3529#: fdisks/fdisk.c:220
0075d977 3530#, c-format
d0992120 3531msgid "Alignment offset: %lu bytes"
0075d977 3532msgstr "对齐偏移量:%lu 字节"
55032d70 3533
d0992120 3534#: fdisks/fdisk.c:223
0075d977 3535#, c-format
d0992120 3536msgid "Disk label type: %s"
0075d977 3537msgstr "磁盘标签类型:%s"
55032d70 3538
d0992120 3539#: fdisks/fdisk.c:226
0075d977 3540#, c-format
d0992120 3541msgid "Disk identifier: %s"
0075d977 3542msgstr "磁盘标识符:%s"
55032d70 3543
d0992120
KZ
3544#: fdisks/fdisk.c:274
3545#, c-format
3546msgid ""
3547"\n"
3548"%s: offset = %ju, size = %zu bytes."
3549msgstr ""
0075d977
WW
3550"\n"
3551"%s: 偏移 = %ju, 大小 = %zu 字节。"
55032d70 3552
d0992120 3553#: fdisks/fdisk.c:278
d0992120 3554msgid "cannot seek"
0075d977 3555msgstr "无法 seek"
55032d70 3556
d0992120 3557#: fdisks/fdisk.c:283
d0992120 3558msgid "cannot read"
0075d977 3559msgstr "不能读"
55032d70 3560
d0992120
KZ
3561#: fdisks/fdisk.c:297 libfdisk/src/bsd.c:215 libfdisk/src/dos.c:876
3562#: libfdisk/src/gpt.c:1684
3563msgid "First sector"
3564msgstr "第一个扇区"
55032d70 3565
d0992120
KZ
3566#: fdisks/fdisk.c:383
3567#, c-format
3568msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
3569msgstr "对 %s 进行 BLKGETSIZE ioctl 失败"
55032d70 3570
d0992120
KZ
3571#: fdisks/fdisk.c:409
3572msgid "failed to allocate libfdisk context"
3573msgstr "分配 libfdisk 上下文失败"
55032d70 3574
d0992120
KZ
3575#: fdisks/fdisk.c:418
3576msgid "invalid sector size argument"
3577msgstr "无效的 扇区大小 参数"
55032d70 3578
d0992120
KZ
3579#: fdisks/fdisk.c:427 fdisks/sfdisk.c:2597
3580msgid "invalid cylinders argument"
3581msgstr "无效的 柱面数 参数"
55032d70 3582
d0992120
KZ
3583#: fdisks/fdisk.c:436
3584msgid "not found DOS label driver"
3585msgstr "未找到 DOS 标签驱动"
55032d70 3586
d0992120
KZ
3587#: fdisks/fdisk.c:449 fdisks/sfdisk.c:2606
3588msgid "invalid heads argument"
3589msgstr "无效的 磁头数 参数"
55032d70 3590
d0992120
KZ
3591#: fdisks/fdisk.c:455 fdisks/sfdisk.c:2624
3592msgid "invalid sectors argument"
3593msgstr "无效的 扇区数 参数"
55032d70 3594
d0992120 3595#: fdisks/fdisk.c:463 misc-utils/cal.c:351 sys-utils/dmesg.c:1286
d0992120 3596msgid "unsupported color mode"
0075d977 3597msgstr "不支持的颜色模式"
55032d70 3598
d0992120 3599#: fdisks/fdisk.c:486
0075d977
WW
3600msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
3601msgstr "设备属性(扇区大小和几何属性)只能用于某个指定的设备。"
55032d70 3602
d0992120
KZ
3603#: fdisks/fdisk.c:525
3604#, c-format
3605msgid "Welcome to fdisk (%s)."
0075d977 3606msgstr "欢迎使用 fdisk (%s)。"
55032d70 3607
d0992120 3608#: fdisks/fdisk.c:527
d0992120
KZ
3609msgid ""
3610"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
3611"Be careful before using the write command.\n"
3612msgstr ""
d0992120
KZ
3613"更改将停留在内存中,直到您决定将更改写入磁盘。\n"
3614"使用写入命令前请三思。\n"
55032d70 3615
d0992120 3616#: fdisks/fdisk.c:532
d0992120 3617msgid "Device does not contain a recognized partition table."
0075d977 3618msgstr "设备不包含可识别的分区表。"
55032d70 3619
d0992120
KZ
3620#: fdisks/fdisk-menu.c:90
3621msgid "Generic"
0075d977 3622msgstr "常规"
55032d70 3623
d0992120
KZ
3624#: fdisks/fdisk-menu.c:91
3625msgid "delete a partition"
3626msgstr "删除分区"
55032d70 3627
d0992120
KZ
3628#: fdisks/fdisk-menu.c:92
3629msgid "list known partition types"
3630msgstr "列出已知分区类型"
55032d70 3631
d0992120
KZ
3632#: fdisks/fdisk-menu.c:93
3633msgid "add a new partition"
3634msgstr "添加新分区"
55032d70 3635
d0992120
KZ
3636#: fdisks/fdisk-menu.c:94
3637msgid "print the partition table"
3638msgstr "打印分区表"
55032d70 3639
d0992120 3640#: fdisks/fdisk-menu.c:95
d0992120 3641msgid "change a partition type"
0075d977 3642msgstr "更改分区类型"
55032d70 3643
d0992120
KZ
3644#: fdisks/fdisk-menu.c:96
3645msgid "verify the partition table"
3646msgstr "检查分区表"
55032d70 3647
d0992120 3648#: fdisks/fdisk-menu.c:98
d0992120 3649msgid "print the raw data of the first sector from the device"
0075d977 3650msgstr "打印设备第1个扇区的原始数据"
55032d70 3651
d0992120 3652#: fdisks/fdisk-menu.c:99
d0992120 3653msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
0075d977 3654msgstr "打印设备磁盘标签的原始数据"
55032d70 3655
d0992120
KZ
3656#: fdisks/fdisk-menu.c:101
3657msgid "Misc"
0075d977 3658msgstr "杂项"
55032d70 3659
d0992120
KZ
3660#: fdisks/fdisk-menu.c:102
3661msgid "print this menu"
3662msgstr "打印此菜单"
55032d70 3663
d0992120
KZ
3664#: fdisks/fdisk-menu.c:103
3665msgid "change display/entry units"
3666msgstr "更改 显示/记录 单位"
55032d70 3667
d0992120
KZ
3668#: fdisks/fdisk-menu.c:104
3669msgid "extra functionality (experts only)"
3670msgstr "更多功能(仅限专业人员)"
55032d70 3671
d0992120
KZ
3672#: fdisks/fdisk-menu.c:106
3673msgid "Save & Exit"
0075d977 3674msgstr "保存并退出"
55032d70 3675
d0992120
KZ
3676#: fdisks/fdisk-menu.c:107
3677msgid "write table to disk and exit"
3678msgstr "将分区表写入磁盘并退出"
55032d70 3679
d0992120 3680#: fdisks/fdisk-menu.c:108
d0992120 3681msgid "write table to disk"
0075d977 3682msgstr "将分区表写入磁盘"
55032d70 3683
d0992120
KZ
3684#: fdisks/fdisk-menu.c:109
3685msgid "quit without saving changes"
3686msgstr "退出而不保存更改"
55032d70 3687
d0992120
KZ
3688#: fdisks/fdisk-menu.c:110 fdisks/fdisk-menu.c:111
3689msgid "return to main menu"
3690msgstr "返回主菜单"
55032d70 3691
d0992120 3692#: fdisks/fdisk-menu.c:121
d0992120 3693msgid "Create a new label"
0075d977 3694msgstr "新建空磁盘标签"
55032d70 3695
d0992120
KZ
3696#: fdisks/fdisk-menu.c:122
3697msgid "create a new empty GPT partition table"
3698msgstr "新建一份 GPT 分区表"
55032d70 3699
d0992120 3700#: fdisks/fdisk-menu.c:123
d0992120 3701msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
0075d977 3702msgstr "新建一份空 GPT (IRIX) 分区表"
55032d70 3703
d0992120
KZ
3704#: fdisks/fdisk-menu.c:124
3705msgid "create a new empty DOS partition table"
0075d977 3706msgstr "新建一份的空 DOS 分区表"
55032d70 3707
d0992120 3708#: fdisks/fdisk-menu.c:125
d0992120 3709msgid "create a new empty Sun partition table"
0075d977 3710msgstr "新建一份空 Sun 分区表"
55032d70 3711
d0992120
KZ
3712#: fdisks/fdisk-menu.c:129
3713msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
3714msgstr "创建一份 IRIX(SGI) 分区表"
55032d70 3715
d0992120
KZ
3716#: fdisks/fdisk-menu.c:139
3717msgid "change number of cylinders"
3718msgstr "更改柱面数"
55032d70 3719
d0992120
KZ
3720#: fdisks/fdisk-menu.c:140
3721msgid "change number of heads"
3722msgstr "更改磁头数"
55032d70 3723
d0992120
KZ
3724#: fdisks/fdisk-menu.c:141
3725msgid "change number of sectors/track"
3726msgstr "更改扇区/磁道数"
55032d70 3727
d0992120
KZ
3728#: fdisks/fdisk-menu.c:150 include/pt-mbr-partnames.h:91
3729msgid "GPT"
3730msgstr "GPT"
55032d70 3731
d0992120 3732#: fdisks/fdisk-menu.c:151
d0992120 3733msgid "change disk GUID"
0075d977 3734msgstr "更改磁盘 GUID"
55032d70 3735
d0992120 3736#: fdisks/fdisk-menu.c:152
d0992120 3737msgid "change partition name"
0075d977 3738msgstr "更改分区名"
55032d70 3739
d0992120 3740#: fdisks/fdisk-menu.c:153
d0992120 3741msgid "change partition UUID"
0075d977 3742msgstr "更改分区 UUID"
55032d70 3743
d0992120
KZ
3744#: fdisks/fdisk-menu.c:163
3745msgid "Sun"
0075d977 3746msgstr "Sun"
d0992120
KZ
3747
3748#: fdisks/fdisk-menu.c:164
3749msgid "toggle a read only flag"
3750msgstr "开关 只读 标志"
3751
3752#: fdisks/fdisk-menu.c:165
3753msgid "toggle the mountable flag"
3754msgstr "开关 可挂臷 标志"
3755
3756#: fdisks/fdisk-menu.c:167
3757msgid "change number of alternate cylinders"
3758msgstr "更改备选柱面数"
3759
3760#: fdisks/fdisk-menu.c:168
3761msgid "change number of extra sectors per cylinder"
3762msgstr "更改每柱面的额外扇区数"
3763
3764#: fdisks/fdisk-menu.c:169
3765msgid "change interleave factor"
3766msgstr "更改交错系数"
3767
3768#: fdisks/fdisk-menu.c:170
3769msgid "change rotation speed (rpm)"
3770msgstr "更改转速(转/分)"
3771
3772#: fdisks/fdisk-menu.c:171
3773msgid "change number of physical cylinders"
3774msgstr "更改物理柱面数"
3775
3776#: fdisks/fdisk-menu.c:180
d0992120 3777msgid "SGI"
0075d977 3778msgstr "SGI"
d0992120
KZ
3779
3780#: fdisks/fdisk-menu.c:181
3781msgid "select bootable partition"
3782msgstr "选择可启动分区"
3783
3784#: fdisks/fdisk-menu.c:182
3785msgid "edit bootfile entry"
3786msgstr "编辑启动文件记录"
3787
3788#: fdisks/fdisk-menu.c:183
3789msgid "select sgi swap partition"
3790msgstr "选择 sgi 交换分区"
3791
3792#: fdisks/fdisk-menu.c:184
3793msgid "create SGI info"
0075d977 3794msgstr "创建 SGI 信息"
d0992120
KZ
3795
3796#: fdisks/fdisk-menu.c:193
d0992120 3797msgid "DOS (MBR)"
0075d977 3798msgstr "DOS (MBR)"
55032d70 3799
d0992120
KZ
3800#: fdisks/fdisk-menu.c:194
3801msgid "toggle a bootable flag"
3802msgstr "开关 可启动 标志"
55032d70 3803
d0992120 3804#: fdisks/fdisk-menu.c:195
d0992120 3805msgid "edit nested BSD disklabel"
0075d977 3806msgstr "编辑嵌套的 BSD 磁盘标签"
55032d70 3807
d0992120
KZ
3808#: fdisks/fdisk-menu.c:196
3809msgid "toggle the dos compatibility flag"
3810msgstr "开关 dos 兼容性标志"
55032d70 3811
d0992120
KZ
3812#: fdisks/fdisk-menu.c:198
3813msgid "move beginning of data in a partition"
3814msgstr "移动分区数据的起始点"
55032d70 3815
d0992120
KZ
3816#: fdisks/fdisk-menu.c:199
3817msgid "list extended partitions"
3818msgstr "列出扩展分区"
55032d70 3819
d0992120
KZ
3820#: fdisks/fdisk-menu.c:200
3821msgid "fix partition order"
3822msgstr "修复分区顺序"
55032d70 3823
d0992120
KZ
3824#: fdisks/fdisk-menu.c:201
3825msgid "change the disk identifier"
3826msgstr "更改磁盘标识符"
55032d70 3827
d0992120 3828#: fdisks/fdisk-menu.c:210
d0992120 3829msgid "BSD"
0075d977 3830msgstr "BSD"
55032d70 3831
d0992120
KZ
3832#: fdisks/fdisk-menu.c:211
3833msgid "edit drive data"
3834msgstr "编辑驱动数据"
55032d70 3835
d0992120
KZ
3836#: fdisks/fdisk-menu.c:212
3837msgid "install bootstrap"
3838msgstr "安装引导程序"
55032d70 3839
d0992120
KZ
3840#: fdisks/fdisk-menu.c:213
3841msgid "show complete disklabel"
3842msgstr "显示完整磁盘标签"
55032d70 3843
d0992120
KZ
3844#: fdisks/fdisk-menu.c:214
3845msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
3846msgstr "将 BSD 分区链接到非 BSD 分区"
55032d70 3847
d0992120 3848#: fdisks/fdisk-menu.c:324
f983d520 3849#, c-format
d0992120
KZ
3850msgid ""
3851"\n"
3852"Help (expert commands):\n"
3853msgstr ""
0075d977
WW
3854"\n"
3855"帮助 (专业命令):\n"
55032d70 3856
d0992120 3857#: fdisks/fdisk-menu.c:326
0075d977 3858#, c-format
d0992120
KZ
3859msgid ""
3860"\n"
3861"Help:\n"
0075d977
WW
3862msgstr ""
3863"\n"
3864"帮助:\n"
55032d70 3865
d0992120
KZ
3866#: fdisks/fdisk-menu.c:364
3867msgid "Expert command (m for help): "
3868msgstr "专家命令(输入 m 显示帮助):"
55032d70 3869
d0992120
KZ
3870#: fdisks/fdisk-menu.c:366
3871msgid "Command (m for help): "
3872msgstr "命令(输入 m 获取帮助):"
55032d70 3873
d0992120 3874#: fdisks/fdisk-menu.c:376
0075d977 3875#, c-format
d0992120 3876msgid "%c: unknown command"
0075d977 3877msgstr "%c:未知命令"
55032d70 3878
d0992120 3879#: fdisks/fdisk-menu.c:416
d0992120 3880msgid "failed to write disk label"
0075d977 3881msgstr "写磁盘标签失败"
55032d70 3882
d0992120 3883#: fdisks/fdisk-menu.c:419
d0992120 3884msgid "The partition table has been altered."
0075d977 3885msgstr "分区表已调整。"
55032d70 3886
d0992120 3887#: fdisks/fdisk-menu.c:459
0075d977 3888#, c-format
d0992120 3889msgid "Could not delete partition %d"
0075d977 3890msgstr "无法删除分区 %d"
55032d70 3891
d0992120 3892#: fdisks/fdisk-menu.c:461
0075d977 3893#, c-format
d0992120 3894msgid "Partition %d is deleted"
0075d977 3895msgstr "分区 %d 已删除"
55032d70 3896
d0992120
KZ
3897#: fdisks/fdisk-menu.c:477
3898msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
3899msgstr "将显示/记录单位更改为柱面(已废弃!)。"
55032d70 3900
d0992120
KZ
3901#: fdisks/fdisk-menu.c:479
3902msgid "Changing display/entry units to sectors."
3903msgstr "将显示/记录单位更改为盲区。"
55032d70 3904
d0992120 3905#: fdisks/fdisk-menu.c:489
d0992120 3906msgid "Leaving nested disk label."
0075d977 3907msgstr "编辑嵌套的磁盘标签"
55032d70 3908
d0992120 3909#: fdisks/fdisk-menu.c:572
d0992120 3910msgid "Entering to nested BSD disk label"
0075d977 3911msgstr "写入嵌套的 BSD 磁盘标签"
55032d70 3912
d0992120
KZ
3913#: fdisks/fdisk-menu.c:754
3914msgid "Number of cylinders"
3915msgstr "柱面数"
55032d70 3916
d0992120
KZ
3917#: fdisks/fdisk-menu.c:758
3918msgid "Number of heads"
3919msgstr "磁头数"
55032d70 3920
d0992120
KZ
3921#: fdisks/fdisk-menu.c:762
3922msgid "Number of sectors"
3923msgstr "扇区数"
55032d70 3924
d0992120 3925#: fdisks/sfdisk.c:112
0075d977 3926#, c-format
d0992120 3927msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
0075d977 3928msgstr "在 %s 上定位出错 - 无法定位到 %lu"
55032d70 3929
d0992120 3930#: fdisks/sfdisk.c:117
0075d977 3931#, c-format
d0992120 3932msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
0075d977 3933msgstr "定位出错:想要 0x%08x%08x,得到了 0x%08x%08x"
55032d70 3934
d0992120 3935#: fdisks/sfdisk.c:165 fdisks/sfdisk.c:243
0075d977 3936#, c-format
d0992120 3937msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
0075d977 3938msgstr "在 %s 上定位出错 - 无法定位到 %llu"
55032d70 3939
d0992120 3940#: fdisks/sfdisk.c:195
0075d977 3941#, c-format
d0992120 3942msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
0075d977 3943msgstr "在 %s 上定位出错 - 无法定位到 %llu"
55032d70 3944
d0992120 3945#: fdisks/sfdisk.c:232
0075d977 3946#, c-format
d0992120 3947msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
0075d977 3948msgstr "打不开分区扇区保存文件(%s)"
55032d70 3949
d0992120 3950#: fdisks/sfdisk.c:248
0075d977 3951#, c-format
d0992120 3952msgid "write error on %s"
0075d977 3953msgstr "%s 写出错"
55032d70 3954
d0992120 3955#: fdisks/sfdisk.c:277
0075d977 3956#, c-format
d0992120 3957msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
0075d977 3958msgstr "无法 stat 分区恢复文件(%s)"
55032d70 3959
d0992120
KZ
3960#: fdisks/sfdisk.c:282
3961msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
0075d977 3962msgstr "分区恢复文件大小有误 - 将不恢复"
55032d70 3963
d0992120 3964#: fdisks/sfdisk.c:291
0075d977 3965#, c-format
d0992120 3966msgid "cannot open partition restore file (%s)"
0075d977 3967msgstr "无法打开分区恢复文件(%s)"
55032d70 3968
d0992120 3969#: fdisks/sfdisk.c:296
0075d977 3970#, c-format
d0992120 3971msgid "error reading %s"
0075d977 3972msgstr "读 %s 出错"
55032d70 3973
d0992120 3974#: fdisks/sfdisk.c:302
0075d977 3975#, c-format
d0992120 3976msgid "cannot open device %s for writing"
0075d977 3977msgstr "不能打开 %s 以写入"
55032d70 3978
d0992120 3979#: fdisks/sfdisk.c:312
0075d977 3980#, c-format
d0992120 3981msgid "error writing sector %lu on %s"
0075d977 3982msgstr "写 %2$s 上的 %1$lu 扇区出错"
55032d70 3983
d0992120 3984#: fdisks/sfdisk.c:383
0075d977 3985#, c-format
d0992120 3986msgid "Disk %s: cannot get geometry"
0075d977 3987msgstr "磁盘 %s:无法获取几何属性"
55032d70 3988
d0992120 3989#: fdisks/sfdisk.c:400
0075d977 3990#, c-format
d0992120 3991msgid "Disk %s: cannot get size"
0075d977 3992msgstr "磁盘 %s:无法获取尺寸"
d0992120
KZ
3993
3994#: fdisks/sfdisk.c:432
8a9e8346 3995#, c-format
d0992120
KZ
3996msgid ""
3997"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
3998"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
3999"[Use the --force option if you really want this]"
4000msgstr ""
8a9e8346 4001
d0992120 4002#: fdisks/sfdisk.c:440
8a9e8346 4003#, c-format
d0992120
KZ
4004msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
4005msgstr ""
8a9e8346 4006
d0992120 4007#: fdisks/sfdisk.c:443
8a9e8346 4008#, c-format
d0992120
KZ
4009msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
4010msgstr ""
8a9e8346 4011
d0992120 4012#: fdisks/sfdisk.c:447
8a9e8346 4013#, c-format
d0992120
KZ
4014msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
4015msgstr ""
8a9e8346 4016
d0992120 4017#: fdisks/sfdisk.c:452
8a9e8346 4018#, c-format
d0992120
KZ
4019msgid ""
4020"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
4021"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
4022msgstr ""
8a9e8346 4023
d0992120 4024#: fdisks/sfdisk.c:456
8a9e8346
RW
4025#, c-format
4026msgid ""
4027"\n"
d0992120 4028"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
8a9e8346 4029msgstr ""
0075d977
WW
4030"\n"
4031"磁盘 %s:%lu 个柱面,%lu 个磁头,%lu 个扇区/磁道\n"
8a9e8346 4032
d0992120
KZ
4033#: fdisks/sfdisk.c:542
4034#, c-format
0075d977 4035msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
d0992120 4036msgstr ""
8a9e8346 4037
d0992120
KZ
4038#: fdisks/sfdisk.c:547
4039#, c-format
0075d977 4040msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
d0992120 4041msgstr ""
8a9e8346 4042
d0992120
KZ
4043#: fdisks/sfdisk.c:552
4044#, c-format
0075d977 4045msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
d0992120 4046msgstr ""
8a9e8346 4047
d0992120
KZ
4048#: fdisks/sfdisk.c:592
4049#, c-format
4050msgid ""
4051"Id Name\n"
4052"\n"
4053msgstr ""
0075d977
WW
4054"Id 名称\n"
4055"\n"
8a9e8346 4056
d0992120 4057#: fdisks/sfdisk.c:755
8a9e8346 4058#, c-format
d0992120 4059msgid "Re-reading the partition table ...\n"
0075d977 4060msgstr "正在重新读取分区表...;\n"
8a9e8346 4061
d0992120 4062#: fdisks/sfdisk.c:757
d0992120
KZ
4063msgid ""
4064"The command to re-read the partition table failed.\n"
4065"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
4066"before using mkfs"
4067msgstr ""
0075d977
WW
4068"重新读取分区表的命令失败。\n"
4069"在使用 mkfs 前,请先运行 partprobe(8)、kpartx(8) 或\n"
4070"重启系统。"
8a9e8346 4071
d0992120 4072#: fdisks/sfdisk.c:765
0075d977 4073#, c-format
d0992120
KZ
4074msgid "Error closing %s"
4075msgstr "关闭 %s 出错"
8a9e8346 4076
d0992120
KZ
4077#: fdisks/sfdisk.c:806
4078#, c-format
4079msgid "%s: no such partition\n"
0075d977 4080msgstr "%s:没有此分区\n"
8a9e8346 4081
d0992120 4082#: fdisks/sfdisk.c:829
d0992120 4083msgid "unrecognized format - using sectors"
0075d977 4084msgstr "无法识别的格式 - 将使用扇区"
8a9e8346 4085
d0992120
KZ
4086#: fdisks/sfdisk.c:890
4087#, c-format
4088msgid "unimplemented format - using %s"
0075d977 4089msgstr "未实现的格式 - 将使用 %s"
8a9e8346 4090
d0992120
KZ
4091#: fdisks/sfdisk.c:891 libfdisk/src/bsd.c:496
4092msgid "cylinders"
4093msgstr "柱面"
8a9e8346 4094
d0992120
KZ
4095#: fdisks/sfdisk.c:891
4096msgid "sectors"
4097msgstr "扇区"
8a9e8346 4098
d0992120 4099#: fdisks/sfdisk.c:895
8a9e8346 4100#, c-format
d0992120
KZ
4101msgid ""
4102"Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
4103"\n"
4104msgstr ""
8a9e8346 4105
d0992120 4106#: fdisks/sfdisk.c:897
8a9e8346 4107#, c-format
d0992120
KZ
4108msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
4109msgstr ""
8a9e8346 4110
d0992120 4111#: fdisks/sfdisk.c:902
8a9e8346 4112#, c-format
d0992120
KZ
4113msgid ""
4114"Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
4115"\n"
4116msgstr ""
8a9e8346 4117
d0992120 4118#: fdisks/sfdisk.c:904
8a9e8346 4119#, c-format
d0992120
KZ
4120msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
4121msgstr ""
8a9e8346 4122
d0992120 4123#: fdisks/sfdisk.c:907
8a9e8346 4124#, c-format
d0992120
KZ
4125msgid ""
4126"Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
4127"\n"
4128msgstr ""
8a9e8346 4129
d0992120 4130#: fdisks/sfdisk.c:909
8a9e8346 4131#, c-format
d0992120
KZ
4132msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
4133msgstr ""
8a9e8346 4134
d0992120 4135#: fdisks/sfdisk.c:912
8a9e8346
RW
4136#, c-format
4137msgid ""
d0992120 4138"Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
8a9e8346 4139"\n"
8a9e8346
RW
4140msgstr ""
4141
d0992120
KZ
4142#: fdisks/sfdisk.c:914
4143#, c-format
4144msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
4145msgstr ""
55032d70 4146
d0992120
KZ
4147#: fdisks/sfdisk.c:1073
4148#, c-format
4149msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
4150msgstr ""
55032d70 4151
d0992120
KZ
4152#: fdisks/sfdisk.c:1080
4153#, c-format
4154msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
4155msgstr ""
8a9e8346 4156
d0992120
KZ
4157#: fdisks/sfdisk.c:1083
4158#, c-format
4159msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
4160msgstr ""
8a9e8346 4161
d0992120 4162#: fdisks/sfdisk.c:1094
d0992120 4163msgid "No partitions found"
0075d977 4164msgstr "未找到分区"
8a9e8346 4165
d0992120
KZ
4166#: fdisks/sfdisk.c:1097
4167#, c-format
4168msgid ""
4169"Warning: The partition table looks like it was made\n"
4170" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
4171"For this listing I'll assume that geometry."
4172msgstr ""
8a9e8346 4173
d0992120
KZ
4174#: fdisks/sfdisk.c:1146
4175msgid "no partition table present."
4176msgstr "不存在分区表。"
8a9e8346 4177
d0992120
KZ
4178#: fdisks/sfdisk.c:1148
4179#, c-format
4180msgid "strange, only %d partitions defined."
0075d977 4181msgstr "异常,只定义了 %d 个分区。"
8a9e8346 4182
d0992120 4183#: fdisks/sfdisk.c:1157
0075d977 4184#, c-format
d0992120 4185msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
0075d977 4186msgstr "警告:分区 %s 大小为 0 但未标记为 空"
8a9e8346 4187
d0992120 4188#: fdisks/sfdisk.c:1160
0075d977 4189#, c-format
d0992120 4190msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
0075d977 4191msgstr "警告:分区 %s 大小为 0 并且标记了 可启动"
8a9e8346 4192
d0992120 4193#: fdisks/sfdisk.c:1163
0075d977 4194#, c-format
d0992120 4195msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
0075d977 4196msgstr "警告:分区 %s 大小为 0 且起始位置不为 0"
3406942e 4197
d0992120 4198#: fdisks/sfdisk.c:1175
0075d977 4199#, c-format
d0992120 4200msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
0075d977 4201msgstr "警告:分区 %s 未包含在分区 %s 中"
3406942e 4202
d0992120 4203#: fdisks/sfdisk.c:1187
0075d977 4204#, c-format
d0992120 4205msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
0075d977 4206msgstr "警告:分区 %s 和 %s 有重叠"
3406942e 4207
d0992120
KZ
4208#: fdisks/sfdisk.c:1199
4209#, c-format
4210msgid ""
4211"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
4212"and will destroy it when filled"
4213msgstr ""
8a9e8346 4214
d0992120 4215#: fdisks/sfdisk.c:1212
0075d977 4216#, c-format
d0992120 4217msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
0075d977 4218msgstr "警告:分区 %s 起始于扇区 0"
8a9e8346 4219
d0992120 4220#: fdisks/sfdisk.c:1217
0075d977 4221#, c-format
d0992120 4222msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
0075d977 4223msgstr "警告:分区 %s 超出了磁盘终点"
8a9e8346 4224
d0992120
KZ
4225#: fdisks/sfdisk.c:1233
4226#, c-format
4227msgid ""
4228"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
4229"which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
4230"by the DOS partition table for %d-byte sectors"
4231msgstr ""
3406942e 4232
d0992120
KZ
4233#: fdisks/sfdisk.c:1249
4234#, c-format
4235msgid ""
4236"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
4237"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors"
4238msgstr ""
55032d70 4239
d0992120
KZ
4240#: fdisks/sfdisk.c:1269
4241msgid ""
4242"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
4243" (although this is not a problem under Linux)"
4244msgstr ""
3406942e 4245
d0992120 4246#: fdisks/sfdisk.c:1289
0075d977 4247#, c-format
d0992120 4248msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
0075d977 4249msgstr "警告:分区 %s 未起始于柱面边界。"
3406942e 4250
d0992120 4251#: fdisks/sfdisk.c:1295
0075d977 4252#, c-format
d0992120 4253msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
0075d977 4254msgstr "警告:分区 %s 未结束于柱面边界。"
8a9e8346 4255
d0992120 4256#: fdisks/sfdisk.c:1314
d0992120
KZ
4257msgid ""
4258"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
4259"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
0075d977
WW
4260msgstr ""
4261"超过一个主分区被标记为 可启动(活动)。这对 LILO 没有影响,但 \n"
4262"DOS MBR 将无法启动该磁盘。"
8a9e8346 4263
d0992120
KZ
4264#: fdisks/sfdisk.c:1321
4265msgid ""
4266"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
4267"LILO disregards the `bootable' flag."
4268msgstr ""
8a9e8346 4269
d0992120 4270#: fdisks/sfdisk.c:1327
d0992120
KZ
4271msgid ""
4272"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
4273"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
0075d977
WW
4274msgstr ""
4275"警告:没有一个主分区被标记为 可启动(活动)。这对 LILO 没有影响,但 \n"
4276"DOS MBR 将无法启动该磁盘。"
3406942e 4277
d0992120
KZ
4278#: fdisks/sfdisk.c:1341
4279msgid "start"
4280msgstr "起点"
8a9e8346 4281
d0992120
KZ
4282#: fdisks/sfdisk.c:1344
4283#, c-format
4284msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
4285msgstr ""
8a9e8346 4286
d0992120
KZ
4287#: fdisks/sfdisk.c:1350
4288msgid "end"
4289msgstr "末尾"
8a9e8346 4290
d0992120
KZ
4291#: fdisks/sfdisk.c:1353
4292#, c-format
4293msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
4294msgstr ""
55032d70 4295
d0992120
KZ
4296#: fdisks/sfdisk.c:1356
4297#, c-format
4298msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
4299msgstr ""
3406942e 4300
d0992120
KZ
4301#: fdisks/sfdisk.c:1381
4302#, c-format
4303msgid ""
4304"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
4305"(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
4306msgstr ""
8a9e8346 4307
d0992120
KZ
4308#: fdisks/sfdisk.c:1386
4309msgid ""
4310"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
4311"DOS and Linux will interpret the contents differently."
4312msgstr ""
8a9e8346 4313
d0992120
KZ
4314#: fdisks/sfdisk.c:1399
4315#, c-format
4316msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
4317msgstr ""
8a9e8346 4318
d0992120
KZ
4319#: fdisks/sfdisk.c:1406 fdisks/sfdisk.c:1483
4320#, c-format
4321msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
4322msgstr ""
8a9e8346 4323
d0992120 4324#: fdisks/sfdisk.c:1421
d0992120 4325msgid "tree of partitions?"
0075d977 4326msgstr "分区树?"
8a9e8346 4327
d0992120
KZ
4328#: fdisks/sfdisk.c:1530
4329msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
4330msgstr ""
8a9e8346 4331
d0992120
KZ
4332#: fdisks/sfdisk.c:1538
4333msgid "DM6 signature found - giving up"
4334msgstr ""
3406942e 4335
d0992120 4336#: fdisks/sfdisk.c:1558
d0992120 4337msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
0075d977 4338msgstr "不对呀...,一个大小为 0 的扩展分区?"
8a9e8346 4339
d0992120
KZ
4340#: fdisks/sfdisk.c:1565 fdisks/sfdisk.c:1576
4341msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
4342msgstr ""
8a9e8346 4343
d0992120 4344#: fdisks/sfdisk.c:1620
0075d977 4345#, c-format
d0992120 4346msgid " %s: unrecognized partition table type"
0075d977 4347msgstr " %s:未识别的分区表类型"
8a9e8346 4348
d0992120
KZ
4349#: fdisks/sfdisk.c:1632
4350msgid "-n flag was given: Nothing changed"
4351msgstr ""
8a9e8346 4352
d0992120
KZ
4353#: fdisks/sfdisk.c:1649
4354msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
4355msgstr ""
8a9e8346 4356
d0992120 4357#: fdisks/sfdisk.c:1654 fdisks/sfdisk.c:1658
0075d977 4358#, c-format
d0992120 4359msgid "Failed writing the partition on %s"
0075d977 4360msgstr "写 %s 上的分区失败"
55032d70 4361
d0992120
KZ
4362#: fdisks/sfdisk.c:1736
4363msgid "long or incomplete input line - quitting"
4364msgstr ""
55032d70 4365
d0992120 4366#: fdisks/sfdisk.c:1772
3406942e 4367#, c-format
d0992120 4368msgid "input error: `=' expected after %s field"
8a9e8346
RW
4369msgstr ""
4370
d0992120 4371#: fdisks/sfdisk.c:1779
846d9101 4372#, c-format
d0992120
KZ
4373msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
4374msgstr ""
3406942e 4375
d0992120 4376#: fdisks/sfdisk.c:1785
846d9101 4377#, c-format
d0992120
KZ
4378msgid "unrecognized input: %s"
4379msgstr ""
3406942e 4380
d0992120
KZ
4381#: fdisks/sfdisk.c:1826 fdisks/sfdisk.c:1863
4382msgid "number too big"
0075d977 4383msgstr "数字过大"
3406942e 4384
d0992120
KZ
4385#: fdisks/sfdisk.c:1830 fdisks/sfdisk.c:1867
4386msgid "trailing junk after number"
4387msgstr ""
8a9e8346 4388
d0992120 4389#: fdisks/sfdisk.c:1992
d0992120 4390msgid "no room for partition descriptor"
0075d977 4391msgstr "没有空间放置分区描述符"
3406942e 4392
d0992120 4393#: fdisks/sfdisk.c:2025
d0992120 4394msgid "cannot build surrounding extended partition"
0075d977 4395msgstr "无法创建环绕扩展分区"
8a9e8346 4396
d0992120 4397#: fdisks/sfdisk.c:2076
d0992120 4398msgid "too many input fields"
0075d977 4399msgstr "输入字段过多"
8a9e8346 4400
d0992120
KZ
4401#: fdisks/sfdisk.c:2110
4402msgid "No room for more"
0075d977 4403msgstr "空间不足"
8a9e8346 4404
d0992120 4405#: fdisks/sfdisk.c:2129
d0992120 4406msgid "Illegal type"
0075d977 4407msgstr "非法类型"
8a9e8346 4408
d0992120 4409#: fdisks/sfdisk.c:2163
8a9e8346 4410#, c-format
d0992120 4411msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
8a9e8346
RW
4412msgstr ""
4413
d0992120 4414#: fdisks/sfdisk.c:2169
d0992120 4415msgid "Warning: empty partition"
0075d977 4416msgstr "警告:空分区"
d0992120
KZ
4417
4418#: fdisks/sfdisk.c:2183
0075d977 4419#, c-format
d0992120 4420msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
0075d977 4421msgstr "警告:分区起点有误(最早 %llu)"
8a9e8346 4422
d0992120
KZ
4423#: fdisks/sfdisk.c:2196
4424msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
f00c9b22
KZ
4425msgstr ""
4426
d0992120
KZ
4427#: fdisks/sfdisk.c:2213 fdisks/sfdisk.c:2227
4428msgid "partial c,h,s specification?"
4429msgstr ""
f00c9b22 4430
d0992120 4431#: fdisks/sfdisk.c:2238
d0992120 4432msgid "Extended partition not where expected"
0075d977 4433msgstr "扩展分区位置异常"
8a9e8346 4434
d0992120
KZ
4435#: fdisks/sfdisk.c:2270
4436msgid "bad input"
0075d977 4437msgstr "输入错误"
8a9e8346 4438
d0992120 4439#: fdisks/sfdisk.c:2293
d0992120
KZ
4440msgid "too many partitions"
4441msgstr "分区过多"
8a9e8346 4442
d0992120 4443#: fdisks/sfdisk.c:2326
8a9e8346 4444msgid ""
d0992120
KZ
4445"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
4446"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
4447"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
8a9e8346 4448msgstr ""
0075d977
WW
4449"按以下格式输入,未指定的字段将以默认值填充。\n"
4450"<起始> <大小> <类型 [E,S,L,X,hex]> <可启动 [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
4451"通常您只须指定 <起始> 和 <大小> (可能还要指定 <类型>)。"
8a9e8346 4452
d0992120 4453#: fdisks/sfdisk.c:2348
f983d520 4454#, c-format
d0992120
KZ
4455msgid " %s [options] <device> [...]\n"
4456msgstr " %s [选项] <设备> [...]\n"
f00c9b22 4457
d0992120
KZ
4458#: fdisks/sfdisk.c:2351
4459msgid ""
4460" -s, --show-size list size of a partition\n"
4461" -c, --id change or print partition Id\n"
4462" --change-id change Id\n"
4463" --print-id print Id\n"
4464msgstr ""
4465" -s, --show-size 列出每个分区的大小\n"
4466" -c, --id 更改或打印分区 Id\n"
4467" --change-id 更改 Id\n"
4468" --print-id 打印 Id\n"
8a9e8346 4469
d0992120
KZ
4470#: fdisks/sfdisk.c:2355
4471msgid ""
4472" -l, --list list partitions of each device\n"
4473" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
4474" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
4475" -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
0075d977 4476" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
d0992120
KZ
4477msgstr ""
4478" -l, --list 列出每个设备的分区\n"
4479" -d, --dump 同上,但以适合稍后输入的格式列出\n"
4480" -i, --increment 给柱面等计数时从 1 而非从 0 开始\n"
4481" -u, --unit <字母> 要使用的单位;<字母> 可以是以下之一\n"
4482" S (扇区),C (柱面),B (块) 或 M (MB)\n"
f00c9b22 4483
d0992120
KZ
4484#: fdisks/sfdisk.c:2360
4485msgid ""
4486" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
4487" -T, --list-types list the known partition types\n"
4488" -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
4489" -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
4490" -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
4491msgstr ""
4492" -1, --one-only 预留选项,目前没有作用\n"
4493" -T, --list-types 列出已知的分区类型\n"
4494" -D, --DOS 与 DOS 兼容;会浪费一点空间\n"
4495" -E, --DOS-extended 与 DOS 扩展分区兼容\n"
4496" -R, --re-read 让内核重新读取分区表\n"
8a9e8346 4497
d0992120
KZ
4498#: fdisks/sfdisk.c:2365
4499msgid ""
4500" -N <number> change only the partition with this <number>\n"
4501" -n do not actually write to disk\n"
0075d977 4502" -O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
d0992120
KZ
4503" -I <file> restore sectors from <file>\n"
4504msgstr ""
4505" -N <数字> 只更改分区号为 <数字> 的分区\n"
4506" -n 并不真的写入磁盘\n"
4507" -O <文件> 将要覆盖的分区保存到 <文件> 中\n"
4508" -I <文件> 从 <文件> 恢复扇区\n"
8a9e8346 4509
d0992120 4510#: fdisks/sfdisk.c:2369
8a9e8346 4511msgid ""
d0992120
KZ
4512" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
4513" -v, --version display version information and exit\n"
4514" -h, --help display this help text and exit\n"
8a9e8346 4515msgstr ""
d0992120
KZ
4516" -V, --verify 检查列出扇区的有效性\n"
4517" -v, --version 显示版本信息并退出\n"
4518" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
8a9e8346 4519
d0992120 4520#: fdisks/sfdisk.c:2373
8a9e8346
RW
4521msgid ""
4522"\n"
d0992120 4523"Dangerous options:\n"
8a9e8346 4524msgstr ""
f983d520 4525"\n"
d0992120 4526"危险选项:\n"
3406942e 4527
d0992120
KZ
4528#: fdisks/sfdisk.c:2374
4529msgid ""
4530" -f, --force disable all consistency checking\n"
4531" --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
4532" -q, --quiet suppress warning messages\n"
0075d977 4533" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
d0992120
KZ
4534msgstr ""
4535" -f, --force 禁止所有一致性检查\n"
4536" --no-reread 不检查分区是否正在使用\n"
4537" -q, --quiet 抑制警告消息输出\n"
4538" -L, --Linux 不报告与 Linux 无关的事情\n"
846d9101 4539
d0992120 4540#: fdisks/sfdisk.c:2378
8a9e8346 4541msgid ""
d0992120
KZ
4542" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
4543" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
8a9e8346 4544msgstr ""
d0992120
KZ
4545" -g, --show-geometry 打印内核检测到的几何属性\n"
4546" -G, --show-pt-geometry 打印从分区表推测出的几何属性\n"
8a9e8346 4547
d0992120
KZ
4548#: fdisks/sfdisk.c:2380
4549msgid ""
4550" -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
4551" -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n"
4552" -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
4553" or expect descriptors for them in the input\n"
4554msgstr ""
4555" -A, --activate[=<设备>] 激活 可启动 标志\n"
4556" -U, --unhide[=<设备>] 取消分区隐藏\n"
4557" -x, --show-extended 输出时也列出扩展分区,\n"
4558" 或输入时请求提供它们的描述符\n"
8a9e8346 4559
d0992120 4560#: fdisks/sfdisk.c:2384
8a9e8346 4561msgid ""
d0992120
KZ
4562" --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
4563" --IBM same as --leave-last\n"
8a9e8346 4564msgstr ""
d0992120
KZ
4565" --leave-last 不分配最后一个柱面\n"
4566" --IBM 同 --leave-last\n"
8a9e8346 4567
d0992120 4568#: fdisks/sfdisk.c:2386
8a9e8346 4569msgid ""
d0992120
KZ
4570" --in-order partitions are in order\n"
4571" --not-in-order partitions are not in order\n"
4572" --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
4573" --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
8a9e8346 4574msgstr ""
d0992120
KZ
4575" --in-order 分区按顺序\n"
4576" --not-in-order 分区不按顺序\n"
4577" --inside-outer 所有逻辑分区位于最外的扩展分区内\n"
4578" --not-inside-outer 不要求所有逻辑分区位于最外的扩展分区内\n"
8a9e8346 4579
d0992120
KZ
4580#: fdisks/sfdisk.c:2390
4581msgid ""
4582" --nested every partition is disjoint from all others\n"
0075d977 4583" --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
d0992120
KZ
4584" --onesector partitions are mutually disjoint\n"
4585msgstr ""
0075d977 4586" --nested 每个分区与所有其他分区不相交 --chained 与 nested 相似,但扩展分区可以超界\n"
d0992120 4587" --onesector 各分区互不相交\n"
8a9e8346 4588
d0992120 4589#: fdisks/sfdisk.c:2394
d0992120
KZ
4590msgid ""
4591"\n"
4592"Override the detected geometry using:\n"
4593" -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
4594" -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
4595" -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
4596msgstr ""
4597"\n"
4598"用以下选项覆盖检测到的几何属性:\n"
4599" -C, --cylinders <数字> 设置要使用的柱面数\n"
4600" -H, --heads <数字> 设置要使用的磁头数\n"
4601" -S, --sectors <数字> 设置要使用的扇区数n\n"
8a9e8346 4602
d0992120 4603#: fdisks/sfdisk.c:2412
0075d977 4604#, c-format
d0992120 4605msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
0075d977 4606msgstr " %s%sdevice 列出设备上的活动分区\n"
8a9e8346 4607
d0992120
KZ
4608#: fdisks/sfdisk.c:2414
4609#, c-format
0075d977 4610msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
d0992120 4611msgstr ""
8a9e8346 4612
d0992120
KZ
4613#: fdisks/sfdisk.c:2543
4614msgid "no command?"
4615msgstr "没有命令?"
8a9e8346 4616
d0992120
KZ
4617#: fdisks/sfdisk.c:2612
4618msgid "invalid number of partitions argument"
4619msgstr "无效的 分区数 参数"
8a9e8346 4620
d0992120 4621#: fdisks/sfdisk.c:2682
8a9e8346 4622#, c-format
8d398470 4623msgid "cannot open %s\n"
846d9101 4624msgstr "打不开 %s\n"
8a9e8346 4625
d0992120 4626#: fdisks/sfdisk.c:2701
8a9e8346 4627#, c-format
d0992120 4628msgid "total: %llu blocks\n"
0075d977 4629msgstr "共计:%llu 个块\n"
8a9e8346 4630
d0992120
KZ
4631#: fdisks/sfdisk.c:2738
4632msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
4633msgstr "用法:sfdisk --print-id 设备 分区号"
eb0f80a6 4634
d0992120
KZ
4635#: fdisks/sfdisk.c:2740
4636msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
4637msgstr "用法:sfdisk --change-id 设备 分区号 Id"
eb0f80a6 4638
d0992120
KZ
4639#: fdisks/sfdisk.c:2742
4640msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
4641msgstr "用法:sfdisk --id 设备 分区号 [Id]"
55032d70 4642
d0992120
KZ
4643#: fdisks/sfdisk.c:2749
4644msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
4645msgstr ""
eb0f80a6 4646
d0992120
KZ
4647#: fdisks/sfdisk.c:2774
4648#, c-format
4649msgid "cannot open %s read-write"
4650msgstr "不能以读写方式打开 %s"
eb0f80a6 4651
d0992120
KZ
4652#: fdisks/sfdisk.c:2776
4653#, c-format
4654msgid "cannot open %s for reading"
4655msgstr "不能以读方式打开 %s"
55032d70 4656
d0992120 4657#: fdisks/sfdisk.c:2801
0075d977 4658#, c-format
d0992120 4659msgid "%s: OK"
0075d977 4660msgstr "%s:OK"
eb0f80a6 4661
d0992120
KZ
4662#: fdisks/sfdisk.c:2820 fdisks/sfdisk.c:2852
4663#, c-format
4664msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
4665msgstr ""
eb0f80a6 4666
d0992120 4667#: fdisks/sfdisk.c:2870
eb0f80a6 4668#, c-format
d0992120
KZ
4669msgid "Cannot get size of %s"
4670msgstr ""
eb0f80a6 4671
d0992120 4672#: fdisks/sfdisk.c:2950
eb0f80a6 4673#, c-format
d0992120
KZ
4674msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
4675msgstr ""
eb0f80a6 4676
d0992120 4677#: fdisks/sfdisk.c:2978
eb0f80a6
KZ
4678#, c-format
4679msgid ""
d0992120
KZ
4680"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
4681"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
eb0f80a6
KZ
4682msgstr ""
4683
d0992120 4684#: fdisks/sfdisk.c:2999
eb0f80a6 4685#, c-format
d0992120 4686msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
eb0f80a6
KZ
4687msgstr ""
4688
d0992120 4689#: fdisks/sfdisk.c:3062
eb0f80a6 4690#, c-format
d0992120 4691msgid "Bad Id %lx"
0075d977 4692msgstr "错误的 Id %lx"
8a9e8346 4693
d0992120 4694#: fdisks/sfdisk.c:3083
d0992120 4695msgid "This disk is currently in use."
0075d977 4696msgstr "此分区正在使用中。"
eb0f80a6 4697
d0992120 4698#: fdisks/sfdisk.c:3103
f983d520 4699#, c-format
d0992120
KZ
4700msgid "Fatal error: cannot find %s"
4701msgstr "致命错误:找不到 %s"
8a9e8346 4702
d0992120 4703#: fdisks/sfdisk.c:3105
0075d977 4704#, c-format
d0992120 4705msgid "Warning: %s is not a block device"
0075d977 4706msgstr "警告:%s 不是一个块设备"
8a9e8346 4707
d0992120
KZ
4708#: fdisks/sfdisk.c:3111
4709msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
0075d977 4710msgstr "请检查现在是不是有人在使用此磁盘..."
8d398470 4711
d0992120
KZ
4712#: fdisks/sfdisk.c:3113
4713msgid ""
4714"\n"
4715"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4716"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4717"Use the --no-reread flag to suppress this check."
4718msgstr ""
55032d70 4719
d0992120
KZ
4720#: fdisks/sfdisk.c:3117
4721msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4722msgstr ""
55032d70 4723
d0992120
KZ
4724#: fdisks/sfdisk.c:3119
4725msgid "OK"
0075d977 4726msgstr "正常"
8d398470 4727
d0992120 4728#: fdisks/sfdisk.c:3128
8d398470 4729#, c-format
d0992120
KZ
4730msgid "Old situation:\n"
4731msgstr ""
8d398470 4732
d0992120 4733#: fdisks/sfdisk.c:3132
8a9e8346 4734#, c-format
d0992120 4735msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
0075d977 4736msgstr "分区 %d 不存在,无法更改它"
8a9e8346 4737
d0992120 4738#: fdisks/sfdisk.c:3140
8a9e8346 4739#, c-format
d0992120
KZ
4740msgid "New situation:\n"
4741msgstr ""
8a9e8346 4742
d0992120
KZ
4743#: fdisks/sfdisk.c:3145
4744msgid ""
4745"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
4746"(If you really want this, use the --force option.)"
4747msgstr ""
8a9e8346 4748
d0992120
KZ
4749#: fdisks/sfdisk.c:3148
4750msgid "I don't like this - probably you should answer No"
4751msgstr ""
8a9e8346 4752
d0992120
KZ
4753#. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n
4754#. * should be translated, but that is not the case with q answer.
4755#: fdisks/sfdisk.c:3155
8a9e8346 4756#, c-format
d0992120 4757msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
0075d977 4758msgstr "这样您满意吗?[ynq] "
8a9e8346 4759
d0992120 4760#: fdisks/sfdisk.c:3157
8a9e8346 4761#, c-format
d0992120 4762msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
0075d977 4763msgstr "您想把这些写入磁盘吗?[ynq] "
8a9e8346 4764
d0992120
KZ
4765#: fdisks/sfdisk.c:3160
4766msgid "Quitting - nothing changed"
0075d977 4767msgstr "将退出 - 未做更改"
8a9e8346 4768
d0992120 4769#: fdisks/sfdisk.c:3166
3406942e 4770#, c-format
d0992120 4771msgid "Please answer one of y,n,q\n"
0075d977 4772msgstr "请回答 y, n 或 q\n"
3406942e 4773
d0992120 4774#: fdisks/sfdisk.c:3174
f983d520 4775#, c-format
d0992120
KZ
4776msgid ""
4777"Successfully wrote the new partition table\n"
4778"\n"
4779msgstr ""
0075d977
WW
4780"成功写入了新分区表\n"
4781"\n"
55032d70 4782
d0992120
KZ
4783#: fdisks/sfdisk.c:3182
4784msgid ""
4785"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
4786"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
4787"(See fdisk(8).)"
4788msgstr ""
55032d70 4789
d0992120
KZ
4790#: include/c.h:275 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/look.c:366
4791#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/uuidd.c:70
4792#: misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/wipefs.c:409 sys-utils/hwclock.c:1442
4793#: sys-utils/renice.c:55 term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40
4794#: term-utils/setterm.c:676 term-utils/write.c:80
4795msgid ""
4796"\n"
4797"Usage:\n"
4798msgstr ""
4799"\n"
4800"用法:\n"
3406942e 4801
d0992120
KZ
4802#: include/c.h:277 sys-utils/ipcs.c:59 sys-utils/ipcs.c:65
4803msgid "\n"
0075d977 4804msgstr "\n"
3406942e 4805
d0992120
KZ
4806#: include/c.h:278
4807msgid " -h, --help display this help and exit\n"
4808msgstr " -h, --help 显示此帮助并退出\n"
8a9e8346 4809
d0992120
KZ
4810#: include/c.h:279
4811msgid " -V, --version output version information and exit\n"
4812msgstr " -V, --version 输出版本信息并退出\n"
8a9e8346 4813
d0992120 4814#: include/c.h:280
8a9e8346 4815#, c-format
d0992120
KZ
4816msgid ""
4817"\n"
4818"For more details see %s.\n"
4819msgstr ""
4820"\n"
4821"更多信息请参阅 %s。\n"
8a9e8346 4822
d0992120
KZ
4823#: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
4824#: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
4825#: sys-utils/dmesg.c:1328 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1453
4826#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
4827#: term-utils/agetty.c:723 term-utils/script.c:212
4828#: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
4829#: term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118
4830#: text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 text-utils/rev.c:124
4831#: text-utils/tailf.c:264 text-utils/ul.c:196
8a9e8346 4832#, c-format
d0992120
KZ
4833msgid "%s from %s\n"
4834msgstr "%s,来自 %s\n"
8a9e8346 4835
d0992120
KZ
4836#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:280
4837#: login-utils/vipw.c:299 mount-deprecated/mount_mntent.c:58
4838#: sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:290 term-utils/script.c:300
4839#: term-utils/script.c:413 term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:492
4840#: term-utils/setterm.c:1118 term-utils/wall.c:306 text-utils/col.c:144
8a9e8346 4841#, c-format
d0992120
KZ
4842msgid "write error"
4843msgstr "写出错"
8a9e8346 4844
d0992120 4845#: include/optutils.h:81
8a9e8346 4846#, c-format
d0992120
KZ
4847msgid "%s: options "
4848msgstr "%s:选项 "
8a9e8346 4849
d0992120 4850#: include/optutils.h:93
8a9e8346 4851#, c-format
d0992120
KZ
4852msgid "are mutually exclusive."
4853msgstr "相互排斥。"
8a9e8346 4854
d0992120
KZ
4855#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4856msgid "Empty"
4857msgstr "空"
8a9e8346 4858
d0992120
KZ
4859#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4860msgid "FAT12"
4861msgstr "FAT12"
8a9e8346 4862
d0992120
KZ
4863#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4864msgid "XENIX root"
4865msgstr "XENIX root"
55032d70 4866
d0992120
KZ
4867#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4868msgid "XENIX usr"
4869msgstr "XENIX usr"
8a9e8346 4870
d0992120
KZ
4871#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4872msgid "FAT16 <32M"
4873msgstr "FAT16 <32M"
8a9e8346 4874
d0992120
KZ
4875#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4876msgid "Extended"
4877msgstr "扩展"
8a9e8346 4878
d0992120
KZ
4879#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4880msgid "FAT16"
4881msgstr "FAT16"
8a9e8346 4882
d0992120
KZ
4883#: include/pt-mbr-partnames.h:8
4884msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4885msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
8a9e8346 4886
d0992120
KZ
4887#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4888msgid "AIX"
4889msgstr "AIX"
8a9e8346 4890
d0992120
KZ
4891#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4892msgid "AIX bootable"
4893msgstr "AIX 可启动"
8a9e8346 4894
d0992120
KZ
4895#: include/pt-mbr-partnames.h:11
4896msgid "OS/2 Boot Manager"
4897msgstr "OS/2 启动管理器"
8a9e8346 4898
d0992120
KZ
4899#: include/pt-mbr-partnames.h:12
4900msgid "W95 FAT32"
4901msgstr "W95 FAT32"
8a9e8346 4902
d0992120
KZ
4903#: include/pt-mbr-partnames.h:13
4904msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4905msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
8a9e8346 4906
d0992120
KZ
4907#: include/pt-mbr-partnames.h:14
4908msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4909msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
8a9e8346 4910
d0992120
KZ
4911#: include/pt-mbr-partnames.h:15
4912msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4913msgstr "W95 扩展 (LBA)"
8a9e8346 4914
d0992120
KZ
4915#: include/pt-mbr-partnames.h:16
4916msgid "OPUS"
4917msgstr "OPUS"
8a9e8346 4918
d0992120
KZ
4919#: include/pt-mbr-partnames.h:17
4920msgid "Hidden FAT12"
4921msgstr "隐藏的 FAT12"
8a9e8346 4922
d0992120
KZ
4923#: include/pt-mbr-partnames.h:18
4924msgid "Compaq diagnostics"
4925msgstr "Compaq 诊断"
8a9e8346 4926
d0992120
KZ
4927#: include/pt-mbr-partnames.h:19
4928msgid "Hidden FAT16 <32M"
4929msgstr "隐藏的 FAT16 <32M"
8a9e8346 4930
d0992120
KZ
4931#: include/pt-mbr-partnames.h:20
4932msgid "Hidden FAT16"
4933msgstr "隐藏的 FAT16"
8a9e8346 4934
d0992120
KZ
4935#: include/pt-mbr-partnames.h:21
4936msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4937msgstr "隐藏的 HPFS/NTFS"
55032d70 4938
d0992120
KZ
4939#: include/pt-mbr-partnames.h:22
4940msgid "AST SmartSleep"
4941msgstr "AST 智能睡眠"
eb0f80a6 4942
d0992120
KZ
4943#: include/pt-mbr-partnames.h:23
4944msgid "Hidden W95 FAT32"
4945msgstr "隐藏的 W95 FAT32"
8a9e8346 4946
d0992120
KZ
4947#: include/pt-mbr-partnames.h:24
4948msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4949msgstr "隐藏的 W95 FAT32 (LBA)"
8a9e8346 4950
d0992120
KZ
4951#: include/pt-mbr-partnames.h:25
4952msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4953msgstr "隐藏的 W95 FAT16 (LBA)"
8a9e8346 4954
d0992120
KZ
4955#: include/pt-mbr-partnames.h:26
4956msgid "NEC DOS"
4957msgstr "NEC DOS"
8a9e8346 4958
d0992120
KZ
4959#: include/pt-mbr-partnames.h:27
4960msgid "Hidden NTFS WinRE"
4961msgstr "隐藏的 NTFS WinRE"
8a9e8346 4962
d0992120
KZ
4963#: include/pt-mbr-partnames.h:28
4964msgid "Plan 9"
4965msgstr "Plan 9"
8a9e8346 4966
d0992120
KZ
4967#: include/pt-mbr-partnames.h:29
4968msgid "PartitionMagic recovery"
4969msgstr "PartitionMagic 恢复"
8a9e8346 4970
d0992120
KZ
4971#: include/pt-mbr-partnames.h:30
4972msgid "Venix 80286"
4973msgstr "Venix 80286"
8a9e8346 4974
d0992120
KZ
4975#: include/pt-mbr-partnames.h:31
4976msgid "PPC PReP Boot"
4977msgstr "PPC PReP Boot"
8a9e8346 4978
d0992120
KZ
4979#: include/pt-mbr-partnames.h:32
4980msgid "SFS"
4981msgstr "SFS"
8a9e8346 4982
d0992120
KZ
4983#: include/pt-mbr-partnames.h:33
4984msgid "QNX4.x"
4985msgstr "QNX4.x"
8a9e8346 4986
d0992120
KZ
4987#: include/pt-mbr-partnames.h:34
4988msgid "QNX4.x 2nd part"
4989msgstr "QNX4.x 第2部分"
8a9e8346 4990
d0992120
KZ
4991#: include/pt-mbr-partnames.h:35
4992msgid "QNX4.x 3rd part"
4993msgstr "QNX4.x 第3部分"
55032d70 4994
d0992120
KZ
4995#: include/pt-mbr-partnames.h:36
4996msgid "OnTrack DM"
4997msgstr "OnTrack DM"
55032d70 4998
d0992120
KZ
4999#: include/pt-mbr-partnames.h:37
5000msgid "OnTrack DM6 Aux1"
5001msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
55032d70 5002
d0992120
KZ
5003#: include/pt-mbr-partnames.h:38
5004msgid "CP/M"
5005msgstr "CP/M"
55032d70 5006
d0992120
KZ
5007#: include/pt-mbr-partnames.h:39
5008msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5009msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
55032d70 5010
d0992120
KZ
5011#: include/pt-mbr-partnames.h:40
5012msgid "OnTrackDM6"
5013msgstr "OnTrackDM6"
55032d70 5014
d0992120
KZ
5015#: include/pt-mbr-partnames.h:41
5016msgid "EZ-Drive"
5017msgstr "EZ-Drive"
55032d70 5018
d0992120
KZ
5019#: include/pt-mbr-partnames.h:42
5020msgid "Golden Bow"
5021msgstr "Golden Bow"
55032d70 5022
d0992120
KZ
5023#: include/pt-mbr-partnames.h:43
5024msgid "Priam Edisk"
5025msgstr "Priam Edisk"
55032d70 5026
d0992120
KZ
5027#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:88
5028#: include/pt-mbr-partnames.h:94 include/pt-mbr-partnames.h:95
5029msgid "SpeedStor"
5030msgstr "SpeedStor"
55032d70 5031
d0992120
KZ
5032#: include/pt-mbr-partnames.h:45
5033msgid "GNU HURD or SysV"
5034msgstr "GNU HURD or SysV"
55032d70 5035
d0992120
KZ
5036#: include/pt-mbr-partnames.h:46
5037msgid "Novell Netware 286"
5038msgstr "Novell Netware 286"
8a9e8346 5039
d0992120
KZ
5040#: include/pt-mbr-partnames.h:47
5041msgid "Novell Netware 386"
5042msgstr "Novell Netware 386"
8a9e8346 5043
d0992120
KZ
5044#: include/pt-mbr-partnames.h:48
5045msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5046msgstr "DiskSecure 多启动"
8a9e8346 5047
d0992120
KZ
5048#: include/pt-mbr-partnames.h:49
5049msgid "PC/IX"
5050msgstr "PC/IX"
8a9e8346 5051
d0992120
KZ
5052#: include/pt-mbr-partnames.h:50
5053msgid "Old Minix"
5054msgstr "旧 Minix"
8a9e8346 5055
d0992120
KZ
5056#: include/pt-mbr-partnames.h:51
5057msgid "Minix / old Linux"
5058msgstr "Minix / 旧 Linux"
8a9e8346 5059
d0992120
KZ
5060#: include/pt-mbr-partnames.h:52
5061msgid "Linux swap / Solaris"
5062msgstr "Linux 交换 / Solaris"
8a9e8346 5063
d0992120
KZ
5064#: include/pt-mbr-partnames.h:53
5065msgid "Linux"
5066msgstr "Linux"
8a9e8346 5067
d0992120
KZ
5068#: include/pt-mbr-partnames.h:54
5069msgid "OS/2 hidden C: drive"
5070msgstr "OS/2 隐藏的 C: 盘"
8a9e8346 5071
d0992120
KZ
5072#: include/pt-mbr-partnames.h:55
5073msgid "Linux extended"
5074msgstr "Linux 扩展"
8a9e8346 5075
d0992120
KZ
5076#: include/pt-mbr-partnames.h:56 include/pt-mbr-partnames.h:57
5077msgid "NTFS volume set"
5078msgstr "NTFS 卷集"
8a9e8346 5079
d0992120
KZ
5080#: include/pt-mbr-partnames.h:58
5081msgid "Linux plaintext"
5082msgstr "Linux 纯文本"
8a9e8346 5083
d0992120
KZ
5084#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:164 libfdisk/src/sgi.c:55
5085#: libfdisk/src/sun.c:46
5086msgid "Linux LVM"
5087msgstr "Linux LVM"
8a9e8346 5088
d0992120
KZ
5089#: include/pt-mbr-partnames.h:60
5090msgid "Amoeba"
5091msgstr "Amoeba"
8a9e8346 5092
d0992120
KZ
5093#: include/pt-mbr-partnames.h:61
5094msgid "Amoeba BBT"
5095msgstr "Amoeba BBT"
5096
5097#: include/pt-mbr-partnames.h:62
5098msgid "BSD/OS"
5099msgstr "BSD/OS"
5100
5101#: include/pt-mbr-partnames.h:63
5102msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5103msgstr "IBM Thinkpad 休眠"
f00c9b22 5104
d0992120
KZ
5105#: include/pt-mbr-partnames.h:64
5106msgid "FreeBSD"
5107msgstr "FreeBSD"
8a9e8346 5108
d0992120
KZ
5109#: include/pt-mbr-partnames.h:65
5110msgid "OpenBSD"
5111msgstr "OpenBSD"
8a9e8346 5112
d0992120
KZ
5113#: include/pt-mbr-partnames.h:66
5114msgid "NeXTSTEP"
5115msgstr "NeXTSTEP"
8a9e8346 5116
d0992120
KZ
5117#: include/pt-mbr-partnames.h:67
5118msgid "Darwin UFS"
5119msgstr "Darwin UFS"
8a9e8346 5120
d0992120
KZ
5121#: include/pt-mbr-partnames.h:68
5122msgid "NetBSD"
5123msgstr "NetBSD"
8a9e8346 5124
d0992120
KZ
5125#: include/pt-mbr-partnames.h:69
5126msgid "Darwin boot"
5127msgstr "Darwin 启动"
8a9e8346 5128
d0992120
KZ
5129#: include/pt-mbr-partnames.h:70
5130msgid "HFS / HFS+"
5131msgstr "HFS / HFS+"
8a9e8346 5132
d0992120
KZ
5133#: include/pt-mbr-partnames.h:71
5134msgid "BSDI fs"
5135msgstr "BSDI fs"
8a9e8346 5136
d0992120
KZ
5137#: include/pt-mbr-partnames.h:72
5138msgid "BSDI swap"
5139msgstr "BSDI swap"
8a9e8346 5140
d0992120
KZ
5141#: include/pt-mbr-partnames.h:73
5142msgid "Boot Wizard hidden"
5143msgstr "Boot Wizard 隐藏"
8a9e8346 5144
d0992120
KZ
5145#: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:186
5146msgid "Solaris boot"
5147msgstr "Solaris 启动"
8a9e8346 5148
d0992120
KZ
5149#: include/pt-mbr-partnames.h:75
5150msgid "Solaris"
5151msgstr "Solaris"
8a9e8346 5152
d0992120
KZ
5153#: include/pt-mbr-partnames.h:76
5154msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5155msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
8a9e8346 5156
d0992120
KZ
5157#: include/pt-mbr-partnames.h:77
5158msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5159msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
8a9e8346 5160
d0992120
KZ
5161#: include/pt-mbr-partnames.h:78
5162msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5163msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
8a9e8346 5164
d0992120
KZ
5165#: include/pt-mbr-partnames.h:79
5166msgid "Syrinx"
5167msgstr "Syrinx"
8a9e8346 5168
d0992120
KZ
5169#: include/pt-mbr-partnames.h:80
5170msgid "Non-FS data"
5171msgstr "非文件系统数据"
8a9e8346 5172
d0992120
KZ
5173#: include/pt-mbr-partnames.h:81
5174msgid "CP/M / CTOS / ..."
5175msgstr "CP/M / CTOS / ..."
8a9e8346 5176
d0992120
KZ
5177#: include/pt-mbr-partnames.h:83
5178msgid "Dell Utility"
5179msgstr "Dell 工具"
8a9e8346 5180
d0992120
KZ
5181#: include/pt-mbr-partnames.h:84
5182msgid "BootIt"
5183msgstr "BootIt"
8a9e8346 5184
d0992120
KZ
5185#: include/pt-mbr-partnames.h:85
5186msgid "DOS access"
5187msgstr "DOS 访问"
8a9e8346 5188
d0992120
KZ
5189#: include/pt-mbr-partnames.h:87
5190msgid "DOS R/O"
5191msgstr "DOS R/O"
8a9e8346 5192
d0992120
KZ
5193#: include/pt-mbr-partnames.h:90
5194msgid "BeOS fs"
5195msgstr "BeOS fs"
8a9e8346 5196
d0992120
KZ
5197#: include/pt-mbr-partnames.h:92
5198msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5199msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
8a9e8346 5200
d0992120
KZ
5201#: include/pt-mbr-partnames.h:93
5202msgid "Linux/PA-RISC boot"
5203msgstr "Linux/PA-RISC 启动"
8a9e8346 5204
d0992120
KZ
5205#: include/pt-mbr-partnames.h:96
5206msgid "DOS secondary"
5207msgstr "DOS 次要"
8a9e8346 5208
d0992120
KZ
5209#: include/pt-mbr-partnames.h:97
5210msgid "VMware VMFS"
5211msgstr "VMware VMFS"
8a9e8346 5212
d0992120
KZ
5213#: include/pt-mbr-partnames.h:98
5214msgid "VMware VMKCORE"
5215msgstr "VMware VMKCORE"
8a9e8346 5216
d0992120
KZ
5217#: include/pt-mbr-partnames.h:99 libfdisk/src/sun.c:47
5218msgid "Linux raid autodetect"
5219msgstr "Linux raid 自动检测"
8a9e8346 5220
d0992120
KZ
5221#: include/pt-mbr-partnames.h:102
5222msgid "LANstep"
5223msgstr "LANstep"
8a9e8346 5224
d0992120
KZ
5225#: include/pt-mbr-partnames.h:103
5226msgid "BBT"
5227msgstr "BBT"
8a9e8346 5228
d0992120
KZ
5229#: lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:638
5230#: login-utils/su-common.c:965 login-utils/sulogin.c:741
5231#: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
5232#: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:339
5233#: sys-utils/prlimit.c:636 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
5234#: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:114 sys-utils/swapon.c:295
5235#: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:157 term-utils/script.c:459
5236#: text-utils/pg.c:1363
55032d70 5237#, c-format
d0992120 5238msgid "failed to execute %s"
0075d977 5239msgstr "执行 %s 失败"
8a9e8346 5240
d0992120
KZ
5241#: libfdisk/src/alignment.c:108
5242#, c-format
5243msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
55032d70 5244msgstr ""
8a9e8346 5245
d0992120 5246#: libfdisk/src/alignment.c:518
d0992120 5247msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
0075d977 5248msgstr "将调用 ioctl() 来重新读分区表。"
8a9e8346 5249
d0992120 5250#: libfdisk/src/alignment.c:527
d0992120 5251msgid "Re-reading the partition table failed."
0075d977 5252msgstr "重新读取分区表失败。"
8a9e8346 5253
d0992120 5254#: libfdisk/src/alignment.c:529
0075d977
WW
5255msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
5256msgstr "内核仍在使用旧分区表。新分区表将在下次重启或运行 partprobe(8) 或 kpartx(8) 后生效。"
55c8e797 5257
d0992120
KZ
5258#: libfdisk/src/ask.c:334 libfdisk/src/ask.c:346
5259#, c-format
5260msgid "Selected partition %d"
5261msgstr "已选择分区 %d"
8a9e8346 5262
d0992120
KZ
5263#: libfdisk/src/ask.c:337
5264msgid "No partition is defined yet!"
0075d977 5265msgstr "还没有定义分区!"
8a9e8346 5266
d0992120
KZ
5267#: libfdisk/src/ask.c:349
5268msgid "No free partition available!"
5269msgstr "无空闲分区可用!"
8a9e8346 5270
d0992120
KZ
5271#: libfdisk/src/ask.c:359
5272msgid "Partition number"
5273msgstr "分区号"
8a9e8346 5274
d0992120 5275#: libfdisk/src/ask.c:659
0075d977 5276#, c-format
d0992120 5277msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
0075d977 5278msgstr "创建了一个新分区 %d,类型为“%s”,大小为 %s。"
8a9e8346 5279
d0992120 5280#: libfdisk/src/bsd.c:152
0075d977 5281#, c-format
d0992120 5282msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
0075d977 5283msgstr "分区 %zd:无效的起始扇区 0。"
8a9e8346 5284
d0992120 5285#: libfdisk/src/bsd.c:167
0075d977 5286#, c-format
d0992120 5287msgid "There is no *BSD partition on %s."
0075d977 5288msgstr "%s 上没有 *BSD 分区。"
8a9e8346 5289
d0992120 5290#: libfdisk/src/bsd.c:213 libfdisk/src/dos.c:874
d0992120 5291msgid "First cylinder"
0075d977 5292msgstr "第一个柱面"
8a9e8346 5293
d0992120
KZ
5294#: libfdisk/src/bsd.c:240 libfdisk/src/dos.c:936
5295msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
55032d70 5296msgstr ""
8a9e8346 5297
d0992120
KZ
5298#: libfdisk/src/bsd.c:245 libfdisk/src/dos.c:941 libfdisk/src/gpt.c:1705
5299msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
55032d70 5300msgstr ""
8a9e8346 5301
d0992120 5302#: libfdisk/src/bsd.c:281
0075d977 5303#, c-format
d0992120 5304msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
0075d977 5305msgstr "设备 %s 不包含BSD 磁盘标签。"
8a9e8346 5306
d0992120 5307#: libfdisk/src/bsd.c:283
d0992120 5308msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
0075d977 5309msgstr "您想创建一个 BSD 磁盘标签吗?"
8a9e8346 5310
d0992120 5311#: libfdisk/src/bsd.c:346
0075d977 5312#, c-format
d0992120 5313msgid "type: %s"
0075d977 5314msgstr "类型:%s"
8a9e8346 5315
d0992120 5316#: libfdisk/src/bsd.c:348
0075d977 5317#, c-format
d0992120 5318msgid "type: %d"
0075d977 5319msgstr "类型:%d"
8a9e8346 5320
d0992120 5321#: libfdisk/src/bsd.c:350
0075d977 5322#, c-format
d0992120 5323msgid "disk: %.*s"
0075d977 5324msgstr "磁盘:%.*s"
8a9e8346 5325
d0992120 5326#: libfdisk/src/bsd.c:351
0075d977 5327#, c-format
d0992120 5328msgid "label: %.*s"
0075d977 5329msgstr "标签:%.*s"
8a9e8346 5330
d0992120 5331#: libfdisk/src/bsd.c:353
0075d977 5332#, c-format
d0992120 5333msgid "flags: %s"
0075d977 5334msgstr "标志:%s"
8a9e8346 5335
d0992120
KZ
5336#: libfdisk/src/bsd.c:354
5337msgid " removable"
5338msgstr " 可移动"
8a9e8346 5339
d0992120
KZ
5340#: libfdisk/src/bsd.c:355
5341msgid " ecc"
5342msgstr " ecc"
8a9e8346 5343
d0992120
KZ
5344#: libfdisk/src/bsd.c:356
5345msgid " badsect"
5346msgstr " 坏扇区"
8a9e8346 5347
d0992120 5348#: libfdisk/src/bsd.c:360
0075d977 5349#, c-format
d0992120 5350msgid "bytes/sector: %ld"
0075d977 5351msgstr "字节/扇区:%ld"
8a9e8346 5352
d0992120 5353#: libfdisk/src/bsd.c:361
0075d977 5354#, c-format
d0992120 5355msgid "sectors/track: %ld"
0075d977 5356msgstr "扇区/磁道:%ld"
8a9e8346 5357
d0992120 5358#: libfdisk/src/bsd.c:362
0075d977 5359#, c-format
d0992120 5360msgid "tracks/cylinder: %ld"
0075d977 5361msgstr "磁道/柱面:%ld"
8a9e8346 5362
d0992120 5363#: libfdisk/src/bsd.c:363
0075d977 5364#, c-format
d0992120 5365msgid "sectors/cylinder: %ld"
0075d977 5366msgstr "扇区/柱面:%ld"
cf8316e2 5367
d0992120 5368#: libfdisk/src/bsd.c:364
0075d977 5369#, c-format
d0992120 5370msgid "cylinders: %ld"
0075d977 5371msgstr "柱面:%ld"
f00c9b22 5372
d0992120 5373#: libfdisk/src/bsd.c:365
0075d977 5374#, c-format
d0992120 5375msgid "rpm: %d"
0075d977 5376msgstr "转/分:%d"
8a9e8346 5377
d0992120 5378#: libfdisk/src/bsd.c:366
0075d977 5379#, c-format
d0992120 5380msgid "interleave: %d"
0075d977 5381msgstr "交错:%d"
8a9e8346 5382
d0992120 5383#: libfdisk/src/bsd.c:367
0075d977 5384#, c-format
d0992120 5385msgid "trackskew: %d"
0075d977 5386msgstr "磁道螺距:%d"
8a9e8346 5387
d0992120 5388#: libfdisk/src/bsd.c:368
0075d977 5389#, c-format
d0992120 5390msgid "cylinderskew: %d"
0075d977 5391msgstr "柱面螺距:%d"
8a9e8346 5392
d0992120 5393#: libfdisk/src/bsd.c:369
0075d977 5394#, c-format
d0992120 5395msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
0075d977 5396msgstr "磁头切换:%ld (毫秒)"
8a9e8346 5397
d0992120 5398#: libfdisk/src/bsd.c:370
0075d977 5399#, c-format
d0992120 5400msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
0075d977 5401msgstr "跨磁道定位:%ld (毫秒)"
8a9e8346 5402
d0992120 5403#: libfdisk/src/bsd.c:383
0075d977 5404#, c-format
d0992120 5405msgid "partitions: %d"
0075d977 5406msgstr "分区数:%d"
8a9e8346 5407
d0992120
KZ
5408#: libfdisk/src/bsd.c:393 libfdisk/src/sgi.c:334
5409msgid "#"
0075d977 5410msgstr "#"
8a9e8346 5411
d0992120
KZ
5412#: libfdisk/src/bsd.c:394 libfdisk/src/dos.c:1512 libfdisk/src/dos.c:1605
5413#: libfdisk/src/gpt.c:1200 libfdisk/src/sgi.c:277 libfdisk/src/sun.c:702
d0992120
KZ
5414msgid "Start"
5415msgstr "起点"
8a9e8346 5416
d0992120
KZ
5417#: libfdisk/src/bsd.c:396 libfdisk/src/dos.c:1513 libfdisk/src/gpt.c:1202
5418#: libfdisk/src/sgi.c:337
5419msgid "Size"
0075d977 5420msgstr "大小"
8a9e8346 5421
d0992120
KZ
5422#: libfdisk/src/bsd.c:398
5423#, fuzzy
5424msgid "fsize"
0075d977 5425msgstr "fsize"
8a9e8346 5426
d0992120
KZ
5427#: libfdisk/src/bsd.c:399
5428#, fuzzy
5429msgid "bsize"
0075d977 5430msgstr "bsize"
8a9e8346 5431
d0992120
KZ
5432#: libfdisk/src/bsd.c:400
5433msgid "cpg"
0075d977 5434msgstr "cpg"
8a9e8346 5435
d0992120
KZ
5436#: libfdisk/src/bsd.c:491
5437msgid "bytes/sector"
5438msgstr "字节/扇区"
8a9e8346 5439
d0992120
KZ
5440#: libfdisk/src/bsd.c:494
5441msgid "sectors/track"
5442msgstr "扇区/磁道"
8a9e8346 5443
d0992120
KZ
5444#: libfdisk/src/bsd.c:495
5445msgid "tracks/cylinder"
5446msgstr "磁道/柱面"
8a9e8346 5447
d0992120
KZ
5448#: libfdisk/src/bsd.c:500
5449msgid "sectors/cylinder"
5450msgstr "扇区/柱面"
8a9e8346 5451
d0992120
KZ
5452#: libfdisk/src/bsd.c:503
5453msgid "rpm"
5454msgstr "rpm"
846d9101 5455
d0992120
KZ
5456#: libfdisk/src/bsd.c:504
5457msgid "interleave"
5458msgstr "交错"
8a9e8346 5459
d0992120
KZ
5460#: libfdisk/src/bsd.c:505
5461msgid "trackskew"
5462msgstr "磁道螺距"
8a9e8346 5463
d0992120
KZ
5464#: libfdisk/src/bsd.c:506
5465msgid "cylinderskew"
5466msgstr "柱头螺距"
8a9e8346 5467
d0992120
KZ
5468#: libfdisk/src/bsd.c:508
5469msgid "headswitch"
5470msgstr "磁头切换"
8a9e8346 5471
d0992120
KZ
5472#: libfdisk/src/bsd.c:509
5473msgid "track-to-track seek"
5474msgstr "跨磁道定位"
8a9e8346 5475
d0992120 5476#: libfdisk/src/bsd.c:521
0075d977 5477#, c-format
d0992120
KZ
5478msgid "open failed %s"
5479msgstr "打开失败:%s"
8a9e8346 5480
d0992120 5481#: libfdisk/src/bsd.c:526
0075d977 5482#, c-format
d0992120
KZ
5483msgid "read failed %s"
5484msgstr "读失败:%s"
8a9e8346 5485
d0992120 5486#: libfdisk/src/bsd.c:532
8a9e8346 5487#, c-format
d0992120 5488msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
8a9e8346
RW
5489msgstr ""
5490
d0992120
KZ
5491#: libfdisk/src/bsd.c:548
5492#, fuzzy, c-format
5493msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
0075d977 5494msgstr "引导:%1$sboot -> boot%1$s (默认 %1$s)"
8a9e8346 5495
d0992120 5496#: libfdisk/src/bsd.c:579
d0992120 5497msgid "Bootstrap overlaps with disk label!"
0075d977 5498msgstr "引导程序与磁盘标签重叠!"
8a9e8346 5499
d0992120 5500#: libfdisk/src/bsd.c:593
0075d977 5501#, c-format
d0992120
KZ
5502msgid "seek failed %s"
5503msgstr "定位失败:%s"
8a9e8346 5504
d0992120 5505#: libfdisk/src/bsd.c:598
0075d977 5506#, c-format
d0992120
KZ
5507msgid "write failed %s"
5508msgstr "写失败:%s"
8a9e8346 5509
d0992120 5510#: libfdisk/src/bsd.c:604
0075d977 5511#, c-format
d0992120 5512msgid "Bootstrap installed on %s."
0075d977 5513msgstr "已在 %s 上安装引导程序。"
8a9e8346 5514
d0992120 5515#: libfdisk/src/bsd.c:761
0075d977 5516#, c-format
d0992120 5517msgid "seek failed: %d"
0075d977 5518msgstr "定位失败:%d"
8a9e8346 5519
d0992120 5520#: libfdisk/src/bsd.c:765
0075d977 5521#, c-format
d0992120 5522msgid "write failed: %d"
0075d977 5523msgstr "写失败:%d"
8a9e8346 5524
d0992120 5525#: libfdisk/src/bsd.c:771
0075d977 5526#, c-format
d0992120 5527msgid "Disklabel written to %s."
0075d977 5528msgstr "磁盘标签已写入 %s。"
8a9e8346 5529
d0992120 5530#: libfdisk/src/bsd.c:777 libfdisk/src/context.c:213
d0992120 5531msgid "Syncing disks."
0075d977 5532msgstr "正在同步磁盘。"
8a9e8346 5533
d0992120
KZ
5534#: libfdisk/src/bsd.c:811
5535msgid "BSD label is not nested within a DOS partition"
8a9e8346
RW
5536msgstr ""
5537
d0992120 5538#: libfdisk/src/bsd.c:840
0075d977 5539#, c-format
d0992120 5540msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %d."
0075d977 5541msgstr "BSD 分区“%c”已链接到 DOS 分区 %d。"
8a9e8346 5542
d0992120 5543#: libfdisk/src/context.c:209
0075d977 5544#, c-format
d0992120 5545msgid "%s: close device failed"
0075d977 5546msgstr "%s:关闭设备失败"
8a9e8346 5547
d0992120
KZ
5548#: libfdisk/src/context.c:343
5549msgid "cylinder"
5550msgid_plural "cylinders"
5551msgstr[0] "柱面"
8a9e8346 5552
d0992120
KZ
5553#: libfdisk/src/context.c:344
5554msgid "sector"
5555msgid_plural "sectors"
5556msgstr[0] "扇区"
8a9e8346 5557
d0992120 5558#: libfdisk/src/dos.c:170
d0992120 5559msgid "All primary partitions have been defined already."
0075d977 5560msgstr "已经定义了所有主分区。"
8a9e8346 5561
d0992120 5562#: libfdisk/src/dos.c:215
0075d977 5563#, c-format
d0992120 5564msgid "Failed to read extended partition table (offset=%jd)"
0075d977 5565msgstr "读取扩展分区表失败(偏移=%jd)"
8a9e8346 5566
d0992120 5567#: libfdisk/src/dos.c:275
d0992120 5568msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
0075d977 5569msgstr "您可以从 更多功能 菜单获取几何属性。"
8a9e8346 5570
d0992120
KZ
5571#: libfdisk/src/dos.c:278
5572msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
8a9e8346
RW
5573msgstr ""
5574
d0992120 5575#: libfdisk/src/dos.c:282
0075d977
WW
5576msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
5577msgstr "设备上存在一个小于物理扇区尺寸的逻辑扇区尺寸。建议您对齐到物理扇区(或最佳 I/O)尺寸边界,否则性能可能受影响。"
8a9e8346 5578
d0992120
KZ
5579#: libfdisk/src/dos.c:288
5580msgid "Cylinders as display units are deprecated."
8a9e8346
RW
5581msgstr ""
5582
d0992120 5583#: libfdisk/src/dos.c:295
0075d977
WW
5584#, c-format
5585msgid "The size of this disk is %s (%llu bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
5586msgstr "该磁盘的大小为 %s (%llu 个字节)。DOS 分区表不能用于卷容量大于 %llu 字节,%ld 字节扇区的驱动器。请使用 GUID 分区表格式(GPT)。"
8a9e8346 5587
d0992120 5588#: libfdisk/src/dos.c:421
d0992120 5589msgid "Bad offset in primary extended partition."
0075d977 5590msgstr "主扩展分区中的偏移错误。"
8a9e8346 5591
d0992120 5592#: libfdisk/src/dos.c:437
0075d977
WW
5593#, c-format
5594msgid "Omitting partitions after #%zd. They will be deleted if you save this partition table."
5595msgstr "警告:将忽略 #%zd 后的扇区。如果您保存此分区表,它们会被删除。"
8a9e8346 5596
d0992120 5597#: libfdisk/src/dos.c:459
0075d977 5598#, c-format
d0992120 5599msgid "Extra link pointer in partition table %zd."
0075d977 5600msgstr "在分区表 %zd 中有额外链接指针。"
8a9e8346 5601
d0992120 5602#: libfdisk/src/dos.c:467
0075d977 5603#, c-format
d0992120 5604msgid "Ignoring extra data in partition table %zd."
0075d977 5605msgstr "将忽略分区表 %zd 中的额外数据。"
8a9e8346 5606
d0992120 5607#: libfdisk/src/dos.c:501
0075d977 5608#, c-format
d0992120 5609msgid "omitting empty partition (%zd)"
0075d977 5610msgstr "将忽略空分区(%zd)"
8a9e8346 5611
d0992120
KZ
5612#: libfdisk/src/dos.c:569
5613#, fuzzy
5614msgid "Enter of the new disk identifier"
5615msgstr "更改磁盘标识符"
8a9e8346 5616
d0992120 5617#: libfdisk/src/dos.c:576
d0992120 5618msgid "Incorrect value."
0075d977 5619msgstr "无效的值。"
8a9e8346 5620
d0992120 5621#: libfdisk/src/dos.c:586
0075d977 5622#, c-format
d0992120 5623msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
0075d977 5624msgstr "磁盘标识从 0x%08x 改为 0x%08x。"
d0992120
KZ
5625
5626#: libfdisk/src/dos.c:678
0075d977 5627#, c-format
d0992120 5628msgid "Ignoring extra extended partition %zd"
0075d977 5629msgstr "将忽略额外的扩展分区 %zd"
d0992120
KZ
5630
5631#: libfdisk/src/dos.c:690
0075d977
WW
5632#, c-format
5633msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of partition table %zd will be corrected by w(rite)"
5634msgstr "分区表 %3$zd 的无效标志 0x%1$02x%2$02x 将通过写入来更正"
d0992120
KZ
5635
5636#: libfdisk/src/dos.c:811
0075d977 5637#, c-format
d0992120 5638msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it."
0075d977 5639msgstr "分区 %d 已经定义。请删除它再重新添加。"
8a9e8346 5640
d0992120 5641#: libfdisk/src/dos.c:863
0075d977 5642#, c-format
d0992120 5643msgid "Sector %llu is already allocated."
0075d977 5644msgstr "扇区 %llu 已经分配."
8a9e8346 5645
d0992120
KZ
5646#: libfdisk/src/dos.c:920 libfdisk/src/gpt.c:1660
5647msgid "No free sectors available."
8a9e8346
RW
5648msgstr ""
5649
d0992120 5650#: libfdisk/src/dos.c:1029
0075d977 5651#, c-format
d0992120 5652msgid "Adding logical partition %zd"
0075d977 5653msgstr "添加逻辑分区 %zd"
8a9e8346 5654
d0992120 5655#: libfdisk/src/dos.c:1045
0075d977 5656#, c-format
d0992120 5657msgid "Partition %zd: contains sector 0"
0075d977 5658msgstr "分区 %zd:包含扇区 0"
8a9e8346 5659
d0992120 5660#: libfdisk/src/dos.c:1047
0075d977 5661#, c-format
d0992120 5662msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d"
0075d977 5663msgstr "分区 %zd:磁头 %d 大于最大值 %d"
8a9e8346 5664
d0992120 5665#: libfdisk/src/dos.c:1050
0075d977 5666#, c-format
d0992120 5667msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu"
0075d977 5668msgstr "分区 %zd:扇区 %d 大于最大值 %llu"
8a9e8346 5669
d0992120 5670#: libfdisk/src/dos.c:1053
0075d977 5671#, c-format
d0992120 5672msgid "Partition %zd: cylinder %d greater than maximum %llu"
0075d977 5673msgstr "分区 %zd:柱面 %d 大于最大值 %llu"
8a9e8346 5674
d0992120 5675#: libfdisk/src/dos.c:1059
0075d977 5676#, c-format
d0992120 5677msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d"
0075d977 5678msgstr "分区 %zd:之前的扇区数 %d 与总数 %d 不符"
8a9e8346 5679
d0992120 5680#: libfdisk/src/dos.c:1112
0075d977
WW
5681#, c-format
5682msgid "Partition %zd: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
5683msgstr "分区 %zd 的物理/逻辑起点不同(非 Linux 分区?):物理=(%d, %d, %d), 逻辑=(%d, %d, %d)"
8a9e8346 5684
d0992120 5685#: libfdisk/src/dos.c:1123
0075d977
WW
5686#, c-format
5687msgid "Partition %zd: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
5688msgstr "分区 %zd 的物理/逻辑终点不同:物理=(%d, %d, %d), 逻辑=(%d, %d, %d)"
8a9e8346 5689
d0992120 5690#: libfdisk/src/dos.c:1132
0075d977 5691#, c-format
d0992120 5692msgid "Partition %zd: does not end on cylinder boundary."
0075d977 5693msgstr "分区 %zd 未结束在柱面边界上。"
8a9e8346 5694
d0992120 5695#: libfdisk/src/dos.c:1159
0075d977 5696#, c-format
d0992120 5697msgid "Partition %zd: bad start-of-data."
0075d977 5698msgstr "分区 %zd:数据起点错误。"
8a9e8346 5699
d0992120 5700#: libfdisk/src/dos.c:1169
0075d977 5701#, c-format
d0992120 5702msgid "Partition %zd: overlaps partition %zd."
0075d977 5703msgstr "分区 %zd:与 分区 %zd 重叠。"
3406942e 5704
d0992120 5705#: libfdisk/src/dos.c:1195
0075d977 5706#, c-format
d0992120 5707msgid "Partition %zd: empty."
0075d977 5708msgstr "分区 %zd:空分区。"
3406942e 5709
d0992120 5710#: libfdisk/src/dos.c:1200
0075d977 5711#, c-format
d0992120 5712msgid "Logical partition %zd: not entirely in partition %zd."
0075d977 5713msgstr "逻辑分区 %zd:没有完全在分区 %zd 中。"
8a9e8346 5714
d0992120 5715#: libfdisk/src/dos.c:1208
0075d977 5716#, c-format
d0992120 5717msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
0075d977 5718msgstr "分配的总扇区数 %llu 大于最大值 %llu。"
8a9e8346 5719
d0992120 5720#: libfdisk/src/dos.c:1211
0075d977 5721#, c-format
d0992120 5722msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
0075d977 5723msgstr "剩余 %lld 未分配的 %ld字节 扇区。"
8a9e8346 5724
d0992120 5725#: libfdisk/src/dos.c:1242
d0992120 5726msgid "The maximum number of partitions has been created."
0075d977 5727msgstr "已创建分区达到最大数量。"
8a9e8346 5728
d0992120 5729#: libfdisk/src/dos.c:1250
d0992120 5730msgid "All primary partitions are in use."
0075d977 5731msgstr "所有主分区都在使用中。"
d0992120
KZ
5732
5733#: libfdisk/src/dos.c:1253
0075d977
WW
5734msgid "If you want to create more than four partitions, you must replace aprimary partition with an extended partition first."
5735msgstr "要想创建多于 4 个分区,您需要先将一个主分区替换为扩展分区。"
d0992120
KZ
5736
5737#: libfdisk/src/dos.c:1261
d0992120 5738msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
0075d977 5739msgstr "所有逻辑分区都在使用中。将添加一个主分区。"
8a9e8346 5740
d0992120 5741#: libfdisk/src/dos.c:1274
0075d977 5742#, c-format
8a9e8346 5743msgid ""
d0992120
KZ
5744"Partition type:\n"
5745" p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
5746"%s\n"
5747"Select (default %c)"
8a9e8346 5748msgstr ""
d0992120
KZ
5749"分区类型:\n"
5750" p 主分区(%zd 个主分区,%d 个扩展分区,%zd 空闲)\n"
5751"%s\n"
5752"请选择(默认为 %c):"
8a9e8346 5753
d0992120
KZ
5754#: libfdisk/src/dos.c:1280
5755msgid " l logical (numbered from 5)"
5756msgstr " l 逻辑分区(从 5 开始编号)"
8a9e8346 5757
d0992120
KZ
5758#: libfdisk/src/dos.c:1280
5759msgid " e extended"
5760msgstr " e 扩展分区"
8a9e8346 5761
d0992120 5762#: libfdisk/src/dos.c:1288
0075d977 5763#, c-format
d0992120 5764msgid "Using default response %c."
0075d977 5765msgstr "将使用默认回应 %c。"
8a9e8346 5766
d0992120 5767#: libfdisk/src/dos.c:1310
0075d977 5768#, c-format
d0992120 5769msgid "Invalid partition type `%c'."
0075d977 5770msgstr "无效的分区类型“%c”。"
8a9e8346 5771
d0992120 5772#: libfdisk/src/dos.c:1325
0075d977 5773#, c-format
d0992120
KZ
5774msgid "Write sector %jd failed: seek failed"
5775msgstr "写扇区 %jd 失败:定位失败"
8a9e8346 5776
d0992120 5777#: libfdisk/src/dos.c:1417
0075d977
WW
5778msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
5779msgstr "您不能将分区更改为扩展分区或从扩展分区改回。请先删除该分区。"
8a9e8346 5780
d0992120 5781#: libfdisk/src/dos.c:1423
0075d977
WW
5782msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documantation for additional information."
5783msgstr "如果您创建或修改了 DOS 6.x 分区,请查阅 cfdisk 手册页面了解其他信息。"
8a9e8346 5784
d0992120 5785#: libfdisk/src/dos.c:1501
d0992120 5786msgid "Nr"
0075d977 5787msgstr ""
eb0f80a6 5788
d0992120
KZ
5789#: libfdisk/src/dos.c:1502
5790msgid "AF"
8a9e8346
RW
5791msgstr ""
5792
d0992120
KZ
5793#: libfdisk/src/dos.c:1504 libfdisk/src/dos.c:1508
5794msgid "Hd"
8a9e8346
RW
5795msgstr ""
5796
d0992120
KZ
5797#: libfdisk/src/dos.c:1505 libfdisk/src/dos.c:1509
5798#, fuzzy
5799msgid "Sec"
0075d977 5800msgstr "扇区"
8a9e8346 5801
d0992120
KZ
5802#: libfdisk/src/dos.c:1506 libfdisk/src/dos.c:1510
5803msgid "Cyl"
8a9e8346
RW
5804msgstr ""
5805
d0992120
KZ
5806#: libfdisk/src/dos.c:1514 libfdisk/src/dos.c:1609 libfdisk/src/sgi.c:280
5807#: libfdisk/src/sun.c:706
5808msgid "Id"
0075d977 5809msgstr "Id"
8a9e8346 5810
d0992120 5811#: libfdisk/src/dos.c:1588
0075d977
WW
5812msgid "This doesn't look like a partition table Probably you selected the wrong device."
5813msgstr "这似乎不是分区表。您可能选错了设备。"
8a9e8346 5814
d0992120
KZ
5815#: libfdisk/src/dos.c:1603 libfdisk/src/gpt.c:1199 libfdisk/src/sgi.c:275
5816#: libfdisk/src/sun.c:700
5817msgid "Device"
5818msgstr "设备"
8a9e8346 5819
d0992120
KZ
5820#. TRANSLATORS: keep one blank space behind 'Blocks'
5821#: libfdisk/src/dos.c:1608 libfdisk/src/sun.c:705
d0992120 5822msgid "Blocks "
0075d977 5823msgstr "块 "
8a9e8346 5824
d0992120
KZ
5825#: libfdisk/src/dos.c:1610 libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:707
5826msgid "System"
0075d977 5827msgstr "系统"
8a9e8346 5828
d0992120 5829#: libfdisk/src/dos.c:1677
d0992120 5830msgid "Partition table entries are not in disk order."
0075d977 5831msgstr "分区表记录没有按磁盘顺序。"
8a9e8346 5832
d0992120 5833#: libfdisk/src/dos.c:1754
d0992120 5834msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
0075d977 5835msgstr "无须操作。顺序已经是正确的了。"
8a9e8346 5836
d0992120 5837#: libfdisk/src/dos.c:1783
d0992120 5838msgid "Done."
0075d977 5839msgstr "完成。"
8a9e8346 5840
d0992120 5841#: libfdisk/src/dos.c:1803
0075d977 5842#, c-format
d0992120 5843msgid "Partition %d: no data area."
0075d977 5844msgstr "分区 %d:无数据区。"
8a9e8346 5845
d0992120
KZ
5846#: libfdisk/src/dos.c:1833
5847msgid "New beginning of data"
5848msgstr "新数据起点"
8a9e8346 5849
d0992120 5850#: libfdisk/src/dos.c:1895
0075d977 5851#, c-format
d0992120 5852msgid "Partition %d: is an extended partition."
0075d977 5853msgstr "分区 %d:是一个扩展分区。"
8a9e8346 5854
d0992120
KZ
5855#: libfdisk/src/gpt.c:142
5856msgid "EFI System"
0075d977 5857msgstr "EFI 系统"
8a9e8346 5858
d0992120
KZ
5859#: libfdisk/src/gpt.c:144
5860msgid "MBR partition scheme"
5861msgstr "MBR 分区方案"
8a9e8346 5862
d0992120
KZ
5863#: libfdisk/src/gpt.c:146
5864msgid "BIOS boot partition"
5865msgstr "BIOS 启动分区"
8a9e8346 5866
d0992120
KZ
5867#: libfdisk/src/gpt.c:149
5868msgid "Microsoft reserved"
0075d977 5869msgstr "Microsoft 保留"
8a9e8346 5870
d0992120
KZ
5871#: libfdisk/src/gpt.c:150
5872msgid "Microsoft basic data"
0075d977 5873msgstr "Microsoft 基本数据"
8a9e8346 5874
d0992120
KZ
5875#: libfdisk/src/gpt.c:151
5876msgid "Microsoft LDM metadata"
0075d977 5877msgstr "Microsoft LDM 元数据"
8a9e8346 5878
d0992120
KZ
5879#: libfdisk/src/gpt.c:152
5880msgid "Microsoft LDM data"
0075d977 5881msgstr "Microsoft LDM 数据"
8a9e8346 5882
d0992120
KZ
5883#: libfdisk/src/gpt.c:153
5884msgid "Windows recovery evironment"
0075d977 5885msgstr "Windows 恢复环境"
8a9e8346 5886
d0992120
KZ
5887#: libfdisk/src/gpt.c:154
5888msgid "IBM General Parallel Fs"
0075d977 5889msgstr "IBM 通用并行文件系统"
8a9e8346 5890
d0992120
KZ
5891#: libfdisk/src/gpt.c:157
5892msgid "HP-UX data partition"
5893msgstr "HP-UX 数据分区"
8a9e8346 5894
d0992120
KZ
5895#: libfdisk/src/gpt.c:158
5896msgid "HP-UX service partition"
5897msgstr "HP-UX 服务分区"
8a9e8346 5898
d0992120
KZ
5899#: libfdisk/src/gpt.c:161
5900msgid "Linux filesystem"
5901msgstr "Linux 文件系统"
8a9e8346 5902
d0992120
KZ
5903#: libfdisk/src/gpt.c:162 libfdisk/src/sgi.c:56
5904msgid "Linux RAID"
5905msgstr "Linux RAID"
8a9e8346 5906
d0992120
KZ
5907#: libfdisk/src/gpt.c:163 libfdisk/src/sgi.c:53 libfdisk/src/sun.c:44
5908msgid "Linux swap"
5909msgstr "Linux swap"
8a9e8346 5910
d0992120
KZ
5911#: libfdisk/src/gpt.c:165
5912msgid "Linux reserved"
5913msgstr "Linux 保留"
8a9e8346 5914
d0992120
KZ
5915#: libfdisk/src/gpt.c:168
5916msgid "FreeBSD data"
5917msgstr "FreeBSD 数据"
8b4ccda1 5918
d0992120
KZ
5919#: libfdisk/src/gpt.c:169
5920msgid "FreeBSD boot"
5921msgstr "FreeBSD 启动"
5922
5923#: libfdisk/src/gpt.c:170
5924msgid "FreeBSD swap"
5925msgstr "FreeBSD 交换"
5926
5927#: libfdisk/src/gpt.c:171
5928msgid "FreeBSD UFS"
5929msgstr "FreeBSD UFS"
5930
5931#: libfdisk/src/gpt.c:172
5932msgid "FreeBSD ZFS"
5933msgstr "FreeBSD ZFS"
5934
5935#: libfdisk/src/gpt.c:173
5936msgid "FreeBSD Vinum"
5937msgstr "FreeBSD Vinum"
5938
5939#: libfdisk/src/gpt.c:176
5940msgid "Apple HFS/HFS+"
5941msgstr "Apple HFS/HFS+"
8a9e8346 5942
d0992120
KZ
5943#: libfdisk/src/gpt.c:177
5944msgid "Apple UFS"
0075d977 5945msgstr "Apple UFS"
92b619d1 5946
d0992120
KZ
5947#: libfdisk/src/gpt.c:178
5948msgid "Apple RAID"
0075d977 5949msgstr "Apple RAID"
92b619d1 5950
d0992120
KZ
5951#: libfdisk/src/gpt.c:179
5952msgid "Apple RAID offline"
0075d977 5953msgstr "Apple RAID 离线"
92b619d1 5954
d0992120
KZ
5955#: libfdisk/src/gpt.c:180
5956msgid "Apple boot"
0075d977 5957msgstr "Apple 启动"
92b619d1 5958
d0992120
KZ
5959#: libfdisk/src/gpt.c:181
5960msgid "Apple label"
0075d977 5961msgstr "Apple 标签"
92b619d1 5962
d0992120
KZ
5963#: libfdisk/src/gpt.c:182
5964msgid "Apple TV recovery"
0075d977 5965msgstr "Apple TV 恢复"
92b619d1 5966
d0992120
KZ
5967#: libfdisk/src/gpt.c:183
5968msgid "Apple Core storage"
0075d977 5969msgstr "Apple Core 存储"
92b619d1 5970
d0992120
KZ
5971#: libfdisk/src/gpt.c:187
5972msgid "Solaris root"
5973msgstr "Solaris root"
5974
5975#: libfdisk/src/gpt.c:189
5976msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
0075d977 5977msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
92b619d1 5978
d0992120
KZ
5979#: libfdisk/src/gpt.c:190
5980msgid "Solaris swap"
5981msgstr "Solaris 交换"
5982
5983#: libfdisk/src/gpt.c:191
5984msgid "Solaris backup"
5985msgstr "Solaris 备份"
5986
5987#: libfdisk/src/gpt.c:192
5988msgid "Solaris /var"
5989msgstr "Solaris /var"
5990
5991#: libfdisk/src/gpt.c:193
5992msgid "Solaris /home"
5993msgstr "Solaris /home"
5994
5995#: libfdisk/src/gpt.c:194
5996msgid "Solaris alternate sector"
0075d977 5997msgstr "Solaris 备选扇区"
92b619d1 5998
d0992120
KZ
5999#: libfdisk/src/gpt.c:195
6000msgid "Solaris reserved 1"
0075d977 6001msgstr "Solaris 保留 1"
92b619d1 6002
d0992120
KZ
6003#: libfdisk/src/gpt.c:196
6004msgid "Solaris reserved 2"
0075d977 6005msgstr "Solaris 保留 2"
92b619d1 6006
d0992120
KZ
6007#: libfdisk/src/gpt.c:197
6008msgid "Solaris reserved 3"
0075d977 6009msgstr "Solaris 保留 3"
92b619d1 6010
d0992120
KZ
6011#: libfdisk/src/gpt.c:198
6012msgid "Solaris reserved 4"
0075d977 6013msgstr "Solaris 保留 4"
f8511249 6014
d0992120
KZ
6015#: libfdisk/src/gpt.c:199
6016msgid "Solaris reserved 5"
0075d977 6017msgstr "Solaris 保留 5"
8a9e8346 6018
d0992120
KZ
6019#: libfdisk/src/gpt.c:202
6020msgid "NetBSD swap"
6021msgstr "NetBSD 交换"
6022
6023#: libfdisk/src/gpt.c:203
6024msgid "NetBSD FFS"
6025msgstr "NetBSD FFS"
6026
6027#: libfdisk/src/gpt.c:204
6028msgid "NetBSD LFS"
6029msgstr "NetBSD LFS"
6030
6031#: libfdisk/src/gpt.c:205
6032msgid "NetBSD concatenated"
0075d977 6033msgstr "NetBSD concatenated"
8a9e8346 6034
d0992120
KZ
6035#: libfdisk/src/gpt.c:206
6036msgid "NetBSD encrypted"
0075d977 6037msgstr "NetBSD 加密"
8a9e8346 6038
d0992120
KZ
6039#: libfdisk/src/gpt.c:207
6040msgid "NetBSD RAID"
6041msgstr "NetBSD RAID"
6042
6043#: libfdisk/src/gpt.c:210
6044msgid "ChromeOS kernel"
0075d977 6045msgstr "ChromeOS 内核"
8a9e8346 6046
d0992120
KZ
6047#: libfdisk/src/gpt.c:211
6048msgid "ChromeOS root fs"
0075d977 6049msgstr "ChromeOS 根文件系统"
8d398470 6050
d0992120
KZ
6051#: libfdisk/src/gpt.c:212
6052msgid "ChromeOS reserved"
0075d977 6053msgstr "ChromeOS 保留"
eb0f80a6 6054
d0992120
KZ
6055#: libfdisk/src/gpt.c:215
6056msgid "MidnightBSD data"
0075d977 6057msgstr "MidnightBSD 数据"
8a9e8346 6058
d0992120
KZ
6059#: libfdisk/src/gpt.c:216
6060msgid "MidnightBSD boot"
0075d977 6061msgstr "MidnightBSD 启动"
8a9e8346 6062
d0992120
KZ
6063#: libfdisk/src/gpt.c:217
6064msgid "MidnightBSD swap"
6065msgstr "MidnightBSD 交换"
8a9e8346 6066
d0992120
KZ
6067#: libfdisk/src/gpt.c:218
6068msgid "MidnightBSD UFS"
0075d977 6069msgstr "MidnightBSD UFS"
8a9e8346 6070
d0992120
KZ
6071#: libfdisk/src/gpt.c:219
6072msgid "MidnightBSD ZFS"
0075d977 6073msgstr "MidnightBSD ZFS"
8a9e8346 6074
d0992120
KZ
6075#: libfdisk/src/gpt.c:220
6076msgid "MidnightBSD Vinum"
0075d977 6077msgstr "MidnightBSD Vinum"
8a9e8346 6078
d0992120
KZ
6079#: libfdisk/src/gpt.c:528
6080msgid "gpt: stat() failed"
6081msgstr "gpt:stat() 失败"
8a9e8346 6082
d0992120 6083#: libfdisk/src/gpt.c:538
8a9e8346 6084#, c-format
d0992120 6085msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
8a9e8346
RW
6086msgstr ""
6087
d0992120
KZ
6088#: libfdisk/src/gpt.c:795
6089msgid "GPT Header"
0075d977 6090msgstr "GPT 头"
8a9e8346 6091
d0992120
KZ
6092#: libfdisk/src/gpt.c:800
6093msgid "GPT Entries"
0075d977 6094msgstr "GPT 记录项"
8a9e8346 6095
d0992120 6096#: libfdisk/src/gpt.c:1193
0075d977 6097#, c-format
d0992120 6098msgid "First LBA: %ju"
0075d977 6099msgstr "第一个 LBA:%ju"
8a9e8346 6100
d0992120 6101#: libfdisk/src/gpt.c:1194
8a9e8346 6102#, c-format
d0992120 6103msgid "Last LBA: %ju"
0075d977 6104msgstr "上个 LBA: %ju"
8a9e8346 6105
d0992120 6106#: libfdisk/src/gpt.c:1195
8a9e8346 6107#, c-format
d0992120 6108msgid "Alternative LBA: %ju"
8a9e8346
RW
6109msgstr ""
6110
d0992120 6111#: libfdisk/src/gpt.c:1196
8a9e8346 6112#, c-format
d0992120 6113msgid "Partitions entries LBA: %ju"
8a9e8346
RW
6114msgstr ""
6115
d0992120 6116#: libfdisk/src/gpt.c:1197
0075d977 6117#, c-format
d0992120 6118msgid "Allocated partition entries: %ju"
0075d977 6119msgstr "已分配的分区项:%ju"
8a9e8346 6120
d0992120
KZ
6121#: libfdisk/src/gpt.c:1206
6122msgid "UUID"
0075d977 6123msgstr "UUID"
8a9e8346 6124
d0992120
KZ
6125#: libfdisk/src/gpt.c:1445
6126msgid "Disk does not contain a valid backup header."
8a9e8346
RW
6127msgstr ""
6128
d0992120
KZ
6129#: libfdisk/src/gpt.c:1450
6130msgid "Invalid primary header CRC checksum."
8a9e8346
RW
6131msgstr ""
6132
d0992120
KZ
6133#: libfdisk/src/gpt.c:1454
6134msgid "Invalid backup header CRC checksum."
8a9e8346
RW
6135msgstr ""
6136
d0992120
KZ
6137#: libfdisk/src/gpt.c:1459
6138msgid "Invalid partition entry checksum."
6139msgstr "无效的分区记录校验和。"
6140
6141#: libfdisk/src/gpt.c:1464
6142msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
8a9e8346
RW
6143msgstr ""
6144
d0992120
KZ
6145#: libfdisk/src/gpt.c:1468
6146msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
8a9e8346
RW
6147msgstr ""
6148
d0992120
KZ
6149#: libfdisk/src/gpt.c:1473
6150msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
8a9e8346
RW
6151msgstr ""
6152
d0992120
KZ
6153#: libfdisk/src/gpt.c:1477
6154msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
8a9e8346
RW
6155msgstr ""
6156
d0992120
KZ
6157#: libfdisk/src/gpt.c:1482
6158msgid "Disk is to small to hold all data."
8a9e8346
RW
6159msgstr ""
6160
d0992120
KZ
6161#: libfdisk/src/gpt.c:1492
6162msgid "Primary and backup header mismatch."
8a9e8346
RW
6163msgstr ""
6164
d0992120
KZ
6165#: libfdisk/src/gpt.c:1498
6166#, c-format
6167msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
8a9e8346
RW
6168msgstr ""
6169
d0992120 6170#: libfdisk/src/gpt.c:1505
8a9e8346 6171#, c-format
d0992120 6172msgid "Partition %u is too big for the disk."
8a9e8346
RW
6173msgstr ""
6174
d0992120 6175#: libfdisk/src/gpt.c:1512
8a9e8346 6176#, c-format
d0992120 6177msgid "Partition %u ends before it starts."
8a9e8346
RW
6178msgstr ""
6179
d0992120
KZ
6180#: libfdisk/src/gpt.c:1520
6181msgid "No errors detected."
0075d977 6182msgstr "未检测到错误。"
8a9e8346 6183
d0992120 6184#: libfdisk/src/gpt.c:1521
8a9e8346 6185#, c-format
d0992120 6186msgid "Header version: %s"
8a9e8346
RW
6187msgstr ""
6188
d0992120 6189#: libfdisk/src/gpt.c:1522
8a9e8346 6190#, c-format
d0992120 6191msgid "Using %u out of %d partitions."
8a9e8346
RW
6192msgstr ""
6193
d0992120
KZ
6194#: libfdisk/src/gpt.c:1528
6195#, c-format
6196msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
8a9e8346
RW
6197msgstr ""
6198
d0992120
KZ
6199#: libfdisk/src/gpt.c:1532
6200#, c-format
6201msgid "Detected %d error(s)."
0075d977 6202msgstr "检测到 %d 个错误。"
8d398470 6203
d0992120 6204#: libfdisk/src/gpt.c:1649
f983d520 6205#, c-format
d0992120 6206msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
55032d70 6207msgstr ""
55032d70 6208
d0992120
KZ
6209#: libfdisk/src/gpt.c:1655
6210msgid "All partitions are already in use."
6211msgstr "所有分区均已占用。"
55032d70 6212
d0992120 6213#: libfdisk/src/gpt.c:1696
f983d520 6214#, c-format
d0992120 6215msgid "Sector %ju already used."
0075d977 6216msgstr "扇区 %ju 已使用。"
55032d70 6217
d0992120 6218#: libfdisk/src/gpt.c:1726
f983d520 6219#, c-format
d0992120
KZ
6220msgid "Could not create partition %zd"
6221msgstr "无法创建分区 %zd"
55032d70 6222
d0992120 6223#: libfdisk/src/gpt.c:1807
0075d977 6224#, c-format
d0992120 6225msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)"
0075d977 6226msgstr "创建一个新的 GPT 磁盘标签(GUID: %s)"
55032d70 6227
d0992120
KZ
6228#: libfdisk/src/gpt.c:1844
6229msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
55032d70
KZ
6230msgstr ""
6231
d0992120 6232#: libfdisk/src/gpt.c:1851 libfdisk/src/gpt.c:1979
d0992120 6233msgid "Failed to parse your UUID."
0075d977 6234msgstr "解析您的 UUID 失败。"
d0992120
KZ
6235
6236#: libfdisk/src/gpt.c:1866
0075d977 6237#, c-format
d0992120 6238msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
0075d977 6239msgstr "将磁盘标识从 %s 更改为 %s 失败。"
d0992120
KZ
6240
6241#: libfdisk/src/gpt.c:1972
6242msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
55032d70
KZ
6243msgstr ""
6244
d0992120 6245#: libfdisk/src/gpt.c:1994
0075d977 6246#, c-format
d0992120 6247msgid "Partition UUID changed from %s to %s"
0075d977 6248msgstr "分区 UUID 已从 %s 更改为 %s"
55032d70 6249
d0992120 6250#: libfdisk/src/gpt.c:2017
d0992120 6251msgid "New name"
0075d977 6252msgstr "新名称"
d0992120
KZ
6253
6254#: libfdisk/src/gpt.c:2039
0075d977 6255#, c-format
d0992120 6256msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'"
0075d977 6257msgstr "分区名已由“%s”改为“%.*s”"
d0992120
KZ
6258
6259#: libfdisk/src/label.c:102
6260msgid "Incomplete geometry setting."
0075d977 6261msgstr "不完整的几何属性设置。"
55032d70 6262
d0992120
KZ
6263#: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:631 schedutils/ionice.c:79
6264#: sys-utils/hwclock.c:317
6265msgid "unknown"
6266msgstr "未知"
55032d70 6267
d0992120
KZ
6268#: libfdisk/src/sgi.c:39
6269msgid "SGI volhdr"
6270msgstr "SGI volhdr"
55032d70 6271
d0992120
KZ
6272#: libfdisk/src/sgi.c:40
6273msgid "SGI trkrepl"
6274msgstr "SGI trkrepl"
55032d70 6275
d0992120
KZ
6276#: libfdisk/src/sgi.c:41
6277msgid "SGI secrepl"
6278msgstr "SGI secrepl"
55032d70 6279
d0992120
KZ
6280#: libfdisk/src/sgi.c:42
6281msgid "SGI raw"
6282msgstr "SGI raw"
55032d70 6283
d0992120
KZ
6284#: libfdisk/src/sgi.c:43
6285msgid "SGI bsd"
6286msgstr "SGI bsd"
55032d70 6287
d0992120
KZ
6288#: libfdisk/src/sgi.c:44
6289msgid "SGI sysv"
6290msgstr "SGI sysv"
55032d70 6291
d0992120
KZ
6292#: libfdisk/src/sgi.c:45
6293msgid "SGI volume"
6294msgstr "SGI volume"
55032d70 6295
d0992120
KZ
6296#: libfdisk/src/sgi.c:46
6297msgid "SGI efs"
6298msgstr "SGI efs"
55032d70 6299
d0992120
KZ
6300#: libfdisk/src/sgi.c:47
6301msgid "SGI lvol"
6302msgstr "SGI lvol"
55032d70 6303
d0992120
KZ
6304#: libfdisk/src/sgi.c:48
6305msgid "SGI rlvol"
6306msgstr "SGI rlvol"
55032d70 6307
d0992120
KZ
6308#: libfdisk/src/sgi.c:49
6309msgid "SGI xfs"
6310msgstr "SGI xfs"
55032d70 6311
d0992120
KZ
6312#: libfdisk/src/sgi.c:50
6313msgid "SGI xfslog"
6314msgstr "SGI xfslog"
55032d70 6315
d0992120
KZ
6316#: libfdisk/src/sgi.c:51
6317msgid "SGI xlv"
6318msgstr "SGI xlv"
55032d70 6319
d0992120
KZ
6320#: libfdisk/src/sgi.c:52
6321msgid "SGI xvm"
6322msgstr "SGI xvm"
55032d70 6323
d0992120
KZ
6324#: libfdisk/src/sgi.c:54 libfdisk/src/sun.c:45
6325msgid "Linux native"
6326msgstr "Linux native"
55032d70 6327
d0992120
KZ
6328#: libfdisk/src/sgi.c:141
6329msgid "SGI info created on second sector"
6330msgstr ""
55032d70 6331
d0992120 6332#: libfdisk/src/sgi.c:241
d0992120 6333msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum."
0075d977 6334msgstr "检测到校验和错误的 sgi 磁盘标签。"
55032d70 6335
d0992120
KZ
6336#: libfdisk/src/sgi.c:260
6337#, c-format
6338msgid ""
6339"Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
6340" %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
6341" %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
6342msgstr ""
55032d70 6343
d0992120
KZ
6344#: libfdisk/src/sgi.c:274
6345msgid "Pt#"
6346msgstr ""
55032d70 6347
d0992120
KZ
6348#: libfdisk/src/sgi.c:276
6349msgid "Info"
0075d977 6350msgstr "信息"
55032d70 6351
d0992120 6352#: libfdisk/src/sgi.c:336
d0992120
KZ
6353msgid "Sector"
6354msgstr "扇区"
55032d70 6355
d0992120 6356#: libfdisk/src/sgi.c:365
0075d977 6357#, c-format
d0992120 6358msgid "Bootfile: %s"
0075d977 6359msgstr "启动文件:%s"
55032d70 6360
d0992120 6361#: libfdisk/src/sgi.c:414
0075d977 6362msgid "Invalid Bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname,e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
d0992120 6363msgstr ""
55032d70 6364
d0992120
KZ
6365#: libfdisk/src/sgi.c:420
6366#, c-format
6367msgid "Name of Bootfile too long: %zu bytes maximum."
55032d70
KZ
6368msgstr ""
6369
d0992120
KZ
6370#: libfdisk/src/sgi.c:425
6371msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
55032d70
KZ
6372msgstr ""
6373
d0992120 6374#: libfdisk/src/sgi.c:431
0075d977 6375msgid "Be aware, that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\"."
55032d70
KZ
6376msgstr ""
6377
d0992120
KZ
6378#: libfdisk/src/sgi.c:448
6379#, c-format
6380msgid "The current boot file is: %s"
0075d977 6381msgstr "当前启动文件为:%s"
55032d70 6382
d0992120 6383#: libfdisk/src/sgi.c:450
d0992120 6384msgid "Enter of the new boot file"
0075d977 6385msgstr "输入新启动文件的路径"
d0992120
KZ
6386
6387#: libfdisk/src/sgi.c:455
6388msgid "Boot file unchanged"
0075d977 6389msgstr "启动文件未改变"
55032d70 6390
d0992120 6391#: libfdisk/src/sgi.c:467
0075d977 6392#, c-format
d0992120 6393msgid "Bootfile is changed to \"%s\"."
0075d977 6394msgstr "启动文件已更改为“%s”。"
d0992120
KZ
6395
6396#: libfdisk/src/sgi.c:607
6397msgid "More than one entire disk entry present."
55032d70
KZ
6398msgstr ""
6399
d0992120
KZ
6400#: libfdisk/src/sgi.c:614
6401msgid "No partitions defined"
6402msgstr "未定义分区"
6403
6404#: libfdisk/src/sgi.c:622
6405msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk."
55032d70
KZ
6406msgstr ""
6407
d0992120
KZ
6408#: libfdisk/src/sgi.c:626
6409#, c-format
6410msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at diskblock %d."
6411msgstr ""
55032d70 6412
d0992120
KZ
6413#: libfdisk/src/sgi.c:637
6414msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
55032d70
KZ
6415msgstr ""
6416
d0992120
KZ
6417#: libfdisk/src/sgi.c:659
6418#, c-format
6419msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors."
6420msgstr ""
55032d70 6421
d0992120
KZ
6422#: libfdisk/src/sgi.c:668 libfdisk/src/sgi.c:689
6423#, c-format
6424msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u"
6425msgstr ""
55032d70 6426
d0992120 6427#: libfdisk/src/sgi.c:700
d0992120 6428msgid "The boot partition does not exist."
0075d977 6429msgstr "启动分区不存在。"
55032d70 6430
d0992120 6431#: libfdisk/src/sgi.c:704
d0992120 6432msgid "The swap partition does not exist."
0075d977 6433msgstr "交换分区不存在。"
55032d70 6434
d0992120 6435#: libfdisk/src/sgi.c:708
d0992120 6436msgid "The swap partition has no swap type."
0075d977 6437msgstr "交换分区不是交换类型。"
55032d70 6438
d0992120
KZ
6439#: libfdisk/src/sgi.c:711
6440msgid "You have chosen an unusual boot file name."
55032d70
KZ
6441msgstr ""
6442
d0992120 6443#: libfdisk/src/sgi.c:762
d0992120 6444msgid "Partition overlap on the disk."
0075d977 6445msgstr "磁盘上的分区重叠。"
55032d70 6446
d0992120
KZ
6447#: libfdisk/src/sgi.c:840 libfdisk/src/sun.c:471
6448#, c-format
6449msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
55032d70
KZ
6450msgstr ""
6451
d0992120
KZ
6452#: libfdisk/src/sgi.c:845
6453msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
55032d70
KZ
6454msgstr ""
6455
d0992120
KZ
6456#: libfdisk/src/sgi.c:850
6457msgid "The entire disk is already covered with partitions."
55032d70
KZ
6458msgstr ""
6459
d0992120
KZ
6460#: libfdisk/src/sgi.c:854
6461msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6462msgstr ""
55032d70 6463
d0992120
KZ
6464#: libfdisk/src/sgi.c:858 libfdisk/src/sun.c:487
6465#, c-format
6466msgid "First %s"
6467msgstr "起始 %s"
55032d70 6468
d0992120 6469#: libfdisk/src/sgi.c:888 libfdisk/src/sgi.c:941
0075d977 6470msgid "It is highly recommended that eleventh partition covers the entire disk and is of type `SGI volume'"
55032d70
KZ
6471msgstr ""
6472
d0992120
KZ
6473#: libfdisk/src/sgi.c:899
6474msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
55032d70
KZ
6475msgstr ""
6476
d0992120
KZ
6477#: libfdisk/src/sgi.c:906 libfdisk/src/sun.c:567
6478#, c-format
6479msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
55032d70
KZ
6480msgstr ""
6481
d0992120
KZ
6482#: libfdisk/src/sgi.c:976
6483#, c-format
0075d977 6484msgid "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
55032d70
KZ
6485msgstr ""
6486
d0992120 6487#: libfdisk/src/sgi.c:1037
d0992120 6488msgid "Created a new SGI disklabel."
0075d977 6489msgstr "创建新的SGI 磁盘标签。"
55032d70 6490
d0992120 6491#: libfdisk/src/sgi.c:1064
d0992120 6492msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
0075d977 6493msgstr "抱歉,只有非空分区才能更改标志(tag)。"
d0992120
KZ
6494
6495#: libfdisk/src/sgi.c:1070
0075d977 6496msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
55032d70
KZ
6497msgstr ""
6498
d0992120 6499#: libfdisk/src/sgi.c:1078
0075d977 6500msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
55032d70
KZ
6501msgstr ""
6502
d0992120
KZ
6503#: libfdisk/src/sun.c:32
6504msgid "Unassigned"
6505msgstr "未分配"
55032d70 6506
d0992120
KZ
6507#: libfdisk/src/sun.c:34
6508msgid "SunOS root"
0075d977 6509msgstr "SunOS 根"
55032d70 6510
d0992120
KZ
6511#: libfdisk/src/sun.c:35
6512msgid "SunOS swap"
0075d977 6513msgstr "SunOS 交换"
55032d70 6514
d0992120
KZ
6515#: libfdisk/src/sun.c:36
6516msgid "SunOS usr"
0075d977 6517msgstr "SunOS usr"
55032d70 6518
d0992120
KZ
6519#: libfdisk/src/sun.c:37
6520msgid "Whole disk"
0075d977 6521msgstr "整个磁盘"
55032d70 6522
d0992120
KZ
6523#: libfdisk/src/sun.c:38
6524msgid "SunOS stand"
0075d977 6525msgstr "SunOS stand"
55032d70 6526
d0992120
KZ
6527#: libfdisk/src/sun.c:39
6528msgid "SunOS var"
0075d977 6529msgstr "SunOS var"
55032d70 6530
d0992120
KZ
6531#: libfdisk/src/sun.c:40
6532msgid "SunOS home"
0075d977 6533msgstr "SunOS home"
55032d70 6534
d0992120
KZ
6535#: libfdisk/src/sun.c:41
6536msgid "SunOS alt sectors"
55032d70
KZ
6537msgstr ""
6538
d0992120
KZ
6539#: libfdisk/src/sun.c:42
6540msgid "SunOS cachefs"
0075d977 6541msgstr "SunOS cachefs"
55032d70 6542
d0992120
KZ
6543#: libfdisk/src/sun.c:43
6544msgid "SunOS reserved"
0075d977 6545msgstr "SunOS 保留"
55032d70 6546
d0992120 6547#: libfdisk/src/sun.c:128
0075d977 6548msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
55032d70
KZ
6549msgstr ""
6550
d0992120
KZ
6551#: libfdisk/src/sun.c:141
6552#, c-format
6553msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
55032d70
KZ
6554msgstr ""
6555
d0992120
KZ
6556#: libfdisk/src/sun.c:146
6557#, c-format
6558msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
55032d70
KZ
6559msgstr ""
6560
d0992120
KZ
6561#: libfdisk/src/sun.c:151
6562#, c-format
6563msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
55032d70
KZ
6564msgstr ""
6565
d0992120 6566#: libfdisk/src/sun.c:156
0075d977 6567msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
55032d70
KZ
6568msgstr ""
6569
d0992120
KZ
6570#: libfdisk/src/sun.c:185
6571msgid "Sectors/track"
0075d977 6572msgstr "扇区/磁道"
55032d70 6573
d0992120 6574#: libfdisk/src/sun.c:229
55032d70 6575#, c-format
0075d977 6576msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
55032d70
KZ
6577msgstr ""
6578
d0992120 6579#: libfdisk/src/sun.c:282
d0992120 6580msgid "Created a new Sun disklabel."
0075d977 6581msgstr "创建新的 Sun 磁盘标签。"
d0992120
KZ
6582
6583#: libfdisk/src/sun.c:395
0075d977 6584#, c-format
d0992120 6585msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary."
0075d977 6586msgstr "分区 %d 未结束在柱面边界上。"
d0992120
KZ
6587
6588#: libfdisk/src/sun.c:415
0075d977 6589#, c-format
d0992120 6590msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d."
0075d977 6591msgstr "分区 %d 在扇区 %d-%d 与其他分区重叠0。"
d0992120
KZ
6592
6593#: libfdisk/src/sun.c:435
d0992120 6594msgid "No partitions defined."
0075d977 6595msgstr "未定义分区。"
d0992120
KZ
6596
6597#: libfdisk/src/sun.c:440
55032d70 6598#, c-format
d0992120 6599msgid "Unused gap - sectors 0-%d."
55032d70
KZ
6600msgstr ""
6601
d0992120 6602#: libfdisk/src/sun.c:442 libfdisk/src/sun.c:448
55032d70 6603#, c-format
d0992120 6604msgid "Unused gap - sectors %d-%d."
55032d70
KZ
6605msgstr ""
6606
d0992120 6607#: libfdisk/src/sun.c:482
0075d977 6608msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
55032d70
KZ
6609msgstr ""
6610
d0992120 6611#: libfdisk/src/sun.c:521
55032d70 6612#, c-format
d0992120 6613msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
55032d70
KZ
6614msgstr ""
6615
d0992120 6616#: libfdisk/src/sun.c:528
0075d977 6617msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
f983d520 6618msgstr ""
55032d70 6619
d0992120 6620#: libfdisk/src/sun.c:556
55032d70 6621#, c-format
d0992120
KZ
6622msgid "Sector %d is already allocated"
6623msgstr "扇区 %d 已分配"
6624
6625#: libfdisk/src/sun.c:618
6626#, c-format
6627msgid ""
6628"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6629"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6630"to %d %s"
55032d70
KZ
6631msgstr ""
6632
d0992120 6633#: libfdisk/src/sun.c:657
55032d70 6634#, c-format
0075d977 6635msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
55032d70
KZ
6636msgstr ""
6637
d0992120 6638#: libfdisk/src/sun.c:684
55032d70 6639#, c-format
d0992120
KZ
6640msgid ""
6641"Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
6642" %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
55032d70
KZ
6643msgstr ""
6644
d0992120 6645#: libfdisk/src/sun.c:691
0075d977 6646#, c-format
d0992120 6647msgid "Label ID: %s"
0075d977 6648msgstr "标签 ID:%s"
55032d70 6649
d0992120 6650#: libfdisk/src/sun.c:692
0075d977 6651#, c-format
d0992120 6652msgid "Volume ID: %s"
0075d977 6653msgstr "卷 ID:%s"
55032d70 6654
d0992120 6655#: libfdisk/src/sun.c:693
d0992120 6656msgid "<none>"
0075d977 6657msgstr "<无>"
f8511249 6658
d0992120 6659#: libfdisk/src/sun.c:701
d0992120
KZ
6660msgid "Flag"
6661msgstr "标志"
6662
6663#: libfdisk/src/sun.c:768
6664msgid "Number of alternate cylinders"
4ded9dfb
KZ
6665msgstr ""
6666
d0992120
KZ
6667#: libfdisk/src/sun.c:784
6668msgid "Extra sectors per cylinder"
eb0f80a6 6669msgstr ""
4ded9dfb 6670
d0992120
KZ
6671#: libfdisk/src/sun.c:799
6672msgid "Interleave factor"
0075d977 6673msgstr "交错系数"
4ded9dfb 6674
d0992120
KZ
6675#: libfdisk/src/sun.c:814
6676msgid "Rotation speed (rpm)"
0075d977 6677msgstr "转速(转/分)"
8d398470 6678
d0992120
KZ
6679#: libfdisk/src/sun.c:829
6680msgid "Number of physical cylinders"
0075d977 6681msgstr "物理柱面数"
4ded9dfb 6682
d0992120
KZ
6683#: libfdisk/src/sun.c:910
6684msgid ""
6685"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6686"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6687msgstr ""
6688
6689#: libfdisk/src/sun.c:919
6690msgid ""
6691"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6692"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6693"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6694"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6695msgstr ""
55032d70 6696
d0992120 6697#: lib/pager.c:102
f983d520 6698#, c-format
eb0f80a6 6699msgid "waitpid failed (%s)"
f983d520 6700msgstr "waitpid 失败(%s)"
f00c9b22 6701
d0992120 6702#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1252
eb0f80a6
KZ
6703#, fuzzy
6704msgid "failed to callocate cpu set"
6705msgstr "分配 CPU 组 失败"
8d398470 6706
55032d70 6707#: lib/path.c:203
846d9101 6708#, c-format
eb0f80a6
KZ
6709msgid "failed to parse CPU list %s"
6710msgstr "解析 CPU 列表 %s 失败"
f00c9b22 6711
55032d70 6712#: lib/path.c:206
846d9101 6713#, c-format
eb0f80a6 6714msgid "failed to parse CPU mask %s"
f00c9b22
KZ
6715msgstr ""
6716
55032d70 6717#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72
846d9101 6718#, c-format
eb0f80a6 6719msgid " %s [options] [username]\n"
f983d520 6720msgstr " %s [选项] [用户名]\n"
f00c9b22 6721
55032d70 6722#: login-utils/chfn.c:85
eb0f80a6 6723msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
f983d520 6724msgstr " -f, --full-name <全名> 真实姓名\n"
f00c9b22 6725
55032d70 6726#: login-utils/chfn.c:86
eb0f80a6 6727msgid " -o, --office <office> office number\n"
f983d520 6728msgstr " -o, --office <办公> 办公号码\n"
f00c9b22 6729
55032d70 6730#: login-utils/chfn.c:87
eb0f80a6 6731msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
f983d520 6732msgstr " -p, --office-phone <电话> 办公电话\n"
f00c9b22 6733
55032d70 6734#: login-utils/chfn.c:88
eb0f80a6 6735msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
f983d520 6736msgstr " -h, --home-phone <电话> 住宅电话\n"
f00c9b22 6737
55032d70 6738#: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:77
eb0f80a6 6739msgid " -u, --help display this help and exit\n"
f983d520 6740msgstr " -u, --help 显示此帮助并退出\n"
f00c9b22 6741
55032d70 6742#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:78
eb0f80a6 6743msgid " -v, --version output version information and exit\n"
f983d520 6744msgstr " -v, --version 输出版本信息并退出\n"
f00c9b22 6745
55032d70 6746#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:104
f00c9b22 6747#, c-format
eb0f80a6 6748msgid "you (user %d) don't exist."
f00c9b22
KZ
6749msgstr ""
6750
55032d70 6751#: login-utils/chfn.c:132 login-utils/chsh.c:109 login-utils/libuser.c:59
eb0f80a6
KZ
6752#, c-format
6753msgid "user \"%s\" does not exist."
f00c9b22
KZ
6754msgstr ""
6755
55032d70 6756#: login-utils/chfn.c:138
eb0f80a6 6757msgid "can only change local entries"
4ded9dfb
KZ
6758msgstr ""
6759
55032d70 6760#: login-utils/chfn.c:149
f00c9b22 6761#, c-format
eb0f80a6 6762msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
f00c9b22
KZ
6763msgstr ""
6764
55032d70 6765#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:129
eb0f80a6 6766msgid "Unknown user context"
0075d977 6767msgstr "未知用户上下文"
f00c9b22 6768
55032d70 6769#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chsh.c:135
f983d520 6770#, c-format
eb0f80a6 6771msgid "can't set default context for %s"
f983d520 6772msgstr "无法设置 %s 默认上下文"
8d398470 6773
55032d70
KZ
6774#: login-utils/chfn.c:168
6775msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
6776msgstr ""
6777
6778#: login-utils/chfn.c:172
8d398470 6779#, c-format
eb0f80a6 6780msgid "Changing finger information for %s.\n"
8d398470 6781msgstr ""
f00c9b22 6782
55032d70 6783#: login-utils/chfn.c:184
846d9101 6784#, c-format
eb0f80a6 6785msgid "Finger information not changed.\n"
8d398470
KZ
6786msgstr ""
6787
d0992120 6788#: login-utils/chfn.c:239 login-utils/chfn.c:316
eb0f80a6
KZ
6789msgid "Office"
6790msgstr "办公"
f00c9b22 6791
d0992120 6792#: login-utils/chfn.c:243 login-utils/chfn.c:317
eb0f80a6
KZ
6793msgid "Office Phone"
6794msgstr "办公电话"
6795
d0992120 6796#: login-utils/chfn.c:247 login-utils/chfn.c:318
eb0f80a6
KZ
6797msgid "Home Phone"
6798msgstr "住宅电话"
6799
d0992120 6800#: login-utils/chfn.c:338 login-utils/chsh.c:260
eb0f80a6
KZ
6801msgid "Aborted."
6802msgstr "已中止。"
f00c9b22 6803
d0992120 6804#: login-utils/chfn.c:370
f00c9b22 6805#, c-format
eb0f80a6 6806msgid "field %s is too long"
f00c9b22
KZ
6807msgstr ""
6808
d0992120 6809#: login-utils/chfn.c:372
eb0f80a6 6810msgid "field is too long"
f00c9b22
KZ
6811msgstr ""
6812
d0992120 6813#: login-utils/chfn.c:380
eb0f80a6
KZ
6814#, c-format
6815msgid "%s: '%c' is not allowed"
f00c9b22
KZ
6816msgstr ""
6817
d0992120 6818#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:304
4ded9dfb 6819#, c-format
eb0f80a6
KZ
6820msgid "'%c' is not allowed"
6821msgstr "'%c' 不允许使用"
4ded9dfb 6822
d0992120 6823#: login-utils/chfn.c:388
eb0f80a6
KZ
6824#, c-format
6825msgid "%s: control characters are not allowed"
8a9e8346
RW
6826msgstr ""
6827
d0992120 6828#: login-utils/chfn.c:391 login-utils/chsh.c:308
eb0f80a6 6829msgid "control characters are not allowed"
8d398470
KZ
6830msgstr ""
6831
d0992120 6832#: login-utils/chfn.c:473
eb0f80a6
KZ
6833#, c-format
6834msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
8a9e8346
RW
6835msgstr ""
6836
d0992120 6837#: login-utils/chfn.c:476
eb0f80a6
KZ
6838#, c-format
6839msgid "Finger information changed.\n"
92b619d1
KZ
6840msgstr ""
6841
55032d70 6842#: login-utils/chsh.c:74
eb0f80a6 6843msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
f983d520 6844msgstr " -s, --shell <shell> 指定登录 shell\n"
8a9e8346 6845
55032d70 6846#: login-utils/chsh.c:75
eb0f80a6 6847msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
f983d520 6848msgstr " -l, --list-shells 打印 shell 列表并退出\n"
92b619d1 6849
55032d70 6850#: login-utils/chsh.c:115
eb0f80a6 6851msgid "can only change local entries."
92b619d1
KZ
6852msgstr ""
6853
55032d70 6854#: login-utils/chsh.c:128
eb0f80a6
KZ
6855#, c-format
6856msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
92b619d1
KZ
6857msgstr ""
6858
55032d70 6859#: login-utils/chsh.c:152
0075d977 6860msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
92b619d1
KZ
6861msgstr ""
6862
55032d70 6863#: login-utils/chsh.c:157
eb0f80a6
KZ
6864#, c-format
6865msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
92b619d1
KZ
6866msgstr ""
6867
55032d70 6868#: login-utils/chsh.c:163
eb0f80a6
KZ
6869#, c-format
6870msgid "Changing shell for %s.\n"
92b619d1
KZ
6871msgstr ""
6872
55032d70 6873#: login-utils/chsh.c:171
eb0f80a6 6874msgid "New shell"
0075d977 6875msgstr "新 shell"
92b619d1 6876
55032d70 6877#: login-utils/chsh.c:180
eb0f80a6 6878msgid "Shell not changed."
0075d977 6879msgstr "shell 未更改。"
92b619d1 6880
55032d70
KZ
6881#: login-utils/chsh.c:185
6882msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
6883msgstr ""
6884
6885#: login-utils/chsh.c:189
eb0f80a6
KZ
6886msgid ""
6887"setpwnam failed\n"
6888"Shell *NOT* changed. Try again later."
92b619d1
KZ
6889msgstr ""
6890
d0992120
KZ
6891#: login-utils/chsh.c:193
6892#, c-format
6893msgid "Shell changed.\n"
0075d977 6894msgstr "shell 已更改。\n"
d0992120
KZ
6895
6896#: login-utils/chsh.c:289
6897msgid "shell must be a full path name"
6898msgstr ""
6899
6900#: login-utils/chsh.c:293
6901#, c-format
6902msgid "\"%s\" does not exist"
6903msgstr ""
6904
6905#: login-utils/chsh.c:297
6906#, c-format
6907msgid "\"%s\" is not executable"
6908msgstr ""
6909
6910#: login-utils/chsh.c:316
6911#, c-format
6912msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
6913msgstr "警告:“%s”未在 %s 中列出。"
6914
6915#: login-utils/chsh.c:320 login-utils/chsh.c:326
6916#, c-format
6917msgid ""
6918"\"%s\" is not listed in %s.\n"
6919"Use %s -l to see list."
6920msgstr ""
6921
6922#: login-utils/chsh.c:350
6923msgid "No known shells."
0075d977 6924msgstr "无已知 shell。"
d0992120
KZ
6925
6926#: login-utils/islocal.c:99
6927#, c-format
6928msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
6929msgstr "用法:%s <密码文件> <用户名>...\n"
6930
6931#: login-utils/last.c:154 sys-utils/dmesg.c:1170
0075d977 6932#, c-format
d0992120 6933msgid "unknown time format: %s"
0075d977 6934msgstr "未知时间格式: %s"
d0992120
KZ
6935
6936#: login-utils/last.c:262 login-utils/last.c:270
6937#, c-format
6938msgid "Interrupted %s"
0075d977 6939msgstr "中断的 %s"
d0992120
KZ
6940
6941#: login-utils/last.c:425
6942msgid "preallocation size exceeded"
6943msgstr ""
6944
6945#: login-utils/last.c:547
0075d977 6946#, c-format
d0992120 6947msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
0075d977 6948msgstr " %s [选项] [<用户名>...] [<tty名称>...]\n"
d0992120
KZ
6949
6950#: login-utils/last.c:550
6951msgid " -<number> how many lines to show\n"
6952msgstr ""
6953
6954#: login-utils/last.c:551
6955msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
6956msgstr ""
6957
6958#: login-utils/last.c:552
d0992120 6959msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
0075d977 6960msgstr " -d, --dns 将 IP 号转换回主机名\n"
d0992120
KZ
6961
6962#: login-utils/last.c:554
0075d977 6963#, c-format
d0992120 6964msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
0075d977 6965msgstr " -F, --file <文件> 用指定文件代替 %s\n"
d0992120
KZ
6966
6967#: login-utils/last.c:555
6968msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
6969msgstr ""
6970
6971#: login-utils/last.c:556
d0992120 6972msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
0075d977 6973msgstr " -i, --ip 以数字和点的形式显示 IP 号\n"
d0992120
KZ
6974
6975#: login-utils/last.c:557
d0992120 6976msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
0075d977 6977msgstr " -n, --limit <数字> 要显示的行数\n"
d0992120
KZ
6978
6979#: login-utils/last.c:558
d0992120 6980msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
0075d977 6981msgstr " -R, --nohostname 不显示主机名字段\n"
d0992120
KZ
6982
6983#: login-utils/last.c:559
d0992120 6984msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
0075d977 6985msgstr " -s, --since <时间> 显示从指定时间起的行\n"
d0992120
KZ
6986
6987#: login-utils/last.c:560
d0992120 6988msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
0075d977 6989msgstr " -t, --until <时间> 显示到指定时间为止的行\n"
d0992120
KZ
6990
6991#: login-utils/last.c:561
6992msgid " -p, --present <time> display who where present at the specified time\n"
8a9e8346
RW
6993msgstr ""
6994
d0992120 6995#: login-utils/last.c:562
d0992120 6996msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
0075d977 6997msgstr " -w, --fullnames 显示完整的用户名和域名\n"
8a9e8346 6998
d0992120 6999#: login-utils/last.c:563
0075d977 7000msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
8a9e8346
RW
7001msgstr ""
7002
d0992120
KZ
7003#: login-utils/last.c:564
7004msgid " --time-format <format> show time stamp using format:\n"
8d398470
KZ
7005msgstr ""
7006
d0992120 7007#: login-utils/last.c:565
d0992120 7008msgid " [notime|short|full|iso]\n"
0075d977 7009msgstr " [notime|short|full|iso]\n"
8a9e8346 7010
d0992120 7011#: login-utils/last.c:820
8a9e8346 7012#, c-format
eb0f80a6 7013msgid ""
d0992120
KZ
7014"\n"
7015"%s begins %s"
8a9e8346
RW
7016msgstr ""
7017
d0992120 7018#: login-utils/last.c:890
d0992120 7019msgid "failed to parse number"
0075d977 7020msgstr "解析数字失败"
8d398470 7021
d0992120 7022#: login-utils/last.c:912 login-utils/last.c:917 login-utils/last.c:922
0075d977 7023#, c-format
d0992120 7024msgid "invalid time value \"%s\""
0075d977 7025msgstr "无效的时间值\"%s\""
55032d70 7026
d0992120 7027#: login-utils/last-deprecated.c:155
eb0f80a6 7028msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
f983d520 7029msgstr "用法:last [-#] [-f 文件] [-t tty] [-h 主机名] [用户 ...]\n"
cf8316e2 7030
d0992120 7031#: login-utils/last-deprecated.c:252
eb0f80a6
KZ
7032#, c-format
7033msgid "%s: mmap failed"
7034msgstr "%s:mmap 失败"
cf8316e2 7035
d0992120 7036#: login-utils/last-deprecated.c:312
eb0f80a6 7037msgid " still logged in"
f00c9b22
KZ
7038msgstr ""
7039
d0992120 7040#: login-utils/last-deprecated.c:334
eb0f80a6
KZ
7041#, c-format
7042msgid ""
7043"\n"
7044"wtmp begins %s"
f00c9b22
KZ
7045msgstr ""
7046
d0992120 7047#: login-utils/last-deprecated.c:433
eb0f80a6
KZ
7048msgid "gethostname failed"
7049msgstr "gethostname 失败"
f00c9b22 7050
d0992120 7051#: login-utils/last-deprecated.c:479
f00c9b22 7052#, c-format
eb0f80a6
KZ
7053msgid ""
7054"\n"
7055"interrupted %10.10s %5.5s \n"
7056msgstr ""
f00c9b22 7057
55032d70
KZ
7058#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7059msgid "Couldn't drop group privileges"
7060msgstr ""
7061
7062#: login-utils/libuser.c:47
7063#, c-format
7064msgid "libuser initialization failed: %s."
f983d520 7065msgstr "libuser 初始化失败:%s。"
55032d70
KZ
7066
7067#: login-utils/libuser.c:52
55032d70 7068msgid "changing user attribute failed"
f983d520 7069msgstr "更改用户属性失败"
55032d70
KZ
7070
7071#: login-utils/libuser.c:66
7072#, c-format
7073msgid "user attribute not changed: %s"
7074msgstr ""
7075
eb0f80a6 7076#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
55032d70 7077#: login-utils/login.c:177
846d9101 7078#, c-format
eb0f80a6 7079msgid "timed out after %u seconds"
8a9e8346
RW
7080msgstr ""
7081
55032d70 7082#: login-utils/login.c:285
eb0f80a6
KZ
7083#, c-format
7084msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
8a9e8346
RW
7085msgstr ""
7086
55032d70 7087#: login-utils/login.c:291
8a9e8346 7088#, c-format
eb0f80a6 7089msgid "FATAL: %s is not a terminal"
8a9e8346
RW
7090msgstr ""
7091
55032d70 7092#: login-utils/login.c:309
8d398470 7093#, c-format
eb0f80a6 7094msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
8a9e8346
RW
7095msgstr ""
7096
55032d70 7097#: login-utils/login.c:313
8d398470 7098#, c-format
eb0f80a6 7099msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
8a9e8346
RW
7100msgstr ""
7101
eb0f80a6
KZ
7102#: login-utils/login.c:374
7103msgid "FATAL: bad tty"
7104msgstr ""
8a9e8346 7105
55032d70 7106#: login-utils/login.c:392
8a9e8346 7107#, c-format
eb0f80a6 7108msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
8a9e8346
RW
7109msgstr ""
7110
8b4ccda1 7111#: login-utils/login.c:520
8a9e8346 7112#, c-format
eb0f80a6 7113msgid "Last login: %.*s "
8a9e8346
RW
7114msgstr ""
7115
8b4ccda1 7116#: login-utils/login.c:522
8a9e8346 7117#, c-format
eb0f80a6 7118msgid "from %.*s\n"
0075d977 7119msgstr "来自 %.*s\n"
8a9e8346 7120
8b4ccda1 7121#: login-utils/login.c:525
8d398470 7122#, c-format
eb0f80a6 7123msgid "on %.*s\n"
0075d977 7124msgstr "于 %.*s\n"
8a9e8346 7125
8b4ccda1 7126#: login-utils/login.c:543
eb0f80a6
KZ
7127msgid "write lastlog failed"
7128msgstr "写 lastlog 失败"
7129
d0992120 7130#: login-utils/login.c:640
8a9e8346 7131#, c-format
eb0f80a6 7132msgid "DIALUP AT %s BY %s"
f00c9b22
KZ
7133msgstr ""
7134
d0992120 7135#: login-utils/login.c:645
8a9e8346 7136#, c-format
eb0f80a6 7137msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
8a9e8346
RW
7138msgstr ""
7139
d0992120 7140#: login-utils/login.c:648
8a9e8346 7141#, c-format
eb0f80a6 7142msgid "ROOT LOGIN ON %s"
8a9e8346
RW
7143msgstr ""
7144
d0992120 7145#: login-utils/login.c:651
8a9e8346 7146#, c-format
eb0f80a6 7147msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
8a9e8346
RW
7148msgstr ""
7149
d0992120 7150#: login-utils/login.c:654
8a9e8346 7151#, c-format
eb0f80a6 7152msgid "LOGIN ON %s BY %s"
8a9e8346
RW
7153msgstr ""
7154
d0992120 7155#: login-utils/login.c:715
eb0f80a6 7156msgid "login: "
0075d977 7157msgstr "登录:"
8a9e8346 7158
d0992120 7159#: login-utils/login.c:741
8a9e8346 7160#, c-format
eb0f80a6 7161msgid "PAM failure, aborting: %s"
8a9e8346
RW
7162msgstr ""
7163
d0992120 7164#: login-utils/login.c:742
eb0f80a6
KZ
7165#, c-format
7166msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
8a9e8346
RW
7167msgstr ""
7168
d0992120 7169#: login-utils/login.c:813
eb0f80a6
KZ
7170#, c-format
7171msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
846d9101
WW
7172msgstr ""
7173
d0992120 7174#: login-utils/login.c:821 login-utils/sulogin.c:957
eb0f80a6 7175#, c-format
f00c9b22 7176msgid ""
eb0f80a6
KZ
7177"Login incorrect\n"
7178"\n"
8a9e8346
RW
7179msgstr ""
7180
d0992120 7181#: login-utils/login.c:836
8a9e8346 7182#, c-format
eb0f80a6 7183msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
8a9e8346
RW
7184msgstr ""
7185
d0992120 7186#: login-utils/login.c:842
8d398470 7187#, c-format
eb0f80a6 7188msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
8a9e8346
RW
7189msgstr ""
7190
d0992120 7191#: login-utils/login.c:850
8d398470 7192#, c-format
846d9101 7193msgid ""
eb0f80a6
KZ
7194"\n"
7195"Login incorrect\n"
8a9e8346
RW
7196msgstr ""
7197
d0992120 7198#: login-utils/login.c:878 login-utils/login.c:1331 login-utils/login.c:1354
846d9101 7199msgid ""
eb0f80a6
KZ
7200"\n"
7201"Session setup problem, abort."
8a9e8346
RW
7202msgstr ""
7203
d0992120 7204#: login-utils/login.c:879
8d398470 7205#, c-format
eb0f80a6 7206msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
8a9e8346
RW
7207msgstr ""
7208
d0992120 7209#: login-utils/login.c:1030
55032d70
KZ
7210msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7211msgstr ""
7212
d0992120 7213#: login-utils/login.c:1134
eb0f80a6
KZ
7214#, c-format
7215msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
846d9101 7216msgstr ""
8d398470 7217
d0992120 7218#: login-utils/login.c:1275
0075d977 7219#, c-format
d0992120 7220msgid "login: -h is for superuser only\n"
f983d520 7221msgstr "login:-h 是超级用户专用选项\n"
8a9e8346 7222
d0992120 7223#: login-utils/login.c:1290
0075d977 7224#, c-format
d0992120 7225msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
0075d977 7226msgstr "用法:login [-p] [-h <主机>] [-H] [[-f] <用户名>]\n"
8a9e8346 7227
d0992120 7228#: login-utils/login.c:1332
846d9101 7229#, c-format
eb0f80a6 7230msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
8a9e8346
RW
7231msgstr ""
7232
d0992120 7233#: login-utils/login.c:1353
8a9e8346 7234#, c-format
eb0f80a6 7235msgid "groups initialization failed: %m"
8a9e8346
RW
7236msgstr ""
7237
d0992120 7238#: login-utils/login.c:1378
eb0f80a6
KZ
7239msgid "setgid() failed"
7240msgstr "setgid() 失败"
8a9e8346 7241
d0992120 7242#: login-utils/login.c:1408
8a9e8346 7243#, c-format
eb0f80a6 7244msgid "You have new mail.\n"
0075d977 7245msgstr "有您的新邮件。\n"
8a9e8346 7246
d0992120 7247#: login-utils/login.c:1410
846d9101 7248#, c-format
eb0f80a6 7249msgid "You have mail.\n"
0075d977 7250msgstr "有您的邮件。\n"
8a9e8346 7251
d0992120 7252#: login-utils/login.c:1424
eb0f80a6 7253msgid "setuid() failed"
0075d977 7254msgstr "setuid() 失败"
8a9e8346 7255
d0992120 7256#: login-utils/login.c:1430 login-utils/sulogin.c:679
846d9101 7257#, c-format
eb0f80a6
KZ
7258msgid "%s: change directory failed"
7259msgstr "%s:更改目录失败"
8a9e8346 7260
d0992120 7261#: login-utils/login.c:1437 login-utils/sulogin.c:680
846d9101 7262#, c-format
eb0f80a6 7263msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
cf8316e2
KZ
7264msgstr ""
7265
d0992120 7266#: login-utils/login.c:1466
eb0f80a6 7267msgid "couldn't exec shell script"
f00c9b22
KZ
7268msgstr ""
7269
d0992120 7270#: login-utils/login.c:1468
eb0f80a6 7271msgid "no shell"
0075d977 7272msgstr "无 shell"
8d398470 7273
eb0f80a6 7274#: login-utils/logindefs.c:203
846d9101 7275#, c-format
eb0f80a6 7276msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
846d9101 7277msgstr ""
8d398470 7278
8b4ccda1 7279#: login-utils/newgrp.c:102
eb0f80a6 7280msgid "Password: "
0075d977 7281msgstr "密码:"
8a9e8346 7282
8b4ccda1 7283#: login-utils/newgrp.c:106
55032d70 7284msgid "crypt() failed"
f983d520 7285msgstr "crypt() 失败"
55032d70 7286
8b4ccda1 7287#: login-utils/newgrp.c:118
8a9e8346 7288#, c-format
eb0f80a6 7289msgid " %s <group>\n"
8a9e8346
RW
7290msgstr ""
7291
8b4ccda1 7292#: login-utils/newgrp.c:155
eb0f80a6 7293msgid "who are you?"
0075d977 7294msgstr "您是哪位?"
8a9e8346 7295
d0992120 7296#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174 sys-utils/nsenter.c:334
eb0f80a6
KZ
7297msgid "setgid failed"
7298msgstr "setgid 失败"
8d398470 7299
8b4ccda1 7300#: login-utils/newgrp.c:167 login-utils/newgrp.c:170
eb0f80a6 7301msgid "no such group"
0075d977 7302msgstr "无此组"
8d398470 7303
8b4ccda1 7304#: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:476
eb0f80a6 7305msgid "permission denied"
f983d520 7306msgstr "权限不足"
8a9e8346 7307
d0992120 7308#: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/nsenter.c:332
eb0f80a6
KZ
7309msgid "setuid failed"
7310msgstr "setuid 失败"
8d398470 7311
d0992120 7312#: login-utils/su-common.c:285
f983d520 7313#, c-format
55032d70 7314msgid "cannot open session: %s"
f983d520 7315msgstr "无法打开会话:%s"
8a9e8346 7316
d0992120 7317#: login-utils/su-common.c:295
eb0f80a6 7318msgid "cannot create child process"
f983d520 7319msgstr "无法创建子进程"
f00c9b22 7320
d0992120 7321#: login-utils/su-common.c:307
f983d520 7322#, c-format
eb0f80a6 7323msgid "cannot change directory to %s"
f983d520 7324msgstr "无法更改到 %s 目录"
f00c9b22 7325
d0992120 7326#: login-utils/su-common.c:312
eb0f80a6 7327msgid "cannot block signals"
f983d520 7328msgstr "无法阻塞信号"
eb0f80a6 7329
d0992120
KZ
7330#: login-utils/su-common.c:326 login-utils/su-common.c:334
7331#: login-utils/su-common.c:340 sys-utils/cytune.c:170
eb0f80a6 7332msgid "cannot set signal handler"
8a9e8346
RW
7333msgstr ""
7334
d0992120 7335#: login-utils/su-common.c:366
55032d70
KZ
7336#, c-format
7337msgid "%s (core dumped)\n"
7338msgstr ""
7339
d0992120 7340#: login-utils/su-common.c:382
eb0f80a6 7341#, c-format
846d9101 7342msgid ""
eb0f80a6
KZ
7343"\n"
7344"Session terminated, killing shell..."
846d9101 7345msgstr ""
f00c9b22 7346
d0992120 7347#: login-utils/su-common.c:392
f983d520 7348#, c-format
eb0f80a6 7349msgid " ...killed.\n"
f983d520 7350msgstr " ...已杀死。\n"
8a9e8346 7351
d0992120 7352#: login-utils/su-common.c:469
55032d70
KZ
7353msgid "may not be used by non-root users"
7354msgstr ""
7355
d0992120 7356#: login-utils/su-common.c:497
eb0f80a6 7357msgid "incorrect password"
0075d977 7358msgstr "密码错误"
8a9e8346 7359
d0992120 7360#: login-utils/su-common.c:512
eb0f80a6 7361msgid "failed to set PATH"
f983d520 7362msgstr "设置 PATH 失败"
8a9e8346 7363
d0992120 7364#: login-utils/su-common.c:579
eb0f80a6 7365msgid "cannot set groups"
f983d520 7366msgstr "无法设置 组"
eb0f80a6 7367
d0992120 7368#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/eject.c:675
eb0f80a6
KZ
7369msgid "cannot set group id"
7370msgstr "无法设置 组 id"
7371
d0992120 7372#: login-utils/su-common.c:596 sys-utils/eject.c:678
eb0f80a6
KZ
7373msgid "cannot set user id"
7374msgstr "无法设置 用户 id"
8a9e8346 7375
d0992120 7376#: login-utils/su-common.c:669
0075d977 7377#, c-format
d0992120 7378msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
0075d977 7379msgstr " %s [选项] -u <用户> <命令>\n"
8a9e8346 7380
d0992120 7381#: login-utils/su-common.c:670 login-utils/su-common.c:682
0075d977 7382#, c-format
d0992120 7383msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
0075d977 7384msgstr " %s [选项] [-] [<用户> [<参数>...]]\n"
8d398470 7385
d0992120 7386#: login-utils/su-common.c:671
55032d70
KZ
7387msgid ""
7388"\n"
d0992120 7389"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
0075d977 7390"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
d0992120 7391"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
55032d70 7392msgstr ""
f983d520 7393"\n"
0075d977
WW
7394"以<用户> 的有效用户 id 和组 id 运行<命令>。如果未给出 -u,\n"
7395"将退而使用与 su(1) 兼容的语法并执行标准 shell。\n"
7396"选项 -c、-f、-l 及 -s 与 -u 相互排斥。\n"
55032d70 7397
d0992120 7398#: login-utils/su-common.c:678
d0992120 7399msgid " -u, --user <user> username\n"
f983d520 7400msgstr " -u, --user <用户> 用户名\n"
55032d70 7401
d0992120 7402#: login-utils/su-common.c:683
55032d70
KZ
7403msgid ""
7404"\n"
d0992120
KZ
7405"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
7406"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
55032d70 7407msgstr ""
f983d520 7408"\n"
0075d977
WW
7409"将有效用户 id 和组 id 更改为 <用户> 的 id。\n"
7410"单个 - 视为 -l。如果未指定 <用户>,将假定为 root。\n"
55032d70 7411
d0992120 7412#: login-utils/su-common.c:690
55032d70 7413msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
f983d520 7414msgstr " -m, -p, --preserve-environment 不重置环境变量\n"
55032d70 7415
d0992120 7416#: login-utils/su-common.c:691
55032d70 7417msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
f983d520 7418msgstr " -g, --group <组> 指定主组\n"
55032d70 7419
d0992120 7420#: login-utils/su-common.c:692
846d9101 7421msgid ""
55032d70 7422" -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
846d9101 7423"\n"
846d9101 7424msgstr ""
f983d520
WW
7425" -G, --supp-group <组> 指定一个辅助组\n"
7426"\n"
8d398470 7427
d0992120 7428#: login-utils/su-common.c:694
55032d70 7429msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
f983d520 7430msgstr " -, -l, --login 使 shell 成为登录 shell\n"
55032d70 7431
d0992120 7432#: login-utils/su-common.c:695
0075d977 7433msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
f983d520 7434msgstr " -c, --command <命令> 使用 -c 向 shell 传递一条命令\n"
55032d70 7435
d0992120 7436#: login-utils/su-common.c:696
d0992120
KZ
7437msgid ""
7438" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7439" and do not create a new session\n"
0075d977 7440msgstr " --session-command <命令> 使用 -c 向 shell 传递一条命令而不创建新会话\n"
55032d70 7441
d0992120 7442#: login-utils/su-common.c:698
0075d977 7443msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
f983d520 7444msgstr " -f, --fast 向shell 传递 -f 选项(csh 或 tcsh)\n"
55032d70 7445
d0992120 7446#: login-utils/su-common.c:699
d0992120 7447msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
0075d977 7448msgstr " -s, --shell <shell> 若 /etc/shells 允许,运行<shell>\n"
55032d70 7449
d0992120 7450#: login-utils/su-common.c:796 login-utils/su-common.c:809
55032d70
KZ
7451#, c-format
7452msgid "group %s does not exist"
7453msgstr ""
7454
d0992120 7455#: login-utils/su-common.c:805
55032d70
KZ
7456#, c-format
7457msgid "can't specify more than %d supplemental groups"
7458msgstr ""
7459
d0992120
KZ
7460#: login-utils/su-common.c:853
7461msgid "ignore --preserve-environment, it's mutually exclusive to --login."
55032d70
KZ
7462msgstr ""
7463
d0992120 7464#: login-utils/su-common.c:864
0075d977 7465msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive."
d0992120
KZ
7466msgstr ""
7467
7468#: login-utils/su-common.c:868
55032d70 7469msgid "COMMAND not specified."
0075d977 7470msgstr "没有指定命令"
55032d70 7471
d0992120 7472#: login-utils/su-common.c:882
55032d70 7473msgid "only root can specify alternative groups"
846d9101 7474msgstr ""
55c8e797 7475
d0992120 7476#: login-utils/su-common.c:889
eb0f80a6
KZ
7477#, c-format
7478msgid "user %s does not exist"
846d9101 7479msgstr ""
8d398470 7480
d0992120 7481#: login-utils/su-common.c:935
eb0f80a6
KZ
7482#, c-format
7483msgid "using restricted shell %s"
846d9101 7484msgstr ""
8d398470 7485
d0992120 7486#: login-utils/su-common.c:959
f983d520 7487#, c-format
eb0f80a6 7488msgid "warning: cannot change directory to %s"
f983d520 7489msgstr "警告:无法更改到 %s 目录"
8a9e8346 7490
55032d70 7491#: login-utils/sulogin.c:91
55032d70 7492msgid "tcgetattr failed"
f983d520 7493msgstr "tcgetattr 失败"
55032d70 7494
8b4ccda1 7495#: login-utils/sulogin.c:166
55032d70 7496msgid "tcsetattr failed"
f983d520 7497msgstr "tcsetattr 失败"
55032d70 7498
8b4ccda1 7499#: login-utils/sulogin.c:426
eb0f80a6
KZ
7500#, c-format
7501msgid "%s: no entry for root\n"
8a9e8346
RW
7502msgstr ""
7503
8b4ccda1 7504#: login-utils/sulogin.c:453
eb0f80a6
KZ
7505#, c-format
7506msgid "%s: no entry for root"
8a9e8346
RW
7507msgstr ""
7508
8b4ccda1 7509#: login-utils/sulogin.c:457
8a9e8346 7510#, c-format
eb0f80a6 7511msgid "%s: root password garbled"
8a9e8346
RW
7512msgstr ""
7513
8b4ccda1 7514#: login-utils/sulogin.c:485
55032d70
KZ
7515#, c-format
7516msgid "Give root password for login: "
7517msgstr ""
7518
8b4ccda1 7519#: login-utils/sulogin.c:487
0075d977 7520#, c-format
d0992120 7521msgid "Press Enter for login: "
0075d977 7522msgstr "按 ENTER 键登录:"
55032d70 7523
8b4ccda1 7524#: login-utils/sulogin.c:490
8a9e8346 7525#, c-format
eb0f80a6 7526msgid "Give root password for maintenance\n"
8a9e8346
RW
7527msgstr ""
7528
8b4ccda1 7529#: login-utils/sulogin.c:492
eb0f80a6 7530#, c-format
d0992120 7531msgid "Press Enter for maintenance"
92b619d1
KZ
7532msgstr ""
7533
8b4ccda1 7534#: login-utils/sulogin.c:493
0075d977 7535#, c-format
d0992120 7536msgid "(or press Control-D to continue): "
f983d520
WW
7537msgstr "(或按 Control-D 键继续):"
7538
7539#: login-utils/sulogin.c:605
0075d977 7540#, c-format
f983d520 7541msgid "%s: read failed"
0075d977 7542msgstr "%s:read 失败"
8d398470 7543
8b4ccda1 7544#: login-utils/sulogin.c:683
eb0f80a6 7545msgid "change directory to system root failed"
f983d520 7546msgstr "更改到系统根目录失败"
92b619d1 7547
8b4ccda1 7548#: login-utils/sulogin.c:732
eb0f80a6 7549msgid "setexeccon failed"
f983d520 7550msgstr "setexeccon 失败"
92b619d1 7551
8b4ccda1 7552#: login-utils/sulogin.c:752
f983d520 7553#, c-format
eb0f80a6 7554msgid " %s [options] [tty device]\n"
f983d520 7555msgstr " %s [选项] [tty 设备]\n"
92b619d1 7556
8b4ccda1 7557#: login-utils/sulogin.c:755
eb0f80a6
KZ
7558msgid ""
7559" -p, --login-shell start a login shell\n"
0075d977
WW
7560" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
7561" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
f8511249 7562msgstr ""
f983d520
WW
7563" -p, --login-shell 启动登录 shell\n"
7564" -t, --timeout <秒数> 等待密码的最大时间(默认:无限制)\n"
7565" -e, --force 如果 getpwnam(3) 失败,直接检查密码文件\n"
f8511249 7566
d0992120
KZ
7567#: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1335 sys-utils/wdctl.c:508
7568#: term-utils/wall.c:130
eb0f80a6 7569msgid "invalid timeout argument"
8d398470
KZ
7570msgstr ""
7571
8b4ccda1 7572#: login-utils/sulogin.c:828
eb0f80a6 7573msgid "only root can run this program."
f8511249
KZ
7574msgstr ""
7575
8b4ccda1 7576#: login-utils/sulogin.c:871
f983d520 7577msgid "cannot open console"
0075d977 7578msgstr "打不开终端"
8a9e8346 7579
8b4ccda1 7580#: login-utils/sulogin.c:878
eb0f80a6 7581msgid "cannot open password database."
f983d520 7582msgstr "无法打开密码数据库。"
8a9e8346 7583
8b4ccda1 7584#: login-utils/sulogin.c:937
f983d520 7585msgid "crypt failed"
0075d977 7586msgstr "crypt 失败"
55032d70 7587
8b4ccda1 7588#: login-utils/sulogin.c:954
55032d70
KZ
7589#, c-format
7590msgid ""
7591"Can not execute su shell\n"
7592"\n"
7593msgstr ""
7594
8b4ccda1 7595#: login-utils/sulogin.c:961
55032d70
KZ
7596msgid ""
7597"Timed out\n"
7598"\n"
7599msgstr ""
7600
d0992120 7601#: login-utils/utmpdump.c:128
eb0f80a6
KZ
7602#, c-format
7603msgid "%s: stat failed"
7604msgstr "%s:stat 失败"
8a9e8346 7605
d0992120 7606#: login-utils/utmpdump.c:165 text-utils/tailf.c:164
eb0f80a6
KZ
7607#, c-format
7608msgid "%s: cannot add inotify watch."
8a9e8346
RW
7609msgstr ""
7610
d0992120 7611#: login-utils/utmpdump.c:174 text-utils/tailf.c:173
846d9101 7612#, c-format
eb0f80a6
KZ
7613msgid "%s: cannot read inotify events"
7614msgstr "%s:无法读 inotify 事件"
8a9e8346 7615
d0992120 7616#: login-utils/utmpdump.c:235 login-utils/utmpdump.c:240
eb0f80a6 7617msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
8a9e8346
RW
7618msgstr ""
7619
d0992120 7620#: login-utils/utmpdump.c:297
f983d520 7621#, c-format
eb0f80a6 7622msgid " %s [options] [filename]\n"
f983d520 7623msgstr " %s [选项] [文件名]\n"
eb0f80a6 7624
d0992120 7625#: login-utils/utmpdump.c:300
d0992120 7626msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
0075d977 7627msgstr " -f, --follow 随文件增长输出追加的数据\n"
d0992120
KZ
7628
7629#: login-utils/utmpdump.c:301
7630msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
8a9e8346
RW
7631msgstr ""
7632
d0992120 7633#: login-utils/utmpdump.c:302
d0992120 7634msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
0075d977 7635msgstr " -o, --output <文件> 写入文件而非标准输出\n"
d0992120
KZ
7636
7637#: login-utils/utmpdump.c:369
eb0f80a6 7638msgid "following standard input is unsupported"
8a9e8346
RW
7639msgstr ""
7640
d0992120 7641#: login-utils/utmpdump.c:375
846d9101 7642#, c-format
eb0f80a6 7643msgid "Utmp undump of %s\n"
8a9e8346
RW
7644msgstr ""
7645
d0992120 7646#: login-utils/utmpdump.c:378
eb0f80a6
KZ
7647#, c-format
7648msgid "Utmp dump of %s\n"
8a9e8346
RW
7649msgstr ""
7650
55032d70 7651#: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:192
eb0f80a6 7652msgid "can't open temporary file"
f983d520 7653msgstr "无法打开临时文件"
8a9e8346 7654
55032d70 7655#: login-utils/vipw.c:167
eb0f80a6
KZ
7656#, c-format
7657msgid "%s: create a link to %s failed"
7658msgstr "%s:创建指向 %s 的链接失败"
946826de 7659
55032d70 7660#: login-utils/vipw.c:174
846d9101 7661#, c-format
eb0f80a6 7662msgid "Can't get context for %s"
8a9e8346
RW
7663msgstr ""
7664
55032d70 7665#: login-utils/vipw.c:180
846d9101 7666#, c-format
eb0f80a6 7667msgid "Can't set context for %s"
8a9e8346
RW
7668msgstr ""
7669
55032d70 7670#: login-utils/vipw.c:245
846d9101 7671#, c-format
eb0f80a6 7672msgid "%s unchanged"
0075d977 7673msgstr "%s 未改变"
8a9e8346 7674
55032d70 7675#: login-utils/vipw.c:261
eb0f80a6 7676msgid "cannot get lock"
f983d520 7677msgstr "无法获得锁"
eb0f80a6 7678
55032d70 7679#: login-utils/vipw.c:288
eb0f80a6 7680msgid "no changes made"
0075d977 7681msgstr "无改变"
8a9e8346 7682
55032d70 7683#: login-utils/vipw.c:297
eb0f80a6 7684msgid "cannot chmod file"
f983d520 7685msgstr "无法对文件 chmod"
eb0f80a6 7686
8b4ccda1 7687#: login-utils/vipw.c:353
8a9e8346 7688#, c-format
eb0f80a6 7689msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8a9e8346
RW
7690msgstr ""
7691
8b4ccda1 7692#: login-utils/vipw.c:354
8a9e8346 7693#, c-format
eb0f80a6 7694msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8a9e8346
RW
7695msgstr ""
7696
eb0f80a6
KZ
7697#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
7698#. * which means they can be translated.
8b4ccda1 7699#: login-utils/vipw.c:357
8a9e8346 7700#, c-format
eb0f80a6 7701msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8a9e8346
RW
7702msgstr ""
7703
55032d70 7704#: misc-utils/cal.c:370
eb0f80a6 7705msgid "illegal day value"
8a9e8346
RW
7706msgstr ""
7707
55032d70 7708#: misc-utils/cal.c:372 misc-utils/cal.c:386
8a9e8346 7709#, c-format
eb0f80a6 7710msgid "illegal day value: use 1-%d"
8a9e8346
RW
7711msgstr ""
7712
55032d70 7713#: misc-utils/cal.c:375 misc-utils/cal.c:377
eb0f80a6 7714msgid "illegal month value: use 1-12"
8a9e8346
RW
7715msgstr ""
7716
d0992120 7717#: misc-utils/cal.c:380
d0992120 7718msgid "illegal year value"
0075d977 7719msgstr "年份值不合法"
d0992120
KZ
7720
7721#: misc-utils/cal.c:382
7722msgid "illegal year value: use positive integer"
7723msgstr ""
7724
7725#: misc-utils/cal.c:468
7726#, c-format
7727msgid "%s"
7728msgstr "%s"
7729
7730#: misc-utils/cal.c:471
7731#, c-format
7732msgid "%ld"
0075d977 7733msgstr "%ld"
8a9e8346 7734
d0992120 7735#: misc-utils/cal.c:475
846d9101 7736#, c-format
d0992120 7737msgid "%s %ld"
0075d977 7738msgstr "%s %ld"
8a9e8346 7739
d0992120 7740#: misc-utils/cal.c:808
846d9101 7741#, c-format
eb0f80a6 7742msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
f983d520 7743msgstr " %s [选项] [[[日] 月] 年]\n"
8a9e8346 7744
d0992120 7745#: misc-utils/cal.c:811
d0992120 7746msgid " -1, --one show only current month (default)\n"
0075d977 7747msgstr " -1, --one 只显示当月(默认)\n"
d0992120
KZ
7748
7749#: misc-utils/cal.c:812
d0992120 7750msgid " -3, --three show previous, current and next month\n"
0075d977 7751msgstr " -3, --three 显示上个月、当月和下个月\n"
d0992120
KZ
7752
7753#: misc-utils/cal.c:813
d0992120 7754msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
0075d977 7755msgstr " -s, --sunday 周日作为一周的第一天\n"
d0992120
KZ
7756
7757#: misc-utils/cal.c:814
d0992120 7758msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
0075d977 7759msgstr " -m, --monday 周一作为一周的第一天\n"
d0992120
KZ
7760
7761#: misc-utils/cal.c:815
d0992120 7762msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
0075d977 7763msgstr " -j, --julian 输出儒略日期\n"
d0992120
KZ
7764
7765#: misc-utils/cal.c:816
d0992120 7766msgid " -y, --year show whole current year\n"
0075d977 7767msgstr " -y, --year 显示当年全年\n"
d0992120
KZ
7768
7769#: misc-utils/cal.c:817
7770msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
8a9e8346
RW
7771msgstr ""
7772
eb0f80a6 7773#: misc-utils/findfs.c:22
8a9e8346 7774#, c-format
eb0f80a6
KZ
7775msgid ""
7776" %1$s [options] LABEL=<label>\n"
7777" %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
8a9e8346 7778msgstr ""
f983d520
WW
7779" %1$s [选项] LABEL=<label>\n"
7780" %1$s [选项] UUID=<uuid>\n"
8a9e8346 7781
55032d70 7782#: misc-utils/findfs.c:64
846d9101 7783#, c-format
eb0f80a6
KZ
7784msgid "unable to resolve '%s'"
7785msgstr "不能解析“%s”"
7786
55032d70 7787#: misc-utils/findmnt.c:113
eb0f80a6
KZ
7788msgid "source device"
7789msgstr "源设备"
7790
55032d70 7791#: misc-utils/findmnt.c:114
eb0f80a6
KZ
7792msgid "mountpoint"
7793msgstr "挂载点"
7794
f983d520 7795#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:123
eb0f80a6
KZ
7796msgid "filesystem type"
7797msgstr "文件系统类型"
7798
55032d70 7799#: misc-utils/findmnt.c:116
eb0f80a6 7800msgid "all mount options"
0075d977 7801msgstr "全部挂臷选项"
8a9e8346 7802
55032d70 7803#: misc-utils/findmnt.c:117
eb0f80a6 7804msgid "VFS specific mount options"
92b619d1
KZ
7805msgstr ""
7806
55032d70 7807#: misc-utils/findmnt.c:118
eb0f80a6 7808msgid "FS specific mount options"
92b619d1
KZ
7809msgstr ""
7810
55032d70 7811#: misc-utils/findmnt.c:119
eb0f80a6
KZ
7812msgid "filesystem label"
7813msgstr "文件系统标签"
92b619d1 7814
f983d520 7815#: misc-utils/findmnt.c:120 misc-utils/lsblk.c:126
eb0f80a6
KZ
7816msgid "filesystem UUID"
7817msgstr ""
846d9101 7818
55032d70 7819#: misc-utils/findmnt.c:121
eb0f80a6 7820msgid "partition label"
f983d520 7821msgstr "分区标签"
846d9101 7822
f983d520 7823#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:122
eb0f80a6 7824msgid "major:minor device number"
f983d520 7825msgstr "主:次 设备号"
92b619d1 7826
55032d70 7827#: misc-utils/findmnt.c:124
eb0f80a6 7828msgid "action detected by --poll"
92b619d1
KZ
7829msgstr ""
7830
55032d70 7831#: misc-utils/findmnt.c:125
eb0f80a6 7832msgid "old mount options saved by --poll"
92b619d1
KZ
7833msgstr ""
7834
55032d70 7835#: misc-utils/findmnt.c:126
eb0f80a6 7836msgid "old mountpoint saved by --poll"
92b619d1
KZ
7837msgstr ""
7838
55032d70 7839#: misc-utils/findmnt.c:127
eb0f80a6 7840msgid "filesystem size"
f983d520 7841msgstr "文件系统大小"
92b619d1 7842
55032d70 7843#: misc-utils/findmnt.c:128
eb0f80a6 7844msgid "filesystem size available"
f983d520 7845msgstr "文件系统可用大小"
8a9e8346 7846
55032d70 7847#: misc-utils/findmnt.c:129
eb0f80a6 7848msgid "filesystem size used"
f983d520 7849msgstr "文件系统已用大小"
8a9e8346 7850
55032d70 7851#: misc-utils/findmnt.c:130
eb0f80a6 7852msgid "filesystem use percentage"
f983d520 7853msgstr "文件系统使用百分比"
8a9e8346 7854
55032d70 7855#: misc-utils/findmnt.c:131
eb0f80a6 7856msgid "filesystem root"
f983d520 7857msgstr "文件系统 root"
eb0f80a6 7858
55032d70 7859#: misc-utils/findmnt.c:132
eb0f80a6 7860msgid "task ID"
f983d520 7861msgstr "任务 ID"
8a9e8346 7862
55032d70 7863#: misc-utils/findmnt.c:133
55032d70 7864msgid "mount ID"
f983d520 7865msgstr "挂载 ID"
55032d70
KZ
7866
7867#: misc-utils/findmnt.c:134
7868msgid "optional mount fields"
7869msgstr ""
7870
7871#: misc-utils/findmnt.c:135
7872msgid "VFS propagation flags"
f983d520 7873msgstr "VFS 传播标志"
55032d70
KZ
7874
7875#: misc-utils/findmnt.c:136
d0992120 7876msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
55032d70
KZ
7877msgstr ""
7878
7879#: misc-utils/findmnt.c:137
7880msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
7881msgstr ""
7882
7883#: misc-utils/findmnt.c:318
8a9e8346 7884#, c-format
eb0f80a6
KZ
7885msgid "unknown action: %s"
7886msgstr "未知操作: %s"
8a9e8346 7887
d0992120 7888#: misc-utils/findmnt.c:619
eb0f80a6
KZ
7889msgid "mount"
7890msgstr "挂载"
8a9e8346 7891
d0992120 7892#: misc-utils/findmnt.c:622
eb0f80a6
KZ
7893msgid "umount"
7894msgstr "卸载"
8a9e8346 7895
d0992120 7896#: misc-utils/findmnt.c:625
eb0f80a6
KZ
7897msgid "remount"
7898msgstr "重新挂载"
8a9e8346 7899
d0992120 7900#: misc-utils/findmnt.c:628
eb0f80a6
KZ
7901msgid "move"
7902msgstr "移动"
7903
d0992120 7904#: misc-utils/findmnt.c:749
8a9e8346 7905#, c-format
eb0f80a6
KZ
7906msgid "%s: parse error at line %d"
7907msgstr "%s:第 %d 行解析出错"
8a9e8346 7908
d0992120 7909#: misc-utils/findmnt.c:778 misc-utils/findmnt.c:997 sys-utils/eject.c:731
8b4ccda1 7910#: sys-utils/mount.c:640
eb0f80a6
KZ
7911msgid "failed to initialize libmount table"
7912msgstr "初始化 libmount table 失败"
7913
d0992120 7914#: misc-utils/findmnt.c:805 text-utils/parse.c:64
8d398470 7915#, c-format
eb0f80a6
KZ
7916msgid "can't read %s"
7917msgstr "不能读 %s"
8a9e8346 7918
d0992120
KZ
7919#: misc-utils/findmnt.c:937 misc-utils/findmnt.c:1003 sys-utils/mount.c:135
7920#: sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:207
a2a896a8 7921#: sys-utils/swapon.c:238 sys-utils/swapon.c:636 sys-utils/umount.c:272
eb0f80a6 7922msgid "failed to initialize libmount iterator"
f983d520 7923msgstr "无法初始化 libmount 迭代器"
8a9e8346 7924
d0992120 7925#: misc-utils/findmnt.c:1009
eb0f80a6
KZ
7926msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
7927msgstr "初始化 libmount tabdiff 失败"
3406942e 7928
d0992120 7929#: misc-utils/findmnt.c:1037
eb0f80a6
KZ
7930msgid "poll() failed"
7931msgstr "poll() 失败"
846d9101 7932
d0992120 7933#: misc-utils/findmnt.c:1099
eb0f80a6
KZ
7934#, c-format
7935msgid ""
7936" %1$s [options]\n"
7937" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
7938" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
7939" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
7940msgstr ""
f983d520
WW
7941" %1$s [选项]\n"
7942" %1$s [选项] <设备> | <挂臷点>\n"
7943" %1$s [选项] <设备> <挂臷点>\n"
7944" %1$s [选项] [--source <设备>] [--target <挂臷点>]\n"
846d9101 7945
d0992120 7946#: misc-utils/findmnt.c:1106
8a9e8346 7947#, c-format
eb0f80a6
KZ
7948msgid ""
7949"\n"
7950"Options:\n"
7951" -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
7952" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
7953" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
7954" filesystems (default)\n"
7955"\n"
846d9101 7956msgstr ""
f983d520
WW
7957"\n"
7958"选项:\n"
7959" -s, --fstab 在文件系统静态表中搜索\n"
7960" -m, --mtab 在已挂臷文件系统表中搜索\n"
7961" -k, --kernel 在已挂臷文件系统内核表中\n"
7962" 搜索(默认)\n"
7963"\n"
846d9101 7964
d0992120 7965#: misc-utils/findmnt.c:1113
eb0f80a6
KZ
7966#, c-format
7967msgid ""
7968" -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
7969" -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
7970"\n"
8a9e8346 7971msgstr ""
f983d520
WW
7972" -p, --poll[=<列表>] 监测已挂臷文件系统表的改变\n"
7973" -w, --timeout <数字> --poll 阻塞的时间上限(毫秒)\n"
7974"\n"
8a9e8346 7975
d0992120 7976#: misc-utils/findmnt.c:1117
3406942e 7977#, c-format
eb0f80a6
KZ
7978msgid ""
7979" -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
7980" -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
7981" -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
7982" -D, --df imitate the output of df(1)\n"
7983" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
7984" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
7985" to device names\n"
0075d977 7986" -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n"
eb0f80a6 7987" -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
8a9e8346 7988msgstr ""
f983d520
WW
7989" -A, --all 禁用所有内建过滤器,打印所有文件系统\n"
7990" -a, --ascii 使用 ASCII 进行树格式化\n"
7991" -c, --canonicalize 规范输出路径\n"
7992" -D, --df 仿照 df(1) 形式输出\n"
7993" -d, --direction <词> 搜索方向,“forward”或“backward”\n"
7994" -e, --evaluate 将标志(LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL)\n"
7995" 转换为设备名\n"
7996" -F, --tab-file <路径> --fstab、--mtab 或 --kernel 选项的备选文件\n"
7997" -f, --first-only 只打印找到的第一个文件系统\n"
8a9e8346 7998
d0992120 7999#: misc-utils/findmnt.c:1128
8a9e8346 8000#, c-format
eb0f80a6
KZ
8001msgid ""
8002" -i, --invert invert the sense of matching\n"
8003" -l, --list use list format output\n"
0075d977 8004" -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
eb0f80a6
KZ
8005" -n, --noheadings don't print column headings\n"
8006" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
8007msgstr ""
f983d520
WW
8008" -i, --invert 反转匹配规则\n"
8009" -l, --list 使用列表格式的输出\n"
8010" -N, --task <tid> 使用备选名字空间(/proc/<tid>/mountinfo 文件)\n"
8011" -n, --noheadings 不打印列标题\n"
8012" -u, --notruncate 不截短列中的文本\n"
846d9101 8013
d0992120 8014#: misc-utils/findmnt.c:1133
55032d70 8015msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
f983d520 8016msgstr " -O, --options <列表> 根据挂臷选项限制文件系统集合\n"
55032d70 8017
d0992120 8018#: misc-utils/findmnt.c:1134
55032d70 8019msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
f983d520 8020msgstr " -o, --output <列表> 要显示的列\n"
55032d70 8021
d0992120 8022#: misc-utils/findmnt.c:1135
55032d70 8023msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
f983d520 8024msgstr " -P, --pairs 使用 键=“值”的输出格式\n"
55032d70 8025
d0992120 8026#: misc-utils/findmnt.c:1136
55032d70 8027msgid " -r, --raw use raw output format\n"
f983d520 8028msgstr " -r, --raw 使用原生输出格式\n"
55032d70 8029
d0992120 8030#: misc-utils/findmnt.c:1137
55032d70 8031msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
f983d520 8032msgstr " -t, --types <列表> 根据文件系统类型限制文件系统集合\n"
8a9e8346 8033
d0992120 8034#: misc-utils/findmnt.c:1139
eb0f80a6
KZ
8035#, c-format
8036msgid ""
8037" -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
8038" -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
8039" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
8040" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
8041" -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
8a9e8346 8042msgstr ""
f983d520
WW
8043" -v, --nofsroot bind 或 btrfs 挂臷时不打印 [/dir]\n"
8044" -R, --submounts 打印匹配文件系统的所有子挂臷\n"
8045" -S, --source <字符串> 要挂臷的设备(按名称、主设备号:次设备号、\n"
8046" LABEL=、UUID=、ARTUUID=、ARTLABEL=)\n"
8047" -T, --target <字符串> 要使用的挂臷点\n"
8a9e8346 8048
d0992120 8049#: misc-utils/findmnt.c:1149 sys-utils/lscpu.c:1370
846d9101 8050#, c-format
eb0f80a6
KZ
8051msgid ""
8052"\n"
8053"Available columns:\n"
8a9e8346 8054msgstr ""
eb0f80a6
KZ
8055"\n"
8056"可用的列:\n"
8a9e8346 8057
d0992120 8058#: misc-utils/findmnt.c:1249
846d9101 8059#, c-format
eb0f80a6 8060msgid "unknown direction '%s'"
846d9101 8061msgstr ""
8a9e8346 8062
d0992120 8063#: misc-utils/findmnt.c:1318
eb0f80a6 8064msgid "invalid TID argument"
f983d520 8065msgstr "无效的 TID 参数"
eb0f80a6 8066
d0992120 8067#: misc-utils/findmnt.c:1375
eb0f80a6 8068msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
8a9e8346
RW
8069msgstr ""
8070
d0992120 8071#: misc-utils/findmnt.c:1379
0075d977 8072msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
8a9e8346
RW
8073msgstr ""
8074
d0992120 8075#: misc-utils/findmnt.c:1424
eb0f80a6 8076msgid "failed to initialize libmount cache"
32940a75
KZ
8077msgstr ""
8078
d0992120 8079#: misc-utils/findmnt.c:1447
8a9e8346 8080#, c-format
eb0f80a6 8081msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
f00c9b22
KZ
8082msgstr ""
8083
55032d70
KZ
8084#: misc-utils/getopt.c:219
8085#, c-format
8086msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
8087msgstr ""
8088
eb0f80a6
KZ
8089#: misc-utils/getopt.c:288
8090msgid "empty long option after -l or --long argument"
8a9e8346
RW
8091msgstr ""
8092
eb0f80a6
KZ
8093#: misc-utils/getopt.c:309
8094msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
8a9e8346
RW
8095msgstr ""
8096
eb0f80a6 8097#: misc-utils/getopt.c:317
0075d977 8098#, c-format
eb0f80a6
KZ
8099msgid ""
8100" %1$s optstring parameters\n"
8101" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
8102" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
8a9e8346 8103msgstr ""
0075d977
WW
8104" %1$s 选项字符串 参数\n"
8105" %1$s [options] [--] 选项字符串 参数\n"
8106" %1$s [options] -o|--options 选项字符串 [选项] [--] 参数\n"
8a9e8346 8107
eb0f80a6 8108#: misc-utils/getopt.c:323
0075d977 8109msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
f983d520 8110msgstr " -a, --alternative 允许长选项以 - 开始\n"
8a9e8346 8111
eb0f80a6
KZ
8112#: misc-utils/getopt.c:324
8113msgid " -h, --help This small usage guide\n"
f983d520 8114msgstr " -h, --help 这个简短的用法指南\n"
eb0f80a6
KZ
8115
8116#: misc-utils/getopt.c:325
8117msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
f983d520 8118msgstr " -l, --longoptions <长选项> 要识别的长选项\n"
8a9e8346 8119
eb0f80a6 8120#: misc-utils/getopt.c:326
0075d977 8121msgid " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
f983d520 8122msgstr " -n, --name <程序名> 将错误报告给的程序名\n"
32940a75 8123
eb0f80a6
KZ
8124#: misc-utils/getopt.c:327
8125msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
f983d520 8126msgstr " -o, --options <选项字符串> 要识别的短选项\n"
8a9e8346 8127
eb0f80a6
KZ
8128#: misc-utils/getopt.c:328
8129msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
f983d520 8130msgstr " -q, --quiet 禁止 getopt(3) 的错误报告\n"
8a9e8346 8131
eb0f80a6
KZ
8132#: misc-utils/getopt.c:329
8133msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
f983d520 8134msgstr " -Q, --quiet-output 无正常输出\n"
8a9e8346 8135
eb0f80a6
KZ
8136#: misc-utils/getopt.c:330
8137msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
f983d520 8138msgstr " -s, --shell <shell> 设置 shell 引用规则\n"
8a9e8346 8139
eb0f80a6
KZ
8140#: misc-utils/getopt.c:331
8141msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
f983d520 8142msgstr " -T, --test 测试 getopt(1) 版本\n"
32940a75 8143
eb0f80a6 8144#: misc-utils/getopt.c:332
8b4ccda1 8145msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n"
f983d520 8146msgstr " -u, --unquoted 不引用输出\n"
8a9e8346 8147
eb0f80a6
KZ
8148#: misc-utils/getopt.c:333
8149msgid " -V, --version Output version information\n"
f983d520 8150msgstr " -V, --version 输出版本信息\n"
8a9e8346 8151
55032d70 8152#: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:442
eb0f80a6 8153msgid "missing optstring argument"
8a9e8346
RW
8154msgstr ""
8155
55032d70 8156#: misc-utils/getopt.c:437
eb0f80a6 8157msgid "internal error, contact the author."
8a9e8346
RW
8158msgstr ""
8159
55032d70 8160#: misc-utils/kill.c:205 misc-utils/kill.c:213
f983d520 8161#, c-format
55032d70 8162msgid "unknown signal: %s"
f983d520 8163msgstr "未知信号:%s"
846d9101 8164
55032d70 8165#: misc-utils/kill.c:248
eb0f80a6 8166msgid "invalid sigval argument"
f983d520 8167msgstr "无效的 sigval 参数"
eb0f80a6 8168
55032d70 8169#: misc-utils/kill.c:304
f983d520 8170#, c-format
55032d70 8171msgid "cannot find process \"%s\""
f983d520 8172msgstr "找不到进程“%s”"
55032d70
KZ
8173
8174#: misc-utils/kill.c:382
eb0f80a6 8175#, c-format
55032d70 8176msgid "unknown signal %s; valid signals:"
8a9e8346
RW
8177msgstr ""
8178
55032d70 8179#: misc-utils/kill.c:461
f983d520 8180#, c-format
55032d70 8181msgid " %s [options] <pid|name> [...]\n"
f983d520 8182msgstr " %s [选项] <pid|名称> [...]\n"
55032d70
KZ
8183
8184#: misc-utils/kill.c:463
8185msgid ""
0075d977 8186" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
55032d70 8187" with the same uid as the present process\n"
8a9e8346 8188msgstr ""
f983d520
WW
8189" -a, --all 不限于只对和当前进程的用户 id 相同的进程进行\n"
8190" 名称-进程id 转换\n"
8a9e8346 8191
55032d70
KZ
8192#: misc-utils/kill.c:465
8193msgid " -s, --signal <sig> send specified signal\n"
f983d520 8194msgstr " -s, --signal <信号> 发送指定的信号\n"
8a9e8346 8195
55032d70
KZ
8196#: misc-utils/kill.c:466
8197msgid " -q, --queue <sig> use sigqueue(2) rather than kill(2)\n"
f983d520 8198msgstr " -q, --queue <信号> 使用 sigqueue(2) 代替 kill(2)\n"
55032d70
KZ
8199
8200#: misc-utils/kill.c:467
8201msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
f983d520 8202msgstr " -p, --pid 打印 pid 而不向它们发送信号\n"
55032d70
KZ
8203
8204#: misc-utils/kill.c:468
8205msgid " -l, --list [=<signal>] list signal names, or convert one to a name\n"
f983d520 8206msgstr " -l, --list [=<信号>] 列出信号名,或将一个信号转换为名称\n"
55032d70
KZ
8207
8208#: misc-utils/kill.c:469
8209msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
f983d520 8210msgstr " -L, --table 列出信号名和数值\n"
8a9e8346 8211
55032d70 8212#: misc-utils/kill.c:494
f983d520 8213#, c-format
55032d70 8214msgid "sending signal to %s failed"
f983d520 8215msgstr "向 %s 发送信号失败"
55032d70 8216
d0992120 8217#: misc-utils/logger.c:115
0075d977 8218#, c-format
eb0f80a6
KZ
8219msgid "unknown facility name: %s."
8220msgstr "未知设施名称:%s。"
8a9e8346 8221
d0992120 8222#: misc-utils/logger.c:124
846d9101 8223#, c-format
eb0f80a6
KZ
8224msgid "unknown priority name: %s."
8225msgstr "未知优先级名称:%s。"
55c8e797 8226
d0992120 8227#: misc-utils/logger.c:134
846d9101 8228#, c-format
eb0f80a6 8229msgid "openlog %s: pathname too long"
846d9101 8230msgstr ""
8a9e8346 8231
d0992120 8232#: misc-utils/logger.c:156
8a9e8346 8233#, c-format
eb0f80a6 8234msgid "socket %s"
8a9e8346
RW
8235msgstr ""
8236
d0992120 8237#: misc-utils/logger.c:185
0075d977 8238#, c-format
d0992120 8239msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
0075d977 8240msgstr "解析名称 %s 端口 %s 失败:%s"
55032d70 8241
d0992120 8242#: misc-utils/logger.c:202
0075d977 8243#, c-format
d0992120 8244msgid "failed to connect to %s port %s"
f983d520 8245msgstr "连接 %s 端口 %s 失败"
8a9e8346 8246
d0992120 8247#: misc-utils/logger.c:238
0075d977 8248#, c-format
d0992120 8249msgid " %s [options] [<message>]\n"
0075d977 8250msgstr " %s [选项] [<消息>]\n"
8a9e8346 8251
d0992120 8252#: misc-utils/logger.c:241
8b4ccda1 8253msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
f983d520 8254msgstr " -T, --tcp 只使用 TCP\n"
8b4ccda1 8255
d0992120 8256#: misc-utils/logger.c:242
d0992120 8257msgid " -d, --udp use UDP only\n"
0075d977 8258msgstr " -d, --udp 只使用 UDP\n"
d0992120
KZ
8259
8260#: misc-utils/logger.c:243
d0992120 8261msgid " -i, --id log the process ID too\n"
0075d977 8262msgstr " -i, --id 也记录进程 ID\n"
d0992120
KZ
8263
8264#: misc-utils/logger.c:244
d0992120 8265msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
0075d977 8266msgstr " -f, --file <文件> 记录此文件的内容\n"
d0992120
KZ
8267
8268#: misc-utils/logger.c:245
8269msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
8a9e8346
RW
8270msgstr ""
8271
d0992120
KZ
8272#: misc-utils/logger.c:246
8273msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
8a9e8346
RW
8274msgstr ""
8275
d0992120
KZ
8276#: misc-utils/logger.c:247
8277msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
8278msgstr ""
8279
8280#: misc-utils/logger.c:248
0075d977 8281msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
d0992120
KZ
8282msgstr ""
8283
8284#: misc-utils/logger.c:249
d0992120 8285msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
0075d977 8286msgstr " -s, --stderr 也向标准错误输出消息\n"
d0992120
KZ
8287
8288#: misc-utils/logger.c:250
8289msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
8290msgstr ""
8291
8292#: misc-utils/logger.c:251
8293msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
8d398470
KZ
8294msgstr ""
8295
d0992120 8296#: misc-utils/logger.c:307
846d9101 8297#, c-format
eb0f80a6 8298msgid "file %s"
0075d977 8299msgstr "文件 %s"
8a9e8346 8300
55032d70 8301#: misc-utils/look.c:368
846d9101 8302#, c-format
eb0f80a6 8303msgid " %s [options] string [file]\n"
f983d520 8304msgstr " %s [选项] 字符串 [文件]\n"
8a9e8346 8305
55032d70 8306#: misc-utils/look.c:371
846d9101 8307msgid ""
55032d70
KZ
8308" -a, --alternative use alternative dictionary\n"
8309" -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
8310" -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
eb0f80a6
KZ
8311" -t, --terminate <char> define string termination character\n"
8312" -V, --version output version information and exit\n"
8313" -h, --help display this help and exit\n"
846d9101 8314"\n"
8a9e8346 8315msgstr ""
f983d520
WW
8316" -a, --alternative 使用备选词典\n"
8317" -d, --alphanum 只比较字母和数字\n"
8318" -f, --ignore-case 比较时忽略大小写\n"
8319" -t, --terminate <字符> 定义字符串终止字符\n"
8320" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
8321" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
55032d70 8322"\n"
8a9e8346 8323
f983d520 8324#: misc-utils/lsblk.c:119
eb0f80a6 8325msgid "device name"
f983d520 8326msgstr "设备名"
8a9e8346 8327
f983d520 8328#: misc-utils/lsblk.c:120
eb0f80a6 8329msgid "internal kernel device name"
8a9e8346
RW
8330msgstr ""
8331
f983d520 8332#: misc-utils/lsblk.c:121
55032d70
KZ
8333msgid "internal parent kernel device name"
8334msgstr ""
8335
f983d520 8336#: misc-utils/lsblk.c:124
eb0f80a6 8337msgid "where the device is mounted"
8a9e8346
RW
8338msgstr ""
8339
f983d520 8340#: misc-utils/lsblk.c:125
eb0f80a6 8341msgid "filesystem LABEL"
0075d977 8342msgstr "文件系统标签"
8a9e8346 8343
f983d520 8344#: misc-utils/lsblk.c:128
eb0f80a6 8345msgid "partition LABEL"
f983d520 8346msgstr "分区 LABEL"
8a9e8346 8347
f983d520 8348#: misc-utils/lsblk.c:131
eb0f80a6 8349msgid "read-ahead of the device"
0075d977 8350msgstr ""
8d398470 8351
f983d520 8352#: misc-utils/lsblk.c:132 sys-utils/losetup.c:68
eb0f80a6
KZ
8353msgid "read-only device"
8354msgstr "只读设备"
8a9e8346 8355
f983d520 8356#: misc-utils/lsblk.c:133
eb0f80a6 8357msgid "removable device"
0075d977 8358msgstr "可移动设备"
8a9e8346 8359
f983d520 8360#: misc-utils/lsblk.c:134
eb0f80a6 8361msgid "rotational device"
8a9e8346
RW
8362msgstr ""
8363
f983d520 8364#: misc-utils/lsblk.c:135
55032d70
KZ
8365msgid "adds randomness"
8366msgstr ""
8367
f983d520 8368#: misc-utils/lsblk.c:136
eb0f80a6 8369msgid "device identifier"
0075d977 8370msgstr "设备标识符"
8a9e8346 8371
f983d520
WW
8372#: misc-utils/lsblk.c:137
8373msgid "disk serial number"
0075d977 8374msgstr "磁盘序列号"
f983d520
WW
8375
8376#: misc-utils/lsblk.c:138
eb0f80a6 8377msgid "size of the device"
0075d977 8378msgstr "磁盘容量"
8a9e8346 8379
f983d520 8380#: misc-utils/lsblk.c:139
eb0f80a6
KZ
8381msgid "state of the device"
8382msgstr "设备的状态"
8a9e8346 8383
f983d520 8384#: misc-utils/lsblk.c:140
eb0f80a6 8385msgid "user name"
0075d977 8386msgstr "用户名"
8a9e8346 8387
f983d520 8388#: misc-utils/lsblk.c:141
eb0f80a6 8389msgid "group name"
0075d977 8390msgstr "组名"
8a9e8346 8391
f983d520 8392#: misc-utils/lsblk.c:142
eb0f80a6 8393msgid "device node permissions"
0075d977 8394msgstr "设备节点权限"
8a9e8346 8395
f983d520 8396#: misc-utils/lsblk.c:143
eb0f80a6 8397msgid "alignment offset"
0075d977 8398msgstr "对齐偏移量"
8a9e8346 8399
f983d520 8400#: misc-utils/lsblk.c:144
eb0f80a6 8401msgid "minimum I/O size"
0075d977 8402msgstr "最小 I/O 大小"
8d398470 8403
f983d520 8404#: misc-utils/lsblk.c:145
eb0f80a6 8405msgid "optimal I/O size"
0075d977 8406msgstr "最优 I/O 大小"
8a9e8346 8407
f983d520 8408#: misc-utils/lsblk.c:146
eb0f80a6
KZ
8409msgid "physical sector size"
8410msgstr "物理扇区大小"
8a9e8346 8411
f983d520 8412#: misc-utils/lsblk.c:147
eb0f80a6
KZ
8413msgid "logical sector size"
8414msgstr "逻辑扇区大小"
8a9e8346 8415
f983d520 8416#: misc-utils/lsblk.c:148
eb0f80a6 8417msgid "I/O scheduler name"
0075d977 8418msgstr "I/O 调度器名称"
8a9e8346 8419
f983d520 8420#: misc-utils/lsblk.c:149
eb0f80a6 8421msgid "request queue size"
0075d977 8422msgstr "请求队列大小"
8a9e8346 8423
f983d520 8424#: misc-utils/lsblk.c:150
eb0f80a6 8425msgid "device type"
0075d977 8426msgstr "设备类型"
8a9e8346 8427
f983d520 8428#: misc-utils/lsblk.c:151
eb0f80a6 8429msgid "discard alignment offset"
0075d977 8430msgstr "忽略对齐偏移量"
8a9e8346 8431
f983d520 8432#: misc-utils/lsblk.c:152
eb0f80a6 8433msgid "discard granularity"
0075d977 8434msgstr "忽略粒度"
f00c9b22 8435
f983d520 8436#: misc-utils/lsblk.c:153
eb0f80a6 8437msgid "discard max bytes"
8d398470 8438msgstr ""
f8511249 8439
f983d520 8440#: misc-utils/lsblk.c:154
eb0f80a6 8441msgid "discard zeroes data"
f983d520 8442msgstr "忽略零数据"
f8511249 8443
f983d520 8444#: misc-utils/lsblk.c:155
55032d70
KZ
8445msgid "write same max bytes"
8446msgstr ""
8447
f983d520 8448#: misc-utils/lsblk.c:156
fc44048e
KZ
8449msgid "unique storage identifier"
8450msgstr ""
8451
f983d520 8452#: misc-utils/lsblk.c:157
55032d70
KZ
8453msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
8454msgstr ""
8455
f983d520 8456#: misc-utils/lsblk.c:158
55032d70
KZ
8457msgid "device transport type"
8458msgstr ""
8459
f983d520 8460#: misc-utils/lsblk.c:159
55032d70 8461msgid "device revision"
0075d977 8462msgstr "设备修订版本"
55032d70 8463
f983d520 8464#: misc-utils/lsblk.c:160
55032d70 8465msgid "device vendor"
0075d977 8466msgstr "设备制造商"
55032d70 8467
d0992120 8468#: misc-utils/lsblk.c:979
8d398470 8469#, c-format
eb0f80a6
KZ
8470msgid "%s: failed to get device path"
8471msgstr "%s:获取设备路径失败"
f8511249 8472
d0992120 8473#: misc-utils/lsblk.c:986
8d398470 8474#, c-format
eb0f80a6 8475msgid "%s: unknown device name"
0075d977 8476msgstr "%s:未知设备名称"
f8511249 8477
d0992120 8478#: misc-utils/lsblk.c:992 misc-utils/lsblk.c:999
f983d520 8479#, c-format
eb0f80a6 8480msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
f983d520 8481msgstr "%s:初始化 sysfs 处理函数失败"
f8511249 8482
d0992120 8483#: misc-utils/lsblk.c:1022
8d398470 8484#, c-format
eb0f80a6
KZ
8485msgid "%s: failed to get dm name"
8486msgstr "%s:获取 dm 名称失败"
f8511249 8487
d0992120 8488#: misc-utils/lsblk.c:1063
eb0f80a6 8489msgid "failed to open device directory in sysfs"
f8511249
KZ
8490msgstr ""
8491
d0992120 8492#: misc-utils/lsblk.c:1231
f983d520 8493#, c-format
55032d70 8494msgid "%s: failed to compose sysfs path"
f983d520 8495msgstr "%s:组成 sysfs 路径失败"
f8511249 8496
d0992120 8497#: misc-utils/lsblk.c:1237
8d398470 8498#, c-format
eb0f80a6
KZ
8499msgid "%s: failed to read link"
8500msgstr "%s:读链接失败"
f8511249 8501
d0992120 8502#: misc-utils/lsblk.c:1260
f983d520 8503#, c-format
55032d70 8504msgid "%s: failed to get sysfs name"
f983d520 8505msgstr "%s:获取 sysfs 名称失败"
55032d70 8506
d0992120 8507#: misc-utils/lsblk.c:1269
55032d70
KZ
8508#, c-format
8509msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
8510msgstr ""
8511
d0992120
KZ
8512#: misc-utils/lsblk.c:1321 misc-utils/lsblk.c:1323 misc-utils/lsblk.c:1348
8513#: misc-utils/lsblk.c:1350
8d398470 8514#, c-format
eb0f80a6
KZ
8515msgid "failed to parse list '%s'"
8516msgstr "解析列表“%s”失败"
f8511249 8517
eb0f80a6 8518#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
d0992120 8519#: misc-utils/lsblk.c:1328
8d398470 8520#, c-format
eb0f80a6 8521msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
f8511249
KZ
8522msgstr ""
8523
eb0f80a6 8524#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
d0992120 8525#: misc-utils/lsblk.c:1355
846d9101 8526#, c-format
eb0f80a6 8527msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
8d398470 8528msgstr ""
f8511249 8529
d0992120 8530#: misc-utils/lsblk.c:1367 sys-utils/wdctl.c:169
f983d520 8531#, c-format
55032d70 8532msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
f983d520 8533msgstr " %s [选项] [<设备> ...]\n"
55032d70 8534
d0992120 8535#: misc-utils/lsblk.c:1369
55032d70 8536msgid " -a, --all print all devices\n"
f983d520 8537msgstr " -a, --all 打印所有设备\n"
55c8e797 8538
d0992120 8539#: misc-utils/lsblk.c:1371
55032d70 8540msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
f983d520 8541msgstr " -d, --nodeps 不打印从属设备(slave)或占位设备(holder)\n"
55032d70 8542
d0992120 8543#: misc-utils/lsblk.c:1372
55032d70 8544msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
f983d520 8545msgstr " -D, --discard 打印时丢弃能力\n"
55032d70 8546
d0992120 8547#: misc-utils/lsblk.c:1373
0075d977 8548msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
f983d520 8549msgstr " -e, --exclude <列表> 根据主设备号排除设备(默认:内存盘)\n"
55c8e797 8550
d0992120 8551#: misc-utils/lsblk.c:1374
55032d70 8552msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
f983d520 8553msgstr " -I, --include <列表> 只显示有指定主设备号的设备\n"
55032d70 8554
d0992120 8555#: misc-utils/lsblk.c:1375
55032d70 8556msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
f983d520 8557msgstr " -f, --fs 输出文件系统信息\n"
55032d70 8558
d0992120 8559#: misc-utils/lsblk.c:1376
55032d70 8560msgid " -h, --help usage information (this)\n"
f983d520 8561msgstr " -h, --help 使用信息(此信息)\n"
55032d70 8562
d0992120 8563#: misc-utils/lsblk.c:1377
55032d70 8564msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
f983d520 8565msgstr " -i, --ascii 只使用 ascii 字符\n"
55032d70 8566
d0992120 8567#: misc-utils/lsblk.c:1378
55032d70 8568msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
f983d520 8569msgstr " -m, --perms 输出权限信息\n"
55032d70 8570
d0992120 8571#: misc-utils/lsblk.c:1379
55032d70 8572msgid " -l, --list use list format output\n"
f983d520 8573msgstr " -l, --list 使用列表格式的输出\n"
55032d70 8574
d0992120 8575#: misc-utils/lsblk.c:1380
55032d70 8576msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
f983d520 8577msgstr " -n, --noheadings 不打印标题\n"
55032d70 8578
d0992120 8579#: misc-utils/lsblk.c:1381
55032d70 8580msgid " -o, --output <list> output columns\n"
f983d520 8581msgstr " -o, --output <列表> 输出列\n"
55032d70 8582
d0992120 8583#: misc-utils/lsblk.c:1382
d0992120 8584msgid " -p, --paths print complete device path\n"
f983d520 8585msgstr " -p, --paths 打印完整设备路径\n"
8b4ccda1 8586
d0992120 8587#: misc-utils/lsblk.c:1385
55032d70 8588msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
f983d520 8589msgstr " -s, --inverse 反向依赖\n"
55032d70 8590
d0992120 8591#: misc-utils/lsblk.c:1386
55032d70 8592msgid " -t, --topology output info about topology\n"
f983d520 8593msgstr " -t, --topology 输出拓扑信息\n"
55032d70 8594
d0992120 8595#: misc-utils/lsblk.c:1387
55032d70 8596msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
f983d520 8597msgstr " -S, --scsi 输出有关 SCSI 设备的信息\n"
55032d70 8598
d0992120 8599#: misc-utils/lsblk.c:1392 misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/prlimit.c:186
eb0f80a6
KZ
8600#, c-format
8601msgid ""
8602"\n"
8603"Available columns (for --output):\n"
846d9101 8604msgstr ""
eb0f80a6
KZ
8605"\n"
8606"可用列(用于 --output):\n"
55c8e797 8607
d0992120 8608#: misc-utils/lsblk.c:1405
8d398470 8609#, c-format
eb0f80a6
KZ
8610msgid "failed to access sysfs directory: %s"
8611msgstr "无法访问 sysfs 目录:%s"
8612
55032d70 8613#: misc-utils/lslocks.c:71
eb0f80a6 8614msgid "command of the process holding the lock"
f983d520 8615msgstr "持有锁的进程命令"
eb0f80a6 8616
55032d70 8617#: misc-utils/lslocks.c:72
eb0f80a6 8618msgid "PID of the process holding the lock"
f983d520 8619msgstr "持有锁的进程 PID"
eb0f80a6 8620
55032d70 8621#: misc-utils/lslocks.c:73
eb0f80a6 8622msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
f983d520 8623msgstr "锁类型:FL_FLOCK 或 FL_POSIX。"
eb0f80a6 8624
55032d70 8625#: misc-utils/lslocks.c:74
eb0f80a6 8626msgid "size of the lock"
f983d520 8627msgstr "锁的大小"
eb0f80a6 8628
55032d70 8629#: misc-utils/lslocks.c:75
eb0f80a6 8630msgid "lock access mode"
f983d520 8631msgstr "锁访问模式"
eb0f80a6 8632
55032d70 8633#: misc-utils/lslocks.c:76
eb0f80a6 8634msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
f983d520 8635msgstr "锁的强制(mandatory)状态:0(未设置),1(设置)"
3406942e 8636
55032d70 8637#: misc-utils/lslocks.c:77
eb0f80a6 8638msgid "relative byte offset of the lock"
f983d520 8639msgstr "锁的相对字节偏移量"
eb0f80a6 8640
55032d70 8641#: misc-utils/lslocks.c:78
eb0f80a6 8642msgid "ending offset of the lock"
f983d520 8643msgstr "锁的末尾偏移量"
eb0f80a6 8644
55032d70 8645#: misc-utils/lslocks.c:79
eb0f80a6 8646msgid "path of the locked file"
f983d520 8647msgstr "锁定文件的路径"
eb0f80a6 8648
55032d70
KZ
8649#: misc-utils/lslocks.c:80
8650msgid "PID of the process blocking the lock"
f983d520 8651msgstr "阻塞锁的进程的 PID"
55032d70
KZ
8652
8653#: misc-utils/lslocks.c:256
55032d70 8654msgid "failed to parse ID"
f983d520 8655msgstr "解析 ID 失败"
55032d70 8656
d0992120 8657#: misc-utils/lslocks.c:278 sys-utils/nsenter.c:205
eb0f80a6
KZ
8658msgid "failed to parse pid"
8659msgstr "解析 pid 失败"
8660
55032d70 8661#: misc-utils/lslocks.c:281
eb0f80a6 8662msgid "(unknown)"
f983d520 8663msgstr "(未知)"
eb0f80a6 8664
55032d70 8665#: misc-utils/lslocks.c:290
eb0f80a6 8666msgid "failed to parse start"
f983d520 8667msgstr "解析 起点 失败"
eb0f80a6 8668
55032d70 8669#: misc-utils/lslocks.c:297
eb0f80a6 8670msgid "failed to parse end"
f983d520 8671msgstr "解析 终点 失败"
eb0f80a6 8672
d0992120
KZ
8673#: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:72
8674#: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:236 sys-utils/ipcmk.c:66
8675#: sys-utils/lscpu.c:1356 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
55032d70 8676#: term-utils/setterm.c:678
846d9101 8677#, c-format
eb0f80a6
KZ
8678msgid " %s [options]\n"
8679msgstr " %s [选项]\n"
55c8e797 8680
55032d70 8681#: misc-utils/lslocks.c:502
eb0f80a6
KZ
8682msgid ""
8683" -p, --pid <pid> process id\n"
8684" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
8685" -n, --noheadings don't print headings\n"
55032d70 8686" -r, --raw use the raw output format\n"
eb0f80a6
KZ
8687" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
8688" -h, --help display this help and exit\n"
8689" -V, --version output version information and exit\n"
8690msgstr ""
f983d520
WW
8691" -p, --pid <pid> 进程 ID\n"
8692" -o, --output <列表> 定义要使用哪些输出列\n"
8693" -n, --noheadings 不打印标题\n"
8694" -r, --raw 使用原生输出格式\n"
8695" -u, --notruncate 不截断列中的文本\n"
8696" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
8697" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
55c8e797 8698
55032d70
KZ
8699#: misc-utils/lslocks.c:546 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165
8700#: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:160
d0992120 8701#: sys-utils/prlimit.c:580
eb0f80a6 8702msgid "invalid PID argument"
f983d520 8703msgstr "无效的 PID 参数"
92b619d1 8704
eb0f80a6
KZ
8705#: misc-utils/mcookie.c:73
8706msgid ""
8707" -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
8708" -v, --verbose explain what is being done\n"
8709" -V, --version output version information and exit\n"
8710" -h, --help display this help and exit\n"
8711"\n"
8712msgstr ""
f983d520
WW
8713" -f, --file <文件> 使用指定文件作为 cookie seed\n"
8714" -v, --verbose 解释正在进行的操作\n"
8715" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
8716" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
8717"\n"
8d398470 8718
55032d70 8719#: misc-utils/mcookie.c:150 misc-utils/mcookie.c:174
eb0f80a6
KZ
8720#, c-format
8721msgid "Got %d bytes from %s\n"
f983d520 8722msgstr "从 %2$s 获取到 %1$d 字节\n"
92b619d1 8723
55032d70 8724#: misc-utils/mcookie.c:156
eb0f80a6
KZ
8725#, c-format
8726msgid "closing %s failed"
8727msgstr "关闭 %s 失败"
8728
8729#: misc-utils/namei.c:186
8730#, c-format
8731msgid "failed to read symlink: %s"
8732msgstr "读符号链接失败:%s"
8733
8734#: misc-utils/namei.c:370
8735#, c-format
8736msgid "%s - No such file or directory\n"
8737msgstr "%s - 无此文件或目录\n"
8738
8739#: misc-utils/namei.c:420
8740#, c-format
8741msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
f983d520 8742msgstr " %s [选项] 路径名 [路径名 ...]\n"
92b619d1 8743
eb0f80a6
KZ
8744#: misc-utils/namei.c:423
8745msgid ""
8746" -h, --help displays this help text\n"
8747" -V, --version output version information and exit\n"
8748" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
8749" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
8750" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
8751" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
8752" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
8753" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
92b619d1 8754msgstr ""
f983d520
WW
8755" -h, --help 显示此帮助文字\n"
8756" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
8757" -x, --mountpoints 用“D”显示挂载点目录\n"
8758" -m, --modes 显示每个文件的模式位\n"
8759" -o, --owners 显示每个文件的拥有者和组名\n"
8760" -l, --long 使用长列表格式 (-m -o -v) \n"
8761" -n, --nosymlinks 不显示符号链接\n"
8762" -v, --vertical 竖直对齐 模式 和 拥有者\n"
92b619d1 8763
eb0f80a6
KZ
8764#: misc-utils/namei.c:432
8765msgid ""
8766"\n"
8767"For more information see namei(1).\n"
8768msgstr ""
f983d520
WW
8769"\n"
8770"更多信息参见 namei(1)。\n"
92b619d1 8771
55032d70 8772#: misc-utils/namei.c:492
eb0f80a6 8773msgid "pathname argument is missing"
55c8e797
KZ
8774msgstr ""
8775
55032d70 8776#: misc-utils/namei.c:516
eb0f80a6
KZ
8777#, c-format
8778msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
8d398470 8779msgstr ""
4ded9dfb 8780
55032d70 8781#: misc-utils/rename.c:38
f983d520 8782#, c-format
55032d70 8783msgid "%s: lstat failed"
f983d520 8784msgstr "%s:lstat 失败"
55032d70
KZ
8785
8786#: misc-utils/rename.c:41
f983d520 8787#, c-format
55032d70 8788msgid "%s: not a symbolic link"
f983d520 8789msgstr "%s:不是符号链接"
55032d70
KZ
8790
8791#: misc-utils/rename.c:45
f983d520 8792#, c-format
55032d70 8793msgid "%s: readlink failed"
f983d520 8794msgstr "%s:readlink 失败"
55032d70
KZ
8795
8796#: misc-utils/rename.c:79
f983d520 8797#, c-format
55032d70 8798msgid "%s: unlink failed"
f983d520 8799msgstr "%s:unlink 失败"
55032d70
KZ
8800
8801#: misc-utils/rename.c:81
f983d520 8802#, c-format
55032d70 8803msgid "%s: symlinking to %s failed"
f983d520 8804msgstr "%s:符号链接到 %s 失败"
55032d70
KZ
8805
8806#: misc-utils/rename.c:86
f983d520 8807#, c-format
55032d70 8808msgid "%s: rename to %s failed"
f983d520 8809msgstr "%s:重命名为 %s 失败"
eb0f80a6 8810
8b4ccda1 8811#: misc-utils/rename.c:100
eb0f80a6
KZ
8812#, c-format
8813msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
f983d520 8814msgstr " %s [选项] 表达式 替换文件...\n"
55c8e797 8815
8b4ccda1 8816#: misc-utils/rename.c:103
55032d70 8817msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
f983d520 8818msgstr " -v, --verbose 解释正在进行的操作\n"
55c8e797 8819
8b4ccda1 8820#: misc-utils/rename.c:104
55032d70 8821msgid " -s, --symlink act on symlink target\n"
f983d520 8822msgstr " -s, --symlink 在符号链接上执行\n"
55032d70 8823
d0992120
KZ
8824#: misc-utils/rename.c:151 sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:736
8825#: term-utils/agetty.c:745
55032d70
KZ
8826msgid "not enough arguments"
8827msgstr "参数不够"
8828
d0992120 8829#: misc-utils/uuidd.c:75
eb0f80a6
KZ
8830msgid ""
8831" -p, --pid <path> path to pid file\n"
8832" -s, --socket <path> path to socket\n"
8833" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
8834" -k, --kill kill running daemon\n"
8835" -r, --random test random-based generation\n"
8836" -t, --time test time-based generation\n"
8837" -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
8838" -P, --no-pid do not create pid file\n"
8839" -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
8840" -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
8841" -d, --debug run in debugging mode\n"
8842" -q, --quiet turn on quiet mode\n"
8843" -V, --version output version information and exit\n"
8844" -h, --help display this help and exit\n"
8845"\n"
8846msgstr ""
f983d520
WW
8847" -p, --pid <路径> pid 文件路径\n"
8848" -s, --socket <路径> 套接字路径\n"
8849" -T, --timeout <秒> 指定不活动超时\n"
8850" -k, --kill 杀死运行进程\n"
8851" -r, --random 测试基于随机数的生成方法\n"
8852" -t, --time 测试基于时间的生成方法\n"
8853" -n, --uuids <数字> 指定 uuid 号\n"
8854" -P, --no-pid 不创建 pid 文件\n"
8855" -F, --no-fork 不使用双 fork 变成守护进程\n"
8856" -S, --socket-activation 不创建侦听套接字\n"
8857" -d, --debug 以调试模式运行\n"
8858" -q, --quiet 打开安静模式\n"
8859" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
8860" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
8861"\n"
eb0f80a6 8862
d0992120 8863#: misc-utils/uuidd.c:129
eb0f80a6 8864msgid "bad arguments"
f983d520 8865msgstr "参数错误"
eb0f80a6 8866
d0992120 8867#: misc-utils/uuidd.c:136
8b4ccda1
KZ
8868msgid "socket"
8869msgstr "套接字"
8870
d0992120 8871#: misc-utils/uuidd.c:147
8b4ccda1
KZ
8872msgid "connect"
8873msgstr "连接"
8874
d0992120 8875#: misc-utils/uuidd.c:167
eb0f80a6
KZ
8876msgid "write"
8877msgstr "写"
8878
d0992120 8879#: misc-utils/uuidd.c:175
eb0f80a6 8880msgid "read count"
f983d520 8881msgstr "读计数"
1c04b639 8882
d0992120 8883#: misc-utils/uuidd.c:181
eb0f80a6
KZ
8884msgid "bad response length"
8885msgstr ""
8886
eb0f80a6 8887#: misc-utils/uuidd.c:235
0075d977 8888#, c-format
d0992120 8889msgid "cannot lock %s"
0075d977 8890msgstr "无法锁定 %s"
55c8e797 8891
eb0f80a6 8892#: misc-utils/uuidd.c:259
d0992120 8893msgid "couldn't create unix stream socket"
eb0f80a6 8894msgstr ""
f8511249 8895
d0992120 8896#: misc-utils/uuidd.c:284
0075d977 8897#, c-format
d0992120 8898msgid "couldn't bind unix socket %s"
0075d977 8899msgstr "无法绑定 unix 套接字 %s"
8d398470 8900
d0992120 8901#: misc-utils/uuidd.c:321
0075d977 8902#, c-format
d0992120 8903msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
0075d977 8904msgstr "uuidd 守护进程已运行,pid 为 %s"
846d9101 8905
d0992120 8906#: misc-utils/uuidd.c:332
eb0f80a6 8907#, c-format
d0992120 8908msgid "couldn't listen on unix socket %s"
eb0f80a6 8909msgstr ""
846d9101 8910
d0992120 8911#: misc-utils/uuidd.c:358
d0992120 8912msgid "no or too many file descriptors received"
0075d977 8913msgstr "未收到或收到过多的文件描述符"
d0992120
KZ
8914
8915#: misc-utils/uuidd.c:379
d0992120 8916msgid "read failed"
0075d977 8917msgstr "read 失败"
55c8e797 8918
d0992120 8919#: misc-utils/uuidd.c:381
8a9e8346 8920#, c-format
d0992120 8921msgid "error reading from client, len = %d"
eb0f80a6 8922msgstr ""
846d9101 8923
d0992120 8924#: misc-utils/uuidd.c:390
eb0f80a6
KZ
8925#, c-format
8926msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
f983d520 8927msgstr "操作 %d,接收数 = %d\n"
8a9e8346 8928
d0992120 8929#: misc-utils/uuidd.c:393
8d398470 8930#, c-format
eb0f80a6 8931msgid "operation %d\n"
f983d520 8932msgstr "操作 %d\n"
846d9101 8933
d0992120 8934#: misc-utils/uuidd.c:409
eb0f80a6
KZ
8935#, c-format
8936msgid "Generated time UUID: %s\n"
f983d520 8937msgstr "已生成时间 UUID:%s\n"
f8511249 8938
d0992120 8939#: misc-utils/uuidd.c:419
eb0f80a6
KZ
8940#, c-format
8941msgid "Generated random UUID: %s\n"
f983d520 8942msgstr "已生成随机 UUID:%s\n"
846d9101 8943
d0992120 8944#: misc-utils/uuidd.c:428
eb0f80a6
KZ
8945#, c-format
8946msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
8947msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
f983d520 8948msgstr[0] "已生成时间 UUID %s 和后续 %d 个\n"
eb0f80a6 8949
d0992120 8950#: misc-utils/uuidd.c:449
eb0f80a6
KZ
8951#, c-format
8952msgid "Generated %d UUID:\n"
8953msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
f983d520 8954msgstr[0] "已生成 %d 个 UUID:\n"
eb0f80a6 8955
d0992120 8956#: misc-utils/uuidd.c:463
eb0f80a6
KZ
8957#, c-format
8958msgid "Invalid operation %d\n"
8959msgstr ""
8960
d0992120 8961#: misc-utils/uuidd.c:475
eb0f80a6
KZ
8962#, c-format
8963msgid "Unexpected reply length from server %d"
8964msgstr ""
8965
d0992120 8966#: misc-utils/uuidd.c:529
d0992120 8967msgid "failed to parse --uuids"
0075d977 8968msgstr "解析 --uuids 失败"
eb0f80a6 8969
d0992120 8970#: misc-utils/uuidd.c:546
d0992120 8971msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
0075d977 8972msgstr "uuidd 构建时没有添加套接字激活支持"
eb0f80a6 8973
d0992120 8974#: misc-utils/uuidd.c:565
d0992120 8975msgid "failed to parse --timeout"
0075d977 8976msgstr "解析 --timeout 失败"
d0992120
KZ
8977
8978#: misc-utils/uuidd.c:578
d0992120 8979msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid."
0075d977 8980msgstr "同时指定了 --pid 和 --no-pid。将忽略 --no-pid。"
eb0f80a6 8981
d0992120 8982#: misc-utils/uuidd.c:587
d0992120 8983msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
0075d977 8984msgstr "同时指定了 --socket-activation 和 --socket。将忽略 --socket"
eb0f80a6 8985
d0992120 8986#: misc-utils/uuidd.c:594 misc-utils/uuidd.c:622
0075d977 8987#, c-format
d0992120 8988msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
0075d977 8989msgstr "调用 uuidd 守护进程(%s)出错"
eb0f80a6 8990
d0992120 8991#: misc-utils/uuidd.c:595 misc-utils/uuidd.c:623
d0992120 8992msgid "unexpected error"
0075d977 8993msgstr "意外错误"
d0992120
KZ
8994
8995#: misc-utils/uuidd.c:603
eb0f80a6
KZ
8996#, c-format
8997msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
8998msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
f983d520 8999msgstr[0] "%s 和 %d 个后续 UUID\n"
eb0f80a6 9000
d0992120 9001#: misc-utils/uuidd.c:607
eb0f80a6
KZ
9002#, c-format
9003msgid "List of UUIDs:\n"
f983d520 9004msgstr "UUID 列表:\n"
eb0f80a6 9005
d0992120 9006#: misc-utils/uuidd.c:639
0075d977 9007#, c-format
d0992120 9008msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
0075d977 9009msgstr "无法运行 pid 为 %d 的 uuidd"
eb0f80a6 9010
d0992120 9011#: misc-utils/uuidd.c:644
0075d977 9012#, c-format
d0992120 9013msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
0075d977 9014msgstr "已杀死运行 pid 为 %d 的 uuidd。\n"
eb0f80a6
KZ
9015
9016#: misc-utils/uuidgen.c:39
9017msgid ""
9018" -r, --random generate random-based uuid\n"
9019" -t, --time generate time-based uuid\n"
9020" -V, --version output version information and exit\n"
9021" -h, --help display this help and exit\n"
9022"\n"
9023msgstr ""
f983d520
WW
9024" -r, --random 生成基于随机数的 uuid\n"
9025" -t, --time 生成基于时间的 uuid\n"
9026" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
9027" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
9028"\n"
eb0f80a6 9029
55032d70
KZ
9030#: misc-utils/whereis.c:171
9031msgid " -b search only for binaries\n"
f983d520 9032msgstr " -b 只搜索二进制文件\n"
55032d70
KZ
9033
9034#: misc-utils/whereis.c:172
9035msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
f983d520 9036msgstr " -B <目录> 定义二进制文件查找路径\n"
55032d70
KZ
9037
9038#: misc-utils/whereis.c:173
9039msgid " -m search only for manuals\n"
f983d520 9040msgstr " -m 只搜索 man 手册\n"
55032d70
KZ
9041
9042#: misc-utils/whereis.c:174
9043msgid " -M <dirs> define man lookup path\n"
f983d520 9044msgstr " -M <目录> 定义 man 手册查找路径\n"
55032d70
KZ
9045
9046#: misc-utils/whereis.c:175
9047msgid " -s search only for sources\n"
f983d520 9048msgstr " -s 只搜索源代码\n"
55032d70
KZ
9049
9050#: misc-utils/whereis.c:176
9051msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
f983d520 9052msgstr " -S <目录> 定义源代码查找路径\n"
55032d70
KZ
9053
9054#: misc-utils/whereis.c:177
9055msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
f983d520 9056msgstr " -f 终止 <目录> 参数列表\n"
55032d70
KZ
9057
9058#: misc-utils/whereis.c:178
9059msgid " -u search for unusual entries\n"
f983d520 9060msgstr " -u 搜索不常见记录\n"
eb0f80a6 9061
55032d70
KZ
9062#: misc-utils/whereis.c:179
9063msgid " -l output effective lookup paths\n"
f983d520 9064msgstr " -l 输出有效查找路径\n"
eb0f80a6 9065
d0992120 9066#: misc-utils/wipefs.c:260
eb0f80a6
KZ
9067#, c-format
9068msgid "error: %s: probing initialization failed"
9069msgstr ""
9070
d0992120 9071#: misc-utils/wipefs.c:305
f983d520 9072#, c-format
eb0f80a6 9073msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
f983d520 9074msgstr "%1$s:擦除位于偏移 0x%3$08jx 处的魔数字符串 %2$s 失败"
eb0f80a6 9075
d0992120 9076#: misc-utils/wipefs.c:311
eb0f80a6
KZ
9077#, c-format
9078msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
f983d520 9079msgstr "%s:%zd 个字节已擦除,位置偏移为 0x%08jx (%s):"
eb0f80a6 9080
d0992120 9081#: misc-utils/wipefs.c:338
0075d977 9082#, c-format
d0992120 9083msgid "%s: failed to create a signature backup"
0075d977 9084msgstr "%s:创建签名备份失败"
d0992120
KZ
9085
9086#: misc-utils/wipefs.c:359
9087msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
9088msgstr ""
9089
9090#: misc-utils/wipefs.c:393
f983d520 9091#, c-format
eb0f80a6 9092msgid "%s: offset 0x%jx not found"
f983d520 9093msgstr "%s:找不到偏移 0x%jx"
eb0f80a6 9094
d0992120
KZ
9095#: misc-utils/wipefs.c:414
9096#, fuzzy
eb0f80a6
KZ
9097msgid ""
9098" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
d0992120 9099" -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
55032d70 9100" -f, --force force erasure\n"
eb0f80a6
KZ
9101" -h, --help show this help text\n"
9102" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
9103" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
9104" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
9105" -q, --quiet suppress output messages\n"
9106" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
9107" -V, --version output version information and exit\n"
9108msgstr ""
9109" -a, --all 擦除所有魔数字符串(慎重!)\n"
f983d520 9110" -f, --force 强制擦除\n"
eb0f80a6
KZ
9111" -h, --help 显示此帮助文字\n"
9112" -n, --no-act 照常操作但不执行实际的 write() 调用\n"
f983d520 9113" -o, --offset <数字> 要擦除的偏移字节数\n"
eb0f80a6
KZ
9114" -p, --parsable 以可解析的格式打印输出,而非以可打印的格式\n"
9115" -t, --types <列表> 限制文件系统、RAID 或分区表的集合\n"
9116" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
846d9101 9117
d0992120 9118#: misc-utils/wipefs.c:425
8a9e8346 9119#, c-format
8d398470
KZ
9120msgid ""
9121"\n"
eb0f80a6 9122"For more information see wipefs(8).\n"
8a9e8346 9123msgstr ""
f983d520
WW
9124"\n"
9125"更多信息请参阅 wipefs(8)。\n"
8a9e8346 9126
d0992120 9127#: misc-utils/wipefs.c:485
eb0f80a6 9128msgid "invalid offset argument"
f983d520 9129msgstr "无效的 偏移 参数"
eb0f80a6 9130
d0992120 9131#: misc-utils/wipefs.c:510
d0992120 9132msgid "The --backup option is meaningless in this context"
0075d977 9133msgstr "--backup 在此环境下无意义"
d0992120 9134
eb0f80a6 9135#: mount-deprecated/fstab.c:145
8a9e8346 9136#, c-format
eb0f80a6 9137msgid "warning: error reading %s: %s"
8a9e8346
RW
9138msgstr ""
9139
eb0f80a6 9140#: mount-deprecated/fstab.c:172 mount-deprecated/fstab.c:197
8a9e8346 9141#, c-format
eb0f80a6 9142msgid "warning: can't open %s: %s"
8a9e8346
RW
9143msgstr ""
9144
eb0f80a6 9145#: mount-deprecated/fstab.c:177
8a9e8346 9146#, c-format
eb0f80a6 9147msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
8a9e8346
RW
9148msgstr ""
9149
eb0f80a6 9150#: mount-deprecated/fstab.c:635
f00c9b22 9151#, c-format
eb0f80a6 9152msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
f00c9b22
KZ
9153msgstr ""
9154
eb0f80a6 9155#: mount-deprecated/fstab.c:661
f00c9b22 9156#, c-format
eb0f80a6 9157msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
f00c9b22
KZ
9158msgstr ""
9159
eb0f80a6 9160#: mount-deprecated/fstab.c:677
f00c9b22 9161#, c-format
eb0f80a6 9162msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
f00c9b22
KZ
9163msgstr ""
9164
eb0f80a6 9165#: mount-deprecated/fstab.c:692
8d398470 9166#, c-format
eb0f80a6 9167msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
8a9e8346
RW
9168msgstr ""
9169
eb0f80a6 9170#: mount-deprecated/fstab.c:706
8d398470 9171#, c-format
eb0f80a6 9172msgid "can't lock lock file %s: %s"
8a9e8346
RW
9173msgstr ""
9174
eb0f80a6
KZ
9175#: mount-deprecated/fstab.c:708
9176msgid "timed out"
f983d520 9177msgstr "已超时"
92b619d1 9178
eb0f80a6 9179#: mount-deprecated/fstab.c:715
8d398470 9180#, c-format
eb0f80a6
KZ
9181msgid ""
9182"Cannot create link %s\n"
9183"Perhaps there is a stale lock file?\n"
8a9e8346
RW
9184msgstr ""
9185
eb0f80a6
KZ
9186#: mount-deprecated/fstab.c:857 mount-deprecated/fstab.c:914
9187#, c-format
9188msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
4ded9dfb
KZ
9189msgstr ""
9190
eb0f80a6
KZ
9191#: mount-deprecated/fstab.c:922
9192#, c-format
9193msgid "error writing %s: %s"
0075d977 9194msgstr "写 %s 出错:%s"
f8511249 9195
eb0f80a6
KZ
9196#: mount-deprecated/fstab.c:937
9197#, c-format
9198msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
9199msgstr "%s:无法 fflush 更改:%s"
f8511249 9200
eb0f80a6
KZ
9201#: mount-deprecated/fstab.c:954
9202#, c-format
9203msgid "error changing mode of %s: %s\n"
8d398470 9204msgstr ""
f8511249 9205
eb0f80a6 9206#: mount-deprecated/fstab.c:967
8d398470 9207#, c-format
eb0f80a6 9208msgid "error changing owner of %s: %s\n"
4ded9dfb
KZ
9209msgstr ""
9210
eb0f80a6
KZ
9211#: mount-deprecated/fstab.c:978
9212#, c-format
9213msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
4ded9dfb
KZ
9214msgstr ""
9215
55032d70 9216#: mount-deprecated/mount.c:315
8d398470 9217#, c-format
eb0f80a6
KZ
9218msgid ""
9219"\n"
9220"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
9221" It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
9222" up to date. For actual information about system mount points\n"
9223" check the /proc/mounts file.\n"
9224"\n"
4ded9dfb 9225msgstr ""
f983d520
WW
9226"\n"
9227"mount:/etc/mtab 不可写(比如是只读文件系统)。\n"
9228" mount(8) 报告的信息可能不是最新的。\n"
9229" 有关系统挂载点的实际信息请检查\n"
9230" /proc/mounts 获取。\n"
9231"\n"
4ded9dfb 9232
55032d70 9233#: mount-deprecated/mount.c:365
8d398470 9234#, c-format
eb0f80a6 9235msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
f983d520 9236msgstr "mount:选项字符串“%s”引号没有正确闭合"
4ded9dfb 9237
55032d70 9238#: mount-deprecated/mount.c:398
8d398470 9239#, c-format
eb0f80a6 9240msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
f983d520 9241msgstr "mount:已将 %s “%s”转换为“%s”\n"
4ded9dfb 9242
55032d70 9243#: mount-deprecated/mount.c:455
8d398470 9244#, c-format
eb0f80a6 9245msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
f983d520 9246msgstr "mount:SELinux *context= 选项重新挂载会时忽略。\n"
4ded9dfb 9247
55032d70 9248#: mount-deprecated/mount.c:651
8d398470 9249#, c-format
eb0f80a6 9250msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
f983d520 9251msgstr "mount:根据 mtab,%s 已挂载于 %s"
4ded9dfb 9252
55032d70 9253#: mount-deprecated/mount.c:656
8d398470 9254#, c-format
eb0f80a6 9255msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
f983d520 9256msgstr "mount:根据 mtab,%s 挂载于 %s"
8d398470 9257
55032d70 9258#: mount-deprecated/mount.c:680
846d9101 9259#, c-format
eb0f80a6 9260msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
f983d520 9261msgstr "mount:无法打开 %s 进行写入:%s"
4ded9dfb 9262
55032d70 9263#: mount-deprecated/mount.c:697
8d398470 9264#, c-format
eb0f80a6 9265msgid "mount: error writing %s: %s"
f983d520 9266msgstr "mount:写 %s 出错:%s"
4ded9dfb 9267
55032d70 9268#: mount-deprecated/mount.c:705
8d398470 9269#, c-format
eb0f80a6 9270msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
f983d520 9271msgstr "mount:更改 %s 的模式出错:%s"
846d9101 9272
55032d70 9273#: mount-deprecated/mount.c:807
eb0f80a6
KZ
9274#, c-format
9275msgid "mount: cannot set group id: %m"
f983d520 9276msgstr "mount:无法设置组 id:%m"
4ded9dfb 9277
55032d70 9278#: mount-deprecated/mount.c:810
eb0f80a6
KZ
9279#, c-format
9280msgid "mount: cannot set user id: %m"
f983d520 9281msgstr "mount:无法设置用户 id:%m"
4ded9dfb 9282
6249b53a 9283#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
eb0f80a6
KZ
9284#, c-format
9285msgid "mount: cannot fork: %s"
f983d520 9286msgstr "mount:无法 fork:%s"
4ded9dfb 9287
55032d70 9288#: mount-deprecated/mount.c:993
8d398470 9289#, c-format
eb0f80a6 9290msgid "Trying %s\n"
f983d520 9291msgstr "正在尝试 %s\n"
4ded9dfb 9292
55032d70 9293#: mount-deprecated/mount.c:1021
eb0f80a6
KZ
9294#, c-format
9295msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
f983d520 9296msgstr "mount:您没有指定 %s 的文件系统类型\n"
4ded9dfb 9297
55032d70 9298#: mount-deprecated/mount.c:1024
8d398470 9299#, c-format
eb0f80a6 9300msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
f983d520 9301msgstr " 程序将尝试 %s 或 %s 中提到的所有类型\n"
4ded9dfb 9302
55032d70 9303#: mount-deprecated/mount.c:1027
eb0f80a6
KZ
9304#, c-format
9305msgid " and it looks like this is swapspace\n"
f983d520 9306msgstr " 这似乎是交换空间\n"
4ded9dfb 9307
55032d70 9308#: mount-deprecated/mount.c:1029
8d398470 9309#, c-format
eb0f80a6 9310msgid " I will try type %s\n"
f983d520 9311msgstr " 程序将尝试 %s 类型\n"
f8511249 9312
55032d70 9313#: mount-deprecated/mount.c:1054
8d398470 9314#, c-format
eb0f80a6 9315msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
f983d520 9316msgstr "%s 似乎是交换空间 - 未挂载"
f8511249 9317
55032d70 9318#: mount-deprecated/mount.c:1062
eb0f80a6 9319#, c-format
8d398470 9320msgid ""
eb0f80a6
KZ
9321"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
9322" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
9323" use wipefs(8) to clean up the device.\n"
4ded9dfb 9324msgstr ""
f983d520
WW
9325"mount:%s:检测到了更多文件系统。这不应该发生, \n"
9326" 请使用 -t <类型> 来明确指定文件系统类型或\n"
9327" 使用 wipefs(8) 来清理设备。\n"
4ded9dfb 9328
55032d70 9329#: mount-deprecated/mount.c:1150
eb0f80a6 9330msgid "mount failed"
f983d520 9331msgstr "挂载失败"
f8511249 9332
55032d70 9333#: mount-deprecated/mount.c:1152
eb0f80a6
KZ
9334#, c-format
9335msgid "mount: only root can mount %s on %s"
f983d520 9336msgstr "mount:只有 root 才能将 %s 挂载于 %s"
f8511249 9337
55032d70 9338#: mount-deprecated/mount.c:1243
eb0f80a6 9339msgid "mount: loop device specified twice"
f983d520 9340msgstr "mount:回环设备指定了两次"
f8511249 9341
55032d70 9342#: mount-deprecated/mount.c:1248
eb0f80a6 9343msgid "mount: type specified twice"
f983d520 9344msgstr "mount:类型指定了两次"
f8511249 9345
55032d70 9346#: mount-deprecated/mount.c:1276
eb0f80a6
KZ
9347#, c-format
9348msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
f983d520 9349msgstr "mount:将跳过回环设备的设置\n"
f8511249 9350
55032d70 9351#: mount-deprecated/mount.c:1287
eb0f80a6
KZ
9352#, c-format
9353msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
f983d520 9354msgstr "mount:将启用 自动清除 环回设备标志\n"
f8511249 9355
55032d70 9356#: mount-deprecated/mount.c:1295
eb0f80a6
KZ
9357#, c-format
9358msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
f983d520 9359msgstr "mount:指定了无效的偏移“%s”"
4ded9dfb 9360
55032d70 9361#: mount-deprecated/mount.c:1299
eb0f80a6
KZ
9362#, c-format
9363msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
f983d520 9364msgstr "mount:指定了无效的大小限制“%s”"
f8511249 9365
55032d70 9366#: mount-deprecated/mount.c:1304
eb0f80a6
KZ
9367#, c-format
9368msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
f983d520 9369msgstr "mount:根据 mtab,%s 已作为回环设备挂载于 %s"
4ded9dfb 9370
d0992120 9371#: mount-deprecated/mount.c:1309 sys-utils/losetup.c:512
55032d70 9372msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
f983d520 9373msgstr "不支持加密,请改用 cryptsetup(8)"
4ded9dfb 9374
6249b53a 9375#: mount-deprecated/mount.c:1314
d0992120 9376msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
0075d977 9377msgstr "mount:初始化 loopdev 环境失败"
6249b53a
KZ
9378
9379#: mount-deprecated/mount.c:1319
0075d977 9380#, c-format
6249b53a 9381msgid "mount: failed to use %s device"
0075d977 9382msgstr "mount:使用 %s 设备失败"
6249b53a
KZ
9383
9384#: mount-deprecated/mount.c:1330
eb0f80a6 9385msgid "mount: failed to found free loop device"
f983d520 9386msgstr "mount:查找空闲的回环设备失败"
4ded9dfb 9387
6249b53a 9388#: mount-deprecated/mount.c:1335
eb0f80a6
KZ
9389#, c-format
9390msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
f983d520 9391msgstr "mount:将使用回环设备 %s\n"
4ded9dfb 9392
6249b53a 9393#: mount-deprecated/mount.c:1347
eb0f80a6
KZ
9394#, c-format
9395msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
f983d520 9396msgstr "mount:%s:设置回环设备属性失败"
4ded9dfb 9397
6249b53a 9398#: mount-deprecated/mount.c:1358
f983d520 9399#, c-format
eb0f80a6 9400msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
f983d520 9401msgstr "挂臷:%s:设置回环设备失败:%m"
eb0f80a6 9402
6249b53a 9403#: mount-deprecated/mount.c:1369
eb0f80a6
KZ
9404#, c-format
9405msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
f983d520 9406msgstr "mount:被挪用回环=%s ...将重试\n"
4ded9dfb 9407
6249b53a 9408#: mount-deprecated/mount.c:1374
eb0f80a6
KZ
9409#, c-format
9410msgid "mount: stolen loop=%s"
f983d520 9411msgstr "挂载:被挪用回环=%s"
3406942e 9412
6249b53a 9413#: mount-deprecated/mount.c:1381
eb0f80a6
KZ
9414#, c-format
9415msgid "mount: setup loop device successfully\n"
f983d520 9416msgstr "mount:设置回环设备成功\n"
f8511249 9417
6249b53a 9418#: mount-deprecated/mount.c:1429
eb0f80a6
KZ
9419#, c-format
9420msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
f983d520 9421msgstr "mount:未找到 %s - 将创建它...\n"
8a9e8346 9422
6249b53a 9423#: mount-deprecated/mount.c:1456
eb0f80a6
KZ
9424#, c-format
9425msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
f983d520 9426msgstr "mount:无法打开 %s 来设置速度"
8d398470 9427
6249b53a 9428#: mount-deprecated/mount.c:1459
eb0f80a6
KZ
9429#, c-format
9430msgid "mount: cannot set speed: %m"
f983d520 9431msgstr "mount:无法设置速度:%m"
8a9e8346 9432
6249b53a 9433#: mount-deprecated/mount.c:1550
eb0f80a6
KZ
9434#, c-format
9435msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
f983d520 9436msgstr "mount:根据 mtab,%s 已挂载于 %s\n"
8a9e8346 9437
6249b53a 9438#: mount-deprecated/mount.c:1629
eb0f80a6
KZ
9439#, c-format
9440msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
f983d520 9441msgstr "mounted:警告:%s 似乎是以读写方式挂载的。\n"
eb0f80a6 9442
6249b53a 9443#: mount-deprecated/mount.c:1641
eb0f80a6
KZ
9444#, c-format
9445msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
f983d520 9446msgstr "挂载:警告:%s 似乎是以只读方式挂载的。\n"
8a9e8346 9447
6249b53a 9448#: mount-deprecated/mount.c:1677
0075d977 9449msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
f983d520 9450msgstr "mount:程序无法确定文件系统类型,并且没有指定"
8a9e8346 9451
6249b53a 9452#: mount-deprecated/mount.c:1680
eb0f80a6 9453msgid "mount: you must specify the filesystem type"
f983d520 9454msgstr "mount:您必须指定文件系统类型"
4ded9dfb 9455
6249b53a 9456#: mount-deprecated/mount.c:1683
eb0f80a6 9457msgid "mount: mount failed"
f983d520 9458msgstr "mount:挂载失败"
8a9e8346 9459
6249b53a 9460#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
8d398470 9461#, c-format
eb0f80a6 9462msgid "mount: mount point %s is not a directory"
f983d520 9463msgstr "mount:挂载点 %s 不是一个目录"
8d398470 9464
6249b53a 9465#: mount-deprecated/mount.c:1691
eb0f80a6 9466msgid "mount: permission denied"
f983d520 9467msgstr "mount:权限不足"
946826de 9468
6249b53a 9469#: mount-deprecated/mount.c:1693
eb0f80a6 9470msgid "mount: must be superuser to use mount"
f983d520 9471msgstr "mount:必须是超级用户才能使用 mount"
846d9101 9472
6249b53a 9473#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
8d398470 9474#, c-format
eb0f80a6 9475msgid "mount: %s is busy"
f983d520 9476msgstr "mount:%s 忙"
8a9e8346 9477
6249b53a 9478#: mount-deprecated/mount.c:1703
eb0f80a6 9479msgid "mount: proc already mounted"
f983d520 9480msgstr "mount:proc 已挂载"
8a9e8346 9481
6249b53a 9482#: mount-deprecated/mount.c:1705
8a9e8346 9483#, c-format
eb0f80a6 9484msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
f983d520 9485msgstr "mount:%s 已挂载或 %s 忙"
8a9e8346 9486
6249b53a 9487#: mount-deprecated/mount.c:1711
8d398470 9488#, c-format
eb0f80a6 9489msgid "mount: mount point %s does not exist"
f983d520 9490msgstr "mount:挂载点 %s 不存在"
8a9e8346 9491
6249b53a 9492#: mount-deprecated/mount.c:1713
846d9101 9493#, c-format
eb0f80a6 9494msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
f983d520 9495msgstr "mount:挂载点 %s 是一个没有目标位置的符号链接"
f8511249 9496
6249b53a 9497#: mount-deprecated/mount.c:1718
8d398470 9498#, c-format
eb0f80a6 9499msgid "mount: special device %s does not exist"
f983d520 9500msgstr "mount:特殊设备 %s 不存在"
8a9e8346 9501
6249b53a 9502#: mount-deprecated/mount.c:1730
8d398470 9503#, c-format
846d9101 9504msgid ""
eb0f80a6
KZ
9505"mount: special device %s does not exist\n"
9506" (a path prefix is not a directory)\n"
8a9e8346 9507msgstr ""
f983d520
WW
9508"mount:特殊设备 %s 不存在\n"
9509" (路径前缀不是目录)\n"
8a9e8346 9510
6249b53a 9511#: mount-deprecated/mount.c:1742
8d398470 9512#, c-format
eb0f80a6 9513msgid "mount: %s not mounted or bad option"
f983d520 9514msgstr "mount:%s 未挂载或选项错误"
8a9e8346 9515
6249b53a 9516#: mount-deprecated/mount.c:1744
8d398470 9517#, c-format
846d9101 9518msgid ""
eb0f80a6
KZ
9519"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
9520" missing codepage or helper program, or other error"
8a9e8346 9521msgstr ""
f983d520
WW
9522"mount:文件系统类型错误、选项错误、%s 有坏超级块,\n"
9523" 缺少代码页或助手程序,或其他错误"
8a9e8346 9524
6249b53a 9525#: mount-deprecated/mount.c:1751
eb0f80a6
KZ
9526msgid ""
9527" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
9528" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
9529msgstr ""
f983d520
WW
9530" (对某些文件系统(如 nfs、cifs) 您可能需要\n"
9531" 一款 /sbin/mount.<类型> 助手程序)"
846d9101 9532
6249b53a 9533#: mount-deprecated/mount.c:1760
8d398470 9534msgid ""
eb0f80a6
KZ
9535" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
9536" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
8d398470 9537msgstr ""
f983d520
WW
9538" (这是不是一台通过 ide-scsi 方式使用的 IDE 设备,\n"
9539" 因而需要 sr0 或 sda 或 so?)"
f8511249 9540
6249b53a 9541#: mount-deprecated/mount.c:1765
eb0f80a6
KZ
9542msgid ""
9543" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
9544" instead of some logical partition inside?)"
9545msgstr ""
f983d520
WW
9546" (您不是要试图挂载一个扩展分区,而非扩展分区中的\n"
9547" 一些逻辑分区吧?)"
8a9e8346 9548
6249b53a 9549#: mount-deprecated/mount.c:1772
eb0f80a6
KZ
9550msgid ""
9551" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
9552" dmesg | tail or so\n"
8a9e8346 9553msgstr ""
f983d520
WW
9554" 有些情况下在 syslog 中可以找到一些有用信息- 请尝试\n"
9555" dmesg | tail 这样的命令看看。\n"
8a9e8346 9556
6249b53a 9557#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
eb0f80a6 9558msgid "mount table full"
f983d520 9559msgstr "挂载表满"
8a9e8346 9560
6249b53a 9561#: mount-deprecated/mount.c:1780
8a9e8346 9562#, c-format
eb0f80a6 9563msgid "mount: %s: can't read superblock"
f983d520 9564msgstr "mount:%s:无法读取超级块"
8a9e8346 9565
6249b53a 9566#: mount-deprecated/mount.c:1786
8a9e8346 9567#, c-format
eb0f80a6 9568msgid "mount: %s: unknown device"
f983d520 9569msgstr "mount:%s:未知设备"
8a9e8346 9570
6249b53a 9571#: mount-deprecated/mount.c:1791
8a9e8346 9572#, c-format
eb0f80a6 9573msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
f983d520 9574msgstr "mount:未知文件系统类型“%s”"
8d398470 9575
6249b53a 9576#: mount-deprecated/mount.c:1803
846d9101 9577#, c-format
eb0f80a6 9578msgid "mount: probably you meant %s"
f983d520 9579msgstr "mount:您可能指的是 %s"
8d398470 9580
6249b53a 9581#: mount-deprecated/mount.c:1806
eb0f80a6 9582msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
f983d520 9583msgstr "mount:可能您指的是“iso9660”?"
8d398470 9584
6249b53a 9585#: mount-deprecated/mount.c:1809
eb0f80a6 9586msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
f983d520 9587msgstr "mount:可能您指的是“vfat”?"
8a9e8346 9588
6249b53a 9589#: mount-deprecated/mount.c:1812
eb0f80a6
KZ
9590#, c-format
9591msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
f983d520 9592msgstr "mount:%s 设备号错误或不支持文件系统 %s"
8a9e8346 9593
6249b53a 9594#: mount-deprecated/mount.c:1820
8a9e8346 9595#, c-format
eb0f80a6 9596msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
f983d520 9597msgstr "mount:%s 不是块设备,且 stat 命令失败?"
8a9e8346 9598
6249b53a 9599#: mount-deprecated/mount.c:1822
f8511249 9600#, c-format
eb0f80a6
KZ
9601msgid ""
9602"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
9603" (maybe `modprobe driver'?)"
9604msgstr ""
f983d520
WW
9605"mount:内核无法将 %s 识别为块设备\n"
9606" (试试“modprobe driver”?)"
8d398470 9607
6249b53a 9608#: mount-deprecated/mount.c:1825
846d9101 9609#, c-format
eb0f80a6 9610msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
f983d520 9611msgstr "mount:%s 不是块设备(要不试试“-o loop”?)"
8d398470 9612
6249b53a 9613#: mount-deprecated/mount.c:1828
eb0f80a6
KZ
9614#, c-format
9615msgid "mount: %s is not a block device"
f983d520 9616msgstr "mount:%s 不是块设备"
8a9e8346 9617
6249b53a 9618#: mount-deprecated/mount.c:1833
eb0f80a6
KZ
9619#, c-format
9620msgid "mount: %s is not a valid block device"
f983d520 9621msgstr "mount:%s 不是有效的块设备"
8d398470 9622
6249b53a 9623#: mount-deprecated/mount.c:1836
eb0f80a6 9624msgid "block device "
f983d520 9625msgstr "块设备 "
8d398470 9626
6249b53a 9627#: mount-deprecated/mount.c:1838
eb0f80a6
KZ
9628#, c-format
9629msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
f983d520 9630msgstr "mount:无法以只读方式挂载 %s%s"
8a9e8346 9631
6249b53a 9632#: mount-deprecated/mount.c:1842
eb0f80a6
KZ
9633#, c-format
9634msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
f983d520 9635msgstr "mount:%s%s 是写保护的,但指明了“-w”标志"
8a9e8346 9636
6249b53a 9637#: mount-deprecated/mount.c:1846
8a9e8346 9638#, c-format
eb0f80a6 9639msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
f983d520 9640msgstr "mount:无法以读写方式重新挂载 %s%s,它是写保护的"
846d9101 9641
6249b53a 9642#: mount-deprecated/mount.c:1861
846d9101 9643#, c-format
eb0f80a6 9644msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
f983d520 9645msgstr "mount:%s%s 写保护,将以只读方式挂载"
846d9101 9646
6249b53a 9647#: mount-deprecated/mount.c:1869
846d9101 9648#, c-format
eb0f80a6 9649msgid "mount: no medium found on %s"
f983d520 9650msgstr "mount:在 %s 上找不到媒体"
8a9e8346 9651
6249b53a 9652#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
8a9e8346 9653#, c-format
eb0f80a6
KZ
9654msgid ""
9655"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
9656" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
9657" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
9658" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
9659" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
8a9e8346 9660msgstr ""
f983d520
WW
9661"mount:%s 不包含 SELinux 标志\n"
9662" 您刚将一个支持标签但未包含标签的文件系统挂载到了 SELinux 机器上。\n"
9663" 受限制的应用程序可能会生成 AVC 消息,并被阻止访问该文件系统。\n"
9664" 更多详细信息请参阅 restorecon(8) 和 mount(8)。\n"
8a9e8346 9665
6249b53a 9666#: mount-deprecated/mount.c:1967
8a9e8346 9667#, c-format
eb0f80a6 9668msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
f983d520 9669msgstr "mount:没有指定类型 - 程序将根据冒号假定为 nfs\n"
8a9e8346 9670
6249b53a 9671#: mount-deprecated/mount.c:1973
8a9e8346 9672#, c-format
eb0f80a6 9673msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
f983d520 9674msgstr "mount:没有指定类型 - 程序将根据 // 前缀假定为 cifs\n"
8a9e8346 9675
6249b53a 9676#: mount-deprecated/mount.c:2041
8a9e8346 9677#, c-format
eb0f80a6 9678msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
f983d520 9679msgstr "mount:忽略 %s(无法解析的 offset= 选项)\n"
8a9e8346 9680
6249b53a 9681#: mount-deprecated/mount.c:2054
8a9e8346 9682#, c-format
eb0f80a6 9683msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
f983d520 9684msgstr "mount:%s 已挂载于 %s\n"
8a9e8346 9685
6249b53a 9686#: mount-deprecated/mount.c:2234
8a9e8346 9687#, c-format
eb0f80a6
KZ
9688msgid ""
9689"Usage: mount -V : print version\n"
9690" mount -h : print this help\n"
9691" mount : list mounted filesystems\n"
9692" mount -l : idem, including volume labels\n"
9693"So far the informational part. Next the mounting.\n"
9694"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
9695"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
9696" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
9697" mount device : mount device at the known place\n"
9698" mount directory : mount known device here\n"
9699" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
9700"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
9701"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
9702"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
9703" mount --bind olddir newdir\n"
9704"or move a subtree:\n"
9705" mount --move olddir newdir\n"
9706"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
9707" mount --make-shared dir\n"
9708" mount --make-slave dir\n"
9709" mount --make-private dir\n"
9710" mount --make-unbindable dir\n"
9711"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
9712"containing the directory dir:\n"
9713" mount --make-rshared dir\n"
9714" mount --make-rslave dir\n"
9715" mount --make-rprivate dir\n"
9716" mount --make-runbindable dir\n"
9717"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
9718"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
9719"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
9720"For many more details, say man 8 mount .\n"
8a9e8346 9721msgstr ""
f983d520
WW
9722"用法: mount -V : 打印版本\n"
9723" mount -h : 打印此帮助\n"
9724" mount : 列出已挂臷的文件系统\n"
9725" mount -l : 同上,包含卷标\n"
9726"以上为信息部分。以下是挂臷。\n"
9727"挂臷命令为“mount [-t 文件系统类型] 待挂臷项 挂臷位置”。\n"
9728"在 /etc/fstab 中列出的细节可以忽略。\n"
9729" mount -a [-t|-O] ... : 挂臷 /etc/fstab 中的所有项\n"
9730" mount 设备 : 挂臷未知位置的设备\n"
9731" mount 目录 : 将已知设备挂臷到此处\n"
9732" mount -t 类型 设备 目录 : 正常挂臷命令\n"
9733"注意,挂臷设备其实是(以指定类型)挂臷设备上的文件系统。\n"
9734"\n"
9735"也可以将已经可见的目录树挂臷到别处:\n"
9736" mount --bind 旧目录 新目录\n"
9737"或移动子树:\n"
9738" mount --move 旧目录 新目录\n"
9739"可以改变包含 dir 目录的挂臷的类型:\n"
9740" mount --make-shared dir\n"
9741" mount --make-slave dir\n"
9742" mount --make-private dir\n"
9743" mount --make-unbindable dir\n"
9744"可以指定包含 dir 目录的已挂臷子树中\n"
9745"所有挂臷的类型:\n"
9746" mount --make-rshared dir\n"
9747" mount --make-rslave dir\n"
9748" mount --make-rprivate dir\n"
9749" mount --make-runbindable dir\n"
9750"可以通过名称指定设备,如 /dev/hda1 或 /dev/cdrom,\n"
9751"或使用 -L 标签 按标签指定设备,或者使用 -U uuid 按 uuid 指定。\n"
9752"其他选项:[-nfFrsvw] [-o 选项] [-p 密码文件描述符].\n"
9753"更多细节,请输入 man 8 mount 了解。\n"
8a9e8346 9754
d0992120 9755#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:542 sys-utils/mount.c:905
55032d70 9756msgid "--pass-fd is no longer supported"
f983d520 9757msgstr "--pass-fd 已不再支持"
55032d70 9758
6249b53a 9759#: mount-deprecated/mount.c:2552
8a9e8346 9760#, c-format
eb0f80a6 9761msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
f983d520 9762msgstr "挂臷:只有 root 用户才能执行(有效 UID 为 %u)"
eb0f80a6 9763
6249b53a 9764#: mount-deprecated/mount.c:2555
eb0f80a6 9765msgid "mount: only root can do that"
f983d520 9766msgstr "挂臷:只有 root 用户才能执行"
eb0f80a6 9767
6249b53a 9768#: mount-deprecated/mount.c:2566
eb0f80a6 9769msgid "nothing was mounted"
f983d520 9770msgstr "未挂臷任何项目"
eb0f80a6 9771
6249b53a 9772#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
eb0f80a6 9773msgid "mount: no such partition found"
f983d520 9774msgstr "挂臷:没有找到该分区"
8a9e8346 9775
6249b53a 9776#: mount-deprecated/mount.c:2587
8d398470 9777#, c-format
eb0f80a6 9778msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
f983d520 9779msgstr "mount:在 %2$s 或 %3$s 中找不到 %1$s"
8a9e8346 9780
eb0f80a6 9781#: mount-deprecated/mount_mntent.c:110
846d9101 9782#, c-format
eb0f80a6 9783msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
f983d520 9784msgstr "[mntent]:警告:%s 末尾没有以空行结束\n"
f8511249 9785
eb0f80a6 9786#: mount-deprecated/mount_mntent.c:160
846d9101 9787#, c-format
eb0f80a6 9788msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
f983d520 9789msgstr "[mntent]:%2$s 中的第 %1$d 行有误%3$s\n"
eb0f80a6
KZ
9790
9791#: mount-deprecated/mount_mntent.c:163
9792msgid "; rest of file ignored"
f983d520 9793msgstr ";文件的其余部分被忽略"
eb0f80a6 9794
6249b53a
KZ
9795#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
9796#: mount-deprecated/sundries.c:284
eb0f80a6 9797msgid "not enough memory"
f983d520 9798msgstr "内存不足"
8a9e8346 9799
eb0f80a6 9800#: mount-deprecated/umount.c:43
8a9e8346 9801#, c-format
eb0f80a6 9802msgid "umount: compiled without support for -f\n"
f983d520 9803msgstr "umount:编译时未添加 -f 支持\n"
8a9e8346 9804
eb0f80a6 9805#: mount-deprecated/umount.c:139
8a9e8346 9806#, c-format
eb0f80a6 9807msgid "umount: cannot set group id: %m"
f983d520 9808msgstr "umount:无法设置组 id:%m"
8a9e8346 9809
eb0f80a6 9810#: mount-deprecated/umount.c:142
8a9e8346 9811#, c-format
eb0f80a6 9812msgid "umount: cannot set user id: %m"
f983d520 9813msgstr "umount:无法设置用户 id:%m"
8a9e8346 9814
eb0f80a6 9815#: mount-deprecated/umount.c:171
8a9e8346 9816#, c-format
eb0f80a6 9817msgid "umount: cannot fork: %s"
f983d520 9818msgstr "umount:无法 fork:%s"
846d9101 9819
eb0f80a6 9820#: mount-deprecated/umount.c:192
846d9101 9821#, c-format
eb0f80a6 9822msgid "umount: %s: invalid block device"
f983d520 9823msgstr "umount:%s:无效的块设备"
8a9e8346 9824
eb0f80a6 9825#: mount-deprecated/umount.c:194
846d9101 9826#, c-format
eb0f80a6 9827msgid "umount: %s: not mounted"
f983d520 9828msgstr "umount:%s:未挂载"
92b619d1 9829
eb0f80a6 9830#: mount-deprecated/umount.c:196
846d9101 9831#, c-format
eb0f80a6 9832msgid "umount: %s: can't write superblock"
f983d520 9833msgstr "umount:%s:无法写超级块"
846d9101 9834
eb0f80a6
KZ
9835#: mount-deprecated/umount.c:200
9836#, c-format
846d9101 9837msgid ""
eb0f80a6
KZ
9838"umount: %s: device is busy.\n"
9839" (In some cases useful info about processes that use\n"
9840" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
8a9e8346 9841msgstr ""
f983d520
WW
9842"umount:%s:设备忙。\n"
9843" (有些情况下在 lsof(8) 或 fuser(1)) 中可以找到\n"
9844" 有关使用该设备的进程的有用信息"
8a9e8346 9845
eb0f80a6 9846#: mount-deprecated/umount.c:205
8a9e8346 9847#, c-format
eb0f80a6 9848msgid "umount: %s: not found"
f983d520 9849msgstr "umount:%s:未找到"
8a9e8346 9850
eb0f80a6
KZ
9851#: mount-deprecated/umount.c:207
9852#, c-format
9853msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
f983d520 9854msgstr "umount:%s:只有超级用户才能卸载"
8a9e8346 9855
eb0f80a6 9856#: mount-deprecated/umount.c:209
8d398470 9857#, c-format
eb0f80a6 9858msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
f983d520 9859msgstr "umount:%s:文件系统上不允许块设备"
8a9e8346 9860
eb0f80a6 9861#: mount-deprecated/umount.c:211
8a9e8346 9862#, c-format
eb0f80a6 9863msgid "umount: %s: %s"
f983d520 9864msgstr "umount:%s:%s"
8a9e8346 9865
eb0f80a6 9866#: mount-deprecated/umount.c:239
846d9101 9867#, c-format
eb0f80a6 9868msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
f983d520 9869msgstr "umount:内部错误:无效的绝对路径:%s"
f8511249 9870
eb0f80a6 9871#: mount-deprecated/umount.c:254
8a9e8346 9872#, c-format
eb0f80a6 9873msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
f983d520 9874msgstr "umount:更改目录到 %s 失败:%m"
8a9e8346 9875
eb0f80a6 9876#: mount-deprecated/umount.c:257
846d9101 9877#, c-format
eb0f80a6 9878msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
f983d520 9879msgstr "umount:获取当前目录失败:%m"
8a9e8346 9880
eb0f80a6 9881#: mount-deprecated/umount.c:260
8a9e8346 9882#, c-format
eb0f80a6 9883msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
f983d520 9884msgstr "umount:挂载点已移动(%s -> %s)"
8a9e8346 9885
eb0f80a6 9886#: mount-deprecated/umount.c:263
8a9e8346 9887#, c-format
eb0f80a6 9888msgid "current directory moved to %s\n"
f983d520 9889msgstr "当前目录已移动到 %s\n"
8a9e8346 9890
eb0f80a6
KZ
9891#: mount-deprecated/umount.c:328
9892#, c-format
9893msgid "no umount2, trying umount...\n"
f983d520 9894msgstr "无 umount2,将尝试 umount...\n"
8a9e8346 9895
eb0f80a6
KZ
9896#: mount-deprecated/umount.c:348
9897#, c-format
9898msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
f983d520 9899msgstr "umount:%s 忙 - 已重新挂载为只读\n"
8a9e8346 9900
eb0f80a6 9901#: mount-deprecated/umount.c:366
8a9e8346 9902#, c-format
eb0f80a6 9903msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
f983d520 9904msgstr "umount:无法以只读方式重新挂载 %s\n"
8a9e8346 9905
eb0f80a6 9906#: mount-deprecated/umount.c:375
8d398470 9907#, c-format
eb0f80a6
KZ
9908msgid "%s has been unmounted\n"
9909msgstr "%s 已经卸载\n"
9910
9911#: mount-deprecated/umount.c:482
9912msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
f983d520 9913msgstr "umount:找不到要卸载的文件系统列表"
8a9e8346 9914
eb0f80a6 9915#: mount-deprecated/umount.c:514
8a9e8346 9916#, c-format
eb0f80a6
KZ
9917msgid ""
9918"Usage: umount -h | -V\n"
9919" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
9920" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
8a9e8346 9921msgstr ""
f983d520
WW
9922"用法:umount -h | -V\n"
9923" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t 文件系统类型] [-O 选项]\n"
9924" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] 特殊 | 节点...\n"
8a9e8346 9925
eb0f80a6 9926#: mount-deprecated/umount.c:558
8a9e8346 9927#, c-format
eb0f80a6
KZ
9928msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
9929msgstr "解析 'offset=%s' 选项失败\n"
8a9e8346 9930
eb0f80a6 9931#: mount-deprecated/umount.c:566
8a9e8346 9932#, c-format
eb0f80a6 9933msgid "device %s is associated with %s\n"
f983d520 9934msgstr "设备 %s 与 %s 关联\n"
8a9e8346 9935
eb0f80a6 9936#: mount-deprecated/umount.c:572
846d9101 9937#, c-format
eb0f80a6 9938msgid "device %s is not associated with %s\n"
f983d520 9939msgstr "设备 %s 未与 %s 关联\n"
f8511249 9940
eb0f80a6
KZ
9941#: mount-deprecated/umount.c:606
9942msgid "Cannot unmount \"\"\n"
f983d520 9943msgstr "无法卸载 \"\"\n"
8a9e8346 9944
eb0f80a6 9945#: mount-deprecated/umount.c:614
8a9e8346 9946#, c-format
eb0f80a6 9947msgid "Trying to unmount %s\n"
f983d520 9948msgstr "正在尝试卸载 %s\n"
8a9e8346 9949
eb0f80a6
KZ
9950#: mount-deprecated/umount.c:628
9951msgid "umount: confused when analyzing mtab"
f983d520 9952msgstr "umount:分析 mtab 时出现混乱"
8a9e8346 9953
eb0f80a6 9954#: mount-deprecated/umount.c:634
f983d520 9955#, fuzzy, c-format
eb0f80a6 9956msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
f983d520 9957msgstr "unmount:无法卸载 %s -- %s 已在同一挂载点上挂载替换了它"
8a9e8346 9958
eb0f80a6 9959#: mount-deprecated/umount.c:642
f00c9b22 9960#, c-format
eb0f80a6 9961msgid "Could not find %s in mtab\n"
f983d520 9962msgstr "在 mtab 中找不到 %s\n"
f00c9b22 9963
eb0f80a6 9964#: mount-deprecated/umount.c:652
bd52b155 9965#, c-format
eb0f80a6 9966msgid "%s is associated with %s\n"
f983d520 9967msgstr "%s 与 %s 关联\n"
bd52b155 9968
eb0f80a6 9969#: mount-deprecated/umount.c:658
f00c9b22 9970#, c-format
eb0f80a6 9971msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
f983d520 9972msgstr "umount:警告:%s 与超过一个回环设备关联\n"
f00c9b22 9973
eb0f80a6 9974#: mount-deprecated/umount.c:676
f00c9b22 9975#, c-format
eb0f80a6 9976msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
f983d520 9977msgstr "umount:%s 未挂载(从 mtab 得知)"
f00c9b22 9978
eb0f80a6 9979#: mount-deprecated/umount.c:690
f00c9b22 9980#, c-format
eb0f80a6 9981msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
f983d520 9982msgstr "umount:似乎 %s 挂载了多次"
f00c9b22 9983
eb0f80a6 9984#: mount-deprecated/umount.c:704
f00c9b22 9985#, c-format
eb0f80a6 9986msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
f983d520 9987msgstr "umount:%s 不在 fstab 中(并且您不是 root 用户)"
f00c9b22 9988
eb0f80a6 9989#: mount-deprecated/umount.c:710
f00c9b22 9990#, c-format
eb0f80a6 9991msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
f983d520 9992msgstr "umount:%s 挂载与 fstab 不一致"
f00c9b22 9993
eb0f80a6 9994#: mount-deprecated/umount.c:751
f00c9b22 9995#, c-format
eb0f80a6 9996msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
f983d520 9997msgstr "umount:只有 %s 可以从 %s 上卸载 %s"
f00c9b22 9998
eb0f80a6
KZ
9999#: mount-deprecated/umount.c:848
10000msgid "umount: only root can do that"
f983d520 10001msgstr "umount:只有 root 能执行该操作"
f00c9b22 10002
eb0f80a6 10003#: schedutils/chrt.c:63
0075d977 10004#, c-format
eb0f80a6
KZ
10005msgid ""
10006"\n"
10007"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
10008"\n"
10009"Set policy:\n"
d0992120 10010" chrt [options] [<policy>] <priority> [-p <pid> | <command> [<arg>...]]\n"
eb0f80a6
KZ
10011"\n"
10012"Get policy:\n"
8b4ccda1 10013" chrt [options] -p <pid>\n"
f00c9b22 10014msgstr ""
f983d520
WW
10015"\n"
10016"chrt - 实时操纵进程的属性\n"
10017"\n"
10018"设置策略:\n"
0075d977 10019" chrt [选项] [<策略>] <优先级> [-p <pid> | <命令> <参数> ...]\n"
f983d520
WW
10020"\n"
10021"获得策略:\n"
10022" chrt [选项] -p <pid>\n"
f00c9b22 10023
eb0f80a6 10024#: schedutils/chrt.c:70
f00c9b22 10025#, c-format
eb0f80a6
KZ
10026msgid ""
10027"\n"
10028"Scheduling policies:\n"
10029" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
10030" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
10031" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
10032" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
10033" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
f00c9b22 10034msgstr ""
f983d520
WW
10035"\n"
10036"调度策略:\n"
10037" -b | --batch 设置为 SCHED_BATCH 策略\n"
10038" -f | --fifo 设置为 SCHED_FIFO 策略\n"
10039" -i | --idle 设置为 SCHED_IDLE 策略\n"
10040" -o | --other 设置为 SCHED_OTHER 策略\n"
10041" -r | --rr 设置为 SCHED_RR 策略(默认)\n"
f00c9b22 10042
eb0f80a6 10043#: schedutils/chrt.c:79
f00c9b22 10044#, c-format
eb0f80a6
KZ
10045msgid ""
10046"\n"
10047"Scheduling flags:\n"
10048" -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
f00c9b22 10049msgstr ""
f983d520
WW
10050"\n"
10051"调度标志:\n"
10052" -R | --reset-on-fork 为 FIFO 或 RR 设置 SCHED_RESET_ON_FORK\n"
f00c9b22 10053
eb0f80a6 10054#: schedutils/chrt.c:83
846d9101 10055#, c-format
eb0f80a6
KZ
10056msgid ""
10057"\n"
10058"Options:\n"
10059" -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
10060" -h | --help display this help\n"
10061" -m | --max show min and max valid priorities\n"
10062" -p | --pid operate on existing given pid\n"
10063" -v | --verbose display status information\n"
10064" -V | --version output version information\n"
10065"\n"
8e5963e2 10066msgstr ""
f983d520
WW
10067"\n"
10068"选项:\n"
10069" -a | --all-tasks 在给定 pid 的所有任务(线程)上操作\n"
10070" -h | --help 显示此帮助\n"
10071" -m | --max 显示最小和最大有效优先级\n"
10072" -p | --pid 在存在的指定 pid 上操作\n"
10073" -v | --verbose 显示状态信息\n"
10074" -V | --version 输出版本信息\n"
10075"\n"
8e5963e2 10076
eb0f80a6 10077#: schedutils/chrt.c:105
f8511249 10078#, c-format
eb0f80a6 10079msgid "failed to get pid %d's policy"
f00c9b22
KZ
10080msgstr ""
10081
eb0f80a6 10082#: schedutils/chrt.c:108
846d9101 10083#, c-format
eb0f80a6 10084msgid "pid %d's new scheduling policy: "
f983d520 10085msgstr "pid %d 的新调度策略:"
f00c9b22 10086
eb0f80a6 10087#: schedutils/chrt.c:110
846d9101 10088#, c-format
eb0f80a6 10089msgid "pid %d's current scheduling policy: "
f983d520 10090msgstr "pid %d 的当前调度策略:"
f00c9b22 10091
eb0f80a6
KZ
10092#: schedutils/chrt.c:143
10093msgid "unknown scheduling policy"
f983d520 10094msgstr "未知的调度策略"
f00c9b22 10095
eb0f80a6 10096#: schedutils/chrt.c:147
8d398470 10097#, c-format
eb0f80a6 10098msgid "failed to get pid %d's attributes"
f983d520 10099msgstr "获取 pid %d 的属性失败"
32940a75 10100
eb0f80a6 10101#: schedutils/chrt.c:150
8d398470 10102#, c-format
eb0f80a6 10103msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
f983d520 10104msgstr "pid %d 的新调度策略:%d\n"
8e5963e2 10105
eb0f80a6 10106#: schedutils/chrt.c:153
8e5963e2 10107#, c-format
eb0f80a6 10108msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
f983d520 10109msgstr "pid %d 的当前调度优先级:%d\n"
8e5963e2 10110
eb0f80a6 10111#: schedutils/chrt.c:188
946826de 10112#, c-format
eb0f80a6 10113msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
f983d520 10114msgstr "SCHED_%s 最小/最大优先级\t:%d/%d\n"
8e5963e2 10115
eb0f80a6 10116#: schedutils/chrt.c:191
946826de 10117#, c-format
eb0f80a6 10118msgid "SCHED_%s not supported?\n"
f983d520 10119msgstr "SCHED_%s 不支持?\n"
8e5963e2 10120
eb0f80a6
KZ
10121#: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320
10122msgid "cannot obtain the list of tasks"
f983d520 10123msgstr "无法获取任务列表"
8e5963e2 10124
eb0f80a6 10125#: schedutils/chrt.c:299
eb0f80a6 10126msgid "invalid priority argument"
f983d520 10127msgstr "无效的 优先级 参数"
eb0f80a6
KZ
10128
10129#: schedutils/chrt.c:305
0075d977 10130msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
f983d520 10131msgstr "SCHED_RESET_ON_FORK 标志只支持 SCHED_FIFO 和 SCHED_RR 策略"
8e5963e2 10132
eb0f80a6
KZ
10133#: schedutils/chrt.c:323
10134#, c-format
10135msgid "failed to set tid %d's policy"
10136msgstr "设置 tid %d 策略失败"
8e5963e2 10137
eb0f80a6 10138#: schedutils/chrt.c:326
8d398470 10139#, c-format
eb0f80a6 10140msgid "failed to set pid %d's policy"
f983d520 10141msgstr "设置 pid %d 的策略失败"
8e5963e2 10142
eb0f80a6
KZ
10143#: schedutils/ionice.c:76
10144msgid "ioprio_get failed"
f983d520 10145msgstr "ioprio_get 失败"
8e5963e2 10146
55032d70 10147#: schedutils/ionice.c:85
f983d520 10148#, c-format
55032d70 10149msgid "%s: prio %lu\n"
f983d520 10150msgstr "%s:优先级 %lu\n"
55032d70 10151
eb0f80a6
KZ
10152#: schedutils/ionice.c:98
10153msgid "ioprio_set failed"
10154msgstr "ioprio_set 失败"
10155
10156#: schedutils/ionice.c:104
8e5963e2 10157#, c-format
eb0f80a6
KZ
10158msgid ""
10159"\n"
10160"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
10161"\n"
10162"Usage:\n"
10163" %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
10164" %1$s [OPTION] COMMAND\n"
10165"\n"
10166"Options:\n"
10167" -c, --class <class> scheduling class name or number\n"
10168" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
10169" -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
10170" 0-7 for realtime and best-effort classes\n"
10171" -p, --pid=PID view or modify already running process\n"
10172" -t, --ignore ignore failures\n"
10173" -V, --version output version information and exit\n"
10174" -h, --help display this help and exit\n"
10175"\n"
8e5963e2 10176msgstr ""
f983d520
WW
10177"\n"
10178"%1$s - 设置或获取进程 io 调度类别和优先级。\n"
10179"\n"
10180"用法:\n"
10181" %1$s [选项] -p PID [PID...]\n"
10182" %1$s [选项] 命令\n"
10183"\n"
10184"选项:\n"
10185" -c, --class <类> 调度类别名或数字\n"
10186" 0:无,1:实时,2:尽量(best-effort),3:空闲\n"
10187" -n, --classdata <数字> 调度类别数据\n"
10188" 0-7,针对 实时 和 尽量 调度类别\n"
10189" -p, --pid=PID 查看或修改已运行的进程\n"
10190" -t, --ignore 忽略失败\n"
10191" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
10192" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
10193"\n"
8e5963e2 10194
eb0f80a6 10195#: schedutils/ionice.c:148
eb0f80a6 10196msgid "invalid class data argument"
f983d520 10197msgstr "无效的类别数据参数"
8e5963e2 10198
eb0f80a6 10199#: schedutils/ionice.c:154
eb0f80a6 10200msgid "invalid class argument"
f983d520 10201msgstr "无效的类别参数"
8e5963e2 10202
eb0f80a6 10203#: schedutils/ionice.c:159
f983d520 10204#, c-format
eb0f80a6 10205msgid "unknown scheduling class: '%s'"
f983d520 10206msgstr "未知的调度类别:“%s”"
8a9e8346 10207
eb0f80a6
KZ
10208#: schedutils/ionice.c:183
10209msgid "ignoring given class data for none class"
f983d520 10210msgstr "将忽略为“无”类别指定的类别数据"
56e7984d 10211
eb0f80a6
KZ
10212#: schedutils/ionice.c:191
10213msgid "ignoring given class data for idle class"
f983d520 10214msgstr "将忽略为“空闲”类别指定的类别数据"
56e7984d 10215
eb0f80a6 10216#: schedutils/ionice.c:196
f983d520 10217#, c-format
eb0f80a6 10218msgid "unknown prio class %d"
f983d520 10219msgstr "未知的优先级类别 %d"
56e7984d 10220
eb0f80a6 10221#: schedutils/taskset.c:52
f00c9b22 10222#, c-format
eb0f80a6
KZ
10223msgid ""
10224"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
10225"\n"
f00c9b22 10226msgstr ""
f983d520
WW
10227"用法:%s [选项] [掩码 | cpu列表] [pid|命令 [参数...]]\n"
10228"\n"
f00c9b22 10229
eb0f80a6 10230#: schedutils/taskset.c:56
846d9101 10231#, c-format
eb0f80a6
KZ
10232msgid ""
10233"Options:\n"
10234" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
10235" -p, --pid operate on existing given pid\n"
10236" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
10237" -h, --help display this help\n"
10238" -V, --version output version information\n"
10239"\n"
56e7984d 10240msgstr ""
f983d520
WW
10241"选项:\n"
10242" -a, --all-tasks 在给定 pid 的所有任务(线程)上操作\n"
10243" -p, --pid 在存在的给定 pid 上操作\n"
10244" -c, --cpu-list 以列表格式显示和指定 CPU\n"
10245" -h, --help 显示此帮助\n"
10246" -V, --version 输出版本信息\n"
10247"\n"
56e7984d 10248
eb0f80a6 10249#: schedutils/taskset.c:64
56e7984d 10250#, c-format
eb0f80a6
KZ
10251msgid ""
10252"The default behavior is to run a new command:\n"
10253" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10254"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
10255" %1$s -p 700\n"
10256"Or set it:\n"
10257" %1$s -p 03 700\n"
10258"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
10259" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10260"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
10261" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
56e7984d 10262msgstr ""
f983d520
WW
10263"默认行为是运行一条新命令:\n"
10264" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10265"您可以获取现有任务的掩码:\n"
10266" %1$s -p 700\n"
10267"或设置掩码:\n"
10268" %1$s -p 03 700\n"
10269"使用逗号分隔的列表格式而不是掩码:\n"
10270" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10271"列表格式中的范围可以带一个跨度参数:\n"
10272" 例如 0-31:2 与掩码 0x55555555 等效\n"
56e7984d 10273
eb0f80a6 10274#: schedutils/taskset.c:76
56e7984d 10275#, c-format
eb0f80a6
KZ
10276msgid ""
10277"\n"
10278"For more information see taskset(1).\n"
56e7984d 10279msgstr ""
f983d520
WW
10280"\n"
10281"更多信息请参阅 taskset(1)。\n"
56e7984d 10282
eb0f80a6 10283#: schedutils/taskset.c:87
56e7984d 10284#, c-format
eb0f80a6 10285msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
846d9101 10286msgstr ""
8d398470 10287
eb0f80a6 10288#: schedutils/taskset.c:88
946826de 10289#, c-format
eb0f80a6 10290msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
56e7984d
KZ
10291msgstr ""
10292
eb0f80a6 10293#: schedutils/taskset.c:91
8a9e8346 10294#, c-format
eb0f80a6 10295msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
8a9e8346
RW
10296msgstr ""
10297
eb0f80a6 10298#: schedutils/taskset.c:92
8a9e8346 10299#, c-format
eb0f80a6 10300msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
8a9e8346
RW
10301msgstr ""
10302
55032d70
KZ
10303#: schedutils/taskset.c:96
10304msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
f983d520 10305msgstr "内部错误:从 cpuset 转换到字符串失败"
8a9e8346 10306
55032d70 10307#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
8d398470 10308#, c-format
eb0f80a6 10309msgid "failed to get pid %d's affinity"
8a9e8346
RW
10310msgstr ""
10311
55032d70 10312#: schedutils/taskset.c:116
eb0f80a6
KZ
10313#, c-format
10314msgid "failed to set pid %d's affinity"
8a9e8346
RW
10315msgstr ""
10316
55032d70 10317#: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:263
eb0f80a6 10318msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
f983d520 10319msgstr "无法确定 NR_CPUS;将中止"
8d398470 10320
55032d70 10321#: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:269
eb0f80a6
KZ
10322msgid "cpuset_alloc failed"
10323msgstr "cpuset_alloc 失败"
8a9e8346 10324
55032d70 10325#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:209
846d9101 10326#, c-format
eb0f80a6
KZ
10327msgid "failed to parse CPU list: %s"
10328msgstr "解析 CPU 列表失败:%s"
8d398470 10329
55032d70 10330#: schedutils/taskset.c:216
846d9101 10331#, c-format
eb0f80a6
KZ
10332msgid "failed to parse CPU mask: %s"
10333msgstr "解析 CPU 掩码失败:%s"
8a9e8346 10334
55032d70
KZ
10335#: sys-utils/blkdiscard.c:58
10336msgid ""
10337" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
10338" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
10339" -s, --secure perform secure discard\n"
10340" -v, --verbose print aligned length and offset\n"
10341msgstr ""
f983d520
WW
10342" -o, --offset <数字> 要忽略部分的字节偏移量\n"
10343" -l, --length <数字> 从偏移位置开始要忽略的字节长度\n"
10344" -s, --secure 执行安全忽略\n"
10345" -v, --verbose 打印对齐的长度和偏移\n"
55032d70 10346
d0992120
KZ
10347#: sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:106
10348#: text-utils/hexsyntax.c:104
55032d70 10349msgid "failed to parse length"
f983d520 10350msgstr "解析长度失败"
55032d70 10351
d0992120
KZ
10352#: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:534
10353#: text-utils/hexsyntax.c:111
55032d70 10354msgid "failed to parse offset"
f983d520 10355msgstr "解析偏移失败"
55032d70
KZ
10356
10357#: sys-utils/blkdiscard.c:124
d0992120 10358msgid "no device specified"
0075d977 10359msgstr "未指定设备"
55032d70
KZ
10360
10361#: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:147
8b4ccda1 10362#: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:131
55032d70 10363msgid "unexpected number of arguments"
f983d520 10364msgstr "参数数量异常"
55032d70
KZ
10365
10366#: sys-utils/blkdiscard.c:143
f983d520 10367#, c-format
55032d70 10368msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
f983d520 10369msgstr "%s:BLKGETSIZE64 ioctl 失败"
55032d70 10370
d0992120 10371#: sys-utils/blkdiscard.c:145
f983d520 10372#, c-format
55032d70 10373msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
f983d520 10374msgstr "%s:BLKSSZGET ioctl 失败"
55032d70 10375
d0992120 10376#: sys-utils/blkdiscard.c:158
f983d520 10377#, c-format
55032d70 10378msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
f983d520 10379msgstr "%s:BLKSECDISCARD ioctl 失败"
55032d70 10380
d0992120 10381#: sys-utils/blkdiscard.c:161
f983d520 10382#, c-format
55032d70 10383msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
f983d520 10384msgstr "%s:BLKDISCARD ioctl 失败"
55032d70
KZ
10385
10386#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
d0992120 10387#: sys-utils/blkdiscard.c:166
55032d70
KZ
10388#, c-format
10389msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
f983d520 10390msgstr "%1$s:已忽略从偏移 %3$<PRIu64> 位置开始的 %2$<PRIu64> 个字节\n"
8d398470 10391
eb0f80a6 10392#: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161
f00c9b22 10393#, c-format
eb0f80a6 10394msgid "CPU %d does not exist\n"
f983d520 10395msgstr "CPU %d 不存在\n"
f00c9b22 10396
eb0f80a6 10397#: sys-utils/chcpu.c:83
8a9e8346 10398#, c-format
eb0f80a6 10399msgid "CPU %d is not hot pluggable\n"
f983d520 10400msgstr "CPU %d 不可热插拔\n"
8a9e8346 10401
eb0f80a6 10402#: sys-utils/chcpu.c:88
8a9e8346 10403#, c-format
eb0f80a6 10404msgid "CPU %d is already enabled\n"
f983d520 10405msgstr "CPU %d 已经启用\n"
8a9e8346 10406
eb0f80a6 10407#: sys-utils/chcpu.c:92
8a9e8346 10408#, c-format
eb0f80a6 10409msgid "CPU %d is already disabled\n"
f983d520 10410msgstr "CPU %d 已经禁用\n"
8a9e8346 10411
eb0f80a6 10412#: sys-utils/chcpu.c:100
0075d977 10413#, c-format
f983d520 10414msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)"
0075d977 10415msgstr "启用 CPU %d 失败(CPU 已解除配置)"
8a9e8346 10416
eb0f80a6 10417#: sys-utils/chcpu.c:103
0075d977 10418#, c-format
f983d520 10419msgid "CPU %d enable failed"
0075d977 10420msgstr "启用 CPU %d 失败"
8a9e8346 10421
eb0f80a6 10422#: sys-utils/chcpu.c:105
8a9e8346 10423#, c-format
eb0f80a6 10424msgid "CPU %d enabled\n"
f983d520 10425msgstr "已启用 CPU %d\n"
8a9e8346 10426
eb0f80a6
KZ
10427#: sys-utils/chcpu.c:108
10428#, c-format
10429msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
f983d520 10430msgstr "禁用 CPU %d 失败(上次启用的 CPU)\n"
8a9e8346 10431
eb0f80a6 10432#: sys-utils/chcpu.c:114
0075d977 10433#, c-format
f983d520 10434msgid "CPU %d disable failed"
0075d977 10435msgstr "禁用 CPU %d 失败"
55c8e797 10436
eb0f80a6
KZ
10437#: sys-utils/chcpu.c:116
10438#, c-format
10439msgid "CPU %d disabled\n"
f983d520 10440msgstr "CPU %d 已禁用\n"
55c8e797 10441
eb0f80a6
KZ
10442#: sys-utils/chcpu.c:128
10443msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
f983d520 10444msgstr "该系统不支持重新扫描 CPU"
f00c9b22 10445
eb0f80a6
KZ
10446#: sys-utils/chcpu.c:130
10447msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
f983d520 10448msgstr "触发 CPU 重新扫描失败"
846d9101 10449
eb0f80a6 10450#: sys-utils/chcpu.c:131
f00c9b22 10451#, c-format
eb0f80a6 10452msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
f983d520 10453msgstr "已触发 CPU 重新扫描\n"
f00c9b22 10454
eb0f80a6
KZ
10455#: sys-utils/chcpu.c:138
10456msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
f983d520 10457msgstr "此系统不支持设置 CPU 分派模式(dispatching mode)"
8d398470 10458
eb0f80a6
KZ
10459#: sys-utils/chcpu.c:142
10460msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
f983d520 10461msgstr "设置水平分派模式失败"
f00c9b22 10462
eb0f80a6 10463#: sys-utils/chcpu.c:143
8a9e8346 10464#, c-format
eb0f80a6 10465msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
f983d520 10466msgstr "成功设置了水平分派模式\n"
846d9101 10467
eb0f80a6
KZ
10468#: sys-utils/chcpu.c:146
10469msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
f983d520 10470msgstr "设置竖直分派模式失败"
846d9101 10471
eb0f80a6 10472#: sys-utils/chcpu.c:147
55c8e797 10473#, c-format
eb0f80a6 10474msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
f983d520 10475msgstr "成功设置了竖直分派模式\n"
55c8e797 10476
eb0f80a6 10477#: sys-utils/chcpu.c:165
846d9101 10478#, c-format
eb0f80a6 10479msgid "CPU %d is not configurable\n"
f983d520 10480msgstr "CPU %d 是不可配置的\n"
846d9101 10481
eb0f80a6 10482#: sys-utils/chcpu.c:170
8a9e8346 10483#, c-format
eb0f80a6 10484msgid "CPU %d is already configured\n"
f983d520 10485msgstr "CPU %d 已经配置\n"
8a9e8346 10486
eb0f80a6 10487#: sys-utils/chcpu.c:174
8a9e8346 10488#, c-format
eb0f80a6 10489msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
f983d520 10490msgstr "CPU %d 已经解除配置\n"
8a9e8346 10491
eb0f80a6 10492#: sys-utils/chcpu.c:179
846d9101 10493#, c-format
eb0f80a6 10494msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
f983d520 10495msgstr "CPU %d 解除配置失败(CPU 已启用)\n"
4ded9dfb 10496
eb0f80a6 10497#: sys-utils/chcpu.c:186
0075d977 10498#, c-format
f983d520 10499msgid "CPU %d configure failed"
0075d977 10500msgstr "CPU %d 配置失败"
8a9e8346 10501
eb0f80a6 10502#: sys-utils/chcpu.c:188
8a9e8346 10503#, c-format
eb0f80a6 10504msgid "CPU %d configured\n"
f983d520 10505msgstr "CPU %d 已配置\n"
8a9e8346 10506
eb0f80a6 10507#: sys-utils/chcpu.c:192
0075d977 10508#, c-format
f983d520 10509msgid "CPU %d deconfigure failed"
0075d977 10510msgstr "CPU %d 解除配置失败"
8a9e8346 10511
eb0f80a6 10512#: sys-utils/chcpu.c:194
8a9e8346 10513#, c-format
eb0f80a6 10514msgid "CPU %d deconfigured\n"
f983d520 10515msgstr "CPU %d 已解除配置\n"
8d398470 10516
eb0f80a6 10517#: sys-utils/chcpu.c:208
846d9101 10518#, c-format
eb0f80a6 10519msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
f983d520 10520msgstr "CPU 列表中的 CPU 数量无效:%s"
8d398470 10521
eb0f80a6 10522#: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121
846d9101 10523#, c-format
eb0f80a6
KZ
10524msgid ""
10525"\n"
10526"Usage:\n"
10527" %s [options]\n"
8a9e8346 10528msgstr ""
eb0f80a6
KZ
10529"\n"
10530"用法:\n"
10531" %s [选项]\n"
8a9e8346 10532
eb0f80a6 10533#: sys-utils/chcpu.c:218
846d9101 10534msgid ""
eb0f80a6
KZ
10535"\n"
10536"Options:\n"
10537" -h, --help print this help\n"
10538" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
10539" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
10540" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
10541" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
10542" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
10543" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
10544" -V, --version output version information and exit\n"
8a9e8346 10545msgstr ""
f983d520
WW
10546"\n"
10547"选项:\n"
10548" -h, --help 打印此帮助\n"
10549" -e, --enable <cpu列表> 启用 cpu\n"
10550" -d, --disable <cpu列表> 禁用 cpu\n"
10551" -c, --configure <cpu列表> 配置 cpu\n"
10552" -g, --deconfigure <cpu列表> 取消配置 cpu\n"
10553" -p, --dispatch <模式> 设置分派模式\n"
10554" -r, --rescan 触发重新扫描 cpu\n"
10555" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
8a9e8346 10556
eb0f80a6 10557#: sys-utils/chcpu.c:300
846d9101 10558#, c-format
eb0f80a6 10559msgid "unsupported argument: %s"
f983d520 10560msgstr "不支持的参数:%s"
8d398470 10561
eb0f80a6 10562#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
846d9101 10563#, c-format
eb0f80a6 10564msgid " %s <hard|soft>\n"
f983d520 10565msgstr " %s <hard|soft>\n"
eb0f80a6
KZ
10566
10567#: sys-utils/ctrlaltdel.c:56
10568msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
f983d520 10569msgstr "您必须以 root 用户身份来设置 Ctrl-Alt-Del 行为"
8d398470 10570
eb0f80a6 10571#: sys-utils/cytune.c:92
8a9e8346 10572#, c-format
eb0f80a6 10573msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
f983d520 10574msgstr " %s [选项] <tty> [...]\n"
8a9e8346 10575
eb0f80a6 10576#: sys-utils/cytune.c:94
8d398470 10577#, c-format
eb0f80a6 10578msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
f983d520 10579msgstr " -s, --set-threshold <数字> 设置中断阈值\n"
8a9e8346 10580
eb0f80a6 10581#: sys-utils/cytune.c:95
846d9101 10582#, c-format
eb0f80a6 10583msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n"
f983d520 10584msgstr " -g, --get-threshold 显示当前阈值\n"
f00c9b22 10585
eb0f80a6 10586#: sys-utils/cytune.c:96
846d9101 10587#, c-format
eb0f80a6 10588msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
f983d520 10589msgstr " -S, --set-default-threshold <数字> 设置默认阈值\n"
8a9e8346 10590
eb0f80a6
KZ
10591#: sys-utils/cytune.c:97
10592#, c-format
10593msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
f983d520 10594msgstr " -t, --set-flush <数字> 设置冲刷(flush)超时值\n"
8a9e8346 10595
eb0f80a6
KZ
10596#: sys-utils/cytune.c:98
10597#, c-format
0075d977 10598msgid " -G, --get-glush display default flush timeout value\n"
f983d520 10599msgstr " -G, --get-glush 显示默认冲刷超时\n"
8d398470 10600
eb0f80a6
KZ
10601#: sys-utils/cytune.c:99
10602#, c-format
0075d977 10603msgid " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
f983d520 10604msgstr " -T, --set-default-flush <数字> 设置默认冲刷超时\n"
8a9e8346 10605
eb0f80a6 10606#: sys-utils/cytune.c:100
846d9101 10607#, c-format
eb0f80a6 10608msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n"
f983d520 10609msgstr " -q, --stats 显示 tty 统计信息\n"
f8511249 10610
eb0f80a6 10611#: sys-utils/cytune.c:101
846d9101 10612#, c-format
0075d977 10613msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n"
f983d520 10614msgstr " -i, --interval <秒数> 每隔这些 <秒数> 收集一次统计\n"
f8511249 10615
eb0f80a6 10616#: sys-utils/cytune.c:132
846d9101 10617#, c-format
eb0f80a6
KZ
10618msgid ""
10619"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
10620"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
f8511249 10621msgstr ""
f983d520
WW
10622"文件 %s,对应阈值 %lu,fifo 中的最大字符数为 %d,\n"
10623"最大传输速度(字节/秒)为 %f"
f8511249 10624
eb0f80a6
KZ
10625#: sys-utils/cytune.c:141
10626#, c-format
10627msgid ""
0075d977 10628"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
eb0f80a6 10629"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
8a9e8346 10630msgstr ""
f983d520
WW
10631"文件 %s,对应阈值 %lu 和超时 %lu,fifo 中的最大字符数为 %d,\n"
10632"最大传输速度(字节/秒)为 %f"
8a9e8346 10633
d0992120 10634#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:482
eb0f80a6 10635msgid "gettimeofday failed"
f983d520 10636msgstr "gettimeofday 失败"
8a9e8346 10637
eb0f80a6
KZ
10638#: sys-utils/cytune.c:181 sys-utils/cytune.c:204
10639#, c-format
10640msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
f983d520 10641msgstr "无法对 %s 实施 CYGETMON 命令"
55c8e797 10642
eb0f80a6 10643#: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439
846d9101 10644#, c-format
eb0f80a6 10645msgid "cannot get threshold for %s"
f983d520 10646msgstr "无法获取 %s 的阈值"
8a9e8346 10647
eb0f80a6 10648#: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444
846d9101 10649#, c-format
eb0f80a6
KZ
10650msgid "cannot get timeout for %s"
10651msgstr "无法获取 %s 的超时"
8a9e8346 10652
eb0f80a6 10653#: sys-utils/cytune.c:247
846d9101 10654#, c-format
0075d977 10655msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
8a9e8346
RW
10656msgstr ""
10657
eb0f80a6 10658#: sys-utils/cytune.c:253
846d9101 10659#, c-format
eb0f80a6 10660msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
8a9e8346
RW
10661msgstr ""
10662
eb0f80a6 10663#: sys-utils/cytune.c:256
846d9101 10664#, c-format
0075d977 10665msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
8a9e8346
RW
10666msgstr ""
10667
eb0f80a6 10668#: sys-utils/cytune.c:261
846d9101 10669#, c-format
eb0f80a6 10670msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
32940a75
KZ
10671msgstr ""
10672
eb0f80a6
KZ
10673#: sys-utils/cytune.c:326
10674msgid "Invalid interval value"
f983d520 10675msgstr "无效的间隔值"
55c8e797 10676
eb0f80a6 10677#: sys-utils/cytune.c:328
846d9101 10678#, c-format
eb0f80a6 10679msgid "Invalid interval value: %d"
f983d520 10680msgstr "无效的间隔值:%d"
55c8e797 10681
eb0f80a6
KZ
10682#: sys-utils/cytune.c:335
10683msgid "Invalid set value"
f983d520 10684msgstr "无效的设置值"
8a9e8346 10685
eb0f80a6 10686#: sys-utils/cytune.c:337
846d9101 10687#, c-format
eb0f80a6 10688msgid "Invalid set value: %d"
f983d520 10689msgstr "无效的设置值:%d"
8a9e8346 10690
eb0f80a6
KZ
10691#: sys-utils/cytune.c:344
10692msgid "Invalid default value"
f983d520 10693msgstr "无效的默认值"
8a9e8346 10694
eb0f80a6 10695#: sys-utils/cytune.c:346
846d9101 10696#, c-format
eb0f80a6 10697msgid "Invalid default value: %d"
f983d520 10698msgstr "无效的默认值:%d"
3406942e 10699
eb0f80a6
KZ
10700#: sys-utils/cytune.c:354
10701msgid "Invalid set time value"
f983d520 10702msgstr "无效的设置时间值"
f8511249 10703
eb0f80a6 10704#: sys-utils/cytune.c:356
846d9101 10705#, c-format
eb0f80a6 10706msgid "Invalid set time value: %d"
f983d520 10707msgstr "无效的设置时间值:%d"
8a9e8346 10708
eb0f80a6
KZ
10709#: sys-utils/cytune.c:364
10710msgid "Invalid default time value"
f983d520 10711msgstr "无效的默认时间值"
8a9e8346 10712
eb0f80a6 10713#: sys-utils/cytune.c:366
846d9101 10714#, c-format
eb0f80a6 10715msgid "Invalid default time value: %d"
f983d520 10716msgstr "无效的默认时间值:%d"
8a9e8346 10717
eb0f80a6 10718#: sys-utils/cytune.c:409
846d9101 10719#, c-format
eb0f80a6 10720msgid "cannot set %s to threshold %d"
f983d520 10721msgstr "无法将 %s 设置为阈值 %d"
8a9e8346 10722
eb0f80a6 10723#: sys-utils/cytune.c:423
846d9101 10724#, c-format
eb0f80a6 10725msgid "cannot set %s to time threshold %d"
f983d520 10726msgstr "无法将 %s 设置为时间阈值 %d"
8a9e8346 10727
eb0f80a6 10728#: sys-utils/cytune.c:447
846d9101 10729#, c-format
eb0f80a6 10730msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
f983d520 10731msgstr "%s:%ld 的当前阈值和 %ld 的当前超时\n"
3406942e 10732
eb0f80a6 10733#: sys-utils/cytune.c:450
846d9101 10734#, c-format
eb0f80a6 10735msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
f983d520 10736msgstr "%s:%ld 的默认阈值和 %ld 的默认超时\n"
8a9e8346 10737
55032d70 10738#: sys-utils/dmesg.c:86
eb0f80a6 10739msgid "system is unusable"
f983d520 10740msgstr "系统无法使用"
8a9e8346 10741
55032d70 10742#: sys-utils/dmesg.c:87
eb0f80a6 10743msgid "action must be taken immediately"
f983d520 10744msgstr "操作必须立即执行"
f8511249 10745
55032d70 10746#: sys-utils/dmesg.c:88
eb0f80a6 10747msgid "critical conditions"
f983d520 10748msgstr "紧急条件"
f8511249 10749
55032d70 10750#: sys-utils/dmesg.c:89
eb0f80a6
KZ
10751msgid "error conditions"
10752msgstr "错误条件"
8a9e8346 10753
55032d70 10754#: sys-utils/dmesg.c:90
eb0f80a6 10755msgid "warning conditions"
f983d520 10756msgstr "警告条件"
8a9e8346 10757
55032d70 10758#: sys-utils/dmesg.c:91
eb0f80a6 10759msgid "normal but significant condition"
f983d520 10760msgstr "正常但重要的条件"
8a9e8346 10761
55032d70 10762#: sys-utils/dmesg.c:92
eb0f80a6 10763msgid "informational"
f983d520 10764msgstr "信息"
8a9e8346 10765
55032d70 10766#: sys-utils/dmesg.c:93
eb0f80a6 10767msgid "debug-level messages"
f983d520 10768msgstr "调试级别的消息"
8a9e8346 10769
55032d70 10770#: sys-utils/dmesg.c:107
eb0f80a6 10771msgid "kernel messages"
f983d520 10772msgstr "内核消息"
8a9e8346 10773
55032d70 10774#: sys-utils/dmesg.c:108
eb0f80a6 10775msgid "random user-level messages"
f983d520 10776msgstr "随机的用户级消息"
8a9e8346 10777
55032d70 10778#: sys-utils/dmesg.c:109
eb0f80a6 10779msgid "mail system"
f983d520 10780msgstr "邮件系统"
8a9e8346 10781
55032d70 10782#: sys-utils/dmesg.c:110
eb0f80a6 10783msgid "system daemons"
f983d520 10784msgstr "系统守护进程"
8a9e8346 10785
55032d70 10786#: sys-utils/dmesg.c:111
eb0f80a6 10787msgid "security/authorization messages"
f983d520 10788msgstr "安全/认证消息"
8a9e8346 10789
55032d70 10790#: sys-utils/dmesg.c:112
eb0f80a6 10791msgid "messages generated internally by syslogd"
f983d520 10792msgstr "syslogd 内部生成的消息"
8a9e8346 10793
55032d70 10794#: sys-utils/dmesg.c:113
eb0f80a6 10795msgid "line printer subsystem"
f983d520 10796msgstr "行打印机子系统"
8a9e8346 10797
55032d70 10798#: sys-utils/dmesg.c:114
eb0f80a6 10799msgid "network news subsystem"
f983d520 10800msgstr "网络新闻子系统"
8a9e8346 10801
55032d70 10802#: sys-utils/dmesg.c:115
eb0f80a6 10803msgid "UUCP subsystem"
f983d520 10804msgstr "UUCP 子系统"
eb0f80a6 10805
55032d70 10806#: sys-utils/dmesg.c:116
eb0f80a6 10807msgid "clock daemon"
f983d520 10808msgstr "时钟守护进程"
eb0f80a6 10809
55032d70 10810#: sys-utils/dmesg.c:117
eb0f80a6 10811msgid "security/authorization messages (private)"
f983d520 10812msgstr "安全/认证消息(私有)"
eb0f80a6 10813
55032d70 10814#: sys-utils/dmesg.c:118
eb0f80a6 10815msgid "ftp daemon"
f983d520 10816msgstr "ftp 守护进程"
eb0f80a6 10817
d0992120 10818#: sys-utils/dmesg.c:238
55032d70 10819msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
f983d520 10820msgstr " -C, --clear 清除内核环形缓冲区(ring butter)\n"
55032d70 10821
d0992120 10822#: sys-utils/dmesg.c:239
55032d70 10823msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
f983d520 10824msgstr " -c, --read-clear 读取并清除所有消息\n"
55032d70 10825
d0992120 10826#: sys-utils/dmesg.c:240
55032d70 10827msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
f983d520 10828msgstr " -D, --console-off 禁止向终端打印消息\n"
55032d70 10829
d0992120 10830#: sys-utils/dmesg.c:241
55032d70 10831msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
f983d520 10832msgstr " -E, --console-on 启用向终端打印消息\n"
55032d70 10833
d0992120 10834#: sys-utils/dmesg.c:242
0075d977 10835msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
f983d520 10836msgstr " -F, --file <文件> 用 文件 代替内核日志缓冲区\n"
55032d70 10837
d0992120 10838#: sys-utils/dmesg.c:243
55032d70 10839msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
f983d520 10840msgstr " -f, --facility <列表> 将输出限制为定义的设施\n"
55032d70 10841
d0992120 10842#: sys-utils/dmesg.c:244
55032d70 10843msgid " -H, --human human readable output\n"
f983d520 10844msgstr " -H, --human 易读格式输出\n"
55032d70 10845
d0992120 10846#: sys-utils/dmesg.c:245
55032d70 10847msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
f983d520 10848msgstr " -k, --kernel 显示内核消息\n"
55032d70 10849
d0992120 10850#: sys-utils/dmesg.c:246
0075d977
WW
10851msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
10852msgstr ""
10853" -L, --color[=<何时>] 彩色显示消息,auto(自动), always(总是)或\n"
10854" never(从不)\n"
55032d70 10855
d0992120 10856#: sys-utils/dmesg.c:247
55032d70 10857msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
f983d520 10858msgstr " -l, --level <列表> 限制输出级别\n"
55032d70 10859
d0992120 10860#: sys-utils/dmesg.c:248
55032d70 10861msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
f983d520 10862msgstr " -n, --console-level <级别> 设置打印到终端的消息级别\n"
55032d70 10863
d0992120 10864#: sys-utils/dmesg.c:249
55032d70 10865msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
f983d520 10866msgstr " -P, --nopager 不将输出通过管道传递给分页程序\n"
55032d70 10867
d0992120 10868#: sys-utils/dmesg.c:250
55032d70 10869msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
f983d520 10870msgstr " -r, --raw 打印原生消息缓冲区\n"
55032d70 10871
d0992120 10872#: sys-utils/dmesg.c:251
0075d977 10873msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
f983d520 10874msgstr " -S, --syslog 强制使用 syslog(2) 而非 /dev/kmsg\n"
55032d70 10875
d0992120 10876#: sys-utils/dmesg.c:252
0075d977 10877msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
d0992120 10878msgstr " -s, --buffer-size <大小> 查询内核环形缓冲区所用的缓冲区大小\n"
55032d70 10879
d0992120 10880#: sys-utils/dmesg.c:253
55032d70 10881msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
f983d520 10882msgstr " -u, --userspace 显示用户空间消息\n"
55032d70 10883
d0992120 10884#: sys-utils/dmesg.c:254
55032d70 10885msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
f983d520 10886msgstr " -w, --follow 等待新消息\n"
55032d70 10887
d0992120 10888#: sys-utils/dmesg.c:255
0075d977 10889msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
f983d520 10890msgstr " -x, --decode 将设施和级别解码为可读的字符串\n"
eb0f80a6 10891
d0992120
KZ
10892#: sys-utils/dmesg.c:256
10893msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
10894msgstr " -d, --show-delta 显示打印消息之间的时间差\n"
10895
10896#: sys-utils/dmesg.c:257
0075d977 10897msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
d0992120
KZ
10898msgstr " -e, --reltime 以易读格式显示本地时间和时间差\n"
10899
10900#: sys-utils/dmesg.c:258
d0992120 10901msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n"
0075d977 10902msgstr " -T, --ctime 显示易读的时间戳\n"
d0992120
KZ
10903
10904#: sys-utils/dmesg.c:259
10905msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
10906msgstr " -t, --notime 不打印消息时间戳\n"
10907
10908#: sys-utils/dmesg.c:260
10909msgid ""
10910" --time-format <format> show time stamp using format:\n"
10911" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
10912"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
10913msgstr ""
10914
10915#: sys-utils/dmesg.c:266
eb0f80a6
KZ
10916msgid ""
10917"\n"
10918"Supported log facilities:\n"
10919msgstr ""
f983d520
WW
10920"\n"
10921"支持的日志设施:\n"
eb0f80a6 10922
d0992120 10923#: sys-utils/dmesg.c:272
eb0f80a6
KZ
10924msgid ""
10925"\n"
10926"Supported log levels (priorities):\n"
8a9e8346 10927msgstr ""
f983d520
WW
10928"\n"
10929"支持的日志级别(优先级):\n"
8a9e8346 10930
d0992120 10931#: sys-utils/dmesg.c:326
846d9101 10932#, c-format
eb0f80a6
KZ
10933msgid "failed to parse level '%s'"
10934msgstr "解析级别“%s”失败"
10935
d0992120 10936#: sys-utils/dmesg.c:328
eb0f80a6
KZ
10937#, c-format
10938msgid "unknown level '%s'"
10939msgstr "未知级别“%s”"
10940
d0992120 10941#: sys-utils/dmesg.c:364
0075d977 10942#, c-format
eb0f80a6
KZ
10943msgid "failed to parse facility '%s'"
10944msgstr "解析设施“%s”失败"
10945
d0992120 10946#: sys-utils/dmesg.c:366
0075d977 10947#, c-format
eb0f80a6
KZ
10948msgid "unknown facility '%s'"
10949msgstr "未知设施“%s”"
10950
d0992120 10951#: sys-utils/dmesg.c:495
eb0f80a6
KZ
10952msgid "sysinfo failed"
10953msgstr "sysinfo 失败"
10954
d0992120 10955#: sys-utils/dmesg.c:521
eb0f80a6
KZ
10956#, c-format
10957msgid "cannot mmap: %s"
10958msgstr "无法 mmap:%s"
10959
d0992120 10960#: sys-utils/dmesg.c:1311
eb0f80a6 10961msgid "invalid buffer size argument"
f983d520 10962msgstr "无效的 缓冲区大小 参数"
eb0f80a6 10963
d0992120 10964#: sys-utils/dmesg.c:1368
d0992120 10965msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
0075d977 10966msgstr "--show-delta 与 iso8601 时间格式共用时将忽略"
846d9101 10967
d0992120 10968#: sys-utils/dmesg.c:1377
0075d977
WW
10969msgid "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or notime options"
10970msgstr "--raw 不能与 level, facility, decode, delta, ctime 或 notime 选项同时使用"
d0992120
KZ
10971
10972#: sys-utils/dmesg.c:1400
eb0f80a6 10973msgid "read kernel buffer failed"
f983d520 10974msgstr "读取内核缓冲区失败"
eb0f80a6 10975
d0992120 10976#: sys-utils/dmesg.c:1413
eb0f80a6 10977msgid "unsupported command"
f983d520 10978msgstr "不支持的命令"
f00c9b22 10979
d0992120 10980#: sys-utils/dmesg.c:1419
eb0f80a6
KZ
10981msgid "klogctl failed"
10982msgstr "klogctl 失败"
10983
d0992120 10984#: sys-utils/eject.c:142
f983d520 10985#, c-format
eb0f80a6 10986msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
f983d520 10987msgstr " %s [选项] [<设备>|<挂臷点>]\n"
eb0f80a6 10988
d0992120 10989#: sys-utils/eject.c:145
eb0f80a6
KZ
10990msgid ""
10991" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
10992" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
10993" -d, --default display default device\n"
10994" -f, --floppy eject floppy\n"
10995" -F, --force don't care about device type\n"
10996" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
10997" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
10998" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
10999" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
11000" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
11001" -q, --tape eject tape\n"
11002" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
11003" -s, --scsi eject SCSI device\n"
11004" -t, --trayclose close tray\n"
11005" -T, --traytoggle toggle tray\n"
11006" -v, --verbose enable verbose output\n"
11007" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
11008" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
f00c9b22 11009msgstr ""
f983d520
WW
11010" -a, --auto <on|off> 打开/关闭自动弹出功能\n"
11011" -c, --changerslot <slot> 在 CD-ROM 更换器上换盘\n"
11012" -d, --default 显示默认设备\n"
11013" -f, --floppy 弹出软盘\n"
11014" -F, --force 无视设备类型\n"
11015" -i, --manualeject <on|off> 切换手动弹出保护开/关\n"
11016" -m, --no-unmount 不卸载设备,即使它已挂臷\n"
11017" -M, --no-partitions-unmount 不卸载另外的分区\n"
11018" -n, --noop 不弹出,只显示找到的设备\n"
11019" -p, --proc 使用 /proc/mounts 代替 /etc/mtab\n"
11020" -q, --tape 弹出磁带\n"
11021" -r, --cdrom 弹出 CD-ROM\n"
11022" -s, --scsi 弹出 SCSI 设备\n"
11023" -t, --trayclose 关闭托盘\n"
11024" -T, --traytoggle 开关托盘\n"
11025" -v, --verbose 启用详尽输出\n"
11026" -x, --cdspeed <speed> 设置 CD-ROM 最高速度\n"
11027" -X, --listspeed 列出 CD-ROM 可用速度\n"
f00c9b22 11028
d0992120 11029#: sys-utils/eject.c:169
eb0f80a6
KZ
11030msgid ""
11031"\n"
11032"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
8d398470 11033msgstr ""
f983d520
WW
11034"\n"
11035"默认将依次尝试 -r、-s、-f 和 -q 直到成功。\n"
f8511249 11036
d0992120 11037#: sys-utils/eject.c:215
eb0f80a6 11038msgid "invalid argument to --auto/-a option"
f983d520 11039msgstr "--auto/-a 选项参数无效"
eb0f80a6 11040
d0992120 11041#: sys-utils/eject.c:219
eb0f80a6 11042msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
f983d520 11043msgstr "--changerslot/-c 选项的参数无效"
8a9e8346 11044
d0992120 11045#: sys-utils/eject.c:223
eb0f80a6 11046msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
f983d520 11047msgstr "--cdspeed/-x 选项的参数无效"
846d9101 11048
d0992120 11049#: sys-utils/eject.c:244
eb0f80a6 11050msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
f983d520 11051msgstr "--manualeject/-i 选项的参数无效"
8a9e8346 11052
d0992120 11053#: sys-utils/eject.c:339
eb0f80a6 11054msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
f983d520 11055msgstr "CD-ROM 自动弹出命令失败"
4ded9dfb 11056
d0992120 11057#: sys-utils/eject.c:356
eb0f80a6 11058msgid "CD-ROM lock door command failed"
f983d520 11059msgstr "CD-ROM 锁仓门命令失败"
8a9e8346 11060
d0992120 11061#: sys-utils/eject.c:359
eb0f80a6 11062msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
f983d520 11063msgstr "CD 驱动器不能通过设备上的按钮弹出"
3406942e 11064
d0992120 11065#: sys-utils/eject.c:361
eb0f80a6 11066msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
f983d520 11067msgstr "CD 驱动器可以通过设备上的按钮弹出"
3406942e 11068
d0992120 11069#: sys-utils/eject.c:372
eb0f80a6 11070msgid "CD-ROM select disc command failed"
f983d520 11071msgstr "CD-ROM 选择光盘命令失败"
8a9e8346 11072
d0992120 11073#: sys-utils/eject.c:376
eb0f80a6
KZ
11074msgid "CD-ROM load from slot command failed"
11075msgstr ""
8a9e8346 11076
d0992120 11077#: sys-utils/eject.c:378
eb0f80a6 11078msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
f983d520 11079msgstr "此内核不支持 IDE/ATAPI CD-ROM\n"
3406942e 11080
d0992120 11081#: sys-utils/eject.c:396
eb0f80a6 11082msgid "CD-ROM tray close command failed"
f983d520 11083msgstr "CD-ROM 关闭仓门命令失败"
8a9e8346 11084
d0992120 11085#: sys-utils/eject.c:398
eb0f80a6 11086msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
f983d520 11087msgstr "此内核不支持 CD-ROM 关闭仓门命令\n"
8a9e8346 11088
d0992120 11089#: sys-utils/eject.c:415
eb0f80a6 11090msgid "CD-ROM eject unsupported"
f983d520 11091msgstr "不支持 CD-ROM 弹出"
8a9e8346 11092
d0992120 11093#: sys-utils/eject.c:446 sys-utils/eject.c:467 sys-utils/eject.c:1119
eb0f80a6 11094msgid "CD-ROM eject command failed"
f983d520 11095msgstr "CD-ROM 弹出命令失败"
8a9e8346 11096
d0992120 11097#: sys-utils/eject.c:449
eb0f80a6 11098msgid "no CD-ROM information available"
f983d520 11099msgstr "没有可用的 CD-ROM 信息"
8d398470 11100
d0992120 11101#: sys-utils/eject.c:452
eb0f80a6 11102msgid "CD-ROM drive is not ready"
f983d520 11103msgstr "CD-ROM 驱动器未就绪"
8a9e8346 11104
d0992120 11105#: sys-utils/eject.c:492
eb0f80a6 11106msgid "CD-ROM select speed command failed"
f983d520 11107msgstr "CD-ROM 选择速度命令失败"
8a9e8346 11108
d0992120 11109#: sys-utils/eject.c:494 sys-utils/eject.c:580
eb0f80a6 11110msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
f983d520 11111msgstr "此内核不支持 CD-ROM 选择速度命令"
f8511249 11112
d0992120 11113#: sys-utils/eject.c:531
f983d520 11114#, c-format
eb0f80a6 11115msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
f983d520 11116msgstr "%s:获取 CD-ROM 名称失败"
846d9101 11117
d0992120 11118#: sys-utils/eject.c:546
f983d520 11119#, c-format
eb0f80a6 11120msgid "%s: failed to read speed"
f983d520 11121msgstr "%s:读 速度 失败"
846d9101 11122
d0992120 11123#: sys-utils/eject.c:554
eb0f80a6 11124msgid "failed to read speed"
f983d520 11125msgstr "读 速度 失败"
846d9101 11126
d0992120 11127#: sys-utils/eject.c:598
eb0f80a6
KZ
11128#, fuzzy
11129msgid "not an sg device, or old sg driver"
f983d520 11130msgstr "不是 sg 设备,或为旧 sg 驱动"
846d9101 11131
d0992120 11132#: sys-utils/eject.c:670
f983d520 11133#, c-format
eb0f80a6 11134msgid "%s: unmounting"
f983d520 11135msgstr "%s:正在卸载"
846d9101 11136
d0992120 11137#: sys-utils/eject.c:685
f983d520 11138#, c-format
eb0f80a6 11139msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
f983d520 11140msgstr "无法对“%s”执行 /bin/umount"
f8511249 11141
d0992120 11142#: sys-utils/eject.c:688
eb0f80a6 11143msgid "unable to fork"
f983d520 11144msgstr "无法 fork"
846d9101 11145
d0992120 11146#: sys-utils/eject.c:695
f983d520 11147#, c-format
eb0f80a6 11148msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
f983d520 11149msgstr "卸载“%s”未正常退出"
eb0f80a6 11150
d0992120 11151#: sys-utils/eject.c:698
f983d520 11152#, c-format
eb0f80a6 11153msgid "unmount of `%s' failed\n"
f983d520 11154msgstr "挂臷“%s”失败\n"
eb0f80a6 11155
d0992120 11156#: sys-utils/eject.c:742
eb0f80a6 11157msgid "failed to parse mount table"
f983d520 11158msgstr "解析挂臷表失败"
eb0f80a6 11159
d0992120 11160#: sys-utils/eject.c:803 sys-utils/eject.c:1000
f983d520 11161#, c-format
eb0f80a6 11162msgid "%s: mounted on %s"
f983d520 11163msgstr "%s:已挂臷于 %s"
eb0f80a6 11164
d0992120 11165#: sys-utils/eject.c:900
f983d520 11166#, c-format
eb0f80a6 11167msgid "%s: is removable device"
f983d520 11168msgstr "%s 不是可移动设备"
846d9101 11169
d0992120 11170#: sys-utils/eject.c:919
f8511249 11171#, c-format
eb0f80a6 11172msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
f983d520 11173msgstr "%s:已通过热插拔子系统连接:%s"
8d398470 11174
d0992120 11175#: sys-utils/eject.c:940
eb0f80a6 11176msgid "setting CD-ROM speed to auto"
f983d520 11177msgstr "正在将 CD-ROM 速度设置为自动"
8a9e8346 11178
d0992120 11179#: sys-utils/eject.c:942
8a9e8346 11180#, c-format
eb0f80a6 11181msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
f983d520 11182msgstr "正在将 CD-ROM 速度设置为 %ldX"
8a9e8346 11183
d0992120 11184#: sys-utils/eject.c:969
8a9e8346 11185#, c-format
eb0f80a6 11186msgid "default device: `%s'"
f983d520 11187msgstr "默认设备:“%s”"
eb0f80a6 11188
d0992120 11189#: sys-utils/eject.c:975
f983d520 11190#, c-format
eb0f80a6 11191msgid "using default device `%s'"
f983d520 11192msgstr "使用默认设备“%s”"
846d9101 11193
d0992120 11194#: sys-utils/eject.c:994
f983d520 11195#, c-format
eb0f80a6 11196msgid "%s: unable to find device"
f983d520 11197msgstr "%s:找不到设备"
eb0f80a6 11198
d0992120 11199#: sys-utils/eject.c:996
846d9101 11200#, c-format
eb0f80a6 11201msgid "device name is `%s'"
f983d520 11202msgstr "设备名称为“%s”"
8a9e8346 11203
a2a896a8
KZ
11204#: sys-utils/eject.c:1002 sys-utils/umount.c:204 sys-utils/umount.c:233
11205#: sys-utils/umount.c:405 sys-utils/umount.c:428
8d398470 11206#, c-format
eb0f80a6
KZ
11207msgid "%s: not mounted"
11208msgstr "%s:未挂载"
846d9101 11209
d0992120 11210#: sys-utils/eject.c:1006
f983d520 11211#, fuzzy, c-format
eb0f80a6 11212msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
f983d520 11213msgstr "%s:盘设备:%s(盘设备将用于弹出)"
846d9101 11214
d0992120 11215#: sys-utils/eject.c:1014
846d9101 11216#, c-format
eb0f80a6 11217msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
f983d520 11218msgstr "%s:未找到指定名称的挂载点或设备"
846d9101 11219
d0992120 11220#: sys-utils/eject.c:1017
f983d520 11221#, c-format
eb0f80a6 11222msgid "%s: is whole-disk device"
f983d520 11223msgstr "%s:是全磁盘设备"
eb0f80a6 11224
d0992120 11225#: sys-utils/eject.c:1021
f983d520 11226#, c-format
eb0f80a6 11227msgid "%s: is not hot-pluggable device"
f983d520 11228msgstr "%s:不是热插拔设备"
eb0f80a6 11229
d0992120 11230#: sys-utils/eject.c:1025
f983d520 11231#, c-format
eb0f80a6 11232msgid "device is `%s'"
f983d520 11233msgstr "设备是“%s”"
eb0f80a6 11234
d0992120 11235#: sys-utils/eject.c:1026
eb0f80a6 11236msgid "exiting due to -n/--noop option"
f983d520 11237msgstr "将因 -n/--noop 选项退出"
8a9e8346 11238
d0992120 11239#: sys-utils/eject.c:1040
8a9e8346 11240#, c-format
eb0f80a6 11241msgid "%s: enabling auto-eject mode"
f983d520 11242msgstr "%s:正在启用自动弹出模式"
f00c9b22 11243
d0992120 11244#: sys-utils/eject.c:1042
8d398470 11245#, c-format
eb0f80a6 11246msgid "%s: disabling auto-eject mode"
f983d520 11247msgstr "%s:正在禁用自动弹出模式"
8a9e8346 11248
d0992120 11249#: sys-utils/eject.c:1050
8a9e8346 11250#, c-format
eb0f80a6 11251msgid "%s: closing tray"
f983d520 11252msgstr "%s:正在关闭仓门"
8a9e8346 11253
d0992120 11254#: sys-utils/eject.c:1059
3406942e 11255#, c-format
eb0f80a6 11256msgid "%s: toggling tray"
f983d520 11257msgstr "%s:开关仓门"
3406942e 11258
d0992120 11259#: sys-utils/eject.c:1068
eb0f80a6
KZ
11260#, c-format
11261msgid "%s: listing CD-ROM speed"
f983d520 11262msgstr "%s:正在列出 CD-ROM 速度"
f8511249 11263
d0992120 11264#: sys-utils/eject.c:1094
cf8316e2 11265#, c-format
eb0f80a6 11266msgid "error: %s: device in use"
f983d520 11267msgstr "错误:%s:设备正在使用"
f00c9b22 11268
d0992120 11269#: sys-utils/eject.c:1100
f8511249 11270#, c-format
eb0f80a6 11271msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
f983d520 11272msgstr "%s:正在选择 CD-ROM 盘 #%ld"
f00c9b22 11273
d0992120 11274#: sys-utils/eject.c:1116
f8511249 11275#, c-format
eb0f80a6 11276msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
f983d520 11277msgstr "%s:正在尝试使用 CD-ROM 弹出命令弹出"
f00c9b22 11278
d0992120 11279#: sys-utils/eject.c:1118
eb0f80a6 11280msgid "CD-ROM eject command succeeded"
f983d520 11281msgstr "CD-ROM 弹出命令成功"
cf8316e2 11282
d0992120 11283#: sys-utils/eject.c:1123
4ded9dfb 11284#, c-format
eb0f80a6 11285msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
f983d520 11286msgstr "%s:正在尝试使用 SCSI 命令弹出"
4ded9dfb 11287
d0992120 11288#: sys-utils/eject.c:1125
eb0f80a6 11289msgid "SCSI eject succeeded"
f983d520 11290msgstr "SCSI 弹出成功"
f00c9b22 11291
d0992120 11292#: sys-utils/eject.c:1126
eb0f80a6 11293msgid "SCSI eject failed"
f983d520 11294msgstr "SCSI 弹出失败"
8a9e8346 11295
d0992120 11296#: sys-utils/eject.c:1130
eb0f80a6
KZ
11297#, c-format
11298msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
f983d520 11299msgstr "%s:正在尝试使用软盘弹出命令弹出"
bd52b155 11300
d0992120 11301#: sys-utils/eject.c:1132
eb0f80a6 11302msgid "floppy eject command succeeded"
f983d520 11303msgstr "软盘弹出命令成功"
8a9e8346 11304
d0992120 11305#: sys-utils/eject.c:1133
eb0f80a6 11306msgid "floppy eject command failed"
f983d520 11307msgstr "软盘弹出命令失败"
8a9e8346 11308
d0992120 11309#: sys-utils/eject.c:1137
846d9101 11310#, c-format
eb0f80a6 11311msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
f983d520 11312msgstr "%s:正在尝试使用磁带离线命令弹出"
8a9e8346 11313
d0992120 11314#: sys-utils/eject.c:1139
eb0f80a6 11315msgid "tape offline command succeeded"
f983d520 11316msgstr "磁带离线命令成功"
8d398470 11317
d0992120 11318#: sys-utils/eject.c:1140
eb0f80a6 11319msgid "tape offline command failed"
f983d520 11320msgstr "磁带离线命令失败"
8d398470 11321
d0992120 11322#: sys-utils/eject.c:1144
eb0f80a6 11323msgid "unable to eject"
f983d520 11324msgstr "无法弹出"
8d398470 11325
eb0f80a6
KZ
11326#: sys-utils/fallocate.c:60
11327#, c-format
11328msgid " %s [options] <filename>\n"
f983d520 11329msgstr " %s [选项] <文件名>\n"
f00c9b22 11330
eb0f80a6
KZ
11331#: sys-utils/fallocate.c:62
11332msgid ""
11333" -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
11334" -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
11335" -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
11336" -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
11337msgstr ""
f983d520
WW
11338" -n, --keep-size 不修改文件长度\n"
11339" -p, --punch-hole 在文件中留出空洞\n"
11340" -o, --offset <数字> 分配的偏移(字节数)\n"
11341" -l, --length <数字> 分配的长度(字节数)\n"
f8511249 11342
eb0f80a6
KZ
11343#: sys-utils/fallocate.c:136
11344msgid "no length argument specified"
f983d520 11345msgstr "没有指定长度参数"
f00c9b22 11346
55032d70
KZ
11347#: sys-utils/fallocate.c:138
11348msgid "invalid length value specified"
f983d520 11349msgstr "指定的长度值无效"
55032d70
KZ
11350
11351#: sys-utils/fallocate.c:140
11352msgid "invalid offset value specified"
f983d520 11353msgstr "指定的偏移值无效"
55032d70
KZ
11354
11355#: sys-utils/fallocate.c:142
11356msgid "no filename specified."
f983d520 11357msgstr "未指定文件名。"
55032d70
KZ
11358
11359#: sys-utils/fallocate.c:167
11360msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
f983d520 11361msgstr "不支持保持大小模式(-n 选项)"
55032d70
KZ
11362
11363#: sys-utils/fallocate.c:168
11364#, c-format
11365msgid "%s: fallocate failed"
f983d520 11366msgstr "%s:fallocate 失败"
55032d70
KZ
11367
11368#: sys-utils/flock.c:52
0075d977 11369#, c-format
55032d70 11370msgid ""
d0992120 11371" %1$s [options] <file|directory> <command> [<arguments>...]\n"
55032d70
KZ
11372" %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n"
11373" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
11374msgstr ""
0075d977 11375" %1$s [选项] <文件|目录> <命令> [<参数>...]\n"
f983d520
WW
11376" %1$s [选项] <文件|目录> -c <命令>\n"
11377" %1$s [选项] <文件描述符号码>\n"
55032d70
KZ
11378
11379#: sys-utils/flock.c:57
11380msgid " -s --shared get a shared lock\n"
f983d520 11381msgstr " -s --shared 获得共享锁\n"
55032d70
KZ
11382
11383#: sys-utils/flock.c:58
11384msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
f983d520 11385msgstr " -x --exclusive 获得排他锁(默认)\n"
55032d70
KZ
11386
11387#: sys-utils/flock.c:59
11388msgid " -u --unlock remove a lock\n"
f983d520 11389msgstr " -u --unlock 移除锁\n"
55032d70
KZ
11390
11391#: sys-utils/flock.c:60
11392msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n"
f983d520 11393msgstr " -n --nonblock 失败而不等待\n"
55032d70
KZ
11394
11395#: sys-utils/flock.c:61
11396msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
f983d520 11397msgstr " -w --timeout <秒数> 等待一段时间\n"
55032d70
KZ
11398
11399#: sys-utils/flock.c:62
0075d977 11400msgid " -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
f983d520 11401msgstr " -E --conflict-exit-code <数字> 冲突或超时后的退出代码\n"
55032d70
KZ
11402
11403#: sys-utils/flock.c:63
0075d977 11404msgid " -o --close close file descriptor before running command\n"
f983d520 11405msgstr " -o --close 在运行命令前关闭文件描述符\n"
55032d70
KZ
11406
11407#: sys-utils/flock.c:64
0075d977 11408msgid " -c --command <command> run a single command string through the shell\n"
f983d520 11409msgstr " -c --command <命令> 通过 shell 运行一条命令\n"
55032d70
KZ
11410
11411#: sys-utils/flock.c:97
11412#, c-format
11413msgid "cannot open lock file %s"
11414msgstr "不能打开锁文件 %s"
11415
11416#: sys-utils/flock.c:177
55032d70 11417msgid "invalid timeout value"
f983d520 11418msgstr "无效的 超时值"
55032d70
KZ
11419
11420#: sys-utils/flock.c:179
11421msgid "timeout cannot be zero"
f983d520 11422msgstr "超时不能为零"
55032d70
KZ
11423
11424#: sys-utils/flock.c:183
55032d70 11425msgid "invalid exit code"
f983d520 11426msgstr "无效退出代码"
55032d70
KZ
11427
11428#: sys-utils/flock.c:203
11429#, c-format
11430msgid "%s requires exactly one command argument"
11431msgstr "%s 需要惟一的命令行参数"
11432
11433#: sys-utils/flock.c:224
11434msgid "requires file descriptor, file or directory"
f983d520 11435msgstr "需要文件描述符、文件或目录"
55032d70 11436
d0992120 11437#: sys-utils/flock.c:309 sys-utils/swapon.c:303 sys-utils/unshare.c:141
55032d70 11438msgid "waitpid failed"
f983d520 11439msgstr "waitpid 失败"
55032d70 11440
8b4ccda1 11441#: sys-utils/fsfreeze.c:50
f983d520 11442#, c-format
55032d70 11443msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
f983d520 11444msgstr " %s [选项] <挂臷点>\n"
55032d70 11445
8b4ccda1 11446#: sys-utils/fsfreeze.c:52
55032d70 11447msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
f983d520 11448msgstr " -f, --freeze 冻结文件系统\n"
55032d70 11449
8b4ccda1 11450#: sys-utils/fsfreeze.c:53
55032d70 11451msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
f983d520 11452msgstr " -u, --unfreeze 解冻文件系统\n"
55032d70 11453
8b4ccda1
KZ
11454#: sys-utils/fsfreeze.c:112
11455msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
f983d520 11456msgstr "既未指定 --freeze 也未指定 --unfreeze"
8b4ccda1
KZ
11457
11458#: sys-utils/fsfreeze.c:114
55032d70 11459msgid "no filename specified"
f983d520 11460msgstr "未指定文件名"
55032d70 11461
8b4ccda1 11462#: sys-utils/fsfreeze.c:132
55032d70
KZ
11463#, c-format
11464msgid "%s: is not a directory"
11465msgstr "%s:不是目录"
11466
8b4ccda1 11467#: sys-utils/fsfreeze.c:139
55032d70
KZ
11468#, c-format
11469msgid "%s: freeze failed"
f983d520 11470msgstr "%s:冻结失败"
55032d70 11471
8b4ccda1 11472#: sys-utils/fsfreeze.c:145
55032d70
KZ
11473#, c-format
11474msgid "%s: unfreeze failed"
f983d520 11475msgstr "%s:解冻失败"
55032d70
KZ
11476
11477#: sys-utils/fstrim.c:58
11478#, c-format
11479msgid " %s [options] <mount point>\n"
f983d520 11480msgstr " %s [选项] <挂臷点>\n"
55032d70
KZ
11481
11482#: sys-utils/fstrim.c:60
11483msgid ""
11484" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
11485" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
11486" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
11487" -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
11488msgstr ""
f983d520
WW
11489" -o, --offset <数字> 要丢弃内容的起始偏移量\n"
11490" -l, --length <数字> 从偏移量开始的丢弃长度\n"
11491" -m, --minimum <数字> 要丢弃的最小范围长度\n"
11492" -v, --verbose 打印丢弃字节的长度\n"
55032d70
KZ
11493
11494#: sys-utils/fstrim.c:114
55032d70 11495msgid "failed to parse minimum extent length"
f983d520 11496msgstr "解析 最小范围长度 失败"
55032d70
KZ
11497
11498#: sys-utils/fstrim.c:126
55032d70 11499msgid "no mountpoint specified"
f983d520 11500msgstr "未指定挂载点"
55032d70
KZ
11501
11502#: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:197
11503#, c-format
11504msgid "%s: not a directory"
11505msgstr "%s:不是一个目录"
11506
11507#: sys-utils/fstrim.c:145
11508#, c-format
11509msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
11510msgstr "%s:FITRIM ioctl 失败"
11511
11512#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
11513#: sys-utils/fstrim.c:152
11514#, c-format
11515msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
f983d520 11516msgstr "%s:%s (%<PRIu64> 字节) 已修剪\n"
55032d70
KZ
11517
11518#: sys-utils/hwclock.c:155 sys-utils/hwclock.c:157
11519#, c-format
11520msgid "cannot write %s"
11521msgstr "无法写 %s"
11522
11523#: sys-utils/hwclock.c:226
11524#, c-format
11525msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
f983d520 11526msgstr "将假设硬件时钟保持为 %s 时间。\n"
55032d70
KZ
11527
11528#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:317
11529msgid "UTC"
11530msgstr "UTC"
11531
11532#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:316
11533msgid "local"
11534msgstr "当地"
11535
11536#: sys-utils/hwclock.c:301
11537msgid ""
11538"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
11539"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
11540msgstr ""
f983d520
WW
11541"警告:adjtime 文件第三行无法识别\n"
11542"(应为:“UTC”或“LOCAL”或空)"
55032d70
KZ
11543
11544#: sys-utils/hwclock.c:310
11545#, c-format
11546msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
f983d520 11547msgstr "上次漂移调整完成于1969(年)后 %ld 秒\n"
55032d70
KZ
11548
11549#: sys-utils/hwclock.c:312
11550#, c-format
11551msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
f983d520 11552msgstr "上次校准完成于1969(年)后 %ld 秒\n"
55032d70
KZ
11553
11554#: sys-utils/hwclock.c:314
11555#, c-format
11556msgid "Hardware clock is on %s time\n"
f983d520 11557msgstr "硬件时钟为 %s 时间\n"
55032d70
KZ
11558
11559#: sys-utils/hwclock.c:341
11560#, c-format
11561msgid "Waiting for clock tick...\n"
f983d520 11562msgstr "正在等等时钟滴答...\n"
55032d70
KZ
11563
11564#: sys-utils/hwclock.c:347
11565#, c-format
11566msgid "...synchronization failed\n"
f983d520 11567msgstr "...同步失败\n"
55032d70
KZ
11568
11569#: sys-utils/hwclock.c:349
11570#, c-format
11571msgid "...got clock tick\n"
f983d520 11572msgstr "...已获取时钟滴答\n"
55032d70
KZ
11573
11574#: sys-utils/hwclock.c:412
11575#, c-format
11576msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
f983d520 11577msgstr "硬件时钟值无效:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
55032d70
KZ
11578
11579#: sys-utils/hwclock.c:421
11580#, c-format
11581msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
f983d520 11582msgstr "硬件时钟时间:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969(年)后 %ld 秒\n"
55032d70
KZ
11583
11584#: sys-utils/hwclock.c:455
11585#, c-format
11586msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
f983d520 11587msgstr "从硬件时钟读取的时间:%4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
55032d70
KZ
11588
11589#: sys-utils/hwclock.c:483
11590#, c-format
11591msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
f983d520 11592msgstr "正在将硬件时钟设置为 %.2d:%.2d:%.2d = 1969(年)后 %ld 秒\n"
55032d70
KZ
11593
11594#: sys-utils/hwclock.c:489
11595#, c-format
11596msgid "Clock not changed - testing only.\n"
f983d520 11597msgstr "时钟未更改 - 纯测试。\n"
55032d70
KZ
11598
11599#: sys-utils/hwclock.c:547
11600#, c-format
11601msgid ""
11602"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
11603"Delaying further to reach the new time.\n"
11604msgstr ""
f983d520
WW
11605"时间从参考时刻起已流逝 %.6f 秒。\n"
11606"将延迟更长时间来到达新时间。\n"
55032d70
KZ
11607
11608#: sys-utils/hwclock.c:583
0075d977
WW
11609msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
11610msgstr "硬件时钟寄存器包含的值无效(如一个月的第 50 天)或超出了程序能处理的范围(如2095年)。"
55032d70
KZ
11611
11612#: sys-utils/hwclock.c:593
11613#, c-format
11614msgid "%s %.6f seconds\n"
f983d520 11615msgstr "%s %.6f 秒\n"
55032d70
KZ
11616
11617#: sys-utils/hwclock.c:624
11618msgid "No --date option specified."
f983d520 11619msgstr "未指定 --date 选项。"
55032d70
KZ
11620
11621#: sys-utils/hwclock.c:630
11622msgid "--date argument too long"
f983d520 11623msgstr "--date 的参数过长"
55032d70
KZ
11624
11625#: sys-utils/hwclock.c:637
11626msgid ""
11627"The value of the --date option is not a valid date.\n"
11628"In particular, it contains quotation marks."
11629msgstr ""
f983d520
WW
11630"--date 选项的参数不是有效的日期。\n"
11631"具体说,它包含了引号。"
55032d70
KZ
11632
11633#: sys-utils/hwclock.c:645
11634#, c-format
11635msgid "Issuing date command: %s\n"
f983d520 11636msgstr "正在发出 date 命令:%s\n"
55032d70
KZ
11637
11638#: sys-utils/hwclock.c:649
11639msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
f983d520 11640msgstr "无法在 /bin/sh shell 中运行“date”程序。popen() 失败"
55032d70
KZ
11641
11642#: sys-utils/hwclock.c:657
11643#, c-format
11644msgid "response from date command = %s\n"
f983d520 11645msgstr "date 命令的响应为 %s\n"
55032d70
KZ
11646
11647#: sys-utils/hwclock.c:659
11648#, c-format
11649msgid ""
11650"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
11651"The command was:\n"
11652" %s\n"
11653"The response was:\n"
11654" %s"
8d398470 11655msgstr ""
f983d520
WW
11656"%s 发出的 date 命令返回了异常结果。\n"
11657"命令为:\n"
11658" %s\n"
11659"响应为:\n"
11660" %s"
f00c9b22 11661
55032d70
KZ
11662#: sys-utils/hwclock.c:670
11663#, c-format
11664msgid ""
0075d977 11665"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
55032d70
KZ
11666"The command was:\n"
11667" %s\n"
11668"The response was:\n"
11669" %s\n"
eb0f80a6 11670msgstr ""
f983d520
WW
11671"%s 发出的 date 命令返回了意外结果,本应返回包含已转换时间值的一个整数。\n"
11672"命令为:\n"
11673" %s\n"
11674"响应为:\n"
11675" %s\n"
56e7984d 11676
55032d70
KZ
11677#: sys-utils/hwclock.c:682
11678#, c-format
11679msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
f983d520 11680msgstr "数据字符串 %s 等价于 1969年后 %ld 秒。\n"
f8511249 11681
55032d70 11682#: sys-utils/hwclock.c:714
0075d977 11683msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
f983d520 11684msgstr "硬件时钟不包含有效时间,因此无法从它来设置系统时间。"
8a9e8346 11685
55032d70
KZ
11686#: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816
11687#, c-format
11688msgid "Calling settimeofday:\n"
f983d520 11689msgstr "正在调用 settimeofday:\n"
f8511249 11690
55032d70 11691#: sys-utils/hwclock.c:737 sys-utils/hwclock.c:818
8a9e8346 11692#, c-format
55032d70 11693msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
f983d520 11694msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
f8511249 11695
55032d70 11696#: sys-utils/hwclock.c:739 sys-utils/hwclock.c:820
846d9101 11697#, c-format
55032d70 11698msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
f983d520 11699msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
f8511249 11700
55032d70
KZ
11701#: sys-utils/hwclock.c:743 sys-utils/hwclock.c:824
11702#, c-format
11703msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
f983d520 11704msgstr "将不设置系统时钟,因为正以测试方式运行。\n"
f8511249 11705
55032d70
KZ
11706#: sys-utils/hwclock.c:752 sys-utils/hwclock.c:848
11707msgid "Must be superuser to set system clock."
f983d520 11708msgstr "只能以超级用户身份来设置系统时钟。"
f8511249 11709
55032d70
KZ
11710#: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:851
11711msgid "settimeofday() failed"
f983d520 11712msgstr "settimeofday() 失败"
8a9e8346 11713
55032d70
KZ
11714#: sys-utils/hwclock.c:791
11715#, c-format
11716msgid "Current system time: %ld = %s\n"
f983d520 11717msgstr "当前系统时间:%ld = %s\n"
f8511249 11718
55032d70
KZ
11719#: sys-utils/hwclock.c:817
11720#, c-format
11721msgid "\tUTC: %s\n"
f983d520 11722msgstr "\tUTC:%s\n"
f8511249 11723
55032d70
KZ
11724#: sys-utils/hwclock.c:880
11725#, c-format
0075d977 11726msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
f983d520 11727msgstr "将不调整漂移系数,因为之前硬件时钟包含垃圾内容。\n"
8a9e8346 11728
55032d70
KZ
11729#: sys-utils/hwclock.c:885
11730#, c-format
eb0f80a6 11731msgid ""
55032d70
KZ
11732"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
11733"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
8d398470 11734msgstr ""
f983d520
WW
11735"将不调整漂移系数,因为上次校准时间为零,\n"
11736"历史有问题;需要启动校准。\n"
8d398470 11737
55032d70
KZ
11738#: sys-utils/hwclock.c:891
11739#, c-format
0075d977 11740msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
f983d520 11741msgstr "将不调整漂移系数,因为从上次校准还不到一天。\n"
8d398470 11742
55032d70
KZ
11743#: sys-utils/hwclock.c:939
11744#, c-format
11745msgid ""
0075d977 11746"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
55032d70 11747"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
0075d977 11748msgstr "在过去的 %2$d 秒内,时钟漂移了 %1$.1f 秒,而漂移系数为 %3$f 秒/天。会将漂移系数调整 %4$f 秒/天\n"
8d398470 11749
55032d70 11750#: sys-utils/hwclock.c:985
846d9101 11751#, c-format
55032d70 11752msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
f983d520 11753msgstr "时间自上次调整过去了 %d 秒\n"
8a9e8346 11754
55032d70
KZ
11755#: sys-utils/hwclock.c:987
11756#, c-format
11757msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
f983d520 11758msgstr "需要插入 %d 秒并将时间往回指 %.6f 秒\n"
8d398470 11759
55032d70 11760#: sys-utils/hwclock.c:1017
846d9101 11761#, c-format
55032d70 11762msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
f983d520 11763msgstr "将不更新 adjtime 文件,因为正以测试方式运行。\n"
eb0f80a6 11764
55032d70
KZ
11765#: sys-utils/hwclock.c:1018
11766#, c-format
11767msgid ""
11768"Would have written the following to %s:\n"
11769"%s"
8a9e8346 11770msgstr ""
f983d520
WW
11771"若执行,将向 %s 写入以下内容:\n"
11772"%s"
8a9e8346 11773
55032d70
KZ
11774#: sys-utils/hwclock.c:1027
11775#, c-format
0075d977 11776msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
f983d520 11777msgstr "无法打开包含时钟调整参数(%s)的文件来写入"
8a9e8346 11778
55032d70 11779#: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040
846d9101 11780#, c-format
55032d70 11781msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
f983d520 11782msgstr "无法更新包含时钟调整参数(%s)的文件"
cf8316e2 11783
55032d70
KZ
11784#: sys-utils/hwclock.c:1048
11785msgid "Drift adjustment parameters not updated."
f983d520 11786msgstr "漂移调整参数未更新。"
cf8316e2 11787
55032d70 11788#: sys-utils/hwclock.c:1087
0075d977 11789msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
f983d520 11790msgstr "硬件时间不包含有效时间,程序无法调整它。"
f8511249 11791
55032d70
KZ
11792#: sys-utils/hwclock.c:1096
11793#, c-format
0075d977 11794msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
f983d520 11795msgstr "将不设置时钟,因为上次调整时间为零,历史有误。"
cf8316e2 11796
55032d70
KZ
11797#: sys-utils/hwclock.c:1118
11798#, c-format
11799msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
f983d520 11800msgstr "需要的调整不到一秒,将不设置时钟。\n"
3406942e 11801
55032d70 11802#: sys-utils/hwclock.c:1143
cf8316e2 11803#, c-format
55032d70 11804msgid "Using %s.\n"
f983d520 11805msgstr "将使用 %s。\n"
cf8316e2 11806
55032d70 11807#: sys-utils/hwclock.c:1145
846d9101 11808#, c-format
55032d70 11809msgid "No usable clock interface found.\n"
f983d520 11810msgstr "未找到可用的时钟接口。\n"
cf8316e2 11811
55032d70 11812#: sys-utils/hwclock.c:1274 sys-utils/hwclock.c:1280
cf8316e2 11813#, c-format
55032d70 11814msgid "Unable to set system clock.\n"
f983d520 11815msgstr "无法设置系统时钟。\n"
cf8316e2 11816
55032d70
KZ
11817#: sys-utils/hwclock.c:1293
11818#, c-format
0075d977 11819msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
f983d520 11820msgstr "位于1969(年)后 %ld 秒,RTC 应读取到的是1969(年)后 %ld 秒。\n"
cf8316e2 11821
55032d70
KZ
11822#: sys-utils/hwclock.c:1322
11823msgid ""
0075d977 11824"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
55032d70
KZ
11825"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
11826"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
dea22a3d 11827msgstr ""
f983d520
WW
11828"只有在 Alpha 计算机上内核才会为硬件时钟保持一个纪元(epoch)值。\n"
11829"这版 hwclock 程序不是为 Alpha 计算机编译的(因此目前也不打算在 Alpha\n"
11830" 计算机上运行)。未执行任何操作。"
dea22a3d 11831
55032d70
KZ
11832#: sys-utils/hwclock.c:1339
11833msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
f983d520 11834msgstr "无法从内核获取纪元(epoch)值。"
846d9101 11835
55032d70 11836#: sys-utils/hwclock.c:1341
eb0f80a6 11837#, c-format
55032d70 11838msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
f983d520 11839msgstr "内核假设纪元(epoch)值为 %lu\n"
f00c9b22 11840
55032d70 11841#: sys-utils/hwclock.c:1346
0075d977 11842msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
f983d520 11843msgstr "要设置纪元(epoch)值,您必须使用“epoch”选项来指定设置的值。"
f00c9b22 11844
55032d70 11845#: sys-utils/hwclock.c:1350
32940a75 11846#, c-format
55032d70 11847msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
f983d520 11848msgstr "不会将纪元(epoch)设置为 %d - 纯测试。\n"
32940a75 11849
55032d70 11850#: sys-utils/hwclock.c:1354
32940a75 11851#, c-format
55032d70 11852msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
f983d520 11853msgstr "无法设置内核中的纪元(epoch)值。\n"
f8511249 11854
55032d70
KZ
11855#: sys-utils/hwclock.c:1443
11856msgid " hwclock [function] [option...]\n"
f983d520 11857msgstr " hwclock [功能] [选项...]\n"
eb0f80a6 11858
55032d70
KZ
11859#: sys-utils/hwclock.c:1445
11860msgid ""
11861"\n"
11862"Functions:\n"
11863msgstr ""
f983d520
WW
11864"\n"
11865"功能:\n"
eb0f80a6 11866
55032d70 11867#: sys-utils/hwclock.c:1446
eb0f80a6 11868msgid ""
55032d70
KZ
11869" -h, --help show this help text and exit\n"
11870" -r, --show read hardware clock and print result\n"
11871" --set set the RTC to the time given with --date\n"
eb0f80a6 11872msgstr ""
f983d520
WW
11873" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
11874" -r, --show 读取硬件时钟并打印结果\n"
11875" --set 将 RTC 设置为 --date 指定的时间\n"
eb0f80a6 11876
55032d70
KZ
11877#: sys-utils/hwclock.c:1449
11878msgid ""
11879" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
11880" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
11881" --systz set the system time based on the current timezone\n"
11882" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
11883" the clock was last set or adjusted\n"
f8511249 11884msgstr ""
f983d520
WW
11885" -s, --hctosys 从硬件时钟设置系统时间\n"
11886" -w, --systohc 从当前系统时间设置硬件时钟\n"
11887" --systz 基于当前时区设置系统时间\n"
11888" --adjust 根据自上次时钟设置或调整后的系统漂移\n"
11889" 来调整 RTC\n"
f8511249 11890
55032d70 11891#: sys-utils/hwclock.c:1454
0075d977 11892msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
f983d520 11893msgstr " -c, --compare 定期将系统时钟与 CMOS 时钟相比较\n"
32940a75 11894
55032d70
KZ
11895#: sys-utils/hwclock.c:1456
11896msgid ""
11897" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
11898" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
11899" value given with --epoch\n"
32940a75 11900msgstr ""
f983d520
WW
11901" --getepoch 打印内核的硬件时钟纪元(epoch)值\n"
11902" --setepoch 将内核的硬件时钟纪元(epoch)值设置为\n"
11903" --epoch 选项指定的值\n"
32940a75 11904
55032d70
KZ
11905#: sys-utils/hwclock.c:1460
11906msgid ""
11907" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
11908" -V, --version display version information and exit\n"
32940a75 11909msgstr ""
f983d520
WW
11910" --predict 预测 --date 选项所指定时刻读取到的 RTC 值\n"
11911" -V, --version 显示版本信息并退出\n"
32940a75 11912
55032d70
KZ
11913#: sys-utils/hwclock.c:1464
11914msgid ""
11915" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
11916" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
32940a75 11917msgstr ""
f983d520
WW
11918" -u, --utc 硬件时钟保持为 UTC 时间\n"
11919" --localtime 硬件时钟保持为本地时间\n"
32940a75 11920
55032d70
KZ
11921#: sys-utils/hwclock.c:1467
11922msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
f983d520 11923msgstr " -f, --rtc <文件> 代替默认文件的特殊 /dev/... 文件\n"
32940a75 11924
55032d70 11925#: sys-utils/hwclock.c:1470
3406942e 11926#, c-format
55032d70
KZ
11927msgid ""
11928" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
11929" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
11930" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
11931" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
11932" hardware clock's epoch value\n"
32940a75 11933msgstr ""
f983d520
WW
11934" --directisa 直接访问 ISA 总线,而非 %s\n"
11935" --badyear 忽略 RTC 年份(由于 BIOS 损坏)\n"
11936" --date <时间> 指定要设置的硬件时钟时间\n"
11937" --epoch <年> 指定作为硬件纪元(epoch)值起始的年份\n"
32940a75 11938
55032d70 11939#: sys-utils/hwclock.c:1476
8d398470 11940#, c-format
55032d70
KZ
11941msgid ""
11942" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n"
11943" either --utc or --localtime\n"
11944" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
11945" the default is %s\n"
f8511249 11946msgstr ""
f983d520
WW
11947" --noadjfile 不访问 %s;需要使用 --utc 或 --localtime 选项\n"
11948" --adjfile <文件> 指定调整文件的路径;\n"
11949" 默认为 %s\n"
f8511249 11950
55032d70
KZ
11951#: sys-utils/hwclock.c:1480
11952msgid ""
11953" --test do not update anything, just show what would happen\n"
11954" -D, --debug debugging mode\n"
11955"\n"
f8511249 11956msgstr ""
f983d520
WW
11957" --test 不更新,只显示将进行什么操作\n"
11958" -D, --debug 调试模式\n"
11959"\n"
f8511249 11960
55032d70
KZ
11961#: sys-utils/hwclock.c:1483
11962msgid ""
11963" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
11964" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
11965"\n"
8d398470 11966msgstr ""
f983d520
WW
11967" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
11968" 告知 hwclock 您使用的 Alpha 类型(参阅 hwclock(8))\n"
11969"\n"
32940a75 11970
55032d70
KZ
11971#: sys-utils/hwclock.c:1606
11972msgid "Unable to connect to audit system"
f983d520 11973msgstr "无法连接到审计系统"
32940a75 11974
55032d70 11975#: sys-utils/hwclock.c:1704
55032d70 11976msgid "invalid epoch argument"
f983d520 11977msgstr "无效的纪元(epoch)参数"
55032d70
KZ
11978
11979#: sys-utils/hwclock.c:1743
846d9101 11980#, c-format
55032d70 11981msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
f983d520 11982msgstr "%s 不接受无选项的参数。您提供了 %d。\n"
32940a75 11983
55032d70
KZ
11984#: sys-utils/hwclock.c:1752
11985msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
f983d520 11986msgstr "指定 --noadjfile 时,您必须指定 --utc 或 --localtime"
32940a75 11987
55032d70
KZ
11988#: sys-utils/hwclock.c:1765
11989msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
f983d520 11990msgstr "无可用的待设置时间。无法设置时钟。"
f8511249 11991
55032d70
KZ
11992#: sys-utils/hwclock.c:1780
11993msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
f983d520 11994msgstr "抱歉,只有超级用户才能设置硬件时钟。"
32940a75 11995
55032d70
KZ
11996#: sys-utils/hwclock.c:1784
11997msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
f983d520 11998msgstr "抱歉,只有超级用户才能设置系统时钟。"
f8511249 11999
55032d70 12000#: sys-utils/hwclock.c:1788
0075d977 12001msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
f983d520 12002msgstr "抱歉,只有超级用户才能更改内核中的硬件时钟纪元(epoch)。"
32940a75 12003
55032d70
KZ
12004#: sys-utils/hwclock.c:1811
12005msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
f983d520 12006msgstr "无法通过已知的任何方式访问硬件时钟。"
32940a75 12007
55032d70 12008#: sys-utils/hwclock.c:1814
0075d977 12009msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
f983d520 12010msgstr "请使用 --debug 选项来观察程序搜索访问方法的详情。"
eb0f80a6 12011
55032d70 12012#: sys-utils/hwclock-cmos.c:217
3406942e 12013#, c-format
55032d70 12014msgid "booted from MILO\n"
f983d520 12015msgstr "从 MILO 启动\n"
8d398470 12016
55032d70 12017#: sys-utils/hwclock-cmos.c:229
846d9101 12018#, c-format
55032d70 12019msgid "Ruffian BCD clock\n"
f983d520 12020msgstr "Ruffian BCD 时钟\n"
32940a75 12021
55032d70 12022#: sys-utils/hwclock-cmos.c:248
3406942e 12023#, c-format
55032d70 12024msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
f983d520 12025msgstr "时钟端口已调整为 0x%x\n"
32940a75 12026
55032d70 12027#: sys-utils/hwclock-cmos.c:264
3406942e 12028#, c-format
55032d70 12029msgid "funky TOY!\n"
f983d520 12030msgstr "烦人的 TOY!\n"
3406942e 12031
55032d70
KZ
12032#: sys-utils/hwclock-cmos.c:292
12033#, c-format
12034msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
f983d520 12035msgstr "原子操作 %s 1000 次迭代都失败了!"
3406942e 12036
d0992120 12037#: sys-utils/hwclock-cmos.c:318
0075d977 12038#, c-format
d0992120 12039msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
0075d977 12040msgstr "cmos_read():写控制地址 %X 失败"
3406942e 12041
d0992120 12042#: sys-utils/hwclock-cmos.c:322
0075d977 12043#, c-format
d0992120 12044msgid "cmos_read(): read data address %X failed"
0075d977 12045msgstr "cmos_read():读数据地址 %X 失败"
3406942e 12046
d0992120 12047#: sys-utils/hwclock-cmos.c:359
0075d977 12048#, c-format
d0992120 12049msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
0075d977 12050msgstr "cmos_write():写控制地址 %X 失败"
3406942e 12051
d0992120 12052#: sys-utils/hwclock-cmos.c:364
0075d977 12053#, c-format
d0992120 12054msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
0075d977 12055msgstr "cmos_write(): 读数据地址 %X 失败"
3406942e 12056
d0992120 12057#: sys-utils/hwclock-cmos.c:639
55032d70 12058msgid "I failed to get permission because I didn't try."
f983d520 12059msgstr "程序未获得权限,因为未尝试获取。"
3406942e 12060
d0992120 12061#: sys-utils/hwclock-cmos.c:642
55032d70 12062msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
f983d520 12063msgstr "无法访问 I/O 端口:iopl(3) 调用失败。"
3406942e 12064
d0992120 12065#: sys-utils/hwclock-cmos.c:645
55032d70 12066msgid "Probably you need root privileges.\n"
f983d520 12067msgstr "您可能需要 root 用户权限。\n"
3406942e 12068
55032d70 12069#: sys-utils/hwclock-kd.c:47
3406942e 12070#, c-format
55032d70 12071msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
f983d520 12072msgstr "正在循环等待来自 KDGHWCLK 的时间更改\n"
3406942e 12073
55032d70
KZ
12074#: sys-utils/hwclock-kd.c:50
12075msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
f983d520 12076msgstr "用来读取时间的 KDGHWCLK ioctl 失败"
3406942e 12077
55032d70
KZ
12078#: sys-utils/hwclock-kd.c:72
12079msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
f983d520 12080msgstr "在循环中用来读取时间的 KDGHWCLK ioctl 失败"
3406942e 12081
55032d70
KZ
12082#: sys-utils/hwclock-kd.c:79 sys-utils/hwclock-rtc.c:236
12083msgid "Timed out waiting for time change."
f983d520 12084msgstr "等待时间更改超时。"
3406942e 12085
55032d70 12086#: sys-utils/hwclock-kd.c:98
8d398470 12087#, c-format
55032d70 12088msgid "ioctl() failed to read time from %s"
f983d520 12089msgstr "ioctl() 从 %s 读取时间失败"
3406942e 12090
55032d70
KZ
12091#: sys-utils/hwclock-kd.c:134
12092msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
f983d520 12093msgstr "ioctl KDSHWCLK 失败"
3406942e 12094
55032d70
KZ
12095#: sys-utils/hwclock-kd.c:170
12096msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
f983d520 12097msgstr "打不开 /dev/tty1 或 /dev/vc/1"
3406942e 12098
55032d70
KZ
12099#: sys-utils/hwclock-kd.c:174
12100msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
f983d520 12101msgstr "KDGHWCLK ioctl 失败"
3406942e 12102
55032d70 12103#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
846d9101 12104#, c-format
55032d70 12105msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
f983d520 12106msgstr "对 %2$s 的读取时间 ioctl(%1$s) 失败"
3406942e 12107
55032d70 12108#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
eb0f80a6 12109#, c-format
55032d70 12110msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
f983d520 12111msgstr "正在循环等待来自 %s 的时间更改\n"
3406942e 12112
55032d70 12113#: sys-utils/hwclock-rtc.c:279
3406942e 12114#, c-format
55032d70 12115msgid "%s does not have interrupt functions. "
f983d520 12116msgstr "%s 没有中断函数。"
846d9101 12117
55032d70
KZ
12118#: sys-utils/hwclock-rtc.c:290
12119#, c-format
12120msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
3406942e
KZ
12121msgstr ""
12122
55032d70
KZ
12123#: sys-utils/hwclock-rtc.c:314
12124#, c-format
12125msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
3406942e
KZ
12126msgstr ""
12127
55032d70 12128#: sys-utils/hwclock-rtc.c:317
3406942e 12129#, c-format
55032d70 12130msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
3406942e
KZ
12131msgstr ""
12132
55032d70 12133#: sys-utils/hwclock-rtc.c:326
8d398470 12134#, c-format
55032d70 12135msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
3406942e
KZ
12136msgstr ""
12137
55032d70 12138#: sys-utils/hwclock-rtc.c:329
8d398470 12139#, c-format
55032d70 12140msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
3406942e
KZ
12141msgstr ""
12142
55032d70 12143#: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
8d398470 12144#, c-format
55032d70 12145msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
3406942e
KZ
12146msgstr ""
12147
55032d70 12148#: sys-utils/hwclock-rtc.c:389
eb0f80a6 12149#, c-format
55032d70 12150msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
f983d520 12151msgstr "ioctl(%s) 成功。\n"
3406942e 12152
55032d70 12153#: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477
eb0f80a6 12154#, c-format
0075d977
WW
12155msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system."
12156msgstr "要操作内核中的纪元(epoch)值,必须通过设备特殊文件 %s 访问 Linux “rtc”设备驱动。此系统上不存在该文件。"
3406942e 12157
55032d70
KZ
12158#: sys-utils/hwclock-rtc.c:442
12159#, c-format
12160msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
f983d520 12161msgstr "对 %s 进行 ioctl(RTC_EPOCH_READ) 失败"
3406942e 12162
55032d70
KZ
12163#: sys-utils/hwclock-rtc.c:448
12164#, c-format
12165msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
f983d520 12166msgstr "我们从 %2$s 通过 ioctl 读取到纪元(epoch)值 %1$ld。\n"
32940a75 12167
55032d70 12168#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
eb0f80a6 12169#, c-format
55032d70 12170msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
f983d520 12171msgstr "纪元(epoch)值不能小于 1900。您要求了 %ld"
3406942e 12172
55032d70
KZ
12173#: sys-utils/hwclock-rtc.c:487
12174#, c-format
12175msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
f983d520 12176msgstr "正通过 RTC_EPOCH_SET ioctl 对 %2$s 设置纪元(epoch)值 %1$ld。\n"
3406942e 12177
55032d70 12178#: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
eb0f80a6 12179#, c-format
55032d70 12180msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
f983d520 12181msgstr "%s 的内核设备驱动没有 RTC_EPOCH_SET ioctl (方法)。"
3406942e 12182
55032d70 12183#: sys-utils/hwclock-rtc.c:497
eb0f80a6 12184#, c-format
55032d70 12185msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
f983d520 12186msgstr "对 %s 进行 ioctl(RTC_EPOCH_SET) 失败"
3406942e 12187
55032d70
KZ
12188#: sys-utils/ipcmk.c:69
12189msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
f983d520 12190msgstr " -M, --shmem <size> 创建大小为 <size> 的共享内存段。\n"
32940a75 12191
55032d70 12192#: sys-utils/ipcmk.c:70
0075d977 12193msgid " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
f983d520 12194msgstr " -S, --semaphore <nsems> 创建包含 <nsems> 个元素的信号量数组\n"
32940a75 12195
55032d70
KZ
12196#: sys-utils/ipcmk.c:71
12197msgid " -Q, --queue create message queue\n"
f983d520 12198msgstr " -Q, --queue 创建消息队列\n"
846d9101 12199
55032d70 12200#: sys-utils/ipcmk.c:72
0075d977 12201msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
f983d520 12202msgstr " -p, --mode <模式> 资源的权限模式掩码(默认为 0644)\n"
846d9101 12203
d0992120 12204#: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:557
55032d70
KZ
12205msgid "failed to parse size"
12206msgstr "解析大小失败"
846d9101 12207
55032d70
KZ
12208#: sys-utils/ipcmk.c:113
12209msgid "failed to parse elements"
12210msgstr "解析元素失败"
12211
12212#: sys-utils/ipcmk.c:137
12213msgid "create share memory failed"
f983d520 12214msgstr "创建共享内存失败"
846d9101 12215
55032d70
KZ
12216#: sys-utils/ipcmk.c:139
12217#, c-format
12218msgid "Shared memory id: %d\n"
f983d520 12219msgstr "共享内存 id:%d\n"
32940a75 12220
55032d70
KZ
12221#: sys-utils/ipcmk.c:145
12222msgid "create message queue failed"
f983d520 12223msgstr "创建消息队列失败"
32940a75 12224
55032d70 12225#: sys-utils/ipcmk.c:147
eb0f80a6 12226#, c-format
55032d70 12227msgid "Message queue id: %d\n"
f983d520 12228msgstr "消息队列 id:%d\n"
55032d70
KZ
12229
12230#: sys-utils/ipcmk.c:153
12231msgid "create semaphore failed"
f983d520 12232msgstr "创建信号量失败"
32940a75 12233
55032d70 12234#: sys-utils/ipcmk.c:155
eb0f80a6 12235#, c-format
55032d70 12236msgid "Semaphore id: %d\n"
f983d520 12237msgstr "信号量 id:%d\n"
32940a75 12238
55032d70
KZ
12239#: sys-utils/ipcrm.c:53
12240msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n"
f983d520 12241msgstr " -m, --shmem-id <id> 按 id 号移除共享内存段\n"
32940a75 12242
55032d70
KZ
12243#: sys-utils/ipcrm.c:54
12244msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
f983d520 12245msgstr " -M, --shmem-key <键> 按键值移除共享内存段\n"
32940a75 12246
55032d70
KZ
12247#: sys-utils/ipcrm.c:55
12248msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
f983d520 12249msgstr " -q, --queue-id <id> 按 id 号移除消息队列\n"
846d9101 12250
55032d70
KZ
12251#: sys-utils/ipcrm.c:56
12252msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
f983d520 12253msgstr " -Q, --queue-key <键> 按键值移除消息队列\n"
55032d70
KZ
12254
12255#: sys-utils/ipcrm.c:57
12256msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
f983d520 12257msgstr " -s, --semaphore-id <id> 按 id 号移除信号量\n"
55032d70
KZ
12258
12259#: sys-utils/ipcrm.c:58
12260msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
f983d520 12261msgstr " -S, --semaphore-key <键> 按键值移除信号量\n"
55032d70
KZ
12262
12263#: sys-utils/ipcrm.c:59
12264msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n"
f983d520 12265msgstr " -a, --all[=<shm|msg|sem>] 全部移除\n"
55032d70
KZ
12266
12267#: sys-utils/ipcrm.c:60
12268msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
f983d520 12269msgstr " -v, --verbose 解释正在进行的操作\n"
f00c9b22 12270
55032d70 12271#: sys-utils/ipcrm.c:80
846d9101 12272#, c-format
55032d70 12273msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
f983d520 12274msgstr "正在移除共享内存段 id “%d”\n"
4ded9dfb 12275
55032d70
KZ
12276#: sys-utils/ipcrm.c:85
12277#, c-format
12278msgid "removing message queue id `%d'\n"
f983d520 12279msgstr "正在移除消息队列 id “%d”\n"
f00c9b22 12280
55032d70
KZ
12281#: sys-utils/ipcrm.c:90
12282#, c-format
12283msgid "removing semaphore id `%d'\n"
f983d520 12284msgstr "正在移除信号量 id “%d”\n"
f00c9b22 12285
55032d70
KZ
12286#: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216
12287msgid "permission denied for key"
f983d520 12288msgstr "对 键 的权限不足"
f00c9b22 12289
55032d70
KZ
12290#: sys-utils/ipcrm.c:102
12291msgid "permission denied for id"
f983d520 12292msgstr "对 id 的权限不足"
55c8e797 12293
55032d70
KZ
12294#: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222
12295msgid "invalid key"
f983d520 12296msgstr "无效键"
55c8e797 12297
55032d70
KZ
12298#: sys-utils/ipcrm.c:105
12299msgid "invalid id"
f983d520 12300msgstr "无效 id"
55c8e797 12301
55032d70
KZ
12302#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219
12303msgid "already removed key"
f983d520 12304msgstr "已移除的键"
55c8e797 12305
55032d70
KZ
12306#: sys-utils/ipcrm.c:108
12307msgid "already removed id"
f983d520 12308msgstr "已移除的 id"
55c8e797 12309
55032d70 12310#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225
55032d70
KZ
12311msgid "key failed"
12312msgstr "键失败"
55c8e797 12313
55032d70 12314#: sys-utils/ipcrm.c:111
55032d70
KZ
12315msgid "id failed"
12316msgstr "ID 失败"
55c8e797 12317
55032d70 12318#: sys-utils/ipcrm.c:128
f983d520 12319#, c-format
55032d70
KZ
12320msgid "invalid id: %s"
12321msgstr "无效 ID:%s"
12322
12323#: sys-utils/ipcrm.c:161
eb0f80a6 12324#, c-format
55032d70 12325msgid "resource(s) deleted\n"
0075d977 12326msgstr "资源已删除\n"
55c8e797 12327
55032d70 12328#: sys-utils/ipcrm.c:194
eb0f80a6 12329#, c-format
55032d70 12330msgid "illegal key (%s)"
0075d977 12331msgstr "非法的键(%s)"
55c8e797 12332
55032d70
KZ
12333#: sys-utils/ipcrm.c:252
12334msgid "kernel not configured for shared memory"
0075d977 12335msgstr "内核未做共享内存的相关配置"
55c8e797 12336
55032d70
KZ
12337#: sys-utils/ipcrm.c:265
12338msgid "kernel not configured for semaphores"
0075d977 12339msgstr "内核未做信号量的相关配置"
55c8e797 12340
55032d70
KZ
12341#: sys-utils/ipcrm.c:279
12342msgid "kernel not configured for message queues"
0075d977 12343msgstr "内核未做消息的相关配置"
3406942e 12344
55032d70 12345#: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405
eb0f80a6 12346#, c-format
55032d70
KZ
12347msgid "unknown argument: %s"
12348msgstr "未知参数:%s"
3406942e 12349
55032d70
KZ
12350#: sys-utils/ipcs.c:56
12351msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n"
f983d520 12352msgstr " -i, --id <id> 打印由 id 标识的资源的详细信息\n"
3406942e 12353
55032d70
KZ
12354#: sys-utils/ipcs.c:60
12355msgid "Resource options:\n"
f983d520 12356msgstr "资源选项:\n"
3406942e 12357
55032d70
KZ
12358#: sys-utils/ipcs.c:61
12359msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
f983d520 12360msgstr " -m, --shmems 共享内存段\n"
3406942e 12361
55032d70
KZ
12362#: sys-utils/ipcs.c:62
12363msgid " -q, --queues message queues\n"
f983d520 12364msgstr " -q, --queues 消息队列\n"
3406942e 12365
55032d70
KZ
12366#: sys-utils/ipcs.c:63
12367msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
f983d520 12368msgstr " -s, --semaphores 信号量\n"
ee70cb20 12369
55032d70
KZ
12370#: sys-utils/ipcs.c:64
12371msgid " -a, --all all (default)\n"
f983d520 12372msgstr " -a, --all 全部(默认)\n"
92b619d1 12373
55032d70
KZ
12374#: sys-utils/ipcs.c:66
12375msgid "Output format:\n"
f983d520 12376msgstr "输出格式:\n"
ee70cb20 12377
55032d70
KZ
12378#: sys-utils/ipcs.c:67
12379msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
f983d520 12380msgstr " -t, --time 显示附加、脱离和更改时间\n"
ee70cb20 12381
55032d70
KZ
12382#: sys-utils/ipcs.c:68
12383msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n"
f983d520 12384msgstr " -p, --pid 显示 PID 的创建者和最后操作\n"
3406942e 12385
55032d70
KZ
12386#: sys-utils/ipcs.c:69
12387msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
f983d520 12388msgstr " -c, --creator 显示创建者和拥有者\n"
ee70cb20 12389
55032d70
KZ
12390#: sys-utils/ipcs.c:70
12391msgid " -l, --limits show resource limits\n"
f983d520 12392msgstr " -l, --limits 显示资源限制\n"
ee70cb20 12393
55032d70
KZ
12394#: sys-utils/ipcs.c:71
12395msgid " -u, --summary show status summary\n"
f983d520 12396msgstr " -u, --summary 显示状态摘要\n"
ee70cb20 12397
55032d70
KZ
12398#: sys-utils/ipcs.c:72
12399msgid " --human show sizes in human readable format\n"
f983d520 12400msgstr " --human 以易读格式显示大小\n"
ee70cb20 12401
55032d70
KZ
12402#: sys-utils/ipcs.c:73
12403msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
f983d520 12404msgstr " -b, --bytes 以字节数显示大小\n"
ee70cb20 12405
55032d70
KZ
12406#: sys-utils/ipcs.c:158
12407msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
f983d520 12408msgstr "使用 ID 时,必须指定一个资源"
ee70cb20 12409
55032d70 12410#: sys-utils/ipcs.c:196
eb0f80a6 12411#, c-format
55032d70 12412msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
f983d520 12413msgstr "---------- 同享内存限制 ------------\n"
ee70cb20 12414
55032d70 12415#: sys-utils/ipcs.c:199
8d398470 12416#, c-format
55032d70 12417msgid "max number of segments = %ju\n"
f983d520 12418msgstr "最大段数 = %ju\n"
ee70cb20 12419
55032d70 12420#: sys-utils/ipcs.c:201
55032d70 12421msgid "max seg size"
f983d520 12422msgstr "最大段大小"
ee70cb20 12423
55032d70 12424#: sys-utils/ipcs.c:203
55032d70 12425msgid "max total shared memory"
f983d520 12426msgstr "最大总共享内存"
f8511249 12427
55032d70 12428#: sys-utils/ipcs.c:206
55032d70 12429msgid "min seg size"
f983d520 12430msgstr "最小段大小"
55032d70
KZ
12431
12432#: sys-utils/ipcs.c:216
8d398470 12433#, c-format
55032d70 12434msgid "kernel not configured for shared memory\n"
f983d520 12435msgstr "内核未做共享内存的相关配置\n"
8d398470 12436
55032d70 12437#: sys-utils/ipcs.c:220
eb0f80a6 12438#, c-format
55032d70 12439msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
f983d520 12440msgstr "---------- 共享内存状态 ------------\n"
32940a75 12441
55032d70 12442#: sys-utils/ipcs.c:232
eb0f80a6 12443#, c-format
f8511249 12444msgid ""
55032d70
KZ
12445"segments allocated %d\n"
12446"pages allocated %ld\n"
12447"pages resident %ld\n"
12448"pages swapped %ld\n"
12449"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
32940a75 12450msgstr ""
f983d520
WW
12451"段已分配 %d\n"
12452"页已分配 %ld\n"
12453"页驻留 %ld\n"
12454"页交换 %ld\n"
12455"交换性能:%ld 次尝试\t %ld 次成功\n"
32940a75 12456
55032d70 12457#: sys-utils/ipcs.c:249
8d398470 12458#, c-format
55032d70 12459msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
f983d520 12460msgstr "------------- 共享内存段创建者/拥有者 ---------------\n"
32940a75 12461
55032d70
KZ
12462#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264
12463#: sys-utils/ipcs.c:270
12464msgid "shmid"
12465msgstr "shmid"
32940a75 12466
d0992120
KZ
12467#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:374
12468#: sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:491
55032d70
KZ
12469msgid "perms"
12470msgstr "权限"
32940a75 12471
d0992120 12472#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
55032d70
KZ
12473msgid "cuid"
12474msgstr "cuid"
12475
d0992120 12476#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
55032d70
KZ
12477msgid "cgid"
12478msgstr "cgid"
12479
d0992120 12480#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
55032d70
KZ
12481msgid "uid"
12482msgstr "uid"
12483
d0992120 12484#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
55032d70
KZ
12485msgid "gid"
12486msgstr "gid"
12487
12488#: sys-utils/ipcs.c:255
8d398470 12489#, c-format
55032d70 12490msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
f983d520 12491msgstr "------------ 共享内存 添加/脱离/更改 时间 --------------\n"
f8511249 12492
55032d70 12493#: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270
d0992120
KZ
12494#: sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:479
12495#: sys-utils/ipcs.c:485 sys-utils/ipcs.c:491
55032d70 12496msgid "owner"
f983d520 12497msgstr "拥有者"
55032d70
KZ
12498
12499#: sys-utils/ipcs.c:257
12500msgid "attached"
12501msgstr "已连上"
12502
12503#: sys-utils/ipcs.c:257
12504msgid "detached"
12505msgstr "已断开"
12506
12507#: sys-utils/ipcs.c:258
12508msgid "changed"
12509msgstr "已更改"
12510
12511#: sys-utils/ipcs.c:262
8d398470 12512#, c-format
55032d70 12513msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
f983d520 12514msgstr "-------- 共享内存 创建者/上次修改者 PID ----------\n"
32940a75 12515
55032d70
KZ
12516#: sys-utils/ipcs.c:264
12517msgid "cpid"
12518msgstr "cpid"
12519
12520#: sys-utils/ipcs.c:264
12521msgid "lpid"
12522msgstr "lpid"
12523
12524#: sys-utils/ipcs.c:268
32940a75 12525#, c-format
55032d70 12526msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
f983d520 12527msgstr "------------ 共享内存段 --------------\n"
32940a75 12528
d0992120 12529#: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:491
55032d70
KZ
12530msgid "key"
12531msgstr "键"
3406942e 12532
d0992120 12533#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:492
55032d70 12534msgid "size"
f983d520 12535msgstr "大小"
3406942e 12536
55032d70
KZ
12537#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73
12538#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:85
12539msgid "bytes"
12540msgstr "字节"
12541
12542#: sys-utils/ipcs.c:272
12543msgid "nattch"
32940a75
KZ
12544msgstr ""
12545
55032d70
KZ
12546#: sys-utils/ipcs.c:272
12547msgid "status"
12548msgstr "状态"
12549
d0992120
KZ
12550#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:300
12551#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:516
12552#: sys-utils/ipcs.c:518 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:574
12553#: sys-utils/ipcs.c:576 sys-utils/ipcs.c:605 sys-utils/ipcs.c:607
12554#: sys-utils/ipcs.c:609 sys-utils/ipcs.c:633
55032d70 12555msgid "Not set"
f983d520 12556msgstr "未设置"
32940a75 12557
d0992120 12558#: sys-utils/ipcs.c:326
55032d70
KZ
12559msgid "dest"
12560msgstr "目标"
3406942e 12561
d0992120 12562#: sys-utils/ipcs.c:327
55032d70
KZ
12563msgid "locked"
12564msgstr "已锁定"
3406942e 12565
d0992120 12566#: sys-utils/ipcs.c:346
55032d70
KZ
12567#, c-format
12568msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
f983d520 12569msgstr "--------- 信号量限制 -----------\n"
32940a75 12570
d0992120 12571#: sys-utils/ipcs.c:349
32940a75 12572#, c-format
55032d70 12573msgid "max number of arrays = %d\n"
f983d520 12574msgstr "最大数组数量 = %d\n"
32940a75 12575
d0992120 12576#: sys-utils/ipcs.c:350
55032d70
KZ
12577#, c-format
12578msgid "max semaphores per array = %d\n"
f983d520 12579msgstr "每个数组的最大信号量数目 = %d\n"
32940a75 12580
d0992120 12581#: sys-utils/ipcs.c:351
32940a75 12582#, c-format
55032d70 12583msgid "max semaphores system wide = %d\n"
f983d520 12584msgstr "系统最大信号量数 = %d\n"
f8511249 12585
d0992120 12586#: sys-utils/ipcs.c:352
55032d70
KZ
12587#, c-format
12588msgid "max ops per semop call = %d\n"
f983d520 12589msgstr "每次信号量调用最大操作数 = %d\n"
32940a75 12590
d0992120 12591#: sys-utils/ipcs.c:353
32940a75 12592#, c-format
55032d70 12593msgid "semaphore max value = %d\n"
f983d520 12594msgstr "信号量最大值 = %d\n"
32940a75 12595
d0992120 12596#: sys-utils/ipcs.c:362
55032d70
KZ
12597#, c-format
12598msgid "kernel not configured for semaphores\n"
f983d520 12599msgstr "内核未做信号量的相关配置\n"
32940a75 12600
d0992120 12601#: sys-utils/ipcs.c:365
55032d70
KZ
12602#, c-format
12603msgid "------ Semaphore Status --------\n"
f983d520 12604msgstr "--------- 信号量状态 -----------\n"
55032d70 12605
d0992120 12606#: sys-utils/ipcs.c:366
55032d70
KZ
12607#, c-format
12608msgid "used arrays = %d\n"
f983d520 12609msgstr "已使用数组 = %d\n"
3406942e 12610
d0992120 12611#: sys-utils/ipcs.c:367
55032d70
KZ
12612#, c-format
12613msgid "allocated semaphores = %d\n"
f983d520 12614msgstr "已分配信号量数 = %d\n"
32940a75 12615
d0992120 12616#: sys-utils/ipcs.c:372
55032d70
KZ
12617#, c-format
12618msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
f983d520 12619msgstr "----------- 信号量数组创建者/拥有者 ------------\n"
3406942e 12620
d0992120 12621#: sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389
55032d70
KZ
12622msgid "semid"
12623msgstr "semid"
3406942e 12624
d0992120 12625#: sys-utils/ipcs.c:378
55032d70
KZ
12626#, c-format
12627msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
f983d520 12628msgstr "------------ 信号量 操作/更改 时间 -------------\n"
8d398470 12629
d0992120 12630#: sys-utils/ipcs.c:380
55032d70 12631msgid "last-op"
f983d520 12632msgstr "上一操作"
eb0f80a6 12633
d0992120 12634#: sys-utils/ipcs.c:380
55032d70 12635msgid "last-changed"
f983d520 12636msgstr "上次更改"
3406942e 12637
d0992120 12638#: sys-utils/ipcs.c:387
32940a75 12639#, c-format
55032d70 12640msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
f983d520 12641msgstr "--------- 信号量数组 -----------\n"
32940a75 12642
d0992120 12643#: sys-utils/ipcs.c:389
55032d70
KZ
12644msgid "nsems"
12645msgstr "nsems"
12646
d0992120 12647#: sys-utils/ipcs.c:448
32940a75 12648#, c-format
55032d70 12649msgid "------ Messages Limits --------\n"
f983d520 12650msgstr "---------- 消息限制 -----------\n"
32940a75 12651
d0992120 12652#: sys-utils/ipcs.c:449
f8511249 12653#, c-format
55032d70 12654msgid "max queues system wide = %d\n"
f983d520 12655msgstr "系统最大队列数量 = %d\n"
32940a75 12656
d0992120 12657#: sys-utils/ipcs.c:451
55032d70 12658msgid "max size of message"
f983d520 12659msgstr "最大消息尺寸"
32940a75 12660
d0992120 12661#: sys-utils/ipcs.c:453
55032d70 12662msgid "default max size of queue"
f983d520 12663msgstr "默认的队列最大尺寸"
32940a75 12664
d0992120 12665#: sys-utils/ipcs.c:460
55032d70
KZ
12666#, c-format
12667msgid "kernel not configured for message queues\n"
f983d520 12668msgstr "内核未做消息的相关配置\n"
32940a75 12669
d0992120 12670#: sys-utils/ipcs.c:463
55032d70
KZ
12671#, c-format
12672msgid "------ Messages Status --------\n"
f983d520 12673msgstr "---------- 消息状态 -----------\n"
32940a75 12674
d0992120 12675#: sys-utils/ipcs.c:464
55032d70
KZ
12676#, c-format
12677msgid "allocated queues = %d\n"
f983d520 12678msgstr "已分配队列数 = %d\n"
32940a75 12679
d0992120 12680#: sys-utils/ipcs.c:465
55032d70
KZ
12681#, c-format
12682msgid "used headers = %d\n"
f983d520 12683msgstr "已用消息头(header)数 = %d\n"
32940a75 12684
d0992120 12685#: sys-utils/ipcs.c:466
55032d70 12686msgid "used space"
f983d520 12687msgstr "已用空间"
32940a75 12688
d0992120 12689#: sys-utils/ipcs.c:467
55032d70 12690msgid " bytes\n"
f983d520 12691msgstr " 字节\n"
3406942e 12692
d0992120 12693#: sys-utils/ipcs.c:471
55032d70
KZ
12694#, c-format
12695msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
f983d520 12696msgstr "---------- 消息队列 创建者/拥有者 ------------\n"
3406942e 12697
d0992120
KZ
12698#: sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:479 sys-utils/ipcs.c:485
12699#: sys-utils/ipcs.c:491
55032d70
KZ
12700msgid "msqid"
12701msgstr "msqid"
32940a75 12702
d0992120 12703#: sys-utils/ipcs.c:477
f8511249 12704#, c-format
55032d70 12705msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
f983d520 12706msgstr "----------- 消息队列 发送/接收/更改 时间 ------------\n"
32940a75 12707
d0992120 12708#: sys-utils/ipcs.c:479
55032d70
KZ
12709msgid "send"
12710msgstr "发送"
12711
d0992120 12712#: sys-utils/ipcs.c:479
55032d70
KZ
12713msgid "recv"
12714msgstr "接收"
12715
d0992120 12716#: sys-utils/ipcs.c:479
55032d70
KZ
12717msgid "change"
12718msgstr "更改"
12719
d0992120 12720#: sys-utils/ipcs.c:483
f8511249 12721#, c-format
55032d70 12722msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
f983d520 12723msgstr "--------- 消息队列 PID -----------\n"
32940a75 12724
d0992120 12725#: sys-utils/ipcs.c:485
55032d70
KZ
12726msgid "lspid"
12727msgstr "lspid"
32940a75 12728
d0992120 12729#: sys-utils/ipcs.c:485
55032d70
KZ
12730msgid "lrpid"
12731msgstr "lrpid"
12732
d0992120 12733#: sys-utils/ipcs.c:489
55032d70
KZ
12734#, c-format
12735msgid "------ Message Queues --------\n"
f983d520 12736msgstr "--------- 消息队列 -----------\n"
32940a75 12737
d0992120 12738#: sys-utils/ipcs.c:492
55032d70 12739msgid "used-bytes"
f983d520 12740msgstr "已用字节数"
32940a75 12741
d0992120 12742#: sys-utils/ipcs.c:493
55032d70
KZ
12743msgid "messages"
12744msgstr "消息"
12745
d0992120 12746#: sys-utils/ipcs.c:558 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:621
f983d520 12747#, c-format
55032d70 12748msgid "id %d not found"
f983d520 12749msgstr "找不到 id %d"
55032d70 12750
d0992120 12751#: sys-utils/ipcs.c:562
846d9101 12752#, c-format
55032d70
KZ
12753msgid ""
12754"\n"
12755"Shared memory Segment shmid=%d\n"
12756msgstr ""
f983d520
WW
12757"\n"
12758"共享内存段 shmid=%d\n"
3406942e 12759
d0992120 12760#: sys-utils/ipcs.c:563
55032d70
KZ
12761#, c-format
12762msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
f983d520 12763msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
32940a75 12764
d0992120 12765#: sys-utils/ipcs.c:566
55032d70
KZ
12766#, c-format
12767msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
f983d520 12768msgstr "模式=%#o\t访问权限=%#o\n"
3406942e 12769
d0992120 12770#: sys-utils/ipcs.c:568
55032d70 12771msgid "size="
f983d520 12772msgstr "大小="
3406942e 12773
d0992120 12774#: sys-utils/ipcs.c:568
55032d70 12775msgid "bytes="
f983d520 12776msgstr "字节数="
55032d70 12777
d0992120 12778#: sys-utils/ipcs.c:570
55032d70
KZ
12779#, c-format
12780msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
f983d520 12781msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
3406942e 12782
d0992120 12783#: sys-utils/ipcs.c:573
55032d70
KZ
12784#, c-format
12785msgid "att_time=%-26.24s\n"
f983d520 12786msgstr "附加时间=%-26.24s\n"
3406942e 12787
d0992120 12788#: sys-utils/ipcs.c:575
55032d70
KZ
12789#, c-format
12790msgid "det_time=%-26.24s\n"
f983d520 12791msgstr "脱离时间=%-26.24s\n"
3406942e 12792
d0992120 12793#: sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:608
55032d70
KZ
12794#, c-format
12795msgid "change_time=%-26.24s\n"
f983d520 12796msgstr "更改时间=%-26.24s\n"
3406942e 12797
d0992120 12798#: sys-utils/ipcs.c:592
55032d70
KZ
12799#, c-format
12800msgid ""
12801"\n"
12802"Message Queue msqid=%d\n"
3406942e 12803msgstr ""
f983d520
WW
12804"\n"
12805"消息队列 msqid=%d\n"
3406942e 12806
d0992120 12807#: sys-utils/ipcs.c:593
55032d70
KZ
12808#, c-format
12809msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
f983d520 12810msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\t模式=%#o\n"
3406942e 12811
d0992120 12812#: sys-utils/ipcs.c:597
55032d70 12813msgid "csize="
f983d520 12814msgstr "csize="
3406942e 12815
d0992120 12816#: sys-utils/ipcs.c:597
55032d70 12817msgid "cbytes="
f983d520 12818msgstr "cbytes="
55032d70 12819
d0992120 12820#: sys-utils/ipcs.c:599
55032d70 12821msgid "qsize="
f983d520 12822msgstr "qsize="
3406942e 12823
d0992120 12824#: sys-utils/ipcs.c:599
55032d70 12825msgid "qbytes="
f983d520 12826msgstr "qbytes="
55032d70 12827
d0992120 12828#: sys-utils/ipcs.c:604
55032d70
KZ
12829#, c-format
12830msgid "send_time=%-26.24s\n"
f983d520 12831msgstr "发送时间=%-26.24s\n"
3406942e 12832
d0992120 12833#: sys-utils/ipcs.c:606
3406942e 12834#, c-format
55032d70 12835msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
f983d520 12836msgstr "接收时间=%-26.24s\n"
32940a75 12837
d0992120 12838#: sys-utils/ipcs.c:625
32940a75 12839#, c-format
55032d70
KZ
12840msgid ""
12841"\n"
12842"Semaphore Array semid=%d\n"
32940a75 12843msgstr ""
f983d520
WW
12844"\n"
12845"信号量数组 semid=%d\n"
32940a75 12846
d0992120 12847#: sys-utils/ipcs.c:626
f8511249 12848#, c-format
55032d70 12849msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
f983d520 12850msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
32940a75 12851
d0992120 12852#: sys-utils/ipcs.c:629
f8511249 12853#, c-format
55032d70 12854msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
f983d520 12855msgstr "模式=%#o,访问权限=%#o\n"
32940a75 12856
d0992120 12857#: sys-utils/ipcs.c:631
f8511249 12858#, c-format
55032d70 12859msgid "nsems = %ju\n"
f983d520 12860msgstr "nsems = %ju\n"
32940a75 12861
d0992120 12862#: sys-utils/ipcs.c:632
f8511249 12863#, c-format
55032d70 12864msgid "otime = %-26.24s\n"
f983d520 12865msgstr "otime = %-26.24s\n"
32940a75 12866
d0992120 12867#: sys-utils/ipcs.c:634
32940a75 12868#, c-format
55032d70 12869msgid "ctime = %-26.24s\n"
f983d520 12870msgstr "ctime = %-26.24s\n"
55c8e797 12871
d0992120 12872#: sys-utils/ipcs.c:637
55032d70
KZ
12873msgid "semnum"
12874msgstr "semnum"
12875
d0992120 12876#: sys-utils/ipcs.c:637
55032d70
KZ
12877msgid "value"
12878msgstr "值"
12879
d0992120 12880#: sys-utils/ipcs.c:637
55032d70
KZ
12881msgid "ncount"
12882msgstr "ncount"
12883
d0992120 12884#: sys-utils/ipcs.c:637
55032d70
KZ
12885msgid "zcount"
12886msgstr "zcount"
12887
d0992120 12888#: sys-utils/ipcs.c:637
55032d70
KZ
12889msgid "pid"
12890msgstr "pid"
12891
12892#: sys-utils/ipcutils.c:231 sys-utils/ipcutils.c:235 sys-utils/ipcutils.c:239
12893#: sys-utils/ipcutils.c:243
f983d520 12894#, c-format
55032d70 12895msgid "%s failed"
f983d520 12896msgstr "%s 失败"
55032d70
KZ
12897
12898#: sys-utils/ipcutils.c:521
32940a75 12899#, c-format
55032d70 12900msgid "%s (bytes) = "
f983d520 12901msgstr "%s (字节) = "
55c8e797 12902
55032d70 12903#: sys-utils/ipcutils.c:523
55c8e797 12904#, c-format
55032d70 12905msgid "%s (kbytes) = "
f983d520 12906msgstr "%s (千字节) = "
55c8e797 12907
d0992120 12908#: sys-utils/ldattach.c:143
55032d70 12909msgid "invalid iflag"
f983d520 12910msgstr "无效的 iflag"
8a9e8346 12911
d0992120 12912#: sys-utils/ldattach.c:159
f983d520 12913#, c-format
55032d70 12914msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
f983d520 12915msgstr " %s [选项] <线路规则> <设备>\n"
8a9e8346 12916
d0992120 12917#: sys-utils/ldattach.c:162
55032d70 12918msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
f983d520 12919msgstr " -d, --debug 向标准错误打印详尽消息\n"
8a9e8346 12920
d0992120 12921#: sys-utils/ldattach.c:163
55032d70 12922msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
f983d520 12923msgstr " -s, --speed <值> 设置串口线速度\n"
55032d70 12924
d0992120 12925#: sys-utils/ldattach.c:164
55032d70 12926msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
f983d520 12927msgstr " -7, --sevenbits 字节大小设为 7 位\n"
55032d70 12928
d0992120 12929#: sys-utils/ldattach.c:165
55032d70 12930msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
f983d520 12931msgstr " -8, --eightbits 字节大小设为 8 位\n"
55032d70 12932
d0992120 12933#: sys-utils/ldattach.c:166
55032d70 12934msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
f983d520 12935msgstr " -n, --noparity 设为无校验位\n"
55032d70 12936
d0992120 12937#: sys-utils/ldattach.c:167
55032d70 12938msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
f983d520 12939msgstr " -e, --evenparity 设为奇检验\n"
55032d70 12940
d0992120 12941#: sys-utils/ldattach.c:168
55032d70 12942msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
f983d520 12943msgstr " -o, --oddparity 设为偶检验\n"
55032d70 12944
d0992120 12945#: sys-utils/ldattach.c:169
55032d70 12946msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
f983d520 12947msgstr " -1, --onestopbit 停止位设为 1\n"
55032d70 12948
d0992120 12949#: sys-utils/ldattach.c:170
55032d70 12950msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
f983d520 12951msgstr " -2, --twostopbits 停止位设为 2\n"
55032d70 12952
d0992120 12953#: sys-utils/ldattach.c:171
55032d70 12954msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
f983d520 12955msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> 设置输入模式标志\n"
55032d70 12956
d0992120 12957#: sys-utils/ldattach.c:176
55032d70
KZ
12958msgid ""
12959"\n"
12960"Known <ldisc> names:\n"
12961msgstr ""
f983d520
WW
12962"\n"
12963"已知 <ldisc> 名称:\n"
8a9e8346 12964
d0992120 12965#: sys-utils/ldattach.c:178
55032d70
KZ
12966msgid ""
12967"\n"
12968"Known <iflag> names:\n"
12969msgstr ""
f983d520
WW
12970"\n"
12971"已知 <iflag> 名称:\n"
8a9e8346 12972
d0992120 12973#: sys-utils/ldattach.c:263
55032d70 12974msgid "invalid speed argument"
f983d520 12975msgstr "无效的 速度 参数"
56e7984d 12976
d0992120 12977#: sys-utils/ldattach.c:274
55032d70 12978msgid "invalid option"
f983d520 12979msgstr "无效选项"
f8511249 12980
d0992120 12981#: sys-utils/ldattach.c:285
55032d70 12982msgid "invalid line discipline argument"
f983d520 12983msgstr "无效的 线路规则 参数"
f8511249 12984
d0992120 12985#: sys-utils/ldattach.c:292
55032d70
KZ
12986#, c-format
12987msgid "%s is not a serial line"
f983d520 12988msgstr "%s 不是串行线"
f8511249 12989
d0992120 12990#: sys-utils/ldattach.c:299
55032d70
KZ
12991#, c-format
12992msgid "cannot get terminal attributes for %s"
f983d520 12993msgstr "无法获取 %s 的终端属性"
56e7984d 12994
d0992120 12995#: sys-utils/ldattach.c:302
55032d70
KZ
12996#, c-format
12997msgid "speed %d unsupported"
f983d520 12998msgstr "不支持速度 %d"
56e7984d 12999
d0992120 13000#: sys-utils/ldattach.c:351
946826de 13001#, c-format
55032d70 13002msgid "cannot set terminal attributes for %s"
f983d520 13003msgstr "无法设置 %s 的终端属性"
56e7984d 13004
d0992120 13005#: sys-utils/ldattach.c:358
55032d70 13006msgid "cannot set line discipline"
f983d520 13007msgstr "无法设置行规则"
56e7984d 13008
d0992120 13009#: sys-utils/ldattach.c:364
55032d70 13010msgid "cannot daemonize"
f983d520 13011msgstr "无法转为守护进程"
56e7984d 13012
8b4ccda1 13013#: sys-utils/losetup.c:61
55032d70 13014msgid "autoclear flag set"
f983d520 13015msgstr "已设置 自动清除 标志"
56e7984d 13016
8b4ccda1 13017#: sys-utils/losetup.c:62
55032d70 13018msgid "device backing file"
f983d520 13019msgstr "设备后备文件"
8a9e8346 13020
8b4ccda1 13021#: sys-utils/losetup.c:63
55032d70 13022msgid "backing file inode number"
f983d520 13023msgstr "后备文件 inode 号"
cf8316e2 13024
8b4ccda1 13025#: sys-utils/losetup.c:64
55032d70 13026msgid "backing file major:minor device number"
f983d520 13027msgstr "后备文件 主:次 设备号"
cf8316e2 13028
8b4ccda1 13029#: sys-utils/losetup.c:65
55032d70 13030msgid "loop device name"
f983d520 13031msgstr "回环设备名"
cf8316e2 13032
8b4ccda1 13033#: sys-utils/losetup.c:66
55032d70 13034msgid "offset from the beginning"
f983d520 13035msgstr "起始位置偏移"
cf8316e2 13036
8b4ccda1 13037#: sys-utils/losetup.c:67
55032d70 13038msgid "partscan flag set"
f983d520 13039msgstr "已设置 partscan 标志"
cf8316e2 13040
8b4ccda1 13041#: sys-utils/losetup.c:69
55032d70 13042msgid "size limit of the file in bytes"
f983d520 13043msgstr "文件的大小限制(字节数)"
cf8316e2 13044
8b4ccda1 13045#: sys-utils/losetup.c:70
55032d70 13046msgid "loop device major:minor number"
f983d520 13047msgstr "回环设备 主:次 设备号"
cf8316e2 13048
8b4ccda1 13049#: sys-utils/losetup.c:130 sys-utils/losetup.c:142
cf8316e2 13050#, c-format
55032d70 13051msgid ", offset %ju"
f983d520 13052msgstr ",偏移 %ju"
cf8316e2 13053
8b4ccda1 13054#: sys-utils/losetup.c:133 sys-utils/losetup.c:145
946826de 13055#, c-format
55032d70 13056msgid ", sizelimit %ju"
f983d520 13057msgstr ",大小限制 %ju"
cf8316e2 13058
8b4ccda1 13059#: sys-utils/losetup.c:153
cf8316e2 13060#, c-format
55032d70 13061msgid ", encryption %s (type %u)"
f983d520 13062msgstr ",加密 %s(类型 %u)"
cf8316e2 13063
d0992120 13064#: sys-utils/losetup.c:195
f00c9b22 13065#, c-format
55032d70
KZ
13066msgid "%s: detach failed"
13067msgstr "%s:断开失败"
f00c9b22 13068
d0992120 13069#: sys-utils/losetup.c:366
f8511249 13070#, c-format
55032d70
KZ
13071msgid ""
13072" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
13073" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
f8511249 13074msgstr ""
f983d520
WW
13075" %1$s [选项] [<回环设备>]\n"
13076" %1$s [选项] -f | <回环设备> <文件>\n"
8ec85cbb 13077
d0992120 13078#: sys-utils/losetup.c:371
55032d70
KZ
13079msgid ""
13080" -a, --all list all used devices\n"
13081" -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
13082" -D, --detach-all detach all used devices\n"
13083" -f, --find find first unused device\n"
13084" -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
13085" -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
f8511249 13086msgstr ""
f983d520
WW
13087" -a, --all 列出所有使用的设备\n"
13088" -d, --detach <回环设备> [...] 断开一个或多个设备\n"
13089" -D, --detach-all 断开所有使用的设备\n"
13090" -f, --find 查找第一个未使用的设备\n"
13091" -c, --set-capacity <回环设备> 调整设备大小\n"
13092" -j, --associated <文件> 列出所有与 <文件> 关联的设备\n"
8ec85cbb 13093
d0992120 13094#: sys-utils/losetup.c:379
55032d70 13095msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
f983d520 13096msgstr " -o, --offset <数字> 在文件偏移量 <数字> 处开始\n"
f00c9b22 13097
d0992120 13098#: sys-utils/losetup.c:380
0075d977 13099msgid " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
f983d520 13100msgstr " --sizelimit <数字> 设备限制为文件的 <数字> 个字节\n"
f00c9b22 13101
d0992120 13102#: sys-utils/losetup.c:381
55032d70 13103msgid " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
f983d520 13104msgstr " -P, --partscan 创建分区的回环设备\n"
f00c9b22 13105
d0992120 13106#: sys-utils/losetup.c:382
55032d70 13107msgid " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
f983d520 13108msgstr " -r, --read-only 设置只读回环设备\n"
f00c9b22 13109
d0992120 13110#: sys-utils/losetup.c:383
0075d977 13111msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
f983d520 13112msgstr " --show 设置后打印设备名(加 -f 选项)\n"
55c8e797 13113
d0992120 13114#: sys-utils/losetup.c:384
55032d70 13115msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
f983d520 13116msgstr " -v, --verbose 详尽模式\n"
f00c9b22 13117
d0992120
KZ
13118#: sys-utils/losetup.c:388
13119msgid " -l, --list list info about all or specified\n"
13120msgstr " -l, --list 列出所有或指定设备的信息\n"
13121
13122#: sys-utils/losetup.c:389
13123msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
13124msgstr " -O, --output <列> 指定 --list 选项要输出的列\n"
13125
13126#: sys-utils/losetup.c:390
d0992120 13127msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list ouput\n"
0075d977 13128msgstr " -n, --noheadings --list 输出时不打印标题\n"
d0992120
KZ
13129
13130#: sys-utils/losetup.c:391
d0992120 13131msgid " --raw use raw --list output format\n"
0075d977 13132msgstr " --raw 使用原生 --list 输出格式\n"
d0992120
KZ
13133
13134#: sys-utils/losetup.c:397
55032d70
KZ
13135msgid ""
13136"\n"
13137"Available --list columns:\n"
f00c9b22 13138msgstr ""
55032d70 13139"\n"
f983d520 13140"可用的 --list 列:\n"
f00c9b22 13141
d0992120 13142#: sys-utils/losetup.c:417
0075d977
WW
13143#, c-format
13144msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
f983d520 13145msgstr "%s:警告,文件小于 512 个字节,回环设备可能无用或在系统工具中看不到。"
f00c9b22 13146
d0992120 13147#: sys-utils/losetup.c:421
0075d977
WW
13148#, c-format
13149msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
f983d520 13150msgstr "%s:警告,文件未对齐 512 字节扇区,其末尾将被忽略。"
f00c9b22 13151
d0992120
KZ
13152#: sys-utils/losetup.c:494 sys-utils/losetup.c:504 sys-utils/losetup.c:602
13153#: sys-utils/losetup.c:616 sys-utils/losetup.c:696
f983d520 13154#, c-format
55032d70 13155msgid "%s: failed to use device"
f983d520 13156msgstr "%s:使用设备失败"
55032d70 13157
d0992120 13158#: sys-utils/losetup.c:613
55032d70 13159msgid "no loop device specified"
f983d520 13160msgstr "未指定回环设备"
f00c9b22 13161
d0992120 13162#: sys-utils/losetup.c:621
55032d70 13163msgid "no file specified"
f983d520 13164msgstr "未指定文件"
55c8e797 13165
d0992120 13166#: sys-utils/losetup.c:628
0075d977 13167#, c-format
d0992120 13168msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
f983d520 13169msgstr "选项 %s 只允许在设置回环设备时使用"
55c8e797 13170
d0992120 13171#: sys-utils/losetup.c:633
d0992120 13172msgid "the option --offset is not allowed in this context"
0075d977 13173msgstr "此环境下不允许使用 --offset 选项"
55c8e797 13174
d0992120 13175#: sys-utils/losetup.c:653 sys-utils/losetup.c:707
d0992120 13176msgid "cannot find an unused loop device"
0075d977 13177msgstr "找不到未使用的回环设备"
55c8e797 13178
d0992120 13179#: sys-utils/losetup.c:663
f8511249 13180#, c-format
55032d70
KZ
13181msgid "%s: failed to use backing file"
13182msgstr "%s:使用后备文件失败"
13183
d0992120 13184#: sys-utils/losetup.c:677
0075d977 13185#, c-format
d0992120 13186msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
0075d977 13187msgstr "%s:设置回环设备失败,偏移没有对齐 512 字节。"
55c8e797 13188
d0992120 13189#: sys-utils/losetup.c:680
0075d977 13190#, c-format
d0992120
KZ
13191msgid "%s: failed to set up loop device"
13192msgstr "%s:设置回环设备失败"
f8511249 13193
d0992120 13194#: sys-utils/losetup.c:728
8b4ccda1
KZ
13195#, c-format
13196msgid "%s: set capacity failed"
13197msgstr "%s:设置容量失败"
13198
d0992120 13199#: sys-utils/lscpu.c:71
55032d70
KZ
13200msgid "none"
13201msgstr "无"
4ded9dfb 13202
d0992120 13203#: sys-utils/lscpu.c:72
55032d70 13204msgid "para"
f983d520 13205msgstr "半"
4ded9dfb 13206
d0992120 13207#: sys-utils/lscpu.c:73
55032d70
KZ
13208msgid "full"
13209msgstr "完全"
4ded9dfb 13210
d0992120
KZ
13211#: sys-utils/lscpu.c:74
13212msgid "container"
0075d977 13213msgstr "容器"
d0992120
KZ
13214
13215#: sys-utils/lscpu.c:113
55032d70
KZ
13216msgid "horizontal"
13217msgstr "水平"
4ded9dfb 13218
d0992120 13219#: sys-utils/lscpu.c:114
55032d70
KZ
13220msgid "vertical"
13221msgstr "竖直"
4ded9dfb 13222
d0992120 13223#: sys-utils/lscpu.c:250
55032d70 13224msgid "logical CPU number"
f983d520 13225msgstr "逻辑 CPU 数量"
4ded9dfb 13226
d0992120 13227#: sys-utils/lscpu.c:251
55032d70 13228msgid "logical core number"
f983d520 13229msgstr "逻辑核心数量"
4ded9dfb 13230
d0992120 13231#: sys-utils/lscpu.c:252
55032d70 13232msgid "logical socket number"
f983d520 13233msgstr "逻辑(CPU)座数量"
4ded9dfb 13234
d0992120 13235#: sys-utils/lscpu.c:253
55032d70 13236msgid "logical NUMA node number"
f983d520 13237msgstr "逻辑 NUMA 节点数量"
4ded9dfb 13238
d0992120 13239#: sys-utils/lscpu.c:254
55032d70 13240msgid "logical book number"
f983d520 13241msgstr "逻辑 book 数"
f00c9b22 13242
d0992120 13243#: sys-utils/lscpu.c:255
55032d70
KZ
13244msgid "shows how caches are shared between CPUs"
13245msgstr ""
f00c9b22 13246
d0992120 13247#: sys-utils/lscpu.c:256
55032d70
KZ
13248msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
13249msgstr ""
f8511249 13250
d0992120 13251#: sys-utils/lscpu.c:257
55032d70 13252msgid "physical address of a CPU"
f00c9b22
KZ
13253msgstr ""
13254
d0992120 13255#: sys-utils/lscpu.c:258
55032d70 13256msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
f00c9b22
KZ
13257msgstr ""
13258
d0992120 13259#: sys-utils/lscpu.c:259
55032d70 13260msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
f00c9b22
KZ
13261msgstr ""
13262
d0992120
KZ
13263#: sys-utils/lscpu.c:260
13264msgid "shows the maximum mhz of the CPU"
13265msgstr ""
13266
13267#: sys-utils/lscpu.c:261
13268msgid "shows the minimum mhz of the CPU"
13269msgstr ""
13270
13271#: sys-utils/lscpu.c:356
55032d70
KZ
13272msgid "error: uname failed"
13273msgstr "错误:uname 失败"
13274
d0992120 13275#: sys-utils/lscpu.c:423
f983d520 13276#, c-format
55032d70 13277msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
f983d520 13278msgstr "确定 CPU 数 失败:%s"
55032d70 13279
d0992120 13280#: sys-utils/lscpu.c:983 sys-utils/lscpu.c:993
f00c9b22 13281#, c-format
55032d70
KZ
13282msgid "Y"
13283msgstr "Y"
f00c9b22 13284
d0992120 13285#: sys-utils/lscpu.c:983 sys-utils/lscpu.c:993
f8511249 13286#, c-format
55032d70
KZ
13287msgid "N"
13288msgstr "N"
f00c9b22 13289
d0992120 13290#: sys-utils/lscpu.c:1075
cf8316e2 13291#, c-format
55032d70
KZ
13292msgid ""
13293"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
13294"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
13295"# starting from zero.\n"
13296msgstr ""
13297
d0992120 13298#: sys-utils/lscpu.c:1215
55032d70 13299msgid "Architecture:"
0075d977 13300msgstr "架构:"
55032d70 13301
d0992120 13302#: sys-utils/lscpu.c:1229
55032d70 13303msgid "CPU op-mode(s):"
cf8316e2
KZ
13304msgstr ""
13305
d0992120 13306#: sys-utils/lscpu.c:1232 sys-utils/lscpu.c:1234
55032d70 13307msgid "Byte Order:"
0075d977 13308msgstr "字节序:"
8a9e8346 13309
d0992120 13310#: sys-utils/lscpu.c:1236
55032d70 13311msgid "CPU(s):"
0075d977 13312msgstr "CPU(s):"
f8511249 13313
d0992120 13314#: sys-utils/lscpu.c:1239
55032d70 13315msgid "On-line CPU(s) mask:"
8a9e8346
RW
13316msgstr ""
13317
d0992120 13318#: sys-utils/lscpu.c:1240
55032d70 13319msgid "On-line CPU(s) list:"
8a9e8346
RW
13320msgstr ""
13321
d0992120 13322#: sys-utils/lscpu.c:1258
55032d70 13323msgid "Off-line CPU(s) mask:"
8a9e8346
RW
13324msgstr ""
13325
d0992120 13326#: sys-utils/lscpu.c:1259
55032d70 13327msgid "Off-line CPU(s) list:"
8a9e8346
RW
13328msgstr ""
13329
d0992120 13330#: sys-utils/lscpu.c:1290
55032d70 13331msgid "Thread(s) per core:"
8a9e8346
RW
13332msgstr ""
13333
d0992120 13334#: sys-utils/lscpu.c:1291
55032d70
KZ
13335msgid "Core(s) per socket:"
13336msgstr ""
f8511249 13337
d0992120 13338#: sys-utils/lscpu.c:1294
55032d70 13339msgid "Socket(s) per book:"
f983d520 13340msgstr "每个 book 的座数:"
8a9e8346 13341
d0992120 13342#: sys-utils/lscpu.c:1296
55032d70 13343msgid "Book(s):"
f983d520 13344msgstr "Book:"
8a9e8346 13345
d0992120 13346#: sys-utils/lscpu.c:1298
55032d70 13347msgid "Socket(s):"
f983d520 13348msgstr "座:"
8a9e8346 13349
d0992120 13350#: sys-utils/lscpu.c:1302
55032d70 13351msgid "NUMA node(s):"
f983d520 13352msgstr "NUMA 节点:"
8a9e8346 13353
d0992120 13354#: sys-utils/lscpu.c:1304
55032d70 13355msgid "Vendor ID:"
f983d520 13356msgstr "厂商 ID:"
8a9e8346 13357
d0992120 13358#: sys-utils/lscpu.c:1306
55032d70 13359msgid "CPU family:"
f983d520 13360msgstr "CPU 系列:"
8a9e8346 13361
d0992120 13362#: sys-utils/lscpu.c:1308
55032d70 13363msgid "Model:"
f983d520 13364msgstr "型号:"
8a9e8346 13365
d0992120 13366#: sys-utils/lscpu.c:1310
8b4ccda1 13367msgid "Model name:"
f983d520 13368msgstr "型号名称:"
8b4ccda1 13369
d0992120 13370#: sys-utils/lscpu.c:1312
55032d70 13371msgid "Stepping:"
f983d520 13372msgstr "步进:"
8a9e8346 13373
d0992120 13374#: sys-utils/lscpu.c:1314
55032d70 13375msgid "CPU MHz:"
f983d520 13376msgstr "CPU MHz:"
8a9e8346 13377
d0992120 13378#: sys-utils/lscpu.c:1316
d0992120 13379msgid "CPU max MHz:"
0075d977 13380msgstr "CPU 最大 MHz:"
d0992120
KZ
13381
13382#: sys-utils/lscpu.c:1318
d0992120 13383msgid "CPU min MHz:"
0075d977 13384msgstr "CPU 最小 MHz:"
d0992120
KZ
13385
13386#: sys-utils/lscpu.c:1320
55032d70 13387msgid "BogoMIPS:"
f983d520 13388msgstr "BogoMIPS:"
8a9e8346 13389
d0992120 13390#: sys-utils/lscpu.c:1323 sys-utils/lscpu.c:1325
55032d70 13391msgid "Virtualization:"
f983d520 13392msgstr "虚拟化:"
8a9e8346 13393
d0992120 13394#: sys-utils/lscpu.c:1328
55032d70 13395msgid "Hypervisor:"
f983d520 13396msgstr "超管理器:"
8a9e8346 13397
d0992120 13398#: sys-utils/lscpu.c:1330
55032d70 13399msgid "Hypervisor vendor:"
f983d520 13400msgstr "超管理器厂商:"
3406942e 13401
d0992120 13402#: sys-utils/lscpu.c:1331
55032d70 13403msgid "Virtualization type:"
f983d520 13404msgstr "虚拟化类型:"
3406942e 13405
d0992120 13406#: sys-utils/lscpu.c:1334
55032d70 13407msgid "Dispatching mode:"
f983d520 13408msgstr "分派模式:"
3406942e 13409
d0992120 13410#: sys-utils/lscpu.c:1340
55032d70
KZ
13411#, c-format
13412msgid "%s cache:"
f983d520 13413msgstr "%s 缓存:"
3406942e 13414
d0992120 13415#: sys-utils/lscpu.c:1346
55032d70
KZ
13416#, c-format
13417msgid "NUMA node%d CPU(s):"
f983d520 13418msgstr "NUMA 节点%d CPU:"
3406942e 13419
d0992120 13420#: sys-utils/lscpu.c:1359
0075d977 13421msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
f983d520 13422msgstr " -a, --all 同时打印在线和离线 CPU (-e 选项默认值)\n"
3406942e 13423
d0992120 13424#: sys-utils/lscpu.c:1360
55032d70 13425msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
f983d520 13426msgstr " -b, --online 只打印在线 CPU (-p 选项默认值)\n"
3406942e 13427
d0992120 13428#: sys-utils/lscpu.c:1361
55032d70 13429msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
f983d520 13430msgstr " -c, --offline 只打印离线 CPU\n"
3406942e 13431
d0992120 13432#: sys-utils/lscpu.c:1362
55032d70 13433msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
f983d520 13434msgstr " -e, --extended[=<列表>] 打印扩展的可读格式\n"
3406942e 13435
d0992120 13436#: sys-utils/lscpu.c:1363
55032d70 13437msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
f983d520 13438msgstr " -p, --parse[=<列表>] 打印可解析格式\n"
3406942e 13439
d0992120 13440#: sys-utils/lscpu.c:1364
55032d70 13441msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
f983d520 13442msgstr " -s, --sysroot <目录> 以指定目录作为系统根目录\n"
8a9e8346 13443
d0992120 13444#: sys-utils/lscpu.c:1365
0075d977 13445msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
f983d520 13446msgstr " -x, --hex 打印十六进制掩码而非 CPU 列表\n"
8a9e8346 13447
d0992120 13448#: sys-utils/lscpu.c:1375
55032d70 13449#, c-format
8a9e8346 13450msgid ""
55c8e797 13451"\n"
55032d70 13452"For more details see lscpu(1).\n"
8a9e8346 13453msgstr ""
f983d520
WW
13454"\n"
13455"更多信息请参阅 lscpu(1)。\n"
8a9e8346 13456
d0992120 13457#: sys-utils/lscpu.c:1463
55032d70 13458#, c-format
0075d977
WW
13459msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
13460msgstr "%s:--all、--online 和 --offline 选项只能与 --extended 或 --parse 选项一起使用。\n"
8a9e8346 13461
55032d70 13462#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115
8a9e8346 13463#, c-format
55032d70 13464msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
f983d520 13465msgstr "只有 root 用户能使用“--%s”选项(有效 UID 是 %u)"
8a9e8346 13466
55032d70 13467#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:118
8a9e8346 13468#, c-format
55032d70 13469msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
f983d520 13470msgstr "只有 root 用户能执行该操作(有效 UID 为 %u)"
8a9e8346 13471
55032d70 13472#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:122
8a9e8346 13473#, c-format
55032d70 13474msgid "only root can use \"--%s\" option"
f983d520 13475msgstr "只有 root 用户能使用“--%s”选项"
8a9e8346 13476
55032d70
KZ
13477#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:123
13478msgid "only root can do that"
f983d520 13479msgstr "只有 root 能执行该操作"
8a9e8346 13480
55032d70
KZ
13481#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60
13482#, c-format
13483msgid "%s from %s (libmount %s"
f983d520 13484msgstr "%s,来自 %s(libmount %s"
8a9e8346 13485
55032d70 13486#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46
f983d520 13487#, c-format
55032d70
KZ
13488msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
13489msgstr "%s:解析出错:忽略第 %d 行的记录。"
13490
13491#: sys-utils/mount.c:131
13492msgid "failed to read mtab"
13493msgstr "读取 mtab 失败"
13494
a2a896a8 13495#: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:282
55032d70
KZ
13496#, c-format
13497msgid "%-25s: ignored\n"
f983d520 13498msgstr "%-25s:已忽略\n"
8a9e8346 13499
55032d70 13500#: sys-utils/mount.c:194
3406942e 13501#, c-format
55032d70
KZ
13502msgid "%-25s: already mounted\n"
13503msgstr "%-25s:已经挂载\n"
13504
13505#: sys-utils/mount.c:248
f983d520 13506#, c-format
55032d70 13507msgid "%s: %s moved to %s.\n"
f983d520 13508msgstr "%s:%s 已移到 %s。\n"
55032d70
KZ
13509
13510#: sys-utils/mount.c:250
f983d520 13511#, c-format
55032d70 13512msgid "%s: %s bound on %s.\n"
f983d520 13513msgstr "%s:%s 已绑定到 %s 。\n"
55032d70
KZ
13514
13515#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
f983d520 13516#, c-format
55032d70 13517msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
f983d520 13518msgstr "%s:%s 已挂臷到 %s。\n"
55032d70
KZ
13519
13520#: sys-utils/mount.c:255
13521#, c-format
13522msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
f983d520 13523msgstr "%s:%s 传播标志已更改。\n"
3406942e 13524
8b4ccda1 13525#: sys-utils/mount.c:377
55032d70 13526msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
f983d520 13527msgstr "警告:应用传播标志失败"
55032d70 13528
8b4ccda1 13529#: sys-utils/mount.c:399
3406942e 13530#, c-format
55032d70 13531msgid "only root can mount %s on %s"
f983d520 13532msgstr "只有 root 能将 %s 挂载到 %s"
3406942e 13533
8b4ccda1 13534#: sys-utils/mount.c:402
3406942e 13535#, c-format
55032d70
KZ
13536msgid "%s is already mounted"
13537msgstr "%s 已经挂载"
13538
8b4ccda1 13539#: sys-utils/mount.c:406
55032d70
KZ
13540#, c-format
13541msgid "can't find %s in %s"
f983d520 13542msgstr "在 %2$s 中找不到 %1$s"
3406942e 13543
8b4ccda1 13544#: sys-utils/mount.c:413
846d9101 13545#, c-format
55032d70 13546msgid "can't find mountpoint %s in %s"
f983d520 13547msgstr "在 %2$s 中找不到挂载点 %1$s"
3406942e 13548
8b4ccda1 13549#: sys-utils/mount.c:416
846d9101 13550#, c-format
55032d70 13551msgid "can't find mount source %s in %s"
f983d520 13552msgstr "在 %2$s 中找不到挂载源 %1$s"
3406942e 13553
8b4ccda1 13554#: sys-utils/mount.c:420
3406942e
KZ
13555#, c-format
13556msgid ""
55032d70
KZ
13557"%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
13558" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
13559" use wipefs(8) to clean up the device."
3406942e 13560msgstr ""
f983d520
WW
13561"%s:检测到更多文件系统。这不应该出现,\n"
13562" 请使用 -t <类型> 指明文件系统类型或\n"
13563" 使用 wipefs(8) 清理该设备。"
3406942e 13564
8b4ccda1 13565#: sys-utils/mount.c:426
55032d70 13566msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
f983d520 13567msgstr "程序无法检测文件系统类型,并且您未指定类型"
3406942e 13568
8b4ccda1 13569#: sys-utils/mount.c:429
55032d70 13570msgid "you must specify the filesystem type"
f983d520 13571msgstr "您必须指明文件系统类型"
3406942e 13572
8b4ccda1 13573#: sys-utils/mount.c:433
f983d520 13574#, c-format
55032d70 13575msgid "can't find %s"
f983d520 13576msgstr "找不到 %s"
55032d70 13577
8b4ccda1 13578#: sys-utils/mount.c:435
55032d70 13579msgid "mount source not defined"
f983d520 13580msgstr "未定义挂臷源"
55032d70 13581
8b4ccda1 13582#: sys-utils/mount.c:439 sys-utils/mount.c:441
55032d70 13583msgid "failed to parse mount options"
f983d520 13584msgstr "解析挂臷选项失败"
55032d70 13585
8b4ccda1 13586#: sys-utils/mount.c:447
eb0f80a6 13587#, c-format
55032d70
KZ
13588msgid "%s: mount failed"
13589msgstr "%s:挂载失败"
13590
8b4ccda1 13591#: sys-utils/mount.c:457
55032d70
KZ
13592#, c-format
13593msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
f983d520 13594msgstr "%s:文件系统已挂载,但 mount(8) 失败"
eb0f80a6 13595
8b4ccda1 13596#: sys-utils/mount.c:474 sys-utils/mount.c:526
3406942e 13597#, c-format
55032d70
KZ
13598msgid "mount point %s is not a directory"
13599msgstr "挂载点 %s 不是目录"
13600
8b4ccda1 13601#: sys-utils/mount.c:478
55032d70 13602msgid "must be superuser to use mount"
f983d520 13603msgstr "必须以超级用户身份使用 mount"
3406942e 13604
8b4ccda1 13605#: sys-utils/mount.c:486
55032d70
KZ
13606#, c-format
13607msgid "%s is busy"
f983d520 13608msgstr "%s 忙"
55032d70 13609
8b4ccda1 13610#: sys-utils/mount.c:490
55032d70
KZ
13611#, c-format
13612msgid "%s is already mounted or %s busy"
f983d520 13613msgstr "%s 已经挂载或 %s 忙"
eb0f80a6 13614
8b4ccda1 13615#: sys-utils/mount.c:502
55032d70
KZ
13616#, c-format
13617msgid " %s is already mounted on %s\n"
f983d520 13618msgstr " %s 已经挂载到 %s 上\n"
55032d70 13619
8b4ccda1 13620#: sys-utils/mount.c:510
55032d70
KZ
13621#, c-format
13622msgid "mount point %s does not exist"
f983d520 13623msgstr "挂载点 %s 不存在"
3406942e 13624
8b4ccda1 13625#: sys-utils/mount.c:512
55032d70
KZ
13626#, c-format
13627msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
f983d520 13628msgstr "挂载点 %s 是一个没有目标的符号链接"
3406942e 13629
8b4ccda1 13630#: sys-utils/mount.c:517
55032d70
KZ
13631#, c-format
13632msgid "special device %s does not exist"
f983d520 13633msgstr "特殊设备 %s 不存在"
3406942e 13634
8b4ccda1 13635#: sys-utils/mount.c:520 sys-utils/mount.c:535
55032d70
KZ
13636msgid "mount(2) failed"
13637msgstr "mount(2) 失败"
13638
8b4ccda1 13639#: sys-utils/mount.c:531
3406942e 13640#, c-format
55032d70 13641msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
f983d520 13642msgstr "特殊设备 %s 不存在(路径前缀不是目录)"
3406942e 13643
8b4ccda1 13644#: sys-utils/mount.c:541
55032d70
KZ
13645#, c-format
13646msgid "%s not mounted or bad option"
f983d520 13647msgstr "%s 未挂载或选项有误"
3406942e 13648
8b4ccda1 13649#: sys-utils/mount.c:543
f983d520 13650#, c-format
55032d70 13651msgid "%s is not mountpoint or bad option"
f983d520 13652msgstr "%s 不是一个挂载点或选项有误"
3406942e 13653
8b4ccda1 13654#: sys-utils/mount.c:545
f983d520 13655#, fuzzy
8b4ccda1
KZ
13656msgid ""
13657"bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
13658" mount is unsupported."
f983d520 13659msgstr "选项错误。注意,不支持移动位于共享挂载内的挂载。"
8b4ccda1
KZ
13660
13661#: sys-utils/mount.c:548
55032d70
KZ
13662#, c-format
13663msgid ""
13664"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
13665" missing codepage or helper program, or other error"
3406942e 13666msgstr ""
f983d520
WW
13667"文件系统类型错误、选项错误、%s 上有坏超级块、\n"
13668" 缺少代码页或助手程序,或其他错误"
3406942e 13669
8b4ccda1 13670#: sys-utils/mount.c:554
846d9101 13671#, c-format
55032d70
KZ
13672msgid ""
13673" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
13674" need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
846d9101 13675msgstr ""
f983d520
WW
13676" (对某些文件系统(如 nfs、cifs) 您可能需要\n"
13677" 一款 /sbin/mount.<类型> 助手程序)\n"
3406942e 13678
8b4ccda1 13679#: sys-utils/mount.c:557
3406942e 13680#, c-format
55032d70 13681msgid ""
8b4ccda1 13682"\n"
55032d70 13683" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
8b4ccda1 13684" dmesg | tail or so.\n"
8a9e8346 13685msgstr ""
f983d520
WW
13686"\n"
13687" 有些情况下在 syslog 中可以找到一些有用信息- 请尝试\n"
13688" dmesg | tail 这样的命令看看。\n"
8a9e8346 13689
8b4ccda1 13690#: sys-utils/mount.c:567
55032d70
KZ
13691#, c-format
13692msgid "%s: can't read superblock"
13693msgstr "%s:不能读超级块"
8a9e8346 13694
55032d70 13695# fuzzy
8b4ccda1 13696#: sys-utils/mount.c:571
55032d70
KZ
13697#, c-format
13698msgid "unknown filesystem type '%s'"
13699msgstr "未知的文件系统类型“%s”"
3406942e 13700
8b4ccda1 13701#: sys-utils/mount.c:579
55032d70
KZ
13702#, c-format
13703msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
13704msgstr "%s 不是块设备,而且 stat(2) 失败?"
3406942e 13705
8b4ccda1 13706#: sys-utils/mount.c:581
55032d70
KZ
13707#, c-format
13708msgid ""
13709"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
13710" (maybe `modprobe driver'?)"
3406942e 13711msgstr ""
f983d520
WW
13712"内核无法将 %s 识别为块设备\n"
13713" (试试“modprobe driver”?)"
8a9e8346 13714
8b4ccda1 13715#: sys-utils/mount.c:584
55032d70
KZ
13716#, c-format
13717msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
13718msgstr "%s 不是块设备(用 `-o loop' 试试?)"
8a9e8346 13719
8b4ccda1 13720#: sys-utils/mount.c:586
55032d70
KZ
13721#, c-format
13722msgid " %s is not a block device"
13723msgstr "%s 不是一个块设备"
f8511249 13724
8b4ccda1 13725#: sys-utils/mount.c:593
55032d70
KZ
13726#, c-format
13727msgid "%s is not a valid block device"
13728msgstr "%s 不是一个有效的块设备"
3406942e 13729
8b4ccda1 13730#: sys-utils/mount.c:599
55032d70
KZ
13731#, c-format
13732msgid "cannot mount %s read-only"
f983d520 13733msgstr "无法以只读方式挂载 %s"
3406942e 13734
8b4ccda1 13735#: sys-utils/mount.c:602
55032d70
KZ
13736#, c-format
13737msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
f983d520 13738msgstr "%s 是写保护的,但指明了“-w”标志"
3406942e 13739
8b4ccda1 13740#: sys-utils/mount.c:605
55032d70
KZ
13741#, c-format
13742msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
f983d520 13743msgstr "无法以读写方式重新挂载 %s,它是写保护的"
3406942e 13744
8b4ccda1 13745#: sys-utils/mount.c:608
55032d70
KZ
13746#, c-format
13747msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
f983d520 13748msgstr "%s 写保护,将以只读方式挂载"
3406942e 13749
8b4ccda1 13750#: sys-utils/mount.c:621
55032d70
KZ
13751#, c-format
13752msgid "no medium found on %s"
f983d520 13753msgstr "在 %s 上找不到媒体"
3406942e 13754
8b4ccda1 13755#: sys-utils/mount.c:625
55032d70
KZ
13756#, c-format
13757msgid "mount %s on %s failed"
13758msgstr "将 %s 挂载到 %s 失败"
f8511249 13759
d0992120 13760#: sys-utils/mount.c:649
55032d70
KZ
13761#, c-format
13762msgid "%s: failed to parse"
13763msgstr "%s:解析失败"
f8511249 13764
d0992120 13765#: sys-utils/mount.c:688
0075d977 13766#, c-format
d0992120 13767msgid "unsupported option format: %s"
0075d977 13768msgstr "不支持的参数格式:%s"
d0992120
KZ
13769
13770#: sys-utils/mount.c:690
f983d520 13771#, c-format
55032d70 13772msgid "failed to append option '%s'"
f983d520 13773msgstr "追加选项“%s”失败"
3406942e 13774
d0992120 13775#: sys-utils/mount.c:697
3406942e 13776#, c-format
55032d70
KZ
13777msgid ""
13778" %1$s [-lhV]\n"
13779" %1$s -a [options]\n"
13780" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
13781" %1$s [options] <source> <directory>\n"
13782" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
13783msgstr ""
f983d520
WW
13784" %1$s [-lhV]\n"
13785" %1$s -a [选项]\n"
13786" %1$s [选项] [--source] <源> | [--target] <目录>\n"
13787" %1$s [选项] <源> <目录>\n"
13788" %1$s <操作> <挂载点> [<目标>]\n"
3406942e 13789
d0992120 13790#: sys-utils/mount.c:706
3406942e 13791#, c-format
55032d70
KZ
13792msgid ""
13793" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
13794" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
13795" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
13796" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
13797" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
13798msgstr ""
f983d520
WW
13799" -a, --all 挂载 fstab 中的所有文件系统\n"
13800" -c, --no-canonicalize 不对路径规范化\n"
13801" -f, --fake 空运行;跳过 mount(2) 系统调用\n"
13802" -F, --fork 对每个设备禁用 fork(和 -a 选项一起使用)\n"
13803" -T, --fstab <路径> /etc/fstab 的替代文件\n"
3406942e 13804
d0992120 13805#: sys-utils/mount.c:712
f8511249
KZ
13806#, c-format
13807msgid ""
55032d70
KZ
13808" -h, --help display this help text and exit\n"
13809" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
13810" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
13811" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
8a9e8346 13812msgstr ""
f983d520
WW
13813" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
13814" -i, --internal-only 不调用 mount.<类型> 助手程序\n"
13815" -l, --show-labels 列出所有带有指定标签的挂载\n"
13816" -n, --no-mtab 不写 /etc/mtab\n"
8a9e8346 13817
d0992120 13818#: sys-utils/mount.c:717
55032d70
KZ
13819#, c-format
13820msgid ""
13821" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
13822" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
13823" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
13824" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
8a9e8346 13825msgstr ""
f983d520
WW
13826" -o, --options <列表> 挂载选项列表,以英文逗号分隔\n"
13827" -O, --test-opts <列表> 限制文件系统集合(和 -a 选项一起使用)\n"
13828" -r, --read-only 以只读方式挂载文件系统(同 -o ro)\n"
13829" -t, --types <列表> 限制文件系统类型集合\n"
8a9e8346 13830
d0992120 13831#: sys-utils/mount.c:722
55032d70
KZ
13832#, c-format
13833msgid ""
13834" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
13835" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
8a9e8346 13836msgstr ""
f983d520
WW
13837" --source <源> 指明源(路径、标签、uuid)\n"
13838" --target <目标> 指明挂载点\n"
8a9e8346 13839
d0992120 13840#: sys-utils/mount.c:725
55032d70
KZ
13841#, c-format
13842msgid ""
13843" -v, --verbose say what is being done\n"
13844" -V, --version display version information and exit\n"
8b4ccda1 13845" -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
8a9e8346 13846msgstr ""
f983d520
WW
13847" -v, --verbose 打印当前进行的操作\n"
13848" -V, --version 显示版本信息并退出\n"
13849" -w, --rw, --read-write 以读写方式挂载文件系统(默认)\n"
8a9e8346 13850
d0992120 13851#: sys-utils/mount.c:734
55032d70
KZ
13852#, c-format
13853msgid ""
13854"\n"
13855"Source:\n"
13856" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
13857" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
13858" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
13859" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
13860" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
13861" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
8a9e8346 13862msgstr ""
f983d520
WW
13863"\n"
13864"源:\n"
13865" -L, --label <标签> 同 LABEL=<label>\n"
13866" -U, --uuid <uuid> 同 UUID=<uuid>\n"
13867" LABEL=<标签> 按文件系统标签指定设备\n"
13868" UUID=<uuid> 按文件系统 UUID 指定设备\n"
13869" PARTLABEL=<标签> 按分区标签指定设备\n"
13870" PARTUUID=<uuid> 按分区 UUID 指定设备\n"
8a9e8346 13871
d0992120 13872#: sys-utils/mount.c:743
55032d70
KZ
13873#, c-format
13874msgid ""
13875" <device> specifies device by path\n"
13876" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
13877" <file> regular file for loopdev setup\n"
8a9e8346 13878msgstr ""
f983d520
WW
13879" <设备> 按路径指定设备\n"
13880" <目录> 绑定挂载的挂载点(参阅 --bind/rbind)\n"
13881" <文件> 用于设置回环设备的常规文件\n"
8a9e8346 13882
d0992120 13883#: sys-utils/mount.c:748
55032d70
KZ
13884#, c-format
13885msgid ""
13886"\n"
13887"Operations:\n"
13888" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
13889" -M, --move move a subtree to some other place\n"
13890" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
8a9e8346 13891msgstr ""
f983d520
WW
13892"\n"
13893"操作:\n"
13894" -B, --bind 挂载其他位置的子树(同 -o bind)\n"
13895" -M, --move 将子树移动到其他位置\n"
13896" -R, --rbind 挂载其他位置的子树及其包含的所有挂载\n"
8a9e8346 13897
d0992120 13898#: sys-utils/mount.c:753
55032d70
KZ
13899#, c-format
13900msgid ""
13901" --make-shared mark a subtree as shared\n"
13902" --make-slave mark a subtree as slave\n"
13903" --make-private mark a subtree as private\n"
13904" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
8a9e8346 13905msgstr ""
f983d520
WW
13906" --make-shared 将子树标记为 共享\n"
13907" --make-slave 将子树标记为 从属\n"
13908" --make-private 将子树标记为 私有\n"
13909" --make-unbindable 将子树标记为 不可绑定\n"
8a9e8346 13910
d0992120 13911#: sys-utils/mount.c:758
55032d70
KZ
13912#, c-format
13913msgid ""
13914" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
13915" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
13916" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
13917" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
8a9e8346 13918msgstr ""
f983d520
WW
13919" --make-rshared 递归地将整个子树标记为 共享\n"
13920" --make-rslave 递归地将整个子树标记为 从属\n"
13921" --make-rprivate 递归地将整个子树标记为 私有\n"
13922" --make-runbindable 递归地将整个子树标记为 不可绑定\n"
8a9e8346 13923
a2a896a8 13924#: sys-utils/mount.c:845 sys-utils/umount.c:539
55032d70 13925msgid "libmount context allocation failed"
f983d520 13926msgstr "libmount 环境分配失败"
8a9e8346 13927
a2a896a8 13928#: sys-utils/mount.c:902 sys-utils/umount.c:592
55032d70
KZ
13929msgid "failed to set options pattern"
13930msgstr "设置选项模式失败"
8a9e8346 13931
55032d70
KZ
13932#: sys-utils/mountpoint.c:119
13933#, c-format
13934msgid ""
13935" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
13936" %1$s -x /dev/device\n"
8a9e8346 13937msgstr ""
f983d520
WW
13938" %1$s [-qd] /目录/的/路径\n"
13939" %1$s -x /dev/设备\n"
8a9e8346 13940
55032d70
KZ
13941#: sys-utils/mountpoint.c:123
13942msgid ""
13943" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
13944" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
13945" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
8a9e8346 13946msgstr ""
f983d520
WW
13947" -q, --quiet 安静模式 - 不打印任何信息\n"
13948" -d, --fs-devno 打印文件系统的 主:次 设备号\n"
13949" -x, --devno 打印块设备的主:次设备号\n"
8a9e8346 13950
55032d70
KZ
13951#: sys-utils/mountpoint.c:203
13952#, c-format
13953msgid "%s is not a mountpoint\n"
13954msgstr "%s 不是一个挂载点\n"
8a9e8346 13955
55032d70
KZ
13956#: sys-utils/mountpoint.c:209
13957#, c-format
13958msgid "%s is a mountpoint\n"
13959msgstr "%s 是一个挂载点\n"
8a9e8346 13960
d0992120 13961#: sys-utils/nsenter.c:64 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:42
55032d70
KZ
13962#, c-format
13963msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
f983d520 13964msgstr " %s [选项] <程序> [参数...]\n"
8a9e8346 13965
55032d70
KZ
13966#: sys-utils/nsenter.c:68
13967msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
f983d520 13968msgstr " -t, --target <pid> 要获取名字空间的目标进程\n"
8a9e8346 13969
55032d70
KZ
13970#: sys-utils/nsenter.c:69
13971msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n"
f983d520 13972msgstr " -m, --mount [=<文件>] 进入挂臷名字空间\n"
8a9e8346 13973
55032d70
KZ
13974#: sys-utils/nsenter.c:70
13975msgid " -u, --uts [=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
f983d520 13976msgstr " -u, --uts [=<文件>] 进入 UTS 名字空间(主机名等)\n"
8a9e8346 13977
55032d70
KZ
13978#: sys-utils/nsenter.c:71
13979msgid " -i, --ipc [=<file>] enter System V IPC namespace\n"
f983d520 13980msgstr " -i, --ipc [=<文件>] 进入系统 V IPC 名字空间\n"
8a9e8346 13981
55032d70
KZ
13982#: sys-utils/nsenter.c:72
13983msgid " -n, --net [=<file>] enter network namespace\n"
f983d520 13984msgstr " -n, --net [=<文件>] 进入网络名字空间\n"
8a9e8346 13985
55032d70
KZ
13986#: sys-utils/nsenter.c:73
13987msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n"
f983d520 13988msgstr " -p, --pid [=<文件>] 进入 pid 名字空间\n"
8a9e8346 13989
55032d70
KZ
13990#: sys-utils/nsenter.c:74
13991msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n"
f983d520 13992msgstr " -U, --user [=<文件>] 进入用户名字空间\n"
3406942e 13993
55032d70 13994#: sys-utils/nsenter.c:75
d0992120 13995msgid " -S, --setuid <uid> set uid in user namespace\n"
0075d977 13996msgstr " -S, --setuid <uid> 在用户名字空间中设置 uid\n"
d0992120
KZ
13997
13998#: sys-utils/nsenter.c:76
d0992120 13999msgid " -G, --setgid <gid> set gid in user namespace\n"
0075d977 14000msgstr " -G, --setgid <gid> 在用户名字空间中设置 gid\n"
d0992120
KZ
14001
14002#: sys-utils/nsenter.c:77
55032d70 14003msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n"
f983d520 14004msgstr " -r, --root [=<目录>] 设置根目录\n"
8a9e8346 14005
d0992120 14006#: sys-utils/nsenter.c:78
55032d70 14007msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n"
f983d520 14008msgstr " -w, --wd [=<目录>] 设置工作目录\n"
8a9e8346 14009
d0992120 14010#: sys-utils/nsenter.c:79
55032d70 14011msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
f983d520 14012msgstr " -F, --no-fork 执行 <程序> 前不 fork\n"
3406942e 14013
d0992120 14014#: sys-utils/nsenter.c:104
8a9e8346 14015#, c-format
55032d70 14016msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
f983d520 14017msgstr "未为 %s 提供文件名或目标 pid"
8a9e8346 14018
d0992120 14019#: sys-utils/nsenter.c:244
d0992120 14020msgid "failed to parse uid"
0075d977 14021msgstr "解析 uid 失败"
d0992120
KZ
14022
14023#: sys-utils/nsenter.c:247
d0992120 14024msgid "failed to parse gid"
0075d977 14025msgstr "解析 gid 失败"
d0992120
KZ
14026
14027#: sys-utils/nsenter.c:290
f983d520 14028#, c-format
55032d70 14029msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
f983d520 14030msgstr "重新关联到名字空间“%s”失败"
8a9e8346 14031
d0992120 14032#: sys-utils/nsenter.c:301
55032d70 14033msgid "cannot open current working directory"
f983d520 14034msgstr "打不开当前工作目录"
8a9e8346 14035
d0992120 14036#: sys-utils/nsenter.c:308
55032d70 14037msgid "change directory by root file descriptor failed"
f983d520 14038msgstr "根据 root 文件描述符 更改目录失败"
8a9e8346 14039
d0992120 14040#: sys-utils/nsenter.c:311
55032d70 14041msgid "chroot failed"
f983d520 14042msgstr "chroot 失败"
fc44048e 14043
d0992120 14044#: sys-utils/nsenter.c:321
55032d70 14045msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
f983d520 14046msgstr "按工作目录文件描述符更改目录失败"
8a9e8346 14047
55032d70 14048#: sys-utils/pivot_root.c:33
f8511249 14049#, c-format
55032d70 14050msgid " %s [options] new_root put_old\n"
f983d520 14051msgstr " %s [选项] 新根目录 旧根目录更名\n"
8a9e8346 14052
55032d70 14053#: sys-utils/pivot_root.c:71
8a9e8346 14054#, c-format
55032d70 14055msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
f983d520 14056msgstr "将根目录从“%s”更改为“%s”失败"
8a9e8346 14057
55032d70
KZ
14058#: sys-utils/prlimit.c:70
14059msgid "address space limit"
f983d520 14060msgstr "地址空间限制"
8a9e8346 14061
55032d70
KZ
14062#: sys-utils/prlimit.c:71
14063msgid "max core file size"
f983d520 14064msgstr "最大核心文件尺寸"
8a9e8346 14065
55032d70
KZ
14066#: sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74
14067msgid "blocks"
14068msgstr "块"
8a9e8346 14069
55032d70
KZ
14070#: sys-utils/prlimit.c:72
14071msgid "CPU time"
f983d520 14072msgstr "CPU 时间"
8a9e8346 14073
55032d70
KZ
14074#: sys-utils/prlimit.c:72
14075msgid "seconds"
14076msgstr "秒数"
8a9e8346 14077
55032d70
KZ
14078#: sys-utils/prlimit.c:73
14079msgid "max data size"
f983d520 14080msgstr "最大数据尺寸"
3406942e 14081
55032d70
KZ
14082#: sys-utils/prlimit.c:74
14083msgid "max file size"
f983d520 14084msgstr "最大文件尺寸"
846d9101 14085
55032d70
KZ
14086#: sys-utils/prlimit.c:75
14087msgid "max number of file locks held"
f983d520 14088msgstr "最大文件锁保持数量"
eb0f80a6 14089
55032d70
KZ
14090#: sys-utils/prlimit.c:76
14091msgid "max locked-in-memory address space"
f983d520 14092msgstr "最大内存锁定(locked-in-memory)地址空间"
3406942e 14093
55032d70
KZ
14094#: sys-utils/prlimit.c:77
14095msgid "max bytes in POSIX mqueues"
f983d520 14096msgstr "POSIX 消息队列中的最大字节数"
3406942e 14097
55032d70
KZ
14098#: sys-utils/prlimit.c:78
14099msgid "max nice prio allowed to raise"
f983d520 14100msgstr "允许提升的最大 nice 优先级"
3406942e 14101
55032d70
KZ
14102#: sys-utils/prlimit.c:79
14103msgid "max number of open files"
f983d520 14104msgstr "打开文件的最大数量"
eb0f80a6 14105
55032d70
KZ
14106#: sys-utils/prlimit.c:80
14107msgid "max number of processes"
f983d520 14108msgstr "最大进程数"
1c04b639 14109
55032d70
KZ
14110#: sys-utils/prlimit.c:81
14111msgid "max resident set size"
f983d520 14112msgstr "最大驻留集尺寸"
3406942e 14113
55032d70
KZ
14114#: sys-utils/prlimit.c:81
14115msgid "pages"
14116msgstr "页数"
3406942e 14117
55032d70
KZ
14118#: sys-utils/prlimit.c:82
14119msgid "max real-time priority"
f983d520 14120msgstr "最大实时优先级"
3406942e 14121
55032d70
KZ
14122#: sys-utils/prlimit.c:83
14123msgid "timeout for real-time tasks"
f983d520 14124msgstr "实时任务超时"
3406942e 14125
55032d70
KZ
14126#: sys-utils/prlimit.c:83
14127msgid "microsecs"
14128msgstr "毫秒数"
3406942e 14129
55032d70
KZ
14130#: sys-utils/prlimit.c:84
14131msgid "max number of pending signals"
f983d520 14132msgstr "挂起(pending)信号的最大数量"
3406942e 14133
55032d70
KZ
14134#: sys-utils/prlimit.c:85
14135msgid "max stack size"
f983d520 14136msgstr "最大栈(stack)尺寸"
3406942e 14137
55032d70
KZ
14138#: sys-utils/prlimit.c:116
14139msgid "resource name"
f983d520 14140msgstr "资源名称"
3406942e 14141
55032d70
KZ
14142#: sys-utils/prlimit.c:117
14143msgid "resource description"
f983d520 14144msgstr "资源描述"
3406942e 14145
55032d70
KZ
14146#: sys-utils/prlimit.c:118
14147msgid "soft limit"
f983d520 14148msgstr "软限制"
3406942e 14149
55032d70
KZ
14150#: sys-utils/prlimit.c:119
14151msgid "hard limit (ceiling)"
f983d520 14152msgstr "硬限制(触顶)"
3406942e 14153
55032d70
KZ
14154#: sys-utils/prlimit.c:120
14155msgid "units"
14156msgstr "单位"
14157
d0992120 14158#: sys-utils/prlimit.c:154
3406942e 14159#, c-format
55032d70
KZ
14160msgid " %s [options] [-p PID]\n"
14161msgstr " %s [选项] [-p PID]\n"
3406942e 14162
d0992120 14163#: sys-utils/prlimit.c:156
f983d520 14164#, c-format
55032d70 14165msgid " %s [options] COMMAND\n"
f983d520 14166msgstr " %s [选项] 命令\n"
eb0f80a6 14167
d0992120 14168#: sys-utils/prlimit.c:158
3406942e 14169msgid ""
55032d70
KZ
14170"\n"
14171"General Options:\n"
3406942e 14172msgstr ""
f983d520
WW
14173"\n"
14174"常规选项:\n"
3406942e 14175
d0992120 14176#: sys-utils/prlimit.c:159
3406942e 14177msgid ""
55032d70
KZ
14178" -p, --pid <pid> process id\n"
14179" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
14180" --noheadings don't print headings\n"
14181" --raw use the raw output format\n"
14182" --verbose verbose output\n"
14183" -h, --help display this help and exit\n"
14184" -V, --version output version information and exit\n"
3406942e 14185msgstr ""
f983d520
WW
14186" -p, --pid <pid> 进程 id\n"
14187" -o, --output <列表> 定义要使用的输出列\n"
14188" --noheadings 不打印标题\n"
14189" --raw 使用原生输出格式\n"
14190" --verbose 详尽输出\n"
14191" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
14192" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
3406942e 14193
d0992120 14194#: sys-utils/prlimit.c:167
3406942e 14195msgid ""
55032d70
KZ
14196"\n"
14197"Resources Options:\n"
3406942e 14198msgstr ""
f983d520
WW
14199"\n"
14200"资源选项:\n"
3406942e 14201
d0992120 14202#: sys-utils/prlimit.c:168
55032d70
KZ
14203msgid ""
14204" -c, --core maximum size of core files created\n"
14205" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
14206" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
14207" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
14208" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
14209" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
14210" -m, --rss maximum resident set size\n"
14211" -n, --nofile maximum number of open files\n"
14212" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
14213" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
14214" -s, --stack maximum stack size\n"
14215" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
14216" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
14217" -v, --as size of virtual memory\n"
14218" -x, --locks maximum number of file locks\n"
14219" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
14220" under real-time scheduling\n"
14221msgstr ""
f983d520
WW
14222" -c, --core 创建核心文件的最大尺寸\n"
14223" -d, --data 进程数据段的最大尺寸\n"
14224" -e, --nice 允许提升的最大 nice 优先级\n"
14225" -f, --fsize 进程写文件的最大尺寸\n"
14226" -i, --sigpending 挂起(pending)信号的最大数量\n"
14227" -l, --memlock 内存中进程锁的最大数量\n"
14228" -m, --rss (内存虚拟页)驻留集的最大数量\n"
14229" -n, --nofile 打开文件的最大数量\n"
14230" -q, --msgqueue POSIX 消息队列的最大字节数\n"
14231" -r, --rtprio 最大实时调度优先级\n"
14232" -s, --stack 最大栈(stack)尺寸\n"
14233" -t, --cpu 最长 CPU 时间(秒)\n"
14234" -u, --nproc 最多用户进程数量\n"
14235" -v, --as 虚拟内存大小\n"
14236" -x, --locks 文件锁的最大数量\n"
14237" -y, --rttime 实时调度时进程调度的 CPU\n"
14238" (间隔)时间(毫秒)\n"
3406942e 14239
d0992120
KZ
14240#: sys-utils/prlimit.c:236 sys-utils/prlimit.c:242 sys-utils/prlimit.c:360
14241#: sys-utils/prlimit.c:365
14242msgid "unlimited"
14243msgstr "无限制"
14244
14245#: sys-utils/prlimit.c:327
846d9101 14246#, c-format
55032d70
KZ
14247msgid "failed to get old %s limit"
14248msgstr "获取旧的 %s 限制失败"
3406942e 14249
d0992120 14250#: sys-utils/prlimit.c:351
3406942e 14251#, c-format
55032d70 14252msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
f983d520 14253msgstr "软限制 %s 不能超过硬限制"
3406942e 14254
d0992120 14255#: sys-utils/prlimit.c:358
846d9101 14256#, c-format
55032d70
KZ
14257msgid "New %s limit: "
14258msgstr "新的 %s 限制:"
3406942e 14259
d0992120 14260#: sys-utils/prlimit.c:372
846d9101 14261#, c-format
55032d70 14262msgid "failed to set the %s resource limit"
f983d520 14263msgstr "设置 %s 资源限制失败"
3406942e 14264
d0992120 14265#: sys-utils/prlimit.c:373
3406942e 14266#, c-format
55032d70 14267msgid "failed to get the %s resource limit"
f983d520 14268msgstr "获取 %s 资源限制失败"
3406942e 14269
d0992120 14270#: sys-utils/prlimit.c:450
3406942e 14271#, c-format
55032d70
KZ
14272msgid "failed to parse %s limit"
14273msgstr "解析 %s 限制失败"
14274
d0992120 14275#: sys-utils/prlimit.c:579
55032d70 14276msgid "option --pid may be specified only once"
f983d520 14277msgstr "--pid 选项只能指定一次"
3406942e 14278
d0992120 14279#: sys-utils/prlimit.c:610
55032d70 14280msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
f983d520 14281msgstr "--pid 和 命令 互相排斥"
3406942e 14282
55032d70 14283#: sys-utils/readprofile.c:108
3406942e 14284#, c-format
55032d70 14285msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
f983d520 14286msgstr " -m, --mapfile <mapfile> (默认:“%s”和\n"
3406942e 14287
55032d70 14288#: sys-utils/readprofile.c:110
3406942e 14289#, c-format
55032d70 14290msgid " \"%s\")\n"
f983d520 14291msgstr " “%s”)\n"
3406942e 14292
55032d70 14293#: sys-utils/readprofile.c:112
846d9101 14294#, c-format
55032d70 14295msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
f983d520 14296msgstr " -p, --profile <pro-file> (默认:“%s”)\n"
3406942e 14297
55032d70
KZ
14298#: sys-utils/readprofile.c:113
14299msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
f983d520 14300msgstr " -M, --multiplier <mult> 将性能测试乘数设置为 <mult>\n"
1c04b639 14301
55032d70 14302#: sys-utils/readprofile.c:114
f983d520 14303#, fuzzy
55032d70 14304msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
f983d520 14305msgstr " -i, --info 只打印有关采样步骤的信息\n"
3406942e 14306
55032d70
KZ
14307#: sys-utils/readprofile.c:115
14308msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
f983d520 14309msgstr " -v, --verbose 打印详细信息\n"
3406942e 14310
55032d70
KZ
14311#: sys-utils/readprofile.c:116
14312msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
f983d520 14313msgstr " -a, --all 打印所有符号,即使计数为 0\n"
3406942e 14314
55032d70
KZ
14315#: sys-utils/readprofile.c:117
14316msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
f983d520 14317msgstr " -b, --histbin 打印各个直方图区间的计数\n"
3406942e 14318
55032d70
KZ
14319#: sys-utils/readprofile.c:118
14320msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
f983d520 14321msgstr " -s, --counters 打印函数内的独立计数\n"
eb0f80a6 14322
55032d70
KZ
14323#: sys-utils/readprofile.c:119
14324msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
f983d520 14325msgstr " -r, --reset 重置所有计数(限 root 用户)\n"
3406942e 14326
55032d70
KZ
14327#: sys-utils/readprofile.c:120
14328msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
f983d520 14329msgstr " -n, --no-auto 禁用字节顺序自动检测\n"
3406942e 14330
55032d70 14331#: sys-utils/readprofile.c:237
3406942e 14332#, c-format
55032d70
KZ
14333msgid "error writing %s"
14334msgstr "写 %s 出错"
14335
14336#: sys-utils/readprofile.c:268
14337msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
f983d520 14338msgstr "将假设为反向字节顺序。可使用 -n 强制为原生字节顺序。"
3406942e 14339
55032d70 14340#: sys-utils/readprofile.c:283
f983d520 14341#, fuzzy, c-format
55032d70 14342msgid "Sampling_step: %i\n"
f983d520 14343msgstr "采样步数:%i\n"
3406942e 14344
55032d70 14345#: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320
3406942e 14346#, c-format
55032d70 14347msgid "%s(%i): wrong map line"
f983d520 14348msgstr "%s(%i):错误的 map 行"
3406942e 14349
55032d70 14350#: sys-utils/readprofile.c:310
3406942e 14351#, c-format
55032d70 14352msgid "can't find \"_stext\" in %s"
f983d520 14353msgstr "在 %s 中找不到“_stext”"
3406942e 14354
55032d70 14355#: sys-utils/readprofile.c:343
f983d520 14356#, fuzzy
55032d70 14357msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
f983d520 14358msgstr "性能地址超出范围。map 文件错误?"
3406942e 14359
55032d70
KZ
14360#: sys-utils/readprofile.c:401
14361msgid "total"
14362msgstr "总计"
3406942e 14363
55032d70 14364#: sys-utils/renice.c:57
3406942e
KZ
14365#, c-format
14366msgid ""
55032d70
KZ
14367" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
14368" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
14369" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
3406942e 14370msgstr ""
f983d520
WW
14371" %1$s [-n] <优先级> [-p|--pid] <pid>...\n"
14372" %1$s [-n] <优先级> -g|--pgrp <pgid>...\n"
14373" %1$s [-n] <优先级> -u|--user <用户>...\n"
3406942e 14374
55032d70 14375#: sys-utils/renice.c:63
3406942e 14376msgid ""
55032d70
KZ
14377" -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
14378" -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
14379" -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
14380" -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n"
14381" -h, --help display help text and exit\n"
14382" -V, --version display version information and exit\n"
14383msgstr ""
f983d520
WW
14384" -g, --pgrp <id> 将参数解释为进程组 ID\n"
14385" -n, --priority <数字> 指定 nice 增加值\n"
14386" -p, --pid <id> 将参数解释为进程 ID (默认)\n"
14387" -u, --user <name|id> 将参数解释为用户名或用户 ID\n"
14388" -h, --help 显示帮助文本并退出\n"
14389" -V, --version 显示版本信息并退出\n"
55032d70
KZ
14390
14391#: sys-utils/renice.c:70
14392msgid ""
14393"\n"
14394"For more information see renice(1).\n"
846d9101 14395msgstr ""
f983d520
WW
14396"\n"
14397"更多信息请参阅 renice(1)。\n"
846d9101 14398
55032d70 14399#: sys-utils/renice.c:140
846d9101 14400#, c-format
55032d70
KZ
14401msgid "unknown user %s"
14402msgstr "未知用户 %s"
3406942e 14403
d0992120 14404#: sys-utils/renice.c:148
846d9101 14405#, c-format
55032d70
KZ
14406msgid "bad value %s"
14407msgstr "错误值 %s"
3406942e 14408
d0992120 14409#: sys-utils/renice.c:161
55032d70
KZ
14410msgid "process ID"
14411msgstr "进程 ID"
14412
d0992120 14413#: sys-utils/renice.c:164
55032d70
KZ
14414msgid "user ID"
14415msgstr "用户 ID"
14416
d0992120 14417#: sys-utils/renice.c:166
55032d70
KZ
14418msgid "process group ID"
14419msgstr "进程组 ID"
14420
d0992120 14421#: sys-utils/renice.c:171 sys-utils/renice.c:181
846d9101 14422#, c-format
55032d70 14423msgid "failed to get priority for %d (%s)"
f983d520 14424msgstr "获取 %d (%s) 的优先级失败"
3406942e 14425
d0992120 14426#: sys-utils/renice.c:175
846d9101 14427#, c-format
55032d70
KZ
14428msgid "failed to set priority for %d (%s)"
14429msgstr "设置 %d 的优先级失败(%s)"
14430
d0992120 14431#: sys-utils/renice.c:185
55032d70
KZ
14432#, c-format
14433msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
f983d520 14434msgstr "%d (%s) 旧优先级为 %d,新优先级为 %d\n"
3406942e 14435
8b4ccda1 14436#: sys-utils/rtcwake.c:75
0075d977 14437msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
f983d520 14438msgstr " -a, --auto 从 adjust 文件读取时钟模式(默认)\n"
8b4ccda1
KZ
14439
14440#: sys-utils/rtcwake.c:77
14441#, c-format
14442msgid ""
14443" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
14444" the default is %s\n"
14445msgstr ""
f983d520
WW
14446" -A, --adjfile <文件> 指定 adjust 文件的路径\n"
14447" 默认为 %s\n"
8b4ccda1
KZ
14448
14449#: sys-utils/rtcwake.c:79
14450msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
f983d520 14451msgstr " -d, --device <设备> 选择 rtc 设备(rtc0|rtc1|...)\n"
8b4ccda1
KZ
14452
14453#: sys-utils/rtcwake.c:80
f983d520 14454#, fuzzy
8b4ccda1 14455msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
f983d520 14456msgstr " -n, --dry-run 进行各种操作但不实际执行(suspend)\n"
8b4ccda1
KZ
14457
14458#: sys-utils/rtcwake.c:81
14459msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
f983d520 14460msgstr " -l, --local RTC 使用本地时区\n"
8b4ccda1
KZ
14461
14462#: sys-utils/rtcwake.c:82
14463msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
f983d520 14464msgstr " -m, --mode <模式> 指定 standby|mem|... 等睡眠模式\n"
3406942e 14465
8b4ccda1
KZ
14466#: sys-utils/rtcwake.c:83
14467msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
f983d520 14468msgstr " -s, --seconds <秒数> 指定睡眠的秒数\n"
8b4ccda1
KZ
14469
14470#: sys-utils/rtcwake.c:84
14471msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
f983d520 14472msgstr " -t, --time <time_t> 指定唤醒时刻\n"
8b4ccda1
KZ
14473
14474#: sys-utils/rtcwake.c:85
14475msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
f983d520 14476msgstr " -u, --utc RTC 使用 UTC\n"
8b4ccda1
KZ
14477
14478#: sys-utils/rtcwake.c:86
14479msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
f983d520 14480msgstr " -v, --verbose 输出详尽消息\n"
8b4ccda1
KZ
14481
14482#: sys-utils/rtcwake.c:143
55032d70
KZ
14483msgid "read rtc time failed"
14484msgstr "读取 rtc 时间失败"
14485
8b4ccda1 14486#: sys-utils/rtcwake.c:148
55032d70
KZ
14487msgid "read system time failed"
14488msgstr "读取系统时间失败"
14489
8b4ccda1 14490#: sys-utils/rtcwake.c:166
55032d70
KZ
14491msgid "convert rtc time failed"
14492msgstr "转换 rtc 时间失败"
14493
8b4ccda1 14494#: sys-utils/rtcwake.c:226
55032d70
KZ
14495msgid "set rtc alarm failed"
14496msgstr "设置 rtc 闹钟失败"
14497
8b4ccda1 14498#: sys-utils/rtcwake.c:230
55032d70
KZ
14499msgid "enable rtc alarm failed"
14500msgstr "启用 rtc 闹钟失败"
14501
8b4ccda1 14502#: sys-utils/rtcwake.c:234
55032d70
KZ
14503msgid "set rtc wake alarm failed"
14504msgstr "设置 rtc 唤醒闹钟失败"
14505
8b4ccda1 14506#: sys-utils/rtcwake.c:337
55032d70
KZ
14507msgid "read rtc alarm failed"
14508msgstr "读取 rtc 闹钟失败"
14509
8b4ccda1 14510#: sys-utils/rtcwake.c:343
55032d70
KZ
14511#, c-format
14512msgid "alarm: off\n"
14513msgstr "闹钟:关\n"
14514
8b4ccda1 14515#: sys-utils/rtcwake.c:360
55032d70
KZ
14516msgid "convert time failed"
14517msgstr "转换时间失败"
14518
8b4ccda1 14519#: sys-utils/rtcwake.c:367
55032d70
KZ
14520#, c-format
14521msgid "alarm: on %s"
14522msgstr "闹钟:于 %s"
14523
6249b53a 14524#: sys-utils/rtcwake.c:445
55032d70
KZ
14525#, c-format
14526msgid "unrecognized suspend state '%s'"
f983d520 14527msgstr "不支持的挂起状态“%s”"
3406942e 14528
6249b53a 14529#: sys-utils/rtcwake.c:455
55032d70 14530msgid "invalid seconds argument"
f983d520 14531msgstr "无效的 秒数 参数"
3406942e 14532
6249b53a 14533#: sys-utils/rtcwake.c:462
55032d70 14534msgid "invalid time argument"
f983d520 14535msgstr "无效的 时间 参数"
55032d70 14536
6249b53a 14537#: sys-utils/rtcwake.c:487
55032d70
KZ
14538#, c-format
14539msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
f983d520 14540msgstr "%s:将假设 RTC 使用 UTC...\n"
3406942e 14541
6249b53a 14542#: sys-utils/rtcwake.c:493
55032d70
KZ
14543#, c-format
14544msgid "Using UTC time.\n"
14545msgstr "使用 UTC 时间。\n"
3406942e 14546
6249b53a 14547#: sys-utils/rtcwake.c:494
55032d70
KZ
14548#, c-format
14549msgid "Using local time.\n"
14550msgstr "使用当地时间。\n"
3406942e 14551
6249b53a 14552#: sys-utils/rtcwake.c:499
55032d70 14553msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
f983d520 14554msgstr "必须指定唤醒时间(参阅 -t 和 -s 选项)"
3406942e 14555
6249b53a 14556#: sys-utils/rtcwake.c:516
55032d70
KZ
14557#, c-format
14558msgid "%s not enabled for wakeup events"
f983d520 14559msgstr "%s 没有为唤醒事件启用"
3406942e 14560
6249b53a 14561#: sys-utils/rtcwake.c:531
55032d70
KZ
14562#, c-format
14563msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
f983d520 14564msgstr "闹钟 %ld,sys 时间 %ld,rtc 时间 %ld,秒数 %u\n"
3406942e 14565
6249b53a 14566#: sys-utils/rtcwake.c:537
55032d70
KZ
14567#, c-format
14568msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
f983d520 14569msgstr "挂起到“%s”不可用"
3406942e 14570
6249b53a 14571#: sys-utils/rtcwake.c:545
55032d70
KZ
14572#, c-format
14573msgid "time doesn't go backward to %s"
f983d520 14574msgstr "时间不能返回到 %s"
3406942e 14575
6249b53a 14576#: sys-utils/rtcwake.c:555
55032d70
KZ
14577#, c-format
14578msgid "%s: wakeup using %s at %s"
846d9101 14579msgstr ""
3406942e 14580
6249b53a 14581#: sys-utils/rtcwake.c:559
55032d70
KZ
14582#, c-format
14583msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
f983d520 14584msgstr "%s:从“%s”唤醒,使用 %s,时间 %s"
3406942e 14585
6249b53a 14586#: sys-utils/rtcwake.c:568
55032d70
KZ
14587#, c-format
14588msgid "suspend mode: no; leaving\n"
f983d520 14589msgstr "挂起模式:无;将离开\n"
3406942e 14590
6249b53a 14591#: sys-utils/rtcwake.c:576
55032d70
KZ
14592#, c-format
14593msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
f983d520 14594msgstr "挂起模式:关;正在执行 %s\n"
3406942e 14595
6249b53a 14596#: sys-utils/rtcwake.c:595
55032d70
KZ
14597#, c-format
14598msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
f983d520 14599msgstr "挂起模式:开;正在读 rtc\n"
3406942e 14600
6249b53a 14601#: sys-utils/rtcwake.c:601
55032d70 14602msgid "rtc read failed"
f983d520 14603msgstr "读 rtc 失败"
3406942e 14604
6249b53a 14605#: sys-utils/rtcwake.c:612
55032d70
KZ
14606#, c-format
14607msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
f983d520 14608msgstr "挂起模式:禁用;正在禁用闹钟\n"
3406942e 14609
6249b53a 14610#: sys-utils/rtcwake.c:616
55032d70
KZ
14611#, c-format
14612msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
f983d520 14613msgstr "挂起模式:显示;正在打印闹钟信息\n"
3406942e 14614
6249b53a 14615#: sys-utils/rtcwake.c:623
55032d70
KZ
14616#, c-format
14617msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
f983d520 14618msgstr "挂起模式:%s;正在挂起系统\n"
3406942e 14619
6249b53a 14620#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
55032d70 14621msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
f983d520 14622msgstr "禁用 rtc 闹钟中断失败"
3406942e 14623
55032d70
KZ
14624#: sys-utils/setarch.c:52
14625#, c-format
14626msgid "Switching on %s.\n"
f983d520 14627msgstr "正在打开 %s。\n"
3406942e 14628
55032d70
KZ
14629#: sys-utils/setarch.c:94
14630#, c-format
14631msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
f983d520 14632msgstr " %s%s [选项] [程序 [程序参数]]\n"
3406942e 14633
8b4ccda1
KZ
14634#: sys-utils/setarch.c:99
14635msgid " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
f983d520 14636msgstr " -v, --verbose 打印开启了哪些选项\n"
8b4ccda1 14637
55032d70 14638#: sys-utils/setarch.c:100
0075d977 14639msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
f983d520 14640msgstr " -R, --addr-no-randomize 禁止随机化虚拟地址空间\n"
8b4ccda1
KZ
14641
14642#: sys-utils/setarch.c:101
0075d977 14643msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
f983d520 14644msgstr " -F, --fdpic-funcptrs 将程序指针指向描述符\n"
8b4ccda1
KZ
14645
14646#: sys-utils/setarch.c:102
14647msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
f983d520 14648msgstr " -Z, --mmap-page-zero 开启 MMAP_PAGE_ZERO\n"
8b4ccda1
KZ
14649
14650#: sys-utils/setarch.c:103
14651msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
f983d520 14652msgstr " -L, --addr-compat-layout 更改虚拟内存分配的方式\n"
8b4ccda1
KZ
14653
14654#: sys-utils/setarch.c:104
14655msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
f983d520 14656msgstr " -X, --read-implies-exec 开启 READ_IMPLIES_EXEC\n"
8b4ccda1
KZ
14657
14658#: sys-utils/setarch.c:105
14659msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
f983d520 14660msgstr " -B, --32bit 开启 ADDR_LIMIT_32BIT\n"
8b4ccda1
KZ
14661
14662#: sys-utils/setarch.c:106
14663msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
f983d520 14664msgstr " -I, --short-inode 开启 SHORT_INODE\n"
8b4ccda1
KZ
14665
14666#: sys-utils/setarch.c:107
14667msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
f983d520 14668msgstr " -S, --whole-seconds 开启 WHOLE_SECONDS\n"
8b4ccda1
KZ
14669
14670#: sys-utils/setarch.c:108
14671msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
f983d520 14672msgstr " -T, --sticky-timeouts 开启 STICKY_TIMEOUTS\n"
8b4ccda1
KZ
14673
14674#: sys-utils/setarch.c:109
0075d977 14675msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
f983d520 14676msgstr " -3, --3gb 将用户地址空间限制为最多 3 GB\n"
8b4ccda1
KZ
14677
14678#: sys-utils/setarch.c:110
14679msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
f983d520 14680msgstr " --4gb 忽略(纯为兼容)\n"
8b4ccda1
KZ
14681
14682#: sys-utils/setarch.c:111
14683msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
f983d520 14684msgstr " --uname-2.6 开启 UNAME26\n"
8b4ccda1
KZ
14685
14686#: sys-utils/setarch.c:112
14687msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
f983d520 14688msgstr " --list 列出可设置的架构并退出\n"
3406942e 14689
55032d70
KZ
14690#: sys-utils/setarch.c:126
14691#, c-format
3406942e 14692msgid ""
55032d70
KZ
14693"%s\n"
14694"Try `%s --help' for more information."
3406942e 14695msgstr ""
f983d520
WW
14696"%s\n"
14697"请使用“%s --help”了解更多信息。"
3406942e 14698
55032d70
KZ
14699#: sys-utils/setarch.c:128
14700#, c-format
14701msgid "Try `%s --help' for more information."
f983d520 14702msgstr "请使用“%s --help”了解更多信息。"
3406942e 14703
8b4ccda1 14704#: sys-utils/setarch.c:212 sys-utils/setarch.c:227
55032d70
KZ
14705#, c-format
14706msgid "%s: Unrecognized architecture"
f983d520 14707msgstr "%s:未识别的架构"
3406942e 14708
8b4ccda1 14709#: sys-utils/setarch.c:268 sys-utils/setarch.c:274
55032d70
KZ
14710msgid "Not enough arguments"
14711msgstr "参数不够"
3406942e 14712
8b4ccda1 14713#: sys-utils/setarch.c:290 sys-utils/setarch.c:351
3406942e 14714#, c-format
55032d70 14715msgid "Failed to set personality to %s"
3406942e
KZ
14716msgstr ""
14717
d0992120 14718#: sys-utils/setpriv.c:95
0075d977 14719msgid " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n"
f983d520 14720msgstr " -d, --dump 显示当前状态(不执行任何操作)\n"
3406942e 14721
d0992120 14722#: sys-utils/setpriv.c:96
55032d70 14723msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
f983d520 14724msgstr " --nnp, --no-new-privs 禁止赋予新权限\n"
3406942e 14725
d0992120 14726#: sys-utils/setpriv.c:97
55032d70 14727msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
f983d520 14728msgstr " --inh-caps <caps,...> 设置可继承的权能\n"
3406942e 14729
d0992120 14730#: sys-utils/setpriv.c:98
55032d70 14731msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
f983d520 14732msgstr " --bounding-set <caps> 设置权能绑定集\n"
3406942e 14733
d0992120 14734#: sys-utils/setpriv.c:99
55032d70 14735msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
f983d520 14736msgstr " --ruid <uid> 设置实际 uid\n"
3406942e 14737
d0992120 14738#: sys-utils/setpriv.c:100
55032d70 14739msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
f983d520 14740msgstr " --euid <uid> 设置有效 uid\n"
846d9101 14741
d0992120 14742#: sys-utils/setpriv.c:101
55032d70 14743msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
f983d520 14744msgstr " --rgid <gid> 设置实际 gid\n"
3406942e 14745
d0992120 14746#: sys-utils/setpriv.c:102
55032d70 14747msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
f983d520 14748msgstr " --egid <gid> 设置有效 gid\n"
3406942e 14749
d0992120 14750#: sys-utils/setpriv.c:103
55032d70 14751msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
f983d520 14752msgstr " --reuid <uid> 设置实际和有效 uid\n"
3406942e 14753
d0992120 14754#: sys-utils/setpriv.c:104
55032d70 14755msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
f983d520 14756msgstr " --regid <gid> 设置实际和有效 gid\n"
3406942e 14757
d0992120 14758#: sys-utils/setpriv.c:105
55032d70 14759msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
f983d520 14760msgstr " --clear-groups 清除附属组\n"
3406942e 14761
d0992120 14762#: sys-utils/setpriv.c:106
55032d70 14763msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
f983d520 14764msgstr " --keep-groups 保留附属组\n"
3406942e 14765
d0992120 14766#: sys-utils/setpriv.c:107
55032d70 14767msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
f983d520 14768msgstr " --groups <组,...> 设置附属组\n"
3406942e 14769
d0992120 14770#: sys-utils/setpriv.c:108
55032d70 14771msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
f983d520 14772msgstr " --securebits <位> 设置安全位\n"
3406942e 14773
d0992120 14774#: sys-utils/setpriv.c:109
f983d520 14775#, fuzzy
0075d977 14776msgid " --selinux-label <label> set SELinux label (requires process:transition)\n"
f983d520 14777msgstr " --selinux-label <标签> 设置 SELinux 标签(需要 process:transition)\n"
3406942e 14778
d0992120 14779#: sys-utils/setpriv.c:110
0075d977 14780msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile (requires onexec permission)\n"
f983d520 14781msgstr " --apparmor-profile <pr> 设置 AppArmor 配置文件(需要 onexec 权限)\n"
3406942e 14782
d0992120 14783#: sys-utils/setpriv.c:115
55032d70 14784msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
f983d520 14785msgstr "运行此工具有风险。请阅读 man 手册,谨慎操作。\n"
3406942e 14786
d0992120 14787#: sys-utils/setpriv.c:187 sys-utils/setpriv.c:459
55032d70 14788msgid "getting process secure bits failed"
f983d520 14789msgstr "获取进程安全位失败"
3406942e 14790
d0992120 14791#: sys-utils/setpriv.c:191
846d9101 14792#, c-format
55032d70 14793msgid "Securebits: "
f983d520 14794msgstr "安全位:"
3406942e 14795
d0992120 14796#: sys-utils/setpriv.c:211
f983d520 14797#, c-format
55032d70 14798msgid "[none]\n"
f983d520 14799msgstr "[无]\n"
55032d70 14800
d0992120 14801#: sys-utils/setpriv.c:237
f983d520 14802#, c-format
55032d70 14803msgid "%s: too long"
f983d520 14804msgstr "%s:过长"
55032d70 14805
d0992120 14806#: sys-utils/setpriv.c:264
3406942e 14807#, c-format
55032d70 14808msgid "Supplementary groups: "
f983d520 14809msgstr "附属组:"
3406942e 14810
d0992120
KZ
14811#: sys-utils/setpriv.c:266 sys-utils/setpriv.c:313 sys-utils/setpriv.c:318
14812#: sys-utils/setpriv.c:324 sys-utils/setpriv.c:329
f983d520 14813#, c-format
55032d70 14814msgid "[none]"
f983d520 14815msgstr "[无]"
55032d70 14816
d0992120 14817#: sys-utils/setpriv.c:285
3406942e 14818#, c-format
55032d70 14819msgid "uid: %u\n"
f983d520 14820msgstr "uid:%u\n"
3406942e 14821
d0992120 14822#: sys-utils/setpriv.c:286
3406942e 14823#, c-format
55032d70 14824msgid "euid: %u\n"
f983d520 14825msgstr "euid:%u\n"
3406942e 14826
d0992120 14827#: sys-utils/setpriv.c:289
55032d70
KZ
14828#, c-format
14829msgid "suid: %u\n"
f983d520 14830msgstr "suid:%u\n"
3406942e 14831
d0992120 14832#: sys-utils/setpriv.c:291 sys-utils/setpriv.c:383
55032d70 14833msgid "getresuid failed"
f983d520 14834msgstr "getresuid 失败"
3406942e 14835
d0992120 14836#: sys-utils/setpriv.c:300 sys-utils/setpriv.c:398
55032d70 14837msgid "getresgid failed"
f983d520 14838msgstr "getresgid 失败"
55032d70 14839
d0992120 14840#: sys-utils/setpriv.c:311
8a9e8346 14841#, c-format
55032d70 14842msgid "Effective capabilities: "
f983d520 14843msgstr "有效权能:"
8a9e8346 14844
d0992120 14845#: sys-utils/setpriv.c:316
55032d70
KZ
14846#, c-format
14847msgid "Permitted capabilities: "
f983d520 14848msgstr "允许的权能:"
8a9e8346 14849
d0992120 14850#: sys-utils/setpriv.c:322
55032d70
KZ
14851#, c-format
14852msgid "Inheritable capabilities: "
f983d520 14853msgstr "可继承的权能:"
8a9e8346 14854
d0992120 14855#: sys-utils/setpriv.c:327
8a9e8346 14856#, c-format
55032d70 14857msgid "Capability bounding set: "
f983d520 14858msgstr "权能绑定集:"
8a9e8346 14859
d0992120 14860#: sys-utils/setpriv.c:335
55032d70 14861msgid "SELinux label"
f983d520 14862msgstr "SELinux 标签"
55032d70 14863
d0992120 14864#: sys-utils/setpriv.c:338
55032d70 14865msgid "AppArmor profile"
f983d520 14866msgstr "AppArmor 配置文件"
8a9e8346 14867
d0992120 14868#: sys-utils/setpriv.c:351
8a9e8346 14869#, c-format
55032d70 14870msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
f983d520 14871msgstr "权能 %d:libcap-ng 损坏"
8a9e8346 14872
d0992120 14873#: sys-utils/setpriv.c:374
55032d70 14874msgid "Invalid supplementary group id"
f983d520 14875msgstr "无效的附属组 id"
8a9e8346 14876
d0992120 14877#: sys-utils/setpriv.c:391
55032d70 14878msgid "setresuid failed"
f983d520 14879msgstr "setresuid 失败"
8a9e8346 14880
d0992120 14881#: sys-utils/setpriv.c:406
55032d70 14882msgid "setresgid failed"
f983d520 14883msgstr "setresgid 失败"
8a9e8346 14884
d0992120 14885#: sys-utils/setpriv.c:427
55032d70 14886msgid "bad capability string"
f983d520 14887msgstr "错误的权能字符串"
f8511249 14888
d0992120 14889#: sys-utils/setpriv.c:435
55032d70 14890msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
f983d520 14891msgstr "对于“all”权能,libcap-ng 太旧"
f8511249 14892
d0992120 14893#: sys-utils/setpriv.c:444
f983d520 14894#, c-format
55032d70 14895msgid "unknown capability \"%s\""
f983d520 14896msgstr "未知权能“%s”"
55032d70 14897
d0992120 14898#: sys-utils/setpriv.c:468
55032d70 14899msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
f983d520 14900msgstr "无法识别的安全位集 -- 拒绝调整"
8a9e8346 14901
d0992120 14902#: sys-utils/setpriv.c:472
55032d70 14903msgid "bad securebits string"
f983d520 14904msgstr "安全位字符串有误"
8a9e8346 14905
d0992120 14906#: sys-utils/setpriv.c:479
55032d70 14907msgid "+all securebits is not allowed"
f983d520 14908msgstr "+all 安全位是不允许的"
3406942e 14909
d0992120 14910#: sys-utils/setpriv.c:492
55032d70 14911msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
f983d520 14912msgstr "调整 keep_caps(保持权能) 没有意义"
3406942e 14913
d0992120 14914#: sys-utils/setpriv.c:496
55032d70 14915msgid "unrecognized securebit"
f983d520 14916msgstr "无法识别的安全位"
3406942e 14917
d0992120 14918#: sys-utils/setpriv.c:516
55032d70 14919msgid "SELinux is not running"
f983d520 14920msgstr "SELinux 没有运行"
3406942e 14921
d0992120 14922#: sys-utils/setpriv.c:539
55032d70 14923msgid "AppArmor is not running"
f983d520 14924msgstr "AppArmor 没有运行"
3406942e 14925
d0992120 14926#: sys-utils/setpriv.c:650
55032d70 14927msgid "duplicate --no-new-privs option"
f983d520 14928msgstr "复制 --no-new-privs 选项"
3406942e 14929
d0992120 14930#: sys-utils/setpriv.c:655
55032d70 14931msgid "duplicate ruid"
f983d520 14932msgstr "复制 ruid"
3406942e 14933
d0992120 14934#: sys-utils/setpriv.c:657
55032d70 14935msgid "failed to parse ruid"
f983d520 14936msgstr "解析 ruid 失败"
3406942e 14937
d0992120 14938#: sys-utils/setpriv.c:661
55032d70 14939msgid "duplicate euid"
f983d520 14940msgstr "复制 euid"
3406942e 14941
d0992120 14942#: sys-utils/setpriv.c:663
55032d70 14943msgid "failed to parse euid"
f983d520 14944msgstr "解析 euid 失败"
3406942e 14945
d0992120 14946#: sys-utils/setpriv.c:667
55032d70 14947msgid "duplicate ruid or euid"
f983d520 14948msgstr "复制 ruid 或 euid"
3406942e 14949
d0992120 14950#: sys-utils/setpriv.c:669
55032d70 14951msgid "failed to parse reuid"
f983d520 14952msgstr "解析 reuid 失败"
55032d70 14953
d0992120 14954#: sys-utils/setpriv.c:673
55032d70 14955msgid "duplicate rgid"
f983d520 14956msgstr "复制 rgid"
3406942e 14957
d0992120 14958#: sys-utils/setpriv.c:675
55032d70 14959msgid "failed to parse rgid"
f983d520 14960msgstr "解析 rgid 失败"
3406942e 14961
d0992120 14962#: sys-utils/setpriv.c:679
55032d70 14963msgid "duplicate egid"
f983d520 14964msgstr "复制 egid"
3406942e 14965
d0992120 14966#: sys-utils/setpriv.c:681
55032d70 14967msgid "failed to parse egid"
f983d520 14968msgstr "解析 egid 失败"
3406942e 14969
d0992120 14970#: sys-utils/setpriv.c:685
55032d70 14971msgid "duplicate rgid or egid"
f983d520 14972msgstr "复制 rgid 或 egid"
3406942e 14973
d0992120 14974#: sys-utils/setpriv.c:687
55032d70 14975msgid "failed to parse regid"
f983d520 14976msgstr "解析 regid 失败"
3406942e 14977
d0992120 14978#: sys-utils/setpriv.c:692
55032d70 14979msgid "duplicate --clear-groups option"
f983d520 14980msgstr "复制 --clear-groups 选项"
3406942e 14981
d0992120 14982#: sys-utils/setpriv.c:698
55032d70 14983msgid "duplicate --keep-groups option"
f983d520 14984msgstr "复制 --keep-groups 选项"
3406942e 14985
d0992120 14986#: sys-utils/setpriv.c:704
55032d70 14987msgid "duplicate --groups option"
f983d520 14988msgstr "复制 --groups 选项"
3406942e 14989
d0992120 14990#: sys-utils/setpriv.c:713
55032d70 14991msgid "duplicate --inh-caps option"
f983d520 14992msgstr "复制 --inh-caps 选项"
3406942e 14993
d0992120 14994#: sys-utils/setpriv.c:719
55032d70 14995msgid "duplicate --bounding-set option"
f983d520 14996msgstr "复制 --bounding-set 选项"
3406942e 14997
d0992120 14998#: sys-utils/setpriv.c:725
55032d70 14999msgid "duplicate --securebits option"
f983d520 15000msgstr "复制 --securebits 选项"
3406942e 15001
d0992120 15002#: sys-utils/setpriv.c:731
55032d70 15003msgid "duplicate --selinux-label option"
f983d520 15004msgstr "复制 --selinux-label 选项"
3406942e 15005
d0992120 15006#: sys-utils/setpriv.c:737
55032d70 15007msgid "duplicate --apparmor-profile option"
f983d520 15008msgstr "复制 --apparmor-profile 选项"
3406942e 15009
d0992120 15010#: sys-utils/setpriv.c:748
f983d520 15011#, c-format
55032d70 15012msgid "unrecognized option '%c'"
f983d520 15013msgstr "不识别的选项“%c”"
3406942e 15014
d0992120 15015#: sys-utils/setpriv.c:755
55032d70 15016msgid "--dump is incompatible with all other options"
f983d520 15017msgstr "--dump 与其他所有选项不兼容"
3406942e 15018
d0992120 15019#: sys-utils/setpriv.c:763
55032d70 15020msgid "--list-caps must be specified alone"
f983d520 15021msgstr "--list-caps 必须作为单独选项指定"
3406942e 15022
d0992120 15023#: sys-utils/setpriv.c:769
55032d70 15024msgid "No program specified"
f983d520 15025msgstr "未指定程序"
3406942e 15026
d0992120 15027#: sys-utils/setpriv.c:774
55032d70 15028msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
f983d520 15029msgstr "--[re]gid 需要 --keep-groups、--clear-groups 或 --groups"
3406942e 15030
d0992120 15031#: sys-utils/setpriv.c:778
55032d70 15032msgid "disallow granting new privileges failed"
f983d520 15033msgstr "禁止赋予新权限失败"
3406942e 15034
d0992120 15035#: sys-utils/setpriv.c:786
55032d70 15036msgid "keep process capabilities failed"
f983d520 15037msgstr "保持进程权能失败"
3406942e 15038
d0992120 15039#: sys-utils/setpriv.c:794
55032d70 15040msgid "activate capabilities"
f983d520 15041msgstr "激活权能"
3406942e 15042
d0992120 15043#: sys-utils/setpriv.c:800
55032d70 15044msgid "reactivate capabilities"
f983d520 15045msgstr "重新激活权能"
3406942e 15046
d0992120 15047#: sys-utils/setpriv.c:808 sys-utils/setpriv.c:812
55032d70 15048msgid "setgroups failed"
f983d520 15049msgstr "setgroups 失败"
eb0f80a6 15050
d0992120
KZ
15051#: sys-utils/setpriv.c:817
15052#, fuzzy
15053msgid "set process securebits failed"
f983d520 15054msgstr "设置进程安全位失败"
3406942e 15055
d0992120 15056#: sys-utils/setpriv.c:823
55032d70 15057msgid "apply bounding set"
f983d520 15058msgstr "应用绑定集"
3406942e 15059
d0992120 15060#: sys-utils/setpriv.c:829
55032d70 15061msgid "apply capabilities"
f983d520 15062msgstr "应用权能"
3406942e 15063
d0992120 15064#: sys-utils/setpriv.c:834
f983d520 15065#, c-format
55032d70 15066msgid "cannot execute: %s"
f983d520 15067msgstr "无法执行:%s"
55032d70 15068
d0992120 15069#: sys-utils/setsid.c:32
8d398470 15070#, c-format
846d9101 15071msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
f983d520 15072msgstr " %s [选项] <程序> [参数 ...]\n"
8d398470 15073
d0992120 15074#: sys-utils/setsid.c:36
eb0f80a6 15075msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
f983d520 15076msgstr " -c, --ctty 将控制终端设置为当前终端\n"
eb0f80a6 15077
d0992120
KZ
15078#: sys-utils/setsid.c:37
15079msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
15080msgstr ""
15081
15082#: sys-utils/setsid.c:90
846d9101
WW
15083msgid "fork"
15084msgstr "fork"
8d398470 15085
d0992120 15086#: sys-utils/setsid.c:102
0075d977 15087#, c-format
d0992120 15088msgid "child %d did not exit normally"
0075d977 15089msgstr "子 %d 未正常退出"
d0992120
KZ
15090
15091#: sys-utils/setsid.c:107
846d9101
WW
15092msgid "setsid failed"
15093msgstr "setsid 失败"
3406942e 15094
d0992120 15095#: sys-utils/setsid.c:111
eb0f80a6 15096msgid "failed to set the controlling terminal"
f983d520 15097msgstr "设置控制终端失败"
eb0f80a6 15098
eb0f80a6
KZ
15099#: sys-utils/swapoff.c:32
15100#, c-format
15101msgid "swapoff %s\n"
f983d520 15102msgstr "swapoff %s\n"
eb0f80a6
KZ
15103
15104#: sys-utils/swapoff.c:44
15105msgid "Not superuser."
15106msgstr "非超级用户。"
15107
15108#: sys-utils/swapoff.c:47
15109#, c-format
15110msgid "%s: swapoff failed"
15111msgstr "%s:swapoff 失败"
15112
d0992120 15113#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:683
f983d520 15114#, c-format
eb0f80a6 15115msgid " %s [options] [<spec>]\n"
f983d520 15116msgstr " %s [选项] [<指定>]\n"
eb0f80a6
KZ
15117
15118#: sys-utils/swapoff.c:71
15119msgid ""
15120" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
15121" -v, --verbose verbose mode\n"
15122msgstr ""
f983d520
WW
15123" -a, --all 禁用 /proc/swaps 中的所有交换区\n"
15124" -v, --verbose verbose mode\n"
eb0f80a6
KZ
15125
15126#: sys-utils/swapoff.c:78
3406942e
KZ
15127msgid ""
15128"\n"
15129"The <spec> parameter:\n"
15130" -L <label> LABEL of device to be used\n"
15131" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
15132" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
15133" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
15134" <device> name of device to be used\n"
15135" <file> name of file to be used\n"
3406942e 15136msgstr ""
f983d520
WW
15137"\n"
15138" <指定> 参数包括:\n"
15139" -L <标签> 要使用设备的标签\n"
15140" -U <uuid> 要使用设备的 UUID\n"
15141" LABEL=<标签> 要使用设备的标签\n"
15142" UUID=<uuid> 要使用设备的 UUID\n"
15143" <设备> 要使用设备的名称\n"
15144" <文件> 要使用文件的名称\n"
3406942e 15145
d0992120 15146#: sys-utils/swapon.c:100
eb0f80a6 15147msgid "device file or partition path"
f983d520 15148msgstr "设备文件或分区路径"
846d9101 15149
d0992120 15150#: sys-utils/swapon.c:101
eb0f80a6 15151msgid "type of the device"
f983d520 15152msgstr "设备的类型"
eb0f80a6 15153
d0992120 15154#: sys-utils/swapon.c:102
eb0f80a6 15155msgid "size of the swap area"
f983d520 15156msgstr "交换区大小"
846d9101 15157
d0992120 15158#: sys-utils/swapon.c:103
eb0f80a6 15159msgid "bytes in use"
f983d520 15160msgstr "已使用字节数"
eb0f80a6 15161
d0992120 15162#: sys-utils/swapon.c:104
eb0f80a6 15163msgid "swap priority"
f983d520 15164msgstr "交换优先级"
8a9e8346 15165
d0992120 15166#: sys-utils/swapon.c:209
846d9101 15167#, c-format
eb0f80a6 15168msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
f983d520 15169msgstr "%s\t\t\t\t类型\t\t大小\t已用\t权限\n"
eb0f80a6 15170
d0992120 15171#: sys-utils/swapon.c:209
eb0f80a6 15172msgid "Filename"
f983d520 15173msgstr "文件名"
8a9e8346 15174
d0992120 15175#: sys-utils/swapon.c:275
3406942e
KZ
15176#, c-format
15177msgid "%s: reinitializing the swap."
f983d520 15178msgstr "%s:正在重新初始化交换区。"
8a9e8346 15179
d0992120 15180#: sys-utils/swapon.c:327
846d9101 15181#, c-format
3406942e 15182msgid "%s: lseek failed"
846d9101 15183msgstr "%s:lseek 失败"
f8511249 15184
d0992120 15185#: sys-utils/swapon.c:333
8a9e8346 15186#, c-format
3406942e 15187msgid "%s: write signature failed"
f983d520 15188msgstr "%s:写签名失败"
8a9e8346 15189
d0992120 15190#: sys-utils/swapon.c:420
8a9e8346 15191#, c-format
3406942e 15192msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
f983d520 15193msgstr "%s:找到交换区签名:版本为 %d,页面大小为 %d,%s 字节顺序"
8a9e8346 15194
d0992120 15195#: sys-utils/swapon.c:425
3406942e 15196msgid "different"
846d9101 15197msgstr "不同"
f00c9b22 15198
d0992120 15199#: sys-utils/swapon.c:425
3406942e 15200msgid "same"
846d9101 15201msgstr "相同"
8a9e8346 15202
d0992120 15203#: sys-utils/swapon.c:468
8a9e8346 15204#, c-format
3406942e 15205msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
f983d520 15206msgstr "%s:不安全的权限 %04o,建议使用 %04o。"
8a9e8346 15207
d0992120 15208#: sys-utils/swapon.c:473
8a9e8346 15209#, c-format
3406942e 15210msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
f983d520 15211msgstr "%s:不安全的文件拥有者 %d,建议使用 0(root)。"
8a9e8346 15212
d0992120 15213#: sys-utils/swapon.c:479
3406942e
KZ
15214#, c-format
15215msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
f983d520 15216msgstr "%s:将跳过 - 它似乎有空洞。"
8a9e8346 15217
d0992120 15218#: sys-utils/swapon.c:493
846d9101 15219#, c-format
3406942e 15220msgid "%s: get size failed"
846d9101 15221msgstr "%s:获取大小失败"
f8511249 15222
d0992120 15223#: sys-utils/swapon.c:499
8a9e8346 15224#, c-format
3406942e 15225msgid "%s: read swap header failed"
f983d520 15226msgstr "%s:读交换区头失败"
8a9e8346 15227
d0992120 15228#: sys-utils/swapon.c:509
8a9e8346 15229#, c-format
3406942e 15230msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
f983d520 15231msgstr "%s:页大小=%d,交换区大小=%llu,设备大小=%llu"
8a9e8346 15232
d0992120 15233#: sys-utils/swapon.c:514
8a9e8346 15234#, c-format
3406942e 15235msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
f983d520 15236msgstr "%s:末页 0x%08llx 大于交换空间的实际大小"
8a9e8346 15237
d0992120 15238#: sys-utils/swapon.c:524
8a9e8346 15239#, c-format
3406942e 15240msgid "%s: swap format pagesize does not match."
f983d520 15241msgstr "%s:交换格式页大小不匹配。"
8a9e8346 15242
d0992120 15243#: sys-utils/swapon.c:532
8a9e8346 15244#, c-format
0075d977 15245msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
f983d520 15246msgstr "%s:交换格式页大小不匹配。(使用 --fixpgsz 来重新对它初始化。)"
8a9e8346 15247
d0992120 15248#: sys-utils/swapon.c:541
8a9e8346 15249#, c-format
3406942e 15250msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
f983d520 15251msgstr "%s:检测到软件挂起数据。将重新写交换区签名。"
8a9e8346 15252
d0992120 15253#: sys-utils/swapon.c:566
eb0f80a6
KZ
15254#, c-format
15255msgid "swapon %s\n"
f983d520 15256msgstr "swapon %s\n"
eb0f80a6 15257
d0992120 15258#: sys-utils/swapon.c:605
eb0f80a6
KZ
15259#, c-format
15260msgid "%s: swapon failed"
15261msgstr "%s:swapon 失败"
15262
a2a896a8 15263#: sys-utils/swapon.c:632 sys-utils/umount.c:325
f983d520 15264#, c-format
eb0f80a6 15265msgid "failed to parse %s"
f983d520 15266msgstr "解析 %s 失败"
eb0f80a6 15267
d0992120
KZ
15268#: sys-utils/swapon.c:686
15269#, fuzzy
15270msgid ""
15271" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
15272" -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
15273" -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
15274" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
15275" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
15276" -s, --summary display summary about used swap devices\n"
15277" --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
15278" --noheadings don't print headings, use with --show\n"
15279" --raw use the raw output format, use with --show\n"
15280" --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
15281" -v, --verbose verbose mode\n"
eb0f80a6 15282msgstr ""
f983d520
WW
15283" -a, --all 启用 /etc/fstab 中的所有交换区\n"
15284" -d, --discard 在释放的页重新使用前忽略它们\n"
15285" -e, --ifexists 直接跳过不存在的设备\n"
15286" -f, --fixpgsz 需要时重新初始化交换空间\n"
15287" -p, --priority <prio> 指定交换设备的优先级为 <prio>\n"
15288" -s, --summary 显示已使用交换设备的摘要\n"
15289" --show[=<列>] 定义所显示摘要表格中的列\n"
15290" --noheadings 不打印标题,与 --show 一起使用\n"
15291" --raw 使用原生输出格式,与 --show 一起使用\n"
15292" --bytes 在 --show 选项输出中以字节显示交换区大小\n"
15293" -v, --verbose 详尽模式\n"
eb0f80a6 15294
d0992120 15295#: sys-utils/swapon.c:702
eb0f80a6
KZ
15296msgid ""
15297"\n"
15298"The <spec> parameter:\n"
15299" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
15300" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
15301" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
15302" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
15303" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
15304" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
15305" <device> name of device to be used\n"
15306" <file> name of file to be used\n"
15307msgstr ""
f983d520
WW
15308"\n"
15309"<spec> 参数:\n"
15310" -L <标签> 同 LABEL=<标签>\n"
15311" -U <uuid> 同 UUID=<uuid>\n"
15312" LABEL=<标签> 按交换区标签指定设备\n"
15313" UUID=<uuid> 按交换区 UUID 指定设备\n"
15314" PARTLABEL=<标签> 按分区标签指定设备\n"
15315" PARTUUID=<uuid> 按分区 UUID 指定设备\n"
15316" <设备> 要使用设备的名称\n"
15317" <文件> 要使用文件的名称\n"
eb0f80a6 15318
d0992120
KZ
15319#: sys-utils/swapon.c:712
15320msgid ""
15321"\n"
15322"Available discard policy types (for --discard):\n"
15323" once\t : only single-time area discards are issued. (swapon)\n"
15324" pages\t : discard freed pages before they are reused.\n"
15325" * if no policy is selected both discard types are enabled. (default)\n"
15326msgstr ""
15327
15328#: sys-utils/swapon.c:717
eb0f80a6
KZ
15329msgid ""
15330"\n"
15331"Available columns (for --show):\n"
8a9e8346 15332msgstr ""
eb0f80a6 15333"\n"
f983d520 15334"可用列(用于 --show):\n"
8a9e8346 15335
d0992120 15336#: sys-utils/swapon.c:775
55032d70 15337msgid "failed to parse priority"
f983d520 15338msgstr "解析优先级失败"
55032d70 15339
d0992120 15340#: sys-utils/swapon.c:794
0075d977 15341#, c-format
d0992120 15342msgid "unsupported discard policy: %s"
0075d977 15343msgstr "不支持的丢弃策略:%s"
d0992120 15344
eb0f80a6 15345#: sys-utils/swapon-common.c:62
846d9101
WW
15346#, c-format
15347msgid "cannot find the device for %s"
f983d520 15348msgstr "找不到对应 %s 的设备"
8a9e8346 15349
eb0f80a6 15350#: sys-utils/switch_root.c:57
3406942e 15351msgid "failed to open directory"
846d9101 15352msgstr "打开目录失败"
8a9e8346 15353
d0992120 15354#: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:297
eb0f80a6 15355msgid "stat failed"
f983d520 15356msgstr "stat 失败"
3406942e 15357
eb0f80a6 15358#: sys-utils/switch_root.c:75
3406942e 15359msgid "failed to read directory"
846d9101 15360msgstr "读目录失败"
3406942e 15361
eb0f80a6 15362#: sys-utils/switch_root.c:107
846d9101 15363#, c-format
3406942e 15364msgid "failed to unlink %s"
846d9101 15365msgstr "unlink %s 失败"
3406942e 15366
eb0f80a6 15367#: sys-utils/switch_root.c:144
846d9101 15368#, c-format
3406942e 15369msgid "failed to mount moving %s to %s"
f983d520 15370msgstr "将 %s 挂载移动到 %s 失败"
55c8e797 15371
eb0f80a6 15372#: sys-utils/switch_root.c:146
8a9e8346 15373#, c-format
3406942e 15374msgid "forcing unmount of %s"
f983d520 15375msgstr "正在强制卸载 %s"
8a9e8346 15376
eb0f80a6 15377#: sys-utils/switch_root.c:152
846d9101 15378#, c-format
3406942e 15379msgid "failed to change directory to %s"
846d9101 15380msgstr "将目录更改到 %s 失败"
3406942e 15381
55032d70 15382#: sys-utils/switch_root.c:164
846d9101 15383#, c-format
3406942e 15384msgid "failed to mount moving %s to /"
f983d520 15385msgstr "将 %s 挂载移动到 / 失败"
3406942e 15386
55032d70 15387#: sys-utils/switch_root.c:170
3406942e 15388msgid "failed to change root"
846d9101 15389msgstr "更改 root 失败"
3406942e 15390
55032d70
KZ
15391#: sys-utils/switch_root.c:181
15392msgid "old root filesystem is not an initramfs"
f983d520 15393msgstr "旧根文件系统不是 initramfs 格式"
55032d70
KZ
15394
15395#: sys-utils/switch_root.c:195
846d9101 15396#, c-format
3406942e 15397msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
f983d520 15398msgstr " %s [选项] <新根目录> <init 程序> <init 程序参数>\n"
3406942e 15399
55032d70 15400#: sys-utils/switch_root.c:227
3406942e 15401msgid "failed. Sorry."
846d9101 15402msgstr "失败了。抱歉。"
3406942e 15403
55032d70 15404#: sys-utils/switch_root.c:230
846d9101 15405#, c-format
3406942e 15406msgid "cannot access %s"
846d9101 15407msgstr "无法访问 %s"
3406942e
KZ
15408
15409#: sys-utils/tunelp.c:83
15410msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
f983d520 15411msgstr " -i, --irq <数字> 指定并口中断号\n"
8a9e8346 15412
3406942e
KZ
15413#: sys-utils/tunelp.c:84
15414msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
f983d520 15415msgstr " -t, --time <毫秒数> 驱动等待时间(毫秒)\n"
eaafb8f3 15416
3406942e 15417#: sys-utils/tunelp.c:85
0075d977 15418msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
f983d520 15419msgstr " -c, --chars <数字> 睡眠前的字符数\n"
55c8e797 15420
3406942e
KZ
15421#: sys-utils/tunelp.c:86
15422msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
f983d520 15423msgstr " -w, --wait <微秒数> 选通(strobe)信号等待时间(微秒)\n"
8a9e8346 15424
3406942e
KZ
15425#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
15426#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
15427#. exactly that very same string.
15428#: sys-utils/tunelp.c:90
15429msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
f983d520 15430msgstr " -a, --abort <on|off> 出错时中止\n"
8a9e8346 15431
3406942e
KZ
15432#: sys-utils/tunelp.c:91
15433msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
f983d520 15434msgstr " -o, --check-status <on|off> 打印前检查打印机状态\n"
8a9e8346 15435
3406942e
KZ
15436#: sys-utils/tunelp.c:92
15437msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
f983d520 15438msgstr " -C, --careful <on|off> 进行状态检查外的其他检查\n"
8a9e8346 15439
3406942e
KZ
15440#: sys-utils/tunelp.c:93
15441msgid " -s, --status query printer status\n"
f983d520 15442msgstr " -s, --status 查询打印机状态\n"
8a9e8346 15443
3406942e
KZ
15444#: sys-utils/tunelp.c:94
15445msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
f983d520 15446msgstr " -T, --trust-irq <on|off> 将驱动设置为信任的中断\n"
8a9e8346 15447
f8511249 15448#: sys-utils/tunelp.c:95
3406942e 15449msgid " -r, --reset reset the port\n"
f983d520 15450msgstr " -r, --reset 重置端口\n"
8a9e8346 15451
3406942e
KZ
15452#: sys-utils/tunelp.c:96
15453msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
f983d520 15454msgstr " -q, --print-irq <on|off> 显示当前的中断设置\n"
3406942e
KZ
15455
15456#: sys-utils/tunelp.c:109
15457msgid "bad value"
f983d520 15458msgstr "错误值"
f00c9b22 15459
55032d70 15460#: sys-utils/tunelp.c:273
f983d520 15461#, c-format
3406942e 15462msgid "%s not an lp device"
f983d520 15463msgstr "%s 不是循环设备"
3406942e 15464
55032d70 15465#: sys-utils/tunelp.c:293
f8511249 15466msgid "LPGETSTATUS error"
846d9101 15467msgstr "LPGETSTATUS 出错"
f00c9b22 15468
55032d70 15469#: sys-utils/tunelp.c:298
f00c9b22 15470#, c-format
f8511249 15471msgid "%s status is %d"
846d9101 15472msgstr "%s 状态为 %d"
f00c9b22 15473
55032d70 15474#: sys-utils/tunelp.c:300
f00c9b22 15475#, c-format
f8511249 15476msgid ", busy"
846d9101 15477msgstr ",忙碌"
4ded9dfb 15478
55032d70 15479#: sys-utils/tunelp.c:302
f8511249
KZ
15480#, c-format
15481msgid ", ready"
846d9101 15482msgstr ",就绪"
4ded9dfb 15483
55032d70 15484#: sys-utils/tunelp.c:304
f983d520 15485#, c-format
f8511249 15486msgid ", out of paper"
846d9101 15487msgstr ",缺页"
4ded9dfb 15488
55032d70 15489#: sys-utils/tunelp.c:306
f8511249
KZ
15490#, c-format
15491msgid ", on-line"
f983d520 15492msgstr ",在线"
4ded9dfb 15493
55032d70 15494#: sys-utils/tunelp.c:308
f8511249
KZ
15495#, c-format
15496msgid ", error"
f983d520 15497msgstr ",错误"
f00c9b22 15498
55032d70 15499#: sys-utils/tunelp.c:314
3406942e 15500msgid "ioctl failed"
846d9101 15501msgstr "ioctl 失败"
f00c9b22 15502
55032d70 15503#: sys-utils/tunelp.c:324
f8511249 15504msgid "LPGETIRQ error"
846d9101 15505msgstr "LPGETIRQ 出错"
f00c9b22 15506
55032d70 15507#: sys-utils/tunelp.c:329
f8511249
KZ
15508#, c-format
15509msgid "%s using IRQ %d\n"
846d9101 15510msgstr "%s 使用中断请求 %d\n"
f00c9b22 15511
55032d70 15512#: sys-utils/tunelp.c:331
f8511249
KZ
15513#, c-format
15514msgid "%s using polling\n"
846d9101 15515msgstr "%s 使用轮询\n"
f00c9b22 15516
55032d70 15517#: sys-utils/umount.c:76
3406942e
KZ
15518#, c-format
15519msgid ""
15520" %1$s [-hV]\n"
15521" %1$s -a [options]\n"
15522" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
15523msgstr ""
f983d520
WW
15524" %1$s [-hV]\n"
15525" %1$s -a [选项]\n"
15526" %1$s [选项] <源> | <目录>\n"
3406942e 15527
55032d70
KZ
15528#: sys-utils/umount.c:82
15529msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
f983d520 15530msgstr " -a, --all 卸载所有文件系统\n"
55032d70
KZ
15531
15532#: sys-utils/umount.c:83
d0992120 15533#, fuzzy
55032d70 15534msgid ""
d0992120
KZ
15535" -A, --all-targets unmount all mountpoins for the given device in the\n"
15536" current namespace\n"
55032d70 15537msgstr ""
f983d520
WW
15538" -A, --all-targets 卸载当前名字空间内指定设备\n"
15539" 对应的所有挂臷点\n"
55032d70
KZ
15540
15541#: sys-utils/umount.c:85
15542msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
f983d520 15543msgstr " -c, --no-canonicalize 不对路径规范化\n"
55032d70
KZ
15544
15545#: sys-utils/umount.c:86
0075d977 15546msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
f983d520 15547msgstr " -d, --detach-loop 若挂臷了回环设备,也释放该回环设备\n"
55032d70
KZ
15548
15549#: sys-utils/umount.c:87
15550msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
f983d520 15551msgstr " --fake 空运行;跳过 umount(2) 系统调用\n"
55032d70
KZ
15552
15553#: sys-utils/umount.c:88
0075d977 15554msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
f983d520 15555msgstr " -f, --force 强制卸载(遇到不响应的 NFS 系统时)\n"
3406942e 15556
55032d70
KZ
15557#: sys-utils/umount.c:89
15558msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
f983d520 15559msgstr " -i, --internal-only 不调用 umount.<类型> 辅助程序\n"
55032d70
KZ
15560
15561#: sys-utils/umount.c:90
15562msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
f983d520 15563msgstr " -n, --no-mtab 不写 /etc/mtab\n"
55032d70
KZ
15564
15565#: sys-utils/umount.c:91
d0992120 15566#, fuzzy
0075d977 15567msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
f983d520 15568msgstr " -l, --lazy 立即断开文件系统,所有清理以后执行\n"
3406942e 15569
55032d70
KZ
15570#: sys-utils/umount.c:92
15571msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
f983d520 15572msgstr " -O, --test-opts <列表> 限制文件系统集合(和 -a 选项一起使用)\n"
55032d70
KZ
15573
15574#: sys-utils/umount.c:93
0075d977 15575msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
f983d520 15576msgstr " -R, --recursive 递归卸载目录及其子对象\n"
55032d70
KZ
15577
15578#: sys-utils/umount.c:94
d0992120 15579#, fuzzy
0075d977 15580msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
f983d520 15581msgstr " -r, --read-only 若卸载失败,尝试以只读方式重新挂臷\n"
3406942e 15582
55032d70
KZ
15583#: sys-utils/umount.c:95
15584msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
f983d520 15585msgstr " -t, --types <列表> 限制文件系统集合\n"
55032d70
KZ
15586
15587#: sys-utils/umount.c:96
15588msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
f983d520 15589msgstr " -v, --verbose 打印当前进行的操作\n"
55032d70
KZ
15590
15591#: sys-utils/umount.c:140
f983d520 15592#, c-format
55032d70 15593msgid "%s (%s) unmounted"
f983d520 15594msgstr "%s (%s) 已卸载"
55032d70
KZ
15595
15596#: sys-utils/umount.c:142
f983d520 15597#, c-format
55032d70 15598msgid "%s unmounted"
f983d520 15599msgstr "%s 未挂载"
55032d70 15600
a2a896a8 15601#: sys-utils/umount.c:207
846d9101 15602#, c-format
3406942e 15603msgid "%s: umount failed"
846d9101 15604msgstr "%s:umount 失败"
3406942e 15605
a2a896a8 15606#: sys-utils/umount.c:216
0075d977 15607#, c-format
d0992120 15608msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
f983d520 15609msgstr "%s:文件系统已卸载,但 mount(8) 失败"
1c04b639 15610
a2a896a8 15611#: sys-utils/umount.c:230
846d9101 15612#, c-format
1c04b639 15613msgid "%s: invalid block device"
846d9101 15614msgstr "%s:无效的块设备"
1c04b639 15615
a2a896a8 15616#: sys-utils/umount.c:236
846d9101 15617#, c-format
1c04b639 15618msgid "%s: can't write superblock"
846d9101 15619msgstr "%s:无法写超级块"
1c04b639 15620
a2a896a8 15621#: sys-utils/umount.c:239
d0992120 15622#, fuzzy, c-format
1c04b639 15623msgid ""
d0992120
KZ
15624"%s: target is busy\n"
15625" (In some cases useful info about processes that\n"
15626" use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
1c04b639 15627msgstr ""
f983d520
WW
15628"%s:目标忙。\n"
15629" (有些情况下通过 lsof(8) 或 fuser(1) 可以\n"
15630" 找到有关使用该设备的进程的有用信息)"
1c04b639 15631
a2a896a8 15632#: sys-utils/umount.c:246
0075d977 15633#, c-format
d0992120 15634msgid "%s: mountpoint not found"
0075d977 15635msgstr "%s:找不到挂臷点"
d0992120 15636
a2a896a8 15637#: sys-utils/umount.c:248
d0992120 15638msgid "undefined mountpoint"
0075d977 15639msgstr "未定义的挂载点"
1c04b639 15640
a2a896a8 15641#: sys-utils/umount.c:251
0075d977 15642#, c-format
d0992120
KZ
15643msgid "%s: must be superuser to unmount"
15644msgstr "%s:必须以超级用户身份卸载"
15645
a2a896a8 15646#: sys-utils/umount.c:254
0075d977 15647#, c-format
d0992120 15648msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
f983d520 15649msgstr "%s:文件系统不允许块设备"
1c04b639 15650
a2a896a8 15651#: sys-utils/umount.c:303
1c04b639 15652msgid "failed to set umount target"
f983d520 15653msgstr "设置卸载目标失败"
1c04b639 15654
a2a896a8 15655#: sys-utils/umount.c:319
55032d70 15656msgid "libmount table allocation failed"
f983d520 15657msgstr "libmount 表分配失败"
55032d70 15658
a2a896a8 15659#: sys-utils/umount.c:362 sys-utils/umount.c:440
55032d70 15660msgid "libmount iterator allocation failed"
f983d520 15661msgstr "分配 libmount 迭代器失败!"
f00c9b22 15662
a2a896a8 15663#: sys-utils/umount.c:368
f983d520 15664#, c-format
55032d70 15665msgid "failed to get child fs of %s"
f983d520 15666msgstr "获取 %s 的子文件系统失败"
55032d70 15667
a2a896a8 15668#: sys-utils/umount.c:436
f983d520 15669#, c-format
55032d70 15670msgid "%s: failed to determine source"
f983d520 15671msgstr "%s:确定源失败"
55032d70 15672
d0992120 15673#: sys-utils/unshare.c:45
d0992120 15674msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
0075d977 15675msgstr " -m, --mount 取消共享挂载名字空间\n"
f00c9b22 15676
d0992120 15677#: sys-utils/unshare.c:46
d0992120 15678msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
0075d977 15679msgstr " -u, --uts 取消共享 UTS 名字空间(主机名等)\n"
55032d70 15680
d0992120 15681#: sys-utils/unshare.c:47
d0992120 15682msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
0075d977 15683msgstr " -i, --ipc 取消共享 System V IPC 名字空间\n"
55032d70 15684
d0992120 15685#: sys-utils/unshare.c:48
d0992120 15686msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
0075d977 15687msgstr " -n, --net 取消共享网络名字空间\n"
55032d70 15688
d0992120 15689#: sys-utils/unshare.c:49
d0992120 15690msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n"
0075d977 15691msgstr " -p, --pid 取消共享 pid 名字空间\n"
55032d70 15692
d0992120 15693#: sys-utils/unshare.c:50
d0992120 15694msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
0075d977 15695msgstr " -U, --user 取消共享用户名字空间\n"
55032d70 15696
d0992120 15697#: sys-utils/unshare.c:51
d0992120 15698msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
0075d977 15699msgstr " -f, --fork 在启动<程序>前 fork\n"
d0992120
KZ
15700
15701#: sys-utils/unshare.c:52
0075d977 15702msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
d0992120
KZ
15703msgstr ""
15704
15705#: sys-utils/unshare.c:128
f8511249 15706msgid "unshare failed"
846d9101 15707msgstr "unshare 失败"
8d398470 15708
d0992120 15709#: sys-utils/unshare.c:146
d0992120 15710msgid "child exit failed"
0075d977 15711msgstr "子进程退出失败"
d0992120
KZ
15712
15713#: sys-utils/unshare.c:153
0075d977 15714#, c-format
d0992120 15715msgid "mount %s failed"
0075d977 15716msgstr "挂载 %s 失败"
d0992120
KZ
15717
15718#: sys-utils/wdctl.c:67
f983d520 15719#, fuzzy
eb0f80a6 15720msgid "Card previously reset the CPU"
f983d520 15721msgstr "卡曾经重置 CPU"
8d398470 15722
d0992120 15723#: sys-utils/wdctl.c:68
eb0f80a6 15724msgid "External relay 1"
f983d520 15725msgstr "外部中继 1"
eb0f80a6 15726
d0992120 15727#: sys-utils/wdctl.c:69
eb0f80a6 15728msgid "External relay 2"
f983d520 15729msgstr "外部中继 2"
eb0f80a6 15730
d0992120 15731#: sys-utils/wdctl.c:70
eb0f80a6 15732msgid "Fan failed"
f983d520 15733msgstr "风扇失败"
eb0f80a6 15734
d0992120 15735#: sys-utils/wdctl.c:71
eb0f80a6 15736msgid "Keep alive ping reply"
f983d520 15737msgstr "保持活动 ping 回应"
eb0f80a6 15738
d0992120 15739#: sys-utils/wdctl.c:72
eb0f80a6
KZ
15740msgid "Supports magic close char"
15741msgstr ""
15742
d0992120 15743#: sys-utils/wdctl.c:73
eb0f80a6 15744msgid "Reset due to CPU overheat"
f983d520 15745msgstr "因 CPU 过热重置"
eb0f80a6 15746
d0992120 15747#: sys-utils/wdctl.c:74
eb0f80a6 15748msgid "Power over voltage"
f983d520 15749msgstr "供电电压过高"
eb0f80a6 15750
d0992120 15751#: sys-utils/wdctl.c:75
eb0f80a6 15752msgid "Power bad/power fault"
f983d520 15753msgstr "供电问题/供电故障"
eb0f80a6 15754
d0992120 15755#: sys-utils/wdctl.c:76
eb0f80a6
KZ
15756msgid "Pretimeout (in seconds)"
15757msgstr ""
15758
d0992120 15759#: sys-utils/wdctl.c:77
eb0f80a6 15760msgid "Set timeout (in seconds)"
f983d520 15761msgstr "设置超时(秒)"
eb0f80a6 15762
d0992120 15763#: sys-utils/wdctl.c:78
55032d70 15764msgid "Not trigger reboot"
f983d520 15765msgstr "不触发重启"
55032d70 15766
d0992120 15767#: sys-utils/wdctl.c:94
eb0f80a6 15768msgid "flag name"
f983d520 15769msgstr "标志名称"
eb0f80a6 15770
d0992120 15771#: sys-utils/wdctl.c:95
eb0f80a6 15772msgid "flag description"
f983d520 15773msgstr "标志描述"
eb0f80a6 15774
d0992120 15775#: sys-utils/wdctl.c:96
eb0f80a6 15776msgid "flag status"
f983d520 15777msgstr "标志状态"
eb0f80a6 15778
d0992120 15779#: sys-utils/wdctl.c:97
eb0f80a6 15780msgid "flag boot status"
f983d520 15781msgstr "标志启动状态"
eb0f80a6 15782
d0992120 15783#: sys-utils/wdctl.c:98
eb0f80a6 15784msgid "watchdog device name"
f983d520 15785msgstr "看门狗设备名称"
eb0f80a6 15786
d0992120 15787#: sys-utils/wdctl.c:132
f983d520 15788#, c-format
eb0f80a6 15789msgid "unknown flag: %s"
f983d520 15790msgstr "未知标志:%s"
eb0f80a6 15791
d0992120 15792#: sys-utils/wdctl.c:173
eb0f80a6 15793msgid ""
fc44048e
KZ
15794" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
15795" -F, --noflags don't print information about flags\n"
15796" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
15797" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
15798" -O, --oneline print all information on one line\n"
15799" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
15800" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
15801" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
15802" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
15803" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
eb0f80a6
KZ
15804msgstr ""
15805
d0992120 15806#: sys-utils/wdctl.c:189
eb0f80a6
KZ
15807#, c-format
15808msgid "The default device is %s.\n"
15809msgstr ""
15810
d0992120 15811#: sys-utils/wdctl.c:192
f983d520
WW
15812msgid "Available columns:\n"
15813msgstr "可用的列:\n"
eb0f80a6 15814
d0992120 15815#: sys-utils/wdctl.c:278
eb0f80a6
KZ
15816#, c-format
15817msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
15818msgstr ""
15819
d0992120 15820#: sys-utils/wdctl.c:308 sys-utils/wdctl.c:363
eb0f80a6
KZ
15821#, c-format
15822msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
15823msgstr ""
15824
d0992120 15825#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:391
f983d520 15826#, c-format
eb0f80a6 15827msgid "%s: failed to disarm watchdog"
f983d520 15828msgstr "%s:喂看门狗失败"
eb0f80a6 15829
d0992120 15830#: sys-utils/wdctl.c:331
f983d520 15831#, c-format
fc44048e 15832msgid "cannot set timeout for %s"
f983d520 15833msgstr "无法设置 %s 的超时"
fc44048e 15834
d0992120 15835#: sys-utils/wdctl.c:370
f983d520 15836#, c-format
fc44048e 15837msgid "%s: failed to get information about watchdog"
f983d520 15838msgstr "%s:获取看门狗信息失败"
fc44048e 15839
d0992120 15840#: sys-utils/wdctl.c:452 sys-utils/wdctl.c:454 sys-utils/wdctl.c:456
eb0f80a6
KZ
15841#, c-format
15842msgid "%-15s%2i seconds\n"
f983d520 15843msgstr "%-15s%2i 秒\n"
eb0f80a6 15844
d0992120 15845#: sys-utils/wdctl.c:452
eb0f80a6 15846msgid "Timeout:"
f983d520 15847msgstr "超时:"
eb0f80a6 15848
d0992120 15849#: sys-utils/wdctl.c:454
eb0f80a6
KZ
15850msgid "Pre-timeout:"
15851msgstr ""
15852
d0992120 15853#: sys-utils/wdctl.c:456
eb0f80a6 15854msgid "Timeleft:"
f983d520 15855msgstr "剩余时间:"
eb0f80a6 15856
d0992120 15857#: sys-utils/wdctl.c:590
eb0f80a6 15858msgid "Device:"
f983d520 15859msgstr "设备:"
eb0f80a6 15860
d0992120 15861#: sys-utils/wdctl.c:592
55032d70 15862msgid "Identity:"
f983d520 15863msgstr "标识:"
55032d70 15864
d0992120 15865#: sys-utils/wdctl.c:594
55032d70 15866msgid "version"
f983d520 15867msgstr "版本:"
55032d70 15868
d0992120 15869#: term-utils/agetty.c:402
eb0f80a6 15870#, c-format
55032d70 15871msgid "%s%s (automatic login)\n"
f983d520 15872msgstr "%s%s (自动登录)\n"
8d398470 15873
d0992120 15874#: term-utils/agetty.c:456
8d398470 15875#, c-format
f8511249 15876msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
846d9101 15877msgstr "%s:无法更改根目录 %s:%m"
f00c9b22 15878
d0992120 15879#: term-utils/agetty.c:461
846d9101 15880#, c-format
f8511249 15881msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
f983d520 15882msgstr "%s:无法更改工作目录 %s:%m"
f00c9b22 15883
d0992120 15884#: term-utils/agetty.c:466
f00c9b22 15885#, c-format
f8511249 15886msgid "%s: can't change process priority: %m"
f983d520 15887msgstr "%s:无法更改进程优先级:%m"
f00c9b22 15888
d0992120 15889#: term-utils/agetty.c:479
55c8e797 15890#, c-format
f8511249 15891msgid "%s: can't exec %s: %m"
f983d520 15892msgstr "%s:无法执行 %s:%m"
55c8e797 15893
d0992120
KZ
15894#: term-utils/agetty.c:510 term-utils/agetty.c:788 term-utils/agetty.c:800
15895#: term-utils/agetty.c:1292 term-utils/agetty.c:1310 term-utils/agetty.c:1342
15896#: term-utils/agetty.c:1352 term-utils/agetty.c:1390 term-utils/agetty.c:1666
15897#: term-utils/agetty.c:2153
846d9101 15898#, c-format
92b619d1 15899msgid "failed to allocate memory: %m"
846d9101 15900msgstr "分配内存失败:%m"
92b619d1 15901
d0992120 15902#: term-utils/agetty.c:670
d0992120 15903msgid "unssuported --local-line mode argument"
0075d977 15904msgstr "不支持的 --local-line 模式参数"
d0992120
KZ
15905
15906#: term-utils/agetty.c:699
8ec85cbb 15907#, c-format
f8511249 15908msgid "bad timeout value: %s"
f983d520 15909msgstr "超时值有误:%s"
f00c9b22 15910
d0992120 15911#: term-utils/agetty.c:818
f8511249
KZ
15912#, c-format
15913msgid "bad speed: %s"
846d9101 15914msgstr "速度有误:%s"
8a9e8346 15915
d0992120 15916#: term-utils/agetty.c:820
f8511249
KZ
15917msgid "too many alternate speeds"
15918msgstr ""
15919
d0992120 15920#: term-utils/agetty.c:945 term-utils/agetty.c:962 term-utils/agetty.c:1002
f00c9b22 15921#, c-format
f8511249 15922msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
f00c9b22
KZ
15923msgstr ""
15924
d0992120 15925#: term-utils/agetty.c:966 term-utils/agetty.c:970
f00c9b22 15926#, c-format
f8511249 15927msgid "/dev/%s: not a character device"
f00c9b22
KZ
15928msgstr ""
15929
d0992120 15930#: term-utils/agetty.c:974 term-utils/agetty.c:1006
55032d70
KZ
15931#, c-format
15932msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
15933msgstr ""
15934
d0992120 15935#: term-utils/agetty.c:996
f983d520 15936#, c-format
55032d70 15937msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
f983d520 15938msgstr "/dev/%s:vhangup() 失败:%m"
55032d70 15939
d0992120 15940#: term-utils/agetty.c:1017
8a9e8346 15941#, c-format
f8511249 15942msgid "%s: not open for read/write"
8a9e8346
RW
15943msgstr ""
15944
d0992120 15945#: term-utils/agetty.c:1022
f983d520 15946#, c-format
55032d70 15947msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
f983d520 15948msgstr "/dev/%s:无法设置进程组:%m"
55032d70 15949
d0992120 15950#: term-utils/agetty.c:1036
8a9e8346 15951#, c-format
f8511249 15952msgid "%s: dup problem: %m"
846d9101 15953msgstr "%s:dup 问题:%m"
8a9e8346 15954
d0992120 15955#: term-utils/agetty.c:1053
f983d520 15956#, c-format
55032d70 15957msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
f983d520 15958msgstr "%s:获取终端属性失败:%m"
55032d70 15959
d0992120 15960#: term-utils/agetty.c:1222
55032d70
KZ
15961#, c-format
15962msgid "setting terminal attributes failed: %m"
15963msgstr ""
15964
d0992120 15965#: term-utils/agetty.c:1333
0075d977 15966#, c-format
d0992120 15967msgid "cannot open: %s: %m"
0075d977 15968msgstr "无法打开 %s:%m"
d0992120
KZ
15969
15970#: term-utils/agetty.c:1440
55032d70 15971msgid "[press ENTER to login]"
f983d520 15972msgstr "[按 ENTER 键登录]"
55032d70 15973
d0992120 15974#: term-utils/agetty.c:1456
f8511249 15975msgid "Num Lock off"
846d9101 15976msgstr "Num Lock 关"
f8511249 15977
d0992120 15978#: term-utils/agetty.c:1459
f8511249 15979msgid "Num Lock on"
846d9101 15980msgstr "Num Lock 开"
f8511249 15981
d0992120 15982#: term-utils/agetty.c:1462
f8511249 15983msgid "Caps Lock on"
846d9101 15984msgstr "Caps Lock 开"
f8511249 15985
d0992120 15986#: term-utils/agetty.c:1465
f8511249 15987msgid "Scroll Lock on"
846d9101 15988msgstr "Scroll Lock 开"
f8511249 15989
d0992120 15990#: term-utils/agetty.c:1468
8a9e8346 15991#, c-format
f8511249
KZ
15992msgid ""
15993"Hint: %s\n"
15994"\n"
8a9e8346 15995msgstr ""
f983d520
WW
15996"提示:%s\n"
15997"\n"
8a9e8346 15998
d0992120 15999#: term-utils/agetty.c:1587
8a9e8346 16000#, c-format
f8511249 16001msgid "%s: read: %m"
846d9101 16002msgstr "%s:read:%m"
8a9e8346 16003
d0992120 16004#: term-utils/agetty.c:1646
f8511249
KZ
16005#, c-format
16006msgid "%s: input overrun"
846d9101 16007msgstr "%s:输入过载"
8a9e8346 16008
d0992120 16009#: term-utils/agetty.c:1662 term-utils/agetty.c:1670
55032d70
KZ
16010#, c-format
16011msgid "%s: invalid character conversion for login name"
16012msgstr ""
16013
d0992120 16014#: term-utils/agetty.c:1676
55032d70
KZ
16015#, c-format
16016msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
16017msgstr ""
16018
d0992120 16019#: term-utils/agetty.c:1761
f983d520 16020#, c-format
55032d70 16021msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
f983d520 16022msgstr "%s:设置终端属性失败:%m"
55032d70 16023
d0992120 16024#: term-utils/agetty.c:1797
0075d977 16025#, c-format
8a9e8346 16026msgid ""
d0992120 16027" %1$s [options] line [baud_rate,...] [termtype]\n"
92b619d1 16028" %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n"
8a9e8346 16029msgstr ""
0075d977 16030" %1$s [选项] 线路 [波特率,...] [终端类型]\n"
f983d520 16031" %1$s [选项] 波特率,... 线路 [终端类型]\n"
8a9e8346 16032
d0992120 16033#: term-utils/agetty.c:1800
55032d70 16034msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
f983d520 16035msgstr " -8, --8bits 采用 8 位 tty\n"
55032d70 16036
d0992120 16037#: term-utils/agetty.c:1801
55032d70 16038msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
f983d520 16039msgstr " -a, --autologin <用户> 以指定用户自动登录\n"
55032d70 16040
d0992120 16041#: term-utils/agetty.c:1802
55032d70 16042msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
f983d520 16043msgstr " -c, --noreset 不重置控制模式\n"
55032d70 16044
d0992120 16045#: term-utils/agetty.c:1803
8b4ccda1 16046msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
f983d520 16047msgstr " -E, --remote 使用 -r <主机名> 选项调用 login(1)\n"
8b4ccda1 16048
d0992120 16049#: term-utils/agetty.c:1804
55032d70 16050msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
f983d520 16051msgstr " -f, --issue-file <文件> 指定要显示的预登录消息(issue)文件\n"
55032d70 16052
d0992120 16053#: term-utils/agetty.c:1805
55032d70 16054msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
f983d520 16055msgstr " -h, --flow-control 启用硬件流控制\n"
55032d70 16056
d0992120 16057#: term-utils/agetty.c:1806
55032d70 16058msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
f983d520 16059msgstr " -H, --host <主机名> 指定登录主机\n"
55032d70 16060
d0992120 16061#: term-utils/agetty.c:1807
55032d70 16062msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
f983d520 16063msgstr " -i, --noissue 不显示预登录消息(issue)文件\n"
55032d70 16064
d0992120 16065#: term-utils/agetty.c:1808
55032d70 16066msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
f983d520 16067msgstr " -I, --init-string <字符串> 设置初始字符串\n"
55032d70 16068
d0992120 16069#: term-utils/agetty.c:1809
55032d70 16070msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
f983d520 16071msgstr " -l, --login-program <文件> 指定登录程序\n"
55032d70 16072
d0992120 16073#: term-utils/agetty.c:1810
d0992120 16074msgid " -L, --local-line[=<mode>] cotrol local line flag\n"
0075d977 16075msgstr " -L, --local-line[=<模式>] 控制本地线路标志\n"
55032d70 16076
d0992120 16077#: term-utils/agetty.c:1811
55032d70 16078msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
f983d520 16079msgstr " -m, --extract-baud 连接过程中提取波特率\n"
55032d70 16080
d0992120 16081#: term-utils/agetty.c:1812
55032d70 16082msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
f983d520 16083msgstr " -n, --skip-login 不提示登录\n"
55032d70 16084
d0992120 16085#: term-utils/agetty.c:1813
55032d70 16086msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
f983d520 16087msgstr " -o, --login-options <选项> 传递给登录程序的选项\n"
55032d70 16088
d0992120 16089#: term-utils/agetty.c:1814
d0992120 16090msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
0075d977 16091msgstr " -p, --login-pause 登录前等待按下任意键来继续\n"
55032d70 16092
d0992120 16093#: term-utils/agetty.c:1815
8b4ccda1 16094msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
f983d520 16095msgstr " -r, --chroot <目录> 将根目录更改为指定目录\n"
8b4ccda1 16096
d0992120 16097#: term-utils/agetty.c:1816
55032d70 16098msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
f983d520 16099msgstr " -R, --hangup 对 tty 执行虚拟挂起(virtual hangup)\n"
55032d70 16100
d0992120 16101#: term-utils/agetty.c:1817
55032d70 16102msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
f983d520 16103msgstr " -s, --keep-baud 中断(break)后尝试保持波特率\n"
55032d70 16104
d0992120 16105#: term-utils/agetty.c:1818
55032d70 16106msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
f983d520 16107msgstr " -t, --timeout <数字> 登录进程超时(秒)\n"
55032d70 16108
d0992120 16109#: term-utils/agetty.c:1819
55032d70 16110msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
f983d520 16111msgstr " -U, --detect-case 检测纯大写终端\n"
55032d70 16112
d0992120 16113#: term-utils/agetty.c:1820
55032d70 16114msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
f983d520 16115msgstr " -w, --wait-cr 等待回车\n"
55032d70 16116
d0992120 16117#: term-utils/agetty.c:1821
55032d70 16118msgid " --noclear do not clear the screen before prompt\n"
f983d520 16119msgstr " --noclear 提示登录名之前不清屏\n"
55032d70 16120
d0992120 16121#: term-utils/agetty.c:1822
55032d70 16122msgid " --nohints do not print hints\n"
f983d520 16123msgstr " --nohints 不打印提示信息\n"
55032d70 16124
d0992120 16125#: term-utils/agetty.c:1823
55032d70 16126msgid " --nonewline do not print a newline before issue\n"
0075d977 16127msgstr " --nonewline 在显示预登录消息(issue)前不打印换行(newline)\n"
55032d70 16128
d0992120 16129#: term-utils/agetty.c:1824
d0992120 16130msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
0075d977 16131msgstr " --nohostname 将完全不显示主机名\n"
55032d70 16132
d0992120 16133#: term-utils/agetty.c:1825
55032d70 16134msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
f983d520 16135msgstr " --long-hostname 显示完全限定主机名\n"
55032d70 16136
d0992120 16137#: term-utils/agetty.c:1826
55032d70 16138msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
f983d520 16139msgstr " --erase-chars <字符串> 附加的退格字符\n"
55032d70 16140
d0992120 16141#: term-utils/agetty.c:1827
55032d70 16142msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
f983d520 16143msgstr " --kill-chars <字符串> 附加的杀死(kill)字符\n"
55032d70 16144
d0992120 16145#: term-utils/agetty.c:1828
8b4ccda1 16146msgid " --help display this help and exit\n"
f983d520 16147msgstr " --help 显示此帮助并退出\n"
8b4ccda1 16148
d0992120 16149#: term-utils/agetty.c:1829
8b4ccda1 16150msgid " --version output version information and exit\n"
f983d520 16151msgstr " --version 输出版本信息并退出\n"
8b4ccda1 16152
d0992120 16153#: term-utils/agetty.c:2118
f983d520 16154#, c-format
55032d70
KZ
16155msgid "%d user"
16156msgid_plural "%d users"
f983d520 16157msgstr[0] "%d 位用户"
55032d70 16158
d0992120 16159#: term-utils/agetty.c:2241
f983d520 16160#, c-format
55032d70 16161msgid "checkname failed: %m"
f983d520 16162msgstr "checkname 失败:%m"
55032d70
KZ
16163
16164#: term-utils/mesg.c:75
846d9101 16165#, c-format
92b619d1 16166msgid " %s [options] [y | n]\n"
846d9101 16167msgstr " %s [选项] [y | n]\n"
8a9e8346 16168
d0992120 16169#: term-utils/mesg.c:77
d0992120 16170msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
0075d977 16171msgstr " -v, --verbose 解释正在进行的操作\n"
8a9e8346 16172
d0992120 16173#: term-utils/mesg.c:121
f8511249 16174msgid "ttyname failed"
846d9101 16175msgstr "ttyname 失败"
f8511249 16176
d0992120 16177#: term-utils/mesg.c:128
f8511249 16178msgid "is y"
f983d520 16179msgstr "是 y"
8a9e8346 16180
d0992120 16181#: term-utils/mesg.c:131
f8511249 16182msgid "is n"
f983d520 16183msgstr "是 n"
32940a75 16184
d0992120 16185#: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148
846d9101 16186#, c-format
f8511249 16187msgid "change %s mode failed"
846d9101 16188msgstr "更改 %s 模式失败"
32940a75 16189
d0992120 16190#: term-utils/mesg.c:144
f8511249 16191msgid "write access to your terminal is allowed"
8a9e8346
RW
16192msgstr ""
16193
d0992120 16194#: term-utils/mesg.c:150
f8511249
KZ
16195msgid "write access to your terminal is denied"
16196msgstr ""
32940a75 16197
d0992120 16198#: term-utils/mesg.c:153
f983d520 16199#, c-format
eb0f80a6 16200msgid "invalid argument: %s"
f983d520 16201msgstr "无效参数:%s"
32940a75 16202
eb0f80a6 16203#: term-utils/script.c:122
8a9e8346 16204#, c-format
f8511249
KZ
16205msgid ""
16206"output file `%s' is a link\n"
16207"Use --force if you really want to use it.\n"
16208"Program not started."
8a9e8346
RW
16209msgstr ""
16210
eb0f80a6 16211#: term-utils/script.c:132
846d9101 16212#, c-format
92b619d1 16213msgid " %s [options] [file]\n"
846d9101 16214msgstr " %s [选项] [文件]\n"
4ded9dfb 16215
eb0f80a6 16216#: term-utils/script.c:135
4ded9dfb 16217msgid ""
92b619d1
KZ
16218" -a, --append append the output\n"
16219" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
eb0f80a6 16220" -e, --return return exit code of the child process\n"
f8511249 16221" -f, --flush run flush after each write\n"
92b619d1 16222" --force use output file even when it is a link\n"
f8511249 16223" -q, --quiet be quiet\n"
92b619d1 16224" -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
f8511249
KZ
16225" -V, --version output version information and exit\n"
16226" -h, --help display this help and exit\n"
16227"\n"
8a9e8346 16228msgstr ""
f983d520
WW
16229" -a, --append 追加输出\n"
16230" -c, --command <命令> 运行命令而不是交互式 shell\n"
16231" -e, --return 返回子进程的退出代码\n"
16232" -f, --flush 每次 write(写) 后运行 flush(冲刷)\n"
16233" --force 即使输出文件是链接也依然使用\n"
16234" -q, --quiet 安静模式\n"
16235" -t, --timing[=<文件>] 将时间数据输出到标准错误(或文件)\n"
16236" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
16237" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
16238"\n"
8a9e8346 16239
eb0f80a6 16240#: term-utils/script.c:243
f8511249
KZ
16241#, c-format
16242msgid "Script started, file is %s\n"
8a9e8346
RW
16243msgstr ""
16244
55032d70 16245#: term-utils/script.c:367
8a9e8346 16246#, c-format
f8511249 16247msgid "Script started on %s"
846d9101 16248msgstr "脚本启动于 %s"
8a9e8346 16249
55032d70 16250#: term-utils/script.c:403
f8511249 16251msgid "cannot write script file"
846d9101 16252msgstr ""
4ded9dfb 16253
55032d70 16254#: term-utils/script.c:489
8a9e8346 16255#, c-format
f8511249
KZ
16256msgid ""
16257"\n"
16258"Script done on %s"
8a9e8346
RW
16259msgstr ""
16260
55032d70 16261#: term-utils/script.c:499
8a9e8346 16262#, c-format
f8511249 16263msgid "Script done, file is %s\n"
8a9e8346
RW
16264msgstr ""
16265
55032d70 16266#: term-utils/script.c:521
f8511249 16267msgid "openpty failed"
846d9101 16268msgstr "openpty 失败"
4ded9dfb 16269
55032d70 16270#: term-utils/script.c:557
f8511249
KZ
16271msgid "out of pty's"
16272msgstr ""
4ded9dfb 16273
eb0f80a6 16274#: term-utils/scriptreplay.c:42
8a9e8346 16275#, c-format
92b619d1 16276msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
8a9e8346
RW
16277msgstr ""
16278
eb0f80a6 16279#: term-utils/scriptreplay.c:46
f8511249 16280msgid ""
92b619d1
KZ
16281" -t, --timing <file> script timing output file\n"
16282" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
16283" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
f8511249
KZ
16284" -V, --version output version information and exit\n"
16285" -h, --help display this help and exit\n"
16286"\n"
8a9e8346
RW
16287msgstr ""
16288
eb0f80a6 16289#: term-utils/scriptreplay.c:65
8a9e8346 16290#, c-format
f8511249 16291msgid "expected a number, but got '%s'"
8a9e8346
RW
16292msgstr ""
16293
eb0f80a6 16294#: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72
f8511249
KZ
16295#, c-format
16296msgid "divisor '%s'"
8a9e8346
RW
16297msgstr ""
16298
eb0f80a6 16299#: term-utils/scriptreplay.c:116
f8511249
KZ
16300msgid "write to stdout failed"
16301msgstr ""
8a9e8346 16302
eb0f80a6 16303#: term-utils/scriptreplay.c:122
8a9e8346 16304#, c-format
f8511249 16305msgid "unexpected end of file on %s"
8a9e8346
RW
16306msgstr ""
16307
eb0f80a6 16308#: term-utils/scriptreplay.c:124
8a9e8346 16309#, c-format
f8511249 16310msgid "failed to read typescript file %s"
8a9e8346
RW
16311msgstr ""
16312
eb0f80a6 16313#: term-utils/scriptreplay.c:185
f8511249 16314msgid "wrong number of arguments"
8a9e8346
RW
16315msgstr ""
16316
eb0f80a6 16317#: term-utils/scriptreplay.c:215
55c8e797 16318#, c-format
f8511249 16319msgid "failed to read timing file %s"
55c8e797
KZ
16320msgstr ""
16321
eb0f80a6 16322#: term-utils/scriptreplay.c:217
55c8e797 16323#, c-format
f8511249 16324msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
55c8e797
KZ
16325msgstr ""
16326
eb0f80a6 16327#: term-utils/setterm.c:674
f8511249 16328msgid "Argument error."
846d9101 16329msgstr "参数出错。"
f00c9b22 16330
eb0f80a6 16331#: term-utils/setterm.c:681
8b4ccda1
KZ
16332msgid " -term <terminal_name>\n"
16333msgstr ""
16334
16335#: term-utils/setterm.c:682
16336msgid " -reset\n"
f983d520 16337msgstr " -reset\n"
8b4ccda1
KZ
16338
16339#: term-utils/setterm.c:683
16340msgid " -initialize\n"
f983d520 16341msgstr " -initialize\n"
8b4ccda1
KZ
16342
16343#: term-utils/setterm.c:684
16344msgid " -cursor <on|off>\n"
f983d520 16345msgstr " -cursor <on|off>\n"
8b4ccda1
KZ
16346
16347#: term-utils/setterm.c:685
16348msgid " -repeat <on|off>\n"
f983d520 16349msgstr " -repeat <on|off>\n"
8b4ccda1
KZ
16350
16351#: term-utils/setterm.c:686
16352msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
f983d520 16353msgstr " -appcursorkeys <on|off>\n"
8b4ccda1
KZ
16354
16355#: term-utils/setterm.c:687
16356msgid " -linewrap <on|off>\n"
f983d520 16357msgstr " -linewrap <on|off>\n"
8b4ccda1
KZ
16358
16359#: term-utils/setterm.c:688
16360msgid " -default\n"
f983d520 16361msgstr " -default\n"
8b4ccda1
KZ
16362
16363#: term-utils/setterm.c:689
16364msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
0075d977 16365msgstr " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
8b4ccda1
KZ
16366
16367#: term-utils/setterm.c:690
16368msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
0075d977 16369msgstr " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
8b4ccda1
KZ
16370
16371#: term-utils/setterm.c:691 term-utils/setterm.c:692
0075d977
WW
16372msgid " -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
16373msgstr " -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
8b4ccda1
KZ
16374
16375#: term-utils/setterm.c:693 term-utils/setterm.c:694
0075d977
WW
16376msgid " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
16377msgstr " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
8b4ccda1
KZ
16378
16379#: term-utils/setterm.c:695
16380msgid " -inversescreen <on|off>\n"
f983d520 16381msgstr " -inversescreen <on|off>\n"
8b4ccda1
KZ
16382
16383#: term-utils/setterm.c:696
16384msgid " -bold <on|off>\n"
f983d520 16385msgstr " -bold <on|off>\n"
8b4ccda1
KZ
16386
16387#: term-utils/setterm.c:697
16388msgid " -half-bright <on|off>\n"
f983d520 16389msgstr " -half-bright <on|off>\n"
8b4ccda1
KZ
16390
16391#: term-utils/setterm.c:698
16392msgid " -blink <on|off>\n"
f983d520 16393msgstr " -blink <on|off>\n"
8b4ccda1
KZ
16394
16395#: term-utils/setterm.c:699
16396msgid " -reverse <on|off>\n"
f983d520 16397msgstr " -reverse <on|off>\n"
8b4ccda1
KZ
16398
16399#: term-utils/setterm.c:700
16400msgid " -underline <on|off>\n"
f983d520 16401msgstr " -underline <on|off>\n"
8b4ccda1
KZ
16402
16403#: term-utils/setterm.c:701
16404msgid " -store\n"
f983d520 16405msgstr " -store\n"
8b4ccda1
KZ
16406
16407#: term-utils/setterm.c:702
16408msgid " -clear <all|rest>\n"
f983d520 16409msgstr " -clear <all|rest>\n"
8b4ccda1
KZ
16410
16411#: term-utils/setterm.c:703
16412msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
f983d520 16413msgstr " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
8b4ccda1
KZ
16414
16415#: term-utils/setterm.c:704
16416msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
f983d520 16417msgstr " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
8b4ccda1
KZ
16418
16419#: term-utils/setterm.c:705
16420msgid " -regtabs <1-160>\n"
f983d520 16421msgstr " -regtabs <1-160>\n"
8b4ccda1
KZ
16422
16423#: term-utils/setterm.c:706
16424msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
f983d520 16425msgstr " -blank <0-60|force|poke>\n"
8b4ccda1
KZ
16426
16427#: term-utils/setterm.c:707
16428msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
f983d520 16429msgstr " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
8b4ccda1
KZ
16430
16431#: term-utils/setterm.c:708
16432msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
f983d520 16433msgstr " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
8b4ccda1
KZ
16434
16435#: term-utils/setterm.c:709
16436msgid " -file dumpfilename\n"
f983d520 16437msgstr " -file dumpfilename\n"
8b4ccda1
KZ
16438
16439#: term-utils/setterm.c:710
16440msgid " -msg <on|off>\n"
f983d520 16441msgstr " -msg <on|off>\n"
8b4ccda1
KZ
16442
16443#: term-utils/setterm.c:711
16444msgid " -msglevel <0-8>\n"
f983d520 16445msgstr " -msglevel <0-8>\n"
8b4ccda1
KZ
16446
16447#: term-utils/setterm.c:712
16448msgid " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
f983d520 16449msgstr " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
8b4ccda1
KZ
16450
16451#: term-utils/setterm.c:713
16452msgid " -powerdown <0-60>\n"
f983d520 16453msgstr " -powerdown <0-60>\n"
8b4ccda1
KZ
16454
16455#: term-utils/setterm.c:714
16456msgid " -blength <0-2000>\n"
f983d520 16457msgstr " -blength <0-2000>\n"
8b4ccda1
KZ
16458
16459#: term-utils/setterm.c:715
16460msgid " -bfreq freqnumber\n"
f983d520 16461msgstr " -bfreq freqnumber\n"
8b4ccda1
KZ
16462
16463#: term-utils/setterm.c:716
16464msgid " -version\n"
f983d520 16465msgstr " -version\n"
8b4ccda1
KZ
16466
16467#: term-utils/setterm.c:717
16468msgid " -help\n"
f983d520 16469msgstr " -help\n"
92b619d1 16470
eb0f80a6 16471#: term-utils/setterm.c:1072
f8511249
KZ
16472msgid "cannot force blank"
16473msgstr ""
16474
eb0f80a6 16475#: term-utils/setterm.c:1076
f8511249
KZ
16476msgid "cannot force unblank"
16477msgstr ""
16478
eb0f80a6 16479#: term-utils/setterm.c:1082
f8511249
KZ
16480msgid "cannot get blank status"
16481msgstr ""
16482
eb0f80a6 16483#: term-utils/setterm.c:1094
f8511249 16484msgid "cannot (un)set powersave mode"
846d9101 16485msgstr ""
f8511249 16486
eb0f80a6 16487#: term-utils/setterm.c:1114
846d9101 16488#, c-format
f8511249 16489msgid "can not open dump file %s for output"
846d9101 16490msgstr "无法打开转储文件 %s 进行输出"
55c8e797 16491
eb0f80a6 16492#: term-utils/setterm.c:1131 term-utils/setterm.c:1139
f8511249 16493msgid "klogctl error"
846d9101 16494msgstr "klogctl 出错"
8a9e8346 16495
55032d70 16496#: term-utils/setterm.c:1207
f8511249 16497msgid "Error writing screendump"
55c8e797
KZ
16498msgstr ""
16499
8b4ccda1 16500#: term-utils/setterm.c:1217
846d9101 16501#, c-format
f8511249 16502msgid "Couldn't read %s"
846d9101 16503msgstr "无法读 %s"
f8511249 16504
8b4ccda1 16505#: term-utils/setterm.c:1219
55032d70
KZ
16506msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
16507msgstr ""
16508
8b4ccda1 16509#: term-utils/setterm.c:1276
f8511249 16510msgid "$TERM is not defined."
0075d977 16511msgstr "$TERM 未定义。"
4ded9dfb 16512
8b4ccda1 16513#: term-utils/setterm.c:1284
f8511249
KZ
16514msgid "terminfo database cannot be found"
16515msgstr ""
16516
8b4ccda1 16517#: term-utils/setterm.c:1286
55c8e797 16518#, c-format
f8511249 16519msgid "%s: unknown terminal type"
55c8e797
KZ
16520msgstr ""
16521
8b4ccda1 16522#: term-utils/setterm.c:1288
f8511249 16523msgid "terminal is hardcopy"
8a9e8346
RW
16524msgstr ""
16525
eb0f80a6 16526#: term-utils/ttymsg.c:77
55032d70 16527msgid "internal error: too many iov's"
f983d520 16528msgstr "内部错误:iov 过多"
8a9e8346 16529
eb0f80a6 16530#: term-utils/ttymsg.c:87
8a9e8346 16531#, c-format
f8511249 16532msgid "excessively long line arg"
8a9e8346
RW
16533msgstr ""
16534
eb0f80a6 16535#: term-utils/ttymsg.c:142
8a9e8346 16536#, c-format
f8511249 16537msgid "cannot fork"
846d9101 16538msgstr "无法 fork"
8a9e8346 16539
eb0f80a6 16540#: term-utils/ttymsg.c:146
8a9e8346 16541#, c-format
f8511249 16542msgid "fork: %s"
f983d520 16543msgstr "fork:%s"
8a9e8346 16544
d0992120 16545#: term-utils/ttymsg.c:177
8a9e8346 16546#, c-format
f8511249 16547msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
8a9e8346
RW
16548msgstr ""
16549
d0992120 16550#: term-utils/wall.c:82
0075d977 16551#, c-format
d0992120 16552msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
0075d977 16553msgstr " %s [选项] [<文件> | <消息>]\n"
f8511249 16554
d0992120 16555#: term-utils/wall.c:84
d0992120 16556msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
0075d977 16557msgstr " -n, --nobanner 不打印欢迎消息,只对 root 用户生效\n"
d0992120
KZ
16558
16559#: term-utils/wall.c:85
d0992120 16560msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
0075d977 16561msgstr " -t, --timeout <超时> 写超时(秒)\n"
8a9e8346 16562
d0992120 16563#: term-utils/wall.c:127
f8511249 16564msgid "--nobanner is available only for root"
8a9e8346
RW
16565msgstr ""
16566
d0992120 16567#: term-utils/wall.c:132
8a9e8346 16568#, c-format
f8511249 16569msgid "invalid timeout argument: %s"
8a9e8346
RW
16570msgstr ""
16571
d0992120 16572#: term-utils/wall.c:206
f8511249 16573msgid "cannot get passwd uid"
846d9101 16574msgstr ""
f8511249 16575
d0992120 16576#: term-utils/wall.c:211
f8511249 16577msgid "cannot get tty name"
846d9101 16578msgstr "无法获得 tty 名称"
8a9e8346 16579
d0992120 16580#: term-utils/wall.c:229
8a9e8346 16581#, c-format
d0992120 16582msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
8a9e8346
RW
16583msgstr ""
16584
d0992120 16585#: term-utils/wall.c:264
8a9e8346 16586#, c-format
f8511249 16587msgid "will not read %s - use stdin."
8a9e8346
RW
16588msgstr ""
16589
d0992120 16590#: term-utils/wall.c:303
f8511249 16591msgid "fread failed"
846d9101 16592msgstr "fread 失败"
f8511249 16593
55032d70 16594#: term-utils/write.c:82
846d9101 16595#, c-format
92b619d1 16596msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
f983d520 16597msgstr " %s [选项] <用户> [<tty名称>]\n"
f8511249 16598
55032d70 16599#: term-utils/write.c:86
f8511249 16600msgid ""
f8511249
KZ
16601" -V, --version output version information and exit\n"
16602" -h, --help display this help and exit\n"
16603"\n"
8a9e8346 16604msgstr ""
f983d520
WW
16605" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
16606" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
16607"\n"
8a9e8346 16608
55032d70 16609#: term-utils/write.c:138
f8511249 16610msgid "can't find your tty's name"
8a9e8346
RW
16611msgstr ""
16612
55032d70 16613#: term-utils/write.c:151
92b619d1 16614msgid "you have write permission turned off"
8a9e8346
RW
16615msgstr ""
16616
55032d70 16617#: term-utils/write.c:169
846d9101 16618#, c-format
92b619d1 16619msgid "%s is not logged in on %s"
846d9101 16620msgstr ""
8a9e8346 16621
55032d70 16622#: term-utils/write.c:175
8a9e8346 16623#, c-format
f8511249 16624msgid "%s has messages disabled on %s"
8a9e8346
RW
16625msgstr ""
16626
55032d70 16627#: term-utils/write.c:270
846d9101 16628#, c-format
f8511249 16629msgid "%s is not logged in"
846d9101 16630msgstr "%s 未登录"
f8511249 16631
55032d70 16632#: term-utils/write.c:277
8a9e8346 16633#, c-format
f8511249 16634msgid "%s has messages disabled"
8a9e8346
RW
16635msgstr ""
16636
55032d70 16637#: term-utils/write.c:279
f8511249
KZ
16638#, c-format
16639msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
8a9e8346
RW
16640msgstr ""
16641
d0992120 16642#: term-utils/write.c:328
8a9e8346 16643#, c-format
f8511249 16644msgid "tty path %s too long"
846d9101 16645msgstr "tty 路径 %s 过长"
8a9e8346 16646
d0992120 16647#: term-utils/write.c:346
8a9e8346 16648#, c-format
f8511249 16649msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
8a9e8346
RW
16650msgstr ""
16651
d0992120 16652#: term-utils/write.c:349
f00c9b22 16653#, c-format
f8511249 16654msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
f00c9b22
KZ
16655msgstr ""
16656
d0992120 16657#: term-utils/write.c:377
f8511249 16658msgid "carefulputc failed"
846d9101 16659msgstr "carefulputc 失败"
f8511249 16660
eb0f80a6 16661#: text-utils/col.c:125
f8511249 16662#, c-format
f00c9b22 16663msgid ""
f00c9b22 16664"\n"
f8511249
KZ
16665"Options:\n"
16666" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
16667" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
16668" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
16669" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
16670" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
16671" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
16672" -V, --version output version information and exit\n"
16673" -H, --help display this help and exit\n"
16674"\n"
f00c9b22
KZ
16675msgstr ""
16676
eb0f80a6 16677#: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67
f00c9b22
KZ
16678#, c-format
16679msgid ""
f8511249 16680"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
f00c9b22 16681"\n"
55c8e797
KZ
16682msgstr ""
16683
eb0f80a6 16684#: text-utils/col.c:199
f8511249 16685msgid "bad -l argument"
846d9101
WW
16686msgstr "-l 参数有误"
16687
eb0f80a6 16688#: text-utils/col.c:324
8a9e8346 16689#, c-format
4ded9dfb 16690msgid "warning: can't back up %s."
8a9e8346
RW
16691msgstr ""
16692
eb0f80a6 16693#: text-utils/col.c:325
8a9e8346
RW
16694msgid "past first line"
16695msgstr ""
16696
eb0f80a6 16697#: text-utils/col.c:325
8a9e8346
RW
16698msgid "-- line already flushed"
16699msgstr ""
16700
55032d70 16701#: text-utils/colcrt.c:315
846d9101 16702#, c-format
f8511249
KZ
16703msgid ""
16704"\n"
16705"Usage:\n"
16706" %s [options] [file ...]\n"
846d9101
WW
16707msgstr ""
16708"\n"
16709"用法:\n"
16710" %s [选项] [文件 ...]\n"
f8511249 16711
55032d70 16712#: text-utils/colcrt.c:319
f8511249
KZ
16713#, c-format
16714msgid ""
16715" -, --no-underlining suppress all underlining\n"
16716" -2, --half-lines print all half-lines\n"
16717" -V, --version output version information and exit\n"
16718" -h, --help display this help and exit\n"
16719"\n"
16720msgstr ""
f983d520
WW
16721" -, --no-underlining 抑制所有下划线\n"
16722" -2, --half-lines 打印所有半线(half-line)\n"
16723" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
16724" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
16725"\n"
f8511249 16726
eb0f80a6 16727#: text-utils/colrm.c:59
f983d520 16728#, c-format
f8511249
KZ
16729msgid ""
16730"\n"
16731"Usage:\n"
16732" %s [startcol [endcol]]\n"
846d9101
WW
16733msgstr ""
16734"\n"
f983d520
WW
16735"用法:\n"
16736" %s [起始列 [终止列]]\n"
f8511249 16737
eb0f80a6 16738#: text-utils/colrm.c:63
8a9e8346 16739#, c-format
f8511249
KZ
16740msgid ""
16741"\n"
16742"Options:\n"
16743" -V, --version output version information and exit\n"
16744" -h, --help display this help and exit\n"
16745"\n"
8a9e8346 16746msgstr ""
f983d520
WW
16747"\n"
16748"选项:\n"
16749" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
16750" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
16751"\n"
8a9e8346 16752
eb0f80a6 16753#: text-utils/colrm.c:185
f8511249 16754msgid "first argument"
846d9101 16755msgstr "第一个参数"
f8511249 16756
eb0f80a6 16757#: text-utils/colrm.c:187
f8511249 16758msgid "second argument"
846d9101 16759msgstr "第二个参数"
f8511249 16760
55032d70 16761#: text-utils/column.c:92
0075d977 16762#, c-format
d0992120 16763msgid " %s [options] [<file>...]\n"
0075d977 16764msgstr " %s [选项] [<文件>...]\n"
55032d70
KZ
16765
16766#: text-utils/column.c:94
16767msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
f983d520 16768msgstr " -c, --columns <宽度> 输出宽度(字符数)\n"
4ded9dfb 16769
eb0f80a6 16770#: text-utils/column.c:95
55032d70 16771msgid " -t, --table create a table\n"
f983d520 16772msgstr " -t, --table 创建表格\n"
4ded9dfb 16773
55032d70
KZ
16774#: text-utils/column.c:96
16775msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
f983d520 16776msgstr " -s, --separator <字符串> 可用的表格分隔符\n"
55032d70
KZ
16777
16778#: text-utils/column.c:97
d0992120
KZ
16779msgid ""
16780" -o, --output-separator <string>\n"
0075d977
WW
16781" columns separator for table output; default is two spaces\n"
16782msgstr ""
16783" -o, --output-separator <字符串>\n"
16784" 表格输出列分隔符,默认为两个空格\n"
55032d70
KZ
16785
16786#: text-utils/column.c:99
16787msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
f983d520 16788msgstr " -x, --fillrows 先填充行,再填充列\n"
8a9e8346 16789
55032d70 16790#: text-utils/column.c:156
eb0f80a6 16791msgid "invalid columns argument"
f983d520 16792msgstr "无效的 列数 参数"
8a9e8346 16793
d0992120 16794#: text-utils/column.c:386
846d9101
WW
16795#, c-format
16796msgid "line %d is too long, output will be truncated"
16797msgstr ""
8d398470 16798
eb0f80a6
KZ
16799#: text-utils/display.c:262
16800msgid "all input file arguments failed"
8a9e8346
RW
16801msgstr ""
16802
eb0f80a6 16803#: text-utils/hexdump.c:66
0075d977 16804msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
eb0f80a6 16805msgstr ""
846d9101 16806
d0992120 16807#: text-utils/hexsyntax.c:142
0075d977 16808#, c-format
d0992120 16809msgid " %s [options] file...\n"
0075d977 16810msgstr " %s [选项] 文件...\n"
d0992120
KZ
16811
16812#: text-utils/hexsyntax.c:144
16813msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
846d9101 16814msgstr ""
f8511249 16815
d0992120
KZ
16816#: text-utils/hexsyntax.c:145
16817msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
16818msgstr ""
16819
16820#: text-utils/hexsyntax.c:146
d0992120 16821msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
0075d977 16822msgstr " -C, --canonical 规范化 hex+ASCII 显示\n"
d0992120
KZ
16823
16824#: text-utils/hexsyntax.c:147
16825msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
16826msgstr ""
16827
16828#: text-utils/hexsyntax.c:148
16829msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
16830msgstr ""
16831
16832#: text-utils/hexsyntax.c:149
16833msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
16834msgstr ""
16835
16836#: text-utils/hexsyntax.c:150
0075d977 16837msgid " -e, --format format format string to be used for displaying data\n"
f8511249 16838msgstr ""
d0992120
KZ
16839
16840#: text-utils/hexsyntax.c:151
16841msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
16842msgstr ""
16843
16844#: text-utils/hexsyntax.c:152
16845msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
16846msgstr ""
16847
16848#: text-utils/hexsyntax.c:153
16849msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
16850msgstr ""
16851
16852#: text-utils/hexsyntax.c:154
d0992120 16853msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
0075d977 16854msgstr " -v, --no-squeezing 输出相同的行\n"
f8511249 16855
55032d70 16856#: text-utils/more.c:319
846d9101 16857#, c-format
f8511249
KZ
16858msgid ""
16859"Usage: %s [options] file...\n"
16860"\n"
846d9101
WW
16861msgstr ""
16862"用法:%s [选项] 文件...\n"
16863"\n"
f8511249 16864
55032d70 16865#: text-utils/more.c:322
f8511249
KZ
16866#, c-format
16867msgid ""
16868"Options:\n"
16869" -d display help instead of ring bell\n"
16870" -f count logical, rather than screen lines\n"
16871" -l suppress pause after form feed\n"
55032d70
KZ
16872" -p do not scroll, clean screen and display text\n"
16873" -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
f8511249
KZ
16874" -u suppress underlining\n"
16875" -s squeeze multiple blank lines into one\n"
16876" -NUM specify the number of lines per screenful\n"
16877" +NUM display file beginning from line number NUM\n"
16878" +/STRING display file beginning from search string match\n"
16879" -V output version information and exit\n"
16880msgstr ""
f983d520
WW
16881"选项:\n"
16882" -d 显示帮助,而不是响铃\n"
16883" -f 统计逻辑行数而不是屏幕行数\n"
16884" -l 抑制换页(form feed)后的暂停\n"
16885" -p 不滚屏,清屏并显示文本\n"
16886" -c 不滚屏,显示文本并清理行尾\n"
16887" -u 抑制下划线\n"
16888" -s 将多个空行压缩为一行\n"
16889" -NUM 指定每屏显示的行数为 NUM\n"
16890" +NUM 从文件第 NUM 行开始显示\n"
16891" +/STRING 从匹配搜索字符串 STRING 的文件位置开始显示\n"
16892" -V 输出版本信息并退出\n"
f8511249 16893
55032d70 16894#: text-utils/more.c:575
846d9101 16895#, c-format
f8511249 16896msgid "unknown option -%s"
846d9101 16897msgstr "未知选项 -%s"
f8511249 16898
55032d70 16899#: text-utils/more.c:599
8a9e8346
RW
16900#, c-format
16901msgid ""
16902"\n"
16903"*** %s: directory ***\n"
16904"\n"
16905msgstr ""
0075d977
WW
16906"\n"
16907"*** %s:目录 ***\n"
16908"\n"
8a9e8346 16909
55032d70 16910#: text-utils/more.c:639
8a9e8346
RW
16911#, c-format
16912msgid ""
16913"\n"
16914"******** %s: Not a text file ********\n"
16915"\n"
16916msgstr ""
0075d977
WW
16917"\n"
16918"******** %s:不是文件文件 ********\n"
16919"\n"
8a9e8346 16920
55032d70 16921#: text-utils/more.c:735
8a9e8346
RW
16922#, c-format
16923msgid "[Use q or Q to quit]"
846d9101 16924msgstr "[使用 q 或 Q 退出]"
8a9e8346 16925
d0992120 16926#: text-utils/more.c:806
8a9e8346
RW
16927#, c-format
16928msgid "--More--"
0075d977 16929msgstr "--更多--"
8a9e8346 16930
d0992120 16931#: text-utils/more.c:808
8a9e8346
RW
16932#, c-format
16933msgid "(Next file: %s)"
846d9101 16934msgstr "(下个文件:%s)"
8a9e8346 16935
d0992120 16936#: text-utils/more.c:816
8a9e8346
RW
16937#, c-format
16938msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
16939msgstr ""
16940
d0992120 16941#: text-utils/more.c:1236
8a9e8346
RW
16942#, c-format
16943msgid "...back %d pages"
846d9101 16944msgstr "...后退 %d 页"
8a9e8346 16945
d0992120 16946#: text-utils/more.c:1238
8a9e8346 16947msgid "...back 1 page"
846d9101 16948msgstr "...后退 1 页"
8a9e8346 16949
d0992120 16950#: text-utils/more.c:1285
8a9e8346 16951msgid "...skipping one line"
846d9101 16952msgstr "...跳过一行"
8a9e8346 16953
d0992120 16954#: text-utils/more.c:1287
8a9e8346
RW
16955#, c-format
16956msgid "...skipping %d lines"
846d9101 16957msgstr "...跳过 %d 行"
8a9e8346 16958
d0992120 16959#: text-utils/more.c:1323
8a9e8346
RW
16960msgid ""
16961"\n"
16962"***Back***\n"
16963"\n"
16964msgstr ""
0075d977
WW
16965"\n"
16966"***后退***\n"
16967"\n"
8a9e8346 16968
d0992120 16969#: text-utils/more.c:1338
eb0f80a6 16970msgid "No previous regular expression"
f983d520 16971msgstr "无上一个正则表达式"
eb0f80a6 16972
d0992120 16973#: text-utils/more.c:1368
8a9e8346
RW
16974msgid ""
16975"\n"
0075d977 16976"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
8a9e8346
RW
16977"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
16978msgstr ""
16979
d0992120 16980#: text-utils/more.c:1375
8a9e8346
RW
16981msgid ""
16982"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
16983"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
16984"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
16985"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
16986"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
16987"s Skip forward k lines of text [1]\n"
16988"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
16989"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
16990"' Go to place where previous search started\n"
16991"= Display current line number\n"
16992"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
16993"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
16994"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
16995"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
16996"ctrl-L Redraw screen\n"
16997":n Go to kth next file [1]\n"
16998":p Go to kth previous file [1]\n"
16999":f Display current file name and line number\n"
17000". Repeat previous command\n"
17001msgstr ""
17002
d0992120 17003#: text-utils/more.c:1448 text-utils/more.c:1454
8a9e8346
RW
17004#, c-format
17005msgid "[Press 'h' for instructions.]"
17006msgstr ""
17007
d0992120 17008#: text-utils/more.c:1485
8a9e8346
RW
17009#, c-format
17010msgid "\"%s\" line %d"
846d9101 17011msgstr "“%s”第 %d 行"
8a9e8346 17012
d0992120 17013#: text-utils/more.c:1487
8a9e8346
RW
17014#, c-format
17015msgid "[Not a file] line %d"
846d9101 17016msgstr "[不是文件] 第 %d 行"
8a9e8346 17017
d0992120 17018#: text-utils/more.c:1569
8a9e8346 17019msgid " Overflow\n"
846d9101 17020msgstr " 上溢\n"
8a9e8346 17021
d0992120 17022#: text-utils/more.c:1616
8a9e8346 17023msgid "...skipping\n"
846d9101
WW
17024msgstr "...跳过\n"
17025
d0992120 17026#: text-utils/more.c:1650
8a9e8346
RW
17027msgid ""
17028"\n"
17029"Pattern not found\n"
17030msgstr ""
17031
d0992120 17032#: text-utils/more.c:1655 text-utils/pg.c:1015 text-utils/pg.c:1161
8a9e8346 17033msgid "Pattern not found"
846d9101 17034msgstr "找不到模式"
8a9e8346 17035
d0992120 17036#: text-utils/more.c:1701
f8511249 17037msgid "exec failed\n"
846d9101 17038msgstr "exec 失败\n"
f8511249 17039
d0992120 17040#: text-utils/more.c:1715
8a9e8346 17041msgid "can't fork\n"
846d9101 17042msgstr "无法 fork\n"
8a9e8346 17043
d0992120 17044#: text-utils/more.c:1749
8a9e8346
RW
17045msgid ""
17046"\n"
17047"...Skipping "
17048msgstr ""
0075d977
WW
17049"\n"
17050"...跳过 "
8a9e8346 17051
d0992120 17052#: text-utils/more.c:1753
8a9e8346 17053msgid "...Skipping to file "
846d9101 17054msgstr "...跳到文件 "
8a9e8346 17055
d0992120 17056#: text-utils/more.c:1755
8a9e8346
RW
17057msgid "...Skipping back to file "
17058msgstr ""
17059
d0992120 17060#: text-utils/more.c:2040
8a9e8346 17061msgid "Line too long"
846d9101 17062msgstr "行过长"
8a9e8346 17063
d0992120 17064#: text-utils/more.c:2077
8a9e8346
RW
17065msgid "No previous command to substitute for"
17066msgstr ""
17067
f8511249
KZ
17068#: text-utils/parse.c:67
17069msgid "line too long"
846d9101 17070msgstr "行过长"
8a9e8346 17071
1c04b639 17072#: text-utils/parse.c:400
f8511249 17073msgid "byte count with multiple conversion characters"
8a9e8346
RW
17074msgstr ""
17075
55032d70 17076#: text-utils/parse.c:481
8a9e8346 17077#, c-format
f8511249 17078msgid "bad byte count for conversion character %s"
8a9e8346
RW
17079msgstr ""
17080
55032d70 17081#: text-utils/parse.c:486
8a9e8346 17082#, c-format
f8511249 17083msgid "%%s requires a precision or a byte count"
8a9e8346
RW
17084msgstr ""
17085
55032d70 17086#: text-utils/parse.c:491
8a9e8346 17087#, c-format
f8511249 17088msgid "bad format {%s}"
846d9101 17089msgstr "格式损坏 {%s}"
8a9e8346 17090
55032d70 17091#: text-utils/parse.c:496
8a9e8346 17092#, c-format
f8511249 17093msgid "bad conversion character %%%s"
8a9e8346
RW
17094msgstr ""
17095
55032d70 17096#: text-utils/pg.c:136
f00c9b22 17097msgid ""
f00c9b22
KZ
17098"-------------------------------------------------------\n"
17099" h this screen\n"
17100" q or Q quit program\n"
17101" <newline> next page\n"
17102" f skip a page forward\n"
17103" d or ^D next halfpage\n"
17104" l next line\n"
17105" $ last page\n"
17106" /regex/ search forward for regex\n"
17107" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
17108" . or ^L redraw screen\n"
17109" w or z set page size and go to next page\n"
17110" s filename save current file to filename\n"
17111" !command shell escape\n"
17112" p go to previous file\n"
17113" n go to next file\n"
17114"\n"
17115"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
0075d977 17116"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
f00c9b22
KZ
17117"\n"
17118"See pg(1) for more information.\n"
17119"-------------------------------------------------------\n"
17120msgstr ""
17121
55032d70 17122#: text-utils/pg.c:214
f983d520 17123#, c-format
eb0f80a6 17124msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
f983d520 17125msgstr " %s [选项] [+行] [+/模式/] [文件]\n"
eb0f80a6 17126
55032d70 17127#: text-utils/pg.c:217
eb0f80a6 17128msgid " -number lines per page\n"
f983d520 17129msgstr " -number 每页的行数\n"
eb0f80a6 17130
55032d70 17131#: text-utils/pg.c:218
eb0f80a6 17132msgid " -c clear screen before displaying\n"
f983d520 17133msgstr " -c 显示前清屏\n"
eb0f80a6 17134
55032d70 17135#: text-utils/pg.c:219
eb0f80a6 17136msgid " -e do not pause at end of a file\n"
f983d520 17137msgstr " -e 不在文件末尾暂停\n"
eb0f80a6 17138
55032d70 17139#: text-utils/pg.c:220
eb0f80a6 17140msgid " -f do not split long lines\n"
f983d520 17141msgstr " -f 不分割长行\n"
eb0f80a6 17142
55032d70 17143#: text-utils/pg.c:221
eb0f80a6 17144msgid " -n terminate command with new line\n"
f983d520 17145msgstr " -n 用换行符(new line)终止命令\n"
8a9e8346 17146
55032d70 17147#: text-utils/pg.c:222
eb0f80a6 17148msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
f983d520 17149msgstr " -p <提示> 指定提示语\n"
eb0f80a6 17150
55032d70 17151#: text-utils/pg.c:223
eb0f80a6 17152msgid " -r disallow shell escape\n"
f983d520 17153msgstr " -r 禁止 shell 转义\n"
eb0f80a6 17154
55032d70 17155#: text-utils/pg.c:224
eb0f80a6 17156msgid " -s print messages to stdout\n"
f983d520 17157msgstr " -s 向标准输出打印消息\n"
eb0f80a6 17158
55032d70 17159#: text-utils/pg.c:225
eb0f80a6 17160msgid " +number start at the given line\n"
f983d520 17161msgstr " +数字 从指定行开始\n"
eb0f80a6 17162
55032d70 17163#: text-utils/pg.c:226
eb0f80a6 17164msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
f983d520 17165msgstr " +/模式/ 从包含 模式 的行开始\n"
eb0f80a6 17166
d0992120 17167#: text-utils/pg.c:238
f983d520 17168#, c-format
55032d70 17169msgid "option requires an argument -- %s"
f983d520 17170msgstr "选项需要一个参数 -- %s"
8a9e8346 17171
d0992120 17172#: text-utils/pg.c:244
8a9e8346 17173#, c-format
55032d70 17174msgid "illegal option -- %s"
8a9e8346
RW
17175msgstr ""
17176
d0992120 17177#: text-utils/pg.c:347
8a9e8346
RW
17178msgid "...skipping forward\n"
17179msgstr ""
17180
d0992120 17181#: text-utils/pg.c:349
8a9e8346
RW
17182msgid "...skipping backward\n"
17183msgstr ""
17184
d0992120 17185#: text-utils/pg.c:365
8a9e8346 17186msgid "No next file"
846d9101 17187msgstr "无下一个文件"
8a9e8346 17188
d0992120 17189#: text-utils/pg.c:369
8a9e8346 17190msgid "No previous file"
846d9101 17191msgstr "无上一个文件"
8a9e8346 17192
d0992120 17193#: text-utils/pg.c:871
f983d520 17194#, c-format
55032d70 17195msgid "Read error from %s file"
f983d520 17196msgstr "从 %s 文件读出错"
8a9e8346 17197
d0992120 17198#: text-utils/pg.c:874
f983d520 17199#, c-format
55032d70 17200msgid "Unexpected EOF in %s file"
f983d520 17201msgstr "在 %s 文件中遇到异常 EOF"
8a9e8346 17202
d0992120 17203#: text-utils/pg.c:876
f983d520 17204#, c-format
55032d70 17205msgid "Unknown error in %s file"
f983d520 17206msgstr "在 %s 文件中遇到未知错误"
8a9e8346 17207
d0992120 17208#: text-utils/pg.c:929
55032d70 17209msgid "Cannot create tempfile"
f983d520 17210msgstr "无法创建临时文件"
8a9e8346 17211
d0992120 17212#: text-utils/pg.c:938 text-utils/pg.c:1102 text-utils/pg.c:1128
8a9e8346
RW
17213msgid "RE error: "
17214msgstr ""
17215
d0992120 17216#: text-utils/pg.c:1085
8a9e8346 17217msgid "(EOF)"
f983d520 17218msgstr "(文件末尾)"
8a9e8346 17219
d0992120 17220#: text-utils/pg.c:1110 text-utils/pg.c:1136
8a9e8346
RW
17221msgid "No remembered search string"
17222msgstr ""
17223
d0992120 17224#: text-utils/pg.c:1191
eb0f80a6 17225msgid "cannot open "
f983d520 17226msgstr "打不开 "
8a9e8346 17227
d0992120 17228#: text-utils/pg.c:1243
8a9e8346 17229msgid "saved"
846d9101 17230msgstr "已保存"
8a9e8346 17231
d0992120 17232#: text-utils/pg.c:1333
8a9e8346
RW
17233msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
17234msgstr ""
17235
d0992120 17236#: text-utils/pg.c:1368
8a9e8346
RW
17237msgid "fork() failed, try again later\n"
17238msgstr ""
17239
d0992120 17240#: text-utils/pg.c:1456
55032d70
KZ
17241msgid "(Next file: "
17242msgstr "(下个文件:"
17243
d0992120 17244#: text-utils/pg.c:1522
eb0f80a6
KZ
17245#, c-format
17246msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
17247msgstr ""
17248
d0992120 17249#: text-utils/pg.c:1575 text-utils/pg.c:1648
55032d70 17250msgid "failed to parse number of lines per page"
f983d520 17251msgstr "解析每页的行数失败"
8a9e8346 17252
eb0f80a6 17253#: text-utils/rev.c:77
846d9101 17254#, c-format
f8511249 17255msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
846d9101 17256msgstr "用法:%s [选项] [文件 ...]\n"
8a9e8346 17257
eb0f80a6 17258#: text-utils/rev.c:80
8a9e8346 17259#, c-format
4ded9dfb
KZ
17260msgid ""
17261"\n"
f8511249
KZ
17262"Options:\n"
17263" -V, --version output version information and exit\n"
17264" -h, --help display this help and exit\n"
8a9e8346 17265msgstr ""
f983d520
WW
17266"\n"
17267"选项:\n"
17268" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
17269" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
8a9e8346 17270
eb0f80a6 17271#: text-utils/rev.c:84
f8511249
KZ
17272#, c-format
17273msgid ""
17274"\n"
17275"For more information see rev(1).\n"
17276msgstr ""
f983d520
WW
17277"\n"
17278"更多信息请参阅 rev(1)。\n"
4ded9dfb 17279
55032d70 17280#: text-utils/tailf.c:114
8a9e8346 17281#, c-format
f00c9b22
KZ
17282msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
17283msgstr ""
17284
55032d70 17285#: text-utils/tailf.c:160
f00c9b22
KZ
17286#, c-format
17287msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
17288msgstr ""
17289
55032d70 17290#: text-utils/tailf.c:197
846d9101 17291#, c-format
f8511249
KZ
17292msgid ""
17293"\n"
17294"Usage:\n"
17295" %s [option] file\n"
846d9101
WW
17296msgstr ""
17297"\n"
17298"用法:\n"
17299" %s [选项] 文件\n"
f8511249 17300
55032d70 17301#: text-utils/tailf.c:202
f8511249
KZ
17302#, c-format
17303msgid ""
17304"\n"
17305"Options:\n"
92b619d1
KZ
17306" -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
17307" -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
f8511249
KZ
17308" -V, --version output version information and exit\n"
17309" -h, --help display this help and exit\n"
17310"\n"
8a9e8346
RW
17311msgstr ""
17312
55032d70 17313#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:261
f8511249 17314msgid "failed to parse number of lines"
846d9101 17315msgstr "解析行数失败"
f8511249 17316
55032d70 17317#: text-utils/tailf.c:274
f8511249 17318msgid "no input file specified"
0075d977 17319msgstr "未指定输入文件"
8a9e8346 17320
eb0f80a6 17321#: text-utils/ul.c:136
f983d520 17322#, c-format
8b4ccda1 17323msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
f983d520 17324msgstr " %s [选项] [<文件> ...]\n"
8b4ccda1
KZ
17325
17326#: text-utils/ul.c:139
17327msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
f983d520 17328msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL 用 TERMINAL 覆盖 TERM 环境变量的值\n"
92b619d1 17329
eb0f80a6 17330#: text-utils/ul.c:140
0075d977 17331msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
f8511249 17332msgstr ""
8a9e8346 17333
8b4ccda1 17334#: text-utils/ul.c:211
8a9e8346 17335msgid "trouble reading terminfo"
f983d520 17336msgstr "读取终端信息出错"
8a9e8346 17337
8b4ccda1 17338#: text-utils/ul.c:216
f8511249
KZ
17339#, c-format
17340msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
17341msgstr ""
17342
8b4ccda1 17343#: text-utils/ul.c:312
8a9e8346 17344#, c-format
4ded9dfb 17345msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
8a9e8346
RW
17346msgstr ""
17347
d0992120 17348#: text-utils/ul.c:647
4ded9dfb 17349msgid "Input line too long."
846d9101 17350msgstr "输入行过长。"
f8511249 17351
d0992120
KZ
17352#~ msgid "usage:\n"
17353#~ msgstr "用法:\n"
17354
17355#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
17356#~ msgstr "\t注:elvtune 只能与 2.4 内核配合使用\n"
17357
17358#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
17359#~ msgstr "缺少块设备,请使用 -h 获取帮助\n"
17360
17361#, fuzzy
17362#~ msgid ""
17363#~ "\n"
17364#~ "elvtune is only useful on older kernels;\n"
17365#~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
17366#~ msgstr ""
17367#~ "\n"
17368#~ "elvtune 只用在旧内核上;\n"
17369#~ "对于 2.6 内核,请转用 IO 调度器 sysfs tunables ..\n"
17370
17371#~ msgid "edition number argument failed"
17372#~ msgstr "修订版本号 参数失败"
17373
17374#~ msgid "fsync failed"
17375#~ msgstr "fsync 失败"
17376
17377#~ msgid ""
17378#~ "\n"
17379#~ "Usage:\n"
17380#~ "Print version:\n"
17381#~ " %s -v\n"
17382#~ "Print partition table:\n"
17383#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
17384#~ "Interactive use:\n"
17385#~ " %s [options] device\n"
17386#~ "\n"
17387#~ "Options:\n"
17388#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
0075d977 17389#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
d0992120
KZ
17390#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
17391#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
17392#~ "\n"
17393#~ msgstr ""
17394#~ "\n"
17395#~ "用法:\n"
17396#~ "打印版本:\n"
17397#~ " %s -v\n"
17398#~ "打印分区表:\n"
17399#~ " %s -P {r|s|t} [选项] 设备\n"
17400#~ "交互式使用:\n"
17401#~ " %s [选项] 设备\n"
17402#~ "\n"
17403#~ "选项:\n"
17404#~ "-a:使用箭头代替高亮;\n"
17405#~ "-z:以空分区表启动,而非从磁盘读取分区表;\n"
17406#~ "-c C -h H -s S:覆盖内核检测到的柱面数、磁头数\n"
17407#~ " 和扇区/磁道数。\n"
17408#~ "\n"
17409
17410#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
17411#~ msgstr "正在将磁盘标签写入 %s。\n"
17412
17413#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
17414#~ msgstr "终止 %s 或 +size 或 +sizeM 或 +sizeK"
17415
17416#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
17417#~ msgstr "从扇区 %2$d 位置读取 %1$s 的标签。\n"
17418
17419#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
17420#~ msgstr "BSD 磁盘标签命令(输入 m 获取帮助):"
17421
17422#~ msgid "drivedata: "
17423#~ msgstr "驱动数据:"
17424
17425#, fuzzy
17426#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
0075d977 17427#~ msgstr "# 起点 终点 大小 文件系统 [fsize bsize cpg]\n"
d0992120
KZ
17428
17429#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
17430#~ msgstr "必须 <= 扇区/磁道 * 磁道/柱面 (默认)。\n"
17431
17432#~ msgid "Partition (a-%c): "
17433#~ msgstr "分区 (a-%c):"
17434
17435#~ msgid ""
17436#~ "\n"
17437#~ "Syncing disks.\n"
17438#~ msgstr ""
17439#~ "\n"
17440#~ "正在同步磁盘\n"
17441
17442#~ msgid ""
17443#~ "Usage:\n"
17444#~ " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
17445#~ " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
17446#~ " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
17447#~ "\n"
17448#~ "Options:\n"
17449#~ " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
17450#~ " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
17451#~ " -h print this help text\n"
17452#~ " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
17453#~ " -v print program version\n"
17454#~ " -C <number> specify the number of cylinders\n"
17455#~ " -H <number> specify the number of heads\n"
17456#~ " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
17457#~ "\n"
17458#~ msgstr ""
17459#~ "用法:\n"
17460#~ " %1$s [选项] <磁盘> 更改分区表\n"
17461#~ " %1$s [选项] -l <磁盘> 列出分区表\n"
17462#~ " %1$s -s <分区> 给出分区大小(块数)\n"
17463#~ "\n"
17464#~ "选项:\n"
17465#~ " -b <大小> 扇区大小(512、1024、2048或4096)\n"
17466#~ " -c[=<模式>] 兼容模式:“dos”或“nondos”(默认)\n"
17467#~ " -h 打印此帮助文本\n"
0075d977 17468#~ " -u[=<单位>] 显示单位:“cylinders”(柱面)或“sectors”(扇区,默认)\n"
d0992120
KZ
17469#~ " -v 打印程序版本\n"
17470#~ " -C <数字> 指定柱面数\n"
17471#~ " -H <数字> 指定磁头数\n"
17472#~ " -S <数字> 指定每个磁道的扇区数\n"
17473#~ "\n"
17474
17475#~ msgid "unable to read %s"
17476#~ msgstr "无法读 %s"
17477
17478#~ msgid "unable to seek on %s"
17479#~ msgstr "无法在 %s 上定位"
17480
17481#~ msgid "unable to write %s"
17482#~ msgstr "不能写 %s"
17483
17484#~ msgid "fatal error"
17485#~ msgstr "致命错误"
17486
17487#~ msgid "Command action"
17488#~ msgstr "命令操作"
17489
17490#~ msgid "You must set"
17491#~ msgstr "您必须设置"
17492
17493#~ msgid "heads"
17494#~ msgstr "磁头"
17495
17496#~ msgid " and "
17497#~ msgstr " 和 "
17498
17499#~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
17500#~ msgstr "不支持的后缀:“%s”。\n"
17501
17502#~ msgid ""
17503#~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
17504#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
17505#~ msgstr ""
17506#~ "支持:10^N: KB (千字节), MB (兆字节), GB (吉字节)\n"
17507#~ " 2^N: K (约千字节), M (约兆字节), G (约吉字节)\n"
17508
17509#~ msgid "Using default value %u\n"
17510#~ msgstr "将使用默认值 %u\n"
17511
17512#~ msgid ""
17513#~ "\n"
17514#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
17515#~ msgstr ""
17516#~ "\n"
17517#~ "磁盘 %s:%ld MB, %lld 字节"
17518
17519#~ msgid ""
17520#~ "\n"
17521#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
17522#~ msgstr ""
17523#~ "\n"
17524#~ "磁盘 %s:%ld.%ld GB, %llu 字节"
17525
17526#~ msgid ", %llu sectors\n"
17527#~ msgstr ",%llu 个扇区\n"
17528
17529#~ msgid "cannot write disk label"
17530#~ msgstr "无法写磁盘标签"
17531
17532#~ msgid ""
17533#~ "\n"
17534#~ "Error closing file\n"
17535#~ msgstr ""
17536#~ "\n"
17537#~ "关闭文件出错\n"
17538
17539#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
17540#~ msgstr "警告:会设置扇区偏移量以与 DOS 兼容\n"
17541
17542#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
17543#~ msgstr "在 %s 上检测到 OSF/1 磁盘标签,将进入磁盘标签模式。\n"
17544
17545#~ msgid ""
17546#~ "\n"
17547#~ "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
17548#~ " switch off the mode (with command 'c')."
17549#~ msgstr ""
17550#~ "\n"
17551#~ "警告:DOS 兼容模式已废弃。强烈建议您关闭该模式(用“c”命令)。"
17552
17553#~ msgid ""
17554#~ "\n"
17555#~ "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
17556#~ " change units to sectors.\n"
17557#~ msgstr ""
17558#~ "\n"
17559#~ "警告:以柱面作为显示单位已废弃。请使用“u”命令来将单位改为扇区。\n"
17560
17561#~ msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
17562#~ msgstr "使用磁盘标识符 0x%08x 创建新的 DOS 磁盘标签。\n"
17563
17564#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
17565#~ msgstr "新磁盘标识符(当前为 0x%08x):"
17566
17567#~ msgid "No free sectors available\n"
17568#~ msgstr "没有空闲扇区可用\n"
17569
17570#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
17571#~ msgstr " 物理=(%d, %d, %d) "
17572
17573#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
17574#~ msgstr "逻辑=(%d, %d, %d)\n"
17575
17576#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
17577#~ msgstr "警告:分区 %zd 数据起点有误\n"
17578
17579#~ msgid "Adding a primary partition\n"
17580#~ msgstr "添加主分区\n"
17581
17582#~ msgid ""
17583#~ "\n"
0075d977 17584#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
d0992120
KZ
17585#~ "\n"
17586#~ msgstr ""
17587#~ "\n"
0075d977 17588#~ "警告:如果您创建或修改了 DOS 6.x 分区,请查看 fdisk 手册页面了解其他信息。\n"
d0992120
KZ
17589#~ "\n"
17590
17591#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
17592#~ msgstr "%*s 启动 起点 终点 块数 Id 系统\n"
17593
17594#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
17595#~ msgstr ""
17596#~ "序 启 磁 扇区 柱面 磁 扇区 柱面 起始 大小 ID\n"
17597#~ "号 动 头 头\n"
17598
17599#~ msgid ""
17600#~ "\n"
17601#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
17602#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
17603#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
17604#~ "\tNevertheless some advice:\n"
17605#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
17606#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
17607#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
17608#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
17609#~ msgstr ""
17610#~ "\n"
17611#~ "\t该磁盘上有一个有效的 Mac 标签。\n"
17612#~ "\t很不幸,fdisk(1) 无法操作这类磁盘。\n"
17613#~ "\t请使用 pdisk 或 parted 来修改该分区表。\n"
17614#~ "\t仍然提醒您:\n"
17615#~ "\t1. fdisk 在写入时会破坏磁盘上的内容。\n"
17616#~ "\t2. 请确保该磁盘当前“不是”某个卷组(volume group)\n"
17617#~ "\t 的关键部分(否则您可能同时擦除组里的其他磁盘,\n"
17618#~ "\t 如果没有镜像备份的话。)\n"
17619
17620#~ msgid ""
17621#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
17622#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
17623#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
17624#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
17625#~ msgstr ""
17626#~ "\t抱歉,该版本的 fdisk 无法操作 Mac 磁盘标签。\n"
17627#~ "\t如果您想添加 DOS 类型的分区,请先创建一个空的\n"
17628#~ "\tDOS 分区表(使用 o 选项。)\n"
17629#~ "\t警告:此操作会破坏当前磁盘内容。\n"
17630
17631#, fuzzy
0075d977 17632#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
d0992120
KZ
17633#~ msgstr "根据 MIPS 计算机系统规定,增加标签长度后不能超过 512 个字节\n"
17634
17635#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
17636#~ msgstr "ID=%02x\t起始=%d\t长度=%d\n"
17637
17638#~ msgid "Usage:"
17639#~ msgstr "用法:"
17640
17641#~ msgid ""
17642#~ "Done\n"
17643#~ "\n"
17644#~ msgstr ""
17645#~ "完成\n"
17646#~ "\n"
17647
17648#~ msgid "Created partition %zd\n"
17649#~ msgstr "已创建分区 %zd\n"
17650
17651#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
17652#~ msgstr " %s [选项] -u <USER> COMMAND\n"
17653
17654#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
17655#~ msgstr " %s [选项] [-] [USER [参数]...]\n"
17656
17657#~ msgid " and do not create a new session\n"
17658#~ msgstr " 而不创建新会话\n"
17659
17660#~ msgid ""
17661#~ " -1, --one show only current month (default)\n"
17662#~ " -3, --three show previous, current and next month\n"
17663#~ " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
17664#~ " -m, --monday Monday as first day of week\n"
17665#~ " -j, --julian output Julian dates\n"
17666#~ " -y, --year show whole current year\n"
17667#~ " -V, --version display version information and exit\n"
17668#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
17669#~ "\n"
17670#~ msgstr ""
17671#~ " -1, --one 只显示当前月份(默认)\n"
17672#~ " -3, --three 显示上个月、当月和下个月\n"
17673#~ " -s, --sunday 周日作为一周第一天\n"
17674#~ " -m, --monday 周一用为一周第一天\n"
17675#~ " -j, --julian 输出儒略日\n"
17676#~ " -y, --year 输出整年\n"
17677#~ " -V, --version 显示版本信息并退出\n"
17678#~ " -h, --help 显示此帮助并退出\n"
17679#~ "\n"
17680
17681#~ msgid ""
17682#~ " -d, --udp use UDP only\n"
17683#~ " -i, --id log the process ID too\n"
17684#~ " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
17685#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
17686#~ msgstr ""
17687#~ " -d, --udp 只使用 UDP\n"
17688#~ " -i, --id 同时记录进程 ID\n"
17689#~ " -f, --file <文件> 记录此文件的内容\n"
17690#~ " -h, --help 显示此帮助并退出\n"
17691
17692#~ msgid ""
17693#~ " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
17694#~ " -P, --port <number> use this UDP port\n"
17695#~ " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
17696#~ " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
17697#~ msgstr ""
17698#~ " -n, --server <名称> 写入此远程 syslog 服务器\n"
17699#~ " -P, --port <数字> 使用此 UDP 端口\n"
17700#~ " -p, --priority <优先级> 用此优先级标记给定的消息\n"
17701#~ " -s, --stderr 也将消息输出到标准错误\n"
17702
17703#~ msgid ""
17704#~ " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
17705#~ " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
17706#~ " -V, --version output version information and exit\n"
17707#~ "\n"
17708#~ msgstr ""
17709#~ " -t, --tag <标志> 用此标志标记每一行\n"
17710#~ " -u, --socket <套接字> 写入此 Unix 套接字\n"
17711#~ " -V, --version 输出版本信息并退出\n"
17712#~ "\n"
17713
17714#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
17715#~ msgstr "打开/创建 %s 失败:%m\n"
17716
17717#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
17718#~ msgstr "锁定 %s 失败:%m\n"
17719
17720#~ msgid ""
17721#~ " -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n"
0075d977 17722#~ " inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
d0992120
KZ
17723#~ msgstr ""
17724#~ " -T, --ctime 显示易读的时间戳(如果您使用了\n"
17725#~ " SUSPEND/RESUME 则可能不准)\n"
17726
17727#~ msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
17728#~ msgstr "--notime 不能与--ctime 或 --reltime 同时使用"
17729
17730#~ msgid "find unused loop device failed"
17731#~ msgstr "查找未使用回环设备失败"
17732
17733#~ msgid ""
17734#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
17735#~ " -V, --version output version information and exit\n"
17736#~ " -h, --help output help screen and exit\n"
17737#~ "\n"
17738#~ msgstr ""
17739#~ " -v, --verbose 解释正在进行的操作\n"
17740#~ " -V, --version 输出版本信息并退出\n"
17741#~ " -h, --help 输出帮助屏幕并退出\n"
17742#~ "\n"
17743
17744#~ msgid " %s [options] [<file>]\n"
17745#~ msgstr " %s [选项] [<文件>]\n"
17746
17747#~ msgid ""
17748#~ " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
17749#~ " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
17750#~ " -V, --version output version information and exit\n"
17751#~ " -h, --help display this help and exit\n"
17752#~ "\n"
17753#~ msgstr ""
17754#~ " -n, --nobanner 不打印标语(banner),只对 root 有效\n"
17755#~ " -t, --timeout <超时> 写超时(秒数)\n"
17756#~ " -V, --version 输出版本信息并退出\n"
17757#~ " -h, --help 显示此帮助并退出\n"
17758#~ "\n"
17759
17760#~ msgid " -o, --output-separator <string>\n"
17761#~ msgstr " -o, --output-separator <字符串>\n"
17762
17763#~ msgid ""
17764#~ "\n"
17765#~ "Usage:\n"
17766#~ " %s [options] file...\n"
17767#~ msgstr ""
17768#~ "\n"
17769#~ "用法:\n"
17770#~ " %s [选项] 文件 ...\n"
17771
17772#~ msgid ""
17773#~ "\n"
17774#~ "Options:\n"
17775#~ " -b one-byte octal display\n"
17776#~ " -c one-byte character display\n"
17777#~ " -C canonical hex+ASCII display\n"
17778#~ " -d two-byte decimal display\n"
17779#~ " -o two-byte octal display\n"
17780#~ " -x two-byte hexadecimal display\n"
17781#~ " -e format format string to be used for displaying data\n"
17782#~ " -f format_file file that contains format strings\n"
17783#~ " -n length interpret only length bytes of input\n"
17784#~ " -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
17785#~ " -v display without squeezing similar lines\n"
17786#~ " -V output version information and exit\n"
17787#~ "\n"
17788#~ msgstr ""
17789#~ "\n"
17790#~ "选项:\n"
17791#~ " -b 单字节八进制显示\n"
17792#~ " -c 单字节字符显示\n"
17793#~ " -C 规范化 十六进制+ASCII 显示\n"
17794#~ " -d 两字节十进制显示\n"
17795#~ " -o 两字节八进制显示\n"
17796#~ " -x 两字节十六进制显示\n"
17797#~ " -e 格式 用于显示数据的格式字符串\n"
17798#~ " -f 格式文件 包含格式字符串的文件\n"
17799#~ " -n 长度 只解释输入的指定长度个字节\n"
17800#~ " -s 偏移 跳过开头指定长度个字节\n"
17801#~ " -v 显示时不压缩相似的行\n"
17802#~ " -V 显示此帮助并退出\n"
17803#~ "\n"
17804
17805#~ msgid " -V output version information and exit\n"
17806#~ msgstr " -V 输出版本信息并退出\n"
17807
f983d520
WW
17808#~ msgid "crypt failed: %m\n"
17809#~ msgstr "加密失败:%m\n"
eb0f80a6 17810
f983d520
WW
17811#~ msgid "Can not fork: %m\n"
17812#~ msgstr "无法 fork:%m\n"
eb0f80a6 17813
f983d520
WW
17814#~ msgid "bug in xstrndup call"
17815#~ msgstr "xstrndup 调用中有问题"