]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/zh_CN.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / zh_CN.po
CommitLineData
846d9101
WW
1# Chinese simplified translation of util-linux.
2# Copyright (C) 2008-2012, util-linux's authors.
772a3794 3# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
846d9101
WW
4# Permission is granted to freely copy and distribute
5# this file and modified versions, provided that this
6# header is not removed and modified versions are marked
7# as such.
8a9e8346
RW
8#
9# Ray Wang <wanglei1123@gmail.com>, 2008.
f983d520 10# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2012, 2013.
846d9101 11#
8a9e8346
RW
12msgid ""
13msgstr ""
0075d977 14"Project-Id-Version: util-linux-2.24-rc1\n"
92b619d1 15"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
8892b2f9 16"POT-Creation-Date: 2013-10-11 12:54+0200\n"
0075d977 17"PO-Revision-Date: 2013-10-10 22:10+0800\n"
846d9101 18"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
946826de 19"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
4ded9dfb 20"Language: zh_CN\n"
8a9e8346
RW
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
846d9101 24"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0075d977 25"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
8a9e8346 26
eb0f80a6
KZ
27#: disk-utils/addpart.c:14
28#, c-format
29msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
f983d520 30msgstr " %s <磁盘设备> <分区号> <起点> <长度>\n"
eb0f80a6 31
55032d70
KZ
32#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:275 disk-utils/blockdev.c:419
33#: disk-utils/blockdev.c:444 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62
8892b2f9 34#: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1375
8b4ccda1 35#: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:511
d0992120
KZ
36#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:187
37#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 disk-utils/mkfs.cramfs.c:666
8892b2f9
KZ
38#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:791 disk-utils/mkfs.minix.c:753
39#: disk-utils/partx.c:933 disk-utils/resizepart.c:97
40#: disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1831 fdisks/cfdisk.c:1953
41#: fdisks/cfdisk.c:2041 fdisks/fdisk.c:331 fdisks/fdisk.c:347
42#: fdisks/fdisk.c:381 fdisks/fdisk.c:534 libfdisk/src/bsd.c:521 lib/path.c:60
43#: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:613
d0992120
KZ
44#: login-utils/last-deprecated.c:245 login-utils/sulogin.c:399
45#: login-utils/sulogin.c:437 login-utils/utmpdump.c:125
46#: login-utils/utmpdump.c:344 login-utils/utmpdump.c:366
47#: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1019
8892b2f9 48#: misc-utils/mcookie.c:145 misc-utils/mcookie.c:181 misc-utils/uuidd.c:221
d0992120
KZ
49#: sys-utils/blkdiscard.c:135 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404
50#: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:515
51#: sys-utils/eject.c:510 sys-utils/eject.c:711 sys-utils/fallocate.c:153
8b4ccda1 52#: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock.c:265
d0992120 53#: sys-utils/hwclock-cmos.c:632 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
55032d70
KZ
54#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
55#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
d0992120
KZ
56#: sys-utils/ldattach.c:290 sys-utils/nsenter.c:112 sys-utils/rtcwake.c:106
57#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:224
58#: sys-utils/setpriv.c:521 sys-utils/setpriv.c:544 sys-utils/swapon.c:322
59#: sys-utils/swapon.c:488 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:310
8892b2f9 60#: sys-utils/wdctl.c:366 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
8b4ccda1 61#: term-utils/script.c:568 term-utils/scriptreplay.c:197
d0992120 62#: term-utils/scriptreplay.c:200 term-utils/wall.c:268 text-utils/rev.c:141
8b4ccda1 63#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232
eb0f80a6
KZ
64#, c-format
65msgid "cannot open %s"
66msgstr "打不开 %s"
67
d0992120 68#: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:94
eb0f80a6 69msgid "invalid partition number argument"
f983d520 70msgstr "无效的分区号参数"
eb0f80a6
KZ
71
72#: disk-utils/addpart.c:56
eb0f80a6 73msgid "invalid start argument"
f983d520 74msgstr "无效的 起点 参数"
eb0f80a6 75
d0992120 76#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:104
eb0f80a6 77msgid "invalid length argument"
f983d520 78msgstr "无效的长度参数"
eb0f80a6
KZ
79
80#: disk-utils/addpart.c:58
eb0f80a6 81msgid "failed to add partition"
f983d520 82msgstr "添加分区失败"
eb0f80a6
KZ
83
84#: disk-utils/blockdev.c:62
8a9e8346
RW
85msgid "set read-only"
86msgstr "设置只读"
87
eb0f80a6 88#: disk-utils/blockdev.c:69
8a9e8346
RW
89msgid "set read-write"
90msgstr "设置读写"
91
eb0f80a6 92#: disk-utils/blockdev.c:75
8a9e8346
RW
93msgid "get read-only"
94msgstr "获得只读"
95
eb0f80a6 96#: disk-utils/blockdev.c:81
4ded9dfb 97msgid "get discard zeroes support status"
f983d520 98msgstr "获取 忽略零数据 支持状态"
4ded9dfb 99
eb0f80a6 100#: disk-utils/blockdev.c:87
f00c9b22 101msgid "get logical block (sector) size"
846d9101 102msgstr "获得逻辑块(扇区)大小"
f00c9b22 103
eb0f80a6 104#: disk-utils/blockdev.c:93
f00c9b22 105msgid "get physical block (sector) size"
846d9101 106msgstr "获得物理块(扇区)大小"
8a9e8346 107
eb0f80a6 108#: disk-utils/blockdev.c:99
4ded9dfb 109msgid "get minimum I/O size"
846d9101 110msgstr "获得最小 I/O 大小"
f00c9b22 111
eb0f80a6 112#: disk-utils/blockdev.c:105
4ded9dfb 113msgid "get optimal I/O size"
846d9101 114msgstr "获得最优 I/O 大小"
f00c9b22 115
eb0f80a6 116#: disk-utils/blockdev.c:111
4ded9dfb 117msgid "get alignment offset in bytes"
846d9101 118msgstr "获得对齐偏移字节数"
4ded9dfb 119
eb0f80a6 120#: disk-utils/blockdev.c:117
f00c9b22 121msgid "get max sectors per request"
846d9101 122msgstr "获得每次请求的最大扇区数"
f00c9b22 123
eb0f80a6 124#: disk-utils/blockdev.c:123
8a9e8346
RW
125msgid "get blocksize"
126msgstr "获得块大小"
127
eb0f80a6 128#: disk-utils/blockdev.c:130
8892b2f9
KZ
129msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
130msgstr ""
8a9e8346 131
eb0f80a6 132#: disk-utils/blockdev.c:136
4ded9dfb 133msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
846d9101 134msgstr "获得 32-bit 扇区数量(已废弃,请使用 --getsz)"
8a9e8346 135
eb0f80a6 136#: disk-utils/blockdev.c:142
8a9e8346
RW
137msgid "get size in bytes"
138msgstr "获得字节大小"
139
140# fuzzy
eb0f80a6 141#: disk-utils/blockdev.c:149
8a9e8346
RW
142msgid "set readahead"
143msgstr "设置 readahead"
144
145# fuzzy
eb0f80a6 146#: disk-utils/blockdev.c:155
8a9e8346
RW
147msgid "get readahead"
148msgstr "获取 readahead"
149
150# fuzzy
eb0f80a6 151#: disk-utils/blockdev.c:162
8a9e8346
RW
152msgid "set filesystem readahead"
153msgstr "设置文件系统 readahead"
154
155# fuzzy
eb0f80a6 156#: disk-utils/blockdev.c:168
8a9e8346
RW
157msgid "get filesystem readahead"
158msgstr "获取文件系统 readahead"
159
eb0f80a6 160#: disk-utils/blockdev.c:172
8a9e8346
RW
161msgid "flush buffers"
162msgstr "刷新缓存"
163
eb0f80a6 164#: disk-utils/blockdev.c:176
8a9e8346
RW
165msgid "reread partition table"
166msgstr "重新读取分区表"
167
eb0f80a6 168#: disk-utils/blockdev.c:183
8a9e8346 169#, c-format
f8511249
KZ
170msgid ""
171"\n"
172"Usage:\n"
92b619d1
KZ
173" %1$s -V\n"
174" %1$s --report [devices]\n"
175" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
f8511249
KZ
176"\n"
177"Available commands:\n"
bd52b155 178msgstr ""
846d9101
WW
179"\n"
180"用法:\n"
181" %1$s -V\n"
182" %1$s --report [设备]\n"
183" %1$s [-v|-q] 命令 设备\n"
184"\n"
185"可用命令有:\n"
bd52b155 186
eb0f80a6 187#: disk-utils/blockdev.c:189
846d9101 188#, c-format
92b619d1 189msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
f983d520 190msgstr " %-25s 获得 512-字节扇区的大小\n"
8a9e8346 191
55032d70 192#: disk-utils/blockdev.c:310
f8511249 193msgid "could not get device size"
846d9101 194msgstr "无法多得设备大小"
f8511249 195
55032d70 196#: disk-utils/blockdev.c:316
846d9101 197#, c-format
f8511249 198msgid "Unknown command: %s"
846d9101 199msgstr "未知命令: %s"
8a9e8346 200
55032d70 201#: disk-utils/blockdev.c:332
846d9101 202#, c-format
f8511249 203msgid "%s requires an argument"
846d9101 204msgstr "%s 需要一个参数"
8a9e8346 205
55032d70 206#: disk-utils/blockdev.c:369
8a9e8346
RW
207#, c-format
208msgid "%s failed.\n"
209msgstr "%s 失败.\n"
210
55032d70 211#: disk-utils/blockdev.c:376
8a9e8346
RW
212#, c-format
213msgid "%s succeeded.\n"
214msgstr "%s 成功.\n"
215
55032d70 216#: disk-utils/blockdev.c:460
846d9101 217#, c-format
f8511249 218msgid "ioctl error on %s"
846d9101 219msgstr "%s ioctl 出错"
8a9e8346 220
55032d70 221#: disk-utils/blockdev.c:468
8a9e8346
RW
222#, c-format
223msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
f983d520 224msgstr "RO RA SSZ BSZ 开始段 大小 设备\n"
8a9e8346 225
eb0f80a6 226#: disk-utils/delpart.c:14
f983d520 227#, c-format
eb0f80a6 228msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
f983d520 229msgstr " %s <磁盘设备> <分区号>\n"
eb0f80a6
KZ
230
231#: disk-utils/delpart.c:57
eb0f80a6 232msgid "failed to remove partition"
f983d520 233msgstr "移除分区失败"
eb0f80a6 234
eb0f80a6 235#: disk-utils/fdformat.c:28
8a9e8346
RW
236#, c-format
237msgid "Formatting ... "
238msgstr "正在格式化 ... "
239
eb0f80a6 240#: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88
8a9e8346
RW
241#, c-format
242msgid "done\n"
243msgstr "完成\n"
244
eb0f80a6 245#: disk-utils/fdformat.c:59
8a9e8346
RW
246#, c-format
247msgid "Verifying ... "
248msgstr "正在验证 ... "
249
eb0f80a6 250#: disk-utils/fdformat.c:71
8a9e8346
RW
251msgid "Read: "
252msgstr "读: "
253
eb0f80a6 254#: disk-utils/fdformat.c:73
8a9e8346
RW
255#, c-format
256msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
257msgstr "读柱面 %d 时有问题, 期望 %d, 读取 %d\n"
258
eb0f80a6 259#: disk-utils/fdformat.c:81
8a9e8346
RW
260#, c-format
261msgid ""
262"bad data in cyl %d\n"
263"Continuing ... "
264msgstr ""
f983d520 265"柱面 %d 中有坏数据\n"
8a9e8346
RW
266"继续 ... "
267
eb0f80a6 268#: disk-utils/fdformat.c:95
846d9101 269#, c-format
f8511249 270msgid "Usage: %s [options] device\n"
846d9101 271msgstr "用法:%s [选项] 设备\n"
8a9e8346 272
eb0f80a6 273#: disk-utils/fdformat.c:98
f8511249
KZ
274#, c-format
275msgid ""
276"\n"
277"Options:\n"
278" -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
279" -V, --version output version information and exit\n"
280" -h, --help display this help and exit\n"
281"\n"
282msgstr ""
846d9101 283"\n"
f983d520 284"选项:\n"
846d9101
WW
285" -n, --no-verify 禁止格式化后的校验\n"
286" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
287" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
288"\n"
f8511249 289
55032d70 290#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:146
d0992120 291#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 disk-utils/mkfs.cramfs.c:754
8892b2f9
KZ
292#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:746
293#: disk-utils/partx.c:872 login-utils/last.c:627 misc-utils/namei.c:231
294#: sys-utils/blkdiscard.c:138 sys-utils/dmesg.c:517 sys-utils/fsfreeze.c:127
295#: sys-utils/fstrim.c:136 sys-utils/swapon.c:462 sys-utils/switch_root.c:88
d0992120 296#: sys-utils/switch_root.c:128 term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:101
55032d70 297#: text-utils/tailf.c:279
f983d520 298#, c-format
eb0f80a6
KZ
299msgid "stat failed %s"
300msgstr "stat 失败:%s"
f8511249 301
8892b2f9 302#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:930 misc-utils/lsblk.c:1255
d0992120 303#: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/mountpoint.c:108
846d9101 304#, c-format
f8511249 305msgid "%s: not a block device"
846d9101 306msgstr "%s:不是一个块设备"
f8511249 307
55032d70 308#: disk-utils/fdformat.c:150
846d9101 309#, c-format
f8511249 310msgid "cannot access file %s"
846d9101 311msgstr "无法访问文件 %s"
8a9e8346 312
55032d70 313#: disk-utils/fdformat.c:156
8a9e8346
RW
314msgid "Could not determine current format type"
315msgstr "不能决定当前格式类型"
316
55032d70 317#: disk-utils/fdformat.c:158
8a9e8346
RW
318#, c-format
319msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
320msgstr "%s-面, %d 磁道, %d 秒/磁道. 总容量 %d kB.\n"
321
55032d70 322#: disk-utils/fdformat.c:159
8a9e8346 323msgid "Double"
846d9101 324msgstr "双面"
8a9e8346 325
55032d70 326#: disk-utils/fdformat.c:159
8a9e8346 327msgid "Single"
846d9101
WW
328msgstr "单面"
329
d0992120 330#: disk-utils/fdformat.c:163 disk-utils/fsck.minix.c:1389
8892b2f9 331#: disk-utils/mkfs.minix.c:804 disk-utils/mkswap.c:664 disk-utils/partx.c:985
d0992120
KZ
332#: disk-utils/resizepart.c:108 fdisks/sfdisk.c:2983 fdisks/sfdisk.c:3035
333#: fdisks/sfdisk.c:3072 login-utils/utmpdump.c:384 sys-utils/dmesg.c:643
8892b2f9 334#: sys-utils/wdctl.c:335 sys-utils/wdctl.c:400 term-utils/script.c:306
d0992120
KZ
335#: term-utils/script.c:398 text-utils/pg.c:1236
336msgid "write failed"
337msgstr "写失败"
338
5bbbd942 339#: disk-utils/fsck.c:191
f983d520 340#, c-format
eb0f80a6 341msgid "%s is mounted\n"
f983d520 342msgstr "%s 已经挂载\n"
eb0f80a6 343
5bbbd942 344#: disk-utils/fsck.c:193
f983d520 345#, c-format
eb0f80a6 346msgid "%s is not mounted\n"
f983d520 347msgstr "%s 未挂载\n"
eb0f80a6 348
8892b2f9
KZ
349#: disk-utils/fsck.c:307 disk-utils/fsck.cramfs.c:169
350#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:233
351#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:526 lib/path.c:100
352#: lib/path.c:121 lib/path.c:142 lib/path.c:190 login-utils/last.c:194
353#: login-utils/last.c:231 login-utils/sulogin.c:605 sys-utils/setpriv.c:233
354#, fuzzy, c-format
355msgid "cannot read %s"
356msgstr "不能读 %s"
eb0f80a6 357
55032d70 358#: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:123 lib/path.c:144
eb0f80a6
KZ
359#, c-format
360msgid "parse error: %s"
f983d520 361msgstr "解析错误:%s"
eb0f80a6 362
5bbbd942 363#: disk-utils/fsck.c:329
eb0f80a6
KZ
364#, c-format
365msgid "Locking disk %s ... "
f983d520 366msgstr "正在锁定磁盘 %s..."
eb0f80a6 367
5bbbd942 368#: disk-utils/fsck.c:339
eb0f80a6
KZ
369#, c-format
370msgid "(waiting) "
371msgstr "(等待中) "
372
373#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
5bbbd942 374#: disk-utils/fsck.c:349
eb0f80a6
KZ
375msgid "succeeded"
376msgstr "成功"
377
5bbbd942 378#: disk-utils/fsck.c:349
eb0f80a6
KZ
379msgid "failed"
380msgstr "失败"
381
d0992120 382#: disk-utils/fsck.c:389
f983d520 383#, c-format
eb0f80a6 384msgid "failed to setup description for %s"
f983d520 385msgstr "设置 %s 描述 失败"
eb0f80a6 386
d0992120 387#: disk-utils/fsck.c:415
f983d520 388#, c-format
eb0f80a6 389msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
f983d520 390msgstr "%s:第 %d 行解析出错 -- 忽略"
eb0f80a6 391
8892b2f9 392#: disk-utils/fsck.c:447 disk-utils/fsck.c:449
f983d520 393#, c-format
eb0f80a6 394msgid "%s: failed to parse fstab"
f983d520 395msgstr "%s:解析 fstab 失败"
eb0f80a6 396
8892b2f9 397#: disk-utils/fsck.c:591 sys-utils/umount.c:406 sys-utils/umount.c:429
eb0f80a6
KZ
398#, c-format
399msgid "%s: not found"
400msgstr "%s:找不到"
401
8892b2f9 402#: disk-utils/fsck.c:618 login-utils/login.c:1082 login-utils/sulogin.c:968
d0992120
KZ
403#: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:292 sys-utils/nsenter.c:137
404#: sys-utils/swapon.c:279 sys-utils/unshare.c:136 term-utils/script.c:264
405#: term-utils/script.c:274
eb0f80a6
KZ
406msgid "fork failed"
407msgstr "fork 失败"
408
8892b2f9 409#: disk-utils/fsck.c:625
f983d520 410#, c-format
eb0f80a6 411msgid "%s: execute failed"
f983d520 412msgstr "%s:执行失败"
eb0f80a6 413
8892b2f9 414#: disk-utils/fsck.c:713
eb0f80a6 415msgid "wait: no more child process?!?"
f983d520 416msgstr "等待:没有剩余子进程了?!?"
eb0f80a6 417
8892b2f9 418#: disk-utils/fsck.c:716
eb0f80a6 419msgid "waidpid failed"
f983d520 420msgstr "waidpid 失败"
eb0f80a6 421
8892b2f9 422#: disk-utils/fsck.c:734
eb0f80a6
KZ
423#, c-format
424msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
f983d520 425msgstr "警告... 对设备 %2$s 的 %1$s 以信号 %3$d 退出。"
eb0f80a6 426
8892b2f9 427#: disk-utils/fsck.c:740
eb0f80a6
KZ
428#, c-format
429msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
f983d520 430msgstr "%s %s:状态为 %x,这不应该发生。"
eb0f80a6 431
8892b2f9 432#: disk-utils/fsck.c:786
846d9101 433#, c-format
eb0f80a6 434msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
f983d520 435msgstr "以 %s 结束(退出状态为 %d)\n"
eb0f80a6 436
8892b2f9 437#: disk-utils/fsck.c:848
eb0f80a6
KZ
438#, c-format
439msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
f983d520 440msgstr "对 %3$s 执行 fsck.%2$s 时出现错误 %1$d"
eb0f80a6 441
8892b2f9 442#: disk-utils/fsck.c:917
846d9101 443msgid ""
eb0f80a6
KZ
444"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
445"with 'no' or '!'."
8a9e8346
RW
446msgstr ""
447
8892b2f9 448#: disk-utils/fsck.c:1034
846d9101 449#, c-format
8892b2f9
KZ
450msgid ""
451"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
eb0f80a6
KZ
452msgstr ""
453
8892b2f9 454#: disk-utils/fsck.c:1046
eb0f80a6
KZ
455#, c-format
456msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
f983d520 457msgstr "%s:将跳过不存在的设备\n"
eb0f80a6 458
8892b2f9 459#: disk-utils/fsck.c:1051
eb0f80a6 460#, c-format
8892b2f9
KZ
461msgid ""
462"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
463"device)\n"
f983d520 464msgstr "%s:设备不存在(可以使用fstab 选项“nofail”来跳过此设备)\n"
eb0f80a6
KZ
465
466# fuzzy
8892b2f9 467#: disk-utils/fsck.c:1068
f983d520 468#, c-format
eb0f80a6 469msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
f983d520 470msgstr "%s:跳过未知的文件系统类型\n"
eb0f80a6 471
8892b2f9 472#: disk-utils/fsck.c:1087
eb0f80a6
KZ
473#, c-format
474msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
f983d520 475msgstr "无法检查 %s:找不到 fsck.%s"
eb0f80a6 476
8892b2f9 477#: disk-utils/fsck.c:1176
eb0f80a6 478msgid "failed to allocate iterator"
f983d520 479msgstr "分配迭代器失败"
8d398470 480
8892b2f9 481#: disk-utils/fsck.c:1191
eb0f80a6 482msgid "Checking all file systems.\n"
f983d520 483msgstr "正在检查所有文件系统。\n"
eb0f80a6 484
f983d520 485# pass number 是fstab中定义的,不为0则每次检测
8892b2f9 486#: disk-utils/fsck.c:1282
eb0f80a6
KZ
487#, c-format
488msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
f983d520 489msgstr "--正在等待-- (pass %d)\n"
eb0f80a6 490
8892b2f9 491#: disk-utils/fsck.c:1307
f983d520 492#, c-format
8b4ccda1 493msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
f983d520 494msgstr " %s [选项] -- [文件系统选项] [<文件系统> ...]\n"
eb0f80a6 495
8892b2f9 496#: disk-utils/fsck.c:1311
55032d70 497msgid " -A check all filesystems\n"
f983d520 498msgstr " -A 检查所有文件系统\n"
55032d70 499
8892b2f9 500#: disk-utils/fsck.c:1312
55032d70 501msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
f983d520 502msgstr " -C [<fd>] 显示进度条;文件描述符 fd 用于图形用户界面\n"
55032d70 503
8892b2f9 504#: disk-utils/fsck.c:1313
55032d70 505msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
f983d520 506msgstr " -l 锁定设备以确保独占访问\n"
55032d70 507
8892b2f9 508#: disk-utils/fsck.c:1314
55032d70 509msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
f983d520 510msgstr " -M 不检查已挂臷的文件系统\n"
55032d70 511
8892b2f9 512#: disk-utils/fsck.c:1315
55032d70 513msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
f983d520 514msgstr " -N 不执行,只显示将执行的操作\n"
55032d70 515
8892b2f9 516#: disk-utils/fsck.c:1316
55032d70 517msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
f983d520 518msgstr " -P 并行检查文件系统,包括 root\n"
55032d70 519
8892b2f9 520#: disk-utils/fsck.c:1317
55032d70 521msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
f983d520 522msgstr " -R 跳过根文件系统;只在指定 '-A' 时有用\n"
55032d70 523
8892b2f9 524#: disk-utils/fsck.c:1318
55032d70 525msgid " -r report statistics for each device checked\n"
f983d520 526msgstr " -r 报告对每个已检查设备的统计\n"
55032d70 527
8892b2f9 528#: disk-utils/fsck.c:1319
55032d70 529msgid " -s serialize the checking operations\n"
f983d520 530msgstr " -s 串行化检查操作\n"
55032d70 531
8892b2f9 532#: disk-utils/fsck.c:1320
55032d70 533msgid " -T do not show the title on startup\n"
f983d520 534msgstr " -T 启动时不显示标题\n"
55032d70 535
8892b2f9 536#: disk-utils/fsck.c:1321
55032d70 537msgid ""
eb0f80a6 538" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
8b4ccda1 539" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
55032d70 540msgstr ""
f983d520
WW
541" -t <类型> 指定要检查的文件系统类型;\n"
542" <类型> 可以是以英文逗号分隔的列表\n"
55032d70 543
8892b2f9 544#: disk-utils/fsck.c:1323
55032d70 545msgid " -V explain what is being done\n"
f983d520 546msgstr " -V 解释正在进行的操作\n"
55032d70 547
8892b2f9 548#: disk-utils/fsck.c:1324
8b4ccda1 549msgid " -? display this help and exit\n"
f983d520 550msgstr " -? 显示此帮助并退出\n"
55032d70 551
8892b2f9 552#: disk-utils/fsck.c:1327
55032d70 553msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
f983d520 554msgstr "参见特定的 fsck.* 命令了解可用的文件系统选项。"
eb0f80a6 555
8892b2f9 556#: disk-utils/fsck.c:1365
eb0f80a6
KZ
557msgid "too many devices"
558msgstr "设备过多"
559
8892b2f9 560#: disk-utils/fsck.c:1377
eb0f80a6
KZ
561msgid "Is /proc mounted?"
562msgstr "/proc 挂载了吗?"
563
8892b2f9 564#: disk-utils/fsck.c:1385
eb0f80a6
KZ
565#, c-format
566msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
f983d520 567msgstr "必须以 root 用户进行匹配文件系统扫描:%s"
eb0f80a6 568
8892b2f9 569#: disk-utils/fsck.c:1389
eb0f80a6
KZ
570#, c-format
571msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
f983d520 572msgstr "找不到匹配的文件系统:%s"
eb0f80a6 573
8892b2f9 574#: disk-utils/fsck.c:1397 disk-utils/fsck.c:1485 sys-utils/eject.c:292
eb0f80a6
KZ
575msgid "too many arguments"
576msgstr "参数过多"
577
8892b2f9 578#: disk-utils/fsck.c:1537
eb0f80a6 579msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
f983d520 580msgstr "-l 选项只能用于一个设备 -- 忽略"
eb0f80a6 581
55032d70 582#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:168
846d9101 583#, c-format
eb0f80a6
KZ
584msgid " %s [options] file\n"
585msgstr " %s [选项] 文件\n"
8d398470 586
eb0f80a6 587#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
55032d70 588msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
f983d520 589msgstr " -a 纯兼容性选项,忽略\n"
eb0f80a6
KZ
590
591#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
592msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
f983d520 593msgstr " -v, --verbose 更详尽\n"
eb0f80a6 594
55032d70
KZ
595#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
596msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
f983d520 597msgstr " -x, --destination <目录> 提取到目录\n"
55032d70
KZ
598
599#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
600msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
f983d520 601msgstr " -y 纯兼容性选项,忽略\n"
55032d70
KZ
602
603#: disk-utils/fsck.cramfs.c:156
846d9101
WW
604#, c-format
605msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
606msgstr "ioctl 失败:无法确定设备大小:%s"
8d398470 607
55032d70 608#: disk-utils/fsck.cramfs.c:162
8d398470 609#, c-format
846d9101
WW
610msgid "not a block device or file: %s"
611msgstr "不是一个块设备或文件:%s"
612
8b4ccda1 613#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:200
846d9101
WW
614msgid "file length too short"
615msgstr "文件长度过短"
8d398470 616
8b4ccda1 617#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
8892b2f9
KZ
618#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 libfdisk/src/bsd.c:593 libfdisk/src/bsd.c:761
619#: login-utils/last.c:189 login-utils/last.c:223
620#, fuzzy, c-format
621msgid "seek on %s failed"
622msgstr "定位失败"
8b4ccda1
KZ
623
624#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182
846d9101
WW
625msgid "superblock magic not found"
626msgstr "超级块魔数(magic)未找到"
627
8b4ccda1 628#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
8d398470 629#, c-format
846d9101
WW
630msgid "cramfs endianness is %s\n"
631msgstr "cramfs 大小端为 %s\n"
8d398470 632
8b4ccda1 633#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
846d9101
WW
634msgid "big"
635msgstr "大端"
636
8b4ccda1 637#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
846d9101
WW
638msgid "little"
639msgstr "小端"
640
641# fuzzy
8b4ccda1 642#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
846d9101
WW
643msgid "unsupported filesystem features"
644msgstr "不支持的文件系统特性"
645
8b4ccda1 646#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193
846d9101
WW
647#, c-format
648msgid "superblock size (%d) too small"
649msgstr "超级块尺寸(%d)过小"
8d398470 650
8b4ccda1 651#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
846d9101
WW
652msgid "zero file count"
653msgstr "零文件计数"
8d398470 654
8b4ccda1 655#: disk-utils/fsck.cramfs.c:203
0075d977 656#, c-format
846d9101 657msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
0075d977 658msgstr "警告:文件超过了文件系统终点\n"
8d398470 659
8b4ccda1 660#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
846d9101
WW
661#, c-format
662msgid "warning: old cramfs format\n"
663msgstr "警告:旧的 cramfs 格式\n"
8d398470 664
8b4ccda1 665#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
846d9101
WW
666msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
667msgstr "无法检测 CRC:旧的 cramfs 格式"
8d398470 668
8b4ccda1 669#: disk-utils/fsck.cramfs.c:270
846d9101
WW
670msgid "crc error"
671msgstr "crc 错误"
8d398470 672
8b4ccda1
KZ
673#: disk-utils/fsck.cramfs.c:301 disk-utils/fsck.minix.c:551
674msgid "seek failed"
f983d520 675msgstr "定位失败"
8b4ccda1
KZ
676
677#: disk-utils/fsck.cramfs.c:305
55032d70 678msgid "read romfs failed"
f983d520 679msgstr "读取 romfs 失败"
55032d70 680
8b4ccda1 681#: disk-utils/fsck.cramfs.c:337
846d9101
WW
682msgid "root inode is not directory"
683msgstr "根 inode 不是一个目录"
8d398470 684
8b4ccda1 685#: disk-utils/fsck.cramfs.c:341
846d9101
WW
686#, c-format
687msgid "bad root offset (%lu)"
688msgstr "错误的根偏移(%lu)"
8d398470 689
8b4ccda1 690#: disk-utils/fsck.cramfs.c:359
846d9101
WW
691msgid "data block too large"
692msgstr "数据块过大"
8d398470 693
8b4ccda1 694#: disk-utils/fsck.cramfs.c:363
f983d520 695#, c-format
55032d70 696msgid "decompression error: %s"
f983d520 697msgstr "解压出错:%s"
8d398470 698
8b4ccda1 699#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389
8d398470 700#, c-format
846d9101 701msgid " hole at %ld (%zd)\n"
f983d520 702msgstr " 位于 %ld 的空洞(%zd)\n"
8d398470 703
d0992120 704#: disk-utils/fsck.cramfs.c:396 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
8d398470 705#, c-format
846d9101
WW
706msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
707msgstr " 正在将 %ld 处的块解压到 %ld (%ld)\n"
8d398470 708
8b4ccda1 709#: disk-utils/fsck.cramfs.c:403
8d398470 710#, c-format
846d9101 711msgid "non-block (%ld) bytes"
f983d520 712msgstr "非块(%ld)字节 "
8d398470 713
8b4ccda1 714#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407
8a9e8346 715#, c-format
846d9101 716msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
f983d520 717msgstr "无大小(%ld : %ld)字节"
8d398470 718
d0992120 719#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:517
8892b2f9
KZ
720#: disk-utils/swaplabel.c:149 fdisks/cfdisk.c:1861 fdisks/cfdisk.c:1982
721#: fdisks/cfdisk.c:2080 fdisks/sfdisk.c:254 fdisks/sfdisk.c:262
d0992120
KZ
722#: fdisks/sfdisk.c:324 sys-utils/fallocate.c:172 sys-utils/setpriv.c:527
723#: sys-utils/setpriv.c:531 sys-utils/setpriv.c:550 sys-utils/swapon.c:340
8892b2f9 724#: term-utils/ttymsg.c:174
846d9101
WW
725#, c-format
726msgid "write failed: %s"
727msgstr "写失败:%s"
8d398470 728
8b4ccda1 729#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
8d398470 730#, c-format
846d9101
WW
731msgid "lchown failed: %s"
732msgstr "lchown 失败:%s"
8d398470 733
8b4ccda1 734#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
8d398470 735#, c-format
846d9101
WW
736msgid "chown failed: %s"
737msgstr "chown 失败:%s"
8d398470 738
8b4ccda1 739#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
8d398470 740#, c-format
846d9101
WW
741msgid "utime failed: %s"
742msgstr "utime 失败:%s"
8d398470 743
8b4ccda1 744#: disk-utils/fsck.cramfs.c:446
846d9101
WW
745#, c-format
746msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
747msgstr "目录 inode 偏移为 0,大小不为 0:%s"
8d398470 748
8b4ccda1 749#: disk-utils/fsck.cramfs.c:461
8d398470 750#, c-format
846d9101
WW
751msgid "mkdir failed: %s"
752msgstr "mkdir 失败:%s"
8d398470 753
8b4ccda1 754#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477
846d9101
WW
755msgid "filename length is zero"
756msgstr "文件名长度为 0"
8d398470 757
8b4ccda1 758#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479
846d9101
WW
759msgid "bad filename length"
760msgstr "文件名长度有误"
8d398470 761
8b4ccda1 762#: disk-utils/fsck.cramfs.c:485
846d9101
WW
763msgid "bad inode offset"
764msgstr "inode 偏移有误"
8d398470 765
8b4ccda1 766#: disk-utils/fsck.cramfs.c:500
846d9101
WW
767msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
768msgstr "文件 inode 偏移为 0,大小不为 0"
8d398470 769
8b4ccda1 770#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503
846d9101
WW
771msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
772msgstr "文件 inode 大小为 0,偏移不为 0"
8d398470 773
d0992120 774#: disk-utils/fsck.cramfs.c:532
846d9101
WW
775msgid "symbolic link has zero offset"
776msgstr "符号链接偏移为 0"
8d398470 777
d0992120 778#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
846d9101
WW
779msgid "symbolic link has zero size"
780msgstr "符号链接大小为 0"
8d398470 781
d0992120 782#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
846d9101
WW
783#, c-format
784msgid "size error in symlink: %s"
785msgstr "符号链接大小出错:%s"
8d398470 786
d0992120 787#: disk-utils/fsck.cramfs.c:557
8d398470 788#, c-format
846d9101
WW
789msgid "symlink failed: %s"
790msgstr "symlink 失败:%s"
8d398470 791
d0992120 792#: disk-utils/fsck.cramfs.c:570
8d398470 793#, c-format
846d9101
WW
794msgid "special file has non-zero offset: %s"
795msgstr "特殊文件的偏移不为 0:%s"
8d398470 796
d0992120 797#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
846d9101
WW
798#, c-format
799msgid "fifo has non-zero size: %s"
800msgstr "FIFO 的大小不为 0:%s"
8d398470 801
d0992120 802#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
846d9101
WW
803#, c-format
804msgid "socket has non-zero size: %s"
805msgstr "套接字的大小不为 0:%s"
8d398470 806
d0992120 807#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
8d398470 808#, fuzzy, c-format
846d9101
WW
809msgid "bogus mode: %s (%o)"
810msgstr "伪(bogus)模式:%s (%o)"
8d398470 811
d0992120 812#: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
846d9101
WW
813#, c-format
814msgid "mknod failed: %s"
815msgstr "mknod 失败:%s"
8d398470 816
d0992120 817#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
846d9101
WW
818#, c-format
819msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
820msgstr "目录数据起点(%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + 起点 (%ld)"
8a9e8346 821
d0992120 822#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634
846d9101
WW
823#, c-format
824msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
825msgstr "目录数据终点 (%ld) != 文件数据起点 (%ld)"
f00c9b22 826
d0992120 827#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
846d9101
WW
828msgid "invalid file data offset"
829msgstr "无效的文件数据偏移"
830
d0992120 831#: disk-utils/fsck.cramfs.c:686
846d9101
WW
832msgid "compiled without -x support"
833msgstr "编译时未带有 -x 支持"
f00c9b22 834
d0992120 835#: disk-utils/fsck.cramfs.c:706
f00c9b22 836#, c-format
846d9101
WW
837msgid "%s: OK\n"
838msgstr "%s:OK\n"
8d398470 839
8892b2f9
KZ
840#: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:162 fdisks/cfdisk.c:2763
841#: misc-utils/wipefs.c:413 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80
eb0f80a6
KZ
842#, c-format
843msgid " %s [options] <device>\n"
844msgstr " %s [选项] <设备>\n"
845
55032d70 846#: disk-utils/fsck.minix.c:197
eb0f80a6 847msgid " -l list all filenames\n"
f983d520 848msgstr " -l 列出所有文件名\n"
eb0f80a6 849
55032d70 850#: disk-utils/fsck.minix.c:198
eb0f80a6 851msgid " -a automatic repair\n"
f983d520 852msgstr " -a 自动修复\n"
eb0f80a6 853
55032d70 854#: disk-utils/fsck.minix.c:199
eb0f80a6 855msgid " -r interactive repair\n"
f983d520 856msgstr " -r 交互式修复\n"
eb0f80a6 857
55032d70 858#: disk-utils/fsck.minix.c:200
eb0f80a6 859msgid " -v be verbose\n"
f983d520 860msgstr " -v 详尽输出\n"
eb0f80a6 861
55032d70 862#: disk-utils/fsck.minix.c:201
eb0f80a6 863msgid " -s output super-block information\n"
f983d520 864msgstr " -s 输出超级块信息\n"
eb0f80a6 865
55032d70 866#: disk-utils/fsck.minix.c:202
eb0f80a6 867msgid " -m activate mode not cleared warnings\n"
f983d520 868msgstr " -m 激活 模式未清除 警告\n"
eb0f80a6 869
55032d70 870#: disk-utils/fsck.minix.c:203
eb0f80a6 871msgid " -f force check\n"
f983d520 872msgstr " -f 强制检查\n"
eb0f80a6
KZ
873
874#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
875#. * translated.
55032d70 876#: disk-utils/fsck.minix.c:262
eb0f80a6
KZ
877#, c-format
878msgid "%s (y/n)? "
f983d520 879msgstr "%s (是/否)? "
eb0f80a6 880
55032d70 881#: disk-utils/fsck.minix.c:262
eb0f80a6
KZ
882#, c-format
883msgid "%s (n/y)? "
f983d520 884msgstr "%s (否/是)? "
eb0f80a6 885
55032d70 886#: disk-utils/fsck.minix.c:279
8d398470 887#, c-format
eb0f80a6 888msgid "y\n"
f983d520 889msgstr "是\n"
eb0f80a6 890
55032d70 891#: disk-utils/fsck.minix.c:281
eb0f80a6
KZ
892#, c-format
893msgid "n\n"
f983d520 894msgstr "否\n"
8d398470 895
55032d70 896#: disk-utils/fsck.minix.c:297
8a9e8346
RW
897#, c-format
898msgid "%s is mounted.\t "
899msgstr "%s 已经挂载.\t"
900
55032d70 901#: disk-utils/fsck.minix.c:299
8a9e8346
RW
902msgid "Do you really want to continue"
903msgstr "你确认要继续"
904
55032d70 905#: disk-utils/fsck.minix.c:303
8a9e8346
RW
906#, c-format
907msgid "check aborted.\n"
908msgstr "检查失败.\n"
909
55032d70 910#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
f983d520 911#, c-format
8a9e8346 912msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
f983d520 913msgstr "nr 区 < 文件“%s”中的 FIRSTZONE。"
8a9e8346 914
55032d70 915#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
f983d520 916#, c-format
8a9e8346 917msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
f983d520 918msgstr "nr 区 >= 文件“%s”中的 FIRSTZONE。"
8a9e8346 919
55032d70 920#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
8a9e8346
RW
921msgid "Remove block"
922msgstr "删除块"
923
55032d70 924#: disk-utils/fsck.minix.c:363
8a9e8346
RW
925#, c-format
926msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
f983d520 927msgstr "读取错误: 不能在文件 '%s' 中定位到该块\n"
8a9e8346 928
55032d70 929#: disk-utils/fsck.minix.c:369
8a9e8346
RW
930#, c-format
931msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
932msgstr "读取错误: 文件 '%s' 中有坏块\n"
933
55032d70 934#: disk-utils/fsck.minix.c:381
8a9e8346
RW
935#, c-format
936msgid ""
937"Internal error: trying to write bad block\n"
938"Write request ignored\n"
939msgstr ""
940"内部错误: 试图写坏块\n"
941"写请求忽略\n"
942
55032d70 943#: disk-utils/fsck.minix.c:387
8a9e8346 944msgid "seek failed in write_block"
f983d520 945msgstr "在 write_block 中定位失败"
8a9e8346 946
55032d70 947#: disk-utils/fsck.minix.c:390
8a9e8346
RW
948#, c-format
949msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
950msgstr "写入错误: 文件 '%s' 中有坏块\n"
951
55032d70 952#: disk-utils/fsck.minix.c:502
8a9e8346 953msgid "seek failed in write_super_block"
f983d520 954msgstr "在 write_super_block 中定位失败"
8a9e8346 955
55032d70 956#: disk-utils/fsck.minix.c:504
8a9e8346
RW
957msgid "unable to write super-block"
958msgstr "不能写超级块"
959
8b4ccda1 960#: disk-utils/fsck.minix.c:517
8a9e8346
RW
961msgid "Unable to write inode map"
962msgstr "不能写 inode map"
963
8b4ccda1 964#: disk-utils/fsck.minix.c:520
8a9e8346
RW
965msgid "Unable to write zone map"
966msgstr "不能写 zone map"
967
8b4ccda1 968#: disk-utils/fsck.minix.c:523
8a9e8346
RW
969msgid "Unable to write inodes"
970msgstr "不能写 inodes"
971
8b4ccda1 972#: disk-utils/fsck.minix.c:555
f00c9b22 973msgid "unable to alloc buffer for superblock"
846d9101 974msgstr "无法为超级块分配缓冲区"
f00c9b22 975
8b4ccda1 976#: disk-utils/fsck.minix.c:558
8a9e8346
RW
977msgid "unable to read super block"
978msgstr "不能读超级块"
979
8b4ccda1 980#: disk-utils/fsck.minix.c:576
8a9e8346 981msgid "bad magic number in super-block"
846d9101 982msgstr "超级块中的魔数数字损坏"
8a9e8346 983
8b4ccda1 984#: disk-utils/fsck.minix.c:578
8a9e8346
RW
985msgid "Only 1k blocks/zones supported"
986msgstr "只支持 1k 块/区"
987
8b4ccda1 988#: disk-utils/fsck.minix.c:580
8a9e8346
RW
989msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
990msgstr "不正确的 s_imap_blocks 域在超级块中"
991
8b4ccda1 992#: disk-utils/fsck.minix.c:583
8a9e8346
RW
993msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
994msgstr "不正确的 s_zmap_blocks 域在超级块中"
995
8b4ccda1 996#: disk-utils/fsck.minix.c:599
8a9e8346
RW
997msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
998msgstr "不能为 inode map 分配缓冲区"
999
8b4ccda1 1000#: disk-utils/fsck.minix.c:602
8a9e8346
RW
1001msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
1002msgstr "不能为 zone map 分配缓冲区"
1003
8b4ccda1 1004#: disk-utils/fsck.minix.c:605
8a9e8346
RW
1005msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
1006msgstr "不能为 inodes 分配缓冲区"
1007
8b4ccda1 1008#: disk-utils/fsck.minix.c:608
8a9e8346
RW
1009msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
1010msgstr "不能为 inode count 分配缓冲区"
1011
8b4ccda1 1012#: disk-utils/fsck.minix.c:611
8a9e8346
RW
1013msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
1014msgstr "不能为 zone count 分配缓冲区"
1015
8b4ccda1 1016#: disk-utils/fsck.minix.c:615
8a9e8346
RW
1017msgid "Unable to read inode map"
1018msgstr "不能读 inode map"
1019
8b4ccda1 1020#: disk-utils/fsck.minix.c:619
8a9e8346
RW
1021msgid "Unable to read zone map"
1022msgstr "不能读 zone map"
1023
8b4ccda1 1024#: disk-utils/fsck.minix.c:623
8a9e8346
RW
1025msgid "Unable to read inodes"
1026msgstr "不能读 inodes"
1027
8b4ccda1 1028#: disk-utils/fsck.minix.c:625
8a9e8346
RW
1029#, c-format
1030msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
1031msgstr "警告: Firstzone != Norm_firstzone\n"
1032
8b4ccda1 1033#: disk-utils/fsck.minix.c:630
8a9e8346
RW
1034#, c-format
1035msgid "%ld inodes\n"
1036msgstr "%ld inodes\n"
1037
8b4ccda1 1038#: disk-utils/fsck.minix.c:631
8a9e8346
RW
1039#, c-format
1040msgid "%ld blocks\n"
1041msgstr "%ld 块\n"
1042
8b4ccda1 1043#: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546
f983d520 1044#, c-format
55032d70 1045msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
f983d520 1046msgstr "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
8a9e8346 1047
8b4ccda1 1048#: disk-utils/fsck.minix.c:633
8a9e8346
RW
1049#, c-format
1050msgid "Zonesize=%d\n"
1051msgstr "Zonesize=%d\n"
1052
8b4ccda1 1053#: disk-utils/fsck.minix.c:634
f983d520 1054#, c-format
55032d70 1055msgid "Maxsize=%zu\n"
f983d520 1056msgstr "Maxsize=%zu\n"
8a9e8346 1057
8b4ccda1 1058#: disk-utils/fsck.minix.c:635
8a9e8346
RW
1059#, c-format
1060msgid "Filesystem state=%d\n"
1061msgstr "Filesystem state=%d\n"
1062
8b4ccda1 1063#: disk-utils/fsck.minix.c:636
846d9101 1064#, c-format
8a9e8346 1065msgid ""
92b619d1 1066"namelen=%zd\n"
8a9e8346
RW
1067"\n"
1068msgstr ""
846d9101 1069"namelen=%zd\n"
8a9e8346
RW
1070"\n"
1071
8b4ccda1 1072#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701
8a9e8346
RW
1073#, c-format
1074msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
1075msgstr "Inode %d 标记为未使用, 但用于文件 '%s'\n"
1076
8b4ccda1 1077#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704
8a9e8346
RW
1078msgid "Mark in use"
1079msgstr "标记为已使用"
1080
8b4ccda1 1081#: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:724
8a9e8346
RW
1082#, c-format
1083msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
1084msgstr "文件 `%s' 的模式 %05o\n"
1085
8b4ccda1 1086#: disk-utils/fsck.minix.c:683 disk-utils/fsck.minix.c:730
8a9e8346
RW
1087#, c-format
1088msgid "Warning: inode count too big.\n"
1089msgstr "警告: inode 计数太大.\n"
1090
8b4ccda1 1091#: disk-utils/fsck.minix.c:742 disk-utils/fsck.minix.c:750
8a9e8346
RW
1092msgid "root inode isn't a directory"
1093msgstr "根 inode 不是一个目录"
1094
8b4ccda1 1095#: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793
8a9e8346
RW
1096#, c-format
1097msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
1098msgstr "块已经被使用, 现在在文件 `%s' 中."
1099
8b4ccda1
KZ
1100#: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:795
1101#: disk-utils/fsck.minix.c:1116 disk-utils/fsck.minix.c:1125
1102#: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1181
8a9e8346
RW
1103msgid "Clear"
1104msgstr "清除"
1105
8b4ccda1 1106#: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805
8a9e8346
RW
1107#, c-format
1108msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
1109msgstr "文件中块 %d `%s' 标记为没有使用."
1110
8b4ccda1 1111#: disk-utils/fsck.minix.c:776 disk-utils/fsck.minix.c:807
8a9e8346
RW
1112msgid "Correct"
1113msgstr "正确"
1114
8b4ccda1 1115#: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014
8a9e8346
RW
1116#, c-format
1117msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
1118msgstr "目录 '%s' 包含了一个不正确的 inode number 文件 '%.*s'. "
1119
8b4ccda1 1120#: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016
8a9e8346
RW
1121msgid " Remove"
1122msgstr " 删除"
1123
8b4ccda1 1124#: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1030
8a9e8346
RW
1125#, c-format
1126msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
1127msgstr "%s: 不正确的目录: '.' 不是第一个\n"
1128
8b4ccda1 1129#: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1039
846d9101 1130#, c-format
8a9e8346 1131msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
846d9101 1132msgstr "%s: 不正确的目录: '.' 不是第二个\n"
8a9e8346 1133
8b4ccda1 1134#: disk-utils/fsck.minix.c:1073 disk-utils/fsck.minix.c:1090
8a9e8346
RW
1135msgid "internal error"
1136msgstr "内部错误"
1137
8b4ccda1 1138#: disk-utils/fsck.minix.c:1076 disk-utils/fsck.minix.c:1093
8a9e8346
RW
1139#, c-format
1140msgid "%s: bad directory: size < 32"
1141msgstr "%s: 不正确的目录: 大小 < 32"
1142
8b4ccda1 1143#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
8a9e8346 1144msgid "seek failed in bad_zone"
f983d520 1145msgstr "bad_zone 中定位失败"
8a9e8346 1146
8b4ccda1 1147#: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1171
8a9e8346 1148#, c-format
92b619d1 1149msgid "Inode %lu mode not cleared."
846d9101 1150msgstr "Inode %lu 模式未清除。"
8a9e8346 1151
8b4ccda1 1152#: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180
8a9e8346 1153#, c-format
92b619d1 1154msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
846d9101 1155msgstr "Inode %lu 未使用,但在位图(bitmap)中标记为已使用。"
8a9e8346 1156
8b4ccda1 1157#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
8a9e8346 1158#, c-format
92b619d1 1159msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
846d9101 1160msgstr "Inode %lu 已使用,但在位图(bitmap)中标记为未使用。"
8a9e8346 1161
8b4ccda1 1162#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187
8a9e8346 1163msgid "Set"
f983d520 1164msgstr "设置"
8a9e8346 1165
8b4ccda1 1166#: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191
8a9e8346 1167#, c-format
92b619d1 1168msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
f983d520 1169msgstr "Inode %lu (模式 = %07o), i_nlinks=%d, 已计数=%d。"
8a9e8346 1170
8b4ccda1 1171#: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194
8a9e8346 1172msgid "Set i_nlinks to count"
f983d520 1173msgstr "将 i_nlinks 设为计数"
8a9e8346 1174
8b4ccda1 1175#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206
8a9e8346 1176#, c-format
92b619d1 1177msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
846d9101 1178msgstr "%lu 区:标记为使用,但没有文件使用它。"
8a9e8346 1179
8b4ccda1 1180#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1208
8a9e8346 1181msgid "Unmark"
846d9101 1182msgstr "清标记"
8a9e8346 1183
8b4ccda1 1184#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
8a9e8346 1185#, c-format
92b619d1 1186msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
f983d520 1187msgstr "区 %lu:使用中,已计数=%d\n"
8a9e8346 1188
8b4ccda1 1189#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
8a9e8346 1190#, c-format
92b619d1 1191msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
f983d520 1192msgstr "区 %lu:未使用,已计数=%d\n"
8a9e8346 1193
8b4ccda1 1194#: disk-utils/fsck.minix.c:1257
8a9e8346 1195msgid "bad inode size"
846d9101 1196msgstr "inode 大小有误"
8a9e8346 1197
8b4ccda1 1198#: disk-utils/fsck.minix.c:1259
8a9e8346 1199msgid "bad v2 inode size"
846d9101 1200msgstr "v2 inode 大小有误"
8a9e8346 1201
8b4ccda1 1202#: disk-utils/fsck.minix.c:1303
8a9e8346 1203msgid "need terminal for interactive repairs"
846d9101 1204msgstr "需要终端来进行交互式修复"
8a9e8346 1205
8b4ccda1 1206#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
f983d520 1207#, c-format
eb0f80a6 1208msgid "cannot open %s: %s"
f983d520 1209msgstr "无法打开 %s:%s"
8a9e8346 1210
8b4ccda1 1211#: disk-utils/fsck.minix.c:1318
8a9e8346
RW
1212#, c-format
1213msgid "%s is clean, no check.\n"
846d9101 1214msgstr "%s 是干净的,不检查。\n"
8a9e8346 1215
8b4ccda1 1216#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
8a9e8346
RW
1217#, c-format
1218msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
846d9101 1219msgstr "强制在 %s 上进行文件系统检查。\n"
8a9e8346 1220
8b4ccda1 1221#: disk-utils/fsck.minix.c:1323
8a9e8346
RW
1222#, c-format
1223msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
846d9101 1224msgstr "%s 上的文件系统有问题,需要检查。\n"
8a9e8346 1225
8b4ccda1 1226#: disk-utils/fsck.minix.c:1355
8a9e8346
RW
1227#, c-format
1228msgid ""
1229"\n"
1230"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
1231msgstr ""
846d9101
WW
1232"\n"
1233"已使用 %6ld inodes(%ld%%)\n"
8a9e8346 1234
8b4ccda1 1235#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
8a9e8346
RW
1236#, c-format
1237msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
846d9101 1238msgstr "已使用 %6ld 区(%ld%%)\n"
8a9e8346 1239
8b4ccda1 1240#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
8a9e8346
RW
1241#, c-format
1242msgid ""
1243"\n"
1244"%6d regular files\n"
1245"%6d directories\n"
1246"%6d character device files\n"
1247"%6d block device files\n"
1248"%6d links\n"
1249"%6d symbolic links\n"
1250"------\n"
1251"%6d files\n"
1252msgstr ""
846d9101
WW
1253"\n"
1254"%6d 个常规文件\n"
1255"%6d 个目录\n"
1256"%6d 个字符设备文件\n"
1257"%6d 个块设备文件\n"
1258"%6d 个链接\n"
1259"%6d 个符号链接\n"
1260"------\n"
1261"%6d 个文件\n"
8a9e8346 1262
8b4ccda1 1263#: disk-utils/fsck.minix.c:1377
8a9e8346
RW
1264#, c-format
1265msgid ""
1266"----------------------------\n"
1267"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
1268"----------------------------\n"
1269msgstr ""
846d9101
WW
1270"----------------\n"
1271"文件系统已经更改\n"
1272"----------------\n"
8a9e8346 1273
55032d70
KZ
1274#: disk-utils/isosize.c:136
1275#, c-format
1276msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
f983d520 1277msgstr "%s:可能不是 ISO 文件系统"
55032d70
KZ
1278
1279#: disk-utils/isosize.c:139
846d9101 1280#, c-format
f8511249 1281msgid "seek error on %s"
f983d520 1282msgstr "%s 定位出错"
8a9e8346 1283
55032d70 1284#: disk-utils/isosize.c:142
846d9101 1285#, c-format
f8511249 1286msgid "read error on %s"
846d9101 1287msgstr "%s 读出错"
8a9e8346 1288
55032d70 1289#: disk-utils/isosize.c:149
8a9e8346
RW
1290#, c-format
1291msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
846d9101 1292msgstr "扇区计数:%d,扇区大小:%d\n"
8a9e8346 1293
55032d70 1294#: disk-utils/isosize.c:168
f983d520 1295#, c-format
55032d70 1296msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
f983d520 1297msgstr " %s [选项] <iso9660_image_file>\n"
f8511249 1298
55032d70
KZ
1299#: disk-utils/isosize.c:171
1300msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
f983d520 1301msgstr " -d, --divisor=<数字> 将字节数除以 <数字>\n"
55032d70
KZ
1302
1303#: disk-utils/isosize.c:172
1304msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
f983d520 1305msgstr " -x, --sectors 显示扇区计数和大小\n"
8a9e8346 1306
55032d70 1307#: disk-utils/isosize.c:204
f8511249 1308msgid "invalid divisor argument"
846d9101 1309msgstr "无效的 divisor(除数) 参数"
8a9e8346 1310
d0992120 1311#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
846d9101 1312#, c-format
f8511249 1313msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
846d9101 1314msgstr "Usage: %s [选项] 设备 [块数]\n"
f8511249 1315
d0992120 1316#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75
8a9e8346
RW
1317#, c-format
1318msgid ""
f8511249
KZ
1319"\n"
1320"Options:\n"
1321" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
1322" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
1323" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
1324" -v, --verbose explain what is being done\n"
1325" -c this option is silently ignored\n"
1326" -l this option is silently ignored\n"
1327" -V, --version output version information and exit\n"
1328" -V as version must be only option\n"
1329" -h, --help display this help and exit\n"
1330"\n"
8a9e8346 1331msgstr ""
846d9101
WW
1332"\n"
1333"选项有:\n"
1334" -N, --inodes=NUM 指定希望的 inodes 数目\n"
1335" -V, --vname=NAME 指定卷名\n"
1336" -F, --fname=NAME 指定文件系统名\n"
1337" -v, --verbose 解释正在进行的操作\n"
1338" -c 此选项将被忽略,不做提示\n"
1339" -l 此选项将被忽略,不做提示\n"
1340" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
1341" -V 大写以示不能与其他选项合用\n"
1342" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
1343"\n"
8a9e8346 1344
d0992120 1345#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
f8511249 1346msgid "invalid number of inodes"
846d9101 1347msgstr "无效的 inodes 数目"
f8511249 1348
d0992120 1349#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
8a9e8346 1350msgid "volume name too long"
846d9101 1351msgstr "卷名过长"
8a9e8346 1352
d0992120 1353#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
8a9e8346 1354msgid "fsname name too long"
846d9101 1355msgstr "fsname 名过长"
8a9e8346 1356
d0992120 1357#: disk-utils/mkfs.bfs.c:183
8a9e8346
RW
1358#, c-format
1359msgid "%s is not a block special device"
846d9101 1360msgstr "%s 不是一个块特殊设备"
8a9e8346 1361
d0992120 1362#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191
f8511249 1363msgid "invalid block-count"
846d9101 1364msgstr "无效的块计数"
8a9e8346 1365
d0992120 1366#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197
8a9e8346
RW
1367#, c-format
1368msgid "cannot get size of %s"
846d9101 1369msgstr "无法获得 %s 的大小"
8a9e8346 1370
d0992120 1371#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
8a9e8346 1372#, c-format
f00c9b22 1373msgid "blocks argument too large, max is %llu"
846d9101 1374msgstr "块参数过大,最大值是 %llu"
8a9e8346 1375
d0992120 1376#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
8a9e8346 1377msgid "too many inodes - max is 512"
846d9101 1378msgstr "inodes 过多 - 最多 512"
8a9e8346 1379
d0992120 1380#: disk-utils/mkfs.bfs.c:227
8a9e8346 1381#, c-format
f00c9b22 1382msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
846d9101 1383msgstr "空间不足,至少需要 %llu 个块"
8a9e8346 1384
d0992120 1385#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
8a9e8346
RW
1386#, c-format
1387msgid "Device: %s\n"
846d9101 1388msgstr "设备:%s\n"
8a9e8346 1389
d0992120 1390#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
8a9e8346
RW
1391#, c-format
1392msgid "Volume: <%-6s>\n"
846d9101 1393msgstr "卷:<%-6s>\n"
8a9e8346 1394
d0992120 1395#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
8a9e8346
RW
1396#, c-format
1397msgid "FSname: <%-6s>\n"
846d9101 1398msgstr "文件系统名:<%-6s>\n"
8a9e8346 1399
d0992120 1400#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
8a9e8346
RW
1401#, c-format
1402msgid "BlockSize: %d\n"
846d9101 1403msgstr "块大小:%d\n"
8a9e8346 1404
d0992120 1405#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
8a9e8346 1406#, c-format
f8511249 1407msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
846d9101 1408msgstr "Inodes:%lu (在 1 个块中)\n"
8a9e8346 1409
d0992120 1410#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
8a9e8346 1411#, c-format
f8511249 1412msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
846d9101 1413msgstr "Inodes:%lu (在 %llu 个块中)\n"
8a9e8346 1414
d0992120 1415#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
8a9e8346 1416#, c-format
f00c9b22 1417msgid "Blocks: %lld\n"
846d9101 1418msgstr "块:%lld\n"
8a9e8346 1419
d0992120 1420#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
8a9e8346
RW
1421#, c-format
1422msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
846d9101 1423msgstr "Inode 终点:%d,数据终点:%d\n"
8a9e8346 1424
d0992120 1425#: disk-utils/mkfs.bfs.c:255
8a9e8346 1426msgid "error writing superblock"
846d9101 1427msgstr "写超级块出错"
8a9e8346 1428
d0992120 1429#: disk-utils/mkfs.bfs.c:276
8a9e8346 1430msgid "error writing root inode"
846d9101 1431msgstr "写 根 inode 出错"
8a9e8346 1432
d0992120 1433#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
8a9e8346 1434msgid "error writing inode"
846d9101 1435msgstr "写 inode 出错"
8a9e8346 1436
d0992120 1437#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
8a9e8346 1438msgid "seek error"
f983d520 1439msgstr "定位出错"
8a9e8346 1440
d0992120 1441#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290
8a9e8346 1442msgid "error writing . entry"
846d9101 1443msgstr "写 . 记录出错"
8a9e8346 1444
d0992120 1445#: disk-utils/mkfs.bfs.c:294
8a9e8346 1446msgid "error writing .. entry"
846d9101 1447msgstr "写 .. 记录出错"
8a9e8346 1448
d0992120 1449#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
8a9e8346
RW
1450#, c-format
1451msgid "error closing %s"
846d9101 1452msgstr "关闭 %s 出错"
8a9e8346 1453
55032d70 1454#: disk-utils/mkfs.c:38
f983d520 1455#, c-format
55032d70 1456msgid "Usage:\n"
f983d520 1457msgstr "用法:\n"
55032d70 1458
eb0f80a6 1459#: disk-utils/mkfs.c:39
f983d520 1460#, c-format
55032d70 1461msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
f983d520 1462msgstr " %s [选项] [-t <类型>] [文件系统选项] <设备> [<大小>]\n"
f8511249 1463
d0992120 1464#: disk-utils/mkfs.c:42 include/c.h:276 misc-utils/getopt.c:322
8b4ccda1 1465#: misc-utils/look.c:370 misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422
8892b2f9 1466#: misc-utils/uuidd.c:74 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/wipefs.c:415
d0992120 1467#: sys-utils/hwclock.c:1463 sys-utils/renice.c:62 term-utils/script.c:134
8892b2f9 1468#: term-utils/scriptreplay.c:45 term-utils/setterm.c:681 term-utils/write.c:85
8b4ccda1
KZ
1469#, c-format
1470msgid ""
1471"\n"
1472"Options:\n"
1473msgstr ""
f983d520
WW
1474"\n"
1475"选项:\n"
8b4ccda1 1476
55032d70
KZ
1477#: disk-utils/mkfs.c:43
1478#, c-format
1479msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
f983d520 1480msgstr " -t, --type=<类型> 文件系统类型;若不指定,将使用 ext2\n"
55032d70
KZ
1481
1482#: disk-utils/mkfs.c:44
1483#, c-format
1484msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
f983d520 1485msgstr " fs-options 实际文件系统构建程序的参数\n"
55032d70
KZ
1486
1487#: disk-utils/mkfs.c:45
1488#, c-format
1489msgid " <device> path to the device to be used\n"
f983d520 1490msgstr " <设备> 要使用设备的路径\n"
55032d70
KZ
1491
1492#: disk-utils/mkfs.c:46
1493#, c-format
1494msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
f983d520 1495msgstr " <大小> 要使用设备上的块数\n"
55032d70
KZ
1496
1497#: disk-utils/mkfs.c:47
1498#, c-format
f8511249 1499msgid ""
55032d70
KZ
1500" -V, --verbose explain what is being done;\n"
1501" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
1502msgstr ""
f983d520
WW
1503" -V, --verbose 解释正在进行的操作;\n"
1504" 多次指定 -V 将导致空运行(dry-run)\n"
55032d70
KZ
1505
1506#: disk-utils/mkfs.c:49
1507#, c-format
1508msgid ""
1509" -V, --version display version information and exit;\n"
1510" -V as --version must be the only option\n"
1511msgstr ""
f983d520
WW
1512" -V, --version 显示版本信息并退出\n"
1513" 将 -V 作为 --version 选项时必须是惟一选项\n"
55032d70
KZ
1514
1515#: disk-utils/mkfs.c:51
1516#, c-format
1517msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
f983d520 1518msgstr " -h, --help 显示此帮助并退出\n"
f8511249 1519
eb0f80a6 1520#: disk-utils/mkfs.c:53
f8511249
KZ
1521#, c-format
1522msgid ""
1523"\n"
1524"For more information see mkfs(8).\n"
8a9e8346 1525msgstr ""
846d9101
WW
1526"\n"
1527"更多信息请参阅 mkfs(8)。\n"
8a9e8346 1528
eb0f80a6 1529#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
8a9e8346
RW
1530#, c-format
1531msgid ""
8892b2f9
KZ
1532"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
1533"name] dirname outfile\n"
8a9e8346
RW
1534" -h print this help\n"
1535" -v be verbose\n"
1536" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
1537" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
1538" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
f00c9b22 1539" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
8a9e8346
RW
1540" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
1541" -n name set name of cramfs filesystem\n"
1542" -p pad by %d bytes for boot code\n"
1543" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
1544" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
1545" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
1546" outfile output file\n"
1547msgstr ""
8892b2f9
KZ
1548"用法:%s [-h] [-v] [-b 块大小] [-e 版本] [-N 大小端] [-i 文件] [-n 名称] 目录"
1549"名 输出文件\n"
846d9101
WW
1550" -h 打印此帮助\n"
1551" -v 详尽模式\n"
1552" -E 将所有警告视为错误(退出状态码非 0)\n"
1553" -b 块大小 使用此 块大小,必须与页大小相同\n"
1554" -e 版本 设置修订版本号(fsid 的一部分)\n"
1555" -N 大小端 设置 cramfs 大小端(big|little|host),默认为 host\n"
1556" -i 文件 将文件镜像插入文件系统(要求 >= 2.4.0)\n"
1557" -n 名称 设置cramfs 文件系统名称\n"
1558" -p 用于启动代码的 %d 字节的 pad 区\n"
1559" -s 对目录记录进行排序(旧选项,会被忽略)\n"
1560" -z 产生显式空洞 (要求 >= 2.3.39)\n"
1561" 目录名 要压缩的文件系统的根目录\n"
1562" 输出文件 输出文件\n"
1563
8b4ccda1 1564#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155
f983d520 1565#, c-format
8b4ccda1 1566msgid "readlink failed: %s"
f983d520 1567msgstr "readlink 失败:%s"
8b4ccda1 1568
d0992120 1569#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:301
846d9101 1570#, c-format
f8511249 1571msgid "could not read directory %s"
846d9101 1572msgstr "无法读目录 %s"
f8511249 1573
d0992120 1574#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:326
8a9e8346
RW
1575#, c-format
1576msgid ""
1577"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
f8511249 1578" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
8a9e8346 1579msgstr ""
f983d520
WW
1580"发现超长的(%zu 字节)文件名“%s”。\n"
1581" 请增加 mkcramfs.c 中 MAX_INPUT_NAMELEN 的值并重新编译。将退出。"
8a9e8346 1582
d0992120 1583#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:448
f8511249 1584msgid "filesystem too big. Exiting."
846d9101 1585msgstr "文件系统过大。将退出。"
8a9e8346 1586
d0992120 1587#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:607
8a9e8346
RW
1588#, c-format
1589msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
f983d520 1590msgstr "AIEEE:块已“压缩”到 > 2*块长度(%ld)\n"
8a9e8346 1591
d0992120 1592#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:626
8a9e8346
RW
1593#, c-format
1594msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
f983d520 1595msgstr "%6.2f%% (%+ld 字节)\t%s\n"
8a9e8346 1596
d0992120 1597#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671
846d9101 1598#, c-format
92b619d1 1599msgid "cannot close file %s"
846d9101 1600msgstr "无法关闭文件 %s"
f8511249 1601
d0992120 1602#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732
eb0f80a6 1603msgid "invalid blocksize argument"
f983d520 1604msgstr "无效的 块大小 参数"
1b8a611a 1605
d0992120 1606#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:738
d0992120 1607msgid "invalid edition number argument"
0075d977 1608msgstr "无效的修订版本号参数"
f8511249 1609
d0992120 1610#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748
d0992120 1611msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
f983d520 1612msgstr "给定的大小端无效。必须为“big”、“little”或“host”"
f8511249 1613
d0992120 1614#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
8a9e8346 1615#, c-format
8892b2f9
KZ
1616msgid ""
1617"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
1618"image size is %uMB. We might die prematurely."
1619msgstr ""
1620"警告:估计需要的大小(上限)为 %lldMB,但最大镜像大小为 %uMB。程序可能提前终止"
1621"(die)。"
f00c9b22 1622
d0992120 1623#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
f00c9b22 1624msgid "ROM image map"
f983d520 1625msgstr "ROM 镜像映射"
8a9e8346 1626
d0992120 1627#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:845
8a9e8346
RW
1628#, c-format
1629msgid "Including: %s\n"
f983d520 1630msgstr "包含:%s\n"
8a9e8346 1631
d0992120 1632#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:851
8a9e8346
RW
1633#, c-format
1634msgid "Directory data: %zd bytes\n"
f983d520 1635msgstr "目录数据:%zd 字节\n"
8a9e8346 1636
d0992120 1637#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
8a9e8346
RW
1638#, c-format
1639msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
f983d520 1640msgstr "全部:%zd KB\n"
8a9e8346 1641
d0992120 1642#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:864
8a9e8346
RW
1643#, c-format
1644msgid "Super block: %zd bytes\n"
f983d520 1645msgstr "超级块:%zd 字节\n"
8a9e8346 1646
d0992120 1647#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
8a9e8346
RW
1648#, c-format
1649msgid "CRC: %x\n"
846d9101 1650msgstr "CRC:%x\n"
8a9e8346 1651
d0992120 1652#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
8a9e8346 1653#, c-format
f8511249 1654msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
f983d520 1655msgstr "为 ROM 镜像分配的空间不足(已分配 %lld,已使用 %zu)"
8a9e8346 1656
d0992120 1657#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882
8a9e8346 1658#, c-format
f8511249 1659msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
f983d520 1660msgstr "写 ROM 镜像失败(%zd %zd)"
8a9e8346 1661
d0992120
KZ
1662#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
1663msgid "ROM image"
1664msgstr "ROM 镜像"
1665
1666#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
f8511249 1667msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
f983d520 1668msgstr "警告:文件名被截短为 255 个字节。"
8a9e8346 1669
d0992120 1670#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
f8511249 1671msgid "warning: files were skipped due to errors."
f983d520 1672msgstr "警告:由于错误,文件被跳过。"
8a9e8346 1673
d0992120 1674#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
8a9e8346 1675#, c-format
f8511249 1676msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
f983d520 1677msgstr "警告:文件大小被截短为 %luMB(减 1 字节)。"
8a9e8346 1678
d0992120 1679#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
8a9e8346 1680#, c-format
f8511249 1681msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
f983d520 1682msgstr "警告:uid 被截短为 %u 位。(可能有安全隐患。)"
8a9e8346 1683
d0992120 1684#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
8a9e8346 1685#, c-format
f8511249 1686msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
f983d520 1687msgstr "警告:gid 被截短为 %u 位。(可能有安全隐患。)"
8a9e8346 1688
d0992120 1689#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
8a9e8346
RW
1690#, c-format
1691msgid ""
1692"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
f8511249 1693"that some device files will be wrong."
f983d520 1694msgstr "警告:设备号被截短为 %u 位。几乎可以肯定某些设备文件将出错。"
8a9e8346 1695
eb0f80a6 1696#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
8a9e8346 1697#, c-format
f8511249 1698msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
f983d520 1699msgstr "用法:%s [-c | -l 文件名] [-nXX] [-iXX] /dev/name [块数]"
8a9e8346 1700
eb0f80a6 1701#: disk-utils/mkfs.minix.c:171
8a9e8346
RW
1702#, c-format
1703msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
f983d520 1704msgstr "%s 已挂载;将不会在此创建文件系统!"
8a9e8346 1705
eb0f80a6 1706#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
f983d520 1707#, c-format
f8511249 1708msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
f983d520 1709msgstr "%s:在 write_tables 中定位到启动块失败"
8a9e8346 1710
eb0f80a6 1711#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
846d9101 1712#, c-format
f8511249 1713msgid "%s: unable to clear boot sector"
846d9101 1714msgstr "%s:无法清除启动扇区"
8a9e8346 1715
eb0f80a6 1716#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
846d9101 1717#, c-format
f8511249 1718msgid "%s: seek failed in write_tables"
f983d520 1719msgstr "%s:在 write_tables 中定位失败"
8a9e8346 1720
eb0f80a6 1721#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
846d9101 1722#, c-format
f8511249 1723msgid "%s: unable to write super-block"
846d9101 1724msgstr "%s:无法写超级块"
8a9e8346 1725
eb0f80a6 1726#: disk-utils/mkfs.minix.c:208
846d9101 1727#, c-format
f8511249 1728msgid "%s: unable to write inode map"
846d9101 1729msgstr "%s:无法写 inode map"
8a9e8346 1730
eb0f80a6 1731#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
846d9101 1732#, c-format
f8511249 1733msgid "%s: unable to write zone map"
846d9101 1734msgstr "%s:无法写 zone map"
8a9e8346 1735
eb0f80a6 1736#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
846d9101 1737#, c-format
f8511249 1738msgid "%s: unable to write inodes"
846d9101 1739msgstr "%s:无法写 inodes"
8a9e8346 1740
eb0f80a6 1741#: disk-utils/mkfs.minix.c:219
846d9101 1742#, c-format
f8511249 1743msgid "%s: seek failed in write_block"
f983d520 1744msgstr "%s:在 write_block 中定位失败"
8a9e8346 1745
eb0f80a6 1746#: disk-utils/mkfs.minix.c:222
846d9101 1747#, c-format
f8511249 1748msgid "%s: write failed in write_block"
846d9101 1749msgstr "%s:在 write_block 中写入失败"
8a9e8346 1750
eb0f80a6
KZ
1751#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306
1752#: disk-utils/mkfs.minix.c:355
846d9101 1753#, c-format
f8511249 1754msgid "%s: too many bad blocks"
846d9101 1755msgstr "%s:坏块太多"
8a9e8346 1756
eb0f80a6 1757#: disk-utils/mkfs.minix.c:239
f8511249
KZ
1758#, c-format
1759msgid "%s: not enough good blocks"
f983d520 1760msgstr "%s:好块不够"
8a9e8346 1761
eb0f80a6 1762#: disk-utils/mkfs.minix.c:485
0075d977 1763#, c-format
d0992120 1764msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
846d9101 1765msgstr "%s:不能为超级块分配缓冲区"
f8511249 1766
eb0f80a6 1767#: disk-utils/mkfs.minix.c:531
846d9101 1768#, c-format
f8511249 1769msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
846d9101 1770msgstr "%s:不能为 maps 分配缓冲区"
f8511249 1771
eb0f80a6 1772#: disk-utils/mkfs.minix.c:541
846d9101 1773#, c-format
f8511249 1774msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
846d9101 1775msgstr "%s:不能为 inodes 分配缓冲区"
f8511249 1776
eb0f80a6 1777#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
8892b2f9
KZ
1778#, fuzzy, c-format
1779msgid "%lu inode\n"
1780msgid_plural "%lu inodes\n"
1781msgstr[0] "%lu 个 inodes\n"
92b619d1 1782
eb0f80a6 1783#: disk-utils/mkfs.minix.c:545
8892b2f9
KZ
1784#, fuzzy, c-format
1785msgid "%lu block\n"
1786msgid_plural "%lu blocks\n"
1787msgstr[0] "%lu 个块\n"
92b619d1 1788
55032d70 1789#: disk-utils/mkfs.minix.c:547
f983d520 1790#, c-format
55032d70 1791msgid "Zonesize=%zu\n"
f983d520 1792msgstr "Zonesize=%zu\n"
55032d70 1793
eb0f80a6 1794#: disk-utils/mkfs.minix.c:548
f983d520 1795#, c-format
8a9e8346 1796msgid ""
55032d70 1797"Maxsize=%zu\n"
8a9e8346 1798"\n"
f983d520
WW
1799msgstr ""
1800"Maxsize=%zu\n"
1801"\n"
8a9e8346 1802
eb0f80a6 1803#: disk-utils/mkfs.minix.c:561
846d9101 1804#, c-format
f8511249 1805msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
f983d520 1806msgstr "%s:在测试块时定位失败"
8a9e8346 1807
eb0f80a6 1808#: disk-utils/mkfs.minix.c:568
8a9e8346
RW
1809#, c-format
1810msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
f983d520 1811msgstr "do_check 中的值异常:可能有 bug\n"
8a9e8346 1812
eb0f80a6 1813#: disk-utils/mkfs.minix.c:601
846d9101 1814#, c-format
f8511249 1815msgid "%s: seek failed in check_blocks"
f983d520 1816msgstr "%s:在 check_blocks 中定位失败"
8a9e8346 1817
eb0f80a6 1818#: disk-utils/mkfs.minix.c:611
f8511249
KZ
1819#, c-format
1820msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
f983d520 1821msgstr "%s:数据区前有坏块:无法创建文件系统"
8a9e8346 1822
8892b2f9
KZ
1823#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:642
1824#, fuzzy, c-format
1825msgid "%d bad block\n"
1826msgid_plural "%d bad blocks\n"
1827msgstr[0] "%d 个坏块\n"
8a9e8346 1828
8892b2f9 1829#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
846d9101 1830#, c-format
f8511249 1831msgid "%s: can't open file of bad blocks"
846d9101 1832msgstr "%s: 打不开坏块文件"
8a9e8346 1833
8892b2f9 1834#: disk-utils/mkfs.minix.c:632
8a9e8346
RW
1835#, c-format
1836msgid "badblock number input error on line %d\n"
f983d520 1837msgstr "第 %d 行坏块数输入错误\n"
8a9e8346 1838
8892b2f9 1839#: disk-utils/mkfs.minix.c:633
846d9101 1840#, c-format
f8511249 1841msgid "%s: cannot read badblocks file"
846d9101 1842msgstr "%s: 打不开 badblocks 文件"
f8511249 1843
8892b2f9 1844#: disk-utils/mkfs.minix.c:664
55032d70
KZ
1845#, c-format
1846msgid "%s (%s)\n"
1847msgstr "%s (%s)\n"
1848
8892b2f9 1849#: disk-utils/mkfs.minix.c:669 disk-utils/mkfs.minix.c:671
846d9101 1850#, c-format
f8511249 1851msgid "%s: bad inode size"
846d9101 1852msgstr "%s:不正确的 inode 大小"
8a9e8346 1853
8892b2f9 1854#: disk-utils/mkfs.minix.c:680
55032d70 1855msgid "failed to parse number of inodes"
f983d520 1856msgstr "解析 inode 数 失败"
8a9e8346 1857
8892b2f9 1858#: disk-utils/mkfs.minix.c:686
55032d70 1859msgid "failed to parse maximum length of filenames"
f983d520 1860msgstr "解析文件名最大长度失败"
55032d70 1861
8892b2f9 1862#: disk-utils/mkfs.minix.c:719
55032d70 1863msgid "failed to parse number of blocks"
f983d520 1864msgstr "解析块数失败"
55032d70 1865
8892b2f9 1866#: disk-utils/mkfs.minix.c:762
8a9e8346 1867#, c-format
f8511249 1868msgid "%s: device is misaligned"
f983d520 1869msgstr "%s:设备未正确对齐"
8a9e8346 1870
8892b2f9 1871#: disk-utils/mkfs.minix.c:765
8a9e8346
RW
1872#, c-format
1873msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
f983d520 1874msgstr "块尺寸比 %s 的物理扇区尺寸小"
8a9e8346 1875
8892b2f9 1876#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
8a9e8346
RW
1877#, c-format
1878msgid "cannot determine size of %s"
f983d520 1879msgstr "无法确定 %s 的大小"
8a9e8346 1880
8892b2f9 1881#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
8a9e8346
RW
1882#, c-format
1883msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
f983d520 1884msgstr "将不会尝试在“%s”上创建文件系统"
8a9e8346 1885
8892b2f9 1886#: disk-utils/mkfs.minix.c:780
f8511249
KZ
1887#, c-format
1888msgid "%s: number of blocks too small"
f983d520 1889msgstr "%s:块数太小"
8a9e8346 1890
eb0f80a6 1891#: disk-utils/mkswap.c:162
8a9e8346 1892#, c-format
eb0f80a6 1893msgid "Bad user-specified page size %u"
f983d520 1894msgstr "用户指定的页大小 %u 有误"
8a9e8346 1895
eb0f80a6 1896#: disk-utils/mkswap.c:168
8a9e8346 1897#, c-format
f8511249 1898msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
f983d520 1899msgstr "将使用用户指定的页大小 %d 来取代系统值 %d"
8a9e8346 1900
eb0f80a6 1901#: disk-utils/mkswap.c:191
f8511249 1902msgid "Bad swap header size, no label written."
f983d520 1903msgstr "交换头(header)大小有误,未写入标签。"
8a9e8346 1904
eb0f80a6 1905#: disk-utils/mkswap.c:201
f8511249 1906msgid "Label was truncated."
f983d520 1907msgstr "标签已截短。"
8a9e8346 1908
eb0f80a6 1909#: disk-utils/mkswap.c:207
8a9e8346
RW
1910#, c-format
1911msgid "no label, "
f983d520 1912msgstr "无标签,"
8a9e8346 1913
eb0f80a6 1914#: disk-utils/mkswap.c:215
8a9e8346
RW
1915#, c-format
1916msgid "no uuid\n"
846d9101 1917msgstr "无 uuid\n"
8a9e8346 1918
eb0f80a6 1919#: disk-utils/mkswap.c:280
846d9101 1920#, c-format
f8511249
KZ
1921msgid ""
1922"\n"
1923"Usage:\n"
1924" %s [options] device [size]\n"
846d9101
WW
1925msgstr ""
1926"\n"
1927"用法\n"
1928" %s [选项] 设备 [大小]\n"
f8511249 1929
eb0f80a6 1930#: disk-utils/mkswap.c:285
8a9e8346 1931#, c-format
f8511249
KZ
1932msgid ""
1933"\n"
1934"Options:\n"
1935" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
1936" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
1937" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
1938" -L, --label LABEL specify label\n"
1939" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
1940" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
1941" -V, --version output version information and exit\n"
1942" -h, --help display this help and exit\n"
1943"\n"
8a9e8346 1944msgstr ""
f983d520
WW
1945"\n"
1946"选项:\n"
1947" -c, --check 创建交换区前检查坏块\n"
1948" -f, --force 允许交换区大于设备大小\n"
1949" -p, --pagesize SIZE 指定页大小为 SIZE 字节\n"
1950" -L, --label LABEL 指定标签为 LABEL\n"
1951" -v, --swapversion NUM 指定交换空间版本号为 NUM\n"
1952" -U, --uuid UUID 指定要使用的 UUID\n"
1953" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
1954" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
1955"\n"
8a9e8346 1956
eb0f80a6 1957#: disk-utils/mkswap.c:304
8a9e8346 1958msgid "too many bad pages"
f983d520 1959msgstr "坏页过多"
8a9e8346 1960
55032d70 1961#: disk-utils/mkswap.c:324
f8511249 1962msgid "seek failed in check_blocks"
f983d520 1963msgstr "check_blocks (检查块)时定位失败"
8a9e8346 1964
55032d70 1965#: disk-utils/mkswap.c:332
f983d520 1966#, c-format
55032d70
KZ
1967msgid "%lu bad page\n"
1968msgid_plural "%lu bad pages\n"
1969msgstr[0] "%lu 个坏页\n"
8a9e8346 1970
55032d70 1971#: disk-utils/mkswap.c:361
f00c9b22 1972msgid "unable to alloc new libblkid probe"
846d9101 1973msgstr "无法分配新的 libblkid 探针"
f00c9b22 1974
55032d70 1975#: disk-utils/mkswap.c:363
f983d520 1976#, fuzzy
bd52b155 1977msgid "unable to assign device to libblkid probe"
f983d520 1978msgstr "无法将设备分配给 libblkid 探针"
8a9e8346 1979
55032d70 1980#: disk-utils/mkswap.c:378 disk-utils/mkswap.c:405 disk-utils/mkswap.c:621
3406942e 1981msgid "unable to rewind swap-device"
f983d520 1982msgstr "无法倒回(rewind)交换设备"
3406942e 1983
55032d70 1984#: disk-utils/mkswap.c:409
f00c9b22 1985msgid "unable to erase bootbits sectors"
846d9101 1986msgstr "不能擦除 bootbits 扇区"
f00c9b22 1987
55032d70
KZ
1988#: disk-utils/mkswap.c:423
1989#, c-format
1990msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
f983d520 1991msgstr "%s:警告,将擦除旧的 %s 签名。"
55032d70
KZ
1992
1993#: disk-utils/mkswap.c:428
846d9101 1994#, c-format
f8511249 1995msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
846d9101 1996msgstr "%s:警告,不要擦除 bootbits 扇区"
8a9e8346 1997
55032d70 1998#: disk-utils/mkswap.c:431
56e7984d 1999#, c-format
f00c9b22 2000msgid " (%s partition table detected). "
f983d520 2001msgstr " (检测到 %s 分区表)。"
56e7984d 2002
55032d70 2003#: disk-utils/mkswap.c:433
8a9e8346 2004#, c-format
55032d70 2005msgid " (compiled without libblkid). "
f983d520 2006msgstr " (编译时未链接 libblkid)。"
8a9e8346 2007
55032d70 2008#: disk-utils/mkswap.c:434
8a9e8346 2009#, c-format
55032d70 2010msgid "Use -f to force.\n"
f983d520 2011msgstr "使用 -f 选项强制执行。\n"
8a9e8346 2012
55032d70 2013#: disk-utils/mkswap.c:485
55032d70 2014msgid "parsing page size failed"
846d9101 2015msgstr "解析页大小失败"
f8511249 2016
55032d70 2017#: disk-utils/mkswap.c:491
55032d70 2018msgid "parsing version number failed"
846d9101 2019msgstr "解析版本号失败"
f8511249 2020
55032d70 2021#: disk-utils/mkswap.c:497
f8511249 2022#, c-format
55032d70 2023msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
f983d520 2024msgstr "警告:将忽略 -U 选项(%s 不支持 UUID)"
8a9e8346 2025
55032d70
KZ
2026#: disk-utils/mkswap.c:515
2027msgid "only one device argument is currently supported"
f983d520 2028msgstr "当前只支持一个设备参数"
f00c9b22 2029
55032d70
KZ
2030#: disk-utils/mkswap.c:521
2031#, c-format
2032msgid "swapspace version %d is not supported"
f983d520 2033msgstr "不支持交换空间版本 %d"
8a9e8346 2034
55032d70 2035#: disk-utils/mkswap.c:526
55032d70 2036msgid "error: parsing UUID failed"
f983d520 2037msgstr "错误:解析 UUID 失败"
55032d70
KZ
2038
2039#: disk-utils/mkswap.c:535
f8511249 2040msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
f983d520 2041msgstr "错误:没有设置交换空间的地方?"
f8511249 2042
55032d70 2043#: disk-utils/mkswap.c:541
eb0f80a6 2044msgid "invalid block count argument"
f983d520 2045msgstr "无效的 块计数 参数"
eb0f80a6 2046
55032d70 2047#: disk-utils/mkswap.c:549
8a9e8346 2048#, c-format
f8511249 2049msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
f983d520 2050msgstr "错误:尺寸 %llu KiB 大于设备尺寸 %llu KiB"
8a9e8346 2051
55032d70 2052#: disk-utils/mkswap.c:555
8a9e8346 2053#, c-format
f8511249 2054msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
f983d520 2055msgstr "错误:交换区至少需要 %ld KiB"
8a9e8346 2056
55032d70 2057#: disk-utils/mkswap.c:571
f00c9b22 2058#, c-format
f8511249 2059msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
f983d520 2060msgstr "警告:将把交换区截短为 %llu KiB"
8a9e8346 2061
55032d70 2062#: disk-utils/mkswap.c:576
f00c9b22 2063#, c-format
55032d70 2064msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
f983d520 2065msgstr "错误:%s 已挂载;将不会创建交换空间"
8a9e8346 2066
55032d70 2067#: disk-utils/mkswap.c:597
8a9e8346 2068#, c-format
f8511249 2069msgid "warning: %s is misaligned"
f983d520 2070msgstr "警告:%s 未正确对齐"
946826de 2071
55032d70 2072#: disk-utils/mkswap.c:610
f00c9b22 2073msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
f983d520 2074msgstr "无法设置交换空间:不可读"
f00c9b22 2075
55032d70 2076#: disk-utils/mkswap.c:613
f00c9b22
KZ
2077#, c-format
2078msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
f983d520 2079msgstr "正在设置交换空间版本 1,大小 = %llu KiB\n"
8a9e8346 2080
55032d70 2081#: disk-utils/mkswap.c:625
846d9101 2082#, c-format
f8511249 2083msgid "%s: unable to write signature page"
846d9101 2084msgstr "%s:无法写签名页"
8a9e8346 2085
d0992120 2086#: disk-utils/mkswap.c:637
846d9101 2087#, c-format
f8511249 2088msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
846d9101 2089msgstr "%s:无法获得 selinux 文件标签"
8a9e8346 2090
d0992120 2091#: disk-utils/mkswap.c:640
8a9e8346 2092msgid "unable to matchpathcon()"
f983d520 2093msgstr "无法执行 matchpathcon()"
8a9e8346 2094
d0992120 2095#: disk-utils/mkswap.c:643
8a9e8346 2096msgid "unable to create new selinux context"
f983d520 2097msgstr "无法创建新的 selinux 上下文"
8a9e8346 2098
d0992120 2099#: disk-utils/mkswap.c:645
8a9e8346 2100msgid "couldn't compute selinux context"
f983d520 2101msgstr "无法计算 selinux 上下文"
8a9e8346 2102
d0992120 2103#: disk-utils/mkswap.c:651
846d9101 2104#, c-format
f8511249 2105msgid "unable to relabel %s to %s"
846d9101 2106msgstr "无法将 %s 标签改为 %s"
8d398470 2107
55032d70 2108#: disk-utils/partx.c:80
eb0f80a6
KZ
2109msgid "partition number"
2110msgstr "分区号"
2111
55032d70 2112#: disk-utils/partx.c:81
eb0f80a6 2113msgid "start of the partition in sectors"
f983d520 2114msgstr "分区起点(扇区数)"
eb0f80a6 2115
55032d70 2116#: disk-utils/partx.c:82
eb0f80a6 2117msgid "end of the partition in sectors"
f983d520 2118msgstr "分区终点(扇区数)"
eb0f80a6 2119
55032d70 2120#: disk-utils/partx.c:83
eb0f80a6 2121msgid "number of sectors"
f983d520 2122msgstr "扇区数"
eb0f80a6 2123
55032d70 2124#: disk-utils/partx.c:84
eb0f80a6 2125msgid "human readable size"
f983d520 2126msgstr "易读形式的大小"
eb0f80a6 2127
55032d70 2128#: disk-utils/partx.c:85
eb0f80a6
KZ
2129msgid "partition name"
2130msgstr "分区名"
2131
f983d520 2132#: disk-utils/partx.c:86 misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:129
eb0f80a6 2133msgid "partition UUID"
f983d520 2134msgstr "分区 UUID"
eb0f80a6 2135
55032d70 2136#: disk-utils/partx.c:87
eb0f80a6 2137msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
f983d520 2138msgstr "分区表类型(dos、gpt、...)"
eb0f80a6 2139
55032d70 2140#: disk-utils/partx.c:88
eb0f80a6 2141msgid "partition flags"
f983d520 2142msgstr "分区标志"
eb0f80a6 2143
55032d70 2144#: disk-utils/partx.c:89
8892b2f9
KZ
2145msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
2146msgstr ""
eb0f80a6 2147
8892b2f9 2148#: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:480
eb0f80a6 2149msgid "failed to initialize loopcxt"
f983d520 2150msgstr "初始化 loopcxt 失败"
eb0f80a6 2151
55032d70 2152#: disk-utils/partx.c:111
846d9101 2153#, c-format
eb0f80a6 2154msgid "%s: failed to find unused loop device"
f983d520 2155msgstr "%s:查找未使用的回环设备失败"
eb0f80a6 2156
55032d70 2157#: disk-utils/partx.c:115
f983d520 2158#, fuzzy, c-format
eb0f80a6 2159msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
f983d520 2160msgstr "将尝试用“%s”作为回环设备\n"
8d398470 2161
55032d70 2162#: disk-utils/partx.c:119
eb0f80a6
KZ
2163#, fuzzy, c-format
2164msgid "%s: failed to set backing file"
2165msgstr "%s:设置后备文件失败"
2166
8892b2f9 2167#: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/losetup.c:677
eb0f80a6 2168#, c-format
8892b2f9 2169msgid "%s: failed to set up loop device"
f983d520 2170msgstr "%s:设置回环设备失败"
eb0f80a6 2171
f983d520 2172#: disk-utils/partx.c:154 misc-utils/findmnt.c:361 misc-utils/lsblk.c:280
d0992120
KZ
2173#: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:102 sys-utils/lscpu.c:275
2174#: sys-utils/prlimit.c:270 sys-utils/swapon.c:121 sys-utils/wdctl.c:145
eb0f80a6
KZ
2175#, c-format
2176msgid "unknown column: %s"
2177msgstr "未知列: %s"
2178
55032d70 2179#: disk-utils/partx.c:201
eb0f80a6
KZ
2180#, c-format
2181msgid "%s: failed to get partition number"
2182msgstr "%s:获取分区号失败"
2183
55032d70 2184#: disk-utils/partx.c:266
846d9101 2185#, c-format
eb0f80a6 2186msgid "%s: error deleting partition %d"
f983d520 2187msgstr "%s:删除分区 %d 出错"
8d398470 2188
55032d70 2189#: disk-utils/partx.c:268
846d9101 2190#, c-format
eb0f80a6 2191msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
f983d520 2192msgstr "%s:删除分区 %d-%d 出错"
8d398470 2193
8892b2f9 2194#: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:439 disk-utils/partx.c:955
846d9101 2195#, c-format
eb0f80a6 2196msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
f983d520 2197msgstr "指定的范围 <%d:%d> 无效"
8d398470 2198
55032d70 2199#: disk-utils/partx.c:301
846d9101 2200#, c-format
eb0f80a6 2201msgid "%s: partition #%d removed\n"
f983d520 2202msgstr "%s:分区 #%d 已移除\n"
8d398470 2203
55032d70 2204#: disk-utils/partx.c:305
846d9101 2205#, c-format
eb0f80a6 2206msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
f983d520 2207msgstr "%s:分区 #%d 已不存在\n"
8d398470 2208
55032d70 2209#: disk-utils/partx.c:310
846d9101 2210#, c-format
eb0f80a6 2211msgid "%s: deleting partition #%d failed"
f983d520 2212msgstr "%s:删除分区 #%d 失败"
8d398470 2213
55032d70 2214#: disk-utils/partx.c:330
846d9101 2215#, c-format
eb0f80a6 2216msgid "%s: error adding partition %d"
f983d520 2217msgstr "%s:添加分区 %d 出错"
8d398470 2218
55032d70 2219#: disk-utils/partx.c:332
846d9101 2220#, c-format
eb0f80a6 2221msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
f983d520 2222msgstr "%s:添加分区 %d-%d 出错"
8d398470 2223
55032d70 2224#: disk-utils/partx.c:369 disk-utils/partx.c:481
8d398470 2225#, c-format
eb0f80a6 2226msgid "%s: partition #%d added\n"
f983d520 2227msgstr "%s:分区 #%d 已添加\n"
eb0f80a6 2228
55032d70 2229#: disk-utils/partx.c:374
eb0f80a6
KZ
2230#, c-format
2231msgid "%s: adding partition #%d failed"
2232msgstr "%s:添加分区 #%d 失败"
2233
55032d70 2234#: disk-utils/partx.c:409
f983d520 2235#, c-format
55032d70 2236msgid "%s: error updating partition %d"
f983d520 2237msgstr "%s:更新分区 %d 出错"
55032d70
KZ
2238
2239#: disk-utils/partx.c:411
f983d520 2240#, c-format
55032d70 2241msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
f983d520 2242msgstr "%s:更新分区 %d-%d 出错"
55032d70
KZ
2243
2244#: disk-utils/partx.c:475
f983d520 2245#, c-format
55032d70 2246msgid "%s: partition #%d resized\n"
f983d520 2247msgstr "%s:已调整分区 #%d 的大小\n"
55032d70
KZ
2248
2249#: disk-utils/partx.c:489
f983d520 2250#, c-format
55032d70 2251msgid "%s: updating partition #%d failed"
f983d520 2252msgstr "%s:更新分区 #%d 失败"
55032d70
KZ
2253
2254#: disk-utils/partx.c:526
8892b2f9
KZ
2255#, fuzzy, c-format
2256msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
2257msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
2258msgstr[0] "#%2d:%9ju-%9ju (%9ju 个扇区,%6ju MB)\n"
eb0f80a6 2259
8892b2f9 2260#: disk-utils/partx.c:545 misc-utils/findmnt.c:664 misc-utils/findmnt.c:681
d0992120
KZ
2261#: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:220 sys-utils/swapon.c:149
2262#: sys-utils/wdctl.c:208
eb0f80a6 2263msgid "failed to add line to output"
f983d520 2264msgstr "向输出添加行出错"
eb0f80a6 2265
8892b2f9 2266#: disk-utils/partx.c:621 misc-utils/findmnt.c:1435 misc-utils/lsblk.c:1583
d0992120
KZ
2267#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:311 sys-utils/lscpu.c:1152
2268#: sys-utils/prlimit.c:290 sys-utils/swapon.c:242 sys-utils/wdctl.c:250
eb0f80a6 2269msgid "failed to initialize output table"
f983d520 2270msgstr "初始化输出表失败"
eb0f80a6 2271
8892b2f9 2272#: disk-utils/partx.c:629 misc-utils/findmnt.c:1453 misc-utils/lsblk.c:1593
d0992120
KZ
2273#: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:317 sys-utils/prlimit.c:298
2274#: sys-utils/swapon.c:250 sys-utils/wdctl.c:259
eb0f80a6 2275msgid "failed to initialize output column"
f983d520 2276msgstr "初始化输出列失败"
eb0f80a6 2277
8892b2f9 2278#: disk-utils/partx.c:667
eb0f80a6
KZ
2279#, c-format
2280msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
f983d520 2281msgstr "初始化“%s”的 blkid 过滤器失败"
eb0f80a6 2282
8892b2f9 2283#: disk-utils/partx.c:675
eb0f80a6
KZ
2284#, c-format
2285msgid "%s: failed to read partition table"
2286msgstr "%s:读取分区表失败"
2287
8892b2f9 2288#: disk-utils/partx.c:681
eb0f80a6
KZ
2289#, c-format
2290msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
f983d520 2291msgstr "%s:检测到分区表类型“%s”\n"
eb0f80a6 2292
8892b2f9 2293#: disk-utils/partx.c:685
eb0f80a6
KZ
2294#, c-format
2295msgid "%s: partition table with no partitions"
f983d520 2296msgstr "%s:分区表中无分区"
eb0f80a6 2297
8892b2f9 2298#: disk-utils/partx.c:697
eb0f80a6 2299#, c-format
55032d70 2300msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
f983d520 2301msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <分区>] <磁盘>\n"
55032d70 2302
8892b2f9 2303#: disk-utils/partx.c:701
55032d70 2304msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
f983d520 2305msgstr " -a, --add 添加指定的分区或所有分区\n"
55032d70 2306
8892b2f9 2307#: disk-utils/partx.c:702
55032d70 2308msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
f983d520 2309msgstr " -d, --delete 删除指定的分区或所有分区\n"
55032d70 2310
8892b2f9
KZ
2311#: disk-utils/partx.c:703
2312msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
2313msgstr " -u, --update 更新指定的分区或所有分区\n"
2314
2315#: disk-utils/partx.c:704
eb0f80a6 2316msgid ""
eb0f80a6
KZ
2317" -s, --show list partitions\n"
2318"\n"
55032d70 2319msgstr ""
f983d520
WW
2320" -s, --show 列出分区\n"
2321"\n"
55032d70 2322
8892b2f9
KZ
2323#: disk-utils/partx.c:705 misc-utils/lsblk.c:1370
2324msgid ""
2325" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
2326"format\n"
f983d520 2327msgstr " -b, --bytes 以字节为单位而非易读的格式来打印 SIZE\n"
55032d70 2328
8892b2f9 2329#: disk-utils/partx.c:706
55032d70 2330msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
f983d520 2331msgstr " -g, --noheadings --show 时不打印标题\n"
55032d70 2332
8892b2f9 2333#: disk-utils/partx.c:707
55032d70 2334msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
f983d520 2335msgstr " -n, --nr <n:m> 指定分区范围(例如:--nr 2:4)\n"
55032d70 2336
8892b2f9
KZ
2337#: disk-utils/partx.c:708
2338#, fuzzy
2339msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
f983d520 2340msgstr " -o, --output <type> 定义使用哪个输出列\n"
55032d70 2341
8892b2f9 2342#: disk-utils/partx.c:709 misc-utils/lsblk.c:1383
55032d70 2343msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
f983d520 2344msgstr " -P, --pairs 使用 key=“value” 输出格式\n"
55032d70 2345
8892b2f9 2346#: disk-utils/partx.c:710 misc-utils/lsblk.c:1384
55032d70 2347msgid " -r, --raw use raw output format\n"
f983d520 2348msgstr " -r, --raw 使用原生输出格式\n"
55032d70 2349
8892b2f9
KZ
2350#: disk-utils/partx.c:711
2351msgid ""
2352" -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
f983d520 2353msgstr " -t, --type <类型> 指定分区类型(dos、bsd、solaris 等)\n"
eb0f80a6 2354
8892b2f9 2355#: disk-utils/partx.c:712
55032d70 2356msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
f983d520 2357msgstr " -v, --verbose 详尽模式\n"
55032d70 2358
8892b2f9 2359#: disk-utils/partx.c:718
eb0f80a6
KZ
2360msgid ""
2361"\n"
2362"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
2363msgstr ""
f983d520
WW
2364"\n"
2365"可用的列(针对 --show、--raw 或 --pairs):\n"
eb0f80a6 2366
8892b2f9 2367#: disk-utils/partx.c:791
eb0f80a6
KZ
2368msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
2369msgstr "解析 --nr <M-N> 范围失败"
2370
8892b2f9 2371#: disk-utils/partx.c:891
eb0f80a6 2372msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
f983d520 2373msgstr "--nr 和 <分区> 相互排斥"
eb0f80a6 2374
8892b2f9 2375#: disk-utils/partx.c:910
eb0f80a6
KZ
2376#, c-format
2377msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
f983d520 2378msgstr "分区:%s,磁盘:%s,从分区:%d,到分区:%d\n"
eb0f80a6 2379
8892b2f9 2380#: disk-utils/partx.c:922
eb0f80a6
KZ
2381#, c-format
2382msgid "%s: cannot delete partitions"
2383msgstr "%s:不能删除分区"
2384
8892b2f9 2385#: disk-utils/partx.c:925
eb0f80a6
KZ
2386#, c-format
2387msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
f983d520 2388msgstr "%s:不支持已分区的回环设备"
eb0f80a6 2389
8892b2f9 2390#: disk-utils/partx.c:942
eb0f80a6
KZ
2391#, c-format
2392msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
2393msgstr "%s:初始化 blkid 探针失败"
2394
2395#: disk-utils/raw.c:52
2396#, c-format
2397msgid ""
2398" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
2399" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
2400" %1$s -q %2$srawN\n"
2401" %1$s -qa\n"
2402msgstr ""
f983d520
WW
2403" %1$s %2$srawN <主设备号> <次设备号>\n"
2404" %1$s %2$srawN /dev/<块设备>\n"
2405" %1$s -q %2$srawN\n"
2406" %1$s -qa\n"
eb0f80a6
KZ
2407
2408#: disk-utils/raw.c:58
2409msgid " -q, --query set query mode\n"
f983d520 2410msgstr " -q, --query 设置查询模式\n"
eb0f80a6
KZ
2411
2412#: disk-utils/raw.c:59
2413msgid " -a, --all query all raw devices\n"
f983d520 2414msgstr " -a, --all 查询所有 raw 设备\n"
8d398470 2415
eb0f80a6 2416#: disk-utils/raw.c:161
8d398470 2417#, c-format
8892b2f9
KZ
2418msgid ""
2419"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
2420"zero)"
f983d520 2421msgstr "设备“%s”是控制原生设备(请使用 raw<N>,其中 <N> 大于 0)"
eb0f80a6
KZ
2422
2423#: disk-utils/raw.c:178
f983d520 2424#, c-format
eb0f80a6 2425msgid "Cannot locate block device '%s'"
f983d520 2426msgstr "无法定位块设备“%s”"
eb0f80a6
KZ
2427
2428#: disk-utils/raw.c:181
f983d520 2429#, c-format
eb0f80a6 2430msgid "Device '%s' is not a block device"
f983d520 2431msgstr "设备“%s”不是块设备"
eb0f80a6
KZ
2432
2433#: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340
2434#: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366
2435msgid "failed to parse argument"
2436msgstr "解析参数失败"
2437
2438#: disk-utils/raw.c:210
f983d520 2439#, c-format
eb0f80a6 2440msgid "Cannot open master raw device '%s'"
f983d520 2441msgstr "无法打开主 Raw 设备“%s”"
eb0f80a6
KZ
2442
2443#: disk-utils/raw.c:225
f983d520 2444#, c-format
eb0f80a6 2445msgid "Cannot locate raw device '%s'"
f983d520 2446msgstr "无法定位 raw 设备“%s”"
eb0f80a6
KZ
2447
2448#: disk-utils/raw.c:228
f983d520 2449#, c-format
eb0f80a6 2450msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
f983d520 2451msgstr "设备“%s”不是字符设备"
eb0f80a6
KZ
2452
2453#: disk-utils/raw.c:232
f983d520 2454#, c-format
eb0f80a6 2455msgid "Device '%s' is not a raw dev"
f983d520 2456msgstr "设备“%s”不是 raw 设备"
eb0f80a6
KZ
2457
2458#: disk-utils/raw.c:242
2459msgid "Error querying raw device"
f983d520 2460msgstr "查询原生(raw)设备失败"
eb0f80a6
KZ
2461
2462#: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266
2463#, c-format
2464msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
f983d520 2465msgstr "%sraw%d:绑定到主设备号 %d, 次设备号 %d\n"
eb0f80a6
KZ
2466
2467#: disk-utils/raw.c:265
2468msgid "Error setting raw device"
f983d520 2469msgstr "设置原生(raw)设备出错"
8d398470 2470
d0992120 2471#: disk-utils/resizepart.c:19
f983d520 2472#, c-format
fc44048e 2473msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
f983d520 2474msgstr " %s <磁盘设备> <分区号> <长度>\n"
fc44048e 2475
d0992120 2476#: disk-utils/resizepart.c:100
f983d520 2477#, c-format
fc44048e 2478msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
f983d520 2479msgstr "%s:获取分区号 %s 的起点失败"
fc44048e 2480
d0992120 2481#: disk-utils/resizepart.c:105
fc44048e 2482msgid "failed to resize partition"
f983d520 2483msgstr "调整分区大小失败"
fc44048e 2484
eb0f80a6 2485#: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63
8d398470 2486#, c-format
846d9101
WW
2487msgid "%s: unable to probe device"
2488msgstr "%s:无法探测设备"
8d398470 2489
eb0f80a6 2490#: disk-utils/swaplabel.c:65
8d398470 2491#, c-format
846d9101 2492msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
f983d520 2493msgstr "%s:探测结果矛盾,使用 wipefs(8)"
8d398470 2494
eb0f80a6 2495#: disk-utils/swaplabel.c:67
8d398470 2496#, c-format
846d9101 2497msgid "%s: not a valid swap partition"
f983d520 2498msgstr "%s:不是有效的交换分区"
8d398470 2499
eb0f80a6 2500#: disk-utils/swaplabel.c:74
8d398470 2501#, c-format
846d9101 2502msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
f983d520 2503msgstr "%s:不支持的交换版本“%s”"
8d398470 2504
eb0f80a6 2505#: disk-utils/swaplabel.c:114
846d9101
WW
2506#, c-format
2507msgid "failed to parse UUID: %s"
f983d520 2508msgstr "解析 UUID 失败:%s"
8d398470 2509
eb0f80a6 2510#: disk-utils/swaplabel.c:118
8d398470 2511#, c-format
846d9101 2512msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
f983d520 2513msgstr "%s:定位到交换区 UUID 失败"
8d398470 2514
eb0f80a6 2515#: disk-utils/swaplabel.c:122
8d398470 2516#, c-format
846d9101
WW
2517msgid "%s: failed to write UUID"
2518msgstr "%s:写 UUID 失败"
8d398470 2519
eb0f80a6 2520#: disk-utils/swaplabel.c:133
8d398470 2521#, c-format
846d9101 2522msgid "%s: failed to seek to swap label "
f983d520 2523msgstr "%s:无法定位到交换区标签 "
8d398470 2524
eb0f80a6 2525#: disk-utils/swaplabel.c:140
8d398470 2526#, c-format
846d9101 2527msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
f983d520 2528msgstr "标签过长。将截短到“%s”"
8d398470 2529
eb0f80a6 2530#: disk-utils/swaplabel.c:143
8d398470 2531#, c-format
846d9101
WW
2532msgid "%s: failed to write label"
2533msgstr "%s:写标签失败"
8d398470 2534
d0992120 2535#: disk-utils/swaplabel.c:165
f00c9b22 2536msgid ""
846d9101
WW
2537" -L, --label <label> specify a new label\n"
2538" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
8a9e8346 2539msgstr ""
f983d520
WW
2540" -L, --label <标签> 指定一个新标签\n"
2541" -U, --uuid <uuid> 指定一个新 uuid\n"
8a9e8346 2542
d0992120 2543#: disk-utils/swaplabel.c:208
55c8e797 2544msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
f983d520 2545msgstr "忽略 -U (不支持 UUID)"
8a9e8346 2546
8892b2f9 2547#: fdisks/cfdisk.c:374
ee70cb20
KZ
2548#, c-format
2549msgid "%s: Out of memory!\n"
f983d520 2550msgstr "%s:内存不足!\n"
ee70cb20 2551
8892b2f9 2552#: fdisks/cfdisk.c:399 fdisks/cfdisk.c:1913
55c8e797 2553msgid "Unusable"
846d9101 2554msgstr "不可用"
8a9e8346 2555
8892b2f9 2556#: fdisks/cfdisk.c:401 fdisks/cfdisk.c:1915
55c8e797 2557msgid "Free Space"
846d9101 2558msgstr "剩余空间"
8a9e8346 2559
8892b2f9 2560#: fdisks/cfdisk.c:413
0075d977 2561#, c-format
d0992120 2562msgid "write failed\n"
0075d977 2563msgstr "写失败\n"
d0992120 2564
8892b2f9 2565#: fdisks/cfdisk.c:420
8a9e8346
RW
2566#, c-format
2567msgid "Disk has been changed.\n"
846d9101 2568msgstr "磁盘已经更改。\n"
8a9e8346 2569
8892b2f9 2570#: fdisks/cfdisk.c:422
8a9e8346
RW
2571#, c-format
2572msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
846d9101 2573msgstr "请重启系统来确保分区表正确更新。\n"
8a9e8346 2574
8892b2f9 2575#: fdisks/cfdisk.c:426
8a9e8346
RW
2576#, c-format
2577msgid ""
2578"\n"
2579"WARNING: If you have created or modified any\n"
2580"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
2581"page for additional information.\n"
2582msgstr ""
f983d520
WW
2583"\n"
2584"警告:如果您创建或修改了 DOS 6.x 分区,请\n"
2585"查阅 cfdisk 手册页面了解其他信息。\n"
8a9e8346 2586
8892b2f9 2587#: fdisks/cfdisk.c:570
8a9e8346 2588msgid "FATAL ERROR"
846d9101 2589msgstr "致使错误"
8a9e8346 2590
8892b2f9 2591#: fdisks/cfdisk.c:571
8a9e8346 2592msgid "Press any key to exit cfdisk"
846d9101 2593msgstr "按任意键退出 cfdisk"
8a9e8346 2594
8892b2f9 2595#: fdisks/cfdisk.c:618 fdisks/cfdisk.c:626
8a9e8346 2596msgid "Cannot seek on disk drive"
f983d520 2597msgstr "在磁盘设备上无法定位"
8a9e8346 2598
8892b2f9 2599#: fdisks/cfdisk.c:620
8a9e8346 2600msgid "Cannot read disk drive"
f983d520 2601msgstr "无法读磁盘驱动器"
8a9e8346 2602
8892b2f9 2603#: fdisks/cfdisk.c:628
8a9e8346 2604msgid "Cannot write disk drive"
f983d520 2605msgstr "无法写磁盘驱动器"
8a9e8346 2606
8892b2f9 2607#: fdisks/cfdisk.c:836
8a9e8346 2608msgid "Too many partitions"
f983d520 2609msgstr "分区过多"
8a9e8346 2610
8892b2f9 2611#: fdisks/cfdisk.c:841
8a9e8346 2612msgid "Partition begins before sector 0"
f983d520 2613msgstr "分区起始于扇区 0 之前"
8a9e8346 2614
8892b2f9 2615#: fdisks/cfdisk.c:846
8a9e8346 2616msgid "Partition ends before sector 0"
f983d520 2617msgstr "分区终止于扇区 0 之前"
8a9e8346 2618
8892b2f9 2619#: fdisks/cfdisk.c:851
8a9e8346 2620msgid "Partition begins after end-of-disk"
f983d520 2621msgstr "分区起始于磁盘终点之后"
8a9e8346 2622
8892b2f9 2623#: fdisks/cfdisk.c:856
8a9e8346 2624msgid "Partition ends after end-of-disk"
f983d520 2625msgstr "分区终止于磁盘终点之后"
8a9e8346 2626
8892b2f9 2627#: fdisks/cfdisk.c:880
8a9e8346 2628msgid "logical partitions not in disk order"
f983d520 2629msgstr "逻辑分区没有按磁盘顺序"
8a9e8346 2630
8892b2f9 2631#: fdisks/cfdisk.c:883
8a9e8346 2632msgid "logical partitions overlap"
f983d520 2633msgstr "逻辑分区重叠"
8a9e8346 2634
8892b2f9 2635#: fdisks/cfdisk.c:887
8a9e8346 2636msgid "enlarged logical partitions overlap"
f983d520 2637msgstr "扩大的(enlarged)逻辑分区重叠"
8a9e8346 2638
8892b2f9
KZ
2639#: fdisks/cfdisk.c:917
2640msgid ""
2641"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
f983d520 2642msgstr "!!! 内部错误,在没有扩展分区的情况下创建逻辑分区 !!!"
8a9e8346 2643
8892b2f9
KZ
2644#: fdisks/cfdisk.c:928 fdisks/cfdisk.c:940
2645msgid ""
2646"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
f983d520 2647msgstr "无法在此创建逻辑分区 -- 将创建两个扩展分区"
8a9e8346 2648
8892b2f9 2649#: fdisks/cfdisk.c:1074
8a9e8346 2650msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
f983d520 2651msgstr "菜单项过长。菜单可能显示异常。"
8a9e8346 2652
8892b2f9 2653#: fdisks/cfdisk.c:1189
8a9e8346 2654msgid "Illegal key"
f983d520 2655msgstr "非法的键"
8a9e8346 2656
8892b2f9 2657#: fdisks/cfdisk.c:1214
8a9e8346 2658msgid "Press a key to continue"
846d9101 2659msgstr "按下一个键继续"
8a9e8346 2660
8892b2f9
KZ
2661#: fdisks/cfdisk.c:1261 fdisks/cfdisk.c:1884 fdisks/cfdisk.c:2424
2662#: fdisks/cfdisk.c:2426
8a9e8346 2663msgid "Primary"
846d9101 2664msgstr "主分区"
8a9e8346 2665
8892b2f9 2666#: fdisks/cfdisk.c:1261
8a9e8346 2667msgid "Create a new primary partition"
846d9101 2668msgstr "创建新的主分区"
8a9e8346 2669
8892b2f9
KZ
2670#: fdisks/cfdisk.c:1262 fdisks/cfdisk.c:1884 fdisks/cfdisk.c:2423
2671#: fdisks/cfdisk.c:2426
8a9e8346 2672msgid "Logical"
846d9101 2673msgstr "逻辑分区"
8a9e8346 2674
8892b2f9 2675#: fdisks/cfdisk.c:1262
8a9e8346 2676msgid "Create a new logical partition"
846d9101 2677msgstr "创建新的逻辑分区"
8a9e8346 2678
8892b2f9 2679#: fdisks/cfdisk.c:1263 fdisks/cfdisk.c:1318 fdisks/cfdisk.c:2097
8a9e8346 2680msgid "Cancel"
846d9101 2681msgstr "取消"
8a9e8346 2682
8892b2f9 2683#: fdisks/cfdisk.c:1263 fdisks/cfdisk.c:1318
8a9e8346 2684msgid "Don't create a partition"
846d9101 2685msgstr "不创建分区"
8a9e8346 2686
8892b2f9 2687#: fdisks/cfdisk.c:1279
8a9e8346 2688msgid "!!! Internal error !!!"
846d9101 2689msgstr "!!! 内部错误 !!!"
8a9e8346 2690
8892b2f9 2691#: fdisks/cfdisk.c:1282
8a9e8346 2692msgid "Size (in MB): "
846d9101 2693msgstr "大小(MB):"
8a9e8346 2694
8892b2f9 2695#: fdisks/cfdisk.c:1316
8a9e8346 2696msgid "Beginning"
846d9101 2697msgstr "开头"
8a9e8346 2698
8892b2f9 2699#: fdisks/cfdisk.c:1316
8a9e8346 2700msgid "Add partition at beginning of free space"
846d9101 2701msgstr "在剩余空间的开头添加分区"
8a9e8346 2702
8892b2f9
KZ
2703#: fdisks/cfdisk.c:1317 libfdisk/src/bsd.c:395 libfdisk/src/dos.c:1606
2704#: libfdisk/src/gpt.c:1209 libfdisk/src/sgi.c:278 libfdisk/src/sun.c:703
8a9e8346 2705msgid "End"
846d9101 2706msgstr "末尾"
8a9e8346 2707
8892b2f9 2708#: fdisks/cfdisk.c:1317
8a9e8346 2709msgid "Add partition at end of free space"
846d9101 2710msgstr "在剩余空间的末尾添加分区"
8a9e8346 2711
8892b2f9 2712#: fdisks/cfdisk.c:1335
8a9e8346 2713msgid "No room to create the extended partition"
f983d520 2714msgstr "没有空间来创建扩展分区"
8a9e8346 2715
8892b2f9 2716#: fdisks/cfdisk.c:1404
8a9e8346 2717msgid "No partition table.\n"
846d9101 2718msgstr "无分区表。\n"
8a9e8346 2719
8892b2f9 2720#: fdisks/cfdisk.c:1408
8a9e8346 2721msgid "No partition table. Starting with zero table."
f983d520 2722msgstr "无分区表。将以空表启动。"
8a9e8346 2723
8892b2f9 2724#: fdisks/cfdisk.c:1418
8a9e8346 2725msgid "Bad signature on partition table"
f983d520 2726msgstr "分区表签名有误"
8a9e8346 2727
8892b2f9 2728#: fdisks/cfdisk.c:1422
8a9e8346 2729msgid "Unknown partition table type"
f983d520 2730msgstr "未知的分区表类型"
8a9e8346 2731
8892b2f9 2732#: fdisks/cfdisk.c:1424
8a9e8346 2733msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
f983d520 2734msgstr "您想以空表开始吗[y/N]?"
8a9e8346 2735
8892b2f9 2736#: fdisks/cfdisk.c:1471
8a9e8346 2737msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
f983d520 2738msgstr "您指定了超过磁盘适合值的柱面数"
8a9e8346 2739
8892b2f9 2740#: fdisks/cfdisk.c:1507
8a9e8346 2741msgid "Cannot open disk drive"
f983d520 2742msgstr "无法打开磁盘驱动器"
8a9e8346 2743
8892b2f9 2744#: fdisks/cfdisk.c:1509 fdisks/cfdisk.c:1691
8a9e8346 2745msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
f983d520 2746msgstr "已用只读方式打开磁盘 - 您没有写权限"
8a9e8346 2747
8892b2f9 2748#: fdisks/cfdisk.c:1532
8a9e8346 2749msgid "Cannot get disk size"
f983d520 2750msgstr "无法获得磁盘大小"
8a9e8346 2751
8892b2f9 2752#: fdisks/cfdisk.c:1558
8a9e8346 2753msgid "Bad primary partition"
f983d520 2754msgstr "主分区损坏"
8a9e8346 2755
8892b2f9 2756#: fdisks/cfdisk.c:1588
8a9e8346 2757msgid "Bad logical partition"
f983d520 2758msgstr "逻辑分区损坏"
8a9e8346 2759
8892b2f9 2760#: fdisks/cfdisk.c:1703
8a9e8346 2761msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
f983d520 2762msgstr "警告!这可能毁坏您磁盘上的数据!"
8a9e8346 2763
8892b2f9
KZ
2764#: fdisks/cfdisk.c:1707
2765msgid ""
2766"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
f983d520 2767msgstr "您确定想将分区表写入磁盘吗?(是 或 否):"
8a9e8346 2768
8892b2f9 2769#: fdisks/cfdisk.c:1713 sys-utils/lscpu.c:986 sys-utils/lscpu.c:996
3406942e 2770#, c-format
8a9e8346 2771msgid "no"
846d9101 2772msgstr "否"
8a9e8346 2773
8892b2f9 2774#: fdisks/cfdisk.c:1715
8a9e8346 2775msgid "Did not write partition table to disk"
846d9101 2776msgstr "不将分区表写入磁盘"
8a9e8346 2777
8892b2f9 2778#: fdisks/cfdisk.c:1717 sys-utils/lscpu.c:986 sys-utils/lscpu.c:996
3406942e 2779#, c-format
8a9e8346 2780msgid "yes"
846d9101 2781msgstr "是"
8a9e8346 2782
8892b2f9 2783#: fdisks/cfdisk.c:1721
8a9e8346 2784msgid "Please enter `yes' or `no'"
f983d520 2785msgstr "请输入“是”或“否”"
8a9e8346 2786
8892b2f9 2787#: fdisks/cfdisk.c:1725
8a9e8346 2788msgid "Writing partition table to disk..."
846d9101 2789msgstr "正在将分区表写入磁盘..."
8a9e8346 2790
8892b2f9 2791#: fdisks/cfdisk.c:1750 fdisks/cfdisk.c:1754
8a9e8346 2792msgid "Wrote partition table to disk"
846d9101 2793msgstr "已将分区表写入磁盘"
8a9e8346 2794
8892b2f9
KZ
2795#: fdisks/cfdisk.c:1752
2796msgid ""
2797"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), "
2798"kpartx(8) or reboot to update table."
2799msgstr ""
2800"已写入分区表,但重新读分区表失败。请运行 partprobe(8)、kpartx(8) 或重启来更新"
2801"分区表。"
8a9e8346 2802
8892b2f9 2803#: fdisks/cfdisk.c:1762
8a9e8346 2804msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
f983d520 2805msgstr "没有标记为 可启动 的主分区。DOS MBR 无法启动它。"
8a9e8346 2806
8892b2f9
KZ
2807#: fdisks/cfdisk.c:1764
2808msgid ""
2809"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
f983d520 2810msgstr "超过一个主分区被标记为 可启动。DOS MBR 无法启动它。"
8a9e8346 2811
8892b2f9 2812#: fdisks/cfdisk.c:1822 fdisks/cfdisk.c:1945 fdisks/cfdisk.c:2033
8a9e8346 2813msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
f983d520 2814msgstr "输入文件名或按 回车 来显示在屏幕上:"
8a9e8346 2815
8892b2f9 2816#: fdisks/cfdisk.c:1842
8a9e8346
RW
2817#, c-format
2818msgid "Disk Drive: %s\n"
846d9101 2819msgstr "磁盘驱动器:%s\n"
8a9e8346 2820
8892b2f9 2821#: fdisks/cfdisk.c:1844
8a9e8346 2822msgid "Sector 0:\n"
846d9101 2823msgstr "扇区 0:\n"
8a9e8346 2824
8892b2f9 2825#: fdisks/cfdisk.c:1851
8a9e8346
RW
2826#, c-format
2827msgid "Sector %d:\n"
846d9101 2828msgstr "扇区 %d:\n"
8a9e8346 2829
8892b2f9 2830#: fdisks/cfdisk.c:1875
8a9e8346 2831msgid " None "
846d9101 2832msgstr " 无 "
8a9e8346 2833
8892b2f9 2834#: fdisks/cfdisk.c:1877
8a9e8346 2835msgid " Pri/Log"
f983d520 2836msgstr " 主/逻辑"
8a9e8346 2837
8892b2f9 2838#: fdisks/cfdisk.c:1879
8a9e8346 2839msgid " Primary"
846d9101 2840msgstr " 主分区"
8a9e8346 2841
8892b2f9 2842#: fdisks/cfdisk.c:1881
8a9e8346 2843msgid " Logical"
846d9101 2844msgstr " 逻辑分区"
8a9e8346 2845
8892b2f9
KZ
2846#: fdisks/cfdisk.c:1919 fdisks/fdisk.c:182 fdisks/fdisk.c:183
2847#: fdisks/fdisk.c:188 fdisks/sfdisk.c:585 libfdisk/src/ask.c:660
d0992120 2848#: libfdisk/src/dos.c:1661
8a9e8346 2849msgid "Unknown"
846d9101 2850msgstr "未知"
8a9e8346 2851
8892b2f9 2852#: fdisks/cfdisk.c:1925 fdisks/cfdisk.c:2401 libfdisk/src/dos.c:1604
d0992120 2853#: libfdisk/src/sun.c:33
8a9e8346 2854msgid "Boot"
846d9101 2855msgstr "启动"
8a9e8346 2856
8892b2f9 2857#: fdisks/cfdisk.c:1927
8a9e8346
RW
2858#, c-format
2859msgid "(%02X)"
846d9101 2860msgstr "(%02X)"
8a9e8346 2861
8892b2f9 2862#: fdisks/cfdisk.c:1929
8a9e8346 2863msgid "None"
846d9101 2864msgstr "无"
8a9e8346 2865
8892b2f9 2866#: fdisks/cfdisk.c:1964 fdisks/cfdisk.c:2052
8a9e8346
RW
2867#, c-format
2868msgid "Partition Table for %s\n"
f983d520 2869msgstr "%s 分区表\n"
8a9e8346 2870
f983d520 2871# 以下三条打印表格的标题行,注意对齐
8892b2f9 2872#: fdisks/cfdisk.c:1966
8a9e8346 2873msgid " First Last\n"
f983d520 2874msgstr " 起始 终止\n"
8a9e8346 2875
8892b2f9
KZ
2876#: fdisks/cfdisk.c:1967
2877msgid ""
2878" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
2879"Flag\n"
2880msgstr ""
2881" # 类型 扇区 扇区 偏移 长度 文件系统类型 (ID) 标"
2882"志\n"
8a9e8346 2883
8892b2f9
KZ
2884#: fdisks/cfdisk.c:1968
2885msgid ""
2886"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2887"----\n"
2888msgstr ""
2889"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
2890"----\n"
8a9e8346 2891
f983d520 2892# 以下三条打印表格的标题行,注意对齐
8892b2f9 2893#: fdisks/cfdisk.c:2055
8a9e8346 2894msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
f983d520 2895msgstr " -----开始------ -----结束------ 起点 扇区\n"
8a9e8346 2896
8892b2f9 2897#: fdisks/cfdisk.c:2056
8a9e8346 2898msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
f983d520 2899msgstr " # 标志 磁头 扇区 柱面 ID 磁头 扇区 柱面 扇区 数量\n"
8a9e8346 2900
8892b2f9 2901#: fdisks/cfdisk.c:2057
8a9e8346 2902msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
8892b2f9
KZ
2903msgstr ""
2904"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
8a9e8346 2905
8892b2f9 2906#: fdisks/cfdisk.c:2094
8a9e8346 2907msgid "Raw"
f983d520 2908msgstr "原生"
8a9e8346 2909
8892b2f9 2910#: fdisks/cfdisk.c:2094
8a9e8346 2911msgid "Print the table using raw data format"
f983d520 2912msgstr "以原生数据格式打印该表"
8a9e8346 2913
8892b2f9 2914#: fdisks/cfdisk.c:2095 fdisks/cfdisk.c:2198 libfdisk/src/sgi.c:279
8a9e8346 2915msgid "Sectors"
846d9101 2916msgstr "扇区"
8a9e8346 2917
8892b2f9 2918#: fdisks/cfdisk.c:2095
8a9e8346 2919msgid "Print the table ordered by sectors"
846d9101 2920msgstr "按扇区顺序打印表"
8a9e8346 2921
8892b2f9 2922#: fdisks/cfdisk.c:2096
8a9e8346 2923msgid "Table"
846d9101 2924msgstr "表"
8a9e8346 2925
8892b2f9 2926#: fdisks/cfdisk.c:2096
8a9e8346 2927msgid "Just print the partition table"
846d9101 2928msgstr "直接打印分区表"
8a9e8346 2929
8892b2f9 2930#: fdisks/cfdisk.c:2097
8a9e8346 2931msgid "Don't print the table"
846d9101 2932msgstr "不打印表"
8a9e8346 2933
8892b2f9 2934#: fdisks/cfdisk.c:2125
8a9e8346 2935msgid "Help Screen for cfdisk"
f983d520 2936msgstr "cfdisk 帮助页面"
8a9e8346 2937
f983d520 2938# 以下三句连贯,一起翻译
8892b2f9 2939#: fdisks/cfdisk.c:2127
8a9e8346 2940msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
f983d520 2941msgstr "这是 cfdisk,一款基于 curses 的磁盘分区程序,"
8a9e8346 2942
8892b2f9 2943#: fdisks/cfdisk.c:2128
8a9e8346 2944msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
f983d520 2945msgstr "您可以通过它创建、删除和修改您硬盘驱动器上的"
8a9e8346 2946
8892b2f9 2947#: fdisks/cfdisk.c:2129
8a9e8346 2948msgid "disk drive."
f983d520 2949msgstr "分区。"
8a9e8346 2950
8892b2f9 2951#: fdisks/cfdisk.c:2131
8a9e8346 2952msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
846d9101 2953msgstr "版权所有 (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
8a9e8346 2954
f983d520 2955# 以下两条注意对齐
8892b2f9 2956#: fdisks/cfdisk.c:2133
8a9e8346 2957msgid "Command Meaning"
f983d520 2958msgstr "命令 意义"
8a9e8346 2959
8892b2f9 2960#: fdisks/cfdisk.c:2134
8a9e8346 2961msgid "------- -------"
846d9101 2962msgstr "------- -------"
8a9e8346 2963
8892b2f9 2964#: fdisks/cfdisk.c:2135
8a9e8346 2965msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
f983d520 2966msgstr " b 切换当前分区的 可启动 标志"
8a9e8346 2967
8892b2f9 2968#: fdisks/cfdisk.c:2136
8a9e8346 2969msgid " d Delete the current partition"
f983d520 2970msgstr " d 删除当前分区"
8a9e8346 2971
8892b2f9 2972#: fdisks/cfdisk.c:2137
8a9e8346 2973msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
f983d520 2974msgstr " g 更改柱面、磁头、每个磁道扇区数等参数"
8a9e8346 2975
8892b2f9 2976#: fdisks/cfdisk.c:2138
8a9e8346 2977msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
f983d520 2978msgstr " 警告:不要使用此选项,除非您"
8a9e8346 2979
8892b2f9 2980#: fdisks/cfdisk.c:2139
8a9e8346 2981msgid " know what they are doing."
f983d520 2982msgstr " 清楚这样做的后果。"
8a9e8346 2983
8892b2f9 2984#: fdisks/cfdisk.c:2140
8a9e8346 2985msgid " h Print this screen"
f983d520 2986msgstr " h 打印此屏幕"
8a9e8346 2987
8892b2f9 2988#: fdisks/cfdisk.c:2141
8a9e8346 2989msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
f983d520 2990msgstr " m 使当前分区的磁盘使用最大化"
8a9e8346 2991
8892b2f9 2992#: fdisks/cfdisk.c:2142
8a9e8346 2993msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
f983d520 2994msgstr " 注:这可能使该分区与以下系统不兼容"
8a9e8346 2995
8892b2f9 2996#: fdisks/cfdisk.c:2143
8a9e8346 2997msgid " DOS, OS/2, ..."
f983d520 2998msgstr " DOS, OS/2, ..."
8a9e8346 2999
8892b2f9 3000#: fdisks/cfdisk.c:2144
8a9e8346 3001msgid " n Create new partition from free space"
f983d520 3002msgstr " n 从空闲空间创建新分区"
8a9e8346 3003
8892b2f9 3004#: fdisks/cfdisk.c:2145
8a9e8346 3005msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
f983d520 3006msgstr " p 打印分区表到屏幕或文件"
8a9e8346 3007
8892b2f9 3008#: fdisks/cfdisk.c:2146
8a9e8346 3009msgid " There are several different formats for the partition"
f983d520 3010msgstr " 有几种不同的分区格式"
8a9e8346 3011
8892b2f9 3012#: fdisks/cfdisk.c:2147
8a9e8346 3013msgid " that you can choose from:"
f983d520 3014msgstr " 供您选择:"
8a9e8346 3015
8892b2f9 3016#: fdisks/cfdisk.c:2148
8a9e8346 3017msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
f983d520 3018msgstr " r - 原生(raw)数据(数据会原样写入磁盘)"
8a9e8346 3019
8892b2f9 3020#: fdisks/cfdisk.c:2149
8a9e8346 3021msgid " s - Table ordered by sectors"
f983d520 3022msgstr " s - 按扇区排序的表"
8a9e8346 3023
8892b2f9 3024#: fdisks/cfdisk.c:2150
8a9e8346 3025msgid " t - Table in raw format"
f983d520 3026msgstr " t - 原生格式的表"
8a9e8346 3027
8892b2f9 3028#: fdisks/cfdisk.c:2151
8a9e8346 3029msgid " q Quit program without writing partition table"
f983d520 3030msgstr " q 退出程序但不写入分区表"
8a9e8346 3031
8892b2f9 3032#: fdisks/cfdisk.c:2152
8a9e8346 3033msgid " t Change the filesystem type"
f983d520 3034msgstr " t 更改文件系统类型"
8a9e8346 3035
8892b2f9 3036#: fdisks/cfdisk.c:2153
8a9e8346 3037msgid " u Change units of the partition size display"
f983d520 3038msgstr " u 更改分区大小的显示单位"
8a9e8346 3039
8892b2f9 3040#: fdisks/cfdisk.c:2154
8a9e8346 3041msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
f983d520 3042msgstr " 在 MB、扇区数、柱面数之间循环"
8a9e8346 3043
8892b2f9 3044#: fdisks/cfdisk.c:2155
8a9e8346 3045msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
f983d520 3046msgstr " W 将分区表写入磁盘(必须输入大写 W)"
8a9e8346 3047
8892b2f9 3048#: fdisks/cfdisk.c:2156
8a9e8346 3049msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
f983d520 3050msgstr " 由于这可能破坏磁盘上的数据,您必须"
8a9e8346 3051
8892b2f9 3052#: fdisks/cfdisk.c:2157
8a9e8346 3053msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
f983d520 3054msgstr " 通过输入“yes”或“no”来确实或拒绝"
8a9e8346 3055
8892b2f9 3056#: fdisks/cfdisk.c:2158
8a9e8346 3057msgid " `no'"
f983d520 3058msgstr " 写入"
8a9e8346 3059
8892b2f9 3060#: fdisks/cfdisk.c:2159
8a9e8346 3061msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
f983d520 3062msgstr "上箭头 光标移到上一分区"
8a9e8346 3063
8892b2f9 3064#: fdisks/cfdisk.c:2160
8a9e8346 3065msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
f983d520 3066msgstr "下箭头 光标移到下一分区"
8a9e8346 3067
8892b2f9 3068#: fdisks/cfdisk.c:2161
8a9e8346 3069msgid "CTRL-L Redraws the screen"
f983d520 3070msgstr "CTRL-L 重绘屏幕"
8a9e8346 3071
8892b2f9 3072#: fdisks/cfdisk.c:2162
8a9e8346 3073msgid " ? Print this screen"
f983d520 3074msgstr " ? 打印此屏幕"
8a9e8346 3075
8892b2f9 3076#: fdisks/cfdisk.c:2164
8a9e8346 3077msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
f983d520 3078msgstr "注:所有命令均可以大写或小写"
8a9e8346 3079
8892b2f9 3080#: fdisks/cfdisk.c:2165
8a9e8346 3081msgid "case letters (except for Writes)."
f983d520 3082msgstr "字母输入(写入命令除外)。"
8a9e8346 3083
8892b2f9 3084#: fdisks/cfdisk.c:2196 libfdisk/src/sun.c:187
8a9e8346 3085msgid "Cylinders"
846d9101 3086msgstr "柱面"
8a9e8346 3087
8892b2f9 3088#: fdisks/cfdisk.c:2196
8a9e8346 3089msgid "Change cylinder geometry"
f983d520 3090msgstr "更改柱面几何属性"
8a9e8346 3091
8892b2f9 3092#: fdisks/cfdisk.c:2197 libfdisk/src/sun.c:183
8a9e8346 3093msgid "Heads"
846d9101 3094msgstr "磁头"
8a9e8346 3095
8892b2f9 3096#: fdisks/cfdisk.c:2197
8a9e8346 3097msgid "Change head geometry"
f983d520 3098msgstr "更改磁头几何属性"
8a9e8346 3099
8892b2f9 3100#: fdisks/cfdisk.c:2198
8a9e8346 3101msgid "Change sector geometry"
f983d520 3102msgstr "更改扇区几何属性"
8a9e8346 3103
8892b2f9 3104#: fdisks/cfdisk.c:2199 fdisks/sfdisk.c:2969 fdisks/sfdisk.c:3030
d0992120 3105#: fdisks/sfdisk.c:3066
8a9e8346 3106msgid "Done"
846d9101 3107msgstr "完成"
8a9e8346 3108
8892b2f9 3109#: fdisks/cfdisk.c:2199
8a9e8346 3110msgid "Done with changing geometry"
f983d520 3111msgstr "更改几何属性完成"
8a9e8346 3112
8892b2f9 3113#: fdisks/cfdisk.c:2212
8a9e8346 3114msgid "Enter the number of cylinders: "
f983d520 3115msgstr "请输入柱面数:"
8a9e8346 3116
8892b2f9 3117#: fdisks/cfdisk.c:2223 fdisks/cfdisk.c:2816
8a9e8346 3118msgid "Illegal cylinders value"
f983d520 3119msgstr "柱面数值不合法"
8a9e8346 3120
8892b2f9 3121#: fdisks/cfdisk.c:2229
8a9e8346 3122msgid "Enter the number of heads: "
f983d520 3123msgstr "请输入磁头数:"
8a9e8346 3124
8892b2f9 3125#: fdisks/cfdisk.c:2236 fdisks/cfdisk.c:2826
8a9e8346 3126msgid "Illegal heads value"
f983d520 3127msgstr "磁头数值不合法"
8a9e8346 3128
8892b2f9 3129#: fdisks/cfdisk.c:2242
8a9e8346 3130msgid "Enter the number of sectors per track: "
f983d520 3131msgstr "请输入每个磁道的扇区数:"
8a9e8346 3132
8892b2f9 3133#: fdisks/cfdisk.c:2249 fdisks/cfdisk.c:2833
8a9e8346 3134msgid "Illegal sectors value"
f983d520 3135msgstr "扇区数值不合法"
8a9e8346 3136
8892b2f9 3137#: fdisks/cfdisk.c:2352
8a9e8346 3138msgid "Enter filesystem type: "
f983d520 3139msgstr "请输入文件系统类型:"
8a9e8346 3140
8892b2f9 3141#: fdisks/cfdisk.c:2370
8a9e8346 3142msgid "Cannot change FS Type to empty"
f983d520 3143msgstr "无法将文件系统类型更改为空值"
8a9e8346 3144
8892b2f9 3145#: fdisks/cfdisk.c:2372
8a9e8346 3146msgid "Cannot change FS Type to extended"
f983d520 3147msgstr "无法将文件系统类型更改为扩展"
8a9e8346 3148
8892b2f9 3149#: fdisks/cfdisk.c:2403
8a9e8346
RW
3150#, c-format
3151msgid "Unk(%02X)"
f983d520 3152msgstr "未知(%02X)"
8a9e8346 3153
8892b2f9 3154#: fdisks/cfdisk.c:2406 fdisks/cfdisk.c:2409
8a9e8346 3155msgid ", NC"
f983d520 3156msgstr ",不可用"
8a9e8346 3157
8892b2f9 3158#: fdisks/cfdisk.c:2414 fdisks/cfdisk.c:2417
8a9e8346 3159msgid "NC"
f983d520 3160msgstr "不可用"
8a9e8346 3161
8892b2f9 3162#: fdisks/cfdisk.c:2425
8a9e8346 3163msgid "Pri/Log"
f983d520 3164msgstr "主/逻辑"
8a9e8346 3165
8892b2f9 3166#: fdisks/cfdisk.c:2432
8a9e8346
RW
3167#, c-format
3168msgid "Unknown (%02X)"
846d9101 3169msgstr "未知 (%02X)"
8a9e8346 3170
8892b2f9 3171#: fdisks/cfdisk.c:2501
8a9e8346
RW
3172#, c-format
3173msgid "Disk Drive: %s"
846d9101 3174msgstr "磁盘驱动器:%s"
8a9e8346 3175
8892b2f9 3176#: fdisks/cfdisk.c:2508
8a9e8346
RW
3177#, c-format
3178msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
f983d520 3179msgstr "大小:%lld 字节,%lld MB"
8a9e8346 3180
8892b2f9 3181#: fdisks/cfdisk.c:2511
8a9e8346
RW
3182#, c-format
3183msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
f983d520 3184msgstr "大小:%lld 字节,%lld.%lld GB"
8a9e8346 3185
8892b2f9 3186#: fdisks/cfdisk.c:2515
8a9e8346
RW
3187#, c-format
3188msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
f983d520 3189msgstr "磁头数:%d 每磁道扇区数:%d 柱面数:%lld"
8a9e8346 3190
8892b2f9 3191#: fdisks/cfdisk.c:2519 libfdisk/src/gpt.c:1215 libfdisk/src/sgi.c:335
d0992120 3192#: login-utils/chfn.c:235 login-utils/chfn.c:315
8a9e8346 3193msgid "Name"
846d9101 3194msgstr "名称"
8a9e8346 3195
8892b2f9 3196#: fdisks/cfdisk.c:2520
8a9e8346 3197msgid "Flags"
846d9101 3198msgstr "标志"
8a9e8346 3199
8892b2f9 3200#: fdisks/cfdisk.c:2521
8a9e8346 3201msgid "Part Type"
f983d520 3202msgstr "分区类型"
8a9e8346 3203
8892b2f9 3204#: fdisks/cfdisk.c:2522
8a9e8346 3205msgid "FS Type"
f983d520 3206msgstr "文件系统"
8a9e8346 3207
8892b2f9 3208#: fdisks/cfdisk.c:2523
8a9e8346 3209msgid "[Label]"
f983d520 3210msgstr "[标签]"
8a9e8346 3211
8892b2f9 3212#: fdisks/cfdisk.c:2525
8a9e8346 3213msgid " Sectors"
846d9101 3214msgstr " 扇区"
8a9e8346 3215
8892b2f9 3216#: fdisks/cfdisk.c:2527
8a9e8346 3217msgid " Cylinders"
846d9101 3218msgstr " 柱面"
8a9e8346 3219
8892b2f9 3220#: fdisks/cfdisk.c:2529
8a9e8346 3221msgid " Size (MB)"
f983d520 3222msgstr " 大小 (MB)"
8a9e8346 3223
8892b2f9 3224#: fdisks/cfdisk.c:2531
8a9e8346 3225msgid " Size (GB)"
f983d520 3226msgstr " 大小 (GB)"
8a9e8346 3227
8892b2f9 3228#: fdisks/cfdisk.c:2553
f8511249 3229msgid "No more partitions"
846d9101 3230msgstr "没有更多分区"
f8511249 3231
8892b2f9 3232#: fdisks/cfdisk.c:2586
8a9e8346 3233msgid "Bootable"
846d9101 3234msgstr "可启动"
8a9e8346 3235
8892b2f9 3236#: fdisks/cfdisk.c:2586
8a9e8346 3237msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
f983d520 3238msgstr "开关当前分区的 可启动 标志"
8a9e8346 3239
8892b2f9 3240#: fdisks/cfdisk.c:2587
8a9e8346 3241msgid "Delete"
846d9101 3242msgstr "删除"
8a9e8346 3243
8892b2f9 3244#: fdisks/cfdisk.c:2587
8a9e8346 3245msgid "Delete the current partition"
846d9101 3246msgstr "删除当前分区"
8a9e8346 3247
8892b2f9 3248#: fdisks/cfdisk.c:2588 fdisks/fdisk-menu.c:138
8a9e8346 3249msgid "Geometry"
f983d520 3250msgstr "几何属性"
8a9e8346 3251
8892b2f9 3252#: fdisks/cfdisk.c:2588
8a9e8346 3253msgid "Change disk geometry (experts only)"
f983d520 3254msgstr "更改磁盘的几何属性(仅限专业人员)"
8a9e8346 3255
8892b2f9 3256#: fdisks/cfdisk.c:2589
8a9e8346 3257msgid "Help"
846d9101 3258msgstr "帮助"
8a9e8346 3259
8892b2f9 3260#: fdisks/cfdisk.c:2589
8a9e8346 3261msgid "Print help screen"
846d9101 3262msgstr "打印帮助界面"
8a9e8346 3263
8892b2f9 3264#: fdisks/cfdisk.c:2590
8a9e8346 3265msgid "Maximize"
846d9101 3266msgstr "最大化"
8a9e8346 3267
8892b2f9 3268#: fdisks/cfdisk.c:2590
8a9e8346 3269msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
f983d520 3270msgstr "当前分区的最大磁盘使用量(仅限专业人员)"
8a9e8346 3271
8892b2f9 3272#: fdisks/cfdisk.c:2591
8a9e8346 3273msgid "New"
846d9101 3274msgstr "新建"
8a9e8346 3275
8892b2f9 3276#: fdisks/cfdisk.c:2591
8a9e8346 3277msgid "Create new partition from free space"
846d9101 3278msgstr "在剩余空间上创建新分区"
8a9e8346 3279
8892b2f9 3280#: fdisks/cfdisk.c:2592
8a9e8346 3281msgid "Print"
846d9101 3282msgstr "打印"
8a9e8346 3283
8892b2f9 3284#: fdisks/cfdisk.c:2592
8a9e8346 3285msgid "Print partition table to the screen or to a file"
f983d520 3286msgstr "向屏幕或文件打印分区表"
8a9e8346 3287
8892b2f9 3288#: fdisks/cfdisk.c:2593
8a9e8346 3289msgid "Quit"
846d9101 3290msgstr "退出"
8a9e8346 3291
8892b2f9 3292#: fdisks/cfdisk.c:2593
8a9e8346 3293msgid "Quit program without writing partition table"
f983d520 3294msgstr "退出程序而不写入分区表"
8a9e8346 3295
8892b2f9 3296#: fdisks/cfdisk.c:2594 libfdisk/src/bsd.c:397 libfdisk/src/gpt.c:1211
8a9e8346 3297msgid "Type"
846d9101 3298msgstr "类型"
8a9e8346 3299
8892b2f9 3300#: fdisks/cfdisk.c:2594
8a9e8346 3301msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
f983d520 3302msgstr "更改文件系统类型(DOS, Linux, OS/2 等)"
8a9e8346 3303
8892b2f9 3304#: fdisks/cfdisk.c:2595
8a9e8346 3305msgid "Units"
846d9101 3306msgstr "单位"
8a9e8346 3307
8892b2f9 3308#: fdisks/cfdisk.c:2595
8a9e8346 3309msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
f983d520 3310msgstr "更改分区大小的单位(MB、扇区,柱面)"
8a9e8346 3311
8892b2f9 3312#: fdisks/cfdisk.c:2596
8a9e8346 3313msgid "Write"
846d9101 3314msgstr "写入"
8a9e8346 3315
8892b2f9 3316#: fdisks/cfdisk.c:2596
8a9e8346 3317msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
f983d520 3318msgstr "将分区表写入磁盘(可能损坏数据)"
8a9e8346 3319
8892b2f9 3320#: fdisks/cfdisk.c:2643
8a9e8346 3321msgid "Cannot make this partition bootable"
f983d520 3322msgstr "无法将此分区标记为 可启动"
8a9e8346 3323
8892b2f9 3324#: fdisks/cfdisk.c:2653
8a9e8346 3325msgid "Cannot delete an empty partition"
f983d520 3326msgstr "无法删除空分区"
8a9e8346 3327
8892b2f9 3328#: fdisks/cfdisk.c:2673 fdisks/cfdisk.c:2675
8a9e8346 3329msgid "Cannot maximize this partition"
f983d520 3330msgstr "无法最大化此分区"
8a9e8346 3331
8892b2f9 3332#: fdisks/cfdisk.c:2683
8a9e8346 3333msgid "This partition is unusable"
f983d520 3334msgstr "此分区无法使用"
8a9e8346 3335
8892b2f9 3336#: fdisks/cfdisk.c:2685
8a9e8346 3337msgid "This partition is already in use"
f983d520 3338msgstr "此分区已在使用中"
8a9e8346 3339
8892b2f9 3340#: fdisks/cfdisk.c:2702
8a9e8346 3341msgid "Cannot change the type of an empty partition"
f983d520 3342msgstr "无法更改空分区的类型"
8a9e8346 3343
8892b2f9 3344#: fdisks/cfdisk.c:2746
8a9e8346 3345msgid "Illegal command"
846d9101 3346msgstr "非法命令"
8a9e8346 3347
8892b2f9 3348#: fdisks/cfdisk.c:2756
8a9e8346
RW
3349#, c-format
3350msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
846d9101 3351msgstr "版权所有 (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
8a9e8346 3352
8892b2f9 3353#: fdisks/cfdisk.c:2765
d0992120 3354msgid " -c, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
0075d977 3355msgstr " -c, --cylinders <数字> 设置要使用的柱面数\n"
d0992120 3356
8892b2f9 3357#: fdisks/cfdisk.c:2766
d0992120 3358msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n"
0075d977 3359msgstr " -h, --heads <数字> 设置要使用的磁头数\n"
d0992120 3360
8892b2f9 3361#: fdisks/cfdisk.c:2767
d0992120 3362msgid " -s, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
0075d977 3363msgstr " -s, --sectors <数字> 设置要使用的扇区数\n"
d0992120 3364
8892b2f9 3365#: fdisks/cfdisk.c:2768
d0992120 3366msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
0075d977 3367msgstr " -g, --guess 根据分区表推算几何属性\n"
d0992120 3368
8892b2f9 3369#: fdisks/cfdisk.c:2769
d0992120 3370msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n"
0075d977 3371msgstr " -P, --print <r|s|t> 以指定的格式打印分区表\n"
d0992120 3372
8892b2f9 3373#: fdisks/cfdisk.c:2770
d0992120 3374msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
0075d977 3375msgstr " -z, --zero 以空分区表开始\n"
d0992120 3376
8892b2f9
KZ
3377#: fdisks/cfdisk.c:2771
3378msgid ""
3379" -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
0075d977 3380msgstr " -a, --arrow 用箭头突出显示当前分区\n"
8a9e8346 3381
8892b2f9 3382#: fdisks/cfdisk.c:2773
d0992120 3383msgid " --help display this help and exit\n"
0075d977 3384msgstr " --help 显示此帮助并退出\n"
d0992120 3385
8892b2f9 3386#: fdisks/cfdisk.c:2814
eb0f80a6 3387msgid "cannot parse number of cylinders"
f983d520 3388msgstr "无法解析柱面数"
eb0f80a6 3389
8892b2f9 3390#: fdisks/cfdisk.c:2824
eb0f80a6 3391msgid "cannot parse number of heads"
f983d520 3392msgstr "无法解析磁头数"
eb0f80a6 3393
8892b2f9 3394#: fdisks/cfdisk.c:2831
eb0f80a6 3395msgid "cannot parse number of sectors"
f983d520 3396msgstr "无法解析扇区数"
eb0f80a6 3397
d0992120 3398#: fdisks/fdisk-ask.c:29
0075d977 3399#, c-format
d0992120
KZ
3400msgid ""
3401"\n"
3402"Do you really want to quit? "
0075d977
WW
3403msgstr ""
3404"\n"
3405"您确实要退出吗?"
8a9e8346 3406
d0992120 3407#: fdisks/fdisk-ask.c:74
0075d977 3408#, c-format
d0992120 3409msgid "%s (%s, default %c): "
0075d977 3410msgstr "%s (%s,默认 %c):"
eb0f80a6 3411
d0992120
KZ
3412#: fdisks/fdisk-ask.c:77 fdisks/fdisk-ask.c:143
3413#, c-format
3414msgid "%s (%s, default %jd): "
3415msgstr "%s (%s,默认 %jd):"
8a9e8346 3416
d0992120 3417#: fdisks/fdisk-ask.c:82
0075d977 3418#, c-format
d0992120 3419msgid "%s (%c-%c, default %c): "
0075d977 3420msgstr "%s (%c-%c,默认为 %c):"
8a9e8346 3421
d0992120
KZ
3422#: fdisks/fdisk-ask.c:85 fdisks/fdisk-ask.c:145
3423#, c-format
3424msgid "%s (%jd-%jd, default %jd): "
3425msgstr "%s (%jd-%jd,默认 %jd):"
8a9e8346 3426
d0992120 3427#: fdisks/fdisk-ask.c:88
0075d977 3428#, c-format
d0992120 3429msgid "%s (%c-%c): "
0075d977 3430msgstr "%s (%c-%c):"
8a9e8346 3431
d0992120
KZ
3432#: fdisks/fdisk-ask.c:91 fdisks/fdisk-ask.c:147
3433#, c-format
3434msgid "%s (%jd-%jd): "
3435msgstr "%s (%jd-%jd): "
8a9e8346 3436
d0992120 3437#: fdisks/fdisk-ask.c:118 fdisks/fdisk-ask.c:189
d0992120 3438msgid "Value out of range."
0075d977 3439msgstr "值超出范围。"
eb0f80a6 3440
d0992120
KZ
3441#: fdisks/fdisk-ask.c:214
3442msgid ": "
0075d977 3443msgstr ":"
8a9e8346 3444
d0992120
KZ
3445#: fdisks/fdisk-ask.c:277
3446msgid " [Y]es/[N]o: "
3447msgstr "是[Y]/否[N]:"
eb0f80a6 3448
d0992120
KZ
3449#: fdisks/fdisk-ask.c:298
3450#, fuzzy, c-format
3451msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
3452msgstr "内部错误:不支持的对话类型 %d"
eb0f80a6 3453
d0992120
KZ
3454#: fdisks/fdisk-ask.c:312
3455msgid "Partition type (type L to list all types): "
3456msgstr "分区类型(输入 L 列出所有类型):"
8a9e8346 3457
d0992120
KZ
3458#: fdisks/fdisk-ask.c:313
3459msgid "Hex code (type L to list all codes): "
3460msgstr "Hex 代码(输入 L 列出所有代码):"
8a9e8346 3461
d0992120
KZ
3462#: fdisks/fdisk.c:53
3463#, c-format
3464msgid ""
3465" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
3466" %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
3467msgstr ""
8a9e8346 3468
d0992120
KZ
3469#: fdisks/fdisk.c:58
3470msgid " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
0075d977 3471msgstr " -b <size> 扇区大小(512, 1024, 2048 或 4096)\n"
8a9e8346 3472
d0992120
KZ
3473#: fdisks/fdisk.c:59 fdisks/fdisk.c:61
3474msgid " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
3475msgstr ""
8a9e8346 3476
d0992120 3477#: fdisks/fdisk.c:60
d0992120 3478msgid " -h print this help text\n"
0075d977 3479msgstr " -h 显示此帮助并退出\n"
8a9e8346 3480
d0992120
KZ
3481#: fdisks/fdisk.c:62
3482msgid " -L[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
3483msgstr ""
8a9e8346 3484
d0992120 3485#: fdisks/fdisk.c:63
8892b2f9
KZ
3486#, fuzzy
3487msgid ""
3488" -t <type> force fdisk to recognize specified partition table type "
3489"only\n"
3490msgstr " -d, --delete 删除指定的分区或所有分区\n"
3491
3492#: fdisks/fdisk.c:64
d0992120
KZ
3493msgid " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
3494msgstr ""
8a9e8346 3495
8892b2f9 3496#: fdisks/fdisk.c:65
d0992120 3497msgid " -v print program version\n"
0075d977 3498msgstr " -v 打印程序版本\n"
8a9e8346 3499
8892b2f9 3500#: fdisks/fdisk.c:66
d0992120 3501msgid " -C <number> specify the number of cylinders\n"
0075d977 3502msgstr " -C <数字> 指定柱面数\n"
8a9e8346 3503
8892b2f9 3504#: fdisks/fdisk.c:67
d0992120 3505msgid " -H <number> specify the number of heads\n"
0075d977 3506msgstr " -H <数字> 指定磁头数\n"
8a9e8346 3507
8892b2f9 3508#: fdisks/fdisk.c:68
d0992120 3509msgid " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
0075d977 3510msgstr " -S <数字> 指定每条磁道的扇区数\n"
8a9e8346 3511
8892b2f9 3512#: fdisks/fdisk.c:151
d0992120 3513msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
0075d977 3514msgstr "已设置 DOS 兼容性标志(已废弃!)"
8a9e8346 3515
8892b2f9 3516#: fdisks/fdisk.c:152
d0992120 3517msgid "DOS Compatibility flag is not set"
0075d977 3518msgstr "DOS 兼容性标志未设置"
8a9e8346 3519
8892b2f9 3520#: fdisks/fdisk.c:173
0075d977 3521#, c-format
d0992120 3522msgid "Partition %zu does not exist yet!"
0075d977 3523msgstr "分区 %zu 还不存在!"
8a9e8346 3524
8892b2f9 3525#: fdisks/fdisk.c:181
0075d977 3526#, c-format
d0992120 3527msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
0075d977 3528msgstr "已将分区“%s”的类型更改为“%s”。"
8a9e8346 3529
8892b2f9 3530#: fdisks/fdisk.c:186
0075d977 3531#, c-format
d0992120 3532msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
0075d977 3533msgstr "分区 %zu 的类型未更改:%s。"
55032d70 3534
8892b2f9 3535#: fdisks/fdisk.c:202
0075d977 3536#, c-format
d0992120 3537msgid "Disk %s: %s, %llu bytes, %llu sectors"
0075d977 3538msgstr "Disk %s:%s,%llu 字节,%llu 个扇区"
55032d70 3539
8892b2f9 3540#: fdisks/fdisk.c:207
0075d977 3541#, c-format
d0992120 3542msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
0075d977 3543msgstr "几何属性:%d 个磁头, %llu 个扇区/磁道, %llu 个柱面"
55032d70 3544
8892b2f9 3545#: fdisks/fdisk.c:210
0075d977 3546#, c-format
d0992120 3547msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
0075d977 3548msgstr "单元:%s / %d * %ld = %ld 字节"
55032d70 3549
8892b2f9 3550#: fdisks/fdisk.c:216
0075d977 3551#, c-format
d0992120 3552msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
0075d977 3553msgstr "扇区大小(逻辑/物理):%lu 字节 / %lu 字节"
55032d70 3554
8892b2f9 3555#: fdisks/fdisk.c:218
0075d977 3556#, c-format
d0992120 3557msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
0075d977 3558msgstr "I/O 大小(最小/最佳):%lu 字节 / %lu 字节"
55032d70 3559
8892b2f9 3560#: fdisks/fdisk.c:221
0075d977 3561#, c-format
d0992120 3562msgid "Alignment offset: %lu bytes"
0075d977 3563msgstr "对齐偏移量:%lu 字节"
55032d70 3564
8892b2f9
KZ
3565#: fdisks/fdisk.c:224
3566#, fuzzy, c-format
3567msgid "Disklabel type: %s"
0075d977 3568msgstr "磁盘标签类型:%s"
55032d70 3569
8892b2f9 3570#: fdisks/fdisk.c:227
0075d977 3571#, c-format
d0992120 3572msgid "Disk identifier: %s"
0075d977 3573msgstr "磁盘标识符:%s"
55032d70 3574
8892b2f9 3575#: fdisks/fdisk.c:275
d0992120
KZ
3576#, c-format
3577msgid ""
3578"\n"
3579"%s: offset = %ju, size = %zu bytes."
3580msgstr ""
0075d977
WW
3581"\n"
3582"%s: 偏移 = %ju, 大小 = %zu 字节。"
55032d70 3583
8892b2f9 3584#: fdisks/fdisk.c:279
d0992120 3585msgid "cannot seek"
0075d977 3586msgstr "无法 seek"
55032d70 3587
8892b2f9 3588#: fdisks/fdisk.c:284
d0992120 3589msgid "cannot read"
0075d977 3590msgstr "不能读"
55032d70 3591
8892b2f9
KZ
3592#: fdisks/fdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:215 libfdisk/src/dos.c:876
3593#: libfdisk/src/gpt.c:1696
d0992120
KZ
3594msgid "First sector"
3595msgstr "第一个扇区"
55032d70 3596
8892b2f9 3597#: fdisks/fdisk.c:384
d0992120
KZ
3598#, c-format
3599msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
3600msgstr "对 %s 进行 BLKGETSIZE ioctl 失败"
55032d70 3601
8892b2f9 3602#: fdisks/fdisk.c:410
d0992120
KZ
3603msgid "failed to allocate libfdisk context"
3604msgstr "分配 libfdisk 上下文失败"
55032d70 3605
8892b2f9 3606#: fdisks/fdisk.c:419
d0992120
KZ
3607msgid "invalid sector size argument"
3608msgstr "无效的 扇区大小 参数"
55032d70 3609
8892b2f9 3610#: fdisks/fdisk.c:428 fdisks/sfdisk.c:2597
d0992120
KZ
3611msgid "invalid cylinders argument"
3612msgstr "无效的 柱面数 参数"
55032d70 3613
8892b2f9 3614#: fdisks/fdisk.c:437
d0992120
KZ
3615msgid "not found DOS label driver"
3616msgstr "未找到 DOS 标签驱动"
55032d70 3617
8892b2f9 3618#: fdisks/fdisk.c:450 fdisks/sfdisk.c:2606
d0992120
KZ
3619msgid "invalid heads argument"
3620msgstr "无效的 磁头数 参数"
55032d70 3621
8892b2f9 3622#: fdisks/fdisk.c:456 fdisks/sfdisk.c:2624
d0992120
KZ
3623msgid "invalid sectors argument"
3624msgstr "无效的 扇区数 参数"
55032d70 3625
8892b2f9 3626#: fdisks/fdisk.c:464 misc-utils/cal.c:351 sys-utils/dmesg.c:1286
d0992120 3627msgid "unsupported color mode"
0075d977 3628msgstr "不支持的颜色模式"
55032d70 3629
8892b2f9
KZ
3630#: fdisks/fdisk.c:478
3631#, fuzzy, c-format
3632msgid "unsupported disklabel: %s"
3633msgstr "不支持的丢弃策略:%s"
3634
3635#: fdisks/fdisk.c:499
3636msgid ""
3637"The device properties (sector size and geometry) should be used with one "
3638"specified device only."
0075d977 3639msgstr "设备属性(扇区大小和几何属性)只能用于某个指定的设备。"
55032d70 3640
8892b2f9 3641#: fdisks/fdisk.c:538
d0992120
KZ
3642#, c-format
3643msgid "Welcome to fdisk (%s)."
0075d977 3644msgstr "欢迎使用 fdisk (%s)。"
55032d70 3645
8892b2f9 3646#: fdisks/fdisk.c:540
d0992120
KZ
3647msgid ""
3648"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
3649"Be careful before using the write command.\n"
3650msgstr ""
d0992120
KZ
3651"更改将停留在内存中,直到您决定将更改写入磁盘。\n"
3652"使用写入命令前请三思。\n"
55032d70 3653
8892b2f9 3654#: fdisks/fdisk.c:545
d0992120 3655msgid "Device does not contain a recognized partition table."
0075d977 3656msgstr "设备不包含可识别的分区表。"
55032d70 3657
d0992120
KZ
3658#: fdisks/fdisk-menu.c:90
3659msgid "Generic"
0075d977 3660msgstr "常规"
55032d70 3661
d0992120
KZ
3662#: fdisks/fdisk-menu.c:91
3663msgid "delete a partition"
3664msgstr "删除分区"
55032d70 3665
d0992120
KZ
3666#: fdisks/fdisk-menu.c:92
3667msgid "list known partition types"
3668msgstr "列出已知分区类型"
55032d70 3669
d0992120
KZ
3670#: fdisks/fdisk-menu.c:93
3671msgid "add a new partition"
3672msgstr "添加新分区"
55032d70 3673
d0992120
KZ
3674#: fdisks/fdisk-menu.c:94
3675msgid "print the partition table"
3676msgstr "打印分区表"
55032d70 3677
d0992120 3678#: fdisks/fdisk-menu.c:95
d0992120 3679msgid "change a partition type"
0075d977 3680msgstr "更改分区类型"
55032d70 3681
d0992120
KZ
3682#: fdisks/fdisk-menu.c:96
3683msgid "verify the partition table"
3684msgstr "检查分区表"
55032d70 3685
d0992120 3686#: fdisks/fdisk-menu.c:98
d0992120 3687msgid "print the raw data of the first sector from the device"
0075d977 3688msgstr "打印设备第1个扇区的原始数据"
55032d70 3689
d0992120 3690#: fdisks/fdisk-menu.c:99
d0992120 3691msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
0075d977 3692msgstr "打印设备磁盘标签的原始数据"
55032d70 3693
d0992120
KZ
3694#: fdisks/fdisk-menu.c:101
3695msgid "Misc"
0075d977 3696msgstr "杂项"
55032d70 3697
d0992120
KZ
3698#: fdisks/fdisk-menu.c:102
3699msgid "print this menu"
3700msgstr "打印此菜单"
55032d70 3701
d0992120
KZ
3702#: fdisks/fdisk-menu.c:103
3703msgid "change display/entry units"
3704msgstr "更改 显示/记录 单位"
55032d70 3705
d0992120
KZ
3706#: fdisks/fdisk-menu.c:104
3707msgid "extra functionality (experts only)"
3708msgstr "更多功能(仅限专业人员)"
55032d70 3709
d0992120
KZ
3710#: fdisks/fdisk-menu.c:106
3711msgid "Save & Exit"
0075d977 3712msgstr "保存并退出"
55032d70 3713
d0992120
KZ
3714#: fdisks/fdisk-menu.c:107
3715msgid "write table to disk and exit"
3716msgstr "将分区表写入磁盘并退出"
55032d70 3717
d0992120 3718#: fdisks/fdisk-menu.c:108
d0992120 3719msgid "write table to disk"
0075d977 3720msgstr "将分区表写入磁盘"
55032d70 3721
d0992120
KZ
3722#: fdisks/fdisk-menu.c:109
3723msgid "quit without saving changes"
3724msgstr "退出而不保存更改"
55032d70 3725
d0992120
KZ
3726#: fdisks/fdisk-menu.c:110 fdisks/fdisk-menu.c:111
3727msgid "return to main menu"
3728msgstr "返回主菜单"
55032d70 3729
d0992120 3730#: fdisks/fdisk-menu.c:121
d0992120 3731msgid "Create a new label"
0075d977 3732msgstr "新建空磁盘标签"
55032d70 3733
d0992120
KZ
3734#: fdisks/fdisk-menu.c:122
3735msgid "create a new empty GPT partition table"
3736msgstr "新建一份 GPT 分区表"
55032d70 3737
d0992120 3738#: fdisks/fdisk-menu.c:123
d0992120 3739msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
0075d977 3740msgstr "新建一份空 GPT (IRIX) 分区表"
55032d70 3741
d0992120
KZ
3742#: fdisks/fdisk-menu.c:124
3743msgid "create a new empty DOS partition table"
0075d977 3744msgstr "新建一份的空 DOS 分区表"
55032d70 3745
d0992120 3746#: fdisks/fdisk-menu.c:125
d0992120 3747msgid "create a new empty Sun partition table"
0075d977 3748msgstr "新建一份空 Sun 分区表"
55032d70 3749
d0992120
KZ
3750#: fdisks/fdisk-menu.c:129
3751msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
3752msgstr "创建一份 IRIX(SGI) 分区表"
55032d70 3753
d0992120
KZ
3754#: fdisks/fdisk-menu.c:139
3755msgid "change number of cylinders"
3756msgstr "更改柱面数"
55032d70 3757
d0992120
KZ
3758#: fdisks/fdisk-menu.c:140
3759msgid "change number of heads"
3760msgstr "更改磁头数"
55032d70 3761
d0992120
KZ
3762#: fdisks/fdisk-menu.c:141
3763msgid "change number of sectors/track"
3764msgstr "更改扇区/磁道数"
55032d70 3765
d0992120
KZ
3766#: fdisks/fdisk-menu.c:150 include/pt-mbr-partnames.h:91
3767msgid "GPT"
3768msgstr "GPT"
55032d70 3769
d0992120 3770#: fdisks/fdisk-menu.c:151
d0992120 3771msgid "change disk GUID"
0075d977 3772msgstr "更改磁盘 GUID"
55032d70 3773
d0992120 3774#: fdisks/fdisk-menu.c:152
d0992120 3775msgid "change partition name"
0075d977 3776msgstr "更改分区名"
55032d70 3777
d0992120 3778#: fdisks/fdisk-menu.c:153
d0992120 3779msgid "change partition UUID"
0075d977 3780msgstr "更改分区 UUID"
55032d70 3781
d0992120
KZ
3782#: fdisks/fdisk-menu.c:163
3783msgid "Sun"
0075d977 3784msgstr "Sun"
d0992120
KZ
3785
3786#: fdisks/fdisk-menu.c:164
8892b2f9
KZ
3787#, fuzzy
3788msgid "toggle the read-only flag"
d0992120
KZ
3789msgstr "开关 只读 标志"
3790
3791#: fdisks/fdisk-menu.c:165
3792msgid "toggle the mountable flag"
3793msgstr "开关 可挂臷 标志"
3794
3795#: fdisks/fdisk-menu.c:167
3796msgid "change number of alternate cylinders"
3797msgstr "更改备选柱面数"
3798
3799#: fdisks/fdisk-menu.c:168
3800msgid "change number of extra sectors per cylinder"
3801msgstr "更改每柱面的额外扇区数"
3802
3803#: fdisks/fdisk-menu.c:169
3804msgid "change interleave factor"
3805msgstr "更改交错系数"
3806
3807#: fdisks/fdisk-menu.c:170
3808msgid "change rotation speed (rpm)"
3809msgstr "更改转速(转/分)"
3810
3811#: fdisks/fdisk-menu.c:171
3812msgid "change number of physical cylinders"
3813msgstr "更改物理柱面数"
3814
3815#: fdisks/fdisk-menu.c:180
d0992120 3816msgid "SGI"
0075d977 3817msgstr "SGI"
d0992120
KZ
3818
3819#: fdisks/fdisk-menu.c:181
3820msgid "select bootable partition"
3821msgstr "选择可启动分区"
3822
3823#: fdisks/fdisk-menu.c:182
3824msgid "edit bootfile entry"
3825msgstr "编辑启动文件记录"
3826
3827#: fdisks/fdisk-menu.c:183
3828msgid "select sgi swap partition"
3829msgstr "选择 sgi 交换分区"
3830
3831#: fdisks/fdisk-menu.c:184
3832msgid "create SGI info"
0075d977 3833msgstr "创建 SGI 信息"
d0992120
KZ
3834
3835#: fdisks/fdisk-menu.c:193
d0992120 3836msgid "DOS (MBR)"
0075d977 3837msgstr "DOS (MBR)"
55032d70 3838
d0992120
KZ
3839#: fdisks/fdisk-menu.c:194
3840msgid "toggle a bootable flag"
3841msgstr "开关 可启动 标志"
55032d70 3842
d0992120 3843#: fdisks/fdisk-menu.c:195
d0992120 3844msgid "edit nested BSD disklabel"
0075d977 3845msgstr "编辑嵌套的 BSD 磁盘标签"
55032d70 3846
d0992120
KZ
3847#: fdisks/fdisk-menu.c:196
3848msgid "toggle the dos compatibility flag"
3849msgstr "开关 dos 兼容性标志"
55032d70 3850
d0992120
KZ
3851#: fdisks/fdisk-menu.c:198
3852msgid "move beginning of data in a partition"
3853msgstr "移动分区数据的起始点"
55032d70 3854
d0992120
KZ
3855#: fdisks/fdisk-menu.c:199
3856msgid "list extended partitions"
3857msgstr "列出扩展分区"
55032d70 3858
d0992120
KZ
3859#: fdisks/fdisk-menu.c:200
3860msgid "fix partition order"
3861msgstr "修复分区顺序"
55032d70 3862
d0992120
KZ
3863#: fdisks/fdisk-menu.c:201
3864msgid "change the disk identifier"
3865msgstr "更改磁盘标识符"
55032d70 3866
d0992120 3867#: fdisks/fdisk-menu.c:210
d0992120 3868msgid "BSD"
0075d977 3869msgstr "BSD"
55032d70 3870
d0992120
KZ
3871#: fdisks/fdisk-menu.c:211
3872msgid "edit drive data"
3873msgstr "编辑驱动数据"
55032d70 3874
d0992120
KZ
3875#: fdisks/fdisk-menu.c:212
3876msgid "install bootstrap"
3877msgstr "安装引导程序"
55032d70 3878
d0992120
KZ
3879#: fdisks/fdisk-menu.c:213
3880msgid "show complete disklabel"
3881msgstr "显示完整磁盘标签"
55032d70 3882
d0992120
KZ
3883#: fdisks/fdisk-menu.c:214
3884msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
3885msgstr "将 BSD 分区链接到非 BSD 分区"
55032d70 3886
d0992120 3887#: fdisks/fdisk-menu.c:324
f983d520 3888#, c-format
d0992120
KZ
3889msgid ""
3890"\n"
3891"Help (expert commands):\n"
3892msgstr ""
0075d977
WW
3893"\n"
3894"帮助 (专业命令):\n"
55032d70 3895
d0992120 3896#: fdisks/fdisk-menu.c:326
0075d977 3897#, c-format
d0992120
KZ
3898msgid ""
3899"\n"
3900"Help:\n"
0075d977
WW
3901msgstr ""
3902"\n"
3903"帮助:\n"
55032d70 3904
d0992120
KZ
3905#: fdisks/fdisk-menu.c:364
3906msgid "Expert command (m for help): "
3907msgstr "专家命令(输入 m 显示帮助):"
55032d70 3908
d0992120
KZ
3909#: fdisks/fdisk-menu.c:366
3910msgid "Command (m for help): "
3911msgstr "命令(输入 m 获取帮助):"
55032d70 3912
d0992120 3913#: fdisks/fdisk-menu.c:376
0075d977 3914#, c-format
d0992120 3915msgid "%c: unknown command"
0075d977 3916msgstr "%c:未知命令"
55032d70 3917
d0992120 3918#: fdisks/fdisk-menu.c:416
8892b2f9
KZ
3919#, fuzzy
3920msgid "failed to write disklabel"
0075d977 3921msgstr "写磁盘标签失败"
55032d70 3922
d0992120 3923#: fdisks/fdisk-menu.c:419
d0992120 3924msgid "The partition table has been altered."
0075d977 3925msgstr "分区表已调整。"
55032d70 3926
d0992120 3927#: fdisks/fdisk-menu.c:459
0075d977 3928#, c-format
d0992120 3929msgid "Could not delete partition %d"
0075d977 3930msgstr "无法删除分区 %d"
55032d70 3931
d0992120 3932#: fdisks/fdisk-menu.c:461
8892b2f9
KZ
3933#, fuzzy, c-format
3934msgid "Partition %d has been deleted."
0075d977 3935msgstr "分区 %d 已删除"
55032d70 3936
d0992120
KZ
3937#: fdisks/fdisk-menu.c:477
3938msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
3939msgstr "将显示/记录单位更改为柱面(已废弃!)。"
55032d70 3940
d0992120
KZ
3941#: fdisks/fdisk-menu.c:479
3942msgid "Changing display/entry units to sectors."
3943msgstr "将显示/记录单位更改为盲区。"
55032d70 3944
d0992120 3945#: fdisks/fdisk-menu.c:489
8892b2f9
KZ
3946#, fuzzy
3947msgid "Leaving nested disklabel."
0075d977 3948msgstr "编辑嵌套的磁盘标签"
55032d70 3949
d0992120 3950#: fdisks/fdisk-menu.c:572
8892b2f9
KZ
3951#, fuzzy
3952msgid "Entering nested BSD disklabel."
0075d977 3953msgstr "写入嵌套的 BSD 磁盘标签"
55032d70 3954
d0992120
KZ
3955#: fdisks/fdisk-menu.c:754
3956msgid "Number of cylinders"
3957msgstr "柱面数"
55032d70 3958
d0992120
KZ
3959#: fdisks/fdisk-menu.c:758
3960msgid "Number of heads"
3961msgstr "磁头数"
55032d70 3962
d0992120
KZ
3963#: fdisks/fdisk-menu.c:762
3964msgid "Number of sectors"
3965msgstr "扇区数"
55032d70 3966
d0992120 3967#: fdisks/sfdisk.c:112
0075d977 3968#, c-format
d0992120 3969msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
0075d977 3970msgstr "在 %s 上定位出错 - 无法定位到 %lu"
55032d70 3971
d0992120 3972#: fdisks/sfdisk.c:117
0075d977 3973#, c-format
d0992120 3974msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
0075d977 3975msgstr "定位出错:想要 0x%08x%08x,得到了 0x%08x%08x"
55032d70 3976
d0992120 3977#: fdisks/sfdisk.c:165 fdisks/sfdisk.c:243
0075d977 3978#, c-format
d0992120 3979msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
0075d977 3980msgstr "在 %s 上定位出错 - 无法定位到 %llu"
55032d70 3981
d0992120 3982#: fdisks/sfdisk.c:195
0075d977 3983#, c-format
d0992120 3984msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
0075d977 3985msgstr "在 %s 上定位出错 - 无法定位到 %llu"
55032d70 3986
d0992120 3987#: fdisks/sfdisk.c:232
0075d977 3988#, c-format
d0992120 3989msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
0075d977 3990msgstr "打不开分区扇区保存文件(%s)"
55032d70 3991
d0992120 3992#: fdisks/sfdisk.c:248
0075d977 3993#, c-format
d0992120 3994msgid "write error on %s"
0075d977 3995msgstr "%s 写出错"
55032d70 3996
d0992120 3997#: fdisks/sfdisk.c:277
0075d977 3998#, c-format
d0992120 3999msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
0075d977 4000msgstr "无法 stat 分区恢复文件(%s)"
55032d70 4001
d0992120
KZ
4002#: fdisks/sfdisk.c:282
4003msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
0075d977 4004msgstr "分区恢复文件大小有误 - 将不恢复"
55032d70 4005
d0992120 4006#: fdisks/sfdisk.c:291
0075d977 4007#, c-format
d0992120 4008msgid "cannot open partition restore file (%s)"
0075d977 4009msgstr "无法打开分区恢复文件(%s)"
55032d70 4010
d0992120 4011#: fdisks/sfdisk.c:296
0075d977 4012#, c-format
d0992120 4013msgid "error reading %s"
0075d977 4014msgstr "读 %s 出错"
55032d70 4015
d0992120 4016#: fdisks/sfdisk.c:302
0075d977 4017#, c-format
d0992120 4018msgid "cannot open device %s for writing"
0075d977 4019msgstr "不能打开 %s 以写入"
55032d70 4020
d0992120 4021#: fdisks/sfdisk.c:312
0075d977 4022#, c-format
d0992120 4023msgid "error writing sector %lu on %s"
0075d977 4024msgstr "写 %2$s 上的 %1$lu 扇区出错"
55032d70 4025
d0992120 4026#: fdisks/sfdisk.c:383
0075d977 4027#, c-format
d0992120 4028msgid "Disk %s: cannot get geometry"
0075d977 4029msgstr "磁盘 %s:无法获取几何属性"
55032d70 4030
d0992120 4031#: fdisks/sfdisk.c:400
0075d977 4032#, c-format
d0992120 4033msgid "Disk %s: cannot get size"
0075d977 4034msgstr "磁盘 %s:无法获取尺寸"
d0992120
KZ
4035
4036#: fdisks/sfdisk.c:432
8a9e8346 4037#, c-format
d0992120
KZ
4038msgid ""
4039"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
4040"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
4041"[Use the --force option if you really want this]"
4042msgstr ""
8a9e8346 4043
d0992120 4044#: fdisks/sfdisk.c:440
8a9e8346 4045#, c-format
d0992120
KZ
4046msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
4047msgstr ""
8a9e8346 4048
d0992120 4049#: fdisks/sfdisk.c:443
8a9e8346 4050#, c-format
d0992120
KZ
4051msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
4052msgstr ""
8a9e8346 4053
d0992120 4054#: fdisks/sfdisk.c:447
8a9e8346 4055#, c-format
d0992120
KZ
4056msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
4057msgstr ""
8a9e8346 4058
d0992120 4059#: fdisks/sfdisk.c:452
8a9e8346 4060#, c-format
d0992120
KZ
4061msgid ""
4062"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
4063"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
4064msgstr ""
8a9e8346 4065
d0992120 4066#: fdisks/sfdisk.c:456
8a9e8346
RW
4067#, c-format
4068msgid ""
4069"\n"
d0992120 4070"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
8a9e8346 4071msgstr ""
0075d977
WW
4072"\n"
4073"磁盘 %s:%lu 个柱面,%lu 个磁头,%lu 个扇区/磁道\n"
8a9e8346 4074
d0992120
KZ
4075#: fdisks/sfdisk.c:542
4076#, c-format
8892b2f9
KZ
4077msgid ""
4078"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
d0992120 4079msgstr ""
8a9e8346 4080
d0992120
KZ
4081#: fdisks/sfdisk.c:547
4082#, c-format
8892b2f9
KZ
4083msgid ""
4084"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
d0992120 4085msgstr ""
8a9e8346 4086
d0992120
KZ
4087#: fdisks/sfdisk.c:552
4088#, c-format
8892b2f9
KZ
4089msgid ""
4090"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
4091"%lu)"
d0992120 4092msgstr ""
8a9e8346 4093
d0992120
KZ
4094#: fdisks/sfdisk.c:592
4095#, c-format
4096msgid ""
4097"Id Name\n"
4098"\n"
4099msgstr ""
0075d977
WW
4100"Id 名称\n"
4101"\n"
8a9e8346 4102
d0992120 4103#: fdisks/sfdisk.c:755
8a9e8346 4104#, c-format
d0992120 4105msgid "Re-reading the partition table ...\n"
0075d977 4106msgstr "正在重新读取分区表...;\n"
8a9e8346 4107
d0992120 4108#: fdisks/sfdisk.c:757
d0992120
KZ
4109msgid ""
4110"The command to re-read the partition table failed.\n"
4111"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
4112"before using mkfs"
4113msgstr ""
0075d977
WW
4114"重新读取分区表的命令失败。\n"
4115"在使用 mkfs 前,请先运行 partprobe(8)、kpartx(8) 或\n"
4116"重启系统。"
8a9e8346 4117
d0992120 4118#: fdisks/sfdisk.c:765
0075d977 4119#, c-format
d0992120
KZ
4120msgid "Error closing %s"
4121msgstr "关闭 %s 出错"
8a9e8346 4122
d0992120
KZ
4123#: fdisks/sfdisk.c:806
4124#, c-format
4125msgid "%s: no such partition\n"
0075d977 4126msgstr "%s:没有此分区\n"
8a9e8346 4127
d0992120 4128#: fdisks/sfdisk.c:829
d0992120 4129msgid "unrecognized format - using sectors"
0075d977 4130msgstr "无法识别的格式 - 将使用扇区"
8a9e8346 4131
d0992120
KZ
4132#: fdisks/sfdisk.c:890
4133#, c-format
4134msgid "unimplemented format - using %s"
0075d977 4135msgstr "未实现的格式 - 将使用 %s"
8a9e8346 4136
d0992120
KZ
4137#: fdisks/sfdisk.c:891 libfdisk/src/bsd.c:496
4138msgid "cylinders"
4139msgstr "柱面"
8a9e8346 4140
d0992120
KZ
4141#: fdisks/sfdisk.c:891
4142msgid "sectors"
4143msgstr "扇区"
8a9e8346 4144
d0992120 4145#: fdisks/sfdisk.c:895
8a9e8346 4146#, c-format
d0992120
KZ
4147msgid ""
4148"Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
4149"\n"
4150msgstr ""
8a9e8346 4151
d0992120 4152#: fdisks/sfdisk.c:897
8a9e8346 4153#, c-format
d0992120
KZ
4154msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
4155msgstr ""
8a9e8346 4156
d0992120 4157#: fdisks/sfdisk.c:902
8a9e8346 4158#, c-format
d0992120
KZ
4159msgid ""
4160"Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
4161"\n"
4162msgstr ""
8a9e8346 4163
d0992120 4164#: fdisks/sfdisk.c:904
8a9e8346 4165#, c-format
d0992120
KZ
4166msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
4167msgstr ""
8a9e8346 4168
d0992120 4169#: fdisks/sfdisk.c:907
8a9e8346 4170#, c-format
d0992120
KZ
4171msgid ""
4172"Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
4173"\n"
4174msgstr ""
8a9e8346 4175
d0992120 4176#: fdisks/sfdisk.c:909
8a9e8346 4177#, c-format
d0992120
KZ
4178msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
4179msgstr ""
8a9e8346 4180
d0992120 4181#: fdisks/sfdisk.c:912
8a9e8346
RW
4182#, c-format
4183msgid ""
d0992120 4184"Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
8a9e8346 4185"\n"
8a9e8346
RW
4186msgstr ""
4187
d0992120
KZ
4188#: fdisks/sfdisk.c:914
4189#, c-format
4190msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
4191msgstr ""
55032d70 4192
d0992120
KZ
4193#: fdisks/sfdisk.c:1073
4194#, c-format
4195msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
4196msgstr ""
55032d70 4197
d0992120
KZ
4198#: fdisks/sfdisk.c:1080
4199#, c-format
4200msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
4201msgstr ""
8a9e8346 4202
d0992120
KZ
4203#: fdisks/sfdisk.c:1083
4204#, c-format
4205msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
4206msgstr ""
8a9e8346 4207
d0992120 4208#: fdisks/sfdisk.c:1094
d0992120 4209msgid "No partitions found"
0075d977 4210msgstr "未找到分区"
8a9e8346 4211
d0992120
KZ
4212#: fdisks/sfdisk.c:1097
4213#, c-format
4214msgid ""
4215"Warning: The partition table looks like it was made\n"
4216" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
4217"For this listing I'll assume that geometry."
4218msgstr ""
8a9e8346 4219
d0992120
KZ
4220#: fdisks/sfdisk.c:1146
4221msgid "no partition table present."
4222msgstr "不存在分区表。"
8a9e8346 4223
d0992120
KZ
4224#: fdisks/sfdisk.c:1148
4225#, c-format
4226msgid "strange, only %d partitions defined."
0075d977 4227msgstr "异常,只定义了 %d 个分区。"
8a9e8346 4228
d0992120 4229#: fdisks/sfdisk.c:1157
0075d977 4230#, c-format
d0992120 4231msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
0075d977 4232msgstr "警告:分区 %s 大小为 0 但未标记为 空"
8a9e8346 4233
d0992120 4234#: fdisks/sfdisk.c:1160
0075d977 4235#, c-format
d0992120 4236msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
0075d977 4237msgstr "警告:分区 %s 大小为 0 并且标记了 可启动"
8a9e8346 4238
d0992120 4239#: fdisks/sfdisk.c:1163
0075d977 4240#, c-format
d0992120 4241msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
0075d977 4242msgstr "警告:分区 %s 大小为 0 且起始位置不为 0"
3406942e 4243
d0992120 4244#: fdisks/sfdisk.c:1175
0075d977 4245#, c-format
d0992120 4246msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
0075d977 4247msgstr "警告:分区 %s 未包含在分区 %s 中"
3406942e 4248
d0992120 4249#: fdisks/sfdisk.c:1187
0075d977 4250#, c-format
d0992120 4251msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
0075d977 4252msgstr "警告:分区 %s 和 %s 有重叠"
3406942e 4253
d0992120
KZ
4254#: fdisks/sfdisk.c:1199
4255#, c-format
4256msgid ""
4257"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
4258"and will destroy it when filled"
4259msgstr ""
8a9e8346 4260
d0992120 4261#: fdisks/sfdisk.c:1212
0075d977 4262#, c-format
d0992120 4263msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
0075d977 4264msgstr "警告:分区 %s 起始于扇区 0"
8a9e8346 4265
d0992120 4266#: fdisks/sfdisk.c:1217
0075d977 4267#, c-format
d0992120 4268msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
0075d977 4269msgstr "警告:分区 %s 超出了磁盘终点"
8a9e8346 4270
d0992120
KZ
4271#: fdisks/sfdisk.c:1233
4272#, c-format
4273msgid ""
4274"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
4275"which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
4276"by the DOS partition table for %d-byte sectors"
4277msgstr ""
3406942e 4278
d0992120
KZ
4279#: fdisks/sfdisk.c:1249
4280#, c-format
4281msgid ""
4282"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
4283"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors"
4284msgstr ""
55032d70 4285
d0992120
KZ
4286#: fdisks/sfdisk.c:1269
4287msgid ""
4288"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
4289" (although this is not a problem under Linux)"
4290msgstr ""
3406942e 4291
d0992120 4292#: fdisks/sfdisk.c:1289
0075d977 4293#, c-format
d0992120 4294msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
0075d977 4295msgstr "警告:分区 %s 未起始于柱面边界。"
3406942e 4296
d0992120 4297#: fdisks/sfdisk.c:1295
0075d977 4298#, c-format
d0992120 4299msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
0075d977 4300msgstr "警告:分区 %s 未结束于柱面边界。"
8a9e8346 4301
d0992120 4302#: fdisks/sfdisk.c:1314
d0992120
KZ
4303msgid ""
4304"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
4305"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
0075d977
WW
4306msgstr ""
4307"超过一个主分区被标记为 可启动(活动)。这对 LILO 没有影响,但 \n"
4308"DOS MBR 将无法启动该磁盘。"
8a9e8346 4309
d0992120
KZ
4310#: fdisks/sfdisk.c:1321
4311msgid ""
4312"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
4313"LILO disregards the `bootable' flag."
4314msgstr ""
8a9e8346 4315
d0992120 4316#: fdisks/sfdisk.c:1327
d0992120
KZ
4317msgid ""
4318"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
4319"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
0075d977
WW
4320msgstr ""
4321"警告:没有一个主分区被标记为 可启动(活动)。这对 LILO 没有影响,但 \n"
4322"DOS MBR 将无法启动该磁盘。"
3406942e 4323
d0992120
KZ
4324#: fdisks/sfdisk.c:1341
4325msgid "start"
4326msgstr "起点"
8a9e8346 4327
d0992120
KZ
4328#: fdisks/sfdisk.c:1344
4329#, c-format
4330msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
4331msgstr ""
8a9e8346 4332
d0992120
KZ
4333#: fdisks/sfdisk.c:1350
4334msgid "end"
4335msgstr "末尾"
8a9e8346 4336
d0992120
KZ
4337#: fdisks/sfdisk.c:1353
4338#, c-format
4339msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
4340msgstr ""
55032d70 4341
d0992120
KZ
4342#: fdisks/sfdisk.c:1356
4343#, c-format
4344msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
4345msgstr ""
3406942e 4346
d0992120
KZ
4347#: fdisks/sfdisk.c:1381
4348#, c-format
4349msgid ""
4350"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
4351"(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
4352msgstr ""
8a9e8346 4353
d0992120
KZ
4354#: fdisks/sfdisk.c:1386
4355msgid ""
4356"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
4357"DOS and Linux will interpret the contents differently."
4358msgstr ""
8a9e8346 4359
d0992120
KZ
4360#: fdisks/sfdisk.c:1399
4361#, c-format
4362msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
4363msgstr ""
8a9e8346 4364
d0992120
KZ
4365#: fdisks/sfdisk.c:1406 fdisks/sfdisk.c:1483
4366#, c-format
4367msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
4368msgstr ""
8a9e8346 4369
d0992120 4370#: fdisks/sfdisk.c:1421
d0992120 4371msgid "tree of partitions?"
0075d977 4372msgstr "分区树?"
8a9e8346 4373
d0992120
KZ
4374#: fdisks/sfdisk.c:1530
4375msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
4376msgstr ""
8a9e8346 4377
d0992120
KZ
4378#: fdisks/sfdisk.c:1538
4379msgid "DM6 signature found - giving up"
4380msgstr ""
3406942e 4381
d0992120 4382#: fdisks/sfdisk.c:1558
d0992120 4383msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
0075d977 4384msgstr "不对呀...,一个大小为 0 的扩展分区?"
8a9e8346 4385
d0992120
KZ
4386#: fdisks/sfdisk.c:1565 fdisks/sfdisk.c:1576
4387msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
4388msgstr ""
8a9e8346 4389
d0992120 4390#: fdisks/sfdisk.c:1620
0075d977 4391#, c-format
d0992120 4392msgid " %s: unrecognized partition table type"
0075d977 4393msgstr " %s:未识别的分区表类型"
8a9e8346 4394
d0992120
KZ
4395#: fdisks/sfdisk.c:1632
4396msgid "-n flag was given: Nothing changed"
4397msgstr ""
8a9e8346 4398
d0992120
KZ
4399#: fdisks/sfdisk.c:1649
4400msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
4401msgstr ""
8a9e8346 4402
d0992120 4403#: fdisks/sfdisk.c:1654 fdisks/sfdisk.c:1658
0075d977 4404#, c-format
d0992120 4405msgid "Failed writing the partition on %s"
0075d977 4406msgstr "写 %s 上的分区失败"
55032d70 4407
d0992120
KZ
4408#: fdisks/sfdisk.c:1736
4409msgid "long or incomplete input line - quitting"
4410msgstr ""
55032d70 4411
d0992120 4412#: fdisks/sfdisk.c:1772
3406942e 4413#, c-format
d0992120 4414msgid "input error: `=' expected after %s field"
8a9e8346
RW
4415msgstr ""
4416
d0992120 4417#: fdisks/sfdisk.c:1779
846d9101 4418#, c-format
d0992120
KZ
4419msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
4420msgstr ""
3406942e 4421
d0992120 4422#: fdisks/sfdisk.c:1785
846d9101 4423#, c-format
d0992120
KZ
4424msgid "unrecognized input: %s"
4425msgstr ""
3406942e 4426
d0992120
KZ
4427#: fdisks/sfdisk.c:1826 fdisks/sfdisk.c:1863
4428msgid "number too big"
0075d977 4429msgstr "数字过大"
3406942e 4430
d0992120
KZ
4431#: fdisks/sfdisk.c:1830 fdisks/sfdisk.c:1867
4432msgid "trailing junk after number"
4433msgstr ""
8a9e8346 4434
d0992120 4435#: fdisks/sfdisk.c:1992
d0992120 4436msgid "no room for partition descriptor"
0075d977 4437msgstr "没有空间放置分区描述符"
3406942e 4438
d0992120 4439#: fdisks/sfdisk.c:2025
d0992120 4440msgid "cannot build surrounding extended partition"
0075d977 4441msgstr "无法创建环绕扩展分区"
8a9e8346 4442
d0992120 4443#: fdisks/sfdisk.c:2076
d0992120 4444msgid "too many input fields"
0075d977 4445msgstr "输入字段过多"
8a9e8346 4446
d0992120
KZ
4447#: fdisks/sfdisk.c:2110
4448msgid "No room for more"
0075d977 4449msgstr "空间不足"
8a9e8346 4450
d0992120 4451#: fdisks/sfdisk.c:2129
d0992120 4452msgid "Illegal type"
0075d977 4453msgstr "非法类型"
8a9e8346 4454
d0992120 4455#: fdisks/sfdisk.c:2163
8a9e8346 4456#, c-format
d0992120 4457msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
8a9e8346
RW
4458msgstr ""
4459
d0992120 4460#: fdisks/sfdisk.c:2169
d0992120 4461msgid "Warning: empty partition"
0075d977 4462msgstr "警告:空分区"
d0992120
KZ
4463
4464#: fdisks/sfdisk.c:2183
0075d977 4465#, c-format
d0992120 4466msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
0075d977 4467msgstr "警告:分区起点有误(最早 %llu)"
8a9e8346 4468
d0992120
KZ
4469#: fdisks/sfdisk.c:2196
4470msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
f00c9b22
KZ
4471msgstr ""
4472
d0992120
KZ
4473#: fdisks/sfdisk.c:2213 fdisks/sfdisk.c:2227
4474msgid "partial c,h,s specification?"
4475msgstr ""
f00c9b22 4476
d0992120 4477#: fdisks/sfdisk.c:2238
d0992120 4478msgid "Extended partition not where expected"
0075d977 4479msgstr "扩展分区位置异常"
8a9e8346 4480
d0992120
KZ
4481#: fdisks/sfdisk.c:2270
4482msgid "bad input"
0075d977 4483msgstr "输入错误"
8a9e8346 4484
d0992120 4485#: fdisks/sfdisk.c:2293
d0992120
KZ
4486msgid "too many partitions"
4487msgstr "分区过多"
8a9e8346 4488
d0992120 4489#: fdisks/sfdisk.c:2326
8a9e8346 4490msgid ""
d0992120
KZ
4491"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
4492"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
4493"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
8a9e8346 4494msgstr ""
0075d977
WW
4495"按以下格式输入,未指定的字段将以默认值填充。\n"
4496"<起始> <大小> <类型 [E,S,L,X,hex]> <可启动 [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
4497"通常您只须指定 <起始> 和 <大小> (可能还要指定 <类型>)。"
8a9e8346 4498
d0992120 4499#: fdisks/sfdisk.c:2348
f983d520 4500#, c-format
d0992120
KZ
4501msgid " %s [options] <device> [...]\n"
4502msgstr " %s [选项] <设备> [...]\n"
f00c9b22 4503
d0992120
KZ
4504#: fdisks/sfdisk.c:2351
4505msgid ""
4506" -s, --show-size list size of a partition\n"
4507" -c, --id change or print partition Id\n"
4508" --change-id change Id\n"
4509" --print-id print Id\n"
4510msgstr ""
4511" -s, --show-size 列出每个分区的大小\n"
4512" -c, --id 更改或打印分区 Id\n"
4513" --change-id 更改 Id\n"
4514" --print-id 打印 Id\n"
8a9e8346 4515
d0992120
KZ
4516#: fdisks/sfdisk.c:2355
4517msgid ""
4518" -l, --list list partitions of each device\n"
4519" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
4520" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
4521" -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
8892b2f9
KZ
4522" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
4523"(MB)\n"
d0992120
KZ
4524msgstr ""
4525" -l, --list 列出每个设备的分区\n"
4526" -d, --dump 同上,但以适合稍后输入的格式列出\n"
4527" -i, --increment 给柱面等计数时从 1 而非从 0 开始\n"
4528" -u, --unit <字母> 要使用的单位;<字母> 可以是以下之一\n"
4529" S (扇区),C (柱面),B (块) 或 M (MB)\n"
f00c9b22 4530
d0992120
KZ
4531#: fdisks/sfdisk.c:2360
4532msgid ""
4533" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
4534" -T, --list-types list the known partition types\n"
4535" -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
4536" -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
4537" -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
4538msgstr ""
4539" -1, --one-only 预留选项,目前没有作用\n"
4540" -T, --list-types 列出已知的分区类型\n"
4541" -D, --DOS 与 DOS 兼容;会浪费一点空间\n"
4542" -E, --DOS-extended 与 DOS 扩展分区兼容\n"
4543" -R, --re-read 让内核重新读取分区表\n"
8a9e8346 4544
d0992120
KZ
4545#: fdisks/sfdisk.c:2365
4546msgid ""
4547" -N <number> change only the partition with this <number>\n"
4548" -n do not actually write to disk\n"
8892b2f9
KZ
4549" -O <file> save the sectors that will be overwritten to "
4550"<file>\n"
d0992120
KZ
4551" -I <file> restore sectors from <file>\n"
4552msgstr ""
4553" -N <数字> 只更改分区号为 <数字> 的分区\n"
4554" -n 并不真的写入磁盘\n"
4555" -O <文件> 将要覆盖的分区保存到 <文件> 中\n"
4556" -I <文件> 从 <文件> 恢复扇区\n"
8a9e8346 4557
d0992120 4558#: fdisks/sfdisk.c:2369
8a9e8346 4559msgid ""
d0992120
KZ
4560" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
4561" -v, --version display version information and exit\n"
4562" -h, --help display this help text and exit\n"
8a9e8346 4563msgstr ""
d0992120
KZ
4564" -V, --verify 检查列出扇区的有效性\n"
4565" -v, --version 显示版本信息并退出\n"
4566" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
8a9e8346 4567
d0992120 4568#: fdisks/sfdisk.c:2373
8a9e8346
RW
4569msgid ""
4570"\n"
d0992120 4571"Dangerous options:\n"
8a9e8346 4572msgstr ""
f983d520 4573"\n"
d0992120 4574"危险选项:\n"
3406942e 4575
d0992120
KZ
4576#: fdisks/sfdisk.c:2374
4577msgid ""
4578" -f, --force disable all consistency checking\n"
4579" --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
4580" -q, --quiet suppress warning messages\n"
8892b2f9
KZ
4581" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for "
4582"Linux\n"
d0992120
KZ
4583msgstr ""
4584" -f, --force 禁止所有一致性检查\n"
4585" --no-reread 不检查分区是否正在使用\n"
4586" -q, --quiet 抑制警告消息输出\n"
4587" -L, --Linux 不报告与 Linux 无关的事情\n"
846d9101 4588
d0992120 4589#: fdisks/sfdisk.c:2378
8a9e8346 4590msgid ""
d0992120
KZ
4591" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
4592" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
8a9e8346 4593msgstr ""
d0992120
KZ
4594" -g, --show-geometry 打印内核检测到的几何属性\n"
4595" -G, --show-pt-geometry 打印从分区表推测出的几何属性\n"
8a9e8346 4596
d0992120
KZ
4597#: fdisks/sfdisk.c:2380
4598msgid ""
4599" -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
4600" -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n"
4601" -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
4602" or expect descriptors for them in the input\n"
4603msgstr ""
4604" -A, --activate[=<设备>] 激活 可启动 标志\n"
4605" -U, --unhide[=<设备>] 取消分区隐藏\n"
4606" -x, --show-extended 输出时也列出扩展分区,\n"
4607" 或输入时请求提供它们的描述符\n"
8a9e8346 4608
d0992120 4609#: fdisks/sfdisk.c:2384
8a9e8346 4610msgid ""
d0992120
KZ
4611" --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
4612" --IBM same as --leave-last\n"
8a9e8346 4613msgstr ""
d0992120
KZ
4614" --leave-last 不分配最后一个柱面\n"
4615" --IBM 同 --leave-last\n"
8a9e8346 4616
d0992120 4617#: fdisks/sfdisk.c:2386
8a9e8346 4618msgid ""
d0992120
KZ
4619" --in-order partitions are in order\n"
4620" --not-in-order partitions are not in order\n"
4621" --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
4622" --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
8a9e8346 4623msgstr ""
d0992120
KZ
4624" --in-order 分区按顺序\n"
4625" --not-in-order 分区不按顺序\n"
4626" --inside-outer 所有逻辑分区位于最外的扩展分区内\n"
4627" --not-inside-outer 不要求所有逻辑分区位于最外的扩展分区内\n"
8a9e8346 4628
d0992120
KZ
4629#: fdisks/sfdisk.c:2390
4630msgid ""
4631" --nested every partition is disjoint from all others\n"
8892b2f9
KZ
4632" --chained like nested, but extended partitions may lie "
4633"outside\n"
d0992120
KZ
4634" --onesector partitions are mutually disjoint\n"
4635msgstr ""
8892b2f9
KZ
4636" --nested 每个分区与所有其他分区不相交 --"
4637"chained 与 nested 相似,但扩展分区可以超界\n"
d0992120 4638" --onesector 各分区互不相交\n"
8a9e8346 4639
d0992120 4640#: fdisks/sfdisk.c:2394
d0992120
KZ
4641msgid ""
4642"\n"
4643"Override the detected geometry using:\n"
4644" -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
4645" -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
4646" -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
4647msgstr ""
4648"\n"
4649"用以下选项覆盖检测到的几何属性:\n"
4650" -C, --cylinders <数字> 设置要使用的柱面数\n"
4651" -H, --heads <数字> 设置要使用的磁头数\n"
4652" -S, --sectors <数字> 设置要使用的扇区数n\n"
8a9e8346 4653
d0992120 4654#: fdisks/sfdisk.c:2412
0075d977 4655#, c-format
d0992120 4656msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
0075d977 4657msgstr " %s%sdevice 列出设备上的活动分区\n"
8a9e8346 4658
d0992120
KZ
4659#: fdisks/sfdisk.c:2414
4660#, c-format
8892b2f9
KZ
4661msgid ""
4662" %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
d0992120 4663msgstr ""
8a9e8346 4664
d0992120
KZ
4665#: fdisks/sfdisk.c:2543
4666msgid "no command?"
4667msgstr "没有命令?"
8a9e8346 4668
d0992120
KZ
4669#: fdisks/sfdisk.c:2612
4670msgid "invalid number of partitions argument"
4671msgstr "无效的 分区数 参数"
8a9e8346 4672
d0992120 4673#: fdisks/sfdisk.c:2682
8a9e8346 4674#, c-format
8d398470 4675msgid "cannot open %s\n"
846d9101 4676msgstr "打不开 %s\n"
8a9e8346 4677
d0992120 4678#: fdisks/sfdisk.c:2701
8a9e8346 4679#, c-format
d0992120 4680msgid "total: %llu blocks\n"
0075d977 4681msgstr "共计:%llu 个块\n"
8a9e8346 4682
d0992120
KZ
4683#: fdisks/sfdisk.c:2738
4684msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
4685msgstr "用法:sfdisk --print-id 设备 分区号"
eb0f80a6 4686
d0992120
KZ
4687#: fdisks/sfdisk.c:2740
4688msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
4689msgstr "用法:sfdisk --change-id 设备 分区号 Id"
eb0f80a6 4690
d0992120
KZ
4691#: fdisks/sfdisk.c:2742
4692msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
4693msgstr "用法:sfdisk --id 设备 分区号 [Id]"
55032d70 4694
d0992120
KZ
4695#: fdisks/sfdisk.c:2749
4696msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
4697msgstr ""
eb0f80a6 4698
d0992120
KZ
4699#: fdisks/sfdisk.c:2774
4700#, c-format
4701msgid "cannot open %s read-write"
4702msgstr "不能以读写方式打开 %s"
eb0f80a6 4703
d0992120
KZ
4704#: fdisks/sfdisk.c:2776
4705#, c-format
4706msgid "cannot open %s for reading"
4707msgstr "不能以读方式打开 %s"
55032d70 4708
d0992120 4709#: fdisks/sfdisk.c:2801
0075d977 4710#, c-format
d0992120 4711msgid "%s: OK"
0075d977 4712msgstr "%s:OK"
eb0f80a6 4713
d0992120
KZ
4714#: fdisks/sfdisk.c:2820 fdisks/sfdisk.c:2852
4715#, c-format
4716msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
4717msgstr ""
eb0f80a6 4718
d0992120 4719#: fdisks/sfdisk.c:2870
eb0f80a6 4720#, c-format
d0992120
KZ
4721msgid "Cannot get size of %s"
4722msgstr ""
eb0f80a6 4723
d0992120 4724#: fdisks/sfdisk.c:2950
eb0f80a6 4725#, c-format
d0992120
KZ
4726msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
4727msgstr ""
eb0f80a6 4728
d0992120 4729#: fdisks/sfdisk.c:2978
eb0f80a6
KZ
4730#, c-format
4731msgid ""
d0992120
KZ
4732"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
4733"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
eb0f80a6
KZ
4734msgstr ""
4735
d0992120 4736#: fdisks/sfdisk.c:2999
eb0f80a6 4737#, c-format
d0992120 4738msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
eb0f80a6
KZ
4739msgstr ""
4740
d0992120 4741#: fdisks/sfdisk.c:3062
eb0f80a6 4742#, c-format
d0992120 4743msgid "Bad Id %lx"
0075d977 4744msgstr "错误的 Id %lx"
8a9e8346 4745
d0992120 4746#: fdisks/sfdisk.c:3083
d0992120 4747msgid "This disk is currently in use."
0075d977 4748msgstr "此分区正在使用中。"
eb0f80a6 4749
d0992120 4750#: fdisks/sfdisk.c:3103
f983d520 4751#, c-format
d0992120
KZ
4752msgid "Fatal error: cannot find %s"
4753msgstr "致命错误:找不到 %s"
8a9e8346 4754
d0992120 4755#: fdisks/sfdisk.c:3105
0075d977 4756#, c-format
d0992120 4757msgid "Warning: %s is not a block device"
0075d977 4758msgstr "警告:%s 不是一个块设备"
8a9e8346 4759
d0992120
KZ
4760#: fdisks/sfdisk.c:3111
4761msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
0075d977 4762msgstr "请检查现在是不是有人在使用此磁盘..."
8d398470 4763
d0992120
KZ
4764#: fdisks/sfdisk.c:3113
4765msgid ""
4766"\n"
4767"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4768"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4769"Use the --no-reread flag to suppress this check."
4770msgstr ""
55032d70 4771
d0992120
KZ
4772#: fdisks/sfdisk.c:3117
4773msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4774msgstr ""
55032d70 4775
d0992120
KZ
4776#: fdisks/sfdisk.c:3119
4777msgid "OK"
0075d977 4778msgstr "正常"
8d398470 4779
d0992120 4780#: fdisks/sfdisk.c:3128
8d398470 4781#, c-format
d0992120
KZ
4782msgid "Old situation:\n"
4783msgstr ""
8d398470 4784
d0992120 4785#: fdisks/sfdisk.c:3132
8a9e8346 4786#, c-format
d0992120 4787msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
0075d977 4788msgstr "分区 %d 不存在,无法更改它"
8a9e8346 4789
d0992120 4790#: fdisks/sfdisk.c:3140
8a9e8346 4791#, c-format
d0992120
KZ
4792msgid "New situation:\n"
4793msgstr ""
8a9e8346 4794
d0992120
KZ
4795#: fdisks/sfdisk.c:3145
4796msgid ""
4797"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
4798"(If you really want this, use the --force option.)"
4799msgstr ""
8a9e8346 4800
d0992120
KZ
4801#: fdisks/sfdisk.c:3148
4802msgid "I don't like this - probably you should answer No"
4803msgstr ""
8a9e8346 4804
d0992120
KZ
4805#. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n
4806#. * should be translated, but that is not the case with q answer.
4807#: fdisks/sfdisk.c:3155
8a9e8346 4808#, c-format
d0992120 4809msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
0075d977 4810msgstr "这样您满意吗?[ynq] "
8a9e8346 4811
d0992120 4812#: fdisks/sfdisk.c:3157
8a9e8346 4813#, c-format
d0992120 4814msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
0075d977 4815msgstr "您想把这些写入磁盘吗?[ynq] "
8a9e8346 4816
d0992120
KZ
4817#: fdisks/sfdisk.c:3160
4818msgid "Quitting - nothing changed"
0075d977 4819msgstr "将退出 - 未做更改"
8a9e8346 4820
d0992120 4821#: fdisks/sfdisk.c:3166
3406942e 4822#, c-format
d0992120 4823msgid "Please answer one of y,n,q\n"
0075d977 4824msgstr "请回答 y, n 或 q\n"
3406942e 4825
d0992120 4826#: fdisks/sfdisk.c:3174
f983d520 4827#, c-format
d0992120
KZ
4828msgid ""
4829"Successfully wrote the new partition table\n"
4830"\n"
4831msgstr ""
0075d977
WW
4832"成功写入了新分区表\n"
4833"\n"
55032d70 4834
d0992120
KZ
4835#: fdisks/sfdisk.c:3182
4836msgid ""
4837"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
4838"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
4839"(See fdisk(8).)"
4840msgstr ""
55032d70 4841
d0992120
KZ
4842#: include/c.h:275 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/look.c:366
4843#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/uuidd.c:70
8892b2f9 4844#: misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/wipefs.c:411 sys-utils/hwclock.c:1442
d0992120 4845#: sys-utils/renice.c:55 term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:40
8892b2f9 4846#: term-utils/setterm.c:677 term-utils/write.c:80
d0992120
KZ
4847msgid ""
4848"\n"
4849"Usage:\n"
4850msgstr ""
4851"\n"
4852"用法:\n"
3406942e 4853
d0992120
KZ
4854#: include/c.h:277 sys-utils/ipcs.c:59 sys-utils/ipcs.c:65
4855msgid "\n"
0075d977 4856msgstr "\n"
3406942e 4857
d0992120
KZ
4858#: include/c.h:278
4859msgid " -h, --help display this help and exit\n"
4860msgstr " -h, --help 显示此帮助并退出\n"
8a9e8346 4861
d0992120
KZ
4862#: include/c.h:279
4863msgid " -V, --version output version information and exit\n"
4864msgstr " -V, --version 输出版本信息并退出\n"
8a9e8346 4865
d0992120 4866#: include/c.h:280
8a9e8346 4867#, c-format
d0992120
KZ
4868msgid ""
4869"\n"
4870"For more details see %s.\n"
4871msgstr ""
4872"\n"
4873"更多信息请参阅 %s。\n"
8a9e8346 4874
d0992120
KZ
4875#: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
4876#: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
4877#: sys-utils/dmesg.c:1328 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1453
4878#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
4879#: term-utils/agetty.c:723 term-utils/script.c:212
8892b2f9 4880#: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:813
d0992120
KZ
4881#: term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118
4882#: text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 text-utils/rev.c:124
4883#: text-utils/tailf.c:264 text-utils/ul.c:196
8a9e8346 4884#, c-format
d0992120
KZ
4885msgid "%s from %s\n"
4886msgstr "%s,来自 %s\n"
8a9e8346 4887
d0992120
KZ
4888#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:280
4889#: login-utils/vipw.c:299 mount-deprecated/mount_mntent.c:58
4890#: sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:290 term-utils/script.c:300
4891#: term-utils/script.c:413 term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:492
8892b2f9 4892#: term-utils/setterm.c:1119 term-utils/wall.c:306 text-utils/col.c:144
8a9e8346 4893#, c-format
d0992120
KZ
4894msgid "write error"
4895msgstr "写出错"
8a9e8346 4896
d0992120 4897#: include/optutils.h:81
8a9e8346 4898#, c-format
d0992120
KZ
4899msgid "%s: options "
4900msgstr "%s:选项 "
8a9e8346 4901
d0992120 4902#: include/optutils.h:93
8a9e8346 4903#, c-format
d0992120
KZ
4904msgid "are mutually exclusive."
4905msgstr "相互排斥。"
8a9e8346 4906
d0992120
KZ
4907#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4908msgid "Empty"
4909msgstr "空"
8a9e8346 4910
d0992120
KZ
4911#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4912msgid "FAT12"
4913msgstr "FAT12"
8a9e8346 4914
d0992120
KZ
4915#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4916msgid "XENIX root"
4917msgstr "XENIX root"
55032d70 4918
d0992120
KZ
4919#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4920msgid "XENIX usr"
4921msgstr "XENIX usr"
8a9e8346 4922
d0992120
KZ
4923#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4924msgid "FAT16 <32M"
4925msgstr "FAT16 <32M"
8a9e8346 4926
d0992120
KZ
4927#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4928msgid "Extended"
4929msgstr "扩展"
8a9e8346 4930
d0992120
KZ
4931#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4932msgid "FAT16"
4933msgstr "FAT16"
8a9e8346 4934
d0992120
KZ
4935#: include/pt-mbr-partnames.h:8
4936msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4937msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
8a9e8346 4938
d0992120
KZ
4939#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4940msgid "AIX"
4941msgstr "AIX"
8a9e8346 4942
d0992120
KZ
4943#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4944msgid "AIX bootable"
4945msgstr "AIX 可启动"
8a9e8346 4946
d0992120
KZ
4947#: include/pt-mbr-partnames.h:11
4948msgid "OS/2 Boot Manager"
4949msgstr "OS/2 启动管理器"
8a9e8346 4950
d0992120
KZ
4951#: include/pt-mbr-partnames.h:12
4952msgid "W95 FAT32"
4953msgstr "W95 FAT32"
8a9e8346 4954
d0992120
KZ
4955#: include/pt-mbr-partnames.h:13
4956msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4957msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
8a9e8346 4958
d0992120
KZ
4959#: include/pt-mbr-partnames.h:14
4960msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4961msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
8a9e8346 4962
d0992120
KZ
4963#: include/pt-mbr-partnames.h:15
4964msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4965msgstr "W95 扩展 (LBA)"
8a9e8346 4966
d0992120
KZ
4967#: include/pt-mbr-partnames.h:16
4968msgid "OPUS"
4969msgstr "OPUS"
8a9e8346 4970
d0992120
KZ
4971#: include/pt-mbr-partnames.h:17
4972msgid "Hidden FAT12"
4973msgstr "隐藏的 FAT12"
8a9e8346 4974
d0992120
KZ
4975#: include/pt-mbr-partnames.h:18
4976msgid "Compaq diagnostics"
4977msgstr "Compaq 诊断"
8a9e8346 4978
d0992120
KZ
4979#: include/pt-mbr-partnames.h:19
4980msgid "Hidden FAT16 <32M"
4981msgstr "隐藏的 FAT16 <32M"
8a9e8346 4982
d0992120
KZ
4983#: include/pt-mbr-partnames.h:20
4984msgid "Hidden FAT16"
4985msgstr "隐藏的 FAT16"
8a9e8346 4986
d0992120
KZ
4987#: include/pt-mbr-partnames.h:21
4988msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4989msgstr "隐藏的 HPFS/NTFS"
55032d70 4990
d0992120
KZ
4991#: include/pt-mbr-partnames.h:22
4992msgid "AST SmartSleep"
4993msgstr "AST 智能睡眠"
eb0f80a6 4994
d0992120
KZ
4995#: include/pt-mbr-partnames.h:23
4996msgid "Hidden W95 FAT32"
4997msgstr "隐藏的 W95 FAT32"
8a9e8346 4998
d0992120
KZ
4999#: include/pt-mbr-partnames.h:24
5000msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5001msgstr "隐藏的 W95 FAT32 (LBA)"
8a9e8346 5002
d0992120
KZ
5003#: include/pt-mbr-partnames.h:25
5004msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5005msgstr "隐藏的 W95 FAT16 (LBA)"
8a9e8346 5006
d0992120
KZ
5007#: include/pt-mbr-partnames.h:26
5008msgid "NEC DOS"
5009msgstr "NEC DOS"
8a9e8346 5010
d0992120
KZ
5011#: include/pt-mbr-partnames.h:27
5012msgid "Hidden NTFS WinRE"
5013msgstr "隐藏的 NTFS WinRE"
8a9e8346 5014
d0992120
KZ
5015#: include/pt-mbr-partnames.h:28
5016msgid "Plan 9"
5017msgstr "Plan 9"
8a9e8346 5018
d0992120
KZ
5019#: include/pt-mbr-partnames.h:29
5020msgid "PartitionMagic recovery"
5021msgstr "PartitionMagic 恢复"
8a9e8346 5022
d0992120
KZ
5023#: include/pt-mbr-partnames.h:30
5024msgid "Venix 80286"
5025msgstr "Venix 80286"
8a9e8346 5026
d0992120
KZ
5027#: include/pt-mbr-partnames.h:31
5028msgid "PPC PReP Boot"
5029msgstr "PPC PReP Boot"
8a9e8346 5030
d0992120
KZ
5031#: include/pt-mbr-partnames.h:32
5032msgid "SFS"
5033msgstr "SFS"
8a9e8346 5034
d0992120
KZ
5035#: include/pt-mbr-partnames.h:33
5036msgid "QNX4.x"
5037msgstr "QNX4.x"
8a9e8346 5038
d0992120
KZ
5039#: include/pt-mbr-partnames.h:34
5040msgid "QNX4.x 2nd part"
5041msgstr "QNX4.x 第2部分"
8a9e8346 5042
d0992120
KZ
5043#: include/pt-mbr-partnames.h:35
5044msgid "QNX4.x 3rd part"
5045msgstr "QNX4.x 第3部分"
55032d70 5046
d0992120
KZ
5047#: include/pt-mbr-partnames.h:36
5048msgid "OnTrack DM"
5049msgstr "OnTrack DM"
55032d70 5050
d0992120
KZ
5051#: include/pt-mbr-partnames.h:37
5052msgid "OnTrack DM6 Aux1"
5053msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
55032d70 5054
d0992120
KZ
5055#: include/pt-mbr-partnames.h:38
5056msgid "CP/M"
5057msgstr "CP/M"
55032d70 5058
d0992120
KZ
5059#: include/pt-mbr-partnames.h:39
5060msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5061msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
55032d70 5062
d0992120
KZ
5063#: include/pt-mbr-partnames.h:40
5064msgid "OnTrackDM6"
5065msgstr "OnTrackDM6"
55032d70 5066
d0992120
KZ
5067#: include/pt-mbr-partnames.h:41
5068msgid "EZ-Drive"
5069msgstr "EZ-Drive"
55032d70 5070
d0992120
KZ
5071#: include/pt-mbr-partnames.h:42
5072msgid "Golden Bow"
5073msgstr "Golden Bow"
55032d70 5074
d0992120
KZ
5075#: include/pt-mbr-partnames.h:43
5076msgid "Priam Edisk"
5077msgstr "Priam Edisk"
55032d70 5078
d0992120
KZ
5079#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:88
5080#: include/pt-mbr-partnames.h:94 include/pt-mbr-partnames.h:95
5081msgid "SpeedStor"
5082msgstr "SpeedStor"
55032d70 5083
d0992120
KZ
5084#: include/pt-mbr-partnames.h:45
5085msgid "GNU HURD or SysV"
5086msgstr "GNU HURD or SysV"
55032d70 5087
d0992120
KZ
5088#: include/pt-mbr-partnames.h:46
5089msgid "Novell Netware 286"
5090msgstr "Novell Netware 286"
8a9e8346 5091
d0992120
KZ
5092#: include/pt-mbr-partnames.h:47
5093msgid "Novell Netware 386"
5094msgstr "Novell Netware 386"
8a9e8346 5095
d0992120
KZ
5096#: include/pt-mbr-partnames.h:48
5097msgid "DiskSecure Multi-Boot"
5098msgstr "DiskSecure 多启动"
8a9e8346 5099
d0992120
KZ
5100#: include/pt-mbr-partnames.h:49
5101msgid "PC/IX"
5102msgstr "PC/IX"
8a9e8346 5103
d0992120
KZ
5104#: include/pt-mbr-partnames.h:50
5105msgid "Old Minix"
5106msgstr "旧 Minix"
8a9e8346 5107
d0992120
KZ
5108#: include/pt-mbr-partnames.h:51
5109msgid "Minix / old Linux"
5110msgstr "Minix / 旧 Linux"
8a9e8346 5111
d0992120
KZ
5112#: include/pt-mbr-partnames.h:52
5113msgid "Linux swap / Solaris"
5114msgstr "Linux 交换 / Solaris"
8a9e8346 5115
d0992120
KZ
5116#: include/pt-mbr-partnames.h:53
5117msgid "Linux"
5118msgstr "Linux"
8a9e8346 5119
d0992120
KZ
5120#: include/pt-mbr-partnames.h:54
5121msgid "OS/2 hidden C: drive"
5122msgstr "OS/2 隐藏的 C: 盘"
8a9e8346 5123
d0992120
KZ
5124#: include/pt-mbr-partnames.h:55
5125msgid "Linux extended"
5126msgstr "Linux 扩展"
8a9e8346 5127
d0992120
KZ
5128#: include/pt-mbr-partnames.h:56 include/pt-mbr-partnames.h:57
5129msgid "NTFS volume set"
5130msgstr "NTFS 卷集"
8a9e8346 5131
d0992120
KZ
5132#: include/pt-mbr-partnames.h:58
5133msgid "Linux plaintext"
5134msgstr "Linux 纯文本"
8a9e8346 5135
d0992120
KZ
5136#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:164 libfdisk/src/sgi.c:55
5137#: libfdisk/src/sun.c:46
5138msgid "Linux LVM"
5139msgstr "Linux LVM"
8a9e8346 5140
d0992120
KZ
5141#: include/pt-mbr-partnames.h:60
5142msgid "Amoeba"
5143msgstr "Amoeba"
8a9e8346 5144
d0992120
KZ
5145#: include/pt-mbr-partnames.h:61
5146msgid "Amoeba BBT"
5147msgstr "Amoeba BBT"
5148
5149#: include/pt-mbr-partnames.h:62
5150msgid "BSD/OS"
5151msgstr "BSD/OS"
5152
5153#: include/pt-mbr-partnames.h:63
5154msgid "IBM Thinkpad hibernation"
5155msgstr "IBM Thinkpad 休眠"
f00c9b22 5156
d0992120
KZ
5157#: include/pt-mbr-partnames.h:64
5158msgid "FreeBSD"
5159msgstr "FreeBSD"
8a9e8346 5160
d0992120
KZ
5161#: include/pt-mbr-partnames.h:65
5162msgid "OpenBSD"
5163msgstr "OpenBSD"
8a9e8346 5164
d0992120
KZ
5165#: include/pt-mbr-partnames.h:66
5166msgid "NeXTSTEP"
5167msgstr "NeXTSTEP"
8a9e8346 5168
d0992120
KZ
5169#: include/pt-mbr-partnames.h:67
5170msgid "Darwin UFS"
5171msgstr "Darwin UFS"
8a9e8346 5172
d0992120
KZ
5173#: include/pt-mbr-partnames.h:68
5174msgid "NetBSD"
5175msgstr "NetBSD"
8a9e8346 5176
d0992120
KZ
5177#: include/pt-mbr-partnames.h:69
5178msgid "Darwin boot"
5179msgstr "Darwin 启动"
8a9e8346 5180
d0992120
KZ
5181#: include/pt-mbr-partnames.h:70
5182msgid "HFS / HFS+"
5183msgstr "HFS / HFS+"
8a9e8346 5184
d0992120
KZ
5185#: include/pt-mbr-partnames.h:71
5186msgid "BSDI fs"
5187msgstr "BSDI fs"
8a9e8346 5188
d0992120
KZ
5189#: include/pt-mbr-partnames.h:72
5190msgid "BSDI swap"
5191msgstr "BSDI swap"
8a9e8346 5192
d0992120
KZ
5193#: include/pt-mbr-partnames.h:73
5194msgid "Boot Wizard hidden"
5195msgstr "Boot Wizard 隐藏"
8a9e8346 5196
d0992120
KZ
5197#: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:186
5198msgid "Solaris boot"
5199msgstr "Solaris 启动"
8a9e8346 5200
d0992120
KZ
5201#: include/pt-mbr-partnames.h:75
5202msgid "Solaris"
5203msgstr "Solaris"
8a9e8346 5204
d0992120
KZ
5205#: include/pt-mbr-partnames.h:76
5206msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5207msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
8a9e8346 5208
d0992120
KZ
5209#: include/pt-mbr-partnames.h:77
5210msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5211msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
8a9e8346 5212
d0992120
KZ
5213#: include/pt-mbr-partnames.h:78
5214msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5215msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
8a9e8346 5216
d0992120
KZ
5217#: include/pt-mbr-partnames.h:79
5218msgid "Syrinx"
5219msgstr "Syrinx"
8a9e8346 5220
d0992120
KZ
5221#: include/pt-mbr-partnames.h:80
5222msgid "Non-FS data"
5223msgstr "非文件系统数据"
8a9e8346 5224
d0992120
KZ
5225#: include/pt-mbr-partnames.h:81
5226msgid "CP/M / CTOS / ..."
5227msgstr "CP/M / CTOS / ..."
8a9e8346 5228
d0992120
KZ
5229#: include/pt-mbr-partnames.h:83
5230msgid "Dell Utility"
5231msgstr "Dell 工具"
8a9e8346 5232
d0992120
KZ
5233#: include/pt-mbr-partnames.h:84
5234msgid "BootIt"
5235msgstr "BootIt"
8a9e8346 5236
d0992120
KZ
5237#: include/pt-mbr-partnames.h:85
5238msgid "DOS access"
5239msgstr "DOS 访问"
8a9e8346 5240
d0992120
KZ
5241#: include/pt-mbr-partnames.h:87
5242msgid "DOS R/O"
5243msgstr "DOS R/O"
8a9e8346 5244
d0992120
KZ
5245#: include/pt-mbr-partnames.h:90
5246msgid "BeOS fs"
5247msgstr "BeOS fs"
8a9e8346 5248
d0992120
KZ
5249#: include/pt-mbr-partnames.h:92
5250msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5251msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
8a9e8346 5252
d0992120
KZ
5253#: include/pt-mbr-partnames.h:93
5254msgid "Linux/PA-RISC boot"
5255msgstr "Linux/PA-RISC 启动"
8a9e8346 5256
d0992120
KZ
5257#: include/pt-mbr-partnames.h:96
5258msgid "DOS secondary"
5259msgstr "DOS 次要"
8a9e8346 5260
d0992120
KZ
5261#: include/pt-mbr-partnames.h:97
5262msgid "VMware VMFS"
5263msgstr "VMware VMFS"
8a9e8346 5264
d0992120
KZ
5265#: include/pt-mbr-partnames.h:98
5266msgid "VMware VMKCORE"
5267msgstr "VMware VMKCORE"
8a9e8346 5268
d0992120
KZ
5269#: include/pt-mbr-partnames.h:99 libfdisk/src/sun.c:47
5270msgid "Linux raid autodetect"
5271msgstr "Linux raid 自动检测"
8a9e8346 5272
d0992120
KZ
5273#: include/pt-mbr-partnames.h:102
5274msgid "LANstep"
5275msgstr "LANstep"
8a9e8346 5276
d0992120
KZ
5277#: include/pt-mbr-partnames.h:103
5278msgid "BBT"
5279msgstr "BBT"
8a9e8346 5280
8892b2f9
KZ
5281#: lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:643
5282#: login-utils/su-common.c:972 login-utils/sulogin.c:741
d0992120
KZ
5283#: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
5284#: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:339
5285#: sys-utils/prlimit.c:636 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
5286#: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:114 sys-utils/swapon.c:295
5287#: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:157 term-utils/script.c:459
5288#: text-utils/pg.c:1363
55032d70 5289#, c-format
d0992120 5290msgid "failed to execute %s"
0075d977 5291msgstr "执行 %s 失败"
8a9e8346 5292
d0992120
KZ
5293#: libfdisk/src/alignment.c:108
5294#, c-format
5295msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
55032d70 5296msgstr ""
8a9e8346 5297
d0992120 5298#: libfdisk/src/alignment.c:518
d0992120 5299msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
0075d977 5300msgstr "将调用 ioctl() 来重新读分区表。"
8a9e8346 5301
d0992120 5302#: libfdisk/src/alignment.c:527
d0992120 5303msgid "Re-reading the partition table failed."
0075d977 5304msgstr "重新读取分区表失败。"
8a9e8346 5305
d0992120 5306#: libfdisk/src/alignment.c:529
8892b2f9
KZ
5307msgid ""
5308"The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next "
5309"reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
5310msgstr ""
5311"内核仍在使用旧分区表。新分区表将在下次重启或运行 partprobe(8) 或 kpartx(8) 后"
5312"生效。"
55c8e797 5313
d0992120
KZ
5314#: libfdisk/src/ask.c:334 libfdisk/src/ask.c:346
5315#, c-format
5316msgid "Selected partition %d"
5317msgstr "已选择分区 %d"
8a9e8346 5318
d0992120
KZ
5319#: libfdisk/src/ask.c:337
5320msgid "No partition is defined yet!"
0075d977 5321msgstr "还没有定义分区!"
8a9e8346 5322
d0992120
KZ
5323#: libfdisk/src/ask.c:349
5324msgid "No free partition available!"
5325msgstr "无空闲分区可用!"
8a9e8346 5326
d0992120
KZ
5327#: libfdisk/src/ask.c:359
5328msgid "Partition number"
5329msgstr "分区号"
8a9e8346 5330
d0992120 5331#: libfdisk/src/ask.c:659
0075d977 5332#, c-format
d0992120 5333msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
0075d977 5334msgstr "创建了一个新分区 %d,类型为“%s”,大小为 %s。"
8a9e8346 5335
d0992120 5336#: libfdisk/src/bsd.c:152
0075d977 5337#, c-format
d0992120 5338msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
0075d977 5339msgstr "分区 %zd:无效的起始扇区 0。"
8a9e8346 5340
d0992120 5341#: libfdisk/src/bsd.c:167
0075d977 5342#, c-format
d0992120 5343msgid "There is no *BSD partition on %s."
0075d977 5344msgstr "%s 上没有 *BSD 分区。"
8a9e8346 5345
d0992120 5346#: libfdisk/src/bsd.c:213 libfdisk/src/dos.c:874
d0992120 5347msgid "First cylinder"
0075d977 5348msgstr "第一个柱面"
8a9e8346 5349
d0992120
KZ
5350#: libfdisk/src/bsd.c:240 libfdisk/src/dos.c:936
5351msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
55032d70 5352msgstr ""
8a9e8346 5353
8892b2f9 5354#: libfdisk/src/bsd.c:245 libfdisk/src/dos.c:941 libfdisk/src/gpt.c:1717
d0992120 5355msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
55032d70 5356msgstr ""
8a9e8346 5357
d0992120 5358#: libfdisk/src/bsd.c:281
0075d977 5359#, c-format
d0992120 5360msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
0075d977 5361msgstr "设备 %s 不包含BSD 磁盘标签。"
8a9e8346 5362
d0992120 5363#: libfdisk/src/bsd.c:283
d0992120 5364msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
0075d977 5365msgstr "您想创建一个 BSD 磁盘标签吗?"
8a9e8346 5366
d0992120 5367#: libfdisk/src/bsd.c:346
0075d977 5368#, c-format
d0992120 5369msgid "type: %s"
0075d977 5370msgstr "类型:%s"
8a9e8346 5371
d0992120 5372#: libfdisk/src/bsd.c:348
0075d977 5373#, c-format
d0992120 5374msgid "type: %d"
0075d977 5375msgstr "类型:%d"
8a9e8346 5376
d0992120 5377#: libfdisk/src/bsd.c:350
0075d977 5378#, c-format
d0992120 5379msgid "disk: %.*s"
0075d977 5380msgstr "磁盘:%.*s"
8a9e8346 5381
d0992120 5382#: libfdisk/src/bsd.c:351
0075d977 5383#, c-format
d0992120 5384msgid "label: %.*s"
0075d977 5385msgstr "标签:%.*s"
8a9e8346 5386
d0992120 5387#: libfdisk/src/bsd.c:353
0075d977 5388#, c-format
d0992120 5389msgid "flags: %s"
0075d977 5390msgstr "标志:%s"
8a9e8346 5391
d0992120
KZ
5392#: libfdisk/src/bsd.c:354
5393msgid " removable"
5394msgstr " 可移动"
8a9e8346 5395
d0992120
KZ
5396#: libfdisk/src/bsd.c:355
5397msgid " ecc"
5398msgstr " ecc"
8a9e8346 5399
d0992120
KZ
5400#: libfdisk/src/bsd.c:356
5401msgid " badsect"
5402msgstr " 坏扇区"
8a9e8346 5403
d0992120 5404#: libfdisk/src/bsd.c:360
0075d977 5405#, c-format
d0992120 5406msgid "bytes/sector: %ld"
0075d977 5407msgstr "字节/扇区:%ld"
8a9e8346 5408
d0992120 5409#: libfdisk/src/bsd.c:361
0075d977 5410#, c-format
d0992120 5411msgid "sectors/track: %ld"
0075d977 5412msgstr "扇区/磁道:%ld"
8a9e8346 5413
d0992120 5414#: libfdisk/src/bsd.c:362
0075d977 5415#, c-format
d0992120 5416msgid "tracks/cylinder: %ld"
0075d977 5417msgstr "磁道/柱面:%ld"
8a9e8346 5418
d0992120 5419#: libfdisk/src/bsd.c:363
0075d977 5420#, c-format
d0992120 5421msgid "sectors/cylinder: %ld"
0075d977 5422msgstr "扇区/柱面:%ld"
cf8316e2 5423
d0992120 5424#: libfdisk/src/bsd.c:364
0075d977 5425#, c-format
d0992120 5426msgid "cylinders: %ld"
0075d977 5427msgstr "柱面:%ld"
f00c9b22 5428
d0992120 5429#: libfdisk/src/bsd.c:365
0075d977 5430#, c-format
d0992120 5431msgid "rpm: %d"
0075d977 5432msgstr "转/分:%d"
8a9e8346 5433
d0992120 5434#: libfdisk/src/bsd.c:366
0075d977 5435#, c-format
d0992120 5436msgid "interleave: %d"
0075d977 5437msgstr "交错:%d"
8a9e8346 5438
d0992120 5439#: libfdisk/src/bsd.c:367
0075d977 5440#, c-format
d0992120 5441msgid "trackskew: %d"
0075d977 5442msgstr "磁道螺距:%d"
8a9e8346 5443
d0992120 5444#: libfdisk/src/bsd.c:368
0075d977 5445#, c-format
d0992120 5446msgid "cylinderskew: %d"
0075d977 5447msgstr "柱面螺距:%d"
8a9e8346 5448
d0992120 5449#: libfdisk/src/bsd.c:369
0075d977 5450#, c-format
d0992120 5451msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
0075d977 5452msgstr "磁头切换:%ld (毫秒)"
8a9e8346 5453
d0992120 5454#: libfdisk/src/bsd.c:370
0075d977 5455#, c-format
d0992120 5456msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
0075d977 5457msgstr "跨磁道定位:%ld (毫秒)"
8a9e8346 5458
d0992120 5459#: libfdisk/src/bsd.c:383
0075d977 5460#, c-format
d0992120 5461msgid "partitions: %d"
0075d977 5462msgstr "分区数:%d"
8a9e8346 5463
d0992120
KZ
5464#: libfdisk/src/bsd.c:393 libfdisk/src/sgi.c:334
5465msgid "#"
0075d977 5466msgstr "#"
8a9e8346 5467
d0992120 5468#: libfdisk/src/bsd.c:394 libfdisk/src/dos.c:1512 libfdisk/src/dos.c:1605
8892b2f9 5469#: libfdisk/src/gpt.c:1208 libfdisk/src/sgi.c:277 libfdisk/src/sun.c:702
d0992120
KZ
5470msgid "Start"
5471msgstr "起点"
8a9e8346 5472
8892b2f9 5473#: libfdisk/src/bsd.c:396 libfdisk/src/dos.c:1513 libfdisk/src/gpt.c:1210
d0992120
KZ
5474#: libfdisk/src/sgi.c:337
5475msgid "Size"
0075d977 5476msgstr "大小"
8a9e8346 5477
d0992120
KZ
5478#: libfdisk/src/bsd.c:398
5479#, fuzzy
5480msgid "fsize"
0075d977 5481msgstr "fsize"
8a9e8346 5482
d0992120
KZ
5483#: libfdisk/src/bsd.c:399
5484#, fuzzy
5485msgid "bsize"
0075d977 5486msgstr "bsize"
8a9e8346 5487
d0992120
KZ
5488#: libfdisk/src/bsd.c:400
5489msgid "cpg"
0075d977 5490msgstr "cpg"
8a9e8346 5491
d0992120
KZ
5492#: libfdisk/src/bsd.c:491
5493msgid "bytes/sector"
5494msgstr "字节/扇区"
8a9e8346 5495
d0992120
KZ
5496#: libfdisk/src/bsd.c:494
5497msgid "sectors/track"
5498msgstr "扇区/磁道"
8a9e8346 5499
d0992120
KZ
5500#: libfdisk/src/bsd.c:495
5501msgid "tracks/cylinder"
5502msgstr "磁道/柱面"
8a9e8346 5503
d0992120
KZ
5504#: libfdisk/src/bsd.c:500
5505msgid "sectors/cylinder"
5506msgstr "扇区/柱面"
8a9e8346 5507
d0992120
KZ
5508#: libfdisk/src/bsd.c:503
5509msgid "rpm"
5510msgstr "rpm"
846d9101 5511
d0992120
KZ
5512#: libfdisk/src/bsd.c:504
5513msgid "interleave"
5514msgstr "交错"
8a9e8346 5515
d0992120
KZ
5516#: libfdisk/src/bsd.c:505
5517msgid "trackskew"
5518msgstr "磁道螺距"
8a9e8346 5519
d0992120
KZ
5520#: libfdisk/src/bsd.c:506
5521msgid "cylinderskew"
5522msgstr "柱头螺距"
8a9e8346 5523
d0992120
KZ
5524#: libfdisk/src/bsd.c:508
5525msgid "headswitch"
5526msgstr "磁头切换"
8a9e8346 5527
d0992120
KZ
5528#: libfdisk/src/bsd.c:509
5529msgid "track-to-track seek"
5530msgstr "跨磁道定位"
8a9e8346 5531
d0992120 5532#: libfdisk/src/bsd.c:532
8a9e8346 5533#, c-format
d0992120 5534msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
8a9e8346
RW
5535msgstr ""
5536
d0992120
KZ
5537#: libfdisk/src/bsd.c:548
5538#, fuzzy, c-format
5539msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
0075d977 5540msgstr "引导:%1$sboot -> boot%1$s (默认 %1$s)"
8a9e8346 5541
d0992120 5542#: libfdisk/src/bsd.c:579
8892b2f9
KZ
5543#, fuzzy
5544msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
0075d977 5545msgstr "引导程序与磁盘标签重叠!"
8a9e8346 5546
8892b2f9
KZ
5547#: libfdisk/src/bsd.c:598 libfdisk/src/bsd.c:765 sys-utils/hwclock.c:155
5548#: sys-utils/hwclock.c:157
0075d977 5549#, c-format
8892b2f9
KZ
5550msgid "cannot write %s"
5551msgstr "无法写 %s"
8a9e8346 5552
d0992120 5553#: libfdisk/src/bsd.c:604
0075d977 5554#, c-format
d0992120 5555msgid "Bootstrap installed on %s."
0075d977 5556msgstr "已在 %s 上安装引导程序。"
8a9e8346 5557
d0992120 5558#: libfdisk/src/bsd.c:771
0075d977 5559#, c-format
d0992120 5560msgid "Disklabel written to %s."
0075d977 5561msgstr "磁盘标签已写入 %s。"
8a9e8346 5562
8892b2f9 5563#: libfdisk/src/bsd.c:777 libfdisk/src/context.c:240
d0992120 5564msgid "Syncing disks."
0075d977 5565msgstr "正在同步磁盘。"
8a9e8346 5566
d0992120
KZ
5567#: libfdisk/src/bsd.c:811
5568msgid "BSD label is not nested within a DOS partition"
8a9e8346
RW
5569msgstr ""
5570
d0992120 5571#: libfdisk/src/bsd.c:840
0075d977 5572#, c-format
d0992120 5573msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %d."
0075d977 5574msgstr "BSD 分区“%c”已链接到 DOS 分区 %d。"
8a9e8346 5575
8892b2f9 5576#: libfdisk/src/context.c:236
0075d977 5577#, c-format
d0992120 5578msgid "%s: close device failed"
0075d977 5579msgstr "%s:关闭设备失败"
8a9e8346 5580
8892b2f9 5581#: libfdisk/src/context.c:370
d0992120
KZ
5582msgid "cylinder"
5583msgid_plural "cylinders"
5584msgstr[0] "柱面"
8a9e8346 5585
8892b2f9 5586#: libfdisk/src/context.c:371
d0992120
KZ
5587msgid "sector"
5588msgid_plural "sectors"
5589msgstr[0] "扇区"
8a9e8346 5590
d0992120 5591#: libfdisk/src/dos.c:170
d0992120 5592msgid "All primary partitions have been defined already."
0075d977 5593msgstr "已经定义了所有主分区。"
8a9e8346 5594
d0992120 5595#: libfdisk/src/dos.c:215
0075d977 5596#, c-format
d0992120 5597msgid "Failed to read extended partition table (offset=%jd)"
0075d977 5598msgstr "读取扩展分区表失败(偏移=%jd)"
8a9e8346 5599
d0992120 5600#: libfdisk/src/dos.c:275
d0992120 5601msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
0075d977 5602msgstr "您可以从 更多功能 菜单获取几何属性。"
8a9e8346 5603
d0992120
KZ
5604#: libfdisk/src/dos.c:278
5605msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
8a9e8346
RW
5606msgstr ""
5607
d0992120 5608#: libfdisk/src/dos.c:282
8892b2f9
KZ
5609msgid ""
5610"The device presents a logical sector size that is smaller than the physical "
5611"sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is "
5612"recommended, or performance may be impacted."
5613msgstr ""
5614"设备上存在一个小于物理扇区尺寸的逻辑扇区尺寸。建议您对齐到物理扇区(或最佳 I/"
5615"O)尺寸边界,否则性能可能受影响。"
8a9e8346 5616
d0992120
KZ
5617#: libfdisk/src/dos.c:288
5618msgid "Cylinders as display units are deprecated."
8a9e8346
RW
5619msgstr ""
5620
d0992120 5621#: libfdisk/src/dos.c:295
0075d977 5622#, c-format
8892b2f9
KZ
5623msgid ""
5624"The size of this disk is %s (%llu bytes). DOS partition table format can not "
5625"be used on drives for volumes larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. "
5626"Use GUID partition table format (GPT)."
5627msgstr ""
5628"该磁盘的大小为 %s (%llu 个字节)。DOS 分区表不能用于卷容量大于 %llu 字节,%ld "
5629"字节扇区的驱动器。请使用 GUID 分区表格式(GPT)。"
8a9e8346 5630
d0992120 5631#: libfdisk/src/dos.c:421
d0992120 5632msgid "Bad offset in primary extended partition."
0075d977 5633msgstr "主扩展分区中的偏移错误。"
8a9e8346 5634
d0992120 5635#: libfdisk/src/dos.c:437
0075d977 5636#, c-format
8892b2f9
KZ
5637msgid ""
5638"Omitting partitions after #%zd. They will be deleted if you save this "
5639"partition table."
0075d977 5640msgstr "警告:将忽略 #%zd 后的扇区。如果您保存此分区表,它们会被删除。"
8a9e8346 5641
d0992120 5642#: libfdisk/src/dos.c:459
0075d977 5643#, c-format
d0992120 5644msgid "Extra link pointer in partition table %zd."
0075d977 5645msgstr "在分区表 %zd 中有额外链接指针。"
8a9e8346 5646
d0992120 5647#: libfdisk/src/dos.c:467
0075d977 5648#, c-format
d0992120 5649msgid "Ignoring extra data in partition table %zd."
0075d977 5650msgstr "将忽略分区表 %zd 中的额外数据。"
8a9e8346 5651
d0992120 5652#: libfdisk/src/dos.c:501
0075d977 5653#, c-format
d0992120 5654msgid "omitting empty partition (%zd)"
0075d977 5655msgstr "将忽略空分区(%zd)"
8a9e8346 5656
d0992120
KZ
5657#: libfdisk/src/dos.c:569
5658#, fuzzy
8892b2f9 5659msgid "Enter the new disk identifier"
d0992120 5660msgstr "更改磁盘标识符"
8a9e8346 5661
d0992120 5662#: libfdisk/src/dos.c:576
d0992120 5663msgid "Incorrect value."
0075d977 5664msgstr "无效的值。"
8a9e8346 5665
d0992120 5666#: libfdisk/src/dos.c:586
0075d977 5667#, c-format
d0992120 5668msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
0075d977 5669msgstr "磁盘标识从 0x%08x 改为 0x%08x。"
d0992120
KZ
5670
5671#: libfdisk/src/dos.c:678
0075d977 5672#, c-format
d0992120 5673msgid "Ignoring extra extended partition %zd"
0075d977 5674msgstr "将忽略额外的扩展分区 %zd"
d0992120
KZ
5675
5676#: libfdisk/src/dos.c:690
0075d977 5677#, c-format
8892b2f9
KZ
5678msgid ""
5679"Invalid flag 0x%02x%02x of partition table %zd will be corrected by w(rite)"
0075d977 5680msgstr "分区表 %3$zd 的无效标志 0x%1$02x%2$02x 将通过写入来更正"
d0992120
KZ
5681
5682#: libfdisk/src/dos.c:811
0075d977 5683#, c-format
d0992120 5684msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it."
0075d977 5685msgstr "分区 %d 已经定义。请删除它再重新添加。"
8a9e8346 5686
d0992120 5687#: libfdisk/src/dos.c:863
0075d977 5688#, c-format
d0992120 5689msgid "Sector %llu is already allocated."
0075d977 5690msgstr "扇区 %llu 已经分配."
8a9e8346 5691
8892b2f9 5692#: libfdisk/src/dos.c:920 libfdisk/src/gpt.c:1672
d0992120 5693msgid "No free sectors available."
8a9e8346
RW
5694msgstr ""
5695
d0992120 5696#: libfdisk/src/dos.c:1029
0075d977 5697#, c-format
d0992120 5698msgid "Adding logical partition %zd"
0075d977 5699msgstr "添加逻辑分区 %zd"
8a9e8346 5700
d0992120 5701#: libfdisk/src/dos.c:1045
0075d977 5702#, c-format
d0992120 5703msgid "Partition %zd: contains sector 0"
0075d977 5704msgstr "分区 %zd:包含扇区 0"
8a9e8346 5705
d0992120 5706#: libfdisk/src/dos.c:1047
0075d977 5707#, c-format
d0992120 5708msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d"
0075d977 5709msgstr "分区 %zd:磁头 %d 大于最大值 %d"
8a9e8346 5710
d0992120 5711#: libfdisk/src/dos.c:1050
0075d977 5712#, c-format
d0992120 5713msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu"
0075d977 5714msgstr "分区 %zd:扇区 %d 大于最大值 %llu"
8a9e8346 5715
d0992120 5716#: libfdisk/src/dos.c:1053
0075d977 5717#, c-format
d0992120 5718msgid "Partition %zd: cylinder %d greater than maximum %llu"
0075d977 5719msgstr "分区 %zd:柱面 %d 大于最大值 %llu"
8a9e8346 5720
d0992120 5721#: libfdisk/src/dos.c:1059
0075d977 5722#, c-format
d0992120 5723msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d"
0075d977 5724msgstr "分区 %zd:之前的扇区数 %d 与总数 %d 不符"
8a9e8346 5725
d0992120 5726#: libfdisk/src/dos.c:1112
0075d977 5727#, c-format
8892b2f9
KZ
5728msgid ""
5729"Partition %zd: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, "
5730"%d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
5731msgstr ""
5732"分区 %zd 的物理/逻辑起点不同(非 Linux 分区?):物理=(%d, %d, %d), 逻辑=(%d, "
5733"%d, %d)"
8a9e8346 5734
d0992120 5735#: libfdisk/src/dos.c:1123
0075d977 5736#, c-format
8892b2f9
KZ
5737msgid ""
5738"Partition %zd: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), "
5739"logical=(%d, %d, %d)"
0075d977 5740msgstr "分区 %zd 的物理/逻辑终点不同:物理=(%d, %d, %d), 逻辑=(%d, %d, %d)"
8a9e8346 5741
d0992120 5742#: libfdisk/src/dos.c:1132
0075d977 5743#, c-format
d0992120 5744msgid "Partition %zd: does not end on cylinder boundary."
0075d977 5745msgstr "分区 %zd 未结束在柱面边界上。"
8a9e8346 5746
d0992120 5747#: libfdisk/src/dos.c:1159
0075d977 5748#, c-format
d0992120 5749msgid "Partition %zd: bad start-of-data."
0075d977 5750msgstr "分区 %zd:数据起点错误。"
8a9e8346 5751
d0992120 5752#: libfdisk/src/dos.c:1169
0075d977 5753#, c-format
d0992120 5754msgid "Partition %zd: overlaps partition %zd."
0075d977 5755msgstr "分区 %zd:与 分区 %zd 重叠。"
3406942e 5756
d0992120 5757#: libfdisk/src/dos.c:1195
0075d977 5758#, c-format
d0992120 5759msgid "Partition %zd: empty."
0075d977 5760msgstr "分区 %zd:空分区。"
3406942e 5761
d0992120 5762#: libfdisk/src/dos.c:1200
0075d977 5763#, c-format
d0992120 5764msgid "Logical partition %zd: not entirely in partition %zd."
0075d977 5765msgstr "逻辑分区 %zd:没有完全在分区 %zd 中。"
8a9e8346 5766
d0992120 5767#: libfdisk/src/dos.c:1208
0075d977 5768#, c-format
d0992120 5769msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
0075d977 5770msgstr "分配的总扇区数 %llu 大于最大值 %llu。"
8a9e8346 5771
d0992120 5772#: libfdisk/src/dos.c:1211
0075d977 5773#, c-format
d0992120 5774msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
0075d977 5775msgstr "剩余 %lld 未分配的 %ld字节 扇区。"
8a9e8346 5776
d0992120 5777#: libfdisk/src/dos.c:1242
d0992120 5778msgid "The maximum number of partitions has been created."
0075d977 5779msgstr "已创建分区达到最大数量。"
8a9e8346 5780
d0992120 5781#: libfdisk/src/dos.c:1250
d0992120 5782msgid "All primary partitions are in use."
0075d977 5783msgstr "所有主分区都在使用中。"
d0992120
KZ
5784
5785#: libfdisk/src/dos.c:1253
8892b2f9
KZ
5786#, fuzzy
5787msgid ""
5788"If you want to create more than four partitions, you must replace a primary "
5789"partition with an extended partition first."
0075d977 5790msgstr "要想创建多于 4 个分区,您需要先将一个主分区替换为扩展分区。"
d0992120
KZ
5791
5792#: libfdisk/src/dos.c:1261
d0992120 5793msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
0075d977 5794msgstr "所有逻辑分区都在使用中。将添加一个主分区。"
8a9e8346 5795
d0992120 5796#: libfdisk/src/dos.c:1274
0075d977 5797#, c-format
8a9e8346 5798msgid ""
d0992120
KZ
5799"Partition type:\n"
5800" p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
5801"%s\n"
5802"Select (default %c)"
8a9e8346 5803msgstr ""
d0992120
KZ
5804"分区类型:\n"
5805" p 主分区(%zd 个主分区,%d 个扩展分区,%zd 空闲)\n"
5806"%s\n"
5807"请选择(默认为 %c):"
8a9e8346 5808
d0992120
KZ
5809#: libfdisk/src/dos.c:1280
5810msgid " l logical (numbered from 5)"
5811msgstr " l 逻辑分区(从 5 开始编号)"
8a9e8346 5812
d0992120
KZ
5813#: libfdisk/src/dos.c:1280
5814msgid " e extended"
5815msgstr " e 扩展分区"
8a9e8346 5816
d0992120 5817#: libfdisk/src/dos.c:1288
0075d977 5818#, c-format
d0992120 5819msgid "Using default response %c."
0075d977 5820msgstr "将使用默认回应 %c。"
8a9e8346 5821
d0992120 5822#: libfdisk/src/dos.c:1310
0075d977 5823#, c-format
d0992120 5824msgid "Invalid partition type `%c'."
0075d977 5825msgstr "无效的分区类型“%c”。"
8a9e8346 5826
d0992120 5827#: libfdisk/src/dos.c:1325
8892b2f9
KZ
5828#, fuzzy, c-format
5829msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
d0992120 5830msgstr "写扇区 %jd 失败:定位失败"
8a9e8346 5831
d0992120 5832#: libfdisk/src/dos.c:1417
8892b2f9
KZ
5833msgid ""
5834"You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it "
5835"first."
0075d977 5836msgstr "您不能将分区更改为扩展分区或从扩展分区改回。请先删除该分区。"
8a9e8346 5837
d0992120 5838#: libfdisk/src/dos.c:1423
8892b2f9
KZ
5839#, fuzzy
5840msgid ""
5841"If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk "
5842"documentation for additional information."
0075d977 5843msgstr "如果您创建或修改了 DOS 6.x 分区,请查阅 cfdisk 手册页面了解其他信息。"
8a9e8346 5844
d0992120 5845#: libfdisk/src/dos.c:1501
d0992120 5846msgid "Nr"
0075d977 5847msgstr ""
eb0f80a6 5848
d0992120
KZ
5849#: libfdisk/src/dos.c:1502
5850msgid "AF"
8a9e8346
RW
5851msgstr ""
5852
d0992120
KZ
5853#: libfdisk/src/dos.c:1504 libfdisk/src/dos.c:1508
5854msgid "Hd"
8a9e8346
RW
5855msgstr ""
5856
d0992120
KZ
5857#: libfdisk/src/dos.c:1505 libfdisk/src/dos.c:1509
5858#, fuzzy
5859msgid "Sec"
0075d977 5860msgstr "扇区"
8a9e8346 5861
d0992120
KZ
5862#: libfdisk/src/dos.c:1506 libfdisk/src/dos.c:1510
5863msgid "Cyl"
8a9e8346
RW
5864msgstr ""
5865
d0992120
KZ
5866#: libfdisk/src/dos.c:1514 libfdisk/src/dos.c:1609 libfdisk/src/sgi.c:280
5867#: libfdisk/src/sun.c:706
5868msgid "Id"
0075d977 5869msgstr "Id"
8a9e8346 5870
d0992120 5871#: libfdisk/src/dos.c:1588
8892b2f9
KZ
5872#, fuzzy
5873msgid ""
5874"This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong "
5875"device."
0075d977 5876msgstr "这似乎不是分区表。您可能选错了设备。"
8a9e8346 5877
8892b2f9 5878#: libfdisk/src/dos.c:1603 libfdisk/src/gpt.c:1207 libfdisk/src/sgi.c:275
d0992120
KZ
5879#: libfdisk/src/sun.c:700
5880msgid "Device"
5881msgstr "设备"
8a9e8346 5882
d0992120
KZ
5883#. TRANSLATORS: keep one blank space behind 'Blocks'
5884#: libfdisk/src/dos.c:1608 libfdisk/src/sun.c:705
d0992120 5885msgid "Blocks "
0075d977 5886msgstr "块 "
8a9e8346 5887
d0992120
KZ
5888#: libfdisk/src/dos.c:1610 libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:707
5889msgid "System"
0075d977 5890msgstr "系统"
8a9e8346 5891
d0992120 5892#: libfdisk/src/dos.c:1677
d0992120 5893msgid "Partition table entries are not in disk order."
0075d977 5894msgstr "分区表记录没有按磁盘顺序。"
8a9e8346 5895
d0992120 5896#: libfdisk/src/dos.c:1754
d0992120 5897msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
0075d977 5898msgstr "无须操作。顺序已经是正确的了。"
8a9e8346 5899
d0992120 5900#: libfdisk/src/dos.c:1783
d0992120 5901msgid "Done."
0075d977 5902msgstr "完成。"
8a9e8346 5903
d0992120 5904#: libfdisk/src/dos.c:1803
0075d977 5905#, c-format
d0992120 5906msgid "Partition %d: no data area."
0075d977 5907msgstr "分区 %d:无数据区。"
8a9e8346 5908
d0992120
KZ
5909#: libfdisk/src/dos.c:1833
5910msgid "New beginning of data"
5911msgstr "新数据起点"
8a9e8346 5912
d0992120 5913#: libfdisk/src/dos.c:1895
0075d977 5914#, c-format
d0992120 5915msgid "Partition %d: is an extended partition."
0075d977 5916msgstr "分区 %d:是一个扩展分区。"
8a9e8346 5917
d0992120
KZ
5918#: libfdisk/src/gpt.c:142
5919msgid "EFI System"
0075d977 5920msgstr "EFI 系统"
8a9e8346 5921
d0992120
KZ
5922#: libfdisk/src/gpt.c:144
5923msgid "MBR partition scheme"
5924msgstr "MBR 分区方案"
8a9e8346 5925
d0992120
KZ
5926#: libfdisk/src/gpt.c:146
5927msgid "BIOS boot partition"
5928msgstr "BIOS 启动分区"
8a9e8346 5929
d0992120
KZ
5930#: libfdisk/src/gpt.c:149
5931msgid "Microsoft reserved"
0075d977 5932msgstr "Microsoft 保留"
8a9e8346 5933
d0992120
KZ
5934#: libfdisk/src/gpt.c:150
5935msgid "Microsoft basic data"
0075d977 5936msgstr "Microsoft 基本数据"
8a9e8346 5937
d0992120
KZ
5938#: libfdisk/src/gpt.c:151
5939msgid "Microsoft LDM metadata"
0075d977 5940msgstr "Microsoft LDM 元数据"
8a9e8346 5941
d0992120
KZ
5942#: libfdisk/src/gpt.c:152
5943msgid "Microsoft LDM data"
0075d977 5944msgstr "Microsoft LDM 数据"
8a9e8346 5945
d0992120 5946#: libfdisk/src/gpt.c:153
8892b2f9
KZ
5947#, fuzzy
5948msgid "Windows recovery environment"
0075d977 5949msgstr "Windows 恢复环境"
8a9e8346 5950
d0992120
KZ
5951#: libfdisk/src/gpt.c:154
5952msgid "IBM General Parallel Fs"
0075d977 5953msgstr "IBM 通用并行文件系统"
8a9e8346 5954
d0992120
KZ
5955#: libfdisk/src/gpt.c:157
5956msgid "HP-UX data partition"
5957msgstr "HP-UX 数据分区"
8a9e8346 5958
d0992120
KZ
5959#: libfdisk/src/gpt.c:158
5960msgid "HP-UX service partition"
5961msgstr "HP-UX 服务分区"
8a9e8346 5962
d0992120
KZ
5963#: libfdisk/src/gpt.c:161
5964msgid "Linux filesystem"
5965msgstr "Linux 文件系统"
8a9e8346 5966
d0992120
KZ
5967#: libfdisk/src/gpt.c:162 libfdisk/src/sgi.c:56
5968msgid "Linux RAID"
5969msgstr "Linux RAID"
8a9e8346 5970
d0992120
KZ
5971#: libfdisk/src/gpt.c:163 libfdisk/src/sgi.c:53 libfdisk/src/sun.c:44
5972msgid "Linux swap"
5973msgstr "Linux swap"
8a9e8346 5974
d0992120
KZ
5975#: libfdisk/src/gpt.c:165
5976msgid "Linux reserved"
5977msgstr "Linux 保留"
8a9e8346 5978
d0992120
KZ
5979#: libfdisk/src/gpt.c:168
5980msgid "FreeBSD data"
5981msgstr "FreeBSD 数据"
8b4ccda1 5982
d0992120
KZ
5983#: libfdisk/src/gpt.c:169
5984msgid "FreeBSD boot"
5985msgstr "FreeBSD 启动"
5986
5987#: libfdisk/src/gpt.c:170
5988msgid "FreeBSD swap"
5989msgstr "FreeBSD 交换"
5990
5991#: libfdisk/src/gpt.c:171
5992msgid "FreeBSD UFS"
5993msgstr "FreeBSD UFS"
5994
5995#: libfdisk/src/gpt.c:172
5996msgid "FreeBSD ZFS"
5997msgstr "FreeBSD ZFS"
5998
5999#: libfdisk/src/gpt.c:173
6000msgid "FreeBSD Vinum"
6001msgstr "FreeBSD Vinum"
6002
6003#: libfdisk/src/gpt.c:176
6004msgid "Apple HFS/HFS+"
6005msgstr "Apple HFS/HFS+"
8a9e8346 6006
d0992120
KZ
6007#: libfdisk/src/gpt.c:177
6008msgid "Apple UFS"
0075d977 6009msgstr "Apple UFS"
92b619d1 6010
d0992120
KZ
6011#: libfdisk/src/gpt.c:178
6012msgid "Apple RAID"
0075d977 6013msgstr "Apple RAID"
92b619d1 6014
d0992120
KZ
6015#: libfdisk/src/gpt.c:179
6016msgid "Apple RAID offline"
0075d977 6017msgstr "Apple RAID 离线"
92b619d1 6018
d0992120
KZ
6019#: libfdisk/src/gpt.c:180
6020msgid "Apple boot"
0075d977 6021msgstr "Apple 启动"
92b619d1 6022
d0992120
KZ
6023#: libfdisk/src/gpt.c:181
6024msgid "Apple label"
0075d977 6025msgstr "Apple 标签"
92b619d1 6026
d0992120
KZ
6027#: libfdisk/src/gpt.c:182
6028msgid "Apple TV recovery"
0075d977 6029msgstr "Apple TV 恢复"
92b619d1 6030
d0992120
KZ
6031#: libfdisk/src/gpt.c:183
6032msgid "Apple Core storage"
0075d977 6033msgstr "Apple Core 存储"
92b619d1 6034
d0992120
KZ
6035#: libfdisk/src/gpt.c:187
6036msgid "Solaris root"
6037msgstr "Solaris root"
6038
6039#: libfdisk/src/gpt.c:189
6040msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
0075d977 6041msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
92b619d1 6042
d0992120
KZ
6043#: libfdisk/src/gpt.c:190
6044msgid "Solaris swap"
6045msgstr "Solaris 交换"
6046
6047#: libfdisk/src/gpt.c:191
6048msgid "Solaris backup"
6049msgstr "Solaris 备份"
6050
6051#: libfdisk/src/gpt.c:192
6052msgid "Solaris /var"
6053msgstr "Solaris /var"
6054
6055#: libfdisk/src/gpt.c:193
6056msgid "Solaris /home"
6057msgstr "Solaris /home"
6058
6059#: libfdisk/src/gpt.c:194
6060msgid "Solaris alternate sector"
0075d977 6061msgstr "Solaris 备选扇区"
92b619d1 6062
d0992120
KZ
6063#: libfdisk/src/gpt.c:195
6064msgid "Solaris reserved 1"
0075d977 6065msgstr "Solaris 保留 1"
92b619d1 6066
d0992120
KZ
6067#: libfdisk/src/gpt.c:196
6068msgid "Solaris reserved 2"
0075d977 6069msgstr "Solaris 保留 2"
92b619d1 6070
d0992120
KZ
6071#: libfdisk/src/gpt.c:197
6072msgid "Solaris reserved 3"
0075d977 6073msgstr "Solaris 保留 3"
92b619d1 6074
d0992120
KZ
6075#: libfdisk/src/gpt.c:198
6076msgid "Solaris reserved 4"
0075d977 6077msgstr "Solaris 保留 4"
f8511249 6078
d0992120
KZ
6079#: libfdisk/src/gpt.c:199
6080msgid "Solaris reserved 5"
0075d977 6081msgstr "Solaris 保留 5"
8a9e8346 6082
d0992120
KZ
6083#: libfdisk/src/gpt.c:202
6084msgid "NetBSD swap"
6085msgstr "NetBSD 交换"
6086
6087#: libfdisk/src/gpt.c:203
6088msgid "NetBSD FFS"
6089msgstr "NetBSD FFS"
6090
6091#: libfdisk/src/gpt.c:204
6092msgid "NetBSD LFS"
6093msgstr "NetBSD LFS"
6094
6095#: libfdisk/src/gpt.c:205
6096msgid "NetBSD concatenated"
0075d977 6097msgstr "NetBSD concatenated"
8a9e8346 6098
d0992120
KZ
6099#: libfdisk/src/gpt.c:206
6100msgid "NetBSD encrypted"
0075d977 6101msgstr "NetBSD 加密"
8a9e8346 6102
d0992120
KZ
6103#: libfdisk/src/gpt.c:207
6104msgid "NetBSD RAID"
6105msgstr "NetBSD RAID"
6106
6107#: libfdisk/src/gpt.c:210
6108msgid "ChromeOS kernel"
0075d977 6109msgstr "ChromeOS 内核"
8a9e8346 6110
d0992120
KZ
6111#: libfdisk/src/gpt.c:211
6112msgid "ChromeOS root fs"
0075d977 6113msgstr "ChromeOS 根文件系统"
8d398470 6114
d0992120
KZ
6115#: libfdisk/src/gpt.c:212
6116msgid "ChromeOS reserved"
0075d977 6117msgstr "ChromeOS 保留"
eb0f80a6 6118
d0992120
KZ
6119#: libfdisk/src/gpt.c:215
6120msgid "MidnightBSD data"
0075d977 6121msgstr "MidnightBSD 数据"
8a9e8346 6122
d0992120
KZ
6123#: libfdisk/src/gpt.c:216
6124msgid "MidnightBSD boot"
0075d977 6125msgstr "MidnightBSD 启动"
8a9e8346 6126
d0992120
KZ
6127#: libfdisk/src/gpt.c:217
6128msgid "MidnightBSD swap"
6129msgstr "MidnightBSD 交换"
8a9e8346 6130
d0992120
KZ
6131#: libfdisk/src/gpt.c:218
6132msgid "MidnightBSD UFS"
0075d977 6133msgstr "MidnightBSD UFS"
8a9e8346 6134
d0992120
KZ
6135#: libfdisk/src/gpt.c:219
6136msgid "MidnightBSD ZFS"
0075d977 6137msgstr "MidnightBSD ZFS"
8a9e8346 6138
d0992120
KZ
6139#: libfdisk/src/gpt.c:220
6140msgid "MidnightBSD Vinum"
0075d977 6141msgstr "MidnightBSD Vinum"
8a9e8346 6142
8892b2f9
KZ
6143#: libfdisk/src/gpt.c:519
6144#, c-format
6145msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)."
6146msgstr ""
6147
6148#: libfdisk/src/gpt.c:536
d0992120
KZ
6149msgid "gpt: stat() failed"
6150msgstr "gpt:stat() 失败"
8a9e8346 6151
8892b2f9 6152#: libfdisk/src/gpt.c:546
8a9e8346 6153#, c-format
d0992120 6154msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
8a9e8346
RW
6155msgstr ""
6156
8892b2f9 6157#: libfdisk/src/gpt.c:803
d0992120 6158msgid "GPT Header"
0075d977 6159msgstr "GPT 头"
8a9e8346 6160
8892b2f9 6161#: libfdisk/src/gpt.c:808
d0992120 6162msgid "GPT Entries"
0075d977 6163msgstr "GPT 记录项"
8a9e8346 6164
8892b2f9 6165#: libfdisk/src/gpt.c:1201
0075d977 6166#, c-format
d0992120 6167msgid "First LBA: %ju"
0075d977 6168msgstr "第一个 LBA:%ju"
8a9e8346 6169
8892b2f9 6170#: libfdisk/src/gpt.c:1202
8a9e8346 6171#, c-format
d0992120 6172msgid "Last LBA: %ju"
0075d977 6173msgstr "上个 LBA: %ju"
8a9e8346 6174
8892b2f9 6175#: libfdisk/src/gpt.c:1203
8a9e8346 6176#, c-format
d0992120 6177msgid "Alternative LBA: %ju"
8a9e8346
RW
6178msgstr ""
6179
8892b2f9 6180#: libfdisk/src/gpt.c:1204
8a9e8346 6181#, c-format
d0992120 6182msgid "Partitions entries LBA: %ju"
8a9e8346
RW
6183msgstr ""
6184
8892b2f9 6185#: libfdisk/src/gpt.c:1205
0075d977 6186#, c-format
d0992120 6187msgid "Allocated partition entries: %ju"
0075d977 6188msgstr "已分配的分区项:%ju"
8a9e8346 6189
8892b2f9 6190#: libfdisk/src/gpt.c:1214
d0992120 6191msgid "UUID"
0075d977 6192msgstr "UUID"
8a9e8346 6193
8892b2f9 6194#: libfdisk/src/gpt.c:1453
d0992120 6195msgid "Disk does not contain a valid backup header."
8a9e8346
RW
6196msgstr ""
6197
8892b2f9 6198#: libfdisk/src/gpt.c:1458
d0992120 6199msgid "Invalid primary header CRC checksum."
8a9e8346
RW
6200msgstr ""
6201
8892b2f9 6202#: libfdisk/src/gpt.c:1462
d0992120 6203msgid "Invalid backup header CRC checksum."
8a9e8346
RW
6204msgstr ""
6205
8892b2f9 6206#: libfdisk/src/gpt.c:1467
d0992120
KZ
6207msgid "Invalid partition entry checksum."
6208msgstr "无效的分区记录校验和。"
6209
8892b2f9 6210#: libfdisk/src/gpt.c:1472
d0992120 6211msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
8a9e8346
RW
6212msgstr ""
6213
8892b2f9 6214#: libfdisk/src/gpt.c:1476
d0992120 6215msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
8a9e8346
RW
6216msgstr ""
6217
8892b2f9 6218#: libfdisk/src/gpt.c:1481
d0992120 6219msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
8a9e8346
RW
6220msgstr ""
6221
8892b2f9 6222#: libfdisk/src/gpt.c:1485
d0992120 6223msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
8a9e8346
RW
6224msgstr ""
6225
8892b2f9
KZ
6226#: libfdisk/src/gpt.c:1490
6227msgid "Disk is too small to hold all data."
8a9e8346
RW
6228msgstr ""
6229
8892b2f9 6230#: libfdisk/src/gpt.c:1500
d0992120 6231msgid "Primary and backup header mismatch."
8a9e8346
RW
6232msgstr ""
6233
8892b2f9 6234#: libfdisk/src/gpt.c:1506
d0992120
KZ
6235#, c-format
6236msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
8a9e8346
RW
6237msgstr ""
6238
8892b2f9 6239#: libfdisk/src/gpt.c:1513
8a9e8346 6240#, c-format
d0992120 6241msgid "Partition %u is too big for the disk."
8a9e8346
RW
6242msgstr ""
6243
8892b2f9 6244#: libfdisk/src/gpt.c:1520
8a9e8346 6245#, c-format
d0992120 6246msgid "Partition %u ends before it starts."
8a9e8346
RW
6247msgstr ""
6248
8892b2f9 6249#: libfdisk/src/gpt.c:1528
d0992120 6250msgid "No errors detected."
0075d977 6251msgstr "未检测到错误。"
8a9e8346 6252
8892b2f9 6253#: libfdisk/src/gpt.c:1529
8a9e8346 6254#, c-format
d0992120 6255msgid "Header version: %s"
8a9e8346
RW
6256msgstr ""
6257
8892b2f9 6258#: libfdisk/src/gpt.c:1530
8a9e8346 6259#, c-format
d0992120 6260msgid "Using %u out of %d partitions."
8a9e8346
RW
6261msgstr ""
6262
8892b2f9 6263#: libfdisk/src/gpt.c:1537
d0992120 6264#, c-format
8892b2f9
KZ
6265msgid "A total of %ld free sectors is available in %d segment."
6266msgid_plural ""
6267"A total of %ld free sectors is available in %d segments (the largest is %ld)."
6268msgstr[0] ""
8a9e8346 6269
8892b2f9
KZ
6270#: libfdisk/src/gpt.c:1543
6271#, fuzzy, c-format
6272msgid "%d error detected."
6273msgid_plural "%d errors detected."
6274msgstr[0] "未检测到错误。"
8d398470 6275
8892b2f9 6276#: libfdisk/src/gpt.c:1661
f983d520 6277#, c-format
d0992120 6278msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
55032d70 6279msgstr ""
55032d70 6280
8892b2f9 6281#: libfdisk/src/gpt.c:1667
d0992120
KZ
6282msgid "All partitions are already in use."
6283msgstr "所有分区均已占用。"
55032d70 6284
8892b2f9 6285#: libfdisk/src/gpt.c:1708
f983d520 6286#, c-format
d0992120 6287msgid "Sector %ju already used."
0075d977 6288msgstr "扇区 %ju 已使用。"
55032d70 6289
8892b2f9 6290#: libfdisk/src/gpt.c:1738
f983d520 6291#, c-format
d0992120
KZ
6292msgid "Could not create partition %zd"
6293msgstr "无法创建分区 %zd"
55032d70 6294
8892b2f9
KZ
6295#: libfdisk/src/gpt.c:1822
6296#, fuzzy, c-format
6297msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
0075d977 6298msgstr "创建一个新的 GPT 磁盘标签(GUID: %s)"
55032d70 6299
8892b2f9 6300#: libfdisk/src/gpt.c:1859
d0992120 6301msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
55032d70
KZ
6302msgstr ""
6303
8892b2f9 6304#: libfdisk/src/gpt.c:1866 libfdisk/src/gpt.c:1994
d0992120 6305msgid "Failed to parse your UUID."
0075d977 6306msgstr "解析您的 UUID 失败。"
d0992120 6307
8892b2f9 6308#: libfdisk/src/gpt.c:1881
0075d977 6309#, c-format
d0992120 6310msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
0075d977 6311msgstr "将磁盘标识从 %s 更改为 %s 失败。"
d0992120 6312
8892b2f9 6313#: libfdisk/src/gpt.c:1987
d0992120 6314msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
55032d70
KZ
6315msgstr ""
6316
8892b2f9
KZ
6317#: libfdisk/src/gpt.c:2009
6318#, fuzzy, c-format
6319msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
0075d977 6320msgstr "分区 UUID 已从 %s 更改为 %s"
55032d70 6321
8892b2f9 6322#: libfdisk/src/gpt.c:2032
d0992120 6323msgid "New name"
0075d977 6324msgstr "新名称"
d0992120 6325
8892b2f9
KZ
6326#: libfdisk/src/gpt.c:2054
6327#, fuzzy, c-format
6328msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
0075d977 6329msgstr "分区名已由“%s”改为“%.*s”"
d0992120 6330
8892b2f9 6331#: libfdisk/src/label.c:105
d0992120 6332msgid "Incomplete geometry setting."
0075d977 6333msgstr "不完整的几何属性设置。"
55032d70 6334
d0992120
KZ
6335#: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:631 schedutils/ionice.c:79
6336#: sys-utils/hwclock.c:317
6337msgid "unknown"
6338msgstr "未知"
55032d70 6339
d0992120
KZ
6340#: libfdisk/src/sgi.c:39
6341msgid "SGI volhdr"
6342msgstr "SGI volhdr"
55032d70 6343
d0992120
KZ
6344#: libfdisk/src/sgi.c:40
6345msgid "SGI trkrepl"
6346msgstr "SGI trkrepl"
55032d70 6347
d0992120
KZ
6348#: libfdisk/src/sgi.c:41
6349msgid "SGI secrepl"
6350msgstr "SGI secrepl"
55032d70 6351
d0992120
KZ
6352#: libfdisk/src/sgi.c:42
6353msgid "SGI raw"
6354msgstr "SGI raw"
55032d70 6355
d0992120
KZ
6356#: libfdisk/src/sgi.c:43
6357msgid "SGI bsd"
6358msgstr "SGI bsd"
55032d70 6359
d0992120
KZ
6360#: libfdisk/src/sgi.c:44
6361msgid "SGI sysv"
6362msgstr "SGI sysv"
55032d70 6363
d0992120
KZ
6364#: libfdisk/src/sgi.c:45
6365msgid "SGI volume"
6366msgstr "SGI volume"
55032d70 6367
d0992120
KZ
6368#: libfdisk/src/sgi.c:46
6369msgid "SGI efs"
6370msgstr "SGI efs"
55032d70 6371
d0992120
KZ
6372#: libfdisk/src/sgi.c:47
6373msgid "SGI lvol"
6374msgstr "SGI lvol"
55032d70 6375
d0992120
KZ
6376#: libfdisk/src/sgi.c:48
6377msgid "SGI rlvol"
6378msgstr "SGI rlvol"
55032d70 6379
d0992120
KZ
6380#: libfdisk/src/sgi.c:49
6381msgid "SGI xfs"
6382msgstr "SGI xfs"
55032d70 6383
d0992120
KZ
6384#: libfdisk/src/sgi.c:50
6385msgid "SGI xfslog"
6386msgstr "SGI xfslog"
55032d70 6387
d0992120
KZ
6388#: libfdisk/src/sgi.c:51
6389msgid "SGI xlv"
6390msgstr "SGI xlv"
55032d70 6391
d0992120
KZ
6392#: libfdisk/src/sgi.c:52
6393msgid "SGI xvm"
6394msgstr "SGI xvm"
55032d70 6395
d0992120
KZ
6396#: libfdisk/src/sgi.c:54 libfdisk/src/sun.c:45
6397msgid "Linux native"
6398msgstr "Linux native"
55032d70 6399
d0992120
KZ
6400#: libfdisk/src/sgi.c:141
6401msgid "SGI info created on second sector"
6402msgstr ""
55032d70 6403
d0992120 6404#: libfdisk/src/sgi.c:241
8892b2f9
KZ
6405#, fuzzy
6406msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
0075d977 6407msgstr "检测到校验和错误的 sgi 磁盘标签。"
55032d70 6408
d0992120
KZ
6409#: libfdisk/src/sgi.c:260
6410#, c-format
6411msgid ""
6412"Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
6413" %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
6414" %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
6415msgstr ""
55032d70 6416
d0992120
KZ
6417#: libfdisk/src/sgi.c:274
6418msgid "Pt#"
6419msgstr ""
55032d70 6420
d0992120
KZ
6421#: libfdisk/src/sgi.c:276
6422msgid "Info"
0075d977 6423msgstr "信息"
55032d70 6424
d0992120 6425#: libfdisk/src/sgi.c:336
d0992120
KZ
6426msgid "Sector"
6427msgstr "扇区"
55032d70 6428
d0992120 6429#: libfdisk/src/sgi.c:365
0075d977 6430#, c-format
d0992120 6431msgid "Bootfile: %s"
0075d977 6432msgstr "启动文件:%s"
55032d70 6433
d0992120 6434#: libfdisk/src/sgi.c:414
8892b2f9
KZ
6435msgid ""
6436"Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. "
6437"\"/unix\" or \"/unix.save\"."
d0992120 6438msgstr ""
55032d70 6439
d0992120
KZ
6440#: libfdisk/src/sgi.c:420
6441#, c-format
8892b2f9
KZ
6442msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6443msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6444msgstr[0] ""
55032d70 6445
8892b2f9 6446#: libfdisk/src/sgi.c:427
d0992120 6447msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
55032d70
KZ
6448msgstr ""
6449
8892b2f9
KZ
6450#: libfdisk/src/sgi.c:433
6451msgid ""
6452"Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is "
6453"\"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
55032d70
KZ
6454msgstr ""
6455
8892b2f9 6456#: libfdisk/src/sgi.c:449
d0992120
KZ
6457#, c-format
6458msgid "The current boot file is: %s"
0075d977 6459msgstr "当前启动文件为:%s"
55032d70 6460
8892b2f9 6461#: libfdisk/src/sgi.c:451
d0992120 6462msgid "Enter of the new boot file"
0075d977 6463msgstr "输入新启动文件的路径"
d0992120 6464
8892b2f9
KZ
6465#: libfdisk/src/sgi.c:456
6466#, fuzzy
6467msgid "Boot file is unchanged."
0075d977 6468msgstr "启动文件未改变"
55032d70 6469
8892b2f9
KZ
6470#: libfdisk/src/sgi.c:468
6471#, fuzzy, c-format
6472msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
0075d977 6473msgstr "启动文件已更改为“%s”。"
d0992120 6474
8892b2f9 6475#: libfdisk/src/sgi.c:608
d0992120 6476msgid "More than one entire disk entry present."
55032d70
KZ
6477msgstr ""
6478
8892b2f9
KZ
6479#: libfdisk/src/sgi.c:615 libfdisk/src/sun.c:435
6480msgid "No partitions defined."
6481msgstr "未定义分区。"
d0992120 6482
8892b2f9
KZ
6483#: libfdisk/src/sgi.c:623
6484msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
55032d70
KZ
6485msgstr ""
6486
8892b2f9 6487#: libfdisk/src/sgi.c:627
d0992120 6488#, c-format
8892b2f9 6489msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
d0992120 6490msgstr ""
55032d70 6491
8892b2f9 6492#: libfdisk/src/sgi.c:638
d0992120 6493msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
55032d70
KZ
6494msgstr ""
6495
8892b2f9
KZ
6496#: libfdisk/src/sgi.c:662
6497#, fuzzy, c-format
6498msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6499msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6500msgstr[0] "分区 %d 在扇区 %d-%d 与其他分区重叠0。"
55032d70 6501
8892b2f9 6502#: libfdisk/src/sgi.c:673 libfdisk/src/sgi.c:695
d0992120 6503#, c-format
8892b2f9
KZ
6504msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6505msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6506msgstr[0] ""
55032d70 6507
8892b2f9 6508#: libfdisk/src/sgi.c:708
d0992120 6509msgid "The boot partition does not exist."
0075d977 6510msgstr "启动分区不存在。"
55032d70 6511
8892b2f9 6512#: libfdisk/src/sgi.c:712
d0992120 6513msgid "The swap partition does not exist."
0075d977 6514msgstr "交换分区不存在。"
55032d70 6515
8892b2f9 6516#: libfdisk/src/sgi.c:716
d0992120 6517msgid "The swap partition has no swap type."
0075d977 6518msgstr "交换分区不是交换类型。"
55032d70 6519
8892b2f9
KZ
6520#: libfdisk/src/sgi.c:719
6521msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
55032d70
KZ
6522msgstr ""
6523
8892b2f9 6524#: libfdisk/src/sgi.c:769
d0992120 6525msgid "Partition overlap on the disk."
0075d977 6526msgstr "磁盘上的分区重叠。"
55032d70 6527
8892b2f9 6528#: libfdisk/src/sgi.c:844 libfdisk/src/sun.c:471
d0992120
KZ
6529#, c-format
6530msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
55032d70
KZ
6531msgstr ""
6532
8892b2f9 6533#: libfdisk/src/sgi.c:849
d0992120 6534msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
55032d70
KZ
6535msgstr ""
6536
8892b2f9 6537#: libfdisk/src/sgi.c:854
d0992120 6538msgid "The entire disk is already covered with partitions."
55032d70
KZ
6539msgstr ""
6540
8892b2f9 6541#: libfdisk/src/sgi.c:858
d0992120
KZ
6542msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6543msgstr ""
55032d70 6544
8892b2f9 6545#: libfdisk/src/sgi.c:862 libfdisk/src/sun.c:487
d0992120
KZ
6546#, c-format
6547msgid "First %s"
6548msgstr "起始 %s"
55032d70 6549
8892b2f9
KZ
6550#: libfdisk/src/sgi.c:892 libfdisk/src/sgi.c:945
6551msgid ""
6552"It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk "
6553"and is of type 'SGI volume'."
55032d70
KZ
6554msgstr ""
6555
8892b2f9 6556#: libfdisk/src/sgi.c:903
d0992120 6557msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
55032d70
KZ
6558msgstr ""
6559
8892b2f9 6560#: libfdisk/src/sgi.c:910 libfdisk/src/sun.c:567
d0992120
KZ
6561#, c-format
6562msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
55032d70
KZ
6563msgstr ""
6564
8892b2f9 6565#: libfdisk/src/sgi.c:980
d0992120 6566#, c-format
8892b2f9
KZ
6567msgid ""
6568"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
6569"%llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
55032d70
KZ
6570msgstr ""
6571
8892b2f9 6572#: libfdisk/src/sgi.c:1041
d0992120 6573msgid "Created a new SGI disklabel."
0075d977 6574msgstr "创建新的SGI 磁盘标签。"
55032d70 6575
8892b2f9 6576#: libfdisk/src/sgi.c:1068
d0992120 6577msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
0075d977 6578msgstr "抱歉,只有非空分区才能更改标志(tag)。"
d0992120 6579
8892b2f9
KZ
6580#: libfdisk/src/sgi.c:1074
6581msgid ""
6582"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as "
6583"entire volume (6), as IRIX expects it."
55032d70
KZ
6584msgstr ""
6585
8892b2f9
KZ
6586#: libfdisk/src/sgi.c:1082
6587msgid ""
6588"It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI "
6589"volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory "
6590"standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk "
6591"section may violate this. Are you sure about tagging this partition "
6592"differently?"
55032d70
KZ
6593msgstr ""
6594
d0992120
KZ
6595#: libfdisk/src/sun.c:32
6596msgid "Unassigned"
6597msgstr "未分配"
55032d70 6598
d0992120
KZ
6599#: libfdisk/src/sun.c:34
6600msgid "SunOS root"
0075d977 6601msgstr "SunOS 根"
55032d70 6602
d0992120
KZ
6603#: libfdisk/src/sun.c:35
6604msgid "SunOS swap"
0075d977 6605msgstr "SunOS 交换"
55032d70 6606
d0992120
KZ
6607#: libfdisk/src/sun.c:36
6608msgid "SunOS usr"
0075d977 6609msgstr "SunOS usr"
55032d70 6610
d0992120
KZ
6611#: libfdisk/src/sun.c:37
6612msgid "Whole disk"
0075d977 6613msgstr "整个磁盘"
55032d70 6614
d0992120
KZ
6615#: libfdisk/src/sun.c:38
6616msgid "SunOS stand"
0075d977 6617msgstr "SunOS stand"
55032d70 6618
d0992120
KZ
6619#: libfdisk/src/sun.c:39
6620msgid "SunOS var"
0075d977 6621msgstr "SunOS var"
55032d70 6622
d0992120
KZ
6623#: libfdisk/src/sun.c:40
6624msgid "SunOS home"
0075d977 6625msgstr "SunOS home"
55032d70 6626
d0992120
KZ
6627#: libfdisk/src/sun.c:41
6628msgid "SunOS alt sectors"
55032d70
KZ
6629msgstr ""
6630
d0992120
KZ
6631#: libfdisk/src/sun.c:42
6632msgid "SunOS cachefs"
0075d977 6633msgstr "SunOS cachefs"
55032d70 6634
d0992120
KZ
6635#: libfdisk/src/sun.c:43
6636msgid "SunOS reserved"
0075d977 6637msgstr "SunOS 保留"
55032d70 6638
d0992120 6639#: libfdisk/src/sun.c:128
8892b2f9
KZ
6640msgid ""
6641"Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all "
6642"the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh "
6643"label (s command in main menu)"
55032d70
KZ
6644msgstr ""
6645
d0992120
KZ
6646#: libfdisk/src/sun.c:141
6647#, c-format
6648msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
55032d70
KZ
6649msgstr ""
6650
d0992120
KZ
6651#: libfdisk/src/sun.c:146
6652#, c-format
6653msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
55032d70
KZ
6654msgstr ""
6655
d0992120
KZ
6656#: libfdisk/src/sun.c:151
6657#, c-format
6658msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
55032d70
KZ
6659msgstr ""
6660
d0992120 6661#: libfdisk/src/sun.c:156
8892b2f9
KZ
6662msgid ""
6663"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
55032d70
KZ
6664msgstr ""
6665
d0992120
KZ
6666#: libfdisk/src/sun.c:185
6667msgid "Sectors/track"
0075d977 6668msgstr "扇区/磁道"
55032d70 6669
d0992120 6670#: libfdisk/src/sun.c:229
55032d70 6671#, c-format
8892b2f9
KZ
6672msgid ""
6673"BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This "
6674"value may be truncated for devices > 33.8 GB."
55032d70
KZ
6675msgstr ""
6676
d0992120 6677#: libfdisk/src/sun.c:282
d0992120 6678msgid "Created a new Sun disklabel."
0075d977 6679msgstr "创建新的 Sun 磁盘标签。"
d0992120
KZ
6680
6681#: libfdisk/src/sun.c:395
0075d977 6682#, c-format
d0992120 6683msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary."
0075d977 6684msgstr "分区 %d 未结束在柱面边界上。"
d0992120
KZ
6685
6686#: libfdisk/src/sun.c:415
0075d977 6687#, c-format
d0992120 6688msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d."
0075d977 6689msgstr "分区 %d 在扇区 %d-%d 与其他分区重叠0。"
d0992120 6690
d0992120 6691#: libfdisk/src/sun.c:440
55032d70 6692#, c-format
d0992120 6693msgid "Unused gap - sectors 0-%d."
55032d70
KZ
6694msgstr ""
6695
d0992120 6696#: libfdisk/src/sun.c:442 libfdisk/src/sun.c:448
55032d70 6697#, c-format
d0992120 6698msgid "Unused gap - sectors %d-%d."
55032d70
KZ
6699msgstr ""
6700
d0992120 6701#: libfdisk/src/sun.c:482
8892b2f9
KZ
6702msgid ""
6703"Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them "
6704"before retry."
55032d70
KZ
6705msgstr ""
6706
d0992120 6707#: libfdisk/src/sun.c:521
55032d70 6708#, c-format
d0992120 6709msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
55032d70
KZ
6710msgstr ""
6711
d0992120 6712#: libfdisk/src/sun.c:528
8892b2f9
KZ
6713msgid ""
6714"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and "
6715"is of type `Whole disk'"
f983d520 6716msgstr ""
55032d70 6717
d0992120 6718#: libfdisk/src/sun.c:556
55032d70 6719#, c-format
d0992120
KZ
6720msgid "Sector %d is already allocated"
6721msgstr "扇区 %d 已分配"
6722
6723#: libfdisk/src/sun.c:618
6724#, c-format
6725msgid ""
6726"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6727"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6728"to %d %s"
55032d70
KZ
6729msgstr ""
6730
d0992120 6731#: libfdisk/src/sun.c:657
55032d70 6732#, c-format
8892b2f9
KZ
6733msgid ""
6734"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this "
6735"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
55032d70
KZ
6736msgstr ""
6737
d0992120 6738#: libfdisk/src/sun.c:684
55032d70 6739#, c-format
d0992120
KZ
6740msgid ""
6741"Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
6742" %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
55032d70
KZ
6743msgstr ""
6744
d0992120 6745#: libfdisk/src/sun.c:691
0075d977 6746#, c-format
d0992120 6747msgid "Label ID: %s"
0075d977 6748msgstr "标签 ID:%s"
55032d70 6749
d0992120 6750#: libfdisk/src/sun.c:692
0075d977 6751#, c-format
d0992120 6752msgid "Volume ID: %s"
0075d977 6753msgstr "卷 ID:%s"
55032d70 6754
d0992120 6755#: libfdisk/src/sun.c:693
d0992120 6756msgid "<none>"
0075d977 6757msgstr "<无>"
f8511249 6758
d0992120 6759#: libfdisk/src/sun.c:701
d0992120
KZ
6760msgid "Flag"
6761msgstr "标志"
6762
6763#: libfdisk/src/sun.c:768
6764msgid "Number of alternate cylinders"
4ded9dfb
KZ
6765msgstr ""
6766
d0992120
KZ
6767#: libfdisk/src/sun.c:784
6768msgid "Extra sectors per cylinder"
eb0f80a6 6769msgstr ""
4ded9dfb 6770
d0992120
KZ
6771#: libfdisk/src/sun.c:799
6772msgid "Interleave factor"
0075d977 6773msgstr "交错系数"
4ded9dfb 6774
d0992120
KZ
6775#: libfdisk/src/sun.c:814
6776msgid "Rotation speed (rpm)"
0075d977 6777msgstr "转速(转/分)"
8d398470 6778
d0992120
KZ
6779#: libfdisk/src/sun.c:829
6780msgid "Number of physical cylinders"
0075d977 6781msgstr "物理柱面数"
4ded9dfb 6782
d0992120
KZ
6783#: libfdisk/src/sun.c:910
6784msgid ""
6785"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6786"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6787msgstr ""
6788
6789#: libfdisk/src/sun.c:919
6790msgid ""
6791"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6792"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6793"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6794"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6795msgstr ""
55032d70 6796
d0992120 6797#: lib/pager.c:102
f983d520 6798#, c-format
eb0f80a6 6799msgid "waitpid failed (%s)"
f983d520 6800msgstr "waitpid 失败(%s)"
f00c9b22 6801
d0992120 6802#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1252
eb0f80a6
KZ
6803#, fuzzy
6804msgid "failed to callocate cpu set"
6805msgstr "分配 CPU 组 失败"
8d398470 6806
55032d70 6807#: lib/path.c:203
846d9101 6808#, c-format
eb0f80a6
KZ
6809msgid "failed to parse CPU list %s"
6810msgstr "解析 CPU 列表 %s 失败"
f00c9b22 6811
55032d70 6812#: lib/path.c:206
846d9101 6813#, c-format
eb0f80a6 6814msgid "failed to parse CPU mask %s"
f00c9b22
KZ
6815msgstr ""
6816
55032d70 6817#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72
846d9101 6818#, c-format
eb0f80a6 6819msgid " %s [options] [username]\n"
f983d520 6820msgstr " %s [选项] [用户名]\n"
f00c9b22 6821
55032d70 6822#: login-utils/chfn.c:85
eb0f80a6 6823msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
f983d520 6824msgstr " -f, --full-name <全名> 真实姓名\n"
f00c9b22 6825
55032d70 6826#: login-utils/chfn.c:86
eb0f80a6 6827msgid " -o, --office <office> office number\n"
f983d520 6828msgstr " -o, --office <办公> 办公号码\n"
f00c9b22 6829
55032d70 6830#: login-utils/chfn.c:87
eb0f80a6 6831msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
f983d520 6832msgstr " -p, --office-phone <电话> 办公电话\n"
f00c9b22 6833
55032d70 6834#: login-utils/chfn.c:88
eb0f80a6 6835msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
f983d520 6836msgstr " -h, --home-phone <电话> 住宅电话\n"
f00c9b22 6837
55032d70 6838#: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:77
eb0f80a6 6839msgid " -u, --help display this help and exit\n"
f983d520 6840msgstr " -u, --help 显示此帮助并退出\n"
f00c9b22 6841
55032d70 6842#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:78
eb0f80a6 6843msgid " -v, --version output version information and exit\n"
f983d520 6844msgstr " -v, --version 输出版本信息并退出\n"
f00c9b22 6845
55032d70 6846#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:104
f00c9b22 6847#, c-format
eb0f80a6 6848msgid "you (user %d) don't exist."
f00c9b22
KZ
6849msgstr ""
6850
55032d70 6851#: login-utils/chfn.c:132 login-utils/chsh.c:109 login-utils/libuser.c:59
eb0f80a6
KZ
6852#, c-format
6853msgid "user \"%s\" does not exist."
f00c9b22
KZ
6854msgstr ""
6855
55032d70 6856#: login-utils/chfn.c:138
eb0f80a6 6857msgid "can only change local entries"
4ded9dfb
KZ
6858msgstr ""
6859
55032d70 6860#: login-utils/chfn.c:149
f00c9b22 6861#, c-format
eb0f80a6 6862msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
f00c9b22
KZ
6863msgstr ""
6864
55032d70 6865#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:129
eb0f80a6 6866msgid "Unknown user context"
0075d977 6867msgstr "未知用户上下文"
f00c9b22 6868
55032d70 6869#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chsh.c:135
f983d520 6870#, c-format
eb0f80a6 6871msgid "can't set default context for %s"
f983d520 6872msgstr "无法设置 %s 默认上下文"
8d398470 6873
55032d70
KZ
6874#: login-utils/chfn.c:168
6875msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
6876msgstr ""
6877
6878#: login-utils/chfn.c:172
8d398470 6879#, c-format
eb0f80a6 6880msgid "Changing finger information for %s.\n"
8d398470 6881msgstr ""
f00c9b22 6882
55032d70 6883#: login-utils/chfn.c:184
846d9101 6884#, c-format
eb0f80a6 6885msgid "Finger information not changed.\n"
8d398470
KZ
6886msgstr ""
6887
d0992120 6888#: login-utils/chfn.c:239 login-utils/chfn.c:316
eb0f80a6
KZ
6889msgid "Office"
6890msgstr "办公"
f00c9b22 6891
d0992120 6892#: login-utils/chfn.c:243 login-utils/chfn.c:317
eb0f80a6
KZ
6893msgid "Office Phone"
6894msgstr "办公电话"
6895
d0992120 6896#: login-utils/chfn.c:247 login-utils/chfn.c:318
eb0f80a6
KZ
6897msgid "Home Phone"
6898msgstr "住宅电话"
6899
d0992120 6900#: login-utils/chfn.c:338 login-utils/chsh.c:260
eb0f80a6
KZ
6901msgid "Aborted."
6902msgstr "已中止。"
f00c9b22 6903
d0992120 6904#: login-utils/chfn.c:370
f00c9b22 6905#, c-format
eb0f80a6 6906msgid "field %s is too long"
f00c9b22
KZ
6907msgstr ""
6908
d0992120 6909#: login-utils/chfn.c:372
eb0f80a6 6910msgid "field is too long"
f00c9b22
KZ
6911msgstr ""
6912
d0992120 6913#: login-utils/chfn.c:380
eb0f80a6
KZ
6914#, c-format
6915msgid "%s: '%c' is not allowed"
f00c9b22
KZ
6916msgstr ""
6917
d0992120 6918#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:304
4ded9dfb 6919#, c-format
eb0f80a6
KZ
6920msgid "'%c' is not allowed"
6921msgstr "'%c' 不允许使用"
4ded9dfb 6922
d0992120 6923#: login-utils/chfn.c:388
eb0f80a6
KZ
6924#, c-format
6925msgid "%s: control characters are not allowed"
8a9e8346
RW
6926msgstr ""
6927
d0992120 6928#: login-utils/chfn.c:391 login-utils/chsh.c:308
eb0f80a6 6929msgid "control characters are not allowed"
8d398470
KZ
6930msgstr ""
6931
d0992120 6932#: login-utils/chfn.c:473
eb0f80a6
KZ
6933#, c-format
6934msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
8a9e8346
RW
6935msgstr ""
6936
d0992120 6937#: login-utils/chfn.c:476
eb0f80a6
KZ
6938#, c-format
6939msgid "Finger information changed.\n"
92b619d1
KZ
6940msgstr ""
6941
55032d70 6942#: login-utils/chsh.c:74
eb0f80a6 6943msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
f983d520 6944msgstr " -s, --shell <shell> 指定登录 shell\n"
8a9e8346 6945
55032d70 6946#: login-utils/chsh.c:75
eb0f80a6 6947msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
f983d520 6948msgstr " -l, --list-shells 打印 shell 列表并退出\n"
92b619d1 6949
55032d70 6950#: login-utils/chsh.c:115
eb0f80a6 6951msgid "can only change local entries."
92b619d1
KZ
6952msgstr ""
6953
55032d70 6954#: login-utils/chsh.c:128
eb0f80a6
KZ
6955#, c-format
6956msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
92b619d1
KZ
6957msgstr ""
6958
55032d70 6959#: login-utils/chsh.c:152
8892b2f9
KZ
6960msgid ""
6961"running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
92b619d1
KZ
6962msgstr ""
6963
55032d70 6964#: login-utils/chsh.c:157
eb0f80a6
KZ
6965#, c-format
6966msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
92b619d1
KZ
6967msgstr ""
6968
55032d70 6969#: login-utils/chsh.c:163
eb0f80a6
KZ
6970#, c-format
6971msgid "Changing shell for %s.\n"
92b619d1
KZ
6972msgstr ""
6973
55032d70 6974#: login-utils/chsh.c:171
eb0f80a6 6975msgid "New shell"
0075d977 6976msgstr "新 shell"
92b619d1 6977
55032d70 6978#: login-utils/chsh.c:180
eb0f80a6 6979msgid "Shell not changed."
0075d977 6980msgstr "shell 未更改。"
92b619d1 6981
55032d70
KZ
6982#: login-utils/chsh.c:185
6983msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
6984msgstr ""
6985
6986#: login-utils/chsh.c:189
eb0f80a6
KZ
6987msgid ""
6988"setpwnam failed\n"
6989"Shell *NOT* changed. Try again later."
92b619d1
KZ
6990msgstr ""
6991
d0992120
KZ
6992#: login-utils/chsh.c:193
6993#, c-format
6994msgid "Shell changed.\n"
0075d977 6995msgstr "shell 已更改。\n"
d0992120
KZ
6996
6997#: login-utils/chsh.c:289
6998msgid "shell must be a full path name"
6999msgstr ""
7000
7001#: login-utils/chsh.c:293
7002#, c-format
7003msgid "\"%s\" does not exist"
7004msgstr ""
7005
7006#: login-utils/chsh.c:297
7007#, c-format
7008msgid "\"%s\" is not executable"
7009msgstr ""
7010
7011#: login-utils/chsh.c:316
7012#, c-format
7013msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
7014msgstr "警告:“%s”未在 %s 中列出。"
7015
7016#: login-utils/chsh.c:320 login-utils/chsh.c:326
7017#, c-format
7018msgid ""
7019"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7020"Use %s -l to see list."
7021msgstr ""
7022
7023#: login-utils/chsh.c:350
7024msgid "No known shells."
0075d977 7025msgstr "无已知 shell。"
d0992120
KZ
7026
7027#: login-utils/islocal.c:99
7028#, c-format
7029msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
7030msgstr "用法:%s <密码文件> <用户名>...\n"
7031
7032#: login-utils/last.c:154 sys-utils/dmesg.c:1170
0075d977 7033#, c-format
d0992120 7034msgid "unknown time format: %s"
0075d977 7035msgstr "未知时间格式: %s"
d0992120
KZ
7036
7037#: login-utils/last.c:262 login-utils/last.c:270
7038#, c-format
7039msgid "Interrupted %s"
0075d977 7040msgstr "中断的 %s"
d0992120
KZ
7041
7042#: login-utils/last.c:425
7043msgid "preallocation size exceeded"
7044msgstr ""
7045
7046#: login-utils/last.c:547
0075d977 7047#, c-format
d0992120 7048msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
0075d977 7049msgstr " %s [选项] [<用户名>...] [<tty名称>...]\n"
d0992120
KZ
7050
7051#: login-utils/last.c:550
7052msgid " -<number> how many lines to show\n"
7053msgstr ""
7054
7055#: login-utils/last.c:551
7056msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
7057msgstr ""
7058
7059#: login-utils/last.c:552
d0992120 7060msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
0075d977 7061msgstr " -d, --dns 将 IP 号转换回主机名\n"
d0992120
KZ
7062
7063#: login-utils/last.c:554
0075d977 7064#, c-format
d0992120 7065msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
0075d977 7066msgstr " -F, --file <文件> 用指定文件代替 %s\n"
d0992120
KZ
7067
7068#: login-utils/last.c:555
7069msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
7070msgstr ""
7071
7072#: login-utils/last.c:556
d0992120 7073msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
0075d977 7074msgstr " -i, --ip 以数字和点的形式显示 IP 号\n"
d0992120
KZ
7075
7076#: login-utils/last.c:557
d0992120 7077msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
0075d977 7078msgstr " -n, --limit <数字> 要显示的行数\n"
d0992120
KZ
7079
7080#: login-utils/last.c:558
d0992120 7081msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
0075d977 7082msgstr " -R, --nohostname 不显示主机名字段\n"
d0992120
KZ
7083
7084#: login-utils/last.c:559
d0992120 7085msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
0075d977 7086msgstr " -s, --since <时间> 显示从指定时间起的行\n"
d0992120
KZ
7087
7088#: login-utils/last.c:560
d0992120 7089msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
0075d977 7090msgstr " -t, --until <时间> 显示到指定时间为止的行\n"
d0992120
KZ
7091
7092#: login-utils/last.c:561
7093msgid " -p, --present <time> display who where present at the specified time\n"
8a9e8346
RW
7094msgstr ""
7095
d0992120 7096#: login-utils/last.c:562
d0992120 7097msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
0075d977 7098msgstr " -w, --fullnames 显示完整的用户名和域名\n"
8a9e8346 7099
d0992120 7100#: login-utils/last.c:563
8892b2f9
KZ
7101msgid ""
7102" -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
8a9e8346
RW
7103msgstr ""
7104
d0992120
KZ
7105#: login-utils/last.c:564
7106msgid " --time-format <format> show time stamp using format:\n"
8d398470
KZ
7107msgstr ""
7108
d0992120 7109#: login-utils/last.c:565
d0992120 7110msgid " [notime|short|full|iso]\n"
0075d977 7111msgstr " [notime|short|full|iso]\n"
8a9e8346 7112
8892b2f9 7113#: login-utils/last.c:821
8a9e8346 7114#, c-format
eb0f80a6 7115msgid ""
d0992120
KZ
7116"\n"
7117"%s begins %s"
8a9e8346
RW
7118msgstr ""
7119
8892b2f9 7120#: login-utils/last.c:891
d0992120 7121msgid "failed to parse number"
0075d977 7122msgstr "解析数字失败"
8d398470 7123
8892b2f9 7124#: login-utils/last.c:913 login-utils/last.c:918 login-utils/last.c:923
0075d977 7125#, c-format
d0992120 7126msgid "invalid time value \"%s\""
0075d977 7127msgstr "无效的时间值\"%s\""
55032d70 7128
d0992120 7129#: login-utils/last-deprecated.c:155
eb0f80a6 7130msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
f983d520 7131msgstr "用法:last [-#] [-f 文件] [-t tty] [-h 主机名] [用户 ...]\n"
cf8316e2 7132
d0992120 7133#: login-utils/last-deprecated.c:252
eb0f80a6
KZ
7134#, c-format
7135msgid "%s: mmap failed"
7136msgstr "%s:mmap 失败"
cf8316e2 7137
d0992120 7138#: login-utils/last-deprecated.c:312
eb0f80a6 7139msgid " still logged in"
f00c9b22
KZ
7140msgstr ""
7141
d0992120 7142#: login-utils/last-deprecated.c:334
eb0f80a6
KZ
7143#, c-format
7144msgid ""
7145"\n"
7146"wtmp begins %s"
f00c9b22
KZ
7147msgstr ""
7148
d0992120 7149#: login-utils/last-deprecated.c:433
eb0f80a6
KZ
7150msgid "gethostname failed"
7151msgstr "gethostname 失败"
f00c9b22 7152
d0992120 7153#: login-utils/last-deprecated.c:479
f00c9b22 7154#, c-format
eb0f80a6
KZ
7155msgid ""
7156"\n"
7157"interrupted %10.10s %5.5s \n"
7158msgstr ""
f00c9b22 7159
55032d70
KZ
7160#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7161msgid "Couldn't drop group privileges"
7162msgstr ""
7163
7164#: login-utils/libuser.c:47
7165#, c-format
7166msgid "libuser initialization failed: %s."
f983d520 7167msgstr "libuser 初始化失败:%s。"
55032d70
KZ
7168
7169#: login-utils/libuser.c:52
55032d70 7170msgid "changing user attribute failed"
f983d520 7171msgstr "更改用户属性失败"
55032d70
KZ
7172
7173#: login-utils/libuser.c:66
7174#, c-format
7175msgid "user attribute not changed: %s"
7176msgstr ""
7177
eb0f80a6 7178#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
55032d70 7179#: login-utils/login.c:177
846d9101 7180#, c-format
eb0f80a6 7181msgid "timed out after %u seconds"
8a9e8346
RW
7182msgstr ""
7183
55032d70 7184#: login-utils/login.c:285
eb0f80a6
KZ
7185#, c-format
7186msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
8a9e8346
RW
7187msgstr ""
7188
55032d70 7189#: login-utils/login.c:291
8a9e8346 7190#, c-format
eb0f80a6 7191msgid "FATAL: %s is not a terminal"
8a9e8346
RW
7192msgstr ""
7193
55032d70 7194#: login-utils/login.c:309
8d398470 7195#, c-format
eb0f80a6 7196msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
8a9e8346
RW
7197msgstr ""
7198
55032d70 7199#: login-utils/login.c:313
8d398470 7200#, c-format
eb0f80a6 7201msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
8a9e8346
RW
7202msgstr ""
7203
eb0f80a6
KZ
7204#: login-utils/login.c:374
7205msgid "FATAL: bad tty"
7206msgstr ""
8a9e8346 7207
55032d70 7208#: login-utils/login.c:392
8a9e8346 7209#, c-format
eb0f80a6 7210msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
8a9e8346
RW
7211msgstr ""
7212
8b4ccda1 7213#: login-utils/login.c:520
8a9e8346 7214#, c-format
eb0f80a6 7215msgid "Last login: %.*s "
8a9e8346
RW
7216msgstr ""
7217
8b4ccda1 7218#: login-utils/login.c:522
8a9e8346 7219#, c-format
eb0f80a6 7220msgid "from %.*s\n"
0075d977 7221msgstr "来自 %.*s\n"
8a9e8346 7222
8b4ccda1 7223#: login-utils/login.c:525
8d398470 7224#, c-format
eb0f80a6 7225msgid "on %.*s\n"
0075d977 7226msgstr "于 %.*s\n"
8a9e8346 7227
8b4ccda1 7228#: login-utils/login.c:543
eb0f80a6
KZ
7229msgid "write lastlog failed"
7230msgstr "写 lastlog 失败"
7231
d0992120 7232#: login-utils/login.c:640
8a9e8346 7233#, c-format
eb0f80a6 7234msgid "DIALUP AT %s BY %s"
f00c9b22
KZ
7235msgstr ""
7236
d0992120 7237#: login-utils/login.c:645
8a9e8346 7238#, c-format
eb0f80a6 7239msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
8a9e8346
RW
7240msgstr ""
7241
d0992120 7242#: login-utils/login.c:648
8a9e8346 7243#, c-format
eb0f80a6 7244msgid "ROOT LOGIN ON %s"
8a9e8346
RW
7245msgstr ""
7246
d0992120 7247#: login-utils/login.c:651
8a9e8346 7248#, c-format
eb0f80a6 7249msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
8a9e8346
RW
7250msgstr ""
7251
d0992120 7252#: login-utils/login.c:654
8a9e8346 7253#, c-format
eb0f80a6 7254msgid "LOGIN ON %s BY %s"
8a9e8346
RW
7255msgstr ""
7256
d0992120 7257#: login-utils/login.c:715
eb0f80a6 7258msgid "login: "
0075d977 7259msgstr "登录:"
8a9e8346 7260
d0992120 7261#: login-utils/login.c:741
8a9e8346 7262#, c-format
eb0f80a6 7263msgid "PAM failure, aborting: %s"
8a9e8346
RW
7264msgstr ""
7265
d0992120 7266#: login-utils/login.c:742
eb0f80a6
KZ
7267#, c-format
7268msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
8a9e8346
RW
7269msgstr ""
7270
d0992120 7271#: login-utils/login.c:813
eb0f80a6
KZ
7272#, c-format
7273msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
846d9101
WW
7274msgstr ""
7275
d0992120 7276#: login-utils/login.c:821 login-utils/sulogin.c:957
eb0f80a6 7277#, c-format
f00c9b22 7278msgid ""
eb0f80a6
KZ
7279"Login incorrect\n"
7280"\n"
8a9e8346
RW
7281msgstr ""
7282
d0992120 7283#: login-utils/login.c:836
8a9e8346 7284#, c-format
eb0f80a6 7285msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
8a9e8346
RW
7286msgstr ""
7287
d0992120 7288#: login-utils/login.c:842
8d398470 7289#, c-format
eb0f80a6 7290msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
8a9e8346
RW
7291msgstr ""
7292
d0992120 7293#: login-utils/login.c:850
8d398470 7294#, c-format
846d9101 7295msgid ""
eb0f80a6
KZ
7296"\n"
7297"Login incorrect\n"
8a9e8346
RW
7298msgstr ""
7299
d0992120 7300#: login-utils/login.c:878 login-utils/login.c:1331 login-utils/login.c:1354
846d9101 7301msgid ""
eb0f80a6
KZ
7302"\n"
7303"Session setup problem, abort."
8a9e8346
RW
7304msgstr ""
7305
d0992120 7306#: login-utils/login.c:879
8d398470 7307#, c-format
eb0f80a6 7308msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
8a9e8346
RW
7309msgstr ""
7310
d0992120 7311#: login-utils/login.c:1030
55032d70
KZ
7312msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7313msgstr ""
7314
d0992120 7315#: login-utils/login.c:1134
eb0f80a6
KZ
7316#, c-format
7317msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
846d9101 7318msgstr ""
8d398470 7319
d0992120 7320#: login-utils/login.c:1275
0075d977 7321#, c-format
d0992120 7322msgid "login: -h is for superuser only\n"
f983d520 7323msgstr "login:-h 是超级用户专用选项\n"
8a9e8346 7324
d0992120 7325#: login-utils/login.c:1290
0075d977 7326#, c-format
d0992120 7327msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
0075d977 7328msgstr "用法:login [-p] [-h <主机>] [-H] [[-f] <用户名>]\n"
8a9e8346 7329
d0992120 7330#: login-utils/login.c:1332
846d9101 7331#, c-format
eb0f80a6 7332msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
8a9e8346
RW
7333msgstr ""
7334
d0992120 7335#: login-utils/login.c:1353
8a9e8346 7336#, c-format
eb0f80a6 7337msgid "groups initialization failed: %m"
8a9e8346
RW
7338msgstr ""
7339
d0992120 7340#: login-utils/login.c:1378
eb0f80a6
KZ
7341msgid "setgid() failed"
7342msgstr "setgid() 失败"
8a9e8346 7343
d0992120 7344#: login-utils/login.c:1408
8a9e8346 7345#, c-format
eb0f80a6 7346msgid "You have new mail.\n"
0075d977 7347msgstr "有您的新邮件。\n"
8a9e8346 7348
d0992120 7349#: login-utils/login.c:1410
846d9101 7350#, c-format
eb0f80a6 7351msgid "You have mail.\n"
0075d977 7352msgstr "有您的邮件。\n"
8a9e8346 7353
d0992120 7354#: login-utils/login.c:1424
eb0f80a6 7355msgid "setuid() failed"
0075d977 7356msgstr "setuid() 失败"
8a9e8346 7357
d0992120 7358#: login-utils/login.c:1430 login-utils/sulogin.c:679
846d9101 7359#, c-format
eb0f80a6
KZ
7360msgid "%s: change directory failed"
7361msgstr "%s:更改目录失败"
8a9e8346 7362
d0992120 7363#: login-utils/login.c:1437 login-utils/sulogin.c:680
846d9101 7364#, c-format
eb0f80a6 7365msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
cf8316e2
KZ
7366msgstr ""
7367
d0992120 7368#: login-utils/login.c:1466
eb0f80a6 7369msgid "couldn't exec shell script"
f00c9b22
KZ
7370msgstr ""
7371
d0992120 7372#: login-utils/login.c:1468
eb0f80a6 7373msgid "no shell"
0075d977 7374msgstr "无 shell"
8d398470 7375
eb0f80a6 7376#: login-utils/logindefs.c:203
846d9101 7377#, c-format
eb0f80a6 7378msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
846d9101 7379msgstr ""
8d398470 7380
8b4ccda1 7381#: login-utils/newgrp.c:102
eb0f80a6 7382msgid "Password: "
0075d977 7383msgstr "密码:"
8a9e8346 7384
8b4ccda1 7385#: login-utils/newgrp.c:106
55032d70 7386msgid "crypt() failed"
f983d520 7387msgstr "crypt() 失败"
55032d70 7388
8b4ccda1 7389#: login-utils/newgrp.c:118
8a9e8346 7390#, c-format
eb0f80a6 7391msgid " %s <group>\n"
8a9e8346
RW
7392msgstr ""
7393
8b4ccda1 7394#: login-utils/newgrp.c:155
eb0f80a6 7395msgid "who are you?"
0075d977 7396msgstr "您是哪位?"
8a9e8346 7397
d0992120 7398#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174 sys-utils/nsenter.c:334
eb0f80a6
KZ
7399msgid "setgid failed"
7400msgstr "setgid 失败"
8d398470 7401
8b4ccda1 7402#: login-utils/newgrp.c:167 login-utils/newgrp.c:170
eb0f80a6 7403msgid "no such group"
0075d977 7404msgstr "无此组"
8d398470 7405
8b4ccda1 7406#: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:476
eb0f80a6 7407msgid "permission denied"
f983d520 7408msgstr "权限不足"
8a9e8346 7409
d0992120 7410#: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/nsenter.c:332
eb0f80a6
KZ
7411msgid "setuid failed"
7412msgstr "setuid 失败"
8d398470 7413
8892b2f9
KZ
7414#: login-utils/nologin.c:26 misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70
7415#: misc-utils/uuidd.c:72 misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:236
7416#: sys-utils/ipcmk.c:66 sys-utils/lscpu.c:1356 sys-utils/readprofile.c:104
7417#: sys-utils/rtcwake.c:72 term-utils/setterm.c:679
7418#, c-format
7419msgid " %s [options]\n"
7420msgstr " %s [选项]\n"
7421
7422#: login-utils/nologin.c:72
7423#, fuzzy, c-format
7424msgid "This account is currently not available.\n"
7425msgstr "此分区正在使用中。"
7426
d0992120 7427#: login-utils/su-common.c:285
f983d520 7428#, c-format
55032d70 7429msgid "cannot open session: %s"
f983d520 7430msgstr "无法打开会话:%s"
8a9e8346 7431
8892b2f9 7432#: login-utils/su-common.c:297
eb0f80a6 7433msgid "cannot create child process"
f983d520 7434msgstr "无法创建子进程"
f00c9b22 7435
8892b2f9 7436#: login-utils/su-common.c:309
f983d520 7437#, c-format
eb0f80a6 7438msgid "cannot change directory to %s"
f983d520 7439msgstr "无法更改到 %s 目录"
f00c9b22 7440
8892b2f9 7441#: login-utils/su-common.c:314
eb0f80a6 7442msgid "cannot block signals"
f983d520 7443msgstr "无法阻塞信号"
eb0f80a6 7444
8892b2f9
KZ
7445#: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:336
7446#: login-utils/su-common.c:342 sys-utils/cytune.c:170
eb0f80a6 7447msgid "cannot set signal handler"
8a9e8346
RW
7448msgstr ""
7449
8892b2f9 7450#: login-utils/su-common.c:368
55032d70
KZ
7451#, c-format
7452msgid "%s (core dumped)\n"
7453msgstr ""
7454
8892b2f9 7455#: login-utils/su-common.c:384
eb0f80a6 7456#, c-format
846d9101 7457msgid ""
eb0f80a6
KZ
7458"\n"
7459"Session terminated, killing shell..."
846d9101 7460msgstr ""
f00c9b22 7461
8892b2f9 7462#: login-utils/su-common.c:394
f983d520 7463#, c-format
eb0f80a6 7464msgid " ...killed.\n"
f983d520 7465msgstr " ...已杀死。\n"
8a9e8346 7466
8892b2f9 7467#: login-utils/su-common.c:474
55032d70
KZ
7468msgid "may not be used by non-root users"
7469msgstr ""
7470
8892b2f9 7471#: login-utils/su-common.c:502
eb0f80a6 7472msgid "incorrect password"
0075d977 7473msgstr "密码错误"
8a9e8346 7474
8892b2f9 7475#: login-utils/su-common.c:517
eb0f80a6 7476msgid "failed to set PATH"
f983d520 7477msgstr "设置 PATH 失败"
8a9e8346 7478
8892b2f9 7479#: login-utils/su-common.c:584
eb0f80a6 7480msgid "cannot set groups"
f983d520 7481msgstr "无法设置 组"
eb0f80a6 7482
8892b2f9 7483#: login-utils/su-common.c:599 sys-utils/eject.c:675
eb0f80a6
KZ
7484msgid "cannot set group id"
7485msgstr "无法设置 组 id"
7486
8892b2f9 7487#: login-utils/su-common.c:601 sys-utils/eject.c:678
eb0f80a6
KZ
7488msgid "cannot set user id"
7489msgstr "无法设置 用户 id"
8a9e8346 7490
8892b2f9 7491#: login-utils/su-common.c:674
0075d977 7492#, c-format
d0992120 7493msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
0075d977 7494msgstr " %s [选项] -u <用户> <命令>\n"
8a9e8346 7495
8892b2f9 7496#: login-utils/su-common.c:675 login-utils/su-common.c:687
0075d977 7497#, c-format
d0992120 7498msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
0075d977 7499msgstr " %s [选项] [-] [<用户> [<参数>...]]\n"
8d398470 7500
8892b2f9 7501#: login-utils/su-common.c:676
55032d70
KZ
7502msgid ""
7503"\n"
d0992120 7504"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8892b2f9
KZ
7505"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard "
7506"shell.\n"
d0992120 7507"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
55032d70 7508msgstr ""
f983d520 7509"\n"
0075d977
WW
7510"以<用户> 的有效用户 id 和组 id 运行<命令>。如果未给出 -u,\n"
7511"将退而使用与 su(1) 兼容的语法并执行标准 shell。\n"
7512"选项 -c、-f、-l 及 -s 与 -u 相互排斥。\n"
55032d70 7513
8892b2f9 7514#: login-utils/su-common.c:683
d0992120 7515msgid " -u, --user <user> username\n"
f983d520 7516msgstr " -u, --user <用户> 用户名\n"
55032d70 7517
8892b2f9 7518#: login-utils/su-common.c:688
55032d70
KZ
7519msgid ""
7520"\n"
d0992120
KZ
7521"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
7522"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
55032d70 7523msgstr ""
f983d520 7524"\n"
0075d977
WW
7525"将有效用户 id 和组 id 更改为 <用户> 的 id。\n"
7526"单个 - 视为 -l。如果未指定 <用户>,将假定为 root。\n"
55032d70 7527
8892b2f9 7528#: login-utils/su-common.c:695
55032d70 7529msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
f983d520 7530msgstr " -m, -p, --preserve-environment 不重置环境变量\n"
55032d70 7531
8892b2f9 7532#: login-utils/su-common.c:696
55032d70 7533msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
f983d520 7534msgstr " -g, --group <组> 指定主组\n"
55032d70 7535
8892b2f9 7536#: login-utils/su-common.c:697
846d9101 7537msgid ""
55032d70 7538" -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
846d9101 7539"\n"
846d9101 7540msgstr ""
f983d520
WW
7541" -G, --supp-group <组> 指定一个辅助组\n"
7542"\n"
8d398470 7543
8892b2f9 7544#: login-utils/su-common.c:699
55032d70 7545msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
f983d520 7546msgstr " -, -l, --login 使 shell 成为登录 shell\n"
55032d70 7547
8892b2f9
KZ
7548#: login-utils/su-common.c:700
7549msgid ""
7550" -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
f983d520 7551msgstr " -c, --command <命令> 使用 -c 向 shell 传递一条命令\n"
55032d70 7552
8892b2f9 7553#: login-utils/su-common.c:701
d0992120
KZ
7554msgid ""
7555" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7556" and do not create a new session\n"
8892b2f9
KZ
7557msgstr ""
7558" --session-command <命令> 使用 -c 向 shell 传递一条命令而不创建"
7559"新会话\n"
55032d70 7560
8892b2f9
KZ
7561#: login-utils/su-common.c:703
7562msgid ""
7563" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
f983d520 7564msgstr " -f, --fast 向shell 传递 -f 选项(csh 或 tcsh)\n"
55032d70 7565
8892b2f9 7566#: login-utils/su-common.c:704
d0992120 7567msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
0075d977 7568msgstr " -s, --shell <shell> 若 /etc/shells 允许,运行<shell>\n"
55032d70 7569
8892b2f9 7570#: login-utils/su-common.c:801 login-utils/su-common.c:816
55032d70
KZ
7571#, c-format
7572msgid "group %s does not exist"
7573msgstr ""
7574
8892b2f9 7575#: login-utils/su-common.c:810
55032d70 7576#, c-format
8892b2f9
KZ
7577msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
7578msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
7579msgstr[0] ""
55032d70 7580
8892b2f9 7581#: login-utils/su-common.c:860
d0992120 7582msgid "ignore --preserve-environment, it's mutually exclusive to --login."
55032d70
KZ
7583msgstr ""
7584
8892b2f9
KZ
7585#: login-utils/su-common.c:871
7586msgid ""
7587"options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually "
7588"exclusive."
d0992120
KZ
7589msgstr ""
7590
8892b2f9 7591#: login-utils/su-common.c:875
55032d70 7592msgid "COMMAND not specified."
0075d977 7593msgstr "没有指定命令"
55032d70 7594
8892b2f9 7595#: login-utils/su-common.c:889
55032d70 7596msgid "only root can specify alternative groups"
846d9101 7597msgstr ""
55c8e797 7598
8892b2f9 7599#: login-utils/su-common.c:896
eb0f80a6
KZ
7600#, c-format
7601msgid "user %s does not exist"
846d9101 7602msgstr ""
8d398470 7603
8892b2f9 7604#: login-utils/su-common.c:942
eb0f80a6
KZ
7605#, c-format
7606msgid "using restricted shell %s"
846d9101 7607msgstr ""
8d398470 7608
8892b2f9 7609#: login-utils/su-common.c:966
f983d520 7610#, c-format
eb0f80a6 7611msgid "warning: cannot change directory to %s"
f983d520 7612msgstr "警告:无法更改到 %s 目录"
8a9e8346 7613
55032d70 7614#: login-utils/sulogin.c:91
55032d70 7615msgid "tcgetattr failed"
f983d520 7616msgstr "tcgetattr 失败"
55032d70 7617
8b4ccda1 7618#: login-utils/sulogin.c:166
55032d70 7619msgid "tcsetattr failed"
f983d520 7620msgstr "tcsetattr 失败"
55032d70 7621
8b4ccda1 7622#: login-utils/sulogin.c:426
eb0f80a6
KZ
7623#, c-format
7624msgid "%s: no entry for root\n"
8a9e8346
RW
7625msgstr ""
7626
8b4ccda1 7627#: login-utils/sulogin.c:453
eb0f80a6
KZ
7628#, c-format
7629msgid "%s: no entry for root"
8a9e8346
RW
7630msgstr ""
7631
8b4ccda1 7632#: login-utils/sulogin.c:457
8a9e8346 7633#, c-format
eb0f80a6 7634msgid "%s: root password garbled"
8a9e8346
RW
7635msgstr ""
7636
8b4ccda1 7637#: login-utils/sulogin.c:485
55032d70
KZ
7638#, c-format
7639msgid "Give root password for login: "
7640msgstr ""
7641
8b4ccda1 7642#: login-utils/sulogin.c:487
0075d977 7643#, c-format
d0992120 7644msgid "Press Enter for login: "
0075d977 7645msgstr "按 ENTER 键登录:"
55032d70 7646
8b4ccda1 7647#: login-utils/sulogin.c:490
8a9e8346 7648#, c-format
eb0f80a6 7649msgid "Give root password for maintenance\n"
8a9e8346
RW
7650msgstr ""
7651
8b4ccda1 7652#: login-utils/sulogin.c:492
eb0f80a6 7653#, c-format
d0992120 7654msgid "Press Enter for maintenance"
92b619d1
KZ
7655msgstr ""
7656
8b4ccda1 7657#: login-utils/sulogin.c:493
0075d977 7658#, c-format
d0992120 7659msgid "(or press Control-D to continue): "
f983d520
WW
7660msgstr "(或按 Control-D 键继续):"
7661
8b4ccda1 7662#: login-utils/sulogin.c:683
eb0f80a6 7663msgid "change directory to system root failed"
f983d520 7664msgstr "更改到系统根目录失败"
92b619d1 7665
8b4ccda1 7666#: login-utils/sulogin.c:732
eb0f80a6 7667msgid "setexeccon failed"
f983d520 7668msgstr "setexeccon 失败"
92b619d1 7669
8b4ccda1 7670#: login-utils/sulogin.c:752
f983d520 7671#, c-format
eb0f80a6 7672msgid " %s [options] [tty device]\n"
f983d520 7673msgstr " %s [选项] [tty 设备]\n"
92b619d1 7674
8b4ccda1 7675#: login-utils/sulogin.c:755
eb0f80a6
KZ
7676msgid ""
7677" -p, --login-shell start a login shell\n"
8892b2f9
KZ
7678" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no "
7679"limit)\n"
7680" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) "
7681"fails\n"
f8511249 7682msgstr ""
f983d520
WW
7683" -p, --login-shell 启动登录 shell\n"
7684" -t, --timeout <秒数> 等待密码的最大时间(默认:无限制)\n"
7685" -e, --force 如果 getpwnam(3) 失败,直接检查密码文件\n"
f8511249 7686
8892b2f9 7687#: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1335 sys-utils/wdctl.c:512
d0992120 7688#: term-utils/wall.c:130
eb0f80a6 7689msgid "invalid timeout argument"
8d398470
KZ
7690msgstr ""
7691
8b4ccda1 7692#: login-utils/sulogin.c:828
eb0f80a6 7693msgid "only root can run this program."
f8511249
KZ
7694msgstr ""
7695
8b4ccda1 7696#: login-utils/sulogin.c:871
f983d520 7697msgid "cannot open console"
0075d977 7698msgstr "打不开终端"
8a9e8346 7699
8b4ccda1 7700#: login-utils/sulogin.c:878
eb0f80a6 7701msgid "cannot open password database."
f983d520 7702msgstr "无法打开密码数据库。"
8a9e8346 7703
8b4ccda1 7704#: login-utils/sulogin.c:937
f983d520 7705msgid "crypt failed"
0075d977 7706msgstr "crypt 失败"
55032d70 7707
8b4ccda1 7708#: login-utils/sulogin.c:954
55032d70
KZ
7709#, c-format
7710msgid ""
7711"Can not execute su shell\n"
7712"\n"
7713msgstr ""
7714
8b4ccda1 7715#: login-utils/sulogin.c:961
55032d70
KZ
7716msgid ""
7717"Timed out\n"
7718"\n"
7719msgstr ""
7720
d0992120 7721#: login-utils/utmpdump.c:128
eb0f80a6
KZ
7722#, c-format
7723msgid "%s: stat failed"
7724msgstr "%s:stat 失败"
8a9e8346 7725
d0992120 7726#: login-utils/utmpdump.c:165 text-utils/tailf.c:164
eb0f80a6
KZ
7727#, c-format
7728msgid "%s: cannot add inotify watch."
8a9e8346
RW
7729msgstr ""
7730
d0992120 7731#: login-utils/utmpdump.c:174 text-utils/tailf.c:173
846d9101 7732#, c-format
eb0f80a6
KZ
7733msgid "%s: cannot read inotify events"
7734msgstr "%s:无法读 inotify 事件"
8a9e8346 7735
d0992120 7736#: login-utils/utmpdump.c:235 login-utils/utmpdump.c:240
eb0f80a6 7737msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
8a9e8346
RW
7738msgstr ""
7739
d0992120 7740#: login-utils/utmpdump.c:297
f983d520 7741#, c-format
eb0f80a6 7742msgid " %s [options] [filename]\n"
f983d520 7743msgstr " %s [选项] [文件名]\n"
eb0f80a6 7744
d0992120 7745#: login-utils/utmpdump.c:300
d0992120 7746msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
0075d977 7747msgstr " -f, --follow 随文件增长输出追加的数据\n"
d0992120
KZ
7748
7749#: login-utils/utmpdump.c:301
7750msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
8a9e8346
RW
7751msgstr ""
7752
d0992120 7753#: login-utils/utmpdump.c:302
d0992120 7754msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
0075d977 7755msgstr " -o, --output <文件> 写入文件而非标准输出\n"
d0992120
KZ
7756
7757#: login-utils/utmpdump.c:369
eb0f80a6 7758msgid "following standard input is unsupported"
8a9e8346
RW
7759msgstr ""
7760
d0992120 7761#: login-utils/utmpdump.c:375
846d9101 7762#, c-format
eb0f80a6 7763msgid "Utmp undump of %s\n"
8a9e8346
RW
7764msgstr ""
7765
d0992120 7766#: login-utils/utmpdump.c:378
eb0f80a6
KZ
7767#, c-format
7768msgid "Utmp dump of %s\n"
8a9e8346
RW
7769msgstr ""
7770
55032d70 7771#: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:192
eb0f80a6 7772msgid "can't open temporary file"
f983d520 7773msgstr "无法打开临时文件"
8a9e8346 7774
55032d70 7775#: login-utils/vipw.c:167
eb0f80a6
KZ
7776#, c-format
7777msgid "%s: create a link to %s failed"
7778msgstr "%s:创建指向 %s 的链接失败"
946826de 7779
55032d70 7780#: login-utils/vipw.c:174
846d9101 7781#, c-format
eb0f80a6 7782msgid "Can't get context for %s"
8a9e8346
RW
7783msgstr ""
7784
55032d70 7785#: login-utils/vipw.c:180
846d9101 7786#, c-format
eb0f80a6 7787msgid "Can't set context for %s"
8a9e8346
RW
7788msgstr ""
7789
55032d70 7790#: login-utils/vipw.c:245
846d9101 7791#, c-format
eb0f80a6 7792msgid "%s unchanged"
0075d977 7793msgstr "%s 未改变"
8a9e8346 7794
55032d70 7795#: login-utils/vipw.c:261
eb0f80a6 7796msgid "cannot get lock"
f983d520 7797msgstr "无法获得锁"
eb0f80a6 7798
55032d70 7799#: login-utils/vipw.c:288
eb0f80a6 7800msgid "no changes made"
0075d977 7801msgstr "无改变"
8a9e8346 7802
55032d70 7803#: login-utils/vipw.c:297
eb0f80a6 7804msgid "cannot chmod file"
f983d520 7805msgstr "无法对文件 chmod"
eb0f80a6 7806
8b4ccda1 7807#: login-utils/vipw.c:353
8a9e8346 7808#, c-format
eb0f80a6 7809msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8a9e8346
RW
7810msgstr ""
7811
8b4ccda1 7812#: login-utils/vipw.c:354
8a9e8346 7813#, c-format
eb0f80a6 7814msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8a9e8346
RW
7815msgstr ""
7816
eb0f80a6
KZ
7817#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
7818#. * which means they can be translated.
8b4ccda1 7819#: login-utils/vipw.c:357
8a9e8346 7820#, c-format
eb0f80a6 7821msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8a9e8346
RW
7822msgstr ""
7823
55032d70 7824#: misc-utils/cal.c:370
eb0f80a6 7825msgid "illegal day value"
8a9e8346
RW
7826msgstr ""
7827
55032d70 7828#: misc-utils/cal.c:372 misc-utils/cal.c:386
8a9e8346 7829#, c-format
eb0f80a6 7830msgid "illegal day value: use 1-%d"
8a9e8346
RW
7831msgstr ""
7832
55032d70 7833#: misc-utils/cal.c:375 misc-utils/cal.c:377
eb0f80a6 7834msgid "illegal month value: use 1-12"
8a9e8346
RW
7835msgstr ""
7836
d0992120 7837#: misc-utils/cal.c:380
d0992120 7838msgid "illegal year value"
0075d977 7839msgstr "年份值不合法"
d0992120
KZ
7840
7841#: misc-utils/cal.c:382
7842msgid "illegal year value: use positive integer"
7843msgstr ""
7844
8892b2f9 7845#: misc-utils/cal.c:462
d0992120
KZ
7846#, c-format
7847msgid "%s"
7848msgstr "%s"
7849
8892b2f9 7850#: misc-utils/cal.c:465
d0992120
KZ
7851#, c-format
7852msgid "%ld"
0075d977 7853msgstr "%ld"
8a9e8346 7854
8892b2f9
KZ
7855#. TRANSLATORS: %s is the month name, %ld the year number.
7856#. * You can change the order and/or add something here;
7857#. * e.g. for Basque the translation should be "%2$ldko %1$s".
7858#.
7859#: misc-utils/cal.c:473
846d9101 7860#, c-format
d0992120 7861msgid "%s %ld"
0075d977 7862msgstr "%s %ld"
8a9e8346 7863
8892b2f9 7864#: misc-utils/cal.c:806
846d9101 7865#, c-format
eb0f80a6 7866msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
f983d520 7867msgstr " %s [选项] [[[日] 月] 年]\n"
8a9e8346 7868
8892b2f9
KZ
7869#: misc-utils/cal.c:809
7870msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
7871msgstr ""
7872
7873#: misc-utils/cal.c:810
7874msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
7875msgstr ""
7876
7877#: misc-utils/cal.c:813
7878#, fuzzy
7879msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
0075d977 7880msgstr " -1, --one 只显示当月(默认)\n"
d0992120 7881
8892b2f9
KZ
7882#: misc-utils/cal.c:814
7883#, fuzzy
7884msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
0075d977 7885msgstr " -3, --three 显示上个月、当月和下个月\n"
d0992120 7886
8892b2f9 7887#: misc-utils/cal.c:815
d0992120 7888msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
0075d977 7889msgstr " -s, --sunday 周日作为一周的第一天\n"
d0992120 7890
8892b2f9 7891#: misc-utils/cal.c:816
d0992120 7892msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
0075d977 7893msgstr " -m, --monday 周一作为一周的第一天\n"
d0992120 7894
8892b2f9 7895#: misc-utils/cal.c:817
d0992120 7896msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
0075d977 7897msgstr " -j, --julian 输出儒略日期\n"
d0992120 7898
8892b2f9
KZ
7899#: misc-utils/cal.c:818
7900#, fuzzy
7901msgid " -y, --year show the whole year\n"
0075d977 7902msgstr " -y, --year 显示当年全年\n"
d0992120 7903
8892b2f9 7904#: misc-utils/cal.c:819
d0992120 7905msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
8a9e8346
RW
7906msgstr ""
7907
eb0f80a6 7908#: misc-utils/findfs.c:22
8a9e8346 7909#, c-format
eb0f80a6
KZ
7910msgid ""
7911" %1$s [options] LABEL=<label>\n"
7912" %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
8a9e8346 7913msgstr ""
f983d520
WW
7914" %1$s [选项] LABEL=<label>\n"
7915" %1$s [选项] UUID=<uuid>\n"
8a9e8346 7916
55032d70 7917#: misc-utils/findfs.c:64
846d9101 7918#, c-format
eb0f80a6
KZ
7919msgid "unable to resolve '%s'"
7920msgstr "不能解析“%s”"
7921
55032d70 7922#: misc-utils/findmnt.c:113
eb0f80a6
KZ
7923msgid "source device"
7924msgstr "源设备"
7925
55032d70 7926#: misc-utils/findmnt.c:114
eb0f80a6
KZ
7927msgid "mountpoint"
7928msgstr "挂载点"
7929
f983d520 7930#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:123
eb0f80a6
KZ
7931msgid "filesystem type"
7932msgstr "文件系统类型"
7933
55032d70 7934#: misc-utils/findmnt.c:116
eb0f80a6 7935msgid "all mount options"
0075d977 7936msgstr "全部挂臷选项"
8a9e8346 7937
55032d70 7938#: misc-utils/findmnt.c:117
eb0f80a6 7939msgid "VFS specific mount options"
92b619d1
KZ
7940msgstr ""
7941
55032d70 7942#: misc-utils/findmnt.c:118
eb0f80a6 7943msgid "FS specific mount options"
92b619d1
KZ
7944msgstr ""
7945
55032d70 7946#: misc-utils/findmnt.c:119
eb0f80a6
KZ
7947msgid "filesystem label"
7948msgstr "文件系统标签"
92b619d1 7949
f983d520 7950#: misc-utils/findmnt.c:120 misc-utils/lsblk.c:126
eb0f80a6
KZ
7951msgid "filesystem UUID"
7952msgstr ""
846d9101 7953
55032d70 7954#: misc-utils/findmnt.c:121
eb0f80a6 7955msgid "partition label"
f983d520 7956msgstr "分区标签"
846d9101 7957
f983d520 7958#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:122
eb0f80a6 7959msgid "major:minor device number"
f983d520 7960msgstr "主:次 设备号"
92b619d1 7961
55032d70 7962#: misc-utils/findmnt.c:124
eb0f80a6 7963msgid "action detected by --poll"
92b619d1
KZ
7964msgstr ""
7965
55032d70 7966#: misc-utils/findmnt.c:125
eb0f80a6 7967msgid "old mount options saved by --poll"
92b619d1
KZ
7968msgstr ""
7969
55032d70 7970#: misc-utils/findmnt.c:126
eb0f80a6 7971msgid "old mountpoint saved by --poll"
92b619d1
KZ
7972msgstr ""
7973
55032d70 7974#: misc-utils/findmnt.c:127
eb0f80a6 7975msgid "filesystem size"
f983d520 7976msgstr "文件系统大小"
92b619d1 7977
55032d70 7978#: misc-utils/findmnt.c:128
eb0f80a6 7979msgid "filesystem size available"
f983d520 7980msgstr "文件系统可用大小"
8a9e8346 7981
55032d70 7982#: misc-utils/findmnt.c:129
eb0f80a6 7983msgid "filesystem size used"
f983d520 7984msgstr "文件系统已用大小"
8a9e8346 7985
55032d70 7986#: misc-utils/findmnt.c:130
eb0f80a6 7987msgid "filesystem use percentage"
f983d520 7988msgstr "文件系统使用百分比"
8a9e8346 7989
55032d70 7990#: misc-utils/findmnt.c:131
eb0f80a6 7991msgid "filesystem root"
f983d520 7992msgstr "文件系统 root"
eb0f80a6 7993
55032d70 7994#: misc-utils/findmnt.c:132
eb0f80a6 7995msgid "task ID"
f983d520 7996msgstr "任务 ID"
8a9e8346 7997
55032d70 7998#: misc-utils/findmnt.c:133
55032d70 7999msgid "mount ID"
f983d520 8000msgstr "挂载 ID"
55032d70
KZ
8001
8002#: misc-utils/findmnt.c:134
8003msgid "optional mount fields"
8004msgstr ""
8005
8006#: misc-utils/findmnt.c:135
8007msgid "VFS propagation flags"
f983d520 8008msgstr "VFS 传播标志"
55032d70
KZ
8009
8010#: misc-utils/findmnt.c:136
d0992120 8011msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
55032d70
KZ
8012msgstr ""
8013
8014#: misc-utils/findmnt.c:137
8015msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
8016msgstr ""
8017
8018#: misc-utils/findmnt.c:318
8a9e8346 8019#, c-format
eb0f80a6
KZ
8020msgid "unknown action: %s"
8021msgstr "未知操作: %s"
8a9e8346 8022
d0992120 8023#: misc-utils/findmnt.c:619
eb0f80a6
KZ
8024msgid "mount"
8025msgstr "挂载"
8a9e8346 8026
d0992120 8027#: misc-utils/findmnt.c:622
eb0f80a6
KZ
8028msgid "umount"
8029msgstr "卸载"
8a9e8346 8030
d0992120 8031#: misc-utils/findmnt.c:625
eb0f80a6
KZ
8032msgid "remount"
8033msgstr "重新挂载"
8a9e8346 8034
d0992120 8035#: misc-utils/findmnt.c:628
eb0f80a6
KZ
8036msgid "move"
8037msgstr "移动"
8038
d0992120 8039#: misc-utils/findmnt.c:749
8a9e8346 8040#, c-format
eb0f80a6
KZ
8041msgid "%s: parse error at line %d"
8042msgstr "%s:第 %d 行解析出错"
8a9e8346 8043
d0992120 8044#: misc-utils/findmnt.c:778 misc-utils/findmnt.c:997 sys-utils/eject.c:731
8b4ccda1 8045#: sys-utils/mount.c:640
eb0f80a6
KZ
8046msgid "failed to initialize libmount table"
8047msgstr "初始化 libmount table 失败"
8048
d0992120 8049#: misc-utils/findmnt.c:805 text-utils/parse.c:64
8d398470 8050#, c-format
eb0f80a6
KZ
8051msgid "can't read %s"
8052msgstr "不能读 %s"
8a9e8346 8053
d0992120
KZ
8054#: misc-utils/findmnt.c:937 misc-utils/findmnt.c:1003 sys-utils/mount.c:135
8055#: sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:207
a2a896a8 8056#: sys-utils/swapon.c:238 sys-utils/swapon.c:636 sys-utils/umount.c:272
eb0f80a6 8057msgid "failed to initialize libmount iterator"
f983d520 8058msgstr "无法初始化 libmount 迭代器"
8a9e8346 8059
d0992120 8060#: misc-utils/findmnt.c:1009
eb0f80a6
KZ
8061msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
8062msgstr "初始化 libmount tabdiff 失败"
3406942e 8063
d0992120 8064#: misc-utils/findmnt.c:1037
eb0f80a6
KZ
8065msgid "poll() failed"
8066msgstr "poll() 失败"
846d9101 8067
d0992120 8068#: misc-utils/findmnt.c:1099
eb0f80a6
KZ
8069#, c-format
8070msgid ""
8071" %1$s [options]\n"
8072" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
8073" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
8074" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
8075msgstr ""
f983d520
WW
8076" %1$s [选项]\n"
8077" %1$s [选项] <设备> | <挂臷点>\n"
8078" %1$s [选项] <设备> <挂臷点>\n"
8079" %1$s [选项] [--source <设备>] [--target <挂臷点>]\n"
846d9101 8080
d0992120 8081#: misc-utils/findmnt.c:1106
8a9e8346 8082#, c-format
eb0f80a6
KZ
8083msgid ""
8084"\n"
8085"Options:\n"
8086" -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
8087" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
8088" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
8089" filesystems (default)\n"
8090"\n"
846d9101 8091msgstr ""
f983d520
WW
8092"\n"
8093"选项:\n"
8094" -s, --fstab 在文件系统静态表中搜索\n"
8095" -m, --mtab 在已挂臷文件系统表中搜索\n"
8096" -k, --kernel 在已挂臷文件系统内核表中\n"
8097" 搜索(默认)\n"
8098"\n"
846d9101 8099
d0992120 8100#: misc-utils/findmnt.c:1113
eb0f80a6
KZ
8101#, c-format
8102msgid ""
8103" -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
8104" -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
8105"\n"
8a9e8346 8106msgstr ""
f983d520
WW
8107" -p, --poll[=<列表>] 监测已挂臷文件系统表的改变\n"
8108" -w, --timeout <数字> --poll 阻塞的时间上限(毫秒)\n"
8109"\n"
8a9e8346 8110
d0992120 8111#: misc-utils/findmnt.c:1117
3406942e 8112#, c-format
eb0f80a6
KZ
8113msgid ""
8114" -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
8115" -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
8116" -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
8117" -D, --df imitate the output of df(1)\n"
8118" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
8119" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
8120" to device names\n"
8892b2f9
KZ
8121" -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel "
8122"options\n"
eb0f80a6 8123" -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
8a9e8346 8124msgstr ""
f983d520
WW
8125" -A, --all 禁用所有内建过滤器,打印所有文件系统\n"
8126" -a, --ascii 使用 ASCII 进行树格式化\n"
8127" -c, --canonicalize 规范输出路径\n"
8128" -D, --df 仿照 df(1) 形式输出\n"
8129" -d, --direction <词> 搜索方向,“forward”或“backward”\n"
8130" -e, --evaluate 将标志(LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL)\n"
8131" 转换为设备名\n"
8132" -F, --tab-file <路径> --fstab、--mtab 或 --kernel 选项的备选文件\n"
8133" -f, --first-only 只打印找到的第一个文件系统\n"
8a9e8346 8134
d0992120 8135#: misc-utils/findmnt.c:1128
8a9e8346 8136#, c-format
eb0f80a6
KZ
8137msgid ""
8138" -i, --invert invert the sense of matching\n"
8139" -l, --list use list format output\n"
8892b2f9
KZ
8140" -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo "
8141"file)\n"
eb0f80a6
KZ
8142" -n, --noheadings don't print column headings\n"
8143" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
8144msgstr ""
f983d520
WW
8145" -i, --invert 反转匹配规则\n"
8146" -l, --list 使用列表格式的输出\n"
8147" -N, --task <tid> 使用备选名字空间(/proc/<tid>/mountinfo 文件)\n"
8148" -n, --noheadings 不打印列标题\n"
8149" -u, --notruncate 不截短列中的文本\n"
846d9101 8150
d0992120 8151#: misc-utils/findmnt.c:1133
55032d70 8152msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
f983d520 8153msgstr " -O, --options <列表> 根据挂臷选项限制文件系统集合\n"
55032d70 8154
d0992120 8155#: misc-utils/findmnt.c:1134
55032d70 8156msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
f983d520 8157msgstr " -o, --output <列表> 要显示的列\n"
55032d70 8158
d0992120 8159#: misc-utils/findmnt.c:1135
55032d70 8160msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
f983d520 8161msgstr " -P, --pairs 使用 键=“值”的输出格式\n"
55032d70 8162
d0992120 8163#: misc-utils/findmnt.c:1136
55032d70 8164msgid " -r, --raw use raw output format\n"
f983d520 8165msgstr " -r, --raw 使用原生输出格式\n"
55032d70 8166
d0992120 8167#: misc-utils/findmnt.c:1137
55032d70 8168msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
f983d520 8169msgstr " -t, --types <列表> 根据文件系统类型限制文件系统集合\n"
8a9e8346 8170
d0992120 8171#: misc-utils/findmnt.c:1139
eb0f80a6
KZ
8172#, c-format
8173msgid ""
8174" -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
8175" -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
8176" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
8177" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
8178" -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
8a9e8346 8179msgstr ""
f983d520
WW
8180" -v, --nofsroot bind 或 btrfs 挂臷时不打印 [/dir]\n"
8181" -R, --submounts 打印匹配文件系统的所有子挂臷\n"
8182" -S, --source <字符串> 要挂臷的设备(按名称、主设备号:次设备号、\n"
8183" LABEL=、UUID=、ARTUUID=、ARTLABEL=)\n"
8184" -T, --target <字符串> 要使用的挂臷点\n"
8a9e8346 8185
d0992120 8186#: misc-utils/findmnt.c:1149 sys-utils/lscpu.c:1370
846d9101 8187#, c-format
eb0f80a6
KZ
8188msgid ""
8189"\n"
8190"Available columns:\n"
8a9e8346 8191msgstr ""
eb0f80a6
KZ
8192"\n"
8193"可用的列:\n"
8a9e8346 8194
d0992120 8195#: misc-utils/findmnt.c:1249
846d9101 8196#, c-format
eb0f80a6 8197msgid "unknown direction '%s'"
846d9101 8198msgstr ""
8a9e8346 8199
d0992120 8200#: misc-utils/findmnt.c:1318
eb0f80a6 8201msgid "invalid TID argument"
f983d520 8202msgstr "无效的 TID 参数"
eb0f80a6 8203
d0992120 8204#: misc-utils/findmnt.c:1375
eb0f80a6 8205msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
8a9e8346
RW
8206msgstr ""
8207
d0992120 8208#: misc-utils/findmnt.c:1379
8892b2f9
KZ
8209msgid ""
8210"options --target and --source can't be used together with command line "
8211"element that is not an option"
8a9e8346
RW
8212msgstr ""
8213
d0992120 8214#: misc-utils/findmnt.c:1424
eb0f80a6 8215msgid "failed to initialize libmount cache"
32940a75
KZ
8216msgstr ""
8217
d0992120 8218#: misc-utils/findmnt.c:1447
8a9e8346 8219#, c-format
eb0f80a6 8220msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
f00c9b22
KZ
8221msgstr ""
8222
55032d70
KZ
8223#: misc-utils/getopt.c:219
8224#, c-format
8225msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
8226msgstr ""
8227
eb0f80a6
KZ
8228#: misc-utils/getopt.c:288
8229msgid "empty long option after -l or --long argument"
8a9e8346
RW
8230msgstr ""
8231
eb0f80a6
KZ
8232#: misc-utils/getopt.c:309
8233msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
8a9e8346
RW
8234msgstr ""
8235
eb0f80a6 8236#: misc-utils/getopt.c:317
0075d977 8237#, c-format
eb0f80a6
KZ
8238msgid ""
8239" %1$s optstring parameters\n"
8240" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
8241" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
8a9e8346 8242msgstr ""
0075d977
WW
8243" %1$s 选项字符串 参数\n"
8244" %1$s [options] [--] 选项字符串 参数\n"
8245" %1$s [options] -o|--options 选项字符串 [选项] [--] 参数\n"
8a9e8346 8246
eb0f80a6 8247#: misc-utils/getopt.c:323
8892b2f9
KZ
8248msgid ""
8249" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
f983d520 8250msgstr " -a, --alternative 允许长选项以 - 开始\n"
8a9e8346 8251
eb0f80a6
KZ
8252#: misc-utils/getopt.c:324
8253msgid " -h, --help This small usage guide\n"
f983d520 8254msgstr " -h, --help 这个简短的用法指南\n"
eb0f80a6
KZ
8255
8256#: misc-utils/getopt.c:325
8257msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
f983d520 8258msgstr " -l, --longoptions <长选项> 要识别的长选项\n"
8a9e8346 8259
eb0f80a6 8260#: misc-utils/getopt.c:326
8892b2f9
KZ
8261msgid ""
8262" -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
f983d520 8263msgstr " -n, --name <程序名> 将错误报告给的程序名\n"
32940a75 8264
eb0f80a6
KZ
8265#: misc-utils/getopt.c:327
8266msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
f983d520 8267msgstr " -o, --options <选项字符串> 要识别的短选项\n"
8a9e8346 8268
eb0f80a6
KZ
8269#: misc-utils/getopt.c:328
8270msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
f983d520 8271msgstr " -q, --quiet 禁止 getopt(3) 的错误报告\n"
8a9e8346 8272
eb0f80a6
KZ
8273#: misc-utils/getopt.c:329
8274msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
f983d520 8275msgstr " -Q, --quiet-output 无正常输出\n"
8a9e8346 8276
eb0f80a6
KZ
8277#: misc-utils/getopt.c:330
8278msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
f983d520 8279msgstr " -s, --shell <shell> 设置 shell 引用规则\n"
8a9e8346 8280
eb0f80a6
KZ
8281#: misc-utils/getopt.c:331
8282msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
f983d520 8283msgstr " -T, --test 测试 getopt(1) 版本\n"
32940a75 8284
eb0f80a6 8285#: misc-utils/getopt.c:332
8b4ccda1 8286msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n"
f983d520 8287msgstr " -u, --unquoted 不引用输出\n"
8a9e8346 8288
eb0f80a6
KZ
8289#: misc-utils/getopt.c:333
8290msgid " -V, --version Output version information\n"
f983d520 8291msgstr " -V, --version 输出版本信息\n"
8a9e8346 8292
55032d70 8293#: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:442
eb0f80a6 8294msgid "missing optstring argument"
8a9e8346
RW
8295msgstr ""
8296
55032d70 8297#: misc-utils/getopt.c:437
eb0f80a6 8298msgid "internal error, contact the author."
8a9e8346
RW
8299msgstr ""
8300
55032d70 8301#: misc-utils/kill.c:205 misc-utils/kill.c:213
f983d520 8302#, c-format
55032d70 8303msgid "unknown signal: %s"
f983d520 8304msgstr "未知信号:%s"
846d9101 8305
55032d70 8306#: misc-utils/kill.c:248
eb0f80a6 8307msgid "invalid sigval argument"
f983d520 8308msgstr "无效的 sigval 参数"
eb0f80a6 8309
55032d70 8310#: misc-utils/kill.c:304
f983d520 8311#, c-format
55032d70 8312msgid "cannot find process \"%s\""
f983d520 8313msgstr "找不到进程“%s”"
55032d70
KZ
8314
8315#: misc-utils/kill.c:382
eb0f80a6 8316#, c-format
55032d70 8317msgid "unknown signal %s; valid signals:"
8a9e8346
RW
8318msgstr ""
8319
55032d70 8320#: misc-utils/kill.c:461
f983d520 8321#, c-format
55032d70 8322msgid " %s [options] <pid|name> [...]\n"
f983d520 8323msgstr " %s [选项] <pid|名称> [...]\n"
55032d70
KZ
8324
8325#: misc-utils/kill.c:463
8326msgid ""
8892b2f9
KZ
8327" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to "
8328"processes\n"
55032d70 8329" with the same uid as the present process\n"
8a9e8346 8330msgstr ""
f983d520
WW
8331" -a, --all 不限于只对和当前进程的用户 id 相同的进程进行\n"
8332" 名称-进程id 转换\n"
8a9e8346 8333
55032d70
KZ
8334#: misc-utils/kill.c:465
8335msgid " -s, --signal <sig> send specified signal\n"
f983d520 8336msgstr " -s, --signal <信号> 发送指定的信号\n"
8a9e8346 8337
55032d70
KZ
8338#: misc-utils/kill.c:466
8339msgid " -q, --queue <sig> use sigqueue(2) rather than kill(2)\n"
f983d520 8340msgstr " -q, --queue <信号> 使用 sigqueue(2) 代替 kill(2)\n"
55032d70
KZ
8341
8342#: misc-utils/kill.c:467
8343msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
f983d520 8344msgstr " -p, --pid 打印 pid 而不向它们发送信号\n"
55032d70
KZ
8345
8346#: misc-utils/kill.c:468
8347msgid " -l, --list [=<signal>] list signal names, or convert one to a name\n"
f983d520 8348msgstr " -l, --list [=<信号>] 列出信号名,或将一个信号转换为名称\n"
55032d70
KZ
8349
8350#: misc-utils/kill.c:469
8351msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
f983d520 8352msgstr " -L, --table 列出信号名和数值\n"
8a9e8346 8353
55032d70 8354#: misc-utils/kill.c:494
f983d520 8355#, c-format
55032d70 8356msgid "sending signal to %s failed"
f983d520 8357msgstr "向 %s 发送信号失败"
55032d70 8358
d0992120 8359#: misc-utils/logger.c:115
0075d977 8360#, c-format
eb0f80a6
KZ
8361msgid "unknown facility name: %s."
8362msgstr "未知设施名称:%s。"
8a9e8346 8363
d0992120 8364#: misc-utils/logger.c:124
846d9101 8365#, c-format
eb0f80a6
KZ
8366msgid "unknown priority name: %s."
8367msgstr "未知优先级名称:%s。"
55c8e797 8368
d0992120 8369#: misc-utils/logger.c:134
846d9101 8370#, c-format
eb0f80a6 8371msgid "openlog %s: pathname too long"
846d9101 8372msgstr ""
8a9e8346 8373
d0992120 8374#: misc-utils/logger.c:156
8a9e8346 8375#, c-format
eb0f80a6 8376msgid "socket %s"
8a9e8346
RW
8377msgstr ""
8378
d0992120 8379#: misc-utils/logger.c:185
0075d977 8380#, c-format
d0992120 8381msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
0075d977 8382msgstr "解析名称 %s 端口 %s 失败:%s"
55032d70 8383
d0992120 8384#: misc-utils/logger.c:202
0075d977 8385#, c-format
d0992120 8386msgid "failed to connect to %s port %s"
f983d520 8387msgstr "连接 %s 端口 %s 失败"
8a9e8346 8388
d0992120 8389#: misc-utils/logger.c:238
0075d977 8390#, c-format
d0992120 8391msgid " %s [options] [<message>]\n"
0075d977 8392msgstr " %s [选项] [<消息>]\n"
8a9e8346 8393
d0992120 8394#: misc-utils/logger.c:241
8b4ccda1 8395msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
f983d520 8396msgstr " -T, --tcp 只使用 TCP\n"
8b4ccda1 8397
d0992120 8398#: misc-utils/logger.c:242
d0992120 8399msgid " -d, --udp use UDP only\n"
0075d977 8400msgstr " -d, --udp 只使用 UDP\n"
d0992120
KZ
8401
8402#: misc-utils/logger.c:243
d0992120 8403msgid " -i, --id log the process ID too\n"
0075d977 8404msgstr " -i, --id 也记录进程 ID\n"
d0992120
KZ
8405
8406#: misc-utils/logger.c:244
d0992120 8407msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
0075d977 8408msgstr " -f, --file <文件> 记录此文件的内容\n"
d0992120
KZ
8409
8410#: misc-utils/logger.c:245
8411msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
8a9e8346
RW
8412msgstr ""
8413
d0992120
KZ
8414#: misc-utils/logger.c:246
8415msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
8a9e8346
RW
8416msgstr ""
8417
d0992120
KZ
8418#: misc-utils/logger.c:247
8419msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
8420msgstr ""
8421
8422#: misc-utils/logger.c:248
8892b2f9
KZ
8423msgid ""
8424" --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
d0992120
KZ
8425msgstr ""
8426
8427#: misc-utils/logger.c:249
d0992120 8428msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
0075d977 8429msgstr " -s, --stderr 也向标准错误输出消息\n"
d0992120
KZ
8430
8431#: misc-utils/logger.c:250
8432msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
8433msgstr ""
8434
8435#: misc-utils/logger.c:251
8436msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
8d398470
KZ
8437msgstr ""
8438
d0992120 8439#: misc-utils/logger.c:307
846d9101 8440#, c-format
eb0f80a6 8441msgid "file %s"
0075d977 8442msgstr "文件 %s"
8a9e8346 8443
55032d70 8444#: misc-utils/look.c:368
846d9101 8445#, c-format
eb0f80a6 8446msgid " %s [options] string [file]\n"
f983d520 8447msgstr " %s [选项] 字符串 [文件]\n"
8a9e8346 8448
55032d70 8449#: misc-utils/look.c:371
846d9101 8450msgid ""
55032d70
KZ
8451" -a, --alternative use alternative dictionary\n"
8452" -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
8453" -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
eb0f80a6
KZ
8454" -t, --terminate <char> define string termination character\n"
8455" -V, --version output version information and exit\n"
8456" -h, --help display this help and exit\n"
846d9101 8457"\n"
8a9e8346 8458msgstr ""
f983d520
WW
8459" -a, --alternative 使用备选词典\n"
8460" -d, --alphanum 只比较字母和数字\n"
8461" -f, --ignore-case 比较时忽略大小写\n"
8462" -t, --terminate <字符> 定义字符串终止字符\n"
8463" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
8464" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
55032d70 8465"\n"
8a9e8346 8466
f983d520 8467#: misc-utils/lsblk.c:119
eb0f80a6 8468msgid "device name"
f983d520 8469msgstr "设备名"
8a9e8346 8470
f983d520 8471#: misc-utils/lsblk.c:120
eb0f80a6 8472msgid "internal kernel device name"
8a9e8346
RW
8473msgstr ""
8474
f983d520 8475#: misc-utils/lsblk.c:121
55032d70
KZ
8476msgid "internal parent kernel device name"
8477msgstr ""
8478
f983d520 8479#: misc-utils/lsblk.c:124
eb0f80a6 8480msgid "where the device is mounted"
8a9e8346
RW
8481msgstr ""
8482
f983d520 8483#: misc-utils/lsblk.c:125
eb0f80a6 8484msgid "filesystem LABEL"
0075d977 8485msgstr "文件系统标签"
8a9e8346 8486
f983d520 8487#: misc-utils/lsblk.c:128
eb0f80a6 8488msgid "partition LABEL"
f983d520 8489msgstr "分区 LABEL"
8a9e8346 8490
f983d520 8491#: misc-utils/lsblk.c:131
eb0f80a6 8492msgid "read-ahead of the device"
0075d977 8493msgstr ""
8d398470 8494
f983d520 8495#: misc-utils/lsblk.c:132 sys-utils/losetup.c:68
eb0f80a6
KZ
8496msgid "read-only device"
8497msgstr "只读设备"
8a9e8346 8498
f983d520 8499#: misc-utils/lsblk.c:133
eb0f80a6 8500msgid "removable device"
0075d977 8501msgstr "可移动设备"
8a9e8346 8502
f983d520 8503#: misc-utils/lsblk.c:134
eb0f80a6 8504msgid "rotational device"
8a9e8346
RW
8505msgstr ""
8506
f983d520 8507#: misc-utils/lsblk.c:135
55032d70
KZ
8508msgid "adds randomness"
8509msgstr ""
8510
f983d520 8511#: misc-utils/lsblk.c:136
eb0f80a6 8512msgid "device identifier"
0075d977 8513msgstr "设备标识符"
8a9e8346 8514
f983d520
WW
8515#: misc-utils/lsblk.c:137
8516msgid "disk serial number"
0075d977 8517msgstr "磁盘序列号"
f983d520
WW
8518
8519#: misc-utils/lsblk.c:138
eb0f80a6 8520msgid "size of the device"
0075d977 8521msgstr "磁盘容量"
8a9e8346 8522
f983d520 8523#: misc-utils/lsblk.c:139
eb0f80a6
KZ
8524msgid "state of the device"
8525msgstr "设备的状态"
8a9e8346 8526
f983d520 8527#: misc-utils/lsblk.c:140
eb0f80a6 8528msgid "user name"
0075d977 8529msgstr "用户名"
8a9e8346 8530
f983d520 8531#: misc-utils/lsblk.c:141
eb0f80a6 8532msgid "group name"
0075d977 8533msgstr "组名"
8a9e8346 8534
f983d520 8535#: misc-utils/lsblk.c:142
eb0f80a6 8536msgid "device node permissions"
0075d977 8537msgstr "设备节点权限"
8a9e8346 8538
f983d520 8539#: misc-utils/lsblk.c:143
eb0f80a6 8540msgid "alignment offset"
0075d977 8541msgstr "对齐偏移量"
8a9e8346 8542
f983d520 8543#: misc-utils/lsblk.c:144
eb0f80a6 8544msgid "minimum I/O size"
0075d977 8545msgstr "最小 I/O 大小"
8d398470 8546
f983d520 8547#: misc-utils/lsblk.c:145
eb0f80a6 8548msgid "optimal I/O size"
0075d977 8549msgstr "最优 I/O 大小"
8a9e8346 8550
f983d520 8551#: misc-utils/lsblk.c:146
eb0f80a6
KZ
8552msgid "physical sector size"
8553msgstr "物理扇区大小"
8a9e8346 8554
f983d520 8555#: misc-utils/lsblk.c:147
eb0f80a6
KZ
8556msgid "logical sector size"
8557msgstr "逻辑扇区大小"
8a9e8346 8558
f983d520 8559#: misc-utils/lsblk.c:148
eb0f80a6 8560msgid "I/O scheduler name"
0075d977 8561msgstr "I/O 调度器名称"
8a9e8346 8562
f983d520 8563#: misc-utils/lsblk.c:149
eb0f80a6 8564msgid "request queue size"
0075d977 8565msgstr "请求队列大小"
8a9e8346 8566
f983d520 8567#: misc-utils/lsblk.c:150
eb0f80a6 8568msgid "device type"
0075d977 8569msgstr "设备类型"
8a9e8346 8570
f983d520 8571#: misc-utils/lsblk.c:151
eb0f80a6 8572msgid "discard alignment offset"
0075d977 8573msgstr "忽略对齐偏移量"
8a9e8346 8574
f983d520 8575#: misc-utils/lsblk.c:152
eb0f80a6 8576msgid "discard granularity"
0075d977 8577msgstr "忽略粒度"
f00c9b22 8578
f983d520 8579#: misc-utils/lsblk.c:153
eb0f80a6 8580msgid "discard max bytes"
8d398470 8581msgstr ""
f8511249 8582
f983d520 8583#: misc-utils/lsblk.c:154
eb0f80a6 8584msgid "discard zeroes data"
f983d520 8585msgstr "忽略零数据"
f8511249 8586
f983d520 8587#: misc-utils/lsblk.c:155
55032d70
KZ
8588msgid "write same max bytes"
8589msgstr ""
8590
f983d520 8591#: misc-utils/lsblk.c:156
fc44048e
KZ
8592msgid "unique storage identifier"
8593msgstr ""
8594
f983d520 8595#: misc-utils/lsblk.c:157
55032d70
KZ
8596msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
8597msgstr ""
8598
f983d520 8599#: misc-utils/lsblk.c:158
55032d70
KZ
8600msgid "device transport type"
8601msgstr ""
8602
f983d520 8603#: misc-utils/lsblk.c:159
55032d70 8604msgid "device revision"
0075d977 8605msgstr "设备修订版本"
55032d70 8606
f983d520 8607#: misc-utils/lsblk.c:160
55032d70 8608msgid "device vendor"
0075d977 8609msgstr "设备制造商"
55032d70 8610
d0992120 8611#: misc-utils/lsblk.c:979
8d398470 8612#, c-format
eb0f80a6
KZ
8613msgid "%s: failed to get device path"
8614msgstr "%s:获取设备路径失败"
f8511249 8615
d0992120 8616#: misc-utils/lsblk.c:986
8d398470 8617#, c-format
eb0f80a6 8618msgid "%s: unknown device name"
0075d977 8619msgstr "%s:未知设备名称"
f8511249 8620
d0992120 8621#: misc-utils/lsblk.c:992 misc-utils/lsblk.c:999
f983d520 8622#, c-format
eb0f80a6 8623msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
f983d520 8624msgstr "%s:初始化 sysfs 处理函数失败"
f8511249 8625
d0992120 8626#: misc-utils/lsblk.c:1022
8d398470 8627#, c-format
eb0f80a6
KZ
8628msgid "%s: failed to get dm name"
8629msgstr "%s:获取 dm 名称失败"
f8511249 8630
d0992120 8631#: misc-utils/lsblk.c:1063
eb0f80a6 8632msgid "failed to open device directory in sysfs"
f8511249
KZ
8633msgstr ""
8634
d0992120 8635#: misc-utils/lsblk.c:1231
f983d520 8636#, c-format
55032d70 8637msgid "%s: failed to compose sysfs path"
f983d520 8638msgstr "%s:组成 sysfs 路径失败"
f8511249 8639
d0992120 8640#: misc-utils/lsblk.c:1237
8d398470 8641#, c-format
eb0f80a6
KZ
8642msgid "%s: failed to read link"
8643msgstr "%s:读链接失败"
f8511249 8644
d0992120 8645#: misc-utils/lsblk.c:1260
f983d520 8646#, c-format
55032d70 8647msgid "%s: failed to get sysfs name"
f983d520 8648msgstr "%s:获取 sysfs 名称失败"
55032d70 8649
d0992120 8650#: misc-utils/lsblk.c:1269
55032d70
KZ
8651#, c-format
8652msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
8653msgstr ""
8654
d0992120
KZ
8655#: misc-utils/lsblk.c:1321 misc-utils/lsblk.c:1323 misc-utils/lsblk.c:1348
8656#: misc-utils/lsblk.c:1350
8d398470 8657#, c-format
eb0f80a6
KZ
8658msgid "failed to parse list '%s'"
8659msgstr "解析列表“%s”失败"
f8511249 8660
eb0f80a6 8661#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
d0992120 8662#: misc-utils/lsblk.c:1328
8d398470 8663#, c-format
eb0f80a6 8664msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
f8511249
KZ
8665msgstr ""
8666
eb0f80a6 8667#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
d0992120 8668#: misc-utils/lsblk.c:1355
846d9101 8669#, c-format
eb0f80a6 8670msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
8d398470 8671msgstr ""
f8511249 8672
d0992120 8673#: misc-utils/lsblk.c:1367 sys-utils/wdctl.c:169
f983d520 8674#, c-format
55032d70 8675msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
f983d520 8676msgstr " %s [选项] [<设备> ...]\n"
55032d70 8677
d0992120 8678#: misc-utils/lsblk.c:1369
55032d70 8679msgid " -a, --all print all devices\n"
f983d520 8680msgstr " -a, --all 打印所有设备\n"
55c8e797 8681
d0992120 8682#: misc-utils/lsblk.c:1371
55032d70 8683msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
f983d520 8684msgstr " -d, --nodeps 不打印从属设备(slave)或占位设备(holder)\n"
55032d70 8685
d0992120 8686#: misc-utils/lsblk.c:1372
55032d70 8687msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
f983d520 8688msgstr " -D, --discard 打印时丢弃能力\n"
55032d70 8689
d0992120 8690#: misc-utils/lsblk.c:1373
8892b2f9
KZ
8691msgid ""
8692" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
f983d520 8693msgstr " -e, --exclude <列表> 根据主设备号排除设备(默认:内存盘)\n"
55c8e797 8694
d0992120 8695#: misc-utils/lsblk.c:1374
55032d70 8696msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
f983d520 8697msgstr " -I, --include <列表> 只显示有指定主设备号的设备\n"
55032d70 8698
d0992120 8699#: misc-utils/lsblk.c:1375
55032d70 8700msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
f983d520 8701msgstr " -f, --fs 输出文件系统信息\n"
55032d70 8702
d0992120 8703#: misc-utils/lsblk.c:1376
55032d70 8704msgid " -h, --help usage information (this)\n"
f983d520 8705msgstr " -h, --help 使用信息(此信息)\n"
55032d70 8706
d0992120 8707#: misc-utils/lsblk.c:1377
55032d70 8708msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
f983d520 8709msgstr " -i, --ascii 只使用 ascii 字符\n"
55032d70 8710
d0992120 8711#: misc-utils/lsblk.c:1378
55032d70 8712msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
f983d520 8713msgstr " -m, --perms 输出权限信息\n"
55032d70 8714
d0992120 8715#: misc-utils/lsblk.c:1379
55032d70 8716msgid " -l, --list use list format output\n"
f983d520 8717msgstr " -l, --list 使用列表格式的输出\n"
55032d70 8718
d0992120 8719#: misc-utils/lsblk.c:1380
55032d70 8720msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
f983d520 8721msgstr " -n, --noheadings 不打印标题\n"
55032d70 8722
d0992120 8723#: misc-utils/lsblk.c:1381
55032d70 8724msgid " -o, --output <list> output columns\n"
f983d520 8725msgstr " -o, --output <列表> 输出列\n"
55032d70 8726
d0992120 8727#: misc-utils/lsblk.c:1382
d0992120 8728msgid " -p, --paths print complete device path\n"
f983d520 8729msgstr " -p, --paths 打印完整设备路径\n"
8b4ccda1 8730
d0992120 8731#: misc-utils/lsblk.c:1385
55032d70 8732msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
f983d520 8733msgstr " -s, --inverse 反向依赖\n"
55032d70 8734
d0992120 8735#: misc-utils/lsblk.c:1386
55032d70 8736msgid " -t, --topology output info about topology\n"
f983d520 8737msgstr " -t, --topology 输出拓扑信息\n"
55032d70 8738
d0992120 8739#: misc-utils/lsblk.c:1387
55032d70 8740msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
f983d520 8741msgstr " -S, --scsi 输出有关 SCSI 设备的信息\n"
55032d70 8742
d0992120 8743#: misc-utils/lsblk.c:1392 misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/prlimit.c:186
eb0f80a6
KZ
8744#, c-format
8745msgid ""
8746"\n"
8747"Available columns (for --output):\n"
846d9101 8748msgstr ""
eb0f80a6
KZ
8749"\n"
8750"可用列(用于 --output):\n"
55c8e797 8751
d0992120 8752#: misc-utils/lsblk.c:1405
8d398470 8753#, c-format
eb0f80a6
KZ
8754msgid "failed to access sysfs directory: %s"
8755msgstr "无法访问 sysfs 目录:%s"
8756
55032d70 8757#: misc-utils/lslocks.c:71
eb0f80a6 8758msgid "command of the process holding the lock"
f983d520 8759msgstr "持有锁的进程命令"
eb0f80a6 8760
55032d70 8761#: misc-utils/lslocks.c:72
eb0f80a6 8762msgid "PID of the process holding the lock"
f983d520 8763msgstr "持有锁的进程 PID"
eb0f80a6 8764
55032d70 8765#: misc-utils/lslocks.c:73
eb0f80a6 8766msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
f983d520 8767msgstr "锁类型:FL_FLOCK 或 FL_POSIX。"
eb0f80a6 8768
55032d70 8769#: misc-utils/lslocks.c:74
eb0f80a6 8770msgid "size of the lock"
f983d520 8771msgstr "锁的大小"
eb0f80a6 8772
55032d70 8773#: misc-utils/lslocks.c:75
eb0f80a6 8774msgid "lock access mode"
f983d520 8775msgstr "锁访问模式"
eb0f80a6 8776
55032d70 8777#: misc-utils/lslocks.c:76
eb0f80a6 8778msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
f983d520 8779msgstr "锁的强制(mandatory)状态:0(未设置),1(设置)"
3406942e 8780
55032d70 8781#: misc-utils/lslocks.c:77
eb0f80a6 8782msgid "relative byte offset of the lock"
f983d520 8783msgstr "锁的相对字节偏移量"
eb0f80a6 8784
55032d70 8785#: misc-utils/lslocks.c:78
eb0f80a6 8786msgid "ending offset of the lock"
f983d520 8787msgstr "锁的末尾偏移量"
eb0f80a6 8788
55032d70 8789#: misc-utils/lslocks.c:79
eb0f80a6 8790msgid "path of the locked file"
f983d520 8791msgstr "锁定文件的路径"
eb0f80a6 8792
55032d70
KZ
8793#: misc-utils/lslocks.c:80
8794msgid "PID of the process blocking the lock"
f983d520 8795msgstr "阻塞锁的进程的 PID"
55032d70
KZ
8796
8797#: misc-utils/lslocks.c:256
55032d70 8798msgid "failed to parse ID"
f983d520 8799msgstr "解析 ID 失败"
55032d70 8800
d0992120 8801#: misc-utils/lslocks.c:278 sys-utils/nsenter.c:205
eb0f80a6
KZ
8802msgid "failed to parse pid"
8803msgstr "解析 pid 失败"
8804
55032d70 8805#: misc-utils/lslocks.c:281
eb0f80a6 8806msgid "(unknown)"
f983d520 8807msgstr "(未知)"
eb0f80a6 8808
55032d70 8809#: misc-utils/lslocks.c:290
eb0f80a6 8810msgid "failed to parse start"
f983d520 8811msgstr "解析 起点 失败"
eb0f80a6 8812
55032d70 8813#: misc-utils/lslocks.c:297
eb0f80a6 8814msgid "failed to parse end"
f983d520 8815msgstr "解析 终点 失败"
eb0f80a6 8816
55032d70 8817#: misc-utils/lslocks.c:502
eb0f80a6
KZ
8818msgid ""
8819" -p, --pid <pid> process id\n"
8820" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
8821" -n, --noheadings don't print headings\n"
55032d70 8822" -r, --raw use the raw output format\n"
eb0f80a6
KZ
8823" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
8824" -h, --help display this help and exit\n"
8825" -V, --version output version information and exit\n"
8826msgstr ""
f983d520
WW
8827" -p, --pid <pid> 进程 ID\n"
8828" -o, --output <列表> 定义要使用哪些输出列\n"
8829" -n, --noheadings 不打印标题\n"
8830" -r, --raw 使用原生输出格式\n"
8831" -u, --notruncate 不截断列中的文本\n"
8832" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
8833" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
55c8e797 8834
55032d70
KZ
8835#: misc-utils/lslocks.c:546 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165
8836#: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:160
d0992120 8837#: sys-utils/prlimit.c:580
eb0f80a6 8838msgid "invalid PID argument"
f983d520 8839msgstr "无效的 PID 参数"
92b619d1 8840
eb0f80a6
KZ
8841#: misc-utils/mcookie.c:73
8842msgid ""
8843" -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
8844" -v, --verbose explain what is being done\n"
8845" -V, --version output version information and exit\n"
8846" -h, --help display this help and exit\n"
8847"\n"
8848msgstr ""
f983d520
WW
8849" -f, --file <文件> 使用指定文件作为 cookie seed\n"
8850" -v, --verbose 解释正在进行的操作\n"
8851" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
8852" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
8853"\n"
8d398470 8854
8892b2f9
KZ
8855#: misc-utils/mcookie.c:150 misc-utils/mcookie.c:175
8856#, fuzzy, c-format
8857msgid "Got %d byte from %s\n"
8858msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
8859msgstr[0] "从 %2$s 获取到 %1$d 字节\n"
92b619d1 8860
8892b2f9 8861#: misc-utils/mcookie.c:157
eb0f80a6
KZ
8862#, c-format
8863msgid "closing %s failed"
8864msgstr "关闭 %s 失败"
8865
8866#: misc-utils/namei.c:186
8867#, c-format
8868msgid "failed to read symlink: %s"
8869msgstr "读符号链接失败:%s"
8870
8871#: misc-utils/namei.c:370
8872#, c-format
8873msgid "%s - No such file or directory\n"
8874msgstr "%s - 无此文件或目录\n"
8875
8876#: misc-utils/namei.c:420
8877#, c-format
8878msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
f983d520 8879msgstr " %s [选项] 路径名 [路径名 ...]\n"
92b619d1 8880
eb0f80a6
KZ
8881#: misc-utils/namei.c:423
8882msgid ""
8883" -h, --help displays this help text\n"
8884" -V, --version output version information and exit\n"
8885" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
8886" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
8887" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
8888" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
8889" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
8890" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
92b619d1 8891msgstr ""
f983d520
WW
8892" -h, --help 显示此帮助文字\n"
8893" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
8894" -x, --mountpoints 用“D”显示挂载点目录\n"
8895" -m, --modes 显示每个文件的模式位\n"
8896" -o, --owners 显示每个文件的拥有者和组名\n"
8897" -l, --long 使用长列表格式 (-m -o -v) \n"
8898" -n, --nosymlinks 不显示符号链接\n"
8899" -v, --vertical 竖直对齐 模式 和 拥有者\n"
92b619d1 8900
eb0f80a6
KZ
8901#: misc-utils/namei.c:432
8902msgid ""
8903"\n"
8904"For more information see namei(1).\n"
8905msgstr ""
f983d520
WW
8906"\n"
8907"更多信息参见 namei(1)。\n"
92b619d1 8908
55032d70 8909#: misc-utils/namei.c:492
eb0f80a6 8910msgid "pathname argument is missing"
55c8e797
KZ
8911msgstr ""
8912
55032d70 8913#: misc-utils/namei.c:516
eb0f80a6
KZ
8914#, c-format
8915msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
8d398470 8916msgstr ""
4ded9dfb 8917
55032d70 8918#: misc-utils/rename.c:38
f983d520 8919#, c-format
55032d70 8920msgid "%s: lstat failed"
f983d520 8921msgstr "%s:lstat 失败"
55032d70
KZ
8922
8923#: misc-utils/rename.c:41
f983d520 8924#, c-format
55032d70 8925msgid "%s: not a symbolic link"
f983d520 8926msgstr "%s:不是符号链接"
55032d70
KZ
8927
8928#: misc-utils/rename.c:45
f983d520 8929#, c-format
55032d70 8930msgid "%s: readlink failed"
f983d520 8931msgstr "%s:readlink 失败"
55032d70
KZ
8932
8933#: misc-utils/rename.c:79
f983d520 8934#, c-format
55032d70 8935msgid "%s: unlink failed"
f983d520 8936msgstr "%s:unlink 失败"
55032d70
KZ
8937
8938#: misc-utils/rename.c:81
f983d520 8939#, c-format
55032d70 8940msgid "%s: symlinking to %s failed"
f983d520 8941msgstr "%s:符号链接到 %s 失败"
55032d70
KZ
8942
8943#: misc-utils/rename.c:86
f983d520 8944#, c-format
55032d70 8945msgid "%s: rename to %s failed"
f983d520 8946msgstr "%s:重命名为 %s 失败"
eb0f80a6 8947
8b4ccda1 8948#: misc-utils/rename.c:100
eb0f80a6
KZ
8949#, c-format
8950msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
f983d520 8951msgstr " %s [选项] 表达式 替换文件...\n"
55c8e797 8952
8b4ccda1 8953#: misc-utils/rename.c:103
55032d70 8954msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
f983d520 8955msgstr " -v, --verbose 解释正在进行的操作\n"
55c8e797 8956
8b4ccda1 8957#: misc-utils/rename.c:104
55032d70 8958msgid " -s, --symlink act on symlink target\n"
f983d520 8959msgstr " -s, --symlink 在符号链接上执行\n"
55032d70 8960
d0992120
KZ
8961#: misc-utils/rename.c:151 sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:736
8962#: term-utils/agetty.c:745
55032d70
KZ
8963msgid "not enough arguments"
8964msgstr "参数不够"
8965
d0992120 8966#: misc-utils/uuidd.c:75
eb0f80a6
KZ
8967msgid ""
8968" -p, --pid <path> path to pid file\n"
8969" -s, --socket <path> path to socket\n"
8970" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
8971" -k, --kill kill running daemon\n"
8972" -r, --random test random-based generation\n"
8973" -t, --time test time-based generation\n"
8974" -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
8975" -P, --no-pid do not create pid file\n"
8976" -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
8977" -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
8978" -d, --debug run in debugging mode\n"
8979" -q, --quiet turn on quiet mode\n"
8980" -V, --version output version information and exit\n"
8981" -h, --help display this help and exit\n"
8982"\n"
8983msgstr ""
f983d520
WW
8984" -p, --pid <路径> pid 文件路径\n"
8985" -s, --socket <路径> 套接字路径\n"
8986" -T, --timeout <秒> 指定不活动超时\n"
8987" -k, --kill 杀死运行进程\n"
8988" -r, --random 测试基于随机数的生成方法\n"
8989" -t, --time 测试基于时间的生成方法\n"
8990" -n, --uuids <数字> 指定 uuid 号\n"
8991" -P, --no-pid 不创建 pid 文件\n"
8992" -F, --no-fork 不使用双 fork 变成守护进程\n"
8993" -S, --socket-activation 不创建侦听套接字\n"
8994" -d, --debug 以调试模式运行\n"
8995" -q, --quiet 打开安静模式\n"
8996" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
8997" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
8998"\n"
eb0f80a6 8999
d0992120 9000#: misc-utils/uuidd.c:129
eb0f80a6 9001msgid "bad arguments"
f983d520 9002msgstr "参数错误"
eb0f80a6 9003
d0992120 9004#: misc-utils/uuidd.c:136
8b4ccda1
KZ
9005msgid "socket"
9006msgstr "套接字"
9007
d0992120 9008#: misc-utils/uuidd.c:147
8b4ccda1
KZ
9009msgid "connect"
9010msgstr "连接"
9011
d0992120 9012#: misc-utils/uuidd.c:167
eb0f80a6
KZ
9013msgid "write"
9014msgstr "写"
9015
d0992120 9016#: misc-utils/uuidd.c:175
eb0f80a6 9017msgid "read count"
f983d520 9018msgstr "读计数"
1c04b639 9019
d0992120 9020#: misc-utils/uuidd.c:181
eb0f80a6
KZ
9021msgid "bad response length"
9022msgstr ""
9023
eb0f80a6 9024#: misc-utils/uuidd.c:235
0075d977 9025#, c-format
d0992120 9026msgid "cannot lock %s"
0075d977 9027msgstr "无法锁定 %s"
55c8e797 9028
eb0f80a6 9029#: misc-utils/uuidd.c:259
d0992120 9030msgid "couldn't create unix stream socket"
eb0f80a6 9031msgstr ""
f8511249 9032
d0992120 9033#: misc-utils/uuidd.c:284
0075d977 9034#, c-format
d0992120 9035msgid "couldn't bind unix socket %s"
0075d977 9036msgstr "无法绑定 unix 套接字 %s"
8d398470 9037
d0992120 9038#: misc-utils/uuidd.c:321
0075d977 9039#, c-format
d0992120 9040msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
0075d977 9041msgstr "uuidd 守护进程已运行,pid 为 %s"
846d9101 9042
d0992120 9043#: misc-utils/uuidd.c:332
eb0f80a6 9044#, c-format
d0992120 9045msgid "couldn't listen on unix socket %s"
eb0f80a6 9046msgstr ""
846d9101 9047
d0992120 9048#: misc-utils/uuidd.c:358
d0992120 9049msgid "no or too many file descriptors received"
0075d977 9050msgstr "未收到或收到过多的文件描述符"
d0992120
KZ
9051
9052#: misc-utils/uuidd.c:379
d0992120 9053msgid "read failed"
0075d977 9054msgstr "read 失败"
55c8e797 9055
d0992120 9056#: misc-utils/uuidd.c:381
8a9e8346 9057#, c-format
d0992120 9058msgid "error reading from client, len = %d"
eb0f80a6 9059msgstr ""
846d9101 9060
d0992120 9061#: misc-utils/uuidd.c:390
eb0f80a6
KZ
9062#, c-format
9063msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
f983d520 9064msgstr "操作 %d,接收数 = %d\n"
8a9e8346 9065
d0992120 9066#: misc-utils/uuidd.c:393
8d398470 9067#, c-format
eb0f80a6 9068msgid "operation %d\n"
f983d520 9069msgstr "操作 %d\n"
846d9101 9070
d0992120 9071#: misc-utils/uuidd.c:409
eb0f80a6
KZ
9072#, c-format
9073msgid "Generated time UUID: %s\n"
f983d520 9074msgstr "已生成时间 UUID:%s\n"
f8511249 9075
d0992120 9076#: misc-utils/uuidd.c:419
eb0f80a6
KZ
9077#, c-format
9078msgid "Generated random UUID: %s\n"
f983d520 9079msgstr "已生成随机 UUID:%s\n"
846d9101 9080
d0992120 9081#: misc-utils/uuidd.c:428
eb0f80a6
KZ
9082#, c-format
9083msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
9084msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
f983d520 9085msgstr[0] "已生成时间 UUID %s 和后续 %d 个\n"
eb0f80a6 9086
d0992120 9087#: misc-utils/uuidd.c:449
eb0f80a6
KZ
9088#, c-format
9089msgid "Generated %d UUID:\n"
9090msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
f983d520 9091msgstr[0] "已生成 %d 个 UUID:\n"
eb0f80a6 9092
d0992120 9093#: misc-utils/uuidd.c:463
eb0f80a6
KZ
9094#, c-format
9095msgid "Invalid operation %d\n"
9096msgstr ""
9097
d0992120 9098#: misc-utils/uuidd.c:475
eb0f80a6
KZ
9099#, c-format
9100msgid "Unexpected reply length from server %d"
9101msgstr ""
9102
d0992120 9103#: misc-utils/uuidd.c:529
d0992120 9104msgid "failed to parse --uuids"
0075d977 9105msgstr "解析 --uuids 失败"
eb0f80a6 9106
d0992120 9107#: misc-utils/uuidd.c:546
d0992120 9108msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
0075d977 9109msgstr "uuidd 构建时没有添加套接字激活支持"
eb0f80a6 9110
d0992120 9111#: misc-utils/uuidd.c:565
d0992120 9112msgid "failed to parse --timeout"
0075d977 9113msgstr "解析 --timeout 失败"
d0992120
KZ
9114
9115#: misc-utils/uuidd.c:578
d0992120 9116msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid."
0075d977 9117msgstr "同时指定了 --pid 和 --no-pid。将忽略 --no-pid。"
eb0f80a6 9118
d0992120 9119#: misc-utils/uuidd.c:587
d0992120 9120msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
0075d977 9121msgstr "同时指定了 --socket-activation 和 --socket。将忽略 --socket"
eb0f80a6 9122
d0992120 9123#: misc-utils/uuidd.c:594 misc-utils/uuidd.c:622
0075d977 9124#, c-format
d0992120 9125msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
0075d977 9126msgstr "调用 uuidd 守护进程(%s)出错"
eb0f80a6 9127
d0992120 9128#: misc-utils/uuidd.c:595 misc-utils/uuidd.c:623
d0992120 9129msgid "unexpected error"
0075d977 9130msgstr "意外错误"
d0992120
KZ
9131
9132#: misc-utils/uuidd.c:603
eb0f80a6
KZ
9133#, c-format
9134msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
9135msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
f983d520 9136msgstr[0] "%s 和 %d 个后续 UUID\n"
eb0f80a6 9137
d0992120 9138#: misc-utils/uuidd.c:607
eb0f80a6
KZ
9139#, c-format
9140msgid "List of UUIDs:\n"
f983d520 9141msgstr "UUID 列表:\n"
eb0f80a6 9142
d0992120 9143#: misc-utils/uuidd.c:639
0075d977 9144#, c-format
d0992120 9145msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
0075d977 9146msgstr "无法运行 pid 为 %d 的 uuidd"
eb0f80a6 9147
d0992120 9148#: misc-utils/uuidd.c:644
0075d977 9149#, c-format
d0992120 9150msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
0075d977 9151msgstr "已杀死运行 pid 为 %d 的 uuidd。\n"
eb0f80a6
KZ
9152
9153#: misc-utils/uuidgen.c:39
9154msgid ""
9155" -r, --random generate random-based uuid\n"
9156" -t, --time generate time-based uuid\n"
9157" -V, --version output version information and exit\n"
9158" -h, --help display this help and exit\n"
9159"\n"
9160msgstr ""
f983d520
WW
9161" -r, --random 生成基于随机数的 uuid\n"
9162" -t, --time 生成基于时间的 uuid\n"
9163" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
9164" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
9165"\n"
eb0f80a6 9166
55032d70
KZ
9167#: misc-utils/whereis.c:171
9168msgid " -b search only for binaries\n"
f983d520 9169msgstr " -b 只搜索二进制文件\n"
55032d70
KZ
9170
9171#: misc-utils/whereis.c:172
9172msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
f983d520 9173msgstr " -B <目录> 定义二进制文件查找路径\n"
55032d70
KZ
9174
9175#: misc-utils/whereis.c:173
9176msgid " -m search only for manuals\n"
f983d520 9177msgstr " -m 只搜索 man 手册\n"
55032d70
KZ
9178
9179#: misc-utils/whereis.c:174
9180msgid " -M <dirs> define man lookup path\n"
f983d520 9181msgstr " -M <目录> 定义 man 手册查找路径\n"
55032d70
KZ
9182
9183#: misc-utils/whereis.c:175
9184msgid " -s search only for sources\n"
f983d520 9185msgstr " -s 只搜索源代码\n"
55032d70
KZ
9186
9187#: misc-utils/whereis.c:176
9188msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
f983d520 9189msgstr " -S <目录> 定义源代码查找路径\n"
55032d70
KZ
9190
9191#: misc-utils/whereis.c:177
9192msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
f983d520 9193msgstr " -f 终止 <目录> 参数列表\n"
55032d70
KZ
9194
9195#: misc-utils/whereis.c:178
9196msgid " -u search for unusual entries\n"
f983d520 9197msgstr " -u 搜索不常见记录\n"
eb0f80a6 9198
55032d70
KZ
9199#: misc-utils/whereis.c:179
9200msgid " -l output effective lookup paths\n"
f983d520 9201msgstr " -l 输出有效查找路径\n"
eb0f80a6 9202
d0992120 9203#: misc-utils/wipefs.c:260
eb0f80a6
KZ
9204#, c-format
9205msgid "error: %s: probing initialization failed"
9206msgstr ""
9207
d0992120 9208#: misc-utils/wipefs.c:305
f983d520 9209#, c-format
eb0f80a6 9210msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
f983d520 9211msgstr "%1$s:擦除位于偏移 0x%3$08jx 处的魔数字符串 %2$s 失败"
eb0f80a6 9212
d0992120 9213#: misc-utils/wipefs.c:311
8892b2f9
KZ
9214#, fuzzy, c-format
9215msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
9216msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
9217msgstr[0] "%s:%zd 个字节已擦除,位置偏移为 0x%08jx (%s):"
eb0f80a6 9218
8892b2f9 9219#: misc-utils/wipefs.c:340
0075d977 9220#, c-format
d0992120 9221msgid "%s: failed to create a signature backup"
0075d977 9222msgstr "%s:创建签名备份失败"
d0992120 9223
8892b2f9 9224#: misc-utils/wipefs.c:361
d0992120
KZ
9225msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
9226msgstr ""
9227
8892b2f9 9228#: misc-utils/wipefs.c:395
f983d520 9229#, c-format
eb0f80a6 9230msgid "%s: offset 0x%jx not found"
f983d520 9231msgstr "%s:找不到偏移 0x%jx"
eb0f80a6 9232
8892b2f9 9233#: misc-utils/wipefs.c:416
d0992120 9234#, fuzzy
eb0f80a6
KZ
9235msgid ""
9236" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
d0992120 9237" -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
55032d70 9238" -f, --force force erasure\n"
eb0f80a6
KZ
9239" -h, --help show this help text\n"
9240" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
9241" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
9242" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
9243" -q, --quiet suppress output messages\n"
9244" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
9245" -V, --version output version information and exit\n"
9246msgstr ""
9247" -a, --all 擦除所有魔数字符串(慎重!)\n"
f983d520 9248" -f, --force 强制擦除\n"
eb0f80a6
KZ
9249" -h, --help 显示此帮助文字\n"
9250" -n, --no-act 照常操作但不执行实际的 write() 调用\n"
f983d520 9251" -o, --offset <数字> 要擦除的偏移字节数\n"
eb0f80a6
KZ
9252" -p, --parsable 以可解析的格式打印输出,而非以可打印的格式\n"
9253" -t, --types <列表> 限制文件系统、RAID 或分区表的集合\n"
9254" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
846d9101 9255
8892b2f9 9256#: misc-utils/wipefs.c:427
8a9e8346 9257#, c-format
8d398470
KZ
9258msgid ""
9259"\n"
eb0f80a6 9260"For more information see wipefs(8).\n"
8a9e8346 9261msgstr ""
f983d520
WW
9262"\n"
9263"更多信息请参阅 wipefs(8)。\n"
8a9e8346 9264
8892b2f9 9265#: misc-utils/wipefs.c:487
eb0f80a6 9266msgid "invalid offset argument"
f983d520 9267msgstr "无效的 偏移 参数"
eb0f80a6 9268
8892b2f9 9269#: misc-utils/wipefs.c:512
d0992120 9270msgid "The --backup option is meaningless in this context"
0075d977 9271msgstr "--backup 在此环境下无意义"
d0992120 9272
eb0f80a6 9273#: mount-deprecated/fstab.c:145
8a9e8346 9274#, c-format
eb0f80a6 9275msgid "warning: error reading %s: %s"
8a9e8346
RW
9276msgstr ""
9277
eb0f80a6 9278#: mount-deprecated/fstab.c:172 mount-deprecated/fstab.c:197
8a9e8346 9279#, c-format
eb0f80a6 9280msgid "warning: can't open %s: %s"
8a9e8346
RW
9281msgstr ""
9282
eb0f80a6 9283#: mount-deprecated/fstab.c:177
8a9e8346 9284#, c-format
eb0f80a6 9285msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
8a9e8346
RW
9286msgstr ""
9287
eb0f80a6 9288#: mount-deprecated/fstab.c:635
f00c9b22 9289#, c-format
eb0f80a6 9290msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
f00c9b22
KZ
9291msgstr ""
9292
eb0f80a6 9293#: mount-deprecated/fstab.c:661
f00c9b22 9294#, c-format
eb0f80a6 9295msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
f00c9b22
KZ
9296msgstr ""
9297
eb0f80a6 9298#: mount-deprecated/fstab.c:677
f00c9b22 9299#, c-format
eb0f80a6 9300msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
f00c9b22
KZ
9301msgstr ""
9302
eb0f80a6 9303#: mount-deprecated/fstab.c:692
8d398470 9304#, c-format
eb0f80a6 9305msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
8a9e8346
RW
9306msgstr ""
9307
eb0f80a6 9308#: mount-deprecated/fstab.c:706
8d398470 9309#, c-format
eb0f80a6 9310msgid "can't lock lock file %s: %s"
8a9e8346
RW
9311msgstr ""
9312
eb0f80a6
KZ
9313#: mount-deprecated/fstab.c:708
9314msgid "timed out"
f983d520 9315msgstr "已超时"
92b619d1 9316
eb0f80a6 9317#: mount-deprecated/fstab.c:715
8d398470 9318#, c-format
eb0f80a6
KZ
9319msgid ""
9320"Cannot create link %s\n"
9321"Perhaps there is a stale lock file?\n"
8a9e8346
RW
9322msgstr ""
9323
eb0f80a6
KZ
9324#: mount-deprecated/fstab.c:857 mount-deprecated/fstab.c:914
9325#, c-format
9326msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
4ded9dfb
KZ
9327msgstr ""
9328
eb0f80a6
KZ
9329#: mount-deprecated/fstab.c:922
9330#, c-format
9331msgid "error writing %s: %s"
0075d977 9332msgstr "写 %s 出错:%s"
f8511249 9333
eb0f80a6
KZ
9334#: mount-deprecated/fstab.c:937
9335#, c-format
9336msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
9337msgstr "%s:无法 fflush 更改:%s"
f8511249 9338
eb0f80a6
KZ
9339#: mount-deprecated/fstab.c:954
9340#, c-format
9341msgid "error changing mode of %s: %s\n"
8d398470 9342msgstr ""
f8511249 9343
eb0f80a6 9344#: mount-deprecated/fstab.c:967
8d398470 9345#, c-format
eb0f80a6 9346msgid "error changing owner of %s: %s\n"
4ded9dfb
KZ
9347msgstr ""
9348
eb0f80a6
KZ
9349#: mount-deprecated/fstab.c:978
9350#, c-format
9351msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
4ded9dfb
KZ
9352msgstr ""
9353
55032d70 9354#: mount-deprecated/mount.c:315
8d398470 9355#, c-format
eb0f80a6
KZ
9356msgid ""
9357"\n"
9358"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
9359" It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
9360" up to date. For actual information about system mount points\n"
9361" check the /proc/mounts file.\n"
9362"\n"
4ded9dfb 9363msgstr ""
f983d520
WW
9364"\n"
9365"mount:/etc/mtab 不可写(比如是只读文件系统)。\n"
9366" mount(8) 报告的信息可能不是最新的。\n"
9367" 有关系统挂载点的实际信息请检查\n"
9368" /proc/mounts 获取。\n"
9369"\n"
4ded9dfb 9370
55032d70 9371#: mount-deprecated/mount.c:365
8d398470 9372#, c-format
eb0f80a6 9373msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
f983d520 9374msgstr "mount:选项字符串“%s”引号没有正确闭合"
4ded9dfb 9375
55032d70 9376#: mount-deprecated/mount.c:398
8d398470 9377#, c-format
eb0f80a6 9378msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
f983d520 9379msgstr "mount:已将 %s “%s”转换为“%s”\n"
4ded9dfb 9380
55032d70 9381#: mount-deprecated/mount.c:455
8d398470 9382#, c-format
eb0f80a6 9383msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
f983d520 9384msgstr "mount:SELinux *context= 选项重新挂载会时忽略。\n"
4ded9dfb 9385
55032d70 9386#: mount-deprecated/mount.c:651
8d398470 9387#, c-format
eb0f80a6 9388msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
f983d520 9389msgstr "mount:根据 mtab,%s 已挂载于 %s"
4ded9dfb 9390
55032d70 9391#: mount-deprecated/mount.c:656
8d398470 9392#, c-format
eb0f80a6 9393msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
f983d520 9394msgstr "mount:根据 mtab,%s 挂载于 %s"
8d398470 9395
55032d70 9396#: mount-deprecated/mount.c:680
846d9101 9397#, c-format
eb0f80a6 9398msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
f983d520 9399msgstr "mount:无法打开 %s 进行写入:%s"
4ded9dfb 9400
55032d70 9401#: mount-deprecated/mount.c:697
8d398470 9402#, c-format
eb0f80a6 9403msgid "mount: error writing %s: %s"
f983d520 9404msgstr "mount:写 %s 出错:%s"
4ded9dfb 9405
55032d70 9406#: mount-deprecated/mount.c:705
8d398470 9407#, c-format
eb0f80a6 9408msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
f983d520 9409msgstr "mount:更改 %s 的模式出错:%s"
846d9101 9410
55032d70 9411#: mount-deprecated/mount.c:807
eb0f80a6
KZ
9412#, c-format
9413msgid "mount: cannot set group id: %m"
f983d520 9414msgstr "mount:无法设置组 id:%m"
4ded9dfb 9415
55032d70 9416#: mount-deprecated/mount.c:810
eb0f80a6
KZ
9417#, c-format
9418msgid "mount: cannot set user id: %m"
f983d520 9419msgstr "mount:无法设置用户 id:%m"
4ded9dfb 9420
6249b53a 9421#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
eb0f80a6
KZ
9422#, c-format
9423msgid "mount: cannot fork: %s"
f983d520 9424msgstr "mount:无法 fork:%s"
4ded9dfb 9425
55032d70 9426#: mount-deprecated/mount.c:993
8d398470 9427#, c-format
eb0f80a6 9428msgid "Trying %s\n"
f983d520 9429msgstr "正在尝试 %s\n"
4ded9dfb 9430
55032d70 9431#: mount-deprecated/mount.c:1021
eb0f80a6
KZ
9432#, c-format
9433msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
f983d520 9434msgstr "mount:您没有指定 %s 的文件系统类型\n"
4ded9dfb 9435
55032d70 9436#: mount-deprecated/mount.c:1024
8d398470 9437#, c-format
eb0f80a6 9438msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
f983d520 9439msgstr " 程序将尝试 %s 或 %s 中提到的所有类型\n"
4ded9dfb 9440
55032d70 9441#: mount-deprecated/mount.c:1027
eb0f80a6
KZ
9442#, c-format
9443msgid " and it looks like this is swapspace\n"
f983d520 9444msgstr " 这似乎是交换空间\n"
4ded9dfb 9445
55032d70 9446#: mount-deprecated/mount.c:1029
8d398470 9447#, c-format
eb0f80a6 9448msgid " I will try type %s\n"
f983d520 9449msgstr " 程序将尝试 %s 类型\n"
f8511249 9450
55032d70 9451#: mount-deprecated/mount.c:1054
8d398470 9452#, c-format
eb0f80a6 9453msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
f983d520 9454msgstr "%s 似乎是交换空间 - 未挂载"
f8511249 9455
55032d70 9456#: mount-deprecated/mount.c:1062
eb0f80a6 9457#, c-format
8d398470 9458msgid ""
eb0f80a6
KZ
9459"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
9460" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
9461" use wipefs(8) to clean up the device.\n"
4ded9dfb 9462msgstr ""
f983d520
WW
9463"mount:%s:检测到了更多文件系统。这不应该发生, \n"
9464" 请使用 -t <类型> 来明确指定文件系统类型或\n"
9465" 使用 wipefs(8) 来清理设备。\n"
4ded9dfb 9466
55032d70 9467#: mount-deprecated/mount.c:1150
eb0f80a6 9468msgid "mount failed"
f983d520 9469msgstr "挂载失败"
f8511249 9470
55032d70 9471#: mount-deprecated/mount.c:1152
eb0f80a6
KZ
9472#, c-format
9473msgid "mount: only root can mount %s on %s"
f983d520 9474msgstr "mount:只有 root 才能将 %s 挂载于 %s"
f8511249 9475
55032d70 9476#: mount-deprecated/mount.c:1243
eb0f80a6 9477msgid "mount: loop device specified twice"
f983d520 9478msgstr "mount:回环设备指定了两次"
f8511249 9479
55032d70 9480#: mount-deprecated/mount.c:1248
eb0f80a6 9481msgid "mount: type specified twice"
f983d520 9482msgstr "mount:类型指定了两次"
f8511249 9483
55032d70 9484#: mount-deprecated/mount.c:1276
eb0f80a6
KZ
9485#, c-format
9486msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
f983d520 9487msgstr "mount:将跳过回环设备的设置\n"
f8511249 9488
55032d70 9489#: mount-deprecated/mount.c:1287
eb0f80a6
KZ
9490#, c-format
9491msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
f983d520 9492msgstr "mount:将启用 自动清除 环回设备标志\n"
f8511249 9493
55032d70 9494#: mount-deprecated/mount.c:1295
eb0f80a6
KZ
9495#, c-format
9496msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
f983d520 9497msgstr "mount:指定了无效的偏移“%s”"
4ded9dfb 9498
55032d70 9499#: mount-deprecated/mount.c:1299
eb0f80a6
KZ
9500#, c-format
9501msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
f983d520 9502msgstr "mount:指定了无效的大小限制“%s”"
f8511249 9503
55032d70 9504#: mount-deprecated/mount.c:1304
eb0f80a6
KZ
9505#, c-format
9506msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
f983d520 9507msgstr "mount:根据 mtab,%s 已作为回环设备挂载于 %s"
4ded9dfb 9508
8892b2f9 9509#: mount-deprecated/mount.c:1309 sys-utils/losetup.c:513
55032d70 9510msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
f983d520 9511msgstr "不支持加密,请改用 cryptsetup(8)"
4ded9dfb 9512
6249b53a 9513#: mount-deprecated/mount.c:1314
d0992120 9514msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
0075d977 9515msgstr "mount:初始化 loopdev 环境失败"
6249b53a
KZ
9516
9517#: mount-deprecated/mount.c:1319
0075d977 9518#, c-format
6249b53a 9519msgid "mount: failed to use %s device"
0075d977 9520msgstr "mount:使用 %s 设备失败"
6249b53a
KZ
9521
9522#: mount-deprecated/mount.c:1330
eb0f80a6 9523msgid "mount: failed to found free loop device"
f983d520 9524msgstr "mount:查找空闲的回环设备失败"
4ded9dfb 9525
6249b53a 9526#: mount-deprecated/mount.c:1335
eb0f80a6
KZ
9527#, c-format
9528msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
f983d520 9529msgstr "mount:将使用回环设备 %s\n"
4ded9dfb 9530
6249b53a 9531#: mount-deprecated/mount.c:1347
eb0f80a6
KZ
9532#, c-format
9533msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
f983d520 9534msgstr "mount:%s:设置回环设备属性失败"
4ded9dfb 9535
6249b53a 9536#: mount-deprecated/mount.c:1358
f983d520 9537#, c-format
eb0f80a6 9538msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
f983d520 9539msgstr "挂臷:%s:设置回环设备失败:%m"
eb0f80a6 9540
6249b53a 9541#: mount-deprecated/mount.c:1369
eb0f80a6
KZ
9542#, c-format
9543msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
f983d520 9544msgstr "mount:被挪用回环=%s ...将重试\n"
4ded9dfb 9545
6249b53a 9546#: mount-deprecated/mount.c:1374
eb0f80a6
KZ
9547#, c-format
9548msgid "mount: stolen loop=%s"
f983d520 9549msgstr "挂载:被挪用回环=%s"
3406942e 9550
6249b53a 9551#: mount-deprecated/mount.c:1381
eb0f80a6
KZ
9552#, c-format
9553msgid "mount: setup loop device successfully\n"
f983d520 9554msgstr "mount:设置回环设备成功\n"
f8511249 9555
6249b53a 9556#: mount-deprecated/mount.c:1429
eb0f80a6
KZ
9557#, c-format
9558msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
f983d520 9559msgstr "mount:未找到 %s - 将创建它...\n"
8a9e8346 9560
6249b53a 9561#: mount-deprecated/mount.c:1456
eb0f80a6
KZ
9562#, c-format
9563msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
f983d520 9564msgstr "mount:无法打开 %s 来设置速度"
8d398470 9565
6249b53a 9566#: mount-deprecated/mount.c:1459
eb0f80a6
KZ
9567#, c-format
9568msgid "mount: cannot set speed: %m"
f983d520 9569msgstr "mount:无法设置速度:%m"
8a9e8346 9570
6249b53a 9571#: mount-deprecated/mount.c:1550
eb0f80a6
KZ
9572#, c-format
9573msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
f983d520 9574msgstr "mount:根据 mtab,%s 已挂载于 %s\n"
8a9e8346 9575
6249b53a 9576#: mount-deprecated/mount.c:1629
eb0f80a6
KZ
9577#, c-format
9578msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
f983d520 9579msgstr "mounted:警告:%s 似乎是以读写方式挂载的。\n"
eb0f80a6 9580
6249b53a 9581#: mount-deprecated/mount.c:1641
eb0f80a6
KZ
9582#, c-format
9583msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
f983d520 9584msgstr "挂载:警告:%s 似乎是以只读方式挂载的。\n"
8a9e8346 9585
6249b53a 9586#: mount-deprecated/mount.c:1677
8892b2f9
KZ
9587msgid ""
9588"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
f983d520 9589msgstr "mount:程序无法确定文件系统类型,并且没有指定"
8a9e8346 9590
6249b53a 9591#: mount-deprecated/mount.c:1680
eb0f80a6 9592msgid "mount: you must specify the filesystem type"
f983d520 9593msgstr "mount:您必须指定文件系统类型"
4ded9dfb 9594
6249b53a 9595#: mount-deprecated/mount.c:1683
eb0f80a6 9596msgid "mount: mount failed"
f983d520 9597msgstr "mount:挂载失败"
8a9e8346 9598
6249b53a 9599#: mount-deprecated/mount.c:1689 mount-deprecated/mount.c:1726
8d398470 9600#, c-format
eb0f80a6 9601msgid "mount: mount point %s is not a directory"
f983d520 9602msgstr "mount:挂载点 %s 不是一个目录"
8d398470 9603
6249b53a 9604#: mount-deprecated/mount.c:1691
eb0f80a6 9605msgid "mount: permission denied"
f983d520 9606msgstr "mount:权限不足"
946826de 9607
6249b53a 9608#: mount-deprecated/mount.c:1693
eb0f80a6 9609msgid "mount: must be superuser to use mount"
f983d520 9610msgstr "mount:必须是超级用户才能使用 mount"
846d9101 9611
6249b53a 9612#: mount-deprecated/mount.c:1697 mount-deprecated/mount.c:1701
8d398470 9613#, c-format
eb0f80a6 9614msgid "mount: %s is busy"
f983d520 9615msgstr "mount:%s 忙"
8a9e8346 9616
6249b53a 9617#: mount-deprecated/mount.c:1703
eb0f80a6 9618msgid "mount: proc already mounted"
f983d520 9619msgstr "mount:proc 已挂载"
8a9e8346 9620
6249b53a 9621#: mount-deprecated/mount.c:1705
8a9e8346 9622#, c-format
eb0f80a6 9623msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
f983d520 9624msgstr "mount:%s 已挂载或 %s 忙"
8a9e8346 9625
6249b53a 9626#: mount-deprecated/mount.c:1711
8d398470 9627#, c-format
eb0f80a6 9628msgid "mount: mount point %s does not exist"
f983d520 9629msgstr "mount:挂载点 %s 不存在"
8a9e8346 9630
6249b53a 9631#: mount-deprecated/mount.c:1713
846d9101 9632#, c-format
eb0f80a6 9633msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
f983d520 9634msgstr "mount:挂载点 %s 是一个没有目标位置的符号链接"
f8511249 9635
6249b53a 9636#: mount-deprecated/mount.c:1718
8d398470 9637#, c-format
eb0f80a6 9638msgid "mount: special device %s does not exist"
f983d520 9639msgstr "mount:特殊设备 %s 不存在"
8a9e8346 9640
6249b53a 9641#: mount-deprecated/mount.c:1730
8d398470 9642#, c-format
846d9101 9643msgid ""
eb0f80a6
KZ
9644"mount: special device %s does not exist\n"
9645" (a path prefix is not a directory)\n"
8a9e8346 9646msgstr ""
f983d520
WW
9647"mount:特殊设备 %s 不存在\n"
9648" (路径前缀不是目录)\n"
8a9e8346 9649
6249b53a 9650#: mount-deprecated/mount.c:1742
8d398470 9651#, c-format
eb0f80a6 9652msgid "mount: %s not mounted or bad option"
f983d520 9653msgstr "mount:%s 未挂载或选项错误"
8a9e8346 9654
6249b53a 9655#: mount-deprecated/mount.c:1744
8d398470 9656#, c-format
846d9101 9657msgid ""
eb0f80a6
KZ
9658"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
9659" missing codepage or helper program, or other error"
8a9e8346 9660msgstr ""
f983d520
WW
9661"mount:文件系统类型错误、选项错误、%s 有坏超级块,\n"
9662" 缺少代码页或助手程序,或其他错误"
8a9e8346 9663
6249b53a 9664#: mount-deprecated/mount.c:1751
eb0f80a6
KZ
9665msgid ""
9666" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
9667" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
9668msgstr ""
f983d520
WW
9669" (对某些文件系统(如 nfs、cifs) 您可能需要\n"
9670" 一款 /sbin/mount.<类型> 助手程序)"
846d9101 9671
6249b53a 9672#: mount-deprecated/mount.c:1760
8d398470 9673msgid ""
eb0f80a6
KZ
9674" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
9675" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
8d398470 9676msgstr ""
f983d520
WW
9677" (这是不是一台通过 ide-scsi 方式使用的 IDE 设备,\n"
9678" 因而需要 sr0 或 sda 或 so?)"
f8511249 9679
6249b53a 9680#: mount-deprecated/mount.c:1765
eb0f80a6
KZ
9681msgid ""
9682" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
9683" instead of some logical partition inside?)"
9684msgstr ""
f983d520
WW
9685" (您不是要试图挂载一个扩展分区,而非扩展分区中的\n"
9686" 一些逻辑分区吧?)"
8a9e8346 9687
6249b53a 9688#: mount-deprecated/mount.c:1772
eb0f80a6
KZ
9689msgid ""
9690" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
9691" dmesg | tail or so\n"
8a9e8346 9692msgstr ""
f983d520
WW
9693" 有些情况下在 syslog 中可以找到一些有用信息- 请尝试\n"
9694" dmesg | tail 这样的命令看看。\n"
8a9e8346 9695
6249b53a 9696#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
eb0f80a6 9697msgid "mount table full"
f983d520 9698msgstr "挂载表满"
8a9e8346 9699
6249b53a 9700#: mount-deprecated/mount.c:1780
8a9e8346 9701#, c-format
eb0f80a6 9702msgid "mount: %s: can't read superblock"
f983d520 9703msgstr "mount:%s:无法读取超级块"
8a9e8346 9704
6249b53a 9705#: mount-deprecated/mount.c:1786
8a9e8346 9706#, c-format
eb0f80a6 9707msgid "mount: %s: unknown device"
f983d520 9708msgstr "mount:%s:未知设备"
8a9e8346 9709
6249b53a 9710#: mount-deprecated/mount.c:1791
8a9e8346 9711#, c-format
eb0f80a6 9712msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
f983d520 9713msgstr "mount:未知文件系统类型“%s”"
8d398470 9714
6249b53a 9715#: mount-deprecated/mount.c:1803
846d9101 9716#, c-format
eb0f80a6 9717msgid "mount: probably you meant %s"
f983d520 9718msgstr "mount:您可能指的是 %s"
8d398470 9719
6249b53a 9720#: mount-deprecated/mount.c:1806
eb0f80a6 9721msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
f983d520 9722msgstr "mount:可能您指的是“iso9660”?"
8d398470 9723
6249b53a 9724#: mount-deprecated/mount.c:1809
eb0f80a6 9725msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
f983d520 9726msgstr "mount:可能您指的是“vfat”?"
8a9e8346 9727
6249b53a 9728#: mount-deprecated/mount.c:1812
eb0f80a6
KZ
9729#, c-format
9730msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
f983d520 9731msgstr "mount:%s 设备号错误或不支持文件系统 %s"
8a9e8346 9732
6249b53a 9733#: mount-deprecated/mount.c:1820
8a9e8346 9734#, c-format
eb0f80a6 9735msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
f983d520 9736msgstr "mount:%s 不是块设备,且 stat 命令失败?"
8a9e8346 9737
6249b53a 9738#: mount-deprecated/mount.c:1822
f8511249 9739#, c-format
eb0f80a6
KZ
9740msgid ""
9741"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
9742" (maybe `modprobe driver'?)"
9743msgstr ""
f983d520
WW
9744"mount:内核无法将 %s 识别为块设备\n"
9745" (试试“modprobe driver”?)"
8d398470 9746
6249b53a 9747#: mount-deprecated/mount.c:1825
846d9101 9748#, c-format
eb0f80a6 9749msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
f983d520 9750msgstr "mount:%s 不是块设备(要不试试“-o loop”?)"
8d398470 9751
6249b53a 9752#: mount-deprecated/mount.c:1828
eb0f80a6
KZ
9753#, c-format
9754msgid "mount: %s is not a block device"
f983d520 9755msgstr "mount:%s 不是块设备"
8a9e8346 9756
6249b53a 9757#: mount-deprecated/mount.c:1833
eb0f80a6
KZ
9758#, c-format
9759msgid "mount: %s is not a valid block device"
f983d520 9760msgstr "mount:%s 不是有效的块设备"
8d398470 9761
6249b53a 9762#: mount-deprecated/mount.c:1836
eb0f80a6 9763msgid "block device "
f983d520 9764msgstr "块设备 "
8d398470 9765
6249b53a 9766#: mount-deprecated/mount.c:1838
eb0f80a6
KZ
9767#, c-format
9768msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
f983d520 9769msgstr "mount:无法以只读方式挂载 %s%s"
8a9e8346 9770
6249b53a 9771#: mount-deprecated/mount.c:1842
eb0f80a6
KZ
9772#, c-format
9773msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
f983d520 9774msgstr "mount:%s%s 是写保护的,但指明了“-w”标志"
8a9e8346 9775
6249b53a 9776#: mount-deprecated/mount.c:1846
8a9e8346 9777#, c-format
eb0f80a6 9778msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
f983d520 9779msgstr "mount:无法以读写方式重新挂载 %s%s,它是写保护的"
846d9101 9780
6249b53a 9781#: mount-deprecated/mount.c:1861
846d9101 9782#, c-format
eb0f80a6 9783msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
f983d520 9784msgstr "mount:%s%s 写保护,将以只读方式挂载"
846d9101 9785
6249b53a 9786#: mount-deprecated/mount.c:1869
846d9101 9787#, c-format
eb0f80a6 9788msgid "mount: no medium found on %s"
f983d520 9789msgstr "mount:在 %s 上找不到媒体"
8a9e8346 9790
6249b53a 9791#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
8a9e8346 9792#, c-format
eb0f80a6
KZ
9793msgid ""
9794"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
9795" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
9796" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
9797" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
9798" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
8a9e8346 9799msgstr ""
f983d520
WW
9800"mount:%s 不包含 SELinux 标志\n"
9801" 您刚将一个支持标签但未包含标签的文件系统挂载到了 SELinux 机器上。\n"
9802" 受限制的应用程序可能会生成 AVC 消息,并被阻止访问该文件系统。\n"
9803" 更多详细信息请参阅 restorecon(8) 和 mount(8)。\n"
8a9e8346 9804
6249b53a 9805#: mount-deprecated/mount.c:1967
8a9e8346 9806#, c-format
eb0f80a6 9807msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
f983d520 9808msgstr "mount:没有指定类型 - 程序将根据冒号假定为 nfs\n"
8a9e8346 9809
6249b53a 9810#: mount-deprecated/mount.c:1973
8a9e8346 9811#, c-format
eb0f80a6 9812msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
f983d520 9813msgstr "mount:没有指定类型 - 程序将根据 // 前缀假定为 cifs\n"
8a9e8346 9814
6249b53a 9815#: mount-deprecated/mount.c:2041
8a9e8346 9816#, c-format
eb0f80a6 9817msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
f983d520 9818msgstr "mount:忽略 %s(无法解析的 offset= 选项)\n"
8a9e8346 9819
6249b53a 9820#: mount-deprecated/mount.c:2054
8a9e8346 9821#, c-format
eb0f80a6 9822msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
f983d520 9823msgstr "mount:%s 已挂载于 %s\n"
8a9e8346 9824
6249b53a 9825#: mount-deprecated/mount.c:2234
8a9e8346 9826#, c-format
eb0f80a6
KZ
9827msgid ""
9828"Usage: mount -V : print version\n"
9829" mount -h : print this help\n"
9830" mount : list mounted filesystems\n"
9831" mount -l : idem, including volume labels\n"
9832"So far the informational part. Next the mounting.\n"
9833"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
9834"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
9835" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
9836" mount device : mount device at the known place\n"
9837" mount directory : mount known device here\n"
9838" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
9839"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
9840"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
9841"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
9842" mount --bind olddir newdir\n"
9843"or move a subtree:\n"
9844" mount --move olddir newdir\n"
9845"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
9846" mount --make-shared dir\n"
9847" mount --make-slave dir\n"
9848" mount --make-private dir\n"
9849" mount --make-unbindable dir\n"
9850"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
9851"containing the directory dir:\n"
9852" mount --make-rshared dir\n"
9853" mount --make-rslave dir\n"
9854" mount --make-rprivate dir\n"
9855" mount --make-runbindable dir\n"
9856"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
9857"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
9858"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
9859"For many more details, say man 8 mount .\n"
8a9e8346 9860msgstr ""
f983d520
WW
9861"用法: mount -V : 打印版本\n"
9862" mount -h : 打印此帮助\n"
9863" mount : 列出已挂臷的文件系统\n"
9864" mount -l : 同上,包含卷标\n"
9865"以上为信息部分。以下是挂臷。\n"
9866"挂臷命令为“mount [-t 文件系统类型] 待挂臷项 挂臷位置”。\n"
9867"在 /etc/fstab 中列出的细节可以忽略。\n"
9868" mount -a [-t|-O] ... : 挂臷 /etc/fstab 中的所有项\n"
9869" mount 设备 : 挂臷未知位置的设备\n"
9870" mount 目录 : 将已知设备挂臷到此处\n"
9871" mount -t 类型 设备 目录 : 正常挂臷命令\n"
9872"注意,挂臷设备其实是(以指定类型)挂臷设备上的文件系统。\n"
9873"\n"
9874"也可以将已经可见的目录树挂臷到别处:\n"
9875" mount --bind 旧目录 新目录\n"
9876"或移动子树:\n"
9877" mount --move 旧目录 新目录\n"
9878"可以改变包含 dir 目录的挂臷的类型:\n"
9879" mount --make-shared dir\n"
9880" mount --make-slave dir\n"
9881" mount --make-private dir\n"
9882" mount --make-unbindable dir\n"
9883"可以指定包含 dir 目录的已挂臷子树中\n"
9884"所有挂臷的类型:\n"
9885" mount --make-rshared dir\n"
9886" mount --make-rslave dir\n"
9887" mount --make-rprivate dir\n"
9888" mount --make-runbindable dir\n"
9889"可以通过名称指定设备,如 /dev/hda1 或 /dev/cdrom,\n"
9890"或使用 -L 标签 按标签指定设备,或者使用 -U uuid 按 uuid 指定。\n"
9891"其他选项:[-nfFrsvw] [-o 选项] [-p 密码文件描述符].\n"
9892"更多细节,请输入 man 8 mount 了解。\n"
8a9e8346 9893
8892b2f9 9894#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:543 sys-utils/mount.c:905
55032d70 9895msgid "--pass-fd is no longer supported"
f983d520 9896msgstr "--pass-fd 已不再支持"
55032d70 9897
6249b53a 9898#: mount-deprecated/mount.c:2552
8a9e8346 9899#, c-format
eb0f80a6 9900msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
f983d520 9901msgstr "挂臷:只有 root 用户才能执行(有效 UID 为 %u)"
eb0f80a6 9902
6249b53a 9903#: mount-deprecated/mount.c:2555
eb0f80a6 9904msgid "mount: only root can do that"
f983d520 9905msgstr "挂臷:只有 root 用户才能执行"
eb0f80a6 9906
6249b53a 9907#: mount-deprecated/mount.c:2566
eb0f80a6 9908msgid "nothing was mounted"
f983d520 9909msgstr "未挂臷任何项目"
eb0f80a6 9910
6249b53a 9911#: mount-deprecated/mount.c:2584 mount-deprecated/mount.c:2610
eb0f80a6 9912msgid "mount: no such partition found"
f983d520 9913msgstr "挂臷:没有找到该分区"
8a9e8346 9914
6249b53a 9915#: mount-deprecated/mount.c:2587
8d398470 9916#, c-format
eb0f80a6 9917msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
f983d520 9918msgstr "mount:在 %2$s 或 %3$s 中找不到 %1$s"
8a9e8346 9919
eb0f80a6 9920#: mount-deprecated/mount_mntent.c:110
846d9101 9921#, c-format
eb0f80a6 9922msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
f983d520 9923msgstr "[mntent]:警告:%s 末尾没有以空行结束\n"
f8511249 9924
eb0f80a6 9925#: mount-deprecated/mount_mntent.c:160
846d9101 9926#, c-format
eb0f80a6 9927msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
f983d520 9928msgstr "[mntent]:%2$s 中的第 %1$d 行有误%3$s\n"
eb0f80a6
KZ
9929
9930#: mount-deprecated/mount_mntent.c:163
9931msgid "; rest of file ignored"
f983d520 9932msgstr ";文件的其余部分被忽略"
eb0f80a6 9933
6249b53a
KZ
9934#: mount-deprecated/sundries.c:211 mount-deprecated/sundries.c:269
9935#: mount-deprecated/sundries.c:284
eb0f80a6 9936msgid "not enough memory"
f983d520 9937msgstr "内存不足"
8a9e8346 9938
eb0f80a6 9939#: mount-deprecated/umount.c:43
8a9e8346 9940#, c-format
eb0f80a6 9941msgid "umount: compiled without support for -f\n"
f983d520 9942msgstr "umount:编译时未添加 -f 支持\n"
8a9e8346 9943
eb0f80a6 9944#: mount-deprecated/umount.c:139
8a9e8346 9945#, c-format
eb0f80a6 9946msgid "umount: cannot set group id: %m"
f983d520 9947msgstr "umount:无法设置组 id:%m"
8a9e8346 9948
eb0f80a6 9949#: mount-deprecated/umount.c:142
8a9e8346 9950#, c-format
eb0f80a6 9951msgid "umount: cannot set user id: %m"
f983d520 9952msgstr "umount:无法设置用户 id:%m"
8a9e8346 9953
eb0f80a6 9954#: mount-deprecated/umount.c:171
8a9e8346 9955#, c-format
eb0f80a6 9956msgid "umount: cannot fork: %s"
f983d520 9957msgstr "umount:无法 fork:%s"
846d9101 9958
eb0f80a6 9959#: mount-deprecated/umount.c:192
846d9101 9960#, c-format
eb0f80a6 9961msgid "umount: %s: invalid block device"
f983d520 9962msgstr "umount:%s:无效的块设备"
8a9e8346 9963
eb0f80a6 9964#: mount-deprecated/umount.c:194
846d9101 9965#, c-format
eb0f80a6 9966msgid "umount: %s: not mounted"
f983d520 9967msgstr "umount:%s:未挂载"
92b619d1 9968
eb0f80a6 9969#: mount-deprecated/umount.c:196
846d9101 9970#, c-format
eb0f80a6 9971msgid "umount: %s: can't write superblock"
f983d520 9972msgstr "umount:%s:无法写超级块"
846d9101 9973
eb0f80a6
KZ
9974#: mount-deprecated/umount.c:200
9975#, c-format
846d9101 9976msgid ""
eb0f80a6
KZ
9977"umount: %s: device is busy.\n"
9978" (In some cases useful info about processes that use\n"
9979" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
8a9e8346 9980msgstr ""
f983d520
WW
9981"umount:%s:设备忙。\n"
9982" (有些情况下在 lsof(8) 或 fuser(1)) 中可以找到\n"
9983" 有关使用该设备的进程的有用信息"
8a9e8346 9984
eb0f80a6 9985#: mount-deprecated/umount.c:205
8a9e8346 9986#, c-format
eb0f80a6 9987msgid "umount: %s: not found"
f983d520 9988msgstr "umount:%s:未找到"
8a9e8346 9989
eb0f80a6
KZ
9990#: mount-deprecated/umount.c:207
9991#, c-format
9992msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
f983d520 9993msgstr "umount:%s:只有超级用户才能卸载"
8a9e8346 9994
eb0f80a6 9995#: mount-deprecated/umount.c:209
8d398470 9996#, c-format
eb0f80a6 9997msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
f983d520 9998msgstr "umount:%s:文件系统上不允许块设备"
8a9e8346 9999
eb0f80a6 10000#: mount-deprecated/umount.c:211
8a9e8346 10001#, c-format
eb0f80a6 10002msgid "umount: %s: %s"
f983d520 10003msgstr "umount:%s:%s"
8a9e8346 10004
eb0f80a6 10005#: mount-deprecated/umount.c:239
846d9101 10006#, c-format
eb0f80a6 10007msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
f983d520 10008msgstr "umount:内部错误:无效的绝对路径:%s"
f8511249 10009
eb0f80a6 10010#: mount-deprecated/umount.c:254
8a9e8346 10011#, c-format
eb0f80a6 10012msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
f983d520 10013msgstr "umount:更改目录到 %s 失败:%m"
8a9e8346 10014
eb0f80a6 10015#: mount-deprecated/umount.c:257
846d9101 10016#, c-format
eb0f80a6 10017msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
f983d520 10018msgstr "umount:获取当前目录失败:%m"
8a9e8346 10019
eb0f80a6 10020#: mount-deprecated/umount.c:260
8a9e8346 10021#, c-format
eb0f80a6 10022msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
f983d520 10023msgstr "umount:挂载点已移动(%s -> %s)"
8a9e8346 10024
eb0f80a6 10025#: mount-deprecated/umount.c:263
8a9e8346 10026#, c-format
eb0f80a6 10027msgid "current directory moved to %s\n"
f983d520 10028msgstr "当前目录已移动到 %s\n"
8a9e8346 10029
eb0f80a6
KZ
10030#: mount-deprecated/umount.c:328
10031#, c-format
10032msgid "no umount2, trying umount...\n"
f983d520 10033msgstr "无 umount2,将尝试 umount...\n"
8a9e8346 10034
eb0f80a6
KZ
10035#: mount-deprecated/umount.c:348
10036#, c-format
10037msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
f983d520 10038msgstr "umount:%s 忙 - 已重新挂载为只读\n"
8a9e8346 10039
eb0f80a6 10040#: mount-deprecated/umount.c:366
8a9e8346 10041#, c-format
eb0f80a6 10042msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
f983d520 10043msgstr "umount:无法以只读方式重新挂载 %s\n"
8a9e8346 10044
eb0f80a6 10045#: mount-deprecated/umount.c:375
8d398470 10046#, c-format
eb0f80a6
KZ
10047msgid "%s has been unmounted\n"
10048msgstr "%s 已经卸载\n"
10049
10050#: mount-deprecated/umount.c:482
10051msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
f983d520 10052msgstr "umount:找不到要卸载的文件系统列表"
8a9e8346 10053
eb0f80a6 10054#: mount-deprecated/umount.c:514
8a9e8346 10055#, c-format
eb0f80a6
KZ
10056msgid ""
10057"Usage: umount -h | -V\n"
10058" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
10059" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
8a9e8346 10060msgstr ""
f983d520
WW
10061"用法:umount -h | -V\n"
10062" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t 文件系统类型] [-O 选项]\n"
10063" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] 特殊 | 节点...\n"
8a9e8346 10064
eb0f80a6 10065#: mount-deprecated/umount.c:558
8a9e8346 10066#, c-format
eb0f80a6
KZ
10067msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
10068msgstr "解析 'offset=%s' 选项失败\n"
8a9e8346 10069
eb0f80a6 10070#: mount-deprecated/umount.c:566
8a9e8346 10071#, c-format
eb0f80a6 10072msgid "device %s is associated with %s\n"
f983d520 10073msgstr "设备 %s 与 %s 关联\n"
8a9e8346 10074
eb0f80a6 10075#: mount-deprecated/umount.c:572
846d9101 10076#, c-format
eb0f80a6 10077msgid "device %s is not associated with %s\n"
f983d520 10078msgstr "设备 %s 未与 %s 关联\n"
f8511249 10079
eb0f80a6
KZ
10080#: mount-deprecated/umount.c:606
10081msgid "Cannot unmount \"\"\n"
f983d520 10082msgstr "无法卸载 \"\"\n"
8a9e8346 10083
eb0f80a6 10084#: mount-deprecated/umount.c:614
8a9e8346 10085#, c-format
eb0f80a6 10086msgid "Trying to unmount %s\n"
f983d520 10087msgstr "正在尝试卸载 %s\n"
8a9e8346 10088
eb0f80a6
KZ
10089#: mount-deprecated/umount.c:628
10090msgid "umount: confused when analyzing mtab"
f983d520 10091msgstr "umount:分析 mtab 时出现混乱"
8a9e8346 10092
eb0f80a6 10093#: mount-deprecated/umount.c:634
f983d520 10094#, fuzzy, c-format
eb0f80a6 10095msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
f983d520 10096msgstr "unmount:无法卸载 %s -- %s 已在同一挂载点上挂载替换了它"
8a9e8346 10097
eb0f80a6 10098#: mount-deprecated/umount.c:642
f00c9b22 10099#, c-format
eb0f80a6 10100msgid "Could not find %s in mtab\n"
f983d520 10101msgstr "在 mtab 中找不到 %s\n"
f00c9b22 10102
eb0f80a6 10103#: mount-deprecated/umount.c:652
bd52b155 10104#, c-format
eb0f80a6 10105msgid "%s is associated with %s\n"
f983d520 10106msgstr "%s 与 %s 关联\n"
bd52b155 10107
eb0f80a6 10108#: mount-deprecated/umount.c:658
f00c9b22 10109#, c-format
eb0f80a6 10110msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
f983d520 10111msgstr "umount:警告:%s 与超过一个回环设备关联\n"
f00c9b22 10112
eb0f80a6 10113#: mount-deprecated/umount.c:676
f00c9b22 10114#, c-format
eb0f80a6 10115msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
f983d520 10116msgstr "umount:%s 未挂载(从 mtab 得知)"
f00c9b22 10117
eb0f80a6 10118#: mount-deprecated/umount.c:690
f00c9b22 10119#, c-format
eb0f80a6 10120msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
f983d520 10121msgstr "umount:似乎 %s 挂载了多次"
f00c9b22 10122
eb0f80a6 10123#: mount-deprecated/umount.c:704
f00c9b22 10124#, c-format
eb0f80a6 10125msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
f983d520 10126msgstr "umount:%s 不在 fstab 中(并且您不是 root 用户)"
f00c9b22 10127
eb0f80a6 10128#: mount-deprecated/umount.c:710
f00c9b22 10129#, c-format
eb0f80a6 10130msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
f983d520 10131msgstr "umount:%s 挂载与 fstab 不一致"
f00c9b22 10132
eb0f80a6 10133#: mount-deprecated/umount.c:751
f00c9b22 10134#, c-format
eb0f80a6 10135msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
f983d520 10136msgstr "umount:只有 %s 可以从 %s 上卸载 %s"
f00c9b22 10137
eb0f80a6
KZ
10138#: mount-deprecated/umount.c:848
10139msgid "umount: only root can do that"
f983d520 10140msgstr "umount:只有 root 能执行该操作"
f00c9b22 10141
eb0f80a6 10142#: schedutils/chrt.c:63
0075d977 10143#, c-format
eb0f80a6
KZ
10144msgid ""
10145"\n"
10146"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
10147"\n"
10148"Set policy:\n"
d0992120 10149" chrt [options] [<policy>] <priority> [-p <pid> | <command> [<arg>...]]\n"
eb0f80a6
KZ
10150"\n"
10151"Get policy:\n"
8b4ccda1 10152" chrt [options] -p <pid>\n"
f00c9b22 10153msgstr ""
f983d520
WW
10154"\n"
10155"chrt - 实时操纵进程的属性\n"
10156"\n"
10157"设置策略:\n"
0075d977 10158" chrt [选项] [<策略>] <优先级> [-p <pid> | <命令> <参数> ...]\n"
f983d520
WW
10159"\n"
10160"获得策略:\n"
10161" chrt [选项] -p <pid>\n"
f00c9b22 10162
eb0f80a6 10163#: schedutils/chrt.c:70
f00c9b22 10164#, c-format
eb0f80a6
KZ
10165msgid ""
10166"\n"
10167"Scheduling policies:\n"
10168" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
10169" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
10170" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
10171" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
10172" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
f00c9b22 10173msgstr ""
f983d520
WW
10174"\n"
10175"调度策略:\n"
10176" -b | --batch 设置为 SCHED_BATCH 策略\n"
10177" -f | --fifo 设置为 SCHED_FIFO 策略\n"
10178" -i | --idle 设置为 SCHED_IDLE 策略\n"
10179" -o | --other 设置为 SCHED_OTHER 策略\n"
10180" -r | --rr 设置为 SCHED_RR 策略(默认)\n"
f00c9b22 10181
eb0f80a6 10182#: schedutils/chrt.c:79
f00c9b22 10183#, c-format
eb0f80a6
KZ
10184msgid ""
10185"\n"
10186"Scheduling flags:\n"
10187" -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
f00c9b22 10188msgstr ""
f983d520
WW
10189"\n"
10190"调度标志:\n"
10191" -R | --reset-on-fork 为 FIFO 或 RR 设置 SCHED_RESET_ON_FORK\n"
f00c9b22 10192
eb0f80a6 10193#: schedutils/chrt.c:83
846d9101 10194#, c-format
eb0f80a6
KZ
10195msgid ""
10196"\n"
10197"Options:\n"
10198" -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
10199" -h | --help display this help\n"
10200" -m | --max show min and max valid priorities\n"
10201" -p | --pid operate on existing given pid\n"
10202" -v | --verbose display status information\n"
10203" -V | --version output version information\n"
10204"\n"
8e5963e2 10205msgstr ""
f983d520
WW
10206"\n"
10207"选项:\n"
10208" -a | --all-tasks 在给定 pid 的所有任务(线程)上操作\n"
10209" -h | --help 显示此帮助\n"
10210" -m | --max 显示最小和最大有效优先级\n"
10211" -p | --pid 在存在的指定 pid 上操作\n"
10212" -v | --verbose 显示状态信息\n"
10213" -V | --version 输出版本信息\n"
10214"\n"
8e5963e2 10215
eb0f80a6 10216#: schedutils/chrt.c:105
f8511249 10217#, c-format
eb0f80a6 10218msgid "failed to get pid %d's policy"
f00c9b22
KZ
10219msgstr ""
10220
eb0f80a6 10221#: schedutils/chrt.c:108
846d9101 10222#, c-format
eb0f80a6 10223msgid "pid %d's new scheduling policy: "
f983d520 10224msgstr "pid %d 的新调度策略:"
f00c9b22 10225
eb0f80a6 10226#: schedutils/chrt.c:110
846d9101 10227#, c-format
eb0f80a6 10228msgid "pid %d's current scheduling policy: "
f983d520 10229msgstr "pid %d 的当前调度策略:"
f00c9b22 10230
eb0f80a6
KZ
10231#: schedutils/chrt.c:143
10232msgid "unknown scheduling policy"
f983d520 10233msgstr "未知的调度策略"
f00c9b22 10234
eb0f80a6 10235#: schedutils/chrt.c:147
8d398470 10236#, c-format
eb0f80a6 10237msgid "failed to get pid %d's attributes"
f983d520 10238msgstr "获取 pid %d 的属性失败"
32940a75 10239
eb0f80a6 10240#: schedutils/chrt.c:150
8d398470 10241#, c-format
eb0f80a6 10242msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
f983d520 10243msgstr "pid %d 的新调度策略:%d\n"
8e5963e2 10244
eb0f80a6 10245#: schedutils/chrt.c:153
8e5963e2 10246#, c-format
eb0f80a6 10247msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
f983d520 10248msgstr "pid %d 的当前调度优先级:%d\n"
8e5963e2 10249
eb0f80a6 10250#: schedutils/chrt.c:188
946826de 10251#, c-format
eb0f80a6 10252msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
f983d520 10253msgstr "SCHED_%s 最小/最大优先级\t:%d/%d\n"
8e5963e2 10254
eb0f80a6 10255#: schedutils/chrt.c:191
946826de 10256#, c-format
eb0f80a6 10257msgid "SCHED_%s not supported?\n"
f983d520 10258msgstr "SCHED_%s 不支持?\n"
8e5963e2 10259
eb0f80a6
KZ
10260#: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320
10261msgid "cannot obtain the list of tasks"
f983d520 10262msgstr "无法获取任务列表"
8e5963e2 10263
eb0f80a6 10264#: schedutils/chrt.c:299
eb0f80a6 10265msgid "invalid priority argument"
f983d520 10266msgstr "无效的 优先级 参数"
eb0f80a6
KZ
10267
10268#: schedutils/chrt.c:305
8892b2f9
KZ
10269msgid ""
10270"SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
10271"only"
f983d520 10272msgstr "SCHED_RESET_ON_FORK 标志只支持 SCHED_FIFO 和 SCHED_RR 策略"
8e5963e2 10273
eb0f80a6
KZ
10274#: schedutils/chrt.c:323
10275#, c-format
10276msgid "failed to set tid %d's policy"
10277msgstr "设置 tid %d 策略失败"
8e5963e2 10278
eb0f80a6 10279#: schedutils/chrt.c:326
8d398470 10280#, c-format
eb0f80a6 10281msgid "failed to set pid %d's policy"
f983d520 10282msgstr "设置 pid %d 的策略失败"
8e5963e2 10283
eb0f80a6
KZ
10284#: schedutils/ionice.c:76
10285msgid "ioprio_get failed"
f983d520 10286msgstr "ioprio_get 失败"
8e5963e2 10287
55032d70 10288#: schedutils/ionice.c:85
f983d520 10289#, c-format
55032d70 10290msgid "%s: prio %lu\n"
f983d520 10291msgstr "%s:优先级 %lu\n"
55032d70 10292
eb0f80a6
KZ
10293#: schedutils/ionice.c:98
10294msgid "ioprio_set failed"
10295msgstr "ioprio_set 失败"
10296
10297#: schedutils/ionice.c:104
8e5963e2 10298#, c-format
eb0f80a6
KZ
10299msgid ""
10300"\n"
10301"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
10302"\n"
10303"Usage:\n"
10304" %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
10305" %1$s [OPTION] COMMAND\n"
10306"\n"
10307"Options:\n"
10308" -c, --class <class> scheduling class name or number\n"
10309" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
10310" -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
10311" 0-7 for realtime and best-effort classes\n"
10312" -p, --pid=PID view or modify already running process\n"
10313" -t, --ignore ignore failures\n"
10314" -V, --version output version information and exit\n"
10315" -h, --help display this help and exit\n"
10316"\n"
8e5963e2 10317msgstr ""
f983d520
WW
10318"\n"
10319"%1$s - 设置或获取进程 io 调度类别和优先级。\n"
10320"\n"
10321"用法:\n"
10322" %1$s [选项] -p PID [PID...]\n"
10323" %1$s [选项] 命令\n"
10324"\n"
10325"选项:\n"
10326" -c, --class <类> 调度类别名或数字\n"
10327" 0:无,1:实时,2:尽量(best-effort),3:空闲\n"
10328" -n, --classdata <数字> 调度类别数据\n"
10329" 0-7,针对 实时 和 尽量 调度类别\n"
10330" -p, --pid=PID 查看或修改已运行的进程\n"
10331" -t, --ignore 忽略失败\n"
10332" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
10333" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
10334"\n"
8e5963e2 10335
eb0f80a6 10336#: schedutils/ionice.c:148
eb0f80a6 10337msgid "invalid class data argument"
f983d520 10338msgstr "无效的类别数据参数"
8e5963e2 10339
eb0f80a6 10340#: schedutils/ionice.c:154
eb0f80a6 10341msgid "invalid class argument"
f983d520 10342msgstr "无效的类别参数"
8e5963e2 10343
eb0f80a6 10344#: schedutils/ionice.c:159
f983d520 10345#, c-format
eb0f80a6 10346msgid "unknown scheduling class: '%s'"
f983d520 10347msgstr "未知的调度类别:“%s”"
8a9e8346 10348
eb0f80a6
KZ
10349#: schedutils/ionice.c:183
10350msgid "ignoring given class data for none class"
f983d520 10351msgstr "将忽略为“无”类别指定的类别数据"
56e7984d 10352
eb0f80a6
KZ
10353#: schedutils/ionice.c:191
10354msgid "ignoring given class data for idle class"
f983d520 10355msgstr "将忽略为“空闲”类别指定的类别数据"
56e7984d 10356
eb0f80a6 10357#: schedutils/ionice.c:196
f983d520 10358#, c-format
eb0f80a6 10359msgid "unknown prio class %d"
f983d520 10360msgstr "未知的优先级类别 %d"
56e7984d 10361
eb0f80a6 10362#: schedutils/taskset.c:52
f00c9b22 10363#, c-format
eb0f80a6
KZ
10364msgid ""
10365"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
10366"\n"
f00c9b22 10367msgstr ""
f983d520
WW
10368"用法:%s [选项] [掩码 | cpu列表] [pid|命令 [参数...]]\n"
10369"\n"
f00c9b22 10370
eb0f80a6 10371#: schedutils/taskset.c:56
846d9101 10372#, c-format
eb0f80a6
KZ
10373msgid ""
10374"Options:\n"
10375" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
10376" -p, --pid operate on existing given pid\n"
10377" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
10378" -h, --help display this help\n"
10379" -V, --version output version information\n"
10380"\n"
56e7984d 10381msgstr ""
f983d520
WW
10382"选项:\n"
10383" -a, --all-tasks 在给定 pid 的所有任务(线程)上操作\n"
10384" -p, --pid 在存在的给定 pid 上操作\n"
10385" -c, --cpu-list 以列表格式显示和指定 CPU\n"
10386" -h, --help 显示此帮助\n"
10387" -V, --version 输出版本信息\n"
10388"\n"
56e7984d 10389
eb0f80a6 10390#: schedutils/taskset.c:64
56e7984d 10391#, c-format
eb0f80a6
KZ
10392msgid ""
10393"The default behavior is to run a new command:\n"
10394" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10395"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
10396" %1$s -p 700\n"
10397"Or set it:\n"
10398" %1$s -p 03 700\n"
10399"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
10400" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10401"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
10402" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
56e7984d 10403msgstr ""
f983d520
WW
10404"默认行为是运行一条新命令:\n"
10405" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10406"您可以获取现有任务的掩码:\n"
10407" %1$s -p 700\n"
10408"或设置掩码:\n"
10409" %1$s -p 03 700\n"
10410"使用逗号分隔的列表格式而不是掩码:\n"
10411" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10412"列表格式中的范围可以带一个跨度参数:\n"
10413" 例如 0-31:2 与掩码 0x55555555 等效\n"
56e7984d 10414
eb0f80a6 10415#: schedutils/taskset.c:76
56e7984d 10416#, c-format
eb0f80a6
KZ
10417msgid ""
10418"\n"
10419"For more information see taskset(1).\n"
56e7984d 10420msgstr ""
f983d520
WW
10421"\n"
10422"更多信息请参阅 taskset(1)。\n"
56e7984d 10423
eb0f80a6 10424#: schedutils/taskset.c:87
56e7984d 10425#, c-format
eb0f80a6 10426msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
846d9101 10427msgstr ""
8d398470 10428
eb0f80a6 10429#: schedutils/taskset.c:88
946826de 10430#, c-format
eb0f80a6 10431msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
56e7984d
KZ
10432msgstr ""
10433
eb0f80a6 10434#: schedutils/taskset.c:91
8a9e8346 10435#, c-format
eb0f80a6 10436msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
8a9e8346
RW
10437msgstr ""
10438
eb0f80a6 10439#: schedutils/taskset.c:92
8a9e8346 10440#, c-format
eb0f80a6 10441msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
8a9e8346
RW
10442msgstr ""
10443
55032d70
KZ
10444#: schedutils/taskset.c:96
10445msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
f983d520 10446msgstr "内部错误:从 cpuset 转换到字符串失败"
8a9e8346 10447
55032d70 10448#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
8d398470 10449#, c-format
eb0f80a6 10450msgid "failed to get pid %d's affinity"
8a9e8346
RW
10451msgstr ""
10452
55032d70 10453#: schedutils/taskset.c:116
eb0f80a6
KZ
10454#, c-format
10455msgid "failed to set pid %d's affinity"
8a9e8346
RW
10456msgstr ""
10457
55032d70 10458#: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:263
eb0f80a6 10459msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
f983d520 10460msgstr "无法确定 NR_CPUS;将中止"
8d398470 10461
55032d70 10462#: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:269
eb0f80a6
KZ
10463msgid "cpuset_alloc failed"
10464msgstr "cpuset_alloc 失败"
8a9e8346 10465
55032d70 10466#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:209
846d9101 10467#, c-format
eb0f80a6
KZ
10468msgid "failed to parse CPU list: %s"
10469msgstr "解析 CPU 列表失败:%s"
8d398470 10470
55032d70 10471#: schedutils/taskset.c:216
846d9101 10472#, c-format
eb0f80a6
KZ
10473msgid "failed to parse CPU mask: %s"
10474msgstr "解析 CPU 掩码失败:%s"
8a9e8346 10475
55032d70
KZ
10476#: sys-utils/blkdiscard.c:58
10477msgid ""
10478" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
10479" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
10480" -s, --secure perform secure discard\n"
10481" -v, --verbose print aligned length and offset\n"
10482msgstr ""
f983d520
WW
10483" -o, --offset <数字> 要忽略部分的字节偏移量\n"
10484" -l, --length <数字> 从偏移位置开始要忽略的字节长度\n"
10485" -s, --secure 执行安全忽略\n"
10486" -v, --verbose 打印对齐的长度和偏移\n"
55032d70 10487
d0992120
KZ
10488#: sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:106
10489#: text-utils/hexsyntax.c:104
55032d70 10490msgid "failed to parse length"
f983d520 10491msgstr "解析长度失败"
55032d70 10492
8892b2f9 10493#: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:535
d0992120 10494#: text-utils/hexsyntax.c:111
55032d70 10495msgid "failed to parse offset"
f983d520 10496msgstr "解析偏移失败"
55032d70
KZ
10497
10498#: sys-utils/blkdiscard.c:124
d0992120 10499msgid "no device specified"
0075d977 10500msgstr "未指定设备"
55032d70
KZ
10501
10502#: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:147
8b4ccda1 10503#: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:131
55032d70 10504msgid "unexpected number of arguments"
f983d520 10505msgstr "参数数量异常"
55032d70
KZ
10506
10507#: sys-utils/blkdiscard.c:143
f983d520 10508#, c-format
55032d70 10509msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
f983d520 10510msgstr "%s:BLKGETSIZE64 ioctl 失败"
55032d70 10511
d0992120 10512#: sys-utils/blkdiscard.c:145
f983d520 10513#, c-format
55032d70 10514msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
f983d520 10515msgstr "%s:BLKSSZGET ioctl 失败"
55032d70 10516
d0992120 10517#: sys-utils/blkdiscard.c:158
f983d520 10518#, c-format
55032d70 10519msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
f983d520 10520msgstr "%s:BLKSECDISCARD ioctl 失败"
55032d70 10521
d0992120 10522#: sys-utils/blkdiscard.c:161
f983d520 10523#, c-format
55032d70 10524msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
f983d520 10525msgstr "%s:BLKDISCARD ioctl 失败"
55032d70
KZ
10526
10527#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
d0992120 10528#: sys-utils/blkdiscard.c:166
55032d70
KZ
10529#, c-format
10530msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
f983d520 10531msgstr "%1$s:已忽略从偏移 %3$<PRIu64> 位置开始的 %2$<PRIu64> 个字节\n"
8d398470 10532
eb0f80a6 10533#: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161
f00c9b22 10534#, c-format
eb0f80a6 10535msgid "CPU %d does not exist\n"
f983d520 10536msgstr "CPU %d 不存在\n"
f00c9b22 10537
eb0f80a6 10538#: sys-utils/chcpu.c:83
8a9e8346 10539#, c-format
eb0f80a6 10540msgid "CPU %d is not hot pluggable\n"
f983d520 10541msgstr "CPU %d 不可热插拔\n"
8a9e8346 10542
eb0f80a6 10543#: sys-utils/chcpu.c:88
8a9e8346 10544#, c-format
eb0f80a6 10545msgid "CPU %d is already enabled\n"
f983d520 10546msgstr "CPU %d 已经启用\n"
8a9e8346 10547
eb0f80a6 10548#: sys-utils/chcpu.c:92
8a9e8346 10549#, c-format
eb0f80a6 10550msgid "CPU %d is already disabled\n"
f983d520 10551msgstr "CPU %d 已经禁用\n"
8a9e8346 10552
eb0f80a6 10553#: sys-utils/chcpu.c:100
0075d977 10554#, c-format
f983d520 10555msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)"
0075d977 10556msgstr "启用 CPU %d 失败(CPU 已解除配置)"
8a9e8346 10557
eb0f80a6 10558#: sys-utils/chcpu.c:103
0075d977 10559#, c-format
f983d520 10560msgid "CPU %d enable failed"
0075d977 10561msgstr "启用 CPU %d 失败"
8a9e8346 10562
eb0f80a6 10563#: sys-utils/chcpu.c:105
8a9e8346 10564#, c-format
eb0f80a6 10565msgid "CPU %d enabled\n"
f983d520 10566msgstr "已启用 CPU %d\n"
8a9e8346 10567
eb0f80a6
KZ
10568#: sys-utils/chcpu.c:108
10569#, c-format
10570msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
f983d520 10571msgstr "禁用 CPU %d 失败(上次启用的 CPU)\n"
8a9e8346 10572
eb0f80a6 10573#: sys-utils/chcpu.c:114
0075d977 10574#, c-format
f983d520 10575msgid "CPU %d disable failed"
0075d977 10576msgstr "禁用 CPU %d 失败"
55c8e797 10577
eb0f80a6
KZ
10578#: sys-utils/chcpu.c:116
10579#, c-format
10580msgid "CPU %d disabled\n"
f983d520 10581msgstr "CPU %d 已禁用\n"
55c8e797 10582
eb0f80a6
KZ
10583#: sys-utils/chcpu.c:128
10584msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
f983d520 10585msgstr "该系统不支持重新扫描 CPU"
f00c9b22 10586
eb0f80a6
KZ
10587#: sys-utils/chcpu.c:130
10588msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
f983d520 10589msgstr "触发 CPU 重新扫描失败"
846d9101 10590
eb0f80a6 10591#: sys-utils/chcpu.c:131
f00c9b22 10592#, c-format
eb0f80a6 10593msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
f983d520 10594msgstr "已触发 CPU 重新扫描\n"
f00c9b22 10595
eb0f80a6
KZ
10596#: sys-utils/chcpu.c:138
10597msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
f983d520 10598msgstr "此系统不支持设置 CPU 分派模式(dispatching mode)"
8d398470 10599
eb0f80a6
KZ
10600#: sys-utils/chcpu.c:142
10601msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
f983d520 10602msgstr "设置水平分派模式失败"
f00c9b22 10603
eb0f80a6 10604#: sys-utils/chcpu.c:143
8a9e8346 10605#, c-format
eb0f80a6 10606msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
f983d520 10607msgstr "成功设置了水平分派模式\n"
846d9101 10608
eb0f80a6
KZ
10609#: sys-utils/chcpu.c:146
10610msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
f983d520 10611msgstr "设置竖直分派模式失败"
846d9101 10612
eb0f80a6 10613#: sys-utils/chcpu.c:147
55c8e797 10614#, c-format
eb0f80a6 10615msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
f983d520 10616msgstr "成功设置了竖直分派模式\n"
55c8e797 10617
eb0f80a6 10618#: sys-utils/chcpu.c:165
846d9101 10619#, c-format
eb0f80a6 10620msgid "CPU %d is not configurable\n"
f983d520 10621msgstr "CPU %d 是不可配置的\n"
846d9101 10622
eb0f80a6 10623#: sys-utils/chcpu.c:170
8a9e8346 10624#, c-format
eb0f80a6 10625msgid "CPU %d is already configured\n"
f983d520 10626msgstr "CPU %d 已经配置\n"
8a9e8346 10627
eb0f80a6 10628#: sys-utils/chcpu.c:174
8a9e8346 10629#, c-format
eb0f80a6 10630msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
f983d520 10631msgstr "CPU %d 已经解除配置\n"
8a9e8346 10632
eb0f80a6 10633#: sys-utils/chcpu.c:179
846d9101 10634#, c-format
eb0f80a6 10635msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
f983d520 10636msgstr "CPU %d 解除配置失败(CPU 已启用)\n"
4ded9dfb 10637
eb0f80a6 10638#: sys-utils/chcpu.c:186
0075d977 10639#, c-format
f983d520 10640msgid "CPU %d configure failed"
0075d977 10641msgstr "CPU %d 配置失败"
8a9e8346 10642
eb0f80a6 10643#: sys-utils/chcpu.c:188
8a9e8346 10644#, c-format
eb0f80a6 10645msgid "CPU %d configured\n"
f983d520 10646msgstr "CPU %d 已配置\n"
8a9e8346 10647
eb0f80a6 10648#: sys-utils/chcpu.c:192
0075d977 10649#, c-format
f983d520 10650msgid "CPU %d deconfigure failed"
0075d977 10651msgstr "CPU %d 解除配置失败"
8a9e8346 10652
eb0f80a6 10653#: sys-utils/chcpu.c:194
8a9e8346 10654#, c-format
eb0f80a6 10655msgid "CPU %d deconfigured\n"
f983d520 10656msgstr "CPU %d 已解除配置\n"
8d398470 10657
eb0f80a6 10658#: sys-utils/chcpu.c:208
846d9101 10659#, c-format
eb0f80a6 10660msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
f983d520 10661msgstr "CPU 列表中的 CPU 数量无效:%s"
8d398470 10662
eb0f80a6 10663#: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121
846d9101 10664#, c-format
eb0f80a6
KZ
10665msgid ""
10666"\n"
10667"Usage:\n"
10668" %s [options]\n"
8a9e8346 10669msgstr ""
eb0f80a6
KZ
10670"\n"
10671"用法:\n"
10672" %s [选项]\n"
8a9e8346 10673
eb0f80a6 10674#: sys-utils/chcpu.c:218
846d9101 10675msgid ""
eb0f80a6
KZ
10676"\n"
10677"Options:\n"
10678" -h, --help print this help\n"
10679" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
10680" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
10681" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
10682" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
10683" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
10684" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
10685" -V, --version output version information and exit\n"
8a9e8346 10686msgstr ""
f983d520
WW
10687"\n"
10688"选项:\n"
10689" -h, --help 打印此帮助\n"
10690" -e, --enable <cpu列表> 启用 cpu\n"
10691" -d, --disable <cpu列表> 禁用 cpu\n"
10692" -c, --configure <cpu列表> 配置 cpu\n"
10693" -g, --deconfigure <cpu列表> 取消配置 cpu\n"
10694" -p, --dispatch <模式> 设置分派模式\n"
10695" -r, --rescan 触发重新扫描 cpu\n"
10696" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
8a9e8346 10697
eb0f80a6 10698#: sys-utils/chcpu.c:300
846d9101 10699#, c-format
eb0f80a6 10700msgid "unsupported argument: %s"
f983d520 10701msgstr "不支持的参数:%s"
8d398470 10702
eb0f80a6 10703#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
846d9101 10704#, c-format
eb0f80a6 10705msgid " %s <hard|soft>\n"
f983d520 10706msgstr " %s <hard|soft>\n"
eb0f80a6
KZ
10707
10708#: sys-utils/ctrlaltdel.c:56
10709msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
f983d520 10710msgstr "您必须以 root 用户身份来设置 Ctrl-Alt-Del 行为"
8d398470 10711
eb0f80a6 10712#: sys-utils/cytune.c:92
8a9e8346 10713#, c-format
eb0f80a6 10714msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
f983d520 10715msgstr " %s [选项] <tty> [...]\n"
8a9e8346 10716
eb0f80a6 10717#: sys-utils/cytune.c:94
8d398470 10718#, c-format
eb0f80a6 10719msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
f983d520 10720msgstr " -s, --set-threshold <数字> 设置中断阈值\n"
8a9e8346 10721
eb0f80a6 10722#: sys-utils/cytune.c:95
846d9101 10723#, c-format
eb0f80a6 10724msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n"
f983d520 10725msgstr " -g, --get-threshold 显示当前阈值\n"
f00c9b22 10726
eb0f80a6 10727#: sys-utils/cytune.c:96
846d9101 10728#, c-format
eb0f80a6 10729msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
f983d520 10730msgstr " -S, --set-default-threshold <数字> 设置默认阈值\n"
8a9e8346 10731
eb0f80a6
KZ
10732#: sys-utils/cytune.c:97
10733#, c-format
10734msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
f983d520 10735msgstr " -t, --set-flush <数字> 设置冲刷(flush)超时值\n"
8a9e8346 10736
eb0f80a6 10737#: sys-utils/cytune.c:98
8892b2f9
KZ
10738#, fuzzy, c-format
10739msgid ""
10740" -G, --get-flush display default flush timeout value\n"
f983d520 10741msgstr " -G, --get-glush 显示默认冲刷超时\n"
8d398470 10742
eb0f80a6
KZ
10743#: sys-utils/cytune.c:99
10744#, c-format
8892b2f9
KZ
10745msgid ""
10746" -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
f983d520 10747msgstr " -T, --set-default-flush <数字> 设置默认冲刷超时\n"
8a9e8346 10748
eb0f80a6 10749#: sys-utils/cytune.c:100
846d9101 10750#, c-format
eb0f80a6 10751msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n"
f983d520 10752msgstr " -q, --stats 显示 tty 统计信息\n"
f8511249 10753
eb0f80a6 10754#: sys-utils/cytune.c:101
846d9101 10755#, c-format
8892b2f9
KZ
10756msgid ""
10757" -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> "
10758"interval\n"
f983d520 10759msgstr " -i, --interval <秒数> 每隔这些 <秒数> 收集一次统计\n"
f8511249 10760
eb0f80a6 10761#: sys-utils/cytune.c:132
846d9101 10762#, c-format
eb0f80a6
KZ
10763msgid ""
10764"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
10765"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
f8511249 10766msgstr ""
f983d520
WW
10767"文件 %s,对应阈值 %lu,fifo 中的最大字符数为 %d,\n"
10768"最大传输速度(字节/秒)为 %f"
f8511249 10769
eb0f80a6
KZ
10770#: sys-utils/cytune.c:141
10771#, c-format
10772msgid ""
8892b2f9
KZ
10773"File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters "
10774"in fifo were %d,\n"
eb0f80a6 10775"and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
8a9e8346 10776msgstr ""
f983d520
WW
10777"文件 %s,对应阈值 %lu 和超时 %lu,fifo 中的最大字符数为 %d,\n"
10778"最大传输速度(字节/秒)为 %f"
8a9e8346 10779
d0992120 10780#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:482
eb0f80a6 10781msgid "gettimeofday failed"
f983d520 10782msgstr "gettimeofday 失败"
8a9e8346 10783
eb0f80a6
KZ
10784#: sys-utils/cytune.c:181 sys-utils/cytune.c:204
10785#, c-format
10786msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
f983d520 10787msgstr "无法对 %s 实施 CYGETMON 命令"
55c8e797 10788
eb0f80a6 10789#: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439
846d9101 10790#, c-format
eb0f80a6 10791msgid "cannot get threshold for %s"
f983d520 10792msgstr "无法获取 %s 的阈值"
8a9e8346 10793
eb0f80a6 10794#: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444
846d9101 10795#, c-format
eb0f80a6
KZ
10796msgid "cannot get timeout for %s"
10797msgstr "无法获取 %s 的超时"
8a9e8346 10798
eb0f80a6 10799#: sys-utils/cytune.c:247
846d9101 10800#, c-format
8892b2f9
KZ
10801msgid ""
10802"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
8a9e8346
RW
10803msgstr ""
10804
eb0f80a6 10805#: sys-utils/cytune.c:253
846d9101 10806#, c-format
eb0f80a6 10807msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
8a9e8346
RW
10808msgstr ""
10809
eb0f80a6 10810#: sys-utils/cytune.c:256
846d9101 10811#, c-format
8892b2f9
KZ
10812msgid ""
10813"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
8a9e8346
RW
10814msgstr ""
10815
eb0f80a6 10816#: sys-utils/cytune.c:261
846d9101 10817#, c-format
eb0f80a6 10818msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
32940a75
KZ
10819msgstr ""
10820
eb0f80a6
KZ
10821#: sys-utils/cytune.c:326
10822msgid "Invalid interval value"
f983d520 10823msgstr "无效的间隔值"
55c8e797 10824
eb0f80a6 10825#: sys-utils/cytune.c:328
846d9101 10826#, c-format
eb0f80a6 10827msgid "Invalid interval value: %d"
f983d520 10828msgstr "无效的间隔值:%d"
55c8e797 10829
eb0f80a6
KZ
10830#: sys-utils/cytune.c:335
10831msgid "Invalid set value"
f983d520 10832msgstr "无效的设置值"
8a9e8346 10833
eb0f80a6 10834#: sys-utils/cytune.c:337
846d9101 10835#, c-format
eb0f80a6 10836msgid "Invalid set value: %d"
f983d520 10837msgstr "无效的设置值:%d"
8a9e8346 10838
eb0f80a6
KZ
10839#: sys-utils/cytune.c:344
10840msgid "Invalid default value"
f983d520 10841msgstr "无效的默认值"
8a9e8346 10842
eb0f80a6 10843#: sys-utils/cytune.c:346
846d9101 10844#, c-format
eb0f80a6 10845msgid "Invalid default value: %d"
f983d520 10846msgstr "无效的默认值:%d"
3406942e 10847
eb0f80a6
KZ
10848#: sys-utils/cytune.c:354
10849msgid "Invalid set time value"
f983d520 10850msgstr "无效的设置时间值"
f8511249 10851
eb0f80a6 10852#: sys-utils/cytune.c:356
846d9101 10853#, c-format
eb0f80a6 10854msgid "Invalid set time value: %d"
f983d520 10855msgstr "无效的设置时间值:%d"
8a9e8346 10856
eb0f80a6
KZ
10857#: sys-utils/cytune.c:364
10858msgid "Invalid default time value"
f983d520 10859msgstr "无效的默认时间值"
8a9e8346 10860
eb0f80a6 10861#: sys-utils/cytune.c:366
846d9101 10862#, c-format
eb0f80a6 10863msgid "Invalid default time value: %d"
f983d520 10864msgstr "无效的默认时间值:%d"
8a9e8346 10865
eb0f80a6 10866#: sys-utils/cytune.c:409
846d9101 10867#, c-format
eb0f80a6 10868msgid "cannot set %s to threshold %d"
f983d520 10869msgstr "无法将 %s 设置为阈值 %d"
8a9e8346 10870
eb0f80a6 10871#: sys-utils/cytune.c:423
846d9101 10872#, c-format
eb0f80a6 10873msgid "cannot set %s to time threshold %d"
f983d520 10874msgstr "无法将 %s 设置为时间阈值 %d"
8a9e8346 10875
eb0f80a6 10876#: sys-utils/cytune.c:447
846d9101 10877#, c-format
eb0f80a6 10878msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
f983d520 10879msgstr "%s:%ld 的当前阈值和 %ld 的当前超时\n"
3406942e 10880
eb0f80a6 10881#: sys-utils/cytune.c:450
846d9101 10882#, c-format
eb0f80a6 10883msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
f983d520 10884msgstr "%s:%ld 的默认阈值和 %ld 的默认超时\n"
8a9e8346 10885
55032d70 10886#: sys-utils/dmesg.c:86
eb0f80a6 10887msgid "system is unusable"
f983d520 10888msgstr "系统无法使用"
8a9e8346 10889
55032d70 10890#: sys-utils/dmesg.c:87
eb0f80a6 10891msgid "action must be taken immediately"
f983d520 10892msgstr "操作必须立即执行"
f8511249 10893
55032d70 10894#: sys-utils/dmesg.c:88
eb0f80a6 10895msgid "critical conditions"
f983d520 10896msgstr "紧急条件"
f8511249 10897
55032d70 10898#: sys-utils/dmesg.c:89
eb0f80a6
KZ
10899msgid "error conditions"
10900msgstr "错误条件"
8a9e8346 10901
55032d70 10902#: sys-utils/dmesg.c:90
eb0f80a6 10903msgid "warning conditions"
f983d520 10904msgstr "警告条件"
8a9e8346 10905
55032d70 10906#: sys-utils/dmesg.c:91
eb0f80a6 10907msgid "normal but significant condition"
f983d520 10908msgstr "正常但重要的条件"
8a9e8346 10909
55032d70 10910#: sys-utils/dmesg.c:92
eb0f80a6 10911msgid "informational"
f983d520 10912msgstr "信息"
8a9e8346 10913
55032d70 10914#: sys-utils/dmesg.c:93
eb0f80a6 10915msgid "debug-level messages"
f983d520 10916msgstr "调试级别的消息"
8a9e8346 10917
55032d70 10918#: sys-utils/dmesg.c:107
eb0f80a6 10919msgid "kernel messages"
f983d520 10920msgstr "内核消息"
8a9e8346 10921
55032d70 10922#: sys-utils/dmesg.c:108
eb0f80a6 10923msgid "random user-level messages"
f983d520 10924msgstr "随机的用户级消息"
8a9e8346 10925
55032d70 10926#: sys-utils/dmesg.c:109
eb0f80a6 10927msgid "mail system"
f983d520 10928msgstr "邮件系统"
8a9e8346 10929
55032d70 10930#: sys-utils/dmesg.c:110
eb0f80a6 10931msgid "system daemons"
f983d520 10932msgstr "系统守护进程"
8a9e8346 10933
55032d70 10934#: sys-utils/dmesg.c:111
eb0f80a6 10935msgid "security/authorization messages"
f983d520 10936msgstr "安全/认证消息"
8a9e8346 10937
55032d70 10938#: sys-utils/dmesg.c:112
eb0f80a6 10939msgid "messages generated internally by syslogd"
f983d520 10940msgstr "syslogd 内部生成的消息"
8a9e8346 10941
55032d70 10942#: sys-utils/dmesg.c:113
eb0f80a6 10943msgid "line printer subsystem"
f983d520 10944msgstr "行打印机子系统"
8a9e8346 10945
55032d70 10946#: sys-utils/dmesg.c:114
eb0f80a6 10947msgid "network news subsystem"
f983d520 10948msgstr "网络新闻子系统"
8a9e8346 10949
55032d70 10950#: sys-utils/dmesg.c:115
eb0f80a6 10951msgid "UUCP subsystem"
f983d520 10952msgstr "UUCP 子系统"
eb0f80a6 10953
55032d70 10954#: sys-utils/dmesg.c:116
eb0f80a6 10955msgid "clock daemon"
f983d520 10956msgstr "时钟守护进程"
eb0f80a6 10957
55032d70 10958#: sys-utils/dmesg.c:117
eb0f80a6 10959msgid "security/authorization messages (private)"
f983d520 10960msgstr "安全/认证消息(私有)"
eb0f80a6 10961
55032d70 10962#: sys-utils/dmesg.c:118
8892b2f9
KZ
10963#, fuzzy
10964msgid "FTP daemon"
f983d520 10965msgstr "ftp 守护进程"
eb0f80a6 10966
d0992120 10967#: sys-utils/dmesg.c:238
55032d70 10968msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
f983d520 10969msgstr " -C, --clear 清除内核环形缓冲区(ring butter)\n"
55032d70 10970
d0992120 10971#: sys-utils/dmesg.c:239
55032d70 10972msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
f983d520 10973msgstr " -c, --read-clear 读取并清除所有消息\n"
55032d70 10974
d0992120 10975#: sys-utils/dmesg.c:240
55032d70 10976msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
f983d520 10977msgstr " -D, --console-off 禁止向终端打印消息\n"
55032d70 10978
d0992120 10979#: sys-utils/dmesg.c:241
55032d70 10980msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
f983d520 10981msgstr " -E, --console-on 启用向终端打印消息\n"
55032d70 10982
d0992120 10983#: sys-utils/dmesg.c:242
8892b2f9
KZ
10984msgid ""
10985" -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
f983d520 10986msgstr " -F, --file <文件> 用 文件 代替内核日志缓冲区\n"
55032d70 10987
d0992120 10988#: sys-utils/dmesg.c:243
55032d70 10989msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
f983d520 10990msgstr " -f, --facility <列表> 将输出限制为定义的设施\n"
55032d70 10991
d0992120 10992#: sys-utils/dmesg.c:244
55032d70 10993msgid " -H, --human human readable output\n"
f983d520 10994msgstr " -H, --human 易读格式输出\n"
55032d70 10995
d0992120 10996#: sys-utils/dmesg.c:245
55032d70 10997msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
f983d520 10998msgstr " -k, --kernel 显示内核消息\n"
55032d70 10999
d0992120 11000#: sys-utils/dmesg.c:246
8892b2f9
KZ
11001msgid ""
11002" -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
0075d977
WW
11003msgstr ""
11004" -L, --color[=<何时>] 彩色显示消息,auto(自动), always(总是)或\n"
11005" never(从不)\n"
55032d70 11006
d0992120 11007#: sys-utils/dmesg.c:247
55032d70 11008msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
f983d520 11009msgstr " -l, --level <列表> 限制输出级别\n"
55032d70 11010
d0992120 11011#: sys-utils/dmesg.c:248
55032d70 11012msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
f983d520 11013msgstr " -n, --console-level <级别> 设置打印到终端的消息级别\n"
55032d70 11014
d0992120 11015#: sys-utils/dmesg.c:249
55032d70 11016msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
f983d520 11017msgstr " -P, --nopager 不将输出通过管道传递给分页程序\n"
55032d70 11018
d0992120 11019#: sys-utils/dmesg.c:250
55032d70 11020msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
f983d520 11021msgstr " -r, --raw 打印原生消息缓冲区\n"
55032d70 11022
d0992120 11023#: sys-utils/dmesg.c:251
8892b2f9
KZ
11024msgid ""
11025" -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
f983d520 11026msgstr " -S, --syslog 强制使用 syslog(2) 而非 /dev/kmsg\n"
55032d70 11027
d0992120 11028#: sys-utils/dmesg.c:252
8892b2f9
KZ
11029msgid ""
11030" -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
d0992120 11031msgstr " -s, --buffer-size <大小> 查询内核环形缓冲区所用的缓冲区大小\n"
55032d70 11032
d0992120 11033#: sys-utils/dmesg.c:253
55032d70 11034msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
f983d520 11035msgstr " -u, --userspace 显示用户空间消息\n"
55032d70 11036
d0992120 11037#: sys-utils/dmesg.c:254
55032d70 11038msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
f983d520 11039msgstr " -w, --follow 等待新消息\n"
55032d70 11040
d0992120 11041#: sys-utils/dmesg.c:255
8892b2f9
KZ
11042msgid ""
11043" -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
f983d520 11044msgstr " -x, --decode 将设施和级别解码为可读的字符串\n"
eb0f80a6 11045
d0992120
KZ
11046#: sys-utils/dmesg.c:256
11047msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
11048msgstr " -d, --show-delta 显示打印消息之间的时间差\n"
11049
11050#: sys-utils/dmesg.c:257
8892b2f9
KZ
11051msgid ""
11052" -e, --reltime show local time and time delta in readable "
11053"format\n"
d0992120
KZ
11054msgstr " -e, --reltime 以易读格式显示本地时间和时间差\n"
11055
11056#: sys-utils/dmesg.c:258
d0992120 11057msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n"
0075d977 11058msgstr " -T, --ctime 显示易读的时间戳\n"
d0992120
KZ
11059
11060#: sys-utils/dmesg.c:259
11061msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
11062msgstr " -t, --notime 不打印消息时间戳\n"
11063
11064#: sys-utils/dmesg.c:260
11065msgid ""
11066" --time-format <format> show time stamp using format:\n"
11067" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
11068"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
11069msgstr ""
11070
11071#: sys-utils/dmesg.c:266
eb0f80a6
KZ
11072msgid ""
11073"\n"
11074"Supported log facilities:\n"
11075msgstr ""
f983d520
WW
11076"\n"
11077"支持的日志设施:\n"
eb0f80a6 11078
d0992120 11079#: sys-utils/dmesg.c:272
eb0f80a6
KZ
11080msgid ""
11081"\n"
11082"Supported log levels (priorities):\n"
8a9e8346 11083msgstr ""
f983d520
WW
11084"\n"
11085"支持的日志级别(优先级):\n"
8a9e8346 11086
d0992120 11087#: sys-utils/dmesg.c:326
846d9101 11088#, c-format
eb0f80a6
KZ
11089msgid "failed to parse level '%s'"
11090msgstr "解析级别“%s”失败"
11091
d0992120 11092#: sys-utils/dmesg.c:328
eb0f80a6
KZ
11093#, c-format
11094msgid "unknown level '%s'"
11095msgstr "未知级别“%s”"
11096
d0992120 11097#: sys-utils/dmesg.c:364
0075d977 11098#, c-format
eb0f80a6
KZ
11099msgid "failed to parse facility '%s'"
11100msgstr "解析设施“%s”失败"
11101
d0992120 11102#: sys-utils/dmesg.c:366
0075d977 11103#, c-format
eb0f80a6
KZ
11104msgid "unknown facility '%s'"
11105msgstr "未知设施“%s”"
11106
d0992120 11107#: sys-utils/dmesg.c:495
eb0f80a6
KZ
11108msgid "sysinfo failed"
11109msgstr "sysinfo 失败"
11110
d0992120 11111#: sys-utils/dmesg.c:521
eb0f80a6
KZ
11112#, c-format
11113msgid "cannot mmap: %s"
11114msgstr "无法 mmap:%s"
11115
d0992120 11116#: sys-utils/dmesg.c:1311
eb0f80a6 11117msgid "invalid buffer size argument"
f983d520 11118msgstr "无效的 缓冲区大小 参数"
eb0f80a6 11119
d0992120 11120#: sys-utils/dmesg.c:1368
d0992120 11121msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
0075d977 11122msgstr "--show-delta 与 iso8601 时间格式共用时将忽略"
846d9101 11123
d0992120 11124#: sys-utils/dmesg.c:1377
8892b2f9
KZ
11125msgid ""
11126"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
11127"notime options"
11128msgstr ""
11129"--raw 不能与 level, facility, decode, delta, ctime 或 notime 选项同时使用"
d0992120
KZ
11130
11131#: sys-utils/dmesg.c:1400
eb0f80a6 11132msgid "read kernel buffer failed"
f983d520 11133msgstr "读取内核缓冲区失败"
eb0f80a6 11134
d0992120 11135#: sys-utils/dmesg.c:1413
eb0f80a6 11136msgid "unsupported command"
f983d520 11137msgstr "不支持的命令"
f00c9b22 11138
d0992120 11139#: sys-utils/dmesg.c:1419
eb0f80a6
KZ
11140msgid "klogctl failed"
11141msgstr "klogctl 失败"
11142
d0992120 11143#: sys-utils/eject.c:142
f983d520 11144#, c-format
eb0f80a6 11145msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
f983d520 11146msgstr " %s [选项] [<设备>|<挂臷点>]\n"
eb0f80a6 11147
d0992120 11148#: sys-utils/eject.c:145
eb0f80a6
KZ
11149msgid ""
11150" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
11151" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
11152" -d, --default display default device\n"
11153" -f, --floppy eject floppy\n"
11154" -F, --force don't care about device type\n"
11155" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
11156" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
11157" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
11158" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
11159" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
11160" -q, --tape eject tape\n"
11161" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
11162" -s, --scsi eject SCSI device\n"
11163" -t, --trayclose close tray\n"
11164" -T, --traytoggle toggle tray\n"
11165" -v, --verbose enable verbose output\n"
11166" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
11167" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
f00c9b22 11168msgstr ""
f983d520
WW
11169" -a, --auto <on|off> 打开/关闭自动弹出功能\n"
11170" -c, --changerslot <slot> 在 CD-ROM 更换器上换盘\n"
11171" -d, --default 显示默认设备\n"
11172" -f, --floppy 弹出软盘\n"
11173" -F, --force 无视设备类型\n"
11174" -i, --manualeject <on|off> 切换手动弹出保护开/关\n"
11175" -m, --no-unmount 不卸载设备,即使它已挂臷\n"
11176" -M, --no-partitions-unmount 不卸载另外的分区\n"
11177" -n, --noop 不弹出,只显示找到的设备\n"
11178" -p, --proc 使用 /proc/mounts 代替 /etc/mtab\n"
11179" -q, --tape 弹出磁带\n"
11180" -r, --cdrom 弹出 CD-ROM\n"
11181" -s, --scsi 弹出 SCSI 设备\n"
11182" -t, --trayclose 关闭托盘\n"
11183" -T, --traytoggle 开关托盘\n"
11184" -v, --verbose 启用详尽输出\n"
11185" -x, --cdspeed <speed> 设置 CD-ROM 最高速度\n"
11186" -X, --listspeed 列出 CD-ROM 可用速度\n"
f00c9b22 11187
d0992120 11188#: sys-utils/eject.c:169
eb0f80a6
KZ
11189msgid ""
11190"\n"
11191"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
8d398470 11192msgstr ""
f983d520
WW
11193"\n"
11194"默认将依次尝试 -r、-s、-f 和 -q 直到成功。\n"
f8511249 11195
d0992120 11196#: sys-utils/eject.c:215
eb0f80a6 11197msgid "invalid argument to --auto/-a option"
f983d520 11198msgstr "--auto/-a 选项参数无效"
eb0f80a6 11199
d0992120 11200#: sys-utils/eject.c:219
eb0f80a6 11201msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
f983d520 11202msgstr "--changerslot/-c 选项的参数无效"
8a9e8346 11203
d0992120 11204#: sys-utils/eject.c:223
eb0f80a6 11205msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
f983d520 11206msgstr "--cdspeed/-x 选项的参数无效"
846d9101 11207
d0992120 11208#: sys-utils/eject.c:244
eb0f80a6 11209msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
f983d520 11210msgstr "--manualeject/-i 选项的参数无效"
8a9e8346 11211
d0992120 11212#: sys-utils/eject.c:339
eb0f80a6 11213msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
f983d520 11214msgstr "CD-ROM 自动弹出命令失败"
4ded9dfb 11215
d0992120 11216#: sys-utils/eject.c:356
eb0f80a6 11217msgid "CD-ROM lock door command failed"
f983d520 11218msgstr "CD-ROM 锁仓门命令失败"
8a9e8346 11219
d0992120 11220#: sys-utils/eject.c:359
eb0f80a6 11221msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
f983d520 11222msgstr "CD 驱动器不能通过设备上的按钮弹出"
3406942e 11223
d0992120 11224#: sys-utils/eject.c:361
eb0f80a6 11225msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
f983d520 11226msgstr "CD 驱动器可以通过设备上的按钮弹出"
3406942e 11227
d0992120 11228#: sys-utils/eject.c:372
eb0f80a6 11229msgid "CD-ROM select disc command failed"
f983d520 11230msgstr "CD-ROM 选择光盘命令失败"
8a9e8346 11231
d0992120 11232#: sys-utils/eject.c:376
eb0f80a6
KZ
11233msgid "CD-ROM load from slot command failed"
11234msgstr ""
8a9e8346 11235
d0992120 11236#: sys-utils/eject.c:378
eb0f80a6 11237msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
f983d520 11238msgstr "此内核不支持 IDE/ATAPI CD-ROM\n"
3406942e 11239
d0992120 11240#: sys-utils/eject.c:396
eb0f80a6 11241msgid "CD-ROM tray close command failed"
f983d520 11242msgstr "CD-ROM 关闭仓门命令失败"
8a9e8346 11243
d0992120 11244#: sys-utils/eject.c:398
eb0f80a6 11245msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
f983d520 11246msgstr "此内核不支持 CD-ROM 关闭仓门命令\n"
8a9e8346 11247
d0992120 11248#: sys-utils/eject.c:415
eb0f80a6 11249msgid "CD-ROM eject unsupported"
f983d520 11250msgstr "不支持 CD-ROM 弹出"
8a9e8346 11251
d0992120 11252#: sys-utils/eject.c:446 sys-utils/eject.c:467 sys-utils/eject.c:1119
eb0f80a6 11253msgid "CD-ROM eject command failed"
f983d520 11254msgstr "CD-ROM 弹出命令失败"
8a9e8346 11255
d0992120 11256#: sys-utils/eject.c:449
eb0f80a6 11257msgid "no CD-ROM information available"
f983d520 11258msgstr "没有可用的 CD-ROM 信息"
8d398470 11259
d0992120 11260#: sys-utils/eject.c:452
eb0f80a6 11261msgid "CD-ROM drive is not ready"
f983d520 11262msgstr "CD-ROM 驱动器未就绪"
8a9e8346 11263
d0992120 11264#: sys-utils/eject.c:492
eb0f80a6 11265msgid "CD-ROM select speed command failed"
f983d520 11266msgstr "CD-ROM 选择速度命令失败"
8a9e8346 11267
d0992120 11268#: sys-utils/eject.c:494 sys-utils/eject.c:580
eb0f80a6 11269msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
f983d520 11270msgstr "此内核不支持 CD-ROM 选择速度命令"
f8511249 11271
d0992120 11272#: sys-utils/eject.c:531
f983d520 11273#, c-format
eb0f80a6 11274msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
f983d520 11275msgstr "%s:获取 CD-ROM 名称失败"
846d9101 11276
d0992120 11277#: sys-utils/eject.c:546
f983d520 11278#, c-format
eb0f80a6 11279msgid "%s: failed to read speed"
f983d520 11280msgstr "%s:读 速度 失败"
846d9101 11281
d0992120 11282#: sys-utils/eject.c:554
eb0f80a6 11283msgid "failed to read speed"
f983d520 11284msgstr "读 速度 失败"
846d9101 11285
d0992120 11286#: sys-utils/eject.c:598
eb0f80a6
KZ
11287#, fuzzy
11288msgid "not an sg device, or old sg driver"
f983d520 11289msgstr "不是 sg 设备,或为旧 sg 驱动"
846d9101 11290
d0992120 11291#: sys-utils/eject.c:670
f983d520 11292#, c-format
eb0f80a6 11293msgid "%s: unmounting"
f983d520 11294msgstr "%s:正在卸载"
846d9101 11295
d0992120 11296#: sys-utils/eject.c:685
f983d520 11297#, c-format
eb0f80a6 11298msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
f983d520 11299msgstr "无法对“%s”执行 /bin/umount"
f8511249 11300
d0992120 11301#: sys-utils/eject.c:688
eb0f80a6 11302msgid "unable to fork"
f983d520 11303msgstr "无法 fork"
846d9101 11304
d0992120 11305#: sys-utils/eject.c:695
f983d520 11306#, c-format
eb0f80a6 11307msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
f983d520 11308msgstr "卸载“%s”未正常退出"
eb0f80a6 11309
d0992120 11310#: sys-utils/eject.c:698
f983d520 11311#, c-format
eb0f80a6 11312msgid "unmount of `%s' failed\n"
f983d520 11313msgstr "挂臷“%s”失败\n"
eb0f80a6 11314
d0992120 11315#: sys-utils/eject.c:742
eb0f80a6 11316msgid "failed to parse mount table"
f983d520 11317msgstr "解析挂臷表失败"
eb0f80a6 11318
d0992120 11319#: sys-utils/eject.c:803 sys-utils/eject.c:1000
f983d520 11320#, c-format
eb0f80a6 11321msgid "%s: mounted on %s"
f983d520 11322msgstr "%s:已挂臷于 %s"
eb0f80a6 11323
d0992120 11324#: sys-utils/eject.c:900
f983d520 11325#, c-format
eb0f80a6 11326msgid "%s: is removable device"
f983d520 11327msgstr "%s 不是可移动设备"
846d9101 11328
d0992120 11329#: sys-utils/eject.c:919
f8511249 11330#, c-format
eb0f80a6 11331msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
f983d520 11332msgstr "%s:已通过热插拔子系统连接:%s"
8d398470 11333
d0992120 11334#: sys-utils/eject.c:940
eb0f80a6 11335msgid "setting CD-ROM speed to auto"
f983d520 11336msgstr "正在将 CD-ROM 速度设置为自动"
8a9e8346 11337
d0992120 11338#: sys-utils/eject.c:942
8a9e8346 11339#, c-format
eb0f80a6 11340msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
f983d520 11341msgstr "正在将 CD-ROM 速度设置为 %ldX"
8a9e8346 11342
d0992120 11343#: sys-utils/eject.c:969
8a9e8346 11344#, c-format
eb0f80a6 11345msgid "default device: `%s'"
f983d520 11346msgstr "默认设备:“%s”"
eb0f80a6 11347
d0992120 11348#: sys-utils/eject.c:975
f983d520 11349#, c-format
eb0f80a6 11350msgid "using default device `%s'"
f983d520 11351msgstr "使用默认设备“%s”"
846d9101 11352
d0992120 11353#: sys-utils/eject.c:994
f983d520 11354#, c-format
eb0f80a6 11355msgid "%s: unable to find device"
f983d520 11356msgstr "%s:找不到设备"
eb0f80a6 11357
d0992120 11358#: sys-utils/eject.c:996
846d9101 11359#, c-format
eb0f80a6 11360msgid "device name is `%s'"
f983d520 11361msgstr "设备名称为“%s”"
8a9e8346 11362
a2a896a8
KZ
11363#: sys-utils/eject.c:1002 sys-utils/umount.c:204 sys-utils/umount.c:233
11364#: sys-utils/umount.c:405 sys-utils/umount.c:428
8d398470 11365#, c-format
eb0f80a6
KZ
11366msgid "%s: not mounted"
11367msgstr "%s:未挂载"
846d9101 11368
d0992120 11369#: sys-utils/eject.c:1006
f983d520 11370#, fuzzy, c-format
eb0f80a6 11371msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
f983d520 11372msgstr "%s:盘设备:%s(盘设备将用于弹出)"
846d9101 11373
d0992120 11374#: sys-utils/eject.c:1014
846d9101 11375#, c-format
eb0f80a6 11376msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
f983d520 11377msgstr "%s:未找到指定名称的挂载点或设备"
846d9101 11378
d0992120 11379#: sys-utils/eject.c:1017
f983d520 11380#, c-format
eb0f80a6 11381msgid "%s: is whole-disk device"
f983d520 11382msgstr "%s:是全磁盘设备"
eb0f80a6 11383
d0992120 11384#: sys-utils/eject.c:1021
f983d520 11385#, c-format
eb0f80a6 11386msgid "%s: is not hot-pluggable device"
f983d520 11387msgstr "%s:不是热插拔设备"
eb0f80a6 11388
d0992120 11389#: sys-utils/eject.c:1025
f983d520 11390#, c-format
eb0f80a6 11391msgid "device is `%s'"
f983d520 11392msgstr "设备是“%s”"
eb0f80a6 11393
d0992120 11394#: sys-utils/eject.c:1026
eb0f80a6 11395msgid "exiting due to -n/--noop option"
f983d520 11396msgstr "将因 -n/--noop 选项退出"
8a9e8346 11397
d0992120 11398#: sys-utils/eject.c:1040
8a9e8346 11399#, c-format
eb0f80a6 11400msgid "%s: enabling auto-eject mode"
f983d520 11401msgstr "%s:正在启用自动弹出模式"
f00c9b22 11402
d0992120 11403#: sys-utils/eject.c:1042
8d398470 11404#, c-format
eb0f80a6 11405msgid "%s: disabling auto-eject mode"
f983d520 11406msgstr "%s:正在禁用自动弹出模式"
8a9e8346 11407
d0992120 11408#: sys-utils/eject.c:1050
8a9e8346 11409#, c-format
eb0f80a6 11410msgid "%s: closing tray"
f983d520 11411msgstr "%s:正在关闭仓门"
8a9e8346 11412
d0992120 11413#: sys-utils/eject.c:1059
3406942e 11414#, c-format
eb0f80a6 11415msgid "%s: toggling tray"
f983d520 11416msgstr "%s:开关仓门"
3406942e 11417
d0992120 11418#: sys-utils/eject.c:1068
eb0f80a6
KZ
11419#, c-format
11420msgid "%s: listing CD-ROM speed"
f983d520 11421msgstr "%s:正在列出 CD-ROM 速度"
f8511249 11422
d0992120 11423#: sys-utils/eject.c:1094
cf8316e2 11424#, c-format
eb0f80a6 11425msgid "error: %s: device in use"
f983d520 11426msgstr "错误:%s:设备正在使用"
f00c9b22 11427
d0992120 11428#: sys-utils/eject.c:1100
f8511249 11429#, c-format
eb0f80a6 11430msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
f983d520 11431msgstr "%s:正在选择 CD-ROM 盘 #%ld"
f00c9b22 11432
d0992120 11433#: sys-utils/eject.c:1116
f8511249 11434#, c-format
eb0f80a6 11435msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
f983d520 11436msgstr "%s:正在尝试使用 CD-ROM 弹出命令弹出"
f00c9b22 11437
d0992120 11438#: sys-utils/eject.c:1118
eb0f80a6 11439msgid "CD-ROM eject command succeeded"
f983d520 11440msgstr "CD-ROM 弹出命令成功"
cf8316e2 11441
d0992120 11442#: sys-utils/eject.c:1123
4ded9dfb 11443#, c-format
eb0f80a6 11444msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
f983d520 11445msgstr "%s:正在尝试使用 SCSI 命令弹出"
4ded9dfb 11446
d0992120 11447#: sys-utils/eject.c:1125
eb0f80a6 11448msgid "SCSI eject succeeded"
f983d520 11449msgstr "SCSI 弹出成功"
f00c9b22 11450
d0992120 11451#: sys-utils/eject.c:1126
eb0f80a6 11452msgid "SCSI eject failed"
f983d520 11453msgstr "SCSI 弹出失败"
8a9e8346 11454
d0992120 11455#: sys-utils/eject.c:1130
eb0f80a6
KZ
11456#, c-format
11457msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
f983d520 11458msgstr "%s:正在尝试使用软盘弹出命令弹出"
bd52b155 11459
d0992120 11460#: sys-utils/eject.c:1132
eb0f80a6 11461msgid "floppy eject command succeeded"
f983d520 11462msgstr "软盘弹出命令成功"
8a9e8346 11463
d0992120 11464#: sys-utils/eject.c:1133
eb0f80a6 11465msgid "floppy eject command failed"
f983d520 11466msgstr "软盘弹出命令失败"
8a9e8346 11467
d0992120 11468#: sys-utils/eject.c:1137
846d9101 11469#, c-format
eb0f80a6 11470msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
f983d520 11471msgstr "%s:正在尝试使用磁带离线命令弹出"
8a9e8346 11472
d0992120 11473#: sys-utils/eject.c:1139
eb0f80a6 11474msgid "tape offline command succeeded"
f983d520 11475msgstr "磁带离线命令成功"
8d398470 11476
d0992120 11477#: sys-utils/eject.c:1140
eb0f80a6 11478msgid "tape offline command failed"
f983d520 11479msgstr "磁带离线命令失败"
8d398470 11480
d0992120 11481#: sys-utils/eject.c:1144
eb0f80a6 11482msgid "unable to eject"
f983d520 11483msgstr "无法弹出"
8d398470 11484
eb0f80a6
KZ
11485#: sys-utils/fallocate.c:60
11486#, c-format
11487msgid " %s [options] <filename>\n"
f983d520 11488msgstr " %s [选项] <文件名>\n"
f00c9b22 11489
eb0f80a6
KZ
11490#: sys-utils/fallocate.c:62
11491msgid ""
11492" -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
11493" -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
11494" -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
11495" -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
11496msgstr ""
f983d520
WW
11497" -n, --keep-size 不修改文件长度\n"
11498" -p, --punch-hole 在文件中留出空洞\n"
11499" -o, --offset <数字> 分配的偏移(字节数)\n"
11500" -l, --length <数字> 分配的长度(字节数)\n"
f8511249 11501
eb0f80a6
KZ
11502#: sys-utils/fallocate.c:136
11503msgid "no length argument specified"
f983d520 11504msgstr "没有指定长度参数"
f00c9b22 11505
55032d70
KZ
11506#: sys-utils/fallocate.c:138
11507msgid "invalid length value specified"
f983d520 11508msgstr "指定的长度值无效"
55032d70
KZ
11509
11510#: sys-utils/fallocate.c:140
11511msgid "invalid offset value specified"
f983d520 11512msgstr "指定的偏移值无效"
55032d70
KZ
11513
11514#: sys-utils/fallocate.c:142
11515msgid "no filename specified."
f983d520 11516msgstr "未指定文件名。"
55032d70
KZ
11517
11518#: sys-utils/fallocate.c:167
11519msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
f983d520 11520msgstr "不支持保持大小模式(-n 选项)"
55032d70
KZ
11521
11522#: sys-utils/fallocate.c:168
11523#, c-format
11524msgid "%s: fallocate failed"
f983d520 11525msgstr "%s:fallocate 失败"
55032d70
KZ
11526
11527#: sys-utils/flock.c:52
0075d977 11528#, c-format
55032d70 11529msgid ""
d0992120 11530" %1$s [options] <file|directory> <command> [<arguments>...]\n"
55032d70
KZ
11531" %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n"
11532" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
11533msgstr ""
0075d977 11534" %1$s [选项] <文件|目录> <命令> [<参数>...]\n"
f983d520
WW
11535" %1$s [选项] <文件|目录> -c <命令>\n"
11536" %1$s [选项] <文件描述符号码>\n"
55032d70
KZ
11537
11538#: sys-utils/flock.c:57
11539msgid " -s --shared get a shared lock\n"
f983d520 11540msgstr " -s --shared 获得共享锁\n"
55032d70
KZ
11541
11542#: sys-utils/flock.c:58
11543msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
f983d520 11544msgstr " -x --exclusive 获得排他锁(默认)\n"
55032d70
KZ
11545
11546#: sys-utils/flock.c:59
11547msgid " -u --unlock remove a lock\n"
f983d520 11548msgstr " -u --unlock 移除锁\n"
55032d70
KZ
11549
11550#: sys-utils/flock.c:60
11551msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n"
f983d520 11552msgstr " -n --nonblock 失败而不等待\n"
55032d70
KZ
11553
11554#: sys-utils/flock.c:61
11555msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
f983d520 11556msgstr " -w --timeout <秒数> 等待一段时间\n"
55032d70
KZ
11557
11558#: sys-utils/flock.c:62
8892b2f9
KZ
11559msgid ""
11560" -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
f983d520 11561msgstr " -E --conflict-exit-code <数字> 冲突或超时后的退出代码\n"
55032d70
KZ
11562
11563#: sys-utils/flock.c:63
8892b2f9
KZ
11564msgid ""
11565" -o --close close file descriptor before running command\n"
f983d520 11566msgstr " -o --close 在运行命令前关闭文件描述符\n"
55032d70
KZ
11567
11568#: sys-utils/flock.c:64
8892b2f9
KZ
11569msgid ""
11570" -c --command <command> run a single command string through the shell\n"
f983d520 11571msgstr " -c --command <命令> 通过 shell 运行一条命令\n"
55032d70
KZ
11572
11573#: sys-utils/flock.c:97
11574#, c-format
11575msgid "cannot open lock file %s"
11576msgstr "不能打开锁文件 %s"
11577
11578#: sys-utils/flock.c:177
55032d70 11579msgid "invalid timeout value"
f983d520 11580msgstr "无效的 超时值"
55032d70
KZ
11581
11582#: sys-utils/flock.c:179
11583msgid "timeout cannot be zero"
f983d520 11584msgstr "超时不能为零"
55032d70
KZ
11585
11586#: sys-utils/flock.c:183
55032d70 11587msgid "invalid exit code"
f983d520 11588msgstr "无效退出代码"
55032d70
KZ
11589
11590#: sys-utils/flock.c:203
11591#, c-format
11592msgid "%s requires exactly one command argument"
11593msgstr "%s 需要惟一的命令行参数"
11594
11595#: sys-utils/flock.c:224
11596msgid "requires file descriptor, file or directory"
f983d520 11597msgstr "需要文件描述符、文件或目录"
55032d70 11598
d0992120 11599#: sys-utils/flock.c:309 sys-utils/swapon.c:303 sys-utils/unshare.c:141
55032d70 11600msgid "waitpid failed"
f983d520 11601msgstr "waitpid 失败"
55032d70 11602
8b4ccda1 11603#: sys-utils/fsfreeze.c:50
f983d520 11604#, c-format
55032d70 11605msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
f983d520 11606msgstr " %s [选项] <挂臷点>\n"
55032d70 11607
8b4ccda1 11608#: sys-utils/fsfreeze.c:52
55032d70 11609msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
f983d520 11610msgstr " -f, --freeze 冻结文件系统\n"
55032d70 11611
8b4ccda1 11612#: sys-utils/fsfreeze.c:53
55032d70 11613msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
f983d520 11614msgstr " -u, --unfreeze 解冻文件系统\n"
55032d70 11615
8b4ccda1
KZ
11616#: sys-utils/fsfreeze.c:112
11617msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
f983d520 11618msgstr "既未指定 --freeze 也未指定 --unfreeze"
8b4ccda1
KZ
11619
11620#: sys-utils/fsfreeze.c:114
55032d70 11621msgid "no filename specified"
f983d520 11622msgstr "未指定文件名"
55032d70 11623
8b4ccda1 11624#: sys-utils/fsfreeze.c:132
55032d70
KZ
11625#, c-format
11626msgid "%s: is not a directory"
11627msgstr "%s:不是目录"
11628
8b4ccda1 11629#: sys-utils/fsfreeze.c:139
55032d70
KZ
11630#, c-format
11631msgid "%s: freeze failed"
f983d520 11632msgstr "%s:冻结失败"
55032d70 11633
8b4ccda1 11634#: sys-utils/fsfreeze.c:145
55032d70
KZ
11635#, c-format
11636msgid "%s: unfreeze failed"
f983d520 11637msgstr "%s:解冻失败"
55032d70
KZ
11638
11639#: sys-utils/fstrim.c:58
11640#, c-format
11641msgid " %s [options] <mount point>\n"
f983d520 11642msgstr " %s [选项] <挂臷点>\n"
55032d70
KZ
11643
11644#: sys-utils/fstrim.c:60
11645msgid ""
11646" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
11647" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
11648" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
11649" -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
11650msgstr ""
f983d520
WW
11651" -o, --offset <数字> 要丢弃内容的起始偏移量\n"
11652" -l, --length <数字> 从偏移量开始的丢弃长度\n"
11653" -m, --minimum <数字> 要丢弃的最小范围长度\n"
11654" -v, --verbose 打印丢弃字节的长度\n"
55032d70
KZ
11655
11656#: sys-utils/fstrim.c:114
55032d70 11657msgid "failed to parse minimum extent length"
f983d520 11658msgstr "解析 最小范围长度 失败"
55032d70
KZ
11659
11660#: sys-utils/fstrim.c:126
55032d70 11661msgid "no mountpoint specified"
f983d520 11662msgstr "未指定挂载点"
55032d70
KZ
11663
11664#: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:197
11665#, c-format
11666msgid "%s: not a directory"
11667msgstr "%s:不是一个目录"
11668
11669#: sys-utils/fstrim.c:145
11670#, c-format
11671msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
11672msgstr "%s:FITRIM ioctl 失败"
11673
11674#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
11675#: sys-utils/fstrim.c:152
11676#, c-format
11677msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
f983d520 11678msgstr "%s:%s (%<PRIu64> 字节) 已修剪\n"
55032d70 11679
55032d70
KZ
11680#: sys-utils/hwclock.c:226
11681#, c-format
11682msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
f983d520 11683msgstr "将假设硬件时钟保持为 %s 时间。\n"
55032d70
KZ
11684
11685#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:317
11686msgid "UTC"
11687msgstr "UTC"
11688
11689#: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:316
11690msgid "local"
11691msgstr "当地"
11692
11693#: sys-utils/hwclock.c:301
11694msgid ""
11695"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
11696"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
11697msgstr ""
f983d520
WW
11698"警告:adjtime 文件第三行无法识别\n"
11699"(应为:“UTC”或“LOCAL”或空)"
55032d70
KZ
11700
11701#: sys-utils/hwclock.c:310
11702#, c-format
11703msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
f983d520 11704msgstr "上次漂移调整完成于1969(年)后 %ld 秒\n"
55032d70
KZ
11705
11706#: sys-utils/hwclock.c:312
11707#, c-format
11708msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
f983d520 11709msgstr "上次校准完成于1969(年)后 %ld 秒\n"
55032d70
KZ
11710
11711#: sys-utils/hwclock.c:314
11712#, c-format
11713msgid "Hardware clock is on %s time\n"
f983d520 11714msgstr "硬件时钟为 %s 时间\n"
55032d70
KZ
11715
11716#: sys-utils/hwclock.c:341
11717#, c-format
11718msgid "Waiting for clock tick...\n"
f983d520 11719msgstr "正在等等时钟滴答...\n"
55032d70
KZ
11720
11721#: sys-utils/hwclock.c:347
11722#, c-format
11723msgid "...synchronization failed\n"
f983d520 11724msgstr "...同步失败\n"
55032d70
KZ
11725
11726#: sys-utils/hwclock.c:349
11727#, c-format
11728msgid "...got clock tick\n"
f983d520 11729msgstr "...已获取时钟滴答\n"
55032d70
KZ
11730
11731#: sys-utils/hwclock.c:412
11732#, c-format
11733msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
f983d520 11734msgstr "硬件时钟值无效:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
55032d70
KZ
11735
11736#: sys-utils/hwclock.c:421
11737#, c-format
11738msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
f983d520 11739msgstr "硬件时钟时间:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969(年)后 %ld 秒\n"
55032d70
KZ
11740
11741#: sys-utils/hwclock.c:455
11742#, c-format
11743msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
f983d520 11744msgstr "从硬件时钟读取的时间:%4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
55032d70
KZ
11745
11746#: sys-utils/hwclock.c:483
11747#, c-format
11748msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
f983d520 11749msgstr "正在将硬件时钟设置为 %.2d:%.2d:%.2d = 1969(年)后 %ld 秒\n"
55032d70
KZ
11750
11751#: sys-utils/hwclock.c:489
11752#, c-format
11753msgid "Clock not changed - testing only.\n"
f983d520 11754msgstr "时钟未更改 - 纯测试。\n"
55032d70
KZ
11755
11756#: sys-utils/hwclock.c:547
11757#, c-format
11758msgid ""
11759"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
11760"Delaying further to reach the new time.\n"
11761msgstr ""
f983d520
WW
11762"时间从参考时刻起已流逝 %.6f 秒。\n"
11763"将延迟更长时间来到达新时间。\n"
55032d70
KZ
11764
11765#: sys-utils/hwclock.c:583
8892b2f9
KZ
11766msgid ""
11767"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
11768"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
11769msgstr ""
11770"硬件时钟寄存器包含的值无效(如一个月的第 50 天)或超出了程序能处理的范围(如2095"
11771"年)。"
55032d70
KZ
11772
11773#: sys-utils/hwclock.c:593
11774#, c-format
11775msgid "%s %.6f seconds\n"
f983d520 11776msgstr "%s %.6f 秒\n"
55032d70
KZ
11777
11778#: sys-utils/hwclock.c:624
11779msgid "No --date option specified."
f983d520 11780msgstr "未指定 --date 选项。"
55032d70
KZ
11781
11782#: sys-utils/hwclock.c:630
11783msgid "--date argument too long"
f983d520 11784msgstr "--date 的参数过长"
55032d70
KZ
11785
11786#: sys-utils/hwclock.c:637
11787msgid ""
11788"The value of the --date option is not a valid date.\n"
11789"In particular, it contains quotation marks."
11790msgstr ""
f983d520
WW
11791"--date 选项的参数不是有效的日期。\n"
11792"具体说,它包含了引号。"
55032d70
KZ
11793
11794#: sys-utils/hwclock.c:645
11795#, c-format
11796msgid "Issuing date command: %s\n"
f983d520 11797msgstr "正在发出 date 命令:%s\n"
55032d70
KZ
11798
11799#: sys-utils/hwclock.c:649
11800msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
f983d520 11801msgstr "无法在 /bin/sh shell 中运行“date”程序。popen() 失败"
55032d70
KZ
11802
11803#: sys-utils/hwclock.c:657
11804#, c-format
11805msgid "response from date command = %s\n"
f983d520 11806msgstr "date 命令的响应为 %s\n"
55032d70
KZ
11807
11808#: sys-utils/hwclock.c:659
11809#, c-format
11810msgid ""
11811"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
11812"The command was:\n"
11813" %s\n"
11814"The response was:\n"
11815" %s"
8d398470 11816msgstr ""
f983d520
WW
11817"%s 发出的 date 命令返回了异常结果。\n"
11818"命令为:\n"
11819" %s\n"
11820"响应为:\n"
11821" %s"
f00c9b22 11822
55032d70
KZ
11823#: sys-utils/hwclock.c:670
11824#, c-format
11825msgid ""
8892b2f9
KZ
11826"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
11827"the converted time value was expected.\n"
55032d70
KZ
11828"The command was:\n"
11829" %s\n"
11830"The response was:\n"
11831" %s\n"
eb0f80a6 11832msgstr ""
f983d520
WW
11833"%s 发出的 date 命令返回了意外结果,本应返回包含已转换时间值的一个整数。\n"
11834"命令为:\n"
11835" %s\n"
11836"响应为:\n"
11837" %s\n"
56e7984d 11838
55032d70
KZ
11839#: sys-utils/hwclock.c:682
11840#, c-format
11841msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
f983d520 11842msgstr "数据字符串 %s 等价于 1969年后 %ld 秒。\n"
f8511249 11843
55032d70 11844#: sys-utils/hwclock.c:714
8892b2f9
KZ
11845msgid ""
11846"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
11847"System Time from it."
f983d520 11848msgstr "硬件时钟不包含有效时间,因此无法从它来设置系统时间。"
8a9e8346 11849
55032d70
KZ
11850#: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816
11851#, c-format
11852msgid "Calling settimeofday:\n"
f983d520 11853msgstr "正在调用 settimeofday:\n"
f8511249 11854
55032d70 11855#: sys-utils/hwclock.c:737 sys-utils/hwclock.c:818
8a9e8346 11856#, c-format
55032d70 11857msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
f983d520 11858msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
f8511249 11859
55032d70 11860#: sys-utils/hwclock.c:739 sys-utils/hwclock.c:820
846d9101 11861#, c-format
55032d70 11862msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
f983d520 11863msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
f8511249 11864
55032d70
KZ
11865#: sys-utils/hwclock.c:743 sys-utils/hwclock.c:824
11866#, c-format
11867msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
f983d520 11868msgstr "将不设置系统时钟,因为正以测试方式运行。\n"
f8511249 11869
55032d70
KZ
11870#: sys-utils/hwclock.c:752 sys-utils/hwclock.c:848
11871msgid "Must be superuser to set system clock."
f983d520 11872msgstr "只能以超级用户身份来设置系统时钟。"
f8511249 11873
55032d70
KZ
11874#: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:851
11875msgid "settimeofday() failed"
f983d520 11876msgstr "settimeofday() 失败"
8a9e8346 11877
55032d70
KZ
11878#: sys-utils/hwclock.c:791
11879#, c-format
11880msgid "Current system time: %ld = %s\n"
f983d520 11881msgstr "当前系统时间:%ld = %s\n"
f8511249 11882
55032d70
KZ
11883#: sys-utils/hwclock.c:817
11884#, c-format
11885msgid "\tUTC: %s\n"
f983d520 11886msgstr "\tUTC:%s\n"
f8511249 11887
55032d70
KZ
11888#: sys-utils/hwclock.c:880
11889#, c-format
8892b2f9
KZ
11890msgid ""
11891"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
11892"garbage.\n"
f983d520 11893msgstr "将不调整漂移系数,因为之前硬件时钟包含垃圾内容。\n"
8a9e8346 11894
55032d70
KZ
11895#: sys-utils/hwclock.c:885
11896#, c-format
eb0f80a6 11897msgid ""
55032d70
KZ
11898"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
11899"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
8d398470 11900msgstr ""
f983d520
WW
11901"将不调整漂移系数,因为上次校准时间为零,\n"
11902"历史有问题;需要启动校准。\n"
8d398470 11903
55032d70
KZ
11904#: sys-utils/hwclock.c:891
11905#, c-format
8892b2f9
KZ
11906msgid ""
11907"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
11908"last calibration.\n"
f983d520 11909msgstr "将不调整漂移系数,因为从上次校准还不到一天。\n"
8d398470 11910
55032d70
KZ
11911#: sys-utils/hwclock.c:939
11912#, c-format
11913msgid ""
8892b2f9
KZ
11914"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
11915"of %f seconds/day.\n"
55032d70 11916"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
8892b2f9
KZ
11917msgstr ""
11918"在过去的 %2$d 秒内,时钟漂移了 %1$.1f 秒,而漂移系数为 %3$f 秒/天。会将漂移系"
11919"数调整 %4$f 秒/天\n"
8d398470 11920
55032d70 11921#: sys-utils/hwclock.c:985
846d9101 11922#, c-format
55032d70 11923msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
f983d520 11924msgstr "时间自上次调整过去了 %d 秒\n"
8a9e8346 11925
55032d70
KZ
11926#: sys-utils/hwclock.c:987
11927#, c-format
11928msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
f983d520 11929msgstr "需要插入 %d 秒并将时间往回指 %.6f 秒\n"
8d398470 11930
55032d70 11931#: sys-utils/hwclock.c:1017
846d9101 11932#, c-format
55032d70 11933msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
f983d520 11934msgstr "将不更新 adjtime 文件,因为正以测试方式运行。\n"
eb0f80a6 11935
55032d70
KZ
11936#: sys-utils/hwclock.c:1018
11937#, c-format
11938msgid ""
11939"Would have written the following to %s:\n"
11940"%s"
8a9e8346 11941msgstr ""
f983d520
WW
11942"若执行,将向 %s 写入以下内容:\n"
11943"%s"
8a9e8346 11944
55032d70
KZ
11945#: sys-utils/hwclock.c:1027
11946#, c-format
8892b2f9
KZ
11947msgid ""
11948"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
11949"writing"
f983d520 11950msgstr "无法打开包含时钟调整参数(%s)的文件来写入"
8a9e8346 11951
55032d70 11952#: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040
846d9101 11953#, c-format
55032d70 11954msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
f983d520 11955msgstr "无法更新包含时钟调整参数(%s)的文件"
cf8316e2 11956
55032d70
KZ
11957#: sys-utils/hwclock.c:1048
11958msgid "Drift adjustment parameters not updated."
f983d520 11959msgstr "漂移调整参数未更新。"
cf8316e2 11960
55032d70 11961#: sys-utils/hwclock.c:1087
8892b2f9
KZ
11962msgid ""
11963"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
f983d520 11964msgstr "硬件时间不包含有效时间,程序无法调整它。"
f8511249 11965
55032d70
KZ
11966#: sys-utils/hwclock.c:1096
11967#, c-format
8892b2f9
KZ
11968msgid ""
11969"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
f983d520 11970msgstr "将不设置时钟,因为上次调整时间为零,历史有误。"
cf8316e2 11971
55032d70
KZ
11972#: sys-utils/hwclock.c:1118
11973#, c-format
11974msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
f983d520 11975msgstr "需要的调整不到一秒,将不设置时钟。\n"
3406942e 11976
55032d70 11977#: sys-utils/hwclock.c:1143
cf8316e2 11978#, c-format
55032d70 11979msgid "Using %s.\n"
f983d520 11980msgstr "将使用 %s。\n"
cf8316e2 11981
55032d70 11982#: sys-utils/hwclock.c:1145
846d9101 11983#, c-format
55032d70 11984msgid "No usable clock interface found.\n"
f983d520 11985msgstr "未找到可用的时钟接口。\n"
cf8316e2 11986
55032d70 11987#: sys-utils/hwclock.c:1274 sys-utils/hwclock.c:1280
cf8316e2 11988#, c-format
55032d70 11989msgid "Unable to set system clock.\n"
f983d520 11990msgstr "无法设置系统时钟。\n"
cf8316e2 11991
55032d70
KZ
11992#: sys-utils/hwclock.c:1293
11993#, c-format
8892b2f9
KZ
11994msgid ""
11995"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
f983d520 11996msgstr "位于1969(年)后 %ld 秒,RTC 应读取到的是1969(年)后 %ld 秒。\n"
cf8316e2 11997
55032d70
KZ
11998#: sys-utils/hwclock.c:1322
11999msgid ""
8892b2f9
KZ
12000"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
12001"machine.\n"
55032d70
KZ
12002"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
12003"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
dea22a3d 12004msgstr ""
f983d520
WW
12005"只有在 Alpha 计算机上内核才会为硬件时钟保持一个纪元(epoch)值。\n"
12006"这版 hwclock 程序不是为 Alpha 计算机编译的(因此目前也不打算在 Alpha\n"
12007" 计算机上运行)。未执行任何操作。"
dea22a3d 12008
55032d70
KZ
12009#: sys-utils/hwclock.c:1339
12010msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
f983d520 12011msgstr "无法从内核获取纪元(epoch)值。"
846d9101 12012
55032d70 12013#: sys-utils/hwclock.c:1341
eb0f80a6 12014#, c-format
55032d70 12015msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
f983d520 12016msgstr "内核假设纪元(epoch)值为 %lu\n"
f00c9b22 12017
55032d70 12018#: sys-utils/hwclock.c:1346
8892b2f9
KZ
12019msgid ""
12020"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
12021"value to set it."
f983d520 12022msgstr "要设置纪元(epoch)值,您必须使用“epoch”选项来指定设置的值。"
f00c9b22 12023
55032d70 12024#: sys-utils/hwclock.c:1350
32940a75 12025#, c-format
55032d70 12026msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
f983d520 12027msgstr "不会将纪元(epoch)设置为 %d - 纯测试。\n"
32940a75 12028
55032d70 12029#: sys-utils/hwclock.c:1354
32940a75 12030#, c-format
55032d70 12031msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
f983d520 12032msgstr "无法设置内核中的纪元(epoch)值。\n"
f8511249 12033
55032d70
KZ
12034#: sys-utils/hwclock.c:1443
12035msgid " hwclock [function] [option...]\n"
f983d520 12036msgstr " hwclock [功能] [选项...]\n"
eb0f80a6 12037
55032d70
KZ
12038#: sys-utils/hwclock.c:1445
12039msgid ""
12040"\n"
12041"Functions:\n"
12042msgstr ""
f983d520
WW
12043"\n"
12044"功能:\n"
eb0f80a6 12045
55032d70 12046#: sys-utils/hwclock.c:1446
eb0f80a6 12047msgid ""
55032d70
KZ
12048" -h, --help show this help text and exit\n"
12049" -r, --show read hardware clock and print result\n"
12050" --set set the RTC to the time given with --date\n"
eb0f80a6 12051msgstr ""
f983d520
WW
12052" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
12053" -r, --show 读取硬件时钟并打印结果\n"
12054" --set 将 RTC 设置为 --date 指定的时间\n"
eb0f80a6 12055
55032d70
KZ
12056#: sys-utils/hwclock.c:1449
12057msgid ""
12058" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
12059" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
12060" --systz set the system time based on the current timezone\n"
12061" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
12062" the clock was last set or adjusted\n"
f8511249 12063msgstr ""
f983d520
WW
12064" -s, --hctosys 从硬件时钟设置系统时间\n"
12065" -w, --systohc 从当前系统时间设置硬件时钟\n"
12066" --systz 基于当前时区设置系统时间\n"
12067" --adjust 根据自上次时钟设置或调整后的系统漂移\n"
12068" 来调整 RTC\n"
f8511249 12069
55032d70 12070#: sys-utils/hwclock.c:1454
8892b2f9
KZ
12071msgid ""
12072" -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS "
12073"clock\n"
f983d520 12074msgstr " -c, --compare 定期将系统时钟与 CMOS 时钟相比较\n"
32940a75 12075
55032d70
KZ
12076#: sys-utils/hwclock.c:1456
12077msgid ""
12078" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
12079" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
12080" value given with --epoch\n"
32940a75 12081msgstr ""
f983d520
WW
12082" --getepoch 打印内核的硬件时钟纪元(epoch)值\n"
12083" --setepoch 将内核的硬件时钟纪元(epoch)值设置为\n"
12084" --epoch 选项指定的值\n"
32940a75 12085
55032d70
KZ
12086#: sys-utils/hwclock.c:1460
12087msgid ""
12088" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
12089" -V, --version display version information and exit\n"
32940a75 12090msgstr ""
f983d520
WW
12091" --predict 预测 --date 选项所指定时刻读取到的 RTC 值\n"
12092" -V, --version 显示版本信息并退出\n"
32940a75 12093
55032d70
KZ
12094#: sys-utils/hwclock.c:1464
12095msgid ""
12096" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
12097" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
32940a75 12098msgstr ""
f983d520
WW
12099" -u, --utc 硬件时钟保持为 UTC 时间\n"
12100" --localtime 硬件时钟保持为本地时间\n"
32940a75 12101
55032d70
KZ
12102#: sys-utils/hwclock.c:1467
12103msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
f983d520 12104msgstr " -f, --rtc <文件> 代替默认文件的特殊 /dev/... 文件\n"
32940a75 12105
55032d70 12106#: sys-utils/hwclock.c:1470
3406942e 12107#, c-format
55032d70
KZ
12108msgid ""
12109" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
12110" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
12111" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
12112" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
12113" hardware clock's epoch value\n"
32940a75 12114msgstr ""
f983d520
WW
12115" --directisa 直接访问 ISA 总线,而非 %s\n"
12116" --badyear 忽略 RTC 年份(由于 BIOS 损坏)\n"
12117" --date <时间> 指定要设置的硬件时钟时间\n"
12118" --epoch <年> 指定作为硬件纪元(epoch)值起始的年份\n"
32940a75 12119
55032d70 12120#: sys-utils/hwclock.c:1476
8d398470 12121#, c-format
55032d70
KZ
12122msgid ""
12123" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n"
12124" either --utc or --localtime\n"
12125" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
12126" the default is %s\n"
f8511249 12127msgstr ""
f983d520
WW
12128" --noadjfile 不访问 %s;需要使用 --utc 或 --localtime 选项\n"
12129" --adjfile <文件> 指定调整文件的路径;\n"
12130" 默认为 %s\n"
f8511249 12131
55032d70
KZ
12132#: sys-utils/hwclock.c:1480
12133msgid ""
12134" --test do not update anything, just show what would happen\n"
12135" -D, --debug debugging mode\n"
12136"\n"
f8511249 12137msgstr ""
f983d520
WW
12138" --test 不更新,只显示将进行什么操作\n"
12139" -D, --debug 调试模式\n"
12140"\n"
f8511249 12141
55032d70
KZ
12142#: sys-utils/hwclock.c:1483
12143msgid ""
12144" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
12145" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
12146"\n"
8d398470 12147msgstr ""
f983d520
WW
12148" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
12149" 告知 hwclock 您使用的 Alpha 类型(参阅 hwclock(8))\n"
12150"\n"
32940a75 12151
55032d70
KZ
12152#: sys-utils/hwclock.c:1606
12153msgid "Unable to connect to audit system"
f983d520 12154msgstr "无法连接到审计系统"
32940a75 12155
55032d70 12156#: sys-utils/hwclock.c:1704
55032d70 12157msgid "invalid epoch argument"
f983d520 12158msgstr "无效的纪元(epoch)参数"
55032d70
KZ
12159
12160#: sys-utils/hwclock.c:1743
846d9101 12161#, c-format
55032d70 12162msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
f983d520 12163msgstr "%s 不接受无选项的参数。您提供了 %d。\n"
32940a75 12164
55032d70
KZ
12165#: sys-utils/hwclock.c:1752
12166msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
f983d520 12167msgstr "指定 --noadjfile 时,您必须指定 --utc 或 --localtime"
32940a75 12168
55032d70
KZ
12169#: sys-utils/hwclock.c:1765
12170msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
f983d520 12171msgstr "无可用的待设置时间。无法设置时钟。"
f8511249 12172
55032d70
KZ
12173#: sys-utils/hwclock.c:1780
12174msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
f983d520 12175msgstr "抱歉,只有超级用户才能设置硬件时钟。"
32940a75 12176
55032d70
KZ
12177#: sys-utils/hwclock.c:1784
12178msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
f983d520 12179msgstr "抱歉,只有超级用户才能设置系统时钟。"
f8511249 12180
55032d70 12181#: sys-utils/hwclock.c:1788
8892b2f9
KZ
12182msgid ""
12183"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
f983d520 12184msgstr "抱歉,只有超级用户才能更改内核中的硬件时钟纪元(epoch)。"
32940a75 12185
55032d70
KZ
12186#: sys-utils/hwclock.c:1811
12187msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
f983d520 12188msgstr "无法通过已知的任何方式访问硬件时钟。"
32940a75 12189
55032d70 12190#: sys-utils/hwclock.c:1814
8892b2f9
KZ
12191msgid ""
12192"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
f983d520 12193msgstr "请使用 --debug 选项来观察程序搜索访问方法的详情。"
eb0f80a6 12194
55032d70 12195#: sys-utils/hwclock-cmos.c:217
3406942e 12196#, c-format
55032d70 12197msgid "booted from MILO\n"
f983d520 12198msgstr "从 MILO 启动\n"
8d398470 12199
55032d70 12200#: sys-utils/hwclock-cmos.c:229
846d9101 12201#, c-format
55032d70 12202msgid "Ruffian BCD clock\n"
f983d520 12203msgstr "Ruffian BCD 时钟\n"
32940a75 12204
55032d70 12205#: sys-utils/hwclock-cmos.c:248
3406942e 12206#, c-format
55032d70 12207msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
f983d520 12208msgstr "时钟端口已调整为 0x%x\n"
32940a75 12209
55032d70 12210#: sys-utils/hwclock-cmos.c:264
3406942e 12211#, c-format
55032d70 12212msgid "funky TOY!\n"
f983d520 12213msgstr "烦人的 TOY!\n"
3406942e 12214
55032d70
KZ
12215#: sys-utils/hwclock-cmos.c:292
12216#, c-format
12217msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
f983d520 12218msgstr "原子操作 %s 1000 次迭代都失败了!"
3406942e 12219
d0992120 12220#: sys-utils/hwclock-cmos.c:318
0075d977 12221#, c-format
d0992120 12222msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
0075d977 12223msgstr "cmos_read():写控制地址 %X 失败"
3406942e 12224
d0992120 12225#: sys-utils/hwclock-cmos.c:322
0075d977 12226#, c-format
d0992120 12227msgid "cmos_read(): read data address %X failed"
0075d977 12228msgstr "cmos_read():读数据地址 %X 失败"
3406942e 12229
d0992120 12230#: sys-utils/hwclock-cmos.c:359
0075d977 12231#, c-format
d0992120 12232msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
0075d977 12233msgstr "cmos_write():写控制地址 %X 失败"
3406942e 12234
d0992120 12235#: sys-utils/hwclock-cmos.c:364
0075d977 12236#, c-format
d0992120 12237msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
0075d977 12238msgstr "cmos_write(): 读数据地址 %X 失败"
3406942e 12239
d0992120 12240#: sys-utils/hwclock-cmos.c:639
55032d70 12241msgid "I failed to get permission because I didn't try."
f983d520 12242msgstr "程序未获得权限,因为未尝试获取。"
3406942e 12243
d0992120 12244#: sys-utils/hwclock-cmos.c:642
55032d70 12245msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
f983d520 12246msgstr "无法访问 I/O 端口:iopl(3) 调用失败。"
3406942e 12247
d0992120 12248#: sys-utils/hwclock-cmos.c:645
55032d70 12249msgid "Probably you need root privileges.\n"
f983d520 12250msgstr "您可能需要 root 用户权限。\n"
3406942e 12251
55032d70 12252#: sys-utils/hwclock-kd.c:47
3406942e 12253#, c-format
55032d70 12254msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
f983d520 12255msgstr "正在循环等待来自 KDGHWCLK 的时间更改\n"
3406942e 12256
55032d70
KZ
12257#: sys-utils/hwclock-kd.c:50
12258msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
f983d520 12259msgstr "用来读取时间的 KDGHWCLK ioctl 失败"
3406942e 12260
55032d70
KZ
12261#: sys-utils/hwclock-kd.c:72
12262msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
f983d520 12263msgstr "在循环中用来读取时间的 KDGHWCLK ioctl 失败"
3406942e 12264
55032d70
KZ
12265#: sys-utils/hwclock-kd.c:79 sys-utils/hwclock-rtc.c:236
12266msgid "Timed out waiting for time change."
f983d520 12267msgstr "等待时间更改超时。"
3406942e 12268
55032d70 12269#: sys-utils/hwclock-kd.c:98
8d398470 12270#, c-format
55032d70 12271msgid "ioctl() failed to read time from %s"
f983d520 12272msgstr "ioctl() 从 %s 读取时间失败"
3406942e 12273
55032d70
KZ
12274#: sys-utils/hwclock-kd.c:134
12275msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
f983d520 12276msgstr "ioctl KDSHWCLK 失败"
3406942e 12277
55032d70
KZ
12278#: sys-utils/hwclock-kd.c:170
12279msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
f983d520 12280msgstr "打不开 /dev/tty1 或 /dev/vc/1"
3406942e 12281
55032d70
KZ
12282#: sys-utils/hwclock-kd.c:174
12283msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
f983d520 12284msgstr "KDGHWCLK ioctl 失败"
3406942e 12285
55032d70 12286#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
846d9101 12287#, c-format
55032d70 12288msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
f983d520 12289msgstr "对 %2$s 的读取时间 ioctl(%1$s) 失败"
3406942e 12290
55032d70 12291#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
eb0f80a6 12292#, c-format
55032d70 12293msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
f983d520 12294msgstr "正在循环等待来自 %s 的时间更改\n"
3406942e 12295
55032d70 12296#: sys-utils/hwclock-rtc.c:279
3406942e 12297#, c-format
55032d70 12298msgid "%s does not have interrupt functions. "
f983d520 12299msgstr "%s 没有中断函数。"
846d9101 12300
55032d70
KZ
12301#: sys-utils/hwclock-rtc.c:290
12302#, c-format
12303msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
3406942e
KZ
12304msgstr ""
12305
55032d70
KZ
12306#: sys-utils/hwclock-rtc.c:314
12307#, c-format
12308msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
3406942e
KZ
12309msgstr ""
12310
55032d70 12311#: sys-utils/hwclock-rtc.c:317
3406942e 12312#, c-format
55032d70 12313msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
3406942e
KZ
12314msgstr ""
12315
55032d70 12316#: sys-utils/hwclock-rtc.c:326
8d398470 12317#, c-format
55032d70 12318msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
3406942e
KZ
12319msgstr ""
12320
55032d70 12321#: sys-utils/hwclock-rtc.c:329
8d398470 12322#, c-format
55032d70 12323msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
3406942e
KZ
12324msgstr ""
12325
55032d70 12326#: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
8d398470 12327#, c-format
55032d70 12328msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
3406942e
KZ
12329msgstr ""
12330
55032d70 12331#: sys-utils/hwclock-rtc.c:389
eb0f80a6 12332#, c-format
55032d70 12333msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
f983d520 12334msgstr "ioctl(%s) 成功。\n"
3406942e 12335
55032d70 12336#: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477
eb0f80a6 12337#, c-format
8892b2f9
KZ
12338msgid ""
12339"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
12340"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
12341"this system."
12342msgstr ""
12343"要操作内核中的纪元(epoch)值,必须通过设备特殊文件 %s 访问 Linux “rtc”设备驱"
12344"动。此系统上不存在该文件。"
3406942e 12345
55032d70
KZ
12346#: sys-utils/hwclock-rtc.c:442
12347#, c-format
12348msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
f983d520 12349msgstr "对 %s 进行 ioctl(RTC_EPOCH_READ) 失败"
3406942e 12350
55032d70
KZ
12351#: sys-utils/hwclock-rtc.c:448
12352#, c-format
12353msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
f983d520 12354msgstr "我们从 %2$s 通过 ioctl 读取到纪元(epoch)值 %1$ld。\n"
32940a75 12355
55032d70 12356#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
eb0f80a6 12357#, c-format
55032d70 12358msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
f983d520 12359msgstr "纪元(epoch)值不能小于 1900。您要求了 %ld"
3406942e 12360
55032d70
KZ
12361#: sys-utils/hwclock-rtc.c:487
12362#, c-format
12363msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
f983d520 12364msgstr "正通过 RTC_EPOCH_SET ioctl 对 %2$s 设置纪元(epoch)值 %1$ld。\n"
3406942e 12365
55032d70 12366#: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
eb0f80a6 12367#, c-format
55032d70 12368msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
f983d520 12369msgstr "%s 的内核设备驱动没有 RTC_EPOCH_SET ioctl (方法)。"
3406942e 12370
55032d70 12371#: sys-utils/hwclock-rtc.c:497
eb0f80a6 12372#, c-format
55032d70 12373msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
f983d520 12374msgstr "对 %s 进行 ioctl(RTC_EPOCH_SET) 失败"
3406942e 12375
55032d70
KZ
12376#: sys-utils/ipcmk.c:69
12377msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
f983d520 12378msgstr " -M, --shmem <size> 创建大小为 <size> 的共享内存段。\n"
32940a75 12379
55032d70 12380#: sys-utils/ipcmk.c:70
8892b2f9
KZ
12381msgid ""
12382" -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
f983d520 12383msgstr " -S, --semaphore <nsems> 创建包含 <nsems> 个元素的信号量数组\n"
32940a75 12384
55032d70
KZ
12385#: sys-utils/ipcmk.c:71
12386msgid " -Q, --queue create message queue\n"
f983d520 12387msgstr " -Q, --queue 创建消息队列\n"
846d9101 12388
55032d70 12389#: sys-utils/ipcmk.c:72
8892b2f9
KZ
12390msgid ""
12391" -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
f983d520 12392msgstr " -p, --mode <模式> 资源的权限模式掩码(默认为 0644)\n"
846d9101 12393
8892b2f9 12394#: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:558
55032d70
KZ
12395msgid "failed to parse size"
12396msgstr "解析大小失败"
846d9101 12397
55032d70
KZ
12398#: sys-utils/ipcmk.c:113
12399msgid "failed to parse elements"
12400msgstr "解析元素失败"
12401
12402#: sys-utils/ipcmk.c:137
12403msgid "create share memory failed"
f983d520 12404msgstr "创建共享内存失败"
846d9101 12405
55032d70
KZ
12406#: sys-utils/ipcmk.c:139
12407#, c-format
12408msgid "Shared memory id: %d\n"
f983d520 12409msgstr "共享内存 id:%d\n"
32940a75 12410
55032d70
KZ
12411#: sys-utils/ipcmk.c:145
12412msgid "create message queue failed"
f983d520 12413msgstr "创建消息队列失败"
32940a75 12414
55032d70 12415#: sys-utils/ipcmk.c:147
eb0f80a6 12416#, c-format
55032d70 12417msgid "Message queue id: %d\n"
f983d520 12418msgstr "消息队列 id:%d\n"
55032d70
KZ
12419
12420#: sys-utils/ipcmk.c:153
12421msgid "create semaphore failed"
f983d520 12422msgstr "创建信号量失败"
32940a75 12423
55032d70 12424#: sys-utils/ipcmk.c:155
eb0f80a6 12425#, c-format
55032d70 12426msgid "Semaphore id: %d\n"
f983d520 12427msgstr "信号量 id:%d\n"
32940a75 12428
55032d70
KZ
12429#: sys-utils/ipcrm.c:53
12430msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n"
f983d520 12431msgstr " -m, --shmem-id <id> 按 id 号移除共享内存段\n"
32940a75 12432
55032d70
KZ
12433#: sys-utils/ipcrm.c:54
12434msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
f983d520 12435msgstr " -M, --shmem-key <键> 按键值移除共享内存段\n"
32940a75 12436
55032d70
KZ
12437#: sys-utils/ipcrm.c:55
12438msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
f983d520 12439msgstr " -q, --queue-id <id> 按 id 号移除消息队列\n"
846d9101 12440
55032d70
KZ
12441#: sys-utils/ipcrm.c:56
12442msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
f983d520 12443msgstr " -Q, --queue-key <键> 按键值移除消息队列\n"
55032d70
KZ
12444
12445#: sys-utils/ipcrm.c:57
12446msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
f983d520 12447msgstr " -s, --semaphore-id <id> 按 id 号移除信号量\n"
55032d70
KZ
12448
12449#: sys-utils/ipcrm.c:58
12450msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
f983d520 12451msgstr " -S, --semaphore-key <键> 按键值移除信号量\n"
55032d70
KZ
12452
12453#: sys-utils/ipcrm.c:59
12454msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n"
f983d520 12455msgstr " -a, --all[=<shm|msg|sem>] 全部移除\n"
55032d70
KZ
12456
12457#: sys-utils/ipcrm.c:60
12458msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
f983d520 12459msgstr " -v, --verbose 解释正在进行的操作\n"
f00c9b22 12460
55032d70 12461#: sys-utils/ipcrm.c:80
846d9101 12462#, c-format
55032d70 12463msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
f983d520 12464msgstr "正在移除共享内存段 id “%d”\n"
4ded9dfb 12465
55032d70
KZ
12466#: sys-utils/ipcrm.c:85
12467#, c-format
12468msgid "removing message queue id `%d'\n"
f983d520 12469msgstr "正在移除消息队列 id “%d”\n"
f00c9b22 12470
55032d70
KZ
12471#: sys-utils/ipcrm.c:90
12472#, c-format
12473msgid "removing semaphore id `%d'\n"
f983d520 12474msgstr "正在移除信号量 id “%d”\n"
f00c9b22 12475
55032d70
KZ
12476#: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216
12477msgid "permission denied for key"
f983d520 12478msgstr "对 键 的权限不足"
f00c9b22 12479
55032d70
KZ
12480#: sys-utils/ipcrm.c:102
12481msgid "permission denied for id"
f983d520 12482msgstr "对 id 的权限不足"
55c8e797 12483
55032d70
KZ
12484#: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222
12485msgid "invalid key"
f983d520 12486msgstr "无效键"
55c8e797 12487
55032d70
KZ
12488#: sys-utils/ipcrm.c:105
12489msgid "invalid id"
f983d520 12490msgstr "无效 id"
55c8e797 12491
55032d70
KZ
12492#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219
12493msgid "already removed key"
f983d520 12494msgstr "已移除的键"
55c8e797 12495
55032d70
KZ
12496#: sys-utils/ipcrm.c:108
12497msgid "already removed id"
f983d520 12498msgstr "已移除的 id"
55c8e797 12499
55032d70 12500#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225
55032d70
KZ
12501msgid "key failed"
12502msgstr "键失败"
55c8e797 12503
55032d70 12504#: sys-utils/ipcrm.c:111
55032d70
KZ
12505msgid "id failed"
12506msgstr "ID 失败"
55c8e797 12507
55032d70 12508#: sys-utils/ipcrm.c:128
f983d520 12509#, c-format
55032d70
KZ
12510msgid "invalid id: %s"
12511msgstr "无效 ID:%s"
12512
12513#: sys-utils/ipcrm.c:161
eb0f80a6 12514#, c-format
55032d70 12515msgid "resource(s) deleted\n"
0075d977 12516msgstr "资源已删除\n"
55c8e797 12517
55032d70 12518#: sys-utils/ipcrm.c:194
eb0f80a6 12519#, c-format
55032d70 12520msgid "illegal key (%s)"
0075d977 12521msgstr "非法的键(%s)"
55c8e797 12522
55032d70
KZ
12523#: sys-utils/ipcrm.c:252
12524msgid "kernel not configured for shared memory"
0075d977 12525msgstr "内核未做共享内存的相关配置"
55c8e797 12526
55032d70
KZ
12527#: sys-utils/ipcrm.c:265
12528msgid "kernel not configured for semaphores"
0075d977 12529msgstr "内核未做信号量的相关配置"
55c8e797 12530
55032d70
KZ
12531#: sys-utils/ipcrm.c:279
12532msgid "kernel not configured for message queues"
0075d977 12533msgstr "内核未做消息的相关配置"
3406942e 12534
55032d70 12535#: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405
eb0f80a6 12536#, c-format
55032d70
KZ
12537msgid "unknown argument: %s"
12538msgstr "未知参数:%s"
3406942e 12539
55032d70
KZ
12540#: sys-utils/ipcs.c:56
12541msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n"
f983d520 12542msgstr " -i, --id <id> 打印由 id 标识的资源的详细信息\n"
3406942e 12543
55032d70
KZ
12544#: sys-utils/ipcs.c:60
12545msgid "Resource options:\n"
f983d520 12546msgstr "资源选项:\n"
3406942e 12547
55032d70
KZ
12548#: sys-utils/ipcs.c:61
12549msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
f983d520 12550msgstr " -m, --shmems 共享内存段\n"
3406942e 12551
55032d70
KZ
12552#: sys-utils/ipcs.c:62
12553msgid " -q, --queues message queues\n"
f983d520 12554msgstr " -q, --queues 消息队列\n"
3406942e 12555
55032d70
KZ
12556#: sys-utils/ipcs.c:63
12557msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
f983d520 12558msgstr " -s, --semaphores 信号量\n"
ee70cb20 12559
55032d70
KZ
12560#: sys-utils/ipcs.c:64
12561msgid " -a, --all all (default)\n"
f983d520 12562msgstr " -a, --all 全部(默认)\n"
92b619d1 12563
55032d70
KZ
12564#: sys-utils/ipcs.c:66
12565msgid "Output format:\n"
f983d520 12566msgstr "输出格式:\n"
ee70cb20 12567
55032d70
KZ
12568#: sys-utils/ipcs.c:67
12569msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
f983d520 12570msgstr " -t, --time 显示附加、脱离和更改时间\n"
ee70cb20 12571
55032d70
KZ
12572#: sys-utils/ipcs.c:68
12573msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n"
f983d520 12574msgstr " -p, --pid 显示 PID 的创建者和最后操作\n"
3406942e 12575
55032d70
KZ
12576#: sys-utils/ipcs.c:69
12577msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
f983d520 12578msgstr " -c, --creator 显示创建者和拥有者\n"
ee70cb20 12579
55032d70
KZ
12580#: sys-utils/ipcs.c:70
12581msgid " -l, --limits show resource limits\n"
f983d520 12582msgstr " -l, --limits 显示资源限制\n"
ee70cb20 12583
55032d70
KZ
12584#: sys-utils/ipcs.c:71
12585msgid " -u, --summary show status summary\n"
f983d520 12586msgstr " -u, --summary 显示状态摘要\n"
ee70cb20 12587
55032d70
KZ
12588#: sys-utils/ipcs.c:72
12589msgid " --human show sizes in human readable format\n"
f983d520 12590msgstr " --human 以易读格式显示大小\n"
ee70cb20 12591
55032d70
KZ
12592#: sys-utils/ipcs.c:73
12593msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
f983d520 12594msgstr " -b, --bytes 以字节数显示大小\n"
ee70cb20 12595
55032d70
KZ
12596#: sys-utils/ipcs.c:158
12597msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
f983d520 12598msgstr "使用 ID 时,必须指定一个资源"
ee70cb20 12599
55032d70 12600#: sys-utils/ipcs.c:196
eb0f80a6 12601#, c-format
55032d70 12602msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
f983d520 12603msgstr "---------- 同享内存限制 ------------\n"
ee70cb20 12604
55032d70 12605#: sys-utils/ipcs.c:199
8d398470 12606#, c-format
55032d70 12607msgid "max number of segments = %ju\n"
f983d520 12608msgstr "最大段数 = %ju\n"
ee70cb20 12609
55032d70 12610#: sys-utils/ipcs.c:201
55032d70 12611msgid "max seg size"
f983d520 12612msgstr "最大段大小"
ee70cb20 12613
55032d70 12614#: sys-utils/ipcs.c:203
55032d70 12615msgid "max total shared memory"
f983d520 12616msgstr "最大总共享内存"
f8511249 12617
55032d70 12618#: sys-utils/ipcs.c:206
55032d70 12619msgid "min seg size"
f983d520 12620msgstr "最小段大小"
55032d70
KZ
12621
12622#: sys-utils/ipcs.c:216
8d398470 12623#, c-format
55032d70 12624msgid "kernel not configured for shared memory\n"
f983d520 12625msgstr "内核未做共享内存的相关配置\n"
8d398470 12626
55032d70 12627#: sys-utils/ipcs.c:220
eb0f80a6 12628#, c-format
55032d70 12629msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
f983d520 12630msgstr "---------- 共享内存状态 ------------\n"
32940a75 12631
55032d70 12632#: sys-utils/ipcs.c:232
eb0f80a6 12633#, c-format
f8511249 12634msgid ""
55032d70
KZ
12635"segments allocated %d\n"
12636"pages allocated %ld\n"
12637"pages resident %ld\n"
12638"pages swapped %ld\n"
12639"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
32940a75 12640msgstr ""
f983d520
WW
12641"段已分配 %d\n"
12642"页已分配 %ld\n"
12643"页驻留 %ld\n"
12644"页交换 %ld\n"
12645"交换性能:%ld 次尝试\t %ld 次成功\n"
32940a75 12646
55032d70 12647#: sys-utils/ipcs.c:249
8d398470 12648#, c-format
55032d70 12649msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
f983d520 12650msgstr "------------- 共享内存段创建者/拥有者 ---------------\n"
32940a75 12651
55032d70
KZ
12652#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264
12653#: sys-utils/ipcs.c:270
12654msgid "shmid"
12655msgstr "shmid"
32940a75 12656
d0992120
KZ
12657#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:374
12658#: sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:491
55032d70
KZ
12659msgid "perms"
12660msgstr "权限"
32940a75 12661
d0992120 12662#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
55032d70
KZ
12663msgid "cuid"
12664msgstr "cuid"
12665
d0992120 12666#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
55032d70
KZ
12667msgid "cgid"
12668msgstr "cgid"
12669
d0992120 12670#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
55032d70
KZ
12671msgid "uid"
12672msgstr "uid"
12673
d0992120 12674#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
55032d70
KZ
12675msgid "gid"
12676msgstr "gid"
12677
12678#: sys-utils/ipcs.c:255
8d398470 12679#, c-format
55032d70 12680msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
f983d520 12681msgstr "------------ 共享内存 添加/脱离/更改 时间 --------------\n"
f8511249 12682
55032d70 12683#: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270
d0992120
KZ
12684#: sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:479
12685#: sys-utils/ipcs.c:485 sys-utils/ipcs.c:491
55032d70 12686msgid "owner"
f983d520 12687msgstr "拥有者"
55032d70
KZ
12688
12689#: sys-utils/ipcs.c:257
12690msgid "attached"
12691msgstr "已连上"
12692
12693#: sys-utils/ipcs.c:257
12694msgid "detached"
12695msgstr "已断开"
12696
12697#: sys-utils/ipcs.c:258
12698msgid "changed"
12699msgstr "已更改"
12700
12701#: sys-utils/ipcs.c:262
8d398470 12702#, c-format
55032d70 12703msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
f983d520 12704msgstr "-------- 共享内存 创建者/上次修改者 PID ----------\n"
32940a75 12705
55032d70
KZ
12706#: sys-utils/ipcs.c:264
12707msgid "cpid"
12708msgstr "cpid"
12709
12710#: sys-utils/ipcs.c:264
12711msgid "lpid"
12712msgstr "lpid"
12713
12714#: sys-utils/ipcs.c:268
32940a75 12715#, c-format
55032d70 12716msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
f983d520 12717msgstr "------------ 共享内存段 --------------\n"
32940a75 12718
d0992120 12719#: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:491
55032d70
KZ
12720msgid "key"
12721msgstr "键"
3406942e 12722
d0992120 12723#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:492
55032d70 12724msgid "size"
f983d520 12725msgstr "大小"
3406942e 12726
55032d70
KZ
12727#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73
12728#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:85
12729msgid "bytes"
12730msgstr "字节"
12731
12732#: sys-utils/ipcs.c:272
12733msgid "nattch"
32940a75
KZ
12734msgstr ""
12735
55032d70
KZ
12736#: sys-utils/ipcs.c:272
12737msgid "status"
12738msgstr "状态"
12739
d0992120
KZ
12740#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:300
12741#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:516
12742#: sys-utils/ipcs.c:518 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:574
12743#: sys-utils/ipcs.c:576 sys-utils/ipcs.c:605 sys-utils/ipcs.c:607
12744#: sys-utils/ipcs.c:609 sys-utils/ipcs.c:633
55032d70 12745msgid "Not set"
f983d520 12746msgstr "未设置"
32940a75 12747
d0992120 12748#: sys-utils/ipcs.c:326
55032d70
KZ
12749msgid "dest"
12750msgstr "目标"
3406942e 12751
d0992120 12752#: sys-utils/ipcs.c:327
55032d70
KZ
12753msgid "locked"
12754msgstr "已锁定"
3406942e 12755
d0992120 12756#: sys-utils/ipcs.c:346
55032d70
KZ
12757#, c-format
12758msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
f983d520 12759msgstr "--------- 信号量限制 -----------\n"
32940a75 12760
d0992120 12761#: sys-utils/ipcs.c:349
32940a75 12762#, c-format
55032d70 12763msgid "max number of arrays = %d\n"
f983d520 12764msgstr "最大数组数量 = %d\n"
32940a75 12765
d0992120 12766#: sys-utils/ipcs.c:350
55032d70
KZ
12767#, c-format
12768msgid "max semaphores per array = %d\n"
f983d520 12769msgstr "每个数组的最大信号量数目 = %d\n"
32940a75 12770
d0992120 12771#: sys-utils/ipcs.c:351
32940a75 12772#, c-format
55032d70 12773msgid "max semaphores system wide = %d\n"
f983d520 12774msgstr "系统最大信号量数 = %d\n"
f8511249 12775
d0992120 12776#: sys-utils/ipcs.c:352
55032d70
KZ
12777#, c-format
12778msgid "max ops per semop call = %d\n"
f983d520 12779msgstr "每次信号量调用最大操作数 = %d\n"
32940a75 12780
d0992120 12781#: sys-utils/ipcs.c:353
32940a75 12782#, c-format
55032d70 12783msgid "semaphore max value = %d\n"
f983d520 12784msgstr "信号量最大值 = %d\n"
32940a75 12785
d0992120 12786#: sys-utils/ipcs.c:362
55032d70
KZ
12787#, c-format
12788msgid "kernel not configured for semaphores\n"
f983d520 12789msgstr "内核未做信号量的相关配置\n"
32940a75 12790
d0992120 12791#: sys-utils/ipcs.c:365
55032d70
KZ
12792#, c-format
12793msgid "------ Semaphore Status --------\n"
f983d520 12794msgstr "--------- 信号量状态 -----------\n"
55032d70 12795
d0992120 12796#: sys-utils/ipcs.c:366
55032d70
KZ
12797#, c-format
12798msgid "used arrays = %d\n"
f983d520 12799msgstr "已使用数组 = %d\n"
3406942e 12800
d0992120 12801#: sys-utils/ipcs.c:367
55032d70
KZ
12802#, c-format
12803msgid "allocated semaphores = %d\n"
f983d520 12804msgstr "已分配信号量数 = %d\n"
32940a75 12805
d0992120 12806#: sys-utils/ipcs.c:372
55032d70
KZ
12807#, c-format
12808msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
f983d520 12809msgstr "----------- 信号量数组创建者/拥有者 ------------\n"
3406942e 12810
d0992120 12811#: sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389
55032d70
KZ
12812msgid "semid"
12813msgstr "semid"
3406942e 12814
d0992120 12815#: sys-utils/ipcs.c:378
55032d70
KZ
12816#, c-format
12817msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
f983d520 12818msgstr "------------ 信号量 操作/更改 时间 -------------\n"
8d398470 12819
d0992120 12820#: sys-utils/ipcs.c:380
55032d70 12821msgid "last-op"
f983d520 12822msgstr "上一操作"
eb0f80a6 12823
d0992120 12824#: sys-utils/ipcs.c:380
55032d70 12825msgid "last-changed"
f983d520 12826msgstr "上次更改"
3406942e 12827
d0992120 12828#: sys-utils/ipcs.c:387
32940a75 12829#, c-format
55032d70 12830msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
f983d520 12831msgstr "--------- 信号量数组 -----------\n"
32940a75 12832
d0992120 12833#: sys-utils/ipcs.c:389
55032d70
KZ
12834msgid "nsems"
12835msgstr "nsems"
12836
d0992120 12837#: sys-utils/ipcs.c:448
32940a75 12838#, c-format
55032d70 12839msgid "------ Messages Limits --------\n"
f983d520 12840msgstr "---------- 消息限制 -----------\n"
32940a75 12841
d0992120 12842#: sys-utils/ipcs.c:449
f8511249 12843#, c-format
55032d70 12844msgid "max queues system wide = %d\n"
f983d520 12845msgstr "系统最大队列数量 = %d\n"
32940a75 12846
d0992120 12847#: sys-utils/ipcs.c:451
55032d70 12848msgid "max size of message"
f983d520 12849msgstr "最大消息尺寸"
32940a75 12850
d0992120 12851#: sys-utils/ipcs.c:453
55032d70 12852msgid "default max size of queue"
f983d520 12853msgstr "默认的队列最大尺寸"
32940a75 12854
d0992120 12855#: sys-utils/ipcs.c:460
55032d70
KZ
12856#, c-format
12857msgid "kernel not configured for message queues\n"
f983d520 12858msgstr "内核未做消息的相关配置\n"
32940a75 12859
d0992120 12860#: sys-utils/ipcs.c:463
55032d70
KZ
12861#, c-format
12862msgid "------ Messages Status --------\n"
f983d520 12863msgstr "---------- 消息状态 -----------\n"
32940a75 12864
d0992120 12865#: sys-utils/ipcs.c:464
55032d70
KZ
12866#, c-format
12867msgid "allocated queues = %d\n"
f983d520 12868msgstr "已分配队列数 = %d\n"
32940a75 12869
d0992120 12870#: sys-utils/ipcs.c:465
55032d70
KZ
12871#, c-format
12872msgid "used headers = %d\n"
f983d520 12873msgstr "已用消息头(header)数 = %d\n"
32940a75 12874
d0992120 12875#: sys-utils/ipcs.c:466
55032d70 12876msgid "used space"
f983d520 12877msgstr "已用空间"
32940a75 12878
d0992120 12879#: sys-utils/ipcs.c:467
55032d70 12880msgid " bytes\n"
f983d520 12881msgstr " 字节\n"
3406942e 12882
d0992120 12883#: sys-utils/ipcs.c:471
55032d70
KZ
12884#, c-format
12885msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
f983d520 12886msgstr "---------- 消息队列 创建者/拥有者 ------------\n"
3406942e 12887
d0992120
KZ
12888#: sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:479 sys-utils/ipcs.c:485
12889#: sys-utils/ipcs.c:491
55032d70
KZ
12890msgid "msqid"
12891msgstr "msqid"
32940a75 12892
d0992120 12893#: sys-utils/ipcs.c:477
f8511249 12894#, c-format
55032d70 12895msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
f983d520 12896msgstr "----------- 消息队列 发送/接收/更改 时间 ------------\n"
32940a75 12897
d0992120 12898#: sys-utils/ipcs.c:479
55032d70
KZ
12899msgid "send"
12900msgstr "发送"
12901
d0992120 12902#: sys-utils/ipcs.c:479
55032d70
KZ
12903msgid "recv"
12904msgstr "接收"
12905
d0992120 12906#: sys-utils/ipcs.c:479
55032d70
KZ
12907msgid "change"
12908msgstr "更改"
12909
d0992120 12910#: sys-utils/ipcs.c:483
f8511249 12911#, c-format
55032d70 12912msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
f983d520 12913msgstr "--------- 消息队列 PID -----------\n"
32940a75 12914
d0992120 12915#: sys-utils/ipcs.c:485
55032d70
KZ
12916msgid "lspid"
12917msgstr "lspid"
32940a75 12918
d0992120 12919#: sys-utils/ipcs.c:485
55032d70
KZ
12920msgid "lrpid"
12921msgstr "lrpid"
12922
d0992120 12923#: sys-utils/ipcs.c:489
55032d70
KZ
12924#, c-format
12925msgid "------ Message Queues --------\n"
f983d520 12926msgstr "--------- 消息队列 -----------\n"
32940a75 12927
d0992120 12928#: sys-utils/ipcs.c:492
55032d70 12929msgid "used-bytes"
f983d520 12930msgstr "已用字节数"
32940a75 12931
d0992120 12932#: sys-utils/ipcs.c:493
55032d70
KZ
12933msgid "messages"
12934msgstr "消息"
12935
d0992120 12936#: sys-utils/ipcs.c:558 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:621
f983d520 12937#, c-format
55032d70 12938msgid "id %d not found"
f983d520 12939msgstr "找不到 id %d"
55032d70 12940
d0992120 12941#: sys-utils/ipcs.c:562
846d9101 12942#, c-format
55032d70
KZ
12943msgid ""
12944"\n"
12945"Shared memory Segment shmid=%d\n"
12946msgstr ""
f983d520
WW
12947"\n"
12948"共享内存段 shmid=%d\n"
3406942e 12949
d0992120 12950#: sys-utils/ipcs.c:563
55032d70
KZ
12951#, c-format
12952msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
f983d520 12953msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
32940a75 12954
d0992120 12955#: sys-utils/ipcs.c:566
55032d70
KZ
12956#, c-format
12957msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
f983d520 12958msgstr "模式=%#o\t访问权限=%#o\n"
3406942e 12959
d0992120 12960#: sys-utils/ipcs.c:568
55032d70 12961msgid "size="
f983d520 12962msgstr "大小="
3406942e 12963
d0992120 12964#: sys-utils/ipcs.c:568
55032d70 12965msgid "bytes="
f983d520 12966msgstr "字节数="
55032d70 12967
d0992120 12968#: sys-utils/ipcs.c:570
55032d70
KZ
12969#, c-format
12970msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
f983d520 12971msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
3406942e 12972
d0992120 12973#: sys-utils/ipcs.c:573
55032d70
KZ
12974#, c-format
12975msgid "att_time=%-26.24s\n"
f983d520 12976msgstr "附加时间=%-26.24s\n"
3406942e 12977
d0992120 12978#: sys-utils/ipcs.c:575
55032d70
KZ
12979#, c-format
12980msgid "det_time=%-26.24s\n"
f983d520 12981msgstr "脱离时间=%-26.24s\n"
3406942e 12982
d0992120 12983#: sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:608
55032d70
KZ
12984#, c-format
12985msgid "change_time=%-26.24s\n"
f983d520 12986msgstr "更改时间=%-26.24s\n"
3406942e 12987
d0992120 12988#: sys-utils/ipcs.c:592
55032d70
KZ
12989#, c-format
12990msgid ""
12991"\n"
12992"Message Queue msqid=%d\n"
3406942e 12993msgstr ""
f983d520
WW
12994"\n"
12995"消息队列 msqid=%d\n"
3406942e 12996
d0992120 12997#: sys-utils/ipcs.c:593
55032d70
KZ
12998#, c-format
12999msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
f983d520 13000msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\t模式=%#o\n"
3406942e 13001
d0992120 13002#: sys-utils/ipcs.c:597
55032d70 13003msgid "csize="
f983d520 13004msgstr "csize="
3406942e 13005
d0992120 13006#: sys-utils/ipcs.c:597
55032d70 13007msgid "cbytes="
f983d520 13008msgstr "cbytes="
55032d70 13009
d0992120 13010#: sys-utils/ipcs.c:599
55032d70 13011msgid "qsize="
f983d520 13012msgstr "qsize="
3406942e 13013
d0992120 13014#: sys-utils/ipcs.c:599
55032d70 13015msgid "qbytes="
f983d520 13016msgstr "qbytes="
55032d70 13017
d0992120 13018#: sys-utils/ipcs.c:604
55032d70
KZ
13019#, c-format
13020msgid "send_time=%-26.24s\n"
f983d520 13021msgstr "发送时间=%-26.24s\n"
3406942e 13022
d0992120 13023#: sys-utils/ipcs.c:606
3406942e 13024#, c-format
55032d70 13025msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
f983d520 13026msgstr "接收时间=%-26.24s\n"
32940a75 13027
d0992120 13028#: sys-utils/ipcs.c:625
32940a75 13029#, c-format
55032d70
KZ
13030msgid ""
13031"\n"
13032"Semaphore Array semid=%d\n"
32940a75 13033msgstr ""
f983d520
WW
13034"\n"
13035"信号量数组 semid=%d\n"
32940a75 13036
d0992120 13037#: sys-utils/ipcs.c:626
f8511249 13038#, c-format
55032d70 13039msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
f983d520 13040msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
32940a75 13041
d0992120 13042#: sys-utils/ipcs.c:629
f8511249 13043#, c-format
55032d70 13044msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
f983d520 13045msgstr "模式=%#o,访问权限=%#o\n"
32940a75 13046
d0992120 13047#: sys-utils/ipcs.c:631
f8511249 13048#, c-format
55032d70 13049msgid "nsems = %ju\n"
f983d520 13050msgstr "nsems = %ju\n"
32940a75 13051
d0992120 13052#: sys-utils/ipcs.c:632
f8511249 13053#, c-format
55032d70 13054msgid "otime = %-26.24s\n"
f983d520 13055msgstr "otime = %-26.24s\n"
32940a75 13056
d0992120 13057#: sys-utils/ipcs.c:634
32940a75 13058#, c-format
55032d70 13059msgid "ctime = %-26.24s\n"
f983d520 13060msgstr "ctime = %-26.24s\n"
55c8e797 13061
d0992120 13062#: sys-utils/ipcs.c:637
55032d70
KZ
13063msgid "semnum"
13064msgstr "semnum"
13065
d0992120 13066#: sys-utils/ipcs.c:637
55032d70
KZ
13067msgid "value"
13068msgstr "值"
13069
d0992120 13070#: sys-utils/ipcs.c:637
55032d70
KZ
13071msgid "ncount"
13072msgstr "ncount"
13073
d0992120 13074#: sys-utils/ipcs.c:637
55032d70
KZ
13075msgid "zcount"
13076msgstr "zcount"
13077
d0992120 13078#: sys-utils/ipcs.c:637
55032d70
KZ
13079msgid "pid"
13080msgstr "pid"
13081
13082#: sys-utils/ipcutils.c:231 sys-utils/ipcutils.c:235 sys-utils/ipcutils.c:239
13083#: sys-utils/ipcutils.c:243
f983d520 13084#, c-format
55032d70 13085msgid "%s failed"
f983d520 13086msgstr "%s 失败"
55032d70
KZ
13087
13088#: sys-utils/ipcutils.c:521
32940a75 13089#, c-format
55032d70 13090msgid "%s (bytes) = "
f983d520 13091msgstr "%s (字节) = "
55c8e797 13092
55032d70 13093#: sys-utils/ipcutils.c:523
55c8e797 13094#, c-format
55032d70 13095msgid "%s (kbytes) = "
f983d520 13096msgstr "%s (千字节) = "
55c8e797 13097
d0992120 13098#: sys-utils/ldattach.c:143
55032d70 13099msgid "invalid iflag"
f983d520 13100msgstr "无效的 iflag"
8a9e8346 13101
d0992120 13102#: sys-utils/ldattach.c:159
f983d520 13103#, c-format
55032d70 13104msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
f983d520 13105msgstr " %s [选项] <线路规则> <设备>\n"
8a9e8346 13106
d0992120 13107#: sys-utils/ldattach.c:162
55032d70 13108msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
f983d520 13109msgstr " -d, --debug 向标准错误打印详尽消息\n"
8a9e8346 13110
d0992120 13111#: sys-utils/ldattach.c:163
55032d70 13112msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
f983d520 13113msgstr " -s, --speed <值> 设置串口线速度\n"
55032d70 13114
d0992120 13115#: sys-utils/ldattach.c:164
55032d70 13116msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
f983d520 13117msgstr " -7, --sevenbits 字节大小设为 7 位\n"
55032d70 13118
d0992120 13119#: sys-utils/ldattach.c:165
55032d70 13120msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
f983d520 13121msgstr " -8, --eightbits 字节大小设为 8 位\n"
55032d70 13122
d0992120 13123#: sys-utils/ldattach.c:166
55032d70 13124msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
f983d520 13125msgstr " -n, --noparity 设为无校验位\n"
55032d70 13126
d0992120 13127#: sys-utils/ldattach.c:167
55032d70 13128msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
f983d520 13129msgstr " -e, --evenparity 设为奇检验\n"
55032d70 13130
d0992120 13131#: sys-utils/ldattach.c:168
55032d70 13132msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
f983d520 13133msgstr " -o, --oddparity 设为偶检验\n"
55032d70 13134
d0992120 13135#: sys-utils/ldattach.c:169
55032d70 13136msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
f983d520 13137msgstr " -1, --onestopbit 停止位设为 1\n"
55032d70 13138
d0992120 13139#: sys-utils/ldattach.c:170
55032d70 13140msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
f983d520 13141msgstr " -2, --twostopbits 停止位设为 2\n"
55032d70 13142
d0992120 13143#: sys-utils/ldattach.c:171
55032d70 13144msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
f983d520 13145msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> 设置输入模式标志\n"
55032d70 13146
d0992120 13147#: sys-utils/ldattach.c:176
55032d70
KZ
13148msgid ""
13149"\n"
13150"Known <ldisc> names:\n"
13151msgstr ""
f983d520
WW
13152"\n"
13153"已知 <ldisc> 名称:\n"
8a9e8346 13154
d0992120 13155#: sys-utils/ldattach.c:178
55032d70
KZ
13156msgid ""
13157"\n"
13158"Known <iflag> names:\n"
13159msgstr ""
f983d520
WW
13160"\n"
13161"已知 <iflag> 名称:\n"
8a9e8346 13162
d0992120 13163#: sys-utils/ldattach.c:263
55032d70 13164msgid "invalid speed argument"
f983d520 13165msgstr "无效的 速度 参数"
56e7984d 13166
d0992120 13167#: sys-utils/ldattach.c:274
55032d70 13168msgid "invalid option"
f983d520 13169msgstr "无效选项"
f8511249 13170
d0992120 13171#: sys-utils/ldattach.c:285
55032d70 13172msgid "invalid line discipline argument"
f983d520 13173msgstr "无效的 线路规则 参数"
f8511249 13174
d0992120 13175#: sys-utils/ldattach.c:292
55032d70
KZ
13176#, c-format
13177msgid "%s is not a serial line"
f983d520 13178msgstr "%s 不是串行线"
f8511249 13179
d0992120 13180#: sys-utils/ldattach.c:299
55032d70
KZ
13181#, c-format
13182msgid "cannot get terminal attributes for %s"
f983d520 13183msgstr "无法获取 %s 的终端属性"
56e7984d 13184
d0992120 13185#: sys-utils/ldattach.c:302
55032d70
KZ
13186#, c-format
13187msgid "speed %d unsupported"
f983d520 13188msgstr "不支持速度 %d"
56e7984d 13189
d0992120 13190#: sys-utils/ldattach.c:351
946826de 13191#, c-format
55032d70 13192msgid "cannot set terminal attributes for %s"
f983d520 13193msgstr "无法设置 %s 的终端属性"
56e7984d 13194
d0992120 13195#: sys-utils/ldattach.c:358
55032d70 13196msgid "cannot set line discipline"
f983d520 13197msgstr "无法设置行规则"
56e7984d 13198
d0992120 13199#: sys-utils/ldattach.c:364
55032d70 13200msgid "cannot daemonize"
f983d520 13201msgstr "无法转为守护进程"
56e7984d 13202
8b4ccda1 13203#: sys-utils/losetup.c:61
55032d70 13204msgid "autoclear flag set"
f983d520 13205msgstr "已设置 自动清除 标志"
56e7984d 13206
8b4ccda1 13207#: sys-utils/losetup.c:62
55032d70 13208msgid "device backing file"
f983d520 13209msgstr "设备后备文件"
8a9e8346 13210
8b4ccda1 13211#: sys-utils/losetup.c:63
55032d70 13212msgid "backing file inode number"
f983d520 13213msgstr "后备文件 inode 号"
cf8316e2 13214
8b4ccda1 13215#: sys-utils/losetup.c:64
55032d70 13216msgid "backing file major:minor device number"
f983d520 13217msgstr "后备文件 主:次 设备号"
cf8316e2 13218
8b4ccda1 13219#: sys-utils/losetup.c:65
55032d70 13220msgid "loop device name"
f983d520 13221msgstr "回环设备名"
cf8316e2 13222
8b4ccda1 13223#: sys-utils/losetup.c:66
55032d70 13224msgid "offset from the beginning"
f983d520 13225msgstr "起始位置偏移"
cf8316e2 13226
8b4ccda1 13227#: sys-utils/losetup.c:67
55032d70 13228msgid "partscan flag set"
f983d520 13229msgstr "已设置 partscan 标志"
cf8316e2 13230
8b4ccda1 13231#: sys-utils/losetup.c:69
55032d70 13232msgid "size limit of the file in bytes"
f983d520 13233msgstr "文件的大小限制(字节数)"
cf8316e2 13234
8b4ccda1 13235#: sys-utils/losetup.c:70
55032d70 13236msgid "loop device major:minor number"
f983d520 13237msgstr "回环设备 主:次 设备号"
cf8316e2 13238
8b4ccda1 13239#: sys-utils/losetup.c:130 sys-utils/losetup.c:142
cf8316e2 13240#, c-format
55032d70 13241msgid ", offset %ju"
f983d520 13242msgstr ",偏移 %ju"
cf8316e2 13243
8b4ccda1 13244#: sys-utils/losetup.c:133 sys-utils/losetup.c:145
946826de 13245#, c-format
55032d70 13246msgid ", sizelimit %ju"
f983d520 13247msgstr ",大小限制 %ju"
cf8316e2 13248
8b4ccda1 13249#: sys-utils/losetup.c:153
cf8316e2 13250#, c-format
55032d70 13251msgid ", encryption %s (type %u)"
f983d520 13252msgstr ",加密 %s(类型 %u)"
cf8316e2 13253
d0992120 13254#: sys-utils/losetup.c:195
f00c9b22 13255#, c-format
55032d70
KZ
13256msgid "%s: detach failed"
13257msgstr "%s:断开失败"
f00c9b22 13258
d0992120 13259#: sys-utils/losetup.c:366
f8511249 13260#, c-format
55032d70
KZ
13261msgid ""
13262" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
13263" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
f8511249 13264msgstr ""
f983d520
WW
13265" %1$s [选项] [<回环设备>]\n"
13266" %1$s [选项] -f | <回环设备> <文件>\n"
8ec85cbb 13267
d0992120 13268#: sys-utils/losetup.c:371
8892b2f9
KZ
13269#, fuzzy
13270msgid " -a, --all list all used devices\n"
13271msgstr " -a, --all 打印所有设备\n"
13272
13273#: sys-utils/losetup.c:372
13274msgid " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
13275msgstr ""
13276
13277#: sys-utils/losetup.c:373
13278#, fuzzy
13279msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
13280msgstr " -a, --all 打印所有设备\n"
13281
13282#: sys-utils/losetup.c:374
13283#, fuzzy
13284msgid " -f, --find find first unused device\n"
13285msgstr " -p, --pid 取消共享 pid 名字空间\n"
13286
13287#: sys-utils/losetup.c:375
13288msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
13289msgstr ""
13290
13291#: sys-utils/losetup.c:376
55032d70 13292msgid ""
55032d70 13293" -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
f8511249 13294msgstr ""
8ec85cbb 13295
8892b2f9 13296#: sys-utils/losetup.c:380
55032d70 13297msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
f983d520 13298msgstr " -o, --offset <数字> 在文件偏移量 <数字> 处开始\n"
f00c9b22 13299
8892b2f9
KZ
13300#: sys-utils/losetup.c:381
13301msgid ""
13302" --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
f983d520 13303msgstr " --sizelimit <数字> 设备限制为文件的 <数字> 个字节\n"
f00c9b22 13304
8892b2f9 13305#: sys-utils/losetup.c:382
55032d70 13306msgid " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
f983d520 13307msgstr " -P, --partscan 创建分区的回环设备\n"
f00c9b22 13308
8892b2f9 13309#: sys-utils/losetup.c:383
55032d70 13310msgid " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
f983d520 13311msgstr " -r, --read-only 设置只读回环设备\n"
f00c9b22 13312
8892b2f9
KZ
13313#: sys-utils/losetup.c:384
13314msgid ""
13315" --show print device name after setup (with -f)\n"
f983d520 13316msgstr " --show 设置后打印设备名(加 -f 选项)\n"
55c8e797 13317
8892b2f9 13318#: sys-utils/losetup.c:385
55032d70 13319msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
f983d520 13320msgstr " -v, --verbose 详尽模式\n"
f00c9b22 13321
8892b2f9 13322#: sys-utils/losetup.c:389
d0992120
KZ
13323msgid " -l, --list list info about all or specified\n"
13324msgstr " -l, --list 列出所有或指定设备的信息\n"
13325
8892b2f9 13326#: sys-utils/losetup.c:390
d0992120
KZ
13327msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
13328msgstr " -O, --output <列> 指定 --list 选项要输出的列\n"
13329
8892b2f9
KZ
13330#: sys-utils/losetup.c:391
13331#, fuzzy
13332msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
0075d977 13333msgstr " -n, --noheadings --list 输出时不打印标题\n"
d0992120 13334
8892b2f9 13335#: sys-utils/losetup.c:392
d0992120 13336msgid " --raw use raw --list output format\n"
0075d977 13337msgstr " --raw 使用原生 --list 输出格式\n"
d0992120 13338
8892b2f9 13339#: sys-utils/losetup.c:398
55032d70
KZ
13340msgid ""
13341"\n"
13342"Available --list columns:\n"
f00c9b22 13343msgstr ""
55032d70 13344"\n"
f983d520 13345"可用的 --list 列:\n"
f00c9b22 13346
8892b2f9 13347#: sys-utils/losetup.c:418
0075d977 13348#, c-format
8892b2f9
KZ
13349msgid ""
13350"%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless "
13351"or invisible for system tools."
f983d520 13352msgstr "%s:警告,文件小于 512 个字节,回环设备可能无用或在系统工具中看不到。"
f00c9b22 13353
8892b2f9 13354#: sys-utils/losetup.c:422
0075d977 13355#, c-format
8892b2f9
KZ
13356msgid ""
13357"%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file "
13358"will be ignored."
f983d520 13359msgstr "%s:警告,文件未对齐 512 字节扇区,其末尾将被忽略。"
f00c9b22 13360
8892b2f9
KZ
13361#: sys-utils/losetup.c:495 sys-utils/losetup.c:505 sys-utils/losetup.c:603
13362#: sys-utils/losetup.c:617 sys-utils/losetup.c:693
f983d520 13363#, c-format
55032d70 13364msgid "%s: failed to use device"
f983d520 13365msgstr "%s:使用设备失败"
55032d70 13366
8892b2f9 13367#: sys-utils/losetup.c:614
55032d70 13368msgid "no loop device specified"
f983d520 13369msgstr "未指定回环设备"
f00c9b22 13370
8892b2f9 13371#: sys-utils/losetup.c:622
55032d70 13372msgid "no file specified"
f983d520 13373msgstr "未指定文件"
55c8e797 13374
8892b2f9 13375#: sys-utils/losetup.c:629
0075d977 13376#, c-format
d0992120 13377msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
f983d520 13378msgstr "选项 %s 只允许在设置回环设备时使用"
55c8e797 13379
8892b2f9 13380#: sys-utils/losetup.c:634
d0992120 13381msgid "the option --offset is not allowed in this context"
0075d977 13382msgstr "此环境下不允许使用 --offset 选项"
55c8e797 13383
8892b2f9 13384#: sys-utils/losetup.c:654 sys-utils/losetup.c:704
d0992120 13385msgid "cannot find an unused loop device"
0075d977 13386msgstr "找不到未使用的回环设备"
55c8e797 13387
8892b2f9 13388#: sys-utils/losetup.c:664
f8511249 13389#, c-format
55032d70
KZ
13390msgid "%s: failed to use backing file"
13391msgstr "%s:使用后备文件失败"
13392
8892b2f9 13393#: sys-utils/losetup.c:725
8b4ccda1
KZ
13394#, c-format
13395msgid "%s: set capacity failed"
13396msgstr "%s:设置容量失败"
13397
d0992120 13398#: sys-utils/lscpu.c:71
55032d70
KZ
13399msgid "none"
13400msgstr "无"
4ded9dfb 13401
d0992120 13402#: sys-utils/lscpu.c:72
55032d70 13403msgid "para"
f983d520 13404msgstr "半"
4ded9dfb 13405
d0992120 13406#: sys-utils/lscpu.c:73
55032d70
KZ
13407msgid "full"
13408msgstr "完全"
4ded9dfb 13409
d0992120
KZ
13410#: sys-utils/lscpu.c:74
13411msgid "container"
0075d977 13412msgstr "容器"
d0992120
KZ
13413
13414#: sys-utils/lscpu.c:113
55032d70
KZ
13415msgid "horizontal"
13416msgstr "水平"
4ded9dfb 13417
d0992120 13418#: sys-utils/lscpu.c:114
55032d70
KZ
13419msgid "vertical"
13420msgstr "竖直"
4ded9dfb 13421
d0992120 13422#: sys-utils/lscpu.c:250
55032d70 13423msgid "logical CPU number"
f983d520 13424msgstr "逻辑 CPU 数量"
4ded9dfb 13425
d0992120 13426#: sys-utils/lscpu.c:251
55032d70 13427msgid "logical core number"
f983d520 13428msgstr "逻辑核心数量"
4ded9dfb 13429
d0992120 13430#: sys-utils/lscpu.c:252
55032d70 13431msgid "logical socket number"
f983d520 13432msgstr "逻辑(CPU)座数量"
4ded9dfb 13433
d0992120 13434#: sys-utils/lscpu.c:253
55032d70 13435msgid "logical NUMA node number"
f983d520 13436msgstr "逻辑 NUMA 节点数量"
4ded9dfb 13437
d0992120 13438#: sys-utils/lscpu.c:254
55032d70 13439msgid "logical book number"
f983d520 13440msgstr "逻辑 book 数"
f00c9b22 13441
d0992120 13442#: sys-utils/lscpu.c:255
55032d70
KZ
13443msgid "shows how caches are shared between CPUs"
13444msgstr ""
f00c9b22 13445
d0992120 13446#: sys-utils/lscpu.c:256
55032d70
KZ
13447msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
13448msgstr ""
f8511249 13449
d0992120 13450#: sys-utils/lscpu.c:257
55032d70 13451msgid "physical address of a CPU"
f00c9b22
KZ
13452msgstr ""
13453
d0992120 13454#: sys-utils/lscpu.c:258
55032d70 13455msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
f00c9b22
KZ
13456msgstr ""
13457
d0992120 13458#: sys-utils/lscpu.c:259
55032d70 13459msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
f00c9b22
KZ
13460msgstr ""
13461
d0992120 13462#: sys-utils/lscpu.c:260
8892b2f9 13463msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
d0992120
KZ
13464msgstr ""
13465
13466#: sys-utils/lscpu.c:261
8892b2f9 13467msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
d0992120
KZ
13468msgstr ""
13469
13470#: sys-utils/lscpu.c:356
55032d70
KZ
13471msgid "error: uname failed"
13472msgstr "错误:uname 失败"
13473
d0992120 13474#: sys-utils/lscpu.c:423
f983d520 13475#, c-format
55032d70 13476msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
f983d520 13477msgstr "确定 CPU 数 失败:%s"
55032d70 13478
d0992120 13479#: sys-utils/lscpu.c:983 sys-utils/lscpu.c:993
f00c9b22 13480#, c-format
55032d70
KZ
13481msgid "Y"
13482msgstr "Y"
f00c9b22 13483
d0992120 13484#: sys-utils/lscpu.c:983 sys-utils/lscpu.c:993
f8511249 13485#, c-format
55032d70
KZ
13486msgid "N"
13487msgstr "N"
f00c9b22 13488
d0992120 13489#: sys-utils/lscpu.c:1075
cf8316e2 13490#, c-format
55032d70
KZ
13491msgid ""
13492"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
13493"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
13494"# starting from zero.\n"
13495msgstr ""
13496
d0992120 13497#: sys-utils/lscpu.c:1215
55032d70 13498msgid "Architecture:"
0075d977 13499msgstr "架构:"
55032d70 13500
d0992120 13501#: sys-utils/lscpu.c:1229
55032d70 13502msgid "CPU op-mode(s):"
cf8316e2
KZ
13503msgstr ""
13504
d0992120 13505#: sys-utils/lscpu.c:1232 sys-utils/lscpu.c:1234
55032d70 13506msgid "Byte Order:"
0075d977 13507msgstr "字节序:"
8a9e8346 13508
d0992120 13509#: sys-utils/lscpu.c:1236
55032d70 13510msgid "CPU(s):"
0075d977 13511msgstr "CPU(s):"
f8511249 13512
d0992120 13513#: sys-utils/lscpu.c:1239
55032d70 13514msgid "On-line CPU(s) mask:"
8a9e8346
RW
13515msgstr ""
13516
d0992120 13517#: sys-utils/lscpu.c:1240
55032d70 13518msgid "On-line CPU(s) list:"
8a9e8346
RW
13519msgstr ""
13520
d0992120 13521#: sys-utils/lscpu.c:1258
55032d70 13522msgid "Off-line CPU(s) mask:"
8a9e8346
RW
13523msgstr ""
13524
d0992120 13525#: sys-utils/lscpu.c:1259
55032d70 13526msgid "Off-line CPU(s) list:"
8a9e8346
RW
13527msgstr ""
13528
d0992120 13529#: sys-utils/lscpu.c:1290
55032d70 13530msgid "Thread(s) per core:"
8a9e8346
RW
13531msgstr ""
13532
d0992120 13533#: sys-utils/lscpu.c:1291
55032d70
KZ
13534msgid "Core(s) per socket:"
13535msgstr ""
f8511249 13536
d0992120 13537#: sys-utils/lscpu.c:1294
55032d70 13538msgid "Socket(s) per book:"
f983d520 13539msgstr "每个 book 的座数:"
8a9e8346 13540
d0992120 13541#: sys-utils/lscpu.c:1296
55032d70 13542msgid "Book(s):"
f983d520 13543msgstr "Book:"
8a9e8346 13544
d0992120 13545#: sys-utils/lscpu.c:1298
55032d70 13546msgid "Socket(s):"
f983d520 13547msgstr "座:"
8a9e8346 13548
d0992120 13549#: sys-utils/lscpu.c:1302
55032d70 13550msgid "NUMA node(s):"
f983d520 13551msgstr "NUMA 节点:"
8a9e8346 13552
d0992120 13553#: sys-utils/lscpu.c:1304
55032d70 13554msgid "Vendor ID:"
f983d520 13555msgstr "厂商 ID:"
8a9e8346 13556
d0992120 13557#: sys-utils/lscpu.c:1306
55032d70 13558msgid "CPU family:"
f983d520 13559msgstr "CPU 系列:"
8a9e8346 13560
d0992120 13561#: sys-utils/lscpu.c:1308
55032d70 13562msgid "Model:"
f983d520 13563msgstr "型号:"
8a9e8346 13564
d0992120 13565#: sys-utils/lscpu.c:1310
8b4ccda1 13566msgid "Model name:"
f983d520 13567msgstr "型号名称:"
8b4ccda1 13568
d0992120 13569#: sys-utils/lscpu.c:1312
55032d70 13570msgid "Stepping:"
f983d520 13571msgstr "步进:"
8a9e8346 13572
d0992120 13573#: sys-utils/lscpu.c:1314
55032d70 13574msgid "CPU MHz:"
f983d520 13575msgstr "CPU MHz:"
8a9e8346 13576
d0992120 13577#: sys-utils/lscpu.c:1316
d0992120 13578msgid "CPU max MHz:"
0075d977 13579msgstr "CPU 最大 MHz:"
d0992120
KZ
13580
13581#: sys-utils/lscpu.c:1318
d0992120 13582msgid "CPU min MHz:"
0075d977 13583msgstr "CPU 最小 MHz:"
d0992120
KZ
13584
13585#: sys-utils/lscpu.c:1320
55032d70 13586msgid "BogoMIPS:"
f983d520 13587msgstr "BogoMIPS:"
8a9e8346 13588
d0992120 13589#: sys-utils/lscpu.c:1323 sys-utils/lscpu.c:1325
55032d70 13590msgid "Virtualization:"
f983d520 13591msgstr "虚拟化:"
8a9e8346 13592
d0992120 13593#: sys-utils/lscpu.c:1328
55032d70 13594msgid "Hypervisor:"
f983d520 13595msgstr "超管理器:"
8a9e8346 13596
d0992120 13597#: sys-utils/lscpu.c:1330
55032d70 13598msgid "Hypervisor vendor:"
f983d520 13599msgstr "超管理器厂商:"
3406942e 13600
d0992120 13601#: sys-utils/lscpu.c:1331
55032d70 13602msgid "Virtualization type:"
f983d520 13603msgstr "虚拟化类型:"
3406942e 13604
d0992120 13605#: sys-utils/lscpu.c:1334
55032d70 13606msgid "Dispatching mode:"
f983d520 13607msgstr "分派模式:"
3406942e 13608
d0992120 13609#: sys-utils/lscpu.c:1340
55032d70
KZ
13610#, c-format
13611msgid "%s cache:"
f983d520 13612msgstr "%s 缓存:"
3406942e 13613
d0992120 13614#: sys-utils/lscpu.c:1346
55032d70
KZ
13615#, c-format
13616msgid "NUMA node%d CPU(s):"
f983d520 13617msgstr "NUMA 节点%d CPU:"
3406942e 13618
d0992120 13619#: sys-utils/lscpu.c:1359
8892b2f9
KZ
13620msgid ""
13621" -a, --all print both online and offline CPUs (default for -"
13622"e)\n"
f983d520 13623msgstr " -a, --all 同时打印在线和离线 CPU (-e 选项默认值)\n"
3406942e 13624
d0992120 13625#: sys-utils/lscpu.c:1360
55032d70 13626msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
f983d520 13627msgstr " -b, --online 只打印在线 CPU (-p 选项默认值)\n"
3406942e 13628
d0992120 13629#: sys-utils/lscpu.c:1361
55032d70 13630msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
f983d520 13631msgstr " -c, --offline 只打印离线 CPU\n"
3406942e 13632
d0992120 13633#: sys-utils/lscpu.c:1362
55032d70 13634msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
f983d520 13635msgstr " -e, --extended[=<列表>] 打印扩展的可读格式\n"
3406942e 13636
d0992120 13637#: sys-utils/lscpu.c:1363
55032d70 13638msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
f983d520 13639msgstr " -p, --parse[=<列表>] 打印可解析格式\n"
3406942e 13640
d0992120 13641#: sys-utils/lscpu.c:1364
55032d70 13642msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
f983d520 13643msgstr " -s, --sysroot <目录> 以指定目录作为系统根目录\n"
8a9e8346 13644
d0992120 13645#: sys-utils/lscpu.c:1365
8892b2f9
KZ
13646msgid ""
13647" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
f983d520 13648msgstr " -x, --hex 打印十六进制掩码而非 CPU 列表\n"
8a9e8346 13649
d0992120 13650#: sys-utils/lscpu.c:1375
55032d70 13651#, c-format
8a9e8346 13652msgid ""
55c8e797 13653"\n"
55032d70 13654"For more details see lscpu(1).\n"
8a9e8346 13655msgstr ""
f983d520
WW
13656"\n"
13657"更多信息请参阅 lscpu(1)。\n"
8a9e8346 13658
d0992120 13659#: sys-utils/lscpu.c:1463
55032d70 13660#, c-format
8892b2f9
KZ
13661msgid ""
13662"%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
13663"extended or --parse.\n"
13664msgstr ""
13665"%s:--all、--online 和 --offline 选项只能与 --extended 或 --parse 选项一起使"
13666"用。\n"
8a9e8346 13667
55032d70 13668#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115
8a9e8346 13669#, c-format
55032d70 13670msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
f983d520 13671msgstr "只有 root 用户能使用“--%s”选项(有效 UID 是 %u)"
8a9e8346 13672
55032d70 13673#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:118
8a9e8346 13674#, c-format
55032d70 13675msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
f983d520 13676msgstr "只有 root 用户能执行该操作(有效 UID 为 %u)"
8a9e8346 13677
55032d70 13678#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:122
8a9e8346 13679#, c-format
55032d70 13680msgid "only root can use \"--%s\" option"
f983d520 13681msgstr "只有 root 用户能使用“--%s”选项"
8a9e8346 13682
55032d70
KZ
13683#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:123
13684msgid "only root can do that"
f983d520 13685msgstr "只有 root 能执行该操作"
8a9e8346 13686
55032d70
KZ
13687#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60
13688#, c-format
13689msgid "%s from %s (libmount %s"
f983d520 13690msgstr "%s,来自 %s(libmount %s"
8a9e8346 13691
55032d70 13692#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46
f983d520 13693#, c-format
55032d70
KZ
13694msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
13695msgstr "%s:解析出错:忽略第 %d 行的记录。"
13696
13697#: sys-utils/mount.c:131
13698msgid "failed to read mtab"
13699msgstr "读取 mtab 失败"
13700
a2a896a8 13701#: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:282
55032d70
KZ
13702#, c-format
13703msgid "%-25s: ignored\n"
f983d520 13704msgstr "%-25s:已忽略\n"
8a9e8346 13705
55032d70 13706#: sys-utils/mount.c:194
3406942e 13707#, c-format
55032d70
KZ
13708msgid "%-25s: already mounted\n"
13709msgstr "%-25s:已经挂载\n"
13710
13711#: sys-utils/mount.c:248
f983d520 13712#, c-format
55032d70 13713msgid "%s: %s moved to %s.\n"
f983d520 13714msgstr "%s:%s 已移到 %s。\n"
55032d70
KZ
13715
13716#: sys-utils/mount.c:250
f983d520 13717#, c-format
55032d70 13718msgid "%s: %s bound on %s.\n"
f983d520 13719msgstr "%s:%s 已绑定到 %s 。\n"
55032d70
KZ
13720
13721#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
f983d520 13722#, c-format
55032d70 13723msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
f983d520 13724msgstr "%s:%s 已挂臷到 %s。\n"
55032d70
KZ
13725
13726#: sys-utils/mount.c:255
13727#, c-format
13728msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
f983d520 13729msgstr "%s:%s 传播标志已更改。\n"
3406942e 13730
8b4ccda1 13731#: sys-utils/mount.c:377
55032d70 13732msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
f983d520 13733msgstr "警告:应用传播标志失败"
55032d70 13734
8b4ccda1 13735#: sys-utils/mount.c:399
3406942e 13736#, c-format
55032d70 13737msgid "only root can mount %s on %s"
f983d520 13738msgstr "只有 root 能将 %s 挂载到 %s"
3406942e 13739
8b4ccda1 13740#: sys-utils/mount.c:402
3406942e 13741#, c-format
55032d70
KZ
13742msgid "%s is already mounted"
13743msgstr "%s 已经挂载"
13744
8b4ccda1 13745#: sys-utils/mount.c:406
55032d70
KZ
13746#, c-format
13747msgid "can't find %s in %s"
f983d520 13748msgstr "在 %2$s 中找不到 %1$s"
3406942e 13749
8b4ccda1 13750#: sys-utils/mount.c:413
846d9101 13751#, c-format
55032d70 13752msgid "can't find mountpoint %s in %s"
f983d520 13753msgstr "在 %2$s 中找不到挂载点 %1$s"
3406942e 13754
8b4ccda1 13755#: sys-utils/mount.c:416
846d9101 13756#, c-format
55032d70 13757msgid "can't find mount source %s in %s"
f983d520 13758msgstr "在 %2$s 中找不到挂载源 %1$s"
3406942e 13759
8b4ccda1 13760#: sys-utils/mount.c:420
3406942e
KZ
13761#, c-format
13762msgid ""
55032d70
KZ
13763"%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
13764" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
13765" use wipefs(8) to clean up the device."
3406942e 13766msgstr ""
f983d520
WW
13767"%s:检测到更多文件系统。这不应该出现,\n"
13768" 请使用 -t <类型> 指明文件系统类型或\n"
13769" 使用 wipefs(8) 清理该设备。"
3406942e 13770
8b4ccda1 13771#: sys-utils/mount.c:426
55032d70 13772msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
f983d520 13773msgstr "程序无法检测文件系统类型,并且您未指定类型"
3406942e 13774
8b4ccda1 13775#: sys-utils/mount.c:429
55032d70 13776msgid "you must specify the filesystem type"
f983d520 13777msgstr "您必须指明文件系统类型"
3406942e 13778
8b4ccda1 13779#: sys-utils/mount.c:433
f983d520 13780#, c-format
55032d70 13781msgid "can't find %s"
f983d520 13782msgstr "找不到 %s"
55032d70 13783
8b4ccda1 13784#: sys-utils/mount.c:435
55032d70 13785msgid "mount source not defined"
f983d520 13786msgstr "未定义挂臷源"
55032d70 13787
8b4ccda1 13788#: sys-utils/mount.c:439 sys-utils/mount.c:441
55032d70 13789msgid "failed to parse mount options"
f983d520 13790msgstr "解析挂臷选项失败"
55032d70 13791
8892b2f9
KZ
13792#: sys-utils/mount.c:444
13793#, c-format
13794msgid "%s: failed to setup loop device"
13795msgstr "%s:设置回环设备失败"
13796
8b4ccda1 13797#: sys-utils/mount.c:447
eb0f80a6 13798#, c-format
55032d70
KZ
13799msgid "%s: mount failed"
13800msgstr "%s:挂载失败"
13801
8b4ccda1 13802#: sys-utils/mount.c:457
55032d70
KZ
13803#, c-format
13804msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
f983d520 13805msgstr "%s:文件系统已挂载,但 mount(8) 失败"
eb0f80a6 13806
8b4ccda1 13807#: sys-utils/mount.c:474 sys-utils/mount.c:526
3406942e 13808#, c-format
55032d70
KZ
13809msgid "mount point %s is not a directory"
13810msgstr "挂载点 %s 不是目录"
13811
8b4ccda1 13812#: sys-utils/mount.c:478
55032d70 13813msgid "must be superuser to use mount"
f983d520 13814msgstr "必须以超级用户身份使用 mount"
3406942e 13815
8b4ccda1 13816#: sys-utils/mount.c:486
55032d70
KZ
13817#, c-format
13818msgid "%s is busy"
f983d520 13819msgstr "%s 忙"
55032d70 13820
8b4ccda1 13821#: sys-utils/mount.c:490
55032d70
KZ
13822#, c-format
13823msgid "%s is already mounted or %s busy"
f983d520 13824msgstr "%s 已经挂载或 %s 忙"
eb0f80a6 13825
8b4ccda1 13826#: sys-utils/mount.c:502
55032d70
KZ
13827#, c-format
13828msgid " %s is already mounted on %s\n"
f983d520 13829msgstr " %s 已经挂载到 %s 上\n"
55032d70 13830
8b4ccda1 13831#: sys-utils/mount.c:510
55032d70
KZ
13832#, c-format
13833msgid "mount point %s does not exist"
f983d520 13834msgstr "挂载点 %s 不存在"
3406942e 13835
8b4ccda1 13836#: sys-utils/mount.c:512
55032d70
KZ
13837#, c-format
13838msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
f983d520 13839msgstr "挂载点 %s 是一个没有目标的符号链接"
3406942e 13840
8b4ccda1 13841#: sys-utils/mount.c:517
55032d70
KZ
13842#, c-format
13843msgid "special device %s does not exist"
f983d520 13844msgstr "特殊设备 %s 不存在"
3406942e 13845
8b4ccda1 13846#: sys-utils/mount.c:520 sys-utils/mount.c:535
55032d70
KZ
13847msgid "mount(2) failed"
13848msgstr "mount(2) 失败"
13849
8b4ccda1 13850#: sys-utils/mount.c:531
3406942e 13851#, c-format
55032d70 13852msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
f983d520 13853msgstr "特殊设备 %s 不存在(路径前缀不是目录)"
3406942e 13854
8b4ccda1 13855#: sys-utils/mount.c:541
55032d70
KZ
13856#, c-format
13857msgid "%s not mounted or bad option"
f983d520 13858msgstr "%s 未挂载或选项有误"
3406942e 13859
8b4ccda1 13860#: sys-utils/mount.c:543
f983d520 13861#, c-format
55032d70 13862msgid "%s is not mountpoint or bad option"
f983d520 13863msgstr "%s 不是一个挂载点或选项有误"
3406942e 13864
8b4ccda1 13865#: sys-utils/mount.c:545
f983d520 13866#, fuzzy
8b4ccda1
KZ
13867msgid ""
13868"bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
13869" mount is unsupported."
f983d520 13870msgstr "选项错误。注意,不支持移动位于共享挂载内的挂载。"
8b4ccda1
KZ
13871
13872#: sys-utils/mount.c:548
55032d70
KZ
13873#, c-format
13874msgid ""
13875"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
13876" missing codepage or helper program, or other error"
3406942e 13877msgstr ""
f983d520
WW
13878"文件系统类型错误、选项错误、%s 上有坏超级块、\n"
13879" 缺少代码页或助手程序,或其他错误"
3406942e 13880
8b4ccda1 13881#: sys-utils/mount.c:554
846d9101 13882#, c-format
55032d70
KZ
13883msgid ""
13884" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
13885" need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
846d9101 13886msgstr ""
f983d520
WW
13887" (对某些文件系统(如 nfs、cifs) 您可能需要\n"
13888" 一款 /sbin/mount.<类型> 助手程序)\n"
3406942e 13889
8b4ccda1 13890#: sys-utils/mount.c:557
3406942e 13891#, c-format
55032d70 13892msgid ""
8b4ccda1 13893"\n"
55032d70 13894" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
8b4ccda1 13895" dmesg | tail or so.\n"
8a9e8346 13896msgstr ""
f983d520
WW
13897"\n"
13898" 有些情况下在 syslog 中可以找到一些有用信息- 请尝试\n"
13899" dmesg | tail 这样的命令看看。\n"
8a9e8346 13900
8b4ccda1 13901#: sys-utils/mount.c:567
55032d70
KZ
13902#, c-format
13903msgid "%s: can't read superblock"
13904msgstr "%s:不能读超级块"
8a9e8346 13905
55032d70 13906# fuzzy
8b4ccda1 13907#: sys-utils/mount.c:571
55032d70
KZ
13908#, c-format
13909msgid "unknown filesystem type '%s'"
13910msgstr "未知的文件系统类型“%s”"
3406942e 13911
8b4ccda1 13912#: sys-utils/mount.c:579
55032d70
KZ
13913#, c-format
13914msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
13915msgstr "%s 不是块设备,而且 stat(2) 失败?"
3406942e 13916
8b4ccda1 13917#: sys-utils/mount.c:581
55032d70
KZ
13918#, c-format
13919msgid ""
13920"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
13921" (maybe `modprobe driver'?)"
3406942e 13922msgstr ""
f983d520
WW
13923"内核无法将 %s 识别为块设备\n"
13924" (试试“modprobe driver”?)"
8a9e8346 13925
8b4ccda1 13926#: sys-utils/mount.c:584
55032d70
KZ
13927#, c-format
13928msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
13929msgstr "%s 不是块设备(用 `-o loop' 试试?)"
8a9e8346 13930
8b4ccda1 13931#: sys-utils/mount.c:586
55032d70
KZ
13932#, c-format
13933msgid " %s is not a block device"
13934msgstr "%s 不是一个块设备"
f8511249 13935
8b4ccda1 13936#: sys-utils/mount.c:593
55032d70
KZ
13937#, c-format
13938msgid "%s is not a valid block device"
13939msgstr "%s 不是一个有效的块设备"
3406942e 13940
8b4ccda1 13941#: sys-utils/mount.c:599
55032d70
KZ
13942#, c-format
13943msgid "cannot mount %s read-only"
f983d520 13944msgstr "无法以只读方式挂载 %s"
3406942e 13945
8b4ccda1 13946#: sys-utils/mount.c:602
55032d70
KZ
13947#, c-format
13948msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
f983d520 13949msgstr "%s 是写保护的,但指明了“-w”标志"
3406942e 13950
8b4ccda1 13951#: sys-utils/mount.c:605
55032d70
KZ
13952#, c-format
13953msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
f983d520 13954msgstr "无法以读写方式重新挂载 %s,它是写保护的"
3406942e 13955
8b4ccda1 13956#: sys-utils/mount.c:608
55032d70
KZ
13957#, c-format
13958msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
f983d520 13959msgstr "%s 写保护,将以只读方式挂载"
3406942e 13960
8b4ccda1 13961#: sys-utils/mount.c:621
55032d70
KZ
13962#, c-format
13963msgid "no medium found on %s"
f983d520 13964msgstr "在 %s 上找不到媒体"
3406942e 13965
8b4ccda1 13966#: sys-utils/mount.c:625
55032d70
KZ
13967#, c-format
13968msgid "mount %s on %s failed"
13969msgstr "将 %s 挂载到 %s 失败"
f8511249 13970
d0992120 13971#: sys-utils/mount.c:649
55032d70
KZ
13972#, c-format
13973msgid "%s: failed to parse"
13974msgstr "%s:解析失败"
f8511249 13975
d0992120 13976#: sys-utils/mount.c:688
0075d977 13977#, c-format
d0992120 13978msgid "unsupported option format: %s"
0075d977 13979msgstr "不支持的参数格式:%s"
d0992120
KZ
13980
13981#: sys-utils/mount.c:690
f983d520 13982#, c-format
55032d70 13983msgid "failed to append option '%s'"
f983d520 13984msgstr "追加选项“%s”失败"
3406942e 13985
d0992120 13986#: sys-utils/mount.c:697
3406942e 13987#, c-format
55032d70
KZ
13988msgid ""
13989" %1$s [-lhV]\n"
13990" %1$s -a [options]\n"
13991" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
13992" %1$s [options] <source> <directory>\n"
13993" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
13994msgstr ""
f983d520
WW
13995" %1$s [-lhV]\n"
13996" %1$s -a [选项]\n"
13997" %1$s [选项] [--source] <源> | [--target] <目录>\n"
13998" %1$s [选项] <源> <目录>\n"
13999" %1$s <操作> <挂载点> [<目标>]\n"
3406942e 14000
d0992120 14001#: sys-utils/mount.c:706
3406942e 14002#, c-format
55032d70
KZ
14003msgid ""
14004" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
14005" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
14006" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
14007" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
14008" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
14009msgstr ""
f983d520
WW
14010" -a, --all 挂载 fstab 中的所有文件系统\n"
14011" -c, --no-canonicalize 不对路径规范化\n"
14012" -f, --fake 空运行;跳过 mount(2) 系统调用\n"
14013" -F, --fork 对每个设备禁用 fork(和 -a 选项一起使用)\n"
14014" -T, --fstab <路径> /etc/fstab 的替代文件\n"
3406942e 14015
d0992120 14016#: sys-utils/mount.c:712
f8511249
KZ
14017#, c-format
14018msgid ""
55032d70
KZ
14019" -h, --help display this help text and exit\n"
14020" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
14021" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
14022" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
8a9e8346 14023msgstr ""
f983d520
WW
14024" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
14025" -i, --internal-only 不调用 mount.<类型> 助手程序\n"
14026" -l, --show-labels 列出所有带有指定标签的挂载\n"
14027" -n, --no-mtab 不写 /etc/mtab\n"
8a9e8346 14028
d0992120 14029#: sys-utils/mount.c:717
55032d70
KZ
14030#, c-format
14031msgid ""
14032" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
14033" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
14034" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
14035" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
8a9e8346 14036msgstr ""
f983d520
WW
14037" -o, --options <列表> 挂载选项列表,以英文逗号分隔\n"
14038" -O, --test-opts <列表> 限制文件系统集合(和 -a 选项一起使用)\n"
14039" -r, --read-only 以只读方式挂载文件系统(同 -o ro)\n"
14040" -t, --types <列表> 限制文件系统类型集合\n"
8a9e8346 14041
d0992120 14042#: sys-utils/mount.c:722
55032d70
KZ
14043#, c-format
14044msgid ""
14045" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
14046" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
8a9e8346 14047msgstr ""
f983d520
WW
14048" --source <源> 指明源(路径、标签、uuid)\n"
14049" --target <目标> 指明挂载点\n"
8a9e8346 14050
d0992120 14051#: sys-utils/mount.c:725
55032d70
KZ
14052#, c-format
14053msgid ""
14054" -v, --verbose say what is being done\n"
14055" -V, --version display version information and exit\n"
8b4ccda1 14056" -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
8a9e8346 14057msgstr ""
f983d520
WW
14058" -v, --verbose 打印当前进行的操作\n"
14059" -V, --version 显示版本信息并退出\n"
14060" -w, --rw, --read-write 以读写方式挂载文件系统(默认)\n"
8a9e8346 14061
d0992120 14062#: sys-utils/mount.c:734
55032d70
KZ
14063#, c-format
14064msgid ""
14065"\n"
14066"Source:\n"
14067" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
14068" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
14069" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
14070" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
14071" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
14072" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
8a9e8346 14073msgstr ""
f983d520
WW
14074"\n"
14075"源:\n"
14076" -L, --label <标签> 同 LABEL=<label>\n"
14077" -U, --uuid <uuid> 同 UUID=<uuid>\n"
14078" LABEL=<标签> 按文件系统标签指定设备\n"
14079" UUID=<uuid> 按文件系统 UUID 指定设备\n"
14080" PARTLABEL=<标签> 按分区标签指定设备\n"
14081" PARTUUID=<uuid> 按分区 UUID 指定设备\n"
8a9e8346 14082
d0992120 14083#: sys-utils/mount.c:743
55032d70
KZ
14084#, c-format
14085msgid ""
14086" <device> specifies device by path\n"
14087" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
14088" <file> regular file for loopdev setup\n"
8a9e8346 14089msgstr ""
f983d520
WW
14090" <设备> 按路径指定设备\n"
14091" <目录> 绑定挂载的挂载点(参阅 --bind/rbind)\n"
14092" <文件> 用于设置回环设备的常规文件\n"
8a9e8346 14093
d0992120 14094#: sys-utils/mount.c:748
55032d70
KZ
14095#, c-format
14096msgid ""
14097"\n"
14098"Operations:\n"
14099" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
14100" -M, --move move a subtree to some other place\n"
14101" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
8a9e8346 14102msgstr ""
f983d520
WW
14103"\n"
14104"操作:\n"
14105" -B, --bind 挂载其他位置的子树(同 -o bind)\n"
14106" -M, --move 将子树移动到其他位置\n"
14107" -R, --rbind 挂载其他位置的子树及其包含的所有挂载\n"
8a9e8346 14108
d0992120 14109#: sys-utils/mount.c:753
55032d70
KZ
14110#, c-format
14111msgid ""
14112" --make-shared mark a subtree as shared\n"
14113" --make-slave mark a subtree as slave\n"
14114" --make-private mark a subtree as private\n"
14115" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
8a9e8346 14116msgstr ""
f983d520
WW
14117" --make-shared 将子树标记为 共享\n"
14118" --make-slave 将子树标记为 从属\n"
14119" --make-private 将子树标记为 私有\n"
14120" --make-unbindable 将子树标记为 不可绑定\n"
8a9e8346 14121
d0992120 14122#: sys-utils/mount.c:758
55032d70
KZ
14123#, c-format
14124msgid ""
14125" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
14126" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
14127" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
14128" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
8a9e8346 14129msgstr ""
f983d520
WW
14130" --make-rshared 递归地将整个子树标记为 共享\n"
14131" --make-rslave 递归地将整个子树标记为 从属\n"
14132" --make-rprivate 递归地将整个子树标记为 私有\n"
14133" --make-runbindable 递归地将整个子树标记为 不可绑定\n"
8a9e8346 14134
a2a896a8 14135#: sys-utils/mount.c:845 sys-utils/umount.c:539
55032d70 14136msgid "libmount context allocation failed"
f983d520 14137msgstr "libmount 环境分配失败"
8a9e8346 14138
a2a896a8 14139#: sys-utils/mount.c:902 sys-utils/umount.c:592
55032d70
KZ
14140msgid "failed to set options pattern"
14141msgstr "设置选项模式失败"
8a9e8346 14142
55032d70
KZ
14143#: sys-utils/mountpoint.c:119
14144#, c-format
14145msgid ""
14146" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
14147" %1$s -x /dev/device\n"
8a9e8346 14148msgstr ""
f983d520
WW
14149" %1$s [-qd] /目录/的/路径\n"
14150" %1$s -x /dev/设备\n"
8a9e8346 14151
55032d70
KZ
14152#: sys-utils/mountpoint.c:123
14153msgid ""
14154" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
14155" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
14156" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
8a9e8346 14157msgstr ""
f983d520
WW
14158" -q, --quiet 安静模式 - 不打印任何信息\n"
14159" -d, --fs-devno 打印文件系统的 主:次 设备号\n"
14160" -x, --devno 打印块设备的主:次设备号\n"
8a9e8346 14161
55032d70
KZ
14162#: sys-utils/mountpoint.c:203
14163#, c-format
14164msgid "%s is not a mountpoint\n"
14165msgstr "%s 不是一个挂载点\n"
8a9e8346 14166
55032d70
KZ
14167#: sys-utils/mountpoint.c:209
14168#, c-format
14169msgid "%s is a mountpoint\n"
14170msgstr "%s 是一个挂载点\n"
8a9e8346 14171
d0992120 14172#: sys-utils/nsenter.c:64 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:42
55032d70
KZ
14173#, c-format
14174msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
f983d520 14175msgstr " %s [选项] <程序> [参数...]\n"
8a9e8346 14176
55032d70
KZ
14177#: sys-utils/nsenter.c:68
14178msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
f983d520 14179msgstr " -t, --target <pid> 要获取名字空间的目标进程\n"
8a9e8346 14180
55032d70
KZ
14181#: sys-utils/nsenter.c:69
14182msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n"
f983d520 14183msgstr " -m, --mount [=<文件>] 进入挂臷名字空间\n"
8a9e8346 14184
55032d70
KZ
14185#: sys-utils/nsenter.c:70
14186msgid " -u, --uts [=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
f983d520 14187msgstr " -u, --uts [=<文件>] 进入 UTS 名字空间(主机名等)\n"
8a9e8346 14188
55032d70
KZ
14189#: sys-utils/nsenter.c:71
14190msgid " -i, --ipc [=<file>] enter System V IPC namespace\n"
f983d520 14191msgstr " -i, --ipc [=<文件>] 进入系统 V IPC 名字空间\n"
8a9e8346 14192
55032d70
KZ
14193#: sys-utils/nsenter.c:72
14194msgid " -n, --net [=<file>] enter network namespace\n"
f983d520 14195msgstr " -n, --net [=<文件>] 进入网络名字空间\n"
8a9e8346 14196
55032d70
KZ
14197#: sys-utils/nsenter.c:73
14198msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n"
f983d520 14199msgstr " -p, --pid [=<文件>] 进入 pid 名字空间\n"
8a9e8346 14200
55032d70
KZ
14201#: sys-utils/nsenter.c:74
14202msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n"
f983d520 14203msgstr " -U, --user [=<文件>] 进入用户名字空间\n"
3406942e 14204
55032d70 14205#: sys-utils/nsenter.c:75
d0992120 14206msgid " -S, --setuid <uid> set uid in user namespace\n"
0075d977 14207msgstr " -S, --setuid <uid> 在用户名字空间中设置 uid\n"
d0992120
KZ
14208
14209#: sys-utils/nsenter.c:76
d0992120 14210msgid " -G, --setgid <gid> set gid in user namespace\n"
0075d977 14211msgstr " -G, --setgid <gid> 在用户名字空间中设置 gid\n"
d0992120
KZ
14212
14213#: sys-utils/nsenter.c:77
55032d70 14214msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n"
f983d520 14215msgstr " -r, --root [=<目录>] 设置根目录\n"
8a9e8346 14216
d0992120 14217#: sys-utils/nsenter.c:78
55032d70 14218msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n"
f983d520 14219msgstr " -w, --wd [=<目录>] 设置工作目录\n"
8a9e8346 14220
d0992120 14221#: sys-utils/nsenter.c:79
55032d70 14222msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
f983d520 14223msgstr " -F, --no-fork 执行 <程序> 前不 fork\n"
3406942e 14224
d0992120 14225#: sys-utils/nsenter.c:104
8a9e8346 14226#, c-format
55032d70 14227msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
f983d520 14228msgstr "未为 %s 提供文件名或目标 pid"
8a9e8346 14229
d0992120 14230#: sys-utils/nsenter.c:244
d0992120 14231msgid "failed to parse uid"
0075d977 14232msgstr "解析 uid 失败"
d0992120
KZ
14233
14234#: sys-utils/nsenter.c:247
d0992120 14235msgid "failed to parse gid"
0075d977 14236msgstr "解析 gid 失败"
d0992120
KZ
14237
14238#: sys-utils/nsenter.c:290
f983d520 14239#, c-format
55032d70 14240msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
f983d520 14241msgstr "重新关联到名字空间“%s”失败"
8a9e8346 14242
d0992120 14243#: sys-utils/nsenter.c:301
55032d70 14244msgid "cannot open current working directory"
f983d520 14245msgstr "打不开当前工作目录"
8a9e8346 14246
d0992120 14247#: sys-utils/nsenter.c:308
55032d70 14248msgid "change directory by root file descriptor failed"
f983d520 14249msgstr "根据 root 文件描述符 更改目录失败"
8a9e8346 14250
d0992120 14251#: sys-utils/nsenter.c:311
55032d70 14252msgid "chroot failed"
f983d520 14253msgstr "chroot 失败"
fc44048e 14254
d0992120 14255#: sys-utils/nsenter.c:321
55032d70 14256msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
f983d520 14257msgstr "按工作目录文件描述符更改目录失败"
8a9e8346 14258
55032d70 14259#: sys-utils/pivot_root.c:33
f8511249 14260#, c-format
55032d70 14261msgid " %s [options] new_root put_old\n"
f983d520 14262msgstr " %s [选项] 新根目录 旧根目录更名\n"
8a9e8346 14263
55032d70 14264#: sys-utils/pivot_root.c:71
8a9e8346 14265#, c-format
55032d70 14266msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
f983d520 14267msgstr "将根目录从“%s”更改为“%s”失败"
8a9e8346 14268
55032d70
KZ
14269#: sys-utils/prlimit.c:70
14270msgid "address space limit"
f983d520 14271msgstr "地址空间限制"
8a9e8346 14272
55032d70
KZ
14273#: sys-utils/prlimit.c:71
14274msgid "max core file size"
f983d520 14275msgstr "最大核心文件尺寸"
8a9e8346 14276
55032d70
KZ
14277#: sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74
14278msgid "blocks"
14279msgstr "块"
8a9e8346 14280
55032d70
KZ
14281#: sys-utils/prlimit.c:72
14282msgid "CPU time"
f983d520 14283msgstr "CPU 时间"
8a9e8346 14284
55032d70
KZ
14285#: sys-utils/prlimit.c:72
14286msgid "seconds"
14287msgstr "秒数"
8a9e8346 14288
55032d70
KZ
14289#: sys-utils/prlimit.c:73
14290msgid "max data size"
f983d520 14291msgstr "最大数据尺寸"
3406942e 14292
55032d70
KZ
14293#: sys-utils/prlimit.c:74
14294msgid "max file size"
f983d520 14295msgstr "最大文件尺寸"
846d9101 14296
55032d70
KZ
14297#: sys-utils/prlimit.c:75
14298msgid "max number of file locks held"
f983d520 14299msgstr "最大文件锁保持数量"
eb0f80a6 14300
55032d70
KZ
14301#: sys-utils/prlimit.c:76
14302msgid "max locked-in-memory address space"
f983d520 14303msgstr "最大内存锁定(locked-in-memory)地址空间"
3406942e 14304
55032d70
KZ
14305#: sys-utils/prlimit.c:77
14306msgid "max bytes in POSIX mqueues"
f983d520 14307msgstr "POSIX 消息队列中的最大字节数"
3406942e 14308
55032d70
KZ
14309#: sys-utils/prlimit.c:78
14310msgid "max nice prio allowed to raise"
f983d520 14311msgstr "允许提升的最大 nice 优先级"
3406942e 14312
55032d70
KZ
14313#: sys-utils/prlimit.c:79
14314msgid "max number of open files"
f983d520 14315msgstr "打开文件的最大数量"
eb0f80a6 14316
55032d70
KZ
14317#: sys-utils/prlimit.c:80
14318msgid "max number of processes"
f983d520 14319msgstr "最大进程数"
1c04b639 14320
55032d70
KZ
14321#: sys-utils/prlimit.c:81
14322msgid "max resident set size"
f983d520 14323msgstr "最大驻留集尺寸"
3406942e 14324
55032d70
KZ
14325#: sys-utils/prlimit.c:81
14326msgid "pages"
14327msgstr "页数"
3406942e 14328
55032d70
KZ
14329#: sys-utils/prlimit.c:82
14330msgid "max real-time priority"
f983d520 14331msgstr "最大实时优先级"
3406942e 14332
55032d70
KZ
14333#: sys-utils/prlimit.c:83
14334msgid "timeout for real-time tasks"
f983d520 14335msgstr "实时任务超时"
3406942e 14336
55032d70
KZ
14337#: sys-utils/prlimit.c:83
14338msgid "microsecs"
14339msgstr "毫秒数"
3406942e 14340
55032d70
KZ
14341#: sys-utils/prlimit.c:84
14342msgid "max number of pending signals"
f983d520 14343msgstr "挂起(pending)信号的最大数量"
3406942e 14344
55032d70
KZ
14345#: sys-utils/prlimit.c:85
14346msgid "max stack size"
f983d520 14347msgstr "最大栈(stack)尺寸"
3406942e 14348
55032d70
KZ
14349#: sys-utils/prlimit.c:116
14350msgid "resource name"
f983d520 14351msgstr "资源名称"
3406942e 14352
55032d70
KZ
14353#: sys-utils/prlimit.c:117
14354msgid "resource description"
f983d520 14355msgstr "资源描述"
3406942e 14356
55032d70
KZ
14357#: sys-utils/prlimit.c:118
14358msgid "soft limit"
f983d520 14359msgstr "软限制"
3406942e 14360
55032d70
KZ
14361#: sys-utils/prlimit.c:119
14362msgid "hard limit (ceiling)"
f983d520 14363msgstr "硬限制(触顶)"
3406942e 14364
55032d70
KZ
14365#: sys-utils/prlimit.c:120
14366msgid "units"
14367msgstr "单位"
14368
d0992120 14369#: sys-utils/prlimit.c:154
3406942e 14370#, c-format
55032d70
KZ
14371msgid " %s [options] [-p PID]\n"
14372msgstr " %s [选项] [-p PID]\n"
3406942e 14373
d0992120 14374#: sys-utils/prlimit.c:156
f983d520 14375#, c-format
55032d70 14376msgid " %s [options] COMMAND\n"
f983d520 14377msgstr " %s [选项] 命令\n"
eb0f80a6 14378
d0992120 14379#: sys-utils/prlimit.c:158
3406942e 14380msgid ""
55032d70
KZ
14381"\n"
14382"General Options:\n"
3406942e 14383msgstr ""
f983d520
WW
14384"\n"
14385"常规选项:\n"
3406942e 14386
d0992120 14387#: sys-utils/prlimit.c:159
3406942e 14388msgid ""
55032d70
KZ
14389" -p, --pid <pid> process id\n"
14390" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
14391" --noheadings don't print headings\n"
14392" --raw use the raw output format\n"
14393" --verbose verbose output\n"
14394" -h, --help display this help and exit\n"
14395" -V, --version output version information and exit\n"
3406942e 14396msgstr ""
f983d520
WW
14397" -p, --pid <pid> 进程 id\n"
14398" -o, --output <列表> 定义要使用的输出列\n"
14399" --noheadings 不打印标题\n"
14400" --raw 使用原生输出格式\n"
14401" --verbose 详尽输出\n"
14402" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
14403" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
3406942e 14404
d0992120 14405#: sys-utils/prlimit.c:167
3406942e 14406msgid ""
55032d70
KZ
14407"\n"
14408"Resources Options:\n"
3406942e 14409msgstr ""
f983d520
WW
14410"\n"
14411"资源选项:\n"
3406942e 14412
d0992120 14413#: sys-utils/prlimit.c:168
55032d70
KZ
14414msgid ""
14415" -c, --core maximum size of core files created\n"
14416" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
14417" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
14418" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
14419" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
14420" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
14421" -m, --rss maximum resident set size\n"
14422" -n, --nofile maximum number of open files\n"
14423" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
14424" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
14425" -s, --stack maximum stack size\n"
14426" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
14427" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
14428" -v, --as size of virtual memory\n"
14429" -x, --locks maximum number of file locks\n"
14430" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
14431" under real-time scheduling\n"
14432msgstr ""
f983d520
WW
14433" -c, --core 创建核心文件的最大尺寸\n"
14434" -d, --data 进程数据段的最大尺寸\n"
14435" -e, --nice 允许提升的最大 nice 优先级\n"
14436" -f, --fsize 进程写文件的最大尺寸\n"
14437" -i, --sigpending 挂起(pending)信号的最大数量\n"
14438" -l, --memlock 内存中进程锁的最大数量\n"
14439" -m, --rss (内存虚拟页)驻留集的最大数量\n"
14440" -n, --nofile 打开文件的最大数量\n"
14441" -q, --msgqueue POSIX 消息队列的最大字节数\n"
14442" -r, --rtprio 最大实时调度优先级\n"
14443" -s, --stack 最大栈(stack)尺寸\n"
14444" -t, --cpu 最长 CPU 时间(秒)\n"
14445" -u, --nproc 最多用户进程数量\n"
14446" -v, --as 虚拟内存大小\n"
14447" -x, --locks 文件锁的最大数量\n"
14448" -y, --rttime 实时调度时进程调度的 CPU\n"
14449" (间隔)时间(毫秒)\n"
3406942e 14450
d0992120
KZ
14451#: sys-utils/prlimit.c:236 sys-utils/prlimit.c:242 sys-utils/prlimit.c:360
14452#: sys-utils/prlimit.c:365
14453msgid "unlimited"
14454msgstr "无限制"
14455
14456#: sys-utils/prlimit.c:327
846d9101 14457#, c-format
55032d70
KZ
14458msgid "failed to get old %s limit"
14459msgstr "获取旧的 %s 限制失败"
3406942e 14460
d0992120 14461#: sys-utils/prlimit.c:351
3406942e 14462#, c-format
55032d70 14463msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
f983d520 14464msgstr "软限制 %s 不能超过硬限制"
3406942e 14465
d0992120 14466#: sys-utils/prlimit.c:358
846d9101 14467#, c-format
55032d70
KZ
14468msgid "New %s limit: "
14469msgstr "新的 %s 限制:"
3406942e 14470
d0992120 14471#: sys-utils/prlimit.c:372
846d9101 14472#, c-format
55032d70 14473msgid "failed to set the %s resource limit"
f983d520 14474msgstr "设置 %s 资源限制失败"
3406942e 14475
d0992120 14476#: sys-utils/prlimit.c:373
3406942e 14477#, c-format
55032d70 14478msgid "failed to get the %s resource limit"
f983d520 14479msgstr "获取 %s 资源限制失败"
3406942e 14480
d0992120 14481#: sys-utils/prlimit.c:450
3406942e 14482#, c-format
55032d70
KZ
14483msgid "failed to parse %s limit"
14484msgstr "解析 %s 限制失败"
14485
d0992120 14486#: sys-utils/prlimit.c:579
55032d70 14487msgid "option --pid may be specified only once"
f983d520 14488msgstr "--pid 选项只能指定一次"
3406942e 14489
d0992120 14490#: sys-utils/prlimit.c:610
55032d70 14491msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
f983d520 14492msgstr "--pid 和 命令 互相排斥"
3406942e 14493
55032d70 14494#: sys-utils/readprofile.c:108
3406942e 14495#, c-format
55032d70 14496msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
f983d520 14497msgstr " -m, --mapfile <mapfile> (默认:“%s”和\n"
3406942e 14498
55032d70 14499#: sys-utils/readprofile.c:110
3406942e 14500#, c-format
55032d70 14501msgid " \"%s\")\n"
f983d520 14502msgstr " “%s”)\n"
3406942e 14503
55032d70 14504#: sys-utils/readprofile.c:112
846d9101 14505#, c-format
55032d70 14506msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
f983d520 14507msgstr " -p, --profile <pro-file> (默认:“%s”)\n"
3406942e 14508
55032d70
KZ
14509#: sys-utils/readprofile.c:113
14510msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
f983d520 14511msgstr " -M, --multiplier <mult> 将性能测试乘数设置为 <mult>\n"
1c04b639 14512
55032d70 14513#: sys-utils/readprofile.c:114
f983d520 14514#, fuzzy
55032d70 14515msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
f983d520 14516msgstr " -i, --info 只打印有关采样步骤的信息\n"
3406942e 14517
55032d70
KZ
14518#: sys-utils/readprofile.c:115
14519msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
f983d520 14520msgstr " -v, --verbose 打印详细信息\n"
3406942e 14521
55032d70
KZ
14522#: sys-utils/readprofile.c:116
14523msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
f983d520 14524msgstr " -a, --all 打印所有符号,即使计数为 0\n"
3406942e 14525
55032d70
KZ
14526#: sys-utils/readprofile.c:117
14527msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
f983d520 14528msgstr " -b, --histbin 打印各个直方图区间的计数\n"
3406942e 14529
55032d70
KZ
14530#: sys-utils/readprofile.c:118
14531msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
f983d520 14532msgstr " -s, --counters 打印函数内的独立计数\n"
eb0f80a6 14533
55032d70
KZ
14534#: sys-utils/readprofile.c:119
14535msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
f983d520 14536msgstr " -r, --reset 重置所有计数(限 root 用户)\n"
3406942e 14537
55032d70
KZ
14538#: sys-utils/readprofile.c:120
14539msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
f983d520 14540msgstr " -n, --no-auto 禁用字节顺序自动检测\n"
3406942e 14541
55032d70 14542#: sys-utils/readprofile.c:237
3406942e 14543#, c-format
55032d70
KZ
14544msgid "error writing %s"
14545msgstr "写 %s 出错"
14546
14547#: sys-utils/readprofile.c:268
14548msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
f983d520 14549msgstr "将假设为反向字节顺序。可使用 -n 强制为原生字节顺序。"
3406942e 14550
55032d70 14551#: sys-utils/readprofile.c:283
f983d520 14552#, fuzzy, c-format
55032d70 14553msgid "Sampling_step: %i\n"
f983d520 14554msgstr "采样步数:%i\n"
3406942e 14555
55032d70 14556#: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320
3406942e 14557#, c-format
55032d70 14558msgid "%s(%i): wrong map line"
f983d520 14559msgstr "%s(%i):错误的 map 行"
3406942e 14560
55032d70 14561#: sys-utils/readprofile.c:310
3406942e 14562#, c-format
55032d70 14563msgid "can't find \"_stext\" in %s"
f983d520 14564msgstr "在 %s 中找不到“_stext”"
3406942e 14565
55032d70 14566#: sys-utils/readprofile.c:343
f983d520 14567#, fuzzy
55032d70 14568msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
f983d520 14569msgstr "性能地址超出范围。map 文件错误?"
3406942e 14570
55032d70
KZ
14571#: sys-utils/readprofile.c:401
14572msgid "total"
14573msgstr "总计"
3406942e 14574
55032d70 14575#: sys-utils/renice.c:57
3406942e
KZ
14576#, c-format
14577msgid ""
55032d70
KZ
14578" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
14579" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
14580" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
3406942e 14581msgstr ""
f983d520
WW
14582" %1$s [-n] <优先级> [-p|--pid] <pid>...\n"
14583" %1$s [-n] <优先级> -g|--pgrp <pgid>...\n"
14584" %1$s [-n] <优先级> -u|--user <用户>...\n"
3406942e 14585
55032d70 14586#: sys-utils/renice.c:63
3406942e 14587msgid ""
55032d70
KZ
14588" -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
14589" -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
14590" -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
14591" -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n"
14592" -h, --help display help text and exit\n"
14593" -V, --version display version information and exit\n"
14594msgstr ""
f983d520
WW
14595" -g, --pgrp <id> 将参数解释为进程组 ID\n"
14596" -n, --priority <数字> 指定 nice 增加值\n"
14597" -p, --pid <id> 将参数解释为进程 ID (默认)\n"
14598" -u, --user <name|id> 将参数解释为用户名或用户 ID\n"
14599" -h, --help 显示帮助文本并退出\n"
14600" -V, --version 显示版本信息并退出\n"
55032d70
KZ
14601
14602#: sys-utils/renice.c:70
14603msgid ""
14604"\n"
14605"For more information see renice(1).\n"
846d9101 14606msgstr ""
f983d520
WW
14607"\n"
14608"更多信息请参阅 renice(1)。\n"
846d9101 14609
55032d70 14610#: sys-utils/renice.c:140
846d9101 14611#, c-format
55032d70
KZ
14612msgid "unknown user %s"
14613msgstr "未知用户 %s"
3406942e 14614
d0992120 14615#: sys-utils/renice.c:148
846d9101 14616#, c-format
55032d70
KZ
14617msgid "bad value %s"
14618msgstr "错误值 %s"
3406942e 14619
d0992120 14620#: sys-utils/renice.c:161
55032d70
KZ
14621msgid "process ID"
14622msgstr "进程 ID"
14623
d0992120 14624#: sys-utils/renice.c:164
55032d70
KZ
14625msgid "user ID"
14626msgstr "用户 ID"
14627
d0992120 14628#: sys-utils/renice.c:166
55032d70
KZ
14629msgid "process group ID"
14630msgstr "进程组 ID"
14631
d0992120 14632#: sys-utils/renice.c:171 sys-utils/renice.c:181
846d9101 14633#, c-format
55032d70 14634msgid "failed to get priority for %d (%s)"
f983d520 14635msgstr "获取 %d (%s) 的优先级失败"
3406942e 14636
d0992120 14637#: sys-utils/renice.c:175
846d9101 14638#, c-format
55032d70
KZ
14639msgid "failed to set priority for %d (%s)"
14640msgstr "设置 %d 的优先级失败(%s)"
14641
d0992120 14642#: sys-utils/renice.c:185
55032d70
KZ
14643#, c-format
14644msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
f983d520 14645msgstr "%d (%s) 旧优先级为 %d,新优先级为 %d\n"
3406942e 14646
8b4ccda1 14647#: sys-utils/rtcwake.c:75
8892b2f9
KZ
14648msgid ""
14649" -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
f983d520 14650msgstr " -a, --auto 从 adjust 文件读取时钟模式(默认)\n"
8b4ccda1
KZ
14651
14652#: sys-utils/rtcwake.c:77
14653#, c-format
14654msgid ""
14655" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
14656" the default is %s\n"
14657msgstr ""
f983d520
WW
14658" -A, --adjfile <文件> 指定 adjust 文件的路径\n"
14659" 默认为 %s\n"
8b4ccda1
KZ
14660
14661#: sys-utils/rtcwake.c:79
14662msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
f983d520 14663msgstr " -d, --device <设备> 选择 rtc 设备(rtc0|rtc1|...)\n"
8b4ccda1
KZ
14664
14665#: sys-utils/rtcwake.c:80
f983d520 14666#, fuzzy
8b4ccda1 14667msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
f983d520 14668msgstr " -n, --dry-run 进行各种操作但不实际执行(suspend)\n"
8b4ccda1
KZ
14669
14670#: sys-utils/rtcwake.c:81
14671msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
f983d520 14672msgstr " -l, --local RTC 使用本地时区\n"
8b4ccda1
KZ
14673
14674#: sys-utils/rtcwake.c:82
14675msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
f983d520 14676msgstr " -m, --mode <模式> 指定 standby|mem|... 等睡眠模式\n"
3406942e 14677
8b4ccda1
KZ
14678#: sys-utils/rtcwake.c:83
14679msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
f983d520 14680msgstr " -s, --seconds <秒数> 指定睡眠的秒数\n"
8b4ccda1
KZ
14681
14682#: sys-utils/rtcwake.c:84
14683msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
f983d520 14684msgstr " -t, --time <time_t> 指定唤醒时刻\n"
8b4ccda1
KZ
14685
14686#: sys-utils/rtcwake.c:85
14687msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
f983d520 14688msgstr " -u, --utc RTC 使用 UTC\n"
8b4ccda1
KZ
14689
14690#: sys-utils/rtcwake.c:86
14691msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
f983d520 14692msgstr " -v, --verbose 输出详尽消息\n"
8b4ccda1
KZ
14693
14694#: sys-utils/rtcwake.c:143
55032d70
KZ
14695msgid "read rtc time failed"
14696msgstr "读取 rtc 时间失败"
14697
8b4ccda1 14698#: sys-utils/rtcwake.c:148
55032d70
KZ
14699msgid "read system time failed"
14700msgstr "读取系统时间失败"
14701
8b4ccda1 14702#: sys-utils/rtcwake.c:166
55032d70
KZ
14703msgid "convert rtc time failed"
14704msgstr "转换 rtc 时间失败"
14705
8b4ccda1 14706#: sys-utils/rtcwake.c:226
55032d70
KZ
14707msgid "set rtc alarm failed"
14708msgstr "设置 rtc 闹钟失败"
14709
8b4ccda1 14710#: sys-utils/rtcwake.c:230
55032d70
KZ
14711msgid "enable rtc alarm failed"
14712msgstr "启用 rtc 闹钟失败"
14713
8b4ccda1 14714#: sys-utils/rtcwake.c:234
55032d70
KZ
14715msgid "set rtc wake alarm failed"
14716msgstr "设置 rtc 唤醒闹钟失败"
14717
8b4ccda1 14718#: sys-utils/rtcwake.c:337
55032d70
KZ
14719msgid "read rtc alarm failed"
14720msgstr "读取 rtc 闹钟失败"
14721
8b4ccda1 14722#: sys-utils/rtcwake.c:343
55032d70
KZ
14723#, c-format
14724msgid "alarm: off\n"
14725msgstr "闹钟:关\n"
14726
8b4ccda1 14727#: sys-utils/rtcwake.c:360
55032d70
KZ
14728msgid "convert time failed"
14729msgstr "转换时间失败"
14730
8b4ccda1 14731#: sys-utils/rtcwake.c:367
55032d70
KZ
14732#, c-format
14733msgid "alarm: on %s"
14734msgstr "闹钟:于 %s"
14735
6249b53a 14736#: sys-utils/rtcwake.c:445
55032d70
KZ
14737#, c-format
14738msgid "unrecognized suspend state '%s'"
f983d520 14739msgstr "不支持的挂起状态“%s”"
3406942e 14740
6249b53a 14741#: sys-utils/rtcwake.c:455
55032d70 14742msgid "invalid seconds argument"
f983d520 14743msgstr "无效的 秒数 参数"
3406942e 14744
6249b53a 14745#: sys-utils/rtcwake.c:462
55032d70 14746msgid "invalid time argument"
f983d520 14747msgstr "无效的 时间 参数"
55032d70 14748
6249b53a 14749#: sys-utils/rtcwake.c:487
55032d70
KZ
14750#, c-format
14751msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
f983d520 14752msgstr "%s:将假设 RTC 使用 UTC...\n"
3406942e 14753
6249b53a 14754#: sys-utils/rtcwake.c:493
55032d70
KZ
14755#, c-format
14756msgid "Using UTC time.\n"
14757msgstr "使用 UTC 时间。\n"
3406942e 14758
6249b53a 14759#: sys-utils/rtcwake.c:494
55032d70
KZ
14760#, c-format
14761msgid "Using local time.\n"
14762msgstr "使用当地时间。\n"
3406942e 14763
6249b53a 14764#: sys-utils/rtcwake.c:499
55032d70 14765msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
f983d520 14766msgstr "必须指定唤醒时间(参阅 -t 和 -s 选项)"
3406942e 14767
6249b53a 14768#: sys-utils/rtcwake.c:516
55032d70
KZ
14769#, c-format
14770msgid "%s not enabled for wakeup events"
f983d520 14771msgstr "%s 没有为唤醒事件启用"
3406942e 14772
6249b53a 14773#: sys-utils/rtcwake.c:531
55032d70
KZ
14774#, c-format
14775msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
f983d520 14776msgstr "闹钟 %ld,sys 时间 %ld,rtc 时间 %ld,秒数 %u\n"
3406942e 14777
6249b53a 14778#: sys-utils/rtcwake.c:537
55032d70
KZ
14779#, c-format
14780msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
f983d520 14781msgstr "挂起到“%s”不可用"
3406942e 14782
6249b53a 14783#: sys-utils/rtcwake.c:545
55032d70
KZ
14784#, c-format
14785msgid "time doesn't go backward to %s"
f983d520 14786msgstr "时间不能返回到 %s"
3406942e 14787
6249b53a 14788#: sys-utils/rtcwake.c:555
55032d70
KZ
14789#, c-format
14790msgid "%s: wakeup using %s at %s"
846d9101 14791msgstr ""
3406942e 14792
6249b53a 14793#: sys-utils/rtcwake.c:559
55032d70
KZ
14794#, c-format
14795msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
f983d520 14796msgstr "%s:从“%s”唤醒,使用 %s,时间 %s"
3406942e 14797
6249b53a 14798#: sys-utils/rtcwake.c:568
55032d70
KZ
14799#, c-format
14800msgid "suspend mode: no; leaving\n"
f983d520 14801msgstr "挂起模式:无;将离开\n"
3406942e 14802
6249b53a 14803#: sys-utils/rtcwake.c:576
55032d70
KZ
14804#, c-format
14805msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
f983d520 14806msgstr "挂起模式:关;正在执行 %s\n"
3406942e 14807
6249b53a 14808#: sys-utils/rtcwake.c:595
55032d70
KZ
14809#, c-format
14810msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
f983d520 14811msgstr "挂起模式:开;正在读 rtc\n"
3406942e 14812
6249b53a 14813#: sys-utils/rtcwake.c:601
55032d70 14814msgid "rtc read failed"
f983d520 14815msgstr "读 rtc 失败"
3406942e 14816
6249b53a 14817#: sys-utils/rtcwake.c:612
55032d70
KZ
14818#, c-format
14819msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
f983d520 14820msgstr "挂起模式:禁用;正在禁用闹钟\n"
3406942e 14821
6249b53a 14822#: sys-utils/rtcwake.c:616
55032d70
KZ
14823#, c-format
14824msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
f983d520 14825msgstr "挂起模式:显示;正在打印闹钟信息\n"
3406942e 14826
6249b53a 14827#: sys-utils/rtcwake.c:623
55032d70
KZ
14828#, c-format
14829msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
f983d520 14830msgstr "挂起模式:%s;正在挂起系统\n"
3406942e 14831
6249b53a 14832#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
55032d70 14833msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
f983d520 14834msgstr "禁用 rtc 闹钟中断失败"
3406942e 14835
55032d70
KZ
14836#: sys-utils/setarch.c:52
14837#, c-format
14838msgid "Switching on %s.\n"
f983d520 14839msgstr "正在打开 %s。\n"
3406942e 14840
55032d70
KZ
14841#: sys-utils/setarch.c:94
14842#, c-format
14843msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
f983d520 14844msgstr " %s%s [选项] [程序 [程序参数]]\n"
3406942e 14845
8b4ccda1
KZ
14846#: sys-utils/setarch.c:99
14847msgid " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
f983d520 14848msgstr " -v, --verbose 打印开启了哪些选项\n"
8b4ccda1 14849
55032d70 14850#: sys-utils/setarch.c:100
8892b2f9
KZ
14851msgid ""
14852" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
14853"space\n"
f983d520 14854msgstr " -R, --addr-no-randomize 禁止随机化虚拟地址空间\n"
8b4ccda1
KZ
14855
14856#: sys-utils/setarch.c:101
8892b2f9
KZ
14857msgid ""
14858" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
f983d520 14859msgstr " -F, --fdpic-funcptrs 将程序指针指向描述符\n"
8b4ccda1
KZ
14860
14861#: sys-utils/setarch.c:102
14862msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
f983d520 14863msgstr " -Z, --mmap-page-zero 开启 MMAP_PAGE_ZERO\n"
8b4ccda1
KZ
14864
14865#: sys-utils/setarch.c:103
14866msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
f983d520 14867msgstr " -L, --addr-compat-layout 更改虚拟内存分配的方式\n"
8b4ccda1
KZ
14868
14869#: sys-utils/setarch.c:104
14870msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
f983d520 14871msgstr " -X, --read-implies-exec 开启 READ_IMPLIES_EXEC\n"
8b4ccda1
KZ
14872
14873#: sys-utils/setarch.c:105
14874msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
f983d520 14875msgstr " -B, --32bit 开启 ADDR_LIMIT_32BIT\n"
8b4ccda1
KZ
14876
14877#: sys-utils/setarch.c:106
14878msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
f983d520 14879msgstr " -I, --short-inode 开启 SHORT_INODE\n"
8b4ccda1
KZ
14880
14881#: sys-utils/setarch.c:107
14882msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
f983d520 14883msgstr " -S, --whole-seconds 开启 WHOLE_SECONDS\n"
8b4ccda1
KZ
14884
14885#: sys-utils/setarch.c:108
14886msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
f983d520 14887msgstr " -T, --sticky-timeouts 开启 STICKY_TIMEOUTS\n"
8b4ccda1
KZ
14888
14889#: sys-utils/setarch.c:109
8892b2f9
KZ
14890msgid ""
14891" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
14892"GB\n"
f983d520 14893msgstr " -3, --3gb 将用户地址空间限制为最多 3 GB\n"
8b4ccda1
KZ
14894
14895#: sys-utils/setarch.c:110
14896msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
f983d520 14897msgstr " --4gb 忽略(纯为兼容)\n"
8b4ccda1
KZ
14898
14899#: sys-utils/setarch.c:111
14900msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
f983d520 14901msgstr " --uname-2.6 开启 UNAME26\n"
8b4ccda1
KZ
14902
14903#: sys-utils/setarch.c:112
14904msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
f983d520 14905msgstr " --list 列出可设置的架构并退出\n"
3406942e 14906
55032d70
KZ
14907#: sys-utils/setarch.c:126
14908#, c-format
3406942e 14909msgid ""
55032d70
KZ
14910"%s\n"
14911"Try `%s --help' for more information."
3406942e 14912msgstr ""
f983d520
WW
14913"%s\n"
14914"请使用“%s --help”了解更多信息。"
3406942e 14915
55032d70
KZ
14916#: sys-utils/setarch.c:128
14917#, c-format
14918msgid "Try `%s --help' for more information."
f983d520 14919msgstr "请使用“%s --help”了解更多信息。"
3406942e 14920
8b4ccda1 14921#: sys-utils/setarch.c:212 sys-utils/setarch.c:227
55032d70
KZ
14922#, c-format
14923msgid "%s: Unrecognized architecture"
f983d520 14924msgstr "%s:未识别的架构"
3406942e 14925
8b4ccda1 14926#: sys-utils/setarch.c:268 sys-utils/setarch.c:274
55032d70
KZ
14927msgid "Not enough arguments"
14928msgstr "参数不够"
3406942e 14929
8b4ccda1 14930#: sys-utils/setarch.c:290 sys-utils/setarch.c:351
3406942e 14931#, c-format
55032d70 14932msgid "Failed to set personality to %s"
3406942e
KZ
14933msgstr ""
14934
d0992120 14935#: sys-utils/setpriv.c:95
8892b2f9
KZ
14936msgid ""
14937" -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n"
f983d520 14938msgstr " -d, --dump 显示当前状态(不执行任何操作)\n"
3406942e 14939
d0992120 14940#: sys-utils/setpriv.c:96
55032d70 14941msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
f983d520 14942msgstr " --nnp, --no-new-privs 禁止赋予新权限\n"
3406942e 14943
d0992120 14944#: sys-utils/setpriv.c:97
55032d70 14945msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
f983d520 14946msgstr " --inh-caps <caps,...> 设置可继承的权能\n"
3406942e 14947
d0992120 14948#: sys-utils/setpriv.c:98
55032d70 14949msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
f983d520 14950msgstr " --bounding-set <caps> 设置权能绑定集\n"
3406942e 14951
d0992120 14952#: sys-utils/setpriv.c:99
55032d70 14953msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
f983d520 14954msgstr " --ruid <uid> 设置实际 uid\n"
3406942e 14955
d0992120 14956#: sys-utils/setpriv.c:100
55032d70 14957msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
f983d520 14958msgstr " --euid <uid> 设置有效 uid\n"
846d9101 14959
d0992120 14960#: sys-utils/setpriv.c:101
55032d70 14961msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
f983d520 14962msgstr " --rgid <gid> 设置实际 gid\n"
3406942e 14963
d0992120 14964#: sys-utils/setpriv.c:102
55032d70 14965msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
f983d520 14966msgstr " --egid <gid> 设置有效 gid\n"
3406942e 14967
d0992120 14968#: sys-utils/setpriv.c:103
55032d70 14969msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
f983d520 14970msgstr " --reuid <uid> 设置实际和有效 uid\n"
3406942e 14971
d0992120 14972#: sys-utils/setpriv.c:104
55032d70 14973msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
f983d520 14974msgstr " --regid <gid> 设置实际和有效 gid\n"
3406942e 14975
d0992120 14976#: sys-utils/setpriv.c:105
55032d70 14977msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
f983d520 14978msgstr " --clear-groups 清除附属组\n"
3406942e 14979
d0992120 14980#: sys-utils/setpriv.c:106
55032d70 14981msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
f983d520 14982msgstr " --keep-groups 保留附属组\n"
3406942e 14983
d0992120 14984#: sys-utils/setpriv.c:107
55032d70 14985msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
f983d520 14986msgstr " --groups <组,...> 设置附属组\n"
3406942e 14987
d0992120 14988#: sys-utils/setpriv.c:108
55032d70 14989msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
f983d520 14990msgstr " --securebits <位> 设置安全位\n"
3406942e 14991
d0992120 14992#: sys-utils/setpriv.c:109
f983d520 14993#, fuzzy
8892b2f9
KZ
14994msgid ""
14995" --selinux-label <label> set SELinux label (requires process:transition)\n"
f983d520 14996msgstr " --selinux-label <标签> 设置 SELinux 标签(需要 process:transition)\n"
3406942e 14997
d0992120 14998#: sys-utils/setpriv.c:110
8892b2f9
KZ
14999msgid ""
15000" --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile (requires onexec permission)\n"
f983d520 15001msgstr " --apparmor-profile <pr> 设置 AppArmor 配置文件(需要 onexec 权限)\n"
3406942e 15002
d0992120 15003#: sys-utils/setpriv.c:115
55032d70 15004msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
f983d520 15005msgstr "运行此工具有风险。请阅读 man 手册,谨慎操作。\n"
3406942e 15006
d0992120 15007#: sys-utils/setpriv.c:187 sys-utils/setpriv.c:459
55032d70 15008msgid "getting process secure bits failed"
f983d520 15009msgstr "获取进程安全位失败"
3406942e 15010
d0992120 15011#: sys-utils/setpriv.c:191
846d9101 15012#, c-format
55032d70 15013msgid "Securebits: "
f983d520 15014msgstr "安全位:"
3406942e 15015
d0992120 15016#: sys-utils/setpriv.c:211
f983d520 15017#, c-format
55032d70 15018msgid "[none]\n"
f983d520 15019msgstr "[无]\n"
55032d70 15020
d0992120 15021#: sys-utils/setpriv.c:237
f983d520 15022#, c-format
55032d70 15023msgid "%s: too long"
f983d520 15024msgstr "%s:过长"
55032d70 15025
d0992120 15026#: sys-utils/setpriv.c:264
3406942e 15027#, c-format
55032d70 15028msgid "Supplementary groups: "
f983d520 15029msgstr "附属组:"
3406942e 15030
d0992120
KZ
15031#: sys-utils/setpriv.c:266 sys-utils/setpriv.c:313 sys-utils/setpriv.c:318
15032#: sys-utils/setpriv.c:324 sys-utils/setpriv.c:329
f983d520 15033#, c-format
55032d70 15034msgid "[none]"
f983d520 15035msgstr "[无]"
55032d70 15036
d0992120 15037#: sys-utils/setpriv.c:285
3406942e 15038#, c-format
55032d70 15039msgid "uid: %u\n"
f983d520 15040msgstr "uid:%u\n"
3406942e 15041
d0992120 15042#: sys-utils/setpriv.c:286
3406942e 15043#, c-format
55032d70 15044msgid "euid: %u\n"
f983d520 15045msgstr "euid:%u\n"
3406942e 15046
d0992120 15047#: sys-utils/setpriv.c:289
55032d70
KZ
15048#, c-format
15049msgid "suid: %u\n"
f983d520 15050msgstr "suid:%u\n"
3406942e 15051
d0992120 15052#: sys-utils/setpriv.c:291 sys-utils/setpriv.c:383
55032d70 15053msgid "getresuid failed"
f983d520 15054msgstr "getresuid 失败"
3406942e 15055
d0992120 15056#: sys-utils/setpriv.c:300 sys-utils/setpriv.c:398
55032d70 15057msgid "getresgid failed"
f983d520 15058msgstr "getresgid 失败"
55032d70 15059
d0992120 15060#: sys-utils/setpriv.c:311
8a9e8346 15061#, c-format
55032d70 15062msgid "Effective capabilities: "
f983d520 15063msgstr "有效权能:"
8a9e8346 15064
d0992120 15065#: sys-utils/setpriv.c:316
55032d70
KZ
15066#, c-format
15067msgid "Permitted capabilities: "
f983d520 15068msgstr "允许的权能:"
8a9e8346 15069
d0992120 15070#: sys-utils/setpriv.c:322
55032d70
KZ
15071#, c-format
15072msgid "Inheritable capabilities: "
f983d520 15073msgstr "可继承的权能:"
8a9e8346 15074
d0992120 15075#: sys-utils/setpriv.c:327
8a9e8346 15076#, c-format
55032d70 15077msgid "Capability bounding set: "
f983d520 15078msgstr "权能绑定集:"
8a9e8346 15079
d0992120 15080#: sys-utils/setpriv.c:335
55032d70 15081msgid "SELinux label"
f983d520 15082msgstr "SELinux 标签"
55032d70 15083
d0992120 15084#: sys-utils/setpriv.c:338
55032d70 15085msgid "AppArmor profile"
f983d520 15086msgstr "AppArmor 配置文件"
8a9e8346 15087
d0992120 15088#: sys-utils/setpriv.c:351
8a9e8346 15089#, c-format
55032d70 15090msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
f983d520 15091msgstr "权能 %d:libcap-ng 损坏"
8a9e8346 15092
d0992120 15093#: sys-utils/setpriv.c:374
55032d70 15094msgid "Invalid supplementary group id"
f983d520 15095msgstr "无效的附属组 id"
8a9e8346 15096
d0992120 15097#: sys-utils/setpriv.c:391
55032d70 15098msgid "setresuid failed"
f983d520 15099msgstr "setresuid 失败"
8a9e8346 15100
d0992120 15101#: sys-utils/setpriv.c:406
55032d70 15102msgid "setresgid failed"
f983d520 15103msgstr "setresgid 失败"
8a9e8346 15104
d0992120 15105#: sys-utils/setpriv.c:427
55032d70 15106msgid "bad capability string"
f983d520 15107msgstr "错误的权能字符串"
f8511249 15108
d0992120 15109#: sys-utils/setpriv.c:435
55032d70 15110msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
f983d520 15111msgstr "对于“all”权能,libcap-ng 太旧"
f8511249 15112
d0992120 15113#: sys-utils/setpriv.c:444
f983d520 15114#, c-format
55032d70 15115msgid "unknown capability \"%s\""
f983d520 15116msgstr "未知权能“%s”"
55032d70 15117
d0992120 15118#: sys-utils/setpriv.c:468
55032d70 15119msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
f983d520 15120msgstr "无法识别的安全位集 -- 拒绝调整"
8a9e8346 15121
d0992120 15122#: sys-utils/setpriv.c:472
55032d70 15123msgid "bad securebits string"
f983d520 15124msgstr "安全位字符串有误"
8a9e8346 15125
d0992120 15126#: sys-utils/setpriv.c:479
55032d70 15127msgid "+all securebits is not allowed"
f983d520 15128msgstr "+all 安全位是不允许的"
3406942e 15129
d0992120 15130#: sys-utils/setpriv.c:492
55032d70 15131msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
f983d520 15132msgstr "调整 keep_caps(保持权能) 没有意义"
3406942e 15133
d0992120 15134#: sys-utils/setpriv.c:496
55032d70 15135msgid "unrecognized securebit"
f983d520 15136msgstr "无法识别的安全位"
3406942e 15137
d0992120 15138#: sys-utils/setpriv.c:516
55032d70 15139msgid "SELinux is not running"
f983d520 15140msgstr "SELinux 没有运行"
3406942e 15141
d0992120 15142#: sys-utils/setpriv.c:539
55032d70 15143msgid "AppArmor is not running"
f983d520 15144msgstr "AppArmor 没有运行"
3406942e 15145
d0992120 15146#: sys-utils/setpriv.c:650
55032d70 15147msgid "duplicate --no-new-privs option"
f983d520 15148msgstr "复制 --no-new-privs 选项"
3406942e 15149
d0992120 15150#: sys-utils/setpriv.c:655
55032d70 15151msgid "duplicate ruid"
f983d520 15152msgstr "复制 ruid"
3406942e 15153
d0992120 15154#: sys-utils/setpriv.c:657
55032d70 15155msgid "failed to parse ruid"
f983d520 15156msgstr "解析 ruid 失败"
3406942e 15157
d0992120 15158#: sys-utils/setpriv.c:661
55032d70 15159msgid "duplicate euid"
f983d520 15160msgstr "复制 euid"
3406942e 15161
d0992120 15162#: sys-utils/setpriv.c:663
55032d70 15163msgid "failed to parse euid"
f983d520 15164msgstr "解析 euid 失败"
3406942e 15165
d0992120 15166#: sys-utils/setpriv.c:667
55032d70 15167msgid "duplicate ruid or euid"
f983d520 15168msgstr "复制 ruid 或 euid"
3406942e 15169
d0992120 15170#: sys-utils/setpriv.c:669
55032d70 15171msgid "failed to parse reuid"
f983d520 15172msgstr "解析 reuid 失败"
55032d70 15173
d0992120 15174#: sys-utils/setpriv.c:673
55032d70 15175msgid "duplicate rgid"
f983d520 15176msgstr "复制 rgid"
3406942e 15177
d0992120 15178#: sys-utils/setpriv.c:675
55032d70 15179msgid "failed to parse rgid"
f983d520 15180msgstr "解析 rgid 失败"
3406942e 15181
d0992120 15182#: sys-utils/setpriv.c:679
55032d70 15183msgid "duplicate egid"
f983d520 15184msgstr "复制 egid"
3406942e 15185
d0992120 15186#: sys-utils/setpriv.c:681
55032d70 15187msgid "failed to parse egid"
f983d520 15188msgstr "解析 egid 失败"
3406942e 15189
d0992120 15190#: sys-utils/setpriv.c:685
55032d70 15191msgid "duplicate rgid or egid"
f983d520 15192msgstr "复制 rgid 或 egid"
3406942e 15193
d0992120 15194#: sys-utils/setpriv.c:687
55032d70 15195msgid "failed to parse regid"
f983d520 15196msgstr "解析 regid 失败"
3406942e 15197
d0992120 15198#: sys-utils/setpriv.c:692
55032d70 15199msgid "duplicate --clear-groups option"
f983d520 15200msgstr "复制 --clear-groups 选项"
3406942e 15201
d0992120 15202#: sys-utils/setpriv.c:698
55032d70 15203msgid "duplicate --keep-groups option"
f983d520 15204msgstr "复制 --keep-groups 选项"
3406942e 15205
d0992120 15206#: sys-utils/setpriv.c:704
55032d70 15207msgid "duplicate --groups option"
f983d520 15208msgstr "复制 --groups 选项"
3406942e 15209
d0992120 15210#: sys-utils/setpriv.c:713
55032d70 15211msgid "duplicate --inh-caps option"
f983d520 15212msgstr "复制 --inh-caps 选项"
3406942e 15213
d0992120 15214#: sys-utils/setpriv.c:719
55032d70 15215msgid "duplicate --bounding-set option"
f983d520 15216msgstr "复制 --bounding-set 选项"
3406942e 15217
d0992120 15218#: sys-utils/setpriv.c:725
55032d70 15219msgid "duplicate --securebits option"
f983d520 15220msgstr "复制 --securebits 选项"
3406942e 15221
d0992120 15222#: sys-utils/setpriv.c:731
55032d70 15223msgid "duplicate --selinux-label option"
f983d520 15224msgstr "复制 --selinux-label 选项"
3406942e 15225
d0992120 15226#: sys-utils/setpriv.c:737
55032d70 15227msgid "duplicate --apparmor-profile option"
f983d520 15228msgstr "复制 --apparmor-profile 选项"
3406942e 15229
d0992120 15230#: sys-utils/setpriv.c:748
f983d520 15231#, c-format
55032d70 15232msgid "unrecognized option '%c'"
f983d520 15233msgstr "不识别的选项“%c”"
3406942e 15234
d0992120 15235#: sys-utils/setpriv.c:755
55032d70 15236msgid "--dump is incompatible with all other options"
f983d520 15237msgstr "--dump 与其他所有选项不兼容"
3406942e 15238
d0992120 15239#: sys-utils/setpriv.c:763
55032d70 15240msgid "--list-caps must be specified alone"
f983d520 15241msgstr "--list-caps 必须作为单独选项指定"
3406942e 15242
d0992120 15243#: sys-utils/setpriv.c:769
55032d70 15244msgid "No program specified"
f983d520 15245msgstr "未指定程序"
3406942e 15246
d0992120 15247#: sys-utils/setpriv.c:774
55032d70 15248msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
f983d520 15249msgstr "--[re]gid 需要 --keep-groups、--clear-groups 或 --groups"
3406942e 15250
d0992120 15251#: sys-utils/setpriv.c:778
55032d70 15252msgid "disallow granting new privileges failed"
f983d520 15253msgstr "禁止赋予新权限失败"
3406942e 15254
d0992120 15255#: sys-utils/setpriv.c:786
55032d70 15256msgid "keep process capabilities failed"
f983d520 15257msgstr "保持进程权能失败"
3406942e 15258
d0992120 15259#: sys-utils/setpriv.c:794
55032d70 15260msgid "activate capabilities"
f983d520 15261msgstr "激活权能"
3406942e 15262
d0992120 15263#: sys-utils/setpriv.c:800
55032d70 15264msgid "reactivate capabilities"
f983d520 15265msgstr "重新激活权能"
3406942e 15266
d0992120 15267#: sys-utils/setpriv.c:808 sys-utils/setpriv.c:812
55032d70 15268msgid "setgroups failed"
f983d520 15269msgstr "setgroups 失败"
eb0f80a6 15270
d0992120
KZ
15271#: sys-utils/setpriv.c:817
15272#, fuzzy
15273msgid "set process securebits failed"
f983d520 15274msgstr "设置进程安全位失败"
3406942e 15275
d0992120 15276#: sys-utils/setpriv.c:823
55032d70 15277msgid "apply bounding set"
f983d520 15278msgstr "应用绑定集"
3406942e 15279
d0992120 15280#: sys-utils/setpriv.c:829
55032d70 15281msgid "apply capabilities"
f983d520 15282msgstr "应用权能"
3406942e 15283
d0992120 15284#: sys-utils/setpriv.c:834
f983d520 15285#, c-format
55032d70 15286msgid "cannot execute: %s"
f983d520 15287msgstr "无法执行:%s"
55032d70 15288
d0992120 15289#: sys-utils/setsid.c:32
8d398470 15290#, c-format
846d9101 15291msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
f983d520 15292msgstr " %s [选项] <程序> [参数 ...]\n"
8d398470 15293
d0992120 15294#: sys-utils/setsid.c:36
eb0f80a6 15295msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
f983d520 15296msgstr " -c, --ctty 将控制终端设置为当前终端\n"
eb0f80a6 15297
d0992120
KZ
15298#: sys-utils/setsid.c:37
15299msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
15300msgstr ""
15301
15302#: sys-utils/setsid.c:90
846d9101
WW
15303msgid "fork"
15304msgstr "fork"
8d398470 15305
d0992120 15306#: sys-utils/setsid.c:102
0075d977 15307#, c-format
d0992120 15308msgid "child %d did not exit normally"
0075d977 15309msgstr "子 %d 未正常退出"
d0992120
KZ
15310
15311#: sys-utils/setsid.c:107
846d9101
WW
15312msgid "setsid failed"
15313msgstr "setsid 失败"
3406942e 15314
d0992120 15315#: sys-utils/setsid.c:111
eb0f80a6 15316msgid "failed to set the controlling terminal"
f983d520 15317msgstr "设置控制终端失败"
eb0f80a6 15318
eb0f80a6
KZ
15319#: sys-utils/swapoff.c:32
15320#, c-format
15321msgid "swapoff %s\n"
f983d520 15322msgstr "swapoff %s\n"
eb0f80a6
KZ
15323
15324#: sys-utils/swapoff.c:44
15325msgid "Not superuser."
15326msgstr "非超级用户。"
15327
15328#: sys-utils/swapoff.c:47
15329#, c-format
15330msgid "%s: swapoff failed"
15331msgstr "%s:swapoff 失败"
15332
d0992120 15333#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:683
f983d520 15334#, c-format
eb0f80a6 15335msgid " %s [options] [<spec>]\n"
f983d520 15336msgstr " %s [选项] [<指定>]\n"
eb0f80a6
KZ
15337
15338#: sys-utils/swapoff.c:71
15339msgid ""
15340" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
15341" -v, --verbose verbose mode\n"
15342msgstr ""
f983d520
WW
15343" -a, --all 禁用 /proc/swaps 中的所有交换区\n"
15344" -v, --verbose verbose mode\n"
eb0f80a6
KZ
15345
15346#: sys-utils/swapoff.c:78
3406942e
KZ
15347msgid ""
15348"\n"
15349"The <spec> parameter:\n"
15350" -L <label> LABEL of device to be used\n"
15351" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
15352" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
15353" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
15354" <device> name of device to be used\n"
15355" <file> name of file to be used\n"
3406942e 15356msgstr ""
f983d520
WW
15357"\n"
15358" <指定> 参数包括:\n"
15359" -L <标签> 要使用设备的标签\n"
15360" -U <uuid> 要使用设备的 UUID\n"
15361" LABEL=<标签> 要使用设备的标签\n"
15362" UUID=<uuid> 要使用设备的 UUID\n"
15363" <设备> 要使用设备的名称\n"
15364" <文件> 要使用文件的名称\n"
3406942e 15365
d0992120 15366#: sys-utils/swapon.c:100
eb0f80a6 15367msgid "device file or partition path"
f983d520 15368msgstr "设备文件或分区路径"
846d9101 15369
d0992120 15370#: sys-utils/swapon.c:101
eb0f80a6 15371msgid "type of the device"
f983d520 15372msgstr "设备的类型"
eb0f80a6 15373
d0992120 15374#: sys-utils/swapon.c:102
eb0f80a6 15375msgid "size of the swap area"
f983d520 15376msgstr "交换区大小"
846d9101 15377
d0992120 15378#: sys-utils/swapon.c:103
eb0f80a6 15379msgid "bytes in use"
f983d520 15380msgstr "已使用字节数"
eb0f80a6 15381
d0992120 15382#: sys-utils/swapon.c:104
eb0f80a6 15383msgid "swap priority"
f983d520 15384msgstr "交换优先级"
8a9e8346 15385
d0992120 15386#: sys-utils/swapon.c:209
846d9101 15387#, c-format
eb0f80a6 15388msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
f983d520 15389msgstr "%s\t\t\t\t类型\t\t大小\t已用\t权限\n"
eb0f80a6 15390
d0992120 15391#: sys-utils/swapon.c:209
eb0f80a6 15392msgid "Filename"
f983d520 15393msgstr "文件名"
8a9e8346 15394
d0992120 15395#: sys-utils/swapon.c:275
3406942e
KZ
15396#, c-format
15397msgid "%s: reinitializing the swap."
f983d520 15398msgstr "%s:正在重新初始化交换区。"
8a9e8346 15399
d0992120 15400#: sys-utils/swapon.c:327
846d9101 15401#, c-format
3406942e 15402msgid "%s: lseek failed"
846d9101 15403msgstr "%s:lseek 失败"
f8511249 15404
d0992120 15405#: sys-utils/swapon.c:333
8a9e8346 15406#, c-format
3406942e 15407msgid "%s: write signature failed"
f983d520 15408msgstr "%s:写签名失败"
8a9e8346 15409
d0992120 15410#: sys-utils/swapon.c:420
8a9e8346 15411#, c-format
3406942e 15412msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
f983d520 15413msgstr "%s:找到交换区签名:版本为 %d,页面大小为 %d,%s 字节顺序"
8a9e8346 15414
d0992120 15415#: sys-utils/swapon.c:425
3406942e 15416msgid "different"
846d9101 15417msgstr "不同"
f00c9b22 15418
d0992120 15419#: sys-utils/swapon.c:425
3406942e 15420msgid "same"
846d9101 15421msgstr "相同"
8a9e8346 15422
d0992120 15423#: sys-utils/swapon.c:468
8a9e8346 15424#, c-format
3406942e 15425msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
f983d520 15426msgstr "%s:不安全的权限 %04o,建议使用 %04o。"
8a9e8346 15427
d0992120 15428#: sys-utils/swapon.c:473
8a9e8346 15429#, c-format
3406942e 15430msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
f983d520 15431msgstr "%s:不安全的文件拥有者 %d,建议使用 0(root)。"
8a9e8346 15432
d0992120 15433#: sys-utils/swapon.c:479
3406942e
KZ
15434#, c-format
15435msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
f983d520 15436msgstr "%s:将跳过 - 它似乎有空洞。"
8a9e8346 15437
d0992120 15438#: sys-utils/swapon.c:493
846d9101 15439#, c-format
3406942e 15440msgid "%s: get size failed"
846d9101 15441msgstr "%s:获取大小失败"
f8511249 15442
d0992120 15443#: sys-utils/swapon.c:499
8a9e8346 15444#, c-format
3406942e 15445msgid "%s: read swap header failed"
f983d520 15446msgstr "%s:读交换区头失败"
8a9e8346 15447
d0992120 15448#: sys-utils/swapon.c:509
8a9e8346 15449#, c-format
3406942e 15450msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
f983d520 15451msgstr "%s:页大小=%d,交换区大小=%llu,设备大小=%llu"
8a9e8346 15452
d0992120 15453#: sys-utils/swapon.c:514
8a9e8346 15454#, c-format
3406942e 15455msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
f983d520 15456msgstr "%s:末页 0x%08llx 大于交换空间的实际大小"
8a9e8346 15457
d0992120 15458#: sys-utils/swapon.c:524
8a9e8346 15459#, c-format
3406942e 15460msgid "%s: swap format pagesize does not match."
f983d520 15461msgstr "%s:交换格式页大小不匹配。"
8a9e8346 15462
d0992120 15463#: sys-utils/swapon.c:532
8a9e8346 15464#, c-format
8892b2f9
KZ
15465msgid ""
15466"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
f983d520 15467msgstr "%s:交换格式页大小不匹配。(使用 --fixpgsz 来重新对它初始化。)"
8a9e8346 15468
d0992120 15469#: sys-utils/swapon.c:541
8a9e8346 15470#, c-format
3406942e 15471msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
f983d520 15472msgstr "%s:检测到软件挂起数据。将重新写交换区签名。"
8a9e8346 15473
d0992120 15474#: sys-utils/swapon.c:566
eb0f80a6
KZ
15475#, c-format
15476msgid "swapon %s\n"
f983d520 15477msgstr "swapon %s\n"
eb0f80a6 15478
d0992120 15479#: sys-utils/swapon.c:605
eb0f80a6
KZ
15480#, c-format
15481msgid "%s: swapon failed"
15482msgstr "%s:swapon 失败"
15483
a2a896a8 15484#: sys-utils/swapon.c:632 sys-utils/umount.c:325
f983d520 15485#, c-format
eb0f80a6 15486msgid "failed to parse %s"
f983d520 15487msgstr "解析 %s 失败"
eb0f80a6 15488
d0992120
KZ
15489#: sys-utils/swapon.c:686
15490#, fuzzy
15491msgid ""
15492" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
15493" -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
15494" -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
15495" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
15496" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
15497" -s, --summary display summary about used swap devices\n"
15498" --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
15499" --noheadings don't print headings, use with --show\n"
15500" --raw use the raw output format, use with --show\n"
15501" --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
15502" -v, --verbose verbose mode\n"
eb0f80a6 15503msgstr ""
f983d520
WW
15504" -a, --all 启用 /etc/fstab 中的所有交换区\n"
15505" -d, --discard 在释放的页重新使用前忽略它们\n"
15506" -e, --ifexists 直接跳过不存在的设备\n"
15507" -f, --fixpgsz 需要时重新初始化交换空间\n"
15508" -p, --priority <prio> 指定交换设备的优先级为 <prio>\n"
15509" -s, --summary 显示已使用交换设备的摘要\n"
15510" --show[=<列>] 定义所显示摘要表格中的列\n"
15511" --noheadings 不打印标题,与 --show 一起使用\n"
15512" --raw 使用原生输出格式,与 --show 一起使用\n"
15513" --bytes 在 --show 选项输出中以字节显示交换区大小\n"
15514" -v, --verbose 详尽模式\n"
eb0f80a6 15515
d0992120 15516#: sys-utils/swapon.c:702
eb0f80a6
KZ
15517msgid ""
15518"\n"
15519"The <spec> parameter:\n"
15520" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
15521" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
15522" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
15523" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
15524" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
15525" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
15526" <device> name of device to be used\n"
15527" <file> name of file to be used\n"
15528msgstr ""
f983d520
WW
15529"\n"
15530"<spec> 参数:\n"
15531" -L <标签> 同 LABEL=<标签>\n"
15532" -U <uuid> 同 UUID=<uuid>\n"
15533" LABEL=<标签> 按交换区标签指定设备\n"
15534" UUID=<uuid> 按交换区 UUID 指定设备\n"
15535" PARTLABEL=<标签> 按分区标签指定设备\n"
15536" PARTUUID=<uuid> 按分区 UUID 指定设备\n"
15537" <设备> 要使用设备的名称\n"
15538" <文件> 要使用文件的名称\n"
eb0f80a6 15539
d0992120
KZ
15540#: sys-utils/swapon.c:712
15541msgid ""
15542"\n"
15543"Available discard policy types (for --discard):\n"
15544" once\t : only single-time area discards are issued. (swapon)\n"
15545" pages\t : discard freed pages before they are reused.\n"
15546" * if no policy is selected both discard types are enabled. (default)\n"
15547msgstr ""
15548
15549#: sys-utils/swapon.c:717
eb0f80a6
KZ
15550msgid ""
15551"\n"
15552"Available columns (for --show):\n"
8a9e8346 15553msgstr ""
eb0f80a6 15554"\n"
f983d520 15555"可用列(用于 --show):\n"
8a9e8346 15556
d0992120 15557#: sys-utils/swapon.c:775
55032d70 15558msgid "failed to parse priority"
f983d520 15559msgstr "解析优先级失败"
55032d70 15560
d0992120 15561#: sys-utils/swapon.c:794
0075d977 15562#, c-format
d0992120 15563msgid "unsupported discard policy: %s"
0075d977 15564msgstr "不支持的丢弃策略:%s"
d0992120 15565
eb0f80a6 15566#: sys-utils/swapon-common.c:62
846d9101
WW
15567#, c-format
15568msgid "cannot find the device for %s"
f983d520 15569msgstr "找不到对应 %s 的设备"
8a9e8346 15570
eb0f80a6 15571#: sys-utils/switch_root.c:57
3406942e 15572msgid "failed to open directory"
846d9101 15573msgstr "打开目录失败"
8a9e8346 15574
d0992120 15575#: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:297
eb0f80a6 15576msgid "stat failed"
f983d520 15577msgstr "stat 失败"
3406942e 15578
eb0f80a6 15579#: sys-utils/switch_root.c:75
3406942e 15580msgid "failed to read directory"
846d9101 15581msgstr "读目录失败"
3406942e 15582
eb0f80a6 15583#: sys-utils/switch_root.c:107
846d9101 15584#, c-format
3406942e 15585msgid "failed to unlink %s"
846d9101 15586msgstr "unlink %s 失败"
3406942e 15587
eb0f80a6 15588#: sys-utils/switch_root.c:144
846d9101 15589#, c-format
3406942e 15590msgid "failed to mount moving %s to %s"
f983d520 15591msgstr "将 %s 挂载移动到 %s 失败"
55c8e797 15592
eb0f80a6 15593#: sys-utils/switch_root.c:146
8a9e8346 15594#, c-format
3406942e 15595msgid "forcing unmount of %s"
f983d520 15596msgstr "正在强制卸载 %s"
8a9e8346 15597
eb0f80a6 15598#: sys-utils/switch_root.c:152
846d9101 15599#, c-format
3406942e 15600msgid "failed to change directory to %s"
846d9101 15601msgstr "将目录更改到 %s 失败"
3406942e 15602
55032d70 15603#: sys-utils/switch_root.c:164
846d9101 15604#, c-format
3406942e 15605msgid "failed to mount moving %s to /"
f983d520 15606msgstr "将 %s 挂载移动到 / 失败"
3406942e 15607
55032d70 15608#: sys-utils/switch_root.c:170
3406942e 15609msgid "failed to change root"
846d9101 15610msgstr "更改 root 失败"
3406942e 15611
55032d70
KZ
15612#: sys-utils/switch_root.c:181
15613msgid "old root filesystem is not an initramfs"
f983d520 15614msgstr "旧根文件系统不是 initramfs 格式"
55032d70
KZ
15615
15616#: sys-utils/switch_root.c:195
846d9101 15617#, c-format
3406942e 15618msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
f983d520 15619msgstr " %s [选项] <新根目录> <init 程序> <init 程序参数>\n"
3406942e 15620
55032d70 15621#: sys-utils/switch_root.c:227
3406942e 15622msgid "failed. Sorry."
846d9101 15623msgstr "失败了。抱歉。"
3406942e 15624
55032d70 15625#: sys-utils/switch_root.c:230
846d9101 15626#, c-format
3406942e 15627msgid "cannot access %s"
846d9101 15628msgstr "无法访问 %s"
3406942e
KZ
15629
15630#: sys-utils/tunelp.c:83
15631msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
f983d520 15632msgstr " -i, --irq <数字> 指定并口中断号\n"
8a9e8346 15633
3406942e
KZ
15634#: sys-utils/tunelp.c:84
15635msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
f983d520 15636msgstr " -t, --time <毫秒数> 驱动等待时间(毫秒)\n"
eaafb8f3 15637
3406942e 15638#: sys-utils/tunelp.c:85
8892b2f9
KZ
15639msgid ""
15640" -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
f983d520 15641msgstr " -c, --chars <数字> 睡眠前的字符数\n"
55c8e797 15642
3406942e
KZ
15643#: sys-utils/tunelp.c:86
15644msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
f983d520 15645msgstr " -w, --wait <微秒数> 选通(strobe)信号等待时间(微秒)\n"
8a9e8346 15646
3406942e
KZ
15647#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
15648#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
15649#. exactly that very same string.
15650#: sys-utils/tunelp.c:90
15651msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
f983d520 15652msgstr " -a, --abort <on|off> 出错时中止\n"
8a9e8346 15653
3406942e
KZ
15654#: sys-utils/tunelp.c:91
15655msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
f983d520 15656msgstr " -o, --check-status <on|off> 打印前检查打印机状态\n"
8a9e8346 15657
3406942e
KZ
15658#: sys-utils/tunelp.c:92
15659msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
f983d520 15660msgstr " -C, --careful <on|off> 进行状态检查外的其他检查\n"
8a9e8346 15661
3406942e
KZ
15662#: sys-utils/tunelp.c:93
15663msgid " -s, --status query printer status\n"
f983d520 15664msgstr " -s, --status 查询打印机状态\n"
8a9e8346 15665
3406942e
KZ
15666#: sys-utils/tunelp.c:94
15667msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
f983d520 15668msgstr " -T, --trust-irq <on|off> 将驱动设置为信任的中断\n"
8a9e8346 15669
f8511249 15670#: sys-utils/tunelp.c:95
3406942e 15671msgid " -r, --reset reset the port\n"
f983d520 15672msgstr " -r, --reset 重置端口\n"
8a9e8346 15673
3406942e
KZ
15674#: sys-utils/tunelp.c:96
15675msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
f983d520 15676msgstr " -q, --print-irq <on|off> 显示当前的中断设置\n"
3406942e
KZ
15677
15678#: sys-utils/tunelp.c:109
15679msgid "bad value"
f983d520 15680msgstr "错误值"
f00c9b22 15681
55032d70 15682#: sys-utils/tunelp.c:273
f983d520 15683#, c-format
3406942e 15684msgid "%s not an lp device"
f983d520 15685msgstr "%s 不是循环设备"
3406942e 15686
55032d70 15687#: sys-utils/tunelp.c:293
f8511249 15688msgid "LPGETSTATUS error"
846d9101 15689msgstr "LPGETSTATUS 出错"
f00c9b22 15690
55032d70 15691#: sys-utils/tunelp.c:298
f00c9b22 15692#, c-format
f8511249 15693msgid "%s status is %d"
846d9101 15694msgstr "%s 状态为 %d"
f00c9b22 15695
55032d70 15696#: sys-utils/tunelp.c:300
f00c9b22 15697#, c-format
f8511249 15698msgid ", busy"
846d9101 15699msgstr ",忙碌"
4ded9dfb 15700
55032d70 15701#: sys-utils/tunelp.c:302
f8511249
KZ
15702#, c-format
15703msgid ", ready"
846d9101 15704msgstr ",就绪"
4ded9dfb 15705
55032d70 15706#: sys-utils/tunelp.c:304
f983d520 15707#, c-format
f8511249 15708msgid ", out of paper"
846d9101 15709msgstr ",缺页"
4ded9dfb 15710
55032d70 15711#: sys-utils/tunelp.c:306
f8511249
KZ
15712#, c-format
15713msgid ", on-line"
f983d520 15714msgstr ",在线"
4ded9dfb 15715
55032d70 15716#: sys-utils/tunelp.c:308
f8511249
KZ
15717#, c-format
15718msgid ", error"
f983d520 15719msgstr ",错误"
f00c9b22 15720
55032d70 15721#: sys-utils/tunelp.c:314
3406942e 15722msgid "ioctl failed"
846d9101 15723msgstr "ioctl 失败"
f00c9b22 15724
55032d70 15725#: sys-utils/tunelp.c:324
f8511249 15726msgid "LPGETIRQ error"
846d9101 15727msgstr "LPGETIRQ 出错"
f00c9b22 15728
55032d70 15729#: sys-utils/tunelp.c:329
f8511249
KZ
15730#, c-format
15731msgid "%s using IRQ %d\n"
846d9101 15732msgstr "%s 使用中断请求 %d\n"
f00c9b22 15733
55032d70 15734#: sys-utils/tunelp.c:331
f8511249
KZ
15735#, c-format
15736msgid "%s using polling\n"
846d9101 15737msgstr "%s 使用轮询\n"
f00c9b22 15738
55032d70 15739#: sys-utils/umount.c:76
3406942e
KZ
15740#, c-format
15741msgid ""
15742" %1$s [-hV]\n"
15743" %1$s -a [options]\n"
15744" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
15745msgstr ""
f983d520
WW
15746" %1$s [-hV]\n"
15747" %1$s -a [选项]\n"
15748" %1$s [选项] <源> | <目录>\n"
3406942e 15749
55032d70
KZ
15750#: sys-utils/umount.c:82
15751msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
f983d520 15752msgstr " -a, --all 卸载所有文件系统\n"
55032d70
KZ
15753
15754#: sys-utils/umount.c:83
d0992120 15755#, fuzzy
55032d70 15756msgid ""
d0992120
KZ
15757" -A, --all-targets unmount all mountpoins for the given device in the\n"
15758" current namespace\n"
55032d70 15759msgstr ""
f983d520
WW
15760" -A, --all-targets 卸载当前名字空间内指定设备\n"
15761" 对应的所有挂臷点\n"
55032d70
KZ
15762
15763#: sys-utils/umount.c:85
15764msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
f983d520 15765msgstr " -c, --no-canonicalize 不对路径规范化\n"
55032d70
KZ
15766
15767#: sys-utils/umount.c:86
8892b2f9
KZ
15768msgid ""
15769" -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
f983d520 15770msgstr " -d, --detach-loop 若挂臷了回环设备,也释放该回环设备\n"
55032d70
KZ
15771
15772#: sys-utils/umount.c:87
15773msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
f983d520 15774msgstr " --fake 空运行;跳过 umount(2) 系统调用\n"
55032d70
KZ
15775
15776#: sys-utils/umount.c:88
8892b2f9
KZ
15777msgid ""
15778" -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS "
15779"system)\n"
f983d520 15780msgstr " -f, --force 强制卸载(遇到不响应的 NFS 系统时)\n"
3406942e 15781
55032d70
KZ
15782#: sys-utils/umount.c:89
15783msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
f983d520 15784msgstr " -i, --internal-only 不调用 umount.<类型> 辅助程序\n"
55032d70
KZ
15785
15786#: sys-utils/umount.c:90
15787msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
f983d520 15788msgstr " -n, --no-mtab 不写 /etc/mtab\n"
55032d70
KZ
15789
15790#: sys-utils/umount.c:91
d0992120 15791#, fuzzy
8892b2f9
KZ
15792msgid ""
15793" -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
f983d520 15794msgstr " -l, --lazy 立即断开文件系统,所有清理以后执行\n"
3406942e 15795
55032d70
KZ
15796#: sys-utils/umount.c:92
15797msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
f983d520 15798msgstr " -O, --test-opts <列表> 限制文件系统集合(和 -a 选项一起使用)\n"
55032d70
KZ
15799
15800#: sys-utils/umount.c:93
8892b2f9
KZ
15801msgid ""
15802" -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
f983d520 15803msgstr " -R, --recursive 递归卸载目录及其子对象\n"
55032d70
KZ
15804
15805#: sys-utils/umount.c:94
d0992120 15806#, fuzzy
8892b2f9
KZ
15807msgid ""
15808" -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
f983d520 15809msgstr " -r, --read-only 若卸载失败,尝试以只读方式重新挂臷\n"
3406942e 15810
55032d70
KZ
15811#: sys-utils/umount.c:95
15812msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
f983d520 15813msgstr " -t, --types <列表> 限制文件系统集合\n"
55032d70
KZ
15814
15815#: sys-utils/umount.c:96
15816msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
f983d520 15817msgstr " -v, --verbose 打印当前进行的操作\n"
55032d70
KZ
15818
15819#: sys-utils/umount.c:140
f983d520 15820#, c-format
55032d70 15821msgid "%s (%s) unmounted"
f983d520 15822msgstr "%s (%s) 已卸载"
55032d70
KZ
15823
15824#: sys-utils/umount.c:142
f983d520 15825#, c-format
55032d70 15826msgid "%s unmounted"
f983d520 15827msgstr "%s 未挂载"
55032d70 15828
a2a896a8 15829#: sys-utils/umount.c:207
846d9101 15830#, c-format
3406942e 15831msgid "%s: umount failed"
846d9101 15832msgstr "%s:umount 失败"
3406942e 15833
a2a896a8 15834#: sys-utils/umount.c:216
0075d977 15835#, c-format
d0992120 15836msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
f983d520 15837msgstr "%s:文件系统已卸载,但 mount(8) 失败"
1c04b639 15838
a2a896a8 15839#: sys-utils/umount.c:230
846d9101 15840#, c-format
1c04b639 15841msgid "%s: invalid block device"
846d9101 15842msgstr "%s:无效的块设备"
1c04b639 15843
a2a896a8 15844#: sys-utils/umount.c:236
846d9101 15845#, c-format
1c04b639 15846msgid "%s: can't write superblock"
846d9101 15847msgstr "%s:无法写超级块"
1c04b639 15848
a2a896a8 15849#: sys-utils/umount.c:239
d0992120 15850#, fuzzy, c-format
1c04b639 15851msgid ""
d0992120
KZ
15852"%s: target is busy\n"
15853" (In some cases useful info about processes that\n"
15854" use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
1c04b639 15855msgstr ""
f983d520
WW
15856"%s:目标忙。\n"
15857" (有些情况下通过 lsof(8) 或 fuser(1) 可以\n"
15858" 找到有关使用该设备的进程的有用信息)"
1c04b639 15859
a2a896a8 15860#: sys-utils/umount.c:246
0075d977 15861#, c-format
d0992120 15862msgid "%s: mountpoint not found"
0075d977 15863msgstr "%s:找不到挂臷点"
d0992120 15864
a2a896a8 15865#: sys-utils/umount.c:248
d0992120 15866msgid "undefined mountpoint"
0075d977 15867msgstr "未定义的挂载点"
1c04b639 15868
a2a896a8 15869#: sys-utils/umount.c:251
0075d977 15870#, c-format
d0992120
KZ
15871msgid "%s: must be superuser to unmount"
15872msgstr "%s:必须以超级用户身份卸载"
15873
a2a896a8 15874#: sys-utils/umount.c:254
0075d977 15875#, c-format
d0992120 15876msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
f983d520 15877msgstr "%s:文件系统不允许块设备"
1c04b639 15878
a2a896a8 15879#: sys-utils/umount.c:303
1c04b639 15880msgid "failed to set umount target"
f983d520 15881msgstr "设置卸载目标失败"
1c04b639 15882
a2a896a8 15883#: sys-utils/umount.c:319
55032d70 15884msgid "libmount table allocation failed"
f983d520 15885msgstr "libmount 表分配失败"
55032d70 15886
a2a896a8 15887#: sys-utils/umount.c:362 sys-utils/umount.c:440
55032d70 15888msgid "libmount iterator allocation failed"
f983d520 15889msgstr "分配 libmount 迭代器失败!"
f00c9b22 15890
a2a896a8 15891#: sys-utils/umount.c:368
f983d520 15892#, c-format
55032d70 15893msgid "failed to get child fs of %s"
f983d520 15894msgstr "获取 %s 的子文件系统失败"
55032d70 15895
a2a896a8 15896#: sys-utils/umount.c:436
f983d520 15897#, c-format
55032d70 15898msgid "%s: failed to determine source"
f983d520 15899msgstr "%s:确定源失败"
55032d70 15900
d0992120 15901#: sys-utils/unshare.c:45
d0992120 15902msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
0075d977 15903msgstr " -m, --mount 取消共享挂载名字空间\n"
f00c9b22 15904
d0992120 15905#: sys-utils/unshare.c:46
d0992120 15906msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
0075d977 15907msgstr " -u, --uts 取消共享 UTS 名字空间(主机名等)\n"
55032d70 15908
d0992120 15909#: sys-utils/unshare.c:47
d0992120 15910msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
0075d977 15911msgstr " -i, --ipc 取消共享 System V IPC 名字空间\n"
55032d70 15912
d0992120 15913#: sys-utils/unshare.c:48
d0992120 15914msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
0075d977 15915msgstr " -n, --net 取消共享网络名字空间\n"
55032d70 15916
d0992120 15917#: sys-utils/unshare.c:49
d0992120 15918msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n"
0075d977 15919msgstr " -p, --pid 取消共享 pid 名字空间\n"
55032d70 15920
d0992120 15921#: sys-utils/unshare.c:50
d0992120 15922msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
0075d977 15923msgstr " -U, --user 取消共享用户名字空间\n"
55032d70 15924
d0992120 15925#: sys-utils/unshare.c:51
d0992120 15926msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
0075d977 15927msgstr " -f, --fork 在启动<程序>前 fork\n"
d0992120
KZ
15928
15929#: sys-utils/unshare.c:52
8892b2f9
KZ
15930msgid ""
15931" --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
d0992120
KZ
15932msgstr ""
15933
15934#: sys-utils/unshare.c:128
f8511249 15935msgid "unshare failed"
846d9101 15936msgstr "unshare 失败"
8d398470 15937
d0992120 15938#: sys-utils/unshare.c:146
d0992120 15939msgid "child exit failed"
0075d977 15940msgstr "子进程退出失败"
d0992120
KZ
15941
15942#: sys-utils/unshare.c:153
0075d977 15943#, c-format
d0992120 15944msgid "mount %s failed"
0075d977 15945msgstr "挂载 %s 失败"
d0992120
KZ
15946
15947#: sys-utils/wdctl.c:67
f983d520 15948#, fuzzy
eb0f80a6 15949msgid "Card previously reset the CPU"
f983d520 15950msgstr "卡曾经重置 CPU"
8d398470 15951
d0992120 15952#: sys-utils/wdctl.c:68
eb0f80a6 15953msgid "External relay 1"
f983d520 15954msgstr "外部中继 1"
eb0f80a6 15955
d0992120 15956#: sys-utils/wdctl.c:69
eb0f80a6 15957msgid "External relay 2"
f983d520 15958msgstr "外部中继 2"
eb0f80a6 15959
d0992120 15960#: sys-utils/wdctl.c:70
eb0f80a6 15961msgid "Fan failed"
f983d520 15962msgstr "风扇失败"
eb0f80a6 15963
d0992120 15964#: sys-utils/wdctl.c:71
eb0f80a6 15965msgid "Keep alive ping reply"
f983d520 15966msgstr "保持活动 ping 回应"
eb0f80a6 15967
d0992120 15968#: sys-utils/wdctl.c:72
eb0f80a6
KZ
15969msgid "Supports magic close char"
15970msgstr ""
15971
d0992120 15972#: sys-utils/wdctl.c:73
eb0f80a6 15973msgid "Reset due to CPU overheat"
f983d520 15974msgstr "因 CPU 过热重置"
eb0f80a6 15975
d0992120 15976#: sys-utils/wdctl.c:74
eb0f80a6 15977msgid "Power over voltage"
f983d520 15978msgstr "供电电压过高"
eb0f80a6 15979
d0992120 15980#: sys-utils/wdctl.c:75
eb0f80a6 15981msgid "Power bad/power fault"
f983d520 15982msgstr "供电问题/供电故障"
eb0f80a6 15983
d0992120 15984#: sys-utils/wdctl.c:76
eb0f80a6
KZ
15985msgid "Pretimeout (in seconds)"
15986msgstr ""
15987
d0992120 15988#: sys-utils/wdctl.c:77
eb0f80a6 15989msgid "Set timeout (in seconds)"
f983d520 15990msgstr "设置超时(秒)"
eb0f80a6 15991
d0992120 15992#: sys-utils/wdctl.c:78
55032d70 15993msgid "Not trigger reboot"
f983d520 15994msgstr "不触发重启"
55032d70 15995
d0992120 15996#: sys-utils/wdctl.c:94
eb0f80a6 15997msgid "flag name"
f983d520 15998msgstr "标志名称"
eb0f80a6 15999
d0992120 16000#: sys-utils/wdctl.c:95
eb0f80a6 16001msgid "flag description"
f983d520 16002msgstr "标志描述"
eb0f80a6 16003
d0992120 16004#: sys-utils/wdctl.c:96
eb0f80a6 16005msgid "flag status"
f983d520 16006msgstr "标志状态"
eb0f80a6 16007
d0992120 16008#: sys-utils/wdctl.c:97
eb0f80a6 16009msgid "flag boot status"
f983d520 16010msgstr "标志启动状态"
eb0f80a6 16011
d0992120 16012#: sys-utils/wdctl.c:98
eb0f80a6 16013msgid "watchdog device name"
f983d520 16014msgstr "看门狗设备名称"
eb0f80a6 16015
d0992120 16016#: sys-utils/wdctl.c:132
f983d520 16017#, c-format
eb0f80a6 16018msgid "unknown flag: %s"
f983d520 16019msgstr "未知标志:%s"
eb0f80a6 16020
d0992120 16021#: sys-utils/wdctl.c:173
eb0f80a6 16022msgid ""
fc44048e
KZ
16023" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
16024" -F, --noflags don't print information about flags\n"
16025" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
16026" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
16027" -O, --oneline print all information on one line\n"
16028" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
16029" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
16030" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
16031" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
16032" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
eb0f80a6
KZ
16033msgstr ""
16034
d0992120 16035#: sys-utils/wdctl.c:189
eb0f80a6
KZ
16036#, c-format
16037msgid "The default device is %s.\n"
16038msgstr ""
16039
d0992120 16040#: sys-utils/wdctl.c:192
f983d520
WW
16041msgid "Available columns:\n"
16042msgstr "可用的列:\n"
eb0f80a6 16043
d0992120 16044#: sys-utils/wdctl.c:278
eb0f80a6
KZ
16045#, c-format
16046msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
16047msgstr ""
16048
8892b2f9 16049#: sys-utils/wdctl.c:308 sys-utils/wdctl.c:364
eb0f80a6
KZ
16050#, c-format
16051msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
16052msgstr ""
16053
8892b2f9 16054#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:392
f983d520 16055#, c-format
eb0f80a6 16056msgid "%s: failed to disarm watchdog"
f983d520 16057msgstr "%s:喂看门狗失败"
eb0f80a6 16058
d0992120 16059#: sys-utils/wdctl.c:331
f983d520 16060#, c-format
fc44048e 16061msgid "cannot set timeout for %s"
f983d520 16062msgstr "无法设置 %s 的超时"
fc44048e 16063
8892b2f9
KZ
16064#: sys-utils/wdctl.c:337
16065#, fuzzy, c-format
16066msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
16067msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
16068msgstr[0] "时间自上次调整过去了 %d 秒\n"
16069
16070#: sys-utils/wdctl.c:371
f983d520 16071#, c-format
fc44048e 16072msgid "%s: failed to get information about watchdog"
f983d520 16073msgstr "%s:获取看门狗信息失败"
fc44048e 16074
8892b2f9
KZ
16075#: sys-utils/wdctl.c:453 sys-utils/wdctl.c:456 sys-utils/wdctl.c:459
16076#, fuzzy, c-format
16077msgid "%-14s %2i second\n"
16078msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
16079msgstr[0] "%-15s%2i 秒\n"
eb0f80a6 16080
8892b2f9 16081#: sys-utils/wdctl.c:454
eb0f80a6 16082msgid "Timeout:"
f983d520 16083msgstr "超时:"
eb0f80a6 16084
8892b2f9 16085#: sys-utils/wdctl.c:457
eb0f80a6
KZ
16086msgid "Pre-timeout:"
16087msgstr ""
16088
8892b2f9 16089#: sys-utils/wdctl.c:460
eb0f80a6 16090msgid "Timeleft:"
f983d520 16091msgstr "剩余时间:"
eb0f80a6 16092
8892b2f9 16093#: sys-utils/wdctl.c:594
eb0f80a6 16094msgid "Device:"
f983d520 16095msgstr "设备:"
eb0f80a6 16096
8892b2f9 16097#: sys-utils/wdctl.c:596
55032d70 16098msgid "Identity:"
f983d520 16099msgstr "标识:"
55032d70 16100
8892b2f9 16101#: sys-utils/wdctl.c:598
55032d70 16102msgid "version"
f983d520 16103msgstr "版本:"
55032d70 16104
d0992120 16105#: term-utils/agetty.c:402
eb0f80a6 16106#, c-format
55032d70 16107msgid "%s%s (automatic login)\n"
f983d520 16108msgstr "%s%s (自动登录)\n"
8d398470 16109
d0992120 16110#: term-utils/agetty.c:456
8d398470 16111#, c-format
f8511249 16112msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
846d9101 16113msgstr "%s:无法更改根目录 %s:%m"
f00c9b22 16114
d0992120 16115#: term-utils/agetty.c:461
846d9101 16116#, c-format
f8511249 16117msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
f983d520 16118msgstr "%s:无法更改工作目录 %s:%m"
f00c9b22 16119
d0992120 16120#: term-utils/agetty.c:466
f00c9b22 16121#, c-format
f8511249 16122msgid "%s: can't change process priority: %m"
f983d520 16123msgstr "%s:无法更改进程优先级:%m"
f00c9b22 16124
d0992120 16125#: term-utils/agetty.c:479
55c8e797 16126#, c-format
f8511249 16127msgid "%s: can't exec %s: %m"
f983d520 16128msgstr "%s:无法执行 %s:%m"
55c8e797 16129
d0992120
KZ
16130#: term-utils/agetty.c:510 term-utils/agetty.c:788 term-utils/agetty.c:800
16131#: term-utils/agetty.c:1292 term-utils/agetty.c:1310 term-utils/agetty.c:1342
16132#: term-utils/agetty.c:1352 term-utils/agetty.c:1390 term-utils/agetty.c:1666
16133#: term-utils/agetty.c:2153
846d9101 16134#, c-format
92b619d1 16135msgid "failed to allocate memory: %m"
846d9101 16136msgstr "分配内存失败:%m"
92b619d1 16137
d0992120 16138#: term-utils/agetty.c:670
8892b2f9
KZ
16139#, fuzzy
16140msgid "invalid argument of --local-line"
16141msgstr "--auto/-a 选项参数无效"
d0992120
KZ
16142
16143#: term-utils/agetty.c:699
8ec85cbb 16144#, c-format
f8511249 16145msgid "bad timeout value: %s"
f983d520 16146msgstr "超时值有误:%s"
f00c9b22 16147
d0992120 16148#: term-utils/agetty.c:818
f8511249
KZ
16149#, c-format
16150msgid "bad speed: %s"
846d9101 16151msgstr "速度有误:%s"
8a9e8346 16152
d0992120 16153#: term-utils/agetty.c:820
f8511249
KZ
16154msgid "too many alternate speeds"
16155msgstr ""
16156
d0992120 16157#: term-utils/agetty.c:945 term-utils/agetty.c:962 term-utils/agetty.c:1002
f00c9b22 16158#, c-format
f8511249 16159msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
f00c9b22
KZ
16160msgstr ""
16161
d0992120 16162#: term-utils/agetty.c:966 term-utils/agetty.c:970
f00c9b22 16163#, c-format
f8511249 16164msgid "/dev/%s: not a character device"
f00c9b22
KZ
16165msgstr ""
16166
d0992120 16167#: term-utils/agetty.c:974 term-utils/agetty.c:1006
55032d70
KZ
16168#, c-format
16169msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
16170msgstr ""
16171
d0992120 16172#: term-utils/agetty.c:996
f983d520 16173#, c-format
55032d70 16174msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
f983d520 16175msgstr "/dev/%s:vhangup() 失败:%m"
55032d70 16176
d0992120 16177#: term-utils/agetty.c:1017
8a9e8346 16178#, c-format
f8511249 16179msgid "%s: not open for read/write"
8a9e8346
RW
16180msgstr ""
16181
d0992120 16182#: term-utils/agetty.c:1022
f983d520 16183#, c-format
55032d70 16184msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
f983d520 16185msgstr "/dev/%s:无法设置进程组:%m"
55032d70 16186
d0992120 16187#: term-utils/agetty.c:1036
8a9e8346 16188#, c-format
f8511249 16189msgid "%s: dup problem: %m"
846d9101 16190msgstr "%s:dup 问题:%m"
8a9e8346 16191
d0992120 16192#: term-utils/agetty.c:1053
f983d520 16193#, c-format
55032d70 16194msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
f983d520 16195msgstr "%s:获取终端属性失败:%m"
55032d70 16196
d0992120 16197#: term-utils/agetty.c:1222
55032d70
KZ
16198#, c-format
16199msgid "setting terminal attributes failed: %m"
16200msgstr ""
16201
d0992120 16202#: term-utils/agetty.c:1333
0075d977 16203#, c-format
d0992120 16204msgid "cannot open: %s: %m"
0075d977 16205msgstr "无法打开 %s:%m"
d0992120
KZ
16206
16207#: term-utils/agetty.c:1440
55032d70 16208msgid "[press ENTER to login]"
f983d520 16209msgstr "[按 ENTER 键登录]"
55032d70 16210
d0992120 16211#: term-utils/agetty.c:1456
f8511249 16212msgid "Num Lock off"
846d9101 16213msgstr "Num Lock 关"
f8511249 16214
d0992120 16215#: term-utils/agetty.c:1459
f8511249 16216msgid "Num Lock on"
846d9101 16217msgstr "Num Lock 开"
f8511249 16218
d0992120 16219#: term-utils/agetty.c:1462
f8511249 16220msgid "Caps Lock on"
846d9101 16221msgstr "Caps Lock 开"
f8511249 16222
d0992120 16223#: term-utils/agetty.c:1465
f8511249 16224msgid "Scroll Lock on"
846d9101 16225msgstr "Scroll Lock 开"
f8511249 16226
d0992120 16227#: term-utils/agetty.c:1468
8a9e8346 16228#, c-format
f8511249
KZ
16229msgid ""
16230"Hint: %s\n"
16231"\n"
8a9e8346 16232msgstr ""
f983d520
WW
16233"提示:%s\n"
16234"\n"
8a9e8346 16235
d0992120 16236#: term-utils/agetty.c:1587
8a9e8346 16237#, c-format
f8511249 16238msgid "%s: read: %m"
846d9101 16239msgstr "%s:read:%m"
8a9e8346 16240
d0992120 16241#: term-utils/agetty.c:1646
f8511249
KZ
16242#, c-format
16243msgid "%s: input overrun"
846d9101 16244msgstr "%s:输入过载"
8a9e8346 16245
d0992120 16246#: term-utils/agetty.c:1662 term-utils/agetty.c:1670
55032d70
KZ
16247#, c-format
16248msgid "%s: invalid character conversion for login name"
16249msgstr ""
16250
d0992120 16251#: term-utils/agetty.c:1676
55032d70
KZ
16252#, c-format
16253msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
16254msgstr ""
16255
d0992120 16256#: term-utils/agetty.c:1761
f983d520 16257#, c-format
55032d70 16258msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
f983d520 16259msgstr "%s:设置终端属性失败:%m"
55032d70 16260
d0992120 16261#: term-utils/agetty.c:1797
8892b2f9 16262#, fuzzy, c-format
8a9e8346 16263msgid ""
8892b2f9
KZ
16264" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
16265" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
8a9e8346 16266msgstr ""
0075d977 16267" %1$s [选项] 线路 [波特率,...] [终端类型]\n"
f983d520 16268" %1$s [选项] 波特率,... 线路 [终端类型]\n"
8a9e8346 16269
d0992120 16270#: term-utils/agetty.c:1800
55032d70 16271msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
f983d520 16272msgstr " -8, --8bits 采用 8 位 tty\n"
55032d70 16273
d0992120 16274#: term-utils/agetty.c:1801
55032d70 16275msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
f983d520 16276msgstr " -a, --autologin <用户> 以指定用户自动登录\n"
55032d70 16277
d0992120 16278#: term-utils/agetty.c:1802
55032d70 16279msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
f983d520 16280msgstr " -c, --noreset 不重置控制模式\n"
55032d70 16281
d0992120 16282#: term-utils/agetty.c:1803
8b4ccda1 16283msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
f983d520 16284msgstr " -E, --remote 使用 -r <主机名> 选项调用 login(1)\n"
8b4ccda1 16285
d0992120 16286#: term-utils/agetty.c:1804
55032d70 16287msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
f983d520 16288msgstr " -f, --issue-file <文件> 指定要显示的预登录消息(issue)文件\n"
55032d70 16289
d0992120 16290#: term-utils/agetty.c:1805
55032d70 16291msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
f983d520 16292msgstr " -h, --flow-control 启用硬件流控制\n"
55032d70 16293
d0992120 16294#: term-utils/agetty.c:1806
55032d70 16295msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
f983d520 16296msgstr " -H, --host <主机名> 指定登录主机\n"
55032d70 16297
d0992120 16298#: term-utils/agetty.c:1807
55032d70 16299msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
f983d520 16300msgstr " -i, --noissue 不显示预登录消息(issue)文件\n"
55032d70 16301
d0992120 16302#: term-utils/agetty.c:1808
55032d70 16303msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
f983d520 16304msgstr " -I, --init-string <字符串> 设置初始字符串\n"
55032d70 16305
d0992120 16306#: term-utils/agetty.c:1809
55032d70 16307msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
f983d520 16308msgstr " -l, --login-program <文件> 指定登录程序\n"
55032d70 16309
d0992120 16310#: term-utils/agetty.c:1810
8892b2f9
KZ
16311#, fuzzy
16312msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
0075d977 16313msgstr " -L, --local-line[=<模式>] 控制本地线路标志\n"
55032d70 16314
d0992120 16315#: term-utils/agetty.c:1811
55032d70 16316msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
f983d520 16317msgstr " -m, --extract-baud 连接过程中提取波特率\n"
55032d70 16318
d0992120 16319#: term-utils/agetty.c:1812
55032d70 16320msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
f983d520 16321msgstr " -n, --skip-login 不提示登录\n"
55032d70 16322
d0992120 16323#: term-utils/agetty.c:1813
55032d70 16324msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
f983d520 16325msgstr " -o, --login-options <选项> 传递给登录程序的选项\n"
55032d70 16326
d0992120 16327#: term-utils/agetty.c:1814
d0992120 16328msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
0075d977 16329msgstr " -p, --login-pause 登录前等待按下任意键来继续\n"
55032d70 16330
d0992120 16331#: term-utils/agetty.c:1815
8b4ccda1 16332msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
f983d520 16333msgstr " -r, --chroot <目录> 将根目录更改为指定目录\n"
8b4ccda1 16334
d0992120 16335#: term-utils/agetty.c:1816
55032d70 16336msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
f983d520 16337msgstr " -R, --hangup 对 tty 执行虚拟挂起(virtual hangup)\n"
55032d70 16338
d0992120 16339#: term-utils/agetty.c:1817
55032d70 16340msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
f983d520 16341msgstr " -s, --keep-baud 中断(break)后尝试保持波特率\n"
55032d70 16342
d0992120 16343#: term-utils/agetty.c:1818
55032d70 16344msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
f983d520 16345msgstr " -t, --timeout <数字> 登录进程超时(秒)\n"
55032d70 16346
d0992120 16347#: term-utils/agetty.c:1819
55032d70 16348msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
f983d520 16349msgstr " -U, --detect-case 检测纯大写终端\n"
55032d70 16350
d0992120 16351#: term-utils/agetty.c:1820
55032d70 16352msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
f983d520 16353msgstr " -w, --wait-cr 等待回车\n"
55032d70 16354
d0992120 16355#: term-utils/agetty.c:1821
55032d70 16356msgid " --noclear do not clear the screen before prompt\n"
f983d520 16357msgstr " --noclear 提示登录名之前不清屏\n"
55032d70 16358
d0992120 16359#: term-utils/agetty.c:1822
55032d70 16360msgid " --nohints do not print hints\n"
f983d520 16361msgstr " --nohints 不打印提示信息\n"
55032d70 16362
d0992120 16363#: term-utils/agetty.c:1823
55032d70 16364msgid " --nonewline do not print a newline before issue\n"
8892b2f9
KZ
16365msgstr ""
16366" --nonewline 在显示预登录消息(issue)前不打印换行(newline)\n"
55032d70 16367
d0992120 16368#: term-utils/agetty.c:1824
d0992120 16369msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
0075d977 16370msgstr " --nohostname 将完全不显示主机名\n"
55032d70 16371
d0992120 16372#: term-utils/agetty.c:1825
55032d70 16373msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
f983d520 16374msgstr " --long-hostname 显示完全限定主机名\n"
55032d70 16375
d0992120 16376#: term-utils/agetty.c:1826
55032d70 16377msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
f983d520 16378msgstr " --erase-chars <字符串> 附加的退格字符\n"
55032d70 16379
d0992120 16380#: term-utils/agetty.c:1827
55032d70 16381msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
f983d520 16382msgstr " --kill-chars <字符串> 附加的杀死(kill)字符\n"
55032d70 16383
d0992120 16384#: term-utils/agetty.c:1828
8b4ccda1 16385msgid " --help display this help and exit\n"
f983d520 16386msgstr " --help 显示此帮助并退出\n"
8b4ccda1 16387
d0992120 16388#: term-utils/agetty.c:1829
8b4ccda1 16389msgid " --version output version information and exit\n"
f983d520 16390msgstr " --version 输出版本信息并退出\n"
8b4ccda1 16391
d0992120 16392#: term-utils/agetty.c:2118
f983d520 16393#, c-format
55032d70
KZ
16394msgid "%d user"
16395msgid_plural "%d users"
f983d520 16396msgstr[0] "%d 位用户"
55032d70 16397
d0992120 16398#: term-utils/agetty.c:2241
f983d520 16399#, c-format
55032d70 16400msgid "checkname failed: %m"
f983d520 16401msgstr "checkname 失败:%m"
55032d70
KZ
16402
16403#: term-utils/mesg.c:75
846d9101 16404#, c-format
92b619d1 16405msgid " %s [options] [y | n]\n"
846d9101 16406msgstr " %s [选项] [y | n]\n"
8a9e8346 16407
d0992120 16408#: term-utils/mesg.c:77
d0992120 16409msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
0075d977 16410msgstr " -v, --verbose 解释正在进行的操作\n"
8a9e8346 16411
d0992120 16412#: term-utils/mesg.c:121
f8511249 16413msgid "ttyname failed"
846d9101 16414msgstr "ttyname 失败"
f8511249 16415
d0992120 16416#: term-utils/mesg.c:128
f8511249 16417msgid "is y"
f983d520 16418msgstr "是 y"
8a9e8346 16419
d0992120 16420#: term-utils/mesg.c:131
f8511249 16421msgid "is n"
f983d520 16422msgstr "是 n"
32940a75 16423
d0992120 16424#: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148
846d9101 16425#, c-format
f8511249 16426msgid "change %s mode failed"
846d9101 16427msgstr "更改 %s 模式失败"
32940a75 16428
d0992120 16429#: term-utils/mesg.c:144
f8511249 16430msgid "write access to your terminal is allowed"
8a9e8346
RW
16431msgstr ""
16432
d0992120 16433#: term-utils/mesg.c:150
f8511249
KZ
16434msgid "write access to your terminal is denied"
16435msgstr ""
32940a75 16436
d0992120 16437#: term-utils/mesg.c:153
f983d520 16438#, c-format
eb0f80a6 16439msgid "invalid argument: %s"
f983d520 16440msgstr "无效参数:%s"
32940a75 16441
eb0f80a6 16442#: term-utils/script.c:122
8a9e8346 16443#, c-format
f8511249
KZ
16444msgid ""
16445"output file `%s' is a link\n"
16446"Use --force if you really want to use it.\n"
16447"Program not started."
8a9e8346
RW
16448msgstr ""
16449
eb0f80a6 16450#: term-utils/script.c:132
846d9101 16451#, c-format
92b619d1 16452msgid " %s [options] [file]\n"
846d9101 16453msgstr " %s [选项] [文件]\n"
4ded9dfb 16454
eb0f80a6 16455#: term-utils/script.c:135
4ded9dfb 16456msgid ""
92b619d1
KZ
16457" -a, --append append the output\n"
16458" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
eb0f80a6 16459" -e, --return return exit code of the child process\n"
f8511249 16460" -f, --flush run flush after each write\n"
92b619d1 16461" --force use output file even when it is a link\n"
f8511249 16462" -q, --quiet be quiet\n"
92b619d1 16463" -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
f8511249
KZ
16464" -V, --version output version information and exit\n"
16465" -h, --help display this help and exit\n"
16466"\n"
8a9e8346 16467msgstr ""
f983d520
WW
16468" -a, --append 追加输出\n"
16469" -c, --command <命令> 运行命令而不是交互式 shell\n"
16470" -e, --return 返回子进程的退出代码\n"
16471" -f, --flush 每次 write(写) 后运行 flush(冲刷)\n"
16472" --force 即使输出文件是链接也依然使用\n"
16473" -q, --quiet 安静模式\n"
16474" -t, --timing[=<文件>] 将时间数据输出到标准错误(或文件)\n"
16475" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
16476" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
16477"\n"
8a9e8346 16478
eb0f80a6 16479#: term-utils/script.c:243
f8511249
KZ
16480#, c-format
16481msgid "Script started, file is %s\n"
8a9e8346
RW
16482msgstr ""
16483
55032d70 16484#: term-utils/script.c:367
8a9e8346 16485#, c-format
f8511249 16486msgid "Script started on %s"
846d9101 16487msgstr "脚本启动于 %s"
8a9e8346 16488
55032d70 16489#: term-utils/script.c:403
f8511249 16490msgid "cannot write script file"
846d9101 16491msgstr ""
4ded9dfb 16492
55032d70 16493#: term-utils/script.c:489
8a9e8346 16494#, c-format
f8511249
KZ
16495msgid ""
16496"\n"
16497"Script done on %s"
8a9e8346
RW
16498msgstr ""
16499
55032d70 16500#: term-utils/script.c:499
8a9e8346 16501#, c-format
f8511249 16502msgid "Script done, file is %s\n"
8a9e8346
RW
16503msgstr ""
16504
55032d70 16505#: term-utils/script.c:521
f8511249 16506msgid "openpty failed"
846d9101 16507msgstr "openpty 失败"
4ded9dfb 16508
55032d70 16509#: term-utils/script.c:557
f8511249
KZ
16510msgid "out of pty's"
16511msgstr ""
4ded9dfb 16512
eb0f80a6 16513#: term-utils/scriptreplay.c:42
8a9e8346 16514#, c-format
92b619d1 16515msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
8a9e8346
RW
16516msgstr ""
16517
eb0f80a6 16518#: term-utils/scriptreplay.c:46
f8511249 16519msgid ""
92b619d1
KZ
16520" -t, --timing <file> script timing output file\n"
16521" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
16522" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
f8511249
KZ
16523" -V, --version output version information and exit\n"
16524" -h, --help display this help and exit\n"
16525"\n"
8a9e8346
RW
16526msgstr ""
16527
eb0f80a6 16528#: term-utils/scriptreplay.c:65
8a9e8346 16529#, c-format
f8511249 16530msgid "expected a number, but got '%s'"
8a9e8346
RW
16531msgstr ""
16532
eb0f80a6 16533#: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72
f8511249
KZ
16534#, c-format
16535msgid "divisor '%s'"
8a9e8346
RW
16536msgstr ""
16537
eb0f80a6 16538#: term-utils/scriptreplay.c:116
f8511249
KZ
16539msgid "write to stdout failed"
16540msgstr ""
8a9e8346 16541
eb0f80a6 16542#: term-utils/scriptreplay.c:122
8a9e8346 16543#, c-format
f8511249 16544msgid "unexpected end of file on %s"
8a9e8346
RW
16545msgstr ""
16546
eb0f80a6 16547#: term-utils/scriptreplay.c:124
8a9e8346 16548#, c-format
f8511249 16549msgid "failed to read typescript file %s"
8a9e8346
RW
16550msgstr ""
16551
eb0f80a6 16552#: term-utils/scriptreplay.c:185
f8511249 16553msgid "wrong number of arguments"
8a9e8346
RW
16554msgstr ""
16555
eb0f80a6 16556#: term-utils/scriptreplay.c:215
55c8e797 16557#, c-format
f8511249 16558msgid "failed to read timing file %s"
55c8e797
KZ
16559msgstr ""
16560
eb0f80a6 16561#: term-utils/scriptreplay.c:217
55c8e797 16562#, c-format
f8511249 16563msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
55c8e797
KZ
16564msgstr ""
16565
8892b2f9 16566#: term-utils/setterm.c:675
f8511249 16567msgid "Argument error."
846d9101 16568msgstr "参数出错。"
f00c9b22 16569
8892b2f9 16570#: term-utils/setterm.c:682
8b4ccda1
KZ
16571msgid " -term <terminal_name>\n"
16572msgstr ""
16573
8892b2f9 16574#: term-utils/setterm.c:683
8b4ccda1 16575msgid " -reset\n"
f983d520 16576msgstr " -reset\n"
8b4ccda1 16577
8892b2f9 16578#: term-utils/setterm.c:684
8b4ccda1 16579msgid " -initialize\n"
f983d520 16580msgstr " -initialize\n"
8b4ccda1 16581
8892b2f9 16582#: term-utils/setterm.c:685
8b4ccda1 16583msgid " -cursor <on|off>\n"
f983d520 16584msgstr " -cursor <on|off>\n"
8b4ccda1 16585
8892b2f9 16586#: term-utils/setterm.c:686
8b4ccda1 16587msgid " -repeat <on|off>\n"
f983d520 16588msgstr " -repeat <on|off>\n"
8b4ccda1 16589
8892b2f9 16590#: term-utils/setterm.c:687
8b4ccda1 16591msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
f983d520 16592msgstr " -appcursorkeys <on|off>\n"
8b4ccda1 16593
8892b2f9 16594#: term-utils/setterm.c:688
8b4ccda1 16595msgid " -linewrap <on|off>\n"
f983d520 16596msgstr " -linewrap <on|off>\n"
8b4ccda1 16597
8892b2f9 16598#: term-utils/setterm.c:689
8b4ccda1 16599msgid " -default\n"
f983d520 16600msgstr " -default\n"
8b4ccda1 16601
8892b2f9 16602#: term-utils/setterm.c:690
8b4ccda1 16603msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
8892b2f9
KZ
16604msgstr ""
16605" -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
8b4ccda1 16606
8892b2f9 16607#: term-utils/setterm.c:691
8b4ccda1 16608msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
8892b2f9
KZ
16609msgstr ""
16610" -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
8b4ccda1 16611
8892b2f9
KZ
16612#: term-utils/setterm.c:692 term-utils/setterm.c:693
16613msgid ""
16614" -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
16615msgstr ""
16616" -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
8b4ccda1 16617
8892b2f9
KZ
16618#: term-utils/setterm.c:694 term-utils/setterm.c:695
16619msgid ""
16620" -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
16621msgstr ""
16622" -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
8b4ccda1 16623
8892b2f9 16624#: term-utils/setterm.c:696
8b4ccda1 16625msgid " -inversescreen <on|off>\n"
f983d520 16626msgstr " -inversescreen <on|off>\n"
8b4ccda1 16627
8892b2f9 16628#: term-utils/setterm.c:697
8b4ccda1 16629msgid " -bold <on|off>\n"
f983d520 16630msgstr " -bold <on|off>\n"
8b4ccda1 16631
8892b2f9 16632#: term-utils/setterm.c:698
8b4ccda1 16633msgid " -half-bright <on|off>\n"
f983d520 16634msgstr " -half-bright <on|off>\n"
8b4ccda1 16635
8892b2f9 16636#: term-utils/setterm.c:699
8b4ccda1 16637msgid " -blink <on|off>\n"
f983d520 16638msgstr " -blink <on|off>\n"
8b4ccda1 16639
8892b2f9 16640#: term-utils/setterm.c:700
8b4ccda1 16641msgid " -reverse <on|off>\n"
f983d520 16642msgstr " -reverse <on|off>\n"
8b4ccda1 16643
8892b2f9 16644#: term-utils/setterm.c:701
8b4ccda1 16645msgid " -underline <on|off>\n"
f983d520 16646msgstr " -underline <on|off>\n"
8b4ccda1 16647
8892b2f9 16648#: term-utils/setterm.c:702
8b4ccda1 16649msgid " -store\n"
f983d520 16650msgstr " -store\n"
8b4ccda1 16651
8892b2f9 16652#: term-utils/setterm.c:703
8b4ccda1 16653msgid " -clear <all|rest>\n"
f983d520 16654msgstr " -clear <all|rest>\n"
8b4ccda1 16655
8892b2f9 16656#: term-utils/setterm.c:704
8b4ccda1 16657msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
f983d520 16658msgstr " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
8b4ccda1 16659
8892b2f9 16660#: term-utils/setterm.c:705
8b4ccda1 16661msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
f983d520 16662msgstr " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
8b4ccda1 16663
8892b2f9 16664#: term-utils/setterm.c:706
8b4ccda1 16665msgid " -regtabs <1-160>\n"
f983d520 16666msgstr " -regtabs <1-160>\n"
8b4ccda1 16667
8892b2f9 16668#: term-utils/setterm.c:707
8b4ccda1 16669msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
f983d520 16670msgstr " -blank <0-60|force|poke>\n"
8b4ccda1 16671
8892b2f9 16672#: term-utils/setterm.c:708
8b4ccda1 16673msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
f983d520 16674msgstr " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
8b4ccda1 16675
8892b2f9 16676#: term-utils/setterm.c:709
8b4ccda1 16677msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
f983d520 16678msgstr " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
8b4ccda1 16679
8892b2f9 16680#: term-utils/setterm.c:710
8b4ccda1 16681msgid " -file dumpfilename\n"
f983d520 16682msgstr " -file dumpfilename\n"
8b4ccda1 16683
8892b2f9 16684#: term-utils/setterm.c:711
8b4ccda1 16685msgid " -msg <on|off>\n"
f983d520 16686msgstr " -msg <on|off>\n"
8b4ccda1 16687
8892b2f9 16688#: term-utils/setterm.c:712
8b4ccda1 16689msgid " -msglevel <0-8>\n"
f983d520 16690msgstr " -msglevel <0-8>\n"
8b4ccda1 16691
8892b2f9 16692#: term-utils/setterm.c:713
8b4ccda1 16693msgid " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
f983d520 16694msgstr " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
8b4ccda1 16695
8892b2f9 16696#: term-utils/setterm.c:714
8b4ccda1 16697msgid " -powerdown <0-60>\n"
f983d520 16698msgstr " -powerdown <0-60>\n"
8b4ccda1 16699
8892b2f9 16700#: term-utils/setterm.c:715
8b4ccda1 16701msgid " -blength <0-2000>\n"
f983d520 16702msgstr " -blength <0-2000>\n"
8b4ccda1 16703
8892b2f9 16704#: term-utils/setterm.c:716
8b4ccda1 16705msgid " -bfreq freqnumber\n"
f983d520 16706msgstr " -bfreq freqnumber\n"
8b4ccda1 16707
8892b2f9 16708#: term-utils/setterm.c:717
8b4ccda1 16709msgid " -version\n"
f983d520 16710msgstr " -version\n"
8b4ccda1 16711
8892b2f9 16712#: term-utils/setterm.c:718
8b4ccda1 16713msgid " -help\n"
f983d520 16714msgstr " -help\n"
92b619d1 16715
8892b2f9 16716#: term-utils/setterm.c:1073
f8511249
KZ
16717msgid "cannot force blank"
16718msgstr ""
16719
8892b2f9 16720#: term-utils/setterm.c:1077
f8511249
KZ
16721msgid "cannot force unblank"
16722msgstr ""
16723
8892b2f9 16724#: term-utils/setterm.c:1083
f8511249
KZ
16725msgid "cannot get blank status"
16726msgstr ""
16727
8892b2f9 16728#: term-utils/setterm.c:1095
f8511249 16729msgid "cannot (un)set powersave mode"
846d9101 16730msgstr ""
f8511249 16731
8892b2f9 16732#: term-utils/setterm.c:1115
846d9101 16733#, c-format
f8511249 16734msgid "can not open dump file %s for output"
846d9101 16735msgstr "无法打开转储文件 %s 进行输出"
55c8e797 16736
8892b2f9 16737#: term-utils/setterm.c:1132 term-utils/setterm.c:1140
f8511249 16738msgid "klogctl error"
846d9101 16739msgstr "klogctl 出错"
8a9e8346 16740
8892b2f9 16741#: term-utils/setterm.c:1208
f8511249 16742msgid "Error writing screendump"
55c8e797
KZ
16743msgstr ""
16744
8892b2f9 16745#: term-utils/setterm.c:1218
846d9101 16746#, c-format
f8511249 16747msgid "Couldn't read %s"
846d9101 16748msgstr "无法读 %s"
f8511249 16749
8892b2f9 16750#: term-utils/setterm.c:1220
55032d70
KZ
16751msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
16752msgstr ""
16753
8892b2f9 16754#: term-utils/setterm.c:1277
f8511249 16755msgid "$TERM is not defined."
0075d977 16756msgstr "$TERM 未定义。"
4ded9dfb 16757
8892b2f9 16758#: term-utils/setterm.c:1285
f8511249
KZ
16759msgid "terminfo database cannot be found"
16760msgstr ""
16761
8892b2f9 16762#: term-utils/setterm.c:1287
55c8e797 16763#, c-format
f8511249 16764msgid "%s: unknown terminal type"
55c8e797
KZ
16765msgstr ""
16766
8892b2f9 16767#: term-utils/setterm.c:1289
f8511249 16768msgid "terminal is hardcopy"
8a9e8346
RW
16769msgstr ""
16770
8892b2f9 16771#: term-utils/ttymsg.c:78
55032d70 16772msgid "internal error: too many iov's"
f983d520 16773msgstr "内部错误:iov 过多"
8a9e8346 16774
8892b2f9 16775#: term-utils/ttymsg.c:88
8a9e8346 16776#, c-format
f8511249 16777msgid "excessively long line arg"
8a9e8346
RW
16778msgstr ""
16779
8892b2f9 16780#: term-utils/ttymsg.c:143
8a9e8346 16781#, c-format
f8511249 16782msgid "cannot fork"
846d9101 16783msgstr "无法 fork"
8a9e8346 16784
8892b2f9 16785#: term-utils/ttymsg.c:147
8a9e8346 16786#, c-format
f8511249 16787msgid "fork: %s"
f983d520 16788msgstr "fork:%s"
8a9e8346 16789
8892b2f9 16790#: term-utils/ttymsg.c:178
8a9e8346 16791#, c-format
f8511249 16792msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
8a9e8346
RW
16793msgstr ""
16794
d0992120 16795#: term-utils/wall.c:82
0075d977 16796#, c-format
d0992120 16797msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
0075d977 16798msgstr " %s [选项] [<文件> | <消息>]\n"
f8511249 16799
d0992120 16800#: term-utils/wall.c:84
d0992120 16801msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
0075d977 16802msgstr " -n, --nobanner 不打印欢迎消息,只对 root 用户生效\n"
d0992120
KZ
16803
16804#: term-utils/wall.c:85
d0992120 16805msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
0075d977 16806msgstr " -t, --timeout <超时> 写超时(秒)\n"
8a9e8346 16807
d0992120 16808#: term-utils/wall.c:127
f8511249 16809msgid "--nobanner is available only for root"
8a9e8346
RW
16810msgstr ""
16811
d0992120 16812#: term-utils/wall.c:132
8a9e8346 16813#, c-format
f8511249 16814msgid "invalid timeout argument: %s"
8a9e8346
RW
16815msgstr ""
16816
d0992120 16817#: term-utils/wall.c:206
f8511249 16818msgid "cannot get passwd uid"
846d9101 16819msgstr ""
f8511249 16820
d0992120 16821#: term-utils/wall.c:211
f8511249 16822msgid "cannot get tty name"
846d9101 16823msgstr "无法获得 tty 名称"
8a9e8346 16824
d0992120 16825#: term-utils/wall.c:229
8a9e8346 16826#, c-format
d0992120 16827msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
8a9e8346
RW
16828msgstr ""
16829
d0992120 16830#: term-utils/wall.c:264
8a9e8346 16831#, c-format
f8511249 16832msgid "will not read %s - use stdin."
8a9e8346
RW
16833msgstr ""
16834
d0992120 16835#: term-utils/wall.c:303
f8511249 16836msgid "fread failed"
846d9101 16837msgstr "fread 失败"
f8511249 16838
55032d70 16839#: term-utils/write.c:82
846d9101 16840#, c-format
92b619d1 16841msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
f983d520 16842msgstr " %s [选项] <用户> [<tty名称>]\n"
f8511249 16843
55032d70 16844#: term-utils/write.c:86
f8511249 16845msgid ""
f8511249
KZ
16846" -V, --version output version information and exit\n"
16847" -h, --help display this help and exit\n"
16848"\n"
8a9e8346 16849msgstr ""
f983d520
WW
16850" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
16851" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
16852"\n"
8a9e8346 16853
55032d70 16854#: term-utils/write.c:138
f8511249 16855msgid "can't find your tty's name"
8a9e8346
RW
16856msgstr ""
16857
55032d70 16858#: term-utils/write.c:151
92b619d1 16859msgid "you have write permission turned off"
8a9e8346
RW
16860msgstr ""
16861
55032d70 16862#: term-utils/write.c:169
846d9101 16863#, c-format
92b619d1 16864msgid "%s is not logged in on %s"
846d9101 16865msgstr ""
8a9e8346 16866
55032d70 16867#: term-utils/write.c:175
8a9e8346 16868#, c-format
f8511249 16869msgid "%s has messages disabled on %s"
8a9e8346
RW
16870msgstr ""
16871
55032d70 16872#: term-utils/write.c:270
846d9101 16873#, c-format
f8511249 16874msgid "%s is not logged in"
846d9101 16875msgstr "%s 未登录"
f8511249 16876
55032d70 16877#: term-utils/write.c:277
8a9e8346 16878#, c-format
f8511249 16879msgid "%s has messages disabled"
8a9e8346
RW
16880msgstr ""
16881
55032d70 16882#: term-utils/write.c:279
f8511249
KZ
16883#, c-format
16884msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
8a9e8346
RW
16885msgstr ""
16886
d0992120 16887#: term-utils/write.c:328
8a9e8346 16888#, c-format
f8511249 16889msgid "tty path %s too long"
846d9101 16890msgstr "tty 路径 %s 过长"
8a9e8346 16891
d0992120 16892#: term-utils/write.c:346
8a9e8346 16893#, c-format
f8511249 16894msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
8a9e8346
RW
16895msgstr ""
16896
d0992120 16897#: term-utils/write.c:349
f00c9b22 16898#, c-format
f8511249 16899msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
f00c9b22
KZ
16900msgstr ""
16901
d0992120 16902#: term-utils/write.c:377
f8511249 16903msgid "carefulputc failed"
846d9101 16904msgstr "carefulputc 失败"
f8511249 16905
eb0f80a6 16906#: text-utils/col.c:125
f8511249 16907#, c-format
f00c9b22 16908msgid ""
f00c9b22 16909"\n"
f8511249
KZ
16910"Options:\n"
16911" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
16912" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
16913" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
16914" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
16915" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
16916" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
16917" -V, --version output version information and exit\n"
16918" -H, --help display this help and exit\n"
16919"\n"
f00c9b22
KZ
16920msgstr ""
16921
eb0f80a6 16922#: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67
f00c9b22
KZ
16923#, c-format
16924msgid ""
f8511249 16925"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
f00c9b22 16926"\n"
55c8e797
KZ
16927msgstr ""
16928
eb0f80a6 16929#: text-utils/col.c:199
f8511249 16930msgid "bad -l argument"
846d9101
WW
16931msgstr "-l 参数有误"
16932
eb0f80a6 16933#: text-utils/col.c:324
8a9e8346 16934#, c-format
4ded9dfb 16935msgid "warning: can't back up %s."
8a9e8346
RW
16936msgstr ""
16937
eb0f80a6 16938#: text-utils/col.c:325
8a9e8346
RW
16939msgid "past first line"
16940msgstr ""
16941
eb0f80a6 16942#: text-utils/col.c:325
8a9e8346
RW
16943msgid "-- line already flushed"
16944msgstr ""
16945
55032d70 16946#: text-utils/colcrt.c:315
846d9101 16947#, c-format
f8511249
KZ
16948msgid ""
16949"\n"
16950"Usage:\n"
16951" %s [options] [file ...]\n"
846d9101
WW
16952msgstr ""
16953"\n"
16954"用法:\n"
16955" %s [选项] [文件 ...]\n"
f8511249 16956
55032d70 16957#: text-utils/colcrt.c:319
f8511249
KZ
16958#, c-format
16959msgid ""
16960" -, --no-underlining suppress all underlining\n"
16961" -2, --half-lines print all half-lines\n"
16962" -V, --version output version information and exit\n"
16963" -h, --help display this help and exit\n"
16964"\n"
16965msgstr ""
f983d520
WW
16966" -, --no-underlining 抑制所有下划线\n"
16967" -2, --half-lines 打印所有半线(half-line)\n"
16968" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
16969" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
16970"\n"
f8511249 16971
eb0f80a6 16972#: text-utils/colrm.c:59
f983d520 16973#, c-format
f8511249
KZ
16974msgid ""
16975"\n"
16976"Usage:\n"
16977" %s [startcol [endcol]]\n"
846d9101
WW
16978msgstr ""
16979"\n"
f983d520
WW
16980"用法:\n"
16981" %s [起始列 [终止列]]\n"
f8511249 16982
eb0f80a6 16983#: text-utils/colrm.c:63
8a9e8346 16984#, c-format
f8511249
KZ
16985msgid ""
16986"\n"
16987"Options:\n"
16988" -V, --version output version information and exit\n"
16989" -h, --help display this help and exit\n"
16990"\n"
8a9e8346 16991msgstr ""
f983d520
WW
16992"\n"
16993"选项:\n"
16994" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
16995" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
16996"\n"
8a9e8346 16997
eb0f80a6 16998#: text-utils/colrm.c:185
f8511249 16999msgid "first argument"
846d9101 17000msgstr "第一个参数"
f8511249 17001
eb0f80a6 17002#: text-utils/colrm.c:187
f8511249 17003msgid "second argument"
846d9101 17004msgstr "第二个参数"
f8511249 17005
55032d70 17006#: text-utils/column.c:92
0075d977 17007#, c-format
d0992120 17008msgid " %s [options] [<file>...]\n"
0075d977 17009msgstr " %s [选项] [<文件>...]\n"
55032d70
KZ
17010
17011#: text-utils/column.c:94
17012msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
f983d520 17013msgstr " -c, --columns <宽度> 输出宽度(字符数)\n"
4ded9dfb 17014
eb0f80a6 17015#: text-utils/column.c:95
55032d70 17016msgid " -t, --table create a table\n"
f983d520 17017msgstr " -t, --table 创建表格\n"
4ded9dfb 17018
55032d70
KZ
17019#: text-utils/column.c:96
17020msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
f983d520 17021msgstr " -s, --separator <字符串> 可用的表格分隔符\n"
55032d70
KZ
17022
17023#: text-utils/column.c:97
d0992120
KZ
17024msgid ""
17025" -o, --output-separator <string>\n"
8892b2f9
KZ
17026" columns separator for table output; default is two "
17027"spaces\n"
0075d977
WW
17028msgstr ""
17029" -o, --output-separator <字符串>\n"
17030" 表格输出列分隔符,默认为两个空格\n"
55032d70
KZ
17031
17032#: text-utils/column.c:99
17033msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
f983d520 17034msgstr " -x, --fillrows 先填充行,再填充列\n"
8a9e8346 17035
55032d70 17036#: text-utils/column.c:156
eb0f80a6 17037msgid "invalid columns argument"
f983d520 17038msgstr "无效的 列数 参数"
8a9e8346 17039
d0992120 17040#: text-utils/column.c:386
846d9101
WW
17041#, c-format
17042msgid "line %d is too long, output will be truncated"
17043msgstr ""
8d398470 17044
8892b2f9 17045#: text-utils/display.c:263
eb0f80a6 17046msgid "all input file arguments failed"
8a9e8346
RW
17047msgstr ""
17048
eb0f80a6 17049#: text-utils/hexdump.c:66
8892b2f9
KZ
17050msgid ""
17051"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
eb0f80a6 17052msgstr ""
846d9101 17053
d0992120 17054#: text-utils/hexsyntax.c:142
8892b2f9
KZ
17055#, fuzzy, c-format
17056msgid " %s [options] <file>...\n"
17057msgstr " %s [选项] [<文件>...]\n"
d0992120
KZ
17058
17059#: text-utils/hexsyntax.c:144
17060msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
846d9101 17061msgstr ""
f8511249 17062
d0992120
KZ
17063#: text-utils/hexsyntax.c:145
17064msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
17065msgstr ""
17066
17067#: text-utils/hexsyntax.c:146
d0992120 17068msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
0075d977 17069msgstr " -C, --canonical 规范化 hex+ASCII 显示\n"
d0992120
KZ
17070
17071#: text-utils/hexsyntax.c:147
17072msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
17073msgstr ""
17074
17075#: text-utils/hexsyntax.c:148
17076msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
17077msgstr ""
17078
17079#: text-utils/hexsyntax.c:149
17080msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
17081msgstr ""
17082
17083#: text-utils/hexsyntax.c:150
8892b2f9
KZ
17084msgid ""
17085" -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
f8511249 17086msgstr ""
d0992120
KZ
17087
17088#: text-utils/hexsyntax.c:151
17089msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
17090msgstr ""
17091
17092#: text-utils/hexsyntax.c:152
17093msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
17094msgstr ""
17095
17096#: text-utils/hexsyntax.c:153
17097msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
17098msgstr ""
17099
17100#: text-utils/hexsyntax.c:154
d0992120 17101msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
0075d977 17102msgstr " -v, --no-squeezing 输出相同的行\n"
f8511249 17103
55032d70 17104#: text-utils/more.c:319
846d9101 17105#, c-format
f8511249
KZ
17106msgid ""
17107"Usage: %s [options] file...\n"
17108"\n"
846d9101
WW
17109msgstr ""
17110"用法:%s [选项] 文件...\n"
17111"\n"
f8511249 17112
55032d70 17113#: text-utils/more.c:322
f8511249
KZ
17114#, c-format
17115msgid ""
17116"Options:\n"
17117" -d display help instead of ring bell\n"
17118" -f count logical, rather than screen lines\n"
17119" -l suppress pause after form feed\n"
55032d70
KZ
17120" -p do not scroll, clean screen and display text\n"
17121" -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
f8511249
KZ
17122" -u suppress underlining\n"
17123" -s squeeze multiple blank lines into one\n"
17124" -NUM specify the number of lines per screenful\n"
17125" +NUM display file beginning from line number NUM\n"
17126" +/STRING display file beginning from search string match\n"
17127" -V output version information and exit\n"
17128msgstr ""
f983d520
WW
17129"选项:\n"
17130" -d 显示帮助,而不是响铃\n"
17131" -f 统计逻辑行数而不是屏幕行数\n"
17132" -l 抑制换页(form feed)后的暂停\n"
17133" -p 不滚屏,清屏并显示文本\n"
17134" -c 不滚屏,显示文本并清理行尾\n"
17135" -u 抑制下划线\n"
17136" -s 将多个空行压缩为一行\n"
17137" -NUM 指定每屏显示的行数为 NUM\n"
17138" +NUM 从文件第 NUM 行开始显示\n"
17139" +/STRING 从匹配搜索字符串 STRING 的文件位置开始显示\n"
17140" -V 输出版本信息并退出\n"
f8511249 17141
55032d70 17142#: text-utils/more.c:575
846d9101 17143#, c-format
f8511249 17144msgid "unknown option -%s"
846d9101 17145msgstr "未知选项 -%s"
f8511249 17146
55032d70 17147#: text-utils/more.c:599
8a9e8346
RW
17148#, c-format
17149msgid ""
17150"\n"
17151"*** %s: directory ***\n"
17152"\n"
17153msgstr ""
0075d977
WW
17154"\n"
17155"*** %s:目录 ***\n"
17156"\n"
8a9e8346 17157
55032d70 17158#: text-utils/more.c:639
8a9e8346
RW
17159#, c-format
17160msgid ""
17161"\n"
17162"******** %s: Not a text file ********\n"
17163"\n"
17164msgstr ""
0075d977
WW
17165"\n"
17166"******** %s:不是文件文件 ********\n"
17167"\n"
8a9e8346 17168
55032d70 17169#: text-utils/more.c:735
8a9e8346
RW
17170#, c-format
17171msgid "[Use q or Q to quit]"
846d9101 17172msgstr "[使用 q 或 Q 退出]"
8a9e8346 17173
d0992120 17174#: text-utils/more.c:806
8a9e8346
RW
17175#, c-format
17176msgid "--More--"
0075d977 17177msgstr "--更多--"
8a9e8346 17178
d0992120 17179#: text-utils/more.c:808
8a9e8346
RW
17180#, c-format
17181msgid "(Next file: %s)"
846d9101 17182msgstr "(下个文件:%s)"
8a9e8346 17183
d0992120 17184#: text-utils/more.c:816
8a9e8346
RW
17185#, c-format
17186msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
17187msgstr ""
17188
d0992120 17189#: text-utils/more.c:1236
8a9e8346
RW
17190#, c-format
17191msgid "...back %d pages"
846d9101 17192msgstr "...后退 %d 页"
8a9e8346 17193
d0992120 17194#: text-utils/more.c:1238
8a9e8346 17195msgid "...back 1 page"
846d9101 17196msgstr "...后退 1 页"
8a9e8346 17197
d0992120 17198#: text-utils/more.c:1285
8a9e8346 17199msgid "...skipping one line"
846d9101 17200msgstr "...跳过一行"
8a9e8346 17201
d0992120 17202#: text-utils/more.c:1287
8a9e8346
RW
17203#, c-format
17204msgid "...skipping %d lines"
846d9101 17205msgstr "...跳过 %d 行"
8a9e8346 17206
d0992120 17207#: text-utils/more.c:1323
8a9e8346
RW
17208msgid ""
17209"\n"
17210"***Back***\n"
17211"\n"
17212msgstr ""
0075d977
WW
17213"\n"
17214"***后退***\n"
17215"\n"
8a9e8346 17216
d0992120 17217#: text-utils/more.c:1338
eb0f80a6 17218msgid "No previous regular expression"
f983d520 17219msgstr "无上一个正则表达式"
eb0f80a6 17220
d0992120 17221#: text-utils/more.c:1368
8a9e8346
RW
17222msgid ""
17223"\n"
8892b2f9
KZ
17224"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
17225"brackets.\n"
8a9e8346
RW
17226"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
17227msgstr ""
17228
d0992120 17229#: text-utils/more.c:1375
8a9e8346
RW
17230msgid ""
17231"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
17232"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
17233"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
17234"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
17235"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
17236"s Skip forward k lines of text [1]\n"
17237"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
17238"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
17239"' Go to place where previous search started\n"
17240"= Display current line number\n"
17241"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
17242"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
17243"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
17244"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
17245"ctrl-L Redraw screen\n"
17246":n Go to kth next file [1]\n"
17247":p Go to kth previous file [1]\n"
17248":f Display current file name and line number\n"
17249". Repeat previous command\n"
17250msgstr ""
17251
d0992120 17252#: text-utils/more.c:1448 text-utils/more.c:1454
8a9e8346
RW
17253#, c-format
17254msgid "[Press 'h' for instructions.]"
17255msgstr ""
17256
d0992120 17257#: text-utils/more.c:1485
8a9e8346
RW
17258#, c-format
17259msgid "\"%s\" line %d"
846d9101 17260msgstr "“%s”第 %d 行"
8a9e8346 17261
d0992120 17262#: text-utils/more.c:1487
8a9e8346
RW
17263#, c-format
17264msgid "[Not a file] line %d"
846d9101 17265msgstr "[不是文件] 第 %d 行"
8a9e8346 17266
d0992120 17267#: text-utils/more.c:1569
8a9e8346 17268msgid " Overflow\n"
846d9101 17269msgstr " 上溢\n"
8a9e8346 17270
d0992120 17271#: text-utils/more.c:1616
8a9e8346 17272msgid "...skipping\n"
846d9101
WW
17273msgstr "...跳过\n"
17274
d0992120 17275#: text-utils/more.c:1650
8a9e8346
RW
17276msgid ""
17277"\n"
17278"Pattern not found\n"
17279msgstr ""
17280
d0992120 17281#: text-utils/more.c:1655 text-utils/pg.c:1015 text-utils/pg.c:1161
8a9e8346 17282msgid "Pattern not found"
846d9101 17283msgstr "找不到模式"
8a9e8346 17284
d0992120 17285#: text-utils/more.c:1701
f8511249 17286msgid "exec failed\n"
846d9101 17287msgstr "exec 失败\n"
f8511249 17288
d0992120 17289#: text-utils/more.c:1715
8a9e8346 17290msgid "can't fork\n"
846d9101 17291msgstr "无法 fork\n"
8a9e8346 17292
d0992120 17293#: text-utils/more.c:1749
8a9e8346
RW
17294msgid ""
17295"\n"
17296"...Skipping "
17297msgstr ""
0075d977
WW
17298"\n"
17299"...跳过 "
8a9e8346 17300
d0992120 17301#: text-utils/more.c:1753
8a9e8346 17302msgid "...Skipping to file "
846d9101 17303msgstr "...跳到文件 "
8a9e8346 17304
d0992120 17305#: text-utils/more.c:1755
8a9e8346
RW
17306msgid "...Skipping back to file "
17307msgstr ""
17308
d0992120 17309#: text-utils/more.c:2040
8a9e8346 17310msgid "Line too long"
846d9101 17311msgstr "行过长"
8a9e8346 17312
d0992120 17313#: text-utils/more.c:2077
8a9e8346
RW
17314msgid "No previous command to substitute for"
17315msgstr ""
17316
f8511249
KZ
17317#: text-utils/parse.c:67
17318msgid "line too long"
846d9101 17319msgstr "行过长"
8a9e8346 17320
1c04b639 17321#: text-utils/parse.c:400
f8511249 17322msgid "byte count with multiple conversion characters"
8a9e8346
RW
17323msgstr ""
17324
55032d70 17325#: text-utils/parse.c:481
8a9e8346 17326#, c-format
f8511249 17327msgid "bad byte count for conversion character %s"
8a9e8346
RW
17328msgstr ""
17329
55032d70 17330#: text-utils/parse.c:486
8a9e8346 17331#, c-format
f8511249 17332msgid "%%s requires a precision or a byte count"
8a9e8346
RW
17333msgstr ""
17334
55032d70 17335#: text-utils/parse.c:491
8a9e8346 17336#, c-format
f8511249 17337msgid "bad format {%s}"
846d9101 17338msgstr "格式损坏 {%s}"
8a9e8346 17339
55032d70 17340#: text-utils/parse.c:496
8a9e8346 17341#, c-format
f8511249 17342msgid "bad conversion character %%%s"
8a9e8346
RW
17343msgstr ""
17344
55032d70 17345#: text-utils/pg.c:136
f00c9b22 17346msgid ""
f00c9b22
KZ
17347"-------------------------------------------------------\n"
17348" h this screen\n"
17349" q or Q quit program\n"
17350" <newline> next page\n"
17351" f skip a page forward\n"
17352" d or ^D next halfpage\n"
17353" l next line\n"
17354" $ last page\n"
17355" /regex/ search forward for regex\n"
17356" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
17357" . or ^L redraw screen\n"
17358" w or z set page size and go to next page\n"
17359" s filename save current file to filename\n"
17360" !command shell escape\n"
17361" p go to previous file\n"
17362" n go to next file\n"
17363"\n"
17364"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
8892b2f9
KZ
17365"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
17366"page).\n"
f00c9b22
KZ
17367"\n"
17368"See pg(1) for more information.\n"
17369"-------------------------------------------------------\n"
17370msgstr ""
17371
55032d70 17372#: text-utils/pg.c:214
f983d520 17373#, c-format
eb0f80a6 17374msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
f983d520 17375msgstr " %s [选项] [+行] [+/模式/] [文件]\n"
eb0f80a6 17376
55032d70 17377#: text-utils/pg.c:217
eb0f80a6 17378msgid " -number lines per page\n"
f983d520 17379msgstr " -number 每页的行数\n"
eb0f80a6 17380
55032d70 17381#: text-utils/pg.c:218
eb0f80a6 17382msgid " -c clear screen before displaying\n"
f983d520 17383msgstr " -c 显示前清屏\n"
eb0f80a6 17384
55032d70 17385#: text-utils/pg.c:219
eb0f80a6 17386msgid " -e do not pause at end of a file\n"
f983d520 17387msgstr " -e 不在文件末尾暂停\n"
eb0f80a6 17388
55032d70 17389#: text-utils/pg.c:220
eb0f80a6 17390msgid " -f do not split long lines\n"
f983d520 17391msgstr " -f 不分割长行\n"
eb0f80a6 17392
55032d70 17393#: text-utils/pg.c:221
eb0f80a6 17394msgid " -n terminate command with new line\n"
f983d520 17395msgstr " -n 用换行符(new line)终止命令\n"
8a9e8346 17396
55032d70 17397#: text-utils/pg.c:222
eb0f80a6 17398msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
f983d520 17399msgstr " -p <提示> 指定提示语\n"
eb0f80a6 17400
55032d70 17401#: text-utils/pg.c:223
eb0f80a6 17402msgid " -r disallow shell escape\n"
f983d520 17403msgstr " -r 禁止 shell 转义\n"
eb0f80a6 17404
55032d70 17405#: text-utils/pg.c:224
eb0f80a6 17406msgid " -s print messages to stdout\n"
f983d520 17407msgstr " -s 向标准输出打印消息\n"
eb0f80a6 17408
55032d70 17409#: text-utils/pg.c:225
eb0f80a6 17410msgid " +number start at the given line\n"
f983d520 17411msgstr " +数字 从指定行开始\n"
eb0f80a6 17412
55032d70 17413#: text-utils/pg.c:226
eb0f80a6 17414msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
f983d520 17415msgstr " +/模式/ 从包含 模式 的行开始\n"
eb0f80a6 17416
d0992120 17417#: text-utils/pg.c:238
f983d520 17418#, c-format
55032d70 17419msgid "option requires an argument -- %s"
f983d520 17420msgstr "选项需要一个参数 -- %s"
8a9e8346 17421
d0992120 17422#: text-utils/pg.c:244
8a9e8346 17423#, c-format
55032d70 17424msgid "illegal option -- %s"
8a9e8346
RW
17425msgstr ""
17426
d0992120 17427#: text-utils/pg.c:347
8a9e8346
RW
17428msgid "...skipping forward\n"
17429msgstr ""
17430
d0992120 17431#: text-utils/pg.c:349
8a9e8346
RW
17432msgid "...skipping backward\n"
17433msgstr ""
17434
d0992120 17435#: text-utils/pg.c:365
8a9e8346 17436msgid "No next file"
846d9101 17437msgstr "无下一个文件"
8a9e8346 17438
d0992120 17439#: text-utils/pg.c:369
8a9e8346 17440msgid "No previous file"
846d9101 17441msgstr "无上一个文件"
8a9e8346 17442
d0992120 17443#: text-utils/pg.c:871
f983d520 17444#, c-format
55032d70 17445msgid "Read error from %s file"
f983d520 17446msgstr "从 %s 文件读出错"
8a9e8346 17447
d0992120 17448#: text-utils/pg.c:874
f983d520 17449#, c-format
55032d70 17450msgid "Unexpected EOF in %s file"
f983d520 17451msgstr "在 %s 文件中遇到异常 EOF"
8a9e8346 17452
d0992120 17453#: text-utils/pg.c:876
f983d520 17454#, c-format
55032d70 17455msgid "Unknown error in %s file"
f983d520 17456msgstr "在 %s 文件中遇到未知错误"
8a9e8346 17457
d0992120 17458#: text-utils/pg.c:929
55032d70 17459msgid "Cannot create tempfile"
f983d520 17460msgstr "无法创建临时文件"
8a9e8346 17461
d0992120 17462#: text-utils/pg.c:938 text-utils/pg.c:1102 text-utils/pg.c:1128
8a9e8346
RW
17463msgid "RE error: "
17464msgstr ""
17465
d0992120 17466#: text-utils/pg.c:1085
8a9e8346 17467msgid "(EOF)"
f983d520 17468msgstr "(文件末尾)"
8a9e8346 17469
d0992120 17470#: text-utils/pg.c:1110 text-utils/pg.c:1136
8a9e8346
RW
17471msgid "No remembered search string"
17472msgstr ""
17473
d0992120 17474#: text-utils/pg.c:1191
eb0f80a6 17475msgid "cannot open "
f983d520 17476msgstr "打不开 "
8a9e8346 17477
d0992120 17478#: text-utils/pg.c:1243
8a9e8346 17479msgid "saved"
846d9101 17480msgstr "已保存"
8a9e8346 17481
d0992120 17482#: text-utils/pg.c:1333
8a9e8346
RW
17483msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
17484msgstr ""
17485
d0992120 17486#: text-utils/pg.c:1368
8a9e8346
RW
17487msgid "fork() failed, try again later\n"
17488msgstr ""
17489
d0992120 17490#: text-utils/pg.c:1456
55032d70
KZ
17491msgid "(Next file: "
17492msgstr "(下个文件:"
17493
d0992120 17494#: text-utils/pg.c:1522
eb0f80a6
KZ
17495#, c-format
17496msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
17497msgstr ""
17498
d0992120 17499#: text-utils/pg.c:1575 text-utils/pg.c:1648
55032d70 17500msgid "failed to parse number of lines per page"
f983d520 17501msgstr "解析每页的行数失败"
8a9e8346 17502
eb0f80a6 17503#: text-utils/rev.c:77
846d9101 17504#, c-format
f8511249 17505msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
846d9101 17506msgstr "用法:%s [选项] [文件 ...]\n"
8a9e8346 17507
eb0f80a6 17508#: text-utils/rev.c:80
8a9e8346 17509#, c-format
4ded9dfb
KZ
17510msgid ""
17511"\n"
f8511249
KZ
17512"Options:\n"
17513" -V, --version output version information and exit\n"
17514" -h, --help display this help and exit\n"
8a9e8346 17515msgstr ""
f983d520
WW
17516"\n"
17517"选项:\n"
17518" -V, --version 输出版本信息并退出\n"
17519" -h, --help 显示此帮助并退出\n"
8a9e8346 17520
eb0f80a6 17521#: text-utils/rev.c:84
f8511249
KZ
17522#, c-format
17523msgid ""
17524"\n"
17525"For more information see rev(1).\n"
17526msgstr ""
f983d520
WW
17527"\n"
17528"更多信息请参阅 rev(1)。\n"
4ded9dfb 17529
55032d70 17530#: text-utils/tailf.c:114
8a9e8346 17531#, c-format
f00c9b22
KZ
17532msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
17533msgstr ""
17534
55032d70 17535#: text-utils/tailf.c:160
f00c9b22
KZ
17536#, c-format
17537msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
17538msgstr ""
17539
55032d70 17540#: text-utils/tailf.c:197
846d9101 17541#, c-format
f8511249
KZ
17542msgid ""
17543"\n"
17544"Usage:\n"
17545" %s [option] file\n"
846d9101
WW
17546msgstr ""
17547"\n"
17548"用法:\n"
17549" %s [选项] 文件\n"
f8511249 17550
55032d70 17551#: text-utils/tailf.c:202
f8511249
KZ
17552#, c-format
17553msgid ""
17554"\n"
17555"Options:\n"
92b619d1
KZ
17556" -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
17557" -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
f8511249
KZ
17558" -V, --version output version information and exit\n"
17559" -h, --help display this help and exit\n"
17560"\n"
8a9e8346
RW
17561msgstr ""
17562
55032d70 17563#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:261
f8511249 17564msgid "failed to parse number of lines"
846d9101 17565msgstr "解析行数失败"
f8511249 17566
55032d70 17567#: text-utils/tailf.c:274
f8511249 17568msgid "no input file specified"
0075d977 17569msgstr "未指定输入文件"
8a9e8346 17570
eb0f80a6 17571#: text-utils/ul.c:136
f983d520 17572#, c-format
8b4ccda1 17573msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
f983d520 17574msgstr " %s [选项] [<文件> ...]\n"
8b4ccda1
KZ
17575
17576#: text-utils/ul.c:139
17577msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
f983d520 17578msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL 用 TERMINAL 覆盖 TERM 环境变量的值\n"
92b619d1 17579
eb0f80a6 17580#: text-utils/ul.c:140
8892b2f9
KZ
17581msgid ""
17582" -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
f8511249 17583msgstr ""
8a9e8346 17584
8b4ccda1 17585#: text-utils/ul.c:211
8a9e8346 17586msgid "trouble reading terminfo"
f983d520 17587msgstr "读取终端信息出错"
8a9e8346 17588
8b4ccda1 17589#: text-utils/ul.c:216
f8511249
KZ
17590#, c-format
17591msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
17592msgstr ""
17593
8b4ccda1 17594#: text-utils/ul.c:312
8a9e8346 17595#, c-format
4ded9dfb 17596msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
8a9e8346
RW
17597msgstr ""
17598
d0992120 17599#: text-utils/ul.c:647
4ded9dfb 17600msgid "Input line too long."
846d9101 17601msgstr "输入行过长。"
f8511249 17602
8892b2f9
KZ
17603#~ msgid "set blocksize"
17604#~ msgstr "设置块大小"
17605
17606#~ msgid "failed to read: %s"
17607#~ msgstr "读失败:%s"
17608
17609#~ msgid "read failed: %s"
17610#~ msgstr "读失败:%s"
17611
17612#~ msgid "seek failed: %s"
17613#~ msgstr "定位失败:%s"
17614
17615#~ msgid "one bad block\n"
17616#~ msgstr "一个坏块\n"
17617
17618#~ msgid "partition type hex or uuid"
17619#~ msgstr "分区类型 十六进制 或 uuid"
17620
17621#~ msgid " %s [options] device\n"
17622#~ msgstr " %s [选项] 设备\n"
17623
17624#~ msgid "open failed %s"
17625#~ msgstr "打开失败:%s"
17626
17627#~ msgid "read failed %s"
17628#~ msgstr "读失败:%s"
17629
17630#~ msgid "seek failed %s"
17631#~ msgstr "定位失败:%s"
17632
17633#~ msgid "write failed %s"
17634#~ msgstr "写失败:%s"
17635
17636#~ msgid "seek failed: %d"
17637#~ msgstr "定位失败:%d"
17638
17639#~ msgid "write failed: %d"
17640#~ msgstr "写失败:%d"
17641
17642#~ msgid "Detected %d error(s)."
17643#~ msgstr "检测到 %d 个错误。"
17644
17645#~ msgid "No partitions defined"
17646#~ msgstr "未定义分区"
17647
17648#~ msgid "%s: read failed"
17649#~ msgstr "%s:read 失败"
17650
17651#~ msgid ""
17652#~ " -a, --all list all used devices\n"
17653#~ " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
17654#~ " -D, --detach-all detach all used devices\n"
17655#~ " -f, --find find first unused device\n"
17656#~ " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
17657#~ " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
17658#~ msgstr ""
17659#~ " -a, --all 列出所有使用的设备\n"
17660#~ " -d, --detach <回环设备> [...] 断开一个或多个设备\n"
17661#~ " -D, --detach-all 断开所有使用的设备\n"
17662#~ " -f, --find 查找第一个未使用的设备\n"
17663#~ " -c, --set-capacity <回环设备> 调整设备大小\n"
17664#~ " -j, --associated <文件> 列出所有与 <文件> 关联的设备\n"
17665
17666#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
17667#~ msgstr "%s:设置回环设备失败,偏移没有对齐 512 字节。"
17668
17669#~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
17670#~ msgstr "不支持的 --local-line 模式参数"
17671
17672#~ msgid " %s [options] file...\n"
17673#~ msgstr " %s [选项] 文件...\n"
17674
d0992120
KZ
17675#~ msgid "usage:\n"
17676#~ msgstr "用法:\n"
17677
17678#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
17679#~ msgstr "\t注:elvtune 只能与 2.4 内核配合使用\n"
17680
17681#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
17682#~ msgstr "缺少块设备,请使用 -h 获取帮助\n"
17683
17684#, fuzzy
17685#~ msgid ""
17686#~ "\n"
17687#~ "elvtune is only useful on older kernels;\n"
17688#~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
17689#~ msgstr ""
17690#~ "\n"
17691#~ "elvtune 只用在旧内核上;\n"
17692#~ "对于 2.6 内核,请转用 IO 调度器 sysfs tunables ..\n"
17693
17694#~ msgid "edition number argument failed"
17695#~ msgstr "修订版本号 参数失败"
17696
17697#~ msgid "fsync failed"
17698#~ msgstr "fsync 失败"
17699
17700#~ msgid ""
17701#~ "\n"
17702#~ "Usage:\n"
17703#~ "Print version:\n"
17704#~ " %s -v\n"
17705#~ "Print partition table:\n"
17706#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
17707#~ "Interactive use:\n"
17708#~ " %s [options] device\n"
17709#~ "\n"
17710#~ "Options:\n"
17711#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
8892b2f9
KZ
17712#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from "
17713#~ "disk;\n"
d0992120
KZ
17714#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
17715#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
17716#~ "\n"
17717#~ msgstr ""
17718#~ "\n"
17719#~ "用法:\n"
17720#~ "打印版本:\n"
17721#~ " %s -v\n"
17722#~ "打印分区表:\n"
17723#~ " %s -P {r|s|t} [选项] 设备\n"
17724#~ "交互式使用:\n"
17725#~ " %s [选项] 设备\n"
17726#~ "\n"
17727#~ "选项:\n"
17728#~ "-a:使用箭头代替高亮;\n"
17729#~ "-z:以空分区表启动,而非从磁盘读取分区表;\n"
17730#~ "-c C -h H -s S:覆盖内核检测到的柱面数、磁头数\n"
17731#~ " 和扇区/磁道数。\n"
17732#~ "\n"
17733
17734#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
17735#~ msgstr "正在将磁盘标签写入 %s。\n"
17736
17737#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
17738#~ msgstr "终止 %s 或 +size 或 +sizeM 或 +sizeK"
17739
17740#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
17741#~ msgstr "从扇区 %2$d 位置读取 %1$s 的标签。\n"
17742
17743#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
17744#~ msgstr "BSD 磁盘标签命令(输入 m 获取帮助):"
17745
17746#~ msgid "drivedata: "
17747#~ msgstr "驱动数据:"
17748
17749#, fuzzy
17750#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
8892b2f9
KZ
17751#~ msgstr ""
17752#~ "# 起点 终点 大小 文件系统 [fsize bsize cpg]\n"
d0992120
KZ
17753
17754#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
17755#~ msgstr "必须 <= 扇区/磁道 * 磁道/柱面 (默认)。\n"
17756
17757#~ msgid "Partition (a-%c): "
17758#~ msgstr "分区 (a-%c):"
17759
17760#~ msgid ""
17761#~ "\n"
17762#~ "Syncing disks.\n"
17763#~ msgstr ""
17764#~ "\n"
17765#~ "正在同步磁盘\n"
17766
17767#~ msgid ""
17768#~ "Usage:\n"
17769#~ " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
17770#~ " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
17771#~ " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
17772#~ "\n"
17773#~ "Options:\n"
17774#~ " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
17775#~ " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
17776#~ " -h print this help text\n"
17777#~ " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
17778#~ " -v print program version\n"
17779#~ " -C <number> specify the number of cylinders\n"
17780#~ " -H <number> specify the number of heads\n"
17781#~ " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
17782#~ "\n"
17783#~ msgstr ""
17784#~ "用法:\n"
17785#~ " %1$s [选项] <磁盘> 更改分区表\n"
17786#~ " %1$s [选项] -l <磁盘> 列出分区表\n"
17787#~ " %1$s -s <分区> 给出分区大小(块数)\n"
17788#~ "\n"
17789#~ "选项:\n"
17790#~ " -b <大小> 扇区大小(512、1024、2048或4096)\n"
17791#~ " -c[=<模式>] 兼容模式:“dos”或“nondos”(默认)\n"
17792#~ " -h 打印此帮助文本\n"
8892b2f9
KZ
17793#~ " -u[=<单位>] 显示单位:“cylinders”(柱面)或“sectors”(扇区,默"
17794#~ "认)\n"
d0992120
KZ
17795#~ " -v 打印程序版本\n"
17796#~ " -C <数字> 指定柱面数\n"
17797#~ " -H <数字> 指定磁头数\n"
17798#~ " -S <数字> 指定每个磁道的扇区数\n"
17799#~ "\n"
17800
17801#~ msgid "unable to read %s"
17802#~ msgstr "无法读 %s"
17803
17804#~ msgid "unable to seek on %s"
17805#~ msgstr "无法在 %s 上定位"
17806
17807#~ msgid "unable to write %s"
17808#~ msgstr "不能写 %s"
17809
17810#~ msgid "fatal error"
17811#~ msgstr "致命错误"
17812
17813#~ msgid "Command action"
17814#~ msgstr "命令操作"
17815
17816#~ msgid "You must set"
17817#~ msgstr "您必须设置"
17818
17819#~ msgid "heads"
17820#~ msgstr "磁头"
17821
17822#~ msgid " and "
17823#~ msgstr " 和 "
17824
17825#~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
17826#~ msgstr "不支持的后缀:“%s”。\n"
17827
17828#~ msgid ""
17829#~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
17830#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
17831#~ msgstr ""
17832#~ "支持:10^N: KB (千字节), MB (兆字节), GB (吉字节)\n"
17833#~ " 2^N: K (约千字节), M (约兆字节), G (约吉字节)\n"
17834
17835#~ msgid "Using default value %u\n"
17836#~ msgstr "将使用默认值 %u\n"
17837
17838#~ msgid ""
17839#~ "\n"
17840#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
17841#~ msgstr ""
17842#~ "\n"
17843#~ "磁盘 %s:%ld MB, %lld 字节"
17844
17845#~ msgid ""
17846#~ "\n"
17847#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
17848#~ msgstr ""
17849#~ "\n"
17850#~ "磁盘 %s:%ld.%ld GB, %llu 字节"
17851
17852#~ msgid ", %llu sectors\n"
17853#~ msgstr ",%llu 个扇区\n"
17854
17855#~ msgid "cannot write disk label"
17856#~ msgstr "无法写磁盘标签"
17857
17858#~ msgid ""
17859#~ "\n"
17860#~ "Error closing file\n"
17861#~ msgstr ""
17862#~ "\n"
17863#~ "关闭文件出错\n"
17864
17865#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
17866#~ msgstr "警告:会设置扇区偏移量以与 DOS 兼容\n"
17867
17868#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
17869#~ msgstr "在 %s 上检测到 OSF/1 磁盘标签,将进入磁盘标签模式。\n"
17870
17871#~ msgid ""
17872#~ "\n"
17873#~ "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
17874#~ " switch off the mode (with command 'c')."
17875#~ msgstr ""
17876#~ "\n"
17877#~ "警告:DOS 兼容模式已废弃。强烈建议您关闭该模式(用“c”命令)。"
17878
17879#~ msgid ""
17880#~ "\n"
17881#~ "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
17882#~ " change units to sectors.\n"
17883#~ msgstr ""
17884#~ "\n"
17885#~ "警告:以柱面作为显示单位已废弃。请使用“u”命令来将单位改为扇区。\n"
17886
17887#~ msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
17888#~ msgstr "使用磁盘标识符 0x%08x 创建新的 DOS 磁盘标签。\n"
17889
17890#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
17891#~ msgstr "新磁盘标识符(当前为 0x%08x):"
17892
17893#~ msgid "No free sectors available\n"
17894#~ msgstr "没有空闲扇区可用\n"
17895
17896#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
17897#~ msgstr " 物理=(%d, %d, %d) "
17898
17899#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
17900#~ msgstr "逻辑=(%d, %d, %d)\n"
17901
17902#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
17903#~ msgstr "警告:分区 %zd 数据起点有误\n"
17904
17905#~ msgid "Adding a primary partition\n"
17906#~ msgstr "添加主分区\n"
17907
17908#~ msgid ""
17909#~ "\n"
8892b2f9
KZ
17910#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please "
17911#~ "see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
d0992120
KZ
17912#~ "\n"
17913#~ msgstr ""
17914#~ "\n"
8892b2f9
KZ
17915#~ "警告:如果您创建或修改了 DOS 6.x 分区,请查看 fdisk 手册页面了解其他信"
17916#~ "息。\n"
d0992120
KZ
17917#~ "\n"
17918
17919#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
17920#~ msgstr "%*s 启动 起点 终点 块数 Id 系统\n"
17921
17922#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
17923#~ msgstr ""
17924#~ "序 启 磁 扇区 柱面 磁 扇区 柱面 起始 大小 ID\n"
17925#~ "号 动 头 头\n"
17926
17927#~ msgid ""
17928#~ "\n"
17929#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
17930#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
17931#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
17932#~ "\tNevertheless some advice:\n"
17933#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
17934#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
17935#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
17936#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
17937#~ msgstr ""
17938#~ "\n"
17939#~ "\t该磁盘上有一个有效的 Mac 标签。\n"
17940#~ "\t很不幸,fdisk(1) 无法操作这类磁盘。\n"
17941#~ "\t请使用 pdisk 或 parted 来修改该分区表。\n"
17942#~ "\t仍然提醒您:\n"
17943#~ "\t1. fdisk 在写入时会破坏磁盘上的内容。\n"
17944#~ "\t2. 请确保该磁盘当前“不是”某个卷组(volume group)\n"
17945#~ "\t 的关键部分(否则您可能同时擦除组里的其他磁盘,\n"
17946#~ "\t 如果没有镜像备份的话。)\n"
17947
17948#~ msgid ""
17949#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
17950#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
17951#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
17952#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
17953#~ msgstr ""
17954#~ "\t抱歉,该版本的 fdisk 无法操作 Mac 磁盘标签。\n"
17955#~ "\t如果您想添加 DOS 类型的分区,请先创建一个空的\n"
17956#~ "\tDOS 分区表(使用 o 选项。)\n"
17957#~ "\t警告:此操作会破坏当前磁盘内容。\n"
17958
17959#, fuzzy
8892b2f9
KZ
17960#~ msgid ""
17961#~ "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more "
17962#~ "than 512 bytes\n"
d0992120
KZ
17963#~ msgstr "根据 MIPS 计算机系统规定,增加标签长度后不能超过 512 个字节\n"
17964
17965#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
17966#~ msgstr "ID=%02x\t起始=%d\t长度=%d\n"
17967
17968#~ msgid "Usage:"
17969#~ msgstr "用法:"
17970
17971#~ msgid ""
17972#~ "Done\n"
17973#~ "\n"
17974#~ msgstr ""
17975#~ "完成\n"
17976#~ "\n"
17977
17978#~ msgid "Created partition %zd\n"
17979#~ msgstr "已创建分区 %zd\n"
17980
17981#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
17982#~ msgstr " %s [选项] -u <USER> COMMAND\n"
17983
17984#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
17985#~ msgstr " %s [选项] [-] [USER [参数]...]\n"
17986
17987#~ msgid " and do not create a new session\n"
17988#~ msgstr " 而不创建新会话\n"
17989
17990#~ msgid ""
17991#~ " -1, --one show only current month (default)\n"
17992#~ " -3, --three show previous, current and next month\n"
17993#~ " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
17994#~ " -m, --monday Monday as first day of week\n"
17995#~ " -j, --julian output Julian dates\n"
17996#~ " -y, --year show whole current year\n"
17997#~ " -V, --version display version information and exit\n"
17998#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
17999#~ "\n"
18000#~ msgstr ""
18001#~ " -1, --one 只显示当前月份(默认)\n"
18002#~ " -3, --three 显示上个月、当月和下个月\n"
18003#~ " -s, --sunday 周日作为一周第一天\n"
18004#~ " -m, --monday 周一用为一周第一天\n"
18005#~ " -j, --julian 输出儒略日\n"
18006#~ " -y, --year 输出整年\n"
18007#~ " -V, --version 显示版本信息并退出\n"
18008#~ " -h, --help 显示此帮助并退出\n"
18009#~ "\n"
18010
18011#~ msgid ""
18012#~ " -d, --udp use UDP only\n"
18013#~ " -i, --id log the process ID too\n"
18014#~ " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
18015#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
18016#~ msgstr ""
18017#~ " -d, --udp 只使用 UDP\n"
18018#~ " -i, --id 同时记录进程 ID\n"
18019#~ " -f, --file <文件> 记录此文件的内容\n"
18020#~ " -h, --help 显示此帮助并退出\n"
18021
18022#~ msgid ""
18023#~ " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
18024#~ " -P, --port <number> use this UDP port\n"
18025#~ " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
18026#~ " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
18027#~ msgstr ""
18028#~ " -n, --server <名称> 写入此远程 syslog 服务器\n"
18029#~ " -P, --port <数字> 使用此 UDP 端口\n"
18030#~ " -p, --priority <优先级> 用此优先级标记给定的消息\n"
18031#~ " -s, --stderr 也将消息输出到标准错误\n"
18032
18033#~ msgid ""
18034#~ " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
18035#~ " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
18036#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18037#~ "\n"
18038#~ msgstr ""
18039#~ " -t, --tag <标志> 用此标志标记每一行\n"
18040#~ " -u, --socket <套接字> 写入此 Unix 套接字\n"
18041#~ " -V, --version 输出版本信息并退出\n"
18042#~ "\n"
18043
18044#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
18045#~ msgstr "打开/创建 %s 失败:%m\n"
18046
18047#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
18048#~ msgstr "锁定 %s 失败:%m\n"
18049
18050#~ msgid ""
18051#~ " -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n"
8892b2f9
KZ
18052#~ " inaccurate if you have used SUSPEND/"
18053#~ "RESUME)\n"
d0992120
KZ
18054#~ msgstr ""
18055#~ " -T, --ctime 显示易读的时间戳(如果您使用了\n"
18056#~ " SUSPEND/RESUME 则可能不准)\n"
18057
18058#~ msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
18059#~ msgstr "--notime 不能与--ctime 或 --reltime 同时使用"
18060
18061#~ msgid "find unused loop device failed"
18062#~ msgstr "查找未使用回环设备失败"
18063
18064#~ msgid ""
18065#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
18066#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18067#~ " -h, --help output help screen and exit\n"
18068#~ "\n"
18069#~ msgstr ""
18070#~ " -v, --verbose 解释正在进行的操作\n"
18071#~ " -V, --version 输出版本信息并退出\n"
18072#~ " -h, --help 输出帮助屏幕并退出\n"
18073#~ "\n"
18074
18075#~ msgid " %s [options] [<file>]\n"
18076#~ msgstr " %s [选项] [<文件>]\n"
18077
18078#~ msgid ""
18079#~ " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
18080#~ " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
18081#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18082#~ " -h, --help display this help and exit\n"
18083#~ "\n"
18084#~ msgstr ""
18085#~ " -n, --nobanner 不打印标语(banner),只对 root 有效\n"
18086#~ " -t, --timeout <超时> 写超时(秒数)\n"
18087#~ " -V, --version 输出版本信息并退出\n"
18088#~ " -h, --help 显示此帮助并退出\n"
18089#~ "\n"
18090
18091#~ msgid " -o, --output-separator <string>\n"
18092#~ msgstr " -o, --output-separator <字符串>\n"
18093
18094#~ msgid ""
18095#~ "\n"
18096#~ "Usage:\n"
18097#~ " %s [options] file...\n"
18098#~ msgstr ""
18099#~ "\n"
18100#~ "用法:\n"
18101#~ " %s [选项] 文件 ...\n"
18102
18103#~ msgid ""
18104#~ "\n"
18105#~ "Options:\n"
18106#~ " -b one-byte octal display\n"
18107#~ " -c one-byte character display\n"
18108#~ " -C canonical hex+ASCII display\n"
18109#~ " -d two-byte decimal display\n"
18110#~ " -o two-byte octal display\n"
18111#~ " -x two-byte hexadecimal display\n"
18112#~ " -e format format string to be used for displaying data\n"
18113#~ " -f format_file file that contains format strings\n"
18114#~ " -n length interpret only length bytes of input\n"
18115#~ " -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
18116#~ " -v display without squeezing similar lines\n"
18117#~ " -V output version information and exit\n"
18118#~ "\n"
18119#~ msgstr ""
18120#~ "\n"
18121#~ "选项:\n"
18122#~ " -b 单字节八进制显示\n"
18123#~ " -c 单字节字符显示\n"
18124#~ " -C 规范化 十六进制+ASCII 显示\n"
18125#~ " -d 两字节十进制显示\n"
18126#~ " -o 两字节八进制显示\n"
18127#~ " -x 两字节十六进制显示\n"
18128#~ " -e 格式 用于显示数据的格式字符串\n"
18129#~ " -f 格式文件 包含格式字符串的文件\n"
18130#~ " -n 长度 只解释输入的指定长度个字节\n"
18131#~ " -s 偏移 跳过开头指定长度个字节\n"
18132#~ " -v 显示时不压缩相似的行\n"
18133#~ " -V 显示此帮助并退出\n"
18134#~ "\n"
18135
18136#~ msgid " -V output version information and exit\n"
18137#~ msgstr " -V 输出版本信息并退出\n"
18138
f983d520
WW
18139#~ msgid "crypt failed: %m\n"
18140#~ msgstr "加密失败:%m\n"
eb0f80a6 18141
f983d520
WW
18142#~ msgid "Can not fork: %m\n"
18143#~ msgstr "无法 fork:%m\n"
eb0f80a6 18144
f983d520
WW
18145#~ msgid "bug in xstrndup call"
18146#~ msgstr "xstrndup 调用中有问题"