]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/zh_TW.po
po: update cs.po (from translationproject.org)
[thirdparty/util-linux.git] / po / zh_TW.po
CommitLineData
91d51a93 1# Traditional Chinese Messages for util-linux.
da1d8fad 2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
91d51a93
WLC
3# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2010.
da1d8fad
WLC
5#
6msgid ""
7msgstr ""
91d51a93 8"Project-Id-Version: util-linux 2.23.1\n"
92b619d1 9"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
84c0f07b 10"POT-Creation-Date: 2023-04-19 09:50+0200\n"
91d51a93
WLC
11"PO-Revision-Date: 2013-06-07 23:29+0800\n"
12"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
da1d8fad 13"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
ffca213b 14"Language: zh_TW\n"
da1d8fad
WLC
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
da1d8fad
WLC
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
49b90d82 20#: disk-utils/addpart.c:15
91d51a93 21#, fuzzy, c-format
8d398470 22msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
91d51a93 23msgstr " %s <disk device><分割區編號><開始><長度>\n"
8d398470 24
49b90d82 25#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d
KZ
26msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
27msgstr ""
28
a49cc243
KZ
29#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:251 disk-utils/delpart.c:52
30#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:323
31#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:348 misc-utils/whereis.c:539
0aac1a7b 32#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:161 sys-utils/ldattach.c:368
a49cc243
KZ
33#: sys-utils/renice.c:175 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
34#: term-utils/agetty.c:910 term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:919
35#: term-utils/agetty.c:920
49b90d82
KZ
36#, fuzzy
37msgid "not enough arguments"
38msgstr "不足引數"
39
a49cc243
KZ
40#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
41#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:300 disk-utils/blockdev.c:444
42#: disk-utils/blockdev.c:471 disk-utils/cfdisk.c:2820 disk-utils/delpart.c:58
38f60450 43#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
c7094077 44#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
a49cc243
KZ
45#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1473
46#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 disk-utils/fsck.cramfs.c:542
47#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:202
48#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:175 disk-utils/mkfs.cramfs.c:664
49#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 disk-utils/mkfs.minix.c:838
50#: disk-utils/mkswap.c:347 disk-utils/mkswap.c:377 disk-utils/partx.c:1022
0aac1a7b 51#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502
a49cc243 52#: disk-utils/sfdisk.c:814 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/swaplabel.c:65
9a24ea03 53#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:683
0aac1a7b
KZ
54#: login-utils/sulogin.c:497 login-utils/sulogin.c:534
55#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
56#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
84c0f07b 57#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1247
a49cc243
KZ
58#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
59#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
0aac1a7b 60#: sys-utils/dmesg.c:541 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
a49cc243 61#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106
84c0f07b
KZ
62#: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:108
63#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353 sys-utils/hwclock-rtc.c:389
64#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449 sys-utils/hwclock-rtc.c:502
a49cc243 65#: sys-utils/irq-common.c:263 sys-utils/ldattach.c:392
9a24ea03 66#: sys-utils/lscpu-cputype.c:477 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:139
0aac1a7b
KZ
67#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
68#: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645
69#: sys-utils/swapon.c:382 sys-utils/swapon.c:525 sys-utils/switch_root.c:174
a49cc243
KZ
70#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:417
71#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3013 term-utils/mesg.c:154
0aac1a7b 72#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
00675fd5 73#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
2994605f
KZ
74#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
75#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
9a24ea03 76#: term-utils/wall.c:353 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:459
a49cc243 77#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
8d398470 78#, c-format
eb0f80a6
KZ
79msgid "cannot open %s"
80msgstr "無法開啟 %s"
8d398470 81
57f25377 82#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
8d398470
KZ
83#, fuzzy
84msgid "invalid partition number argument"
91d51a93 85msgstr "無效的分割區編號引數"
8d398470 86
57f25377 87#: disk-utils/addpart.c:61
8d398470
KZ
88#, fuzzy
89msgid "invalid start argument"
91d51a93 90msgstr "無效的開始引數"
8d398470 91
84c0f07b 92#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 misc-utils/fadvise.c:115
8d398470
KZ
93#, fuzzy
94msgid "invalid length argument"
91d51a93 95msgstr "無效的長度引數"
8d398470 96
57f25377 97#: disk-utils/addpart.c:63
8d398470
KZ
98#, fuzzy
99msgid "failed to add partition"
91d51a93 100msgstr "加入分割時失敗"
8d398470 101
0aac1a7b 102#: disk-utils/blockdev.c:64
da1d8fad
WLC
103msgid "set read-only"
104msgstr "設定唯讀"
105
0aac1a7b 106#: disk-utils/blockdev.c:71
da1d8fad
WLC
107msgid "set read-write"
108msgstr "設定可讀寫"
109
0aac1a7b 110#: disk-utils/blockdev.c:77
da1d8fad
WLC
111msgid "get read-only"
112msgstr "取得唯讀"
113
0aac1a7b 114#: disk-utils/blockdev.c:83
91d51a93 115#, fuzzy
ffca213b 116msgid "get discard zeroes support status"
91d51a93 117msgstr "提取捨棄零支援狀態"
ffca213b 118
0aac1a7b 119#: disk-utils/blockdev.c:89
da1d8fad
WLC
120msgid "get logical block (sector) size"
121msgstr "取得邏輯區塊 (磁區) 大小"
122
0aac1a7b 123#: disk-utils/blockdev.c:95
da1d8fad
WLC
124msgid "get physical block (sector) size"
125msgstr "取得實際區塊 (磁區) 大小"
126
0aac1a7b 127#: disk-utils/blockdev.c:101
da1d8fad
WLC
128msgid "get minimum I/O size"
129msgstr "取得最小 I/O 大小"
130
0aac1a7b 131#: disk-utils/blockdev.c:107
da1d8fad
WLC
132msgid "get optimal I/O size"
133msgstr "取得最佳化 I/O 大小"
134
0aac1a7b 135#: disk-utils/blockdev.c:113
ffca213b
KZ
136#, fuzzy
137msgid "get alignment offset in bytes"
91d51a93 138msgstr "提取對齊偏移在中位元組"
da1d8fad 139
0aac1a7b 140#: disk-utils/blockdev.c:119
da1d8fad
WLC
141msgid "get max sectors per request"
142msgstr "取得單一要求最大磁區"
143
0aac1a7b 144#: disk-utils/blockdev.c:125
da1d8fad
WLC
145msgid "get blocksize"
146msgstr "取得區塊大小"
147
0aac1a7b 148#: disk-utils/blockdev.c:132
6bbace6d
KZ
149msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
150msgstr ""
da1d8fad 151
0aac1a7b 152#: disk-utils/blockdev.c:138
ffca213b
KZ
153#, fuzzy
154msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
91d51a93 155msgstr "提取 32-bit 磁區計數 (不宜用,使用 --getsz)"
da1d8fad 156
0aac1a7b 157#: disk-utils/blockdev.c:144
da1d8fad
WLC
158msgid "get size in bytes"
159msgstr "以位元組為單位取得大小"
160
0aac1a7b 161#: disk-utils/blockdev.c:151
da1d8fad
WLC
162msgid "set readahead"
163msgstr "設定預先讀取"
164
0aac1a7b 165#: disk-utils/blockdev.c:157
da1d8fad
WLC
166msgid "get readahead"
167msgstr "取得預先讀取"
168
0aac1a7b 169#: disk-utils/blockdev.c:164
da1d8fad
WLC
170msgid "set filesystem readahead"
171msgstr "設定檔案系統預先讀取"
172
0aac1a7b 173#: disk-utils/blockdev.c:170
da1d8fad
WLC
174msgid "get filesystem readahead"
175msgstr "取得檔案系統預先讀取"
176
a49cc243
KZ
177#: disk-utils/blockdev.c:176
178msgid "get disk sequence number"
179msgstr ""
180
181#: disk-utils/blockdev.c:180
da1d8fad
WLC
182msgid "flush buffers"
183msgstr "清理緩衝區"
184
a49cc243 185#: disk-utils/blockdev.c:184
da1d8fad
WLC
186msgid "reread partition table"
187msgstr "重新讀取分割表"
188
a49cc243 189#: disk-utils/blockdev.c:194
49b90d82 190#, c-format
f8511249 191msgid ""
92b619d1 192" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
193" %1$s --report [devices]\n"
194" %1$s -h|-V\n"
f8511249 195msgstr ""
da1d8fad 196
a49cc243 197#: disk-utils/blockdev.c:200
49b90d82
KZ
198msgid "Call block device ioctls from the command line."
199msgstr ""
200
a49cc243 201#: disk-utils/blockdev.c:203
49b90d82
KZ
202#, fuzzy
203msgid " -q quiet mode"
204msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
205
a49cc243 206#: disk-utils/blockdev.c:204
49b90d82
KZ
207#, fuzzy
208msgid " -v verbose mode"
209msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
210
a49cc243 211#: disk-utils/blockdev.c:205
49b90d82
KZ
212msgid " --report print report for specified (or all) devices"
213msgstr ""
214
a49cc243 215#: disk-utils/blockdev.c:210
49b90d82
KZ
216#, fuzzy
217msgid "Available commands:"
218msgstr "可用欄位:\n"
219
a49cc243 220#: disk-utils/blockdev.c:211
f8511249 221#, fuzzy, c-format
92b619d1 222msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
91d51a93 223msgstr " %-25s 提取大小在中 512-byte 磁區\n"
da1d8fad 224
a49cc243 225#: disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/fdformat.c:219
c7094077 226#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
a49cc243
KZ
227#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
228#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:764
229#: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:495
230#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742
49b90d82
KZ
231#, fuzzy
232msgid "no device specified"
233msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
234
a49cc243 235#: disk-utils/blockdev.c:335
f8511249
KZ
236#, fuzzy
237msgid "could not get device size"
91d51a93 238msgstr "無法提取裝置大小"
f8511249 239
a49cc243 240#: disk-utils/blockdev.c:341
f8511249
KZ
241#, fuzzy, c-format
242msgid "Unknown command: %s"
91d51a93 243msgstr "不明命令:%s"
da1d8fad 244
a49cc243 245#: disk-utils/blockdev.c:357
f8511249
KZ
246#, fuzzy, c-format
247msgid "%s requires an argument"
91d51a93 248msgstr "%s 需要一個引數"
da1d8fad 249
a49cc243 250#: disk-utils/blockdev.c:361
0aac1a7b
KZ
251#, fuzzy
252msgid "failed to parse command argument"
253msgstr "剖析引數時失敗"
254
a49cc243 255#: disk-utils/blockdev.c:392 disk-utils/blockdev.c:504
6bbace6d
KZ
256#, fuzzy, c-format
257msgid "ioctl error on %s"
258msgstr "ioctl 錯誤於 %s"
259
a49cc243 260#: disk-utils/blockdev.c:394
da1d8fad
WLC
261#, c-format
262msgid "%s failed.\n"
263msgstr "%s 失敗。\n"
264
a49cc243 265#: disk-utils/blockdev.c:401
da1d8fad
WLC
266#, c-format
267msgid "%s succeeded.\n"
268msgstr "%s 成功。\n"
269
0aac1a7b 270#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters.
a49cc243 271#: disk-utils/blockdev.c:488
c7094077
KZ
272msgid "N/A"
273msgstr ""
b0041e4a 274
a49cc243 275#: disk-utils/blockdev.c:512
0aac1a7b
KZ
276#, fuzzy, c-format
277#| msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
278msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
da1d8fad
WLC
279msgstr "RO RA SSZ BSZ 起始磁區 大小 裝置\n"
280
a49cc243 281#: disk-utils/cfdisk.c:198
6bbace6d
KZ
282msgid "Bootable"
283msgstr "可開機"
0ed2f80b 284
a49cc243 285#: disk-utils/cfdisk.c:198
6bbace6d
KZ
286msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
287msgstr "切換目前分割區的屬性旗標"
0ed2f80b 288
a49cc243 289#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d
KZ
290msgid "Delete"
291msgstr "刪除"
0ed2f80b 292
a49cc243 293#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d
KZ
294msgid "Delete the current partition"
295msgstr "刪除目前的分割區"
0ed2f80b 296
a49cc243 297#: disk-utils/cfdisk.c:200
49b90d82
KZ
298msgid "Resize"
299msgstr ""
300
a49cc243 301#: disk-utils/cfdisk.c:200
49b90d82
KZ
302#, fuzzy
303msgid "Reduce or enlarge the current partition"
304msgstr "刪除目前的分割區"
305
a49cc243 306#: disk-utils/cfdisk.c:201
6bbace6d
KZ
307msgid "New"
308msgstr "新增"
8d398470 309
a49cc243 310#: disk-utils/cfdisk.c:201
6bbace6d
KZ
311msgid "Create new partition from free space"
312msgstr "從剩餘空間新增一個新的分割區"
da1d8fad 313
a49cc243 314#: disk-utils/cfdisk.c:202
6bbace6d
KZ
315msgid "Quit"
316msgstr "離開"
da1d8fad 317
a49cc243 318#: disk-utils/cfdisk.c:202
6cd39864
KZ
319#, fuzzy
320msgid "Quit program without writing changes"
6bbace6d 321msgstr "離開本程式且不寫入分割表"
da1d8fad 322
a49cc243
KZ
323#: disk-utils/cfdisk.c:203 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
324#: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3248 libfdisk/src/sgi.c:1165
d462a45d 325#: libfdisk/src/sun.c:1136
6bbace6d
KZ
326msgid "Type"
327msgstr "類型"
da1d8fad 328
a49cc243 329#: disk-utils/cfdisk.c:203
6bbace6d
KZ
330#, fuzzy
331msgid "Change the partition type"
332msgstr "列印分割表"
da1d8fad 333
a49cc243 334#: disk-utils/cfdisk.c:204
6bbace6d
KZ
335msgid "Help"
336msgstr "求助"
da1d8fad 337
a49cc243 338#: disk-utils/cfdisk.c:204
6bbace6d
KZ
339msgid "Print help screen"
340msgstr "顯示說明畫面"
da1d8fad 341
a49cc243 342#: disk-utils/cfdisk.c:205
6bbace6d 343msgid "Sort"
f8511249
KZ
344msgstr ""
345
a49cc243 346#: disk-utils/cfdisk.c:205
6bbace6d
KZ
347#, fuzzy
348msgid "Fix partitions order"
349msgstr "修正分割排序"
f8511249 350
a49cc243 351#: disk-utils/cfdisk.c:206
6bbace6d
KZ
352msgid "Write"
353msgstr "寫入"
da1d8fad 354
a49cc243 355#: disk-utils/cfdisk.c:206
6bbace6d
KZ
356msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
357msgstr "寫入分割表至硬碟中 (可能使該分割區中的資料消失!)"
f8511249 358
a49cc243 359#: disk-utils/cfdisk.c:207
6bbace6d
KZ
360msgid "Dump"
361msgstr ""
362
a49cc243 363#: disk-utils/cfdisk.c:207
6bbace6d
KZ
364#, fuzzy
365msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
366msgstr "印出分割表至螢幕或檔案"
da1d8fad 367
a49cc243 368#: disk-utils/cfdisk.c:652 disk-utils/fdisk.c:465
da1d8fad 369#, c-format
6bbace6d
KZ
370msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
371msgstr ""
da1d8fad 372
a49cc243 373#: disk-utils/cfdisk.c:1318
d3cac66d
KZ
374#, fuzzy, c-format
375msgid "%s (mounted)"
376msgstr "%s:無法掛載"
377
a49cc243 378#: disk-utils/cfdisk.c:1366
d3cac66d
KZ
379#, fuzzy
380msgid "Partition name:"
381msgstr "分割名稱"
382
a49cc243 383#: disk-utils/cfdisk.c:1373
d3cac66d
KZ
384#, fuzzy
385msgid "Partition UUID:"
386msgstr "分割 UUID"
387
a49cc243 388#: disk-utils/cfdisk.c:1392
d3cac66d
KZ
389#, fuzzy
390msgid "Partition type:"
391msgstr "分割區編號"
392
a49cc243 393#: disk-utils/cfdisk.c:1399
d3cac66d
KZ
394msgid "Attributes:"
395msgstr ""
396
a49cc243 397#: disk-utils/cfdisk.c:1423
d3cac66d 398#, fuzzy
6cd39864
KZ
399msgid "Filesystem UUID:"
400msgstr "檔案系統 UUID"
d3cac66d 401
a49cc243 402#: disk-utils/cfdisk.c:1430
d3cac66d 403#, fuzzy
6cd39864 404msgid "Filesystem LABEL:"
d3cac66d
KZ
405msgstr "檔案系統標貼"
406
a49cc243 407#: disk-utils/cfdisk.c:1436
d3cac66d 408#, fuzzy
6cd39864
KZ
409msgid "Filesystem:"
410msgstr "郵件系統"
d3cac66d 411
a49cc243 412#: disk-utils/cfdisk.c:1441
d3cac66d
KZ
413#, fuzzy
414msgid "Mountpoint:"
415msgstr "mountpoint"
416
a49cc243 417#: disk-utils/cfdisk.c:1785
6bbace6d
KZ
418#, fuzzy, c-format
419msgid "Disk: %s"
420msgstr "磁碟:%.*s\n"
da1d8fad 421
a49cc243 422#: disk-utils/cfdisk.c:1787
251e171e
KZ
423#, fuzzy, c-format
424msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
6bbace6d 425msgstr ""
251e171e
KZ
426"\n"
427"磁碟 %s: %lu 磁柱,%lu 磁頭,%lu 磁區/磁軌\n"
da1d8fad 428
a49cc243 429#: disk-utils/cfdisk.c:1790
8d398470 430#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
431msgid "Label: %s, identifier: %s"
432msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
8d398470 433
a49cc243 434#: disk-utils/cfdisk.c:1793
8d398470 435#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
436msgid "Label: %s"
437msgstr "標籤:%.*s\n"
8d398470 438
a49cc243 439#: disk-utils/cfdisk.c:1944
b0041e4a 440msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
6bbace6d
KZ
441msgstr ""
442
a49cc243 443#: disk-utils/cfdisk.c:1950
6bbace6d
KZ
444#, fuzzy
445msgid "Please, specify size."
446msgstr "未指定任何檔名。"
8d398470 447
a49cc243 448#: disk-utils/cfdisk.c:1972
b0041e4a 449#, fuzzy, c-format
251e171e 450msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
b0041e4a 451msgstr "以位元組為單位取得大小"
8d398470 452
a49cc243 453#: disk-utils/cfdisk.c:1981
0ed2f80b 454#, fuzzy, c-format
251e171e 455msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
6bbace6d 456msgstr "以位元組為單位取得大小"
8d398470 457
a49cc243 458#: disk-utils/cfdisk.c:1988
6bbace6d
KZ
459#, fuzzy
460msgid "Failed to parse size."
461msgstr "剖析大小時失敗"
8d398470 462
a49cc243 463#: disk-utils/cfdisk.c:2046
a8d94acd 464#, fuzzy
6bbace6d
KZ
465msgid "Select partition type"
466msgstr "已選分割區 %d\n"
a8d94acd 467
a49cc243 468#: disk-utils/cfdisk.c:2096 disk-utils/cfdisk.c:2126
a8d94acd 469#, fuzzy
6bbace6d
KZ
470msgid "Enter script file name: "
471msgstr "無法寫入指令稿檔案"
8d398470 472
a49cc243 473#: disk-utils/cfdisk.c:2097
6bbace6d
KZ
474#, fuzzy
475msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
476msgstr "您將不能寫入分割表。\n"
8d398470 477
a49cc243
KZ
478#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/cfdisk.c:2148
479#: disk-utils/fdisk-menu.c:484 disk-utils/fdisk-menu.c:528
8d398470 480#, fuzzy, c-format
b0041e4a 481msgid "Cannot open %s"
6bbace6d 482msgstr "無法開啟 %s\n"
8d398470 483
a49cc243 484#: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/fdisk-menu.c:486
0ed2f80b 485#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
486msgid "Failed to parse script file %s"
487msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
0ed2f80b 488
a49cc243 489#: disk-utils/cfdisk.c:2110 disk-utils/fdisk-menu.c:488
a8d94acd 490#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
491msgid "Failed to apply script %s"
492msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
8d398470 493
a49cc243 494#: disk-utils/cfdisk.c:2127
6bbace6d
KZ
495msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
496msgstr ""
8d398470 497
a49cc243 498#: disk-utils/cfdisk.c:2135 disk-utils/fdisk-menu.c:516
0ed2f80b 499#, fuzzy
6bbace6d
KZ
500msgid "Failed to allocate script handler"
501msgstr "配置迭代器時失敗"
8d398470 502
a49cc243 503#: disk-utils/cfdisk.c:2141
0ed2f80b 504#, fuzzy
6bbace6d
KZ
505msgid "Failed to read disk layout into script."
506msgstr "加入輸出列時失敗"
8d398470 507
a49cc243 508#: disk-utils/cfdisk.c:2155
6bbace6d
KZ
509msgid "Disk layout successfully dumped."
510msgstr ""
8d398470 511
a49cc243 512#: disk-utils/cfdisk.c:2158 disk-utils/fdisk-menu.c:534
0ed2f80b 513#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
514msgid "Failed to write script %s"
515msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
8d398470 516
a49cc243 517#: disk-utils/cfdisk.c:2194
3e2ab89e
KZ
518#, fuzzy
519msgid "Select label type"
520msgstr "不合法的類型\n"
521
a49cc243 522#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:492
6bbace6d
KZ
523#, fuzzy
524msgid "Device does not contain a recognized partition table."
525msgstr "裝置不包含辨識的分割表\n"
8d398470 526
a49cc243 527#: disk-utils/cfdisk.c:2205
38f60450 528msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
6bbace6d 529msgstr ""
55032d70 530
a49cc243 531#: disk-utils/cfdisk.c:2254
b0041e4a
KZ
532#, fuzzy
533msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
6bbace6d 534msgstr "本程式 cfdisk,是一個以游標操作為基礎的硬碟分割程式,"
55032d70 535
a49cc243 536#: disk-utils/cfdisk.c:2255
b0041e4a
KZ
537#, fuzzy
538msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
6bbace6d 539msgstr "可供您新增、刪除和修改硬碟中的分割區"
55032d70 540
a49cc243 541#: disk-utils/cfdisk.c:2257
6bbace6d
KZ
542msgid "Command Meaning"
543msgstr "按鍵命令 意義"
55032d70 544
a49cc243 545#: disk-utils/cfdisk.c:2258
6bbace6d
KZ
546msgid "------- -------"
547msgstr "------- -------"
a8d94acd 548
a49cc243 549#: disk-utils/cfdisk.c:2259
6bbace6d
KZ
550msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
551msgstr " b 切換目前分割區的開機屬性旗標"
55032d70 552
a49cc243 553#: disk-utils/cfdisk.c:2260
6bbace6d
KZ
554msgid " d Delete the current partition"
555msgstr " d 刪除目前的分割區"
55032d70 556
a49cc243 557#: disk-utils/cfdisk.c:2261
6bbace6d
KZ
558msgid " h Print this screen"
559msgstr " h 顯示本說明畫面"
55032d70 560
a49cc243 561#: disk-utils/cfdisk.c:2262
6bbace6d
KZ
562msgid " n Create new partition from free space"
563msgstr " n 由剩餘空間中新增一塊分割區"
564
a49cc243 565#: disk-utils/cfdisk.c:2263
6bbace6d
KZ
566msgid " q Quit program without writing partition table"
567msgstr " q 離開本程式並且不寫入分割表"
55032d70 568
a49cc243 569#: disk-utils/cfdisk.c:2264
38f60450
KZ
570#, fuzzy
571msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
572msgstr "刪除目前的分割區"
573
a49cc243 574#: disk-utils/cfdisk.c:2265
b0041e4a
KZ
575msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
576msgstr ""
577
a49cc243 578#: disk-utils/cfdisk.c:2266
a8d94acd 579#, fuzzy
6bbace6d 580msgid " t Change the partition type"
a8d94acd 581msgstr " t 變更檔案系統的類型"
55032d70 582
a49cc243 583#: disk-utils/cfdisk.c:2267
6bbace6d 584msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
a8d94acd 585msgstr ""
21dcf21a 586
a49cc243 587#: disk-utils/cfdisk.c:2268
b0041e4a
KZ
588#, fuzzy
589msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
6bbace6d 590msgstr " W 寫入分割表 (寫入一定要用大寫 W)"
21dcf21a 591
a49cc243 592#: disk-utils/cfdisk.c:2269
b0041e4a
KZ
593#, fuzzy
594msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
6bbace6d 595msgstr " 因為這將會使您的硬碟中的資料消失,您必須"
21dcf21a 596
a49cc243 597#: disk-utils/cfdisk.c:2270
b0041e4a
KZ
598#, fuzzy
599msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
6bbace6d 600msgstr " 明確地回答 'yes' 代表寫入,若不要寫入請回答"
21dcf21a 601
a49cc243 602#: disk-utils/cfdisk.c:2271
d3cac66d
KZ
603#, fuzzy
604msgid " x Display/hide extra information about a partition"
605msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
606
a49cc243 607#: disk-utils/cfdisk.c:2272
6bbace6d
KZ
608msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
609msgstr "向上鍵 移動往上鍵可移至上一個分割區"
610
a49cc243 611#: disk-utils/cfdisk.c:2273
6bbace6d
KZ
612msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
613msgstr "向下鍵 移動往下鍵可移至下一個分割區"
21dcf21a 614
a49cc243 615#: disk-utils/cfdisk.c:2274
21dcf21a 616#, fuzzy
6bbace6d
KZ
617msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
618msgstr "向上鍵 移動往上鍵可移至上一個分割區"
21dcf21a 619
a49cc243 620#: disk-utils/cfdisk.c:2275
21dcf21a 621#, fuzzy
6bbace6d
KZ
622msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
623msgstr "向下鍵 移動往下鍵可移至下一個分割區"
21dcf21a 624
a49cc243 625#: disk-utils/cfdisk.c:2277
6bbace6d
KZ
626msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
627msgstr "注意: 以上所有的按鍵命令均不區分大小寫"
628
a49cc243 629#: disk-utils/cfdisk.c:2278
b0041e4a
KZ
630#, fuzzy
631msgid "case letters (except for Write)."
6bbace6d
KZ
632msgstr "(除了 '寫入' 之外)。"
633
a49cc243 634#: disk-utils/cfdisk.c:2280
6bbace6d 635msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
a8d94acd 636msgstr ""
21dcf21a 637
a49cc243 638#: disk-utils/cfdisk.c:2290 disk-utils/cfdisk.c:2593
55032d70 639#, fuzzy
6bbace6d
KZ
640msgid "Press a key to continue."
641msgstr "按任何鍵繼續"
55032d70 642
a49cc243 643#: disk-utils/cfdisk.c:2376
6bbace6d
KZ
644msgid "Could not toggle the flag."
645msgstr ""
8d398470 646
a49cc243 647#: disk-utils/cfdisk.c:2386
a8d94acd 648#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
649msgid "Could not delete partition %zu."
650msgstr "已選分割區 %d\n"
8d398470 651
a49cc243 652#: disk-utils/cfdisk.c:2388 disk-utils/fdisk-menu.c:661
21dcf21a 653#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
654msgid "Partition %zu has been deleted."
655msgstr "分割 %d 被刪除\n"
21dcf21a 656
a49cc243 657#: disk-utils/cfdisk.c:2409
8d398470 658#, fuzzy
6bbace6d
KZ
659msgid "Partition size: "
660msgstr "分割區 (a-%c):"
8d398470 661
a49cc243 662#: disk-utils/cfdisk.c:2450
8d398470 663#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
664msgid "Changed type of partition %zu."
665msgstr "分割區 %d 的系統類型已變更為 %x (%s)\n"
8d398470 666
a49cc243 667#: disk-utils/cfdisk.c:2452
6bbace6d
KZ
668#, fuzzy, c-format
669msgid "The type of partition %zu is unchanged."
670msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
671
a49cc243 672#: disk-utils/cfdisk.c:2473
49b90d82
KZ
673#, fuzzy
674msgid "New size: "
675msgstr "新命令殼"
676
a49cc243 677#: disk-utils/cfdisk.c:2488
49b90d82
KZ
678#, fuzzy, c-format
679msgid "Partition %zu resized."
680msgstr "%s:分割 #%d 移除\n"
681
a49cc243 682#: disk-utils/cfdisk.c:2506 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:595
b0041e4a 683msgid "Device is open in read-only mode."
da1d8fad 684msgstr ""
da1d8fad 685
a49cc243 686#: disk-utils/cfdisk.c:2511
8d398470 687#, fuzzy
6bbace6d
KZ
688msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
689msgstr "您確定要將分割表寫入硬碟中嗎? (yes 或 no):"
55032d70 690
a49cc243 691#: disk-utils/cfdisk.c:2513
6bbace6d
KZ
692msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
693msgstr ""
694
a49cc243 695#: disk-utils/cfdisk.c:2518 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:339
0aac1a7b 696#: sys-utils/lsmem.c:266
6bbace6d
KZ
697msgid "yes"
698msgstr "是"
699
a49cc243 700#: disk-utils/cfdisk.c:2519
b0041e4a
KZ
701#, fuzzy
702msgid "Did not write partition table to disk."
6bbace6d
KZ
703msgstr "不要將分割表寫入硬碟"
704
a49cc243 705#: disk-utils/cfdisk.c:2524
a8d94acd 706#, fuzzy
b0041e4a 707msgid "Failed to write disklabel."
6bbace6d 708msgstr "%s:無法寫入標籤"
55032d70 709
a49cc243 710#: disk-utils/cfdisk.c:2530 disk-utils/fdisk-menu.c:602
6bbace6d
KZ
711#, fuzzy
712msgid "The partition table has been altered."
0ed2f80b 713msgstr ""
6bbace6d
KZ
714"分割表已變更!\n"
715"\n"
da1d8fad 716
a49cc243 717#: disk-utils/cfdisk.c:2553 disk-utils/cfdisk.c:2628
6bbace6d
KZ
718#, fuzzy
719msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
720msgstr ""
721"\n"
722"分割表項目未按磁碟排序\n"
da1d8fad 723
a49cc243 724#: disk-utils/cfdisk.c:2590
b5ef1472 725#, c-format
784c8a40 726msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
b5ef1472
KZ
727msgstr ""
728
a49cc243 729#: disk-utils/cfdisk.c:2602
6bbace6d
KZ
730#, fuzzy
731msgid "failed to create a new disklabel"
732msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
da1d8fad 733
a49cc243 734#: disk-utils/cfdisk.c:2611
6bbace6d
KZ
735#, fuzzy
736msgid "failed to read partitions"
737msgstr "加入分割時失敗"
8b4ccda1 738
a49cc243 739#: disk-utils/cfdisk.c:2624
38f60450
KZ
740msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
741msgstr ""
742
a49cc243 743#: disk-utils/cfdisk.c:2626
2994605f
KZ
744msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
745msgstr ""
746
a49cc243 747#: disk-utils/cfdisk.c:2712
a8d94acd 748#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
749msgid " %1$s [options] <disk>\n"
750msgstr " %s [選項] <device>\n"
f8511249 751
a49cc243 752#: disk-utils/cfdisk.c:2715 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2044
6bbace6d
KZ
753#, fuzzy
754msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
755msgstr "%s:無法讀取分割表"
f8511249 756
a49cc243 757#: disk-utils/cfdisk.c:2719
d462a45d
KZ
758#, fuzzy, c-format
759msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
d3cac66d 760msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 761
a49cc243 762#: disk-utils/cfdisk.c:2722
0ed2f80b 763#, fuzzy
d3cac66d 764msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
6bbace6d 765msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
da1d8fad 766
a49cc243 767#: disk-utils/cfdisk.c:2724
c7094077
KZ
768#, fuzzy, c-format
769msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
770msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
771
a49cc243 772#: disk-utils/cfdisk.c:2725
38f60450
KZ
773#, fuzzy
774msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
775msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
776
a49cc243
KZ
777#: disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2350
778#: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1499 text-utils/hexdump.c:121
0ed2f80b 779#, fuzzy
6bbace6d
KZ
780msgid "unsupported color mode"
781msgstr "不受支援的命令"
da1d8fad 782
a49cc243 783#: disk-utils/cfdisk.c:2798 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:232
6bbace6d
KZ
784#, fuzzy
785msgid "failed to allocate libfdisk context"
786msgstr "配置迭代器時失敗"
da1d8fad 787
49b90d82 788#: disk-utils/delpart.c:15
6bbace6d
KZ
789#, fuzzy, c-format
790msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
791msgstr " %s <disk device><分割區編號>\n"
da1d8fad 792
49b90d82 793#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d
KZ
794msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
795msgstr ""
da1d8fad 796
57f25377 797#: disk-utils/delpart.c:62
6bbace6d
KZ
798#, fuzzy
799msgid "failed to remove partition"
800msgstr "移除分割時失敗"
801
d462a45d 802#: disk-utils/fdformat.c:54
a8d94acd 803#, c-format
6bbace6d
KZ
804msgid "Formatting ... "
805msgstr "格式化中…"
da1d8fad 806
d462a45d 807#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
a8d94acd 808#, c-format
6bbace6d
KZ
809msgid "done\n"
810msgstr "已完成\n"
da1d8fad 811
d462a45d 812#: disk-utils/fdformat.c:81
6bbace6d
KZ
813#, c-format
814msgid "Verifying ... "
815msgstr "驗證中…"
8b4ccda1 816
d462a45d 817#: disk-utils/fdformat.c:109
6bbace6d
KZ
818msgid "Read: "
819msgstr "讀取:"
55032d70 820
d462a45d 821#: disk-utils/fdformat.c:111
6bbace6d
KZ
822#, fuzzy, c-format
823msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
824msgstr "問題發生在讀取第 %d 個磁柱時,預計資料為 %d,實際讀取資料為 %d\n"
da1d8fad 825
d462a45d 826#: disk-utils/fdformat.c:128
6bbace6d
KZ
827#, fuzzy, c-format
828msgid ""
829"bad data in track/head %u/%u\n"
830"Continuing ... "
831msgstr ""
832"第 %d 個磁柱有壞資料。\n"
833"繼續進行..."
da1d8fad 834
d462a45d 835#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
a49cc243
KZ
836#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:633 sys-utils/blkdiscard.c:92
837#: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95
6bbace6d
KZ
838#, fuzzy, c-format
839msgid " %s [options] <device>\n"
840msgstr " %s [選項] <device>\n"
da1d8fad 841
d462a45d 842#: disk-utils/fdformat.c:150
6bbace6d
KZ
843msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
844msgstr ""
da1d8fad 845
d462a45d 846#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d
KZ
847#, fuzzy
848msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
849msgstr " -a, --all 所有 (預設)\n"
da1d8fad 850
d462a45d 851#: disk-utils/fdformat.c:154
6bbace6d
KZ
852#, fuzzy
853msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
854msgstr " -2, --twostopbits 設定停止位元到兩\n"
da1d8fad 855
d462a45d 856#: disk-utils/fdformat.c:155
6bbace6d
KZ
857msgid ""
858" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
859" the verification (max N retries)\n"
860msgstr ""
da1d8fad 861
d462a45d 862#: disk-utils/fdformat.c:157
6bbace6d
KZ
863msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
864msgstr ""
da1d8fad 865
d462a45d 866#: disk-utils/fdformat.c:195
6bbace6d
KZ
867#, fuzzy
868msgid "invalid argument - from"
869msgstr "無效的引數:%s"
da1d8fad 870
d462a45d 871#: disk-utils/fdformat.c:199
6bbace6d
KZ
872#, fuzzy
873msgid "invalid argument - to"
874msgstr "無效的引數:%s"
da1d8fad 875
d462a45d 876#: disk-utils/fdformat.c:202
6bbace6d
KZ
877#, fuzzy
878msgid "invalid argument - repair"
879msgstr "無效的引數:%s"
da1d8fad 880
0aac1a7b 881#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:162
a49cc243
KZ
882#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:341
883#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
884#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:374 disk-utils/partx.c:959
9a24ea03 885#: login-utils/last.c:697 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146
a49cc243 886#: misc-utils/rename.c:164 misc-utils/rename.c:229 sys-utils/blkdiscard.c:251
0aac1a7b 887#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:543 sys-utils/fallocate.c:201
a49cc243 888#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:187
0aac1a7b 889#: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93
38f60450 890#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
a49cc243
KZ
891#: sys-utils/unshare.c:211 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
892#: text-utils/more.c:463
6bbace6d 893#, fuzzy, c-format
b0041e4a
KZ
894msgid "stat of %s failed"
895msgstr "stat 失敗"
da1d8fad 896
a49cc243
KZ
897#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1019 misc-utils/lsblk.c:1663
898#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
38f60450 899#: sys-utils/mountpoint.c:109
6bbace6d
KZ
900#, fuzzy, c-format
901msgid "%s: not a block device"
902msgstr "%s:不是區塊裝置"
da1d8fad 903
d462a45d 904#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d
KZ
905#, fuzzy
906msgid "could not determine current format type"
907msgstr "無法決定目前的格式類型"
da1d8fad 908
d462a45d 909#: disk-utils/fdformat.c:233
a8d94acd 910#, c-format
6bbace6d
KZ
911msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
912msgstr "%s面、%d 磁軌、%d 磁區/磁軌。總容量 %d kB。\n"
da1d8fad 913
d462a45d 914#: disk-utils/fdformat.c:234
6bbace6d
KZ
915msgid "Double"
916msgstr "雙"
da1d8fad 917
d462a45d 918#: disk-utils/fdformat.c:234
6bbace6d
KZ
919msgid "Single"
920msgstr "單"
da1d8fad 921
d462a45d 922#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d
KZ
923msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
924msgstr ""
da1d8fad 925
d462a45d 926#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d
KZ
927msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
928msgstr ""
da1d8fad 929
d462a45d 930#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d
KZ
931msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
932msgstr ""
da1d8fad 933
a49cc243 934#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1050
6bbace6d
KZ
935#, fuzzy
936msgid "close failed"
937msgstr "搜尋失敗"
da1d8fad 938
d462a45d 939#: disk-utils/fdisk.c:206
6bbace6d
KZ
940#, fuzzy, c-format
941msgid "Select (default %c): "
942msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
da1d8fad 943
d462a45d 944#: disk-utils/fdisk.c:211
6bbace6d
KZ
945#, fuzzy, c-format
946msgid "Using default response %c."
947msgstr "使用預設回應 %c\n"
da1d8fad 948
d462a45d 949#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
a49cc243 950#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2574
6bbace6d
KZ
951#, fuzzy
952msgid "Value out of range."
953msgstr "數值超出範圍。\n"
f8511249 954
d462a45d 955#: disk-utils/fdisk.c:253
6bbace6d
KZ
956#, fuzzy, c-format
957msgid "%s (%s, default %c): "
958msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
8d398470 959
d462a45d 960#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
6bbace6d 961#, fuzzy, c-format
b5ef1472 962msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
6bbace6d 963msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
8d398470 964
d462a45d 965#: disk-utils/fdisk.c:261
6bbace6d
KZ
966#, fuzzy, c-format
967msgid "%s (%c-%c, default %c): "
968msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
0ed2f80b 969
d462a45d 970#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
a8d94acd 971#, fuzzy, c-format
b5ef1472 972msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
6bbace6d 973msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
8d398470 974
d462a45d 975#: disk-utils/fdisk.c:268
6bbace6d
KZ
976#, fuzzy, c-format
977msgid "%s (%c-%c): "
978msgstr "%s (%s)\n"
8d398470 979
d462a45d 980#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
6bbace6d 981#, fuzzy, c-format
b5ef1472 982msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
6bbace6d 983msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
8d398470 984
0aac1a7b 985#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:206
6bbace6d
KZ
986msgid " [Y]es/[N]o: "
987msgstr ""
8d398470 988
c7094077
KZ
989#: disk-utils/fdisk.c:486
990#, fuzzy
991msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
992msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):"
993
994#: disk-utils/fdisk.c:487
995#, fuzzy
996msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
997msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):"
998
999#: disk-utils/fdisk.c:490
91d51a93 1000#, fuzzy
ebe345d1 1001msgid "Hex code (type L to list all codes): "
6bbace6d 1002msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):"
8d398470 1003
c7094077 1004#: disk-utils/fdisk.c:491
91d51a93 1005#, fuzzy
ebe345d1 1006msgid "Partition type (type L to list all types): "
6bbace6d 1007msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):"
8d398470 1008
38f60450 1009#: disk-utils/fdisk.c:511
57f25377
KZ
1010#, fuzzy, c-format
1011msgid "Failed to parse '%s' partition type."
1012msgstr "剖析機能『%s 時失敗』"
1013
38f60450 1014#: disk-utils/fdisk.c:602
c7094077
KZ
1015msgid ""
1016"\n"
1017"Aliases:\n"
1018msgstr ""
1019
38f60450 1020#: disk-utils/fdisk.c:628
0ed2f80b 1021#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1022msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
1023msgstr "DOS 相容性旗標已設定 (不宜再用!)\n"
8d398470 1024
38f60450 1025#: disk-utils/fdisk.c:629
0ed2f80b 1026#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1027msgid "DOS Compatibility flag is not set"
1028msgstr "DOS 相容性旗標未設定\n"
8d398470 1029
38f60450 1030#: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689
a8d94acd 1031#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1032msgid "Partition %zu does not exist yet!"
1033msgstr "分割區 %d 尚不存在!\n"
da1d8fad 1034
0aac1a7b 1035#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1032
6bbace6d
KZ
1036msgid "Unknown"
1037msgstr "未知"
da1d8fad 1038
38f60450 1039#: disk-utils/fdisk.c:666
a8d94acd 1040#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1041msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
1042msgstr "分割區 %d 的系統類型已變更為 %x (%s)\n"
da1d8fad 1043
38f60450 1044#: disk-utils/fdisk.c:670
0ed2f80b 1045#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1046msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
1047msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
da1d8fad 1048
38f60450 1049#: disk-utils/fdisk.c:766
a8d94acd 1050#, c-format
6bbace6d
KZ
1051msgid ""
1052"\n"
b5ef1472 1053"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
6bbace6d 1054msgstr ""
da1d8fad 1055
38f60450 1056#: disk-utils/fdisk.c:772
6bbace6d
KZ
1057#, fuzzy
1058msgid "cannot seek"
1059msgstr "無法衍生執行"
da1d8fad 1060
38f60450 1061#: disk-utils/fdisk.c:777
6bbace6d
KZ
1062#, fuzzy
1063msgid "cannot read"
1064msgstr "無法讀取 %s"
da1d8fad 1065
0aac1a7b 1066#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
a49cc243 1067#: libfdisk/src/gpt.c:2494
6bbace6d
KZ
1068#, fuzzy
1069msgid "First sector"
1070msgstr "起初 %s"
da1d8fad 1071
38f60450 1072#: disk-utils/fdisk.c:814
6bbace6d
KZ
1073#, fuzzy, c-format
1074msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1075msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s"
da1d8fad 1076
38f60450 1077#: disk-utils/fdisk.c:832
ebe345d1 1078#, c-format
d462a45d 1079msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
ebe345d1
KZ
1080msgstr ""
1081
38f60450 1082#: disk-utils/fdisk.c:837
ebe345d1 1083#, c-format
d462a45d 1084msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
ebe345d1
KZ
1085msgstr ""
1086
38f60450 1087#: disk-utils/fdisk.c:850
a8d94acd
WLC
1088#, c-format
1089msgid ""
c7094077
KZ
1090" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1091" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
a8d94acd 1092msgstr ""
da1d8fad 1093
38f60450 1094#: disk-utils/fdisk.c:858
6bbace6d
KZ
1095#, fuzzy
1096msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
1097msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
da1d8fad 1098
38f60450 1099#: disk-utils/fdisk.c:859
784c8a40 1100msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
d3cac66d
KZ
1101msgstr ""
1102
38f60450 1103#: disk-utils/fdisk.c:860
6bbace6d
KZ
1104msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
1105msgstr ""
da1d8fad 1106
38f60450 1107#: disk-utils/fdisk.c:862
d462a45d
KZ
1108#, fuzzy, c-format
1109msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
1110msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
da1d8fad 1111
38f60450 1112#: disk-utils/fdisk.c:865
6bbace6d 1113#, fuzzy
6cd39864 1114msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
6bbace6d 1115msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
da1d8fad 1116
38f60450 1117#: disk-utils/fdisk.c:866
c7094077
KZ
1118#, fuzzy
1119msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
1120msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
1121
38f60450 1122#: disk-utils/fdisk.c:868
c7094077
KZ
1123#, fuzzy
1124msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
1125msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
1126
38f60450 1127#: disk-utils/fdisk.c:869
b0041e4a
KZ
1128#, fuzzy
1129msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1130msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
1131
38f60450 1132#: disk-utils/fdisk.c:870
6bbace6d
KZ
1133#, fuzzy
1134msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
1135msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
da1d8fad 1136
38f60450 1137#: disk-utils/fdisk.c:871
6bbace6d
KZ
1138msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
1139msgstr ""
da1d8fad 1140
38f60450 1141#: disk-utils/fdisk.c:872
6bbace6d
KZ
1142#, fuzzy
1143msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
1144msgstr " -G, --get-glush 顯示預設清理逾時值\n"
da1d8fad 1145
38f60450 1146#: disk-utils/fdisk.c:873
b0041e4a
KZ
1147#, fuzzy
1148msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
1149msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
1150
38f60450 1151#: disk-utils/fdisk.c:875
c7094077
KZ
1152#, fuzzy, c-format
1153msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
1154msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
1155
38f60450 1156#: disk-utils/fdisk.c:877
d462a45d
KZ
1157#, fuzzy, c-format
1158msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
b5ef1472
KZ
1159msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
1160
a49cc243 1161#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2099
d462a45d
KZ
1162#, fuzzy, c-format
1163msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
6cd39864
KZ
1164msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
1165
38f60450 1166#: disk-utils/fdisk.c:882
6bbace6d
KZ
1167#, fuzzy
1168msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
1169msgstr " -C# [或 --cylinders #]:設定要用的磁柱數量"
da1d8fad 1170
38f60450 1171#: disk-utils/fdisk.c:883
6bbace6d
KZ
1172#, fuzzy
1173msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
1174msgstr " -H# [或 --heads #]: 設定要用的磁頭數量"
da1d8fad 1175
38f60450 1176#: disk-utils/fdisk.c:884
6bbace6d
KZ
1177#, fuzzy
1178msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
1179msgstr " -S# [或 --sectors #]: 設定要用的磁區數量"
da1d8fad 1180
38f60450 1181#: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882
6bbace6d
KZ
1182#, fuzzy
1183msgid "invalid sector size argument"
1184msgstr "無效的磁區大小引數"
da1d8fad 1185
38f60450 1186#: disk-utils/fdisk.c:971
6bbace6d
KZ
1187#, fuzzy
1188msgid "invalid cylinders argument"
1189msgstr "無效的磁柱引數"
da1d8fad 1190
38f60450 1191#: disk-utils/fdisk.c:983
6bbace6d
KZ
1192#, fuzzy
1193msgid "not found DOS label driver"
1194msgstr "找不到未使用的裝置"
da1d8fad 1195
38f60450 1196#: disk-utils/fdisk.c:989
6bbace6d
KZ
1197#, fuzzy, c-format
1198msgid "unknown compatibility mode '%s'"
1199msgstr "不明機能『%s』"
da1d8fad 1200
38f60450 1201#: disk-utils/fdisk.c:996
6bbace6d
KZ
1202#, fuzzy
1203msgid "invalid heads argument"
1204msgstr "無效的前端引數"
da1d8fad 1205
38f60450 1206#: disk-utils/fdisk.c:1002
6bbace6d
KZ
1207#, fuzzy
1208msgid "invalid sectors argument"
1209msgstr "無效的磁區引數"
da1d8fad 1210
38f60450 1211#: disk-utils/fdisk.c:1034
6bbace6d
KZ
1212#, fuzzy, c-format
1213msgid "unsupported disklabel: %s"
1214msgstr "不受支援的引數:%s"
da1d8fad 1215
38f60450 1216#: disk-utils/fdisk.c:1042
49b90d82
KZ
1217#, fuzzy
1218msgid "unsupported unit"
1219msgstr "不受支援的引數:%s"
1220
a49cc243
KZ
1221#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2311
1222#: disk-utils/sfdisk.c:2316
b5ef1472
KZ
1223#, fuzzy
1224msgid "unsupported wipe mode"
1225msgstr "不受支援的命令"
1226
38f60450 1227#: disk-utils/fdisk.c:1076
6bbace6d
KZ
1228#, fuzzy
1229msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1230msgstr "警告:-b (設定磁區大小) 選項應該與一個指定裝置共同使用\n"
da1d8fad 1231
a49cc243
KZ
1232#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:723
1233#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 disk-utils/mkfs.cramfs.c:799
c7094077 1234#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
a49cc243
KZ
1235#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:525
1236#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592
1237#: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659
1238#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:207
1239#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1579
54d20139 1240#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918
9a24ea03
KZ
1241#: sys-utils/lscpu.c:1350 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:867
1242#: sys-utils/mount.c:875 sys-utils/mount.c:924 sys-utils/mount.c:937
1243#: sys-utils/mount.c:1009 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
a49cc243
KZ
1244#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1011 sys-utils/switch_root.c:270
1245#: sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
1246#: text-utils/more.c:2096
49b90d82
KZ
1247#, fuzzy
1248msgid "bad usage"
1249msgstr "不當的值"
1250
38f60450 1251#: disk-utils/fdisk.c:1128
6bbace6d
KZ
1252#, c-format
1253msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1254msgstr ""
da1d8fad 1255
a49cc243 1256#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1808
6bbace6d
KZ
1257#, fuzzy
1258msgid ""
1259"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1260"Be careful before using the write command.\n"
1261msgstr ""
1262"歡迎使用 fdisk (%s)。\n"
1263"\n"
1264"變更將剩下在中記憶體只有,直到您決定到寫入它們。\n"
1265"請小心之前使用寫入命令。\n"
1266"\n"
0ed2f80b 1267
2994605f
KZ
1268#: disk-utils/fdisk.c:1145
1269#, fuzzy
1270msgid ""
1271"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
1272"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
1273"partitions on this disk.\n"
1274msgstr ""
1275"\n"
1276"這個磁碟目前在使用中 - 重新設定分割區可能不是個好主意。\n"
1277"卸載所有檔案系統,並關閉這個磁碟上的所有交換分割區。\n"
1278"使用 --no-reread 旗標以抑制這個檢查。\n"
1279
1280#: disk-utils/fdisk.c:1168
6bbace6d
KZ
1281msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1282msgstr ""
da1d8fad 1283
ebe345d1
KZ
1284#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1285#, fuzzy, c-format
1286msgid "Disklabel type: %s"
1287msgstr "硬碟: %s\n"
1288
6bbace6d
KZ
1289#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1290#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
1291msgid "Disk identifier: %s"
1292msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
1293
57f25377 1294#: disk-utils/fdisk-list.c:61
ebe345d1 1295#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1296msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1297msgstr ""
1298"\n"
1299"磁碟 %s: %lu 磁柱,%lu 磁頭,%lu 磁區/磁軌\n"
0ed2f80b 1300
57f25377 1301#: disk-utils/fdisk-list.c:68
6bbace6d 1302#, fuzzy, c-format
251e171e
KZ
1303msgid "Disk model: %s"
1304msgstr "磁碟:%.*s\n"
1305
57f25377 1306#: disk-utils/fdisk-list.c:71
251e171e 1307#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 1308msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders"
6bbace6d 1309msgstr "%d 前端,%llu 磁區/軌段,%llu 磁柱\n"
da1d8fad 1310
c7094077 1311#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
92b619d1 1312#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1313msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1314msgstr "單位=%s 的 %d * %ld=%ld 位元組\n"
0ed2f80b 1315
c7094077 1316#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
6bbace6d
KZ
1317#, fuzzy, c-format
1318msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1319msgstr "磁區大小 (邏輯的/實體):%lu 位元組/%lu 位元組\n"
da1d8fad 1320
57f25377 1321#: disk-utils/fdisk-list.c:85
0ed2f80b 1322#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1323msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1324msgstr "I/O 大小 (最小/最佳化):%lu 位元組 / %lu 位元組\n"
da1d8fad 1325
57f25377 1326#: disk-utils/fdisk-list.c:89
6bbace6d
KZ
1327#, fuzzy, c-format
1328msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1329msgstr "對齊偏移值:%lu 位元組\n"
da1d8fad 1330
c7094077 1331#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
a49cc243 1332#: disk-utils/fsck.c:1260
6bbace6d 1333#, fuzzy
b0041e4a 1334msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1335msgstr "配置迭代器時失敗"
1336
c7094077 1337#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
84c0f07b 1338#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:357
9a24ea03 1339#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2351 misc-utils/lsfd.c:1970
0aac1a7b 1340#: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157
a49cc243
KZ
1341#: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:604 sys-utils/lscpu.c:759
1342#: sys-utils/lscpu.c:970 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311
0aac1a7b 1343#: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:349
a49cc243 1344#: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:217
6bbace6d 1345#, fuzzy
b0041e4a 1346msgid "failed to allocate output table"
6bbace6d
KZ
1347msgstr "初始化輸出表格時失敗"
1348
c7094077 1349#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
a49cc243
KZ
1350#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:123
1351#: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1231
1352#: misc-utils/lsfd.c:1134 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154
50bfc6e7 1353#: misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377
a49cc243 1354#: sys-utils/lscpu.c:518 sys-utils/lscpu.c:794 sys-utils/lscpu.c:826
50bfc6e7
KZ
1355#: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669
1356#: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240
0aac1a7b 1357#: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299
a49cc243 1358#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:559 text-utils/column.c:584
6bbace6d 1359#, fuzzy
b0041e4a 1360msgid "failed to allocate output line"
6bbace6d
KZ
1361msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
1362
c7094077 1363#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
a49cc243
KZ
1364#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:159
1365#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1272
0aac1a7b
KZ
1366#: misc-utils/lsfd-bdev.c:48 misc-utils/lsfd-bdev.c:61
1367#: misc-utils/lsfd-bdev.c:87 misc-utils/lsfd-bdev.c:89
1368#: misc-utils/lsfd-cdev.c:49 misc-utils/lsfd-cdev.c:66
1369#: misc-utils/lsfd-cdev.c:101 misc-utils/lsfd-cdev.c:103
a49cc243
KZ
1370#: misc-utils/lsfd-fifo.c:59 misc-utils/lsfd-fifo.c:91
1371#: misc-utils/lsfd-fifo.c:93 misc-utils/lsfd-file.c:131
1372#: misc-utils/lsfd-file.c:137 misc-utils/lsfd-file.c:143
1373#: misc-utils/lsfd-file.c:150 misc-utils/lsfd-file.c:157
1374#: misc-utils/lsfd-file.c:162 misc-utils/lsfd-file.c:274
1375#: misc-utils/lsfd-file.c:276 misc-utils/lsfd-file.c:444
1376#: misc-utils/lsfd-file.c:451 misc-utils/lsfd-sock.c:54
1377#: misc-utils/lsfd-sock.c:114 misc-utils/lsfd-sock.c:116
1378#: misc-utils/lsfd-unkn.c:114 misc-utils/lsfd-unkn.c:116
1379#: misc-utils/lslocks.c:459 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
1380#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:801
1381#: sys-utils/lscpu.c:830 sys-utils/lscpu.c:840 sys-utils/lsipc.c:526
1382#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417
1383#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481
1384#: text-utils/column.c:568
9d2c1398
KZ
1385#, fuzzy
1386msgid "failed to add output data"
1387msgstr "加入輸出列時失敗"
1388
57f25377 1389#: disk-utils/fdisk-list.c:197
6bbace6d
KZ
1390#, fuzzy, c-format
1391msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
1392msgstr "分割區 %i 並非開始於磁柱邊界。\n"
1393
c7094077 1394#: disk-utils/fdisk-list.c:205
ebe345d1
KZ
1395#, c-format
1396msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1397msgstr ""
1398
c7094077 1399#: disk-utils/fdisk-list.c:214
6bbace6d
KZ
1400#, fuzzy
1401msgid "Partition table entries are not in disk order."
1402msgstr ""
1403"\n"
1404"分割表項目未按磁碟排序\n"
1405
0aac1a7b 1406#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2803
a49cc243 1407#: libfdisk/src/gpt.c:3244 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130
d3cac66d
KZ
1408#, fuzzy
1409msgid "Start"
1410msgstr "啟始"
1411
0aac1a7b 1412#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2804
a49cc243 1413#: libfdisk/src/gpt.c:3245 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131
d3cac66d
KZ
1414msgid "End"
1415msgstr "結束"
1416
0aac1a7b 1417#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2805
a49cc243 1418#: libfdisk/src/gpt.c:3246 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132
d3cac66d
KZ
1419msgid "Sectors"
1420msgstr "磁區"
1421
0aac1a7b 1422#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2807
a49cc243 1423#: libfdisk/src/gpt.c:3247 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134
d3cac66d
KZ
1424msgid "Size"
1425msgstr ""
1426
c7094077 1427#: disk-utils/fdisk-list.c:293
d3cac66d
KZ
1428#, fuzzy, c-format
1429msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1430msgstr ""
1431"\n"
1432"磁碟 %s: %lu 磁柱,%lu 磁頭,%lu 磁區/磁軌\n"
1433
c7094077 1434#: disk-utils/fdisk-list.c:483
6bbace6d
KZ
1435#, fuzzy, c-format
1436msgid "%s unknown column: %s"
1437msgstr "不明直欄:%s"
da1d8fad 1438
d462a45d 1439#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
6bbace6d
KZ
1440msgid "Generic"
1441msgstr ""
da1d8fad 1442
d462a45d 1443#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
6bbace6d
KZ
1444#, fuzzy
1445msgid "delete a partition"
1446msgstr "刪除分割"
da1d8fad 1447
d462a45d 1448#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
6bbace6d 1449#, fuzzy
d3cac66d
KZ
1450msgid "list free unpartitioned space"
1451msgstr "清單進階分割區"
1452
d462a45d 1453#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
d3cac66d 1454#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1455msgid "list known partition types"
1456msgstr "清單已知分割區類型"
da1d8fad 1457
d462a45d 1458#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
6bbace6d
KZ
1459#, fuzzy
1460msgid "add a new partition"
1461msgstr "加入新的分割"
da1d8fad 1462
d462a45d 1463#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
6bbace6d
KZ
1464#, fuzzy
1465msgid "print the partition table"
1466msgstr "列印分割表"
da1d8fad 1467
d462a45d 1468#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
6bbace6d
KZ
1469#, fuzzy
1470msgid "change a partition type"
1471msgstr "變更分割系統識別號"
da1d8fad 1472
d462a45d 1473#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
6bbace6d
KZ
1474#, fuzzy
1475msgid "verify the partition table"
1476msgstr "驗證分割表"
da1d8fad 1477
d462a45d 1478#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
6bbace6d 1479#, fuzzy
d3cac66d
KZ
1480msgid "print information about a partition"
1481msgstr "%s:不是區塊裝置"
1482
d462a45d 1483#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
d3cac66d 1484#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1485msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1486msgstr "列印未經處理資料在中分割表"
da1d8fad 1487
d462a45d 1488#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
6bbace6d
KZ
1489#, fuzzy
1490msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1491msgstr "列印未經處理資料在中分割表"
da1d8fad 1492
d462a45d 1493#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
6bbace6d
KZ
1494#, fuzzy
1495msgid "fix partitions order"
1496msgstr "修正分割排序"
da1d8fad 1497
d462a45d 1498#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
6bbace6d
KZ
1499msgid "Misc"
1500msgstr ""
da1d8fad 1501
d462a45d 1502#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
6bbace6d
KZ
1503#, fuzzy
1504msgid "print this menu"
1505msgstr "印出這份選單"
da1d8fad 1506
d462a45d 1507#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
6bbace6d
KZ
1508#, fuzzy
1509msgid "change display/entry units"
1510msgstr "變更顯示/條目單位"
da1d8fad 1511
d462a45d 1512#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
6bbace6d
KZ
1513#, fuzzy
1514msgid "extra functionality (experts only)"
1515msgstr "額外功能性 (專家限用)"
da1d8fad 1516
d462a45d 1517#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
6bbace6d
KZ
1518msgid "Script"
1519msgstr ""
0ed2f80b 1520
d462a45d 1521#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d
KZ
1522msgid "load disk layout from sfdisk script file"
1523msgstr ""
da1d8fad 1524
d462a45d 1525#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d
KZ
1526msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
1527msgstr ""
da1d8fad 1528
d462a45d 1529#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
6bbace6d
KZ
1530msgid "Save & Exit"
1531msgstr ""
da1d8fad 1532
d462a45d 1533#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
6bbace6d
KZ
1534#, fuzzy
1535msgid "write table to disk and exit"
1536msgstr "寫入表格到磁碟然後離開"
da1d8fad 1537
d462a45d 1538#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
6bbace6d
KZ
1539#, fuzzy
1540msgid "write table to disk"
1541msgstr "寫入 disklabel 到磁碟"
da1d8fad 1542
d462a45d 1543#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
6bbace6d
KZ
1544#, fuzzy
1545msgid "quit without saving changes"
1546msgstr "離開但不儲存變更"
da1d8fad 1547
d462a45d 1548#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
6bbace6d
KZ
1549#, fuzzy
1550msgid "return to main menu"
1551msgstr "回傳到主選單"
da1d8fad 1552
d462a45d 1553#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
a49cc243 1554msgid "return from BSD to DOS (MBR)"
6bbace6d 1555msgstr ""
da1d8fad 1556
0aac1a7b 1557#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227
d462a45d
KZ
1558msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1559msgstr ""
1560
1561#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
6bbace6d
KZ
1562#, fuzzy
1563msgid "Create a new label"
1564msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
da1d8fad 1565
d462a45d 1566#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
6bbace6d
KZ
1567#, fuzzy
1568msgid "create a new empty GPT partition table"
1569msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
55032d70 1570
d462a45d 1571#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
6bbace6d
KZ
1572#, fuzzy
1573msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1574msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
da1d8fad 1575
d462a45d 1576#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
6bbace6d 1577#, fuzzy
a49cc243 1578msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table"
6bbace6d 1579msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
da1d8fad 1580
d462a45d 1581#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
6bbace6d
KZ
1582#, fuzzy
1583msgid "create a new empty Sun partition table"
1584msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
da1d8fad 1585
d462a45d 1586#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
6bbace6d
KZ
1587#, fuzzy
1588msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1589msgstr "建立 IRIX (SGI) 分割表"
55032d70 1590
d462a45d 1591#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
80bbf3b5
KZ
1592msgid "Geometry (for the current label)"
1593msgstr ""
1594
d462a45d 1595#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
6bbace6d
KZ
1596#, fuzzy
1597msgid "change number of cylinders"
1598msgstr "變更磁柱數量"
f8511249 1599
d462a45d 1600#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
6bbace6d
KZ
1601#, fuzzy
1602msgid "change number of heads"
1603msgstr "變更前端數量"
da1d8fad 1604
d462a45d 1605#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
6bbace6d
KZ
1606#, fuzzy
1607msgid "change number of sectors/track"
1608msgstr "變更磁區數量/軌段"
0ed2f80b 1609
a49cc243 1610#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:102
6bbace6d
KZ
1611msgid "GPT"
1612msgstr "GPT"
f8511249 1613
d462a45d 1614#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
6bbace6d
KZ
1615#, fuzzy
1616msgid "change disk GUID"
1617msgstr "已變更"
1618
d462a45d 1619#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
6bbace6d
KZ
1620#, fuzzy
1621msgid "change partition name"
1622msgstr "分割名稱"
1623
d462a45d 1624#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
6bbace6d
KZ
1625#, fuzzy
1626msgid "change partition UUID"
1627msgstr "分割 UUID"
1628
d462a45d 1629#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
6cd39864
KZ
1630#, fuzzy
1631msgid "change table length"
1632msgstr "剖析長度時失敗"
1633
d462a45d 1634#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
6bbace6d 1635msgid "enter protective/hybrid MBR"
a8d94acd 1636msgstr ""
0ed2f80b 1637
d462a45d 1638#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
6bbace6d
KZ
1639#, fuzzy
1640msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
1641msgstr "切換可開機的旗標"
f8511249 1642
d462a45d 1643#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
6bbace6d
KZ
1644#, fuzzy
1645msgid "toggle the no block IO protocol flag"
1646msgstr "切換 DOS 相容性旗標"
da1d8fad 1647
d462a45d 1648#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
6bbace6d
KZ
1649#, fuzzy
1650msgid "toggle the required partition flag"
1651msgstr "切換 DOS 相容性旗標"
da1d8fad 1652
d462a45d 1653#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
6bbace6d 1654msgid "toggle the GUID specific bits"
a8d94acd 1655msgstr ""
a8d94acd 1656
d462a45d 1657#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
6bbace6d 1658msgid "Sun"
a8d94acd
WLC
1659msgstr ""
1660
d462a45d 1661#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
a8d94acd 1662#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1663msgid "toggle the read-only flag"
1664msgstr "切換唯讀旗標"
a8d94acd 1665
d462a45d 1666#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
a8d94acd 1667#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1668msgid "toggle the mountable flag"
1669msgstr "切換 mountable 旗標"
a8d94acd 1670
d462a45d 1671#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
a8d94acd 1672#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1673msgid "change number of alternate cylinders"
1674msgstr "變更交替磁柱數量"
a8d94acd 1675
d462a45d 1676#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
6bbace6d
KZ
1677#, fuzzy
1678msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1679msgstr "變更額外磁區數量各磁柱"
da1d8fad 1680
d462a45d 1681#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
6bbace6d
KZ
1682#, fuzzy
1683msgid "change interleave factor"
1684msgstr "變更交插因子"
da1d8fad 1685
d462a45d 1686#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
a8d94acd 1687#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1688msgid "change rotation speed (rpm)"
1689msgstr "變更轉速 (rpm)"
a8d94acd 1690
d462a45d 1691#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
6bbace6d
KZ
1692#, fuzzy
1693msgid "change number of physical cylinders"
1694msgstr "變更實體磁柱數量"
da1d8fad 1695
d462a45d 1696#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
6bbace6d
KZ
1697#, fuzzy
1698msgid "SGI"
1699msgstr "SGI raw"
da1d8fad 1700
d462a45d 1701#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
6bbace6d
KZ
1702#, fuzzy
1703msgid "select bootable partition"
1704msgstr "選取可開機的分割"
a8d94acd 1705
d462a45d 1706#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
6bbace6d
KZ
1707#, fuzzy
1708msgid "edit bootfile entry"
1709msgstr "編輯 bootfile 條目"
da1d8fad 1710
d462a45d 1711#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
6bbace6d
KZ
1712#, fuzzy
1713msgid "select sgi swap partition"
1714msgstr "選取 sgi 交換分割區"
da1d8fad 1715
d462a45d 1716#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
6bbace6d
KZ
1717msgid "create SGI info"
1718msgstr ""
da1d8fad 1719
d462a45d 1720#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
6bbace6d
KZ
1721#, fuzzy
1722msgid "DOS (MBR)"
1723msgstr "DOS R/O"
da1d8fad 1724
d462a45d 1725#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
6bbace6d
KZ
1726#, fuzzy
1727msgid "toggle a bootable flag"
1728msgstr "切換可開機的旗標"
a8d94acd 1729
d462a45d 1730#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
6bbace6d
KZ
1731#, fuzzy
1732msgid "edit nested BSD disklabel"
1733msgstr "編輯 bsd disklabel"
a8d94acd 1734
d462a45d 1735#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
6bbace6d
KZ
1736#, fuzzy
1737msgid "toggle the dos compatibility flag"
1738msgstr "切換 DOS 相容性旗標"
da1d8fad 1739
d462a45d 1740#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
6bbace6d
KZ
1741#, fuzzy
1742msgid "move beginning of data in a partition"
1743msgstr "移動起始部分的資料在中分割"
da1d8fad 1744
d462a45d 1745#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
6bbace6d 1746#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
1747msgid "fix partitions C/H/S values"
1748msgstr "修正分割排序"
1749
1750#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
1751#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1752msgid "change the disk identifier"
1753msgstr "變更磁碟識別碼"
da1d8fad 1754
0aac1a7b 1755#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
6bbace6d
KZ
1756#, fuzzy
1757msgid "BSD"
1758msgstr "BSD/OS"
da1d8fad 1759
0aac1a7b 1760#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
6bbace6d
KZ
1761#, fuzzy
1762msgid "edit drive data"
1763msgstr "編輯推動資料"
da1d8fad 1764
0aac1a7b 1765#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
6bbace6d
KZ
1766#, fuzzy
1767msgid "install bootstrap"
1768msgstr "安裝啟動程式"
da1d8fad 1769
0aac1a7b 1770#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
6bbace6d
KZ
1771#, fuzzy
1772msgid "show complete disklabel"
1773msgstr "顯示完成 disklabel"
55032d70 1774
0aac1a7b 1775#: disk-utils/fdisk-menu.c:241
6bbace6d
KZ
1776#, fuzzy
1777msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1778msgstr "鏈結 BSD 分割到 non-BSD 分割"
da1d8fad 1779
0aac1a7b 1780#: disk-utils/fdisk-menu.c:373
8b4ccda1 1781#, c-format
6bbace6d 1782msgid ""
a8d94acd 1783"\n"
6bbace6d
KZ
1784"Help (expert commands):\n"
1785msgstr ""
a8d94acd 1786
a49cc243 1787#: disk-utils/fdisk-menu.c:375 disk-utils/sfdisk.c:1472
a8d94acd 1788#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
1789msgid ""
1790"\n"
6bbace6d
KZ
1791"Help:\n"
1792msgstr "求助"
55032d70 1793
0aac1a7b 1794#: disk-utils/fdisk-menu.c:395
55032d70 1795#, c-format
6bbace6d 1796msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
a8d94acd 1797msgstr ""
55032d70 1798
0aac1a7b 1799#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
6bbace6d
KZ
1800msgid "Expert command (m for help): "
1801msgstr "專家命令 (m 以獲得說明):"
55032d70 1802
0aac1a7b 1803#: disk-utils/fdisk-menu.c:427
6bbace6d
KZ
1804msgid "Command (m for help): "
1805msgstr "命令 (m 以獲得說明):"
55032d70 1806
a49cc243 1807#: disk-utils/fdisk-menu.c:439
49b90d82
KZ
1808msgid ""
1809"\n"
a49cc243 1810"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)"
d462a45d 1811msgstr ""
49b90d82 1812
a49cc243 1813#: disk-utils/fdisk-menu.c:452
6bbace6d
KZ
1814#, fuzzy, c-format
1815msgid "%c: unknown command"
1816msgstr "%c: 不明的命令\n"
f8511249 1817
a49cc243 1818#: disk-utils/fdisk-menu.c:477 disk-utils/fdisk-menu.c:510
6bbace6d
KZ
1819#, fuzzy
1820msgid "Enter script file name"
1821msgstr "無法寫入指令稿檔案"
1822
a49cc243 1823#: disk-utils/fdisk-menu.c:489
49b90d82
KZ
1824msgid "Resetting fdisk!"
1825msgstr ""
1826
a49cc243 1827#: disk-utils/fdisk-menu.c:496
6bbace6d 1828msgid "Script successfully applied."
a8d94acd
WLC
1829msgstr ""
1830
a49cc243 1831#: disk-utils/fdisk-menu.c:522
b0041e4a
KZ
1832#, fuzzy
1833msgid "Failed to transform disk layout into script"
1834msgstr "加入輸出列時失敗"
1835
a49cc243 1836#: disk-utils/fdisk-menu.c:536
6bbace6d 1837msgid "Script successfully saved."
a8d94acd 1838msgstr ""
55032d70 1839
a49cc243 1840#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1698
6cd39864
KZ
1841#, fuzzy, c-format
1842msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
1843msgstr "警告:分割區 %d 含有磁區 0\n"
1844
a49cc243 1845#: disk-utils/fdisk-menu.c:562 disk-utils/sfdisk.c:1701
6cd39864
KZ
1846#, fuzzy
1847msgid "Do you want to remove the signature?"
1848msgstr "您要將這個寫入磁碟嗎?[ynq] "
1849
a49cc243 1850#: disk-utils/fdisk-menu.c:567 disk-utils/sfdisk.c:1706
ebe345d1
KZ
1851msgid "The signature will be removed by a write command."
1852msgstr ""
1853
a49cc243 1854#: disk-utils/fdisk-menu.c:600
6bbace6d
KZ
1855#, fuzzy
1856msgid "failed to write disklabel"
1857msgstr "%s:無法寫入標籤"
da1d8fad 1858
a49cc243 1859#: disk-utils/fdisk-menu.c:659
a8d94acd 1860#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1861msgid "Could not delete partition %zu"
1862msgstr "已選分割區 %d\n"
da1d8fad 1863
a49cc243 1864#: disk-utils/fdisk-menu.c:688
0ed2f80b 1865#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1866msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1867msgstr "變更顯示/輸入單位為磁柱 (不宜再用!)\n"
da1d8fad 1868
a49cc243 1869#: disk-utils/fdisk-menu.c:690
6bbace6d
KZ
1870#, fuzzy
1871msgid "Changing display/entry units to sectors."
1872msgstr "變更顯示/輸入單位為磁區\n"
da1d8fad 1873
a49cc243 1874#: disk-utils/fdisk-menu.c:700 disk-utils/fdisk-menu.c:871
6bbace6d
KZ
1875#, fuzzy
1876msgid "Leaving nested disklabel."
1877msgstr "編輯 bsd disklabel"
f8511249 1878
a49cc243 1879#: disk-utils/fdisk-menu.c:737
6cd39864
KZ
1880msgid "New maximum entries"
1881msgstr ""
1882
a49cc243 1883#: disk-utils/fdisk-menu.c:748
6bbace6d
KZ
1884msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
1885msgstr ""
1b8a611a 1886
a49cc243 1887#: disk-utils/fdisk-menu.c:764
6bbace6d
KZ
1888msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1889msgstr ""
f8511249 1890
a49cc243 1891#: disk-utils/fdisk-menu.c:779
91d51a93 1892#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1893msgid "New name"
1894msgstr "使用者名稱"
da1d8fad 1895
a49cc243 1896#: disk-utils/fdisk-menu.c:842
a8d94acd 1897#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1898msgid "Entering nested BSD disklabel."
1899msgstr "建立新的 Sun disklabel。\n"
0ed2f80b 1900
a49cc243 1901#: disk-utils/fdisk-menu.c:878
0aac1a7b
KZ
1902msgid "C/H/S values fixed."
1903msgstr ""
1904
a49cc243 1905#: disk-utils/fdisk-menu.c:880
0aac1a7b
KZ
1906#, fuzzy
1907msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already."
1908msgstr ""
1909"無事可做。順序已經是正確的。\n"
1910"\n"
1911
a49cc243 1912#: disk-utils/fdisk-menu.c:1047
6bbace6d
KZ
1913msgid "Number of cylinders"
1914msgstr "磁柱數量"
0ed2f80b 1915
a49cc243 1916#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
6bbace6d
KZ
1917msgid "Number of heads"
1918msgstr "磁頭數量"
da1d8fad 1919
a49cc243 1920#: disk-utils/fdisk-menu.c:1060
6bbace6d
KZ
1921msgid "Number of sectors"
1922msgstr "磁區數量"
da1d8fad 1923
a49cc243 1924#: disk-utils/fdisk-menu.c:1111
38f60450
KZ
1925#, fuzzy, c-format
1926msgid "Failed to create '%s' disk label"
1927msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
1928
0aac1a7b 1929#: disk-utils/fsck.c:214
6bbace6d
KZ
1930#, fuzzy, c-format
1931msgid "%s is mounted\n"
1932msgstr "%s 被掛載\n"
da1d8fad 1933
0aac1a7b 1934#: disk-utils/fsck.c:216
6bbace6d
KZ
1935#, fuzzy, c-format
1936msgid "%s is not mounted\n"
1937msgstr "%s 未被掛載\n"
da1d8fad 1938
a49cc243
KZ
1939#: disk-utils/fsck.c:330 disk-utils/fsck.cramfs.c:179
1940#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:242
1941#: disk-utils/fsck.cramfs.c:263 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647
50bfc6e7 1942#: login-utils/last.c:215 login-utils/last.c:252 login-utils/sulogin.c:721
a49cc243
KZ
1943#: misc-utils/hardlink.c:840 schedutils/uclampset.c:111
1944#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:269 sys-utils/rfkill.c:216
0aac1a7b
KZ
1945#: sys-utils/setpriv.c:265 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
1946#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
6bbace6d
KZ
1947#, fuzzy, c-format
1948msgid "cannot read %s"
1949msgstr "無法讀取 %s"
da1d8fad 1950
0aac1a7b 1951#: disk-utils/fsck.c:332 login-utils/utmpdump.c:288
0ed2f80b 1952#, c-format
6bbace6d
KZ
1953msgid "parse error: %s"
1954msgstr "剖析錯誤:%s"
da1d8fad 1955
0aac1a7b 1956#: disk-utils/fsck.c:359
a8d94acd 1957#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1958msgid "cannot create directory %s"
1959msgstr "無法變更目錄到 %s"
da1d8fad 1960
0aac1a7b 1961#: disk-utils/fsck.c:372
6bbace6d
KZ
1962#, fuzzy, c-format
1963msgid "Locking disk by %s ... "
1964msgstr "鎖定磁碟 %s…"
da1d8fad 1965
0aac1a7b 1966#: disk-utils/fsck.c:383
a8d94acd 1967#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1968msgid "(waiting) "
1969msgstr "(等待) "
da1d8fad 1970
6bbace6d 1971#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
0aac1a7b 1972#: disk-utils/fsck.c:393
a8d94acd 1973#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1974msgid "succeeded"
1975msgstr "成功"
da1d8fad 1976
0aac1a7b 1977#: disk-utils/fsck.c:393
a8d94acd 1978#, fuzzy
6bbace6d
KZ
1979msgid "failed"
1980msgstr "失敗"
da1d8fad 1981
0aac1a7b 1982#: disk-utils/fsck.c:410
a8d94acd 1983#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1984msgid "Unlocking %s.\n"
1985msgstr "正在使用 %s。\n"
f8511249 1986
0aac1a7b 1987#: disk-utils/fsck.c:441
a8d94acd 1988#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
1989msgid "failed to setup description for %s"
1990msgstr "設定描述用於 %s 時失敗"
da1d8fad 1991
0aac1a7b
KZ
1992#: disk-utils/fsck.c:471 misc-utils/findmnt.c:897 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
1993#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
a8d94acd 1994#, fuzzy, c-format
784c8a40 1995msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
6bbace6d 1996msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d -- 忽略"
da1d8fad 1997
0aac1a7b 1998#: disk-utils/fsck.c:503 disk-utils/fsck.c:505
a8d94acd 1999#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2000msgid "%s: failed to parse fstab"
2001msgstr "%s:無法剖析 fstab"
da1d8fad 2002
a49cc243
KZ
2003#: disk-utils/fsck.c:690 login-utils/login.c:1119 login-utils/sulogin.c:1112
2004#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:207
2005#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:626
2006#: sys-utils/unshare.c:962
6bbace6d
KZ
2007msgid "fork failed"
2008msgstr "衍生執行時失敗"
da1d8fad 2009
0aac1a7b 2010#: disk-utils/fsck.c:697
a8d94acd 2011#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2012msgid "%s: execute failed"
2013msgstr "%s:執行失敗"
da1d8fad 2014
a49cc243 2015#: disk-utils/fsck.c:787
6bbace6d
KZ
2016#, fuzzy
2017msgid "wait: no more child process?!?"
2018msgstr "等待:已無更多子行程 ?!?"
da1d8fad 2019
a49cc243
KZ
2020#: disk-utils/fsck.c:790 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359
2021#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:986
6bbace6d
KZ
2022msgid "waitpid failed"
2023msgstr "waitpid 失敗"
f8511249 2024
a49cc243 2025#: disk-utils/fsck.c:808
a8d94acd 2026#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2027msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
2028msgstr "警告…%s 用於裝置 %s 離開的與信號 %d。"
da1d8fad 2029
a49cc243 2030#: disk-utils/fsck.c:814
a8d94acd 2031#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2032msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
2033msgstr "%s %s:狀態是 %x,應該永不發生。"
da1d8fad 2034
a49cc243 2035#: disk-utils/fsck.c:860
6bbace6d
KZ
2036#, c-format
2037msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
2038msgstr "以 %s 完成 (離開狀態 %d)\n"
92b619d1 2039
a49cc243 2040#: disk-utils/fsck.c:941
a8d94acd 2041#, fuzzy, c-format
38f60450 2042msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
6bbace6d 2043msgstr "%d 當執行 fsck 時發生錯誤.%s 用於 %s"
92b619d1 2044
a49cc243 2045#: disk-utils/fsck.c:1007
6bbace6d
KZ
2046#, fuzzy
2047msgid ""
2048"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
2049"with 'no' or '!'."
2050msgstr ""
2051"還是所有或沒有任何檔案系統類型傳遞到 -t 必須被前綴\n"
2052"與『沒有』或『!』。"
55032d70 2053
a49cc243 2054#: disk-utils/fsck.c:1123
a8d94acd 2055#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2056msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
2057msgstr "%s:跳過不當的列在中/etc/fstab:繫結掛載與非零值 fsck 傳送號碼"
da1d8fad 2058
a49cc243 2059#: disk-utils/fsck.c:1135
6bbace6d
KZ
2060#, c-format
2061msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
2062msgstr "%s:跳過不存在的裝置\n"
da1d8fad 2063
a49cc243 2064#: disk-utils/fsck.c:1140
a8d94acd 2065#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2066msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
2067msgstr "%s:不存在的裝置 (「nofail」fstab 選項也許會被用來跳過這個裝置)\n"
da1d8fad 2068
a49cc243 2069#: disk-utils/fsck.c:1157
a8d94acd 2070#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2071msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
2072msgstr "%s:跳過不明檔案系統型態\n"
da1d8fad 2073
a49cc243 2074#: disk-utils/fsck.c:1171
a8d94acd 2075#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2076msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
2077msgstr "無法檢查 %s:fsck.not 找到 %s "
da1d8fad 2078
a49cc243 2079#: disk-utils/fsck.c:1275
6bbace6d
KZ
2080msgid "Checking all file systems.\n"
2081msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
da1d8fad 2082
a49cc243 2083#: disk-utils/fsck.c:1366
6bbace6d
KZ
2084#, c-format
2085msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
2086msgstr "--等待-- (通過 %d)\n"
55032d70 2087
a49cc243 2088#: disk-utils/fsck.c:1392
f8511249 2089#, fuzzy, c-format
6bbace6d 2090msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
0ed2f80b 2091msgstr ""
0ed2f80b 2092"\n"
6bbace6d
KZ
2093"用法:\n"
2094" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys...]\n"
da1d8fad 2095
a49cc243 2096#: disk-utils/fsck.c:1396
6bbace6d
KZ
2097#, fuzzy
2098msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
2099msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
a8d94acd 2100
a49cc243 2101#: disk-utils/fsck.c:1399
6bbace6d
KZ
2102#, fuzzy
2103msgid " -A check all filesystems\n"
2104msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
da1d8fad 2105
a49cc243 2106#: disk-utils/fsck.c:1400
6bbace6d
KZ
2107msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
2108msgstr ""
da1d8fad 2109
a49cc243 2110#: disk-utils/fsck.c:1401
6bbace6d
KZ
2111msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
2112msgstr ""
0ed2f80b 2113
a49cc243 2114#: disk-utils/fsck.c:1402
6bbace6d
KZ
2115#, fuzzy
2116msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
2117msgstr " t 變更檔案系統的類型"
da1d8fad 2118
a49cc243 2119#: disk-utils/fsck.c:1403
6bbace6d
KZ
2120msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
2121msgstr ""
da1d8fad 2122
a49cc243 2123#: disk-utils/fsck.c:1404
6bbace6d
KZ
2124msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
2125msgstr ""
da1d8fad 2126
a49cc243 2127#: disk-utils/fsck.c:1405
6bbace6d
KZ
2128msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
2129msgstr ""
da1d8fad 2130
a49cc243 2131#: disk-utils/fsck.c:1406
a8d94acd 2132#, fuzzy
d3cac66d
KZ
2133msgid ""
2134" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
2135" file descriptor is for GUIs\n"
6bbace6d 2136msgstr " -l [或 --list]: 列出每個裝置的分割區"
da1d8fad 2137
a49cc243 2138#: disk-utils/fsck.c:1408
a8d94acd 2139#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2140msgid " -s serialize the checking operations\n"
2141msgstr " d 刪除目前的分割區"
da1d8fad 2142
a49cc243 2143#: disk-utils/fsck.c:1409
a8d94acd 2144#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2145msgid " -T do not show the title on startup\n"
2146msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 2147
a49cc243 2148#: disk-utils/fsck.c:1410
6bbace6d
KZ
2149msgid ""
2150" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 2151" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
6bbace6d 2152msgstr ""
f8511249 2153
a49cc243 2154#: disk-utils/fsck.c:1412
6bbace6d
KZ
2155#, fuzzy
2156msgid " -V explain what is being done\n"
2157msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
da1d8fad 2158
a49cc243 2159#: disk-utils/fsck.c:1418
6bbace6d
KZ
2160msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
2161msgstr ""
da1d8fad 2162
a49cc243 2163#: disk-utils/fsck.c:1463
6bbace6d
KZ
2164#, fuzzy
2165msgid "too many devices"
2166msgstr "太多裝置"
2167
a49cc243 2168#: disk-utils/fsck.c:1475
6bbace6d
KZ
2169#, fuzzy
2170msgid "Is /proc mounted?"
2171msgstr "是/proc 掛載?"
da1d8fad 2172
a49cc243 2173#: disk-utils/fsck.c:1483
0ed2f80b 2174#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2175msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
2176msgstr "必須是根到掃描用於匹配檔案系統:%s"
3406942e 2177
a49cc243 2178#: disk-utils/fsck.c:1487
0ed2f80b 2179#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2180msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
2181msgstr "找不到匹配檔案系統:%s"
da1d8fad 2182
a49cc243 2183#: disk-utils/fsck.c:1495 disk-utils/fsck.c:1592 misc-utils/kill.c:286
0aac1a7b 2184#: sys-utils/eject.c:281
a8d94acd 2185#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2186msgid "too many arguments"
2187msgstr "太多引數"
da1d8fad 2188
a49cc243 2189#: disk-utils/fsck.c:1550 disk-utils/fsck.c:1553
d3cac66d 2190#, fuzzy
540afa68 2191msgid "invalid argument of -r"
d3cac66d
KZ
2192msgstr "無效的引數:%s"
2193
a49cc243 2194#: disk-utils/fsck.c:1565
49b90d82
KZ
2195#, fuzzy, c-format
2196msgid "option '%s' may be specified only once"
2197msgstr "選項 --pid 也許會被指定的只一次"
2198
a49cc243 2199#: disk-utils/fsck.c:1572 misc-utils/kill.c:336 misc-utils/kill.c:352
49b90d82
KZ
2200#, fuzzy, c-format
2201msgid "option '%s' requires an argument"
2202msgstr "%s 需要一個引數"
2203
a49cc243 2204#: disk-utils/fsck.c:1603
d3cac66d 2205#, fuzzy, c-format
540afa68 2206msgid "invalid argument of -r: %d"
d3cac66d
KZ
2207msgstr "無效的引數:%s"
2208
a49cc243 2209#: disk-utils/fsck.c:1648
a8d94acd 2210#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2211msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2212msgstr "-l 選項可以被使用與一個裝置只有 -- 忽略"
f8511249 2213
38f60450 2214#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
f8511249 2215#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2216msgid " %s [options] <file>\n"
2217msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
55032d70 2218
38f60450 2219#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
6bbace6d 2220msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
a8d94acd 2221msgstr ""
da1d8fad 2222
38f60450 2223#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
6bbace6d
KZ
2224msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2225msgstr ""
8d398470 2226
38f60450 2227#: disk-utils/fsck.cramfs.c:124
6bbace6d
KZ
2228#, fuzzy
2229msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2230msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
da1d8fad 2231
38f60450 2232#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
6bbace6d
KZ
2233msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2234msgstr ""
da1d8fad 2235
38f60450 2236#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
6bbace6d
KZ
2237msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
2238msgstr ""
da1d8fad 2239
38f60450 2240#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
6bbace6d
KZ
2241msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
2242msgstr ""
f8511249 2243
a49cc243 2244#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
6bbace6d
KZ
2245#, c-format
2246msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2247msgstr "ioctl 失敗:無法決定裝置大小:%s"
da1d8fad 2248
a49cc243 2249#: disk-utils/fsck.cramfs.c:172
da1d8fad 2250#, c-format
6bbace6d
KZ
2251msgid "not a block device or file: %s"
2252msgstr "不是區塊裝置或檔案:%s"
da1d8fad 2253
a49cc243 2254#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:211
6bbace6d
KZ
2255msgid "file length too short"
2256msgstr "檔案長度太短"
a8d94acd 2257
a49cc243
KZ
2258#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:239
2259#: disk-utils/fsck.cramfs.c:259 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
50bfc6e7 2260#: login-utils/last.c:210 login-utils/last.c:244 sys-utils/fallocate.c:206
6bbace6d
KZ
2261#, fuzzy, c-format
2262msgid "seek on %s failed"
2263msgstr "搜尋失敗"
da1d8fad 2264
a49cc243 2265#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 disk-utils/fsck.cramfs.c:192
6bbace6d
KZ
2266msgid "superblock magic not found"
2267msgstr "找不到超區塊的魔術標記"
da1d8fad 2268
a49cc243 2269#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195
0ed2f80b 2270#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2271msgid "cramfs endianness is %s\n"
2272msgstr "cramfs 尾序是 %s\n"
da1d8fad 2273
a49cc243 2274#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
a8d94acd 2275#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2276msgid "big"
2277msgstr "大"
da1d8fad 2278
a49cc243 2279#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
a8d94acd 2280#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2281msgid "little"
2282msgstr "小型"
da1d8fad 2283
a49cc243 2284#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
6bbace6d
KZ
2285msgid "unsupported filesystem features"
2286msgstr "不受支援的檔案系統特徵"
8d398470 2287
a49cc243 2288#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
6bbace6d
KZ
2289#, c-format
2290msgid "superblock size (%d) too small"
2291msgstr "超區塊大小 (%d) 太小"
8d398470 2292
a49cc243 2293#: disk-utils/fsck.cramfs.c:209
6bbace6d
KZ
2294msgid "zero file count"
2295msgstr "零個檔案計數"
a8d94acd 2296
a49cc243 2297#: disk-utils/fsck.cramfs.c:213
8d398470 2298#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2299msgid "file extends past end of filesystem"
2300msgstr "警告:檔案延伸超過檔案系統末端\n"
8d398470 2301
a49cc243 2302#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215
8d398470 2303#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2304msgid "old cramfs format"
2305msgstr "警告:舊的 cramfs 格式\n"
2306
a49cc243 2307#: disk-utils/fsck.cramfs.c:224
6bbace6d
KZ
2308msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2309msgstr "無法測試循環冗餘檢查:舊的 cramfs 格式"
2310
a49cc243 2311#: disk-utils/fsck.cramfs.c:244
80bbf3b5
KZ
2312#, fuzzy, c-format
2313msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2314msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
2315
a49cc243 2316#: disk-utils/fsck.cramfs.c:282
6bbace6d
KZ
2317msgid "crc error"
2318msgstr "循環冗餘檢查錯誤"
2319
a49cc243 2320#: disk-utils/fsck.cramfs.c:312 disk-utils/fsck.minix.c:558
6bbace6d
KZ
2321msgid "seek failed"
2322msgstr "搜尋失敗"
8d398470 2323
a49cc243 2324#: disk-utils/fsck.cramfs.c:316
a8d94acd 2325#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2326msgid "read romfs failed"
2327msgstr "fread 失敗"
a8d94acd 2328
a49cc243 2329#: disk-utils/fsck.cramfs.c:348
6bbace6d
KZ
2330msgid "root inode is not directory"
2331msgstr "根 inode 並非目錄"
8d398470 2332
a49cc243 2333#: disk-utils/fsck.cramfs.c:352
6bbace6d
KZ
2334#, c-format
2335msgid "bad root offset (%lu)"
2336msgstr "不當的根偏移 (%lu)"
8d398470 2337
a49cc243 2338#: disk-utils/fsck.cramfs.c:370
6bbace6d
KZ
2339msgid "data block too large"
2340msgstr "資料區塊太大"
8d398470 2341
a49cc243 2342#: disk-utils/fsck.cramfs.c:374
a8d94acd 2343#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2344msgid "decompression error: %s"
2345msgstr "解壓縮錯誤 %p(%d):%s"
8d398470 2346
a49cc243 2347#: disk-utils/fsck.cramfs.c:400
d3cac66d
KZ
2348#, fuzzy, c-format
2349msgid " hole at %lu (%zu)\n"
6bbace6d 2350msgstr " 漏洞位於 %ld (%zd)\n"
8d398470 2351
a49cc243 2352#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407 disk-utils/fsck.cramfs.c:582
d3cac66d
KZ
2353#, fuzzy, c-format
2354msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
6bbace6d 2355msgstr " 解壓縮區塊位於 %ld 到 %ld (%ld)\n"
8d398470 2356
a49cc243 2357#: disk-utils/fsck.cramfs.c:414
0ed2f80b 2358#, c-format
6bbace6d
KZ
2359msgid "non-block (%ld) bytes"
2360msgstr "非區塊 (%ld) 位元組"
8d398470 2361
a49cc243 2362#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418
6bbace6d
KZ
2363#, c-format
2364msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2365msgstr "非大小 (%ld vs %ld) 位元組"
8d398470 2366
a49cc243
KZ
2367#: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:548
2368#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:440
0aac1a7b
KZ
2369#: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
2370#: sys-utils/swapon.c:400 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175
6bbace6d
KZ
2371#, c-format
2372msgid "write failed: %s"
2373msgstr "寫入失敗:%s"
8d398470 2374
a49cc243 2375#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
6bbace6d
KZ
2376#, c-format
2377msgid "lchown failed: %s"
2378msgstr "lchown 失敗:%s"
8d398470 2379
a49cc243
KZ
2380#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437
2381#, fuzzy, c-format
2382#| msgid "mknod failed: %s"
2383msgid "chmod failed: %s"
2384msgstr "mknod 失敗:%s"
8d398470 2385
a49cc243 2386#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442
57f25377
KZ
2387#, fuzzy, c-format
2388msgid "utimes failed: %s"
6bbace6d 2389msgstr "utime 失敗:%s"
8d398470 2390
a49cc243 2391#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
6bbace6d
KZ
2392#, c-format
2393msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2394msgstr "目錄 inode 有零偏移值和非零大小:%s"
2395
a49cc243 2396#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
6bbace6d
KZ
2397#, c-format
2398msgid "mkdir failed: %s"
2399msgstr "mkdir 失敗:%s"
2400
a49cc243
KZ
2401#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502
2402#, fuzzy
2403msgid "illegal filename"
2404msgstr " -l 列出所有檔名\n"
2405
2406#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
2407#, fuzzy
2408msgid "dangerous filename"
2409msgstr "無法寫入指令稿檔案"
2410
2411#: disk-utils/fsck.cramfs.c:508
6bbace6d
KZ
2412msgid "filename length is zero"
2413msgstr "檔名長度為零"
2414
a49cc243 2415#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
6bbace6d
KZ
2416msgid "bad filename length"
2417msgstr "不當的檔名長度"
2418
a49cc243 2419#: disk-utils/fsck.cramfs.c:516
6bbace6d
KZ
2420msgid "bad inode offset"
2421msgstr "不當的 inode 偏移值"
2422
a49cc243 2423#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531
6bbace6d
KZ
2424msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2425msgstr "檔案 inode 有零偏移值和非零大小"
2426
a49cc243 2427#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
6bbace6d
KZ
2428msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2429msgstr "檔案 inode 有零大小和非零偏移值"
2430
a49cc243 2431#: disk-utils/fsck.cramfs.c:563
6bbace6d
KZ
2432msgid "symbolic link has zero offset"
2433msgstr "符號連結有零偏移值"
2434
a49cc243 2435#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
6bbace6d
KZ
2436msgid "symbolic link has zero size"
2437msgstr "符號連結有零大小"
2438
a49cc243 2439#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
6bbace6d
KZ
2440#, c-format
2441msgid "size error in symlink: %s"
2442msgstr "大小錯誤發生於符號連結:%s"
8d398470 2443
a49cc243 2444#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588
6bbace6d
KZ
2445#, c-format
2446msgid "symlink failed: %s"
2447msgstr "符號連結失敗:%s"
2448
a49cc243 2449#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
6bbace6d
KZ
2450#, c-format
2451msgid "special file has non-zero offset: %s"
2452msgstr "特殊檔案有非零偏移值:%s"
2453
a49cc243 2454#: disk-utils/fsck.cramfs.c:611
6bbace6d
KZ
2455#, c-format
2456msgid "fifo has non-zero size: %s"
2457msgstr "fifo 有非零大小:%s"
2458
a49cc243 2459#: disk-utils/fsck.cramfs.c:617
6bbace6d
KZ
2460#, c-format
2461msgid "socket has non-zero size: %s"
2462msgstr "通訊端有非零大小:%s"
2463
a49cc243 2464#: disk-utils/fsck.cramfs.c:620
6bbace6d
KZ
2465#, c-format
2466msgid "bogus mode: %s (%o)"
2467msgstr "假造模式:%s (%o)"
2468
a49cc243 2469#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
6bbace6d
KZ
2470#, c-format
2471msgid "mknod failed: %s"
2472msgstr "mknod 失敗:%s"
2473
a49cc243 2474#: disk-utils/fsck.cramfs.c:661
91d51a93 2475#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2476msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
2477msgstr "目錄資料起始 (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + 起始 (%ld)"
8d398470 2478
a49cc243 2479#: disk-utils/fsck.cramfs.c:665
6bbace6d
KZ
2480#, fuzzy, c-format
2481msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
2482msgstr "目錄資料結束 (%ld) != 檔案資料起始 (%ld)"
8d398470 2483
a49cc243 2484#: disk-utils/fsck.cramfs.c:669
6bbace6d
KZ
2485msgid "invalid file data offset"
2486msgstr "無效的檔案資料偏移值"
8d398470 2487
a49cc243 2488#: disk-utils/fsck.cramfs.c:716 disk-utils/mkfs.cramfs.c:741
a8d94acd 2489#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2490msgid "invalid blocksize argument"
2491msgstr "無效的區塊大小引數"
2492
a49cc243 2493#: disk-utils/fsck.cramfs.c:750
6bbace6d
KZ
2494#, c-format
2495msgid "%s: OK\n"
2496msgstr "%s:確定\n"
8d398470 2497
49b90d82 2498#: disk-utils/fsck.minix.c:185
a8d94acd 2499#, fuzzy
6bbace6d
KZ
2500msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2501msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
8d398470 2502
49b90d82 2503#: disk-utils/fsck.minix.c:187
a8d94acd 2504#, fuzzy
d3cac66d 2505msgid " -l, --list list all filenames\n"
6bbace6d 2506msgstr " -l 列出所有檔名\n"
8d398470 2507
49b90d82 2508#: disk-utils/fsck.minix.c:188
a8d94acd 2509#, fuzzy
d3cac66d 2510msgid " -a, --auto automatic repair\n"
6bbace6d 2511msgstr " -a 自動修復\n"
8d398470 2512
49b90d82 2513#: disk-utils/fsck.minix.c:189
a8d94acd 2514#, fuzzy
d3cac66d 2515msgid " -r, --repair interactive repair\n"
6bbace6d 2516msgstr " -r 互動式修復\n"
8d398470 2517
49b90d82 2518#: disk-utils/fsck.minix.c:190
a8d94acd 2519#, fuzzy
d3cac66d
KZ
2520msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2521msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
55032d70 2522
49b90d82 2523#: disk-utils/fsck.minix.c:191
a8d94acd 2524#, fuzzy
d3cac66d 2525msgid " -s, --super output super-block information\n"
6bbace6d 2526msgstr " -s 輸出超區塊資訊\n"
55032d70 2527
49b90d82 2528#: disk-utils/fsck.minix.c:192
a8d94acd 2529#, fuzzy
d3cac66d 2530msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
6bbace6d 2531msgstr " -m 啟用模式無法清空的警告\n"
55032d70 2532
49b90d82 2533#: disk-utils/fsck.minix.c:193
a8d94acd 2534#, fuzzy
d3cac66d 2535msgid " -f, --force force check\n"
6bbace6d 2536msgstr " -f 強制檢查\n"
55032d70 2537
6bbace6d
KZ
2538#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2539#. * translated.
b5ef1472 2540#: disk-utils/fsck.minix.c:252
91d51a93 2541#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2542msgid "%s (y/n)? "
2543msgstr "%s (y/n)?"
8d398470 2544
b5ef1472 2545#: disk-utils/fsck.minix.c:252
a8d94acd 2546#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2547msgid "%s (n/y)? "
2548msgstr "%s (n/y)?"
8d398470 2549
b5ef1472 2550#: disk-utils/fsck.minix.c:269
a8d94acd 2551#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2552msgid "y\n"
2553msgstr "y\n"
8d398470 2554
b5ef1472 2555#: disk-utils/fsck.minix.c:271
a8d94acd 2556#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2557msgid "n\n"
2558msgstr "n\n"
8d398470 2559
b5ef1472 2560#: disk-utils/fsck.minix.c:287
0ed2f80b 2561#, c-format
6bbace6d
KZ
2562msgid "%s is mounted.\t "
2563msgstr "%s 已掛載。\t"
8d398470 2564
b5ef1472 2565#: disk-utils/fsck.minix.c:289
6bbace6d
KZ
2566msgid "Do you really want to continue"
2567msgstr "您真的要繼續嗎?"
8d398470 2568
b5ef1472 2569#: disk-utils/fsck.minix.c:293
6bbace6d
KZ
2570#, c-format
2571msgid "check aborted.\n"
2572msgstr "已放棄檢查。\n"
8d398470 2573
c7094077 2574#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
6bbace6d
KZ
2575#, c-format
2576msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2577msgstr "區域 nr < 檔案「%s」中的 FIRSTZONE。"
55032d70 2578
c7094077 2579#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
6bbace6d
KZ
2580#, c-format
2581msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2582msgstr "區域 nr >= 檔案「%s」中的 ZONES。"
55032d70 2583
c7094077 2584#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
6bbace6d
KZ
2585msgid "Remove block"
2586msgstr "移除區塊"
55032d70 2587
c7094077 2588#: disk-utils/fsck.minix.c:362
6bbace6d
KZ
2589#, c-format
2590msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2591msgstr "讀取錯誤:無法在檔案「%s」中搜尋到區塊\n"
55032d70 2592
c7094077 2593#: disk-utils/fsck.minix.c:368
6bbace6d
KZ
2594#, c-format
2595msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2596msgstr "讀取錯誤:在檔案「%s」中有不良區塊\n"
55032d70 2597
c7094077 2598#: disk-utils/fsck.minix.c:380
6bbace6d
KZ
2599#, c-format
2600msgid ""
2601"Internal error: trying to write bad block\n"
2602"Write request ignored\n"
2603msgstr ""
2604"內部錯誤:嘗試寫入不良區塊\n"
2605"寫入要求已忽略\n"
55032d70 2606
c7094077 2607#: disk-utils/fsck.minix.c:386
6bbace6d
KZ
2608msgid "seek failed in write_block"
2609msgstr "write_block 時搜尋失敗"
8d398470 2610
c7094077 2611#: disk-utils/fsck.minix.c:389
6bbace6d
KZ
2612#, c-format
2613msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2614msgstr "寫入錯誤:在檔案「%s」中有不良區塊\n"
55032d70 2615
c7094077 2616#: disk-utils/fsck.minix.c:423
9d2c1398
KZ
2617#, fuzzy, c-format
2618msgid "Warning: block out of range\n"
2619msgstr "警告:inode 數量太大。\n"
2620
c7094077 2621#: disk-utils/fsck.minix.c:510
6bbace6d
KZ
2622msgid "seek failed in write_super_block"
2623msgstr "write_super_block 時搜尋失敗"
0ed2f80b 2624
c7094077 2625#: disk-utils/fsck.minix.c:512
6bbace6d
KZ
2626msgid "unable to write super-block"
2627msgstr "無法寫入 super-block"
8d398470 2628
c7094077 2629#: disk-utils/fsck.minix.c:524
6bbace6d
KZ
2630msgid "Unable to write inode map"
2631msgstr "無法寫入 inode 對映"
0ed2f80b 2632
c7094077 2633#: disk-utils/fsck.minix.c:527
6bbace6d
KZ
2634msgid "Unable to write zone map"
2635msgstr "無法寫入區域對映"
8d398470 2636
c7094077 2637#: disk-utils/fsck.minix.c:530
6bbace6d
KZ
2638msgid "Unable to write inodes"
2639msgstr "無法寫入 inodes"
8d398470 2640
c7094077 2641#: disk-utils/fsck.minix.c:562
6bbace6d
KZ
2642msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2643msgstr "無法配置緩衝區給超區塊"
8d398470 2644
c7094077 2645#: disk-utils/fsck.minix.c:565
6bbace6d
KZ
2646msgid "unable to read super block"
2647msgstr "無法讀取超區塊"
8d398470 2648
c7094077 2649#: disk-utils/fsck.minix.c:587
6bbace6d
KZ
2650msgid "bad magic number in super-block"
2651msgstr "超區塊中有不當的魔術數字"
8d398470 2652
c7094077 2653#: disk-utils/fsck.minix.c:589
6bbace6d
KZ
2654msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2655msgstr "只有支援 1k 區塊/區域"
8d398470 2656
c7094077 2657#: disk-utils/fsck.minix.c:591
6cd39864
KZ
2658#, fuzzy
2659msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2660msgstr "超區塊中有不當的 s_imap_blocks 欄位"
2661
c7094077 2662#: disk-utils/fsck.minix.c:593
6bbace6d
KZ
2663msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2664msgstr "超區塊中有不當的 s_imap_blocks 欄位"
8d398470 2665
c7094077 2666#: disk-utils/fsck.minix.c:595
6cd39864
KZ
2667#, fuzzy
2668msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2669msgstr "超區塊中有不當的 s_imap_blocks 欄位"
2670
c7094077 2671#: disk-utils/fsck.minix.c:598
6bbace6d
KZ
2672msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2673msgstr "超區塊中有不當的 s_zmap_blocks 欄位"
da1d8fad 2674
c7094077 2675#: disk-utils/fsck.minix.c:614
6bbace6d
KZ
2676msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2677msgstr "無法配置 inode 對映緩衝區"
8d398470 2678
c7094077 2679#: disk-utils/fsck.minix.c:617
6bbace6d
KZ
2680msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2681msgstr "無法配置區域對映緩衝區"
da1d8fad 2682
c7094077 2683#: disk-utils/fsck.minix.c:620
6bbace6d
KZ
2684msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2685msgstr "無法配置 inodes 緩衝區"
da1d8fad 2686
c7094077 2687#: disk-utils/fsck.minix.c:623
6bbace6d
KZ
2688msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2689msgstr "無法配置 inode 計數緩衝區"
da1d8fad 2690
c7094077 2691#: disk-utils/fsck.minix.c:626
6bbace6d
KZ
2692msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2693msgstr "無法配置區域計數緩衝區"
a8d94acd 2694
c7094077 2695#: disk-utils/fsck.minix.c:630
6bbace6d
KZ
2696msgid "Unable to read inode map"
2697msgstr "無法讀取 inode 對映"
da1d8fad 2698
c7094077 2699#: disk-utils/fsck.minix.c:634
6bbace6d
KZ
2700msgid "Unable to read zone map"
2701msgstr "無法讀取區域對映"
da1d8fad 2702
c7094077 2703#: disk-utils/fsck.minix.c:638
6bbace6d
KZ
2704msgid "Unable to read inodes"
2705msgstr "無法讀取 inodes"
da1d8fad 2706
c7094077 2707#: disk-utils/fsck.minix.c:640
6bbace6d
KZ
2708#, c-format
2709msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2710msgstr "警告:Firstzone != Norm_firstzone\n"
da1d8fad 2711
c7094077 2712#: disk-utils/fsck.minix.c:645
6bbace6d
KZ
2713#, c-format
2714msgid "%ld inodes\n"
2715msgstr "%ld inodes\n"
da1d8fad 2716
c7094077 2717#: disk-utils/fsck.minix.c:646
6bbace6d
KZ
2718#, c-format
2719msgid "%ld blocks\n"
2720msgstr "%ld 區塊\n"
a8d94acd 2721
38f60450 2722#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571
6bbace6d
KZ
2723#, fuzzy, c-format
2724msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2725msgstr "第一資料區=%ld (%ld)\n"
a8d94acd 2726
c7094077 2727#: disk-utils/fsck.minix.c:649
6bbace6d
KZ
2728#, c-format
2729msgid "Zonesize=%d\n"
2730msgstr "區域大小=%d\n"
a8d94acd 2731
c7094077 2732#: disk-utils/fsck.minix.c:650
6bbace6d
KZ
2733#, fuzzy, c-format
2734msgid "Maxsize=%zu\n"
2735msgstr "最大大小=%ld\n"
a8d94acd 2736
c7094077 2737#: disk-utils/fsck.minix.c:652
6bbace6d
KZ
2738#, c-format
2739msgid "Filesystem state=%d\n"
2740msgstr "檔案系統狀態=%d\n"
a8d94acd 2741
c7094077 2742#: disk-utils/fsck.minix.c:653
6bbace6d 2743#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 2744msgid ""
6bbace6d 2745"namelen=%zd\n"
a8d94acd 2746"\n"
0ed2f80b 2747msgstr ""
6bbace6d 2748"namelen=%zd\n"
a8d94acd 2749"\n"
fc44048e 2750
c7094077 2751#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
6bbace6d
KZ
2752#, c-format
2753msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2754msgstr "Inode %d 標記為未使用,但是卻用於檔案「%s」\n"
da1d8fad 2755
c7094077 2756#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
6bbace6d
KZ
2757msgid "Mark in use"
2758msgstr "標記為使用中"
da1d8fad 2759
c7094077 2760#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
6bbace6d
KZ
2761#, c-format
2762msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2763msgstr "檔案「%s」具有模式 %05o\n"
da1d8fad 2764
c7094077 2765#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
6bbace6d
KZ
2766#, c-format
2767msgid "Warning: inode count too big.\n"
2768msgstr "警告:inode 數量太大。\n"
da1d8fad 2769
c7094077 2770#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
6bbace6d
KZ
2771msgid "root inode isn't a directory"
2772msgstr "根 inode 並非目錄"
da1d8fad 2773
c7094077 2774#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
6bbace6d
KZ
2775#, c-format
2776msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2777msgstr "區塊於之前已使用。現在屬於檔案「%s」。"
da1d8fad 2778
c7094077
KZ
2779#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2780#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
2781#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
6bbace6d
KZ
2782msgid "Clear"
2783msgstr "清除"
da1d8fad 2784
c7094077 2785#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
6bbace6d
KZ
2786#, c-format
2787msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2788msgstr "檔案「%2$s」中的 區塊 %1$d 已標記為未被使用。"
da1d8fad 2789
c7094077 2790#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
6bbace6d
KZ
2791msgid "Correct"
2792msgstr "修正"
da1d8fad 2793
c7094077 2794#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
6bbace6d
KZ
2795#, c-format
2796msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2797msgstr "目錄「%s」含有不當的 inode 編號於檔案「%.*s」。"
da1d8fad 2798
c7094077 2799#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
6bbace6d
KZ
2800msgid " Remove"
2801msgstr " 移除"
da1d8fad 2802
c7094077 2803#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
6bbace6d
KZ
2804#, c-format
2805msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2806msgstr "%s:不當的目錄:「.」不是第一個\n"
da1d8fad 2807
c7094077 2808#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
6bbace6d
KZ
2809#, c-format
2810msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2811msgstr "%s:不當的目錄:「..」不是第二個\n"
2812
c7094077 2813#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
6bbace6d
KZ
2814msgid "internal error"
2815msgstr "內部錯誤"
2816
c7094077 2817#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
6bbace6d
KZ
2818#, c-format
2819msgid "%s: bad directory: size < 32"
2820msgstr "%s:不當的目錄:大小 < 32"
2821
c7094077 2822#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
6cd39864
KZ
2823#, fuzzy, c-format
2824msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2825msgstr "%s:不當的目錄:「.」不是第一個\n"
2826
c7094077 2827#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
6bbace6d
KZ
2828msgid "seek failed in bad_zone"
2829msgstr "在損毀區域中搜尋失敗"
2830
c7094077 2831#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
0ed2f80b 2832#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2833msgid "Inode %lu mode not cleared."
2834msgstr "Inode %lu 模式無法清空。"
ee70cb20 2835
c7094077 2836#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
0ed2f80b 2837#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2838msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2839msgstr "Inode %lu 未使用,標記的已用於位元圖。"
da1d8fad 2840
c7094077 2841#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
0ed2f80b 2842#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2843msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2844msgstr "Inode %lu 使用,標記的未使用的在中位元圖。"
da1d8fad 2845
c7094077 2846#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
6bbace6d
KZ
2847msgid "Set"
2848msgstr "設定"
2849
c7094077 2850#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
d0992120 2851#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2852msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2853msgstr "Inode %lu (模式=%07o),inlinks=%d(_N),計數=%d。"
d0992120 2854
c7094077 2855#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
6bbace6d
KZ
2856msgid "Set i_nlinks to count"
2857msgstr "設定 in_links 加入計數"
da1d8fad 2858
c7094077 2859#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
0ed2f80b 2860#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2861msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2862msgstr "區 %lu:標記的在中使用,沒有檔案使用它。"
da1d8fad 2863
c7094077 2864#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
6bbace6d
KZ
2865msgid "Unmark"
2866msgstr "取消標記"
da1d8fad 2867
c7094077 2868#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
0ed2f80b 2869#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2870msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2871msgstr "區 %lu:在中使用,計數=%d\n"
da1d8fad 2872
c7094077 2873#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
0ed2f80b 2874#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
2875msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2876msgstr "區 %lu:不在使用中,計數=%d\n"
da1d8fad 2877
c7094077 2878#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
6bbace6d
KZ
2879msgid "bad inode size"
2880msgstr "不當的 inode 大小"
da1d8fad 2881
c7094077 2882#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
6bbace6d
KZ
2883msgid "bad v2 inode size"
2884msgstr "不當的 v2 inode 大小"
da1d8fad 2885
c7094077 2886#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
6bbace6d
KZ
2887msgid "need terminal for interactive repairs"
2888msgstr "需要終端機以進行互動式修復"
da1d8fad 2889
c7094077 2890#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
6bbace6d
KZ
2891#, fuzzy, c-format
2892msgid "cannot open %s: %s"
2893msgstr "無法開啟 %s:%s"
da1d8fad 2894
c7094077 2895#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
a8d94acd 2896#, c-format
6bbace6d
KZ
2897msgid "%s is clean, no check.\n"
2898msgstr "%s 已清除,不做檢查。\n"
da1d8fad 2899
c7094077 2900#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
a8d94acd 2901#, c-format
6bbace6d
KZ
2902msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2903msgstr "強制檢查 %s 檔案系統。\n"
da1d8fad 2904
c7094077 2905#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
a8d94acd 2906#, c-format
6bbace6d
KZ
2907msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2908msgstr "%s 檔案系統不乾淨,需要檢查。\n"
da1d8fad 2909
c7094077 2910#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
a8d94acd 2911#, c-format
6bbace6d
KZ
2912msgid ""
2913"\n"
2914"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2915msgstr ""
2916"\n"
2917"%6ld inodes 已使用 (%ld%%)\n"
da1d8fad 2918
c7094077 2919#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
0ed2f80b 2920#, c-format
6bbace6d
KZ
2921msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2922msgstr "%6ld 區域已使用 (%ld%%)\n"
da1d8fad 2923
c7094077 2924#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
0ed2f80b 2925#, c-format
6bbace6d
KZ
2926msgid ""
2927"\n"
2928"%6d regular files\n"
2929"%6d directories\n"
2930"%6d character device files\n"
2931"%6d block device files\n"
2932"%6d links\n"
2933"%6d symbolic links\n"
2934"------\n"
2935"%6d files\n"
2936msgstr ""
2937"\n"
2938"%6d 標準檔案\n"
2939"%6d 目錄\n"
2940"%6d 字元裝置檔案\n"
2941"%6d 區塊裝置檔案\n"
2942"%6d 鏈結\n"
2943"%6d 符號連結\n"
2944"------\n"
2945"%6d 檔案\n"
da1d8fad 2946
c7094077 2947#: disk-utils/fsck.minix.c:1417
0ed2f80b 2948#, c-format
a8d94acd 2949msgid ""
6bbace6d
KZ
2950"----------------------------\n"
2951"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2952"----------------------------\n"
a8d94acd 2953msgstr ""
6bbace6d
KZ
2954"----------------------------\n"
2955"檔案系統已變更\n"
2956"----------------------------\n"
da1d8fad 2957
38f60450 2958#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
a49cc243 2959#: disk-utils/mkswap.c:737 disk-utils/partx.c:1071 disk-utils/resizepart.c:115
0aac1a7b
KZ
2960#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:684 sys-utils/wdctl.c:457
2961#: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
2962#: text-utils/pg.c:1255
6bbace6d
KZ
2963#, fuzzy
2964msgid "write failed"
2965msgstr "寫入失敗"
da1d8fad 2966
d7197d19 2967#: disk-utils/isosize.c:57
a8d94acd 2968#, c-format
6bbace6d
KZ
2969msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2970msgstr ""
da1d8fad 2971
d7197d19 2972#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
6bbace6d
KZ
2973#, fuzzy, c-format
2974msgid "read error on %s"
2975msgstr "讀取錯誤於 %s"
da1d8fad 2976
d7197d19 2977#: disk-utils/isosize.c:75
0ed2f80b 2978#, c-format
6bbace6d
KZ
2979msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2980msgstr "磁區數量:%d, 磁區大小:%d\n"
da1d8fad 2981
d7197d19 2982#: disk-utils/isosize.c:99
6bbace6d 2983#, fuzzy, c-format
49b90d82 2984msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
0ed2f80b
KZ
2985msgstr ""
2986"\n"
6bbace6d
KZ
2987"用法:\n"
2988" %s [選項] iso9660_image_file\n"
da1d8fad 2989
d7197d19 2990#: disk-utils/isosize.c:103
6bbace6d
KZ
2991msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2992msgstr ""
da1d8fad 2993
d7197d19 2994#: disk-utils/isosize.c:106
6bbace6d
KZ
2995msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2996msgstr ""
da1d8fad 2997
d7197d19 2998#: disk-utils/isosize.c:107
6bbace6d
KZ
2999#, fuzzy
3000msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
3001msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
da1d8fad 3002
d7197d19 3003#: disk-utils/isosize.c:138
6bbace6d
KZ
3004#, fuzzy
3005msgid "invalid divisor argument"
3006msgstr "無效的除數引數"
da1d8fad 3007
a49cc243 3008#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75
6bbace6d
KZ
3009#, fuzzy, c-format
3010msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
3011msgstr "用法:%s [選項] 裝置 [block-count]\n"
da1d8fad 3012
a49cc243 3013#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
6bbace6d
KZ
3014msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
3015msgstr ""
da1d8fad 3016
a49cc243 3017#: disk-utils/mkfs.bfs.c:81
6bbace6d
KZ
3018#, fuzzy, c-format
3019msgid ""
3020"\n"
3021"Options:\n"
3022" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
3023" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
3024" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
3025" -v, --verbose explain what is being done\n"
3026" -c this option is silently ignored\n"
3027" -l this option is silently ignored\n"
a49cc243 3028" --lock[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)\n"
6bbace6d
KZ
3029msgstr ""
3030"\n"
3031"選項:\n"
3032" -N, --inodes=NUM 指定設想的 inodes 數量\n"
3033" -V, --vname=名稱 指定卷冊名稱\n"
3034" -F, --fname=名稱 指定檔案系統名稱\n"
3035" -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
3036" -c 這個選項是寂靜的忽略\n"
3037" -l 這個選項是寂靜的忽略\n"
3038" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
3039" -V 做為版本必須是只有選項\n"
3040" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
3041"\n"
da1d8fad 3042
a49cc243 3043#: disk-utils/mkfs.bfs.c:146
6bbace6d
KZ
3044#, fuzzy
3045msgid "invalid number of inodes"
3046msgstr "無效的 inodes 數量"
da1d8fad 3047
a49cc243 3048#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
6bbace6d
KZ
3049msgid "volume name too long"
3050msgstr "卷冊名稱太長"
da1d8fad 3051
a49cc243 3052#: disk-utils/mkfs.bfs.c:159
6bbace6d
KZ
3053msgid "fsname name too long"
3054msgstr "檔案系統名稱太長"
da1d8fad 3055
a49cc243 3056#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
6bbace6d
KZ
3057#, fuzzy
3058msgid "invalid block-count"
3059msgstr "無效的 block-count"
da1d8fad 3060
a49cc243 3061#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
6bbace6d
KZ
3062#, c-format
3063msgid "cannot get size of %s"
3064msgstr "無法取得 %s 的大小"
da1d8fad 3065
a49cc243 3066#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222
6bbace6d
KZ
3067#, c-format
3068msgid "blocks argument too large, max is %llu"
3069msgstr "區塊引數太大,最大是 %llu"
da1d8fad 3070
a49cc243 3071#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
6bbace6d
KZ
3072msgid "too many inodes - max is 512"
3073msgstr "太多 inodes - 最大為 512"
da1d8fad 3074
a49cc243 3075#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
6bbace6d
KZ
3076#, c-format
3077msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
3078msgstr "沒有足夠的空間,需要至少 %llu 區塊"
da1d8fad 3079
a49cc243 3080#: disk-utils/mkfs.bfs.c:259
6bbace6d
KZ
3081#, c-format
3082msgid "Device: %s\n"
3083msgstr "裝置:%s\n"
da1d8fad 3084
a49cc243 3085#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260
6bbace6d
KZ
3086#, c-format
3087msgid "Volume: <%-6s>\n"
3088msgstr "卷冊:<%-6s>\n"
da1d8fad 3089
a49cc243 3090#: disk-utils/mkfs.bfs.c:261
6bbace6d
KZ
3091#, c-format
3092msgid "FSname: <%-6s>\n"
3093msgstr "檔案系統名稱:<%-6s>\n"
da1d8fad 3094
a49cc243 3095#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
6bbace6d
KZ
3096#, c-format
3097msgid "BlockSize: %d\n"
3098msgstr "區塊大小:%d\n"
da1d8fad 3099
a49cc243 3100#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
6bbace6d 3101#, fuzzy, c-format
d3cac66d 3102msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
6bbace6d 3103msgstr "Inodes:%lu (在中 1 區塊)\n"
da1d8fad 3104
a49cc243 3105#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267
6bbace6d 3106#, fuzzy, c-format
d3cac66d 3107msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
6bbace6d 3108msgstr "Inodes:%lu (在中 %llu 區塊)\n"
da1d8fad 3109
a49cc243 3110#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
d3cac66d
KZ
3111#, fuzzy, c-format
3112msgid "Blocks: %llu\n"
6bbace6d 3113msgstr "區塊:%lld\n"
da1d8fad 3114
a49cc243 3115#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270
6bbace6d
KZ
3116#, c-format
3117msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
3118msgstr "Inode 結束:%d, 資料結束:%d\n"
da1d8fad 3119
a49cc243 3120#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275
6bbace6d
KZ
3121msgid "error writing superblock"
3122msgstr "寫入超區塊時發生錯誤"
da1d8fad 3123
a49cc243 3124#: disk-utils/mkfs.bfs.c:296
6bbace6d
KZ
3125msgid "error writing root inode"
3126msgstr "寫入根 inode 時發生錯誤"
da1d8fad 3127
a49cc243 3128#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
6bbace6d
KZ
3129msgid "error writing inode"
3130msgstr "寫入 inode 時發生錯誤"
da1d8fad 3131
a49cc243 3132#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
6bbace6d
KZ
3133msgid "seek error"
3134msgstr "尋找錯誤"
da1d8fad 3135
a49cc243 3136#: disk-utils/mkfs.bfs.c:310
6bbace6d
KZ
3137msgid "error writing . entry"
3138msgstr "寫入 . 項目時發生錯誤"
da1d8fad 3139
a49cc243 3140#: disk-utils/mkfs.bfs.c:314
6bbace6d
KZ
3141msgid "error writing .. entry"
3142msgstr "寫入 .. 項目時發生錯誤"
da1d8fad 3143
a49cc243 3144#: disk-utils/mkfs.bfs.c:317
6bbace6d
KZ
3145#, c-format
3146msgid "error closing %s"
3147msgstr "關閉 %s 時發生錯誤"
da1d8fad 3148
49b90d82 3149#: disk-utils/mkfs.c:45
6bbace6d
KZ
3150#, fuzzy, c-format
3151msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
3152msgstr "用法:%s [選項] [-t 型態 fs-options] 裝置 [大小]\n"
da1d8fad 3153
49b90d82 3154#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d
KZ
3155#, fuzzy
3156msgid "Make a Linux filesystem.\n"
3157msgstr "檔案系統型態"
da1d8fad 3158
49b90d82 3159#: disk-utils/mkfs.c:52
6bbace6d
KZ
3160#, c-format
3161msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
3162msgstr ""
da1d8fad 3163
49b90d82 3164#: disk-utils/mkfs.c:53
6bbace6d
KZ
3165#, c-format
3166msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
3167msgstr ""
da1d8fad 3168
49b90d82 3169#: disk-utils/mkfs.c:54
6bbace6d
KZ
3170#, c-format
3171msgid " <device> path to the device to be used\n"
3172msgstr ""
da1d8fad 3173
49b90d82 3174#: disk-utils/mkfs.c:55
6bbace6d
KZ
3175#, c-format
3176msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
3177msgstr ""
da1d8fad 3178
49b90d82 3179#: disk-utils/mkfs.c:56
6bbace6d
KZ
3180#, c-format
3181msgid ""
3182" -V, --verbose explain what is being done;\n"
3183" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
3184msgstr ""
da1d8fad 3185
a49cc243 3186#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:310 login-utils/su-common.c:1290
0aac1a7b 3187#: login-utils/sulogin.c:864 login-utils/sulogin.c:868 sys-utils/flock.c:123
2994605f 3188#: sys-utils/rtcwake.c:623
a8d94acd 3189#, c-format
6bbace6d
KZ
3190msgid "failed to execute %s"
3191msgstr "執行 %s 時失敗"
da1d8fad 3192
a49cc243 3193#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:129
d462a45d
KZ
3194#, c-format
3195msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
3196msgstr ""
3197
a49cc243 3198#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:132
d462a45d
KZ
3199#, fuzzy
3200msgid "Make compressed ROM file system."
3201msgstr "檔案系統型態"
3202
a49cc243 3203#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
d462a45d
KZ
3204#, fuzzy
3205msgid " -v be verbose"
3206msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
3207
a49cc243 3208#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
d462a45d
KZ
3209msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
3210msgstr ""
3211
a49cc243 3212#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
d462a45d
KZ
3213msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
3214msgstr ""
3215
a49cc243 3216#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
d462a45d
KZ
3217msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
3218msgstr ""
3219
a49cc243 3220#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
d462a45d
KZ
3221#, c-format
3222msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
3223msgstr ""
3224
a49cc243 3225#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
d462a45d
KZ
3226#, fuzzy
3227msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
3228msgstr " -C# [或 --cylinders #]:設定要用的磁柱數量"
3229
a49cc243 3230#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
d462a45d
KZ
3231#, fuzzy
3232msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
3233msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
3234
a49cc243 3235#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
49b90d82 3236#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
3237msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
3238msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
3239
a49cc243 3240#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
d462a45d
KZ
3241msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
3242msgstr ""
3243
a49cc243 3244#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
d462a45d
KZ
3245#, fuzzy
3246msgid " -z make explicit holes"
3247msgstr " -f 不分割長列\n"
3248
a49cc243
KZ
3249#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
3250#, fuzzy
3251msgid " -l[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)"
3252msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
3253
3254#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:145
d462a45d
KZ
3255msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
3256msgstr ""
3257
a49cc243 3258#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:146
d462a45d
KZ
3259msgid " outfile output file"
3260msgstr ""
da1d8fad 3261
a49cc243 3262#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:166
6bbace6d
KZ
3263#, fuzzy, c-format
3264msgid "readlink failed: %s"
3265msgstr "讀取失敗:%s"
da1d8fad 3266
a49cc243 3267#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:311
6bbace6d
KZ
3268#, fuzzy, c-format
3269msgid "could not read directory %s"
3270msgstr "無法讀取目錄 %s"
da1d8fad 3271
a49cc243 3272#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:446
6bbace6d
KZ
3273#, fuzzy
3274msgid "filesystem too big. Exiting."
3275msgstr "檔案系統太大。 離開。"
da1d8fad 3276
a49cc243 3277#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:605
a8d94acd 3278#, c-format
6bbace6d
KZ
3279msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3280msgstr "AIEEE:區塊「被壓縮」到 > 2*區塊長度 (%ld)\n"
da1d8fad 3281
a49cc243 3282#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:624
a8d94acd 3283#, c-format
6bbace6d
KZ
3284msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3285msgstr "%6.2f%% (%+ld 位元組)\t%s\n"
da1d8fad 3286
a49cc243 3287#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669
6bbace6d
KZ
3288#, fuzzy, c-format
3289msgid "cannot close file %s"
3290msgstr "無法關閉檔案 %s"
da1d8fad 3291
a49cc243 3292#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747
6bbace6d
KZ
3293#, fuzzy
3294msgid "invalid edition number argument"
3295msgstr "無效的分割區編號引數"
da1d8fad 3296
a49cc243 3297#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757
6bbace6d
KZ
3298#, fuzzy
3299msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3300msgstr "無效的尾序給定的。必須是『大』,『小型』,或『主機』"
da1d8fad 3301
a49cc243 3302#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
6bbace6d
KZ
3303#, fuzzy, c-format
3304msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3305msgstr "警告:guestimate 的必要項大小 (上限) 是 %lldMB,但是最大值影像大小是 %uMB。 我們也許消滅過早。"
da1d8fad 3306
a49cc243 3307#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:857
6bbace6d
KZ
3308msgid "ROM image map"
3309msgstr "唯讀記憶體圖像映射"
da1d8fad 3310
a49cc243 3311#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869
a8d94acd 3312#, c-format
6bbace6d
KZ
3313msgid "Including: %s\n"
3314msgstr "包含:%s\n"
da1d8fad 3315
a49cc243 3316#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:875
6bbace6d
KZ
3317#, c-format
3318msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3319msgstr "目錄資料:%zd 位元組\n"
da1d8fad 3320
a49cc243 3321#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:883
a8d94acd 3322#, c-format
6bbace6d
KZ
3323msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3324msgstr "所有東西:%zd 千位元組\n"
da1d8fad 3325
a49cc243 3326#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:888
6bbace6d
KZ
3327#, c-format
3328msgid "Super block: %zd bytes\n"
3329msgstr "超區塊:%zd 位元組\n"
da1d8fad 3330
a49cc243 3331#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
6bbace6d
KZ
3332#, c-format
3333msgid "CRC: %x\n"
3334msgstr "CRC:%x\n"
da1d8fad 3335
a49cc243 3336#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
6bbace6d
KZ
3337#, fuzzy, c-format
3338msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3339msgstr "不足空格配置的用於唯讀記憶體影像 (%lld 配置,%zu 使用)"
da1d8fad 3340
a49cc243 3341#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
6bbace6d
KZ
3342#, fuzzy, c-format
3343msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3344msgstr "唯讀記憶體影像寫入失敗 (%zd %zd)"
da1d8fad 3345
a49cc243 3346#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
6bbace6d
KZ
3347msgid "ROM image"
3348msgstr "唯讀記憶體映像"
da1d8fad 3349
a49cc243 3350#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
540afa68
KZ
3351#, fuzzy, c-format
3352msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
6bbace6d 3353msgstr "警告:檔名截短至 255 位元組。"
da1d8fad 3354
a49cc243 3355#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
6bbace6d
KZ
3356#, fuzzy
3357msgid "warning: files were skipped due to errors."
3358msgstr "警告:檔案被略過由於錯誤。"
da1d8fad 3359
a49cc243 3360#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
6bbace6d
KZ
3361#, fuzzy, c-format
3362msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3363msgstr "警告:檔案大小截短至 %luMB (minus 1 位元組)。"
da1d8fad 3364
a49cc243 3365#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926
6bbace6d
KZ
3366#, fuzzy, c-format
3367msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3368msgstr "警告:uids 截短至 %u 位元。 (這也許會是安全上的考量.)"
da1d8fad 3369
a49cc243 3370#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
6bbace6d
KZ
3371#, fuzzy, c-format
3372msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3373msgstr "警告:gids 截短至 %u 位元。 (這也許會是安全上的考量.)"
da1d8fad 3374
a49cc243 3375#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:932
6bbace6d
KZ
3376#, fuzzy, c-format
3377msgid ""
3378"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3379"that some device files will be wrong."
3380msgstr ""
3381"警告:裝置編號截短至 %u 位元。 這個幾乎某些表示\n"
3382"該某些裝置檔案將是錯誤的。"
da1d8fad 3383
38f60450 3384#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
6bbace6d 3385#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3386msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
3387msgstr "用法:%s [選項] 裝置 [block-count]\n"
da1d8fad 3388
38f60450 3389#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d
KZ
3390#, fuzzy
3391msgid " -1 use Minix version 1\n"
3392msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
3393
38f60450 3394#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d
KZ
3395#, fuzzy
3396msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
3397msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
3398
38f60450 3399#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d
KZ
3400#, fuzzy
3401msgid " -3 use Minix version 3\n"
3402msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
3403
38f60450 3404#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d
KZ
3405#, fuzzy
3406msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
3407msgstr "剖析列號的時失敗"
3408
38f60450 3409#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d
KZ
3410#, fuzzy
3411msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
3412msgstr " -C# [或 --cylinders #]:設定要用的磁柱數量"
3413
38f60450 3414#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d
KZ
3415#, fuzzy
3416msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
3417msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
3418
38f60450 3419#: disk-utils/mkfs.minix.c:147
d3cac66d
KZ
3420msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
3421msgstr ""
da1d8fad 3422
38f60450
KZ
3423#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
3424#, fuzzy, c-format
3425msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3426msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
3427
3428#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
6bbace6d
KZ
3429#, fuzzy, c-format
3430msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3431msgstr "%s:尋指到啟動區段失敗 在中 writetables(_T)"
da1d8fad 3432
38f60450 3433#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
6bbace6d
KZ
3434#, fuzzy, c-format
3435msgid "%s: unable to clear boot sector"
3436msgstr "%s:無法清空開機磁區"
da1d8fad 3437
38f60450 3438#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
6bbace6d
KZ
3439#, fuzzy, c-format
3440msgid "%s: seek failed in write_tables"
3441msgstr "%s:尋指失敗的在中 writetables(_T)"
da1d8fad 3442
38f60450 3443#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
6bbace6d
KZ
3444#, fuzzy, c-format
3445msgid "%s: unable to write super-block"
3446msgstr "%s:無法寫入超區塊"
da1d8fad 3447
38f60450 3448#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
6bbace6d
KZ
3449#, fuzzy, c-format
3450msgid "%s: unable to write inode map"
3451msgstr "%s:無法寫入 inode 映射"
da1d8fad 3452
38f60450 3453#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
6bbace6d
KZ
3454#, fuzzy, c-format
3455msgid "%s: unable to write zone map"
3456msgstr "%s:無法寫入區映射"
da1d8fad 3457
38f60450 3458#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
6bbace6d
KZ
3459#, fuzzy, c-format
3460msgid "%s: unable to write inodes"
3461msgstr "%s:無法寫入 inodes"
da1d8fad 3462
38f60450 3463#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
6bbace6d
KZ
3464#, fuzzy, c-format
3465msgid "%s: seek failed in write_block"
3466msgstr "%s:尋指失敗的在中 writeblock(_B)"
da1d8fad 3467
38f60450 3468#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
6bbace6d
KZ
3469#, fuzzy, c-format
3470msgid "%s: write failed in write_block"
3471msgstr "%s:寫入失敗的在中 writeblock(_B)"
da1d8fad 3472
38f60450
KZ
3473#: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301
3474#: disk-utils/mkfs.minix.c:350
6bbace6d
KZ
3475#, fuzzy, c-format
3476msgid "%s: too many bad blocks"
3477msgstr "%s:太多不當的區塊"
da1d8fad 3478
38f60450 3479#: disk-utils/mkfs.minix.c:234
6bbace6d
KZ
3480#, fuzzy, c-format
3481msgid "%s: not enough good blocks"
3482msgstr "%s:不足良好區塊"
da1d8fad 3483
38f60450 3484#: disk-utils/mkfs.minix.c:549
d3cac66d
KZ
3485#, c-format
3486msgid ""
3487"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3488"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3489msgstr ""
3490
38f60450 3491#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
6bbace6d
KZ
3492#, fuzzy, c-format
3493msgid "%lu inode\n"
3494msgid_plural "%lu inodes\n"
3495msgstr[0] "%lu inodes\n"
da1d8fad 3496
38f60450 3497#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
6bbace6d
KZ
3498#, fuzzy, c-format
3499msgid "%lu block\n"
3500msgid_plural "%lu blocks\n"
3501msgstr[0] "%lu 區塊\n"
da1d8fad 3502
38f60450 3503#: disk-utils/mkfs.minix.c:573
6bbace6d
KZ
3504#, fuzzy, c-format
3505msgid "Zonesize=%zu\n"
3506msgstr "區域大小=%d\n"
da1d8fad 3507
38f60450 3508#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
6bbace6d
KZ
3509#, fuzzy, c-format
3510msgid ""
3511"Maxsize=%zu\n"
3512"\n"
3513msgstr ""
3514"最大容量=%ld\n"
3515"\n"
da1d8fad 3516
38f60450 3517#: disk-utils/mkfs.minix.c:587
6bbace6d
KZ
3518#, fuzzy, c-format
3519msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3520msgstr "%s:尋指失敗的在的期間測試的區塊"
da1d8fad 3521
38f60450 3522#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
6bbace6d
KZ
3523#, c-format
3524msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3525msgstr "do_check 中出現異常值:可能錯誤\n"
da1d8fad 3526
38f60450 3527#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
6bbace6d
KZ
3528#, fuzzy, c-format
3529msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3530msgstr "%s:尋指失敗的在中 checkblocks(_B)"
da1d8fad 3531
38f60450 3532#: disk-utils/mkfs.minix.c:637
6bbace6d
KZ
3533#, fuzzy, c-format
3534msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3535msgstr "%s:不當的區塊之前 data-area:無法製作 fs"
f8511249 3536
38f60450 3537#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668
6bbace6d
KZ
3538#, fuzzy, c-format
3539msgid "%d bad block\n"
3540msgid_plural "%d bad blocks\n"
3541msgstr[0] "%d 個不良區塊\n"
da1d8fad 3542
38f60450 3543#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
6bbace6d
KZ
3544#, fuzzy, c-format
3545msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3546msgstr "%s:無法開啟檔案的不當的區塊"
da1d8fad 3547
38f60450 3548#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
6bbace6d
KZ
3549#, c-format
3550msgid "badblock number input error on line %d\n"
3551msgstr "損壞區塊編號輸入錯誤於第 %d 列\n"
da1d8fad 3552
38f60450 3553#: disk-utils/mkfs.minix.c:659
6bbace6d
KZ
3554#, fuzzy, c-format
3555msgid "%s: cannot read badblocks file"
3556msgstr "%s:無法讀取 badblocks 檔案"
da1d8fad 3557
38f60450 3558#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
6bbace6d
KZ
3559#, c-format
3560msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3561msgstr "區段大小小於 %s 的實體磁區大小"
da1d8fad 3562
a49cc243 3563#: disk-utils/mkfs.minix.c:702 disk-utils/mkswap.c:349
6bbace6d
KZ
3564#, c-format
3565msgid "cannot determine size of %s"
3566msgstr "無法決定 %s 的大小"
da1d8fad 3567
38f60450 3568#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
6bbace6d 3569#, c-format
d3cac66d
KZ
3570msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
3571msgstr ""
da1d8fad 3572
38f60450 3573#: disk-utils/mkfs.minix.c:713
6bbace6d
KZ
3574#, fuzzy, c-format
3575msgid "%s: number of blocks too small"
3576msgstr "%s:區塊數量太小"
da1d8fad 3577
38f60450 3578#: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734
6bbace6d 3579#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3580msgid "unsupported name length: %d"
3581msgstr "不受支援的引數:%s"
da1d8fad 3582
38f60450 3583#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
6bbace6d 3584#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
3585msgid "unsupported minix file system version: %d"
3586msgstr "不受支援的檔案系統特徵"
da1d8fad 3587
38f60450 3588#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
d3cac66d
KZ
3589msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
3590msgstr ""
3591
38f60450 3592#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
6bbace6d 3593#, fuzzy
d3cac66d
KZ
3594msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3595msgstr "剖析列號的時失敗"
da1d8fad 3596
38f60450 3597#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
d3cac66d
KZ
3598#, fuzzy
3599msgid "failed to parse number of inodes"
3600msgstr "剖析列號的時失敗"
3601
38f60450 3602#: disk-utils/mkfs.minix.c:824
d3cac66d
KZ
3603#, fuzzy
3604msgid "failed to parse number of blocks"
3605msgstr "剖析列號的時失敗"
3606
38f60450 3607#: disk-utils/mkfs.minix.c:832
d3cac66d
KZ
3608#, c-format
3609msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3610msgstr "%s 已掛載;在此將無法製作檔案系統!"
3611
a49cc243 3612#: disk-utils/mkswap.c:111
d3cac66d
KZ
3613#, fuzzy, c-format
3614msgid "Bad user-specified page size %u"
3615msgstr "不當的使用者指定的頁面大小 %u"
3616
a49cc243 3617#: disk-utils/mkswap.c:114
d3cac66d
KZ
3618#, fuzzy, c-format
3619msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3620msgstr "使用使用者指定的頁面大小 %d,以代替系統值 %d"
3621
a49cc243 3622#: disk-utils/mkswap.c:156
d3cac66d
KZ
3623#, fuzzy
3624msgid "Label was truncated."
3625msgstr "標貼被截斷。"
3626
a49cc243 3627#: disk-utils/mkswap.c:164
d3cac66d
KZ
3628#, c-format
3629msgid "no label, "
3630msgstr "無標籤,"
da1d8fad 3631
a49cc243 3632#: disk-utils/mkswap.c:172
6bbace6d
KZ
3633#, c-format
3634msgid "no uuid\n"
3635msgstr "沒有 uuid\n"
da1d8fad 3636
a49cc243 3637#: disk-utils/mkswap.c:181
6bbace6d 3638#, fuzzy, c-format
38f60450 3639msgid " %s [options] device [size]\n"
6bbace6d
KZ
3640msgstr ""
3641"\n"
3642"用法:\n"
3643" %s [選項] 裝置 [大小]\n"
da1d8fad 3644
a49cc243 3645#: disk-utils/mkswap.c:184
6bbace6d
KZ
3646msgid "Set up a Linux swap area.\n"
3647msgstr ""
da1d8fad 3648
a49cc243 3649#: disk-utils/mkswap.c:187
38f60450
KZ
3650#, fuzzy
3651msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3652msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
3653
a49cc243 3654#: disk-utils/mkswap.c:188
38f60450
KZ
3655#, fuzzy
3656msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3657msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
3658
a49cc243 3659#: disk-utils/mkswap.c:189
0aac1a7b
KZ
3660#, fuzzy
3661msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n"
3662msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
3663
a49cc243 3664#: disk-utils/mkswap.c:190
38f60450
KZ
3665#, fuzzy
3666msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3667msgstr " -l, --limits 顯示資源限度\n"
3668
a49cc243 3669#: disk-utils/mkswap.c:191
38f60450
KZ
3670#, fuzzy
3671msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
3672msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
3673
a49cc243 3674#: disk-utils/mkswap.c:192
38f60450
KZ
3675#, fuzzy
3676msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3677msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
3678
a49cc243 3679#: disk-utils/mkswap.c:193
38f60450
KZ
3680#, fuzzy
3681msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3682msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
3683
a49cc243
KZ
3684#: disk-utils/mkswap.c:195
3685#, c-format
3686msgid " -e, --endianness=<value> specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n"
3687msgstr ""
3688
3689#: disk-utils/mkswap.c:197
38f60450
KZ
3690#, fuzzy
3691msgid " --verbose verbose output\n"
3692msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
da1d8fad 3693
a49cc243 3694#: disk-utils/mkswap.c:200 disk-utils/sfdisk.c:2088
c7094077
KZ
3695#, fuzzy, c-format
3696msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3697msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
3698
a49cc243 3699#: disk-utils/mkswap.c:214
6bbace6d
KZ
3700#, fuzzy, c-format
3701msgid "too many bad pages: %lu"
3702msgstr "太多不良頁面"
da1d8fad 3703
a49cc243 3704#: disk-utils/mkswap.c:235
6bbace6d
KZ
3705msgid "seek failed in check_blocks"
3706msgstr "在 check_blocks 中的尋找失敗"
da1d8fad 3707
a49cc243 3708#: disk-utils/mkswap.c:245
6bbace6d
KZ
3709#, fuzzy, c-format
3710msgid "%lu bad page\n"
3711msgid_plural "%lu bad pages\n"
3712msgstr[0] "%lu 個不良頁面\n"
da1d8fad 3713
a49cc243 3714#: disk-utils/mkswap.c:257
38f60450
KZ
3715#, c-format
3716msgid ""
3717"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
3718" This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
3719msgstr ""
3720
a49cc243 3721#: disk-utils/mkswap.c:265
38f60450
KZ
3722#, fuzzy, c-format
3723msgid " Use --verbose for more details.\n"
3724msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
3725
a49cc243 3726#: disk-utils/mkswap.c:306 disk-utils/mkswap.c:331
38f60450
KZ
3727#, c-format
3728msgid "hole detected at offset %ju"
3729msgstr ""
3730
a49cc243 3731#: disk-utils/mkswap.c:314
38f60450
KZ
3732#, c-format
3733msgid "data inline extent at offset %ju"
3734msgstr ""
3735
a49cc243 3736#: disk-utils/mkswap.c:317
38f60450
KZ
3737#, c-format
3738msgid "shared extent at offset %ju"
3739msgstr ""
3740
a49cc243 3741#: disk-utils/mkswap.c:320
38f60450
KZ
3742#, c-format
3743msgid "unallocated extent at offset %ju"
3744msgstr ""
3745
a49cc243 3746#: disk-utils/mkswap.c:361
6bbace6d
KZ
3747msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3748msgstr "無法配置新的 libblkid 探針"
a8d94acd 3749
a49cc243 3750#: disk-utils/mkswap.c:363
6bbace6d
KZ
3751msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3752msgstr "無法指派裝置給 libblkid 探針"
da1d8fad 3753
a49cc243 3754#: disk-utils/mkswap.c:385
0ed2f80b 3755#, c-format
6bbace6d
KZ
3756msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
3757msgstr ""
da1d8fad 3758
a49cc243 3759#: disk-utils/mkswap.c:400 disk-utils/mkswap.c:425 disk-utils/mkswap.c:473
6bbace6d
KZ
3760msgid "unable to rewind swap-device"
3761msgstr "無法倒轉交換裝置"
da1d8fad 3762
a49cc243 3763#: disk-utils/mkswap.c:428
6bbace6d
KZ
3764msgid "unable to erase bootbits sectors"
3765msgstr "無法清除開機磁區"
da1d8fad 3766
a49cc243 3767#: disk-utils/mkswap.c:445
da1d8fad 3768#, c-format
6bbace6d
KZ
3769msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3770msgstr ""
d0992120 3771
a49cc243 3772#: disk-utils/mkswap.c:450
6bbace6d
KZ
3773#, fuzzy, c-format
3774msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3775msgstr "%s:警告:不清除 bootbits 磁區"
d0992120 3776
a49cc243 3777#: disk-utils/mkswap.c:453
a8d94acd 3778#, c-format
6bbace6d
KZ
3779msgid " (%s partition table detected). "
3780msgstr " (偵測到 %s 分割表)。"
d0992120 3781
a49cc243 3782#: disk-utils/mkswap.c:455
a8d94acd 3783#, c-format
6bbace6d
KZ
3784msgid " (compiled without libblkid). "
3785msgstr " (編譯時未支援 libblkid)。"
d0992120 3786
a49cc243 3787#: disk-utils/mkswap.c:456
6bbace6d
KZ
3788#, fuzzy, c-format
3789msgid "Use -f to force.\n"
3790msgstr " -f 強制檢查\n"
d0992120 3791
a49cc243 3792#: disk-utils/mkswap.c:478
6bbace6d
KZ
3793#, fuzzy, c-format
3794msgid "%s: unable to write signature page"
3795msgstr "%s:無法寫入簽名頁面"
d0992120 3796
a49cc243 3797#: disk-utils/mkswap.c:536
6bbace6d
KZ
3798#, fuzzy
3799msgid "parsing page size failed"
3800msgstr "剖析頁面大小失敗"
d0992120 3801
a49cc243 3802#: disk-utils/mkswap.c:545
6bbace6d
KZ
3803#, fuzzy
3804msgid "parsing version number failed"
3805msgstr "剖析版本編號失敗"
da1d8fad 3806
a49cc243 3807#: disk-utils/mkswap.c:548
6bbace6d
KZ
3808#, fuzzy, c-format
3809msgid "swapspace version %d is not supported"
3810msgstr "速度 %d 不受支援"
8d398470 3811
a49cc243 3812#: disk-utils/mkswap.c:554
6bbace6d
KZ
3813#, fuzzy, c-format
3814msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3815msgstr "警告:忽略 -U (UUIDs 被不受支援的由 %s)"
8d398470 3816
a49cc243
KZ
3817#: disk-utils/mkswap.c:567
3818#, fuzzy, c-format
3819msgid "invalid endianness %s is not supported"
3820msgstr "速度 %d 不受支援"
3821
3822#: disk-utils/mkswap.c:596
6bbace6d
KZ
3823msgid "only one device argument is currently supported"
3824msgstr ""
8d398470 3825
a49cc243 3826#: disk-utils/mkswap.c:609
6bbace6d
KZ
3827#, fuzzy
3828msgid "error: parsing UUID failed"
3829msgstr "錯誤:UUID 剖析失敗"
da1d8fad 3830
a49cc243 3831#: disk-utils/mkswap.c:618
6bbace6d
KZ
3832#, fuzzy
3833msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3834msgstr "錯誤:無處可設置交換於?"
eb0f80a6 3835
a49cc243 3836#: disk-utils/mkswap.c:624
6bbace6d
KZ
3837#, fuzzy
3838msgid "invalid block count argument"
3839msgstr "無效的區塊計數引數"
eb0f80a6 3840
a49cc243 3841#: disk-utils/mkswap.c:633
6bbace6d 3842#, fuzzy, c-format
b5ef1472 3843msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
6bbace6d 3844msgstr "錯誤:大小 %llu KiB 是大於裝置大小 %llu KiB"
da1d8fad 3845
a49cc243 3846#: disk-utils/mkswap.c:639
6bbace6d
KZ
3847#, fuzzy, c-format
3848msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3849msgstr "錯誤:交換區域需要是至少 %ld KiB"
da1d8fad 3850
a49cc243 3851#: disk-utils/mkswap.c:645
6bbace6d
KZ
3852#, fuzzy, c-format
3853msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3854msgstr "警告:截斷交換區域到 %llu KiB"
da1d8fad 3855
a49cc243 3856#: disk-utils/mkswap.c:650
6bbace6d
KZ
3857#, fuzzy, c-format
3858msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3859msgstr "錯誤:%s 被掛載;將無法製作 swapspace。"
da1d8fad 3860
a49cc243 3861#: disk-utils/mkswap.c:657
38f60450
KZ
3862#, fuzzy, c-format
3863msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
b5ef1472
KZ
3864msgstr "%s:不安全的權限 %04o, 建議使用 %04o。"
3865
a49cc243 3866#: disk-utils/mkswap.c:662
b5ef1472 3867#, fuzzy, c-format
38f60450 3868msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
b5ef1472
KZ
3869msgstr "%s:不安全檔案擁有者 %d,0 (根) 建議。"
3870
a49cc243 3871#: disk-utils/mkswap.c:681
6bbace6d
KZ
3872msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3873msgstr "無法設置交換空間:無法讀取"
da1d8fad 3874
a49cc243 3875#: disk-utils/mkswap.c:687
6bbace6d 3876#, fuzzy, c-format
b5ef1472 3877msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
6bbace6d 3878msgstr "設定 swapspace 版本 1, 大小 = %llu KiB\n"
da1d8fad 3879
a49cc243 3880#: disk-utils/mkswap.c:707
6bbace6d
KZ
3881#, fuzzy, c-format
3882msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3883msgstr "%s:無法得到 selinux 檔案標貼"
da1d8fad 3884
a49cc243 3885#: disk-utils/mkswap.c:712
38f60450
KZ
3886#, fuzzy, c-format
3887msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
3888msgstr "%s:無法得到 selinux 檔案標貼"
da1d8fad 3889
a49cc243 3890#: disk-utils/mkswap.c:716
6bbace6d
KZ
3891msgid "unable to create new selinux context"
3892msgstr "無法建立新的 selinux 相關項目"
da1d8fad 3893
a49cc243 3894#: disk-utils/mkswap.c:718
6bbace6d
KZ
3895msgid "couldn't compute selinux context"
3896msgstr "無法計算 selinux 相關項目"
da1d8fad 3897
a49cc243 3898#: disk-utils/mkswap.c:724
6bbace6d
KZ
3899#, fuzzy, c-format
3900msgid "unable to relabel %s to %s"
3901msgstr "無法 relabel %s 到 %s"
da1d8fad 3902
b5ef1472 3903#: disk-utils/partx.c:86
6bbace6d
KZ
3904#, fuzzy
3905msgid "partition number"
3906msgstr "分割區編號"
da1d8fad 3907
b5ef1472 3908#: disk-utils/partx.c:87
6bbace6d
KZ
3909#, fuzzy
3910msgid "start of the partition in sectors"
3911msgstr "開始的分割在中磁區"
da1d8fad 3912
b5ef1472 3913#: disk-utils/partx.c:88
6bbace6d
KZ
3914#, fuzzy
3915msgid "end of the partition in sectors"
3916msgstr "結束的分割在中磁區"
da1d8fad 3917
b5ef1472 3918#: disk-utils/partx.c:89
6bbace6d
KZ
3919#, fuzzy
3920msgid "number of sectors"
3921msgstr "磁區數量"
da1d8fad 3922
b5ef1472 3923#: disk-utils/partx.c:90
6bbace6d
KZ
3924#, fuzzy
3925msgid "human readable size"
3926msgstr "人類 readable 大小"
da1d8fad 3927
b5ef1472 3928#: disk-utils/partx.c:91
6bbace6d
KZ
3929#, fuzzy
3930msgid "partition name"
3931msgstr "分割名稱"
da1d8fad 3932
a49cc243 3933#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:205
6bbace6d
KZ
3934#, fuzzy
3935msgid "partition UUID"
3936msgstr "分割 UUID"
da1d8fad 3937
b5ef1472 3938#: disk-utils/partx.c:93
6bbace6d
KZ
3939#, fuzzy
3940msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3941msgstr "分割表型態 (DOS、gpt,...)"
da1d8fad 3942
a49cc243 3943#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:200
6bbace6d
KZ
3944#, fuzzy
3945msgid "partition flags"
3946msgstr "分割旗標"
da1d8fad 3947
b5ef1472 3948#: disk-utils/partx.c:95
6bbace6d
KZ
3949msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3950msgstr ""
da1d8fad 3951
38f60450 3952#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
6bbace6d
KZ
3953#, fuzzy
3954msgid "failed to initialize loopcxt"
3955msgstr "初始化 loopcxt 時失敗"
da1d8fad 3956
b5ef1472 3957#: disk-utils/partx.c:118
6bbace6d
KZ
3958#, fuzzy, c-format
3959msgid "%s: failed to find unused loop device"
3960msgstr "%s:無法尋找未使用的迴圈裝置"
da1d8fad 3961
b5ef1472 3962#: disk-utils/partx.c:122
6bbace6d
KZ
3963#, fuzzy, c-format
3964msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3965msgstr "嘗試使用『%s』用於迴圈裝置\n"
da1d8fad 3966
b5ef1472 3967#: disk-utils/partx.c:126
6bbace6d
KZ
3968#, fuzzy, c-format
3969msgid "%s: failed to set backing file"
3970msgstr "%s:無法設定上一步檔案"
da1d8fad 3971
38f60450 3972#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
6bbace6d
KZ
3973#, fuzzy, c-format
3974msgid "%s: failed to set up loop device"
3975msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
da1d8fad 3976
50bfc6e7 3977#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:92
a49cc243 3978#: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:343 misc-utils/lsfd.c:477
0aac1a7b 3979#: misc-utils/lslocks.c:351 misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
a49cc243
KZ
3980#: sys-utils/irq-common.c:103 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:200
3981#: sys-utils/lscpu.c:215 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178
3982#: sys-utils/lsns.c:268 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162
0aac1a7b 3983#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:179 sys-utils/zramctl.c:147
a8d94acd 3984#, c-format
6bbace6d
KZ
3985msgid "unknown column: %s"
3986msgstr "不明直欄:%s"
8892b2f9 3987
251e171e 3988#: disk-utils/partx.c:209
6bbace6d
KZ
3989#, fuzzy, c-format
3990msgid "%s: failed to get partition number"
3991msgstr "%s:無法提取分割區編號"
da1d8fad 3992
c7094077 3993#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
784c8a40
KZ
3994#, fuzzy, c-format
3995msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3996msgstr "指定的範圍<%d:%d>不具任何意義"
3997
251e171e 3998#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3999#, c-format
4000msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
4001msgstr ""
4002
251e171e 4003#: disk-utils/partx.c:298
6bbace6d
KZ
4004#, fuzzy, c-format
4005msgid "%s: error deleting partition %d"
4006msgstr "%s:錯誤刪除分割 %d"
3406942e 4007
251e171e 4008#: disk-utils/partx.c:300
6bbace6d
KZ
4009#, fuzzy, c-format
4010msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
4011msgstr "%s:錯誤刪除分割區 %d-%d"
3406942e 4012
d462a45d 4013#: disk-utils/partx.c:333
6bbace6d
KZ
4014#, fuzzy, c-format
4015msgid "%s: partition #%d removed\n"
4016msgstr "%s:分割 #%d 移除\n"
3406942e 4017
c7094077 4018#: disk-utils/partx.c:339
6bbace6d
KZ
4019#, fuzzy, c-format
4020msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
4021msgstr "%s:分割 #%d 已經不存在\n"
3406942e 4022
c7094077 4023#: disk-utils/partx.c:344
6bbace6d
KZ
4024#, fuzzy, c-format
4025msgid "%s: deleting partition #%d failed"
4026msgstr "%s:刪除分割 #%d 失敗"
3406942e 4027
c7094077 4028#: disk-utils/partx.c:364
6bbace6d
KZ
4029#, fuzzy, c-format
4030msgid "%s: error adding partition %d"
4031msgstr "%s:錯誤加入分割 %d"
3406942e 4032
c7094077 4033#: disk-utils/partx.c:366
6bbace6d
KZ
4034#, fuzzy, c-format
4035msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
4036msgstr "%s:錯誤加入分割區 %d-%d"
3406942e 4037
c7094077 4038#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
6bbace6d
KZ
4039#, fuzzy, c-format
4040msgid "%s: partition #%d added\n"
4041msgstr "%s:分割 #%d 已加入\n"
3406942e 4042
c7094077 4043#: disk-utils/partx.c:412
6bbace6d
KZ
4044#, fuzzy, c-format
4045msgid "%s: adding partition #%d failed"
4046msgstr "%s:加入分割 #%d 失敗"
3406942e 4047
c7094077 4048#: disk-utils/partx.c:447
6bbace6d
KZ
4049#, fuzzy, c-format
4050msgid "%s: error updating partition %d"
4051msgstr "%s:錯誤刪除分割 %d"
3406942e 4052
c7094077 4053#: disk-utils/partx.c:449
6bbace6d
KZ
4054#, fuzzy, c-format
4055msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
4056msgstr "%s:錯誤刪除分割區 %d-%d"
3406942e 4057
c7094077 4058#: disk-utils/partx.c:488
6bbace6d
KZ
4059#, fuzzy, c-format
4060msgid "%s: no partition #%d"
4061msgstr "%s:分割 #%d 已加入\n"
3406942e 4062
c7094077 4063#: disk-utils/partx.c:509
6bbace6d
KZ
4064#, fuzzy, c-format
4065msgid "%s: partition #%d resized\n"
4066msgstr "%s:分割 #%d 移除\n"
3406942e 4067
c7094077 4068#: disk-utils/partx.c:523
6bbace6d
KZ
4069#, fuzzy, c-format
4070msgid "%s: updating partition #%d failed"
4071msgstr "%s:刪除分割 #%d 失敗"
3406942e 4072
c7094077 4073#: disk-utils/partx.c:564
6bbace6d
KZ
4074#, fuzzy, c-format
4075msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
4076msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
4077msgstr[0] "#%2d:%9 ju-%9 ju (%9 ju 磁區,%6 ju MB)\n"
3406942e 4078
84c0f07b 4079#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:371 misc-utils/findmnt.c:1792
9a24ea03 4080#: misc-utils/lsblk.c:2395 misc-utils/lsfd.c:532 misc-utils/lsfd.c:1984
a49cc243
KZ
4081#: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:616
4082#: sys-utils/lscpu.c:772 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487
0aac1a7b 4083#: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360
6bbace6d 4084#, fuzzy
9d2c1398
KZ
4085msgid "failed to allocate output column"
4086msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
3406942e 4087
c7094077 4088#: disk-utils/partx.c:724
6bbace6d
KZ
4089#, fuzzy, c-format
4090msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
4091msgstr "初始化 blkid 篩選器用於『%s 時失敗』"
3406942e 4092
c7094077 4093#: disk-utils/partx.c:732
6bbace6d
KZ
4094#, fuzzy, c-format
4095msgid "%s: failed to read partition table"
4096msgstr "%s:無法讀取分割表"
3406942e 4097
c7094077 4098#: disk-utils/partx.c:738
6bbace6d
KZ
4099#, fuzzy, c-format
4100msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
4101msgstr "%s:分割表型態『%s』偵測到\n"
3406942e 4102
c7094077 4103#: disk-utils/partx.c:742
6bbace6d
KZ
4104#, fuzzy, c-format
4105msgid "%s: partition table with no partitions"
4106msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
3406942e 4107
c7094077 4108#: disk-utils/partx.c:755
6bbace6d
KZ
4109#, fuzzy, c-format
4110msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
4111msgstr " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m>|<分割>]<磁碟>\n"
3406942e 4112
c7094077 4113#: disk-utils/partx.c:759
6bbace6d
KZ
4114msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
4115msgstr ""
3406942e 4116
c7094077 4117#: disk-utils/partx.c:762
6bbace6d
KZ
4118#, fuzzy
4119msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
4120msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
3406942e 4121
c7094077 4122#: disk-utils/partx.c:763
6bbace6d
KZ
4123msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
4124msgstr ""
3406942e 4125
c7094077 4126#: disk-utils/partx.c:764
6bbace6d
KZ
4127#, fuzzy
4128msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
4129msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
3406942e 4130
c7094077 4131#: disk-utils/partx.c:765
d0992120 4132#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4133msgid ""
4134" -s, --show list partitions\n"
4135"\n"
4136msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
3406942e 4137
a49cc243 4138#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:2000 sys-utils/lsmem.c:528
6bbace6d
KZ
4139msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4140msgstr ""
3406942e 4141
c7094077 4142#: disk-utils/partx.c:767
6bbace6d
KZ
4143msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
4144msgstr ""
3406942e 4145
c7094077 4146#: disk-utils/partx.c:768
6bbace6d
KZ
4147msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
4148msgstr ""
3406942e 4149
a49cc243 4150#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:271 sys-utils/lsirq.c:66
6bbace6d
KZ
4151#, fuzzy
4152msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
4153msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
3406942e 4154
0aac1a7b 4155#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:531
251e171e
KZ
4156#, fuzzy
4157msgid " --output-all output all columns\n"
4158msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
4159
a49cc243 4160#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1994 sys-utils/lsirq.c:64
0aac1a7b 4161#: sys-utils/lsmem.c:526
6bbace6d
KZ
4162#, fuzzy
4163msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
4164msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
3406942e 4165
a49cc243 4166#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:2010 sys-utils/lsmem.c:532
6bbace6d
KZ
4167#, fuzzy
4168msgid " -r, --raw use raw output format\n"
4169msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
3406942e 4170
c7094077 4171#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1
KZ
4172#, fuzzy
4173msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
4174msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
4175
c7094077 4176#: disk-utils/partx.c:774
ebe345d1
KZ
4177#, fuzzy
4178msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
4179msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
3406942e 4180
c7094077 4181#: disk-utils/partx.c:775
ebe345d1
KZ
4182#, fuzzy
4183msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
4184msgstr " -T [或 --list-types]:列出已知分割區類型"
4185
c7094077 4186#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
6bbace6d
KZ
4187#, fuzzy
4188msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
4189msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
da1d8fad 4190
c7094077 4191#: disk-utils/partx.c:861
6bbace6d
KZ
4192#, fuzzy
4193msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
4194msgstr "剖析 --nr 時失敗 <M-N> 範圍"
da1d8fad 4195
c7094077 4196#: disk-utils/partx.c:950
784c8a40
KZ
4197#, fuzzy
4198msgid "partition and disk name do not match"
4199msgstr ""
4200"分割表已變更!\n"
4201"\n"
4202
c7094077 4203#: disk-utils/partx.c:979
6bbace6d
KZ
4204#, fuzzy
4205msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
4206msgstr "--nr 和 <partition> 彼此互斥"
da1d8fad 4207
c7094077 4208#: disk-utils/partx.c:998
6bbace6d
KZ
4209#, fuzzy, c-format
4210msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
4211msgstr "分割:%s,磁碟:%s,降低:%d,大寫:%d\n"
55032d70 4212
c7094077 4213#: disk-utils/partx.c:1010
6bbace6d
KZ
4214#, fuzzy, c-format
4215msgid "%s: cannot delete partitions"
4216msgstr "%s:無法刪除分割區"
da1d8fad 4217
c7094077 4218#: disk-utils/partx.c:1013
6bbace6d
KZ
4219#, fuzzy, c-format
4220msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
4221msgstr "%s:分割的迴圈裝置不受支援的"
da1d8fad 4222
39fad4ae 4223#: disk-utils/partx.c:1031
6bbace6d
KZ
4224#, fuzzy, c-format
4225msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
4226msgstr "%s:無法初始化 blkid prober"
da1d8fad 4227
49b90d82 4228#: disk-utils/raw.c:50
6bbace6d
KZ
4229#, fuzzy, c-format
4230msgid ""
4231" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
4232" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
4233" %1$s -q %2$srawN\n"
4234" %1$s -qa\n"
4235msgstr ""
4236" %1$s %2$srawN <major><次要>\n"
4237" %1$s %2$srawN/dev/<blockdevice>\n"
4238" %1$s -q %2$srawN\n"
4239" %1$s -qa\n"
da1d8fad 4240
49b90d82 4241#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d
KZ
4242msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
4243msgstr ""
da1d8fad 4244
49b90d82 4245#: disk-utils/raw.c:60
6bbace6d
KZ
4246#, fuzzy
4247msgid " -q, --query set query mode\n"
4248msgstr " -q, --query 設定查詢模式\n"
da1d8fad 4249
49b90d82 4250#: disk-utils/raw.c:61
6bbace6d
KZ
4251#, fuzzy
4252msgid " -a, --all query all raw devices\n"
4253msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
da1d8fad 4254
57f25377 4255#: disk-utils/raw.c:166
6bbace6d
KZ
4256#, fuzzy, c-format
4257msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
4258msgstr "裝置『%s』是控制原始裝置 (使用原始<N> 位置<N>是大於零)"
da1d8fad 4259
57f25377 4260#: disk-utils/raw.c:183
6bbace6d
KZ
4261#, fuzzy, c-format
4262msgid "Cannot locate block device '%s'"
4263msgstr "無法尋找位置區塊裝置『%s』"
da1d8fad 4264
57f25377 4265#: disk-utils/raw.c:186
6bbace6d
KZ
4266#, fuzzy, c-format
4267msgid "Device '%s' is not a block device"
4268msgstr "裝置『%s』並非區塊裝置"
da1d8fad 4269
0aac1a7b
KZ
4270#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:353
4271#: sys-utils/ipcrm.c:367 sys-utils/ipcrm.c:381
6bbace6d
KZ
4272#, fuzzy
4273msgid "failed to parse argument"
4274msgstr "剖析引數時失敗"
da1d8fad 4275
57f25377 4276#: disk-utils/raw.c:216
6bbace6d
KZ
4277#, fuzzy, c-format
4278msgid "Cannot open master raw device '%s'"
4279msgstr "無法開啟主原始裝置『%s』"
da1d8fad 4280
57f25377 4281#: disk-utils/raw.c:231
6bbace6d
KZ
4282#, fuzzy, c-format
4283msgid "Cannot locate raw device '%s'"
4284msgstr "無法尋找位置原始裝置『%s』"
da1d8fad 4285
57f25377 4286#: disk-utils/raw.c:234
6bbace6d
KZ
4287#, fuzzy, c-format
4288msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
4289msgstr "原始裝置『%s』並非字元 dev"
da1d8fad 4290
57f25377 4291#: disk-utils/raw.c:238
6bbace6d
KZ
4292#, fuzzy, c-format
4293msgid "Device '%s' is not a raw dev"
4294msgstr "裝置『%s』並非原始 dev"
da1d8fad 4295
57f25377 4296#: disk-utils/raw.c:248
6bbace6d
KZ
4297#, fuzzy
4298msgid "Error querying raw device"
4299msgstr "查詢原始裝置時發生錯誤"
da1d8fad 4300
57f25377 4301#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
6bbace6d
KZ
4302#, fuzzy, c-format
4303msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
4304msgstr "%sraw%d: 約束到主要的 %d,次要 %d\n"
da1d8fad 4305
57f25377 4306#: disk-utils/raw.c:271
6bbace6d
KZ
4307#, fuzzy
4308msgid "Error setting raw device"
4309msgstr "設定原始裝置時發生錯誤"
da1d8fad 4310
49b90d82 4311#: disk-utils/resizepart.c:20
6bbace6d
KZ
4312#, fuzzy, c-format
4313msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4314msgstr " %s <disk device><分割區編號><長度>\n"
da1d8fad 4315
49b90d82 4316#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d
KZ
4317msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
4318msgstr ""
da1d8fad 4319
57f25377 4320#: disk-utils/resizepart.c:107
6bbace6d
KZ
4321#, fuzzy, c-format
4322msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4323msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
da1d8fad 4324
57f25377 4325#: disk-utils/resizepart.c:112
6bbace6d
KZ
4326#, fuzzy
4327msgid "failed to resize partition"
4328msgstr "調整大小分割時失敗"
da1d8fad 4329
0aac1a7b 4330#: disk-utils/sfdisk.c:242
6bbace6d
KZ
4331#, fuzzy
4332msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
4333msgstr "配置迭代器時失敗"
da1d8fad 4334
0aac1a7b 4335#: disk-utils/sfdisk.c:302
6bbace6d
KZ
4336#, fuzzy, c-format
4337msgid "cannot seek %s"
4338msgstr "無法開啟 %s"
da1d8fad 4339
0aac1a7b
KZ
4340#: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
4341#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470
6bbace6d
KZ
4342#, fuzzy, c-format
4343msgid "cannot write %s"
4344msgstr "無法寫入 %s"
eb0f80a6 4345
0aac1a7b 4346#: disk-utils/sfdisk.c:320
6bbace6d
KZ
4347#, c-format
4348msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
4349msgstr ""
0ed2f80b 4350
0aac1a7b 4351#: disk-utils/sfdisk.c:326
6bbace6d
KZ
4352#, fuzzy, c-format
4353msgid "%s: failed to create a backup"
4354msgstr "%s:無法寫入標籤"
da1d8fad 4355
0aac1a7b 4356#: disk-utils/sfdisk.c:339
b5ef1472
KZ
4357#, fuzzy
4358msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
4359msgstr "%s:無法寫入標籤"
da1d8fad 4360
0aac1a7b 4361#: disk-utils/sfdisk.c:365
6bbace6d
KZ
4362msgid "Backup files:"
4363msgstr ""
da1d8fad 4364
0aac1a7b 4365#: disk-utils/sfdisk.c:411
b5ef1472 4366#, fuzzy
784c8a40 4367msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4368msgstr "%s:無法讀取分割表"
4369
0aac1a7b 4370#: disk-utils/sfdisk.c:413
b5ef1472 4371#, fuzzy
784c8a40 4372msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4373msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
4374
0aac1a7b 4375#: disk-utils/sfdisk.c:415
b5ef1472 4376#, fuzzy
784c8a40 4377msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4378msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
4379
0aac1a7b 4380#: disk-utils/sfdisk.c:417
b5ef1472 4381#, fuzzy
784c8a40 4382msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4383msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
4384
0aac1a7b 4385#: disk-utils/sfdisk.c:419
b5ef1472 4386#, fuzzy
784c8a40 4387msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4388msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
4389
0aac1a7b 4390#: disk-utils/sfdisk.c:421
784c8a40
KZ
4391#, fuzzy
4392msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
4393msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
b5ef1472 4394
0aac1a7b 4395#: disk-utils/sfdisk.c:423
784c8a40 4396msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
b5ef1472
KZ
4397msgstr ""
4398
0aac1a7b 4399#: disk-utils/sfdisk.c:474
d462a45d
KZ
4400msgid "Data move: (--no-act)"
4401msgstr ""
4402
0aac1a7b 4403#: disk-utils/sfdisk.c:474
b5ef1472
KZ
4404msgid "Data move:"
4405msgstr ""
4406
0aac1a7b 4407#: disk-utils/sfdisk.c:477
b5ef1472
KZ
4408#, fuzzy, c-format
4409msgid " typescript file: %s"
4410msgstr "無法開啟 typescript 檔案 %s"
4411
0aac1a7b 4412#: disk-utils/sfdisk.c:478
b5ef1472 4413#, c-format
d462a45d 4414msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
b5ef1472
KZ
4415msgstr ""
4416
0aac1a7b 4417#: disk-utils/sfdisk.c:479
d462a45d
KZ
4418#, fuzzy, c-format
4419msgid " sectors: %ju\n"
4420msgstr ",%llu 磁區\n"
4421
0aac1a7b 4422#: disk-utils/sfdisk.c:480
d462a45d
KZ
4423#, fuzzy, c-format
4424msgid " step size: %zu bytes\n"
4425msgstr "以位元組為單位取得大小"
4426
0aac1a7b 4427#: disk-utils/sfdisk.c:490
b5ef1472
KZ
4428#, fuzzy
4429msgid "Do you want to move partition data?"
4430msgstr "您要將這個寫入磁碟嗎?[ynq] "
4431
a49cc243 4432#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2014
b5ef1472
KZ
4433msgid "Leaving."
4434msgstr ""
4435
0aac1a7b 4436#: disk-utils/sfdisk.c:554
c7094077 4437#, c-format
a49cc243 4438msgid "cannot read at offset: %ju; continue"
c7094077
KZ
4439msgstr ""
4440
0aac1a7b 4441#: disk-utils/sfdisk.c:565
c7094077 4442#, c-format
a49cc243
KZ
4443msgid "cannot write at offset: %ju; continue"
4444msgstr ""
4445
4446#: disk-utils/sfdisk.c:571
4447#, c-format
4448msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue"
c7094077
KZ
4449msgstr ""
4450
a49cc243 4451#: disk-utils/sfdisk.c:595
d462a45d
KZ
4452#, c-format
4453msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
4454msgstr ""
4455
a49cc243 4456#: disk-utils/sfdisk.c:600
d462a45d
KZ
4457#, c-format
4458msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
4459msgstr ""
4460
a49cc243 4461#: disk-utils/sfdisk.c:624
c7094077
KZ
4462#, c-format
4463msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
4464msgstr ""
4465
a49cc243 4466#: disk-utils/sfdisk.c:637
d462a45d
KZ
4467msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
4468msgstr ""
4469
a49cc243 4470#: disk-utils/sfdisk.c:639
c7094077
KZ
4471#, c-format
4472msgid "%zu I/O errors detected!"
4473msgstr ""
4474
a49cc243 4475#: disk-utils/sfdisk.c:642
b5ef1472
KZ
4476#, fuzzy, c-format
4477msgid "%s: failed to move data"
4478msgstr "設定路徑時失敗"
4479
a49cc243 4480#: disk-utils/sfdisk.c:654
6bbace6d 4481#, fuzzy
b0041e4a 4482msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
6bbace6d
KZ
4483msgstr ""
4484"分割表已變更!\n"
4485"\n"
a8d94acd 4486
a49cc243 4487#: disk-utils/sfdisk.c:662
6bbace6d
KZ
4488#, fuzzy
4489msgid ""
4490"\n"
4491"The partition table has been altered."
4492msgstr ""
4493"分割表已變更!\n"
4494"\n"
a8d94acd 4495
a49cc243 4496#: disk-utils/sfdisk.c:737
6bbace6d
KZ
4497#, fuzzy, c-format
4498msgid "unsupported label '%s'"
4499msgstr "不受支援的引數:%s"
a8d94acd 4500
a49cc243 4501#: disk-utils/sfdisk.c:740
6bbace6d
KZ
4502msgid ""
4503"Id Name\n"
4504"\n"
4505msgstr ""
4506"識別號 名稱\n"
4507"\n"
a8d94acd 4508
a49cc243 4509#: disk-utils/sfdisk.c:767
6bbace6d
KZ
4510#, fuzzy
4511msgid "unrecognized partition table type"
4512msgstr " %s: 無法辨識的分割表類型\n"
a8d94acd 4513
a49cc243 4514#: disk-utils/sfdisk.c:820
6bbace6d
KZ
4515#, fuzzy, c-format
4516msgid "Cannot get size of %s"
4517msgstr "無法提取大小的 %s"
a8d94acd 4518
a49cc243 4519#: disk-utils/sfdisk.c:857
6bbace6d
KZ
4520#, fuzzy, c-format
4521msgid "total: %ju blocks\n"
4522msgstr "總計:%llu 區塊\n"
a8d94acd 4523
a49cc243
KZ
4524#: disk-utils/sfdisk.c:916 disk-utils/sfdisk.c:994 disk-utils/sfdisk.c:1031
4525#: disk-utils/sfdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/sfdisk.c:1149
4526#: disk-utils/sfdisk.c:1217 disk-utils/sfdisk.c:1272 disk-utils/sfdisk.c:1328
4527#: disk-utils/sfdisk.c:1381 disk-utils/sfdisk.c:1419 disk-utils/sfdisk.c:1755
6bbace6d
KZ
4528#, fuzzy
4529msgid "no disk device specified"
4530msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
a8d94acd 4531
a49cc243 4532#: disk-utils/sfdisk.c:926
da3223a3
KZ
4533msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
4534msgstr ""
4535
a49cc243 4536#: disk-utils/sfdisk.c:931
80bbf3b5
KZ
4537#, fuzzy
4538msgid "cannot switch to PMBR"
4539msgstr "無法識別「%s」狀態"
4540
a49cc243 4541#: disk-utils/sfdisk.c:932
da3223a3
KZ
4542msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
4543msgstr ""
4544
a49cc243 4545#: disk-utils/sfdisk.c:935
80bbf3b5 4546msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
6bbace6d 4547msgstr ""
a8d94acd 4548
a49cc243
KZ
4549#: disk-utils/sfdisk.c:967 disk-utils/sfdisk.c:1010 disk-utils/sfdisk.c:1154
4550#: disk-utils/sfdisk.c:1222 disk-utils/sfdisk.c:1277 disk-utils/sfdisk.c:1333
4551#: disk-utils/sfdisk.c:1753 disk-utils/sfdisk.c:2285
6bbace6d
KZ
4552#, fuzzy
4553msgid "failed to parse partition number"
4554msgstr "%s:無法提取分割區編號"
a8d94acd 4555
a49cc243 4556#: disk-utils/sfdisk.c:972
6bbace6d
KZ
4557#, c-format
4558msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
4559msgstr ""
a8d94acd 4560
a49cc243 4561#: disk-utils/sfdisk.c:1005 disk-utils/sfdisk.c:1013
b5ef1472
KZ
4562#, fuzzy, c-format
4563msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
4564msgstr "%s:無法提取分割區編號"
4565
a49cc243 4566#: disk-utils/sfdisk.c:1061 disk-utils/sfdisk.c:1095
ebe345d1
KZ
4567#, fuzzy, c-format
4568msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
4569msgstr "裝置不包含辨識的分割表\n"
4570
a49cc243 4571#: disk-utils/sfdisk.c:1065
6bbace6d
KZ
4572#, fuzzy
4573msgid "failed to allocate dump struct"
4574msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
a8d94acd 4575
a49cc243 4576#: disk-utils/sfdisk.c:1069
ebe345d1
KZ
4577#, fuzzy, c-format
4578msgid "%s: failed to dump partition table"
6bbace6d 4579msgstr "%s:無法讀取分割表"
a8d94acd 4580
a49cc243 4581#: disk-utils/sfdisk.c:1127
6bbace6d 4582#, fuzzy, c-format
540afa68 4583msgid "%s: no partition table found"
6bbace6d 4584msgstr "無分割表。\n"
a8d94acd 4585
a49cc243 4586#: disk-utils/sfdisk.c:1131
6bbace6d 4587#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4588msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
6bbace6d 4589msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4590
a49cc243 4591#: disk-utils/sfdisk.c:1134
6bbace6d 4592#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4593msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
6bbace6d 4594msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4595
a49cc243
KZ
4596#: disk-utils/sfdisk.c:1153 disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276
4597#: disk-utils/sfdisk.c:1332
6bbace6d
KZ
4598#, fuzzy
4599msgid "no partition number specified"
4600msgstr "未指定任何動作"
a8d94acd 4601
a49cc243
KZ
4602#: disk-utils/sfdisk.c:1159 disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282
4603#: disk-utils/sfdisk.c:1338 disk-utils/sfdisk.c:1387 disk-utils/sfdisk.c:1421
0aac1a7b 4604#: sys-utils/losetup.c:784
6bbace6d 4605#, fuzzy
b0041e4a 4606msgid "unexpected arguments"
6bbace6d 4607msgstr "未預期的引數數量"
a8d94acd 4608
a49cc243 4609#: disk-utils/sfdisk.c:1174
6bbace6d
KZ
4610#, fuzzy, c-format
4611msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
4612msgstr "%s:無法提取分割區編號"
a8d94acd 4613
a49cc243 4614#: disk-utils/sfdisk.c:1197
6bbace6d
KZ
4615#, fuzzy, c-format
4616msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
4617msgstr "剖析機能『%s 時失敗』"
a8d94acd 4618
a49cc243 4619#: disk-utils/sfdisk.c:1201
6bbace6d
KZ
4620#, fuzzy, c-format
4621msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
4622msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4623
a49cc243 4624#: disk-utils/sfdisk.c:1239
6bbace6d
KZ
4625#, fuzzy, c-format
4626msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
4627msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4628
a49cc243 4629#: disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1307 disk-utils/sfdisk.c:1361
6bbace6d
KZ
4630#, fuzzy
4631msgid "failed to allocate partition object"
4632msgstr "配置迭代器時失敗"
a8d94acd 4633
a49cc243 4634#: disk-utils/sfdisk.c:1256
6bbace6d
KZ
4635#, fuzzy, c-format
4636msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
4637msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
da1d8fad 4638
a49cc243 4639#: disk-utils/sfdisk.c:1294
d0992120 4640#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4641msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
4642msgstr "%s:無法提取分割區編號"
a8d94acd 4643
a49cc243 4644#: disk-utils/sfdisk.c:1311
a8d94acd 4645#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4646msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
4647msgstr "%s:無法提取分割區編號"
da1d8fad 4648
a49cc243 4649#: disk-utils/sfdisk.c:1365
a8d94acd 4650#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
4651msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
4652msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
a8d94acd 4653
a49cc243 4654#: disk-utils/sfdisk.c:1402
c7094077
KZ
4655#, fuzzy, c-format
4656msgid "%s: failed to set disklabel ID"
4657msgstr "%s:無法尋指到交換標籤 "
4658
a49cc243 4659#: disk-utils/sfdisk.c:1417
c7094077
KZ
4660#, fuzzy
4661msgid "no relocate operation specified"
4662msgstr "沒有 --date 選項指定的。"
4663
a49cc243 4664#: disk-utils/sfdisk.c:1431
c7094077
KZ
4665#, fuzzy
4666msgid "unsupported relocation operation"
4667msgstr "不受支援的引數:%s"
4668
a49cc243 4669#: disk-utils/sfdisk.c:1476
6bbace6d
KZ
4670#, fuzzy
4671msgid " Commands:\n"
4672msgstr "沒有命令?"
da1d8fad 4673
a49cc243 4674#: disk-utils/sfdisk.c:1478
6bbace6d
KZ
4675#, fuzzy
4676msgid " write write table to disk and exit\n"
4677msgstr "寫入表格到磁碟然後離開"
a8d94acd 4678
a49cc243 4679#: disk-utils/sfdisk.c:1479
b0041e4a 4680msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
da1d8fad 4681msgstr ""
da1d8fad 4682
a49cc243 4683#: disk-utils/sfdisk.c:1480
6bbace6d 4684msgid " abort exit sfdisk shell\n"
a8d94acd 4685msgstr ""
da1d8fad 4686
a49cc243 4687#: disk-utils/sfdisk.c:1481
6bbace6d 4688#, fuzzy
540afa68 4689msgid " print display the partition table\n"
6bbace6d 4690msgstr " p 印出 BSD 分割表"
55032d70 4691
a49cc243 4692#: disk-utils/sfdisk.c:1482
6bbace6d 4693#, fuzzy
540afa68 4694msgid " help show this help text\n"
6bbace6d 4695msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
55032d70 4696
a49cc243 4697#: disk-utils/sfdisk.c:1484
540afa68 4698msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
6bbace6d 4699msgstr ""
55032d70 4700
a49cc243 4701#: disk-utils/sfdisk.c:1488
6bbace6d
KZ
4702#, fuzzy
4703msgid " Input format:\n"
4704msgstr "輸出格式:\n"
55032d70 4705
a49cc243 4706#: disk-utils/sfdisk.c:1490
b0041e4a 4707msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
6bbace6d 4708msgstr ""
a8d94acd 4709
a49cc243 4710#: disk-utils/sfdisk.c:1493
6bbace6d 4711msgid ""
540afa68
KZ
4712" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4713" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4714" The default is the first free space.\n"
6bbace6d 4715msgstr ""
55032d70 4716
a49cc243 4717#: disk-utils/sfdisk.c:1498
6bbace6d 4718msgid ""
540afa68
KZ
4719" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4720" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4721" The default is all available space.\n"
6bbace6d 4722msgstr ""
55032d70 4723
a49cc243 4724#: disk-utils/sfdisk.c:1503
540afa68 4725msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
6bbace6d 4726msgstr ""
55032d70 4727
a49cc243 4728#: disk-utils/sfdisk.c:1504
c7094077 4729msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
6bbace6d 4730msgstr ""
55032d70 4731
a49cc243 4732#: disk-utils/sfdisk.c:1505
80bbf3b5 4733msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
6bbace6d 4734msgstr ""
55032d70 4735
a49cc243 4736#: disk-utils/sfdisk.c:1508
6bbace6d 4737#, fuzzy
540afa68 4738msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
6bbace6d 4739msgstr "您將不能寫入分割表。\n"
55032d70 4740
a49cc243 4741#: disk-utils/sfdisk.c:1512
6bbace6d
KZ
4742msgid " Example:\n"
4743msgstr ""
55032d70 4744
a49cc243 4745#: disk-utils/sfdisk.c:1514
6bbace6d 4746#, fuzzy
540afa68 4747msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
6bbace6d 4748msgstr " n 由剩餘空間中新增一塊分割區"
55032d70 4749
a49cc243 4750#: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1674
6bbace6d
KZ
4751#, fuzzy
4752msgid "unsupported command"
4753msgstr "不受支援的命令"
55032d70 4754
a49cc243 4755#: disk-utils/sfdisk.c:1548
6bbace6d
KZ
4756#, fuzzy, c-format
4757msgid "line %d: unsupported command"
4758msgstr "不受支援的命令"
55032d70 4759
a49cc243 4760#: disk-utils/sfdisk.c:1667
ebe345d1 4761#, c-format
38f60450 4762msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
ebe345d1
KZ
4763msgstr ""
4764
a49cc243 4765#: disk-utils/sfdisk.c:1674
d462a45d
KZ
4766#, c-format
4767msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
4768msgstr ""
4769
a49cc243 4770#: disk-utils/sfdisk.c:1722
6cd39864
KZ
4771#, fuzzy
4772msgid "failed to allocate partition name"
4773msgstr "加入分割時失敗"
4774
a49cc243 4775#: disk-utils/sfdisk.c:1761
6bbace6d
KZ
4776#, fuzzy
4777msgid "failed to allocate script handler"
4778msgstr "配置迭代器時失敗"
55032d70 4779
a49cc243 4780#: disk-utils/sfdisk.c:1777
6bbace6d 4781#, fuzzy, c-format
b0041e4a 4782msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
6bbace6d 4783msgstr "%s:無法讀取分割表"
55032d70 4784
a49cc243 4785#: disk-utils/sfdisk.c:1782
b0041e4a
KZ
4786#, fuzzy, c-format
4787msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
4788msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
da1d8fad 4789
a49cc243 4790#: disk-utils/sfdisk.c:1788
d3cac66d
KZ
4791#, fuzzy, c-format
4792msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
4793msgstr "尚無分割區被定義!\n"
4794
a49cc243 4795#: disk-utils/sfdisk.c:1806
a8d94acd 4796#, c-format
6bbace6d
KZ
4797msgid ""
4798"\n"
4799"Welcome to sfdisk (%s)."
4800msgstr ""
55032d70 4801
a49cc243 4802#: disk-utils/sfdisk.c:1814
6bbace6d
KZ
4803#, fuzzy
4804msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4805msgstr "檢查是否沒有人現在正使用這個磁碟…\n"
a8d94acd 4806
a49cc243 4807#: disk-utils/sfdisk.c:1817
6bbace6d
KZ
4808msgid ""
4809" FAILED\n"
4810"\n"
4811msgstr ""
a8d94acd 4812
a49cc243 4813#: disk-utils/sfdisk.c:1820
6bbace6d
KZ
4814#, fuzzy
4815msgid ""
4816"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4817"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4818"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4819msgstr ""
4820"\n"
4821"這個磁碟目前在使用中 - 重新設定分割區可能不是個好主意。\n"
4822"卸載所有檔案系統,並關閉這個磁碟上的所有交換分割區。\n"
4823"使用 --no-reread 旗標以抑制這個檢查。\n"
a8d94acd 4824
a49cc243 4825#: disk-utils/sfdisk.c:1825
6bbace6d
KZ
4826#, fuzzy
4827msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4828msgstr "使用 --force 旗標以駁回所有檢查。\n"
a8d94acd 4829
a49cc243 4830#: disk-utils/sfdisk.c:1827
6bbace6d
KZ
4831#, fuzzy
4832msgid ""
4833" OK\n"
4834"\n"
4835msgstr "%s:確定\n"
a8d94acd 4836
a49cc243 4837#: disk-utils/sfdisk.c:1836
6bbace6d
KZ
4838#, fuzzy
4839msgid ""
4840"\n"
4841"Old situation:"
4842msgstr "舊的情況:\n"
a8d94acd 4843
a49cc243 4844#: disk-utils/sfdisk.c:1849
b529c736
KZ
4845#, fuzzy
4846msgid "failed to set script header"
4847msgstr "配置迭代器時失敗"
4848
a49cc243 4849#: disk-utils/sfdisk.c:1854
a8d94acd 4850#, c-format
0ed2f80b
KZ
4851msgid ""
4852"\n"
6bbace6d
KZ
4853"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4854"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4855"to override the default."
d0992120 4856msgstr ""
6bbace6d 4857
a49cc243 4858#: disk-utils/sfdisk.c:1857
6bbace6d
KZ
4859#, fuzzy
4860msgid ""
0ed2f80b 4861"\n"
6bbace6d
KZ
4862"Type 'help' to get more information.\n"
4863msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
55032d70 4864
a49cc243 4865#: disk-utils/sfdisk.c:1875
6bbace6d
KZ
4866#, fuzzy
4867msgid "All partitions used."
4868msgstr "這個分割區已在使用中"
55032d70 4869
a49cc243 4870#: disk-utils/sfdisk.c:1895
c7094077
KZ
4871#, c-format
4872msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
4873msgstr ""
4874
a49cc243 4875#: disk-utils/sfdisk.c:1911
6bbace6d 4876#, fuzzy
6cd39864
KZ
4877msgid "Done.\n"
4878msgstr "完成。\n"
55032d70 4879
a49cc243 4880#: disk-utils/sfdisk.c:1923
d3cac66d
KZ
4881#, fuzzy
4882msgid "Ignoring partition."
6bbace6d 4883msgstr "已選分割區 %d\n"
55032d70 4884
a49cc243 4885#: disk-utils/sfdisk.c:1934
38f60450
KZ
4886#, fuzzy
4887msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
4888msgstr "加入輸出列時失敗"
55032d70 4889
a49cc243 4890#: disk-utils/sfdisk.c:1955
ebe345d1 4891#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 4892msgid "Failed to add #%zu partition"
6bbace6d 4893msgstr "加入分割時失敗"
55032d70 4894
a49cc243 4895#: disk-utils/sfdisk.c:1978
6bbace6d
KZ
4896msgid "Script header accepted."
4897msgstr ""
55032d70 4898
a49cc243 4899#: disk-utils/sfdisk.c:1995
38f60450
KZ
4900msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4901msgstr ""
4902
a49cc243 4903#: disk-utils/sfdisk.c:2002
6bbace6d
KZ
4904#, fuzzy
4905msgid ""
4906"\n"
4907"New situation:"
4908msgstr "新的情況:\n"
55032d70 4909
a49cc243 4910#: disk-utils/sfdisk.c:2012
6bbace6d
KZ
4911#, fuzzy
4912msgid "Do you want to write this to disk?"
4913msgstr "您要將這個寫入磁碟嗎?[ynq] "
da1d8fad 4914
a49cc243 4915#: disk-utils/sfdisk.c:2025
6bbace6d
KZ
4916msgid "Leaving.\n"
4917msgstr ""
55032d70 4918
a49cc243 4919#: disk-utils/sfdisk.c:2040
6bbace6d
KZ
4920#, fuzzy, c-format
4921msgid ""
4922" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4923" %1$s [options] <command>\n"
4924msgstr ""
4925" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
4926" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
55032d70 4927
a49cc243 4928#: disk-utils/sfdisk.c:2047
80bbf3b5 4929msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
6bbace6d 4930msgstr ""
da1d8fad 4931
a49cc243 4932#: disk-utils/sfdisk.c:2048
6bbace6d
KZ
4933#, fuzzy
4934msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
4935msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
da1d8fad 4936
a49cc243 4937#: disk-utils/sfdisk.c:2049
d3cac66d
KZ
4938#, fuzzy
4939msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
4940msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
4941
a49cc243 4942#: disk-utils/sfdisk.c:2050
0aac1a7b
KZ
4943#, fuzzy
4944msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev> binary partition table backup (see -b and -O)\n"
4945msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
4946
a49cc243 4947#: disk-utils/sfdisk.c:2051
6bbace6d
KZ
4948msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
4949msgstr ""
da1d8fad 4950
a49cc243 4951#: disk-utils/sfdisk.c:2052
6bbace6d
KZ
4952#, fuzzy
4953msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4954msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
da1d8fad 4955
a49cc243 4956#: disk-utils/sfdisk.c:2053
d3cac66d 4957#, fuzzy
6cd39864 4958msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
d3cac66d
KZ
4959msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
4960
a49cc243 4961#: disk-utils/sfdisk.c:2054
b5ef1472
KZ
4962#, fuzzy
4963msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
4964msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
4965
a49cc243 4966#: disk-utils/sfdisk.c:2055
a8d94acd 4967#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4968msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
4969msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
da1d8fad 4970
a49cc243 4971#: disk-utils/sfdisk.c:2056
a8d94acd 4972#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4973msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
4974msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
da1d8fad 4975
a49cc243 4976#: disk-utils/sfdisk.c:2057
a8d94acd 4977#, fuzzy
d3cac66d 4978msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
6bbace6d 4979msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
da1d8fad 4980
a49cc243 4981#: disk-utils/sfdisk.c:2058
b5ef1472
KZ
4982msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4983msgstr ""
4984
a49cc243 4985#: disk-utils/sfdisk.c:2061
6bbace6d
KZ
4986msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
4987msgstr ""
0ed2f80b 4988
a49cc243 4989#: disk-utils/sfdisk.c:2062
6bbace6d
KZ
4990msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
4991msgstr ""
da1d8fad 4992
a49cc243 4993#: disk-utils/sfdisk.c:2063
55032d70 4994#, fuzzy
6bbace6d
KZ
4995msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
4996msgstr " -c [或 --id]: 印出或變更分割區識別號"
d0992120 4997
a49cc243 4998#: disk-utils/sfdisk.c:2064
6bbace6d
KZ
4999msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
5000msgstr ""
55032d70 5001
a49cc243 5002#: disk-utils/sfdisk.c:2067
c7094077
KZ
5003msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
5004msgstr ""
5005
a49cc243 5006#: disk-utils/sfdisk.c:2068
c7094077
KZ
5007#, fuzzy
5008msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
5009msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
5010
a49cc243 5011#: disk-utils/sfdisk.c:2071
a8d94acd 5012#, fuzzy
6bbace6d
KZ
5013msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
5014msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
da1d8fad 5015
a49cc243 5016#: disk-utils/sfdisk.c:2072
a8d94acd 5017#, fuzzy
6bbace6d
KZ
5018msgid " <part> partition number\n"
5019msgstr " -N# : 只變更編號為 # 的分割區"
da1d8fad 5020
a49cc243 5021#: disk-utils/sfdisk.c:2073
6bbace6d
KZ
5022msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
5023msgstr ""
55032d70 5024
a49cc243 5025#: disk-utils/sfdisk.c:2076
a8d94acd 5026#, fuzzy
d3cac66d 5027msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
6bbace6d 5028msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
da1d8fad 5029
a49cc243 5030#: disk-utils/sfdisk.c:2077
a8d94acd 5031#, fuzzy
6bbace6d
KZ
5032msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
5033msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
da1d8fad 5034
a49cc243 5035#: disk-utils/sfdisk.c:2078
a8d94acd 5036#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
5037msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
5038msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
da1d8fad 5039
a49cc243 5040#: disk-utils/sfdisk.c:2079
b5ef1472
KZ
5041msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
5042msgstr ""
5043
a49cc243 5044#: disk-utils/sfdisk.c:2080
d462a45d
KZ
5045msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
5046msgstr ""
5047
a49cc243 5048#: disk-utils/sfdisk.c:2081
a8d94acd 5049#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
5050msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
5051msgstr "您可以停用所有的一致性檢查藉由:"
eb0f80a6 5052
a49cc243 5053#: disk-utils/sfdisk.c:2084
d462a45d
KZ
5054#, fuzzy, c-format
5055msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
d3cac66d
KZ
5056msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
5057
a49cc243 5058#: disk-utils/sfdisk.c:2089
a8d94acd 5059#, fuzzy
6bbace6d
KZ
5060msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
5061msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
0ed2f80b 5062
a49cc243 5063#: disk-utils/sfdisk.c:2090
3e2ab89e
KZ
5064#, fuzzy
5065msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
5066msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
5067
a49cc243 5068#: disk-utils/sfdisk.c:2091
a8d94acd 5069#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
5070msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
5071msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
0ed2f80b 5072
a49cc243 5073#: disk-utils/sfdisk.c:2092
6cd39864
KZ
5074#, fuzzy
5075msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
5076msgstr " -f 不分割長列\n"
5077
a49cc243 5078#: disk-utils/sfdisk.c:2093
3e2ab89e 5079msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
6bbace6d 5080msgstr ""
0ed2f80b 5081
a49cc243 5082#: disk-utils/sfdisk.c:2094
a8d94acd 5083#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
5084msgid " -o, --output <list> output columns\n"
5085msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
0ed2f80b 5086
a49cc243 5087#: disk-utils/sfdisk.c:2095
a8d94acd 5088#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
5089msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
5090msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
0ed2f80b 5091
a49cc243 5092#: disk-utils/sfdisk.c:2097
d462a45d
KZ
5093#, fuzzy, c-format
5094msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
b5ef1472
KZ
5095msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
5096
a49cc243 5097#: disk-utils/sfdisk.c:2100
a8d94acd 5098#, fuzzy
3e2ab89e
KZ
5099msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
5100msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
0ed2f80b 5101
a49cc243 5102#: disk-utils/sfdisk.c:2101
3e2ab89e
KZ
5103msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
5104msgstr ""
0ed2f80b 5105
a49cc243 5106#: disk-utils/sfdisk.c:2103
6cd39864
KZ
5107msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
5108msgstr ""
5109
a49cc243 5110#: disk-utils/sfdisk.c:2104
a8d94acd 5111#, fuzzy
b0041e4a 5112msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
6bbace6d 5113msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
0ed2f80b 5114
a49cc243 5115#: disk-utils/sfdisk.c:2105
3e2ab89e
KZ
5116#, fuzzy
5117msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
5118msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
5119
a49cc243 5120#: disk-utils/sfdisk.c:2239
6bbace6d 5121#, c-format
b0041e4a 5122msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
6bbace6d 5123msgstr ""
0ed2f80b 5124
a49cc243 5125#: disk-utils/sfdisk.c:2244
b0041e4a 5126msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
6bbace6d 5127msgstr ""
0ed2f80b 5128
a49cc243 5129#: disk-utils/sfdisk.c:2260
6cd39864
KZ
5130msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
5131msgstr ""
5132
a49cc243 5133#: disk-utils/sfdisk.c:2272
6bbace6d
KZ
5134msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
5135msgstr ""
0ed2f80b 5136
a49cc243 5137#: disk-utils/sfdisk.c:2301
6bbace6d 5138#, fuzzy, c-format
b0041e4a 5139msgid "unsupported unit '%c'"
6bbace6d 5140msgstr "不受支援的引數:%s"
0ed2f80b 5141
a49cc243 5142#: disk-utils/sfdisk.c:2396
b5ef1472
KZ
5143msgid "--movedata requires -N"
5144msgstr ""
5145
49b90d82 5146#: disk-utils/swaplabel.c:74
6bbace6d
KZ
5147#, c-format
5148msgid "failed to parse UUID: %s"
5149msgstr "剖析 UUID 時失敗:%s"
0ed2f80b 5150
49b90d82 5151#: disk-utils/swaplabel.c:78
6bbace6d
KZ
5152#, c-format
5153msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
5154msgstr "%s:無法尋指到交換 UUID"
0ed2f80b 5155
49b90d82 5156#: disk-utils/swaplabel.c:82
6bbace6d
KZ
5157#, c-format
5158msgid "%s: failed to write UUID"
5159msgstr "%s:無法寫入 UUID"
0ed2f80b 5160
49b90d82 5161#: disk-utils/swaplabel.c:93
6bbace6d
KZ
5162#, c-format
5163msgid "%s: failed to seek to swap label "
5164msgstr "%s:無法尋指到交換標籤 "
0ed2f80b 5165
49b90d82 5166#: disk-utils/swaplabel.c:100
6bbace6d
KZ
5167#, c-format
5168msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
5169msgstr "標籤太長。將它截斷為「%s」"
0ed2f80b 5170
49b90d82 5171#: disk-utils/swaplabel.c:103
6bbace6d
KZ
5172#, c-format
5173msgid "%s: failed to write label"
5174msgstr "%s:無法寫入標籤"
0ed2f80b 5175
49b90d82 5176#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d
KZ
5177msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
5178msgstr ""
0ed2f80b 5179
49b90d82 5180#: disk-utils/swaplabel.c:130
a8d94acd 5181#, fuzzy
6bbace6d
KZ
5182msgid ""
5183" -L, --label <label> specify a new label\n"
5184" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
5185msgstr ""
5186" -L, --label <label> 指定新的標貼\n"
5187" -U, --uuid<uuid> 指定新的 uuid\n"
0ed2f80b 5188
57f25377 5189#: disk-utils/swaplabel.c:171
6bbace6d
KZ
5190msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
5191msgstr "忽略 -U (UUIDs 不受支援)"
0ed2f80b 5192
a49cc243 5193#: include/c.h:301
ebe345d1
KZ
5194#, fuzzy, c-format
5195msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
5196msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
5197
a49cc243 5198#: include/c.h:446
a8d94acd 5199#, fuzzy
6bbace6d
KZ
5200msgid ""
5201"\n"
5202"Usage:\n"
5203msgstr ""
5204"\n"
5205"用法:\n"
0ed2f80b 5206
a49cc243 5207#: include/c.h:447
6bbace6d
KZ
5208msgid ""
5209"\n"
5210"Options:\n"
5211msgstr ""
5212"\n"
5213"選項:\n"
0ed2f80b 5214
a49cc243 5215#: include/c.h:448
a8d94acd 5216#, fuzzy
49b90d82
KZ
5217msgid ""
5218"\n"
5219"Functions:\n"
5220msgstr ""
5221"\n"
5222"函式:\n"
5223
a49cc243 5224#: include/c.h:449
49b90d82
KZ
5225msgid ""
5226"\n"
5227"Commands:\n"
5228msgstr ""
0ed2f80b 5229
a49cc243 5230#: include/c.h:450
49b90d82
KZ
5231#, fuzzy
5232msgid ""
5233"\n"
c7094077
KZ
5234"Arguments:\n"
5235msgstr "不當的引數"
5236
a49cc243 5237#: include/c.h:451
c7094077
KZ
5238#, fuzzy
5239msgid ""
5240"\n"
49b90d82
KZ
5241"Available output columns:\n"
5242msgstr ""
5243"\n"
5244"可用欄位:\n"
5245
a49cc243 5246#: include/c.h:454
a8d94acd 5247#, fuzzy
49b90d82
KZ
5248msgid "display this help"
5249msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
5250
a49cc243 5251#: include/c.h:455
49b90d82
KZ
5252msgid "display version"
5253msgstr ""
0ed2f80b 5254
a49cc243 5255#: include/c.h:465
c7094077
KZ
5256#, c-format
5257msgid ""
5258" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
5259" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
5260msgstr ""
5261
a49cc243 5262#: include/c.h:468
a8d94acd
WLC
5263#, fuzzy, c-format
5264msgid ""
a8d94acd 5265"\n"
6bbace6d 5266"For more details see %s.\n"
a8d94acd 5267msgstr ""
a8d94acd 5268"\n"
6bbace6d 5269"以獲得更多細節參看 %s。\n"
0ed2f80b 5270
a49cc243 5271#: include/c.h:470
57f25377
KZ
5272#, c-format
5273msgid "%s from %s\n"
5274msgstr "%s 來自 %s\n"
5275
a49cc243
KZ
5276#: include/c.h:492 misc-utils/kill.c:237 term-utils/agetty.c:704
5277#, fuzzy, c-format
5278msgid "%s from %s"
5279msgstr "%s 來自 %s\n"
5280
5281#: include/c.h:496
5282msgid "features:"
5283msgstr ""
5284
5285#: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272
0aac1a7b 5286#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
6bbace6d
KZ
5287#, fuzzy
5288msgid "write error"
5289msgstr "寫入錯誤"
0ed2f80b 5290
d3cac66d
KZ
5291#: include/colors.h:27
5292#, fuzzy
540afa68 5293msgid "colors are enabled by default"
d3cac66d
KZ
5294msgstr "預設會拒絕從 %2$s 登入到 %1$s。\n"
5295
5296#: include/colors.h:29
5297#, fuzzy
540afa68 5298msgid "colors are disabled by default"
d3cac66d
KZ
5299msgstr "預設會拒絕從 %2$s 登入到 %1$s。\n"
5300
a49cc243
KZ
5301#: include/env.h:26 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1203
5302#: login-utils/login.c:1207 term-utils/agetty.c:1241
6cd39864
KZ
5303#, fuzzy, c-format
5304msgid "failed to set the %s environment variable"
5305msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
5306
a49cc243 5307#: include/optutils.h:89
a8d94acd 5308#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
5309msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
5310msgstr "彼此互斥。"
0ed2f80b 5311
a49cc243 5312#: include/pt-gpt-partnames.h:15
d462a45d
KZ
5313msgid "EFI System"
5314msgstr ""
0ed2f80b 5315
a49cc243 5316#: include/pt-gpt-partnames.h:17
d462a45d
KZ
5317#, fuzzy
5318msgid "MBR partition scheme"
5319msgstr "分割名稱"
0ed2f80b 5320
a49cc243 5321#: include/pt-gpt-partnames.h:18
d462a45d
KZ
5322msgid "Intel Fast Flash"
5323msgstr ""
0ed2f80b 5324
a49cc243 5325#: include/pt-gpt-partnames.h:21
d462a45d
KZ
5326#, fuzzy
5327msgid "BIOS boot"
5328msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5329
a49cc243 5330#: include/pt-gpt-partnames.h:24
d462a45d
KZ
5331#, fuzzy
5332msgid "Sony boot partition"
5333msgstr "選取可開機的分割"
0ed2f80b 5334
a49cc243 5335#: include/pt-gpt-partnames.h:25
d462a45d
KZ
5336#, fuzzy
5337msgid "Lenovo boot partition"
5338msgstr "選取可開機的分割"
0ed2f80b 5339
a49cc243 5340#: include/pt-gpt-partnames.h:28
d462a45d
KZ
5341#, fuzzy
5342msgid "PowerPC PReP boot"
5343msgstr "PPC PReP 開機"
0ed2f80b 5344
a49cc243 5345#: include/pt-gpt-partnames.h:31
6bbace6d 5346#, fuzzy
d462a45d
KZ
5347msgid "ONIE boot"
5348msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5349
a49cc243 5350#: include/pt-gpt-partnames.h:32
d462a45d
KZ
5351msgid "ONIE config"
5352msgstr ""
0ed2f80b 5353
a49cc243 5354#: include/pt-gpt-partnames.h:35
d462a45d
KZ
5355msgid "Microsoft reserved"
5356msgstr ""
0ed2f80b 5357
a49cc243 5358#: include/pt-gpt-partnames.h:36
d462a45d
KZ
5359msgid "Microsoft basic data"
5360msgstr ""
0ed2f80b 5361
a49cc243 5362#: include/pt-gpt-partnames.h:37
d462a45d
KZ
5363msgid "Microsoft LDM metadata"
5364msgstr ""
0ed2f80b 5365
a49cc243 5366#: include/pt-gpt-partnames.h:38
d462a45d
KZ
5367msgid "Microsoft LDM data"
5368msgstr ""
0ed2f80b 5369
a49cc243 5370#: include/pt-gpt-partnames.h:39
d462a45d
KZ
5371msgid "Windows recovery environment"
5372msgstr ""
0ed2f80b 5373
a49cc243 5374#: include/pt-gpt-partnames.h:40
d462a45d
KZ
5375msgid "IBM General Parallel Fs"
5376msgstr ""
0ed2f80b 5377
a49cc243 5378#: include/pt-gpt-partnames.h:41
d462a45d
KZ
5379msgid "Microsoft Storage Spaces"
5380msgstr ""
0ed2f80b 5381
a49cc243 5382#: include/pt-gpt-partnames.h:44
d462a45d
KZ
5383#, fuzzy
5384msgid "HP-UX data"
5385msgstr "刪除分割"
0ed2f80b 5386
a49cc243 5387#: include/pt-gpt-partnames.h:45
d462a45d
KZ
5388#, fuzzy
5389msgid "HP-UX service"
5390msgstr "已無多餘的分割區"
0ed2f80b 5391
a49cc243 5392#: include/pt-gpt-partnames.h:48 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
d462a45d
KZ
5393msgid "Linux swap"
5394msgstr "Linux swap"
0ed2f80b 5395
a49cc243 5396#: include/pt-gpt-partnames.h:49
d462a45d
KZ
5397#, fuzzy
5398msgid "Linux filesystem"
5399msgstr "檔案系統型態"
0ed2f80b 5400
a49cc243 5401#: include/pt-gpt-partnames.h:50
d462a45d
KZ
5402#, fuzzy
5403msgid "Linux server data"
5404msgstr "SunOS 保留區"
0ed2f80b 5405
a49cc243 5406#: include/pt-gpt-partnames.h:51
d462a45d
KZ
5407msgid "Linux root (x86)"
5408msgstr ""
0ed2f80b 5409
a49cc243 5410#: include/pt-gpt-partnames.h:52
38f60450 5411msgid "Linux root (x86-64)"
d462a45d 5412msgstr ""
0ed2f80b 5413
a49cc243 5414#: include/pt-gpt-partnames.h:53
50bfc6e7
KZ
5415#, fuzzy
5416msgid "Linux root (Alpha)"
5417msgstr "SunOS 保留區"
5418
a49cc243 5419#: include/pt-gpt-partnames.h:54
50bfc6e7
KZ
5420#, fuzzy
5421msgid "Linux root (ARC)"
5422msgstr "SunOS 保留區"
5423
a49cc243 5424#: include/pt-gpt-partnames.h:55
38f60450 5425msgid "Linux root (ARM)"
d462a45d 5426msgstr ""
0ed2f80b 5427
a49cc243 5428#: include/pt-gpt-partnames.h:56
d462a45d
KZ
5429msgid "Linux root (ARM-64)"
5430msgstr ""
0ed2f80b 5431
a49cc243 5432#: include/pt-gpt-partnames.h:57
c7094077 5433msgid "Linux root (IA-64)"
d462a45d 5434msgstr ""
0ed2f80b 5435
a49cc243 5436#: include/pt-gpt-partnames.h:58
0aac1a7b
KZ
5437msgid "Linux root (LoongArch-64)"
5438msgstr ""
5439
a49cc243 5440#: include/pt-gpt-partnames.h:59
50bfc6e7
KZ
5441#, fuzzy
5442msgid "Linux root (MIPS-32 LE)"
5443msgstr "SunOS 保留區"
5444
a49cc243 5445#: include/pt-gpt-partnames.h:60
50bfc6e7
KZ
5446#, fuzzy
5447msgid "Linux root (MIPS-64 LE)"
5448msgstr "SunOS 保留區"
5449
a49cc243
KZ
5450#: include/pt-gpt-partnames.h:61
5451#, fuzzy
5452msgid "Linux root (HPPA/PARISC)"
5453msgstr "SunOS 保留區"
5454
50bfc6e7
KZ
5455#: include/pt-gpt-partnames.h:62
5456#, fuzzy
5457msgid "Linux root (PPC)"
5458msgstr "SunOS 保留區"
5459
5460#: include/pt-gpt-partnames.h:63
5461#, fuzzy
5462msgid "Linux root (PPC64)"
5463msgstr "SunOS 保留區"
5464
5465#: include/pt-gpt-partnames.h:64
5466#, fuzzy
5467msgid "Linux root (PPC64LE)"
5468msgstr "SunOS 保留區"
5469
5470#: include/pt-gpt-partnames.h:65
0aac1a7b
KZ
5471msgid "Linux root (RISC-V-32)"
5472msgstr ""
5473
50bfc6e7 5474#: include/pt-gpt-partnames.h:66
0aac1a7b
KZ
5475msgid "Linux root (RISC-V-64)"
5476msgstr ""
5477
50bfc6e7
KZ
5478#: include/pt-gpt-partnames.h:67
5479#, fuzzy
5480msgid "Linux root (S390)"
5481msgstr "SunOS 保留區"
5482
5483#: include/pt-gpt-partnames.h:68
5484#, fuzzy
5485msgid "Linux root (S390X)"
5486msgstr "SunOS 保留區"
5487
5488#: include/pt-gpt-partnames.h:69
5489#, fuzzy
5490msgid "Linux root (TILE-Gx)"
5491msgstr "SunOS 保留區"
5492
5493#: include/pt-gpt-partnames.h:70
6bbace6d 5494#, fuzzy
d462a45d
KZ
5495msgid "Linux reserved"
5496msgstr "SunOS 保留區"
0ed2f80b 5497
50bfc6e7 5498#: include/pt-gpt-partnames.h:71
d462a45d
KZ
5499#, fuzzy
5500msgid "Linux home"
5501msgstr "Linux"
0ed2f80b 5502
50bfc6e7 5503#: include/pt-gpt-partnames.h:72 libfdisk/src/sgi.c:63
d462a45d
KZ
5504msgid "Linux RAID"
5505msgstr "Linux RAID"
0ed2f80b 5506
a49cc243 5507#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:65
d462a45d
KZ
5508#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
5509msgid "Linux LVM"
5510msgstr "Linux LVM"
0ed2f80b 5511
50bfc6e7 5512#: include/pt-gpt-partnames.h:74
c7094077
KZ
5513#, fuzzy
5514msgid "Linux variable data"
5515msgstr "SunOS 保留區"
5516
50bfc6e7 5517#: include/pt-gpt-partnames.h:75
c7094077
KZ
5518#, fuzzy
5519msgid "Linux temporary data"
5520msgstr "SunOS 保留區"
5521
50bfc6e7 5522#: include/pt-gpt-partnames.h:76
38f60450 5523msgid "Linux /usr (x86)"
c7094077
KZ
5524msgstr ""
5525
50bfc6e7 5526#: include/pt-gpt-partnames.h:77
38f60450 5527msgid "Linux /usr (x86-64)"
c7094077
KZ
5528msgstr ""
5529
50bfc6e7
KZ
5530#: include/pt-gpt-partnames.h:78
5531#, fuzzy
5532msgid "Linux /usr (Alpha)"
5533msgstr "SunOS 保留區"
5534
5535#: include/pt-gpt-partnames.h:79
5536#, fuzzy
5537msgid "Linux /usr (ARC)"
5538msgstr "SunOS 保留區"
5539
5540#: include/pt-gpt-partnames.h:80
38f60450 5541msgid "Linux /usr (ARM)"
c7094077
KZ
5542msgstr ""
5543
50bfc6e7 5544#: include/pt-gpt-partnames.h:81
38f60450 5545msgid "Linux /usr (ARM-64)"
c7094077
KZ
5546msgstr ""
5547
50bfc6e7 5548#: include/pt-gpt-partnames.h:82
38f60450 5549msgid "Linux /usr (IA-64)"
c7094077
KZ
5550msgstr ""
5551
50bfc6e7 5552#: include/pt-gpt-partnames.h:83
0aac1a7b
KZ
5553msgid "Linux /usr (LoongArch-64)"
5554msgstr ""
5555
50bfc6e7
KZ
5556#: include/pt-gpt-partnames.h:84
5557#, fuzzy
5558msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
5559msgstr "SunOS 保留區"
5560
5561#: include/pt-gpt-partnames.h:85
5562#, fuzzy
5563msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
5564msgstr "SunOS 保留區"
5565
5566#: include/pt-gpt-partnames.h:86
5567#, fuzzy
a49cc243 5568msgid "Linux /usr (HPPA/PARISC)"
50bfc6e7
KZ
5569msgstr "SunOS 保留區"
5570
5571#: include/pt-gpt-partnames.h:87
5572#, fuzzy
a49cc243 5573msgid "Linux /usr (PPC)"
50bfc6e7
KZ
5574msgstr "SunOS 保留區"
5575
5576#: include/pt-gpt-partnames.h:88
5577#, fuzzy
a49cc243 5578msgid "Linux /usr (PPC64)"
50bfc6e7
KZ
5579msgstr "SunOS 保留區"
5580
5581#: include/pt-gpt-partnames.h:89
0aac1a7b 5582#, fuzzy
a49cc243 5583msgid "Linux /usr (PPC64LE)"
0aac1a7b
KZ
5584msgstr "SunOS 保留區"
5585
50bfc6e7 5586#: include/pt-gpt-partnames.h:90
0aac1a7b 5587#, fuzzy
a49cc243 5588msgid "Linux /usr (RISC-V-32)"
0aac1a7b
KZ
5589msgstr "SunOS 保留區"
5590
50bfc6e7
KZ
5591#: include/pt-gpt-partnames.h:91
5592#, fuzzy
a49cc243 5593msgid "Linux /usr (RISC-V-64)"
50bfc6e7
KZ
5594msgstr "SunOS 保留區"
5595
5596#: include/pt-gpt-partnames.h:92
5597#, fuzzy
a49cc243 5598msgid "Linux /usr (S390)"
50bfc6e7
KZ
5599msgstr "SunOS 保留區"
5600
5601#: include/pt-gpt-partnames.h:93
5602#, fuzzy
a49cc243 5603msgid "Linux /usr (S390X)"
50bfc6e7
KZ
5604msgstr "SunOS 保留區"
5605
5606#: include/pt-gpt-partnames.h:94
a49cc243
KZ
5607#, fuzzy
5608msgid "Linux /usr (TILE-Gx)"
5609msgstr "SunOS 保留區"
5610
5611#: include/pt-gpt-partnames.h:95
38f60450
KZ
5612msgid "Linux root verity (x86)"
5613msgstr ""
5614
a49cc243 5615#: include/pt-gpt-partnames.h:96
38f60450
KZ
5616msgid "Linux root verity (x86-64)"
5617msgstr ""
5618
a49cc243 5619#: include/pt-gpt-partnames.h:97
50bfc6e7
KZ
5620#, fuzzy
5621msgid "Linux root verity (Alpha)"
5622msgstr "SunOS 保留區"
5623
a49cc243 5624#: include/pt-gpt-partnames.h:98
50bfc6e7
KZ
5625#, fuzzy
5626msgid "Linux root verity (ARC)"
5627msgstr "SunOS 保留區"
5628
a49cc243 5629#: include/pt-gpt-partnames.h:99
38f60450
KZ
5630msgid "Linux root verity (ARM)"
5631msgstr ""
5632
a49cc243 5633#: include/pt-gpt-partnames.h:100
38f60450
KZ
5634msgid "Linux root verity (ARM-64)"
5635msgstr ""
5636
a49cc243 5637#: include/pt-gpt-partnames.h:101
38f60450
KZ
5638msgid "Linux root verity (IA-64)"
5639msgstr ""
5640
a49cc243 5641#: include/pt-gpt-partnames.h:102
0aac1a7b
KZ
5642#, fuzzy
5643msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
5644msgstr "SunOS 保留區"
5645
a49cc243 5646#: include/pt-gpt-partnames.h:103
50bfc6e7
KZ
5647#, fuzzy
5648msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
5649msgstr "SunOS 保留區"
5650
a49cc243 5651#: include/pt-gpt-partnames.h:104
50bfc6e7
KZ
5652#, fuzzy
5653msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
5654msgstr "SunOS 保留區"
5655
a49cc243
KZ
5656#: include/pt-gpt-partnames.h:105
5657#, fuzzy
5658msgid "Linux root verity (HPPA/PARISC)"
5659msgstr "SunOS 保留區"
5660
5661#: include/pt-gpt-partnames.h:106
50bfc6e7
KZ
5662#, fuzzy
5663msgid "Linux root verity (PPC)"
5664msgstr "SunOS 保留區"
5665
a49cc243 5666#: include/pt-gpt-partnames.h:107
50bfc6e7
KZ
5667#, fuzzy
5668msgid "Linux root verity (PPC64)"
5669msgstr "SunOS 保留區"
5670
a49cc243 5671#: include/pt-gpt-partnames.h:108
50bfc6e7
KZ
5672#, fuzzy
5673msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
5674msgstr "SunOS 保留區"
5675
a49cc243 5676#: include/pt-gpt-partnames.h:109
0aac1a7b
KZ
5677#, fuzzy
5678msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
5679msgstr "SunOS 保留區"
5680
a49cc243 5681#: include/pt-gpt-partnames.h:110
0aac1a7b
KZ
5682#, fuzzy
5683msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
5684msgstr "SunOS 保留區"
5685
a49cc243 5686#: include/pt-gpt-partnames.h:111
50bfc6e7
KZ
5687#, fuzzy
5688msgid "Linux root verity (S390)"
5689msgstr "SunOS 保留區"
5690
a49cc243 5691#: include/pt-gpt-partnames.h:112
50bfc6e7
KZ
5692#, fuzzy
5693msgid "Linux root verity (S390X)"
5694msgstr "SunOS 保留區"
5695
a49cc243 5696#: include/pt-gpt-partnames.h:113
50bfc6e7
KZ
5697#, fuzzy
5698msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
5699msgstr "SunOS 保留區"
5700
a49cc243 5701#: include/pt-gpt-partnames.h:114
38f60450
KZ
5702#, fuzzy
5703msgid "Linux /usr verity (x86)"
5704msgstr "SunOS 保留區"
5705
a49cc243 5706#: include/pt-gpt-partnames.h:115
38f60450
KZ
5707msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
5708msgstr ""
5709
a49cc243 5710#: include/pt-gpt-partnames.h:116
50bfc6e7
KZ
5711#, fuzzy
5712msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
5713msgstr "SunOS 保留區"
5714
a49cc243 5715#: include/pt-gpt-partnames.h:117
50bfc6e7
KZ
5716#, fuzzy
5717msgid "Linux /usr verity (ARC)"
5718msgstr "SunOS 保留區"
5719
a49cc243 5720#: include/pt-gpt-partnames.h:118
38f60450
KZ
5721#, fuzzy
5722msgid "Linux /usr verity (ARM)"
5723msgstr "SunOS 保留區"
5724
a49cc243 5725#: include/pt-gpt-partnames.h:119
38f60450
KZ
5726msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
5727msgstr ""
5728
a49cc243 5729#: include/pt-gpt-partnames.h:120
38f60450
KZ
5730msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
5731msgstr ""
5732
a49cc243 5733#: include/pt-gpt-partnames.h:121
0aac1a7b
KZ
5734#, fuzzy
5735msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
5736msgstr "SunOS 保留區"
5737
a49cc243 5738#: include/pt-gpt-partnames.h:122
50bfc6e7
KZ
5739#, fuzzy
5740msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
5741msgstr "SunOS 保留區"
5742
a49cc243 5743#: include/pt-gpt-partnames.h:123
50bfc6e7
KZ
5744#, fuzzy
5745msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
5746msgstr "SunOS 保留區"
5747
a49cc243
KZ
5748#: include/pt-gpt-partnames.h:124
5749#, fuzzy
5750msgid "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)"
5751msgstr "SunOS 保留區"
5752
5753#: include/pt-gpt-partnames.h:125
50bfc6e7
KZ
5754#, fuzzy
5755msgid "Linux /usr verity (PPC)"
5756msgstr "SunOS 保留區"
5757
a49cc243 5758#: include/pt-gpt-partnames.h:126
50bfc6e7
KZ
5759#, fuzzy
5760msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
5761msgstr "SunOS 保留區"
5762
a49cc243 5763#: include/pt-gpt-partnames.h:127
50bfc6e7
KZ
5764#, fuzzy
5765msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
5766msgstr "SunOS 保留區"
5767
a49cc243 5768#: include/pt-gpt-partnames.h:128
0aac1a7b
KZ
5769#, fuzzy
5770msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
5771msgstr "SunOS 保留區"
5772
a49cc243 5773#: include/pt-gpt-partnames.h:129
0aac1a7b
KZ
5774#, fuzzy
5775msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
5776msgstr "SunOS 保留區"
5777
a49cc243 5778#: include/pt-gpt-partnames.h:130
50bfc6e7
KZ
5779#, fuzzy
5780msgid "Linux /usr verity (S390)"
5781msgstr "SunOS 保留區"
5782
a49cc243 5783#: include/pt-gpt-partnames.h:131
50bfc6e7
KZ
5784#, fuzzy
5785msgid "Linux /usr verity (S390X)"
5786msgstr "SunOS 保留區"
5787
a49cc243 5788#: include/pt-gpt-partnames.h:132
50bfc6e7
KZ
5789#, fuzzy
5790msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
5791msgstr "SunOS 保留區"
5792
a49cc243 5793#: include/pt-gpt-partnames.h:133
50bfc6e7
KZ
5794#, fuzzy
5795msgid "Linux root verity sign. (x86)"
5796msgstr "SunOS 保留區"
5797
a49cc243 5798#: include/pt-gpt-partnames.h:134
50bfc6e7
KZ
5799#, fuzzy
5800msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
5801msgstr "SunOS 保留區"
5802
a49cc243 5803#: include/pt-gpt-partnames.h:135
50bfc6e7
KZ
5804#, fuzzy
5805msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
5806msgstr "SunOS 保留區"
5807
a49cc243 5808#: include/pt-gpt-partnames.h:136
50bfc6e7
KZ
5809#, fuzzy
5810msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
5811msgstr "SunOS 保留區"
5812
a49cc243 5813#: include/pt-gpt-partnames.h:137
50bfc6e7
KZ
5814#, fuzzy
5815msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
5816msgstr "SunOS 保留區"
5817
a49cc243 5818#: include/pt-gpt-partnames.h:138
50bfc6e7
KZ
5819#, fuzzy
5820msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
5821msgstr "SunOS 保留區"
5822
a49cc243 5823#: include/pt-gpt-partnames.h:139
50bfc6e7
KZ
5824#, fuzzy
5825msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
5826msgstr "SunOS 保留區"
5827
a49cc243 5828#: include/pt-gpt-partnames.h:140
50bfc6e7
KZ
5829#, fuzzy
5830msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
5831msgstr "SunOS 保留區"
5832
a49cc243 5833#: include/pt-gpt-partnames.h:141
50bfc6e7
KZ
5834#, fuzzy
5835msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
5836msgstr "SunOS 保留區"
5837
a49cc243 5838#: include/pt-gpt-partnames.h:142
50bfc6e7
KZ
5839#, fuzzy
5840msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
5841msgstr "SunOS 保留區"
5842
a49cc243
KZ
5843#: include/pt-gpt-partnames.h:143
5844#, fuzzy
5845msgid "Linux root verity sign. (HPPA/PARISC)"
5846msgstr "SunOS 保留區"
5847
5848#: include/pt-gpt-partnames.h:144
50bfc6e7
KZ
5849#, fuzzy
5850msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
5851msgstr "SunOS 保留區"
5852
a49cc243 5853#: include/pt-gpt-partnames.h:145
50bfc6e7
KZ
5854#, fuzzy
5855msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
5856msgstr "SunOS 保留區"
5857
a49cc243 5858#: include/pt-gpt-partnames.h:146
50bfc6e7
KZ
5859#, fuzzy
5860msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
5861msgstr "SunOS 保留區"
5862
a49cc243 5863#: include/pt-gpt-partnames.h:147
50bfc6e7
KZ
5864#, fuzzy
5865msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
5866msgstr "SunOS 保留區"
5867
a49cc243 5868#: include/pt-gpt-partnames.h:148
50bfc6e7
KZ
5869#, fuzzy
5870msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
5871msgstr "SunOS 保留區"
5872
a49cc243 5873#: include/pt-gpt-partnames.h:149
50bfc6e7
KZ
5874#, fuzzy
5875msgid "Linux root verity sign. (S390)"
5876msgstr "SunOS 保留區"
5877
a49cc243 5878#: include/pt-gpt-partnames.h:150
50bfc6e7
KZ
5879#, fuzzy
5880msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
5881msgstr "SunOS 保留區"
5882
a49cc243 5883#: include/pt-gpt-partnames.h:151
50bfc6e7
KZ
5884#, fuzzy
5885msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
5886msgstr "SunOS 保留區"
5887
a49cc243 5888#: include/pt-gpt-partnames.h:152
50bfc6e7
KZ
5889#, fuzzy
5890msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
5891msgstr "SunOS 保留區"
5892
a49cc243 5893#: include/pt-gpt-partnames.h:153
50bfc6e7
KZ
5894#, fuzzy
5895msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
5896msgstr "SunOS 保留區"
5897
a49cc243 5898#: include/pt-gpt-partnames.h:154
50bfc6e7
KZ
5899#, fuzzy
5900msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
5901msgstr "SunOS 保留區"
5902
a49cc243 5903#: include/pt-gpt-partnames.h:155
50bfc6e7
KZ
5904#, fuzzy
5905msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
5906msgstr "SunOS 保留區"
5907
a49cc243 5908#: include/pt-gpt-partnames.h:156
50bfc6e7
KZ
5909#, fuzzy
5910msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
5911msgstr "SunOS 保留區"
5912
a49cc243 5913#: include/pt-gpt-partnames.h:157
50bfc6e7
KZ
5914#, fuzzy
5915msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
5916msgstr "SunOS 保留區"
5917
a49cc243 5918#: include/pt-gpt-partnames.h:158
50bfc6e7
KZ
5919#, fuzzy
5920msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
5921msgstr "SunOS 保留區"
5922
a49cc243 5923#: include/pt-gpt-partnames.h:159
50bfc6e7
KZ
5924#, fuzzy
5925msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
5926msgstr "SunOS 保留區"
5927
a49cc243 5928#: include/pt-gpt-partnames.h:160
50bfc6e7
KZ
5929#, fuzzy
5930msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
5931msgstr "SunOS 保留區"
5932
a49cc243 5933#: include/pt-gpt-partnames.h:161
50bfc6e7
KZ
5934#, fuzzy
5935msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
5936msgstr "SunOS 保留區"
5937
a49cc243
KZ
5938#: include/pt-gpt-partnames.h:162
5939#, fuzzy
5940msgid "Linux /usr verity sign. (HPPA/PARISC)"
5941msgstr "SunOS 保留區"
5942
5943#: include/pt-gpt-partnames.h:163
50bfc6e7
KZ
5944#, fuzzy
5945msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
5946msgstr "SunOS 保留區"
5947
a49cc243 5948#: include/pt-gpt-partnames.h:164
50bfc6e7
KZ
5949#, fuzzy
5950msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
5951msgstr "SunOS 保留區"
5952
a49cc243 5953#: include/pt-gpt-partnames.h:165
50bfc6e7
KZ
5954#, fuzzy
5955msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
5956msgstr "SunOS 保留區"
5957
a49cc243 5958#: include/pt-gpt-partnames.h:166
50bfc6e7
KZ
5959#, fuzzy
5960msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
5961msgstr "SunOS 保留區"
5962
a49cc243 5963#: include/pt-gpt-partnames.h:167
50bfc6e7
KZ
5964#, fuzzy
5965msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
5966msgstr "SunOS 保留區"
5967
a49cc243 5968#: include/pt-gpt-partnames.h:168
50bfc6e7
KZ
5969#, fuzzy
5970msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
5971msgstr "SunOS 保留區"
5972
a49cc243 5973#: include/pt-gpt-partnames.h:169
50bfc6e7
KZ
5974#, fuzzy
5975msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
5976msgstr "SunOS 保留區"
5977
a49cc243 5978#: include/pt-gpt-partnames.h:170
50bfc6e7
KZ
5979#, fuzzy
5980msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
5981msgstr "SunOS 保留區"
5982
a49cc243 5983#: include/pt-gpt-partnames.h:176 include/pt-mbr-partnames.h:99
d7197d19
KZ
5984#, fuzzy
5985msgid "Linux extended boot"
5986msgstr "Linux 擴展"
5987
a49cc243 5988#: include/pt-gpt-partnames.h:179
38f60450
KZ
5989#, fuzzy
5990msgid "Linux user's home"
5991msgstr "Linux"
5992
a49cc243 5993#: include/pt-gpt-partnames.h:182
d462a45d
KZ
5994#, fuzzy
5995msgid "FreeBSD data"
5996msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 5997
a49cc243 5998#: include/pt-gpt-partnames.h:183
d462a45d
KZ
5999#, fuzzy
6000msgid "FreeBSD boot"
6001msgstr "FreeBSD"
a8d94acd 6002
a49cc243 6003#: include/pt-gpt-partnames.h:184
d462a45d
KZ
6004#, fuzzy
6005msgid "FreeBSD swap"
6006msgstr "BSDI 交換區"
a8d94acd 6007
a49cc243 6008#: include/pt-gpt-partnames.h:185
d462a45d
KZ
6009#, fuzzy
6010msgid "FreeBSD UFS"
6011msgstr "FreeBSD"
a8d94acd 6012
a49cc243 6013#: include/pt-gpt-partnames.h:186
d462a45d
KZ
6014#, fuzzy
6015msgid "FreeBSD ZFS"
6016msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 6017
a49cc243 6018#: include/pt-gpt-partnames.h:187
d462a45d
KZ
6019#, fuzzy
6020msgid "FreeBSD Vinum"
6021msgstr "FreeBSD"
0ed2f80b 6022
a49cc243 6023#: include/pt-gpt-partnames.h:190
d462a45d
KZ
6024#, fuzzy
6025msgid "Apple HFS/HFS+"
6026msgstr "HFS / HFS+"
0ed2f80b 6027
a49cc243 6028#: include/pt-gpt-partnames.h:191
d462a45d
KZ
6029#, fuzzy
6030msgid "Apple APFS"
6031msgstr "HFS / HFS+"
0ed2f80b 6032
a49cc243 6033#: include/pt-gpt-partnames.h:192
d462a45d
KZ
6034msgid "Apple UFS"
6035msgstr ""
0ed2f80b 6036
a49cc243 6037#: include/pt-gpt-partnames.h:193
d462a45d
KZ
6038msgid "Apple RAID"
6039msgstr ""
0ed2f80b 6040
a49cc243 6041#: include/pt-gpt-partnames.h:194
d462a45d
KZ
6042msgid "Apple RAID offline"
6043msgstr ""
0ed2f80b 6044
a49cc243 6045#: include/pt-gpt-partnames.h:195
d462a45d
KZ
6046msgid "Apple boot"
6047msgstr ""
0ed2f80b 6048
a49cc243 6049#: include/pt-gpt-partnames.h:196
d462a45d
KZ
6050msgid "Apple label"
6051msgstr ""
0ed2f80b 6052
a49cc243 6053#: include/pt-gpt-partnames.h:197
d462a45d
KZ
6054msgid "Apple TV recovery"
6055msgstr ""
0ed2f80b 6056
a49cc243 6057#: include/pt-gpt-partnames.h:198
d462a45d
KZ
6058msgid "Apple Core storage"
6059msgstr ""
0ed2f80b 6060
a49cc243 6061#: include/pt-gpt-partnames.h:199
39fad4ae
KZ
6062msgid "Apple Silicon boot"
6063msgstr ""
6064
a49cc243 6065#: include/pt-gpt-partnames.h:200
39fad4ae
KZ
6066msgid "Apple Silicon recovery"
6067msgstr ""
6068
a49cc243 6069#: include/pt-gpt-partnames.h:203 include/pt-mbr-partnames.h:81
d462a45d
KZ
6070msgid "Solaris boot"
6071msgstr "Solaris 開機"
55032d70 6072
a49cc243 6073#: include/pt-gpt-partnames.h:204
d462a45d
KZ
6074#, fuzzy
6075msgid "Solaris root"
6076msgstr "Solaris 開機"
0ed2f80b 6077
a49cc243 6078#: include/pt-gpt-partnames.h:206
d462a45d
KZ
6079msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
6080msgstr ""
0ed2f80b 6081
a49cc243 6082#: include/pt-gpt-partnames.h:207
d462a45d
KZ
6083#, fuzzy
6084msgid "Solaris swap"
6085msgstr "Solaris"
0ed2f80b 6086
a49cc243 6087#: include/pt-gpt-partnames.h:208
d462a45d
KZ
6088#, fuzzy
6089msgid "Solaris backup"
6090msgstr "Solaris 開機"
0ed2f80b 6091
a49cc243 6092#: include/pt-gpt-partnames.h:209
d462a45d
KZ
6093#, fuzzy
6094msgid "Solaris /var"
6095msgstr "Solaris"
0ed2f80b 6096
a49cc243 6097#: include/pt-gpt-partnames.h:210
d462a45d
KZ
6098#, fuzzy
6099msgid "Solaris /home"
6100msgstr "Solaris 開機"
0ed2f80b 6101
a49cc243 6102#: include/pt-gpt-partnames.h:211
d462a45d
KZ
6103#, fuzzy
6104msgid "Solaris alternate sector"
6105msgstr "太多交替速度"
0ed2f80b 6106
a49cc243 6107#: include/pt-gpt-partnames.h:212
d462a45d
KZ
6108#, fuzzy
6109msgid "Solaris reserved 1"
6110msgstr "SunOS 保留區"
0ed2f80b 6111
a49cc243 6112#: include/pt-gpt-partnames.h:213
d462a45d
KZ
6113#, fuzzy
6114msgid "Solaris reserved 2"
6115msgstr "SunOS 保留區"
0ed2f80b 6116
a49cc243 6117#: include/pt-gpt-partnames.h:214
d462a45d
KZ
6118#, fuzzy
6119msgid "Solaris reserved 3"
6120msgstr "SunOS 保留區"
0ed2f80b 6121
a49cc243 6122#: include/pt-gpt-partnames.h:215
d462a45d
KZ
6123#, fuzzy
6124msgid "Solaris reserved 4"
6125msgstr "SunOS 保留區"
0ed2f80b 6126
a49cc243 6127#: include/pt-gpt-partnames.h:216
d462a45d
KZ
6128#, fuzzy
6129msgid "Solaris reserved 5"
6130msgstr "SunOS 保留區"
a8d94acd 6131
a49cc243 6132#: include/pt-gpt-partnames.h:224
d462a45d
KZ
6133#, fuzzy
6134msgid "NetBSD swap"
6135msgstr "BSDI 交換區"
a8d94acd 6136
a49cc243 6137#: include/pt-gpt-partnames.h:225
d462a45d
KZ
6138#, fuzzy
6139msgid "NetBSD FFS"
6140msgstr "NetBSD"
0ed2f80b 6141
a49cc243 6142#: include/pt-gpt-partnames.h:226
d462a45d
KZ
6143#, fuzzy
6144msgid "NetBSD LFS"
6145msgstr "NetBSD"
0ed2f80b 6146
a49cc243 6147#: include/pt-gpt-partnames.h:227
d462a45d
KZ
6148msgid "NetBSD concatenated"
6149msgstr ""
0ed2f80b 6150
a49cc243 6151#: include/pt-gpt-partnames.h:228
d462a45d
KZ
6152msgid "NetBSD encrypted"
6153msgstr ""
0ed2f80b 6154
a49cc243 6155#: include/pt-gpt-partnames.h:229
d462a45d
KZ
6156#, fuzzy
6157msgid "NetBSD RAID"
6bbace6d 6158msgstr "NetBSD"
0ed2f80b 6159
a49cc243 6160#: include/pt-gpt-partnames.h:232
d462a45d
KZ
6161msgid "ChromeOS kernel"
6162msgstr ""
6bbace6d 6163
a49cc243 6164#: include/pt-gpt-partnames.h:233
d462a45d
KZ
6165msgid "ChromeOS root fs"
6166msgstr ""
6bbace6d 6167
a49cc243 6168#: include/pt-gpt-partnames.h:234
d462a45d
KZ
6169#, fuzzy
6170msgid "ChromeOS reserved"
6171msgstr "SunOS 保留區"
6bbace6d 6172
a49cc243 6173#: include/pt-gpt-partnames.h:237
d462a45d
KZ
6174msgid "MidnightBSD data"
6175msgstr ""
6bbace6d 6176
a49cc243 6177#: include/pt-gpt-partnames.h:238
d462a45d
KZ
6178msgid "MidnightBSD boot"
6179msgstr ""
6bbace6d 6180
a49cc243 6181#: include/pt-gpt-partnames.h:239
d3cac66d 6182#, fuzzy
d462a45d
KZ
6183msgid "MidnightBSD swap"
6184msgstr "BSDI 交換區"
d3cac66d 6185
a49cc243 6186#: include/pt-gpt-partnames.h:240
d462a45d
KZ
6187msgid "MidnightBSD UFS"
6188msgstr ""
6bbace6d 6189
a49cc243 6190#: include/pt-gpt-partnames.h:241
d462a45d
KZ
6191msgid "MidnightBSD ZFS"
6192msgstr ""
6bbace6d 6193
a49cc243 6194#: include/pt-gpt-partnames.h:242
d462a45d
KZ
6195msgid "MidnightBSD Vinum"
6196msgstr ""
6bbace6d 6197
a49cc243 6198#: include/pt-gpt-partnames.h:245
d462a45d
KZ
6199msgid "Ceph Journal"
6200msgstr ""
6bbace6d 6201
a49cc243 6202#: include/pt-gpt-partnames.h:246
d462a45d
KZ
6203msgid "Ceph Encrypted Journal"
6204msgstr ""
6bbace6d 6205
a49cc243 6206#: include/pt-gpt-partnames.h:247
d462a45d
KZ
6207msgid "Ceph OSD"
6208msgstr ""
6bbace6d 6209
a49cc243 6210#: include/pt-gpt-partnames.h:248
d462a45d
KZ
6211msgid "Ceph crypt OSD"
6212msgstr ""
6bbace6d 6213
a49cc243 6214#: include/pt-gpt-partnames.h:249
d462a45d
KZ
6215msgid "Ceph disk in creation"
6216msgstr ""
6bbace6d 6217
a49cc243 6218#: include/pt-gpt-partnames.h:250
d462a45d
KZ
6219msgid "Ceph crypt disk in creation"
6220msgstr ""
6bbace6d 6221
a49cc243 6222#: include/pt-gpt-partnames.h:253 include/pt-mbr-partnames.h:109
d462a45d
KZ
6223msgid "VMware VMFS"
6224msgstr "VMware VMFS"
6bbace6d 6225
a49cc243 6226#: include/pt-gpt-partnames.h:254
d462a45d
KZ
6227#, fuzzy
6228msgid "VMware Diagnostic"
6229msgstr "Compaq 診斷"
6bbace6d 6230
a49cc243 6231#: include/pt-gpt-partnames.h:255
d462a45d
KZ
6232#, fuzzy
6233msgid "VMware Virtual SAN"
6234msgstr "VMware VMFS"
6bbace6d 6235
a49cc243 6236#: include/pt-gpt-partnames.h:256
b5ef1472 6237#, fuzzy
d462a45d
KZ
6238msgid "VMware Virsto"
6239msgstr "VMware VMFS"
b5ef1472 6240
a49cc243 6241#: include/pt-gpt-partnames.h:257
d462a45d
KZ
6242#, fuzzy
6243msgid "VMware Reserved"
6244msgstr "SunOS 保留區"
6bbace6d 6245
a49cc243 6246#: include/pt-gpt-partnames.h:260
d462a45d
KZ
6247#, fuzzy
6248msgid "OpenBSD data"
6249msgstr "FreeBSD"
6bbace6d 6250
a49cc243 6251#: include/pt-gpt-partnames.h:263
d462a45d
KZ
6252#, fuzzy
6253msgid "QNX6 file system"
6254msgstr "檔案系統型態"
6bbace6d 6255
a49cc243 6256#: include/pt-gpt-partnames.h:266
d462a45d
KZ
6257#, fuzzy
6258msgid "Plan 9 partition"
6259msgstr "刪除分割"
6bbace6d 6260
a49cc243 6261#: include/pt-gpt-partnames.h:269
0aac1a7b
KZ
6262msgid "HiFive FSBL"
6263msgstr ""
6264
a49cc243 6265#: include/pt-gpt-partnames.h:270
0aac1a7b 6266msgid "HiFive BBL"
d462a45d 6267msgstr ""
6bbace6d 6268
a49cc243 6269#: include/pt-gpt-partnames.h:273
0aac1a7b 6270msgid "Haiku BFS"
d462a45d 6271msgstr ""
6bbace6d 6272
a49cc243
KZ
6273#: include/pt-gpt-partnames.h:276
6274msgid "Marvell Armada 3700 Boot partition"
6275msgstr ""
6276
6277#: include/pt-mbr-partnames.h:5
d462a45d
KZ
6278msgid "Empty"
6279msgstr "空"
6bbace6d 6280
a49cc243 6281#: include/pt-mbr-partnames.h:6
d462a45d
KZ
6282msgid "FAT12"
6283msgstr "FAT12"
6bbace6d 6284
a49cc243 6285#: include/pt-mbr-partnames.h:7
d462a45d
KZ
6286msgid "XENIX root"
6287msgstr "XENIX root"
0ed2f80b 6288
a49cc243 6289#: include/pt-mbr-partnames.h:8
d462a45d
KZ
6290msgid "XENIX usr"
6291msgstr "XENIX usr"
b5ef1472 6292
a49cc243 6293#: include/pt-mbr-partnames.h:9
d462a45d
KZ
6294msgid "FAT16 <32M"
6295msgstr "FAT16 <32M"
a8d94acd 6296
a49cc243 6297#: include/pt-mbr-partnames.h:10
d462a45d
KZ
6298msgid "Extended"
6299msgstr "延伸"
6bbace6d 6300
a49cc243 6301#: include/pt-mbr-partnames.h:11
d462a45d
KZ
6302msgid "FAT16"
6303msgstr "FAT16"
6bbace6d 6304
a49cc243 6305#: include/pt-mbr-partnames.h:12
d462a45d
KZ
6306#, fuzzy
6307msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
6308msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
0ed2f80b 6309
a49cc243 6310#: include/pt-mbr-partnames.h:13
d462a45d
KZ
6311msgid "AIX"
6312msgstr "AIX"
0ed2f80b 6313
a49cc243 6314#: include/pt-mbr-partnames.h:14
d462a45d
KZ
6315msgid "AIX bootable"
6316msgstr "AIX 可開機"
0ed2f80b 6317
a49cc243 6318#: include/pt-mbr-partnames.h:15
d462a45d
KZ
6319msgid "OS/2 Boot Manager"
6320msgstr "OS/2 開機管理員"
0ed2f80b 6321
a49cc243 6322#: include/pt-mbr-partnames.h:16
d462a45d
KZ
6323msgid "W95 FAT32"
6324msgstr "W95 FAT32"
0ed2f80b 6325
a49cc243 6326#: include/pt-mbr-partnames.h:17
d462a45d
KZ
6327msgid "W95 FAT32 (LBA)"
6328msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 6329
a49cc243 6330#: include/pt-mbr-partnames.h:18
d462a45d
KZ
6331msgid "W95 FAT16 (LBA)"
6332msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
a8d94acd 6333
a49cc243 6334#: include/pt-mbr-partnames.h:19
d462a45d
KZ
6335msgid "W95 Ext'd (LBA)"
6336msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
0ed2f80b 6337
a49cc243 6338#: include/pt-mbr-partnames.h:20
d462a45d
KZ
6339msgid "OPUS"
6340msgstr "OPUS"
0ed2f80b 6341
a49cc243 6342#: include/pt-mbr-partnames.h:21
d462a45d
KZ
6343msgid "Hidden FAT12"
6344msgstr "隱藏 FAT12"
0ed2f80b 6345
a49cc243 6346#: include/pt-mbr-partnames.h:22
d462a45d
KZ
6347msgid "Compaq diagnostics"
6348msgstr "Compaq 診斷"
0ed2f80b 6349
a49cc243 6350#: include/pt-mbr-partnames.h:23
d462a45d
KZ
6351msgid "Hidden FAT16 <32M"
6352msgstr "隱藏 FAT16 <32M"
0ed2f80b 6353
a49cc243 6354#: include/pt-mbr-partnames.h:24
d462a45d
KZ
6355msgid "Hidden FAT16"
6356msgstr "隱藏 FAT16"
a8d94acd 6357
a49cc243 6358#: include/pt-mbr-partnames.h:25
d462a45d
KZ
6359msgid "Hidden HPFS/NTFS"
6360msgstr "隱藏 HPFS/NTFS"
6bbace6d 6361
a49cc243 6362#: include/pt-mbr-partnames.h:26
d462a45d
KZ
6363msgid "AST SmartSleep"
6364msgstr "AST 智慧休眠"
a8d94acd 6365
a49cc243 6366#: include/pt-mbr-partnames.h:27
d462a45d
KZ
6367msgid "Hidden W95 FAT32"
6368msgstr "隱藏 W95 FAT32"
0ed2f80b 6369
a49cc243 6370#: include/pt-mbr-partnames.h:28
d462a45d
KZ
6371msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
6372msgstr "隱藏 W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 6373
a49cc243 6374#: include/pt-mbr-partnames.h:29
d462a45d
KZ
6375msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
6376msgstr "隱藏 W95 FAT16 (LBA)"
0ed2f80b 6377
a49cc243 6378#: include/pt-mbr-partnames.h:30
d462a45d
KZ
6379msgid "NEC DOS"
6380msgstr "NEC DOS"
0ed2f80b 6381
a49cc243 6382#: include/pt-mbr-partnames.h:31
d3cac66d 6383#, fuzzy
d462a45d
KZ
6384msgid "Hidden NTFS WinRE"
6385msgstr "隱藏 NTFS WinRE"
0ed2f80b 6386
a49cc243 6387#: include/pt-mbr-partnames.h:32
d462a45d
KZ
6388msgid "Plan 9"
6389msgstr "Plan 9"
0ed2f80b 6390
a49cc243 6391#: include/pt-mbr-partnames.h:33
d462a45d
KZ
6392msgid "PartitionMagic recovery"
6393msgstr "PartitionMagic 復原"
0ed2f80b 6394
a49cc243 6395#: include/pt-mbr-partnames.h:34
d462a45d
KZ
6396msgid "Venix 80286"
6397msgstr "Venix 80286"
6bbace6d 6398
a49cc243 6399#: include/pt-mbr-partnames.h:35
d462a45d
KZ
6400msgid "PPC PReP Boot"
6401msgstr "PPC PReP 開機"
6bbace6d 6402
a49cc243 6403#: include/pt-mbr-partnames.h:36
d462a45d
KZ
6404msgid "SFS"
6405msgstr "SFS"
0ed2f80b 6406
a49cc243 6407#: include/pt-mbr-partnames.h:37
d462a45d
KZ
6408msgid "QNX4.x"
6409msgstr "QNX4.x"
0ed2f80b 6410
a49cc243 6411#: include/pt-mbr-partnames.h:38
d462a45d
KZ
6412msgid "QNX4.x 2nd part"
6413msgstr "QNX4.x 第二部分"
0ed2f80b 6414
a49cc243 6415#: include/pt-mbr-partnames.h:39
d462a45d
KZ
6416msgid "QNX4.x 3rd part"
6417msgstr "QNX4.x 第三部分"
6bbace6d 6418
a49cc243 6419#: include/pt-mbr-partnames.h:40
d462a45d
KZ
6420msgid "OnTrack DM"
6421msgstr "OnTrack DM"
6bbace6d 6422
a49cc243 6423#: include/pt-mbr-partnames.h:41
d462a45d
KZ
6424msgid "OnTrack DM6 Aux1"
6425msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
6bbace6d 6426
a49cc243 6427#: include/pt-mbr-partnames.h:42
d462a45d
KZ
6428msgid "CP/M"
6429msgstr "CP/M"
6bbace6d 6430
a49cc243 6431#: include/pt-mbr-partnames.h:43
d462a45d
KZ
6432msgid "OnTrack DM6 Aux3"
6433msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
6bbace6d 6434
a49cc243 6435#: include/pt-mbr-partnames.h:44
d462a45d
KZ
6436msgid "OnTrackDM6"
6437msgstr "OnTrackDM6"
6bbace6d 6438
a49cc243 6439#: include/pt-mbr-partnames.h:45
d462a45d
KZ
6440msgid "EZ-Drive"
6441msgstr "EZ-Drive"
6bbace6d 6442
a49cc243 6443#: include/pt-mbr-partnames.h:46
d462a45d
KZ
6444msgid "Golden Bow"
6445msgstr "Golden Bow"
6bbace6d 6446
a49cc243 6447#: include/pt-mbr-partnames.h:47
d462a45d
KZ
6448msgid "Priam Edisk"
6449msgstr "Priam Edisk"
6bbace6d 6450
a49cc243
KZ
6451#: include/pt-mbr-partnames.h:48 include/pt-mbr-partnames.h:95
6452#: include/pt-mbr-partnames.h:105 include/pt-mbr-partnames.h:106
d462a45d
KZ
6453msgid "SpeedStor"
6454msgstr "SpeedStor"
0ed2f80b 6455
a49cc243 6456#: include/pt-mbr-partnames.h:49
d462a45d
KZ
6457msgid "GNU HURD or SysV"
6458msgstr "GNU HURD 或 SysV"
0ed2f80b 6459
a49cc243 6460#: include/pt-mbr-partnames.h:50
d462a45d
KZ
6461msgid "Novell Netware 286"
6462msgstr "Novell Netware 286"
0ed2f80b 6463
a49cc243 6464#: include/pt-mbr-partnames.h:51
d462a45d
KZ
6465msgid "Novell Netware 386"
6466msgstr "Novell Netware 386"
0ed2f80b 6467
a49cc243 6468#: include/pt-mbr-partnames.h:52
d462a45d
KZ
6469msgid "DiskSecure Multi-Boot"
6470msgstr "DiskSecure 多種開機"
ac31e6f8 6471
a49cc243 6472#: include/pt-mbr-partnames.h:53
d462a45d
KZ
6473msgid "PC/IX"
6474msgstr "PC/IX"
0ed2f80b 6475
a49cc243 6476#: include/pt-mbr-partnames.h:54
d462a45d
KZ
6477msgid "Old Minix"
6478msgstr "舊版 Minix"
6bbace6d 6479
a49cc243 6480#: include/pt-mbr-partnames.h:55
d462a45d
KZ
6481msgid "Minix / old Linux"
6482msgstr "Minix / 舊版 Linux"
55032d70 6483
a49cc243 6484#: include/pt-mbr-partnames.h:56
d462a45d
KZ
6485msgid "Linux swap / Solaris"
6486msgstr "Linux 交換區/ Solaris"
6bbace6d 6487
a49cc243 6488#: include/pt-mbr-partnames.h:57
d462a45d
KZ
6489msgid "Linux"
6490msgstr "Linux"
55032d70 6491
a49cc243 6492#: include/pt-mbr-partnames.h:58
d462a45d 6493msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
d0992120 6494msgstr ""
55032d70 6495
a49cc243 6496#: include/pt-mbr-partnames.h:61
d462a45d
KZ
6497msgid "Linux extended"
6498msgstr "Linux 擴展"
a8d94acd 6499
a49cc243 6500#: include/pt-mbr-partnames.h:62 include/pt-mbr-partnames.h:63
d462a45d
KZ
6501msgid "NTFS volume set"
6502msgstr "NTFS 卷冊集"
a8d94acd 6503
a49cc243 6504#: include/pt-mbr-partnames.h:64
d462a45d
KZ
6505msgid "Linux plaintext"
6506msgstr "Linux 純文字"
a8d94acd 6507
a49cc243 6508#: include/pt-mbr-partnames.h:66
d462a45d
KZ
6509msgid "Amoeba"
6510msgstr "Amoeba"
a8d94acd 6511
a49cc243 6512#: include/pt-mbr-partnames.h:67
d462a45d
KZ
6513msgid "Amoeba BBT"
6514msgstr "Amoeba BBT"
6bbace6d 6515
a49cc243 6516#: include/pt-mbr-partnames.h:68
d462a45d
KZ
6517msgid "BSD/OS"
6518msgstr "BSD/OS"
da1d8fad 6519
a49cc243 6520#: include/pt-mbr-partnames.h:69
d462a45d
KZ
6521msgid "IBM Thinkpad hibernation"
6522msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
0ed2f80b 6523
a49cc243 6524#: include/pt-mbr-partnames.h:70
d462a45d
KZ
6525msgid "FreeBSD"
6526msgstr "FreeBSD"
49b90d82 6527
a49cc243 6528#: include/pt-mbr-partnames.h:71
d462a45d
KZ
6529msgid "OpenBSD"
6530msgstr "OpenBSD"
0ed2f80b 6531
a49cc243 6532#: include/pt-mbr-partnames.h:72
d462a45d
KZ
6533msgid "NeXTSTEP"
6534msgstr "NeXTSTEP"
6535
a49cc243 6536#: include/pt-mbr-partnames.h:73
d462a45d
KZ
6537msgid "Darwin UFS"
6538msgstr "Darwin UFS"
49b90d82 6539
a49cc243 6540#: include/pt-mbr-partnames.h:74
d462a45d
KZ
6541msgid "NetBSD"
6542msgstr "NetBSD"
49b90d82 6543
a49cc243 6544#: include/pt-mbr-partnames.h:75
d462a45d
KZ
6545msgid "Darwin boot"
6546msgstr "Darwin 開機"
49b90d82 6547
a49cc243 6548#: include/pt-mbr-partnames.h:76
d462a45d
KZ
6549msgid "HFS / HFS+"
6550msgstr "HFS / HFS+"
49b90d82 6551
a49cc243 6552#: include/pt-mbr-partnames.h:77
d462a45d
KZ
6553msgid "BSDI fs"
6554msgstr "BSDI fs"
49b90d82 6555
a49cc243 6556#: include/pt-mbr-partnames.h:78
d462a45d
KZ
6557msgid "BSDI swap"
6558msgstr "BSDI 交換區"
49b90d82 6559
a49cc243 6560#: include/pt-mbr-partnames.h:79
d462a45d
KZ
6561msgid "Boot Wizard hidden"
6562msgstr "開機精靈隱藏"
49b90d82 6563
a49cc243 6564#: include/pt-mbr-partnames.h:80
6bbace6d 6565#, fuzzy
d462a45d
KZ
6566msgid "Acronis FAT32 LBA"
6567msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
0ed2f80b 6568
a49cc243 6569#: include/pt-mbr-partnames.h:82
d462a45d
KZ
6570msgid "Solaris"
6571msgstr "Solaris"
0ed2f80b 6572
a49cc243 6573#: include/pt-mbr-partnames.h:83
d462a45d
KZ
6574msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
6575msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
da1d8fad 6576
a49cc243 6577#: include/pt-mbr-partnames.h:84
d462a45d
KZ
6578msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
6579msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
0ed2f80b 6580
a49cc243 6581#: include/pt-mbr-partnames.h:85
d462a45d
KZ
6582msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
6583msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
8d398470 6584
a49cc243 6585#: include/pt-mbr-partnames.h:86
d462a45d
KZ
6586msgid "Syrinx"
6587msgstr "Syrinx"
0ed2f80b 6588
a49cc243 6589#: include/pt-mbr-partnames.h:87
d462a45d
KZ
6590msgid "Non-FS data"
6591msgstr "Non-FS 資料"
8d398470 6592
a49cc243 6593#: include/pt-mbr-partnames.h:88
d462a45d
KZ
6594msgid "CP/M / CTOS / ..."
6595msgstr "CP/M / CTOS /…"
0ed2f80b 6596
a49cc243 6597#: include/pt-mbr-partnames.h:90
d462a45d
KZ
6598msgid "Dell Utility"
6599msgstr "Dell 公用程式"
0ed2f80b 6600
a49cc243 6601#: include/pt-mbr-partnames.h:91
d462a45d
KZ
6602msgid "BootIt"
6603msgstr "BootIt"
0ed2f80b 6604
a49cc243 6605#: include/pt-mbr-partnames.h:92
d462a45d
KZ
6606msgid "DOS access"
6607msgstr "DOS 存取"
0ed2f80b 6608
a49cc243 6609#: include/pt-mbr-partnames.h:94
d462a45d
KZ
6610msgid "DOS R/O"
6611msgstr "DOS R/O"
0ed2f80b 6612
a49cc243 6613#: include/pt-mbr-partnames.h:101
d462a45d
KZ
6614msgid "BeOS fs"
6615msgstr "BeOS fs"
0ed2f80b 6616
a49cc243 6617#: include/pt-mbr-partnames.h:103
d462a45d
KZ
6618msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
6619msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
a8d94acd 6620
a49cc243 6621#: include/pt-mbr-partnames.h:104
d462a45d
KZ
6622msgid "Linux/PA-RISC boot"
6623msgstr "Linux/PA-RISC 開機"
0ed2f80b 6624
a49cc243 6625#: include/pt-mbr-partnames.h:107
d462a45d
KZ
6626msgid "DOS secondary"
6627msgstr "DOS 次級"
0ed2f80b 6628
a49cc243 6629#: include/pt-mbr-partnames.h:108
50bfc6e7
KZ
6630msgid "EBBR protective"
6631msgstr ""
6632
a49cc243 6633#: include/pt-mbr-partnames.h:110
d462a45d
KZ
6634msgid "VMware VMKCORE"
6635msgstr "VMware VMKCORE"
0ed2f80b 6636
a49cc243 6637#: include/pt-mbr-partnames.h:111 libfdisk/src/sun.c:54
d462a45d
KZ
6638msgid "Linux raid autodetect"
6639msgstr "Linux raid 自動偵測"
57f25377 6640
a49cc243 6641#: include/pt-mbr-partnames.h:114
d462a45d
KZ
6642msgid "LANstep"
6643msgstr "LANstep"
0ed2f80b 6644
a49cc243 6645#: include/pt-mbr-partnames.h:115
d462a45d
KZ
6646msgid "BBT"
6647msgstr "BBT"
0ed2f80b 6648
a49cc243 6649#: lib/blkdev.c:286
a8d94acd 6650#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6651msgid "warning: %s is misaligned"
6652msgstr "警告:%s 被 misaligned"
8d398470 6653
a49cc243 6654#: lib/blkdev.c:398
c7094077
KZ
6655#, fuzzy, c-format
6656msgid "unsupported lock mode: %s"
6657msgstr "不受支援的命令"
6658
a49cc243 6659#: lib/blkdev.c:408
c7094077
KZ
6660#, c-format
6661msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
6662msgstr ""
6663
a49cc243 6664#: lib/blkdev.c:417
c7094077
KZ
6665#, fuzzy, c-format
6666msgid "%s: device already locked"
6667msgstr "%s 已經掛載"
6668
a49cc243 6669#: lib/blkdev.c:420
c7094077
KZ
6670#, fuzzy, c-format
6671msgid "%s: failed to get lock"
6672msgstr "設定路徑時失敗"
6673
a49cc243 6674#: lib/blkdev.c:423
c7094077
KZ
6675#, c-format
6676msgid "OK\n"
6677msgstr "確定\n"
6678
0aac1a7b 6679#: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521
a8d94acd 6680#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6681msgid "Selected partition %ju"
6682msgstr "已選分割區 %d\n"
8d398470 6683
0aac1a7b 6684#: libfdisk/src/ask.c:512
d462a45d
KZ
6685#, fuzzy
6686msgid "No partition is defined yet!"
6687msgstr "尚無分割區被定義!\n"
0ed2f80b 6688
0aac1a7b 6689#: libfdisk/src/ask.c:524
d462a45d
KZ
6690#, fuzzy
6691msgid "No free partition available!"
6692msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
0ed2f80b 6693
0aac1a7b 6694#: libfdisk/src/ask.c:534
d462a45d
KZ
6695msgid "Partition number"
6696msgstr "分割區編號"
0ed2f80b 6697
0aac1a7b 6698#: libfdisk/src/ask.c:1031
6bbace6d 6699#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6700msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
6701msgstr "分割 %d 的型態 %s 和的大小 %s 是設定\n"
0ed2f80b 6702
d462a45d 6703#: libfdisk/src/bsd.c:165
6bbace6d 6704#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6705msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
6706msgstr "分割區 %s 具有無效的開始磁區 0。\n"
8d398470 6707
d462a45d 6708#: libfdisk/src/bsd.c:180
6bbace6d 6709#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6710msgid "There is no *BSD partition on %s."
6711msgstr "沒有任何 *BSD 分割位於 %s。\n"
d0992120 6712
0aac1a7b 6713#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
d462a45d
KZ
6714#, fuzzy
6715msgid "First cylinder"
6716msgstr "磁柱"
55032d70 6717
0aac1a7b 6718#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1436
d462a45d
KZ
6719#, fuzzy
6720msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
6721msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
55032d70 6722
a49cc243 6723#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2551
d462a45d
KZ
6724#, fuzzy
6725msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
6726msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
55032d70 6727
d462a45d 6728#: libfdisk/src/bsd.c:381
6bbace6d 6729#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6730msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
6731msgstr "%s 不含任何磁碟標籤。\n"
55032d70 6732
d462a45d
KZ
6733#: libfdisk/src/bsd.c:383
6734#, fuzzy
6735msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
6736msgstr "您要建立磁碟標籤嗎?(y/n) "
eb0f80a6 6737
d462a45d 6738#: libfdisk/src/bsd.c:449
6bbace6d 6739#, fuzzy
d462a45d
KZ
6740msgid "Disk"
6741msgstr "磁碟:%.*s\n"
55032d70 6742
d462a45d
KZ
6743#: libfdisk/src/bsd.c:456
6744msgid "Packname"
49b90d82
KZ
6745msgstr ""
6746
d462a45d
KZ
6747#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
6748msgid "Flags"
6749msgstr "屬性旗標"
55032d70 6750
d462a45d
KZ
6751#: libfdisk/src/bsd.c:466
6752msgid " removable"
6753msgstr " 可移除的"
55032d70 6754
d462a45d
KZ
6755#: libfdisk/src/bsd.c:467
6756msgid " ecc"
6757msgstr " ecc"
eb0f80a6 6758
d462a45d
KZ
6759#: libfdisk/src/bsd.c:468
6760msgid " badsect"
6761msgstr " 不良磁區"
6762
6763#: libfdisk/src/bsd.c:476
6bbace6d 6764#, fuzzy
d462a45d
KZ
6765msgid "Bytes/Sector"
6766msgstr "位元組/磁區"
eb0f80a6 6767
d462a45d 6768#: libfdisk/src/bsd.c:481
6bbace6d 6769#, fuzzy
d462a45d
KZ
6770msgid "Tracks/Cylinder"
6771msgstr "磁軌/磁柱"
8d398470 6772
d462a45d 6773#: libfdisk/src/bsd.c:486
6bbace6d 6774#, fuzzy
d462a45d
KZ
6775msgid "Sectors/Cylinder"
6776msgstr "磁區/磁柱"
55032d70 6777
0aac1a7b
KZ
6778#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2806
6779#: libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
d462a45d
KZ
6780msgid "Cylinders"
6781msgstr "磁柱"
55032d70 6782
d462a45d 6783#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
6bbace6d 6784#, fuzzy
d462a45d
KZ
6785msgid "Rpm"
6786msgstr "rpm"
55032d70 6787
d462a45d 6788#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
6bbace6d 6789#, fuzzy
d462a45d
KZ
6790msgid "Interleave"
6791msgstr "交錯"
55032d70 6792
d462a45d 6793#: libfdisk/src/bsd.c:506
6bbace6d 6794#, fuzzy
d462a45d
KZ
6795msgid "Trackskew"
6796msgstr "trackskew"
55032d70 6797
d462a45d 6798#: libfdisk/src/bsd.c:511
6bbace6d 6799#, fuzzy
d462a45d
KZ
6800msgid "Cylinderskew"
6801msgstr "cylinderskew"
55032d70 6802
d462a45d 6803#: libfdisk/src/bsd.c:516
6bbace6d 6804#, fuzzy
d462a45d
KZ
6805msgid "Headswitch"
6806msgstr "headswitch"
55032d70 6807
d462a45d
KZ
6808#: libfdisk/src/bsd.c:521
6809#, fuzzy
6810msgid "Track-to-track seek"
6811msgstr "軌對軌搜尋"
55032d70 6812
d462a45d
KZ
6813#: libfdisk/src/bsd.c:611
6814msgid "bytes/sector"
6815msgstr "位元組/磁區"
d0992120 6816
d462a45d
KZ
6817#: libfdisk/src/bsd.c:614
6818msgid "sectors/track"
6819msgstr "磁區/磁軌"
55032d70 6820
d462a45d
KZ
6821#: libfdisk/src/bsd.c:615
6822msgid "tracks/cylinder"
6823msgstr "磁軌/磁柱"
8d398470 6824
d462a45d
KZ
6825#: libfdisk/src/bsd.c:616
6826msgid "cylinders"
6827msgstr "磁柱"
d3cac66d 6828
d462a45d
KZ
6829#: libfdisk/src/bsd.c:621
6830msgid "sectors/cylinder"
6831msgstr "磁區/磁柱"
6832
6833#: libfdisk/src/bsd.c:624
6834msgid "rpm"
6835msgstr "rpm"
6836
6837#: libfdisk/src/bsd.c:625
6838msgid "interleave"
6839msgstr "交錯"
6840
6841#: libfdisk/src/bsd.c:626
6842msgid "trackskew"
6843msgstr "trackskew"
6844
6845#: libfdisk/src/bsd.c:627
6846msgid "cylinderskew"
6847msgstr "cylinderskew"
6848
6849#: libfdisk/src/bsd.c:629
6850msgid "headswitch"
6851msgstr "headswitch"
6852
6853#: libfdisk/src/bsd.c:630
6854msgid "track-to-track seek"
6855msgstr "軌對軌搜尋"
6856
6857#: libfdisk/src/bsd.c:652
6858#, c-format
6859msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
6bbace6d 6860msgstr ""
8d398470 6861
d462a45d 6862#: libfdisk/src/bsd.c:674
a8d94acd 6863#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6864msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
6865msgstr "啟動程式:%sboot -> boot%s (%s):"
8d398470 6866
d462a45d
KZ
6867#: libfdisk/src/bsd.c:705
6868#, fuzzy
6869msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
6870msgstr "啟動程式與磁碟標籤重疊!\n"
8d398470 6871
d462a45d 6872#: libfdisk/src/bsd.c:729
a8d94acd 6873#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6874msgid "Bootstrap installed on %s."
6875msgstr "啟動程式已安裝於 %s。\n"
8d398470 6876
d462a45d
KZ
6877#: libfdisk/src/bsd.c:911
6878#, c-format
6879msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
6880msgstr ""
8d398470 6881
d462a45d 6882#: libfdisk/src/bsd.c:914
d0992120 6883#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
6884msgid "Disklabel written to %s."
6885msgstr "硬碟: %s\n"
6bbace6d 6886
2994605f 6887#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
d462a45d
KZ
6888#, fuzzy
6889msgid "Syncing disks."
6890msgstr "同步磁碟。\n"
6bbace6d 6891
d462a45d
KZ
6892#: libfdisk/src/bsd.c:961
6893msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
0ed2f80b 6894msgstr ""
8d398470 6895
d462a45d
KZ
6896#: libfdisk/src/bsd.c:989
6897#, fuzzy, c-format
6898msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
6899msgstr "鏈結 BSD 分割到 non-BSD 分割"
8d398470 6900
d462a45d
KZ
6901#: libfdisk/src/bsd.c:1025
6902msgid "Slice"
6bbace6d 6903msgstr ""
8d398470 6904
d462a45d
KZ
6905#: libfdisk/src/bsd.c:1032
6906msgid "Fsize"
6bbace6d 6907msgstr ""
8d398470 6908
d462a45d
KZ
6909#: libfdisk/src/bsd.c:1033
6910msgid "Bsize"
6bbace6d 6911msgstr ""
8d398470 6912
d462a45d
KZ
6913#: libfdisk/src/bsd.c:1034
6914msgid "Cpg"
6bbace6d 6915msgstr ""
8d398470 6916
2994605f 6917#: libfdisk/src/context.c:766
d462a45d
KZ
6918#, fuzzy, c-format
6919msgid "%s: fsync device failed"
6920msgstr "%s:lseek 失敗"
8d398470 6921
a49cc243 6922#: libfdisk/src/context.c:771 misc-utils/wipefs.c:619
d462a45d
KZ
6923#, fuzzy, c-format
6924msgid "%s: close device failed"
6925msgstr "%s:lseek 失敗"
d3cac66d 6926
2994605f 6927#: libfdisk/src/context.c:854
d3cac66d 6928#, fuzzy
d462a45d
KZ
6929msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
6930msgstr "呼叫 ioctl() 以重新讀取分割表。\n"
d3cac66d 6931
2994605f 6932#: libfdisk/src/context.c:862
d3cac66d 6933#, fuzzy
d462a45d
KZ
6934msgid "Re-reading the partition table failed."
6935msgstr "重新讀取分割表…\n"
d3cac66d 6936
2994605f 6937#: libfdisk/src/context.c:864
d3cac66d 6938#, fuzzy
d462a45d 6939msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
6bbace6d 6940msgstr ""
d462a45d
KZ
6941"\n"
6942"警告:Re-reading 分割表失敗的與錯誤 %d:%m。\n"
6943"內核仍然使用舊的表格。新的表格將被使用於\n"
6944"下一個重新開機或之後您運行 partprobe (8) 或 kpartx (8)\n"
da1d8fad 6945
2994605f 6946#: libfdisk/src/context.c:954
d462a45d
KZ
6947#, fuzzy, c-format
6948msgid "Failed to remove partition %zu from system"
6949msgstr "移除分割時失敗"
da1d8fad 6950
2994605f 6951#: libfdisk/src/context.c:963
d462a45d
KZ
6952#, fuzzy, c-format
6953msgid "Failed to update system information about partition %zu"
6954msgstr "%s:不是區塊裝置"
da1d8fad 6955
2994605f 6956#: libfdisk/src/context.c:983
d462a45d
KZ
6957#, fuzzy, c-format
6958msgid "Failed to add partition %zu to system"
6959msgstr "加入分割時失敗"
6960
2994605f 6961#: libfdisk/src/context.c:989
d462a45d
KZ
6962#, fuzzy
6963msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
0ed2f80b 6964msgstr ""
d462a45d
KZ
6965"\n"
6966"警告:Re-reading 分割表失敗的與錯誤 %d:%m。\n"
6967"內核仍然使用舊的表格。新的表格將被使用於\n"
6968"下一個重新開機或之後您運行 partprobe (8) 或 kpartx (8)\n"
da1d8fad 6969
2994605f 6970#: libfdisk/src/context.c:1193
6bbace6d 6971#, fuzzy
d462a45d
KZ
6972msgid "cylinder"
6973msgid_plural "cylinders"
6974msgstr[0] "磁柱"
da1d8fad 6975
2994605f 6976#: libfdisk/src/context.c:1194
6bbace6d 6977#, fuzzy
d462a45d
KZ
6978msgid "sector"
6979msgid_plural "sectors"
6980msgstr[0] "磁區"
da1d8fad 6981
2994605f 6982#: libfdisk/src/context.c:1550
d462a45d
KZ
6983msgid "Incomplete geometry setting."
6984msgstr ""
da1d8fad 6985
0aac1a7b 6986#: libfdisk/src/dos.c:217
a8d94acd 6987#, fuzzy
d462a45d
KZ
6988msgid "All primary partitions have been defined already."
6989msgstr "所有主要分割區已被定義!\n"
da1d8fad 6990
0aac1a7b 6991#: libfdisk/src/dos.c:220
0ed2f80b 6992#, fuzzy
d462a45d
KZ
6993msgid "Primary partition not available."
6994msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
da1d8fad 6995
0aac1a7b 6996#: libfdisk/src/dos.c:274
d462a45d
KZ
6997#, fuzzy, c-format
6998msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
6999msgstr "%s:無法讀取分割表"
7000
0aac1a7b 7001#: libfdisk/src/dos.c:344
d462a45d
KZ
7002#, fuzzy
7003msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
a8d94acd 7004msgstr ""
d462a45d
KZ
7005"%s%s.\n"
7006"您可以從額外函式選單來做這個。\n"
da1d8fad 7007
0aac1a7b 7008#: libfdisk/src/dos.c:347
d462a45d 7009msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
d3cac66d
KZ
7010msgstr ""
7011
0aac1a7b 7012#: libfdisk/src/dos.c:351
d462a45d
KZ
7013#, fuzzy
7014msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
6bbace6d 7015msgstr ""
d462a45d
KZ
7016"\n"
7017"裝置呈現的邏輯區大小小於\n"
7018"實體磁區大小。建議對齊到實體磁區 (或最佳化\n"
7019"I/O) 大小邊界,否則效能也許會被影響。\n"
da1d8fad 7020
0aac1a7b 7021#: libfdisk/src/dos.c:357
d462a45d 7022msgid "Cylinders as display units are deprecated."
d3cac66d
KZ
7023msgstr ""
7024
0aac1a7b 7025#: libfdisk/src/dos.c:364
d462a45d
KZ
7026#, fuzzy, c-format
7027msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
b5ef1472 7028msgstr ""
d462a45d
KZ
7029"\n"
7030"警告:大小的這個磁碟是 %d.%d TB (%llu 位元組)。\n"
7031"DOS 分割表格式無法使用的於磁碟用於音量\n"
7032"大於 (%llu 位元組) 用於 %ld-byte 磁區。使用退出了 (1) 和 GUID\n"
7033"分割表格式 (GPT)。\n"
7034"\n"
b5ef1472 7035
0aac1a7b 7036#: libfdisk/src/dos.c:540
0ed2f80b 7037#, fuzzy
d462a45d
KZ
7038msgid "Bad offset in primary extended partition."
7039msgstr "在主要擴充分割區中的不當偏移值\n"
da1d8fad 7040
0aac1a7b 7041#: libfdisk/src/dos.c:554
d462a45d
KZ
7042#, fuzzy, c-format
7043msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
7044msgstr ""
7045"警告:忽略 #%d 之後的分割區。\n"
7046"如果您儲存這個分割表就會刪除它們。\n"
da1d8fad 7047
0aac1a7b 7048#: libfdisk/src/dos.c:587
d462a45d
KZ
7049#, fuzzy, c-format
7050msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
7051msgstr "警告:在分割表中有額外的鏈結指標 %d\n"
3406942e 7052
0aac1a7b 7053#: libfdisk/src/dos.c:595
d462a45d
KZ
7054#, fuzzy, c-format
7055msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
7056msgstr "警告:忽略分割表 %d 中的額外資料\n"
3406942e 7057
0aac1a7b 7058#: libfdisk/src/dos.c:651
d462a45d
KZ
7059#, fuzzy, c-format
7060msgid "omitting empty partition (%zu)"
7061msgstr "忽略空的分割 (%d)\n"
a8d94acd 7062
0aac1a7b 7063#: libfdisk/src/dos.c:711
d462a45d 7064#, fuzzy, c-format
a49cc243 7065msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x."
d462a45d 7066msgstr "建立新的 DOS disklabel 與磁碟識別碼 0x%08x。\n"
3406942e 7067
0aac1a7b 7068#: libfdisk/src/dos.c:734
6bbace6d 7069#, fuzzy
d462a45d
KZ
7070msgid "Enter the new disk identifier"
7071msgstr "變更磁碟識別碼"
da1d8fad 7072
0aac1a7b 7073#: libfdisk/src/dos.c:743
6bbace6d 7074#, fuzzy
d462a45d
KZ
7075msgid "Incorrect value."
7076msgstr "無效的設定值"
da1d8fad 7077
0aac1a7b 7078#: libfdisk/src/dos.c:756
d462a45d
KZ
7079#, fuzzy, c-format
7080msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
7081msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
da1d8fad 7082
0aac1a7b 7083#: libfdisk/src/dos.c:952
d462a45d
KZ
7084#, fuzzy, c-format
7085msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
7086msgstr "忽略額外的擴充分割區 %d\n"
6bbace6d 7087
0aac1a7b 7088#: libfdisk/src/dos.c:966
d462a45d
KZ
7089#, fuzzy, c-format
7090msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
7091msgstr "警告:分割表 %2$d 的無效旗標 0x%1$04x 將由 w(rite) 所修正\n"
6bbace6d 7092
0aac1a7b 7093#: libfdisk/src/dos.c:1037
d462a45d
KZ
7094#, fuzzy, c-format
7095msgid "Start sector %ju out of range."
7096msgstr "數值超出範圍。\n"
da1d8fad 7097
a49cc243 7098#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2409 libfdisk/src/sgi.c:842
d462a45d
KZ
7099#: libfdisk/src/sun.c:528
7100#, fuzzy, c-format
7101msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
7102msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
da1d8fad 7103
0aac1a7b 7104#: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375
a49cc243 7105#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2418
d462a45d
KZ
7106#, fuzzy
7107msgid "No free sectors available."
7108msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
da1d8fad 7109
0aac1a7b 7110#: libfdisk/src/dos.c:1342
d462a45d 7111#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7112msgid "Sector %ju is already allocated."
d462a45d 7113msgstr "磁區 %llu 已經配置\n"
da1d8fad 7114
0aac1a7b 7115#: libfdisk/src/dos.c:1562
d462a45d
KZ
7116#, fuzzy, c-format
7117msgid "Adding logical partition %zu"
7118msgstr "加入邏輯分割區 %d\n"
da1d8fad 7119
0aac1a7b 7120#: libfdisk/src/dos.c:1594
d462a45d
KZ
7121#, fuzzy, c-format
7122msgid "Partition %zu: contains sector 0"
7123msgstr "警告:分割區 %d 含有磁區 0\n"
a8d94acd 7124
0aac1a7b 7125#: libfdisk/src/dos.c:1598
d462a45d
KZ
7126#, fuzzy, c-format
7127msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
7128msgstr "分割區 %d: 磁頭 %d 大於最大值 %d\n"
a8d94acd 7129
0aac1a7b 7130#: libfdisk/src/dos.c:1603
d462a45d 7131#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7132msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju"
d462a45d 7133msgstr "分割區 %d: 磁區 %d 大於最大值 %llu\n"
a8d94acd 7134
0aac1a7b 7135#: libfdisk/src/dos.c:1609
d462a45d 7136#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7137msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju"
d462a45d 7138msgstr "分割區 %d:磁柱 %d 大於最大值 %llu\n"
da1d8fad 7139
0aac1a7b 7140#: libfdisk/src/dos.c:1616
d462a45d 7141#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7142msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u"
d462a45d 7143msgstr "分割區 %d: 之前磁區 %d 與總計不一致 %d\n"
da1d8fad 7144
0aac1a7b 7145#: libfdisk/src/dos.c:1675
d462a45d
KZ
7146#, fuzzy, c-format
7147msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
7148msgstr "分割區 %d 有不同的實體/邏輯開始位置 (非 Linux?):\n"
da1d8fad 7149
0aac1a7b 7150#: libfdisk/src/dos.c:1687
d462a45d
KZ
7151#, fuzzy, c-format
7152msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
7153msgstr "分割區 %d 有不同的實體/邏輯結束位置:\n"
da1d8fad 7154
0aac1a7b 7155#: libfdisk/src/dos.c:1697
d462a45d
KZ
7156#, fuzzy, c-format
7157msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
7158msgstr "分割區 %d 並非終於磁柱邊界。\n"
da1d8fad 7159
0aac1a7b 7160#: libfdisk/src/dos.c:1748
d462a45d
KZ
7161#, fuzzy, c-format
7162msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
7163msgstr "分割區結尾小於磁區 0"
da1d8fad 7164
0aac1a7b 7165#: libfdisk/src/dos.c:1764
d462a45d
KZ
7166#, fuzzy, c-format
7167msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
7168msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n"
da1d8fad 7169
0aac1a7b 7170#: libfdisk/src/dos.c:1793
d462a45d
KZ
7171#, fuzzy, c-format
7172msgid "Partition %zu: empty."
7173msgstr "分割區 (a-%c):"
da1d8fad 7174
0aac1a7b 7175#: libfdisk/src/dos.c:1800
d462a45d
KZ
7176#, fuzzy, c-format
7177msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
7178msgstr "邏輯分割區 %d 並非完整處於分割區 %d 中\n"
55032d70 7179
a49cc243 7180#: libfdisk/src/dos.c:1809 libfdisk/src/gpt.c:2315
c7094077
KZ
7181msgid "No errors detected."
7182msgstr ""
7183
0aac1a7b 7184#: libfdisk/src/dos.c:1811
d462a45d 7185#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7186msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju."
d462a45d
KZ
7187msgstr "配置的磁區總計 %llu 大於最大值 %llu\n"
7188
0aac1a7b 7189#: libfdisk/src/dos.c:1814
d462a45d 7190#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7191msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
d462a45d 7192msgstr "其餘 %lld unallocated %ld-byte 磁區\n"
da1d8fad 7193
a49cc243 7194#: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2335
c7094077
KZ
7195#, c-format
7196msgid "%d error detected."
7197msgid_plural "%d errors detected."
7198msgstr[0] ""
7199
0aac1a7b 7200#: libfdisk/src/dos.c:1851
c7094077
KZ
7201#, fuzzy
7202msgid "The maximum number of partitions has been created."
7203msgstr "已建立分割區的最大數量\n"
7204
0aac1a7b 7205#: libfdisk/src/dos.c:1884 libfdisk/src/dos.c:1899 libfdisk/src/dos.c:2352
6bbace6d 7206#, fuzzy
d462a45d
KZ
7207msgid "Extended partition already exists."
7208msgstr "這個分割區已經存在。\n"
7209
0aac1a7b 7210#: libfdisk/src/dos.c:1914
d462a45d
KZ
7211msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
7212msgstr ""
0ed2f80b 7213
0aac1a7b 7214#: libfdisk/src/dos.c:1974
6bbace6d 7215#, fuzzy
d462a45d
KZ
7216msgid "All primary partitions are in use."
7217msgstr "所有主要分割區是在中使用\n"
da1d8fad 7218
0aac1a7b 7219#: libfdisk/src/dos.c:1976 libfdisk/src/dos.c:1988
6bbace6d 7220#, fuzzy
d462a45d
KZ
7221msgid "All space for primary partitions is in use."
7222msgstr "所有主要分割區是在中使用\n"
da1d8fad 7223
d462a45d 7224#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
0aac1a7b 7225#: libfdisk/src/dos.c:1991
d462a45d
KZ
7226#, fuzzy
7227msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
6bbace6d 7228msgstr ""
d462a45d
KZ
7229"如果您要建立超過四分割區,您必須置換\n"
7230"主要分割與進階分割先。\n"
da1d8fad 7231
0aac1a7b 7232#: libfdisk/src/dos.c:2012
d462a45d
KZ
7233#, fuzzy
7234msgid "Partition type"
7235msgstr "分割區編號"
8d398470 7236
0aac1a7b 7237#: libfdisk/src/dos.c:2016
d462a45d
KZ
7238#, c-format
7239msgid "%u primary, %d extended, %u free"
6bbace6d 7240msgstr ""
da1d8fad 7241
0aac1a7b 7242#: libfdisk/src/dos.c:2021
6bbace6d 7243#, fuzzy
d462a45d
KZ
7244msgid "primary"
7245msgstr "主要的"
da1d8fad 7246
0aac1a7b 7247#: libfdisk/src/dos.c:2023
d462a45d
KZ
7248#, fuzzy
7249msgid "extended"
7250msgstr "延伸"
3406942e 7251
0aac1a7b 7252#: libfdisk/src/dos.c:2023
d462a45d
KZ
7253#, fuzzy
7254msgid "container for logical partitions"
7255msgstr "壞的邏輯分割區"
a8d94acd 7256
0aac1a7b 7257#: libfdisk/src/dos.c:2025
6bbace6d 7258#, fuzzy
d462a45d
KZ
7259msgid "logical"
7260msgstr "邏輯的"
6bbace6d 7261
0aac1a7b 7262#: libfdisk/src/dos.c:2025
d462a45d
KZ
7263#, fuzzy
7264msgid "numbered from 5"
7265msgstr " l 邏輯的 (已編號從 5)"
55032d70 7266
0aac1a7b 7267#: libfdisk/src/dos.c:2064
d462a45d
KZ
7268#, fuzzy, c-format
7269msgid "Invalid partition type `%c'."
7270msgstr "無效的分割區類型『%c』\n"
55032d70 7271
0aac1a7b 7272#: libfdisk/src/dos.c:2082
d462a45d
KZ
7273#, fuzzy, c-format
7274msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
7275msgstr "無法寫入指令稿檔案"
a8d94acd 7276
a49cc243 7277#: libfdisk/src/dos.c:2242 libfdisk/src/gpt.c:1291
d462a45d
KZ
7278#, fuzzy
7279msgid "Disk identifier"
7280msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
d3cac66d 7281
0aac1a7b 7282#: libfdisk/src/dos.c:2357
d462a45d
KZ
7283#, fuzzy
7284msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
d3cac66d 7285msgstr ""
d462a45d
KZ
7286"類型 0 對於許多系統而言表示剩餘空間\n"
7287"(並不包括 Linux)。具有\n"
7288"類型為 0 的分割區可能不太明智。您可以\n"
7289"使用「d」命令來刪除分割區。\n"
d3cac66d 7290
0aac1a7b 7291#: libfdisk/src/dos.c:2362
d462a45d 7292msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
d3cac66d
KZ
7293msgstr ""
7294
0aac1a7b 7295#: libfdisk/src/dos.c:2684
d462a45d
KZ
7296#, fuzzy, c-format
7297msgid "Partition %zu: no data area."
7298msgstr "分割區 %d 沒有資料區域\n"
d3cac66d 7299
0aac1a7b 7300#: libfdisk/src/dos.c:2718
d462a45d
KZ
7301msgid "New beginning of data"
7302msgstr "新的資料開始部分"
d3cac66d 7303
0aac1a7b
KZ
7304#: libfdisk/src/dos.c:2735
7305msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk."
7306msgstr ""
7307
7308#: libfdisk/src/dos.c:2781
d462a45d
KZ
7309#, fuzzy, c-format
7310msgid "Partition %zu: is an extended partition."
7311msgstr "警告:分割區 %d 是擴充分割區\n"
80bbf3b5 7312
0aac1a7b 7313#: libfdisk/src/dos.c:2787
d462a45d
KZ
7314#, fuzzy, c-format
7315msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
7316msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
80bbf3b5 7317
0aac1a7b 7318#: libfdisk/src/dos.c:2788
d462a45d
KZ
7319#, fuzzy, c-format
7320msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
7321msgstr "切換目前分割區的屬性旗標"
80bbf3b5 7322
a49cc243 7323#: libfdisk/src/dos.c:2801 libfdisk/src/gpt.c:3243 libfdisk/src/sgi.c:1158
d462a45d
KZ
7324#: libfdisk/src/sun.c:1129
7325msgid "Device"
7326msgstr "所用裝置"
80bbf3b5 7327
0aac1a7b 7328#: libfdisk/src/dos.c:2802 libfdisk/src/sun.c:40
d462a45d
KZ
7329msgid "Boot"
7330msgstr "可開機"
d3cac66d 7331
0aac1a7b 7332#: libfdisk/src/dos.c:2808 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1135
d462a45d
KZ
7333msgid "Id"
7334msgstr ""
d3cac66d 7335
0aac1a7b 7336#: libfdisk/src/dos.c:2812
d462a45d
KZ
7337msgid "Start-C/H/S"
7338msgstr ""
d3cac66d 7339
0aac1a7b 7340#: libfdisk/src/dos.c:2813
d462a45d 7341msgid "End-C/H/S"
57f25377
KZ
7342msgstr ""
7343
a49cc243 7344#: libfdisk/src/dos.c:2814 libfdisk/src/gpt.c:3253 libfdisk/src/sgi.c:1166
d462a45d 7345msgid "Attrs"
57f25377
KZ
7346msgstr ""
7347
0aac1a7b 7348#: libfdisk/src/gpt.c:691
6bbace6d
KZ
7349#, fuzzy
7350msgid "failed to allocate GPT header"
7351msgstr "配置迭代器時失敗"
a8d94acd 7352
0aac1a7b 7353#: libfdisk/src/gpt.c:800
d3cac66d
KZ
7354msgid "First LBA specified by script is out of range."
7355msgstr ""
7356
0aac1a7b 7357#: libfdisk/src/gpt.c:812
d3cac66d
KZ
7358msgid "Last LBA specified by script is out of range."
7359msgstr ""
7360
0aac1a7b 7361#: libfdisk/src/gpt.c:953
a8d94acd 7362#, c-format
80bbf3b5 7363msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
0ed2f80b 7364msgstr ""
55032d70 7365
0aac1a7b 7366#: libfdisk/src/gpt.c:978
6bbace6d
KZ
7367#, fuzzy
7368msgid "gpt: stat() failed"
7369msgstr "%s:stat 失敗"
7370
0aac1a7b 7371#: libfdisk/src/gpt.c:988
a8d94acd 7372#, c-format
6bbace6d
KZ
7373msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
7374msgstr ""
55032d70 7375
a49cc243 7376#: libfdisk/src/gpt.c:1248
6bbace6d 7377msgid "GPT Header"
0ed2f80b 7378msgstr ""
da1d8fad 7379
a49cc243 7380#: libfdisk/src/gpt.c:1253
6bbace6d
KZ
7381msgid "GPT Entries"
7382msgstr ""
a8d94acd 7383
a49cc243 7384#: libfdisk/src/gpt.c:1259
38f60450
KZ
7385msgid "GPT Backup Entries"
7386msgstr ""
7387
a49cc243 7388#: libfdisk/src/gpt.c:1265
38f60450
KZ
7389msgid "GPT Backup Header"
7390msgstr ""
7391
a49cc243 7392#: libfdisk/src/gpt.c:1298
d3cac66d 7393#, fuzzy
0aac1a7b 7394msgid "First usable LBA"
d3cac66d
KZ
7395msgstr "起初 %s"
7396
a49cc243 7397#: libfdisk/src/gpt.c:1303
d3cac66d 7398#, fuzzy
0aac1a7b 7399msgid "Last usable LBA"
d3cac66d
KZ
7400msgstr " 最後一筆 %s"
7401
7402#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
a49cc243 7403#: libfdisk/src/gpt.c:1309
d3cac66d
KZ
7404msgid "Alternative LBA"
7405msgstr ""
7406
7407#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
a49cc243 7408#: libfdisk/src/gpt.c:1315
0aac1a7b
KZ
7409#, fuzzy
7410msgid "Partition entries starting LBA"
7411msgstr "分割區 (a-%c):"
7412
7413#. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries.
a49cc243 7414#: libfdisk/src/gpt.c:1321
d3cac66d 7415#, fuzzy
0aac1a7b 7416msgid "Partition entries ending LBA"
d3cac66d
KZ
7417msgstr "分割區 (a-%c):"
7418
a49cc243 7419#: libfdisk/src/gpt.c:1328
d3cac66d
KZ
7420#, fuzzy
7421msgid "Allocated partition entries"
7422msgstr "已選分割區 %d\n"
7423
a49cc243 7424#: libfdisk/src/gpt.c:1670
6bbace6d
KZ
7425msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
7426msgstr ""
a8d94acd 7427
a49cc243 7428#: libfdisk/src/gpt.c:1680
6bbace6d
KZ
7429msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
7430msgstr ""
a8d94acd 7431
a49cc243 7432#: libfdisk/src/gpt.c:1696
c7094077
KZ
7433msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
7434msgstr ""
7435
a49cc243 7436#: libfdisk/src/gpt.c:1699
80bbf3b5
KZ
7437msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
7438msgstr ""
7439
a49cc243 7440#: libfdisk/src/gpt.c:1703
00675fd5
KZ
7441#, fuzzy
7442msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
7443msgstr "初始化輸出表格時失敗"
7444
a49cc243 7445#: libfdisk/src/gpt.c:1858
6bbace6d 7446#, fuzzy, c-format
b0041e4a 7447msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
6bbace6d 7448msgstr "不受支援的引數:%s"
da1d8fad 7449
a49cc243 7450#: libfdisk/src/gpt.c:1863
e7059111
KZ
7451#, fuzzy, c-format
7452msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
7453msgstr "剖析清單『%s 時失敗』"
7454
a49cc243 7455#: libfdisk/src/gpt.c:1963
0ed2f80b 7456#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7457msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
7458msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
da1d8fad 7459
a49cc243 7460#: libfdisk/src/gpt.c:1972
80bbf3b5
KZ
7461#, fuzzy
7462msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
7463msgstr "加入分割時失敗"
7464
a49cc243 7465#: libfdisk/src/gpt.c:1974
6bbace6d
KZ
7466#, fuzzy, c-format
7467msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
7468msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
da1d8fad 7469
a49cc243 7470#: libfdisk/src/gpt.c:2003
b5ef1472 7471#, fuzzy
784c8a40 7472msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
b5ef1472
KZ
7473msgstr ""
7474"\n"
7475"開機分割區不存在。\n"
7476
a49cc243 7477#: libfdisk/src/gpt.c:2010
b5ef1472 7478#, fuzzy
784c8a40 7479msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
b5ef1472
KZ
7480msgstr "結束的分割在中磁區"
7481
a49cc243 7482#: libfdisk/src/gpt.c:2203
d462a45d 7483msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
6bbace6d 7484msgstr ""
da1d8fad 7485
a49cc243 7486#: libfdisk/src/gpt.c:2239
6bbace6d
KZ
7487msgid "Disk does not contain a valid backup header."
7488msgstr ""
da1d8fad 7489
a49cc243 7490#: libfdisk/src/gpt.c:2244
6bbace6d
KZ
7491msgid "Invalid primary header CRC checksum."
7492msgstr ""
da1d8fad 7493
a49cc243 7494#: libfdisk/src/gpt.c:2248
6bbace6d 7495msgid "Invalid backup header CRC checksum."
0ed2f80b 7496msgstr ""
d0992120 7497
a49cc243 7498#: libfdisk/src/gpt.c:2253
0ed2f80b 7499#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7500msgid "Invalid partition entry checksum."
7501msgstr "無效的分割區類型『%c』\n"
d0992120 7502
a49cc243 7503#: libfdisk/src/gpt.c:2258
6bbace6d 7504msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
0ed2f80b 7505msgstr ""
d0992120 7506
a49cc243 7507#: libfdisk/src/gpt.c:2262
6bbace6d
KZ
7508msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
7509msgstr ""
d0992120 7510
a49cc243 7511#: libfdisk/src/gpt.c:2267
6bbace6d
KZ
7512msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
7513msgstr ""
d0992120 7514
a49cc243 7515#: libfdisk/src/gpt.c:2271
6bbace6d 7516msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
0ed2f80b 7517msgstr ""
d0992120 7518
a49cc243 7519#: libfdisk/src/gpt.c:2276
6bbace6d 7520msgid "Disk is too small to hold all data."
0ed2f80b 7521msgstr ""
d0992120 7522
a49cc243 7523#: libfdisk/src/gpt.c:2286
6bbace6d 7524msgid "Primary and backup header mismatch."
a8d94acd 7525msgstr ""
d0992120 7526
a49cc243 7527#: libfdisk/src/gpt.c:2292
6bbace6d
KZ
7528#, fuzzy, c-format
7529msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
7530msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n"
d0992120 7531
a49cc243 7532#: libfdisk/src/gpt.c:2299
6bbace6d
KZ
7533#, fuzzy, c-format
7534msgid "Partition %u is too big for the disk."
7535msgstr "分割重疊在之上磁碟。\n"
d0992120 7536
a49cc243 7537#: libfdisk/src/gpt.c:2306
6bbace6d
KZ
7538#, fuzzy, c-format
7539msgid "Partition %u ends before it starts."
7540msgstr "分割區結尾小於磁區 0"
d0992120 7541
a49cc243 7542#: libfdisk/src/gpt.c:2316
6bbace6d
KZ
7543#, fuzzy, c-format
7544msgid "Header version: %s"
7545msgstr "剖析錯誤:%s"
d0992120 7546
a49cc243 7547#: libfdisk/src/gpt.c:2317
6bbace6d 7548#, fuzzy, c-format
ebe345d1 7549msgid "Using %zu out of %zu partitions."
6bbace6d 7550msgstr "怪異的,只有 %d 分割區定義。"
d0992120 7551
a49cc243 7552#: libfdisk/src/gpt.c:2327
6bbace6d
KZ
7553#, fuzzy, c-format
7554msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
7555msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
7556msgstr[0] "沒有可用的磁區存在\n"
7557
a49cc243 7558#: libfdisk/src/gpt.c:2414
6bbace6d
KZ
7559#, fuzzy
7560msgid "All partitions are already in use."
7561msgstr "這個分割區已在使用中"
55032d70 7562
a49cc243 7563#: libfdisk/src/gpt.c:2465
0aac1a7b
KZ
7564#, fuzzy
7565msgid "No enough free sectors available."
7566msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
7567
a49cc243 7568#: libfdisk/src/gpt.c:2479 libfdisk/src/gpt.c:2506
6bbace6d
KZ
7569#, fuzzy, c-format
7570msgid "Sector %ju already used."
7571msgstr "磁區 %llu 已經配置\n"
d0992120 7572
a49cc243 7573#: libfdisk/src/gpt.c:2580
6bbace6d
KZ
7574#, fuzzy, c-format
7575msgid "Could not create partition %zu"
7576msgstr "不要新增一個分割區"
0ed2f80b 7577
a49cc243 7578#: libfdisk/src/gpt.c:2587
d3cac66d
KZ
7579#, c-format
7580msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
7581msgstr ""
7582
a49cc243 7583#: libfdisk/src/gpt.c:2594
d3cac66d
KZ
7584#, c-format
7585msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
7586msgstr ""
7587
a49cc243 7588#: libfdisk/src/gpt.c:2733
a8d94acd 7589#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7590msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
7591msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
55032d70 7592
a49cc243 7593#: libfdisk/src/gpt.c:2736
38f60450 7594#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7595msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
38f60450
KZ
7596msgstr "已建立分割區的最大數量\n"
7597
a49cc243 7598#: libfdisk/src/gpt.c:2758
6bbace6d 7599msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
a8d94acd 7600msgstr ""
a8d94acd 7601
a49cc243 7602#: libfdisk/src/gpt.c:2766
6bbace6d
KZ
7603#, fuzzy
7604msgid "Failed to parse your UUID."
7605msgstr "剖析 %s 時失敗"
da1d8fad 7606
a49cc243 7607#: libfdisk/src/gpt.c:2780
0ed2f80b 7608#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7609msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
7610msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
0ed2f80b 7611
a49cc243 7612#: libfdisk/src/gpt.c:2800
6cd39864
KZ
7613#, fuzzy
7614msgid "Not enough space for new partition table!"
7615msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
7616
a49cc243 7617#: libfdisk/src/gpt.c:2811
ebe345d1
KZ
7618#, fuzzy, c-format
7619msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
7620msgstr "分割區 %s 具有無效的開始磁區 0。\n"
6cd39864 7621
a49cc243 7622#: libfdisk/src/gpt.c:2816
6cd39864 7623#, c-format
ebe345d1 7624msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
6cd39864
KZ
7625msgstr ""
7626
a49cc243 7627#: libfdisk/src/gpt.c:2862
c7033bbb
KZ
7628#, fuzzy
7629msgid "The partition entry size is zero."
7630msgstr ""
7631"\n"
7632"開機分割區不存在。\n"
7633
a49cc243 7634#: libfdisk/src/gpt.c:2864
ebe345d1 7635#, fuzzy, c-format
12e29c71 7636msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
ebe345d1
KZ
7637msgstr "已建立分割區的最大數量\n"
7638
a49cc243 7639#: libfdisk/src/gpt.c:2888
6cd39864
KZ
7640#, fuzzy
7641msgid "Cannot allocate memory!"
7642msgstr "配置記憶體時失敗:%m"
7643
a49cc243 7644#: libfdisk/src/gpt.c:2917
6cd39864 7645#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7646msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>."
6cd39864
KZ
7647msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
7648
a49cc243 7649#: libfdisk/src/gpt.c:3027
d3cac66d
KZ
7650#, fuzzy, c-format
7651msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
7652msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
7653
a49cc243 7654#: libfdisk/src/gpt.c:3077
6bbace6d
KZ
7655msgid "Enter GUID specific bit"
7656msgstr ""
da1d8fad 7657
a49cc243 7658#: libfdisk/src/gpt.c:3092
6bbace6d
KZ
7659#, fuzzy, c-format
7660msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
7661msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
d0992120 7662
a49cc243 7663#: libfdisk/src/gpt.c:3105
6bbace6d
KZ
7664#, c-format
7665msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
7666msgstr ""
55032d70 7667
a49cc243 7668#: libfdisk/src/gpt.c:3106
6bbace6d
KZ
7669#, c-format
7670msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
7671msgstr ""
a8d94acd 7672
a49cc243 7673#: libfdisk/src/gpt.c:3110
6bbace6d
KZ
7674#, fuzzy, c-format
7675msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
7676msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
a8d94acd 7677
a49cc243 7678#: libfdisk/src/gpt.c:3111
6bbace6d
KZ
7679#, fuzzy, c-format
7680msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
7681msgstr "這個分割區無法使用"
a8d94acd 7682
a49cc243 7683#: libfdisk/src/gpt.c:3250
6bbace6d
KZ
7684#, fuzzy
7685msgid "Type-UUID"
7686msgstr "類型"
0ed2f80b 7687
a49cc243 7688#: libfdisk/src/gpt.c:3251
6bbace6d
KZ
7689msgid "UUID"
7690msgstr ""
a8d94acd 7691
a49cc243
KZ
7692#: libfdisk/src/gpt.c:3252 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
7693#: login-utils/chfn.c:316
6bbace6d
KZ
7694msgid "Name"
7695msgstr "名稱"
a8d94acd 7696
0aac1a7b
KZ
7697#: libfdisk/src/label.c:597
7698#, fuzzy
7699msgid "Partitions order fixed."
7700msgstr "無已定義分割區\n"
7701
7702#: libfdisk/src/label.c:600
7703#, fuzzy
7704msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
7705msgstr ""
7706"無事可做。順序已經是正確的。\n"
7707"\n"
7708
7709#: libfdisk/src/label.c:603
7710#, fuzzy
7711msgid "Failed to fix partitions order."
7712msgstr "修正分割排序"
7713
c7094077 7714#: libfdisk/src/partition.c:871
0ed2f80b 7715#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7716msgid "Free space"
7717msgstr "剩餘空間"
da1d8fad 7718
0aac1a7b 7719#: libfdisk/src/partition.c:1365
d3cac66d
KZ
7720#, fuzzy, c-format
7721msgid "Failed to resize partition #%zu."
7722msgstr "調整大小分割時失敗"
7723
0aac1a7b 7724#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:753
38f60450 7725#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
0aac1a7b 7726#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:286
6bbace6d
KZ
7727msgid "unknown"
7728msgstr "不明的"
55032d70 7729
a49cc243
KZ
7730#: libfdisk/src/script.c:820
7731msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device."
7732msgstr ""
7733
7734#: libfdisk/src/script.c:1037
7735msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors"
7736msgstr ""
7737
7738#: libfdisk/src/script.c:1095
7739msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors"
7740msgstr ""
7741
7742#: libfdisk/src/script.c:1554
7743msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch."
7744msgstr ""
7745
7746#: libfdisk/src/script.c:1558
7747msgid "Ignore \"last-lba\" header due to sector size mismatch."
7748msgstr ""
7749
ebe345d1 7750#: libfdisk/src/sgi.c:46
6bbace6d
KZ
7751msgid "SGI volhdr"
7752msgstr "SGI volhdr"
da1d8fad 7753
ebe345d1 7754#: libfdisk/src/sgi.c:47
6bbace6d
KZ
7755msgid "SGI trkrepl"
7756msgstr "SGI trkrepl"
da1d8fad 7757
ebe345d1 7758#: libfdisk/src/sgi.c:48
6bbace6d
KZ
7759msgid "SGI secrepl"
7760msgstr "SGI secrepl"
da1d8fad 7761
ebe345d1 7762#: libfdisk/src/sgi.c:49
6bbace6d
KZ
7763msgid "SGI raw"
7764msgstr "SGI raw"
d0992120 7765
ebe345d1 7766#: libfdisk/src/sgi.c:50
6bbace6d
KZ
7767msgid "SGI bsd"
7768msgstr "SGI bsd"
55032d70 7769
ebe345d1 7770#: libfdisk/src/sgi.c:51
6bbace6d
KZ
7771msgid "SGI sysv"
7772msgstr "SGI sysv"
da1d8fad 7773
ebe345d1 7774#: libfdisk/src/sgi.c:52
6bbace6d
KZ
7775msgid "SGI volume"
7776msgstr "SGI volume"
da1d8fad 7777
ebe345d1 7778#: libfdisk/src/sgi.c:53
6bbace6d
KZ
7779msgid "SGI efs"
7780msgstr "SGI efs"
da1d8fad 7781
ebe345d1 7782#: libfdisk/src/sgi.c:54
6bbace6d
KZ
7783msgid "SGI lvol"
7784msgstr "SGI lvol"
da1d8fad 7785
ebe345d1 7786#: libfdisk/src/sgi.c:55
6bbace6d
KZ
7787msgid "SGI rlvol"
7788msgstr "SGI rlvol"
da1d8fad 7789
ebe345d1 7790#: libfdisk/src/sgi.c:56
6bbace6d
KZ
7791msgid "SGI xfs"
7792msgstr "SGI xfs"
da1d8fad 7793
ebe345d1 7794#: libfdisk/src/sgi.c:57
6bbace6d
KZ
7795msgid "SGI xfslog"
7796msgstr "SGI xfslog"
da1d8fad 7797
ebe345d1 7798#: libfdisk/src/sgi.c:58
6bbace6d
KZ
7799msgid "SGI xlv"
7800msgstr "SGI xlv"
da1d8fad 7801
ebe345d1 7802#: libfdisk/src/sgi.c:59
6bbace6d
KZ
7803msgid "SGI xvm"
7804msgstr "SGI xvm"
da1d8fad 7805
ebe345d1 7806#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
6bbace6d
KZ
7807msgid "Linux native"
7808msgstr "Linux native"
da1d8fad 7809
ebe345d1 7810#: libfdisk/src/sgi.c:158
6bbace6d
KZ
7811msgid "SGI info created on second sector."
7812msgstr ""
d0992120 7813
ebe345d1 7814#: libfdisk/src/sgi.c:258
0ed2f80b 7815#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7816msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
7817msgstr "偵測到 sgi 磁碟標籤與錯誤的總和檢查碼。\n"
7818
d462a45d 7819#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
d3cac66d
KZ
7820#, fuzzy
7821msgid "Physical cylinders"
7822msgstr "實體磁柱數量"
d0992120 7823
d462a45d 7824#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
d3cac66d
KZ
7825#, fuzzy
7826msgid "Extra sects/cyl"
7827msgstr "每磁柱的額外磁區"
7828
ebe345d1 7829#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d
KZ
7830#, fuzzy
7831msgid "Bootfile"
6bbace6d 7832msgstr "檔案 %s"
d0992120 7833
ebe345d1 7834#: libfdisk/src/sgi.c:394
a8d94acd 7835#, fuzzy
6bbace6d 7836msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
0ed2f80b 7837msgstr ""
6bbace6d
KZ
7838"\n"
7839"無效的開機檔案!\n"
7840"\t開機檔案名稱必須是絕對且非零路徑,\n"
7841"\t例如「/unix」或「/unix.save」。\n"
7842
c7094077 7843#: libfdisk/src/sgi.c:402
6bbace6d
KZ
7844#, fuzzy, c-format
7845msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
7846msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
7847msgstr[0] ""
7848"\n"
7849"\t開機檔案的名稱太長:最大為 16 位元組。\n"
d0992120 7850
c7094077 7851#: libfdisk/src/sgi.c:411
0ed2f80b 7852#, fuzzy
6bbace6d 7853msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
a8d94acd 7854msgstr ""
6bbace6d
KZ
7855"\n"
7856"\t開機檔案必須有完全合法的路徑名稱。\n"
d0992120 7857
c7094077 7858#: libfdisk/src/sgi.c:417
0ed2f80b 7859#, fuzzy
6bbace6d 7860msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
a8d94acd 7861msgstr ""
6bbace6d
KZ
7862"\n"
7863"\t要知道,開機檔案並未檢查是否存在。\n"
7864"\tSGI 預設為「/unix」和用於備份的「/unix.save」。\n"
d0992120 7865
c7094077 7866#: libfdisk/src/sgi.c:442
6bbace6d
KZ
7867#, fuzzy, c-format
7868msgid "The current boot file is: %s"
a8d94acd 7869msgstr ""
6bbace6d
KZ
7870"\n"
7871"目前的啟動檔案為:%s\n"
da1d8fad 7872
c7094077 7873#: libfdisk/src/sgi.c:444
ee70cb20 7874#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7875msgid "Enter of the new boot file"
7876msgstr "請輸入新的啟動檔案名稱:"
d0992120 7877
c7094077 7878#: libfdisk/src/sgi.c:449
0ed2f80b 7879#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7880msgid "Boot file is unchanged."
7881msgstr "啟動檔案未變更\n"
7882
c7094077 7883#: libfdisk/src/sgi.c:460
6bbace6d
KZ
7884#, fuzzy, c-format
7885msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
a8d94acd
WLC
7886msgstr ""
7887"\n"
6bbace6d 7888"\t開機檔案已變更為「%s」。\n"
da1d8fad 7889
c7094077 7890#: libfdisk/src/sgi.c:599
0ed2f80b 7891#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7892msgid "More than one entire disk entry present."
7893msgstr "存在多於一個完整磁碟項目。\n"
da1d8fad 7894
c7094077 7895#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
a8d94acd 7896#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7897msgid "No partitions defined."
7898msgstr "無已定義分割區\n"
da1d8fad 7899
c7094077 7900#: libfdisk/src/sgi.c:616
0ed2f80b 7901#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7902msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
7903msgstr "IRIX 偏好分割區 11 涵蓋整個磁碟。\n"
7904
c7094077 7905#: libfdisk/src/sgi.c:620
6bbace6d
KZ
7906#, fuzzy, c-format
7907msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
a8d94acd 7908msgstr ""
6bbace6d
KZ
7909"整個磁碟分割區應該始於區塊 0,\n"
7910"而非磁碟區塊 %d。\n"
da1d8fad 7911
c7094077 7912#: libfdisk/src/sgi.c:631
a8d94acd 7913#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7914msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
7915msgstr "分割 11 應該封套整個磁碟。\n"
7916
c7094077 7917#: libfdisk/src/sgi.c:655
6bbace6d
KZ
7918#, fuzzy, c-format
7919msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
7920msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
7921msgstr[0] "分割區 %d 與 %d 有 %d 塊磁區相互重疊。\n"
7922
c7094077 7923#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
6bbace6d
KZ
7924#, fuzzy, c-format
7925msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
7926msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
7927msgstr[0] "%8u 塊磁區的未使用間隙 - 磁區 %8u-%u\n"
da1d8fad 7928
c7094077 7929#: libfdisk/src/sgi.c:701
a8d94acd 7930#, fuzzy
6bbace6d 7931msgid "The boot partition does not exist."
a8d94acd 7932msgstr ""
6bbace6d
KZ
7933"\n"
7934"開機分割區不存在。\n"
da1d8fad 7935
c7094077 7936#: libfdisk/src/sgi.c:705
a8d94acd 7937#, fuzzy
6bbace6d 7938msgid "The swap partition does not exist."
a8d94acd 7939msgstr ""
6bbace6d
KZ
7940"\n"
7941"交換分割區不存在。\n"
da1d8fad 7942
c7094077 7943#: libfdisk/src/sgi.c:709
0ed2f80b 7944#, fuzzy
6bbace6d 7945msgid "The swap partition has no swap type."
a8d94acd
WLC
7946msgstr ""
7947"\n"
6bbace6d 7948"交換分割區不具有交換類型。\n"
da1d8fad 7949
c7094077 7950#: libfdisk/src/sgi.c:712
d0992120 7951#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7952msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
7953msgstr "\t您選擇了一個不尋常的啟動檔案名稱。\n"
da1d8fad 7954
c7094077 7955#: libfdisk/src/sgi.c:762
d0992120 7956#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7957msgid "Partition overlap on the disk."
7958msgstr "分割重疊在之上磁碟。\n"
da1d8fad 7959
c7094077 7960#: libfdisk/src/sgi.c:847
a8d94acd 7961#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7962msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
7963msgstr "試圖自動產生整個磁碟項目。\n"
da1d8fad 7964
c7094077 7965#: libfdisk/src/sgi.c:852
d0992120 7966#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7967msgid "The entire disk is already covered with partitions."
7968msgstr "整個磁碟已經被分割區所覆蓋。\n"
da1d8fad 7969
c7094077 7970#: libfdisk/src/sgi.c:856
d0992120 7971#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7972msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
7973msgstr "您的磁碟上有重疊的分割區,請先修正它!\n"
7974
c7094077 7975#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
6bbace6d
KZ
7976#, c-format
7977msgid "First %s"
7978msgstr "起初 %s"
d0992120 7979
c7094077 7980#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
d0992120 7981#, fuzzy
6bbace6d
KZ
7982msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
7983msgstr ""
7984"強烈建議第十一塊分割區\n"
7985"覆蓋整個磁碟並且為「SGI 卷冊」類型\n"
da1d8fad 7986
c7094077 7987#: libfdisk/src/sgi.c:917
55032d70 7988#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
7989msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
7990msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
da1d8fad 7991
c7094077 7992#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
0ed2f80b 7993#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 7994msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6bbace6d
KZ
7995msgstr ""
7996"警告: BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s。 使用幾何位置磁柱值的 %llu。\n"
7997"這個值也許會被截斷用於裝置>33.8 GB。\n"
da1d8fad 7998
0aac1a7b 7999#: libfdisk/src/sgi.c:1056
6bbace6d
KZ
8000#, fuzzy
8001msgid "Created a new SGI disklabel."
8002msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
da1d8fad 8003
0aac1a7b 8004#: libfdisk/src/sgi.c:1075
6bbace6d
KZ
8005#, fuzzy
8006msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
8007msgstr "抱歉,只有用於非空分割區您可以變更標籤。\n"
da1d8fad 8008
0aac1a7b 8009#: libfdisk/src/sgi.c:1081
6bbace6d
KZ
8010#, fuzzy
8011msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
55032d70 8012msgstr ""
6bbace6d
KZ
8013"考慮保留分割區 9 為卷冊標頭 (0),\n"
8014"以及分割區 11 為整個卷冊 (6),如同 IRIX 所預期。\n"
a8d94acd 8015"\n"
0ed2f80b 8016
0aac1a7b 8017#: libfdisk/src/sgi.c:1090
6bbace6d
KZ
8018#, fuzzy
8019msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
a8d94acd 8020msgstr ""
6bbace6d
KZ
8021"強烈建議位於偏移 0 的分割區\n"
8022"類型為「SGI volhdr」,IRIX 系統將會依靠它以\n"
8023"取回它的目錄獨立工具,諸如 sash 和 fx。\n"
8024"只有「SGI 卷冊」整個磁碟區段的話,也許會對此有所妨害。\n"
8025"如果您確定將這個分割區貼上不同的標籤,就輸入 YES。\n"
da1d8fad 8026
ebe345d1 8027#: libfdisk/src/sun.c:39
6bbace6d
KZ
8028msgid "Unassigned"
8029msgstr "未指定"
8030
ebe345d1 8031#: libfdisk/src/sun.c:41
6bbace6d
KZ
8032msgid "SunOS root"
8033msgstr "SunOS 根分割區"
8034
ebe345d1 8035#: libfdisk/src/sun.c:42
6bbace6d
KZ
8036msgid "SunOS swap"
8037msgstr "SunOS 交換分割區"
8038
ebe345d1 8039#: libfdisk/src/sun.c:43
6bbace6d
KZ
8040msgid "SunOS usr"
8041msgstr "SunOS usr 分割區"
8042
ebe345d1 8043#: libfdisk/src/sun.c:44
6bbace6d
KZ
8044msgid "Whole disk"
8045msgstr "整顆磁碟"
8046
ebe345d1 8047#: libfdisk/src/sun.c:45
6bbace6d
KZ
8048msgid "SunOS stand"
8049msgstr "SunOS stand 分割區"
8050
ebe345d1 8051#: libfdisk/src/sun.c:46
6bbace6d
KZ
8052msgid "SunOS var"
8053msgstr "SunOS var 分割區"
8054
ebe345d1 8055#: libfdisk/src/sun.c:47
6bbace6d
KZ
8056msgid "SunOS home"
8057msgstr "SunOS home 分割區"
8058
ebe345d1 8059#: libfdisk/src/sun.c:48
6bbace6d
KZ
8060msgid "SunOS alt sectors"
8061msgstr "SunOS alt 磁區"
da1d8fad 8062
ebe345d1 8063#: libfdisk/src/sun.c:49
6bbace6d
KZ
8064msgid "SunOS cachefs"
8065msgstr "SunOS 快取檔案系統"
8066
ebe345d1 8067#: libfdisk/src/sun.c:50
6bbace6d
KZ
8068msgid "SunOS reserved"
8069msgstr "SunOS 保留區"
8070
d462a45d
KZ
8071#: libfdisk/src/sun.c:86
8072#, c-format
0aac1a7b 8073msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits"
d462a45d
KZ
8074msgstr ""
8075
8076#: libfdisk/src/sun.c:89
8077#, c-format
0aac1a7b 8078msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits"
d462a45d
KZ
8079msgstr ""
8080
8081#: libfdisk/src/sun.c:136
6bbace6d
KZ
8082#, fuzzy
8083msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
8084msgstr ""
8085"偵測到具有錯誤總和檢查碼的 sun 磁碟標籤。\n"
8086"也許您必須設定所有的值,\n"
8087"例如:磁頭、磁區、磁柱和分割區,\n"
8088"或是強制設定新的標籤 (使用主選單的 s 命令)\n"
8089
d462a45d 8090#: libfdisk/src/sun.c:153
d0992120 8091#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8092msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
8093msgstr "偵測到具有錯誤版本 [0x%08x] 的 sun 磁碟標籤。\n"
da1d8fad 8094
d462a45d 8095#: libfdisk/src/sun.c:158
6bbace6d
KZ
8096#, fuzzy, c-format
8097msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
8098msgstr "偵測到具有不完整性 [0x%08x] 的 sun 磁碟標籤。\n"
da1d8fad 8099
d462a45d 8100#: libfdisk/src/sun.c:163
d0992120 8101#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8102msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
8103msgstr "偵測到具有錯誤分割區數 [%u] 的 sun 磁碟標籤。\n"
da1d8fad 8104
d462a45d 8105#: libfdisk/src/sun.c:168
6bbace6d
KZ
8106#, fuzzy
8107msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
8108msgstr "警告:錯誤值需要經由 w(rite) 而修正\n"
d0992120 8109
d462a45d 8110#: libfdisk/src/sun.c:193
6bbace6d
KZ
8111msgid "Heads"
8112msgstr "磁頭"
d0992120 8113
d462a45d 8114#: libfdisk/src/sun.c:198
6bbace6d
KZ
8115msgid "Sectors/track"
8116msgstr "磁區/磁軌"
d0992120 8117
d462a45d 8118#: libfdisk/src/sun.c:301
6bbace6d
KZ
8119#, fuzzy
8120msgid "Created a new Sun disklabel."
8121msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
0ed2f80b 8122
d462a45d 8123#: libfdisk/src/sun.c:425
6bbace6d
KZ
8124#, fuzzy, c-format
8125msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
8126msgstr "分割區 %d 並非結束於磁柱邊界\n"
0ed2f80b 8127
d462a45d 8128#: libfdisk/src/sun.c:444
6bbace6d
KZ
8129#, fuzzy, c-format
8130msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
8131msgstr "分割區 %d 與 %d-%d 中的其他磁區重疊\n"
da1d8fad 8132
d462a45d 8133#: libfdisk/src/sun.c:472
d0992120 8134#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8135msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
8136msgstr "未使用的間隙 - 磁區 0-%d\n"
0ed2f80b 8137
d462a45d 8138#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
6bbace6d
KZ
8139#, fuzzy, c-format
8140msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
8141msgstr "未使用的間隙 - 磁區 %d-%d\n"
d0992120 8142
d462a45d 8143#: libfdisk/src/sun.c:542
55032d70 8144#, fuzzy
6bbace6d 8145msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
0ed2f80b 8146msgstr ""
6bbace6d
KZ
8147"其他分割區已經涵蓋整個磁碟。\n"
8148"請於重試之前刪除部分或縮減它們。\n"
8149
d462a45d 8150#: libfdisk/src/sun.c:559
6bbace6d
KZ
8151#, fuzzy
8152msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
8153msgstr ""
8154"強烈建議第三分割區包括\n"
8155"整個磁碟並且為「整顆磁碟」類型\n"
da1d8fad 8156
d462a45d 8157#: libfdisk/src/sun.c:601
a8d94acd 8158#, c-format
6bbace6d
KZ
8159msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
8160msgstr ""
8161
d462a45d 8162#: libfdisk/src/sun.c:629
80bbf3b5
KZ
8163#, fuzzy, c-format
8164msgid "Sector %d is already allocated"
8165msgstr "磁區 %d 已經被配置\n"
8166
d462a45d 8167#: libfdisk/src/sun.c:658
251e171e
KZ
8168#, fuzzy, c-format
8169msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
8170msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
8171
d462a45d 8172#: libfdisk/src/sun.c:706
6bbace6d
KZ
8173#, fuzzy, c-format
8174msgid ""
8175"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
8176"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
8177"to %lu %s"
8178msgstr ""
8179"您未以第三分割區涵蓋整個磁碟,但是您設定的值\n"
8180"%d %s 涵蓋某些其他的分割區。您的輸入值已變更\n"
8181"為 %d %s\n"
8182
d462a45d 8183#: libfdisk/src/sun.c:749
6bbace6d
KZ
8184#, fuzzy, c-format
8185msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
8186msgstr ""
8187"如果您要維持 SunOS/Solaris 的相容性,請考慮保持這個\n"
8188"分割區為整個磁碟 (5),開始於 0, 具備 %u 磁區\n"
da1d8fad 8189
d462a45d 8190#: libfdisk/src/sun.c:773
d3cac66d
KZ
8191#, fuzzy
8192msgid "Label ID"
6bbace6d
KZ
8193msgstr "標籤:%.*s\n"
8194
d462a45d 8195#: libfdisk/src/sun.c:778
d3cac66d
KZ
8196#, fuzzy
8197msgid "Volume ID"
6bbace6d 8198msgstr "卷冊:<%-6s>\n"
da1d8fad 8199
d462a45d 8200#: libfdisk/src/sun.c:788
0ed2f80b 8201#, fuzzy
d3cac66d
KZ
8202msgid "Alternate cylinders"
8203msgstr "替代磁柱數量"
da1d8fad 8204
d462a45d 8205#: libfdisk/src/sun.c:894
6bbace6d
KZ
8206msgid "Number of alternate cylinders"
8207msgstr "替代磁柱數量"
da1d8fad 8208
d462a45d 8209#: libfdisk/src/sun.c:919
6bbace6d
KZ
8210msgid "Extra sectors per cylinder"
8211msgstr "每磁柱的額外磁區"
8212
d462a45d 8213#: libfdisk/src/sun.c:943
6bbace6d
KZ
8214msgid "Interleave factor"
8215msgstr "交錯因子"
8216
d462a45d 8217#: libfdisk/src/sun.c:967
6bbace6d
KZ
8218msgid "Rotation speed (rpm)"
8219msgstr "旋轉速度 (rpm)"
8220
d462a45d 8221#: libfdisk/src/sun.c:991
6bbace6d
KZ
8222msgid "Number of physical cylinders"
8223msgstr "實體磁柱數量"
8224
d462a45d 8225#: libfdisk/src/sun.c:1056
6bbace6d 8226#, fuzzy
0ed2f80b 8227msgid ""
6bbace6d
KZ
8228"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
8229"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
0ed2f80b 8230msgstr ""
6bbace6d
KZ
8231"考慮保留分割區 3 為整個磁碟 (5),\n"
8232"SunOS/Solaris 是如此預期.甚至 Linux 也喜歡它。\n"
0ed2f80b 8233"\n"
da1d8fad 8234
d462a45d 8235#: libfdisk/src/sun.c:1067
6bbace6d 8236#, fuzzy
a8d94acd 8237msgid ""
6bbace6d
KZ
8238"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
8239"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
8240"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
8241"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
a8d94acd 8242msgstr ""
6bbace6d
KZ
8243"強烈建議位於偏移值 0 的分割區\n"
8244"為 UFS、EXT2FS 檔案系統或 SunOS 交換區。將 Linux 交換區放在\n"
8245"那裡也許會銷毀您的分割表和啟動區塊。\n"
8246"如果您很確定想要該分割區被\n"
8247"標示為 82 (Linux 交換區) 就輸入 YES:"
a8d94acd 8248
a49cc243
KZ
8249#: lib/logindefs.c:216
8250#, fuzzy, c-format
8251msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
8252msgstr "%s:%s 含有無效的數值:%s"
8253
8254#: lib/logindefs.c:266
8255#, fuzzy, c-format
8256msgid "Error reading login.defs: %s"
8257msgstr "讀取 %s 時發生錯誤\n"
8258
8259#: lib/logindefs.c:333 lib/logindefs.c:353 lib/logindefs.c:379
8260#, fuzzy, c-format
8261msgid "couldn't fetch %s: %s"
8262msgstr "無法開啟 %s:%s\n"
8263
8264#: lib/logindefs.c:538
8265msgid "hush login status: restore original IDs failed"
8266msgstr ""
8267
84c0f07b 8268#: libmount/src/context.c:2700
ebe345d1
KZ
8269#, fuzzy, c-format
8270msgid "operation failed: %m"
8271msgstr "開啟失敗:%s"
8272
9a24ea03 8273#: libmount/src/context_mount.c:1404
ebe345d1
KZ
8274#, fuzzy, c-format
8275msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
8276msgstr "附加選項時失敗"
8277
9a24ea03 8278#: libmount/src/context_mount.c:1414
ebe345d1 8279#, fuzzy, c-format
c7094077 8280msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
ebe345d1
KZ
8281msgstr "%s 被防止寫入的,掛載唯讀"
8282
9a24ea03 8283#: libmount/src/context_mount.c:1428
ebe345d1
KZ
8284#, c-format
8285msgid "operation permitted for root only"
8286msgstr ""
8287
9a24ea03 8288#: libmount/src/context_mount.c:1432
ebe345d1
KZ
8289#, fuzzy, c-format
8290msgid "%s is already mounted"
8291msgstr "%s 已經掛載"
8292
9a24ea03 8293#: libmount/src/context_mount.c:1438
ebe345d1
KZ
8294#, fuzzy, c-format
8295msgid "can't find in %s"
8296msgstr "找不到 %s 在中 %s"
8297
9a24ea03 8298#: libmount/src/context_mount.c:1441
ebe345d1
KZ
8299#, fuzzy, c-format
8300msgid "can't find mount point in %s"
8301msgstr "找不到 mountpoint %s 在中 %s"
8302
9a24ea03 8303#: libmount/src/context_mount.c:1444
ebe345d1
KZ
8304#, fuzzy, c-format
8305msgid "can't find mount source %s in %s"
8306msgstr "找不到掛載來源 %s 在中 %s"
8307
9a24ea03 8308#: libmount/src/context_mount.c:1449
ebe345d1
KZ
8309#, c-format
8310msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
8311msgstr ""
8312
9a24ea03 8313#: libmount/src/context_mount.c:1454
ebe345d1
KZ
8314#, fuzzy, c-format
8315msgid "failed to determine filesystem type"
8316msgstr "%s:無法讀取速度"
8317
9a24ea03 8318#: libmount/src/context_mount.c:1455
ebe345d1 8319#, fuzzy, c-format
a49cc243 8320msgid "no valid filesystem type specified"
ebe345d1
KZ
8321msgstr "未指定任何檔名"
8322
9a24ea03 8323#: libmount/src/context_mount.c:1462
ebe345d1
KZ
8324#, fuzzy, c-format
8325msgid "can't find %s"
8326msgstr "找不到 %s"
8327
9a24ea03 8328#: libmount/src/context_mount.c:1464
ebe345d1
KZ
8329#, fuzzy, c-format
8330msgid "no mount source specified"
8331msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
8332
9a24ea03 8333#: libmount/src/context_mount.c:1475
0aac1a7b
KZ
8334#, fuzzy, c-format
8335msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
8336msgstr "剖析掛載選項時失敗"
8337
9a24ea03 8338#: libmount/src/context_mount.c:1476
0aac1a7b
KZ
8339#, fuzzy, c-format
8340msgid "failed to parse mount options '%s'"
8341msgstr "剖析掛載選項時失敗"
8342
9a24ea03 8343#: libmount/src/context_mount.c:1479
ebe345d1
KZ
8344#, fuzzy, c-format
8345msgid "failed to parse mount options: %m"
8346msgstr "剖析掛載選項時失敗"
8347
9a24ea03 8348#: libmount/src/context_mount.c:1480
ebe345d1
KZ
8349#, fuzzy, c-format
8350msgid "failed to parse mount options"
8351msgstr "剖析掛載選項時失敗"
8352
9a24ea03 8353#: libmount/src/context_mount.c:1485
ebe345d1
KZ
8354#, fuzzy, c-format
8355msgid "failed to setup loop device for %s"
8356msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
8357
9a24ea03 8358#: libmount/src/context_mount.c:1489
ebe345d1
KZ
8359#, fuzzy, c-format
8360msgid "overlapping loop device exists for %s"
8361msgstr "%s 不是 lp 裝置"
8362
9a24ea03 8363#: libmount/src/context_mount.c:1493 libmount/src/context_umount.c:1263
49b90d82
KZ
8364#, fuzzy, c-format
8365msgid "locking failed"
8366msgstr "關閉 %s 失敗"
8367
9a24ea03 8368#: libmount/src/context_mount.c:1497 libmount/src/context_umount.c:1269
a49cc243 8369#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
251e171e
KZ
8370#, fuzzy, c-format
8371msgid "failed to switch namespace"
8372msgstr "狀態的裝置"
8373
9a24ea03 8374#: libmount/src/context_mount.c:1501
a49cc243
KZ
8375#, fuzzy, c-format
8376msgid "filesystem already mounted"
8377msgstr "%s 已經掛載"
8378
9a24ea03 8379#: libmount/src/context_mount.c:1504
ebe345d1
KZ
8380#, fuzzy, c-format
8381msgid "mount failed: %m"
8382msgstr "掛載失敗"
8383
9a24ea03 8384#: libmount/src/context_mount.c:1514
49b90d82
KZ
8385#, fuzzy, c-format
8386msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
8387msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
8388
9a24ea03 8389#: libmount/src/context_mount.c:1520
251e171e
KZ
8390#, fuzzy, c-format
8391msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
8392msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
8393
9a24ea03 8394#: libmount/src/context_mount.c:1526
a49cc243
KZ
8395#, fuzzy, c-format
8396msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
8397msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
8398
9a24ea03 8399#: libmount/src/context_mount.c:1532
a49cc243
KZ
8400#, fuzzy, c-format
8401msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
8402msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
8403
9a24ea03 8404#: libmount/src/context_mount.c:1538
a49cc243
KZ
8405#, fuzzy, c-format
8406msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
8407msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
8408
9a24ea03 8409#: libmount/src/context_mount.c:1544
ebe345d1
KZ
8410#, fuzzy, c-format
8411msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
8412msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
8413
9a24ea03 8414#: libmount/src/context_mount.c:1562 libmount/src/context_mount.c:1607
ebe345d1
KZ
8415#, fuzzy, c-format
8416msgid "mount point is not a directory"
8417msgstr "掛載點 %s 並非目錄"
8418
9a24ea03 8419#: libmount/src/context_mount.c:1564 login-utils/newgrp.c:228
ebe345d1
KZ
8420#, fuzzy, c-format
8421msgid "permission denied"
8422msgstr "權限被拒"
8423
9a24ea03 8424#: libmount/src/context_mount.c:1566
ebe345d1
KZ
8425#, fuzzy, c-format
8426msgid "must be superuser to use mount"
8427msgstr "必須是系統管理者以使用掛載"
8428
9a24ea03 8429#: libmount/src/context_mount.c:1573
ebe345d1
KZ
8430#, fuzzy, c-format
8431msgid "mount point is busy"
8432msgstr "mount:%s 忙碌中"
8433
9a24ea03 8434#: libmount/src/context_mount.c:1580
ebe345d1
KZ
8435#, fuzzy, c-format
8436msgid "%s already mounted on %s"
8437msgstr "mount:%s 已經掛載到 %s\n"
8438
9a24ea03 8439#: libmount/src/context_mount.c:1584
ebe345d1
KZ
8440#, fuzzy, c-format
8441msgid "%s already mounted or mount point busy"
8442msgstr "%s 已經掛載的或 %s 忙碌"
8443
9a24ea03 8444#: libmount/src/context_mount.c:1589
ebe345d1
KZ
8445#, fuzzy, c-format
8446msgid "mount point does not exist"
8447msgstr "掛載點 %s 不存在"
8448
9a24ea03 8449#: libmount/src/context_mount.c:1592
ebe345d1
KZ
8450#, fuzzy, c-format
8451msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
8452msgstr "掛載點 %s 是符號連結到 nowhere"
8453
9a24ea03 8454#: libmount/src/context_mount.c:1597
ebe345d1
KZ
8455#, fuzzy, c-format
8456msgid "special device %s does not exist"
8457msgstr "特殊裝置 %s 不存在"
8458
9a24ea03
KZ
8459#: libmount/src/context_mount.c:1600 libmount/src/context_mount.c:1616
8460#: libmount/src/context_mount.c:1700 libmount/src/context_mount.c:1723
ebe345d1
KZ
8461#, fuzzy, c-format
8462msgid "mount(2) system call failed: %m"
8463msgstr "掛載 (2) 失敗"
8464
9a24ea03 8465#: libmount/src/context_mount.c:1612
ebe345d1
KZ
8466#, fuzzy, c-format
8467msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
8468msgstr "特殊裝置 %s 不存在 (a 路徑前綴並非目錄)"
8469
9a24ea03 8470#: libmount/src/context_mount.c:1624
ebe345d1
KZ
8471#, fuzzy, c-format
8472msgid "mount point not mounted or bad option"
8473msgstr "掛載:%s 無法掛載的或不當的選項"
8474
9a24ea03 8475#: libmount/src/context_mount.c:1626
ebe345d1
KZ
8476#, fuzzy, c-format
8477msgid "not mount point or bad option"
8478msgstr "%s 不是 mountpoint 或不當的選項"
8479
9a24ea03 8480#: libmount/src/context_mount.c:1629
ebe345d1
KZ
8481#, c-format
8482msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
8483msgstr ""
8484
9a24ea03 8485#: libmount/src/context_mount.c:1633
ebe345d1
KZ
8486#, fuzzy, c-format
8487msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
8488msgstr ""
8489" (對於許多檔案系統 (例如 nfs,cifs) 您也許\n"
8490" 需要 /sbin/mount.<type> 輔助程式)"
8491
9a24ea03 8492#: libmount/src/context_mount.c:1637
ebe345d1
KZ
8493#, fuzzy, c-format
8494msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
8495msgstr ""
8496"錯誤的 fs 型態,不當的選項,不當的超區塊於 %s,\n"
8497" 缺少的編碼頁或輔助程式程式,或其他錯誤"
8498
9a24ea03 8499#: libmount/src/context_mount.c:1644
ebe345d1
KZ
8500#, c-format
8501msgid "mount table full"
8502msgstr "掛載表已滿"
8503
9a24ea03 8504#: libmount/src/context_mount.c:1649
ebe345d1
KZ
8505#, fuzzy, c-format
8506msgid "can't read superblock on %s"
8507msgstr "%s:無法讀取超區塊"
8508
9a24ea03 8509#: libmount/src/context_mount.c:1656
ebe345d1
KZ
8510#, fuzzy, c-format
8511msgid "unknown filesystem type '%s'"
8512msgstr "不明檔案系統型態『%s』"
8513
9a24ea03 8514#: libmount/src/context_mount.c:1659
ebe345d1
KZ
8515#, fuzzy, c-format
8516msgid "unknown filesystem type"
8517msgstr "不明檔案系統型態『%s』"
8518
9a24ea03 8519#: libmount/src/context_mount.c:1668
ebe345d1
KZ
8520#, fuzzy, c-format
8521msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
8522msgstr "%s 並非區塊裝置,而stat (2) 失敗?"
8523
9a24ea03 8524#: libmount/src/context_mount.c:1671
ebe345d1
KZ
8525#, fuzzy, c-format
8526msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
8527msgstr ""
8528"內核不識別 %s 做為區塊裝置\n"
8529" (也許『modprobe 驅動程式』?)"
8530
9a24ea03 8531#: libmount/src/context_mount.c:1674
ebe345d1
KZ
8532#, fuzzy, c-format
8533msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
8534msgstr "%s 並非區塊裝置 (也許嘗試『-o 迴圈』?)"
8535
9a24ea03 8536#: libmount/src/context_mount.c:1676
ebe345d1
KZ
8537#, fuzzy, c-format
8538msgid "%s is not a block device"
8539msgstr " %s 並非區塊裝置"
8540
9a24ea03 8541#: libmount/src/context_mount.c:1683
ebe345d1
KZ
8542#, fuzzy, c-format
8543msgid "%s is not a valid block device"
8544msgstr "%s 並非有效區塊裝置"
8545
9a24ea03 8546#: libmount/src/context_mount.c:1691
ebe345d1
KZ
8547#, fuzzy, c-format
8548msgid "cannot mount %s read-only"
8549msgstr "無法掛載 %s 唯讀"
8550
9a24ea03 8551#: libmount/src/context_mount.c:1693
ebe345d1
KZ
8552#, fuzzy, c-format
8553msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
8554msgstr "%s 被防止寫入的但是明確的『-w』旗標給定的"
8555
9a24ea03 8556#: libmount/src/context_mount.c:1695
ebe345d1
KZ
8557#, fuzzy, c-format
8558msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
8559msgstr "無法 remount %s 可讀可寫,被防止寫入的"
8560
9a24ea03 8561#: libmount/src/context_mount.c:1697
ebe345d1
KZ
8562#, fuzzy, c-format
8563msgid "bind %s failed"
8564msgstr "%s 失敗。\n"
8565
9a24ea03 8566#: libmount/src/context_mount.c:1708
ebe345d1
KZ
8567#, fuzzy, c-format
8568msgid "no medium found on %s"
8569msgstr "找不到任何中於 %s"
8570
9a24ea03 8571#: libmount/src/context_mount.c:1715
04ece4e6
KZ
8572#, fuzzy, c-format
8573msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
8574msgstr "將不會試著於「%s」製作檔案系統"
8575
a49cc243 8576#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
ebe345d1
KZ
8577#, fuzzy, c-format
8578msgid "not mounted"
8579msgstr "%s:無法掛載"
8580
a49cc243 8581#: libmount/src/context_umount.c:1273
ebe345d1
KZ
8582#, fuzzy, c-format
8583msgid "umount failed: %m"
8584msgstr "%s:umount 失敗"
8585
a49cc243 8586#: libmount/src/context_umount.c:1282
49b90d82
KZ
8587#, fuzzy, c-format
8588msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
8589msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
8590
a49cc243 8591#: libmount/src/context_umount.c:1288
251e171e
KZ
8592#, fuzzy, c-format
8593msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
8594msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
8595
a49cc243 8596#: libmount/src/context_umount.c:1295
ebe345d1
KZ
8597#, fuzzy, c-format
8598msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
8599msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
8600
a49cc243 8601#: libmount/src/context_umount.c:1308
ebe345d1
KZ
8602#, fuzzy, c-format
8603msgid "invalid block device"
8604msgstr "%s:無效的區塊裝置"
8605
a49cc243 8606#: libmount/src/context_umount.c:1314
ebe345d1
KZ
8607#, fuzzy, c-format
8608msgid "can't write superblock"
8609msgstr "%s:無法寫入超區塊"
8610
a49cc243 8611#: libmount/src/context_umount.c:1317
ebe345d1
KZ
8612#, fuzzy, c-format
8613msgid "target is busy"
8614msgstr "%s 忙碌中"
8615
a49cc243 8616#: libmount/src/context_umount.c:1320
ebe345d1
KZ
8617#, fuzzy, c-format
8618msgid "no mount point specified"
8619msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
8620
a49cc243 8621#: libmount/src/context_umount.c:1323
ebe345d1
KZ
8622#, fuzzy, c-format
8623msgid "must be superuser to unmount"
8624msgstr "%s:必須是系統管理者到 umount"
8625
a49cc243 8626#: libmount/src/context_umount.c:1326
ebe345d1
KZ
8627#, fuzzy, c-format
8628msgid "block devices are not permitted on filesystem"
8629msgstr "%s:區塊裝置無法允許的於 fs"
8630
a49cc243 8631#: libmount/src/context_umount.c:1329
ebe345d1
KZ
8632#, fuzzy, c-format
8633msgid "umount(2) system call failed: %m"
8634msgstr "掛載 (2) 失敗"
8635
49b90d82 8636#: lib/plymouth-ctrl.c:73
6cd39864 8637#, fuzzy
ebe345d1 8638msgid "cannot open UNIX socket"
6cd39864
KZ
8639msgstr "無法開啟 %s"
8640
49b90d82 8641#: lib/plymouth-ctrl.c:79
6cd39864 8642#, fuzzy
ebe345d1 8643msgid "cannot set option for UNIX socket"
6cd39864
KZ
8644msgstr "無法設定逾時用於 %s"
8645
49b90d82 8646#: lib/plymouth-ctrl.c:90
6cd39864 8647#, fuzzy
ebe345d1 8648msgid "cannot connect on UNIX socket"
6cd39864
KZ
8649msgstr "無法開啟 %s"
8650
49b90d82 8651#: lib/plymouth-ctrl.c:128
6cd39864
KZ
8652#, c-format
8653msgid "the plymouth request %c is not implemented"
8654msgstr ""
8655
a49cc243 8656#: lib/randutils.c:191
ebe345d1
KZ
8657msgid "getrandom() function"
8658msgstr ""
8659
a49cc243 8660#: lib/randutils.c:204
6bbace6d
KZ
8661msgid "libc pseudo-random functions"
8662msgstr ""
da1d8fad 8663
a49cc243
KZ
8664#: lib/shells.c:36
8665#, fuzzy, c-format
8666msgid "Cannot parse shells files: %s"
8667msgstr "無法開啟鎖定檔案 %s"
8668
8669#: lib/shells.c:44
8670#, c-format
8671msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s"
8672msgstr ""
8673
38f60450 8674#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
6bbace6d
KZ
8675#, c-format
8676msgid "%s: unable to probe device"
8677msgstr "%s:無法探查裝置"
8678
38f60450 8679#: lib/swapprober.c:37
d0992120 8680#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8681msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
8682msgstr "%s:探查結果產生矛盾,使用 wipefs(8)"
0ed2f80b 8683
38f60450 8684#: lib/swapprober.c:39
0ed2f80b 8685#, c-format
6bbace6d
KZ
8686msgid "%s: not a valid swap partition"
8687msgstr "%s:不是有效的交換分割區"
0ed2f80b 8688
38f60450 8689#: lib/swapprober.c:46
a8d94acd 8690#, c-format
6bbace6d
KZ
8691msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
8692msgstr "%s:不受支援的交換版本「%s」"
0ed2f80b 8693
a49cc243 8694#: lib/timeutils.c:513
80bbf3b5
KZ
8695msgid "format_iso_time: buffer overflow."
8696msgstr ""
8697
a49cc243 8698#: lib/timeutils.c:531 lib/timeutils.c:555
80bbf3b5 8699#, fuzzy, c-format
2994605f 8700msgid "time %<PRId64> is out of range."
80bbf3b5
KZ
8701msgstr "數值超出範圍。\n"
8702
a49cc243 8703#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1442
0ed2f80b 8704#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
8705msgid " %s [options] [<username>]\n"
8706msgstr " %s [選項] [使用者名稱]\n"
0ed2f80b 8707
50bfc6e7 8708#: login-utils/chfn.c:94
a8d94acd 8709#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8710msgid "Change your finger information.\n"
8711msgstr "修改 %s 的 finger 資訊。\n"
0ed2f80b 8712
50bfc6e7 8713#: login-utils/chfn.c:97
a8d94acd 8714#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8715msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
8716msgstr " -f, --full-name <full-name> 真實名稱\n"
da1d8fad 8717
50bfc6e7 8718#: login-utils/chfn.c:98
d0992120 8719#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8720msgid " -o, --office <office> office number\n"
8721msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
da1d8fad 8722
50bfc6e7 8723#: login-utils/chfn.c:99
a8d94acd 8724#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8725msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
8726msgstr " -p, --office-phone <phone> 辦公室電話號碼\n"
da1d8fad 8727
50bfc6e7 8728#: login-utils/chfn.c:100
a8d94acd 8729#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8730msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
8731msgstr " -h, --home-phone <phone> 個人資料夾電話號碼\n"
da1d8fad 8732
50bfc6e7 8733#: login-utils/chfn.c:118
6bbace6d
KZ
8734#, fuzzy, c-format
8735msgid "field %s is too long"
8736msgstr "欄位 %s 太長"
da1d8fad 8737
a49cc243 8738#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:182
6bbace6d
KZ
8739#, c-format
8740msgid "%s: has illegal characters"
a8d94acd 8741msgstr ""
da1d8fad 8742
50bfc6e7
KZ
8743#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
8744#: login-utils/chfn.c:169
6bbace6d
KZ
8745#, c-format
8746msgid "login.defs forbids setting %s"
a8d94acd 8747msgstr ""
da1d8fad 8748
a49cc243 8749#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:318
6bbace6d
KZ
8750msgid "Office"
8751msgstr "辦公室"
0ed2f80b 8752
a49cc243 8753#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:320
6bbace6d
KZ
8754msgid "Office Phone"
8755msgstr "辦公室電話"
8756
a49cc243 8757#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:322
6bbace6d
KZ
8758msgid "Home Phone"
8759msgstr "住家電話"
8760
a49cc243 8761#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:135
49b90d82
KZ
8762msgid "cannot handle multiple usernames"
8763msgstr ""
8764
a49cc243 8765#: login-utils/chfn.c:240
6bbace6d
KZ
8766#, fuzzy
8767msgid "Aborted."
8768msgstr "放棄。"
8769
a49cc243 8770#: login-utils/chfn.c:304
6bbace6d
KZ
8771#, c-format
8772msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
a8d94acd 8773msgstr ""
0ed2f80b 8774
a49cc243 8775#: login-utils/chfn.c:306
6bbace6d
KZ
8776#, c-format
8777msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
d0992120 8778msgstr ""
da1d8fad 8779
a49cc243 8780#: login-utils/chfn.c:388
6bbace6d
KZ
8781#, c-format
8782msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
8783msgstr "Finger 資訊 *未被* 變更。請稍後再嘗試。\n"
da1d8fad 8784
a49cc243 8785#: login-utils/chfn.c:392
6bbace6d
KZ
8786#, c-format
8787msgid "Finger information changed.\n"
8788msgstr "Finger 資訊已變更。\n"
da1d8fad 8789
a49cc243 8790#: login-utils/chfn.c:418 login-utils/chsh.c:219 sys-utils/unshare.c:426
6bbace6d
KZ
8791#, fuzzy, c-format
8792msgid "you (user %d) don't exist."
8793msgstr "您 (使用者 %d) 不存在。"
da1d8fad 8794
a49cc243 8795#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:224 login-utils/libuser.c:59
6bbace6d
KZ
8796#, fuzzy, c-format
8797msgid "user \"%s\" does not exist."
8798msgstr "使用者「%s」不存在。"
da1d8fad 8799
a49cc243 8800#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:230
a8d94acd 8801#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8802msgid "can only change local entries"
8803msgstr "只能變更本地條目"
d0992120 8804
a49cc243 8805#: login-utils/chfn.c:439
6bbace6d
KZ
8806#, fuzzy, c-format
8807msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
8808msgstr "%s 未被授權到變更手指資訊的 %s"
da1d8fad 8809
a49cc243 8810#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:240
6bbace6d
KZ
8811msgid "Unknown user context"
8812msgstr "不明的使用者相關環境"
da1d8fad 8813
a49cc243 8814#: login-utils/chfn.c:446 login-utils/chsh.c:245
6bbace6d
KZ
8815#, fuzzy, c-format
8816msgid "can't set default context for %s"
8817msgstr "無法設定預設語境用於 %s"
da1d8fad 8818
a49cc243 8819#: login-utils/chfn.c:457
a8d94acd 8820#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8821msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
8822msgstr "執行中 UID 不匹配 UID 的使用者我們正在改變,命令殼變更拒絕"
8823
a49cc243 8824#: login-utils/chfn.c:461
6bbace6d
KZ
8825#, c-format
8826msgid "Changing finger information for %s.\n"
8827msgstr "修改 %s 的 finger 資訊。\n"
8828
a49cc243 8829#: login-utils/chfn.c:475
6bbace6d
KZ
8830#, c-format
8831msgid "Finger information not changed.\n"
8832msgstr "Finger 資訊沒有變更。\n"
da1d8fad 8833
a49cc243 8834#: login-utils/chsh.c:73
a8d94acd 8835#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8836msgid "Change your login shell.\n"
8837msgstr "變更 %s 的 shell。\n"
ad3e09b2 8838
a49cc243 8839#: login-utils/chsh.c:76
d0992120 8840#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8841msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
8842msgstr " -s, --shell <shell> 指定登入命令殼\n"
da1d8fad 8843
a49cc243 8844#: login-utils/chsh.c:77
6bbace6d
KZ
8845#, fuzzy
8846msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
8847msgstr " -l, --list-shells 列印命令殼清單的然後離開\n"
da1d8fad 8848
a49cc243 8849#: login-utils/chsh.c:176
6bbace6d
KZ
8850#, fuzzy
8851msgid "shell must be a full path name"
8852msgstr "命令殼必須是完整路徑名稱"
da1d8fad 8853
a49cc243 8854#: login-utils/chsh.c:178
6bbace6d
KZ
8855#, fuzzy, c-format
8856msgid "\"%s\" does not exist"
8857msgstr "「%s」不存在"
da1d8fad 8858
a49cc243 8859#: login-utils/chsh.c:180
6bbace6d
KZ
8860#, fuzzy, c-format
8861msgid "\"%s\" is not executable"
8862msgstr "「%s」不是可執行檔案"
da1d8fad 8863
a49cc243 8864#: login-utils/chsh.c:186
6bbace6d
KZ
8865#, fuzzy, c-format
8866msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
8867msgstr "警告:「%s」未被清單在中 %s。"
da1d8fad 8868
a49cc243 8869#: login-utils/chsh.c:190 login-utils/chsh.c:194
6bbace6d
KZ
8870#, fuzzy, c-format
8871msgid ""
8872"\"%s\" is not listed in %s.\n"
8873"Use %s -l to see list."
a8d94acd 8874msgstr ""
6bbace6d
KZ
8875"「%s」未被清單在中 %s。\n"
8876"使用 %s -l 到參看清單。"
da1d8fad 8877
a49cc243 8878#: login-utils/chsh.c:239
6bbace6d
KZ
8879#, fuzzy, c-format
8880msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
8881msgstr "%s 未被授權到變更命令殼的 %s"
da1d8fad 8882
a49cc243 8883#: login-utils/chsh.c:264
8b4ccda1 8884#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8885msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
8886msgstr "執行中 UID 不匹配 UID 的使用者我們正在改變,命令殼變更拒絕"
da1d8fad 8887
a49cc243 8888#: login-utils/chsh.c:269
6bbace6d
KZ
8889#, fuzzy, c-format
8890msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
8891msgstr "您的命令殼不是在中 %s,命令殼變更拒絕"
da1d8fad 8892
a49cc243 8893#: login-utils/chsh.c:273
6bbace6d
KZ
8894#, c-format
8895msgid "Changing shell for %s.\n"
8896msgstr "變更 %s 的 shell。\n"
da1d8fad 8897
a49cc243 8898#: login-utils/chsh.c:281
6bbace6d
KZ
8899msgid "New shell"
8900msgstr "新命令殼"
da1d8fad 8901
a49cc243 8902#: login-utils/chsh.c:289
91d51a93 8903#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8904msgid "Shell not changed."
8905msgstr "命令殼無法變更。"
da1d8fad 8906
a49cc243 8907#: login-utils/chsh.c:294
91d51a93 8908#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8909msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
8910msgstr ""
8911"setpwnam 失敗\n"
8912"命令殼 * 無法 * 變更。 稍後再試一次。"
da1d8fad 8913
a49cc243 8914#: login-utils/chsh.c:298
55032d70 8915#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8916msgid ""
8917"setpwnam failed\n"
8918"Shell *NOT* changed. Try again later."
8919msgstr ""
8920"setpwnam 失敗\n"
8921"命令殼 * 無法 * 變更。 稍後再試一次。"
55032d70 8922
a49cc243 8923#: login-utils/chsh.c:302
6bbace6d
KZ
8924#, c-format
8925msgid "Shell changed.\n"
8926msgstr "shell 已變更。\n"
da1d8fad 8927
c7094077 8928#: login-utils/islocal.c:95
6bbace6d
KZ
8929#, fuzzy, c-format
8930msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
8931msgstr "用法:%s [選項] [檔案...]\n"
da1d8fad 8932
a49cc243 8933#: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1433 sys-utils/dmesg.c:1342
50bfc6e7 8934#: sys-utils/lsipc.c:283
6bbace6d
KZ
8935#, fuzzy, c-format
8936msgid "unknown time format: %s"
8937msgstr "不明動作:%s"
da1d8fad 8938
9a24ea03 8939#: login-utils/last.c:439 login-utils/last.c:450 login-utils/last.c:901
6bbace6d
KZ
8940msgid "preallocation size exceeded"
8941msgstr ""
da1d8fad 8942
9a24ea03 8943#: login-utils/last.c:568
6bbace6d
KZ
8944#, fuzzy, c-format
8945msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
8946msgstr " %s [選項] <user> [<ttyname>]\n"
da1d8fad 8947
9a24ea03 8948#: login-utils/last.c:571
6bbace6d 8949msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
da1d8fad 8950msgstr ""
da1d8fad 8951
9a24ea03 8952#: login-utils/last.c:574
6bbace6d 8953msgid " -<number> how many lines to show\n"
d0992120 8954msgstr ""
da1d8fad 8955
9a24ea03 8956#: login-utils/last.c:575
6bbace6d
KZ
8957msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
8958msgstr ""
da1d8fad 8959
9a24ea03 8960#: login-utils/last.c:576
6bbace6d 8961msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
0ed2f80b 8962msgstr ""
da1d8fad 8963
9a24ea03 8964#: login-utils/last.c:578
6bbace6d
KZ
8965#, fuzzy, c-format
8966msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
8967msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
8968
9a24ea03 8969#: login-utils/last.c:579
6bbace6d 8970msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
a8d94acd 8971msgstr ""
55032d70 8972
9a24ea03 8973#: login-utils/last.c:580
55032d70 8974#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8975msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
8976msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
da1d8fad 8977
9a24ea03 8978#: login-utils/last.c:581
6bbace6d 8979msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
a8d94acd 8980msgstr ""
55032d70 8981
9a24ea03 8982#: login-utils/last.c:582
6bbace6d
KZ
8983#, fuzzy
8984msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
8985msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
55032d70 8986
9a24ea03 8987#: login-utils/last.c:583
55032d70 8988#, fuzzy
6bbace6d
KZ
8989msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
8990msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
55032d70 8991
9a24ea03 8992#: login-utils/last.c:584
6bbace6d
KZ
8993#, fuzzy
8994msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
8995msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
8996
9a24ea03 8997#: login-utils/last.c:585
6bbace6d 8998msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
0ed2f80b 8999msgstr ""
55032d70 9000
9a24ea03 9001#: login-utils/last.c:586
6bbace6d
KZ
9002#, fuzzy
9003msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
9004msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
9005
9a24ea03 9006#: login-utils/last.c:587
6bbace6d 9007msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
a8d94acd 9008msgstr ""
55032d70 9009
9a24ea03 9010#: login-utils/last.c:588
6bbace6d
KZ
9011msgid ""
9012" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
9013" notime|short|full|iso\n"
0ed2f80b 9014msgstr ""
da1d8fad 9015
9a24ea03 9016#: login-utils/last.c:902
6bbace6d
KZ
9017#, fuzzy, c-format
9018msgid ""
9019"\n"
ebe345d1 9020"%s begins %s\n"
6bbace6d
KZ
9021msgstr ""
9022"\n"
9023"wtmp 開始 %s"
9024
9a24ea03 9025#: login-utils/last.c:1011 term-utils/scriptlive.c:85
38f60450 9026#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
a49cc243 9027#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:285 text-utils/more.c:291
d0992120 9028#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9029msgid "failed to parse number"
9030msgstr "剖析列號的時失敗"
da1d8fad 9031
9a24ea03 9032#: login-utils/last.c:1032 login-utils/last.c:1037 login-utils/last.c:1042
a49cc243 9033#: sys-utils/dmesg.c:1560 sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/rtcwake.c:511
6bbace6d
KZ
9034#, fuzzy, c-format
9035msgid "invalid time value \"%s\""
9036msgstr "無效的逾時引數"
0ed2f80b 9037
6bbace6d
KZ
9038#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
9039msgid "Couldn't drop group privileges"
0ed2f80b 9040msgstr ""
da1d8fad 9041
6bbace6d
KZ
9042#: login-utils/libuser.c:47
9043#, fuzzy, c-format
9044msgid "libuser initialization failed: %s."
9045msgstr "群組初始化失敗:%m"
3406942e 9046
6bbace6d
KZ
9047#: login-utils/libuser.c:52
9048#, fuzzy
9049msgid "changing user attribute failed"
9050msgstr "變更 %s 模式失敗"
3406942e 9051
6bbace6d
KZ
9052#: login-utils/libuser.c:66
9053#, c-format
9054msgid "user attribute not changed: %s"
da1d8fad 9055msgstr ""
da1d8fad 9056
38f60450
KZ
9057#: login-utils/login.c:417
9058#, c-format
9059msgid "You have new mail.\n"
9060msgstr "您有新郵件。\n"
9061
9062#: login-utils/login.c:419
9063#, c-format
9064msgid "You have mail.\n"
9065msgstr "您有郵件。\n"
9066
9067#: login-utils/login.c:442
a8d94acd 9068#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
9069msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
9070msgstr "嚴重:無法重新開啟 tty:%m"
da1d8fad 9071
38f60450 9072#: login-utils/login.c:448
6bbace6d
KZ
9073#, c-format
9074msgid "FATAL: %s is not a terminal"
9075msgstr "嚴重:%s 並非終端機"
0ed2f80b 9076
38f60450 9077#: login-utils/login.c:467
6bbace6d 9078#, fuzzy, c-format
38f60450 9079msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
6bbace6d 9080msgstr "chown (%s,%lu,%lu) 失敗:%m"
8892b2f9 9081
38f60450 9082#: login-utils/login.c:472
a8d94acd 9083#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
9084msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
9085msgstr "chmod (%s,%u) 失敗:%m"
9086
0aac1a7b 9087#: login-utils/login.c:535
6bbace6d
KZ
9088msgid "FATAL: bad tty"
9089msgstr "嚴重:不當的 tty"
da1d8fad 9090
0aac1a7b
KZ
9091#: login-utils/login.c:551
9092#, fuzzy, c-format
9093msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m"
9094msgstr "TIOCSCTTY:ioctl 失敗"
9095
9096#: login-utils/login.c:559
a8d94acd 9097#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
9098msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
9099msgstr "嚴重:%s:變更權限失敗:%m"
da1d8fad 9100
0aac1a7b
KZ
9101#: login-utils/login.c:588
9102#, fuzzy, c-format
9103msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m"
9104msgstr "TIOCSCTTY:ioctl 失敗"
9105
9106#: login-utils/login.c:694
a8d94acd 9107#, c-format
6bbace6d
KZ
9108msgid "Last login: %.*s "
9109msgstr "上次登入:%.*s "
da1d8fad 9110
0aac1a7b 9111#: login-utils/login.c:698
38f60450
KZ
9112#, fuzzy, c-format
9113msgid "from %s\n"
6bbace6d 9114msgstr "從 %.*s\n"
da1d8fad 9115
0aac1a7b 9116#: login-utils/login.c:701
38f60450
KZ
9117#, fuzzy, c-format
9118msgid "on %s\n"
6bbace6d 9119msgstr "於 %.*s\n"
da1d8fad 9120
0aac1a7b 9121#: login-utils/login.c:717
0ed2f80b 9122#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9123msgid "write lastlog failed"
9124msgstr "寫入 lastlog 失敗"
a8d94acd 9125
0aac1a7b 9126#: login-utils/login.c:808
6bbace6d
KZ
9127#, c-format
9128msgid "DIALUP AT %s BY %s"
9129msgstr "由 %2$s 於 %1$s 撥號進入"
da1d8fad 9130
0aac1a7b 9131#: login-utils/login.c:813
6bbace6d
KZ
9132#, c-format
9133msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
9134msgstr "從 %2$s 於 %1$s 登入為系統管理員"
0ed2f80b 9135
0aac1a7b 9136#: login-utils/login.c:816
6bbace6d
KZ
9137#, c-format
9138msgid "ROOT LOGIN ON %s"
9139msgstr "系統管理員於 %s 登入"
da1d8fad 9140
0aac1a7b 9141#: login-utils/login.c:819
6bbace6d
KZ
9142#, c-format
9143msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
9144msgstr "由 %2$s 從 %3$s 於 %1$s 登入"
da1d8fad 9145
0aac1a7b 9146#: login-utils/login.c:822
a8d94acd 9147#, c-format
6bbace6d
KZ
9148msgid "LOGIN ON %s BY %s"
9149msgstr "由 %2$s 於 %1$s 登入"
da1d8fad 9150
0aac1a7b 9151#: login-utils/login.c:857
6bbace6d
KZ
9152msgid "login: "
9153msgstr "登入:"
da1d8fad 9154
0aac1a7b 9155#: login-utils/login.c:893
a8d94acd 9156#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
9157msgid "PAM failure, aborting: %s"
9158msgstr "PAM 失敗,放棄:%s"
da1d8fad 9159
0aac1a7b 9160#: login-utils/login.c:894
6bbace6d
KZ
9161#, c-format
9162msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
9163msgstr "無法初始化 PAM:%s"
da1d8fad 9164
0aac1a7b 9165#: login-utils/login.c:967
a8d94acd 9166#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
9167msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
9168msgstr "失敗的登入 %u 從 %s 用於 %s,%s"
da1d8fad 9169
a49cc243 9170#: login-utils/login.c:977 login-utils/sulogin.c:1101
a8d94acd 9171#, c-format
6bbace6d
KZ
9172msgid ""
9173"Login incorrect\n"
9174"\n"
9175msgstr ""
9176"登入不正確\n"
9177"\n"
da1d8fad 9178
0aac1a7b 9179#: login-utils/login.c:979
38f60450
KZ
9180#, fuzzy, c-format
9181msgid ""
9182"Password incorrect\n"
9183"\n"
9184msgstr ""
9185"登入不正確\n"
9186"\n"
9187
0aac1a7b 9188#: login-utils/login.c:993
a8d94acd 9189#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
9190msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
9191msgstr "太多登入嘗試 (%u) 從 %s 用於 %s,%s"
da1d8fad 9192
0aac1a7b 9193#: login-utils/login.c:999
6bbace6d
KZ
9194#, c-format
9195msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
9196msgstr "失敗的登入執行階段自 %s 用於 %s, %s"
da1d8fad 9197
0aac1a7b 9198#: login-utils/login.c:1007
6bbace6d
KZ
9199#, c-format
9200msgid ""
9201"\n"
9202"Login incorrect\n"
9203msgstr ""
9204"\n"
9205"登入錯誤\n"
da1d8fad 9206
0aac1a7b 9207#: login-utils/login.c:1034 login-utils/login.c:1421 login-utils/login.c:1447
05509318 9208#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9209msgid ""
9210"\n"
9211"Session setup problem, abort."
9212msgstr ""
9213"\n"
9214"作業階段設定問題,放棄。"
05509318 9215
0aac1a7b 9216#: login-utils/login.c:1035
c7033bbb
KZ
9217#, fuzzy
9218msgid "NULL user name. Abort."
6bbace6d 9219msgstr "在 %s:%d 中包含空使用者名稱,放棄。"
da1d8fad 9220
0aac1a7b 9221#: login-utils/login.c:1173
6bbace6d
KZ
9222#, c-format
9223msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
9224msgstr "TIOCSCTTY 失敗:%m"
da1d8fad 9225
0aac1a7b 9226#: login-utils/login.c:1275
a8d94acd 9227#, fuzzy, c-format
49b90d82 9228msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
6bbace6d 9229msgstr "用法:登入 [-p] [-h 主機] [-H] [-f 使用者名稱|使用者名稱]\n"
da1d8fad 9230
0aac1a7b 9231#: login-utils/login.c:1277
0ed2f80b 9232#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9233msgid "Begin a session on the system.\n"
9234msgstr "您正在這個系統中使用陰影密碼。\n"
da1d8fad 9235
0aac1a7b 9236#: login-utils/login.c:1280
49b90d82
KZ
9237#, fuzzy
9238msgid " -p do not destroy the environment"
9239msgstr " -f 不分割長列\n"
9240
0aac1a7b 9241#: login-utils/login.c:1281
c7094077
KZ
9242#, fuzzy
9243msgid " -f skip a login authentication"
9244msgstr " -f 不分割長列\n"
49b90d82 9245
0aac1a7b 9246#: login-utils/login.c:1282
49b90d82
KZ
9247msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
9248msgstr ""
9249
0aac1a7b 9250#: login-utils/login.c:1283
49b90d82
KZ
9251#, fuzzy
9252msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
9253msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
9254
38f60450 9255#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
0aac1a7b 9256#: login-utils/login.c:1307
04ece4e6
KZ
9257#, fuzzy, c-format
9258msgid "%s: timed out after %u seconds"
9259msgstr "已逾時之後 %u 秒"
9260
0aac1a7b 9261#: login-utils/login.c:1334
49b90d82
KZ
9262#, fuzzy, c-format
9263msgid "login: -h is for superuser only\n"
9264msgstr "login:-h 只提供系統管理者使用。\n"
9265
0aac1a7b 9266#: login-utils/login.c:1422
c7033bbb
KZ
9267#, fuzzy, c-format
9268msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
6bbace6d 9269msgstr "無效的使用者名稱「%s」於 %s:%d,放棄。"
da1d8fad 9270
0aac1a7b 9271#: login-utils/login.c:1446
a8d94acd 9272#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
9273msgid "groups initialization failed: %m"
9274msgstr "群組初始化失敗:%m"
da1d8fad 9275
0aac1a7b 9276#: login-utils/login.c:1474
92b619d1 9277#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9278msgid "setgid() failed"
9279msgstr "setgid() 失敗"
da1d8fad 9280
0aac1a7b 9281#: login-utils/login.c:1498
6bbace6d
KZ
9282msgid "setuid() failed"
9283msgstr "setuid() 失敗"
92b619d1 9284
0aac1a7b 9285#: login-utils/login.c:1504 login-utils/sulogin.c:801
6bbace6d
KZ
9286#, fuzzy, c-format
9287msgid "%s: change directory failed"
9288msgstr "%s:變更目錄失敗"
0ed2f80b 9289
0aac1a7b 9290#: login-utils/login.c:1511 login-utils/sulogin.c:802
6bbace6d
KZ
9291#, c-format
9292msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
9293msgstr "登入時個人資料夾=「/」。\n"
92b619d1 9294
0aac1a7b 9295#: login-utils/login.c:1542
6bbace6d
KZ
9296#, fuzzy
9297msgid "couldn't exec shell script"
9298msgstr "無法 exec 命令稿"
0ed2f80b 9299
0aac1a7b 9300#: login-utils/login.c:1544
d0992120 9301#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9302msgid "no shell"
9303msgstr "沒有命令殼"
92b619d1 9304
a49cc243 9305#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:339 sys-utils/lsmem.c:266
6bbace6d
KZ
9306msgid "no"
9307msgstr "否"
0ed2f80b 9308
a49cc243 9309#: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:199
0ed2f80b 9310#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9311msgid "user name"
9312msgstr "使用者名稱"
a8d94acd 9313
0aac1a7b 9314#: login-utils/lslogins.c:227
6bbace6d
KZ
9315#, fuzzy
9316msgid "Username"
9317msgstr "使用者名稱"
55032d70 9318
0aac1a7b 9319#: login-utils/lslogins.c:228 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b 9320#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9321msgid "user ID"
9322msgstr "使用者識別號"
9323
0aac1a7b 9324#: login-utils/lslogins.c:229
a49cc243
KZ
9325#, fuzzy
9326msgid "password not defined"
9327msgstr "掛載來源無法定義"
6bbace6d 9328
0aac1a7b 9329#: login-utils/lslogins.c:229
a49cc243
KZ
9330#, fuzzy
9331msgid "Password not required (empty)"
6bbace6d 9332msgstr ""
a49cc243
KZ
9333"登入不正確\n"
9334"\n"
92b619d1 9335
0aac1a7b 9336#: login-utils/lslogins.c:230
92b619d1 9337#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9338msgid "login by password disabled"
9339msgstr "%s:Root 密碼錯亂"
92b619d1 9340
0aac1a7b 9341#: login-utils/lslogins.c:230
a8d94acd 9342#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9343msgid "Login by password disabled"
9344msgstr "%s:Root 密碼錯亂"
92b619d1 9345
0aac1a7b 9346#: login-utils/lslogins.c:231
6bbace6d
KZ
9347msgid "password defined, but locked"
9348msgstr ""
92b619d1 9349
0aac1a7b 9350#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 9351#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9352msgid "Password is locked"
9353msgstr "密碼:"
92b619d1 9354
0aac1a7b 9355#: login-utils/lslogins.c:232
251e171e
KZ
9356#, fuzzy
9357msgid "password encryption method"
9358msgstr "密碼:"
9359
0aac1a7b 9360#: login-utils/lslogins.c:232
251e171e
KZ
9361#, fuzzy
9362msgid "Password encryption method"
9363msgstr "密碼:"
9364
0aac1a7b 9365#: login-utils/lslogins.c:233
6bbace6d
KZ
9366msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
9367msgstr ""
92b619d1 9368
0aac1a7b 9369#: login-utils/lslogins.c:233
6bbace6d
KZ
9370#, fuzzy
9371msgid "No login"
9372msgstr "登入:"
a8d94acd 9373
0aac1a7b 9374#: login-utils/lslogins.c:234
6bbace6d
KZ
9375#, fuzzy
9376msgid "primary group name"
9377msgstr "群組名稱"
f8511249 9378
0aac1a7b 9379#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 9380#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9381msgid "Primary group"
9382msgstr "主要的"
da1d8fad 9383
0aac1a7b 9384#: login-utils/lslogins.c:235
a8d94acd 9385#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9386msgid "primary group ID"
9387msgstr "處理群組識別號"
9388
0aac1a7b 9389#: login-utils/lslogins.c:236
6bbace6d 9390msgid "supplementary group names"
0ed2f80b 9391msgstr ""
da1d8fad 9392
0aac1a7b 9393#: login-utils/lslogins.c:236
6bbace6d 9394msgid "Supplementary groups"
0ed2f80b 9395msgstr ""
a8d94acd 9396
0aac1a7b 9397#: login-utils/lslogins.c:237
6bbace6d
KZ
9398msgid "supplementary group IDs"
9399msgstr ""
9400
0aac1a7b 9401#: login-utils/lslogins.c:237
6bbace6d
KZ
9402msgid "Supplementary group IDs"
9403msgstr ""
a8d94acd 9404
0aac1a7b 9405#: login-utils/lslogins.c:238
a8d94acd 9406#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9407msgid "home directory"
9408msgstr "目錄 %s 不存在!\n"
da1d8fad 9409
0aac1a7b 9410#: login-utils/lslogins.c:238
6bbace6d
KZ
9411#, fuzzy
9412msgid "Home directory"
9413msgstr "目錄 %s 不存在!\n"
da1d8fad 9414
0aac1a7b 9415#: login-utils/lslogins.c:239
6bbace6d
KZ
9416#, fuzzy
9417msgid "login shell"
9418msgstr "沒有命令殼"
da1d8fad 9419
0aac1a7b 9420#: login-utils/lslogins.c:239
6bbace6d
KZ
9421#, fuzzy
9422msgid "Shell"
9423msgstr "沒有命令殼"
da1d8fad 9424
0aac1a7b 9425#: login-utils/lslogins.c:240
6bbace6d
KZ
9426#, fuzzy
9427msgid "full user name"
9428msgstr "使用者名稱"
9429
0aac1a7b 9430#: login-utils/lslogins.c:240
6bbace6d 9431msgid "Gecos field"
a8d94acd 9432msgstr ""
da1d8fad 9433
0aac1a7b 9434#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 9435#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9436msgid "date of last login"
9437msgstr "略過第一列"
da1d8fad 9438
0aac1a7b 9439#: login-utils/lslogins.c:241
6bbace6d
KZ
9440#, fuzzy
9441msgid "Last login"
9442msgstr "上次登入:%.*s "
da1d8fad 9443
0aac1a7b 9444#: login-utils/lslogins.c:242
6bbace6d
KZ
9445msgid "last tty used"
9446msgstr ""
55032d70 9447
0aac1a7b 9448#: login-utils/lslogins.c:242
6bbace6d
KZ
9449#, fuzzy
9450msgid "Last terminal"
9451msgstr "嚴重:%s 並非終端機"
da1d8fad 9452
0aac1a7b 9453#: login-utils/lslogins.c:243
6bbace6d 9454msgid "hostname during the last session"
55032d70
KZ
9455msgstr ""
9456
0aac1a7b 9457#: login-utils/lslogins.c:243
3406942e 9458#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9459msgid "Last hostname"
9460msgstr "last:gethostname"
55032d70 9461
0aac1a7b 9462#: login-utils/lslogins.c:244
6bbace6d
KZ
9463#, fuzzy
9464msgid "date of last failed login"
9465msgstr "路徑 lstat 時失敗\n"
da1d8fad 9466
0aac1a7b 9467#: login-utils/lslogins.c:244
6bbace6d 9468msgid "Failed login"
55032d70 9469msgstr ""
da1d8fad 9470
0aac1a7b 9471#: login-utils/lslogins.c:245
6bbace6d
KZ
9472#, fuzzy
9473msgid "where did the login fail?"
9474msgstr "寫入 lastlog 失敗"
a8d94acd 9475
0aac1a7b 9476#: login-utils/lslogins.c:245
d0992120 9477#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9478msgid "Failed login terminal"
9479msgstr "設定控制終端機時失敗"
da1d8fad 9480
0aac1a7b 9481#: login-utils/lslogins.c:246
6bbace6d 9482msgid "user's hush settings"
0ed2f80b 9483msgstr ""
da1d8fad 9484
0aac1a7b 9485#: login-utils/lslogins.c:246
6bbace6d
KZ
9486msgid "Hushed"
9487msgstr ""
da1d8fad 9488
0aac1a7b 9489#: login-utils/lslogins.c:247
6bbace6d
KZ
9490msgid "days user is warned of password expiration"
9491msgstr ""
da1d8fad 9492
0aac1a7b 9493#: login-utils/lslogins.c:247
6bbace6d
KZ
9494msgid "Password expiration warn interval"
9495msgstr ""
da1d8fad 9496
0aac1a7b 9497#: login-utils/lslogins.c:248
6bbace6d
KZ
9498msgid "password expiration date"
9499msgstr ""
da1d8fad 9500
0aac1a7b 9501#: login-utils/lslogins.c:248
6bbace6d
KZ
9502#, fuzzy
9503msgid "Password expiration"
9504msgstr "密碼:"
a8d94acd 9505
0aac1a7b 9506#: login-utils/lslogins.c:249
6bbace6d
KZ
9507msgid "date of last password change"
9508msgstr ""
da1d8fad 9509
0aac1a7b 9510#: login-utils/lslogins.c:249
6bbace6d
KZ
9511#, fuzzy
9512msgid "Password changed"
9513msgstr "密碼:"
0ed2f80b 9514
0aac1a7b 9515#: login-utils/lslogins.c:250
6bbace6d
KZ
9516msgid "number of days required between changes"
9517msgstr ""
0ed2f80b 9518
0aac1a7b 9519#: login-utils/lslogins.c:250
6bbace6d
KZ
9520#, fuzzy
9521msgid "Minimum change time"
9522msgstr "沒有變更所做"
da1d8fad 9523
0aac1a7b 9524#: login-utils/lslogins.c:251
6bbace6d
KZ
9525msgid "max number of days a password may remain unchanged"
9526msgstr ""
da1d8fad 9527
0aac1a7b 9528#: login-utils/lslogins.c:251
6bbace6d
KZ
9529msgid "Maximum change time"
9530msgstr ""
0ed2f80b 9531
0aac1a7b 9532#: login-utils/lslogins.c:252
6bbace6d
KZ
9533msgid "the user's security context"
9534msgstr ""
0ed2f80b 9535
0aac1a7b 9536#: login-utils/lslogins.c:252
6bbace6d
KZ
9537#, fuzzy
9538msgid "Selinux context"
9539msgstr "Linux 純文字"
da1d8fad 9540
0aac1a7b 9541#: login-utils/lslogins.c:253
6bbace6d
KZ
9542#, fuzzy
9543msgid "number of processes run by the user"
9544msgstr "最大行程數量"
da1d8fad 9545
0aac1a7b 9546#: login-utils/lslogins.c:253
6bbace6d
KZ
9547#, fuzzy
9548msgid "Running processes"
9549msgstr "%s:找不到行程「%s」\n"
0ed2f80b 9550
a49cc243 9551#: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:255
50bfc6e7 9552#: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:145
a8d94acd 9553#, c-format
6bbace6d
KZ
9554msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
9555msgstr ""
da1d8fad 9556
50bfc6e7 9557#: login-utils/lslogins.c:357 sys-utils/lsipc.c:472
6bbace6d
KZ
9558#, fuzzy
9559msgid "unsupported time type"
9560msgstr "不受支援的引數:%s"
da1d8fad 9561
50bfc6e7 9562#: login-utils/lslogins.c:361
6cd39864
KZ
9563#, fuzzy
9564msgid "failed to compose time string"
9565msgstr "剖析大小時失敗"
9566
a49cc243 9567#: login-utils/lslogins.c:783
6bbace6d
KZ
9568#, fuzzy
9569msgid "failed to get supplementary groups"
9570msgstr "設定 umount 目標時失敗"
da1d8fad 9571
a49cc243 9572#: login-utils/lslogins.c:1093
251e171e
KZ
9573#, fuzzy, c-format
9574msgid "cannot found '%s'"
9575msgstr "無法開啟 %s"
9576
a49cc243 9577#: login-utils/lslogins.c:1273
6bbace6d
KZ
9578#, fuzzy
9579msgid "internal error: unknown column"
9580msgstr "內部錯誤"
9581
a49cc243 9582#: login-utils/lslogins.c:1381
0ed2f80b 9583#, fuzzy, c-format
a8d94acd 9584msgid ""
a8d94acd 9585"\n"
6bbace6d
KZ
9586"Last logs:\n"
9587msgstr "上次登入:%.*s "
d0992120 9588
a49cc243 9589#: login-utils/lslogins.c:1445
6bbace6d
KZ
9590msgid "Display information about known users in the system.\n"
9591msgstr ""
da1d8fad 9592
a49cc243 9593#: login-utils/lslogins.c:1448
6bbace6d 9594msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
a8d94acd 9595msgstr ""
ffca213b 9596
a49cc243 9597#: login-utils/lslogins.c:1449
6bbace6d 9598msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
d0992120 9599msgstr ""
da1d8fad 9600
a49cc243 9601#: login-utils/lslogins.c:1450 sys-utils/lsipc.c:311
6bbace6d
KZ
9602#, fuzzy
9603msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
9604msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
eb0f80a6 9605
a49cc243 9606#: login-utils/lslogins.c:1451
6bbace6d
KZ
9607#, fuzzy
9608msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
9609msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
9610
a49cc243 9611#: login-utils/lslogins.c:1452
6bbace6d
KZ
9612#, fuzzy
9613msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
9614msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
9615
a49cc243 9616#: login-utils/lslogins.c:1453
6bbace6d 9617msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
a8d94acd 9618msgstr ""
55032d70 9619
a49cc243 9620#: login-utils/lslogins.c:1454
6bbace6d
KZ
9621#, fuzzy
9622msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
9623msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
da1d8fad 9624
a49cc243 9625#: login-utils/lslogins.c:1455
6bbace6d
KZ
9626msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
9627msgstr ""
da1d8fad 9628
a49cc243 9629#: login-utils/lslogins.c:1456 sys-utils/lsipc.c:313
6bbace6d
KZ
9630#, fuzzy
9631msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
9632msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
a8d94acd 9633
a49cc243 9634#: login-utils/lslogins.c:1457 sys-utils/lsipc.c:306
6bbace6d
KZ
9635#, fuzzy
9636msgid " --noheadings don't print headings\n"
9637msgstr " -f 不分割長列\n"
0ed2f80b 9638
a49cc243 9639#: login-utils/lslogins.c:1458 sys-utils/lsipc.c:307
6bbace6d
KZ
9640#, fuzzy
9641msgid " --notruncate don't truncate output\n"
9642msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 9643
a49cc243 9644#: login-utils/lslogins.c:1459 sys-utils/lsipc.c:315
d0992120 9645#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9646msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
9647msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
da1d8fad 9648
a49cc243 9649#: login-utils/lslogins.c:1460
251e171e
KZ
9650#, fuzzy
9651msgid " --output-all output all columns\n"
9652msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
9653
a49cc243 9654#: login-utils/lslogins.c:1461
6bbace6d
KZ
9655#, fuzzy
9656msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
9657msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
ffca213b 9658
a49cc243 9659#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
6bbace6d
KZ
9660#, fuzzy
9661msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
9662msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
da1d8fad 9663
a49cc243 9664#: login-utils/lslogins.c:1463
6bbace6d
KZ
9665#, fuzzy
9666msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
9667msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
da1d8fad 9668
a49cc243 9669#: login-utils/lslogins.c:1464 sys-utils/lsipc.c:308
6bbace6d
KZ
9670msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
9671msgstr ""
da1d8fad 9672
a49cc243 9673#: login-utils/lslogins.c:1465
6bbace6d
KZ
9674#, fuzzy
9675msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
9676msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 9677
a49cc243 9678#: login-utils/lslogins.c:1466 sys-utils/lsipc.c:319
50bfc6e7
KZ
9679msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
9680msgstr ""
9681
a49cc243 9682#: login-utils/lslogins.c:1467
0ed2f80b 9683#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9684msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
9685msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
da1d8fad 9686
a49cc243 9687#: login-utils/lslogins.c:1468
0ed2f80b 9688#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9689msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
9690msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
9691
a49cc243 9692#: login-utils/lslogins.c:1469
6bbace6d
KZ
9693msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
9694msgstr ""
9695
a49cc243 9696#: login-utils/lslogins.c:1470
6bbace6d
KZ
9697msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
9698msgstr ""
8d398470 9699
a49cc243 9700#: login-utils/lslogins.c:1471
c7094077
KZ
9701#, fuzzy
9702msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
9703msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
9704
a49cc243 9705#: login-utils/lslogins.c:1664
6bbace6d
KZ
9706#, fuzzy
9707msgid "failed to request selinux state"
9708msgstr "剖析開始時失敗"
9709
a49cc243 9710#: login-utils/lslogins.c:1678 login-utils/lslogins.c:1683
6bbace6d
KZ
9711msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
9712msgstr ""
da1d8fad 9713
6bbace6d
KZ
9714#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
9715#, fuzzy
9716msgid "could not set terminal attributes"
9717msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
9718
9719#: login-utils/newgrp.c:57
9720#, fuzzy
9721msgid "getline() failed"
9722msgstr "setgid() 失敗"
9723
ebe345d1 9724#: login-utils/newgrp.c:150
a8d94acd
WLC
9725msgid "Password: "
9726msgstr "密碼:"
d0992120 9727
a49cc243 9728#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1083
f8511249 9729#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9730msgid "crypt failed"
9731msgstr "寫入失敗"
da1d8fad 9732
0aac1a7b 9733#: login-utils/newgrp.c:175
f8511249 9734#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
9735msgid " %s <group>\n"
9736msgstr " %s <group>\n"
da1d8fad 9737
0aac1a7b 9738#: login-utils/newgrp.c:178
6bbace6d
KZ
9739msgid "Log in to a new group.\n"
9740msgstr ""
9741
0aac1a7b 9742#: login-utils/newgrp.c:214
55032d70 9743#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9744msgid "who are you?"
9745msgstr "誰是您?"
55032d70 9746
a49cc243
KZ
9747#: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:567
9748#: sys-utils/unshare.c:1087
0ed2f80b 9749#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9750msgid "setgid failed"
9751msgstr "setgid 失敗"
da1d8fad 9752
0aac1a7b 9753#: login-utils/newgrp.c:223 login-utils/newgrp.c:225
d0992120 9754#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9755msgid "no such group"
9756msgstr "沒有此類群組"
8d398470 9757
a49cc243 9758#: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:569 sys-utils/unshare.c:1090
0ed2f80b 9759#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9760msgid "setuid failed"
9761msgstr "setuid 失敗"
d0992120 9762
a49cc243
KZ
9763#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lsfd.c:1538 misc-utils/lslocks.c:545
9764#: misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:26
9765#: sys-utils/dmesg.c:276 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:262
9766#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:57
0aac1a7b 9767#: sys-utils/lsmem.c:519 sys-utils/readprofile.c:106 sys-utils/rtcwake.c:99
38f60450 9768#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
c7094077 9769#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
251e171e
KZ
9770#, fuzzy, c-format
9771msgid " %s [options]\n"
9772msgstr " %s [選項]\n"
9773
38f60450 9774#: login-utils/nologin.c:31
6bbace6d
KZ
9775msgid "Politely refuse a login.\n"
9776msgstr ""
9777
38f60450 9778#: login-utils/nologin.c:34
d462a45d
KZ
9779#, fuzzy
9780msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
9781msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
9782
38f60450 9783#: login-utils/nologin.c:109
6bbace6d
KZ
9784#, fuzzy, c-format
9785msgid "This account is currently not available.\n"
9786msgstr "這個磁碟為目前在使用中。\n"
9787
a49cc243 9788#: login-utils/su-common.c:233
49b90d82
KZ
9789msgid " (core dumped)"
9790msgstr ""
d0992120 9791
a49cc243 9792#: login-utils/su-common.c:281
38f60450
KZ
9793msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
9794msgstr ""
9795
a49cc243 9796#: login-utils/su-common.c:375
49b90d82
KZ
9797#, fuzzy
9798msgid "failed to modify environment"
9799msgstr "開啟目錄時失敗"
9800
a49cc243 9801#: login-utils/su-common.c:411
49b90d82
KZ
9802msgid "may not be used by non-root users"
9803msgstr ""
9804
a49cc243 9805#: login-utils/su-common.c:435
49b90d82 9806#, fuzzy
57f25377
KZ
9807msgid "authentication failed"
9808msgstr "tcgetattr 失敗"
49b90d82 9809
a49cc243 9810#: login-utils/su-common.c:448
49b90d82
KZ
9811#, fuzzy, c-format
9812msgid "cannot open session: %s"
9813msgstr "無法無法開啟作業階段:%s"
9814
a49cc243 9815#: login-utils/su-common.c:467
d462a45d
KZ
9816#, fuzzy
9817msgid "cannot block signals"
9818msgstr "無法區塊信號"
9819
a49cc243 9820#: login-utils/su-common.c:484
49b90d82
KZ
9821msgid "cannot initialize signal mask for session"
9822msgstr ""
9823
a49cc243 9824#: login-utils/su-common.c:492
49b90d82
KZ
9825#, fuzzy
9826msgid "cannot initialize signal mask"
9827msgstr "無法區塊信號"
9828
a49cc243 9829#: login-utils/su-common.c:502
49b90d82
KZ
9830#, fuzzy
9831msgid "cannot set signal handler for session"
9832msgstr "無法設定信號處理程式"
9833
a49cc243 9834#: login-utils/su-common.c:510 misc-utils/uuidd.c:439
0aac1a7b 9835#: sys-utils/lscpu-virt.c:489
0ed2f80b 9836#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9837msgid "cannot set signal handler"
9838msgstr "無法設定信號處理程式"
d0992120 9839
a49cc243 9840#: login-utils/su-common.c:518
49b90d82
KZ
9841#, fuzzy
9842msgid "cannot set signal mask"
9843msgstr "無法設定信號處理程式"
9844
a49cc243 9845#: login-utils/su-common.c:545 term-utils/script.c:961
d462a45d
KZ
9846#: term-utils/scriptlive.c:296
9847#, fuzzy
9848msgid "failed to create pseudo-terminal"
9849msgstr "初始化輸出表格時失敗"
9850
a49cc243
KZ
9851#: login-utils/su-common.c:547 term-utils/script.c:968
9852#: term-utils/scriptlive.c:298
9853#, fuzzy
9854msgid "failed to initialize signals handler"
9855msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
9856
9857#: login-utils/su-common.c:562
0aac1a7b
KZ
9858#, fuzzy
9859msgid "cannot set child signal handler"
9860msgstr "無法設定信號處理程式"
9861
a49cc243
KZ
9862#: login-utils/su-common.c:572 term-utils/script.c:977
9863#: term-utils/scriptlive.c:305
49b90d82
KZ
9864#, fuzzy
9865msgid "cannot create child process"
9866msgstr "無法建立子行程"
9867
a49cc243 9868#: login-utils/su-common.c:591 sys-utils/nsenter.c:510
38f60450 9869#: sys-utils/switch_root.c:189
49b90d82
KZ
9870#, fuzzy, c-format
9871msgid "cannot change directory to %s"
9872msgstr "無法變更目錄到 %s"
d0992120 9873
a49cc243 9874#: login-utils/su-common.c:617 term-utils/scriptlive.c:354
d0992120 9875#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
9876msgid ""
9877"\n"
9878"Session terminated, killing shell..."
9879msgstr ""
9880"\n"
9881"作業階段終止,killing 命令殼…"
d0992120 9882
a49cc243 9883#: login-utils/su-common.c:628
d0992120 9884#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
9885msgid " ...killed.\n"
9886msgstr "...killed。\n"
d0992120 9887
a49cc243 9888#: login-utils/su-common.c:725
0ed2f80b 9889#, fuzzy
49b90d82
KZ
9890msgid "failed to set the PATH environment variable"
9891msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
d0992120 9892
a49cc243 9893#: login-utils/su-common.c:802
0ed2f80b 9894#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9895msgid "cannot set groups"
9896msgstr "無法設定群組"
d0992120 9897
a49cc243 9898#: login-utils/su-common.c:808
49b90d82 9899#, fuzzy, c-format
d462a45d 9900msgid "failed to establish user credentials: %s"
49b90d82
KZ
9901msgstr "剖析等級『%s 時失敗』"
9902
a49cc243 9903#: login-utils/su-common.c:818
a8d94acd
WLC
9904msgid "cannot set group id"
9905msgstr "無法設定群組識別號"
d0992120 9906
a49cc243 9907#: login-utils/su-common.c:820
a8d94acd
WLC
9908msgid "cannot set user id"
9909msgstr "無法設定使用者識別號"
d0992120 9910
a49cc243 9911#: login-utils/su-common.c:884
251e171e 9912msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
a8d94acd 9913msgstr ""
d0992120 9914
a49cc243 9915#: login-utils/su-common.c:885
251e171e
KZ
9916msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
9917msgstr ""
9918
a49cc243 9919#: login-utils/su-common.c:888
d0992120 9920#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9921msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
9922msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
d0992120 9923
a49cc243 9924#: login-utils/su-common.c:889
49b90d82
KZ
9925#, fuzzy
9926msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
9927msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
d0992120 9928
a49cc243 9929#: login-utils/su-common.c:892
d0992120 9930#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9931msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
9932msgstr " -h, --help 這個小用法指導\n"
d0992120 9933
a49cc243 9934#: login-utils/su-common.c:893
d0992120 9935#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9936msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9937msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
d0992120 9938
a49cc243 9939#: login-utils/su-common.c:894
d0992120 9940#, fuzzy
6bbace6d
KZ
9941msgid ""
9942" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9943" and do not create a new session\n"
a8d94acd 9944msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
d0992120 9945
a49cc243 9946#: login-utils/su-common.c:896
d0992120 9947#, fuzzy
a8d94acd
WLC
9948msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
9949msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
92b619d1 9950
a49cc243 9951#: login-utils/su-common.c:897
0ed2f80b 9952#, fuzzy
6bbace6d 9953msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
a8d94acd 9954msgstr " -s, --shell <shell> 設定命令殼引言慣例\n"
92b619d1 9955
a49cc243 9956#: login-utils/su-common.c:898
49b90d82
KZ
9957#, fuzzy
9958msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
9959msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
9960
a49cc243 9961#: login-utils/su-common.c:908
49b90d82
KZ
9962#, fuzzy, c-format
9963msgid ""
9964" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
9965" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9966msgstr ""
9967" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
9968" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
9969
a49cc243 9970#: login-utils/su-common.c:913
49b90d82
KZ
9971msgid ""
9972"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
9973"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
9974"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
9975msgstr ""
9976
a49cc243 9977#: login-utils/su-common.c:918
49b90d82
KZ
9978#, fuzzy
9979msgid " -u, --user <user> username\n"
9980msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
9981
a49cc243 9982#: login-utils/su-common.c:929
49b90d82
KZ
9983#, fuzzy, c-format
9984msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9985msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
9986
a49cc243 9987#: login-utils/su-common.c:933
49b90d82
KZ
9988#, fuzzy
9989msgid ""
9990"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
9991"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
9992msgstr ""
9993"\n"
9994" 變更有效使用者識別號和群組識別號到該的使用者。\n"
9995" mere - 意味著 -l. 如果使用者無法給定的,假設根。\n"
9996
a49cc243 9997#: login-utils/su-common.c:1010
a8d94acd 9998#, c-format
6bbace6d
KZ
9999msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
10000msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
10001msgstr[0] ""
10002
a49cc243 10003#: login-utils/su-common.c:1016
b5ef1472
KZ
10004#, fuzzy, c-format
10005msgid "group %s does not exist"
10006msgstr "使用者 %s 不存在"
10007
a49cc243 10008#: login-utils/su-common.c:1125
49b90d82
KZ
10009msgid "--pty is not supported for your system"
10010msgstr ""
10011
a49cc243 10012#: login-utils/su-common.c:1159
6bbace6d 10013msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
a8d94acd 10014msgstr ""
92b619d1 10015
a49cc243 10016#: login-utils/su-common.c:1173
6bbace6d 10017msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
a8d94acd 10018msgstr ""
92b619d1 10019
a49cc243 10020#: login-utils/su-common.c:1176
0ed2f80b 10021#, fuzzy
6bbace6d
KZ
10022msgid "no command was specified"
10023msgstr "未指定任何動作"
92b619d1 10024
a49cc243 10025#: login-utils/su-common.c:1188
a8d94acd
WLC
10026msgid "only root can specify alternative groups"
10027msgstr ""
92b619d1 10028
a49cc243 10029#: login-utils/su-common.c:1199
d462a45d
KZ
10030#, c-format
10031msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
10032msgstr ""
da1d8fad 10033
a49cc243 10034#: login-utils/su-common.c:1234
a8d94acd
WLC
10035#, fuzzy, c-format
10036msgid "using restricted shell %s"
10037msgstr "使用限制的命令殼 %s"
92b619d1 10038
a49cc243 10039#: login-utils/su-common.c:1255
d462a45d
KZ
10040#, fuzzy
10041msgid "failed to allocate pty handler"
10042msgstr "配置迭代器時失敗"
10043
a49cc243 10044#: login-utils/su-common.c:1281
a8d94acd
WLC
10045#, fuzzy, c-format
10046msgid "warning: cannot change directory to %s"
10047msgstr "警告:無法變更目錄到 %s"
92b619d1 10048
0aac1a7b
KZ
10049#: login-utils/sulogin.c:173 login-utils/sulogin.c:176
10050#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
10051msgid "tcgetattr failed"
10052msgstr "tcgetattr 失敗"
92b619d1 10053
0aac1a7b 10054#: login-utils/sulogin.c:259
8d398470 10055#, fuzzy
a8d94acd
WLC
10056msgid "tcsetattr failed"
10057msgstr "tcsetattr 失敗"
da1d8fad 10058
0aac1a7b 10059#: login-utils/sulogin.c:523
0ed2f80b 10060#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
10061msgid "%s: no entry for root\n"
10062msgstr "%s:沒有條目用於根\n"
da1d8fad 10063
0aac1a7b 10064#: login-utils/sulogin.c:550
a8d94acd
WLC
10065#, fuzzy, c-format
10066msgid "%s: no entry for root"
10067msgstr "%s:沒有條目用於根"
da1d8fad 10068
0aac1a7b 10069#: login-utils/sulogin.c:555
a8d94acd
WLC
10070#, fuzzy, c-format
10071msgid "%s: root password garbled"
10072msgstr "%s:Root 密碼錯亂"
55032d70 10073
0aac1a7b 10074#: login-utils/sulogin.c:584
d3cac66d
KZ
10075#, c-format
10076msgid ""
10077"\n"
10078"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
10079"See sulogin(8) man page for more details.\n"
10080"\n"
10081"Press Enter to continue.\n"
10082msgstr ""
10083
0aac1a7b 10084#: login-utils/sulogin.c:590
a8d94acd
WLC
10085#, fuzzy, c-format
10086msgid "Give root password for login: "
10087msgstr "給出 Root 密碼用於維護\n"
da1d8fad 10088
0aac1a7b 10089#: login-utils/sulogin.c:592
a8d94acd 10090#, fuzzy, c-format
6bbace6d 10091msgid "Press Enter for login: "
a8d94acd 10092msgstr "按下輸入用於維護"
da1d8fad 10093
0aac1a7b 10094#: login-utils/sulogin.c:595
3406942e 10095#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
10096msgid "Give root password for maintenance\n"
10097msgstr "給出 Root 密碼用於維護\n"
da1d8fad 10098
0aac1a7b 10099#: login-utils/sulogin.c:597
a8d94acd 10100#, fuzzy, c-format
d3cac66d 10101msgid "Press Enter for maintenance\n"
a8d94acd 10102msgstr "按下輸入用於維護"
da1d8fad 10103
0aac1a7b 10104#: login-utils/sulogin.c:598
3406942e 10105#, fuzzy, c-format
6bbace6d 10106msgid "(or press Control-D to continue): "
a8d94acd 10107msgstr "(或型態 Control-D 到繼續):"
da1d8fad 10108
0aac1a7b 10109#: login-utils/sulogin.c:805
0ed2f80b 10110#, fuzzy
a8d94acd
WLC
10111msgid "change directory to system root failed"
10112msgstr "變更目錄到系統根失敗"
0ed2f80b 10113
0aac1a7b 10114#: login-utils/sulogin.c:855
0ed2f80b 10115#, fuzzy
a8d94acd
WLC
10116msgid "setexeccon failed"
10117msgstr "setexeccon 失敗"
0ed2f80b 10118
0aac1a7b 10119#: login-utils/sulogin.c:876
3406942e 10120#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
10121msgid " %s [options] [tty device]\n"
10122msgstr " %s [選項] [tty 裝置]\n"
10123
0aac1a7b 10124#: login-utils/sulogin.c:879
6bbace6d
KZ
10125msgid "Single-user login.\n"
10126msgstr ""
10127
0aac1a7b 10128#: login-utils/sulogin.c:882
a8d94acd 10129#, fuzzy
8d398470 10130msgid ""
a8d94acd
WLC
10131" -p, --login-shell start a login shell\n"
10132" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
10133" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
91d51a93 10134msgstr ""
a8d94acd
WLC
10135" -p, --login-shell 開始登入命令殼\n"
10136" -t, --timeout <seconds> 最大時間到等待密碼 (預設:沒有限制)\n"
10137" -e, --force 檢查密碼檔案直接如果 getpwnam (3) 失敗\n"
da1d8fad 10138
a49cc243
KZ
10139#: login-utils/sulogin.c:938 misc-utils/findmnt.c:1619 sys-utils/wdctl.c:764
10140#: term-utils/agetty.c:860 term-utils/wall.c:219
f8511249 10141#, fuzzy
a8d94acd
WLC
10142msgid "invalid timeout argument"
10143msgstr "無效的逾時引數"
da1d8fad 10144
a49cc243 10145#: login-utils/sulogin.c:965
0ed2f80b 10146#, fuzzy
6bbace6d 10147msgid "only superuser can run this program"
a8d94acd 10148msgstr "只有根可以運行這個程式。"
55032d70 10149
a49cc243 10150#: login-utils/sulogin.c:1008
0ed2f80b 10151#, fuzzy
a8d94acd
WLC
10152msgid "cannot open console"
10153msgstr "無法開啟 %s"
da1d8fad 10154
a49cc243 10155#: login-utils/sulogin.c:1015
0ed2f80b 10156#, fuzzy
6bbace6d 10157msgid "cannot open password database"
a8d94acd 10158msgstr "無法開啟密碼資料庫。"
8d398470 10159
a49cc243 10160#: login-utils/sulogin.c:1098
a8d94acd
WLC
10161#, fuzzy, c-format
10162msgid ""
ebe345d1 10163"cannot execute su shell\n"
a8d94acd
WLC
10164"\n"
10165msgstr "無法取得磁碟大小"
55032d70 10166
a49cc243 10167#: login-utils/sulogin.c:1105
0ed2f80b 10168#, fuzzy
a8d94acd
WLC
10169msgid ""
10170"Timed out\n"
10171"\n"
10172msgstr "已逾時"
55032d70 10173
a49cc243 10174#: login-utils/sulogin.c:1137
b5ef1472
KZ
10175#, fuzzy
10176msgid ""
ebe345d1 10177"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472
KZ
10178"\n"
10179msgstr "無法取得磁碟大小"
10180
0aac1a7b 10181#: login-utils/utmpdump.c:181
c7033bbb
KZ
10182#, fuzzy, c-format
10183msgid "%s: cannot get file position"
10184msgstr "%s:無法刪除分割區"
10185
0aac1a7b 10186#: login-utils/utmpdump.c:185
a8d94acd
WLC
10187#, c-format
10188msgid "%s: cannot add inotify watch."
10189msgstr "%s:無法加入 inotify 監看。"
55032d70 10190
0aac1a7b 10191#: login-utils/utmpdump.c:194
a8d94acd
WLC
10192#, c-format
10193msgid "%s: cannot read inotify events"
10194msgstr "%s:無法讀取 inotify 事件"
da1d8fad 10195
0aac1a7b 10196#: login-utils/utmpdump.c:254 login-utils/utmpdump.c:259
0ed2f80b 10197#, fuzzy
a8d94acd
WLC
10198msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
10199msgstr "外來新列字元在中檔案。離開。"
d0992120 10200
0aac1a7b 10201#: login-utils/utmpdump.c:318
a8d94acd
WLC
10202#, fuzzy, c-format
10203msgid " %s [options] [filename]\n"
10204msgstr " %s [選項] [檔名]\n"
d0992120 10205
0aac1a7b 10206#: login-utils/utmpdump.c:321
6bbace6d
KZ
10207msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
10208msgstr ""
10209
0aac1a7b 10210#: login-utils/utmpdump.c:324
a8d94acd 10211#, fuzzy
6bbace6d
KZ
10212msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
10213msgstr ""
10214" -f, --follow 輸出附加的資料做為檔案 grows\n"
10215" -r, --reverse 寫入上一步傾印的資料進入 utmp 檔案\n"
10216
0aac1a7b 10217#: login-utils/utmpdump.c:325
6bbace6d
KZ
10218#, fuzzy
10219msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
d0992120 10220msgstr ""
a8d94acd
WLC
10221" -f, --follow 輸出附加的資料做為檔案 grows\n"
10222" -r, --reverse 寫入上一步傾印的資料進入 utmp 檔案\n"
d0992120 10223
0aac1a7b 10224#: login-utils/utmpdump.c:326
ebe345d1
KZ
10225#, fuzzy
10226msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
10227msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
10228
0aac1a7b 10229#: login-utils/utmpdump.c:394
ebe345d1
KZ
10230#, fuzzy
10231msgid "following standard input is unsupported"
10232msgstr "下列標準輸入被不受支援的"
10233
0aac1a7b 10234#: login-utils/utmpdump.c:400
ebe345d1
KZ
10235#, fuzzy, c-format
10236msgid "Utmp undump of %s\n"
10237msgstr "Utmp undump 的 %s\n"
10238
0aac1a7b 10239#: login-utils/utmpdump.c:403
ebe345d1
KZ
10240#, fuzzy, c-format
10241msgid "Utmp dump of %s\n"
10242msgstr "Utmp 傾印的 %s\n"
10243
0aac1a7b 10244#: login-utils/vipw.c:132
ebe345d1
KZ
10245#, fuzzy
10246msgid "can't open temporary file"
10247msgstr "無法開啟暫存檔"
10248
0aac1a7b 10249#: login-utils/vipw.c:152
ebe345d1
KZ
10250#, fuzzy, c-format
10251msgid "%s: create a link to %s failed"
10252msgstr "%s:建立連結到 %s 失敗"
10253
0aac1a7b 10254#: login-utils/vipw.c:160
ebe345d1
KZ
10255#, fuzzy, c-format
10256msgid "Can't get context for %s"
10257msgstr "無法提取語境用於 %s"
10258
0aac1a7b 10259#: login-utils/vipw.c:166
ebe345d1
KZ
10260#, fuzzy, c-format
10261msgid "Can't set context for %s"
10262msgstr "無法設定語境用於 %s"
10263
0aac1a7b 10264#: login-utils/vipw.c:235
ebe345d1
KZ
10265#, fuzzy, c-format
10266msgid "%s unchanged"
10267msgstr "%s 未變更"
10268
0aac1a7b 10269#: login-utils/vipw.c:253
ebe345d1
KZ
10270#, fuzzy
10271msgid "cannot get lock"
10272msgstr "無法提取鎖定"
10273
0aac1a7b 10274#: login-utils/vipw.c:280
ebe345d1
KZ
10275#, fuzzy
10276msgid "no changes made"
10277msgstr "沒有變更所做"
10278
0aac1a7b 10279#: login-utils/vipw.c:289
ebe345d1
KZ
10280#, fuzzy
10281msgid "cannot chmod file"
10282msgstr "無法 chmod 檔案"
10283
0aac1a7b 10284#: login-utils/vipw.c:304
ebe345d1
KZ
10285msgid "Edit the password or group file.\n"
10286msgstr ""
10287
0aac1a7b 10288#: login-utils/vipw.c:356
ebe345d1
KZ
10289msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
10290msgstr "您正在這個系統中使用陰影群組。\n"
10291
0aac1a7b 10292#: login-utils/vipw.c:357
ebe345d1
KZ
10293msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
10294msgstr "您正在這個系統中使用陰影密碼。\n"
10295
10296#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
10297#. * which means they can be translated.
0aac1a7b 10298#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
10299#, c-format
10300msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
10301msgstr "您現在想要編輯 %s 嗎[y/n]?"
10302
0aac1a7b 10303#: misc-utils/blkid.c:72
ebe345d1
KZ
10304#, c-format
10305msgid ""
10306" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
10307"\n"
10308msgstr ""
10309
0aac1a7b 10310#: misc-utils/blkid.c:73
ebe345d1
KZ
10311#, c-format
10312msgid ""
10313" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
10314" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
10315"\n"
10316msgstr ""
10317
0aac1a7b 10318#: misc-utils/blkid.c:75
ebe345d1
KZ
10319#, c-format
10320msgid ""
10321" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
10322" [--output <format>] <dev> ...\n"
10323"\n"
10324msgstr ""
10325
0aac1a7b 10326#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
10327#, c-format
10328msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
10329msgstr ""
10330
0aac1a7b 10331#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1
KZ
10332#, fuzzy
10333msgid ""
10334" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
10335" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
10336msgstr ""
10337" --noadjfile 不存取 %s;這個需求使用的\n"
10338" 還是 --utc 或 --localtime\n"
10339" --adjfile <file> 指定路徑到調整檔案;\n"
10340" 預設是 %s\n"
10341
0aac1a7b 10342#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1
KZ
10343#, fuzzy
10344msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
10345msgstr " -f 不分割長列\n"
10346
0aac1a7b 10347#: misc-utils/blkid.c:82
ebe345d1
KZ
10348msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
10349msgstr ""
10350
0aac1a7b 10351#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1
KZ
10352msgid ""
10353" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
10354" value, device, export or full; (default: full)\n"
10355msgstr ""
10356
0aac1a7b 10357#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1
KZ
10358#, fuzzy
10359msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
10360msgstr " -l, --list-shells 列印命令殼清單的然後離開\n"
10361
0aac1a7b 10362#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1
KZ
10363msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
10364msgstr ""
10365
0aac1a7b 10366#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1
KZ
10367msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
10368msgstr ""
10369
0aac1a7b 10370#: misc-utils/blkid.c:88
ebe345d1
KZ
10371#, fuzzy
10372msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
10373msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
10374
0aac1a7b 10375#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1
KZ
10376#, fuzzy
10377msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
10378msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
10379
0aac1a7b 10380#: misc-utils/blkid.c:90
ebe345d1
KZ
10381#, fuzzy
10382msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
10383msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
10384
0aac1a7b 10385#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1
KZ
10386#, fuzzy
10387msgid "Low-level probing options:\n"
10388msgstr "輸出格式:\n"
10389
0aac1a7b 10390#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1
KZ
10391#, fuzzy
10392msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
10393msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
10394
0aac1a7b 10395#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1
KZ
10396#, fuzzy
10397msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
10398msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
10399
0aac1a7b 10400#: misc-utils/blkid.c:95
ebe345d1 10401#, fuzzy
6ae1e6b3
KZ
10402msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
10403msgstr " -s, --shell <shell> 指定登入命令殼\n"
10404
0aac1a7b 10405#: misc-utils/blkid.c:96
6ae1e6b3 10406#, fuzzy
ebe345d1
KZ
10407msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
10408msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
10409
0aac1a7b 10410#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1
KZ
10411#, fuzzy
10412msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
10413msgstr " -s, --shell <shell> 指定登入命令殼\n"
10414
0aac1a7b 10415#: misc-utils/blkid.c:98
6bbace6d 10416#, fuzzy
ebe345d1
KZ
10417msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
10418msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
6bbace6d 10419
0aac1a7b 10420#: misc-utils/blkid.c:99
d0992120 10421#, fuzzy
ebe345d1
KZ
10422msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
10423msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
d0992120 10424
0aac1a7b 10425#: misc-utils/blkid.c:100
c7094077
KZ
10426#, fuzzy
10427msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
10428msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
10429
0aac1a7b 10430#: misc-utils/blkid.c:106
c7094077
KZ
10431msgid "<size> and <offset>"
10432msgstr ""
10433
0aac1a7b 10434#: misc-utils/blkid.c:108
57f25377 10435#, fuzzy
c7094077
KZ
10436msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
10437msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
57f25377 10438
0aac1a7b 10439#: misc-utils/blkid.c:240
57f25377
KZ
10440msgid "(mounted, mtpt unknown)"
10441msgstr ""
0ed2f80b 10442
0aac1a7b 10443#: misc-utils/blkid.c:242
ebe345d1
KZ
10444#, fuzzy
10445msgid "(in use)"
10446msgstr "標記為使用中"
d0992120 10447
0aac1a7b 10448#: misc-utils/blkid.c:244
d0992120 10449#, fuzzy
ebe345d1
KZ
10450msgid "(not mounted)"
10451msgstr "%s:無法掛載"
d0992120 10452
a49cc243 10453#: misc-utils/blkid.c:518 misc-utils/blkid.c:524
a8d94acd 10454#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
10455msgid "error: %s"
10456msgstr "剖析錯誤:%s"
d0992120 10457
a49cc243 10458#: misc-utils/blkid.c:567
ebe345d1
KZ
10459#, c-format
10460msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
10461msgstr ""
d0992120 10462
a49cc243 10463#: misc-utils/blkid.c:613
a8d94acd 10464#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
10465msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
10466msgstr "不明引數:%s"
10467
a49cc243 10468#: misc-utils/blkid.c:630
ebe345d1
KZ
10469msgid "error: -u <list> argument is empty"
10470msgstr ""
d0992120 10471
a49cc243 10472#: misc-utils/blkid.c:783
a8d94acd 10473#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
10474msgid "unsupported output format %s"
10475msgstr "不受支援的引數:%s"
d0992120 10476
84c0f07b 10477#: misc-utils/blkid.c:786 misc-utils/fadvise.c:119 misc-utils/wipefs.c:734
d0992120 10478#, fuzzy
ebe345d1
KZ
10479msgid "invalid offset argument"
10480msgstr "無效的偏移引數"
d0992120 10481
a49cc243 10482#: misc-utils/blkid.c:793
21dcf21a 10483#, fuzzy
ebe345d1
KZ
10484msgid "Too many tags specified"
10485msgstr "未指定任何動作"
21dcf21a 10486
a49cc243 10487#: misc-utils/blkid.c:799 misc-utils/pipesz.c:273
21dcf21a 10488#, fuzzy
ebe345d1
KZ
10489msgid "invalid size argument"
10490msgstr "無效的時間引數"
21dcf21a 10491
a49cc243 10492#: misc-utils/blkid.c:803
ebe345d1 10493msgid "Can only search for one NAME=value pair"
6bbace6d
KZ
10494msgstr ""
10495
a49cc243 10496#: misc-utils/blkid.c:810
ebe345d1
KZ
10497msgid "-t needs NAME=value pair"
10498msgstr ""
21dcf21a 10499
a49cc243 10500#: misc-utils/blkid.c:816
57f25377
KZ
10501#, fuzzy, c-format
10502msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
10503msgstr "%s 從 %s (libmount %s"
10504
a49cc243 10505#: misc-utils/blkid.c:889
ebe345d1
KZ
10506msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
10507msgstr ""
21dcf21a 10508
a49cc243 10509#: misc-utils/blkid.c:902
ebe345d1
KZ
10510msgid "The low-level probing mode requires a device"
10511msgstr ""
10512
a49cc243 10513#: misc-utils/blkid.c:913
38f60450
KZ
10514#, fuzzy, c-format
10515msgid "Failed to use probing hint: %s"
10516msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
10517
a49cc243 10518#: misc-utils/blkid.c:956
ebe345d1
KZ
10519msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
10520msgstr ""
d0992120 10521
a49cc243 10522#: misc-utils/cal.c:403
d3cac66d
KZ
10523#, fuzzy
10524msgid "invalid month argument"
10525msgstr "無效的長度引數"
10526
a49cc243 10527#: misc-utils/cal.c:411
6bbace6d
KZ
10528#, fuzzy
10529msgid "invalid week argument"
10530msgstr "無效的速度引數"
10531
a49cc243 10532#: misc-utils/cal.c:413
6bbace6d 10533#, fuzzy
ac31e6f8 10534msgid "illegal week value: use 1-54"
6bbace6d
KZ
10535msgstr "不合法的日號:使用 1-%d"
10536
a49cc243 10537#: misc-utils/cal.c:471
b40dc5a9
KZ
10538#, fuzzy, c-format
10539msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
6cd39864
KZ
10540msgstr "剖析大小時失敗"
10541
a49cc243 10542#: misc-utils/cal.c:480
0ed2f80b 10543#, fuzzy
a8d94acd
WLC
10544msgid "illegal day value"
10545msgstr "不合法的天值"
d0992120 10546
a49cc243 10547#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:506
a8d94acd
WLC
10548#, c-format
10549msgid "illegal day value: use 1-%d"
10550msgstr "不合法的日號:使用 1-%d"
d0992120 10551
a49cc243 10552#: misc-utils/cal.c:486 misc-utils/cal.c:494
a8d94acd
WLC
10553msgid "illegal month value: use 1-12"
10554msgstr "不合法的月分:使用 1-12"
d0992120 10555
a49cc243 10556#: misc-utils/cal.c:490
b40dc5a9
KZ
10557#, fuzzy, c-format
10558msgid "unknown month name: %s"
10559msgstr "不明優先權名稱:%s。"
10560
a49cc243 10561#: misc-utils/cal.c:497 misc-utils/cal.c:501
6bbace6d
KZ
10562#, fuzzy
10563msgid "illegal year value"
10564msgstr "不合法的天值"
10565
a49cc243 10566#: misc-utils/cal.c:499
6bbace6d
KZ
10567#, fuzzy
10568msgid "illegal year value: use positive integer"
a8d94acd 10569msgstr "不合法的年分:使用 1-9999"
0ed2f80b 10570
a49cc243 10571#: misc-utils/cal.c:535 misc-utils/cal.c:548
6bbace6d
KZ
10572#, c-format
10573msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
10574msgstr ""
10575
a49cc243 10576#: misc-utils/cal.c:1270
d0992120 10577#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
10578msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
10579msgstr " %s [選項] [[[天] 月] 年]\n"
da1d8fad 10580
a49cc243 10581#: misc-utils/cal.c:1271
b40dc5a9
KZ
10582#, fuzzy, c-format
10583msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
10584msgstr " %s [選項] <filename>\n"
10585
a49cc243 10586#: misc-utils/cal.c:1274
6bbace6d
KZ
10587msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
10588msgstr ""
10589
a49cc243 10590#: misc-utils/cal.c:1275
6bbace6d
KZ
10591msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
10592msgstr ""
10593
a49cc243 10594#: misc-utils/cal.c:1278
a8d94acd 10595#, fuzzy
6bbace6d
KZ
10596msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
10597msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
10598
a49cc243 10599#: misc-utils/cal.c:1279
6bbace6d
KZ
10600#, fuzzy
10601msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
10602msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
10603
a49cc243 10604#: misc-utils/cal.c:1280
d3cac66d
KZ
10605#, fuzzy
10606msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
10607msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
10608
a49cc243 10609#: misc-utils/cal.c:1281
b5ef1472
KZ
10610#, fuzzy
10611msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
10612msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
10613
a49cc243 10614#: misc-utils/cal.c:1282
6bbace6d
KZ
10615#, fuzzy
10616msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
10617msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
10618
a49cc243 10619#: misc-utils/cal.c:1283
6bbace6d
KZ
10620#, fuzzy
10621msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
10622msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
10623
a49cc243 10624#: misc-utils/cal.c:1284
6bbace6d 10625#, fuzzy
80bbf3b5 10626msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
6bbace6d
KZ
10627msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
10628
a49cc243 10629#: misc-utils/cal.c:1285
80bbf3b5
KZ
10630msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
10631msgstr ""
10632
a49cc243 10633#: misc-utils/cal.c:1286
80bbf3b5
KZ
10634#, fuzzy
10635msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
10636msgstr " t - 分割表以原始格式顯示"
10637
a49cc243 10638#: misc-utils/cal.c:1287
6bbace6d
KZ
10639#, fuzzy
10640msgid " -y, --year show the whole year\n"
10641msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
10642
a49cc243 10643#: misc-utils/cal.c:1288
d3cac66d
KZ
10644#, fuzzy
10645msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
10646msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
10647
a49cc243 10648#: misc-utils/cal.c:1289
6bbace6d 10649msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
a8d94acd 10650msgstr ""
8d398470 10651
a49cc243 10652#: misc-utils/cal.c:1290
c7094077
KZ
10653#, fuzzy
10654msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
10655msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
10656
a49cc243
KZ
10657#: misc-utils/cal.c:1291
10658#, fuzzy
10659msgid " -c, --columns <width> amount of columns to use\n"
10660msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
10661
10662#: misc-utils/cal.c:1293
d462a45d
KZ
10663#, fuzzy, c-format
10664msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
10665msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
6bbace6d 10666
a49cc243
KZ
10667#: misc-utils/fadvise.c:49
10668#, fuzzy, c-format
10669msgid " %s [options] file\n"
10670msgstr " %s [選項] 檔案\n"
10671
10672#: misc-utils/fadvise.c:50
10673#, fuzzy, c-format
10674msgid " %s [options] --fd|-d file-descriptor\n"
10675msgstr " %s [選項] 檔案\n"
10676
10677#: misc-utils/fadvise.c:53
10678msgid " -a, --advice <advice> applying advice to the file (default: \"dontneed\")\n"
10679msgstr ""
10680
10681#: misc-utils/fadvise.c:54
10682#, fuzzy
10683msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
10684msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
10685
10686#: misc-utils/fadvise.c:55
10687#, fuzzy
10688msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
10689msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
10690
10691#: misc-utils/fadvise.c:60
10692#, fuzzy
10693msgid ""
10694"\n"
10695"Available values for advice:\n"
10696msgstr ""
10697"\n"
10698"可用欄位 (用於 --show):\n"
10699
84c0f07b 10700#: misc-utils/fadvise.c:111 misc-utils/pipesz.c:263 misc-utils/pipesz.c:335
a49cc243
KZ
10701#, fuzzy
10702msgid "invalid fd argument"
10703msgstr "無效的速度引數"
10704
84c0f07b 10705#: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:339 sys-utils/losetup.c:828
a49cc243
KZ
10706#, fuzzy
10707msgid "no file specified"
10708msgstr "沒有檔案指定的"
10709
84c0f07b 10710#: misc-utils/fadvise.c:136
a49cc243
KZ
10711#, fuzzy
10712msgid "specify either file descriptor or file name"
10713msgstr "旗標描述"
10714
84c0f07b 10715#: misc-utils/fadvise.c:141
a49cc243
KZ
10716#, fuzzy
10717msgid "specify one file descriptor or file name"
10718msgstr "旗標描述"
10719
84c0f07b
KZ
10720#: misc-utils/fadvise.c:156
10721#, fuzzy, c-format
10722msgid "failed to advise: %s"
a49cc243
KZ
10723msgstr "讀取速度時失敗"
10724
ebe345d1
KZ
10725#: misc-utils/fincore.c:61
10726#, fuzzy
12e29c71 10727msgid "file data resident in memory in pages"
ebe345d1
KZ
10728msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
10729
10730#: misc-utils/fincore.c:62
12e29c71
KZ
10731#, fuzzy
10732msgid "file data resident in memory in bytes"
10733msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
ebe345d1
KZ
10734
10735#: misc-utils/fincore.c:63
10736#, fuzzy
10737msgid "size of the file"
10738msgstr "大小的裝置"
10739
10740#: misc-utils/fincore.c:64
10741#, fuzzy
10742msgid "file name"
10743msgstr "檔名"
10744
9d2c1398 10745#: misc-utils/fincore.c:174
ebe345d1
KZ
10746#, fuzzy, c-format
10747msgid "failed to do mincore: %s"
10748msgstr "讀取符號連結時失敗:%s"
10749
84c0f07b 10750#: misc-utils/fincore.c:211
ebe345d1
KZ
10751#, fuzzy, c-format
10752msgid "failed to do mmap: %s"
10753msgstr "讀取時失敗:%s"
10754
84c0f07b 10755#: misc-utils/fincore.c:237
ebe345d1
KZ
10756#, fuzzy, c-format
10757msgid "failed to open: %s"
10758msgstr "%s:開啟失敗:%s\n"
10759
84c0f07b 10760#: misc-utils/fincore.c:242
ebe345d1
KZ
10761#, fuzzy, c-format
10762msgid "failed to do fstat: %s"
10763msgstr "讀取時失敗:%s"
10764
84c0f07b 10765#: misc-utils/fincore.c:263
ebe345d1
KZ
10766#, fuzzy, c-format
10767msgid " %s [options] file...\n"
10768msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
10769
84c0f07b 10770#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1
KZ
10771#, fuzzy
10772msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10773msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
10774
84c0f07b 10775#: misc-utils/fincore.c:267
ebe345d1
KZ
10776#, fuzzy
10777msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
10778msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
10779
84c0f07b 10780#: misc-utils/fincore.c:268
ebe345d1
KZ
10781#, fuzzy
10782msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
10783msgstr " -f 不分割長列\n"
10784
84c0f07b 10785#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1
KZ
10786#, fuzzy
10787msgid " -o, --output <list> output columns\n"
10788msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
10789
84c0f07b 10790#: misc-utils/fincore.c:270
ebe345d1
KZ
10791#, fuzzy
10792msgid " -r, --raw use raw output format\n"
10793msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
10794
80bbf3b5 10795#: misc-utils/findfs.c:28
6bbace6d
KZ
10796#, c-format
10797msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
0ed2f80b 10798msgstr ""
8d398470 10799
80bbf3b5 10800#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d
KZ
10801#, fuzzy
10802msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
10803msgstr "強制檢查 %s 檔案系統。\n"
10804
57f25377 10805#: misc-utils/findfs.c:74
a8d94acd
WLC
10806#, c-format
10807msgid "unable to resolve '%s'"
10808msgstr "無法解決「%s」"
8d398470 10809
0aac1a7b 10810#: misc-utils/findmnt.c:103
0ed2f80b 10811#, fuzzy
38f60450
KZ
10812msgid "action detected by --poll"
10813msgstr "動作偵測到由 --poll"
da1d8fad 10814
a49cc243 10815#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:179
0ed2f80b 10816#, fuzzy
38f60450
KZ
10817msgid "filesystem size available"
10818msgstr "檔案系統大小可用"
da1d8fad 10819
0aac1a7b 10820#: misc-utils/findmnt.c:105
38f60450
KZ
10821msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
10822msgstr ""
8d398470 10823
0aac1a7b 10824#: misc-utils/findmnt.c:106
8d398470 10825#, fuzzy
38f60450
KZ
10826msgid "filesystem root"
10827msgstr "檔案系統根"
da1d8fad 10828
a49cc243 10829#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:182
0ed2f80b 10830#, fuzzy
38f60450
KZ
10831msgid "filesystem type"
10832msgstr "檔案系統型態"
da1d8fad 10833
0aac1a7b 10834#: misc-utils/findmnt.c:108
0ed2f80b 10835#, fuzzy
38f60450
KZ
10836msgid "FS specific mount options"
10837msgstr "FS 特定的掛載選項"
da1d8fad 10838
0aac1a7b 10839#: misc-utils/findmnt.c:109
0ed2f80b 10840#, fuzzy
38f60450
KZ
10841msgid "mount ID"
10842msgstr "掛載"
da1d8fad 10843
0aac1a7b 10844#: misc-utils/findmnt.c:110
0ed2f80b 10845#, fuzzy
38f60450
KZ
10846msgid "filesystem label"
10847msgstr "檔案系統標貼"
da1d8fad 10848
a49cc243 10849#: misc-utils/findmnt.c:111 misc-utils/lsblk.c:192 misc-utils/lslocks.c:80
0ed2f80b 10850#, fuzzy
a8d94acd
WLC
10851msgid "major:minor device number"
10852msgstr "主要的:次級裝置數字"
8d398470 10853
0aac1a7b 10854#: misc-utils/findmnt.c:112
a8d94acd
WLC
10855#, fuzzy
10856msgid "old mount options saved by --poll"
10857msgstr "舊的掛載選項儲存的由 --poll"
8d398470 10858
0aac1a7b 10859#: misc-utils/findmnt.c:113
a8d94acd
WLC
10860#, fuzzy
10861msgid "old mountpoint saved by --poll"
10862msgstr "舊的 mountpoint 儲存的由 --poll"
da1d8fad 10863
0aac1a7b 10864#: misc-utils/findmnt.c:114
a8d94acd 10865#, fuzzy
38f60450
KZ
10866msgid "all mount options"
10867msgstr "所有掛載選項"
da1d8fad 10868
0aac1a7b 10869#: misc-utils/findmnt.c:115
a8d94acd 10870#, fuzzy
38f60450
KZ
10871msgid "optional mount fields"
10872msgstr "mount:掛載時失敗"
da1d8fad 10873
0aac1a7b 10874#: misc-utils/findmnt.c:116
f8511249 10875#, fuzzy
38f60450
KZ
10876msgid "mount parent ID"
10877msgstr "掛載"
da1d8fad 10878
0aac1a7b 10879#: misc-utils/findmnt.c:117
0ed2f80b 10880#, fuzzy
38f60450
KZ
10881msgid "partition label"
10882msgstr "分割標貼"
10883
0aac1a7b 10884#: misc-utils/findmnt.c:119
38f60450
KZ
10885msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
10886msgstr ""
da1d8fad 10887
0aac1a7b 10888#: misc-utils/findmnt.c:120
a8d94acd 10889#, fuzzy
38f60450
KZ
10890msgid "VFS propagation flags"
10891msgstr "分割旗標"
55032d70 10892
a49cc243 10893#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:181
a8d94acd 10894#, fuzzy
38f60450
KZ
10895msgid "filesystem size"
10896msgstr "檔案系統大小"
0ed2f80b 10897
0aac1a7b
KZ
10898#: misc-utils/findmnt.c:122
10899#, fuzzy
10900msgid "all possible source devices"
10901msgstr "來源裝置"
10902
10903#: misc-utils/findmnt.c:123
0ed2f80b 10904#, fuzzy
38f60450
KZ
10905msgid "source device"
10906msgstr "來源裝置"
da1d8fad 10907
0aac1a7b 10908#: misc-utils/findmnt.c:124
a8d94acd 10909#, fuzzy
38f60450
KZ
10910msgid "mountpoint"
10911msgstr "mountpoint"
a8d94acd 10912
0aac1a7b 10913#: misc-utils/findmnt.c:125
a8d94acd 10914#, fuzzy
38f60450
KZ
10915msgid "task ID"
10916msgstr "任務識別號"
a8d94acd 10917
a49cc243 10918#: misc-utils/findmnt.c:126 misc-utils/lsblk.c:183
38f60450
KZ
10919#, fuzzy
10920msgid "filesystem size used"
10921msgstr "檔案系統大小使用"
a8d94acd 10922
a49cc243 10923#: misc-utils/findmnt.c:127 misc-utils/lsblk.c:184
38f60450
KZ
10924#, fuzzy
10925msgid "filesystem use percentage"
10926msgstr "檔案系統使用百分比"
10927
a49cc243 10928#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:228
38f60450
KZ
10929#, fuzzy
10930msgid "filesystem UUID"
10931msgstr "檔案系統 UUID"
10932
0aac1a7b 10933#: misc-utils/findmnt.c:129
38f60450
KZ
10934#, fuzzy
10935msgid "VFS specific mount options"
10936msgstr "VFS 特定的掛載選項"
da1d8fad 10937
0aac1a7b 10938#: misc-utils/findmnt.c:340
f8511249 10939#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
10940msgid "unknown action: %s"
10941msgstr "不明動作:%s"
da1d8fad 10942
0aac1a7b 10943#: misc-utils/findmnt.c:741
0ed2f80b 10944#, fuzzy
a8d94acd
WLC
10945msgid "mount"
10946msgstr "掛載"
da1d8fad 10947
0aac1a7b 10948#: misc-utils/findmnt.c:744
a8d94acd
WLC
10949#, fuzzy
10950msgid "umount"
10951msgstr "umount"
da1d8fad 10952
0aac1a7b 10953#: misc-utils/findmnt.c:747
f8511249 10954#, fuzzy
a8d94acd
WLC
10955msgid "remount"
10956msgstr "remount"
05509318 10957
0aac1a7b 10958#: misc-utils/findmnt.c:750
a8d94acd
WLC
10959#, fuzzy
10960msgid "move"
10961msgstr "移動"
da1d8fad 10962
0aac1a7b 10963#: misc-utils/findmnt.c:927 misc-utils/findmnt.c:1205 sys-utils/eject.c:715
9a24ea03 10964#: sys-utils/mount.c:408
a8d94acd
WLC
10965#, fuzzy
10966msgid "failed to initialize libmount table"
10967msgstr "初始化 libmount 表格時失敗"
10968
0aac1a7b 10969#: misc-utils/findmnt.c:954 text-utils/hexdump-parse.c:84
0ed2f80b 10970#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
10971msgid "can't read %s"
10972msgstr "無法讀取 %s"
da1d8fad 10973
0aac1a7b
KZ
10974#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/findmnt.c:1211
10975#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
9a24ea03
KZ
10976#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:134 sys-utils/mount.c:182
10977#: sys-utils/mount.c:249 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
0aac1a7b 10978#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:750
a49cc243 10979#: sys-utils/umount.c:199
a8d94acd
WLC
10980msgid "failed to initialize libmount iterator"
10981msgstr "初始化 libmount 迭代器時失敗"
8d398470 10982
0aac1a7b 10983#: misc-utils/findmnt.c:1217
a8d94acd
WLC
10984#, fuzzy
10985msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
10986msgstr "初始化 libmount tabdiff 時失敗"
da1d8fad 10987
a49cc243 10988#: misc-utils/findmnt.c:1245 misc-utils/kill.c:416
a8d94acd
WLC
10989#, fuzzy
10990msgid "poll() failed"
10991msgstr "意見調查() 失敗"
da1d8fad 10992
0aac1a7b 10993#: misc-utils/findmnt.c:1320
0ed2f80b 10994#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
10995msgid ""
10996" %1$s [options]\n"
10997" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
10998" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 10999" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
a8d94acd
WLC
11000msgstr ""
11001" %1$s [選項]\n"
11002" %1$s [選項] <device>|<mountpoint>\n"
11003" %1$s [選項]<裝置><mountpoint>\n"
11004" %1$s [選項] [--source<裝置>] [--target<mountpoint>]\n"
da1d8fad 11005
0aac1a7b 11006#: misc-utils/findmnt.c:1327
6bbace6d
KZ
11007#, fuzzy
11008msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
11009msgstr "檔案系統型態"
11010
0aac1a7b 11011#: misc-utils/findmnt.c:1330
6bbace6d
KZ
11012#, fuzzy
11013msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
11014msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
11015
0aac1a7b 11016#: misc-utils/findmnt.c:1331
6bbace6d 11017#, fuzzy
ebe345d1
KZ
11018msgid ""
11019" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
11020" (includes user space mount options)\n"
11021msgstr ""
11022"\n"
11023"選項:\n"
11024" -s, --fstab 搜尋在中靜態表格的檔案系統\n"
11025" -m, --mtab 搜尋在中表格的掛載的檔案系統\n"
11026" -k, --kernel 搜尋在中內核表格的掛載\n"
11027" 檔案系統 (預設)\n"
11028"\n"
6bbace6d 11029
0aac1a7b 11030#: misc-utils/findmnt.c:1333
6bbace6d 11031#, fuzzy
a8d94acd 11032msgid ""
a8d94acd
WLC
11033" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
11034" filesystems (default)\n"
a8d94acd
WLC
11035msgstr ""
11036"\n"
11037"選項:\n"
11038" -s, --fstab 搜尋在中靜態表格的檔案系統\n"
11039" -m, --mtab 搜尋在中表格的掛載的檔案系統\n"
11040" -k, --kernel 搜尋在中內核表格的掛載\n"
11041" 檔案系統 (預設)\n"
11042"\n"
da1d8fad 11043
0aac1a7b 11044#: misc-utils/findmnt.c:1336
6bbace6d
KZ
11045#, fuzzy
11046msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
11047msgstr ""
11048" -p, --poll [=<list>] 監視器變更在中表格的掛載的檔案系統\n"
11049" -w, --timeout<num> 上限在中毫秒該 --poll 將區塊\n"
a8d94acd 11050"\n"
6bbace6d 11051
0aac1a7b 11052#: misc-utils/findmnt.c:1337
6bbace6d
KZ
11053#, fuzzy
11054msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
a8d94acd
WLC
11055msgstr ""
11056" -p, --poll [=<list>] 監視器變更在中表格的掛載的檔案系統\n"
11057" -w, --timeout<num> 上限在中毫秒該 --poll 將區塊\n"
11058"\n"
da1d8fad 11059
0aac1a7b 11060#: misc-utils/findmnt.c:1340
6bbace6d
KZ
11061#, fuzzy
11062msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
11063msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
11064
0aac1a7b 11065#: misc-utils/findmnt.c:1341
6bbace6d
KZ
11066#, fuzzy
11067msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
11068msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
11069
0aac1a7b 11070#: misc-utils/findmnt.c:1342
6bbace6d
KZ
11071#, fuzzy
11072msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
11073msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
11074
0aac1a7b 11075#: misc-utils/findmnt.c:1343
6bbace6d
KZ
11076msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
11077msgstr ""
11078
0aac1a7b 11079#: misc-utils/findmnt.c:1344
6bbace6d
KZ
11080msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
11081msgstr ""
11082
0aac1a7b 11083#: misc-utils/findmnt.c:1345
6bbace6d
KZ
11084#, fuzzy
11085msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
11086msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
11087
0aac1a7b 11088#: misc-utils/findmnt.c:1346
6bbace6d
KZ
11089msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
11090msgstr ""
11091
0aac1a7b 11092#: misc-utils/findmnt.c:1347
a8d94acd 11093msgid ""
a8d94acd
WLC
11094" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
11095" to device names\n"
a8d94acd 11096msgstr ""
da1d8fad 11097
0aac1a7b 11098#: misc-utils/findmnt.c:1349
6bbace6d 11099msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
0ed2f80b
KZ
11100msgstr ""
11101
0aac1a7b 11102#: misc-utils/findmnt.c:1350
6bbace6d
KZ
11103#, fuzzy
11104msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
11105msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
11106
0aac1a7b 11107#: misc-utils/findmnt.c:1351
6bbace6d
KZ
11108#, fuzzy
11109msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
11110msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
11111
a49cc243 11112#: misc-utils/findmnt.c:1352 misc-utils/lslocks.c:552 sys-utils/lsns.c:1291
0aac1a7b 11113#: sys-utils/rfkill.c:639
d3cac66d
KZ
11114#, fuzzy
11115msgid " -J, --json use JSON output format\n"
11116msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
11117
a49cc243 11118#: misc-utils/findmnt.c:1353 sys-utils/lsns.c:1292
6bbace6d
KZ
11119#, fuzzy
11120msgid " -l, --list use list format output\n"
11121msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
11122
0aac1a7b 11123#: misc-utils/findmnt.c:1354
6bbace6d
KZ
11124msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
11125msgstr ""
11126
0aac1a7b 11127#: misc-utils/findmnt.c:1355
6bbace6d
KZ
11128#, fuzzy
11129msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
11130msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
11131
0aac1a7b 11132#: misc-utils/findmnt.c:1356
a8d94acd
WLC
11133msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
11134msgstr ""
da1d8fad 11135
0aac1a7b 11136#: misc-utils/findmnt.c:1357
8d398470 11137#, fuzzy
a8d94acd
WLC
11138msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
11139msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
da1d8fad 11140
0aac1a7b 11141#: misc-utils/findmnt.c:1358
251e171e
KZ
11142#, fuzzy
11143msgid " --output-all output all available columns\n"
11144msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
11145
0aac1a7b 11146#: misc-utils/findmnt.c:1359
8d398470 11147#, fuzzy
a8d94acd
WLC
11148msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
11149msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
da1d8fad 11150
0aac1a7b 11151#: misc-utils/findmnt.c:1360
251e171e
KZ
11152#, fuzzy
11153msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
11154msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
11155
0aac1a7b 11156#: misc-utils/findmnt.c:1361
38f60450
KZ
11157#, fuzzy
11158msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
11159msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
11160
0aac1a7b 11161#: misc-utils/findmnt.c:1362
8d398470 11162#, fuzzy
6bbace6d
KZ
11163msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
11164msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
da1d8fad 11165
0aac1a7b 11166#: misc-utils/findmnt.c:1363
8d398470 11167#, fuzzy
6bbace6d
KZ
11168msgid " -r, --raw use raw output format\n"
11169msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
da1d8fad 11170
0aac1a7b 11171#: misc-utils/findmnt.c:1364
251e171e
KZ
11172#, fuzzy
11173msgid " --real print only real filesystems\n"
11174msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
11175
0aac1a7b 11176#: misc-utils/findmnt.c:1365
a8d94acd 11177msgid ""
a8d94acd
WLC
11178" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
11179" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
0ed2f80b 11180msgstr ""
8892b2f9 11181
0aac1a7b 11182#: misc-utils/findmnt.c:1367
6bbace6d 11183#, fuzzy
d3cac66d 11184msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
6bbace6d
KZ
11185msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
11186
0aac1a7b 11187#: misc-utils/findmnt.c:1368
ebe345d1 11188#, fuzzy
38f60450 11189msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
ebe345d1
KZ
11190msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
11191
0aac1a7b 11192#: misc-utils/findmnt.c:1369
d3cac66d
KZ
11193#, fuzzy
11194msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
11195msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
11196
0aac1a7b 11197#: misc-utils/findmnt.c:1370
6bbace6d
KZ
11198#, fuzzy
11199msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
11200msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
11201
0aac1a7b 11202#: misc-utils/findmnt.c:1371
6bbace6d
KZ
11203#, fuzzy
11204msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
11205msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
11206
a49cc243 11207#: misc-utils/findmnt.c:1372 misc-utils/lslocks.c:559 sys-utils/lsns.c:1299
6bbace6d
KZ
11208#, fuzzy
11209msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
11210msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
8892b2f9 11211
0aac1a7b 11212#: misc-utils/findmnt.c:1373
6bbace6d
KZ
11213#, fuzzy
11214msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
11215msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
11216
50bfc6e7
KZ
11217#: misc-utils/findmnt.c:1374
11218msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
11219msgstr ""
11220
11221#: misc-utils/findmnt.c:1377
0d74f118
KZ
11222#, fuzzy
11223msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
11224msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
11225
50bfc6e7 11226#: misc-utils/findmnt.c:1378
0d74f118
KZ
11227#, fuzzy
11228msgid " --verbose print more details\n"
11229msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
11230
50bfc6e7 11231#: misc-utils/findmnt.c:1379
38f60450
KZ
11232#, fuzzy
11233msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
11234msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
11235
50bfc6e7 11236#: misc-utils/findmnt.c:1519
a8d94acd
WLC
11237#, c-format
11238msgid "unknown direction '%s'"
11239msgstr "不明方向「%s」"
da1d8fad 11240
50bfc6e7 11241#: misc-utils/findmnt.c:1596
8d398470 11242#, fuzzy
a8d94acd
WLC
11243msgid "invalid TID argument"
11244msgstr "無效的 TID 引數"
da1d8fad 11245
50bfc6e7 11246#: misc-utils/findmnt.c:1683
a8d94acd
WLC
11247#, fuzzy
11248msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
11249msgstr "--poll 接受只有一個檔案,但是更多指定的由 --tab-file"
da1d8fad 11250
50bfc6e7 11251#: misc-utils/findmnt.c:1687
a8d94acd
WLC
11252msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
11253msgstr "選項 --target 和 --source 無法與不是選項的命令列元素一起使用"
da1d8fad 11254
a49cc243 11255#: misc-utils/findmnt.c:1740 sys-utils/fstrim.c:308
a8d94acd
WLC
11256msgid "failed to initialize libmount cache"
11257msgstr "初始化 libmount 快取時失敗"
55032d70 11258
50bfc6e7 11259#: misc-utils/findmnt.c:1785
91d51a93 11260#, fuzzy, c-format
a8d94acd
WLC
11261msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
11262msgstr "%s 欄被要求的,但是 --poll 未被已啟用"
0ed2f80b 11263
0aac1a7b 11264#: misc-utils/findmnt-verify.c:125
0d74f118
KZ
11265#, fuzzy
11266msgid "target specified more than once"
11267msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數"
11268
0aac1a7b 11269#: misc-utils/findmnt-verify.c:127
0d74f118
KZ
11270#, c-format
11271msgid "wrong order: %s specified before %s"
11272msgstr ""
11273
0aac1a7b 11274#: misc-utils/findmnt-verify.c:141
0d74f118
KZ
11275msgid "undefined target (fs_file)"
11276msgstr ""
11277
0aac1a7b 11278#: misc-utils/findmnt-verify.c:148
0d74f118
KZ
11279#, c-format
11280msgid "non-canonical target path (real: %s)"
11281msgstr ""
11282
0aac1a7b 11283#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
0d74f118
KZ
11284#, c-format
11285msgid "unreachable on boot required target: %m"
11286msgstr ""
11287
0aac1a7b 11288#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
0d74f118
KZ
11289#, fuzzy, c-format
11290msgid "unreachable target: %m"
11291msgstr "無法讀取 %s"
11292
0aac1a7b 11293#: misc-utils/findmnt-verify.c:159
0d74f118
KZ
11294#, fuzzy
11295msgid "target is not a directory"
11296msgstr "%s:並非目錄"
11297
0aac1a7b 11298#: misc-utils/findmnt-verify.c:161
0d74f118
KZ
11299msgid "target exists"
11300msgstr ""
11301
0aac1a7b 11302#: misc-utils/findmnt-verify.c:176
0d74f118
KZ
11303#, c-format
11304msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
11305msgstr ""
11306
0aac1a7b 11307#: misc-utils/findmnt-verify.c:178
0d74f118
KZ
11308#, fuzzy, c-format
11309msgid "unreachable: %s=%s"
11310msgstr "讀取失敗:%s"
11311
0aac1a7b 11312#: misc-utils/findmnt-verify.c:180
0d74f118
KZ
11313#, fuzzy, c-format
11314msgid "%s=%s translated to %s"
11315msgstr "%s 被關聯的與 %s\n"
11316
0aac1a7b 11317#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
0d74f118
KZ
11318msgid "undefined source (fs_spec)"
11319msgstr ""
11320
0aac1a7b 11321#: misc-utils/findmnt-verify.c:210
0d74f118
KZ
11322#, fuzzy, c-format
11323msgid "unsupported source tag: %s"
11324msgstr "不受支援的引數:%s"
11325
0aac1a7b 11326#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
0d74f118
KZ
11327#, c-format
11328msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
11329msgstr ""
11330
0aac1a7b 11331#: misc-utils/findmnt-verify.c:220
0d74f118
KZ
11332#, fuzzy, c-format
11333msgid "unreachable source: %s: %m"
11334msgstr "無法開啟「%s」:%s"
11335
0aac1a7b 11336#: misc-utils/findmnt-verify.c:223
0d74f118
KZ
11337#, c-format
11338msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
11339msgstr ""
11340
0aac1a7b 11341#: misc-utils/findmnt-verify.c:226
0d74f118
KZ
11342#, fuzzy, c-format
11343msgid "source %s is not a block device"
11344msgstr " %s 並非區塊裝置"
11345
0aac1a7b 11346#: misc-utils/findmnt-verify.c:228
0d74f118
KZ
11347#, fuzzy, c-format
11348msgid "source %s exists"
11349msgstr "來源裝置"
11350
0aac1a7b 11351#: misc-utils/findmnt-verify.c:241
0d74f118
KZ
11352#, fuzzy, c-format
11353msgid "VFS options: %s"
11354msgstr "%s:選項 "
11355
0aac1a7b 11356#: misc-utils/findmnt-verify.c:245
0d74f118
KZ
11357#, fuzzy, c-format
11358msgid "FS options: %s"
11359msgstr "%s:選項 "
11360
0aac1a7b 11361#: misc-utils/findmnt-verify.c:249
0d74f118
KZ
11362#, fuzzy, c-format
11363msgid "userspace options: %s"
11364msgstr "資源選項:\n"
11365
0aac1a7b 11366#: misc-utils/findmnt-verify.c:263
0d74f118
KZ
11367#, fuzzy, c-format
11368msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
11369msgstr "不受支援的引數:%s"
11370
0aac1a7b 11371#: misc-utils/findmnt-verify.c:271
0d74f118
KZ
11372#, fuzzy
11373msgid "failed to parse swaparea priority option"
11374msgstr "剖析 pid 時失敗"
11375
0aac1a7b 11376#: misc-utils/findmnt-verify.c:421
0d74f118
KZ
11377#, c-format
11378msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
11379msgstr ""
11380
0aac1a7b 11381#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
0d74f118
KZ
11382msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
11383msgstr ""
11384
0aac1a7b 11385#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
e7059111
KZ
11386#, fuzzy, c-format
11387msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
11388msgstr "唯讀光碟機選取速度命令不支援由這個內核"
0d74f118 11389
0aac1a7b 11390#: misc-utils/findmnt-verify.c:452
0d74f118 11391#, fuzzy
0aac1a7b 11392#| msgid "Unknown"
54d20139 11393msgid "reason unknown"
0aac1a7b
KZ
11394msgstr "未知"
11395
11396#: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457
11397#, fuzzy, c-format
11398msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)"
0d74f118
KZ
11399msgstr "不明檔案系統型態『%s』"
11400
0aac1a7b 11401#: misc-utils/findmnt-verify.c:467
0d74f118
KZ
11402#, c-format
11403msgid "%s does not match with on-disk %s"
11404msgstr ""
11405
0aac1a7b 11406#: misc-utils/findmnt-verify.c:471
e7059111
KZ
11407#, fuzzy, c-format
11408msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
11409msgstr "唯讀光碟機選取速度命令不支援由這個內核"
0d74f118 11410
0aac1a7b 11411#: misc-utils/findmnt-verify.c:475
0d74f118
KZ
11412#, fuzzy, c-format
11413msgid "FS type is %s"
11414msgstr "類型:%s\n"
11415
0aac1a7b 11416#: misc-utils/findmnt-verify.c:492
0d74f118
KZ
11417#, c-format
11418msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
11419msgstr ""
11420
0aac1a7b
KZ
11421#: misc-utils/findmnt-verify.c:563
11422msgid ""
11423"your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n"
11424" use 'systemctl daemon-reload' to reload"
11425msgstr ""
11426
11427#: misc-utils/findmnt-verify.c:574
0d74f118
KZ
11428#, fuzzy, c-format
11429msgid "%d parse error"
11430msgid_plural "%d parse errors"
11431msgstr[0] "剖析錯誤\n"
11432
0aac1a7b 11433#: misc-utils/findmnt-verify.c:575
0d74f118
KZ
11434#, fuzzy, c-format
11435msgid ", %d error"
11436msgid_plural ", %d errors"
11437msgstr[0] ",錯誤"
11438
0aac1a7b 11439#: misc-utils/findmnt-verify.c:576
0d74f118
KZ
11440#, c-format
11441msgid ", %d warning"
11442msgid_plural ", %d warnings"
11443msgstr[0] ""
11444
0aac1a7b 11445#: misc-utils/findmnt-verify.c:579
0d74f118
KZ
11446#, c-format
11447msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
11448msgstr ""
11449
38f60450 11450#: misc-utils/getopt.c:315
a8d94acd
WLC
11451msgid "empty long option after -l or --long argument"
11452msgstr "-l 或 --long 引數之後出現空的長選項"
11453
38f60450 11454#: misc-utils/getopt.c:336
a8d94acd
WLC
11455msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
11456msgstr "-s 或 --shell 引數之後出現不明的命令殼名稱"
11457
38f60450 11458#: misc-utils/getopt.c:343
a8d94acd 11459#, fuzzy, c-format
ffca213b 11460msgid ""
6bbace6d
KZ
11461" %1$s <optstring> <parameters>\n"
11462" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
11463" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
8d398470 11464msgstr ""
a8d94acd
WLC
11465" %1$s optstring 參數\n"
11466" %1$s [選項] [--] optstring 參數\n"
11467" %1$s [選項] -o|--options optstring [選項] [--] 參數\n"
da1d8fad 11468
38f60450 11469#: misc-utils/getopt.c:349
0ed2f80b 11470#, fuzzy
6bbace6d
KZ
11471msgid "Parse command options.\n"
11472msgstr "所有掛載選項"
da1d8fad 11473
38f60450 11474#: misc-utils/getopt.c:352
0ed2f80b 11475#, fuzzy
6bbace6d
KZ
11476msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
11477msgstr " -a, --alternative 允許長選項開始與單一 -\n"
55032d70 11478
38f60450 11479#: misc-utils/getopt.c:353
8d398470 11480#, fuzzy
6bbace6d 11481msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
a8d94acd 11482msgstr " -l, --longoptions <longopts> 長選項為辨識的\n"
da1d8fad 11483
38f60450 11484#: misc-utils/getopt.c:354
f8511249 11485#, fuzzy
6bbace6d 11486msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
a8d94acd 11487msgstr " -n, --name <progname> 名稱之下該項錯誤被報告\n"
0ed2f80b 11488
38f60450 11489#: misc-utils/getopt.c:355
0ed2f80b 11490#, fuzzy
6bbace6d 11491msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
a8d94acd 11492msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
0ed2f80b 11493
38f60450 11494#: misc-utils/getopt.c:356
0ed2f80b 11495#, fuzzy
6bbace6d 11496msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
a8d94acd 11497msgstr " -q, --quiet 停用錯誤報告由 getopt (3)\n"
0ed2f80b 11498
38f60450 11499#: misc-utils/getopt.c:357
0ed2f80b 11500#, fuzzy
6bbace6d 11501msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
a8d94acd 11502msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
0ed2f80b 11503
38f60450 11504#: misc-utils/getopt.c:358
0ed2f80b 11505#, fuzzy
6bbace6d 11506msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
a8d94acd 11507msgstr " -s, --shell <shell> 設定命令殼引言慣例\n"
0ed2f80b 11508
38f60450 11509#: misc-utils/getopt.c:359
0ed2f80b 11510#, fuzzy
6bbace6d 11511msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
a8d94acd 11512msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
0ed2f80b 11513
38f60450 11514#: misc-utils/getopt.c:360
0ed2f80b 11515#, fuzzy
6bbace6d 11516msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
a8d94acd
WLC
11517msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
11518
38f60450 11519#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
a8d94acd
WLC
11520msgid "missing optstring argument"
11521msgstr "缺少選項字串引數"
11522
38f60450 11523#: misc-utils/getopt.c:463
a8d94acd
WLC
11524msgid "internal error, contact the author."
11525msgstr "內部錯誤,請與作者連絡。"
11526
a49cc243 11527#: misc-utils/hardlink.c:272
0aac1a7b
KZ
11528#, fuzzy, c-format
11529msgid "could not compile regular expression %s: %s"
11530msgstr "沒有前一個正規表示式"
11531
a49cc243 11532#: misc-utils/hardlink.c:391
38f60450
KZ
11533#, fuzzy
11534msgid "Mode:"
11535msgstr "型號:"
11536
a49cc243 11537#: misc-utils/hardlink.c:392
38f60450
KZ
11538msgid "dry-run"
11539msgstr ""
11540
a49cc243 11541#: misc-utils/hardlink.c:392
38f60450
KZ
11542msgid "real"
11543msgstr ""
11544
a49cc243 11545#: misc-utils/hardlink.c:393
0aac1a7b
KZ
11546msgid "Method:"
11547msgstr ""
11548
a49cc243 11549#: misc-utils/hardlink.c:394
38f60450
KZ
11550#, fuzzy
11551msgid "Files:"
11552msgstr "檔案 %s"
57f25377 11553
a49cc243
KZ
11554#: misc-utils/hardlink.c:395 misc-utils/hardlink.c:401
11555#: misc-utils/hardlink.c:405
57f25377 11556#, c-format
0aac1a7b 11557msgid "%-25s %zu files"
57f25377
KZ
11558msgstr ""
11559
a49cc243 11560#: misc-utils/hardlink.c:395
38f60450
KZ
11561msgid "Linked:"
11562msgstr ""
11563
a49cc243 11564#: misc-utils/hardlink.c:398
57f25377 11565#, c-format
0aac1a7b 11566msgid "%-25s %zu xattrs"
57f25377
KZ
11567msgstr ""
11568
a49cc243 11569#: misc-utils/hardlink.c:398 misc-utils/hardlink.c:401
38f60450
KZ
11570msgid "Compared:"
11571msgstr ""
11572
a49cc243 11573#: misc-utils/hardlink.c:405
0aac1a7b
KZ
11574msgid "Skipped reflinks:"
11575msgstr ""
11576
a49cc243 11577#: misc-utils/hardlink.c:412
38f60450
KZ
11578#, fuzzy
11579msgid "Saved:"
11580msgstr "已儲存"
11581
a49cc243 11582#: misc-utils/hardlink.c:415
57f25377 11583#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 11584msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
38f60450
KZ
11585msgstr "%-15s%2i 秒\n"
11586
a49cc243 11587#: misc-utils/hardlink.c:415
38f60450
KZ
11588#, fuzzy
11589msgid "Duration:"
11590msgstr "旗標描述"
11591
a49cc243 11592#: misc-utils/hardlink.c:453
38f60450
KZ
11593#, fuzzy, c-format
11594msgid "cannot get xattr names for %s"
11595msgstr "無法提取臨界值用於 %s"
11596
a49cc243 11597#: misc-utils/hardlink.c:469
38f60450
KZ
11598#, fuzzy, c-format
11599msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
11600msgstr "無法提取臨界值用於 %s"
11601
a49cc243 11602#: misc-utils/hardlink.c:549
38f60450
KZ
11603#, c-format
11604msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
11605msgstr ""
11606
a49cc243 11607#: misc-utils/hardlink.c:716
0aac1a7b 11608msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
57f25377 11609msgstr ""
57f25377 11610
a49cc243 11611#: misc-utils/hardlink.c:751
0aac1a7b
KZ
11612#, fuzzy, c-format
11613msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
11614msgstr "%s:建立連結到 %s 失敗"
57f25377 11615
a49cc243 11616#: misc-utils/hardlink.c:752
38f60450 11617msgid "[DryRun] "
57f25377
KZ
11618msgstr ""
11619
a49cc243 11620#: misc-utils/hardlink.c:766
38f60450
KZ
11621#, fuzzy, c-format
11622msgid "cannot link %s to %s"
11623msgstr "無法開啟 %s:%s"
11624
a49cc243 11625#: misc-utils/hardlink.c:769
38f60450
KZ
11626#, fuzzy, c-format
11627msgid "cannot rename %s to %s"
11628msgstr "無法重新命名 %s 為 %s: %s\n"
57f25377 11629
a49cc243 11630#: misc-utils/hardlink.c:855
38f60450
KZ
11631#, c-format
11632msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
57f25377
KZ
11633msgstr ""
11634
a49cc243 11635#: misc-utils/hardlink.c:865
57f25377 11636#, fuzzy, c-format
0aac1a7b
KZ
11637msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
11638msgstr "無法提取裝置大小"
38f60450 11639
a49cc243 11640#: misc-utils/hardlink.c:893
50bfc6e7
KZ
11641#, fuzzy, c-format
11642msgid "Skipped %s (specified more than once)"
11643msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數"
11644
a49cc243 11645#: misc-utils/hardlink.c:932
38f60450
KZ
11646#, fuzzy
11647msgid "cannot continue"
11648msgstr "無法守護程式化"
11649
a49cc243 11650#: misc-utils/hardlink.c:1100
0aac1a7b
KZ
11651#, fuzzy, c-format
11652msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
11653msgstr "不受支援的引數:%s"
11654
a49cc243 11655#: misc-utils/hardlink.c:1106
0aac1a7b
KZ
11656#, c-format
11657msgid "Skipped (already reflink) %s"
11658msgstr ""
11659
a49cc243 11660#: misc-utils/hardlink.c:1127
0aac1a7b
KZ
11661#, c-format
11662msgid "Skipped (content mismatch) %s"
11663msgstr ""
11664
a49cc243 11665#: misc-utils/hardlink.c:1157
38f60450
KZ
11666#, fuzzy, c-format
11667msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
57f25377
KZ
11668msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
11669
a49cc243 11670#: misc-utils/hardlink.c:1161
38f60450 11671msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
57f25377
KZ
11672msgstr ""
11673
a49cc243 11674#: misc-utils/hardlink.c:1164
57f25377 11675#, fuzzy
a49cc243
KZ
11676msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
11677msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
57f25377 11678
a49cc243 11679#: misc-utils/hardlink.c:1165
57f25377 11680#, fuzzy
a49cc243
KZ
11681msgid ""
11682" -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading\n"
11683" (speedup, using more RAM)\n"
11684msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
57f25377 11685
a49cc243 11686#: misc-utils/hardlink.c:1167
0aac1a7b 11687#, fuzzy
a49cc243
KZ
11688msgid " -d, --respect-dir directory names have to be identical\n"
11689msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
0aac1a7b 11690
a49cc243
KZ
11691#: misc-utils/hardlink.c:1168
11692msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
11693msgstr ""
11694
11695#: misc-utils/hardlink.c:1169
11696msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
0aac1a7b
KZ
11697msgstr ""
11698
a49cc243 11699#: misc-utils/hardlink.c:1170
57f25377 11700#, fuzzy
38f60450
KZ
11701msgid ""
11702" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
11703" lowest hardlink count\n"
57f25377 11704msgstr ""
38f60450
KZ
11705"\n"
11706"選項:\n"
11707" -s, --fstab 搜尋在中靜態表格的檔案系統\n"
11708" -m, --mtab 搜尋在中表格的掛載的檔案系統\n"
11709" -k, --kernel 搜尋在中內核表格的掛載\n"
11710" 檔案系統 (預設)\n"
11711"\n"
57f25377 11712
a49cc243 11713#: misc-utils/hardlink.c:1172
38f60450
KZ
11714#, fuzzy
11715msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
11716msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
57f25377 11717
a49cc243
KZ
11718#: misc-utils/hardlink.c:1173
11719#, fuzzy
11720msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
11721msgstr " -f 不分割長列\n"
11722
11723#: misc-utils/hardlink.c:1174
11724#, fuzzy
11725msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
11726msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
11727
11728#: misc-utils/hardlink.c:1175
38f60450
KZ
11729msgid ""
11730" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
11731" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
57f25377
KZ
11732msgstr ""
11733
a49cc243
KZ
11734#: misc-utils/hardlink.c:1177
11735#, fuzzy
11736msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
11737msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
57f25377 11738
a49cc243
KZ
11739#: misc-utils/hardlink.c:1178
11740#, fuzzy
11741msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
11742msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
11743
11744#: misc-utils/hardlink.c:1179
11745#, fuzzy
11746msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n"
11747msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
57f25377 11748
a49cc243 11749#: misc-utils/hardlink.c:1180
38f60450
KZ
11750#, fuzzy
11751msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
11752msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
57f25377 11753
a49cc243 11754#: misc-utils/hardlink.c:1181
0aac1a7b
KZ
11755#, fuzzy
11756msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n"
11757msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
11758
a49cc243 11759#: misc-utils/hardlink.c:1182
0aac1a7b 11760#, fuzzy
a49cc243
KZ
11761msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
11762msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
0aac1a7b 11763
a49cc243 11764#: misc-utils/hardlink.c:1183
0aac1a7b 11765#, fuzzy
a49cc243
KZ
11766msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
11767msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
11768
11769#: misc-utils/hardlink.c:1184
11770msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
11771msgstr ""
11772
11773#: misc-utils/hardlink.c:1186
11774msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
11775msgstr ""
0aac1a7b 11776
a49cc243 11777#: misc-utils/hardlink.c:1188
38f60450 11778#, fuzzy
a49cc243
KZ
11779msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
11780msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
57f25377 11781
a49cc243
KZ
11782#: misc-utils/hardlink.c:1191
11783#, fuzzy
11784msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
11785msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
11786
11787#: misc-utils/hardlink.c:1192
11788msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
11789msgstr ""
11790
11791#: misc-utils/hardlink.c:1303
0aac1a7b
KZ
11792#, fuzzy
11793msgid "failed to parse minimum size"
11794msgstr "剖析大小時失敗"
57f25377 11795
a49cc243 11796#: misc-utils/hardlink.c:1306
38f60450 11797#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
11798msgid "failed to parse maximum size"
11799msgstr "剖析大小時失敗"
11800
a49cc243 11801#: misc-utils/hardlink.c:1309
0aac1a7b 11802#, fuzzy
54d20139 11803msgid "failed to parse cache size"
0aac1a7b
KZ
11804msgstr "剖析大小時失敗"
11805
a49cc243 11806#: misc-utils/hardlink.c:1312
0aac1a7b
KZ
11807#, fuzzy
11808msgid "failed to parse I/O size"
38f60450 11809msgstr "剖析大小時失敗"
57f25377 11810
a49cc243 11811#: misc-utils/hardlink.c:1325
0aac1a7b
KZ
11812#, fuzzy, c-format
11813msgid "unsupported reflink mode; %s"
11814msgstr "不受支援的命令"
11815
a49cc243 11816#: misc-utils/hardlink.c:1406
38f60450
KZ
11817#, fuzzy
11818msgid "cannot register exit handler"
11819msgstr "無法設定信號處理程式"
57f25377 11820
a49cc243 11821#: misc-utils/hardlink.c:1411
57f25377 11822#, fuzzy
2994605f 11823msgid "no directory or file specified"
57f25377
KZ
11824msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
11825
a49cc243 11826#: misc-utils/hardlink.c:1417
0aac1a7b
KZ
11827#, c-format
11828msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
11829msgstr ""
11830
a49cc243 11831#: misc-utils/hardlink.c:1422
0aac1a7b
KZ
11832#, fuzzy
11833msgid "failed to initialize files comparior"
11834msgstr "初始化 loopcxt 時失敗"
11835
a49cc243 11836#: misc-utils/hardlink.c:1434
0aac1a7b
KZ
11837msgid "Scanning [device/inode/links]:"
11838msgstr ""
11839
a49cc243 11840#: misc-utils/hardlink.c:1439 sys-utils/fstrim.c:97
50bfc6e7
KZ
11841#, fuzzy, c-format
11842msgid "cannot get realpath: %s"
11843msgstr "無法讀取 %s"
11844
a49cc243 11845#: misc-utils/hardlink.c:1445
57f25377 11846#, fuzzy, c-format
38f60450
KZ
11847msgid "cannot process %s"
11848msgstr "無法存取 %s"
57f25377 11849
a49cc243 11850#: misc-utils/kill.c:171
a8d94acd
WLC
11851#, fuzzy, c-format
11852msgid "unknown signal %s; valid signals:"
11853msgstr "%s:不明信號 %s; 有效信號:\n"
11854
a49cc243 11855#: misc-utils/kill.c:197
a8d94acd 11856#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11857msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
a8d94acd
WLC
11858msgstr " %s [選項] <device> [...]\n"
11859
a49cc243 11860#: misc-utils/kill.c:200
6bbace6d
KZ
11861msgid "Forcibly terminate a process.\n"
11862msgstr ""
11863
a49cc243 11864#: misc-utils/kill.c:203
a8d94acd
WLC
11865msgid ""
11866" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
6bbace6d 11867" with the same uid as the present process\n"
a8d94acd
WLC
11868msgstr ""
11869
a49cc243 11870#: misc-utils/kill.c:205
6bbace6d 11871msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
a8d94acd
WLC
11872msgstr ""
11873
a49cc243 11874#: misc-utils/kill.c:207
a8d94acd 11875#, fuzzy
6bbace6d 11876msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
a8d94acd
WLC
11877msgstr " -q, --queue-id <id> 移除訊息佇列由識別號\n"
11878
a49cc243 11879#: misc-utils/kill.c:210
d462a45d
KZ
11880msgid ""
11881" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
11882" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
11883msgstr ""
11884
a49cc243 11885#: misc-utils/kill.c:213
a8d94acd
WLC
11886#, fuzzy
11887msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
11888msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
11889
a49cc243 11890#: misc-utils/kill.c:214
6bbace6d 11891msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
a8d94acd
WLC
11892msgstr ""
11893
a49cc243 11894#: misc-utils/kill.c:215
a8d94acd
WLC
11895msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
11896msgstr ""
11897
a49cc243
KZ
11898#: misc-utils/kill.c:216
11899msgid " -r, --require-handler do not send signal if signal handler is not present\n"
11900msgstr ""
11901
11902#: misc-utils/kill.c:217
6bbace6d
KZ
11903#, fuzzy
11904msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
11905msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
11906
a49cc243 11907#: misc-utils/kill.c:241
d462a45d
KZ
11908msgid " (with: "
11909msgstr ""
11910
a49cc243
KZ
11911#: misc-utils/kill.c:290 misc-utils/kill.c:299 sys-utils/setpriv.c:448
11912#: sys-utils/unshare.c:873
6bbace6d
KZ
11913#, fuzzy, c-format
11914msgid "unknown signal: %s"
11915msgstr "%s:不明信號 %s\n"
11916
a49cc243
KZ
11917#: misc-utils/kill.c:314 misc-utils/kill.c:317 misc-utils/kill.c:326
11918#: misc-utils/kill.c:338 misc-utils/kill.c:381 sys-utils/mountpoint.c:195
6bbace6d
KZ
11919#, fuzzy, c-format
11920msgid "%s and %s are mutually exclusive"
11921msgstr "彼此互斥。"
11922
a49cc243 11923#: misc-utils/kill.c:341 misc-utils/kill.c:356 sys-utils/eject.c:210
0aac1a7b 11924#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
d462a45d
KZ
11925#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
11926#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
11927#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
11928#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
c7094077
KZ
11929#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
11930#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
11931#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
11932#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
11933#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
11934#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
11935#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
11936#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
a49cc243 11937#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:329
6bbace6d
KZ
11938#, fuzzy
11939msgid "argument error"
11940msgstr "引數錯誤。"
11941
a49cc243 11942#: misc-utils/kill.c:378
6bbace6d
KZ
11943#, fuzzy, c-format
11944msgid "invalid signal name or number: %s"
11945msgstr "無效的 sigval 引數"
11946
a49cc243 11947#: misc-utils/kill.c:404
d462a45d
KZ
11948#, fuzzy, c-format
11949msgid "pidfd_open() failed: %d"
11950msgstr "開啟失敗:%s"
11951
a49cc243 11952#: misc-utils/kill.c:409 misc-utils/kill.c:423
d462a45d
KZ
11953#, fuzzy
11954msgid "pidfd_send_signal() failed"
11955msgstr "settimeofday() 失敗"
11956
a49cc243 11957#: misc-utils/kill.c:420
d462a45d
KZ
11958#, fuzzy, c-format
11959msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
11960msgstr "重新命名 %s 到 %s 失敗"
11961
a49cc243 11962#: misc-utils/kill.c:435
6bbace6d
KZ
11963#, fuzzy, c-format
11964msgid "sending signal %d to pid %d\n"
11965msgstr "重新命名 %s 到 %s 失敗"
11966
a49cc243 11967#: misc-utils/kill.c:453
a8d94acd
WLC
11968#, fuzzy, c-format
11969msgid "sending signal to %s failed"
11970msgstr "重新命名 %s 到 %s 失敗"
11971
a49cc243
KZ
11972#: misc-utils/kill.c:478
11973#, c-format
11974msgid "not signalling pid %d, it has no userspace handler for signal %d\n"
11975msgstr ""
11976
11977#: misc-utils/kill.c:540
6bbace6d
KZ
11978#, fuzzy, c-format
11979msgid "cannot find process \"%s\""
11980msgstr "%s:找不到行程「%s」\n"
11981
0aac1a7b 11982#: misc-utils/logger.c:230
a8d94acd 11983#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11984msgid "unknown facility name: %s"
a8d94acd
WLC
11985msgstr "不明機能名稱:%s。"
11986
0aac1a7b 11987#: misc-utils/logger.c:236
a8d94acd 11988#, fuzzy, c-format
6bbace6d 11989msgid "unknown priority name: %s"
a8d94acd
WLC
11990msgstr "不明優先權名稱:%s。"
11991
0aac1a7b 11992#: misc-utils/logger.c:248
a8d94acd
WLC
11993#, fuzzy, c-format
11994msgid "openlog %s: pathname too long"
11995msgstr "openlog %s:路徑名稱太長"
11996
0aac1a7b 11997#: misc-utils/logger.c:275
a8d94acd
WLC
11998#, fuzzy, c-format
11999msgid "socket %s"
12000msgstr "通訊端 %s"
12001
0aac1a7b 12002#: misc-utils/logger.c:312
6bbace6d
KZ
12003#, fuzzy, c-format
12004msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
12005msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
12006
0aac1a7b 12007#: misc-utils/logger.c:329
6bbace6d
KZ
12008#, fuzzy, c-format
12009msgid "failed to connect to %s port %s"
12010msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
12011
0aac1a7b 12012#: misc-utils/logger.c:377
a8d94acd 12013#, c-format
6bbace6d 12014msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
a8d94acd
WLC
12015msgstr ""
12016
0aac1a7b 12017#: misc-utils/logger.c:520
b5ef1472
KZ
12018#, fuzzy
12019msgid "send message failed"
12020msgstr "建立訊息佇列時失敗"
12021
0aac1a7b 12022#: misc-utils/logger.c:590
b5ef1472
KZ
12023#, c-format
12024msgid "structured data ID '%s' is not unique"
12025msgstr ""
12026
0aac1a7b 12027#: misc-utils/logger.c:604
b5ef1472 12028#, c-format
784c8a40 12029msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
b5ef1472
KZ
12030msgstr ""
12031
a49cc243 12032#: misc-utils/logger.c:808
6bbace6d
KZ
12033#, fuzzy
12034msgid "localtime() failed"
12035msgstr "意見調查() 失敗"
12036
a49cc243 12037#: misc-utils/logger.c:818
a8d94acd 12038#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
12039msgid "hostname '%s' is too long"
12040msgstr "欄位 %s 太長"
12041
a49cc243 12042#: misc-utils/logger.c:824
6bbace6d
KZ
12043#, fuzzy, c-format
12044msgid "tag '%s' is too long"
12045msgstr "欄位 %s 太長"
12046
a49cc243 12047#: misc-utils/logger.c:887
6bbace6d
KZ
12048#, fuzzy, c-format
12049msgid "ignoring unknown option argument: %s"
12050msgstr "不明引數:%s"
a8d94acd 12051
a49cc243 12052#: misc-utils/logger.c:899
3e2ab89e
KZ
12053#, fuzzy, c-format
12054msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
12055msgstr "無效的引數到 --auto /-a 選項"
12056
a49cc243 12057#: misc-utils/logger.c:1059
a8d94acd 12058#, fuzzy, c-format
6bbace6d 12059msgid " %s [options] [<message>]\n"
a8d94acd
WLC
12060msgstr " %s [選項] [訊息]\n"
12061
a49cc243 12062#: misc-utils/logger.c:1062
6bbace6d
KZ
12063#, fuzzy
12064msgid "Enter messages into the system log.\n"
12065msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
12066
a49cc243 12067#: misc-utils/logger.c:1065
d3cac66d
KZ
12068#, fuzzy
12069msgid " -i log the logger command's PID\n"
12070msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
12071
a49cc243 12072#: misc-utils/logger.c:1066
6bbace6d 12073#, fuzzy
d3cac66d 12074msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
6bbace6d
KZ
12075msgstr " -a, --all 所有 (預設)\n"
12076
a49cc243 12077#: misc-utils/logger.c:1067
6bbace6d 12078#, fuzzy
b0041e4a 12079msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
6bbace6d
KZ
12080msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
12081
a49cc243 12082#: misc-utils/logger.c:1068
d3cac66d
KZ
12083#, fuzzy
12084msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
12085msgstr " -f 不分割長列\n"
12086
a49cc243 12087#: misc-utils/logger.c:1069
d3cac66d
KZ
12088#, fuzzy
12089msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
12090msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
12091
a49cc243 12092#: misc-utils/logger.c:1070
b0041e4a
KZ
12093#, fuzzy
12094msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
12095msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
6bbace6d 12096
a49cc243 12097#: misc-utils/logger.c:1071
d3cac66d
KZ
12098msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
12099msgstr ""
12100
a49cc243 12101#: misc-utils/logger.c:1072
b0041e4a 12102msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
6bbace6d
KZ
12103msgstr ""
12104
a49cc243 12105#: misc-utils/logger.c:1073
6bbace6d 12106#, fuzzy
b0041e4a 12107msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
6bbace6d
KZ
12108msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
12109
a49cc243 12110#: misc-utils/logger.c:1074
d3cac66d
KZ
12111#, fuzzy
12112msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
12113msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
12114
a49cc243 12115#: misc-utils/logger.c:1075
b0041e4a 12116msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
6bbace6d
KZ
12117msgstr ""
12118
a49cc243 12119#: misc-utils/logger.c:1076
b0041e4a 12120msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
6bbace6d
KZ
12121msgstr ""
12122
a49cc243 12123#: misc-utils/logger.c:1077
b0041e4a 12124#, fuzzy
6cd39864 12125msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
b0041e4a 12126msgstr " -s, --shell <shell> 指定登入命令殼\n"
6bbace6d 12127
a49cc243 12128#: misc-utils/logger.c:1078
a8d94acd 12129#, fuzzy
b0041e4a 12130msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
a8d94acd
WLC
12131msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
12132
a49cc243 12133#: misc-utils/logger.c:1079
a8d94acd 12134#, fuzzy
b0041e4a 12135msgid " -d, --udp use UDP only\n"
6bbace6d
KZ
12136msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
12137
a49cc243 12138#: misc-utils/logger.c:1080
a8d94acd 12139#, fuzzy
b0041e4a 12140msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
6bbace6d
KZ
12141msgstr " -n, --no-auto 停用位元組次序 auto-detection\n"
12142
a49cc243 12143#: misc-utils/logger.c:1081
b0041e4a 12144msgid ""
d3cac66d 12145" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 12146" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
6bbace6d
KZ
12147msgstr ""
12148
a49cc243 12149#: misc-utils/logger.c:1083
b5ef1472
KZ
12150#, fuzzy
12151msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
12152msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
12153
a49cc243 12154#: misc-utils/logger.c:1084
b5ef1472
KZ
12155msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
12156msgstr ""
12157
a49cc243 12158#: misc-utils/logger.c:1085
d3cac66d
KZ
12159#, fuzzy
12160msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
12161msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
12162
a49cc243 12163#: misc-utils/logger.c:1086
b0041e4a
KZ
12164msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
12165msgstr ""
12166
a49cc243 12167#: misc-utils/logger.c:1087
3e2ab89e
KZ
12168msgid ""
12169" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
12170" print connection errors when using Unix sockets\n"
12171msgstr ""
12172
a49cc243 12173#: misc-utils/logger.c:1090
6bbace6d 12174msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
a8d94acd 12175msgstr ""
a8d94acd 12176
a49cc243 12177#: misc-utils/logger.c:1176
a8d94acd
WLC
12178#, fuzzy, c-format
12179msgid "file %s"
12180msgstr "檔案 %s"
12181
a49cc243 12182#: misc-utils/logger.c:1191
6bbace6d
KZ
12183#, fuzzy
12184msgid "failed to parse id"
12185msgstr "剖析 pid 時失敗"
12186
a49cc243 12187#: misc-utils/logger.c:1209
d3cac66d
KZ
12188#, fuzzy
12189msgid "failed to parse message size"
12190msgstr "剖析大小時失敗"
12191
a49cc243 12192#: misc-utils/logger.c:1239
d3cac66d
KZ
12193msgid "--msgid cannot contain space"
12194msgstr ""
12195
a49cc243 12196#: misc-utils/logger.c:1261
b5ef1472
KZ
12197#, fuzzy, c-format
12198msgid "invalid structured data ID: '%s'"
12199msgstr "無效的引數:%s"
12200
a49cc243 12201#: misc-utils/logger.c:1266
b5ef1472
KZ
12202#, fuzzy, c-format
12203msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
12204msgstr "無效的逾時引數:%s"
12205
a49cc243 12206#: misc-utils/logger.c:1281
6bbace6d
KZ
12207#, fuzzy
12208msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
12209msgstr "--offset 和 --all 彼此互斥"
12210
a49cc243 12211#: misc-utils/logger.c:1288
b0041e4a 12212msgid "journald entry could not be written"
6bbace6d
KZ
12213msgstr ""
12214
0aac1a7b 12215#: misc-utils/look.c:357
a8d94acd 12216#, fuzzy, c-format
6bbace6d 12217msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
a8d94acd
WLC
12218msgstr " %s [選項] 字串 [檔案]\n"
12219
0aac1a7b 12220#: misc-utils/look.c:360
6bbace6d
KZ
12221msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
12222msgstr ""
12223
0aac1a7b 12224#: misc-utils/look.c:363
a8d94acd 12225#, fuzzy
6bbace6d
KZ
12226msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
12227msgstr " -a, --alternative 允許長選項開始與單一 -\n"
12228
0aac1a7b 12229#: misc-utils/look.c:364
6bbace6d 12230#, fuzzy
b5ef1472 12231msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
6bbace6d
KZ
12232msgstr " -c, --chars <num> 輸出字元數的之前暫停\n"
12233
0aac1a7b 12234#: misc-utils/look.c:365
6bbace6d
KZ
12235#, fuzzy
12236msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
12237msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
12238
0aac1a7b 12239#: misc-utils/look.c:366
6bbace6d 12240msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
a8d94acd 12241msgstr ""
a8d94acd 12242
a49cc243 12243#: misc-utils/lsblk.c:170
a8d94acd 12244#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12245msgid "alignment offset"
12246msgstr "對齊偏移"
a8d94acd 12247
a49cc243
KZ
12248#: misc-utils/lsblk.c:171
12249msgid "udev ID (based on ID-LINK)"
12250msgstr ""
12251
12252#: misc-utils/lsblk.c:172
12253msgid "the shortest udev /dev/disk/by-id link name"
12254msgstr ""
12255
12256#: misc-utils/lsblk.c:173
a8d94acd 12257#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12258msgid "discard alignment offset"
12259msgstr "捨棄對齊偏移"
a8d94acd 12260
a49cc243 12261#: misc-utils/lsblk.c:174
a8d94acd 12262#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12263msgid "dax-capable device"
12264msgstr "可移除的裝置"
a8d94acd 12265
a49cc243 12266#: misc-utils/lsblk.c:175
251e171e 12267#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12268msgid "discard granularity"
12269msgstr "捨棄顆粒性"
251e171e 12270
a49cc243
KZ
12271#: misc-utils/lsblk.c:176
12272#, fuzzy
12273msgid "disk sequence number"
12274msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
12275
12276#: misc-utils/lsblk.c:177
38f60450 12277#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12278msgid "discard max bytes"
12279msgstr "捨棄最大位元組"
38f60450 12280
a49cc243 12281#: misc-utils/lsblk.c:178
d462a45d 12282#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12283msgid "discard zeroes data"
12284msgstr "捨棄零資料"
d462a45d 12285
a49cc243 12286#: misc-utils/lsblk.c:180
a8d94acd 12287#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12288msgid "mounted filesystem roots"
12289msgstr "檔案系統根"
a8d94acd 12290
a49cc243 12291#: misc-utils/lsblk.c:185
38f60450 12292#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12293msgid "filesystem version"
12294msgstr "檔案系統大小"
38f60450 12295
a49cc243 12296#: misc-utils/lsblk.c:186
a8d94acd 12297#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12298msgid "group name"
12299msgstr "群組名稱"
a8d94acd 12300
a49cc243 12301#: misc-utils/lsblk.c:187
0aac1a7b 12302msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
251e171e
KZ
12303msgstr ""
12304
a49cc243 12305#: misc-utils/lsblk.c:188
0aac1a7b
KZ
12306msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
12307msgstr ""
251e171e 12308
a49cc243 12309#: misc-utils/lsblk.c:189
6bbace6d 12310#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12311msgid "internal kernel device name"
12312msgstr "內部內核裝置名稱"
6bbace6d 12313
a49cc243 12314#: misc-utils/lsblk.c:190 misc-utils/wipefs.c:110
d462a45d 12315#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12316msgid "filesystem LABEL"
12317msgstr "檔案系統標貼"
d462a45d 12318
a49cc243 12319#: misc-utils/lsblk.c:191
a8d94acd 12320#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12321msgid "logical sector size"
12322msgstr "邏輯區大小"
12323
a49cc243 12324#: misc-utils/lsblk.c:193
0aac1a7b
KZ
12325#, fuzzy
12326msgid "minimum I/O size"
12327msgstr "最小 I/O 大小"
12328
a49cc243 12329#: misc-utils/lsblk.c:194
0aac1a7b
KZ
12330#, fuzzy
12331msgid "device identifier"
12332msgstr "裝置識別碼"
a8d94acd 12333
a49cc243 12334#: misc-utils/lsblk.c:195
a8d94acd 12335#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12336msgid "device node permissions"
12337msgstr "裝置節點權限"
a8d94acd 12338
a49cc243
KZ
12339#: misc-utils/lsblk.c:196
12340#, fuzzy
12341msgid "device queues"
12342msgstr "裝置名稱"
12343
12344#: misc-utils/lsblk.c:197
a8d94acd 12345#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12346msgid "device name"
12347msgstr "裝置名稱"
a8d94acd 12348
a49cc243 12349#: misc-utils/lsblk.c:198
a8d94acd 12350#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12351msgid "optimal I/O size"
12352msgstr "最佳化 I/O 大小"
6bbace6d 12353
a49cc243 12354#: misc-utils/lsblk.c:201
0ed2f80b 12355#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12356msgid "partition LABEL"
12357msgstr "分割標貼"
0ed2f80b 12358
a49cc243
KZ
12359#: misc-utils/lsblk.c:202
12360#, fuzzy
12361msgid "partition number as read from the partition table"
12362msgstr "%s:無法提取分割區編號"
12363
12364#: misc-utils/lsblk.c:203
0ed2f80b 12365#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12366msgid "partition type name"
12367msgstr "分割名稱"
0ed2f80b 12368
a49cc243 12369#: misc-utils/lsblk.c:204
f8511249 12370#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12371msgid "partition type code or UUID"
12372msgstr "分割 UUID"
da1d8fad 12373
a49cc243 12374#: misc-utils/lsblk.c:206
0ed2f80b 12375#, fuzzy
0aac1a7b 12376msgid "path to the device node"
0ed2f80b 12377msgstr "狀態的裝置"
da1d8fad 12378
a49cc243 12379#: misc-utils/lsblk.c:207
0aac1a7b
KZ
12380#, fuzzy
12381msgid "physical sector size"
12382msgstr "實體磁區大小"
12383
a49cc243 12384#: misc-utils/lsblk.c:208
0ed2f80b 12385#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12386msgid "internal parent kernel device name"
12387msgstr "內部內核裝置名稱"
da1d8fad 12388
a49cc243 12389#: misc-utils/lsblk.c:209
0ed2f80b 12390#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12391msgid "partition table type"
12392msgstr "不明的分割表類型"
da1d8fad 12393
a49cc243 12394#: misc-utils/lsblk.c:210
0aac1a7b
KZ
12395msgid "partition table identifier (usually UUID)"
12396msgstr ""
92b619d1 12397
a49cc243 12398#: misc-utils/lsblk.c:211
0aac1a7b
KZ
12399msgid "adds randomness"
12400msgstr ""
55032d70 12401
a49cc243 12402#: misc-utils/lsblk.c:212
55032d70 12403#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12404msgid "read-ahead of the device"
12405msgstr "預先讀取的的裝置"
55032d70 12406
a49cc243 12407#: misc-utils/lsblk.c:213
91d51a93 12408#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12409msgid "device revision"
12410msgstr "裝置節點權限"
55032d70 12411
a49cc243 12412#: misc-utils/lsblk.c:214
0ed2f80b 12413#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12414msgid "removable device"
12415msgstr "可移除的裝置"
55032d70 12416
a49cc243 12417#: misc-utils/lsblk.c:215
91d51a93 12418#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12419msgid "rotational device"
12420msgstr "rotational 裝置"
55032d70 12421
a49cc243 12422#: misc-utils/lsblk.c:216 sys-utils/losetup.c:79
0ed2f80b 12423#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12424msgid "read-only device"
12425msgstr "唯讀裝置"
eb0f80a6 12426
a49cc243 12427#: misc-utils/lsblk.c:217
55032d70 12428#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12429msgid "request queue size"
12430msgstr "要求佇列大小"
55032d70 12431
a49cc243 12432#: misc-utils/lsblk.c:218
91d51a93 12433#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12434msgid "I/O scheduler name"
12435msgstr "I/O 排程程式名稱"
55032d70 12436
a49cc243 12437#: misc-utils/lsblk.c:219
0aac1a7b
KZ
12438msgid "disk serial number"
12439msgstr ""
55032d70 12440
a49cc243 12441#: misc-utils/lsblk.c:220
55032d70 12442#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12443msgid "size of the device"
12444msgstr "大小的裝置"
55032d70 12445
a49cc243 12446#: misc-utils/lsblk.c:221
55032d70 12447#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12448msgid "partition start offset"
12449msgstr "分割名稱"
55032d70 12450
a49cc243 12451#: misc-utils/lsblk.c:222
0ed2f80b 12452#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12453msgid "state of the device"
12454msgstr "狀態的裝置"
55032d70 12455
a49cc243 12456#: misc-utils/lsblk.c:223
0aac1a7b
KZ
12457msgid "de-duplicated chain of subsystems"
12458msgstr ""
55032d70 12459
a49cc243 12460#: misc-utils/lsblk.c:224
0aac1a7b
KZ
12461#, fuzzy
12462msgid "all locations where device is mounted"
12463msgstr "位置裝置被掛載"
d0992120 12464
a49cc243 12465#: misc-utils/lsblk.c:225 sys-utils/zramctl.c:86
0ed2f80b 12466#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12467msgid "where the device is mounted"
12468msgstr "位置裝置被掛載"
55032d70 12469
a49cc243 12470#: misc-utils/lsblk.c:226
0aac1a7b
KZ
12471#, fuzzy
12472msgid "device transport type"
12473msgstr "裝置類型"
6bbace6d 12474
a49cc243 12475#: misc-utils/lsblk.c:227
55032d70 12476#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12477msgid "device type"
12478msgstr "裝置類型"
55032d70 12479
a49cc243 12480#: misc-utils/lsblk.c:229
0ed2f80b
KZ
12481#, fuzzy
12482msgid "device vendor"
12483msgstr "裝置名稱"
92b619d1 12484
a49cc243 12485#: misc-utils/lsblk.c:230
0aac1a7b
KZ
12486#, fuzzy
12487msgid "write same max bytes"
12488msgstr "捨棄最大位元組"
12489
a49cc243 12490#: misc-utils/lsblk.c:231
0aac1a7b
KZ
12491#, fuzzy
12492msgid "unique storage identifier"
12493msgstr "唯一貯藏體識別碼"
12494
a49cc243 12495#: misc-utils/lsblk.c:232
ebe345d1
KZ
12496msgid "zone model"
12497msgstr ""
12498
a49cc243 12499#: misc-utils/lsblk.c:233
c7094077 12500#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
12501msgid "zone size"
12502msgstr "最大常駐設定大小"
12503
a49cc243 12504#: misc-utils/lsblk.c:234
0aac1a7b
KZ
12505#, fuzzy
12506msgid "zone write granularity"
12507msgstr "捨棄顆粒性"
c7094077 12508
a49cc243 12509#: misc-utils/lsblk.c:235
0aac1a7b
KZ
12510#, fuzzy
12511msgid "zone append max bytes"
12512msgstr "捨棄最大位元組"
12513
a49cc243 12514#: misc-utils/lsblk.c:236
0aac1a7b
KZ
12515#, fuzzy
12516msgid "number of zones"
12517msgstr "磁區數量"
12518
a49cc243 12519#: misc-utils/lsblk.c:237
0aac1a7b
KZ
12520#, fuzzy
12521msgid "maximum number of open zones"
12522msgstr "最大開啟檔案數量"
12523
a49cc243 12524#: misc-utils/lsblk.c:238
0aac1a7b
KZ
12525#, fuzzy
12526msgid "maximum number of active zones"
12527msgstr "最大行程數量"
12528
a49cc243 12529#: misc-utils/lsblk.c:1433
55032d70 12530#, fuzzy
57f25377
KZ
12531msgid "failed to allocate device"
12532msgstr "配置迭代器時失敗"
55032d70 12533
a49cc243 12534#: misc-utils/lsblk.c:1493
251e171e 12535#, fuzzy
57f25377
KZ
12536msgid "failed to open device directory in sysfs"
12537msgstr "開啟裝置目錄在中 sysfs 時失敗"
f8511249 12538
a49cc243 12539#: misc-utils/lsblk.c:1681
8d398470 12540#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12541msgid "%s: failed to get sysfs name"
12542msgstr "%s:無法提取 dm 名稱"
f8511249 12543
a49cc243 12544#: misc-utils/lsblk.c:1693
55032d70 12545#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12546msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
12547msgstr "%s:無法提取 whole-disk 裝置編號"
55032d70 12548
a49cc243 12549#: misc-utils/lsblk.c:1766 misc-utils/lsblk.c:1814
57f25377
KZ
12550#, fuzzy
12551msgid "failed to allocate /sys handler"
12552msgstr "配置迭代器時失敗"
12553
a49cc243
KZ
12554#: misc-utils/lsblk.c:1874 misc-utils/lsblk.c:1876 misc-utils/lsblk.c:1905
12555#: misc-utils/lsblk.c:1907
91d51a93 12556#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12557msgid "failed to parse list '%s'"
12558msgstr "剖析清單『%s 時失敗』"
55032d70 12559
0ed2f80b 12560#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
a49cc243 12561#: misc-utils/lsblk.c:1881
91d51a93 12562#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12563msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
12564msgstr "排除的裝置清單的太大 (限制是 %d 裝置)"
92b619d1 12565
0ed2f80b 12566#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
a49cc243 12567#: misc-utils/lsblk.c:1912
91d51a93 12568#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12569msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
12570msgstr "包含的裝置清單的太大 (限制是 %d 裝置)"
f8511249 12571
a49cc243 12572#: misc-utils/lsblk.c:1981 sys-utils/wdctl.c:225
8d398470 12573#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
12574msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
12575msgstr " %s [選項] [<device>...]\n"
91d51a93 12576
a49cc243 12577#: misc-utils/lsblk.c:1984
0aac1a7b
KZ
12578#, fuzzy
12579msgid "List information about block devices.\n"
12580msgstr "%s:不是區塊裝置"
12581
a49cc243 12582#: misc-utils/lsblk.c:1987
0aac1a7b
KZ
12583#, fuzzy
12584msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
12585msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
12586
a49cc243 12587#: misc-utils/lsblk.c:1988
0aac1a7b
KZ
12588msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
12589msgstr ""
12590
a49cc243 12591#: misc-utils/lsblk.c:1989
0aac1a7b
KZ
12592#, fuzzy
12593msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
12594msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
12595
a49cc243 12596#: misc-utils/lsblk.c:1990
0aac1a7b
KZ
12597msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
12598msgstr ""
12599
a49cc243 12600#: misc-utils/lsblk.c:1991 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:525
0aac1a7b
KZ
12601#, fuzzy
12602msgid " -J, --json use JSON output format\n"
12603msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
12604
a49cc243 12605#: misc-utils/lsblk.c:1992
0aac1a7b
KZ
12606#, fuzzy
12607msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
12608msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
12609
a49cc243 12610#: misc-utils/lsblk.c:1993
0aac1a7b
KZ
12611#, fuzzy
12612msgid " -O, --output-all output all columns\n"
12613msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
12614
a49cc243 12615#: misc-utils/lsblk.c:1995
0aac1a7b
KZ
12616#, fuzzy
12617msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
12618msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
12619
a49cc243
KZ
12620#: misc-utils/lsblk.c:1996
12621#, fuzzy
12622msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
12623msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
12624
12625#: misc-utils/lsblk.c:1997
12626#, fuzzy
12627msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
12628msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
12629
12630#: misc-utils/lsblk.c:1998
0aac1a7b
KZ
12631#, fuzzy
12632msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
12633msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
12634
a49cc243 12635#: misc-utils/lsblk.c:1999
0aac1a7b
KZ
12636#, fuzzy
12637msgid " -a, --all print all devices\n"
12638msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
12639
a49cc243 12640#: misc-utils/lsblk.c:2001
0aac1a7b
KZ
12641#, fuzzy
12642msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
12643msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
12644
a49cc243 12645#: misc-utils/lsblk.c:2002
0aac1a7b
KZ
12646msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
12647msgstr ""
12648
a49cc243 12649#: misc-utils/lsblk.c:2003
0aac1a7b
KZ
12650#, fuzzy
12651msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
12652msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
12653
a49cc243 12654#: misc-utils/lsblk.c:2004
0aac1a7b
KZ
12655#, fuzzy
12656msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
12657msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n"
12658
a49cc243 12659#: misc-utils/lsblk.c:2005
0aac1a7b
KZ
12660#, fuzzy
12661msgid " -l, --list use list format output\n"
12662msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
12663
a49cc243 12664#: misc-utils/lsblk.c:2006
0aac1a7b
KZ
12665#, fuzzy
12666msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
12667msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
12668
a49cc243 12669#: misc-utils/lsblk.c:2007 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:529
0aac1a7b
KZ
12670msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
12671msgstr ""
12672
a49cc243 12673#: misc-utils/lsblk.c:2008 sys-utils/lsmem.c:530
0aac1a7b
KZ
12674msgid " -o, --output <list> output columns\n"
12675msgstr ""
12676
a49cc243 12677#: misc-utils/lsblk.c:2009
0aac1a7b
KZ
12678#, fuzzy
12679msgid " -p, --paths print complete device path\n"
12680msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
12681
a49cc243 12682#: misc-utils/lsblk.c:2011
0aac1a7b
KZ
12683#, fuzzy
12684msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
12685msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
12686
a49cc243 12687#: misc-utils/lsblk.c:2012
0aac1a7b
KZ
12688msgid " -t, --topology output info about topology\n"
12689msgstr ""
12690
a49cc243 12691#: misc-utils/lsblk.c:2013
0aac1a7b
KZ
12692#, fuzzy
12693msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
12694msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
12695
a49cc243 12696#: misc-utils/lsblk.c:2014
0aac1a7b
KZ
12697msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
12698msgstr ""
12699
a49cc243 12700#: misc-utils/lsblk.c:2015
50bfc6e7
KZ
12701msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
12702msgstr ""
12703
a49cc243 12704#: misc-utils/lsblk.c:2016
0aac1a7b
KZ
12705#, fuzzy
12706msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
12707msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
12708
a49cc243 12709#: misc-utils/lsblk.c:2017
0aac1a7b
KZ
12710#, fuzzy
12711msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
12712msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
12713
a49cc243 12714#: misc-utils/lsblk.c:2034
0aac1a7b
KZ
12715#, fuzzy, c-format
12716msgid "failed to access sysfs directory: %s"
12717msgstr "存取 sysfs 目錄時失敗:%s"
12718
a49cc243 12719#: misc-utils/lsblk.c:2280
0aac1a7b
KZ
12720#, fuzzy
12721msgid "invalid output width number argument"
12722msgstr "無效的埠號引數"
12723
a49cc243 12724#: misc-utils/lsblk.c:2439
0aac1a7b
KZ
12725#, fuzzy
12726msgid "failed to allocate device tree"
12727msgstr "配置迭代器時失敗"
12728
a49cc243
KZ
12729#: misc-utils/lsfd.c:125
12730msgid "class of anonymous inode"
12731msgstr ""
12732
12733#: misc-utils/lsfd.c:128
0aac1a7b
KZ
12734#, fuzzy
12735msgid "association between file and process"
12736msgstr "無法建立子行程"
12737
a49cc243 12738#: misc-utils/lsfd.c:131
0aac1a7b
KZ
12739msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
12740msgstr ""
12741
a49cc243 12742#: misc-utils/lsfd.c:134
0aac1a7b
KZ
12743msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
12744msgstr ""
12745
a49cc243 12746#: misc-utils/lsfd.c:137
0aac1a7b
KZ
12747#, fuzzy
12748msgid "command of the process opening the file"
12749msgstr "命令的處理保有鎖定"
12750
a49cc243 12751#: misc-utils/lsfd.c:140
0aac1a7b
KZ
12752msgid "reachability from the file system"
12753msgstr ""
12754
a49cc243 12755#: misc-utils/lsfd.c:143
0aac1a7b
KZ
12756#, fuzzy
12757msgid "ID of device containing file"
12758msgstr "裝置識別碼"
12759
a49cc243 12760#: misc-utils/lsfd.c:146
0aac1a7b
KZ
12761msgid "device type (blk, char, or nodev)"
12762msgstr ""
12763
a49cc243
KZ
12764#: misc-utils/lsfd.c:149
12765msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
12766msgstr ""
12767
12768#: misc-utils/lsfd.c:152
0aac1a7b
KZ
12769msgid "flags specified when opening the file"
12770msgstr ""
12771
a49cc243 12772#: misc-utils/lsfd.c:155
0aac1a7b
KZ
12773#, fuzzy
12774msgid "file descriptor for the file"
12775msgstr "旗標描述"
12776
a49cc243 12777#: misc-utils/lsfd.c:158
0aac1a7b
KZ
12778#, fuzzy
12779msgid "user ID number of the file's owner"
12780msgstr "最大開啟檔案數量"
12781
a49cc243 12782#: misc-utils/lsfd.c:161 misc-utils/lslocks.c:79
0aac1a7b
KZ
12783#, fuzzy
12784msgid "inode number"
12785msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
12786
a49cc243
KZ
12787#: misc-utils/lsfd.c:164
12788msgid "local IP address"
12789msgstr ""
12790
12791#: misc-utils/lsfd.c:167
12792msgid "remote IP address"
12793msgstr ""
12794
12795#: misc-utils/lsfd.c:170
12796msgid "local IPv6 address"
12797msgstr ""
12798
12799#: misc-utils/lsfd.c:173
12800msgid "remote IPv6 address"
12801msgstr ""
12802
12803#: misc-utils/lsfd.c:176
12804#, fuzzy
12805msgid "name of the file (raw)"
12806msgstr "大小的裝置"
12807
12808#: misc-utils/lsfd.c:179
0aac1a7b
KZ
12809msgid "opened by a kernel thread"
12810msgstr ""
12811
a49cc243 12812#: misc-utils/lsfd.c:182
0aac1a7b
KZ
12813msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
12814msgstr ""
12815
a49cc243 12816#: misc-utils/lsfd.c:185
0aac1a7b
KZ
12817msgid "length of file mapping (in page)"
12818msgstr ""
12819
a49cc243 12820#: misc-utils/lsfd.c:188
0aac1a7b
KZ
12821msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
12822msgstr ""
12823
a49cc243 12824#: misc-utils/lsfd.c:191
0aac1a7b
KZ
12825#, fuzzy
12826msgid "mount id"
12827msgstr "掛載"
12828
a49cc243 12829#: misc-utils/lsfd.c:194
0aac1a7b
KZ
12830#, fuzzy
12831msgid "access mode (rwx)"
12832msgstr "鎖定存取模式"
12833
a49cc243 12834#: misc-utils/lsfd.c:197
0aac1a7b 12835#, fuzzy
a49cc243 12836msgid "name of the file (cooked)"
0aac1a7b
KZ
12837msgstr "大小的裝置"
12838
a49cc243
KZ
12839#: misc-utils/lsfd.c:200
12840msgid "netlink multicast groups"
12841msgstr ""
12842
12843#: misc-utils/lsfd.c:203
12844msgid "netlink local port id"
12845msgstr ""
12846
12847#: misc-utils/lsfd.c:206
12848msgid "netlink protocol"
12849msgstr ""
12850
12851#: misc-utils/lsfd.c:209
0aac1a7b
KZ
12852#, fuzzy
12853#| msgid "ncount"
12854msgid "link count"
12855msgstr "ncount"
12856
a49cc243
KZ
12857#: misc-utils/lsfd.c:212
12858msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
12859msgstr ""
12860
12861#: misc-utils/lsfd.c:215
12862#, fuzzy
12863msgid "type of the namespace"
12864msgstr "狀態的裝置"
12865
12866#: misc-utils/lsfd.c:218
0aac1a7b
KZ
12867#, fuzzy
12868msgid "owner of the file"
12869msgstr "大小的裝置"
12870
a49cc243
KZ
12871#: misc-utils/lsfd.c:221
12872msgid "net interface associated with the packet socket"
12873msgstr ""
12874
12875#: misc-utils/lsfd.c:224
12876msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
12877msgstr ""
12878
12879#: misc-utils/lsfd.c:227
12880msgid "block device name resolved by /proc/partition"
12881msgstr ""
12882
12883#: misc-utils/lsfd.c:230
0aac1a7b
KZ
12884#, fuzzy
12885msgid "PID of the process opening the file"
12886msgstr "PID 的處理保有鎖定"
12887
a49cc243
KZ
12888#: misc-utils/lsfd.c:233
12889#, fuzzy
12890msgid "command of the process targeted by the pidfd"
12891msgstr "命令的處理保有鎖定"
12892
12893#: misc-utils/lsfd.c:236
12894msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
0aac1a7b
KZ
12895msgstr ""
12896
a49cc243
KZ
12897#: misc-utils/lsfd.c:239
12898#, fuzzy
12899msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
12900msgstr "PID 的處理保有鎖定"
12901
12902#: misc-utils/lsfd.c:242
12903msgid "ICMP echo request ID"
12904msgstr ""
12905
12906#: misc-utils/lsfd.c:245
0aac1a7b
KZ
12907#, fuzzy
12908msgid "file position"
12909msgstr "%s:無法刪除分割區"
12910
a49cc243 12911#: misc-utils/lsfd.c:248
0aac1a7b 12912#, fuzzy
a49cc243
KZ
12913msgid "protocol number of the raw socket"
12914msgstr "最大行程數量"
0aac1a7b 12915
a49cc243 12916#: misc-utils/lsfd.c:251
0aac1a7b
KZ
12917#, fuzzy
12918msgid "device ID (if special file)"
12919msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
12920
a49cc243 12921#: misc-utils/lsfd.c:254
0aac1a7b
KZ
12922#, fuzzy
12923msgid "file size"
12924msgstr "最大檔案大小"
12925
a49cc243
KZ
12926#: misc-utils/lsfd.c:257
12927msgid "listening socket"
12928msgstr ""
12929
12930#: misc-utils/lsfd.c:260
12931msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
12932msgstr ""
12933
12934#: misc-utils/lsfd.c:263
12935#, fuzzy
12936msgid "protocol name"
12937msgstr "分割名稱"
12938
12939#: misc-utils/lsfd.c:266
12940msgid "State of socket"
12941msgstr ""
12942
12943#: misc-utils/lsfd.c:269
12944#, fuzzy
12945#| msgid "socket"
12946msgid "Type of socket"
12947msgstr "通訊端"
12948
12949#: misc-utils/lsfd.c:272
0aac1a7b
KZ
12950#, fuzzy
12951msgid "file system, partition, or device containing file"
12952msgstr "%s:無法讀取分割表"
12953
a49cc243
KZ
12954#: misc-utils/lsfd.c:275
12955#, fuzzy
12956msgid "file type (raw)"
12957msgstr "檔案系統型態"
12958
12959#: misc-utils/lsfd.c:278
12960msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
12961msgstr ""
12962
12963#: misc-utils/lsfd.c:281
12964msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
12965msgstr ""
12966
12967#: misc-utils/lsfd.c:284
12968#, fuzzy
12969msgid "local TCP port"
12970msgstr "邏輯的 CPU 數字"
12971
12972#: misc-utils/lsfd.c:287
12973msgid "remote TCP port"
12974msgstr ""
12975
12976#: misc-utils/lsfd.c:290
0aac1a7b
KZ
12977#, fuzzy
12978msgid "thread ID of the process opening the file"
12979msgstr "PID 的處理保有鎖定"
12980
a49cc243 12981#: misc-utils/lsfd.c:293
0aac1a7b 12982#, fuzzy
a49cc243 12983msgid "file type (cooked)"
0aac1a7b
KZ
12984msgstr "檔案系統型態"
12985
a49cc243
KZ
12986#: misc-utils/lsfd.c:296
12987msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
12988msgstr ""
12989
12990#: misc-utils/lsfd.c:299
12991msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
12992msgstr ""
12993
12994#: misc-utils/lsfd.c:302
12995msgid "local UDP port"
12996msgstr ""
12997
12998#: misc-utils/lsfd.c:305
12999msgid "remote UDP port"
13000msgstr ""
13001
13002#: misc-utils/lsfd.c:308
13003msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
13004msgstr ""
13005
13006#: misc-utils/lsfd.c:311
13007msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
13008msgstr ""
13009
13010#: misc-utils/lsfd.c:314
13011msgid "local UDPLite port"
13012msgstr ""
13013
13014#: misc-utils/lsfd.c:317
13015msgid "remote UDPLite port"
13016msgstr ""
13017
13018#: misc-utils/lsfd.c:320
0aac1a7b
KZ
13019#, fuzzy
13020msgid "user ID number of the process"
13021msgstr "最大行程數量"
13022
a49cc243 13023#: misc-utils/lsfd.c:323
9a24ea03 13024msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
a49cc243
KZ
13025msgstr ""
13026
13027#: misc-utils/lsfd.c:326
0aac1a7b
KZ
13028#, fuzzy
13029msgid "user of the process"
13030msgstr "最大行程數量"
13031
a49cc243 13032#: misc-utils/lsfd.c:370 sys-utils/prlimit.c:87
0aac1a7b
KZ
13033#, fuzzy
13034msgid "processes"
13035msgstr "處理識別號"
13036
a49cc243 13037#: misc-utils/lsfd.c:374
0aac1a7b
KZ
13038#, fuzzy
13039msgid "root owned processes"
13040msgstr "%s:找不到行程「%s」\n"
13041
a49cc243 13042#: misc-utils/lsfd.c:378
0aac1a7b
KZ
13043#, fuzzy
13044msgid "kernel threads"
13045msgstr "內核訊息"
13046
a49cc243 13047#: misc-utils/lsfd.c:382
0aac1a7b
KZ
13048#, fuzzy
13049msgid "open files"
13050msgstr "openpty 失敗"
13051
a49cc243 13052#: misc-utils/lsfd.c:386
0aac1a7b
KZ
13053#, fuzzy
13054msgid "RO open files"
13055msgstr "openpty 失敗"
13056
a49cc243 13057#: misc-utils/lsfd.c:390
0aac1a7b
KZ
13058#, fuzzy
13059msgid "WO open files"
13060msgstr "openpty 失敗"
13061
a49cc243 13062#: misc-utils/lsfd.c:394
0aac1a7b
KZ
13063msgid "shared mappings"
13064msgstr ""
13065
a49cc243 13066#: misc-utils/lsfd.c:398
0aac1a7b
KZ
13067msgid "RO shared mappings"
13068msgstr ""
13069
a49cc243 13070#: misc-utils/lsfd.c:402
0aac1a7b
KZ
13071msgid "WO shared mappings"
13072msgstr ""
13073
a49cc243 13074#: misc-utils/lsfd.c:406
0aac1a7b
KZ
13075msgid "regular files"
13076msgstr ""
13077
a49cc243 13078#: misc-utils/lsfd.c:410
0aac1a7b
KZ
13079#, fuzzy
13080#| msgid "Sectors"
13081msgid "directories"
13082msgstr "磁區"
13083
a49cc243 13084#: misc-utils/lsfd.c:414
0aac1a7b
KZ
13085#, fuzzy
13086#| msgid "socket"
13087msgid "sockets"
13088msgstr "通訊端"
13089
a49cc243 13090#: misc-utils/lsfd.c:418
0aac1a7b
KZ
13091msgid "fifos/pipes"
13092msgstr ""
13093
a49cc243 13094#: misc-utils/lsfd.c:422
0aac1a7b
KZ
13095#, fuzzy
13096#| msgid "/dev/%s: not a character device"
13097msgid "character devices"
13098msgstr "/dev/%s: 不是字元裝置"
13099
a49cc243 13100#: misc-utils/lsfd.c:426
0aac1a7b
KZ
13101#, fuzzy
13102msgid "block devices"
13103msgstr "區塊裝置 "
13104
a49cc243 13105#: misc-utils/lsfd.c:430
0aac1a7b
KZ
13106#, fuzzy
13107msgid "unknown types"
13108msgstr "不明使用者 %s"
13109
a49cc243 13110#: misc-utils/lsfd.c:526
0aac1a7b
KZ
13111msgid "too many columns are added via filter expression"
13112msgstr ""
13113
a49cc243 13114#: misc-utils/lsfd.c:1323
0aac1a7b
KZ
13115#, fuzzy
13116msgid "failed to allocate an idcache"
13117msgstr "配置迭代器時失敗"
13118
a49cc243 13119#: misc-utils/lsfd.c:1378 misc-utils/lslocks.c:292
0aac1a7b
KZ
13120#, fuzzy
13121msgid "(unknown)"
13122msgstr "(不明)"
13123
a49cc243
KZ
13124#: misc-utils/lsfd.c:1434 misc-utils/lsfd-filter.c:374
13125#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:152 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:279
13126#, fuzzy
13127msgid "failed to allocate memory"
13128msgstr "配置記憶體時失敗:%m"
13129
13130#: misc-utils/lsfd.c:1465
0aac1a7b
KZ
13131#, fuzzy, c-format
13132msgid "unexpected value for pid specification: %s"
13133msgstr "未預期的檔案結束於 %s"
13134
a49cc243 13135#: misc-utils/lsfd.c:1467
0aac1a7b
KZ
13136#, c-format
13137msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
13138msgstr ""
13139
a49cc243 13140#: misc-utils/lsfd.c:1469
0aac1a7b
KZ
13141#, c-format
13142msgid "out of range value for pid specification: %ld"
13143msgstr ""
13144
a49cc243 13145#: misc-utils/lsfd.c:1513
0aac1a7b
KZ
13146#, fuzzy
13147msgid "failed to alloc procfs handler"
13148msgstr "配置迭代器時失敗"
13149
a49cc243 13150#: misc-utils/lsfd.c:1517
0aac1a7b
KZ
13151#, fuzzy
13152msgid "failed to open /proc"
13153msgstr "%s:開啟失敗:%s\n"
13154
a49cc243
KZ
13155#: misc-utils/lsfd.c:1541
13156#, fuzzy
13157msgid " -l, --threads list in threads level\n"
13158msgstr " -f 不分割長列\n"
13159
13160#: misc-utils/lsfd.c:1542
13161#, fuzzy
13162msgid " -J, --json use JSON output format\n"
13163msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
13164
13165#: misc-utils/lsfd.c:1543
0aac1a7b 13166#, fuzzy
a49cc243 13167msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
0aac1a7b
KZ
13168msgstr " -f 不分割長列\n"
13169
a49cc243 13170#: misc-utils/lsfd.c:1544
0aac1a7b 13171#, fuzzy
a49cc243
KZ
13172msgid " -o, --output <list> output columns\n"
13173msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
13174
13175#: misc-utils/lsfd.c:1545
13176#, fuzzy
13177msgid " -r, --raw use raw output format\n"
13178msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
13179
13180#: misc-utils/lsfd.c:1546
13181#, fuzzy
13182msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
0aac1a7b
KZ
13183msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
13184
a49cc243 13185#: misc-utils/lsfd.c:1547
0aac1a7b 13186#, fuzzy
a49cc243 13187msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
0aac1a7b
KZ
13188msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
13189
a49cc243
KZ
13190#: misc-utils/lsfd.c:1548
13191msgid " -i[4|6], --inet[=4|6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
13192msgstr ""
13193
13194#: misc-utils/lsfd.c:1549
13195msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
0aac1a7b 13196msgstr ""
6bbace6d 13197
a49cc243
KZ
13198#: misc-utils/lsfd.c:1550
13199msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
57f25377
KZ
13200msgstr ""
13201
a49cc243 13202#: misc-utils/lsfd.c:1551
57f25377 13203#, fuzzy
0aac1a7b 13204msgid ""
a49cc243
KZ
13205" -C, --counter <name>:<expr>\n"
13206" define custom counter for --summary output\n"
0aac1a7b 13207msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
57f25377 13208
a49cc243
KZ
13209#: misc-utils/lsfd.c:1553
13210msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
57f25377
KZ
13211msgstr ""
13212
a49cc243
KZ
13213#: misc-utils/lsfd.c:1554
13214msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
0aac1a7b 13215msgstr ""
57f25377 13216
a49cc243 13217#: misc-utils/lsfd.c:1621
0aac1a7b
KZ
13218#, c-format
13219msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
13220msgstr ""
57f25377 13221
a49cc243 13222#: misc-utils/lsfd.c:1625 misc-utils/lsfd.c:1631
0aac1a7b
KZ
13223#, c-format
13224msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
13225msgstr ""
57f25377 13226
a49cc243 13227#: misc-utils/lsfd.c:1635
0aac1a7b 13228#, c-format
54d20139 13229msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
0aac1a7b 13230msgstr ""
da1d8fad 13231
a49cc243 13232#: misc-utils/lsfd.c:1643
0aac1a7b
KZ
13233#, c-format
13234msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
13235msgstr ""
13236
a49cc243 13237#: misc-utils/lsfd.c:1664
0aac1a7b
KZ
13238msgid "failed in making filter for a counter: "
13239msgstr ""
13240
a49cc243 13241#: misc-utils/lsfd.c:1732
f8511249 13242#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
13243msgid "failed to allocate summary table"
13244msgstr "初始化輸出表格時失敗"
da1d8fad 13245
a49cc243 13246#: misc-utils/lsfd.c:1742
0aac1a7b 13247msgid "VALUE"
0ed2f80b 13248msgstr ""
eb0f80a6 13249
a49cc243 13250#: misc-utils/lsfd.c:1744 misc-utils/lsfd.c:1750
0ed2f80b 13251#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
13252msgid "failed to allocate summary column"
13253msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
eb0f80a6 13254
a49cc243 13255#: misc-utils/lsfd.c:1748
0aac1a7b
KZ
13256msgid "COUNTER"
13257msgstr ""
13258
a49cc243 13259#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd.c:1765 misc-utils/lsfd.c:1768
91d51a93 13260#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
13261msgid "failed to add summary data"
13262msgstr "加入輸出列時失敗"
eb0f80a6 13263
a49cc243
KZ
13264#: misc-utils/lsfd.c:1905
13265#, fuzzy, c-format
13266msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
13267msgstr "不明引數:%s"
13268
13269#: misc-utils/lsfd.c:1931 sys-utils/lsmem.c:641
91d51a93 13270#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
13271msgid "unsupported --summary argument"
13272msgstr "不受支援的引數:%s"
d0992120 13273
a49cc243 13274#: misc-utils/lsfd-file.c:311 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1486
49b90d82 13275#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
13276msgid "failed to allocate UID cache"
13277msgstr "配置迭代器時失敗"
49b90d82 13278
a49cc243 13279#: misc-utils/lsfd-filter.c:417
0aac1a7b
KZ
13280#, c-format
13281msgid "error: string literal is not terminated: %s"
eb0f80a6
KZ
13282msgstr ""
13283
0aac1a7b
KZ
13284#: misc-utils/lsfd-filter.c:511
13285#, c-format
13286msgid "error: unbalanced parenthesis: %s"
0ed2f80b 13287msgstr ""
d0992120 13288
0aac1a7b
KZ
13289#: misc-utils/lsfd-filter.c:560 misc-utils/lsfd-filter.c:570
13290#: misc-utils/lsfd-filter.c:580
13291#, fuzzy, c-format
13292msgid "error: unexpected character %c after ="
13293msgstr "輸入錯誤:未預期的字元 %c 之後 %s 欄位"
eb0f80a6 13294
0aac1a7b
KZ
13295#: misc-utils/lsfd-filter.c:641
13296#, fuzzy, c-format
13297msgid "error: failed to convert input to number"
13298msgstr "%s:無法提取分割區編號"
eb0f80a6 13299
0aac1a7b
KZ
13300#: misc-utils/lsfd-filter.c:645
13301#, fuzzy, c-format
13302msgid "error: unexpected character %c"
13303msgstr "輸入錯誤:未預期的字元 %c 之後 %s 欄位"
13304
50bfc6e7 13305#: misc-utils/lsfd-filter.c:700
0aac1a7b
KZ
13306#, fuzzy, c-format
13307msgid "error: unexpected token: %s after %s"
13308msgstr "輸入錯誤:未預期的字元 %c 之後 %s 欄位"
13309
50bfc6e7 13310#: misc-utils/lsfd-filter.c:711
0aac1a7b
KZ
13311#, c-format
13312msgid "error: empty left side expression: %s"
6bbace6d
KZ
13313msgstr ""
13314
50bfc6e7 13315#: misc-utils/lsfd-filter.c:726
0aac1a7b
KZ
13316#, fuzzy, c-format
13317#| msgid "error: cannot open %s"
13318msgid "error: no such column: %s"
13319msgstr "錯誤:無法開啟 %s"
57f25377 13320
50bfc6e7 13321#: misc-utils/lsfd-filter.c:737
0aac1a7b
KZ
13322#, fuzzy, c-format
13323#| msgid "error: cannot open %s"
13324msgid "error: cannot add a column to table: %s"
13325msgstr "錯誤:無法開啟 %s"
13326
50bfc6e7 13327#: misc-utils/lsfd-filter.c:759
0aac1a7b
KZ
13328#, c-format
13329msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s"
6bbace6d
KZ
13330msgstr ""
13331
50bfc6e7 13332#: misc-utils/lsfd-filter.c:804 misc-utils/lsfd-filter.c:834
0aac1a7b
KZ
13333#, c-format
13334msgid "error: empty right side expression: %s"
13335msgstr ""
38f60450 13336
a49cc243
KZ
13337#: misc-utils/lsfd-filter.c:874
13338#, fuzzy
13339msgid "error: empty filter expression"
13340msgstr "沒有前一個正規表示式"
13341
13342#: misc-utils/lsfd-filter.c:975
0aac1a7b
KZ
13343#, fuzzy, c-format
13344#| msgid "unexpected end of file on %s"
13345msgid "unexpected type in filter application: %s"
13346msgstr "未預期的檔案結束於 %s"
251e171e 13347
a49cc243 13348#: misc-utils/lsfd-filter.c:1076
8d398470 13349#, fuzzy, c-format
0aac1a7b
KZ
13350msgid "error: unexpected operand type %s for: %s"
13351msgstr "輸入錯誤:未預期的字元 %c 之後 %s 欄位"
da1d8fad 13352
a49cc243
KZ
13353#: misc-utils/lsfd-filter.c:1199 misc-utils/lsfd-filter.c:1232
13354#: misc-utils/lsfd-filter.c:1254
0aac1a7b
KZ
13355#, fuzzy, c-format
13356msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s"
13357msgstr "輸入錯誤:未預期的字元 %c 之後 %s 欄位"
38f60450 13358
a49cc243
KZ
13359#: misc-utils/lsfd-filter.c:1207 misc-utils/lsfd-filter.c:1240
13360#: misc-utils/lsfd-filter.c:1262
0aac1a7b
KZ
13361#, fuzzy, c-format
13362msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s"
13363msgstr "輸入錯誤:未預期的字元 %c 之後 %s 欄位"
13364
a49cc243 13365#: misc-utils/lsfd-filter.c:1269
0aac1a7b
KZ
13366#, c-format
13367msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s"
13368msgstr ""
13369
a49cc243 13370#: misc-utils/lsfd-filter.c:1285
0aac1a7b
KZ
13371#, fuzzy, c-format
13372msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
13373msgstr "沒有前一個正規表示式"
57f25377 13374
a49cc243 13375#: misc-utils/lsfd-filter.c:1321
0aac1a7b
KZ
13376msgid "error: unbalanced parenthesis: ("
13377msgstr ""
13378
a49cc243 13379#: misc-utils/lsfd-filter.c:1327
0aac1a7b
KZ
13380#, c-format
13381msgid "error: garbage at the end of expression: %s"
13382msgstr ""
13383
a49cc243 13384#: misc-utils/lsfd-filter.c:1333
0aac1a7b
KZ
13385#, c-format
13386msgid "error: bool expression is expected: %s"
13387msgstr ""
13388
a49cc243
KZ
13389#: misc-utils/lsfd.h:232
13390#, fuzzy
13391msgid "failed to allocate memory for string"
13392msgstr "配置記憶體時失敗:%m"
13393
13394#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:228
13395#, fuzzy
13396msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
13397msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
13398
0aac1a7b 13399#: misc-utils/lslocks.c:75
8d398470 13400#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13401msgid "command of the process holding the lock"
13402msgstr "命令的處理保有鎖定"
da1d8fad 13403
0aac1a7b 13404#: misc-utils/lslocks.c:76
8d398470 13405#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13406msgid "PID of the process holding the lock"
13407msgstr "PID 的處理保有鎖定"
da1d8fad 13408
0aac1a7b 13409#: misc-utils/lslocks.c:77
0ed2f80b 13410#, fuzzy
80bbf3b5
KZ
13411msgid "kind of lock"
13412msgstr "大小的鎖定"
da1d8fad 13413
0aac1a7b 13414#: misc-utils/lslocks.c:78
0ed2f80b
KZ
13415#, fuzzy
13416msgid "size of the lock"
13417msgstr "大小的鎖定"
da1d8fad 13418
0aac1a7b 13419#: misc-utils/lslocks.c:81
0ed2f80b
KZ
13420#, fuzzy
13421msgid "lock access mode"
13422msgstr "鎖定存取模式"
da1d8fad 13423
0aac1a7b 13424#: misc-utils/lslocks.c:82
8d398470 13425#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13426msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
13427msgstr "必要狀態的鎖定:0 (無),1 (設定)"
da1d8fad 13428
0aac1a7b 13429#: misc-utils/lslocks.c:83
0ed2f80b
KZ
13430#, fuzzy
13431msgid "relative byte offset of the lock"
13432msgstr "相對的位元組偏移的鎖定"
da1d8fad 13433
0aac1a7b 13434#: misc-utils/lslocks.c:84
0ed2f80b
KZ
13435#, fuzzy
13436msgid "ending offset of the lock"
13437msgstr "結束部分偏移的鎖定"
da1d8fad 13438
0aac1a7b 13439#: misc-utils/lslocks.c:85
d0992120 13440#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13441msgid "path of the locked file"
13442msgstr "路徑的鎖定的檔案"
d0992120 13443
0aac1a7b 13444#: misc-utils/lslocks.c:86
d0992120 13445#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13446msgid "PID of the process blocking the lock"
13447msgstr "PID 的處理保有鎖定"
da1d8fad 13448
0aac1a7b
KZ
13449#: misc-utils/lslocks.c:234
13450#, fuzzy, c-format
13451msgid "failed to parse '%s'"
13452msgstr "剖析 %s 時失敗"
13453
13454#: misc-utils/lslocks.c:266
0ed2f80b
KZ
13455#, fuzzy
13456msgid "failed to parse ID"
13457msgstr "剖析 %s 時失敗"
d0992120 13458
a49cc243
KZ
13459#: misc-utils/lslocks.c:288 misc-utils/uuidd.c:800 misc-utils/waitpid.c:57
13460#: sys-utils/nsenter.c:299
0ed2f80b
KZ
13461msgid "failed to parse pid"
13462msgstr "剖析 pid 時失敗"
d0992120 13463
0aac1a7b 13464#: misc-utils/lslocks.c:294
251e171e
KZ
13465msgid "(undefined)"
13466msgstr ""
13467
0aac1a7b 13468#: misc-utils/lslocks.c:303
0ed2f80b
KZ
13469#, fuzzy
13470msgid "failed to parse start"
13471msgstr "剖析開始時失敗"
da1d8fad 13472
0aac1a7b 13473#: misc-utils/lslocks.c:310
0ed2f80b
KZ
13474#, fuzzy
13475msgid "failed to parse end"
13476msgstr "剖析結束時失敗"
8892b2f9 13477
0aac1a7b 13478#: misc-utils/lslocks.c:548
6bbace6d
KZ
13479#, fuzzy
13480msgid "List local system locks.\n"
13481msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
a8d94acd 13482
0aac1a7b 13483#: misc-utils/lslocks.c:551
251e171e
KZ
13484#, fuzzy
13485msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
13486msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
13487
0aac1a7b 13488#: misc-utils/lslocks.c:553
6cd39864
KZ
13489msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
13490msgstr ""
13491
a49cc243 13492#: misc-utils/lslocks.c:554 sys-utils/lsns.c:1293 sys-utils/rfkill.c:640
0ed2f80b 13493#, fuzzy
540afa68
KZ
13494msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
13495msgstr " -f 不分割長列\n"
13496
a49cc243 13497#: misc-utils/lslocks.c:555 sys-utils/lsns.c:1294 sys-utils/rfkill.c:641
540afa68
KZ
13498#, fuzzy
13499msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
13500msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
13501
a49cc243 13502#: misc-utils/lslocks.c:556 sys-utils/lsns.c:1295 sys-utils/rfkill.c:642
251e171e
KZ
13503#, fuzzy
13504msgid " --output-all output all columns\n"
13505msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
13506
0aac1a7b 13507#: misc-utils/lslocks.c:557
540afa68 13508msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
8892b2f9
KZ
13509msgstr ""
13510
a49cc243 13511#: misc-utils/lslocks.c:558 sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:643
540afa68
KZ
13512#, fuzzy
13513msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
13514msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
13515
0aac1a7b 13516#: misc-utils/lslocks.c:623 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
a49cc243
KZ
13517#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:257 sys-utils/choom.c:102
13518#: sys-utils/lsns.c:1388 sys-utils/prlimit.c:604
91d51a93 13519#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13520msgid "invalid PID argument"
13521msgstr "無效的 PID 引數"
d0992120 13522
49b90d82 13523#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d
KZ
13524msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
13525msgstr ""
13526
49b90d82 13527#: misc-utils/mcookie.c:89
d0992120 13528#, fuzzy
6bbace6d
KZ
13529msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
13530msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
13531
49b90d82 13532#: misc-utils/mcookie.c:90
6bbace6d 13533msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
0ed2f80b 13534msgstr ""
d0992120 13535
49b90d82 13536#: misc-utils/mcookie.c:91
6bbace6d
KZ
13537#, fuzzy
13538msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
13539msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
0ed2f80b 13540
a49cc243
KZ
13541#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:656 sys-utils/blkdiscard.c:111
13542#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:475
c7094077
KZ
13543msgid "<num>"
13544msgstr ""
13545
13546#: misc-utils/mcookie.c:124
6bbace6d
KZ
13547#, fuzzy, c-format
13548msgid "Got %zu byte from %s\n"
13549msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
13550msgstr[0] "從 %2$s 取得 %1$d 位元組\n"
13551
c7094077 13552#: misc-utils/mcookie.c:129
0ed2f80b
KZ
13553#, fuzzy, c-format
13554msgid "closing %s failed"
13555msgstr "關閉 %s 失敗"
d0992120 13556
a49cc243 13557#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:204 sys-utils/fstrim.c:542
38f60450 13558#: text-utils/hexdump.c:124
6bbace6d
KZ
13559#, fuzzy
13560msgid "failed to parse length"
13561msgstr "剖析長度時失敗"
13562
c7094077 13563#: misc-utils/mcookie.c:181
6bbace6d
KZ
13564msgid "--max-size ignored when used without --file"
13565msgstr ""
13566
c7094077 13567#: misc-utils/mcookie.c:190
6bbace6d
KZ
13568#, fuzzy, c-format
13569msgid "Got %d byte from %s\n"
13570msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
13571msgstr[0] "從 %2$s 取得 %1$d 位元組\n"
13572
a49cc243 13573#: misc-utils/namei.c:101
da1d8fad 13574#, c-format
0ed2f80b
KZ
13575msgid "failed to read symlink: %s"
13576msgstr "讀取符號連結時失敗:%s"
da1d8fad 13577
a49cc243 13578#: misc-utils/namei.c:359
0ed2f80b 13579#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13580msgid " %s [options] <pathname>...\n"
13581msgstr " %s [選項] <device> [...]\n"
13582
a49cc243 13583#: misc-utils/namei.c:362
6bbace6d
KZ
13584msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
13585msgstr ""
da1d8fad 13586
a49cc243 13587#: misc-utils/namei.c:366
91d51a93 13588#, fuzzy
0ed2f80b 13589msgid ""
0ed2f80b
KZ
13590" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
13591" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
13592" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
13593" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
13594" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
13595" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
13596msgstr ""
13597" -h, --help 顯示這份說明文字\n"
13598" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
13599" -x, --mountpoints 顯示掛載點目錄與『D』\n"
13600" -m, --modes 顯示模式位元的每個檔案\n"
13601" -o, --owners 顯示擁有者和群組名稱的每個檔案\n"
13602" -l, --long 使用長列表格式 (-m -o -v)\n"
13603" -n, --nosymlinks 不追隨符號連結\n"
13604" -v, --vertical 垂直對齊的模式和擁有者\n"
92b619d1 13605
a49cc243
KZ
13606#: misc-utils/namei.c:373
13607#, fuzzy
13608msgid " -Z, --context print any security context of each file \n"
13609msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
13610
13611#: misc-utils/namei.c:449
8d398470 13612#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
13613msgid "pathname argument is missing"
13614msgstr "路徑名稱引數缺少"
92b619d1 13615
a49cc243 13616#: misc-utils/namei.c:458
b5ef1472
KZ
13617#, fuzzy
13618msgid "failed to allocate GID cache"
13619msgstr "配置迭代器時失敗"
13620
a49cc243 13621#: misc-utils/namei.c:480
0ed2f80b
KZ
13622#, c-format
13623msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
13624msgstr "%s:超出符號連結的限制"
92b619d1 13625
a49cc243
KZ
13626#: misc-utils/pipesz.c:65
13627#, fuzzy, c-format
13628msgid " %s [options] [--set <size>] [--] [command]\n"
13629msgstr " %s [選項] <user> [<ttyname>]\n"
13630
13631#: misc-utils/pipesz.c:66
13632#, fuzzy, c-format
13633msgid " %s [options] --get\n"
13634msgstr " %s [選項]\n"
13635
13636#. TRANSLATORS: 'command' refers to a program argument
13637#: misc-utils/pipesz.c:70
13638msgid "Set or examine pipe buffer sizes and optionally execute command."
13639msgstr ""
13640
13641#: misc-utils/pipesz.c:73
13642#, fuzzy
13643msgid " -g, --get examine pipe buffers"
13644msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
13645
13646#: misc-utils/pipesz.c:76
13647#, fuzzy, c-format
13648msgid ""
13649" -s, --set <size> set pipe buffer sizes\n"
13650" size defaults to %s\n"
13651msgstr ""
13652" --noadjfile 不存取 %s;這個需求使用的\n"
13653" 還是 --utc 或 --localtime\n"
13654" --adjfile <file> 指定路徑到調整檔案;\n"
13655" 預設是 %s\n"
13656
13657#: misc-utils/pipesz.c:81
13658#, fuzzy
13659msgid " -f, --file <path> act on a file"
13660msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
13661
13662#: misc-utils/pipesz.c:82
13663#, fuzzy
13664msgid " -n, --fd <num> act on a file descriptor"
13665msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
13666
13667#: misc-utils/pipesz.c:83
13668#, fuzzy
13669msgid " -i, --stdin act on standard input"
13670msgstr " -f 不分割長列\n"
13671
13672#: misc-utils/pipesz.c:84
13673#, fuzzy
13674msgid " -o, --stdout act on standard output"
13675msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
13676
13677#: misc-utils/pipesz.c:85
13678#, fuzzy
13679msgid " -e, --stderr act on standard error"
13680msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
13681
13682#: misc-utils/pipesz.c:88
13683#, fuzzy
13684msgid " -c, --check do not continue after an error"
13685msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
13686
13687#: misc-utils/pipesz.c:89
13688#, fuzzy
13689msgid " -q, --quiet do not warn of non-fatal errors"
13690msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
13691
13692#: misc-utils/pipesz.c:90
13693#, fuzzy
13694msgid " -v, --verbose provide detailed output"
13695msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
13696
13697#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
13698#: misc-utils/pipesz.c:111
13699#, fuzzy, c-format
13700#| msgid "cannot get size of %s"
13701msgid "cannot get pipe buffer size of %s"
13702msgstr "無法取得 %s 的大小"
13703
13704#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
13705#: misc-utils/pipesz.c:131
13706#, fuzzy, c-format
13707#| msgid "cannot get size of %s"
13708msgid "cannot set pipe buffer size of %s"
13709msgstr "無法取得 %s 的大小"
13710
13711#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file, '%d' to a buffer size in bytes
13712#: misc-utils/pipesz.c:134
13713#, c-format
13714msgid "%s pipe buffer size set to %d"
13715msgstr ""
13716
13717#. TRANSLATORS: '%s' refers to a system file
13718#: misc-utils/pipesz.c:185 misc-utils/pipesz.c:191
13719#, fuzzy, c-format
13720msgid "cannot parse %s"
13721msgstr "無法開啟 %s"
13722
13723#: misc-utils/pipesz.c:288
13724msgid "cannot specify a command with --get"
13725msgstr ""
13726
13727#. TRANSLATORS: a column that contains the names of files that are unix pipes
13728#: misc-utils/pipesz.c:294
13729msgid "pipe"
13730msgstr ""
13731
13732#. TRANSLATORS: a column that contains buffer sizes in bytes
13733#: misc-utils/pipesz.c:296 sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528
13734msgid "size"
13735msgstr ""
13736
13737#. TRANSLATORS: a column that contains an amount of data which has not been used by a program
13738#: misc-utils/pipesz.c:298
13739#, fuzzy
13740#| msgid ", ready"
13741msgid "unread"
13742msgstr ",就緒"
13743
13744#: misc-utils/pipesz.c:311
13745#, fuzzy
13746#| msgid "mount: type specified twice"
13747msgid "using last specified size"
13748msgstr "mount:類型被指定了兩次"
13749
13750#: misc-utils/rename.c:117
251e171e
KZ
13751#, fuzzy, c-format
13752msgid "%s: overwrite `%s'? "
13753msgstr "%s:寫入錯誤:%s\n"
13754
a49cc243 13755#: misc-utils/rename.c:159 misc-utils/rename.c:224
251e171e
KZ
13756#, fuzzy, c-format
13757msgid "%s: not accessible"
13758msgstr "%s:並非目錄"
13759
a49cc243 13760#: misc-utils/rename.c:168
0ed2f80b
KZ
13761#, fuzzy, c-format
13762msgid "%s: not a symbolic link"
13763msgstr "%s:不是區塊裝置"
92b619d1 13764
a49cc243 13765#: misc-utils/rename.c:175
0ed2f80b
KZ
13766#, fuzzy, c-format
13767msgid "%s: readlink failed"
13768msgstr "%s:開啟失敗"
f8511249 13769
a49cc243 13770#: misc-utils/rename.c:191
251e171e
KZ
13771#, fuzzy, c-format
13772msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
13773msgstr "…跳到檔案 "
49b90d82 13774
a49cc243 13775#: misc-utils/rename.c:197
0ed2f80b
KZ
13776#, fuzzy, c-format
13777msgid "%s: unlink failed"
13778msgstr "%s:lseek 失敗"
f8511249 13779
a49cc243 13780#: misc-utils/rename.c:201
0ed2f80b
KZ
13781#, fuzzy, c-format
13782msgid "%s: symlinking to %s failed"
13783msgstr "%s:建立連結到 %s 失敗"
f8511249 13784
a49cc243 13785#: misc-utils/rename.c:240
49b90d82
KZ
13786#, fuzzy, c-format
13787msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
13788msgstr "…跳到檔案 "
13789
a49cc243 13790#: misc-utils/rename.c:244
0ed2f80b
KZ
13791#, fuzzy, c-format
13792msgid "%s: rename to %s failed"
13793msgstr "%s:建立連結到 %s 失敗"
da1d8fad 13794
a49cc243 13795#: misc-utils/rename.c:258
0ed2f80b 13796#, fuzzy, c-format
6bbace6d 13797msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
0ed2f80b 13798msgstr " %s [選項] 運算式置換檔案…\n"
da1d8fad 13799
a49cc243 13800#: misc-utils/rename.c:262
6bbace6d
KZ
13801#, fuzzy
13802msgid "Rename files.\n"
13803msgstr "uname 失敗"
13804
a49cc243 13805#: misc-utils/rename.c:265
8d398470 13806#, fuzzy
49b90d82 13807msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
0ed2f80b 13808msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
ffca213b 13809
a49cc243 13810#: misc-utils/rename.c:266
49b90d82
KZ
13811#, fuzzy
13812msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
13813msgstr " -f 不分割長列\n"
ffca213b 13814
a49cc243 13815#: misc-utils/rename.c:267
ebe345d1 13816#, fuzzy
49b90d82 13817msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
ebe345d1
KZ
13818msgstr " -f 不分割長列\n"
13819
a49cc243 13820#: misc-utils/rename.c:268
0aac1a7b
KZ
13821#, fuzzy
13822msgid " -a, --all replace all occurrences\n"
13823msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
13824
a49cc243 13825#: misc-utils/rename.c:269
0aac1a7b
KZ
13826#, fuzzy
13827msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n"
13828msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
13829
a49cc243 13830#: misc-utils/rename.c:270
49b90d82
KZ
13831msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
13832msgstr ""
13833
a49cc243 13834#: misc-utils/rename.c:271
251e171e
KZ
13835msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
13836msgstr ""
13837
a49cc243 13838#: misc-utils/rename.c:361
d462a45d
KZ
13839#, fuzzy
13840msgid "failed to get terminal attributes"
13841msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
13842
a49cc243 13843#: misc-utils/uuidd.c:99
6bbace6d
KZ
13844msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
13845msgstr ""
a8d94acd 13846
a49cc243 13847#: misc-utils/uuidd.c:101
b5ef1472
KZ
13848#, fuzzy
13849msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
13850msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
13851
a49cc243 13852#: misc-utils/uuidd.c:102
b5ef1472
KZ
13853#, fuzzy
13854msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
13855msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
13856
a49cc243 13857#: misc-utils/uuidd.c:103
b5ef1472
KZ
13858#, fuzzy
13859msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
13860msgstr " -w --timeout <secs> 等待限制的數目的時間\n"
13861
a49cc243 13862#: misc-utils/uuidd.c:104
b5ef1472
KZ
13863#, fuzzy
13864msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
13865msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
13866
a49cc243 13867#: misc-utils/uuidd.c:105
b5ef1472
KZ
13868#, fuzzy
13869msgid " -r, --random test random-based generation\n"
13870msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
13871
a49cc243 13872#: misc-utils/uuidd.c:106
eb0f80a6 13873#, fuzzy
b5ef1472
KZ
13874msgid " -t, --time test time-based generation\n"
13875msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
13876
a49cc243 13877#: misc-utils/uuidd.c:107
b5ef1472
KZ
13878#, fuzzy
13879msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
13880msgstr " -H# [或 --heads #]: 設定要用的磁頭數量"
13881
a49cc243 13882#: misc-utils/uuidd.c:108
b5ef1472
KZ
13883#, fuzzy
13884msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
13885msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
13886
a49cc243 13887#: misc-utils/uuidd.c:109
b5ef1472
KZ
13888#, fuzzy
13889msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
13890msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
13891
a49cc243 13892#: misc-utils/uuidd.c:110
b5ef1472
KZ
13893#, fuzzy
13894msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
13895msgstr "兩者 --socket-activation 和 --socket 指定的。忽略 --socket\n"
eb0f80a6 13896
a49cc243
KZ
13897#: misc-utils/uuidd.c:111
13898msgid " -C, --cont-clock[=<NUM>[hd]]\n"
13899msgstr ""
13900
13901#: misc-utils/uuidd.c:112
13902#, fuzzy
13903msgid " activate continuous clock handling\n"
13904msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
13905
13906#: misc-utils/uuidd.c:113
b5ef1472
KZ
13907#, fuzzy
13908msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
13909msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
13910
a49cc243 13911#: misc-utils/uuidd.c:114
b5ef1472
KZ
13912#, fuzzy
13913msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
13914msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
13915
a49cc243 13916#: misc-utils/uuidd.c:146
0ed2f80b
KZ
13917msgid "bad arguments"
13918msgstr "不當的引數"
eb0f80a6 13919
a49cc243 13920#: misc-utils/uuidd.c:153
0ed2f80b
KZ
13921msgid "socket"
13922msgstr "通訊端"
55032d70 13923
a49cc243 13924#: misc-utils/uuidd.c:164
0ed2f80b
KZ
13925msgid "connect"
13926msgstr "連接"
55032d70 13927
a49cc243 13928#: misc-utils/uuidd.c:184
0ed2f80b
KZ
13929msgid "write"
13930msgstr "寫入"
55032d70 13931
a49cc243 13932#: misc-utils/uuidd.c:192
0ed2f80b
KZ
13933msgid "read count"
13934msgstr "讀取計數"
55032d70 13935
a49cc243 13936#: misc-utils/uuidd.c:198
0ed2f80b
KZ
13937msgid "bad response length"
13938msgstr "不當的回應長度"
55032d70 13939
a49cc243 13940#: misc-utils/uuidd.c:249
ffca213b 13941#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13942msgid "cannot lock %s"
13943msgstr "無法開啟 %s"
a8d94acd 13944
a49cc243 13945#: misc-utils/uuidd.c:274
6bbace6d
KZ
13946#, fuzzy
13947msgid "couldn't create unix stream socket"
0ed2f80b 13948msgstr "無法建立 unix 串流通訊端:%m"
da1d8fad 13949
a49cc243 13950#: misc-utils/uuidd.c:299
0ed2f80b 13951#, fuzzy, c-format
6bbace6d 13952msgid "couldn't bind unix socket %s"
0ed2f80b 13953msgstr "無法繫結 unix 通訊端 %s:%m\n"
da1d8fad 13954
a49cc243 13955#: misc-utils/uuidd.c:326
b5ef1472
KZ
13956#, fuzzy
13957msgid "receiving signal failed"
13958msgstr "重新命名 %s 到 %s 失敗"
13959
a49cc243 13960#: misc-utils/uuidd.c:341
b5ef1472
KZ
13961msgid "timed out"
13962msgstr "已逾時"
13963
a49cc243 13964#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
b5ef1472 13965#, fuzzy
784c8a40 13966msgid "cannot set up timer"
b5ef1472
KZ
13967msgstr "無法設定群組識別號"
13968
a49cc243 13969#: misc-utils/uuidd.c:385
6bbace6d
KZ
13970#, fuzzy, c-format
13971msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
0ed2f80b 13972msgstr "uuidd 守護程式已經以 pid %s 運行中\n"
da1d8fad 13973
a49cc243 13974#: misc-utils/uuidd.c:394
0ed2f80b 13975#, fuzzy, c-format
6bbace6d 13976msgid "couldn't listen on unix socket %s"
0ed2f80b 13977msgstr "無法聽取於 unix 通訊端 %s:%m\n"
da1d8fad 13978
a49cc243 13979#: misc-utils/uuidd.c:404
a8d94acd 13980#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
13981msgid "could not truncate file: %s"
13982msgstr "無法顯示狀態「%s」"
13983
a49cc243 13984#: misc-utils/uuidd.c:418
6bbace6d 13985#, fuzzy
b5ef1472
KZ
13986msgid "sd_listen_fds() failed"
13987msgstr "settimeofday() 失敗"
13988
a49cc243 13989#: misc-utils/uuidd.c:421
b5ef1472
KZ
13990msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
13991msgstr ""
13992
a49cc243 13993#: misc-utils/uuidd.c:424
b5ef1472
KZ
13994#, fuzzy
13995msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
0ed2f80b
KZ
13996msgstr "沒有或太多檔案描述符號接收。\n"
13997
a49cc243
KZ
13998#: misc-utils/uuidd.c:450
13999#, c-format
14000msgid "max_clock_offset = %u sec\n"
14001msgstr ""
14002
14003#: misc-utils/uuidd.c:461 text-utils/more.c:1367
d462a45d
KZ
14004#, fuzzy
14005msgid "poll failed"
14006msgstr "意見調查() 失敗"
14007
a49cc243 14008#: misc-utils/uuidd.c:466
b5ef1472
KZ
14009#, fuzzy, c-format
14010msgid "timeout [%d sec]\n"
14011msgstr "已逾時之後 %u 秒"
14012
a49cc243
KZ
14013#: misc-utils/uuidd.c:483 sys-utils/irqtop.c:228 sys-utils/irqtop.c:231
14014#: sys-utils/irqtop.c:248 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:616
14015#: text-utils/column.c:646
6bbace6d
KZ
14016#, fuzzy
14017msgid "read failed"
14018msgstr "fread 失敗"
14019
a49cc243 14020#: misc-utils/uuidd.c:485
6bbace6d
KZ
14021#, fuzzy, c-format
14022msgid "error reading from client, len = %d"
0ed2f80b 14023msgstr "從客戶端讀取時發生錯誤,長度 = %d\n"
da1d8fad 14024
a49cc243 14025#: misc-utils/uuidd.c:494
0ed2f80b
KZ
14026#, c-format
14027msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
14028msgstr "操作 %d,即將來到的數字 = %d\n"
3406942e 14029
a49cc243 14030#: misc-utils/uuidd.c:497
0ed2f80b
KZ
14031#, c-format
14032msgid "operation %d\n"
14033msgstr "操作 %d\n"
3406942e 14034
a49cc243 14035#: misc-utils/uuidd.c:512 misc-utils/uuidd.c:533
0aac1a7b
KZ
14036#, fuzzy
14037msgid "failed to open/lock clock counter"
14038msgstr "剖析大小時失敗"
14039
a49cc243 14040#: misc-utils/uuidd.c:515
0ed2f80b
KZ
14041#, c-format
14042msgid "Generated time UUID: %s\n"
14043msgstr "產生的時間 UUID:%s\n"
da1d8fad 14044
a49cc243 14045#: misc-utils/uuidd.c:525
0ed2f80b
KZ
14046#, c-format
14047msgid "Generated random UUID: %s\n"
14048msgstr "產生的隨機 UUID:%s\n"
3406942e 14049
a49cc243 14050#: misc-utils/uuidd.c:536
91d51a93 14051#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14052msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
14053msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
14054msgstr[0] "產生的時間 UUID %s 和 %d 下列\n"
da1d8fad 14055
a49cc243 14056#: misc-utils/uuidd.c:557
91d51a93 14057#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14058msgid "Generated %d UUID:\n"
14059msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
14060msgstr[0] "產生 %d UUID:\n"
da1d8fad 14061
a49cc243 14062#: misc-utils/uuidd.c:569
0ed2f80b
KZ
14063#, c-format
14064msgid "Invalid operation %d\n"
14065msgstr "無效的操作 %d\n"
14066
a49cc243 14067#: misc-utils/uuidd.c:581
91d51a93 14068#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14069msgid "Unexpected reply length from server %d"
14070msgstr "未預期的回覆長度從伺服器 %d"
3406942e 14071
a49cc243
KZ
14072#: misc-utils/uuidd.c:601
14073#, fuzzy
14074msgid "failed to parse --cont-clock/-C"
14075msgstr "剖析結束時失敗"
14076
14077#: misc-utils/uuidd.c:652
6bbace6d
KZ
14078#, fuzzy
14079msgid "failed to parse --uuids"
14080msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 14081
a49cc243 14082#: misc-utils/uuidd.c:669
6bbace6d
KZ
14083#, fuzzy
14084msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
0ed2f80b 14085msgstr "uuidd 已被 built 而無需支援用於通訊端活化。\n"
55032d70 14086
a49cc243 14087#: misc-utils/uuidd.c:688
6bbace6d
KZ
14088#, fuzzy
14089msgid "failed to parse --timeout"
14090msgstr "剖析大小時失敗"
55032d70 14091
a49cc243 14092#: misc-utils/uuidd.c:729
664f0f0c
KZ
14093#, fuzzy, c-format
14094msgid "socket name too long: %s"
14095msgstr "卷冊名稱太長"
14096
a49cc243 14097#: misc-utils/uuidd.c:736
6bbace6d
KZ
14098#, fuzzy
14099msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
0ed2f80b
KZ
14100msgstr "兩者 --socket-activation 和 --socket 指定的。忽略 --socket\n"
14101
a49cc243 14102#: misc-utils/uuidd.c:747 misc-utils/uuidd.c:782
0ed2f80b 14103#, fuzzy, c-format
6bbace6d 14104msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
0ed2f80b 14105msgstr "呼叫 uuidd 守護程式 (%s) 時發生錯誤:%m\n"
55032d70 14106
a49cc243 14107#: misc-utils/uuidd.c:748 misc-utils/uuidd.c:783
6bbace6d
KZ
14108#, fuzzy
14109msgid "unexpected error"
14110msgstr "%s:未預期的檔案格式"
14111
a49cc243 14112#: misc-utils/uuidd.c:756
91d51a93 14113#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
14114msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
14115msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
14116msgstr[0] "%s 和 %d 後續 UUID\n"
14117
a49cc243 14118#: misc-utils/uuidd.c:762
0ed2f80b
KZ
14119#, c-format
14120msgid "List of UUIDs:\n"
14121msgstr "UUIDs 列表:\n"
14122
a49cc243 14123#: misc-utils/uuidd.c:804
0ed2f80b 14124#, fuzzy, c-format
6bbace6d 14125msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
0ed2f80b 14126msgstr "無法砍除 uuidd 執行中於 pid %d:%m\n"
ffca213b 14127
a49cc243 14128#: misc-utils/uuidd.c:809
6bbace6d
KZ
14129#, fuzzy, c-format
14130msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
0ed2f80b
KZ
14131msgstr "已砍除執行於 pid %d 的 uuidd\n"
14132
49b90d82 14133#: misc-utils/uuidgen.c:29
6bbace6d
KZ
14134msgid "Create a new UUID value.\n"
14135msgstr ""
14136
49b90d82 14137#: misc-utils/uuidgen.c:32
0ed2f80b 14138#, fuzzy
49b90d82
KZ
14139msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
14140msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
14141
14142#: misc-utils/uuidgen.c:33
14143#, fuzzy
14144msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
14145msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
14146
14147#: misc-utils/uuidgen.c:34
14148msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
91d51a93 14149msgstr ""
8d398470 14150
49b90d82 14151#: misc-utils/uuidgen.c:35
38f60450
KZ
14152#, fuzzy, c-format
14153msgid " available namespaces: %s\n"
14154msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
14155
14156#: misc-utils/uuidgen.c:36
49b90d82
KZ
14157msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
14158msgstr ""
14159
38f60450 14160#: misc-utils/uuidgen.c:37
49b90d82
KZ
14161#, fuzzy
14162msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
14163msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
14164
38f60450 14165#: misc-utils/uuidgen.c:38
49b90d82
KZ
14166#, fuzzy
14167msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
14168msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
14169
38f60450
KZ
14170#: misc-utils/uuidgen.c:39
14171#, fuzzy
14172msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
14173msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
14174
14175#: misc-utils/uuidgen.c:53
14176#, fuzzy
14177msgid "not a valid hex string"
14178msgstr "%s:不是有效的交換分割區"
14179
14180#: misc-utils/uuidgen.c:144
14181#, fuzzy
14182msgid "--namespace requires --name argument"
14183msgstr "%s 需要一個引數"
14184
14185#: misc-utils/uuidgen.c:148
14186msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
14187msgstr ""
14188
14189#: misc-utils/uuidgen.c:153
14190#, fuzzy
14191msgid "--name requires --namespace argument"
14192msgstr "無效的前端引數"
14193
14194#: misc-utils/uuidgen.c:157
49b90d82 14195#, fuzzy
38f60450
KZ
14196msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
14197msgstr "%s 需要一個引數"
14198
14199#: misc-utils/uuidgen.c:182
14200#, fuzzy, c-format
14201msgid "unknown namespace alias: '%s'"
14202msgstr "不明的資源類型:%s\n"
14203
14204#: misc-utils/uuidgen.c:188
14205#, fuzzy, c-format
14206msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
14207msgstr "無效的識別號:%s"
49b90d82
KZ
14208
14209#: misc-utils/uuidparse.c:76
14210#, fuzzy
14211msgid "unique identifier"
14212msgstr "唯一貯藏體識別碼"
14213
14214#: misc-utils/uuidparse.c:77
14215#, fuzzy
14216msgid "variant name"
14217msgstr "分割名稱"
14218
14219#: misc-utils/uuidparse.c:78
14220#, fuzzy
14221msgid "type name"
14222msgstr "使用者名稱"
14223
14224#: misc-utils/uuidparse.c:79
14225msgid "timestamp"
14226msgstr ""
14227
14228#: misc-utils/uuidparse.c:97
14229#, fuzzy, c-format
14230msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
14231msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
14232
14233#: misc-utils/uuidparse.c:100
14234#, fuzzy
14235msgid " -J, --json use JSON output format"
14236msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
14237
14238#: misc-utils/uuidparse.c:101
14239#, fuzzy
14240msgid " -n, --noheadings don't print headings"
14241msgstr " -f 不分割長列\n"
14242
14243#: misc-utils/uuidparse.c:102
14244#, fuzzy
14245msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
14246msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
14247
a49cc243
KZ
14248#: misc-utils/uuidparse.c:103
14249#, fuzzy
14250msgid " -r, --raw use the raw output format"
14251msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
14252
14253#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
14254#: misc-utils/uuidparse.c:222
14255#, fuzzy
14256msgid "invalid"
14257msgstr "無效的識別號"
14258
14259#: misc-utils/uuidparse.c:186
14260msgid "other"
14261msgstr ""
14262
14263#: misc-utils/uuidparse.c:197
14264msgid "nil"
14265msgstr ""
14266
14267#: misc-utils/uuidparse.c:202
14268msgid "time-based"
14269msgstr ""
14270
14271#: misc-utils/uuidparse.c:208
14272msgid "name-based"
14273msgstr ""
14274
14275#: misc-utils/uuidparse.c:211
14276msgid "random"
14277msgstr ""
14278
14279#: misc-utils/uuidparse.c:214
14280msgid "sha1-based"
14281msgstr ""
14282
14283#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
14284#: sys-utils/irq-common.c:156 sys-utils/irq-common.c:478 sys-utils/lscpu.c:990
14285#: sys-utils/lsns.c:1146 sys-utils/zramctl.c:505
14286msgid "failed to initialize output column"
14287msgstr "初始化輸出欄時失敗"
14288
14289#: misc-utils/waitpid.c:70
14290#, c-format
14291msgid "PID %d has exited, skipping"
14292msgstr ""
14293
14294#: misc-utils/waitpid.c:73
14295#, fuzzy, c-format
14296#| msgid "Could not open %s\n"
14297msgid "could not open pid %u"
14298msgstr "無法開啟 %s\n"
14299
14300#: misc-utils/waitpid.c:92
14301#, fuzzy
14302msgid "could not create timerfd"
14303msgstr "無法設定群組識別號"
14304
14305#: misc-utils/waitpid.c:95
14306#, fuzzy
14307msgid "could not set timer"
14308msgstr "無法設定群組識別號"
14309
14310#: misc-utils/waitpid.c:111
14311#, fuzzy
14312msgid "could not add timerfd"
14313msgstr "無法設定群組識別號"
14314
14315#: misc-utils/waitpid.c:121
14316#, fuzzy
14317msgid "could not add listener"
14318msgstr "無法讀取 %s"
14319
14320#: misc-utils/waitpid.c:139
14321msgid "failure during wait"
14322msgstr ""
14323
14324#: misc-utils/waitpid.c:143
14325#, c-format
14326msgid "Timeout expired\n"
14327msgstr ""
14328
14329#: misc-utils/waitpid.c:147
14330#, c-format
14331msgid "PID %d finished\n"
14332msgstr ""
14333
14334#: misc-utils/waitpid.c:160
14335#, fuzzy, c-format
14336msgid " %s [options] pid...\n"
14337msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
14338
14339#: misc-utils/waitpid.c:163
49b90d82 14340#, fuzzy
a49cc243
KZ
14341msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
14342msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
49b90d82 14343
a49cc243 14344#: misc-utils/waitpid.c:164
49b90d82 14345#, fuzzy
a49cc243
KZ
14346msgid " -t, --timeout=<timeout> wait at most timeout seconds\n"
14347msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
49b90d82 14348
a49cc243
KZ
14349#: misc-utils/waitpid.c:165
14350#, fuzzy
14351msgid " -e, --exited allow exited PIDs\n"
14352msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
49b90d82 14353
a49cc243
KZ
14354#: misc-utils/waitpid.c:166
14355#, fuzzy
14356msgid " -c, --count=<count> number of process exits to wait for\n"
14357msgstr "剖析列號的時失敗"
49b90d82 14358
a49cc243
KZ
14359#: misc-utils/waitpid.c:204
14360#, fuzzy
14361msgid "Could not parse timeout"
14362msgstr "剖析大小時失敗"
49b90d82 14363
a49cc243
KZ
14364#: misc-utils/waitpid.c:210
14365#, fuzzy
14366msgid "Invalid count"
14367msgstr "無效的 block-count"
49b90d82 14368
a49cc243
KZ
14369#: misc-utils/waitpid.c:237
14370#, fuzzy
14371msgid "no PIDs specified"
14372msgstr "沒有檔案指定的"
49b90d82 14373
a49cc243
KZ
14374#: misc-utils/waitpid.c:241
14375#, c-format
14376msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
49b90d82
KZ
14377msgstr ""
14378
a49cc243
KZ
14379#: misc-utils/waitpid.c:249
14380#, fuzzy
14381msgid "could not create epoll"
14382msgstr "無法讀取 %s"
49b90d82 14383
a49cc243 14384#: misc-utils/whereis.c:205
d3cac66d
KZ
14385#, fuzzy, c-format
14386msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
14387msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
14388
a49cc243 14389#: misc-utils/whereis.c:208
6bbace6d
KZ
14390msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
14391msgstr ""
14392
a49cc243 14393#: misc-utils/whereis.c:211
eb0f80a6 14394#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14395msgid " -b search only for binaries\n"
14396msgstr " -f 不分割長列\n"
eb0f80a6 14397
a49cc243 14398#: misc-utils/whereis.c:212
b0041e4a 14399msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
0ed2f80b 14400msgstr ""
da1d8fad 14401
a49cc243 14402#: misc-utils/whereis.c:213
b0041e4a
KZ
14403#, fuzzy
14404msgid " -m search only for manuals and infos\n"
14405msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 14406
a49cc243 14407#: misc-utils/whereis.c:214
b0041e4a 14408msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
0ed2f80b 14409msgstr ""
da1d8fad 14410
a49cc243 14411#: misc-utils/whereis.c:215
b0041e4a 14412msgid " -s search only for sources\n"
0ed2f80b 14413msgstr ""
55032d70 14414
a49cc243 14415#: misc-utils/whereis.c:216
b0041e4a
KZ
14416msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
14417msgstr ""
14418
a49cc243 14419#: misc-utils/whereis.c:217
0ed2f80b
KZ
14420#, fuzzy
14421msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
14422msgstr " -n 終止命令與換列\n"
da1d8fad 14423
a49cc243 14424#: misc-utils/whereis.c:218
0ed2f80b
KZ
14425msgid " -u search for unusual entries\n"
14426msgstr ""
8d398470 14427
a49cc243
KZ
14428#: misc-utils/whereis.c:219
14429#, fuzzy
14430msgid " -g interpret name as glob (pathnames pattern)\n"
14431msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
14432
14433#: misc-utils/whereis.c:220
0ed2f80b 14434msgid " -l output effective lookup paths\n"
91d51a93 14435msgstr ""
da1d8fad 14436
a49cc243 14437#: misc-utils/whereis.c:670
d3cac66d
KZ
14438#, fuzzy
14439msgid "option -f is missing"
14440msgstr "路徑名稱引數缺少"
14441
c7094077 14442#: misc-utils/wipefs.c:109
49b90d82
KZ
14443#, fuzzy
14444msgid "partition/filesystem UUID"
14445msgstr "檔案系統 UUID"
14446
c7094077 14447#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82
KZ
14448msgid "magic string length"
14449msgstr ""
14450
c7094077 14451#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82
KZ
14452msgid "superblok type"
14453msgstr ""
14454
c7094077 14455#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82
KZ
14456#, fuzzy
14457msgid "magic string offset"
14458msgstr "不當的 inode 偏移值"
14459
c7094077 14460#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82
KZ
14461#, fuzzy
14462msgid "type description"
14463msgstr "旗標描述"
14464
c7094077 14465#: misc-utils/wipefs.c:115
49b90d82
KZ
14466#, fuzzy
14467msgid "block device name"
14468msgstr "區塊裝置 "
14469
50bfc6e7 14470#: misc-utils/wipefs.c:310
6bbace6d 14471#, fuzzy
49b90d82 14472msgid "partition-table"
6bbace6d
KZ
14473msgstr "分割標貼"
14474
50bfc6e7 14475#: misc-utils/wipefs.c:401
0ed2f80b
KZ
14476#, c-format
14477msgid "error: %s: probing initialization failed"
14478msgstr "錯誤:%s:試探初始化時失敗"
da1d8fad 14479
50bfc6e7 14480#: misc-utils/wipefs.c:452
0ed2f80b
KZ
14481#, fuzzy, c-format
14482msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
14483msgstr "%s:無法清除 %s 魔術字串於偏移 0x%08 jx"
da1d8fad 14484
50bfc6e7 14485#: misc-utils/wipefs.c:458
6bbace6d
KZ
14486#, fuzzy, c-format
14487msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
14488msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
14489msgstr[0] "%s:%zd 位元組被清除於偏移 0x%08 jx (%s):"
14490
50bfc6e7 14491#: misc-utils/wipefs.c:487
6bbace6d
KZ
14492#, fuzzy, c-format
14493msgid "%s: failed to create a signature backup"
14494msgstr "%s:無法寫入簽名頁面"
14495
50bfc6e7 14496#: misc-utils/wipefs.c:513
0ed2f80b 14497#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
14498msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
14499msgstr "呼叫 ioctl() 以重新讀取分割表。\n"
14500
50bfc6e7 14501#: misc-utils/wipefs.c:542
b5ef1472
KZ
14502msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
14503msgstr ""
14504
50bfc6e7 14505#: misc-utils/wipefs.c:560
6bbace6d
KZ
14506#, c-format
14507msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
14508msgstr ""
da1d8fad 14509
50bfc6e7 14510#: misc-utils/wipefs.c:589
0ed2f80b
KZ
14511#, fuzzy, c-format
14512msgid "%s: offset 0x%jx not found"
14513msgstr "%s:找不到偏移 0x%jx "
da1d8fad 14514
50bfc6e7 14515#: misc-utils/wipefs.c:594
6bbace6d
KZ
14516#, fuzzy
14517msgid "Use the --force option to force erase."
14518msgstr "使用 --force 旗標以駁回所有檢查。\n"
14519
a49cc243
KZ
14520#: misc-utils/wipefs.c:597
14521#, fuzzy, c-format
14522msgid "%s: cannot flush modified buffers"
14523msgstr "%s:無法 fflush 變更:%s"
14524
14525#: misc-utils/wipefs.c:636
49b90d82
KZ
14526#, fuzzy
14527msgid "Wipe signatures from a device."
14528msgstr "%s:寫入簽章時失敗"
14529
a49cc243 14530#: misc-utils/wipefs.c:639
49b90d82
KZ
14531#, fuzzy
14532msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
14533msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
14534
a49cc243 14535#: misc-utils/wipefs.c:640
49b90d82
KZ
14536#, fuzzy
14537msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
14538msgstr "%s:無法寫入簽名頁面"
14539
a49cc243 14540#: misc-utils/wipefs.c:641
49b90d82
KZ
14541#, fuzzy
14542msgid " -f, --force force erasure"
14543msgstr " -f 強制檢查\n"
14544
a49cc243 14545#: misc-utils/wipefs.c:642
49b90d82
KZ
14546#, fuzzy
14547msgid " -i, --noheadings don't print headings"
14548msgstr " -f 不分割長列\n"
14549
a49cc243 14550#: misc-utils/wipefs.c:643
49b90d82
KZ
14551#, fuzzy
14552msgid " -J, --json use JSON output format"
14553msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
14554
a49cc243 14555#: misc-utils/wipefs.c:644
49b90d82
KZ
14556#, fuzzy
14557msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
14558msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
14559
a49cc243 14560#: misc-utils/wipefs.c:645
49b90d82
KZ
14561#, fuzzy
14562msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
14563msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
14564
a49cc243 14565#: misc-utils/wipefs.c:646
49b90d82 14566msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
6bbace6d
KZ
14567msgstr ""
14568
a49cc243 14569#: misc-utils/wipefs.c:647
8d398470 14570#, fuzzy
49b90d82
KZ
14571msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
14572msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
14573
a49cc243 14574#: misc-utils/wipefs.c:648
49b90d82
KZ
14575#, fuzzy
14576msgid " -q, --quiet suppress output messages"
14577msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
14578
a49cc243 14579#: misc-utils/wipefs.c:649
49b90d82
KZ
14580#, fuzzy
14581msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
14582msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
da1d8fad 14583
a49cc243 14584#: misc-utils/wipefs.c:651
c7094077
KZ
14585#, fuzzy, c-format
14586msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
14587msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
14588
a49cc243 14589#: misc-utils/wipefs.c:770
6bbace6d
KZ
14590#, fuzzy
14591msgid "The --backup option is meaningless in this context"
14592msgstr "選項 --offset 未被允許在中這個語境。"
a8d94acd 14593
38f60450 14594#: schedutils/chrt.c:60
6bbace6d
KZ
14595msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
14596msgstr ""
a8d94acd 14597
38f60450 14598#: schedutils/chrt.c:62
d3cac66d 14599#, fuzzy
0ed2f80b 14600msgid ""
6bbace6d 14601"Set policy:\n"
d3cac66d 14602" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 14603" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
55032d70 14604msgstr ""
6bbace6d
KZ
14605"\n"
14606" chrt - 操控行程的即時屬性\n"
14607"\n"
14608"設定策略:\n"
14609" chrt [選項] <policy> <priority> {<pid> |<command> [<arg>...]}\n"
14610"\n"
14611"取得策略:\n"
14612" chrt [選項] {<pid> | <command> [<arg>...]}\n"
55032d70 14613
38f60450 14614#: schedutils/chrt.c:66
6bbace6d 14615msgid ""
d3cac66d
KZ
14616"Get policy:\n"
14617" chrt [options] -p <pid>\n"
6bbace6d 14618msgstr ""
a8d94acd 14619
38f60450 14620#: schedutils/chrt.c:70
d3cac66d
KZ
14621#, fuzzy
14622msgid "Policy options:\n"
14623msgstr "資源選項:\n"
14624
38f60450 14625#: schedutils/chrt.c:71
d3cac66d
KZ
14626#, fuzzy
14627msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
14628msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
14629
38f60450 14630#: schedutils/chrt.c:72
b5ef1472
KZ
14631#, fuzzy
14632msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
14633msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
14634
38f60450 14635#: schedutils/chrt.c:73
d3cac66d
KZ
14636#, fuzzy
14637msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
14638msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
14639
38f60450 14640#: schedutils/chrt.c:74
d3cac66d
KZ
14641#, fuzzy
14642msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
14643msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
14644
38f60450 14645#: schedutils/chrt.c:75
d3cac66d
KZ
14646#, fuzzy
14647msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
14648msgstr " -o, --oddparity 設定同位到奇數\n"
14649
38f60450 14650#: schedutils/chrt.c:76
d3cac66d
KZ
14651#, fuzzy
14652msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
14653msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
14654
38f60450 14655#: schedutils/chrt.c:79
b5ef1472
KZ
14656#, fuzzy
14657msgid "Scheduling options:\n"
14658msgstr "輸出格式:\n"
d3cac66d 14659
38f60450 14660#: schedutils/chrt.c:80
d3cac66d 14661#, fuzzy
38f60450 14662msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
6bbace6d
KZ
14663msgstr ""
14664"\n"
14665"排程旗標:\n"
14666" -R | --reset-on-fork 設定 SCHED_RESET_ON_FORK 用於 FIFO 或 RR\n"
a8d94acd 14667
38f60450 14668#: schedutils/chrt.c:81
b5ef1472
KZ
14669msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
14670msgstr ""
14671
38f60450 14672#: schedutils/chrt.c:82
b5ef1472
KZ
14673msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
14674msgstr ""
14675
38f60450 14676#: schedutils/chrt.c:83
b5ef1472
KZ
14677msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
14678msgstr ""
14679
38f60450 14680#: schedutils/chrt.c:86
d3cac66d
KZ
14681#, fuzzy
14682msgid "Other options:\n"
14683msgstr "輸出格式:\n"
14684
38f60450 14685#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
d3cac66d 14686msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
55032d70
KZ
14687msgstr ""
14688
38f60450 14689#: schedutils/chrt.c:88
d3cac66d
KZ
14690#, fuzzy
14691msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
14692msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
14693
38f60450 14694#: schedutils/chrt.c:89
d3cac66d
KZ
14695#, fuzzy
14696msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
14697msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
14698
38f60450 14699#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
d3cac66d
KZ
14700#, fuzzy
14701msgid " -v, --verbose display status information\n"
14702msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
14703
38f60450 14704#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
0ed2f80b 14705#, c-format
6bbace6d
KZ
14706msgid "failed to get pid %d's policy"
14707msgstr "取得 pid %d 的策略時失敗"
da1d8fad 14708
38f60450 14709#: schedutils/chrt.c:178
0ed2f80b 14710#, c-format
b5ef1472
KZ
14711msgid "failed to get pid %d's attributes"
14712msgstr "取得 pid %d 的屬性時失敗"
14713
38f60450 14714#: schedutils/chrt.c:188
b5ef1472
KZ
14715#, fuzzy, c-format
14716msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
6bbace6d 14717msgstr "pid %d 新的排程策略:"
3406942e 14718
38f60450 14719#: schedutils/chrt.c:190
b5ef1472
KZ
14720#, fuzzy, c-format
14721msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
6bbace6d 14722msgstr "pid %d 目前的排程策略:"
da1d8fad 14723
38f60450 14724#: schedutils/chrt.c:197
0ed2f80b 14725#, c-format
6bbace6d
KZ
14726msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
14727msgstr "pid %d 新的排程優先權:%d\n"
da1d8fad 14728
38f60450 14729#: schedutils/chrt.c:199
0ed2f80b 14730#, c-format
6bbace6d
KZ
14731msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
14732msgstr "pid %d 目前的排程優先權:%d\n"
da1d8fad 14733
38f60450 14734#: schedutils/chrt.c:204
b5ef1472
KZ
14735#, c-format
14736msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
14737msgstr ""
14738
38f60450 14739#: schedutils/chrt.c:207
b5ef1472
KZ
14740#, fuzzy, c-format
14741msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
14742msgstr "pid %d 目前的排程優先權:%d\n"
14743
0aac1a7b
KZ
14744#: schedutils/chrt.c:227 schedutils/chrt.c:331 schedutils/chrt.c:339
14745#: schedutils/uclampset.c:142 schedutils/uclampset.c:184
b5ef1472
KZ
14746#, fuzzy
14747msgid "cannot obtain the list of tasks"
14748msgstr "無法得到事務清單的"
14749
0aac1a7b 14750#: schedutils/chrt.c:257
6cd39864
KZ
14751#, fuzzy, c-format
14752msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
6bbace6d 14753msgstr "SCHED_%s 最小/最大優先權\t:%d/%d\n"
d0992120 14754
0aac1a7b 14755#: schedutils/chrt.c:260
6cd39864
KZ
14756#, fuzzy, c-format
14757msgid "%s not supported?\n"
6bbace6d 14758msgstr "SCHED_%s 不被支援?\n"
d0992120 14759
0aac1a7b 14760#: schedutils/chrt.c:335
b5ef1472
KZ
14761#, fuzzy, c-format
14762msgid "failed to set tid %d's policy"
14763msgstr "設定 tid %d's 策略時失敗"
14764
0aac1a7b 14765#: schedutils/chrt.c:342
b5ef1472
KZ
14766#, c-format
14767msgid "failed to set pid %d's policy"
14768msgstr "設定 pid %d 的策略時失敗"
14769
0aac1a7b 14770#: schedutils/chrt.c:422
6bbace6d 14771#, fuzzy
b5ef1472
KZ
14772msgid "invalid runtime argument"
14773msgstr "無效的時間引數"
14774
0aac1a7b 14775#: schedutils/chrt.c:425
b5ef1472
KZ
14776#, fuzzy
14777msgid "invalid period argument"
14778msgstr "無效的速度引數"
14779
0aac1a7b 14780#: schedutils/chrt.c:428
b5ef1472
KZ
14781#, fuzzy
14782msgid "invalid deadline argument"
14783msgstr "無效的前端引數"
d0992120 14784
0aac1a7b 14785#: schedutils/chrt.c:453
6bbace6d
KZ
14786#, fuzzy
14787msgid "invalid priority argument"
14788msgstr "無效的優先權引數"
0ed2f80b 14789
0aac1a7b 14790#: schedutils/chrt.c:457
b5ef1472
KZ
14791msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
14792msgstr ""
d0992120 14793
0aac1a7b 14794#: schedutils/chrt.c:472
b5ef1472
KZ
14795#, fuzzy
14796msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
14797msgstr "SCHED_%s 不被支援?\n"
a8d94acd 14798
0aac1a7b 14799#: schedutils/chrt.c:479
6cd39864
KZ
14800#, c-format
14801msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
14802msgstr ""
14803
0aac1a7b 14804#: schedutils/ionice.c:78
6bbace6d
KZ
14805msgid "ioprio_get failed"
14806msgstr "ioprio_get 失敗"
a8d94acd 14807
0aac1a7b 14808#: schedutils/ionice.c:87
6bbace6d
KZ
14809#, fuzzy, c-format
14810msgid "%s: prio %lu\n"
14811msgstr "%s:選項 "
a8d94acd 14812
0aac1a7b 14813#: schedutils/ionice.c:100
6bbace6d
KZ
14814msgid "ioprio_set failed"
14815msgstr "ioprio_set 失敗"
a8d94acd 14816
0aac1a7b 14817#: schedutils/ionice.c:107
0ed2f80b 14818#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
14819msgid ""
14820" %1$s [options] -p <pid>...\n"
14821" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
14822" %1$s [options] -u <uid>...\n"
14823" %1$s [options] <command>\n"
14824msgstr ""
14825" %1$s [選項]\n"
14826" %1$s [選項] <device>|<mountpoint>\n"
14827" %1$s [選項]<裝置><mountpoint>\n"
14828" %1$s [選項] [--source<裝置>] [--target<mountpoint>]\n"
d0992120 14829
0aac1a7b 14830#: schedutils/ionice.c:113
6bbace6d
KZ
14831msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
14832msgstr ""
da1d8fad 14833
0aac1a7b 14834#: schedutils/ionice.c:116
6bbace6d
KZ
14835msgid ""
14836" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
14837" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
14838msgstr ""
ffca213b 14839
0aac1a7b 14840#: schedutils/ionice.c:118
6bbace6d
KZ
14841msgid ""
14842" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
14843" only for the realtime and best-effort classes\n"
14844msgstr ""
14845
0aac1a7b 14846#: schedutils/ionice.c:120
6bbace6d
KZ
14847msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
14848msgstr ""
f8511249 14849
0aac1a7b 14850#: schedutils/ionice.c:121
6bbace6d 14851msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
0ed2f80b 14852msgstr ""
eb0f80a6 14853
0aac1a7b 14854#: schedutils/ionice.c:122
8d398470 14855#, fuzzy
6bbace6d
KZ
14856msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
14857msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
da1d8fad 14858
0aac1a7b 14859#: schedutils/ionice.c:123
6bbace6d
KZ
14860msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
14861msgstr ""
da1d8fad 14862
0aac1a7b 14863#: schedutils/ionice.c:159
91d51a93 14864#, fuzzy
6bbace6d
KZ
14865msgid "invalid class data argument"
14866msgstr "無效的類別資料引數"
55032d70 14867
0aac1a7b 14868#: schedutils/ionice.c:165
6bbace6d
KZ
14869#, fuzzy
14870msgid "invalid class argument"
14871msgstr "無效的類別引數"
da1d8fad 14872
0aac1a7b 14873#: schedutils/ionice.c:170
0ed2f80b 14874#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
14875msgid "unknown scheduling class: '%s'"
14876msgstr "不明排程類別:『%s』"
0ed2f80b 14877
0aac1a7b 14878#: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
6bbace6d
KZ
14879msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
14880msgstr ""
da1d8fad 14881
0aac1a7b 14882#: schedutils/ionice.c:187
6bbace6d
KZ
14883#, fuzzy
14884msgid "invalid PGID argument"
14885msgstr "無效的 PID 引數"
91d51a93 14886
0aac1a7b 14887#: schedutils/ionice.c:195
6bbace6d
KZ
14888#, fuzzy
14889msgid "invalid UID argument"
14890msgstr "無效的 TID 引數"
da1d8fad 14891
0aac1a7b 14892#: schedutils/ionice.c:214
6bbace6d
KZ
14893msgid "ignoring given class data for none class"
14894msgstr "忽略給定的無類別資料"
da1d8fad 14895
0aac1a7b 14896#: schedutils/ionice.c:222
6bbace6d
KZ
14897msgid "ignoring given class data for idle class"
14898msgstr "忽略給定的閒置類別資料"
a8d94acd 14899
0aac1a7b 14900#: schedutils/ionice.c:227
6bbace6d
KZ
14901#, fuzzy, c-format
14902msgid "unknown prio class %d"
14903msgstr "不明 prio 類別 %d"
14904
a49cc243 14905#: schedutils/taskset.c:56
a8d94acd 14906#, c-format
6bbace6d
KZ
14907msgid ""
14908"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
14909"\n"
14910msgstr ""
14911"用法:%s [選項] [遮罩| cpu-list] [pid|cmd [引數...]]\n"
14912"\n"
14913
a49cc243 14914#: schedutils/taskset.c:60
6bbace6d
KZ
14915msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
14916msgstr ""
da1d8fad 14917
a49cc243 14918#: schedutils/taskset.c:64
0ed2f80b 14919#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
14920msgid ""
14921"Options:\n"
14922" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
14923" -p, --pid operate on existing given pid\n"
14924" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
6bbace6d
KZ
14925msgstr ""
14926"選項:\n"
14927" -a, --all-tasks 作用於所有事務 (執行緒) 用於給定的 pid\n"
14928" -p, --pid 作用於現有給定的 pid\n"
14929" -c, --cpu-list 顯示和指定 cpus 在中清單格式\n"
14930" -h, --help 顯示這份說明\n"
14931" -V, --version 輸出版本資訊\n"
14932"\n"
da1d8fad 14933
a49cc243 14934#: schedutils/taskset.c:73
a8d94acd 14935#, c-format
6bbace6d
KZ
14936msgid ""
14937"The default behavior is to run a new command:\n"
14938" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
14939"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
14940" %1$s -p 700\n"
14941"Or set it:\n"
14942" %1$s -p 03 700\n"
14943"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
14944" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
14945"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
14946" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
14947msgstr ""
14948"預設行為是執行新的命令:\n"
14949" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
14950"您可以取回現有任務的遮罩:\n"
14951" %1$s -p 700\n"
14952"或設定它:\n"
14953" %1$s -p 03 700\n"
14954"清單格式使用以逗號分隔的清單以代替遮罩:\n"
14955" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
14956"清單格式中的範圍可以加上一個跨越引數:\n"
14957" 例如:0-31:2 相當於遮罩 0x55555555\n"
a8d94acd 14958
a49cc243 14959#: schedutils/taskset.c:95
a8d94acd 14960#, c-format
6bbace6d
KZ
14961msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
14962msgstr "pid %d 新的近似者清單:%s\n"
a8d94acd 14963
a49cc243 14964#: schedutils/taskset.c:96
a8d94acd 14965#, c-format
6bbace6d
KZ
14966msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
14967msgstr "pid %d 目前的近似者清單:%s\n"
a8d94acd 14968
a49cc243 14969#: schedutils/taskset.c:99
a8d94acd 14970#, c-format
6bbace6d
KZ
14971msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
14972msgstr "pid %d 新的近似者遮罩:%s\n"
a8d94acd 14973
a49cc243 14974#: schedutils/taskset.c:100
a8d94acd 14975#, c-format
6bbace6d
KZ
14976msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
14977msgstr "pid %d 目前的近似者遮罩:%s\n"
a8d94acd 14978
a49cc243 14979#: schedutils/taskset.c:104
6bbace6d
KZ
14980#, fuzzy
14981msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
14982msgstr "轉換從 cpuset 到字串失敗"
a8d94acd 14983
a49cc243 14984#: schedutils/taskset.c:113
a8d94acd 14985#, c-format
6bbace6d
KZ
14986msgid "failed to set pid %d's affinity"
14987msgstr "設定 pid %d 的近似者時失敗"
a8d94acd 14988
a49cc243 14989#: schedutils/taskset.c:114
ebe345d1
KZ
14990#, c-format
14991msgid "failed to get pid %d's affinity"
14992msgstr "取得 pid %d 的近似者時失敗"
14993
a49cc243
KZ
14994#: schedutils/taskset.c:142
14995msgid "affinity cannot be set due to PF_NO_SETAFFINITY flag set"
14996msgstr ""
14997
14998#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:326
6bbace6d
KZ
14999msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
15000msgstr "無法決定 NR_CPUS;放棄"
a8d94acd 15001
a49cc243
KZ
15002#: schedutils/taskset.c:222 schedutils/taskset.c:235 sys-utils/chcpu.c:307
15003#: sys-utils/irqtop.c:330
6bbace6d
KZ
15004msgid "cpuset_alloc failed"
15005msgstr "cpuset_alloc 失敗"
a8d94acd 15006
a49cc243 15007#: schedutils/taskset.c:242 sys-utils/chcpu.c:234 sys-utils/irqtop.c:333
6bbace6d
KZ
15008#, fuzzy, c-format
15009msgid "failed to parse CPU list: %s"
15010msgstr "剖析 CPU 清單時失敗:%s"
da1d8fad 15011
a49cc243 15012#: schedutils/taskset.c:245
0ed2f80b 15013#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
15014msgid "failed to parse CPU mask: %s"
15015msgstr "剖析 CPU 遮罩時失敗:%s"
a8d94acd 15016
38f60450
KZ
15017#: schedutils/uclampset.c:56
15018#, fuzzy, c-format
15019msgid ""
15020" %1$s [options]\n"
15021" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
15022msgstr ""
15023" %1$s [選項]\n"
15024" %1$s [選項] <device>|<mountpoint>\n"
15025" %1$s [選項]<裝置><mountpoint>\n"
15026" %1$s [選項] [--source<裝置>] [--target<mountpoint>]\n"
15027
15028#: schedutils/uclampset.c:61
15029msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
15030msgstr ""
15031
15032#: schedutils/uclampset.c:64
15033#, fuzzy
15034msgid " -m <value> util_min value to set\n"
15035msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
15036
15037#: schedutils/uclampset.c:65
15038msgid " -M <value> util_max value to set\n"
15039msgstr ""
15040
15041#: schedutils/uclampset.c:67
15042#, fuzzy
15043msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
15044msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
15045
15046#: schedutils/uclampset.c:68
15047#, fuzzy
15048msgid " -s, --system operate on system\n"
15049msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
15050
15051#: schedutils/uclampset.c:69
15052msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
15053msgstr ""
15054
15055#: schedutils/uclampset.c:75
15056msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
15057msgstr ""
15058
0aac1a7b 15059#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:158
38f60450
KZ
15060#, fuzzy, c-format
15061msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
15062msgstr "取得 pid %d 的屬性時失敗"
15063
15064#: schedutils/uclampset.c:99
15065#, c-format
15066msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
15067msgstr ""
15068
15069#: schedutils/uclampset.c:129
15070#, c-format
15071msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
15072msgstr ""
15073
0aac1a7b 15074#: schedutils/uclampset.c:188
38f60450
KZ
15075#, fuzzy, c-format
15076msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
15077msgstr "設定 tid %d's 策略時失敗"
15078
0aac1a7b 15079#: schedutils/uclampset.c:193
38f60450
KZ
15080#, fuzzy, c-format
15081msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
15082msgstr "設定 pid %d 的策略時失敗"
15083
0aac1a7b 15084#: schedutils/uclampset.c:207
38f60450
KZ
15085msgid "util_min must be <= util_max"
15086msgstr ""
15087
0aac1a7b 15088#: schedutils/uclampset.c:218
38f60450
KZ
15089#, fuzzy, c-format
15090msgid "%d out of range"
15091msgstr "數值超出範圍。\n"
15092
0aac1a7b 15093#: schedutils/uclampset.c:269
38f60450
KZ
15094#, fuzzy
15095msgid "invalid util_min argument"
15096msgstr "無效的時間引數"
15097
15098#: schedutils/uclampset.c:274
15099#, fuzzy
15100msgid "invalid util_max argument"
15101msgstr "無效的時間引數"
15102
0aac1a7b 15103#: schedutils/uclampset.c:296
38f60450
KZ
15104#, fuzzy
15105msgid "missing -p option"
15106msgstr "缺少選項字串引數"
15107
0aac1a7b 15108#: schedutils/uclampset.c:314
38f60450
KZ
15109#, fuzzy
15110msgid "no cmd to execute"
15111msgstr "執行 %s 時失敗"
15112
a49cc243 15113#: sys-utils/blkdiscard.c:76
b5ef1472
KZ
15114#, c-format
15115msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
15116msgstr ""
15117
a49cc243 15118#: sys-utils/blkdiscard.c:81
a8d94acd 15119#, c-format
6bbace6d 15120msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
0ed2f80b 15121msgstr ""
da1d8fad 15122
a49cc243 15123#: sys-utils/blkdiscard.c:95
6bbace6d 15124msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
a8d94acd 15125msgstr ""
a8d94acd 15126
a49cc243 15127#: sys-utils/blkdiscard.c:98
6bbace6d 15128#, fuzzy
c7094077
KZ
15129msgid " -f, --force disable all checking\n"
15130msgstr "您可以停用所有的一致性檢查藉由:"
15131
a49cc243 15132#: sys-utils/blkdiscard.c:99
b5ef1472
KZ
15133#, fuzzy
15134msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
15135msgstr "剖析列號的時失敗"
15136
a49cc243
KZ
15137#: sys-utils/blkdiscard.c:100
15138#, fuzzy
15139msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
15140msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
15141
15142#: sys-utils/blkdiscard.c:101
b5ef1472
KZ
15143#, fuzzy
15144msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
15145msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
15146
a49cc243
KZ
15147#: sys-utils/blkdiscard.c:102
15148#, fuzzy
15149msgid " -q, --quiet suppress warning messages\n"
15150msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
15151
15152#: sys-utils/blkdiscard.c:103
b5ef1472
KZ
15153#, fuzzy
15154msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
15155msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n"
15156
a49cc243
KZ
15157#: sys-utils/blkdiscard.c:104
15158#, fuzzy
15159msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
15160msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
15161
15162#: sys-utils/blkdiscard.c:105
b5ef1472
KZ
15163#, fuzzy
15164msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
15165msgstr " -n --nonblock 失敗而非等待\n"
15166
a49cc243
KZ
15167#: sys-utils/blkdiscard.c:162 sys-utils/blkzone.c:378
15168#, fuzzy, c-format
15169msgid "%s: %s ioctl failed"
15170msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
b5ef1472 15171
a49cc243 15172#: sys-utils/blkdiscard.c:208 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:710
38f60450 15173#: text-utils/hexdump.c:131
6bbace6d
KZ
15174#, fuzzy
15175msgid "failed to parse offset"
15176msgstr "剖析偏移時失敗"
da1d8fad 15177
a49cc243 15178#: sys-utils/blkdiscard.c:212
6bbace6d
KZ
15179#, fuzzy
15180msgid "failed to parse step"
15181msgstr "剖析大小時失敗"
da1d8fad 15182
a49cc243
KZ
15183#: sys-utils/blkdiscard.c:242 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:499
15184#: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577
15185#: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:908
6bbace6d
KZ
15186msgid "unexpected number of arguments"
15187msgstr "未預期的引數數量"
da1d8fad 15188
a49cc243 15189#: sys-utils/blkdiscard.c:256
6bbace6d
KZ
15190#, fuzzy, c-format
15191msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
15192msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s"
da1d8fad 15193
a49cc243 15194#: sys-utils/blkdiscard.c:258 sys-utils/blkzone.c:155
6bbace6d
KZ
15195#, fuzzy, c-format
15196msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
15197msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
a8d94acd 15198
a49cc243 15199#: sys-utils/blkdiscard.c:262
0ed2f80b 15200#, c-format
6bbace6d
KZ
15201msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
15202msgstr ""
8d398470 15203
a49cc243 15204#: sys-utils/blkdiscard.c:267 sys-utils/blkzone.c:356
6bbace6d
KZ
15205#, fuzzy, c-format
15206msgid "%s: offset is greater than device size"
15207msgstr "無法提取裝置大小"
8d398470 15208
a49cc243 15209#: sys-utils/blkdiscard.c:276
a8d94acd 15210#, c-format
6bbace6d 15211msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
a8d94acd 15212msgstr ""
da1d8fad 15213
a49cc243 15214#: sys-utils/blkdiscard.c:281
59c19c3f 15215msgid "Operation forced, data will be lost!"
00675fd5
KZ
15216msgstr ""
15217
a49cc243 15218#: sys-utils/blkdiscard.c:292
59c19c3f 15219msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
00675fd5
KZ
15220msgstr ""
15221
a49cc243 15222#: sys-utils/blkdiscard.c:299
00675fd5
KZ
15223#, fuzzy
15224msgid "failed to probe the device"
15225msgstr "配置迭代器時失敗"
15226
a49cc243
KZ
15227#: sys-utils/blkpr.c:195 sys-utils/blkpr.c:280
15228#, fuzzy
15229msgid "unknown command"
15230msgstr "%c: 不明的命令\n"
b5ef1472 15231
a49cc243
KZ
15232#: sys-utils/blkpr.c:200
15233#, fuzzy
15234msgid "pr ioctl failed"
15235msgstr "ioctl 失敗"
fc44048e 15236
a49cc243
KZ
15237#: sys-utils/blkpr.c:202
15238#, c-format
15239msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of device model."
15240msgstr ""
15241
15242#: sys-utils/blkpr.c:216
15243msgid "Persistent reservations on a device.\n"
15244msgstr ""
15245
15246#: sys-utils/blkpr.c:219
15247#, fuzzy
15248msgid " -c, --command <cmd> command of persistent reservations\n"
15249msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
15250
15251#: sys-utils/blkpr.c:220
15252#, fuzzy
15253msgid " -k, --key <num> key to operate\n"
15254msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
15255
15256#: sys-utils/blkpr.c:221
15257#, fuzzy
15258msgid " -K, --oldkey <num> old key to operate\n"
15259msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
15260
15261#: sys-utils/blkpr.c:222
15262#, fuzzy
15263msgid " -f, --flag <flag> command flag\n"
15264msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> 設定輸入模式旗標\n"
15265
15266#: sys-utils/blkpr.c:223
15267#, fuzzy
15268msgid " -t, --type <type> command type\n"
15269msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
15270
15271#: sys-utils/blkpr.c:230
15272msgid " <cmd> is an command, available command:\n"
15273msgstr ""
15274
15275#: sys-utils/blkpr.c:233
15276msgid " <flag> is a command flag, available flags:\n"
15277msgstr ""
15278
15279#: sys-utils/blkpr.c:236
15280msgid " <type> is a command type, available types:\n"
15281msgstr ""
15282
15283#: sys-utils/blkpr.c:271
15284#, fuzzy
15285msgid "failed to parse key"
15286msgstr "剖析結束時失敗"
15287
15288#: sys-utils/blkpr.c:275
15289#, fuzzy
15290msgid "failed to parse old key"
15291msgstr "剖析 pid 時失敗"
15292
15293#: sys-utils/blkpr.c:285
15294#, fuzzy
15295msgid "unknown type"
15296msgstr "不明使用者 %s"
15297
15298#: sys-utils/blkpr.c:290
15299#, fuzzy
15300msgid "unknown flag"
15301msgstr "不明旗標:%s"
55032d70 15302
38f60450 15303#: sys-utils/blkzone.c:93
ebe345d1
KZ
15304#, fuzzy
15305msgid "Report zone information about the given device"
15306msgstr "%s:不是區塊裝置"
15307
38f60450
KZ
15308#: sys-utils/blkzone.c:97
15309#, fuzzy
15310msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
15311msgstr "%s:不是區塊裝置"
15312
15313#: sys-utils/blkzone.c:103
ebe345d1
KZ
15314msgid "Reset a range of zones."
15315msgstr ""
15316
38f60450 15317#: sys-utils/blkzone.c:109
c7094077
KZ
15318msgid "Open a range of zones."
15319msgstr ""
15320
38f60450 15321#: sys-utils/blkzone.c:115
c7094077
KZ
15322msgid "Close a range of zones."
15323msgstr ""
15324
38f60450 15325#: sys-utils/blkzone.c:121
c7094077
KZ
15326msgid "Set a range of zones to Full."
15327msgstr ""
15328
38f60450 15329#: sys-utils/blkzone.c:152
ebe345d1
KZ
15330#, fuzzy, c-format
15331msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
15332msgstr "%s:變更目錄失敗"
15333
38f60450 15334#: sys-utils/blkzone.c:242
8f9f4431
KZ
15335#, fuzzy, c-format
15336msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
15337msgstr "無法提取裝置大小"
15338
6924ef91 15339#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:346
ebe345d1
KZ
15340#, fuzzy, c-format
15341msgid "%s: unable to determine zone size"
15342msgstr "%s:無法寫入區映射"
15343
38f60450 15344#: sys-utils/blkzone.c:264
ebe345d1
KZ
15345#, fuzzy, c-format
15346msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
15347msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s"
15348
38f60450 15349#: sys-utils/blkzone.c:267
ebe345d1
KZ
15350#, c-format
15351msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
15352msgstr ""
15353
38f60450
KZ
15354#: sys-utils/blkzone.c:302
15355#, c-format
15356msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
15357msgstr ""
15358
6924ef91
KZ
15359#: sys-utils/blkzone.c:310
15360#, c-format
15361msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
15362msgstr ""
15363
15364#: sys-utils/blkzone.c:326
ebe345d1 15365#, c-format
38f60450 15366msgid "0x%09<PRIx64>\n"
ebe345d1
KZ
15367msgstr ""
15368
6924ef91 15369#: sys-utils/blkzone.c:351
ebe345d1
KZ
15370#, c-format
15371msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
15372msgstr ""
15373
6924ef91 15374#: sys-utils/blkzone.c:370
ebe345d1
KZ
15375#, c-format
15376msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
15377msgstr ""
15378
6924ef91 15379#: sys-utils/blkzone.c:381
ebe345d1 15380#, fuzzy, c-format
d35d646f 15381msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
ebe345d1
KZ
15382msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
15383
6924ef91 15384#: sys-utils/blkzone.c:396
ebe345d1
KZ
15385#, fuzzy, c-format
15386msgid " %s <command> [options] <device>\n"
15387msgstr " %s [選項] <device>\n"
15388
6924ef91 15389#: sys-utils/blkzone.c:399
ebe345d1
KZ
15390msgid "Run zone command on the given block device.\n"
15391msgstr ""
15392
6924ef91 15393#: sys-utils/blkzone.c:406
ebe345d1
KZ
15394#, fuzzy
15395msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
15396msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
15397
6924ef91 15398#: sys-utils/blkzone.c:407
ebe345d1
KZ
15399msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
15400msgstr ""
15401
6924ef91 15402#: sys-utils/blkzone.c:408
ebe345d1
KZ
15403#, fuzzy
15404msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
15405msgstr "剖析列號的時失敗"
15406
6924ef91 15407#: sys-utils/blkzone.c:409
c7094077
KZ
15408#, fuzzy
15409msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
15410msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
15411
6924ef91 15412#: sys-utils/blkzone.c:410
ebe345d1
KZ
15413#, fuzzy
15414msgid " -v, --verbose display more details\n"
15415msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
15416
6924ef91 15417#: sys-utils/blkzone.c:415
c7094077
KZ
15418#, fuzzy
15419msgid "<sector> and <sectors>"
15420msgstr "磁區數量:%d, 磁區大小:%d\n"
15421
6924ef91 15422#: sys-utils/blkzone.c:453
ebe345d1
KZ
15423#, fuzzy, c-format
15424msgid "%s is not valid command name"
15425msgstr "%s 並非有效區塊裝置"
15426
6924ef91 15427#: sys-utils/blkzone.c:465
ebe345d1
KZ
15428#, fuzzy
15429msgid "failed to parse number of zones"
15430msgstr "剖析列號的時失敗"
15431
6924ef91 15432#: sys-utils/blkzone.c:469
ebe345d1
KZ
15433#, fuzzy
15434msgid "failed to parse number of sectors"
15435msgstr "剖析列號的時失敗"
15436
6924ef91 15437#: sys-utils/blkzone.c:473
ebe345d1
KZ
15438#, fuzzy
15439msgid "failed to parse zone offset"
15440msgstr "剖析偏移時失敗"
15441
6924ef91 15442#: sys-utils/blkzone.c:492 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1
KZ
15443#, fuzzy
15444msgid "no command specified"
15445msgstr "未指定任何動作"
15446
251e171e 15447#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
6bbace6d 15448#, fuzzy, c-format
d3cac66d 15449msgid "CPU %u does not exist"
6bbace6d 15450msgstr "CPU %d 不存在\n"
a8d94acd 15451
251e171e 15452#: sys-utils/chcpu.c:89
6bbace6d 15453#, fuzzy, c-format
d3cac66d 15454msgid "CPU %u is not hot pluggable"
6bbace6d 15455msgstr "CPU %d 不是熱門 pluggable\n"
a8d94acd 15456
251e171e 15457#: sys-utils/chcpu.c:96
6bbace6d 15458#, fuzzy, c-format
d3cac66d 15459msgid "CPU %u is already enabled\n"
6bbace6d 15460msgstr "CPU %d 已經已啟用\n"
a8d94acd 15461
251e171e 15462#: sys-utils/chcpu.c:100
6bbace6d 15463#, fuzzy, c-format
d3cac66d 15464msgid "CPU %u is already disabled\n"
6bbace6d 15465msgstr "CPU %d 已經已停用\n"
a8d94acd 15466
251e171e 15467#: sys-utils/chcpu.c:108
ffca213b 15468#, fuzzy, c-format
d3cac66d 15469msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
6bbace6d 15470msgstr "CPU %d 啟用失敗 (CPU 被 deconfigured)\n"
ffca213b 15471
251e171e 15472#: sys-utils/chcpu.c:111
6bbace6d 15473#, fuzzy, c-format
d3cac66d 15474msgid "CPU %u enable failed"
6bbace6d 15475msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
da1d8fad 15476
251e171e 15477#: sys-utils/chcpu.c:114
3406942e 15478#, fuzzy, c-format
d3cac66d 15479msgid "CPU %u enabled\n"
6bbace6d 15480msgstr "CPU %d 已啟用\n"
da1d8fad 15481
251e171e 15482#: sys-utils/chcpu.c:117
8d398470 15483#, fuzzy, c-format
d3cac66d 15484msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
6bbace6d 15485msgstr "CPU %d 停用失敗 (最後一筆已啟用 CPU)\n"
da1d8fad 15486
251e171e 15487#: sys-utils/chcpu.c:123
6bbace6d 15488#, fuzzy, c-format
d3cac66d 15489msgid "CPU %u disable failed"
6bbace6d 15490msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
a8d94acd 15491
251e171e 15492#: sys-utils/chcpu.c:126
6bbace6d 15493#, fuzzy, c-format
d3cac66d 15494msgid "CPU %u disabled\n"
6bbace6d 15495msgstr "CPU %d 已停用\n"
a8d94acd 15496
251e171e 15497#: sys-utils/chcpu.c:139
6bbace6d
KZ
15498#, fuzzy
15499msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
15500msgstr "這個系統不支援重新掃描的 CPUs"
a8d94acd 15501
251e171e 15502#: sys-utils/chcpu.c:142
6bbace6d
KZ
15503#, fuzzy
15504msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
15505msgstr "觸發重新掃描的 CPUs 時失敗"
a8d94acd 15506
6bbace6d
KZ
15507#: sys-utils/chcpu.c:144
15508#, fuzzy, c-format
15509msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
15510msgstr "觸發的重新掃描的 CPUs\n"
da1d8fad 15511
6bbace6d
KZ
15512#: sys-utils/chcpu.c:151
15513#, fuzzy
15514msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
15515msgstr "這個系統不支援設定派送模式的 CPUs"
55032d70 15516
6bbace6d
KZ
15517#: sys-utils/chcpu.c:155
15518#, fuzzy
15519msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
15520msgstr "設定水平派送模式時失敗"
55032d70 15521
251e171e 15522#: sys-utils/chcpu.c:157
6bbace6d
KZ
15523#, fuzzy, c-format
15524msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
15525msgstr "成功設定水平派送模式\n"
da1d8fad 15526
251e171e 15527#: sys-utils/chcpu.c:160
6bbace6d
KZ
15528#, fuzzy
15529msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
15530msgstr "設定垂直派送模式時失敗"
da1d8fad 15531
251e171e 15532#: sys-utils/chcpu.c:162
91d51a93 15533#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
15534msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
15535msgstr "成功設定垂直派送模式\n"
da1d8fad 15536
251e171e 15537#: sys-utils/chcpu.c:186
ffca213b 15538#, fuzzy, c-format
d3cac66d 15539msgid "CPU %u is not configurable"
6bbace6d 15540msgstr "CPU %d 不是可組配的\n"
da1d8fad 15541
251e171e 15542#: sys-utils/chcpu.c:192
0ed2f80b 15543#, fuzzy, c-format
d3cac66d 15544msgid "CPU %u is already configured\n"
6bbace6d 15545msgstr "CPU %d 已經已組配\n"
55032d70 15546
251e171e 15547#: sys-utils/chcpu.c:196
0ed2f80b 15548#, fuzzy, c-format
d3cac66d 15549msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
6bbace6d 15550msgstr "CPU %d 已經 deconfigured\n"
55032d70 15551
251e171e 15552#: sys-utils/chcpu.c:201
0ed2f80b 15553#, fuzzy, c-format
d3cac66d 15554msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
6bbace6d 15555msgstr "CPU %d deconfigure 失敗 (CPU 已啟用)\n"
55032d70 15556
251e171e 15557#: sys-utils/chcpu.c:208
0ed2f80b 15558#, fuzzy, c-format
d3cac66d 15559msgid "CPU %u configure failed"
6bbace6d 15560msgstr "CPU %d 組配失敗 (%m)\n"
f8511249 15561
251e171e 15562#: sys-utils/chcpu.c:211
0ed2f80b 15563#, fuzzy, c-format
d3cac66d 15564msgid "CPU %u configured\n"
6bbace6d 15565msgstr "CPU %d 已組配\n"
f8511249 15566
251e171e 15567#: sys-utils/chcpu.c:215
0ed2f80b 15568#, fuzzy, c-format
d3cac66d 15569msgid "CPU %u deconfigure failed"
6bbace6d 15570msgstr "CPU %d deconfigure 失敗 (%m)\n"
a8d94acd 15571
251e171e 15572#: sys-utils/chcpu.c:218
6bbace6d 15573#, fuzzy, c-format
d3cac66d 15574msgid "CPU %u deconfigured\n"
6bbace6d 15575msgstr "CPU %d deconfigured\n"
a8d94acd 15576
251e171e 15577#: sys-utils/chcpu.c:233
0ed2f80b 15578#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
15579msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
15580msgstr "無效的 CPU 數字在中 CPU 清單:%s"
f8511249 15581
38f60450 15582#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
6bbace6d 15583#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
15584msgid ""
15585"\n"
15586"Usage:\n"
15587" %s [options]\n"
15588msgstr ""
15589"\n"
15590"用法:\n"
15591" %s [選項]\n"
15592
251e171e 15593#: sys-utils/chcpu.c:245
ebe345d1
KZ
15594msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
15595msgstr ""
15596
251e171e 15597#: sys-utils/chcpu.c:249
ebe345d1
KZ
15598#, fuzzy
15599msgid ""
49b90d82
KZ
15600" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
15601" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
15602" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
15603" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
15604" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
15605" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
ebe345d1
KZ
15606msgstr ""
15607"\n"
15608"選項:\n"
15609" -h, --help 印出這份說明\n"
15610" -e, --enable <cpu-list> 啟用 cpus\n"
15611" -d, --disable<cpu-list> 停用 cpus\n"
15612" -c, --configure<cpu-list> 組配 cpus\n"
15613" -g, --deconfigure<cpu-list> deconfigure cpus\n"
15614" -p, --dispatch<模式> 設定派送模式\n"
15615" -r, --rescan 觸發重新掃描的 cpus\n"
15616" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
15617
251e171e
KZ
15618#: sys-utils/chcpu.c:296
15619#, fuzzy
15620msgid "failed to initialize sysfs handler"
15621msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
15622
57f25377 15623#: sys-utils/chcpu.c:338
ebe345d1
KZ
15624#, fuzzy, c-format
15625msgid "unsupported argument: %s"
15626msgstr "不受支援的引數:%s"
15627
80bbf3b5 15628#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
15629#, c-format
15630msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
15631msgstr ""
15632
80bbf3b5 15633#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1
KZ
15634#, fuzzy
15635msgid "Failed to parse index"
15636msgstr "剖析 pid 時失敗"
15637
80bbf3b5 15638#: sys-utils/chmem.c:151
ebe345d1
KZ
15639#, fuzzy, c-format
15640msgid "%s enable failed\n"
15641msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
15642
80bbf3b5 15643#: sys-utils/chmem.c:153
ebe345d1
KZ
15644#, fuzzy, c-format
15645msgid "%s disable failed\n"
15646msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
15647
251e171e 15648#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
ebe345d1
KZ
15649#, fuzzy, c-format
15650msgid "%s enabled\n"
15651msgstr "CPU %d 已啟用\n"
15652
251e171e 15653#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
ebe345d1
KZ
15654#, fuzzy, c-format
15655msgid "%s disabled\n"
15656msgstr "CPU %d 已停用\n"
15657
80bbf3b5 15658#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
15659#, c-format
15660msgid "Could only enable %s of memory"
15661msgstr ""
15662
80bbf3b5 15663#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
15664#, c-format
15665msgid "Could only disable %s of memory"
15666msgstr ""
15667
80bbf3b5 15668#: sys-utils/chmem.c:206
ebe345d1
KZ
15669#, fuzzy, c-format
15670msgid "%s already enabled\n"
15671msgstr "CPU %d 已經已啟用\n"
15672
80bbf3b5 15673#: sys-utils/chmem.c:208
ebe345d1
KZ
15674#, fuzzy, c-format
15675msgid "%s already disabled\n"
15676msgstr "CPU %d 已經已停用\n"
15677
251e171e 15678#: sys-utils/chmem.c:218
80bbf3b5
KZ
15679#, fuzzy, c-format
15680msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
15681msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
15682
251e171e 15683#: sys-utils/chmem.c:222
80bbf3b5
KZ
15684#, fuzzy, c-format
15685msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
15686msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
15687
251e171e 15688#: sys-utils/chmem.c:237
ebe345d1
KZ
15689#, fuzzy, c-format
15690msgid "%s enable failed"
15691msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
15692
251e171e 15693#: sys-utils/chmem.c:239
ebe345d1
KZ
15694#, fuzzy, c-format
15695msgid "%s disable failed"
15696msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
15697
0aac1a7b 15698#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:503
ebe345d1
KZ
15699#, fuzzy, c-format
15700msgid "Failed to read %s"
15701msgstr "讀取速度時失敗"
15702
0aac1a7b 15703#: sys-utils/chmem.c:280
ebe345d1
KZ
15704#, fuzzy
15705msgid "Failed to parse block number"
15706msgstr "剖析列號的時失敗"
15707
0aac1a7b 15708#: sys-utils/chmem.c:285
ebe345d1
KZ
15709#, fuzzy
15710msgid "Failed to parse size"
15711msgstr "剖析大小時失敗"
15712
0aac1a7b 15713#: sys-utils/chmem.c:289
ebe345d1
KZ
15714#, c-format
15715msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
15716msgstr ""
15717
0aac1a7b 15718#: sys-utils/chmem.c:298
ebe345d1
KZ
15719#, fuzzy
15720msgid "Failed to parse start"
15721msgstr "剖析開始時失敗"
15722
0aac1a7b 15723#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1
KZ
15724#, fuzzy
15725msgid "Failed to parse end"
15726msgstr "剖析結束時失敗"
15727
0aac1a7b 15728#: sys-utils/chmem.c:303
ebe345d1
KZ
15729#, fuzzy, c-format
15730msgid "Invalid start address format: %s"
15731msgstr "無效的開始引數"
15732
0aac1a7b 15733#: sys-utils/chmem.c:305
ebe345d1
KZ
15734#, fuzzy, c-format
15735msgid "Invalid end address format: %s"
15736msgstr "無效的 sigval 引數"
15737
0aac1a7b 15738#: sys-utils/chmem.c:306
ebe345d1
KZ
15739#, fuzzy
15740msgid "Failed to parse start address"
15741msgstr "剖析開始時失敗"
15742
0aac1a7b 15743#: sys-utils/chmem.c:307
ebe345d1
KZ
15744#, fuzzy
15745msgid "Failed to parse end address"
15746msgstr "剖析結束時失敗"
15747
0aac1a7b 15748#: sys-utils/chmem.c:310
ebe345d1
KZ
15749#, c-format
15750msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
15751msgstr ""
15752
0aac1a7b 15753#: sys-utils/chmem.c:324
ebe345d1
KZ
15754#, fuzzy, c-format
15755msgid "Invalid parameter: %s"
15756msgstr "無效的引數:%s"
15757
0aac1a7b 15758#: sys-utils/chmem.c:331
ebe345d1
KZ
15759#, fuzzy, c-format
15760msgid "Invalid range: %s"
15761msgstr "無效的引數:%s"
15762
0aac1a7b 15763#: sys-utils/chmem.c:340
ebe345d1
KZ
15764#, fuzzy, c-format
15765msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
15766msgstr " %s [選項] [y|n]\n"
f8511249 15767
0aac1a7b 15768#: sys-utils/chmem.c:343
ebe345d1 15769msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
a8d94acd 15770msgstr ""
f8511249 15771
0aac1a7b 15772#: sys-utils/chmem.c:346
6bbace6d 15773#, fuzzy
80bbf3b5 15774msgid " -e, --enable enable memory\n"
ebe345d1
KZ
15775msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
15776
0aac1a7b 15777#: sys-utils/chmem.c:347
80bbf3b5
KZ
15778#, fuzzy
15779msgid " -d, --disable disable memory\n"
15780msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
da1d8fad 15781
0aac1a7b 15782#: sys-utils/chmem.c:348
ebe345d1 15783#, fuzzy
80bbf3b5 15784msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
ebe345d1
KZ
15785msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
15786
0aac1a7b 15787#: sys-utils/chmem.c:349
80bbf3b5
KZ
15788msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
15789msgstr ""
15790
0aac1a7b 15791#: sys-utils/chmem.c:350
ebe345d1 15792#, fuzzy
80bbf3b5 15793msgid " -v, --verbose verbose output\n"
ebe345d1 15794msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
f8511249 15795
0aac1a7b 15796#: sys-utils/chmem.c:353
80bbf3b5
KZ
15797#, fuzzy
15798msgid ""
15799"\n"
15800"Supported zones:\n"
15801msgstr ""
15802"\n"
15803"支援的記錄檔機能:\n"
15804
9a24ea03 15805#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:889 sys-utils/lsmem.c:667
251e171e
KZ
15806#, fuzzy, c-format
15807msgid "failed to initialize %s handler"
15808msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
15809
0aac1a7b 15810#: sys-utils/chmem.c:440
80bbf3b5
KZ
15811msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
15812msgstr ""
15813
0aac1a7b 15814#: sys-utils/chmem.c:445
80bbf3b5
KZ
15815#, fuzzy, c-format
15816msgid "unknown memory zone: %s"
15817msgstr "不明優先權名稱:%s。"
15818
251e171e
KZ
15819#: sys-utils/choom.c:38
15820#, fuzzy, c-format
15821msgid ""
15822" %1$s [options] -p pid\n"
15823" %1$s [options] -n number -p pid\n"
d462a45d 15824" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
251e171e
KZ
15825msgstr ""
15826" %1$s [選項]\n"
15827" %1$s [選項] <device>|<mountpoint>\n"
15828" %1$s [選項]<裝置><mountpoint>\n"
15829" %1$s [選項] [--source<裝置>] [--target<mountpoint>]\n"
15830
15831#: sys-utils/choom.c:44
15832msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
15833msgstr ""
15834
15835#: sys-utils/choom.c:47
15836#, fuzzy
15837msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
15838msgstr " -H# [或 --heads #]: 設定要用的磁頭數量"
15839
15840#: sys-utils/choom.c:48
15841#, fuzzy
15842msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
15843msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
15844
15845#: sys-utils/choom.c:60
15846#, fuzzy
15847msgid "failed to read OOM score value"
15848msgstr "讀取速度時失敗"
15849
15850#: sys-utils/choom.c:70
15851#, fuzzy
15852msgid "failed to read OOM score adjust value"
15853msgstr "讀取速度時失敗"
15854
15855#: sys-utils/choom.c:105
15856#, fuzzy
15857msgid "invalid adjust argument"
15858msgstr "無效的前端引數"
15859
6ae1e6b3 15860#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
251e171e
KZ
15861#, fuzzy, c-format
15862msgid "invalid argument: %s"
15863msgstr "無效的引數:%s"
15864
15865#: sys-utils/choom.c:123
15866#, fuzzy
15867msgid "no PID or COMMAND specified"
15868msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
15869
15870#: sys-utils/choom.c:127
15871#, fuzzy
15872msgid "no OOM score adjust value specified"
15873msgstr "指定了無效的偏移值"
15874
15875#: sys-utils/choom.c:135
15876#, fuzzy, c-format
15877msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
15878msgstr "pid %d 目前的排程優先權:%d\n"
15879
15880#: sys-utils/choom.c:136
15881#, fuzzy, c-format
15882msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
15883msgstr "pid %d 目前的排程優先權:%d\n"
15884
15885#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
15886#, fuzzy
15887msgid "failed to set score adjust value"
15888msgstr "設定路徑時失敗"
15889
15890#: sys-utils/choom.c:145
15891#, c-format
15892msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
15893msgstr ""
15894
49b90d82 15895#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
6bbace6d
KZ
15896#, fuzzy, c-format
15897msgid " %s hard|soft\n"
15898msgstr " %s <hard|soft>\n"
f8511249 15899
49b90d82 15900#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
b5ef1472
KZ
15901#, c-format
15902msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
15903msgstr ""
15904
251e171e 15905#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472
KZ
15906msgid "implicit"
15907msgstr ""
15908
251e171e 15909#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
b5ef1472
KZ
15910#, fuzzy, c-format
15911msgid "unexpected value in %s: %ju"
15912msgstr "未預期的檔案結束於 %s"
15913
251e171e 15914#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
f8511249 15915#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15916msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
15917msgstr "您必須是根到設定 Ctrl-Alt-Del 行為"
da1d8fad 15918
0aac1a7b 15919#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:396 sys-utils/ipcrm.c:419
b5ef1472
KZ
15920#, fuzzy, c-format
15921msgid "unknown argument: %s"
15922msgstr "不明引數:%s"
15923
0aac1a7b 15924#: sys-utils/dmesg.c:110
6bbace6d
KZ
15925#, fuzzy
15926msgid "system is unusable"
15927msgstr "系統是無法使用"
da1d8fad 15928
0aac1a7b 15929#: sys-utils/dmesg.c:111
8d398470 15930#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15931msgid "action must be taken immediately"
15932msgstr "動作必須被佔用即時"
92b619d1 15933
0aac1a7b 15934#: sys-utils/dmesg.c:112
0ed2f80b 15935#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15936msgid "critical conditions"
15937msgstr "重要條件"
92b619d1 15938
0aac1a7b 15939#: sys-utils/dmesg.c:113
8d398470 15940#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15941msgid "error conditions"
15942msgstr "條件時發生錯誤"
92b619d1 15943
0aac1a7b 15944#: sys-utils/dmesg.c:114
6bbace6d
KZ
15945#, fuzzy
15946msgid "warning conditions"
15947msgstr "警告條件"
92b619d1 15948
0aac1a7b 15949#: sys-utils/dmesg.c:115
6bbace6d
KZ
15950#, fuzzy
15951msgid "normal but significant condition"
15952msgstr "一般但是顯著的條件"
55032d70 15953
0aac1a7b 15954#: sys-utils/dmesg.c:116
6bbace6d
KZ
15955#, fuzzy
15956msgid "informational"
15957msgstr "參考性"
55032d70 15958
0aac1a7b 15959#: sys-utils/dmesg.c:117
6bbace6d
KZ
15960#, fuzzy
15961msgid "debug-level messages"
15962msgstr "debug-level 訊息"
55032d70 15963
0aac1a7b 15964#: sys-utils/dmesg.c:131
6bbace6d
KZ
15965#, fuzzy
15966msgid "kernel messages"
15967msgstr "內核訊息"
55032d70 15968
0aac1a7b 15969#: sys-utils/dmesg.c:132
6bbace6d
KZ
15970#, fuzzy
15971msgid "random user-level messages"
15972msgstr "隨機使用者級訊息"
55032d70 15973
0aac1a7b 15974#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b 15975#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15976msgid "mail system"
15977msgstr "郵件系統"
da1d8fad 15978
0aac1a7b 15979#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b 15980#, fuzzy
6bbace6d
KZ
15981msgid "system daemons"
15982msgstr "系統守護程式"
8d398470 15983
0aac1a7b 15984#: sys-utils/dmesg.c:135
6bbace6d
KZ
15985#, fuzzy
15986msgid "security/authorization messages"
15987msgstr "安全/授權訊息"
55032d70 15988
0aac1a7b 15989#: sys-utils/dmesg.c:136
6bbace6d
KZ
15990#, fuzzy
15991msgid "messages generated internally by syslogd"
15992msgstr "訊息產生的內部由 syslogd"
ffca213b 15993
0aac1a7b 15994#: sys-utils/dmesg.c:137
6bbace6d
KZ
15995#, fuzzy
15996msgid "line printer subsystem"
15997msgstr "列印表機子系統"
55032d70 15998
0aac1a7b 15999#: sys-utils/dmesg.c:138
6bbace6d
KZ
16000#, fuzzy
16001msgid "network news subsystem"
16002msgstr "網路新聞子系統"
0ed2f80b 16003
0aac1a7b 16004#: sys-utils/dmesg.c:139
6bbace6d
KZ
16005#, fuzzy
16006msgid "UUCP subsystem"
16007msgstr "UUCP 子系統"
0ed2f80b 16008
0aac1a7b 16009#: sys-utils/dmesg.c:140
6bbace6d
KZ
16010#, fuzzy
16011msgid "clock daemon"
16012msgstr "時鐘守護程式"
da1d8fad 16013
0aac1a7b 16014#: sys-utils/dmesg.c:141
6bbace6d
KZ
16015#, fuzzy
16016msgid "security/authorization messages (private)"
16017msgstr "安全/授權訊息 (私人的)"
da1d8fad 16018
0aac1a7b 16019#: sys-utils/dmesg.c:142
6bbace6d
KZ
16020#, fuzzy
16021msgid "FTP daemon"
16022msgstr "檔案傳輸通訊協定守護程式"
8b4ccda1 16023
0aac1a7b 16024#: sys-utils/dmesg.c:279
6bbace6d
KZ
16025msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
16026msgstr ""
8b4ccda1 16027
0aac1a7b 16028#: sys-utils/dmesg.c:282
6bbace6d
KZ
16029#, fuzzy
16030msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
16031msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
da1d8fad 16032
0aac1a7b 16033#: sys-utils/dmesg.c:283
6bbace6d
KZ
16034#, fuzzy
16035msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
16036msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 16037
0aac1a7b 16038#: sys-utils/dmesg.c:284
6bbace6d
KZ
16039#, fuzzy
16040msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
16041msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
1c04b639 16042
0aac1a7b 16043#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b 16044#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16045msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
16046msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
da1d8fad 16047
0aac1a7b 16048#: sys-utils/dmesg.c:286
6bbace6d
KZ
16049msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
16050msgstr ""
8d398470 16051
0aac1a7b 16052#: sys-utils/dmesg.c:287
6bbace6d
KZ
16053msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
16054msgstr ""
da1d8fad 16055
0aac1a7b 16056#: sys-utils/dmesg.c:288
6bbace6d
KZ
16057#, fuzzy
16058msgid " -H, --human human readable output\n"
16059msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
f8511249 16060
0aac1a7b
KZ
16061#: sys-utils/dmesg.c:289
16062#, fuzzy
16063msgid " -J, --json use JSON output format\n"
16064msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
16065
16066#: sys-utils/dmesg.c:290
6bbace6d
KZ
16067#, fuzzy
16068msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
16069msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
da1d8fad 16070
0aac1a7b 16071#: sys-utils/dmesg.c:292
d462a45d
KZ
16072#, fuzzy, c-format
16073msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
6bbace6d 16074msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 16075
0aac1a7b 16076#: sys-utils/dmesg.c:295
6bbace6d
KZ
16077msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
16078msgstr ""
0ed2f80b 16079
0aac1a7b 16080#: sys-utils/dmesg.c:296
6bbace6d 16081msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
0ed2f80b 16082msgstr ""
ffca213b 16083
0aac1a7b 16084#: sys-utils/dmesg.c:297
0ed2f80b 16085#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16086msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
16087msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
ffca213b 16088
0aac1a7b 16089#: sys-utils/dmesg.c:298
80bbf3b5
KZ
16090msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
16091msgstr ""
16092
0aac1a7b 16093#: sys-utils/dmesg.c:299
0ed2f80b 16094#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16095msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
16096msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
ffca213b 16097
0aac1a7b 16098#: sys-utils/dmesg.c:300
d462a45d
KZ
16099#, fuzzy
16100msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
16101msgstr " -f 不分割長列\n"
16102
0aac1a7b 16103#: sys-utils/dmesg.c:301
0ed2f80b 16104#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16105msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
16106msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n"
ffca213b 16107
0aac1a7b 16108#: sys-utils/dmesg.c:302
6bbace6d
KZ
16109msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
16110msgstr ""
ffca213b 16111
0aac1a7b 16112#: sys-utils/dmesg.c:303
6bbace6d
KZ
16113#, fuzzy
16114msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
16115msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
f8511249 16116
0aac1a7b 16117#: sys-utils/dmesg.c:304
6bbace6d
KZ
16118#, fuzzy
16119msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
16120msgstr " -w, --wait <us> strobe 等待在中 micro 秒\n"
f8511249 16121
0aac1a7b 16122#: sys-utils/dmesg.c:305
c7094077
KZ
16123#, fuzzy
16124msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
16125msgstr " -w, --wait <us> strobe 等待在中 micro 秒\n"
16126
0aac1a7b 16127#: sys-utils/dmesg.c:306
6bbace6d
KZ
16128msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
16129msgstr ""
a8d94acd 16130
0aac1a7b 16131#: sys-utils/dmesg.c:307
6bbace6d
KZ
16132#, fuzzy
16133msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
16134msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n"
16135
0aac1a7b 16136#: sys-utils/dmesg.c:308
6bbace6d 16137msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
a8d94acd 16138msgstr ""
ffca213b 16139
0aac1a7b 16140#: sys-utils/dmesg.c:309
6bbace6d 16141#, fuzzy
784c8a40 16142msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
6bbace6d 16143msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
8d398470 16144
0aac1a7b 16145#: sys-utils/dmesg.c:310
6bbace6d 16146#, fuzzy
784c8a40 16147msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
6bbace6d 16148msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
92b619d1 16149
0aac1a7b 16150#: sys-utils/dmesg.c:311
6bbace6d 16151msgid ""
784c8a40 16152" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
6bbace6d
KZ
16153" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
16154"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
16155msgstr ""
d0992120 16156
0aac1a7b 16157#: sys-utils/dmesg.c:314
38f60450
KZ
16158#, fuzzy
16159msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
16160msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
16161
0aac1a7b 16162#: sys-utils/dmesg.c:315
38f60450
KZ
16163#, fuzzy
16164msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
16165msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
16166
0aac1a7b 16167#: sys-utils/dmesg.c:319
6bbace6d
KZ
16168#, fuzzy
16169msgid ""
16170"\n"
16171"Supported log facilities:\n"
16172msgstr ""
16173"\n"
16174"支援的記錄檔機能:\n"
92b619d1 16175
0aac1a7b 16176#: sys-utils/dmesg.c:325
6bbace6d
KZ
16177#, fuzzy
16178msgid ""
16179"\n"
16180"Supported log levels (priorities):\n"
16181msgstr ""
16182"\n"
16183"支援的記錄檔等級 (優先等級):\n"
f8511249 16184
0aac1a7b 16185#: sys-utils/dmesg.c:379
a8d94acd 16186#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
16187msgid "failed to parse level '%s'"
16188msgstr "剖析等級『%s 時失敗』"
f8511249 16189
0aac1a7b 16190#: sys-utils/dmesg.c:381
a8d94acd 16191#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
16192msgid "unknown level '%s'"
16193msgstr "不明等級『%s』"
ffca213b 16194
0aac1a7b 16195#: sys-utils/dmesg.c:417
f8511249 16196#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
16197msgid "failed to parse facility '%s'"
16198msgstr "剖析機能『%s 時失敗』"
ffca213b 16199
0aac1a7b 16200#: sys-utils/dmesg.c:419
a8d94acd 16201#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
16202msgid "unknown facility '%s'"
16203msgstr "不明機能『%s』"
f8511249 16204
0aac1a7b 16205#: sys-utils/dmesg.c:547
a8d94acd 16206#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
16207msgid "cannot mmap: %s"
16208msgstr "無法 mmap:%s"
ffca213b 16209
0aac1a7b
KZ
16210#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
16211#. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
16212#. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
16213#. proper month/day order here
a49cc243 16214#: sys-utils/dmesg.c:863
0aac1a7b
KZ
16215msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
16216msgstr ""
16217
16218#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
16219#. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
16220#. decimal number. Please, set proper month/day order here.
a49cc243 16221#: sys-utils/dmesg.c:873
0aac1a7b
KZ
16222msgid "%b%e %H:%M"
16223msgstr ""
16224
a49cc243 16225#: sys-utils/dmesg.c:1526
55032d70 16226#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16227msgid "invalid buffer size argument"
16228msgstr "無效的緩衝區大小引數"
55032d70 16229
a49cc243 16230#: sys-utils/dmesg.c:1612
0ed2f80b 16231#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16232msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
16233msgstr "--reltime 無法使用的一起與 --ctime "
ffca213b 16234
a49cc243 16235#: sys-utils/dmesg.c:1636
0ed2f80b 16236#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16237msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
16238msgstr "--raw 無法使用的一起與等級、機能、解碼、delta,ctime 或 notime 選項"
55032d70 16239
a49cc243 16240#: sys-utils/dmesg.c:1656
0ed2f80b 16241#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16242msgid "read kernel buffer failed"
16243msgstr "讀取內核緩衝區失敗"
55032d70 16244
a49cc243 16245#: sys-utils/dmesg.c:1664
38f60450
KZ
16246#, fuzzy
16247msgid "clear kernel buffer failed"
16248msgstr "讀取內核緩衝區失敗"
16249
a49cc243 16250#: sys-utils/dmesg.c:1680
55032d70 16251#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16252msgid "klogctl failed"
16253msgstr "klogctl 失敗"
ffca213b 16254
0aac1a7b 16255#: sys-utils/eject.c:140
a8d94acd 16256#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
16257msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
16258msgstr " %s [選項] [<device>|<mountpoint>]\n"
ffca213b 16259
0aac1a7b 16260#: sys-utils/eject.c:143
6bbace6d
KZ
16261#, fuzzy
16262msgid "Eject removable media.\n"
16263msgstr "可移除的裝置"
ffca213b 16264
0aac1a7b 16265#: sys-utils/eject.c:146
6bbace6d 16266#, fuzzy
a8d94acd 16267msgid ""
6bbace6d
KZ
16268" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
16269" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
16270" -d, --default display default device\n"
16271" -f, --floppy eject floppy\n"
16272" -F, --force don't care about device type\n"
16273" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
16274" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
16275" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
16276" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
16277" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
16278" -q, --tape eject tape\n"
16279" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
16280" -s, --scsi eject SCSI device\n"
16281" -t, --trayclose close tray\n"
16282" -T, --traytoggle toggle tray\n"
16283" -v, --verbose enable verbose output\n"
16284" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
16285" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
a8d94acd 16286msgstr ""
6bbace6d
KZ
16287" -a, --auto <on|off> 輪值 auto-eject 特徵開或關\n"
16288" -c, --changerslot<插槽> 切換碟片於唯讀光碟機 changer\n"
16289" -d, --default 顯示預設裝置\n"
16290" -f, --floppy 退出軟碟\n"
16291" -F, --force 不要去管裝置類型\n"
16292" -i, --manualeject<於|關閉> 切換手動退出保護開/關\n"
16293" -m, --no-unmount 不卸載裝置即使它被掛載\n"
16294" -M, --no-partitions-unmount 不卸載另外的分割區\n"
16295" -n, --noop 不退出,僅顯示裝置找到\n"
16296" -p, --proc 使用/proc/掛載以代替/etc/mtab\n"
16297" -q, --tape 退出磁帶\n"
16298" -r, --cdrom 退出唯讀光碟機\n"
16299" -s, --scsi 退出 SCSI 裝置\n"
16300" -t, --trayclose 關閉托盤\n"
16301" -T, --traytoggle 切換托盤\n"
16302" -v, --verbose 啟用詳細的輸出\n"
16303" -x, --cdspeed<速度> 設定唯讀光碟機最大速度\n"
16304" -X, --listspeed 清單唯讀光碟機可用速度\n"
f8511249 16305
0aac1a7b 16306#: sys-utils/eject.c:169
d0992120 16307#, fuzzy
a8d94acd
WLC
16308msgid ""
16309"\n"
6bbace6d 16310"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
a8d94acd
WLC
16311msgstr ""
16312"\n"
6bbace6d 16313"按照預設嘗試 -r, -s, -f, 和 -q 在中排序直到成功。\n"
d0992120 16314
0aac1a7b 16315#: sys-utils/eject.c:215
6bbace6d 16316#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16317msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
16318msgstr "無效的引數到 --changerslot /-c 選項"
da1d8fad 16319
0aac1a7b 16320#: sys-utils/eject.c:219
0ed2f80b 16321#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16322msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
16323msgstr "無效的引數到 --cdspeed /-x 選項"
f8511249 16324
0aac1a7b 16325#: sys-utils/eject.c:327
6bbace6d
KZ
16326#, fuzzy
16327msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
16328msgstr "唯讀光碟機 auto-eject 命令失敗"
f8511249 16329
0aac1a7b 16330#: sys-utils/eject.c:341
6bbace6d
KZ
16331#, fuzzy
16332msgid "CD-ROM door lock is not supported"
16333msgstr "光碟機不是就緒"
f8511249 16334
0aac1a7b 16335#: sys-utils/eject.c:343
6bbace6d
KZ
16336msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
16337msgstr ""
f8511249 16338
0aac1a7b 16339#: sys-utils/eject.c:345
6bbace6d
KZ
16340#, fuzzy
16341msgid "CD-ROM lock door command failed"
16342msgstr "唯讀光碟機鎖定匣門命令失敗"
da1d8fad 16343
0aac1a7b 16344#: sys-utils/eject.c:350
6bbace6d
KZ
16345#, fuzzy
16346msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
16347msgstr "CD-Drive 可能無法被退出與裝置按鈕"
f8511249 16348
0aac1a7b 16349#: sys-utils/eject.c:352
6bbace6d
KZ
16350#, fuzzy
16351msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
16352msgstr "CD-Drive 也許會被退出與裝置按鈕"
da1d8fad 16353
0aac1a7b 16354#: sys-utils/eject.c:363
6bbace6d
KZ
16355#, fuzzy
16356msgid "CD-ROM select disc command failed"
16357msgstr "唯讀光碟機選取碟片命令失敗"
f8511249 16358
0aac1a7b 16359#: sys-utils/eject.c:367
6bbace6d
KZ
16360#, fuzzy
16361msgid "CD-ROM load from slot command failed"
16362msgstr "唯讀光碟機載入從插槽命令失敗"
da1d8fad 16363
0aac1a7b 16364#: sys-utils/eject.c:369
6bbace6d
KZ
16365#, fuzzy
16366msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
16367msgstr "整合開發環境/ATAPI 唯讀光碟機 changer 不支援由這個內核\n"
ffca213b 16368
0aac1a7b 16369#: sys-utils/eject.c:387
6bbace6d
KZ
16370#, fuzzy
16371msgid "CD-ROM tray close command failed"
16372msgstr "唯讀光碟機托盤關閉命令失敗"
da1d8fad 16373
0aac1a7b 16374#: sys-utils/eject.c:389
6bbace6d
KZ
16375#, fuzzy
16376msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
16377msgstr "唯讀光碟機托盤關閉命令不支援由這個內核\n"
da1d8fad 16378
0aac1a7b 16379#: sys-utils/eject.c:406
6bbace6d
KZ
16380#, fuzzy
16381msgid "CD-ROM eject unsupported"
16382msgstr "唯讀光碟機退出不受支援的"
3406942e 16383
0aac1a7b 16384#: sys-utils/eject.c:434 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1018
6bbace6d
KZ
16385#, fuzzy
16386msgid "CD-ROM eject command failed"
16387msgstr "唯讀光碟機退出命令失敗"
f8511249 16388
0aac1a7b 16389#: sys-utils/eject.c:437
6bbace6d
KZ
16390#, fuzzy
16391msgid "no CD-ROM information available"
16392msgstr "沒有唯讀光碟機資訊可用"
f8511249 16393
0aac1a7b 16394#: sys-utils/eject.c:440
6bbace6d
KZ
16395#, fuzzy
16396msgid "CD-ROM drive is not ready"
16397msgstr "光碟機不是就緒"
da1d8fad 16398
0aac1a7b 16399#: sys-utils/eject.c:443
8f9f4431
KZ
16400#, fuzzy
16401msgid "CD-ROM status command failed"
16402msgstr "唯讀光碟機退出命令失敗"
16403
0aac1a7b 16404#: sys-utils/eject.c:483
6bbace6d
KZ
16405#, fuzzy
16406msgid "CD-ROM select speed command failed"
16407msgstr "唯讀光碟機選取速度命令失敗"
da1d8fad 16408
0aac1a7b 16409#: sys-utils/eject.c:485
6bbace6d
KZ
16410#, fuzzy
16411msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
16412msgstr "唯讀光碟機選取速度命令不支援由這個內核"
da1d8fad 16413
0aac1a7b 16414#: sys-utils/eject.c:522
6bbace6d
KZ
16415#, fuzzy, c-format
16416msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
16417msgstr "%s:無法尋找唯讀光碟機名稱"
16418
0aac1a7b 16419#: sys-utils/eject.c:539
6bbace6d
KZ
16420#, fuzzy, c-format
16421msgid "%s: failed to read speed"
16422msgstr "%s:無法讀取速度"
16423
0aac1a7b 16424#: sys-utils/eject.c:545
6bbace6d
KZ
16425#, fuzzy
16426msgid "failed to read speed"
16427msgstr "讀取速度時失敗"
a8d94acd 16428
0aac1a7b 16429#: sys-utils/eject.c:585
a8d94acd 16430#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16431msgid "not an sg device, or old sg driver"
16432msgstr "不是 sg 裝置,或舊的 sg 驅動程式"
da1d8fad 16433
0aac1a7b 16434#: sys-utils/eject.c:657
6bbace6d
KZ
16435#, fuzzy, c-format
16436msgid "%s: unmounting"
16437msgstr "%s:卸載"
16438
0aac1a7b 16439#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122
a49cc243 16440#: text-utils/more.c:1271
0aac1a7b
KZ
16441#, fuzzy
16442msgid "drop permissions failed"
16443msgstr "權限被拒"
16444
16445#: sys-utils/eject.c:671
0ed2f80b 16446#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16447msgid "unable to fork"
16448msgstr "無法衍生"
16449
0aac1a7b 16450#: sys-utils/eject.c:678
6bbace6d
KZ
16451#, fuzzy, c-format
16452msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
16453msgstr "卸載的『%s』並未正常離開"
da1d8fad 16454
0aac1a7b 16455#: sys-utils/eject.c:681
ffca213b 16456#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
16457msgid "unmount of `%s' failed\n"
16458msgstr "卸載的『%s』失敗\n"
ffca213b 16459
0aac1a7b 16460#: sys-utils/eject.c:726
a8d94acd 16461#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16462msgid "failed to parse mount table"
16463msgstr "剖析掛載表時失敗"
da1d8fad 16464
0aac1a7b 16465#: sys-utils/eject.c:792 sys-utils/eject.c:894
0ed2f80b 16466#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
16467msgid "%s: mounted on %s"
16468msgstr "%s:掛載的於 %s"
da1d8fad 16469
0aac1a7b 16470#: sys-utils/eject.c:835
a8d94acd 16471#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16472msgid "setting CD-ROM speed to auto"
16473msgstr "設定唯讀光碟機速度到自動"
da1d8fad 16474
0aac1a7b 16475#: sys-utils/eject.c:837
0ed2f80b 16476#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
16477msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
16478msgstr "設定唯讀光碟機速度到 %ldX"
f8511249 16479
0aac1a7b 16480#: sys-utils/eject.c:863
6bbace6d
KZ
16481#, fuzzy, c-format
16482msgid "default device: `%s'"
16483msgstr "預設裝置:『%s』"
a8d94acd 16484
0aac1a7b 16485#: sys-utils/eject.c:869
0ed2f80b 16486#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
16487msgid "using default device `%s'"
16488msgstr "使用預設裝置『%s』"
da1d8fad 16489
0aac1a7b 16490#: sys-utils/eject.c:888
c7094077
KZ
16491#, fuzzy
16492msgid "unable to find device"
6bbace6d 16493msgstr "%s:無法找到裝置"
da1d8fad 16494
0aac1a7b 16495#: sys-utils/eject.c:890
0ed2f80b 16496#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
16497msgid "device name is `%s'"
16498msgstr "裝置名稱是『%s』"
a8d94acd 16499
a49cc243 16500#: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:365 sys-utils/umount.c:389
6bbace6d
KZ
16501#, fuzzy, c-format
16502msgid "%s: not mounted"
16503msgstr "%s:無法掛載"
da1d8fad 16504
0aac1a7b 16505#: sys-utils/eject.c:900
6bbace6d
KZ
16506#, fuzzy, c-format
16507msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
16508msgstr "%s:碟片裝置:%s (磁碟裝置將被用於退出)"
a8d94acd 16509
0aac1a7b 16510#: sys-utils/eject.c:908
6bbace6d
KZ
16511#, fuzzy, c-format
16512msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
16513msgstr "%s:找不到 mountpoint 或裝置與給定的名稱"
da1d8fad 16514
0aac1a7b 16515#: sys-utils/eject.c:911
6bbace6d
KZ
16516#, fuzzy, c-format
16517msgid "%s: is whole-disk device"
16518msgstr "%s:是 whole-disk 裝置"
f8511249 16519
0aac1a7b 16520#: sys-utils/eject.c:915
6bbace6d 16521#, fuzzy, c-format
a49cc243 16522msgid "%s: is not ejectable device"
6bbace6d 16523msgstr "%s:不是可熱插式的裝置"
da1d8fad 16524
0aac1a7b 16525#: sys-utils/eject.c:919
6bbace6d
KZ
16526#, fuzzy, c-format
16527msgid "device is `%s'"
16528msgstr "裝置是『%s』"
da1d8fad 16529
0aac1a7b 16530#: sys-utils/eject.c:920
a8d94acd 16531#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16532msgid "exiting due to -n/--noop option"
16533msgstr "離開由於 -n/--noop 選項"
da1d8fad 16534
0aac1a7b 16535#: sys-utils/eject.c:934
6bbace6d
KZ
16536#, fuzzy, c-format
16537msgid "%s: enabling auto-eject mode"
16538msgstr "%s:啟用 auto-eject 模式"
da1d8fad 16539
0aac1a7b 16540#: sys-utils/eject.c:936
6bbace6d
KZ
16541#, fuzzy, c-format
16542msgid "%s: disabling auto-eject mode"
16543msgstr "%s:停用 auto-eject 模式"
da1d8fad 16544
0aac1a7b 16545#: sys-utils/eject.c:944
6bbace6d
KZ
16546#, fuzzy, c-format
16547msgid "%s: closing tray"
16548msgstr "%s:關閉托盤"
da1d8fad 16549
0aac1a7b 16550#: sys-utils/eject.c:953
6bbace6d
KZ
16551#, fuzzy, c-format
16552msgid "%s: toggling tray"
16553msgstr "%s:切換托盤"
da1d8fad 16554
0aac1a7b 16555#: sys-utils/eject.c:962
6bbace6d
KZ
16556#, fuzzy, c-format
16557msgid "%s: listing CD-ROM speed"
16558msgstr "%s:列表唯讀光碟機速度"
da1d8fad 16559
0aac1a7b 16560#: sys-utils/eject.c:988
6bbace6d
KZ
16561#, fuzzy, c-format
16562msgid "error: %s: device in use"
16563msgstr "錯誤:%s:裝置在中使用"
0ed2f80b 16564
0aac1a7b 16565#: sys-utils/eject.c:999
6bbace6d
KZ
16566#, fuzzy, c-format
16567msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
16568msgstr "%s:選取唯讀光碟機碟片 #%ld"
da1d8fad 16569
0aac1a7b 16570#: sys-utils/eject.c:1015
6bbace6d
KZ
16571#, fuzzy, c-format
16572msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
16573msgstr "%s:嘗試退出使用唯讀光碟機退出命令"
8d398470 16574
0aac1a7b 16575#: sys-utils/eject.c:1017
6249b53a 16576#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16577msgid "CD-ROM eject command succeeded"
16578msgstr "唯讀光碟機退出命令成功"
6249b53a 16579
0aac1a7b 16580#: sys-utils/eject.c:1022
6bbace6d
KZ
16581#, fuzzy, c-format
16582msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
16583msgstr "%s:嘗試退出使用 SCSI 命令"
6249b53a 16584
0aac1a7b 16585#: sys-utils/eject.c:1024
8d398470 16586#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16587msgid "SCSI eject succeeded"
16588msgstr "SCSI 退出成功"
da1d8fad 16589
0aac1a7b 16590#: sys-utils/eject.c:1025
21dcf21a 16591#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16592msgid "SCSI eject failed"
16593msgstr "SCSI 退出失敗"
da1d8fad 16594
0aac1a7b 16595#: sys-utils/eject.c:1029
6bbace6d
KZ
16596#, fuzzy, c-format
16597msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
16598msgstr "%s:嘗試退出使用軟碟退出命令"
da1d8fad 16599
0aac1a7b 16600#: sys-utils/eject.c:1031
a8d94acd 16601#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16602msgid "floppy eject command succeeded"
16603msgstr "軟碟退出命令成功"
0ed2f80b 16604
0aac1a7b 16605#: sys-utils/eject.c:1032
a8d94acd 16606#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16607msgid "floppy eject command failed"
16608msgstr "軟碟退出命令失敗"
da1d8fad 16609
0aac1a7b 16610#: sys-utils/eject.c:1036
6bbace6d
KZ
16611#, fuzzy, c-format
16612msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
16613msgstr "%s:嘗試退出使用磁帶離線命令"
da1d8fad 16614
0aac1a7b 16615#: sys-utils/eject.c:1038
a8d94acd 16616#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16617msgid "tape offline command succeeded"
16618msgstr "磁帶離線命令成功"
da1d8fad 16619
0aac1a7b 16620#: sys-utils/eject.c:1039
a8d94acd 16621#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16622msgid "tape offline command failed"
16623msgstr "磁帶離線命令失敗"
da1d8fad 16624
0aac1a7b 16625#: sys-utils/eject.c:1043
a8d94acd 16626#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16627msgid "unable to eject"
16628msgstr "無法退出"
da1d8fad 16629
49b90d82 16630#: sys-utils/fallocate.c:84
6bbace6d
KZ
16631#, fuzzy, c-format
16632msgid " %s [options] <filename>\n"
16633msgstr " %s [選項] <filename>\n"
da1d8fad 16634
49b90d82 16635#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d
KZ
16636msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
16637msgstr ""
da1d8fad 16638
49b90d82 16639#: sys-utils/fallocate.c:90
6bbace6d 16640msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
a8d94acd 16641msgstr ""
da1d8fad 16642
49b90d82 16643#: sys-utils/fallocate.c:91
6bbace6d 16644msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
0ed2f80b 16645msgstr ""
92b619d1 16646
49b90d82 16647#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1
KZ
16648msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
16649msgstr ""
16650
49b90d82 16651#: sys-utils/fallocate.c:93
6bbace6d
KZ
16652msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
16653msgstr ""
da1d8fad 16654
49b90d82 16655#: sys-utils/fallocate.c:94
6bbace6d
KZ
16656msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
16657msgstr ""
da1d8fad 16658
49b90d82 16659#: sys-utils/fallocate.c:95
0ed2f80b 16660#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16661msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
16662msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
da1d8fad 16663
49b90d82 16664#: sys-utils/fallocate.c:96
6bbace6d 16665msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
a8d94acd 16666msgstr ""
da1d8fad 16667
49b90d82 16668#: sys-utils/fallocate.c:97
6bbace6d 16669msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
a8d94acd 16670msgstr ""
3406942e 16671
49b90d82 16672#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1
KZ
16673#, fuzzy
16674msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
16675msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
16676
c7094077 16677#: sys-utils/fallocate.c:139
ac31e6f8
KZ
16678#, fuzzy
16679msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
6bbace6d 16680msgstr "保持大小模式 (-n 選項) 未受支援"
92b619d1 16681
c7094077 16682#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
0ed2f80b 16683#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16684msgid "fallocate failed"
16685msgstr "%s:fallocate 失敗"
da1d8fad 16686
c7094077 16687#: sys-utils/fallocate.c:237
6bbace6d
KZ
16688#, fuzzy, c-format
16689msgid "%s: read failed"
16690msgstr "fread 失敗"
da1d8fad 16691
38f60450 16692#: sys-utils/fallocate.c:281
6bbace6d
KZ
16693#, c-format
16694msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
a8d94acd 16695msgstr ""
ffca213b 16696
38f60450 16697#: sys-utils/fallocate.c:361
ebe345d1
KZ
16698msgid "posix_fallocate support is not compiled"
16699msgstr ""
16700
38f60450 16701#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
6bbace6d
KZ
16702msgid "no filename specified"
16703msgstr "未指定任何檔名"
16704
38f60450 16705#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
6bbace6d
KZ
16706msgid "invalid length value specified"
16707msgstr "指定了無效的長度值"
16708
38f60450 16709#: sys-utils/fallocate.c:393
6bbace6d
KZ
16710msgid "no length argument specified"
16711msgstr "未指定任何長度引數"
16712
38f60450 16713#: sys-utils/fallocate.c:398
6bbace6d
KZ
16714msgid "invalid offset value specified"
16715msgstr "指定了無效的偏移值"
16716
0aac1a7b
KZ
16717#: sys-utils/fallocate.c:421
16718#, fuzzy, c-format
16719msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n"
16720msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
16721
16722#: sys-utils/fallocate.c:424
16723#, fuzzy, c-format
16724msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n"
16725msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
16726
16727#: sys-utils/fallocate.c:427
16728#, fuzzy, c-format
16729msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n"
16730msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
16731
16732#: sys-utils/fallocate.c:430
16733#, fuzzy, c-format
16734msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n"
16735msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
16736
16737#: sys-utils/fallocate.c:433
16738#, fuzzy, c-format
16739msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
16740msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
16741
d3cac66d 16742#: sys-utils/flock.c:53
6bbace6d 16743#, fuzzy, c-format
a8d94acd 16744msgid ""
6bbace6d
KZ
16745" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
16746" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
16747" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
a8d94acd 16748msgstr ""
6bbace6d
KZ
16749" %1$s [選項] <file descriptor number>\n"
16750" %1$s [選項]<檔案>-c<命令>\n"
16751" %1$s [選項}<目錄>-c<命令>\n"
da1d8fad 16752
d3cac66d 16753#: sys-utils/flock.c:59
0ed2f80b 16754#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16755msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
16756msgstr "login:無記憶體可用於命令稿。\n"
da1d8fad 16757
d3cac66d 16758#: sys-utils/flock.c:62
0ed2f80b 16759#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16760msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
16761msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
da1d8fad 16762
d3cac66d 16763#: sys-utils/flock.c:63
0ed2f80b 16764#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16765msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
16766msgstr " -x --exclusive 提取專用鎖定 (預設)\n"
da1d8fad 16767
d3cac66d 16768#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d
KZ
16769#, fuzzy
16770msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
16771msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
da1d8fad 16772
d3cac66d 16773#: sys-utils/flock.c:65
0ed2f80b 16774#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16775msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
16776msgstr " -n --nonblock 失敗而非等待\n"
da1d8fad 16777
d3cac66d 16778#: sys-utils/flock.c:66
a8d94acd 16779#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16780msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
16781msgstr " -w --timeout <secs> 等待限制的數目的時間\n"
ffca213b 16782
d3cac66d 16783#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d
KZ
16784#, fuzzy
16785msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
16786msgstr " -E --conflict-exit-code <number> 離開代碼之後衝突或逾時\n"
da1d8fad 16787
d3cac66d 16788#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d
KZ
16789#, fuzzy
16790msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
16791msgstr " -o --close 關閉檔案描述符號之前執行中命令\n"
da1d8fad 16792
d3cac66d 16793#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d
KZ
16794#, fuzzy
16795msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
16796msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
da1d8fad 16797
d3cac66d
KZ
16798#: sys-utils/flock.c:70
16799#, fuzzy
6cd39864
KZ
16800msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
16801msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
16802
16803#: sys-utils/flock.c:71
16804#, fuzzy
d3cac66d
KZ
16805msgid " --verbose increase verbosity\n"
16806msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
16807
57f25377 16808#: sys-utils/flock.c:108
0ed2f80b 16809#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
16810msgid "cannot open lock file %s"
16811msgstr "無法開啟鎖定檔案 %s"
a8d94acd 16812
57f25377 16813#: sys-utils/flock.c:210
a8d94acd 16814#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16815msgid "invalid timeout value"
16816msgstr "無效的逾時引數"
16817
57f25377 16818#: sys-utils/flock.c:214
6bbace6d
KZ
16819#, fuzzy
16820msgid "invalid exit code"
16821msgstr "無效的離開代碼"
da1d8fad 16822
38f60450
KZ
16823#: sys-utils/flock.c:216
16824msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
16825msgstr ""
16826
16827#: sys-utils/flock.c:233
6cd39864
KZ
16828msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
16829msgstr ""
16830
38f60450 16831#: sys-utils/flock.c:241
0ed2f80b 16832#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
16833msgid "%s requires exactly one command argument"
16834msgstr "%s 需求精確的一個指令引數"
da1d8fad 16835
38f60450 16836#: sys-utils/flock.c:259
0ed2f80b 16837#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16838msgid "bad file descriptor"
16839msgstr "旗標描述"
da1d8fad 16840
38f60450 16841#: sys-utils/flock.c:262
0ed2f80b 16842#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16843msgid "requires file descriptor, file or directory"
16844msgstr "需求檔案描述符號,檔案或目錄"
da1d8fad 16845
38f60450 16846#: sys-utils/flock.c:286
d3cac66d
KZ
16847#, fuzzy
16848msgid "failed to get lock"
16849msgstr "設定路徑時失敗"
16850
38f60450 16851#: sys-utils/flock.c:293
d3cac66d
KZ
16852msgid "timeout while waiting to get lock"
16853msgstr ""
16854
38f60450 16855#: sys-utils/flock.c:334
d3cac66d 16856#, fuzzy, c-format
2994605f 16857msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
d3cac66d
KZ
16858msgstr "%s %.6f 秒\n"
16859
2994605f 16860#: sys-utils/flock.c:346
d3cac66d
KZ
16861#, fuzzy, c-format
16862msgid "%s: executing %s\n"
16863msgstr "發生錯誤於執行\t%s\n"
16864
49b90d82 16865#: sys-utils/fsfreeze.c:41
6bbace6d
KZ
16866#, fuzzy, c-format
16867msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
16868msgstr " %s [選項] <mount point>\n"
16869
49b90d82 16870#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1
KZ
16871#, fuzzy
16872msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
16873msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
da1d8fad 16874
49b90d82 16875#: sys-utils/fsfreeze.c:47
0ed2f80b 16876#, fuzzy
6bbace6d
KZ
16877msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
16878msgstr " t 變更檔案系統的類型"
16879
49b90d82 16880#: sys-utils/fsfreeze.c:48
6bbace6d
KZ
16881msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
16882msgstr ""
16883
57f25377 16884#: sys-utils/fsfreeze.c:104
6bbace6d
KZ
16885msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
16886msgstr ""
16887
57f25377 16888#: sys-utils/fsfreeze.c:124
6bbace6d
KZ
16889#, c-format
16890msgid "%s: is not a directory"
16891msgstr "%s:並非目錄"
16892
57f25377 16893#: sys-utils/fsfreeze.c:131
6bbace6d
KZ
16894#, c-format
16895msgid "%s: freeze failed"
16896msgstr "%s:凍結時失敗"
16897
57f25377 16898#: sys-utils/fsfreeze.c:137
6bbace6d
KZ
16899#, c-format
16900msgid "%s: unfreeze failed"
16901msgstr "%s:解除凍結時失敗"
16902
a49cc243 16903#: sys-utils/fstrim.c:83
6bbace6d
KZ
16904#, fuzzy, c-format
16905msgid "%s: not a directory"
16906msgstr "%s:不是目錄"
16907
a49cc243 16908#: sys-utils/fstrim.c:113
251e171e
KZ
16909#, fuzzy, c-format
16910msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
16911msgstr "%s:掛載的於 %s"
16912
a49cc243 16913#: sys-utils/fstrim.c:115
251e171e
KZ
16914#, c-format
16915msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
16916msgstr ""
16917
a49cc243 16918#: sys-utils/fstrim.c:133
6bbace6d
KZ
16919#, fuzzy, c-format
16920msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
16921msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
16922
16923#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
a49cc243 16924#: sys-utils/fstrim.c:143
251e171e
KZ
16925#, fuzzy, c-format
16926msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
16927msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
16928
16929#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
a49cc243 16930#: sys-utils/fstrim.c:147
6bbace6d
KZ
16931#, fuzzy, c-format
16932msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
16933msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
16934
a49cc243
KZ
16935#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1494 sys-utils/swapon.c:746
16936#: sys-utils/umount.c:271
6bbace6d
KZ
16937#, fuzzy, c-format
16938msgid "failed to parse %s"
16939msgstr "剖析 %s 時失敗"
16940
a49cc243 16941#: sys-utils/fstrim.c:316
57f25377
KZ
16942#, fuzzy
16943msgid "failed to allocate FS handler"
16944msgstr "配置迭代器時失敗"
16945
a49cc243 16946#: sys-utils/fstrim.c:403 sys-utils/fstrim.c:591
c7033bbb
KZ
16947#, fuzzy, c-format
16948msgid "%s: the discard operation is not supported"
16949msgstr "速度 %d 不受支援"
16950
a49cc243 16951#: sys-utils/fstrim.c:454
6bbace6d
KZ
16952#, fuzzy, c-format
16953msgid " %s [options] <mount point>\n"
16954msgstr " %s [選項] <mount point>\n"
16955
a49cc243 16956#: sys-utils/fstrim.c:457
6bbace6d
KZ
16957msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
16958msgstr ""
da1d8fad 16959
a49cc243 16960#: sys-utils/fstrim.c:460
251e171e 16961#, fuzzy
c7094077 16962msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
251e171e
KZ
16963msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
16964
a49cc243 16965#: sys-utils/fstrim.c:461
0ed2f80b 16966#, fuzzy
c7094077 16967msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
6bbace6d
KZ
16968msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
16969
a49cc243 16970#: sys-utils/fstrim.c:462
c7094077
KZ
16971#, fuzzy
16972msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
16973msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
da1d8fad 16974
a49cc243 16975#: sys-utils/fstrim.c:463
c7094077
KZ
16976#, fuzzy
16977msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
16978msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
16979
a49cc243 16980#: sys-utils/fstrim.c:464
c7094077
KZ
16981#, fuzzy
16982msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
16983msgstr "剖析列號的時失敗"
6bbace6d 16984
a49cc243 16985#: sys-utils/fstrim.c:465
c7094077 16986msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
6bbace6d
KZ
16987msgstr ""
16988
a49cc243
KZ
16989#: sys-utils/fstrim.c:466
16990#, fuzzy
16991msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
16992msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
16993
16994#: sys-utils/fstrim.c:467
0ed2f80b 16995#, fuzzy
c7094077 16996msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
6bbace6d 16997msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
da1d8fad 16998
a49cc243 16999#: sys-utils/fstrim.c:468
c7033bbb 17000#, fuzzy
c7094077 17001msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
c7033bbb
KZ
17002msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
17003
a49cc243 17004#: sys-utils/fstrim.c:469
57f25377 17005#, fuzzy
c7094077 17006msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
57f25377 17007msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
251e171e 17008
a49cc243 17009#: sys-utils/fstrim.c:550
a8d94acd 17010#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17011msgid "failed to parse minimum extent length"
17012msgstr "剖析最小延伸長度時失敗"
da1d8fad 17013
a49cc243 17014#: sys-utils/fstrim.c:572
a8d94acd 17015#, fuzzy
6bbace6d
KZ
17016msgid "no mountpoint specified"
17017msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
ffca213b 17018
0aac1a7b 17019#: sys-utils/hwclock.c:215
6bbace6d
KZ
17020#, c-format
17021msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
17022msgstr "假設硬體時鐘被保持在 %s 時間。\n"
17023
0aac1a7b 17024#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:286
6bbace6d
KZ
17025msgid "UTC"
17026msgstr "UTC"
17027
0aac1a7b 17028#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:285
6bbace6d
KZ
17029msgid "local"
17030msgstr "本地"
da1d8fad 17031
0aac1a7b
KZ
17032#: sys-utils/hwclock.c:258 sys-utils/hwclock.c:261
17033#, fuzzy, c-format
17034msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s"
17035msgstr ""
17036"警告:無法辨識的第三列在中 adjtime 檔案\n"
17037"(預期:『UTC』或『本地』或沒有任何東西.)"
17038
17039#: sys-utils/hwclock.c:273
a8d94acd
WLC
17040#, fuzzy
17041msgid ""
6bbace6d
KZ
17042"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
17043"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
a8d94acd 17044msgstr ""
6bbace6d
KZ
17045"警告:無法辨識的第三列在中 adjtime 檔案\n"
17046"(預期:『UTC』或『本地』或沒有任何東西.)"
17047
0aac1a7b 17048#: sys-utils/hwclock.c:279
2994605f
KZ
17049#, fuzzy, c-format
17050#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
17051msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
6bbace6d
KZ
17052msgstr "最後一次偏差調整已於 1969 年之後 %ld 秒完成\n"
17053
0aac1a7b 17054#: sys-utils/hwclock.c:281
2994605f
KZ
17055#, fuzzy, c-format
17056#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
17057msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
6bbace6d
KZ
17058msgstr "最後一次校測已於 1969 年之後 %ld 秒完成\n"
17059
0aac1a7b 17060#: sys-utils/hwclock.c:283
6bbace6d
KZ
17061#, c-format
17062msgid "Hardware clock is on %s time\n"
17063msgstr "硬體時鐘位於 %s 時間\n"
17064
0aac1a7b 17065#: sys-utils/hwclock.c:310
6bbace6d
KZ
17066#, c-format
17067msgid "Waiting for clock tick...\n"
17068msgstr "等候時鐘週期…\n"
17069
0aac1a7b 17070#: sys-utils/hwclock.c:316
6bbace6d
KZ
17071#, c-format
17072msgid "...synchronization failed\n"
17073msgstr "…同步化失敗\n"
17074
0aac1a7b 17075#: sys-utils/hwclock.c:318
6bbace6d
KZ
17076#, c-format
17077msgid "...got clock tick\n"
17078msgstr "…獲得時鐘週期\n"
17079
0aac1a7b 17080#: sys-utils/hwclock.c:359
6bbace6d
KZ
17081#, c-format
17082msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
17083msgstr "硬體時鐘的無效值:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
17084
0aac1a7b 17085#: sys-utils/hwclock.c:366
2994605f
KZ
17086#, fuzzy, c-format
17087#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
17088msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
6bbace6d
KZ
17089msgstr "硬體時鐘時間:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld 秒自 1969 年起算\n"
17090
0aac1a7b 17091#: sys-utils/hwclock.c:392
6bbace6d
KZ
17092#, c-format
17093msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
17094msgstr "從硬體時鐘讀取時間:%4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
17095
0aac1a7b 17096#: sys-utils/hwclock.c:419
2994605f
KZ
17097#, fuzzy, c-format
17098#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
17099msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
6bbace6d
KZ
17100msgstr "設定硬體時鐘為 %.2d:%.2d:%.2d = %ld 秒自 1969 年起算\n"
17101
0aac1a7b 17102#: sys-utils/hwclock.c:455
251e171e
KZ
17103#, fuzzy, c-format
17104msgid "RTC type: '%s'\n"
17105msgstr "類型:%d\n"
17106
0aac1a7b 17107#: sys-utils/hwclock.c:555
251e171e
KZ
17108#, fuzzy, c-format
17109msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
17110msgstr "%s %.6f 秒\n"
17111
0aac1a7b 17112#: sys-utils/hwclock.c:574
6bbace6d 17113#, c-format
2994605f 17114msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
6bbace6d
KZ
17115msgstr ""
17116
0aac1a7b 17117#: sys-utils/hwclock.c:596
6bbace6d 17118#, c-format
2994605f 17119msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
6bbace6d
KZ
17120msgstr ""
17121
0aac1a7b 17122#: sys-utils/hwclock.c:623
6bbace6d
KZ
17123#, c-format
17124msgid ""
2994605f
KZ
17125"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
17126"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
6bbace6d
KZ
17127msgstr ""
17128
0aac1a7b 17129#: sys-utils/hwclock.c:717
c7094077
KZ
17130#, fuzzy
17131msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
6bbace6d
KZ
17132msgstr "呼叫 settimeofday:\n"
17133
0aac1a7b 17134#: sys-utils/hwclock.c:720
49b90d82 17135#, fuzzy, c-format
c7094077 17136msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
49b90d82 17137msgstr "呼叫 settimeofday:\n"
6bbace6d 17138
0aac1a7b 17139#: sys-utils/hwclock.c:724
c7094077
KZ
17140#, c-format
17141msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
49b90d82 17142msgstr ""
6bbace6d 17143
0aac1a7b 17144#: sys-utils/hwclock.c:729
c7094077 17145#, fuzzy, c-format
2994605f 17146msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
c7094077 17147msgstr "呼叫 settimeofday:\n"
6bbace6d 17148
0aac1a7b 17149#: sys-utils/hwclock.c:751
6bbace6d
KZ
17150msgid "settimeofday() failed"
17151msgstr "settimeofday() 失敗"
17152
0aac1a7b 17153#: sys-utils/hwclock.c:775
6bbace6d
KZ
17154#, fuzzy, c-format
17155msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
17156msgstr "無法調整偏差係數,因為之前的硬體時鐘包含了無用資料。\n"
17157
0aac1a7b 17158#: sys-utils/hwclock.c:779
6bbace6d
KZ
17159#, c-format
17160msgid ""
17161"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
17162"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
17163msgstr ""
17164"無法調整偏差係數,因為最後一次校測時間為零,\n"
17165"因而不當的歷史記錄使得啟始校測為必要的。\n"
17166
0aac1a7b 17167#: sys-utils/hwclock.c:785
6bbace6d
KZ
17168#, fuzzy, c-format
17169msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
17170msgstr "無法調整偏差係數,因為它從最後一次校測起已經慢過於一天。\n"
17171
0aac1a7b 17172#: sys-utils/hwclock.c:823
6bbace6d
KZ
17173#, c-format
17174msgid ""
17175"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
17176"It is far too much. Resetting to zero.\n"
17177msgstr ""
17178
0aac1a7b 17179#: sys-utils/hwclock.c:830
6bbace6d
KZ
17180#, fuzzy, c-format
17181msgid ""
d3cac66d 17182"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d
KZ
17183"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
17184"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
17185msgstr ""
17186"時鐘偏差為 %.1f 秒發生於過去 %d 秒內,而不管 %f 秒/天的偏差係數。\n"
17187"以 %f 秒/天來調整偏差係數\n"
17188
0aac1a7b 17189#: sys-utils/hwclock.c:874
6bbace6d 17190#, fuzzy, c-format
2994605f
KZ
17191msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
17192msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
6bbace6d
KZ
17193msgstr[0] "從最後一次調整後經過的時間為 %d 秒\n"
17194
0aac1a7b 17195#: sys-utils/hwclock.c:878
b5ef1472 17196#, fuzzy, c-format
2994605f 17197msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
b5ef1472 17198msgstr "%s %.6f 秒\n"
6bbace6d 17199
0aac1a7b 17200#: sys-utils/hwclock.c:903
56675731 17201#, c-format
6bbace6d 17202msgid ""
56675731 17203"New %s data:\n"
6bbace6d 17204"%s"
56675731 17205msgstr ""
6bbace6d 17206
0aac1a7b 17207#: sys-utils/hwclock.c:920
56675731
KZ
17208#, fuzzy, c-format
17209msgid "cannot update %s"
17210msgstr "無法開啟 %s"
6bbace6d 17211
0aac1a7b 17212#: sys-utils/hwclock.c:956
6bbace6d
KZ
17213#, fuzzy, c-format
17214msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
17215msgstr "無法設定時鐘因為最後一次調整時間為零,因而歷史記錄是不當的。"
17216
0aac1a7b 17217#: sys-utils/hwclock.c:960
6bbace6d
KZ
17218#, fuzzy, c-format
17219msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
17220msgstr "無法設定時鐘因為最後一次調整時間為零,因而歷史記錄是不當的。"
17221
0aac1a7b 17222#: sys-utils/hwclock.c:990
6bbace6d
KZ
17223#, c-format
17224msgid "No usable clock interface found.\n"
17225msgstr "找不到可用的時鐘介面。\n"
17226
0aac1a7b 17227#: sys-utils/hwclock.c:992
ebe345d1
KZ
17228#, fuzzy
17229msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
17230msgstr "無法存取硬體時鐘透過任何已知方法。"
17231
0aac1a7b 17232#: sys-utils/hwclock.c:996
ebe345d1 17233#, fuzzy
80bbf3b5 17234msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
ebe345d1
KZ
17235msgstr "使用 --debug 選項到參看細節的我們的搜尋存取方法。"
17236
0aac1a7b 17237#: sys-utils/hwclock.c:1046
49b90d82 17238#, fuzzy, c-format
2994605f 17239msgid "Target date: %<PRId64>\n"
49b90d82 17240msgstr "已交換記憶體頁 %ld\n"
6bbace6d 17241
0aac1a7b 17242#: sys-utils/hwclock.c:1047
6bbace6d 17243#, c-format
2994605f 17244msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
49b90d82
KZ
17245msgstr ""
17246
0aac1a7b 17247#: sys-utils/hwclock.c:1077
49b90d82
KZ
17248msgid "RTC read returned an invalid value."
17249msgstr ""
6bbace6d 17250
0aac1a7b 17251#: sys-utils/hwclock.c:1107
6bbace6d 17252#, c-format
49b90d82
KZ
17253msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
17254msgstr "所需的調整少於一秒鐘,因而無法設定時鐘。\n"
6bbace6d 17255
0aac1a7b 17256#: sys-utils/hwclock.c:1144
6bbace6d 17257#, fuzzy
49b90d82
KZ
17258msgid "unable to read the RTC epoch."
17259msgstr "無法讀取超區塊"
6bbace6d 17260
0aac1a7b 17261#: sys-utils/hwclock.c:1146
6bbace6d 17262#, c-format
49b90d82
KZ
17263msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
17264msgstr ""
6bbace6d 17265
0aac1a7b 17266#: sys-utils/hwclock.c:1149
49b90d82
KZ
17267msgid "--epoch is required for --setepoch."
17268msgstr ""
6bbace6d 17269
0aac1a7b 17270#: sys-utils/hwclock.c:1152
6bbace6d 17271#, fuzzy
49b90d82
KZ
17272msgid "unable to set the RTC epoch."
17273msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
17274
50bfc6e7 17275#: sys-utils/hwclock.c:1165
0aac1a7b
KZ
17276#, fuzzy, c-format
17277msgid "unable to read the RTC parameter %s"
17278msgstr "無法讀取超區塊"
17279
50bfc6e7 17280#: sys-utils/hwclock.c:1170
0aac1a7b
KZ
17281#, c-format
17282msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n"
17283msgstr ""
17284
a49cc243 17285#: sys-utils/hwclock.c:1198
49b90d82
KZ
17286#, fuzzy, c-format
17287msgid " %s [function] [option...]\n"
6bbace6d
KZ
17288msgstr " hwclock [函式] [選項...]\n"
17289
a49cc243 17290#: sys-utils/hwclock.c:1201
49b90d82 17291msgid "Time clocks utility."
6bbace6d
KZ
17292msgstr ""
17293
a49cc243 17294#: sys-utils/hwclock.c:1204
6bbace6d 17295#, fuzzy
0aac1a7b 17296msgid " -r, --show display the RTC time"
49b90d82 17297msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
6bbace6d 17298
a49cc243 17299#: sys-utils/hwclock.c:1205
6bbace6d 17300#, fuzzy
0aac1a7b 17301msgid " --get display drift corrected RTC time"
49b90d82 17302msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
6bbace6d 17303
a49cc243 17304#: sys-utils/hwclock.c:1206
6bbace6d 17305#, fuzzy
0aac1a7b 17306msgid " --set set the RTC according to --date"
49b90d82
KZ
17307msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
17308
a49cc243 17309#: sys-utils/hwclock.c:1207
0aac1a7b
KZ
17310#, fuzzy
17311msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
17312msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
6bbace6d 17313
a49cc243 17314#: sys-utils/hwclock.c:1208
6bbace6d 17315#, fuzzy
0aac1a7b 17316msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
49b90d82
KZ
17317msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
17318
a49cc243 17319#: sys-utils/hwclock.c:1209
0aac1a7b
KZ
17320#, fuzzy
17321msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
17322msgstr " 「%s」)\n"
6bbace6d 17323
a49cc243 17324#: sys-utils/hwclock.c:1210
0aac1a7b
KZ
17325#, fuzzy
17326msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
17327msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
6bbace6d 17328
a49cc243 17329#: sys-utils/hwclock.c:1212
6bbace6d 17330#, fuzzy
0aac1a7b 17331msgid " --getepoch display the RTC epoch"
49b90d82
KZ
17332msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
17333
a49cc243 17334#: sys-utils/hwclock.c:1213
0aac1a7b
KZ
17335#, fuzzy
17336msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
17337msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
17338
a49cc243 17339#: sys-utils/hwclock.c:1216
0aac1a7b
KZ
17340#, fuzzy
17341msgid " --param-get <param> display the RTC parameter"
17342msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
6bbace6d 17343
a49cc243 17344#: sys-utils/hwclock.c:1217
0aac1a7b 17345msgid " --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
49b90d82
KZ
17346msgstr ""
17347
a49cc243 17348#: sys-utils/hwclock.c:1219
49b90d82 17349#, fuzzy
0aac1a7b 17350msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
49b90d82
KZ
17351msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
17352
a49cc243 17353#: sys-utils/hwclock.c:1221
6bbace6d 17354#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
17355msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
17356msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
17357
a49cc243 17358#: sys-utils/hwclock.c:1222
0aac1a7b
KZ
17359#, fuzzy
17360msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
49b90d82
KZ
17361msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
17362
a49cc243 17363#: sys-utils/hwclock.c:1225
49b90d82 17364#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 17365msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
6bbace6d
KZ
17366msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
17367
a49cc243 17368#: sys-utils/hwclock.c:1228
0aac1a7b
KZ
17369#, fuzzy, c-format
17370msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
17371msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
6bbace6d 17372
a49cc243 17373#: sys-utils/hwclock.c:1229
0aac1a7b
KZ
17374#, fuzzy
17375msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
17376msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
ebe345d1 17377
a49cc243 17378#: sys-utils/hwclock.c:1230
0aac1a7b
KZ
17379#, fuzzy
17380msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
17381msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
251e171e 17382
a49cc243 17383#: sys-utils/hwclock.c:1232
0aac1a7b 17384msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
49b90d82
KZ
17385msgstr ""
17386
a49cc243 17387#: sys-utils/hwclock.c:1234
0aac1a7b
KZ
17388#, fuzzy
17389msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
17390msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
49b90d82 17391
a49cc243 17392#: sys-utils/hwclock.c:1236
49b90d82 17393#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 17394msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
49b90d82
KZ
17395msgstr " -f 不分割長列\n"
17396
a49cc243 17397#: sys-utils/hwclock.c:1238
49b90d82 17398#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 17399msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
49b90d82
KZ
17400msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
17401
a49cc243 17402#: sys-utils/hwclock.c:1239
56675731 17403#, fuzzy
0aac1a7b 17404msgid " --test dry run; implies --verbose"
56675731 17405msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
6bbace6d 17406
a49cc243 17407#: sys-utils/hwclock.c:1240
6bbace6d 17408#, fuzzy
0aac1a7b 17409msgid " -v, --verbose display more details"
49b90d82 17410msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
6bbace6d 17411
a49cc243 17412#: sys-utils/hwclock.c:1247
0aac1a7b
KZ
17413msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:"
17414msgstr ""
17415
a49cc243 17416#: sys-utils/hwclock.c:1250
0aac1a7b
KZ
17417#, c-format
17418msgid " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
17419msgstr ""
17420
a49cc243 17421#: sys-utils/hwclock.c:1254
0aac1a7b
KZ
17422msgid " See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values."
17423msgstr ""
17424
a49cc243 17425#: sys-utils/hwclock.c:1256
0aac1a7b
KZ
17426msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal."
17427msgstr ""
17428
a49cc243 17429#: sys-utils/hwclock.c:1357
6bbace6d
KZ
17430#, fuzzy
17431msgid "Unable to connect to audit system"
17432msgstr "無法連線到稽核系統"
17433
a49cc243 17434#: sys-utils/hwclock.c:1381
80bbf3b5
KZ
17435msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
17436msgstr ""
17437
a49cc243 17438#: sys-utils/hwclock.c:1494
ebe345d1
KZ
17439#, fuzzy, c-format
17440msgid "%d too many arguments given"
17441msgstr "太多引數"
6bbace6d 17442
a49cc243 17443#: sys-utils/hwclock.c:1502
49b90d82
KZ
17444msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
17445msgstr ""
17446
a49cc243 17447#: sys-utils/hwclock.c:1507
6bbace6d
KZ
17448#, fuzzy
17449msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
17450msgstr "與 --noadjfile,您必須指定還是 --utc 或 --localtime"
17451
a49cc243 17452#: sys-utils/hwclock.c:1514
ebe345d1
KZ
17453msgid "--date is required for --set or --predict"
17454msgstr ""
6bbace6d 17455
a49cc243 17456#: sys-utils/hwclock.c:1531
6bbace6d 17457#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
17458msgid "invalid date '%s'"
17459msgstr "無效的識別號:%s"
6bbace6d 17460
a49cc243 17461#: sys-utils/hwclock.c:1554
49b90d82 17462#, fuzzy, c-format
2994605f 17463msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
49b90d82
KZ
17464msgstr "目前的系統時間:%ld = %s\n"
17465
a49cc243 17466#: sys-utils/hwclock.c:1571
56675731
KZ
17467#, fuzzy
17468msgid "Test mode: nothing was changed."
17469msgstr "大小的交換區域"
17470
d462a45d 17471#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
ebe345d1
KZ
17472msgid "ISA port access is not implemented"
17473msgstr ""
6bbace6d 17474
d462a45d 17475#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
ebe345d1
KZ
17476#, fuzzy
17477msgid "iopl() port access failed"
17478msgstr "無法存取檔案 %s"
6bbace6d 17479
d462a45d 17480#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
ebe345d1
KZ
17481msgid "Using direct ISA access to the clock"
17482msgstr ""
6bbace6d 17483
84c0f07b 17484#: sys-utils/hwclock-rtc.c:48
0aac1a7b
KZ
17485#, fuzzy
17486#| msgid "unsupported filesystem features"
17487msgid "supported features"
17488msgstr "不受支援的檔案系統特徵"
17489
84c0f07b 17490#: sys-utils/hwclock-rtc.c:49
0aac1a7b
KZ
17491msgid "time correction"
17492msgstr ""
17493
84c0f07b 17494#: sys-utils/hwclock-rtc.c:50
0aac1a7b
KZ
17495msgid "backup switch mode"
17496msgstr ""
17497
84c0f07b 17498#: sys-utils/hwclock-rtc.c:101
ebe345d1
KZ
17499#, fuzzy, c-format
17500msgid "Trying to open: %s\n"
17501msgstr "嘗試卸載 %s\n"
6bbace6d 17502
84c0f07b 17503#: sys-utils/hwclock-rtc.c:126 sys-utils/hwclock-rtc.c:216
6bbace6d 17504#, fuzzy
ebe345d1
KZ
17505msgid "cannot open rtc device"
17506msgstr "無法開啟 "
6bbace6d 17507
84c0f07b 17508#: sys-utils/hwclock-rtc.c:140
6bbace6d 17509#, fuzzy, c-format
84c0f07b 17510msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
6bbace6d
KZ
17511msgstr "ioctl (%s) 到 %s 到讀取時間失敗"
17512
84c0f07b 17513#: sys-utils/hwclock-rtc.c:177
6bbace6d
KZ
17514#, c-format
17515msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
17516msgstr "循環等候自 %s 變更起的時間\n"
17517
84c0f07b 17518#: sys-utils/hwclock-rtc.c:196
6bbace6d
KZ
17519#, fuzzy
17520msgid "Timed out waiting for time change."
17521msgstr "已逾時等待時間變更。"
17522
84c0f07b 17523#: sys-utils/hwclock-rtc.c:244
ebe345d1
KZ
17524#, fuzzy, c-format
17525msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
17526msgstr "選取() 到 %s 到等待時鐘週期已逾時"
6bbace6d 17527
84c0f07b 17528#: sys-utils/hwclock-rtc.c:247
6bbace6d
KZ
17529#, c-format
17530msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
17531msgstr "%s 的 select() 等候時鐘週期失敗"
17532
84c0f07b 17533#: sys-utils/hwclock-rtc.c:252
6bbace6d
KZ
17534#, c-format
17535msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
17536msgstr "%s 的 ioctl() 關閉更新插斷失敗"
17537
84c0f07b 17538#: sys-utils/hwclock-rtc.c:258
49b90d82
KZ
17539#, fuzzy, c-format
17540msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
17541msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
6bbace6d 17542
84c0f07b 17543#: sys-utils/hwclock-rtc.c:303
6bbace6d 17544#, fuzzy, c-format
84c0f07b 17545msgid "ioctl(RTC_SET_TIME) to %s to set the time failed"
6bbace6d
KZ
17546msgstr "ioctl (%s) 到 %s 到設定時間失敗。"
17547
84c0f07b
KZ
17548#: sys-utils/hwclock-rtc.c:309
17549#, fuzzy, c-format
17550#| msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
17551msgid "ioctl(RTC_SET_TIME) was successful.\n"
6bbace6d
KZ
17552msgstr "ioctl(%s) 原本成功。\n"
17553
84c0f07b 17554#: sys-utils/hwclock-rtc.c:325
ebe345d1 17555msgid "Using the rtc interface to the clock."
6bbace6d
KZ
17556msgstr ""
17557
84c0f07b 17558#: sys-utils/hwclock-rtc.c:358
49b90d82
KZ
17559#, fuzzy, c-format
17560msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
6bbace6d
KZ
17561msgstr "%s 的 ioctl(RTC_EPOCH_READ) 失敗"
17562
84c0f07b 17563#: sys-utils/hwclock-rtc.c:364
b5ef1472 17564#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
17565msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
17566msgstr "%s 的 ioctl(RTC_EPOCH_READ) 失敗"
6bbace6d 17567
84c0f07b 17568#: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
6bbace6d 17569#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
17570msgid "invalid epoch '%s'."
17571msgstr "無效的識別號:%s"
6bbace6d 17572
84c0f07b 17573#: sys-utils/hwclock-rtc.c:394
d3cac66d 17574#, fuzzy, c-format
49b90d82
KZ
17575msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
17576msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
6bbace6d 17577
84c0f07b 17578#: sys-utils/hwclock-rtc.c:400
6bbace6d 17579#, fuzzy, c-format
49b90d82 17580msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
6bbace6d
KZ
17581msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
17582
84c0f07b 17583#: sys-utils/hwclock-rtc.c:442 sys-utils/hwclock-rtc.c:484
0aac1a7b
KZ
17584msgid "could not convert parameter name to number"
17585msgstr ""
17586
84c0f07b 17587#: sys-utils/hwclock-rtc.c:454
0aac1a7b
KZ
17588#, fuzzy, c-format
17589msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
17590msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
17591
84c0f07b 17592#: sys-utils/hwclock-rtc.c:465
0aac1a7b
KZ
17593#, fuzzy, c-format
17594msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
17595msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
17596
84c0f07b 17597#: sys-utils/hwclock-rtc.c:491
0aac1a7b
KZ
17598msgid "expected <param>=<value>"
17599msgstr ""
17600
84c0f07b 17601#: sys-utils/hwclock-rtc.c:495
0aac1a7b
KZ
17602msgid "could not convert parameter value to number"
17603msgstr ""
17604
84c0f07b 17605#: sys-utils/hwclock-rtc.c:507
0aac1a7b
KZ
17606#, fuzzy, c-format
17607msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
17608msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
17609
84c0f07b 17610#: sys-utils/hwclock-rtc.c:513
0aac1a7b
KZ
17611#, fuzzy, c-format
17612msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
17613msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
17614
49b90d82 17615#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d
KZ
17616msgid "Create various IPC resources.\n"
17617msgstr ""
17618
49b90d82 17619#: sys-utils/ipcmk.c:73
6bbace6d
KZ
17620#, fuzzy
17621msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
17622msgstr " -M, --shmem <size> 建立共用記憶體資料段的大小<大小>\n"
17623
49b90d82 17624#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d
KZ
17625#, fuzzy
17626msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
17627msgstr " -S, --semaphore <nsems> 建立號誌陣列與<nsems>元件\n"
17628
49b90d82 17629#: sys-utils/ipcmk.c:75
6bbace6d
KZ
17630#, fuzzy
17631msgid " -Q, --queue create message queue\n"
17632msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
17633
49b90d82 17634#: sys-utils/ipcmk.c:76
6bbace6d
KZ
17635#, fuzzy
17636msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
17637msgstr " -p, --mode <mode> 權限用於資源 (預設是 0644)\n"
17638
c7094077
KZ
17639#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
17640msgid "<size>"
17641msgstr ""
17642
0aac1a7b
KZ
17643#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:737 sys-utils/zramctl.c:653
17644#, fuzzy
17645msgid "failed to parse size"
17646msgstr "剖析大小時失敗"
17647
c7094077 17648#: sys-utils/ipcmk.c:121
6bbace6d
KZ
17649#, fuzzy
17650msgid "failed to parse elements"
17651msgstr "剖析元件時失敗"
17652
0aac1a7b
KZ
17653#: sys-utils/ipcmk.c:130
17654#, fuzzy
17655msgid "failed to parse mode"
17656msgstr "剖析 pid 時失敗"
17657
17658#: sys-utils/ipcmk.c:149
6bbace6d
KZ
17659msgid "create share memory failed"
17660msgstr "建立共享記憶體時失敗"
17661
0aac1a7b 17662#: sys-utils/ipcmk.c:151
6bbace6d
KZ
17663#, c-format
17664msgid "Shared memory id: %d\n"
17665msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
17666
0aac1a7b 17667#: sys-utils/ipcmk.c:157
6bbace6d
KZ
17668msgid "create message queue failed"
17669msgstr "建立訊息佇列時失敗"
17670
0aac1a7b 17671#: sys-utils/ipcmk.c:159
6bbace6d
KZ
17672#, c-format
17673msgid "Message queue id: %d\n"
17674msgstr "訊息佇列識別號:%d\n"
17675
0aac1a7b 17676#: sys-utils/ipcmk.c:165
6bbace6d
KZ
17677msgid "create semaphore failed"
17678msgstr "建立號誌時失敗"
17679
0aac1a7b 17680#: sys-utils/ipcmk.c:167
6bbace6d
KZ
17681#, c-format
17682msgid "Semaphore id: %d\n"
17683msgstr "號誌識別號:%d\n"
17684
49b90d82 17685#: sys-utils/ipcrm.c:51
6bbace6d
KZ
17686#, fuzzy, c-format
17687msgid ""
17688" %1$s [options]\n"
17689" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
17690msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
17691
49b90d82 17692#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d
KZ
17693msgid "Remove certain IPC resources.\n"
17694msgstr ""
17695
49b90d82 17696#: sys-utils/ipcrm.c:58
6bbace6d
KZ
17697#, fuzzy
17698msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
17699msgstr " -m, --shmem-id <id> 移除共用記憶體資料段由 shmid\n"
17700
49b90d82 17701#: sys-utils/ipcrm.c:59
6bbace6d
KZ
17702#, fuzzy
17703msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
17704msgstr " -M, --shmem-key <key> 移除共用記憶體資料段由鍵\n"
17705
49b90d82 17706#: sys-utils/ipcrm.c:60
6bbace6d
KZ
17707#, fuzzy
17708msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
17709msgstr " -q, --queue-id <id> 移除訊息佇列由識別號\n"
17710
49b90d82 17711#: sys-utils/ipcrm.c:61
6bbace6d
KZ
17712#, fuzzy
17713msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
17714msgstr " -Q, --queue-key <key> 移除訊息佇列由鍵\n"
17715
49b90d82 17716#: sys-utils/ipcrm.c:62
6bbace6d
KZ
17717#, fuzzy
17718msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
17719msgstr " -s, --semaphore-id <id> 移除號誌由識別號\n"
17720
49b90d82 17721#: sys-utils/ipcrm.c:63
6bbace6d
KZ
17722#, fuzzy
17723msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
17724msgstr " -S, --semaphore-key <key> 移除號誌由鍵\n"
17725
49b90d82 17726#: sys-utils/ipcrm.c:64
6bbace6d
KZ
17727#, fuzzy
17728msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
17729msgstr " -a, --all [=<shm|msg|sem>] 全部移除\n"
17730
49b90d82 17731#: sys-utils/ipcrm.c:65
6bbace6d
KZ
17732#, fuzzy
17733msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
17734msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
17735
17736#: sys-utils/ipcrm.c:86
17737#, fuzzy, c-format
17738msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
17739msgstr "移除共用記憶體資料段識別號『%d』\n"
17740
17741#: sys-utils/ipcrm.c:91
17742#, fuzzy, c-format
17743msgid "removing message queue id `%d'\n"
17744msgstr "移除訊息佇列識別號『%d』\n"
17745
17746#: sys-utils/ipcrm.c:96
17747#, fuzzy, c-format
17748msgid "removing semaphore id `%d'\n"
17749msgstr "移除號誌識別號『%d』\n"
17750
0aac1a7b 17751#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:223
6bbace6d
KZ
17752msgid "permission denied for key"
17753msgstr "權限被拒用於鍵值"
17754
17755#: sys-utils/ipcrm.c:108
17756msgid "permission denied for id"
17757msgstr "權限被拒用於識別號"
17758
0aac1a7b 17759#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:229
6bbace6d
KZ
17760msgid "invalid key"
17761msgstr "無效的鍵值"
17762
17763#: sys-utils/ipcrm.c:111
17764msgid "invalid id"
17765msgstr "無效的識別號"
17766
0aac1a7b 17767#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:226
6bbace6d
KZ
17768msgid "already removed key"
17769msgstr "已經移除的鍵值"
17770
17771#: sys-utils/ipcrm.c:114
17772msgid "already removed id"
17773msgstr "已經移除的識別號"
17774
0aac1a7b 17775#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:232
6bbace6d
KZ
17776#, fuzzy
17777msgid "key failed"
17778msgstr "鍵失敗"
17779
17780#: sys-utils/ipcrm.c:117
17781#, fuzzy
17782msgid "id failed"
17783msgstr "識別號失敗"
17784
0aac1a7b 17785#: sys-utils/ipcrm.c:135
6bbace6d
KZ
17786#, fuzzy, c-format
17787msgid "invalid id: %s"
17788msgstr "無效的識別號:%s"
17789
0aac1a7b 17790#: sys-utils/ipcrm.c:168
6bbace6d
KZ
17791#, c-format
17792msgid "resource(s) deleted\n"
17793msgstr "資源已刪除\n"
17794
0aac1a7b 17795#: sys-utils/ipcrm.c:201
6bbace6d
KZ
17796#, fuzzy, c-format
17797msgid "illegal key (%s)"
17798msgstr "不合法的鍵 (%s)"
17799
0aac1a7b 17800#: sys-utils/ipcrm.c:257
6bbace6d
KZ
17801#, fuzzy
17802msgid "kernel not configured for shared memory"
17803msgstr "內核無法已組配用於共用記憶體"
17804
0aac1a7b 17805#: sys-utils/ipcrm.c:270
6bbace6d
KZ
17806#, fuzzy
17807msgid "kernel not configured for semaphores"
17808msgstr "內核無法已組配用於號誌"
17809
0aac1a7b 17810#: sys-utils/ipcrm.c:291
6bbace6d
KZ
17811#, fuzzy
17812msgid "kernel not configured for message queues"
17813msgstr "內核無法已組配用於訊息佇列"
17814
0aac1a7b 17815#: sys-utils/ipcs.c:61
6bbace6d
KZ
17816#, fuzzy, c-format
17817msgid ""
17818" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
17819" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
17820msgstr ""
17821"用法:%1$s [資源]... [輸出格式]\n"
17822" %1$s [資源] -i 識別號\n"
17823"\n"
17824
50bfc6e7 17825#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:295
6bbace6d
KZ
17826#, fuzzy
17827msgid "Show information on IPC facilities.\n"
17828msgstr ""
17829"對於您有讀取權限的項目,提供 ipc 機能的資訊。\n"
17830"\n"
17831
0aac1a7b 17832#: sys-utils/ipcs.c:68
6bbace6d
KZ
17833#, fuzzy
17834msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
17835msgstr " -i, --id <id> 列印細節於資源識別的由識別號\n"
17836
50bfc6e7 17837#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
6bbace6d
KZ
17838#, fuzzy
17839msgid "Resource options:\n"
17840msgstr "資源選項:\n"
17841
50bfc6e7 17842#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
6bbace6d
KZ
17843#, fuzzy
17844msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
17845msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
17846
50bfc6e7 17847#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
6bbace6d
KZ
17848#, fuzzy
17849msgid " -q, --queues message queues\n"
17850msgstr " -q, --queues 訊息佇列\n"
17851
50bfc6e7 17852#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:301
6bbace6d
KZ
17853#, fuzzy
17854msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
17855msgstr " -s, --semaphores 號誌\n"
17856
0aac1a7b 17857#: sys-utils/ipcs.c:76
6bbace6d
KZ
17858#, fuzzy
17859msgid " -a, --all all (default)\n"
17860msgstr " -a, --all 所有 (預設)\n"
17861
0aac1a7b 17862#: sys-utils/ipcs.c:79
6bbace6d
KZ
17863#, fuzzy
17864msgid "Output options:\n"
17865msgstr "輸出格式:\n"
17866
0aac1a7b 17867#: sys-utils/ipcs.c:80
6bbace6d
KZ
17868#, fuzzy
17869msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
17870msgstr " -t, --time 顯示附加、卸離和變更次\n"
17871
0aac1a7b 17872#: sys-utils/ipcs.c:81
6bbace6d
KZ
17873#, fuzzy
17874msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
17875msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
17876
0aac1a7b 17877#: sys-utils/ipcs.c:82
6bbace6d
KZ
17878#, fuzzy
17879msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
17880msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
17881
0aac1a7b 17882#: sys-utils/ipcs.c:83
6bbace6d
KZ
17883#, fuzzy
17884msgid " -l, --limits show resource limits\n"
17885msgstr " -l, --limits 顯示資源限度\n"
17886
0aac1a7b 17887#: sys-utils/ipcs.c:84
6bbace6d
KZ
17888#, fuzzy
17889msgid " -u, --summary show status summary\n"
17890msgstr " -u, --summary 顯示狀態概要\n"
17891
0aac1a7b 17892#: sys-utils/ipcs.c:85
6bbace6d
KZ
17893#, fuzzy
17894msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
17895msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
17896
0aac1a7b 17897#: sys-utils/ipcs.c:86
6bbace6d
KZ
17898#, fuzzy
17899msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
17900msgstr " -l, --limits 顯示資源限度\n"
17901
0aac1a7b
KZ
17902#: sys-utils/ipcs.c:124
17903#, fuzzy
17904msgid "failed to parse id argument"
17905msgstr "剖析引數時失敗"
17906
17907#: sys-utils/ipcs.c:172
6bbace6d
KZ
17908msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
17909msgstr ""
17910
0aac1a7b 17911#: sys-utils/ipcs.c:212
784c8a40
KZ
17912#, fuzzy, c-format
17913msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
17914msgstr "最大共用記憶體 (千位元組) = %llu\n"
17915
0aac1a7b 17916#: sys-utils/ipcs.c:215
6bbace6d
KZ
17917#, c-format
17918msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
17919msgstr "------ 共用記憶體限度 --------\n"
17920
0aac1a7b 17921#: sys-utils/ipcs.c:216
6bbace6d
KZ
17922#, fuzzy, c-format
17923msgid "max number of segments = %ju\n"
17924msgstr "最大資料段數量 = %lu\n"
17925
0aac1a7b 17926#: sys-utils/ipcs.c:218
6bbace6d
KZ
17927#, fuzzy
17928msgid "max seg size"
17929msgstr "最大檔案大小"
17930
0aac1a7b 17931#: sys-utils/ipcs.c:225
38f60450
KZ
17932#, fuzzy
17933msgid "max total shared memory (kbytes)"
17934msgstr "最大共用記憶體 (千位元組) = %llu\n"
17935
0aac1a7b 17936#: sys-utils/ipcs.c:233
6bbace6d
KZ
17937#, fuzzy
17938msgid "max total shared memory"
17939msgstr "最大共用記憶體 (千位元組) = %llu\n"
17940
0aac1a7b 17941#: sys-utils/ipcs.c:236
6bbace6d
KZ
17942#, fuzzy
17943msgid "min seg size"
17944msgstr "最大常駐設定大小"
17945
0aac1a7b 17946#: sys-utils/ipcs.c:248
6bbace6d
KZ
17947#, c-format
17948msgid "kernel not configured for shared memory\n"
17949msgstr "內核未組配支援共用記憶體\n"
17950
0aac1a7b 17951#: sys-utils/ipcs.c:252
6bbace6d
KZ
17952#, c-format
17953msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
17954msgstr "------ 共用記憶體狀態 --------\n"
17955
b0041e4a
KZ
17956#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
17957#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
17958#. with the rest, the translated form can follow this model:
17959#. *
17960#. "segments allocated = %d\n"
17961#. "pages allocated = %ld\n"
17962#. "pages resident = %ld\n"
17963#. "pages swapped = %ld\n"
17964#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
17965#.
0aac1a7b 17966#: sys-utils/ipcs.c:264
6bbace6d
KZ
17967#, fuzzy, c-format
17968msgid ""
17969"segments allocated %d\n"
17970"pages allocated %ld\n"
17971"pages resident %ld\n"
17972"pages swapped %ld\n"
17973"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
17974msgstr ""
17975"資料段配置 %d\n"
17976"頁面配置 %ld\n"
17977"頁面常駐 %ld\n"
17978"頁面交換 %ld\n"
17979"交換效能:%ld 試圖\t %ld 成功\n"
17980
0aac1a7b 17981#: sys-utils/ipcs.c:281
6bbace6d
KZ
17982#, c-format
17983msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
17984msgstr "------ 共用記憶體資料段建立者/擁有者 --------\n"
17985
0aac1a7b
KZ
17986#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296
17987#: sys-utils/ipcs.c:302
6bbace6d
KZ
17988msgid "shmid"
17989msgstr "shmid"
17990
0aac1a7b
KZ
17991#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:407
17992#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:527
6bbace6d
KZ
17993msgid "perms"
17994msgstr "perms"
17995
0aac1a7b 17996#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
6bbace6d
KZ
17997msgid "cuid"
17998msgstr "cuid"
17999
0aac1a7b 18000#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
6bbace6d
KZ
18001msgid "cgid"
18002msgstr "cgid"
18003
0aac1a7b 18004#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
6bbace6d
KZ
18005msgid "uid"
18006msgstr "uid"
18007
0aac1a7b 18008#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
6bbace6d
KZ
18009msgid "gid"
18010msgstr "gid"
18011
0aac1a7b 18012#: sys-utils/ipcs.c:287
6bbace6d
KZ
18013#, c-format
18014msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
18015msgstr "------ 共用記憶體附加/卸離/變更 次數 --------\n"
18016
0aac1a7b
KZ
18017#: sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:302
18018#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:515
18019#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527
6bbace6d
KZ
18020msgid "owner"
18021msgstr "擁有者"
18022
0aac1a7b 18023#: sys-utils/ipcs.c:289
6bbace6d
KZ
18024msgid "attached"
18025msgstr "已附加"
18026
0aac1a7b 18027#: sys-utils/ipcs.c:289
6bbace6d
KZ
18028msgid "detached"
18029msgstr "已卸離"
18030
0aac1a7b 18031#: sys-utils/ipcs.c:290
6bbace6d
KZ
18032msgid "changed"
18033msgstr "已變更"
18034
0aac1a7b 18035#: sys-utils/ipcs.c:294
6bbace6d
KZ
18036#, c-format
18037msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
18038msgstr "------ 共用記憶體建立者/最後操作 PIDs --------\n"
18039
0aac1a7b 18040#: sys-utils/ipcs.c:296
6bbace6d
KZ
18041msgid "cpid"
18042msgstr "cpid"
18043
0aac1a7b 18044#: sys-utils/ipcs.c:296
6bbace6d
KZ
18045msgid "lpid"
18046msgstr "lpid"
18047
0aac1a7b 18048#: sys-utils/ipcs.c:300
6bbace6d
KZ
18049#, c-format
18050msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
18051msgstr "------ 共用記憶體資料段 --------\n"
18052
0aac1a7b 18053#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:527
6bbace6d
KZ
18054msgid "key"
18055msgstr "鍵值"
18056
0aac1a7b
KZ
18057#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78
18058#: sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:83
18059#: sys-utils/prlimit.c:84 sys-utils/prlimit.c:88 sys-utils/prlimit.c:92
6bbace6d
KZ
18060msgid "bytes"
18061msgstr "位元組"
18062
0aac1a7b 18063#: sys-utils/ipcs.c:304
6bbace6d
KZ
18064msgid "nattch"
18065msgstr "使用數"
18066
0aac1a7b 18067#: sys-utils/ipcs.c:304
6bbace6d
KZ
18068msgid "status"
18069msgstr "狀態"
18070
0aac1a7b
KZ
18071#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:332
18072#: sys-utils/ipcs.c:445 sys-utils/ipcs.c:447 sys-utils/ipcs.c:552
18073#: sys-utils/ipcs.c:554 sys-utils/ipcs.c:556 sys-utils/ipcs.c:609
18074#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:642
18075#: sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:668
6bbace6d
KZ
18076msgid "Not set"
18077msgstr "未設定"
18078
50bfc6e7 18079#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1012 sys-utils/lsipc.c:1018
6bbace6d
KZ
18080msgid "dest"
18081msgstr "目標"
18082
50bfc6e7 18083#: sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/lsipc.c:1013 sys-utils/lsipc.c:1026
6bbace6d
KZ
18084msgid "locked"
18085msgstr "已鎖定"
18086
0aac1a7b 18087#: sys-utils/ipcs.c:378
784c8a40
KZ
18088#, fuzzy, c-format
18089msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
18090msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
18091
0aac1a7b 18092#: sys-utils/ipcs.c:381
6bbace6d
KZ
18093#, c-format
18094msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
18095msgstr "------ 號誌限度 --------\n"
18096
0aac1a7b 18097#: sys-utils/ipcs.c:382
6bbace6d
KZ
18098#, c-format
18099msgid "max number of arrays = %d\n"
18100msgstr "最大陣列數量 = %d\n"
18101
0aac1a7b 18102#: sys-utils/ipcs.c:383
6bbace6d
KZ
18103#, c-format
18104msgid "max semaphores per array = %d\n"
18105msgstr "各陣列最大號誌 = %d\n"
18106
0aac1a7b 18107#: sys-utils/ipcs.c:384
6bbace6d
KZ
18108#, c-format
18109msgid "max semaphores system wide = %d\n"
18110msgstr "系統整體最大號誌 = %d\n"
18111
0aac1a7b 18112#: sys-utils/ipcs.c:385
6bbace6d
KZ
18113#, c-format
18114msgid "max ops per semop call = %d\n"
18115msgstr "各 semop 呼叫最大 ops = %d\n"
18116
0aac1a7b 18117#: sys-utils/ipcs.c:386
d3cac66d
KZ
18118#, fuzzy, c-format
18119msgid "semaphore max value = %u\n"
6bbace6d
KZ
18120msgstr "號誌最大值 = %d\n"
18121
0aac1a7b 18122#: sys-utils/ipcs.c:395
6bbace6d
KZ
18123#, c-format
18124msgid "kernel not configured for semaphores\n"
18125msgstr "內核未組配用於號誌\n"
18126
0aac1a7b 18127#: sys-utils/ipcs.c:398
6bbace6d
KZ
18128#, c-format
18129msgid "------ Semaphore Status --------\n"
18130msgstr "------ 號誌狀態 --------\n"
18131
0aac1a7b 18132#: sys-utils/ipcs.c:399
6bbace6d
KZ
18133#, c-format
18134msgid "used arrays = %d\n"
18135msgstr "已用陣列 = %d\n"
18136
0aac1a7b 18137#: sys-utils/ipcs.c:400
6bbace6d
KZ
18138#, c-format
18139msgid "allocated semaphores = %d\n"
18140msgstr "已配置號誌 = %d\n"
18141
0aac1a7b 18142#: sys-utils/ipcs.c:405
6bbace6d
KZ
18143#, c-format
18144msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
18145msgstr "------ 號誌陣列建立者/擁有者 --------\n"
18146
0aac1a7b 18147#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422
6bbace6d
KZ
18148msgid "semid"
18149msgstr "semid"
18150
0aac1a7b 18151#: sys-utils/ipcs.c:411
6bbace6d
KZ
18152#, c-format
18153msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
18154msgstr "------ 號誌作業/變更 次數 --------\n"
18155
0aac1a7b 18156#: sys-utils/ipcs.c:413
6bbace6d
KZ
18157msgid "last-op"
18158msgstr "最後操作者"
18159
0aac1a7b 18160#: sys-utils/ipcs.c:413
6bbace6d
KZ
18161msgid "last-changed"
18162msgstr "最後變更者"
18163
0aac1a7b 18164#: sys-utils/ipcs.c:420
6bbace6d
KZ
18165#, c-format
18166msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
18167msgstr "------ 號誌陣列 --------\n"
18168
0aac1a7b 18169#: sys-utils/ipcs.c:422
6bbace6d
KZ
18170msgid "nsems"
18171msgstr "nsems"
18172
0aac1a7b 18173#: sys-utils/ipcs.c:479
784c8a40
KZ
18174#, fuzzy, c-format
18175msgid "unable to fetch message limits\n"
18176msgstr "磁頭數量"
18177
0aac1a7b 18178#: sys-utils/ipcs.c:482
6bbace6d
KZ
18179#, c-format
18180msgid "------ Messages Limits --------\n"
18181msgstr "------ 訊息限度 --------\n"
18182
0aac1a7b 18183#: sys-utils/ipcs.c:483
6bbace6d
KZ
18184#, c-format
18185msgid "max queues system wide = %d\n"
18186msgstr "系統整體最大佇列 = %d\n"
18187
0aac1a7b 18188#: sys-utils/ipcs.c:485
6bbace6d
KZ
18189#, fuzzy
18190msgid "max size of message"
18191msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
18192
0aac1a7b 18193#: sys-utils/ipcs.c:487
6bbace6d
KZ
18194#, fuzzy
18195msgid "default max size of queue"
18196msgstr "預設佇列最大尺寸 (位元組)=%d\n"
18197
0aac1a7b 18198#: sys-utils/ipcs.c:494
6bbace6d
KZ
18199#, c-format
18200msgid "kernel not configured for message queues\n"
18201msgstr "內核未組配用於訊息佇列\n"
18202
0aac1a7b 18203#: sys-utils/ipcs.c:497
6bbace6d
KZ
18204#, c-format
18205msgid "------ Messages Status --------\n"
18206msgstr "------ 訊息狀態 --------\n"
18207
0aac1a7b 18208#: sys-utils/ipcs.c:499
6bbace6d
KZ
18209#, c-format
18210msgid "allocated queues = %d\n"
18211msgstr "已配置佇列 = %d\n"
18212
0aac1a7b 18213#: sys-utils/ipcs.c:500
6bbace6d
KZ
18214#, c-format
18215msgid "used headers = %d\n"
18216msgstr "已用標頭 = %d\n"
18217
0aac1a7b 18218#: sys-utils/ipcs.c:502
6bbace6d
KZ
18219#, fuzzy
18220msgid "used space"
18221msgstr "已用空間 = %d 位元組\n"
18222
0aac1a7b 18223#: sys-utils/ipcs.c:503
6bbace6d
KZ
18224#, fuzzy
18225msgid " bytes\n"
18226msgstr "位元組"
18227
0aac1a7b 18228#: sys-utils/ipcs.c:507
6bbace6d
KZ
18229#, c-format
18230msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
18231msgstr "------ 訊息佇列建立者/擁有者 --------\n"
18232
0aac1a7b
KZ
18233#: sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:515 sys-utils/ipcs.c:521
18234#: sys-utils/ipcs.c:527
6bbace6d
KZ
18235msgid "msqid"
18236msgstr "msqid"
18237
0aac1a7b 18238#: sys-utils/ipcs.c:513
6bbace6d
KZ
18239#, c-format
18240msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
18241msgstr "------ 訊息佇列發送/接收/變更 次數 --------\n"
18242
0aac1a7b 18243#: sys-utils/ipcs.c:515
6bbace6d
KZ
18244msgid "send"
18245msgstr "發送"
18246
0aac1a7b 18247#: sys-utils/ipcs.c:515
6bbace6d
KZ
18248msgid "recv"
18249msgstr "接收"
18250
0aac1a7b 18251#: sys-utils/ipcs.c:515
6bbace6d
KZ
18252msgid "change"
18253msgstr "變更"
18254
0aac1a7b 18255#: sys-utils/ipcs.c:519
6bbace6d
KZ
18256#, c-format
18257msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
18258msgstr "------ 訊息佇列 PIDs --------\n"
18259
0aac1a7b 18260#: sys-utils/ipcs.c:521
6bbace6d
KZ
18261msgid "lspid"
18262msgstr "lspid"
18263
0aac1a7b 18264#: sys-utils/ipcs.c:521
6bbace6d
KZ
18265msgid "lrpid"
18266msgstr "lrpid"
18267
0aac1a7b 18268#: sys-utils/ipcs.c:525
6bbace6d
KZ
18269#, c-format
18270msgid "------ Message Queues --------\n"
18271msgstr "------ 訊息佇列 --------\n"
18272
0aac1a7b 18273#: sys-utils/ipcs.c:528
6bbace6d
KZ
18274msgid "used-bytes"
18275msgstr "已用位元組"
18276
0aac1a7b 18277#: sys-utils/ipcs.c:529
6bbace6d
KZ
18278msgid "messages"
18279msgstr "訊息"
18280
0aac1a7b 18281#: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:623 sys-utils/ipcs.c:656
50bfc6e7 18282#: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:751 sys-utils/lsipc.c:914
6bbace6d
KZ
18283#, fuzzy, c-format
18284msgid "id %d not found"
18285msgstr "%s:找不到"
18286
0aac1a7b 18287#: sys-utils/ipcs.c:597
6bbace6d
KZ
18288#, c-format
18289msgid ""
18290"\n"
18291"Shared memory Segment shmid=%d\n"
18292msgstr ""
18293"\n"
18294"共用記憶體資料段 shmid = %d\n"
18295
0aac1a7b 18296#: sys-utils/ipcs.c:598
6bbace6d
KZ
18297#, fuzzy, c-format
18298msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
18299msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
18300
0aac1a7b 18301#: sys-utils/ipcs.c:601
6bbace6d
KZ
18302#, c-format
18303msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
18304msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
18305
0aac1a7b 18306#: sys-utils/ipcs.c:603
6bbace6d
KZ
18307msgid "size="
18308msgstr ""
18309
0aac1a7b 18310#: sys-utils/ipcs.c:603
6bbace6d
KZ
18311#, fuzzy
18312msgid "bytes="
18313msgstr "位元組"
18314
0aac1a7b 18315#: sys-utils/ipcs.c:605
6bbace6d
KZ
18316#, fuzzy, c-format
18317msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
18318msgstr "位元組=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
18319
0aac1a7b 18320#: sys-utils/ipcs.c:608
6bbace6d
KZ
18321#, c-format
18322msgid "att_time=%-26.24s\n"
18323msgstr "att_time=%-26.24s\n"
18324
0aac1a7b 18325#: sys-utils/ipcs.c:610
6bbace6d
KZ
18326#, c-format
18327msgid "det_time=%-26.24s\n"
18328msgstr "det_time=%-26.24s\n"
18329
0aac1a7b 18330#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:643
6bbace6d
KZ
18331#, c-format
18332msgid "change_time=%-26.24s\n"
18333msgstr "change_time=%-26.24s\n"
18334
0aac1a7b 18335#: sys-utils/ipcs.c:627
6bbace6d
KZ
18336#, c-format
18337msgid ""
18338"\n"
18339"Message Queue msqid=%d\n"
18340msgstr ""
18341"\n"
18342"訊息佇列 msqid=%d\n"
18343
0aac1a7b 18344#: sys-utils/ipcs.c:628
6bbace6d
KZ
18345#, fuzzy, c-format
18346msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
18347msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\t模式=%#o\n"
18348
0aac1a7b 18349#: sys-utils/ipcs.c:632
6bbace6d
KZ
18350msgid "csize="
18351msgstr ""
18352
0aac1a7b 18353#: sys-utils/ipcs.c:632
6bbace6d
KZ
18354#, fuzzy
18355msgid "cbytes="
18356msgstr "位元組"
18357
0aac1a7b 18358#: sys-utils/ipcs.c:634
6bbace6d
KZ
18359msgid "qsize="
18360msgstr ""
18361
0aac1a7b 18362#: sys-utils/ipcs.c:634
6bbace6d
KZ
18363#, fuzzy
18364msgid "qbytes="
18365msgstr "位元組"
18366
0aac1a7b 18367#: sys-utils/ipcs.c:639
6bbace6d
KZ
18368#, c-format
18369msgid "send_time=%-26.24s\n"
18370msgstr "send_time =%-26.24s\n"
18371
0aac1a7b 18372#: sys-utils/ipcs.c:641
6bbace6d
KZ
18373#, c-format
18374msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
18375msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
18376
0aac1a7b 18377#: sys-utils/ipcs.c:660
6bbace6d
KZ
18378#, c-format
18379msgid ""
18380"\n"
18381"Semaphore Array semid=%d\n"
18382msgstr ""
18383"\n"
18384"號誌陣列 semid=%d\n"
18385
0aac1a7b 18386#: sys-utils/ipcs.c:661
6bbace6d
KZ
18387#, fuzzy, c-format
18388msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
18389msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
18390
0aac1a7b 18391#: sys-utils/ipcs.c:664
6bbace6d
KZ
18392#, c-format
18393msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
18394msgstr "模式=%#o, access_perms=%#o\n"
18395
0aac1a7b 18396#: sys-utils/ipcs.c:666
6bbace6d
KZ
18397#, fuzzy, c-format
18398msgid "nsems = %ju\n"
18399msgstr "nsems = %ld\n"
18400
0aac1a7b 18401#: sys-utils/ipcs.c:667
6bbace6d
KZ
18402#, c-format
18403msgid "otime = %-26.24s\n"
18404msgstr "otime = %-26.24s\n"
18405
0aac1a7b 18406#: sys-utils/ipcs.c:669
6bbace6d
KZ
18407#, c-format
18408msgid "ctime = %-26.24s\n"
18409msgstr "ctime = %-26.24s\n"
18410
0aac1a7b 18411#: sys-utils/ipcs.c:672
6bbace6d
KZ
18412msgid "semnum"
18413msgstr "semnum"
18414
0aac1a7b 18415#: sys-utils/ipcs.c:672
6bbace6d
KZ
18416msgid "value"
18417msgstr "值"
18418
0aac1a7b 18419#: sys-utils/ipcs.c:672
6bbace6d
KZ
18420msgid "ncount"
18421msgstr "ncount"
18422
0aac1a7b 18423#: sys-utils/ipcs.c:672
6bbace6d
KZ
18424msgid "zcount"
18425msgstr "zcount"
18426
0aac1a7b 18427#: sys-utils/ipcs.c:672
6bbace6d
KZ
18428msgid "pid"
18429msgstr "pid"
18430
a49cc243
KZ
18431#: sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238 sys-utils/ipcutils.c:242
18432#: sys-utils/ipcutils.c:246
6bbace6d
KZ
18433#, fuzzy, c-format
18434msgid "%s failed"
18435msgstr "%s 失敗。\n"
18436
a49cc243 18437#: sys-utils/ipcutils.c:507
6bbace6d
KZ
18438#, fuzzy, c-format
18439msgid "%s (bytes) = "
18440msgstr "%zd 位元組 ["
18441
a49cc243 18442#: sys-utils/ipcutils.c:509
6bbace6d
KZ
18443#, fuzzy, c-format
18444msgid "%s (kbytes) = "
18445msgstr "%zd 位元組 ["
18446
a49cc243 18447#: sys-utils/irq-common.c:54
c7094077
KZ
18448#, fuzzy
18449msgid "interrupts"
18450msgstr ""
18451"\n"
18452"發生插斷 %10.10s %5.5s\n"
18453
a49cc243 18454#: sys-utils/irq-common.c:55
c7094077
KZ
18455#, fuzzy
18456msgid "total count"
18457msgstr "讀取計數"
18458
a49cc243 18459#: sys-utils/irq-common.c:56
c7094077
KZ
18460#, fuzzy
18461msgid "delta count"
18462msgstr "讀取計數"
18463
a49cc243 18464#: sys-utils/irq-common.c:57
c7094077
KZ
18465#, fuzzy
18466msgid "name"
18467msgstr "使用者名稱"
18468
a49cc243
KZ
18469#: sys-utils/irq-common.c:139 sys-utils/irq-common.c:460 sys-utils/lsmem.c:702
18470#: sys-utils/lsns.c:1116
c7094077
KZ
18471msgid "failed to initialize output table"
18472msgstr "初始化輸出表格時失敗"
18473
a49cc243 18474#: sys-utils/irq-common.c:173 sys-utils/lsns.c:1037
c7094077
KZ
18475msgid "failed to add line to output"
18476msgstr "加入輸出列時失敗"
18477
a49cc243 18478#: sys-utils/irq-common.c:416
c7094077 18479#, fuzzy
d35d646f 18480msgid "unsupported column name to sort output"
c7094077
KZ
18481msgstr "不受支援的命令"
18482
a49cc243 18483#: sys-utils/irq-common.c:468
38f60450
KZ
18484#, fuzzy
18485msgid "cpu-interrupts"
18486msgstr ""
18487"\n"
18488"發生插斷 %10.10s %5.5s\n"
18489
a49cc243 18490#: sys-utils/irq-common.c:504
59c19c3f 18491#, no-c-format
38f60450
KZ
18492msgid "%delta:"
18493msgstr ""
18494
a49cc243 18495#: sys-utils/irqtop.c:139
c7094077
KZ
18496#, c-format
18497msgid ""
18498"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
18499"\n"
18500msgstr ""
18501
a49cc243 18502#: sys-utils/irqtop.c:187
c7094077
KZ
18503#, fuzzy
18504msgid "cannot not create timerfd"
18505msgstr "無法設定群組識別號"
18506
a49cc243 18507#: sys-utils/irqtop.c:189
c7094077
KZ
18508#, fuzzy
18509msgid "cannot set timerfd"
18510msgstr "無法設定群組識別號"
18511
a49cc243 18512#: sys-utils/irqtop.c:194 sys-utils/irqtop.c:212 sys-utils/irqtop.c:217
c7094077
KZ
18513#, fuzzy
18514msgid "epoll_ctl failed"
18515msgstr "意見調查() 失敗"
18516
a49cc243 18517#: sys-utils/irqtop.c:197
c7094077
KZ
18518#, fuzzy
18519msgid "sigfillset failed"
18520msgstr "semctl 失敗"
18521
a49cc243 18522#: sys-utils/irqtop.c:199
c7094077
KZ
18523#, fuzzy
18524msgid "sigprocmask failed"
18525msgstr "strdup 失敗"
18526
a49cc243 18527#: sys-utils/irqtop.c:207
c7094077
KZ
18528#, fuzzy
18529msgid "cannot not create signalfd"
18530msgstr "無法區塊信號"
18531
a49cc243 18532#: sys-utils/irqtop.c:265
c7094077
KZ
18533msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
18534msgstr ""
18535
a49cc243 18536#: sys-utils/irqtop.c:268
0aac1a7b
KZ
18537msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
18538msgstr ""
18539
a49cc243
KZ
18540#: sys-utils/irqtop.c:269
18541msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
18542msgstr ""
18543
18544#: sys-utils/irqtop.c:270
c7094077
KZ
18545msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
18546msgstr ""
18547
a49cc243 18548#: sys-utils/irqtop.c:272 sys-utils/lsirq.c:67
c7094077
KZ
18549#, fuzzy
18550msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
18551msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
18552
a49cc243 18553#: sys-utils/irqtop.c:273 sys-utils/lsirq.c:68
38f60450
KZ
18554#, fuzzy
18555msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
18556msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
18557
a49cc243 18558#: sys-utils/irqtop.c:277
c7094077
KZ
18559msgid ""
18560"\n"
18561"The following interactive key commands are valid:\n"
18562msgstr ""
18563
a49cc243 18564#: sys-utils/irqtop.c:278
c7094077
KZ
18565msgid " i sort by IRQ\n"
18566msgstr ""
18567
a49cc243 18568#: sys-utils/irqtop.c:279
c7094077
KZ
18569msgid " t sort by TOTAL\n"
18570msgstr ""
18571
a49cc243 18572#: sys-utils/irqtop.c:280
c7094077
KZ
18573msgid " d sort by DELTA\n"
18574msgstr ""
18575
a49cc243 18576#: sys-utils/irqtop.c:281
c7094077
KZ
18577msgid " n sort by NAME\n"
18578msgstr ""
18579
a49cc243 18580#: sys-utils/irqtop.c:282
c7094077
KZ
18581msgid " q Q quit program\n"
18582msgstr ""
18583
a49cc243 18584#: sys-utils/irqtop.c:320
0aac1a7b
KZ
18585#, fuzzy, c-format
18586msgid "unsupported mode '%s'"
18587msgstr "不受支援的引數:%s"
18588
a49cc243 18589#: sys-utils/irqtop.c:342
c7094077
KZ
18590#, fuzzy
18591msgid "failed to parse delay argument"
18592msgstr "剖析引數時失敗"
18593
a49cc243 18594#: sys-utils/irqtop.c:399
c7094077
KZ
18595msgid "terminal setting retrieval"
18596msgstr ""
18597
0aac1a7b 18598#: sys-utils/ldattach.c:184
6bbace6d
KZ
18599#, fuzzy
18600msgid "invalid iflag"
18601msgstr "無效的 iflag"
18602
0aac1a7b 18603#: sys-utils/ldattach.c:200
6bbace6d
KZ
18604#, fuzzy, c-format
18605msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
18606msgstr " %s [選項] <ldisc><裝置>\n"
18607
0aac1a7b 18608#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d
KZ
18609msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
18610msgstr ""
18611
0aac1a7b 18612#: sys-utils/ldattach.c:206
6bbace6d
KZ
18613#, fuzzy
18614msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
18615msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
18616
0aac1a7b 18617#: sys-utils/ldattach.c:207
6bbace6d
KZ
18618#, fuzzy
18619msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
18620msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
18621
0aac1a7b 18622#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d
KZ
18623msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
18624msgstr ""
18625
0aac1a7b 18626#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d
KZ
18627msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
18628msgstr ""
18629
0aac1a7b 18630#: sys-utils/ldattach.c:210
6bbace6d
KZ
18631#, fuzzy
18632msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
18633msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n"
18634
0aac1a7b 18635#: sys-utils/ldattach.c:211
6bbace6d
KZ
18636#, fuzzy
18637msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
18638msgstr " -8, --eightbits 設定字元大小到 8 位元\n"
18639
0aac1a7b 18640#: sys-utils/ldattach.c:212
6bbace6d
KZ
18641#, fuzzy
18642msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
18643msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
18644
0aac1a7b 18645#: sys-utils/ldattach.c:213
6bbace6d
KZ
18646#, fuzzy
18647msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
18648msgstr " -e, --evenparity 設定同位到甚至\n"
18649
0aac1a7b 18650#: sys-utils/ldattach.c:214
6bbace6d
KZ
18651#, fuzzy
18652msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
18653msgstr " -o, --oddparity 設定同位到奇數\n"
18654
0aac1a7b 18655#: sys-utils/ldattach.c:215
6bbace6d
KZ
18656#, fuzzy
18657msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
18658msgstr " -1, --onestopbit 設定停止位元到一個\n"
18659
0aac1a7b 18660#: sys-utils/ldattach.c:216
6bbace6d
KZ
18661#, fuzzy
18662msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
18663msgstr " -2, --twostopbits 設定停止位元到兩\n"
18664
0aac1a7b 18665#: sys-utils/ldattach.c:217
6bbace6d
KZ
18666#, fuzzy
18667msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
18668msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> 設定輸入模式旗標\n"
18669
0aac1a7b 18670#: sys-utils/ldattach.c:222
6bbace6d
KZ
18671msgid ""
18672"\n"
18673"Known <ldisc> names:\n"
18674msgstr ""
18675"\n"
18676"已知 <ldisc> 名稱:\n"
18677
0aac1a7b 18678#: sys-utils/ldattach.c:226
6bbace6d
KZ
18679msgid ""
18680"\n"
18681"Known <iflag> names:\n"
18682msgstr ""
18683"\n"
18684"已知 <iflag> 名稱:\n"
18685
0aac1a7b 18686#: sys-utils/ldattach.c:344
6bbace6d
KZ
18687#, fuzzy
18688msgid "invalid speed argument"
18689msgstr "無效的速度引數"
18690
0aac1a7b 18691#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d
KZ
18692#, fuzzy
18693msgid "invalid pause argument"
18694msgstr "無效的前端引數"
18695
0aac1a7b 18696#: sys-utils/ldattach.c:374
6bbace6d
KZ
18697#, fuzzy
18698msgid "invalid line discipline argument"
18699msgstr "無效的列規律引數"
18700
0aac1a7b 18701#: sys-utils/ldattach.c:394
6bbace6d
KZ
18702#, c-format
18703msgid "%s is not a serial line"
18704msgstr "%s 並非序列線路"
18705
0aac1a7b 18706#: sys-utils/ldattach.c:401
6bbace6d
KZ
18707#, c-format
18708msgid "cannot get terminal attributes for %s"
18709msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
18710
0aac1a7b 18711#: sys-utils/ldattach.c:404
6bbace6d
KZ
18712#, c-format
18713msgid "speed %d unsupported"
18714msgstr "速度 %d 不受支援"
18715
0aac1a7b 18716#: sys-utils/ldattach.c:453
6bbace6d
KZ
18717#, c-format
18718msgid "cannot set terminal attributes for %s"
18719msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
18720
0aac1a7b 18721#: sys-utils/ldattach.c:463
6bbace6d
KZ
18722#, fuzzy, c-format
18723msgid "cannot write intro command to %s"
18724msgstr "無法寫入 %s"
18725
0aac1a7b 18726#: sys-utils/ldattach.c:473
6bbace6d
KZ
18727msgid "cannot set line discipline"
18728msgstr "無法設定線路規律"
18729
0aac1a7b 18730#: sys-utils/ldattach.c:483
6bbace6d
KZ
18731msgid "cannot daemonize"
18732msgstr "無法守護程式化"
18733
251e171e 18734#: sys-utils/losetup.c:72
6bbace6d
KZ
18735msgid "autoclear flag set"
18736msgstr ""
18737
251e171e 18738#: sys-utils/losetup.c:73
6bbace6d
KZ
18739#, fuzzy
18740msgid "device backing file"
18741msgstr "裝置識別碼"
18742
251e171e 18743#: sys-utils/losetup.c:74
6bbace6d
KZ
18744#, fuzzy
18745msgid "backing file inode number"
18746msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
18747
251e171e 18748#: sys-utils/losetup.c:75
6bbace6d
KZ
18749#, fuzzy
18750msgid "backing file major:minor device number"
18751msgstr "主要的:次級裝置數字"
18752
251e171e 18753#: sys-utils/losetup.c:76
6bbace6d
KZ
18754#, fuzzy
18755msgid "loop device name"
18756msgstr "裝置名稱"
18757
251e171e 18758#: sys-utils/losetup.c:77
6bbace6d
KZ
18759msgid "offset from the beginning"
18760msgstr ""
18761
251e171e 18762#: sys-utils/losetup.c:78
6bbace6d
KZ
18763#, fuzzy
18764msgid "partscan flag set"
18765msgstr "分割旗標"
18766
251e171e 18767#: sys-utils/losetup.c:80
6bbace6d
KZ
18768#, fuzzy
18769msgid "size limit of the file in bytes"
18770msgstr "提取對齊偏移在中位元組"
18771
251e171e 18772#: sys-utils/losetup.c:81
6bbace6d
KZ
18773#, fuzzy
18774msgid "loop device major:minor number"
18775msgstr "主要的:次級裝置數字"
18776
251e171e 18777#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472
KZ
18778msgid "access backing file with direct-io"
18779msgstr ""
18780
251e171e 18781#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6
KZ
18782#, fuzzy
18783msgid "logical sector size in bytes"
18784msgstr "邏輯區大小"
18785
251e171e 18786#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
6bbace6d
KZ
18787#, fuzzy, c-format
18788msgid ", offset %ju"
18789msgstr ",偏移 %ju"
18790
251e171e 18791#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
6bbace6d
KZ
18792#, fuzzy, c-format
18793msgid ", sizelimit %ju"
18794msgstr ",sizelimit %ju"
18795
251e171e 18796#: sys-utils/losetup.c:162
6bbace6d
KZ
18797#, fuzzy, c-format
18798msgid ", encryption %s (type %u)"
18799msgstr ",加密 %s (型態 %u)"
18800
251e171e 18801#: sys-utils/losetup.c:206
6bbace6d
KZ
18802#, fuzzy, c-format
18803msgid "%s: detach failed"
18804msgstr "%s:卸離失敗"
18805
251e171e 18806#: sys-utils/losetup.c:401
6bbace6d
KZ
18807#, fuzzy, c-format
18808msgid ""
18809" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
18810" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
18811msgstr ""
18812" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
18813" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
18814
251e171e 18815#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d
KZ
18816msgid "Set up and control loop devices.\n"
18817msgstr ""
18818
251e171e 18819#: sys-utils/losetup.c:410
6bbace6d
KZ
18820#, fuzzy
18821msgid " -a, --all list all used devices\n"
18822msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
18823
251e171e 18824#: sys-utils/losetup.c:411
6bbace6d
KZ
18825msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
18826msgstr ""
18827
251e171e 18828#: sys-utils/losetup.c:412
6bbace6d
KZ
18829#, fuzzy
18830msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
18831msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
18832
251e171e 18833#: sys-utils/losetup.c:413
6bbace6d
KZ
18834#, fuzzy
18835msgid " -f, --find find first unused device\n"
18836msgstr " -h, --help 這個小用法指導\n"
18837
251e171e 18838#: sys-utils/losetup.c:414
6bbace6d
KZ
18839msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
18840msgstr ""
18841
251e171e 18842#: sys-utils/losetup.c:415
6bbace6d
KZ
18843msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
18844msgstr ""
18845
251e171e 18846#: sys-utils/losetup.c:416
6cd39864
KZ
18847#, fuzzy
18848msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
18849msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
18850
251e171e 18851#: sys-utils/losetup.c:420
6bbace6d
KZ
18852#, fuzzy
18853msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
18854msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
18855
251e171e 18856#: sys-utils/losetup.c:421
6bbace6d
KZ
18857#, fuzzy
18858msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
18859msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
18860
251e171e 18861#: sys-utils/losetup.c:422
04ece4e6 18862#, fuzzy
d462a45d 18863msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
04ece4e6
KZ
18864msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
18865
251e171e 18866#: sys-utils/losetup.c:423
6bbace6d
KZ
18867#, fuzzy
18868msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
18869msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
18870
251e171e 18871#: sys-utils/losetup.c:424
6bbace6d
KZ
18872#, fuzzy
18873msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
18874msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
18875
251e171e 18876#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472
KZ
18877msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
18878msgstr ""
18879
251e171e 18880#: sys-utils/losetup.c:426
6bbace6d
KZ
18881msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
18882msgstr ""
18883
251e171e 18884#: sys-utils/losetup.c:427
6bbace6d
KZ
18885#, fuzzy
18886msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
18887msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
18888
251e171e 18889#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1
KZ
18890#, fuzzy
18891msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
18892msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
6bbace6d 18893
251e171e 18894#: sys-utils/losetup.c:432
6bbace6d 18895#, fuzzy
ebe345d1
KZ
18896msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
18897msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
6bbace6d 18898
251e171e 18899#: sys-utils/losetup.c:433
6bbace6d 18900#, fuzzy
ebe345d1
KZ
18901msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
18902msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
6bbace6d 18903
251e171e 18904#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
18905msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
18906msgstr ""
18907
251e171e
KZ
18908#: sys-utils/losetup.c:435
18909#, fuzzy
18910msgid " --output-all output all columns\n"
18911msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
18912
18913#: sys-utils/losetup.c:436
d3cac66d 18914#, fuzzy
ebe345d1 18915msgid " --raw use raw --list output format\n"
d3cac66d
KZ
18916msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
18917
57f25377 18918#: sys-utils/losetup.c:464
6bbace6d
KZ
18919#, fuzzy, c-format
18920msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
18921msgstr "%s:警告:檔案小於 512 位元組,迴圈裝置也許是無用的或隱形的用於系統工具。"
18922
57f25377 18923#: sys-utils/losetup.c:468
6bbace6d
KZ
18924#, fuzzy, c-format
18925msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
18926msgstr "%s:警告:檔案不符合進入 512-byte 磁區結束的檔案將被忽略。"
18927
57f25377 18928#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
6cd39864
KZ
18929#, fuzzy, c-format
18930msgid "%s: overlapping loop device exists"
18931msgstr "%s 不是 lp 裝置"
18932
57f25377 18933#: sys-utils/losetup.c:501
6cd39864
KZ
18934#, c-format
18935msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
18936msgstr ""
18937
57f25377 18938#: sys-utils/losetup.c:508
6cd39864
KZ
18939#, c-format
18940msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
18941msgstr ""
18942
57f25377 18943#: sys-utils/losetup.c:514
6cd39864
KZ
18944#, fuzzy, c-format
18945msgid "%s: failed to re-use loop device"
18946msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
18947
57f25377 18948#: sys-utils/losetup.c:520
6cd39864
KZ
18949#, fuzzy
18950msgid "failed to inspect loop devices"
18951msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
18952
57f25377 18953#: sys-utils/losetup.c:543
6cd39864
KZ
18954#, fuzzy, c-format
18955msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
18956msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
18957
54d20139 18958#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:881
6cd39864
KZ
18959#, fuzzy
18960msgid "cannot find an unused loop device"
18961msgstr "找不到未使用的裝置"
18962
57f25377 18963#: sys-utils/losetup.c:568
6cd39864
KZ
18964#, fuzzy, c-format
18965msgid "%s: failed to use backing file"
18966msgstr "%s:無法使用上一步檔案"
18967
38f60450 18968#: sys-utils/losetup.c:665
04ece4e6
KZ
18969#, fuzzy
18970msgid "failed to parse logical block size"
18971msgstr "剖析大小時失敗"
18972
54d20139
KZ
18973#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:809
18974#: sys-utils/losetup.c:823 sys-utils/losetup.c:861
6bbace6d
KZ
18975#, fuzzy, c-format
18976msgid "%s: failed to use device"
18977msgstr "%s:無法使用裝置"
18978
54d20139 18979#: sys-utils/losetup.c:820
6bbace6d
KZ
18980#, fuzzy
18981msgid "no loop device specified"
18982msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
18983
54d20139 18984#: sys-utils/losetup.c:835
6bbace6d
KZ
18985#, fuzzy, c-format
18986msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
18987msgstr "選項 %s 被允許到迴圈裝置設定只有"
18988
54d20139 18989#: sys-utils/losetup.c:840
6bbace6d
KZ
18990#, fuzzy
18991msgid "the option --offset is not allowed in this context"
18992msgstr "選項 --offset 未被允許在中這個語境。"
18993
54d20139 18994#: sys-utils/losetup.c:902
6bbace6d
KZ
18995#, fuzzy, c-format
18996msgid "%s: set capacity failed"
18997msgstr "%s:設定容量失敗"
18998
54d20139 18999#: sys-utils/losetup.c:908
b5ef1472
KZ
19000#, fuzzy, c-format
19001msgid "%s: set direct io failed"
19002msgstr "%s:變更目錄失敗"
19003
54d20139 19004#: sys-utils/losetup.c:914
04ece4e6
KZ
19005#, fuzzy, c-format
19006msgid "%s: set logical block size failed"
19007msgstr "%s:取得大小時失敗"
19008
a49cc243 19009#: sys-utils/lscpu.c:48
6bbace6d
KZ
19010msgid "none"
19011msgstr "無"
19012
a49cc243 19013#: sys-utils/lscpu.c:49
6bbace6d
KZ
19014msgid "para"
19015msgstr "部分"
19016
a49cc243 19017#: sys-utils/lscpu.c:50
6bbace6d
KZ
19018msgid "full"
19019msgstr "全部"
19020
a49cc243 19021#: sys-utils/lscpu.c:51
6bbace6d
KZ
19022msgid "container"
19023msgstr ""
19024
a49cc243 19025#: sys-utils/lscpu.c:75
6bbace6d
KZ
19026#, fuzzy
19027msgid "horizontal"
19028msgstr "水平"
19029
a49cc243 19030#: sys-utils/lscpu.c:76
6bbace6d
KZ
19031#, fuzzy
19032msgid "vertical"
19033msgstr "垂直"
19034
a49cc243 19035#: sys-utils/lscpu.c:144
38f60450
KZ
19036msgid "crude measurement of CPU speed"
19037msgstr ""
19038
a49cc243 19039#: sys-utils/lscpu.c:145
6bbace6d
KZ
19040#, fuzzy
19041msgid "logical CPU number"
19042msgstr "邏輯的 CPU 數字"
19043
a49cc243 19044#: sys-utils/lscpu.c:146
6bbace6d
KZ
19045#, fuzzy
19046msgid "logical core number"
19047msgstr "邏輯的核心數字"
19048
a49cc243 19049#: sys-utils/lscpu.c:147
38f60450
KZ
19050#, fuzzy
19051msgid "logical cluster number"
19052msgstr "邏輯的核心數字"
19053
a49cc243 19054#: sys-utils/lscpu.c:148
6bbace6d
KZ
19055#, fuzzy
19056msgid "logical socket number"
19057msgstr "邏輯的通訊端數字"
19058
a49cc243 19059#: sys-utils/lscpu.c:149
6bbace6d
KZ
19060#, fuzzy
19061msgid "logical NUMA node number"
19062msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
19063
a49cc243 19064#: sys-utils/lscpu.c:150
6bbace6d
KZ
19065#, fuzzy
19066msgid "logical book number"
19067msgstr "邏輯的書籍數字"
19068
a49cc243 19069#: sys-utils/lscpu.c:151
6cd39864
KZ
19070#, fuzzy
19071msgid "logical drawer number"
19072msgstr "邏輯的核心數字"
19073
a49cc243 19074#: sys-utils/lscpu.c:152
6bbace6d
KZ
19075#, fuzzy
19076msgid "shows how caches are shared between CPUs"
19077msgstr "顯示如何 caches 被共享介於 CPUs"
19078
a49cc243 19079#: sys-utils/lscpu.c:153
6bbace6d
KZ
19080#, fuzzy
19081msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
19082msgstr "CPU 派送模式於虛擬硬體"
19083
a49cc243 19084#: sys-utils/lscpu.c:154
6bbace6d
KZ
19085#, fuzzy
19086msgid "physical address of a CPU"
19087msgstr "實體位址的 CPU"
19088
a49cc243 19089#: sys-utils/lscpu.c:155
6bbace6d
KZ
19090#, fuzzy
19091msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
19092msgstr "顯示如果 hypervisor 已配置 CPU"
19093
a49cc243 19094#: sys-utils/lscpu.c:156
6bbace6d
KZ
19095#, fuzzy
19096msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
19097msgstr "顯示如果 Linux 目前利用 CPU"
19098
a49cc243 19099#: sys-utils/lscpu.c:157
38f60450
KZ
19100#, fuzzy
19101msgid "shows the currently MHz of the CPU"
19102msgstr "顯示如果 Linux 目前利用 CPU"
19103
a49cc243 19104#: sys-utils/lscpu.c:158
0aac1a7b
KZ
19105msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
19106msgstr ""
19107
a49cc243 19108#: sys-utils/lscpu.c:159
6bbace6d
KZ
19109msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
19110msgstr ""
19111
a49cc243 19112#: sys-utils/lscpu.c:160
6bbace6d
KZ
19113msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
19114msgstr ""
19115
a49cc243
KZ
19116#: sys-utils/lscpu.c:161
19117msgid "shows CPU model name"
19118msgstr ""
19119
19120#: sys-utils/lscpu.c:166
57f25377
KZ
19121#, fuzzy
19122msgid "size of all system caches"
19123msgstr "設定檔案系統預先讀取"
19124
a49cc243 19125#: sys-utils/lscpu.c:167
57f25377
KZ
19126msgid "cache level"
19127msgstr ""
19128
a49cc243 19129#: sys-utils/lscpu.c:168
57f25377
KZ
19130#, fuzzy
19131msgid "cache name"
19132msgstr "裝置名稱"
19133
a49cc243 19134#: sys-utils/lscpu.c:169
57f25377
KZ
19135#, fuzzy
19136msgid "size of one cache"
19137msgstr "大小的裝置"
19138
a49cc243 19139#: sys-utils/lscpu.c:170
57f25377
KZ
19140#, fuzzy
19141msgid "cache type"
19142msgstr "分割區編號"
19143
a49cc243 19144#: sys-utils/lscpu.c:171
57f25377
KZ
19145msgid "ways of associativity"
19146msgstr ""
19147
a49cc243 19148#: sys-utils/lscpu.c:172
d462a45d
KZ
19149msgid "allocation policy"
19150msgstr ""
19151
a49cc243 19152#: sys-utils/lscpu.c:173
d462a45d
KZ
19153#, fuzzy
19154msgid "write policy"
19155msgstr "寫入錯誤"
19156
a49cc243 19157#: sys-utils/lscpu.c:174
d462a45d 19158#, fuzzy
a49cc243 19159msgid "number of physical cache line per cache tag"
d462a45d
KZ
19160msgstr "實體磁柱數量"
19161
a49cc243 19162#: sys-utils/lscpu.c:175
d462a45d
KZ
19163msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
19164msgstr ""
19165
a49cc243 19166#: sys-utils/lscpu.c:176
d462a45d
KZ
19167msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
19168msgstr ""
19169
a49cc243
KZ
19170#: sys-utils/lscpu.c:229
19171#, fuzzy
19172msgid "failed to initialize rootfs handler"
19173msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
19174
19175#: sys-utils/lscpu.c:236
6bbace6d 19176#, fuzzy
38f60450
KZ
19177msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
19178msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
6bbace6d 19179
a49cc243 19180#: sys-utils/lscpu.c:243
6bbace6d 19181#, fuzzy
38f60450
KZ
19182msgid "failed to initialize procfs handler"
19183msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
6bbace6d 19184
a49cc243 19185#: sys-utils/lscpu.c:336
b0041e4a 19186#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19187msgid "Y"
19188msgstr "Y"
19189
a49cc243 19190#: sys-utils/lscpu.c:336
b0041e4a 19191#, fuzzy
6bbace6d
KZ
19192msgid "N"
19193msgstr "N"
19194
a49cc243 19195#: sys-utils/lscpu.c:677
6bbace6d
KZ
19196#, fuzzy, c-format
19197msgid ""
19198"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
19199"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
38f60450 19200"# starting usually from zero.\n"
6bbace6d
KZ
19201msgstr ""
19202"# 下列是 parsable 格式,該項可以被 fed 到其他\n"
19203"# 程式。每個不同的項目在中每欄有唯一識別號\n"
19204"# 開始從零。\n"
19205
a49cc243 19206#: sys-utils/lscpu.c:880
6bbace6d 19207#, fuzzy
38f60450
KZ
19208msgid "Model name:"
19209msgstr "型號:"
6bbace6d 19210
a49cc243 19211#: sys-utils/lscpu.c:882
6bbace6d 19212#, fuzzy
38f60450
KZ
19213msgid "BIOS Model name:"
19214msgstr "型號:"
6bbace6d 19215
a49cc243 19216#: sys-utils/lscpu.c:884
0aac1a7b
KZ
19217#, fuzzy
19218#| msgid "CPU family:"
19219msgid "BIOS CPU family:"
19220msgstr "CPU 家族:"
19221
a49cc243 19222#: sys-utils/lscpu.c:886
6bbace6d 19223#, fuzzy
38f60450
KZ
19224msgid "Machine type:"
19225msgstr "分割區編號"
251e171e 19226
a49cc243 19227#: sys-utils/lscpu.c:888
38f60450
KZ
19228msgid "CPU family:"
19229msgstr "CPU 家族:"
6bbace6d 19230
a49cc243 19231#: sys-utils/lscpu.c:890
38f60450
KZ
19232msgid "Model:"
19233msgstr "型號:"
6bbace6d 19234
a49cc243 19235#: sys-utils/lscpu.c:892
6bbace6d
KZ
19236msgid "Thread(s) per core:"
19237msgstr "每核心執行緒數:"
19238
a49cc243 19239#: sys-utils/lscpu.c:894
38f60450
KZ
19240#, fuzzy
19241msgid "Core(s) per cluster:"
19242msgstr "每通訊端核心數:"
19243
a49cc243 19244#: sys-utils/lscpu.c:896
6bbace6d
KZ
19245msgid "Core(s) per socket:"
19246msgstr "每通訊端核心數:"
19247
a49cc243 19248#: sys-utils/lscpu.c:899
6bbace6d
KZ
19249#, fuzzy
19250msgid "Socket(s) per book:"
19251msgstr "通訊端各書籍:"
19252
a49cc243 19253#: sys-utils/lscpu.c:901
6cd39864
KZ
19254msgid "Book(s) per drawer:"
19255msgstr ""
19256
a49cc243 19257#: sys-utils/lscpu.c:902
6cd39864
KZ
19258msgid "Drawer(s):"
19259msgstr ""
19260
a49cc243 19261#: sys-utils/lscpu.c:904
6bbace6d
KZ
19262#, fuzzy
19263msgid "Book(s):"
19264msgstr "書籍:"
19265
a49cc243 19266#: sys-utils/lscpu.c:908 sys-utils/lscpu.c:910 sys-utils/lscpu.c:915
6bbace6d
KZ
19267#, fuzzy
19268msgid "Socket(s):"
19269msgstr "通訊端:"
19270
a49cc243 19271#: sys-utils/lscpu.c:912
38f60450
KZ
19272msgid "Cluster(s):"
19273msgstr ""
6bbace6d 19274
a49cc243 19275#: sys-utils/lscpu.c:920
6bbace6d
KZ
19276msgid "Stepping:"
19277msgstr "製程:"
19278
a49cc243 19279#: sys-utils/lscpu.c:922
57f25377
KZ
19280#, fuzzy
19281msgid "Frequency boost:"
19282msgstr "FreeBSD"
19283
a49cc243 19284#: sys-utils/lscpu.c:923
57f25377
KZ
19285#, fuzzy
19286msgid "enabled"
19287msgstr "CPU %d 已啟用\n"
19288
a49cc243 19289#: sys-utils/lscpu.c:923
57f25377
KZ
19290#, fuzzy
19291msgid "disabled"
19292msgstr "CPU %d 已停用\n"
19293
a49cc243 19294#: sys-utils/lscpu.c:927
6cd39864
KZ
19295#, fuzzy
19296msgid "CPU dynamic MHz:"
19297msgstr "CPU MHz:"
19298
a49cc243 19299#: sys-utils/lscpu.c:929
6cd39864
KZ
19300#, fuzzy
19301msgid "CPU static MHz:"
19302msgstr "CPU MHz:"
19303
a49cc243 19304#: sys-utils/lscpu.c:934
0aac1a7b
KZ
19305#, fuzzy
19306msgid "CPU(s) scaling MHz:"
19307msgstr "CPU MHz:"
19308
a49cc243 19309#: sys-utils/lscpu.c:935
d3cac66d
KZ
19310#, fuzzy
19311msgid "CPU max MHz:"
19312msgstr "CPU MHz:"
19313
a49cc243 19314#: sys-utils/lscpu.c:936
d3cac66d
KZ
19315#, fuzzy
19316msgid "CPU min MHz:"
19317msgstr "CPU MHz:"
19318
a49cc243 19319#: sys-utils/lscpu.c:939
d3cac66d
KZ
19320#, fuzzy
19321msgid "BogoMIPS:"
19322msgstr "BogoMIPS:"
19323
a49cc243 19324#: sys-utils/lscpu.c:942
38f60450
KZ
19325#, fuzzy
19326msgid "Dispatching mode:"
19327msgstr "派送模式:"
19328
a49cc243 19329#: sys-utils/lscpu.c:945
38f60450
KZ
19330#, fuzzy
19331msgid "Physical sockets:"
19332msgstr "實體磁柱數量"
19333
a49cc243 19334#: sys-utils/lscpu.c:946
38f60450
KZ
19335#, fuzzy
19336msgid "Physical chips:"
19337msgstr "實體磁柱數量"
19338
a49cc243 19339#: sys-utils/lscpu.c:947
38f60450
KZ
19340#, fuzzy
19341msgid "Physical cores/chip:"
19342msgstr "實體磁區大小"
19343
a49cc243 19344#: sys-utils/lscpu.c:951
38f60450
KZ
19345#, fuzzy
19346msgid "Flags:"
19347msgstr "屬性旗標"
19348
a49cc243 19349#: sys-utils/lscpu.c:995
38f60450
KZ
19350msgid "Architecture:"
19351msgstr "架構:"
19352
a49cc243 19353#: sys-utils/lscpu.c:1008
38f60450
KZ
19354msgid "CPU op-mode(s):"
19355msgstr "CPU 作業模式:"
19356
a49cc243 19357#: sys-utils/lscpu.c:1011
38f60450
KZ
19358msgid "Address sizes:"
19359msgstr ""
19360
a49cc243 19361#: sys-utils/lscpu.c:1014 sys-utils/lscpu.c:1016
38f60450
KZ
19362#, fuzzy
19363msgid "Byte Order:"
19364msgstr "位元組次序:"
19365
a49cc243 19366#: sys-utils/lscpu.c:1019
38f60450
KZ
19367#, fuzzy
19368msgid "CPU(s):"
19369msgstr "CPU (s):"
19370
a49cc243 19371#: sys-utils/lscpu.c:1023
38f60450
KZ
19372#, fuzzy
19373msgid "On-line CPU(s) mask:"
19374msgstr "線上 CPU (s) 遮罩:"
19375
a49cc243 19376#: sys-utils/lscpu.c:1024
38f60450
KZ
19377#, fuzzy
19378msgid "On-line CPU(s) list:"
19379msgstr "線上 CPU (s) 清單:"
19380
a49cc243 19381#: sys-utils/lscpu.c:1036
38f60450
KZ
19382msgid "failed to callocate cpu set"
19383msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
19384
a49cc243 19385#: sys-utils/lscpu.c:1045
38f60450
KZ
19386#, fuzzy
19387msgid "Off-line CPU(s) mask:"
19388msgstr "離線 CPU (s) 遮罩:"
19389
a49cc243 19390#: sys-utils/lscpu.c:1046
38f60450
KZ
19391#, fuzzy
19392msgid "Off-line CPU(s) list:"
19393msgstr "離線 CPU (s) 清單:"
19394
a49cc243 19395#: sys-utils/lscpu.c:1053
38f60450
KZ
19396msgid "Vendor ID:"
19397msgstr "供應商識別號:"
19398
a49cc243 19399#: sys-utils/lscpu.c:1055
38f60450
KZ
19400#, fuzzy
19401msgid "BIOS Vendor ID:"
19402msgstr "供應商識別號:"
19403
a49cc243 19404#: sys-utils/lscpu.c:1063
38f60450
KZ
19405#, fuzzy
19406msgid "Virtualization features:"
19407msgstr "虛擬型態:"
19408
a49cc243 19409#: sys-utils/lscpu.c:1065 sys-utils/lscpu.c:1067
d3cac66d
KZ
19410msgid "Virtualization:"
19411msgstr "虛擬:"
19412
a49cc243 19413#: sys-utils/lscpu.c:1070
d3cac66d
KZ
19414#, fuzzy
19415msgid "Hypervisor:"
19416msgstr "Hypervisor:"
19417
a49cc243 19418#: sys-utils/lscpu.c:1072
d3cac66d
KZ
19419msgid "Hypervisor vendor:"
19420msgstr "Hypervisor 供應商:"
19421
a49cc243 19422#: sys-utils/lscpu.c:1073
d3cac66d
KZ
19423msgid "Virtualization type:"
19424msgstr "虛擬型態:"
19425
a49cc243 19426#: sys-utils/lscpu.c:1096
38f60450
KZ
19427msgid "Caches (sum of all):"
19428msgstr ""
19429
a49cc243 19430#: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130 sys-utils/lscpu.c:1162
38f60450
KZ
19431#, fuzzy, c-format
19432msgid "%s:"
19433msgstr "%s"
d3cac66d 19434
a49cc243 19435#: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130
57f25377 19436#, fuzzy, c-format
c7033bbb 19437msgid "%s cache:"
d3cac66d
KZ
19438msgstr "%s 快取:"
19439
a49cc243 19440#: sys-utils/lscpu.c:1103
d3cac66d 19441#, c-format
38f60450
KZ
19442msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
19443msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
19444msgstr[0] ""
d3cac66d 19445
a49cc243 19446#: sys-utils/lscpu.c:1112
38f60450
KZ
19447#, c-format
19448msgid "%s (%d instance)"
19449msgid_plural "%s (%d instances)"
19450msgstr[0] ""
b5ef1472 19451
a49cc243 19452#: sys-utils/lscpu.c:1127
b5ef1472 19453#, fuzzy
38f60450
KZ
19454msgid "Caches:"
19455msgstr "%s 快取:"
b5ef1472 19456
a49cc243 19457#: sys-utils/lscpu.c:1146
38f60450
KZ
19458msgid "NUMA:"
19459msgstr ""
b5ef1472 19460
a49cc243 19461#: sys-utils/lscpu.c:1148
38f60450
KZ
19462msgid "NUMA node(s):"
19463msgstr "NUMA 節點:"
19464
a49cc243 19465#: sys-utils/lscpu.c:1150
38f60450
KZ
19466#, c-format
19467msgid "NUMA node%d CPU(s):"
19468msgstr "NUMA node%d CPU(s):"
ebe345d1 19469
a49cc243 19470#: sys-utils/lscpu.c:1158
38f60450
KZ
19471msgid "Vulnerabilities:"
19472msgstr ""
19473
a49cc243 19474#: sys-utils/lscpu.c:1162
38f60450
KZ
19475#, fuzzy, c-format
19476msgid "Vulnerability %s:"
19477msgstr "不明機能『%s』"
19478
a49cc243 19479#: sys-utils/lscpu.c:1180
d3cac66d
KZ
19480msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
19481msgstr ""
19482
a49cc243 19483#: sys-utils/lscpu.c:1183
d3cac66d
KZ
19484#, fuzzy
19485msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
19486msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
19487
a49cc243 19488#: sys-utils/lscpu.c:1184
d3cac66d
KZ
19489#, fuzzy
19490msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
19491msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
19492
a49cc243 19493#: sys-utils/lscpu.c:1185
57f25377
KZ
19494#, fuzzy
19495msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
19496msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
19497
a49cc243 19498#: sys-utils/lscpu.c:1186
57f25377
KZ
19499msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
19500msgstr ""
19501
a49cc243 19502#: sys-utils/lscpu.c:1187
d3cac66d
KZ
19503#, fuzzy
19504msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
19505msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
19506
a49cc243 19507#: sys-utils/lscpu.c:1188
ebe345d1
KZ
19508#, fuzzy
19509msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
19510msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
19511
a49cc243 19512#: sys-utils/lscpu.c:1189
d3cac66d
KZ
19513msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
19514msgstr ""
19515
a49cc243 19516#: sys-utils/lscpu.c:1190
d3cac66d
KZ
19517msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
19518msgstr ""
19519
a49cc243 19520#: sys-utils/lscpu.c:1191
d3cac66d
KZ
19521msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
19522msgstr ""
19523
a49cc243 19524#: sys-utils/lscpu.c:1192
d3cac66d
KZ
19525#, fuzzy
19526msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
19527msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
19528
a49cc243 19529#: sys-utils/lscpu.c:1193
6cd39864
KZ
19530#, fuzzy
19531msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
19532msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
19533
a49cc243
KZ
19534#: sys-utils/lscpu.c:1194
19535msgid " --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n"
19536msgstr ""
19537
19538#: sys-utils/lscpu.c:1195
57f25377
KZ
19539#, fuzzy
19540msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
19541msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
19542
a49cc243 19543#: sys-utils/lscpu.c:1199
57f25377
KZ
19544#, fuzzy
19545msgid ""
19546"\n"
19547"Available output columns for -e or -p:\n"
19548msgstr ""
19549"\n"
19550"可用欄位:\n"
19551
a49cc243 19552#: sys-utils/lscpu.c:1203
57f25377
KZ
19553#, fuzzy
19554msgid ""
19555"\n"
19556"Available output columns for -C:\n"
19557msgstr ""
19558"\n"
19559"可用欄位:\n"
19560
a49cc243
KZ
19561#: sys-utils/lscpu.c:1319
19562#, fuzzy
19563msgid "unsupported --flat argument"
19564msgstr "不受支援的引數:%s"
19565
19566#: sys-utils/lscpu.c:1343
d3cac66d
KZ
19567#, fuzzy, c-format
19568msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
19569msgstr "%s:選項 --all,--online 和 --offline 也許會只有被使用與選項 --extended 或 --parsable。\n"
19570
9a24ea03 19571#: sys-utils/lscpu-cputype.c:604
38f60450
KZ
19572msgid "error: uname failed"
19573msgstr "錯誤:uname 失敗"
19574
9a24ea03 19575#: sys-utils/lscpu-cputype.c:711
38f60450
KZ
19576#, fuzzy, c-format
19577msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
19578msgstr "剖析列號的時失敗"
19579
9a24ea03 19580#: sys-utils/lscpu-cputype.c:914
251e171e 19581#, fuzzy
38f60450
KZ
19582msgid "Failed to extract the node number"
19583msgstr "%s:無法提取分割區編號"
251e171e 19584
0aac1a7b 19585#: sys-utils/lscpu-virt.c:494
251e171e 19586#, fuzzy
38f60450
KZ
19587msgid "cannot restore signal handler"
19588msgstr "無法設定信號處理程式"
251e171e 19589
50bfc6e7 19590#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d
KZ
19591#, fuzzy
19592msgid "Resource key"
19593msgstr "資源名稱"
19594
50bfc6e7 19595#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d
KZ
19596#, fuzzy
19597msgid "Key"
19598msgstr "鍵值"
19599
50bfc6e7 19600#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
19601#, fuzzy
19602msgid "Resource ID"
19603msgstr "資源名稱"
19604
50bfc6e7 19605#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d
KZ
19606msgid "ID"
19607msgstr ""
19608
50bfc6e7 19609#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d
KZ
19610msgid "Owner's username or UID"
19611msgstr ""
19612
50bfc6e7 19613#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d
KZ
19614#, fuzzy
19615msgid "Owner"
19616msgstr "擁有者"
19617
50bfc6e7 19618#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d
KZ
19619#, fuzzy
19620msgid "Permissions"
19621msgstr "權限被拒"
19622
50bfc6e7 19623#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d
KZ
19624msgid "Creator UID"
19625msgstr ""
19626
50bfc6e7 19627#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d
KZ
19628msgid "Creator user"
19629msgstr ""
19630
50bfc6e7 19631#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d
KZ
19632msgid "Creator GID"
19633msgstr ""
19634
50bfc6e7 19635#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
19636#, fuzzy
19637msgid "Creator group"
19638msgstr "主要的"
19639
50bfc6e7 19640#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
19641#, fuzzy
19642msgid "User ID"
19643msgstr "使用者識別號"
19644
50bfc6e7 19645#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
19646msgid "UID"
19647msgstr ""
19648
50bfc6e7 19649#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d
KZ
19650#, fuzzy
19651msgid "User name"
19652msgstr "使用者名稱"
19653
50bfc6e7 19654#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d
KZ
19655msgid "Group ID"
19656msgstr ""
19657
50bfc6e7 19658#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d
KZ
19659#, fuzzy
19660msgid "GID"
19661msgstr "SGI raw"
19662
50bfc6e7 19663#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d
KZ
19664#, fuzzy
19665msgid "Group name"
19666msgstr "群組名稱"
19667
50bfc6e7 19668#: sys-utils/lsipc.c:162
d3cac66d
KZ
19669#, fuzzy
19670msgid "Time of the last change"
19671msgstr "大小的交換區域"
19672
50bfc6e7 19673#: sys-utils/lsipc.c:162
d3cac66d
KZ
19674#, fuzzy
19675msgid "Last change"
19676msgstr "最後變更者"
19677
50bfc6e7 19678#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d
KZ
19679#, fuzzy
19680msgid "Bytes used"
19681msgstr "位元組在中使用"
19682
50bfc6e7 19683#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d
KZ
19684#, fuzzy
19685msgid "Number of messages"
19686msgstr "磁頭數量"
19687
50bfc6e7 19688#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d
KZ
19689#, fuzzy
19690msgid "Messages"
19691msgstr "訊息"
19692
50bfc6e7 19693#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d
KZ
19694#, fuzzy
19695msgid "Time of last msg sent"
19696msgstr "略過第一列"
19697
50bfc6e7 19698#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d
KZ
19699msgid "Msg sent"
19700msgstr ""
19701
50bfc6e7 19702#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d
KZ
19703msgid "Time of last msg received"
19704msgstr ""
19705
50bfc6e7 19706#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d
KZ
19707msgid "Msg received"
19708msgstr ""
19709
50bfc6e7 19710#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d
KZ
19711msgid "PID of the last msg sender"
19712msgstr ""
19713
50bfc6e7 19714#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d
KZ
19715msgid "Msg sender"
19716msgstr ""
19717
50bfc6e7 19718#: sys-utils/lsipc.c:170
d3cac66d
KZ
19719msgid "PID of the last msg receiver"
19720msgstr ""
19721
50bfc6e7 19722#: sys-utils/lsipc.c:170
d3cac66d
KZ
19723msgid "Msg receiver"
19724msgstr ""
19725
50bfc6e7 19726#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d
KZ
19727#, fuzzy
19728msgid "Segment size"
19729msgstr "取得區塊大小"
19730
50bfc6e7 19731#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d
KZ
19732#, fuzzy
19733msgid "Number of attached processes"
19734msgstr "最大行程數量"
19735
50bfc6e7 19736#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d
KZ
19737msgid "Attached processes"
19738msgstr ""
19739
50bfc6e7 19740#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d
KZ
19741#, fuzzy
19742msgid "Status"
19743msgstr "狀態"
19744
50bfc6e7 19745#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d
KZ
19746#, fuzzy
19747msgid "Attach time"
19748msgstr "已附加"
19749
50bfc6e7 19750#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d
KZ
19751#, fuzzy
19752msgid "Detach time"
19753msgstr "已卸離"
19754
50bfc6e7 19755#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d
KZ
19756#, fuzzy
19757msgid "Creator command line"
19758msgstr "所有掛載選項"
19759
50bfc6e7 19760#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d
KZ
19761#, fuzzy
19762msgid "Creator command"
19763msgstr "無效的命令"
19764
50bfc6e7 19765#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d
KZ
19766msgid "PID of the creator"
19767msgstr ""
19768
50bfc6e7 19769#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d
KZ
19770msgid "Creator PID"
19771msgstr ""
19772
50bfc6e7 19773#: sys-utils/lsipc.c:180
d3cac66d
KZ
19774msgid "PID of last user"
19775msgstr ""
19776
50bfc6e7 19777#: sys-utils/lsipc.c:180
d3cac66d
KZ
19778#, fuzzy
19779msgid "Last user PID"
19780msgstr "使用者識別號"
19781
50bfc6e7 19782#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d
KZ
19783#, fuzzy
19784msgid "Number of semaphores"
19785msgstr "磁區數量"
19786
50bfc6e7 19787#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d
KZ
19788#, fuzzy
19789msgid "Semaphores"
19790msgstr "號誌識別號:%d\n"
19791
50bfc6e7 19792#: sys-utils/lsipc.c:184
d3cac66d
KZ
19793msgid "Time of the last operation"
19794msgstr ""
19795
50bfc6e7 19796#: sys-utils/lsipc.c:184
d3cac66d
KZ
19797#, fuzzy
19798msgid "Last operation"
19799msgstr "操作 %d\n"
19800
50bfc6e7 19801#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
19802#, fuzzy
19803msgid "Resource name"
19804msgstr "資源名稱"
19805
50bfc6e7 19806#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d
KZ
19807#, fuzzy
19808msgid "Resource"
19809msgstr "資源名稱"
19810
50bfc6e7 19811#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
19812#, fuzzy
19813msgid "Resource description"
19814msgstr "資源描述"
19815
50bfc6e7 19816#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d
KZ
19817#, fuzzy
19818msgid "Description"
19819msgstr "旗標描述"
19820
50bfc6e7 19821#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d
KZ
19822msgid "Currently used"
19823msgstr ""
19824
50bfc6e7 19825#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d
KZ
19826msgid "Used"
19827msgstr ""
19828
50bfc6e7 19829#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d
KZ
19830#, fuzzy
19831msgid "Currently use percentage"
19832msgstr "檔案系統使用百分比"
19833
50bfc6e7 19834#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d
KZ
19835#, fuzzy
19836msgid "Use"
19837msgstr "用法:"
19838
50bfc6e7 19839#: sys-utils/lsipc.c:191
d3cac66d
KZ
19840msgid "System-wide limit"
19841msgstr ""
19842
50bfc6e7 19843#: sys-utils/lsipc.c:191
d3cac66d
KZ
19844msgid "Limit"
19845msgstr ""
19846
50bfc6e7 19847#: sys-utils/lsipc.c:226
d3cac66d
KZ
19848#, c-format
19849msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
19850msgstr ""
19851
50bfc6e7 19852#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d
KZ
19853msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
19854msgstr ""
19855
50bfc6e7 19856#: sys-utils/lsipc.c:303
6bbace6d 19857#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19858msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
19859msgstr " -i, --id <id> 列印細節於資源識別的由識別號\n"
6bbace6d 19860
50bfc6e7 19861#: sys-utils/lsipc.c:309
6bbace6d 19862#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19863msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
19864msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
6bbace6d 19865
50bfc6e7 19866#: sys-utils/lsipc.c:310
6bbace6d 19867#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19868msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
19869msgstr " -c, --creator 顯示建立者和擁有者\n"
6bbace6d 19870
50bfc6e7 19871#: sys-utils/lsipc.c:312
6bbace6d 19872#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19873msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
19874msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
6bbace6d 19875
50bfc6e7 19876#: sys-utils/lsipc.c:314
d3cac66d
KZ
19877#, fuzzy
19878msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
19879msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
6bbace6d 19880
50bfc6e7 19881#: sys-utils/lsipc.c:316
d3cac66d
KZ
19882msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
19883msgstr ""
6bbace6d 19884
50bfc6e7 19885#: sys-utils/lsipc.c:318
6bbace6d 19886#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19887msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
19888msgstr " -t, --time 顯示附加、卸離和變更次\n"
19889
50bfc6e7 19890#: sys-utils/lsipc.c:325
d3cac66d
KZ
19891#, fuzzy, c-format
19892msgid ""
19893"\n"
19894"Generic columns:\n"
19895msgstr ""
19896"\n"
19897"一般選項:\n"
19898
50bfc6e7 19899#: sys-utils/lsipc.c:329
d3cac66d
KZ
19900#, fuzzy, c-format
19901msgid ""
19902"\n"
540afa68 19903"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
19904msgstr ""
19905"\n"
19906"共用記憶體資料段 shmid = %d\n"
6bbace6d 19907
50bfc6e7 19908#: sys-utils/lsipc.c:333
540afa68 19909#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
19910msgid ""
19911"\n"
540afa68
KZ
19912"Message-queue columns (--queues):\n"
19913msgstr " -s, --semaphores 號誌\n"
d3cac66d 19914
50bfc6e7 19915#: sys-utils/lsipc.c:337
d3cac66d
KZ
19916#, fuzzy, c-format
19917msgid ""
19918"\n"
540afa68 19919"Semaphore columns (--semaphores):\n"
d3cac66d 19920msgstr " -s, --semaphores 號誌\n"
6bbace6d 19921
50bfc6e7 19922#: sys-utils/lsipc.c:341
6bbace6d 19923#, c-format
d3cac66d
KZ
19924msgid ""
19925"\n"
19926"Summary columns (--global):\n"
19927msgstr ""
6bbace6d 19928
50bfc6e7 19929#: sys-utils/lsipc.c:429
d3cac66d
KZ
19930#, c-format
19931msgid ""
19932"Elements:\n"
19933"\n"
6bbace6d
KZ
19934msgstr ""
19935
50bfc6e7 19936#: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:873 sys-utils/lsipc.c:1072
9d2c1398
KZ
19937#, fuzzy
19938msgid "failed to set data"
19939msgstr "設定路徑時失敗"
19940
50bfc6e7 19941#: sys-utils/lsipc.c:734
6bbace6d 19942#, fuzzy
540afa68 19943msgid "Number of semaphore identifiers"
d3cac66d 19944msgstr "磁區數量"
6bbace6d 19945
50bfc6e7 19946#: sys-utils/lsipc.c:735
6bbace6d 19947#, fuzzy
540afa68 19948msgid "Total number of semaphores"
d3cac66d 19949msgstr "磁區數量"
6bbace6d 19950
50bfc6e7 19951#: sys-utils/lsipc.c:736
540afa68
KZ
19952#, fuzzy
19953msgid "Max semaphores per semaphore set."
19954msgstr " -s, --semaphores 號誌\n"
19955
50bfc6e7 19956#: sys-utils/lsipc.c:737
540afa68
KZ
19957#, fuzzy
19958msgid "Max number of operations per semop(2)"
19959msgstr "最大開啟檔案數量"
19960
50bfc6e7 19961#: sys-utils/lsipc.c:738
540afa68
KZ
19962#, fuzzy
19963msgid "Semaphore max value"
19964msgstr "號誌最大值 = %d\n"
19965
50bfc6e7 19966#: sys-utils/lsipc.c:898
6bbace6d 19967#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19968msgid "Number of message queues"
19969msgstr "磁頭數量"
6bbace6d 19970
50bfc6e7 19971#: sys-utils/lsipc.c:899
d3cac66d
KZ
19972#, fuzzy
19973msgid "Max size of message (bytes)"
19974msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
6bbace6d 19975
50bfc6e7 19976#: sys-utils/lsipc.c:900
d3cac66d
KZ
19977#, fuzzy
19978msgid "Default max size of queue (bytes)"
19979msgstr "預設佇列最大尺寸 (位元組)=%d\n"
19980
50bfc6e7 19981#: sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1033
d3cac66d 19982msgid "hugetlb"
6bbace6d
KZ
19983msgstr ""
19984
50bfc6e7 19985#: sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1040
d3cac66d
KZ
19986#, fuzzy
19987msgid "noreserve"
19988msgstr "SunOS 保留區"
19989
50bfc6e7 19990#: sys-utils/lsipc.c:1097
d3cac66d
KZ
19991#, fuzzy
19992msgid "Shared memory segments"
6bbace6d 19993msgstr ""
d3cac66d
KZ
19994"\n"
19995"共用記憶體資料段 shmid = %d\n"
6bbace6d 19996
50bfc6e7 19997#: sys-utils/lsipc.c:1098
6bbace6d 19998#, fuzzy
d3cac66d
KZ
19999msgid "Shared memory pages"
20000msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
6bbace6d 20001
50bfc6e7 20002#: sys-utils/lsipc.c:1099
b5ef1472
KZ
20003#, fuzzy
20004msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
20005msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
20006
50bfc6e7 20007#: sys-utils/lsipc.c:1100
b5ef1472
KZ
20008#, fuzzy
20009msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
20010msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
20011
50bfc6e7 20012#: sys-utils/lsipc.c:1171
b5ef1472
KZ
20013#, fuzzy
20014msgid "failed to parse IPC identifier"
20015msgstr "剖析 pid 時失敗"
20016
50bfc6e7 20017#: sys-utils/lsipc.c:1268
b5ef1472
KZ
20018#, fuzzy
20019msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
20020msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
20021
c7094077
KZ
20022#: sys-utils/lsirq.c:60
20023msgid "Utility to display kernel interrupt information."
20024msgstr ""
20025
251e171e 20026#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1 20027msgid "start and end address of the memory range"
b5ef1472
KZ
20028msgstr ""
20029
251e171e 20030#: sys-utils/lsmem.c:127
b5ef1472 20031#, fuzzy
ebe345d1
KZ
20032msgid "size of the memory range"
20033msgstr "大小的裝置"
b5ef1472 20034
251e171e 20035#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1 20036msgid "online status of the memory range"
b5ef1472
KZ
20037msgstr ""
20038
251e171e 20039#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1
KZ
20040#, fuzzy
20041msgid "memory is removable"
20042msgstr " 可移除的"
b5ef1472 20043
251e171e 20044#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1 20045msgid "memory block number or blocks range"
b5ef1472
KZ
20046msgstr ""
20047
251e171e 20048#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1
KZ
20049#, fuzzy
20050msgid "numa node of memory"
20051msgstr "記憶體不足"
b5ef1472 20052
251e171e 20053#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5
KZ
20054#, fuzzy
20055msgid "valid zones for the memory range"
20056msgstr "大小的裝置"
20057
251e171e 20058#: sys-utils/lsmem.c:259
540afa68 20059#, fuzzy
ebe345d1
KZ
20060msgid "online"
20061msgstr ",上線"
540afa68 20062
251e171e 20063#: sys-utils/lsmem.c:260
540afa68 20064#, fuzzy
ebe345d1
KZ
20065msgid "offline"
20066msgstr ",上線"
540afa68 20067
251e171e 20068#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1 20069msgid "on->off"
b5ef1472 20070msgstr ""
d3cac66d 20071
251e171e 20072#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
d3cac66d 20073#, fuzzy
ebe345d1
KZ
20074msgid "Memory block size:"
20075msgstr "取得區塊大小"
6bbace6d 20076
251e171e 20077#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
b5ef1472 20078#, fuzzy
ebe345d1
KZ
20079msgid "Total online memory:"
20080msgstr "記憶體不足"
6bbace6d 20081
251e171e 20082#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
6bbace6d 20083#, fuzzy
ebe345d1
KZ
20084msgid "Total offline memory:"
20085msgstr "記憶體不足"
6bbace6d 20086
251e171e 20087#: sys-utils/lsmem.c:343
6bbace6d 20088#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
20089msgid "Failed to open %s"
20090msgstr "無法開啟 %s"
6bbace6d 20091
0aac1a7b 20092#: sys-utils/lsmem.c:462 sys-utils/lsmem.c:467
251e171e
KZ
20093#, fuzzy
20094msgid "failed to read memory block size"
20095msgstr "剖析大小時失敗"
20096
0aac1a7b 20097#: sys-utils/lsmem.c:497
6bbace6d 20098#, fuzzy
ebe345d1
KZ
20099msgid "This system does not support memory blocks"
20100msgstr "這個系統不支援重新掃描的 CPUs"
6bbace6d 20101
0aac1a7b 20102#: sys-utils/lsmem.c:522
ebe345d1 20103msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
6bbace6d 20104msgstr ""
6bbace6d 20105
0aac1a7b 20106#: sys-utils/lsmem.c:527
6bbace6d 20107#, fuzzy
12e29c71 20108msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
ebe345d1 20109msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
6bbace6d 20110
0aac1a7b 20111#: sys-utils/lsmem.c:533
80bbf3b5
KZ
20112#, fuzzy
20113msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
20114msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
20115
0aac1a7b 20116#: sys-utils/lsmem.c:534
ebe345d1
KZ
20117#, fuzzy
20118msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
20119msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
6bbace6d 20120
0aac1a7b 20121#: sys-utils/lsmem.c:535
ebe345d1 20122msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
6bbace6d 20123msgstr ""
6bbace6d 20124
0aac1a7b 20125#: sys-utils/lsmem.c:661
6bbace6d 20126#, fuzzy
ebe345d1
KZ
20127msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
20128msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
6bbace6d 20129
0aac1a7b 20130#: sys-utils/lsmem.c:669
251e171e
KZ
20131#, fuzzy
20132msgid "invalid argument to --sysroot"
20133msgstr "無效的引數:%s"
20134
0aac1a7b 20135#: sys-utils/lsmem.c:717
6bbace6d 20136#, fuzzy
ebe345d1
KZ
20137msgid "Failed to initialize output column"
20138msgstr "初始化輸出欄時失敗"
6bbace6d 20139
a49cc243 20140#: sys-utils/lsns.c:117
6bbace6d 20141#, fuzzy
ebe345d1
KZ
20142msgid "namespace identifier (inode number)"
20143msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
6bbace6d 20144
a49cc243 20145#: sys-utils/lsns.c:118
ebe345d1
KZ
20146msgid "kind of namespace"
20147msgstr ""
6bbace6d 20148
a49cc243 20149#: sys-utils/lsns.c:119
ebe345d1
KZ
20150#, fuzzy
20151msgid "path to the namespace"
20152msgstr "狀態的裝置"
6bbace6d 20153
a49cc243 20154#: sys-utils/lsns.c:120
6bbace6d 20155#, fuzzy
ebe345d1
KZ
20156msgid "number of processes in the namespace"
20157msgstr "最大行程數量"
6bbace6d 20158
a49cc243 20159#: sys-utils/lsns.c:121
ebe345d1
KZ
20160msgid "lowest PID in the namespace"
20161msgstr ""
6bbace6d 20162
a49cc243 20163#: sys-utils/lsns.c:122
ebe345d1
KZ
20164msgid "PPID of the PID"
20165msgstr ""
6bbace6d 20166
a49cc243 20167#: sys-utils/lsns.c:123
ebe345d1
KZ
20168msgid "command line of the PID"
20169msgstr ""
6bbace6d 20170
a49cc243 20171#: sys-utils/lsns.c:124
ebe345d1
KZ
20172msgid "UID of the PID"
20173msgstr ""
6bbace6d 20174
a49cc243 20175#: sys-utils/lsns.c:125
ebe345d1
KZ
20176msgid "username of the PID"
20177msgstr ""
6bbace6d 20178
a49cc243 20179#: sys-utils/lsns.c:126
80bbf3b5
KZ
20180msgid "namespace ID as used by network subsystem"
20181msgstr ""
20182
a49cc243 20183#: sys-utils/lsns.c:127
80bbf3b5
KZ
20184msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
20185msgstr ""
20186
a49cc243 20187#: sys-utils/lsns.c:128
2994605f
KZ
20188#, fuzzy
20189msgid "parent namespace identifier (inode number)"
20190msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
20191
a49cc243 20192#: sys-utils/lsns.c:129
2994605f
KZ
20193#, fuzzy
20194msgid "owner namespace identifier (inode number)"
20195msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
20196
a49cc243 20197#: sys-utils/lsns.c:1285
6bbace6d 20198#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
20199msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
20200msgstr " %s [選項] [訊息]\n"
6bbace6d 20201
a49cc243 20202#: sys-utils/lsns.c:1288
6bbace6d 20203#, fuzzy
ebe345d1
KZ
20204msgid "List system namespaces.\n"
20205msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
6bbace6d 20206
a49cc243
KZ
20207#: sys-utils/lsns.c:1296
20208#, fuzzy
20209msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
20210msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
20211
20212#: sys-utils/lsns.c:1297
ebe345d1
KZ
20213#, fuzzy
20214msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
20215msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
6bbace6d 20216
a49cc243 20217#: sys-utils/lsns.c:1300
80bbf3b5
KZ
20218#, fuzzy
20219msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
20220msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
20221
a49cc243 20222#: sys-utils/lsns.c:1301
c7094077 20223msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
ebe345d1 20224msgstr ""
6bbace6d 20225
a49cc243 20226#: sys-utils/lsns.c:1302
0aac1a7b
KZ
20227#, fuzzy
20228msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
20229msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
20230
a49cc243 20231#: sys-utils/lsns.c:1403
6bbace6d 20232#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
20233msgid "unknown namespace type: %s"
20234msgstr "不明的資源類型:%s\n"
6bbace6d 20235
a49cc243 20236#: sys-utils/lsns.c:1423
0aac1a7b
KZ
20237#, fuzzy, c-format
20238msgid "unknown tree type: %s"
20239msgstr "不明的資源類型:%s\n"
20240
a49cc243 20241#: sys-utils/lsns.c:1445
ebe345d1
KZ
20242#, fuzzy
20243msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
20244msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
6bbace6d 20245
a49cc243 20246#: sys-utils/lsns.c:1446
ebe345d1
KZ
20247#, fuzzy
20248msgid "invalid namespace argument"
20249msgstr "無效的前端引數"
6bbace6d 20250
a49cc243 20251#: sys-utils/lsns.c:1476
0aac1a7b
KZ
20252msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
20253msgstr ""
20254
a49cc243 20255#: sys-utils/lsns.c:1504
ebe345d1
KZ
20256#, c-format
20257msgid "not found namespace: %ju"
6bbace6d 20258msgstr ""
6bbace6d 20259
0aac1a7b 20260#: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:126
6bbace6d 20261#, fuzzy
d462a45d
KZ
20262msgid "drop permissions failed."
20263msgstr "權限被拒"
6bbace6d 20264
0aac1a7b 20265#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:65
6bbace6d 20266#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
20267msgid "%s from %s (libmount %s"
20268msgstr "%s 從 %s (libmount %s"
6bbace6d 20269
9a24ea03 20270#: sys-utils/mount.c:130
ebe345d1
KZ
20271#, fuzzy
20272msgid "failed to read mtab"
20273msgstr "讀取 mtab 時失敗"
6bbace6d 20274
9a24ea03 20275#: sys-utils/mount.c:192 sys-utils/mount.c:259 sys-utils/umount.c:209
6bbace6d 20276#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
20277msgid "%-25s: ignored\n"
20278msgstr "%-25s: 忽略\n"
6bbace6d 20279
9a24ea03 20280#: sys-utils/mount.c:193
6bbace6d 20281#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
20282msgid "%-25s: already mounted\n"
20283msgstr "%-25s: 已經掛載\n"
6bbace6d 20284
9a24ea03 20285#: sys-utils/mount.c:300
6bbace6d 20286#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
20287msgid "%s: %s moved to %s.\n"
20288msgstr "%s:掛載的於 %s"
6bbace6d 20289
9a24ea03 20290#: sys-utils/mount.c:302
6bbace6d 20291#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
20292msgid "%s: %s bound on %s.\n"
20293msgstr "%s:掛載的於 %s"
6bbace6d 20294
9a24ea03 20295#: sys-utils/mount.c:305 sys-utils/mount.c:309
6bbace6d 20296#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
20297msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
20298msgstr "%s:掛載的於 %s"
6bbace6d 20299
9a24ea03 20300#: sys-utils/mount.c:307
ebe345d1
KZ
20301#, c-format
20302msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
20303msgstr ""
d3cac66d 20304
9a24ea03 20305#: sys-utils/mount.c:327
38f60450 20306#, fuzzy, c-format
ebe345d1
KZ
20307msgid ""
20308"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
38f60450 20309" You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
ebe345d1
KZ
20310" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
20311" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
20312" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
20313msgstr ""
20314"mount:%s 不包含 SELinux 標籤。\n"
20315" 您剛掛載了支援標籤的檔案系統,它卻在 SELinux 框上\n"
20316" 不包含標籤。似乎受限的應用程式\n"
20317" 將產生 AVC 訊息,並且不被允許去存取\n"
20318" 這個檔案系統。要獲得更多細節請參看 restorecon(8) 和 mount(8)。\n"
6bbace6d 20319
9a24ea03 20320#: sys-utils/mount.c:356
0aac1a7b
KZ
20321#, c-format
20322msgid ""
20323"mount: (hint) your fstab has been modified, but systemd still uses\n"
20324" the old version; use 'systemctl daemon-reload' to reload.\n"
20325msgstr ""
20326
9a24ea03 20327#: sys-utils/mount.c:388
0aac1a7b
KZ
20328#, c-format
20329msgid " dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n"
20330msgstr ""
20331
9a24ea03 20332#: sys-utils/mount.c:417
6bbace6d
KZ
20333#, fuzzy, c-format
20334msgid "%s: failed to parse"
20335msgstr "%s:無法剖析"
20336
9a24ea03 20337#: sys-utils/mount.c:459
6bbace6d
KZ
20338#, fuzzy, c-format
20339msgid "unsupported option format: %s"
20340msgstr "不受支援的引數:%s"
20341
9a24ea03 20342#: sys-utils/mount.c:465
6bbace6d
KZ
20343#, fuzzy, c-format
20344msgid "failed to append option '%s'"
20345msgstr "附加選項時失敗"
20346
9a24ea03 20347#: sys-utils/mount.c:486
6bbace6d
KZ
20348#, fuzzy, c-format
20349msgid ""
20350" %1$s [-lhV]\n"
20351" %1$s -a [options]\n"
20352" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
20353" %1$s [options] <source> <directory>\n"
20354" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
20355msgstr ""
20356" %1$s [-lhV]\n"
20357" %1$s -a [選項]\n"
20358" %1$s [選項] [--source] <source>|[--target]<目錄>\n"
20359" %1$s [選項]<來源><目錄>\n"
20360" %1$s<作業><mountpoint>[<目標>]\n"
20361
9a24ea03 20362#: sys-utils/mount.c:494
6bbace6d
KZ
20363#, fuzzy
20364msgid "Mount a filesystem.\n"
20365msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
20366
9a24ea03 20367#: sys-utils/mount.c:497
a49cc243
KZ
20368#, fuzzy
20369msgid " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
20370msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
6bbace6d 20371
9a24ea03 20372#: sys-utils/mount.c:498 sys-utils/umount.c:94
a49cc243
KZ
20373msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
20374msgstr ""
20375
9a24ea03 20376#: sys-utils/mount.c:499
a49cc243
KZ
20377#, fuzzy
20378msgid " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
20379msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
20380
9a24ea03 20381#: sys-utils/mount.c:500
a49cc243
KZ
20382#, fuzzy
20383msgid " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
20384msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
20385
9a24ea03 20386#: sys-utils/mount.c:501
a49cc243
KZ
20387#, fuzzy
20388msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
20389msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
20390
9a24ea03 20391#: sys-utils/mount.c:502
540afa68 20392msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
6bbace6d 20393msgstr ""
6bbace6d 20394
9a24ea03 20395#: sys-utils/mount.c:503
a49cc243 20396#, fuzzy
540afa68
KZ
20397msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
20398msgstr " -l, --limits 顯示資源限度\n"
20399
9a24ea03 20400#: sys-utils/mount.c:504
0aac1a7b
KZ
20401msgid " -m, --mkdir[=<mode>] alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
20402msgstr ""
20403
9a24ea03 20404#: sys-utils/mount.c:505 sys-utils/umount.c:99
a49cc243 20405#, fuzzy
540afa68
KZ
20406msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
20407msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
20408
9a24ea03 20409#: sys-utils/mount.c:506
251e171e
KZ
20410msgid ""
20411" --options-mode <mode>\n"
20412" what to do with options loaded from fstab\n"
a49cc243
KZ
20413msgstr ""
20414
9a24ea03 20415#: sys-utils/mount.c:508
a49cc243
KZ
20416#, fuzzy
20417msgid ""
251e171e
KZ
20418" --options-source <source>\n"
20419" mount options source\n"
a49cc243
KZ
20420msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
20421
9a24ea03 20422#: sys-utils/mount.c:510
a49cc243 20423msgid ""
251e171e
KZ
20424" --options-source-force\n"
20425" force use of options from fstab/mtab\n"
20426msgstr ""
20427
9a24ea03 20428#: sys-utils/mount.c:512
a49cc243
KZ
20429#, fuzzy
20430msgid " --onlyonce check if filesystem is already mounted\n"
20431msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
20432
9a24ea03 20433#: sys-utils/mount.c:513
a49cc243
KZ
20434#, fuzzy
20435msgid " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
20436msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
20437
9a24ea03 20438#: sys-utils/mount.c:514 sys-utils/umount.c:101
a49cc243 20439msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
6bbace6d 20440msgstr ""
6bbace6d 20441
9a24ea03 20442#: sys-utils/mount.c:515
a49cc243
KZ
20443#, fuzzy
20444msgid " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
20445msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
20446
9a24ea03 20447#: sys-utils/mount.c:516 sys-utils/umount.c:104
a49cc243
KZ
20448#, fuzzy
20449msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
20450msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
20451
9a24ea03 20452#: sys-utils/mount.c:517
a49cc243
KZ
20453#, fuzzy
20454msgid " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
6bbace6d
KZ
20455msgstr ""
20456" --source <src> 明確的指定來源 (路徑、標貼,uuid)\n"
20457" --target<目標> 明確的指定 mountpoint\n"
20458
9a24ea03 20459#: sys-utils/mount.c:518
a49cc243
KZ
20460#, fuzzy
20461msgid " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
20462msgstr ""
20463" --source <src> 明確的指定來源 (路徑、標貼,uuid)\n"
20464" --target<目標> 明確的指定 mountpoint\n"
20465
9a24ea03 20466#: sys-utils/mount.c:519
a49cc243 20467#, fuzzy
d462a45d
KZ
20468msgid ""
20469" --target-prefix <path>\n"
2994605f 20470" specifies path used for all mountpoints\n"
d462a45d
KZ
20471msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
20472
9a24ea03 20473#: sys-utils/mount.c:521 sys-utils/umount.c:105
a49cc243 20474#, fuzzy
540afa68
KZ
20475msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
20476msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
20477
9a24ea03 20478#: sys-utils/mount.c:522
540afa68 20479msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
6bbace6d 20480msgstr ""
6bbace6d 20481
9a24ea03 20482#: sys-utils/mount.c:523
a49cc243 20483#, fuzzy
251e171e
KZ
20484msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
20485msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
20486
9a24ea03 20487#: sys-utils/mount.c:529
a49cc243
KZ
20488#, fuzzy
20489msgid "Source:\n"
20490msgstr "資源名稱"
20491
9a24ea03 20492#: sys-utils/mount.c:530
a49cc243
KZ
20493#, fuzzy
20494msgid " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
20495msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
20496
9a24ea03 20497#: sys-utils/mount.c:531
a49cc243
KZ
20498#, fuzzy
20499msgid " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
20500msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
20501
9a24ea03 20502#: sys-utils/mount.c:532
a49cc243
KZ
20503#, fuzzy
20504msgid " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
20505msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
20506
9a24ea03 20507#: sys-utils/mount.c:533
a49cc243
KZ
20508msgid " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
20509msgstr ""
20510
9a24ea03 20511#: sys-utils/mount.c:534
a49cc243
KZ
20512msgid " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
20513msgstr ""
20514
9a24ea03 20515#: sys-utils/mount.c:535
a49cc243
KZ
20516msgid " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
20517msgstr ""
20518
9a24ea03 20519#: sys-utils/mount.c:536
a49cc243
KZ
20520#, fuzzy
20521msgid " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
20522msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
20523
9a24ea03 20524#: sys-utils/mount.c:537
a49cc243
KZ
20525#, fuzzy
20526msgid " <device> specifies device by path\n"
20527msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
20528
9a24ea03 20529#: sys-utils/mount.c:538
a49cc243
KZ
20530msgid " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
20531msgstr ""
20532
9a24ea03 20533#: sys-utils/mount.c:539
a49cc243
KZ
20534#, fuzzy
20535msgid " <file> regular file for loopdev setup\n"
20536msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
20537
9a24ea03 20538#: sys-utils/mount.c:542
a49cc243
KZ
20539#, fuzzy
20540#| msgid ""
20541#| "\n"
20542#| "Options:\n"
20543msgid "Operations:\n"
6bbace6d
KZ
20544msgstr ""
20545"\n"
a49cc243
KZ
20546"選項:\n"
20547
9a24ea03 20548#: sys-utils/mount.c:543
a49cc243
KZ
20549#, fuzzy
20550msgid " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
20551msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
20552
9a24ea03 20553#: sys-utils/mount.c:544
a49cc243
KZ
20554#, fuzzy
20555msgid " -M, --move move a subtree to some other place\n"
20556msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
20557
9a24ea03 20558#: sys-utils/mount.c:545
a49cc243
KZ
20559#, fuzzy
20560msgid " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
20561msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
20562
9a24ea03 20563#: sys-utils/mount.c:546
a49cc243
KZ
20564#, fuzzy
20565msgid " --make-shared mark a subtree as shared\n"
20566msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
20567
9a24ea03 20568#: sys-utils/mount.c:547
a49cc243
KZ
20569#, fuzzy
20570msgid " --make-slave mark a subtree as slave\n"
20571msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
20572
9a24ea03 20573#: sys-utils/mount.c:548
a49cc243
KZ
20574msgid " --make-private mark a subtree as private\n"
20575msgstr ""
6bbace6d 20576
9a24ea03 20577#: sys-utils/mount.c:549
a49cc243 20578msgid " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
6bbace6d 20579msgstr ""
6bbace6d 20580
9a24ea03 20581#: sys-utils/mount.c:550
a49cc243
KZ
20582#, fuzzy
20583msgid " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
20584msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
20585
9a24ea03 20586#: sys-utils/mount.c:551
a49cc243 20587msgid " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
6bbace6d 20588msgstr ""
6bbace6d 20589
9a24ea03 20590#: sys-utils/mount.c:552
a49cc243 20591msgid " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
6bbace6d 20592msgstr ""
da1d8fad 20593
9a24ea03 20594#: sys-utils/mount.c:553
a49cc243 20595msgid " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
8d398470 20596msgstr ""
3406942e 20597
9a24ea03 20598#: sys-utils/mount.c:704 sys-utils/umount.c:520
a8d94acd 20599#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20600msgid "libmount context allocation failed"
20601msgstr "libmount 語境配額失敗"
3406942e 20602
9a24ea03 20603#: sys-utils/mount.c:766 sys-utils/umount.c:582
a8d94acd 20604#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20605msgid "failed to set options pattern"
20606msgstr "設定選項胚騰時失敗"
da1d8fad 20607
9a24ea03 20608#: sys-utils/mount.c:818 sys-utils/umount.c:599
251e171e
KZ
20609#, fuzzy, c-format
20610msgid "failed to set target namespace to %s"
20611msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
20612
9a24ea03 20613#: sys-utils/mount.c:986
a8d94acd 20614#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20615msgid "source specified more than once"
20616msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數"
da1d8fad 20617
38f60450 20618#: sys-utils/mountpoint.c:121
6bbace6d
KZ
20619#, fuzzy, c-format
20620msgid ""
20621" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
20622" %1$s -x /dev/device\n"
20623msgstr ""
20624" %1$s [-qd]/路徑/到/目錄\n"
20625" %1$s -x/dev/裝置\n"
da1d8fad 20626
38f60450 20627#: sys-utils/mountpoint.c:125
6bbace6d
KZ
20628msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
20629msgstr ""
da1d8fad 20630
38f60450 20631#: sys-utils/mountpoint.c:128
a8d94acd 20632#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20633msgid ""
20634" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
d462a45d 20635" --nofollow do not follow symlink\n"
6bbace6d
KZ
20636" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
20637" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
20638msgstr ""
20639" -q, --quiet 無訊息模式 - 不列印任何事\n"
20640" -d, --fs-devno 列印 maj:最小裝置編號的檔案系統\n"
20641" -x, --devno 列印 maj:最小裝置編號的區塊裝置\n"
da1d8fad 20642
38f60450 20643#: sys-utils/mountpoint.c:210
6bbace6d
KZ
20644#, fuzzy, c-format
20645msgid "%s is not a mountpoint\n"
20646msgstr "%s 並非 mountpoint\n"
da1d8fad 20647
38f60450 20648#: sys-utils/mountpoint.c:216
6bbace6d
KZ
20649#, fuzzy, c-format
20650msgid "%s is a mountpoint\n"
20651msgstr "%s 是 mountpoint\n"
da1d8fad 20652
a49cc243 20653#: sys-utils/nsenter.c:78 sys-utils/setarch.c:139 sys-utils/unshare.c:643
6bbace6d 20654#, fuzzy, c-format
ebe345d1 20655msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
6bbace6d 20656msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
8d398470 20657
a49cc243 20658#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d
KZ
20659msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
20660msgstr ""
8d398470 20661
a49cc243 20662#: sys-utils/nsenter.c:85
ebe345d1
KZ
20663#, fuzzy
20664msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
20665msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
20666
a49cc243 20667#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d
KZ
20668msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
20669msgstr ""
8d398470 20670
a49cc243 20671#: sys-utils/nsenter.c:87
a8d94acd 20672#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20673msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
20674msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 20675
a49cc243 20676#: sys-utils/nsenter.c:88
0ed2f80b 20677#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20678msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
20679msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 20680
a49cc243 20681#: sys-utils/nsenter.c:89
0ed2f80b 20682#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20683msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
20684msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
0ed2f80b 20685
a49cc243 20686#: sys-utils/nsenter.c:90
0ed2f80b 20687#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20688msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
20689msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 20690
a49cc243 20691#: sys-utils/nsenter.c:91
0ed2f80b 20692#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20693msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
20694msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 20695
a49cc243 20696#: sys-utils/nsenter.c:92
784c8a40
KZ
20697#, fuzzy
20698msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
20699msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
20700
a49cc243 20701#: sys-utils/nsenter.c:93
a8d94acd 20702#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20703msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
20704msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
8d398470 20705
a49cc243 20706#: sys-utils/nsenter.c:94
c7094077
KZ
20707#, fuzzy
20708msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
20709msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
20710
a49cc243 20711#: sys-utils/nsenter.c:95
a8d94acd 20712#, fuzzy
a49cc243 20713msgid " -S, --setuid[=<uid>] set uid in entered namespace\n"
6bbace6d 20714msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
8d398470 20715
a49cc243 20716#: sys-utils/nsenter.c:96
a8d94acd 20717#, fuzzy
a49cc243 20718msgid " -G, --setgid[=<gid>] set gid in entered namespace\n"
6bbace6d 20719msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
8d398470 20720
a49cc243 20721#: sys-utils/nsenter.c:97
6bbace6d
KZ
20722msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
20723msgstr ""
8d398470 20724
a49cc243 20725#: sys-utils/nsenter.c:98
a8d94acd 20726#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20727msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
20728msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
8d398470 20729
a49cc243 20730#: sys-utils/nsenter.c:99
0ed2f80b 20731#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20732msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
20733msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
8d398470 20734
a49cc243 20735#: sys-utils/nsenter.c:100
0aac1a7b 20736#, fuzzy
a49cc243 20737msgid " -W, --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
0aac1a7b
KZ
20738msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
20739
a49cc243
KZ
20740#: sys-utils/nsenter.c:101
20741#, fuzzy
20742msgid " -e, --env inherit environment variables from target process\n"
20743msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
20744
20745#: sys-utils/nsenter.c:102
6bbace6d
KZ
20746msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
20747msgstr ""
8d398470 20748
a49cc243 20749#: sys-utils/nsenter.c:104
d3cac66d
KZ
20750msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
20751msgstr ""
20752
a49cc243 20753#: sys-utils/nsenter.c:131
6bbace6d
KZ
20754#, c-format
20755msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
20756msgstr ""
8d398470 20757
9a24ea03 20758#: sys-utils/nsenter.c:353 sys-utils/unshare.c:828 sys-utils/unshare.c:884
a8d94acd 20759#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20760msgid "failed to parse uid"
20761msgstr "剖析 pid 時失敗"
8d398470 20762
9a24ea03 20763#: sys-utils/nsenter.c:360 sys-utils/unshare.c:832 sys-utils/unshare.c:888
0ed2f80b 20764#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20765msgid "failed to parse gid"
20766msgstr "剖析 pid 時失敗"
8d398470 20767
a49cc243 20768#: sys-utils/nsenter.c:406
d3cac66d
KZ
20769msgid "no target PID specified for --follow-context"
20770msgstr ""
20771
a49cc243 20772#: sys-utils/nsenter.c:408
d3cac66d
KZ
20773#, fuzzy, c-format
20774msgid "failed to get %d SELinux context"
20775msgstr "無法建立新的 selinux 相關項目"
20776
a49cc243 20777#: sys-utils/nsenter.c:411
d3cac66d
KZ
20778#, fuzzy, c-format
20779msgid "failed to set exec context to '%s'"
20780msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
20781
a49cc243 20782#: sys-utils/nsenter.c:418
ebe345d1
KZ
20783#, fuzzy
20784msgid "no target PID specified for --all"
20785msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數"
20786
a49cc243 20787#: sys-utils/nsenter.c:482
a8d94acd 20788#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20789msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
20790msgstr "讀取系統時間失敗"
8d398470 20791
a49cc243 20792#: sys-utils/nsenter.c:498 sys-utils/nsenter.c:521
a8d94acd 20793#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20794msgid "cannot open current working directory"
20795msgstr "%s:無法變更工作目錄 %s:%m"
8d398470 20796
a49cc243 20797#: sys-utils/nsenter.c:505
6bbace6d
KZ
20798#, fuzzy
20799msgid "change directory by root file descriptor failed"
20800msgstr "變更目錄到系統根失敗"
8d398470 20801
a49cc243 20802#: sys-utils/nsenter.c:508
6bbace6d
KZ
20803#, fuzzy
20804msgid "chroot failed"
20805msgstr "掛載失敗"
8d398470 20806
a49cc243 20807#: sys-utils/nsenter.c:528
6bbace6d
KZ
20808#, fuzzy
20809msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
20810msgstr "變更目錄到系統根失敗"
8d398470 20811
a49cc243
KZ
20812#: sys-utils/nsenter.c:537
20813#, fuzzy
20814msgid "failed to get environment variables"
20815msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
20816
20817#: sys-utils/nsenter.c:540
20818#, fuzzy
20819msgid "failed to set environment variables"
20820msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
20821
20822#: sys-utils/nsenter.c:549
20823#, fuzzy
20824msgid "can not get process stat"
20825msgstr "無法存取 %s"
20826
20827#: sys-utils/nsenter.c:565 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
20828#: sys-utils/unshare.c:1085
6bbace6d
KZ
20829#, fuzzy
20830msgid "setgroups failed"
20831msgstr "strdup 失敗"
8d398470 20832
49b90d82 20833#: sys-utils/pivot_root.c:34
a8d94acd 20834#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20835msgid " %s [options] new_root put_old\n"
20836msgstr " %s [選項] new_root put_old\n"
8d398470 20837
49b90d82 20838#: sys-utils/pivot_root.c:38
8d398470 20839#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20840msgid "Change the root filesystem.\n"
20841msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
8d398470 20842
57f25377 20843#: sys-utils/pivot_root.c:75
0ed2f80b 20844#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
20845msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
20846msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
8d398470 20847
0aac1a7b 20848#: sys-utils/prlimit.c:77
6bbace6d
KZ
20849#, fuzzy
20850msgid "address space limit"
20851msgstr "位址空間限制"
8d398470 20852
0aac1a7b 20853#: sys-utils/prlimit.c:78
6bbace6d
KZ
20854#, fuzzy
20855msgid "max core file size"
20856msgstr "最大記憶體檔案大小"
8d398470 20857
0aac1a7b 20858#: sys-utils/prlimit.c:79
6bbace6d
KZ
20859#, fuzzy
20860msgid "CPU time"
20861msgstr "CPU 時間"
55032d70 20862
0aac1a7b 20863#: sys-utils/prlimit.c:79
6bbace6d
KZ
20864#, fuzzy
20865msgid "seconds"
20866msgstr "秒"
8d398470 20867
0aac1a7b 20868#: sys-utils/prlimit.c:80
6bbace6d
KZ
20869#, fuzzy
20870msgid "max data size"
20871msgstr "最大資料大小"
a8d94acd 20872
0aac1a7b 20873#: sys-utils/prlimit.c:81
6bbace6d
KZ
20874#, fuzzy
20875msgid "max file size"
20876msgstr "最大檔案大小"
8d398470 20877
0aac1a7b 20878#: sys-utils/prlimit.c:82
8d398470 20879#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20880msgid "max number of file locks held"
20881msgstr "最大檔案鎖定數量延遲"
0ed2f80b 20882
0aac1a7b 20883#: sys-utils/prlimit.c:82
b5ef1472
KZ
20884#, fuzzy
20885msgid "locks"
20886msgstr "區塊"
20887
0aac1a7b 20888#: sys-utils/prlimit.c:83
6bbace6d
KZ
20889#, fuzzy
20890msgid "max locked-in-memory address space"
20891msgstr "最大 locked-in-memory 位址空間"
8d398470 20892
0aac1a7b 20893#: sys-utils/prlimit.c:84
8d398470 20894#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20895msgid "max bytes in POSIX mqueues"
20896msgstr "最大位元組在中 POSIX mqueues"
8d398470 20897
0aac1a7b 20898#: sys-utils/prlimit.c:85
a8d94acd 20899#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20900msgid "max nice prio allowed to raise"
20901msgstr "最大好 prio 允許到引發"
8d398470 20902
0aac1a7b 20903#: sys-utils/prlimit.c:86
6bbace6d
KZ
20904#, fuzzy
20905msgid "max number of open files"
20906msgstr "最大開啟檔案數量"
8d398470 20907
0aac1a7b 20908#: sys-utils/prlimit.c:86
b5ef1472
KZ
20909#, fuzzy
20910msgid "files"
20911msgstr "檔案 %s"
20912
0aac1a7b 20913#: sys-utils/prlimit.c:87
0ed2f80b 20914#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20915msgid "max number of processes"
20916msgstr "最大行程數量"
8d398470 20917
0aac1a7b 20918#: sys-utils/prlimit.c:88
6bbace6d 20919#, fuzzy
b5ef1472
KZ
20920msgid "max resident set size"
20921msgstr "最大常駐設定大小"
8d398470 20922
0aac1a7b 20923#: sys-utils/prlimit.c:89
0ed2f80b 20924#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20925msgid "max real-time priority"
20926msgstr "最大即時優先權"
8d398470 20927
0aac1a7b 20928#: sys-utils/prlimit.c:90
8d398470 20929#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20930msgid "timeout for real-time tasks"
20931msgstr "逾時用於即時事務"
8d398470 20932
0aac1a7b 20933#: sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b 20934#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20935msgid "microsecs"
20936msgstr "microsecs"
a8d94acd 20937
0aac1a7b 20938#: sys-utils/prlimit.c:91
6bbace6d
KZ
20939#, fuzzy
20940msgid "max number of pending signals"
20941msgstr "最大擱置信號數量"
8d398470 20942
0aac1a7b 20943#: sys-utils/prlimit.c:91
b5ef1472
KZ
20944msgid "signals"
20945msgstr ""
20946
0aac1a7b 20947#: sys-utils/prlimit.c:92
0ed2f80b 20948#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20949msgid "max stack size"
20950msgstr "最大堆疊大小"
8d398470 20951
0aac1a7b 20952#: sys-utils/prlimit.c:125
6bbace6d
KZ
20953#, fuzzy
20954msgid "resource name"
20955msgstr "資源名稱"
8d398470 20956
0aac1a7b 20957#: sys-utils/prlimit.c:126
6bbace6d
KZ
20958#, fuzzy
20959msgid "resource description"
20960msgstr "資源描述"
a8d94acd 20961
0aac1a7b 20962#: sys-utils/prlimit.c:127
6bbace6d
KZ
20963#, fuzzy
20964msgid "soft limit"
20965msgstr "軟式限制"
a8d94acd 20966
0aac1a7b 20967#: sys-utils/prlimit.c:128
6bbace6d
KZ
20968#, fuzzy
20969msgid "hard limit (ceiling)"
20970msgstr "強制限制 (頂符號)"
a8d94acd 20971
0aac1a7b 20972#: sys-utils/prlimit.c:129
6bbace6d
KZ
20973#, fuzzy
20974msgid "units"
20975msgstr "單位"
a8d94acd 20976
0aac1a7b 20977#: sys-utils/prlimit.c:168
6bbace6d 20978#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 20979msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
6bbace6d 20980msgstr " %s [選項] [-p PID]\n"
8d398470 20981
0aac1a7b 20982#: sys-utils/prlimit.c:170
8d398470 20983#, fuzzy, c-format
0aac1a7b 20984msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n"
6bbace6d
KZ
20985msgstr " %s [選項] 命令\n"
20986
0aac1a7b 20987#: sys-utils/prlimit.c:173
6bbace6d 20988msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
0ed2f80b 20989msgstr ""
8d398470 20990
0aac1a7b 20991#: sys-utils/prlimit.c:176
8d398470 20992#, fuzzy
6bbace6d
KZ
20993msgid ""
20994" -p, --pid <pid> process id\n"
20995" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
20996" --noheadings don't print headings\n"
20997" --raw use the raw output format\n"
20998" --verbose verbose output\n"
6bbace6d
KZ
20999msgstr ""
21000" -p, --pid <pid> 處理識別號\n"
21001" -o, --output<清單> 定義該項輸出欄位以使用\n"
21002" --noheadings 不列印標頭\n"
21003" --raw 使用原始輸出格式\n"
21004" --verbose 詳細的輸出\n"
21005" -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
21006" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
55032d70 21007
0aac1a7b 21008#: sys-utils/prlimit.c:184
55032d70 21009#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21010msgid ""
21011"\n"
0aac1a7b
KZ
21012"Resources:\n"
21013msgstr "資源名稱"
55032d70 21014
0aac1a7b 21015#: sys-utils/prlimit.c:185
55032d70 21016#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21017msgid ""
21018" -c, --core maximum size of core files created\n"
21019" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
21020" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
21021" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
21022" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
21023" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
21024" -m, --rss maximum resident set size\n"
21025" -n, --nofile maximum number of open files\n"
21026" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
21027" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
21028" -s, --stack maximum stack size\n"
21029" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
21030" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
21031" -v, --as size of virtual memory\n"
21032" -x, --locks maximum number of file locks\n"
21033" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
21034" under real-time scheduling\n"
21035msgstr ""
21036" -c, --core 最大容量的記憶體檔案建立\n"
21037" -d, --data 最大容量的處理資料區段\n"
21038" -e, --nice 最大值好優先權允許到引發\n"
21039" -f, --fsize 最大容量的檔案作者處理\n"
21040" -i, --sigpending 最大值擱置信號數量\n"
21041" -l, --memlock 最大容量處理也許會鎖定進入記憶體\n"
21042" -m, --rss 最大值常駐設定大小\n"
21043" -n, --nofile 最大值開啟檔案數量\n"
21044" -q, --msgqueue 最大值位元組在中 POSIX 訊息佇列\n"
21045" -r, --rtprio 最大值即時排程優先權\n"
21046" -s, --stack 最大值堆疊大小\n"
21047" -t, --cpu 最大值數目的 CPU 時間的秒數\n"
21048" -u, --nproc 最大值使用者行程數量\n"
21049" -v, --as 大小的虛擬記憶體\n"
21050" -x, --locks 最大值檔案鎖定數量\n"
21051" -y, --rttime CPU 時間在中 microseconds 處理已排程\n"
21052" 之下即時排程\n"
55032d70 21053
0aac1a7b
KZ
21054#: sys-utils/prlimit.c:205
21055msgid ""
21056" <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n"
21057" define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n"
21058msgstr ""
21059
21060#: sys-utils/prlimit.c:256 sys-utils/prlimit.c:262 sys-utils/prlimit.c:379
21061#: sys-utils/prlimit.c:384
0ed2f80b 21062#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21063msgid "unlimited"
21064msgstr "無限制的"
55032d70 21065
0aac1a7b 21066#: sys-utils/prlimit.c:345
6bbace6d
KZ
21067#, fuzzy, c-format
21068msgid "failed to get old %s limit"
21069msgstr "提取舊的 %s 限制時失敗"
55032d70 21070
0aac1a7b 21071#: sys-utils/prlimit.c:369
6bbace6d
KZ
21072#, fuzzy, c-format
21073msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
21074msgstr "軟式限制 %s 無法超出強制限制"
55032d70 21075
0aac1a7b 21076#: sys-utils/prlimit.c:376
6bbace6d 21077#, fuzzy, c-format
d3cac66d 21078msgid "New %s limit for pid %d: "
6bbace6d 21079msgstr "新 %s 限制:"
55032d70 21080
0aac1a7b 21081#: sys-utils/prlimit.c:391
a8d94acd 21082#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21083msgid "failed to set the %s resource limit"
21084msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
a8d94acd 21085
0aac1a7b 21086#: sys-utils/prlimit.c:392
6bbace6d
KZ
21087#, fuzzy, c-format
21088msgid "failed to get the %s resource limit"
21089msgstr "提取 %s 資源限制時失敗"
8d398470 21090
0aac1a7b 21091#: sys-utils/prlimit.c:474
6bbace6d
KZ
21092#, fuzzy, c-format
21093msgid "failed to parse %s limit"
21094msgstr "剖析 %s 限制時失敗"
8d398470 21095
0aac1a7b 21096#: sys-utils/prlimit.c:603
0ed2f80b 21097#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21098msgid "option --pid may be specified only once"
21099msgstr "選項 --pid 也許會被指定的只一次"
8d398470 21100
0aac1a7b 21101#: sys-utils/prlimit.c:632
a8d94acd 21102#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21103msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
21104msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
8d398470 21105
0aac1a7b 21106#: sys-utils/readprofile.c:109
6bbace6d
KZ
21107msgid "Display kernel profiling information.\n"
21108msgstr ""
8d398470 21109
0aac1a7b 21110#: sys-utils/readprofile.c:113
91d51a93 21111#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21112msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
21113msgstr " -m, --mapfile <mapfile> (預設值:「%s」和\n"
8d398470 21114
0aac1a7b 21115#: sys-utils/readprofile.c:115
6bbace6d
KZ
21116#, fuzzy, c-format
21117msgid " \"%s\")\n"
21118msgstr " 「%s」)\n"
8d398470 21119
0aac1a7b 21120#: sys-utils/readprofile.c:117
6bbace6d
KZ
21121#, fuzzy, c-format
21122msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
21123msgstr " -p, --profile <pro-file> (預設:「%s」)\n"
8d398470 21124
0aac1a7b 21125#: sys-utils/readprofile.c:118
6bbace6d
KZ
21126#, fuzzy
21127msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
21128msgstr " -M, --multiplier <mult> 設定側寫檔倍數到<mult>\n"
0ed2f80b 21129
0aac1a7b 21130#: sys-utils/readprofile.c:119
6bbace6d
KZ
21131#, fuzzy
21132msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
21133msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
8d398470 21134
0aac1a7b 21135#: sys-utils/readprofile.c:120
6bbace6d
KZ
21136#, fuzzy
21137msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
21138msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
8d398470 21139
0aac1a7b 21140#: sys-utils/readprofile.c:121
6bbace6d
KZ
21141#, fuzzy
21142msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
21143msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
8d398470 21144
0aac1a7b 21145#: sys-utils/readprofile.c:122
6bbace6d
KZ
21146#, fuzzy
21147msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
21148msgstr " -b, --histbin 列印個別 histogram-bin 計數\n"
8d398470 21149
0aac1a7b 21150#: sys-utils/readprofile.c:123
a8d94acd 21151#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21152msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
21153msgstr " -s, --counters 列印個別計數器在之內函式\n"
8d398470 21154
0aac1a7b 21155#: sys-utils/readprofile.c:124
a8d94acd 21156#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21157msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
21158msgstr " -r, --reset 重置所有計數器 (只限 root)\n"
8d398470 21159
0aac1a7b 21160#: sys-utils/readprofile.c:125
a8d94acd 21161#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21162msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
21163msgstr " -n, --no-auto 停用位元組次序 auto-detection\n"
8d398470 21164
0aac1a7b
KZ
21165#: sys-utils/readprofile.c:204
21166#, fuzzy
21167#| msgid "failed to parse pid"
21168msgid "failed to parse multiplier"
21169msgstr "剖析 pid 時失敗"
21170
21171#: sys-utils/readprofile.c:242
91d51a93 21172#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21173msgid "error writing %s"
21174msgstr "寫入 %s 時發生錯誤"
8d398470 21175
0aac1a7b 21176#: sys-utils/readprofile.c:253
57f25377
KZ
21177#, fuzzy
21178msgid "input file is empty"
21179msgstr "檔案系統型態"
21180
0aac1a7b 21181#: sys-utils/readprofile.c:275
6bbace6d
KZ
21182#, fuzzy
21183msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
21184msgstr "假設反向的位元組次序。使用 -n 到強制原生位元組次序。"
8d398470 21185
0aac1a7b 21186#: sys-utils/readprofile.c:290
d3cac66d
KZ
21187#, fuzzy, c-format
21188msgid "Sampling_step: %u\n"
6bbace6d
KZ
21189msgstr "取樣率:%i\n"
21190
0aac1a7b 21191#: sys-utils/readprofile.c:306 sys-utils/readprofile.c:327
a8d94acd 21192#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21193msgid "%s(%i): wrong map line"
21194msgstr "%s(%i):錯誤的映射列"
8d398470 21195
0aac1a7b 21196#: sys-utils/readprofile.c:317
a8d94acd 21197#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21198msgid "can't find \"_stext\" in %s"
21199msgstr "找不到「stext」在中 %s(_S)"
8d398470 21200
0aac1a7b 21201#: sys-utils/readprofile.c:350
6bbace6d
KZ
21202#, fuzzy
21203msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
21204msgstr "側寫檔位址超出範圍。錯誤的映射檔案?"
8d398470 21205
0aac1a7b 21206#: sys-utils/readprofile.c:411
6bbace6d
KZ
21207msgid "total"
21208msgstr "總計"
8d398470 21209
6bbace6d
KZ
21210#: sys-utils/renice.c:52
21211#, fuzzy
21212msgid "process ID"
21213msgstr "處理識別號"
a8d94acd 21214
6bbace6d 21215#: sys-utils/renice.c:53
a8d94acd 21216#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21217msgid "process group ID"
21218msgstr "處理群組識別號"
21219
49b90d82 21220#: sys-utils/renice.c:62
6bbace6d 21221#, fuzzy, c-format
a8d94acd 21222msgid ""
a49cc243
KZ
21223" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
21224" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
21225" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -u|--user <user>...\n"
a8d94acd 21226msgstr ""
6bbace6d
KZ
21227" %1$s [-n] <priority> [-p]<pid>[<pid>...]\n"
21228" %1$s [-n]<優先權> -g<pgrp>[<pgrp>...]\n"
21229" %1$s [-n]<優先權> -u<使用者>[<使用者>...]\n"
8d398470 21230
49b90d82 21231#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d
KZ
21232msgid "Alter the priority of running processes.\n"
21233msgstr ""
8d398470 21234
49b90d82 21235#: sys-utils/renice.c:71
d462a45d 21236#, fuzzy
a49cc243
KZ
21237msgid " -n <num> specify the nice value\n"
21238msgstr " -H# [或 --heads #]: 設定要用的磁頭數量"
21239
21240#: sys-utils/renice.c:72
21241#, fuzzy
21242msgid " If POSIXLY_CORRECT flag is set in environment\n"
21243msgstr " 「%s」)\n"
21244
21245#: sys-utils/renice.c:73
21246#, fuzzy
21247msgid " then the priority is 'relative' to current\n"
21248msgstr " 「%s」)\n"
21249
21250#: sys-utils/renice.c:74
21251#, fuzzy
21252msgid " process priority. Otherwise it is 'absolute'.\n"
21253msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
21254
21255#: sys-utils/renice.c:75
21256#, fuzzy
21257msgid " --priority <num> specify the 'absolute' nice value\n"
21258msgstr " -H# [或 --heads #]: 設定要用的磁頭數量"
21259
21260#: sys-utils/renice.c:76
21261#, fuzzy
21262msgid " --relative <num> specify the 'relative' nice value\n"
d462a45d 21263msgstr " -H# [或 --heads #]: 設定要用的磁頭數量"
8d398470 21264
a49cc243 21265#: sys-utils/renice.c:77
6bbace6d 21266#, fuzzy
d462a45d 21267msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
6bbace6d 21268msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
8d398470 21269
a49cc243 21270#: sys-utils/renice.c:78
d462a45d
KZ
21271#, fuzzy
21272msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
21273msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
8d398470 21274
a49cc243 21275#: sys-utils/renice.c:79
d462a45d
KZ
21276#, fuzzy
21277msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
21278msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
8d398470 21279
a49cc243 21280#: sys-utils/renice.c:91
6bbace6d
KZ
21281#, fuzzy, c-format
21282msgid "failed to get priority for %d (%s)"
21283msgstr "提取優先權用於 %d (%s) 時失敗"
8d398470 21284
a49cc243 21285#: sys-utils/renice.c:110
6bbace6d
KZ
21286#, fuzzy, c-format
21287msgid "failed to set priority for %d (%s)"
21288msgstr "設定優先權用於 %d (%s) 時失敗"
8d398470 21289
a49cc243 21290#: sys-utils/renice.c:115
6bbace6d
KZ
21291#, fuzzy, c-format
21292msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
21293msgstr "%d (%s) 舊的優先權 %d,新優先權 %d\n"
8d398470 21294
a49cc243 21295#: sys-utils/renice.c:181
49b90d82 21296#, fuzzy, c-format
80bbf3b5 21297msgid "invalid priority '%s'"
49b90d82
KZ
21298msgstr "無效的識別號:%s"
21299
a49cc243 21300#: sys-utils/renice.c:208
6bbace6d
KZ
21301#, fuzzy, c-format
21302msgid "unknown user %s"
21303msgstr "不明使用者 %s"
8d398470 21304
6bbace6d
KZ
21305#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
21306#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
a49cc243 21307#: sys-utils/renice.c:217
6bbace6d
KZ
21308#, fuzzy, c-format
21309msgid "bad %s value: %s"
21310msgstr "不當的值 %s"
8d398470 21311
38f60450 21312#: sys-utils/rfkill.c:131
49b90d82
KZ
21313#, fuzzy
21314msgid "kernel device name"
21315msgstr "內部內核裝置名稱"
21316
38f60450 21317#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82
KZ
21318#, fuzzy
21319msgid "device identifier value"
21320msgstr "裝置識別碼"
21321
38f60450 21322#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82
KZ
21323msgid "device type name that can be used as identifier"
21324msgstr ""
21325
38f60450 21326#: sys-utils/rfkill.c:134
04ece4e6
KZ
21327#, fuzzy
21328msgid "device type description"
21329msgstr "旗標描述"
21330
38f60450 21331#: sys-utils/rfkill.c:135
49b90d82
KZ
21332#, fuzzy
21333msgid "status of software block"
21334msgstr "大小的鎖定"
21335
38f60450 21336#: sys-utils/rfkill.c:136
49b90d82
KZ
21337#, fuzzy
21338msgid "status of hardware block"
21339msgstr "大小的鎖定"
21340
38f60450 21341#: sys-utils/rfkill.c:200
49b90d82 21342#, fuzzy, c-format
04ece4e6
KZ
21343msgid "cannot set non-blocking %s"
21344msgstr "無法開啟 %s"
49b90d82 21345
38f60450 21346#: sys-utils/rfkill.c:221
49b90d82 21347#, c-format
2994605f 21348msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
49b90d82
KZ
21349msgstr ""
21350
0aac1a7b 21351#: sys-utils/rfkill.c:259
04ece4e6
KZ
21352#, fuzzy, c-format
21353msgid "failed to poll %s"
21354msgstr "剖析 %s 時失敗"
21355
0aac1a7b 21356#: sys-utils/rfkill.c:328
49b90d82
KZ
21357#, fuzzy
21358msgid "invalid identifier"
21359msgstr "裝置識別碼"
21360
0aac1a7b 21361#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
49b90d82
KZ
21362#, fuzzy
21363msgid "blocked"
21364msgstr "已鎖定"
21365
0aac1a7b 21366#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
49b90d82
KZ
21367#, fuzzy
21368msgid "unblocked"
21369msgstr "已鎖定"
21370
0aac1a7b
KZ
21371#: sys-utils/rfkill.c:430 sys-utils/rfkill.c:505 sys-utils/rfkill.c:546
21372#: sys-utils/rfkill.c:582 sys-utils/rfkill.c:603
49b90d82
KZ
21373#, fuzzy, c-format
21374msgid "invalid identifier: %s"
21375msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
21376
0aac1a7b 21377#: sys-utils/rfkill.c:633
49b90d82
KZ
21378#, fuzzy, c-format
21379msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
21380msgstr " %s [選項] [檔案]\n"
21381
0aac1a7b 21382#: sys-utils/rfkill.c:636
49b90d82
KZ
21383msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
21384msgstr ""
21385
21386#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 21387#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
21388#. *
21389#. list [identifier] (lista [tarkenne])
21390#.
0aac1a7b 21391#: sys-utils/rfkill.c:660
49b90d82
KZ
21392msgid " help\n"
21393msgstr ""
21394
0aac1a7b 21395#: sys-utils/rfkill.c:661
49b90d82
KZ
21396msgid " event\n"
21397msgstr ""
21398
0aac1a7b 21399#: sys-utils/rfkill.c:662
49b90d82
KZ
21400#, fuzzy
21401msgid " list [identifier]\n"
21402msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
21403
0aac1a7b 21404#: sys-utils/rfkill.c:663
49b90d82
KZ
21405#, fuzzy
21406msgid " block identifier\n"
21407msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
21408
0aac1a7b 21409#: sys-utils/rfkill.c:664
49b90d82
KZ
21410#, fuzzy
21411msgid " unblock identifier\n"
21412msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
21413
0aac1a7b 21414#: sys-utils/rfkill.c:665
38f60450
KZ
21415#, fuzzy
21416msgid " toggle identifier\n"
21417msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
21418
57f25377 21419#: sys-utils/rtcwake.c:102
6bbace6d 21420msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
a8d94acd 21421msgstr ""
8d398470 21422
57f25377 21423#: sys-utils/rtcwake.c:105
0ed2f80b 21424#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21425msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
21426msgstr " -n, --no-auto 停用位元組次序 auto-detection\n"
8d398470 21427
57f25377 21428#: sys-utils/rtcwake.c:107
6bbace6d 21429#, fuzzy, c-format
a8d94acd 21430msgid ""
6bbace6d
KZ
21431" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
21432" the default is %s\n"
a8d94acd 21433msgstr ""
6bbace6d
KZ
21434" --noadjfile 不存取 %s;這個需求使用的\n"
21435" 還是 --utc 或 --localtime\n"
21436" --adjfile <file> 指定路徑到調整檔案;\n"
21437" 預設是 %s\n"
8d398470 21438
57f25377 21439#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d
KZ
21440msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
21441msgstr ""
21442
57f25377 21443#: sys-utils/rtcwake.c:110
6bbace6d
KZ
21444msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
21445msgstr ""
8d398470 21446
57f25377 21447#: sys-utils/rtcwake.c:111
6bbace6d
KZ
21448msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
21449msgstr ""
8d398470 21450
57f25377 21451#: sys-utils/rtcwake.c:112
6bbace6d
KZ
21452#, fuzzy
21453msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
21454msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
8d398470 21455
57f25377 21456#: sys-utils/rtcwake.c:113
d3cac66d
KZ
21457msgid " --list-modes list available modes\n"
21458msgstr ""
21459
57f25377 21460#: sys-utils/rtcwake.c:114
6bbace6d 21461msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
a8d94acd 21462msgstr ""
8d398470 21463
57f25377 21464#: sys-utils/rtcwake.c:115
6bbace6d 21465msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
a8d94acd 21466msgstr ""
8d398470 21467
57f25377 21468#: sys-utils/rtcwake.c:116
6bbace6d
KZ
21469msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
21470msgstr ""
21471
57f25377 21472#: sys-utils/rtcwake.c:117
6bbace6d
KZ
21473#, fuzzy
21474msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
21475msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
21476
57f25377 21477#: sys-utils/rtcwake.c:118
6bbace6d
KZ
21478#, fuzzy
21479msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
21480msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
21481
57f25377 21482#: sys-utils/rtcwake.c:168
6bbace6d
KZ
21483#, fuzzy
21484msgid "read rtc time failed"
21485msgstr "讀取 rtc 時間失敗"
8d398470 21486
57f25377 21487#: sys-utils/rtcwake.c:174
8d398470 21488#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21489msgid "read system time failed"
21490msgstr "讀取系統時間失敗"
8d398470 21491
57f25377 21492#: sys-utils/rtcwake.c:190
6bbace6d
KZ
21493#, fuzzy
21494msgid "convert rtc time failed"
21495msgstr "轉換 rtc 時間失敗"
8d398470 21496
c7094077 21497#: sys-utils/rtcwake.c:240
6bbace6d
KZ
21498#, fuzzy
21499msgid "set rtc wake alarm failed"
21500msgstr "設定 rtc 喚醒警示失敗"
8d398470 21501
c7094077 21502#: sys-utils/rtcwake.c:280
80bbf3b5
KZ
21503#, fuzzy
21504msgid "discarding stdin"
21505msgstr "捨棄對齊偏移"
21506
c7094077 21507#: sys-utils/rtcwake.c:331
d3cac66d
KZ
21508#, fuzzy, c-format
21509msgid "unexpected third line in: %s: %s"
21510msgstr "未預期的檔案結束於 %s"
21511
2994605f 21512#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
8d398470 21513#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21514msgid "read rtc alarm failed"
21515msgstr "讀取 rtc 警示失敗"
8d398470 21516
c7094077 21517#: sys-utils/rtcwake.c:350
6bbace6d
KZ
21518#, fuzzy, c-format
21519msgid "alarm: off\n"
21520msgstr "警示:關閉\n"
8d398470 21521
c7094077 21522#: sys-utils/rtcwake.c:363
6bbace6d
KZ
21523#, fuzzy
21524msgid "convert time failed"
21525msgstr "轉換時間失敗"
8d398470 21526
c7094077 21527#: sys-utils/rtcwake.c:369
6bbace6d
KZ
21528#, fuzzy, c-format
21529msgid "alarm: on %s"
21530msgstr "警示:於 %s"
8d398470 21531
c7094077
KZ
21532#: sys-utils/rtcwake.c:402
21533#, fuzzy, c-format
21534msgid "%s: unable to find device"
21535msgstr "%s:無法找到裝置"
21536
21537#: sys-utils/rtcwake.c:413
d3cac66d
KZ
21538#, fuzzy, c-format
21539msgid "could not read: %s"
21540msgstr "無法讀取 %s"
21541
2994605f 21542#: sys-utils/rtcwake.c:493
6bbace6d
KZ
21543#, fuzzy, c-format
21544msgid "unrecognized suspend state '%s'"
21545msgstr "無法辨識的懸置狀態『%s』"
8d398470 21546
2994605f 21547#: sys-utils/rtcwake.c:501
6bbace6d
KZ
21548#, fuzzy
21549msgid "invalid seconds argument"
21550msgstr "無效的秒引數"
8d398470 21551
2994605f 21552#: sys-utils/rtcwake.c:505
6bbace6d
KZ
21553#, fuzzy
21554msgid "invalid time argument"
21555msgstr "無效的時間引數"
8d398470 21556
2994605f 21557#: sys-utils/rtcwake.c:532
a8d94acd 21558#, c-format
6bbace6d
KZ
21559msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
21560msgstr "%s:假設 RTC 使用 UTC …\n"
0ed2f80b 21561
2994605f 21562#: sys-utils/rtcwake.c:537
6bbace6d
KZ
21563msgid "Using UTC time.\n"
21564msgstr "使用 UTC 時間。\n"
0ed2f80b 21565
2994605f 21566#: sys-utils/rtcwake.c:538
6bbace6d
KZ
21567msgid "Using local time.\n"
21568msgstr "使用當地時間。\n"
0ed2f80b 21569
2994605f 21570#: sys-utils/rtcwake.c:541
6bbace6d 21571#, fuzzy
d3cac66d 21572msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
6bbace6d 21573msgstr "必須提供喚醒時間 (參看 -t 和 -s 選項)"
0ed2f80b 21574
2994605f 21575#: sys-utils/rtcwake.c:547
6bbace6d
KZ
21576#, fuzzy, c-format
21577msgid "%s not enabled for wakeup events"
21578msgstr "%s 未啟用用於 wakeup 事件"
8d398470 21579
2994605f
KZ
21580#: sys-utils/rtcwake.c:554
21581#, fuzzy, c-format
21582#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
21583msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
6bbace6d 21584msgstr "警示 %ld,系統時間 %ld,rtc 時間 %ld,秒數 %u\n"
8d398470 21585
2994605f 21586#: sys-utils/rtcwake.c:567
6bbace6d
KZ
21587#, fuzzy, c-format
21588msgid "time doesn't go backward to %s"
21589msgstr "時間不前往退一步到 %s"
0ed2f80b 21590
2994605f 21591#: sys-utils/rtcwake.c:580
6bbace6d
KZ
21592#, fuzzy, c-format
21593msgid "%s: wakeup using %s at %s"
21594msgstr "%s:wakeup 使用 %s 於 %s"
0ed2f80b 21595
2994605f 21596#: sys-utils/rtcwake.c:586
6bbace6d
KZ
21597#, fuzzy, c-format
21598msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
21599msgstr "%s:wakeup 從「%s」使用 %s 於 %s"
0ed2f80b 21600
2994605f 21601#: sys-utils/rtcwake.c:596
a8d94acd 21602#, c-format
6bbace6d
KZ
21603msgid "suspend mode: no; leaving\n"
21604msgstr "懸置模式:無;離開\n"
8d398470 21605
2994605f 21606#: sys-utils/rtcwake.c:619
a8d94acd 21607#, c-format
6bbace6d
KZ
21608msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
21609msgstr "懸置模式:關閉;執行 %s\n"
8d398470 21610
2994605f 21611#: sys-utils/rtcwake.c:628
57f25377
KZ
21612#, fuzzy
21613msgid "failed to find shutdown command"
21614msgstr "讀取時失敗:%s"
21615
2994605f 21616#: sys-utils/rtcwake.c:638
a8d94acd 21617#, c-format
6bbace6d
KZ
21618msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
21619msgstr "懸置模式:開啟;讀取 rtc\n"
8d398470 21620
2994605f 21621#: sys-utils/rtcwake.c:643
6bbace6d
KZ
21622#, fuzzy
21623msgid "rtc read failed"
21624msgstr "rtc 讀取失敗"
0ed2f80b 21625
2994605f 21626#: sys-utils/rtcwake.c:655
a8d94acd 21627#, c-format
6bbace6d
KZ
21628msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
21629msgstr "懸置模式:停用;停用警示\n"
8d398470 21630
2994605f 21631#: sys-utils/rtcwake.c:659
6bbace6d
KZ
21632#, fuzzy, c-format
21633msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
21634msgstr "懸置模式:顯示;列印警示資訊\n"
8d398470 21635
2994605f 21636#: sys-utils/rtcwake.c:666
a8d94acd 21637#, c-format
6bbace6d
KZ
21638msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
21639msgstr "懸置模式:%s;懸置系統\n"
a8d94acd 21640
2994605f 21641#: sys-utils/rtcwake.c:680
91d51a93 21642#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21643msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
21644msgstr "停用 rtc 警示插斷失敗"
8d398470 21645
a49cc243 21646#: sys-utils/setarch.c:50
a8d94acd 21647#, c-format
6bbace6d
KZ
21648msgid "Switching on %s.\n"
21649msgstr "切換於 %s。\n"
8d398470 21650
a49cc243 21651#: sys-utils/setarch.c:137
6bbace6d 21652#, fuzzy, c-format
251e171e 21653msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
6bbace6d 21654msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
8d398470 21655
a49cc243 21656#: sys-utils/setarch.c:142
6bbace6d 21657msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
a8d94acd 21658msgstr ""
8d398470 21659
a49cc243 21660#: sys-utils/setarch.c:145
6bbace6d 21661msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
a8d94acd 21662msgstr ""
8d398470 21663
a49cc243 21664#: sys-utils/setarch.c:146
6bbace6d 21665msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
a8d94acd 21666msgstr ""
8d398470 21667
a49cc243 21668#: sys-utils/setarch.c:147
6bbace6d 21669msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
a8d94acd 21670msgstr ""
8d398470 21671
a49cc243 21672#: sys-utils/setarch.c:148
6bbace6d
KZ
21673msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
21674msgstr ""
21675
a49cc243 21676#: sys-utils/setarch.c:149
6bbace6d
KZ
21677msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
21678msgstr ""
21679
a49cc243 21680#: sys-utils/setarch.c:150
6bbace6d
KZ
21681msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
21682msgstr ""
21683
a49cc243 21684#: sys-utils/setarch.c:151
6bbace6d
KZ
21685msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
21686msgstr ""
21687
a49cc243 21688#: sys-utils/setarch.c:152
6bbace6d
KZ
21689msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
21690msgstr ""
21691
a49cc243 21692#: sys-utils/setarch.c:153
6bbace6d
KZ
21693msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
21694msgstr ""
21695
a49cc243 21696#: sys-utils/setarch.c:154
6bbace6d 21697msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
a8d94acd 21698msgstr ""
8d398470 21699
a49cc243 21700#: sys-utils/setarch.c:155
6bbace6d 21701msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
a8d94acd 21702msgstr ""
8d398470 21703
a49cc243 21704#: sys-utils/setarch.c:156
6bbace6d 21705msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
a8d94acd 21706msgstr ""
8d398470 21707
a49cc243 21708#: sys-utils/setarch.c:157
91d51a93 21709#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21710msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
21711msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
0ed2f80b 21712
a49cc243 21713#: sys-utils/setarch.c:160
6bbace6d 21714msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
0ed2f80b
KZ
21715msgstr ""
21716
a49cc243
KZ
21717#: sys-utils/setarch.c:161
21718msgid " --show[=personality] show current or specific personality and exit\n"
21719msgstr ""
21720
9a24ea03 21721#: sys-utils/setarch.c:341
6bbace6d
KZ
21722#, fuzzy, c-format
21723msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
21724msgstr "無法設定逾時用於 %s"
55032d70 21725
9a24ea03 21726#: sys-utils/setarch.c:406
a49cc243
KZ
21727msgid "Can not get current kernel personality"
21728msgstr ""
21729
9a24ea03 21730#: sys-utils/setarch.c:459
6bbace6d
KZ
21731msgid "Not enough arguments"
21732msgstr "引數不足"
55032d70 21733
9a24ea03 21734#: sys-utils/setarch.c:527
a8d94acd 21735#, fuzzy
6bbace6d
KZ
21736msgid "unrecognized option '--list'"
21737msgstr "無法辨識的輸入:%s"
55032d70 21738
9a24ea03 21739#: sys-utils/setarch.c:536
a49cc243
KZ
21740#, fuzzy
21741msgid "could not parse personality"
21742msgstr "掛載"
21743
9a24ea03 21744#: sys-utils/setarch.c:540
a49cc243
KZ
21745#, fuzzy
21746msgid "unrecognized option '--show'"
21747msgstr "無法辨識的輸入:%s"
21748
9a24ea03 21749#: sys-utils/setarch.c:554
a8d94acd 21750#, fuzzy
251e171e 21751msgid "no architecture argument or personality flags specified"
6bbace6d 21752msgstr "未指定任何長度引數"
55032d70 21753
9a24ea03 21754#: sys-utils/setarch.c:566
251e171e
KZ
21755#, c-format
21756msgid "%s: Unrecognized architecture"
21757msgstr "%s:無法辨識的架構"
21758
9a24ea03 21759#: sys-utils/setarch.c:584
6bbace6d
KZ
21760#, fuzzy, c-format
21761msgid "failed to set personality to %s"
21762msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
55032d70 21763
9a24ea03 21764#: sys-utils/setarch.c:596
784c8a40
KZ
21765#, fuzzy, c-format
21766msgid "Execute command `%s'.\n"
21767msgstr "執行日期命令:%s\n"
21768
d462a45d 21769#: sys-utils/setpriv.c:119
ebe345d1
KZ
21770#, fuzzy, c-format
21771msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
21772msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
21773
d462a45d 21774#: sys-utils/setpriv.c:123
6bbace6d
KZ
21775msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
21776msgstr ""
55032d70 21777
d462a45d 21778#: sys-utils/setpriv.c:126
a8d94acd 21779#, fuzzy
49b90d82 21780msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
6bbace6d 21781msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
55032d70 21782
d462a45d 21783#: sys-utils/setpriv.c:127
49b90d82
KZ
21784msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
21785msgstr ""
21786
d462a45d 21787#: sys-utils/setpriv.c:128
49b90d82 21788msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
6bbace6d 21789msgstr ""
55032d70 21790
d462a45d 21791#: sys-utils/setpriv.c:129
49b90d82 21792msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
6bbace6d 21793msgstr ""
55032d70 21794
d462a45d 21795#: sys-utils/setpriv.c:130
49b90d82 21796msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
6bbace6d 21797msgstr ""
55032d70 21798
d462a45d 21799#: sys-utils/setpriv.c:131
6bbace6d 21800#, fuzzy
251e171e 21801msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
6bbace6d 21802msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
55032d70 21803
d462a45d 21804#: sys-utils/setpriv.c:132
6bbace6d 21805#, fuzzy
251e171e 21806msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
6bbace6d 21807msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
55032d70 21808
d462a45d 21809#: sys-utils/setpriv.c:133
6bbace6d 21810#, fuzzy
251e171e 21811msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
6bbace6d 21812msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
55032d70 21813
d462a45d 21814#: sys-utils/setpriv.c:134
49b90d82 21815#, fuzzy
251e171e 21816msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
49b90d82 21817msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
55032d70 21818
d462a45d 21819#: sys-utils/setpriv.c:135
49b90d82 21820#, fuzzy
251e171e 21821msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
49b90d82 21822msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
55032d70 21823
d462a45d 21824#: sys-utils/setpriv.c:136
49b90d82 21825#, fuzzy
251e171e 21826msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
49b90d82 21827msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
8d398470 21828
d462a45d 21829#: sys-utils/setpriv.c:137
49b90d82
KZ
21830#, fuzzy
21831msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
21832msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
d0992120 21833
d462a45d 21834#: sys-utils/setpriv.c:138
49b90d82
KZ
21835#, fuzzy
21836msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
21837msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
d0992120 21838
d462a45d 21839#: sys-utils/setpriv.c:139
49b90d82
KZ
21840#, fuzzy
21841msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
21842msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
21843
d462a45d 21844#: sys-utils/setpriv.c:140
49b90d82 21845#, fuzzy
251e171e 21846msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
49b90d82 21847msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
a8d94acd 21848
d462a45d 21849#: sys-utils/setpriv.c:141
a8d94acd 21850#, fuzzy
49b90d82 21851msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
6bbace6d 21852msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大小到 7 位元\n"
a8d94acd 21853
d462a45d 21854#: sys-utils/setpriv.c:142
251e171e 21855#, fuzzy
251e171e
KZ
21856msgid ""
21857" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
21858" set or clear parent death signal\n"
21859msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
21860
d462a45d 21861#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82
KZ
21862#, fuzzy
21863msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
21864msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
d0992120 21865
d462a45d 21866#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82 21867msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
6bbace6d 21868msgstr ""
d0992120 21869
d462a45d 21870#: sys-utils/setpriv.c:146
251e171e
KZ
21871msgid ""
21872" --reset-env clear all environment and initialize\n"
21873" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
21874msgstr ""
21875
d462a45d 21876#: sys-utils/setpriv.c:152
6bbace6d
KZ
21877msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
21878msgstr ""
d0992120 21879
d462a45d 21880#: sys-utils/setpriv.c:170
49b90d82
KZ
21881#, fuzzy
21882msgid "invalid capability type"
21883msgstr "無效的分割區類型『%c』\n"
21884
38f60450
KZ
21885#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
21886#, c-format
21887msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
21888msgstr ""
21889
21890#: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
6bbace6d
KZ
21891msgid "getting process secure bits failed"
21892msgstr ""
da1d8fad 21893
38f60450 21894#: sys-utils/setpriv.c:223
a8d94acd 21895#, c-format
6bbace6d
KZ
21896msgid "Securebits: "
21897msgstr ""
f8511249 21898
38f60450 21899#: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
a8d94acd 21900#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21901msgid "[none]\n"
21902msgstr "無"
da1d8fad 21903
38f60450 21904#: sys-utils/setpriv.c:269
6bbace6d
KZ
21905#, fuzzy, c-format
21906msgid "%s: too long"
21907msgstr "列太長"
8d398470 21908
38f60450 21909#: sys-utils/setpriv.c:297
0ed2f80b 21910#, c-format
6bbace6d
KZ
21911msgid "Supplementary groups: "
21912msgstr ""
0ed2f80b 21913
38f60450
KZ
21914#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
21915#: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
a8d94acd 21916#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
21917msgid "[none]"
21918msgstr "無"
0ed2f80b 21919
38f60450 21920#: sys-utils/setpriv.c:317
251e171e
KZ
21921#, fuzzy
21922msgid "get pdeathsig failed"
21923msgstr "setuid 失敗"
21924
38f60450
KZ
21925#: sys-utils/setpriv.c:321
21926#, fuzzy, c-format
21927msgid "Parent death signal: "
21928msgstr "設定 rtc 喚醒警示失敗"
21929
21930#: sys-utils/setpriv.c:337
0ed2f80b 21931#, c-format
6bbace6d
KZ
21932msgid "uid: %u\n"
21933msgstr ""
0ed2f80b 21934
38f60450 21935#: sys-utils/setpriv.c:338
0ed2f80b 21936#, c-format
6bbace6d
KZ
21937msgid "euid: %u\n"
21938msgstr ""
0ed2f80b 21939
38f60450 21940#: sys-utils/setpriv.c:341
0ed2f80b 21941#, c-format
6bbace6d
KZ
21942msgid "suid: %u\n"
21943msgstr ""
eb0f80a6 21944
38f60450 21945#: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
6bbace6d
KZ
21946#, fuzzy
21947msgid "getresuid failed"
21948msgstr "setuid 失敗"
a8d94acd 21949
38f60450 21950#: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
6bbace6d
KZ
21951#, fuzzy
21952msgid "getresgid failed"
21953msgstr "setgid 失敗"
21954
38f60450 21955#: sys-utils/setpriv.c:363
0ed2f80b 21956#, c-format
6bbace6d
KZ
21957msgid "Effective capabilities: "
21958msgstr ""
da1d8fad 21959
38f60450 21960#: sys-utils/setpriv.c:368
0ed2f80b 21961#, c-format
6bbace6d
KZ
21962msgid "Permitted capabilities: "
21963msgstr ""
eb0f80a6 21964
38f60450 21965#: sys-utils/setpriv.c:374
6bbace6d
KZ
21966#, c-format
21967msgid "Inheritable capabilities: "
21968msgstr ""
da1d8fad 21969
38f60450 21970#: sys-utils/setpriv.c:379
49b90d82
KZ
21971#, c-format
21972msgid "Ambient capabilities: "
21973msgstr ""
21974
38f60450 21975#: sys-utils/setpriv.c:384
49b90d82
KZ
21976#, fuzzy, c-format
21977msgid "[unsupported]"
21978msgstr "不受支援的命令"
21979
38f60450 21980#: sys-utils/setpriv.c:387
0ed2f80b 21981#, c-format
6bbace6d
KZ
21982msgid "Capability bounding set: "
21983msgstr ""
da1d8fad 21984
38f60450 21985#: sys-utils/setpriv.c:396
6bbace6d
KZ
21986#, fuzzy
21987msgid "SELinux label"
21988msgstr "Linux 純文字"
da1d8fad 21989
38f60450 21990#: sys-utils/setpriv.c:399
6bbace6d
KZ
21991msgid "AppArmor profile"
21992msgstr ""
21993
38f60450 21994#: sys-utils/setpriv.c:434
6bbace6d
KZ
21995msgid "Invalid supplementary group id"
21996msgstr ""
f8511249 21997
38f60450 21998#: sys-utils/setpriv.c:444
251e171e
KZ
21999#, fuzzy
22000msgid "failed to get parent death signal"
22001msgstr "剖析掛載表時失敗"
22002
38f60450 22003#: sys-utils/setpriv.c:464
a8d94acd 22004#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22005msgid "setresuid failed"
22006msgstr "setuid 失敗"
f8511249 22007
38f60450 22008#: sys-utils/setpriv.c:479
a8d94acd 22009#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22010msgid "setresgid failed"
22011msgstr "setgid 失敗"
ffca213b 22012
38f60450 22013#: sys-utils/setpriv.c:511
49b90d82
KZ
22014#, fuzzy
22015msgid "unsupported capability type"
22016msgstr "不受支援的引數:%s"
22017
38f60450 22018#: sys-utils/setpriv.c:528
6bbace6d
KZ
22019msgid "bad capability string"
22020msgstr ""
22021
38f60450 22022#: sys-utils/setpriv.c:545
6bbace6d
KZ
22023#, fuzzy, c-format
22024msgid "unknown capability \"%s\""
22025msgstr "不明機能『%s』"
22026
38f60450 22027#: sys-utils/setpriv.c:569
91d51a93 22028#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22029msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
22030msgstr "無法辨識的格式 - 使用磁區數\n"
22031
38f60450 22032#: sys-utils/setpriv.c:573
6bbace6d
KZ
22033msgid "bad securebits string"
22034msgstr ""
ffca213b 22035
38f60450 22036#: sys-utils/setpriv.c:580
91d51a93 22037#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22038msgid "+all securebits is not allowed"
22039msgstr "『%c』未被允許"
ffca213b 22040
38f60450 22041#: sys-utils/setpriv.c:593
a8d94acd 22042#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22043msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
22044msgstr "指定的範圍<%d:%d>不具任何意義"
a8d94acd 22045
38f60450 22046#: sys-utils/setpriv.c:597
6bbace6d
KZ
22047#, fuzzy
22048msgid "unrecognized securebit"
22049msgstr "無法辨識的輸入:%s"
ffca213b 22050
38f60450 22051#: sys-utils/setpriv.c:617
6bbace6d
KZ
22052msgid "SELinux is not running"
22053msgstr ""
a8d94acd 22054
38f60450 22055#: sys-utils/setpriv.c:632
6bbace6d
KZ
22056#, fuzzy, c-format
22057msgid "close failed: %s"
22058msgstr "搜尋失敗"
ffca213b 22059
38f60450 22060#: sys-utils/setpriv.c:640
6bbace6d
KZ
22061msgid "AppArmor is not running"
22062msgstr ""
ffca213b 22063
38f60450 22064#: sys-utils/setpriv.c:819
6bbace6d
KZ
22065msgid "duplicate --no-new-privs option"
22066msgstr ""
a8d94acd 22067
38f60450 22068#: sys-utils/setpriv.c:824
6bbace6d
KZ
22069msgid "duplicate ruid"
22070msgstr ""
ffca213b 22071
38f60450 22072#: sys-utils/setpriv.c:826
91d51a93 22073#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22074msgid "failed to parse ruid"
22075msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 22076
38f60450 22077#: sys-utils/setpriv.c:834
6bbace6d
KZ
22078msgid "duplicate euid"
22079msgstr ""
ffca213b 22080
38f60450 22081#: sys-utils/setpriv.c:836
a8d94acd 22082#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22083msgid "failed to parse euid"
22084msgstr "剖析結束時失敗"
ffca213b 22085
38f60450 22086#: sys-utils/setpriv.c:840
6bbace6d
KZ
22087msgid "duplicate ruid or euid"
22088msgstr ""
ffca213b 22089
38f60450 22090#: sys-utils/setpriv.c:842
a8d94acd 22091#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22092msgid "failed to parse reuid"
22093msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 22094
38f60450 22095#: sys-utils/setpriv.c:851
6bbace6d
KZ
22096msgid "duplicate rgid"
22097msgstr ""
22098
38f60450 22099#: sys-utils/setpriv.c:853
a8d94acd 22100#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22101msgid "failed to parse rgid"
22102msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 22103
38f60450 22104#: sys-utils/setpriv.c:857
6bbace6d
KZ
22105msgid "duplicate egid"
22106msgstr ""
22107
38f60450 22108#: sys-utils/setpriv.c:859
a8d94acd 22109#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22110msgid "failed to parse egid"
22111msgstr "剖析結束時失敗"
ffca213b 22112
38f60450 22113#: sys-utils/setpriv.c:863
6bbace6d
KZ
22114msgid "duplicate rgid or egid"
22115msgstr ""
22116
38f60450 22117#: sys-utils/setpriv.c:865
a8d94acd 22118#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22119msgid "failed to parse regid"
22120msgstr "剖析 pid 時失敗"
ffca213b 22121
38f60450 22122#: sys-utils/setpriv.c:870
6bbace6d
KZ
22123msgid "duplicate --clear-groups option"
22124msgstr ""
3406942e 22125
38f60450 22126#: sys-utils/setpriv.c:876
6bbace6d
KZ
22127msgid "duplicate --keep-groups option"
22128msgstr ""
3406942e 22129
38f60450 22130#: sys-utils/setpriv.c:882
49b90d82
KZ
22131msgid "duplicate --init-groups option"
22132msgstr ""
22133
38f60450 22134#: sys-utils/setpriv.c:888
6bbace6d
KZ
22135msgid "duplicate --groups option"
22136msgstr ""
3406942e 22137
38f60450 22138#: sys-utils/setpriv.c:894
251e171e
KZ
22139msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
22140msgstr ""
22141
38f60450 22142#: sys-utils/setpriv.c:903
6bbace6d
KZ
22143msgid "duplicate --inh-caps option"
22144msgstr ""
3406942e 22145
38f60450 22146#: sys-utils/setpriv.c:909
49b90d82
KZ
22147msgid "duplicate --ambient-caps option"
22148msgstr ""
22149
38f60450 22150#: sys-utils/setpriv.c:915
6bbace6d
KZ
22151msgid "duplicate --bounding-set option"
22152msgstr ""
ffca213b 22153
38f60450 22154#: sys-utils/setpriv.c:921
6bbace6d
KZ
22155msgid "duplicate --securebits option"
22156msgstr ""
ffca213b 22157
38f60450 22158#: sys-utils/setpriv.c:927
6bbace6d
KZ
22159msgid "duplicate --selinux-label option"
22160msgstr ""
0ed2f80b 22161
38f60450 22162#: sys-utils/setpriv.c:933
6bbace6d
KZ
22163msgid "duplicate --apparmor-profile option"
22164msgstr ""
ffca213b 22165
38f60450 22166#: sys-utils/setpriv.c:952
6bbace6d
KZ
22167msgid "--dump is incompatible with all other options"
22168msgstr ""
0ed2f80b 22169
38f60450 22170#: sys-utils/setpriv.c:960
a8d94acd 22171#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22172msgid "--list-caps must be specified alone"
22173msgstr "選項 --pid 也許會被指定的只一次"
0ed2f80b 22174
38f60450 22175#: sys-utils/setpriv.c:966
8d398470 22176#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22177msgid "No program specified"
22178msgstr "未指定任何檔名"
3406942e 22179
38f60450 22180#: sys-utils/setpriv.c:972
49b90d82
KZ
22181msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
22182msgstr ""
22183
38f60450 22184#: sys-utils/setpriv.c:976
49b90d82
KZ
22185msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
22186msgstr ""
22187
38f60450 22188#: sys-utils/setpriv.c:980
49b90d82
KZ
22189#, c-format
22190msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
6bbace6d 22191msgstr ""
ffca213b 22192
38f60450 22193#: sys-utils/setpriv.c:995
6bbace6d
KZ
22194msgid "disallow granting new privileges failed"
22195msgstr ""
ffca213b 22196
38f60450 22197#: sys-utils/setpriv.c:1003
6bbace6d
KZ
22198msgid "keep process capabilities failed"
22199msgstr ""
22200
38f60450 22201#: sys-utils/setpriv.c:1011
6bbace6d
KZ
22202msgid "activate capabilities"
22203msgstr ""
22204
38f60450 22205#: sys-utils/setpriv.c:1017
6bbace6d
KZ
22206msgid "reactivate capabilities"
22207msgstr ""
ffca213b 22208
38f60450 22209#: sys-utils/setpriv.c:1028
49b90d82
KZ
22210#, fuzzy
22211msgid "initgroups failed"
22212msgstr "strdup 失敗"
22213
38f60450 22214#: sys-utils/setpriv.c:1036
a8d94acd 22215#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22216msgid "set process securebits failed"
22217msgstr "setuid 失敗"
22218
38f60450 22219#: sys-utils/setpriv.c:1042
6bbace6d
KZ
22220msgid "apply bounding set"
22221msgstr ""
22222
38f60450 22223#: sys-utils/setpriv.c:1048
6bbace6d
KZ
22224msgid "apply capabilities"
22225msgstr ""
22226
38f60450 22227#: sys-utils/setpriv.c:1057
251e171e
KZ
22228#, fuzzy
22229msgid "set parent death signal failed"
22230msgstr "設定 rtc 喚醒警示失敗"
22231
49b90d82 22232#: sys-utils/setsid.c:33
6bbace6d
KZ
22233#, fuzzy, c-format
22234msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
22235msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
22236
49b90d82 22237#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d
KZ
22238msgid "Run a program in a new session.\n"
22239msgstr ""
ffca213b 22240
49b90d82 22241#: sys-utils/setsid.c:40
a8d94acd 22242#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22243msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
22244msgstr " -c, --ctty 設定控制終端機到目前的一個\n"
22245
49b90d82 22246#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5
KZ
22247#, fuzzy
22248msgid " -f, --fork always fork\n"
22249msgstr " -f 強制檢查\n"
22250
22251#: sys-utils/setsid.c:42
6bbace6d
KZ
22252msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
22253msgstr ""
a8d94acd 22254
80bbf3b5 22255#: sys-utils/setsid.c:100
a8d94acd 22256#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22257msgid "fork"
22258msgstr "衍生"
ffca213b 22259
80bbf3b5 22260#: sys-utils/setsid.c:112
91d51a93 22261#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
22262msgid "child %d did not exit normally"
22263msgstr "卸載的『%s』並未正常離開"
8d398470 22264
80bbf3b5 22265#: sys-utils/setsid.c:117
a8d94acd 22266#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22267msgid "setsid failed"
22268msgstr "setsid 失敗"
0ed2f80b 22269
80bbf3b5 22270#: sys-utils/setsid.c:120
91d51a93 22271#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22272msgid "failed to set the controlling terminal"
22273msgstr "設定控制終端機時失敗"
8d398470 22274
c7094077 22275#: sys-utils/swapoff.c:94
6bbace6d
KZ
22276#, fuzzy, c-format
22277msgid "swapoff %s\n"
22278msgstr "swapoff %s\n"
f8511249 22279
c7094077 22280#: sys-utils/swapoff.c:114
6bbace6d
KZ
22281msgid "Not superuser."
22282msgstr "並非系統管理者。"
8d398470 22283
c7094077 22284#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
6bbace6d
KZ
22285#, c-format
22286msgid "%s: swapoff failed"
22287msgstr "%s:swapoff 失敗"
ffca213b 22288
0aac1a7b 22289#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:807
6bbace6d
KZ
22290#, fuzzy, c-format
22291msgid " %s [options] [<spec>]\n"
22292msgstr " %s [選項] [<spec>]\n"
ffca213b 22293
c7094077 22294#: sys-utils/swapoff.c:144
6bbace6d
KZ
22295msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
22296msgstr ""
ffca213b 22297
c7094077 22298#: sys-utils/swapoff.c:147
a8d94acd 22299#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22300msgid ""
22301" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
22302" -v, --verbose verbose mode\n"
22303msgstr ""
22304" -a, --all 全部停用交換從/proc/交換\n"
22305" -v, --verbose 詳細模式\n"
ffca213b 22306
c7094077 22307#: sys-utils/swapoff.c:153
a8d94acd 22308#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22309msgid ""
22310"\n"
22311"The <spec> parameter:\n"
22312" -L <label> LABEL of device to be used\n"
22313" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
22314" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
22315" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
22316" <device> name of device to be used\n"
22317" <file> name of file to be used\n"
22318msgstr ""
22319"\n"
22320"<spec> 參數:\n"
22321" -L<標貼> 標貼的裝置為使用\n"
22322" -U<uuid> UUID 的裝置為使用\n"
22323" 標貼=<標貼> 標貼的裝置為使用\n"
22324" UUID=<uuid> UUID 的裝置為使用\n"
22325"<裝置> 名稱的裝置為使用\n"
22326"<檔案> 名稱的檔案為使用\n"
da1d8fad 22327
80bbf3b5 22328#: sys-utils/swapon.c:96
a8d94acd 22329#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22330msgid "device file or partition path"
22331msgstr "裝置檔案或分割路徑"
da1d8fad 22332
80bbf3b5 22333#: sys-utils/swapon.c:97
a8d94acd 22334#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22335msgid "type of the device"
22336msgstr "型態的裝置"
da1d8fad 22337
80bbf3b5 22338#: sys-utils/swapon.c:98
a8d94acd 22339#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22340msgid "size of the swap area"
22341msgstr "大小的交換區域"
f8511249 22342
80bbf3b5 22343#: sys-utils/swapon.c:99
6bbace6d
KZ
22344#, fuzzy
22345msgid "bytes in use"
22346msgstr "位元組在中使用"
da1d8fad 22347
80bbf3b5 22348#: sys-utils/swapon.c:100
a8d94acd 22349#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22350msgid "swap priority"
22351msgstr "交換優先權"
ffca213b 22352
80bbf3b5 22353#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 22354msgid "swap uuid"
a8d94acd 22355msgstr ""
da1d8fad 22356
80bbf3b5 22357#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d
KZ
22358#, fuzzy
22359msgid "swap label"
22360msgstr "無標籤,"
da1d8fad 22361
2994605f
KZ
22362#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
22363#: sys-utils/swapon.c:250
f8511249 22364#, fuzzy, c-format
2994605f 22365msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
6bbace6d 22366msgstr "%s\t\t\t\t型態\t\t大小\t使用\t優先權\n"
da1d8fad 22367
2994605f 22368#: sys-utils/swapon.c:328
6bbace6d
KZ
22369#, c-format
22370msgid "%s: reinitializing the swap."
22371msgstr "%s:重新初始化交換區。"
da1d8fad 22372
0aac1a7b 22373#: sys-utils/swapon.c:387
6bbace6d
KZ
22374#, c-format
22375msgid "%s: lseek failed"
22376msgstr "%s:lseek 失敗"
da1d8fad 22377
0aac1a7b 22378#: sys-utils/swapon.c:393
a8d94acd 22379#, c-format
6bbace6d
KZ
22380msgid "%s: write signature failed"
22381msgstr "%s:寫入簽章時失敗"
22382
0aac1a7b 22383#: sys-utils/swapon.c:536
38f60450
KZ
22384#, c-format
22385msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
22386msgstr "%s:不安全的權限 %04o, 建議使用 %04o。"
22387
0aac1a7b 22388#: sys-utils/swapon.c:541
38f60450
KZ
22389#, fuzzy, c-format
22390msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
22391msgstr "%s:不安全檔案擁有者 %d,0 (根) 建議。"
22392
0aac1a7b 22393#: sys-utils/swapon.c:547
a8d94acd 22394#, c-format
6bbace6d
KZ
22395msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
22396msgstr "%s:跳過 - 看來似乎有漏洞。"
da1d8fad 22397
0aac1a7b 22398#: sys-utils/swapon.c:555
6bbace6d
KZ
22399#, c-format
22400msgid "%s: get size failed"
22401msgstr "%s:取得大小時失敗"
da1d8fad 22402
0aac1a7b 22403#: sys-utils/swapon.c:561
6bbace6d
KZ
22404#, c-format
22405msgid "%s: read swap header failed"
22406msgstr "%s:讀取交換區頁首失敗"
da1d8fad 22407
0aac1a7b 22408#: sys-utils/swapon.c:566
784c8a40
KZ
22409#, fuzzy, c-format
22410msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
22411msgstr "%s:找到交換區簽章:版本 %d,頁面大小 %d,%s 位元組序"
22412
0aac1a7b 22413#: sys-utils/swapon.c:577
6bbace6d
KZ
22414#, c-format
22415msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
22416msgstr "%s:pagesize=%d,swapsize=%llu,devsize=%llu"
f8511249 22417
0aac1a7b 22418#: sys-utils/swapon.c:582
6bbace6d
KZ
22419#, c-format
22420msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
22421msgstr "%s:last_page 0x%08llx 大於實際的交換區空間大小"
8d398470 22422
0aac1a7b 22423#: sys-utils/swapon.c:592
6bbace6d
KZ
22424#, c-format
22425msgid "%s: swap format pagesize does not match."
22426msgstr "%s:交換區格式頁面大小不吻合。"
da1d8fad 22427
0aac1a7b 22428#: sys-utils/swapon.c:598
6bbace6d
KZ
22429#, c-format
22430msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
22431msgstr "%s:交換區格式頁面大小不吻合。(使用 --fixpgsz 以重新初始它。)"
da1d8fad 22432
0aac1a7b 22433#: sys-utils/swapon.c:607
a8d94acd 22434#, c-format
6bbace6d
KZ
22435msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
22436msgstr "%s:偵測到軟體懸置資料。重新寫入交換區簽章。"
8d398470 22437
0aac1a7b 22438#: sys-utils/swapon.c:677
6bbace6d
KZ
22439#, fuzzy, c-format
22440msgid "swapon %s\n"
22441msgstr "swapon %s\n"
8d398470 22442
0aac1a7b 22443#: sys-utils/swapon.c:681
6bbace6d
KZ
22444#, c-format
22445msgid "%s: swapon failed"
22446msgstr "%s:swapon 失敗"
8d398470 22447
0aac1a7b 22448#: sys-utils/swapon.c:760
784c8a40
KZ
22449#, fuzzy, c-format
22450msgid "%s: noauto option -- ignored"
22451msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d -- 忽略"
22452
0aac1a7b 22453#: sys-utils/swapon.c:782
784c8a40
KZ
22454#, fuzzy, c-format
22455msgid "%s: already active -- ignored"
22456msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d -- 忽略"
22457
0aac1a7b 22458#: sys-utils/swapon.c:788
784c8a40 22459#, fuzzy, c-format
6cd39864 22460msgid "%s: inaccessible -- ignored"
784c8a40
KZ
22461msgstr "%s:無法寫入 inodes"
22462
0aac1a7b 22463#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d
KZ
22464msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
22465msgstr ""
8d398470 22466
0aac1a7b 22467#: sys-utils/swapon.c:813
6bbace6d
KZ
22468#, fuzzy
22469msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
22470msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
8d398470 22471
0aac1a7b 22472#: sys-utils/swapon.c:814
6bbace6d
KZ
22473msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
22474msgstr ""
da1d8fad 22475
0aac1a7b 22476#: sys-utils/swapon.c:815
6bbace6d
KZ
22477msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
22478msgstr ""
0ed2f80b 22479
0aac1a7b 22480#: sys-utils/swapon.c:816
6bbace6d
KZ
22481msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
22482msgstr ""
0ed2f80b 22483
0aac1a7b 22484#: sys-utils/swapon.c:817
6bbace6d
KZ
22485msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
22486msgstr ""
0ed2f80b 22487
0aac1a7b 22488#: sys-utils/swapon.c:818
6bbace6d
KZ
22489#, fuzzy
22490msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
22491msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
a8d94acd 22492
0aac1a7b 22493#: sys-utils/swapon.c:819
6bbace6d 22494msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
8d398470 22495msgstr ""
da1d8fad 22496
0aac1a7b 22497#: sys-utils/swapon.c:820
a49cc243
KZ
22498#, fuzzy
22499msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
22500msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
22501
22502#: sys-utils/swapon.c:821
6bbace6d
KZ
22503msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
22504msgstr ""
8d398470 22505
a49cc243 22506#: sys-utils/swapon.c:822
6bbace6d
KZ
22507#, fuzzy
22508msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
22509msgstr " -f 不分割長列\n"
8d398470 22510
a49cc243 22511#: sys-utils/swapon.c:823
6bbace6d
KZ
22512#, fuzzy
22513msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
22514msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
8d398470 22515
a49cc243 22516#: sys-utils/swapon.c:824
6bbace6d
KZ
22517#, fuzzy
22518msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
22519msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
22520
a49cc243 22521#: sys-utils/swapon.c:825
6bbace6d
KZ
22522#, fuzzy
22523msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
22524msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
8d398470 22525
a49cc243 22526#: sys-utils/swapon.c:830
6bbace6d
KZ
22527#, fuzzy
22528msgid ""
22529"\n"
22530"The <spec> parameter:\n"
22531" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
22532" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
22533" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
22534" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
22535" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
22536" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
22537" <device> name of device to be used\n"
22538" <file> name of file to be used\n"
22539msgstr ""
22540"\n"
22541"<spec> 參數:\n"
22542" -L<標貼> 同義字用於標貼=<標貼>\n"
22543" -U<uuid> 同義字用於 UUID=<uuid>\n"
22544" 標貼=<標貼> 指定裝置由交換區域標貼\n"
22545" UUID=<uuid> 指定裝置由交換區域 UUID\n"
22546" PARTLABEL=<標貼> 指定裝置由分割標貼\n"
22547" PARTUUID=<uuid> 指定裝置由分割 UUID\n"
22548"<裝置> 名稱的裝置為使用\n"
22549"<檔案> 名稱的檔案為使用\n"
0ed2f80b 22550
a49cc243 22551#: sys-utils/swapon.c:840
6bbace6d
KZ
22552msgid ""
22553"\n"
22554"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
22555" once : only single-time area discards are issued\n"
22556" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
22557"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
6bbace6d 22558msgstr ""
da1d8fad 22559
a49cc243 22560#: sys-utils/swapon.c:923
6bbace6d
KZ
22561#, fuzzy
22562msgid "failed to parse priority"
22563msgstr "剖析 pid 時失敗"
da1d8fad 22564
a49cc243 22565#: sys-utils/swapon.c:945
6bbace6d
KZ
22566#, fuzzy, c-format
22567msgid "unsupported discard policy: %s"
22568msgstr "不受支援的引數:%s"
0ed2f80b 22569
784c8a40 22570#: sys-utils/swapon-common.c:73
a8d94acd 22571#, c-format
6bbace6d
KZ
22572msgid "cannot find the device for %s"
22573msgstr "找不到做為 %s 的裝置"
0ed2f80b 22574
ebe345d1 22575#: sys-utils/switch_root.c:60
6bbace6d
KZ
22576#, fuzzy
22577msgid "failed to open directory"
22578msgstr "開啟目錄時失敗"
0ed2f80b 22579
38f60450 22580#: sys-utils/switch_root.c:67
6bbace6d
KZ
22581#, fuzzy
22582msgid "stat failed"
22583msgstr "stat 失敗"
0ed2f80b 22584
38f60450 22585#: sys-utils/switch_root.c:78
6bbace6d
KZ
22586#, fuzzy
22587msgid "failed to read directory"
22588msgstr "讀取目錄時失敗"
ffca213b 22589
38f60450 22590#: sys-utils/switch_root.c:113
6bbace6d
KZ
22591#, fuzzy, c-format
22592msgid "failed to unlink %s"
22593msgstr "取消連結 %s 時失敗"
da1d8fad 22594
38f60450 22595#: sys-utils/switch_root.c:160
6bbace6d
KZ
22596#, fuzzy, c-format
22597msgid "failed to mount moving %s to %s"
22598msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
55032d70 22599
38f60450 22600#: sys-utils/switch_root.c:162
6bbace6d
KZ
22601#, fuzzy, c-format
22602msgid "forcing unmount of %s"
22603msgstr "強制卸載的 %s"
55032d70 22604
38f60450 22605#: sys-utils/switch_root.c:168
6bbace6d
KZ
22606#, fuzzy, c-format
22607msgid "failed to change directory to %s"
22608msgstr "變更目錄到 %s 時失敗"
da1d8fad 22609
38f60450 22610#: sys-utils/switch_root.c:179
6bbace6d
KZ
22611#, fuzzy, c-format
22612msgid "failed to mount moving %s to /"
22613msgstr "掛載移動 %s 到時失敗/"
da1d8fad 22614
38f60450 22615#: sys-utils/switch_root.c:184
6bbace6d
KZ
22616#, fuzzy
22617msgid "failed to change root"
22618msgstr "變更根時失敗"
0ed2f80b 22619
38f60450 22620#: sys-utils/switch_root.c:203
6bbace6d
KZ
22621msgid "old root filesystem is not an initramfs"
22622msgstr ""
0ed2f80b 22623
38f60450 22624#: sys-utils/switch_root.c:226
6bbace6d
KZ
22625#, fuzzy, c-format
22626msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
22627msgstr " %s [選項] <newrootdir><init><引數到 init>\n"
da1d8fad 22628
38f60450 22629#: sys-utils/switch_root.c:230
6bbace6d
KZ
22630msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
22631msgstr ""
da1d8fad 22632
38f60450 22633#: sys-utils/switch_root.c:275
6bbace6d
KZ
22634#, fuzzy
22635msgid "failed. Sorry."
22636msgstr "失敗。抱歉。"
da1d8fad 22637
38f60450 22638#: sys-utils/switch_root.c:278
6bbace6d
KZ
22639#, fuzzy, c-format
22640msgid "cannot access %s"
22641msgstr "無法存取 %s"
da1d8fad 22642
49b90d82 22643#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d
KZ
22644msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
22645msgstr ""
8b4ccda1 22646
49b90d82 22647#: sys-utils/tunelp.c:101
0ed2f80b 22648#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22649msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
22650msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
da1d8fad 22651
49b90d82 22652#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b 22653#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22654msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
22655msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
da1d8fad 22656
49b90d82 22657#: sys-utils/tunelp.c:103
6bbace6d
KZ
22658#, fuzzy
22659msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
22660msgstr " -c, --chars <num> 輸出字元數的之前暫停\n"
da1d8fad 22661
49b90d82 22662#: sys-utils/tunelp.c:104
6bbace6d
KZ
22663#, fuzzy
22664msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
22665msgstr " -w, --wait <us> strobe 等待在中 micro 秒\n"
ee70cb20 22666
6bbace6d
KZ
22667#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
22668#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
22669#. exactly that very same string.
49b90d82 22670#: sys-utils/tunelp.c:108
6bbace6d
KZ
22671#, fuzzy
22672msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
22673msgstr " -a, --abort <on|off> 放棄於錯誤\n"
a8d94acd 22674
49b90d82 22675#: sys-utils/tunelp.c:109
6bbace6d
KZ
22676#, fuzzy
22677msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
22678msgstr " -o, --check-status <on|off> 檢查印表機狀態之前列印\n"
a8d94acd 22679
49b90d82 22680#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b 22681#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22682msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
22683msgstr " -C, --careful <on|off> 額外檢查到狀態檢查\n"
55032d70 22684
49b90d82 22685#: sys-utils/tunelp.c:111
91d51a93 22686#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22687msgid " -s, --status query printer status\n"
22688msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n"
0ed2f80b 22689
49b90d82 22690#: sys-utils/tunelp.c:112
6bbace6d
KZ
22691#, fuzzy
22692msgid " -r, --reset reset the port\n"
22693msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
0ed2f80b 22694
49b90d82 22695#: sys-utils/tunelp.c:113
6bbace6d
KZ
22696#, fuzzy
22697msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
22698msgstr " -q, --print-irq <on|off> 顯示目前的 irq 設定\n"
ee70cb20 22699
57f25377 22700#: sys-utils/tunelp.c:258
6bbace6d
KZ
22701#, fuzzy, c-format
22702msgid "%s not an lp device"
22703msgstr "%s 不是 lp 裝置"
ee70cb20 22704
57f25377 22705#: sys-utils/tunelp.c:277
6bbace6d
KZ
22706msgid "LPGETSTATUS error"
22707msgstr "LPGETSTATUS 錯誤"
0ed2f80b 22708
57f25377 22709#: sys-utils/tunelp.c:282
a8d94acd 22710#, c-format
6bbace6d
KZ
22711msgid "%s status is %d"
22712msgstr "%s 狀態為 %d"
da1d8fad 22713
57f25377 22714#: sys-utils/tunelp.c:284
a8d94acd 22715#, c-format
6bbace6d
KZ
22716msgid ", busy"
22717msgstr ",忙碌中"
ffca213b 22718
57f25377 22719#: sys-utils/tunelp.c:286
a8d94acd 22720#, c-format
6bbace6d
KZ
22721msgid ", ready"
22722msgstr ",就緒"
ffca213b 22723
57f25377 22724#: sys-utils/tunelp.c:288
a8d94acd 22725#, c-format
6bbace6d
KZ
22726msgid ", out of paper"
22727msgstr ",紙張耗盡"
ffca213b 22728
57f25377 22729#: sys-utils/tunelp.c:290
6bbace6d
KZ
22730#, c-format
22731msgid ", on-line"
22732msgstr ",上線"
22733
57f25377 22734#: sys-utils/tunelp.c:292
6bbace6d
KZ
22735#, c-format
22736msgid ", error"
22737msgstr ",錯誤"
ffca213b 22738
c7094077 22739#: sys-utils/tunelp.c:296
0ed2f80b 22740#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22741msgid "ioctl failed"
22742msgstr "ioctl 失敗"
ffca213b 22743
c7094077 22744#: sys-utils/tunelp.c:306
6bbace6d
KZ
22745msgid "LPGETIRQ error"
22746msgstr "LPGETIRQ 錯誤"
ffca213b 22747
c7094077 22748#: sys-utils/tunelp.c:311
a8d94acd 22749#, c-format
6bbace6d
KZ
22750msgid "%s using IRQ %d\n"
22751msgstr "%s 正在使用 IRQ %d\n"
ffca213b 22752
c7094077 22753#: sys-utils/tunelp.c:313
a8d94acd 22754#, c-format
6bbace6d
KZ
22755msgid "%s using polling\n"
22756msgstr "%s 正在使用輪詢\n"
ffca213b 22757
38f60450 22758#: sys-utils/umount.c:82
6bbace6d
KZ
22759#, fuzzy, c-format
22760msgid ""
22761" %1$s [-hV]\n"
22762" %1$s -a [options]\n"
22763" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
22764msgstr ""
22765" %1$s [-hV]\n"
22766" %1$s -a [選項]\n"
22767" %1$s [選項] <source>|<目錄>\n"
ffca213b 22768
38f60450 22769#: sys-utils/umount.c:88
6bbace6d
KZ
22770#, fuzzy
22771msgid "Unmount filesystems.\n"
22772msgstr "檔案系統型態"
22773
38f60450 22774#: sys-utils/umount.c:91
6bbace6d
KZ
22775#, fuzzy
22776msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
22777msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
22778
38f60450 22779#: sys-utils/umount.c:92
a8d94acd 22780msgid ""
6bbace6d
KZ
22781" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
22782" current namespace\n"
a8d94acd 22783msgstr ""
ffca213b 22784
38f60450 22785#: sys-utils/umount.c:95
6bbace6d 22786msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
a8d94acd 22787msgstr ""
ffca213b 22788
38f60450 22789#: sys-utils/umount.c:96
6bbace6d
KZ
22790msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
22791msgstr ""
0ed2f80b 22792
38f60450 22793#: sys-utils/umount.c:97
6bbace6d 22794msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
f8511249 22795msgstr ""
ffca213b 22796
38f60450 22797#: sys-utils/umount.c:98
6bbace6d
KZ
22798msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
22799msgstr ""
a8d94acd 22800
38f60450 22801#: sys-utils/umount.c:100
6bbace6d
KZ
22802#, fuzzy
22803msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
22804msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
a8d94acd 22805
38f60450 22806#: sys-utils/umount.c:102
6bbace6d
KZ
22807msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
22808msgstr ""
3406942e 22809
38f60450 22810#: sys-utils/umount.c:103
6bbace6d
KZ
22811#, fuzzy
22812msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
22813msgstr " -s --shared 提取共享的鎖定\n"
3406942e 22814
38f60450 22815#: sys-utils/umount.c:106
251e171e
KZ
22816#, fuzzy
22817msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
22818msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
22819
38f60450 22820#: sys-utils/umount.c:107
251e171e
KZ
22821#, fuzzy
22822msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
22823msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
22824
0aac1a7b 22825#: sys-utils/umount.c:152
6bbace6d
KZ
22826#, fuzzy, c-format
22827msgid "%s (%s) unmounted"
22828msgstr "%s 被掛載\n"
a8d94acd 22829
0aac1a7b 22830#: sys-utils/umount.c:154
6bbace6d
KZ
22831#, fuzzy, c-format
22832msgid "%s unmounted"
22833msgstr "%s:無法掛載"
a8d94acd 22834
a49cc243 22835#: sys-utils/umount.c:232
8d398470 22836#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22837msgid "failed to set umount target"
22838msgstr "設定 umount 目標時失敗"
3406942e 22839
a49cc243 22840#: sys-utils/umount.c:265
0ed2f80b 22841#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22842msgid "libmount table allocation failed"
22843msgstr "libmount 語境配額失敗"
8d398470 22844
a49cc243 22845#: sys-utils/umount.c:311 sys-utils/umount.c:403
0ed2f80b 22846#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22847msgid "libmount iterator allocation failed"
22848msgstr "libmount 語境配額失敗"
22849
a49cc243 22850#: sys-utils/umount.c:324
6bbace6d
KZ
22851#, fuzzy, c-format
22852msgid "failed to get child fs of %s"
22853msgstr "提取舊的 %s 限制時失敗"
22854
a49cc243 22855#: sys-utils/umount.c:366 sys-utils/umount.c:390
6bbace6d
KZ
22856#, fuzzy, c-format
22857msgid "%s: not found"
22858msgstr "%s:找不到"
22859
a49cc243 22860#: sys-utils/umount.c:397
6bbace6d
KZ
22861#, c-format
22862msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
22863msgstr ""
22864
a49cc243 22865#: sys-utils/unshare.c:98
6bbace6d
KZ
22866#, fuzzy, c-format
22867msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
22868msgstr "不受支援的引數:%s"
22869
a49cc243 22870#: sys-utils/unshare.c:119 sys-utils/unshare.c:134
6bbace6d
KZ
22871#, fuzzy, c-format
22872msgid "write failed %s"
22873msgstr "寫入失敗:%s"
8d398470 22874
a49cc243 22875#: sys-utils/unshare.c:157
d3cac66d
KZ
22876#, fuzzy, c-format
22877msgid "unsupported propagation mode: %s"
22878msgstr "不受支援的引數:%s"
22879
a49cc243 22880#: sys-utils/unshare.c:166
d3cac66d
KZ
22881#, fuzzy
22882msgid "cannot change root filesystem propagation"
22883msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
22884
a49cc243 22885#: sys-utils/unshare.c:197
ebe345d1
KZ
22886#, fuzzy, c-format
22887msgid "mount %s on %s failed"
22888msgstr "掛載 %s 於 %s 失敗"
22889
a49cc243 22890#: sys-utils/unshare.c:224
c7094077
KZ
22891#, fuzzy
22892msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
22893msgstr "剖析偏移時失敗"
22894
a49cc243 22895#: sys-utils/unshare.c:227
c7094077
KZ
22896#, fuzzy
22897msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
22898msgstr "剖析偏移時失敗"
22899
a49cc243 22900#: sys-utils/unshare.c:294
b5ef1472 22901#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
22902msgid "eventfd failed"
22903msgstr "setgid 失敗"
b5ef1472 22904
a49cc243 22905#: sys-utils/unshare.c:304
b5ef1472 22906#, fuzzy
0aac1a7b 22907msgid "failed to read eventfd"
b5ef1472
KZ
22908msgstr "讀取速度時失敗"
22909
a49cc243
KZ
22910#: sys-utils/unshare.c:402
22911#, fuzzy, c-format
22912msgid "invalid mapping '%s'"
22913msgstr "無效的識別號:%s"
0aac1a7b 22914
a49cc243 22915#: sys-utils/unshare.c:430
0aac1a7b
KZ
22916#, fuzzy, c-format
22917#| msgid "Could not open %s\n"
22918msgid "could not open '%s'"
22919msgstr "無法開啟 %s\n"
22920
a49cc243 22921#: sys-utils/unshare.c:455 sys-utils/unshare.c:461
0aac1a7b
KZ
22922#, fuzzy
22923msgid "failed to parse subid map"
22924msgstr "剖析 pid 時失敗"
22925
a49cc243 22926#: sys-utils/unshare.c:470
0aac1a7b
KZ
22927#, c-format
22928msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
22929msgstr ""
22930
a49cc243 22931#: sys-utils/unshare.c:647
6bbace6d
KZ
22932msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
22933msgstr ""
22934
a49cc243 22935#: sys-utils/unshare.c:650
0ed2f80b 22936#, fuzzy
d3cac66d
KZ
22937msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
22938msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 22939
a49cc243 22940#: sys-utils/unshare.c:651
3406942e 22941#, fuzzy
d3cac66d
KZ
22942msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
22943msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 22944
a49cc243 22945#: sys-utils/unshare.c:652
0ed2f80b 22946#, fuzzy
d3cac66d
KZ
22947msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
22948msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 22949
a49cc243 22950#: sys-utils/unshare.c:653
0ed2f80b 22951#, fuzzy
d3cac66d
KZ
22952msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
22953msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 22954
a49cc243 22955#: sys-utils/unshare.c:654
0ed2f80b 22956#, fuzzy
d3cac66d
KZ
22957msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
22958msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 22959
a49cc243 22960#: sys-utils/unshare.c:655
0ed2f80b 22961#, fuzzy
d3cac66d
KZ
22962msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
22963msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
3406942e 22964
a49cc243 22965#: sys-utils/unshare.c:656
784c8a40
KZ
22966#, fuzzy
22967msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
22968msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
22969
a49cc243 22970#: sys-utils/unshare.c:657
c7094077
KZ
22971#, fuzzy
22972msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
22973msgstr " -s, --speed <value> 設定序列線路速度\n"
22974
a49cc243 22975#: sys-utils/unshare.c:659
0ed2f80b 22976#, fuzzy
6bbace6d
KZ
22977msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
22978msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
3406942e 22979
a49cc243 22980#: sys-utils/unshare.c:660
c7094077
KZ
22981msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
22982msgstr ""
22983
a49cc243 22984#: sys-utils/unshare.c:661
c7094077
KZ
22985msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
22986msgstr ""
22987
a49cc243 22988#: sys-utils/unshare.c:662
251e171e 22989msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
80bbf3b5
KZ
22990msgstr ""
22991
a49cc243 22992#: sys-utils/unshare.c:663
d462a45d
KZ
22993msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
22994msgstr ""
22995
a49cc243 22996#: sys-utils/unshare.c:664
0aac1a7b
KZ
22997#, fuzzy
22998msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n"
22999msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
23000
a49cc243 23001#: sys-utils/unshare.c:665
0aac1a7b 23002msgid ""
a49cc243 23003" --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
0aac1a7b
KZ
23004" map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
23005msgstr ""
23006
a49cc243 23007#: sys-utils/unshare.c:667
0aac1a7b 23008msgid ""
a49cc243 23009" --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n"
0aac1a7b
KZ
23010" map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
23011msgstr ""
23012
a49cc243 23013#: sys-utils/unshare.c:670
251e171e
KZ
23014msgid ""
23015" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
23016" defaults to SIGKILL\n"
a8d94acd 23017msgstr ""
3406942e 23018
a49cc243 23019#: sys-utils/unshare.c:672
251e171e 23020msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
a8d94acd 23021msgstr ""
8d398470 23022
a49cc243 23023#: sys-utils/unshare.c:673
d3cac66d 23024msgid ""
251e171e 23025" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
23026" modify mount propagation in mount namespace\n"
23027msgstr ""
23028
a49cc243 23029#: sys-utils/unshare.c:675
251e171e 23030msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
6bbace6d
KZ
23031msgstr ""
23032
a49cc243 23033#: sys-utils/unshare.c:676
d462a45d
KZ
23034#, fuzzy
23035msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
23036msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
23037
a49cc243 23038#: sys-utils/unshare.c:678
57f25377 23039#, fuzzy
c7094077 23040msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
57f25377
KZ
23041msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
23042
a49cc243 23043#: sys-utils/unshare.c:679
57f25377 23044#, fuzzy
c7094077 23045msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
57f25377
KZ
23046msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
23047
a49cc243 23048#: sys-utils/unshare.c:680
57f25377 23049#, fuzzy
c7094077 23050msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
57f25377
KZ
23051msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
23052
a49cc243 23053#: sys-utils/unshare.c:681
57f25377 23054#, fuzzy
c7094077 23055msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
57f25377
KZ
23056msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
23057
a49cc243 23058#: sys-utils/unshare.c:682
c7094077
KZ
23059msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
23060msgstr ""
23061
a49cc243 23062#: sys-utils/unshare.c:683
c7094077
KZ
23063msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
23064msgstr ""
23065
a49cc243 23066#: sys-utils/unshare.c:898
d462a45d 23067#, fuzzy
c7094077
KZ
23068msgid "failed to parse monotonic offset"
23069msgstr "剖析偏移時失敗"
23070
a49cc243 23071#: sys-utils/unshare.c:902
c7094077
KZ
23072#, fuzzy
23073msgid "failed to parse boottime offset"
23074msgstr "剖析偏移時失敗"
d462a45d 23075
a49cc243 23076#: sys-utils/unshare.c:916
c7094077
KZ
23077msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
23078msgstr ""
23079
a49cc243 23080#: sys-utils/unshare.c:930
6bbace6d
KZ
23081msgid "unshare failed"
23082msgstr "unshare 失敗"
23083
a49cc243 23084#: sys-utils/unshare.c:947
0aac1a7b
KZ
23085#, fuzzy
23086msgid "sigprocmask block failed"
23087msgstr "strdup 失敗"
23088
a49cc243
KZ
23089#: sys-utils/unshare.c:953
23090#, fuzzy
23091msgid "pidfd_open failed"
23092msgstr "開啟失敗:%s"
23093
23094#: sys-utils/unshare.c:966
0aac1a7b
KZ
23095#, fuzzy
23096msgid "sigprocmask restore failed"
23097msgstr "strdup 失敗"
23098
a49cc243 23099#: sys-utils/unshare.c:1002
0aac1a7b
KZ
23100#, fuzzy
23101msgid "sigprocmask unblock failed"
23102msgstr "strdup 失敗"
23103
a49cc243 23104#: sys-utils/unshare.c:1006
3406942e 23105#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23106msgid "child exit failed"
23107msgstr "識別號失敗"
3406942e 23108
a49cc243 23109#: sys-utils/unshare.c:1045
d462a45d 23110#, fuzzy
c7094077 23111msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
d462a45d
KZ
23112msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
23113
a49cc243 23114#: sys-utils/unshare.c:1060
57f25377
KZ
23115#, fuzzy, c-format
23116msgid "cannot change root directory to '%s'"
23117msgstr "無法變更目錄到 %s"
23118
a49cc243 23119#: sys-utils/unshare.c:1064
57f25377
KZ
23120#, fuzzy, c-format
23121msgid "cannot chdir to '%s'"
23122msgstr "無法變更目錄到 %s"
23123
a49cc243 23124#: sys-utils/unshare.c:1076
57f25377 23125#, fuzzy, c-format
2994605f
KZ
23126msgid "cannot change %s filesystem propagation"
23127msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
57f25377 23128
a49cc243 23129#: sys-utils/unshare.c:1080
6bbace6d
KZ
23130#, fuzzy, c-format
23131msgid "mount %s failed"
23132msgstr "掛載失敗"
3406942e 23133
a49cc243 23134#: sys-utils/unshare.c:1105
d462a45d
KZ
23135#, fuzzy
23136msgid "capget failed"
23137msgstr "寫入失敗"
23138
a49cc243 23139#: sys-utils/unshare.c:1113
d462a45d
KZ
23140#, fuzzy
23141msgid "capset failed"
23142msgstr "setgid 失敗"
23143
a49cc243 23144#: sys-utils/unshare.c:1125
d462a45d
KZ
23145msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
23146msgstr ""
23147
0aac1a7b 23148#: sys-utils/wdctl.c:73
6bbace6d
KZ
23149#, fuzzy
23150msgid "Card previously reset the CPU"
23151msgstr "卡在之前重置 CPU"
3406942e 23152
0aac1a7b 23153#: sys-utils/wdctl.c:74
6bbace6d
KZ
23154#, fuzzy
23155msgid "External relay 1"
23156msgstr "外部中繼 1"
0ed2f80b 23157
0aac1a7b 23158#: sys-utils/wdctl.c:75
6bbace6d
KZ
23159#, fuzzy
23160msgid "External relay 2"
23161msgstr "外部中繼 2"
0ed2f80b 23162
0aac1a7b 23163#: sys-utils/wdctl.c:76
6bbace6d
KZ
23164#, fuzzy
23165msgid "Fan failed"
23166msgstr "影迷失敗"
3406942e 23167
0aac1a7b 23168#: sys-utils/wdctl.c:77
6bbace6d
KZ
23169#, fuzzy
23170msgid "Keep alive ping reply"
23171msgstr "保持活動狀態 ping 回覆"
3406942e 23172
0aac1a7b 23173#: sys-utils/wdctl.c:78
6bbace6d
KZ
23174#, fuzzy
23175msgid "Supports magic close char"
23176msgstr "支援魔術關閉字元"
3406942e 23177
0aac1a7b 23178#: sys-utils/wdctl.c:79
8d398470 23179#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23180msgid "Reset due to CPU overheat"
23181msgstr "重置由於 CPU overheat"
3406942e 23182
0aac1a7b 23183#: sys-utils/wdctl.c:80
3406942e 23184#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23185msgid "Power over voltage"
23186msgstr "乘冪之上 voltage"
8d398470 23187
0aac1a7b 23188#: sys-utils/wdctl.c:81
3406942e 23189#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23190msgid "Power bad/power fault"
23191msgstr "乘冪不當的/乘冪失誤"
3406942e 23192
0aac1a7b 23193#: sys-utils/wdctl.c:82
a8d94acd 23194#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23195msgid "Pretimeout (in seconds)"
23196msgstr "Pretimeout (的秒數)"
3406942e 23197
0aac1a7b 23198#: sys-utils/wdctl.c:83
6bbace6d
KZ
23199#, fuzzy
23200msgid "Set timeout (in seconds)"
23201msgstr "設定逾時 (的秒數)"
23202
0aac1a7b 23203#: sys-utils/wdctl.c:84
6bbace6d 23204msgid "Not trigger reboot"
0ed2f80b 23205msgstr ""
ffca213b 23206
0aac1a7b 23207#: sys-utils/wdctl.c:100
f8511249 23208#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23209msgid "flag name"
23210msgstr "旗標名稱"
0ed2f80b 23211
0aac1a7b 23212#: sys-utils/wdctl.c:101
a8d94acd 23213#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23214msgid "flag description"
23215msgstr "旗標描述"
0ed2f80b 23216
0aac1a7b 23217#: sys-utils/wdctl.c:102
a8d94acd 23218#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23219msgid "flag status"
23220msgstr "旗標狀態"
0ed2f80b 23221
0aac1a7b 23222#: sys-utils/wdctl.c:103
6bbace6d
KZ
23223#, fuzzy
23224msgid "flag boot status"
23225msgstr "旗標開機狀態"
0ed2f80b 23226
0aac1a7b 23227#: sys-utils/wdctl.c:104
6bbace6d
KZ
23228#, fuzzy
23229msgid "watchdog device name"
23230msgstr "監視程式裝置名稱"
0ed2f80b 23231
0aac1a7b 23232#: sys-utils/wdctl.c:166
0ed2f80b 23233#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
23234msgid "unknown flag: %s"
23235msgstr "不明旗標:%s"
0ed2f80b 23236
0aac1a7b 23237#: sys-utils/wdctl.c:228
6bbace6d 23238msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
a8d94acd 23239msgstr ""
ffca213b 23240
0aac1a7b 23241#: sys-utils/wdctl.c:231
91d51a93 23242#, fuzzy
a8d94acd 23243msgid ""
6bbace6d
KZ
23244" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
23245" -F, --noflags don't print information about flags\n"
23246" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
23247" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
23248" -O, --oneline print all information on one line\n"
23249" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
0aac1a7b
KZ
23250" -p, --setpretimeout <sec> set watchdog pre-timeout\n"
23251" -g, --setpregovernor <name> set pre-timeout governor\n"
6bbace6d
KZ
23252" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
23253" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
23254" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
23255" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
a8d94acd 23256msgstr ""
6bbace6d
KZ
23257" -f, --flags <list> 列印已選旗標只有\n"
23258" -F, --noflags 不列印相關資訊旗標\n"
23259" -I, --noident 不列印監視程式身分資訊\n"
23260" -n, --noheadings 不列印標頭用於旗標表格\n"
23261" -O, --oneline 列印所有資訊於一個列\n"
23262" -o, --output<清單> 輸出欄位的旗標\n"
23263" -r, --raw 使用原始輸出格式用於旗標表格\n"
23264" -T, --notimeouts 不列印監視程式逾時\n"
23265" -s, --settimeout<sec>設定監視程式逾時\n"
23266" -x, --flags-only 列印只有旗標表格 (如同 -I -T)\n"
0ed2f80b 23267
0aac1a7b 23268#: sys-utils/wdctl.c:249
6bbace6d
KZ
23269#, fuzzy, c-format
23270msgid "The default device is %s.\n"
23271msgstr "預設裝置是 %s。\n"
0ed2f80b 23272
0aac1a7b 23273#: sys-utils/wdctl.c:251
d462a45d
KZ
23274#, fuzzy, c-format
23275msgid "No default device is available.\n"
23276msgstr "預設裝置是 %s。\n"
23277
0aac1a7b 23278#: sys-utils/wdctl.c:379
6bbace6d
KZ
23279#, fuzzy, c-format
23280msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
23281msgstr "%s:不明旗標 0x%x\n"
55032d70 23282
0aac1a7b 23283#: sys-utils/wdctl.c:415
6bbace6d
KZ
23284#, fuzzy, c-format
23285msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
23286msgstr "%s:監視程式已在使用中,終止。"
ffca213b 23287
0aac1a7b 23288#: sys-utils/wdctl.c:429 sys-utils/wdctl.c:528
6bbace6d
KZ
23289#, fuzzy, c-format
23290msgid "%s: failed to disarm watchdog"
23291msgstr "%s:無法 disarm 監視程式"
ffca213b 23292
0aac1a7b 23293#: sys-utils/wdctl.c:439
6bbace6d
KZ
23294#, fuzzy, c-format
23295msgid "cannot set timeout for %s"
23296msgstr "無法設定逾時用於 %s"
ffca213b 23297
0aac1a7b 23298#: sys-utils/wdctl.c:441
0ed2f80b 23299#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
23300msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
23301msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
23302msgstr[0] "從最後一次調整後經過的時間為 %d 秒\n"
ffca213b 23303
0aac1a7b
KZ
23304#: sys-utils/wdctl.c:449
23305#, fuzzy, c-format
23306msgid "cannot set pretimeout for %s"
23307msgstr "無法設定逾時用於 %s"
23308
23309#: sys-utils/wdctl.c:451
23310#, fuzzy, c-format
23311msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n"
23312msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n"
23313msgstr[0] "從最後一次調整後經過的時間為 %d 秒\n"
23314
23315#: sys-utils/wdctl.c:470
23316#, fuzzy
23317msgid "cannot set pre-timeout governor"
23318msgstr "無法設定逾時用於 %s"
23319
23320#: sys-utils/wdctl.c:500
91d51a93 23321#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
23322msgid "%s: failed to get information about watchdog"
23323msgstr "%s:無法提取相關資訊監視程式"
ffca213b 23324
a49cc243 23325#: sys-utils/wdctl.c:609
d462a45d
KZ
23326#, fuzzy, c-format
23327msgid "cannot read information about %s"
23328msgstr "無法寫入 %s"
23329
a49cc243 23330#: sys-utils/wdctl.c:620 sys-utils/wdctl.c:623 sys-utils/wdctl.c:626
91d51a93 23331#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
23332msgid "%-14s %2i second\n"
23333msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
23334msgstr[0] "%-15s%2i 秒\n"
da1d8fad 23335
a49cc243 23336#: sys-utils/wdctl.c:621
a8d94acd 23337#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23338msgid "Timeout:"
23339msgstr "逾時:"
da1d8fad 23340
a49cc243 23341#: sys-utils/wdctl.c:624
0aac1a7b
KZ
23342#, fuzzy
23343msgid "Timeleft:"
23344msgstr "Timeleft:"
23345
a49cc243 23346#: sys-utils/wdctl.c:627
a8d94acd 23347#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23348msgid "Pre-timeout:"
23349msgstr "Pre-timeout:"
da1d8fad 23350
a49cc243 23351#: sys-utils/wdctl.c:633 sys-utils/wdctl.c:638
0aac1a7b
KZ
23352#, fuzzy, c-format
23353msgid "%-14s %s\n"
23354msgstr "%-15s%2i 秒\n"
23355
a49cc243 23356#: sys-utils/wdctl.c:633
0aac1a7b
KZ
23357#, fuzzy
23358msgid "Pre-timeout governor:"
23359msgstr "Pre-timeout:"
23360
a49cc243 23361#: sys-utils/wdctl.c:639
f8511249 23362#, fuzzy
0aac1a7b
KZ
23363msgid "Available pre-timeout governors:"
23364msgstr ""
23365"\n"
23366"可用欄位:\n"
3406942e 23367
a49cc243 23368#: sys-utils/wdctl.c:697
f8511249 23369#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23370msgid "Device:"
23371msgstr "裝置:"
da1d8fad 23372
a49cc243 23373#: sys-utils/wdctl.c:699
6bbace6d
KZ
23374msgid "Identity:"
23375msgstr ""
23376
a49cc243 23377#: sys-utils/wdctl.c:701
6bbace6d
KZ
23378msgid "version"
23379msgstr ""
da1d8fad 23380
a49cc243 23381#: sys-utils/wdctl.c:768
0aac1a7b
KZ
23382#, fuzzy
23383msgid "invalid pretimeout argument"
23384msgstr "無效的逾時引數"
23385
a49cc243 23386#: sys-utils/wdctl.c:822
d462a45d
KZ
23387#, fuzzy
23388msgid "No default device is available."
23389msgstr "預設裝置是 %s。\n"
23390
08b1bd51 23391#: sys-utils/zramctl.c:75
8d398470 23392#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23393msgid "zram device name"
23394msgstr "裝置名稱"
da1d8fad 23395
08b1bd51 23396#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d
KZ
23397msgid "limit on the uncompressed amount of data"
23398msgstr ""
da1d8fad 23399
08b1bd51 23400#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d
KZ
23401msgid "uncompressed size of stored data"
23402msgstr ""
8ec85cbb 23403
08b1bd51 23404#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d
KZ
23405msgid "compressed size of stored data"
23406msgstr ""
8ec85cbb 23407
08b1bd51 23408#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d
KZ
23409msgid "the selected compression algorithm"
23410msgstr ""
a8d94acd 23411
08b1bd51 23412#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d
KZ
23413msgid "number of concurrent compress operations"
23414msgstr ""
da1d8fad 23415
08b1bd51 23416#: sys-utils/zramctl.c:81
3406942e 23417#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23418msgid "empty pages with no allocated memory"
23419msgstr "配置記憶體時失敗"
da1d8fad 23420
08b1bd51 23421#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d
KZ
23422msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
23423msgstr ""
da1d8fad 23424
08b1bd51 23425#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d
KZ
23426msgid "memory limit used to store compressed data"
23427msgstr ""
23428
08b1bd51 23429#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 23430msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
d3cac66d
KZ
23431msgstr ""
23432
08b1bd51 23433#: sys-utils/zramctl.c:85
ac31e6f8 23434msgid "number of objects migrated by compaction"
d3cac66d
KZ
23435msgstr ""
23436
c7033bbb 23437#: sys-utils/zramctl.c:378
d3cac66d
KZ
23438#, fuzzy
23439msgid "Failed to parse mm_stat"
23440msgstr "剖析開始時失敗"
23441
c7094077 23442#: sys-utils/zramctl.c:541
6bbace6d
KZ
23443#, fuzzy, c-format
23444msgid ""
23445" %1$s [options] <device>\n"
23446" %1$s -r <device> [...]\n"
23447" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
23448msgstr ""
23449" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
23450" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
23451
c7094077 23452#: sys-utils/zramctl.c:547
6bbace6d
KZ
23453msgid "Set up and control zram devices.\n"
23454msgstr ""
23455
c7094077 23456#: sys-utils/zramctl.c:550
0aac1a7b 23457msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
6bbace6d 23458msgstr ""
da1d8fad 23459
c7094077 23460#: sys-utils/zramctl.c:551
a8d94acd 23461#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23462msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
23463msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
da1d8fad 23464
c7094077 23465#: sys-utils/zramctl.c:552
a8d94acd 23466#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23467msgid " -f, --find find a free device\n"
23468msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
da1d8fad 23469
c7094077 23470#: sys-utils/zramctl.c:553
a8d94acd 23471#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23472msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
23473msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 23474
c7094077 23475#: sys-utils/zramctl.c:554
a8d94acd 23476#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23477msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
23478msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
da1d8fad 23479
c7094077 23480#: sys-utils/zramctl.c:555
251e171e
KZ
23481#, fuzzy
23482msgid " --output-all output all columns\n"
23483msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
23484
c7094077 23485#: sys-utils/zramctl.c:556
0ed2f80b 23486#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23487msgid " --raw use raw status output format\n"
23488msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
0ed2f80b 23489
c7094077 23490#: sys-utils/zramctl.c:557
a8d94acd 23491#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23492msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
23493msgstr " -r, --reset 重置所有計數器 (只限 root)\n"
da1d8fad 23494
c7094077 23495#: sys-utils/zramctl.c:558
a8d94acd 23496#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23497msgid " -s, --size <size> device size\n"
23498msgstr " -o, --office <office> 辦公室數字\n"
23499
c7094077 23500#: sys-utils/zramctl.c:559
6bbace6d
KZ
23501msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
23502msgstr ""
23503
0aac1a7b
KZ
23504#: sys-utils/zramctl.c:567
23505msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
23506msgstr ""
23507
23508#: sys-utils/zramctl.c:568
23509msgid " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n"
23510msgstr ""
23511
23512#: sys-utils/zramctl.c:657
a8d94acd 23513#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23514msgid "failed to parse streams"
23515msgstr "剖析開始時失敗"
92b619d1 23516
0aac1a7b 23517#: sys-utils/zramctl.c:679
a8d94acd 23518#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23519msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
23520msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
3406942e 23521
0aac1a7b 23522#: sys-utils/zramctl.c:685
6bbace6d
KZ
23523msgid "only one <device> at a time is allowed"
23524msgstr ""
23525
0aac1a7b 23526#: sys-utils/zramctl.c:688
6bbace6d
KZ
23527msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
23528msgstr ""
a8d94acd 23529
0aac1a7b 23530#: sys-utils/zramctl.c:721 sys-utils/zramctl.c:750
0ed2f80b 23531#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
23532msgid "%s: failed to reset"
23533msgstr "%s:無法剖析"
a8d94acd 23534
0aac1a7b 23535#: sys-utils/zramctl.c:732 sys-utils/zramctl.c:740
6bbace6d
KZ
23536msgid "no free zram device found"
23537msgstr ""
23538
0aac1a7b 23539#: sys-utils/zramctl.c:754
a8d94acd 23540#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
23541msgid "%s: failed to set number of streams"
23542msgstr "剖析列號的時失敗"
a8d94acd 23543
0aac1a7b 23544#: sys-utils/zramctl.c:758
a8d94acd 23545#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
23546msgid "%s: failed to set algorithm"
23547msgstr "%s:無法設定上一步檔案"
0ed2f80b 23548
0aac1a7b 23549#: sys-utils/zramctl.c:761
0ed2f80b 23550#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
23551msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
23552msgstr "%s:無法提取 whole-disk 裝置編號"
a8d94acd 23553
a49cc243 23554#: term-utils/agetty.c:512
6bbace6d
KZ
23555#, c-format
23556msgid "%s%s (automatic login)\n"
23557msgstr ""
a8d94acd 23558
a49cc243 23559#: term-utils/agetty.c:569
6bbace6d
KZ
23560#, fuzzy, c-format
23561msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
23562msgstr "%s:無法變更根目錄 %s:%m"
a8d94acd 23563
a49cc243 23564#: term-utils/agetty.c:572
6bbace6d
KZ
23565#, fuzzy, c-format
23566msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
23567msgstr "%s:無法變更工作目錄 %s:%m"
a8d94acd 23568
a49cc243 23569#: term-utils/agetty.c:575
6bbace6d
KZ
23570#, fuzzy, c-format
23571msgid "%s: can't change process priority: %m"
23572msgstr "%s:無法變更處理優先權:%m"
a8d94acd 23573
a49cc243 23574#: term-utils/agetty.c:586
6bbace6d
KZ
23575#, c-format
23576msgid "%s: can't exec %s: %m"
23577msgstr "%s:無法 exec %s: %m"
a8d94acd 23578
a49cc243
KZ
23579#: term-utils/agetty.c:617 term-utils/agetty.c:961 term-utils/agetty.c:1192
23580#: term-utils/agetty.c:1517 term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1572
23581#: term-utils/agetty.c:1582 term-utils/agetty.c:1624 term-utils/agetty.c:1985
23582#: term-utils/agetty.c:2346 term-utils/agetty.c:2917
6bbace6d
KZ
23583#, fuzzy, c-format
23584msgid "failed to allocate memory: %m"
23585msgstr "配置記憶體時失敗:%m"
a8d94acd 23586
a49cc243 23587#: term-utils/agetty.c:791
98db6bb5
KZ
23588#, fuzzy
23589msgid "invalid delay argument"
23590msgstr "無效的前端引數"
23591
a49cc243 23592#: term-utils/agetty.c:829
a8d94acd 23593#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23594msgid "invalid argument of --local-line"
23595msgstr "無效的引數到 --auto /-a 選項"
a8d94acd 23596
a49cc243 23597#: term-utils/agetty.c:848
98db6bb5
KZ
23598#, fuzzy
23599msgid "invalid nice argument"
23600msgstr "無效的時間引數"
a8d94acd 23601
a49cc243 23602#: term-utils/agetty.c:939
0aac1a7b
KZ
23603#, fuzzy, c-format
23604msgid "could not get terminal name: %d"
23605msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
23606
a49cc243 23607#: term-utils/agetty.c:966
6bbace6d
KZ
23608#, c-format
23609msgid "bad speed: %s"
23610msgstr "不當的速度:%s"
a8d94acd 23611
a49cc243 23612#: term-utils/agetty.c:968
6bbace6d
KZ
23613msgid "too many alternate speeds"
23614msgstr "太多交替速度"
a8d94acd 23615
a49cc243 23616#: term-utils/agetty.c:1075 term-utils/agetty.c:1079 term-utils/agetty.c:1132
6bbace6d
KZ
23617#, c-format
23618msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
23619msgstr "/dev/%s: 無法開啟為標準輸入:%m"
a8d94acd 23620
a49cc243 23621#: term-utils/agetty.c:1098
6bbace6d
KZ
23622#, c-format
23623msgid "/dev/%s: not a character device"
23624msgstr "/dev/%s: 不是字元裝置"
a8d94acd 23625
a49cc243 23626#: term-utils/agetty.c:1100
6bbace6d
KZ
23627#, fuzzy, c-format
23628msgid "/dev/%s: not a tty"
23629msgstr "%s:不是 tty"
a8d94acd 23630
a49cc243 23631#: term-utils/agetty.c:1104 term-utils/agetty.c:1136
6bbace6d
KZ
23632#, fuzzy, c-format
23633msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
23634msgstr "/dev/%s: 無法開啟為標準輸入:%m"
a8d94acd 23635
a49cc243 23636#: term-utils/agetty.c:1126
6bbace6d
KZ
23637#, fuzzy, c-format
23638msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
23639msgstr "%s:calloc() 失敗:%s\n"
a8d94acd 23640
a49cc243 23641#: term-utils/agetty.c:1147
6bbace6d
KZ
23642#, c-format
23643msgid "%s: not open for read/write"
23644msgstr "%s:無法開啟用於讀取/寫入"
a8d94acd 23645
a49cc243 23646#: term-utils/agetty.c:1152
6bbace6d
KZ
23647#, fuzzy, c-format
23648msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
23649msgstr "%s:無法變更處理優先權:%m"
a8d94acd 23650
a49cc243 23651#: term-utils/agetty.c:1166
6bbace6d
KZ
23652#, c-format
23653msgid "%s: dup problem: %m"
23654msgstr "%s:dup 問題:%m"
a8d94acd 23655
a49cc243 23656#: term-utils/agetty.c:1183
6bbace6d
KZ
23657#, fuzzy, c-format
23658msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
23659msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
a8d94acd 23660
a49cc243 23661#: term-utils/agetty.c:1414 term-utils/agetty.c:1443
6bbace6d
KZ
23662#, fuzzy, c-format
23663msgid "setting terminal attributes failed: %m"
23664msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
a8d94acd 23665
a49cc243 23666#: term-utils/agetty.c:1562
d3cac66d
KZ
23667#, fuzzy
23668msgid "cannot open os-release file"
23669msgstr "無法開啟鎖定檔案 %s"
23670
a49cc243 23671#: term-utils/agetty.c:1729
6bbace6d 23672#, fuzzy, c-format
d3cac66d
KZ
23673msgid "failed to create reload file: %s: %m"
23674msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
a8d94acd 23675
a49cc243 23676#: term-utils/agetty.c:2049
d462a45d
KZ
23677#, fuzzy, c-format
23678msgid "failed to get terminal attributes: %m"
23679msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
23680
a49cc243 23681#: term-utils/agetty.c:2071
6bbace6d
KZ
23682msgid "[press ENTER to login]"
23683msgstr ""
a8d94acd 23684
a49cc243 23685#: term-utils/agetty.c:2099
a8d94acd 23686#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23687msgid "Num Lock off"
23688msgstr "Num 鎖定關閉"
a8d94acd 23689
a49cc243 23690#: term-utils/agetty.c:2102
6bbace6d
KZ
23691#, fuzzy
23692msgid "Num Lock on"
23693msgstr "Num 鎖定開"
a8d94acd 23694
a49cc243 23695#: term-utils/agetty.c:2105
6bbace6d
KZ
23696#, fuzzy
23697msgid "Caps Lock on"
23698msgstr "大寫鍵開"
a8d94acd 23699
a49cc243 23700#: term-utils/agetty.c:2108
a8d94acd 23701#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23702msgid "Scroll Lock on"
23703msgstr "捲動鎖定開"
23704
a49cc243 23705#: term-utils/agetty.c:2111
6bbace6d
KZ
23706#, fuzzy, c-format
23707msgid ""
23708"Hint: %s\n"
23709"\n"
23710msgstr ""
23711"提示:%s\n"
23712"\n"
a8d94acd 23713
a49cc243 23714#: term-utils/agetty.c:2255
a8d94acd 23715#, c-format
6bbace6d
KZ
23716msgid "%s: read: %m"
23717msgstr "%s:讀取:%m"
a8d94acd 23718
a49cc243 23719#: term-utils/agetty.c:2322
a8d94acd 23720#, c-format
6bbace6d
KZ
23721msgid "%s: input overrun"
23722msgstr "%s:輸入超出"
0ed2f80b 23723
a49cc243 23724#: term-utils/agetty.c:2342 term-utils/agetty.c:2350
6bbace6d
KZ
23725#, c-format
23726msgid "%s: invalid character conversion for login name"
23727msgstr ""
a8d94acd 23728
a49cc243 23729#: term-utils/agetty.c:2356
6bbace6d
KZ
23730#, c-format
23731msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
23732msgstr ""
a8d94acd 23733
a49cc243 23734#: term-utils/agetty.c:2441
6bbace6d
KZ
23735#, fuzzy, c-format
23736msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
23737msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
a8d94acd 23738
a49cc243 23739#: term-utils/agetty.c:2486
6bbace6d
KZ
23740#, fuzzy, c-format
23741msgid ""
23742" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
23743" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
a8d94acd 23744msgstr ""
6bbace6d
KZ
23745"\n"
23746"用法:\n"
23747" %1$s [選項] 列 baud_rate ,...[termtype]\n"
23748" %1$s [選項] baud_rate ,...列 [termtype]\n"
a8d94acd 23749
a49cc243 23750#: term-utils/agetty.c:2490
6bbace6d 23751msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
a8d94acd
WLC
23752msgstr ""
23753
a49cc243 23754#: term-utils/agetty.c:2493
6bbace6d
KZ
23755#, fuzzy
23756msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
23757msgstr " -s, --status 查詢印表機狀態\n"
23758
a49cc243 23759#: term-utils/agetty.c:2494
6bbace6d 23760msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
a8d94acd
WLC
23761msgstr ""
23762
a49cc243 23763#: term-utils/agetty.c:2495
a8d94acd 23764#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23765msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
23766msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
a8d94acd 23767
a49cc243 23768#: term-utils/agetty.c:2496
6bbace6d
KZ
23769#, fuzzy
23770msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
23771msgstr " -r, --reset 重置所有計數器 (只限 root)\n"
23772
a49cc243 23773#: term-utils/agetty.c:2497
6bbace6d 23774#, fuzzy
c7094077 23775msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
6bbace6d
KZ
23776msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
23777
a49cc243 23778#: term-utils/agetty.c:2498
d462a45d
KZ
23779#, fuzzy
23780msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
23781msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
23782
a49cc243 23783#: term-utils/agetty.c:2499
6bbace6d 23784msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
0ed2f80b 23785msgstr ""
0ed2f80b 23786
a49cc243 23787#: term-utils/agetty.c:2500
6bbace6d
KZ
23788#, fuzzy
23789msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
23790msgstr " -s, --shell <shell> 指定登入命令殼\n"
3406942e 23791
a49cc243 23792#: term-utils/agetty.c:2501
6bbace6d
KZ
23793#, fuzzy
23794msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
23795msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
3406942e 23796
a49cc243 23797#: term-utils/agetty.c:2502
6bbace6d
KZ
23798msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
23799msgstr ""
3406942e 23800
a49cc243 23801#: term-utils/agetty.c:2503
6bbace6d
KZ
23802#, fuzzy
23803msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
23804msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
23805
a49cc243 23806#: term-utils/agetty.c:2504
6bbace6d
KZ
23807msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
23808msgstr ""
da1d8fad 23809
a49cc243 23810#: term-utils/agetty.c:2505
a8d94acd 23811#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23812msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
23813msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
da1d8fad 23814
a49cc243 23815#: term-utils/agetty.c:2506
6bbace6d
KZ
23816msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
23817msgstr ""
da1d8fad 23818
a49cc243 23819#: term-utils/agetty.c:2507
6bbace6d
KZ
23820#, fuzzy
23821msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
23822msgstr " -f 不分割長列\n"
a8d94acd 23823
a49cc243 23824#: term-utils/agetty.c:2508
a8d94acd 23825#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23826msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
23827msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
da1d8fad 23828
a49cc243 23829#: term-utils/agetty.c:2509
6bbace6d
KZ
23830#, fuzzy
23831msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
23832msgstr " -l, --longoptions <longopts> 長選項為辨識的\n"
3406942e 23833
a49cc243 23834#: term-utils/agetty.c:2510
6bbace6d
KZ
23835#, fuzzy
23836msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
23837msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 23838
a49cc243 23839#: term-utils/agetty.c:2511
6bbace6d
KZ
23840#, fuzzy
23841msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
23842msgstr " -a, --abort <on|off> 放棄於錯誤\n"
da1d8fad 23843
a49cc243 23844#: term-utils/agetty.c:2512
6bbace6d
KZ
23845#, fuzzy
23846msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
23847msgstr " -u, --unquote 不引言輸出\n"
da1d8fad 23848
a49cc243 23849#: term-utils/agetty.c:2513
6bbace6d
KZ
23850#, fuzzy
23851msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
23852msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
a8d94acd 23853
a49cc243 23854#: term-utils/agetty.c:2514
6bbace6d 23855msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
a8d94acd
WLC
23856msgstr ""
23857
a49cc243 23858#: term-utils/agetty.c:2515
6bbace6d
KZ
23859msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
23860msgstr ""
23861
a49cc243 23862#: term-utils/agetty.c:2516
a8d94acd 23863#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23864msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
23865msgstr " -w, --wait <us> strobe 等待在中 micro 秒\n"
da1d8fad 23866
a49cc243 23867#: term-utils/agetty.c:2517
6bbace6d
KZ
23868#, fuzzy
23869msgid " --nohints do not print hints\n"
23870msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 23871
a49cc243 23872#: term-utils/agetty.c:2518
6bbace6d
KZ
23873#, fuzzy
23874msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
23875msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
da1d8fad 23876
a49cc243 23877#: term-utils/agetty.c:2519
6bbace6d
KZ
23878msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
23879msgstr ""
8d398470 23880
a49cc243 23881#: term-utils/agetty.c:2520
6bbace6d
KZ
23882msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
23883msgstr ""
da1d8fad 23884
a49cc243 23885#: term-utils/agetty.c:2521
6bbace6d
KZ
23886msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
23887msgstr ""
a8d94acd 23888
a49cc243 23889#: term-utils/agetty.c:2522
6bbace6d 23890msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
a8d94acd 23891msgstr ""
a8d94acd 23892
a49cc243 23893#: term-utils/agetty.c:2523
a8d94acd 23894#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23895msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
23896msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
a8d94acd 23897
a49cc243 23898#: term-utils/agetty.c:2524
6bbace6d
KZ
23899msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
23900msgstr ""
a8d94acd 23901
a49cc243 23902#: term-utils/agetty.c:2525
6bbace6d
KZ
23903#, fuzzy
23904msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
23905msgstr " -f 不分割長列\n"
a8d94acd 23906
a49cc243 23907#: term-utils/agetty.c:2526
a8d94acd 23908#, fuzzy
49b90d82
KZ
23909msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
23910msgstr " -T [或 --list-types]:列出已知分割區類型"
a8d94acd 23911
a49cc243 23912#: term-utils/agetty.c:2874
a8d94acd 23913#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
23914msgid "%d user"
23915msgid_plural "%d users"
23916msgstr[0] "使用者"
a8d94acd 23917
a49cc243 23918#: term-utils/agetty.c:3004
a8d94acd 23919#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
23920msgid "checkname failed: %m"
23921msgstr "chown 失敗:%s"
a8d94acd 23922
a49cc243 23923#: term-utils/agetty.c:3016
a8d94acd 23924#, fuzzy, c-format
b0041e4a 23925msgid "cannot touch file %s"
6bbace6d 23926msgstr "無法關閉檔案 %s"
a8d94acd 23927
a49cc243 23928#: term-utils/agetty.c:3020
6bbace6d
KZ
23929msgid "--reload is unsupported on your system"
23930msgstr ""
a8d94acd 23931
c7033bbb 23932#: term-utils/mesg.c:78
a8d94acd 23933#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
23934msgid " %s [options] [y | n]\n"
23935msgstr " %s [選項] [y|n]\n"
a8d94acd 23936
c7033bbb 23937#: term-utils/mesg.c:81
6bbace6d
KZ
23938#, fuzzy
23939msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
23940msgstr "寫入存取到您的終端機被拒絕"
a8d94acd 23941
c7033bbb 23942#: term-utils/mesg.c:84
6bbace6d
KZ
23943#, fuzzy
23944msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
23945msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
a8d94acd 23946
c7033bbb 23947#: term-utils/mesg.c:130
251e171e
KZ
23948msgid "no tty"
23949msgstr ""
23950
251e171e 23951#: term-utils/mesg.c:139
c7033bbb
KZ
23952#, c-format
23953msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
23954msgstr ""
23955
6ae1e6b3 23956#: term-utils/mesg.c:146
6bbace6d
KZ
23957#, fuzzy
23958msgid "is y"
23959msgstr "是 y"
23960
6ae1e6b3 23961#: term-utils/mesg.c:149
6bbace6d
KZ
23962#, fuzzy
23963msgid "is n"
23964msgstr "是 n"
a8d94acd 23965
6ae1e6b3 23966#: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
a8d94acd 23967#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
23968msgid "change %s mode failed"
23969msgstr "變更 %s 模式失敗"
a8d94acd 23970
6ae1e6b3 23971#: term-utils/mesg.c:167
a8d94acd 23972#, fuzzy
6bbace6d
KZ
23973msgid "write access to your terminal is allowed"
23974msgstr "寫入存取到您的終端機被允許"
a8d94acd 23975
6ae1e6b3 23976#: term-utils/mesg.c:174
6bbace6d
KZ
23977#, fuzzy
23978msgid "write access to your terminal is denied"
23979msgstr "寫入存取到您的終端機被拒絕"
a8d94acd 23980
0aac1a7b 23981#: term-utils/script.c:193
a8d94acd 23982#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
23983msgid " %s [options] [file]\n"
23984msgstr " %s [選項] [檔案]\n"
23985
0aac1a7b 23986#: term-utils/script.c:196
6bbace6d 23987msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
a8d94acd 23988msgstr ""
a8d94acd 23989
0aac1a7b 23990#: term-utils/script.c:199
d462a45d
KZ
23991#, fuzzy
23992msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
23993msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
23994
0aac1a7b 23995#: term-utils/script.c:200
d462a45d
KZ
23996#, fuzzy
23997msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
23998msgstr " -a, --all 所有 (預設)\n"
23999
0aac1a7b 24000#: term-utils/script.c:201
d462a45d
KZ
24001#, fuzzy
24002msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
24003msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
24004
0aac1a7b 24005#: term-utils/script.c:204
d462a45d
KZ
24006#, fuzzy
24007msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
24008msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
24009
0aac1a7b 24010#: term-utils/script.c:205
d462a45d
KZ
24011msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
24012msgstr ""
24013
0aac1a7b 24014#: term-utils/script.c:206
d462a45d
KZ
24015msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
24016msgstr ""
24017
0aac1a7b 24018#: term-utils/script.c:209
d462a45d
KZ
24019#, fuzzy
24020msgid " -a, --append append to the log file\n"
24021msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
24022
0aac1a7b 24023#: term-utils/script.c:210
d462a45d
KZ
24024#, fuzzy
24025msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
24026msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
24027
0aac1a7b 24028#: term-utils/script.c:211
d462a45d
KZ
24029#, fuzzy
24030msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
24031msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
24032
0aac1a7b 24033#: term-utils/script.c:212
d462a45d
KZ
24034#, fuzzy
24035msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
24036msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
24037
0aac1a7b 24038#: term-utils/script.c:213
d462a45d
KZ
24039#, fuzzy
24040msgid " --force use output file even when it is a link\n"
24041msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
24042
0aac1a7b 24043#: term-utils/script.c:214
d462a45d 24044#, fuzzy
38f60450 24045msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
d462a45d
KZ
24046msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
24047
0aac1a7b 24048#: term-utils/script.c:215
6bbace6d 24049#, fuzzy
d462a45d
KZ
24050msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
24051msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
24052
0aac1a7b 24053#: term-utils/script.c:216
d462a45d
KZ
24054#, fuzzy
24055msgid " -q, --quiet be quiet\n"
24056msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊息"
24057
0aac1a7b 24058#: term-utils/script.c:299
d462a45d 24059#, fuzzy, c-format
a8d94acd 24060msgid ""
6bbace6d 24061"\n"
d462a45d
KZ
24062"Script done on %s [<%s>]\n"
24063msgstr ""
24064"\n"
24065"命令稿已於 %s 完成"
6bbace6d 24066
0aac1a7b 24067#: term-utils/script.c:301
d462a45d
KZ
24068#, fuzzy, c-format
24069msgid ""
24070"\n"
24071"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
24072msgstr ""
24073"\n"
24074"命令稿已於 %s 完成"
24075
0aac1a7b 24076#: term-utils/script.c:399
251e171e
KZ
24077#, fuzzy, c-format
24078msgid "Script started on %s ["
24079msgstr "命令稿啟動於 %s"
24080
0aac1a7b 24081#: term-utils/script.c:415
251e171e 24082#, c-format
0aac1a7b 24083msgid "%*s<not executed on terminal>"
251e171e
KZ
24084msgstr ""
24085
0aac1a7b 24086#: term-utils/script.c:689
d462a45d
KZ
24087#, c-format
24088msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
24089msgstr ""
24090
0aac1a7b 24091#: term-utils/script.c:691
d462a45d
KZ
24092msgid "max output size exceeded"
24093msgstr ""
24094
0aac1a7b 24095#: term-utils/script.c:752
d462a45d
KZ
24096#, fuzzy, c-format
24097msgid ""
24098"output file `%s' is a link\n"
24099"Use --force if you really want to use it.\n"
24100"Program not started."
24101msgstr ""
24102"輸出檔案『%s』是鏈結\n"
24103"使用 --force 如果您真的要使用它。\n"
24104"程式無法開始。"
24105
0aac1a7b 24106#: term-utils/script.c:833
d462a45d
KZ
24107#, fuzzy, c-format
24108msgid "unssuported echo mode: '%s'"
24109msgstr "不受支援的命令"
24110
0aac1a7b 24111#: term-utils/script.c:858
d462a45d
KZ
24112#, fuzzy
24113msgid "failed to parse output limit size"
24114msgstr "剖析 %s 限制時失敗"
24115
0aac1a7b 24116#: term-utils/script.c:869
d462a45d 24117#, fuzzy, c-format
c7094077 24118msgid "unsupported logging format: '%s'"
d462a45d
KZ
24119msgstr "不受支援的引數:%s"
24120
a49cc243 24121#: term-utils/script.c:922
d462a45d
KZ
24122#, fuzzy
24123msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
24124msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
24125
a49cc243 24126#: term-utils/script.c:949
d462a45d
KZ
24127#, fuzzy, c-format
24128msgid "Script started"
24129msgstr "命令稿啟動於 %s"
24130
a49cc243 24131#: term-utils/script.c:951
d462a45d
KZ
24132#, fuzzy, c-format
24133msgid ", output log file is '%s'"
24134msgstr "命令稿已完成,檔案是 %s\n"
24135
a49cc243 24136#: term-utils/script.c:953
d462a45d
KZ
24137#, fuzzy, c-format
24138msgid ", input log file is '%s'"
24139msgstr "命令稿已完成,檔案是 %s\n"
24140
a49cc243 24141#: term-utils/script.c:955
d462a45d
KZ
24142#, fuzzy, c-format
24143msgid ", timing file is '%s'"
24144msgstr "無法開啟時序檔案 %s"
24145
a49cc243 24146#: term-utils/script.c:956
251e171e 24147#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
24148msgid ".\n"
24149msgstr "\n"
251e171e 24150
a49cc243 24151#: term-utils/script.c:1065
251e171e 24152#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
24153msgid "Script done.\n"
24154msgstr "命令稿已完成,檔案是 %s\n"
251e171e 24155
d462a45d 24156#: term-utils/scriptlive.c:60
d3cac66d 24157#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
24158msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
24159msgstr " %s [-t] timingfile [typescript] [除數]\n"
d3cac66d 24160
d462a45d
KZ
24161#: term-utils/scriptlive.c:64
24162msgid "Execute terminal typescript.\n"
24163msgstr ""
d3cac66d 24164
38f60450 24165#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
d3cac66d 24166#, fuzzy
d462a45d
KZ
24167msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
24168msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
6bbace6d 24169
38f60450 24170#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
d462a45d 24171msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
d3cac66d 24172msgstr ""
d3cac66d 24173
38f60450 24174#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
d462a45d
KZ
24175#, fuzzy
24176msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
24177msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
24178
38f60450 24179#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
d462a45d 24180msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
251e171e 24181msgstr ""
6bbace6d 24182
d462a45d
KZ
24183#: term-utils/scriptlive.c:73
24184#, fuzzy
24185msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
24186msgstr " -c --command <command> 運行單一命令字串透過命令殼\n"
24187
38f60450 24188#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
d462a45d 24189msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
a8d94acd 24190msgstr ""
a8d94acd 24191
38f60450 24192#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
6bbace6d 24193#, fuzzy
d462a45d
KZ
24194msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
24195msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
6bbace6d 24196
2994605f 24197#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
6bbace6d 24198#, fuzzy
d462a45d
KZ
24199msgid "failed to parse maximal delay argument"
24200msgstr "剖析引數時失敗"
a8d94acd 24201
2994605f 24202#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
251e171e 24203#, fuzzy
d462a45d
KZ
24204msgid "timing file not specified"
24205msgstr "沒有檔案指定的"
251e171e 24206
d462a45d
KZ
24207#: term-utils/scriptlive.c:251
24208#, fuzzy
24209msgid "stdin typescript file not specified"
24210msgstr "沒有輸入檔案指定的"
24211
24212#: term-utils/scriptlive.c:277
24213#, c-format
24214msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
24215msgstr ""
24216
24217#: term-utils/scriptlive.c:284
24218#, fuzzy
24219msgid "failed to allocate PTY handler"
24220msgstr "配置迭代器時失敗"
24221
a49cc243 24222#: term-utils/scriptlive.c:365
d3cac66d 24223#, c-format
d462a45d
KZ
24224msgid ""
24225"\n"
24226">>> scriptlive: done.\n"
24227msgstr ""
d3cac66d 24228
38f60450 24229#: term-utils/scriptreplay.c:50
a8d94acd 24230#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
24231msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
24232msgstr " %s [-t] timingfile [typescript] [除數]\n"
24233
38f60450 24234#: term-utils/scriptreplay.c:54
6bbace6d
KZ
24235msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
24236msgstr ""
24237
38f60450 24238#: term-utils/scriptreplay.c:60
6bbace6d 24239#, fuzzy
d462a45d
KZ
24240msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
24241msgstr " -a, --all 所有 (預設)\n"
a8d94acd 24242
38f60450 24243#: term-utils/scriptreplay.c:63
d462a45d
KZ
24244msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
24245msgstr ""
a8d94acd 24246
38f60450 24247#: term-utils/scriptreplay.c:66
d462a45d
KZ
24248#, fuzzy
24249msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
24250msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
a8d94acd 24251
38f60450 24252#: term-utils/scriptreplay.c:69
d462a45d
KZ
24253msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
24254msgstr ""
a8d94acd 24255
38f60450 24256#: term-utils/scriptreplay.c:70
d462a45d
KZ
24257msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
24258msgstr ""
a8d94acd 24259
2994605f 24260#: term-utils/scriptreplay.c:131
38f60450
KZ
24261#, fuzzy
24262msgid "unexpected tcgetattr failure"
24263msgstr "tcgetattr 失敗"
24264
2994605f 24265#: term-utils/scriptreplay.c:212
d462a45d
KZ
24266#, fuzzy, c-format
24267msgid "unsupported mode name: '%s'"
24268msgstr "不受支援的引數:%s"
24269
2994605f 24270#: term-utils/scriptreplay.c:245
d462a45d
KZ
24271#, fuzzy, c-format
24272msgid "unsupported stream name: '%s'"
24273msgstr "不受支援的引數:%s"
24274
2994605f 24275#: term-utils/scriptreplay.c:276
d462a45d
KZ
24276#, fuzzy
24277msgid "data log file not specified"
24278msgstr "沒有檔案指定的"
a8d94acd 24279
2994605f 24280#: term-utils/scriptreplay.c:330
a8d94acd 24281#, fuzzy, c-format
d462a45d
KZ
24282msgid "%s: log file error"
24283msgstr "klogctl 錯誤"
24284
2994605f 24285#: term-utils/scriptreplay.c:332
d462a45d
KZ
24286#, c-format
24287msgid "%s: line %d: timing file error"
24288msgstr ""
a8d94acd 24289
12e29c71 24290#: term-utils/setterm.c:237
a8d94acd 24291#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
24292msgid "argument error: bright %s is not supported"
24293msgstr "速度 %d 不受支援"
a8d94acd 24294
c7094077 24295#: term-utils/setterm.c:328
6bbace6d
KZ
24296#, fuzzy
24297msgid "too many tabs"
24298msgstr "太多引數"
a8d94acd 24299
c7094077 24300#: term-utils/setterm.c:384
6bbace6d 24301msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
0ed2f80b 24302msgstr ""
da1d8fad 24303
c7094077 24304#: term-utils/setterm.c:387
d462a45d
KZ
24305#, fuzzy
24306msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
24307msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
8d398470 24308
c7094077 24309#: term-utils/setterm.c:388
6bbace6d 24310#, fuzzy
d462a45d 24311msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
6bbace6d 24312msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
da1d8fad 24313
c7094077 24314#: term-utils/setterm.c:389
ebe345d1 24315#, fuzzy
d462a45d 24316msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
ebe345d1
KZ
24317msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
24318
c7094077 24319#: term-utils/setterm.c:390
6bbace6d 24320#, fuzzy
d462a45d 24321msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
6bbace6d 24322msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
ffca213b 24323
c7094077 24324#: term-utils/setterm.c:391
6bbace6d 24325#, fuzzy
d462a45d 24326msgid " --default use default terminal settings\n"
6bbace6d
KZ
24327msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
24328
c7094077 24329#: term-utils/setterm.c:392
6bbace6d 24330#, fuzzy
d462a45d 24331msgid " --store save current terminal settings as default\n"
6bbace6d
KZ
24332msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
24333
c7094077 24334#: term-utils/setterm.c:395
6bbace6d 24335#, fuzzy
d462a45d 24336msgid " --cursor on|off display cursor\n"
6bbace6d
KZ
24337msgstr " -g, --get-threshold 顯示目前的臨界值\n"
24338
c7094077 24339#: term-utils/setterm.c:396
6bbace6d 24340#, fuzzy
d462a45d 24341msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
6bbace6d
KZ
24342msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
24343
c7094077 24344#: term-utils/setterm.c:397
d462a45d 24345msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
d0992120 24346msgstr ""
ffca213b 24347
c7094077 24348#: term-utils/setterm.c:398
6bbace6d 24349#, fuzzy
d462a45d 24350msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
6bbace6d
KZ
24351msgstr " -h, --help 這個小用法指導\n"
24352
c7094077 24353#: term-utils/setterm.c:399
d462a45d 24354msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
0ed2f80b 24355msgstr ""
ffca213b 24356
c7094077 24357#: term-utils/setterm.c:402
d462a45d
KZ
24358#, fuzzy
24359msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
24360msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
24361
c7094077 24362#: term-utils/setterm.c:403
d462a45d
KZ
24363#, fuzzy
24364msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
24365msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
24366
c7094077 24367#: term-utils/setterm.c:406
d462a45d 24368msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
0ed2f80b 24369msgstr ""
ffca213b 24370
c7094077 24371#: term-utils/setterm.c:407
d462a45d 24372msgid " --background default|<color> set background color\n"
0ed2f80b 24373msgstr ""
8d398470 24374
c7094077 24375#: term-utils/setterm.c:408
d462a45d 24376msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
0ed2f80b 24377msgstr ""
ffca213b 24378
c7094077 24379#: term-utils/setterm.c:409
d462a45d 24380msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
0ed2f80b 24381msgstr ""
ffca213b 24382
c7094077 24383#: term-utils/setterm.c:410
d462a45d 24384msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
0ed2f80b 24385msgstr ""
da1d8fad 24386
c7094077 24387#: term-utils/setterm.c:413
91d51a93 24388#, fuzzy
d462a45d 24389msgid " --bold on|off bold\n"
6bbace6d 24390msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
3406942e 24391
c7094077 24392#: term-utils/setterm.c:414
91d51a93 24393#, fuzzy
d462a45d 24394msgid " --half-bright on|off dim\n"
6bbace6d 24395msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
da1d8fad 24396
c7094077 24397#: term-utils/setterm.c:415
d462a45d
KZ
24398#, fuzzy
24399msgid " --blink on|off blink\n"
24400msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
3406942e 24401
c7094077 24402#: term-utils/setterm.c:416
3406942e 24403#, fuzzy
d462a45d 24404msgid " --underline on|off underline\n"
6bbace6d
KZ
24405msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
24406
c7094077 24407#: term-utils/setterm.c:417
d462a45d 24408msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
0ed2f80b 24409msgstr ""
3406942e 24410
c7094077 24411#: term-utils/setterm.c:420
6bbace6d 24412#, fuzzy
d462a45d 24413msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
6bbace6d 24414msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
da1d8fad 24415
c7094077 24416#: term-utils/setterm.c:421
d462a45d 24417msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
0ed2f80b 24418msgstr ""
da1d8fad 24419
c7094077 24420#: term-utils/setterm.c:422
d462a45d 24421msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
0ed2f80b 24422msgstr ""
da1d8fad 24423
c7094077 24424#: term-utils/setterm.c:423
d462a45d 24425msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
0ed2f80b 24426msgstr ""
da1d8fad 24427
c7094077 24428#: term-utils/setterm.c:424
d462a45d 24429msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
0ed2f80b 24430msgstr ""
da1d8fad 24431
c7094077 24432#: term-utils/setterm.c:427
d462a45d 24433msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b 24434msgstr ""
da1d8fad 24435
c7094077 24436#: term-utils/setterm.c:428
6bbace6d 24437#, fuzzy
d462a45d
KZ
24438msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
24439msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
6bbace6d 24440
c7094077 24441#: term-utils/setterm.c:429
6bbace6d 24442#, fuzzy
d462a45d
KZ
24443msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
24444msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
6bbace6d 24445
c7094077 24446#: term-utils/setterm.c:432
6bbace6d 24447#, fuzzy
d462a45d 24448msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
6bbace6d
KZ
24449msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
24450
c7094077 24451#: term-utils/setterm.c:433
6bbace6d 24452#, fuzzy
d462a45d 24453msgid " set vesa powersaving features\n"
6bbace6d
KZ
24454msgstr " 「%s」)\n"
24455
c7094077 24456#: term-utils/setterm.c:434
d462a45d 24457msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
0ed2f80b 24458msgstr ""
da1d8fad 24459
c7094077 24460#: term-utils/setterm.c:437
91d51a93 24461#, fuzzy
d462a45d 24462msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
6bbace6d 24463msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
da1d8fad 24464
c7094077 24465#: term-utils/setterm.c:438
d462a45d 24466msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
6bbace6d
KZ
24467msgstr ""
24468
c7094077 24469#: term-utils/setterm.c:451
6bbace6d 24470msgid "duplicate use of an option"
0ed2f80b 24471msgstr ""
da1d8fad 24472
c7094077 24473#: term-utils/setterm.c:763
6bbace6d
KZ
24474#, fuzzy
24475msgid "cannot force blank"
24476msgstr "無法強制空白"
24477
c7094077 24478#: term-utils/setterm.c:768
6bbace6d
KZ
24479#, fuzzy
24480msgid "cannot force unblank"
24481msgstr "無法強制 unblank"
24482
c7094077 24483#: term-utils/setterm.c:774
6bbace6d
KZ
24484#, fuzzy
24485msgid "cannot get blank status"
24486msgstr "無法提取空白狀態"
24487
c7094077 24488#: term-utils/setterm.c:799
6bbace6d 24489#, fuzzy, c-format
ebe345d1 24490msgid "cannot open dump file %s for output"
6bbace6d
KZ
24491msgstr "無法開啟傾印檔案 %s 用於輸出"
24492
c7094077 24493#: term-utils/setterm.c:840
6bbace6d
KZ
24494#, fuzzy, c-format
24495msgid "terminal %s does not support %s"
24496msgstr "使用者 %s 不存在"
24497
c7094077 24498#: term-utils/setterm.c:878
ebe345d1
KZ
24499#, fuzzy
24500msgid "select failed"
24501msgstr "semctl 失敗"
24502
c7094077 24503#: term-utils/setterm.c:904
ebe345d1
KZ
24504#, fuzzy
24505msgid "stdin does not refer to a terminal"
24506msgstr "%s 於此終端機被拒絕登入。\n"
24507
c7094077 24508#: term-utils/setterm.c:932
ebe345d1
KZ
24509#, fuzzy, c-format
24510msgid "invalid cursor position: %s"
24511msgstr "無效的選項"
24512
c7094077 24513#: term-utils/setterm.c:954
ebe345d1
KZ
24514#, fuzzy
24515msgid "reset failed"
24516msgstr "setgid 失敗"
24517
c7094077 24518#: term-utils/setterm.c:1118
6bbace6d
KZ
24519#, fuzzy
24520msgid "cannot (un)set powersave mode"
24521msgstr "無法 (un) 設定 powersave 模式"
24522
c7094077 24523#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
6bbace6d
KZ
24524#, fuzzy
24525msgid "klogctl error"
24526msgstr "klogctl 錯誤"
24527
c7094077 24528#: term-utils/setterm.c:1167
6bbace6d
KZ
24529#, fuzzy
24530msgid "$TERM is not defined."
24531msgstr "$TERM 未被定義。"
24532
c7094077 24533#: term-utils/setterm.c:1174
6bbace6d
KZ
24534#, fuzzy
24535msgid "terminfo database cannot be found"
24536msgstr "terminfo 資料庫無法找到"
24537
c7094077 24538#: term-utils/setterm.c:1176
6bbace6d
KZ
24539#, fuzzy, c-format
24540msgid "%s: unknown terminal type"
24541msgstr "%s:不明終端機類型"
24542
c7094077 24543#: term-utils/setterm.c:1178
6bbace6d
KZ
24544#, fuzzy
24545msgid "terminal is hardcopy"
24546msgstr "終端機是 hardcopy"
24547
24548#: term-utils/ttymsg.c:81
24549#, fuzzy, c-format
24550msgid "internal error: too many iov's"
24551msgstr "內部錯誤"
24552
24553#: term-utils/ttymsg.c:94
0ed2f80b 24554#, c-format
6bbace6d
KZ
24555msgid "excessively long line arg"
24556msgstr "過長的命令列引數"
24557
24558#: term-utils/ttymsg.c:108
24559#, fuzzy, c-format
24560msgid "open failed"
24561msgstr "openpty 失敗"
24562
24563#: term-utils/ttymsg.c:147
24564#, fuzzy, c-format
24565msgid "fork: %m"
24566msgstr "衍生:%s"
24567
24568#: term-utils/ttymsg.c:149
24569#, c-format
24570msgid "cannot fork"
24571msgstr "無法衍生執行"
24572
24573#: term-utils/ttymsg.c:182
24574#, fuzzy, c-format
24575msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
24576msgstr "%s:不當的錯誤,訊息是 far 太長"
24577
0aac1a7b 24578#: term-utils/wall.c:89
6bbace6d
KZ
24579#, fuzzy, c-format
24580msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
24581msgstr " %s [選項] [訊息]\n"
24582
0aac1a7b 24583#: term-utils/wall.c:92
6bbace6d 24584msgid "Write a message to all users.\n"
0ed2f80b 24585msgstr ""
3406942e 24586
0aac1a7b 24587#: term-utils/wall.c:95
ebe345d1
KZ
24588#, fuzzy
24589msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
24590msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
24591
0aac1a7b 24592#: term-utils/wall.c:96
6bbace6d
KZ
24593#, fuzzy
24594msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
24595msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
24596
0aac1a7b 24597#: term-utils/wall.c:97
6bbace6d
KZ
24598#, fuzzy
24599msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
24600msgstr " -t, --time <ms> 驅動程式等待時間在中毫秒\n"
24601
0aac1a7b 24602#: term-utils/wall.c:125
ebe345d1
KZ
24603#, fuzzy
24604msgid "invalid group argument"
24605msgstr "無效的速度引數"
24606
0aac1a7b 24607#: term-utils/wall.c:127
ebe345d1
KZ
24608#, fuzzy, c-format
24609msgid "%s: unknown gid"
24610msgstr "%c: 不明的命令\n"
24611
0aac1a7b 24612#: term-utils/wall.c:170
ebe345d1
KZ
24613msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
24614msgstr ""
24615
0aac1a7b 24616#: term-utils/wall.c:216
6bbace6d
KZ
24617#, fuzzy
24618msgid "--nobanner is available only for root"
24619msgstr "--nobanner 是可用只有用於根"
24620
0aac1a7b 24621#: term-utils/wall.c:221
0ed2f80b 24622#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
24623msgid "invalid timeout argument: %s"
24624msgstr "無效的逾時引數:%s"
3406942e 24625
9a24ea03 24626#: term-utils/wall.c:293
0ed2f80b 24627#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24628msgid "cannot get passwd uid"
24629msgstr "無法提取 passwd uid"
da1d8fad 24630
9a24ea03 24631#: term-utils/wall.c:317
6bbace6d
KZ
24632#, fuzzy, c-format
24633msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
24634msgstr "廣播訊息來自 %s@%s"
24635
9a24ea03 24636#: term-utils/wall.c:349
6bbace6d
KZ
24637#, fuzzy, c-format
24638msgid "will not read %s - use stdin."
24639msgstr "將無法讀取 %s - 使用標準輸入。"
3406942e 24640
49b90d82 24641#: term-utils/write.c:87
6bbace6d
KZ
24642#, fuzzy, c-format
24643msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
24644msgstr " %s [選項] <user> [<ttyname>]\n"
24645
49b90d82 24646#: term-utils/write.c:91
6bbace6d
KZ
24647msgid "Send a message to another user.\n"
24648msgstr ""
da1d8fad 24649
49b90d82 24650#: term-utils/write.c:116
6cd39864
KZ
24651#, c-format
24652msgid "effective gid does not match group of %s"
24653msgstr ""
6bbace6d 24654
49b90d82 24655#: term-utils/write.c:201
6bbace6d
KZ
24656#, fuzzy, c-format
24657msgid "%s is not logged in"
24658msgstr "%s 未被登入"
24659
49b90d82 24660#: term-utils/write.c:206
6cd39864
KZ
24661#, fuzzy
24662msgid "can't find your tty's name"
24663msgstr "找不到您的 tty's 名稱"
24664
49b90d82 24665#: term-utils/write.c:211
6bbace6d
KZ
24666#, fuzzy, c-format
24667msgid "%s has messages disabled"
24668msgstr "%s 有訊息已停用"
24669
49b90d82 24670#: term-utils/write.c:214
6bbace6d
KZ
24671#, fuzzy, c-format
24672msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
24673msgstr "%s 被登入一次以上;寫入 %s"
24674
9a24ea03 24675#: term-utils/write.c:265
6cd39864
KZ
24676#, fuzzy, c-format
24677msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
6bbace6d
KZ
24678msgstr "訊息來自 %s@%s (身分為 %s) 於 %s 在 %s …"
24679
9a24ea03 24680#: term-utils/write.c:269
6cd39864
KZ
24681#, fuzzy, c-format
24682msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
6bbace6d 24683msgstr "訊息來自 %s@%s 於 %s 在 %s …"
3406942e 24684
9a24ea03
KZ
24685#: term-utils/write.c:280
24686#, fuzzy
24687msgid "carefulputc failed"
24688msgstr "carefulputc 失敗"
24689
24690#: term-utils/write.c:318
3406942e 24691#, fuzzy
6cd39864
KZ
24692msgid "you have write permission turned off"
24693msgstr "您有寫入權限被關閉"
24694
9a24ea03 24695#: term-utils/write.c:341
6cd39864
KZ
24696#, fuzzy, c-format
24697msgid "%s is not logged in on %s"
24698msgstr "%s 未被登入於 %s"
24699
9a24ea03 24700#: term-utils/write.c:347
6cd39864
KZ
24701#, fuzzy, c-format
24702msgid "%s has messages disabled on %s"
24703msgstr "%s 有訊息已停用於 %s"
6bbace6d 24704
38f60450 24705#: text-utils/col.c:174
6bbace6d 24706#, fuzzy
38f60450 24707msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
6bbace6d
KZ
24708msgstr "太多單純換列字元。\n"
24709
38f60450 24710#: text-utils/col.c:177
6bbace6d
KZ
24711#, fuzzy, c-format
24712msgid ""
24713"\n"
24714"Options:\n"
24715" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
24716" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
24717" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
24718" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
24719" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
24720" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
6bbace6d
KZ
24721msgstr ""
24722"\n"
24723"選項:\n"
24724" -b, --no-backspaces 不輸出退格\n"
24725" -f, --fine 允許轉寄半送列\n"
24726" -p, --pass 回合不明控制序列\n"
24727" -h, --tabs 轉換空格轉為跳格\n"
24728" -x, --spaces 轉換跳格轉為空格\n"
24729" -l, --lines NUM 緩衝區至少 NUM 列\n"
24730" -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
24731" -H, --help 顯示這份說明然後離開\n"
24732"\n"
24733
38f60450 24734#: text-utils/col.c:496
6bbace6d
KZ
24735#, fuzzy, c-format
24736msgid "warning: can't back up %s."
24737msgstr "警告:無法上一步向上 %s。"
3406942e 24738
38f60450 24739#: text-utils/col.c:498
ebe345d1
KZ
24740msgid "past first line"
24741msgstr "略過第一列"
24742
38f60450 24743#: text-utils/col.c:499
ebe345d1
KZ
24744msgid "-- line already flushed"
24745msgstr "-- 列已經清理"
24746
38f60450
KZ
24747#: text-utils/col.c:565
24748#, fuzzy
24749msgid "bad -l argument"
24750msgstr "不當的 -l 引數"
24751
a49cc243 24752#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:748
ebe345d1
KZ
24753#, fuzzy, c-format
24754msgid " %s [options] [<file>...]\n"
24755msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
24756
49b90d82 24757#: text-utils/colcrt.c:85
ebe345d1
KZ
24758msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
24759msgstr ""
24760
49b90d82 24761#: text-utils/colcrt.c:88
ebe345d1
KZ
24762msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
24763msgstr ""
24764
49b90d82 24765#: text-utils/colcrt.c:89
ebe345d1
KZ
24766#, fuzzy
24767msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
24768msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
24769
49b90d82 24770#: text-utils/colrm.c:60
ebe345d1
KZ
24771#, fuzzy, c-format
24772msgid ""
24773"\n"
24774"Usage:\n"
24775" %s [startcol [endcol]]\n"
24776msgstr ""
24777"\n"
24778"用法:\n"
24779" %s [startcol [endcol]]\n"
24780
49b90d82 24781#: text-utils/colrm.c:65
ebe345d1
KZ
24782msgid "Filter out the specified columns.\n"
24783msgstr ""
24784
38f60450
KZ
24785#: text-utils/colrm.c:69
24786#, fuzzy, c-format
24787msgid ""
24788"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
24789"\n"
24790msgstr ""
24791"%s 讀取從標準輸入和寫入標準輸出\n"
24792"\n"
24793
57f25377 24794#: text-utils/colrm.c:184
ebe345d1
KZ
24795#, fuzzy
24796msgid "first argument"
24797msgstr "第一個引數"
24798
57f25377 24799#: text-utils/colrm.c:186
ebe345d1
KZ
24800#, fuzzy
24801msgid "second argument"
24802msgstr "秒引數"
24803
a49cc243 24804#: text-utils/column.c:282
ebe345d1
KZ
24805#, fuzzy
24806msgid "failed to parse column"
24807msgstr "剖析結束時失敗"
24808
a49cc243 24809#: text-utils/column.c:291
ebe345d1
KZ
24810#, fuzzy, c-format
24811msgid "undefined column name '%s'"
24812msgstr "mountpoint"
24813
a49cc243 24814#: text-utils/column.c:403
ebe345d1
KZ
24815#, fuzzy
24816msgid "failed to parse --table-order list"
24817msgstr "剖析大小時失敗"
24818
a49cc243
KZ
24819#: text-utils/column.c:481
24820#, fuzzy
24821msgid "failed to parse --table-hide list"
24822msgstr "剖析大小時失敗"
24823
24824#: text-utils/column.c:485
ebe345d1
KZ
24825#, fuzzy
24826msgid "failed to parse --table-right list"
24827msgstr "剖析開始時失敗"
24828
a49cc243 24829#: text-utils/column.c:489
ebe345d1
KZ
24830#, fuzzy
24831msgid "failed to parse --table-trunc list"
24832msgstr "剖析大小時失敗"
24833
a49cc243 24834#: text-utils/column.c:493
ebe345d1
KZ
24835#, fuzzy
24836msgid "failed to parse --table-noextreme list"
24837msgstr "剖析大小時失敗"
24838
a49cc243 24839#: text-utils/column.c:497
ebe345d1
KZ
24840#, fuzzy
24841msgid "failed to parse --table-wrap list"
24842msgstr "剖析開始時失敗"
24843
a49cc243 24844#: text-utils/column.c:549
ebe345d1
KZ
24845#, c-format
24846msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
24847msgstr ""
24848
a49cc243 24849#: text-utils/column.c:566
ebe345d1
KZ
24850#, fuzzy
24851msgid "failed to allocate output data"
24852msgstr "初始化輸出表格時失敗"
24853
a49cc243 24854#: text-utils/column.c:751
ebe345d1
KZ
24855msgid "Columnate lists.\n"
24856msgstr ""
da1d8fad 24857
a49cc243 24858#: text-utils/column.c:754
ebe345d1
KZ
24859#, fuzzy
24860msgid " -t, --table create a table\n"
24861msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
3406942e 24862
a49cc243 24863#: text-utils/column.c:755
ebe345d1
KZ
24864#, fuzzy
24865msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
24866msgstr " -n, --name <progname> 名稱之下該項錯誤被報告\n"
0ed2f80b 24867
a49cc243 24868#: text-utils/column.c:756
ebe345d1
KZ
24869#, fuzzy
24870msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
24871msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
3406942e 24872
a49cc243
KZ
24873#: text-utils/column.c:757
24874#, fuzzy
24875msgid " -C, --table-column <properties> define column\n"
24876msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
24877
24878#: text-utils/column.c:758
ebe345d1
KZ
24879#, fuzzy
24880msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
24881msgstr " -Q, --queue 建立訊息佇列\n"
24882
a49cc243 24883#: text-utils/column.c:759
38f60450
KZ
24884#, fuzzy
24885msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
24886msgstr "剖析列號的時失敗"
24887
a49cc243 24888#: text-utils/column.c:760
ebe345d1 24889msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
6bbace6d 24890msgstr ""
da1d8fad 24891
a49cc243 24892#: text-utils/column.c:761
80bbf3b5
KZ
24893#, fuzzy
24894msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
24895msgstr " -f 不分割長列\n"
24896
a49cc243
KZ
24897#: text-utils/column.c:762
24898#, fuzzy
24899msgid " -m, --table-maxout fill all available space\n"
24900msgstr " -a, --all 查詢所有原始裝置\n"
24901
24902#: text-utils/column.c:763
49b90d82
KZ
24903msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
24904msgstr ""
24905
a49cc243 24906#: text-utils/column.c:764
91d51a93 24907#, fuzzy
ebe345d1
KZ
24908msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
24909msgstr " -d, --debug 列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
3406942e 24910
a49cc243 24911#: text-utils/column.c:765
ebe345d1 24912msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
6bbace6d 24913msgstr ""
3406942e 24914
a49cc243 24915#: text-utils/column.c:766
ebe345d1
KZ
24916#, fuzzy
24917msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
24918msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
24919
a49cc243 24920#: text-utils/column.c:767
ebe345d1 24921msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
6bbace6d 24922msgstr ""
da1d8fad 24923
a49cc243 24924#: text-utils/column.c:768
251e171e 24925#, fuzzy
38f60450 24926msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
251e171e
KZ
24927msgstr " -f 不分割長列\n"
24928
a49cc243 24929#: text-utils/column.c:769
91d51a93 24930#, fuzzy
ebe345d1
KZ
24931msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
24932msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
3406942e 24933
a49cc243 24934#: text-utils/column.c:772
91d51a93 24935#, fuzzy
ebe345d1
KZ
24936msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
24937msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
3406942e 24938
a49cc243 24939#: text-utils/column.c:773
ebe345d1
KZ
24940#, fuzzy
24941msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
24942msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
da1d8fad 24943
a49cc243 24944#: text-utils/column.c:774
ebe345d1
KZ
24945#, fuzzy
24946msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
24947msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
da1d8fad 24948
a49cc243 24949#: text-utils/column.c:777
91d51a93 24950#, fuzzy
ebe345d1
KZ
24951msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
24952msgstr " -o, --options <optstring> 短選項為辨識的\n"
3406942e 24953
a49cc243 24954#: text-utils/column.c:778
ebe345d1 24955msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
6bbace6d 24956msgstr ""
55032d70 24957
a49cc243 24958#: text-utils/column.c:779
ebe345d1 24959msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
6bbace6d 24960msgstr ""
55032d70 24961
a49cc243 24962#: text-utils/column.c:780
0ed2f80b 24963#, fuzzy
ebe345d1 24964msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
6bbace6d 24965msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
da1d8fad 24966
a49cc243 24967#: text-utils/column.c:861
0ed2f80b 24968#, fuzzy
6bbace6d
KZ
24969msgid "invalid columns argument"
24970msgstr "無效的欄位引數"
da1d8fad 24971
a49cc243 24972#: text-utils/column.c:887
38f60450
KZ
24973#, fuzzy
24974msgid "invalid columns limit argument"
24975msgstr "無效的欄位引數"
24976
a49cc243 24977#: text-utils/column.c:889
38f60450
KZ
24978msgid "columns limit must be greater than zero"
24979msgstr ""
24980
a49cc243 24981#: text-utils/column.c:892
ebe345d1
KZ
24982#, fuzzy
24983msgid "failed to parse column names"
24984msgstr "剖析掛載表時失敗"
24985
a49cc243 24986#: text-utils/column.c:919
0aac1a7b
KZ
24987#, fuzzy
24988msgid "failed to use input separator"
24989msgstr "配置迭代器時失敗"
24990
a49cc243 24991#: text-utils/column.c:952
ebe345d1
KZ
24992msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
24993msgstr ""
24994
a49cc243 24995#: text-utils/column.c:960
ebe345d1
KZ
24996msgid "option --table required for all --table-*"
24997msgstr ""
24998
a49cc243
KZ
24999#: text-utils/column.c:963
25000msgid "option --table-columns or --table-column required for --json"
ebe345d1 25001msgstr ""
da1d8fad 25002
a49cc243 25003#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:237
6bbace6d
KZ
25004#, fuzzy, c-format
25005msgid " %s [options] <file>...\n"
25006msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
da1d8fad 25007
38f60450 25008#: text-utils/hexdump.c:165
6bbace6d
KZ
25009msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
25010msgstr ""
da1d8fad 25011
38f60450 25012#: text-utils/hexdump.c:168
6bbace6d
KZ
25013msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
25014msgstr ""
55032d70 25015
38f60450 25016#: text-utils/hexdump.c:169
6bbace6d
KZ
25017msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
25018msgstr ""
da1d8fad 25019
38f60450 25020#: text-utils/hexdump.c:170
6bbace6d
KZ
25021msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
25022msgstr ""
da1d8fad 25023
38f60450 25024#: text-utils/hexdump.c:171
6bbace6d
KZ
25025msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
25026msgstr ""
0ed2f80b 25027
38f60450 25028#: text-utils/hexdump.c:172
6bbace6d 25029msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
ffca213b 25030msgstr ""
da1d8fad 25031
38f60450 25032#: text-utils/hexdump.c:173
6bbace6d 25033msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
0ed2f80b 25034msgstr ""
da1d8fad 25035
38f60450 25036#: text-utils/hexdump.c:174
6bbace6d 25037msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
0ed2f80b 25038msgstr ""
da1d8fad 25039
38f60450 25040#: text-utils/hexdump.c:177
6bbace6d 25041msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
0ed2f80b 25042msgstr ""
da1d8fad 25043
38f60450 25044#: text-utils/hexdump.c:178
6bbace6d
KZ
25045msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
25046msgstr ""
da1d8fad 25047
38f60450 25048#: text-utils/hexdump.c:179
6bbace6d
KZ
25049msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
25050msgstr ""
da1d8fad 25051
38f60450 25052#: text-utils/hexdump.c:180
6bbace6d
KZ
25053msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
25054msgstr ""
da1d8fad 25055
38f60450 25056#: text-utils/hexdump.c:181
a8d94acd 25057#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25058msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
25059msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
25060
38f60450 25061#: text-utils/hexdump.c:187
c7094077
KZ
25062msgid "<length> and <offset>"
25063msgstr ""
25064
0aac1a7b 25065#: text-utils/hexdump-display.c:366
6bbace6d
KZ
25066#, fuzzy
25067msgid "all input file arguments failed"
25068msgstr "所有輸入檔案引數失敗"
a8d94acd 25069
6bbace6d 25070#: text-utils/hexdump-parse.c:55
0ed2f80b 25071#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
25072msgid "bad byte count for conversion character %s"
25073msgstr "不當的位元組計數用於轉換字元 %s"
da1d8fad 25074
6bbace6d 25075#: text-utils/hexdump-parse.c:60
0ed2f80b 25076#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
25077msgid "%%s requires a precision or a byte count"
25078msgstr "%%s 需要精確度或位元組計數"
da1d8fad 25079
6bbace6d 25080#: text-utils/hexdump-parse.c:65
0ed2f80b 25081#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
25082msgid "bad format {%s}"
25083msgstr "不當的格式 {%s}"
da1d8fad 25084
6bbace6d
KZ
25085#: text-utils/hexdump-parse.c:70
25086#, fuzzy, c-format
25087msgid "bad conversion character %%%s"
25088msgstr "不當的轉換字元 %%%s"
da1d8fad 25089
9a24ea03 25090#: text-utils/hexdump-parse.c:440
0ed2f80b 25091#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25092msgid "byte count with multiple conversion characters"
25093msgstr "位元組計數與多重轉換字元"
da1d8fad 25094
49b90d82 25095#: text-utils/line.c:34
6bbace6d
KZ
25096msgid "Read one line.\n"
25097msgstr ""
da1d8fad 25098
a49cc243
KZ
25099#: text-utils/more.c:240
25100msgid "Display the contents of a file in a terminal."
6bbace6d 25101msgstr ""
da1d8fad 25102
a49cc243 25103#: text-utils/more.c:243
0ed2f80b 25104#, fuzzy
c7094077 25105msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
6bbace6d 25106msgstr " -h 顯示這份說明然後離開\n"
da1d8fad 25107
a49cc243 25108#: text-utils/more.c:244
0ed2f80b 25109#, fuzzy
c7094077 25110msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
6bbace6d 25111msgstr " -f 不分割長列\n"
55032d70 25112
a49cc243 25113#: text-utils/more.c:245
0ed2f80b 25114#, fuzzy
c7094077 25115msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
6bbace6d 25116msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
da1d8fad 25117
a49cc243 25118#: text-utils/more.c:246
0ed2f80b 25119#, fuzzy
c7094077 25120msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
6bbace6d 25121msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 25122
a49cc243 25123#: text-utils/more.c:247
0ed2f80b 25124#, fuzzy
c7094077 25125msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
6bbace6d 25126msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
da1d8fad 25127
a49cc243 25128#: text-utils/more.c:248
0aac1a7b
KZ
25129msgid " -e, --exit-on-eof exit on end-of-file"
25130msgstr ""
25131
a49cc243 25132#: text-utils/more.c:249
0ed2f80b 25133#, fuzzy
c7094077 25134msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
6bbace6d 25135msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
da1d8fad 25136
a49cc243 25137#: text-utils/more.c:250
c7094077
KZ
25138#, fuzzy
25139msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
25140msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
6bbace6d 25141
a49cc243 25142#: text-utils/more.c:251
0ed2f80b 25143#, fuzzy
c7094077 25144msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
6bbace6d 25145msgstr " -number 列各頁面\n"
da1d8fad 25146
a49cc243 25147#: text-utils/more.c:252
c7094077
KZ
25148#, fuzzy
25149msgid " -<number> same as --lines"
25150msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
25151
a49cc243 25152#: text-utils/more.c:253
c7094077
KZ
25153#, fuzzy
25154msgid " +<number> display file beginning from line number"
25155msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
6bbace6d 25156
a49cc243 25157#: text-utils/more.c:254
c7094077 25158msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
6bbace6d
KZ
25159msgstr ""
25160
a49cc243 25161#: text-utils/more.c:357
c7094077
KZ
25162#, fuzzy
25163msgid "MORE environment variable"
25164msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
25165
a49cc243 25166#: text-utils/more.c:410
38f60450
KZ
25167#, fuzzy
25168msgid "magic failed"
c7094077 25169msgstr "mkdir 失敗:%s"
da1d8fad 25170
a49cc243 25171#: text-utils/more.c:414 text-utils/more.c:433
6bbace6d
KZ
25172#, c-format
25173msgid ""
25174"\n"
251e171e 25175"******** %s: Not a text file ********\n"
6bbace6d
KZ
25176"\n"
25177msgstr ""
25178"\n"
251e171e 25179"******** %s: 不是文字檔 ********\n"
6bbace6d 25180"\n"
da1d8fad 25181
a49cc243 25182#: text-utils/more.c:467
da1d8fad 25183#, c-format
6bbace6d
KZ
25184msgid ""
25185"\n"
251e171e 25186"*** %s: directory ***\n"
6bbace6d
KZ
25187"\n"
25188msgstr ""
25189"\n"
251e171e 25190"*** %s: 目錄 ***\n"
6bbace6d 25191"\n"
da1d8fad 25192
a49cc243 25193#: text-utils/more.c:729
6bbace6d
KZ
25194#, c-format
25195msgid "--More--"
25196msgstr "--更多--"
da1d8fad 25197
a49cc243 25198#: text-utils/more.c:731
6bbace6d
KZ
25199#, c-format
25200msgid "(Next file: %s)"
25201msgstr "(下一個檔案:%s)"
da1d8fad 25202
a49cc243 25203#: text-utils/more.c:736 text-utils/more.c:742
0aac1a7b
KZ
25204#, c-format
25205msgid "(END)"
25206msgstr ""
25207
a49cc243 25208#: text-utils/more.c:747
6bbace6d
KZ
25209#, c-format
25210msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
25211msgstr "[按下空格以繼續,「q」表示離開。]"
da1d8fad 25212
a49cc243 25213#: text-utils/more.c:949
251e171e
KZ
25214msgid ""
25215"\n"
25216"...Skipping "
25217msgstr ""
25218"\n"
25219"...跳過 "
25220
a49cc243 25221#: text-utils/more.c:953
251e171e
KZ
25222msgid "...Skipping to file "
25223msgstr "…跳到檔案 "
25224
a49cc243 25225#: text-utils/more.c:955
251e171e
KZ
25226msgid "...Skipping back to file "
25227msgstr "…跳回檔案 "
25228
a49cc243 25229#: text-utils/more.c:1117
251e171e
KZ
25230msgid "Line too long"
25231msgstr "列太長"
25232
a49cc243 25233#: text-utils/more.c:1160
251e171e
KZ
25234msgid "No previous command to substitute for"
25235msgstr "沒有前一個命令可用於替代"
25236
a49cc243 25237#: text-utils/more.c:1189
251e171e
KZ
25238#, c-format
25239msgid "[Use q or Q to quit]"
25240msgstr "[使用 q 或 Q 以離開]"
25241
a49cc243 25242#: text-utils/more.c:1275
251e171e
KZ
25243msgid "exec failed\n"
25244msgstr "執行時失敗\n"
25245
a49cc243 25246#: text-utils/more.c:1285
251e171e
KZ
25247msgid "can't fork\n"
25248msgstr "無法衍生執行\n"
25249
a49cc243 25250#: text-utils/more.c:1441
251e171e
KZ
25251msgid "...skipping\n"
25252msgstr "…跳過\n"
25253
a49cc243 25254#: text-utils/more.c:1478
251e171e
KZ
25255msgid ""
25256"\n"
25257"Pattern not found\n"
25258msgstr ""
25259"\n"
25260"找不到相符的式樣\n"
25261
a49cc243 25262#: text-utils/more.c:1482 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
251e171e
KZ
25263msgid "Pattern not found"
25264msgstr "找不到相符的式樣"
25265
a49cc243 25266#: text-utils/more.c:1500
0ed2f80b 25267#, fuzzy
0ed2f80b 25268msgid ""
6bbace6d
KZ
25269"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
25270"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
0ed2f80b
KZ
25271msgstr ""
25272"\n"
6bbace6d
KZ
25273"大部分命令可選用前導的整數引數 k。預設值位於中括號內。\n"
25274"星號 (*) 用來指定引數成為新的預設值。\n"
da1d8fad 25275
a49cc243 25276#: text-utils/more.c:1506
c7094077 25277#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
25278msgid ""
25279"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
25280"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
25281"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
25282"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
25283"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
25284"s Skip forward k lines of text [1]\n"
25285"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
25286"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
25287"' Go to place where previous search started\n"
25288"= Display current line number\n"
25289"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
25290"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
25291"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
c7094077 25292"v Start up '%s' at current line\n"
6bbace6d
KZ
25293"ctrl-L Redraw screen\n"
25294":n Go to kth next file [1]\n"
25295":p Go to kth previous file [1]\n"
25296":f Display current file name and line number\n"
25297". Repeat previous command\n"
25298msgstr ""
25299"<space> 顯示下一組 k 列文字 [目前螢幕大小]\n"
25300"z 顯示下一組 k 列文字 [目前螢幕大小]*\n"
25301"<return> 顯示下一組 k 列文字 [1]*\n"
25302"d 或 ctrl-D 捲動 k 列 [目前捲動大小,初始值 11]*\n"
25303"q 或 Q 或 <interrupt> 離開 more\n"
25304"s 向前跳過 k 列文字 [1]\n"
25305"f 向前跳過 k 全螢幕的文字 [1]\n"
25306"b 或 ctrl-B 向後跳過 k 全螢幕的文字 [1]\n"
25307"' 前往前一個搜尋開始的位置\n"
25308"= 顯示目前列號\n"
25309"/<正規表示式> 搜尋第 k 個出現的正規表示式 [1]\n"
25310"n 搜尋第 k 個出現的倒數正規表示式 [1]\n"
25311"!<cmd> 或 :!<cmd> 在 subshell 中執行 <cmd>\n"
25312"v 在當前列上啟動 /usr/bin/vi\n"
25313"ctrl-L 重繪螢幕\n"
25314":n 前往後面第 k 個檔案 [1]\n"
25315":p 前往前面第 k 個檔案 [1]\n"
25316":f 顯示目前檔案名稱和列號\n"
25317". 重複前一個命令\n"
da1d8fad 25318
a49cc243 25319#: text-utils/more.c:1572
c7094077
KZ
25320#, fuzzy, c-format
25321msgid "...back %d page"
25322msgid_plural "...back %d pages"
25323msgstr[0] "…倒退 %d 頁"
25324
a49cc243 25325#: text-utils/more.c:1596
c7094077
KZ
25326#, fuzzy, c-format
25327msgid "...skipping %d line"
25328msgid_plural "...skipping %d lines"
25329msgstr[0] "…跳過 %d 列"
25330
a49cc243 25331#: text-utils/more.c:1696
c7094077
KZ
25332msgid ""
25333"\n"
25334"***Back***\n"
25335"\n"
25336msgstr ""
25337"\n"
25338"***倒退***\n"
25339"\n"
25340
a49cc243 25341#: text-utils/more.c:1715
c7094077
KZ
25342#, c-format
25343msgid "\"%s\" line %d"
25344msgstr "「%s」第 %d 列"
25345
a49cc243 25346#: text-utils/more.c:1718
c7094077
KZ
25347#, c-format
25348msgid "[Not a file] line %d"
25349msgstr "[非檔案] 第 %d 列"
25350
a49cc243 25351#: text-utils/more.c:1724
c7094077
KZ
25352#, fuzzy
25353msgid "No previous regular expression"
25354msgstr "沒有前一個正規表示式"
25355
a49cc243 25356#: text-utils/more.c:1793
6bbace6d
KZ
25357#, c-format
25358msgid "[Press 'h' for instructions.]"
25359msgstr "[按下「h」列出指令。]"
da1d8fad 25360
12e29c71 25361#: text-utils/pg.c:152
6bbace6d
KZ
25362#, fuzzy
25363msgid ""
25364"-------------------------------------------------------\n"
25365" h this screen\n"
25366" q or Q quit program\n"
25367" <newline> next page\n"
25368" f skip a page forward\n"
25369" d or ^D next halfpage\n"
25370" l next line\n"
25371" $ last page\n"
25372" /regex/ search forward for regex\n"
25373" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
25374" . or ^L redraw screen\n"
25375" w or z set page size and go to next page\n"
25376" s filename save current file to filename\n"
25377" !command shell escape\n"
25378" p go to previous file\n"
25379" n go to next file\n"
25380"\n"
25381"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
25382"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
25383"\n"
25384"See pg(1) for more information.\n"
25385"-------------------------------------------------------\n"
0ed2f80b 25386msgstr ""
6bbace6d
KZ
25387"-------------------------------------------------------\n"
25388" h 這個螢幕\n"
25389" q 或 Q 離開程式\n"
25390" <newline> 下一頁\n"
25391" f 跳過頁面轉寄\n"
25392" d 或 ^D 下一個 halfpage\n"
25393" l 下一個列\n"
25394" $ 最後一頁\n"
25395" /regex/ 搜尋轉寄用於 regex\n"
25396" ?regex?或 ^ regex ^ 向後搜尋用於 regex\n"
25397" .或 ^L 重繪螢幕\n"
25398" w 或 z 設定頁面大小並前往下一頁\n"
25399" s 檔名 儲存目前的檔案到檔名\n"
25400" !命令 命令殼退出\n"
25401" p 前往前一個檔案\n"
25402" n 前往下一個檔案\n"
25403"\n"
25404"許多命令接受前繼數量,舉例來說:\n"
25405"+1<新列字元>(下一頁);-1< 新列字元>(上一頁);1<新列字元>(第一頁)。\n"
25406"\n"
25407"參看 pg (1) 以獲得更多資訊。\n"
25408"-------------------------------------------------------\n"
da1d8fad 25409
49b90d82 25410#: text-utils/pg.c:231
6bbace6d
KZ
25411#, fuzzy, c-format
25412msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
25413msgstr " %s [選項] [+列] [+/胚騰/] [檔案]\n"
da1d8fad 25414
49b90d82 25415#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 25416msgid "Browse pagewise through text files.\n"
0ed2f80b 25417msgstr ""
da1d8fad 25418
49b90d82 25419#: text-utils/pg.c:238
0ed2f80b 25420#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25421msgid " -number lines per page\n"
25422msgstr " -number 列各頁面\n"
da1d8fad 25423
49b90d82 25424#: text-utils/pg.c:239
0ed2f80b 25425#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25426msgid " -c clear screen before displaying\n"
25427msgstr " -c 清空螢幕之前顯示\n"
da1d8fad 25428
49b90d82 25429#: text-utils/pg.c:240
0ed2f80b 25430#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25431msgid " -e do not pause at end of a file\n"
25432msgstr " -e 不暫停於結束的檔案\n"
da1d8fad 25433
49b90d82 25434#: text-utils/pg.c:241
0ed2f80b 25435#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25436msgid " -f do not split long lines\n"
25437msgstr " -f 不分割長列\n"
da1d8fad 25438
49b90d82 25439#: text-utils/pg.c:242
0ed2f80b 25440#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25441msgid " -n terminate command with new line\n"
25442msgstr " -n 終止命令與換列\n"
55032d70 25443
49b90d82 25444#: text-utils/pg.c:243
55032d70 25445#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25446msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
25447msgstr " -p <prompt> 指定提示\n"
55032d70 25448
49b90d82 25449#: text-utils/pg.c:244
0ed2f80b 25450#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25451msgid " -r disallow shell escape\n"
25452msgstr " -r disallow 命令殼退出\n"
da1d8fad 25453
49b90d82 25454#: text-utils/pg.c:245
0ed2f80b 25455#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25456msgid " -s print messages to stdout\n"
25457msgstr " -s 列印訊息到標準輸出\n"
da1d8fad 25458
49b90d82 25459#: text-utils/pg.c:246
0ed2f80b 25460#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25461msgid " +number start at the given line\n"
25462msgstr "+數字 開始於給定的列\n"
da1d8fad 25463
49b90d82 25464#: text-utils/pg.c:247
0ed2f80b 25465#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25466msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
25467msgstr "+/胚騰/ 開始於列包含胚騰\n"
da1d8fad 25468
12e29c71 25469#: text-utils/pg.c:258
92b619d1 25470#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
25471msgid "option requires an argument -- %s"
25472msgstr "%s:選項需要一個引數 -- %s\n"
da1d8fad 25473
12e29c71 25474#: text-utils/pg.c:264
0ed2f80b 25475#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
25476msgid "illegal option -- %s"
25477msgstr "%s:不合法的選項 -- %s\n"
da1d8fad 25478
0aac1a7b 25479#: text-utils/pg.c:366
6bbace6d
KZ
25480msgid "...skipping forward\n"
25481msgstr "…向前跳過\n"
da1d8fad 25482
0aac1a7b 25483#: text-utils/pg.c:368
6bbace6d
KZ
25484msgid "...skipping backward\n"
25485msgstr "…向後跳過\n"
0ed2f80b 25486
0aac1a7b 25487#: text-utils/pg.c:384
6bbace6d
KZ
25488msgid "No next file"
25489msgstr "沒有下個檔案"
da1d8fad 25490
0aac1a7b 25491#: text-utils/pg.c:388
6bbace6d
KZ
25492msgid "No previous file"
25493msgstr "沒有上個檔案"
da1d8fad 25494
0aac1a7b 25495#: text-utils/pg.c:887
55032d70 25496#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
25497msgid "Read error from %s file"
25498msgstr "%s:從 %s 檔案讀取時錯誤\n"
da1d8fad 25499
0aac1a7b 25500#: text-utils/pg.c:890
0ed2f80b 25501#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
25502msgid "Unexpected EOF in %s file"
25503msgstr "%s:在 %s 檔案中出現未預期的檔案結束\n"
da1d8fad 25504
0aac1a7b 25505#: text-utils/pg.c:892
0ed2f80b 25506#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
25507msgid "Unknown error in %s file"
25508msgstr "%s:%s 檔案中發生不明錯誤\n"
da1d8fad 25509
0aac1a7b 25510#: text-utils/pg.c:945
6bbace6d 25511#, fuzzy
6cd39864 25512msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d 25513msgstr "%s:無法建立暫存檔\n"
da1d8fad 25514
0aac1a7b 25515#: text-utils/pg.c:954 text-utils/pg.c:1121 text-utils/pg.c:1147
6bbace6d
KZ
25516msgid "RE error: "
25517msgstr "正規表示式錯誤:"
da1d8fad 25518
0aac1a7b 25519#: text-utils/pg.c:1104
6bbace6d
KZ
25520msgid "(EOF)"
25521msgstr "(檔案結束)"
da1d8fad 25522
0aac1a7b 25523#: text-utils/pg.c:1129 text-utils/pg.c:1155
6bbace6d
KZ
25524msgid "No remembered search string"
25525msgstr "沒有被記住的搜尋字串"
da1d8fad 25526
0aac1a7b 25527#: text-utils/pg.c:1210
0ed2f80b 25528#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25529msgid "cannot open "
25530msgstr "無法開啟 "
55032d70 25531
0aac1a7b 25532#: text-utils/pg.c:1262
38f60450
KZ
25533msgid "saved"
25534msgstr "已儲存"
25535
0aac1a7b 25536#: text-utils/pg.c:1352
6bbace6d
KZ
25537msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
25538msgstr ":!命令在 rflag 模式不允許。\n"
55032d70 25539
0aac1a7b 25540#: text-utils/pg.c:1386
6bbace6d
KZ
25541msgid "fork() failed, try again later\n"
25542msgstr "fork() 失敗,稍後再試\n"
da1d8fad 25543
0aac1a7b 25544#: text-utils/pg.c:1474
6bbace6d
KZ
25545msgid "(Next file: "
25546msgstr "(下個檔案:"
0ed2f80b 25547
0aac1a7b 25548#: text-utils/pg.c:1540
92b619d1 25549#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
25550msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
25551msgstr "%s %s 著作權©2000-2001 Gunnar Ritter。版權所有。\n"
3406942e 25552
0aac1a7b 25553#: text-utils/pg.c:1593 text-utils/pg.c:1666
91d51a93 25554#, fuzzy
6bbace6d
KZ
25555msgid "failed to parse number of lines per page"
25556msgstr "剖析列號的時失敗"
3406942e 25557
251e171e 25558#: text-utils/rev.c:75
6bbace6d
KZ
25559#, fuzzy, c-format
25560msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
25561msgstr "用法:%s [選項] [檔案...]\n"
3406942e 25562
251e171e 25563#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d 25564msgid "Reverse lines characterwise.\n"
0ed2f80b 25565msgstr ""
3406942e 25566
38f60450 25567#: text-utils/ul.c:123
6bbace6d
KZ
25568#, fuzzy, c-format
25569msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
25570msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
25571
38f60450 25572#: text-utils/ul.c:126
6bbace6d 25573msgid "Do underlining.\n"
a8d94acd 25574msgstr ""
da1d8fad 25575
38f60450 25576#: text-utils/ul.c:129
6bbace6d 25577msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
a8d94acd 25578msgstr ""
3406942e 25579
38f60450 25580#: text-utils/ul.c:130
6bbace6d 25581msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
a8d94acd 25582msgstr ""
3406942e 25583
38f60450
KZ
25584#: text-utils/ul.c:503
25585#, fuzzy, c-format
25586msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
25587msgstr "不明的退出序列在中輸入:%o,%o"
25588
25589#: text-utils/ul.c:618
6bbace6d
KZ
25590msgid "trouble reading terminfo"
25591msgstr "讀取 terminfo 時出現問題"
25592
38f60450 25593#: text-utils/ul.c:622
3406942e 25594#, fuzzy, c-format
6bbace6d
KZ
25595msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
25596msgstr "終端機『%s』不是已知,預設到『dumb』"
da1d8fad 25597
a49cc243
KZ
25598#, c-format
25599#~ msgid "chown failed: %s"
25600#~ msgstr "chown 失敗:%s"
25601
25602#, fuzzy, c-format
25603#~ msgid "waitpid failed (%s)"
25604#~ msgstr "waitpid 失敗 (%s)"
25605
25606#, fuzzy, c-format
25607#~ msgid "Interrupted %s"
25608#~ msgstr ""
25609#~ "\n"
25610#~ "發生插斷 %10.10s %5.5s\n"
25611
25612#, fuzzy
25613#~ msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
25614#~ msgstr " -n, --noparity 設定同位到無\n"
25615
25616#, fuzzy, c-format
25617#~ msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
25618#~ msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
25619
25620#, fuzzy, c-format
25621#~ msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
25622#~ msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
25623
25624#, fuzzy, c-format
25625#~ msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
25626#~ msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
25627
25628#, fuzzy, c-format
25629#~ msgid ""
25630#~ " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
25631#~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
25632#~ " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
25633#~ " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
25634#~ " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
25635#~ msgstr ""
25636#~ " -a, --all 掛載所有檔案系統提及的在中 fstab\n"
25637#~ " -c, --no-canonicalize 不正則化路徑\n"
25638#~ " -f, --fake 模擬測試;跳過掛載 (2) syscall\n"
25639#~ " -F, --fork 衍生關閉用於每個裝置 (使用與 -a)\n"
25640#~ " -T, --fstab <path> 替代方案檔案到/etc/fstab\n"
25641
25642#, fuzzy, c-format
25643#~ msgid ""
25644#~ " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
25645#~ " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
25646#~ " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
25647#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
25648#~ msgstr ""
25649#~ " -o, --options <list> 以逗號分隔的掛載選項清單的\n"
25650#~ " -O, --test-opts<清單> 限制集合檔案系統 (使用與 -a)\n"
25651#~ " -p, --pass-fd<num> 讀取密語從檔案描述符號\n"
25652#~ " -r, --read-only 掛載檔案系統唯讀 (如同 -o ro)\n"
25653#~ " -t, --types<清單> 限制集合檔案系統類型\n"
25654
25655#, fuzzy, c-format
25656#~ msgid ""
25657#~ "\n"
25658#~ "Source:\n"
25659#~ " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
25660#~ " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
25661#~ " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
25662#~ " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
25663#~ " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
25664#~ " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
25665#~ " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
25666#~ msgstr ""
25667#~ "\n"
25668#~ "來源:\n"
25669#~ " -L, --label <label> 同義字用於標貼=<標貼>\n"
25670#~ " -U, --uuid<uuid> 同義字用於 UUID=<uuid>\n"
25671#~ " 標貼=<標貼> 指定裝置由檔案系統標貼\n"
25672#~ " UUID=<uuid> 指定裝置由檔案系統 UUID\n"
25673#~ " PARTLABEL=<標貼> 指定裝置由分割標貼\n"
25674#~ " PARTUUID=<uuid> 指定裝置由分割 UUID\n"
25675
25676#, fuzzy, c-format
25677#~ msgid ""
25678#~ " <device> specifies device by path\n"
25679#~ " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
25680#~ " <file> regular file for loopdev setup\n"
25681#~ msgstr ""
25682#~ " <device> 指定裝置由路徑\n"
25683#~ "<目錄> mountpoint 用於繫結掛載 (參看 --bind/rbind)\n"
25684#~ "<檔案> 標準檔案用於 loopdev 設定\n"
25685
25686#, fuzzy, c-format
25687#~ msgid ""
25688#~ "\n"
25689#~ "Operations:\n"
25690#~ " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
25691#~ " -M, --move move a subtree to some other place\n"
25692#~ " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
25693#~ msgstr ""
25694#~ "\n"
25695#~ "計算:\n"
25696#~ " -B, --bind 掛載子樹其他地方 (如同 -o 繫結)\n"
25697#~ " -M, --move 移動子樹到某些其他置放\n"
25698#~ " -R, --rbind 掛載子樹和所有 submounts 其他地方\n"
25699
25700#, fuzzy, c-format
25701#~ msgid ""
25702#~ " --make-shared mark a subtree as shared\n"
25703#~ " --make-slave mark a subtree as slave\n"
25704#~ " --make-private mark a subtree as private\n"
25705#~ " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
25706#~ msgstr ""
25707#~ " --make-shared 標記子樹做為共享\n"
25708#~ " --make-slave 標記子樹做為從屬\n"
25709#~ " --make-private 標記子樹做為私人的\n"
25710#~ " --make-unbindable 標記子樹做為 unbindable\n"
25711
25712#, fuzzy, c-format
25713#~ msgid ""
25714#~ " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
25715#~ " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
25716#~ " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
25717#~ " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
25718#~ msgstr ""
25719#~ " --make-rshared 遞迴標記整個子樹做為共享\n"
25720#~ " --make-rslave 遞迴標記整個子樹做為從屬\n"
25721#~ " --make-rprivate 遞迴標記整個子樹做為私人的\n"
25722#~ " --make-runbindable 遞迴標記整個子樹做為 unbindable\n"
25723
54d20139
KZ
25724#, fuzzy
25725#~ msgid "failed to cache size"
25726#~ msgstr "剖析大小時失敗"
25727
50bfc6e7
KZ
25728#, fuzzy
25729#~ msgid "child kill failed"
25730#~ msgstr "識別號失敗"
25731
0aac1a7b
KZ
25732#, fuzzy, c-format
25733#~ msgid "Comparing %s to %s"
25734#~ msgstr ""
25735#~ "\n"
25736#~ "%d 分割區:\n"
25737
25738#, fuzzy, c-format
25739#~ msgid "Visiting %s (file %zu)"
25740#~ msgstr "關閉 %s 失敗"
25741
25742#, fuzzy
25743#~ msgid " -v, --verbose display more details"
25744#~ msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
25745
25746#, fuzzy, c-format
25747#~ msgid " %s [options] COMMAND\n"
25748#~ msgstr " %s [選項] 命令\n"
25749
25750#, fuzzy
25751#~ msgid ""
25752#~ "\n"
25753#~ "General Options:\n"
25754#~ msgstr ""
25755#~ "\n"
25756#~ "一般選項:\n"
25757
25758#, fuzzy
25759#~ msgid ""
25760#~ "\n"
25761#~ "Resources Options:\n"
25762#~ msgstr ""
25763#~ "\n"
25764#~ "資源選項:\n"
25765
25766#, fuzzy, c-format
25767#~ msgid "cannot stat %s"
25768#~ msgstr "無法識別「%s」狀態"
25769
25770#, fuzzy
25771#~ msgid "pipe failed"
25772#~ msgstr "openpty 失敗"
25773
2994605f
KZ
25774#, fuzzy
25775#~ msgid "Filename"
25776#~ msgstr "檔名"
25777
25778#, fuzzy, c-format
25779#~ msgid "umount %s failed"
25780#~ msgstr "掛載失敗"
25781
0ed2f80b 25782#, fuzzy, c-format
38f60450
KZ
25783#~ msgid ""
25784#~ "\n"
25785#~ "Options:\n"
25786#~ " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
25787#~ " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
25788#~ " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
25789#~ " -L, --label LABEL specify label\n"
25790#~ " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
25791#~ " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
25792#~ msgstr ""
25793#~ "\n"
25794#~ "選項:\n"
25795#~ " -c, --check 檢查不當的區塊之前建立交換區域\n"
25796#~ " -f, --force 允許交換大小區域是大於裝置\n"
25797#~ " -p, --pagesize 大小 指定頁面大小在中位元組\n"
25798#~ " -L, --label 標貼 指定標貼\n"
25799#~ " -v, --swapversion NUM 指定交換空間版本編號\n"
25800#~ " -U, --uuid UUID 指定 uuid 以使用\n"
25801#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25802#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25803#~ "\n"
25804
25805#~ msgid "unable to matchpathcon()"
25806#~ msgstr "無法 matchpathcon()"
25807
25808#, fuzzy, c-format
25809#~ msgid "Directories: %9lld\n"
25810#~ msgstr "已交換記憶體頁 %ld\n"
25811
25812#, fuzzy
25813#~ msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
25814#~ msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
25815
25816#, fuzzy
25817#~ msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
25818#~ msgstr " -r, --reset 重置通訊埠\n"
25819
25820#, fuzzy
25821#~ msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
25822#~ msgstr " -i, --info 列印只有資訊關於取樣步驟\n"
25823
25824#, fuzzy
25825#~ msgid "integer overflow"
25826#~ msgstr "內部錯誤"
25827
25828#, fuzzy, c-format
25829#~ msgid "file %s changed underneath us"
25830#~ msgstr "變更目錄到 %s 時失敗"
25831
25832#, fuzzy, c-format
25833#~ msgid "failed to remove temporary link %s"
25834#~ msgstr "移除分割時失敗"
25835
25836#, fuzzy, c-format
25837#~ msgid " %s %s to %s\n"
25838#~ msgstr "%s:掛載的於 %s"
25839
25840#, fuzzy, c-format
25841#~ msgid "pattern error at offset %d: %s"
25842#~ msgstr "剖析錯誤發生於列號:"
25843
25844#, fuzzy, c-format
25845#~ msgid "Skipping %s%s\n"
25846#~ msgstr ""
25847#~ "\n"
25848#~ "...跳過 "
25849
25850#, fuzzy
25851#~ msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
25852#~ msgstr "SCHED_RESET_ON_FORK 旗標只被支援用於 SCHED_FIFO 和 SCHED_RR 策略"
25853
25854#~ msgid "CPU MHz:"
25855#~ msgstr "CPU MHz:"
25856
25857#, fuzzy, c-format
25858#~ msgid "failed on line %d"
25859#~ msgstr "取消連結 %s 時失敗"
da1d8fad 25860
6bbace6d 25861#, fuzzy
38f60450
KZ
25862#~ msgid "Input line too long."
25863#~ msgstr "輸入列太長。"
da1d8fad 25864
c7094077
KZ
25865#, fuzzy, c-format
25866#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
25867#~ msgstr "%s:無法讀取分割表"
25868
25869#, fuzzy
25870#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
25871#~ msgstr "所有邏輯分割區都在使用中\n"
25872
25873#, fuzzy, c-format
25874#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
25875#~ msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
25876
25877#, fuzzy
25878#~ msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
25879#~ msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
25880
25881#, fuzzy
25882#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
25883#~ msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
25884
25885#, fuzzy
25886#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
25887#~ msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
25888
25889#, fuzzy
25890#~ msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
25891#~ msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
25892
25893#, fuzzy
25894#~ msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
25895#~ msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
25896
25897#, fuzzy, c-format
25898#~ msgid "unknown option -%s"
25899#~ msgstr "不明選項 -%s"
25900
25901#~ msgid " Overflow\n"
25902#~ msgstr " 溢位\n"
25903
d7197d19
KZ
25904#, fuzzy
25905#~ msgid "Rufus alignment"
25906#~ msgstr "第一個引數"
25907
d462a45d
KZ
25908#, fuzzy
25909#~ msgid ""
25910#~ "\n"
25911#~ "Do you really want to quit? "
25912#~ msgstr "您真的要離開嗎?"
25913
25914#, fuzzy
25915#~ msgid ""
25916#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
25917#~ " -v be verbose\n"
25918#~ " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
25919#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
25920#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
25921#~ " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
25922#~ " -i file insert a file image into the filesystem\n"
25923#~ " -n name set name of cramfs filesystem\n"
25924#~ " -p pad by %d bytes for boot code\n"
25925#~ " -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
25926#~ " -z make explicit holes\n"
25927#~ " dirname root of the filesystem to be compressed\n"
25928#~ " outfile output file\n"
25929#~ msgstr ""
25930#~ "用法:%s [-h] [-v] [-b 區塊大小] [-e 編次] [-N 尾序] [-i 檔案] [-n 名稱] dirname outfile\n"
25931#~ " -h 印出這個說明\n"
25932#~ " -v 詳細訊息\n"
25933#~ " -E 所有警告視為錯誤 (非零結束狀態)\n"
25934#~ " -b 區塊大小 使用這個區塊大小,必須等於頁面大小\n"
25935#~ " -e 編次 設定編次數字 (部分的 fsid)\n"
25936#~ " -N 尾序 設定 cramfs 尾序 (大|小|主機),預設依主機\n"
25937#~ " -i 檔案 插入檔案影像到檔案系統 (需求 >= 2.4.0)\n"
25938#~ " -n 名稱 設定 cramfs 檔案系統的名稱\n"
25939#~ " -p 填充 %d 位元組於開機碼\n"
25940#~ " -s 排序目錄項目 (舊選項,忽略)\n"
25941#~ " -z 製作明確的空洞 (需求 >= 2.3.39)\n"
25942#~ " dirname 壓縮的檔案系統根目錄\n"
25943#~ " outfile 輸出檔案\n"
25944
25945#, fuzzy
25946#~ msgid "user %s does not exist"
25947#~ msgstr "使用者 %s 不存在"
25948
25949#, fuzzy
25950#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
25951#~ msgstr "只有根可以使用「--%s」選項 (有效 UID 是 %u)"
25952
25953#, fuzzy
25954#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
25955#~ msgstr "只有根可以那樣做 (有效 UID 是 %u)"
25956
25957#, fuzzy
25958#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
25959#~ msgstr "只有根可以使用「--%s」選項"
25960
25961#, fuzzy
25962#~ msgid "only root can do that"
25963#~ msgstr "只有根可以那樣做"
25964
25965#, fuzzy
25966#~ msgid ""
25967#~ " -a, --append append the output\n"
25968#~ " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
25969#~ " -e, --return return exit code of the child process\n"
25970#~ " -f, --flush run flush after each write\n"
25971#~ " --force use output file even when it is a link\n"
25972#~ " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
25973#~ " -q, --quiet be quiet\n"
25974#~ " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
25975#~ msgstr ""
25976#~ " -a, --append 附加輸出\n"
25977#~ " -c, --command <command> 運行命令而非互動式命令殼\n"
25978#~ " -e, --return 回傳離開代碼的子行程\n"
25979#~ " -f, --flush 運行清理之後每個寫入\n"
25980#~ " --force 使用輸出檔案甚至時它是鏈結\n"
25981#~ " -q, --quiet 是安靜的\n"
25982#~ " -t, --timing [=<檔案>] 輸出時機資料到標準勘誤 (或到檔案)\n"
25983#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
25984#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
25985#~ "\n"
25986
25987#, fuzzy
25988#~ msgid "cannot write script file"
25989#~ msgstr "無法寫入指令稿檔案"
25990
25991#, fuzzy
25992#~ msgid ""
25993#~ "\n"
25994#~ "Session terminated.\n"
25995#~ msgstr ""
25996#~ "\n"
25997#~ "作業階段終止,killing 命令殼…"
25998
25999#, fuzzy
26000#~ msgid "openpty failed"
26001#~ msgstr "openpty 失敗"
26002
26003#, fuzzy
26004#~ msgid "out of pty's"
26005#~ msgstr "發信匣的 pty's"
26006
26007#~ msgid "Script started, file is %s\n"
26008#~ msgstr "命令稿已啟動,檔案是 %s\n"
26009
26010#, fuzzy
26011#~ msgid ""
26012#~ " -t, --timing <file> script timing output file\n"
26013#~ " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
26014#~ " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
26015#~ " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
26016#~ msgstr ""
26017#~ " -t, --timing <file> 指令稿時機輸出檔案\n"
26018#~ " -s, --typescript<檔案>指令稿終端機作業階段輸出檔案\n"
26019#~ " -d, --divisor<num> 加速或拖慢執行與時間除數\n"
26020#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26021#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
26022#~ "\n"
26023
26024#~ msgid "write to stdout failed"
26025#~ msgstr "寫入標準輸出時失敗"
26026
d462a45d
KZ
26027#~ msgid "failed to read typescript file %s"
26028#~ msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
26029
26030#, fuzzy
26031#~ msgid "wrong number of arguments"
26032#~ msgstr "錯誤的引數數量"
26033
26034#~ msgid "failed to read timing file %s"
26035#~ msgstr "讀取時序檔案 %s 時失敗"
26036
26037#, fuzzy
26038#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
26039#~ msgstr "時序檔案 %s:%lu:未預期的格式"
26040
c7033bbb
KZ
26041#, fuzzy
26042#~ msgid "ttyname failed"
26043#~ msgstr "ttyname 失敗"
26044
57f25377
KZ
26045#, fuzzy
26046#~ msgid "incorrect password"
26047#~ msgstr "不正確密碼"
26048
57f25377
KZ
26049#, fuzzy
26050#~ msgid "cannot get tty name"
26051#~ msgstr "無法提取 tty 名稱"
26052
251e171e
KZ
26053#, fuzzy
26054#~ msgid "%15s: %s"
26055#~ msgstr "磁碟:%.*s\n"
26056
26057#, fuzzy
26058#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
26059#~ msgstr "剖析 CPU 清單 %s 時失敗"
26060
26061#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
26062#~ msgstr "剖析 CPU 遮罩 %s 時失敗"
26063
251e171e
KZ
26064#, fuzzy
26065#~ msgid "%s %04d"
26066#~ msgstr "%s %d"
26067
26068#, fuzzy
26069#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
26070#~ msgstr "撰寫 sysfs 路徑用於 %s 時失敗"
26071
26072#, fuzzy
26073#~ msgid "%s: failed to read link"
26074#~ msgstr "%s:無法讀取鏈結"
26075
26076#, fuzzy
26077#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
26078#~ msgstr "%s - 沒有此類檔案或目錄\n"
26079
26080#, fuzzy
26081#~ msgid "%s: %s."
26082#~ msgstr "磁碟:%.*s\n"
26083
80bbf3b5
KZ
26084#~ msgid "Geometry"
26085#~ msgstr "結構"
26086
26087#, fuzzy
26088#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
26089#~ msgstr "kind 的鎖定:FL_FLOCK 或 FL_POSIX。"
26090
26091#, fuzzy
26092#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
26093#~ msgstr "無法 exec/bin/umount 的『%s』"
26094
26095#, fuzzy
26096#~ msgid " -D, --debug display more details"
26097#~ msgstr " -v, --verbose 列印詳細的資料\n"
26098
26099#, fuzzy
26100#~ msgid "failed to read from: %s"
26101#~ msgstr "讀取時失敗:%s"
26102
26103#, fuzzy
26104#~ msgid "cannot execute: %s"
26105#~ msgstr "無法寫入 %s"
26106
26107#, fuzzy
26108#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
26109#~ msgstr "不受支援的引數:%s"
26110
56675731
KZ
26111#, fuzzy
26112#~ msgid ""
26113#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
26114#~ "%s"
26115#~ msgstr "裝置 %s 未與 %s 有所關聯\n"
26116
26117#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
26118#~ msgstr "無法以其中的時鐘調整參數 (%s) 開啟檔案用於寫入"
26119
26120#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
26121#~ msgstr "無法以其中的時鐘調整參數 (%s) 更新檔案"
26122
26123#, fuzzy
26124#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
26125#~ msgstr "漂移調整參數無法更新。"
26126
26127#, fuzzy
26128#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
26129#~ msgstr "大小的交換區域"
26130
49b90d82
KZ
26131#, fuzzy
26132#~ msgid ""
26133#~ "\n"
26134#~ "Usage:\n"
26135#~ " %1$s -V\n"
26136#~ " %1$s --report [devices]\n"
26137#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
26138#~ "\n"
26139#~ "Available commands:\n"
26140#~ msgstr ""
26141#~ "\n"
26142#~ "用法:\n"
26143#~ " %1$s -V\n"
26144#~ " %1$s --report [裝置]\n"
26145#~ " %1$s [-v|-q] 命令裝置\n"
26146#~ "\n"
26147#~ "可用命令:\n"
26148
49b90d82
KZ
26149#, fuzzy
26150#~ msgid "seek error on %s"
26151#~ msgstr "尋指錯誤於 %s"
26152
26153#, fuzzy
26154#~ msgid ""
26155#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
26156#~ " -V as --version must be the only option\n"
26157#~ msgstr ""
26158#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26159#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
26160#~ "\n"
26161
26162#, fuzzy
26163#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
26164#~ msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
26165
26166#, fuzzy
26167#~ msgid ""
26168#~ "\n"
26169#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
26170#~ msgstr ""
26171#~ "\n"
26172#~ "可用欄位 (用於 --show,--raw 或 --pairs):\n"
26173
26174#, fuzzy
26175#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
26176#~ msgstr " -v, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26177
26178#, fuzzy
26179#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
26180#~ msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
26181
26182#, fuzzy
26183#~ msgid " -h, --help display this help and exit\n"
26184#~ msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
26185
26186#, fuzzy
26187#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
26188#~ msgstr " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26189
26190#, fuzzy
26191#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n"
26192#~ msgstr " -u, --help 顯示這份說明然後離開\n"
26193
26194#, fuzzy
26195#~ msgid "No known shells."
26196#~ msgstr "沒有已知命令殼。"
26197
26198#, fuzzy
26199#~ msgid ""
26200#~ "\n"
26201#~ "Available columns:\n"
26202#~ msgstr ""
26203#~ "\n"
26204#~ "可用欄位:\n"
26205
49b90d82
KZ
26206#, fuzzy
26207#~ msgid ""
26208#~ "\n"
26209#~ "Available columns (for --output):\n"
26210#~ msgstr ""
26211#~ "\n"
26212#~ "可用欄位 (用於 --output):\n"
26213
26214#, fuzzy
26215#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
26216#~ msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
26217
26218#, fuzzy
26219#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
26220#~ msgstr " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
26221
26222#, fuzzy
26223#~ msgid ""
26224#~ " -r, --random generate random-based uuid\n"
26225#~ " -t, --time generate time-based uuid\n"
26226#~ " -V, --version output version information and exit\n"
26227#~ " -h, --help display this help and exit\n"
26228#~ "\n"
26229#~ msgstr ""
26230#~ " -r, --random 產生 random-based uuid\n"
26231#~ " -t, --time 產生 time-based uuid\n"
26232#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26233#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
26234#~ "\n"
26235
26236#, fuzzy
26237#~ msgid ""
26238#~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
26239#~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
26240#~ " -f, --force force erasure\n"
26241#~ " -h, --help show this help text\n"
26242#~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
26243#~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
26244#~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
26245#~ " -q, --quiet suppress output messages\n"
26246#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
26247#~ " -V, --version output version information and exit\n"
26248#~ msgstr ""
26249#~ " -a, --all 撥所有魔術字串 (請小心 !)\n"
26250#~ " -h, --help 顯示這份說明文字\n"
26251#~ " -n, --no-act 做所有東西除了實際的寫入() 呼叫\n"
26252#~ " -o, --offset <num> 偏移到清除,在中位元組\n"
26253#~ " -p, --parsable 印出在中 parsable 以代替可列印格式\n"
26254#~ " -q, --quiet 抑制輸出訊息\n"
26255#~ " -t, --types<清單> 限制集合檔案系統,RAIDs 或分割表\n"
26256#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26257
26258#, fuzzy
26259#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
26260#~ msgstr "硬體鐘訊暫存器包含值所還是無效的(例如:50 th 月中某日) 或位於之後範圍我們可以控柄(例如:年 2095)。"
26261
26262#, fuzzy
26263#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
26264#~ msgstr "硬體時鐘不包含有效時間,因而我們無法設定系統時間從它。"
26265
26266#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
26267#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
26268
26269#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
26270#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
26271
26272#, fuzzy
26273#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
26274#~ msgstr "必須是系統管理者到設定系統時鐘。"
26275
26276#~ msgid "\tUTC: %s\n"
26277#~ msgstr "\tUTC:%s\n"
26278
26279#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
26280#~ msgstr "無法調整偏差係數,因為之前的硬體時鐘包含了無用資料。\n"
26281
26282#, fuzzy
26283#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
26284#~ msgstr "硬體時鐘不包含有效時間,因而我們無法調整它。"
26285
26286#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
26287#~ msgstr "1969 年之後 %ld 秒, RTC 預計會讀取 1969 之後 %ld 秒。\n"
26288
26289#, fuzzy
26290#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
26291#~ msgstr "無法提取時期值從內核。"
26292
26293#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
26294#~ msgstr "內核假設時期值為 %lu\n"
26295
26296#, fuzzy
26297#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
26298#~ msgstr "要設定時期值,您必須使用『時期』選項到告訴到什麼值到設定它。"
26299
26300#, fuzzy
26301#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
26302#~ msgstr "不將時期設定為 %d - 只限於測試。\n"
26303
26304#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
26305#~ msgstr "無法在內核中設定時期值。\n"
26306
26307#, fuzzy
26308#~ msgid ""
26309#~ " -h, --help show this help text and exit\n"
26310#~ " -r, --show read hardware clock and print result\n"
26311#~ " --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
26312#~ " --set set the RTC to the time given with --date\n"
26313#~ msgstr ""
26314#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
26315#~ " -r, --show 讀取硬體時鐘和列印結果\n"
26316#~ " --set 設定 RTC 到時間給定的與 --date\n"
26317
26318#, fuzzy
26319#~ msgid ""
26320#~ " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
26321#~ " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
26322#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
26323#~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
26324#~ " the clock was last set or adjusted\n"
26325#~ msgstr ""
26326#~ " -s, --hctosys 設定系統時間從硬體時鐘\n"
26327#~ " -w, --systohc 設定硬體時鐘從目前的系統時間\n"
26328#~ " --systz 設定系統時間基於目前的時區\n"
26329#~ " --adjust 調整 RTC 到帳號用於 systematic 漂移自從\n"
26330#~ " 時鐘是最後一筆設定或調整\n"
26331
26332#, fuzzy
26333#~ msgid ""
26334#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
26335#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
26336#~ " value given with --epoch\n"
26337#~ msgstr ""
26338#~ " --getepoch 印出內核『s 硬體時鐘時期值\n"
26339#~ " --setepoch 設定內核』s 硬體時鐘時期值到\n"
26340#~ " 值給定的與 --epoch\n"
26341
26342#, fuzzy
26343#~ msgid ""
26344#~ " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
26345#~ " -V, --version display version information and exit\n"
26346#~ msgstr ""
26347#~ " --predict 預測 RTC 讀取於時間給定的與 --date\n"
26348#~ " -V, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
26349
26350#, fuzzy
26351#~ msgid ""
26352#~ " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
26353#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
26354#~ msgstr ""
26355#~ " -u, --utc 硬體時鐘被保持在中 UTC\n"
26356#~ " --localtime 硬體時鐘被保持在中本地時間\n"
26357
26358#, fuzzy
26359#~ msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
26360#~ msgstr " -f, --rtc <file> 特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
26361
26362#, fuzzy
26363#~ msgid ""
26364#~ " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
26365#~ " --set or --systohc)\n"
26366#~ " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
26367#~ " either --utc or --localtime\n"
26368#~ " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
26369#~ " the default is %1$s\n"
26370#~ msgstr ""
26371#~ " --noadjfile 不存取 %s;這個需求使用的\n"
26372#~ " 還是 --utc 或 --localtime\n"
26373#~ " --adjfile <file> 指定路徑到調整檔案;\n"
26374#~ " 預設是 %s\n"
26375
26376#, fuzzy
26377#~ msgid ""
26378#~ " --test do not update anything, just show what would happen\n"
26379#~ " -D, --debug debugging mode\n"
26380#~ "\n"
26381#~ msgstr ""
26382#~ " --test 不更新任何事,僅顯示什麼會發生\n"
26383#~ " -D, --debug 偵錯模式\n"
26384#~ "\n"
26385
26386#, fuzzy
26387#~ msgid "invalid epoch argument"
26388#~ msgstr "無效的時期引數"
26389
26390#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
26391#~ msgstr "%s 沒有插斷函式。"
26392
26393#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
26394#~ msgstr "%s 的 ioctl() 打開更新插斷意外地失敗"
26395
26396#, fuzzy
26397#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
26398#~ msgstr "要操控時期值在中內核,我們必須存取 Linux『rtc』裝置驅動程式透過裝置特殊檔案 %s。 這個檔案不存在於這個系統。"
26399
26400#, fuzzy
26401#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
26402#~ msgstr "我們已從具備 RTC_EPOCH_READ ioctl 的 %2$s 讀取了時期 %1$ld。\n"
26403
26404#, fuzzy
26405#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
26406#~ msgstr "時期值可能無法是少於 1900. 您要求的 %ld"
26407
26408#, fuzzy
26409#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
26410#~ msgstr "設定 epoch 到 %ld 以及 RTC_EPOCH_SET ioctl 到 %s。\n"
26411
26412#, fuzzy
26413#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
26414#~ msgstr "內核裝置驅動程式用於 %s 沒有 RTC_EPOCH_SET ioctl。"
26415
26416#, fuzzy
26417#~ msgid ""
26418#~ "%s\n"
26419#~ "Try `%s --help' for more information."
26420#~ msgstr ""
26421#~ "%s\n"
26422#~ "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。"
26423
26424#, fuzzy
26425#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
26426#~ msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。"
26427
26428#, fuzzy
26429#~ msgid ""
26430#~ "\n"
26431#~ "Available columns (for --show):\n"
26432#~ msgstr ""
26433#~ "\n"
26434#~ "可用欄位 (用於 --show):\n"
26435
26436#, fuzzy
26437#~ msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
26438#~ msgstr " -T, --trust-irq <on|off> 製作驅動程式到信賴 irq\n"
26439
49b90d82
KZ
26440#, fuzzy
26441#~ msgid " --version show version information and exit\n"
26442#~ msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
26443
9d2c1398
KZ
26444#, fuzzy
26445#~ msgid "failed to add data to output table"
26446#~ msgstr "加入輸出列時失敗"
26447
26448#, fuzzy
26449#~ msgid "failed to initialize output line"
26450#~ msgstr "初始化輸出表格時失敗"
26451
ebe345d1
KZ
26452#, fuzzy
26453#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
26454#~ msgstr "--nr 和 <partition> 彼此互斥"
26455
26456#, fuzzy
26457#~ msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
26458#~ msgstr " -a, --all 列印所有符號,即使計數是 0\n"
26459
26460#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
26461#~ msgstr "時鐘未變更 - 只做為測試。\n"
26462
ebe345d1
KZ
26463#, fuzzy
26464#~ msgid "--date argument too long"
26465#~ msgstr "--date 引數太長"
26466
26467#, fuzzy
26468#~ msgid ""
26469#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
26470#~ "In particular, it contains quotation marks."
26471#~ msgstr ""
26472#~ "值的 --date 選項並非有效日期。\n"
26473#~ "尤其,它含有引號。"
26474
26475#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
26476#~ msgstr "執行日期命令:%s\n"
26477
26478#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
26479#~ msgstr "無法在 /bin/sh 命令殼中運行「date」程式。popen() 失敗"
26480
26481#~ msgid "response from date command = %s\n"
26482#~ msgstr "日期命令的回應 = %s\n"
26483
26484#, fuzzy
26485#~ msgid ""
26486#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
26487#~ "The command was:\n"
26488#~ " %s\n"
26489#~ "The response was:\n"
26490#~ " %s"
26491#~ msgstr ""
26492#~ "日期命令議題的由 %s 回傳的未預期的結果。\n"
26493#~ "命令是:\n"
26494#~ " %s\n"
26495#~ "回應是:\n"
26496#~ " %s"
26497
26498#~ msgid ""
26499#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
26500#~ "The command was:\n"
26501#~ " %s\n"
26502#~ "The response was:\n"
26503#~ " %s\n"
26504#~ msgstr ""
26505#~ "由 %s 所執行的日期命令回傳了一些非整數的東西,而非預期己轉換的時間值。\n"
26506#~ "命令是:\n"
26507#~ " %s\n"
26508#~ "回應是:\n"
26509#~ "%s\n"
26510
26511#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
26512#~ msgstr "日期字串 %s 表示自 1969 年以來己過 %ld 秒。\n"
26513
26514#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
26515#~ msgstr "未設定系統時鐘,因為在測試模式中執行。\n"
26516
26517#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
26518#~ msgstr "無法更新 adjtime 檔案,因為處於測試模式。\n"
26519
26520#~ msgid ""
26521#~ "Would have written the following to %s:\n"
26522#~ "%s"
26523#~ msgstr ""
26524#~ "將會寫入下列資料到 %s:\n"
26525#~ "%s"
26526
26527#, fuzzy
26528#~ msgid ""
26529#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
26530#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
26531#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
26532#~ msgstr ""
26533#~ "內核保持時期值用於硬體時鐘只有於 Alpha 機器。\n"
26534#~ "這個複製的 hwclock 是 built 用於機器不同於 Alpha\n"
26535#~ "(和因而是據推測無法執行中於 Alpha 現在)。 未採取任何行動。"
26536
26537#, fuzzy
26538#~ msgid ""
26539#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
26540#~ " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
26541#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
26542#~ " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
26543#~ " hardware clock's epoch value\n"
26544#~ msgstr ""
26545#~ " --directisa 存取 ISA 匯流排直接以代替 %s\n"
26546#~ " --badyear 忽略 RTC's 年因為 BIOS 被不完整的\n"
26547#~ " --date <time> 指定時間到該項到設定硬體時鐘\n"
26548#~ " --epoch<年> 指定年該項是起始部分的\n"
26549#~ " 硬體時鐘時期值\n"
26550
26551#, fuzzy
26552#~ msgid ""
26553#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
26554#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
26555#~ "\n"
26556#~ msgstr ""
26557#~ " -J|--jensen,-A|--arc,-S|--srm,-F|--funky-toy\n"
26558#~ " 告訴 hwclock 型態的 Alpha 您有 (參看 hwclock (8))\n"
26559#~ "\n"
26560
26561#, fuzzy
26562#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
26563#~ msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更硬體時鐘。"
26564
26565#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
26566#~ msgstr "%s 無需非選項引數。 您卻已給定 %d。\n"
26567
26568#, fuzzy
26569#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
26570#~ msgstr "沒有可用 set-to 時間。 無法設定時鐘。"
26571
26572#~ msgid "booted from MILO\n"
26573#~ msgstr "從 MILO 開機\n"
26574
26575#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
26576#~ msgstr "Ruffian BCD 時鐘\n"
26577
26578#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
26579#~ msgstr "時鐘通訊埠調整到 0x%x\n"
26580
26581#~ msgid "funky TOY!\n"
26582#~ msgstr "畏縮的玩具!\n"
26583
26584#, fuzzy
26585#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
26586#~ msgstr "基元的 %s 失敗的用於 1000 反覆運算!"
26587
26588#, fuzzy
26589#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
26590#~ msgstr "cmosread()(_R):寫入控制位址 %X 失敗:%m\n"
26591
26592#, fuzzy
26593#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
26594#~ msgstr "cmosread()(_R):讀取資料位址 %X 失敗:%m\n"
26595
26596#, fuzzy
26597#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
26598#~ msgstr "cmoswrite()(_W):寫入控制位址 %X 失敗:%m\n"
26599
26600#, fuzzy
26601#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
26602#~ msgstr "cmoswrite()(_W):寫入資料位址 %X 失敗:%m\n"
26603
26604#, fuzzy
26605#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
26606#~ msgstr "我無法提取權限因為我並未嘗試。"
26607
26608#, fuzzy
26609#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
26610#~ msgstr "無法提取 I/O 通訊埠存取: iopl (3) 呼叫失敗。"
26611
26612#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
26613#~ msgstr "您大概需要系統管理者權限。\n"
26614
26615#, fuzzy
26616#~ msgid "error: can not set signal handler"
26617#~ msgstr "無法設定信號處理程式"
26618
26619#, fuzzy
26620#~ msgid "error: can not restore signal handler"
26621#~ msgstr "無法設定信號處理程式"
26622
26623#, fuzzy
26624#~ msgid "only root can mount %s on %s"
26625#~ msgstr "只有根可以掛載 %s 於 %s"
26626
26627#, fuzzy
26628#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
26629#~ msgstr "%s 被防止寫入的,掛載唯讀"
26630
26631#, fuzzy
26632#~ msgid ""
26633#~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
26634#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
26635#~ " use wipefs(8) to clean up the device."
26636#~ msgstr ""
26637#~ "掛載:%s:偵測到多個檔案系統。這不應發生,\n"
26638#~ " 使用 -t <type> 以明確指定檔案系統型態或\n"
26639#~ " 使用 wipefs(8) 以清理裝置。\n"
26640
26641#, fuzzy
26642#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
26643#~ msgstr "我無法決定檔案系統型態,而無被指定的"
26644
26645#, fuzzy
26646#~ msgid "you must specify the filesystem type"
26647#~ msgstr "您必須指定檔案系統型態"
26648
ebe345d1
KZ
26649#, fuzzy
26650#~ msgid "%s: mount failed"
26651#~ msgstr "%s:掛載失敗"
26652
26653#, fuzzy
26654#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
26655#~ msgstr "%s:檔案系統掛載,但是掛載 (8) 失敗"
26656
26657#, fuzzy
26658#~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
26659#~ msgstr " %s 已經掛載的於 %s\n"
26660
26661#, fuzzy
26662#~ msgid "%s not mounted or bad option"
26663#~ msgstr "%s 無法掛載的或不當的選項"
26664
26665#, fuzzy
26666#~ msgid ""
26667#~ " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
26668#~ " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
26669#~ msgstr ""
26670#~ " (用於多個檔案系統(例如:nfs,cifs) 您也許\n"
26671#~ " 需要/sbin/掛載。<type> 輔助程式程式)\n"
26672
26673#, fuzzy
26674#~ msgid ""
26675#~ "\n"
26676#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
26677#~ " dmesg | tail or so.\n"
26678#~ msgstr ""
26679#~ " 在某些情況下有用資訊是找到在中 syslog - 嘗試\n"
26680#~ " dmesg|尾端之類\n"
26681
26682#, fuzzy
26683#~ msgid "unrecognized option '%c'"
26684#~ msgstr "無法辨識的輸入:%s"
26685
26686#, fuzzy
26687#~ msgid ""
26688#~ "%s: target is busy\n"
26689#~ " (In some cases useful info about processes that\n"
26690#~ " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
26691#~ msgstr ""
26692#~ "%s:目標忙碌中。\n"
26693#~ " (在某些情況下有用資訊關於行程該使用\n"
26694#~ " 裝置是找到由 lsof (8) 或 fuser (1))"
26695
26696#, fuzzy
26697#~ msgid "%s: mountpoint not found"
26698#~ msgstr "%s:找不到"
26699
26700#, fuzzy
26701#~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
26702#~ msgstr "列 %d 太長,輸出將被截斷"
26703
26704#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
26705#~ msgstr "寫入「%s」不完整 (已寫入 %zd,預期則為 %zd)\n"
26706
26707#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
26708#~ msgstr "%s:無法加入 inotify 監看 (已達到 inotify 的監看限制)。"
26709
26710#, fuzzy
26711#~ msgid " %s [option] <file>\n"
26712#~ msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
26713
b40dc5a9
KZ
26714#, fuzzy
26715#~ msgid "failed to load seccomp rule"
26716#~ msgstr "讀取速度時失敗"
26717
6cd39864
KZ
26718#, fuzzy
26719#~ msgid "Filesystem label:"
26720#~ msgstr "檔案系統標貼"
26721
26722#, fuzzy
26723#~ msgid "failed to set PATH"
26724#~ msgstr "設定路徑時失敗"
26725
26726#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
26727#~ msgstr "預期一個數字,但是卻得到「%s」"
26728
26729#~ msgid "divisor '%s'"
26730#~ msgstr "除數「%s」"
26731
26732#, fuzzy
26733#~ msgid "argument error: %s"
26734#~ msgstr "引數錯誤。"
26735
26736#, fuzzy
26737#~ msgid "tty path %s too long"
26738#~ msgstr "tty 路徑 %s 太長"
26739
98db6bb5
KZ
26740#~ msgid "bad timeout value: %s"
26741#~ msgstr "不當的逾時設定值:%s"
26742
784c8a40
KZ
26743#, fuzzy
26744#~ msgid "%s: parse error at line %d"
26745#~ msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d"
26746
26747#, fuzzy
26748#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
26749#~ msgstr "%s:剖析錯誤:忽略條目於列 %d。"
26750
784c8a40
KZ
26751#~ msgid "different"
26752#~ msgstr "不同"
26753
26754#~ msgid "same"
26755#~ msgstr "相同"
26756
b5ef1472
KZ
26757#~ msgid "%s is not a block special device"
26758#~ msgstr "%s 並非區塊特殊裝置"
26759
26760#, fuzzy
26761#~ msgid "%s: device is misaligned"
26762#~ msgstr "%s:裝置被 misaligned"
26763
26764#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
26765#~ msgstr "OS/2 隱藏 C: 磁碟"
26766
26767#, fuzzy
26768#~ msgid "%s: failed to get device path"
26769#~ msgstr "%s:無法提取裝置路徑"
26770
26771#, fuzzy
26772#~ msgid "%s: unknown device name"
26773#~ msgstr "%s:不明裝置名稱"
26774
26775#, fuzzy
26776#~ msgid "%s: failed to get dm name"
26777#~ msgstr "%s:無法提取 dm 名稱"
26778
26779#, fuzzy
26780#~ msgid ""
26781#~ " -p, --pid <path> path to pid file\n"
26782#~ " -s, --socket <path> path to socket\n"
26783#~ " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
26784#~ " -k, --kill kill running daemon\n"
26785#~ " -r, --random test random-based generation\n"
26786#~ " -t, --time test time-based generation\n"
26787#~ " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
26788#~ " -P, --no-pid do not create pid file\n"
26789#~ " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
26790#~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
26791#~ " -d, --debug run in debugging mode\n"
26792#~ " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
26793#~ " -V, --version output version information and exit\n"
26794#~ " -h, --help display this help and exit\n"
26795#~ "\n"
26796#~ msgstr ""
26797#~ " -p, --pid <path> 路徑到 pid 檔案\n"
26798#~ " -s, --socket<路徑> 路徑到通訊端\n"
26799#~ " -T, --timeout<sec> 指定不作用逾時\n"
26800#~ " -k, --kill 砍除執行中守護程式\n"
26801#~ " -r, --random 測試 random-based 產生\n"
26802#~ " -t, --time 測試 time-based 產生\n"
26803#~ " -n, --uuids<num> 要求 uuids 數量\n"
26804#~ " -P, --no-pid 不建立 pid 檔案\n"
26805#~ " -F, --no-fork 不 daemonize 使用 double-fork\n"
26806#~ " -S, --socket-activation 不建立傾聽通訊端\n"
26807#~ " -d, --debug 運行在中偵錯模式\n"
26808#~ " -q, --quiet 打開無訊息模式\n"
26809#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26810#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
26811#~ "\n"
26812
26813#, fuzzy
26814#~ msgid "unknown scheduling policy"
26815#~ msgstr "不明排程策略"
26816
26817#, fuzzy
26818#~ msgid ""
26819#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
26820#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
26821#~ " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
26822#~ " -s, --secure perform secure discard\n"
26823#~ " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
26824#~ msgstr ""
26825#~ " -o, --offset <num> 偏移在中位元組到捨棄從\n"
26826#~ " -l, --length<num> 長度的位元組到捨棄從偏移\n"
26827#~ " -m, --minimum<num>最小延伸長度到捨棄\n"
26828#~ " -v, --verbose 列印捨棄的位元組數量\n"
26829
b5ef1472
KZ
26830#, fuzzy
26831#~ msgid "pages"
26832#~ msgstr "頁面"
26833
540afa68
KZ
26834#, fuzzy
26835#~ msgid ""
26836#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
26837#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
26838#~ msgstr ""
26839#~ "很長 (%zu 位元組) 檔名『%s』找到。\n"
26840#~ " 請增加 MAX_INPUT_NAMELEN 在中 mkcramfs.c 和重新編譯。 離開。"
26841
26842#, fuzzy
26843#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
26844#~ msgstr "%s:無法 alloc 緩衝區用於超區塊"
26845
26846#, fuzzy
26847#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
26848#~ msgstr "%s:無法配置緩衝區用於映射"
26849
26850#, fuzzy
26851#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
26852#~ msgstr "%s:無法配置緩衝區用於 inodes"
26853
26854#, fuzzy
26855#~ msgid ""
26856#~ " -J, --json use JSON output format\n"
26857#~ " -p, --pid <pid> process id\n"
26858#~ " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
26859#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
26860#~ " -r, --raw use the raw output format\n"
26861#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
26862#~ " -h, --help display this help and exit\n"
26863#~ " -V, --version output version information and exit\n"
26864#~ msgstr ""
26865#~ " -p, --pid <pid> 處理識別號\n"
26866#~ " -o, --output<清單> 定義該項輸出欄位以使用\n"
26867#~ " -n, --noheadings 不列印標頭\n"
26868#~ " -r --raw 使用原始輸出格式\n"
26869#~ " -u, --notruncate 不截斷文字在中欄位\n"
26870#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
26871#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
26872
26873#, fuzzy
26874#~ msgid "Number of Semaphore IDs"
26875#~ msgstr "磁區數量"
26876
26877#, fuzzy
26878#~ msgid ""
26879#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
26880#~ " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
26881#~ " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
26882#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
26883#~ msgstr ""
26884#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
26885#~ " -i, --internal-only 不呼叫掛載。<type> 輔助程式\n"
26886#~ " -l, --show-labels 列出所有掛載與標貼\n"
26887#~ " -n, --no-mtab 不寫入/etc/mtab\n"
26888
26889#, fuzzy
26890#~ msgid ""
26891#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
26892#~ " -V, --version display version information and exit\n"
26893#~ " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
26894#~ msgstr ""
26895#~ " -v, --verbose 表示什麼正在是已完成\n"
26896#~ " -V, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
26897#~ " -w, --read-write 掛載檔案系統可讀可寫 (預設)\n"
26898
d3cac66d
KZ
26899#, fuzzy
26900#~ msgid " -v be verbose\n"
26901#~ msgstr " -v 是詳細的\n"
26902
26903#, fuzzy
26904#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
26905#~ msgstr "用法:%s [-c|-l 檔名] [-nXX] [-iXX]/dev/名稱 [區塊]"
26906
26907#, fuzzy
26908#~ msgid "%s: bad inode size"
26909#~ msgstr "%s:不當的 inode 大小"
26910
d3cac66d
KZ
26911#, fuzzy
26912#~ msgid "disk: %.*s"
26913#~ msgstr "磁碟:%.*s\n"
26914
26915#, fuzzy
26916#~ msgid "label: %.*s"
26917#~ msgstr "標籤:%.*s\n"
26918
26919#, fuzzy
26920#~ msgid "flags: %s"
26921#~ msgstr "旗標:"
26922
26923#, fuzzy
26924#~ msgid "bytes/sector: %ld"
26925#~ msgstr "位元組/磁區:%ld\n"
26926
26927#, fuzzy
26928#~ msgid "sectors/track: %ld"
26929#~ msgstr "磁區/磁軌:%ld\n"
26930
26931#, fuzzy
26932#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
26933#~ msgstr "磁軌/磁柱:%ld\n"
26934
26935#, fuzzy
26936#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
26937#~ msgstr "磁區/磁柱:%ld\n"
26938
26939#, fuzzy
26940#~ msgid "cylinders: %ld"
26941#~ msgstr "磁柱:%ld\n"
26942
26943#, fuzzy
26944#~ msgid "rpm: %d"
26945#~ msgstr "rpm:%d\n"
26946
26947#, fuzzy
26948#~ msgid "interleave: %d"
26949#~ msgstr "交錯:%d\n"
26950
26951#, fuzzy
26952#~ msgid "trackskew: %d"
26953#~ msgstr "trackskew:%d\n"
26954
26955#, fuzzy
26956#~ msgid "cylinderskew: %d"
26957#~ msgstr "cylinderskew:%d\n"
26958
26959#, fuzzy
26960#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
26961#~ msgstr "headswitch:%ld\t\t# 毫秒\n"
26962
26963#, fuzzy
26964#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
26965#~ msgstr "軌對軌搜尋:%ld\t# 毫秒\n"
26966
d3cac66d
KZ
26967#, fuzzy
26968#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
26969#~ msgstr ""
26970#~ "您無法變更分割區為一個擴充分割或反之\n"
26971#~ "請先刪除它。\n"
26972
26973#, fuzzy
26974#~ msgid ""
26975#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
26976#~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
26977#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
26978#~ msgstr ""
26979#~ "\n"
26980#~ "磁碟 %s (SGI 磁碟標貼):%d 前端,%llu 磁區\n"
26981#~ "%llu 磁柱,%d 實體磁柱\n"
26982#~ "%d 額外 sects/cyl,交插 %d:1\n"
26983#~ "%s\n"
26984#~ "單位=%s 的 %d * %ld 位元組\n"
26985#~ "\n"
26986
26987#, fuzzy
26988#~ msgid "<none>"
26989#~ msgstr "無"
26990
26991#~ msgid "gettimeofday failed"
26992#~ msgstr "gettimeofday 失敗"
26993
26994#, fuzzy
26995#~ msgid "sysinfo failed"
26996#~ msgstr "sysinfo 失敗"
26997
26998#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
26999#~ msgstr "用法:last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user…]\n"
27000
27001#, fuzzy
27002#~ msgid "%s: mmap failed"
27003#~ msgstr "%s:mmap 失敗"
27004
27005#~ msgid " still logged in"
27006#~ msgstr " 仍然在登入狀態"
27007
27008#~ msgid ""
27009#~ "\n"
27010#~ "wtmp begins %s"
27011#~ msgstr ""
27012#~ "\n"
27013#~ "wtmp 開始 %s"
27014
27015#, fuzzy
27016#~ msgid "gethostname failed"
27017#~ msgstr "gethostname 失敗"
27018
27019#~ msgid ""
27020#~ "\n"
27021#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
27022#~ msgstr ""
27023#~ "\n"
27024#~ "發生插斷 %10.10s %5.5s\n"
27025
27026#~ msgid ""
27027#~ "\n"
27028#~ "Scheduling policies:\n"
27029#~ " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
27030#~ " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
27031#~ " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
27032#~ " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
27033#~ " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
27034#~ msgstr ""
27035#~ "\n"
27036#~ "排程策略:\n"
27037#~ " -b | --batch 設定策略為 SCHED_BATCH\n"
27038#~ " -f | --fifo 設定策略為 SCHED_FIFO\n"
27039#~ " -i | --idle 設定策略為 SCHED_IDLE\n"
27040#~ " -o | --other 設定策略為 SCHED_OTHER\n"
27041#~ " -r | --rr 設定策略為 SCHED_RR (預設)\n"
27042
27043#, fuzzy
27044#~ msgid ""
27045#~ "\n"
27046#~ "Options:\n"
27047#~ " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
27048#~ " -h | --help display this help\n"
27049#~ " -m | --max show min and max valid priorities\n"
27050#~ " -p | --pid operate on existing given pid\n"
27051#~ " -v | --verbose display status information\n"
27052#~ " -V | --version output version information\n"
27053#~ "\n"
27054#~ msgstr ""
27055#~ "\n"
27056#~ "選項:\n"
27057#~ " -a|--all-tasks 作用於所有事務 (執行緒) 用於給定的 pid\n"
27058#~ " -h|--help 顯示這份說明\n"
27059#~ " -m|--max 顯示最小和最大有效優先等級\n"
27060#~ " -p|--pid 作用於現有給定的 pid\n"
27061#~ " -v|--verbose 顯示狀態資訊\n"
27062#~ " -V|--version 輸出版本資訊\n"
27063#~ "\n"
27064
27065#, fuzzy
27066#~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
27067#~ msgstr "無效的引數到 --auto /-a 選項"
27068
27069#, fuzzy
27070#~ msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
27071#~ msgstr "無效的引數到 --manualeject /-i 選項"
27072
27073#, fuzzy
27074#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
27075#~ msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更系統時鐘。"
27076
27077#, fuzzy
27078#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
27079#~ msgstr "抱歉,只有系統管理者可以變更硬體時鐘時期在中內核。"
27080
27081#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
27082#~ msgstr "%s 的 read() 等候時鐘週期失敗"
27083
27084#, fuzzy
27085#~ msgid "set rtc alarm failed"
27086#~ msgstr "設定 rtc 警示失敗"
27087
27088#, fuzzy
27089#~ msgid "enable rtc alarm failed"
27090#~ msgstr "啟用 rtc 警示失敗"
27091
27092#, fuzzy
27093#~ msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
27094#~ msgstr "懸置到「%s」不得使用"
27095
d3cac66d
KZ
27096#, fuzzy
27097#~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
27098#~ msgstr " -m, --shmems 共用記憶體資料段\n"
27099
27100#, fuzzy
27101#~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
27102#~ msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
27103
d3cac66d
KZ
27104#, fuzzy
27105#~ msgid "cannot open %s: %m"
27106#~ msgstr "無法開啟 %s:%s"
27107
27108#, fuzzy
27109#~ msgid "fread failed"
27110#~ msgstr "fread 失敗"
27111
b0041e4a
KZ
27112#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
27113#~ msgstr "cfdisk 的說明畫面"
27114
27115#~ msgid "disk drive."
27116#~ msgstr "。"
27117
27118#~ msgid " `no'"
27119#~ msgstr " `no'"
27120
27121#, fuzzy
27122#~ msgid "Too small partition size specified."
27123#~ msgstr "沒有 --date 選項指定的。"
27124
27125#, fuzzy
27126#~ msgid "stat failed %s"
27127#~ msgstr "stat 失敗 %s"
27128
27129#, fuzzy
27130#~ msgid "faild to allocate iterator"
27131#~ msgstr "配置迭代器時失敗"
27132
27133#, fuzzy
27134#~ msgid "cannot open: %s"
27135#~ msgstr "無法開啟 %s"
27136
27137#~ msgid "%s: stat failed"
27138#~ msgstr "%s:stat 失敗"
27139
27140#, fuzzy
27141#~ msgid "%s: lstat failed"
27142#~ msgstr "%s:stat 失敗"
27143
6bbace6d
KZ
27144#~ msgid "set blocksize"
27145#~ msgstr "設定區塊大小"
da1d8fad 27146
6bbace6d
KZ
27147#~ msgid "usage:\n"
27148#~ msgstr "用法:\n"
27149
27150#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
27151#~ msgstr "\t註記:elvtune 只適用於 2.4 內核\n"
27152
27153#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
27154#~ msgstr "缺少區塊裝置,使用 -h 以獲得說明\n"
27155
27156#~ msgid ""
27157#~ "\n"
27158#~ "elvtune is only useful on older kernels;\n"
27159#~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
27160#~ msgstr ""
27161#~ "\n"
27162#~ " elvtune 只適用於舊的內核;\n"
27163#~ "於 2.6 請使用 IO 排程程式 sysfs tunables 做為替代。\n"
da1d8fad 27164
a8d94acd 27165#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27166#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
27167#~ msgstr "用法:%s [選項] 裝置\n"
da1d8fad 27168
6bbace6d
KZ
27169#, fuzzy
27170#~ msgid ""
27171#~ "\n"
27172#~ "Options:\n"
27173#~ " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
27174#~ " -V, --version output version information and exit\n"
27175#~ " -h, --help display this help and exit\n"
27176#~ "\n"
27177#~ msgstr ""
27178#~ "\n"
27179#~ "選項:\n"
27180#~ " -n, --no-verify 停用驗證之後格式\n"
27181#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
27182#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
27183#~ "\n"
3406942e 27184
6bbace6d
KZ
27185#, fuzzy
27186#~ msgid "waidpid failed"
27187#~ msgstr "waidpid 失敗"
3406942e 27188
a8d94acd 27189#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27190#~ msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
27191#~ msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
27192
6bbace6d
KZ
27193#~ msgid "compiled without -x support"
27194#~ msgstr "編譯時不具 -x 支援"
55032d70 27195
55032d70 27196#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27197#~ msgid "Usage:\n"
27198#~ msgstr ""
27199#~ "\n"
27200#~ "用法:\n"
55032d70 27201
6bbace6d
KZ
27202#, fuzzy
27203#~ msgid ""
27204#~ "\n"
27205#~ "For more information see mkfs(8).\n"
27206#~ msgstr ""
27207#~ "\n"
27208#~ "要獲得更多資訊請參看 mkfs (8)。\n"
3406942e 27209
6bbace6d
KZ
27210#, fuzzy
27211#~ msgid "edition number argument failed"
27212#~ msgstr "編輯數字引數失敗"
55032d70 27213
6bbace6d
KZ
27214#~ msgid "one bad block\n"
27215#~ msgstr "一個不良區塊\n"
3406942e 27216
6bbace6d
KZ
27217#, fuzzy
27218#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
27219#~ msgstr "不當的交換頁首大小,沒有標貼手寫的。"
a8d94acd 27220
6bbace6d
KZ
27221#~ msgid "fsync failed"
27222#~ msgstr "fsync 失敗"
55032d70 27223
55032d70 27224#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27225#~ msgid "partition type hex or uuid"
27226#~ msgstr "分割區類型十六進位或 uuid"
55032d70 27227
6bbace6d
KZ
27228#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
27229#~ msgstr "%s:記憶體不足!\n"
55032d70 27230
6bbace6d
KZ
27231# "無法建立 %s: %s\n"
27232#~ msgid "Unusable"
27233#~ msgstr "無法使用"
da1d8fad 27234
6bbace6d
KZ
27235#~ msgid "Disk has been changed.\n"
27236#~ msgstr "磁碟已變更。\n"
1c04b639 27237
6bbace6d
KZ
27238#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
27239#~ msgstr "系統重新開機以確保分割表正確地被更新。\n"
1c04b639 27240
6bbace6d
KZ
27241#~ msgid ""
27242#~ "\n"
27243#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
27244#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
27245#~ "page for additional information.\n"
27246#~ msgstr ""
27247#~ "\n"
27248#~ "警告:如果您已建立或修改任何\n"
27249#~ "DOS 6.x 分割區,請參看 cfdisk 手冊\n"
27250#~ "以獲得額外的資訊。\n"
1c04b639 27251
6bbace6d
KZ
27252#~ msgid "FATAL ERROR"
27253#~ msgstr "嚴重錯誤"
a8d94acd 27254
6bbace6d
KZ
27255#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
27256#~ msgstr "按任何鍵以離開 cfdisk"
a8d94acd 27257
6bbace6d
KZ
27258#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
27259#~ msgstr "無法搜尋磁碟"
1c04b639 27260
6bbace6d
KZ
27261#~ msgid "Cannot read disk drive"
27262#~ msgstr "無法讀取磁碟"
a8d94acd 27263
6bbace6d
KZ
27264#~ msgid "Cannot write disk drive"
27265#~ msgstr "無法寫入磁碟"
a8d94acd 27266
6bbace6d
KZ
27267#~ msgid "Too many partitions"
27268#~ msgstr "分割區過多"
a8d94acd 27269
6bbace6d
KZ
27270#~ msgid "Partition begins before sector 0"
27271#~ msgstr "分割區開端小於磁區 0"
d0992120 27272
6bbace6d
KZ
27273#~ msgid "Partition ends before sector 0"
27274#~ msgstr "分割區結尾小於磁區 0"
d0992120 27275
6bbace6d
KZ
27276#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
27277#~ msgstr "分割區開端大於磁碟末端"
1c04b639 27278
6bbace6d
KZ
27279#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
27280#~ msgstr "分割區結尾大於磁碟末端"
1c04b639 27281
6bbace6d
KZ
27282#~ msgid "logical partitions not in disk order"
27283#~ msgstr "邏輯分割區未按磁碟順序"
1c04b639 27284
6bbace6d
KZ
27285#~ msgid "logical partitions overlap"
27286#~ msgstr "邏輯分割區重疊"
da1d8fad 27287
6bbace6d
KZ
27288#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
27289#~ msgstr "擴大的邏輯分割區重疊"
55032d70 27290
6bbace6d
KZ
27291#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
27292#~ msgstr "!!!! 內部錯誤! 新增邏輯磁碟沒有用於擴展分割區 !!!!"
55032d70 27293
6bbace6d
KZ
27294#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
27295#~ msgstr "無法在此新增邏輯磁碟 -- 如此將造成二個擴展分割區"
55032d70 27296
6bbace6d
KZ
27297#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
27298#~ msgstr "選單項目太長,選單看起來會很奇怪。"
55032d70 27299
6bbace6d
KZ
27300#~ msgid "Illegal key"
27301#~ msgstr "無效按鍵"
05509318 27302
6bbace6d
KZ
27303#~ msgid "Create a new primary partition"
27304#~ msgstr "新增一個主要分割區"
05509318 27305
6bbace6d
KZ
27306#~ msgid "Create a new logical partition"
27307#~ msgstr "新增一個邏輯分割區"
a8d94acd 27308
6bbace6d
KZ
27309#~ msgid "Cancel"
27310#~ msgstr "取消"
a8d94acd 27311
6bbace6d
KZ
27312#~ msgid "Don't create a partition"
27313#~ msgstr "不要新增一個分割區"
05509318 27314
6bbace6d
KZ
27315#~ msgid "!!! Internal error !!!"
27316#~ msgstr "!!! 內部錯誤 !!!"
a8d94acd 27317
6bbace6d
KZ
27318#~ msgid "Size (in MB): "
27319#~ msgstr "大小 (單位 MB): "
a8d94acd 27320
6bbace6d
KZ
27321#~ msgid "Beginning"
27322#~ msgstr "開始"
05509318 27323
6bbace6d
KZ
27324#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
27325#~ msgstr "新增分割區於剩餘空間開頭位置"
05509318 27326
6bbace6d
KZ
27327#~ msgid "Add partition at end of free space"
27328#~ msgstr "新增分割區於剩餘空間末端"
05509318 27329
6bbace6d
KZ
27330#~ msgid "No room to create the extended partition"
27331#~ msgstr "已無多餘的磁碟空間可開啟擴充分割區"
a8d94acd 27332
6bbace6d
KZ
27333#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
27334#~ msgstr "無分割表。以空的表格開始。"
a8d94acd 27335
6bbace6d
KZ
27336#~ msgid "Bad signature on partition table"
27337#~ msgstr "分割表上有不當的簽章"
a8d94acd 27338
6bbace6d
KZ
27339#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
27340#~ msgstr "您想要以一個空的分割表開始嗎 [y/N] ?"
05509318 27341
6bbace6d
KZ
27342#~ msgid "Cannot open disk drive"
27343#~ msgstr "無法開啟磁碟"
a8d94acd 27344
6bbace6d
KZ
27345#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
27346#~ msgstr "已開啟磁碟為唯讀 - 您無權限可寫入"
05509318 27347
6bbace6d
KZ
27348#~ msgid "Cannot get disk size"
27349#~ msgstr "無法取得磁碟大小"
05509318 27350
6bbace6d
KZ
27351#~ msgid "Bad primary partition"
27352#~ msgstr "壞的主要分割區"
a8d94acd 27353
6bbace6d
KZ
27354#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
27355#~ msgstr "警告!! 這項操作可能會使您硬碟中的資料消失!"
a8d94acd 27356
6bbace6d
KZ
27357#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
27358#~ msgstr "請鍵入 `yes' 或 `no'"
21dcf21a 27359
6bbace6d
KZ
27360#~ msgid "Writing partition table to disk..."
27361#~ msgstr "正寫入分割表到硬碟…"
a8d94acd 27362
6bbace6d
KZ
27363#~ msgid "Wrote partition table to disk"
27364#~ msgstr "已將分割表寫入硬碟"
21dcf21a 27365
6bbace6d
KZ
27366#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
27367#~ msgstr "已寫入分割表,但重讀失敗。 請執行 partprobe(8)、kpartx(8) 或重新開機以更新分割表。"
a8d94acd 27368
6bbace6d
KZ
27369#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
27370#~ msgstr "沒有主要分割區被標記為可開機. DOS MBR 無法由此開機."
21dcf21a 27371
6bbace6d
KZ
27372#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
27373#~ msgstr "超過一個主要分割區標記為可開機. DOS MBR 無法由此開機."
a8d94acd 27374
6bbace6d
KZ
27375#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
27376#~ msgstr "鍵入檔名或按 Enter 鍵以顯示於螢幕上: "
55032d70 27377
6bbace6d
KZ
27378#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
27379#~ msgstr "硬碟: %s\n"
55032d70 27380
6bbace6d
KZ
27381#~ msgid "Sector 0:\n"
27382#~ msgstr "磁區 0:\n"
d0992120 27383
6bbace6d
KZ
27384#~ msgid "Sector %d:\n"
27385#~ msgstr "磁區 %d:\n"
d0992120 27386
6bbace6d
KZ
27387#~ msgid " None "
27388#~ msgstr " 無 "
55032d70 27389
6bbace6d
KZ
27390#~ msgid " Pri/Log"
27391#~ msgstr " 主要/邏輯"
d0992120 27392
6bbace6d
KZ
27393#~ msgid " Primary"
27394#~ msgstr " 主要的 "
d0992120 27395
6bbace6d
KZ
27396#~ msgid " Logical"
27397#~ msgstr " 邏輯的"
8d398470 27398
6bbace6d
KZ
27399#~ msgid "(%02X)"
27400#~ msgstr "(%02X)"
d0992120 27401
6bbace6d
KZ
27402#~ msgid "None"
27403#~ msgstr "無"
d0992120 27404
6bbace6d
KZ
27405#~ msgid "Partition Table for %s\n"
27406#~ msgstr "%s 的分割表\n"
8d398470 27407
6bbace6d
KZ
27408#~ msgid " First Last\n"
27409#~ msgstr " 第一個 最後的\n"
8d398470 27410
6bbace6d
KZ
27411#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
27412#~ msgstr " # 類型 磁區 磁區偏移值 長度 檔案系統類型 (ID) 旗標\n"
8d398470 27413
6bbace6d
KZ
27414#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
27415#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
8d398470 27416
6bbace6d
KZ
27417#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
27418#~ msgstr " ---開始--- ----結束----- 開始 數量\n"
8d398470 27419
6bbace6d
KZ
27420#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
27421#~ msgstr " # 旗標 磁頭 磁區 磁柱 ID 磁頭 磁區 磁柱 磁區 磁區數 \n"
8d398470 27422
6bbace6d
KZ
27423#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
27424#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
8d398470 27425
6bbace6d
KZ
27426#~ msgid "Raw"
27427#~ msgstr "原始"
8d398470 27428
6bbace6d
KZ
27429#~ msgid "Print the table using raw data format"
27430#~ msgstr "用原始資料格式顯示分割表"
8d398470 27431
6bbace6d
KZ
27432#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
27433#~ msgstr "用磁區數大小顯示分割表"
8d398470 27434
6bbace6d
KZ
27435#~ msgid "Table"
27436#~ msgstr "分割表"
8d398470 27437
6bbace6d
KZ
27438#~ msgid "Just print the partition table"
27439#~ msgstr "只顯示此分割表"
55032d70 27440
6bbace6d
KZ
27441#~ msgid "Don't print the table"
27442#~ msgstr "不顯示此分割表"
8d398470 27443
6bbace6d
KZ
27444#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
27445#~ msgstr "著作權©1994-1999 Kevin E.Martin & aeb"
8d398470 27446
6bbace6d
KZ
27447#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
27448#~ msgstr " g 變更磁柱、磁頭、每一磁軌磁區數各項參數"
8d398470 27449
6bbace6d
KZ
27450#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
27451#~ msgstr " 警告: 此選項只適用於那些"
8d398470 27452
6bbace6d
KZ
27453#~ msgid " know what they are doing."
27454#~ msgstr " 知道他自己在做什麼的人。"
8d398470 27455
6bbace6d
KZ
27456#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
27457#~ msgstr " m 將分割區的用量最大化"
8d398470 27458
6bbace6d
KZ
27459#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
27460#~ msgstr " 注意: 這將使分割區不相容於"
8d398470 27461
6bbace6d
KZ
27462#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
27463#~ msgstr " DOS, OS/2,…"
8d398470 27464
6bbace6d
KZ
27465#~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
27466#~ msgstr " p 顯示分割表於螢幕或輸出至檔案"
8d398470 27467
6bbace6d
KZ
27468#~ msgid " There are several different formats for the partition"
27469#~ msgstr " 這裡有不同的分割區格式"
8d398470 27470
6bbace6d
KZ
27471#~ msgid " that you can choose from:"
27472#~ msgstr " 以下您可以選擇:"
8d398470 27473
6bbace6d
KZ
27474#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
27475#~ msgstr " r - 原始資料 (和您寫入硬碟中的一樣)"
8d398470 27476
6bbace6d
KZ
27477#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
27478#~ msgstr " s - 分割表以磁區數排列"
fc44048e 27479
6bbace6d
KZ
27480#~ msgid " u Change units of the partition size display"
27481#~ msgstr " u 變更分割區大小的顯示單位"
fc44048e 27482
6bbace6d
KZ
27483#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
27484#~ msgstr " 循環顯示 MB、磁區數和磁柱數"
8d398470 27485
6bbace6d
KZ
27486#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
27487#~ msgstr "CTRL-L 重新整理畫面(以免有殘影)"
da1d8fad 27488
6bbace6d
KZ
27489#~ msgid " ? Print this screen"
27490#~ msgstr " ? 顯示此畫面"
da1d8fad 27491
6bbace6d
KZ
27492#~ msgid "Change cylinder geometry"
27493#~ msgstr "變更磁柱結構"
8d398470 27494
6bbace6d
KZ
27495#~ msgid "Change head geometry"
27496#~ msgstr "變更磁頭結構"
8d398470 27497
6bbace6d
KZ
27498#~ msgid "Change sector geometry"
27499#~ msgstr "變更磁區結構"
da1d8fad 27500
6bbace6d
KZ
27501#~ msgid "Done"
27502#~ msgstr "完成"
55032d70 27503
6bbace6d
KZ
27504#~ msgid "Done with changing geometry"
27505#~ msgstr "變更結構完成"
55032d70 27506
6bbace6d
KZ
27507#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
27508#~ msgstr "鍵入磁柱數: "
da1d8fad 27509
6bbace6d
KZ
27510#~ msgid "Illegal cylinders value"
27511#~ msgstr "磁柱數值不合法"
da1d8fad 27512
6bbace6d
KZ
27513#~ msgid "Enter the number of heads: "
27514#~ msgstr "鍵入磁頭數字: "
f8511249 27515
6bbace6d
KZ
27516#~ msgid "Illegal heads value"
27517#~ msgstr "磁頭數值不合法"
ffca213b 27518
6bbace6d
KZ
27519#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
27520#~ msgstr "鍵入每一磁軌的磁區數: "
92b619d1 27521
6bbace6d
KZ
27522#~ msgid "Illegal sectors value"
27523#~ msgstr "磁區數不合法"
d0992120 27524
6bbace6d
KZ
27525#~ msgid "Enter filesystem type: "
27526#~ msgstr "請觀察上表,輸入該檔案系統的類型代碼: "
f8511249 27527
6bbace6d
KZ
27528#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
27529#~ msgstr "無法變更檔案系統類型為空"
da1d8fad 27530
6bbace6d
KZ
27531#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
27532#~ msgstr "無法變更檔案系統類型為擴展的"
da1d8fad 27533
6bbace6d
KZ
27534#~ msgid "Unk(%02X)"
27535#~ msgstr "Unk(%02X)"
da1d8fad 27536
6bbace6d
KZ
27537#~ msgid ", NC"
27538#~ msgstr ", NC"
ffca213b 27539
6bbace6d
KZ
27540#~ msgid "NC"
27541#~ msgstr "NC"
55032d70 27542
6bbace6d
KZ
27543#~ msgid "Pri/Log"
27544#~ msgstr "主要/邏輯"
55032d70 27545
6bbace6d
KZ
27546#~ msgid "Unknown (%02X)"
27547#~ msgstr "未知的 (%02X)"
55032d70 27548
6bbace6d
KZ
27549#~ msgid "Disk Drive: %s"
27550#~ msgstr "硬碟: %s"
55032d70 27551
6bbace6d
KZ
27552#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
27553#~ msgstr "大小: %lld 位元組, %lld MB"
55032d70 27554
6bbace6d
KZ
27555#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
27556#~ msgstr "大小: %lld 位元組, %lld.%lld GB"
55032d70 27557
6bbace6d
KZ
27558#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
27559#~ msgstr "磁頭數: %d 每一磁軌的磁區數: %d 磁柱數: %lld"
55032d70 27560
6bbace6d
KZ
27561#~ msgid "Part Type"
27562#~ msgstr "分割區類型"
d0992120 27563
6bbace6d
KZ
27564#~ msgid "FS Type"
27565#~ msgstr "檔案系統類型"
55032d70 27566
6bbace6d
KZ
27567#~ msgid "[Label]"
27568#~ msgstr "[標記名稱]"
55032d70 27569
6bbace6d
KZ
27570#~ msgid " Sectors"
27571#~ msgstr " 磁區"
55032d70 27572
6bbace6d
KZ
27573#~ msgid " Cylinders"
27574#~ msgstr " 磁柱"
55032d70 27575
6bbace6d
KZ
27576#~ msgid " Size (MB)"
27577#~ msgstr " 大小 (MB)"
55032d70 27578
6bbace6d
KZ
27579#~ msgid " Size (GB)"
27580#~ msgstr " 大小 (GB)"
55032d70 27581
6bbace6d
KZ
27582#~ msgid "No more partitions"
27583#~ msgstr "已無多餘的分割區"
55032d70 27584
6bbace6d
KZ
27585#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
27586#~ msgstr "變更磁碟結構 (老手適用)"
55032d70 27587
6bbace6d
KZ
27588#~ msgid "Maximize"
27589#~ msgstr "最大化"
55032d70 27590
6bbace6d
KZ
27591#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
27592#~ msgstr "使目前的分割區的磁碟使用最大化 (老手適用)"
55032d70 27593
6bbace6d
KZ
27594#~ msgid "Print"
27595#~ msgstr "印出"
55032d70 27596
6bbace6d
KZ
27597#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
27598#~ msgstr "變更檔案系統的類型 (DOS, Linux, swap, OS/2 等等)"
55032d70 27599
6bbace6d
KZ
27600#~ msgid "Units"
27601#~ msgstr "單位"
55032d70 27602
6bbace6d
KZ
27603#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
27604#~ msgstr "變更分割區大小的顯示單位 (用 MB、磁區數或磁柱數)"
55032d70 27605
6bbace6d
KZ
27606#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
27607#~ msgstr "無法讓這個分割區變成可開機"
55032d70 27608
6bbace6d
KZ
27609#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
27610#~ msgstr "無法刪除一個空的分割區"
8b4ccda1 27611
6bbace6d
KZ
27612#~ msgid "Cannot maximize this partition"
27613#~ msgstr "無法將這個分割區最大化"
55032d70 27614
6bbace6d
KZ
27615#~ msgid "This partition is already in use"
27616#~ msgstr "這個分割區已在使用中"
55032d70 27617
6bbace6d
KZ
27618#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
27619#~ msgstr "無法變更一個空分割區的類型"
55032d70 27620
6bbace6d
KZ
27621#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
27622#~ msgstr "版權©1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
55032d70 27623
6bbace6d
KZ
27624#~ msgid ""
27625#~ "\n"
27626#~ "Usage:\n"
27627#~ "Print version:\n"
27628#~ " %s -v\n"
27629#~ "Print partition table:\n"
27630#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
27631#~ "Interactive use:\n"
27632#~ " %s [options] device\n"
27633#~ "\n"
27634#~ "Options:\n"
27635#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
27636#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
27637#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
27638#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
27639#~ "\n"
27640#~ msgstr ""
27641#~ "\n"
27642#~ "用法:\n"
27643#~ "印出版本:\n"
27644#~ " %s -v\n"
27645#~ "印出分割表:\n"
27646#~ " %s -P {r|s|t} [選項] 裝置\n"
27647#~ "互動式使用:\n"
27648#~ " %s [選項] 裝置\n"
27649#~ "\n"
27650#~ "選項:\n"
27651#~ "-a: 使用箭頭以代替高亮度顯示;\n"
27652#~ "-z: 以零分割表開始,以代替從磁碟讀取分割表;\n"
27653#~ "-c C -h H -s S:強制變更內核認為的磁柱數量、\n"
27654#~ " 磁頭數量和每一磁軌的磁區數量。\n"
27655#~ "\n"
55032d70 27656
a8d94acd 27657#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27658#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
27659#~ msgstr "無法剖析磁柱數量"
55032d70 27660
a8d94acd 27661#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27662#~ msgid "cannot parse number of heads"
27663#~ msgstr "無法剖析前端數量"
55032d70 27664
a8d94acd 27665#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27666#~ msgid "cannot parse number of sectors"
27667#~ msgstr "無法剖析磁區數量"
55032d70 27668
6bbace6d
KZ
27669#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
27670#~ msgstr "將磁碟標籤寫入 %s。\n"
55032d70 27671
6bbace6d
KZ
27672#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
27673#~ msgstr "最後 %s 或 +size 或 +sizeM 或 +sizeK"
55032d70 27674
6bbace6d
KZ
27675#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
27676#~ msgstr "於磁區 %2$d 讀取 %1$s 的磁碟標籤。\n"
8b4ccda1 27677
6bbace6d
KZ
27678#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
27679#~ msgstr "BSD 磁碟標籤命令 (m 以獲得說明):"
55032d70 27680
6bbace6d
KZ
27681#~ msgid "drivedata: "
27682#~ msgstr "磁碟資料:"
55032d70 27683
6bbace6d
KZ
27684#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
27685#~ msgstr "# 開始 結束 大小 檔案系統類型 [fsize bsize cpg]\n"
55032d70 27686
6bbace6d
KZ
27687#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
27688#~ msgstr "必須 <= 磁區/磁軌 * 磁軌/磁柱 (預設)。\n"
55032d70 27689
6bbace6d
KZ
27690#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
27691#~ msgstr "警告:太多分割區 (%d, 最大值為 %d)。\n"
27692
27693#~ msgid ""
27694#~ "\n"
27695#~ "Syncing disks.\n"
27696#~ msgstr ""
27697#~ "\n"
27698#~ "同步磁碟。\n"
55032d70 27699
6bbace6d
KZ
27700#, fuzzy
27701#~ msgid ""
27702#~ "Usage:\n"
27703#~ " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
27704#~ " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
27705#~ " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
27706#~ "\n"
27707#~ "Options:\n"
27708#~ " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
27709#~ " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
27710#~ " -h print this help text\n"
27711#~ " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
27712#~ " -v print program version\n"
27713#~ " -C <number> specify the number of cylinders\n"
27714#~ " -H <number> specify the number of heads\n"
27715#~ " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
27716#~ "\n"
27717#~ msgstr ""
27718#~ "用法:\n"
27719#~ " %1$s [選項] <disk> 變更分割表\n"
27720#~ " %1$s [選項] -l<磁碟>清單分割表\n"
27721#~ " %1$s -s<分割> 給出分割區大小在中區塊\n"
27722#~ "\n"
27723#~ "選項:\n"
27724#~ " -b<大小> 磁區大小 (512,- 1024, 2048 或 4096)\n"
27725#~ " -c[=< 模式>] 相容模式:'dos' 或 'nondos' (預設)\n"
27726#~ " -h 印出這份說明文字\n"
27727#~ " -u[=< 單位>] 顯示單位:'cylinders' 或 'sectors' (預設)\n"
27728#~ " -v 列印程式版本\n"
27729#~ " -C<數字> 指定磁柱數量\n"
27730#~ " -H<數字> 指定前端數量\n"
27731#~ " -S<數字> 指定磁區數量各軌段\n"
27732#~ "\n"
f8511249 27733
6bbace6d
KZ
27734#, fuzzy
27735#~ msgid "unable to seek on %s"
27736#~ msgstr "無法尋指於 %s"
ffca213b 27737
6bbace6d
KZ
27738#, fuzzy
27739#~ msgid "unable to write %s"
27740#~ msgstr "無法寫入 %s"
ffca213b 27741
a8d94acd 27742#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27743#~ msgid "fatal error"
27744#~ msgstr "嚴重錯誤"
da1d8fad 27745
6bbace6d
KZ
27746#~ msgid "Command action"
27747#~ msgstr "命令動作"
da1d8fad 27748
6bbace6d
KZ
27749#~ msgid "You must set"
27750#~ msgstr "您必須設定"
8b4ccda1 27751
6bbace6d
KZ
27752#~ msgid "heads"
27753#~ msgstr "磁頭"
8b4ccda1 27754
6bbace6d
KZ
27755#~ msgid "sectors"
27756#~ msgstr "磁區"
da1d8fad 27757
6bbace6d
KZ
27758#~ msgid " and "
27759#~ msgstr " 和 "
da1d8fad 27760
6bbace6d
KZ
27761#~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
27762#~ msgstr "不受支援的字尾:「%s」。\n"
da1d8fad 27763
6bbace6d
KZ
27764#~ msgid ""
27765#~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
27766#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
27767#~ msgstr ""
27768#~ "支援的單位: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
27769#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
da1d8fad 27770
6bbace6d
KZ
27771#~ msgid "Using default value %u\n"
27772#~ msgstr "使用預設值 %u\n"
da1d8fad 27773
6bbace6d
KZ
27774#, fuzzy
27775#~ msgid ""
27776#~ "\n"
27777#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
27778#~ msgstr ""
27779#~ "\n"
27780#~ "磁碟 %s:%ld MB,%lld 位元組"
da1d8fad 27781
6bbace6d
KZ
27782#, fuzzy
27783#~ msgid ""
27784#~ "\n"
27785#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
27786#~ msgstr ""
27787#~ "\n"
27788#~ "磁碟 %s:%ld.%ld GB,%llu 位元組"
da1d8fad 27789
a8d94acd 27790#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27791#~ msgid "cannot write disk label"
27792#~ msgstr "無法寫入磁碟標貼"
27793
27794#~ msgid ""
27795#~ "\n"
27796#~ "Error closing file\n"
27797#~ msgstr ""
27798#~ "\n"
27799#~ "關閉檔案發生錯誤\n"
da1d8fad 27800
a8d94acd 27801#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27802#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
27803#~ msgstr "警告:設定磁區偏移用於 DOS 相容性\n"
da1d8fad 27804
6bbace6d
KZ
27805#~ msgid "cannot open %s\n"
27806#~ msgstr "無法開啟 %s\n"
da1d8fad 27807
6bbace6d
KZ
27808#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
27809#~ msgstr "於 %s 偵測到 OSF/1 磁碟標籤,進入磁碟標籤模式。\n"
da1d8fad 27810
6bbace6d
KZ
27811#~ msgid ""
27812#~ "\n"
27813#~ "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
27814#~ " switch off the mode (with command 'c')."
27815#~ msgstr ""
27816#~ "\n"
27817#~ "警告:不宜再使用 DOS 相容模式。強烈建議\n"
27818#~ " 關掉此模式 (利用命令「c」)。"
da1d8fad 27819
6bbace6d
KZ
27820#~ msgid ""
27821#~ "\n"
27822#~ "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
27823#~ " change units to sectors.\n"
27824#~ msgstr ""
27825#~ "\n"
27826#~ "警告:不宜再用磁柱做為顯示單位。使用命令「u」以\n"
27827#~ " 變更單位為磁區。\n"
da1d8fad 27828
6bbace6d
KZ
27829#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
27830#~ msgstr "新磁碟識別碼 (目前為 0x%08x):"
da1d8fad 27831
6bbace6d
KZ
27832#~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
27833#~ msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
f8511249 27834
6bbace6d
KZ
27835#~ msgid "No free sectors available\n"
27836#~ msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
f8511249 27837
6bbace6d
KZ
27838#~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
27839#~ msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
f8511249 27840
6bbace6d
KZ
27841#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
27842#~ msgstr " 實體=(%d, %d, %d) "
f8511249 27843
6bbace6d
KZ
27844#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
27845#~ msgstr "邏輯=(%d, %d, %d)\n"
f8511249 27846
a8d94acd 27847#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27848#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
27849#~ msgstr "警告:在分割區 %d 中不當的資料起始\n"
f8511249 27850
a8d94acd 27851#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27852#~ msgid "Warning: partition %zd overlaps partition %zd.\n"
27853#~ msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n"
f8511249 27854
a8d94acd 27855#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27856#~ msgid "Warning: partition %zd is empty\n"
27857#~ msgstr "警告:分割區 %d 是空的\n"
f8511249 27858
6bbace6d
KZ
27859#~ msgid "Adding a primary partition\n"
27860#~ msgstr "加入一個主要分割區\n"
f8511249 27861
a8d94acd 27862#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27863#~ msgid ""
27864#~ "Partition type:\n"
27865#~ " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
27866#~ "%s\n"
27867#~ "Select (default %c): "
27868#~ msgstr ""
27869#~ "分割區類型:\n"
27870#~ " p 主要 (%d 主要,%d 進階,%d 自由)\n"
27871#~ "%s\n"
27872#~ "選取 (預設 %c):"
f8511249 27873
a8d94acd 27874#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27875#~ msgid " e extended"
27876#~ msgstr " e 進階"
f8511249 27877
a8d94acd 27878#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27879#~ msgid ""
27880#~ "\n"
27881#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
27882#~ "\n"
27883#~ msgstr ""
27884#~ "\n"
27885#~ "警告:如果您已建立或修改任何 DOS 6.x\n"
27886#~ "分割區,請參看 fdisk 線上手冊以獲得額外\n"
27887#~ "資訊。\n"
f8511249 27888
6bbace6d
KZ
27889#~ msgid ""
27890#~ "This doesn't look like a partition table\n"
27891#~ "Probably you selected the wrong device.\n"
27892#~ "\n"
27893#~ msgstr ""
27894#~ "這看起來不像是一個分割表\n"
27895#~ "您大概選了錯誤的裝置。\n"
27896#~ "\n"
f8511249 27897
6bbace6d
KZ
27898#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
27899#~ msgstr "%*s 開機 開始 結束 區塊 識別號 系統\n"
f8511249 27900
8b4ccda1 27901#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27902#~ msgid ""
27903#~ "\n"
27904#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
27905#~ "\n"
27906#~ msgstr ""
27907#~ "\n"
27908#~ "磁碟 %s:%d 前端,%llu 磁區,%llu 磁柱\n"
27909#~ "\n"
8b4ccda1 27910
6bbace6d
KZ
27911#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
27912#~ msgstr "Nr AF 磁頭 磁區 磁柱 磁頭 磁區 磁柱 開始 大小 ID\n"
27913
27914#~ msgid ""
27915#~ "\n"
27916#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
27917#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
27918#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
27919#~ "\tNevertheless some advice:\n"
27920#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
27921#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
27922#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
27923#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
27924#~ msgstr ""
27925#~ "\n"
27926#~ "\t有效的 Mac 標籤位於這個磁碟。\n"
27927#~ "\t不幸地 fdisk(1) 無法處理這些磁碟。\n"
27928#~ "\t必須使用 pdisk 或 parted 以修改分割表。\n"
27929#~ "\t不論如何還是有些建言:\n"
27930#~ "\t1.fdisk 將於寫入時銷毀它的內容。\n"
27931#~ "\t2.確認這個磁碟並非仍是\n"
27932#~ "\t 卷冊群的現用部分。(否則如果沒有鏡像備份的話,\n"
27933#~ "\t 您也許同樣會清除其他磁碟。)\n"
27934
27935#~ msgid ""
27936#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
27937#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
27938#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
27939#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
27940#~ msgstr ""
27941#~ "\t抱歉 - fdisk 無法處理 Mac 磁碟標籤。\n"
27942#~ "\t如果您要加入 DOS 類型分割區,請先建立\n"
27943#~ "\t新的空 DOS 分割表。(使用 o.)\n"
27944#~ "\t警告:這將銷毀現有磁碟內容。\n"
8b4ccda1 27945
6bbace6d
KZ
27946#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
27947#~ msgstr "根據 MIPS 電腦系統公司,標籤必須包含不超過 512 位元組\n"
8b4ccda1 27948
8b4ccda1 27949#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27950#~ msgid ""
27951#~ "\n"
27952#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
27953#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
27954#~ "\n"
27955#~ msgstr ""
27956#~ "\n"
27957#~ "磁碟 %s (SGI 磁碟標貼):%d 前端,%llu 磁區,%llu 磁柱\n"
27958#~ "單位=%s 的 %d * %ld 位元組\n"
27959#~ "\n"
8b4ccda1 27960
6bbace6d
KZ
27961#~ msgid ""
27962#~ "----- partitions -----\n"
27963#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
27964#~ msgstr ""
27965#~ "----- 分割區 -----\n"
27966#~ "Pt# %*s 資訊 開始 結束 磁區 識別號 系統\n"
8b4ccda1 27967
6bbace6d
KZ
27968#~ msgid ""
27969#~ "----- Bootinfo -----\n"
27970#~ "Bootfile: %s\n"
27971#~ "----- Directory Entries -----\n"
27972#~ msgstr ""
27973#~ "----- 開機資訊 -----\n"
27974#~ "開機檔案:%s\n"
27975#~ "----- 目錄項目 -----\n"
8b4ccda1 27976
8b4ccda1 27977#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27978#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
27979#~ msgstr "%2d: %-10s 磁區%5u 大小%8u\n"
8b4ccda1 27980
6bbace6d
KZ
27981#~ msgid "No partitions defined\n"
27982#~ msgstr "無已定義分割區\n"
8b4ccda1 27983
6bbace6d
KZ
27984#~ msgid ""
27985#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
27986#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
27987#~ msgstr ""
27988#~ "整個磁碟分割區大小只有 %d 磁碟區塊,\n"
27989#~ "但是這個磁碟大小為 %d 磁碟區塊。\n"
8b4ccda1 27990
6bbace6d
KZ
27991#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
27992#~ msgstr "分割區 %d 並非始於磁柱邊界。\n"
8b4ccda1 27993
6bbace6d
KZ
27994#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
27995#~ msgstr "分割區 %d 並非終於磁柱邊界。\n"
8b4ccda1 27996
8b4ccda1 27997#, fuzzy
6bbace6d
KZ
27998#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
27999#~ msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
8b4ccda1 28000
6bbace6d
KZ
28001#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
28002#~ msgstr "您的磁碟上將會有重疊的分割區,請先修正它!\n"
28003
8b4ccda1 28004#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28005#~ msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
28006#~ msgstr "建立新的 SGI disklabel。\n"
8b4ccda1 28007
8b4ccda1 28008#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28009#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
28010#~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl 失敗的於 %s"
8b4ccda1 28011
8b4ccda1 28012#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28013#~ msgid ""
28014#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n"
28015#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
28016#~ msgstr ""
28017#~ "警告: BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s。 使用幾何位置磁柱值的 %llu。\n"
28018#~ "這個值也許會被截斷用於裝置>33.8 GB。\n"
8b4ccda1 28019
6bbace6d
KZ
28020#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
28021#~ msgstr "識別號=%02x\t開始=%d\t長度=%d\n"
8b4ccda1 28022
8b4ccda1 28023#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28024#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
28025#~ msgstr "嘗試保持參數的分割區已經設定。\n"
8b4ccda1 28026
6bbace6d
KZ
28027#~ msgid "YES\n"
28028#~ msgstr "YES\n"
8b4ccda1 28029
8b4ccda1 28030#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28031#~ msgid ""
28032#~ "\n"
28033#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
28034#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
28035#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
28036#~ "Label ID: %s\n"
28037#~ "Volume ID: %s\n"
28038#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
28039#~ "\n"
28040#~ msgstr ""
28041#~ "\n"
28042#~ "磁碟 %s (Sun 磁碟標貼):%u 前端,%llu 磁區,%d rpm\n"
28043#~ "%llu 磁柱,%d 交替磁柱,%d 實體磁柱\n"
28044#~ "%d 額外 sects/cyl,交插 %d:1\n"
28045#~ "標貼識別號:%s\n"
28046#~ "音量識別號:%s\n"
28047#~ "單位=%s 的 %d * 512 位元組\n"
28048#~ "\n"
8b4ccda1 28049
6bbace6d
KZ
28050#, fuzzy
28051#~ msgid ""
28052#~ "\n"
28053#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
28054#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
28055#~ "\n"
28056#~ msgstr ""
28057#~ "\n"
28058#~ "磁碟 %s (Sun 磁碟標貼):%u 前端,%llu 磁區,%llu 磁柱\n"
28059#~ "單位=%s 的 %d * 512 位元組\n"
28060#~ "\n"
8b4ccda1 28061
6bbace6d
KZ
28062#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
28063#~ msgstr "%*s 旗標 開始 結束 區塊 識別號 系統\n"
8b4ccda1 28064
6bbace6d
KZ
28065#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
28066#~ msgstr "於 %s 搜尋錯誤 - 無法搜尋至 %lu\n"
8b4ccda1 28067
6bbace6d
KZ
28068#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
28069#~ msgstr "搜尋錯誤:想要 0x%08x%08x, 得到 0x%08x%08x\n"
8b4ccda1 28070
6bbace6d
KZ
28071#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
28072#~ msgstr "於 %s 讀取錯誤 - 無法讀取磁區 %lu\n"
8b4ccda1 28073
6bbace6d
KZ
28074#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
28075#~ msgstr "於 %s 寫入錯誤 - 無法寫入磁區 %lu\n"
8b4ccda1 28076
6bbace6d
KZ
28077#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
28078#~ msgstr "無法開啟分割磁區的儲存檔案 (%s)\n"
8b4ccda1 28079
6bbace6d
KZ
28080#~ msgid "write error on %s\n"
28081#~ msgstr "於 %s 寫入錯誤\n"
8b4ccda1 28082
6bbace6d
KZ
28083#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
28084#~ msgstr "無法識別分割區的還原檔案狀態 (%s)\n"
8b4ccda1 28085
6bbace6d
KZ
28086#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
28087#~ msgstr "分割區還原檔案大小有誤 - 無法還原\n"
0ed2f80b 28088
6bbace6d
KZ
28089#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
28090#~ msgstr "無法開啟分割區的還原檔案 (%s)\n"
0ed2f80b 28091
6bbace6d
KZ
28092#~ msgid "cannot open device %s for writing\n"
28093#~ msgstr "無法開啟裝置 %s 以供寫入\n"
0ed2f80b 28094
6bbace6d
KZ
28095#~ msgid "error writing sector %lu on %s\n"
28096#~ msgstr "於 %2$s 寫入磁區 %1$lu 時發生錯誤\n"
0ed2f80b 28097
6bbace6d
KZ
28098#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
28099#~ msgstr "磁碟 %s: 無法取得結構參數\n"
0ed2f80b 28100
6bbace6d
KZ
28101#~ msgid "Disk %s: cannot get size\n"
28102#~ msgstr "磁碟 %s: 無法取得大小\n"
0ed2f80b 28103
6bbace6d
KZ
28104#~ msgid ""
28105#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
28106#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
28107#~ "[Use the --force option if you really want this]\n"
28108#~ msgstr ""
28109#~ "警告:開始=%lu - 這看來像是分割區而非\n"
28110#~ "整個磁碟。於其上使用 fdisk 可能不具意義的。\n"
28111#~ "[如果您確實想要如此,就使用 --force 選項]\n"
0ed2f80b 28112
6bbace6d
KZ
28113#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
28114#~ msgstr "警告:HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 個磁頭\n"
92b619d1 28115
6bbace6d
KZ
28116#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
28117#~ msgstr "警告:HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 段磁區\n"
0ed2f80b 28118
6bbace6d
KZ
28119#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
28120#~ msgstr "警告:BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO 表示具有 %lu 圈磁柱\n"
0ed2f80b 28121
6bbace6d
KZ
28122#~ msgid ""
28123#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
28124#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
28125#~ msgstr ""
28126#~ "警告:不太可能的磁區數量 (%lu) - 通常最多為 63\n"
28127#~ "這將對於使用 C/H/S 定址的軟體造成問題。\n"
0ed2f80b 28128
6bbace6d
KZ
28129#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
28130#~ msgstr "分割區 %2$s 的 %1$s 有不可能的磁頭數值:%3$lu (應該介於 0-%4$lu)\n"
0ed2f80b 28131
6bbace6d
KZ
28132#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
28133#~ msgstr "分割區 %1$s 的 %2$s 有不可能的磁區數值:%3$lu (應該介於 1-%4$lu)\n"
0ed2f80b 28134
6bbace6d
KZ
28135#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
28136#~ msgstr "分割區 %1$s 的 %2$s 有不可能的磁柱數值:%3$lu (應該介於 0-%4$lu)\n"
0ed2f80b 28137
6bbace6d
KZ
28138#~ msgid ""
28139#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
28140#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
28141#~ "before using mkfs\n"
28142#~ msgstr ""
28143#~ "重新讀取分割表的命令失敗。\n"
28144#~ "在使用 mkfs 之前,請執行 partprobe(8),kpartx(8) 或將您的系統重新開機\n"
f8511249 28145
6bbace6d
KZ
28146#~ msgid "Error closing %s\n"
28147#~ msgstr "關閉 %s 時發生錯誤\n"
0ed2f80b 28148
6bbace6d
KZ
28149#~ msgid "%s: no such partition\n"
28150#~ msgstr "%s:無此類分割區\n"
0ed2f80b 28151
6bbace6d
KZ
28152#~ msgid "unrecognized format - using sectors\n"
28153#~ msgstr "無法辨識的格式 - 使用磁區數\n"
0ed2f80b 28154
6bbace6d
KZ
28155#~ msgid "unimplemented format - using %s\n"
28156#~ msgstr "尚未實作的格式 - 使用 %s\n"
0ed2f80b 28157
6bbace6d
KZ
28158#, fuzzy
28159#~ msgid ""
28160#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
28161#~ "\n"
28162#~ msgstr ""
28163#~ "單位:磁柱的 %lu 位元組,區塊的 1024 位元組,計數從 %d\n"
28164#~ "\n"
0ed2f80b 28165
6bbace6d
KZ
28166#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
28167#~ msgstr " 裝置開機起始 結束 磁柱數 區塊數 識別號 系統\n"
f8511249 28168
f8511249 28169#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28170#~ msgid ""
28171#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
28172#~ "\n"
28173#~ msgstr ""
28174#~ "單位:磁區的 512 位元組,計數從 %d\n"
28175#~ "\n"
f8511249 28176
6bbace6d
KZ
28177#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
28178#~ msgstr " 裝置開機 起始 結束 磁區數 識別號 系統\n"
0ed2f80b 28179
a8d94acd 28180#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28181#~ msgid ""
28182#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
28183#~ "\n"
28184#~ msgstr ""
28185#~ "單位:區塊的 1024 位元組,計數從 %d\n"
28186#~ "\n"
28187
28188#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
28189#~ msgstr " 裝置開機 起始 結束 區塊數 識別號 系統\n"
0ed2f80b 28190
a8d94acd 28191#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28192#~ msgid ""
28193#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
28194#~ "\n"
28195#~ msgstr ""
28196#~ "單位:1 MiB=1024*1024 位元組,區塊的 1024 位元組,計數從 %d\n"
28197#~ "\n"
0ed2f80b 28198
6bbace6d
KZ
28199#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
28200#~ msgstr " 裝置開機起始 結束 MiB 區塊數 識別號 系統\n"
0ed2f80b 28201
6bbace6d
KZ
28202#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
28203#~ msgstr "\t\t起始:(c,h,s) 預期為 (%ld,%ld,%ld) 辨認為 (%ld,%ld,%ld)\n"
0ed2f80b 28204
6bbace6d
KZ
28205#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
28206#~ msgstr "\t\t結束:(c,h,s) 預期為 (%ld,%ld,%ld) 辨認為 (%ld,%ld,%ld)\n"
0ed2f80b 28207
6bbace6d
KZ
28208#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
28209#~ msgstr "分割區結束於磁柱 %ld,位於磁碟末端之後\n"
0ed2f80b 28210
6bbace6d
KZ
28211#~ msgid "No partitions found\n"
28212#~ msgstr "找不到分割區\n"
0ed2f80b 28213
6bbace6d
KZ
28214#~ msgid ""
28215#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
28216#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
28217#~ "For this listing I'll assume that geometry.\n"
28218#~ msgstr ""
28219#~ "警告:分割表看起來像是\n"
28220#~ "用於 C/H/S=*/%ld/%ld (而非 %ld/%ld/%ld)。\n"
28221#~ "我將會假設該結構參數以用於此列表。\n"
0ed2f80b 28222
6bbace6d
KZ
28223#, fuzzy
28224#~ msgid "no partition table present."
28225#~ msgstr "沒有分割表呈現。"
f8511249 28226
f8511249 28227#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28228#~ msgid "strange, only %d partitions defined."
28229#~ msgstr "怪異的,只有 %d 分割區定義。"
28230
28231#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
28232#~ msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 但是並未標記為空\n"
0ed2f80b 28233
6bbace6d
KZ
28234#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
28235#~ msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 且為可開機\n"
28236
28237#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
28238#~ msgstr "警告:分割區 %s 大小為 0 且以非零值開始\n"
f8511249 28239
55032d70 28240#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28241#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
28242#~ msgstr "警告:分割 %s 未被包含在中分割 %s\n"
55032d70 28243
f8511249 28244#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28245#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
28246#~ msgstr "警告:分割區 %s 和 %s 重疊\n"
f8511249 28247
91d51a93 28248#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28249#~ msgid ""
28250#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
28251#~ "and will destroy it when filled\n"
28252#~ msgstr ""
28253#~ "警告:分割 %s 含有部分的分割表 (磁區 %llu),\n"
28254#~ "並將銷毀它時 filled\n"
f8511249 28255
6bbace6d
KZ
28256#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
28257#~ msgstr "警告:分割區 %s 開始於磁區 0\n"
28258
28259#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
28260#~ msgstr "警告:分割區 %s 延伸超過磁碟末端\n"
f8511249 28261
91d51a93 28262#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28263#~ msgid ""
28264#~ "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
28265#~ "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
28266#~ "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n"
28267#~ msgstr ""
28268#~ "警告:分割 %s 有大小 %d.%d TB (%llu 位元組),\n"
28269#~ "該項是大於 %llu 位元組限制施加\n"
28270#~ "由 DOS 分割表用於 %d-byte 磁區\n"
f8511249 28271
55032d70 28272#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28273#~ msgid ""
28274#~ "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
28275#~ "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n"
28276#~ msgstr ""
28277#~ "警告:分割 %s 開始於磁區 %llu (%d.%d TB 用於 %d-byte 磁區),\n"
28278#~ "該項超出 DOS 分割表限制的 %llu 磁區\n"
f8511249 28279
6bbace6d
KZ
28280#~ msgid ""
28281#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
28282#~ " (although this is not a problem under Linux)\n"
28283#~ msgstr ""
28284#~ "在主要分割區之中,最多只能有一個是擴充分割區\n"
28285#~ "(雖然這在 Linux 之下並不是個問題)\n"
f8511249 28286
6bbace6d
KZ
28287#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
28288#~ msgstr "警告:分割區 %s 並非啟始於磁柱邊界\n"
f8511249 28289
6bbace6d
KZ
28290#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
28291#~ msgstr "警告:分割區 %s 並非結束於磁柱邊界\n"
f8511249 28292
6bbace6d
KZ
28293#~ msgid ""
28294#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
28295#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
28296#~ msgstr ""
28297#~ "警告:超過一個的主要分割區被標記為可開機的 (作用中)\n"
28298#~ "這個對 LILO 而言不成問題,但是 DOS MBR 將無法以這個磁碟開機。\n"
f8511249 28299
6bbace6d
KZ
28300#~ msgid ""
28301#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
28302#~ "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
28303#~ msgstr ""
28304#~ "警告:通常只可以從主要分割區開機\n"
28305#~ "LILO 並不理會「可開機的」旗標。\n"
f8511249 28306
6bbace6d
KZ
28307#~ msgid ""
28308#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
28309#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
28310#~ msgstr ""
28311#~ "警告:沒有主要分割區被標記為可開機的 (作用中)\n"
28312#~ "這個對 LILO 而言不成問題,但是 DOS MBR 將無法以這個磁碟開機。\n"
f8511249 28313
6bbace6d
KZ
28314#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
28315#~ msgstr "分割區 %s:啟始:(c,h,s) 預期為 (%ld ,%ld ,%ld) 但找到 (%ld ,%ld ,%ld)\n"
f8511249 28316
6bbace6d
KZ
28317#~ msgid "end"
28318#~ msgstr "結束"
28319
28320#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
28321#~ msgstr "分割區 %s:結束:(c,h,s) 預期為 (%ld ,%ld ,%ld) 找到 (%ld ,%ld ,%ld)\n"
28322
28323#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
28324#~ msgstr "分割區 %s 結束於磁柱 %ld,位於磁碟的末端之後\n"
f8511249 28325
a8d94acd 28326#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28327#~ msgid ""
28328#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
28329#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
28330#~ msgstr ""
28331#~ "警告:Shift 的開始的 extd 分割從 %lld 到 %lld\n"
28332#~ "(用於列表宗旨只有。不變更它的內容.)\n"
28333
28334#~ msgid ""
28335#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
28336#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
28337#~ msgstr ""
28338#~ "警告:擴充分割區非啟始於磁柱邊界。\n"
28339#~ "DOS 和 Linux 將對內容有不同解譯。\n"
28340
28341#~ msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
28342#~ msgstr "錯誤:磁區 %lu 沒有 msdos 簽章\n"
f8511249 28343
a8d94acd 28344#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28345#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)\n"
28346#~ msgstr "太多分割區 - 忽略那些過去 nr (%ld)\n"
f8511249 28347
6bbace6d
KZ
28348#~ msgid "tree of partitions?\n"
28349#~ msgstr "分割區的樹狀圖?\n"
0ed2f80b 28350
6bbace6d
KZ
28351#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
28352#~ msgstr "偵測到磁碟管理員 - 無法處理它\n"
28353
28354#~ msgid "DM6 signature found - giving up\n"
28355#~ msgstr "找到 DM6 簽章 - 放棄\n"
28356
28357#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
28358#~ msgstr "很奇怪…,大小為 0 的擴充分割區?\n"
28359
28360#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
28361#~ msgstr "很奇怪…,大小為 0 的 BSD 分割區?\n"
28362
28363#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
28364#~ msgstr "-n 旗標已給定:沒有改變任何東西\n"
28365
28366#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
28367#~ msgstr "儲存舊的磁區時失敗 - 放棄\n"
28368
28369#~ msgid "Failed writing the partition on %s\n"
28370#~ msgstr "寫入分割區於 %s 時失敗\n"
0ed2f80b
KZ
28371
28372#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28373#~ msgid "long or incomplete input line - quitting"
28374#~ msgstr "長或不完整輸入列 - 離開"
0ed2f80b 28375
a8d94acd 28376#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28377#~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
28378#~ msgstr "輸入錯誤:『=』預期的之後 %s 欄位"
f8511249 28379
a8d94acd 28380#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28381#~ msgid "unrecognized input: %s"
28382#~ msgstr "無法辨識的輸入:%s"
f8511249 28383
6bbace6d
KZ
28384#~ msgid "number too big\n"
28385#~ msgstr "數字太大\n"
f8511249 28386
6bbace6d
KZ
28387#~ msgid "trailing junk after number\n"
28388#~ msgstr "數字之後尾隨無用物\n"
f8511249 28389
6bbace6d
KZ
28390#~ msgid "no room for partition descriptor\n"
28391#~ msgstr "沒有空間可用於分割區描述\n"
f8511249 28392
6bbace6d
KZ
28393#~ msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
28394#~ msgstr "無法圍繞擴充分割區建立\n"
f8511249 28395
6bbace6d
KZ
28396#~ msgid "too many input fields\n"
28397#~ msgstr "太多輸入欄位\n"
28398
28399#~ msgid "No room for more\n"
28400#~ msgstr "沒有空間可容納更多\n"
28401
28402#~ msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
28403#~ msgstr "警告:給定的大小 (%lu) 超出所允許的最大值 (%lu)\n"
28404
28405#~ msgid "Warning: empty partition\n"
28406#~ msgstr "警告:空的分割區\n"
28407
28408#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
28409#~ msgstr "警告:不當的分割區啟始 (最先 %lu)\n"
28410
28411#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
28412#~ msgstr "無法辨識的可開機旗標 - 選擇 - 或 *\n"
28413
28414#~ msgid "partial c,h,s specification?\n"
28415#~ msgstr "部分 c,h,s 規格?\n"
28416
28417#~ msgid "Extended partition not where expected\n"
28418#~ msgstr "擴充分割區不在預期的位置\n"
f8511249 28419
a8d94acd 28420#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28421#~ msgid "bad input"
28422#~ msgstr "不當的輸入"
f8511249 28423
6bbace6d
KZ
28424#~ msgid "too many partitions\n"
28425#~ msgstr "太多分割區\n"
f8511249 28426
6bbace6d
KZ
28427#~ msgid ""
28428#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
28429#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
28430#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
28431#~ msgstr ""
28432#~ "以下列的格式輸入;缺值欄位將取得預設值。\n"
28433#~ "<啟始> <大小> <類型 [E,S,L,X, 十六進位]> <可開機 [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
28434#~ "常常您只有需要指定 <啟始> 和 <大小> (也許還有 <類型>)。\n"
f8511249 28435
6bbace6d
KZ
28436#, fuzzy
28437#~ msgid " %s [options] <device> [...]\n"
28438#~ msgstr " %s [選項] <device> [...]\n"
f8511249 28439
a8d94acd 28440#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28441#~ msgid ""
28442#~ " -s, --show-size list size of a partition\n"
28443#~ " -c, --id change or print partition Id\n"
28444#~ " --change-id change Id\n"
28445#~ " --print-id print Id\n"
28446#~ msgstr ""
28447#~ " -s, --show-size 清單大小的分割\n"
28448#~ " -c, --id 變更或列印分割識別號\n"
28449#~ " --change-id 變更識別號\n"
28450#~ " --print-id 列印識別號\n"
f8511249 28451
a8d94acd 28452#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28453#~ msgid ""
28454#~ " -l, --list list partitions of each device\n"
28455#~ " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
28456#~ " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
28457#~ " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
28458#~ " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
28459#~ msgstr ""
28460#~ " -l, --list 清單分割區的每個裝置\n"
28461#~ " -d, --dump idem,但是在中格式適用稍後輸入\n"
28462#~ " -i, --increment 數字磁柱等項從 1 以代替從 0\n"
28463#~ " -u, --unit <letter> 單位為使用;<字母>可以是之一\n"
28464#~ " S (磁區),C (磁柱),B (區塊),或公尺 (MB)\n"
f8511249 28465
a8d94acd 28466#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28467#~ msgid ""
28468#~ " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
28469#~ " -T, --list-types list the known partition types\n"
28470#~ " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
28471#~ " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
28472#~ " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
28473#~ msgstr ""
28474#~ " -1, --one-only 保留的選項該沒做任何事目前\n"
28475#~ " -T, --list-types 清單已知分割區類型\n"
28476#~ " -D, --DOS 用於 DOS-compatibility:waste 小型空格\n"
28477#~ " -E, --DOS-extended DOS 進階分割相容性\n"
28478#~ " -R, --re-read 製作內核重新讀取分割表\n"
f8511249 28479
a8d94acd 28480#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28481#~ msgid ""
28482#~ " -N <number> change only the partition with this <number>\n"
28483#~ " -n do not actually write to disk\n"
28484#~ " -O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
28485#~ " -I <file> restore sectors from <file>\n"
28486#~ msgstr ""
28487#~ " -N <number> 變更只有分割與這個<數字>\n"
28488#~ " -n 不實際的寫入磁碟\n"
28489#~ " -O<檔案> 儲存磁區該將被覆寫到<檔案>\n"
28490#~ " -I<檔案> 還原磁區從<檔案>\n"
f8511249 28491
6bbace6d
KZ
28492#, fuzzy
28493#~ msgid ""
28494#~ " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
28495#~ " -v, --version display version information and exit\n"
28496#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
28497#~ msgstr ""
28498#~ " -V, --verify 檢查該清單的分割區是 reasonable\n"
28499#~ " -v, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
28500#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
f8511249 28501
a8d94acd 28502#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28503#~ msgid ""
28504#~ "\n"
28505#~ "Dangerous options:\n"
28506#~ msgstr ""
28507#~ "\n"
28508#~ "危險選項:\n"
f8511249 28509
a8d94acd 28510#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28511#~ msgid ""
28512#~ " -f, --force disable all consistency checking\n"
28513#~ " --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
28514#~ " -q, --quiet suppress warning messages\n"
28515#~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
28516#~ msgstr ""
28517#~ " -f, --force 全部停用一致性檢查\n"
28518#~ " --no-reread 不檢查是否分割是在中使用\n"
28519#~ " -q, --quiet 抑制警告訊息\n"
28520#~ " -L, --Linux 不抱怨關於 irrelevant 用於 Linux\n"
f8511249 28521
6bbace6d
KZ
28522#, fuzzy
28523#~ msgid ""
28524#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
28525#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
28526#~ msgstr ""
28527#~ " -g, --show-geometry 列印內核主意的幾何位置\n"
28528#~ " -G, --show-pt-geometry 列印幾何位置猜測的從分割表\n"
f8511249 28529
6bbace6d
KZ
28530#, fuzzy
28531#~ msgid ""
28532#~ " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
28533#~ " -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n"
28534#~ " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
28535#~ " or expect descriptors for them in the input\n"
28536#~ msgstr ""
28537#~ " -A, --activate [=<device>] 啟用可開機的旗標\n"
28538#~ " -U, --unhide [=<dev>] 設定分割 unhidden\n"
28539#~ " -x, --show-extended 也清單進階分割區在中輸出,\n"
28540#~ " 或預期描述元用於它們在中輸入\n"
55032d70 28541
6bbace6d
KZ
28542#, fuzzy
28543#~ msgid ""
28544#~ " --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
28545#~ " --IBM same as --leave-last\n"
28546#~ msgstr ""
28547#~ " --leave-last 不配置最後一筆磁柱\n"
28548#~ " --IBM 如同 --leave-last\n"
55032d70 28549
a8d94acd 28550#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28551#~ msgid ""
28552#~ " --in-order partitions are in order\n"
28553#~ " --not-in-order partitions are not in order\n"
28554#~ " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
28555#~ " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
28556#~ msgstr ""
28557#~ " --in-order 分割區是在中排序\n"
28558#~ " --not-in-order 分割區不是在中排序\n"
28559#~ " --inside-outer 所有邏輯的內部 outermost 進階\n"
28560#~ " --not-inside-outer 並非所有邏輯的內部 outermost 進階\n"
f8511249 28561
6bbace6d
KZ
28562#, fuzzy
28563#~ msgid ""
28564#~ " --nested every partition is disjoint from all others\n"
28565#~ " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
28566#~ " --onesector partitions are mutually disjoint\n"
28567#~ msgstr ""
28568#~ " --nested 每分割是 disjoint 從所有其他人\n"
28569#~ " --chained 如同巢狀,但是進階分割區也許會 lie 外側\n"
28570#~ " --onesector 分割區是交互 disjoint\n"
f8511249 28571
6bbace6d
KZ
28572#, fuzzy
28573#~ msgid ""
28574#~ "\n"
28575#~ "Override the detected geometry using:\n"
28576#~ " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
28577#~ " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
28578#~ " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
28579#~ "\n"
28580#~ msgstr ""
28581#~ "\n"
28582#~ "強制變更偵測到幾何位置使用:\n"
28583#~ " -C, --cylinders <number> 設定磁柱數量以使用\n"
28584#~ " -H, --heads<數字> 設定前端數量以使用\n"
28585#~ " -S, --sectors<數字> 設定磁區數量以使用\n"
28586#~ "\n"
28587
6bbace6d
KZ
28588#~ msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
28589#~ msgstr "%s 裝置\t\t 列出裝置上的作用中分割區\n"
28590
28591#~ msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
28592#~ msgstr "%s 裝置 n1 n2…啟用分割區 n1…, 停用其餘的\n"
28593
28594#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
28595#~ msgstr "%s -An 裝置\t 啟用分割區 n, 停用另外一個\n"
55032d70 28596
f8511249 28597#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28598#~ msgid "invalid number of partitions argument"
28599#~ msgstr "無效的分割區數量引數"
0ed2f80b 28600
6bbace6d
KZ
28601#, fuzzy
28602#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
28603#~ msgstr "用法:sfdisk --print-id 裝置分割區編號"
0ed2f80b 28604
6bbace6d
KZ
28605#, fuzzy
28606#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
28607#~ msgstr "用法:sfdisk --change-id 裝置分割區編號識別號"
f8511249 28608
8d398470 28609#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28610#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
28611#~ msgstr "用法:sfdisk --id 裝置分割區編號 [識別號]"
8d398470 28612
91d51a93 28613#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28614#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
28615#~ msgstr "可以指定只有一個裝置 (除了與 -l 或 -s)"
a8d94acd 28616
6bbace6d
KZ
28617#, fuzzy
28618#~ msgid "cannot open %s read-write"
28619#~ msgstr "無法開啟 %s 可讀可寫"
f8511249 28620
a8d94acd 28621#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28622#~ msgid "cannot open %s for reading"
28623#~ msgstr "無法開啟 %s 用於讀取"
d0992120 28624
6bbace6d
KZ
28625#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
28626#~ msgstr "%s:%ld 磁柱,%ld 磁頭,%ld 磁區/磁軌\n"
28627
28628#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
28629#~ msgstr "不當的作用中位元組:0x%x 而非 0x80\n"
f8511249 28630
6bbace6d
KZ
28631#~ msgid ""
28632#~ "Done\n"
28633#~ "\n"
28634#~ msgstr ""
28635#~ "完成\n"
28636#~ "\n"
d0992120 28637
6bbace6d
KZ
28638#~ msgid ""
28639#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
28640#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
28641#~ msgstr ""
28642#~ "您有 %d 塊作用中的主要分割區。這個不會影響到 LILO,\n"
28643#~ "但是 DOS MBR 只能將具有一塊作用中分割區的磁碟開機。\n"
d0992120 28644
6bbace6d
KZ
28645#, fuzzy
28646#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
28647#~ msgstr "分割 %s 有識別號 %x 和未被隱藏"
d0992120 28648
6bbace6d
KZ
28649#, fuzzy
28650#~ msgid "Bad Id %lx"
28651#~ msgstr "不當的識別號 %lx"
d0992120 28652
a8d94acd 28653#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28654#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
28655#~ msgstr "嚴重錯誤:找不到 %s"
d0992120 28656
6bbace6d
KZ
28657#~ msgid "Warning: %s is not a block device\n"
28658#~ msgstr "警告:%s 並非區塊裝置\n"
d0992120 28659
0ed2f80b 28660#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28661#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
28662#~ msgstr "分割 %d 不存在,無法變更它"
d0992120 28663
0ed2f80b 28664#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28665#~ msgid ""
28666#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
28667#~ "(If you really want this, use the --force option.)"
28668#~ msgstr ""
28669#~ "我不如同這些分割區 - 沒有任何東西變更。\n"
28670#~ "(如果您真的要想要這個,使用 --force 選項.)"
d0992120 28671
6bbace6d
KZ
28672#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
28673#~ msgstr "我不喜歡這個 - 您也許應該回答 No\n"
28674
28675#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
28676#~ msgstr "您滿意這個嗎?[ynq] "
f8511249 28677
0ed2f80b 28678#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28679#~ msgid "Quitting - nothing changed"
28680#~ msgstr "離開 - 沒有任何東西變更"
28681
28682#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
28683#~ msgstr "請以 y,n,q 之一回答\n"
28684
28685#~ msgid ""
28686#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
28687#~ "\n"
28688#~ msgstr ""
28689#~ "成功寫入新的分割表\n"
28690#~ "\n"
28691
28692#~ msgid ""
28693#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
28694#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
28695#~ "(See fdisk(8).)\n"
28696#~ msgstr ""
28697#~ "如果您建立或變更 DOS 分割區(假設是 /dev/foo7),就得使用 dd(1)\n"
28698#~ "將開頭的 512 位元組歸零:dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
28699#~ "(參看 fdisk(8).)\n"
f8511249 28700
0ed2f80b 28701#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28702#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
28703#~ msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
f8511249 28704
a8d94acd 28705#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28706#~ msgid "field is too long"
28707#~ msgstr "欄位太長"
f8511249 28708
6bbace6d
KZ
28709#, fuzzy
28710#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
28711#~ msgstr "%s:『%c』未被允許"
f8511249 28712
6bbace6d
KZ
28713#, fuzzy
28714#~ msgid "'%c' is not allowed"
28715#~ msgstr "『%c』未被允許"
da1d8fad 28716
6bbace6d
KZ
28717#, fuzzy
28718#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
28719#~ msgstr "%s:控制字元未被允許"
f8511249 28720
6bbace6d
KZ
28721#, fuzzy
28722#~ msgid "control characters are not allowed"
28723#~ msgstr "控制字元未被允許"
f8511249 28724
0ed2f80b 28725#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28726#~ msgid "can only change local entries."
28727#~ msgstr "只能變更本地條目。"
f8511249 28728
0ed2f80b 28729#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28730#~ msgid "crypt() failed"
28731#~ msgstr "意見調查() 失敗"
f8511249 28732
0ed2f80b 28733#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28734#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
28735#~ msgstr " %s [選項] [-] [使用者 [arg]...]\n"
f8511249 28736
0ed2f80b 28737#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28738#~ msgid " and do not create a new session\n"
28739#~ msgstr " 「%s」)\n"
f8511249 28740
0ed2f80b 28741#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28742#~ msgid ""
28743#~ " -1, --one show only current month (default)\n"
28744#~ " -3, --three show previous, current and next month\n"
28745#~ " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
28746#~ " -m, --monday Monday as first day of week\n"
28747#~ " -j, --julian output Julian dates\n"
28748#~ " -y, --year show whole current year\n"
28749#~ " -V, --version display version information and exit\n"
28750#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
28751#~ "\n"
28752#~ msgstr ""
28753#~ " -1, --one 只顯示當月 (預設)\n"
28754#~ " -3, --three 顯示前一個、目前的和次月\n"
28755#~ " -s, --sunday 週日做為先週中某日\n"
28756#~ " -m, --monday 週一做為先週中某日\n"
28757#~ " -j, --julian 輸出儒略曆約會\n"
28758#~ " -y, --year 顯示整個目前的年\n"
28759#~ " -V, --version 顯示版本資訊然後離開\n"
28760#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
28761#~ "\n"
f8511249 28762
0ed2f80b 28763#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28764#~ msgid ""
28765#~ " %1$s [options] LABEL=<label>\n"
28766#~ " %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
28767#~ msgstr ""
28768#~ " %1$s [選項] 標貼=<label>\n"
28769#~ " %1$s [選項] UUID=<uuid>\n"
0ed2f80b
KZ
28770
28771#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28772#~ msgid ""
28773#~ " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
28774#~ " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
28775#~ " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
28776#~ " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
28777#~ " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
28778#~ " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
28779#~ " to device names\n"
28780#~ " -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n"
28781#~ " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
28782#~ msgstr ""
28783#~ " -A, --all 全部停用內建篩選器,列印所有檔案系統\n"
28784#~ " -a, --ascii 使用 ASCII 字元用於樹格式化\n"
28785#~ " -c, --canonicalize 正則化列印的路徑\n"
28786#~ " -D, --df imitate 輸出的 df (1)\n"
28787#~ " -d, --direction <word> 方向的搜尋,『轉寄』或『退一步』\n"
28788#~ " -e, --evaluate 轉換標籤 (標貼,UUID,PARTUUID,PARTLABEL)\n"
28789#~ " 到裝置名稱\n"
28790#~ " -F, --tab-file<路徑> 替代方案檔案用於 --fstab,--mtab 或 --kernel 選項\n"
28791#~ " -f, --first-only 列印第一個找到檔案系統只有\n"
f8511249 28792
0ed2f80b 28793#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28794#~ msgid ""
28795#~ " -i, --invert invert the sense of matching\n"
28796#~ " -l, --list use list format output\n"
28797#~ " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
28798#~ " -n, --noheadings don't print column headings\n"
28799#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
28800#~ msgstr ""
28801#~ " -i, --invert 反向 sense 的匹配\n"
28802#~ " -l, --list 使用清單格式輸出\n"
28803#~ " -N, --task <tid> 使用替代方案命名空間 (/proc/<tid>/mountinfo 檔案)\n"
28804#~ " -n, --noheadings 不列印欄標頭\n"
28805#~ " -u, --notruncate 不截斷文字在中欄位\n"
f8511249 28806
f8511249 28807#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28808#~ msgid ""
28809#~ " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
28810#~ " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
28811#~ " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
28812#~ " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
28813#~ " -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
28814#~ msgstr ""
28815#~ " -v, --nofsroot 不列印 [/dir] 用於繫結或 btrfs 掛載\n"
28816#~ " -R, --submounts 列印所有 submounts 用於匹配檔案系統\n"
28817#~ " -S, --source <string> 裝置到掛載 (依名稱,maj:最小,\n"
28818#~ " 標貼=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
28819#~ " -T, --target<字串> mountpoint 以使用\n"
f8511249 28820
0ed2f80b 28821#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28822#~ msgid " -V, --version Output version information\n"
28823#~ msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
f8511249 28824
8d398470 28825#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28826#~ msgid ""
28827#~ " -d, --udp use UDP only\n"
28828#~ " -i, --id log the process ID too\n"
28829#~ " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
28830#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
28831#~ msgstr ""
28832#~ " -d, --udp 使用 UDP (TCP 是預設)\n"
28833#~ " -i, --id 記錄檔處理識別號太\n"
28834#~ " -f, --file <file> 記錄檔內容的這個檔案\n"
28835#~ " -h, --help 顯示這份說明文字然後離開\n"
f8511249 28836
0ed2f80b 28837#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28838#~ msgid ""
28839#~ " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
28840#~ " -P, --port <number> use this UDP port\n"
28841#~ " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
28842#~ " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
28843#~ msgstr ""
28844#~ " -n, --server <name> 寫入這個遠端 syslog 伺服器\n"
28845#~ " -P, --port<數字> 使用這個 UDP 通訊埠\n"
28846#~ " -p, --priority<prio>標記給定的訊息與這個優先權\n"
28847#~ " -s, --stderr 輸出訊息到標準錯誤同樣\n"
8d398470 28848
91d51a93 28849#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28850#~ msgid ""
28851#~ " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
28852#~ " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
28853#~ " -V, --version output version information and exit\n"
28854#~ "\n"
28855#~ msgstr ""
28856#~ " -t, --tag <tag> 標記每列與這個標籤\n"
28857#~ " -u, --socket<通訊端>寫入這個 Unix 通訊端\n"
28858#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
28859#~ "\n"
8d398470 28860
91d51a93 28861#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28862#~ msgid ""
28863#~ " -a, --alternative use alternative dictionary\n"
28864#~ " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
28865#~ " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
28866#~ " -t, --terminate <char> define string termination character\n"
28867#~ " -V, --version output version information and exit\n"
28868#~ " -h, --help display this help and exit\n"
28869#~ "\n"
28870#~ msgstr ""
28871#~ " -a, --alternative 使用交替字典\n"
28872#~ " -d, --alphanum 比較只有 alpha 數字字元\n"
28873#~ " -f, --ignore-case 忽略時比較\n"
28874#~ " -t, --terminate <char> 定義字串終止字元\n"
28875#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
28876#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
28877#~ "\n"
8d398470 28878
8d398470 28879#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28880#~ msgid ""
28881#~ " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
28882#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
28883#~ " -V, --version output version information and exit\n"
28884#~ " -h, --help display this help and exit\n"
28885#~ "\n"
28886#~ msgstr ""
28887#~ " -f, --file <file> 使用檔案做為庫克種子\n"
28888#~ " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
28889#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
28890#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
28891#~ "\n"
8d398470 28892
8d398470 28893#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28894#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
28895#~ msgstr " %s [選項] 路徑名稱 [路徑名稱...]\n"
28896
28897#~ msgid ""
28898#~ "\n"
28899#~ "For more information see namei(1).\n"
28900#~ msgstr ""
28901#~ "\n"
28902#~ "要獲得更多資訊請參看 namei(1)。\n"
8d398470 28903
91d51a93 28904#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28905#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
28906#~ msgstr "開啟時失敗/建立 %s:%m\n"
f8511249 28907
91d51a93 28908#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28909#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
28910#~ msgstr "鎖定 %s 時失敗:%m\n"
28911
28912#~ msgid "Bad number: %s\n"
28913#~ msgstr "不當的數字:%s\n"
8d398470 28914
91d51a93 28915#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28916#~ msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n"
28917#~ msgstr "兩者 --pid 和 --no-pid 指定的。忽略 --no-pid。\n"
8d398470 28918
6bbace6d
KZ
28919#~ msgid ""
28920#~ "\n"
28921#~ "For more information see wipefs(8).\n"
28922#~ msgstr ""
28923#~ "\n"
28924#~ "要獲得更多資訊請參看 wipefs(8)。\n"
a8d94acd 28925
6bbace6d
KZ
28926#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
28927#~ msgstr "警告:讀取時發生錯誤 %s: %s"
28928
28929#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
28930#~ msgstr "警告:無法開啟 %s: %s"
28931
28932#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
28933#~ msgstr "mount:無法開啟 %s - 使用 %s 做為替代\n"
28934
28935#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
28936#~ msgstr "無法建立鎖定檔案 %s: %s (使用 -n 旗標以強制變更)"
28937
28938#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
28939#~ msgstr "無法鏈結鎖定檔案 %s: %s (使用 -n 旗標以強制變更)"
28940
28941#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
28942#~ msgstr "無法開啟鎖定檔案 %s: %s (使用 -n 旗標以強制變更)"
28943
28944#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
28945#~ msgstr "無法鎖定已鎖定檔案 %s: %s\n"
28946
28947#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
28948#~ msgstr "無法鎖定已鎖定檔案 %s: %s"
28949
6bbace6d
KZ
28950#~ msgid ""
28951#~ "Cannot create link %s\n"
28952#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
28953#~ msgstr ""
28954#~ "無法建立鏈結 %s\n"
28955#~ "也許有失去時效的鎖定檔案?\n"
28956
28957#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
28958#~ msgstr "無法開啟 %s (%s) - mtab 尚未更新"
28959
28960#~ msgid "error writing %s: %s"
28961#~ msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%s"
a8d94acd 28962
6bbace6d
KZ
28963#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
28964#~ msgstr "變更 %s 模式時發生錯誤:%s\n"
28965
28966#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
28967#~ msgstr "變更 %s 的擁有者時發生錯誤:%s\n"
28968
6bbace6d
KZ
28969#~ msgid ""
28970#~ "\n"
28971#~ "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
28972#~ " It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
28973#~ " up to date. For actual information about system mount points\n"
28974#~ " check the /proc/mounts file.\n"
28975#~ "\n"
28976#~ msgstr ""
28977#~ "\n"
28978#~ "mount:警告:/etc/mtab 不可寫入 (例:唯讀檔案系統)。\n"
28979#~ " 由 mount(8) 所報告的資訊有可能不是最新狀況。\n"
28980#~ " 想要獲得有關系統掛載點的實際資訊,\n"
28981#~ " 請檢查 /proc/mounts 檔案。\n"
28982#~ "\n"
28983
28984#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
28985#~ msgstr "mount:選項字串「%s」加入了不適當的引號"
28986
28987#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
28988#~ msgstr "mount:已翻譯 %s「%s」為「%s」\n"
d0992120 28989
d0992120 28990#, fuzzy
6bbace6d
KZ
28991#~ msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
28992#~ msgstr "掛載:SELinux * 語境=選項是忽略於 remount。\n"
28993
28994#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
28995#~ msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s"
28996
28997#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
28998#~ msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s"
28999
29000#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
29001#~ msgstr "mount:無法開啟 %s 以用於寫入:%s"
29002
29003#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
29004#~ msgstr "mount:寫入時發生錯誤 %s: %s"
29005
29006#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
29007#~ msgstr "mount:變更模式時發生錯誤 %s: %s"
d0992120 29008
d0992120 29009#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29010#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
29011#~ msgstr "掛載:無法設定群組識別號:%m"
d0992120 29012
a8d94acd 29013#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29014#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
29015#~ msgstr "掛載:無法設定使用者識別號:%m"
d0992120 29016
6bbace6d
KZ
29017#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
29018#~ msgstr "mount:無法衍生執行:%s"
d0992120 29019
6bbace6d
KZ
29020#~ msgid "Trying %s\n"
29021#~ msgstr "嘗試 %s\n"
29022
29023#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
29024#~ msgstr "mount:您並未指定 %s 的檔案系統類型\n"
29025
29026#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
29027#~ msgstr " 我將嘗試所有在 %s 或 %s 中提及的類型\n"
29028
29029#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
29030#~ msgstr " 而它看起來像是個置換空間\n"
29031
29032#~ msgid " I will try type %s\n"
29033#~ msgstr " 我將嘗試類型 %s\n"
29034
29035#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
29036#~ msgstr "%s 看起來像是置換空間 - 未掛載"
29037
29038#~ msgid ""
29039#~ "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
29040#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
29041#~ " use wipefs(8) to clean up the device.\n"
29042#~ msgstr ""
29043#~ "掛載:%s:偵測到多個檔案系統。這不應發生,\n"
29044#~ " 使用 -t <type> 以明確指定檔案系統型態或\n"
29045#~ " 使用 wipefs(8) 以清理裝置。\n"
29046
29047#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
29048#~ msgstr "mount:只有 root 可以將 %s 掛載到 %s"
29049
29050#~ msgid "mount: loop device specified twice"
29051#~ msgstr "mount:環路裝置被指定了兩次"
29052
6bbace6d
KZ
29053#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
29054#~ msgstr "mount:跳過環路裝置的設定\n"
d0992120 29055
0ed2f80b 29056#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29057#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
29058#~ msgstr "掛載:啟用 autoclear loopdev 旗標\n"
d0992120 29059
6bbace6d
KZ
29060#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
29061#~ msgstr "mount:指定了無效的偏移值「%s」"
29062
29063#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
29064#~ msgstr "mount:指定了無效的大小限制「%s」"
29065
29066#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
29067#~ msgstr "mount:根據 mtab %s 已被當做環路而掛載於 %s"
d0992120 29068
0ed2f80b 29069#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29070#~ msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
29071#~ msgstr "初始化 loopcxt 時失敗"
d0992120 29072
0ed2f80b 29073#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29074#~ msgid "mount: failed to use %s device"
29075#~ msgstr "%s:無法使用裝置"
d0992120 29076
0ed2f80b 29077#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29078#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
29079#~ msgstr "掛載:無法找到自由迴圈裝置"
d0992120 29080
6bbace6d
KZ
29081#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
29082#~ msgstr "mount:即將使用環路裝置 %s\n"
d0992120 29083
d0992120 29084#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29085#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
29086#~ msgstr "掛載:%s:無法設定 loopdev 屬性"
d0992120 29087
0ed2f80b 29088#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29089#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
29090#~ msgstr "掛載:%s:失敗的設定迴圈裝置:%m"
d0992120 29091
6bbace6d
KZ
29092#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
29093#~ msgstr "mount:丟失環路=%s …再試一次\n"
d0992120 29094
6bbace6d
KZ
29095#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
29096#~ msgstr "mount:丟失環路=%s"
d0992120 29097
6bbace6d
KZ
29098#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
29099#~ msgstr "mount:成功設定環路裝置\n"
d0992120 29100
6bbace6d
KZ
29101#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
29102#~ msgstr "mount:找不到 %s - 建立它…\n"
d0992120 29103
6bbace6d
KZ
29104#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
29105#~ msgstr "mount:無法開啟 %s 以用於設定速度"
d0992120 29106
0ed2f80b 29107#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29108#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
29109#~ msgstr "掛載:無法設定速度:%m"
29110
29111#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
29112#~ msgstr "mount:根據 mtab,%s 已經掛載到 %s\n"
29113
29114#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
29115#~ msgstr "mount:警告:%s 似乎被掛載為可讀可寫。\n"
29116
29117#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
29118#~ msgstr "mount:警告:%s 似乎被掛載為唯讀。\n"
29119
29120#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
29121#~ msgstr "mount:我無法決定檔案系統類型,而它並未被指定"
29122
29123#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
29124#~ msgstr "mount:您必須指定檔案系統類型"
29125
29126#~ msgid "mount: mount failed"
29127#~ msgstr "mount:掛載時失敗"
29128
29129#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
29130#~ msgstr "mount:掛載點 %s 並非目錄"
29131
29132#~ msgid "mount: permission denied"
29133#~ msgstr "mount:權限被拒"
29134
29135#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
29136#~ msgstr "mount:必須是系統管理者才能使用掛載"
29137
6bbace6d
KZ
29138#~ msgid "mount: proc already mounted"
29139#~ msgstr "mount:proc 已被掛載"
29140
29141#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
29142#~ msgstr "mount:%s 已被掛載或者 %s 忙碌中"
29143
29144#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
29145#~ msgstr "mount:掛載點 %s 不存在"
29146
29147#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
29148#~ msgstr "mount:掛載點 %s 是不明位置的符號連結"
29149
29150#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
29151#~ msgstr "mount:特殊裝置 %s 不存在"
29152
29153#~ msgid ""
29154#~ "mount: special device %s does not exist\n"
29155#~ " (a path prefix is not a directory)\n"
29156#~ msgstr ""
29157#~ "mount:特殊裝置 %s 不存在\n"
29158#~ " (路徑前綴並非目錄)\n"
d0992120 29159
6bbace6d
KZ
29160#~ msgid ""
29161#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
29162#~ " missing codepage or helper program, or other error"
29163#~ msgstr ""
29164#~ "mount:錯誤檔案系統類型、不當的選項、不當的超區塊於 %s,\n"
29165#~ " 缺少編碼頁或輔助程式,或其他錯誤"
29166
6bbace6d
KZ
29167#~ msgid ""
29168#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
29169#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
29170#~ msgstr ""
29171#~ " (是否可能您使用 IDE 裝置其實是\n"
29172#~ " ide-scsi 因而需要 sr0 或 sda 之類裝置?)"
29173
29174#~ msgid ""
29175#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
29176#~ " instead of some logical partition inside?)"
29177#~ msgstr ""
29178#~ " (您是否試著掛載擴充分割區,\n"
29179#~ " 而非其中的邏輯分割區 ?)"
29180
29181#~ msgid ""
29182#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
29183#~ " dmesg | tail or so\n"
29184#~ msgstr ""
29185#~ " 在某些狀況下,syslog 中可以找到有用的資訊 - 嘗試\n"
29186#~ " dmesg | tail 之類命令\n"
29187
29188#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
29189#~ msgstr "mount:%s: 無法讀取超區塊"
29190
29191#~ msgid "mount: %s: unknown device"
29192#~ msgstr "mount:%s: 不明的裝置"
29193
29194#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
29195#~ msgstr "mount:不明的檔案系統類型「%s」"
29196
29197#~ msgid "mount: probably you meant %s"
29198#~ msgstr "mount:您的意思大概是 %s"
29199
29200#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
29201#~ msgstr "mount:也許您的意思是「iso9660」?"
29202
29203#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
29204#~ msgstr "mount:也許您的意思是「vfat」?"
29205
29206#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
29207#~ msgstr "mount:%s 有錯誤的裝置編號,或是不支援檔案系統類型 %s"
29208
29209#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
29210#~ msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置,而且取得狀態時失敗?"
29211
29212#~ msgid ""
29213#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
29214#~ " (maybe `modprobe driver'?)"
29215#~ msgstr ""
29216#~ "mount:內核無法識別 %s 為一個區塊裝置\n"
29217#~ " (也許要用「modprobe driver」?)"
29218
29219#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
29220#~ msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置 (也許試試「-o loop」?)"
29221
29222#~ msgid "mount: %s is not a block device"
29223#~ msgstr "mount:%s 並非一個區塊裝置"
29224
29225#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
29226#~ msgstr "mount:%s 並非有效的區塊裝置"
29227
6bbace6d
KZ
29228#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
29229#~ msgstr "mount:無法以唯讀方式掛載 %s%s"
29230
29231#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
29232#~ msgstr "mount:%s%s 為防寫,但卻明確給定了「-w」旗標"
29233
29234#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
29235#~ msgstr "mount:無法重新將 %s%s 掛載成可讀可寫,其為防寫的"
29236
29237#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
29238#~ msgstr "mount:%s%s 為防寫,即將以唯讀方式掛載"
29239
29240#~ msgid "mount: no medium found on %s"
29241#~ msgstr "mount:%s 中找不到任何媒體"
29242
29243#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
29244#~ msgstr "mount:沒有給定任何類型 - 我將因為冒號而假設是 nfs\n"
29245
29246#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
29247#~ msgstr "mount:沒有給定任何類型 - 我將因為 // 前綴而假設是 cifs\n"
29248
29249#, fuzzy
29250#~ msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
29251#~ msgstr "掛載:忽略 %s (unparsable 偏移=選項)\n"
29252
6bbace6d
KZ
29253#~ msgid ""
29254#~ "Usage: mount -V : print version\n"
29255#~ " mount -h : print this help\n"
29256#~ " mount : list mounted filesystems\n"
29257#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
29258#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
29259#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
29260#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
29261#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
29262#~ " mount device : mount device at the known place\n"
29263#~ " mount directory : mount known device here\n"
29264#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
29265#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
29266#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
29267#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
29268#~ " mount --bind olddir newdir\n"
29269#~ "or move a subtree:\n"
29270#~ " mount --move olddir newdir\n"
29271#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
29272#~ " mount --make-shared dir\n"
29273#~ " mount --make-slave dir\n"
29274#~ " mount --make-private dir\n"
29275#~ " mount --make-unbindable dir\n"
29276#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
29277#~ "containing the directory dir:\n"
29278#~ " mount --make-rshared dir\n"
29279#~ " mount --make-rslave dir\n"
29280#~ " mount --make-rprivate dir\n"
29281#~ " mount --make-runbindable dir\n"
29282#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
29283#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
29284#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
29285#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
29286#~ msgstr ""
29287#~ "用法:mount -V :印出版本\n"
29288#~ " mount -h :印出這個說明\n"
29289#~ " mount :列出掛載的檔案系統\n"
29290#~ " mount -l :idem,包含卷冊標籤\n"
29291#~ "目前為止是有關資訊部分。下列有關掛載。\n"
29292#~ "命令為「mount [-t fstype] something somewhere」。\n"
29293#~ "在 /etc/fstab 中找到的細節也許會被省略。\n"
29294#~ " mount -a [-t|-O]… :依據 /etc/fstab 掛載所有項目\n"
29295#~ " mount device :於已知位置掛載裝置\n"
29296#~ " mount directory :在此掛載已知裝置\n"
29297#~ " mount -t type dev dir :標準的掛載命令\n"
29298#~ "要注意的是,並非真正地掛載裝置,而是掛載一個\n"
29299#~ "在裝置中找到的檔案系統 (給定的類型)。\n"
29300#~ "已經可見的目錄樹也可以被掛載到其他地方:\n"
29301#~ " mount --bind olddir newdir\n"
29302#~ "或是移動子樹:\n"
29303#~ " mount --move olddir newdir\n"
29304#~ "也可以變更包含目錄 dir 的掛載類型:\n"
29305#~ " mount --make-shared dir\n"
29306#~ " mount --make-slave dir\n"
29307#~ " mount --make-private dir\n"
29308#~ " mount --make-unbindable dir\n"
29309#~ "包含目錄 dir 的掛載子樹中所有掛載的類型\n"
29310#~ "都可以變更:\n"
29311#~ " mount --make-rshared dir\n"
29312#~ " mount --make-rslave dir\n"
29313#~ " mount --make-rprivate dir\n"
29314#~ " mount --make-runbindable dir\n"
29315#~ "裝置可以由名稱給定,例如 /dev/hda1 或 /dev/cdrom,\n"
29316#~ "或是利用 -L label 經由標籤,或是利用 -U uuid 而經由 uuid。\n"
29317#~ "其他選項:[-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd]。\n"
29318#~ "要獲得更多細節,就用 man 8 mount。\n"
29319
29320#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
29321#~ msgstr "mount:只有 root 可以那樣做 (有效 UID 是 %u)"
29322
29323#~ msgid "mount: only root can do that"
29324#~ msgstr "mount:只有 root 可以那樣做"
29325
29326#~ msgid "nothing was mounted"
29327#~ msgstr "沒有掛載任何東西"
29328
29329#~ msgid "mount: no such partition found"
29330#~ msgstr "mount:找不到此類分割"
29331
29332#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
29333#~ msgstr "mount:無法在 %2$s 或 %3$s 中找到 %1$s"
29334
29335#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
29336#~ msgstr "[mntent]:警告:在 %s 的結尾沒有最後的換列字元\n"
29337
29338#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
29339#~ msgstr "[mntent]:在 %2$s 中的第 %1$d 列是不當的 %3$s\n"
29340
29341#~ msgid "; rest of file ignored"
29342#~ msgstr ";忽略檔案的其餘部分"
29343
29344#~ msgid "not enough memory"
29345#~ msgstr "記憶體不足"
d0992120 29346
6bbace6d
KZ
29347#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
29348#~ msgstr "umount:編譯時未支援 -f\n"
d0992120 29349
d0992120 29350#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29351#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
29352#~ msgstr "umount:無法設定群組識別號:%m"
d0992120 29353
0ed2f80b 29354#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29355#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
29356#~ msgstr "umount:無法設定使用者識別號:%m"
d0992120 29357
6bbace6d
KZ
29358#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
29359#~ msgstr "umount:無法衍生執行:%s"
d0992120 29360
6bbace6d
KZ
29361#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
29362#~ msgstr "umount:%s: 無效的區塊裝置"
d0992120 29363
6bbace6d
KZ
29364#~ msgid "umount: %s: not mounted"
29365#~ msgstr "umount:%s: 未掛載"
d0992120 29366
6bbace6d
KZ
29367#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
29368#~ msgstr "umount:%s: 無法寫入超區塊"
29369
29370#~ msgid ""
29371#~ "umount: %s: device is busy.\n"
29372#~ " (In some cases useful info about processes that use\n"
29373#~ " the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
29374#~ msgstr ""
29375#~ "umount:%s:裝置忙碌中。\n"
29376#~ " (在某些情況下關於使用該裝置之行程的\n"
29377#~ " 有用資訊,可以藉由 lsof(8) 或 fuser(1) 找到)"
29378
29379#~ msgid "umount: %s: not found"
29380#~ msgstr "umount:%s: 找不到"
29381
29382#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
29383#~ msgstr "umount:%s: 必須是系統管理者才能 umount"
29384
29385#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
29386#~ msgstr "umount:%s: 區塊裝置在檔案系統中不被允許"
29387
29388#~ msgid "umount: %s: %s"
29389#~ msgstr "umount:%s: %s"
d0992120 29390
0ed2f80b 29391#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29392#~ msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
29393#~ msgstr "umount:內部錯誤:無效的 abs 路徑:%s"
d0992120 29394
0ed2f80b 29395#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29396#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
29397#~ msgstr "umount:無法 chdir 到 %s:%m"
d0992120 29398
d0992120 29399#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29400#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
29401#~ msgstr "umount:無法得到目前的目錄:%m"
d0992120 29402
6bbace6d
KZ
29403#, fuzzy
29404#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
29405#~ msgstr "umount:mountpoint 移動 (%s -> %s)"
d0992120 29406
6bbace6d
KZ
29407#, fuzzy
29408#~ msgid "current directory moved to %s\n"
29409#~ msgstr "目前的目錄移動到 %s\n"
d0992120 29410
6bbace6d
KZ
29411#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
29412#~ msgstr "沒有 umount2, 試試 umount…\n"
d0992120 29413
6bbace6d
KZ
29414#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
29415#~ msgstr "umount:%s 忙碌中 - 已重新以唯讀掛載\n"
d0992120 29416
6bbace6d
KZ
29417#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
29418#~ msgstr "umount:無法以唯讀重新掛載 %s\n"
d0992120 29419
6bbace6d
KZ
29420#~ msgid "%s has been unmounted\n"
29421#~ msgstr "%s 已卸載\n"
d0992120 29422
6bbace6d
KZ
29423#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
29424#~ msgstr "umount:找不到可卸載檔案系統的列表"
d0992120 29425
6bbace6d
KZ
29426#~ msgid ""
29427#~ "Usage: umount -h | -V\n"
29428#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
29429#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
29430#~ msgstr ""
29431#~ "用法:umount -h | -V\n"
29432#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
29433#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] 特殊 | 節點…\n"
0ed2f80b
KZ
29434
29435#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29436#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
29437#~ msgstr "剖析『偏移時失敗=%s』選項\n"
0ed2f80b 29438
6bbace6d
KZ
29439#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
29440#~ msgstr "裝置 %s 與 %s 有所關聯\n"
0ed2f80b 29441
6bbace6d
KZ
29442#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
29443#~ msgstr "無法卸載「」\n"
ad3e09b2 29444
6bbace6d
KZ
29445#~ msgid "umount: confused when analyzing mtab"
29446#~ msgstr "umount:分析 mtab 時感到困惑"
ad3e09b2 29447
6bbace6d
KZ
29448#~ msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
29449#~ msgstr "umount:無法卸載 %s -- %s 被掛載於相同點之上"
ad3e09b2 29450
6bbace6d
KZ
29451#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
29452#~ msgstr "在 mtab 中找不到 %s\n"
8892b2f9 29453
6bbace6d
KZ
29454#, fuzzy
29455#~ msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
29456#~ msgstr "umount:警告:%s 被關聯的與超過一個迴圈裝置\n"
8892b2f9 29457
6bbace6d
KZ
29458#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
29459#~ msgstr "umount:%s 未掛載 (根據 mtab)"
8892b2f9 29460
6bbace6d
KZ
29461#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
29462#~ msgstr "umount:%s 似乎已被多次掛載"
8892b2f9 29463
6bbace6d
KZ
29464#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
29465#~ msgstr "umount:%s 並不在 fstab 之中(而且您不是 root)"
8892b2f9 29466
6bbace6d
KZ
29467#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
29468#~ msgstr "umount:%s 掛載與 fstab 不相符"
8892b2f9 29469
6bbace6d
KZ
29470#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
29471#~ msgstr "umount:只有 %1$s 可以從 %3$s 卸載 %2$s"
8892b2f9 29472
6bbace6d
KZ
29473#~ msgid "umount: only root can do that"
29474#~ msgstr "umount:只有 root 可以那樣做"
8892b2f9 29475
6bbace6d
KZ
29476#, fuzzy
29477#~ msgid ""
29478#~ "\n"
29479#~ "%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
29480#~ "\n"
29481#~ "Usage:\n"
29482#~ " %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
29483#~ " %1$s [OPTION] COMMAND\n"
29484#~ "\n"
29485#~ "Options:\n"
29486#~ " -c, --class <class> scheduling class name or number\n"
29487#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
29488#~ " -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
29489#~ " 0-7 for realtime and best-effort classes\n"
29490#~ " -p, --pid=PID view or modify already running process\n"
29491#~ " -t, --ignore ignore failures\n"
29492#~ " -V, --version output version information and exit\n"
29493#~ " -h, --help display this help and exit\n"
29494#~ "\n"
29495#~ msgstr ""
29496#~ "\n"
29497#~ "%1$s - 集合或提取處理 io 排程類別和優先權。\n"
29498#~ "\n"
29499#~ "用法:\n"
29500#~ " %1$s [選項] -p PID [PID...]\n"
29501#~ " %1$s [選項] 命令\n"
29502#~ "\n"
29503#~ "選項:\n"
29504#~ " -c, --class <class> 排程類別名稱或數字\n"
29505#~ " 0:無,1:realtime,2:盡力,3:閒置\n"
29506#~ " -n, --classdata<num>排程類別資料\n"
29507#~ " 0-7 用於 realtime 和盡力類別\n"
29508#~ " -p, --pid=PID 檢視或修改已經執行中處理\n"
29509#~ " -t, --ignore 忽略失敗\n"
29510#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
29511#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
29512#~ "\n"
8892b2f9 29513
6bbace6d
KZ
29514#~ msgid ""
29515#~ "\n"
29516#~ "For more information see taskset(1).\n"
29517#~ msgstr ""
29518#~ "\n"
29519#~ "要獲得更多資訊請參看 taskset(1)。\n"
8892b2f9 29520
6bbace6d
KZ
29521#, fuzzy
29522#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
29523#~ msgstr " %s [選項] <tty> [...]\n"
8892b2f9
KZ
29524
29525#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29526#~ msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
29527#~ msgstr " -s, --set-threshold <num> 設定插斷臨界值\n"
8892b2f9
KZ
29528
29529#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29530#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
29531#~ msgstr " -S, --set-default-threshold <num> 設定預設臨界值\n"
d0992120 29532
6bbace6d
KZ
29533#, fuzzy
29534#~ msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
29535#~ msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清理逾時到值\n"
d0992120
KZ
29536
29537#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29538#~ msgid " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
29539#~ msgstr " -T, --set-default-flush <num> 設定預設清理逾時到值\n"
d0992120 29540
a8d94acd 29541#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29542#~ msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n"
29543#~ msgstr " -i, --interval <seconds> 積聚統計每<秒>間隔\n"
d0992120 29544
6bbace6d
KZ
29545#, fuzzy
29546#~ msgid ""
29547#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
29548#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
29549#~ msgstr ""
29550#~ "檔案 %s,用於臨界值 %lu,最大值字元在中 fifo 是 %d,\n"
29551#~ "和最大值轉送速率在中字元/秒是 %f"
d0992120 29552
6bbace6d
KZ
29553#, fuzzy
29554#~ msgid ""
29555#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
29556#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
29557#~ msgstr ""
29558#~ "檔案 %s,用於臨界值 %lu 和逾時值 %lu,最大值字元在中 fifo 是 %d,\n"
29559#~ "和最大值轉送速率在中字元/秒是 %f"
a8d94acd 29560
6bbace6d
KZ
29561#, fuzzy
29562#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
29563#~ msgstr "無法議題 CYGETMON 於 %s"
d0992120 29564
6bbace6d
KZ
29565#, fuzzy
29566#~ msgid "cannot get timeout for %s"
29567#~ msgstr "無法提取逾時用於 %s"
d0992120 29568
6bbace6d
KZ
29569#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
29570#~ msgstr "%s:%lu 間隔值,%lu/%lu 字元值;fifo:%lu 臨界值,%lu 逾時值,%lu 最大值,%lu 當前值\n"
d0992120 29571
6bbace6d
KZ
29572#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
29573#~ msgstr " %f 間隔/秒;%f 記錄,%f 發送 (字元/秒)\n"
d0992120 29574
6bbace6d
KZ
29575#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
29576#~ msgstr "%s:%lu 間隔值,%lu 字元值;fifo:%lu 臨界值,%lu 逾時值,%lu 最大值,%lu 當前值\n"
d0992120 29577
6bbace6d
KZ
29578#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
29579#~ msgstr " %f 間隔/秒;%f 記錄 (字元/秒)\n"
d0992120 29580
6bbace6d
KZ
29581#, fuzzy
29582#~ msgid "Invalid interval value"
29583#~ msgstr "無效的間隔值"
d0992120 29584
6bbace6d
KZ
29585#, fuzzy
29586#~ msgid "Invalid interval value: %d"
29587#~ msgstr "無效的間隔值:%d"
d0992120 29588
6bbace6d
KZ
29589#, fuzzy
29590#~ msgid "Invalid set value: %d"
29591#~ msgstr "無效的設定值:%d"
d0992120 29592
6bbace6d
KZ
29593#, fuzzy
29594#~ msgid "Invalid default value"
29595#~ msgstr "無效的預設值"
a8d94acd 29596
6bbace6d
KZ
29597#, fuzzy
29598#~ msgid "Invalid default value: %d"
29599#~ msgstr "無效的預設值:%d"
a8d94acd 29600
6bbace6d
KZ
29601#, fuzzy
29602#~ msgid "Invalid set time value"
29603#~ msgstr "無效的設定時間值"
d0992120
KZ
29604
29605#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29606#~ msgid "Invalid set time value: %d"
29607#~ msgstr "無效的設定時間值:%d"
a8d94acd 29608
6bbace6d
KZ
29609#, fuzzy
29610#~ msgid "Invalid default time value"
29611#~ msgstr "無效的預設時間值"
d0992120 29612
6bbace6d
KZ
29613#, fuzzy
29614#~ msgid "Invalid default time value: %d"
29615#~ msgstr "無效的預設時間值:%d"
d0992120 29616
6bbace6d
KZ
29617#, fuzzy
29618#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
29619#~ msgstr "無法設定 %s 到臨界值 %d"
d0992120 29620
6bbace6d
KZ
29621#, fuzzy
29622#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
29623#~ msgstr "無法設定 %s 到時間臨界值 %d"
d0992120 29624
6bbace6d
KZ
29625#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
29626#~ msgstr "%s:%ld 為目前臨界值以及 %ld 為目前逾時值\n"
d0992120 29627
6bbace6d
KZ
29628#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
29629#~ msgstr "%s:%ld 為預設臨界值以及 %ld 為預設逾時值\n"
d0992120 29630
6bbace6d
KZ
29631#, fuzzy
29632#~ msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
29633#~ msgstr "--notime 無法使用的一起與 --ctime 或 --reltime"
d0992120 29634
6bbace6d
KZ
29635#, fuzzy
29636#~ msgid "%s: is removable device"
29637#~ msgstr "%s:是可移除的裝置"
d0992120 29638
6bbace6d
KZ
29639#, fuzzy
29640#~ msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
29641#~ msgstr "%s:連線由 hotplug 子系統:%s"
d0992120 29642
6bbace6d
KZ
29643#, fuzzy
29644#~ msgid ""
29645#~ " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
29646#~ " -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
29647#~ " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
29648#~ " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
29649#~ msgstr ""
29650#~ " -n, --keep-size 不修改長度的檔案\n"
29651#~ " -p, --punch-hole 打孔漏洞在中檔案\n"
29652#~ " -o, --offset <num> 偏移的配額,在中位元組\n"
29653#~ " -l, --length<num> 長度的配額,在中位元組\n"
d0992120 29654
6bbace6d
KZ
29655#, fuzzy
29656#~ msgid "timeout cannot be zero"
29657#~ msgstr "逾時無法零"
d0992120 29658
6bbace6d
KZ
29659#, fuzzy
29660#~ msgid ""
29661#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
29662#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
29663#~ " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
29664#~ " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
29665#~ msgstr ""
29666#~ " -o, --offset <num> 偏移在中位元組到捨棄從\n"
29667#~ " -l, --length<num> 長度的位元組到捨棄從偏移\n"
29668#~ " -m, --minimum<num>最小延伸長度到捨棄\n"
29669#~ " -v, --verbose 列印捨棄的位元組數量\n"
d0992120 29670
6bbace6d
KZ
29671#~ msgid ""
29672#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
29673#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
29674#~ msgstr ""
29675#~ "從參考時間起算已經過 %.6f 秒。\n"
29676#~ "多延遲一點以達到新的時間。\n"
d0992120 29677
6bbace6d
KZ
29678#~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
29679#~ msgstr "需要插入 %d 秒並回溯參考 %.6f 秒之前的時間\n"
d0992120 29680
6bbace6d
KZ
29681#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
29682#~ msgstr "循環等待自 KDGHWCLK 變更起的時間\n"
d0992120 29683
6bbace6d
KZ
29684#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
29685#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl 讀取時間失敗"
29686
29687#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
29688#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl 讀取時間於循環中失敗"
29689
29690#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s"
29691#~ msgstr "ioctl() 從 %s 讀取時間失敗"
29692
29693#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
29694#~ msgstr "ioctl KDSHWCLK 失敗"
d0992120 29695
6bbace6d
KZ
29696#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
29697#~ msgstr "無法開啟 /dev/tty1 或 /dev/vc/1"
29698
29699#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
29700#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl 失敗"
d0992120
KZ
29701
29702#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29703#~ msgid ""
29704#~ " -a, --all list all used devices\n"
29705#~ " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
29706#~ " -D, --detach-all detach all used devices\n"
29707#~ " -f, --find find first unused device\n"
29708#~ " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
29709#~ " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
29710#~ msgstr ""
29711#~ " -a, --all 列出所有使用的裝置\n"
29712#~ " -d, --detach <loopdev> [...] 卸離一或多個裝置\n"
29713#~ " -D, --detach-all 卸離所有使用的裝置\n"
29714#~ " -f, --find 尋找先未使用的裝置\n"
29715#~ " -c, --set-capacity<loopdev> 調整大小裝置\n"
29716#~ " -j, --associated<檔案> 列出所有裝置關聯的與<檔案>\n"
d0992120 29717
6bbace6d
KZ
29718#, fuzzy
29719#~ msgid "find unused loop device failed"
29720#~ msgstr "尋找未使用的迴圈裝置失敗"
d0992120 29721
6bbace6d
KZ
29722#, fuzzy
29723#~ msgid ""
29724#~ "\n"
29725#~ "For more details see lscpu(1).\n"
29726#~ msgstr ""
29727#~ "\n"
29728#~ "以獲得更多細節參看 lscpu (1)。\n"
d0992120 29729
6bbace6d
KZ
29730#, fuzzy
29731#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
29732#~ msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
d0992120 29733
6bbace6d
KZ
29734#, fuzzy
29735#~ msgid ""
29736#~ " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
29737#~ " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
29738#~ " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
29739#~ " -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n"
29740#~ " -h, --help display help text and exit\n"
29741#~ " -V, --version display version information and exit\n"
29742#~ msgstr ""
29743#~ " -g, --pgrp <id> 解譯做為處理群組識別號\n"
29744#~ " -h, --help 列印說明\n"
29745#~ " -n, --priority<num> 設定好遞增值\n"
29746#~ " -p, --pid<識別號> 強制為解譯的做為處理識別號\n"
29747#~ " -u, --user<名稱|識別號> 解譯做為使用者名稱或使用者識別號\n"
29748#~ " -v, --version 印出版本\n"
d0992120
KZ
29749
29750#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29751#~ msgid ""
29752#~ "\n"
29753#~ "For more information see renice(1).\n"
29754#~ msgstr ""
29755#~ "\n"
29756#~ "要獲得更多資訊請參看 renice (1)。\n"
d0992120 29757
6bbace6d
KZ
29758#, fuzzy
29759#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
29760#~ msgstr " %s%s [選項] [程式 [程式引數]]\n"
d0992120
KZ
29761
29762#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29763#~ msgid ""
29764#~ " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
29765#~ " -d, --discard discard freed pages before they are reused\n"
29766#~ " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
29767#~ " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
29768#~ " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
29769#~ " -s, --summary display summary about used swap devices\n"
29770#~ " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
29771#~ " --noheadings don't print headings, use with --show\n"
29772#~ " --raw use the raw output format, use with --show\n"
29773#~ " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
29774#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
29775#~ msgstr ""
29776#~ " -a, --all 全部啟用交換從/etc/fstab\n"
29777#~ " -d, --discard 捨棄自由的頁面之前它們被重新使用\n"
29778#~ " -e, --ifexists 寂靜的跳過裝置該不存在\n"
29779#~ " -f, --fixpgsz 重新初始化交換空間如果必要的話\n"
29780#~ " -p, --priority <prio> 指定優先權的交換裝置\n"
29781#~ " -s, --summary 顯示概要關於使用的交換裝置\n"
29782#~ " --show [=<欄位>] 顯示概要在中 definable 表格\n"
29783#~ " --noheadings 不列印標頭,使用與 --show\n"
29784#~ " --raw 使用原始輸出格式,使用與 --show\n"
29785#~ " --bytes 顯示交換大小在中位元組在中 --show 輸出\n"
29786#~ " -v, --verbose 詳細模式\n"
d0992120 29787
d0992120 29788#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29789#~ msgid ""
29790#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
29791#~ " -V, --version output version information and exit\n"
29792#~ " -h, --help output help screen and exit\n"
29793#~ "\n"
29794#~ msgstr ""
29795#~ " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
29796#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
29797#~ " -h, --help 輸出說明畫面然後離開\n"
29798#~ "\n"
d0992120 29799
a8d94acd 29800#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29801#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
29802#~ msgstr " [ -term terminal_name]\n"
d0992120 29803
a8d94acd 29804#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29805#~ msgid " -reset\n"
29806#~ msgstr " [ -reset ]\n"
d0992120 29807
a8d94acd 29808#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29809#~ msgid " -initialize\n"
29810#~ msgstr " [ -initialize ]\n"
d0992120 29811
a8d94acd 29812#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29813#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
29814#~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
d0992120 29815
8d398470 29816#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29817#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
29818#~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
8d398470 29819
a8d94acd 29820#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29821#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
29822#~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
8d398470 29823
a8d94acd 29824#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29825#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
29826#~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
8d398470 29827
91d51a93 29828#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29829#~ msgid " -default\n"
29830#~ msgstr " [ -default ]\n"
8d398470 29831
a8d94acd 29832#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29833#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
29834#~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
8d398470 29835
6bbace6d
KZ
29836#, fuzzy
29837#~ msgid " -bold <on|off>\n"
29838#~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
29839
29840#, fuzzy
29841#~ msgid " -blink <on|off>\n"
29842#~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
29843
29844#, fuzzy
29845#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
29846#~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
f8511249 29847
6bbace6d
KZ
29848#, fuzzy
29849#~ msgid " -underline <on|off>\n"
29850#~ msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
f8511249 29851
6bbace6d
KZ
29852#, fuzzy
29853#~ msgid " -store\n"
29854#~ msgstr " [ -store ]\n"
f8511249 29855
6bbace6d
KZ
29856#, fuzzy
29857#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
29858#~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
f8511249 29859
6bbace6d
KZ
29860#, fuzzy
29861#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
29862#~ msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 … ] ] (tabn = 1-160)\n"
f8511249 29863
6bbace6d
KZ
29864#, fuzzy
29865#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
29866#~ msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 … ] ] (tabn = 1-160)\n"
f8511249 29867
6bbace6d
KZ
29868#, fuzzy
29869#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
29870#~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
f8511249 29871
6bbace6d
KZ
29872#, fuzzy
29873#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
29874#~ msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
f8511249 29875
6bbace6d
KZ
29876#, fuzzy
29877#~ msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
29878#~ msgstr " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
f8511249 29879
55032d70 29880#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29881#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
29882#~ msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
f8511249 29883
6bbace6d
KZ
29884#, fuzzy
29885#~ msgid " -msg <on|off>\n"
29886#~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
f8511249 29887
6bbace6d
KZ
29888#, fuzzy
29889#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
29890#~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
f8511249 29891
eb0f80a6 29892#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29893#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
29894#~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
f8511249 29895
6bbace6d
KZ
29896#, fuzzy
29897#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
29898#~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
f8511249 29899
6bbace6d
KZ
29900#, fuzzy
29901#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
29902#~ msgstr " [ -bfreq 頻率數 ]\n"
f8511249 29903
6bbace6d
KZ
29904#, fuzzy
29905#~ msgid "Error writing screendump"
29906#~ msgstr "寫入 screendump 時發生錯誤"
55032d70 29907
6bbace6d
KZ
29908#, fuzzy
29909#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
29910#~ msgstr "無法開啟 /dev/tty1 或 /dev/vc/1"
f8511249 29911
d0992120 29912#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29913#~ msgid ""
29914#~ " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
29915#~ " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
29916#~ " -V, --version output version information and exit\n"
29917#~ " -h, --help display this help and exit\n"
29918#~ "\n"
29919#~ msgstr ""
29920#~ " -n, --nobanner 不列印橫幅,作用只有用於根\n"
29921#~ " -t, --timeout <timeout> 寫入逾時的秒數\n"
29922#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
29923#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
29924#~ "\n"
f8511249 29925
6bbace6d
KZ
29926#, fuzzy
29927#~ msgid ""
29928#~ " -V, --version output version information and exit\n"
29929#~ " -h, --help display this help and exit\n"
29930#~ "\n"
29931#~ msgstr ""
29932#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
29933#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
29934#~ "\n"
f8511249 29935
6bbace6d
KZ
29936#, fuzzy
29937#~ msgid ""
29938#~ "\n"
29939#~ "Usage:\n"
29940#~ " %s [options] [file ...]\n"
29941#~ msgstr ""
29942#~ "\n"
29943#~ "用法:\n"
29944#~ " %s [選項] [檔案...]\n"
f8511249 29945
6bbace6d
KZ
29946#, fuzzy
29947#~ msgid ""
29948#~ " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
29949#~ " -2, --half-lines print all half-lines\n"
29950#~ " -V, --version output version information and exit\n"
29951#~ " -h, --help display this help and exit\n"
29952#~ "\n"
29953#~ msgstr ""
29954#~ " -, --no-underlining 抑制所有底線\n"
29955#~ " -2, --half-lines 列印所有 half-lines\n"
29956#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
29957#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
29958#~ "\n"
f8511249 29959
6bbace6d
KZ
29960#, fuzzy
29961#~ msgid ""
29962#~ "\n"
29963#~ "Options:\n"
29964#~ " -V, --version output version information and exit\n"
29965#~ " -h, --help display this help and exit\n"
29966#~ "\n"
29967#~ msgstr ""
29968#~ "\n"
29969#~ "選項:\n"
29970#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
29971#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
29972#~ "\n"
f8511249 29973
6bbace6d
KZ
29974#, fuzzy
29975#~ msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
29976#~ msgstr "呼叫 hexdump 做為 od 已被不宜用在中 favour 到 GNU coreutils od。"
d0992120 29977
6bbace6d
KZ
29978#, fuzzy
29979#~ msgid ""
29980#~ "\n"
29981#~ "Usage:\n"
29982#~ " %s [options] file...\n"
29983#~ msgstr ""
29984#~ "\n"
29985#~ "用法:\n"
29986#~ " %s [選項] 檔案…\n"
f8511249 29987
f8511249 29988#, fuzzy
6bbace6d
KZ
29989#~ msgid ""
29990#~ "\n"
29991#~ "Options:\n"
29992#~ " -b one-byte octal display\n"
29993#~ " -c one-byte character display\n"
29994#~ " -C canonical hex+ASCII display\n"
29995#~ " -d two-byte decimal display\n"
29996#~ " -o two-byte octal display\n"
29997#~ " -x two-byte hexadecimal display\n"
29998#~ " -e format format string to be used for displaying data\n"
29999#~ " -f format_file file that contains format strings\n"
30000#~ " -n length interpret only length bytes of input\n"
30001#~ " -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
30002#~ " -v display without squeezing similar lines\n"
30003#~ " -V output version information and exit\n"
30004#~ "\n"
30005#~ msgstr ""
30006#~ "\n"
30007#~ "選項:\n"
30008#~ " -b one-byte 八進位顯示\n"
30009#~ " -c one-byte 字元顯示\n"
30010#~ " -C 權威的十六進位+ASCII 顯示\n"
30011#~ " -d two-byte 十進位顯示\n"
30012#~ " -o two-byte 八進位顯示\n"
30013#~ " -x two-byte 十六進位顯示\n"
30014#~ " -e 格式 格式字串為用於顯示資料\n"
30015#~ " -f formatfile 檔案該含有格式字串(_F)\n"
30016#~ " -n 長度 解譯只有長度位元組的輸入\n"
30017#~ " -s 偏移 跳過偏移位元組從起始部分\n"
30018#~ " -v 顯示而無需 squeezing 類似的列\n"
30019#~ " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
30020#~ "\n"
f8511249 30021
d0992120 30022#, fuzzy
6bbace6d
KZ
30023#~ msgid ""
30024#~ "Usage: %s [options] file...\n"
30025#~ "\n"
30026#~ msgstr ""
30027#~ "用法:%s [選項] 檔案…\n"
30028#~ "\n"
92b619d1 30029
6bbace6d
KZ
30030#, fuzzy
30031#~ msgid ""
30032#~ "Options:\n"
30033#~ " -d display help instead of ring bell\n"
30034#~ " -f count logical, rather than screen lines\n"
30035#~ " -l suppress pause after form feed\n"
30036#~ " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
30037#~ " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
30038#~ " -u suppress underlining\n"
30039#~ " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
30040#~ " -NUM specify the number of lines per screenful\n"
30041#~ " +NUM display file beginning from line number NUM\n"
30042#~ " +/STRING display file beginning from search string match\n"
30043#~ " -V output version information and exit\n"
30044#~ msgstr ""
30045#~ "選項:\n"
30046#~ " -d 顯示說明以代替環響鈴\n"
30047#~ " -f 計數邏輯的,而非螢幕列\n"
30048#~ " -l 抑制暫停之後表格饋送\n"
30049#~ " -p 抑制捲動,清除螢幕和顯示文字\n"
30050#~ " -c 抑制捲動,顯示文字和清除列結束\n"
30051#~ " -u 抑制底線\n"
30052#~ " -s squeeze 多重空列進入一個\n"
30053#~ " -NUM 指定列號的各全螢幕\n"
30054#~ " +NUM 顯示檔案起始部分從列號 NUM\n"
30055#~ " +/字串 顯示檔案起始部分從搜尋字串匹配\n"
30056#~ " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
8b4ccda1 30057
6bbace6d
KZ
30058#~ msgid "...back 1 page"
30059#~ msgstr "…倒退 1 頁"
f8511249 30060
6bbace6d
KZ
30061#~ msgid "...skipping one line"
30062#~ msgstr "…跳過 1 列"
f8511249 30063
6bbace6d
KZ
30064#~ msgid "line too long"
30065#~ msgstr "列的長度過長"
a8d94acd 30066
6bbace6d
KZ
30067#, fuzzy
30068#~ msgid ""
30069#~ "\n"
30070#~ "Options:\n"
30071#~ " -V, --version output version information and exit\n"
30072#~ " -h, --help display this help and exit\n"
30073#~ msgstr ""
30074#~ "\n"
30075#~ "選項:\n"
30076#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
30077#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
f8511249 30078
6bbace6d
KZ
30079#, fuzzy
30080#~ msgid ""
30081#~ "\n"
30082#~ "For more information see rev(1).\n"
30083#~ msgstr ""
30084#~ "\n"
30085#~ "要獲得更多資訊請參看 rev (1)。\n"
a8d94acd 30086
d0992120 30087#, fuzzy
6bbace6d
KZ
30088#~ msgid ""
30089#~ "\n"
30090#~ "Usage:\n"
30091#~ " %s [option] file\n"
30092#~ msgstr ""
30093#~ "\n"
30094#~ "用法:\n"
30095#~ " %s [選項] 檔案\n"
30096
30097#, fuzzy
30098#~ msgid ""
30099#~ "\n"
30100#~ "Options:\n"
30101#~ " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
30102#~ " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
30103#~ " -V, --version output version information and exit\n"
30104#~ " -h, --help display this help and exit\n"
30105#~ "\n"
30106#~ msgstr ""
30107#~ "\n"
30108#~ "選項:\n"
30109#~ " -n, --lines 數字 輸出最後一筆數字列\n"
30110#~ " -NUMBER 如同『-n 數字』\n"
30111#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
30112#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
30113#~ "\n"
f8511249 30114
8b4ccda1
KZ
30115#, fuzzy
30116#~ msgid ""
91d51a93
WLC
30117#~ "\n"
30118#~ "Options:\n"
30119#~ " -A check all filesystems\n"
30120#~ " -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
30121#~ " -M do not check mounted filesystems\n"
30122#~ " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
30123#~ " type is allowed to be comma-separated list\n"
30124#~ " -P check filesystems in parallel, including root\n"
30125#~ " -r report statistics for each device fsck\n"
30126#~ " -s serialize fsck operations\n"
30127#~ " -l lock the device using flock()\n"
30128#~ " -N do not execute, just show what would be done\n"
30129#~ " -T do not show the title on startup\n"
30130#~ " -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
30131#~ " -V explain what is being done\n"
30132#~ " -? display this help and exit\n"
30133#~ "\n"
30134#~ "See fsck.* commands for fs-options."
8b4ccda1 30135#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
30136#~ "\n"
30137#~ "選項:\n"
30138#~ " -A 檢查所有檔案系統\n"
30139#~ " -R 跳過根檔案系統;有用只有與『-A』\n"
30140#~ " -M 不檢查掛載的檔案系統\n"
30141#~ " -t <type> 指定檔案系統類型為已勾選;\n"
30142#~ " 型態被允許為以逗號分隔的清單\n"
30143#~ " -P 檢查檔案系統在中平行,包含根\n"
30144#~ " -r 報告統計用於每個裝置 fsck\n"
30145#~ " -s 序列化 fsck 計算\n"
30146#~ " -l 鎖定裝置使用 flock()\n"
30147#~ " -N 不執行,僅顯示什麼會是已完成\n"
30148#~ " -T 不顯示標題於啟動\n"
30149#~ " -C<fd> 顯示進度桿;檔案描述符號是用於圖形使用者介面\n"
30150#~ " -V 解釋什麼正在是已完成\n"
30151#~ " -? 顯示這份說明然後離開\n"
30152#~ "\n"
30153#~ "參看 fsck.* 命令用於 fs-options。"
8b4ccda1
KZ
30154
30155#, fuzzy
30156#~ msgid ""
91d51a93
WLC
30157#~ "\n"
30158#~ "Options:\n"
30159#~ " -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n"
30160#~ " -x, --sectors show sector count and size\n"
30161#~ " -V, --version output version information and exit\n"
30162#~ " -H, --help display this help and exit\n"
30163#~ "\n"
8b4ccda1 30164#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
30165#~ "\n"
30166#~ "選項:\n"
30167#~ " -d, --divisor=NUM 除位元組 NUM\n"
30168#~ " -x, --sectors 顯示磁區計數和大小\n"
30169#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
30170#~ " -H, --help 顯示這份說明然後離開\n"
30171#~ "\n"
8b4ccda1
KZ
30172
30173#, fuzzy
30174#~ msgid ""
30175#~ "\n"
91d51a93
WLC
30176#~ "Options:\n"
30177#~ " -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n"
30178#~ " fs-options parameters to real file system builder\n"
30179#~ " device path to a device\n"
30180#~ " size number of blocks on the device\n"
30181#~ " -V, --verbose explain what is done\n"
30182#~ " defining -V more than once will cause a dry-run\n"
30183#~ " -V, --version output version information and exit\n"
30184#~ " -V as version must be only option\n"
30185#~ " -h, --help display this help and exit\n"
30186#~ msgstr ""
30187#~ "\n"
30188#~ "選項:\n"
30189#~ " -t, --type=型態 檔案系統類型,時未定義 ext2 被使用\n"
30190#~ " fs-options 參數到真實檔案系統產生器\n"
30191#~ " 裝置 路徑到裝置\n"
30192#~ " 大小 區塊數量在之上裝置\n"
30193#~ " -V, --verbose 解釋什麼是已完成\n"
30194#~ " 定義 -V 一次以上將造成 dry-run\n"
30195#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
30196#~ " -V 做為版本必須是只有選項\n"
30197#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
8b4ccda1 30198
55032d70
KZ
30199#~ msgid "mkfs (%s)\n"
30200#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
30201
30202#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
30203#~ msgstr "strtol 錯誤:區塊數量尚未指定"
30204
30205#~ msgid "one bad page\n"
30206#~ msgstr "一個不良頁面\n"
30207
30208#~ msgid " on whole disk. "
30209#~ msgstr " 於整個磁碟。"
30210
30211#, fuzzy
30212#~ msgid "does not support swapspace version %d."
91d51a93 30213#~ msgstr "不支援 swapspace 版本 %d。"
55032d70 30214
91d51a93 30215#, fuzzy
55032d70 30216#~ msgid ""
91d51a93
WLC
30217#~ " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
30218#~ " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
30219#~ " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
30220#~ " -s, --show list partitions\n"
30221#~ "\n"
0ed2f80b 30222#~ " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
91d51a93
WLC
30223#~ " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
30224#~ " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
30225#~ " -o, --output <type> define which output columns to use\n"
30226#~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
30227#~ " -r, --raw use raw output format\n"
0ed2f80b 30228#~ " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
91d51a93
WLC
30229#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
30230#~ msgstr ""
30231#~ " -a, --add 加入指定的分割區或所有的它們\n"
30232#~ " -d, --delete 刪除指定的分割區或所有的它們\n"
30233#~ " -l, --list 清單分割區 (不宜用)\n"
30234#~ " -s, --show 清單分割區\n"
30235#~ "\n"
30236#~ " -b, --bytes 列印大小在中位元組而非在中人類 readable 格式\n"
30237#~ " -g, --noheadings 不列印標頭用於 --show\n"
30238#~ " -n, --nr <n:m> 指定範圍的分割區(例如:--nr 2:4)\n"
30239#~ " -o, --output<型態> 定義該項輸出欄位以使用\n"
30240#~ " -P, --pairs 使用鍵=\"值\"輸出格式\n"
30241#~ " -r, --raw 使用原始輸出格式\n"
30242#~ " -t, --type<型態> 指定分割區類型 (DOS、bsd、solaris,etc.)\n"
30243#~ " -v, --verbose 詳細模式\n"
30244
0ed2f80b 30245#~ msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
55032d70
KZ
30246#~ msgstr "警告 !! 偵測到不受支援的 GPT (GUID 分割表)。使用 GNU Parted。"
30247
30248#~ msgid ""
30249#~ "\n"
30250#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
30251#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
30252#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
30253#~ "\tadvice:\n"
30254#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
30255#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
30256#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
30257#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
30258#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
30259#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
30260#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
30261#~ msgstr ""
30262#~ "\n"
30263#~ "\t這個磁碟具備有效的 AIX 標籤。\n"
30264#~ "\t不幸地 Linux 目前無法處理這些\n"
30265#~ "\t磁碟。 即使如此還是有一些\n"
30266#~ "\t忠告:\n"
30267#~ "\t1.fdisk 於寫入時將銷毀它的內容。\n"
30268#~ "\t2.請確認這個磁碟並非仍然活躍\n"
91d51a93 30269#~ "\t 的卷冊群之一部分。(否則您也許會\n"
55032d70
KZ
30270#~ "\t 同時清除了其他磁碟,如果未被鏡射的話)\n"
30271#~ "\t3.刪除這個實體卷冊之前請確定,\n"
30272#~ "\t 邏輯上從您的 AIX 機器\n"
30273#~ "\t 移除磁碟。(除非您成為 AIX 專家)。"
30274
30275#~ msgid ""
30276#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
30277#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
30278#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
30279#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
30280#~ msgstr ""
30281#~ "\t抱歉 - fdisk 無法處理 AIX 磁碟標籤。\n"
30282#~ "\t如果您要加入 DOS 類型分割區,請先建立\n"
30283#~ "\t新的空 DOS 分割表。(使用 o.)\n"
30284#~ "\t警告:這將銷毀現有磁碟內容。\n"
30285
30286#~ msgid ""
30287#~ "\n"
30288#~ "BSD label for device: %s\n"
30289#~ msgstr ""
30290#~ "\n"
30291#~ "裝置的 BSD 標籤:%s\n"
30292
30293#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
30294#~ msgstr "警告:分割區 %d 有空的類型\n"
30295
55032d70
KZ
30296#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
30297#~ msgstr "分割區 %i 並非結束於磁柱邊界。\n"
30298
30299#~ msgid ""
30300#~ "\n"
0ed2f80b 30301#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70
KZ
30302#~ "\n"
30303#~ msgstr ""
30304#~ "\n"
0ed2f80b 30305#~ "警告:於「%s」偵測到 GPT (GUID 分割表)!工具程式 fdisk 不支援 GPT。請使用 GNU Parted。\n"
55032d70
KZ
30306#~ "\n"
30307
30308#, fuzzy
30309#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
91d51a93 30310#~ msgstr "註記:磁區大小是 %ld (無法 %d)\n"
55032d70
KZ
30311
30312#~ msgid ""
30313#~ "\n"
0ed2f80b 30314#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70
KZ
30315#~ "\n"
30316#~ msgstr ""
30317#~ "\n"
0ed2f80b 30318#~ "警告:GPT (GUID 分割表) 於「%s」偵測到!工具程式 sfdisk 不支援 GPT。使用 GNU Parted。\n"
55032d70
KZ
30319#~ "\n"
30320
30321#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
30322#~ msgstr "使用 --force 旗標以駁回這個檢查。\n"
30323
30324#~ msgid "exec %s failed"
30325#~ msgstr "執行 %s 時失敗"
30326
30327#, fuzzy
91d51a93
WLC
30328#~ msgid ""
30329#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
30330#~ " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
30331#~ " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
30332#~ " and do not create a new session\n"
30333#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
30334#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
30335#~ " -p same as -m\n"
30336#~ " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n"
30337#~ msgstr ""
30338#~ " -, -l, --login 製作命令殼登入命令殼\n"
30339#~ " -c, --command <command> 回合單一命令到命令殼與 -c\n"
30340#~ " --session-command<命令> 回合單一命令到命令殼與 -c\n"
30341#~ " 和不建立新的作業階段\n"
30342#~ " -f, --fast 回合 -f 到命令殼 (用於 csh 或 tcsh)\n"
30343#~ " -m, --preserve-environment 不重置環境變數\n"
30344#~ " -p 如同 -m\n"
30345#~ " -s, --shell<命令殼> 運行命令殼如果/etc/命令殼允許它\n"
30346
30347#, fuzzy
55032d70 30348#~ msgid "%s: exec failed"
91d51a93 30349#~ msgstr "%s:exec 失敗"
55032d70 30350
55032d70
KZ
30351#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
30352#~ msgstr "用法:%s [+format] [day month year]\n"
30353
30354#~ msgid "St. Tib's Day"
30355#~ msgstr "St. Tib's 日"
30356
91d51a93
WLC
30357#, fuzzy
30358#~ msgid ""
30359#~ " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
30360#~ " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
30361#~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
30362#~ " -r, --raw use raw output format\n"
30363#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
30364#~ msgstr ""
30365#~ " -O, --options <list> 限制集合檔案系統由掛載選項\n"
30366#~ " -o, --output<清單> 輸出欄位為顯示\n"
30367#~ " -P, --pairs 使用鍵=\"值\"輸出格式\n"
30368#~ " -r, --raw 使用原始輸出格式\n"
30369#~ " -t, --types<清單> 限制集合檔案系統由 FS 類型\n"
30370
55032d70
KZ
30371#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
30372#~ msgstr "用法:%s [-s signal | -p ] [ -a ] pid…\n"
30373
30374#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
30375#~ msgstr " %s -l [ signal ]\n"
30376
30377#, fuzzy
91d51a93
WLC
30378#~ msgid "connect %s"
30379#~ msgstr "連接 %s"
30380
30381#, fuzzy
55032d70
KZ
30382#~ msgid ""
30383#~ "\n"
30384#~ "Usage:\n"
30385#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
91d51a93
WLC
30386#~ msgstr ""
30387#~ "\n"
30388#~ "用法:\n"
30389#~ " %s [選項] [<device>...]\n"
30390
30391#, fuzzy
30392#~ msgid ""
30393#~ "\n"
30394#~ "Options:\n"
30395#~ " -a, --all print all devices\n"
0ed2f80b 30396#~ " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
91d51a93
WLC
30397#~ " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
30398#~ " -D, --discard print discard capabilities\n"
0ed2f80b 30399#~ " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
91d51a93
WLC
30400#~ " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
30401#~ " -f, --fs output info about filesystems\n"
30402#~ " -h, --help usage information (this)\n"
30403#~ " -i, --ascii use ascii characters only\n"
30404#~ " -m, --perms output info about permissions\n"
30405#~ " -l, --list use list format ouput\n"
30406#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
30407#~ " -o, --output <list> output columns\n"
30408#~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
30409#~ " -r, --raw use raw output format\n"
30410#~ " -s, --inverse inverse dependencies\n"
30411#~ " -t, --topology output info about topology\n"
30412#~ " -V, --version output version information and exit\n"
30413#~ msgstr ""
30414#~ "\n"
30415#~ "選項:\n"
30416#~ " -a, --all 列印所有裝置\n"
30417#~ " -b, --bytes 列印大小在中位元組而非在中人類 readable 格式\n"
30418#~ " -d, --nodeps 不列印從屬或托盤\n"
30419#~ " -D, --discard 列印捨棄能力\n"
30420#~ " -e, --exclude <list> 排除裝置由主要的數字 (預設:RAM 磁碟)\n"
30421#~ " -I, --include<清單>只顯示裝置與指定的主要的數量\n"
30422#~ " -f, --fs 輸出資訊關於檔案系統\n"
30423#~ " -h, --help 用法資訊 (這個)\n"
30424#~ " -i, --ascii 使用 ascii 字元只有\n"
30425#~ " -m, --perms 輸出資訊關於權限\n"
30426#~ " -l, --list 使用清單格式 ouput\n"
30427#~ " -n, --noheadings 不列印標頭\n"
30428#~ " -o, --output<清單> 輸出欄位\n"
30429#~ " -P, --pairs 使用鍵=「值」輸出格式\n"
30430#~ " -r, --raw 使用原始輸出格式\n"
30431#~ " -s, --inverse 反依存性\n"
30432#~ " -t, --topology 輸出資訊關於拓樸\n"
30433#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
30434
30435#, fuzzy
30436#~ msgid ""
30437#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
30438#~ " -V, --version output version information and exit\n"
30439#~ " -h, --help display this help and exit\n"
30440#~ "\n"
30441#~ msgstr ""
30442#~ " -v, --verbose 解釋什麼正在是已完成\n"
30443#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
30444#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
30445#~ "\n"
30446
30447#, fuzzy
30448#~ msgid ""
30449#~ " -f <file> define search scope\n"
30450#~ " -b search only binaries\n"
30451#~ " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
30452#~ " -m search only manual paths\n"
30453#~ " -M <dirs> define man lookup path\n"
30454#~ " -s search only sources path\n"
30455#~ " -S <dirs> define sources lookup path\n"
30456#~ " -u search from unusual entities\n"
30457#~ " -V output version information and exit\n"
30458#~ " -h display this help and exit\n"
30459#~ "\n"
30460#~ msgstr ""
30461#~ " -f <file> 定義搜尋範圍\n"
30462#~ " -b 搜尋只有二進位\n"
30463#~ " -B<dirs> 定義二進位查找路徑\n"
30464#~ " -m 搜尋只有手動路徑\n"
30465#~ " -M<dirs> 定義 man 查找路徑\n"
30466#~ " -s 搜尋只有原始碼路徑\n"
30467#~ " -S<dirs> 定義來源查找路徑\n"
30468#~ " -u 搜尋從不尋常的實體\n"
30469#~ " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
30470#~ " -h 顯示這份說明然後離開\n"
30471#~ "\n"
30472
30473#, fuzzy
30474#~ msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
30475#~ msgstr "參看如何使用檔案和 dirs 引數從位置 (1) 手動。\n"
55032d70
KZ
30476
30477#, fuzzy
30478#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
91d51a93 30479#~ msgstr "掛載:無法鎖定進入記憶體"
55032d70
KZ
30480
30481#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
30482#~ msgstr "mount:-p 或 --pass-fd 的引數必須是數字"
30483
91d51a93
WLC
30484#~ msgid "bug in xstrndup call"
30485#~ msgstr "在 xstrndup 呼叫中有程式錯誤"
30486
55032d70
KZ
30487#~ msgid "executing %s failed"
30488#~ msgstr "執行 %s 時失敗"
30489
55032d70 30490#, fuzzy
91d51a93
WLC
30491#~ msgid ""
30492#~ " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
30493#~ " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
30494#~ " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
30495#~ " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
0ed2f80b 30496#~ " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
91d51a93 30497#~ " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
0ed2f80b 30498#~ " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
91d51a93
WLC
30499#~ " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
30500#~ " -h, --help display this help and exit\n"
30501#~ " -k, --kernel display kernel messages\n"
30502#~ " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
30503#~ " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
30504#~ " -r, --raw print the raw message buffer\n"
0ed2f80b 30505#~ " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
91d51a93
WLC
30506#~ " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
30507#~ " -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n"
30508#~ " inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
30509#~ " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
30510#~ " -u, --userspace display userspace messages\n"
30511#~ " -V, --version output version information and exit\n"
30512#~ " -w, --follow wait for new messages\n"
0ed2f80b 30513#~ " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
91d51a93
WLC
30514#~ msgstr ""
30515#~ " -C, --clear 清空內核環緩衝區\n"
30516#~ " -c, --read-clear 讀取和全部清除訊息\n"
30517#~ " -D, --console-off 停用列印訊息到主控臺\n"
30518#~ " -d, --show-delta 顯示時間 delta 介於列印的訊息\n"
30519#~ " -e, --reltime 顯示本地時間和時間 delta 在中 readable 格式\n"
30520#~ " -E, --console-on 啟用列印訊息到主控臺\n"
30521#~ " -F, --file <file> 使用檔案以代替內核記錄檔緩衝區\n"
30522#~ " -f, --facility<清單> 限制輸出到定義的機能\n"
30523#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
30524#~ " -k, --kernel 顯示內核訊息\n"
30525#~ " -l, --level<清單> 限制輸出到定義的等級\n"
30526#~ " -n, --console-level<等級>設定等級的訊息列印到主控臺\n"
30527#~ " -r, --raw 列印原始訊息緩衝區\n"
30528#~ " -S, --syslog 強制以使用 syslog (2) 而非/dev/kmsg\n"
30529#~ " -s, --buffer-size<大小> 緩衝區大小到查詢內核環緩衝區\n"
30530#~ " -T, --ctime 顯示人類 readable 時間戳記 (可能是\n"
30531#~ " inaccurate 如果您已使用懸置/再續)\n"
30532#~ " -t, --notime 不列印訊息時間戳記\n"
30533#~ " -u, --userspace 顯示 userspace 訊息\n"
30534#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
30535#~ " -w, --follow 等待新訊息\n"
30536#~ " -x, --decode 解碼機能和等級到 readable 字串\n"
30537
30538#, fuzzy
55032d70 30539#~ msgid "eject: cannot set user id"
91d51a93 30540#~ msgstr "退出:無法設定使用者識別號"
55032d70
KZ
30541
30542#, fuzzy
30543#~ msgid ""
30544#~ " -h, --help this help\n"
30545#~ " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
30546#~ " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
30547#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
30548#~ " -h, --help 這份說明\n"
30549#~ " -f, --freeze 固定檔案系統\n"
30550#~ " -u, --unfreeze unfreeze 檔案系統\n"
55032d70
KZ
30551
30552#~ msgid ""
30553#~ "\n"
30554#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
30555#~ msgstr ""
30556#~ "\n"
30557#~ "要獲得更多資訊請參看 fsfreeze(8)。\n"
30558
55032d70
KZ
30559#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
30560#~ msgstr "最大資料段大小 (千位元組) = %lu\n"
30561
30562#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
30563#~ msgstr "最小資料段大小 (位元組) = %lu\n"
30564
30565#~ msgid "shmctl failed"
30566#~ msgstr "shmctl 失敗"
30567
30568#~ msgid "msgctl failed"
30569#~ msgstr "msgctl 失敗"
30570
30571#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
30572#~ msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
30573
55032d70
KZ
30574#, fuzzy
30575#~ msgid ""
0ed2f80b 30576#~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n"
55032d70
KZ
30577#~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
30578#~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
0ed2f80b 30579#~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
55032d70
KZ
30580#~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
30581#~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
30582#~ " --show print device name after setup (with -f)\n"
30583#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
30584#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
30585#~ " -e, --encryption <type> 啟用加密與指定的<名稱/num>\n"
30586#~ " -o, --offset<num> 開始於偏移<num>進入檔案\n"
30587#~ " --sizelimit<num> 裝置限制到<num>位元組的檔案\n"
30588#~ " -p, --pass-fd<num> 讀取密語從檔案描述符號<num>\n"
30589#~ " -P, --partscan 建立分割的迴圈裝置\n"
30590#~ " -r, --read-only 設定唯讀迴圈裝置\n"
30591#~ " --show 列印裝置名稱之後設定 (與 -f)\n"
30592#~ " -v, --verbose 詳細模式\n"
30593
30594#, fuzzy
30595#~ msgid "invalid passphrase file descriptor"
30596#~ msgstr "無效的密語檔案描述符號"
55032d70
KZ
30597
30598#, fuzzy
30599#~ msgid "%s failed to use device"
91d51a93 30600#~ msgstr "%s 無法使用裝置"
55032d70
KZ
30601
30602#, fuzzy
30603#~ msgid "couldn't lock into memory"
91d51a93 30604#~ msgstr "無法鎖定進入記憶體"
55032d70 30605
91d51a93
WLC
30606#, fuzzy
30607#~ msgid ""
30608#~ " -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
30609#~ " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
30610#~ " -c, --offline print offline CPUs only\n"
30611#~ " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
30612#~ " -h, --help print this help\n"
30613#~ " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
30614#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
30615#~ " -V, --version print version information and exit\n"
0ed2f80b 30616#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
91d51a93
WLC
30617#~ msgstr ""
30618#~ " -a, --all 列印線上和離線 CPUs (預設用於 -e)\n"
30619#~ " -b, --online 列印線上 CPUs 只有 (預設用於 -p)\n"
30620#~ " -c, --offline 列印離線 CPUs 只有\n"
30621#~ " -e, --extended [=<list>] 印出進階 readable 格式\n"
30622#~ " -h, --help 印出這份說明\n"
30623#~ " -p, --parse [=<清單>] 印出 parsable 格式\n"
30624#~ " -s, --sysroot<dir> 使用目錄 DIR 做為系統根\n"
30625#~ " -V, --version 印出版本資訊然後離開\n"
30626#~ " -x, --hex 列印十六進位遮罩而非清單的 CPUs\n"
55032d70
KZ
30627
30628#, fuzzy
30629#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
91d51a93 30630#~ msgstr "%s:無法設定迴圈裝置 (或許不明加密型態)"
55032d70
KZ
30631
30632#~ msgid "renice from %s\n"
30633#~ msgstr "renice 自 %s\n"
30634
30635#, fuzzy
91d51a93
WLC
30636#~ msgid ""
30637#~ " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
30638#~ " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
30639#~ " -l, --local RTC uses local timezone\n"
30640#~ " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
30641#~ " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
30642#~ " -t, --time <time_t> time to wake\n"
30643#~ " -u, --utc RTC uses UTC\n"
30644#~ " -v, --verbose verbose messages\n"
30645#~ msgstr ""
30646#~ " -d, --device <device> 選取 rtc 裝置 (rtc0|rtc1|...)\n"
30647#~ " -n, --dry-run 做所有東西,但是懸置\n"
30648#~ " -l, --local RTC 使用本地時區\n"
30649#~ " -m, --mode<模式> 待機|mem|...暫停模式\n"
30650#~ " -s, --seconds<秒> 秒到暫停\n"
30651#~ " -t, --time<timet(_T)> 時間到喚醒\n"
30652#~ " -u, --utc RTC 使用 UTC\n"
30653#~ " -v, --verbose 詳細的訊息\n"
30654
30655#, fuzzy
91d51a93
WLC
30656#~ msgid "unable to execute %s"
30657#~ msgstr "無法執行 %s"
30658
30659#, fuzzy
91d51a93
WLC
30660#~ msgid ""
30661#~ " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
0ed2f80b 30662#~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
91d51a93
WLC
30663#~ " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
30664#~ " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
30665#~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
30666#~ " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
30667#~ " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
30668#~ " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
30669#~ " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
30670#~ " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
0ed2f80b 30671#~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
91d51a93
WLC
30672#~ " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
30673#~ " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
30674#~ msgstr ""
30675#~ " -v, --verbose 表示什麼選項正在被切換於\n"
30676#~ " -R, --addr-no-randomize 停用 randomization 的虛擬位址空間\n"
30677#~ " -F, --fdpic-funcptrs 製作函式指標點到描述元\n"
30678#~ " -Z, --mmap-page-zero 打開 MMAP_PAGE_ZERO\n"
30679#~ " -L, --addr-compat-layout 變更方式虛擬記憶體被配置\n"
30680#~ " -X, --read-implies-exec 打開 READ_IMPLIES_EXEC\n"
30681#~ " -B, --32 位元 打開 ADDR_LIMIT_32 位元\n"
30682#~ " -I, --short-inode 打開 SHORT_INODE\n"
30683#~ " -S, --whole-seconds 打開 WHOLE_SECONDS\n"
30684#~ " -T, --sticky-timeouts 打開 STICKY_TIMEOUTS\n"
30685#~ " -3, --3 gb 限度使用的位址空間到最大值的 3 GB\n"
30686#~ " --4 gb 忽略 (用於回溯相容性只有)\n"
30687#~ " --uname-2.6 打開 UNAME26\n"
30688
30689#, fuzzy
91d51a93
WLC
30690#~ msgid "execvp failed"
30691#~ msgstr "execvp 失敗"
30692
55032d70
KZ
30693#~ msgid "execv failed"
30694#~ msgstr "execv 失敗"
30695
30696#, fuzzy
30697#~ msgid ""
91d51a93
WLC
30698#~ " -a, --all umount all filesystems\n"
30699#~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
0ed2f80b 30700#~ " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
91d51a93 30701#~ " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
0ed2f80b 30702#~ " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
91d51a93
WLC
30703#~ msgstr ""
30704#~ " -a, --all umount 所有檔案系統\n"
30705#~ " -c, --no-canonicalize 不正則化路徑\n"
30706#~ " -d, --detach-loop 如果掛載的迴圈裝置,也自由這個迴圈裝置\n"
30707#~ " --fake 模擬測試;跳過 umount (2) syscall\n"
30708#~ " -f, --force 強制卸載 (萬一無法連線的 NFS 系統)\n"
30709
30710#, fuzzy
30711#~ msgid ""
30712#~ " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
30713#~ " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
0ed2f80b 30714#~ " -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
91d51a93
WLC
30715#~ msgstr ""
30716#~ " -i, --internal-only 不呼叫 umount。<type> 輔助程式\n"
30717#~ " -n, --no-mtab 不寫入/etc/mtab\n"
30718#~ " -l, --lazy 卸離檔案系統現在,而清理所有稍後\n"
30719
30720#, fuzzy
30721#~ msgid ""
30722#~ " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
0ed2f80b 30723#~ " -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
91d51a93
WLC
30724#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
30725#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
30726#~ msgstr ""
30727#~ " -O, --test-opts <list> 限制集合檔案系統 (使用與 -a)\n"
30728#~ " -r, --read-only 在中大小寫卸載失敗,試著 remount 唯讀\n"
30729#~ " -t, --types<清單> 限制集合檔案系統類型\n"
30730#~ " -v, --verbose 表示什麼正在是已完成\n"
30731
30732#, fuzzy
91d51a93 30733#~ msgid ""
55032d70
KZ
30734#~ " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
30735#~ " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
30736#~ " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
30737#~ " -n, --net unshare network namespace\n"
30738#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
30739#~ " -m, --mount unshare 掛載命名空間\n"
30740#~ " -u, --uts unshare UTS 命名空間 (主機名稱 etc)\n"
30741#~ " -i, --ipc unshare 系統 V IPC 命名空間\n"
30742#~ " -n, --net unshare 網路命名空間\n"
55032d70
KZ
30743
30744#, fuzzy
30745#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
91d51a93
WLC
30746#~ msgstr "%-15s%s [版本 %x]\n"
30747
30748#, fuzzy
30749#~ msgid ""
30750#~ "\n"
30751#~ "Options:\n"
30752#~ " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
30753#~ " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
30754#~ " -c, --noreset do not reset control mode\n"
30755#~ " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
30756#~ " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
30757#~ " -H, --host <hostname> specify login host\n"
30758#~ " -i, --noissue do not display issue file\n"
30759#~ " -I, --init-string <string> set init string\n"
30760#~ " -l, --login-program <file> specify login program\n"
30761#~ " -L, --local-line force local line\n"
30762#~ " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
30763#~ " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
30764#~ " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
30765#~ " -p, --loginpause wait for any key before the login\n"
30766#~ " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
30767#~ " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
30768#~ " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
30769#~ " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
30770#~ " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
30771#~ " --noclear do not clear the screen before prompt\n"
30772#~ " --nohints do not print hints\n"
30773#~ " --nonewline do not print a newline before issue\n"
30774#~ " --no-hostname no hostname at all will be shown\n"
30775#~ " --long-hostname show full qualified hostname\n"
30776#~ " --version output version information and exit\n"
30777#~ " --help display this help and exit\n"
30778#~ "\n"
30779#~ msgstr ""
30780#~ "\n"
30781#~ "選項:\n"
30782#~ " -8, --8 位元 假設 8-bit tty\n"
30783#~ " -a, --autologin <user> 登入指定的使用者自動\n"
30784#~ " -c, --noreset 不重置控制模式\n"
30785#~ " -f, --issue-file<檔案> 顯示議題檔案\n"
30786#~ " -h, --flow-control 啟用硬體流量控制\n"
30787#~ " -H, --host<主機名稱> 指定登入主機\n"
30788#~ " -i, --noissue 不顯示議題檔案\n"
30789#~ " -I, --init-string<字串>設定 init 字串\n"
30790#~ " -l, --login-program<檔案>指定登入程式\n"
30791#~ " -L, --local-line 強制本地列\n"
30792#~ " -m, --extract-baud 抽出鮑率在的期間連接\n"
30793#~ " -n, --skip-login 不提示用於登入\n"
30794#~ " -o, --login-options<opts>選項所傳遞到登入\n"
30795#~ " -p, --loginpause 等待任何鍵之前登入\n"
30796#~ " -R, --hangup 做虛擬掛斷在之上 tty\n"
30797#~ " -s, --keep-baud 試著保持鮑率之後中斷\n"
30798#~ " -t, --timeout<數字> 登入程序逾時\n"
30799#~ " -U, --detect-case 偵測大寫終端機\n"
30800#~ " -w, --wait-cr 等待換列字元\n"
30801#~ " --noclear 不清空螢幕之前提示\n"
30802#~ " --nohints 不列印提示\n"
30803#~ " --nonewline 不列印新列字元之前議題\n"
30804#~ " --no-hostname 沒有主機名稱於所有將是顯示\n"
30805#~ " --long-hostname 顯示全部經資格修飾主機名稱\n"
30806#~ " --version 輸出版本資訊然後離開\n"
30807#~ " --help 顯示這份說明然後離開\n"
30808#~ "\n"
55032d70
KZ
30809
30810#~ msgid "users"
30811#~ msgstr "使用者"
30812
91d51a93
WLC
30813#, fuzzy
30814#~ msgid ""
30815#~ " -term <terminal_name>\n"
30816#~ " -reset\n"
30817#~ " -initialize\n"
30818#~ " -cursor <on|off>\n"
30819#~ " -repeat <on|off>\n"
30820#~ " -appcursorkeys <on|off>\n"
30821#~ " -linewrap <on|off>\n"
30822#~ " -default\n"
30823#~ " -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
30824#~ " -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
30825#~ " -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
30826#~ " -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
30827#~ " -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
30828#~ " -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
30829#~ " -inversescreen <on|off>\n"
30830#~ " -bold <on|off>\n"
30831#~ " -half-bright <on|off>\n"
30832#~ " -blink <on|off>\n"
30833#~ " -reverse <on|off>\n"
30834#~ " -underline <on|off>\n"
30835#~ " -store >\n"
30836#~ " -clear <all|rest>\n"
30837#~ " -tabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
30838#~ " -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n"
30839#~ " -regtabs <1-160>\n"
30840#~ " -blank <0-60|force|poke>\n"
30841#~ " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
30842#~ " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
30843#~ " -file dumpfilename\n"
30844#~ " -msg <on|off>\n"
30845#~ " -msglevel <0-8>\n"
30846#~ " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
30847#~ " -powerdown <0-60>\n"
30848#~ " -blength <0-2000>\n"
30849#~ " -bfreq freqnumber\n"
30850#~ " -version\n"
30851#~ " -help\n"
30852#~ msgstr ""
30853#~ " -term <terminal_name>\n"
30854#~ " -reset\n"
30855#~ " -initialize\n"
30856#~ " -cursor<於|關閉>\n"
30857#~ " -repeat<於|關閉>\n"
30858#~ " -appcursorkeys<於|關閉>\n"
30859#~ " -linewrap<於|關閉>\n"
30860#~ " -default\n"
30861#~ " -foreground<黑色|藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色|預設>\n"
30862#~ " -background<黑色|藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色|預設>\n"
30863#~ " -ulcolor<黑色|灰色|藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色>\n"
30864#~ " -ulcolor<明亮藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色>\n"
30865#~ " -hbcolor<黑色|灰色|藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色>\n"
30866#~ " -hbcolor<明亮藍色|綠色|青色|紅色|洋紅|黃色|白色>\n"
30867#~ " -inversescreen<於|關閉>\n"
30868#~ " -bold<於|關閉>\n"
30869#~ " -half-bright<於|關閉>\n"
30870#~ " -blink<於|關閉>\n"
30871#~ " -reverse<於|關閉>\n"
30872#~ " -underline<於|關閉>\n"
30873#~ " -store>\n"
30874#~ " -clear<所有|其餘的>\n"
30875#~ " -tabs<tab1 tab2 tab3…> (tabn=1-160)\n"
30876#~ " -clrtabs<tab1 tab2 tab3…> (tabn=1-160)\n"
30877#~ " -regtabs <1-160>\n"
30878#~ " -blank <0-60| 強制|poke>\n"
30879#~ " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
30880#~ " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
30881#~ " -file dumpfilename\n"
30882#~ " -msg<於|關閉>\n"
30883#~ " -msglevel <0-8>\n"
30884#~ " -powersave<於|vsync|hsync|powerdown|關閉>\n"
30885#~ " -powerdown <0-60>\n"
30886#~ " -blength <0-2000>\n"
30887#~ " -bfreq freqnumber\n"
30888#~ " -version\n"
30889#~ " -help\n"
30890
55032d70
KZ
30891#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
30892#~ msgstr "太多 iov's (變更 wall/ttymsg.c 中的編碼)"
30893
30894#, fuzzy
30895#~ msgid "write error."
91d51a93 30896#~ msgstr "寫入錯誤。"
55032d70
KZ
30897
30898#, fuzzy
30899#~ msgid ""
30900#~ "\n"
30901#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
91d51a93
WLC
30902#~ msgstr ""
30903#~ "\n"
30904#~ "用法:%s [選項] [檔案...]\n"
55032d70
KZ
30905
30906#, fuzzy
30907#~ msgid ""
91d51a93
WLC
30908#~ " -h, --help displays this help text\n"
30909#~ " -V, --version output version information and exit\n"
30910#~ " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
30911#~ " -t, --table create a table\n"
30912#~ " -s, --separator <string> table delimeter\n"
30913#~ " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
30914#~ msgstr ""
30915#~ " -h, --help 顯示這份說明文字\n"
30916#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
30917#~ " -c, --columns <width> 寬度的輸出在中字元數的\n"
30918#~ " -t, --table 建立表格\n"
30919#~ " -s, --separator<字串>表格 delimeter\n"
30920#~ " -x, --fillrows 填充列之前欄位\n"
30921
30922#, fuzzy
91d51a93 30923#~ msgid ""
55032d70
KZ
30924#~ "\n"
30925#~ "For more information see column(1).\n"
30926#~ msgstr ""
30927#~ "\n"
91d51a93 30928#~ "要獲得更多資訊請參看欄 (1)。\n"
55032d70
KZ
30929
30930#, fuzzy
30931#~ msgid "more (%s)\n"
91d51a93 30932#~ msgstr "更多 (%s)\n"
eb0f80a6
KZ
30933
30934#, fuzzy
eb0f80a6 30935#~ msgid ""
91d51a93
WLC
30936#~ "\n"
30937#~ "Usage:\n"
30938#~ " %s [options] [file...]\n"
eb0f80a6 30939#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
30940#~ "\n"
30941#~ "用法:\n"
30942#~ " %s [選項] [檔案...]\n"
eb0f80a6
KZ
30943
30944#, fuzzy
91d51a93
WLC
30945#~ msgid ""
30946#~ "\n"
30947#~ "Options:\n"
30948#~ " -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
30949#~ " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
30950#~ " -V, --version output version information and exit\n"
30951#~ " -h, --help display this help and exit\n"
30952#~ "\n"
30953#~ msgstr ""
30954#~ "\n"
30955#~ "選項:\n"
30956#~ " -t, --terminal 終端機 強制變更用語環境變數\n"
30957#~ " -i, --indicated 底線被指出透過分隔列\n"
30958#~ " -V, --version 輸出版本資訊然後離開\n"
30959#~ " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
30960#~ "\n"
eb0f80a6 30961
91d51a93
WLC
30962#~ msgid " %s -V\n"
30963#~ msgstr " %s -V\n"
eb0f80a6 30964
91d51a93
WLC
30965#~ msgid " %s --report [devices]\n"
30966#~ msgstr " %s --report [裝置]\n"
eb0f80a6 30967
91d51a93
WLC
30968#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
30969#~ msgstr " %s [-v|-q] 命令裝置\n"
eb0f80a6 30970
91d51a93
WLC
30971#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
30972#~ msgstr "%s:無法開啟 %s\n"
eb0f80a6 30973
91d51a93
WLC
30974#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
30975#~ msgstr "用法:%s [-n] 裝置\n"
eb0f80a6 30976
8d398470
KZ
30977#~ msgid ""
30978#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
30979#~ " -h print this help\n"
30980#~ " -x dir extract into dir\n"
30981#~ " -v be more verbose\n"
30982#~ " file file to test\n"
30983#~ msgstr ""
30984#~ "用法:%s [-hv] [-x dir] file\n"
30985#~ " -h 印出這個說明\n"
30986#~ " -x dir 解開到目錄\n"
30987#~ " -v 更詳細的訊息\n"
30988#~ " file 用來測試的檔案\n"
30989
91d51a93
WLC
30990#~ msgid "malloc failed"
30991#~ msgstr "malloc 失敗"
30992
8d398470
KZ
30993#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
30994#~ msgstr "用法:%s [-larvsmf] /dev/name\n"
30995
91d51a93
WLC
30996#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
30997#~ msgstr "用法:%s [-x] [-d<num>] iso9660-image\n"
8d398470
KZ
30998
30999#~ msgid ""
91d51a93
WLC
31000#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
31001#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
8d398470 31002#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
31003#~ "用法:%s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V 卷冊名稱]\n"
31004#~ " [-F 檔案系統名稱] 裝置 [區塊數量]\n"
31005
31006#~ msgid "cannot stat device %s"
31007#~ msgstr "無法識別裝置狀態 %s"
31008
31009#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
31010#~ msgstr "無法決定磁區大小給 %s"
31011
31012#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
31013#~ msgstr "用法:%s [-c] [-p頁面大小] [-L 標籤] [-U UUID] /dev/名稱 [區塊]\n"
31014
91d51a93
WLC
31015#~ msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
31016#~ msgstr "%s:錯誤:將不會試著於「%s」製作交換裝置\n"
31017
31018#~ msgid ""
31019#~ "Usage:\n"
31020#~ " %s "
31021#~ msgstr ""
31022#~ "用法:\n"
31023#~ " %s "
8d398470
KZ
31024
31025#~ msgid ""
31026#~ "\n"
31027#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
31028#~ msgstr ""
31029#~ "\n"
31030#~ "要獲得更多資訊請參看 swaplabel(8)。\n"
31031
91d51a93
WLC
31032#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
31033#~ msgstr "分割區結尾在最後部分磁柱"
8d398470 31034
91d51a93
WLC
31035#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
31036#~ msgstr "選單沒有方向,預設水平方式。"
8d398470 31037
91d51a93
WLC
31038#~ msgid " d delete a BSD partition"
31039#~ msgstr " d 刪除 BSD 分割"
8d398470 31040
91d51a93
WLC
31041#~ msgid " n add a new BSD partition"
31042#~ msgstr " n 加入新的 BSD 分割"
8d398470 31043
91d51a93
WLC
31044#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
31045#~ msgstr " t 變更分割區的檔案系統識別號"
31046
31047#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
31048#~ msgstr " u 變更單位 (磁柱/磁區)"
31049
31050#~ msgid "Unable to open %s\n"
8d398470
KZ
31051#~ msgstr "無法開啟 %s\n"
31052
91d51a93
WLC
31053#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
31054#~ msgstr "無法配置更多的記憶體\n"
8d398470 31055
91d51a93
WLC
31056#~ msgid " p print the partition table"
31057#~ msgstr " p 印出分割表"
8d398470
KZ
31058
31059#~ msgid ""
91d51a93
WLC
31060#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
31061#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
31062#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
8d398470 31063#~ "\n"
8d398470 31064#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
31065#~ "以磁碟識別碼 0x%08x 建立新的 DOS 磁碟標籤。\n"
31066#~ "變更將僅存於記憶體之中,直到您決定寫入它們。\n"
31067#~ "在此之後,前一個內容當然將無法回復。\n"
8d398470 31068#~ "\n"
8d398470 31069
8d398470 31070#~ msgid ""
91d51a93
WLC
31071#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
31072#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
8d398470 31073#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
31074#~ "這個磁碟同時有 DOS 和 BSD 特殊碼。\n"
31075#~ "輸入「b」命令以前往 BSD 模式。\n"
8d398470 31076
0ed2f80b 31077#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
91d51a93 31078#~ msgstr "裝置不含有效的 DOS 分割表,也不含 Sun、SGI 或 OSF 磁碟標籤\n"
8d398470 31079
91d51a93
WLC
31080#~ msgid "Internal error\n"
31081#~ msgstr "內部錯誤\n"
8d398470
KZ
31082
31083#~ msgid ""
31084#~ "\n"
91d51a93 31085#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
8d398470
KZ
31086#~ msgstr ""
31087#~ "\n"
91d51a93 31088#~ "得到 EOF 三次 - 離開中..\n"
8d398470 31089
91d51a93
WLC
31090#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
31091#~ msgstr "分割區 %i 並非開始於磁柱邊界:\n"
8d398470 31092
91d51a93
WLC
31093#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
31094#~ msgstr "應該是 (%d, %d, 1)\n"
8d398470 31095
91d51a93
WLC
31096#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
31097#~ msgstr "應該是 (%d, %d, %d)\n"
8d398470 31098
91d51a93
WLC
31099#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
31100#~ msgstr "您必須刪除某些分割區並先加入擴充分割區\n"
8d398470 31101
8d398470 31102#~ msgid ""
91d51a93
WLC
31103#~ "Command action\n"
31104#~ " %s\n"
31105#~ " p primary partition (1-4)\n"
8d398470 31106#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
31107#~ "命令動作\n"
31108#~ " %s\n"
31109#~ " p 主要分割區 (1-4)\n"
8d398470 31110
91d51a93
WLC
31111#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
31112#~ msgstr "內核自行找到磁區大小 - -b 選項忽略\n"
8d398470
KZ
31113
31114#~ msgid ""
31115#~ "\n"
91d51a93 31116#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
8d398470 31117#~ "\n"
8d398470
KZ
31118#~ msgstr ""
31119#~ "\n"
91d51a93
WLC
31120#~ "\t抱歉,沒有可用的 SGI 分割表專家選單。\n"
31121#~ "\n"
8d398470 31122
91d51a93
WLC
31123#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
31124#~ msgstr "抱歉,您也許變更了非空白分割區的標記。\n"
8d398470 31125
91d51a93
WLC
31126#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
31127#~ msgstr "您知道在磁碟上有重疊的分割區嗎?\n"
8d398470 31128
8d398470 31129#~ msgid ""
91d51a93
WLC
31130#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
31131#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
31132#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
8d398470 31133#~ "\n"
8d398470 31134#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
31135#~ "建立新的 SGI 磁碟標籤。變更將只保留於記憶體中,\n"
31136#~ "直到您決定寫入它們。當然在此之後,前一個\n"
31137#~ "內容將會失去而無法回復。\n"
8d398470 31138#~ "\n"
8d398470 31139
91d51a93
WLC
31140#~ msgid "out of memory - giving up\n"
31141#~ msgstr "記憶體不足 - 放棄\n"
8d398470 31142
91d51a93
WLC
31143#~ msgid "out of memory?\n"
31144#~ msgstr "記憶體不足?\n"
8d398470 31145
91d51a93
WLC
31146#~ msgid "and %s overlap\n"
31147#~ msgstr "和 %s 重疊\n"
8d398470 31148
91d51a93
WLC
31149#~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
31150#~ msgstr "裝置:諸如 /dev/hda 或 /dev/sda"
8d398470 31151
91d51a93
WLC
31152#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
31153#~ msgstr " -s [或 --show-size]:列出分割區大小"
8d398470 31154
0ed2f80b 31155#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
91d51a93 31156#~ msgstr " -d [或 --dump]: idem,但是格式是適於稍後輸入"
8d398470 31157
0ed2f80b 31158#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
91d51a93 31159#~ msgstr " -i [或 --increment]:磁柱等項的編號。從 1 而非 0 開始"
8d398470 31160
0ed2f80b 31161#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
91d51a93 31162#~ msgstr " -uS,-uB,-uC,-uM: 接受/報告的單位是磁區/區塊/磁柱/MB"
8d398470 31163
91d51a93
WLC
31164#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
31165#~ msgstr " -D [或 --DOS]: 用於 DOS-相容性:浪費一些空間"
1c04b639 31166
91d51a93
WLC
31167#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
31168#~ msgstr " -R [或 --re-read]: 讓內核重新讀取分割表"
1c04b639 31169
0ed2f80b 31170#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
91d51a93 31171#~ msgstr " -O 檔案 : 把將要被覆寫的磁區儲存到檔案"
1c04b639 31172
91d51a93
WLC
31173#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
31174#~ msgstr " -I 檔案 : 再次還原這些磁區"
3406942e 31175
91d51a93
WLC
31176#~ msgid " -v [or --version]: print version"
31177#~ msgstr " -v [或 --version]: 印出版本"
3406942e 31178
91d51a93
WLC
31179#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
31180#~ msgstr " -g [或 --show-geometry]:印出內核對於硬碟結構參數的認知"
3406942e 31181
0ed2f80b 31182#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
91d51a93 31183#~ msgstr " -L [或 --Linux]: 不抱怨對於 Linux 而言並不重要的東西"
3406942e 31184
91d51a93
WLC
31185#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
31186#~ msgstr " 您可以強制變更偵測到的硬碟結構參數而使用:"
3406942e 31187
91d51a93
WLC
31188#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
31189#~ msgstr " -f [或 --force]: 照我所說的去做,即使它有些愚蠢"
3406942e
KZ
31190
31191#~ msgid ""
3406942e 31192#~ "\n"
91d51a93 31193#~ "sfdisk: premature end of input\n"
3406942e 31194#~ msgstr ""
3406942e 31195#~ "\n"
91d51a93 31196#~ "sfdisk:未達結尾的輸入\n"
3406942e 31197
91d51a93
WLC
31198#~ msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
31199#~ msgstr "警告:無法開啟 %s:%s\n"
31200
31201#~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
31202#~ msgstr "警告:不當的格式於 %2$s 的第 %1$d 列\n"
3406942e 31203
3406942e 31204#~ msgid ""
91d51a93
WLC
31205#~ "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
31206#~ "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
31207#~ "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
3406942e 31208#~ "\n"
3406942e 31209#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
31210#~ "警告:您的 /etc/fstab 不包含 fsck passno\n"
31211#~ "\t欄位。我將為您打點瑣事,但是您\n"
31212#~ "\t應該儘快修正您的 /etc/fstab 檔案。\n"
3406942e
KZ
31213#~ "\n"
31214
91d51a93
WLC
31215#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
31216#~ msgstr "無法配置記憶體給檔案系統類型\n"
3406942e 31217
0ed2f80b
KZ
31218#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
31219#~ msgstr "用法:fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t 檔案系統類型] [檔案系統選項] [檔案系統 …]\n"
3406942e 31220
91d51a93
WLC
31221#~ msgid "fsck from %s\n"
31222#~ msgstr "fsck 來自 %s\n"
3406942e 31223
91d51a93
WLC
31224#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
31225#~ msgstr "%s:無法配置記憶體給 fsck_path\n"
31226
31227#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
31228#~ msgstr "試著執行「getopt --help」以獲得更多資訊。\n"
31229
31230#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
31231#~ msgstr "用法:getopt 選項字串 參數\n"
31232
31233#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
31234#~ msgstr " getopt [選項] [--] 選項字串 參數\n"
31235
31236#~ msgid " parameters\n"
31237#~ msgstr " 參數\n"
31238
31239#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
31240#~ msgstr "getopt (進階版) 1.1.4\n"
31241
31242#~ msgid "Cannot open /dev/port: %s"
31243#~ msgstr "無法開啟 /dev/port:%s"
31244
31245#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
31246#~ msgstr "(預期:「UTC」、「本地」或沒有任何設定。)\n"
31247
31248#~ msgid ""
31249#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
31250#~ "\n"
31251#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
31252#~ "\n"
31253#~ "Functions:\n"
31254#~ " -h | --help show this help\n"
31255#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
31256#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
31257#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
31258#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
31259#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
0ed2f80b 31260#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
91d51a93
WLC
31261#~ " the clock was last set or adjusted\n"
31262#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
0ed2f80b 31263#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
91d51a93
WLC
31264#~ " value given with --epoch\n"
31265#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
31266#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
31267#~ "\n"
31268#~ "Options: \n"
31269#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
31270#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
31271#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
31272#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
31273#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
0ed2f80b 31274#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
91d51a93
WLC
31275#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
31276#~ " hardware clock's epoch value\n"
31277#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
31278#~ " either --utc or --localtime\n"
31279#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
31280#~ " /etc/adjtime)\n"
0ed2f80b 31281#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
91d51a93
WLC
31282#~ " clock or anything else\n"
31283#~ " -D | --debug debug mode\n"
31284#~ "\n"
31285#~ msgstr ""
31286#~ "hwclock - 查詢和設定硬體時鐘 (RTC)\n"
31287#~ "\n"
31288#~ "用法:hwclock [功能] [選項...]\n"
31289#~ "\n"
31290#~ "函式:\n"
31291#~ " -h | --help 顯示這個說明\n"
31292#~ " -r | --show 讀取硬體時鐘和印出結果\n"
31293#~ " --set 設定 rtc 為以 --date 所給定的時間\n"
31294#~ " -s | --hctosys 從硬體時鐘設定系統時間\n"
31295#~ " -w | --systohc 設定硬體時鐘為目前系統時間\n"
31296#~ " --systz 設定系統時間基於目前的時區\n"
31297#~ " --adjust 調整 rtc 為帳號的系統偏差,根據\n"
31298#~ " 時鐘的最後一次設定或調整\n"
31299#~ " --getepoch 印出內核的硬體時鐘時期值\n"
31300#~ " --setepoch 設定內核的硬體時鐘時期值為\n"
31301#~ " 以 --epoch 所給定的值\n"
31302#~ " --predict predict rtc 讀取於時間給定自 --date\n"
31303#~ " -v | --version 印出 hwclock 的版本到標準輸出\n"
31304#~ "\n"
31305#~ "選項:\n"
31306#~ " -u | --utc 硬體時鐘保持為協調世界時間\n"
31307#~ " --localtime 硬體時鐘保持為區域時間\n"
31308#~ " -f | --rtc=path 使用特殊 /dev/... 檔案以代替預設\n"
31309#~ " --directisa 直接存取 ISA 匯流排以代替 %s\n"
31310#~ " --badyear 忽略 rtc 的年分,因為 bios 不完整\n"
31311#~ " --date 指定時間為該項以設定硬體時鐘\n"
31312#~ " --epoch=year 指定硬體時鐘時期值\n"
31313#~ " 的開始年分\n"
31314#~ " --noadjfile 不存取 /etc/adjtime。需要使用\n"
31315#~ " --utc 抑或 --localtime\n"
31316#~ " --adjfile=路徑 指定路徑到調整檔案 (預設是\n"
31317#~ " /等項/adjtime)\n"
31318#~ " --test 做所有東西除了實際的地更新硬體\n"
31319#~ " 時鐘或其他任何事\n"
31320#~ " -D | --debug 除錯模式\n"
31321#~ "\n"
31322
31323#~ msgid ""
31324#~ "You have specified multiple functions.\n"
31325#~ "You can only perform one function at a time.\n"
31326#~ msgstr ""
31327#~ "您已指定多重功能。\n"
31328#~ "您只能一次實行一個功能。\n"
31329
0ed2f80b 31330#~ msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both.\n"
91d51a93
WLC
31331#~ msgstr "%s:--utc 和 --localtime 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n"
31332
0ed2f80b 31333#~ msgid "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
91d51a93
WLC
31334#~ msgstr "%s:--adjust 和 --noadjfile 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n"
31335
0ed2f80b 31336#~ msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both.\n"
91d51a93
WLC
31337#~ msgstr "%s:--adjust 和 --noadjfile 選項互斥。 您卻已指定兩者。\n"
31338
31339#~ msgid "Open of %s failed"
31340#~ msgstr "開啟 %s 時失敗"
31341
91d51a93
WLC
31342#~ msgid "can't malloc initstring"
31343#~ msgstr "無法 malloc 初始字串"
31344
31345#~ msgid ""
0ed2f80b
KZ
31346#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
31347#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
91d51a93 31348#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
31349#~ "用法:%s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
31350#~ "或\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
91d51a93
WLC
31351
31352#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
31353#~ msgstr "登入:記憶體減少,登入也可能會失敗\n"
31354
31355#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
31356#~ msgstr "無法將 malloc 用於 ttyclass"
31357
31358#~ msgid "can't malloc for grplist"
31359#~ msgstr "無法將 malloc 用於 grplist"
31360
91d51a93 31361#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
3406942e
KZ
31362#~ msgstr "從 %2$s 到 %1$s 的登入被拒。\n"
31363
31364#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
31365#~ msgstr "用法:%s [ -f full-name ] [ -o office ] "
31366
a8d94acd
WLC
31367#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
31368#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
31369
3406942e 31370#~ msgid ""
91d51a93
WLC
31371#~ "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
31372#~ " [ username ]\n"
3406942e
KZ
31373#~ msgstr ""
31374#~ "用法:%s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
31375#~ " [ username ]\n"
31376
3406942e
KZ
31377#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
31378#~ msgstr "%s:使用 -l 選項以參看列表\n"
31379
91d51a93
WLC
31380#~ msgid "Use %s -l to see list.\n"
31381#~ msgstr "使用 %s -l 以參看列表。\n"
3406942e 31382
91d51a93
WLC
31383#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
31384#~ msgstr "開啟 %s 用於讀取時失敗,離開。"
3406942e 31385
91d51a93
WLC
31386#~ msgid "last: malloc failure.\n"
31387#~ msgstr "last:malloc 失敗。\n"
3406942e 31388
91d51a93
WLC
31389#~ msgid "login: Out of memory\n"
31390#~ msgstr "登入:記憶體不足\n"
31391
3406942e
KZ
31392#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
31393#~ msgstr "從 %2$s 於 TTY %3$s 被拒絕登入 %1$s"
31394
31395#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
31396#~ msgstr "於 TTY %2$s 被拒絕登入 %1$s"
31397
31398#~ msgid "Login incorrect\n"
31399#~ msgstr "登入不正確\n"
31400
91d51a93 31401#~ msgid "login: failure forking: %s"
3406942e
KZ
31402#~ msgstr "login:衍生程式失敗:%s"
31403
91d51a93
WLC
31404#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
31405#~ msgstr "login:無命令殼:%s。\n"
31406
3406942e
KZ
31407#~ msgid ""
31408#~ "\n"
31409#~ "%s login: "
31410#~ msgstr ""
31411#~ "\n"
31412#~ "%s login:"
31413
91d51a93
WLC
31414#~ msgid "login name much too long.\n"
31415#~ msgstr "登入名稱過長。\n"
31416
3406942e
KZ
31417#~ msgid "NAME too long"
31418#~ msgstr "名稱過長"
31419
91d51a93 31420#~ msgid "login names may not start with '-'.\n"
3406942e
KZ
31421#~ msgstr "登入名稱不可用「-」啟始。\n"
31422
31423#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
31424#~ msgstr "EXCESSIVE 換列字元"
31425
3406942e
KZ
31426#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
31427#~ msgstr "從 %s, %s 的登入失敗"
31428
31429#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
31430#~ msgstr "於 %s, %s 的登入失敗"
31431
31432#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
31433#~ msgstr "%d 從 %s, %s 的登入失敗"
31434
31435#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
31436#~ msgstr "%d 於 %s, %s 的登入失敗"
31437
91d51a93
WLC
31438#~ msgid "usage: mesg [y | n]\n"
31439#~ msgstr "用法:mesg [y | n]\n"
3406942e 31440
91d51a93
WLC
31441#~ msgid "newgrp: setgid"
31442#~ msgstr "newgrp:setgid"
3406942e 31443
91d51a93
WLC
31444#~ msgid "newgrp: Permission denied"
31445#~ msgstr "newgrp:權限被拒"
3406942e 31446
91d51a93
WLC
31447#~ msgid "newgrp: setuid"
31448#~ msgstr "newgrp:setuid"
3406942e 31449
91d51a93
WLC
31450#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
31451#~ msgstr "用法:shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
3406942e 31452
91d51a93
WLC
31453#~ msgid "Shutdown process aborted"
31454#~ msgstr "放棄關機行程"
3406942e 31455
91d51a93
WLC
31456#~ msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
31457#~ msgstr "%s:只有 root 可以關閉系統。\n"
3406942e 31458
91d51a93
WLC
31459#~ msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
31460#~ msgstr "那必須要到明天,您無法等到那時候嗎?\n"
3406942e 31461
91d51a93
WLC
31462#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
31463#~ msgstr "基於維護因素;跳開、跳開"
3406942e 31464
91d51a93
WLC
31465#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
31466#~ msgstr "系統將在五分鐘內關機"
3406942e 31467
91d51a93
WLC
31468#~ msgid "Login is therefore prohibited."
31469#~ msgstr "登入因而被禁止。"
3406942e 31470
91d51a93
WLC
31471#~ msgid "rebooted by %s: %s"
31472#~ msgstr "重新開機命令來自 %s: %s"
3406942e 31473
91d51a93
WLC
31474#~ msgid "halted by %s: %s"
31475#~ msgstr "終止命令來自 %s: %s"
3406942e
KZ
31476
31477#~ msgid ""
91d51a93
WLC
31478#~ "\n"
31479#~ "Why am I still alive after reboot?"
3406942e 31480#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
31481#~ "\n"
31482#~ "為什麼重新開機之後我還在運行?"
3406942e 31483
91d51a93
WLC
31484#~ msgid ""
31485#~ "\n"
31486#~ "Now you can turn off the power..."
31487#~ msgstr ""
31488#~ "\n"
31489#~ "現在您可以關閉電源…"
3406942e 31490
91d51a93
WLC
31491#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
31492#~ msgstr "呼叫內核關機功能…\n"
3406942e 31493
91d51a93
WLC
31494#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
31495#~ msgstr "關閉電源時發生錯誤\t%s\n"
3406942e 31496
91d51a93
WLC
31497#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
31498#~ msgstr "正在執行程式「%s」…\n"
3406942e 31499
91d51a93
WLC
31500#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
31501#~ msgstr "緊急:廣播訊息來自 %s:"
3406942e 31502
91d51a93
WLC
31503#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
31504#~ msgstr "系統於 %d 小時 %d 分鐘後進行關機"
f8511249 31505
91d51a93
WLC
31506#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
31507#~ msgstr "系統於 1 小時 %d 分鐘後進行關機"
f8511249 31508
91d51a93
WLC
31509#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
31510#~ msgstr "系統於 %d 分鐘後進行關機\n"
f8511249 31511
91d51a93
WLC
31512#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
31513#~ msgstr "系統於 1 分鐘後進行關機\n"
f8511249 31514
91d51a93
WLC
31515#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
31516#~ msgstr "系統即將進行關機!\n"
f8511249 31517
91d51a93
WLC
31518#~ msgid "\t... %s ...\n"
31519#~ msgstr "\t… %s …\n"
f8511249 31520
91d51a93
WLC
31521#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
31522#~ msgstr "無法衍生執行 swapoff。沒輒!"
f8511249 31523
91d51a93
WLC
31524#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
31525#~ msgstr "無法執行 swapoff,希望 umount 能順便做到。"
f8511249 31526
91d51a93
WLC
31527#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
31528#~ msgstr "無法衍生執行 umount,試著手動執行。"
f8511249 31529
91d51a93
WLC
31530#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
31531#~ msgstr "無法執行 %s, 試著 umount。\n"
f8511249 31532
91d51a93
WLC
31533#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
31534#~ msgstr "無法執行 umount,放棄執行 umount。"
f8511249 31535
91d51a93
WLC
31536#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
31537#~ msgstr "卸載任何還掛載的檔案系統…"
f8511249 31538
91d51a93
WLC
31539#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
31540#~ msgstr "shutdown:無法卸載 %s: %s\n"
f8511249 31541
91d51a93
WLC
31542#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
31543#~ msgstr "開機進入單一使用者模式。\n"
f8511249 31544
91d51a93
WLC
31545#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
31546#~ msgstr "單一使用者命令殼執行時失敗\n"
f8511249 31547
91d51a93
WLC
31548#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
31549#~ msgstr "單一使用者命令殼衍生執行時失敗\n"
f8511249 31550
91d51a93
WLC
31551#~ msgid "error opening fifo\n"
31552#~ msgstr "開啟 fifo 時發生錯誤\n"
f8511249 31553
91d51a93
WLC
31554#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
31555#~ msgstr "於 /dev/initctl 設定 close-on-exec 時發生錯誤"
f8511249 31556
91d51a93
WLC
31557#~ msgid "error running finalprog\n"
31558#~ msgstr "執行 finalprog 時發生錯誤\n"
f8511249 31559
91d51a93
WLC
31560#~ msgid "error forking finalprog\n"
31561#~ msgstr "衍生執行 finalprog 時發生錯誤\n"
f8511249 31562
91d51a93
WLC
31563#~ msgid ""
31564#~ "\n"
31565#~ "Wrong password.\n"
31566#~ msgstr ""
31567#~ "\n"
31568#~ "錯誤的密碼。\n"
f8511249 31569
91d51a93
WLC
31570#~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
31571#~ msgstr "respawning:「%s」太快:停息項目\n"
f8511249 31572
91d51a93
WLC
31573#~ msgid "fork failed\n"
31574#~ msgstr "衍生執行時失敗\n"
f8511249 31575
91d51a93
WLC
31576#~ msgid "cannot open inittab\n"
31577#~ msgstr "無法開啟 inittab\n"
da1d8fad 31578
91d51a93
WLC
31579#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
31580#~ msgstr "沒有 TERM 或無法取得 tty 狀態\n"
da1d8fad 31581
91d51a93
WLC
31582#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
31583#~ msgstr "於停止服務「%s」時發生錯誤\n"
da1d8fad 31584
91d51a93
WLC
31585#~ msgid "Stopped service: %s\n"
31586#~ msgstr "停止的服務:%s\n"
da1d8fad 31587
91d51a93
WLC
31588#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
31589#~ msgstr "於開始服務「%s」時發生錯誤\n"
da1d8fad 31590
91d51a93
WLC
31591#~ msgid "%s: BAD ERROR"
31592#~ msgstr "%s:不當的錯誤"
da1d8fad 31593
91d51a93
WLC
31594#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
31595#~ msgstr "%s:群組檔案忙碌中。\n"
da1d8fad 31596
91d51a93
WLC
31597#~ msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
31598#~ msgstr "%s: %s 檔案忙碌中 (目前 %s)\n"
da1d8fad 31599
91d51a93
WLC
31600#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
31601#~ msgstr "%s:無法解除鎖定 %s: %s (您的變更是仍然在 %s 中)\n"
da1d8fad 31602
91d51a93
WLC
31603#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
31604#~ msgstr "%s:無法衍生執行\n"
da1d8fad 31605
91d51a93
WLC
31606#~ msgid "usage: %s [file]\n"
31607#~ msgstr "用法:%s [file]\n"
da1d8fad 31608
91d51a93
WLC
31609#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
31610#~ msgstr "%s:無法讀取 %s。\n"
da1d8fad 31611
91d51a93
WLC
31612#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
31613#~ msgstr "%s:無法取得暫存檔狀態。\n"
31614
31615#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
31616#~ msgstr "%s:無法讀取暫存檔。\n"
31617
31618#~ msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
31619#~ msgstr "用法:cal [-13smjyV] [[[日] 月] 年]\n"
31620
31621#~ msgid "%s: parse error: %s"
31622#~ msgstr "%s:剖析錯誤:%s"
da1d8fad 31623
f8511249
KZ
31624#~ msgid ""
31625#~ "\n"
f8511249 31626#~ "Options:\n"
91d51a93
WLC
31627#~ " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
31628#~ " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
31629#~ " -k, --kernel search in kernel table of mounted \n"
31630#~ " filesystems (default)\n"
31631#~ "\n"
31632#~ " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
31633#~ " -d, --direction <word> search direction - 'forward' or 'backward'\n"
31634#~ " -e, --evaluate print all TAGs (LABEL/UUID) evaluated\n"
31635#~ " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
31636#~ " -h, --help print this help\n"
31637#~ " -i, --invert invert sense of matching\n"
31638#~ " -l, --list use list format ouput\n"
31639#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
31640#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
31641#~ " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
31642#~ " -o, --output <list> output columns\n"
31643#~ " -r, --raw use raw format output\n"
31644#~ " -a, --ascii use ascii chars for tree formatting\n"
31645#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem by FS types\n"
31646#~ " -S, --source <string> device, LABEL= or UUID=device\n"
31647#~ " -T, --target <string> mountpoint\n"
f8511249
KZ
31648#~ "\n"
31649#~ msgstr ""
31650#~ "\n"
91d51a93
WLC
31651#~ "選項:\n"
31652#~ " -s, --fstab 在檔案系統的靜態表格中搜尋\n"
31653#~ " -m, --mtab 在掛載檔案系統的表格中搜尋\n"
31654#~ " -k, --kernel 在掛載檔案系統的內核表格中\n"
31655#~ " 搜尋 (預設)\n"
f8511249 31656#~ "\n"
91d51a93
WLC
31657#~ " -c, --canonicalize 正則化印出路徑\n"
31658#~ " -d, --direction <word> 搜尋方向 - 'forward' 或 'backward'\n"
31659#~ " -e, --evaluate 印出所有已求值標記 (LABEL/UUID)\n"
31660#~ " -f, --first-only 只印出第一個找到的檔案系統\n"
31661#~ " -h, --help 印出這個說明\n"
31662#~ " -i, --invert 反向符合方式\n"
31663#~ " -l, --list 使用清單格式輸出\n"
31664#~ " -n, --noheadings 不列印標頭\n"
31665#~ " -u, --notruncate 不截斷直欄中的文字\n"
31666#~ " -O, --options <list> 依掛載選項限制檔案系統集合\n"
31667#~ " -o, --output <list> 輸出直欄\n"
31668#~ " -r, --raw 使用原始格式輸出\n"
31669#~ " -a, --ascii 使用 ascii 字元於樹狀格式化\n"
31670#~ " -t, --types <list> 依檔案系統類型限制檔案系統集合\n"
31671#~ " -S, --source <string> 裝置、LABEL= 或 UUID=裝置\n"
31672#~ " -T, --target <string> 掛載點\n"
f8511249 31673#~ "\n"
91d51a93
WLC
31674
31675#~ msgid ""
f8511249 31676#~ "\n"
91d51a93
WLC
31677#~ "For more information see findmnt(1).\n"
31678#~ msgstr ""
31679#~ "\n"
31680#~ "要獲得更多資訊請參看 findmnt(1)。\n"
da1d8fad 31681
91d51a93
WLC
31682#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
31683#~ msgstr "logger:%s: %s。\n"
da1d8fad 31684
0ed2f80b
KZ
31685#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
31686#~ msgstr "用法:logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message … ]\n"
da1d8fad 31687
91d51a93
WLC
31688#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
31689#~ msgstr "用法:look [-dfa] [-t 字元] 字串 [檔案]\n"
ffca213b 31690
91d51a93
WLC
31691#~ msgid "out of memory?"
31692#~ msgstr "記憶體不足?"
da1d8fad 31693
91d51a93
WLC
31694#~ msgid "%s: out of memory\n"
31695#~ msgstr "%s:記憶體用盡\n"
da1d8fad 31696
91d51a93
WLC
31697#~ msgid "call: %s from to files...\n"
31698#~ msgstr "呼叫:%s 做為目標檔案…\n"
da1d8fad 31699
91d51a93
WLC
31700#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
31701#~ msgstr "用法:script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [檔案]\n"
da1d8fad 31702
91d51a93
WLC
31703#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
31704#~ msgstr "%s:寫入錯誤 %d:%s\n"
da1d8fad 31705
91d51a93
WLC
31706#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
31707#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
f8511249 31708
91d51a93
WLC
31709#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
31710#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
da1d8fad 31711
91d51a93
WLC
31712#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
31713#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
da1d8fad 31714
91d51a93
WLC
31715#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
31716#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
da1d8fad 31717
91d51a93
WLC
31718#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
31719#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
da1d8fad 31720
91d51a93
WLC
31721#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
31722#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
f8511249 31723
91d51a93
WLC
31724#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
31725#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
f8511249 31726
91d51a93
WLC
31727#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
31728#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
f8511249 31729
91d51a93
WLC
31730#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
31731#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
f8511249 31732
91d51a93
WLC
31733#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
31734#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
f8511249 31735
91d51a93
WLC
31736#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
31737#~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
f8511249 31738
91d51a93
WLC
31739#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
31740#~ msgstr "用法:%s [-d] [-p pidfile] [-s 通訊端路徑] [-T 逾時]\n"
f8511249 31741
91d51a93
WLC
31742#~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
31743#~ msgstr " %s [-r|t] [-n num] [-s 通訊端路徑]\n"
f8511249 31744
91d51a93
WLC
31745#~ msgid " %s -k\n"
31746#~ msgstr " %s -k\n"
f8511249 31747
91d51a93
WLC
31748#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
31749#~ msgstr "用法:%s [-r] [-t]\n"
f8511249 31750
91d51a93
WLC
31751#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
31752#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM 目錄 … -f ] 名稱…\n"
f8511249 31753
91d51a93
WLC
31754#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
31755#~ msgstr "警告:%s:似乎包含「%s」分割表"
f8511249 31756
91d51a93
WLC
31757#~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
31758#~ msgstr "找不到任何魔術字串於偏移值 0x%jx -- 忽略"
f8511249 31759
91d51a93
WLC
31760#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
31761#~ msgstr "指定了無效的偏移值「%s」"
f8511249 31762
91d51a93
WLC
31763#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
31764#~ msgstr "用法:write user [tty]\n"
f8511249 31765
91d51a93
WLC
31766#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
31767#~ msgstr "loop:無法設定裝置上的容量 %s:%s\n"
f8511249 31768
91d51a93
WLC
31769#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
31770#~ msgstr ",偏移值 %<PRIu64>"
f8511249 31771
91d51a93
WLC
31772#~ msgid ", encryption type %d\n"
31773#~ msgstr ",加密類型 %d\n"
f8511249 31774
91d51a93
WLC
31775#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
31776#~ msgstr "loop:無法取得裝置上的資訊 %s: %s\n"
f8511249 31777
91d51a93
WLC
31778#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
31779#~ msgstr "loop:無法開啟裝置 %s: %s\n"
f8511249 31780
91d51a93
WLC
31781#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
31782#~ msgstr "%s:/dev 目錄不存在。"
31783
31784#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
31785#~ msgstr "%s:無權限可查看 /dev/loop%s<N>"
f8511249
KZ
31786
31787#~ msgid ""
91d51a93
WLC
31788#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
31789#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
f8511249 31790#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
31791#~ "%s:找不到任何環路裝置。也許這個內核不認識\n"
31792#~ " 什麼是環路裝置?(如果是這樣,請重新編譯或執行「modprobe loop」。)"
f8511249 31793
91d51a93
WLC
31794#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
31795#~ msgstr "讀取密語時記憶體不足"
f8511249 31796
91d51a93
WLC
31797#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
31798#~ msgstr "警告:%s 已經和 %s 相關聯\n"
f8511249 31799
91d51a93
WLC
31800#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
31801#~ msgstr "警告:%s:為防寫,使用唯讀。\n"
f8511249 31802
91d51a93
WLC
31803#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
31804#~ msgstr "ioctl LOOP_SET_FD 失敗:%s\n"
f8511249 31805
91d51a93
WLC
31806#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
31807#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu):成功\n"
f8511249 31808
91d51a93
WLC
31809#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
31810#~ msgstr "del_loop(%s):成功\n"
f8511249 31811
91d51a93
WLC
31812#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
31813#~ msgstr "loop:無法刪除裝置 %s: %s\n"
f8511249 31814
91d51a93
WLC
31815#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
31816#~ msgstr "這個 mount 程式編譯時不具環路支援。請重新編譯。\n"
f8511249 31817
91d51a93
WLC
31818#~ msgid ""
31819#~ "\n"
31820#~ "Usage:\n"
31821#~ " %1$s loop_device give info\n"
31822#~ " %1$s -a | --all list all used\n"
31823#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
31824#~ " %1$s -f | --find find unused\n"
31825#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
0ed2f80b 31826#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with <file>\n"
91d51a93
WLC
31827#~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
31828#~ msgstr ""
31829#~ "\n"
31830#~ "用法:\n"
31831#~ " %1$s loop_device 提供資訊\n"
31832#~ " %1$s -a | --all 列出所有已用的\n"
31833#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev>...] 刪除\n"
31834#~ " %1$s -f | --find 尋找未使用的\n"
31835#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> 調整大小\n"
31836#~ " %1$s -j | --associated <file>[-o <num>] 列出所有與 <file> 相關聯的\n"
31837#~ " %1$s [選項] {-f|--find|loopdev} <file> 設定\n"
31838
31839#~ msgid "%s: invalid offset '%s' specified"
31840#~ msgstr "%s:指定了無效的偏移值「%s」"
f8511249 31841
91d51a93
WLC
31842#~ msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified"
31843#~ msgstr "%s:指定了無效的大小限制「%s」"
f8511249 31844
91d51a93
WLC
31845#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
31846#~ msgstr "丟失的環路=%s…再試一次\n"
da1d8fad 31847
91d51a93
WLC
31848#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
31849#~ msgstr "編譯時期就已不支援環路。請重新編譯。\n"
f8511249 31850
91d51a93
WLC
31851#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
31852#~ msgstr "mount:無法開啟 %s: %s"
f8511249
KZ
31853
31854#~ msgid ""
91d51a93
WLC
31855#~ "\n"
31856#~ "Usage:\n"
31857#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
31858#~ " %1$s [-p priority] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
31859#~ " %1$s -s display swap usage summary\n"
31860#~ " %1$s -h display help\n"
31861#~ " %1$s -V display version\n"
31862#~ "\n"
f8511249 31863#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
31864#~ "\n"
31865#~ "用法:\n"
31866#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] 從 /etc/fstab 啟用全部交換區\n"
31867#~ " %1$s [-p 優先權] [-v] [-f] <special> 啟用給定交換區\n"
31868#~ " %1$s -s 顯示交換區用法概要\n"
31869#~ " %1$s -h 顯示說明\n"
31870#~ " %1$s -V 顯示版本\n"
31871#~ "\n"
f8511249 31872
91d51a93
WLC
31873#~ msgid ""
31874#~ "\n"
31875#~ "Usage:\n"
31876#~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n"
31877#~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n"
31878#~ " %1$s -h display help\n"
31879#~ " %1$s -V display version\n"
31880#~ "\n"
31881#~ msgstr ""
31882#~ "\n"
31883#~ "用法:\n"
31884#~ " %1$s -a [-v] 停用所有交換區\n"
31885#~ " %1$s [-v] <special> 停用給定的交換區\n"
31886#~ " %1$s -h 顯示說明\n"
31887#~ " %1$s -V 顯示版本\n"
31888#~ "\n"
f8511249 31889
91d51a93
WLC
31890#~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
31891#~ msgstr "「%s」為不受支援的程式名稱 (必須是「swapon」或「swapoff」)。"
f8511249 31892
91d51a93
WLC
31893#~ msgid "unknown\n"
31894#~ msgstr "不明\n"
f8511249 31895
91d51a93
WLC
31896#~ msgid ""
31897#~ "\n"
31898#~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
31899#~ "\n"
31900#~ "Usage:\n"
31901#~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
31902#~ " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
31903#~ "\n"
31904#~ "Options:\n"
31905#~ " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
31906#~ " -c <class> scheduling class\n"
31907#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
31908#~ " -t ignore failures\n"
31909#~ " -h this help\n"
31910#~ "\n"
31911#~ msgstr ""
31912#~ "\n"
31913#~ "ionice - 設定或取得行程 io 排程類別和優先權。\n"
31914#~ "\n"
31915#~ "用法:\n"
31916#~ " ionice [選項] -p <pid> [<pid>...]\n"
31917#~ " ionice [選項] <command> [<arg>...]\n"
31918#~ "\n"
31919#~ "選項:\n"
31920#~ " -n <classdata> 類別資料 (0-7, 較低者有較高優先權)\n"
31921#~ " -c <class> 排程類別\n"
31922#~ " 0:無,1:即時,2:盡力,3:閒置\n"
31923#~ " -t 忽略失敗\n"
31924#~ " -h 這個說明\n"
31925#~ "\n"
31926
31927#~ msgid "CPU mask"
31928#~ msgstr "CPU 遮罩"
31929
91d51a93
WLC
31930#~ msgid " and %d."
31931#~ msgstr " 和 %d。"
f8511249 31932
91d51a93
WLC
31933#~ msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
31934#~ msgstr "用法:ctrlaltdel hard|soft\n"
f8511249 31935
0ed2f80b
KZ
31936#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
31937#~ msgstr "用法:%s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file…]\n"
da1d8fad 31938
91d51a93
WLC
31939#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
31940#~ msgstr "無法開啟 %s: %s\n"
ee70cb20 31941
91d51a93
WLC
31942#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
31943#~ msgstr "用法:%s [-c] [-n 等級] [-r] [-s 緩衝區大小]\n"
ee70cb20
KZ
31944
31945#~ msgid ""
91d51a93
WLC
31946#~ "Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
31947#~ " %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n"
31948#~ " %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n"
31949#~ " -s --shared Get a shared lock\n"
31950#~ " -x --exclusive Get an exclusive lock\n"
31951#~ " -u --unlock Remove a lock\n"
31952#~ " -n --nonblock Fail rather than wait\n"
31953#~ " -w --timeout Wait for a limited amount of time\n"
31954#~ " -o --close Close file descriptor before running command\n"
31955#~ " -c --command Run a single command string through the shell\n"
31956#~ " -h --help Display this text\n"
31957#~ " -V --version Display version\n"
ee70cb20 31958#~ msgstr ""
91d51a93
WLC
31959#~ "用法:%1$s [-sxun ][-w #] fd#\n"
31960#~ " %1$s [-sxon ][-w #] 檔案 [-c] 命令…\n"
31961#~ " %1$s [-sxon ][-w #] 目錄 [-c] 命令…\n"
31962#~ " -s --shared 取得共享的鎖定\n"
31963#~ " -x --exclusive 取得專用的鎖定\n"
31964#~ " -u --unlock 移除鎖定\n"
31965#~ " -n --nonblock 失敗而不是等待\n"
31966#~ " -w --timeout 等待一段受限制的時間\n"
31967#~ " -o --close 執行命令之前關閉檔案描述符號\n"
31968#~ " -c --command 透過命令殼執行單一命令字串\n"
31969#~ " -h --help 顯示這個說明\n"
31970#~ " -V --version 顯示版本\n"
ffca213b 31971
91d51a93
WLC
31972#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
31973#~ msgstr "%s:不當的數字:%s\n"
ffca213b 31974
91d51a93
WLC
31975#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
31976#~ msgstr "%s:衍生執行時失敗:%s\n"
ffca213b 31977
91d51a93
WLC
31978#~ msgid "%s: fstat failed"
31979#~ msgstr "%s:fstat 失敗"
ffca213b 31980
91d51a93
WLC
31981#~ msgid ""
31982#~ " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
31983#~ " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
31984#~ " -Q create message queue\n"
31985#~ " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
31986#~ msgstr ""
31987#~ " -M <size> 以 <size> 大小建立共用記憶體資料段\n"
31988#~ " -S <nsems> 以 <nsems> 元件建立號誌陣列\n"
31989#~ " -Q 建立訊息佇列\n"
31990#~ " -p <mode> 用於資源的權限 (預設是 0644)\n"
ffca213b 31991
91d51a93
WLC
31992#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
31993#~ msgstr "不宜用法:%s {shm | msg | sem} id …\n"
ffca213b 31994
91d51a93
WLC
31995#~ msgid ""
31996#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
31997#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
31998#~ msgstr ""
31999#~ "用法:%s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
32000#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
ffca213b 32001
91d51a93
WLC
32002#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
32003#~ msgstr "%s:不合法的選項 ─ %c\n"
ffca213b 32004
91d51a93
WLC
32005#~ msgid "unknown error in key"
32006#~ msgstr "鍵值發生不明錯誤"
ffca213b 32007
91d51a93
WLC
32008#~ msgid "unknown error in id"
32009#~ msgstr "識別號發生不明錯誤"
ffca213b 32010
91d51a93
WLC
32011#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
32012#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
ffca213b 32013
91d51a93
WLC
32014#~ msgid ""
32015#~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
32016#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
32017#~ " %1$s -h for help\n"
32018#~ msgstr ""
32019#~ "用法:%1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
32020#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i 識別號\n"
32021#~ " %1$s -h 以獲得說明\n"
ffca213b 32022
91d51a93
WLC
32023#~ msgid ""
32024#~ "Resource options:\n"
32025#~ " -m shared memory segments\n"
32026#~ " -q message queues\n"
32027#~ " -s semaphores\n"
32028#~ " -a all (default)\n"
32029#~ "\n"
32030#~ msgstr ""
32031#~ "資源選項:\n"
32032#~ " -m 共用記憶體資料段\n"
32033#~ " -q 訊息佇列\n"
32034#~ " -s 號誌\n"
32035#~ " -a 全部 (預設)\n"
32036#~ "\n"
ffca213b 32037
91d51a93
WLC
32038#~ msgid ""
32039#~ "Output format:\n"
32040#~ " -t time\n"
32041#~ " -p pid\n"
32042#~ " -c creator\n"
32043#~ " -l limits\n"
32044#~ " -u summary\n"
32045#~ msgstr ""
32046#~ "輸出格式:\n"
32047#~ " -t 時間\n"
32048#~ " -p pid\n"
32049#~ " -c 建立者\n"
32050#~ " -l 限度\n"
32051#~ " -u 概要\n"
ffca213b
KZ
32052
32053#~ msgid "segments allocated %d\n"
32054#~ msgstr "已配置資料段 %d\n"
32055
32056#~ msgid "pages allocated %ld\n"
32057#~ msgstr "已配置記憶體頁 %ld\n"
32058
32059#~ msgid "pages resident %ld\n"
32060#~ msgstr "常駐記憶體頁 %ld\n"
32061
ffca213b
KZ
32062#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
32063#~ msgstr "交換效能:%ld 次嘗試\t%ld 次成功\n"
32064
91d51a93
WLC
32065#~ msgid ""
32066#~ "\n"
0ed2f80b 32067#~ "Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
91d51a93
WLC
32068#~ msgstr ""
32069#~ "\n"
0ed2f80b 32070#~ "用法:%s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
91d51a93
WLC
32071
32072#~ msgid "ldattach from %s\n"
32073#~ msgstr "ldattach 自 %s\n"
32074
91d51a93
WLC
32075#~ msgid "error: strdup failed"
32076#~ msgstr "錯誤:strdup 失敗"
32077
32078#~ msgid "error: calloc failed"
32079#~ msgstr "錯誤:calloc 失敗"
32080
32081#~ msgid ""
32082#~ "CPU architecture information helper\n"
32083#~ "\n"
32084#~ " -h, --help usage information\n"
32085#~ " -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n"
32086#~ " -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n"
32087#~ msgstr ""
32088#~ "CPU 架構資訊輔助程式\n"
32089#~ "\n"
32090#~ " -h, --help 用法資訊\n"
32091#~ " -p, --parse 以可剖析格式印出以代替可列印格式。\n"
32092#~ " -s, --sysroot 使用此目錄做為新系統的根目錄。\n"
32093
91d51a93
WLC
32094#~ msgid ""
32095#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
32096#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
32097#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
32098#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
32099#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
32100#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
32101#~ "\t -v print verbose data\n"
32102#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
32103#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
32104#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
32105#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
32106#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
32107#~ "\t -V print version and exit\n"
32108#~ msgstr ""
32109#~ "%s:用法:\"%s [options]\n"
32110#~ "\t -m <mapfile> (預設值:\"%s\" 和\n"
32111#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
32112#~ "\t -p <pro-file> (預設:\"%s\")\n"
32113#~ "\t -M <mult> 設定側寫檔複製器為<mult>\n"
32114#~ "\t -i 只印出有關取樣率的資訊\n"
32115#~ "\t -v 印出詳細的資料\n"
32116#~ "\t -a 即使計數為 0 也印出所有符號\n"
32117#~ "\t -b 印出個別 histogram-bin 計數\n"
32118#~ "\t -s 印出函式內個別計數器\n"
32119#~ "\t -r 重置所有計數器(只限 root 使用)\n"
32120#~ "\t -n 停用位元組次序的自動偵測\n"
32121#~ "\t -V 印出版本然後離開\n"
32122
32123#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
32124#~ msgstr "readprofile:寫入 %s 時錯誤:%s\n"
32125
ffca213b
KZ
32126#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
32127#~ msgstr "renice:%s: 不明的使用者\n"
32128
32129#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
32130#~ msgstr "renice:%s: 不當的值\n"
32131
ffca213b
KZ
32132#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
32133#~ msgstr "%s:不合法的 %s 秒間隔\n"
32134
32135#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
32136#~ msgstr "%s:不合法的 time_t 值 %s\n"
ffca213b 32137
ffca213b
KZ
32138#~ msgid "rtc read"
32139#~ msgstr "rtc 讀取"
32140
91d51a93
WLC
32141#~ msgid ""
32142#~ "\n"
32143#~ "For more information see setarch(8).\n"
32144#~ msgstr ""
32145#~ "\n"
32146#~ "要獲得更多資訊請參看 setarch(8)。\n"
32147
32148#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
32149#~ msgstr "用法:%s 程式 [引數…]\n"
32150
32151#~ msgid ""
32152#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
32153#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
32154#~ " -T [on|off] ]\n"
32155#~ msgstr ""
32156#~ "用法:%s <裝置> [ -i <IRQ> | -t <時間> | -c <字元> | -w <等待> | \n"
32157#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
32158#~ " -T [on|off] ]\n"
32159
ffca213b
KZ
32160#~ msgid "malloc error"
32161#~ msgstr "malloc 錯誤"
32162
91d51a93
WLC
32163#~ msgid "col: bad -l argument %s.\n"
32164#~ msgstr "col:不當的 -l 引數 %s。\n"
32165
32166#~ msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
32167#~ msgstr "用法:col [-bfpx] [-l 列數]\n"
32168
32169#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
32170#~ msgstr "用法:%s [ - ] [ -2 ] [檔案…]\n"
32171
ffca213b 32172#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
91d51a93
WLC
32173#~ msgstr "用法:column [-tx] [-c 欄數] [檔案…]\n"
32174
32175#~ msgid "hexdump: bad length value.\n"
32176#~ msgstr "hexdump:不當的長度值。\n"
32177
32178#~ msgid "hexdump: bad skip value.\n"
32179#~ msgstr "hexdump:不當的跳過值。\n"
32180
0ed2f80b
KZ
32181#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
32182#~ msgstr "hexdump:[-bcCdovx] [-e 格式] [-f 格式檔案] [-n 長度] [-s 跳過] [檔案 …]\n"
91d51a93
WLC
32183
32184#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
32185#~ msgstr "用法:%s [-dflpcsu] [+列號 | +/式樣] 名稱一 名稱二…\n"
ffca213b
KZ
32186
32187#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
32188#~ msgstr "od:od(1) 已不宜用於 hexdump(1)。\n"
32189
32190#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
32191#~ msgstr "od:hexdump(1) 的相容性不支援 -%c 選項%s\n"
32192
32193#~ msgid "; see strings(1)."
32194#~ msgstr ";參看 strings(1)。"
32195
91d51a93
WLC
32196#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
32197#~ msgstr "hexdump:無法讀取 %s。\n"
32198
32199#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
32200#~ msgstr "hexdump:列太長。\n"
32201
ffca213b
KZ
32202#~ msgid "Out of memory\n"
32203#~ msgstr "記憶體不足\n"
32204
91d51a93
WLC
32205#~ msgid "Cannot open "
32206#~ msgstr "無法開啟 "
32207
ffca213b
KZ
32208#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
32209#~ msgstr "無法配置緩衝區空間"
32210
32211#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
32212#~ msgstr "用法:rev [檔案…]\n"
32213
91d51a93
WLC
32214#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
32215#~ msgstr "用法:tailf [-n N | -N] 日誌檔案"
32216
32217#~ msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
32218#~ msgstr "用法:%s [ -i ] [ -tTerm ] 檔案…\n"
32219
ffca213b
KZ
32220#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
32221#~ msgstr "無法配置緩衝區。\n"
32222
32223#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
32224#~ msgstr "緩衝區成長時發生記憶體不足。\n"