]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_it.po
Merge changes from CUPS 1.5svn-r8950.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_it.po
1 # Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2009.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-06-18 15:43-0700\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-01-10 01:03+0100\n"
8 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
9 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15
16 msgid "\t\t(all)\n"
17 msgstr "\t\t(tutti)\n"
18
19 msgid "\t\t(none)\n"
20 msgstr "\t\t(nessuno)\n"
21
22 #, c-format
23 msgid "\t%d entries\n"
24 msgstr "\t%d voci\n"
25
26 msgid "\tAfter fault: continue\n"
27 msgstr "\tDopo il fallimento: continua\n"
28
29 msgid "\tAlerts:"
30 msgstr "\tAvvisi:"
31
32 msgid "\tBanner required\n"
33 msgstr "\tBanner richiesto\n"
34
35 msgid "\tCharset sets:\n"
36 msgstr "\tSet di caratteri:\n"
37
38 msgid "\tConnection: direct\n"
39 msgstr "\tConnessione: diretta\n"
40
41 msgid "\tConnection: remote\n"
42 msgstr "\tConnessione: remota\n"
43
44 msgid "\tDefault page size:\n"
45 msgstr "\tDimensioni predefinite pagina:\n"
46
47 msgid "\tDefault pitch:\n"
48 msgstr "\tTono predefinito:\n"
49
50 msgid "\tDefault port settings:\n"
51 msgstr "\tImpostazioni predefinite porta:\n"
52
53 #, c-format
54 msgid "\tDescription: %s\n"
55 msgstr "\tDescrizione: %s\n"
56
57 msgid ""
58 "\tForm mounted:\n"
59 "\tContent types: any\n"
60 "\tPrinter types: unknown\n"
61 msgstr ""
62 "\tModulo montato:\n"
63 "\tTipi di contenuto: qualsiasi\n"
64 "\tTipi di stampante: sconosciuti\n"
65
66 msgid "\tForms allowed:\n"
67 msgstr "\tModuli consentiti:\n"
68
69 #, c-format
70 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
71 msgstr "\tInterfaccia: %s.ppd\n"
72
73 #, c-format
74 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
75 msgstr "\tInterfaccia: %s/interfacce/%s\n"
76
77 #, c-format
78 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
79 msgstr "\tInterfaccia: %s/ppd/%s.ppd\n"
80
81 #, c-format
82 msgid "\tLocation: %s\n"
83 msgstr "\tPosizione: %s\n"
84
85 msgid "\tOn fault: no alert\n"
86 msgstr "\tIn caso di fallimento: nessun avviso\n"
87
88 msgid "\tUsers allowed:\n"
89 msgstr "\tUtenti autorizzati:\n"
90
91 msgid "\tUsers denied:\n"
92 msgstr "\tUtenti non autorizzati:\n"
93
94 msgid "\tdaemon present\n"
95 msgstr "\tpresente demone\n"
96
97 msgid "\tno entries\n"
98 msgstr "\tnessuna voce\n"
99
100 #, c-format
101 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
102 msgstr "\tla stampante è sul dispositivo '%s' velocità -1\n"
103
104 msgid "\tprinting is disabled\n"
105 msgstr "\tla stampa è disabilitata\n"
106
107 msgid "\tprinting is enabled\n"
108 msgstr "\tla stampa è abilitata\n"
109
110 #, c-format
111 msgid "\tqueued for %s\n"
112 msgstr "\tin coda per %s\n"
113
114 msgid "\tqueuing is disabled\n"
115 msgstr "\tla coda è disabilitata\n"
116
117 msgid "\tqueuing is enabled\n"
118 msgstr "\tla coda è abilitata\n"
119
120 msgid "\treason unknown\n"
121 msgstr "\tmotivo sconosciuto\n"
122
123 msgid ""
124 "\n"
125 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
126 msgstr ""
127 "\n"
128 " RISULTATI DETTAGLIATI DEL TEST DI CONFORMITÀ\n"
129
130 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
131 msgstr " RIF: pagina 15, sezione 3.1.\n"
132
133 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
134 msgstr " RIF: pagina 15, sezione 3.2.\n"
135
136 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
137 msgstr " RIF: pagina 19, sezione 3.3.\n"
138
139 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
140 msgstr " RIF: pagina 20, sezione 3.4.\n"
141
142 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
143 msgstr " RIF: pagina 27, sezione 3.5.\n"
144
145 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
146 msgstr " RIF: pagina 42, sezione 5.2.\n"
147
148 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
149 msgstr " RIF: pagine 16-17, sezione 3.2.\n"
150
151 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
152 msgstr " RIF: pagine 42-45, sezione 5.2.\n"
153
154 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
155 msgstr " RIF: pagine 45-46, sezione 5.2.\n"
156
157 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
158 msgstr " RIF: pagine 48-49, sezione 5.2.\n"
159
160 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
161 msgstr " RIF: pagine 52-54, sezione 5.2.\n"
162
163 #, c-format
164 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
165 msgstr " %-39.39s %.0f byte\n"
166
167 #, c-format
168 msgid " PASS Default%s\n"
169 msgstr " PASS Default%s\n"
170
171 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
172 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
173
174 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
175 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
176
177 msgid " PASS FileVersion\n"
178 msgstr " PASS FileVersion\n"
179
180 msgid " PASS FormatVersion\n"
181 msgstr " PASS FormatVersion\n"
182
183 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
184 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
185
186 msgid " PASS LanguageVersion\n"
187 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
188
189 msgid " PASS Manufacturer\n"
190 msgstr " PASS Produttore\n"
191
192 msgid " PASS ModelName\n"
193 msgstr " PASS ModelName\n"
194
195 msgid " PASS NickName\n"
196 msgstr " PASS NickName\n"
197
198 msgid " PASS PCFileName\n"
199 msgstr " PASS PCFileName\n"
200
201 msgid " PASS PSVersion\n"
202 msgstr " PASS PSVersion\n"
203
204 msgid " PASS PageRegion\n"
205 msgstr " PASS PageRegion\n"
206
207 msgid " PASS PageSize\n"
208 msgstr " PASS PageSize\n"
209
210 msgid " PASS Product\n"
211 msgstr " PASS Prodotto\n"
212
213 msgid " PASS ShortNickName\n"
214 msgstr " PASS ShortNickName\n"
215
216 #, c-format
217 msgid ""
218 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
219 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
220 msgstr ""
221 " WARN \"%s %s\" è in conflitto con \"%s %s\"\n"
222 " (limitazione=\"%s %s %s %s\")\n"
223
224 #, c-format
225 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
226 msgstr " WARN %s non ha opzioni corrispondenti!\n"
227
228 #, c-format
229 msgid ""
230 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
231 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
232 msgstr ""
233 " WARN %s condivide un prefisso comune con %s\n"
234 " RIF: pagina 15, sezione 3.2.\n"
235
236 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
237 msgstr " WARN Conflitto tra le scelte predefinite!\n"
238
239 #, c-format
240 msgid ""
241 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should be named Duplex!\n"
242 " REF: Page 122, section 5.17\n"
243 msgstr ""
244 " WARN La parola chiave Duplex %s potrebbe non funzionare correttamente e dovrebbe essere Duplex!\n"
245 " RIF: pagina 122, sezione 5.17\n"
246
247 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
248 msgstr " WARN Il documento contiene un misto di interruzioni di riga CR, LF e CR LF!\n"
249
250 msgid ""
251 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
252 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
253 msgstr ""
254 " WARN LanguageEncoding richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
255 " RIF: pagine 56-57, sezione 5.3.\n"
256
257 #, c-format
258 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
259 msgstr " WARN La riga %d contiene solamente spazi bianchi!\n"
260
261 msgid ""
262 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
263 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
264 msgstr ""
265 " WARN Produttore richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
266 " RIF: pagine 58-59, sezione 5.3.\n"
267
268 msgid " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n"
269 msgstr " WARN I documenti PPD per sistemi diversi da Windows dovrebbero usare solo interruzioni di riga LF, non CR LF!\n"
270
271 #, c-format
272 msgid ""
273 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
274 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
275 msgstr ""
276 " WARN Versione PPD %.1f obsoleta!\n"
277 " RIF: pagina 42, sezione 5.2.\n"
278
279 msgid ""
280 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
281 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
282 msgstr ""
283 " WARN PCFileName maggiore di 8.3 in violazione della specifica PPD.\n"
284 " RIF: pagine 61-62, sezione 5.3.\n"
285
286 msgid ""
287 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
288 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
289 msgstr ""
290 " WARN Protocols contiene PJL, ma gli attributi JCL non sono impostati.\n"
291 " RIF: pagine 78-79, sezione 5.7.\n"
292
293 msgid ""
294 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
295 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
296 msgstr ""
297 " WARN Protocols contiene sia PJL che BCP; atteso TBCP.\n"
298 " RIF: pagine 78-79, sezione 5.7.\n"
299
300 msgid ""
301 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
302 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
303 msgstr ""
304 " WARN ShortNickName richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
305 " RIF: pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
306
307 #, c-format
308 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
309 msgstr " %s %s %s non esiste!\n"
310
311 #, c-format
312 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
313 msgstr " %s %s il file \"%s\" ha una capitalizzazione errata!\n"
314
315 #, c-format
316 msgid ""
317 " %s Bad %s choice %s!\n"
318 " REF: Page 122, section 5.17\n"
319 msgstr ""
320 " %s Errato %s scelta %s!\n"
321 " Rif: pagina 122, sezione 5.17\n"
322
323 #, c-format
324 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
325 msgstr " %s Stringa traduzione UTF-8 \"%s\" errata per l'opzione %s!\n"
326
327 #, c-format
328 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
329 msgstr " %s Stringa traduzione UTF-8 \"%s\" errata per l'opzione %s, scelta %s!\n"
330
331 #, c-format
332 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
333 msgstr " %s Valore cupsFilter \"%s\" errato!\n"
334
335 #, c-format
336 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
337 msgstr " %s cupsICCProfile %s errato!\n"
338
339 #, c-format
340 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
341 msgstr " %s Valore cupsPreFilter \"%s\" errato!\n"
342
343 #, c-format
344 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
345 msgstr " %s cupsUIConstraints %s errato: \"%s\"!\n"
346
347 #, c-format
348 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
349 msgstr " %s lingua \"%s\" errata!\n"
350
351 #, c-format
352 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
353 msgstr " %s Ortografia non corretta di %s - dovrebbe essere %s!\n"
354
355 #, c-format
356 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
357 msgstr " %s Impossibile fornire contemporaneamente APScanAppPath e APScanAppBundleID!\n"
358
359 #, c-format
360 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
361 msgstr " %s cupsUIConstraints %s vuoto!\n"
362
363 #, c-format
364 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
365 msgstr " %s Manca stringa traduzione \"%s\" per l'opzione %s!\n"
366
367 #, c-format
368 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
369 msgstr " %s Manca stringa traduzione \"%s\" per l'opzione %s, scelta %s!\n"
370
371 #, c-format
372 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
373 msgstr " %s File APDialogExtension \"%s\" mancante\n"
374
375 #, c-format
376 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
377 msgstr " %s File APPrinterIconPath \"%s\" mancante\n"
378
379 #, c-format
380 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
381 msgstr " %s File APPrinterLowInkTool \"%s\" mancante\n"
382
383 #, c-format
384 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
385 msgstr " %s File APPrinterUtilityPath \"%s\" mancante\n"
386
387 #, c-format
388 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
389 msgstr " %s File APScanAppPath \"%s\" mancante\n"
390
391 #, c-format
392 msgid ""
393 " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
394 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
395 msgstr ""
396 " %s Opzione RICHIESTA PageRegion mancante!\n"
397 " REF: Pagina 100, sezione 5.14.\n"
398
399 #, c-format
400 msgid ""
401 " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
402 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
403 msgstr ""
404 " %s Opzione RICHIESTA PageSize mancante!\n"
405 " REF: Pagina 99, sezione 5.14.\n"
406
407 #, c-format
408 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
409 msgstr " %s Manca stringa traduzione *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
410
411 #, c-format
412 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
413 msgstr " %s Manca stringa traduzione *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
414
415 #, c-format
416 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
417 msgstr " %s Documento cupsFilter \"%s\" mancante!\n"
418
419 #, c-format
420 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
421 msgstr " %s Documento cupsICCProfile \"%s\" mancante!\n"
422
423 #, c-format
424 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
425 msgstr " %s Documento cupsPreFilter \"%s\" mancante\n"
426
427 #, c-format
428 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
429 msgstr " %s cupsUIResolver %s mancante!\n"
430
431 #, c-format
432 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
433 msgstr " %s Manca opzione %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
434
435 #, c-format
436 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
437 msgstr " %s Manca opzione %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
438
439 #, c-format
440 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
441 msgstr " %s Nessuna traduzione base \"%s\" è compresa nel documento!\n"
442
443 #, c-format
444 msgid ""
445 " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
446 " REF: Page 187, section B.2.\n"
447 msgstr ""
448 " %s Dimensione del nome \"%s\" non standard!\n"
449 " REF: Pagina 187, sezione B.2.\n"
450
451 #, c-format
452 msgid ""
453 " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
454 " REF: Page 122, section 5.17\n"
455 msgstr ""
456 " %s %s RICHIESTO non definisce la scelta Nessuno!\n"
457 " RIF: pagina 122, sezione 5.17\n"
458
459 #, c-format
460 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
461 msgstr " %s Dimensione \"%s\" definita per %s ma non per %s.\n"
462
463 #, c-format
464 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
465 msgstr " %s La misura \"%s\" ha dimensioni inattese (%gx%g)!\n"
466
467 #, c-format
468 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
469 msgstr " %s il valore hash cupsICCProfile %s si scontra con %s!\n"
470
471 #, c-format
472 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
473 msgstr " %s cupsUIResolver %s causa un loop!\n"
474
475 #, c-format
476 msgid " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
477 msgstr " %s il cupsUIResolver %s non elenca almeno due diverse opzioni.\n"
478
479 #, c-format
480 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
481 msgstr " **FAIL** %s i nomi di scelta %s e %s differiscono solo per maiuscole e minuscole!\n"
482
483 #, c-format
484 msgid ""
485 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
486 " REF: Page 72, section 5.5\n"
487 msgstr ""
488 " **FAIL** %s deve essere 1284DeviceID!\n"
489 " RIF: pagina 72, sezione 5.5\n"
490
491 #, c-format
492 msgid ""
493 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
494 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
495 msgstr ""
496 " **FAIL** Default%s %s ERRATO\n"
497 " RIF: pagina 40, sezione 4.5.\n"
498
499 #, c-format
500 msgid ""
501 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
502 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
503 msgstr ""
504 " **FAIL** DefaultImageableArea %s ERRATO!\n"
505 " RIF: pagina 102, sezione 5.15.\n"
506
507 #, c-format
508 msgid ""
509 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
510 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
511 msgstr ""
512 " **FAIL** DefaultPaperDimension %s ERRATO!\n"
513 " RIF: pagina 103, sezione 5.15.\n"
514
515 msgid ""
516 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
517 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
518 msgstr ""
519 " **FAIL** Attributo JobPatchFile ERRATO nel documento\n"
520 " RIF: pagina 24, sezione 3.4.\n"
521
522 msgid ""
523 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
524 " REF: Page 211, table D.1.\n"
525 msgstr ""
526 " **FAIL** Produttore ERRATO (dovrebbe essere \"HP\")\n"
527 " RIF: pagina 211, tabella D.1.\n"
528
529 msgid ""
530 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
531 " REF: Page 211, table D.1.\n"
532 msgstr ""
533 " **FAIL** Produttore ERRATO (dovrebbe essere \"Oki\")\n"
534 " RIF: pagina 211, tabella D.1.\n"
535
536 #, c-format
537 msgid ""
538 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
539 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
540 msgstr ""
541 " **FAIL** ModelName ERRATO: \"%c\" non consentito nella stringa.\n"
542 " RIF: pagine 59-60, sezione 5.3.\n"
543
544 msgid ""
545 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
546 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
547 msgstr ""
548 " **FAIL** PSVersion ERRATO: non è \"(string) int\".\n"
549 " RIF: pagine 62-64, sezione 5.3.\n"
550
551 msgid ""
552 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
553 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
554 msgstr ""
555 " **FAIL** Product ERRATO: non è \"(string)\".\n"
556 " RIF: pagine 62, sezione 5.3.\n"
557
558 msgid ""
559 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
560 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
561 msgstr ""
562 " **FAIL** ShortNickName ERRATO: maggiore di 31 caratteri.\n"
563 " RIF: pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
564
565 #, c-format
566 msgid ""
567 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
568 " REF: Page 84, section 5.9\n"
569 msgstr ""
570 " **FAIL** Scelta %s Errata %s \n"
571 " RIF: pagina 84, sezione 5.9.\n"
572
573 #, c-format
574 msgid ""
575 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
576 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
577 msgstr ""
578 " **FAIL** FileVersion \"%s\" Errata \n"
579 " RIF: pagina 56, sezione 5.3.\n"
580
581 #, c-format
582 msgid ""
583 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
584 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
585 msgstr ""
586 " **FAIL** FormatVersion \"%s\" Errata \n"
587 " RIF: pagina 56, sezione 5.3.\n"
588
589 #, c-format
590 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
591 msgstr " **FAIL** LanguageEncoding %s: deve essere ISOLatin1!\n"
592
593 #, c-format
594 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
595 msgstr " **FAIL** LanguageVersion %s errata: deve essere inglese!\n"
596
597 #, c-format
598 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
599 msgstr " **FAIL** Impossibile interpretare il codice opzione di default: %s\n"
600
601 #, c-format
602 msgid " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n"
603 msgstr " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s scelta %s contiene caratteri di 8-bit!\n"
604
605 #, c-format
606 msgid " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n"
607 msgstr " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s contiene caratteri di 8-bit!\n"
608
609 #, c-format
610 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
611 msgstr " **FAIL** I nomi dei gruppi %s e %s differiscono solo per maiuscole e minuscole!\n"
612
613 #, c-format
614 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
615 msgstr " **FAIL** Varie occorrenze dei nomi di scelta %s %s!\n"
616
617 #, c-format
618 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
619 msgstr " **FAIL** i nomi delle opzioni %s e %s differiscono solo per maiuscole e minuscole!\n"
620
621 #, c-format
622 msgid ""
623 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
624 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
625 msgstr ""
626 " **FAIL** RICHIESTO Default%s\n"
627 " RIF: pagina 40, sezione 4.5.\n"
628
629 msgid ""
630 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
631 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
632 msgstr ""
633 " **FAIL** RICHIESTO DefaultImageableArea\n"
634 " RIF: pagina 102, sezione 5.15.\n"
635
636 msgid ""
637 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
638 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
639 msgstr ""
640 " **FAIL** RICHIESTO DefaultPaperDimension\n"
641 " RIF: pagina 103, sezione 5.15.\n"
642
643 msgid ""
644 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
645 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
646 msgstr ""
647 " **FAIL** RICHIESTO FileVersion\n"
648 " RIF: pagina 56, sezione 5.3.\n"
649
650 msgid ""
651 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
652 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
653 msgstr ""
654 " **FAIL** RICHIESTO FormatVersion\n"
655 " RIF: pagina 56, sezione 5.3.\n"
656
657 #, c-format
658 msgid ""
659 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
660 " REF: Page 41, section 5.\n"
661 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
662 msgstr ""
663 " **FAIL** RICHIESTO ImageableArea per PageSize %s\n"
664 " RIF: pagina 41, sezione 5.\n"
665 " RIF: pagina 102, sezione 5.15.\n"
666
667 msgid ""
668 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
669 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
670 msgstr ""
671 " **FAIL** RICHIESTO LanguageEncoding\n"
672 " RIF: pagine 56-57, sezione 5.3.\n"
673
674 msgid ""
675 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
676 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
677 msgstr ""
678 " **FAIL** RICHIESTO LanguageVersion\n"
679 " RIF: pagine 57-58, sezione 5.3.\n"
680
681 msgid ""
682 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
683 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
684 msgstr ""
685 " **FAIL** RICHIESTO Produttore\n"
686 " RIF: pagine 58-59, sezione 5.3.\n"
687
688 msgid ""
689 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
690 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
691 msgstr ""
692 " **FAIL** RICHIESTO ModelName\n"
693 " RIF: pagine 59-60, sezione 5.3.\n"
694
695 msgid ""
696 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
697 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
698 msgstr ""
699 " **FAIL** RICHIESTO NickName\n"
700 " RIF: pagina 60, sezione 5.3.\n"
701
702 msgid ""
703 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
704 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
705 msgstr ""
706 " **FAIL** RICHIESTO PCFileName\n"
707 " RIF: pagine 61-62, sezione 5.3.\n"
708
709 msgid ""
710 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
711 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
712 msgstr ""
713 " **FAIL** RICHIESTO PSVersion\n"
714 " RIF: pagine 62-64, sezione 5.3.\n"
715
716 msgid ""
717 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
718 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
719 msgstr ""
720 " **FAIL** RICHIESTO PageRegion\n"
721 " RIF: pagina 100, sezione 5.14.\n"
722
723 msgid ""
724 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
725 " REF: Page 41, section 5.\n"
726 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
727 msgstr ""
728 " **FAIL** RICHIESTO PageSize\n"
729 " RIF: pagina 41, sezione 5.\n"
730 " RIF: pagina 99, sezione 5.14.\n"
731
732 msgid ""
733 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
734 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
735 msgstr ""
736 " **FAIL** RICHIESTO PageSize\n"
737 " RIF: pagine 99-100, sezione 5.14.\n"
738
739 #, c-format
740 msgid ""
741 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
742 " REF: Page 41, section 5.\n"
743 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
744 msgstr ""
745 " **FAIL** RICHIESTO PaperDimension per PageSize %s\n"
746 " RIF: pagina 41, sezione 5.\n"
747 " RIF: pagina 103, sezione 5.15.\n"
748
749 msgid ""
750 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
751 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
752 msgstr ""
753 " **FAIL** RICHIESTO prodotto\n"
754 " RIF: pagina 62, sezione 5.3.\n"
755
756 msgid ""
757 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
758 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
759 msgstr ""
760 " **FAIL** RICHIESTO ShortNickName\n"
761 " RIF: pagina 64-65, sezione 5.3.\n"
762
763 #, c-format
764 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
765 msgstr " %d ERRORI RILEVATI\n"
766
767 #, c-format
768 msgid ""
769 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
770 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
771 msgstr ""
772 " %%%%BoundingBox: errato alla riga %d!\n"
773 " RIF: pagina 39, %%%%BoundingBox:\n"
774
775 #, c-format
776 msgid ""
777 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
778 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
779 msgstr ""
780 " %%%%Page: errato alla riga %d!\n"
781 " RIF: pagina 53, %%%%Page:\n"
782
783 #, c-format
784 msgid ""
785 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
786 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
787 msgstr ""
788 " %%%%Pages: errato alla riga %d!\n"
789 " RIF: pagina 43, %%%%Pages:\n"
790
791 #, c-format
792 msgid ""
793 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
794 " REF: Page 25, Line Length\n"
795 msgstr ""
796 " La riga %d eccede i 255 caratteri (%d)!\n"
797 " RIF: pagina 25, lunghezza della riga\n"
798
799 msgid ""
800 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
801 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
802 msgstr ""
803 " %!PS-Adobe-3.0 mancante alla prima riga!\n"
804 " RIF: pagina 17, 3.1 uniformare documenti\n"
805
806 #, c-format
807 msgid ""
808 " Missing %%EndComments comment!\n"
809 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
810 msgstr ""
811 " Commento %%EndComments mancante!\n"
812 " RIF: pagina 41, %%EndComments\n"
813
814 #, c-format
815 msgid ""
816 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
817 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
818 msgstr ""
819 " Commento %%BoundingBox: mancante o errato!\n"
820 " RIF: pagina 39, %%BoundingBox:\n"
821
822 #, c-format
823 msgid ""
824 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
825 " REF: Page 53, %%Page:\n"
826 msgstr ""
827 " Commenti %%Page: mancante o errato!\n"
828 " RIF: pagina 53, %%Page:\n"
829
830 #, c-format
831 msgid ""
832 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
833 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
834 msgstr ""
835 " Commento %%Pages: mancante o errato!\n"
836 " RIF: pagina 43, %%Pages:\n"
837
838 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
839 msgstr " NESSUN ERRORE RILEVATO\n"
840
841 #, c-format
842 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
843 msgstr " Trovate %d righe che eccedono i 255 caratteri!\n"
844
845 #, c-format
846 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
847 msgstr " Troppi commenti %%BeginDocument!\n"
848
849 #, c-format
850 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
851 msgstr " Troppi commenti %%EndDocument!\n"
852
853 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
854 msgstr " Attenzione: il documento contiene dati binari!\n"
855
856 #, c-format
857 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
858 msgstr " Attenzione: nessun commento %%EndComments nel documento!\n"
859
860 #, c-format
861 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
862 msgstr " Attenzione: versione DSC %.1f obsoleta nel documento!\n"
863
864 msgid " FAIL\n"
865 msgstr " FAIL\n"
866
867 #, c-format
868 msgid ""
869 " FAIL\n"
870 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
871 msgstr ""
872 " FAIL\n"
873 " **FAIL** Impossibile aprire il documento PPD: %s\n"
874
875 #, c-format
876 msgid ""
877 " FAIL\n"
878 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
879 msgstr ""
880 " FAIL\n"
881 " **FAIL** Impossibile aprire il file PPD: %s alla riga %d.\n"
882
883 msgid " PASS\n"
884 msgstr " PASS\n"
885
886 msgid "#10 Envelope"
887 msgstr "Busta num. 10"
888
889 msgid "#11 Envelope"
890 msgstr "Busta num. 11"
891
892 msgid "#12 Envelope"
893 msgstr "Busta num. 12"
894
895 msgid "#14 Envelope"
896 msgstr "Busta num. 14"
897
898 msgid "#9 Envelope"
899 msgstr "Busta num. 9"
900
901 #, c-format
902 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
903 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
904
905 #, c-format
906 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
907 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
908
909 #, c-format
910 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
911 msgstr "%.0f x %.0f millimetri"
912
913 #, c-format
914 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
915 msgstr "%.0f x %.0f a %.0f x %.0f millimetri"
916
917 #, c-format
918 msgid "%.2f x %.2f inches"
919 msgstr "%.2f x %.2f pollici"
920
921 #, c-format
922 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
923 msgstr "%.2f x %.2f a %.2f x %.2f pollici"
924
925 #, c-format
926 msgid "%s accepting requests since %s\n"
927 msgstr "%s accetta richieste da %s\n"
928
929 #, c-format
930 msgid "%s cannot be changed."
931 msgstr "%s non può essere modificato."
932
933 #, c-format
934 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
935 msgstr "%s non è implementato dalla versione CUPS di lpc.\n"
936
937 #, c-format
938 msgid "%s is not ready\n"
939 msgstr "%s non è pronta\n"
940
941 #, c-format
942 msgid "%s is ready\n"
943 msgstr "%s è pronta\n"
944
945 #, c-format
946 msgid "%s is ready and printing\n"
947 msgstr "%s è pronta e stampa\n"
948
949 #, c-format
950 msgid ""
951 "%s not accepting requests since %s -\n"
952 "\t%s\n"
953 msgstr ""
954 "%s non accetta richieste da %s -\n"
955 "\t%s\n"
956
957 #, c-format
958 msgid "%s not supported!"
959 msgstr "%s non supportato!"
960
961 #, c-format
962 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
963 msgstr "%s/%s accetta richieste da %s\n"
964
965 #, c-format
966 msgid ""
967 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
968 "\t%s\n"
969 msgstr ""
970 "%s/%s non accetta richieste da %s -\n"
971 "\t%s\n"
972
973 #, c-format
974 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
975 msgstr "%s: %-33.33s [operazione localhost %d]\n"
976
977 #, c-format
978 msgid "%s: %s failed: %s\n"
979 msgstr "%s: %s fallito: %s\n"
980
981 #, c-format
982 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
983 msgstr "%s: non so cosa fare!\n"
984
985 #, c-format
986 msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
987 msgstr "%s: Errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella destinazione \"%s\"!\n"
988
989 #, c-format
990 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
991 msgstr "%s: Errore: ID dell'operazione errato!\n"
992
993 #, c-format
994 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
995 msgstr "%s: Errore: impossibile stampare documenti e modificare operazioni contemporaneamente!\n"
996
997 #, c-format
998 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
999 msgstr "%s: Errore: impossibile stampare da stdin se vengono forniti documenti o ID dell'operazione!\n"
1000
1001 #, c-format
1002 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1003 msgstr "%s: Errore: atteso set di caratteri dopo l'opzione '-S'!\n"
1004
1005 #, c-format
1006 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
1007 msgstr "%s: Errore: atteso tipo di contenuto dopo l'opzione '-T'!\n"
1008
1009 #, c-format
1010 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
1011 msgstr "%s: Errore: attese copie dopo l'opzione '-n'!\n"
1012
1013 #, c-format
1014 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
1015 msgstr "%s: Errore: atteso numero di copie dopo l'opzione '-#'!\n"
1016
1017 #, c-format
1018 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
1019 msgstr "%s: Errore: attesa destinazione dopo l'opzione '-P'!\n"
1020
1021 #, c-format
1022 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
1023 msgstr "%s: Errore: attesa destinazione dopo l'opzione '-b'!\n"
1024
1025 #, c-format
1026 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
1027 msgstr "%s: Errore: attesa destinazione dopo l'opzione '-d'!\n"
1028
1029 #, c-format
1030 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
1031 msgstr "%s: Errore: atteso modulo dopo l'opzione '-f'!\n"
1032
1033 #, c-format
1034 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
1035 msgstr "%s: Errore: atteso nome di blocco dopo l'opzione '-H'!\n"
1036
1037 #, c-format
1038 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
1039 msgstr "%s: Errore: atteso hostname dopo l'opzione '-H'!\n"
1040
1041 #, c-format
1042 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
1043 msgstr "%s: Errore: atteso hostname dopo l'opzione '-h'!\n"
1044
1045 #, c-format
1046 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
1047 msgstr "%s: Errore: atteso elenco modalità dopo l'opzione '-y'!\n"
1048
1049 #, c-format
1050 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
1051 msgstr "%s: Errore: atteso nome dopo l'opzione '-%c'!\n"
1052
1053 #, c-format
1054 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
1055 msgstr "%s: Errore: attesa stringa di opzione dopo l'opzione '-o'!\n"
1056
1057 #, c-format
1058 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
1059 msgstr "%s: Errore: atteso elenco delle pagine dopo l'opzione '-P'!\n"
1060
1061 #, c-format
1062 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
1063 msgstr "%s: Errore: attesa priorità dopo l'opzione '-%c'!\n"
1064
1065 #, c-format
1066 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
1067 msgstr "%s: Errore: atteso testo di motivazione dopo l'opzione '-r'!\n"
1068
1069 #, c-format
1070 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1071 msgstr "%s: Errore: atteso titolo dopo l'opzione '-t'!\n"
1072
1073 #, c-format
1074 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1075 msgstr "%s: Errore: atteso nome utente dopo l'opzione '-U'!\n"
1076
1077 #, c-format
1078 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1079 msgstr "%s: Errore: atteso nome utente dopo l'opzione '-u'!\n"
1080
1081 #, c-format
1082 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1083 msgstr "%s: Errore: atteso valore dopo l'opzione '-%c'!\n"
1084
1085 #, c-format
1086 msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n"
1087 msgstr "%s: Errore: dopo l'opzione '-W', occorre \"completati\", \"non completati\" o \"tutti\"!\n"
1088
1089 #, c-format
1090 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1091 msgstr "%s: Errore: nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1095 msgstr "%s: Errore: la priorità deve essere tra 1 e 100.\n"
1096
1097 #, c-format
1098 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1099 msgstr "%s: Errore: la stampa programmata non risponde!\n"
1100
1101 #, c-format
1102 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1103 msgstr "%s: Errore: troppi documenti - \"%s\"\n"
1104
1105 #, c-format
1106 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1107 msgstr "%s: Errore: impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"
1108
1109 #, c-format
1110 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1111 msgstr "%s: Errore: impossibile effettuare la coda da stdin - %s\n"
1112
1113 #, c-format
1114 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1115 msgstr "%s: Errore: destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
1116
1117 #, c-format
1118 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1119 msgstr "%s: Errore: destinazione \"%s/%s\" sconosciuta!\n"
1120
1121 #, c-format
1122 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1123 msgstr "%s: Errore: opzione '%c' sconosciuta!\n"
1124
1125 #, c-format
1126 msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
1127 msgstr "%s: Errore: opzione '%s' sconosciuta!\n"
1128
1129 #, c-format
1130 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1131 msgstr "%s: Atteso ID dell'operazione dopo l'opzione '-i'!\n"
1132
1133 #, c-format
1134 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1135 msgstr "%s: Filtro \"%s\" non disponibile: %s\n"
1136
1137 #, c-format
1138 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1139 msgstr "%s: Nome di destinazione non valido nell'elenco \"%s\"!\n"
1140
1141 #, c-format
1142 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1143 msgstr "%s: Stringa filtro \"%s\" non valida\n"
1144
1145 #, c-format
1146 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1147 msgstr "%s: prima di '-H restart' è richiesto l'ID dell'operazione ('-i jobid')!\n"
1148
1149 #, c-format
1150 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1151 msgstr "%s: Nessun filtro per convertire da %s/%s a %s/%s!\n"
1152
1153 #, c-format
1154 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1155 msgstr "%s: Operazione fallita; %s\n"
1156
1157 #, c-format
1158 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1159 msgstr "%s: Spiacente, nessun supporto di codifica compilato!\n"
1160
1161 #, c-format
1162 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1163 msgstr "%s: Impossibile connettersi al server\n"
1164
1165 #, c-format
1166 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1167 msgstr "%s: Impossibile contattare il server!\n"
1168
1169 #, c-format
1170 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1171 msgstr "%s: Impossibile determinare il tipo MIME di \"%s\"!\n"
1172
1173 #, c-format
1174 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1175 msgstr "%s: impossibile aprire %s: - %s\n"
1176
1177 #, c-format
1178 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1179 msgstr "%s: Impossibile aprire il documento PPD: %s alla riga %d\n"
1180
1181 #, c-format
1182 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1183 msgstr "%s: Impossibile aprire il file PPD: %s alla riga %d.\n"
1184
1185 #, c-format
1186 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
1187 msgstr "%s: impossibile leggere il database MIME da \"%s\" o \"%s\"!\n"
1188
1189 #, c-format
1190 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1191 msgstr "%s: Destinazione sconosciuta \"%s\"!\n"
1192
1193 #, c-format
1194 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1195 msgstr "%s: Errore: tipo MIME di destinazione %s/%s sconosciuto!\n"
1196
1197 #, c-format
1198 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1199 msgstr "%s: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
1200
1201 #, c-format
1202 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1203 msgstr "%s: Tipo MIME sorgente %s/%s sconosciuto!\n"
1204
1205 #, c-format
1206 msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
1207 msgstr "%s: Attenzione: modificatore di formato '%c' non supportato; il risultato potrebbe non essere corretto!\n"
1208
1209 #, c-format
1210 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1211 msgstr "%s: Attenzione: opzione del set di caratteri ignorata!\n"
1212
1213 #, c-format
1214 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1215 msgstr "%s: Attenzione: opzione del tipo di contenuto ignorata!\n"
1216
1217 #, c-format
1218 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1219 msgstr "%s: Attenzione: opzione del modulo ignorata!\n"
1220
1221 #, c-format
1222 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1223 msgstr "%s: Attenzione: opzione modalità ignorata!\n"
1224
1225 #, c-format
1226 msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1227 msgstr "%s: Errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella destinazione \"%s\"!\n"
1228
1229 #, c-format
1230 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1231 msgstr "%s: Errore: attesa opzione=valore dopo l'opzione '-o'!\n"
1232
1233 #, c-format
1234 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1235 msgstr "%s: Errore: nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
1236
1237 msgid "-1"
1238 msgstr "-1"
1239
1240 msgid "-10"
1241 msgstr "-10"
1242
1243 msgid "-100"
1244 msgstr "-100"
1245
1246 msgid "-105"
1247 msgstr "-105"
1248
1249 msgid "-11"
1250 msgstr "-11"
1251
1252 msgid "-110"
1253 msgstr "-110"
1254
1255 msgid "-115"
1256 msgstr "-115"
1257
1258 msgid "-12"
1259 msgstr "-12"
1260
1261 msgid "-120"
1262 msgstr "-120"
1263
1264 msgid "-13"
1265 msgstr "-13"
1266
1267 msgid "-14"
1268 msgstr "-14"
1269
1270 msgid "-15"
1271 msgstr "-15"
1272
1273 msgid "-2"
1274 msgstr "-2"
1275
1276 msgid "-20"
1277 msgstr "-20"
1278
1279 msgid "-25"
1280 msgstr "-25"
1281
1282 msgid "-3"
1283 msgstr "-3"
1284
1285 msgid "-30"
1286 msgstr "-30"
1287
1288 msgid "-35"
1289 msgstr "-35"
1290
1291 msgid "-4"
1292 msgstr "-4"
1293
1294 msgid "-40"
1295 msgstr "-40"
1296
1297 msgid "-45"
1298 msgstr "-45"
1299
1300 msgid "-5"
1301 msgstr "-5"
1302
1303 msgid "-50"
1304 msgstr "-50"
1305
1306 msgid "-55"
1307 msgstr "-55"
1308
1309 msgid "-6"
1310 msgstr "-6"
1311
1312 msgid "-60"
1313 msgstr "-60"
1314
1315 msgid "-65"
1316 msgstr "-65"
1317
1318 msgid "-7"
1319 msgstr "-7"
1320
1321 msgid "-70"
1322 msgstr "-70"
1323
1324 msgid "-75"
1325 msgstr "-75"
1326
1327 msgid "-8"
1328 msgstr "-8"
1329
1330 msgid "-80"
1331 msgstr "-80"
1332
1333 msgid "-85"
1334 msgstr "-85"
1335
1336 msgid "-9"
1337 msgstr "-9"
1338
1339 msgid "-90"
1340 msgstr "-90"
1341
1342 msgid "-95"
1343 msgstr "-95"
1344
1345 msgid "0"
1346 msgstr "0"
1347
1348 msgid "1"
1349 msgstr "1"
1350
1351 msgid "1 inch/sec."
1352 msgstr "1 poll./sec."
1353
1354 msgid "1.25x0.25\""
1355 msgstr "1,25 x 0,25\""
1356
1357 msgid "1.25x2.25\""
1358 msgstr "1,25 x 2,25\""
1359
1360 msgid "1.5 inch/sec."
1361 msgstr "1,5 poll./sec."
1362
1363 msgid "1.50x0.25\""
1364 msgstr "1,50 x 0,25\""
1365
1366 msgid "1.50x0.50\""
1367 msgstr "1,50 x 0,50\""
1368
1369 msgid "1.50x1.00\""
1370 msgstr "1,50 x 1,00\""
1371
1372 msgid "1.50x2.00\""
1373 msgstr "1,50 x 2,00\""
1374
1375 msgid "10"
1376 msgstr "10"
1377
1378 msgid "10 inches/sec."
1379 msgstr "10 poll./sec."
1380
1381 msgid "10 x 11\""
1382 msgstr "10 x 11\""
1383
1384 msgid "10 x 13\""
1385 msgstr "10 x 13\""
1386
1387 msgid "10 x 14\""
1388 msgstr "10 x 14\""
1389
1390 msgid "100"
1391 msgstr "100"
1392
1393 msgid "100 mm/sec."
1394 msgstr "100 mm/sec."
1395
1396 msgid "105"
1397 msgstr "105"
1398
1399 msgid "11"
1400 msgstr "11"
1401
1402 msgid "11 inches/sec."
1403 msgstr "11 poll./sec."
1404
1405 msgid "110"
1406 msgstr "110"
1407
1408 msgid "115"
1409 msgstr "115"
1410
1411 msgid "12"
1412 msgstr "12"
1413
1414 msgid "12 inches/sec."
1415 msgstr "12 poll./sec."
1416
1417 msgid "12 x 11\""
1418 msgstr "12 x 11\""
1419
1420 msgid "120"
1421 msgstr "120"
1422
1423 msgid "120 mm/sec."
1424 msgstr "120 mm/sec."
1425
1426 msgid "120x60dpi"
1427 msgstr "120 x 60 dpi"
1428
1429 msgid "120x72dpi"
1430 msgstr "120 x 72 dpi"
1431
1432 msgid "13"
1433 msgstr "13"
1434
1435 msgid "136dpi"
1436 msgstr "136 dpi"
1437
1438 msgid "14"
1439 msgstr "14"
1440
1441 msgid "15"
1442 msgstr "15"
1443
1444 msgid "15 mm/sec."
1445 msgstr "15 mm/sec."
1446
1447 msgid "15 x 11\""
1448 msgstr "15 x 11\""
1449
1450 msgid "150 mm/sec."
1451 msgstr "150 mm/sec."
1452
1453 msgid "150dpi"
1454 msgstr "150 dpi"
1455
1456 msgid "16"
1457 msgstr "16"
1458
1459 msgid "17"
1460 msgstr "17"
1461
1462 msgid "18"
1463 msgstr "18"
1464
1465 msgid "180dpi"
1466 msgstr "180 dpi"
1467
1468 msgid "19"
1469 msgstr "19"
1470
1471 msgid "2"
1472 msgstr "2"
1473
1474 msgid "2 inches/sec."
1475 msgstr "2 poll./sec."
1476
1477 msgid "2-Sided Printing"
1478 msgstr "Stampa su due lati"
1479
1480 msgid "2.00x0.37\""
1481 msgstr "2,00 x 0,37\""
1482
1483 msgid "2.00x0.50\""
1484 msgstr "2,00 x 0,50\""
1485
1486 msgid "2.00x1.00\""
1487 msgstr "2,00 x 1,00\""
1488
1489 msgid "2.00x1.25\""
1490 msgstr "2,00 x 1,25\""
1491
1492 msgid "2.00x2.00\""
1493 msgstr "2,00 x 2,00\""
1494
1495 msgid "2.00x3.00\""
1496 msgstr "2,00 x 3,00\""
1497
1498 msgid "2.00x4.00\""
1499 msgstr "2,00 x 4,00\""
1500
1501 msgid "2.00x5.50\""
1502 msgstr "2,00 x 5,50\""
1503
1504 msgid "2.25x0.50\""
1505 msgstr "2,25 x 0,50\""
1506
1507 msgid "2.25x1.25\""
1508 msgstr "2,25 x 1,25\""
1509
1510 msgid "2.25x4.00\""
1511 msgstr "2,25 x 4,00\""
1512
1513 msgid "2.25x5.50\""
1514 msgstr "2,25 x 5,50\""
1515
1516 msgid "2.38x5.50\""
1517 msgstr "2,38 x 5,50\""
1518
1519 msgid "2.5 inches/sec."
1520 msgstr "2,5 poll./sec."
1521
1522 msgid "2.50x1.00\""
1523 msgstr "2,50 x 1,00\""
1524
1525 msgid "2.50x2.00\""
1526 msgstr "2,50 x 2,00\""
1527
1528 msgid "2.75x1.25\""
1529 msgstr "2,75 x 1,25\""
1530
1531 msgid "2.9 x 1\""
1532 msgstr "2.9 x 1\""
1533
1534 msgid "20"
1535 msgstr "20"
1536
1537 msgid "20 mm/sec."
1538 msgstr "20 mm/sec."
1539
1540 msgid "200 mm/sec."
1541 msgstr "200 mm/sec."
1542
1543 msgid "203dpi"
1544 msgstr "203 dpi"
1545
1546 msgid "21"
1547 msgstr "21"
1548
1549 msgid "22"
1550 msgstr "22"
1551
1552 msgid "23"
1553 msgstr "23"
1554
1555 msgid "24"
1556 msgstr "24"
1557
1558 msgid "24-Pin Series"
1559 msgstr "Serie a 24 pin"
1560
1561 msgid "240x72dpi"
1562 msgstr "240 x 72 dpi"
1563
1564 msgid "25"
1565 msgstr "25"
1566
1567 msgid "250 mm/sec."
1568 msgstr "250 mm/sec."
1569
1570 msgid "26"
1571 msgstr "26"
1572
1573 msgid "27"
1574 msgstr "27"
1575
1576 msgid "28"
1577 msgstr "28"
1578
1579 msgid "29"
1580 msgstr "29"
1581
1582 msgid "3"
1583 msgstr "3"
1584
1585 msgid "3 inches/sec."
1586 msgstr "3 poll./sec."
1587
1588 msgid "3.00x1.00\""
1589 msgstr "3,00 x 1,00\""
1590
1591 msgid "3.00x1.25\""
1592 msgstr "3,00 x 1,25\""
1593
1594 msgid "3.00x2.00\""
1595 msgstr "3,00 x 2,00\""
1596
1597 msgid "3.00x3.00\""
1598 msgstr "3,00 x 3,00\""
1599
1600 msgid "3.00x5.00\""
1601 msgstr "3,00 x 5,00\""
1602
1603 msgid "3.25x2.00\""
1604 msgstr "3,25 x 2,00\""
1605
1606 msgid "3.25x5.00\""
1607 msgstr "3,25 x 5,00\""
1608
1609 msgid "3.25x5.50\""
1610 msgstr "3,25 x 5,50\""
1611
1612 msgid "3.25x5.83\""
1613 msgstr "3,25 x 5,83\""
1614
1615 msgid "3.25x7.83\""
1616 msgstr "3,25 x 7,83\""
1617
1618 msgid "3.5\" Disk"
1619 msgstr "Disco da 3,5\""
1620
1621 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1622 msgstr "Disco da 3,5\": 2 1/8 x 2 3/4\""
1623
1624 msgid "3.50x1.00\""
1625 msgstr "3,50 x 1,00\""
1626
1627 msgid "30"
1628 msgstr "30"
1629
1630 msgid "30 mm/sec."
1631 msgstr "30 mm/sec."
1632
1633 msgid "300 mm/sec."
1634 msgstr "300 mm/sec."
1635
1636 msgid "300dpi"
1637 msgstr "300 dpi"
1638
1639 msgid "35"
1640 msgstr "35"
1641
1642 msgid "360dpi"
1643 msgstr "360 dpi"
1644
1645 msgid "360x180dpi"
1646 msgstr "360 x 180 dpi"
1647
1648 msgid "4"
1649 msgstr "4"
1650
1651 msgid "4 inches/sec."
1652 msgstr "4 poll./sec."
1653
1654 msgid "4.00x1.00\""
1655 msgstr "4,00 x 1,00\""
1656
1657 msgid "4.00x13.00\""
1658 msgstr "4,00 x 13,00\""
1659
1660 msgid "4.00x2.00\""
1661 msgstr "4,00 x 2,00\""
1662
1663 msgid "4.00x2.50\""
1664 msgstr "4,00 x 2,50\""
1665
1666 msgid "4.00x3.00\""
1667 msgstr "4,00 x 3,00\""
1668
1669 msgid "4.00x4.00\""
1670 msgstr "4,00 x 4,00\""
1671
1672 msgid "4.00x5.00\""
1673 msgstr "4,00 x 5,00\""
1674
1675 msgid "4.00x6.00\""
1676 msgstr "4,00 x 6,00\""
1677
1678 msgid "4.00x6.50\""
1679 msgstr "4,00 x 6,50\""
1680
1681 msgid "40"
1682 msgstr "40"
1683
1684 msgid "40 mm/sec."
1685 msgstr "40 mm/sec."
1686
1687 msgid "45"
1688 msgstr "45"
1689
1690 msgid "5"
1691 msgstr "5"
1692
1693 msgid "5 inches/sec."
1694 msgstr "5 poll./sec."
1695
1696 msgid "50"
1697 msgstr "50"
1698
1699 msgid "55"
1700 msgstr "55"
1701
1702 msgid "6"
1703 msgstr "6"
1704
1705 msgid "6 inches/sec."
1706 msgstr "6 poll./sec."
1707
1708 msgid "6.00x1.00\""
1709 msgstr "6,00 x 1,00\""
1710
1711 msgid "6.00x2.00\""
1712 msgstr "6,00 x 2,00\""
1713
1714 msgid "6.00x3.00\""
1715 msgstr "6,00 x 3,00\""
1716
1717 msgid "6.00x4.00\""
1718 msgstr "6,00 x 4,00\""
1719
1720 msgid "6.00x5.00\""
1721 msgstr "6,00 x 5,00\""
1722
1723 msgid "6.00x6.00\""
1724 msgstr "6,00 x 6,00\""
1725
1726 msgid "6.00x6.50\""
1727 msgstr "6,00 x 6,50\""
1728
1729 msgid "60"
1730 msgstr "60"
1731
1732 msgid "60 mm/sec."
1733 msgstr "60 mm/sec."
1734
1735 msgid "600dpi"
1736 msgstr "600 dpi"
1737
1738 msgid "60dpi"
1739 msgstr "60 dpi"
1740
1741 msgid "60x720dpi"
1742 msgstr "60 x 720 dpi"
1743
1744 msgid "65"
1745 msgstr "65"
1746
1747 msgid "7"
1748 msgstr "7"
1749
1750 msgid "7 inches/sec."
1751 msgstr "7 poll./sec."
1752
1753 msgid "7 x 9\""
1754 msgstr "7 x 9\""
1755
1756 msgid "70"
1757 msgstr "70"
1758
1759 msgid "720dpi"
1760 msgstr "720 dpi"
1761
1762 msgid "75"
1763 msgstr "75"
1764
1765 msgid "8"
1766 msgstr "8"
1767
1768 msgid "8 inches/sec."
1769 msgstr "8 poll./sec."
1770
1771 msgid "8 x 10\""
1772 msgstr "8 x 10\""
1773
1774 msgid "8.00x1.00\""
1775 msgstr "8,00 x 1,00\""
1776
1777 msgid "8.00x2.00\""
1778 msgstr "8,00 x 2,00\""
1779
1780 msgid "8.00x3.00\""
1781 msgstr "8,00 x 3,00\""
1782
1783 msgid "8.00x4.00\""
1784 msgstr "8,00 x 4,00\""
1785
1786 msgid "8.00x5.00\""
1787 msgstr "8,00 x 5,00\""
1788
1789 msgid "8.00x6.00\""
1790 msgstr "8,00 x 6,00\""
1791
1792 msgid "8.00x6.50\""
1793 msgstr "8,00 x 6,50\""
1794
1795 msgid "80"
1796 msgstr "80"
1797
1798 msgid "80 mm/sec."
1799 msgstr "80 mm/sec."
1800
1801 msgid "85"
1802 msgstr "85"
1803
1804 msgid "9"
1805 msgstr "9"
1806
1807 msgid "9 inches/sec."
1808 msgstr "9 poll./sec."
1809
1810 msgid "9 x 11\""
1811 msgstr "9 x 11\""
1812
1813 msgid "9 x 12\""
1814 msgstr "9 x 12\""
1815
1816 msgid "9-Pin Series"
1817 msgstr "Serie a 9 pin"
1818
1819 msgid "90"
1820 msgstr "90"
1821
1822 msgid "95"
1823 msgstr "95"
1824
1825 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1826 msgstr "?Sconosciuto comando aiuto non valido\n"
1827
1828 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1829 msgstr "Per esportare i driver di stampa è necessaria una password Samba!"
1830
1831 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1832 msgstr "Per esportare i driver di stampa è necessario un nome utente Samba!"
1833
1834 #, c-format
1835 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1836 msgstr "Esiste già una classe chiamata \"%s\"!"
1837
1838 #, c-format
1839 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1840 msgstr "Esiste già una stampante chiamata \"%s\"!"
1841
1842 msgid "A0"
1843 msgstr "A0"
1844
1845 msgid "A1"
1846 msgstr "A1"
1847
1848 msgid "A10"
1849 msgstr "A10"
1850
1851 msgid "A2"
1852 msgstr "A2"
1853
1854 msgid "A3"
1855 msgstr "A3"
1856
1857 msgid "A3 (Oversize)"
1858 msgstr "A3 (senza margini)"
1859
1860 msgid "A4"
1861 msgstr "A4"
1862
1863 msgid "A4 (Oversize)"
1864 msgstr "A4 (senza margini)"
1865
1866 msgid "A4 (Small)"
1867 msgstr "A4 (con margini)"
1868
1869 msgid "A5"
1870 msgstr "A5"
1871
1872 msgid "A5 (Oversize)"
1873 msgstr "A5 (senza margini)"
1874
1875 msgid "A6"
1876 msgstr "A6"
1877
1878 msgid "A7"
1879 msgstr "A7"
1880
1881 msgid "A8"
1882 msgstr "A8"
1883
1884 msgid "A9"
1885 msgstr "A9"
1886
1887 msgid "ANSI A"
1888 msgstr "ANSI A"
1889
1890 msgid "ANSI B"
1891 msgstr "ANSI B"
1892
1893 msgid "ANSI C"
1894 msgstr "ANSI C"
1895
1896 msgid "ANSI D"
1897 msgstr "ANSI D"
1898
1899 msgid "ANSI E"
1900 msgstr "ANSI E"
1901
1902 msgid "ARCH A"
1903 msgstr "ARCH A"
1904
1905 msgid "ARCH B"
1906 msgstr "ARCH B"
1907
1908 msgid "ARCH C"
1909 msgstr "ARCH C"
1910
1911 msgid "ARCH D"
1912 msgstr "ARCH D"
1913
1914 msgid "ARCH E"
1915 msgstr "ARCH E"
1916
1917 msgid "Accept Jobs"
1918 msgstr "Accetta stampe"
1919
1920 msgid "Accepted"
1921 msgstr "Accettate"
1922
1923 msgid "Add Class"
1924 msgstr "Aggiungi classe"
1925
1926 msgid "Add Printer"
1927 msgstr "Aggiungi stampante"
1928
1929 msgid "Add RSS Subscription"
1930 msgstr "Aggiungi sottoscrizione RSS"
1931
1932 msgid "Address"
1933 msgstr "Indirizzo"
1934
1935 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1936 msgstr "Indirizzo: 1 1/8 x 3 1/2\""
1937
1938 msgid "Administration"
1939 msgstr "Amministrazione"
1940
1941 msgid "Always"
1942 msgstr "Sempre"
1943
1944 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1945 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1946
1947 msgid "Applicator"
1948 msgstr "Applicatore"
1949
1950 #, c-format
1951 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1952 msgstr "Tentativo di impostare printer-state %s a un valore %d errato!"
1953
1954 #, c-format
1955 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1956 msgstr "I gruppi di attributi non sono ordinati (%x < %x)!"
1957
1958 msgid "B0"
1959 msgstr "B0"
1960
1961 msgid "B1"
1962 msgstr "B1"
1963
1964 msgid "B10"
1965 msgstr "B10"
1966
1967 msgid "B2"
1968 msgstr "B2"
1969
1970 msgid "B3"
1971 msgstr "B3"
1972
1973 msgid "B4"
1974 msgstr "B4"
1975
1976 msgid "B5"
1977 msgstr "B5"
1978
1979 msgid "B6"
1980 msgstr "B6"
1981
1982 msgid "B7"
1983 msgstr "B7"
1984
1985 msgid "B8"
1986 msgstr "B8"
1987
1988 msgid "B9"
1989 msgstr "B9"
1990
1991 msgid "Bad NULL dests pointer"
1992 msgstr "Puntatore dest. NULL errato"
1993
1994 msgid "Bad OpenGroup"
1995 msgstr "OpenGroup errato"
1996
1997 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
1998 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI errato"
1999
2000 msgid "Bad OrderDependency"
2001 msgstr "OrderDependency errato"
2002
2003 msgid "Bad Request"
2004 msgstr "Richiesta errata"
2005
2006 msgid "Bad SNMP version number"
2007 msgstr "Numero versione SNMP errato"
2008
2009 msgid "Bad UIConstraints"
2010 msgstr "UIConstraints errato"
2011
2012 #, c-format
2013 msgid "Bad copies value %d."
2014 msgstr "Valore copie %d errato."
2015
2016 msgid "Bad custom parameter"
2017 msgstr "Parametro personalizzato errato"
2018
2019 #, c-format
2020 msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
2021 msgstr "URI dispositivo \"%s\" errato!\n"
2022
2023 #, c-format
2024 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
2025 msgstr "uri dispositivo \"%s\" errato!"
2026
2027 #, c-format
2028 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
2029 msgstr "Schema device-uri \"%s\" errato!"
2030
2031 #, c-format
2032 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
2033 msgstr "document-format \"%s\" errato!"
2034
2035 msgid "Bad filename buffer!"
2036 msgstr "Buffer nome documento errato!"
2037
2038 #, c-format
2039 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2040 msgstr "Attributo font errato: %s\n"
2041
2042 msgid "Bad job-priority value!"
2043 msgstr "Valore job-priority errato!"
2044
2045 #, c-format
2046 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
2047 msgstr "Valore job-sheets \"%s\" errato!"
2048
2049 msgid "Bad job-sheets value type!"
2050 msgstr "Tipo valore job-sheets errato!"
2051
2052 msgid "Bad job-state value!"
2053 msgstr "Valore job-state errato!"
2054
2055 #, c-format
2056 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
2057 msgstr "Attributo job-uri \"%s\" errato!"
2058
2059 #, c-format
2060 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2061 msgstr "notify-pull-method \"%s\" errato!"
2062
2063 #, c-format
2064 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2065 msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" errato!"
2066
2067 #, c-format
2068 msgid "Bad number-up value %d."
2069 msgstr "Valore number-up %d errato."
2070
2071 #, c-format
2072 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2073 msgstr "Opzione + scelta errata alla riga %d!"
2074
2075 #, c-format
2076 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2077 msgstr "Valori page-ranges %d-%d errati."
2078
2079 #, c-format
2080 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
2081 msgstr "Port-monitor \"%s\" errato!"
2082
2083 #, c-format
2084 msgid "Bad printer-state value %d!"
2085 msgstr "Valore printer-state %d errato!"
2086
2087 #, c-format
2088 msgid "Bad request ID %d!"
2089 msgstr "ID di richiesta errato %d."
2090
2091 #, c-format
2092 msgid "Bad request version number %d.%d!"
2093 msgstr "Numero versione richiesta %d.%d errato!"
2094
2095 msgid "Bad subscription ID!"
2096 msgstr "ID abbonamento errato!"
2097
2098 msgid "Banners"
2099 msgstr "Banner"
2100
2101 msgid "Billing Information: "
2102 msgstr "Informazioni pagamento: "
2103
2104 msgid "Bond Paper"
2105 msgstr "Carta normale"
2106
2107 msgid "C0 Envelope"
2108 msgstr "Busta C0"
2109
2110 msgid "C1 Envelope"
2111 msgstr "Busta C1"
2112
2113 msgid "C2 Envelope"
2114 msgstr "Busta C2"
2115
2116 msgid "C3 Envelope"
2117 msgstr "Busta C3"
2118
2119 msgid "C4"
2120 msgstr "C4"
2121
2122 msgid "C4 Envelope"
2123 msgstr "Busta C4"
2124
2125 msgid "C5"
2126 msgstr "C5"
2127
2128 msgid "C5 Envelope"
2129 msgstr "Busta C5"
2130
2131 msgid "C6"
2132 msgstr "C6"
2133
2134 msgid "C6 Envelope"
2135 msgstr "Busta C6"
2136
2137 msgid "C65 Envelope"
2138 msgstr "Busta C65"
2139
2140 msgid "C7 Envelope"
2141 msgstr "Busta C7"
2142
2143 msgid "CMYK"
2144 msgstr "CMYK"
2145
2146 msgid "CPCL Label Printer"
2147 msgstr "Stampante etichetta CPCL"
2148
2149 msgid "Cancel RSS Subscription"
2150 msgstr "Annulla sottoscrizione RSS"
2151
2152 msgid "Change Settings"
2153 msgstr "Modifica impostazioni"
2154
2155 #, c-format
2156 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
2157 msgstr "Set di caratteri \"%s\" non supportato!"
2158
2159 msgid "Chou3 Envelope"
2160 msgstr "Busta Chou3"
2161
2162 msgid "Chou4 Envelope"
2163 msgstr "Busta Chou4"
2164
2165 msgid "Classes"
2166 msgstr "Classi"
2167
2168 msgid "Clean Print Heads"
2169 msgstr "Pulisci testine stampante"
2170
2171 msgid "Color"
2172 msgstr "Colore"
2173
2174 msgid "Color Mode"
2175 msgstr "Modalità colore"
2176
2177 msgid ""
2178 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2179 "\n"
2180 "exit help quit status ?\n"
2181 msgstr ""
2182 "I comandi possono essere abbreviati. I comandi sono:\n"
2183 "\n"
2184 "esci aiuto chiudi stato ?\n"
2185
2186 msgid "Community name uses indefinite length"
2187 msgstr "I nomi comunitari utilizzano una lunghezza indefinita"
2188
2189 msgid "Continue"
2190 msgstr "Continua"
2191
2192 msgid "Continuous"
2193 msgstr "Continuo"
2194
2195 #, c-format
2196 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
2197 msgstr "Impossibile eseguire scansione del tipo \"%s\"!"
2198
2199 msgid "Cover open."
2200 msgstr "Coperchio aperto"
2201
2202 msgid "Created"
2203 msgstr "Creato"
2204
2205 msgid "Created On: "
2206 msgstr "Creato il: "
2207
2208 msgid "Custom"
2209 msgstr "Personalizzato"
2210
2211 msgid "CustominCutInterval"
2212 msgstr "CustominCutInterval"
2213
2214 msgid "CustominTearInterval"
2215 msgstr "CustominTearInterval"
2216
2217 msgid "Cut"
2218 msgstr "Taglia"
2219
2220 msgid "Cutter"
2221 msgstr "Cutter"
2222
2223 msgid "DL"
2224 msgstr "DL"
2225
2226 msgid "DL Envelope"
2227 msgstr "Busta DL"
2228
2229 msgid "Dark"
2230 msgstr "Scuro"
2231
2232 msgid "Darkness"
2233 msgstr "Oscurità"
2234
2235 msgid "Delete Class"
2236 msgstr "Elimina classe"
2237
2238 msgid "Delete Printer"
2239 msgstr "Elimina stampante"
2240
2241 msgid "Description: "
2242 msgstr "Descrizione: "
2243
2244 msgid "DeskJet Series"
2245 msgstr "Serie DeskJet"
2246
2247 #, c-format
2248 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2249 msgstr "La destinazione \"%s\" non accetta operazioni."
2250
2251 msgid "Developer almost empty."
2252 msgstr "Developer quasi vuoto."
2253
2254 msgid "Developer empty!"
2255 msgstr "Developer vuoto!"
2256
2257 #, c-format
2258 msgid ""
2259 "Device: uri = %s\n"
2260 " class = %s\n"
2261 " info = %s\n"
2262 " make-and-model = %s\n"
2263 " device-id = %s\n"
2264 " location = %s\n"
2265 msgstr ""
2266 "Dispositivo: uri = %s\n"
2267 " classe = %s\n"
2268 " info = %s\n"
2269 " make-and-model = %s\n"
2270 " device-id = %s\n"
2271 " posizione = %s\n"
2272
2273 msgid "Direct Thermal Media"
2274 msgstr "Media termico diretto"
2275
2276 msgid "Disabled"
2277 msgstr "Disabilitato"
2278
2279 #, c-format
2280 msgid "Document %d not found in job %d."
2281 msgstr "Documento %d non trovato nell'operazione %d."
2282
2283 msgid "Door open."
2284 msgstr "Porta aperta"
2285
2286 msgid "Double Postcard"
2287 msgstr "Cartolina postale doppia"
2288
2289 msgid "Driver Name: "
2290 msgstr "Nome driver: "
2291
2292 msgid "Driver Version: "
2293 msgstr "Versione driver: "
2294
2295 msgid "Duplexer"
2296 msgstr "Duplexer"
2297
2298 msgid "Dymo"
2299 msgstr "Dymo"
2300
2301 #, c-format
2302 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2303 msgstr "EMERG: impossibile allocare memoria per info pagina: %s\n"
2304
2305 #, c-format
2306 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2307 msgstr "EMERG: impossibile allocare memoria per matrice pagine: %s\n"
2308
2309 msgid "EPL1 Label Printer"
2310 msgstr "Stampante etichette EPL1"
2311
2312 msgid "EPL2 Label Printer"
2313 msgstr "Stampante etichette EPL2"
2314
2315 #, c-format
2316 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2317 msgstr "ERROR: %s job-id utente titolo copie opzioni [file]\n"
2318
2319 #, c-format
2320 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
2321 msgstr "ERROR: %%BoundingBox errato: commento visto!\n"
2322
2323 #, c-format
2324 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
2325 msgstr "ERROR: %%IncludeFeature errato: commento!\n"
2326
2327 #, c-format
2328 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
2329 msgstr "ERROR: %%Page errato: commento nel documento!\n"
2330
2331 #, c-format
2332 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
2333 msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox errato: commento nel documento!\n"
2334
2335 #, c-format
2336 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
2337 msgstr "ERROR: dispositivo SCSI \"%s\" errato!\n"
2338
2339 #, c-format
2340 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2341 msgstr "ERROR: documento charset errato %s\n"
2342
2343 #, c-format
2344 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2345 msgstr "ERROR: tipo charset errato %s\n"
2346
2347 #, c-format
2348 msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
2349 msgstr "ERROR: valore colonne errato %d!\n"
2350
2351 #, c-format
2352 msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
2353 msgstr "ERROR: valore cpi errato %f!\n"
2354
2355 #, c-format
2356 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2357 msgstr "ERROR: riga descrizione font errata: %s\n"
2358
2359 #, c-format
2360 msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
2361 msgstr "ERROR: valore lpi errato %f!\n"
2362
2363 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
2364 msgstr "ERROR: Formato di stampa errato!\n"
2365
2366 #, c-format
2367 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2368 msgstr "ERROR: direzione testo errata %s\n"
2369
2370 #, c-format
2371 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2372 msgstr "ERROR: ampiezza testo errata %s\n"
2373
2374 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
2375 msgstr "ERROR: la stampante di destinazione non esiste!\n"
2376
2377 #, c-format
2378 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
2379 msgstr "ERROR: %%BoundingBox duplicato: commento visto!\n"
2380
2381 #, c-format
2382 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
2383 msgstr "ERROR: %%Pages duplicato: commento visto!\n"
2384
2385 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
2386 msgstr "ERROR: documento di stampa vuoto!\n"
2387
2388 #, c-format
2389 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2390 msgstr "ERROR: errore %d durante l'invio della richiesta PAPSendData: %s\n"
2391
2392 #, c-format
2393 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
2394 msgstr "ERROR: attesa stringa tra virgolette nella riga %d di %s!\n"
2395
2396 msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
2397 msgstr "ERROR: errore USB fatale!\n"
2398
2399 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
2400 msgstr "ERROR: visto comando HP-GL/2 non valido, impossibile stampare documento!\n"
2401
2402 #, c-format
2403 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
2404 msgstr "ERROR: %%EndProlog mancante!\n"
2405
2406 #, c-format
2407 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
2408 msgstr "ERROR: %%EndSetup mancante!\n"
2409
2410 #, c-format
2411 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
2412 msgstr "ERROR: manca valore alla riga %d del documento banner!\n"
2413
2414 #, c-format
2415 msgid "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
2416 msgstr "ERROR: occorre una riga msgid prima di ogni stringa di traduzione alla riga %d di %s!\n"
2417
2418 #, c-format
2419 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
2420 msgstr "ERROR: nessun %%BoundingBox: commento nell'intestazione!\n"
2421
2422 #, c-format
2423 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
2424 msgstr "ERROR: nessun %%Pages: commento nell'intestazione!\n"
2425
2426 msgid "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable!\n"
2427 msgstr "ERROR: nessun dispositivo URI trovato in argv[0] e nessuna variabile ambiente in DEVICE_URI!\n"
2428
2429 #, c-format
2430 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2431 msgstr "ERROR: nessun font nel set di caratteri %s\n"
2432
2433 msgid "ERROR: No pages found!\n"
2434 msgstr "ERROR: nessuna pagina trovata!\n"
2435
2436 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
2437 msgstr "ERROR: carta esaurita!\n"
2438
2439 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
2440 msgstr "ERROR: variabile ambiente PRINTER non definita!\n"
2441
2442 #, c-format
2443 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
2444 msgstr "ERROR: il documento stampa non è stato accettato (%s)!\n"
2445
2446 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2447 msgstr "ERROR: la stampante non risponde\n"
2448
2449 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
2450 msgstr "ERROR: la stampante non risponde!\n"
2451
2452 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2453 msgstr "ERROR: la stampante ha inviato un EOF inatteso\n"
2454
2455 #, c-format
2456 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2457 msgstr "ERROR: l'host remoto non ha accettato il documento di controllo (%d)\n"
2458
2459 #, c-format
2460 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2461 msgstr "ERROR: l'host remoto non ha accettato il documento dati (%d)\n"
2462
2463 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2464 msgstr "ERROR: si è verificato un errore di timeout durante l'invio di dati alla stampante\n"
2465
2466 #, c-format
2467 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2468 msgstr "ERROR: impossibile aggiungere il documento %d alla stampa: %s\n"
2469
2470 #, c-format
2471 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2472 msgstr "ERROR: impossibile annullare la stampa %d: %s\n"
2473
2474 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2475 msgstr "ERROR: impossibile copiare il documento PDF"
2476
2477 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2478 msgstr "ERROR: Impossibile creare il canale"
2479
2480 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2481 msgstr "ERROR: impossibile creare il socket"
2482
2483 #, c-format
2484 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2485 msgstr "ERROR: impossibile creare il documento di stampa compresso temporaneo: %s\n"
2486
2487 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2488 msgstr "ERROR: impossibile creare il documento temporaneo"
2489
2490 #, c-format
2491 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2492 msgstr "ERROR: impossibile eseguire pictwpstops: %s\n"
2493
2494 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2495 msgstr "ERROR: impossibile eseguire il programma gs"
2496
2497 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2498 msgstr "ERROR: impossibile eseguire il programma pdftops"
2499
2500 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2501 msgstr "ERROR: Impossibile eseguire il programma pstops"
2502
2503 #, c-format
2504 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2505 msgstr "ERROR: impossibile biforcare pictwpstops: %s\n"
2506
2507 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2508 msgstr "ERROR: impossibile ottenere richiesta PAP"
2509
2510 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2511 msgstr "ERROR: impossibile ottenere risposta PAP"
2512
2513 #, c-format
2514 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2515 msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento PPD per la stampante \"%s\" - %s.\n"
2516
2517 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2518 msgstr "ERROR: impossibile ottenere zona di default AppleTalk"
2519
2520 #, c-format
2521 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
2522 msgstr "ERROR: impossibile ottenere gli attributi (%2$s) della stampa %1$d!\n"
2523
2524 #, c-format
2525 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
2526 msgstr "ERROR: impossibile ottenere lo stato della stampante (%s)!\n"
2527
2528 #, c-format
2529 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
2530 msgstr "ERROR: impossibile individuare la stampante '%s'!\n"
2531
2532 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2533 msgstr "ERROR: impossibile cercare risposta PAP"
2534
2535 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2536 msgstr "ERROR: impossibile cercare stampanti AppleTalk"
2537
2538 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2539 msgstr "ERROR: impossibile rendere indirizzo AppleTalk"
2540
2541 #, c-format
2542 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2543 msgstr "ERROR: impossibile aprire \"%s\" - %s\n"
2544
2545 #, c-format
2546 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2547 msgstr "ERROR: impossibile aprire %s: %s\n"
2548
2549 msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
2550 msgstr "ERROR: Impossibile aprire il file PPD.\n"
2551
2552 #, c-format
2553 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2554 msgstr "ERROR: impossibile aprire documento banner \"%s\" - %s\n"
2555
2556 #, c-format
2557 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2558 msgstr "ERROR: impossibile aprire documento dispositivo \"%s\": %s\n"
2559
2560 #, c-format
2561 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2562 msgstr "ERROR: impossibile aprire documento \"%s\" - %s\n"
2563
2564 #, c-format
2565 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2566 msgstr "ERROR: impossibile aprire documento \"%s\": %s\n"
2567
2568 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
2569 msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento immagine per la stampa!\n"
2570
2571 #, c-format
2572 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2573 msgstr "ERROR: impossibile aprire documento di stampa \"%s\": %s\n"
2574
2575 #, c-format
2576 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2577 msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento di stampa %s - %s\n"
2578
2579 #, c-format
2580 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2581 msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento di stampa %s: %s\n"
2582
2583 #, c-format
2584 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2585 msgstr "ERROR: Impossibile aprire il file raster - %s\n"
2586
2587 #, c-format
2588 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2589 msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento di stampa compresso temporaneo: %s\n"
2590
2591 #, c-format
2592 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
2593 msgstr "ERROR: impossibile stampare colonne di testo %d!\n"
2594
2595 #, c-format
2596 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
2597 msgstr "ERROR: impossibile stampare pagina di testo %dx%d!\n"
2598
2599 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2600 msgstr "ERROR: impossibile leggere i dati di stampa"
2601
2602 msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
2603 msgstr "ERROR: impossibile leggere i dati di stampa!\n"
2604
2605 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2606 msgstr "ERROR: impossibile prenotare una porta"
2607
2608 #, c-format
2609 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2610 msgstr "ERROR: impossibile trovare distanza %ld nel documento - %s\n"
2611
2612 #, c-format
2613 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2614 msgstr "ERROR: impossibile trovare distanza %lld nel documento - %s\n"
2615
2616 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2617 msgstr "ERROR: impossibile inviare comando LPD"
2618
2619 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2620 msgstr "ERROR: impossibile inviare richiesta PAP"
2621
2622 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2623 msgstr "ERROR: impossibile inviare richiesta dati PAP iniziale"
2624
2625 #, c-format
2626 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2627 msgstr "ERROR: impossibile inviare i dati di stampa (%d)\n"
2628
2629 msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
2630 msgstr "ERROR: impossibile inviare i dati di stampa!\n"
2631
2632 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2633 msgstr "ERROR: impossibile inviare il documento di stampa alla stampante"
2634
2635 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2636 msgstr "ERROR: impossibile inviare trailing nul alla stampante"
2637
2638 #, c-format
2639 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2640 msgstr "ERROR: impossibile attendere per pictwpstops: %s\n"
2641
2642 #, c-format
2643 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2644 msgstr "ERROR: impossibile scrivere %d byte su \"%s\": %s\n"
2645
2646 #, c-format
2647 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
2648 msgstr "ERROR: impossibile scrivere %d byte sulla stampante!\n"
2649
2650 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2651 msgstr "ERROR: impossibile scrivere documento controllo"
2652
2653 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2654 msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati di stampa"
2655
2656 #, c-format
2657 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2658 msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati di stampa: %s\n"
2659
2660 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
2661 msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati raster sul driver!\n"
2662
2663 msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
2664 msgstr "ERROR: impossibile scrivere documento temporaneo"
2665
2666 #, c-format
2667 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2668 msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati documento non compressi: %s\n"
2669
2670 #, c-format
2671 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
2672 msgstr "ERROR: testo inatteso alla riga %d di %s!\n"
2673
2674 #, c-format
2675 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
2676 msgstr "ERROR: valore opzione di codifica sconosciuto \"%s\"!\n"
2677
2678 #, c-format
2679 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2680 msgstr "ERROR: ordine documento sconosciuto \"%s\"\n"
2681
2682 #, c-format
2683 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2684 msgstr "ERROR: carattere formato sconosciuto \"%c\"\n"
2685
2686 #, c-format
2687 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
2688 msgstr "ERROR: formato catalogo messaggio di \"%s\" sconosciuto!\n"
2689
2690 #, c-format
2691 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
2692 msgstr "ERROR: opzione \"%s\" con valore \"%s\" sconosciuta!\n"
2693
2694 #, c-format
2695 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2696 msgstr "ERROR: modalità di stampa \"%s\" sconosciuta\n"
2697
2698 #, c-format
2699 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
2700 msgstr "ERROR: valore opzione versione sconosciuto \"%s\"!\n"
2701
2702 #, c-format
2703 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
2704 msgstr "ERROR: valore luminosità %s non supportato, utilizzo luminosità=100!\n"
2705
2706 #, c-format
2707 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
2708 msgstr "ERROR: valore gamma %s non supportato, utilizzo gamma=1000!\n"
2709
2710 #, c-format
2711 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
2712 msgstr "ERROR: valore number-up %d non supportato, utilizzo number-up=1!\n"
2713
2714 #, c-format
2715 msgid "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
2716 msgstr "ERROR: valore number-up-layout %s non supportato, utilizzo number-up-layout=lrtb!\n"
2717
2718 #, c-format
2719 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
2720 msgstr "ERROR: valore page-border %s non supportato, utilizzo page-border=none!\n"
2721
2722 #, c-format
2723 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
2724 msgstr "ERROR: rilevato overflow (%d byte) doc_printf, interrompo!\n"
2725
2726 #, c-format
2727 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
2728 msgstr "ERROR: pictwpstops si è chiuso al segnale %d!\n"
2729
2730 #, c-format
2731 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
2732 msgstr "ERROR: pictwpstops si è chiuso con stato %d!\n"
2733
2734 msgid "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
2735 msgstr "ERROR: recuperabile: impossibile stabilire connessione con la stampante; riprovo fra 30 secondi...\n"
2736
2737 msgid "ERROR: select() failed"
2738 msgstr "ERROR: selezione() fallita"
2739
2740 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2741 msgstr "ERROR: impossibile avviare documento di stampa"
2742
2743 msgid "Edit Configuration File"
2744 msgstr "Modifica documento di configurazione"
2745
2746 msgid "Empty PPD file!"
2747 msgstr "Documento PPD vuoto!"
2748
2749 msgid "Ending Banner"
2750 msgstr "Banner finale"
2751
2752 msgid "Enter old password:"
2753 msgstr "Inserisci la vecchia password:"
2754
2755 msgid "Enter password again:"
2756 msgstr "Inserisci di nuovo la password:"
2757
2758 msgid "Enter password:"
2759 msgstr "Inserisci la password:"
2760
2761 msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a valid Kerberos ticket."
2762 msgstr "Per accedere a questa pagina, inserisci il tuo nome utente e la password o il nome utente e la password di root."
2763
2764 msgid "Envelope Feed"
2765 msgstr "Feed busta"
2766
2767 msgid "Epson"
2768 msgstr "Epson"
2769
2770 msgid "Error Policy"
2771 msgstr "Politica errori"
2772
2773 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
2774 msgstr "Errore: è necessario un nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
2775
2776 msgid "Every 10 Labels"
2777 msgstr "Ogni 10 etichette"
2778
2779 msgid "Every 2 Labels"
2780 msgstr "Ogni 2 etichette"
2781
2782 msgid "Every 3 Labels"
2783 msgstr "Ogni 3 etichette"
2784
2785 msgid "Every 4 Labels"
2786 msgstr "Ogni 4 etichette"
2787
2788 msgid "Every 5 Labels"
2789 msgstr "Ogni 5 etichette"
2790
2791 msgid "Every 6 Labels"
2792 msgstr "Ogni 6 etichette"
2793
2794 msgid "Every 7 Labels"
2795 msgstr "Ogni 7 etichette"
2796
2797 msgid "Every 8 Labels"
2798 msgstr "Ogni 8 etichette"
2799
2800 msgid "Every 9 Labels"
2801 msgstr "Ogni 9 etichette"
2802
2803 msgid "Every Label"
2804 msgstr "Ogni etichetta"
2805
2806 msgid "Expectation Failed"
2807 msgstr "Attesa fallita"
2808
2809 msgid "Export Printers to Samba"
2810 msgstr "Esporta stampanti a Samba"
2811
2812 msgid "FAIL\n"
2813 msgstr "FAIL\n"
2814
2815 msgid "File Folder"
2816 msgstr "Cartella documento"
2817
2818 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2819 msgstr "Cartella documento: 9/16 x 3 7/16\""
2820
2821 #, c-format
2822 msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"."
2823 msgstr "Gli URI del dispositivo documento sono stati disabilitati! Per abilitarli, consulta l'istruzione del FileDevice in \"%s/cupsd.conf\"."
2824
2825 msgid "Folio"
2826 msgstr "Foglio"
2827
2828 msgid "Forbidden"
2829 msgstr "Vietato"
2830
2831 msgid "Fuser temperature high!"
2832 msgstr "Temperatura del fusibile elevata!"
2833
2834 msgid "Fuser temperature low!"
2835 msgstr "Temperatura del fusibile bassa!"
2836
2837 msgid "General"
2838 msgstr "Generale"
2839
2840 msgid "Generic"
2841 msgstr "Generico"
2842
2843 msgid "German FanFold"
2844 msgstr "Modulo continuo tedesco"
2845
2846 msgid "German FanFold Legal"
2847 msgstr "Modulo continuo legale tedesco"
2848
2849 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2850 msgstr "Get-Response-PDU utilizza una lunghezza indefinita"
2851
2852 msgid "Glossy Paper"
2853 msgstr "Carta patinata"
2854
2855 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
2856 msgstr "Ottenuto un attributo printer-uri, ma nessun job-id!"
2857
2858 msgid "Grayscale"
2859 msgstr "Scala di grigi"
2860
2861 msgid "HP"
2862 msgstr "HP"
2863
2864 msgid "Hanging Folder"
2865 msgstr "Cartella interruzione"
2866
2867 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2868 msgstr "Cartella interruzione - 9/16 x 2\""
2869
2870 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2871 msgstr "INFO: AppleTalk disabilitata in Preferenze di Sistema.\n"
2872
2873 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2874 msgstr "INFO: AppleTalk disabilitata in Preferenze di Sistema.\n"
2875
2876 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2877 msgstr "INFO: annullo lavoro di stampa...\n"
2878
2879 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2880 msgstr "INFO: connesso alla stampante...\n"
2881
2882 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2883 msgstr "INFO: connetto alla stampante...\n"
2884
2885 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2886 msgstr "INFO: documento di controllo inviato con successo\n"
2887
2888 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2889 msgstr "INFO: Copia dei dati di stampa...\n"
2890
2891 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2892 msgstr "INFO: documento dati inviato con successo\n"
2893
2894 #, c-format
2895 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2896 msgstr "INFO: Pagina %d completata...\n"
2897
2898 #, c-format
2899 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2900 msgstr "INFO: formatto pagina %d...\n"
2901
2902 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2903 msgstr "INFO: carico documento immagine...\n"
2904
2905 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2906 msgstr "INFO: cerco la stampante...\n"
2907
2908 msgid "INFO: Opening connection\n"
2909 msgstr "INFO: apro la connessione\n"
2910
2911 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2912 msgstr "INFO: documento stampa inviato, attendo che la stampante finisca...\n"
2913
2914 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2915 msgstr "INFO: stampante occupata; riprovo fra 10 secondi...\n"
2916
2917 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2918 msgstr "INFO: stampante occupata; riprovo fra 30 secondi...\n"
2919
2920 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2921 msgstr "INFO: stampante occupata; riprovo fra 5 secondi...\n"
2922
2923 #, c-format
2924 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
2925 msgstr "INFO: la stampante non supporta IPP/%d.%d, provo IPP/1.0...\n"
2926
2927 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
2928 msgstr "INFO: la stampante è occupata; riprovo fra 5 secondi...\n"
2929
2930 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
2931 msgstr "INFO: la stampante al momento non è in linea.\n"
2932
2933 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
2934 msgstr "INFO: la stampante al momento non è in linea.\n"
2935
2936 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
2937 msgstr "INFO: la stampante è adesso in linea.\n"
2938
2939 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
2940 msgstr "INFO: la stampante non è in linea.\n"
2941
2942 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
2943 msgstr "INFO: stampante non connessa; riprovo fra 30 secondi...\n"
2944
2945 #, c-format
2946 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
2947 msgstr "INFO: stampo pagina %d, %d%% completato...\n"
2948
2949 #, c-format
2950 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
2951 msgstr "INFO: stampo pagina %d...\n"
2952
2953 msgid "INFO: Ready to print.\n"
2954 msgstr "INFO: pronta per stampare.\n"
2955
2956 #, c-format
2957 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
2958 msgstr "INFO: invio documento di controllo (%lu byte)\n"
2959
2960 #, c-format
2961 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
2962 msgstr "INFO: invio documento di controllo (%u byte)\n"
2963
2964 msgid "INFO: Sending data\n"
2965 msgstr "INFO: invio dati\n"
2966
2967 #, c-format
2968 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
2969 msgstr "INFO: invio documento dati (%ld byte)\n"
2970
2971 #, c-format
2972 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
2973 msgstr "INFO: invio documento dati (%lld byte)\n"
2974
2975 msgid "INFO: Sending print data...\n"
2976 msgstr "INFO: invio dati di stampa...\n"
2977
2978 #, c-format
2979 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
2980 msgstr "INFO: inviato documento stampa, %ld byte...\n"
2981
2982 #, c-format
2983 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
2984 msgstr "INFO: inviato documento stampa, %lld byte...\n"
2985
2986 #, c-format
2987 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
2988 msgstr "INFO: eseguo lo spool della stampa LPR, %.0f%% completato...\n"
2989
2990 #, c-format
2991 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
2992 msgstr "INFO: Pagina iniziale %d...\n"
2993
2994 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
2995 msgstr "INFO: impossibile contattare la stampante, in coda sulla stampante successiva nella classe...\n"
2996
2997 #, c-format
2998 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
2999 msgstr "INFO: uso una zona di default AppleTalk\"%s\"\n"
3000
3001 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3002 msgstr "INFO: attendo che la stampa sia completata...\n"
3003
3004 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3005 msgstr "INFO: attendo che la stampante sia disponibile...\n"
3006
3007 msgid "ISO B0"
3008 msgstr "ISO B0"
3009
3010 msgid "ISO B1"
3011 msgstr "ISO B1"
3012
3013 msgid "ISO B10"
3014 msgstr "ISO B10"
3015
3016 msgid "ISO B2"
3017 msgstr "ISO B2"
3018
3019 msgid "ISO B3"
3020 msgstr "ISO B3"
3021
3022 msgid "ISO B4"
3023 msgstr "ISO B4"
3024
3025 msgid "ISO B4 Envelope"
3026 msgstr "Busta ISO B4"
3027
3028 msgid "ISO B5"
3029 msgstr "ISO B5"
3030
3031 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3032 msgstr "ISO B5 (senza margini)"
3033
3034 msgid "ISO B5 Envelope"
3035 msgstr "Busta ISO B5"
3036
3037 msgid "ISO B6"
3038 msgstr "ISO B6"
3039
3040 msgid "ISO B6 Envelope"
3041 msgstr "Busta ISO B6"
3042
3043 msgid "ISO B7"
3044 msgstr "ISO B7"
3045
3046 msgid "ISO B8"
3047 msgstr "ISO B8"
3048
3049 msgid "ISO B9"
3050 msgstr "ISO B9"
3051
3052 msgid "Illegal control character"
3053 msgstr "Carattere di controllo non consentito"
3054
3055 msgid "Illegal main keyword string"
3056 msgstr "Stringa di parola chiave principale non consentita"
3057
3058 msgid "Illegal option keyword string"
3059 msgstr "Stringa di parola chiave opzionale non consentita"
3060
3061 msgid "Illegal translation string"
3062 msgstr "Stringa di traduzione non consentita"
3063
3064 msgid "Illegal whitespace character"
3065 msgstr "Carattere spazio bianco non consentito"
3066
3067 msgid "Ink/toner almost empty."
3068 msgstr "Inchiostro/toner quasi vuoto."
3069
3070 msgid "Ink/toner empty!"
3071 msgstr "Inchiostro/toner vuoto!"
3072
3073 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3074 msgstr "Cestino inchiostro/toner quasi pieno."
3075
3076 msgid "Ink/toner waste bin full!"
3077 msgstr "Cestino inchiostro/toner pieno!"
3078
3079 msgid "Installable Options"
3080 msgstr "Opzioni installabili"
3081
3082 msgid "Installed"
3083 msgstr "Installate"
3084
3085 msgid "IntelliBar Label Printer"
3086 msgstr "Stampante etichette IntelliBar"
3087
3088 msgid "Intellitech"
3089 msgstr "Intellitech"
3090
3091 msgid "Interlock open."
3092 msgstr "Interblocco aperto."
3093
3094 msgid "Internal Server Error"
3095 msgstr "Errore interno del server"
3096
3097 msgid "Internal error"
3098 msgstr "Errore interno"
3099
3100 msgid "Internet Postage 2-Part"
3101 msgstr "Francobollo Internet 2-Part"
3102
3103 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3104 msgstr "Francobollo Internet 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3105
3106 msgid "Internet Postage 3-Part"
3107 msgstr "Francobollo Internet 3-Part"
3108
3109 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3110 msgstr "Francobollo Internet 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3111
3112 msgid "Internet Printing Protocol"
3113 msgstr "IPP (Internet Printing Protocol)"
3114
3115 msgid "Invite Envelope"
3116 msgstr "Busta invito"
3117
3118 msgid "Italian Envelope"
3119 msgstr "Busta standard italiana"
3120
3121 msgid "JCL"
3122 msgstr "JCL"
3123
3124 #, c-format
3125 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
3126 msgstr "La stampa #%d non può essere riavviata: nessun documento!"
3127
3128 #, c-format
3129 msgid "Job #%d does not exist!"
3130 msgstr "La stampa #%d non esiste!"
3131
3132 #, c-format
3133 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3134 msgstr "La stampa #%d è già interrotta: impossibile annullare."
3135
3136 #, c-format
3137 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3138 msgstr "La stampa #%d è già annullata: impossibile annullare."
3139
3140 #, c-format
3141 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3142 msgstr "La stampa #%d è già completata: impossibile annullare."
3143
3144 #, c-format
3145 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
3146 msgstr "La stampa #%d è terminata e non può essere modificata!"
3147
3148 #, c-format
3149 msgid "Job #%d is not complete!"
3150 msgstr "La stampa %d non è completa!"
3151
3152 #, c-format
3153 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
3154 msgstr "La stampa #%d non è bloccata per l'autenticazione!"
3155
3156 #, c-format
3157 msgid "Job #%d is not held!"
3158 msgstr "La stampa #%d non è bloccata!"
3159
3160 #, c-format
3161 msgid "Job #%s does not exist!"
3162 msgstr "La stampa #%s non esiste!"
3163
3164 #, c-format
3165 msgid "Job %d not found!"
3166 msgstr "Stampa %d non trovata!"
3167
3168 msgid "Job Completed"
3169 msgstr "Stampa completata"
3170
3171 msgid "Job Created"
3172 msgstr "Stampa creata"
3173
3174 msgid "Job ID: "
3175 msgstr "ID stampa: "
3176
3177 msgid "Job Options Changed"
3178 msgstr "Opzioni di stampa modificate"
3179
3180 msgid "Job Stopped"
3181 msgstr "Stampa interrotta"
3182
3183 msgid "Job UUID: "
3184 msgstr "UUID stampa: "
3185
3186 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3187 msgstr "La stampa è completata e non può essere modificata."
3188
3189 msgid "Job operation failed:"
3190 msgstr "Operazione stampa fallita:"
3191
3192 msgid "Job state cannot be changed."
3193 msgstr "Lo stato della stampa non può essere modificato."
3194
3195 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
3196 msgstr "Le sottoscrizioni delle stampe non possono essere rinnovate!"
3197
3198 msgid "Jobs"
3199 msgstr "Stampe"
3200
3201 msgid "Kaku2 Envelope"
3202 msgstr "Busta Kaku2"
3203
3204 msgid "Kaku3 Envelope"
3205 msgstr "Busta Kaku3"
3206
3207 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3208 msgstr "Host o stampante LPD/LPR"
3209
3210 msgid "Label Printer"
3211 msgstr "Stampante etichette"
3212
3213 msgid "Label Top"
3214 msgstr "Etichetta superiore"
3215
3216 #, c-format
3217 msgid "Language \"%s\" not supported!"
3218 msgstr "Lingua \"%s\" non supportata!"
3219
3220 msgid "Large Address"
3221 msgstr "Indirizzo esteso"
3222
3223 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3224 msgstr "Indirizzo esteso: - 1 4/10 x 3 1/2\""
3225
3226 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3227 msgstr "LaserJet Serie PCL 4/5"
3228
3229 msgid "Light"
3230 msgstr "Luce"
3231
3232 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3233 msgstr "Lunghezza riga superiore al limite massimo concesso (255 caratteri)"
3234
3235 msgid "List Available Printers"
3236 msgstr "Elenco stampanti disponibili"
3237
3238 msgid "Location: "
3239 msgstr "Posizione: "
3240
3241 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3242 msgstr "Taglio largo (ritratto)"
3243
3244 msgid "Make and Model: "
3245 msgstr "Produzione e modello: "
3246
3247 msgid "Manual Feed"
3248 msgstr "Alimentazione manuale"
3249
3250 msgid "Media Dimensions: "
3251 msgstr "Dimensioni media: "
3252
3253 msgid "Media Limits: "
3254 msgstr "Limiti media: "
3255
3256 msgid "Media Name: "
3257 msgstr "Nome media: "
3258
3259 msgid "Media Size"
3260 msgstr "Dimensione media"
3261
3262 msgid "Media Source"
3263 msgstr "Sorgente media"
3264
3265 msgid "Media Tracking"
3266 msgstr "Rilevamento media"
3267
3268 msgid "Media Type"
3269 msgstr "Tipo media"
3270
3271 msgid "Media jam!"
3272 msgstr "Inceppamento supporto!"
3273
3274 msgid "Media tray almost empty."
3275 msgstr "Cassetto carta quasi vuoto."
3276
3277 msgid "Media tray empty!"
3278 msgstr "Cassetto carta vuoto!"
3279
3280 msgid "Media tray missing!"
3281 msgstr "Cassetto carta mancante!"
3282
3283 msgid "Media tray needs to be filled."
3284 msgstr "Bisogna riempire il cassetto carta."
3285
3286 msgid "Medium"
3287 msgstr "Media"
3288
3289 msgid "Memory allocation error"
3290 msgstr "Errore di allocazione della memoria"
3291
3292 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3293 msgstr "Intestazione PPD-Adobe-4.x mancante"
3294
3295 msgid "Missing asterisk in column 1"
3296 msgstr "Asterisco mancante nella colonna 1"
3297
3298 msgid "Missing document-number attribute!"
3299 msgstr "Attributo document-number mancante!"
3300
3301 #, c-format
3302 msgid "Missing double quote on line %d!"
3303 msgstr "Doppi apici mancanti alla riga %d!"
3304
3305 msgid "Missing form variable!"
3306 msgstr "Variabile modulo mancante"
3307
3308 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
3309 msgstr "Attributo notify-subscription-ids mancante!"
3310
3311 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
3312 msgstr "Attributo requesting-user-name mancante!"
3313
3314 msgid "Missing required attributes!"
3315 msgstr "Attributi necessari mancanti!"
3316
3317 #, c-format
3318 msgid "Missing value on line %d!"
3319 msgstr "Valore mancante alla riga %d!"
3320
3321 msgid "Missing value string"
3322 msgstr "Stringa di valore mancante"
3323
3324 #, c-format
3325 msgid ""
3326 "Model: name = %s\n"
3327 " natural_language = %s\n"
3328 " make-and-model = %s\n"
3329 " device-id = %s\n"
3330 msgstr ""
3331 "Modello: nome = %s\n"
3332 " natural_language = %s\n"
3333 " make-and-model = %s\n"
3334 " device-id = %s\n"
3335
3336 msgid "Modify Class"
3337 msgstr "Modifica classe"
3338
3339 msgid "Modify Printer"
3340 msgstr "Modifica stampante"
3341
3342 msgid "Monarch"
3343 msgstr "Monarch"
3344
3345 msgid "Monarch Envelope"
3346 msgstr "Busta Monarch"
3347
3348 msgid "Move All Jobs"
3349 msgstr "Sposta tutte le stampe"
3350
3351 msgid "Move Job"
3352 msgstr "Sposta stampa"
3353
3354 msgid "Moved Permanently"
3355 msgstr "Spostamento permanente"
3356
3357 #, c-format
3358 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3359 msgstr "NOTICE: documento di stampa accettato: ID stampa %d.\n"
3360
3361 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3362 msgstr "NOTICE: documento di stampa accettato: ID stampa sconosciuto.\n"
3363
3364 msgid "NULL PPD file pointer"
3365 msgstr "Puntatore documento NULL PPD"
3366
3367 msgid "Name OID uses indefinite length"
3368 msgstr "Il nome OID utilizza una lunghezza indefinita"
3369
3370 msgid "Nested classes are not allowed!"
3371 msgstr "Le classi nidificate non sono consentite."
3372
3373 msgid "Never"
3374 msgstr "Mai"
3375
3376 msgid "New Stylus Color Series"
3377 msgstr "Nuova serie Stylus Color"
3378
3379 msgid "New Stylus Photo Series"
3380 msgstr "Nuova serie Stylus Photo"
3381
3382 msgid "No"
3383 msgstr "No"
3384
3385 msgid "No Content"
3386 msgstr "Nessun contenuto"
3387
3388 msgid "No PPD name!"
3389 msgstr "Nessun nome PPD!"
3390
3391 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3392 msgstr "Nessuna SEQUENZA VarBind"
3393
3394 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
3395 msgstr "Non è installato nessun driver di stampa Windows!"
3396
3397 msgid "No active connection"
3398 msgstr "Nessuna connessione attiva"
3399
3400 #, c-format
3401 msgid "No active jobs on %s!"
3402 msgstr "Nessuna stampa attiva su %s!"
3403
3404 msgid "No attributes in request!"
3405 msgstr "Nessun attributo nella richiesta!"
3406
3407 msgid "No authentication information provided!"
3408 msgstr "Nessuna informazione di autenticazione fornita!"
3409
3410 msgid "No community name"
3411 msgstr "Nessun nome comunitario"
3412
3413 msgid "No default printer"
3414 msgstr "Nessuna stampante predefinita"
3415
3416 msgid "No destinations added."
3417 msgstr "Nessuna destinazione aggiunta."
3418
3419 msgid "No error-index"
3420 msgstr "Nessun error-index"
3421
3422 msgid "No error-status"
3423 msgstr "Nessun error-status"
3424
3425 msgid "No file!?!"
3426 msgstr "Nessun documento!?!"
3427
3428 msgid "No modification time!"
3429 msgstr "Nessuna ora modifica!"
3430
3431 msgid "No name OID"
3432 msgstr "Nessun nome OID"
3433
3434 msgid "No printer name!"
3435 msgstr "Nessun nome stampante!"
3436
3437 msgid "No printer-uri found for class!"
3438 msgstr "Nessun printer-uri trovato per la classe!"
3439
3440 msgid "No printer-uri found!"
3441 msgstr "Nessun printer-uri trovato!"
3442
3443 msgid "No printer-uri in request!"
3444 msgstr "Nessun printer-uri nella richiesta!"
3445
3446 msgid "No request-id"
3447 msgstr "Nessun request-id"
3448
3449 msgid "No subscription attributes in request!"
3450 msgstr "Nessun attributo di sottoscrizione nella richiesta!"
3451
3452 msgid "No subscriptions found."
3453 msgstr "Nessuna sottoscrizione trovata."
3454
3455 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3456 msgstr "Nessuna SEQUENZA variable-bindings"
3457
3458 msgid "No version number"
3459 msgstr "Nessun numero versione"
3460
3461 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3462 msgstr "Non-continuous (rilevamento contrassegno)"
3463
3464 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3465 msgstr "Non-continuous (rilevamento web)"
3466
3467 msgid "Normal"
3468 msgstr "Normale"
3469
3470 msgid "Not Found"
3471 msgstr "Non trovato"
3472
3473 msgid "Not Implemented"
3474 msgstr "Non implementato"
3475
3476 msgid "Not Installed"
3477 msgstr "Non installato"
3478
3479 msgid "Not Modified"
3480 msgstr "Non modificato"
3481
3482 msgid "Not Supported"
3483 msgstr "Non supportato"
3484
3485 msgid "Not allowed to print."
3486 msgstr "Non autorizzata a stampare."
3487
3488 msgid "Note"
3489 msgstr "Nota"
3490
3491 msgid "OK"
3492 msgstr "OK"
3493
3494 msgid "OPC almost at end-of-life."
3495 msgstr "OPC quasi alla fine del proprio ciclo di vita utile."
3496
3497 msgid "OPC at end-of-life!"
3498 msgstr "OPC alla fine del proprio ciclo di vita utile!"
3499
3500 msgid "Off (1-Sided)"
3501 msgstr "Off (su un lato)"
3502
3503 msgid "Oki"
3504 msgstr "Oki"
3505
3506 msgid "Online Help"
3507 msgstr "Aiuto Online"
3508
3509 #, c-format
3510 msgid "Open of %s failed: %s"
3511 msgstr "Apertura di %s fallita: %s"
3512
3513 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3514 msgstr "OpenGroup senza un CloseGroup precedente"
3515
3516 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3517 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI senza un CloseUI/JCLCloseUI precedente"
3518
3519 msgid "Operation Policy"
3520 msgstr "Politica operativa"
3521
3522 msgid "Options Installed"
3523 msgstr "Opzioni installate"
3524
3525 msgid "Options: "
3526 msgstr "Opzioni: "
3527
3528 msgid "Out of toner!"
3529 msgstr "Toner esaurito!"
3530
3531 msgid "Output Mode"
3532 msgstr "Modalità di uscita"
3533
3534 msgid "Output bin almost full."
3535 msgstr "Vassoio di uscita quasi pieno."
3536
3537 msgid "Output bin full!"
3538 msgstr "Vassoio di uscita pieno!"
3539
3540 #, c-format
3541 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3542 msgstr "L'uscita per la stampante %s è inviata a %s\n"
3543
3544 #, c-format
3545 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3546 msgstr "L'uscita per la stampante %s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
3547
3548 #, c-format
3549 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3550 msgstr "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata a %s\n"
3551
3552 #, c-format
3553 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3554 msgstr "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
3555
3556 msgid "Output tray missing!"
3557 msgstr "Vassoio di uscita mancante!"
3558
3559 msgid "PASS\n"
3560 msgstr "PASS\n"
3561
3562 msgid "PCL Laser Printer"
3563 msgstr "Stampante laser PCL"
3564
3565 msgid "PRC1 Envelope"
3566 msgstr "Busta PRC1"
3567
3568 msgid "PRC10 Envelope"
3569 msgstr "Busta PRC10"
3570
3571 msgid "PRC16K"
3572 msgstr "PRC16K"
3573
3574 msgid "PRC2 Envelope"
3575 msgstr "Busta PRC2"
3576
3577 msgid "PRC3 Envelope"
3578 msgstr "Busta PRC3"
3579
3580 msgid "PRC32K"
3581 msgstr "PRC32K"
3582
3583 msgid "PRC32K (Oversize)"
3584 msgstr "PRC32K (senza margini)"
3585
3586 msgid "PRC4 Envelope"
3587 msgstr "Busta PRC4"
3588
3589 msgid "PRC5 Envelope"
3590 msgstr "Busta PRC5"
3591
3592 msgid "PRC6 Envelope"
3593 msgstr "Busta PRC6"
3594
3595 msgid "PRC7 Envelope"
3596 msgstr "Busta PRC7"
3597
3598 msgid "PRC8 Envelope"
3599 msgstr "Busta PRC8"
3600
3601 msgid "PRC9 Envelope"
3602 msgstr "Busta PRC9"
3603
3604 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3605 msgstr "Il pacchetto non contiene un Get-Response-PDU"
3606
3607 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3608 msgstr "Il pacchetto non inizia con una SEQUENZA"
3609
3610 msgid "ParamCustominCutInterval"
3611 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3612
3613 msgid "ParamCustominTearInterval"
3614 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3615
3616 #, c-format
3617 msgid "Password for %s on %s? "
3618 msgstr "Password per %s su %s? "
3619
3620 #, c-format
3621 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3622 msgstr "Password per %s necessaria per accedere a %s via SAMBA: "
3623
3624 msgid "Pause Class"
3625 msgstr "Metti in pausa classe"
3626
3627 msgid "Pause Printer"
3628 msgstr "Metti in pausa stampante"
3629
3630 msgid "Peel-Off"
3631 msgstr "Stacca"
3632
3633 msgid "Personal Envelope"
3634 msgstr "Busta personale"
3635
3636 msgid "Photo"
3637 msgstr "Foto"
3638
3639 msgid "Photo Labels"
3640 msgstr "Etichette foto"
3641
3642 msgid "Plain Paper"
3643 msgstr "Carta normale"
3644
3645 msgid "Policies"
3646 msgstr "Politiche"
3647
3648 msgid "Port Monitor"
3649 msgstr "Monitor porta"
3650
3651 msgid "PostScript Printer"
3652 msgstr "Stampante PostScript"
3653
3654 msgid "Postcard"
3655 msgstr "Cartolina postale"
3656
3657 msgid "Print Density"
3658 msgstr "Densità di stampa"
3659
3660 msgid "Print Job:"
3661 msgstr "Stampa:"
3662
3663 msgid "Print Mode"
3664 msgstr "Modalità di stampa"
3665
3666 msgid "Print Rate"
3667 msgstr "Velocità di stampa"
3668
3669 msgid "Print Self-Test Page"
3670 msgstr "Pagina di autoverifica"
3671
3672 msgid "Print Speed"
3673 msgstr "Velocità di stampa"
3674
3675 msgid "Print Test Page"
3676 msgstr "Stampa pagina di prova"
3677
3678 msgid "Print and Cut"
3679 msgstr "Stampa e taglia"
3680
3681 msgid "Print and Tear"
3682 msgstr "Stampa e separa"
3683
3684 msgid "Printed For: "
3685 msgstr "Stampato per: "
3686
3687 msgid "Printed From: "
3688 msgstr "Stampato da: "
3689
3690 msgid "Printed On: "
3691 msgstr "Stampato su: "
3692
3693 msgid "Printer Added"
3694 msgstr "Aggiunta stampante"
3695
3696 msgid "Printer Default"
3697 msgstr "Stampate di default"
3698
3699 msgid "Printer Deleted"
3700 msgstr "Stampante eliminata"
3701
3702 msgid "Printer Modified"
3703 msgstr "Manutenzione stampanti"
3704
3705 msgid "Printer Name: "
3706 msgstr "Nome stampante: "
3707
3708 msgid "Printer Paused"
3709 msgstr "Stampante in pausa"
3710
3711 msgid "Printer Settings"
3712 msgstr "Impostazioni stampante"
3713
3714 msgid "Printer offline."
3715 msgstr "Stampante non in linea."
3716
3717 msgid "Printer:"
3718 msgstr "Stampante:"
3719
3720 msgid "Printers"
3721 msgstr "Stampanti"
3722
3723 msgid "Purge Jobs"
3724 msgstr "Libera stampe"
3725
3726 msgid "Quarto"
3727 msgstr "Quarto"
3728
3729 msgid "Quota limit reached."
3730 msgstr "Limite di quota raggiunto."
3731
3732 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3733 msgstr "Posiz. Proprietario Stampa Doc. Dim. totali\n"
3734
3735 msgid "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3736 msgstr "Posiz. Proprietario Stampa Doc. Dim. totali\n"
3737
3738 msgid "Reject Jobs"
3739 msgstr "Scarta stampe"
3740
3741 msgid "Reprint After Error"
3742 msgstr "Ristampa dopo errore"
3743
3744 msgid "Request Entity Too Large"
3745 msgstr "Richiesta di dimensioni eccessive"
3746
3747 msgid "Resolution"
3748 msgstr "Risoluzione"
3749
3750 msgid "Resume Class"
3751 msgstr "Riprendi classe"
3752
3753 msgid "Resume Printer"
3754 msgstr "Riprendi stampante"
3755
3756 msgid "Return Address"
3757 msgstr "Indirizzo mittente"
3758
3759 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3760 msgstr "Indirizzo mittente - 3/4 x 2\""
3761
3762 msgid "Rewind"
3763 msgstr "Riavvolgi"
3764
3765 #, c-format
3766 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3767 msgstr "Esecuzione del comando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3768
3769 msgid "SCSI Printer"
3770 msgstr "Stampante SCSI"
3771
3772 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3773 msgstr "SEQUENZA utilizza una lunghezza indefinita"
3774
3775 msgid "See Other"
3776 msgstr "Vedi altro"
3777
3778 #, c-format
3779 msgid "Serial Port #%d"
3780 msgstr "Porta seriale#%d"
3781
3782 msgid "Server Restarted"
3783 msgstr "Server riavviato"
3784
3785 msgid "Server Security Auditing"
3786 msgstr "Auditing sicurezza server"
3787
3788 msgid "Server Started"
3789 msgstr "Server avviato"
3790
3791 msgid "Server Stopped"
3792 msgstr "Server interrotto"
3793
3794 msgid "Service Unavailable"
3795 msgstr "Servizio non disponibile"
3796
3797 msgid "Set Allowed Users"
3798 msgstr "Imposta utenti autorizzati"
3799
3800 msgid "Set As Server Default"
3801 msgstr "Imposta come server di default"
3802
3803 msgid "Set Class Options"
3804 msgstr "Imposta opzioni classe"
3805
3806 msgid "Set Printer Options"
3807 msgstr "Imposta opzioni stampante"
3808
3809 msgid "Set Publishing"
3810 msgstr "Imposta pubblicazione"
3811
3812 msgid "Shipping Address"
3813 msgstr "Indirizzo di spedizione"
3814
3815 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3816 msgstr "Indirizzo di spedizione - 2 5/16 x 4\""
3817
3818 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3819 msgstr "Lato corto (panoramica)"
3820
3821 msgid "Special Paper"
3822 msgstr "Carta speciale"
3823
3824 msgid "Standard"
3825 msgstr "Standard"
3826
3827 msgid "Starting Banner"
3828 msgstr "Banner iniziale"
3829
3830 msgid "Statement"
3831 msgstr "Istruzione"
3832
3833 msgid "Stylus Color Series"
3834 msgstr "Serie Stylus Color"
3835
3836 msgid "Stylus Photo Series"
3837 msgstr "Serie Stylus Photo"
3838
3839 msgid "Super A"
3840 msgstr "Super A"
3841
3842 msgid "Super B"
3843 msgstr "Super B"
3844
3845 msgid "Super B/A3"
3846 msgstr "Super B/A3"
3847
3848 msgid "Switching Protocols"
3849 msgstr "Cambio protocolli"
3850
3851 msgid "Tabloid"
3852 msgstr "Tabloid"
3853
3854 msgid "Tabloid (Oversize)"
3855 msgstr "Tabloid (senza margini)"
3856
3857 msgid "Tear"
3858 msgstr "Separa"
3859
3860 msgid "Tear-Off"
3861 msgstr "Separa"
3862
3863 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3864 msgstr "Posizione di regolazione separa"
3865
3866 #, c-format
3867 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3868 msgstr "Impossibile trovare il documento PPD \"%s\"."
3869
3870 #, c-format
3871 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3872 msgstr "Impossibile aprire il documento PPD \"%s\": %s"
3873
3874 msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3875 msgstr "Il nome della classe può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può contenere spazi, barre (/) o cancelletti (#)."
3876
3877 msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3878 msgstr "L'attributo notify-lease-duration non può essere usato con le sottoscrizioni delle stampe."
3879
3880 #, c-format
3881 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
3882 msgstr "Il valore notify-user-data è troppo grande (%d > 63 ottetti)!"
3883
3884 msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3885 msgstr "Il nome della stampante può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può contenere spazi, barre (/) o cancelletti (#)."
3886
3887 msgid "The printer or class is not shared!"
3888 msgstr "La stampante o la classe non è condivisa!"
3889
3890 msgid "The printer or class was not found."
3891 msgstr "La stampante o la classe non è stata trovata."
3892
3893 #, c-format
3894 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3895 msgstr "Printer-uri \"%s\" contiene caratteri non validi."
3896
3897 msgid "The printer-uri attribute is required!"
3898 msgstr "Attributo printer-uri richiesto!"
3899
3900 msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3901 msgstr "È richiesto un printer-uri con formato \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3902
3903 msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3904 msgstr "È richiesto un printer-uri con formato \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3905
3906 msgid "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks (?), or the pound sign (#)."
3907 msgstr "Il nome della sottoscrizione non può contenere spazi, barre (/), punti interrogativi (?) o cancelletti (#)."
3908
3909 msgid "There are too many subscriptions."
3910 msgstr "Ci sono troppe sottoscrizioni."
3911
3912 msgid "Thermal Transfer Media"
3913 msgstr "Media trasferimento termico"
3914
3915 msgid "Title: "
3916 msgstr "Titolo: "
3917
3918 msgid "Toner low."
3919 msgstr "Toner basso."
3920
3921 msgid "Too many active jobs."
3922 msgstr "Troppe stampe attive."
3923
3924 #, c-format
3925 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
3926 msgstr "Troppi valori job-sheets (%d > 2)!"
3927
3928 #, c-format
3929 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
3930 msgstr "Troppi valori printer-state-reasons (%d > %d)!"
3931
3932 msgid "Transparency"
3933 msgstr "Trasparenza"
3934
3935 msgid "Tray"
3936 msgstr "Vassoio"
3937
3938 msgid "Tray 1"
3939 msgstr "Vassoio 1"
3940
3941 msgid "Tray 2"
3942 msgstr "Vassoio 2"
3943
3944 msgid "Tray 3"
3945 msgstr "Vassoio 3"
3946
3947 msgid "Tray 4"
3948 msgstr "Vassoio 4"
3949
3950 msgid "URI Too Long"
3951 msgstr "URI troppo lungo"
3952
3953 msgid "US Executive"
3954 msgstr "Executive USA"
3955
3956 msgid "US Fanfold"
3957 msgstr "Modulo continuo USA"
3958
3959 msgid "US Ledger"
3960 msgstr "Ledger USA"
3961
3962 msgid "US Legal"
3963 msgstr "Legale USA"
3964
3965 msgid "US Legal (Oversize)"
3966 msgstr "Legale USA (senza margini)"
3967
3968 msgid "US Letter"
3969 msgstr "Lettera USA"
3970
3971 msgid "US Letter (Oversize)"
3972 msgstr "Lettera USA (senza margini)"
3973
3974 msgid "US Letter (Small)"
3975 msgstr "Lettera USA (con margini)"
3976
3977 #, c-format
3978 msgid "USB Serial Port #%d"
3979 msgstr "Porta seriale#%d USB"
3980
3981 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
3982 msgstr "Impossibile accedere al documento cupsd.conf:"
3983
3984 msgid "Unable to add RSS subscription:"
3985 msgstr "Impossibile aggiungere la sottoscrizione RSS:"
3986
3987 msgid "Unable to add class:"
3988 msgstr "Impossibile aggiungere la classe:"
3989
3990 #, c-format
3991 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
3992 msgstr "Impossibile aggiungere la stampa alla destinazione \"%s\"!"
3993
3994 msgid "Unable to add printer:"
3995 msgstr "Impossibile aggiungere la stampante:"
3996
3997 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
3998 msgstr "Impossibile allocare memoria per tipi di documento!"
3999
4000 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4001 msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione RSS:"
4002
4003 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4004 msgstr "Impossibile modificare l'attributo printer-is-shared:"
4005
4006 msgid "Unable to change printer:"
4007 msgstr "Impossibile cambiare stampante:"
4008
4009 msgid "Unable to change server settings:"
4010 msgstr "Impossibile modificare le impostazioni del server:"
4011
4012 msgid "Unable to connect to host."
4013 msgstr "Impossibile connettersi all'host."
4014
4015 #, c-format
4016 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
4017 msgstr "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per CPU a 64 bit (%d)!"
4018
4019 #, c-format
4020 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
4021 msgstr "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows a 64 bit (%d)!"
4022
4023 #, c-format
4024 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
4025 msgstr "Impossibile copiare i documenti CUPS dei driver della stampante (%d)!"
4026
4027 #, c-format
4028 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
4029 msgstr "Impossibile copiare il documento PPD: %s!"
4030
4031 msgid "Unable to copy PPD file!"
4032 msgstr "Impossibile copiare il documento PPD!"
4033
4034 #, c-format
4035 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4036 msgstr "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows 2000 (%d)!"
4037
4038 #, c-format
4039 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
4040 msgstr "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows 9x (%d)!"
4041
4042 #, c-format
4043 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
4044 msgstr "Impossibile copiare lo script di interfaccia: %s!"
4045
4046 msgid "Unable to create printer-uri!"
4047 msgstr "Impossibile creare printer-uri!"
4048
4049 msgid "Unable to create temporary file:"
4050 msgstr "Impossibile creare il documento temporaneo:"
4051
4052 msgid "Unable to delete class:"
4053 msgstr "Impossibile eliminare la classe:"
4054
4055 msgid "Unable to delete printer:"
4056 msgstr "Impossibile eliminare la stampante:"
4057
4058 msgid "Unable to do maintenance command:"
4059 msgstr "Impossibile eseguire il comando di manutenzione:"
4060
4061 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
4062 msgstr "Impossibile modificare i documenti cupsd.conf più grandi di 1 MB!"
4063
4064 msgid "Unable to find destination for job!"
4065 msgstr "Impossibile trovare una destinazione per la stampa!"
4066
4067 msgid "Unable to find printer!\n"
4068 msgstr "Impossibile trovare la stampante!\n"
4069
4070 msgid "Unable to get class list:"
4071 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle classi:"
4072
4073 msgid "Unable to get class status:"
4074 msgstr "Impossibile ottenere lo stato della classe:"
4075
4076 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4077 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei driver della stampante:"
4078
4079 msgid "Unable to get printer attributes:"
4080 msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante:"
4081
4082 msgid "Unable to get printer list:"
4083 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle stampanti:"
4084
4085 msgid "Unable to get printer status:"
4086 msgstr "Impossibile ottenere lo stato della stampante:"
4087
4088 #, c-format
4089 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4090 msgstr "Impossibile installare i documenti dei driver di stampa per Windows 2000 (%d)!"
4091
4092 #, c-format
4093 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
4094 msgstr "Impossibile installare i documenti dei driver di stampa per Windows 9x (%d)!"
4095
4096 msgid "Unable to modify class:"
4097 msgstr "Impossibile modificare la classe:"
4098
4099 msgid "Unable to modify printer:"
4100 msgstr "Impossibile modificare la stampante:"
4101
4102 msgid "Unable to move job"
4103 msgstr "Impossibile spostare la stampa"
4104
4105 msgid "Unable to move jobs"
4106 msgstr "Impossibile spostare le stampe"
4107
4108 msgid "Unable to open PPD file"
4109 msgstr "Impossibile aprire il documento PPD"
4110
4111 msgid "Unable to open PPD file:"
4112 msgstr "Impossibile aprire il documento PPD:"
4113
4114 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4115 msgstr "Impossibile aprire il documento cupsd.conf:"
4116
4117 #, c-format
4118 msgid "Unable to open document %d in job %d!"
4119 msgstr "Impossibile aprire il documento %d nella stampa %d!"
4120
4121 msgid "Unable to print test page:"
4122 msgstr "Impossibile stampare la pagina di prova:"
4123
4124 #, c-format
4125 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4126 msgstr "Impossibile eseguire \"%s\": %s\n"
4127
4128 msgid "Unable to send command to printer driver!"
4129 msgstr "Impossibile inviare comandi al driver della stampante!"
4130
4131 #, c-format
4132 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
4133 msgstr "Impossibile configurare il driver della stampante per Windows (%d)!"
4134
4135 msgid "Unable to set options:"
4136 msgstr "Impossibile configurare le opzioni:"
4137
4138 msgid "Unable to set server default:"
4139 msgstr "Impossibile impostare il server di default:"
4140
4141 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4142 msgstr "Impossibile caricare il documento cupsd.conf:"
4143
4144 msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
4145 msgstr "Impossibile utilizzare il driver della classe USB legacy!\n"
4146
4147 msgid "Unauthorized"
4148 msgstr "Non autorizzato"
4149
4150 msgid "Units"
4151 msgstr "Unità"
4152
4153 msgid "Unknown"
4154 msgstr "Sconosciuto"
4155
4156 #, c-format
4157 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4158 msgstr "Printer-error-policy \"%s\" sconosciuto."
4159
4160 #, c-format
4161 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4162 msgstr "Printer-op-policy \"%s\" sconosciuto."
4163
4164 #, c-format
4165 msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
4166 msgstr "Set di caratteri \"%s\" non supportato!"
4167
4168 #, c-format
4169 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
4170 msgstr "Compressione \"%s\" non supportata!"
4171
4172 #, c-format
4173 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
4174 msgstr "Attributo compressione %s non supportato!"
4175
4176 #, c-format
4177 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
4178 msgstr "Formato \"%s\" non supportato!"
4179
4180 #, c-format
4181 msgid "Unsupported format '%s'!"
4182 msgstr "Formato '%s non supportato'!"
4183
4184 #, c-format
4185 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
4186 msgstr "Formato '%s/%s' non supportato!"
4187
4188 msgid "Unsupported value type"
4189 msgstr "Tipo valore non supportato"
4190
4191 msgid "Upgrade Required"
4192 msgstr "Richiesto aggiornamento"
4193
4194 msgid ""
4195 "Usage:\n"
4196 "\n"
4197 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4198 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4199 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4200 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4201 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4202 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4203 "\n"
4204 msgstr ""
4205 "Utilizzo:\n"
4206 "\n"
4207 " lpadmin [-h server] -d destinazione\n"
4208 " lpadmin [-h server] -x destinazione\n"
4209 " lpadmin [-h server] -p stampante [-c add-class] [-i interfaccia] [-m modello]\n"
4210 " [-r remove-class] [-v dispositivo] [-D descrizione]\n"
4211 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4212 " [-u consenti:utente,utente] [-u non consentire:utente,utente]\n"
4213 "\n"
4214
4215 #, c-format
4216 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4217 msgstr "Utilizzo: [nome documento] opzioni titolo copie utente stampa %s\n"
4218
4219 #, c-format
4220 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4221 msgstr "Utilizzo: [documento] opzioni titolo copie utente ID stampa %s\n"
4222
4223 #, c-format
4224 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4225 msgstr "Utilizzo: documento opzioni titolo copie utente ID stampa %s\n"
4226
4227 msgid ""
4228 "Usage: convert [ options ]\n"
4229 "\n"
4230 "Options:\n"
4231 "\n"
4232 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4233 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4234 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4235 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4236 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4237 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4238 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4239 " -U username Set username for job\n"
4240 " -J title Set title\n"
4241 " -c copies Set number of copies\n"
4242 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4243 " -D Remove the input file when finished\n"
4244 msgstr ""
4245 "Utilizzo: convert [ opzioni ]\n"
4246 "\n"
4247 "Opzioni:\n"
4248 "\n"
4249 " -e Utilizza ogni filtro dal file PPD\n"
4250 " -f nomefile Imposta il file da convertire (altrimenti stdin)\n"
4251 " -o nomefile Imposta il file da generare (altrimenti stdout)\n"
4252 " -i tipo/mime Imposta il tipo MIME in ingresso (altrimenti auto-typed)\n"
4253 " -j tipo/mime Imposta il tipo MIME di uscita (altrimenti application/pdf)\n"
4254 " -P nomefile.ppd Imposta file PPD\n"
4255 " -a 'nome=valore ...' Imposta opzione(i)\n"
4256 " -U nomeutente Imposta il nome utente per la stampa\n"
4257 " -J titolo Imposta il titolo\n"
4258 " -c copie Imposta il numero di copie\n"
4259 " -u Rimuove il file PPD al completamento\n"
4260 " -D Rimuove il file in ingresso al completamento\n"
4261
4262 msgid ""
4263 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4264 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4265 "\n"
4266 "Options:\n"
4267 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4268 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4269 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4270 " -a Export all printers\n"
4271 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4272 " -v Be verbose (show commands)\n"
4273 msgstr ""
4274 "Utilizzo: cupsaddsmb [opzioni] stampante1 ... stampanteN\n"
4275 " cupsaddsmb [opzioni] -a\n"
4276 "\n"
4277 "Opzioni:\n"
4278 " -E Codifica la connessione al server\n"
4279 " -H samba-server Utilizza il server SAMBA specificato\n"
4280 " -U samba-user Effettua l'autenticazione utilizzando l'utente SAMBA specificato\n"
4281 " -a Esporta tutte le stampanti\n"
4282 " -h cups-server Utilizza il server CUPS specificato\n"
4283 " -v Cerca di essere dettagliato (mostra comandi)\n"
4284
4285 msgid ""
4286 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4287 "\n"
4288 "Options:\n"
4289 "\n"
4290 " -E Enable encryption\n"
4291 " -U username Specify username\n"
4292 " -h server[:port] Specify server address\n"
4293 "\n"
4294 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4295 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4296 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4297 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4298 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4299 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4300 msgstr ""
4301 "Utilizzo: cupsctl [opzioni] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4302 "\n"
4303 "Opzioni:\n"
4304 "\n"
4305 " -E Abilita codifica\n"
4306 " -U nome utente Specifica nome utente\n"
4307 " -h server[:porta] Specifica indirizzo server\n"
4308 "\n"
4309 " --[no-]debug-logging Attiva o disattiva logging di debug\n"
4310 " --[no-]remote-admin Attiva o disattiva amministrazione remota\n"
4311 " --[no-]remote-any Consenti/impedisci accesso da Internet\n"
4312 " --[no-]remote-printers Mostra/nascondi stampanti remote\n"
4313 " --[no-]share-printers Attiva o disattiva condivisione stampanti\n"
4314 " --[no-]-]user-cancel-any Consenti/impedisci agli utenti di annullare qualsiasi stampa\n"
4315
4316 msgid ""
4317 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4318 "\n"
4319 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4320 "-f Run in the foreground\n"
4321 "-F Run in the foreground but detach\n"
4322 "-h Show this usage message\n"
4323 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4324 msgstr ""
4325 "Utilizzo: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4326 "\n"
4327 "-c config-file Carica documento di configurazione alternativo\n"
4328 "-f Esegui in primo piano\n"
4329 "-F Esegui in primo piano, ma sganciato\n"
4330 "-h Mostra questo messaggio relativo all'utilizzo\n"
4331 "-l Esegui cupsd da launchd(8)\n"
4332
4333 msgid ""
4334 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4335 "\n"
4336 "Options:\n"
4337 "\n"
4338 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4339 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4340 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4341 " -n copies Set number of copies\n"
4342 " -o name=value Set option(s)\n"
4343 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4344 " -t title Set title\n"
4345 msgstr ""
4346 "Utilizzo: cupsfilter -m tipo/mime [ opzioni ] nomefile\n"
4347 "\n"
4348 "Opzioni:\n"
4349 "\n"
4350 " -c cupsd.conf Imposta il file cupsd.conf da utilizzare\n"
4351 " -e Usa ogni filtro dal file PPD\n"
4352 " -j job-id[,N] Filtra il file N dalla stampa specificata (predefinito è il file 1)\n"
4353 " -n copies Imposta il numero di copie\n"
4354 " -o name=value Imposta opzione(i)\n"
4355 " -p filename.ppd Imposta il file PPD\n"
4356 " -t title Imposta il titolo\n"
4357
4358 msgid ""
4359 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4360 " cupstestdsc [options] -\n"
4361 "\n"
4362 "Options:\n"
4363 "\n"
4364 " -h Show program usage\n"
4365 "\n"
4366 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n"
4367 msgstr ""
4368 "Utilizzo: cupstestdsc [opzioni] nomedocumento.ps [... nomedocumento.ps]\n"
4369 " cupstestdsc [opzioni] -\n"
4370 "\n"
4371 "Opzioni:\n"
4372 "\n"
4373 " -h Mostra l'utilizzo del programma\n"
4374 "\n"
4375 " Nota: questo programma convalida solo i commenti DSC, non il PostScript stesso.\n"
4376
4377 msgid ""
4378 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4379 " program | cupstestppd [options] -\n"
4380 "\n"
4381 "Options:\n"
4382 "\n"
4383 " -R root-directory Set alternate root\n"
4384 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,translations}\n"
4385 " Issue warnings instead of errors\n"
4386 " -q Run silently\n"
4387 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4388 " -v Be slightly verbose\n"
4389 " -vv Be very verbose\n"
4390 msgstr ""
4391 "Utilizzo: cupstestppd [opzioni] nomefile1.ppd[.gz] [... nomefileN.ppd[.gz]]\n"
4392 " programma | cupstestppd [opzioni] -\n"
4393 "\n"
4394 "Opzioni:\n"
4395 "\n"
4396 " -R cartella-radice Imposta radice alternativa\n"
4397 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,translations}\n"
4398 " Emette avvisi al posto degli errori\n"
4399 " -q Esecuzione silenziosa\n"
4400 " -r Modalità di apertura 'rilassata'\n"
4401 " -v Abbastanza dettagliato\n"
4402 " -vv Molto dettagliato\n"
4403
4404 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4405 msgstr "Utilizzo: lpmove stampa/fonte dest\n"
4406
4407 msgid ""
4408 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4409 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4410 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4411 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4412 msgstr ""
4413 "Utilizzo: lpoptions [-h server] [-E] -d stampante\n"
4414 " lpoptions [-h server] [-E] [-p stampante] -l\n"
4415 " lpoptions [-h server] [-E] -p stampante -o opzione[=valore] ...\n"
4416 " lpoptions [-h server] [-E] -x stampante\n"
4417
4418 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4419 msgstr "Utilizzo: lppasswd [-g nomegruppo]\n"
4420
4421 msgid ""
4422 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4423 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4424 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4425 msgstr ""
4426 "Utilizzo: lppasswd [-g nomegruppo] [nomeutente]\n"
4427 " lppasswd [-g nomegruppo] -a [nomeutente]\n"
4428 " lppasswd [-g nomegruppo] -x [nomeutente]\n"
4429
4430 msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4431 msgstr "Utilizzo: lpq [-P dest] [-U nomeutente] [-h nomehost[:porta]] [-l] [+intervallo]\n"
4432
4433 msgid ""
4434 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4435 "Options:\n"
4436 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4437 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4438 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4439 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4440 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4441 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4442 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4443 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4444 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4445 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4446 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4447 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4448 msgstr ""
4449 "Utilizzo: ppdc [opzioni] nomedocumento.drv [ ... nomedocumentoN.drv ]\n"
4450 "Opzioni:\n"
4451 " -D name=value Imposta la variabile specificata con il valore.\n"
4452 " -I include-dir Aggiunge includi directory al percorso di ricerca.\n"
4453 " -c catalog.po Carica il catalogo messaggi specificato.\n"
4454 " -d output-dir Specifica la directory di output.\n"
4455 " -l lingua[,lingua,...] Specifica la lingua(e) di output (impostazioni internazionali).\n"
4456 " -m Utilizza il valore ModelName come nome documento.\n"
4457 " -t Verifica PPD invece di generarli.\n"
4458 " -v Cerca di essere abbastanza dettagliato (più v per ulteriori dettagli).\n"
4459 " -z Comprime i documenti PPD utilizzando GNU zip.\n"
4460 " --cr Termina le linee con CR (Mac OS 9).\n"
4461 " --crlf Termina linee con CR + LF (Windows).\n"
4462 " --lf Termina linee con LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4463
4464 msgid ""
4465 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4466 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4467 "Options:\n"
4468 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4469 msgstr ""
4470 "Utilizzo: ppdhtml [opzioni] nomedocumento.drv >nomedocumento.html\n"
4471 " -D name=value Imposta il nome specificato con il valore .\n"
4472 "Opzioni:\n"
4473 " -I include-dir Aggiunge includi directory al percorso di ricerca.\n"
4474
4475 msgid ""
4476 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4477 "Options:\n"
4478 " -I include-dir\n"
4479 " -o filename.drv\n"
4480 msgstr ""
4481 "Utilizzo: ppdi [options] nomedocumento.ppd [ ... nomedocumentoN.ppd ]\n"
4482 "Opzioni:\n"
4483 " -I include-dir\n"
4484 " -o nomedocumento.drv\n"
4485
4486 msgid ""
4487 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4488 "Options:\n"
4489 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4490 msgstr ""
4491 "Utilizzo: ppdmerge [opzioni] nomedocumento.ppd [ ... nomedocumentoN.ppd ]\n"
4492 "Opzioni:\n"
4493 " -o nomedocumento.ppd[.gz]\n"
4494
4495 msgid ""
4496 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4497 "Options:\n"
4498 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4499 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4500 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4501 msgstr ""
4502 "Utilizzo: ppdpo [opzioni] -o nomedocumento.po nomedocumento.drv [ ... nomedocumentoN.drv ]\n"
4503 "Opzioni:\n"
4504 " -D name=value Imposta la variabile specificata con il valore.\n"
4505 " -I include-dir Aggiunge includi directory al percorso di ricerca.\n"
4506 " -v Cerca di essere dettagliato (più v per ulteriori dettagli).\n"
4507
4508 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4509 msgstr "Utilizzo: snmp [host-or-ip-address]\n"
4510
4511 msgid "Value uses indefinite length"
4512 msgstr "Il valore utilizza una lunghezza indefinita"
4513
4514 msgid "VarBind uses indefinite length"
4515 msgstr "VarBind utilizza una lunghezza indefinita"
4516
4517 msgid "Version uses indefinite length"
4518 msgstr "La versione utilizza una lunghezza indefinita"
4519
4520 #, c-format
4521 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4522 msgstr "WARNING: aggiungi solo le prime stampanti %d trovate"
4523
4524 #, c-format
4525 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4526 msgstr "WARNING: atteso booleano per l'opzione waiteof \"%s\"\n"
4527
4528 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
4529 msgstr "WARNING: impossibile leggere richiesta canale laterale!\n"
4530
4531 #, c-format
4532 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
4533 msgstr "WARNING: impossibile includere l'opzione \"%s\" tramite IncludeFeature!\n"
4534
4535 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4536 msgstr "WARNING: la stampante non risponde\n"
4537
4538 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4539 msgstr "WARNING: la stampante ha inviato un EOF inatteso!\n"
4540
4541 #, c-format
4542 msgid "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d seconds!\n"
4543 msgstr "WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato comando dopo %d secondi!\n"
4544
4545 #, c-format
4546 msgid "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d seconds!\n"
4547 msgstr "WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato controllo dopo %d secondi!\n"
4548
4549 #, c-format
4550 msgid "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds!\n"
4551 msgstr "WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato dati dopo %d secondi!\n"
4552
4553 #, c-format
4554 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4555 msgstr "WARNING: comando SCSI scaduto (%d); riprovo...\n"
4556
4557 msgid "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring Conventions and may not print correctly!\n"
4558 msgstr "WARNING: questo documento non è conforme alle convenzioni Adobe sulla struttura dei documenti (Adobe Document Structuring Conventions) e potrebbe non essere stampato correttamente!\n"
4559
4560 #, c-format
4561 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4562 msgstr "WARNING: impossibile aprire documento \"%s:%s\": %s\n"
4563
4564 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4565 msgstr "WARNING: impossibile inviare richiesta PAP"
4566
4567 #, c-format
4568 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4569 msgstr "WARNING: pacchetto PAP inatteso di tipo %d\n"
4570
4571 #, c-format
4572 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4573 msgstr "WARNING: pacchetto PAP sconosciuto di tipo %d\n"
4574
4575 #, c-format
4576 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
4577 msgstr "WARNING: scelta sconosciuta \"%s\" per opzione \"%s\"!\n"
4578
4579 #, c-format
4580 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
4581 msgstr "WARNING: opzione sconosciuta \"%s\"!\n"
4582
4583 #, c-format
4584 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
4585 msgstr "WARNING: tasso baud %s non supportato!\n"
4586
4587 #, c-format
4588 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4589 msgstr "WARNING: atteso numero per l'opzione status \"%s\"\n"
4590
4591 #, c-format
4592 msgid "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
4593 msgstr "WARNING: recuperabile: l'host del network '%s' è occupato; riprovo fra %d secondi...\n"
4594
4595 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
4596 msgstr "Attenzione: non è installato nessun driver di stampa per Windows 2000!"
4597
4598 msgid "Yes"
4599 msgstr "Sì"
4600
4601 #, c-format
4602 msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
4603 msgstr "Devi accedere a questa pagina utilizzando l'URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
4604
4605 msgid "You4 Envelope"
4606 msgstr "Busta You4"
4607
4608 msgid "ZPL Label Printer"
4609 msgstr "Stampante etichetta ZPL"
4610
4611 msgid "Zebra"
4612 msgstr "Zebra"
4613
4614 msgid "aborted"
4615 msgstr "interrotto"
4616
4617 msgid "canceled"
4618 msgstr "annullato"
4619
4620 msgid "completed"
4621 msgstr "completato"
4622
4623 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4624 msgstr "convert: utilizza l'opzione -f per specificare un documento da convertire.\n"
4625
4626 msgid "cups-deviced failed to execute."
4627 msgstr "esecuzione di cups-deviced fallita."
4628
4629 msgid "cups-driverd failed to execute."
4630 msgstr "esecuzione di cups-driverd fallita."
4631
4632 #, c-format
4633 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4634 msgstr "cupsaddsmb: nessun documento PPD per la stampante \"%s\" - %s\n"
4635
4636 #, c-format
4637 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4638 msgstr "cupsctl: impossibile connettersi al server: %s\n"
4639
4640 #, c-format
4641 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
4642 msgstr "cupsctl: opzione sconosciuta \"%s\"!\n"
4643
4644 #, c-format
4645 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
4646 msgstr "cupsctl: opzione sconosciuta \"-%c\"!\n"
4647
4648 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
4649 msgstr "cupsd: atteso nome documento di configurazione dopo l'opzione \"-c\"!\n"
4650
4651 msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
4652 msgstr "cupsd: impossibile aprire la directory attuale!\n"
4653
4654 #, c-format
4655 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
4656 msgstr "cupsd: argomento sconosciuto \"%s\" - interruzione!\n"
4657
4658 #, c-format
4659 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
4660 msgstr "cupsd: opzione sconosciuta \"%c\" - interrompo!\n"
4661
4662 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4663 msgstr "cupsd: supporto launchd(8) non compilato, eseguo in modalità normale.\n"
4664
4665 #, c-format
4666 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
4667 msgstr "cupsfilter: numero documento %d non valido!\n"
4668
4669 #, c-format
4670 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
4671 msgstr "cupsfilter: ID stampa %d non valido!\n"
4672
4673 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
4674 msgstr "cupsfilter: è possibile specificare solo un nome documento!\n"
4675
4676 #, c-format
4677 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4678 msgstr "cupsfilter: impossibile aprire documento di stampa - %s\n"
4679
4680 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4681 msgstr "cupstestppd: l'opzione -q è incompatibile con l'opzione -v.\n"
4682
4683 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4684 msgstr "cupstestppd: l'opzione -v è incompatibile con l'opzione -q.\n"
4685
4686 #, c-format
4687 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4688 msgstr "dispositivo per %s/%s: %s\n"
4689
4690 #, c-format
4691 msgid "device for %s: %s\n"
4692 msgstr "dispositivo per %s: %s\n"
4693
4694 msgid "error-index uses indefinite length"
4695 msgstr "error-index utilizza una lunghezza indefinita"
4696
4697 msgid "error-status uses indefinite length"
4698 msgstr "error-status utilizza una lunghezza indefinita"
4699
4700 msgid "held"
4701 msgstr "bloccato"
4702
4703 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4704 msgstr "help\t\tottieni aiuto riguardo ai comandi\n"
4705
4706 msgid "idle"
4707 msgstr "inattivo"
4708
4709 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
4710 msgstr "attributo job-printer-uri mancante!"
4711
4712 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
4713 msgstr "lpadmin: il nome della classe può contenere solo caratteri stampabili!\n"
4714
4715 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
4716 msgstr "lpadmin: atteso PPD dopo l'opzione '-P'!\n"
4717
4718 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
4719 msgstr "lpadmin: atteso allow/deny:userlist dopo l'opzione '-u'!\n"
4720
4721 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
4722 msgstr "lpadmin: attesa classe dopo l'opzione '-r'!\n"
4723
4724 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
4725 msgstr "lpadmin: atteso nome classe dopo l'opzione '-c'!\n"
4726
4727 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
4728 msgstr "lpadmin: attesa descrizione dopo l'opzione '-D'!\n"
4729
4730 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
4731 msgstr "lpadmin: atteso URI di dispositivo dopo l'opzione '-v'!\n"
4732
4733 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
4734 msgstr "lpadmin: attesi tipi di documento dopo l'opzione '-I'!\n"
4735
4736 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
4737 msgstr "lpadmin: atteso nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
4738
4739 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
4740 msgstr "lpadmin: attesa interfaccia dopo l'opzione '-i'!\n"
4741
4742 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
4743 msgstr "lpadmin: attesa posizione dopo l'opzione '-L'!\n"
4744
4745 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
4746 msgstr "lpadmin: atteso modello dopo l'opzione '-m'!\n"
4747
4748 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
4749 msgstr "lpadmin: atteso nome=valore dopo l'opzione '-o'!\n"
4750
4751 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
4752 msgstr "lpadmin: attesa stampante dopo l'opzione '-p'!\n"
4753
4754 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
4755 msgstr "lpadmin: atteso nome stampante dopo l'opzione '-d'!\n"
4756
4757 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
4758 msgstr "lpadmin: attesa stampante o classe dopo l'opzione '-x'!\n"
4759
4760 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
4761 msgstr "lpadmin: nessun nome utente trovato!\n"
4762
4763 #, c-format
4764 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4765 msgstr "lpadmin: la stampante %s è già un membro della classe %s.\n"
4766
4767 #, c-format
4768 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4769 msgstr "lpadmin: la stampante %s non è un membro della classe %s.\n"
4770
4771 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
4772 msgstr "lpadmin: il nome della stampante può contenere solo caratteri stampabili!\n"
4773
4774 msgid ""
4775 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4776 " You must specify a printer name first!\n"
4777 msgstr ""
4778 "lpadmin: impossibile aggiungere una stampante alla classe:\n"
4779 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4780
4781 #, c-format
4782 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4783 msgstr "lpadmin: impossibile connettersi al server: %s\n"
4784
4785 #, c-format
4786 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4787 msgstr "lpadmin: impossibile aprire documento PPD \"%s\" - %s\n"
4788
4789 #, c-format
4790 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4791 msgstr "lpadmin: impossibile aprire documento \"%s\": %s\n"
4792
4793 msgid ""
4794 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4795 " You must specify a printer name first!\n"
4796 msgstr ""
4797 "lpadmin: impossibile rimuovere una stampante dalla classe:\n"
4798 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4799
4800 msgid ""
4801 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4802 " You must specify a printer name first!\n"
4803 msgstr ""
4804 "lpadmin: impossibile impostare il documento PPD:\n"
4805 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4806
4807 msgid ""
4808 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4809 " You must specify a printer name first!\n"
4810 msgstr ""
4811 "lpadmin: impossibile impostare URI dispositivo:\n"
4812 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4813
4814 msgid ""
4815 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4816 " You must specify a printer name first!\n"
4817 msgstr ""
4818 "lpadmin: impossibile impostare lo script di interfaccia o il documento PPD:\n"
4819 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4820
4821 msgid ""
4822 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4823 " You must specify a printer name first!\n"
4824 msgstr ""
4825 "lpadmin: impossibile impostare lo script di interfaccia:\n"
4826 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4827
4828 msgid ""
4829 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4830 " You must specify a printer name first!\n"
4831 msgstr ""
4832 "lpadmin: impossibile impostare la descrizione della stampante:\n"
4833 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4834
4835 msgid ""
4836 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4837 " You must specify a printer name first!\n"
4838 msgstr ""
4839 "lpadmin: impossibile impostare la posizione della stampante:\n"
4840 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4841
4842 msgid ""
4843 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4844 " You must specify a printer name first!\n"
4845 msgstr ""
4846 "lpadmin: impossibile impostare le opzioni della stampante:\n"
4847 " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n"
4848
4849 #, c-format
4850 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
4851 msgstr "lpadmin: opzione consenti/non consentire \"%s\" sconosciuta!\n"
4852
4853 #, c-format
4854 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
4855 msgstr "lpadmin: argomento '%s' sconosciuto!\n"
4856
4857 #, c-format
4858 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
4859 msgstr "lpadmin: opzione '%c' sconosciuta!\n"
4860
4861 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
4862 msgstr "lpadmin: attenzione, elenco dei tipi di contenuto ignorato!\n"
4863
4864 msgid "lpc> "
4865 msgstr "lpc> "
4866
4867 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
4868 msgstr "lpinfo: attesa stringa ID dispositivo 1284 dopo --device-id!\n"
4869
4870 msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
4871 msgstr "lpinfo: attesa lingua dopo --language!\n"
4872
4873 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
4874 msgstr "lpinfo: attesi marca e modello dopo --make-and-model!\n"
4875
4876 msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
4877 msgstr "lpinfo: attesa stringa prodotto dopo --product!\n"
4878
4879 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
4880 msgstr "lpinfo: atteso elenco schema dopo --exclude-schemes!\n"
4881
4882 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
4883 msgstr "lpinfo: atteso elenco schema dopo --include-schemes!\n"
4884
4885 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
4886 msgstr "lpinfo: atteso timeout dopo --timeout!\n"
4887
4888 #, c-format
4889 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
4890 msgstr "lpinfo: argomento '%s' sconosciuto!\n"
4891
4892 #, c-format
4893 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
4894 msgstr "lpinfo: opzione '%c' sconosciuta!\n"
4895
4896 #, c-format
4897 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
4898 msgstr "lpinfo: opzione '%s' sconosciuta!\n"
4899
4900 #, c-format
4901 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
4902 msgstr "lpmove: impossibile connettersi al server: %s\n"
4903
4904 #, c-format
4905 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
4906 msgstr "lpmove: argomento '%s' sconosciuto!\n"
4907
4908 #, c-format
4909 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
4910 msgstr "lpmove: opzione '%c' sconosciuta!\n"
4911
4912 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
4913 msgstr "lpoptions: nessuna stampante!?!\n"
4914
4915 #, c-format
4916 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
4917 msgstr "lpoptions: impossibile aggiungere una stampante o un'istanza: %s\n"
4918
4919 #, c-format
4920 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
4921 msgstr "lpoptions: impossibile aprire il file PPD per %s: %s\n"
4922
4923 #, c-format
4924 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
4925 msgstr "lpoptions: impossibile aprire il documento PPD per %s!\n"
4926
4927 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
4928 msgstr "lpoptions: stampante o classe sconosciuta!\n"
4929
4930 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
4931 msgstr "lppasswd: solo root può aggiungere o eliminare le password!\n"
4932
4933 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
4934 msgstr "lppasswd: il documento delle password è occupato!\n"
4935
4936 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
4937 msgstr "lppasswd: documento delle password non aggiornato!\n"
4938
4939 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
4940 msgstr "lppasswd: spiacente, la password non corrisponde!\n"
4941
4942 msgid ""
4943 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
4944 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
4945 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
4946 msgstr ""
4947 "lppasswd: spiacente, password rifiutata.\n"
4948 "La password deve essere di almeno 6 caratteri, non può contenere\n"
4949 "il nome utente e deve contenere almeno una lettera e un numero.\n"
4950
4951 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
4952 msgstr "lppasswd: spiacente, le password non corrispondono!\n"
4953
4954 #, c-format
4955 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
4956 msgstr "lppasswd: impossibile copiare la stringa della password: %s\n"
4957
4958 #, c-format
4959 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
4960 msgstr "lppasswd: impossibile aprire il documento delle password: %s\n"
4961
4962 #, c-format
4963 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
4964 msgstr "lppasswd: impossibile scrivere il documento delle password: %s\n"
4965
4966 #, c-format
4967 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
4968 msgstr "lppasswd: copia di sicurezza del vecchio documento delle password fallita: %s\n"
4969
4970 #, c-format
4971 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
4972 msgstr "lppasswd: rinomina del documento delle password fallita: %s\n"
4973
4974 #, c-format
4975 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
4976 msgstr "lppasswd: l'utente \"%s\" e il gruppo \"%s\" non esistono.\n"
4977
4978 #, c-format
4979 msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
4980 msgstr "lpstat: errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella destinazione \"%s\"!\n"
4981
4982 #, c-format
4983 msgid "members of class %s:\n"
4984 msgstr "membri della classe %s:\n"
4985
4986 msgid "no entries\n"
4987 msgstr "nessuna voce\n"
4988
4989 msgid "no system default destination\n"
4990 msgstr "nessuna destinazione predefinita di sistema\n"
4991
4992 msgid "notify-events not specified!"
4993 msgstr "notify-events non specificato!"
4994
4995 #, c-format
4996 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
4997 msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" è già utilizzato!"
4998
4999 #, c-format
5000 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
5001 msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" utilizza uno schema sconosciuto!"
5002
5003 #, c-format
5004 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
5005 msgstr "notify-subscription-id %d non corretto!"
5006
5007 msgid "pending"
5008 msgstr "in sospeso"
5009
5010 #, c-format
5011 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5012 msgstr "ppdc: aggiungi includi directory \"%s\"...\n"
5013
5014 #, c-format
5015 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5016 msgstr "ppdc: aggiungi/aggiorna testo UI da %s...\n"
5017
5018 #, c-format
5019 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5020 msgstr "ppdc: valore booleano errato (%s) alla riga %d di %s.\n"
5021
5022 #, c-format
5023 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
5024 msgstr "ppdc: nome risoluzione errato (%s) alla riga %d di %s.\n"
5025
5026 #, c-format
5027 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
5028 msgstr "ppdc: chiave stato errata (%s) alla riga %d di %s.\n"
5029
5030 #, c-format
5031 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5032 msgstr "ppdc: sostituzione variabile errata ($%c) alla riga %d di %s.\n"
5033
5034 #, c-format
5035 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
5036 msgstr "ppdc: scelta trovata alla riga %d di %s senza opzione!\n"
5037
5038 #, c-format
5039 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
5040 msgstr "ppdc: duplica #po per impostazioni internazionali %s alla riga %d di %s!\n"
5041
5042 #, c-format
5043 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
5044 msgstr "ppdc: attesa una definizione filtro alla riga %d di %s!\n"
5045
5046 #, c-format
5047 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
5048 msgstr "ppdc: atteso un nome applicazione alla riga %d di %s!\n"
5049
5050 #, c-format
5051 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5052 msgstr "ppdc: atteso un valore booleano alla riga %d di %s.\n"
5053
5054 #, c-format
5055 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
5056 msgstr "ppdc: atteso un set di caratteri dopo Font alla riga %d di %s!\n"
5057
5058 #, c-format
5059 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5060 msgstr "ppdc: atteso codice scelta alla riga %d di %s.\n"
5061
5062 #, c-format
5063 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5064 msgstr "ppdc: attesa scelta nome/testo alla riga %d di %s.\n"
5065
5066 #, c-format
5067 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
5068 msgstr "ppdc: atteso ordine colore per ColorModel alla riga %d di %s!\n"
5069
5070 #, c-format
5071 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
5072 msgstr "ppdc: atteso spazio colore per ColorModel alla riga %d di %s!\n"
5073
5074 #, c-format
5075 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
5076 msgstr "ppdc: attesa compressione per ColorModel alla riga %d di %s!\n"
5077
5078 #, c-format
5079 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
5080 msgstr "ppdc: attesa stringa limitazioni per UIConstraints alla riga %d di %s!\n"
5081
5082 #, c-format
5083 msgid "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
5084 msgstr "ppdc: attesa parola chiave tipo driver dopo DriverType alla riga %d di %s!\n"
5085
5086 #, c-format
5087 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
5088 msgstr "ppdc: atteso tipo duplex dopo Duplex alla riga %d di %s!\n"
5089
5090 #, c-format
5091 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
5092 msgstr "ppdc: attesa codifica dopo Font alla riga %d di %s!\n"
5093
5094 #, c-format
5095 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
5096 msgstr "ppdc: atteso nome documento dopo #po %s alla riga %d di %s!\n"
5097
5098 #, c-format
5099 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
5100 msgstr "ppdc: atteso nome/testo gruppo alla riga %d di %s.\n"
5101
5102 #, c-format
5103 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
5104 msgstr "ppdc: atteso nome documento alla riga %d di %s!\n"
5105
5106 #, c-format
5107 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
5108 msgstr "ppdc: atteso intero alla riga %d di %s!\n"
5109
5110 #, c-format
5111 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
5112 msgstr "ppdc: attese impostazioni internazionali dopo #po alla riga %d di %s!\n"
5113
5114 #, c-format
5115 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
5116 msgstr "ppdc: atteso nome dopo %s alla riga %d di %s!\n"
5117
5118 #, c-format
5119 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
5120 msgstr "ppdc: atteso nome dopo FileName alla riga %d di %s!\n"
5121
5122 #, c-format
5123 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
5124 msgstr "ppdc: atteso nome dopo Font alla riga %d di %s!\n"
5125
5126 #, c-format
5127 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
5128 msgstr "ppdc: atteso nome dopo Produttore alla riga %d di %s!\n"
5129
5130 #, c-format
5131 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
5132 msgstr "ppdc: atteso nome dopo MediaSize alla riga %d di %s.\n"
5133
5134 #, c-format
5135 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
5136 msgstr "ppdc: atteso nome dopo ModelName alla riga %d di %s!\n"
5137
5138 #, c-format
5139 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
5140 msgstr "ppdc: atteso nome dopo PCFileName alla riga %d di %s!\n"
5141
5142 #, c-format
5143 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
5144 msgstr "ppdc: atteso nome/testo dopo %s alla riga %d di %s!\n"
5145
5146 #, c-format
5147 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
5148 msgstr "ppdc: atteso nome/testo dopo Installabile alla riga %d di %s!\n"
5149
5150 #, c-format
5151 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
5152 msgstr "ppdc: atteso nome/testo dopo Risoluzione alla riga %d di %s!\n"
5153
5154 #, c-format
5155 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
5156 msgstr "ppdc: attesa combinazione nome/testo per ColorModel alla riga %d di %s!\n"
5157
5158 #, c-format
5159 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
5160 msgstr "ppdc: attesa opzione nome/testo alla riga %d di %s.\n"
5161
5162 #, c-format
5163 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
5164 msgstr "ppdc: attesa sezione opzione alla riga %d di %s!\n"
5165
5166 #, c-format
5167 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
5168 msgstr "ppdc: atteso tipo opzione alla riga %d di %s!\n"
5169
5170 #, c-format
5171 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
5172 msgstr "ppdc: atteso campo sostituzione dopo Risoluzione alla riga %d di %s!\n"
5173
5174 #, c-format
5175 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
5176 msgstr "ppdc: atteso numero reale alla riga %d di %s!\n"
5177
5178 #, c-format
5179 msgid "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s!\n"
5180 msgstr "ppdc: atteso risoluzione/mediatype dopo ColorProfile alla riga %d of %s!\n"
5181
5182 #, c-format
5183 msgid "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d of %s!\n"
5184 msgstr "ppdc: atteso risoluzione/mediatype dopo SimpleColorProfile alla riga %d of %s!\n"
5185
5186 #, c-format
5187 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
5188 msgstr "ppdc: atteso selettore dopo %s alla riga %d di %s!\n"
5189
5190 #, c-format
5191 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
5192 msgstr "ppdc: atteso stato dopo Font alla riga %d di %s!\n"
5193
5194 #, c-format
5195 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
5196 msgstr "ppdc: attesa stringa dopo Copyright alla riga %d di %s!\n"
5197
5198 #, c-format
5199 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
5200 msgstr "ppdc: attesa stringa dopo Versione alla riga %d di %s!\n"
5201
5202 #, c-format
5203 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
5204 msgstr "ppdc: attesi due nomi opzione alla riga %d di %s!\n"
5205
5206 #, c-format
5207 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
5208 msgstr "ppdc: atteso valore dopo %s alla riga %d di %s!\n"
5209
5210 #, c-format
5211 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
5212 msgstr "ppdc: attesa versione dopo Font alla riga %d di %s!\n"
5213
5214 #, c-format
5215 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
5216 msgstr "ppdc: nome documento #include/#po \"%s\" non valido!\n"
5217
5218 #, c-format
5219 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
5220 msgstr "ppdc: costo non valido per filtro alla riga %d di %s!\n"
5221
5222 #, c-format
5223 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
5224 msgstr "ppdc: tipo MIME vuoto non valido per filtro alla riga %d di %s!\n"
5225
5226 #, c-format
5227 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
5228 msgstr "ppdc: nome programma vuoto non valido per filtro alla riga %d di %s!\n"
5229
5230 #, c-format
5231 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
5232 msgstr "ppdc: sezione opzione \"%s\" non valida alla riga %d di %s!\n"
5233
5234 #, c-format
5235 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5236 msgstr "ppdc: tipo opzione \"%s\" non valida alla riga %d di %s!\n"
5237
5238 #, c-format
5239 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5240 msgstr "ppdc: carico documento informazioni del driver \"%s\"...\n"
5241
5242 #, c-format
5243 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5244 msgstr "ppdc: carico messaggi per impostazioni internazionali \"%s\"...\n"
5245
5246 #, c-format
5247 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5248 msgstr "ppdc: carico messaggi da \"%s\"...\n"
5249
5250 #, c-format
5251 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
5252 msgstr "ppdc: #endif mancante alla fine di \"%s\"!\n"
5253
5254 #, c-format
5255 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
5256 msgstr "ppdc: #if mancante alla riga %d di %s!\n"
5257
5258 #, c-format
5259 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
5260 msgstr "ppdc: nessun catalogo messaggi fornito per impostazioni internazionali %s!\n"
5261
5262 #, c-format
5263 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
5264 msgstr "ppdc: L'opzione %s è definita in due gruppi differenti alla riga %d di %s.\n"
5265
5266 #, c-format
5267 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
5268 msgstr "ppdc: opzione %s ridefinita con un tipo diverso alla riga %d di %s!\n"
5269
5270 #, c-format
5271 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
5272 msgstr "ppdc: l'opzione limitazione deve essere *indicata alla riga %d of %s!\n"
5273
5274 #, c-format
5275 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
5276 msgstr "ppdc: troppi #if' nidificati alla riga %d di %s!\n"
5277
5278 #, c-format
5279 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5280 msgstr "ppdc: impossibile creare il documento PPD \"%s\" - %s.\n"
5281
5282 #, c-format
5283 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5284 msgstr "ppdc: impossibile creare la directory di output %s: %s\n"
5285
5286 #, c-format
5287 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5288 msgstr "ppdc: impossibile creare pipe di output: %s\n"
5289
5290 #, c-format
5291 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5292 msgstr "ppdc: impossibile eseguire cupstestppd: %s\n"
5293
5294 #, c-format
5295 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
5296 msgstr "ppdc: impossibile trovare il documento #po %s alla riga %d di %s!\n"
5297
5298 #, c-format
5299 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
5300 msgstr "ppdc: impossibile trovare includi documento \"%s\" alla riga %d di %s!\n"
5301
5302 #, c-format
5303 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5304 msgstr "ppdc: impossibile trovare localizzazione per \"%s\" - %s\n"
5305
5306 #, c-format
5307 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5308 msgstr "ppdc: impossibile caricare documento di localizzazione per \"%s\" - %s\n"
5309
5310 #, c-format
5311 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5312 msgstr "ppdc: variabile non definita (%s) alla riga %d di %s.\n"
5313
5314 #, c-format
5315 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
5316 msgstr "ppdc: tipo driver %s sconosciuto alla riga %d di %s!\n"
5317
5318 #, c-format
5319 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5320 msgstr "ppdc: tipo duplex \"%s\" sconosciuto alla riga %d di %s!\n"
5321
5322 #, c-format
5323 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
5324 msgstr "ppdc: tipo media \"%s\" sconosciuto alla riga %d di %s!\n"
5325
5326 #, c-format
5327 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
5328 msgstr "ppdc: token \"%s\" sconosciuto visto alla riga %d di %s!\n"
5329
5330 #, c-format
5331 msgid "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
5332 msgstr "ppdc: caratteri trailing sconosciuti nel numero reale \"%s\" alla riga %d di %s!\n"
5333
5334 #, c-format
5335 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
5336 msgstr "ppdc: stringa non terminata che inizia con %c alla riga %d di %s!\n"
5337
5338 #, c-format
5339 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5340 msgstr "ppdc: scrivo %s...\n"
5341
5342 #, c-format
5343 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5344 msgstr "ppdc: scrivo documenti PPD nella directory \"%s\"...\n"
5345
5346 #, c-format
5347 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5348 msgstr "ppdmerge: LanguageVersion \"%s\" errato in %s!\n"
5349
5350 #, c-format
5351 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5352 msgstr "ppdmerge: ignoro documento %s PPD...\n"
5353
5354 #, c-format
5355 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5356 msgstr "ppdmerge: impossibile eseguire copia di backup di %s su %s- %s\n"
5357
5358 #, c-format
5359 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5360 msgstr "la stampante %s è disabilitata da %s -\n"
5361
5362 #, c-format
5363 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5364 msgstr "la stampante %s è in attesa. Abilitata da %s\n"
5365
5366 #, c-format
5367 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5368 msgstr "la stampante %s sta stampando %s-%d. Abilitata da %s\n"
5369
5370 #, c-format
5371 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5372 msgstr "la stampante %s/%s è disabilitata da %s -\n"
5373
5374 #, c-format
5375 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5376 msgstr "la stampante %s/%s è in attesa. Abilitata da %s\n"
5377
5378 #, c-format
5379 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5380 msgstr "la stampante %s/%s sta stampando %s-%d. Abilitata da %s\n"
5381
5382 msgid "processing"
5383 msgstr "elaborazione in corso"
5384
5385 #, c-format
5386 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5387 msgstr "l'id richiesto è %s-%d (%d file)\n"
5388
5389 msgid "request-id uses indefinite length"
5390 msgstr "request-id utilizza una lunghezza indefinita"
5391
5392 msgid "scheduler is not running\n"
5393 msgstr "la stampa programmata non è in esecuzione\n"
5394
5395 msgid "scheduler is running\n"
5396 msgstr "la stampa programmata è in esecuzione\n"
5397
5398 #, c-format
5399 msgid "stat of %s failed: %s"
5400 msgstr "verifica di %s fallita: %s"
5401
5402 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5403 msgstr "stato\t\tmostra lo stato del demone e della coda\n"
5404
5405 msgid "stopped"
5406 msgstr "interrotto"
5407
5408 #, c-format
5409 msgid "system default destination: %s\n"
5410 msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s\n"
5411
5412 #, c-format
5413 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5414 msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s/%s\n"
5415
5416 msgid "unknown"
5417 msgstr "Sconosciuto"
5418
5419 msgid "untitled"
5420 msgstr "senza titolo"
5421
5422 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5423 msgstr "variable-bindings utilizza una lunghezza indefinita"
5424
5425 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5426 #~ msgstr " WARN Documento APDialogExtension mancante \"%s\"\n"
5427 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5428 #~ msgstr " WARN Documento APPrinterIconPath mancante \"%s\"\n"
5429 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5430 #~ msgstr "%s: Impossibile aprire %s - %s\n"
5431 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5432 #~ msgstr "%s: Errore: impossibile aprire %s - %s alla riga %d.\n"
5433 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
5434 #~ msgstr "Scala di grigi a 600 DPI"
5435 #~ msgid ""
5436 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
5437 #~ "variable!\n"
5438 #~ msgstr ""
5439 #~ "ERROR: manca URI su linea di comando e nessuna variabile ambiente "
5440 #~ "DEVICE_URI!\n"
5441 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
5442 #~ msgstr "ERROR: impossibile creare il documento temporaneo: %s.\n"
5443 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
5444 #~ msgstr "ERROR: impossibile creare il documento temporaneo: %s.\n"
5445 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
5446 #~ msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento temporaneo"
5447 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
5448 #~ msgstr "ERROR: il filtro pdftops si è chiuso al segnale %d!\n"
5449 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
5450 #~ msgstr "ERROR: il filtro pdftops si è chiuso con stato %d!\n"
5451 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
5452 #~ msgstr "Errore della stampante sconosciuto (%s)!"
5453 #~ msgid ""
5454 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
5455 #~ "\n"
5456 #~ "Options:\n"
5457 #~ "\n"
5458 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
5459 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
5460 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
5461 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
5462 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
5463 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
5464 #~ " -U username Set username for job\n"
5465 #~ " -J title Set title\n"
5466 #~ " -c copies Set number of copies\n"
5467 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
5468 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
5469 #~ msgstr ""
5470 #~ "Utilizzo: convert [ opzioni ]\n"
5471 #~ "\n"
5472 #~ "Opzioni:\n"
5473 #~ "\n"
5474 #~ " -f nome documento Imposta il documento da convertire "
5475 #~ "(altrimenti stdin)\n"
5476 #~ " -o nome documento Imposta il documento da generare (altrimenti "
5477 #~ "stdout)\n"
5478 #~ " -i mime/type Imposta il tipo MIME input (altrimenti auto-"
5479 #~ "typed)\n"
5480 #~ " -j mime/type Imposta il tipo MIME output (altrimenti "
5481 #~ "application/pdf)\n"
5482 #~ " -P filename.ppd Imposta il documento PPD\n"
5483 #~ " -a 'nome=valore ...' Imposta opzione(i)\n"
5484 #~ " -U nome utente Imposta il nome utente per la stampa\n"
5485 #~ " -J titolo Imposta il titolo\n"
5486 #~ " -c copie Imposta il numero di copie\n"
5487 #~ " -u Rimuove il documento PPD terminata l'azione\n"
5488 #~ " -D Rimuove il documento input terminata l'azione\n"
5489 #~ msgid ""
5490 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5491 #~ "\n"
5492 #~ "Options:\n"
5493 #~ "\n"
5494 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
5495 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
5496 #~ "1)\n"
5497 #~ " -n copies Set number of copies\n"
5498 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
5499 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
5500 #~ " -t title Set title\n"
5501 #~ msgstr ""
5502 #~ "Utilizzo: cupsfilter -m mime/type [ opzioni] filename\n"
5503 #~ "\n"
5504 #~ "Opzioni:\n"
5505 #~ "\n"
5506 #~ " -c cupsd.conf Imposta il documento cupsd.conf da utilizzare\n"
5507 #~ " -j job-id[,N] Filtra il documento N dalla stampa specificata "
5508 #~ "(l'opzione di default è documento 1)\n"
5509 #~ " -n copies Imposta il numero di copie\n"
5510 #~ " -o name=value Imposta l'opzione(i)\n"
5511 #~ " -p filename.ppd Imposta il documento PPD\n"
5512 #~ " -t title Imposta il titolo\n"
5513 #~ msgid ""
5514 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5515 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5516 #~ "\n"
5517 #~ "Options:\n"
5518 #~ "\n"
5519 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
5520 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5521 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
5522 #~ " -q Run silently\n"
5523 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
5524 #~ " -v Be slightly verbose\n"
5525 #~ " -vv Be very verbose\n"
5526 #~ msgstr ""
5527 #~ "Utilizzo: cupstestppd [opzioni] nomefile1.ppd[.gz] [... nomefileN.ppd[."
5528 #~ "gz]]\n"
5529 #~ " programma | cupstestppd [opzioni] -\n"
5530 #~ "\n"
5531 #~ "Opzioni:\n"
5532 #~ "\n"
5533 #~ " -R root-directory Configura root alternativa\n"
5534 #~ " -W {tutti,nessuno,limitazioni,default,filtri,traduzioni}\n"
5535 #~ " Avvisi per problemi invece di errori\n"
5536 #~ " -q Esegui in silenzio\n"
5537 #~ " -r Utilizza modalità di apertura 'rilassata'\n"
5538 #~ " -v Cerca di essere abbastanza dettagliato\n"
5539 #~ " -vv Cerca di essere molto dettagliato\n"
5540 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
5541 #~ msgstr "cupsfilter: impossibile creare il documento temporaneo: %s\n"
5542 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
5543 #~ msgstr "lpadmin: impossibile creare il documento temporaneo - %s\n"
5544 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
5545 #~ msgstr "lpadmin: impossibile creare il documento temporaneo: %s\n"
5546