]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_ru.po
Add --list-filters options to cupsfilter (STR #4325)
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ru.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2014-03-28 10:47-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 msgid "\t\t(all)"
15 msgstr ""
16
17 msgid "\t\t(none)"
18 msgstr ""
19
20 #, c-format
21 msgid "\t%d entries"
22 msgstr ""
23
24 #, c-format
25 msgid "\t%s"
26 msgstr ""
27
28 msgid "\tAfter fault: continue"
29 msgstr ""
30
31 #, c-format
32 msgid "\tAlerts: %s"
33 msgstr ""
34
35 msgid "\tBanner required"
36 msgstr ""
37
38 msgid "\tCharset sets:"
39 msgstr ""
40
41 msgid "\tConnection: direct"
42 msgstr ""
43
44 msgid "\tConnection: remote"
45 msgstr ""
46
47 msgid "\tContent types: any"
48 msgstr ""
49
50 msgid "\tDefault page size:"
51 msgstr ""
52
53 msgid "\tDefault pitch:"
54 msgstr ""
55
56 msgid "\tDefault port settings:"
57 msgstr ""
58
59 #, c-format
60 msgid "\tDescription: %s"
61 msgstr ""
62
63 msgid "\tForm mounted:"
64 msgstr ""
65
66 msgid "\tForms allowed:"
67 msgstr ""
68
69 #, c-format
70 msgid "\tInterface: %s.ppd"
71 msgstr ""
72
73 #, c-format
74 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
75 msgstr ""
76
77 #, c-format
78 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
79 msgstr ""
80
81 #, c-format
82 msgid "\tLocation: %s"
83 msgstr ""
84
85 msgid "\tOn fault: no alert"
86 msgstr ""
87
88 msgid "\tPrinter types: unknown"
89 msgstr ""
90
91 #, c-format
92 msgid "\tStatus: %s"
93 msgstr ""
94
95 msgid "\tUsers allowed:"
96 msgstr ""
97
98 msgid "\tUsers denied:"
99 msgstr ""
100
101 msgid "\tdaemon present"
102 msgstr ""
103
104 msgid "\tno entries"
105 msgstr ""
106
107 #, c-format
108 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
109 msgstr ""
110
111 msgid "\tprinting is disabled"
112 msgstr ""
113
114 msgid "\tprinting is enabled"
115 msgstr ""
116
117 #, c-format
118 msgid "\tqueued for %s"
119 msgstr ""
120
121 msgid "\tqueuing is disabled"
122 msgstr ""
123
124 msgid "\tqueuing is enabled"
125 msgstr ""
126
127 msgid "\treason unknown"
128 msgstr ""
129
130 msgid ""
131 "\n"
132 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
133 msgstr ""
134
135 msgid " Ignore specific warnings."
136 msgstr ""
137
138 msgid " Issue warnings instead of errors."
139 msgstr ""
140
141 msgid " REF: Page 15, section 3.1."
142 msgstr ""
143
144 msgid " REF: Page 15, section 3.2."
145 msgstr ""
146
147 msgid " REF: Page 19, section 3.3."
148 msgstr ""
149
150 msgid " REF: Page 20, section 3.4."
151 msgstr ""
152
153 msgid " REF: Page 27, section 3.5."
154 msgstr ""
155
156 msgid " REF: Page 42, section 5.2."
157 msgstr ""
158
159 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
160 msgstr ""
161
162 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
163 msgstr ""
164
165 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
166 msgstr ""
167
168 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
169 msgstr ""
170
171 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
172 msgstr ""
173
174 #, c-format
175 msgid " %-39.39s %.0f bytes"
176 msgstr ""
177
178 #, c-format
179 msgid " PASS Default%s"
180 msgstr ""
181
182 msgid " PASS DefaultImageableArea"
183 msgstr ""
184
185 msgid " PASS DefaultPaperDimension"
186 msgstr ""
187
188 msgid " PASS FileVersion"
189 msgstr ""
190
191 msgid " PASS FormatVersion"
192 msgstr ""
193
194 msgid " PASS LanguageEncoding"
195 msgstr ""
196
197 msgid " PASS LanguageVersion"
198 msgstr ""
199
200 msgid " PASS Manufacturer"
201 msgstr ""
202
203 msgid " PASS ModelName"
204 msgstr ""
205
206 msgid " PASS NickName"
207 msgstr ""
208
209 msgid " PASS PCFileName"
210 msgstr ""
211
212 msgid " PASS PSVersion"
213 msgstr ""
214
215 msgid " PASS PageRegion"
216 msgstr ""
217
218 msgid " PASS PageSize"
219 msgstr ""
220
221 msgid " PASS Product"
222 msgstr ""
223
224 msgid " PASS ShortNickName"
225 msgstr ""
226
227 #, c-format
228 msgid " WARN %s has no corresponding options."
229 msgstr ""
230
231 #, c-format
232 msgid ""
233 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
234 " REF: Page 15, section 3.2."
235 msgstr ""
236
237 #, c-format
238 msgid ""
239 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
240 "be named Duplex.\n"
241 " REF: Page 122, section 5.17"
242 msgstr ""
243
244 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
245 msgstr ""
246
247 msgid ""
248 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
249 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
250 msgstr ""
251
252 #, c-format
253 msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
254 msgstr ""
255
256 msgid ""
257 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
258 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
259 msgstr ""
260
261 msgid ""
262 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
263 "not CR LF."
264 msgstr ""
265
266 #, c-format
267 msgid ""
268 " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
269 " REF: Page 42, section 5.2."
270 msgstr ""
271
272 msgid ""
273 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
274 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
275 msgstr ""
276
277 msgid ""
278 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
279 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
280 msgstr ""
281
282 msgid ""
283 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
284 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
285 msgstr ""
286
287 msgid ""
288 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
289 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
290 msgstr ""
291
292 msgid ""
293 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
294 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
295 msgstr ""
296
297 msgid " cupsaddsmb [options] -a"
298 msgstr ""
299
300 msgid " cupstestdsc [options] -"
301 msgstr ""
302
303 msgid " program | cupstestppd [options] -"
304 msgstr ""
305
306 #, c-format
307 msgid ""
308 " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
309 " (constraint=\"%s %s %s %s\")."
310 msgstr ""
311
312 #, c-format
313 msgid " %s %s %s does not exist."
314 msgstr ""
315
316 #, c-format
317 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
318 msgstr ""
319
320 #, c-format
321 msgid ""
322 " %s Bad %s choice %s.\n"
323 " REF: Page 122, section 5.17"
324 msgstr ""
325
326 #, c-format
327 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
328 msgstr ""
329
330 #, c-format
331 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
332 msgstr ""
333
334 #, c-format
335 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
336 msgstr ""
337
338 #, c-format
339 msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
340 msgstr ""
341
342 #, c-format
343 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
344 msgstr ""
345
346 #, c-format
347 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
348 msgstr ""
349
350 #, c-format
351 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
352 msgstr ""
353
354 #, c-format
355 msgid " %s Bad language \"%s\"."
356 msgstr ""
357
358 #, c-format
359 msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
360 msgstr ""
361
362 #, c-format
363 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
364 msgstr ""
365
366 #, c-format
367 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
368 msgstr ""
369
370 #, c-format
371 msgid " %s Default choices conflicting."
372 msgstr ""
373
374 #, c-format
375 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
376 msgstr ""
377
378 #, c-format
379 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
380 msgstr ""
381
382 #, c-format
383 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
384 msgstr ""
385
386 #, c-format
387 msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
388 msgstr ""
389
390 #, c-format
391 msgid ""
392 " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
393 " REF: Page 100, section 5.14."
394 msgstr ""
395
396 #, c-format
397 msgid ""
398 " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
399 " REF: Page 99, section 5.14."
400 msgstr ""
401
402 #, c-format
403 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
404 msgstr ""
405
406 #, c-format
407 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
408 msgstr ""
409
410 #, c-format
411 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
412 msgstr ""
413
414 #, c-format
415 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
416 msgstr ""
417
418 #, c-format
419 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
420 msgstr ""
421
422 #, c-format
423 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
424 msgstr ""
425
426 #, c-format
427 msgid ""
428 " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
429 " REF: Page 122, section 5.17"
430 msgstr ""
431
432 #, c-format
433 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
434 msgstr ""
435
436 #, c-format
437 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
438 msgstr ""
439
440 #, c-format
441 msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
442 msgstr ""
443
444 #, c-format
445 msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
446 msgstr ""
447
448 #, c-format
449 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
450 msgstr ""
451
452 #, c-format
453 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
454 msgstr ""
455
456 #, c-format
457 msgid ""
458 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
459 msgstr ""
460
461 #, c-format
462 msgid ""
463 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
464 " REF: Page 72, section 5.5"
465 msgstr ""
466
467 #, c-format
468 msgid ""
469 " **FAIL** Bad Default%s %s\n"
470 " REF: Page 40, section 4.5."
471 msgstr ""
472
473 #, c-format
474 msgid ""
475 " **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
476 " REF: Page 102, section 5.15."
477 msgstr ""
478
479 #, c-format
480 msgid ""
481 " **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
482 " REF: Page 103, section 5.15."
483 msgstr ""
484
485 #, c-format
486 msgid ""
487 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
488 " REF: Page 56, section 5.3."
489 msgstr ""
490
491 #, c-format
492 msgid ""
493 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
494 " REF: Page 56, section 5.3."
495 msgstr ""
496
497 msgid ""
498 " **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
499 " REF: Page 24, section 3.4."
500 msgstr ""
501
502 #, c-format
503 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
504 msgstr ""
505
506 #, c-format
507 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
508 msgstr ""
509
510 #, c-format
511 msgid ""
512 " **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
513 " REF: Page 211, table D.1."
514 msgstr ""
515
516 #, c-format
517 msgid ""
518 " **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
519 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
520 msgstr ""
521
522 msgid ""
523 " **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
524 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
525 msgstr ""
526
527 msgid ""
528 " **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
529 " REF: Page 62, section 5.3."
530 msgstr ""
531
532 msgid ""
533 " **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
534 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
535 msgstr ""
536
537 #, c-format
538 msgid ""
539 " **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
540 " REF: Page 84, section 5.9"
541 msgstr ""
542
543 #, c-format
544 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
545 msgstr ""
546
547 #, c-format
548 msgid ""
549 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
550 "8-bit characters."
551 msgstr ""
552
553 #, c-format
554 msgid ""
555 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
556 "characters."
557 msgstr ""
558
559 #, c-format
560 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
561 msgstr ""
562
563 #, c-format
564 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
565 msgstr ""
566
567 #, c-format
568 msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
569 msgstr ""
570
571 #, c-format
572 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
573 msgstr ""
574
575 #, c-format
576 msgid ""
577 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
578 " REF: Page 40, section 4.5."
579 msgstr ""
580
581 msgid ""
582 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
583 " REF: Page 102, section 5.15."
584 msgstr ""
585
586 msgid ""
587 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
588 " REF: Page 103, section 5.15."
589 msgstr ""
590
591 msgid ""
592 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
593 " REF: Page 56, section 5.3."
594 msgstr ""
595
596 msgid ""
597 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
598 " REF: Page 56, section 5.3."
599 msgstr ""
600
601 #, c-format
602 msgid ""
603 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
604 " REF: Page 41, section 5.\n"
605 " REF: Page 102, section 5.15."
606 msgstr ""
607
608 msgid ""
609 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
610 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
611 msgstr ""
612
613 msgid ""
614 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
615 " REF: Pages 57-58, section 5.3."
616 msgstr ""
617
618 msgid ""
619 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
620 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
621 msgstr ""
622
623 msgid ""
624 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
625 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
626 msgstr ""
627
628 msgid ""
629 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
630 " REF: Page 60, section 5.3."
631 msgstr ""
632
633 msgid ""
634 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
635 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
636 msgstr ""
637
638 msgid ""
639 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
640 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
641 msgstr ""
642
643 msgid ""
644 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
645 " REF: Page 100, section 5.14."
646 msgstr ""
647
648 msgid ""
649 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
650 " REF: Page 41, section 5.\n"
651 " REF: Page 99, section 5.14."
652 msgstr ""
653
654 msgid ""
655 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
656 " REF: Pages 99-100, section 5.14."
657 msgstr ""
658
659 #, c-format
660 msgid ""
661 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
662 " REF: Page 41, section 5.\n"
663 " REF: Page 103, section 5.15."
664 msgstr ""
665
666 msgid ""
667 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
668 " REF: Page 62, section 5.3."
669 msgstr ""
670
671 msgid ""
672 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
673 " REF: Page 64-65, section 5.3."
674 msgstr ""
675
676 #, c-format
677 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
678 msgstr ""
679
680 #, c-format
681 msgid " %d ERRORS FOUND"
682 msgstr ""
683
684 msgid " -h Show program usage"
685 msgstr ""
686
687 #, c-format
688 msgid ""
689 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
690 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
691 msgstr ""
692
693 #, c-format
694 msgid ""
695 " Bad %%%%Page: on line %d.\n"
696 " REF: Page 53, %%%%Page:"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid ""
701 " Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
702 " REF: Page 43, %%%%Pages:"
703 msgstr ""
704
705 #, c-format
706 msgid ""
707 " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
708 " REF: Page 25, Line Length"
709 msgstr ""
710
711 msgid ""
712 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
713 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
714 msgstr ""
715
716 #, c-format
717 msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
718 msgstr ""
719
720 #, c-format
721 msgid ""
722 " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
723 " REF: Page 39, %%BoundingBox:"
724 msgstr ""
725
726 #, c-format
727 msgid ""
728 " Missing or bad %%Page: comments.\n"
729 " REF: Page 53, %%Page:"
730 msgstr ""
731
732 #, c-format
733 msgid ""
734 " Missing or bad %%Pages: comment.\n"
735 " REF: Page 43, %%Pages:"
736 msgstr ""
737
738 msgid " NO ERRORS FOUND"
739 msgstr ""
740
741 #, c-format
742 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
743 msgstr ""
744
745 #, c-format
746 msgid " Too many %%BeginDocument comments."
747 msgstr ""
748
749 #, c-format
750 msgid " Too many %%EndDocument comments."
751 msgstr ""
752
753 msgid " Warning: file contains binary data."
754 msgstr ""
755
756 #, c-format
757 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
758 msgstr ""
759
760 #, c-format
761 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
762 msgstr ""
763
764 msgid " ! expression Unary NOT of expression."
765 msgstr ""
766
767 msgid " ( expressions ) Group expressions."
768 msgstr ""
769
770 msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
771 msgstr ""
772
773 msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
774 msgstr ""
775
776 msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
777 msgstr ""
778
779 msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
780 msgstr ""
781
782 msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
783 msgstr ""
784
785 msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
786 msgstr ""
787
788 msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
789 msgstr ""
790
791 msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
792 msgstr ""
793
794 msgid ""
795 " --exec utility [argument ...] ;\n"
796 " Execute program if true."
797 msgstr ""
798
799 msgid " --false Always false."
800 msgstr ""
801
802 msgid " --help Show this help."
803 msgstr ""
804
805 msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
806 msgstr ""
807
808 msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
809 msgstr ""
810
811 msgid " --list-filters List filters that will be used."
812 msgstr ""
813
814 msgid " --local True if service is local."
815 msgstr ""
816
817 msgid " --ls List attributes."
818 msgstr ""
819
820 msgid " --name regex Match service name to regular expression."
821 msgstr ""
822
823 msgid " --not expression Unary NOT of expression."
824 msgstr ""
825
826 msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
827 msgstr ""
828
829 msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
830 msgstr ""
831
832 msgid " --print Print URI if true."
833 msgstr ""
834
835 msgid " --print-name Print service name if true."
836 msgstr ""
837
838 msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
839 msgstr ""
840
841 msgid " --remote True if service is remote."
842 msgstr ""
843
844 msgid " --true Always true."
845 msgstr ""
846
847 msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
848 msgstr ""
849
850 msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
851 msgstr ""
852
853 msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
854 msgstr ""
855
856 msgid " --version Show program version."
857 msgstr ""
858
859 msgid " -4 Connect using IPv4."
860 msgstr ""
861
862 msgid " -6 Connect using IPv6."
863 msgstr ""
864
865 msgid " -C Send requests using chunking (default)."
866 msgstr ""
867
868 msgid " -D Remove the input file when finished."
869 msgstr ""
870
871 msgid " -D name=value Set named variable to value."
872 msgstr ""
873
874 msgid " -E Encrypt the connection."
875 msgstr ""
876
877 msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
878 msgstr ""
879
880 msgid ""
881 " -F Run in the foreground but detach from console."
882 msgstr ""
883
884 msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
885 msgstr ""
886
887 msgid " -I Ignore errors."
888 msgstr ""
889
890 msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
891 msgstr ""
892
893 msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
894 msgstr ""
895
896 msgid " -L Send requests using content-length."
897 msgstr ""
898
899 msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
900 msgstr ""
901
902 msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
903 msgstr ""
904
905 msgid " -R root-directory Set alternate root."
906 msgstr ""
907
908 msgid " -S Test with SSL encryption."
909 msgstr ""
910
911 msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
912 msgstr ""
913
914 msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
915 msgstr ""
916
917 msgid " -U username Specify username."
918 msgstr ""
919
920 msgid " -V version Set default IPP version."
921 msgstr ""
922
923 msgid ""
924 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
925 "translations}"
926 msgstr ""
927
928 msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
929 msgstr ""
930
931 msgid " -a Browse for all services."
932 msgstr ""
933
934 msgid " -a Export all printers."
935 msgstr ""
936
937 msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
938 msgstr ""
939
940 msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
941 msgstr ""
942
943 msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
944 msgstr ""
945
946 msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain."
947 msgstr ""
948
949 msgid " -d name=value Set named variable to value."
950 msgstr ""
951
952 msgid " -d output-dir Specify the output directory."
953 msgstr ""
954
955 msgid " -d printer Use the named printer."
956 msgstr ""
957
958 msgid " -d regex Match domain to regular expression."
959 msgstr ""
960
961 msgid " -e Use every filter from the PPD file."
962 msgstr ""
963
964 msgid " -f Run in the foreground."
965 msgstr ""
966
967 msgid " -f filename Set default request filename."
968 msgstr ""
969
970 msgid " -h Show this usage message."
971 msgstr ""
972
973 msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
974 msgstr ""
975
976 msgid " -h server[:port] Specify server address."
977 msgstr ""
978
979 msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
980 msgstr ""
981
982 msgid ""
983 " -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
984 msgstr ""
985
986 msgid ""
987 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
988 "file 1)."
989 msgstr ""
990
991 msgid " -l List attributes."
992 msgstr ""
993
994 msgid " -l Run cupsd on demand."
995 msgstr ""
996
997 msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
998 msgstr ""
999
1000 msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid ""
1004 " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid " -n copies Set number of copies."
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid ""
1011 " -n count Repeat the last file the given number of times."
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid ""
1018 " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid " -o name=value Set option(s)."
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid " -p Print URI if true."
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1031 msgstr ""
1032
1033 msgid " -p program Run specified program for each service."
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid " -q Quietly report match via exit code."
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid " -q Run silently."
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid " -r True if service is remote."
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid " -s Print service name if true."
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid " -t Produce a test report."
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1055 msgstr ""
1056
1057 msgid " -t Test the configuration file."
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid " -t title Set title."
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid " -t type Browse/resolve with specified type."
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid " -v Be verbose."
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid " -vv Be very verbose."
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid ""
1082 " -x utility [argument ...] ;\n"
1083 " Execute program if true."
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1090 msgstr ""
1091
1092 msgid ""
1093 " IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1094 " Fully-qualified domain name"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1104 msgstr ""
1105
1106 msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid ""
1116 " expression --and expression\n"
1117 " Logical AND."
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid ""
1121 " expression --or expression\n"
1122 " Logical OR."
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid " expression expression Logical AND."
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid " {service_domain} Domain name"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid " {service_name} Service instance name"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid " {service_port} Port number"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid " {service_scheme} URI scheme"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid " {service_uri} URI"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid " {} URI"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid " FAIL"
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid " PASS"
1159 msgstr ""
1160
1161 #, c-format
1162 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
1163 msgstr ""
1164
1165 #, c-format
1166 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
1167 msgstr ""
1168
1169 #, c-format
1170 msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1171 msgstr ""
1172
1173 #, c-format
1174 msgid ""
1175 "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
1176 msgstr ""
1177
1178 #, c-format
1179 msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
1180 msgstr ""
1181
1182 #, c-format
1183 msgid ""
1184 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
1185 msgstr ""
1186
1187 #, c-format
1188 msgid ""
1189 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1190 msgstr ""
1191
1192 #, c-format
1193 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1194 msgstr ""
1195
1196 #, c-format
1197 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1198 msgstr ""
1199
1200 #, c-format
1201 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
1202 msgstr ""
1203
1204 #, c-format
1205 msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1206 msgstr ""
1207
1208 #, c-format
1209 msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1210 msgstr ""
1211
1212 #, c-format
1213 msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1214 msgstr ""
1215
1216 #, c-format
1217 msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1218 msgstr ""
1219
1220 #, c-format
1221 msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1222 msgstr ""
1223
1224 #, c-format
1225 msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1226 msgstr ""
1227
1228 #, c-format
1229 msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
1230 msgstr ""
1231
1232 #, c-format
1233 msgid ""
1234 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1235 msgstr ""
1236
1237 #, c-format
1238 msgid ""
1239 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1240 "4.1.3)."
1241 msgstr ""
1242
1243 #, c-format
1244 msgid ""
1245 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1246 "4.1.9)."
1247 msgstr ""
1248
1249 #, c-format
1250 msgid ""
1251 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1252 "4.1.9)."
1253 msgstr ""
1254
1255 #, c-format
1256 msgid ""
1257 "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
1258 msgstr ""
1259
1260 #, c-format
1261 msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
1262 msgstr ""
1263
1264 #, c-format
1265 msgid ""
1266 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1267 "4.1.8)."
1268 msgstr ""
1269
1270 #, c-format
1271 msgid ""
1272 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1273 "4.1.8)."
1274 msgstr ""
1275
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
1279 msgstr ""
1280
1281 #, c-format
1282 msgid ""
1283 "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1284 "section 4.1.13)."
1285 msgstr ""
1286
1287 #, c-format
1288 msgid ""
1289 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1290 "4.1.15)."
1291 msgstr ""
1292
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1296 "positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
1297 msgstr ""
1298
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1302 "2911 section 4.1.15)."
1303 msgstr ""
1304
1305 #, c-format
1306 msgid ""
1307 "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
1308 msgstr ""
1309
1310 #, c-format
1311 msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
1312 msgstr ""
1313
1314 #, c-format
1315 msgid ""
1316 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
1317 msgstr ""
1318
1319 #, c-format
1320 msgid ""
1321 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1322 msgstr ""
1323
1324 #, c-format
1325 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1326 msgstr ""
1327
1328 #, c-format
1329 msgid "%s accepting requests since %s"
1330 msgstr ""
1331
1332 #, c-format
1333 msgid "%s cannot be changed."
1334 msgstr "%s не может быть изменен."
1335
1336 #, c-format
1337 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1338 msgstr ""
1339
1340 #, c-format
1341 msgid "%s is not ready"
1342 msgstr ""
1343
1344 #, c-format
1345 msgid "%s is ready"
1346 msgstr ""
1347
1348 #, c-format
1349 msgid "%s is ready and printing"
1350 msgstr ""
1351
1352 #, c-format
1353 msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1354 msgstr ""
1355
1356 #, c-format
1357 msgid "%s not accepting requests since %s -"
1358 msgstr ""
1359
1360 #, c-format
1361 msgid "%s not supported."
1362 msgstr ""
1363
1364 #, c-format
1365 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1366 msgstr ""
1367
1368 #, c-format
1369 msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1370 msgstr ""
1371
1372 #, c-format
1373 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1374 msgstr ""
1375
1376 #. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1377 #, c-format
1378 msgid "%s: %s"
1379 msgstr ""
1380
1381 #, c-format
1382 msgid "%s: %s failed: %s"
1383 msgstr ""
1384
1385 #, c-format
1386 msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1387 msgstr ""
1388
1389 #, c-format
1390 msgid "%s: Don't know what to do."
1391 msgstr ""
1392
1393 #, c-format
1394 msgid ""
1395 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1396 msgstr ""
1397
1398 #, c-format
1399 msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1400 msgstr ""
1401
1402 #, c-format
1403 msgid "%s: Error - bad job ID."
1404 msgstr ""
1405
1406 #, c-format
1407 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1408 msgstr ""
1409
1410 #, c-format
1411 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1412 msgstr ""
1413
1414 #, c-format
1415 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1416 msgstr ""
1417
1418 #, c-format
1419 msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1420 msgstr ""
1421
1422 #, c-format
1423 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1424 msgstr ""
1425
1426 #, c-format
1427 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1428 msgstr ""
1429
1430 #, c-format
1431 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1432 msgstr ""
1433
1434 #, c-format
1435 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1436 msgstr ""
1437
1438 #, c-format
1439 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1440 msgstr ""
1441
1442 #, c-format
1443 msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1444 msgstr ""
1445
1446 #, c-format
1447 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1448 msgstr ""
1449
1450 #, c-format
1451 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1452 msgstr ""
1453
1454 #, c-format
1455 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1456 msgstr ""
1457
1458 #, c-format
1459 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1460 msgstr ""
1461
1462 #, c-format
1463 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1464 msgstr ""
1465
1466 #, c-format
1467 msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1468 msgstr ""
1469
1470 #, c-format
1471 msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1472 msgstr ""
1473
1474 #, c-format
1475 msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1476 msgstr ""
1477
1478 #, c-format
1479 msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1480 msgstr ""
1481
1482 #, c-format
1483 msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1484 msgstr ""
1485
1486 #, c-format
1487 msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1488 msgstr ""
1489
1490 #, c-format
1491 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1492 msgstr ""
1493
1494 #, c-format
1495 msgid ""
1496 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1497 "option."
1498 msgstr ""
1499
1500 #, c-format
1501 msgid "%s: Error - no default destination available."
1502 msgstr ""
1503
1504 #, c-format
1505 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1506 msgstr ""
1507
1508 #, c-format
1509 msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1510 msgstr ""
1511
1512 #, c-format
1513 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1514 msgstr ""
1515
1516 #, c-format
1517 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1518 msgstr ""
1519
1520 #, c-format
1521 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1522 msgstr ""
1523
1524 #, c-format
1525 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1526 msgstr ""
1527
1528 #, c-format
1529 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1530 msgstr ""
1531
1532 #, c-format
1533 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1534 msgstr ""
1535
1536 #, c-format
1537 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1538 msgstr ""
1539
1540 #, c-format
1541 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1542 msgstr ""
1543
1544 #, c-format
1545 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1546 msgstr ""
1547
1548 #, c-format
1549 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1550 msgstr ""
1551
1552 #, c-format
1553 msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1554 msgstr ""
1555
1556 #, c-format
1557 msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1558 msgstr ""
1559
1560 #, c-format
1561 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1562 msgstr ""
1563
1564 #, c-format
1565 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1566 msgstr ""
1567
1568 #, c-format
1569 msgid "%s: Operation failed: %s"
1570 msgstr ""
1571
1572 #, c-format
1573 msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1574 msgstr ""
1575
1576 #, c-format
1577 msgid "%s: Unable to connect to server."
1578 msgstr ""
1579
1580 #, c-format
1581 msgid "%s: Unable to contact server."
1582 msgstr ""
1583
1584 #, c-format
1585 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1586 msgstr ""
1587
1588 #, c-format
1589 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1590 msgstr ""
1591
1592 #, c-format
1593 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1594 msgstr ""
1595
1596 #, c-format
1597 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1598 msgstr ""
1599
1600 #, c-format
1601 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1602 msgstr ""
1603
1604 #, c-format
1605 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1606 msgstr ""
1607
1608 #, c-format
1609 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1610 msgstr ""
1611
1612 #, c-format
1613 msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1614 msgstr ""
1615
1616 #, c-format
1617 msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1618 msgstr ""
1619
1620 #, c-format
1621 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1622 msgstr ""
1623
1624 #, c-format
1625 msgid ""
1626 "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1627 "correct."
1628 msgstr ""
1629
1630 #, c-format
1631 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1632 msgstr ""
1633
1634 #, c-format
1635 msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1636 msgstr ""
1637
1638 #, c-format
1639 msgid "%s: Warning - form option ignored."
1640 msgstr ""
1641
1642 #, c-format
1643 msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "-1"
1647 msgstr "-1"
1648
1649 msgid "-10"
1650 msgstr "-10"
1651
1652 msgid "-100"
1653 msgstr "-100"
1654
1655 msgid "-105"
1656 msgstr "-105"
1657
1658 msgid "-11"
1659 msgstr "-11"
1660
1661 msgid "-110"
1662 msgstr "-110"
1663
1664 msgid "-115"
1665 msgstr "-115"
1666
1667 msgid "-12"
1668 msgstr "-12"
1669
1670 msgid "-120"
1671 msgstr "-120"
1672
1673 msgid "-13"
1674 msgstr "-13"
1675
1676 msgid "-14"
1677 msgstr "-14"
1678
1679 msgid "-15"
1680 msgstr "-15"
1681
1682 msgid "-2"
1683 msgstr "-2"
1684
1685 msgid "-20"
1686 msgstr "-20"
1687
1688 msgid "-25"
1689 msgstr "-25"
1690
1691 msgid "-3"
1692 msgstr "-3"
1693
1694 msgid "-30"
1695 msgstr "-30"
1696
1697 msgid "-35"
1698 msgstr "-35"
1699
1700 msgid "-4"
1701 msgstr "-4"
1702
1703 msgid "-40"
1704 msgstr "-40"
1705
1706 msgid "-45"
1707 msgstr "-45"
1708
1709 msgid "-5"
1710 msgstr "-5"
1711
1712 msgid "-50"
1713 msgstr "-50"
1714
1715 msgid "-55"
1716 msgstr "-55"
1717
1718 msgid "-6"
1719 msgstr "-6"
1720
1721 msgid "-60"
1722 msgstr "-60"
1723
1724 msgid "-65"
1725 msgstr "-65"
1726
1727 msgid "-7"
1728 msgstr "-7"
1729
1730 msgid "-70"
1731 msgstr "-70"
1732
1733 msgid "-75"
1734 msgstr "-75"
1735
1736 msgid "-8"
1737 msgstr "-8"
1738
1739 msgid "-80"
1740 msgstr "-80"
1741
1742 msgid "-85"
1743 msgstr "-85"
1744
1745 msgid "-9"
1746 msgstr "-9"
1747
1748 msgid "-90"
1749 msgstr "-90"
1750
1751 msgid "-95"
1752 msgstr "-95"
1753
1754 msgid "0"
1755 msgstr "0"
1756
1757 msgid "1"
1758 msgstr "1"
1759
1760 msgid "1 inch/sec."
1761 msgstr "1 дюйм/с"
1762
1763 msgid "1.25x0.25\""
1764 msgstr "1,25x0,25\""
1765
1766 msgid "1.25x2.25\""
1767 msgstr "1,25x2,25\""
1768
1769 msgid "1.5 inch/sec."
1770 msgstr "1,5 дюйма/с"
1771
1772 msgid "1.50x0.25\""
1773 msgstr "1,50x0,25\""
1774
1775 msgid "1.50x0.50\""
1776 msgstr "1,50x0,50\""
1777
1778 msgid "1.50x1.00\""
1779 msgstr "1,50x1,00\""
1780
1781 msgid "1.50x2.00\""
1782 msgstr "1,50x2,00\""
1783
1784 msgid "10"
1785 msgstr "10"
1786
1787 msgid "10 inches/sec."
1788 msgstr "10 дюймов/с"
1789
1790 msgid "10 x 11"
1791 msgstr ""
1792
1793 msgid "10 x 13"
1794 msgstr ""
1795
1796 msgid "10 x 14"
1797 msgstr ""
1798
1799 msgid "100"
1800 msgstr "100"
1801
1802 msgid "100 mm/sec."
1803 msgstr "100 мм/с"
1804
1805 msgid "105"
1806 msgstr "105"
1807
1808 msgid "11"
1809 msgstr "11"
1810
1811 msgid "11 inches/sec."
1812 msgstr "11 дюймов/с"
1813
1814 msgid "110"
1815 msgstr "110"
1816
1817 msgid "115"
1818 msgstr "115"
1819
1820 msgid "12"
1821 msgstr "12"
1822
1823 msgid "12 inches/sec."
1824 msgstr "12 дюймов/с"
1825
1826 msgid "12 x 11"
1827 msgstr ""
1828
1829 msgid "120"
1830 msgstr "120"
1831
1832 msgid "120 mm/sec."
1833 msgstr "120 мм/с"
1834
1835 msgid "120x60dpi"
1836 msgstr "120x60dpi"
1837
1838 msgid "120x72dpi"
1839 msgstr "120x72dpi"
1840
1841 msgid "13"
1842 msgstr "13"
1843
1844 msgid "136dpi"
1845 msgstr "136dpi"
1846
1847 msgid "14"
1848 msgstr "14"
1849
1850 msgid "15"
1851 msgstr "15"
1852
1853 msgid "15 mm/sec."
1854 msgstr "15 мм/с"
1855
1856 msgid "15 x 11"
1857 msgstr ""
1858
1859 msgid "150 mm/sec."
1860 msgstr "150 мм/с"
1861
1862 msgid "150dpi"
1863 msgstr "150dpi"
1864
1865 msgid "16"
1866 msgstr "16"
1867
1868 msgid "17"
1869 msgstr "17"
1870
1871 msgid "18"
1872 msgstr "18"
1873
1874 msgid "180dpi"
1875 msgstr "180dpi"
1876
1877 msgid "19"
1878 msgstr "19"
1879
1880 msgid "2"
1881 msgstr "2"
1882
1883 msgid "2 inches/sec."
1884 msgstr "2 дюйма/с"
1885
1886 msgid "2-Sided Printing"
1887 msgstr "двусторонняя печать"
1888
1889 msgid "2.00x0.37\""
1890 msgstr "2,00x0,37\""
1891
1892 msgid "2.00x0.50\""
1893 msgstr "2,00x0,50\""
1894
1895 msgid "2.00x1.00\""
1896 msgstr "2,00x1,00\""
1897
1898 msgid "2.00x1.25\""
1899 msgstr "2,00x1,25\""
1900
1901 msgid "2.00x2.00\""
1902 msgstr "2,00x2,00\""
1903
1904 msgid "2.00x3.00\""
1905 msgstr "2,00x3,00\""
1906
1907 msgid "2.00x4.00\""
1908 msgstr "2,00x4,00\""
1909
1910 msgid "2.00x5.50\""
1911 msgstr "2,00x5,50\""
1912
1913 msgid "2.25x0.50\""
1914 msgstr "2,25x0,50\""
1915
1916 msgid "2.25x1.25\""
1917 msgstr "2,25x1,25\""
1918
1919 msgid "2.25x4.00\""
1920 msgstr "2,25x4,00\""
1921
1922 msgid "2.25x5.50\""
1923 msgstr "2,25x5,50\""
1924
1925 msgid "2.38x5.50\""
1926 msgstr "2,38x5,50\""
1927
1928 msgid "2.5 inches/sec."
1929 msgstr "2,5 дюйма/с"
1930
1931 msgid "2.50x1.00\""
1932 msgstr "2,50x1,00\""
1933
1934 msgid "2.50x2.00\""
1935 msgstr "2,50x2,00\""
1936
1937 msgid "2.75x1.25\""
1938 msgstr "2,75x1,25\""
1939
1940 msgid "2.9 x 1\""
1941 msgstr "2,9 x 1\""
1942
1943 msgid "20"
1944 msgstr "20"
1945
1946 msgid "20 mm/sec."
1947 msgstr "20 мм/с"
1948
1949 msgid "200 mm/sec."
1950 msgstr "200 мм/с"
1951
1952 msgid "203dpi"
1953 msgstr "203dpi"
1954
1955 msgid "21"
1956 msgstr "21"
1957
1958 msgid "22"
1959 msgstr "22"
1960
1961 msgid "23"
1962 msgstr "23"
1963
1964 msgid "24"
1965 msgstr "24"
1966
1967 msgid "24-Pin Series"
1968 msgstr "Тип 24-Pin"
1969
1970 msgid "240x72dpi"
1971 msgstr "240x72dpi"
1972
1973 msgid "25"
1974 msgstr "25"
1975
1976 msgid "250 mm/sec."
1977 msgstr "250 мм/с"
1978
1979 msgid "26"
1980 msgstr "26"
1981
1982 msgid "27"
1983 msgstr "27"
1984
1985 msgid "28"
1986 msgstr "28"
1987
1988 msgid "29"
1989 msgstr "29"
1990
1991 msgid "3"
1992 msgstr "3"
1993
1994 msgid "3 inches/sec."
1995 msgstr "3 дюйма/с"
1996
1997 msgid "3 x 5"
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid "3.00x1.00\""
2001 msgstr "3,00x1,00\""
2002
2003 msgid "3.00x1.25\""
2004 msgstr "3,00x1,25\""
2005
2006 msgid "3.00x2.00\""
2007 msgstr "3,00x2,00\""
2008
2009 msgid "3.00x3.00\""
2010 msgstr "3,00x3,00\""
2011
2012 msgid "3.00x5.00\""
2013 msgstr "3,00x5,00\""
2014
2015 msgid "3.25x2.00\""
2016 msgstr "3,25x2,00\""
2017
2018 msgid "3.25x5.00\""
2019 msgstr "3,25x5,00\""
2020
2021 msgid "3.25x5.50\""
2022 msgstr "3,25x5,50\""
2023
2024 msgid "3.25x5.83\""
2025 msgstr "3,25x5,83\""
2026
2027 msgid "3.25x7.83\""
2028 msgstr "3,25x7,83\""
2029
2030 msgid "3.5 x 5"
2031 msgstr ""
2032
2033 msgid "3.5\" Disk"
2034 msgstr "Диск 3.5\""
2035
2036 msgid "3.50x1.00\""
2037 msgstr "3,50x1,00\""
2038
2039 msgid "30"
2040 msgstr "30"
2041
2042 msgid "30 mm/sec."
2043 msgstr "30 мм/с"
2044
2045 msgid "300 mm/sec."
2046 msgstr "300 мм/с"
2047
2048 msgid "300dpi"
2049 msgstr "300dpi"
2050
2051 msgid "35"
2052 msgstr "35"
2053
2054 msgid "360dpi"
2055 msgstr "360dpi"
2056
2057 msgid "360x180dpi"
2058 msgstr "360x180dpi"
2059
2060 msgid "4"
2061 msgstr "4"
2062
2063 msgid "4 inches/sec."
2064 msgstr "4 дюйма/с"
2065
2066 msgid "4.00x1.00\""
2067 msgstr "4,00x1,00\""
2068
2069 msgid "4.00x13.00\""
2070 msgstr "4,00x13,00\""
2071
2072 msgid "4.00x2.00\""
2073 msgstr "4,00x2,00\""
2074
2075 msgid "4.00x2.50\""
2076 msgstr "4,00x2,50\""
2077
2078 msgid "4.00x3.00\""
2079 msgstr "4,00x3,00\""
2080
2081 msgid "4.00x4.00\""
2082 msgstr "4,00x4,00\""
2083
2084 msgid "4.00x5.00\""
2085 msgstr "4,00x5,00\""
2086
2087 msgid "4.00x6.00\""
2088 msgstr "4,00x6,00\""
2089
2090 msgid "4.00x6.50\""
2091 msgstr "4,00x6,50\""
2092
2093 msgid "40"
2094 msgstr "40"
2095
2096 msgid "40 mm/sec."
2097 msgstr "40 мм/с"
2098
2099 msgid "45"
2100 msgstr "45"
2101
2102 msgid "5"
2103 msgstr "5"
2104
2105 msgid "5 inches/sec."
2106 msgstr "5 дюймов/с"
2107
2108 msgid "5 x 7"
2109 msgstr ""
2110
2111 msgid "50"
2112 msgstr "50"
2113
2114 msgid "55"
2115 msgstr "55"
2116
2117 msgid "6"
2118 msgstr "6"
2119
2120 msgid "6 inches/sec."
2121 msgstr "6 дюймов/с"
2122
2123 msgid "6.00x1.00\""
2124 msgstr "6,00x1,00\""
2125
2126 msgid "6.00x2.00\""
2127 msgstr "6,00x2,00\""
2128
2129 msgid "6.00x3.00\""
2130 msgstr "6,00x3,00\""
2131
2132 msgid "6.00x4.00\""
2133 msgstr "6,00x4,00\""
2134
2135 msgid "6.00x5.00\""
2136 msgstr "6,00x5,00\""
2137
2138 msgid "6.00x6.00\""
2139 msgstr "6,00x6,00\""
2140
2141 msgid "6.00x6.50\""
2142 msgstr "6,00x6,50\""
2143
2144 msgid "60"
2145 msgstr "60"
2146
2147 msgid "60 mm/sec."
2148 msgstr "60 мм/с"
2149
2150 msgid "600dpi"
2151 msgstr "600dpi"
2152
2153 msgid "60dpi"
2154 msgstr "60dpi"
2155
2156 msgid "60x72dpi"
2157 msgstr ""
2158
2159 msgid "65"
2160 msgstr "65"
2161
2162 msgid "7"
2163 msgstr "7"
2164
2165 msgid "7 inches/sec."
2166 msgstr "7 дюймов/с"
2167
2168 msgid "7 x 9"
2169 msgstr ""
2170
2171 msgid "70"
2172 msgstr "70"
2173
2174 msgid "720dpi"
2175 msgstr "720dpi"
2176
2177 msgid "75"
2178 msgstr "75"
2179
2180 msgid "8"
2181 msgstr "8"
2182
2183 msgid "8 inches/sec."
2184 msgstr "8 дюймов/с"
2185
2186 msgid "8 x 10"
2187 msgstr ""
2188
2189 msgid "8.00x1.00\""
2190 msgstr "8,00x1,00\""
2191
2192 msgid "8.00x2.00\""
2193 msgstr "8,00x2,00\""
2194
2195 msgid "8.00x3.00\""
2196 msgstr "8,00x3,00\""
2197
2198 msgid "8.00x4.00\""
2199 msgstr "8,00x4,00\""
2200
2201 msgid "8.00x5.00\""
2202 msgstr "8,00x5,00\""
2203
2204 msgid "8.00x6.00\""
2205 msgstr "8,00x6,00\""
2206
2207 msgid "8.00x6.50\""
2208 msgstr "8,00x6,50\""
2209
2210 msgid "80"
2211 msgstr "80"
2212
2213 msgid "80 mm/sec."
2214 msgstr "80 мм/с"
2215
2216 msgid "85"
2217 msgstr "85"
2218
2219 msgid "9"
2220 msgstr "9"
2221
2222 msgid "9 inches/sec."
2223 msgstr "9 дюймов/с"
2224
2225 msgid "9 x 11"
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "9 x 12"
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid "9-Pin Series"
2232 msgstr "Тип 9-Pin"
2233
2234 msgid "90"
2235 msgstr "90"
2236
2237 msgid "95"
2238 msgstr "95"
2239
2240 msgid "?Invalid help command unknown."
2241 msgstr ""
2242
2243 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2244 msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется пароль Samba"
2245
2246 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2247 msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется имя пользователя Samba"
2248
2249 #, c-format
2250 msgid "A class named \"%s\" already exists."
2251 msgstr ""
2252
2253 #, c-format
2254 msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2255 msgstr ""
2256
2257 msgid "A0"
2258 msgstr "A0"
2259
2260 msgid "A0 Long Edge"
2261 msgstr ""
2262
2263 msgid "A1"
2264 msgstr "A1"
2265
2266 msgid "A1 Long Edge"
2267 msgstr ""
2268
2269 msgid "A10"
2270 msgstr "A10"
2271
2272 msgid "A2"
2273 msgstr "A2"
2274
2275 msgid "A2 Long Edge"
2276 msgstr ""
2277
2278 msgid "A3"
2279 msgstr "A3"
2280
2281 msgid "A3 Long Edge"
2282 msgstr ""
2283
2284 msgid "A3 Oversize"
2285 msgstr ""
2286
2287 msgid "A3 Oversize Long Edge"
2288 msgstr ""
2289
2290 msgid "A4"
2291 msgstr "A4"
2292
2293 msgid "A4 Long Edge"
2294 msgstr ""
2295
2296 msgid "A4 Oversize"
2297 msgstr ""
2298
2299 msgid "A4 Small"
2300 msgstr ""
2301
2302 msgid "A5"
2303 msgstr "A5"
2304
2305 msgid "A5 Long Edge"
2306 msgstr ""
2307
2308 msgid "A5 Oversize"
2309 msgstr ""
2310
2311 msgid "A6"
2312 msgstr "A6"
2313
2314 msgid "A6 Long Edge"
2315 msgstr ""
2316
2317 msgid "A7"
2318 msgstr "A7"
2319
2320 msgid "A8"
2321 msgstr "A8"
2322
2323 msgid "A9"
2324 msgstr "A9"
2325
2326 msgid "ANSI A"
2327 msgstr "ANSI A"
2328
2329 msgid "ANSI B"
2330 msgstr "ANSI B"
2331
2332 msgid "ANSI C"
2333 msgstr "ANSI C"
2334
2335 msgid "ANSI D"
2336 msgstr "ANSI D"
2337
2338 msgid "ANSI E"
2339 msgstr "ANSI E"
2340
2341 msgid "ARCH C"
2342 msgstr "ARCH C"
2343
2344 msgid "ARCH C Long Edge"
2345 msgstr ""
2346
2347 msgid "ARCH D"
2348 msgstr "ARCH D"
2349
2350 msgid "ARCH D Long Edge"
2351 msgstr ""
2352
2353 msgid "ARCH E"
2354 msgstr "ARCH E"
2355
2356 msgid "ARCH E Long Edge"
2357 msgstr ""
2358
2359 msgid "Accept Jobs"
2360 msgstr "Принять задания"
2361
2362 msgid "Accepted"
2363 msgstr "Принято"
2364
2365 msgid "Add Class"
2366 msgstr "Добавить класс"
2367
2368 msgid "Add Printer"
2369 msgstr "Добавить принтер"
2370
2371 msgid "Add RSS Subscription"
2372 msgstr "Добавить подписку на RSS"
2373
2374 msgid "Address"
2375 msgstr "Адрес"
2376
2377 msgid "Administration"
2378 msgstr "Администрация"
2379
2380 msgid "Always"
2381 msgstr "Всегда"
2382
2383 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2384 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2385
2386 msgid "Applicator"
2387 msgstr "Исполнительное устройство"
2388
2389 #, c-format
2390 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2391 msgstr ""
2392
2393 #, c-format
2394 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2395 msgstr ""
2396
2397 msgid "B0"
2398 msgstr "B0"
2399
2400 msgid "B1"
2401 msgstr "B1"
2402
2403 msgid "B10"
2404 msgstr "B10"
2405
2406 msgid "B2"
2407 msgstr "B2"
2408
2409 msgid "B3"
2410 msgstr "B3"
2411
2412 msgid "B4"
2413 msgstr "B4"
2414
2415 msgid "B5"
2416 msgstr "B5"
2417
2418 msgid "B5 Oversize"
2419 msgstr ""
2420
2421 msgid "B6"
2422 msgstr "B6"
2423
2424 msgid "B7"
2425 msgstr "B7"
2426
2427 msgid "B8"
2428 msgstr "B8"
2429
2430 msgid "B9"
2431 msgstr "B9"
2432
2433 #, c-format
2434 msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2435 msgstr ""
2436
2437 msgid "Bad NULL dests pointer"
2438 msgstr "Неверный указатель NULL dests"
2439
2440 msgid "Bad OpenGroup"
2441 msgstr "Неверное значение OpenGroup"
2442
2443 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2444 msgstr "Неверное значение OpenUI/JCLOpenUI"
2445
2446 msgid "Bad OrderDependency"
2447 msgstr "Неверное значение OrderDependency"
2448
2449 msgid "Bad PPD cache file."
2450 msgstr ""
2451
2452 msgid "Bad Request"
2453 msgstr "Неверный запрос"
2454
2455 msgid "Bad SNMP version number"
2456 msgstr "Неверный номер версии SNMP"
2457
2458 msgid "Bad UIConstraints"
2459 msgstr "Неверное значение UIConstraints"
2460
2461 msgid "Bad arguments to function"
2462 msgstr ""
2463
2464 #, c-format
2465 msgid "Bad copies value %d."
2466 msgstr "Неверное значение количества копий %d."
2467
2468 msgid "Bad custom parameter"
2469 msgstr "Неверный индивидуальный параметр"
2470
2471 #, c-format
2472 msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2473 msgstr ""
2474
2475 #, c-format
2476 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2477 msgstr ""
2478
2479 #, c-format
2480 msgid "Bad document-format \"%s\"."
2481 msgstr ""
2482
2483 #, c-format
2484 msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2485 msgstr ""
2486
2487 msgid "Bad filename buffer"
2488 msgstr "Ошибка в буфере filename"
2489
2490 msgid "Bad hostname/address in URI"
2491 msgstr ""
2492
2493 #, c-format
2494 msgid "Bad job-name value: %s"
2495 msgstr ""
2496
2497 msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2498 msgstr ""
2499
2500 msgid "Bad job-priority value."
2501 msgstr ""
2502
2503 #, c-format
2504 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2505 msgstr ""
2506
2507 msgid "Bad job-sheets value type."
2508 msgstr ""
2509
2510 msgid "Bad job-state value."
2511 msgstr ""
2512
2513 #, c-format
2514 msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2515 msgstr ""
2516
2517 #, c-format
2518 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2519 msgstr ""
2520
2521 #, c-format
2522 msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2523 msgstr ""
2524
2525 #, c-format
2526 msgid "Bad number-up value %d."
2527 msgstr "Неверное значение number-up %d."
2528
2529 #, c-format
2530 msgid "Bad option + choice on line %d."
2531 msgstr ""
2532
2533 #, c-format
2534 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2535 msgstr "Неверные значения page-ranges %d-%d."
2536
2537 msgid "Bad port number in URI"
2538 msgstr ""
2539
2540 #, c-format
2541 msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2542 msgstr ""
2543
2544 msgid "Bad printer URI."
2545 msgstr ""
2546
2547 #, c-format
2548 msgid "Bad printer-state value %d."
2549 msgstr ""
2550
2551 #, c-format
2552 msgid "Bad request ID %d."
2553 msgstr ""
2554
2555 #, c-format
2556 msgid "Bad request version number %d.%d."
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid "Bad resource in URI"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "Bad scheme in URI"
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid "Bad subscription ID"
2566 msgstr "Неверный ID подписки"
2567
2568 msgid "Bad username in URI"
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid "Bad value string"
2572 msgstr "Неверная строка значений"
2573
2574 msgid "Bad/empty URI"
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "Banners"
2578 msgstr "Баннеры"
2579
2580 msgid "Bond Paper"
2581 msgstr "Документная бумага"
2582
2583 #, c-format
2584 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2585 msgstr ""
2586
2587 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2588 msgstr ""
2589
2590 msgid "CMYK"
2591 msgstr "CMYK"
2592
2593 msgid "CPCL Label Printer"
2594 msgstr "Принтер для печати этикеток CPCL"
2595
2596 msgid "Cancel RSS Subscription"
2597 msgstr "Отменить подписку на RSS"
2598
2599 msgid "Canceling print job."
2600 msgstr ""
2601
2602 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2603 msgstr ""
2604
2605 msgid "Cassette"
2606 msgstr ""
2607
2608 msgid "Change Settings"
2609 msgstr "Изменить настройки"
2610
2611 #, c-format
2612 msgid "Character set \"%s\" not supported."
2613 msgstr ""
2614
2615 msgid "Classes"
2616 msgstr "Классы"
2617
2618 msgid "Clean Print Heads"
2619 msgstr "Очистить головки принтера"
2620
2621 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2622 msgstr ""
2623
2624 msgid "Color"
2625 msgstr "Цвет"
2626
2627 msgid "Color Mode"
2628 msgstr "Цветной режим"
2629
2630 msgid ""
2631 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2632 "\n"
2633 "exit help quit status ?"
2634 msgstr ""
2635
2636 msgid "Community name uses indefinite length"
2637 msgstr "Для имени сообщества длина не установлена"
2638
2639 msgid "Connected to printer."
2640 msgstr ""
2641
2642 msgid "Connecting to printer."
2643 msgstr ""
2644
2645 msgid "Continue"
2646 msgstr "Продолжить"
2647
2648 msgid "Continuous"
2649 msgstr "Непрерывно"
2650
2651 msgid "Control file sent successfully."
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "Copying print data."
2655 msgstr ""
2656
2657 msgid "Created"
2658 msgstr "Создано"
2659
2660 msgid "Custom"
2661 msgstr "Индивидуальный"
2662
2663 msgid "CustominCutInterval"
2664 msgstr "CustominCutInterval"
2665
2666 msgid "CustominTearInterval"
2667 msgstr "CustominTearInterval"
2668
2669 msgid "Cut"
2670 msgstr "Обрезать"
2671
2672 msgid "Cutter"
2673 msgstr "Резак"
2674
2675 msgid "Dark"
2676 msgstr "Темный"
2677
2678 msgid "Darkness"
2679 msgstr "Затемненность"
2680
2681 msgid "Data file sent successfully."
2682 msgstr ""
2683
2684 msgid "Delete Class"
2685 msgstr "Удалить класс"
2686
2687 msgid "Delete Printer"
2688 msgstr "Удалить принтер"
2689
2690 msgid "DeskJet Series"
2691 msgstr "Серия DeskJet"
2692
2693 #, c-format
2694 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2695 msgstr "Назначение «%s» не принимает задания."
2696
2697 #, c-format
2698 msgid ""
2699 "Device: uri = %s\n"
2700 " class = %s\n"
2701 " info = %s\n"
2702 " make-and-model = %s\n"
2703 " device-id = %s\n"
2704 " location = %s"
2705 msgstr ""
2706
2707 msgid "Direct Thermal Media"
2708 msgstr "Носитель для прямой термопечати"
2709
2710 #, c-format
2711 msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
2712 msgstr ""
2713
2714 #, c-format
2715 msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2716 msgstr ""
2717
2718 #, c-format
2719 msgid "Directory \"%s\" is a file."
2720 msgstr ""
2721
2722 #, c-format
2723 msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
2724 msgstr ""
2725
2726 #, c-format
2727 msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "Disabled"
2731 msgstr "Отключено"
2732
2733 #, c-format
2734 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
2735 msgstr ""
2736
2737 msgid "Duplexer"
2738 msgstr "Дуплексер"
2739
2740 msgid "Dymo"
2741 msgstr "Dymo"
2742
2743 msgid "EPL1 Label Printer"
2744 msgstr "Принтер для печати этикеток EPL1"
2745
2746 msgid "EPL2 Label Printer"
2747 msgstr "Принтер для печати этикеток EPL2"
2748
2749 msgid "Edit Configuration File"
2750 msgstr "Редактировать файл конфигурации"
2751
2752 msgid "Empty PPD file."
2753 msgstr ""
2754
2755 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
2756 msgid "Ending Banner"
2757 msgstr "Конечный баннер"
2758
2759 msgid "English"
2760 msgstr "Russian"
2761
2762 msgid "Enter old password:"
2763 msgstr "Введите старый пароль:"
2764
2765 msgid "Enter password again:"
2766 msgstr "Введите пароль снова:"
2767
2768 msgid "Enter password:"
2769 msgstr "Введите пароль:"
2770
2771 msgid ""
2772 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2773 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2774 "valid Kerberos ticket."
2775 msgstr ""
2776 "Введите свое имя пользователя и пароль или данные учетной записи root, чтобы "
2777 "получить доступ к этой странице. Если используется проверка подлинности "
2778 "Kerberos, необходимо также иметь действительный билет Kerberos."
2779
2780 msgid "Envelope #10 "
2781 msgstr ""
2782
2783 msgid "Envelope #11"
2784 msgstr ""
2785
2786 msgid "Envelope #12"
2787 msgstr ""
2788
2789 msgid "Envelope #14"
2790 msgstr ""
2791
2792 msgid "Envelope #9"
2793 msgstr ""
2794
2795 msgid "Envelope B4"
2796 msgstr ""
2797
2798 msgid "Envelope B5"
2799 msgstr ""
2800
2801 msgid "Envelope B6"
2802 msgstr ""
2803
2804 msgid "Envelope C0"
2805 msgstr ""
2806
2807 msgid "Envelope C1"
2808 msgstr ""
2809
2810 msgid "Envelope C2"
2811 msgstr ""
2812
2813 msgid "Envelope C3"
2814 msgstr ""
2815
2816 msgid "Envelope C4"
2817 msgstr ""
2818
2819 msgid "Envelope C5"
2820 msgstr ""
2821
2822 msgid "Envelope C6"
2823 msgstr ""
2824
2825 msgid "Envelope C65"
2826 msgstr ""
2827
2828 msgid "Envelope C7"
2829 msgstr ""
2830
2831 msgid "Envelope Choukei 3"
2832 msgstr ""
2833
2834 msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
2835 msgstr ""
2836
2837 msgid "Envelope Choukei 4"
2838 msgstr ""
2839
2840 msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
2841 msgstr ""
2842
2843 msgid "Envelope DL"
2844 msgstr ""
2845
2846 msgid "Envelope Feed"
2847 msgstr "Подача конвертов"
2848
2849 msgid "Envelope Invite"
2850 msgstr ""
2851
2852 msgid "Envelope Italian"
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "Envelope Kaku2"
2856 msgstr ""
2857
2858 msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
2859 msgstr ""
2860
2861 msgid "Envelope Kaku3"
2862 msgstr ""
2863
2864 msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
2865 msgstr ""
2866
2867 msgid "Envelope Monarch"
2868 msgstr ""
2869
2870 msgid "Envelope PRC1 "
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
2874 msgstr ""
2875
2876 msgid "Envelope PRC10"
2877 msgstr ""
2878
2879 msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
2880 msgstr ""
2881
2882 msgid "Envelope PRC2"
2883 msgstr ""
2884
2885 msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
2886 msgstr ""
2887
2888 msgid "Envelope PRC3"
2889 msgstr ""
2890
2891 msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
2892 msgstr ""
2893
2894 msgid "Envelope PRC4"
2895 msgstr ""
2896
2897 msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
2898 msgstr ""
2899
2900 msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
2901 msgstr ""
2902
2903 msgid "Envelope PRC5PRC5"
2904 msgstr ""
2905
2906 msgid "Envelope PRC6"
2907 msgstr ""
2908
2909 msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
2910 msgstr ""
2911
2912 msgid "Envelope PRC7"
2913 msgstr ""
2914
2915 msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
2916 msgstr ""
2917
2918 msgid "Envelope PRC8"
2919 msgstr ""
2920
2921 msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
2922 msgstr ""
2923
2924 msgid "Envelope PRC9"
2925 msgstr ""
2926
2927 msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
2928 msgstr ""
2929
2930 msgid "Envelope Personal"
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid "Envelope You4"
2934 msgstr ""
2935
2936 msgid "Envelope You4 Long Edge"
2937 msgstr ""
2938
2939 msgid "Environment Variables:"
2940 msgstr ""
2941
2942 msgid "Epson"
2943 msgstr "Epson"
2944
2945 msgid "Error Policy"
2946 msgstr "Политика ошибок"
2947
2948 msgid "Error sending raster data."
2949 msgstr ""
2950
2951 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
2952 msgstr ""
2953
2954 msgid "Every 10 Labels"
2955 msgstr "Каждые 10 этикеток"
2956
2957 msgid "Every 2 Labels"
2958 msgstr "Каждые 2 этикетки"
2959
2960 msgid "Every 3 Labels"
2961 msgstr "Каждые 3 этикетки"
2962
2963 msgid "Every 4 Labels"
2964 msgstr "Каждые 4 этикетки"
2965
2966 msgid "Every 5 Labels"
2967 msgstr "Каждые 5 этикеток"
2968
2969 msgid "Every 6 Labels"
2970 msgstr "Каждые 6 этикеток"
2971
2972 msgid "Every 7 Labels"
2973 msgstr "Каждые 7 этикеток"
2974
2975 msgid "Every 8 Labels"
2976 msgstr "Каждые 8 этикеток"
2977
2978 msgid "Every 9 Labels"
2979 msgstr "Каждые 9 этикеток"
2980
2981 msgid "Every Label"
2982 msgstr "Каждая этикетка"
2983
2984 msgid "Executive"
2985 msgstr ""
2986
2987 msgid "Expectation Failed"
2988 msgstr "Сбой ожидания"
2989
2990 msgid "Export Printers to Samba"
2991 msgstr "Экспортировать принтеры в Samba"
2992
2993 msgid "Expressions:"
2994 msgstr ""
2995
2996 msgid "FAIL"
2997 msgstr ""
2998
2999 msgid "FanFold German"
3000 msgstr ""
3001
3002 msgid "FanFold Legal German"
3003 msgstr ""
3004
3005 msgid "Fanfold US"
3006 msgstr ""
3007
3008 #, c-format
3009 msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3010 msgstr ""
3011
3012 #, c-format
3013 msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3014 msgstr ""
3015
3016 #, c-format
3017 msgid "File \"%s\" is a directory."
3018 msgstr ""
3019
3020 #, c-format
3021 msgid "File \"%s\" not available: %s"
3022 msgstr ""
3023
3024 #, c-format
3025 msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3026 msgstr ""
3027
3028 msgid "File Folder "
3029 msgstr ""
3030
3031 #, c-format
3032 msgid ""
3033 "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
3034 "in \"%s/cups-files.conf\"."
3035 msgstr ""
3036
3037 #, c-format
3038 msgid "Finished page %d."
3039 msgstr ""
3040
3041 msgid "Folio"
3042 msgstr "Фолио"
3043
3044 msgid "Forbidden"
3045 msgstr "Запрещено"
3046
3047 msgid "General"
3048 msgstr "Основные"
3049
3050 msgid "Generic"
3051 msgstr "Общее"
3052
3053 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3054 msgstr "Для Get-Response-PDU длина не установлена"
3055
3056 msgid "Glossy Paper"
3057 msgstr "Глянцевая бумага"
3058
3059 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3060 msgstr ""
3061
3062 msgid "Grayscale"
3063 msgstr "Оттенки серого"
3064
3065 msgid "HP"
3066 msgstr "HP"
3067
3068 msgid "Hanging Folder"
3069 msgstr "Папка подвесного хранения"
3070
3071 msgid "Help file not in index."
3072 msgstr ""
3073
3074 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3075 msgstr ""
3076
3077 msgid "IPP attribute has no name."
3078 msgstr ""
3079
3080 msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3081 msgstr ""
3082
3083 msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3084 msgstr ""
3085
3086 msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3087 msgstr ""
3088
3089 msgid "IPP date value not 11 bytes."
3090 msgstr ""
3091
3092 msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3093 msgstr ""
3094
3095 msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3096 msgstr ""
3097
3098 msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3099 msgstr ""
3100
3101 msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3102 msgstr ""
3103
3104 msgid "IPP language length overflows value."
3105 msgstr ""
3106
3107 msgid "IPP language length too large."
3108 msgstr ""
3109
3110 msgid "IPP member name is not empty."
3111 msgstr ""
3112
3113 msgid "IPP memberName value is empty."
3114 msgstr ""
3115
3116 msgid "IPP memberName with no attribute."
3117 msgstr ""
3118
3119 msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3120 msgstr ""
3121
3122 msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3123 msgstr ""
3124
3125 msgid "IPP octetString length too large."
3126 msgstr ""
3127
3128 msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3129 msgstr ""
3130
3131 msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3132 msgstr ""
3133
3134 msgid "IPP string length overflows value."
3135 msgstr ""
3136
3137 msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3138 msgstr ""
3139
3140 msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3141 msgstr ""
3142
3143 msgid "ISOLatin1"
3144 msgstr "UTF-8"
3145
3146 msgid "Illegal control character"
3147 msgstr "Недействительный контрольный символ"
3148
3149 msgid "Illegal main keyword string"
3150 msgstr "Недействительная основная строка ключевых слов"
3151
3152 msgid "Illegal option keyword string"
3153 msgstr "Недействительная строка ключевых слов параметра"
3154
3155 msgid "Illegal translation string"
3156 msgstr "Недействительный перевод"
3157
3158 msgid "Illegal whitespace character"
3159 msgstr "Недействительный символ пробела"
3160
3161 msgid "Installable Options"
3162 msgstr "Параметры, разрешенные к установке"
3163
3164 msgid "Installed"
3165 msgstr "Установлено"
3166
3167 msgid "IntelliBar Label Printer"
3168 msgstr "Принтер для печати этикеток IntelliBar"
3169
3170 msgid "Intellitech"
3171 msgstr "Intellitech"
3172
3173 msgid "Internal Server Error"
3174 msgstr "Внутренняя Ошибка сервера"
3175
3176 msgid "Internal error"
3177 msgstr "Внутренняя ошибка"
3178
3179 msgid "Internet Postage 2-Part"
3180 msgstr "Наклейки Internet Postage 2-Part"
3181
3182 msgid "Internet Postage 3-Part"
3183 msgstr "Наклейки Internet Postage 3-Part"
3184
3185 msgid "Internet Printing Protocol"
3186 msgstr "Протокол интернет-печати"
3187
3188 msgid "Invalid media name arguments."
3189 msgstr ""
3190
3191 msgid "Invalid media size."
3192 msgstr ""
3193
3194 #, c-format
3195 msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3196 msgstr ""
3197
3198 msgid "JCL"
3199 msgstr "JCL"
3200
3201 msgid "JIS B0"
3202 msgstr ""
3203
3204 msgid "JIS B1"
3205 msgstr ""
3206
3207 msgid "JIS B10"
3208 msgstr ""
3209
3210 msgid "JIS B2"
3211 msgstr ""
3212
3213 msgid "JIS B3"
3214 msgstr ""
3215
3216 msgid "JIS B4"
3217 msgstr ""
3218
3219 msgid "JIS B4 Long Edge"
3220 msgstr ""
3221
3222 msgid "JIS B5"
3223 msgstr ""
3224
3225 msgid "JIS B5 Long Edge"
3226 msgstr ""
3227
3228 msgid "JIS B6"
3229 msgstr ""
3230
3231 msgid "JIS B6 Long Edge"
3232 msgstr ""
3233
3234 msgid "JIS B7"
3235 msgstr ""
3236
3237 msgid "JIS B8"
3238 msgstr ""
3239
3240 msgid "JIS B9"
3241 msgstr ""
3242
3243 #, c-format
3244 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3245 msgstr ""
3246
3247 #, c-format
3248 msgid "Job #%d does not exist."
3249 msgstr ""
3250
3251 #, c-format
3252 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3253 msgstr "Задание #%d уже прервано – не удается отменить."
3254
3255 #, c-format
3256 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3257 msgstr "Задание #%d уже отменено – не удается отменить."
3258
3259 #, c-format
3260 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3261 msgstr "Задание #%d уже завершено – не удается отменить."
3262
3263 #, c-format
3264 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
3265 msgstr ""
3266
3267 #, c-format
3268 msgid "Job #%d is not complete."
3269 msgstr ""
3270
3271 #, c-format
3272 msgid "Job #%d is not held for authentication."
3273 msgstr ""
3274
3275 #, c-format
3276 msgid "Job #%d is not held."
3277 msgstr ""
3278
3279 msgid "Job Completed"
3280 msgstr "Задание завершено"
3281
3282 msgid "Job Created"
3283 msgstr "Задание создано"
3284
3285 msgid "Job Options Changed"
3286 msgstr "Параметры задания изменены"
3287
3288 msgid "Job Stopped"
3289 msgstr "Задание остановлено"
3290
3291 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3292 msgstr "Задание завершено и не может быть изменено."
3293
3294 msgid "Job operation failed"
3295 msgstr ""
3296
3297 msgid "Job state cannot be changed."
3298 msgstr "Состояние задания не может быть изменено."
3299
3300 msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3301 msgstr ""
3302
3303 msgid "Jobs"
3304 msgstr "Задания"
3305
3306 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3307 msgstr "Хост или принтер LPD/LPR"
3308
3309 msgid "Label Printer"
3310 msgstr "Принтер для печати этикеток"
3311
3312 msgid "Label Top"
3313 msgstr "Верхний край этикетки"
3314
3315 #, c-format
3316 msgid "Language \"%s\" not supported."
3317 msgstr ""
3318
3319 msgid "Large Address"
3320 msgstr "Полный адрес"
3321
3322 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3323 msgstr "Серия LaserJet, PCL 4/5"
3324
3325 msgid "Letter Oversize"
3326 msgstr ""
3327
3328 msgid "Letter Oversize Long Edge"
3329 msgstr ""
3330
3331 msgid "Light"
3332 msgstr "Светлый"
3333
3334 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3335 msgstr "Строка длиннее разрешенного предела (255 символов)"
3336
3337 msgid "List Available Printers"
3338 msgstr "Список доступных принтеров"
3339
3340 msgid "Load paper."
3341 msgstr ""
3342
3343 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3344 msgstr "По длинной стороне (книжная)"
3345
3346 msgid "Looking for printer."
3347 msgstr ""
3348
3349 msgid "Manual Feed"
3350 msgstr "Ручная подача"
3351
3352 msgid "Media Size"
3353 msgstr "Размер бумаги"
3354
3355 msgid "Media Source"
3356 msgstr "Источник бумаги"
3357
3358 msgid "Media Tracking"
3359 msgstr "Контроль подачи бумаги"
3360
3361 msgid "Media Type"
3362 msgstr "Тип бумаги"
3363
3364 msgid "Medium"
3365 msgstr "Средний"
3366
3367 msgid "Memory allocation error"
3368 msgstr "Ошибка распределения памяти"
3369
3370 msgid "Missing CloseGroup"
3371 msgstr ""
3372
3373 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3374 msgstr "Отсутствует заголовок PPD-Adobe-4.x"
3375
3376 msgid "Missing asterisk in column 1"
3377 msgstr "Отсутствует звездочка в колонке 1"
3378
3379 msgid "Missing document-number attribute."
3380 msgstr ""
3381
3382 #, c-format
3383 msgid "Missing double quote on line %d."
3384 msgstr ""
3385
3386 msgid "Missing form variable"
3387 msgstr "Отсутствует переменная формы"
3388
3389 msgid "Missing last-document attribute in request."
3390 msgstr ""
3391
3392 msgid "Missing media or media-col."
3393 msgstr ""
3394
3395 msgid "Missing media-size in media-col."
3396 msgstr ""
3397
3398 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3399 msgstr ""
3400
3401 msgid "Missing option keyword"
3402 msgstr "Отсутствует ключевое слово параметра"
3403
3404 msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3405 msgstr ""
3406
3407 msgid "Missing required attributes."
3408 msgstr ""
3409
3410 msgid "Missing resource in URI"
3411 msgstr ""
3412
3413 msgid "Missing scheme in URI"
3414 msgstr ""
3415
3416 #, c-format
3417 msgid "Missing value on line %d."
3418 msgstr ""
3419
3420 msgid "Missing value string"
3421 msgstr "Отсутствует строка значения"
3422
3423 msgid "Missing x-dimension in media-size."
3424 msgstr ""
3425
3426 msgid "Missing y-dimension in media-size."
3427 msgstr ""
3428
3429 #, c-format
3430 msgid ""
3431 "Model: name = %s\n"
3432 " natural_language = %s\n"
3433 " make-and-model = %s\n"
3434 " device-id = %s"
3435 msgstr ""
3436
3437 msgid "Modifiers:"
3438 msgstr ""
3439
3440 msgid "Modify Class"
3441 msgstr "Изменить класс"
3442
3443 msgid "Modify Printer"
3444 msgstr "Изменить принтер"
3445
3446 msgid "Move All Jobs"
3447 msgstr "Переместить все задания"
3448
3449 msgid "Move Job"
3450 msgstr "Переместить задание"
3451
3452 msgid "Moved Permanently"
3453 msgstr "Перемещено окончательно"
3454
3455 msgid "NULL PPD file pointer"
3456 msgstr "Указатель PPD-файла установлен на NULL"
3457
3458 msgid "Name OID uses indefinite length"
3459 msgstr "Для имени OID длина не установлена"
3460
3461 msgid "Nested classes are not allowed."
3462 msgstr ""
3463
3464 msgid "Never"
3465 msgstr "Никогда"
3466
3467 msgid "New Stylus Color Series"
3468 msgstr "Серия Stylus Color нового поколения"
3469
3470 msgid "New Stylus Photo Series"
3471 msgstr "Серия Stylus Photo нового поколения"
3472
3473 msgid "No"
3474 msgstr "Нет"
3475
3476 msgid "No Content"
3477 msgstr "Нет контента"
3478
3479 msgid "No PPD name"
3480 msgstr "Нет имени PPD"
3481
3482 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3483 msgstr "Нет последовательности VarBind"
3484
3485 msgid "No Windows printer drivers are installed."
3486 msgstr ""
3487
3488 msgid "No active connection"
3489 msgstr "Нет рабочего подключения"
3490
3491 #, c-format
3492 msgid "No active jobs on %s."
3493 msgstr ""
3494
3495 msgid "No attributes in request."
3496 msgstr ""
3497
3498 msgid "No authentication information provided."
3499 msgstr ""
3500
3501 msgid "No community name"
3502 msgstr "Нет имени сообщества"
3503
3504 msgid "No default printer."
3505 msgstr ""
3506
3507 msgid "No destinations added."
3508 msgstr "Нет добавленных назначений."
3509
3510 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
3511 msgstr ""
3512
3513 msgid "No error-index"
3514 msgstr "Нет значения error-index"
3515
3516 msgid "No error-status"
3517 msgstr "Нет значения error-status"
3518
3519 msgid "No file in print request."
3520 msgstr ""
3521
3522 msgid "No modification time"
3523 msgstr "Не указано время изменения"
3524
3525 msgid "No name OID"
3526 msgstr "Нет имени OID"
3527
3528 msgid "No pages were found."
3529 msgstr ""
3530
3531 msgid "No printer name"
3532 msgstr "Нет имени принтера"
3533
3534 msgid "No printer-uri found"
3535 msgstr "Не указан адрес printer-uri"
3536
3537 msgid "No printer-uri found for class"
3538 msgstr "Не указан адрес printer-uri для класса"
3539
3540 msgid "No printer-uri in request."
3541 msgstr ""
3542
3543 msgid "No request URI."
3544 msgstr ""
3545
3546 msgid "No request protocol version."
3547 msgstr ""
3548
3549 msgid "No request-id"
3550 msgstr "Нет идентификатора request-id"
3551
3552 msgid "No subscription attributes in request."
3553 msgstr ""
3554
3555 msgid "No subscriptions found."
3556 msgstr "Подписки не найдены."
3557
3558 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3559 msgstr "Нет последовательности variable-bindings"
3560
3561 msgid "No version number"
3562 msgstr "Нет номера версии"
3563
3564 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3565 msgstr "С прерыванием (опознавание маркеров)"
3566
3567 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3568 msgstr "С прерыванием (опознавание сети)"
3569
3570 msgid "Normal"
3571 msgstr "Нормальный"
3572
3573 msgid "Not Found"
3574 msgstr "Не найдено"
3575
3576 msgid "Not Implemented"
3577 msgstr "Не реализовано"
3578
3579 msgid "Not Installed"
3580 msgstr "Не установлено"
3581
3582 msgid "Not Modified"
3583 msgstr "Не изменено"
3584
3585 msgid "Not Supported"
3586 msgstr "Не поддерживается"
3587
3588 msgid "Not allowed to print."
3589 msgstr "Не разрешено печатать."
3590
3591 msgid "Note"
3592 msgstr "Примечание"
3593
3594 msgid ""
3595 "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3596 "itself."
3597 msgstr ""
3598
3599 msgid "OK"
3600 msgstr "ОК"
3601
3602 msgid "Off (1-Sided)"
3603 msgstr "Выкл. (односторонняя печать)"
3604
3605 msgid "Oki"
3606 msgstr "Oki"
3607
3608 msgid "Online Help"
3609 msgstr "Интерактивная справка"
3610
3611 #, c-format
3612 msgid "Open of %s failed: %s"
3613 msgstr "Не удалось открыть %s: %s"
3614
3615 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3616 msgstr "OpenGroup без предыдущего CloseGroup"
3617
3618 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3619 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI без предыдущего CloseUI/JCLCloseUI"
3620
3621 msgid "Operation Policy"
3622 msgstr "Политика операций"
3623
3624 #, c-format
3625 msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
3626 msgstr ""
3627
3628 msgid "Options Installed"
3629 msgstr "Параметры установлены"
3630
3631 msgid "Options:"
3632 msgstr ""
3633
3634 msgid "Out of date PPD cache file."
3635 msgstr ""
3636
3637 msgid "Out of memory."
3638 msgstr ""
3639
3640 msgid "Output Mode"
3641 msgstr "Режим вывода"
3642
3643 msgid "Output bin is almost full."
3644 msgstr ""
3645
3646 msgid "Output bin is full."
3647 msgstr ""
3648
3649 msgid "Output bin is missing."
3650 msgstr ""
3651
3652 msgid "PASS"
3653 msgstr ""
3654
3655 msgid "PCL Laser Printer"
3656 msgstr "Лазерный принтер PCL"
3657
3658 msgid "PRC16K"
3659 msgstr "PRC16K"
3660
3661 msgid "PRC16K Long Edge"
3662 msgstr ""
3663
3664 msgid "PRC32K"
3665 msgstr "PRC32K"
3666
3667 msgid "PRC32K Long Edge"
3668 msgstr ""
3669
3670 msgid "PRC32K Oversize"
3671 msgstr ""
3672
3673 msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
3674 msgstr ""
3675
3676 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3677 msgstr "В пакете нет Get-Response-PDU"
3678
3679 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3680 msgstr "Нет индикатора SEQUENCE в начале пакета"
3681
3682 msgid "Paper jam."
3683 msgstr ""
3684
3685 msgid "Paper tray is almost empty."
3686 msgstr ""
3687
3688 msgid "Paper tray is empty."
3689 msgstr ""
3690
3691 msgid "Paper tray is missing."
3692 msgstr ""
3693
3694 msgid "ParamCustominCutInterval"
3695 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3696
3697 msgid "ParamCustominTearInterval"
3698 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3699
3700 #, c-format
3701 msgid "Password for %s on %s? "
3702 msgstr "Пароль для %s на %s? "
3703
3704 #, c-format
3705 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3706 msgstr "Для доступа к %s через SAMBA требуется пароль для %s: "
3707
3708 msgid "Pause Class"
3709 msgstr "Приостановить класс"
3710
3711 msgid "Pause Printer"
3712 msgstr "Приостановить принтер"
3713
3714 msgid "Peel-Off"
3715 msgstr "Съемный слой"
3716
3717 msgid "Photo"
3718 msgstr "Фото"
3719
3720 msgid "Photo Labels"
3721 msgstr "Фотоэтикетки"
3722
3723 msgid "Plain Paper"
3724 msgstr "Обычная бумага"
3725
3726 msgid "Policies"
3727 msgstr "Политики"
3728
3729 msgid "Port Monitor"
3730 msgstr "Мониторинг порта"
3731
3732 msgid "PostScript Printer"
3733 msgstr "Принтер PostScript"
3734
3735 msgid "Postcard"
3736 msgstr "Открытка"
3737
3738 msgid "Postcard Double "
3739 msgstr ""
3740
3741 msgid "Postcard Double Long Edge"
3742 msgstr ""
3743
3744 msgid "Postcard Long Edge"
3745 msgstr ""
3746
3747 msgid "Preparing to print."
3748 msgstr ""
3749
3750 msgid "Print Density"
3751 msgstr "Плотность печати"
3752
3753 msgid "Print Job:"
3754 msgstr "Задание печати:"
3755
3756 msgid "Print Mode"
3757 msgstr "Режим печати"
3758
3759 msgid "Print Rate"
3760 msgstr "Скорость печати"
3761
3762 msgid "Print Self-Test Page"
3763 msgstr "Напечатать пробную страницу"
3764
3765 msgid "Print Speed"
3766 msgstr "Скорость печати"
3767
3768 msgid "Print Test Page"
3769 msgstr "Напечатать пробную страницу"
3770
3771 msgid "Print and Cut"
3772 msgstr "Напечатать и обрезать"
3773
3774 msgid "Print and Tear"
3775 msgstr "Напечатать и оборвать"
3776
3777 msgid "Print file sent."
3778 msgstr ""
3779
3780 msgid "Print job canceled at printer."
3781 msgstr ""
3782
3783 msgid "Print job too large."
3784 msgstr ""
3785
3786 msgid "Print job was not accepted."
3787 msgstr ""
3788
3789 msgid "Printer Added"
3790 msgstr "Принтер добавлен"
3791
3792 msgid "Printer Default"
3793 msgstr "Принтер выбран по умолчанию"
3794
3795 msgid "Printer Deleted"
3796 msgstr "Принтер удален"
3797
3798 msgid "Printer Modified"
3799 msgstr "Принтер изменен"
3800
3801 msgid "Printer Paused"
3802 msgstr "Принтер приостановлен"
3803
3804 msgid "Printer Settings"
3805 msgstr "Параметры принтера"
3806
3807 msgid "Printer cannot print supplied content."
3808 msgstr ""
3809
3810 msgid "Printer cannot print with supplied options."
3811 msgstr ""
3812
3813 msgid "Printer:"
3814 msgstr "Принтер:"
3815
3816 msgid "Printers"
3817 msgstr "Принтеры"
3818
3819 #, c-format
3820 msgid "Printing page %d, %u%% complete."
3821 msgstr ""
3822
3823 msgid "Purge Jobs"
3824 msgstr "Удалить задания"
3825
3826 msgid "Quarto"
3827 msgstr "Кватро"
3828
3829 msgid "Quota limit reached."
3830 msgstr "Предел квоты достигнут."
3831
3832 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
3833 msgstr ""
3834
3835 msgid "Reject Jobs"
3836 msgstr "Отклонить задания"
3837
3838 #, c-format
3839 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
3840 msgstr ""
3841
3842 #, c-format
3843 msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
3844 msgstr ""
3845
3846 msgid "Reprint After Error"
3847 msgstr "Повторить печать после ошибки"
3848
3849 msgid "Request Entity Too Large"
3850 msgstr "Слишком большое содержимое запроса"
3851
3852 msgid "Resolution"
3853 msgstr "Разрешение"
3854
3855 msgid "Resume Class"
3856 msgstr "Возобновить работу класса"
3857
3858 msgid "Resume Printer"
3859 msgstr "Возобновить работу принтера"
3860
3861 msgid "Return Address"
3862 msgstr "Обратный адрес"
3863
3864 msgid "Rewind"
3865 msgstr "Вернуться в начало"
3866
3867 #, c-format
3868 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
3869 msgstr ""
3870
3871 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3872 msgstr "Для SEQUENCE длина не установлена"
3873
3874 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
3875 msgstr ""
3876
3877 msgid "See Other"
3878 msgstr "Посмотреть другие"
3879
3880 msgid "Sending data to printer."
3881 msgstr ""
3882
3883 msgid "Server Restarted"
3884 msgstr "Сервер перезагружен"
3885
3886 msgid "Server Security Auditing"
3887 msgstr "Проверка безопасности сервера"
3888
3889 msgid "Server Started"
3890 msgstr "Сервер загружен"
3891
3892 msgid "Server Stopped"
3893 msgstr "Сервер остановлен"
3894
3895 msgid "Server credentials not set."
3896 msgstr ""
3897
3898 msgid "Service Unavailable"
3899 msgstr "Служба недоступна"
3900
3901 msgid "Set Allowed Users"
3902 msgstr "Указать допущенных пользователей"
3903
3904 msgid "Set As Server Default"
3905 msgstr "Использовать данный сервер по умолчанию"
3906
3907 msgid "Set Class Options"
3908 msgstr "Настроить параметры класса"
3909
3910 msgid "Set Printer Options"
3911 msgstr "Настроить параметры принтера"
3912
3913 msgid "Set Publishing"
3914 msgstr "Настроить публикацию"
3915
3916 msgid "Shipping Address"
3917 msgstr "Адрес доставки"
3918
3919 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3920 msgstr "По короткой стороне (альбомная)"
3921
3922 msgid "Special Paper"
3923 msgstr "Особая бумага"
3924
3925 #, c-format
3926 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
3927 msgstr ""
3928
3929 msgid "Standard"
3930 msgstr "Стандартный"
3931
3932 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
3933 msgid "Starting Banner"
3934 msgstr "Запуск баннера"
3935
3936 #, c-format
3937 msgid "Starting page %d."
3938 msgstr ""
3939
3940 msgid "Statement"
3941 msgstr "Оператор"
3942
3943 msgid "Stylus Color Series"
3944 msgstr "Серия Stylus Color"
3945
3946 msgid "Stylus Photo Series"
3947 msgstr "Серия Stylus Photo"
3948
3949 #, c-format
3950 msgid "Subscription #%d does not exist."
3951 msgstr ""
3952
3953 msgid "Substitutions:"
3954 msgstr ""
3955
3956 msgid "Super A"
3957 msgstr "Super A"
3958
3959 msgid "Super B"
3960 msgstr "Super B"
3961
3962 msgid "Super B/A3"
3963 msgstr "Super B/A3"
3964
3965 msgid "Switching Protocols"
3966 msgstr "Протоколы переключения"
3967
3968 msgid "Tabloid"
3969 msgstr "Tabloid"
3970
3971 msgid "Tabloid Oversize"
3972 msgstr ""
3973
3974 msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
3975 msgstr ""
3976
3977 msgid "Tear"
3978 msgstr "Оборвать"
3979
3980 msgid "Tear-Off"
3981 msgstr "Место отрыва"
3982
3983 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3984 msgstr "Откорректировать положение места отрыва"
3985
3986 #, c-format
3987 msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
3988 msgstr ""
3989
3990 #, c-format
3991 msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
3992 msgstr ""
3993
3994 #, c-format
3995 msgid ""
3996 "The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
3997 "request."
3998 msgstr ""
3999
4000 #, c-format
4001 msgid ""
4002 "The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
4003 msgstr ""
4004
4005 #, c-format
4006 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
4007 msgstr "Не удается найти PPD-файл «%s»."
4008
4009 #, c-format
4010 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
4011 msgstr "Не удалось открыть PPD-файл «%s»: %s"
4012
4013 msgid "The PPD file could not be opened."
4014 msgstr ""
4015
4016 msgid ""
4017 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4018 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4019 msgstr ""
4020 "Имя класса может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
4021 "содержать пробелы, дроби (/) или знак «решетки» (#)."
4022
4023 msgid "The developer unit needs to be replaced."
4024 msgstr "Блок разработки должен быть перемещен"
4025
4026 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
4027 msgstr "Необходимо переместить блок разработки"
4028
4029 msgid "The fuser's temperature is high."
4030 msgstr "Высокая температура термофиксатора!"
4031
4032 msgid "The fuser's temperature is low."
4033 msgstr "Низкая температура термофиксатора!"
4034
4035 msgid ""
4036 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
4037 msgstr ""
4038 "Атрибут notify-lease-duration не может использоваться с подписками на "
4039 "задание."
4040
4041 #, c-format
4042 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
4043 msgstr ""
4044
4045 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
4046 msgstr "Оптический фоторегистратор должен быть перемещен."
4047
4048 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
4049 msgstr "Необходимо переместить оптический фоторегистратор."
4050
4051 msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
4052 msgstr ""
4053
4054 msgid "The printer did not respond."
4055 msgstr ""
4056
4057 msgid "The printer is in use."
4058 msgstr ""
4059
4060 msgid "The printer is low on ink."
4061 msgstr ""
4062
4063 msgid "The printer is low on toner."
4064 msgstr "Заканчивается тонер."
4065
4066 msgid "The printer is not connected."
4067 msgstr ""
4068
4069 msgid "The printer is not responding."
4070 msgstr ""
4071
4072 msgid "The printer is now connected."
4073 msgstr ""
4074
4075 msgid "The printer is now online."
4076 msgstr ""
4077
4078 msgid "The printer is offline."
4079 msgstr "Принтер выключен."
4080
4081 msgid "The printer is unreachable at this time."
4082 msgstr ""
4083
4084 msgid "The printer may be out of ink."
4085 msgstr ""
4086
4087 msgid "The printer may be out of toner."
4088 msgstr ""
4089
4090 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
4091 msgstr ""
4092
4093 msgid ""
4094 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4095 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4096 msgstr ""
4097 "Имя принтера может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
4098 "содержать пробелы, дроби (/) или знак «решетки» (#)."
4099
4100 msgid "The printer or class does not exist."
4101 msgstr ""
4102
4103 msgid "The printer or class is not shared."
4104 msgstr ""
4105
4106 msgid "The printer's cover is open."
4107 msgstr "Крышка принтера открыта."
4108
4109 msgid "The printer's door is open."
4110 msgstr "Дверца принтера открыта."
4111
4112 msgid "The printer's interlock is open."
4113 msgstr "Открыт замок."
4114
4115 msgid "The printer's waste bin is almost full."
4116 msgstr "Отсек для мусора почти заполнен."
4117
4118 msgid "The printer's waste bin is full."
4119 msgstr "Отсек для мусора заполнен."
4120
4121 #, c-format
4122 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4123 msgstr "printer-uri «%s» содержит недопустимые символы."
4124
4125 msgid "The printer-uri attribute is required."
4126 msgstr ""
4127
4128 msgid ""
4129 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4130 msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME»."
4131
4132 msgid ""
4133 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4134 msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME»."
4135
4136 msgid ""
4137 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4138 "(?), or the pound sign (#)."
4139 msgstr ""
4140 "Имя подписки не может содержать пробелы, дроби (/), вопросительные знаки (?) "
4141 "или знак «решетки» (#)."
4142
4143 msgid ""
4144 "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
4145 "enable it."
4146 msgstr ""
4147
4148 #, c-format
4149 msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
4150 msgstr ""
4151
4152 msgid "There are too many subscriptions."
4153 msgstr "Слишком много подписок."
4154
4155 msgid "There was an unrecoverable USB error."
4156 msgstr ""
4157
4158 msgid "Thermal Transfer Media"
4159 msgstr "Носитель для печати методом термопереноса"
4160
4161 msgid "Too many active jobs."
4162 msgstr "Слишком много активных заданий."
4163
4164 #, c-format
4165 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
4166 msgstr ""
4167
4168 #, c-format
4169 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
4170 msgstr ""
4171
4172 msgid "Transparency"
4173 msgstr "Прозрачность"
4174
4175 msgid "Tray"
4176 msgstr "Лоток"
4177
4178 msgid "Tray 1"
4179 msgstr "Лоток 1"
4180
4181 msgid "Tray 2"
4182 msgstr "Лоток 2"
4183
4184 msgid "Tray 3"
4185 msgstr "Лоток 3"
4186
4187 msgid "Tray 4"
4188 msgstr "Лоток 4"
4189
4190 msgid "URI Too Long"
4191 msgstr "Слишком длинный адрес URI"
4192
4193 msgid "URI too large"
4194 msgstr ""
4195
4196 msgid "US Ledger"
4197 msgstr "US Ledger"
4198
4199 msgid "US Legal"
4200 msgstr "US Legal"
4201
4202 msgid "US Legal Oversize"
4203 msgstr ""
4204
4205 msgid "US Letter"
4206 msgstr "US Letter"
4207
4208 msgid "US Letter Long Edge"
4209 msgstr ""
4210
4211 msgid "US Letter Oversize"
4212 msgstr ""
4213
4214 msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4215 msgstr ""
4216
4217 msgid "US Letter Small"
4218 msgstr ""
4219
4220 msgid "Unable to access cupsd.conf file"
4221 msgstr ""
4222
4223 msgid "Unable to access help file."
4224 msgstr ""
4225
4226 msgid "Unable to add RSS subscription"
4227 msgstr ""
4228
4229 msgid "Unable to add class"
4230 msgstr ""
4231
4232 msgid "Unable to add document to print job."
4233 msgstr ""
4234
4235 #, c-format
4236 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
4237 msgstr ""
4238
4239 msgid "Unable to add printer"
4240 msgstr ""
4241
4242 msgid "Unable to allocate memory for file types."
4243 msgstr ""
4244
4245 msgid "Unable to allocate memory for page info"
4246 msgstr ""
4247
4248 msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4249 msgstr ""
4250
4251 msgid "Unable to cancel RSS subscription"
4252 msgstr ""
4253
4254 msgid "Unable to cancel print job."
4255 msgstr ""
4256
4257 msgid "Unable to change printer"
4258 msgstr ""
4259
4260 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
4261 msgstr ""
4262
4263 msgid "Unable to change server settings"
4264 msgstr ""
4265
4266 #, c-format
4267 msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
4268 msgstr ""
4269
4270 #, c-format
4271 msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
4272 msgstr ""
4273
4274 msgid "Unable to configure printer options."
4275 msgstr ""
4276
4277 msgid "Unable to connect to host."
4278 msgstr "Не удается подключиться к хосту."
4279
4280 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4281 msgstr ""
4282
4283 #, c-format
4284 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4285 msgstr ""
4286
4287 #, c-format
4288 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4289 msgstr ""
4290
4291 #, c-format
4292 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4293 msgstr ""
4294
4295 #, c-format
4296 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4297 msgstr "Не удается копировать PPD-файл - %s"
4298
4299 msgid "Unable to copy PPD file."
4300 msgstr ""
4301
4302 #, c-format
4303 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4304 msgstr ""
4305
4306 #, c-format
4307 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
4308 msgstr ""
4309
4310 #, c-format
4311 msgid "Unable to copy interface script - %s"
4312 msgstr "Не удается копировать скрипт интерфейса - %s"
4313
4314 msgid "Unable to create printer-uri"
4315 msgstr "Не удается создать printer-uri"
4316
4317 msgid "Unable to create server credentials."
4318 msgstr ""
4319
4320 msgid "Unable to create temporary file"
4321 msgstr ""
4322
4323 msgid "Unable to delete class"
4324 msgstr ""
4325
4326 msgid "Unable to delete printer"
4327 msgstr ""
4328
4329 msgid "Unable to do maintenance command"
4330 msgstr ""
4331
4332 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4333 msgstr "Невозможно редактировать файлы cupsd.conf больше 1 МБ"
4334
4335 msgid ""
4336 "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4337 msgstr ""
4338
4339 msgid ""
4340 "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4341 msgstr ""
4342
4343 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4344 msgstr ""
4345
4346 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4347 msgstr ""
4348
4349 msgid ""
4350 "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4351 "before responding)."
4352 msgstr ""
4353
4354 msgid ""
4355 "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4356 msgstr ""
4357
4358 msgid ""
4359 "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4360 msgstr ""
4361
4362 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
4363 msgstr ""
4364
4365 msgid "Unable to find destination for job"
4366 msgstr "Не удается найти назначение для задания"
4367
4368 msgid "Unable to find printer."
4369 msgstr ""
4370
4371 msgid "Unable to find server credentials."
4372 msgstr ""
4373
4374 msgid "Unable to get backend exit status."
4375 msgstr ""
4376
4377 msgid "Unable to get class list"
4378 msgstr ""
4379
4380 msgid "Unable to get class status"
4381 msgstr ""
4382
4383 msgid "Unable to get list of printer drivers"
4384 msgstr ""
4385
4386 msgid "Unable to get printer attributes"
4387 msgstr ""
4388
4389 msgid "Unable to get printer list"
4390 msgstr ""
4391
4392 msgid "Unable to get printer status"
4393 msgstr ""
4394
4395 msgid "Unable to get printer status."
4396 msgstr ""
4397
4398 #, c-format
4399 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
4400 msgstr ""
4401
4402 #, c-format
4403 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4404 msgstr ""
4405
4406 msgid "Unable to load help index."
4407 msgstr ""
4408
4409 #, c-format
4410 msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4411 msgstr ""
4412
4413 msgid "Unable to locate printer."
4414 msgstr ""
4415
4416 msgid "Unable to modify class"
4417 msgstr ""
4418
4419 msgid "Unable to modify printer"
4420 msgstr ""
4421
4422 msgid "Unable to move job"
4423 msgstr "Не удается переместить задание"
4424
4425 msgid "Unable to move jobs"
4426 msgstr "Не удается переместить задания"
4427
4428 msgid "Unable to open PPD file"
4429 msgstr "Не удается открыть PPD-файл"
4430
4431 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4432 msgstr "Не удается открыть файл «cupsd.conf»:"
4433
4434 msgid "Unable to open device file"
4435 msgstr ""
4436
4437 #, c-format
4438 msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
4439 msgstr ""
4440
4441 msgid "Unable to open help file."
4442 msgstr ""
4443
4444 msgid "Unable to open print file"
4445 msgstr ""
4446
4447 msgid "Unable to open raster file"
4448 msgstr ""
4449
4450 msgid "Unable to print test page"
4451 msgstr ""
4452
4453 msgid "Unable to read print data."
4454 msgstr ""
4455
4456 msgid "Unable to resolve printer URI."
4457 msgstr ""
4458
4459 #, c-format
4460 msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4461 msgstr ""
4462
4463 msgid "Unable to see in file"
4464 msgstr ""
4465
4466 msgid "Unable to send command to printer driver"
4467 msgstr "Не удается отправить команду драйверу принтера"
4468
4469 msgid "Unable to send data to printer."
4470 msgstr ""
4471
4472 #, c-format
4473 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4474 msgstr ""
4475
4476 msgid "Unable to set options"
4477 msgstr ""
4478
4479 msgid "Unable to set server default"
4480 msgstr ""
4481
4482 msgid "Unable to start backend process."
4483 msgstr ""
4484
4485 msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
4486 msgstr ""
4487
4488 msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4489 msgstr ""
4490
4491 msgid "Unable to write print data"
4492 msgstr ""
4493
4494 #, c-format
4495 msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4496 msgstr ""
4497
4498 msgid "Unauthorized"
4499 msgstr "Не санкционировано"
4500
4501 msgid "Units"
4502 msgstr "Единицы"
4503
4504 msgid "Unknown"
4505 msgstr "Неизвестный"
4506
4507 #, c-format
4508 msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4509 msgstr ""
4510
4511 #, c-format
4512 msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4513 msgstr ""
4514
4515 #, c-format
4516 msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4517 msgstr ""
4518
4519 #, c-format
4520 msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4521 msgstr ""
4522
4523 msgid "Unknown media size name."
4524 msgstr ""
4525
4526 #, c-format
4527 msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4528 msgstr ""
4529
4530 #, c-format
4531 msgid "Unknown option \"%s\"."
4532 msgstr ""
4533
4534 #, c-format
4535 msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4536 msgstr ""
4537
4538 #, c-format
4539 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4540 msgstr "Неизвестная политика printer-error-policy «%s»."
4541
4542 #, c-format
4543 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4544 msgstr "Неизвестная политика printer-op-policy «%s»."
4545
4546 msgid "Unknown request method."
4547 msgstr ""
4548
4549 msgid "Unknown request version."
4550 msgstr ""
4551
4552 msgid "Unknown scheme in URI"
4553 msgstr ""
4554
4555 msgid "Unknown service name."
4556 msgstr ""
4557
4558 #, c-format
4559 msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4560 msgstr ""
4561
4562 #, c-format
4563 msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
4564 msgstr ""
4565
4566 #, c-format
4567 msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
4568 msgstr ""
4569
4570 msgid "Unsupported 'job-name' value."
4571 msgstr ""
4572
4573 #, c-format
4574 msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4575 msgstr ""
4576
4577 #, c-format
4578 msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4579 msgstr ""
4580
4581 #, c-format
4582 msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4583 msgstr ""
4584
4585 #, c-format
4586 msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4587 msgstr ""
4588
4589 #, c-format
4590 msgid "Unsupported format \"%s\"."
4591 msgstr ""
4592
4593 msgid "Unsupported margins."
4594 msgstr ""
4595
4596 msgid "Unsupported media value."
4597 msgstr ""
4598
4599 #, c-format
4600 msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
4601 msgstr ""
4602
4603 #, c-format
4604 msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
4605 msgstr ""
4606
4607 #, c-format
4608 msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
4609 msgstr ""
4610
4611 msgid "Unsupported raster data."
4612 msgstr ""
4613
4614 msgid "Unsupported value type"
4615 msgstr "Неподдерживаемый тип значения"
4616
4617 msgid "Upgrade Required"
4618 msgstr "Требуется обновление"
4619
4620 msgid ""
4621 "Usage:\n"
4622 "\n"
4623 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4624 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4625 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4626 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4627 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4628 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
4629 msgstr ""
4630
4631 #, c-format
4632 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
4633 msgstr ""
4634
4635 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
4636 msgstr ""
4637
4638 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
4639 msgstr ""
4640
4641 msgid "Usage: cupsd [options]"
4642 msgstr ""
4643
4644 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
4645 msgstr ""
4646
4647 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
4648 msgstr ""
4649
4650 msgid ""
4651 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
4652 msgstr ""
4653
4654 msgid ""
4655 "Usage: ippdiscover [options] -a\n"
4656 " ippdiscover [options] \"service name\"\n"
4657 "\n"
4658 "Options:"
4659 msgstr ""
4660
4661 msgid ""
4662 "Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
4663 " ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
4664 " ippfind --help\n"
4665 " ippfind --version"
4666 msgstr ""
4667
4668 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
4669 msgstr ""
4670
4671 msgid "Usage: lpmove job/src dest"
4672 msgstr ""
4673
4674 msgid ""
4675 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4676 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4677 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4678 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
4679 msgstr ""
4680
4681 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
4682 msgstr ""
4683
4684 msgid ""
4685 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4686 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4687 " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
4688 msgstr ""
4689
4690 msgid ""
4691 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
4692 msgstr ""
4693
4694 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4695 msgstr ""
4696
4697 msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
4698 msgstr ""
4699
4700 msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4701 msgstr ""
4702
4703 msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4704 msgstr ""
4705
4706 msgid ""
4707 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4708 msgstr ""
4709
4710 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
4711 msgstr ""
4712
4713 msgid "Value uses indefinite length"
4714 msgstr "Для значения длина не установлена"
4715
4716 msgid "VarBind uses indefinite length"
4717 msgstr "Для VarBind длина не установлена"
4718
4719 msgid "Version uses indefinite length"
4720 msgstr "Для Version длина не установлена"
4721
4722 msgid "Waiting for job to complete."
4723 msgstr ""
4724
4725 msgid "Waiting for printer to become available."
4726 msgstr ""
4727
4728 msgid "Waiting for printer to finish."
4729 msgstr ""
4730
4731 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
4732 msgstr ""
4733
4734 msgid "Web Interface is Disabled"
4735 msgstr ""
4736
4737 msgid "Yes"
4738 msgstr "Да"
4739
4740 #, c-format
4741 msgid ""
4742 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
4743 "%s:%d%s</A>."
4744 msgstr ""
4745 "Вы должны получить доступ к этой странице с помощью URL <A HREF=«https://%s:"
4746 "%d%s»>https://%s:%d%s</A>."
4747
4748 msgid ""
4749 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
4750 "username, and must contain at least one letter and number."
4751 msgstr ""
4752
4753 msgid "ZPL Label Printer"
4754 msgstr "Принтер для печати этикеток ZPL"
4755
4756 msgid "Zebra"
4757 msgstr "Zebra"
4758
4759 msgid "aborted"
4760 msgstr "отменено"
4761
4762 msgid "canceled"
4763 msgstr "отменено"
4764
4765 msgid "completed"
4766 msgstr "завершено"
4767
4768 msgid "cups-deviced failed to execute."
4769 msgstr "Не удалось выполнить cups-deviced."
4770
4771 msgid "cups-driverd failed to execute."
4772 msgstr "Не удалось выполнить cups-driverd."
4773
4774 #, c-format
4775 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
4776 msgstr ""
4777
4778 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
4779 msgstr ""
4780
4781 #, c-format
4782 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
4783 msgstr ""
4784
4785 #, c-format
4786 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
4787 msgstr ""
4788
4789 #, c-format
4790 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
4791 msgstr ""
4792
4793 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
4794 msgstr ""
4795
4796 msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
4797 msgstr ""
4798
4799 msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
4800 msgstr ""
4801
4802 msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
4803 msgstr ""
4804
4805 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
4806 msgstr ""
4807
4808 msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
4809 msgstr ""
4810
4811 #, c-format
4812 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
4813 msgstr ""
4814
4815 #, c-format
4816 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
4817 msgstr ""
4818
4819 #, c-format
4820 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
4821 msgstr ""
4822
4823 #, c-format
4824 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
4825 msgstr ""
4826
4827 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
4828 msgstr ""
4829
4830 #, c-format
4831 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
4832 msgstr ""
4833
4834 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
4835 msgstr ""
4836
4837 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
4838 msgstr ""
4839
4840 #, c-format
4841 msgid "device for %s/%s: %s"
4842 msgstr ""
4843
4844 #, c-format
4845 msgid "device for %s: %s"
4846 msgstr ""
4847
4848 msgid "error-index uses indefinite length"
4849 msgstr "Для error-index длина не установлена"
4850
4851 msgid "error-status uses indefinite length"
4852 msgstr "Для error-status длина не установлена"
4853
4854 msgid "held"
4855 msgstr "задержано"
4856
4857 msgid "help\t\tGet help on commands."
4858 msgstr ""
4859
4860 msgid "idle"
4861 msgstr "свободен"
4862
4863 #, c-format
4864 msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
4865 msgstr ""
4866
4867 msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
4868 msgstr ""
4869
4870 #, c-format
4871 msgid "ippfind: Expected key name after %s."
4872 msgstr ""
4873
4874 #, c-format
4875 msgid "ippfind: Expected port range after %s."
4876 msgstr ""
4877
4878 #, c-format
4879 msgid "ippfind: Expected program after %s."
4880 msgstr ""
4881
4882 #, c-format
4883 msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
4884 msgstr ""
4885
4886 msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
4887 msgstr ""
4888
4889 msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
4890 msgstr ""
4891
4892 msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
4893 msgstr ""
4894
4895 msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
4896 msgstr ""
4897
4898 #, c-format
4899 msgid "ippfind: Missing key name after %s."
4900 msgstr ""
4901
4902 msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
4903 msgstr ""
4904
4905 #, c-format
4906 msgid "ippfind: Missing program after %s."
4907 msgstr ""
4908
4909 #, c-format
4910 msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
4911 msgstr ""
4912
4913 #, c-format
4914 msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
4915 msgstr ""
4916
4917 msgid "ippfind: Out of memory."
4918 msgstr ""
4919
4920 msgid "ippfind: Too many parenthesis."
4921 msgstr ""
4922
4923 #, c-format
4924 msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
4925 msgstr ""
4926
4927 #, c-format
4928 msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
4929 msgstr ""
4930
4931 #, c-format
4932 msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
4933 msgstr ""
4934
4935 #, c-format
4936 msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
4937 msgstr ""
4938
4939 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
4940 msgstr ""
4941
4942 #, c-format
4943 msgid "ipptool: Bad URI - %s."
4944 msgstr ""
4945
4946 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
4947 msgstr ""
4948
4949 msgid "ipptool: May only specify a single URI."
4950 msgstr ""
4951
4952 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
4953 msgstr ""
4954
4955 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
4956 msgstr ""
4957
4958 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
4959 msgstr ""
4960
4961 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
4962 msgstr ""
4963
4964 msgid "ipptool: URI required before test file."
4965 msgstr ""
4966
4967 #, c-format
4968 msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
4969 msgstr ""
4970
4971 msgid "job-printer-uri attribute missing."
4972 msgstr ""
4973
4974 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
4975 msgstr ""
4976
4977 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
4978 msgstr ""
4979
4980 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
4981 msgstr ""
4982
4983 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
4984 msgstr ""
4985
4986 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
4987 msgstr ""
4988
4989 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
4990 msgstr ""
4991
4992 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
4993 msgstr ""
4994
4995 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
4996 msgstr ""
4997
4998 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
4999 msgstr ""
5000
5001 msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
5002 msgstr ""
5003
5004 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
5005 msgstr ""
5006
5007 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
5008 msgstr ""
5009
5010 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
5011 msgstr ""
5012
5013 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
5014 msgstr ""
5015
5016 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
5017 msgstr ""
5018
5019 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
5020 msgstr ""
5021
5022 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
5023 msgstr ""
5024
5025 msgid "lpadmin: No member names were seen."
5026 msgstr ""
5027
5028 #, c-format
5029 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
5030 msgstr ""
5031
5032 #, c-format
5033 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
5034 msgstr ""
5035
5036 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
5037 msgstr ""
5038
5039 msgid ""
5040 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
5041 " You must specify a printer name first."
5042 msgstr ""
5043
5044 #, c-format
5045 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
5046 msgstr ""
5047
5048 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
5049 msgstr ""
5050
5051 msgid ""
5052 "lpadmin: Unable to delete option:\n"
5053 " You must specify a printer name first."
5054 msgstr ""
5055
5056 #, c-format
5057 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
5058 msgstr ""
5059
5060 msgid ""
5061 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
5062 " You must specify a printer name first."
5063 msgstr ""
5064
5065 msgid ""
5066 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
5067 " You must specify a printer name first."
5068 msgstr ""
5069
5070 #, c-format
5071 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
5072 msgstr ""
5073
5074 #, c-format
5075 msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
5076 msgstr ""
5077
5078 #, c-format
5079 msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
5080 msgstr ""
5081
5082 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
5083 msgstr ""
5084
5085 msgid "lpc> "
5086 msgstr "lpc> "
5087
5088 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
5089 msgstr ""
5090
5091 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
5092 msgstr ""
5093
5094 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
5095 msgstr ""
5096
5097 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
5098 msgstr ""
5099
5100 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
5101 msgstr ""
5102
5103 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
5104 msgstr ""
5105
5106 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
5107 msgstr ""
5108
5109 #, c-format
5110 msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
5111 msgstr ""
5112
5113 #, c-format
5114 msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
5115 msgstr ""
5116
5117 #, c-format
5118 msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
5119 msgstr ""
5120
5121 #, c-format
5122 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
5123 msgstr ""
5124
5125 #, c-format
5126 msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
5127 msgstr ""
5128
5129 #, c-format
5130 msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
5131 msgstr ""
5132
5133 msgid "lpoptions: No printers."
5134 msgstr ""
5135
5136 #, c-format
5137 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
5138 msgstr ""
5139
5140 #, c-format
5141 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
5142 msgstr ""
5143
5144 #, c-format
5145 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
5146 msgstr ""
5147
5148 msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
5149 msgstr ""
5150
5151 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
5152 msgstr ""
5153
5154 msgid "lppasswd: Password file busy."
5155 msgstr ""
5156
5157 msgid "lppasswd: Password file not updated."
5158 msgstr ""
5159
5160 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
5161 msgstr ""
5162
5163 msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
5164 msgstr ""
5165
5166 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
5167 msgstr ""
5168
5169 #, c-format
5170 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
5171 msgstr ""
5172
5173 #, c-format
5174 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
5175 msgstr ""
5176
5177 #, c-format
5178 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
5179 msgstr ""
5180
5181 #, c-format
5182 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
5183 msgstr ""
5184
5185 #, c-format
5186 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
5187 msgstr ""
5188
5189 #, c-format
5190 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
5191 msgstr ""
5192
5193 #, c-format
5194 msgid ""
5195 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5196 "\"."
5197 msgstr ""
5198
5199 #, c-format
5200 msgid "members of class %s:"
5201 msgstr ""
5202
5203 msgid "no entries"
5204 msgstr ""
5205
5206 msgid "no system default destination"
5207 msgstr ""
5208
5209 msgid "notify-events not specified."
5210 msgstr ""
5211
5212 #, c-format
5213 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
5214 msgstr ""
5215
5216 #, c-format
5217 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
5218 msgstr ""
5219
5220 msgid "pending"
5221 msgstr "задержка"
5222
5223 #, c-format
5224 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
5225 msgstr ""
5226
5227 #, c-format
5228 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
5229 msgstr ""
5230
5231 #, c-format
5232 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
5233 msgstr ""
5234
5235 #, c-format
5236 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
5237 msgstr ""
5238
5239 #, c-format
5240 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
5241 msgstr ""
5242
5243 #, c-format
5244 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
5245 msgstr ""
5246
5247 #, c-format
5248 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
5249 msgstr ""
5250
5251 #, c-format
5252 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
5253 msgstr ""
5254
5255 #, c-format
5256 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
5257 msgstr ""
5258
5259 #, c-format
5260 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
5261 msgstr ""
5262
5263 #, c-format
5264 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
5265 msgstr ""
5266
5267 #, c-format
5268 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
5269 msgstr ""
5270
5271 #, c-format
5272 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
5273 msgstr ""
5274
5275 #, c-format
5276 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
5277 msgstr ""
5278
5279 #, c-format
5280 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
5281 msgstr ""
5282
5283 #, c-format
5284 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
5285 msgstr ""
5286
5287 #, c-format
5288 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
5289 msgstr ""
5290
5291 #, c-format
5292 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
5293 msgstr ""
5294
5295 #, c-format
5296 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
5297 msgstr ""
5298
5299 #, c-format
5300 msgid ""
5301 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
5302 msgstr ""
5303
5304 #, c-format
5305 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
5306 msgstr ""
5307
5308 #, c-format
5309 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
5310 msgstr ""
5311
5312 #, c-format
5313 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
5314 msgstr ""
5315
5316 #, c-format
5317 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
5318 msgstr ""
5319
5320 #, c-format
5321 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
5322 msgstr ""
5323
5324 #, c-format
5325 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
5326 msgstr ""
5327
5328 #, c-format
5329 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
5330 msgstr ""
5331
5332 #, c-format
5333 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
5334 msgstr ""
5335
5336 #, c-format
5337 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
5338 msgstr ""
5339
5340 #, c-format
5341 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
5342 msgstr ""
5343
5344 #, c-format
5345 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
5346 msgstr ""
5347
5348 #, c-format
5349 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
5350 msgstr ""
5351
5352 #, c-format
5353 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
5354 msgstr ""
5355
5356 #, c-format
5357 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
5358 msgstr ""
5359
5360 #, c-format
5361 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
5362 msgstr ""
5363
5364 #, c-format
5365 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
5366 msgstr ""
5367
5368 #, c-format
5369 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
5370 msgstr ""
5371
5372 #, c-format
5373 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
5374 msgstr ""
5375
5376 #, c-format
5377 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
5378 msgstr ""
5379
5380 #, c-format
5381 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
5382 msgstr ""
5383
5384 #, c-format
5385 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
5386 msgstr ""
5387
5388 #, c-format
5389 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
5390 msgstr ""
5391
5392 #, c-format
5393 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
5394 msgstr ""
5395
5396 #, c-format
5397 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
5398 msgstr ""
5399
5400 #, c-format
5401 msgid ""
5402 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
5403 msgstr ""
5404
5405 #, c-format
5406 msgid ""
5407 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5408 "of %s."
5409 msgstr ""
5410
5411 #, c-format
5412 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
5413 msgstr ""
5414
5415 #, c-format
5416 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
5417 msgstr ""
5418
5419 #, c-format
5420 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
5421 msgstr ""
5422
5423 #, c-format
5424 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
5425 msgstr ""
5426
5427 #, c-format
5428 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
5429 msgstr ""
5430
5431 #, c-format
5432 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
5433 msgstr ""
5434
5435 #, c-format
5436 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
5437 msgstr ""
5438
5439 #, c-format
5440 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
5441 msgstr ""
5442
5443 #, c-format
5444 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
5445 msgstr ""
5446
5447 #, c-format
5448 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
5449 msgstr ""
5450
5451 #, c-format
5452 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
5453 msgstr ""
5454
5455 #, c-format
5456 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
5457 msgstr ""
5458
5459 #, c-format
5460 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
5461 msgstr ""
5462
5463 #, c-format
5464 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
5465 msgstr ""
5466
5467 #, c-format
5468 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
5469 msgstr ""
5470
5471 #, c-format
5472 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
5473 msgstr ""
5474
5475 #, c-format
5476 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
5477 msgstr ""
5478
5479 #, c-format
5480 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
5481 msgstr ""
5482
5483 #, c-format
5484 msgid ""
5485 "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
5486 msgstr ""
5487
5488 #, c-format
5489 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
5490 msgstr ""
5491
5492 #, c-format
5493 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
5494 msgstr ""
5495
5496 #, c-format
5497 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
5498 msgstr ""
5499
5500 #, c-format
5501 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
5502 msgstr ""
5503
5504 #, c-format
5505 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
5506 msgstr ""
5507
5508 #, c-format
5509 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
5510 msgstr ""
5511
5512 #, c-format
5513 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
5514 msgstr ""
5515
5516 #, c-format
5517 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
5518 msgstr ""
5519
5520 #, c-format
5521 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
5522 msgstr ""
5523
5524 #, c-format
5525 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
5526 msgstr ""
5527
5528 #, c-format
5529 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
5530 msgstr ""
5531
5532 #, c-format
5533 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
5534 msgstr ""
5535
5536 #, c-format
5537 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
5538 msgstr ""
5539
5540 #, c-format
5541 msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
5542 msgstr ""
5543
5544 #, c-format
5545 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
5546 msgstr ""
5547
5548 #, c-format
5549 msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
5550 msgstr ""
5551
5552 #, c-format
5553 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
5554 msgstr ""
5555
5556 #, c-format
5557 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
5558 msgstr ""
5559
5560 #, c-format
5561 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
5562 msgstr ""
5563
5564 #, c-format
5565 msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
5566 msgstr ""
5567
5568 #, c-format
5569 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
5570 msgstr ""
5571
5572 #, c-format
5573 msgid ""
5574 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
5575 msgstr ""
5576
5577 #, c-format
5578 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
5579 msgstr ""
5580
5581 #, c-format
5582 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
5583 msgstr ""
5584
5585 #, c-format
5586 msgid "ppdc: Writing %s."
5587 msgstr ""
5588
5589 #, c-format
5590 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
5591 msgstr ""
5592
5593 #, c-format
5594 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
5595 msgstr ""
5596
5597 #, c-format
5598 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
5599 msgstr ""
5600
5601 #, c-format
5602 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
5603 msgstr ""
5604
5605 #, c-format
5606 msgid "printer %s disabled since %s -"
5607 msgstr ""
5608
5609 #, c-format
5610 msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
5611 msgstr ""
5612
5613 #, c-format
5614 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
5615 msgstr ""
5616
5617 #, c-format
5618 msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
5619 msgstr ""
5620
5621 #, c-format
5622 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
5623 msgstr ""
5624
5625 #, c-format
5626 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
5627 msgstr ""
5628
5629 msgid "processing"
5630 msgstr "обработка"
5631
5632 #, c-format
5633 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
5634 msgstr ""
5635
5636 msgid "request-id uses indefinite length"
5637 msgstr "Для request-id длина не определена"
5638
5639 msgid "scheduler is not running"
5640 msgstr ""
5641
5642 msgid "scheduler is running"
5643 msgstr ""
5644
5645 #, c-format
5646 msgid "stat of %s failed: %s"
5647 msgstr "не удалось установить %s: %s"
5648
5649 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
5650 msgstr ""
5651
5652 msgid "stopped"
5653 msgstr "остановлен"
5654
5655 #, c-format
5656 msgid "system default destination: %s"
5657 msgstr ""
5658
5659 #, c-format
5660 msgid "system default destination: %s/%s"
5661 msgstr ""
5662
5663 msgid "unknown"
5664 msgstr "неизвестный"
5665
5666 msgid "untitled"
5667 msgstr "новый"
5668
5669 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5670 msgstr "Для variable-bindings длина не установлена"
5671
5672 #~ msgid "\t\t(all)\n"
5673 #~ msgstr "\t\t(все)\n"
5674
5675 #~ msgid "\t\t(none)\n"
5676 #~ msgstr "\t\t(нет)\n"
5677
5678 #~ msgid "\t%d entries\n"
5679 #~ msgstr "\tзаписей: %d\n"
5680
5681 #~ msgid "\tAfter fault: continue\n"
5682 #~ msgstr "\tПосле ошибки: продолжить\n"
5683
5684 #~ msgid "\tAlerts:"
5685 #~ msgstr "\tПредупреждения:"
5686
5687 #~ msgid "\tBanner required\n"
5688 #~ msgstr "\tТребуется баннер\n"
5689
5690 #~ msgid "\tCharset sets:\n"
5691 #~ msgstr "\tНабор символов устанавливает:\n"
5692
5693 #~ msgid "\tConnection: direct\n"
5694 #~ msgstr "\tПодключение: прямое\n"
5695
5696 #~ msgid "\tConnection: remote\n"
5697 #~ msgstr "\tПодключение: удаленное\n"
5698
5699 #~ msgid "\tDefault page size:\n"
5700 #~ msgstr "\tРазмер страницы по умолчанию:\n"
5701
5702 #~ msgid "\tDefault pitch:\n"
5703 #~ msgstr "\tВысота по умолчанию:\n"
5704
5705 #~ msgid "\tDefault port settings:\n"
5706 #~ msgstr "\tНастройки порта по умолчанию:\n"
5707
5708 #~ msgid "\tDescription: %s\n"
5709 #~ msgstr "\tОписание: %s\n"
5710
5711 #~ msgid ""
5712 #~ "\tForm mounted:\n"
5713 #~ "\tContent types: any\n"
5714 #~ "\tPrinter types: unknown\n"
5715 #~ msgstr ""
5716 #~ "\tФорма подключения:\n"
5717 #~ "\tТипы контента: любые\n"
5718 #~ "\tТипы принтеров: неизвестно\n"
5719
5720 #~ msgid "\tForms allowed:\n"
5721 #~ msgstr "\tРазрешенные формы:\n"
5722
5723 #~ msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
5724 #~ msgstr "\tИнтерфейс: %s.ppd\n"
5725
5726 #~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
5727 #~ msgstr "\tИнтерфейс: %s/интерфейсы/%s\n"
5728
5729 #~ msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
5730 #~ msgstr "\tИнтерфейс: %s/ppd/%s.ppd\n"
5731
5732 #~ msgid "\tLocation: %s\n"
5733 #~ msgstr "\tРасположение: %s\n"
5734
5735 #~ msgid "\tOn fault: no alert\n"
5736 #~ msgstr "\tПри ошибке: не выводить предупреждение\n"
5737
5738 #~ msgid "\tUsers allowed:\n"
5739 #~ msgstr "\tРазрешенные пользователи:\n"
5740
5741 #~ msgid "\tUsers denied:\n"
5742 #~ msgstr "\tЗапрещенные пользователи:\n"
5743
5744 #~ msgid "\tdaemon present\n"
5745 #~ msgstr "\tдемон присутствует\n"
5746
5747 #~ msgid "\tno entries\n"
5748 #~ msgstr "\tнет записей\n"
5749
5750 #~ msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
5751 #~ msgstr "\tпринтер на скорости -1 устройства «%s»\n"
5752
5753 #~ msgid "\tprinting is disabled\n"
5754 #~ msgstr "\tпечать отключена\n"
5755
5756 #~ msgid "\tprinting is enabled\n"
5757 #~ msgstr "\tпечать включена\n"
5758
5759 #~ msgid "\tqueued for %s\n"
5760 #~ msgstr "\tочередь для %s\n"
5761
5762 #~ msgid "\tqueuing is disabled\n"
5763 #~ msgstr "\tочередь отключена\n"
5764
5765 #~ msgid "\tqueuing is enabled\n"
5766 #~ msgstr "\tочередь включена\n"
5767
5768 #~ msgid "\treason unknown\n"
5769 #~ msgstr "\tпричина неизвестна\n"
5770
5771 #~ msgid ""
5772 #~ "\n"
5773 #~ " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
5774 #~ msgstr ""
5775 #~ "\n"
5776 #~ " ПОДРОБНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ТЕСТА СООТВЕТСТВИЯ\n"
5777
5778 #~ msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
5779 #~ msgstr " REF: Стр. 15, раздел 3.1.\n"
5780
5781 #~ msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
5782 #~ msgstr " REF: Стр. 15, раздел 3.2.\n"
5783
5784 #~ msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
5785 #~ msgstr " REF: Стр. 19, раздел 3.3.\n"
5786
5787 #~ msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
5788 #~ msgstr " REF: Стр. 20, раздел 3.4.\n"
5789
5790 #~ msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
5791 #~ msgstr " REF: Стр. 27, раздел 3.5.\n"
5792
5793 #~ msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5794 #~ msgstr " REF: Стр. 42, раздел 5.2.\n"
5795
5796 #~ msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
5797 #~ msgstr " REF: Стр. 16-17, раздел 3.2.\n"
5798
5799 #~ msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
5800 #~ msgstr " REF: Стр. 42-45, раздел 5.2.\n"
5801
5802 #~ msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
5803 #~ msgstr " REF: Стр. 45-46, раздел 5.2.\n"
5804
5805 #~ msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
5806 #~ msgstr " REF: Стр. 48-49, раздел 5.2.\n"
5807
5808 #~ msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
5809 #~ msgstr " REF: Стр. 52-54, раздел 5.2.\n"
5810
5811 #~ msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
5812 #~ msgstr " %-39.39s %.0f байт\n"
5813
5814 #~ msgid " PASS Default%s\n"
5815 #~ msgstr " PASS Default%s\n"
5816
5817 #~ msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
5818 #~ msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
5819
5820 #~ msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
5821 #~ msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
5822
5823 #~ msgid " PASS FileVersion\n"
5824 #~ msgstr " PASS FileVersion\n"
5825
5826 #~ msgid " PASS FormatVersion\n"
5827 #~ msgstr " PASS FormatVersion\n"
5828
5829 #~ msgid " PASS LanguageEncoding\n"
5830 #~ msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
5831
5832 #~ msgid " PASS LanguageVersion\n"
5833 #~ msgstr " PASS LanguageVersion\n"
5834
5835 #~ msgid " PASS Manufacturer\n"
5836 #~ msgstr " PASS Manufacturer\n"
5837
5838 #~ msgid " PASS ModelName\n"
5839 #~ msgstr " PASS ModelName\n"
5840
5841 #~ msgid " PASS NickName\n"
5842 #~ msgstr " PASS NickName\n"
5843
5844 #~ msgid " PASS PCFileName\n"
5845 #~ msgstr " PASS PCFileName\n"
5846
5847 #~ msgid " PASS PSVersion\n"
5848 #~ msgstr " PASS PSVersion\n"
5849
5850 #~ msgid " PASS PageRegion\n"
5851 #~ msgstr " PASS PageRegion\n"
5852
5853 #~ msgid " PASS PageSize\n"
5854 #~ msgstr " PASS PageSize\n"
5855
5856 #~ msgid " PASS Product\n"
5857 #~ msgstr " PASS Product\n"
5858
5859 #~ msgid " PASS ShortNickName\n"
5860 #~ msgstr " PASS ShortNickName\n"
5861
5862 #~ msgid ""
5863 #~ " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
5864 #~ " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
5865 #~ msgstr ""
5866 #~ " WARN «%s %s» конфликтует с «%s %s»\n"
5867 #~ " (constraint=«%s %s %s %s»)\n"
5868
5869 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options\n"
5870 #~ msgstr "\tWARN\t%s не имеет соответствующих параметров\n"
5871
5872 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
5873 #~ msgstr " WARN %s не содержит соответствующих параметров!\n"
5874
5875 #~ msgid ""
5876 #~ " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
5877 #~ " REF: Page 15, section 3.2.\n"
5878 #~ msgstr ""
5879 #~ " WARN %s использует общий префикс совместно с %s\n"
5880 #~ " REF: Стр. 15, раздел 3.2.\n"
5881
5882 #~ msgid " WARN Default choices conflicting\n"
5883 #~ msgstr "\tWARN\tЗначения, используемые по умолчанию, конфликтуют\n"
5884
5885 #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
5886 #~ msgstr " WARN Значения, используемые по умолчанию, конфликтуют!\n"
5887
5888 #~ msgid ""
5889 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5890 #~ "should be named Duplex\n"
5891 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5892 #~ msgstr ""
5893 #~ "\tWARN\tКлючевое слово параметра дуплекса %s может привести к "
5894 #~ "некорректным результатам. Используйте имя 'Duplex'\n"
5895 #~ "\t\tREF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5896
5897 #~ msgid ""
5898 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5899 #~ "should be named Duplex!\n"
5900 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5901 #~ msgstr ""
5902 #~ " WARN Ключевое слово параметра дуплекса %s может привести к "
5903 #~ "некорректным результатам. Используйте имя «Duplex»!\n"
5904 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5905
5906 #~ msgid ""
5907 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
5908 #~ msgstr "\tWARN\tФайл содержит комбинацию окончаний строки CR, LF, CR LF \n"
5909
5910 #~ msgid ""
5911 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
5912 #~ msgstr ""
5913 #~ " WARN Файл содержит комбинацию окончаний строки CR, LF и CR "
5914 #~ "LF!\n"
5915
5916 #~ msgid ""
5917 #~ " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
5918 #~ " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
5919 #~ msgstr ""
5920 #~ " WARN LanguageEncoding требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
5921 #~ " REF: Стр. 56-57, раздел 5.3.\n"
5922
5923 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace\n"
5924 #~ msgstr "\tWARN\tСтрока %d содержит только пробелы\n"
5925
5926 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
5927 #~ msgstr " WARN Строка %d содержит только пробелы!\n"
5928
5929 #~ msgid ""
5930 #~ " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
5931 #~ " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
5932 #~ msgstr ""
5933 #~ " WARN Manufacturer требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
5934 #~ " REF: Стр. 58-59, раздел 5.3.\n"
5935
5936 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5937 #~ msgstr " WARN Файл APDialogExtension отсутствует «%s»\n"
5938
5939 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5940 #~ msgstr " WARN Файл APPrinterIconPath отсутствует «%s»\n"
5941
5942 #~ msgid ""
5943 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5944 #~ "LF, not CR LF\n"
5945 #~ msgstr ""
5946 #~ "\tWARN\tPPD-файлы не из Windows должны использовать строки только с "
5947 #~ "окончанием LF, а не с CR LF\n"
5948
5949 #~ msgid ""
5950 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5951 #~ "LF, not CR LF!\n"
5952 #~ msgstr ""
5953 #~ " WARN PPD-файлы не из Windows должны использовать строки только "
5954 #~ "с окончанием LF, а не с CR LF!\n"
5955
5956 #~ msgid ""
5957 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f\n"
5958 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5959 #~ msgstr ""
5960 #~ "\tWARN\tУстаревшая версия PPD %.1f\n"
5961 #~ "\t\tREF: Стр. 42, раздел 5.2. \n"
5962
5963 #~ msgid ""
5964 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
5965 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5966 #~ msgstr ""
5967 #~ " WARN Устаревшая версия PPD %.1f!\n"
5968 #~ " REF: Стр. 42, раздел 5.2.\n"
5969
5970 #~ msgid ""
5971 #~ " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
5972 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
5973 #~ msgstr ""
5974 #~ " WARN PCFileName длиннее чем 8.3 нарушает спецификацию PPD.\n"
5975 #~ " REF: Стр. 61-62, раздел 5.3.\n"
5976
5977 #~ msgid ""
5978 #~ " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
5979 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
5980 #~ msgstr ""
5981 #~ "\tWARN\tPCFilename должен содержать уникальное название\n"
5982 #~ "\t\tREF: Стр. 61-62, раздел 5.3. \n"
5983
5984 #~ msgid ""
5985 #~ " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
5986 #~ " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
5987 #~ msgstr ""
5988 #~ " WARN Protocols содержит PJL, но атрибуты JCL не настроены.\n"
5989 #~ " REF: Стр. 78-79, раздел 5.7.\n"
5990
5991 #~ msgid ""
5992 #~ " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
5993 #~ " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
5994 #~ msgstr ""
5995 #~ "\tWARN\tProtocols содержит PJL и BCP;\n"
5996 #~ "\t\tREF: Стр. 78-79, раздел 5.7.\n"
5997
5998 #~ msgid ""
5999 #~ " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
6000 #~ " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
6001 #~ msgstr ""
6002 #~ " WARN ShortNickName требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
6003 #~ " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
6004
6005 #~ msgid " %s %s %s does not exist\n"
6006 #~ msgstr "\t%s %s %s не существует\n"
6007
6008 #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n"
6009 #~ msgstr " %s %s %s не существует!\n"
6010
6011 #~ msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
6012 #~ msgstr " %s %s файл \"%s\" имеет неверный регистр\n"
6013
6014 #~ msgid ""
6015 #~ " %s Bad %s choice %s\n"
6016 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
6017 #~ msgstr ""
6018 #~ " %s Неверный %s выбор %s!\n"
6019 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
6020
6021 #~ msgid ""
6022 #~ " %s Bad %s choice %s!\n"
6023 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
6024 #~ msgstr ""
6025 #~ " %s Неверный %s выбор %s!\n"
6026 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
6027
6028 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
6029 #~ msgstr "\t%s Неверный перевод UTF-8 \"%s\" для параметра %s\n"
6030
6031 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
6032 #~ msgstr " %s Неверный перевод UTF-8 «%s» для параметра %s!\n"
6033
6034 #~ msgid ""
6035 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
6036 #~ msgstr "\t%s Неверный перевод UTF-8 \"%s\" для параметра %s, выбора %s\n"
6037
6038 #~ msgid ""
6039 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
6040 #~ msgstr ""
6041 #~ " %s Неверный перевод UTF-8 «%s» для параметра %s, выбора %s!\n"
6042
6043 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
6044 #~ msgstr "\t%s Неверное значение cupsFilter \"%s\"\n"
6045
6046 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
6047 #~ msgstr " %s Неверное значение cupsFilter «%s»!\n"
6048
6049 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s\n"
6050 #~ msgstr "\t%s Неверный cupsICCProfile %s\n"
6051
6052 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
6053 #~ msgstr " %s Неверный cupsICCProfile %s!\n"
6054
6055 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
6056 #~ msgstr "\t%s Неверное значение cupsPreFilter \"%s\"\n"
6057
6058 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
6059 #~ msgstr " %s Неверное значение cupsPreFilter «%s»!\n"
6060
6061 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6062 #~ msgstr "\t%s Неверное значение cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6063
6064 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6065 #~ msgstr " %s Неверный cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6066
6067 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"\n"
6068 #~ msgstr "\t%s Неверный язык \"%s\"\n"
6069
6070 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
6071 #~ msgstr " %s Неверный язык «%s»!\n"
6072
6073 #~ msgid " %s Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
6074 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APDialogExtension \"%s\"\n"
6075
6076 #~ msgid " %s Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
6077 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APPrinterIconPath \"%s\"\n"
6078
6079 #~ msgid " %s Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
6080 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APPrinterLowInkTool \"%s\"\n"
6081
6082 #~ msgid " %s Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
6083 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APPrinterUtilityPath \"%s\"\n"
6084
6085 #~ msgid " %s Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
6086 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APScanAppPath \"%s\"\n"
6087
6088 #~ msgid " %s Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
6089 #~ msgstr " %s Неверные права для файла cupsFilter \"%s\"\n"
6090
6091 #~ msgid " %s Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
6092 #~ msgstr " %s Неверные права для файла cupsICCProfile \"%s\"\n"
6093
6094 #~ msgid " %s Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
6095 #~ msgstr " %s Неверные права для файла cupsPreFilter \"%s\"\n"
6096
6097 #~ msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s\n"
6098 #~ msgstr " %s Ошибки в %s - должно быть %s.\n"
6099
6100 #~ msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
6101 #~ msgstr ""
6102 #~ " %s Невозможно предоставить APScanAppPath и APScanAppBundleID "
6103 #~ "вместе.\n"
6104
6105 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s\n"
6106 #~ msgstr " %s Пустой cupsUIConstraints %s\n"
6107
6108 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
6109 #~ msgstr " %s Пустой cupsUIConstraints %s!\n"
6110
6111 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
6112 #~ msgstr "\t%s Перевод \"%s\" отсутствует для параметра %s\n"
6113
6114 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
6115 #~ msgstr " %s Перевод «%s» отсутствует для параметра %s!\n"
6116
6117 #~ msgid ""
6118 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
6119 #~ msgstr "\t%s Перевод \"%s\" отсутствует для параметра %s, выбора %s\n"
6120
6121 #~ msgid ""
6122 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
6123 #~ msgstr " %s Перевод «%s» отсутствует для параметра %s, выбора %s!\n"
6124
6125 #~ msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
6126 #~ msgstr "\t%s Файл APDialogExtention отсутствует \"%s\"\n"
6127
6128 #~ msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
6129 #~ msgstr "\t%s Файл APPrinterIconPath отсутствует \"%s\"\n"
6130
6131 #~ msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
6132 #~ msgstr "\t%s Файл APPrinterLowInkTool отсутствует \"%s\"\n"
6133
6134 #~ msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
6135 #~ msgstr "\t%s Файл APPrinterUtilityPath отсутствует \"%s\"\n"
6136
6137 #~ msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
6138 #~ msgstr "\t%s Файл APScanAppPath отсутствует \"%s\"\n"
6139
6140 #~ msgid ""
6141 #~ " %s Missing REQUIRED PageRegion option\n"
6142 #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n"
6143 #~ msgstr ""
6144 #~ "\t%s Обязательный параметр PageRegion отсутствует.\n"
6145 #~ "\t\t REF: Стр. 100, раздел 5.14.\n"
6146
6147 #~ msgid ""
6148 #~ " %s Missing REQUIRED PageSize option\n"
6149 #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n"
6150 #~ msgstr ""
6151 #~ "\t%s Обязательный параметр PageSize отсутствует.\n"
6152 #~ "\t\t REF: Стр. 99, раздел 5.14.\n"
6153
6154 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
6155 #~ msgstr ""
6156 #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
6157
6158 #~ msgid ""
6159 #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
6160 #~ msgstr ""
6161 #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в UIConstraints «*%s %s *%s %s»!\n"
6162
6163 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6164 #~ msgstr " %s Выбор *%s %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6165
6166 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6167 #~ msgstr ""
6168 #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6169
6170 #~ msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
6171 #~ msgstr " %s Файл cupsFilter отсутствует «%s»\n"
6172
6173 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
6174 #~ msgstr "\t%s Файл cupsICCProfile отсутствует \"%s\"\n"
6175
6176 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
6177 #~ msgstr " %s Файл cupsICCProfile отсутствует «%s»!\n"
6178
6179 #~ msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
6180 #~ msgstr " %s Файл cupsFilter «%s» отсутствует\n"
6181
6182 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s\n"
6183 #~ msgstr "\t%s cupsUIResolver отсутствует %s\n"
6184
6185 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
6186 #~ msgstr " %s Отсутствует cupsUIResolver %s!\n"
6187
6188 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
6189 #~ msgstr "\t%s Отсутствует параметр %s у UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
6190
6191 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
6192 #~ msgstr ""
6193 #~ " %s Параметр %s отсутствует в UIConstraints «*%s %s *%s %s»!\n"
6194
6195 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6196 #~ msgstr "\t%s Отсутствует параметр %s у cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6197
6198 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6199 #~ msgstr " %s Параметр %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6200
6201 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file\n"
6202 #~ msgstr "\t%s Основной перевод \"%s\" не включен в файл\n"
6203
6204 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
6205 #~ msgstr " %s Основной перевод «%s» не включен в файл!\n"
6206
6207 #~ msgid ""
6208 #~ " %s Non-standard size name \"%s\"\n"
6209 #~ " REF: Page 187, section B.2.\n"
6210 #~ msgstr ""
6211 #~ "\t%s Не стандартный размер названия \"%s\"\n"
6212 #~ "\t\tREF: Стр. 187, раздел B.2.\n"
6213
6214 #~ msgid ""
6215 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None\n"
6216 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
6217 #~ msgstr ""
6218 #~ "\t ТРЕБУЕТСЯ %s: %s не определяет выбор \"Нет\"\n"
6219 #~ "\t\tREF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
6220
6221 #~ msgid ""
6222 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
6223 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
6224 #~ msgstr ""
6225 #~ " ТРЕБУЕТСЯ %s: %s не определяет выбор «Нет»!\n"
6226 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
6227
6228 #~ msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
6229 #~ msgstr "\t%s Размер \"%s\" определен для %s, но не определен для %s\n"
6230
6231 #~ msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
6232 #~ msgstr "\t%s Размер \"%s\" имеет неверное значение (%gx%g)\n"
6233
6234 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
6235 #~ msgstr "\tХеш-значение %s cupsICCProfile %s конфликтует с %s\n"
6236
6237 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
6238 #~ msgstr " Хеш-значение %s cupsICCProfile %s конфликтует с %s!\n"
6239
6240 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop\n"
6241 #~ msgstr "\t%s cupsUIResolver %s создает цикл\n"
6242
6243 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
6244 #~ msgstr " %s cupsUIResolver %s создает цикл!\n"
6245
6246 #~ msgid ""
6247 #~ " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
6248 #~ msgstr "\t%s В cupsUIResolver %s не перечислено как минимум два параметра\n"
6249
6250 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case\n"
6251 #~ msgstr ""
6252 #~ "\t**FAIL** Для выбора %s имена %s и %s различаются только регистром "
6253 #~ "символов\n"
6254
6255 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
6256 #~ msgstr ""
6257 #~ " **FAIL** Для выбора %s имена %s и %s различаются только регистром "
6258 #~ "символов!\n"
6259
6260 #~ msgid ""
6261 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
6262 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
6263 #~ msgstr ""
6264 #~ "\t**FAIL** %s должно соответствовать 1284DeviceID\n"
6265 #~ "\t\tREF: Стр. 72, раздел 5.5\n"
6266
6267 #~ msgid ""
6268 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
6269 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
6270 #~ msgstr ""
6271 #~ " **FAIL** %s должно соответствовать 1284DeviceID!\n"
6272 #~ " REF: Стр. 72, раздел 5.5\n"
6273
6274 #~ msgid ""
6275 #~ " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
6276 #~ " REF: Page 40, section 4.5.\n"
6277 #~ msgstr ""
6278 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Default%s %s\n"
6279 #~ " REF: Стр. 40, раздел 4.5.\n"
6280
6281 #~ msgid ""
6282 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n"
6283 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
6284 #~ msgstr ""
6285 #~ "\t**FAIL** Неверный DefaultImageableArea %s\n"
6286 #~ "\t\tREF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
6287
6288 #~ msgid ""
6289 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
6290 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
6291 #~ msgstr ""
6292 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ DefaultImageableArea %s!\n"
6293 #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
6294
6295 #~ msgid ""
6296 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n"
6297 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6298 #~ msgstr ""
6299 #~ "\t**FAIL** Неверный DefaultPaperDimension %s\n"
6300 #~ "\t\tREF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
6301
6302 #~ msgid ""
6303 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
6304 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6305 #~ msgstr ""
6306 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ DefaultPaperDimension %s!\n"
6307 #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
6308
6309 #~ msgid ""
6310 #~ " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
6311 #~ " REF: Page 24, section 3.4.\n"
6312 #~ msgstr ""
6313 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ JobPatchFile атрибут в файле\n"
6314 #~ " REF: Стр. 24, раздел 3.4.\n"
6315
6316 #~ msgid ""
6317 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
6318 #~ " REF: Page 211, table D.1.\n"
6319 #~ msgstr ""
6320 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Manufacturer (должен быть «HP»)\n"
6321 #~ " REF: Стр. 211, таблица D.1.\n"
6322
6323 #~ msgid ""
6324 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
6325 #~ " REF: Page 211, table D.1.\n"
6326 #~ msgstr ""
6327 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Manufacturer (должен быть «Oki»)\n"
6328 #~ " REF: Стр. 211, таблица D.1.\n"
6329
6330 #~ msgid ""
6331 #~ " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
6332 #~ " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
6333 #~ msgstr ""
6334 #~ " **FAIL** НЕВЕРНОЕ ModelName – «%c» не разрешено в строке.\n"
6335 #~ " REF: Стр. 59-60, раздел 5.3.\n"
6336
6337 #~ msgid ""
6338 #~ " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
6339 #~ " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
6340 #~ msgstr ""
6341 #~ " **FAIL** НЕВЕРНАЯ PSVersion – не «(string) int».\n"
6342 #~ " REF: Стр. 62-64, раздел 5.3.\n"
6343
6344 #~ msgid ""
6345 #~ " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
6346 #~ " REF: Page 62, section 5.3.\n"
6347 #~ msgstr ""
6348 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Product – не «(string)».\n"
6349 #~ " REF: Стр. 62, раздел 5.3.\n"
6350
6351 #~ msgid ""
6352 #~ " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
6353 #~ " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
6354 #~ msgstr ""
6355 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ ShortNickName – длиннее чем 31 симв.\n"
6356 #~ " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
6357
6358 #~ msgid ""
6359 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s\n"
6360 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
6361 #~ msgstr ""
6362 #~ "\t**FAIL** Неверный %s выбор %s\n"
6363 #~ "\t\t REF: Стр. 84, раздел 5.9\n"
6364
6365 #~ msgid ""
6366 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
6367 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
6368 #~ msgstr ""
6369 #~ " **FAIL** Неверный %s выбор %s!\n"
6370 #~ " REF: Стр. 84, раздел 5,9\n"
6371
6372 #~ msgid ""
6373 #~ " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
6374 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6375 #~ msgstr ""
6376 #~ " **FAIL** Неверная FileVersion \"%s\"\n"
6377 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6378
6379 #~ msgid ""
6380 #~ " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
6381 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6382 #~ msgstr ""
6383 #~ " **FAIL** Неверная FormatVersion \"%s\"\n"
6384 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6385
6386 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
6387 #~ msgstr "\t**FAIL** Неверный LanguageEncoding %s - должен быть ISOLatin1\n"
6388
6389 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
6390 #~ msgstr ""
6391 #~ " **FAIL** Неверный LanguageEncoding %s – должно быть ISOLatin1!\n"
6392
6393 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
6394 #~ msgstr "\t**FAIL** Неверный LanguageVersion %s - должен быть английский\n"
6395
6396 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
6397 #~ msgstr ""
6398 #~ " **FAIL** Неверный LanguageVersion %s – должен быть английский!\n"
6399
6400 #~ msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
6401 #~ msgstr ""
6402 #~ " **FAIL** Не удается интерпретировать код параметра по умолчанию: "
6403 #~ "%s\n"
6404
6405 #~ msgid ""
6406 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
6407 #~ "contains 8-bit characters\n"
6408 #~ msgstr ""
6409 #~ "\t**FAIL** Стандартный перевод для параметра %s выбора %s содержит 8-"
6410 #~ "битовые символы\n"
6411
6412 #~ msgid ""
6413 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
6414 #~ "contains 8-bit characters!\n"
6415 #~ msgstr ""
6416 #~ " **FAIL** Стандартный перевод для параметра %s выбора %s содержит 8-"
6417 #~ "битовые символы!\n"
6418
6419 #~ msgid ""
6420 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
6421 #~ "characters\n"
6422 #~ msgstr ""
6423 #~ "\t**FAIL** Стандартный перевод для параметра %s содержит 8-"
6424 #~ "битовыесимволы\n"
6425
6426 #~ msgid ""
6427 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
6428 #~ "characters!\n"
6429 #~ msgstr ""
6430 #~ " **FAIL** Стандартный перевод для параметра %s содержит 8-битовые "
6431 #~ "символы!\n"
6432
6433 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case\n"
6434 #~ msgstr ""
6435 #~ "\t**FAIL** Имена групп %s и %s отличаются только регистром символов\n"
6436
6437 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
6438 #~ msgstr ""
6439 #~ " **FAIL** Имена групп %s и %s различаются только регистром "
6440 #~ "символов!\n"
6441
6442 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
6443 #~ msgstr "\t**FAIL** Для выбора %s имя %s встречается несколько раз\n"
6444
6445 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
6446 #~ msgstr " **FAIL** Для выбора %s имя %s встречается несколько раз!\n"
6447
6448 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case\n"
6449 #~ msgstr ""
6450 #~ "\t**FAIL** Названия параметров %s и %s отличаются лишь регистром "
6451 #~ "символов\n"
6452
6453 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
6454 #~ msgstr ""
6455 #~ " **FAIL** Имена параметров %s и %s различаются только регистром "
6456 #~ "символов!\n"
6457
6458 #~ msgid ""
6459 #~ " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
6460 #~ " REF: Page 40, section 4.5.\n"
6461 #~ msgstr ""
6462 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Default%s\n"
6463 #~ " REF: Стр. 40, раздел 4.5.\n"
6464
6465 #~ msgid ""
6466 #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
6467 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
6468 #~ msgstr ""
6469 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ DefaultImageableArea\n"
6470 #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
6471
6472 #~ msgid ""
6473 #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
6474 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6475 #~ msgstr ""
6476 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ DefaultPaperDimension\n"
6477 #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
6478
6479 #~ msgid ""
6480 #~ " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
6481 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6482 #~ msgstr ""
6483 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ FileVersion\n"
6484 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6485
6486 #~ msgid ""
6487 #~ " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
6488 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6489 #~ msgstr ""
6490 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ FormatVersion\n"
6491 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6492
6493 #~ msgid ""
6494 #~ " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
6495 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
6496 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
6497 #~ msgstr ""
6498 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ImageableArea для PageSize %s\n"
6499 #~ " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
6500 #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
6501
6502 #~ msgid ""
6503 #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
6504 #~ " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
6505 #~ msgstr ""
6506 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ LanguageEncoding\n"
6507 #~ " REF: Стр. 56-57, раздел 5.3.\n"
6508
6509 #~ msgid ""
6510 #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
6511 #~ " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
6512 #~ msgstr ""
6513 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ LanguageVersion\n"
6514 #~ " REF: Стр. 57-58, раздел 5.3.\n"
6515
6516 #~ msgid ""
6517 #~ " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
6518 #~ " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
6519 #~ msgstr ""
6520 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Manufacturer\n"
6521 #~ " REF: Стр. 58-59, раздел 5.3.\n"
6522
6523 #~ msgid ""
6524 #~ " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
6525 #~ " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
6526 #~ msgstr ""
6527 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ModelName\n"
6528 #~ " REF: Стр. 59-60, раздел 5.3.\n"
6529
6530 #~ msgid ""
6531 #~ " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
6532 #~ " REF: Page 60, section 5.3.\n"
6533 #~ msgstr ""
6534 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ NickName\n"
6535 #~ " REF: Стр. 60, раздел 5.3.\n"
6536
6537 #~ msgid ""
6538 #~ " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
6539 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
6540 #~ msgstr ""
6541 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PCFileName\n"
6542 #~ " REF: Стр. 61-62, раздел 5.3.\n"
6543
6544 #~ msgid ""
6545 #~ " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
6546 #~ " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
6547 #~ msgstr ""
6548 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PSVersion\n"
6549 #~ " REF: Стр. 62-64, раздел 5.3.\n"
6550
6551 #~ msgid ""
6552 #~ " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
6553 #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n"
6554 #~ msgstr ""
6555 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageRegion\n"
6556 #~ " REF: Стр. 100, раздел 5.14.\n"
6557
6558 #~ msgid ""
6559 #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
6560 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
6561 #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n"
6562 #~ msgstr ""
6563 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
6564 #~ " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
6565 #~ " REF: Стр. 99, раздел 5.14.\n"
6566
6567 #~ msgid ""
6568 #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
6569 #~ " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
6570 #~ msgstr ""
6571 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
6572 #~ " REF: Стр. 99-100, раздел 5.14.\n"
6573
6574 #~ msgid ""
6575 #~ " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
6576 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
6577 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6578 #~ msgstr ""
6579 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PaperDimension для PageSize %s\n"
6580 #~ " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
6581 #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
6582
6583 #~ msgid ""
6584 #~ " **FAIL** REQUIRED Product\n"
6585 #~ " REF: Page 62, section 5.3.\n"
6586 #~ msgstr ""
6587 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Product\n"
6588 #~ " REF: Стр. 62, раздел 5.3.\n"
6589
6590 #~ msgid ""
6591 #~ " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
6592 #~ " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
6593 #~ msgstr ""
6594 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ShortNickName\n"
6595 #~ " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
6596
6597 #~ msgid " %d ERRORS FOUND\n"
6598 #~ msgstr " ОБНАРУЖЕНО ОШИБОК: %d\n"
6599
6600 #~ msgid ""
6601 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
6602 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
6603 #~ msgstr ""
6604 #~ " Неверный %%%%BoundingBox: в строке %d\n"
6605 #~ "\t REF: Стр. 39, %%%%BoundingBox:\n"
6606
6607 #~ msgid ""
6608 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
6609 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
6610 #~ msgstr ""
6611 #~ " Неверный %%%%BoundingBox: в строке %d!\n"
6612 #~ " REF: Стр. 39, %%%%BoundingBox:\n"
6613
6614 #~ msgid ""
6615 #~ " Bad %%%%Page: on line %d\n"
6616 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
6617 #~ msgstr ""
6618 #~ " Неверная %%%%Page: в строке %d\n"
6619 #~ "\t REF: Стр. 53, %%%%Page:\n"
6620
6621 #~ msgid ""
6622 #~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
6623 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
6624 #~ msgstr ""
6625 #~ " Неверная %%%%Page: в строке %d!\n"
6626 #~ " REF: Стр. 53, %%%%Page:\n"
6627
6628 #~ msgid ""
6629 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d\n"
6630 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
6631 #~ msgstr ""
6632 #~ " Неверные %%%%Pages: в строке %d\n"
6633 #~ "\t REF: Стр. 43, %%%%Pages:\n"
6634
6635 #~ msgid ""
6636 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
6637 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
6638 #~ msgstr ""
6639 #~ " Неверные %%%%Pages: в строке %d!\n"
6640 #~ " REF: Стр. 43, %%%%Pages:\n"
6641
6642 #~ msgid ""
6643 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
6644 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
6645 #~ msgstr ""
6646 #~ "\tДлина строки %d больше 255 символов (%d)\n"
6647 #~ "\t REF: Стр. 25, Длина строки \n"
6648
6649 #~ msgid ""
6650 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
6651 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
6652 #~ msgstr ""
6653 #~ " Строка %d длиннее 255 символов (%d)!\n"
6654 #~ " REF: Стр. 25, Длина строки\n"
6655
6656 #~ msgid ""
6657 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
6658 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
6659 #~ msgstr ""
6660 #~ " %!PS-Adobe-3.0 отсутствует в первой строке\n"
6661 #~ "\t REF: Стр. 17, 3.1 Соответствующие документы\n"
6662
6663 #~ msgid ""
6664 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
6665 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
6666 #~ msgstr ""
6667 #~ " %!PS-Adobe-3.0 отсутствует в первой строке!\n"
6668 #~ " REF: Стр. 17, 3.1 Соответствующие документы\n"
6669
6670 #~ msgid ""
6671 #~ " Missing %%EndComments comment\n"
6672 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
6673 #~ msgstr ""
6674 #~ " Комментарий %%EndComments отсутствует\n"
6675 #~ "\t REF: Стр. 41, %%EndComments\n"
6676
6677 #~ msgid ""
6678 #~ " Missing %%EndComments comment!\n"
6679 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
6680 #~ msgstr ""
6681 #~ " Комментарий %%EndComments отсутствует!\n"
6682 #~ " REF: Стр. 41, %%EndComments\n"
6683
6684 #~ msgid ""
6685 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
6686 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
6687 #~ msgstr ""
6688 #~ " Отсутствует или неверный %%BoundingBox: комментарий\n"
6689 #~ "\t REF: Стр. 39, %%BoundingBox:\n"
6690
6691 #~ msgid ""
6692 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
6693 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
6694 #~ msgstr ""
6695 #~ " Отсутствующий или неверный %%BoundingBox: комментарий!\n"
6696 #~ " REF: Стр. 39, %%BoundingBox:\n"
6697
6698 #~ msgid ""
6699 #~ " Missing or bad %%Page: comments\n"
6700 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
6701 #~ msgstr ""
6702 #~ " Отсутствует или неверная %%Page: комментарий\n"
6703 #~ "\t REF: Стр. 53, %%Page:\n"
6704
6705 #~ msgid ""
6706 #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n"
6707 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
6708 #~ msgstr ""
6709 #~ " Отсутствующая или неверная %%Page: комментарий!\n"
6710 #~ " REF: Стр. 53, %%Page:\n"
6711
6712 #~ msgid ""
6713 #~ " Missing or bad %%Pages: comment\n"
6714 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
6715 #~ msgstr ""
6716 #~ " Отсутствуют или неверные %%Pages: комментарий\n"
6717 #~ "\t REF: Стр. 43, %%Pages:\n"
6718
6719 #~ msgid ""
6720 #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
6721 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
6722 #~ msgstr ""
6723 #~ " Отсутствующие или неверные %%Pages: комментарий!\n"
6724 #~ " REF: Стр. 43, %%Pages:\n"
6725
6726 #~ msgid " NO ERRORS FOUND\n"
6727 #~ msgstr " ОШИБОК НЕ ОБНАРУЖЕНО\n"
6728
6729 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
6730 #~ msgstr "\tНайдено %d строк, длина которых превышает 255 символов\n"
6731
6732 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
6733 #~ msgstr " Обнаружено строк длиннее 255 символов: %d!\n"
6734
6735 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments\n"
6736 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%BeginDocument\n"
6737
6738 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
6739 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%BeginDocument!\n"
6740
6741 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments\n"
6742 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%EndDocument\n"
6743
6744 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
6745 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%EndDocument!\n"
6746
6747 #~ msgid " Warning: file contains binary data\n"
6748 #~ msgstr " WARNING: файл содержит бинарные данные\n"
6749
6750 #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n"
6751 #~ msgstr " WARNING: файл содержит бинарные данные!\n"
6752
6753 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file\n"
6754 #~ msgstr " WARNING: нет комментария %%EndComments в файле\n"
6755
6756 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
6757 #~ msgstr " WARNING: нет комментария %%EndComments в файле!\n"
6758
6759 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
6760 #~ msgstr " WARNING: устаревшая версия DSC %.1f в файле\n"
6761
6762 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
6763 #~ msgstr " WARNING: устаревшая версия DSC %.1f в файле!\n"
6764
6765 #~ msgid " FAIL\n"
6766 #~ msgstr " FAIL\n"
6767
6768 #~ msgid ""
6769 #~ " FAIL\n"
6770 #~ " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
6771 #~ msgstr ""
6772 #~ " FAIL\n"
6773 #~ " **FAIL** Не удается открыть PPD-файл – %s\n"
6774
6775 #~ msgid ""
6776 #~ " FAIL\n"
6777 #~ " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
6778 #~ msgstr ""
6779 #~ " FAIL\n"
6780 #~ " **FAIL** Не удается открыть PPD-файл – %s в строке %d.\n"
6781
6782 #~ msgid " PASS\n"
6783 #~ msgstr " PASS\n"
6784
6785 #~ msgid "#10 Envelope"
6786 #~ msgstr "#10 Envelope"
6787
6788 #~ msgid "#11 Envelope"
6789 #~ msgstr "#11 Envelope"
6790
6791 #~ msgid "#12 Envelope"
6792 #~ msgstr "#12 Envelope"
6793
6794 #~ msgid "#14 Envelope"
6795 #~ msgstr "#14 Envelope"
6796
6797 #~ msgid "#9 Envelope"
6798 #~ msgstr "#9 Envelope"
6799
6800 #~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
6801 #~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f байт\n"
6802
6803 #~ msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
6804 #~ msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f байт\n"
6805
6806 #~ msgid "%.0f x %.0f millimeters"
6807 #~ msgstr "%.0f x %.0f мм"
6808
6809 #~ msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
6810 #~ msgstr "%.0f x %.0f — %.0f x %.0f мм"
6811
6812 #~ msgid "%.2f x %.2f inches"
6813 #~ msgstr "%.2f x %.2f дюймов"
6814
6815 #~ msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
6816 #~ msgstr "%.2f x %.2f-%.2f x %.2f дюймов"
6817
6818 #~ msgid "%s accepting requests since %s\n"
6819 #~ msgstr "%s принимает запросы с момента %s\n"
6820
6821 #~ msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
6822 #~ msgstr "%s не выполнено версией CUPS для lpc.\n"
6823
6824 #~ msgid "%s is not ready\n"
6825 #~ msgstr "%s не готов\n"
6826
6827 #~ msgid "%s is ready\n"
6828 #~ msgstr "%s готов\n"
6829
6830 #~ msgid "%s is ready and printing\n"
6831 #~ msgstr "%s готов и печатает\n"
6832
6833 #~ msgid ""
6834 #~ "%s not accepting requests since %s -\n"
6835 #~ "\t%s\n"
6836 #~ msgstr ""
6837 #~ "%s не принимает запросы с момента %s -\n"
6838 #~ "\t%s\n"
6839
6840 #~ msgid "%s not supported"
6841 #~ msgstr "%s не поддерживается"
6842
6843 #~ msgid "%s not supported!"
6844 #~ msgstr "%s не поддерживается!"
6845
6846 #~ msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
6847 #~ msgstr "%s/%s принимает запросы с момента %s\n"
6848
6849 #~ msgid ""
6850 #~ "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
6851 #~ "\t%s\n"
6852 #~ msgstr ""
6853 #~ "%s/%s не принимает запросы с момента %s -\n"
6854 #~ "\t%s\n"
6855
6856 #~ msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
6857 #~ msgstr "%s: %-33.33s [задание %d localhost]\n"
6858
6859 #~ msgid "%s: %s failed: %s\n"
6860 #~ msgstr "%s: ошибка %s: %s\n"
6861
6862 #~ msgid "%s: Don't know what to do\n"
6863 #~ msgstr "%s: Дальнейшие действия неизвестны\n"
6864
6865 #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
6866 #~ msgstr "%s: Дальнейшие действия неизвестны!\n"
6867
6868 #~ msgid ""
6869 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6870 #~ "\"\n"
6871 #~ msgstr ""
6872 #~ "%s: Ошибка - %s переменная окружения указывает на несуществующее "
6873 #~ "назначение \"%s\"\n"
6874
6875 #~ msgid ""
6876 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6877 #~ "\"!\n"
6878 #~ msgstr ""
6879 #~ "%s: Ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее назначение "
6880 #~ "«%s»!\n"
6881
6882 #~ msgid "%s: Error - bad job ID\n"
6883 #~ msgstr "%s: Ошибка - неверный ID задания\n"
6884
6885 #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
6886 #~ msgstr "%s: Ошибка – неверный ID задания!\n"
6887
6888 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
6889 #~ msgstr ""
6890 #~ "%s: Ошибка - невозможно печатать файлы и редактировать задания "
6891 #~ "одновременно\n"
6892
6893 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
6894 #~ msgstr ""
6895 #~ "%s: Ошибка – невозможно одновременно печатать файлы и изменять задания!\n"
6896
6897 #~ msgid ""
6898 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
6899 #~ msgstr ""
6900 #~ "%s: Ошибка - не удается печать из stdin, если предоставлены файлы или ID "
6901 #~ "задания\n"
6902
6903 #~ msgid ""
6904 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
6905 #~ msgstr ""
6906 #~ "%s: Ошибка – не удается печатать из stdin, если предоставлены файлы или "
6907 #~ "ID задания!\n"
6908
6909 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
6910 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-S' должен идти набор символов\n"
6911
6912 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
6913 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-S» должен идти набор символов!\n"
6914
6915 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
6916 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-T' должен быть указан тип контента\n"
6917
6918 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
6919 #~ msgstr ""
6920 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-T» должен быть указан тип контента!\n"
6921
6922 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
6923 #~ msgstr ""
6924 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-n' должно быть указано количество копий\n"
6925
6926 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
6927 #~ msgstr ""
6928 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-n» должно быть указано количество копий!\n"
6929
6930 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
6931 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-#' должен быть указан номер копии\n"
6932
6933 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
6934 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-#» должен быть указан номер копии!\n"
6935
6936 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
6937 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-P' должно быть указано назначение\n"
6938
6939 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
6940 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-P» должно быть указано назначение!\n"
6941
6942 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
6943 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-b' должно быть указано назначение\n"
6944
6945 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
6946 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-b» должно быть указано назначение!\n"
6947
6948 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
6949 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-d' должно быть указано назначение\n"
6950
6951 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
6952 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-d» должно быть указано назначение!\n"
6953
6954 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
6955 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-f' должна быть указана форма\n"
6956
6957 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
6958 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-f» должна быть указана форма!\n"
6959
6960 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
6961 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-H' должно быть указано имя хоста\n"
6962
6963 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
6964 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-H» должно быть указано имя хоста!\n"
6965
6966 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
6967 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-H' должно быть указано имя хоста\n"
6968
6969 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
6970 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-H» должно быть указано имя хоста!\n"
6971
6972 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
6973 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-h' должно быть указано имя хоста\n"
6974
6975 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
6976 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-h» должно быть указано имя хоста!\n"
6977
6978 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
6979 #~ msgstr ""
6980 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-y' должен быть указан список режимов\n"
6981
6982 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
6983 #~ msgstr ""
6984 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-y» должен быть указан список режимов!\n"
6985
6986 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
6987 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-%c' должно быть указано имя\n"
6988
6989 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
6990 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должно быть указано имя!\n"
6991
6992 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
6993 #~ msgstr ""
6994 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-o' должна быть указана строка параметра\n"
6995
6996 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
6997 #~ msgstr ""
6998 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-o» должна быть указана строка параметра!\n"
6999
7000 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
7001 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-H' должно быть указано имя хоста\n"
7002
7003 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
7004 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-P» должен идти список страниц!\n"
7005
7006 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
7007 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-%c' должен быть указан приоритет\n"
7008
7009 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
7010 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должен быть указан приоритет!\n"
7011
7012 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
7013 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-r' должен идти текст причины\n"
7014
7015 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
7016 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-r» должен идти текст причины!\n"
7017
7018 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
7019 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-t' должен быть указан заголовок\n"
7020
7021 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
7022 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-t» должен быть указан заголовок!\n"
7023
7024 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
7025 #~ msgstr ""
7026 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-U'должно быть указано имя пользователя\n"
7027
7028 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
7029 #~ msgstr ""
7030 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-U» должно быть указано имя пользователя!\n"
7031
7032 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
7033 #~ msgstr ""
7034 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-U'должно быть указано имя пользователя\n"
7035
7036 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
7037 #~ msgstr ""
7038 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-u'должно быть указано имя пользователя\n"
7039
7040 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
7041 #~ msgstr ""
7042 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-u» должно быть указано имя пользователя!\n"
7043
7044 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
7045 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-%c'должно быть указано значение\n"
7046
7047 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
7048 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должно быть указано значение!\n"
7049
7050 #~ msgid ""
7051 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
7052 #~ "option\n"
7053 #~ msgstr ""
7054 #~ "%s: Ошибка - требуется \"завершено\",\"не завершено\" или \"все\" после "
7055 #~ "параметра '-W'\n"
7056
7057 #~ msgid ""
7058 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
7059 #~ "option!\n"
7060 #~ msgstr ""
7061 #~ "%s: Ошибка – требуется «завершено», «не завершено» или «все» после "
7062 #~ "параметра «-W»!\n"
7063
7064 #~ msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
7065 #~ msgstr "%s: Ошибка – нет доступного назначения по умолчанию.\n"
7066
7067 #~ msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
7068 #~ msgstr "%s: Ошибка – приоритет должен быть от 1 до 100.\n"
7069
7070 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
7071 #~ msgstr "%s: Ошибка - планировщик не отвечает\n"
7072
7073 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
7074 #~ msgstr "%s: Ошибка – планировщик не отвечает!\n"
7075
7076 #~ msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
7077 #~ msgstr "%s: Ошибка – слишком много файлов – «%s»\n"
7078
7079 #~ msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
7080 #~ msgstr "%s: Ошибка – не удается получить доступ к «%s» – %s\n"
7081
7082 #~ msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
7083 #~ msgstr "%s: Ошибка – не удается поставить в очередь из stdin - %s\n"
7084
7085 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
7086 #~ msgstr "%s: Ошибка - неизвестное назначение \"%s\"\n"
7087
7088 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
7089 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестное назначение «%s»!\n"
7090
7091 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
7092 #~ msgstr "%s: ошибка - неизвестное назначение \"%s/%s\"\n"
7093
7094 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
7095 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестное назначение «%s/%s»!\n"
7096
7097 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
7098 #~ msgstr "%s: Ошибка - неизвестный параметр '%c'\n"
7099
7100 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
7101 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестный параметр «%c»!\n"
7102
7103 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
7104 #~ msgstr "%s: Ошибка - неизвестный параметр '%s'\n"
7105
7106 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
7107 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестный параметр «%s»!\n"
7108
7109 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
7110 #~ msgstr "%s: Ожидается ID задания после параметра '-i'\n"
7111
7112 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
7113 #~ msgstr "%s: После параметра «-i» должен быть указан ID задания!\n"
7114
7115 #~ msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
7116 #~ msgstr "%s: Фильтр «%s» недоступен: %s\n"
7117
7118 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
7119 #~ msgstr "%s: Недопустимое имя назначения в списке \"%s\"\n"
7120
7121 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
7122 #~ msgstr "%s: Неверное имя назначения в списке «%s»!\n"
7123
7124 #~ msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
7125 #~ msgstr "%s: Неверная строка фильтра «%s»\n"
7126
7127 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
7128 #~ msgstr "%s: Необходимо указать ID задания ('-i jobid') перед '-H restart'\n"
7129
7130 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
7131 #~ msgstr "%s: Требуется ID задания («-i jobid») перед «-H restart»!\n"
7132
7133 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
7134 #~ msgstr ""
7135 #~ "%s: Отсутствует фильтр, необходимый для преобразования из %s/%s в %s/%s\n"
7136
7137 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
7138 #~ msgstr "%s: Нет фильтра для преобразования из %s/%s в %s/%s!\n"
7139
7140 #~ msgid "%s: Operation failed: %s\n"
7141 #~ msgstr "%s: Операция не удалась: %s\n"
7142
7143 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
7144 #~ msgstr "%s: Нет скомпилированной поддержки шифрования\n"
7145
7146 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
7147 #~ msgstr "%s: Нет скомпилированной поддержки шифрования!\n"
7148
7149 #~ msgid "%s: Unable to connect to server\n"
7150 #~ msgstr "%s: Не удается подключиться к серверу\n"
7151
7152 #~ msgid "%s: Unable to contact server\n"
7153 #~ msgstr "%s: Не удается установить связь с сервером\n"
7154
7155 #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
7156 #~ msgstr "%s: Не удается установить связь с сервером!\n"
7157
7158 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
7159 #~ msgstr "%s: Не удается определить тип MIME \"%s\"\n"
7160
7161 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
7162 #~ msgstr "%s: Не удается определить тип MIME «%s»!\n"
7163
7164 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
7165 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s – %s\n"
7166
7167 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
7168 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s – %s в строке %d.\n"
7169
7170 #~ msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
7171 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s: %s\n"
7172
7173 #~ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
7174 #~ msgstr "%s: Не удается открыть PPD-файл: %s в строке %d.\n"
7175
7176 #~ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
7177 #~ msgstr "%s: Не удается открыть PPD файл: %s в строке %d.\n"
7178
7179 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
7180 #~ msgstr "%s: Не удается прочитать базу данных MIME из \"%s\" или \"%s\"\n"
7181
7182 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
7183 #~ msgstr "%s: Не удается прочитать базу данных MIME в «%s» или «%s»!\n"
7184
7185 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
7186 #~ msgstr "%s: Неизвестное назначение \"%s\"\n"
7187
7188 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
7189 #~ msgstr "%s: Неизвестное назначение «%s»!\n"
7190
7191 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
7192 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип назначения %s/%s\n"
7193
7194 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
7195 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип назначения %s/%s!\n"
7196
7197 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
7198 #~ msgstr "%s: Неизвестный параметр '%c'\n"
7199
7200 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
7201 #~ msgstr "%s: Неизвестный параметр «%c»!\n"
7202
7203 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
7204 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип источника %s/%s\n"
7205
7206 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
7207 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип источника %s/%s!\n"
7208
7209 #~ msgid ""
7210 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
7211 #~ "correct\n"
7212 #~ msgstr ""
7213 #~ "%s: Внимание - модификатор формата '%c' не поддерживается - вывод может "
7214 #~ "быть неправильным\n"
7215
7216 #~ msgid ""
7217 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
7218 #~ "correct!\n"
7219 #~ msgstr ""
7220 #~ "%s: Внимание – модификатор формата «%c» не поддерживается – вывод может "
7221 #~ "быть неправильным!\n"
7222
7223 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
7224 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр набора символов пропущен\n"
7225
7226 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
7227 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр набора символов пропущен!\n"
7228
7229 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
7230 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр типа контента пропущен\n"
7231
7232 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
7233 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр типа контента пропущен!\n"
7234
7235 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
7236 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр формы пропущен\n"
7237
7238 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
7239 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр формы пропущен!\n"
7240
7241 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
7242 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр режима пропущен\n"
7243
7244 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
7245 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр режима пропущен!\n"
7246
7247 #~ msgid ""
7248 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
7249 #~ "\"\n"
7250 #~ msgstr ""
7251 #~ "%s: ошибка - переменная окружения %s указывает на несуществующее значение "
7252 #~ "\"%s\"\n"
7253
7254 #~ msgid ""
7255 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
7256 #~ "\"!\n"
7257 #~ msgstr ""
7258 #~ "%s: ошибка – переменная окружения %s указывает несуществующее назначение "
7259 #~ "«%s»!\n"
7260
7261 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
7262 #~ msgstr ""
7263 #~ "%s: ошибка - после параметра '-o' должна идти запись вида option=value\n"
7264
7265 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
7266 #~ msgstr ""
7267 #~ "%s: ошибка – после параметра «-o» должна идти запись вида option=value!\n"
7268
7269 #~ msgid "%s: error - no default destination available.\n"
7270 #~ msgstr "%s: ошибка – нет доступного назначения по умолчанию.\n"
7271
7272 #~ msgid "10 x 11\""
7273 #~ msgstr "10 x 11\""
7274
7275 #~ msgid "10 x 13\""
7276 #~ msgstr "10 x 13\""
7277
7278 #~ msgid "10 x 14\""
7279 #~ msgstr "10 x 14\""
7280
7281 #~ msgid "12 x 11\""
7282 #~ msgstr "12 x 11\""
7283
7284 #~ msgid "15 x 11\""
7285 #~ msgstr "15 x 11\""
7286
7287 #~ msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
7288 #~ msgstr "Диск 3.5\" - 2 1/8 x 2 3/4\""
7289
7290 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
7291 #~ msgstr "600dpi, оттенки серого"
7292
7293 #~ msgid "60x720dpi"
7294 #~ msgstr "60x720dpi"
7295
7296 #~ msgid "7 x 9\""
7297 #~ msgstr "7 x 9\""
7298
7299 #~ msgid "8 x 10\""
7300 #~ msgstr "8 x 10\""
7301
7302 #~ msgid "9 x 11\""
7303 #~ msgstr "9 x 11\""
7304
7305 #~ msgid "9 x 12\""
7306 #~ msgstr "9 x 12\""
7307
7308 #~ msgid "?Invalid help command unknown\n"
7309 #~ msgstr "?Неверная команда справки неизвестна\n"
7310
7311 #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
7312 #~ msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется пароль Samba!"
7313
7314 #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
7315 #~ msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется имя пользователя Samba!"
7316
7317 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists"
7318 #~ msgstr "Класс с именем \"%s\" уже существует"
7319
7320 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
7321 #~ msgstr "Класс с именем «%s» уже существует!"
7322
7323 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists"
7324 #~ msgstr "Принтер с именем \"%s\" уже существует"
7325
7326 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
7327 #~ msgstr "Принтер с именем «%s» уже существует!"
7328
7329 #~ msgid "A3 (Oversize)"
7330 #~ msgstr "A3 (расширенный)"
7331
7332 #~ msgid "A4 (Oversize)"
7333 #~ msgstr "A4 (расширенный)"
7334
7335 #~ msgid "A4 (Small)"
7336 #~ msgstr "A4 (уменьшенный)"
7337
7338 #~ msgid "A5 (Oversize)"
7339 #~ msgstr "A5 (расширенный)"
7340
7341 #~ msgid "ARCH A"
7342 #~ msgstr "ARCH A"
7343
7344 #~ msgid "ARCH B"
7345 #~ msgstr "ARCH B"
7346
7347 #~ msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
7348 #~ msgstr "Адрес - 1 1/8 x 3 1/2\""
7349
7350 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
7351 #~ msgstr "Попытка установить %s printer-state на неверное значение %d"
7352
7353 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
7354 #~ msgstr "Попытка установить %s printer-state на неверное значение %d!"
7355
7356 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
7357 #~ msgstr "Группы атрибутов не действуют (%x < %x)"
7358
7359 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
7360 #~ msgstr "Группы атрибутов не действуют (%x < %x)!"
7361
7362 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
7363 #~ msgstr "Неверный URI устройства \"%s\"\n"
7364
7365 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
7366 #~ msgstr "Неверный URI устройства «%s»!\n"
7367
7368 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\""
7369 #~ msgstr "Неверное значение device-uri \"%s\""
7370
7371 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
7372 #~ msgstr "Неверное значение device-uri «%s»!"
7373
7374 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
7375 #~ msgstr "Неверная схема device-uri \"%s\""
7376
7377 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
7378 #~ msgstr "Неверная схема device-uri «%s»!"
7379
7380 #~ msgid "Bad document-format \"%s\""
7381 #~ msgstr "Неверное значение document-format \"%s\""
7382
7383 #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
7384 #~ msgstr "Неверное значение document-format «%s»!"
7385
7386 #~ msgid "Bad filename buffer!"
7387 #~ msgstr "Ошибка в буфере filename!"
7388
7389 #~ msgid "Bad font attribute: %s\n"
7390 #~ msgstr "Неверный атрибут шрифта: %s\n"
7391
7392 #~ msgid "Bad job-priority value"
7393 #~ msgstr "Неверное значение job-priority"
7394
7395 #~ msgid "Bad job-priority value!"
7396 #~ msgstr "Неверное значение job-priority!"
7397
7398 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
7399 #~ msgstr "Неверное значение job-sheets \"%s\""
7400
7401 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
7402 #~ msgstr "Неверное значение job-sheets «%s»!"
7403
7404 #~ msgid "Bad job-sheets value type"
7405 #~ msgstr "Неверный тип значения job-sheets"
7406
7407 #~ msgid "Bad job-sheets value type!"
7408 #~ msgstr "Неверный тип значения job-sheets!"
7409
7410 #~ msgid "Bad job-state value"
7411 #~ msgstr "Неверное значение job-state"
7412
7413 #~ msgid "Bad job-state value!"
7414 #~ msgstr "Неверное значение job-state!"
7415
7416 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
7417 #~ msgstr "Неверный атрибут job-uri \"%s\""
7418
7419 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
7420 #~ msgstr "Неверный атрибут job-uri «%s»!"
7421
7422 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
7423 #~ msgstr "Неверное значение notify-pull-method \"%s\""
7424
7425 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
7426 #~ msgstr "Неверное значение notify-pull-method «%s»!"
7427
7428 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
7429 #~ msgstr "Неверный URI notify-recipient-uri \"%s\""
7430
7431 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
7432 #~ msgstr "Неверный URI notify-recipient-uri «%s»!"
7433
7434 #~ msgid "Bad option + choice on line %d"
7435 #~ msgstr "Неверный параметр + выбор в строке %d"
7436
7437 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
7438 #~ msgstr "Неверный параметр + выбор в строке %d!"
7439
7440 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\""
7441 #~ msgstr "Неверное значение port-monitor \"%s\""
7442
7443 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
7444 #~ msgstr "Неверное значение port-monitor «%s»!"
7445
7446 #~ msgid "Bad printer-state value %d"
7447 #~ msgstr "Неверное значение printer-state %d"
7448
7449 #~ msgid "Bad printer-state value %d!"
7450 #~ msgstr "Неверное значение printer-state %d!"
7451
7452 #~ msgid "Bad request ID %d"
7453 #~ msgstr "Неверный ID запроса %d"
7454
7455 #~ msgid "Bad request version number %d.%d"
7456 #~ msgstr "Неверный номер версии запроса %d.%d"
7457
7458 #~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
7459 #~ msgstr "Неверный номер версии запроса %d.%d!"
7460
7461 #~ msgid "Bad subscription ID!"
7462 #~ msgstr "Неверный ID подписки!"
7463
7464 #~ msgid "Billing Information: "
7465 #~ msgstr "Реквизиты для выставления счета: "
7466
7467 #~ msgid "C0 Envelope"
7468 #~ msgstr "Конверт C0"
7469
7470 #~ msgid "C1 Envelope"
7471 #~ msgstr "Конверт C1"
7472
7473 #~ msgid "C2 Envelope"
7474 #~ msgstr "Конверт C2"
7475
7476 #~ msgid "C3 Envelope"
7477 #~ msgstr "Конверт C3"
7478
7479 #~ msgid "C4"
7480 #~ msgstr "C4"
7481
7482 #~ msgid "C4 Envelope"
7483 #~ msgstr "Конверт C4"
7484
7485 #~ msgid "C5"
7486 #~ msgstr "C5"
7487
7488 #~ msgid "C5 Envelope"
7489 #~ msgstr "Конверт C5"
7490
7491 #~ msgid "C6"
7492 #~ msgstr "C6"
7493
7494 #~ msgid "C6 Envelope"
7495 #~ msgstr "Конверт C6"
7496
7497 #~ msgid "C65 Envelope"
7498 #~ msgstr "Конверт C65"
7499
7500 #~ msgid "C7 Envelope"
7501 #~ msgstr "Конверт C7"
7502
7503 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported"
7504 #~ msgstr "Набор символов \"%s\" не поддерживается"
7505
7506 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
7507 #~ msgstr "Набор символов «%s» не поддерживается!"
7508
7509 #~ msgid "Chou3 Envelope"
7510 #~ msgstr "Конверт Chou3"
7511
7512 #~ msgid "Chou4 Envelope"
7513 #~ msgstr "Конверт Chou4"
7514
7515 #~ msgid ""
7516 #~ "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
7517 #~ "\n"
7518 #~ "exit help quit status ?\n"
7519 #~ msgstr ""
7520 #~ "Команды могут быть сокращены. Команды:\n"
7521 #~ "\n"
7522 #~ "exit help quit status ?\n"
7523
7524 #~ msgid "Could not scan type \"%s\""
7525 #~ msgstr "Не удалось сканировать тип \"%s\""
7526
7527 #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
7528 #~ msgstr "Не удалось сканировать тип «%s»!"
7529
7530 #~ msgid "Cover open."
7531 #~ msgstr "Крышка открыта."
7532
7533 #~ msgid "Created On: "
7534 #~ msgstr "Дата создания: "
7535
7536 #~ msgid "DL"
7537 #~ msgstr "DL"
7538
7539 #~ msgid "DL Envelope"
7540 #~ msgstr "Конверт DL"
7541
7542 #~ msgid "Description: "
7543 #~ msgstr "Описание: "
7544
7545 #~ msgid "Developer almost empty."
7546 #~ msgstr "Проявитель почти закончился."
7547
7548 #~ msgid "Developer empty!"
7549 #~ msgstr "Проявитель закончился!"
7550
7551 #~ msgid ""
7552 #~ "Device: uri = %s\n"
7553 #~ " class = %s\n"
7554 #~ " info = %s\n"
7555 #~ " make-and-model = %s\n"
7556 #~ " device-id = %s\n"
7557 #~ " location = %s\n"
7558 #~ msgstr ""
7559 #~ "Устройство: uri = %s\n"
7560 #~ " class = %s\n"
7561 #~ " info = %s\n"
7562 #~ " make-and-model = %s\n"
7563 #~ " device-id = %s\n"
7564 #~ " location = %s\n"
7565
7566 #~ msgid "Document %d not found in job %d."
7567 #~ msgstr "Документ %d в задании %d не найден."
7568
7569 #~ msgid "Door open."
7570 #~ msgstr "Дверца открыта."
7571
7572 #~ msgid "Double Postcard"
7573 #~ msgstr "Двойная открытка"
7574
7575 #~ msgid "Driver Name: "
7576 #~ msgstr "Имя драйвера: "
7577
7578 #~ msgid "Driver Version: "
7579 #~ msgstr "Версия драйвера: "
7580
7581 #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
7582 #~ msgstr "EMERG: Не удается выделить память для информации страницы: %s\n"
7583
7584 #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
7585 #~ msgstr "EMERG: Не удается выделить память для массива страниц: %s\n"
7586
7587 #~ msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
7588 #~ msgstr "ERROR: %s задание пользователь название копий параметры [файл]\n"
7589
7590 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
7591 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%BoundingBox: комментарий просмотрен\n"
7592
7593 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
7594 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%BoundingBox: комментарий просмотрен!\n"
7595
7596 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
7597 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%IncludeFeature: комментарий\n"
7598
7599 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
7600 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%IncludeFeature: комментарий!\n"
7601
7602 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
7603 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%Page: комментарий в файле\n"
7604
7605 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
7606 #~ msgstr "ERROR: Неверная %%Page: комментарий в файле!\n"
7607
7608 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
7609 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%PageBoundingBox: комментарий в файле\n"
7610
7611 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
7612 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%PageBoundingBox: комментарий в файле!\n"
7613
7614 #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
7615 #~ msgstr "ERROR: Неверный файл устройства SCSI «%s»!\n"
7616
7617 #~ msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
7618 #~ msgstr "ERROR: Неверный файл набора символов %s\n"
7619
7620 #~ msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
7621 #~ msgstr "ERROR: Неверный тип набора символов %s\n"
7622
7623 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
7624 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение количества столбцов %d\n"
7625
7626 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
7627 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение количества столбцов %d!\n"
7628
7629 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
7630 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение cpi %f\n"
7631
7632 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
7633 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение cpi %f!\n"
7634
7635 #~ msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
7636 #~ msgstr "ERROR: Неверная строка описания шрифта: %s\n"
7637
7638 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
7639 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение lpi %f\n"
7640
7641 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
7642 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение lpi %f!\n"
7643
7644 #~ msgid "ERROR: Bad page setup\n"
7645 #~ msgstr "ERROR: Неверные параметры страницы\n"
7646
7647 #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
7648 #~ msgstr "ERROR: Неверные параметры страницы!\n"
7649
7650 #~ msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
7651 #~ msgstr "ERROR: Неверное направление текста %s\n"
7652
7653 #~ msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
7654 #~ msgstr "ERROR: Неверная ширина текста %s\n"
7655
7656 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
7657 #~ msgstr "ERROR: Целевой принтер не существует\n"
7658
7659 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
7660 #~ msgstr "ERROR: Целевой принтер не существует!\n"
7661
7662 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
7663 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%BoundingBox: комментарий просмотрен\n"
7664
7665 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
7666 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%BoundingBox: комментарий просмотрен!\n"
7667
7668 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
7669 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%Pages: комментарий просмотрен\n"
7670
7671 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
7672 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%Pages: комментарий просмотрен!\n"
7673
7674 #~ msgid "ERROR: Empty print file\n"
7675 #~ msgstr "ERROR: Пустой файл печати\n"
7676
7677 #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
7678 #~ msgstr "ERROR: Пустой файл печати!\n"
7679
7680 #~ msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
7681 #~ msgstr "ERROR: Ошибка %d при отправке запроса PAPSendData: %s\n"
7682
7683 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
7684 #~ msgstr "ERROR: В строке %d из %s должна быть запись в ковычках\n"
7685
7686 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
7687 #~ msgstr "ERROR: В строке %d из %s должна быть строка в кавычках!\n"
7688
7689 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
7690 #~ msgstr "ERROR: Критический сбой USB\n"
7691
7692 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
7693 #~ msgstr "ERROR: Критический сбой USB!\n"
7694
7695 #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
7696 #~ msgstr ""
7697 #~ "ERROR: Обнаружена неверная команда HP-GL/2, не удается напечатать файл!\n"
7698
7699 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
7700 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%endProlog\n"
7701
7702 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
7703 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndProlog!\n"
7704
7705 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
7706 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndSetup\n"
7707
7708 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
7709 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndSetup!\n"
7710
7711 #~ msgid ""
7712 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
7713 #~ "variable!\n"
7714 #~ msgstr ""
7715 #~ "ERROR: Отсутствует идентификатор URI устройства в командной строке и "
7716 #~ "переменная окружения DEVICE_URI!\n"
7717
7718 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
7719 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует значение в строке %d в файле баннера.\n"
7720
7721 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
7722 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует значение в строке %d в файле баннера!\n"
7723
7724 #~ msgid ""
7725 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
7726 #~ msgstr ""
7727 #~ "ERROR: Требуется строка msgid перед строкой перевода в строке %d из %s\n"
7728
7729 #~ msgid ""
7730 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of "
7731 #~ "%s!\n"
7732 #~ msgstr ""
7733 #~ "ERROR: Требуется строка msgid перед строкой перевода в строке %d из %s!\n"
7734
7735 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
7736 #~ msgstr "ERROR: Нет %%BoundingBox: комментарий в заголовке\n"
7737
7738 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
7739 #~ msgstr "ERROR: Нет %%BoundingBox: комментарий в заголовке!\n"
7740
7741 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
7742 #~ msgstr "ERROR: Нет %%Pages: комментарий в заголовке\n"
7743
7744 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
7745 #~ msgstr "ERROR: Нет %%Pages: комментарий в заголовке!\n"
7746
7747 #~ msgid ""
7748 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
7749 #~ "variable\n"
7750 #~ msgstr ""
7751 #~ "ERROR: Не обнаружено URI устройства в argv[0] или переменной окружения "
7752 #~ "DEVICE_URI\n"
7753
7754 #~ msgid ""
7755 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
7756 #~ "variable!\n"
7757 #~ msgstr ""
7758 #~ "ERROR: Не обнаружено URI устройства в argv[0] или переменной окружения "
7759 #~ "DEVICE_URI!\n"
7760
7761 #~ msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
7762 #~ msgstr "ERROR: Отсутствуют шрифты в файле набора символов %s\n"
7763
7764 #~ msgid "ERROR: No pages found\n"
7765 #~ msgstr "ERROR: Страницы не найдены\n"
7766
7767 #~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
7768 #~ msgstr "ERROR: Страницы не найдены!\n"
7769
7770 #~ msgid "ERROR: Out of paper\n"
7771 #~ msgstr "ERROR: Не хватает бумаги\n"
7772
7773 #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
7774 #~ msgstr "ERROR: Нет бумаги!\n"
7775
7776 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
7777 #~ msgstr "ERROR: Переменная окружения PRINTER не указана\n"
7778
7779 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
7780 #~ msgstr "ERROR: Переменная окружения PRINTER не указана!\n"
7781
7782 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
7783 #~ msgstr "ERROR: Файл печати не был принят (%s)\n"
7784
7785 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
7786 #~ msgstr "ERROR: Файл печати не принят (%s)!\n"
7787
7788 #~ msgid "ERROR: Printer not responding\n"
7789 #~ msgstr "ERROR: Принтер не отвечает\n"
7790
7791 #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
7792 #~ msgstr "ERROR: Принтер не отвечает!\n"
7793
7794 #~ msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
7795 #~ msgstr "ERROR: Принтер преждевременно передал индикатор EOF\n"
7796
7797 #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
7798 #~ msgstr "ERROR: Удаленный хост не принял контрольный файл (%d)\n"
7799
7800 #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
7801 #~ msgstr "ERROR: Удаленный хост не принял файл данных (%d)\n"
7802
7803 #~ msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
7804 #~ msgstr ""
7805 #~ "ERROR: Сбой, связанный со временем ожидания при отправке данных на "
7806 #~ "принтер\n"
7807
7808 #~ msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
7809 #~ msgstr "ERROR: Не удается добавить файл %d к заданию: %s\n"
7810
7811 #~ msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
7812 #~ msgstr "ERROR: Не удается отменить задание %d: %s\n"
7813
7814 #~ msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
7815 #~ msgstr ""
7816 #~ "ERROR: Не удается подключиться к принтеру; повторная попытка через 30 "
7817 #~ "секунд...\n"
7818
7819 #~ msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
7820 #~ msgstr "ERROR: Не удается копировать файл PDF"
7821
7822 #~ msgid "ERROR: Unable to create pipe"
7823 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать конвейер"
7824
7825 #~ msgid "ERROR: Unable to create socket"
7826 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать сокет"
7827
7828 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
7829 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный сжатый файл печати: %s\n"
7830
7831 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
7832 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл"
7833
7834 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
7835 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл – %s.\n"
7836
7837 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
7838 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл: %s\n"
7839
7840 #~ msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
7841 #~ msgstr "ERROR: Не удается выполнить pictwpstops: %s\n"
7842
7843 #~ msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
7844 #~ msgstr "ERROR: Не удается запустить программу gs"
7845
7846 #~ msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
7847 #~ msgstr "ERROR: Не удается запустить программу pdftops"
7848
7849 #~ msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
7850 #~ msgstr "ERROR: Не удается выполнить pstops"
7851
7852 #~ msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
7853 #~ msgstr "ERROR: Не удается разветвить pictwpstops: %s\n"
7854
7855 #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
7856 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить запрос PAP"
7857
7858 #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
7859 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить ответ PAP"
7860
7861 #~ msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
7862 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить PPD-файл для принтера «%s» – %s.\n"
7863
7864 #~ msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
7865 #~ msgstr "ERROR: Не удается определить стандартную зону AppleTalk"
7866
7867 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
7868 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить список параметров (%s) задания %d \n"
7869
7870 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
7871 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить атрибуты задания %d (%s)!\n"
7872
7873 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
7874 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить статус (%s) принтера\n"
7875
7876 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
7877 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить статус принтера (%s)!\n"
7878
7879 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
7880 #~ msgstr "ERROR: Принтер '%s' не найден\n"
7881
7882 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
7883 #~ msgstr "ERROR: Не удается обнаружить принтер «%s»!\n"
7884
7885 #~ msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
7886 #~ msgstr "ERROR: Не удается провести поиск ответа PAP"
7887
7888 #~ msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
7889 #~ msgstr "ERROR: Не удается провести поиск принтеров AppleTalk"
7890
7891 #~ msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
7892 #~ msgstr "ERROR: Не удается ставить адрес AppleTalk"
7893
7894 #~ msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
7895 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть «%s» – %s\n"
7896
7897 #~ msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
7898 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть %s: %s\n"
7899
7900 #~ msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
7901 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть PPD файл\n"
7902
7903 #~ msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
7904 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл баннера «%s» – %s\n"
7905
7906 #~ msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
7907 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл устройства «%s»: %s\n"
7908
7909 #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
7910 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл «%s» – %s\n"
7911
7912 #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
7913 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл «%s»: %s\n"
7914
7915 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
7916 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть изображение для печати\n"
7917
7918 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
7919 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл изображения для печати!\n"
7920
7921 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
7922 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати «%s»: %s\n"
7923
7924 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
7925 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати %s – %s\n"
7926
7927 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
7928 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати %s: %s\n"
7929
7930 #~ msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
7931 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть растровый файл - %s\n"
7932
7933 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
7934 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть временный сжатый файл печати: %s\n"
7935
7936 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
7937 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть временный файл"
7938
7939 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
7940 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать столбцы с текстом %d\n"
7941
7942 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
7943 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать столбцы с текстом (%d)!\n"
7944
7945 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
7946 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать страницу с текстом %dx%d\n"
7947
7948 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
7949 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать страницу с текстом %dx%d!\n"
7950
7951 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data"
7952 #~ msgstr "ERROR: Не удается считать данные печати"
7953
7954 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
7955 #~ msgstr "ERROR: Не удается прочитать данные для печати\n"
7956
7957 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
7958 #~ msgstr "ERROR: Не удается считать данные печати!\n"
7959
7960 #~ msgid "ERROR: Unable to reserve port"
7961 #~ msgstr "ERROR: Не удается зарезервировать порт"
7962
7963 #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
7964 #~ msgstr "ERROR: Не удается перейти к смещению %ld в файле – %s\n"
7965
7966 #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
7967 #~ msgstr "ERROR: Не удается перейти к смещению %lld в файле – %s\n"
7968
7969 #~ msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
7970 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить команду LPD"
7971
7972 #~ msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
7973 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить контрольный запрос PAP"
7974
7975 #~ msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
7976 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить исходный запрос PAP на отправку данных"
7977
7978 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
7979 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные для печати\n"
7980
7981 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
7982 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные печати (%d)\n"
7983
7984 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
7985 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные печати!\n"
7986
7987 #~ msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
7988 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить файл печати на принтер"
7989
7990 #~ msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
7991 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить конечное нулевое значение на принтер"
7992
7993 #~ msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
7994 #~ msgstr "ERROR: Не удается подождать pictwpstops: %s\n"
7995
7996 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
7997 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на «%s»: %s\n"
7998
7999 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
8000 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на принтер\n"
8001
8002 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
8003 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на принтер!\n"
8004
8005 #~ msgid "ERROR: Unable to write control file"
8006 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать контрольный файл"
8007
8008 #~ msgid "ERROR: Unable to write print data"
8009 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные печати"
8010
8011 #~ msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
8012 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные печати: %s\n"
8013
8014 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
8015 #~ msgstr "Не удается записать растровые данные на принтер\n"
8016
8017 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
8018 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать растровые данные на драйвер!\n"
8019
8020 #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
8021 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные во временный файл"
8022
8023 #~ msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
8024 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать несжатые данные документа: %s\n"
8025
8026 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
8027 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный текст в %s строки %d\n"
8028
8029 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
8030 #~ msgstr "ERROR: Непредвиденный текст в строке %d из %s!\n"
8031
8032 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
8033 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение \"%s\" параметра шифрования\n"
8034
8035 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
8036 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра шифрования «%s»!\n"
8037
8038 #~ msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
8039 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный порядок файлов «%s»\n"
8040
8041 #~ msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
8042 #~ msgstr "ERROR: Символ неизвестного формата «%c»\n"
8043
8044 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
8045 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный формат каталога сообщений для \"%s\"\n"
8046
8047 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
8048 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный формат каталога сообщений для «%s»!\n"
8049
8050 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
8051 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный параметр \"%s\" со значением \"%s\"\n"
8052
8053 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
8054 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный параметр «%s» со значением «%s»!\n"
8055
8056 #~ msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
8057 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный режим печати «%s»\n"
8058
8059 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
8060 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра версии \"%s\"\n"
8061
8062 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
8063 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра версии «%s»!\n"
8064
8065 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
8066 #~ msgstr ""
8067 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение яркости %s, используется значение "
8068 #~ "brightness=100\n"
8069
8070 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
8071 #~ msgstr ""
8072 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение яркости %s, используется "
8073 #~ "brightness=100!\n"
8074
8075 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
8076 #~ msgstr ""
8077 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение гаммы %s, используется значение "
8078 #~ "gamma=1000\n"
8079
8080 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
8081 #~ msgstr ""
8082 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение гаммы %s, используется gamma=1000!\n"
8083
8084 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
8085 #~ msgstr ""
8086 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up %d, используется значение "
8087 #~ "number-up=1\n"
8088
8089 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
8090 #~ msgstr ""
8091 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up %d, используется number-up=1!\n"
8092
8093 #~ msgid ""
8094 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
8095 #~ "layout=lrtb\n"
8096 #~ msgstr ""
8097 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up-layout %s, используется "
8098 #~ "значение number-up-layout=lrtb\n"
8099
8100 #~ msgid ""
8101 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
8102 #~ "layout=lrtb!\n"
8103 #~ msgstr ""
8104 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up-layout %s, используется number-"
8105 #~ "up-layout=lrtb!\n"
8106
8107 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
8108 #~ msgstr ""
8109 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение page-border %s, используется значение "
8110 #~ "page-border=none\n"
8111
8112 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
8113 #~ msgstr ""
8114 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение page-border %s, используется page-"
8115 #~ "border=none!\n"
8116
8117 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
8118 #~ msgstr "ERROR: Обнаружено переполнение doc_printf (%d байт). Прервать.\n"
8119
8120 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
8121 #~ msgstr "ERROR: Обнаружено переполнение doc_printf (%d байт), отменяю!\n"
8122
8123 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
8124 #~ msgstr "ERROR: Сбой фильтра pdftops при сигнале %d!\n"
8125
8126 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
8127 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт со статусом %d!\n"
8128
8129 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
8130 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops завершился по сигналу %d\n"
8131
8132 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
8133 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт по сигналу %d!\n"
8134
8135 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
8136 #~ msgstr "ERROR: pitwpstops завершился со статусом %d\n"
8137
8138 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
8139 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт со статусом %d!\n"
8140
8141 #~ msgid ""
8142 #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
8143 #~ "seconds...\n"
8144 #~ msgstr ""
8145 #~ "ERROR: Восстанавливаемо: не удается подключиться к принтеру; попытка "
8146 #~ "будет повторена через 30 секунд…\n"
8147
8148 #~ msgid "ERROR: select() failed"
8149 #~ msgstr "ERROR: Сбой оператора select()"
8150
8151 #~ msgid "ERROR: unable to stat print file"
8152 #~ msgstr "ERROR: Не удается установить файл печати"
8153
8154 #~ msgid "Empty PPD file"
8155 #~ msgstr "Пустой PPD файл"
8156
8157 #~ msgid "Empty PPD file!"
8158 #~ msgstr "Пустой PPD-файл!"
8159
8160 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
8161 #~ msgstr "ERROR: Требуется имя хоста после параметра '-h'\n"
8162
8163 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
8164 #~ msgstr "ERROR: Требуется имя хоста после параметра «-h»!\n"
8165
8166 #~ msgid "FAIL\n"
8167 #~ msgstr "FAIL\n"
8168
8169 #~ msgid "File Folder"
8170 #~ msgstr "Каталог файла"
8171
8172 #~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
8173 #~ msgstr "Каталог файла - 9 16/8 x 3 7/16\""
8174
8175 #~ msgid ""
8176 #~ "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice "
8177 #~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
8178 #~ msgstr ""
8179 #~ "URI-адреса файлового устройства отключены! Чтобы включить их, используйте "
8180 #~ "директиву FileDevice в «%s/cupsd.conf»."
8181
8182 #~ msgid "Fuser temperature high!"
8183 #~ msgstr "Высокая температура термофиксатора!"
8184
8185 #~ msgid "Fuser temperature low!"
8186 #~ msgstr "Низкая температура термофиксатора!"
8187
8188 #~ msgid "German FanFold"
8189 #~ msgstr "German FanFold"
8190
8191 #~ msgid "German FanFold Legal"
8192 #~ msgstr "German FanFold Legal"
8193
8194 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
8195 #~ msgstr "Получен атрибут printer-uri, но не job-id"
8196
8197 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
8198 #~ msgstr "Получен атрибут printer-uri, но не job-id!"
8199
8200 #~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
8201 #~ msgstr "Папка подвесного хранения - 9/16 x 2\""
8202
8203 #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
8204 #~ msgstr "INFO: AppleTalk отключен в Системных настройках\n"
8205
8206 #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
8207 #~ msgstr "INFO: AppleTalk отключен в Системных настройках.\n"
8208
8209 #~ msgid "INFO: Canceling print job...\n"
8210 #~ msgstr "INFO: Отмена задания печати…\n"
8211
8212 #~ msgid "INFO: Connected to printer...\n"
8213 #~ msgstr "INFO: Подключен к принтеру…\n"
8214
8215 #~ msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
8216 #~ msgstr "INFO: Подключение к принтеру…\n"
8217
8218 #~ msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
8219 #~ msgstr "INFO: Контрольный файл успешно отправлен\n"
8220
8221 #~ msgid "INFO: Copying print data...\n"
8222 #~ msgstr "INFO: Копирование данных печати...\n"
8223
8224 #~ msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
8225 #~ msgstr "INFO: Файл данных успешно отправлен\n"
8226
8227 #~ msgid "INFO: Finished page %d...\n"
8228 #~ msgstr "INFO: Последняя страница %d...\n"
8229
8230 #~ msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
8231 #~ msgstr "INFO: Форматирование страницы %d…\n"
8232
8233 #~ msgid "INFO: Loading image file...\n"
8234 #~ msgstr "INFO: Загрузка файла изображения…\n"
8235
8236 #~ msgid "INFO: Looking for printer...\n"
8237 #~ msgstr "INFO: Поиск принтера...\n"
8238
8239 #~ msgid "INFO: Opening connection\n"
8240 #~ msgstr "INFO: Установка соединения\n"
8241
8242 #~ msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
8243 #~ msgstr "INFO: Файл печати отправлен, ожидание окончания работы принтера…\n"
8244
8245 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
8246 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 10 секунд…\n"
8247
8248 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
8249 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 30 секунд…\n"
8250
8251 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
8252 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 5 секунд…\n"
8253
8254 #~ msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
8255 #~ msgstr ""
8256 #~ "INFO: Принтер не поддерживает IPP/%d.%d; попытка использовать IPP/1.0…\n"
8257
8258 #~ msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
8259 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 5 секунд…\n"
8260
8261 #~ msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
8262 #~ msgstr "INFO: В данный момент принтер не подключен к сети.\n"
8263
8264 #~ msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
8265 #~ msgstr "INFO: В данный момент принтер не подключен к сети.\n"
8266
8267 #~ msgid "INFO: Printer is now online.\n"
8268 #~ msgstr "INFO: Принтер подключен к сети.\n"
8269
8270 #~ msgid "INFO: Printer is offline.\n"
8271 #~ msgstr "INFO: Принтер не подключен к сети.\n"
8272
8273 #~ msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
8274 #~ msgstr ""
8275 #~ "INFO: Принтер не подключен; попытка будет повторена через 30 секунд…\n"
8276
8277 #~ msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
8278 #~ msgstr "INFO: Печать страницы %d, %d%% завершена…\n"
8279
8280 #~ msgid "INFO: Printing page %d...\n"
8281 #~ msgstr "INFO: Печать страницы %d…\n"
8282
8283 #~ msgid "INFO: Ready to print.\n"
8284 #~ msgstr "INFO: Готов к печати.\n"
8285
8286 #~ msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
8287 #~ msgstr "INFO: Отправка контрольного файла (%lu байт)\n"
8288
8289 #~ msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
8290 #~ msgstr "INFO: Отправка контрольного файла (%u байт)\n"
8291
8292 #~ msgid "INFO: Sending data\n"
8293 #~ msgstr "INFO: Отправка данных\n"
8294
8295 #~ msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
8296 #~ msgstr "INFO: Отправка файла данных (%ld байт)\n"
8297
8298 #~ msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
8299 #~ msgstr "INFO: Отправка файла данных (%lld байт)\n"
8300
8301 #~ msgid "INFO: Sending print data...\n"
8302 #~ msgstr "INFO: Отправка данных печати…\n"
8303
8304 #~ msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
8305 #~ msgstr "INFO: Отправлен файл печати, %ld байт…\n"
8306
8307 #~ msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
8308 #~ msgstr "INFO: Отправлен файл печати, %lld байт…\n"
8309
8310 #~ msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
8311 #~ msgstr "INFO: Спулинг задания LPR, %.0f%% выполнено…\n"
8312
8313 #~ msgid "INFO: Starting page %d...\n"
8314 #~ msgstr "INFO: Главная страница %d...\n"
8315
8316 #~ msgid ""
8317 #~ "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
8318 #~ msgstr ""
8319 #~ "INFO: Не удается установить связь с принтером, постановка в очередь на "
8320 #~ "следующем принтере в классе…\n"
8321
8322 #~ msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
8323 #~ msgstr "INFO: Используется стандартная зона AppleTalk «%s»\n"
8324
8325 #~ msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
8326 #~ msgstr "INFO: Ожидание окончания выполнения задания…\n"
8327
8328 #~ msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
8329 #~ msgstr "INFO: Ожидание доступа к принтеру...\n"
8330
8331 #~ msgid "ISO B0"
8332 #~ msgstr "ISO B0"
8333
8334 #~ msgid "ISO B1"
8335 #~ msgstr "ISO B1"
8336
8337 #~ msgid "ISO B10"
8338 #~ msgstr "ISO B10"
8339
8340 #~ msgid "ISO B2"
8341 #~ msgstr "ISO B2"
8342
8343 #~ msgid "ISO B3"
8344 #~ msgstr "ISO B3"
8345
8346 #~ msgid "ISO B4"
8347 #~ msgstr "ISO B4"
8348
8349 #~ msgid "ISO B4 Envelope"
8350 #~ msgstr "Конверт ISO B4"
8351
8352 #~ msgid "ISO B5"
8353 #~ msgstr "ISO B5"
8354
8355 #~ msgid "ISO B5 (Oversize)"
8356 #~ msgstr "ISO B5 (расширенный)"
8357
8358 #~ msgid "ISO B5 Envelope"
8359 #~ msgstr "Конверт ISO B5"
8360
8361 #~ msgid "ISO B6"
8362 #~ msgstr "ISO B6"
8363
8364 #~ msgid "ISO B6 Envelope"
8365 #~ msgstr "Конверт ISO B6"
8366
8367 #~ msgid "ISO B7"
8368 #~ msgstr "ISO B7"
8369
8370 #~ msgid "ISO B8"
8371 #~ msgstr "ISO B8"
8372
8373 #~ msgid "ISO B9"
8374 #~ msgstr "ISO B9"
8375
8376 #~ msgid "Ink/toner almost empty."
8377 #~ msgstr "Чернила/тонер заканчиваются."
8378
8379 #~ msgid "Ink/toner empty!"
8380 #~ msgstr "Чернила/тонер закончились!"
8381
8382 #~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
8383 #~ msgstr "Корзина чернил/тонера почти полный."
8384
8385 #~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
8386 #~ msgstr "Корзина чернил/тонера полная!"
8387
8388 #~ msgid "Interlock open."
8389 #~ msgstr "Открыт замок."
8390
8391 #~ msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
8392 #~ msgstr "Наклейки Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
8393
8394 #~ msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
8395 #~ msgstr "Наклейки Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
8396
8397 #~ msgid "Invite Envelope"
8398 #~ msgstr "Конверт Invite Envelope"
8399
8400 #~ msgid "Italian Envelope"
8401 #~ msgstr "Конверт Italian Envelope"
8402
8403 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
8404 #~ msgstr "Задание #%d не может быть перезапущено - отсутствуют файлы"
8405
8406 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
8407 #~ msgstr "Задание #%d не может быть перезапущено – нет файлов!"
8408
8409 #~ msgid "Job #%d does not exist"
8410 #~ msgstr "Задание #%d не существует"
8411
8412 #~ msgid "Job #%d does not exist!"
8413 #~ msgstr "Задание #%d не существует!"
8414
8415 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
8416 #~ msgstr "Задание #%d завершено и не может быть изменено"
8417
8418 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
8419 #~ msgstr "Задание #%d завершено и не может быть изменено!"
8420
8421 #~ msgid "Job #%d is not complete"
8422 #~ msgstr "Задание #%d не завершено"
8423
8424 #~ msgid "Job #%d is not complete!"
8425 #~ msgstr "Задание #%d не завершено!"
8426
8427 #~ msgid "Job #%d is not held"
8428 #~ msgstr "Задание #%d не задержано"
8429
8430 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication"
8431 #~ msgstr "Задание #%d не задержано для идентификации"
8432
8433 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
8434 #~ msgstr "Задание #%d не задержано для идентификации!"
8435
8436 #~ msgid "Job #%d is not held!"
8437 #~ msgstr "Задание #%d не задержано!"
8438
8439 #~ msgid "Job #%s does not exist"
8440 #~ msgstr "Задание #%d не существует"
8441
8442 #~ msgid "Job #%s does not exist!"
8443 #~ msgstr "Задание #%s не существует!"
8444
8445 #~ msgid "Job %d not found"
8446 #~ msgstr "Задание %d не найдено"
8447
8448 #~ msgid "Job %d not found!"
8449 #~ msgstr "Задание #%d не найдено!"
8450
8451 #~ msgid "Job ID: "
8452 #~ msgstr "ID задания: "
8453
8454 #~ msgid "Job UUID: "
8455 #~ msgstr "UUID задания: "
8456
8457 #~ msgid "Job operation failed:"
8458 #~ msgstr "Сбой операции задания:"
8459
8460 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
8461 #~ msgstr "Подписки на задание не могут быть обновлены"
8462
8463 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
8464 #~ msgstr "Подписки на задание не могут быть обновлены!"
8465
8466 #~ msgid "Kaku2 Envelope"
8467 #~ msgstr "Конверт Kaku2"
8468
8469 #~ msgid "Kaku3 Envelope"
8470 #~ msgstr "Конверт Kaku3"
8471
8472 #~ msgid "Language \"%s\" not supported"
8473 #~ msgstr "Язык \"%s\" не поддерживается"
8474
8475 #~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
8476 #~ msgstr "Язык «%s» не поддерживается!"
8477
8478 #~ msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
8479 #~ msgstr "Полный адрес - 1 4/10 x 3 1/2\""
8480
8481 #~ msgid "Location: "
8482 #~ msgstr "Местоположение: "
8483
8484 #~ msgid "Make and Model: "
8485 #~ msgstr "Марка и модель: "
8486
8487 #~ msgid "Media Dimensions: "
8488 #~ msgstr "Размеры бумаги: "
8489
8490 #~ msgid "Media Limits: "
8491 #~ msgstr "Ограничения бумаги: "
8492
8493 #~ msgid "Media Name: "
8494 #~ msgstr "Название бумаги: "
8495
8496 #~ msgid "Media jam!"
8497 #~ msgstr "Затор бумаги!"
8498
8499 #~ msgid "Media tray almost empty."
8500 #~ msgstr "Лоток с бумагой почти пуст."
8501
8502 #~ msgid "Media tray empty!"
8503 #~ msgstr "Лоток с бумагой пуст!"
8504
8505 #~ msgid "Media tray missing!"
8506 #~ msgstr "Лоток с бумагой отсутствует!"
8507
8508 #~ msgid "Media tray needs to be filled."
8509 #~ msgstr "Необходимо вставить бумагу в лоток."
8510
8511 #~ msgid "Missing document-number attribute"
8512 #~ msgstr "Отсутствует атрибут document-number"
8513
8514 #~ msgid "Missing document-number attribute!"
8515 #~ msgstr "Отсутствует атрибут document-number!"
8516
8517 #~ msgid "Missing double quote on line %d"
8518 #~ msgstr "Отсутствует двойная кавычка в строке %d"
8519
8520 #~ msgid "Missing double quote on line %d!"
8521 #~ msgstr "Отсутствуют двойные кавычки в строке %d!"
8522
8523 #~ msgid "Missing form variable!"
8524 #~ msgstr "Отсутствует переменная формы!"
8525
8526 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
8527 #~ msgstr "Отсутствует атрибут notify-subscription-ids"
8528
8529 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
8530 #~ msgstr "Отсутствует атрибут notify-subscription-ids!"
8531
8532 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute"
8533 #~ msgstr "Отсутствует атрибут requesting-user-name"
8534
8535 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
8536 #~ msgstr "Отсутствует атрибут requesting-user-name!"
8537
8538 #~ msgid "Missing required attributes"
8539 #~ msgstr "Отсутствуют обязательные атрибуты"
8540
8541 #~ msgid "Missing required attributes!"
8542 #~ msgstr "Отсутствуют обязательные атрибуты!"
8543
8544 #~ msgid "Missing value on line %d"
8545 #~ msgstr "Отсутствует значение в строке %d"
8546
8547 #~ msgid "Missing value on line %d!"
8548 #~ msgstr "Отсутствует значение в строке %d!"
8549
8550 #~ msgid ""
8551 #~ "Model: name = %s\n"
8552 #~ " natural_language = %s\n"
8553 #~ " make-and-model = %s\n"
8554 #~ " device-id = %s\n"
8555 #~ msgstr ""
8556 #~ "Model: name = %s\n"
8557 #~ " natural_language = %s\n"
8558 #~ " make-and-model = %s\n"
8559 #~ " device-id = %s\n"
8560
8561 #~ msgid "Monarch"
8562 #~ msgstr "Monarch"
8563
8564 #~ msgid "Monarch Envelope"
8565 #~ msgstr "Конверт Monarch"
8566
8567 #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
8568 #~ msgstr "NOTICE: Файл печати принят – ID задания %d.\n"
8569
8570 #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
8571 #~ msgstr "NOTICE: Файл печати принят – ID задания неизвестен.\n"
8572
8573 #~ msgid "Nested classes are not allowed"
8574 #~ msgstr "Вложенные группы не допускаются"
8575
8576 #~ msgid "No PPD name!"
8577 #~ msgstr "Нет имени PPD!"
8578
8579 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed"
8580 #~ msgstr "Нет установленных драйверов принтера Windows"
8581
8582 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
8583 #~ msgstr "Нет установленных драйверов принтера Windows!"
8584
8585 #~ msgid "No active jobs on %s"
8586 #~ msgstr "Нет активных заданий на %s"
8587
8588 #~ msgid "No active jobs on %s!"
8589 #~ msgstr "Нет активных заданий на %s!"
8590
8591 #~ msgid "No attributes in request"
8592 #~ msgstr "Нет атрибутов в запросе"
8593
8594 #~ msgid "No attributes in request!"
8595 #~ msgstr "Нет атрибутов в запросе!"
8596
8597 #~ msgid "No authentication information provided"
8598 #~ msgstr "Нет информации для проверки подлинности"
8599
8600 #~ msgid "No authentication information provided!"
8601 #~ msgstr "Нет информации для проверки подлинности!"
8602
8603 #~ msgid "No default printer"
8604 #~ msgstr "Нет принтера по умолчанию"
8605
8606 #~ msgid "No file!?"
8607 #~ msgstr "Нет файла!?"
8608
8609 #~ msgid "No file!?!"
8610 #~ msgstr "Нет файла!?!"
8611
8612 #~ msgid "No modification time!"
8613 #~ msgstr "Не указано время изменения!"
8614
8615 #~ msgid "No printer name!"
8616 #~ msgstr "Нет имени принтера!"
8617
8618 #~ msgid "No printer-uri found for class!"
8619 #~ msgstr "Не указан адрес printer-uri для класса!"
8620
8621 #~ msgid "No printer-uri found!"
8622 #~ msgstr "Не указан адрес printer-uri!"
8623
8624 #~ msgid "No printer-uri in request"
8625 #~ msgstr "Нет адреса printer-uri в запросе"
8626
8627 #~ msgid "No printer-uri in request!"
8628 #~ msgstr "Нет адреса printer-uri в запросе!"
8629
8630 #~ msgid "No subscription attributes in request"
8631 #~ msgstr "Нет атрибутов подписки в запросе"
8632
8633 #~ msgid "No subscription attributes in request!"
8634 #~ msgstr "Нет атрибутов подписки в запросе!"
8635
8636 #~ msgid "OPC almost at end-of-life."
8637 #~ msgstr "OPC почти в end-of-life."
8638
8639 #~ msgid "OPC at end-of-life!"
8640 #~ msgstr "OPC в end-of-life!"
8641
8642 #~ msgid "Options: "
8643 #~ msgstr "Параметры: "
8644
8645 #~ msgid "Out of toner!"
8646 #~ msgstr "Недостаточно тонера!"
8647
8648 #~ msgid "Output bin almost full."
8649 #~ msgstr "Выходной лоток почти заполнен."
8650
8651 #~ msgid "Output bin full!"
8652 #~ msgstr "Выходной лоток заполнен!"
8653
8654 #~ msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
8655 #~ msgstr "Вывод для принтера %s отправлен на %s\n"
8656
8657 #~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
8658 #~ msgstr "Вывод для принтера %s отправлен на удаленный принтер %s на %s\n"
8659
8660 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
8661 #~ msgstr "Вывод для принтера %s/%s отправлен на %s\n"
8662
8663 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
8664 #~ msgstr "Вывод для принтера %s/%s отправлен на удаленный принтер %s на %s\n"
8665
8666 #~ msgid "Output tray missing!"
8667 #~ msgstr "Выходной лоток отсутствует!"
8668
8669 #~ msgid "PASS\n"
8670 #~ msgstr "PASS\n"
8671
8672 #~ msgid "PRC1 Envelope"
8673 #~ msgstr "Конверт PRC1"
8674
8675 #~ msgid "PRC10 Envelope"
8676 #~ msgstr "Конверт PRC10"
8677
8678 #~ msgid "PRC2 Envelope"
8679 #~ msgstr "Конверт PRC2"
8680
8681 #~ msgid "PRC3 Envelope"
8682 #~ msgstr "Конверт PRC3"
8683
8684 #~ msgid "PRC32K (Oversize)"
8685 #~ msgstr "PRC32K (расширенный)"
8686
8687 #~ msgid "PRC4 Envelope"
8688 #~ msgstr "Конверт PRC4"
8689
8690 #~ msgid "PRC5 Envelope"
8691 #~ msgstr "Конверт PRC5"
8692
8693 #~ msgid "PRC6 Envelope"
8694 #~ msgstr "Конверт PRC6"
8695
8696 #~ msgid "PRC7 Envelope"
8697 #~ msgstr "Конверт PRC7"
8698
8699 #~ msgid "PRC8 Envelope"
8700 #~ msgstr "Конверт PRC8"
8701
8702 #~ msgid "PRC9 Envelope"
8703 #~ msgstr "Конверт PRC9"
8704
8705 #~ msgid "Personal Envelope"
8706 #~ msgstr "Индивидуальный конверт"
8707
8708 #~ msgid "Printed For: "
8709 #~ msgstr "Напечатано для: "
8710
8711 #~ msgid "Printed From: "
8712 #~ msgstr "Напечатано из: "
8713
8714 #~ msgid "Printed On: "
8715 #~ msgstr "Дата печати: "
8716
8717 #~ msgid "Printer Name: "
8718 #~ msgstr "Имя принтера: "
8719
8720 #~ msgid "Printer offline."
8721 #~ msgstr "Принтер в режиме не подключен к сети."
8722
8723 #~ msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
8724 #~ msgstr ""
8725 #~ "Ранг Владелец Задание Файл(ы) Общий "
8726 #~ "размер\n"
8727
8728 #~ msgid ""
8729 #~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
8730 #~ msgstr ""
8731 #~ "Ранг Владелец Задание печати Файл(ы) "
8732 #~ "Общий размер\n"
8733
8734 #~ msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
8735 #~ msgstr "Обратный адрес - 3/4 x 2\""
8736
8737 #~ msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
8738 #~ msgstr "Запущенная команда: %s %s -N -A %s -c «%s»\n"
8739
8740 #~ msgid "SCSI Printer"
8741 #~ msgstr "Принтер SCSI"
8742
8743 #~ msgid "Serial Port #%d"
8744 #~ msgstr "Последовательный порт #%d"
8745
8746 #~ msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
8747 #~ msgstr "Адрес доставки - 2 5/16 x 4\""
8748
8749 #~ msgid "Tabloid (Oversize)"
8750 #~ msgstr "Tabloid (расширенный)"
8751
8752 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
8753 #~ msgstr "Значение notify-user-data слишком большое(%d > 63 октета)"
8754
8755 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
8756 #~ msgstr "Значение notify-user-data слишком длинное (%d > 63 октетов)!"
8757
8758 #~ msgid "The output bin is almost full."
8759 #~ msgstr "Лоток вывода почти заполнен."
8760
8761 #~ msgid "The output bin is full."
8762 #~ msgstr "Лоток вывода заполнен."
8763
8764 #~ msgid "The output bin is missing."
8765 #~ msgstr "Отсутствует лоток вывода."
8766
8767 #~ msgid "The paper tray is almost empty."
8768 #~ msgstr "Лоток с бумагой почти пуст."
8769
8770 #~ msgid "The paper tray is empty."
8771 #~ msgstr "Лоток с бумагой пуст."
8772
8773 #~ msgid "The paper tray is missing."
8774 #~ msgstr "Лоток с бумагой отсутствует."
8775
8776 #~ msgid "The paper tray needs to be filled."
8777 #~ msgstr "Необходимо наполнить лоток с бумагой."
8778
8779 #~ msgid "The printer is almost out of ink."
8780 #~ msgstr "Заканчиваются чернила."
8781
8782 #~ msgid "The printer is out of ink."
8783 #~ msgstr "Чернила закончились."
8784
8785 #~ msgid "The printer is out of toner."
8786 #~ msgstr "Тонер закончился."
8787
8788 #~ msgid "The printer or class is not shared"
8789 #~ msgstr "Нет общего доступа к принтеру или классу."
8790
8791 #~ msgid "The printer or class is not shared!"
8792 #~ msgstr "Нет общего доступа к принтеру или классу!"
8793
8794 #~ msgid "The printer or class was not found."
8795 #~ msgstr "Принтер или класс не найден."
8796
8797 #~ msgid "The printer-uri attribute is required"
8798 #~ msgstr "Требуется атрибут printer-uri"
8799
8800 #~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
8801 #~ msgstr "Требуется атрибут printer-uri!"
8802
8803 #~ msgid "There is a paper jam."
8804 #~ msgstr "Зажевало бумагу."
8805
8806 #~ msgid "Title: "
8807 #~ msgstr "Заголовок: "
8808
8809 #~ msgid "Toner low."
8810 #~ msgstr "Тонер заканчивается."
8811
8812 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
8813 #~ msgstr "Слишком много значений job-sheets (%d>2)"
8814
8815 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
8816 #~ msgstr "Слишком много значений job-sheets (%d > 2)!"
8817
8818 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
8819 #~ msgstr "Слишком много значений printer-state-reasons (%d > %d)"
8820
8821 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
8822 #~ msgstr "Слишком много значений printer-state-reasons (%d > %d)!"
8823
8824 #~ msgid "US Executive"
8825 #~ msgstr "US Executive"
8826
8827 #~ msgid "US Fanfold"
8828 #~ msgstr "US Fanfold"
8829
8830 #~ msgid "US Legal (Oversize)"
8831 #~ msgstr "US Legal (расширенный)"
8832
8833 #~ msgid "US Letter (Oversize)"
8834 #~ msgstr "US Letter (расширенный)"
8835
8836 #~ msgid "US Letter (Small)"
8837 #~ msgstr "US Letter (уменьшенный)"
8838
8839 #~ msgid "USB Serial Port #%d"
8840 #~ msgstr "Последовательный порт USB #%d"
8841
8842 #~ msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
8843 #~ msgstr "Не удается получить доступ к файлу «cupsd.conf»:"
8844
8845 #~ msgid "Unable to add RSS subscription:"
8846 #~ msgstr "Не удается добавить подписку RSS:"
8847
8848 #~ msgid "Unable to add class:"
8849 #~ msgstr "Не удается добавить класс:"
8850
8851 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
8852 #~ msgstr "Не удается добавить задание для назначения \"%s\""
8853
8854 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
8855 #~ msgstr "Не удается добавить задание для назначения «%s»!"
8856
8857 #~ msgid "Unable to add printer:"
8858 #~ msgstr "Не удается добавить принтер:"
8859
8860 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types"
8861 #~ msgstr "Не удается выделить память для типов файлов"
8862
8863 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
8864 #~ msgstr "Не удается выделить память для типов файлов!"
8865
8866 #~ msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
8867 #~ msgstr "Не удается отменить подписку RSS:"
8868
8869 #~ msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
8870 #~ msgstr "Не удается изменить атрибут printer-is-shared:"
8871
8872 #~ msgid "Unable to change printer:"
8873 #~ msgstr "Не удается изменить принтер:"
8874
8875 #~ msgid "Unable to change server settings:"
8876 #~ msgstr "Не удается изменить настройки сервера:"
8877
8878 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
8879 #~ msgstr "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера CUPS (%d)"
8880
8881 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
8882 #~ msgstr "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера CUPS (%d)!"
8883
8884 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
8885 #~ msgstr ""
8886 #~ "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера для Windows (%d)"
8887
8888 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
8889 #~ msgstr ""
8890 #~ "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера для Windows (%d)!"
8891
8892 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
8893 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера CUPS (%d)"
8894
8895 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
8896 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера CUPS (%d)!"
8897
8898 #~ msgid "Unable to copy PPD file"
8899 #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл"
8900
8901 #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
8902 #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл – %s!"
8903
8904 #~ msgid "Unable to copy PPD file!"
8905 #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл!"
8906
8907 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
8908 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)"
8909
8910 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
8911 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)!"
8912
8913 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
8914 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)"
8915
8916 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
8917 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)!"
8918
8919 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
8920 #~ msgstr "Не удается копировать скрипт интерфейса – %s!"
8921
8922 #~ msgid "Unable to create printer-uri!"
8923 #~ msgstr "Не удается создать printer-uri!"
8924
8925 #~ msgid "Unable to create temporary file:"
8926 #~ msgstr "Не удается создать временный файл:"
8927
8928 #~ msgid "Unable to delete class:"
8929 #~ msgstr "Не удается удалить класс:"
8930
8931 #~ msgid "Unable to delete printer:"
8932 #~ msgstr "Не удается удалить принтер:"
8933
8934 #~ msgid "Unable to do maintenance command:"
8935 #~ msgstr "Не удается выполнить команду обслуживания:"
8936
8937 #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
8938 #~ msgstr "Невозможно редактировать файлы «cupsd.conf» больше 1 МБ!"
8939
8940 #~ msgid "Unable to find destination for job!"
8941 #~ msgstr "Не удается найти назначение для задания!"
8942
8943 #~ msgid "Unable to find printer\n"
8944 #~ msgstr "Не удается найти принтер\n"
8945
8946 #~ msgid "Unable to find printer!\n"
8947 #~ msgstr "Не удается найти принтер!\n"
8948
8949 #~ msgid "Unable to get class list:"
8950 #~ msgstr "Не удается получить список класса:"
8951
8952 #~ msgid "Unable to get class status:"
8953 #~ msgstr "Не удается получить статус класса:"
8954
8955 #~ msgid "Unable to get list of printer drivers:"
8956 #~ msgstr "Не удается получить список драйверов принтера:"
8957
8958 #~ msgid "Unable to get printer attributes:"
8959 #~ msgstr "Не удается получить атрибуты принтера:"
8960
8961 #~ msgid "Unable to get printer list:"
8962 #~ msgstr "Не удается получить список принтеров:"
8963
8964 #~ msgid "Unable to get printer status:"
8965 #~ msgstr "Не удается получить статус принтера:"
8966
8967 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
8968 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)"
8969
8970 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
8971 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)!"
8972
8973 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
8974 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)"
8975
8976 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
8977 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)!"
8978
8979 #~ msgid "Unable to modify class:"
8980 #~ msgstr "Не удается изменить класс:"
8981
8982 #~ msgid "Unable to modify printer:"
8983 #~ msgstr "Не удается изменить принтер:"
8984
8985 #~ msgid "Unable to open PPD file:"
8986 #~ msgstr "Не удается открыть PPD-файл:"
8987
8988 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d"
8989 #~ msgstr "Не удается открыть документ %d в задании %d"
8990
8991 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
8992 #~ msgstr "Не удается открыть документ %d в задании %d!"
8993
8994 #~ msgid "Unable to print test page:"
8995 #~ msgstr "Не удается напечатать пробную страницу:"
8996
8997 #~ msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
8998 #~ msgstr "Не удается запустить «%s»: %s\n"
8999
9000 #~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
9001 #~ msgstr "Не удается отправить команду драйверу принтера!"
9002
9003 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
9004 #~ msgstr "Не удается настроить драйвер принтера Windows (%d)"
9005
9006 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
9007 #~ msgstr "Не удается настроить драйвер принтера Windows (%d)!"
9008
9009 #~ msgid "Unable to set options:"
9010 #~ msgstr "Не удается настроить параметры:"
9011
9012 #~ msgid "Unable to set server default:"
9013 #~ msgstr "Не удается назначить сервер используемым по умолчанию:"
9014
9015 #~ msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
9016 #~ msgstr "Не удается загрузить файл «cupsd.conf»:"
9017
9018 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
9019 #~ msgstr "Не удается использовать устаревший драйвер класса USB \n"
9020
9021 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
9022 #~ msgstr "Не удается использовать устаревший драйвер класса USB!\n"
9023
9024 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
9025 #~ msgstr "Неизвестная ошибка принтера (%s)!"
9026
9027 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\""
9028 #~ msgstr "Неподдерживаемый набор символов \"%s\""
9029
9030 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
9031 #~ msgstr "Неподдерживаемый набор символов «%s»!"
9032
9033 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\""
9034 #~ msgstr "Неподдерживаемое сжатие \"%s\""
9035
9036 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
9037 #~ msgstr "Неподдерживаемое сжатие «%s»!"
9038
9039 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s"
9040 #~ msgstr "Неподдерживаемый атрибут сжатия %s"
9041
9042 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
9043 #~ msgstr "Неподдерживаемый атрибут сжатия %s!"
9044
9045 #~ msgid "Unsupported format \"%s\""
9046 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат \"%s\""
9047
9048 #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
9049 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s»!"
9050
9051 #~ msgid "Unsupported format '%s'"
9052 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат '%s'"
9053
9054 #~ msgid "Unsupported format '%s'!"
9055 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s»!"
9056
9057 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'"
9058 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат '%s/%s'"
9059
9060 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
9061 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s/%s»!"
9062
9063 #~ msgid ""
9064 #~ "Usage:\n"
9065 #~ "\n"
9066 #~ " lpadmin [-h server] -d destination\n"
9067 #~ " lpadmin [-h server] -x destination\n"
9068 #~ " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
9069 #~ "model]\n"
9070 #~ " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
9071 #~ " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
9072 #~ " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
9073 #~ "\n"
9074 #~ msgstr ""
9075 #~ "Синтаксис:\n"
9076 #~ "\n"
9077 #~ " lpadmin [-h server] -d destination\n"
9078 #~ " lpadmin [-h server] -x destination\n"
9079 #~ " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
9080 #~ "model]\n"
9081 #~ " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
9082 #~ " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
9083 #~ " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
9084 #~ "\n"
9085
9086 #~ msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
9087 #~ msgstr "Синтаксис: %s job user title copies options [filename]\n"
9088
9089 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
9090 #~ msgstr "Синтаксис: %s job-id user title copies options [file]\n"
9091
9092 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
9093 #~ msgstr "Синтаксис: %s job-id user title copies options file\n"
9094
9095 #~ msgid ""
9096 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
9097 #~ "\n"
9098 #~ "Options:\n"
9099 #~ "\n"
9100 #~ " -e Use every filter from the PPD file\n"
9101 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
9102 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
9103 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
9104 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
9105 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
9106 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
9107 #~ " -U username Set username for job\n"
9108 #~ " -J title Set title\n"
9109 #~ " -c copies Set number of copies\n"
9110 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
9111 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
9112 #~ msgstr ""
9113 #~ "Синтаксис: convert [ options ]\n"
9114 #~ "\n"
9115 #~ "Параметры:\n"
9116 #~ "\n"
9117 #~ " -f filename Указывается конвертируемый файл (в противном "
9118 #~ "случае stdin)\n"
9119 #~ " -o filename Указывается создаваемый файл (в противном случае "
9120 #~ "stdout)\n"
9121 #~ " -i mime/type Указывается MIME-тип данных на входе (в противном "
9122 #~ "случае auto-typed)\n"
9123 #~ " -j mime/type Указывается MIME-тип данных на выходе (в противном "
9124 #~ "случае application/pdf)\n"
9125 #~ " -P filename.ppd Указывается PPD-файл\n"
9126 #~ " -a 'name=value ...' Указываются параметры\n"
9127 #~ " -U username Указывается имя пользователя для задания\n"
9128 #~ " -J title Указывается заголовок\n"
9129 #~ " -c copies Указывается количество копий\n"
9130 #~ " -u PPD-файл удаляется после выполнения команды\n"
9131 #~ " -D Файл, поступивший на вход, удаляется после "
9132 #~ "выполнения команды\n"
9133
9134 #~ msgid ""
9135 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
9136 #~ "\n"
9137 #~ "Options:\n"
9138 #~ "\n"
9139 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
9140 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
9141 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
9142 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
9143 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
9144 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
9145 #~ " -U username Set username for job\n"
9146 #~ " -J title Set title\n"
9147 #~ " -c copies Set number of copies\n"
9148 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
9149 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
9150 #~ msgstr ""
9151 #~ "Синтаксис: convert [ options ]\n"
9152 #~ "\n"
9153 #~ "Параметры:\n"
9154 #~ "\n"
9155 #~ " -f filename Указывается конвертируемый файл (в противном "
9156 #~ "случае stdin)\n"
9157 #~ " -o filename Указывается создаваемый файл (в противном случае "
9158 #~ "stdout)\n"
9159 #~ " -i mime/type Указывается MIME-тип данных на входе (в противном "
9160 #~ "случае auto-typed)\n"
9161 #~ " -j mime/type Указывается MIME-тип данных на выходе (в противном "
9162 #~ "случае application/pdf)\n"
9163 #~ " -P filename.ppd Указывается PPD-файл\n"
9164 #~ " -a 'name=value ...' Указываются параметры\n"
9165 #~ " -U username Указывается имя пользователя для задания\n"
9166 #~ " -J title Указывается заголовок\n"
9167 #~ " -c copies Указывается количество копий\n"
9168 #~ " -u PPD-файл удаляется после выполнения команды\n"
9169 #~ " -D Файл, поступивший на вход, удаляется после "
9170 #~ "выполнения команды\n"
9171
9172 #~ msgid ""
9173 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
9174 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
9175 #~ "\n"
9176 #~ "Options:\n"
9177 #~ " -E Encrypt the connection to the server\n"
9178 #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
9179 #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
9180 #~ " -a Export all printers\n"
9181 #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
9182 #~ " -v Be verbose (show commands)\n"
9183 #~ msgstr ""
9184 #~ "Синтаксис: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
9185 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
9186 #~ "\n"
9187 #~ "Параметры:\n"
9188 #~ " -E Подключение к серверу шифруется\n"
9189 #~ " -H samba-server Используется названный сервер SAMBA\n"
9190 #~ " -U samba-user Выполняется проверка подлинности с использованием "
9191 #~ "указанного пользователя SAMBA\n"
9192 #~ " -a Экспортируются все принтеры\n"
9193 #~ " -h cups-server Используется названный сервер CUPS\n"
9194 #~ " -v Подробное отображение (показать команды)\n"
9195
9196 #~ msgid ""
9197 #~ "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
9198 #~ "\n"
9199 #~ "Options:\n"
9200 #~ "\n"
9201 #~ " -E Enable encryption\n"
9202 #~ " -U username Specify username\n"
9203 #~ " -h server[:port] Specify server address\n"
9204 #~ "\n"
9205 #~ " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
9206 #~ " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
9207 #~ " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
9208 #~ " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
9209 #~ " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
9210 #~ " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
9211 #~ msgstr ""
9212 #~ "Синтаксис: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
9213 #~ "\n"
9214 #~ "Параметры:\n"
9215 #~ "\n"
9216 #~ " -E Включается шифрование\n"
9217 #~ " -U username Указывается имя пользователя\n"
9218 #~ " -h server[:port] Указывается адрес сервера\n"
9219 #~ "\n"
9220 #~ " --[no-]debug-logging Включается/отключается ведение журнала "
9221 #~ "отладки\n"
9222 #~ " --[no-]remote-admin Включается/отключается удаленное "
9223 #~ "администрирование\n"
9224 #~ " --[no-]remote-any Разрешается/запрещается доступ из Интернета\n"
9225 #~ " --[no-]remote-printers Отображаются/скрываются удаленные принтеры\n"
9226 #~ " --[no-]share-printers Включается/отключается совместное "
9227 #~ "использование принтеров\n"
9228 #~ " --[no-]user-cancel-any Пользователям разрешается/запрещается "
9229 #~ "отменять задания\n"
9230
9231 #~ msgid ""
9232 #~ "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
9233 #~ "\n"
9234 #~ "-c config-file Load alternate configuration file\n"
9235 #~ "-f Run in the foreground\n"
9236 #~ "-F Run in the foreground but detach\n"
9237 #~ "-h Show this usage message\n"
9238 #~ "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
9239 #~ msgstr ""
9240 #~ "Синтаксис: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
9241 #~ "\n"
9242 #~ "-c config-file Загружается альтернативный файл конфигурации\n"
9243 #~ "-f Задание имеет высокий приоритет\n"
9244 #~ "-F Задание имеет высокий приоритет и выделяется\n"
9245 #~ "-h Отображается данное сообщение\n"
9246 #~ "-l cupsd запускается из launchd(8)\n"
9247
9248 #~ msgid ""
9249 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
9250 #~ "\n"
9251 #~ "Options:\n"
9252 #~ "\n"
9253 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
9254 #~ " -e Use every filter from the PPD file\n"
9255 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
9256 #~ "1)\n"
9257 #~ " -n copies Set number of copies\n"
9258 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
9259 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
9260 #~ " -t title Set title\n"
9261 #~ msgstr ""
9262 #~ "Синтаксис: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
9263 #~ "\n"
9264 #~ "Параметры:\n"
9265 #~ "\n"
9266 #~ " -c cupsd.conf Используется файл cupsd.conf\n"
9267 #~ " -j job-id[,N] Из указанного задания выбирается файл N (по умолчанию "
9268 #~ "файл 1)\n"
9269 #~ " -n copies Задается количество копий\n"
9270 #~ " -o name=value Задаются параметры\n"
9271 #~ " -p filename.ppd Задается PPD-файл\n"
9272 #~ " -t title Задается заголовок\n"
9273
9274 #~ msgid ""
9275 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
9276 #~ "\n"
9277 #~ "Options:\n"
9278 #~ "\n"
9279 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
9280 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
9281 #~ "1)\n"
9282 #~ " -n copies Set number of copies\n"
9283 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
9284 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
9285 #~ " -t title Set title\n"
9286 #~ msgstr ""
9287 #~ "Синтаксис: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
9288 #~ "\n"
9289 #~ "Параметры:\n"
9290 #~ "\n"
9291 #~ " -c cupsd.conf Используется файл cupsd.conf\n"
9292 #~ " -j job-id[,N] Из указанного задания выбирается файл N (по умолчанию "
9293 #~ "файл 1)\n"
9294 #~ " -n copies Задается количество копий\n"
9295 #~ " -o name=value Задаются параметры\n"
9296 #~ " -p filename.ppd Задается PPD-файл\n"
9297 #~ " -t title Задается заголовок\n"
9298
9299 #~ msgid ""
9300 #~ "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
9301 #~ " cupstestdsc [options] -\n"
9302 #~ "\n"
9303 #~ "Options:\n"
9304 #~ "\n"
9305 #~ " -h Show program usage\n"
9306 #~ "\n"
9307 #~ " Note: this program only validates the DSC comments, not the "
9308 #~ "PostScript itself.\n"
9309 #~ msgstr ""
9310 #~ "Синтаксис: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
9311 #~ " cupstestdsc [options] -\n"
9312 #~ "\n"
9313 #~ "Параметры:\n"
9314 #~ "\n"
9315 #~ " -h Отображается справка по использованию программы\n"
9316 #~ "\n"
9317 #~ " Примечание: данная программа проверяет только комментарии DSC, а не "
9318 #~ "сам PostScript.\n"
9319
9320 #~ msgid ""
9321 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
9322 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
9323 #~ "\n"
9324 #~ "Options:\n"
9325 #~ "\n"
9326 #~ " -I {filename,filters,none,profiles}\n"
9327 #~ " Ignore specific warnings\n"
9328 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
9329 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
9330 #~ "translations}\n"
9331 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
9332 #~ " -q Run silently\n"
9333 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
9334 #~ " -v Be slightly verbose\n"
9335 #~ " -vv Be very verbose\n"
9336 #~ msgstr ""
9337 #~ "Синтаксис: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
9338 #~ "gz]]\n"
9339 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
9340 #~ "\n"
9341 #~ "Параметры:\n"
9342 #~ "\n"
9343 #~ " -R root-directory Задается альтернативный корневой каталог\n"
9344 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
9345 #~ " Вместо ошибок выдаются предупреждения\n"
9346 #~ " -q Команда выполняется в «тихом» режиме\n"
9347 #~ " -r Используется открытый режим\n"
9348 #~ " -v Режим более подробного отображения\n"
9349 #~ " -vv Режим максимально подробного отображения\n"
9350
9351 #~ msgid ""
9352 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
9353 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
9354 #~ "\n"
9355 #~ "Options:\n"
9356 #~ "\n"
9357 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
9358 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
9359 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
9360 #~ " -q Run silently\n"
9361 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
9362 #~ " -v Be slightly verbose\n"
9363 #~ " -vv Be very verbose\n"
9364 #~ msgstr ""
9365 #~ "Синтаксис: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
9366 #~ "gz]]\n"
9367 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
9368 #~ "\n"
9369 #~ "Параметры:\n"
9370 #~ "\n"
9371 #~ " -R root-directory Задается альтернативный корневой каталог\n"
9372 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
9373 #~ " Вместо ошибок выдаются предупреждения\n"
9374 #~ " -q Команда выполняется в «тихом» режиме\n"
9375 #~ " -r Используется открытый режим\n"
9376 #~ " -v Режим более подробного отображения\n"
9377 #~ " -vv Режим максимально подробного отображения\n"
9378
9379 #~ msgid ""
9380 #~ "Usage: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
9381 #~ "\n"
9382 #~ "Options:\n"
9383 #~ "\n"
9384 #~ "-E Test with encryption.\n"
9385 #~ "-V version Set default IPP version.\n"
9386 #~ "-X Produce XML instead of plain text.\n"
9387 #~ "-c Send requests using chunking (default)\n"
9388 #~ "-d name=value Define variable.\n"
9389 #~ "-f filename Set default test file.\n"
9390 #~ "-i seconds Repeat the last test file with the given interval.\n"
9391 #~ "-l Send requests using content-length\n"
9392 #~ "-v Show all attributes sent and received.\n"
9393 #~ msgstr ""
9394 #~ "Синтаксис: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
9395 #~ "\n"
9396 #~ "Параметры:\n"
9397 #~ "\n"
9398 #~ "-E\t\tТест с шифрованием.\n"
9399 #~ "-V version\tЗадается стандартная версия IPP.\n"
9400 #~ "-X\t\tСоздание XML вместо обычного текста.\n"
9401 #~ "-c\t\tПередача запроса с использованием chunking (по умолчанию)-d "
9402 #~ "name=value\tОпределение переменной.\n"
9403 #~ "-f filename\tСоздание стандартного тест-файла.\n"
9404 #~ "-i seconds\tПовторение последнего тест-файла с заданным интервалом.\n"
9405 #~ "-l\t\tПередача запроса с использованием content-length.\n"
9406 #~ "-v\t\tПоказать все атрибуты отправленных и полученных.\n"
9407
9408 #~ msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
9409 #~ msgstr "Синтаксис: lpmove job/src dest\n"
9410
9411 #~ msgid ""
9412 #~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
9413 #~ " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
9414 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
9415 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
9416 #~ msgstr ""
9417 #~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
9418 #~ " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
9419 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
9420 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
9421
9422 #~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
9423 #~ msgstr "Синтаксис: lppasswd [-g groupname]\n"
9424
9425 #~ msgid ""
9426 #~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
9427 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
9428 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
9429 #~ msgstr ""
9430 #~ "{>Синтаксис: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
9431 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
9432 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
9433
9434 #~ msgid ""
9435 #~ "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
9436 #~ msgstr ""
9437 #~ "Синтаксис: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] "
9438 #~ "[+interval]\n"
9439
9440 #~ msgid ""
9441 #~ "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
9442 #~ "Options:\n"
9443 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
9444 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
9445 #~ " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
9446 #~ " -d output-dir Specify the output directory.\n"
9447 #~ " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
9448 #~ " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
9449 #~ " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
9450 #~ " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
9451 #~ " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
9452 #~ " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
9453 #~ " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
9454 #~ " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
9455 #~ msgstr ""
9456 #~ "Синтаксис: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
9457 #~ "Параметры:\n"
9458 #~ " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
9459 #~ " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
9460 #~ " -c catalog.po Загружается указанный каталог сообщений.\n"
9461 #~ " -d output-dir Указывается каталог для выходных данных.\n"
9462 #~ " -l lang[,lang,...] Указывается язык (регион) для выходных данных.\n"
9463 #~ " -m В качестве имени файла используется значение "
9464 #~ "ModelName.\n"
9465 #~ " -t Вместо создания PPD-файлов выполняется их "
9466 #~ "проверка.\n"
9467 #~ " -v Режим подробного отображения (чем больше букв v, "
9468 #~ "тем выше уровень детализации).\n"
9469 #~ " -z Файлы PPD сжимаются с использованием GNU zip.\n"
9470 #~ " --cr Строки заканчиваются на CR (Mac OS 9).\n"
9471 #~ " --crlf Строки заканчиваются на CR + LF (Windows).\n"
9472 #~ " --lf Строки заканчиваются на LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
9473
9474 #~ msgid ""
9475 #~ "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
9476 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
9477 #~ "Options:\n"
9478 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
9479 #~ msgstr ""
9480 #~ "Синтаксис: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
9481 #~ " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
9482 #~ "Параметры:\n"
9483 #~ " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
9484
9485 #~ msgid ""
9486 #~ "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9487 #~ "Options:\n"
9488 #~ " -I include-dir\n"
9489 #~ " -o filename.drv\n"
9490 #~ msgstr ""
9491 #~ "Синтаксис: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9492 #~ "Параметры:\n"
9493 #~ " -I include-dir\n"
9494 #~ " -o filename.drv\n"
9495
9496 #~ msgid ""
9497 #~ "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9498 #~ "Options:\n"
9499 #~ " -o filename.ppd[.gz]\n"
9500 #~ msgstr ""
9501 #~ "Синтаксис: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9502 #~ "Параметры:\n"
9503 #~ " -o filename.ppd[.gz]\n"
9504
9505 #~ msgid ""
9506 #~ "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
9507 #~ "Options:\n"
9508 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
9509 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
9510 #~ " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
9511 #~ msgstr ""
9512 #~ "Синтаксис: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN."
9513 #~ "drv ]\n"
9514 #~ "Параметры:\n"
9515 #~ " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
9516 #~ " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
9517 #~ " -v Подробный режим (чем больше букв v, тем выше уровень "
9518 #~ "детализации).\n"
9519
9520 #~ msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
9521 #~ msgstr "Синтаксис: snmp [host-or-ip-address]\n"
9522
9523 #~ msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
9524 #~ msgstr "WARNING: Будут добавлены только первые найденные принтеры (%d)"
9525
9526 #~ msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
9527 #~ msgstr "WARNING: Параметр waiteof «%s» должен иметь булево значение\n"
9528
9529 #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
9530 #~ msgstr "WARNING: Не удалось прочитать запрос бокового канала!\n"
9531
9532 #~ msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
9533 #~ msgstr ""
9534 #~ "WARNING: Сетевой узел '%s' занят; повторить попытку через %d секунд...\n"
9535
9536 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
9537 #~ msgstr ""
9538 #~ "WARNING: Параметр \"%s\" не может быть добавлен через IncludeFeature\n"
9539
9540 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
9541 #~ msgstr ""
9542 #~ "WARNING: Параметр «%s» не может быть включен через IncludeFeature!\n"
9543
9544 #~ msgid "WARNING: Printer not responding\n"
9545 #~ msgstr "WARNING: Принтер не отвечает\n"
9546
9547 #~ msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
9548 #~ msgstr "WARNING: Принтер преждевременно передал индикатор EOF\n"
9549
9550 #~ msgid ""
9551 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
9552 #~ "seconds\n"
9553 #~ msgstr ""
9554 #~ "WARNING: Удаленный хост не отвечает на команду в течение %d секунд\n"
9555
9556 #~ msgid ""
9557 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
9558 #~ "seconds!\n"
9559 #~ msgstr ""
9560 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом command-статуса после %d "
9561 #~ "секунд!\n"
9562
9563 #~ msgid ""
9564 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
9565 #~ "seconds\n"
9566 #~ msgstr ""
9567 #~ "WARNING: Удаленный хост не отвечает на управляющую последовательность в "
9568 #~ "течение %d секунд\n"
9569
9570 #~ msgid ""
9571 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
9572 #~ "seconds!\n"
9573 #~ msgstr ""
9574 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом control-статуса после %d "
9575 #~ "секунд!\n"
9576
9577 #~ msgid ""
9578 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
9579 #~ "seconds\n"
9580 #~ msgstr ""
9581 #~ "WARNING: Удаленный хост не отвечает при передачи данных в течение %d "
9582 #~ "секунд\n"
9583
9584 #~ msgid ""
9585 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
9586 #~ "seconds!\n"
9587 #~ msgstr ""
9588 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом data-статуса после %d секунд!\n"
9589
9590 #~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
9591 #~ msgstr "WARNING: Время команды SCSI истекло (%d). Повтор попытки…\n"
9592
9593 #~ msgid ""
9594 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
9595 #~ "Conventions and may not print correctly\n"
9596 #~ msgstr ""
9597 #~ "WARNING: Этот документ не соответствует Adobe Document Structuring "
9598 #~ "Conventions и может быть напечатан неправильно\n"
9599
9600 #~ msgid ""
9601 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
9602 #~ "Conventions and may not print correctly!\n"
9603 #~ msgstr ""
9604 #~ "WARNING: Этот документ не соответствует Adobe Document Structuring "
9605 #~ "Conventions и может быть напечатан неправильно!\n"
9606
9607 #~ msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
9608 #~ msgstr "WARNING: Не удается открыть «%s:%s»: %s\n"
9609
9610 #~ msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
9611 #~ msgstr "WARNING: Не удается отправить запрос статуса PAP"
9612
9613 #~ msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
9614 #~ msgstr "WARNING: Непредвиденный PAP-пакет типа %d\n"
9615
9616 #~ msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
9617 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный PAP-пакет типа %d\n"
9618
9619 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
9620 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный выбор \"%s\" для параметра \"%s\"\n"
9621
9622 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
9623 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный выбор «%s» для параметра «%s»!\n"
9624
9625 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
9626 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный параметр \"%s\"\n"
9627
9628 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
9629 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный параметр «%s»!\n"
9630
9631 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
9632 #~ msgstr "WARNING: Неподдерживаемая скорость передачи данных в бодах %s\n"
9633
9634 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
9635 #~ msgstr "WARNING: Неподдерживаемая скорость передачи данных в бодах %s!\n"
9636
9637 #~ msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
9638 #~ msgstr "WARNING: Параметр статуса «%s» должен иметь числовое значение\n"
9639
9640 #~ msgid ""
9641 #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
9642 #~ "seconds...\n"
9643 #~ msgstr ""
9644 #~ "WARNING: Восстанавливаемо. Хост сети «%s» занят. Попытка будет повторена "
9645 #~ "через %d сек…\n"
9646
9647 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
9648 #~ msgstr "WARNING: Драйверы принтера Windows 2000 не установлены"
9649
9650 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
9651 #~ msgstr "Внимание! Нет установленных драйверов принтера Windows 2000!"
9652
9653 #~ msgid "You4 Envelope"
9654 #~ msgstr "Конверт You4"
9655
9656 #~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
9657 #~ msgstr ""
9658 #~ "convert: Используйте параметр -f для указания конвертируемого файла.\n"
9659
9660 #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
9661 #~ msgstr "cupsaddsmb: Нет PPD-файла для принтера «%s» – %s\n"
9662
9663 #~ msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
9664 #~ msgstr "cupsctl: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
9665
9666 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
9667 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр \"%s\"\n"
9668
9669 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
9670 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр «%s»!\n"
9671
9672 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
9673 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр \"-%c\"\n"
9674
9675 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
9676 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр «-%c»!\n"
9677
9678 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
9679 #~ msgstr "cupsd: Ожидаемое имя файла конфигурации после параметра \"-с\"\n"
9680
9681 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
9682 #~ msgstr "cupsd: Ожидаемое имя файла конфигурации после параметра «-c»!\n"
9683
9684 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
9685 #~ msgstr "cupsd: Не удается определить текущий каталог\n"
9686
9687 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
9688 #~ msgstr "cupsd: Не удается определить текущий каталог!\n"
9689
9690 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
9691 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный аргумент \"%s\" - отмена\n"
9692
9693 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
9694 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный аргумент «%s» – отмена!\n"
9695
9696 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
9697 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный параметр \"%c\" - отмена\n"
9698
9699 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
9700 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный параметр «%c» – отмена!\n"
9701
9702 #~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
9703 #~ msgstr ""
9704 #~ "cupsd: Поддержка launchd(8) не скомпилирована, работа в нормальном "
9705 #~ "режиме.\n"
9706
9707 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
9708 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый номер документа %d\n"
9709
9710 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
9711 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый номер документа %d!\n"
9712
9713 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
9714 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый ID задания %d\n"
9715
9716 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
9717 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый ID задания %d!\n"
9718
9719 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
9720 #~ msgstr "cupsfilter: Может быть указано только одно имя файла\n"
9721
9722 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
9723 #~ msgstr "cupsfilter: Только одно имя файла может быть указано!\n"
9724
9725 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
9726 #~ msgstr "cupsfilter: Не удается создать временный файл: %s\n"
9727
9728 #~ msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
9729 #~ msgstr "cupsfilter: Не удается получить файл задания - %s\n"
9730
9731 #~ msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
9732 #~ msgstr "cupstestppd: Параметр «-q» несовместим с параметром «-v».\n"
9733
9734 #~ msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
9735 #~ msgstr "cupstestppd: Параметр «-v» несовместим с параметром «-q».\n"
9736
9737 #~ msgid "device for %s/%s: %s\n"
9738 #~ msgstr "устройство для %s/%s: %s\n"
9739
9740 #~ msgid "device for %s: %s\n"
9741 #~ msgstr "устройство для %s: %s\n"
9742
9743 #~ msgid "help\t\tget help on commands\n"
9744 #~ msgstr "справка\t\tполучить справку о командах\n"
9745
9746 #~ msgid "ipptest: \"-i\" is incompatible with \"-x\".\n"
9747 #~ msgstr "ipptest: \"-i\" несовместимо с \"-x\".\n"
9748
9749 #~ msgid "ipptest: Bad URI - %s.\n"
9750 #~ msgstr "ipptest: Неверный URI - %s.\n"
9751
9752 #~ msgid "ipptest: Bad version %s for \"-V\".\n"
9753 #~ msgstr "ipptest: Неверная версия %s для \"-V\".\n"
9754
9755 #~ msgid "ipptest: May only specify a single URI.\n"
9756 #~ msgstr "ipptest: Может быть определен лишь один URI.\n"
9757
9758 #~ msgid "ipptest: Missing filename for \"-f\".\n"
9759 #~ msgstr "ipptest: Не определено имя файла для \"-f\".\n"
9760
9761 #~ msgid "ipptest: Missing name=value for \"-d\".\n"
9762 #~ msgstr "ipptest: Не определено name=value для \"-d\".\n"
9763
9764 #~ msgid "ipptest: Missing seconds for \"-i\".\n"
9765 #~ msgstr "ipptest: Не указаны секунды для \"-i\".\n"
9766
9767 #~ msgid "ipptest: Missing version for \"-V\".\n"
9768 #~ msgstr "ipptest: Не определена версия для \"-V\".\n"
9769
9770 #~ msgid "ipptest: Only http, https, and ipp URIs are supported."
9771 #~ msgstr "ipptest: Поддерживаются только http, https и ipp URI."
9772
9773 #~ msgid "ipptest: URI required before test file."
9774 #~ msgstr "ipptest: Необходим URI перед указанием тест-файла."
9775
9776 #~ msgid "ipptest: Unknown option \"-%c\".\n"
9777 #~ msgstr "ipptest: Неизвестный параметр \"-%c\".\n"
9778
9779 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing"
9780 #~ msgstr "Атрибут job-printer-uri отсутствует."
9781
9782 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
9783 #~ msgstr "Атрибут job-printer-uri отсутствует!"
9784
9785 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
9786 #~ msgstr "lpadmin: Имя класса может содержать только печатные символы\n"
9787
9788 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
9789 #~ msgstr "lpadmin: Имя класса может содержать только печатные символы!\n"
9790
9791 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
9792 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-P' должен быть указан PPD\n"
9793
9794 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
9795 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-P» должен быть указан PPD!\n"
9796
9797 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
9798 #~ msgstr ""
9799 #~ "lpadmin: После параметра '-u' должен быть указан allow/deny:userlist.\n"
9800
9801 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
9802 #~ msgstr ""
9803 #~ "lpadmin: После параметра «-u» должен быть указан allow/deny:userlist!\n"
9804
9805 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
9806 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-r' должно быть указано имя класса\n"
9807
9808 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
9809 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-r» должен быть указан класс!\n"
9810
9811 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
9812 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-c' должно быть указано имя группы\n"
9813
9814 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
9815 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-c» должно быть указано имя класса!\n"
9816
9817 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
9818 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-D' должно быть указано описание\n"
9819
9820 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
9821 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-D» должно идти описание!\n"
9822
9823 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
9824 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-v' должно быть указано URI\n"
9825
9826 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
9827 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-v» должен быть указан URI устройства!\n"
9828
9829 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
9830 #~ msgstr ""
9831 #~ "lpadmin: После параметра '-I' должен(-ны) быть указан(-ы) тип(-ы) файла(-"
9832 #~ "ов)\n"
9833
9834 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
9835 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-I» должны быть указаны типы файлов!\n"
9836
9837 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
9838 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-h' должно быть указано имя хоста\n"
9839
9840 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
9841 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-h» должно быть указано имя хоста!\n"
9842
9843 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
9844 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-i' должен быть указан интерфейс.\n"
9845
9846 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
9847 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-i» должен быть указан интерфейс!\n"
9848
9849 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
9850 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-L' должно быть указано местоположение\n"
9851
9852 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
9853 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-L» должно быть указано местоположение!\n"
9854
9855 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
9856 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-m'должна быть указана модель\n"
9857
9858 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
9859 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-m» должна быть указана модель!\n"
9860
9861 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
9862 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-o' должно быть указано name=value\n"
9863
9864 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
9865 #~ msgstr ""
9866 #~ "lpadmin: После параметра «-o» должно быть указано значение вида "
9867 #~ "name=value!\n"
9868
9869 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
9870 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-p' должен быть указан принтер\n"
9871
9872 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
9873 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-p» должен быть указан принтер!\n"
9874
9875 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
9876 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-d' должно быть указано имя принтера\n"
9877
9878 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
9879 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-d» должно быть указано имя принтера!\n"
9880
9881 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
9882 #~ msgstr ""
9883 #~ "lpadmin: После параметра '-x' должен быть указан принтер или класс\n"
9884
9885 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
9886 #~ msgstr ""
9887 #~ "lpadmin: После параметра «-x» должен быть указан принтер или класс!\n"
9888
9889 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
9890 #~ msgstr "lpadmin: Имена пользователей не были найдены\n"
9891
9892 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
9893 #~ msgstr "lpadmin: Имена участников не обнаружены!\n"
9894
9895 #~ msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
9896 #~ msgstr "lpadmin: Принтер %s уже является членом класса %s.\n"
9897
9898 #~ msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
9899 #~ msgstr "lpadmin: Принтер %s не является членом класса %s.\n"
9900
9901 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
9902 #~ msgstr "lpadmin: Имя принтера может содержать только печатные принтеры\n"
9903
9904 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
9905 #~ msgstr "lpadmin: Имя принтера может содержать только печатные символы!\n"
9906
9907 #~ msgid ""
9908 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
9909 #~ " You must specify a printer name first\n"
9910 #~ msgstr ""
9911 #~ "lpadmin: Не удается добавить принтер в класс:\n"
9912 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9913
9914 #~ msgid ""
9915 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
9916 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9917 #~ msgstr ""
9918 #~ "lpadmin: Не удается добавить принтер к классу:\n"
9919 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9920
9921 #~ msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
9922 #~ msgstr "lpadmin: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
9923
9924 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
9925 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл – %s\n"
9926
9927 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
9928 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл: %s\n"
9929
9930 #~ msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
9931 #~ msgstr "lpadmin: Не удается открыть PPD-файл «%s» – %s\n"
9932
9933 #~ msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
9934 #~ msgstr "lpadmin: Не удается открыть файл «%s»: %s\n"
9935
9936 #~ msgid ""
9937 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
9938 #~ " You must specify a printer name first\n"
9939 #~ msgstr ""
9940 #~ "lpadmin: Не удается удалить принтер из класса:\n"
9941 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9942
9943 #~ msgid ""
9944 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
9945 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9946 #~ msgstr ""
9947 #~ "lpadmin: Не удается удалить принтер из класса:\n"
9948 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9949
9950 #~ msgid ""
9951 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
9952 #~ " You must specify a printer name first\n"
9953 #~ msgstr ""
9954 #~ "lpadmin: Не удается настроить PPD-файл:\n"
9955 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9956
9957 #~ msgid ""
9958 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
9959 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9960 #~ msgstr ""
9961 #~ "lpadmin: Не удается настроить PPD-файл:\n"
9962 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9963
9964 #~ msgid ""
9965 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
9966 #~ " You must specify a printer name first\n"
9967 #~ msgstr ""
9968 #~ "lpadmin: не удается настроить URI устройства:\n"
9969 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9970
9971 #~ msgid ""
9972 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
9973 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9974 #~ msgstr ""
9975 #~ "lpadmin: Не удается настроить URI устройства:\n"
9976 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9977
9978 #~ msgid ""
9979 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
9980 #~ " You must specify a printer name first\n"
9981 #~ msgstr ""
9982 #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса или PPD-файл:\n"
9983 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9984
9985 #~ msgid ""
9986 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
9987 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9988 #~ msgstr ""
9989 #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса или PPD-файл:\n"
9990 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9991
9992 #~ msgid ""
9993 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
9994 #~ " You must specify a printer name first\n"
9995 #~ msgstr ""
9996 #~ "lpadmin: не удается настроить скрипт интерфейса:\n"
9997 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9998
9999 #~ msgid ""
10000 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
10001 #~ " You must specify a printer name first!\n"
10002 #~ msgstr ""
10003 #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса:\n"
10004 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
10005
10006 #~ msgid ""
10007 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
10008 #~ " You must specify a printer name first\n"
10009 #~ msgstr ""
10010 #~ "lpadmin: Не удается настроить описание принтера:\n"
10011 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
10012
10013 #~ msgid ""
10014 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
10015 #~ " You must specify a printer name first!\n"
10016 #~ msgstr ""
10017 #~ "lpadmin: Не удается настроить описание принтера:\n"
10018 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
10019
10020 #~ msgid ""
10021 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
10022 #~ " You must specify a printer name first\n"
10023 #~ msgstr ""
10024 #~ "lpadmin: Не удается настроить размещение принтера:\n"
10025 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
10026
10027 #~ msgid ""
10028 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
10029 #~ " You must specify a printer name first!\n"
10030 #~ msgstr ""
10031 #~ "lpadmin: Не удается настроить размещение принтера:\n"
10032 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
10033
10034 #~ msgid ""
10035 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
10036 #~ " You must specify a printer name first\n"
10037 #~ msgstr ""
10038 #~ "lpadmin: Не удается настроить параметры принтера:\n"
10039 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
10040
10041 #~ msgid ""
10042 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
10043 #~ " You must specify a printer name first!\n"
10044 #~ msgstr ""
10045 #~ "lpadmin: Не удается настроить параметры принтера:\n"
10046 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
10047
10048 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
10049 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр allow/deny \"%s\"\n"
10050
10051 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
10052 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр allow/deny «%s»!\n"
10053
10054 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
10055 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный аргумент '%s'\n"
10056
10057 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
10058 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
10059
10060 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
10061 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр '%c'\n"
10062
10063 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
10064 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр «%c»!\n"
10065
10066 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
10067 #~ msgstr "lpadmin: Warning - список типов контента пропущен\n"
10068
10069 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
10070 #~ msgstr "lpadmin: Внимание – список типов контента пропущен!\n"
10071
10072 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
10073 #~ msgstr "lpinfo: После --device-id должна идти строка ID устройства 1284\n"
10074
10075 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
10076 #~ msgstr "lpinfo: После --device-id должна идти строка ID устройства 1284!\n"
10077
10078 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
10079 #~ msgstr "lpinfo: После --language необходимо указать язык\n"
10080
10081 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
10082 #~ msgstr "lpinfo: После –language должен быть указан язык!\n"
10083
10084 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
10085 #~ msgstr "lpinfo: После --make-and-model должна быть указана марка и модель\n"
10086
10087 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
10088 #~ msgstr ""
10089 #~ "lpinfo: После --make-and-model должна быть указана марка и модель!\n"
10090
10091 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
10092 #~ msgstr "lpinfo: После --product должна идти строка продукта\n"
10093
10094 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
10095 #~ msgstr "lpinfo: После –product должна идти строка продукта!\n"
10096
10097 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
10098 #~ msgstr "lpinfo: После --exclude-schemes должен идти список схем\n"
10099
10100 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
10101 #~ msgstr "lpinfo: После --exclude-schemes должен идти список схем!\n"
10102
10103 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
10104 #~ msgstr "lpinfo: После --include-schemes должен идти список схем\n"
10105
10106 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
10107 #~ msgstr "lpinfo: После --ixclude-schemes должен идти список схем!\n"
10108
10109 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
10110 #~ msgstr "lpinfo: После --timeout должно быть указано время ожидания\n"
10111
10112 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
10113 #~ msgstr "lpinfo: После –timeout должно быть указано время ожидания!\n"
10114
10115 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
10116 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный аргумент '%s'\n"
10117
10118 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
10119 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
10120
10121 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
10122 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр '%c'\n"
10123
10124 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
10125 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр «%c»!\n"
10126
10127 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
10128 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр '%s'\n"
10129
10130 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
10131 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр «%s»!\n"
10132
10133 #~ msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
10134 #~ msgstr "lpmove: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
10135
10136 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
10137 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный аргумент '%s'\n"
10138
10139 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
10140 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
10141
10142 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
10143 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный параметр '%c'\n"
10144
10145 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
10146 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный параметр «%c»!\n"
10147
10148 #~ msgid "lpoptions: No printers\n"
10149 #~ msgstr "lpoptions: Нет принтеров?!\n"
10150
10151 #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
10152 #~ msgstr "lpoptions: Нет принтеров!?!\n"
10153
10154 #~ msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
10155 #~ msgstr ""
10156 #~ "lpoptions: Не удается добавить принтер или представителя класса: %s\n"
10157
10158 #~ msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
10159 #~ msgstr "lpoptions: Не удается получить PPD-файл для %s: %s\n"
10160
10161 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
10162 #~ msgstr "lpoptions: Не удается открыть PPD файл для %s\n"
10163
10164 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
10165 #~ msgstr "lpoptions: Не удается открыть PPD-файл для %s!\n"
10166
10167 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
10168 #~ msgstr "lpoptions: Неизвестный принтер или класс\n"
10169
10170 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
10171 #~ msgstr "lpoptions: Неизвестный принтер или класс!\n"
10172
10173 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
10174 #~ msgstr ""
10175 #~ "lppasswd: Только пользователь root может добавлять или удалять пароли\n"
10176
10177 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
10178 #~ msgstr ""
10179 #~ "lppasswd: Только пользователь root может добавлять или удалять пароли!\n"
10180
10181 #~ msgid "lppasswd: Password file busy\n"
10182 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля занят\n"
10183
10184 #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
10185 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля занят!\n"
10186
10187 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
10188 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля не обновлен"
10189
10190 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
10191 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля не обновлен!\n"
10192
10193 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
10194 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не встретился\n"
10195
10196 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
10197 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не подходит!\n"
10198
10199 #~ msgid ""
10200 #~ "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
10201 #~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
10202 #~ "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
10203 #~ msgstr ""
10204 #~ "lppasswd: Пароль отклонен.\n"
10205 #~ "Пароль должен состоять как минимум из 6 символов, не может содержать\n"
10206 #~ "Ваше имя пользователя и должен содержать по крайней мере одну букву и "
10207 #~ "цифру.\n"
10208
10209 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
10210 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не встретился\n"
10211
10212 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
10213 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не подходит!\n"
10214
10215 #~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
10216 #~ msgstr "lppasswd: Не удается копировать строку пароля: %s\n"
10217
10218 #~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
10219 #~ msgstr "lppasswd: Не удается открыть файл пароля: %s\n"
10220
10221 #~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
10222 #~ msgstr "lppasswd: Не удается записать файл пароля: %s\n"
10223
10224 #~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
10225 #~ msgstr "lppasswd: Не удалось создать рез. копию старого файла пароля: %s\n"
10226
10227 #~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
10228 #~ msgstr "lppasswd: Не удалось переименовать файл пароля: %s\n"
10229
10230 #~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
10231 #~ msgstr "lppasswd: Пользователь «%s» и группа «%s» не существуют.\n"
10232
10233 #~ msgid ""
10234 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination "
10235 #~ "\"%s\"\n"
10236 #~ msgstr ""
10237 #~ "lpstat: ошибка - %s переменная окружения указывает несуществующее "
10238 #~ "назначение \"%s\"\n"
10239
10240 #~ msgid ""
10241 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination "
10242 #~ "\"%s\"!\n"
10243 #~ msgstr ""
10244 #~ "lpstat: Ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее "
10245 #~ "назначение «%s»!\n"
10246
10247 #~ msgid "members of class %s:\n"
10248 #~ msgstr "члены класса %s:\n"
10249
10250 #~ msgid "no entries\n"
10251 #~ msgstr "нет записей\n"
10252
10253 #~ msgid "no system default destination\n"
10254 #~ msgstr "нет назначения системы по умолчанию\n"
10255
10256 #~ msgid "notify-events not specified"
10257 #~ msgstr "notify-events не указаны"
10258
10259 #~ msgid "notify-events not specified!"
10260 #~ msgstr "notify-events не указаны!"
10261
10262 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
10263 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" уже используется"
10264
10265 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
10266 #~ msgstr "URI-адрес notify-recipient-uri «%s» уже используется!"
10267
10268 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
10269 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" использует неизвестную схему"
10270
10271 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
10272 #~ msgstr "URI-адрес notify-recipient-uri «%s» использует неизвестную схему!"
10273
10274 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good"
10275 #~ msgstr "Неверный notify-subscription-id %d"
10276
10277 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
10278 #~ msgstr "notify-subscription-id %d неверный!"
10279
10280 #~ msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
10281 #~ msgstr "ppdc: Добавляю каталог «%s»...\n"
10282
10283 #~ msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
10284 #~ msgstr "ppdc: Добавляю/обновляю текст интерфейса из %s...\n"
10285
10286 #~ msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
10287 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое булево значение (%s) в строке %d из %s.\n"
10288
10289 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
10290 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое имя разрешения \"%s\" в строке %d bp %s.\n"
10291
10292 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
10293 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое имя разрешения «%s» в строке %d из %s.\n"
10294
10295 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
10296 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое ключевое слово статуса %s в строке %d из %s.\n"
10297
10298 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
10299 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое ключевое слово статуса %s в строке %d из %s.\n"
10300
10301 #~ msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
10302 #~ msgstr "ppdc: Недопустимая замена переменной ($%c) в строке %d из %s.\n"
10303
10304 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
10305 #~ msgstr ""
10306 #~ "ppdc: В строке %d из %s обнаружено значение, не привязанное к параметру\n"
10307
10308 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
10309 #~ msgstr ""
10310 #~ "ppdc: В строке %d из %s обнаружено значение, не привязанное к параметру!\n"
10311
10312 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
10313 #~ msgstr "ppdc: Дубликат #po для региона %s в строке %d из %s\n"
10314
10315 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
10316 #~ msgstr "ppdc: Дубликат #po для региона %s в строке %d из %s!\n"
10317
10318 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
10319 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть определение фильтра\n"
10320
10321 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
10322 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть определение фильтра!\n"
10323
10324 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
10325 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя программы\n"
10326
10327 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
10328 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя программы!\n"
10329
10330 #~ msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
10331 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть булево значение.\n"
10332
10333 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
10334 #~ msgstr ""
10335 #~ "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан набор символов.\n"
10336
10337 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
10338 #~ msgstr ""
10339 #~ "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан набор символов!\n"
10340
10341 #~ msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
10342 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть код выбора.\n"
10343
10344 #~ msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
10345 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя/текст выбора.\n"
10346
10347 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
10348 #~ msgstr ""
10349 #~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должна быть указана цветовая "
10350 #~ "схема\n"
10351
10352 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
10353 #~ msgstr ""
10354 #~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должна быть указана цветовая "
10355 #~ "схема!\n"
10356
10357 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
10358 #~ msgstr ""
10359 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано пространство "
10360 #~ "цветов.\n"
10361
10362 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
10363 #~ msgstr ""
10364 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано пространство "
10365 #~ "цветов!\n"
10366
10367 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
10368 #~ msgstr ""
10369 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано сжатие.\n"
10370
10371 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
10372 #~ msgstr ""
10373 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано сжатие!\n"
10374
10375 #~ msgid ""
10376 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
10377 #~ msgstr ""
10378 #~ "ppdc: Для UIConstraints в строке %d из %s должна быть указана строка "
10379 #~ "ограничений\n"
10380
10381 #~ msgid ""
10382 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
10383 #~ msgstr ""
10384 #~ "ppdc: Для UIConstraints в строке %d из %s должна быть указана строка "
10385 #~ "ограничений!\n"
10386
10387 #~ msgid ""
10388 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
10389 #~ msgstr ""
10390 #~ "ppdc: После DriverType в строке %d из %s должно быть указано ключевое "
10391 #~ "слово типа драйвера.\n"
10392
10393 #~ msgid ""
10394 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of "
10395 #~ "%s!\n"
10396 #~ msgstr ""
10397 #~ "ppdc: После DriverType в строке %d из %s должно быть указано ключевое "
10398 #~ "слово типа драйвера!\n"
10399
10400 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
10401 #~ msgstr ""
10402 #~ "ppdc: После Duplex в строке %d из %s должен быть указан тип дуплекса.\n"
10403
10404 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
10405 #~ msgstr ""
10406 #~ "ppdc: После Duplex в строке %d из %s должен быть указан тип дуплекса!\n"
10407
10408 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
10409 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана кодировка.\n"
10410
10411 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
10412 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана кодировка!\n"
10413
10414 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
10415 #~ msgstr ""
10416 #~ "ppdc: После #po %s в строке %d из %s должно быть указано имя файла.\n"
10417
10418 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
10419 #~ msgstr ""
10420 #~ "ppdc: После #po %s в строке %d из %s должно быть указано имя файла!\n"
10421
10422 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
10423 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указанно имя группы/текст.\n"
10424
10425 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
10426 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя группы/текст!\n"
10427
10428 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
10429 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя файла.\n"
10430
10431 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
10432 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя файла!\n"
10433
10434 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
10435 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть целое число.\n"
10436
10437 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
10438 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть целое число!\n"
10439
10440 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
10441 #~ msgstr "ppdc: После #po в строке %d из %s должен быть указан регион.\n"
10442
10443 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
10444 #~ msgstr "ppdc: После #po в строке %d из %s должен быть указан регион!\n"
10445
10446 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
10447 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10448
10449 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
10450 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10451
10452 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
10453 #~ msgstr "ppdc: После FileName в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10454
10455 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
10456 #~ msgstr "ppdc: После FileName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10457
10458 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
10459 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10460
10461 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
10462 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10463
10464 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
10465 #~ msgstr ""
10466 #~ "ppdc: После Manufacturer в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10467
10468 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
10469 #~ msgstr "ppdc: После Manufacturer в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10470
10471 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
10472 #~ msgstr "ppdc: После MediaSize в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10473
10474 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
10475 #~ msgstr "ppdc: После MediaSize в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10476
10477 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
10478 #~ msgstr "ppdc: После ModelName в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10479
10480 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
10481 #~ msgstr "ppdc: После ModelName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10482
10483 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
10484 #~ msgstr "ppdc: После PCFileName в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10485
10486 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
10487 #~ msgstr "ppdc: После PCFileName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10488
10489 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
10490 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10491
10492 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
10493 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10494
10495 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
10496 #~ msgstr ""
10497 #~ "ppdc: После Installable в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10498
10499 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
10500 #~ msgstr "ppdc: После Installable в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10501
10502 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
10503 #~ msgstr ""
10504 #~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10505
10506 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
10507 #~ msgstr "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10508
10509 #~ msgid ""
10510 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
10511 #~ msgstr ""
10512 #~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10513
10514 #~ msgid ""
10515 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
10516 #~ msgstr "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10517
10518 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
10519 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя параметра/текст.\n"
10520
10521 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
10522 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя параметра/текст!\n"
10523
10524 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
10525 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан раздел параметров.\n"
10526
10527 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
10528 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть раздел параметров!\n"
10529
10530 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
10531 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан тип параметра.\n"
10532
10533 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
10534 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан тип параметра!\n"
10535
10536 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
10537 #~ msgstr ""
10538 #~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть поле "
10539 #~ "переопределения.\n"
10540
10541 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
10542 #~ msgstr ""
10543 #~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть поле "
10544 #~ "переопределения!\n"
10545
10546 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
10547 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть действительное число.\n"
10548
10549 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
10550 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть действительное число!\n"
10551
10552 #~ msgid ""
10553 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of "
10554 #~ "%s\n"
10555 #~ msgstr ""
10556 #~ "ppdc: После ColorProfile в строке %d из %s должно быть указано разрешение/"
10557 #~ "тип носителя.\n"
10558
10559 #~ msgid ""
10560 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of "
10561 #~ "%s!\n"
10562 #~ msgstr ""
10563 #~ "ppdc: После ColorProfile в строке %d из %s должно быть указано разрешение/"
10564 #~ "тип носителя!\n"
10565
10566 #~ msgid ""
10567 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line "
10568 #~ "%d of %s\n"
10569 #~ msgstr ""
10570 #~ "ppdc: После SimpleColorProfile в строке %d из %s должно быть указано "
10571 #~ "разрешение/тип носителя.\n"
10572
10573 #~ msgid ""
10574 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line "
10575 #~ "%d of %s!\n"
10576 #~ msgstr ""
10577 #~ "ppdc: После SimpleColorProfile в строке %d из %s должно быть указано "
10578 #~ "разрешение/тип носителя!\n"
10579
10580 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
10581 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должен быть селектор.\n"
10582
10583 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
10584 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должен быть селектор!\n"
10585
10586 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
10587 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан статус.\n"
10588
10589 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
10590 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан статус!\n"
10591
10592 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
10593 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s пропущено значение параметра Copyright.\n"
10594
10595 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
10596 #~ msgstr "ppdc: После Copyright в строке %d из %s должна быть строка!\n"
10597
10598 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
10599 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s пропущено значение параметра Version.\n"
10600
10601 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
10602 #~ msgstr "ppdc: После Version в строке %d из %s должна быть строка!\n"
10603
10604 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
10605 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должны быть два имени параметра.\n"
10606
10607 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
10608 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должны быть два имени параметра!\n"
10609
10610 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
10611 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть значение.\n"
10612
10613 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
10614 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть значение!\n"
10615
10616 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
10617 #~ msgstr "ppdc: после Font в строке %d из %s должна быть указана версия.\n"
10618
10619 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
10620 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана версия!\n"
10621
10622 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
10623 #~ msgstr "ppdc: Неверное имя файла #include/#po \"%s\"\n"
10624
10625 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
10626 #~ msgstr "ppdc: Неверное имя файла #include/#po «%s»!\n"
10627
10628 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
10629 #~ msgstr "ppdc: Затраты на фильтр в строке %d из %s указаны неверно.\n"
10630
10631 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
10632 #~ msgstr "ppdc: Затраты на фильтр в строке %d из %s указаны неверно!\n"
10633
10634 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
10635 #~ msgstr "ppdc: Недопустимый пустой MIME-тип для фильтра в строке %d из %s.\n"
10636
10637 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
10638 #~ msgstr "ppdc: Недопустимый пустой MIME-тип для фильтра в строке %d из %s!\n"
10639
10640 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
10641 #~ msgstr ""
10642 #~ "ppdc: Недопустимое пустое имя программы для фильтра в строке %d из %s.\n"
10643
10644 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
10645 #~ msgstr ""
10646 #~ "ppdc: Недопустимое пустое имя программы для фильтра в строке %d из %s!\n"
10647
10648 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
10649 #~ msgstr "ppdc: Неверный раздел параметров \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10650
10651 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
10652 #~ msgstr "ppdc: Неверный раздел параметров «%s» в строке %d из %s!\n"
10653
10654 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
10655 #~ msgstr "ppdc: Неверный тип параметра \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10656
10657 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
10658 #~ msgstr "ppdc: Неверный тип параметра «%s» в строке %d из %s!\n"
10659
10660 #~ msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
10661 #~ msgstr "ppdc: Загружаю файл с информацией о драйвере «%s»...\n"
10662
10663 #~ msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
10664 #~ msgstr "ppdc: Загружаю сообщения для региона «%s»...\n"
10665
10666 #~ msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
10667 #~ msgstr "ppdc: Загружаю сообщения из «%s»...\n"
10668
10669 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
10670 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #endif в конце \"%s\".\n"
10671
10672 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
10673 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #endif в конце «%s»!\n"
10674
10675 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
10676 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #if в строке %d из %s.\n"
10677
10678 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
10679 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #if в строке %d из %s!\n"
10680
10681 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
10682 #~ msgstr "ppdc: Не указан каталог сообщений для региона %s.\n"
10683
10684 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
10685 #~ msgstr "ppdc: Не указан каталог сообщений для региона %s!\n"
10686
10687 #~ msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
10688 #~ msgstr ""
10689 #~ "ppdc: Параметр %s определен в двух разных группах в строке %d из %s.\n"
10690
10691 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
10692 #~ msgstr "ppdc: Для параметра %s определен другой тип в строке %d из %s.\n"
10693
10694 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
10695 #~ msgstr "ppdc: Для параметра %s определен другой тип в строке %d из %s!\n"
10696
10697 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
10698 #~ msgstr ""
10699 #~ "ppdc: Для ограничения параметра должно быть указано *name в строке %d из "
10700 #~ "%s.\n"
10701
10702 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
10703 #~ msgstr ""
10704 #~ "ppdc: Для ограничения параметра должно быть указано *name в строке %d из "
10705 #~ "%s!\n"
10706
10707 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
10708 #~ msgstr "ppdc: Слишком много вложенных операторов #if в строке %d из %s.\n"
10709
10710 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
10711 #~ msgstr "ppdc: Слишком много вложенных операторов #if в строке %d из %s!\n"
10712
10713 #~ msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
10714 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать PPD-файл «%s» – %s\n"
10715
10716 #~ msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
10717 #~ msgstr "ppdc: Не удается создать каталог для выходных данных %s: %s\n"
10718
10719 #~ msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
10720 #~ msgstr "ppdc: Не удается создать конвейеры для выходных данных: %s\n"
10721
10722 #~ msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
10723 #~ msgstr "ppdc: Не удается выполнить cupstestppd: %s\n"
10724
10725 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
10726 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл #po %s в строке %d из %s.\n"
10727
10728 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
10729 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл #po %s в строке %d из %s!\n"
10730
10731 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
10732 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10733
10734 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
10735 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл «%s» в строке %d из %s!\n"
10736
10737 #~ msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
10738 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти локализацию для «%s» - %s\n"
10739
10740 #~ msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
10741 #~ msgstr "ppdc: Не удается загрузить файл локализации «%s» - %s\n"
10742
10743 #~ msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
10744 #~ msgstr "ppdc: Не определена переменная (%s) в строке %d из %s.\n"
10745
10746 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
10747 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип драйвера %s в строке %d из %s.\n"
10748
10749 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
10750 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип драйвера %s в строке %d из %s!\n"
10751
10752 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
10753 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип дуплекса \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10754
10755 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
10756 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип дуплекса «%s» в строке %d из %s!\n"
10757
10758 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
10759 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный размер носителя \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10760
10761 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
10762 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный размер носителя «%s» в строке %d из %s!\n"
10763
10764 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
10765 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный маркер \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10766
10767 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
10768 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный маркер «%s» в строке %d из %s!\n"
10769
10770 #~ msgid ""
10771 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
10772 #~ msgstr ""
10773 #~ "ppdc: Неизвестные конечные символы в вещественном числе \"%s\" в строке "
10774 #~ "%d из %s.\n"
10775
10776 #~ msgid ""
10777 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of "
10778 #~ "%s!\n"
10779 #~ msgstr ""
10780 #~ "ppdc: Неизвестные конечные символы в вещественном числе «%s» в строке %d "
10781 #~ "из %s!\n"
10782
10783 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
10784 #~ msgstr "ppdc: Не завершена строка, начинающаяся с %c в строке %d из %s.\n"
10785
10786 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
10787 #~ msgstr "ppdc: Не завершена строка, начинающаяся с %c в строке %d из %s!\n"
10788
10789 #~ msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
10790 #~ msgstr "ppdc: Внимание - дублирующееся имя \"%s\".\n"
10791
10792 #~ msgid "ppdc: Writing %s...\n"
10793 #~ msgstr "ppdc: Записываю %s...\n"
10794
10795 #~ msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
10796 #~ msgstr "ppdc: Записываю PPD-файлы в каталог «%s»...\n"
10797
10798 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
10799 #~ msgstr "ppdmerge: Неверное значение LanguageVersion \"%s\" в %s\n"
10800
10801 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
10802 #~ msgstr "ppdmerge: Неверное значение LanguageVersion «%s» в %s!\n"
10803
10804 #~ msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
10805 #~ msgstr "ppdmerge: Пропускаю PPD-файл %s...\n"
10806
10807 #~ msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
10808 #~ msgstr "ppdmerge: Не удается создать резервную копию %s на %s- %s\n"
10809
10810 #~ msgid "printer %s disabled since %s -\n"
10811 #~ msgstr "принтер %s отключен с момента %s -\n"
10812
10813 #~ msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
10814 #~ msgstr "принтер %s свободен. Включен с момента %s\n"
10815
10816 #~ msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
10817 #~ msgstr "принтер %s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s\n"
10818
10819 #~ msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
10820 #~ msgstr "принтер %s/%s отключен с момента %s -\n"
10821
10822 #~ msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
10823 #~ msgstr "принтер %s/%s свободен. Включен с момента %s\n"
10824
10825 #~ msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
10826 #~ msgstr "принтер %s/%s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s\n"
10827
10828 #~ msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
10829 #~ msgstr "id запроса %s-%d (%d файл.)\n"
10830
10831 #~ msgid "scheduler is not running\n"
10832 #~ msgstr "планировщик не запущен\n"
10833
10834 #~ msgid "scheduler is running\n"
10835 #~ msgstr "планировщик запущен\n"
10836
10837 #~ msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
10838 #~ msgstr "статус\t\tпоказать статус демона и очереди\n"
10839
10840 #~ msgid "system default destination: %s\n"
10841 #~ msgstr "назначение системы по умолчанию: %s\n"
10842
10843 #~ msgid "system default destination: %s/%s\n"
10844 #~ msgstr "назначение системы по умолчанию: %s/%s\n"