]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blob - po/eu.po
po: update cs.po (from translationproject.org)
[thirdparty/util-linux.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of util-linux-ng.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
4 # Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>, 2005, 2009, 2010.
5 # , fuzzy
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-04-19 09:50+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:58+0100\n"
14 "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
15 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: eu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: disk-utils/addpart.c:15
22 #, c-format
23 msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
24 msgstr ""
25
26 #: disk-utils/addpart.c:19
27 msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
28 msgstr ""
29
30 #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:251 disk-utils/delpart.c:52
31 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:323
32 #: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:348 misc-utils/whereis.c:539
33 #: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:161 sys-utils/ldattach.c:368
34 #: sys-utils/renice.c:175 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
35 #: term-utils/agetty.c:910 term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:919
36 #: term-utils/agetty.c:920
37 #, fuzzy
38 msgid "not enough arguments"
39 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
40
41 #. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
42 #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:300 disk-utils/blockdev.c:444
43 #: disk-utils/blockdev.c:471 disk-utils/cfdisk.c:2820 disk-utils/delpart.c:58
44 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
45 #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
46 #: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1473
47 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 disk-utils/fsck.cramfs.c:542
48 #: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:202
49 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:175 disk-utils/mkfs.cramfs.c:664
50 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 disk-utils/mkfs.minix.c:838
51 #: disk-utils/mkswap.c:347 disk-utils/mkswap.c:377 disk-utils/partx.c:1022
52 #: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502
53 #: disk-utils/sfdisk.c:814 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/swaplabel.c:65
54 #: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:683
55 #: login-utils/sulogin.c:497 login-utils/sulogin.c:534
56 #: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
57 #: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
58 #: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1247
59 #: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
60 #: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
61 #: sys-utils/dmesg.c:541 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
62 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106
63 #: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:108
64 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:353 sys-utils/hwclock-rtc.c:389
65 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:449 sys-utils/hwclock-rtc.c:502
66 #: sys-utils/irq-common.c:263 sys-utils/ldattach.c:392
67 #: sys-utils/lscpu-cputype.c:477 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:139
68 #: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
69 #: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645
70 #: sys-utils/swapon.c:382 sys-utils/swapon.c:525 sys-utils/switch_root.c:174
71 #: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:417
72 #: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3013 term-utils/mesg.c:154
73 #: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
74 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
75 #: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
76 #: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
77 #: term-utils/wall.c:353 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:459
78 #: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
79 #, c-format
80 msgid "cannot open %s"
81 msgstr "ezin da %s ireki"
82
83 #: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
84 #, fuzzy
85 msgid "invalid partition number argument"
86 msgstr "baliogabeko aukera"
87
88 #: disk-utils/addpart.c:61
89 #, fuzzy
90 msgid "invalid start argument"
91 msgstr "baliogabeko aukera"
92
93 #: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 misc-utils/fadvise.c:115
94 #, fuzzy
95 msgid "invalid length argument"
96 msgstr "baliogabeko aukera"
97
98 #: disk-utils/addpart.c:63
99 #, fuzzy
100 msgid "failed to add partition"
101 msgstr "berirakurri partizio taula"
102
103 #: disk-utils/blockdev.c:64
104 msgid "set read-only"
105 msgstr "ezarri irakurtzeko soilik"
106
107 #: disk-utils/blockdev.c:71
108 msgid "set read-write"
109 msgstr "ezarri irakurketa-idazketarako"
110
111 #: disk-utils/blockdev.c:77
112 msgid "get read-only"
113 msgstr "lortu irakurketa soilik"
114
115 #: disk-utils/blockdev.c:83
116 msgid "get discard zeroes support status"
117 msgstr ""
118
119 #: disk-utils/blockdev.c:89
120 msgid "get logical block (sector) size"
121 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
122
123 #: disk-utils/blockdev.c:95
124 msgid "get physical block (sector) size"
125 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
126
127 #: disk-utils/blockdev.c:101
128 #, fuzzy
129 msgid "get minimum I/O size"
130 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
131
132 #: disk-utils/blockdev.c:107
133 #, fuzzy
134 msgid "get optimal I/O size"
135 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
136
137 #: disk-utils/blockdev.c:113
138 #, fuzzy
139 msgid "get alignment offset in bytes"
140 msgstr "lortu irakurketa soilik"
141
142 #: disk-utils/blockdev.c:119
143 msgid "get max sectors per request"
144 msgstr ""
145
146 #: disk-utils/blockdev.c:125
147 msgid "get blocksize"
148 msgstr "lortu bloke-tamainua"
149
150 #: disk-utils/blockdev.c:132
151 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
152 msgstr ""
153
154 #: disk-utils/blockdev.c:138
155 #, fuzzy
156 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
157 msgstr "lortu 32 bit-eko sektore kopurua"
158
159 #: disk-utils/blockdev.c:144
160 msgid "get size in bytes"
161 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
162
163 #: disk-utils/blockdev.c:151
164 msgid "set readahead"
165 msgstr "ezarri readahead"
166
167 #: disk-utils/blockdev.c:157
168 msgid "get readahead"
169 msgstr "lortu readahead"
170
171 #: disk-utils/blockdev.c:164
172 msgid "set filesystem readahead"
173 msgstr "ezarri `readahead' fitxategi sistemari"
174
175 #: disk-utils/blockdev.c:170
176 msgid "get filesystem readahead"
177 msgstr "lortu fitxategi sistemaren `readahead'-a"
178
179 #: disk-utils/blockdev.c:176
180 msgid "get disk sequence number"
181 msgstr ""
182
183 #: disk-utils/blockdev.c:180
184 msgid "flush buffers"
185 msgstr "hustu bufferrak"
186
187 #: disk-utils/blockdev.c:184
188 msgid "reread partition table"
189 msgstr "berirakurri partizio taula"
190
191 #: disk-utils/blockdev.c:194
192 #, c-format
193 msgid ""
194 " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
195 " %1$s --report [devices]\n"
196 " %1$s -h|-V\n"
197 msgstr ""
198
199 #: disk-utils/blockdev.c:200
200 msgid "Call block device ioctls from the command line."
201 msgstr ""
202
203 #: disk-utils/blockdev.c:203
204 #, fuzzy
205 msgid " -q quiet mode"
206 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
207
208 #: disk-utils/blockdev.c:204
209 #, fuzzy
210 msgid " -v verbose mode"
211 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
212
213 #: disk-utils/blockdev.c:205
214 msgid " --report print report for specified (or all) devices"
215 msgstr ""
216
217 #: disk-utils/blockdev.c:210
218 #, fuzzy
219 msgid "Available commands:"
220 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
221
222 #: disk-utils/blockdev.c:211
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
225 msgstr "lortu tamainua 512 byte-eko sektoreetan"
226
227 #: disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/fdformat.c:219
228 #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
229 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
230 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:764
231 #: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:495
232 #: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742
233 #, fuzzy
234 msgid "no device specified"
235 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
236
237 #: disk-utils/blockdev.c:335
238 #, fuzzy
239 msgid "could not get device size"
240 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
241
242 #: disk-utils/blockdev.c:341
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "Unknown command: %s"
245 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
246
247 #: disk-utils/blockdev.c:357
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "%s requires an argument"
250 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
251
252 #: disk-utils/blockdev.c:361
253 #, fuzzy
254 msgid "failed to parse command argument"
255 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
256
257 #: disk-utils/blockdev.c:392 disk-utils/blockdev.c:504
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "ioctl error on %s"
260 msgstr " disko guztian. "
261
262 #: disk-utils/blockdev.c:394
263 #, c-format
264 msgid "%s failed.\n"
265 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
266
267 #: disk-utils/blockdev.c:401
268 #, c-format
269 msgid "%s succeeded.\n"
270 msgstr ""
271
272 #. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters.
273 #: disk-utils/blockdev.c:488
274 msgid "N/A"
275 msgstr ""
276
277 #: disk-utils/blockdev.c:512
278 #, fuzzy, c-format
279 #| msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
280 msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
281 msgstr "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
282
283 #: disk-utils/cfdisk.c:198
284 msgid "Bootable"
285 msgstr "Abiogarria"
286
287 #: disk-utils/cfdisk.c:198
288 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
289 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
290
291 #: disk-utils/cfdisk.c:199
292 msgid "Delete"
293 msgstr "Ezabatu"
294
295 #: disk-utils/cfdisk.c:199
296 msgid "Delete the current partition"
297 msgstr "Ezabatu uneko partizioa"
298
299 #: disk-utils/cfdisk.c:200
300 msgid "Resize"
301 msgstr ""
302
303 #: disk-utils/cfdisk.c:200
304 #, fuzzy
305 msgid "Reduce or enlarge the current partition"
306 msgstr "Ezabatu uneko partizioa"
307
308 #: disk-utils/cfdisk.c:201
309 msgid "New"
310 msgstr "Berria"
311
312 #: disk-utils/cfdisk.c:201
313 msgid "Create new partition from free space"
314 msgstr "Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
315
316 #: disk-utils/cfdisk.c:202
317 msgid "Quit"
318 msgstr "Irten"
319
320 #: disk-utils/cfdisk.c:202
321 #, fuzzy
322 msgid "Quit program without writing changes"
323 msgstr "Irten programatik partizio taula idatzi gabe"
324
325 #: disk-utils/cfdisk.c:203 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
326 #: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3248 libfdisk/src/sgi.c:1165
327 #: libfdisk/src/sun.c:1136
328 msgid "Type"
329 msgstr "Moeta"
330
331 #: disk-utils/cfdisk.c:203
332 #, fuzzy
333 msgid "Change the partition type"
334 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
335
336 #: disk-utils/cfdisk.c:204
337 msgid "Help"
338 msgstr "Laguntza"
339
340 #: disk-utils/cfdisk.c:204
341 msgid "Print help screen"
342 msgstr "Inprimatu laguntza pantaila"
343
344 #: disk-utils/cfdisk.c:205
345 msgid "Sort"
346 msgstr ""
347
348 #: disk-utils/cfdisk.c:205
349 #, fuzzy
350 msgid "Fix partitions order"
351 msgstr "berirakurri partizio taula"
352
353 #: disk-utils/cfdisk.c:206
354 msgid "Write"
355 msgstr "Idatzi"
356
357 #: disk-utils/cfdisk.c:206
358 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
359 msgstr "Idatzi partizio taula diskora (datu guztiak suntsitu ditzazke)"
360
361 #: disk-utils/cfdisk.c:207
362 msgid "Dump"
363 msgstr ""
364
365 #: disk-utils/cfdisk.c:207
366 #, fuzzy
367 msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
368 msgstr "Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
369
370 #: disk-utils/cfdisk.c:652 disk-utils/fdisk.c:465
371 #, c-format
372 msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
373 msgstr ""
374
375 #: disk-utils/cfdisk.c:1318
376 #, fuzzy, c-format
377 msgid "%s (mounted)"
378 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
379
380 #: disk-utils/cfdisk.c:1366
381 #, fuzzy
382 msgid "Partition name:"
383 msgstr "Partizio zenbakia"
384
385 #: disk-utils/cfdisk.c:1373
386 #, fuzzy
387 msgid "Partition UUID:"
388 msgstr ""
389 "\n"
390 "%d partizio:\n"
391
392 #: disk-utils/cfdisk.c:1392
393 #, fuzzy
394 msgid "Partition type:"
395 msgstr "Partizio zenbakia"
396
397 #: disk-utils/cfdisk.c:1399
398 msgid "Attributes:"
399 msgstr ""
400
401 #: disk-utils/cfdisk.c:1423
402 #, fuzzy
403 msgid "Filesystem UUID:"
404 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
405
406 #: disk-utils/cfdisk.c:1430
407 #, fuzzy
408 msgid "Filesystem LABEL:"
409 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
410
411 #: disk-utils/cfdisk.c:1436
412 #, fuzzy
413 msgid "Filesystem:"
414 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
415
416 #: disk-utils/cfdisk.c:1441
417 #, fuzzy
418 msgid "Mountpoint:"
419 msgstr "%s montatua dago.\t"
420
421 #: disk-utils/cfdisk.c:1785
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "Disk: %s"
424 msgstr "diskoa: %.*s\n"
425
426 #: disk-utils/cfdisk.c:1787
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
429 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
430
431 #: disk-utils/cfdisk.c:1790
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid "Label: %s, identifier: %s"
434 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
435
436 #: disk-utils/cfdisk.c:1793
437 #, fuzzy, c-format
438 msgid "Label: %s"
439 msgstr "etiketa: %.*s\n"
440
441 #: disk-utils/cfdisk.c:1944
442 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
443 msgstr ""
444
445 #: disk-utils/cfdisk.c:1950
446 #, fuzzy
447 msgid "Please, specify size."
448 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
449
450 #: disk-utils/cfdisk.c:1972
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
453 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
454
455 #: disk-utils/cfdisk.c:1981
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
458 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
459
460 #: disk-utils/cfdisk.c:1988
461 #, fuzzy
462 msgid "Failed to parse size."
463 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
464
465 #: disk-utils/cfdisk.c:2046
466 #, fuzzy
467 msgid "Select partition type"
468 msgstr "berirakurri partizio taula"
469
470 #: disk-utils/cfdisk.c:2096 disk-utils/cfdisk.c:2126
471 #, fuzzy
472 msgid "Enter script file name: "
473 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
474
475 #: disk-utils/cfdisk.c:2097
476 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
477 msgstr ""
478
479 #: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/cfdisk.c:2148
480 #: disk-utils/fdisk-menu.c:484 disk-utils/fdisk-menu.c:528
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "Cannot open %s"
483 msgstr "Ezin da %s ireki\n"
484
485 #: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/fdisk-menu.c:486
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "Failed to parse script file %s"
488 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
489
490 #: disk-utils/cfdisk.c:2110 disk-utils/fdisk-menu.c:488
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "Failed to apply script %s"
493 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
494
495 #: disk-utils/cfdisk.c:2127
496 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
497 msgstr ""
498
499 #: disk-utils/cfdisk.c:2135 disk-utils/fdisk-menu.c:516
500 #, fuzzy
501 msgid "Failed to allocate script handler"
502 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
503
504 #: disk-utils/cfdisk.c:2141
505 #, fuzzy
506 msgid "Failed to read disk layout into script."
507 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
508
509 #: disk-utils/cfdisk.c:2155
510 msgid "Disk layout successfully dumped."
511 msgstr ""
512
513 #: disk-utils/cfdisk.c:2158 disk-utils/fdisk-menu.c:534
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid "Failed to write script %s"
516 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
517
518 #: disk-utils/cfdisk.c:2194
519 #, fuzzy
520 msgid "Select label type"
521 msgstr "Baliogabeko moeta\n"
522
523 #: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:492
524 #, fuzzy
525 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
526 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
527
528 #: disk-utils/cfdisk.c:2205
529 msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
530 msgstr ""
531
532 #: disk-utils/cfdisk.c:2254
533 #, fuzzy
534 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
535 msgstr "Hau cfdisk da, curses-en oinarritutako disko partizionatze programa, non honek"
536
537 #: disk-utils/cfdisk.c:2255
538 #, fuzzy
539 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
540 msgstr "zure diskoetan partizioak sortu, ezabatu eta modifikatzeko aukera ematen dizu"
541
542 #: disk-utils/cfdisk.c:2257
543 msgid "Command Meaning"
544 msgstr "Komandoak Esanahia"
545
546 #: disk-utils/cfdisk.c:2258
547 msgid "------- -------"
548 msgstr "------- -------"
549
550 #: disk-utils/cfdisk.c:2259
551 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
552 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
553
554 #: disk-utils/cfdisk.c:2260
555 msgid " d Delete the current partition"
556 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
557
558 #: disk-utils/cfdisk.c:2261
559 msgid " h Print this screen"
560 msgstr " h Pantaila hau erakutsi"
561
562 #: disk-utils/cfdisk.c:2262
563 msgid " n Create new partition from free space"
564 msgstr " n Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
565
566 #: disk-utils/cfdisk.c:2263
567 msgid " q Quit program without writing partition table"
568 msgstr " q Irten aplikaziotik partizio taula idatzi gabe"
569
570 #: disk-utils/cfdisk.c:2264
571 #, fuzzy
572 msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
573 msgstr "Ezabatu uneko partizioa"
574
575 #: disk-utils/cfdisk.c:2265
576 #, fuzzy
577 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
578 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
579
580 #: disk-utils/cfdisk.c:2266
581 #, fuzzy
582 msgid " t Change the partition type"
583 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
584
585 #: disk-utils/cfdisk.c:2267
586 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
587 msgstr ""
588
589 #: disk-utils/cfdisk.c:2268
590 #, fuzzy
591 msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
592 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
593
594 #: disk-utils/cfdisk.c:2269
595 #, fuzzy
596 msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
597 msgstr " Honek diskoaren datu guztiak suntsitu ditzazkeenez"
598
599 #: disk-utils/cfdisk.c:2270
600 #, fuzzy
601 msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
602 msgstr " konfirmazio bat eskatuko da hauetako aukera bat erabiliaz: `yes' edo"
603
604 #: disk-utils/cfdisk.c:2271
605 #, fuzzy
606 msgid " x Display/hide extra information about a partition"
607 msgstr " Lehena Azkena\n"
608
609 #: disk-utils/cfdisk.c:2272
610 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
611 msgstr "Gora gezia Mugitu kurtsorea aurreko partiziora"
612
613 #: disk-utils/cfdisk.c:2273
614 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
615 msgstr "Behera gezia Mugitu kurtsorea hurrengo partiziora"
616
617 #: disk-utils/cfdisk.c:2274
618 #, fuzzy
619 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
620 msgstr "Gora gezia Mugitu kurtsorea aurreko partiziora"
621
622 #: disk-utils/cfdisk.c:2275
623 #, fuzzy
624 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
625 msgstr "Behera gezia Mugitu kurtsorea hurrengo partiziora"
626
627 #: disk-utils/cfdisk.c:2277
628 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
629 msgstr "Oharra: komando guztiak letra handiz edo txikiz sartu daitezke"
630
631 #: disk-utils/cfdisk.c:2278
632 #, fuzzy
633 msgid "case letters (except for Write)."
634 msgstr "letra xeheak (idazketetarako ezik)."
635
636 #: disk-utils/cfdisk.c:2280
637 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
638 msgstr ""
639
640 #: disk-utils/cfdisk.c:2290 disk-utils/cfdisk.c:2593
641 #, fuzzy
642 msgid "Press a key to continue."
643 msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko"
644
645 #: disk-utils/cfdisk.c:2376
646 #, fuzzy
647 msgid "Could not toggle the flag."
648 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
649
650 #: disk-utils/cfdisk.c:2386
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "Could not delete partition %zu."
653 msgstr "berirakurri partizio taula"
654
655 #: disk-utils/cfdisk.c:2388 disk-utils/fdisk-menu.c:661
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "Partition %zu has been deleted."
658 msgstr ""
659 "\n"
660 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
661
662 #: disk-utils/cfdisk.c:2409
663 #, fuzzy
664 msgid "Partition size: "
665 msgstr ""
666 "\n"
667 "%d partizio:\n"
668
669 #: disk-utils/cfdisk.c:2450
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "Changed type of partition %zu."
672 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
673
674 #: disk-utils/cfdisk.c:2452
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "The type of partition %zu is unchanged."
677 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
678
679 #: disk-utils/cfdisk.c:2473
680 #, fuzzy
681 msgid "New size: "
682 msgstr "Egoera berria:\n"
683
684 #: disk-utils/cfdisk.c:2488
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "Partition %zu resized."
687 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
688
689 #: disk-utils/cfdisk.c:2506 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:595
690 msgid "Device is open in read-only mode."
691 msgstr ""
692
693 #: disk-utils/cfdisk.c:2511
694 #, fuzzy
695 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
696 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
697
698 #: disk-utils/cfdisk.c:2513
699 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
700 msgstr ""
701
702 #: disk-utils/cfdisk.c:2518 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:339
703 #: sys-utils/lsmem.c:266
704 msgid "yes"
705 msgstr "bai"
706
707 #: disk-utils/cfdisk.c:2519
708 #, fuzzy
709 msgid "Did not write partition table to disk."
710 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
711
712 #: disk-utils/cfdisk.c:2524
713 #, fuzzy
714 msgid "Failed to write disklabel."
715 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
716
717 #: disk-utils/cfdisk.c:2530 disk-utils/fdisk-menu.c:602
718 #, fuzzy
719 msgid "The partition table has been altered."
720 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
721
722 #: disk-utils/cfdisk.c:2553 disk-utils/cfdisk.c:2628
723 #, fuzzy
724 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
725 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
726
727 #: disk-utils/cfdisk.c:2590
728 #, c-format
729 msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
730 msgstr ""
731
732 #: disk-utils/cfdisk.c:2602
733 #, fuzzy
734 msgid "failed to create a new disklabel"
735 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
736
737 #: disk-utils/cfdisk.c:2611
738 #, fuzzy
739 msgid "failed to read partitions"
740 msgstr "berirakurri partizio taula"
741
742 #: disk-utils/cfdisk.c:2624
743 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
744 msgstr ""
745
746 #: disk-utils/cfdisk.c:2626
747 msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
748 msgstr ""
749
750 #: disk-utils/cfdisk.c:2712
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
753 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
754
755 #: disk-utils/cfdisk.c:2715 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2044
756 #, fuzzy
757 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
758 msgstr "berirakurri partizio taula"
759
760 #: disk-utils/cfdisk.c:2719
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
763 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
764
765 #: disk-utils/cfdisk.c:2722
766 #, fuzzy
767 msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
768 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
769
770 #: disk-utils/cfdisk.c:2724
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
773 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
774
775 #: disk-utils/cfdisk.c:2725
776 #, fuzzy
777 msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
778 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
779
780 #: disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2350
781 #: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1499 text-utils/hexdump.c:121
782 #, fuzzy
783 msgid "unsupported color mode"
784 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
785
786 #: disk-utils/cfdisk.c:2798 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:232
787 #, fuzzy
788 msgid "failed to allocate libfdisk context"
789 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
790
791 #: disk-utils/delpart.c:15
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
794 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
795
796 #: disk-utils/delpart.c:19
797 msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
798 msgstr ""
799
800 #: disk-utils/delpart.c:62
801 #, fuzzy
802 msgid "failed to remove partition"
803 msgstr "berirakurri partizio taula"
804
805 #: disk-utils/fdformat.c:54
806 #, c-format
807 msgid "Formatting ... "
808 msgstr "Formateatzen ... "
809
810 #: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
811 #, c-format
812 msgid "done\n"
813 msgstr "eginda\n"
814
815 #: disk-utils/fdformat.c:81
816 #, c-format
817 msgid "Verifying ... "
818 msgstr "Egiaztatzen ... "
819
820 #: disk-utils/fdformat.c:109
821 msgid "Read: "
822 msgstr "Irakurri:"
823
824 #: disk-utils/fdformat.c:111
825 #, c-format
826 msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
827 msgstr ""
828
829 #: disk-utils/fdformat.c:128
830 #, c-format
831 msgid ""
832 "bad data in track/head %u/%u\n"
833 "Continuing ... "
834 msgstr ""
835
836 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
837 #: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:633 sys-utils/blkdiscard.c:92
838 #: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid " %s [options] <device>\n"
841 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
842
843 #: disk-utils/fdformat.c:150
844 msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
845 msgstr ""
846
847 #: disk-utils/fdformat.c:153
848 msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
849 msgstr ""
850
851 #: disk-utils/fdformat.c:154
852 msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
853 msgstr ""
854
855 #: disk-utils/fdformat.c:155
856 msgid ""
857 " -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
858 " the verification (max N retries)\n"
859 msgstr ""
860
861 #: disk-utils/fdformat.c:157
862 msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
863 msgstr ""
864
865 #: disk-utils/fdformat.c:195
866 #, fuzzy
867 msgid "invalid argument - from"
868 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
869
870 #: disk-utils/fdformat.c:199
871 #, fuzzy
872 msgid "invalid argument - to"
873 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
874
875 #: disk-utils/fdformat.c:202
876 #, fuzzy
877 msgid "invalid argument - repair"
878 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
879
880 #: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:162
881 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:341
882 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
883 #: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:374 disk-utils/partx.c:959
884 #: login-utils/last.c:697 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146
885 #: misc-utils/rename.c:164 misc-utils/rename.c:229 sys-utils/blkdiscard.c:251
886 #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:543 sys-utils/fallocate.c:201
887 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:187
888 #: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93
889 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
890 #: sys-utils/unshare.c:211 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
891 #: text-utils/more.c:463
892 #, fuzzy, c-format
893 msgid "stat of %s failed"
894 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
895
896 #: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1019 misc-utils/lsblk.c:1663
897 #: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
898 #: sys-utils/mountpoint.c:109
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "%s: not a block device"
901 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
902
903 #: disk-utils/fdformat.c:231
904 msgid "could not determine current format type"
905 msgstr ""
906
907 #: disk-utils/fdformat.c:233
908 #, c-format
909 msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
910 msgstr ""
911
912 #: disk-utils/fdformat.c:234
913 msgid "Double"
914 msgstr "Bikoitza"
915
916 #: disk-utils/fdformat.c:234
917 msgid "Single"
918 msgstr "Bakarra"
919
920 #: disk-utils/fdformat.c:241
921 msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
922 msgstr ""
923
924 #: disk-utils/fdformat.c:243
925 msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
926 msgstr ""
927
928 #: disk-utils/fdformat.c:245
929 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
930 msgstr ""
931
932 #: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1050
933 #, fuzzy
934 msgid "close failed"
935 msgstr "seek-ek huts egin du"
936
937 #: disk-utils/fdisk.c:206
938 #, c-format
939 msgid "Select (default %c): "
940 msgstr ""
941
942 #: disk-utils/fdisk.c:211
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "Using default response %c."
945 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
946
947 #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
948 #: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2574
949 #, fuzzy
950 msgid "Value out of range."
951 msgstr "memoriatik kanpo"
952
953 #: disk-utils/fdisk.c:253
954 #, c-format
955 msgid "%s (%s, default %c): "
956 msgstr ""
957
958 #: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
959 #, c-format
960 msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
961 msgstr ""
962
963 #: disk-utils/fdisk.c:261
964 #, c-format
965 msgid "%s (%c-%c, default %c): "
966 msgstr ""
967
968 #: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
969 #, c-format
970 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
971 msgstr ""
972
973 #: disk-utils/fdisk.c:268
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "%s (%c-%c): "
976 msgstr "%s (%s)\n"
977
978 #: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
981 msgstr "%s (%s)\n"
982
983 #: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:206
984 msgid " [Y]es/[N]o: "
985 msgstr ""
986
987 #: disk-utils/fdisk.c:486
988 #, fuzzy
989 msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
990 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
991
992 #: disk-utils/fdisk.c:487
993 #, fuzzy
994 msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
995 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
996
997 #: disk-utils/fdisk.c:490
998 #, fuzzy
999 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
1000 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
1001
1002 #: disk-utils/fdisk.c:491
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Partition type (type L to list all types): "
1005 msgstr "Kode hexadezimala (sakatu L kodeak zerrendatzeko): "
1006
1007 #: disk-utils/fdisk.c:511
1008 #, fuzzy, c-format
1009 msgid "Failed to parse '%s' partition type."
1010 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1011
1012 #: disk-utils/fdisk.c:602
1013 msgid ""
1014 "\n"
1015 "Aliases:\n"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: disk-utils/fdisk.c:628
1019 #, fuzzy
1020 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
1021 msgstr "DOS bateragarritasun marka ezarrita dago\n"
1022
1023 #: disk-utils/fdisk.c:629
1024 #, fuzzy
1025 msgid "DOS Compatibility flag is not set"
1026 msgstr "DOS bateragarritasun marka ez dago ezarrita\n"
1027
1028 #: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "Partition %zu does not exist yet!"
1031 msgstr ""
1032 "\n"
1033 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
1034
1035 #: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1032
1036 msgid "Unknown"
1037 msgstr "Ezezaguna"
1038
1039 #: disk-utils/fdisk.c:666
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
1042 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
1043
1044 #: disk-utils/fdisk.c:670
1045 #, c-format
1046 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
1047 msgstr ""
1048
1049 #: disk-utils/fdisk.c:766
1050 #, c-format
1051 msgid ""
1052 "\n"
1053 "%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: disk-utils/fdisk.c:772
1057 #, fuzzy
1058 msgid "cannot seek"
1059 msgstr "ezin da fork egin"
1060
1061 #: disk-utils/fdisk.c:777
1062 #, fuzzy
1063 msgid "cannot read"
1064 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
1065
1066 #: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
1067 #: libfdisk/src/gpt.c:2494
1068 #, fuzzy
1069 msgid "First sector"
1070 msgstr "Lehenengo %s"
1071
1072 #: disk-utils/fdisk.c:814
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1075 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
1076
1077 #: disk-utils/fdisk.c:832
1078 #, c-format
1079 msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: disk-utils/fdisk.c:837
1083 #, c-format
1084 msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
1085 msgstr ""
1086
1087 #: disk-utils/fdisk.c:850
1088 #, c-format
1089 msgid ""
1090 " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1091 " %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: disk-utils/fdisk.c:858
1095 #, fuzzy
1096 msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
1097 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1098
1099 #: disk-utils/fdisk.c:859
1100 msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: disk-utils/fdisk.c:860
1104 msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: disk-utils/fdisk.c:862
1108 #, fuzzy, c-format
1109 msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
1110 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1111
1112 #: disk-utils/fdisk.c:865
1113 #, fuzzy
1114 msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
1115 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1116
1117 #: disk-utils/fdisk.c:866
1118 #, fuzzy
1119 msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
1120 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1121
1122 #: disk-utils/fdisk.c:868
1123 #, fuzzy
1124 msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
1125 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1126
1127 #: disk-utils/fdisk.c:869
1128 #, fuzzy
1129 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1130 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
1131
1132 #: disk-utils/fdisk.c:870
1133 #, fuzzy
1134 msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
1135 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1136
1137 #: disk-utils/fdisk.c:871
1138 msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: disk-utils/fdisk.c:872
1142 #, fuzzy
1143 msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
1144 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1145
1146 #: disk-utils/fdisk.c:873
1147 #, fuzzy
1148 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
1149 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1150
1151 #: disk-utils/fdisk.c:875
1152 #, fuzzy, c-format
1153 msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
1154 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1155
1156 #: disk-utils/fdisk.c:877
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
1159 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1160
1161 #: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2099
1162 #, fuzzy, c-format
1163 msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
1164 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
1165
1166 #: disk-utils/fdisk.c:882
1167 #, fuzzy
1168 msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
1169 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
1170
1171 #: disk-utils/fdisk.c:883
1172 #, fuzzy
1173 msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
1174 msgstr "Sartu buru kopurua:"
1175
1176 #: disk-utils/fdisk.c:884
1177 #, fuzzy
1178 msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
1179 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
1180
1181 #: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882
1182 #, fuzzy
1183 msgid "invalid sector size argument"
1184 msgstr "baliogabeko aukera"
1185
1186 #: disk-utils/fdisk.c:971
1187 #, fuzzy
1188 msgid "invalid cylinders argument"
1189 msgstr "baliogabeko aukera"
1190
1191 #: disk-utils/fdisk.c:983
1192 #, fuzzy
1193 msgid "not found DOS label driver"
1194 msgstr ""
1195 "\n"
1196 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
1197
1198 #: disk-utils/fdisk.c:989
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "unknown compatibility mode '%s'"
1201 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
1202
1203 #: disk-utils/fdisk.c:996
1204 #, fuzzy
1205 msgid "invalid heads argument"
1206 msgstr "baliogabeko aukera"
1207
1208 #: disk-utils/fdisk.c:1002
1209 #, fuzzy
1210 msgid "invalid sectors argument"
1211 msgstr "baliogabeko aukera"
1212
1213 #: disk-utils/fdisk.c:1034
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "unsupported disklabel: %s"
1216 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1217
1218 #: disk-utils/fdisk.c:1042
1219 #, fuzzy
1220 msgid "unsupported unit"
1221 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1222
1223 #: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2311
1224 #: disk-utils/sfdisk.c:2316
1225 #, fuzzy
1226 msgid "unsupported wipe mode"
1227 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1228
1229 #: disk-utils/fdisk.c:1076
1230 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:723
1234 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 disk-utils/mkfs.cramfs.c:799
1235 #: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
1236 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:525
1237 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592
1238 #: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659
1239 #: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:207
1240 #: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1579
1241 #: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918
1242 #: sys-utils/lscpu.c:1350 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:867
1243 #: sys-utils/mount.c:875 sys-utils/mount.c:924 sys-utils/mount.c:937
1244 #: sys-utils/mount.c:1009 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
1245 #: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1011 sys-utils/switch_root.c:270
1246 #: sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
1247 #: text-utils/more.c:2096
1248 #, fuzzy
1249 msgid "bad usage"
1250 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
1251
1252 #: disk-utils/fdisk.c:1128
1253 #, c-format
1254 msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1808
1258 msgid ""
1259 "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1260 "Be careful before using the write command.\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: disk-utils/fdisk.c:1145
1264 msgid ""
1265 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
1266 "It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
1267 "partitions on this disk.\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: disk-utils/fdisk.c:1168
1271 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: disk-utils/fdisk-list.c:43
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "Disklabel type: %s"
1277 msgstr "Disko unitatea: %s\n"
1278
1279 #: disk-utils/fdisk-list.c:47
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "Disk identifier: %s"
1282 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
1283
1284 #: disk-utils/fdisk-list.c:61
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1287 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
1288
1289 #: disk-utils/fdisk-list.c:68
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "Disk model: %s"
1292 msgstr "diskoa: %.*s\n"
1293
1294 #: disk-utils/fdisk-list.c:71
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders"
1297 msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
1298
1299 #: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1302 msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
1303
1304 #: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
1305 #, c-format
1306 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: disk-utils/fdisk-list.c:85
1310 #, c-format
1311 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: disk-utils/fdisk-list.c:89
1315 #, fuzzy, c-format
1316 msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1317 msgstr "lortu irakurketa soilik"
1318
1319 #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
1320 #: disk-utils/fsck.c:1260
1321 #, fuzzy
1322 msgid "failed to allocate iterator"
1323 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1324
1325 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
1326 #: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:357
1327 #: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2351 misc-utils/lsfd.c:1970
1328 #: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157
1329 #: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:604 sys-utils/lscpu.c:759
1330 #: sys-utils/lscpu.c:970 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311
1331 #: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:349
1332 #: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:217
1333 #, fuzzy
1334 msgid "failed to allocate output table"
1335 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1336
1337 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
1338 #: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:123
1339 #: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1231
1340 #: misc-utils/lsfd.c:1134 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154
1341 #: misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377
1342 #: sys-utils/lscpu.c:518 sys-utils/lscpu.c:794 sys-utils/lscpu.c:826
1343 #: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669
1344 #: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240
1345 #: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299
1346 #: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:559 text-utils/column.c:584
1347 #, fuzzy
1348 msgid "failed to allocate output line"
1349 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1350
1351 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
1352 #: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:159
1353 #: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1272
1354 #: misc-utils/lsfd-bdev.c:48 misc-utils/lsfd-bdev.c:61
1355 #: misc-utils/lsfd-bdev.c:87 misc-utils/lsfd-bdev.c:89
1356 #: misc-utils/lsfd-cdev.c:49 misc-utils/lsfd-cdev.c:66
1357 #: misc-utils/lsfd-cdev.c:101 misc-utils/lsfd-cdev.c:103
1358 #: misc-utils/lsfd-fifo.c:59 misc-utils/lsfd-fifo.c:91
1359 #: misc-utils/lsfd-fifo.c:93 misc-utils/lsfd-file.c:131
1360 #: misc-utils/lsfd-file.c:137 misc-utils/lsfd-file.c:143
1361 #: misc-utils/lsfd-file.c:150 misc-utils/lsfd-file.c:157
1362 #: misc-utils/lsfd-file.c:162 misc-utils/lsfd-file.c:274
1363 #: misc-utils/lsfd-file.c:276 misc-utils/lsfd-file.c:444
1364 #: misc-utils/lsfd-file.c:451 misc-utils/lsfd-sock.c:54
1365 #: misc-utils/lsfd-sock.c:114 misc-utils/lsfd-sock.c:116
1366 #: misc-utils/lsfd-unkn.c:114 misc-utils/lsfd-unkn.c:116
1367 #: misc-utils/lslocks.c:459 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
1368 #: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:801
1369 #: sys-utils/lscpu.c:830 sys-utils/lscpu.c:840 sys-utils/lsipc.c:526
1370 #: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417
1371 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481
1372 #: text-utils/column.c:568
1373 #, fuzzy
1374 msgid "failed to add output data"
1375 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1376
1377 #: disk-utils/fdisk-list.c:197
1378 #, fuzzy, c-format
1379 msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
1380 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
1381
1382 #: disk-utils/fdisk-list.c:205
1383 #, c-format
1384 msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: disk-utils/fdisk-list.c:214
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Partition table entries are not in disk order."
1390 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
1391
1392 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2803
1393 #: libfdisk/src/gpt.c:3244 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Start"
1396 msgstr "hasiera"
1397
1398 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2804
1399 #: libfdisk/src/gpt.c:3245 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131
1400 msgid "End"
1401 msgstr "Amaiera"
1402
1403 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2805
1404 #: libfdisk/src/gpt.c:3246 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132
1405 msgid "Sectors"
1406 msgstr "Sektoreak"
1407
1408 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2807
1409 #: libfdisk/src/gpt.c:3247 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134
1410 msgid "Size"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: disk-utils/fdisk-list.c:293
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1416 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
1417
1418 #: disk-utils/fdisk-list.c:483
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "%s unknown column: %s"
1421 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1422
1423 #: disk-utils/fdisk-menu.c:96
1424 msgid "Generic"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: disk-utils/fdisk-menu.c:97
1428 #, fuzzy
1429 msgid "delete a partition"
1430 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
1431
1432 #: disk-utils/fdisk-menu.c:98
1433 #, fuzzy
1434 msgid "list free unpartitioned space"
1435 msgstr "Partizio gehiegi"
1436
1437 #: disk-utils/fdisk-menu.c:99
1438 #, fuzzy
1439 msgid "list known partition types"
1440 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
1441
1442 #: disk-utils/fdisk-menu.c:100
1443 #, fuzzy
1444 msgid "add a new partition"
1445 msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
1446
1447 #: disk-utils/fdisk-menu.c:101
1448 #, fuzzy
1449 msgid "print the partition table"
1450 msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
1451
1452 #: disk-utils/fdisk-menu.c:102
1453 #, fuzzy
1454 msgid "change a partition type"
1455 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
1456
1457 #: disk-utils/fdisk-menu.c:103
1458 #, fuzzy
1459 msgid "verify the partition table"
1460 msgstr "berirakurri partizio taula"
1461
1462 #: disk-utils/fdisk-menu.c:104
1463 #, fuzzy
1464 msgid "print information about a partition"
1465 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
1466
1467 #: disk-utils/fdisk-menu.c:106
1468 #, fuzzy
1469 msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1470 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
1471
1472 #: disk-utils/fdisk-menu.c:107
1473 #, fuzzy
1474 msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1475 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
1476
1477 #: disk-utils/fdisk-menu.c:108
1478 #, fuzzy
1479 msgid "fix partitions order"
1480 msgstr "berirakurri partizio taula"
1481
1482 #: disk-utils/fdisk-menu.c:110
1483 msgid "Misc"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: disk-utils/fdisk-menu.c:111
1487 #, fuzzy
1488 msgid "print this menu"
1489 msgstr " m menu hau erakutsi"
1490
1491 #: disk-utils/fdisk-menu.c:112
1492 #, fuzzy
1493 msgid "change display/entry units"
1494 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
1495
1496 #: disk-utils/fdisk-menu.c:113
1497 #, fuzzy
1498 msgid "extra functionality (experts only)"
1499 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
1500
1501 #: disk-utils/fdisk-menu.c:115
1502 msgid "Script"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: disk-utils/fdisk-menu.c:116
1506 msgid "load disk layout from sfdisk script file"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: disk-utils/fdisk-menu.c:117
1510 msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: disk-utils/fdisk-menu.c:119
1514 msgid "Save & Exit"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: disk-utils/fdisk-menu.c:120
1518 msgid "write table to disk and exit"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: disk-utils/fdisk-menu.c:121
1522 #, fuzzy
1523 msgid "write table to disk"
1524 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
1525
1526 #: disk-utils/fdisk-menu.c:122
1527 #, fuzzy
1528 msgid "quit without saving changes"
1529 msgstr " q irten aldaketak gorde gabe"
1530
1531 #: disk-utils/fdisk-menu.c:123
1532 #, fuzzy
1533 msgid "return to main menu"
1534 msgstr " r menu nagusira itzuli"
1535
1536 #: disk-utils/fdisk-menu.c:125
1537 msgid "return from BSD to DOS (MBR)"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227
1541 msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: disk-utils/fdisk-menu.c:138
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Create a new label"
1547 msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
1548
1549 #: disk-utils/fdisk-menu.c:139
1550 #, fuzzy
1551 msgid "create a new empty GPT partition table"
1552 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1553
1554 #: disk-utils/fdisk-menu.c:140
1555 #, fuzzy
1556 msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1557 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1558
1559 #: disk-utils/fdisk-menu.c:141
1560 #, fuzzy
1561 msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table"
1562 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1563
1564 #: disk-utils/fdisk-menu.c:142
1565 #, fuzzy
1566 msgid "create a new empty Sun partition table"
1567 msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
1568
1569 #: disk-utils/fdisk-menu.c:146
1570 #, fuzzy
1571 msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1572 msgstr "berirakurri partizio taula"
1573
1574 #: disk-utils/fdisk-menu.c:155
1575 msgid "Geometry (for the current label)"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: disk-utils/fdisk-menu.c:156
1579 #, fuzzy
1580 msgid "change number of cylinders"
1581 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
1582
1583 #: disk-utils/fdisk-menu.c:157
1584 #, fuzzy
1585 msgid "change number of heads"
1586 msgstr "Sartu buru kopurua:"
1587
1588 #: disk-utils/fdisk-menu.c:158
1589 #, fuzzy
1590 msgid "change number of sectors/track"
1591 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
1592
1593 #: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:102
1594 msgid "GPT"
1595 msgstr "GPT"
1596
1597 #: disk-utils/fdisk-menu.c:168
1598 #, fuzzy
1599 msgid "change disk GUID"
1600 msgstr "aldatuta"
1601
1602 #: disk-utils/fdisk-menu.c:169
1603 #, fuzzy
1604 msgid "change partition name"
1605 msgstr "Partizio zenbakia"
1606
1607 #: disk-utils/fdisk-menu.c:170
1608 #, fuzzy
1609 msgid "change partition UUID"
1610 msgstr ""
1611 "\n"
1612 "%d partizio:\n"
1613
1614 #: disk-utils/fdisk-menu.c:171
1615 #, fuzzy
1616 msgid "change table length"
1617 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1618
1619 #: disk-utils/fdisk-menu.c:172
1620 msgid "enter protective/hybrid MBR"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: disk-utils/fdisk-menu.c:175
1624 #, fuzzy
1625 msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
1626 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1627
1628 #: disk-utils/fdisk-menu.c:176
1629 #, fuzzy
1630 msgid "toggle the no block IO protocol flag"
1631 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1632
1633 #: disk-utils/fdisk-menu.c:177
1634 #, fuzzy
1635 msgid "toggle the required partition flag"
1636 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1637
1638 #: disk-utils/fdisk-menu.c:178
1639 msgid "toggle the GUID specific bits"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: disk-utils/fdisk-menu.c:188
1643 msgid "Sun"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: disk-utils/fdisk-menu.c:189
1647 #, fuzzy
1648 msgid "toggle the read-only flag"
1649 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1650
1651 #: disk-utils/fdisk-menu.c:190
1652 #, fuzzy
1653 msgid "toggle the mountable flag"
1654 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1655
1656 #: disk-utils/fdisk-menu.c:192
1657 #, fuzzy
1658 msgid "change number of alternate cylinders"
1659 msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
1660
1661 #: disk-utils/fdisk-menu.c:193
1662 #, fuzzy
1663 msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1664 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
1665
1666 #: disk-utils/fdisk-menu.c:194
1667 #, fuzzy
1668 msgid "change interleave factor"
1669 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
1670
1671 #: disk-utils/fdisk-menu.c:195
1672 #, fuzzy
1673 msgid "change rotation speed (rpm)"
1674 msgstr "Bira minutuko (rpm)"
1675
1676 #: disk-utils/fdisk-menu.c:196
1677 #, fuzzy
1678 msgid "change number of physical cylinders"
1679 msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
1680
1681 #: disk-utils/fdisk-menu.c:205
1682 #, fuzzy
1683 msgid "SGI"
1684 msgstr "SGI raw"
1685
1686 #: disk-utils/fdisk-menu.c:206
1687 #, fuzzy
1688 msgid "select bootable partition"
1689 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1690
1691 #: disk-utils/fdisk-menu.c:207
1692 #, fuzzy
1693 msgid "edit bootfile entry"
1694 msgstr " e diskoaren data editatu"
1695
1696 #: disk-utils/fdisk-menu.c:208
1697 #, fuzzy
1698 msgid "select sgi swap partition"
1699 msgstr ""
1700 "\n"
1701 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
1702
1703 #: disk-utils/fdisk-menu.c:209
1704 msgid "create SGI info"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: disk-utils/fdisk-menu.c:218
1708 #, fuzzy
1709 msgid "DOS (MBR)"
1710 msgstr "DOS R/O"
1711
1712 #: disk-utils/fdisk-menu.c:219
1713 #, fuzzy
1714 msgid "toggle a bootable flag"
1715 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1716
1717 #: disk-utils/fdisk-menu.c:220
1718 #, fuzzy
1719 msgid "edit nested BSD disklabel"
1720 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1721
1722 #: disk-utils/fdisk-menu.c:221
1723 #, fuzzy
1724 msgid "toggle the dos compatibility flag"
1725 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
1726
1727 #: disk-utils/fdisk-menu.c:223
1728 #, fuzzy
1729 msgid "move beginning of data in a partition"
1730 msgstr " e diskoaren data editatu"
1731
1732 #: disk-utils/fdisk-menu.c:224
1733 #, fuzzy
1734 msgid "fix partitions C/H/S values"
1735 msgstr "berirakurri partizio taula"
1736
1737 #: disk-utils/fdisk-menu.c:225
1738 #, fuzzy
1739 msgid "change the disk identifier"
1740 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
1741
1742 #: disk-utils/fdisk-menu.c:237
1743 #, fuzzy
1744 msgid "BSD"
1745 msgstr "BSD/OS"
1746
1747 #: disk-utils/fdisk-menu.c:238
1748 #, fuzzy
1749 msgid "edit drive data"
1750 msgstr " e diskoaren data editatu"
1751
1752 #: disk-utils/fdisk-menu.c:239
1753 #, fuzzy
1754 msgid "install bootstrap"
1755 msgstr " i instalatu hasierako sekuentzia"
1756
1757 #: disk-utils/fdisk-menu.c:240
1758 #, fuzzy
1759 msgid "show complete disklabel"
1760 msgstr " s erakutsi diskoaren etiketa guztia"
1761
1762 #: disk-utils/fdisk-menu.c:241
1763 #, fuzzy
1764 msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1765 msgstr " x estekatu BSD partizioa BSD ez den partizio bati"
1766
1767 #: disk-utils/fdisk-menu.c:373
1768 #, c-format
1769 msgid ""
1770 "\n"
1771 "Help (expert commands):\n"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: disk-utils/fdisk-menu.c:375 disk-utils/sfdisk.c:1472
1775 #, fuzzy, c-format
1776 msgid ""
1777 "\n"
1778 "Help:\n"
1779 msgstr "Laguntza"
1780
1781 #: disk-utils/fdisk-menu.c:395
1782 #, c-format
1783 msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: disk-utils/fdisk-menu.c:425
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Expert command (m for help): "
1789 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1790
1791 #: disk-utils/fdisk-menu.c:427
1792 msgid "Command (m for help): "
1793 msgstr "Komandoa (m laguntza erakusteko)"
1794
1795 #: disk-utils/fdisk-menu.c:439
1796 msgid ""
1797 "\n"
1798 "All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: disk-utils/fdisk-menu.c:452
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "%c: unknown command"
1804 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
1805
1806 #: disk-utils/fdisk-menu.c:477 disk-utils/fdisk-menu.c:510
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Enter script file name"
1809 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
1810
1811 #: disk-utils/fdisk-menu.c:489
1812 msgid "Resetting fdisk!"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: disk-utils/fdisk-menu.c:496
1816 msgid "Script successfully applied."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: disk-utils/fdisk-menu.c:522
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Failed to transform disk layout into script"
1822 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1823
1824 #: disk-utils/fdisk-menu.c:536
1825 msgid "Script successfully saved."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1698
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
1831 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
1832
1833 #: disk-utils/fdisk-menu.c:562 disk-utils/sfdisk.c:1701
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Do you want to remove the signature?"
1836 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
1837
1838 #: disk-utils/fdisk-menu.c:567 disk-utils/sfdisk.c:1706
1839 msgid "The signature will be removed by a write command."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: disk-utils/fdisk-menu.c:600
1843 #, fuzzy
1844 msgid "failed to write disklabel"
1845 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1846
1847 #: disk-utils/fdisk-menu.c:659
1848 #, fuzzy, c-format
1849 msgid "Could not delete partition %zu"
1850 msgstr "berirakurri partizio taula"
1851
1852 #: disk-utils/fdisk-menu.c:688
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1855 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
1856
1857 #: disk-utils/fdisk-menu.c:690
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Changing display/entry units to sectors."
1860 msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
1861
1862 #: disk-utils/fdisk-menu.c:700 disk-utils/fdisk-menu.c:871
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Leaving nested disklabel."
1865 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1866
1867 #: disk-utils/fdisk-menu.c:737
1868 msgid "New maximum entries"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: disk-utils/fdisk-menu.c:748
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
1874 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1875
1876 #: disk-utils/fdisk-menu.c:764
1877 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: disk-utils/fdisk-menu.c:779
1881 #, fuzzy
1882 msgid "New name"
1883 msgstr "Baliogabeko tekla"
1884
1885 #: disk-utils/fdisk-menu.c:842
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Entering nested BSD disklabel."
1888 msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
1889
1890 #: disk-utils/fdisk-menu.c:878
1891 msgid "C/H/S values fixed."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: disk-utils/fdisk-menu.c:880
1895 msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1047
1899 msgid "Number of cylinders"
1900 msgstr "Zilindro kopurua"
1901
1902 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
1903 msgid "Number of heads"
1904 msgstr "Buru kopurua"
1905
1906 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1060
1907 msgid "Number of sectors"
1908 msgstr "Sektore kopurua pistako"
1909
1910 #: disk-utils/fdisk-menu.c:1111
1911 #, fuzzy, c-format
1912 msgid "Failed to create '%s' disk label"
1913 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1914
1915 #: disk-utils/fsck.c:214
1916 #, fuzzy, c-format
1917 msgid "%s is mounted\n"
1918 msgstr "%s montatua dago.\t"
1919
1920 #: disk-utils/fsck.c:216
1921 #, fuzzy, c-format
1922 msgid "%s is not mounted\n"
1923 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
1924
1925 #: disk-utils/fsck.c:330 disk-utils/fsck.cramfs.c:179
1926 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:242
1927 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:263 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647
1928 #: login-utils/last.c:215 login-utils/last.c:252 login-utils/sulogin.c:721
1929 #: misc-utils/hardlink.c:840 schedutils/uclampset.c:111
1930 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:269 sys-utils/rfkill.c:216
1931 #: sys-utils/setpriv.c:265 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
1932 #: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "cannot read %s"
1935 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
1936
1937 #: disk-utils/fsck.c:332 login-utils/utmpdump.c:288
1938 #, fuzzy, c-format
1939 msgid "parse error: %s"
1940 msgstr "crc errorea"
1941
1942 #: disk-utils/fsck.c:359
1943 #, fuzzy, c-format
1944 msgid "cannot create directory %s"
1945 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1946
1947 #: disk-utils/fsck.c:372
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid "Locking disk by %s ... "
1950 msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
1951
1952 #: disk-utils/fsck.c:383
1953 #, c-format
1954 msgid "(waiting) "
1955 msgstr ""
1956
1957 #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
1958 #: disk-utils/fsck.c:393
1959 msgid "succeeded"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: disk-utils/fsck.c:393
1963 #, fuzzy
1964 msgid "failed"
1965 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
1966
1967 #: disk-utils/fsck.c:410
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "Unlocking %s.\n"
1970 msgstr "%s erabiltzen\n"
1971
1972 #: disk-utils/fsck.c:441
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "failed to setup description for %s"
1975 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1976
1977 #: disk-utils/fsck.c:471 misc-utils/findmnt.c:897 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
1978 #: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
1979 #, fuzzy, c-format
1980 msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
1981 msgstr "crc errorea"
1982
1983 #: disk-utils/fsck.c:503 disk-utils/fsck.c:505
1984 #, fuzzy, c-format
1985 msgid "%s: failed to parse fstab"
1986 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
1987
1988 #: disk-utils/fsck.c:690 login-utils/login.c:1119 login-utils/sulogin.c:1112
1989 #: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:207
1990 #: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:626
1991 #: sys-utils/unshare.c:962
1992 msgid "fork failed"
1993 msgstr "fork-ek huts egin du"
1994
1995 #: disk-utils/fsck.c:697
1996 #, fuzzy, c-format
1997 msgid "%s: execute failed"
1998 msgstr " %s: write-k huts egin du"
1999
2000 #: disk-utils/fsck.c:787
2001 msgid "wait: no more child process?!?"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: disk-utils/fsck.c:790 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359
2005 #: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:986
2006 msgid "waitpid failed"
2007 msgstr "waitpid-ek huts egin du"
2008
2009 #: disk-utils/fsck.c:808
2010 #, c-format
2011 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: disk-utils/fsck.c:814
2015 #, c-format
2016 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: disk-utils/fsck.c:860
2020 #, c-format
2021 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: disk-utils/fsck.c:941
2025 #, fuzzy, c-format
2026 msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
2027 msgstr "crc errorea"
2028
2029 #: disk-utils/fsck.c:1007
2030 msgid ""
2031 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
2032 "with 'no' or '!'."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: disk-utils/fsck.c:1123
2036 #, c-format
2037 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: disk-utils/fsck.c:1135
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
2043 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2044
2045 #: disk-utils/fsck.c:1140
2046 #, c-format
2047 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: disk-utils/fsck.c:1157
2051 #, fuzzy, c-format
2052 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
2053 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
2054
2055 #: disk-utils/fsck.c:1171
2056 #, c-format
2057 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: disk-utils/fsck.c:1275
2061 msgid "Checking all file systems.\n"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: disk-utils/fsck.c:1366
2065 #, fuzzy, c-format
2066 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
2067 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
2068
2069 #: disk-utils/fsck.c:1392
2070 #, fuzzy, c-format
2071 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
2072 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2073
2074 #: disk-utils/fsck.c:1396
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
2077 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
2078
2079 #: disk-utils/fsck.c:1399
2080 #, fuzzy
2081 msgid " -A check all filesystems\n"
2082 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
2083
2084 #: disk-utils/fsck.c:1400
2085 msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: disk-utils/fsck.c:1401
2089 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: disk-utils/fsck.c:1402
2093 #, fuzzy
2094 msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
2095 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
2096
2097 #: disk-utils/fsck.c:1403
2098 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: disk-utils/fsck.c:1404
2102 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: disk-utils/fsck.c:1405
2106 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: disk-utils/fsck.c:1406
2110 msgid ""
2111 " -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
2112 " file descriptor is for GUIs\n"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: disk-utils/fsck.c:1408
2116 #, fuzzy
2117 msgid " -s serialize the checking operations\n"
2118 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
2119
2120 #: disk-utils/fsck.c:1409
2121 #, fuzzy
2122 msgid " -T do not show the title on startup\n"
2123 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
2124
2125 #: disk-utils/fsck.c:1410
2126 msgid ""
2127 " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
2128 " <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: disk-utils/fsck.c:1412
2132 msgid " -V explain what is being done\n"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: disk-utils/fsck.c:1418
2136 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: disk-utils/fsck.c:1463
2140 #, fuzzy
2141 msgid "too many devices"
2142 msgstr "%s: gailu gehiegi\n"
2143
2144 #: disk-utils/fsck.c:1475
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Is /proc mounted?"
2147 msgstr "/proc montatua dago?\n"
2148
2149 #: disk-utils/fsck.c:1483
2150 #, c-format
2151 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: disk-utils/fsck.c:1487
2155 #, c-format
2156 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: disk-utils/fsck.c:1495 disk-utils/fsck.c:1592 misc-utils/kill.c:286
2160 #: sys-utils/eject.c:281
2161 #, fuzzy
2162 msgid "too many arguments"
2163 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
2164
2165 #: disk-utils/fsck.c:1550 disk-utils/fsck.c:1553
2166 #, fuzzy
2167 msgid "invalid argument of -r"
2168 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
2169
2170 #: disk-utils/fsck.c:1565
2171 #, c-format
2172 msgid "option '%s' may be specified only once"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: disk-utils/fsck.c:1572 misc-utils/kill.c:336 misc-utils/kill.c:352
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "option '%s' requires an argument"
2178 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
2179
2180 #: disk-utils/fsck.c:1603
2181 #, fuzzy, c-format
2182 msgid "invalid argument of -r: %d"
2183 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
2184
2185 #: disk-utils/fsck.c:1648
2186 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid " %s [options] <file>\n"
2192 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2193
2194 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
2195 msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
2199 msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:124
2203 #, fuzzy
2204 msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2205 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2206
2207 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
2208 msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
2212 msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
2216 msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
2220 #, c-format
2221 msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:172
2225 #, c-format
2226 msgid "not a block device or file: %s"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:211
2230 msgid "file length too short"
2231 msgstr "fitxategi luzeera motxegia"
2232
2233 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:239
2234 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:259 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
2235 #: login-utils/last.c:210 login-utils/last.c:244 sys-utils/fallocate.c:206
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid "seek on %s failed"
2238 msgstr "seek-ek huts egin du"
2239
2240 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 disk-utils/fsck.cramfs.c:192
2241 msgid "superblock magic not found"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:195
2245 #, c-format
2246 msgid "cramfs endianness is %s\n"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
2250 msgid "big"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
2254 msgid "little"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
2258 msgid "unsupported filesystem features"
2259 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
2260
2261 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
2262 #, c-format
2263 msgid "superblock size (%d) too small"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:209
2267 #, fuzzy
2268 msgid "zero file count"
2269 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
2270
2271 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:213
2272 msgid "file extends past end of filesystem"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:215
2276 msgid "old cramfs format"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:224
2280 msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:244
2284 #, fuzzy, c-format
2285 msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2286 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
2287
2288 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:282
2289 msgid "crc error"
2290 msgstr "crc errorea"
2291
2292 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:312 disk-utils/fsck.minix.c:558
2293 msgid "seek failed"
2294 msgstr "seek-ek huts egin du"
2295
2296 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:316
2297 #, fuzzy
2298 msgid "read romfs failed"
2299 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
2300
2301 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:348
2302 msgid "root inode is not directory"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:352
2306 #, c-format
2307 msgid "bad root offset (%lu)"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:370
2311 msgid "data block too large"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:374
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "decompression error: %s"
2317 msgstr "crc errorea"
2318
2319 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:400
2320 #, c-format
2321 msgid " hole at %lu (%zu)\n"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:407 disk-utils/fsck.cramfs.c:582
2325 #, c-format
2326 msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:414
2330 #, fuzzy, c-format
2331 msgid "non-block (%ld) bytes"
2332 msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
2333
2334 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:418
2335 #, c-format
2336 msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:548
2340 #: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:440
2341 #: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
2342 #: sys-utils/swapon.c:400 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175
2343 #, c-format
2344 msgid "write failed: %s"
2345 msgstr "write-k huts egin du: %s"
2346
2347 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
2348 #, c-format
2349 msgid "lchown failed: %s"
2350 msgstr "lchown-(e)k huts egin du: %s"
2351
2352 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:437
2353 #, fuzzy, c-format
2354 #| msgid "mknod failed: %s"
2355 msgid "chmod failed: %s"
2356 msgstr "mknod-(e)k huts egin du: %s"
2357
2358 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:442
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "utimes failed: %s"
2361 msgstr "utime-(e)k huts egin du: %s"
2362
2363 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
2364 #, c-format
2365 msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
2369 #, c-format
2370 msgid "mkdir failed: %s"
2371 msgstr "mkdir-(e)k huts egin du: %s"
2372
2373 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:502
2374 #, fuzzy
2375 msgid "illegal filename"
2376 msgstr "Baliogabeko tekla"
2377
2378 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
2379 #, fuzzy
2380 msgid "dangerous filename"
2381 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
2382
2383 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:508
2384 msgid "filename length is zero"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
2388 msgid "bad filename length"
2389 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
2390
2391 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:516
2392 #, fuzzy
2393 msgid "bad inode offset"
2394 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
2395
2396 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:531
2397 msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
2401 msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:563
2405 msgid "symbolic link has zero offset"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
2409 msgid "symbolic link has zero size"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
2413 #, fuzzy, c-format
2414 msgid "size error in symlink: %s"
2415 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
2416
2417 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:588
2418 #, c-format
2419 msgid "symlink failed: %s"
2420 msgstr "symlink-ek huts egin du: %s"
2421
2422 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
2423 #, c-format
2424 msgid "special file has non-zero offset: %s"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:611
2428 #, c-format
2429 msgid "fifo has non-zero size: %s"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:617
2433 #, c-format
2434 msgid "socket has non-zero size: %s"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:620
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "bogus mode: %s (%o)"
2440 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
2441
2442 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
2443 #, c-format
2444 msgid "mknod failed: %s"
2445 msgstr "mknod-(e)k huts egin du: %s"
2446
2447 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:661
2448 #, c-format
2449 msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:665
2453 #, c-format
2454 msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:669
2458 msgid "invalid file data offset"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:716 disk-utils/mkfs.cramfs.c:741
2462 #, fuzzy
2463 msgid "invalid blocksize argument"
2464 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2465
2466 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:750
2467 #, c-format
2468 msgid "%s: OK\n"
2469 msgstr "%s: OK\n"
2470
2471 #: disk-utils/fsck.minix.c:185
2472 msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: disk-utils/fsck.minix.c:187
2476 #, fuzzy
2477 msgid " -l, --list list all filenames\n"
2478 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
2479
2480 #: disk-utils/fsck.minix.c:188
2481 msgid " -a, --auto automatic repair\n"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: disk-utils/fsck.minix.c:189
2485 msgid " -r, --repair interactive repair\n"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: disk-utils/fsck.minix.c:190
2489 #, fuzzy
2490 msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2491 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2492
2493 #: disk-utils/fsck.minix.c:191
2494 #, fuzzy
2495 msgid " -s, --super output super-block information\n"
2496 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2497
2498 #: disk-utils/fsck.minix.c:192
2499 msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: disk-utils/fsck.minix.c:193
2503 #, fuzzy
2504 msgid " -f, --force force check\n"
2505 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
2506
2507 #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2508 #. * translated.
2509 #: disk-utils/fsck.minix.c:252
2510 #, c-format
2511 msgid "%s (y/n)? "
2512 msgstr ""
2513
2514 #: disk-utils/fsck.minix.c:252
2515 #, c-format
2516 msgid "%s (n/y)? "
2517 msgstr ""
2518
2519 #: disk-utils/fsck.minix.c:269
2520 #, c-format
2521 msgid "y\n"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: disk-utils/fsck.minix.c:271
2525 #, c-format
2526 msgid "n\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: disk-utils/fsck.minix.c:287
2530 #, c-format
2531 msgid "%s is mounted.\t "
2532 msgstr "%s montatua dago.\t"
2533
2534 #: disk-utils/fsck.minix.c:289
2535 msgid "Do you really want to continue"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: disk-utils/fsck.minix.c:293
2539 #, c-format
2540 msgid "check aborted.\n"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
2544 #, c-format
2545 msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
2549 #, c-format
2550 msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Remove block"
2556 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
2557
2558 #: disk-utils/fsck.minix.c:362
2559 #, c-format
2560 msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: disk-utils/fsck.minix.c:368
2564 #, c-format
2565 msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: disk-utils/fsck.minix.c:380
2569 #, c-format
2570 msgid ""
2571 "Internal error: trying to write bad block\n"
2572 "Write request ignored\n"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: disk-utils/fsck.minix.c:386
2576 msgid "seek failed in write_block"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: disk-utils/fsck.minix.c:389
2580 #, c-format
2581 msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: disk-utils/fsck.minix.c:423
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "Warning: block out of range\n"
2587 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
2588
2589 #: disk-utils/fsck.minix.c:510
2590 msgid "seek failed in write_super_block"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: disk-utils/fsck.minix.c:512
2594 msgid "unable to write super-block"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: disk-utils/fsck.minix.c:524
2598 msgid "Unable to write inode map"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: disk-utils/fsck.minix.c:527
2602 msgid "Unable to write zone map"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: disk-utils/fsck.minix.c:530
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Unable to write inodes"
2608 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
2609
2610 #: disk-utils/fsck.minix.c:562
2611 msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: disk-utils/fsck.minix.c:565
2615 msgid "unable to read super block"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: disk-utils/fsck.minix.c:587
2619 msgid "bad magic number in super-block"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: disk-utils/fsck.minix.c:589
2623 msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: disk-utils/fsck.minix.c:591
2627 msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: disk-utils/fsck.minix.c:593
2631 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: disk-utils/fsck.minix.c:595
2635 msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: disk-utils/fsck.minix.c:598
2639 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: disk-utils/fsck.minix.c:614
2643 msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: disk-utils/fsck.minix.c:617
2647 msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: disk-utils/fsck.minix.c:620
2651 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: disk-utils/fsck.minix.c:623
2655 msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: disk-utils/fsck.minix.c:626
2659 msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: disk-utils/fsck.minix.c:630
2663 msgid "Unable to read inode map"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: disk-utils/fsck.minix.c:634
2667 msgid "Unable to read zone map"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: disk-utils/fsck.minix.c:638
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Unable to read inodes"
2673 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
2674
2675 #: disk-utils/fsck.minix.c:640
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2678 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
2679
2680 #: disk-utils/fsck.minix.c:645
2681 #, c-format
2682 msgid "%ld inodes\n"
2683 msgstr "%ld inodo\n"
2684
2685 #: disk-utils/fsck.minix.c:646
2686 #, c-format
2687 msgid "%ld blocks\n"
2688 msgstr "%ld bloke\n"
2689
2690 #: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571
2691 #, fuzzy, c-format
2692 msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2693 msgstr "Lehen data zona=%ld (%ld)\n"
2694
2695 #: disk-utils/fsck.minix.c:649
2696 #, c-format
2697 msgid "Zonesize=%d\n"
2698 msgstr "Zonaren tamainua=%d\n"
2699
2700 #: disk-utils/fsck.minix.c:650
2701 #, fuzzy, c-format
2702 msgid "Maxsize=%zu\n"
2703 msgstr "Gehienezko tamainua=%ld\n"
2704
2705 #: disk-utils/fsck.minix.c:652
2706 #, c-format
2707 msgid "Filesystem state=%d\n"
2708 msgstr "Fitxategi sistemaren egoera=%d\n"
2709
2710 #: disk-utils/fsck.minix.c:653
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid ""
2713 "namelen=%zd\n"
2714 "\n"
2715 msgstr ""
2716 "izen luzeera=%d\n"
2717 "\n"
2718
2719 #: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
2720 #, c-format
2721 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
2725 msgid "Mark in use"
2726 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
2727
2728 #: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
2729 #, c-format
2730 msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2731 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
2732
2733 #: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
2734 #, c-format
2735 msgid "Warning: inode count too big.\n"
2736 msgstr "Oharra: inodo kopurua handiegia.\n"
2737
2738 #: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
2739 msgid "root inode isn't a directory"
2740 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2741
2742 #: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
2743 #, c-format
2744 msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2748 #: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
2749 #: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
2750 msgid "Clear"
2751 msgstr "Garbia"
2752
2753 #: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
2754 #, c-format
2755 msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
2759 msgid "Correct"
2760 msgstr "Zuzena"
2761
2762 #: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
2763 #, c-format
2764 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
2768 msgid " Remove"
2769 msgstr " Ezabatu"
2770
2771 #: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2774 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2775
2776 #: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2779 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2780
2781 #: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
2782 msgid "internal error"
2783 msgstr "barne errorea"
2784
2785 #: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
2786 #, c-format
2787 msgid "%s: bad directory: size < 32"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: disk-utils/fsck.minix.c:1105
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2793 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
2794
2795 #: disk-utils/fsck.minix.c:1134
2796 msgid "seek failed in bad_zone"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
2800 #, c-format
2801 msgid "Inode %lu mode not cleared."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
2805 #, c-format
2806 msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
2810 #, c-format
2811 msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
2815 msgid "Set"
2816 msgstr "Ezarri"
2817
2818 #: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
2819 #, c-format
2820 msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
2824 msgid "Set i_nlinks to count"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
2828 #, c-format
2829 msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
2833 msgid "Unmark"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2839 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
2840
2841 #: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2844 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
2845
2846 #: disk-utils/fsck.minix.c:1295
2847 #, fuzzy
2848 msgid "bad inode size"
2849 msgstr "Tamainua (MBtan): "
2850
2851 #: disk-utils/fsck.minix.c:1297
2852 msgid "bad v2 inode size"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: disk-utils/fsck.minix.c:1341
2856 msgid "need terminal for interactive repairs"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: disk-utils/fsck.minix.c:1345
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "cannot open %s: %s"
2862 msgstr "ezin da %s ireki"
2863
2864 #: disk-utils/fsck.minix.c:1356
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "%s is clean, no check.\n"
2867 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
2868
2869 #: disk-utils/fsck.minix.c:1361
2870 #, c-format
2871 msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: disk-utils/fsck.minix.c:1363
2875 #, c-format
2876 msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: disk-utils/fsck.minix.c:1395
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid ""
2882 "\n"
2883 "%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2884 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
2885
2886 #: disk-utils/fsck.minix.c:1401
2887 #, c-format
2888 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2889 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
2890
2891 #: disk-utils/fsck.minix.c:1403
2892 #, c-format
2893 msgid ""
2894 "\n"
2895 "%6d regular files\n"
2896 "%6d directories\n"
2897 "%6d character device files\n"
2898 "%6d block device files\n"
2899 "%6d links\n"
2900 "%6d symbolic links\n"
2901 "------\n"
2902 "%6d files\n"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: disk-utils/fsck.minix.c:1417
2906 #, c-format
2907 msgid ""
2908 "----------------------------\n"
2909 "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2910 "----------------------------\n"
2911 msgstr ""
2912 "----------------------------\n"
2913 "FITXATEGI SISTEMA ALDATU DA\n"
2914 "----------------------------\n"
2915
2916 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
2917 #: disk-utils/mkswap.c:737 disk-utils/partx.c:1071 disk-utils/resizepart.c:115
2918 #: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:684 sys-utils/wdctl.c:457
2919 #: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
2920 #: text-utils/pg.c:1255
2921 #, fuzzy
2922 msgid "write failed"
2923 msgstr "write-k huts egin du: %s"
2924
2925 #: disk-utils/isosize.c:57
2926 #, c-format
2927 msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "read error on %s"
2933 msgstr " disko guztian. "
2934
2935 #: disk-utils/isosize.c:75
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2938 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
2939
2940 #: disk-utils/isosize.c:99
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
2943 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2944
2945 #: disk-utils/isosize.c:103
2946 msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: disk-utils/isosize.c:106
2950 msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: disk-utils/isosize.c:107
2954 #, fuzzy
2955 msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2956 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
2957
2958 #: disk-utils/isosize.c:138
2959 msgid "invalid divisor argument"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:75
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2965 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
2966
2967 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
2968 msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:81
2972 #, c-format
2973 msgid ""
2974 "\n"
2975 "Options:\n"
2976 " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2977 " -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2978 " -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2979 " -v, --verbose explain what is being done\n"
2980 " -c this option is silently ignored\n"
2981 " -l this option is silently ignored\n"
2982 " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)\n"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:146
2986 #, fuzzy
2987 msgid "invalid number of inodes"
2988 msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
2989
2990 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
2991 #, fuzzy
2992 msgid "volume name too long"
2993 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
2994
2995 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:159
2996 #, fuzzy
2997 msgid "fsname name too long"
2998 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
2999
3000 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
3001 #, fuzzy
3002 msgid "invalid block-count"
3003 msgstr "baliogabeko aukera"
3004
3005 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "cannot get size of %s"
3008 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
3009
3010 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:222
3011 #, c-format
3012 msgid "blocks argument too large, max is %llu"
3013 msgstr "bloke argumentu luzeegia, gehienezkoa %llu da"
3014
3015 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
3016 msgid "too many inodes - max is 512"
3017 msgstr "inodo gehiegi - gehienezkoa 512 da"
3018
3019 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
3020 #, c-format
3021 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
3022 msgstr "ez dago nahikoa leku, %llu bloke behar dira gutxienez"
3023
3024 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:259
3025 #, c-format
3026 msgid "Device: %s\n"
3027 msgstr "Gailua: %s\n"
3028
3029 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:260
3030 #, c-format
3031 msgid "Volume: <%-6s>\n"
3032 msgstr "Bolumena: <%-6s>\n"
3033
3034 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:261
3035 #, c-format
3036 msgid "FSname: <%-6s>\n"
3037 msgstr "FSizena: <%-6s>\n"
3038
3039 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
3040 #, c-format
3041 msgid "BlockSize: %d\n"
3042 msgstr "Bloke tamaina: %d\n"
3043
3044 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
3047 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
3048
3049 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:267
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
3052 msgstr "Inodoak: %d (%lld blokeetan)\n"
3053
3054 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "Blocks: %llu\n"
3057 msgstr "Blokeak: %lld\n"
3058
3059 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:270
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
3062 msgstr " e diskoaren data editatu"
3063
3064 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:275
3065 msgid "error writing superblock"
3066 msgstr "errorea superblokea idazten"
3067
3068 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:296
3069 msgid "error writing root inode"
3070 msgstr "errorea erro inodoa idazten"
3071
3072 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
3073 #, fuzzy
3074 msgid "error writing inode"
3075 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
3076
3077 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
3078 #, fuzzy
3079 msgid "seek error"
3080 msgstr "crc errorea"
3081
3082 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:310
3083 #, fuzzy
3084 msgid "error writing . entry"
3085 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
3086
3087 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:314
3088 #, fuzzy
3089 msgid "error writing .. entry"
3090 msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
3091
3092 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:317
3093 #, c-format
3094 msgid "error closing %s"
3095 msgstr "errorea %s itxitzerakoan"
3096
3097 #: disk-utils/mkfs.c:45
3098 #, fuzzy, c-format
3099 msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
3100 msgstr "Erabilera: mkfs [-V] [-t fitxategi sistema moeta] [fitxategi sistemaren aukerak] gailua [tamainua]\n"
3101
3102 #: disk-utils/mkfs.c:49
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Make a Linux filesystem.\n"
3105 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
3106
3107 #: disk-utils/mkfs.c:52
3108 #, c-format
3109 msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: disk-utils/mkfs.c:53
3113 #, c-format
3114 msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: disk-utils/mkfs.c:54
3118 #, c-format
3119 msgid " <device> path to the device to be used\n"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: disk-utils/mkfs.c:55
3123 #, c-format
3124 msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: disk-utils/mkfs.c:56
3128 #, c-format
3129 msgid ""
3130 " -V, --verbose explain what is being done;\n"
3131 " specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:310 login-utils/su-common.c:1290
3135 #: login-utils/sulogin.c:864 login-utils/sulogin.c:868 sys-utils/flock.c:123
3136 #: sys-utils/rtcwake.c:623
3137 #, c-format
3138 msgid "failed to execute %s"
3139 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
3140
3141 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:129
3142 #, c-format
3143 msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:132
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Make compressed ROM file system."
3149 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
3150
3151 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
3152 #, fuzzy
3153 msgid " -v be verbose"
3154 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3155
3156 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
3157 msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
3161 msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
3165 msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
3169 #, c-format
3170 msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
3174 #, fuzzy
3175 msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
3176 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
3177
3178 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
3179 #, fuzzy
3180 msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
3181 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
3182
3183 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
3184 #, fuzzy, c-format
3185 msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
3186 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3187
3188 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
3189 msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
3193 #, fuzzy
3194 msgid " -z make explicit holes"
3195 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3196
3197 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
3198 #, fuzzy
3199 msgid " -l[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)"
3200 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3201
3202 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:145
3203 msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:146
3207 msgid " outfile output file"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:166
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid "readlink failed: %s"
3213 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
3214
3215 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:311
3216 #, fuzzy, c-format
3217 msgid "could not read directory %s"
3218 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
3219
3220 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:446
3221 #, fuzzy
3222 msgid "filesystem too big. Exiting."
3223 msgstr "fitxategi sistema handiegia. Irteten.\n"
3224
3225 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:605
3226 #, c-format
3227 msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:624
3231 #, c-format
3232 msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3233 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3234
3235 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669
3236 #, fuzzy, c-format
3237 msgid "cannot close file %s"
3238 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
3239
3240 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747
3241 #, fuzzy
3242 msgid "invalid edition number argument"
3243 msgstr "baliogabeko aukera"
3244
3245 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757
3246 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
3250 #, c-format
3251 msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:857
3255 msgid "ROM image map"
3256 msgstr "ROM irudi mapa"
3257
3258 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869
3259 #, c-format
3260 msgid "Including: %s\n"
3261 msgstr "Barne hartzen: %s\n"
3262
3263 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:875
3264 #, c-format
3265 msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3266 msgstr "Direktorioaren data: %zd byte\n"
3267
3268 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:883
3269 #, c-format
3270 msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3271 msgstr "Guztiak: %zd kilobyte\n"
3272
3273 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:888
3274 #, c-format
3275 msgid "Super block: %zd bytes\n"
3276 msgstr "Super blokea: %zd byte\n"
3277
3278 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
3279 #, c-format
3280 msgid "CRC: %x\n"
3281 msgstr "CRC: %x\n"
3282
3283 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
3284 #, c-format
3285 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
3289 #, fuzzy, c-format
3290 msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3291 msgstr "ROM irudia idazteak huts egin du (%zd %zd)\n"
3292
3293 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
3294 msgid "ROM image"
3295 msgstr "ROM irudia"
3296
3297 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
3298 #, fuzzy, c-format
3299 msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
3300 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3301
3302 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
3303 msgid "warning: files were skipped due to errors."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
3307 #, c-format
3308 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926
3312 #, c-format
3313 msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
3317 #, c-format
3318 msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:932
3322 #, c-format
3323 msgid ""
3324 "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3325 "that some device files will be wrong."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: disk-utils/mkfs.minix.c:139
3329 #, fuzzy, c-format
3330 msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
3331 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3332
3333 #: disk-utils/mkfs.minix.c:141
3334 #, fuzzy
3335 msgid " -1 use Minix version 1\n"
3336 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3337
3338 #: disk-utils/mkfs.minix.c:142
3339 #, fuzzy
3340 msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
3341 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3342
3343 #: disk-utils/mkfs.minix.c:143
3344 #, fuzzy
3345 msgid " -3 use Minix version 3\n"
3346 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3347
3348 #: disk-utils/mkfs.minix.c:144
3349 #, fuzzy
3350 msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
3351 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3352
3353 #: disk-utils/mkfs.minix.c:145
3354 #, fuzzy
3355 msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
3356 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
3357
3358 #: disk-utils/mkfs.minix.c:146
3359 #, fuzzy
3360 msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
3361 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3362
3363 #: disk-utils/mkfs.minix.c:147
3364 msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: disk-utils/mkfs.minix.c:149
3368 #, fuzzy, c-format
3369 msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3370 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3371
3372 #: disk-utils/mkfs.minix.c:192
3373 #, c-format
3374 msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: disk-utils/mkfs.minix.c:195
3378 #, fuzzy, c-format
3379 msgid "%s: unable to clear boot sector"
3380 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3381
3382 #: disk-utils/mkfs.minix.c:197
3383 #, fuzzy, c-format
3384 msgid "%s: seek failed in write_tables"
3385 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3386
3387 #: disk-utils/mkfs.minix.c:200
3388 #, fuzzy, c-format
3389 msgid "%s: unable to write super-block"
3390 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3391
3392 #: disk-utils/mkfs.minix.c:203
3393 #, fuzzy, c-format
3394 msgid "%s: unable to write inode map"
3395 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3396
3397 #: disk-utils/mkfs.minix.c:206
3398 #, fuzzy, c-format
3399 msgid "%s: unable to write zone map"
3400 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3401
3402 #: disk-utils/mkfs.minix.c:209
3403 #, fuzzy, c-format
3404 msgid "%s: unable to write inodes"
3405 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
3406
3407 #: disk-utils/mkfs.minix.c:214
3408 #, fuzzy, c-format
3409 msgid "%s: seek failed in write_block"
3410 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3411
3412 #: disk-utils/mkfs.minix.c:217
3413 #, fuzzy, c-format
3414 msgid "%s: write failed in write_block"
3415 msgstr " %s: write-k huts egin du"
3416
3417 #: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301
3418 #: disk-utils/mkfs.minix.c:350
3419 #, fuzzy, c-format
3420 msgid "%s: too many bad blocks"
3421 msgstr "bloke oker geheigi"
3422
3423 #: disk-utils/mkfs.minix.c:234
3424 #, c-format
3425 msgid "%s: not enough good blocks"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: disk-utils/mkfs.minix.c:549
3429 #, c-format
3430 msgid ""
3431 "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3432 "Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: disk-utils/mkfs.minix.c:569
3436 #, fuzzy, c-format
3437 msgid "%lu inode\n"
3438 msgid_plural "%lu inodes\n"
3439 msgstr[0] "%ld inodo\n"
3440 msgstr[1] "%ld inodo\n"
3441
3442 #: disk-utils/mkfs.minix.c:570
3443 #, fuzzy, c-format
3444 msgid "%lu block\n"
3445 msgid_plural "%lu blocks\n"
3446 msgstr[0] "%ld bloke\n"
3447 msgstr[1] "%ld bloke\n"
3448
3449 #: disk-utils/mkfs.minix.c:573
3450 #, fuzzy, c-format
3451 msgid "Zonesize=%zu\n"
3452 msgstr "Zonaren tamainua=%d\n"
3453
3454 #: disk-utils/mkfs.minix.c:574
3455 #, fuzzy, c-format
3456 msgid ""
3457 "Maxsize=%zu\n"
3458 "\n"
3459 msgstr "Gehienezko tamainua=%ld\n"
3460
3461 #: disk-utils/mkfs.minix.c:587
3462 #, c-format
3463 msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: disk-utils/mkfs.minix.c:594
3467 #, c-format
3468 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: disk-utils/mkfs.minix.c:627
3472 #, fuzzy, c-format
3473 msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3474 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
3475
3476 #: disk-utils/mkfs.minix.c:637
3477 #, c-format
3478 msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668
3482 #, fuzzy, c-format
3483 msgid "%d bad block\n"
3484 msgid_plural "%d bad blocks\n"
3485 msgstr[0] "%ld bloke\n"
3486 msgstr[1] "%ld bloke\n"
3487
3488 #: disk-utils/mkfs.minix.c:653
3489 #, fuzzy, c-format
3490 msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3491 msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
3492
3493 #: disk-utils/mkfs.minix.c:658
3494 #, c-format
3495 msgid "badblock number input error on line %d\n"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: disk-utils/mkfs.minix.c:659
3499 #, fuzzy, c-format
3500 msgid "%s: cannot read badblocks file"
3501 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
3502
3503 #: disk-utils/mkfs.minix.c:699
3504 #, c-format
3505 msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: disk-utils/mkfs.minix.c:702 disk-utils/mkswap.c:349
3509 #, fuzzy, c-format
3510 msgid "cannot determine size of %s"
3511 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
3512
3513 #: disk-utils/mkfs.minix.c:710
3514 #, c-format
3515 msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: disk-utils/mkfs.minix.c:713
3519 #, c-format
3520 msgid "%s: number of blocks too small"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734
3524 #, fuzzy, c-format
3525 msgid "unsupported name length: %d"
3526 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
3527
3528 #: disk-utils/mkfs.minix.c:737
3529 #, fuzzy, c-format
3530 msgid "unsupported minix file system version: %d"
3531 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
3532
3533 #: disk-utils/mkfs.minix.c:778
3534 msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: disk-utils/mkfs.minix.c:789
3538 #, fuzzy
3539 msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3540 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3541
3542 #: disk-utils/mkfs.minix.c:793
3543 #, fuzzy
3544 msgid "failed to parse number of inodes"
3545 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3546
3547 #: disk-utils/mkfs.minix.c:824
3548 #, fuzzy
3549 msgid "failed to parse number of blocks"
3550 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3551
3552 #: disk-utils/mkfs.minix.c:832
3553 #, c-format
3554 msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: disk-utils/mkswap.c:111
3558 #, c-format
3559 msgid "Bad user-specified page size %u"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: disk-utils/mkswap.c:114
3563 #, c-format
3564 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: disk-utils/mkswap.c:156
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Label was truncated."
3570 msgstr ""
3571 "\n"
3572 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
3573
3574 #: disk-utils/mkswap.c:164
3575 #, c-format
3576 msgid "no label, "
3577 msgstr "etiketa gabea, "
3578
3579 #: disk-utils/mkswap.c:172
3580 #, c-format
3581 msgid "no uuid\n"
3582 msgstr "uuid-rik ez\n"
3583
3584 #: disk-utils/mkswap.c:181
3585 #, fuzzy, c-format
3586 msgid " %s [options] device [size]\n"
3587 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
3588
3589 #: disk-utils/mkswap.c:184
3590 msgid "Set up a Linux swap area.\n"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: disk-utils/mkswap.c:187
3594 #, fuzzy
3595 msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3596 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3597
3598 #: disk-utils/mkswap.c:188
3599 #, fuzzy
3600 msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3601 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3602
3603 #: disk-utils/mkswap.c:189
3604 #, fuzzy
3605 msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n"
3606 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3607
3608 #: disk-utils/mkswap.c:190
3609 #, fuzzy
3610 msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3611 msgstr "Sartu buru kopurua:"
3612
3613 #: disk-utils/mkswap.c:191
3614 #, fuzzy
3615 msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
3616 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
3617
3618 #: disk-utils/mkswap.c:192
3619 #, fuzzy
3620 msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3621 msgstr "Sartu buru kopurua:"
3622
3623 #: disk-utils/mkswap.c:193
3624 #, fuzzy
3625 msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3626 msgstr "Sartu buru kopurua:"
3627
3628 #: disk-utils/mkswap.c:195
3629 #, c-format
3630 msgid " -e, --endianness=<value> specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: disk-utils/mkswap.c:197
3634 #, fuzzy
3635 msgid " --verbose verbose output\n"
3636 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3637
3638 #: disk-utils/mkswap.c:200 disk-utils/sfdisk.c:2088
3639 #, fuzzy, c-format
3640 msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3641 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3642
3643 #: disk-utils/mkswap.c:214
3644 #, fuzzy, c-format
3645 msgid "too many bad pages: %lu"
3646 msgstr "orri txar gehiegi"
3647
3648 #: disk-utils/mkswap.c:235
3649 msgid "seek failed in check_blocks"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: disk-utils/mkswap.c:245
3653 #, fuzzy, c-format
3654 msgid "%lu bad page\n"
3655 msgid_plural "%lu bad pages\n"
3656 msgstr[0] "%lu orri oker\n"
3657 msgstr[1] "%lu orri oker\n"
3658
3659 #: disk-utils/mkswap.c:257
3660 #, c-format
3661 msgid ""
3662 "mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
3663 " This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: disk-utils/mkswap.c:265
3667 #, fuzzy, c-format
3668 msgid " Use --verbose for more details.\n"
3669 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
3670
3671 #: disk-utils/mkswap.c:306 disk-utils/mkswap.c:331
3672 #, c-format
3673 msgid "hole detected at offset %ju"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: disk-utils/mkswap.c:314
3677 #, c-format
3678 msgid "data inline extent at offset %ju"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: disk-utils/mkswap.c:317
3682 #, c-format
3683 msgid "shared extent at offset %ju"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: disk-utils/mkswap.c:320
3687 #, c-format
3688 msgid "unallocated extent at offset %ju"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: disk-utils/mkswap.c:361
3692 msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: disk-utils/mkswap.c:363
3696 msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: disk-utils/mkswap.c:385
3700 #, c-format
3701 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: disk-utils/mkswap.c:400 disk-utils/mkswap.c:425 disk-utils/mkswap.c:473
3705 msgid "unable to rewind swap-device"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: disk-utils/mkswap.c:428
3709 msgid "unable to erase bootbits sectors"
3710 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3711
3712 #: disk-utils/mkswap.c:445
3713 #, c-format
3714 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: disk-utils/mkswap.c:450
3718 #, fuzzy, c-format
3719 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3720 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3721
3722 #: disk-utils/mkswap.c:453
3723 #, c-format
3724 msgid " (%s partition table detected). "
3725 msgstr " (%s partizio tabla atzeman da). "
3726
3727 #: disk-utils/mkswap.c:455
3728 #, c-format
3729 msgid " (compiled without libblkid). "
3730 msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
3731
3732 #: disk-utils/mkswap.c:456
3733 #, c-format
3734 msgid "Use -f to force.\n"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: disk-utils/mkswap.c:478
3738 #, fuzzy, c-format
3739 msgid "%s: unable to write signature page"
3740 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
3741
3742 #: disk-utils/mkswap.c:536
3743 #, fuzzy
3744 msgid "parsing page size failed"
3745 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
3746
3747 #: disk-utils/mkswap.c:545
3748 #, fuzzy
3749 msgid "parsing version number failed"
3750 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
3751
3752 #: disk-utils/mkswap.c:548
3753 #, fuzzy, c-format
3754 msgid "swapspace version %d is not supported"
3755 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
3756
3757 #: disk-utils/mkswap.c:554
3758 #, c-format
3759 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: disk-utils/mkswap.c:567
3763 #, fuzzy, c-format
3764 msgid "invalid endianness %s is not supported"
3765 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
3766
3767 #: disk-utils/mkswap.c:596
3768 msgid "only one device argument is currently supported"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: disk-utils/mkswap.c:609
3772 #, fuzzy
3773 msgid "error: parsing UUID failed"
3774 msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
3775
3776 #: disk-utils/mkswap.c:618
3777 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: disk-utils/mkswap.c:624
3781 #, fuzzy
3782 msgid "invalid block count argument"
3783 msgstr "baliogabeko aukera"
3784
3785 #: disk-utils/mkswap.c:633
3786 #, c-format
3787 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: disk-utils/mkswap.c:639
3791 #, c-format
3792 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: disk-utils/mkswap.c:645
3796 #, c-format
3797 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: disk-utils/mkswap.c:650
3801 #, c-format
3802 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: disk-utils/mkswap.c:657
3806 #, c-format
3807 msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: disk-utils/mkswap.c:662
3811 #, c-format
3812 msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: disk-utils/mkswap.c:681
3816 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: disk-utils/mkswap.c:687
3820 #, fuzzy, c-format
3821 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
3822 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
3823
3824 #: disk-utils/mkswap.c:707
3825 #, fuzzy, c-format
3826 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3827 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3828
3829 #: disk-utils/mkswap.c:712
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
3832 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3833
3834 #: disk-utils/mkswap.c:716
3835 msgid "unable to create new selinux context"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: disk-utils/mkswap.c:718
3839 msgid "couldn't compute selinux context"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: disk-utils/mkswap.c:724
3843 #, fuzzy, c-format
3844 msgid "unable to relabel %s to %s"
3845 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3846
3847 #: disk-utils/partx.c:86
3848 #, fuzzy
3849 msgid "partition number"
3850 msgstr "Partizio zenbakia"
3851
3852 #: disk-utils/partx.c:87
3853 #, fuzzy
3854 msgid "start of the partition in sectors"
3855 msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
3856
3857 #: disk-utils/partx.c:88
3858 #, fuzzy
3859 msgid "end of the partition in sectors"
3860 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
3861
3862 #: disk-utils/partx.c:89
3863 #, fuzzy
3864 msgid "number of sectors"
3865 msgstr "Sektore kopurua pistako"
3866
3867 #: disk-utils/partx.c:90
3868 msgid "human readable size"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: disk-utils/partx.c:91
3872 #, fuzzy
3873 msgid "partition name"
3874 msgstr "Partizio zenbakia"
3875
3876 #: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:205
3877 #, fuzzy
3878 msgid "partition UUID"
3879 msgstr ""
3880 "\n"
3881 "%d partizio:\n"
3882
3883 #: disk-utils/partx.c:93
3884 #, fuzzy
3885 msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3886 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
3887
3888 #: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:200
3889 #, fuzzy
3890 msgid "partition flags"
3891 msgstr ""
3892 "\n"
3893 "%d partizio:\n"
3894
3895 #: disk-utils/partx.c:95
3896 msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
3900 #, fuzzy
3901 msgid "failed to initialize loopcxt"
3902 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3903
3904 #: disk-utils/partx.c:118
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid "%s: failed to find unused loop device"
3907 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3908
3909 #: disk-utils/partx.c:122
3910 #, c-format
3911 msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: disk-utils/partx.c:126
3915 #, fuzzy, c-format
3916 msgid "%s: failed to set backing file"
3917 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3918
3919 #: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
3920 #, fuzzy, c-format
3921 msgid "%s: failed to set up loop device"
3922 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
3923
3924 #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:92
3925 #: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:343 misc-utils/lsfd.c:477
3926 #: misc-utils/lslocks.c:351 misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
3927 #: sys-utils/irq-common.c:103 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:200
3928 #: sys-utils/lscpu.c:215 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178
3929 #: sys-utils/lsns.c:268 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162
3930 #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:179 sys-utils/zramctl.c:147
3931 #, fuzzy, c-format
3932 msgid "unknown column: %s"
3933 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
3934
3935 #: disk-utils/partx.c:209
3936 #, fuzzy, c-format
3937 msgid "%s: failed to get partition number"
3938 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
3939
3940 #: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
3941 #, c-format
3942 msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: disk-utils/partx.c:291
3946 #, c-format
3947 msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: disk-utils/partx.c:298
3951 #, fuzzy, c-format
3952 msgid "%s: error deleting partition %d"
3953 msgstr "berirakurri partizio taula"
3954
3955 #: disk-utils/partx.c:300
3956 #, c-format
3957 msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: disk-utils/partx.c:333
3961 #, fuzzy, c-format
3962 msgid "%s: partition #%d removed\n"
3963 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3964
3965 #: disk-utils/partx.c:339
3966 #, fuzzy, c-format
3967 msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
3968 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
3969
3970 #: disk-utils/partx.c:344
3971 #, fuzzy, c-format
3972 msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3973 msgstr "berirakurri partizio taula"
3974
3975 #: disk-utils/partx.c:364
3976 #, fuzzy, c-format
3977 msgid "%s: error adding partition %d"
3978 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
3979
3980 #: disk-utils/partx.c:366
3981 #, fuzzy, c-format
3982 msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3983 msgstr "Partizio gehiegi"
3984
3985 #: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
3986 #, fuzzy, c-format
3987 msgid "%s: partition #%d added\n"
3988 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
3989
3990 #: disk-utils/partx.c:412
3991 #, fuzzy, c-format
3992 msgid "%s: adding partition #%d failed"
3993 msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
3994
3995 #: disk-utils/partx.c:447
3996 #, fuzzy, c-format
3997 msgid "%s: error updating partition %d"
3998 msgstr "berirakurri partizio taula"
3999
4000 #: disk-utils/partx.c:449
4001 #, fuzzy, c-format
4002 msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
4003 msgstr "Partizio gehiegi"
4004
4005 #: disk-utils/partx.c:488
4006 #, fuzzy, c-format
4007 msgid "%s: no partition #%d"
4008 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
4009
4010 #: disk-utils/partx.c:509
4011 #, fuzzy, c-format
4012 msgid "%s: partition #%d resized\n"
4013 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
4014
4015 #: disk-utils/partx.c:523
4016 #, fuzzy, c-format
4017 msgid "%s: updating partition #%d failed"
4018 msgstr "berirakurri partizio taula"
4019
4020 #: disk-utils/partx.c:564
4021 #, c-format
4022 msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
4023 msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
4024 msgstr[0] ""
4025 msgstr[1] ""
4026
4027 #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:371 misc-utils/findmnt.c:1792
4028 #: misc-utils/lsblk.c:2395 misc-utils/lsfd.c:532 misc-utils/lsfd.c:1984
4029 #: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:616
4030 #: sys-utils/lscpu.c:772 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487
4031 #: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360
4032 #, fuzzy
4033 msgid "failed to allocate output column"
4034 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4035
4036 #: disk-utils/partx.c:724
4037 #, fuzzy, c-format
4038 msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
4039 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4040
4041 #: disk-utils/partx.c:732
4042 #, fuzzy, c-format
4043 msgid "%s: failed to read partition table"
4044 msgstr "berirakurri partizio taula"
4045
4046 #: disk-utils/partx.c:738
4047 #, fuzzy, c-format
4048 msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
4049 msgstr " (%s partizio tabla atzeman da). "
4050
4051 #: disk-utils/partx.c:742
4052 #, fuzzy, c-format
4053 msgid "%s: partition table with no partitions"
4054 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4055
4056 #: disk-utils/partx.c:755
4057 #, c-format
4058 msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: disk-utils/partx.c:759
4062 msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: disk-utils/partx.c:762
4066 msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: disk-utils/partx.c:763
4070 msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: disk-utils/partx.c:764
4074 msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: disk-utils/partx.c:765
4078 #, fuzzy
4079 msgid ""
4080 " -s, --show list partitions\n"
4081 "\n"
4082 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
4083
4084 #: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:2000 sys-utils/lsmem.c:528
4085 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: disk-utils/partx.c:767
4089 msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: disk-utils/partx.c:768
4093 msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:271 sys-utils/lsirq.c:66
4097 msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:531
4101 #, fuzzy
4102 msgid " --output-all output all columns\n"
4103 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
4104
4105 #: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1994 sys-utils/lsirq.c:64
4106 #: sys-utils/lsmem.c:526
4107 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:2010 sys-utils/lsmem.c:532
4111 #, fuzzy
4112 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
4113 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4114
4115 #: disk-utils/partx.c:773
4116 #, fuzzy
4117 msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
4118 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4119
4120 #: disk-utils/partx.c:774
4121 #, fuzzy
4122 msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
4123 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4124
4125 #: disk-utils/partx.c:775
4126 #, fuzzy
4127 msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
4128 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4129
4130 #: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
4131 #, fuzzy
4132 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
4133 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4134
4135 #: disk-utils/partx.c:861
4136 #, fuzzy
4137 msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
4138 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4139
4140 #: disk-utils/partx.c:950
4141 #, fuzzy
4142 msgid "partition and disk name do not match"
4143 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4144
4145 #: disk-utils/partx.c:979
4146 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: disk-utils/partx.c:998
4150 #, c-format
4151 msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: disk-utils/partx.c:1010
4155 #, fuzzy, c-format
4156 msgid "%s: cannot delete partitions"
4157 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
4158
4159 #: disk-utils/partx.c:1013
4160 #, fuzzy, c-format
4161 msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
4162 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
4163
4164 #: disk-utils/partx.c:1031
4165 #, fuzzy, c-format
4166 msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
4167 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4168
4169 #: disk-utils/raw.c:50
4170 #, c-format
4171 msgid ""
4172 " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
4173 " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
4174 " %1$s -q %2$srawN\n"
4175 " %1$s -qa\n"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: disk-utils/raw.c:57
4179 msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: disk-utils/raw.c:60
4183 msgid " -q, --query set query mode\n"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: disk-utils/raw.c:61
4187 msgid " -a, --all query all raw devices\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: disk-utils/raw.c:166
4191 #, c-format
4192 msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: disk-utils/raw.c:183
4196 #, fuzzy, c-format
4197 msgid "Cannot locate block device '%s'"
4198 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
4199
4200 #: disk-utils/raw.c:186
4201 #, fuzzy, c-format
4202 msgid "Device '%s' is not a block device"
4203 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
4204
4205 #: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:353
4206 #: sys-utils/ipcrm.c:367 sys-utils/ipcrm.c:381
4207 #, fuzzy
4208 msgid "failed to parse argument"
4209 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4210
4211 #: disk-utils/raw.c:216
4212 #, fuzzy, c-format
4213 msgid "Cannot open master raw device '%s'"
4214 msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
4215
4216 #: disk-utils/raw.c:231
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid "Cannot locate raw device '%s'"
4219 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
4220
4221 #: disk-utils/raw.c:234
4222 #, fuzzy, c-format
4223 msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
4224 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
4225
4226 #: disk-utils/raw.c:238
4227 #, fuzzy, c-format
4228 msgid "Device '%s' is not a raw dev"
4229 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
4230
4231 #: disk-utils/raw.c:248
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Error querying raw device"
4234 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
4235
4236 #: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
4237 #, c-format
4238 msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: disk-utils/raw.c:271
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Error setting raw device"
4244 msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
4245
4246 #: disk-utils/resizepart.c:20
4247 #, fuzzy, c-format
4248 msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4249 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4250
4251 #: disk-utils/resizepart.c:24
4252 msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: disk-utils/resizepart.c:107
4256 #, fuzzy, c-format
4257 msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4258 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4259
4260 #: disk-utils/resizepart.c:112
4261 #, fuzzy
4262 msgid "failed to resize partition"
4263 msgstr "berirakurri partizio taula"
4264
4265 #: disk-utils/sfdisk.c:242
4266 #, fuzzy
4267 msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
4268 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4269
4270 #: disk-utils/sfdisk.c:302
4271 #, fuzzy, c-format
4272 msgid "cannot seek %s"
4273 msgstr "ezin da fork egin"
4274
4275 #: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
4276 #: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid "cannot write %s"
4279 msgstr "ezin da %s ireki"
4280
4281 #: disk-utils/sfdisk.c:320
4282 #, c-format
4283 msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: disk-utils/sfdisk.c:326
4287 #, fuzzy, c-format
4288 msgid "%s: failed to create a backup"
4289 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
4290
4291 #: disk-utils/sfdisk.c:339
4292 #, fuzzy
4293 msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
4294 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
4295
4296 #: disk-utils/sfdisk.c:365
4297 msgid "Backup files:"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: disk-utils/sfdisk.c:411
4301 #, fuzzy
4302 msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
4303 msgstr "berirakurri partizio taula"
4304
4305 #: disk-utils/sfdisk.c:413
4306 #, fuzzy
4307 msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
4308 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4309
4310 #: disk-utils/sfdisk.c:415
4311 #, fuzzy
4312 msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
4313 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4314
4315 #: disk-utils/sfdisk.c:417
4316 #, fuzzy
4317 msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
4318 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4319
4320 #: disk-utils/sfdisk.c:419
4321 #, fuzzy
4322 msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
4323 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4324
4325 #: disk-utils/sfdisk.c:421
4326 #, fuzzy
4327 msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
4328 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4329
4330 #: disk-utils/sfdisk.c:423
4331 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: disk-utils/sfdisk.c:474
4335 msgid "Data move: (--no-act)"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: disk-utils/sfdisk.c:474
4339 msgid "Data move:"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: disk-utils/sfdisk.c:477
4343 #, fuzzy, c-format
4344 msgid " typescript file: %s"
4345 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
4346
4347 #: disk-utils/sfdisk.c:478
4348 #, c-format
4349 msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: disk-utils/sfdisk.c:479
4353 #, fuzzy, c-format
4354 msgid " sectors: %ju\n"
4355 msgstr ", guztira %llu sektore"
4356
4357 #: disk-utils/sfdisk.c:480
4358 #, fuzzy, c-format
4359 msgid " step size: %zu bytes\n"
4360 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
4361
4362 #: disk-utils/sfdisk.c:490
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Do you want to move partition data?"
4365 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
4366
4367 #: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2014
4368 msgid "Leaving."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: disk-utils/sfdisk.c:554
4372 #, c-format
4373 msgid "cannot read at offset: %ju; continue"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: disk-utils/sfdisk.c:565
4377 #, c-format
4378 msgid "cannot write at offset: %ju; continue"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: disk-utils/sfdisk.c:571
4382 #, c-format
4383 msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: disk-utils/sfdisk.c:595
4387 #, c-format
4388 msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
4389 msgstr ""
4390
4391 #: disk-utils/sfdisk.c:600
4392 #, c-format
4393 msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
4394 msgstr ""
4395
4396 #: disk-utils/sfdisk.c:624
4397 #, c-format
4398 msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
4399 msgstr ""
4400
4401 #: disk-utils/sfdisk.c:637
4402 msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
4403 msgstr ""
4404
4405 #: disk-utils/sfdisk.c:639
4406 #, c-format
4407 msgid "%zu I/O errors detected!"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: disk-utils/sfdisk.c:642
4411 #, fuzzy, c-format
4412 msgid "%s: failed to move data"
4413 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4414
4415 #: disk-utils/sfdisk.c:654
4416 #, fuzzy
4417 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
4418 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4419
4420 #: disk-utils/sfdisk.c:662
4421 #, fuzzy
4422 msgid ""
4423 "\n"
4424 "The partition table has been altered."
4425 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4426
4427 #: disk-utils/sfdisk.c:737
4428 #, fuzzy, c-format
4429 msgid "unsupported label '%s'"
4430 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4431
4432 #: disk-utils/sfdisk.c:740
4433 msgid ""
4434 "Id Name\n"
4435 "\n"
4436 msgstr ""
4437 "Id Izena\n"
4438 "\n"
4439
4440 #: disk-utils/sfdisk.c:767
4441 #, fuzzy
4442 msgid "unrecognized partition table type"
4443 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
4444
4445 #: disk-utils/sfdisk.c:820
4446 #, fuzzy, c-format
4447 msgid "Cannot get size of %s"
4448 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
4449
4450 #: disk-utils/sfdisk.c:857
4451 #, fuzzy, c-format
4452 msgid "total: %ju blocks\n"
4453 msgstr "guztira: %llu bloke\n"
4454
4455 #: disk-utils/sfdisk.c:916 disk-utils/sfdisk.c:994 disk-utils/sfdisk.c:1031
4456 #: disk-utils/sfdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/sfdisk.c:1149
4457 #: disk-utils/sfdisk.c:1217 disk-utils/sfdisk.c:1272 disk-utils/sfdisk.c:1328
4458 #: disk-utils/sfdisk.c:1381 disk-utils/sfdisk.c:1419 disk-utils/sfdisk.c:1755
4459 #, fuzzy
4460 msgid "no disk device specified"
4461 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
4462
4463 #: disk-utils/sfdisk.c:926
4464 msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: disk-utils/sfdisk.c:931
4468 #, fuzzy
4469 msgid "cannot switch to PMBR"
4470 msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
4471
4472 #: disk-utils/sfdisk.c:932
4473 msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
4474 msgstr ""
4475
4476 #: disk-utils/sfdisk.c:935
4477 msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: disk-utils/sfdisk.c:967 disk-utils/sfdisk.c:1010 disk-utils/sfdisk.c:1154
4481 #: disk-utils/sfdisk.c:1222 disk-utils/sfdisk.c:1277 disk-utils/sfdisk.c:1333
4482 #: disk-utils/sfdisk.c:1753 disk-utils/sfdisk.c:2285
4483 #, fuzzy
4484 msgid "failed to parse partition number"
4485 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4486
4487 #: disk-utils/sfdisk.c:972
4488 #, c-format
4489 msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: disk-utils/sfdisk.c:1005 disk-utils/sfdisk.c:1013
4493 #, fuzzy, c-format
4494 msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
4495 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4496
4497 #: disk-utils/sfdisk.c:1061 disk-utils/sfdisk.c:1095
4498 #, fuzzy, c-format
4499 msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
4500 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4501
4502 #: disk-utils/sfdisk.c:1065
4503 #, fuzzy
4504 msgid "failed to allocate dump struct"
4505 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4506
4507 #: disk-utils/sfdisk.c:1069
4508 #, fuzzy, c-format
4509 msgid "%s: failed to dump partition table"
4510 msgstr "berirakurri partizio taula"
4511
4512 #: disk-utils/sfdisk.c:1127
4513 #, fuzzy, c-format
4514 msgid "%s: no partition table found"
4515 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
4516
4517 #: disk-utils/sfdisk.c:1131
4518 #, fuzzy, c-format
4519 msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
4520 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4521
4522 #: disk-utils/sfdisk.c:1134
4523 #, fuzzy, c-format
4524 msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
4525 msgstr "berirakurri partizio taula"
4526
4527 #: disk-utils/sfdisk.c:1153 disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276
4528 #: disk-utils/sfdisk.c:1332
4529 #, fuzzy
4530 msgid "no partition number specified"
4531 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
4532
4533 #: disk-utils/sfdisk.c:1159 disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282
4534 #: disk-utils/sfdisk.c:1338 disk-utils/sfdisk.c:1387 disk-utils/sfdisk.c:1421
4535 #: sys-utils/losetup.c:784
4536 #, fuzzy
4537 msgid "unexpected arguments"
4538 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
4539
4540 #: disk-utils/sfdisk.c:1174
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
4543 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4544
4545 #: disk-utils/sfdisk.c:1197
4546 #, fuzzy, c-format
4547 msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
4548 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4549
4550 #: disk-utils/sfdisk.c:1201
4551 #, fuzzy, c-format
4552 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
4553 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4554
4555 #: disk-utils/sfdisk.c:1239
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
4558 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4559
4560 #: disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1307 disk-utils/sfdisk.c:1361
4561 #, fuzzy
4562 msgid "failed to allocate partition object"
4563 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4564
4565 #: disk-utils/sfdisk.c:1256
4566 #, fuzzy, c-format
4567 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
4568 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4569
4570 #: disk-utils/sfdisk.c:1294
4571 #, fuzzy, c-format
4572 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
4573 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4574
4575 #: disk-utils/sfdisk.c:1311
4576 #, fuzzy, c-format
4577 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
4578 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4579
4580 #: disk-utils/sfdisk.c:1365
4581 #, fuzzy, c-format
4582 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
4583 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4584
4585 #: disk-utils/sfdisk.c:1402
4586 #, fuzzy, c-format
4587 msgid "%s: failed to set disklabel ID"
4588 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4589
4590 #: disk-utils/sfdisk.c:1417
4591 #, fuzzy
4592 msgid "no relocate operation specified"
4593 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
4594
4595 #: disk-utils/sfdisk.c:1431
4596 #, fuzzy
4597 msgid "unsupported relocation operation"
4598 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4599
4600 #: disk-utils/sfdisk.c:1476
4601 #, fuzzy
4602 msgid " Commands:\n"
4603 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
4604
4605 #: disk-utils/sfdisk.c:1478
4606 #, fuzzy
4607 msgid " write write table to disk and exit\n"
4608 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
4609
4610 #: disk-utils/sfdisk.c:1479
4611 msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: disk-utils/sfdisk.c:1480
4615 msgid " abort exit sfdisk shell\n"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: disk-utils/sfdisk.c:1481
4619 #, fuzzy
4620 msgid " print display the partition table\n"
4621 msgstr " p BSD partizio taula erakutsi"
4622
4623 #: disk-utils/sfdisk.c:1482
4624 #, fuzzy
4625 msgid " help show this help text\n"
4626 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4627
4628 #: disk-utils/sfdisk.c:1484
4629 msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: disk-utils/sfdisk.c:1488
4633 msgid " Input format:\n"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: disk-utils/sfdisk.c:1490
4637 msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: disk-utils/sfdisk.c:1493
4641 msgid ""
4642 " <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4643 " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4644 " The default is the first free space.\n"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: disk-utils/sfdisk.c:1498
4648 msgid ""
4649 " <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4650 " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4651 " The default is all available space.\n"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: disk-utils/sfdisk.c:1503
4655 msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: disk-utils/sfdisk.c:1504
4659 msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: disk-utils/sfdisk.c:1505
4663 msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: disk-utils/sfdisk.c:1508
4667 msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: disk-utils/sfdisk.c:1512
4671 msgid " Example:\n"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: disk-utils/sfdisk.c:1514
4675 #, fuzzy
4676 msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
4677 msgstr " n Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
4678
4679 #: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1674
4680 #, fuzzy
4681 msgid "unsupported command"
4682 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4683
4684 #: disk-utils/sfdisk.c:1548
4685 #, fuzzy, c-format
4686 msgid "line %d: unsupported command"
4687 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
4688
4689 #: disk-utils/sfdisk.c:1667
4690 #, c-format
4691 msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
4692 msgstr ""
4693
4694 #: disk-utils/sfdisk.c:1674
4695 #, c-format
4696 msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
4697 msgstr ""
4698
4699 #: disk-utils/sfdisk.c:1722
4700 #, fuzzy
4701 msgid "failed to allocate partition name"
4702 msgstr "berirakurri partizio taula"
4703
4704 #: disk-utils/sfdisk.c:1761
4705 #, fuzzy
4706 msgid "failed to allocate script handler"
4707 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4708
4709 #: disk-utils/sfdisk.c:1777
4710 #, fuzzy, c-format
4711 msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
4712 msgstr "berirakurri partizio taula"
4713
4714 #: disk-utils/sfdisk.c:1782
4715 #, fuzzy, c-format
4716 msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
4717 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
4718
4719 #: disk-utils/sfdisk.c:1788
4720 #, fuzzy, c-format
4721 msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
4722 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
4723
4724 #: disk-utils/sfdisk.c:1806
4725 #, c-format
4726 msgid ""
4727 "\n"
4728 "Welcome to sfdisk (%s)."
4729 msgstr ""
4730
4731 #: disk-utils/sfdisk.c:1814
4732 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4733 msgstr ""
4734
4735 #: disk-utils/sfdisk.c:1817
4736 msgid ""
4737 " FAILED\n"
4738 "\n"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: disk-utils/sfdisk.c:1820
4742 msgid ""
4743 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4744 "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4745 "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: disk-utils/sfdisk.c:1825
4749 msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4750 msgstr ""
4751
4752 #: disk-utils/sfdisk.c:1827
4753 #, fuzzy
4754 msgid ""
4755 " OK\n"
4756 "\n"
4757 msgstr "%s: OK\n"
4758
4759 #: disk-utils/sfdisk.c:1836
4760 #, fuzzy
4761 msgid ""
4762 "\n"
4763 "Old situation:"
4764 msgstr "Egoera zaharra:\n"
4765
4766 #: disk-utils/sfdisk.c:1849
4767 #, fuzzy
4768 msgid "failed to set script header"
4769 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4770
4771 #: disk-utils/sfdisk.c:1854
4772 #, c-format
4773 msgid ""
4774 "\n"
4775 "sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4776 "Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4777 "to override the default."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: disk-utils/sfdisk.c:1857
4781 msgid ""
4782 "\n"
4783 "Type 'help' to get more information.\n"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: disk-utils/sfdisk.c:1875
4787 #, fuzzy
4788 msgid "All partitions used."
4789 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
4790
4791 #: disk-utils/sfdisk.c:1895
4792 #, c-format
4793 msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
4794 msgstr ""
4795
4796 #: disk-utils/sfdisk.c:1911
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Done.\n"
4799 msgstr "Eginda.\n"
4800
4801 #: disk-utils/sfdisk.c:1923
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Ignoring partition."
4804 msgstr "Ez sortu partizio bat"
4805
4806 #: disk-utils/sfdisk.c:1934
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
4809 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4810
4811 #: disk-utils/sfdisk.c:1955
4812 #, fuzzy, c-format
4813 msgid "Failed to add #%zu partition"
4814 msgstr "berirakurri partizio taula"
4815
4816 #: disk-utils/sfdisk.c:1978
4817 msgid "Script header accepted."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: disk-utils/sfdisk.c:1995
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4823 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
4824
4825 #: disk-utils/sfdisk.c:2002
4826 #, fuzzy
4827 msgid ""
4828 "\n"
4829 "New situation:"
4830 msgstr "Egoera berria:\n"
4831
4832 #: disk-utils/sfdisk.c:2012
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Do you want to write this to disk?"
4835 msgstr " W Partizio taula diskoan idatzi (W letra larriz)"
4836
4837 #: disk-utils/sfdisk.c:2025
4838 msgid "Leaving.\n"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: disk-utils/sfdisk.c:2040
4842 #, fuzzy, c-format
4843 msgid ""
4844 " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4845 " %1$s [options] <command>\n"
4846 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
4847
4848 #: disk-utils/sfdisk.c:2047
4849 msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: disk-utils/sfdisk.c:2048
4853 #, fuzzy
4854 msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
4855 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4856
4857 #: disk-utils/sfdisk.c:2049
4858 #, fuzzy
4859 msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
4860 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4861
4862 #: disk-utils/sfdisk.c:2050
4863 #, fuzzy
4864 msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev> binary partition table backup (see -b and -O)\n"
4865 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4866
4867 #: disk-utils/sfdisk.c:2051
4868 msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: disk-utils/sfdisk.c:2052
4872 #, fuzzy
4873 msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4874 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4875
4876 #: disk-utils/sfdisk.c:2053
4877 #, fuzzy
4878 msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
4879 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4880
4881 #: disk-utils/sfdisk.c:2054
4882 #, fuzzy
4883 msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
4884 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4885
4886 #: disk-utils/sfdisk.c:2055
4887 #, fuzzy
4888 msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
4889 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4890
4891 #: disk-utils/sfdisk.c:2056
4892 #, fuzzy
4893 msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
4894 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4895
4896 #: disk-utils/sfdisk.c:2057
4897 #, fuzzy
4898 msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
4899 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4900
4901 #: disk-utils/sfdisk.c:2058
4902 msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: disk-utils/sfdisk.c:2061
4906 msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: disk-utils/sfdisk.c:2062
4910 msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: disk-utils/sfdisk.c:2063
4914 #, fuzzy
4915 msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
4916 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
4917
4918 #: disk-utils/sfdisk.c:2064
4919 msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: disk-utils/sfdisk.c:2067
4923 msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: disk-utils/sfdisk.c:2068
4927 #, fuzzy
4928 msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
4929 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4930
4931 #: disk-utils/sfdisk.c:2071
4932 #, fuzzy
4933 msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
4934 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4935
4936 #: disk-utils/sfdisk.c:2072
4937 #, fuzzy
4938 msgid " <part> partition number\n"
4939 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4940
4941 #: disk-utils/sfdisk.c:2073
4942 msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: disk-utils/sfdisk.c:2076
4946 #, fuzzy
4947 msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
4948 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4949
4950 #: disk-utils/sfdisk.c:2077
4951 #, fuzzy
4952 msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
4953 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4954
4955 #: disk-utils/sfdisk.c:2078
4956 #, fuzzy
4957 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4958 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4959
4960 #: disk-utils/sfdisk.c:2079
4961 msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: disk-utils/sfdisk.c:2080
4965 msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: disk-utils/sfdisk.c:2081
4969 #, fuzzy
4970 msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4971 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4972
4973 #: disk-utils/sfdisk.c:2084
4974 #, fuzzy, c-format
4975 msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
4976 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4977
4978 #: disk-utils/sfdisk.c:2089
4979 #, fuzzy
4980 msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
4981 msgstr "Sartu buru kopurua:"
4982
4983 #: disk-utils/sfdisk.c:2090
4984 #, fuzzy
4985 msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4986 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4987
4988 #: disk-utils/sfdisk.c:2091
4989 #, fuzzy
4990 msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4991 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
4992
4993 #: disk-utils/sfdisk.c:2092
4994 #, fuzzy
4995 msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
4996 msgstr " Lehena Azkena\n"
4997
4998 #: disk-utils/sfdisk.c:2093
4999 msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: disk-utils/sfdisk.c:2094
5003 #, fuzzy
5004 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
5005 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
5006
5007 #: disk-utils/sfdisk.c:2095
5008 #, fuzzy
5009 msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
5010 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
5011
5012 #: disk-utils/sfdisk.c:2097
5013 #, fuzzy, c-format
5014 msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
5015 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
5016
5017 #: disk-utils/sfdisk.c:2100
5018 msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: disk-utils/sfdisk.c:2101
5022 msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: disk-utils/sfdisk.c:2103
5026 msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: disk-utils/sfdisk.c:2104
5030 #, fuzzy
5031 msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
5032 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
5033
5034 #: disk-utils/sfdisk.c:2105
5035 #, fuzzy
5036 msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
5037 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
5038
5039 #: disk-utils/sfdisk.c:2239
5040 #, c-format
5041 msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: disk-utils/sfdisk.c:2244
5045 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: disk-utils/sfdisk.c:2260
5049 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: disk-utils/sfdisk.c:2272
5053 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: disk-utils/sfdisk.c:2301
5057 #, fuzzy, c-format
5058 msgid "unsupported unit '%c'"
5059 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
5060
5061 #: disk-utils/sfdisk.c:2396
5062 msgid "--movedata requires -N"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: disk-utils/swaplabel.c:74
5066 #, fuzzy, c-format
5067 msgid "failed to parse UUID: %s"
5068 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
5069
5070 #: disk-utils/swaplabel.c:78
5071 #, fuzzy, c-format
5072 msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
5073 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
5074
5075 #: disk-utils/swaplabel.c:82
5076 #, fuzzy, c-format
5077 msgid "%s: failed to write UUID"
5078 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
5079
5080 #: disk-utils/swaplabel.c:93
5081 #, fuzzy, c-format
5082 msgid "%s: failed to seek to swap label "
5083 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
5084
5085 #: disk-utils/swaplabel.c:100
5086 #, c-format
5087 msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: disk-utils/swaplabel.c:103
5091 #, fuzzy, c-format
5092 msgid "%s: failed to write label"
5093 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
5094
5095 #: disk-utils/swaplabel.c:127
5096 msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: disk-utils/swaplabel.c:130
5100 msgid ""
5101 " -L, --label <label> specify a new label\n"
5102 " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: disk-utils/swaplabel.c:171
5106 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: include/c.h:301
5110 #, fuzzy, c-format
5111 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
5112 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
5113
5114 #: include/c.h:446
5115 #, fuzzy
5116 msgid ""
5117 "\n"
5118 "Usage:\n"
5119 msgstr "Erabilera:\n"
5120
5121 #: include/c.h:447
5122 msgid ""
5123 "\n"
5124 "Options:\n"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: include/c.h:448
5128 msgid ""
5129 "\n"
5130 "Functions:\n"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: include/c.h:449
5134 msgid ""
5135 "\n"
5136 "Commands:\n"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: include/c.h:450
5140 #, fuzzy
5141 msgid ""
5142 "\n"
5143 "Arguments:\n"
5144 msgstr "sarrera okerra\n"
5145
5146 #: include/c.h:451
5147 #, fuzzy
5148 msgid ""
5149 "\n"
5150 "Available output columns:\n"
5151 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
5152
5153 #: include/c.h:454
5154 msgid "display this help"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: include/c.h:455
5158 #, fuzzy
5159 msgid "display version"
5160 msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
5161
5162 #: include/c.h:465
5163 #, c-format
5164 msgid ""
5165 " %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
5166 " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: include/c.h:468
5170 #, fuzzy, c-format
5171 msgid ""
5172 "\n"
5173 "For more details see %s.\n"
5174 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
5175
5176 #: include/c.h:470
5177 #, fuzzy, c-format
5178 msgid "%s from %s\n"
5179 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
5180
5181 #: include/c.h:492 misc-utils/kill.c:237 term-utils/agetty.c:704
5182 #, fuzzy, c-format
5183 msgid "%s from %s"
5184 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
5185
5186 #: include/c.h:496
5187 msgid "features:"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272
5191 #: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
5192 #, fuzzy
5193 msgid "write error"
5194 msgstr "col: idazketa errorea.\n"
5195
5196 #: include/colors.h:27
5197 msgid "colors are enabled by default"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: include/colors.h:29
5201 msgid "colors are disabled by default"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: include/env.h:26 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1203
5205 #: login-utils/login.c:1207 term-utils/agetty.c:1241
5206 #, fuzzy, c-format
5207 msgid "failed to set the %s environment variable"
5208 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
5209
5210 #: include/optutils.h:89
5211 #, c-format
5212 msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: include/pt-gpt-partnames.h:15
5216 msgid "EFI System"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: include/pt-gpt-partnames.h:17
5220 #, fuzzy
5221 msgid "MBR partition scheme"
5222 msgstr "Partizio zenbakia"
5223
5224 #: include/pt-gpt-partnames.h:18
5225 msgid "Intel Fast Flash"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: include/pt-gpt-partnames.h:21
5229 #, fuzzy
5230 msgid "BIOS boot"
5231 msgstr "FreeBSD"
5232
5233 #: include/pt-gpt-partnames.h:24
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Sony boot partition"
5236 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
5237
5238 #: include/pt-gpt-partnames.h:25
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Lenovo boot partition"
5241 msgstr " b Uneko partizioari abiarazgarri adierazlea jarri edo kendu"
5242
5243 #: include/pt-gpt-partnames.h:28
5244 #, fuzzy
5245 msgid "PowerPC PReP boot"
5246 msgstr "PPC PReP Boot"
5247
5248 #: include/pt-gpt-partnames.h:31
5249 #, fuzzy
5250 msgid "ONIE boot"
5251 msgstr "FreeBSD"
5252
5253 #: include/pt-gpt-partnames.h:32
5254 msgid "ONIE config"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: include/pt-gpt-partnames.h:35
5258 msgid "Microsoft reserved"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: include/pt-gpt-partnames.h:36
5262 msgid "Microsoft basic data"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: include/pt-gpt-partnames.h:37
5266 msgid "Microsoft LDM metadata"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: include/pt-gpt-partnames.h:38
5270 msgid "Microsoft LDM data"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: include/pt-gpt-partnames.h:39
5274 msgid "Windows recovery environment"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: include/pt-gpt-partnames.h:40
5278 msgid "IBM General Parallel Fs"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: include/pt-gpt-partnames.h:41
5282 msgid "Microsoft Storage Spaces"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: include/pt-gpt-partnames.h:44
5286 #, fuzzy
5287 msgid "HP-UX data"
5288 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
5289
5290 #: include/pt-gpt-partnames.h:45
5291 #, fuzzy
5292 msgid "HP-UX service"
5293 msgstr "Ez dago partizio gehiago"
5294
5295 #: include/pt-gpt-partnames.h:48 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
5296 msgid "Linux swap"
5297 msgstr "Linux swap"
5298
5299 #: include/pt-gpt-partnames.h:49
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Linux filesystem"
5302 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
5303
5304 #: include/pt-gpt-partnames.h:50
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Linux server data"
5307 msgstr "SunOS reserved"
5308
5309 #: include/pt-gpt-partnames.h:51
5310 msgid "Linux root (x86)"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: include/pt-gpt-partnames.h:52
5314 msgid "Linux root (x86-64)"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: include/pt-gpt-partnames.h:53
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Linux root (Alpha)"
5320 msgstr "SunOS reserved"
5321
5322 #: include/pt-gpt-partnames.h:54
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Linux root (ARC)"
5325 msgstr "SunOS reserved"
5326
5327 #: include/pt-gpt-partnames.h:55
5328 msgid "Linux root (ARM)"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: include/pt-gpt-partnames.h:56
5332 msgid "Linux root (ARM-64)"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: include/pt-gpt-partnames.h:57
5336 msgid "Linux root (IA-64)"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: include/pt-gpt-partnames.h:58
5340 msgid "Linux root (LoongArch-64)"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: include/pt-gpt-partnames.h:59
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Linux root (MIPS-32 LE)"
5346 msgstr "SunOS reserved"
5347
5348 #: include/pt-gpt-partnames.h:60
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Linux root (MIPS-64 LE)"
5351 msgstr "SunOS reserved"
5352
5353 #: include/pt-gpt-partnames.h:61
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Linux root (HPPA/PARISC)"
5356 msgstr "SunOS reserved"
5357
5358 #: include/pt-gpt-partnames.h:62
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Linux root (PPC)"
5361 msgstr "SunOS reserved"
5362
5363 #: include/pt-gpt-partnames.h:63
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Linux root (PPC64)"
5366 msgstr "SunOS reserved"
5367
5368 #: include/pt-gpt-partnames.h:64
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Linux root (PPC64LE)"
5371 msgstr "SunOS reserved"
5372
5373 #: include/pt-gpt-partnames.h:65
5374 msgid "Linux root (RISC-V-32)"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: include/pt-gpt-partnames.h:66
5378 msgid "Linux root (RISC-V-64)"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: include/pt-gpt-partnames.h:67
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Linux root (S390)"
5384 msgstr "SunOS reserved"
5385
5386 #: include/pt-gpt-partnames.h:68
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Linux root (S390X)"
5389 msgstr "SunOS reserved"
5390
5391 #: include/pt-gpt-partnames.h:69
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Linux root (TILE-Gx)"
5394 msgstr "SunOS reserved"
5395
5396 #: include/pt-gpt-partnames.h:70
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Linux reserved"
5399 msgstr "SunOS reserved"
5400
5401 #: include/pt-gpt-partnames.h:71
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Linux home"
5404 msgstr "Linux ext2"
5405
5406 #: include/pt-gpt-partnames.h:72 libfdisk/src/sgi.c:63
5407 msgid "Linux RAID"
5408 msgstr "Linux RAID"
5409
5410 #: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:65
5411 #: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
5412 msgid "Linux LVM"
5413 msgstr "Linux LVM"
5414
5415 #: include/pt-gpt-partnames.h:74
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Linux variable data"
5418 msgstr "SunOS reserved"
5419
5420 #: include/pt-gpt-partnames.h:75
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Linux temporary data"
5423 msgstr "SunOS reserved"
5424
5425 #: include/pt-gpt-partnames.h:76
5426 msgid "Linux /usr (x86)"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: include/pt-gpt-partnames.h:77
5430 msgid "Linux /usr (x86-64)"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: include/pt-gpt-partnames.h:78
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Linux /usr (Alpha)"
5436 msgstr "SunOS reserved"
5437
5438 #: include/pt-gpt-partnames.h:79
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Linux /usr (ARC)"
5441 msgstr "SunOS reserved"
5442
5443 #: include/pt-gpt-partnames.h:80
5444 msgid "Linux /usr (ARM)"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: include/pt-gpt-partnames.h:81
5448 msgid "Linux /usr (ARM-64)"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: include/pt-gpt-partnames.h:82
5452 msgid "Linux /usr (IA-64)"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: include/pt-gpt-partnames.h:83
5456 msgid "Linux /usr (LoongArch-64)"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: include/pt-gpt-partnames.h:84
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
5462 msgstr "SunOS reserved"
5463
5464 #: include/pt-gpt-partnames.h:85
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
5467 msgstr "SunOS reserved"
5468
5469 #: include/pt-gpt-partnames.h:86
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Linux /usr (HPPA/PARISC)"
5472 msgstr "SunOS reserved"
5473
5474 #: include/pt-gpt-partnames.h:87
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Linux /usr (PPC)"
5477 msgstr "SunOS reserved"
5478
5479 #: include/pt-gpt-partnames.h:88
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Linux /usr (PPC64)"
5482 msgstr "SunOS reserved"
5483
5484 #: include/pt-gpt-partnames.h:89
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Linux /usr (PPC64LE)"
5487 msgstr "SunOS reserved"
5488
5489 #: include/pt-gpt-partnames.h:90
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Linux /usr (RISC-V-32)"
5492 msgstr "SunOS reserved"
5493
5494 #: include/pt-gpt-partnames.h:91
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Linux /usr (RISC-V-64)"
5497 msgstr "SunOS reserved"
5498
5499 #: include/pt-gpt-partnames.h:92
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Linux /usr (S390)"
5502 msgstr "SunOS reserved"
5503
5504 #: include/pt-gpt-partnames.h:93
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Linux /usr (S390X)"
5507 msgstr "SunOS reserved"
5508
5509 #: include/pt-gpt-partnames.h:94
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Linux /usr (TILE-Gx)"
5512 msgstr "SunOS reserved"
5513
5514 #: include/pt-gpt-partnames.h:95
5515 msgid "Linux root verity (x86)"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: include/pt-gpt-partnames.h:96
5519 msgid "Linux root verity (x86-64)"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: include/pt-gpt-partnames.h:97
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Linux root verity (Alpha)"
5525 msgstr "SunOS reserved"
5526
5527 #: include/pt-gpt-partnames.h:98
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Linux root verity (ARC)"
5530 msgstr "SunOS reserved"
5531
5532 #: include/pt-gpt-partnames.h:99
5533 msgid "Linux root verity (ARM)"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: include/pt-gpt-partnames.h:100
5537 msgid "Linux root verity (ARM-64)"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: include/pt-gpt-partnames.h:101
5541 msgid "Linux root verity (IA-64)"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: include/pt-gpt-partnames.h:102
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
5547 msgstr "SunOS reserved"
5548
5549 #: include/pt-gpt-partnames.h:103
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
5552 msgstr "SunOS reserved"
5553
5554 #: include/pt-gpt-partnames.h:104
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
5557 msgstr "SunOS reserved"
5558
5559 #: include/pt-gpt-partnames.h:105
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Linux root verity (HPPA/PARISC)"
5562 msgstr "SunOS reserved"
5563
5564 #: include/pt-gpt-partnames.h:106
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Linux root verity (PPC)"
5567 msgstr "SunOS reserved"
5568
5569 #: include/pt-gpt-partnames.h:107
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Linux root verity (PPC64)"
5572 msgstr "SunOS reserved"
5573
5574 #: include/pt-gpt-partnames.h:108
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
5577 msgstr "SunOS reserved"
5578
5579 #: include/pt-gpt-partnames.h:109
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
5582 msgstr "SunOS reserved"
5583
5584 #: include/pt-gpt-partnames.h:110
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
5587 msgstr "SunOS reserved"
5588
5589 #: include/pt-gpt-partnames.h:111
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Linux root verity (S390)"
5592 msgstr "SunOS reserved"
5593
5594 #: include/pt-gpt-partnames.h:112
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Linux root verity (S390X)"
5597 msgstr "SunOS reserved"
5598
5599 #: include/pt-gpt-partnames.h:113
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
5602 msgstr "SunOS reserved"
5603
5604 #: include/pt-gpt-partnames.h:114
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Linux /usr verity (x86)"
5607 msgstr "SunOS reserved"
5608
5609 #: include/pt-gpt-partnames.h:115
5610 msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: include/pt-gpt-partnames.h:116
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
5616 msgstr "SunOS reserved"
5617
5618 #: include/pt-gpt-partnames.h:117
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Linux /usr verity (ARC)"
5621 msgstr "SunOS reserved"
5622
5623 #: include/pt-gpt-partnames.h:118
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Linux /usr verity (ARM)"
5626 msgstr "SunOS reserved"
5627
5628 #: include/pt-gpt-partnames.h:119
5629 msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: include/pt-gpt-partnames.h:120
5633 msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: include/pt-gpt-partnames.h:121
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
5639 msgstr "SunOS reserved"
5640
5641 #: include/pt-gpt-partnames.h:122
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
5644 msgstr "SunOS reserved"
5645
5646 #: include/pt-gpt-partnames.h:123
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
5649 msgstr "SunOS reserved"
5650
5651 #: include/pt-gpt-partnames.h:124
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)"
5654 msgstr "SunOS reserved"
5655
5656 #: include/pt-gpt-partnames.h:125
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Linux /usr verity (PPC)"
5659 msgstr "SunOS reserved"
5660
5661 #: include/pt-gpt-partnames.h:126
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
5664 msgstr "SunOS reserved"
5665
5666 #: include/pt-gpt-partnames.h:127
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
5669 msgstr "SunOS reserved"
5670
5671 #: include/pt-gpt-partnames.h:128
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
5674 msgstr "SunOS reserved"
5675
5676 #: include/pt-gpt-partnames.h:129
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
5679 msgstr "SunOS reserved"
5680
5681 #: include/pt-gpt-partnames.h:130
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Linux /usr verity (S390)"
5684 msgstr "SunOS reserved"
5685
5686 #: include/pt-gpt-partnames.h:131
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Linux /usr verity (S390X)"
5689 msgstr "SunOS reserved"
5690
5691 #: include/pt-gpt-partnames.h:132
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
5694 msgstr "SunOS reserved"
5695
5696 #: include/pt-gpt-partnames.h:133
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Linux root verity sign. (x86)"
5699 msgstr "SunOS reserved"
5700
5701 #: include/pt-gpt-partnames.h:134
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
5704 msgstr "SunOS reserved"
5705
5706 #: include/pt-gpt-partnames.h:135
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
5709 msgstr "SunOS reserved"
5710
5711 #: include/pt-gpt-partnames.h:136
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
5714 msgstr "SunOS reserved"
5715
5716 #: include/pt-gpt-partnames.h:137
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
5719 msgstr "SunOS reserved"
5720
5721 #: include/pt-gpt-partnames.h:138
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
5724 msgstr "SunOS reserved"
5725
5726 #: include/pt-gpt-partnames.h:139
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
5729 msgstr "SunOS reserved"
5730
5731 #: include/pt-gpt-partnames.h:140
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
5734 msgstr "SunOS reserved"
5735
5736 #: include/pt-gpt-partnames.h:141
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
5739 msgstr "SunOS reserved"
5740
5741 #: include/pt-gpt-partnames.h:142
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
5744 msgstr "SunOS reserved"
5745
5746 #: include/pt-gpt-partnames.h:143
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Linux root verity sign. (HPPA/PARISC)"
5749 msgstr "SunOS reserved"
5750
5751 #: include/pt-gpt-partnames.h:144
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
5754 msgstr "SunOS reserved"
5755
5756 #: include/pt-gpt-partnames.h:145
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
5759 msgstr "SunOS reserved"
5760
5761 #: include/pt-gpt-partnames.h:146
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
5764 msgstr "SunOS reserved"
5765
5766 #: include/pt-gpt-partnames.h:147
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
5769 msgstr "SunOS reserved"
5770
5771 #: include/pt-gpt-partnames.h:148
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
5774 msgstr "SunOS reserved"
5775
5776 #: include/pt-gpt-partnames.h:149
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Linux root verity sign. (S390)"
5779 msgstr "SunOS reserved"
5780
5781 #: include/pt-gpt-partnames.h:150
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
5784 msgstr "SunOS reserved"
5785
5786 #: include/pt-gpt-partnames.h:151
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
5789 msgstr "SunOS reserved"
5790
5791 #: include/pt-gpt-partnames.h:152
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
5794 msgstr "SunOS reserved"
5795
5796 #: include/pt-gpt-partnames.h:153
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
5799 msgstr "SunOS reserved"
5800
5801 #: include/pt-gpt-partnames.h:154
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
5804 msgstr "SunOS reserved"
5805
5806 #: include/pt-gpt-partnames.h:155
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
5809 msgstr "SunOS reserved"
5810
5811 #: include/pt-gpt-partnames.h:156
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
5814 msgstr "SunOS reserved"
5815
5816 #: include/pt-gpt-partnames.h:157
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
5819 msgstr "SunOS reserved"
5820
5821 #: include/pt-gpt-partnames.h:158
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
5824 msgstr "SunOS reserved"
5825
5826 #: include/pt-gpt-partnames.h:159
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
5829 msgstr "SunOS reserved"
5830
5831 #: include/pt-gpt-partnames.h:160
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
5834 msgstr "SunOS reserved"
5835
5836 #: include/pt-gpt-partnames.h:161
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
5839 msgstr "SunOS reserved"
5840
5841 #: include/pt-gpt-partnames.h:162
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Linux /usr verity sign. (HPPA/PARISC)"
5844 msgstr "SunOS reserved"
5845
5846 #: include/pt-gpt-partnames.h:163
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
5849 msgstr "SunOS reserved"
5850
5851 #: include/pt-gpt-partnames.h:164
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
5854 msgstr "SunOS reserved"
5855
5856 #: include/pt-gpt-partnames.h:165
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
5859 msgstr "SunOS reserved"
5860
5861 #: include/pt-gpt-partnames.h:166
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
5864 msgstr "SunOS reserved"
5865
5866 #: include/pt-gpt-partnames.h:167
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
5869 msgstr "SunOS reserved"
5870
5871 #: include/pt-gpt-partnames.h:168
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
5874 msgstr "SunOS reserved"
5875
5876 #: include/pt-gpt-partnames.h:169
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
5879 msgstr "SunOS reserved"
5880
5881 #: include/pt-gpt-partnames.h:170
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
5884 msgstr "SunOS reserved"
5885
5886 #: include/pt-gpt-partnames.h:176 include/pt-mbr-partnames.h:99
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Linux extended boot"
5889 msgstr "Linux extended"
5890
5891 #: include/pt-gpt-partnames.h:179
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Linux user's home"
5894 msgstr "Linux ext2"
5895
5896 #: include/pt-gpt-partnames.h:182
5897 #, fuzzy
5898 msgid "FreeBSD data"
5899 msgstr "FreeBSD"
5900
5901 #: include/pt-gpt-partnames.h:183
5902 #, fuzzy
5903 msgid "FreeBSD boot"
5904 msgstr "FreeBSD"
5905
5906 #: include/pt-gpt-partnames.h:184
5907 #, fuzzy
5908 msgid "FreeBSD swap"
5909 msgstr "BSDI swap"
5910
5911 #: include/pt-gpt-partnames.h:185
5912 #, fuzzy
5913 msgid "FreeBSD UFS"
5914 msgstr "FreeBSD"
5915
5916 #: include/pt-gpt-partnames.h:186
5917 #, fuzzy
5918 msgid "FreeBSD ZFS"
5919 msgstr "FreeBSD"
5920
5921 #: include/pt-gpt-partnames.h:187
5922 #, fuzzy
5923 msgid "FreeBSD Vinum"
5924 msgstr "FreeBSD"
5925
5926 #: include/pt-gpt-partnames.h:190
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Apple HFS/HFS+"
5929 msgstr "HFS / HFS+"
5930
5931 #: include/pt-gpt-partnames.h:191
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Apple APFS"
5934 msgstr "HFS / HFS+"
5935
5936 #: include/pt-gpt-partnames.h:192
5937 msgid "Apple UFS"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: include/pt-gpt-partnames.h:193
5941 msgid "Apple RAID"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: include/pt-gpt-partnames.h:194
5945 msgid "Apple RAID offline"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: include/pt-gpt-partnames.h:195
5949 msgid "Apple boot"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: include/pt-gpt-partnames.h:196
5953 msgid "Apple label"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: include/pt-gpt-partnames.h:197
5957 msgid "Apple TV recovery"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: include/pt-gpt-partnames.h:198
5961 msgid "Apple Core storage"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: include/pt-gpt-partnames.h:199
5965 msgid "Apple Silicon boot"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: include/pt-gpt-partnames.h:200
5969 msgid "Apple Silicon recovery"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: include/pt-gpt-partnames.h:203 include/pt-mbr-partnames.h:81
5973 msgid "Solaris boot"
5974 msgstr "Solaris boot"
5975
5976 #: include/pt-gpt-partnames.h:204
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Solaris root"
5979 msgstr "Solaris boot"
5980
5981 #: include/pt-gpt-partnames.h:206
5982 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: include/pt-gpt-partnames.h:207
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Solaris swap"
5988 msgstr "Solaris"
5989
5990 #: include/pt-gpt-partnames.h:208
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Solaris backup"
5993 msgstr "Solaris boot"
5994
5995 #: include/pt-gpt-partnames.h:209
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Solaris /var"
5998 msgstr "Solaris"
5999
6000 #: include/pt-gpt-partnames.h:210
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Solaris /home"
6003 msgstr "Solaris boot"
6004
6005 #: include/pt-gpt-partnames.h:211
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Solaris alternate sector"
6008 msgstr "orri txar gehiegi"
6009
6010 #: include/pt-gpt-partnames.h:212
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Solaris reserved 1"
6013 msgstr "SunOS reserved"
6014
6015 #: include/pt-gpt-partnames.h:213
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Solaris reserved 2"
6018 msgstr "SunOS reserved"
6019
6020 #: include/pt-gpt-partnames.h:214
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Solaris reserved 3"
6023 msgstr "SunOS reserved"
6024
6025 #: include/pt-gpt-partnames.h:215
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Solaris reserved 4"
6028 msgstr "SunOS reserved"
6029
6030 #: include/pt-gpt-partnames.h:216
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Solaris reserved 5"
6033 msgstr "SunOS reserved"
6034
6035 #: include/pt-gpt-partnames.h:224
6036 #, fuzzy
6037 msgid "NetBSD swap"
6038 msgstr "BSDI swap"
6039
6040 #: include/pt-gpt-partnames.h:225
6041 #, fuzzy
6042 msgid "NetBSD FFS"
6043 msgstr "NetBSD"
6044
6045 #: include/pt-gpt-partnames.h:226
6046 #, fuzzy
6047 msgid "NetBSD LFS"
6048 msgstr "NetBSD"
6049
6050 #: include/pt-gpt-partnames.h:227
6051 msgid "NetBSD concatenated"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: include/pt-gpt-partnames.h:228
6055 msgid "NetBSD encrypted"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: include/pt-gpt-partnames.h:229
6059 #, fuzzy
6060 msgid "NetBSD RAID"
6061 msgstr "NetBSD"
6062
6063 #: include/pt-gpt-partnames.h:232
6064 msgid "ChromeOS kernel"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: include/pt-gpt-partnames.h:233
6068 msgid "ChromeOS root fs"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: include/pt-gpt-partnames.h:234
6072 #, fuzzy
6073 msgid "ChromeOS reserved"
6074 msgstr "SunOS reserved"
6075
6076 #: include/pt-gpt-partnames.h:237
6077 msgid "MidnightBSD data"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: include/pt-gpt-partnames.h:238
6081 msgid "MidnightBSD boot"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: include/pt-gpt-partnames.h:239
6085 #, fuzzy
6086 msgid "MidnightBSD swap"
6087 msgstr "BSDI swap"
6088
6089 #: include/pt-gpt-partnames.h:240
6090 msgid "MidnightBSD UFS"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: include/pt-gpt-partnames.h:241
6094 msgid "MidnightBSD ZFS"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: include/pt-gpt-partnames.h:242
6098 msgid "MidnightBSD Vinum"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: include/pt-gpt-partnames.h:245
6102 msgid "Ceph Journal"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: include/pt-gpt-partnames.h:246
6106 msgid "Ceph Encrypted Journal"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: include/pt-gpt-partnames.h:247
6110 msgid "Ceph OSD"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: include/pt-gpt-partnames.h:248
6114 msgid "Ceph crypt OSD"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: include/pt-gpt-partnames.h:249
6118 msgid "Ceph disk in creation"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: include/pt-gpt-partnames.h:250
6122 msgid "Ceph crypt disk in creation"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: include/pt-gpt-partnames.h:253 include/pt-mbr-partnames.h:109
6126 msgid "VMware VMFS"
6127 msgstr "VMware VMFS"
6128
6129 #: include/pt-gpt-partnames.h:254
6130 #, fuzzy
6131 msgid "VMware Diagnostic"
6132 msgstr "Compaq diagnostics"
6133
6134 #: include/pt-gpt-partnames.h:255
6135 #, fuzzy
6136 msgid "VMware Virtual SAN"
6137 msgstr "VMware VMFS"
6138
6139 #: include/pt-gpt-partnames.h:256
6140 #, fuzzy
6141 msgid "VMware Virsto"
6142 msgstr "VMware VMFS"
6143
6144 #: include/pt-gpt-partnames.h:257
6145 #, fuzzy
6146 msgid "VMware Reserved"
6147 msgstr "SunOS reserved"
6148
6149 #: include/pt-gpt-partnames.h:260
6150 #, fuzzy
6151 msgid "OpenBSD data"
6152 msgstr "FreeBSD"
6153
6154 #: include/pt-gpt-partnames.h:263
6155 #, fuzzy
6156 msgid "QNX6 file system"
6157 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
6158
6159 #: include/pt-gpt-partnames.h:266
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Plan 9 partition"
6162 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
6163
6164 #: include/pt-gpt-partnames.h:269
6165 msgid "HiFive FSBL"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: include/pt-gpt-partnames.h:270
6169 msgid "HiFive BBL"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: include/pt-gpt-partnames.h:273
6173 msgid "Haiku BFS"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: include/pt-gpt-partnames.h:276
6177 msgid "Marvell Armada 3700 Boot partition"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: include/pt-mbr-partnames.h:5
6181 msgid "Empty"
6182 msgstr "Hutsik"
6183
6184 #: include/pt-mbr-partnames.h:6
6185 msgid "FAT12"
6186 msgstr "FAT12"
6187
6188 #: include/pt-mbr-partnames.h:7
6189 msgid "XENIX root"
6190 msgstr "XENIX root"
6191
6192 #: include/pt-mbr-partnames.h:8
6193 msgid "XENIX usr"
6194 msgstr "XENIX usr"
6195
6196 #: include/pt-mbr-partnames.h:9
6197 msgid "FAT16 <32M"
6198 msgstr "FAT16 <32M"
6199
6200 #: include/pt-mbr-partnames.h:10
6201 msgid "Extended"
6202 msgstr "Extended"
6203
6204 #: include/pt-mbr-partnames.h:11
6205 msgid "FAT16"
6206 msgstr "FAT16"
6207
6208 #: include/pt-mbr-partnames.h:12
6209 #, fuzzy
6210 msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
6211 msgstr "HPFS/NTFS"
6212
6213 #: include/pt-mbr-partnames.h:13
6214 msgid "AIX"
6215 msgstr "AIX"
6216
6217 #: include/pt-mbr-partnames.h:14
6218 msgid "AIX bootable"
6219 msgstr "AIX bootable"
6220
6221 #: include/pt-mbr-partnames.h:15
6222 msgid "OS/2 Boot Manager"
6223 msgstr "OS/2 Boot Manager"
6224
6225 #: include/pt-mbr-partnames.h:16
6226 msgid "W95 FAT32"
6227 msgstr "W95 FAT32"
6228
6229 #: include/pt-mbr-partnames.h:17
6230 msgid "W95 FAT32 (LBA)"
6231 msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
6232
6233 #: include/pt-mbr-partnames.h:18
6234 msgid "W95 FAT16 (LBA)"
6235 msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
6236
6237 #: include/pt-mbr-partnames.h:19
6238 msgid "W95 Ext'd (LBA)"
6239 msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
6240
6241 #: include/pt-mbr-partnames.h:20
6242 msgid "OPUS"
6243 msgstr "OPUS"
6244
6245 #: include/pt-mbr-partnames.h:21
6246 msgid "Hidden FAT12"
6247 msgstr "Hidden FAT12"
6248
6249 #: include/pt-mbr-partnames.h:22
6250 msgid "Compaq diagnostics"
6251 msgstr "Compaq diagnostics"
6252
6253 #: include/pt-mbr-partnames.h:23
6254 msgid "Hidden FAT16 <32M"
6255 msgstr "Hidden FAT16 <32M"
6256
6257 #: include/pt-mbr-partnames.h:24
6258 msgid "Hidden FAT16"
6259 msgstr "Hidden FAT16"
6260
6261 #: include/pt-mbr-partnames.h:25
6262 msgid "Hidden HPFS/NTFS"
6263 msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
6264
6265 #: include/pt-mbr-partnames.h:26
6266 msgid "AST SmartSleep"
6267 msgstr "AST SmartSleep"
6268
6269 #: include/pt-mbr-partnames.h:27
6270 msgid "Hidden W95 FAT32"
6271 msgstr "Hidden W95 FAT32"
6272
6273 #: include/pt-mbr-partnames.h:28
6274 msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
6275 msgstr "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
6276
6277 #: include/pt-mbr-partnames.h:29
6278 msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
6279 msgstr "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
6280
6281 #: include/pt-mbr-partnames.h:30
6282 msgid "NEC DOS"
6283 msgstr "NEC DOS"
6284
6285 #: include/pt-mbr-partnames.h:31
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Hidden NTFS WinRE"
6288 msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
6289
6290 #: include/pt-mbr-partnames.h:32
6291 msgid "Plan 9"
6292 msgstr "Plan 9"
6293
6294 #: include/pt-mbr-partnames.h:33
6295 msgid "PartitionMagic recovery"
6296 msgstr "PartitionMagic recovery"
6297
6298 #: include/pt-mbr-partnames.h:34
6299 msgid "Venix 80286"
6300 msgstr "Venix 80286"
6301
6302 #: include/pt-mbr-partnames.h:35
6303 msgid "PPC PReP Boot"
6304 msgstr "PPC PReP Boot"
6305
6306 #: include/pt-mbr-partnames.h:36
6307 msgid "SFS"
6308 msgstr "SFS"
6309
6310 #: include/pt-mbr-partnames.h:37
6311 msgid "QNX4.x"
6312 msgstr "QNX4.x"
6313
6314 #: include/pt-mbr-partnames.h:38
6315 msgid "QNX4.x 2nd part"
6316 msgstr "QNX4.x 2nd part"
6317
6318 #: include/pt-mbr-partnames.h:39
6319 msgid "QNX4.x 3rd part"
6320 msgstr "QNX4.x 3rd part"
6321
6322 #: include/pt-mbr-partnames.h:40
6323 msgid "OnTrack DM"
6324 msgstr "OnTrack DM"
6325
6326 #: include/pt-mbr-partnames.h:41
6327 msgid "OnTrack DM6 Aux1"
6328 msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
6329
6330 #: include/pt-mbr-partnames.h:42
6331 msgid "CP/M"
6332 msgstr "CP/M"
6333
6334 #: include/pt-mbr-partnames.h:43
6335 msgid "OnTrack DM6 Aux3"
6336 msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
6337
6338 #: include/pt-mbr-partnames.h:44
6339 msgid "OnTrackDM6"
6340 msgstr "OnTrackDM6"
6341
6342 #: include/pt-mbr-partnames.h:45
6343 msgid "EZ-Drive"
6344 msgstr "EZ-Drive"
6345
6346 #: include/pt-mbr-partnames.h:46
6347 msgid "Golden Bow"
6348 msgstr "Golden Bow"
6349
6350 #: include/pt-mbr-partnames.h:47
6351 msgid "Priam Edisk"
6352 msgstr "Priam Edisk"
6353
6354 #: include/pt-mbr-partnames.h:48 include/pt-mbr-partnames.h:95
6355 #: include/pt-mbr-partnames.h:105 include/pt-mbr-partnames.h:106
6356 msgid "SpeedStor"
6357 msgstr "SpeedStor"
6358
6359 #: include/pt-mbr-partnames.h:49
6360 msgid "GNU HURD or SysV"
6361 msgstr "GNU HURD or SysV"
6362
6363 #: include/pt-mbr-partnames.h:50
6364 msgid "Novell Netware 286"
6365 msgstr "Novell Netware 286"
6366
6367 #: include/pt-mbr-partnames.h:51
6368 msgid "Novell Netware 386"
6369 msgstr "Novell Netware 386"
6370
6371 #: include/pt-mbr-partnames.h:52
6372 msgid "DiskSecure Multi-Boot"
6373 msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
6374
6375 #: include/pt-mbr-partnames.h:53
6376 msgid "PC/IX"
6377 msgstr "PC/IX"
6378
6379 #: include/pt-mbr-partnames.h:54
6380 msgid "Old Minix"
6381 msgstr "Old Minix"
6382
6383 #: include/pt-mbr-partnames.h:55
6384 msgid "Minix / old Linux"
6385 msgstr "Minix / old Linux"
6386
6387 #: include/pt-mbr-partnames.h:56
6388 msgid "Linux swap / Solaris"
6389 msgstr "Linux swap / Solaris"
6390
6391 #: include/pt-mbr-partnames.h:57
6392 msgid "Linux"
6393 msgstr "Linux"
6394
6395 #: include/pt-mbr-partnames.h:58
6396 msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: include/pt-mbr-partnames.h:61
6400 msgid "Linux extended"
6401 msgstr "Linux extended"
6402
6403 #: include/pt-mbr-partnames.h:62 include/pt-mbr-partnames.h:63
6404 msgid "NTFS volume set"
6405 msgstr "NTFS volume set"
6406
6407 #: include/pt-mbr-partnames.h:64
6408 msgid "Linux plaintext"
6409 msgstr "Linux plaintext"
6410
6411 #: include/pt-mbr-partnames.h:66
6412 msgid "Amoeba"
6413 msgstr "Amoeba"
6414
6415 #: include/pt-mbr-partnames.h:67
6416 msgid "Amoeba BBT"
6417 msgstr "Amoeba BBT"
6418
6419 #: include/pt-mbr-partnames.h:68
6420 msgid "BSD/OS"
6421 msgstr "BSD/OS"
6422
6423 #: include/pt-mbr-partnames.h:69
6424 msgid "IBM Thinkpad hibernation"
6425 msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
6426
6427 #: include/pt-mbr-partnames.h:70
6428 msgid "FreeBSD"
6429 msgstr "FreeBSD"
6430
6431 #: include/pt-mbr-partnames.h:71
6432 msgid "OpenBSD"
6433 msgstr "OpenBSD"
6434
6435 #: include/pt-mbr-partnames.h:72
6436 msgid "NeXTSTEP"
6437 msgstr "NeXTSTEP"
6438
6439 #: include/pt-mbr-partnames.h:73
6440 msgid "Darwin UFS"
6441 msgstr "Darwin UFS"
6442
6443 #: include/pt-mbr-partnames.h:74
6444 msgid "NetBSD"
6445 msgstr "NetBSD"
6446
6447 #: include/pt-mbr-partnames.h:75
6448 msgid "Darwin boot"
6449 msgstr "Darwin boot"
6450
6451 #: include/pt-mbr-partnames.h:76
6452 msgid "HFS / HFS+"
6453 msgstr "HFS / HFS+"
6454
6455 #: include/pt-mbr-partnames.h:77
6456 msgid "BSDI fs"
6457 msgstr "BSDI fs"
6458
6459 #: include/pt-mbr-partnames.h:78
6460 msgid "BSDI swap"
6461 msgstr "BSDI swap"
6462
6463 #: include/pt-mbr-partnames.h:79
6464 msgid "Boot Wizard hidden"
6465 msgstr "Boot Wizard ezkutua"
6466
6467 #: include/pt-mbr-partnames.h:80
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Acronis FAT32 LBA"
6470 msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
6471
6472 #: include/pt-mbr-partnames.h:82
6473 msgid "Solaris"
6474 msgstr "Solaris"
6475
6476 #: include/pt-mbr-partnames.h:83
6477 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
6478 msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
6479
6480 #: include/pt-mbr-partnames.h:84
6481 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
6482 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
6483
6484 #: include/pt-mbr-partnames.h:85
6485 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
6486 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
6487
6488 #: include/pt-mbr-partnames.h:86
6489 msgid "Syrinx"
6490 msgstr "Syrinx"
6491
6492 #: include/pt-mbr-partnames.h:87
6493 msgid "Non-FS data"
6494 msgstr "Non-FS data"
6495
6496 #: include/pt-mbr-partnames.h:88
6497 msgid "CP/M / CTOS / ..."
6498 msgstr "CP/M / CTOS / ..."
6499
6500 #: include/pt-mbr-partnames.h:90
6501 msgid "Dell Utility"
6502 msgstr "Dell Utility"
6503
6504 #: include/pt-mbr-partnames.h:91
6505 msgid "BootIt"
6506 msgstr "BootIt"
6507
6508 #: include/pt-mbr-partnames.h:92
6509 msgid "DOS access"
6510 msgstr "DOS access"
6511
6512 #: include/pt-mbr-partnames.h:94
6513 msgid "DOS R/O"
6514 msgstr "DOS R/O"
6515
6516 #: include/pt-mbr-partnames.h:101
6517 msgid "BeOS fs"
6518 msgstr "BeOS fs"
6519
6520 #: include/pt-mbr-partnames.h:103
6521 msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
6522 msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
6523
6524 #: include/pt-mbr-partnames.h:104
6525 msgid "Linux/PA-RISC boot"
6526 msgstr "Linux/PA-RISC boot"
6527
6528 #: include/pt-mbr-partnames.h:107
6529 msgid "DOS secondary"
6530 msgstr "DOS secondary"
6531
6532 #: include/pt-mbr-partnames.h:108
6533 msgid "EBBR protective"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: include/pt-mbr-partnames.h:110
6537 msgid "VMware VMKCORE"
6538 msgstr "VMware VMKCORE"
6539
6540 #: include/pt-mbr-partnames.h:111 libfdisk/src/sun.c:54
6541 msgid "Linux raid autodetect"
6542 msgstr "Automatikoki atzeman Linux raid-ak"
6543
6544 #: include/pt-mbr-partnames.h:114
6545 msgid "LANstep"
6546 msgstr "LANstep"
6547
6548 #: include/pt-mbr-partnames.h:115
6549 msgid "BBT"
6550 msgstr "BBT"
6551
6552 #: lib/blkdev.c:286
6553 #, c-format
6554 msgid "warning: %s is misaligned"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/blkdev.c:398
6558 #, fuzzy, c-format
6559 msgid "unsupported lock mode: %s"
6560 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
6561
6562 #: lib/blkdev.c:408
6563 #, c-format
6564 msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/blkdev.c:417
6568 #, fuzzy, c-format
6569 msgid "%s: device already locked"
6570 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
6571
6572 #: lib/blkdev.c:420
6573 #, fuzzy, c-format
6574 msgid "%s: failed to get lock"
6575 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
6576
6577 #: lib/blkdev.c:423
6578 #, fuzzy, c-format
6579 msgid "OK\n"
6580 msgstr "OK\n"
6581
6582 #: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521
6583 #, fuzzy, c-format
6584 msgid "Selected partition %ju"
6585 msgstr "berirakurri partizio taula"
6586
6587 #: libfdisk/src/ask.c:512
6588 #, fuzzy
6589 msgid "No partition is defined yet!"
6590 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
6591
6592 #: libfdisk/src/ask.c:524
6593 #, fuzzy
6594 msgid "No free partition available!"
6595 msgstr "berirakurri partizio taula"
6596
6597 #: libfdisk/src/ask.c:534
6598 msgid "Partition number"
6599 msgstr "Partizio zenbakia"
6600
6601 #: libfdisk/src/ask.c:1031
6602 #, fuzzy, c-format
6603 msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
6604 msgstr ""
6605 "\n"
6606 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
6607
6608 #: libfdisk/src/bsd.c:165
6609 #, fuzzy, c-format
6610 msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
6611 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
6612
6613 #: libfdisk/src/bsd.c:180
6614 #, fuzzy, c-format
6615 msgid "There is no *BSD partition on %s."
6616 msgstr "Ez dago *BSD partiziorik %s-(e)n.\n"
6617
6618 #: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
6619 #, fuzzy
6620 msgid "First cylinder"
6621 msgstr "zilindroa"
6622
6623 #: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1436
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
6626 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
6627
6628 #: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2551
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
6631 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
6632
6633 #: libfdisk/src/bsd.c:381
6634 #, fuzzy, c-format
6635 msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
6636 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
6637
6638 #: libfdisk/src/bsd.c:383
6639 msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: libfdisk/src/bsd.c:449
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Disk"
6645 msgstr "diskoa: %.*s\n"
6646
6647 #: libfdisk/src/bsd.c:456
6648 msgid "Packname"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
6652 msgid "Flags"
6653 msgstr "Banderak"
6654
6655 #: libfdisk/src/bsd.c:466
6656 msgid " removable"
6657 msgstr " kengarria"
6658
6659 #: libfdisk/src/bsd.c:467
6660 msgid " ecc"
6661 msgstr " ecc"
6662
6663 #: libfdisk/src/bsd.c:468
6664 msgid " badsect"
6665 msgstr " badsect"
6666
6667 #: libfdisk/src/bsd.c:476
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Bytes/Sector"
6670 msgstr "byte kopurua sektoreko"
6671
6672 #: libfdisk/src/bsd.c:481
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Tracks/Cylinder"
6675 msgstr "pistak zilindroko"
6676
6677 #: libfdisk/src/bsd.c:486
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Sectors/Cylinder"
6680 msgstr "sektoreak zilindroko"
6681
6682 #: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2806
6683 #: libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
6684 msgid "Cylinders"
6685 msgstr "Zilindroak"
6686
6687 #: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Rpm"
6690 msgstr "rpm"
6691
6692 #: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Interleave"
6695 msgstr "tartekatzea: %d\n"
6696
6697 #: libfdisk/src/bsd.c:506
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Trackskew"
6700 msgstr "pista skew-ea: %d\n"
6701
6702 #: libfdisk/src/bsd.c:511
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Cylinderskew"
6705 msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
6706
6707 #: libfdisk/src/bsd.c:516
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Headswitch"
6710 msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
6711
6712 #: libfdisk/src/bsd.c:521
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Track-to-track seek"
6715 msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
6716
6717 #: libfdisk/src/bsd.c:611
6718 msgid "bytes/sector"
6719 msgstr "byte kopurua sektoreko"
6720
6721 #: libfdisk/src/bsd.c:614
6722 msgid "sectors/track"
6723 msgstr "sektoreak pistako"
6724
6725 #: libfdisk/src/bsd.c:615
6726 msgid "tracks/cylinder"
6727 msgstr "pistak zilindroko"
6728
6729 #: libfdisk/src/bsd.c:616
6730 msgid "cylinders"
6731 msgstr "zilindroak"
6732
6733 #: libfdisk/src/bsd.c:621
6734 msgid "sectors/cylinder"
6735 msgstr "sektoreak zilindroko"
6736
6737 #: libfdisk/src/bsd.c:624
6738 msgid "rpm"
6739 msgstr "rpm"
6740
6741 #: libfdisk/src/bsd.c:625
6742 #, fuzzy
6743 msgid "interleave"
6744 msgstr "tartekatzea: %d\n"
6745
6746 #: libfdisk/src/bsd.c:626
6747 #, fuzzy
6748 msgid "trackskew"
6749 msgstr "pista skew-ea: %d\n"
6750
6751 #: libfdisk/src/bsd.c:627
6752 #, fuzzy
6753 msgid "cylinderskew"
6754 msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
6755
6756 #: libfdisk/src/bsd.c:629
6757 #, fuzzy
6758 msgid "headswitch"
6759 msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
6760
6761 #: libfdisk/src/bsd.c:630
6762 #, fuzzy
6763 msgid "track-to-track seek"
6764 msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
6765
6766 #: libfdisk/src/bsd.c:652
6767 #, c-format
6768 msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: libfdisk/src/bsd.c:674
6772 #, fuzzy, c-format
6773 msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
6774 msgstr "OS/2 Boot Manager"
6775
6776 #: libfdisk/src/bsd.c:705
6777 msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: libfdisk/src/bsd.c:729
6781 #, fuzzy, c-format
6782 msgid "Bootstrap installed on %s."
6783 msgstr " disko guztian. "
6784
6785 #: libfdisk/src/bsd.c:911
6786 #, c-format
6787 msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: libfdisk/src/bsd.c:914
6791 #, fuzzy, c-format
6792 msgid "Disklabel written to %s."
6793 msgstr "Disko unitatea: %s\n"
6794
6795 #: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Syncing disks."
6798 msgstr "Diskak sinkronizatzen.\n"
6799
6800 #: libfdisk/src/bsd.c:961
6801 msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
6802 msgstr ""
6803
6804 #: libfdisk/src/bsd.c:989
6805 #, fuzzy, c-format
6806 msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
6807 msgstr " x estekatu BSD partizioa BSD ez den partizio bati"
6808
6809 #: libfdisk/src/bsd.c:1025
6810 msgid "Slice"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: libfdisk/src/bsd.c:1032
6814 msgid "Fsize"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: libfdisk/src/bsd.c:1033
6818 msgid "Bsize"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: libfdisk/src/bsd.c:1034
6822 msgid "Cpg"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: libfdisk/src/context.c:766
6826 #, fuzzy, c-format
6827 msgid "%s: fsync device failed"
6828 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
6829
6830 #: libfdisk/src/context.c:771 misc-utils/wipefs.c:619
6831 #, fuzzy, c-format
6832 msgid "%s: close device failed"
6833 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
6834
6835 #: libfdisk/src/context.c:854
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
6838 msgstr "berirakurri partizio taula"
6839
6840 #: libfdisk/src/context.c:862
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Re-reading the partition table failed."
6843 msgstr "Partizio taula berriz irakurtzen ...\n"
6844
6845 #: libfdisk/src/context.c:864
6846 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: libfdisk/src/context.c:954
6850 #, fuzzy, c-format
6851 msgid "Failed to remove partition %zu from system"
6852 msgstr "berirakurri partizio taula"
6853
6854 #: libfdisk/src/context.c:963
6855 #, fuzzy, c-format
6856 msgid "Failed to update system information about partition %zu"
6857 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
6858
6859 #: libfdisk/src/context.c:983
6860 #, fuzzy, c-format
6861 msgid "Failed to add partition %zu to system"
6862 msgstr "berirakurri partizio taula"
6863
6864 #: libfdisk/src/context.c:989
6865 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
6866 msgstr ""
6867
6868 #: libfdisk/src/context.c:1193
6869 #, fuzzy
6870 msgid "cylinder"
6871 msgid_plural "cylinders"
6872 msgstr[0] "zilindroa"
6873 msgstr[1] "zilindroa"
6874
6875 #: libfdisk/src/context.c:1194
6876 #, fuzzy
6877 msgid "sector"
6878 msgid_plural "sectors"
6879 msgstr[0] "sektorea"
6880 msgstr[1] "sektorea"
6881
6882 #: libfdisk/src/context.c:1550
6883 msgid "Incomplete geometry setting."
6884 msgstr ""
6885
6886 #: libfdisk/src/dos.c:217
6887 #, fuzzy
6888 msgid "All primary partitions have been defined already."
6889 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6890
6891 #: libfdisk/src/dos.c:220
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Primary partition not available."
6894 msgstr "berirakurri partizio taula"
6895
6896 #: libfdisk/src/dos.c:274
6897 #, fuzzy, c-format
6898 msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
6899 msgstr "berirakurri partizio taula"
6900
6901 #: libfdisk/src/dos.c:344
6902 msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: libfdisk/src/dos.c:347
6906 msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: libfdisk/src/dos.c:351
6910 msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: libfdisk/src/dos.c:357
6914 msgid "Cylinders as display units are deprecated."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: libfdisk/src/dos.c:364
6918 #, c-format
6919 msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: libfdisk/src/dos.c:540
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Bad offset in primary extended partition."
6925 msgstr "Partizio primario txarra"
6926
6927 #: libfdisk/src/dos.c:554
6928 #, c-format
6929 msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
6930 msgstr ""
6931
6932 #: libfdisk/src/dos.c:587
6933 #, fuzzy, c-format
6934 msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
6935 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6936
6937 #: libfdisk/src/dos.c:595
6938 #, fuzzy, c-format
6939 msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
6940 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
6941
6942 #: libfdisk/src/dos.c:651
6943 #, fuzzy, c-format
6944 msgid "omitting empty partition (%zu)"
6945 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
6946
6947 #: libfdisk/src/dos.c:711
6948 #, fuzzy, c-format
6949 msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x."
6950 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
6951
6952 #: libfdisk/src/dos.c:734
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Enter the new disk identifier"
6955 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
6956
6957 #: libfdisk/src/dos.c:743
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Incorrect value."
6960 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
6961
6962 #: libfdisk/src/dos.c:756
6963 #, fuzzy, c-format
6964 msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
6965 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
6966
6967 #: libfdisk/src/dos.c:952
6968 #, fuzzy, c-format
6969 msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
6970 msgstr "Partizio gehiegi"
6971
6972 #: libfdisk/src/dos.c:966
6973 #, c-format
6974 msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: libfdisk/src/dos.c:1037
6978 #, fuzzy, c-format
6979 msgid "Start sector %ju out of range."
6980 msgstr "memoriatik kanpo"
6981
6982 #: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2409 libfdisk/src/sgi.c:842
6983 #: libfdisk/src/sun.c:528
6984 #, c-format
6985 msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
6986 msgstr ""
6987
6988 #: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375
6989 #: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2418
6990 #, fuzzy
6991 msgid "No free sectors available."
6992 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
6993
6994 #: libfdisk/src/dos.c:1342
6995 #, fuzzy, c-format
6996 msgid "Sector %ju is already allocated."
6997 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
6998
6999 #: libfdisk/src/dos.c:1562
7000 #, fuzzy, c-format
7001 msgid "Adding logical partition %zu"
7002 msgstr "Partizio logiko txarra"
7003
7004 #: libfdisk/src/dos.c:1594
7005 #, fuzzy, c-format
7006 msgid "Partition %zu: contains sector 0"
7007 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
7008
7009 #: libfdisk/src/dos.c:1598
7010 #, c-format
7011 msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: libfdisk/src/dos.c:1603
7015 #, c-format
7016 msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: libfdisk/src/dos.c:1609
7020 #, c-format
7021 msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: libfdisk/src/dos.c:1616
7025 #, c-format
7026 msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: libfdisk/src/dos.c:1675
7030 #, c-format
7031 msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: libfdisk/src/dos.c:1687
7035 #, c-format
7036 msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: libfdisk/src/dos.c:1697
7040 #, fuzzy, c-format
7041 msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
7042 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
7043
7044 #: libfdisk/src/dos.c:1748
7045 #, fuzzy, c-format
7046 msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
7047 msgstr ""
7048 "\n"
7049 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
7050
7051 #: libfdisk/src/dos.c:1764
7052 #, fuzzy, c-format
7053 msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
7054 msgstr "berirakurri partizio taula"
7055
7056 #: libfdisk/src/dos.c:1793
7057 #, fuzzy, c-format
7058 msgid "Partition %zu: empty."
7059 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
7060
7061 #: libfdisk/src/dos.c:1800
7062 #, fuzzy, c-format
7063 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
7064 msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
7065
7066 #: libfdisk/src/dos.c:1809 libfdisk/src/gpt.c:2315
7067 msgid "No errors detected."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: libfdisk/src/dos.c:1811
7071 #, c-format
7072 msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju."
7073 msgstr ""
7074
7075 #: libfdisk/src/dos.c:1814
7076 #, c-format
7077 msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2335
7081 #, c-format
7082 msgid "%d error detected."
7083 msgid_plural "%d errors detected."
7084 msgstr[0] ""
7085 msgstr[1] ""
7086
7087 #: libfdisk/src/dos.c:1851
7088 #, fuzzy
7089 msgid "The maximum number of partitions has been created."
7090 msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
7091
7092 #: libfdisk/src/dos.c:1884 libfdisk/src/dos.c:1899 libfdisk/src/dos.c:2352
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Extended partition already exists."
7095 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
7096
7097 #: libfdisk/src/dos.c:1914
7098 msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
7099 msgstr ""
7100
7101 #: libfdisk/src/dos.c:1974
7102 #, fuzzy
7103 msgid "All primary partitions are in use."
7104 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
7105
7106 #: libfdisk/src/dos.c:1976 libfdisk/src/dos.c:1988
7107 #, fuzzy
7108 msgid "All space for primary partitions is in use."
7109 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
7110
7111 #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
7112 #: libfdisk/src/dos.c:1991
7113 msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
7114 msgstr ""
7115
7116 #: libfdisk/src/dos.c:2012
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Partition type"
7119 msgstr "Partizio zenbakia"
7120
7121 #: libfdisk/src/dos.c:2016
7122 #, c-format
7123 msgid "%u primary, %d extended, %u free"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: libfdisk/src/dos.c:2021
7127 #, fuzzy
7128 msgid "primary"
7129 msgstr "Primarioa"
7130
7131 #: libfdisk/src/dos.c:2023
7132 #, fuzzy
7133 msgid "extended"
7134 msgstr "Extended"
7135
7136 #: libfdisk/src/dos.c:2023
7137 #, fuzzy
7138 msgid "container for logical partitions"
7139 msgstr "Partizio logiko txarra"
7140
7141 #: libfdisk/src/dos.c:2025
7142 #, fuzzy
7143 msgid "logical"
7144 msgstr "Logikoa"
7145
7146 #: libfdisk/src/dos.c:2025
7147 #, fuzzy
7148 msgid "numbered from 5"
7149 msgstr "partizio logikoen teilakapena"
7150
7151 #: libfdisk/src/dos.c:2064
7152 #, fuzzy, c-format
7153 msgid "Invalid partition type `%c'."
7154 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
7155
7156 #: libfdisk/src/dos.c:2082
7157 #, fuzzy, c-format
7158 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
7159 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
7160
7161 #: libfdisk/src/dos.c:2242 libfdisk/src/gpt.c:1291
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Disk identifier"
7164 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
7165
7166 #: libfdisk/src/dos.c:2357
7167 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
7168 msgstr ""
7169
7170 #: libfdisk/src/dos.c:2362
7171 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: libfdisk/src/dos.c:2684
7175 #, fuzzy, c-format
7176 msgid "Partition %zu: no data area."
7177 msgstr ""
7178 "\n"
7179 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
7180
7181 #: libfdisk/src/dos.c:2718
7182 #, fuzzy
7183 msgid "New beginning of data"
7184 msgstr " e diskoaren data editatu"
7185
7186 #: libfdisk/src/dos.c:2735
7187 msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk."
7188 msgstr ""
7189
7190 #: libfdisk/src/dos.c:2781
7191 #, fuzzy, c-format
7192 msgid "Partition %zu: is an extended partition."
7193 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
7194
7195 #: libfdisk/src/dos.c:2787
7196 #, fuzzy, c-format
7197 msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
7198 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
7199
7200 #: libfdisk/src/dos.c:2788
7201 #, fuzzy, c-format
7202 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
7203 msgstr "Uneko partizioaren abiarazgarri adierazlea aldatu"
7204
7205 #: libfdisk/src/dos.c:2801 libfdisk/src/gpt.c:3243 libfdisk/src/sgi.c:1158
7206 #: libfdisk/src/sun.c:1129
7207 msgid "Device"
7208 msgstr "Gailua"
7209
7210 #: libfdisk/src/dos.c:2802 libfdisk/src/sun.c:40
7211 msgid "Boot"
7212 msgstr "Abio"
7213
7214 #: libfdisk/src/dos.c:2808 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1135
7215 msgid "Id"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: libfdisk/src/dos.c:2812
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Start-C/H/S"
7221 msgstr "hasiera"
7222
7223 #: libfdisk/src/dos.c:2813
7224 msgid "End-C/H/S"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: libfdisk/src/dos.c:2814 libfdisk/src/gpt.c:3253 libfdisk/src/sgi.c:1166
7228 msgid "Attrs"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: libfdisk/src/gpt.c:691
7232 #, fuzzy
7233 msgid "failed to allocate GPT header"
7234 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7235
7236 #: libfdisk/src/gpt.c:800
7237 msgid "First LBA specified by script is out of range."
7238 msgstr ""
7239
7240 #: libfdisk/src/gpt.c:812
7241 msgid "Last LBA specified by script is out of range."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: libfdisk/src/gpt.c:953
7245 #, c-format
7246 msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
7247 msgstr ""
7248
7249 #: libfdisk/src/gpt.c:978
7250 #, fuzzy
7251 msgid "gpt: stat() failed"
7252 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
7253
7254 #: libfdisk/src/gpt.c:988
7255 #, c-format
7256 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: libfdisk/src/gpt.c:1248
7260 msgid "GPT Header"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: libfdisk/src/gpt.c:1253
7264 msgid "GPT Entries"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: libfdisk/src/gpt.c:1259
7268 msgid "GPT Backup Entries"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: libfdisk/src/gpt.c:1265
7272 msgid "GPT Backup Header"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: libfdisk/src/gpt.c:1298
7276 #, fuzzy
7277 msgid "First usable LBA"
7278 msgstr "Lehenengo %s"
7279
7280 #: libfdisk/src/gpt.c:1303
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Last usable LBA"
7283 msgstr " Azken %s"
7284
7285 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
7286 #: libfdisk/src/gpt.c:1309
7287 msgid "Alternative LBA"
7288 msgstr ""
7289
7290 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
7291 #: libfdisk/src/gpt.c:1315
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Partition entries starting LBA"
7294 msgstr "berirakurri partizio taula"
7295
7296 #. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries.
7297 #: libfdisk/src/gpt.c:1321
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Partition entries ending LBA"
7300 msgstr "berirakurri partizio taula"
7301
7302 #: libfdisk/src/gpt.c:1328
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Allocated partition entries"
7305 msgstr "berirakurri partizio taula"
7306
7307 #: libfdisk/src/gpt.c:1670
7308 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
7309 msgstr ""
7310
7311 #: libfdisk/src/gpt.c:1680
7312 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: libfdisk/src/gpt.c:1696
7316 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
7317 msgstr ""
7318
7319 #: libfdisk/src/gpt.c:1699
7320 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
7321 msgstr ""
7322
7323 #: libfdisk/src/gpt.c:1703
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
7326 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7327
7328 #: libfdisk/src/gpt.c:1858
7329 #, fuzzy, c-format
7330 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
7331 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
7332
7333 #: libfdisk/src/gpt.c:1863
7334 #, fuzzy, c-format
7335 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
7336 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7337
7338 #: libfdisk/src/gpt.c:1963
7339 #, fuzzy, c-format
7340 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
7341 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7342
7343 #: libfdisk/src/gpt.c:1972
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
7346 msgstr "berirakurri partizio taula"
7347
7348 #: libfdisk/src/gpt.c:1974
7349 #, fuzzy, c-format
7350 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
7351 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7352
7353 #: libfdisk/src/gpt.c:2003
7354 #, fuzzy
7355 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
7356 msgstr ""
7357 "\n"
7358 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7359
7360 #: libfdisk/src/gpt.c:2010
7361 #, fuzzy
7362 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
7363 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
7364
7365 #: libfdisk/src/gpt.c:2203
7366 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
7367 msgstr ""
7368
7369 #: libfdisk/src/gpt.c:2239
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
7372 msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
7373
7374 #: libfdisk/src/gpt.c:2244
7375 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
7376 msgstr ""
7377
7378 #: libfdisk/src/gpt.c:2248
7379 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
7380 msgstr ""
7381
7382 #: libfdisk/src/gpt.c:2253
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Invalid partition entry checksum."
7385 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
7386
7387 #: libfdisk/src/gpt.c:2258
7388 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
7389 msgstr ""
7390
7391 #: libfdisk/src/gpt.c:2262
7392 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: libfdisk/src/gpt.c:2267
7396 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
7397 msgstr ""
7398
7399 #: libfdisk/src/gpt.c:2271
7400 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
7401 msgstr ""
7402
7403 #: libfdisk/src/gpt.c:2276
7404 msgid "Disk is too small to hold all data."
7405 msgstr ""
7406
7407 #: libfdisk/src/gpt.c:2286
7408 msgid "Primary and backup header mismatch."
7409 msgstr ""
7410
7411 #: libfdisk/src/gpt.c:2292
7412 #, fuzzy, c-format
7413 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
7414 msgstr "berirakurri partizio taula"
7415
7416 #: libfdisk/src/gpt.c:2299
7417 #, fuzzy, c-format
7418 msgid "Partition %u is too big for the disk."
7419 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
7420
7421 #: libfdisk/src/gpt.c:2306
7422 #, fuzzy, c-format
7423 msgid "Partition %u ends before it starts."
7424 msgstr "Partizioa 0 sektorearen ondoren amaitzen da"
7425
7426 #: libfdisk/src/gpt.c:2316
7427 #, fuzzy, c-format
7428 msgid "Header version: %s"
7429 msgstr "crc errorea"
7430
7431 #: libfdisk/src/gpt.c:2317
7432 #, fuzzy, c-format
7433 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
7434 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
7435
7436 #: libfdisk/src/gpt.c:2327
7437 #, fuzzy, c-format
7438 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
7439 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
7440 msgstr[0] "Sartu fitxategi sistema moeta: "
7441 msgstr[1] "Sartu fitxategi sistema moeta: "
7442
7443 #: libfdisk/src/gpt.c:2414
7444 #, fuzzy
7445 msgid "All partitions are already in use."
7446 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
7447
7448 #: libfdisk/src/gpt.c:2465
7449 #, fuzzy
7450 msgid "No enough free sectors available."
7451 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
7452
7453 #: libfdisk/src/gpt.c:2479 libfdisk/src/gpt.c:2506
7454 #, fuzzy, c-format
7455 msgid "Sector %ju already used."
7456 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
7457
7458 #: libfdisk/src/gpt.c:2580
7459 #, fuzzy, c-format
7460 msgid "Could not create partition %zu"
7461 msgstr "Ez sortu partizio bat"
7462
7463 #: libfdisk/src/gpt.c:2587
7464 #, c-format
7465 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
7466 msgstr ""
7467
7468 #: libfdisk/src/gpt.c:2594
7469 #, c-format
7470 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
7471 msgstr ""
7472
7473 #: libfdisk/src/gpt.c:2733
7474 #, fuzzy, c-format
7475 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
7476 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
7477
7478 #: libfdisk/src/gpt.c:2736
7479 #, fuzzy, c-format
7480 msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
7481 msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
7482
7483 #: libfdisk/src/gpt.c:2758
7484 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: libfdisk/src/gpt.c:2766
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Failed to parse your UUID."
7490 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7491
7492 #: libfdisk/src/gpt.c:2780
7493 #, fuzzy, c-format
7494 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
7495 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7496
7497 #: libfdisk/src/gpt.c:2800
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Not enough space for new partition table!"
7500 msgstr "berirakurri partizio taula"
7501
7502 #: libfdisk/src/gpt.c:2811
7503 #, fuzzy, c-format
7504 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
7505 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
7506
7507 #: libfdisk/src/gpt.c:2816
7508 #, c-format
7509 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: libfdisk/src/gpt.c:2862
7513 #, fuzzy
7514 msgid "The partition entry size is zero."
7515 msgstr ""
7516 "\n"
7517 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7518
7519 #: libfdisk/src/gpt.c:2864
7520 #, fuzzy, c-format
7521 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
7522 msgstr "Gehienezko partizio kopurua sortu da\n"
7523
7524 #: libfdisk/src/gpt.c:2888
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Cannot allocate memory!"
7527 msgstr "ezin da fork egin"
7528
7529 #: libfdisk/src/gpt.c:2917
7530 #, fuzzy, c-format
7531 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>."
7532 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7533
7534 #: libfdisk/src/gpt.c:3027
7535 #, fuzzy, c-format
7536 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
7537 msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
7538
7539 #: libfdisk/src/gpt.c:3077
7540 msgid "Enter GUID specific bit"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: libfdisk/src/gpt.c:3092
7544 #, fuzzy, c-format
7545 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
7546 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
7547
7548 #: libfdisk/src/gpt.c:3105
7549 #, c-format
7550 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
7551 msgstr ""
7552
7553 #: libfdisk/src/gpt.c:3106
7554 #, c-format
7555 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
7556 msgstr ""
7557
7558 #: libfdisk/src/gpt.c:3110
7559 #, fuzzy, c-format
7560 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
7561 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
7562
7563 #: libfdisk/src/gpt.c:3111
7564 #, fuzzy, c-format
7565 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
7566 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
7567
7568 #: libfdisk/src/gpt.c:3250
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Type-UUID"
7571 msgstr "Moeta"
7572
7573 #: libfdisk/src/gpt.c:3251
7574 msgid "UUID"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: libfdisk/src/gpt.c:3252 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
7578 #: login-utils/chfn.c:316
7579 msgid "Name"
7580 msgstr "Izena"
7581
7582 #: libfdisk/src/label.c:597
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Partitions order fixed."
7585 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
7586
7587 #: libfdisk/src/label.c:600
7588 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
7589 msgstr ""
7590
7591 #: libfdisk/src/label.c:603
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Failed to fix partitions order."
7594 msgstr "berirakurri partizio taula"
7595
7596 #: libfdisk/src/partition.c:871
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Free space"
7599 msgstr "Leku librea"
7600
7601 #: libfdisk/src/partition.c:1365
7602 #, fuzzy, c-format
7603 msgid "Failed to resize partition #%zu."
7604 msgstr "berirakurri partizio taula"
7605
7606 #: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:753
7607 #: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
7608 #: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:286
7609 msgid "unknown"
7610 msgstr "ezezaguna"
7611
7612 #: libfdisk/src/script.c:820
7613 msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device."
7614 msgstr ""
7615
7616 #: libfdisk/src/script.c:1037
7617 msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: libfdisk/src/script.c:1095
7621 msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: libfdisk/src/script.c:1554
7625 msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch."
7626 msgstr ""
7627
7628 #: libfdisk/src/script.c:1558
7629 msgid "Ignore \"last-lba\" header due to sector size mismatch."
7630 msgstr ""
7631
7632 #: libfdisk/src/sgi.c:46
7633 msgid "SGI volhdr"
7634 msgstr "SGI volhdr"
7635
7636 #: libfdisk/src/sgi.c:47
7637 msgid "SGI trkrepl"
7638 msgstr "SGI trkrepl"
7639
7640 #: libfdisk/src/sgi.c:48
7641 msgid "SGI secrepl"
7642 msgstr "SGI secrepl"
7643
7644 #: libfdisk/src/sgi.c:49
7645 msgid "SGI raw"
7646 msgstr "SGI raw"
7647
7648 #: libfdisk/src/sgi.c:50
7649 msgid "SGI bsd"
7650 msgstr "SGI bsd"
7651
7652 #: libfdisk/src/sgi.c:51
7653 msgid "SGI sysv"
7654 msgstr "SGI sysv"
7655
7656 #: libfdisk/src/sgi.c:52
7657 msgid "SGI volume"
7658 msgstr "SGI volume"
7659
7660 #: libfdisk/src/sgi.c:53
7661 msgid "SGI efs"
7662 msgstr "SGI efs"
7663
7664 #: libfdisk/src/sgi.c:54
7665 msgid "SGI lvol"
7666 msgstr "SGI lvol"
7667
7668 #: libfdisk/src/sgi.c:55
7669 msgid "SGI rlvol"
7670 msgstr "SGI rlvol"
7671
7672 #: libfdisk/src/sgi.c:56
7673 msgid "SGI xfs"
7674 msgstr "SGI xfs"
7675
7676 #: libfdisk/src/sgi.c:57
7677 msgid "SGI xfslog"
7678 msgstr "SGI xfslog"
7679
7680 #: libfdisk/src/sgi.c:58
7681 msgid "SGI xlv"
7682 msgstr "SGI xlv"
7683
7684 #: libfdisk/src/sgi.c:59
7685 msgid "SGI xvm"
7686 msgstr "SGI xvm"
7687
7688 #: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Linux native"
7691 msgstr "Linux ext2"
7692
7693 #: libfdisk/src/sgi.c:158
7694 msgid "SGI info created on second sector."
7695 msgstr ""
7696
7697 #: libfdisk/src/sgi.c:258
7698 msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
7699 msgstr ""
7700
7701 #: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Physical cylinders"
7704 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
7705
7706 #: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Extra sects/cyl"
7709 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
7710
7711 #: libfdisk/src/sgi.c:296
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Bootfile"
7714 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
7715
7716 #: libfdisk/src/sgi.c:394
7717 msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
7718 msgstr ""
7719
7720 #: libfdisk/src/sgi.c:402
7721 #, c-format
7722 msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
7723 msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
7724 msgstr[0] ""
7725 msgstr[1] ""
7726
7727 #: libfdisk/src/sgi.c:411
7728 msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
7729 msgstr ""
7730
7731 #: libfdisk/src/sgi.c:417
7732 msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
7733 msgstr ""
7734
7735 #: libfdisk/src/sgi.c:442
7736 #, fuzzy, c-format
7737 msgid "The current boot file is: %s"
7738 msgstr ""
7739 "\n"
7740 "Uneko abio fitxategia: %s\n"
7741
7742 #: libfdisk/src/sgi.c:444
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Enter of the new boot file"
7745 msgstr "Mesedez sartu abio fitxategi berriaren izena:"
7746
7747 #: libfdisk/src/sgi.c:449
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Boot file is unchanged."
7750 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
7751
7752 #: libfdisk/src/sgi.c:460
7753 #, fuzzy, c-format
7754 msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
7755 msgstr ""
7756 "\n"
7757 "\tAbio fitxategia \"%s\"-(e)ra aldatu da.\n"
7758
7759 #: libfdisk/src/sgi.c:599
7760 msgid "More than one entire disk entry present."
7761 msgstr ""
7762
7763 #: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
7764 #, fuzzy
7765 msgid "No partitions defined."
7766 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
7767
7768 #: libfdisk/src/sgi.c:616
7769 #, fuzzy
7770 msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
7771 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
7772
7773 #: libfdisk/src/sgi.c:620
7774 #, c-format
7775 msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
7776 msgstr ""
7777
7778 #: libfdisk/src/sgi.c:631
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
7781 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
7782
7783 #: libfdisk/src/sgi.c:655
7784 #, fuzzy, c-format
7785 msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
7786 msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
7787 msgstr[0] "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
7788 msgstr[1] "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
7789
7790 #: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
7791 #, fuzzy, c-format
7792 msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
7793 msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
7794 msgstr[0] "Baliogabeko sektore baloreak"
7795 msgstr[1] "Baliogabeko sektore baloreak"
7796
7797 #: libfdisk/src/sgi.c:701
7798 #, fuzzy
7799 msgid "The boot partition does not exist."
7800 msgstr ""
7801 "\n"
7802 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7803
7804 #: libfdisk/src/sgi.c:705
7805 #, fuzzy
7806 msgid "The swap partition does not exist."
7807 msgstr ""
7808 "\n"
7809 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
7810
7811 #: libfdisk/src/sgi.c:709
7812 #, fuzzy
7813 msgid "The swap partition has no swap type."
7814 msgstr ""
7815 "\n"
7816 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
7817
7818 #: libfdisk/src/sgi.c:712
7819 #, fuzzy
7820 msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
7821 msgstr "\tOhiz kanpoko abio fitxategi izena aukeratu duzu.\n"
7822
7823 #: libfdisk/src/sgi.c:762
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Partition overlap on the disk."
7826 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
7827
7828 #: libfdisk/src/sgi.c:847
7829 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
7830 msgstr ""
7831
7832 #: libfdisk/src/sgi.c:852
7833 msgid "The entire disk is already covered with partitions."
7834 msgstr ""
7835
7836 #: libfdisk/src/sgi.c:856
7837 #, fuzzy
7838 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
7839 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
7840
7841 #: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
7842 #, c-format
7843 msgid "First %s"
7844 msgstr "Lehenengo %s"
7845
7846 #: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
7847 msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
7848 msgstr ""
7849
7850 #: libfdisk/src/sgi.c:917
7851 #, fuzzy, c-format
7852 msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
7853 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
7854
7855 #: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
7856 #, c-format
7857 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
7858 msgstr ""
7859
7860 #: libfdisk/src/sgi.c:1056
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Created a new SGI disklabel."
7863 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
7864
7865 #: libfdisk/src/sgi.c:1075
7866 msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
7867 msgstr ""
7868
7869 #: libfdisk/src/sgi.c:1081
7870 msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
7871 msgstr ""
7872
7873 #: libfdisk/src/sgi.c:1090
7874 msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: libfdisk/src/sun.c:39
7878 msgid "Unassigned"
7879 msgstr "Ezarri gabea"
7880
7881 #: libfdisk/src/sun.c:41
7882 msgid "SunOS root"
7883 msgstr "SunOS root"
7884
7885 #: libfdisk/src/sun.c:42
7886 msgid "SunOS swap"
7887 msgstr "SunOS swap"
7888
7889 #: libfdisk/src/sun.c:43
7890 msgid "SunOS usr"
7891 msgstr "SunOS usr"
7892
7893 #: libfdisk/src/sun.c:44
7894 msgid "Whole disk"
7895 msgstr "Disko osoa"
7896
7897 #: libfdisk/src/sun.c:45
7898 msgid "SunOS stand"
7899 msgstr "SunOS stand"
7900
7901 #: libfdisk/src/sun.c:46
7902 msgid "SunOS var"
7903 msgstr "SunOS var"
7904
7905 #: libfdisk/src/sun.c:47
7906 msgid "SunOS home"
7907 msgstr "SunOS home"
7908
7909 #: libfdisk/src/sun.c:48
7910 msgid "SunOS alt sectors"
7911 msgstr "SunOS alt sectors"
7912
7913 #: libfdisk/src/sun.c:49
7914 msgid "SunOS cachefs"
7915 msgstr "SunOS cachefs"
7916
7917 #: libfdisk/src/sun.c:50
7918 msgid "SunOS reserved"
7919 msgstr "SunOS reserved"
7920
7921 #: libfdisk/src/sun.c:86
7922 #, c-format
7923 msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: libfdisk/src/sun.c:89
7927 #, c-format
7928 msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: libfdisk/src/sun.c:136
7932 msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: libfdisk/src/sun.c:153
7936 #, c-format
7937 msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
7938 msgstr ""
7939
7940 #: libfdisk/src/sun.c:158
7941 #, c-format
7942 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
7943 msgstr ""
7944
7945 #: libfdisk/src/sun.c:163
7946 #, c-format
7947 msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
7948 msgstr ""
7949
7950 #: libfdisk/src/sun.c:168
7951 msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: libfdisk/src/sun.c:193
7955 msgid "Heads"
7956 msgstr "Buruak"
7957
7958 #: libfdisk/src/sun.c:198
7959 msgid "Sectors/track"
7960 msgstr "Sektoreak pistako"
7961
7962 #: libfdisk/src/sun.c:301
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Created a new Sun disklabel."
7965 msgstr "%s contains no disklabel.\n"
7966
7967 #: libfdisk/src/sun.c:425
7968 #, fuzzy, c-format
7969 msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
7970 msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
7971
7972 #: libfdisk/src/sun.c:444
7973 #, fuzzy, c-format
7974 msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
7975 msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
7976
7977 #: libfdisk/src/sun.c:472
7978 #, fuzzy, c-format
7979 msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
7980 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
7981
7982 #: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
7983 #, fuzzy, c-format
7984 msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
7985 msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
7986
7987 #: libfdisk/src/sun.c:542
7988 msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
7989 msgstr ""
7990
7991 #: libfdisk/src/sun.c:559
7992 msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: libfdisk/src/sun.c:601
7996 #, c-format
7997 msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
7998 msgstr ""
7999
8000 #: libfdisk/src/sun.c:629
8001 #, fuzzy, c-format
8002 msgid "Sector %d is already allocated"
8003 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
8004
8005 #: libfdisk/src/sun.c:658
8006 #, fuzzy, c-format
8007 msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
8008 msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
8009
8010 #: libfdisk/src/sun.c:706
8011 #, c-format
8012 msgid ""
8013 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
8014 "%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
8015 "to %lu %s"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: libfdisk/src/sun.c:749
8019 #, c-format
8020 msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: libfdisk/src/sun.c:773
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Label ID"
8026 msgstr "etiketa: %.*s\n"
8027
8028 #: libfdisk/src/sun.c:778
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Volume ID"
8031 msgstr "Bolumena: <%-6s>\n"
8032
8033 #: libfdisk/src/sun.c:788
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Alternate cylinders"
8036 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
8037
8038 #: libfdisk/src/sun.c:894
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Number of alternate cylinders"
8041 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
8042
8043 #: libfdisk/src/sun.c:919
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Extra sectors per cylinder"
8046 msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
8047
8048 #: libfdisk/src/sun.c:943
8049 msgid "Interleave factor"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: libfdisk/src/sun.c:967
8053 msgid "Rotation speed (rpm)"
8054 msgstr "Bira minutuko (rpm)"
8055
8056 #: libfdisk/src/sun.c:991
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Number of physical cylinders"
8059 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
8060
8061 #: libfdisk/src/sun.c:1056
8062 msgid ""
8063 "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
8064 "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: libfdisk/src/sun.c:1067
8068 msgid ""
8069 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
8070 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
8071 "there may destroy your partition table and bootblock.\n"
8072 "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/logindefs.c:216
8076 #, fuzzy, c-format
8077 msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
8078 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
8079
8080 #: lib/logindefs.c:266
8081 #, fuzzy, c-format
8082 msgid "Error reading login.defs: %s"
8083 msgstr "irakurketa errorea %s-(e)n\n"
8084
8085 #: lib/logindefs.c:333 lib/logindefs.c:353 lib/logindefs.c:379
8086 #, fuzzy, c-format
8087 msgid "couldn't fetch %s: %s"
8088 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
8089
8090 #: lib/logindefs.c:538
8091 msgid "hush login status: restore original IDs failed"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: libmount/src/context.c:2700
8095 #, fuzzy, c-format
8096 msgid "operation failed: %m"
8097 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
8098
8099 #: libmount/src/context_mount.c:1404
8100 #, fuzzy, c-format
8101 msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
8102 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8103
8104 #: libmount/src/context_mount.c:1414
8105 #, c-format
8106 msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: libmount/src/context_mount.c:1428
8110 #, c-format
8111 msgid "operation permitted for root only"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: libmount/src/context_mount.c:1432
8115 #, fuzzy, c-format
8116 msgid "%s is already mounted"
8117 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
8118
8119 #: libmount/src/context_mount.c:1438
8120 #, fuzzy, c-format
8121 msgid "can't find in %s"
8122 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
8123
8124 #: libmount/src/context_mount.c:1441
8125 #, fuzzy, c-format
8126 msgid "can't find mount point in %s"
8127 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
8128
8129 #: libmount/src/context_mount.c:1444
8130 #, fuzzy, c-format
8131 msgid "can't find mount source %s in %s"
8132 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
8133
8134 #: libmount/src/context_mount.c:1449
8135 #, c-format
8136 msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: libmount/src/context_mount.c:1454
8140 #, fuzzy, c-format
8141 msgid "failed to determine filesystem type"
8142 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8143
8144 #: libmount/src/context_mount.c:1455
8145 #, fuzzy, c-format
8146 msgid "no valid filesystem type specified"
8147 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
8148
8149 #: libmount/src/context_mount.c:1462
8150 #, fuzzy, c-format
8151 msgid "can't find %s"
8152 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
8153
8154 #: libmount/src/context_mount.c:1464
8155 #, fuzzy, c-format
8156 msgid "no mount source specified"
8157 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
8158
8159 #: libmount/src/context_mount.c:1475
8160 #, fuzzy, c-format
8161 msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
8162 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8163
8164 #: libmount/src/context_mount.c:1476
8165 #, fuzzy, c-format
8166 msgid "failed to parse mount options '%s'"
8167 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8168
8169 #: libmount/src/context_mount.c:1479
8170 #, fuzzy, c-format
8171 msgid "failed to parse mount options: %m"
8172 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8173
8174 #: libmount/src/context_mount.c:1480
8175 #, fuzzy, c-format
8176 msgid "failed to parse mount options"
8177 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8178
8179 #: libmount/src/context_mount.c:1485
8180 #, fuzzy, c-format
8181 msgid "failed to setup loop device for %s"
8182 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
8183
8184 #: libmount/src/context_mount.c:1489
8185 #, fuzzy, c-format
8186 msgid "overlapping loop device exists for %s"
8187 msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
8188
8189 #: libmount/src/context_mount.c:1493 libmount/src/context_umount.c:1263
8190 #, fuzzy, c-format
8191 msgid "locking failed"
8192 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
8193
8194 #: libmount/src/context_mount.c:1497 libmount/src/context_umount.c:1269
8195 #: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
8196 #, fuzzy, c-format
8197 msgid "failed to switch namespace"
8198 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8199
8200 #: libmount/src/context_mount.c:1501
8201 #, fuzzy, c-format
8202 msgid "filesystem already mounted"
8203 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
8204
8205 #: libmount/src/context_mount.c:1504
8206 #, fuzzy, c-format
8207 msgid "mount failed: %m"
8208 msgstr "mount-ek huts egin du"
8209
8210 #: libmount/src/context_mount.c:1514
8211 #, fuzzy, c-format
8212 msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
8213 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
8214
8215 #: libmount/src/context_mount.c:1520
8216 #, fuzzy, c-format
8217 msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
8218 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
8219
8220 #: libmount/src/context_mount.c:1526
8221 #, fuzzy, c-format
8222 msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
8223 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
8224
8225 #: libmount/src/context_mount.c:1532
8226 #, fuzzy, c-format
8227 msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
8228 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
8229
8230 #: libmount/src/context_mount.c:1538
8231 #, fuzzy, c-format
8232 msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
8233 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
8234
8235 #: libmount/src/context_mount.c:1544
8236 #, fuzzy, c-format
8237 msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
8238 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
8239
8240 #: libmount/src/context_mount.c:1562 libmount/src/context_mount.c:1607
8241 #, fuzzy, c-format
8242 msgid "mount point is not a directory"
8243 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
8244
8245 #: libmount/src/context_mount.c:1564 login-utils/newgrp.c:228
8246 #, c-format
8247 msgid "permission denied"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: libmount/src/context_mount.c:1566
8251 #, c-format
8252 msgid "must be superuser to use mount"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: libmount/src/context_mount.c:1573
8256 #, fuzzy, c-format
8257 msgid "mount point is busy"
8258 msgstr "mount: %s okupatua dago"
8259
8260 #: libmount/src/context_mount.c:1580
8261 #, fuzzy, c-format
8262 msgid "%s already mounted on %s"
8263 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
8264
8265 #: libmount/src/context_mount.c:1584
8266 #, fuzzy, c-format
8267 msgid "%s already mounted or mount point busy"
8268 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
8269
8270 #: libmount/src/context_mount.c:1589
8271 #, fuzzy, c-format
8272 msgid "mount point does not exist"
8273 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
8274
8275 #: libmount/src/context_mount.c:1592
8276 #, c-format
8277 msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: libmount/src/context_mount.c:1597
8281 #, fuzzy, c-format
8282 msgid "special device %s does not exist"
8283 msgstr ""
8284 "\n"
8285 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
8286
8287 #: libmount/src/context_mount.c:1600 libmount/src/context_mount.c:1616
8288 #: libmount/src/context_mount.c:1700 libmount/src/context_mount.c:1723
8289 #, fuzzy, c-format
8290 msgid "mount(2) system call failed: %m"
8291 msgstr "mount-ek huts egin du"
8292
8293 #: libmount/src/context_mount.c:1612
8294 #, c-format
8295 msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: libmount/src/context_mount.c:1624
8299 #, fuzzy, c-format
8300 msgid "mount point not mounted or bad option"
8301 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
8302
8303 #: libmount/src/context_mount.c:1626
8304 #, fuzzy, c-format
8305 msgid "not mount point or bad option"
8306 msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
8307
8308 #: libmount/src/context_mount.c:1629
8309 #, c-format
8310 msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: libmount/src/context_mount.c:1633
8314 #, c-format
8315 msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: libmount/src/context_mount.c:1637
8319 #, c-format
8320 msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: libmount/src/context_mount.c:1644
8324 #, c-format
8325 msgid "mount table full"
8326 msgstr "muntai taula beteta"
8327
8328 #: libmount/src/context_mount.c:1649
8329 #, fuzzy, c-format
8330 msgid "can't read superblock on %s"
8331 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
8332
8333 #: libmount/src/context_mount.c:1656
8334 #, fuzzy, c-format
8335 msgid "unknown filesystem type '%s'"
8336 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
8337
8338 #: libmount/src/context_mount.c:1659
8339 #, fuzzy, c-format
8340 msgid "unknown filesystem type"
8341 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
8342
8343 #: libmount/src/context_mount.c:1668
8344 #, fuzzy, c-format
8345 msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
8346 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8347
8348 #: libmount/src/context_mount.c:1671
8349 #, c-format
8350 msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: libmount/src/context_mount.c:1674
8354 #, fuzzy, c-format
8355 msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
8356 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8357
8358 #: libmount/src/context_mount.c:1676
8359 #, fuzzy, c-format
8360 msgid "%s is not a block device"
8361 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8362
8363 #: libmount/src/context_mount.c:1683
8364 #, fuzzy, c-format
8365 msgid "%s is not a valid block device"
8366 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8367
8368 #: libmount/src/context_mount.c:1691
8369 #, fuzzy, c-format
8370 msgid "cannot mount %s read-only"
8371 msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
8372
8373 #: libmount/src/context_mount.c:1693
8374 #, c-format
8375 msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: libmount/src/context_mount.c:1695
8379 #, fuzzy, c-format
8380 msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
8381 msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
8382
8383 #: libmount/src/context_mount.c:1697
8384 #, fuzzy, c-format
8385 msgid "bind %s failed"
8386 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
8387
8388 #: libmount/src/context_mount.c:1708
8389 #, c-format
8390 msgid "no medium found on %s"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: libmount/src/context_mount.c:1715
8394 #, fuzzy, c-format
8395 msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
8396 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
8397
8398 #: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
8399 #, fuzzy, c-format
8400 msgid "not mounted"
8401 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
8402
8403 #: libmount/src/context_umount.c:1273
8404 #, fuzzy, c-format
8405 msgid "umount failed: %m"
8406 msgstr "mount-ek huts egin du"
8407
8408 #: libmount/src/context_umount.c:1282
8409 #, fuzzy, c-format
8410 msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
8411 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
8412
8413 #: libmount/src/context_umount.c:1288
8414 #, fuzzy, c-format
8415 msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
8416 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
8417
8418 #: libmount/src/context_umount.c:1295
8419 #, fuzzy, c-format
8420 msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
8421 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
8422
8423 #: libmount/src/context_umount.c:1308
8424 #, fuzzy, c-format
8425 msgid "invalid block device"
8426 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8427
8428 #: libmount/src/context_umount.c:1314
8429 #, fuzzy, c-format
8430 msgid "can't write superblock"
8431 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
8432
8433 #: libmount/src/context_umount.c:1317
8434 #, fuzzy, c-format
8435 msgid "target is busy"
8436 msgstr "mount: %s okupatua dago"
8437
8438 #: libmount/src/context_umount.c:1320
8439 #, fuzzy, c-format
8440 msgid "no mount point specified"
8441 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
8442
8443 #: libmount/src/context_umount.c:1323
8444 #, c-format
8445 msgid "must be superuser to unmount"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: libmount/src/context_umount.c:1326
8449 #, c-format
8450 msgid "block devices are not permitted on filesystem"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: libmount/src/context_umount.c:1329
8454 #, fuzzy, c-format
8455 msgid "umount(2) system call failed: %m"
8456 msgstr "mount-ek huts egin du"
8457
8458 #: lib/plymouth-ctrl.c:73
8459 #, fuzzy
8460 msgid "cannot open UNIX socket"
8461 msgstr "ezin da %s ireki"
8462
8463 #: lib/plymouth-ctrl.c:79
8464 #, fuzzy
8465 msgid "cannot set option for UNIX socket"
8466 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
8467
8468 #: lib/plymouth-ctrl.c:90
8469 #, fuzzy
8470 msgid "cannot connect on UNIX socket"
8471 msgstr "ezin da %s ireki"
8472
8473 #: lib/plymouth-ctrl.c:128
8474 #, c-format
8475 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/randutils.c:191
8479 msgid "getrandom() function"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/randutils.c:204
8483 msgid "libc pseudo-random functions"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/shells.c:36
8487 #, fuzzy, c-format
8488 msgid "Cannot parse shells files: %s"
8489 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
8490
8491 #: lib/shells.c:44
8492 #, c-format
8493 msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
8497 #, fuzzy, c-format
8498 msgid "%s: unable to probe device"
8499 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
8500
8501 #: lib/swapprober.c:37
8502 #, c-format
8503 msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/swapprober.c:39
8507 #, fuzzy, c-format
8508 msgid "%s: not a valid swap partition"
8509 msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
8510
8511 #: lib/swapprober.c:46
8512 #, fuzzy, c-format
8513 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
8514 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
8515
8516 #: lib/timeutils.c:513
8517 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/timeutils.c:531 lib/timeutils.c:555
8521 #, fuzzy, c-format
8522 msgid "time %<PRId64> is out of range."
8523 msgstr "memoriatik kanpo"
8524
8525 #: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1442
8526 #, fuzzy, c-format
8527 msgid " %s [options] [<username>]\n"
8528 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8529
8530 #: login-utils/chfn.c:94
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Change your finger information.\n"
8533 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
8534
8535 #: login-utils/chfn.c:97
8536 msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: login-utils/chfn.c:98
8540 msgid " -o, --office <office> office number\n"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: login-utils/chfn.c:99
8544 msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: login-utils/chfn.c:100
8548 msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: login-utils/chfn.c:118
8552 #, fuzzy, c-format
8553 msgid "field %s is too long"
8554 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
8555
8556 #: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:182
8557 #, c-format
8558 msgid "%s: has illegal characters"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
8562 #: login-utils/chfn.c:169
8563 #, c-format
8564 msgid "login.defs forbids setting %s"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:318
8568 msgid "Office"
8569 msgstr "Bulegoa"
8570
8571 #: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:320
8572 msgid "Office Phone"
8573 msgstr "Bulegoko telefono zenbakia"
8574
8575 #: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:322
8576 msgid "Home Phone"
8577 msgstr "Etxeko telefono zenbakia"
8578
8579 #: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:135
8580 msgid "cannot handle multiple usernames"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: login-utils/chfn.c:240
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Aborted."
8586 msgstr ""
8587 "\n"
8588 "Abortatua.\n"
8589
8590 #: login-utils/chfn.c:304
8591 #, c-format
8592 msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: login-utils/chfn.c:306
8596 #, c-format
8597 msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: login-utils/chfn.c:388
8601 #, c-format
8602 msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: login-utils/chfn.c:392
8606 #, fuzzy, c-format
8607 msgid "Finger information changed.\n"
8608 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
8609
8610 #: login-utils/chfn.c:418 login-utils/chsh.c:219 sys-utils/unshare.c:426
8611 #, fuzzy, c-format
8612 msgid "you (user %d) don't exist."
8613 msgstr ""
8614 "\n"
8615 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
8616
8617 #: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:224 login-utils/libuser.c:59
8618 #, fuzzy, c-format
8619 msgid "user \"%s\" does not exist."
8620 msgstr ""
8621 "\n"
8622 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
8623
8624 #: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:230
8625 #, fuzzy
8626 msgid "can only change local entries"
8627 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
8628
8629 #: login-utils/chfn.c:439
8630 #, c-format
8631 msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:240
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Unknown user context"
8637 msgstr "renice: %s: erabiltzaile ezezaguna\n"
8638
8639 #: login-utils/chfn.c:446 login-utils/chsh.c:245
8640 #, fuzzy, c-format
8641 msgid "can't set default context for %s"
8642 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
8643
8644 #: login-utils/chfn.c:457
8645 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: login-utils/chfn.c:461
8649 #, c-format
8650 msgid "Changing finger information for %s.\n"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: login-utils/chfn.c:475
8654 #, c-format
8655 msgid "Finger information not changed.\n"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: login-utils/chsh.c:73
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Change your login shell.\n"
8661 msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
8662
8663 #: login-utils/chsh.c:76
8664 msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: login-utils/chsh.c:77
8668 msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: login-utils/chsh.c:176
8672 msgid "shell must be a full path name"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: login-utils/chsh.c:178
8676 #, fuzzy, c-format
8677 msgid "\"%s\" does not exist"
8678 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
8679
8680 #: login-utils/chsh.c:180
8681 #, fuzzy, c-format
8682 msgid "\"%s\" is not executable"
8683 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
8684
8685 #: login-utils/chsh.c:186
8686 #, fuzzy, c-format
8687 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
8688 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
8689
8690 #: login-utils/chsh.c:190 login-utils/chsh.c:194
8691 #, fuzzy, c-format
8692 msgid ""
8693 "\"%s\" is not listed in %s.\n"
8694 "Use %s -l to see list."
8695 msgstr "[Erabili q edo Q irteteko]"
8696
8697 #: login-utils/chsh.c:239
8698 #, c-format
8699 msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: login-utils/chsh.c:264
8703 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: login-utils/chsh.c:269
8707 #, c-format
8708 msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: login-utils/chsh.c:273
8712 #, fuzzy, c-format
8713 msgid "Changing shell for %s.\n"
8714 msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
8715
8716 #: login-utils/chsh.c:281
8717 #, fuzzy
8718 msgid "New shell"
8719 msgstr "Egoera berria:\n"
8720
8721 #: login-utils/chsh.c:289
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Shell not changed."
8724 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
8725
8726 #: login-utils/chsh.c:294
8727 msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
8728 msgstr ""
8729
8730 #: login-utils/chsh.c:298
8731 msgid ""
8732 "setpwnam failed\n"
8733 "Shell *NOT* changed. Try again later."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: login-utils/chsh.c:302
8737 #, fuzzy, c-format
8738 msgid "Shell changed.\n"
8739 msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
8740
8741 #: login-utils/islocal.c:95
8742 #, fuzzy, c-format
8743 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
8744 msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
8745
8746 #: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1433 sys-utils/dmesg.c:1342
8747 #: sys-utils/lsipc.c:283
8748 #, fuzzy, c-format
8749 msgid "unknown time format: %s"
8750 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
8751
8752 #: login-utils/last.c:439 login-utils/last.c:450 login-utils/last.c:901
8753 msgid "preallocation size exceeded"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: login-utils/last.c:568
8757 #, fuzzy, c-format
8758 msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
8759 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
8760
8761 #: login-utils/last.c:571
8762 msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: login-utils/last.c:574
8766 msgid " -<number> how many lines to show\n"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: login-utils/last.c:575
8770 msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: login-utils/last.c:576
8774 msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: login-utils/last.c:578
8778 #, c-format
8779 msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: login-utils/last.c:579
8783 msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: login-utils/last.c:580
8787 #, fuzzy
8788 msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
8789 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8790
8791 #: login-utils/last.c:581
8792 msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: login-utils/last.c:582
8796 #, fuzzy
8797 msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
8798 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
8799
8800 #: login-utils/last.c:583
8801 msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: login-utils/last.c:584
8805 msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: login-utils/last.c:585
8809 msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: login-utils/last.c:586
8813 #, fuzzy
8814 msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
8815 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
8816
8817 #: login-utils/last.c:587
8818 msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: login-utils/last.c:588
8822 msgid ""
8823 " --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
8824 " notime|short|full|iso\n"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: login-utils/last.c:902
8828 #, fuzzy, c-format
8829 msgid ""
8830 "\n"
8831 "%s begins %s\n"
8832 msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
8833
8834 #: login-utils/last.c:1011 term-utils/scriptlive.c:85
8835 #: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
8836 #: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:285 text-utils/more.c:291
8837 #, fuzzy
8838 msgid "failed to parse number"
8839 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8840
8841 #: login-utils/last.c:1032 login-utils/last.c:1037 login-utils/last.c:1042
8842 #: sys-utils/dmesg.c:1560 sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/rtcwake.c:511
8843 #, fuzzy, c-format
8844 msgid "invalid time value \"%s\""
8845 msgstr "baliogabeko aukera"
8846
8847 #: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
8848 msgid "Couldn't drop group privileges"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: login-utils/libuser.c:47
8852 #, fuzzy, c-format
8853 msgid "libuser initialization failed: %s."
8854 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8855
8856 #: login-utils/libuser.c:52
8857 #, fuzzy
8858 msgid "changing user attribute failed"
8859 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
8860
8861 #: login-utils/libuser.c:66
8862 #, c-format
8863 msgid "user attribute not changed: %s"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: login-utils/login.c:417
8867 #, c-format
8868 msgid "You have new mail.\n"
8869 msgstr "Posta elektroniko berria duzu.\n"
8870
8871 #: login-utils/login.c:419
8872 #, c-format
8873 msgid "You have mail.\n"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: login-utils/login.c:442
8877 #, fuzzy, c-format
8878 msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
8879 msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
8880
8881 #: login-utils/login.c:448
8882 #, c-format
8883 msgid "FATAL: %s is not a terminal"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: login-utils/login.c:467
8887 #, fuzzy, c-format
8888 msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
8889 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
8890
8891 #: login-utils/login.c:472
8892 #, fuzzy, c-format
8893 msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
8894 msgstr "/dev: chdir()-ek huts egin du: %m"
8895
8896 #: login-utils/login.c:535
8897 #, fuzzy
8898 msgid "FATAL: bad tty"
8899 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
8900
8901 #: login-utils/login.c:551
8902 #, fuzzy, c-format
8903 msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m"
8904 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
8905
8906 #: login-utils/login.c:559
8907 #, c-format
8908 msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: login-utils/login.c:588
8912 #, fuzzy, c-format
8913 msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m"
8914 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
8915
8916 #: login-utils/login.c:694
8917 #, fuzzy, c-format
8918 msgid "Last login: %.*s "
8919 msgstr " Lehena Azkena\n"
8920
8921 #: login-utils/login.c:698
8922 #, fuzzy, c-format
8923 msgid "from %s\n"
8924 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
8925
8926 #: login-utils/login.c:701
8927 #, fuzzy, c-format
8928 msgid "on %s\n"
8929 msgstr " disko guztian. "
8930
8931 #: login-utils/login.c:717
8932 #, fuzzy
8933 msgid "write lastlog failed"
8934 msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
8935
8936 #: login-utils/login.c:808
8937 #, fuzzy, c-format
8938 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
8939 msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
8940
8941 #: login-utils/login.c:813
8942 #, c-format
8943 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: login-utils/login.c:816
8947 #, fuzzy, c-format
8948 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
8949 msgstr " disko guztian. "
8950
8951 #: login-utils/login.c:819
8952 #, c-format
8953 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: login-utils/login.c:822
8957 #, fuzzy, c-format
8958 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
8959 msgstr " disko guztian. "
8960
8961 #: login-utils/login.c:857
8962 msgid "login: "
8963 msgstr ""
8964
8965 #: login-utils/login.c:893
8966 #, c-format
8967 msgid "PAM failure, aborting: %s"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: login-utils/login.c:894
8971 #, fuzzy, c-format
8972 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
8973 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
8974
8975 #: login-utils/login.c:967
8976 #, c-format
8977 msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: login-utils/login.c:977 login-utils/sulogin.c:1101
8981 #, fuzzy, c-format
8982 msgid ""
8983 "Login incorrect\n"
8984 "\n"
8985 msgstr "Pasahitz okerra."
8986
8987 #: login-utils/login.c:979
8988 #, fuzzy, c-format
8989 msgid ""
8990 "Password incorrect\n"
8991 "\n"
8992 msgstr "Pasahitz okerra."
8993
8994 #: login-utils/login.c:993
8995 #, c-format
8996 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: login-utils/login.c:999
9000 #, c-format
9001 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: login-utils/login.c:1007
9005 #, fuzzy, c-format
9006 msgid ""
9007 "\n"
9008 "Login incorrect\n"
9009 msgstr "Pasahitz okerra."
9010
9011 #: login-utils/login.c:1034 login-utils/login.c:1421 login-utils/login.c:1447
9012 msgid ""
9013 "\n"
9014 "Session setup problem, abort."
9015 msgstr ""
9016
9017 #: login-utils/login.c:1035
9018 msgid "NULL user name. Abort."
9019 msgstr ""
9020
9021 #: login-utils/login.c:1173
9022 #, fuzzy, c-format
9023 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
9024 msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
9025
9026 #: login-utils/login.c:1275
9027 #, fuzzy, c-format
9028 msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
9029 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9030
9031 #: login-utils/login.c:1277
9032 msgid "Begin a session on the system.\n"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: login-utils/login.c:1280
9036 #, fuzzy
9037 msgid " -p do not destroy the environment"
9038 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9039
9040 #: login-utils/login.c:1281
9041 #, fuzzy
9042 msgid " -f skip a login authentication"
9043 msgstr " m Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu"
9044
9045 #: login-utils/login.c:1282
9046 msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: login-utils/login.c:1283
9050 #, fuzzy
9051 msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
9052 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9053
9054 #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
9055 #: login-utils/login.c:1307
9056 #, fuzzy, c-format
9057 msgid "%s: timed out after %u seconds"
9058 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
9059
9060 #: login-utils/login.c:1334
9061 #, c-format
9062 msgid "login: -h is for superuser only\n"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: login-utils/login.c:1422
9066 #, fuzzy, c-format
9067 msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
9068 msgstr "baliogabeko aukera"
9069
9070 #: login-utils/login.c:1446
9071 #, fuzzy, c-format
9072 msgid "groups initialization failed: %m"
9073 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
9074
9075 #: login-utils/login.c:1474
9076 #, fuzzy
9077 msgid "setgid() failed"
9078 msgstr "setuid()-k huts egin du"
9079
9080 #: login-utils/login.c:1498
9081 msgid "setuid() failed"
9082 msgstr "setuid()-k huts egin du"
9083
9084 #: login-utils/login.c:1504 login-utils/sulogin.c:801
9085 #, fuzzy, c-format
9086 msgid "%s: change directory failed"
9087 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
9088
9089 #: login-utils/login.c:1511 login-utils/sulogin.c:802
9090 #, c-format
9091 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: login-utils/login.c:1542
9095 msgid "couldn't exec shell script"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: login-utils/login.c:1544
9099 #, fuzzy
9100 msgid "no shell"
9101 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
9102
9103 #: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:339 sys-utils/lsmem.c:266
9104 msgid "no"
9105 msgstr "ez"
9106
9107 #: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:199
9108 #, fuzzy
9109 msgid "user name"
9110 msgstr "Baliogabeko tekla"
9111
9112 #: login-utils/lslogins.c:227
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Username"
9115 msgstr "Baliogabeko tekla"
9116
9117 #: login-utils/lslogins.c:228 sys-utils/renice.c:54
9118 #, fuzzy
9119 msgid "user ID"
9120 msgstr "erabiltzailea"
9121
9122 #: login-utils/lslogins.c:229
9123 #, fuzzy
9124 msgid "password not defined"
9125 msgstr "Pasahitz errorea."
9126
9127 #: login-utils/lslogins.c:229
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Password not required (empty)"
9130 msgstr "Pasahitz errorea."
9131
9132 #: login-utils/lslogins.c:230
9133 msgid "login by password disabled"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: login-utils/lslogins.c:230
9137 msgid "Login by password disabled"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: login-utils/lslogins.c:231
9141 msgid "password defined, but locked"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: login-utils/lslogins.c:231
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Password is locked"
9147 msgstr "Pasahitza: "
9148
9149 #: login-utils/lslogins.c:232
9150 #, fuzzy
9151 msgid "password encryption method"
9152 msgstr "Pasahitz errorea."
9153
9154 #: login-utils/lslogins.c:232
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Password encryption method"
9157 msgstr "Pasahitz errorea."
9158
9159 #: login-utils/lslogins.c:233
9160 msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: login-utils/lslogins.c:233
9164 msgid "No login"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: login-utils/lslogins.c:234
9168 msgid "primary group name"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: login-utils/lslogins.c:234
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Primary group"
9174 msgstr "Primarioa"
9175
9176 #: login-utils/lslogins.c:235
9177 msgid "primary group ID"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: login-utils/lslogins.c:236
9181 msgid "supplementary group names"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: login-utils/lslogins.c:236
9185 msgid "Supplementary groups"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: login-utils/lslogins.c:237
9189 msgid "supplementary group IDs"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: login-utils/lslogins.c:237
9193 msgid "Supplementary group IDs"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: login-utils/lslogins.c:238
9197 #, fuzzy
9198 msgid "home directory"
9199 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
9200
9201 #: login-utils/lslogins.c:238
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Home directory"
9204 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
9205
9206 #: login-utils/lslogins.c:239
9207 #, fuzzy
9208 msgid "login shell"
9209 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
9210
9211 #: login-utils/lslogins.c:239
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Shell"
9214 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
9215
9216 #: login-utils/lslogins.c:240
9217 #, fuzzy
9218 msgid "full user name"
9219 msgstr "Baliogabeko tekla"
9220
9221 #: login-utils/lslogins.c:240
9222 msgid "Gecos field"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: login-utils/lslogins.c:241
9226 #, fuzzy
9227 msgid "date of last login"
9228 msgstr "lehen lerroaren ondoren"
9229
9230 #: login-utils/lslogins.c:241
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Last login"
9233 msgstr " Lehena Azkena\n"
9234
9235 #: login-utils/lslogins.c:242
9236 msgid "last tty used"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: login-utils/lslogins.c:242
9240 msgid "Last terminal"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: login-utils/lslogins.c:243
9244 msgid "hostname during the last session"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: login-utils/lslogins.c:243
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Last hostname"
9250 msgstr " Lehena Azkena\n"
9251
9252 #: login-utils/lslogins.c:244
9253 #, fuzzy
9254 msgid "date of last failed login"
9255 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
9256
9257 #: login-utils/lslogins.c:244
9258 msgid "Failed login"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: login-utils/lslogins.c:245
9262 #, fuzzy
9263 msgid "where did the login fail?"
9264 msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
9265
9266 #: login-utils/lslogins.c:245
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Failed login terminal"
9269 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9270
9271 #: login-utils/lslogins.c:246
9272 msgid "user's hush settings"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: login-utils/lslogins.c:246
9276 msgid "Hushed"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: login-utils/lslogins.c:247
9280 msgid "days user is warned of password expiration"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: login-utils/lslogins.c:247
9284 msgid "Password expiration warn interval"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: login-utils/lslogins.c:248
9288 msgid "password expiration date"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: login-utils/lslogins.c:248
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Password expiration"
9294 msgstr "Pasahitz errorea."
9295
9296 #: login-utils/lslogins.c:249
9297 msgid "date of last password change"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: login-utils/lslogins.c:249
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Password changed"
9303 msgstr "Pasahitza: "
9304
9305 #: login-utils/lslogins.c:250
9306 msgid "number of days required between changes"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: login-utils/lslogins.c:250
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Minimum change time"
9312 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
9313
9314 #: login-utils/lslogins.c:251
9315 msgid "max number of days a password may remain unchanged"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: login-utils/lslogins.c:251
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Maximum change time"
9321 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9322
9323 #: login-utils/lslogins.c:252
9324 msgid "the user's security context"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: login-utils/lslogins.c:252
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Selinux context"
9330 msgstr "Linux plaintext"
9331
9332 #: login-utils/lslogins.c:253
9333 #, fuzzy
9334 msgid "number of processes run by the user"
9335 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
9336
9337 #: login-utils/lslogins.c:253
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Running processes"
9340 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
9341
9342 #: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:255
9343 #: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:145
9344 #, c-format
9345 msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: login-utils/lslogins.c:357 sys-utils/lsipc.c:472
9349 #, fuzzy
9350 msgid "unsupported time type"
9351 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
9352
9353 #: login-utils/lslogins.c:361
9354 #, fuzzy
9355 msgid "failed to compose time string"
9356 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9357
9358 #: login-utils/lslogins.c:783
9359 #, fuzzy
9360 msgid "failed to get supplementary groups"
9361 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9362
9363 #: login-utils/lslogins.c:1093
9364 #, fuzzy, c-format
9365 msgid "cannot found '%s'"
9366 msgstr "ezin da %s ireki"
9367
9368 #: login-utils/lslogins.c:1273
9369 #, fuzzy
9370 msgid "internal error: unknown column"
9371 msgstr "barne errorea"
9372
9373 #: login-utils/lslogins.c:1381
9374 #, fuzzy, c-format
9375 msgid ""
9376 "\n"
9377 "Last logs:\n"
9378 msgstr " Lehena Azkena\n"
9379
9380 #: login-utils/lslogins.c:1445
9381 msgid "Display information about known users in the system.\n"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: login-utils/lslogins.c:1448
9385 msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: login-utils/lslogins.c:1449
9389 msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: login-utils/lslogins.c:1450 sys-utils/lsipc.c:311
9393 #, fuzzy
9394 msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
9395 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9396
9397 #: login-utils/lslogins.c:1451
9398 #, fuzzy
9399 msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
9400 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9401
9402 #: login-utils/lslogins.c:1452
9403 #, fuzzy
9404 msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
9405 msgstr " Lehena Azkena\n"
9406
9407 #: login-utils/lslogins.c:1453
9408 msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: login-utils/lslogins.c:1454
9412 #, fuzzy
9413 msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
9414 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9415
9416 #: login-utils/lslogins.c:1455
9417 #, fuzzy
9418 msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
9419 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9420
9421 #: login-utils/lslogins.c:1456 sys-utils/lsipc.c:313
9422 #, fuzzy
9423 msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
9424 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9425
9426 #: login-utils/lslogins.c:1457 sys-utils/lsipc.c:306
9427 #, fuzzy
9428 msgid " --noheadings don't print headings\n"
9429 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9430
9431 #: login-utils/lslogins.c:1458 sys-utils/lsipc.c:307
9432 #, fuzzy
9433 msgid " --notruncate don't truncate output\n"
9434 msgstr " Lehena Azkena\n"
9435
9436 #: login-utils/lslogins.c:1459 sys-utils/lsipc.c:315
9437 msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: login-utils/lslogins.c:1460
9441 #, fuzzy
9442 msgid " --output-all output all columns\n"
9443 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9444
9445 #: login-utils/lslogins.c:1461
9446 msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
9450 #, fuzzy
9451 msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
9452 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9453
9454 #: login-utils/lslogins.c:1463
9455 #, fuzzy
9456 msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
9457 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9458
9459 #: login-utils/lslogins.c:1464 sys-utils/lsipc.c:308
9460 msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: login-utils/lslogins.c:1465
9464 #, fuzzy
9465 msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
9466 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9467
9468 #: login-utils/lslogins.c:1466 sys-utils/lsipc.c:319
9469 msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: login-utils/lslogins.c:1467
9473 #, fuzzy
9474 msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
9475 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9476
9477 #: login-utils/lslogins.c:1468
9478 #, fuzzy
9479 msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
9480 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9481
9482 #: login-utils/lslogins.c:1469
9483 msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: login-utils/lslogins.c:1470
9487 msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: login-utils/lslogins.c:1471
9491 #, fuzzy
9492 msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
9493 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9494
9495 #: login-utils/lslogins.c:1664
9496 #, fuzzy
9497 msgid "failed to request selinux state"
9498 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9499
9500 #: login-utils/lslogins.c:1678 login-utils/lslogins.c:1683
9501 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
9502 msgstr ""
9503
9504 #: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
9505 #, fuzzy
9506 msgid "could not set terminal attributes"
9507 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
9508
9509 #: login-utils/newgrp.c:57
9510 #, fuzzy
9511 msgid "getline() failed"
9512 msgstr "setuid()-k huts egin du"
9513
9514 #: login-utils/newgrp.c:150
9515 msgid "Password: "
9516 msgstr "Pasahitza: "
9517
9518 #: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1083
9519 #, fuzzy
9520 msgid "crypt failed"
9521 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
9522
9523 #: login-utils/newgrp.c:175
9524 #, fuzzy, c-format
9525 msgid " %s <group>\n"
9526 msgstr "ezin da %s ireki"
9527
9528 #: login-utils/newgrp.c:178
9529 msgid "Log in to a new group.\n"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: login-utils/newgrp.c:214
9533 msgid "who are you?"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:567
9537 #: sys-utils/unshare.c:1087
9538 #, fuzzy
9539 msgid "setgid failed"
9540 msgstr "setuid()-k huts egin du"
9541
9542 #: login-utils/newgrp.c:223 login-utils/newgrp.c:225
9543 #, fuzzy
9544 msgid "no such group"
9545 msgstr "ezin da %s ireki"
9546
9547 #: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:569 sys-utils/unshare.c:1090
9548 #, fuzzy
9549 msgid "setuid failed"
9550 msgstr "setuid()-k huts egin du"
9551
9552 #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lsfd.c:1538 misc-utils/lslocks.c:545
9553 #: misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:26
9554 #: sys-utils/dmesg.c:276 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:262
9555 #: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:57
9556 #: sys-utils/lsmem.c:519 sys-utils/readprofile.c:106 sys-utils/rtcwake.c:99
9557 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
9558 #: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
9559 #, fuzzy, c-format
9560 msgid " %s [options]\n"
9561 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
9562
9563 #: login-utils/nologin.c:31
9564 msgid "Politely refuse a login.\n"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: login-utils/nologin.c:34
9568 msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: login-utils/nologin.c:109
9572 #, fuzzy, c-format
9573 msgid "This account is currently not available.\n"
9574 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
9575
9576 #: login-utils/su-common.c:233
9577 msgid " (core dumped)"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: login-utils/su-common.c:281
9581 msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: login-utils/su-common.c:375
9585 #, fuzzy
9586 msgid "failed to modify environment"
9587 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9588
9589 #: login-utils/su-common.c:411
9590 msgid "may not be used by non-root users"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: login-utils/su-common.c:435
9594 #, fuzzy
9595 msgid "authentication failed"
9596 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
9597
9598 #: login-utils/su-common.c:448
9599 #, fuzzy, c-format
9600 msgid "cannot open session: %s"
9601 msgstr "ezin da %s ireki"
9602
9603 #: login-utils/su-common.c:467
9604 #, fuzzy
9605 msgid "cannot block signals"
9606 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
9607
9608 #: login-utils/su-common.c:484
9609 msgid "cannot initialize signal mask for session"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: login-utils/su-common.c:492
9613 #, fuzzy
9614 msgid "cannot initialize signal mask"
9615 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
9616
9617 #: login-utils/su-common.c:502
9618 #, fuzzy
9619 msgid "cannot set signal handler for session"
9620 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
9621
9622 #: login-utils/su-common.c:510 misc-utils/uuidd.c:439
9623 #: sys-utils/lscpu-virt.c:489
9624 #, fuzzy
9625 msgid "cannot set signal handler"
9626 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
9627
9628 #: login-utils/su-common.c:518
9629 #, fuzzy
9630 msgid "cannot set signal mask"
9631 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
9632
9633 #: login-utils/su-common.c:545 term-utils/script.c:961
9634 #: term-utils/scriptlive.c:296
9635 #, fuzzy
9636 msgid "failed to create pseudo-terminal"
9637 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9638
9639 #: login-utils/su-common.c:547 term-utils/script.c:968
9640 #: term-utils/scriptlive.c:298
9641 #, fuzzy
9642 msgid "failed to initialize signals handler"
9643 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9644
9645 #: login-utils/su-common.c:562
9646 #, fuzzy
9647 msgid "cannot set child signal handler"
9648 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
9649
9650 #: login-utils/su-common.c:572 term-utils/script.c:977
9651 #: term-utils/scriptlive.c:305
9652 #, fuzzy
9653 msgid "cannot create child process"
9654 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
9655
9656 #: login-utils/su-common.c:591 sys-utils/nsenter.c:510
9657 #: sys-utils/switch_root.c:189
9658 #, fuzzy, c-format
9659 msgid "cannot change directory to %s"
9660 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9661
9662 #: login-utils/su-common.c:617 term-utils/scriptlive.c:354
9663 #, c-format
9664 msgid ""
9665 "\n"
9666 "Session terminated, killing shell..."
9667 msgstr ""
9668
9669 #: login-utils/su-common.c:628
9670 #, fuzzy, c-format
9671 msgid " ...killed.\n"
9672 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
9673
9674 #: login-utils/su-common.c:725
9675 #, fuzzy
9676 msgid "failed to set the PATH environment variable"
9677 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9678
9679 #: login-utils/su-common.c:802
9680 #, fuzzy
9681 msgid "cannot set groups"
9682 msgstr "ezin da %s ireki"
9683
9684 #: login-utils/su-common.c:808
9685 #, fuzzy, c-format
9686 msgid "failed to establish user credentials: %s"
9687 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9688
9689 #: login-utils/su-common.c:818
9690 #, fuzzy
9691 msgid "cannot set group id"
9692 msgstr "ezin da %s ireki"
9693
9694 #: login-utils/su-common.c:820
9695 #, fuzzy
9696 msgid "cannot set user id"
9697 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
9698
9699 #: login-utils/su-common.c:884
9700 msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: login-utils/su-common.c:885
9704 msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: login-utils/su-common.c:888
9708 msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: login-utils/su-common.c:889
9712 #, fuzzy
9713 msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
9714 msgstr " Lehena Azkena\n"
9715
9716 #: login-utils/su-common.c:892
9717 msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: login-utils/su-common.c:893
9721 msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: login-utils/su-common.c:894
9725 #, fuzzy
9726 msgid ""
9727 " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9728 " and do not create a new session\n"
9729 msgstr " Lehena Azkena\n"
9730
9731 #: login-utils/su-common.c:896
9732 #, fuzzy
9733 msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
9734 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9735
9736 #: login-utils/su-common.c:897
9737 msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: login-utils/su-common.c:898
9741 #, fuzzy
9742 msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
9743 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9744
9745 #: login-utils/su-common.c:908
9746 #, fuzzy, c-format
9747 msgid ""
9748 " %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
9749 " %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9750 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
9751
9752 #: login-utils/su-common.c:913
9753 msgid ""
9754 "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
9755 "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
9756 "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: login-utils/su-common.c:918
9760 #, fuzzy
9761 msgid " -u, --user <user> username\n"
9762 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
9763
9764 #: login-utils/su-common.c:929
9765 #, fuzzy, c-format
9766 msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9767 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
9768
9769 #: login-utils/su-common.c:933
9770 msgid ""
9771 "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
9772 "A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: login-utils/su-common.c:1010
9776 #, c-format
9777 msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
9778 msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
9779 msgstr[0] ""
9780 msgstr[1] ""
9781
9782 #: login-utils/su-common.c:1016
9783 #, fuzzy, c-format
9784 msgid "group %s does not exist"
9785 msgstr ""
9786 "\n"
9787 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
9788
9789 #: login-utils/su-common.c:1125
9790 msgid "--pty is not supported for your system"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: login-utils/su-common.c:1159
9794 msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: login-utils/su-common.c:1173
9798 msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: login-utils/su-common.c:1176
9802 #, fuzzy
9803 msgid "no command was specified"
9804 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
9805
9806 #: login-utils/su-common.c:1188
9807 msgid "only root can specify alternative groups"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: login-utils/su-common.c:1199
9811 #, c-format
9812 msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: login-utils/su-common.c:1234
9816 #, c-format
9817 msgid "using restricted shell %s"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: login-utils/su-common.c:1255
9821 #, fuzzy
9822 msgid "failed to allocate pty handler"
9823 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9824
9825 #: login-utils/su-common.c:1281
9826 #, fuzzy, c-format
9827 msgid "warning: cannot change directory to %s"
9828 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
9829
9830 #: login-utils/sulogin.c:173 login-utils/sulogin.c:176
9831 #, fuzzy, c-format
9832 msgid "tcgetattr failed"
9833 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
9834
9835 #: login-utils/sulogin.c:259
9836 #, fuzzy
9837 msgid "tcsetattr failed"
9838 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
9839
9840 #: login-utils/sulogin.c:523
9841 #, fuzzy, c-format
9842 msgid "%s: no entry for root\n"
9843 msgstr "%s: ezin da fork egin\n"
9844
9845 #: login-utils/sulogin.c:550
9846 #, c-format
9847 msgid "%s: no entry for root"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: login-utils/sulogin.c:555
9851 #, c-format
9852 msgid "%s: root password garbled"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: login-utils/sulogin.c:584
9856 #, c-format
9857 msgid ""
9858 "\n"
9859 "Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
9860 "See sulogin(8) man page for more details.\n"
9861 "\n"
9862 "Press Enter to continue.\n"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: login-utils/sulogin.c:590
9866 #, c-format
9867 msgid "Give root password for login: "
9868 msgstr ""
9869
9870 #: login-utils/sulogin.c:592
9871 #, c-format
9872 msgid "Press Enter for login: "
9873 msgstr ""
9874
9875 #: login-utils/sulogin.c:595
9876 #, c-format
9877 msgid "Give root password for maintenance\n"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: login-utils/sulogin.c:597
9881 #, c-format
9882 msgid "Press Enter for maintenance\n"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: login-utils/sulogin.c:598
9886 #, c-format
9887 msgid "(or press Control-D to continue): "
9888 msgstr ""
9889
9890 #: login-utils/sulogin.c:805
9891 #, fuzzy
9892 msgid "change directory to system root failed"
9893 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
9894
9895 #: login-utils/sulogin.c:855
9896 #, fuzzy
9897 msgid "setexeccon failed"
9898 msgstr "execv-ek huts egin du"
9899
9900 #: login-utils/sulogin.c:876
9901 #, fuzzy, c-format
9902 msgid " %s [options] [tty device]\n"
9903 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9904
9905 #: login-utils/sulogin.c:879
9906 msgid "Single-user login.\n"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: login-utils/sulogin.c:882
9910 msgid ""
9911 " -p, --login-shell start a login shell\n"
9912 " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
9913 " -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: login-utils/sulogin.c:938 misc-utils/findmnt.c:1619 sys-utils/wdctl.c:764
9917 #: term-utils/agetty.c:860 term-utils/wall.c:219
9918 #, fuzzy
9919 msgid "invalid timeout argument"
9920 msgstr "baliogabeko aukera"
9921
9922 #: login-utils/sulogin.c:965
9923 #, fuzzy
9924 msgid "only superuser can run this program"
9925 msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
9926
9927 #: login-utils/sulogin.c:1008
9928 #, fuzzy
9929 msgid "cannot open console"
9930 msgstr "ezin da %s ireki"
9931
9932 #: login-utils/sulogin.c:1015
9933 #, fuzzy
9934 msgid "cannot open password database"
9935 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
9936
9937 #: login-utils/sulogin.c:1098
9938 #, fuzzy, c-format
9939 msgid ""
9940 "cannot execute su shell\n"
9941 "\n"
9942 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
9943
9944 #: login-utils/sulogin.c:1105
9945 #, fuzzy
9946 msgid ""
9947 "Timed out\n"
9948 "\n"
9949 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
9950
9951 #: login-utils/sulogin.c:1137
9952 #, fuzzy
9953 msgid ""
9954 "cannot wait on su shell\n"
9955 "\n"
9956 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
9957
9958 #: login-utils/utmpdump.c:181
9959 #, fuzzy, c-format
9960 msgid "%s: cannot get file position"
9961 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
9962
9963 #: login-utils/utmpdump.c:185
9964 #, c-format
9965 msgid "%s: cannot add inotify watch."
9966 msgstr ""
9967
9968 #: login-utils/utmpdump.c:194
9969 #, c-format
9970 msgid "%s: cannot read inotify events"
9971 msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
9972
9973 #: login-utils/utmpdump.c:254 login-utils/utmpdump.c:259
9974 msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
9975 msgstr ""
9976
9977 #: login-utils/utmpdump.c:318
9978 #, fuzzy, c-format
9979 msgid " %s [options] [filename]\n"
9980 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
9981
9982 #: login-utils/utmpdump.c:321
9983 msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: login-utils/utmpdump.c:324
9987 #, fuzzy
9988 msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
9989 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
9990
9991 #: login-utils/utmpdump.c:325
9992 msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: login-utils/utmpdump.c:326
9996 msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: login-utils/utmpdump.c:394
10000 msgid "following standard input is unsupported"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: login-utils/utmpdump.c:400
10004 #, c-format
10005 msgid "Utmp undump of %s\n"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: login-utils/utmpdump.c:403
10009 #, c-format
10010 msgid "Utmp dump of %s\n"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: login-utils/vipw.c:132
10014 #, fuzzy
10015 msgid "can't open temporary file"
10016 msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
10017
10018 #: login-utils/vipw.c:152
10019 #, fuzzy, c-format
10020 msgid "%s: create a link to %s failed"
10021 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10022
10023 #: login-utils/vipw.c:160
10024 #, fuzzy, c-format
10025 msgid "Can't get context for %s"
10026 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
10027
10028 #: login-utils/vipw.c:166
10029 #, c-format
10030 msgid "Can't set context for %s"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: login-utils/vipw.c:235
10034 #, fuzzy, c-format
10035 msgid "%s unchanged"
10036 msgstr "aldatuta"
10037
10038 #: login-utils/vipw.c:253
10039 #, fuzzy
10040 msgid "cannot get lock"
10041 msgstr "ezin da fork egin"
10042
10043 #: login-utils/vipw.c:280
10044 #, fuzzy
10045 msgid "no changes made"
10046 msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
10047
10048 #: login-utils/vipw.c:289
10049 #, fuzzy
10050 msgid "cannot chmod file"
10051 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
10052
10053 #: login-utils/vipw.c:304
10054 msgid "Edit the password or group file.\n"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: login-utils/vipw.c:356
10058 msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: login-utils/vipw.c:357
10062 msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
10063 msgstr ""
10064
10065 #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
10066 #. * which means they can be translated.
10067 #: login-utils/vipw.c:361
10068 #, c-format
10069 msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
10070 msgstr ""
10071
10072 #: misc-utils/blkid.c:72
10073 #, c-format
10074 msgid ""
10075 " %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
10076 "\n"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: misc-utils/blkid.c:73
10080 #, c-format
10081 msgid ""
10082 " %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
10083 " [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
10084 "\n"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: misc-utils/blkid.c:75
10088 #, c-format
10089 msgid ""
10090 " %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
10091 " [--output <format>] <dev> ...\n"
10092 "\n"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: misc-utils/blkid.c:77
10096 #, c-format
10097 msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: misc-utils/blkid.c:79
10101 msgid ""
10102 " -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
10103 " cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: misc-utils/blkid.c:81
10107 #, fuzzy
10108 msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
10109 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10110
10111 #: misc-utils/blkid.c:82
10112 msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: misc-utils/blkid.c:83
10116 msgid ""
10117 " -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
10118 " value, device, export or full; (default: full)\n"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: misc-utils/blkid.c:85
10122 msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: misc-utils/blkid.c:86
10126 msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: misc-utils/blkid.c:87
10130 msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: misc-utils/blkid.c:88
10134 #, fuzzy
10135 msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
10136 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10137
10138 #: misc-utils/blkid.c:89
10139 #, fuzzy
10140 msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
10141 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10142
10143 #: misc-utils/blkid.c:90
10144 #, fuzzy
10145 msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
10146 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10147
10148 #: misc-utils/blkid.c:92
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Low-level probing options:\n"
10151 msgstr "aukera baliogarriak:"
10152
10153 #: misc-utils/blkid.c:93
10154 #, fuzzy
10155 msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
10156 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10157
10158 #: misc-utils/blkid.c:94
10159 #, fuzzy
10160 msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
10161 msgstr " Lehena Azkena\n"
10162
10163 #: misc-utils/blkid.c:95
10164 #, fuzzy
10165 msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
10166 msgstr "Sartu buru kopurua:"
10167
10168 #: misc-utils/blkid.c:96
10169 #, fuzzy
10170 msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
10171 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10172
10173 #: misc-utils/blkid.c:97
10174 #, fuzzy
10175 msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
10176 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10177
10178 #: misc-utils/blkid.c:98
10179 #, fuzzy
10180 msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
10181 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
10182
10183 #: misc-utils/blkid.c:99
10184 #, fuzzy
10185 msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
10186 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
10187
10188 #: misc-utils/blkid.c:100
10189 #, fuzzy
10190 msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
10191 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10192
10193 #: misc-utils/blkid.c:106
10194 msgid "<size> and <offset>"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: misc-utils/blkid.c:108
10198 #, fuzzy
10199 msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
10200 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10201
10202 #: misc-utils/blkid.c:240
10203 msgid "(mounted, mtpt unknown)"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: misc-utils/blkid.c:242
10207 #, fuzzy
10208 msgid "(in use)"
10209 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
10210
10211 #: misc-utils/blkid.c:244
10212 #, fuzzy
10213 msgid "(not mounted)"
10214 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
10215
10216 #: misc-utils/blkid.c:518 misc-utils/blkid.c:524
10217 #, c-format
10218 msgid "error: %s"
10219 msgstr "errorea: %s"
10220
10221 #: misc-utils/blkid.c:567
10222 #, c-format
10223 msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: misc-utils/blkid.c:613
10227 #, fuzzy, c-format
10228 msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
10229 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10230
10231 #: misc-utils/blkid.c:630
10232 msgid "error: -u <list> argument is empty"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: misc-utils/blkid.c:783
10236 #, fuzzy, c-format
10237 msgid "unsupported output format %s"
10238 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10239
10240 #: misc-utils/blkid.c:786 misc-utils/fadvise.c:119 misc-utils/wipefs.c:734
10241 #, fuzzy
10242 msgid "invalid offset argument"
10243 msgstr "baliogabeko aukera"
10244
10245 #: misc-utils/blkid.c:793
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Too many tags specified"
10248 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
10249
10250 #: misc-utils/blkid.c:799 misc-utils/pipesz.c:273
10251 #, fuzzy
10252 msgid "invalid size argument"
10253 msgstr "baliogabeko aukera"
10254
10255 #: misc-utils/blkid.c:803
10256 msgid "Can only search for one NAME=value pair"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: misc-utils/blkid.c:810
10260 msgid "-t needs NAME=value pair"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: misc-utils/blkid.c:816
10264 #, fuzzy, c-format
10265 msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
10266 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
10267
10268 #: misc-utils/blkid.c:889
10269 msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: misc-utils/blkid.c:902
10273 msgid "The low-level probing mode requires a device"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: misc-utils/blkid.c:913
10277 #, fuzzy, c-format
10278 msgid "Failed to use probing hint: %s"
10279 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10280
10281 #: misc-utils/blkid.c:956
10282 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: misc-utils/cal.c:403
10286 #, fuzzy
10287 msgid "invalid month argument"
10288 msgstr "baliogabeko aukera"
10289
10290 #: misc-utils/cal.c:411
10291 #, fuzzy
10292 msgid "invalid week argument"
10293 msgstr "baliogabeko aukera"
10294
10295 #: misc-utils/cal.c:413
10296 #, fuzzy
10297 msgid "illegal week value: use 1-54"
10298 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
10299
10300 #: misc-utils/cal.c:471
10301 #, fuzzy, c-format
10302 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
10303 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10304
10305 #: misc-utils/cal.c:480
10306 #, fuzzy
10307 msgid "illegal day value"
10308 msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
10309
10310 #: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:506
10311 #, c-format
10312 msgid "illegal day value: use 1-%d"
10313 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
10314
10315 #: misc-utils/cal.c:486 misc-utils/cal.c:494
10316 msgid "illegal month value: use 1-12"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: misc-utils/cal.c:490
10320 #, fuzzy, c-format
10321 msgid "unknown month name: %s"
10322 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
10323
10324 #: misc-utils/cal.c:497 misc-utils/cal.c:501
10325 #, fuzzy
10326 msgid "illegal year value"
10327 msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
10328
10329 #: misc-utils/cal.c:499
10330 #, fuzzy
10331 msgid "illegal year value: use positive integer"
10332 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
10333
10334 #: misc-utils/cal.c:535 misc-utils/cal.c:548
10335 #, fuzzy, c-format
10336 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
10337 msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
10338
10339 #: misc-utils/cal.c:1270
10340 #, fuzzy, c-format
10341 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
10342 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10343
10344 #: misc-utils/cal.c:1271
10345 #, fuzzy, c-format
10346 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
10347 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10348
10349 #: misc-utils/cal.c:1274
10350 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: misc-utils/cal.c:1275
10354 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: misc-utils/cal.c:1278
10358 #, fuzzy
10359 msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
10360 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10361
10362 #: misc-utils/cal.c:1279
10363 #, fuzzy
10364 msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
10365 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10366
10367 #: misc-utils/cal.c:1280
10368 #, fuzzy
10369 msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
10370 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10371
10372 #: misc-utils/cal.c:1281
10373 #, fuzzy
10374 msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
10375 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10376
10377 #: misc-utils/cal.c:1282
10378 msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: misc-utils/cal.c:1283
10382 msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: misc-utils/cal.c:1284
10386 #, fuzzy
10387 msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
10388 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10389
10390 #: misc-utils/cal.c:1285
10391 msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: misc-utils/cal.c:1286
10395 #, fuzzy
10396 msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
10397 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
10398
10399 #: misc-utils/cal.c:1287
10400 #, fuzzy
10401 msgid " -y, --year show the whole year\n"
10402 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10403
10404 #: misc-utils/cal.c:1288
10405 #, fuzzy
10406 msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
10407 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10408
10409 #: misc-utils/cal.c:1289
10410 msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: misc-utils/cal.c:1290
10414 #, fuzzy
10415 msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
10416 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10417
10418 #: misc-utils/cal.c:1291
10419 #, fuzzy
10420 msgid " -c, --columns <width> amount of columns to use\n"
10421 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10422
10423 #: misc-utils/cal.c:1293
10424 #, fuzzy, c-format
10425 msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
10426 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10427
10428 #: misc-utils/fadvise.c:49
10429 #, fuzzy, c-format
10430 msgid " %s [options] file\n"
10431 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10432
10433 #: misc-utils/fadvise.c:50
10434 #, fuzzy, c-format
10435 msgid " %s [options] --fd|-d file-descriptor\n"
10436 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10437
10438 #: misc-utils/fadvise.c:53
10439 msgid " -a, --advice <advice> applying advice to the file (default: \"dontneed\")\n"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: misc-utils/fadvise.c:54
10443 #, fuzzy
10444 msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
10445 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
10446
10447 #: misc-utils/fadvise.c:55
10448 #, fuzzy
10449 msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
10450 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
10451
10452 #: misc-utils/fadvise.c:60
10453 #, fuzzy
10454 msgid ""
10455 "\n"
10456 "Available values for advice:\n"
10457 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
10458
10459 #: misc-utils/fadvise.c:111 misc-utils/pipesz.c:263 misc-utils/pipesz.c:335
10460 #, fuzzy
10461 msgid "invalid fd argument"
10462 msgstr "baliogabeko aukera"
10463
10464 #: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:339 sys-utils/losetup.c:828
10465 #, fuzzy
10466 msgid "no file specified"
10467 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
10468
10469 #: misc-utils/fadvise.c:136
10470 #, fuzzy
10471 msgid "specify either file descriptor or file name"
10472 msgstr "bloke gailua"
10473
10474 #: misc-utils/fadvise.c:141
10475 #, fuzzy
10476 msgid "specify one file descriptor or file name"
10477 msgstr "bloke gailua"
10478
10479 #: misc-utils/fadvise.c:156
10480 #, fuzzy, c-format
10481 msgid "failed to advise: %s"
10482 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10483
10484 #: misc-utils/fincore.c:61
10485 #, fuzzy
10486 msgid "file data resident in memory in pages"
10487 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
10488
10489 #: misc-utils/fincore.c:62
10490 #, fuzzy
10491 msgid "file data resident in memory in bytes"
10492 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
10493
10494 #: misc-utils/fincore.c:63
10495 #, fuzzy
10496 msgid "size of the file"
10497 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
10498
10499 #: misc-utils/fincore.c:64
10500 #, fuzzy
10501 msgid "file name"
10502 msgstr "Baliogabeko tekla"
10503
10504 #: misc-utils/fincore.c:174
10505 #, fuzzy, c-format
10506 msgid "failed to do mincore: %s"
10507 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10508
10509 #: misc-utils/fincore.c:211
10510 #, fuzzy, c-format
10511 msgid "failed to do mmap: %s"
10512 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10513
10514 #: misc-utils/fincore.c:237
10515 #, fuzzy, c-format
10516 msgid "failed to open: %s"
10517 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10518
10519 #: misc-utils/fincore.c:242
10520 #, fuzzy, c-format
10521 msgid "failed to do fstat: %s"
10522 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10523
10524 #: misc-utils/fincore.c:263
10525 #, fuzzy, c-format
10526 msgid " %s [options] file...\n"
10527 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
10528
10529 #: misc-utils/fincore.c:266
10530 #, fuzzy
10531 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10532 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10533
10534 #: misc-utils/fincore.c:267
10535 #, fuzzy
10536 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
10537 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10538
10539 #: misc-utils/fincore.c:268
10540 #, fuzzy
10541 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
10542 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10543
10544 #: misc-utils/fincore.c:269
10545 #, fuzzy
10546 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
10547 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10548
10549 #: misc-utils/fincore.c:270
10550 #, fuzzy
10551 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
10552 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10553
10554 #: misc-utils/findfs.c:28
10555 #, c-format
10556 msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: misc-utils/findfs.c:32
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
10562 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
10563
10564 #: misc-utils/findfs.c:74
10565 #, fuzzy, c-format
10566 msgid "unable to resolve '%s'"
10567 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
10568
10569 #: misc-utils/findmnt.c:103
10570 msgid "action detected by --poll"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:179
10574 #, fuzzy
10575 msgid "filesystem size available"
10576 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
10577
10578 #: misc-utils/findmnt.c:105
10579 msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: misc-utils/findmnt.c:106
10583 #, fuzzy
10584 msgid "filesystem root"
10585 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
10586
10587 #: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:182
10588 #, fuzzy
10589 msgid "filesystem type"
10590 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
10591
10592 #: misc-utils/findmnt.c:108
10593 #, fuzzy
10594 msgid "FS specific mount options"
10595 msgstr "aukera baliogarriak:"
10596
10597 #: misc-utils/findmnt.c:109
10598 #, fuzzy
10599 msgid "mount ID"
10600 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
10601
10602 #: misc-utils/findmnt.c:110
10603 #, fuzzy
10604 msgid "filesystem label"
10605 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
10606
10607 #: misc-utils/findmnt.c:111 misc-utils/lsblk.c:192 misc-utils/lslocks.c:80
10608 msgid "major:minor device number"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: misc-utils/findmnt.c:112
10612 msgid "old mount options saved by --poll"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: misc-utils/findmnt.c:113
10616 msgid "old mountpoint saved by --poll"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: misc-utils/findmnt.c:114
10620 #, fuzzy
10621 msgid "all mount options"
10622 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10623
10624 #: misc-utils/findmnt.c:115
10625 #, fuzzy
10626 msgid "optional mount fields"
10627 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
10628
10629 #: misc-utils/findmnt.c:116
10630 #, fuzzy
10631 msgid "mount parent ID"
10632 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
10633
10634 #: misc-utils/findmnt.c:117
10635 #, fuzzy
10636 msgid "partition label"
10637 msgstr "Partizio zenbakia"
10638
10639 #: misc-utils/findmnt.c:119
10640 msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: misc-utils/findmnt.c:120
10644 #, fuzzy
10645 msgid "VFS propagation flags"
10646 msgstr ""
10647 "\n"
10648 "%d partizio:\n"
10649
10650 #: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:181
10651 #, fuzzy
10652 msgid "filesystem size"
10653 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
10654
10655 #: misc-utils/findmnt.c:122
10656 #, fuzzy
10657 msgid "all possible source devices"
10658 msgstr "bloke gailua"
10659
10660 #: misc-utils/findmnt.c:123
10661 #, fuzzy
10662 msgid "source device"
10663 msgstr "bloke gailua"
10664
10665 #: misc-utils/findmnt.c:124
10666 msgid "mountpoint"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: misc-utils/findmnt.c:125
10670 msgid "task ID"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: misc-utils/findmnt.c:126 misc-utils/lsblk.c:183
10674 #, fuzzy
10675 msgid "filesystem size used"
10676 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
10677
10678 #: misc-utils/findmnt.c:127 misc-utils/lsblk.c:184
10679 #, fuzzy
10680 msgid "filesystem use percentage"
10681 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
10682
10683 #: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:228
10684 msgid "filesystem UUID"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: misc-utils/findmnt.c:129
10688 msgid "VFS specific mount options"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: misc-utils/findmnt.c:340
10692 #, fuzzy, c-format
10693 msgid "unknown action: %s"
10694 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
10695
10696 #: misc-utils/findmnt.c:741
10697 msgid "mount"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: misc-utils/findmnt.c:744
10701 msgid "umount"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: misc-utils/findmnt.c:747
10705 #, fuzzy
10706 msgid "remount"
10707 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
10708
10709 #: misc-utils/findmnt.c:750
10710 #, fuzzy
10711 msgid "move"
10712 msgstr " Ezabatu"
10713
10714 #: misc-utils/findmnt.c:927 misc-utils/findmnt.c:1205 sys-utils/eject.c:715
10715 #: sys-utils/mount.c:408
10716 #, fuzzy
10717 msgid "failed to initialize libmount table"
10718 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10719
10720 #: misc-utils/findmnt.c:954 text-utils/hexdump-parse.c:84
10721 #, fuzzy, c-format
10722 msgid "can't read %s"
10723 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
10724
10725 #: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/findmnt.c:1211
10726 #: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
10727 #: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:134 sys-utils/mount.c:182
10728 #: sys-utils/mount.c:249 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
10729 #: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:750
10730 #: sys-utils/umount.c:199
10731 #, fuzzy
10732 msgid "failed to initialize libmount iterator"
10733 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10734
10735 #: misc-utils/findmnt.c:1217
10736 #, fuzzy
10737 msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
10738 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10739
10740 #: misc-utils/findmnt.c:1245 misc-utils/kill.c:416
10741 #, fuzzy
10742 msgid "poll() failed"
10743 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
10744
10745 #: misc-utils/findmnt.c:1320
10746 #, c-format
10747 msgid ""
10748 " %1$s [options]\n"
10749 " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
10750 " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
10751 " %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: misc-utils/findmnt.c:1327
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
10757 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
10758
10759 #: misc-utils/findmnt.c:1330
10760 #, fuzzy
10761 msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
10762 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10763
10764 #: misc-utils/findmnt.c:1331
10765 #, fuzzy
10766 msgid ""
10767 " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
10768 " (includes user space mount options)\n"
10769 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10770
10771 #: misc-utils/findmnt.c:1333
10772 msgid ""
10773 " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
10774 " filesystems (default)\n"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: misc-utils/findmnt.c:1336
10778 #, fuzzy
10779 msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
10780 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
10781
10782 #: misc-utils/findmnt.c:1337
10783 msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: misc-utils/findmnt.c:1340
10787 #, fuzzy
10788 msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
10789 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10790
10791 #: misc-utils/findmnt.c:1341
10792 #, fuzzy
10793 msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
10794 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10795
10796 #: misc-utils/findmnt.c:1342
10797 #, fuzzy
10798 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
10799 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10800
10801 #: misc-utils/findmnt.c:1343
10802 msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: misc-utils/findmnt.c:1344
10806 msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: misc-utils/findmnt.c:1345
10810 #, fuzzy
10811 msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
10812 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10813
10814 #: misc-utils/findmnt.c:1346
10815 msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: misc-utils/findmnt.c:1347
10819 msgid ""
10820 " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
10821 " to device names\n"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: misc-utils/findmnt.c:1349
10825 msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: misc-utils/findmnt.c:1350
10829 #, fuzzy
10830 msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
10831 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
10832
10833 #: misc-utils/findmnt.c:1351
10834 #, fuzzy
10835 msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
10836 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10837
10838 #: misc-utils/findmnt.c:1352 misc-utils/lslocks.c:552 sys-utils/lsns.c:1291
10839 #: sys-utils/rfkill.c:639
10840 #, fuzzy
10841 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10842 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10843
10844 #: misc-utils/findmnt.c:1353 sys-utils/lsns.c:1292
10845 #, fuzzy
10846 msgid " -l, --list use list format output\n"
10847 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10848
10849 #: misc-utils/findmnt.c:1354
10850 msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: misc-utils/findmnt.c:1355
10854 #, fuzzy
10855 msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
10856 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10857
10858 #: misc-utils/findmnt.c:1356
10859 msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: misc-utils/findmnt.c:1357
10863 msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: misc-utils/findmnt.c:1358
10867 #, fuzzy
10868 msgid " --output-all output all available columns\n"
10869 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10870
10871 #: misc-utils/findmnt.c:1359
10872 #, fuzzy
10873 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
10874 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10875
10876 #: misc-utils/findmnt.c:1360
10877 #, fuzzy
10878 msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
10879 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10880
10881 #: misc-utils/findmnt.c:1361
10882 #, fuzzy
10883 msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
10884 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10885
10886 #: misc-utils/findmnt.c:1362
10887 #, fuzzy
10888 msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
10889 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10890
10891 #: misc-utils/findmnt.c:1363
10892 #, fuzzy
10893 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
10894 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10895
10896 #: misc-utils/findmnt.c:1364
10897 #, fuzzy
10898 msgid " --real print only real filesystems\n"
10899 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10900
10901 #: misc-utils/findmnt.c:1365
10902 msgid ""
10903 " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
10904 " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: misc-utils/findmnt.c:1367
10908 #, fuzzy
10909 msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
10910 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
10911
10912 #: misc-utils/findmnt.c:1368
10913 #, fuzzy
10914 msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
10915 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10916
10917 #: misc-utils/findmnt.c:1369
10918 #, fuzzy
10919 msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
10920 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
10921
10922 #: misc-utils/findmnt.c:1370
10923 #, fuzzy
10924 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
10925 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
10926
10927 #: misc-utils/findmnt.c:1371
10928 #, fuzzy
10929 msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
10930 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10931
10932 #: misc-utils/findmnt.c:1372 misc-utils/lslocks.c:559 sys-utils/lsns.c:1299
10933 #, fuzzy
10934 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
10935 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10936
10937 #: misc-utils/findmnt.c:1373
10938 #, fuzzy
10939 msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
10940 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10941
10942 #: misc-utils/findmnt.c:1374
10943 msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: misc-utils/findmnt.c:1377
10947 #, fuzzy
10948 msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
10949 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10950
10951 #: misc-utils/findmnt.c:1378
10952 #, fuzzy
10953 msgid " --verbose print more details\n"
10954 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
10955
10956 #: misc-utils/findmnt.c:1379
10957 #, fuzzy
10958 msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
10959 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
10960
10961 #: misc-utils/findmnt.c:1519
10962 #, fuzzy, c-format
10963 msgid "unknown direction '%s'"
10964 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
10965
10966 #: misc-utils/findmnt.c:1596
10967 #, fuzzy
10968 msgid "invalid TID argument"
10969 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
10970
10971 #: misc-utils/findmnt.c:1683
10972 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: misc-utils/findmnt.c:1687
10976 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: misc-utils/findmnt.c:1740 sys-utils/fstrim.c:308
10980 #, fuzzy
10981 msgid "failed to initialize libmount cache"
10982 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
10983
10984 #: misc-utils/findmnt.c:1785
10985 #, c-format
10986 msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: misc-utils/findmnt-verify.c:125
10990 msgid "target specified more than once"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: misc-utils/findmnt-verify.c:127
10994 #, c-format
10995 msgid "wrong order: %s specified before %s"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: misc-utils/findmnt-verify.c:141
10999 msgid "undefined target (fs_file)"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: misc-utils/findmnt-verify.c:148
11003 #, c-format
11004 msgid "non-canonical target path (real: %s)"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: misc-utils/findmnt-verify.c:153
11008 #, c-format
11009 msgid "unreachable on boot required target: %m"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: misc-utils/findmnt-verify.c:155
11013 #, fuzzy, c-format
11014 msgid "unreachable target: %m"
11015 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
11016
11017 #: misc-utils/findmnt-verify.c:159
11018 #, fuzzy
11019 msgid "target is not a directory"
11020 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
11021
11022 #: misc-utils/findmnt-verify.c:161
11023 msgid "target exists"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: misc-utils/findmnt-verify.c:176
11027 #, c-format
11028 msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: misc-utils/findmnt-verify.c:178
11032 #, fuzzy, c-format
11033 msgid "unreachable: %s=%s"
11034 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
11035
11036 #: misc-utils/findmnt-verify.c:180
11037 #, fuzzy, c-format
11038 msgid "%s=%s translated to %s"
11039 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
11040
11041 #: misc-utils/findmnt-verify.c:201
11042 msgid "undefined source (fs_spec)"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: misc-utils/findmnt-verify.c:210
11046 #, fuzzy, c-format
11047 msgid "unsupported source tag: %s"
11048 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
11049
11050 #: misc-utils/findmnt-verify.c:217
11051 #, c-format
11052 msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: misc-utils/findmnt-verify.c:220
11056 #, fuzzy, c-format
11057 msgid "unreachable source: %s: %m"
11058 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
11059
11060 #: misc-utils/findmnt-verify.c:223
11061 #, c-format
11062 msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: misc-utils/findmnt-verify.c:226
11066 #, fuzzy, c-format
11067 msgid "source %s is not a block device"
11068 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11069
11070 #: misc-utils/findmnt-verify.c:228
11071 #, fuzzy, c-format
11072 msgid "source %s exists"
11073 msgstr "bloke gailua"
11074
11075 #: misc-utils/findmnt-verify.c:241
11076 #, fuzzy, c-format
11077 msgid "VFS options: %s"
11078 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
11079
11080 #: misc-utils/findmnt-verify.c:245
11081 #, fuzzy, c-format
11082 msgid "FS options: %s"
11083 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
11084
11085 #: misc-utils/findmnt-verify.c:249
11086 #, fuzzy, c-format
11087 msgid "userspace options: %s"
11088 msgstr "aukera baliogarriak:"
11089
11090 #: misc-utils/findmnt-verify.c:263
11091 #, fuzzy, c-format
11092 msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
11093 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
11094
11095 #: misc-utils/findmnt-verify.c:271
11096 #, fuzzy
11097 msgid "failed to parse swaparea priority option"
11098 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11099
11100 #: misc-utils/findmnt-verify.c:421
11101 #, c-format
11102 msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: misc-utils/findmnt-verify.c:433
11106 msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: misc-utils/findmnt-verify.c:445
11110 #, c-format
11111 msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: misc-utils/findmnt-verify.c:452
11115 #, fuzzy
11116 #| msgid "Unknown"
11117 msgid "reason unknown"
11118 msgstr "Ezezaguna"
11119
11120 #: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457
11121 #, fuzzy, c-format
11122 msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)"
11123 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
11124
11125 #: misc-utils/findmnt-verify.c:467
11126 #, c-format
11127 msgid "%s does not match with on-disk %s"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: misc-utils/findmnt-verify.c:471
11131 #, c-format
11132 msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: misc-utils/findmnt-verify.c:475
11136 #, fuzzy, c-format
11137 msgid "FS type is %s"
11138 msgstr "moeta: %s\n"
11139
11140 #: misc-utils/findmnt-verify.c:492
11141 #, c-format
11142 msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: misc-utils/findmnt-verify.c:563
11146 msgid ""
11147 "your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n"
11148 " use 'systemctl daemon-reload' to reload"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: misc-utils/findmnt-verify.c:574
11152 #, fuzzy, c-format
11153 msgid "%d parse error"
11154 msgid_plural "%d parse errors"
11155 msgstr[0] "crc errorea"
11156 msgstr[1] "crc errorea"
11157
11158 #: misc-utils/findmnt-verify.c:575
11159 #, fuzzy, c-format
11160 msgid ", %d error"
11161 msgid_plural ", %d errors"
11162 msgstr[0] ", errorea"
11163 msgstr[1] ", errorea"
11164
11165 #: misc-utils/findmnt-verify.c:576
11166 #, c-format
11167 msgid ", %d warning"
11168 msgid_plural ", %d warnings"
11169 msgstr[0] ""
11170 msgstr[1] ""
11171
11172 #: misc-utils/findmnt-verify.c:579
11173 #, c-format
11174 msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: misc-utils/getopt.c:315
11178 msgid "empty long option after -l or --long argument"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: misc-utils/getopt.c:336
11182 msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: misc-utils/getopt.c:343
11186 #, fuzzy, c-format
11187 msgid ""
11188 " %1$s <optstring> <parameters>\n"
11189 " %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
11190 " %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
11191 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11192
11193 #: misc-utils/getopt.c:349
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Parse command options.\n"
11196 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11197
11198 #: misc-utils/getopt.c:352
11199 #, fuzzy
11200 msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
11201 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11202
11203 #: misc-utils/getopt.c:353
11204 msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: misc-utils/getopt.c:354
11208 msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: misc-utils/getopt.c:355
11212 msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: misc-utils/getopt.c:356
11216 #, fuzzy
11217 msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
11218 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11219
11220 #: misc-utils/getopt.c:357
11221 #, fuzzy
11222 msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
11223 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11224
11225 #: misc-utils/getopt.c:358
11226 msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: misc-utils/getopt.c:359
11230 #, fuzzy
11231 msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
11232 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11233
11234 #: misc-utils/getopt.c:360
11235 #, fuzzy
11236 msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
11237 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11238
11239 #: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
11240 #, fuzzy
11241 msgid "missing optstring argument"
11242 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
11243
11244 #: misc-utils/getopt.c:463
11245 msgid "internal error, contact the author."
11246 msgstr ""
11247
11248 #: misc-utils/hardlink.c:272
11249 #, fuzzy, c-format
11250 msgid "could not compile regular expression %s: %s"
11251 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
11252
11253 #: misc-utils/hardlink.c:391
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Mode:"
11256 msgstr "Modeloa:"
11257
11258 #: misc-utils/hardlink.c:392
11259 msgid "dry-run"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: misc-utils/hardlink.c:392
11263 msgid "real"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: misc-utils/hardlink.c:393
11267 msgid "Method:"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: misc-utils/hardlink.c:394
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Files:"
11273 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
11274
11275 #: misc-utils/hardlink.c:395 misc-utils/hardlink.c:401
11276 #: misc-utils/hardlink.c:405
11277 #, fuzzy, c-format
11278 msgid "%-25s %zu files"
11279 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
11280
11281 #: misc-utils/hardlink.c:395
11282 msgid "Linked:"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: misc-utils/hardlink.c:398
11286 #, c-format
11287 msgid "%-25s %zu xattrs"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: misc-utils/hardlink.c:398 misc-utils/hardlink.c:401
11291 msgid "Compared:"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: misc-utils/hardlink.c:405
11295 msgid "Skipped reflinks:"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: misc-utils/hardlink.c:412
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Saved:"
11301 msgstr "gordeta"
11302
11303 #: misc-utils/hardlink.c:415
11304 #, fuzzy, c-format
11305 msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
11306 msgstr "%s %.6f segundu\n"
11307
11308 #: misc-utils/hardlink.c:415
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Duration:"
11311 msgstr "bloke gailua"
11312
11313 #: misc-utils/hardlink.c:453
11314 #, fuzzy, c-format
11315 msgid "cannot get xattr names for %s"
11316 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
11317
11318 #: misc-utils/hardlink.c:469
11319 #, fuzzy, c-format
11320 msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
11321 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
11322
11323 #: misc-utils/hardlink.c:549
11324 #, c-format
11325 msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: misc-utils/hardlink.c:716
11329 msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: misc-utils/hardlink.c:751
11333 #, fuzzy, c-format
11334 msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
11335 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11336
11337 #: misc-utils/hardlink.c:752
11338 msgid "[DryRun] "
11339 msgstr ""
11340
11341 #: misc-utils/hardlink.c:766
11342 #, fuzzy, c-format
11343 msgid "cannot link %s to %s"
11344 msgstr "ezin da %s ireki"
11345
11346 #: misc-utils/hardlink.c:769
11347 #, fuzzy, c-format
11348 msgid "cannot rename %s to %s"
11349 msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
11350
11351 #: misc-utils/hardlink.c:855
11352 #, c-format
11353 msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: misc-utils/hardlink.c:865
11357 #, fuzzy, c-format
11358 msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
11359 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
11360
11361 #: misc-utils/hardlink.c:893
11362 #, fuzzy, c-format
11363 msgid "Skipped %s (specified more than once)"
11364 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
11365
11366 #: misc-utils/hardlink.c:932
11367 #, fuzzy
11368 msgid "cannot continue"
11369 msgstr "Ezin da ireki"
11370
11371 #: misc-utils/hardlink.c:1100
11372 #, fuzzy, c-format
11373 msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
11374 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
11375
11376 #: misc-utils/hardlink.c:1106
11377 #, c-format
11378 msgid "Skipped (already reflink) %s"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: misc-utils/hardlink.c:1127
11382 #, c-format
11383 msgid "Skipped (content mismatch) %s"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: misc-utils/hardlink.c:1157
11387 #, fuzzy, c-format
11388 msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
11389 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11390
11391 #: misc-utils/hardlink.c:1161
11392 msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: misc-utils/hardlink.c:1164
11396 #, fuzzy
11397 msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
11398 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11399
11400 #: misc-utils/hardlink.c:1165
11401 #, fuzzy
11402 msgid ""
11403 " -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading\n"
11404 " (speedup, using more RAM)\n"
11405 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11406
11407 #: misc-utils/hardlink.c:1167
11408 #, fuzzy
11409 msgid " -d, --respect-dir directory names have to be identical\n"
11410 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11411
11412 #: misc-utils/hardlink.c:1168
11413 msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: misc-utils/hardlink.c:1169
11417 msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: misc-utils/hardlink.c:1170
11421 #, fuzzy
11422 msgid ""
11423 " -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
11424 " lowest hardlink count\n"
11425 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
11426
11427 #: misc-utils/hardlink.c:1172
11428 #, fuzzy
11429 msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
11430 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11431
11432 #: misc-utils/hardlink.c:1173
11433 #, fuzzy
11434 msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
11435 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11436
11437 #: misc-utils/hardlink.c:1174
11438 #, fuzzy
11439 msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
11440 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11441
11442 #: misc-utils/hardlink.c:1175
11443 msgid ""
11444 " -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
11445 " (lower precedence than minimize/maximize)\n"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: misc-utils/hardlink.c:1177
11449 #, fuzzy
11450 msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
11451 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11452
11453 #: misc-utils/hardlink.c:1178
11454 #, fuzzy
11455 msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
11456 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11457
11458 #: misc-utils/hardlink.c:1179
11459 #, fuzzy
11460 msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n"
11461 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11462
11463 #: misc-utils/hardlink.c:1180
11464 #, fuzzy
11465 msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
11466 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11467
11468 #: misc-utils/hardlink.c:1181
11469 #, fuzzy
11470 msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n"
11471 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11472
11473 #: misc-utils/hardlink.c:1182
11474 #, fuzzy
11475 msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
11476 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11477
11478 #: misc-utils/hardlink.c:1183
11479 #, fuzzy
11480 msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
11481 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11482
11483 #: misc-utils/hardlink.c:1184
11484 msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: misc-utils/hardlink.c:1186
11488 msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: misc-utils/hardlink.c:1188
11492 #, fuzzy
11493 msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
11494 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11495
11496 #: misc-utils/hardlink.c:1191
11497 #, fuzzy
11498 msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
11499 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11500
11501 #: misc-utils/hardlink.c:1192
11502 msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: misc-utils/hardlink.c:1303
11506 #, fuzzy
11507 msgid "failed to parse minimum size"
11508 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11509
11510 #: misc-utils/hardlink.c:1306
11511 #, fuzzy
11512 msgid "failed to parse maximum size"
11513 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11514
11515 #: misc-utils/hardlink.c:1309
11516 #, fuzzy
11517 msgid "failed to parse cache size"
11518 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11519
11520 #: misc-utils/hardlink.c:1312
11521 #, fuzzy
11522 msgid "failed to parse I/O size"
11523 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11524
11525 #: misc-utils/hardlink.c:1325
11526 #, fuzzy, c-format
11527 msgid "unsupported reflink mode; %s"
11528 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
11529
11530 #: misc-utils/hardlink.c:1406
11531 #, fuzzy
11532 msgid "cannot register exit handler"
11533 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
11534
11535 #: misc-utils/hardlink.c:1411
11536 #, fuzzy
11537 msgid "no directory or file specified"
11538 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
11539
11540 #: misc-utils/hardlink.c:1417
11541 #, c-format
11542 msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: misc-utils/hardlink.c:1422
11546 #, fuzzy
11547 msgid "failed to initialize files comparior"
11548 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11549
11550 #: misc-utils/hardlink.c:1434
11551 msgid "Scanning [device/inode/links]:"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: misc-utils/hardlink.c:1439 sys-utils/fstrim.c:97
11555 #, fuzzy, c-format
11556 msgid "cannot get realpath: %s"
11557 msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
11558
11559 #: misc-utils/hardlink.c:1445
11560 #, fuzzy, c-format
11561 msgid "cannot process %s"
11562 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
11563
11564 #: misc-utils/kill.c:171
11565 #, fuzzy, c-format
11566 msgid "unknown signal %s; valid signals:"
11567 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
11568
11569 #: misc-utils/kill.c:197
11570 #, fuzzy, c-format
11571 msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
11572 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11573
11574 #: misc-utils/kill.c:200
11575 msgid "Forcibly terminate a process.\n"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: misc-utils/kill.c:203
11579 msgid ""
11580 " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
11581 " with the same uid as the present process\n"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: misc-utils/kill.c:205
11585 msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: misc-utils/kill.c:207
11589 msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: misc-utils/kill.c:210
11593 msgid ""
11594 " --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
11595 " wait up to timeout and send follow-up signal\n"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: misc-utils/kill.c:213
11599 msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: misc-utils/kill.c:214
11603 msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: misc-utils/kill.c:215
11607 msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: misc-utils/kill.c:216
11611 msgid " -r, --require-handler do not send signal if signal handler is not present\n"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: misc-utils/kill.c:217
11615 #, fuzzy
11616 msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
11617 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11618
11619 #: misc-utils/kill.c:241
11620 msgid " (with: "
11621 msgstr ""
11622
11623 #: misc-utils/kill.c:290 misc-utils/kill.c:299 sys-utils/setpriv.c:448
11624 #: sys-utils/unshare.c:873
11625 #, fuzzy, c-format
11626 msgid "unknown signal: %s"
11627 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
11628
11629 #: misc-utils/kill.c:314 misc-utils/kill.c:317 misc-utils/kill.c:326
11630 #: misc-utils/kill.c:338 misc-utils/kill.c:381 sys-utils/mountpoint.c:195
11631 #, c-format
11632 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: misc-utils/kill.c:341 misc-utils/kill.c:356 sys-utils/eject.c:210
11636 #: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
11637 #: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
11638 #: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
11639 #: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
11640 #: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
11641 #: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
11642 #: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
11643 #: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
11644 #: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
11645 #: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
11646 #: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
11647 #: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
11648 #: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
11649 #: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:329
11650 #, fuzzy
11651 msgid "argument error"
11652 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11653
11654 #: misc-utils/kill.c:378
11655 #, fuzzy, c-format
11656 msgid "invalid signal name or number: %s"
11657 msgstr "baliogabeko aukera"
11658
11659 #: misc-utils/kill.c:404
11660 #, fuzzy, c-format
11661 msgid "pidfd_open() failed: %d"
11662 msgstr "write-k huts egin du: %s"
11663
11664 #: misc-utils/kill.c:409 misc-utils/kill.c:423
11665 #, fuzzy
11666 msgid "pidfd_send_signal() failed"
11667 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
11668
11669 #: misc-utils/kill.c:420
11670 #, fuzzy, c-format
11671 msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
11672 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11673
11674 #: misc-utils/kill.c:435
11675 #, fuzzy, c-format
11676 msgid "sending signal %d to pid %d\n"
11677 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11678
11679 #: misc-utils/kill.c:453
11680 #, fuzzy, c-format
11681 msgid "sending signal to %s failed"
11682 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11683
11684 #: misc-utils/kill.c:478
11685 #, c-format
11686 msgid "not signalling pid %d, it has no userspace handler for signal %d\n"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: misc-utils/kill.c:540
11690 #, fuzzy, c-format
11691 msgid "cannot find process \"%s\""
11692 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
11693
11694 #: misc-utils/logger.c:230
11695 #, fuzzy, c-format
11696 msgid "unknown facility name: %s"
11697 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
11698
11699 #: misc-utils/logger.c:236
11700 #, fuzzy, c-format
11701 msgid "unknown priority name: %s"
11702 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
11703
11704 #: misc-utils/logger.c:248
11705 #, fuzzy, c-format
11706 msgid "openlog %s: pathname too long"
11707 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
11708
11709 #: misc-utils/logger.c:275
11710 #, fuzzy, c-format
11711 msgid "socket %s"
11712 msgstr "socket: %s.\n"
11713
11714 #: misc-utils/logger.c:312
11715 #, fuzzy, c-format
11716 msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
11717 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11718
11719 #: misc-utils/logger.c:329
11720 #, fuzzy, c-format
11721 msgid "failed to connect to %s port %s"
11722 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11723
11724 #: misc-utils/logger.c:377
11725 #, c-format
11726 msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: misc-utils/logger.c:520
11730 #, fuzzy
11731 msgid "send message failed"
11732 msgstr "setuid()-k huts egin du"
11733
11734 #: misc-utils/logger.c:590
11735 #, c-format
11736 msgid "structured data ID '%s' is not unique"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: misc-utils/logger.c:604
11740 #, c-format
11741 msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: misc-utils/logger.c:808
11745 #, fuzzy
11746 msgid "localtime() failed"
11747 msgstr "%s: fallocate-k huts egin du"
11748
11749 #: misc-utils/logger.c:818
11750 #, fuzzy, c-format
11751 msgid "hostname '%s' is too long"
11752 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
11753
11754 #: misc-utils/logger.c:824
11755 #, fuzzy, c-format
11756 msgid "tag '%s' is too long"
11757 msgstr "eremua luzeegia da.\n"
11758
11759 #: misc-utils/logger.c:887
11760 #, fuzzy, c-format
11761 msgid "ignoring unknown option argument: %s"
11762 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
11763
11764 #: misc-utils/logger.c:899
11765 #, fuzzy, c-format
11766 msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
11767 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
11768
11769 #: misc-utils/logger.c:1059
11770 #, fuzzy, c-format
11771 msgid " %s [options] [<message>]\n"
11772 msgstr "aukera baliogarriak:"
11773
11774 #: misc-utils/logger.c:1062
11775 msgid "Enter messages into the system log.\n"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: misc-utils/logger.c:1065
11779 #, fuzzy
11780 msgid " -i log the logger command's PID\n"
11781 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11782
11783 #: misc-utils/logger.c:1066
11784 msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: misc-utils/logger.c:1067
11788 #, fuzzy
11789 msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
11790 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11791
11792 #: misc-utils/logger.c:1068
11793 msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: misc-utils/logger.c:1069
11797 #, fuzzy
11798 msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
11799 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11800
11801 #: misc-utils/logger.c:1070
11802 msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: misc-utils/logger.c:1071
11806 msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: misc-utils/logger.c:1072
11810 msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: misc-utils/logger.c:1073
11814 #, fuzzy
11815 msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
11816 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11817
11818 #: misc-utils/logger.c:1074
11819 #, fuzzy
11820 msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
11821 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11822
11823 #: misc-utils/logger.c:1075
11824 msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: misc-utils/logger.c:1076
11828 msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: misc-utils/logger.c:1077
11832 #, fuzzy
11833 msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
11834 msgstr "Sartu buru kopurua:"
11835
11836 #: misc-utils/logger.c:1078
11837 #, fuzzy
11838 msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
11839 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11840
11841 #: misc-utils/logger.c:1079
11842 #, fuzzy
11843 msgid " -d, --udp use UDP only\n"
11844 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11845
11846 #: misc-utils/logger.c:1080
11847 #, fuzzy
11848 msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
11849 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11850
11851 #: misc-utils/logger.c:1081
11852 msgid ""
11853 " --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
11854 " <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: misc-utils/logger.c:1083
11858 msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: misc-utils/logger.c:1084
11862 msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: misc-utils/logger.c:1085
11866 msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: misc-utils/logger.c:1086
11870 msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: misc-utils/logger.c:1087
11874 msgid ""
11875 " --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
11876 " print connection errors when using Unix sockets\n"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: misc-utils/logger.c:1090
11880 msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: misc-utils/logger.c:1176
11884 #, fuzzy, c-format
11885 msgid "file %s"
11886 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
11887
11888 #: misc-utils/logger.c:1191
11889 #, fuzzy
11890 msgid "failed to parse id"
11891 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11892
11893 #: misc-utils/logger.c:1209
11894 #, fuzzy
11895 msgid "failed to parse message size"
11896 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
11897
11898 #: misc-utils/logger.c:1239
11899 msgid "--msgid cannot contain space"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: misc-utils/logger.c:1261
11903 #, fuzzy, c-format
11904 msgid "invalid structured data ID: '%s'"
11905 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
11906
11907 #: misc-utils/logger.c:1266
11908 #, fuzzy, c-format
11909 msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
11910 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
11911
11912 #: misc-utils/logger.c:1281
11913 msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: misc-utils/logger.c:1288
11917 msgid "journald entry could not be written"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: misc-utils/look.c:357
11921 #, fuzzy, c-format
11922 msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
11923 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
11924
11925 #: misc-utils/look.c:360
11926 msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: misc-utils/look.c:363
11930 msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: misc-utils/look.c:364
11934 msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: misc-utils/look.c:365
11938 #, fuzzy
11939 msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
11940 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
11941
11942 #: misc-utils/look.c:366
11943 msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: misc-utils/lsblk.c:170
11947 #, fuzzy
11948 msgid "alignment offset"
11949 msgstr "lortu irakurketa soilik"
11950
11951 #: misc-utils/lsblk.c:171
11952 msgid "udev ID (based on ID-LINK)"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: misc-utils/lsblk.c:172
11956 msgid "the shortest udev /dev/disk/by-id link name"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: misc-utils/lsblk.c:173
11960 #, fuzzy
11961 msgid "discard alignment offset"
11962 msgstr "lortu irakurketa soilik"
11963
11964 #: misc-utils/lsblk.c:174
11965 #, fuzzy
11966 msgid "dax-capable device"
11967 msgstr " kengarria"
11968
11969 #: misc-utils/lsblk.c:175
11970 msgid "discard granularity"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: misc-utils/lsblk.c:176
11974 #, fuzzy
11975 msgid "disk sequence number"
11976 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
11977
11978 #: misc-utils/lsblk.c:177
11979 msgid "discard max bytes"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: misc-utils/lsblk.c:178
11983 msgid "discard zeroes data"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: misc-utils/lsblk.c:180
11987 #, fuzzy
11988 msgid "mounted filesystem roots"
11989 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
11990
11991 #: misc-utils/lsblk.c:185
11992 #, fuzzy
11993 msgid "filesystem version"
11994 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
11995
11996 #: misc-utils/lsblk.c:186
11997 msgid "group name"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: misc-utils/lsblk.c:187
12001 msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: misc-utils/lsblk.c:188
12005 msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: misc-utils/lsblk.c:189
12009 msgid "internal kernel device name"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: misc-utils/lsblk.c:190 misc-utils/wipefs.c:110
12013 msgid "filesystem LABEL"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: misc-utils/lsblk.c:191
12017 #, fuzzy
12018 msgid "logical sector size"
12019 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
12020
12021 #: misc-utils/lsblk.c:193
12022 #, fuzzy
12023 msgid "minimum I/O size"
12024 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12025
12026 #: misc-utils/lsblk.c:194
12027 msgid "device identifier"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: misc-utils/lsblk.c:195
12031 msgid "device node permissions"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: misc-utils/lsblk.c:196
12035 #, fuzzy
12036 msgid "device queues"
12037 msgstr "Loop gailua %s da\n"
12038
12039 #: misc-utils/lsblk.c:197
12040 msgid "device name"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: misc-utils/lsblk.c:198
12044 #, fuzzy
12045 msgid "optimal I/O size"
12046 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12047
12048 #: misc-utils/lsblk.c:201
12049 #, fuzzy
12050 msgid "partition LABEL"
12051 msgstr "Partizio zenbakia"
12052
12053 #: misc-utils/lsblk.c:202
12054 #, fuzzy
12055 msgid "partition number as read from the partition table"
12056 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12057
12058 #: misc-utils/lsblk.c:203
12059 #, fuzzy
12060 msgid "partition type name"
12061 msgstr "Partizio zenbakia"
12062
12063 #: misc-utils/lsblk.c:204
12064 #, fuzzy
12065 msgid "partition type code or UUID"
12066 msgstr ""
12067 "\n"
12068 "%d partizio:\n"
12069
12070 #: misc-utils/lsblk.c:206
12071 #, fuzzy
12072 msgid "path to the device node"
12073 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12074
12075 #: misc-utils/lsblk.c:207
12076 #, fuzzy
12077 msgid "physical sector size"
12078 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
12079
12080 #: misc-utils/lsblk.c:208
12081 msgid "internal parent kernel device name"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: misc-utils/lsblk.c:209
12085 #, fuzzy
12086 msgid "partition table type"
12087 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
12088
12089 #: misc-utils/lsblk.c:210
12090 msgid "partition table identifier (usually UUID)"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: misc-utils/lsblk.c:211
12094 msgid "adds randomness"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: misc-utils/lsblk.c:212
12098 #, fuzzy
12099 msgid "read-ahead of the device"
12100 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12101
12102 #: misc-utils/lsblk.c:213
12103 #, fuzzy
12104 msgid "device revision"
12105 msgstr "Loop gailua %s da\n"
12106
12107 #: misc-utils/lsblk.c:214
12108 #, fuzzy
12109 msgid "removable device"
12110 msgstr " kengarria"
12111
12112 #: misc-utils/lsblk.c:215
12113 msgid "rotational device"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: misc-utils/lsblk.c:216 sys-utils/losetup.c:79
12117 #, fuzzy
12118 msgid "read-only device"
12119 msgstr "ezarri irakurtzeko soilik"
12120
12121 #: misc-utils/lsblk.c:217
12122 msgid "request queue size"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: misc-utils/lsblk.c:218
12126 msgid "I/O scheduler name"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: misc-utils/lsblk.c:219
12130 msgid "disk serial number"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: misc-utils/lsblk.c:220
12134 msgid "size of the device"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: misc-utils/lsblk.c:221
12138 #, fuzzy
12139 msgid "partition start offset"
12140 msgstr "Partizio zenbakia"
12141
12142 #: misc-utils/lsblk.c:222
12143 #, fuzzy
12144 msgid "state of the device"
12145 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12146
12147 #: misc-utils/lsblk.c:223
12148 msgid "de-duplicated chain of subsystems"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: misc-utils/lsblk.c:224
12152 msgid "all locations where device is mounted"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: misc-utils/lsblk.c:225 sys-utils/zramctl.c:86
12156 msgid "where the device is mounted"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: misc-utils/lsblk.c:226
12160 msgid "device transport type"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: misc-utils/lsblk.c:227
12164 msgid "device type"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: misc-utils/lsblk.c:229
12168 #, fuzzy
12169 msgid "device vendor"
12170 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
12171
12172 #: misc-utils/lsblk.c:230
12173 msgid "write same max bytes"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: misc-utils/lsblk.c:231
12177 #, fuzzy
12178 msgid "unique storage identifier"
12179 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
12180
12181 #: misc-utils/lsblk.c:232
12182 msgid "zone model"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: misc-utils/lsblk.c:233
12186 #, fuzzy
12187 msgid "zone size"
12188 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12189
12190 #: misc-utils/lsblk.c:234
12191 msgid "zone write granularity"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: misc-utils/lsblk.c:235
12195 msgid "zone append max bytes"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: misc-utils/lsblk.c:236
12199 #, fuzzy
12200 msgid "number of zones"
12201 msgstr "Sektore kopurua pistako"
12202
12203 #: misc-utils/lsblk.c:237
12204 #, fuzzy
12205 msgid "maximum number of open zones"
12206 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
12207
12208 #: misc-utils/lsblk.c:238
12209 #, fuzzy
12210 msgid "maximum number of active zones"
12211 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
12212
12213 #: misc-utils/lsblk.c:1433
12214 #, fuzzy
12215 msgid "failed to allocate device"
12216 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12217
12218 #: misc-utils/lsblk.c:1493
12219 msgid "failed to open device directory in sysfs"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: misc-utils/lsblk.c:1681
12223 #, fuzzy, c-format
12224 msgid "%s: failed to get sysfs name"
12225 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12226
12227 #: misc-utils/lsblk.c:1693
12228 #, fuzzy, c-format
12229 msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
12230 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12231
12232 #: misc-utils/lsblk.c:1766 misc-utils/lsblk.c:1814
12233 #, fuzzy
12234 msgid "failed to allocate /sys handler"
12235 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12236
12237 #: misc-utils/lsblk.c:1874 misc-utils/lsblk.c:1876 misc-utils/lsblk.c:1905
12238 #: misc-utils/lsblk.c:1907
12239 #, fuzzy, c-format
12240 msgid "failed to parse list '%s'"
12241 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12242
12243 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
12244 #: misc-utils/lsblk.c:1881
12245 #, c-format
12246 msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
12247 msgstr ""
12248
12249 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
12250 #: misc-utils/lsblk.c:1912
12251 #, c-format
12252 msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: misc-utils/lsblk.c:1981 sys-utils/wdctl.c:225
12256 #, fuzzy, c-format
12257 msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
12258 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12259
12260 #: misc-utils/lsblk.c:1984
12261 #, fuzzy
12262 msgid "List information about block devices.\n"
12263 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
12264
12265 #: misc-utils/lsblk.c:1987
12266 #, fuzzy
12267 msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
12268 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12269
12270 #: misc-utils/lsblk.c:1988
12271 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: misc-utils/lsblk.c:1989
12275 #, fuzzy
12276 msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
12277 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
12278
12279 #: misc-utils/lsblk.c:1990
12280 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: misc-utils/lsblk.c:1991 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:525
12284 #, fuzzy
12285 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
12286 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12287
12288 #: misc-utils/lsblk.c:1992
12289 #, fuzzy
12290 msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
12291 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12292
12293 #: misc-utils/lsblk.c:1993
12294 msgid " -O, --output-all output all columns\n"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: misc-utils/lsblk.c:1995
12298 msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: misc-utils/lsblk.c:1996
12302 #, fuzzy
12303 msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
12304 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
12305
12306 #: misc-utils/lsblk.c:1997
12307 #, fuzzy
12308 msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
12309 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12310
12311 #: misc-utils/lsblk.c:1998
12312 #, fuzzy
12313 msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
12314 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12315
12316 #: misc-utils/lsblk.c:1999
12317 msgid " -a, --all print all devices\n"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: misc-utils/lsblk.c:2001
12321 msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: misc-utils/lsblk.c:2002
12325 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: misc-utils/lsblk.c:2003
12329 #, fuzzy
12330 msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
12331 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
12332
12333 #: misc-utils/lsblk.c:2004
12334 msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: misc-utils/lsblk.c:2005
12338 #, fuzzy
12339 msgid " -l, --list use list format output\n"
12340 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12341
12342 #: misc-utils/lsblk.c:2006
12343 #, fuzzy
12344 msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
12345 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12346
12347 #: misc-utils/lsblk.c:2007 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:529
12348 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: misc-utils/lsblk.c:2008 sys-utils/lsmem.c:530
12352 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: misc-utils/lsblk.c:2009
12356 #, fuzzy
12357 msgid " -p, --paths print complete device path\n"
12358 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12359
12360 #: misc-utils/lsblk.c:2011
12361 #, fuzzy
12362 msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
12363 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12364
12365 #: misc-utils/lsblk.c:2012
12366 msgid " -t, --topology output info about topology\n"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: misc-utils/lsblk.c:2013
12370 #, fuzzy
12371 msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
12372 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
12373
12374 #: misc-utils/lsblk.c:2014
12375 msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: misc-utils/lsblk.c:2015
12379 msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: misc-utils/lsblk.c:2016
12383 #, fuzzy
12384 msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
12385 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12386
12387 #: misc-utils/lsblk.c:2017
12388 msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: misc-utils/lsblk.c:2034
12392 #, fuzzy, c-format
12393 msgid "failed to access sysfs directory: %s"
12394 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12395
12396 #: misc-utils/lsblk.c:2280
12397 #, fuzzy
12398 msgid "invalid output width number argument"
12399 msgstr "baliogabeko aukera"
12400
12401 #: misc-utils/lsblk.c:2439
12402 #, fuzzy
12403 msgid "failed to allocate device tree"
12404 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12405
12406 #: misc-utils/lsfd.c:125
12407 msgid "class of anonymous inode"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: misc-utils/lsfd.c:128
12411 #, fuzzy
12412 msgid "association between file and process"
12413 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
12414
12415 #: misc-utils/lsfd.c:131
12416 msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: misc-utils/lsfd.c:134
12420 msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: misc-utils/lsfd.c:137
12424 msgid "command of the process opening the file"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: misc-utils/lsfd.c:140
12428 msgid "reachability from the file system"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: misc-utils/lsfd.c:143
12432 #, fuzzy
12433 msgid "ID of device containing file"
12434 msgstr "berirakurri partizio taula"
12435
12436 #: misc-utils/lsfd.c:146
12437 msgid "device type (blk, char, or nodev)"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: misc-utils/lsfd.c:149
12441 msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: misc-utils/lsfd.c:152
12445 msgid "flags specified when opening the file"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: misc-utils/lsfd.c:155
12449 #, fuzzy
12450 msgid "file descriptor for the file"
12451 msgstr "bloke gailua"
12452
12453 #: misc-utils/lsfd.c:158
12454 #, fuzzy
12455 msgid "user ID number of the file's owner"
12456 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
12457
12458 #: misc-utils/lsfd.c:161 misc-utils/lslocks.c:79
12459 #, fuzzy
12460 msgid "inode number"
12461 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
12462
12463 #: misc-utils/lsfd.c:164
12464 msgid "local IP address"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: misc-utils/lsfd.c:167
12468 msgid "remote IP address"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: misc-utils/lsfd.c:170
12472 msgid "local IPv6 address"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: misc-utils/lsfd.c:173
12476 msgid "remote IPv6 address"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: misc-utils/lsfd.c:176
12480 #, fuzzy
12481 msgid "name of the file (raw)"
12482 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12483
12484 #: misc-utils/lsfd.c:179
12485 msgid "opened by a kernel thread"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: misc-utils/lsfd.c:182
12489 msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: misc-utils/lsfd.c:185
12493 msgid "length of file mapping (in page)"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: misc-utils/lsfd.c:188
12497 msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: misc-utils/lsfd.c:191
12501 #, fuzzy
12502 msgid "mount id"
12503 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
12504
12505 #: misc-utils/lsfd.c:194
12506 #, fuzzy
12507 msgid "access mode (rwx)"
12508 msgstr "Ezin da ireki"
12509
12510 #: misc-utils/lsfd.c:197
12511 #, fuzzy
12512 msgid "name of the file (cooked)"
12513 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12514
12515 #: misc-utils/lsfd.c:200
12516 msgid "netlink multicast groups"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: misc-utils/lsfd.c:203
12520 msgid "netlink local port id"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: misc-utils/lsfd.c:206
12524 msgid "netlink protocol"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: misc-utils/lsfd.c:209
12528 #, fuzzy
12529 msgid "link count"
12530 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
12531
12532 #: misc-utils/lsfd.c:212
12533 msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: misc-utils/lsfd.c:215
12537 #, fuzzy
12538 msgid "type of the namespace"
12539 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12540
12541 #: misc-utils/lsfd.c:218
12542 #, fuzzy
12543 msgid "owner of the file"
12544 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
12545
12546 #: misc-utils/lsfd.c:221
12547 msgid "net interface associated with the packet socket"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: misc-utils/lsfd.c:224
12551 msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: misc-utils/lsfd.c:227
12555 msgid "block device name resolved by /proc/partition"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: misc-utils/lsfd.c:230
12559 msgid "PID of the process opening the file"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: misc-utils/lsfd.c:233
12563 msgid "command of the process targeted by the pidfd"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: misc-utils/lsfd.c:236
12567 msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: misc-utils/lsfd.c:239
12571 msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: misc-utils/lsfd.c:242
12575 msgid "ICMP echo request ID"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: misc-utils/lsfd.c:245
12579 #, fuzzy
12580 msgid "file position"
12581 msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
12582
12583 #: misc-utils/lsfd.c:248
12584 #, fuzzy
12585 msgid "protocol number of the raw socket"
12586 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
12587
12588 #: misc-utils/lsfd.c:251
12589 #, fuzzy
12590 msgid "device ID (if special file)"
12591 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
12592
12593 #: misc-utils/lsfd.c:254
12594 #, fuzzy
12595 msgid "file size"
12596 msgstr "Tamainua (MBtan): "
12597
12598 #: misc-utils/lsfd.c:257
12599 msgid "listening socket"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: misc-utils/lsfd.c:260
12603 msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: misc-utils/lsfd.c:263
12607 #, fuzzy
12608 msgid "protocol name"
12609 msgstr "Partizio zenbakia"
12610
12611 #: misc-utils/lsfd.c:266
12612 msgid "State of socket"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: misc-utils/lsfd.c:269
12616 #, fuzzy
12617 #| msgid "socket"
12618 msgid "Type of socket"
12619 msgstr "socket"
12620
12621 #: misc-utils/lsfd.c:272
12622 #, fuzzy
12623 msgid "file system, partition, or device containing file"
12624 msgstr "berirakurri partizio taula"
12625
12626 #: misc-utils/lsfd.c:275
12627 #, fuzzy
12628 msgid "file type (raw)"
12629 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
12630
12631 #: misc-utils/lsfd.c:278
12632 msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: misc-utils/lsfd.c:281
12636 msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: misc-utils/lsfd.c:284
12640 msgid "local TCP port"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: misc-utils/lsfd.c:287
12644 msgid "remote TCP port"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: misc-utils/lsfd.c:290
12648 msgid "thread ID of the process opening the file"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: misc-utils/lsfd.c:293
12652 #, fuzzy
12653 msgid "file type (cooked)"
12654 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
12655
12656 #: misc-utils/lsfd.c:296
12657 msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: misc-utils/lsfd.c:299
12661 msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: misc-utils/lsfd.c:302
12665 msgid "local UDP port"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: misc-utils/lsfd.c:305
12669 msgid "remote UDP port"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: misc-utils/lsfd.c:308
12673 msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: misc-utils/lsfd.c:311
12677 msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: misc-utils/lsfd.c:314
12681 msgid "local UDPLite port"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: misc-utils/lsfd.c:317
12685 msgid "remote UDPLite port"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: misc-utils/lsfd.c:320
12689 #, fuzzy
12690 msgid "user ID number of the process"
12691 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
12692
12693 #: misc-utils/lsfd.c:323
12694 msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: misc-utils/lsfd.c:326
12698 #, fuzzy
12699 msgid "user of the process"
12700 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
12701
12702 #: misc-utils/lsfd.c:370 sys-utils/prlimit.c:87
12703 #, fuzzy
12704 msgid "processes"
12705 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
12706
12707 #: misc-utils/lsfd.c:374
12708 #, fuzzy
12709 msgid "root owned processes"
12710 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
12711
12712 #: misc-utils/lsfd.c:378
12713 msgid "kernel threads"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: misc-utils/lsfd.c:382
12717 #, fuzzy
12718 msgid "open files"
12719 msgstr "open-ek huts egin du: %s"
12720
12721 #: misc-utils/lsfd.c:386
12722 #, fuzzy
12723 msgid "RO open files"
12724 msgstr "open-ek huts egin du: %s"
12725
12726 #: misc-utils/lsfd.c:390
12727 #, fuzzy
12728 msgid "WO open files"
12729 msgstr "open-ek huts egin du: %s"
12730
12731 #: misc-utils/lsfd.c:394
12732 msgid "shared mappings"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: misc-utils/lsfd.c:398
12736 msgid "RO shared mappings"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: misc-utils/lsfd.c:402
12740 msgid "WO shared mappings"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: misc-utils/lsfd.c:406
12744 msgid "regular files"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: misc-utils/lsfd.c:410
12748 #, fuzzy
12749 #| msgid "Sectors"
12750 msgid "directories"
12751 msgstr "Sektoreak"
12752
12753 #: misc-utils/lsfd.c:414
12754 #, fuzzy
12755 #| msgid "socket"
12756 msgid "sockets"
12757 msgstr "socket"
12758
12759 #: misc-utils/lsfd.c:418
12760 msgid "fifos/pipes"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: misc-utils/lsfd.c:422
12764 #, fuzzy
12765 msgid "character devices"
12766 msgstr "bloke gailua"
12767
12768 #: misc-utils/lsfd.c:426
12769 #, fuzzy
12770 msgid "block devices"
12771 msgstr "bloke gailua"
12772
12773 #: misc-utils/lsfd.c:430
12774 #, fuzzy
12775 msgid "unknown types"
12776 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
12777
12778 #: misc-utils/lsfd.c:526
12779 msgid "too many columns are added via filter expression"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: misc-utils/lsfd.c:1323
12783 #, fuzzy
12784 msgid "failed to allocate an idcache"
12785 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12786
12787 #: misc-utils/lsfd.c:1378 misc-utils/lslocks.c:292
12788 #, fuzzy
12789 msgid "(unknown)"
12790 msgstr "ezezaguna"
12791
12792 #: misc-utils/lsfd.c:1434 misc-utils/lsfd-filter.c:374
12793 #: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:152 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:279
12794 #, fuzzy
12795 msgid "failed to allocate memory"
12796 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12797
12798 #: misc-utils/lsfd.c:1465
12799 #, fuzzy, c-format
12800 msgid "unexpected value for pid specification: %s"
12801 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
12802
12803 #: misc-utils/lsfd.c:1467
12804 #, c-format
12805 msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: misc-utils/lsfd.c:1469
12809 #, c-format
12810 msgid "out of range value for pid specification: %ld"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: misc-utils/lsfd.c:1513
12814 #, fuzzy
12815 msgid "failed to alloc procfs handler"
12816 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12817
12818 #: misc-utils/lsfd.c:1517
12819 #, fuzzy
12820 msgid "failed to open /proc"
12821 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12822
12823 #: misc-utils/lsfd.c:1541
12824 #, fuzzy
12825 msgid " -l, --threads list in threads level\n"
12826 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12827
12828 #: misc-utils/lsfd.c:1542
12829 #, fuzzy
12830 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
12831 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12832
12833 #: misc-utils/lsfd.c:1543
12834 #, fuzzy
12835 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
12836 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12837
12838 #: misc-utils/lsfd.c:1544
12839 #, fuzzy
12840 msgid " -o, --output <list> output columns\n"
12841 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
12842
12843 #: misc-utils/lsfd.c:1545
12844 #, fuzzy
12845 msgid " -r, --raw use raw output format\n"
12846 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12847
12848 #: misc-utils/lsfd.c:1546
12849 #, fuzzy
12850 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
12851 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
12852
12853 #: misc-utils/lsfd.c:1547
12854 #, fuzzy
12855 msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
12856 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
12857
12858 #: misc-utils/lsfd.c:1548
12859 msgid " -i[4|6], --inet[=4|6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: misc-utils/lsfd.c:1549
12863 msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: misc-utils/lsfd.c:1550
12867 msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: misc-utils/lsfd.c:1551
12871 #, fuzzy
12872 msgid ""
12873 " -C, --counter <name>:<expr>\n"
12874 " define custom counter for --summary output\n"
12875 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
12876
12877 #: misc-utils/lsfd.c:1553
12878 msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: misc-utils/lsfd.c:1554
12882 msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: misc-utils/lsfd.c:1621
12886 #, c-format
12887 msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: misc-utils/lsfd.c:1625 misc-utils/lsfd.c:1631
12891 #, c-format
12892 msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: misc-utils/lsfd.c:1635
12896 #, c-format
12897 msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: misc-utils/lsfd.c:1643
12901 #, c-format
12902 msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: misc-utils/lsfd.c:1664
12906 msgid "failed in making filter for a counter: "
12907 msgstr ""
12908
12909 #: misc-utils/lsfd.c:1732
12910 #, fuzzy
12911 msgid "failed to allocate summary table"
12912 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12913
12914 #: misc-utils/lsfd.c:1742
12915 msgid "VALUE"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: misc-utils/lsfd.c:1744 misc-utils/lsfd.c:1750
12919 #, fuzzy
12920 msgid "failed to allocate summary column"
12921 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12922
12923 #: misc-utils/lsfd.c:1748
12924 msgid "COUNTER"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd.c:1765 misc-utils/lsfd.c:1768
12928 #, fuzzy
12929 msgid "failed to add summary data"
12930 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12931
12932 #: misc-utils/lsfd.c:1905
12933 #, fuzzy, c-format
12934 msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
12935 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
12936
12937 #: misc-utils/lsfd.c:1931 sys-utils/lsmem.c:641
12938 #, fuzzy
12939 msgid "unsupported --summary argument"
12940 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
12941
12942 #: misc-utils/lsfd-file.c:311 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1486
12943 #, fuzzy
12944 msgid "failed to allocate UID cache"
12945 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12946
12947 #: misc-utils/lsfd-filter.c:417
12948 #, c-format
12949 msgid "error: string literal is not terminated: %s"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: misc-utils/lsfd-filter.c:511
12953 #, c-format
12954 msgid "error: unbalanced parenthesis: %s"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: misc-utils/lsfd-filter.c:560 misc-utils/lsfd-filter.c:570
12958 #: misc-utils/lsfd-filter.c:580
12959 #, c-format
12960 msgid "error: unexpected character %c after ="
12961 msgstr ""
12962
12963 #: misc-utils/lsfd-filter.c:641
12964 #, fuzzy, c-format
12965 msgid "error: failed to convert input to number"
12966 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
12967
12968 #: misc-utils/lsfd-filter.c:645
12969 #, c-format
12970 msgid "error: unexpected character %c"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: misc-utils/lsfd-filter.c:700
12974 #, c-format
12975 msgid "error: unexpected token: %s after %s"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: misc-utils/lsfd-filter.c:711
12979 #, c-format
12980 msgid "error: empty left side expression: %s"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: misc-utils/lsfd-filter.c:726
12984 #, fuzzy, c-format
12985 msgid "error: no such column: %s"
12986 msgstr "Ezin da ireki"
12987
12988 #: misc-utils/lsfd-filter.c:737
12989 #, fuzzy, c-format
12990 msgid "error: cannot add a column to table: %s"
12991 msgstr "Ezin da ireki"
12992
12993 #: misc-utils/lsfd-filter.c:759
12994 #, c-format
12995 msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: misc-utils/lsfd-filter.c:804 misc-utils/lsfd-filter.c:834
12999 #, c-format
13000 msgid "error: empty right side expression: %s"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: misc-utils/lsfd-filter.c:874
13004 #, fuzzy
13005 msgid "error: empty filter expression"
13006 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
13007
13008 #: misc-utils/lsfd-filter.c:975
13009 #, c-format
13010 msgid "unexpected type in filter application: %s"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: misc-utils/lsfd-filter.c:1076
13014 #, c-format
13015 msgid "error: unexpected operand type %s for: %s"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: misc-utils/lsfd-filter.c:1199 misc-utils/lsfd-filter.c:1232
13019 #: misc-utils/lsfd-filter.c:1254
13020 #, c-format
13021 msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: misc-utils/lsfd-filter.c:1207 misc-utils/lsfd-filter.c:1240
13025 #: misc-utils/lsfd-filter.c:1262
13026 #, c-format
13027 msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: misc-utils/lsfd-filter.c:1269
13031 #, c-format
13032 msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: misc-utils/lsfd-filter.c:1285
13036 #, fuzzy, c-format
13037 msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
13038 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
13039
13040 #: misc-utils/lsfd-filter.c:1321
13041 msgid "error: unbalanced parenthesis: ("
13042 msgstr ""
13043
13044 #: misc-utils/lsfd-filter.c:1327
13045 #, c-format
13046 msgid "error: garbage at the end of expression: %s"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: misc-utils/lsfd-filter.c:1333
13050 #, c-format
13051 msgid "error: bool expression is expected: %s"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: misc-utils/lsfd.h:232
13055 #, fuzzy
13056 msgid "failed to allocate memory for string"
13057 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13058
13059 #: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:228
13060 #, fuzzy
13061 msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
13062 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13063
13064 #: misc-utils/lslocks.c:75
13065 msgid "command of the process holding the lock"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: misc-utils/lslocks.c:76
13069 msgid "PID of the process holding the lock"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: misc-utils/lslocks.c:77
13073 #, fuzzy
13074 msgid "kind of lock"
13075 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
13076
13077 #: misc-utils/lslocks.c:78
13078 #, fuzzy
13079 msgid "size of the lock"
13080 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
13081
13082 #: misc-utils/lslocks.c:81
13083 #, fuzzy
13084 msgid "lock access mode"
13085 msgstr "Ezin da ireki"
13086
13087 #: misc-utils/lslocks.c:82
13088 msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: misc-utils/lslocks.c:83
13092 msgid "relative byte offset of the lock"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: misc-utils/lslocks.c:84
13096 msgid "ending offset of the lock"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: misc-utils/lslocks.c:85
13100 #, fuzzy
13101 msgid "path of the locked file"
13102 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
13103
13104 #: misc-utils/lslocks.c:86
13105 msgid "PID of the process blocking the lock"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: misc-utils/lslocks.c:234
13109 #, fuzzy, c-format
13110 msgid "failed to parse '%s'"
13111 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13112
13113 #: misc-utils/lslocks.c:266
13114 #, fuzzy
13115 msgid "failed to parse ID"
13116 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13117
13118 #: misc-utils/lslocks.c:288 misc-utils/uuidd.c:800 misc-utils/waitpid.c:57
13119 #: sys-utils/nsenter.c:299
13120 #, fuzzy
13121 msgid "failed to parse pid"
13122 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13123
13124 #: misc-utils/lslocks.c:294
13125 msgid "(undefined)"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: misc-utils/lslocks.c:303
13129 #, fuzzy
13130 msgid "failed to parse start"
13131 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13132
13133 #: misc-utils/lslocks.c:310
13134 #, fuzzy
13135 msgid "failed to parse end"
13136 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13137
13138 #: misc-utils/lslocks.c:548
13139 msgid "List local system locks.\n"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: misc-utils/lslocks.c:551
13143 #, fuzzy
13144 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
13145 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13146
13147 #: misc-utils/lslocks.c:553
13148 msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: misc-utils/lslocks.c:554 sys-utils/lsns.c:1293 sys-utils/rfkill.c:640
13152 #, fuzzy
13153 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
13154 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13155
13156 #: misc-utils/lslocks.c:555 sys-utils/lsns.c:1294 sys-utils/rfkill.c:641
13157 #, fuzzy
13158 msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
13159 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
13160
13161 #: misc-utils/lslocks.c:556 sys-utils/lsns.c:1295 sys-utils/rfkill.c:642
13162 #, fuzzy
13163 msgid " --output-all output all columns\n"
13164 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
13165
13166 #: misc-utils/lslocks.c:557
13167 msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: misc-utils/lslocks.c:558 sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:643
13171 #, fuzzy
13172 msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
13173 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13174
13175 #: misc-utils/lslocks.c:623 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
13176 #: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:257 sys-utils/choom.c:102
13177 #: sys-utils/lsns.c:1388 sys-utils/prlimit.c:604
13178 #, fuzzy
13179 msgid "invalid PID argument"
13180 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
13181
13182 #: misc-utils/mcookie.c:86
13183 msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: misc-utils/mcookie.c:89
13187 msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: misc-utils/mcookie.c:90
13191 msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: misc-utils/mcookie.c:91
13195 #, fuzzy
13196 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
13197 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13198
13199 #: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:656 sys-utils/blkdiscard.c:111
13200 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:475
13201 msgid "<num>"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: misc-utils/mcookie.c:124
13205 #, fuzzy, c-format
13206 msgid "Got %zu byte from %s\n"
13207 msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
13208 msgstr[0] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
13209 msgstr[1] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
13210
13211 #: misc-utils/mcookie.c:129
13212 #, fuzzy, c-format
13213 msgid "closing %s failed"
13214 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
13215
13216 #: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:204 sys-utils/fstrim.c:542
13217 #: text-utils/hexdump.c:124
13218 #, fuzzy
13219 msgid "failed to parse length"
13220 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13221
13222 #: misc-utils/mcookie.c:181
13223 msgid "--max-size ignored when used without --file"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: misc-utils/mcookie.c:190
13227 #, fuzzy, c-format
13228 msgid "Got %d byte from %s\n"
13229 msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
13230 msgstr[0] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
13231 msgstr[1] "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
13232
13233 #: misc-utils/namei.c:101
13234 #, fuzzy, c-format
13235 msgid "failed to read symlink: %s"
13236 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13237
13238 #: misc-utils/namei.c:359
13239 #, fuzzy, c-format
13240 msgid " %s [options] <pathname>...\n"
13241 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13242
13243 #: misc-utils/namei.c:362
13244 msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: misc-utils/namei.c:366
13248 msgid ""
13249 " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
13250 " -m, --modes show the mode bits of each file\n"
13251 " -o, --owners show owner and group name of each file\n"
13252 " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
13253 " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
13254 " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: misc-utils/namei.c:373
13258 #, fuzzy
13259 msgid " -Z, --context print any security context of each file \n"
13260 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
13261
13262 #: misc-utils/namei.c:449
13263 #, fuzzy
13264 msgid "pathname argument is missing"
13265 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
13266
13267 #: misc-utils/namei.c:458
13268 #, fuzzy
13269 msgid "failed to allocate GID cache"
13270 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13271
13272 #: misc-utils/namei.c:480
13273 #, c-format
13274 msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: misc-utils/pipesz.c:65
13278 #, fuzzy, c-format
13279 msgid " %s [options] [--set <size>] [--] [command]\n"
13280 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13281
13282 #: misc-utils/pipesz.c:66
13283 #, fuzzy, c-format
13284 msgid " %s [options] --get\n"
13285 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
13286
13287 #. TRANSLATORS: 'command' refers to a program argument
13288 #: misc-utils/pipesz.c:70
13289 msgid "Set or examine pipe buffer sizes and optionally execute command."
13290 msgstr ""
13291
13292 #: misc-utils/pipesz.c:73
13293 #, fuzzy
13294 msgid " -g, --get examine pipe buffers"
13295 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13296
13297 #: misc-utils/pipesz.c:76
13298 #, c-format
13299 msgid ""
13300 " -s, --set <size> set pipe buffer sizes\n"
13301 " size defaults to %s\n"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: misc-utils/pipesz.c:81
13305 #, fuzzy
13306 msgid " -f, --file <path> act on a file"
13307 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
13308
13309 #: misc-utils/pipesz.c:82
13310 #, fuzzy
13311 msgid " -n, --fd <num> act on a file descriptor"
13312 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13313
13314 #: misc-utils/pipesz.c:83
13315 #, fuzzy
13316 msgid " -i, --stdin act on standard input"
13317 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
13318
13319 #: misc-utils/pipesz.c:84
13320 #, fuzzy
13321 msgid " -o, --stdout act on standard output"
13322 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13323
13324 #: misc-utils/pipesz.c:85
13325 #, fuzzy
13326 msgid " -e, --stderr act on standard error"
13327 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13328
13329 #: misc-utils/pipesz.c:88
13330 #, fuzzy
13331 msgid " -c, --check do not continue after an error"
13332 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13333
13334 #: misc-utils/pipesz.c:89
13335 #, fuzzy
13336 msgid " -q, --quiet do not warn of non-fatal errors"
13337 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13338
13339 #: misc-utils/pipesz.c:90
13340 #, fuzzy
13341 msgid " -v, --verbose provide detailed output"
13342 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13343
13344 #. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
13345 #: misc-utils/pipesz.c:111
13346 #, fuzzy, c-format
13347 msgid "cannot get pipe buffer size of %s"
13348 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
13349
13350 #. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
13351 #: misc-utils/pipesz.c:131
13352 #, fuzzy, c-format
13353 msgid "cannot set pipe buffer size of %s"
13354 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
13355
13356 #. TRANSLATORS: '%s' refers to a file, '%d' to a buffer size in bytes
13357 #: misc-utils/pipesz.c:134
13358 #, c-format
13359 msgid "%s pipe buffer size set to %d"
13360 msgstr ""
13361
13362 #. TRANSLATORS: '%s' refers to a system file
13363 #: misc-utils/pipesz.c:185 misc-utils/pipesz.c:191
13364 #, fuzzy, c-format
13365 msgid "cannot parse %s"
13366 msgstr "ezin da %s ireki"
13367
13368 #: misc-utils/pipesz.c:288
13369 msgid "cannot specify a command with --get"
13370 msgstr ""
13371
13372 #. TRANSLATORS: a column that contains the names of files that are unix pipes
13373 #: misc-utils/pipesz.c:294
13374 msgid "pipe"
13375 msgstr ""
13376
13377 #. TRANSLATORS: a column that contains buffer sizes in bytes
13378 #: misc-utils/pipesz.c:296 sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528
13379 msgid "size"
13380 msgstr ""
13381
13382 #. TRANSLATORS: a column that contains an amount of data which has not been used by a program
13383 #: misc-utils/pipesz.c:298
13384 #, fuzzy
13385 #| msgid ", ready"
13386 msgid "unread"
13387 msgstr ", prest"
13388
13389 #: misc-utils/pipesz.c:311
13390 #, fuzzy
13391 msgid "using last specified size"
13392 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
13393
13394 #: misc-utils/rename.c:117
13395 #, fuzzy, c-format
13396 msgid "%s: overwrite `%s'? "
13397 msgstr "crc errorea"
13398
13399 #: misc-utils/rename.c:159 misc-utils/rename.c:224
13400 #, fuzzy, c-format
13401 msgid "%s: not accessible"
13402 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
13403
13404 #: misc-utils/rename.c:168
13405 #, fuzzy, c-format
13406 msgid "%s: not a symbolic link"
13407 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13408
13409 #: misc-utils/rename.c:175
13410 #, fuzzy, c-format
13411 msgid "%s: readlink failed"
13412 msgstr "%s: open-ek huts egin du"
13413
13414 #: misc-utils/rename.c:191
13415 #, fuzzy, c-format
13416 msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
13417 msgstr "...fitxategira salto egiten"
13418
13419 #: misc-utils/rename.c:197
13420 #, fuzzy, c-format
13421 msgid "%s: unlink failed"
13422 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
13423
13424 #: misc-utils/rename.c:201
13425 #, fuzzy, c-format
13426 msgid "%s: symlinking to %s failed"
13427 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13428
13429 #: misc-utils/rename.c:240
13430 #, fuzzy, c-format
13431 msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
13432 msgstr "...fitxategira salto egiten"
13433
13434 #: misc-utils/rename.c:244
13435 #, fuzzy, c-format
13436 msgid "%s: rename to %s failed"
13437 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13438
13439 #: misc-utils/rename.c:258
13440 #, fuzzy, c-format
13441 msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
13442 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13443
13444 #: misc-utils/rename.c:262
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Rename files.\n"
13447 msgstr "unshared-ek huts egin du"
13448
13449 #: misc-utils/rename.c:265
13450 #, fuzzy
13451 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
13452 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13453
13454 #: misc-utils/rename.c:266
13455 #, fuzzy
13456 msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
13457 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
13458
13459 #: misc-utils/rename.c:267
13460 #, fuzzy
13461 msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
13462 msgstr " Lehena Azkena\n"
13463
13464 #: misc-utils/rename.c:268
13465 #, fuzzy
13466 msgid " -a, --all replace all occurrences\n"
13467 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13468
13469 #: misc-utils/rename.c:269
13470 #, fuzzy
13471 msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n"
13472 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13473
13474 #: misc-utils/rename.c:270
13475 msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: misc-utils/rename.c:271
13479 msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: misc-utils/rename.c:361
13483 #, fuzzy
13484 msgid "failed to get terminal attributes"
13485 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
13486
13487 #: misc-utils/uuidd.c:99
13488 msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: misc-utils/uuidd.c:101
13492 #, fuzzy
13493 msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
13494 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
13495
13496 #: misc-utils/uuidd.c:102
13497 #, fuzzy
13498 msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
13499 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
13500
13501 #: misc-utils/uuidd.c:103
13502 #, fuzzy
13503 msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
13504 msgstr "Sartu buru kopurua:"
13505
13506 #: misc-utils/uuidd.c:104
13507 #, fuzzy
13508 msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
13509 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13510
13511 #: misc-utils/uuidd.c:105
13512 #, fuzzy
13513 msgid " -r, --random test random-based generation\n"
13514 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13515
13516 #: misc-utils/uuidd.c:106
13517 #, fuzzy
13518 msgid " -t, --time test time-based generation\n"
13519 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13520
13521 #: misc-utils/uuidd.c:107
13522 #, fuzzy
13523 msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
13524 msgstr "Sartu buru kopurua:"
13525
13526 #: misc-utils/uuidd.c:108
13527 #, fuzzy
13528 msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
13529 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
13530
13531 #: misc-utils/uuidd.c:109
13532 #, fuzzy
13533 msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
13534 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13535
13536 #: misc-utils/uuidd.c:110
13537 msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: misc-utils/uuidd.c:111
13541 msgid " -C, --cont-clock[=<NUM>[hd]]\n"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: misc-utils/uuidd.c:112
13545 #, fuzzy
13546 msgid " activate continuous clock handling\n"
13547 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13548
13549 #: misc-utils/uuidd.c:113
13550 #, fuzzy
13551 msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
13552 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13553
13554 #: misc-utils/uuidd.c:114
13555 #, fuzzy
13556 msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
13557 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13558
13559 #: misc-utils/uuidd.c:146
13560 #, fuzzy
13561 msgid "bad arguments"
13562 msgstr "sarrera okerra\n"
13563
13564 #: misc-utils/uuidd.c:153
13565 msgid "socket"
13566 msgstr "socket"
13567
13568 #: misc-utils/uuidd.c:164
13569 msgid "connect"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: misc-utils/uuidd.c:184
13573 msgid "write"
13574 msgstr "idatzi"
13575
13576 #: misc-utils/uuidd.c:192
13577 #, fuzzy
13578 msgid "read count"
13579 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
13580
13581 #: misc-utils/uuidd.c:198
13582 #, fuzzy
13583 msgid "bad response length"
13584 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
13585
13586 #: misc-utils/uuidd.c:249
13587 #, fuzzy, c-format
13588 msgid "cannot lock %s"
13589 msgstr "ezin da %s ireki"
13590
13591 #: misc-utils/uuidd.c:274
13592 #, fuzzy
13593 msgid "couldn't create unix stream socket"
13594 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
13595
13596 #: misc-utils/uuidd.c:299
13597 #, fuzzy, c-format
13598 msgid "couldn't bind unix socket %s"
13599 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
13600
13601 #: misc-utils/uuidd.c:326
13602 #, fuzzy
13603 msgid "receiving signal failed"
13604 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13605
13606 #: misc-utils/uuidd.c:341
13607 #, fuzzy
13608 msgid "timed out"
13609 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
13610
13611 #: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
13612 #, fuzzy
13613 msgid "cannot set up timer"
13614 msgstr "ezin da %s ireki"
13615
13616 #: misc-utils/uuidd.c:385
13617 #, c-format
13618 msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: misc-utils/uuidd.c:394
13622 #, fuzzy, c-format
13623 msgid "couldn't listen on unix socket %s"
13624 msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
13625
13626 #: misc-utils/uuidd.c:404
13627 #, fuzzy, c-format
13628 msgid "could not truncate file: %s"
13629 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
13630
13631 #: misc-utils/uuidd.c:418
13632 #, fuzzy
13633 msgid "sd_listen_fds() failed"
13634 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
13635
13636 #: misc-utils/uuidd.c:421
13637 msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: misc-utils/uuidd.c:424
13641 #, fuzzy
13642 msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
13643 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
13644
13645 #: misc-utils/uuidd.c:450
13646 #, c-format
13647 msgid "max_clock_offset = %u sec\n"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: misc-utils/uuidd.c:461 text-utils/more.c:1367
13651 #, fuzzy
13652 msgid "poll failed"
13653 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
13654
13655 #: misc-utils/uuidd.c:466
13656 #, c-format
13657 msgid "timeout [%d sec]\n"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: misc-utils/uuidd.c:483 sys-utils/irqtop.c:228 sys-utils/irqtop.c:231
13661 #: sys-utils/irqtop.c:248 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:616
13662 #: text-utils/column.c:646
13663 #, fuzzy
13664 msgid "read failed"
13665 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
13666
13667 #: misc-utils/uuidd.c:485
13668 #, c-format
13669 msgid "error reading from client, len = %d"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: misc-utils/uuidd.c:494
13673 #, c-format
13674 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: misc-utils/uuidd.c:497
13678 #, fuzzy, c-format
13679 msgid "operation %d\n"
13680 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
13681
13682 #: misc-utils/uuidd.c:512 misc-utils/uuidd.c:533
13683 #, fuzzy
13684 msgid "failed to open/lock clock counter"
13685 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13686
13687 #: misc-utils/uuidd.c:515
13688 #, fuzzy, c-format
13689 msgid "Generated time UUID: %s\n"
13690 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
13691
13692 #: misc-utils/uuidd.c:525
13693 #, fuzzy, c-format
13694 msgid "Generated random UUID: %s\n"
13695 msgstr "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
13696
13697 #: misc-utils/uuidd.c:536
13698 #, c-format
13699 msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
13700 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
13701 msgstr[0] ""
13702 msgstr[1] ""
13703
13704 #: misc-utils/uuidd.c:557
13705 #, fuzzy, c-format
13706 msgid "Generated %d UUID:\n"
13707 msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
13708 msgstr[0] "uuid-rik ez\n"
13709 msgstr[1] "uuid-rik ez\n"
13710
13711 #: misc-utils/uuidd.c:569
13712 #, c-format
13713 msgid "Invalid operation %d\n"
13714 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
13715
13716 #: misc-utils/uuidd.c:581
13717 #, c-format
13718 msgid "Unexpected reply length from server %d"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: misc-utils/uuidd.c:601
13722 #, fuzzy
13723 msgid "failed to parse --cont-clock/-C"
13724 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13725
13726 #: misc-utils/uuidd.c:652
13727 #, fuzzy
13728 msgid "failed to parse --uuids"
13729 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13730
13731 #: misc-utils/uuidd.c:669
13732 msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: misc-utils/uuidd.c:688
13736 #, fuzzy
13737 msgid "failed to parse --timeout"
13738 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13739
13740 #: misc-utils/uuidd.c:729
13741 #, fuzzy, c-format
13742 msgid "socket name too long: %s"
13743 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
13744
13745 #: misc-utils/uuidd.c:736
13746 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
13747 msgstr ""
13748
13749 #: misc-utils/uuidd.c:747 misc-utils/uuidd.c:782
13750 #, fuzzy, c-format
13751 msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
13752 msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
13753
13754 #: misc-utils/uuidd.c:748 misc-utils/uuidd.c:783
13755 #, fuzzy
13756 msgid "unexpected error"
13757 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
13758
13759 #: misc-utils/uuidd.c:756
13760 #, fuzzy, c-format
13761 msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
13762 msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
13763 msgstr[0] "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
13764 msgstr[1] "errorea: UUIDa irakurtzean huts egin da"
13765
13766 #: misc-utils/uuidd.c:762
13767 #, fuzzy, c-format
13768 msgid "List of UUIDs:\n"
13769 msgstr "UUID zerrenda:\n"
13770
13771 #: misc-utils/uuidd.c:804
13772 #, c-format
13773 msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: misc-utils/uuidd.c:809
13777 #, c-format
13778 msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: misc-utils/uuidgen.c:29
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Create a new UUID value.\n"
13784 msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
13785
13786 #: misc-utils/uuidgen.c:32
13787 #, fuzzy
13788 msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
13789 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13790
13791 #: misc-utils/uuidgen.c:33
13792 #, fuzzy
13793 msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
13794 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13795
13796 #: misc-utils/uuidgen.c:34
13797 msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: misc-utils/uuidgen.c:35
13801 #, fuzzy, c-format
13802 msgid " available namespaces: %s\n"
13803 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13804
13805 #: misc-utils/uuidgen.c:36
13806 msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: misc-utils/uuidgen.c:37
13810 #, fuzzy
13811 msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
13812 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13813
13814 #: misc-utils/uuidgen.c:38
13815 #, fuzzy
13816 msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
13817 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13818
13819 #: misc-utils/uuidgen.c:39
13820 #, fuzzy
13821 msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
13822 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13823
13824 #: misc-utils/uuidgen.c:53
13825 #, fuzzy
13826 msgid "not a valid hex string"
13827 msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
13828
13829 #: misc-utils/uuidgen.c:144
13830 #, fuzzy
13831 msgid "--namespace requires --name argument"
13832 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
13833
13834 #: misc-utils/uuidgen.c:148
13835 msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: misc-utils/uuidgen.c:153
13839 #, fuzzy
13840 msgid "--name requires --namespace argument"
13841 msgstr "baliogabeko aukera"
13842
13843 #: misc-utils/uuidgen.c:157
13844 #, fuzzy
13845 msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
13846 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
13847
13848 #: misc-utils/uuidgen.c:182
13849 #, fuzzy, c-format
13850 msgid "unknown namespace alias: '%s'"
13851 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
13852
13853 #: misc-utils/uuidgen.c:188
13854 #, fuzzy, c-format
13855 msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
13856 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
13857
13858 #: misc-utils/uuidparse.c:76
13859 #, fuzzy
13860 msgid "unique identifier"
13861 msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
13862
13863 #: misc-utils/uuidparse.c:77
13864 #, fuzzy
13865 msgid "variant name"
13866 msgstr "Partizio zenbakia"
13867
13868 #: misc-utils/uuidparse.c:78
13869 #, fuzzy
13870 msgid "type name"
13871 msgstr "Baliogabeko tekla"
13872
13873 #: misc-utils/uuidparse.c:79
13874 msgid "timestamp"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: misc-utils/uuidparse.c:97
13878 #, fuzzy, c-format
13879 msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
13880 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13881
13882 #: misc-utils/uuidparse.c:100
13883 #, fuzzy
13884 msgid " -J, --json use JSON output format"
13885 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13886
13887 #: misc-utils/uuidparse.c:101
13888 #, fuzzy
13889 msgid " -n, --noheadings don't print headings"
13890 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13891
13892 #: misc-utils/uuidparse.c:102
13893 #, fuzzy
13894 msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
13895 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
13896
13897 #: misc-utils/uuidparse.c:103
13898 #, fuzzy
13899 msgid " -r, --raw use the raw output format"
13900 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13901
13902 #: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
13903 #: misc-utils/uuidparse.c:222
13904 #, fuzzy
13905 msgid "invalid"
13906 msgstr "baliogabeko id-a"
13907
13908 #: misc-utils/uuidparse.c:186
13909 msgid "other"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: misc-utils/uuidparse.c:197
13913 msgid "nil"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: misc-utils/uuidparse.c:202
13917 msgid "time-based"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: misc-utils/uuidparse.c:208
13921 msgid "name-based"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: misc-utils/uuidparse.c:211
13925 msgid "random"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: misc-utils/uuidparse.c:214
13929 msgid "sha1-based"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
13933 #: sys-utils/irq-common.c:156 sys-utils/irq-common.c:478 sys-utils/lscpu.c:990
13934 #: sys-utils/lsns.c:1146 sys-utils/zramctl.c:505
13935 #, fuzzy
13936 msgid "failed to initialize output column"
13937 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
13938
13939 #: misc-utils/waitpid.c:70
13940 #, c-format
13941 msgid "PID %d has exited, skipping"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: misc-utils/waitpid.c:73
13945 #, fuzzy, c-format
13946 msgid "could not open pid %u"
13947 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
13948
13949 #: misc-utils/waitpid.c:92
13950 #, fuzzy
13951 msgid "could not create timerfd"
13952 msgstr "ezin da %s ireki"
13953
13954 #: misc-utils/waitpid.c:95
13955 #, fuzzy
13956 msgid "could not set timer"
13957 msgstr "ezin da %s ireki"
13958
13959 #: misc-utils/waitpid.c:111
13960 #, fuzzy
13961 msgid "could not add timerfd"
13962 msgstr "ezin da %s ireki"
13963
13964 #: misc-utils/waitpid.c:121
13965 #, fuzzy
13966 msgid "could not add listener"
13967 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
13968
13969 #: misc-utils/waitpid.c:139
13970 msgid "failure during wait"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: misc-utils/waitpid.c:143
13974 #, c-format
13975 msgid "Timeout expired\n"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: misc-utils/waitpid.c:147
13979 #, c-format
13980 msgid "PID %d finished\n"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: misc-utils/waitpid.c:160
13984 #, fuzzy, c-format
13985 msgid " %s [options] pid...\n"
13986 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
13987
13988 #: misc-utils/waitpid.c:163
13989 #, fuzzy
13990 msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
13991 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
13992
13993 #: misc-utils/waitpid.c:164
13994 msgid " -t, --timeout=<timeout> wait at most timeout seconds\n"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: misc-utils/waitpid.c:165
13998 #, fuzzy
13999 msgid " -e, --exited allow exited PIDs\n"
14000 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14001
14002 #: misc-utils/waitpid.c:166
14003 #, fuzzy
14004 msgid " -c, --count=<count> number of process exits to wait for\n"
14005 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14006
14007 #: misc-utils/waitpid.c:204
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Could not parse timeout"
14010 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14011
14012 #: misc-utils/waitpid.c:210
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Invalid count"
14015 msgstr "baliogabeko aukera"
14016
14017 #: misc-utils/waitpid.c:237
14018 #, fuzzy
14019 msgid "no PIDs specified"
14020 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
14021
14022 #: misc-utils/waitpid.c:241
14023 #, c-format
14024 msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: misc-utils/waitpid.c:249
14028 #, fuzzy
14029 msgid "could not create epoll"
14030 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
14031
14032 #: misc-utils/whereis.c:205
14033 #, fuzzy, c-format
14034 msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
14035 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
14036
14037 #: misc-utils/whereis.c:208
14038 msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: misc-utils/whereis.c:211
14042 msgid " -b search only for binaries\n"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: misc-utils/whereis.c:212
14046 msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: misc-utils/whereis.c:213
14050 #, fuzzy
14051 msgid " -m search only for manuals and infos\n"
14052 msgstr " Lehena Azkena\n"
14053
14054 #: misc-utils/whereis.c:214
14055 msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: misc-utils/whereis.c:215
14059 msgid " -s search only for sources\n"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: misc-utils/whereis.c:216
14063 msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: misc-utils/whereis.c:217
14067 msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: misc-utils/whereis.c:218
14071 msgid " -u search for unusual entries\n"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: misc-utils/whereis.c:219
14075 #, fuzzy
14076 msgid " -g interpret name as glob (pathnames pattern)\n"
14077 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14078
14079 #: misc-utils/whereis.c:220
14080 msgid " -l output effective lookup paths\n"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: misc-utils/whereis.c:670
14084 #, fuzzy
14085 msgid "option -f is missing"
14086 msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
14087
14088 #: misc-utils/wipefs.c:109
14089 #, fuzzy
14090 msgid "partition/filesystem UUID"
14091 msgstr ""
14092 "\n"
14093 "%d partizio:\n"
14094
14095 #: misc-utils/wipefs.c:111
14096 msgid "magic string length"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: misc-utils/wipefs.c:112
14100 msgid "superblok type"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: misc-utils/wipefs.c:113
14104 #, fuzzy
14105 msgid "magic string offset"
14106 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
14107
14108 #: misc-utils/wipefs.c:114
14109 #, fuzzy
14110 msgid "type description"
14111 msgstr "bloke gailua"
14112
14113 #: misc-utils/wipefs.c:115
14114 #, fuzzy
14115 msgid "block device name"
14116 msgstr "bloke gailua"
14117
14118 #: misc-utils/wipefs.c:310
14119 #, fuzzy
14120 msgid "partition-table"
14121 msgstr "Partizio zenbakia"
14122
14123 #: misc-utils/wipefs.c:401
14124 #, fuzzy, c-format
14125 msgid "error: %s: probing initialization failed"
14126 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14127
14128 #: misc-utils/wipefs.c:452
14129 #, fuzzy, c-format
14130 msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
14131 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14132
14133 #: misc-utils/wipefs.c:458
14134 #, fuzzy, c-format
14135 msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
14136 msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
14137 msgstr[0] "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14138 msgstr[1] "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14139
14140 #: misc-utils/wipefs.c:487
14141 #, fuzzy, c-format
14142 msgid "%s: failed to create a signature backup"
14143 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14144
14145 #: misc-utils/wipefs.c:513
14146 #, fuzzy, c-format
14147 msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
14148 msgstr "berirakurri partizio taula"
14149
14150 #: misc-utils/wipefs.c:542
14151 msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: misc-utils/wipefs.c:560
14155 #, c-format
14156 msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: misc-utils/wipefs.c:589
14160 #, fuzzy, c-format
14161 msgid "%s: offset 0x%jx not found"
14162 msgstr "umount: ez da %s aurkitu"
14163
14164 #: misc-utils/wipefs.c:594
14165 msgid "Use the --force option to force erase."
14166 msgstr ""
14167
14168 #: misc-utils/wipefs.c:597
14169 #, fuzzy, c-format
14170 msgid "%s: cannot flush modified buffers"
14171 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
14172
14173 #: misc-utils/wipefs.c:636
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Wipe signatures from a device."
14176 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14177
14178 #: misc-utils/wipefs.c:639
14179 #, fuzzy
14180 msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
14181 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14182
14183 #: misc-utils/wipefs.c:640
14184 #, fuzzy
14185 msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
14186 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14187
14188 #: misc-utils/wipefs.c:641
14189 #, fuzzy
14190 msgid " -f, --force force erasure"
14191 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
14192
14193 #: misc-utils/wipefs.c:642
14194 #, fuzzy
14195 msgid " -i, --noheadings don't print headings"
14196 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14197
14198 #: misc-utils/wipefs.c:643
14199 #, fuzzy
14200 msgid " -J, --json use JSON output format"
14201 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14202
14203 #: misc-utils/wipefs.c:644
14204 #, fuzzy
14205 msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
14206 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14207
14208 #: misc-utils/wipefs.c:645
14209 #, fuzzy
14210 msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
14211 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
14212
14213 #: misc-utils/wipefs.c:646
14214 msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: misc-utils/wipefs.c:647
14218 #, fuzzy
14219 msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
14220 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
14221
14222 #: misc-utils/wipefs.c:648
14223 #, fuzzy
14224 msgid " -q, --quiet suppress output messages"
14225 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14226
14227 #: misc-utils/wipefs.c:649
14228 #, fuzzy
14229 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
14230 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
14231
14232 #: misc-utils/wipefs.c:651
14233 #, fuzzy, c-format
14234 msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
14235 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14236
14237 #: misc-utils/wipefs.c:770
14238 msgid "The --backup option is meaningless in this context"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: schedutils/chrt.c:60
14242 msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: schedutils/chrt.c:62
14246 msgid ""
14247 "Set policy:\n"
14248 " chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
14249 " chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: schedutils/chrt.c:66
14253 msgid ""
14254 "Get policy:\n"
14255 " chrt [options] -p <pid>\n"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: schedutils/chrt.c:70
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Policy options:\n"
14261 msgstr "aukera baliogarriak:"
14262
14263 #: schedutils/chrt.c:71
14264 msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: schedutils/chrt.c:72
14268 #, fuzzy
14269 msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
14270 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
14271
14272 #: schedutils/chrt.c:73
14273 #, fuzzy
14274 msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
14275 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
14276
14277 #: schedutils/chrt.c:74
14278 msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: schedutils/chrt.c:75
14282 msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: schedutils/chrt.c:76
14286 #, fuzzy
14287 msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
14288 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14289
14290 #: schedutils/chrt.c:79
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Scheduling options:\n"
14293 msgstr "aukera baliogarriak:"
14294
14295 #: schedutils/chrt.c:80
14296 msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: schedutils/chrt.c:81
14300 msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: schedutils/chrt.c:82
14304 msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: schedutils/chrt.c:83
14308 msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: schedutils/chrt.c:86
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Other options:\n"
14314 msgstr "aukera baliogarriak:"
14315
14316 #: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
14317 msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: schedutils/chrt.c:88
14321 #, fuzzy
14322 msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
14323 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14324
14325 #: schedutils/chrt.c:89
14326 #, fuzzy
14327 msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
14328 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14329
14330 #: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
14331 #, fuzzy
14332 msgid " -v, --verbose display status information\n"
14333 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14334
14335 #: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
14336 #, c-format
14337 msgid "failed to get pid %d's policy"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: schedutils/chrt.c:178
14341 #, c-format
14342 msgid "failed to get pid %d's attributes"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: schedutils/chrt.c:188
14346 #, c-format
14347 msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: schedutils/chrt.c:190
14351 #, c-format
14352 msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: schedutils/chrt.c:197
14356 #, c-format
14357 msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: schedutils/chrt.c:199
14361 #, c-format
14362 msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: schedutils/chrt.c:204
14366 #, c-format
14367 msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: schedutils/chrt.c:207
14371 #, c-format
14372 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: schedutils/chrt.c:227 schedutils/chrt.c:331 schedutils/chrt.c:339
14376 #: schedutils/uclampset.c:142 schedutils/uclampset.c:184
14377 #, fuzzy
14378 msgid "cannot obtain the list of tasks"
14379 msgstr ""
14380 "\n"
14381 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
14382
14383 #: schedutils/chrt.c:257
14384 #, c-format
14385 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: schedutils/chrt.c:260
14389 #, fuzzy, c-format
14390 msgid "%s not supported?\n"
14391 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
14392
14393 #: schedutils/chrt.c:335
14394 #, fuzzy, c-format
14395 msgid "failed to set tid %d's policy"
14396 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14397
14398 #: schedutils/chrt.c:342
14399 #, c-format
14400 msgid "failed to set pid %d's policy"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: schedutils/chrt.c:422
14404 #, fuzzy
14405 msgid "invalid runtime argument"
14406 msgstr "baliogabeko aukera"
14407
14408 #: schedutils/chrt.c:425
14409 #, fuzzy
14410 msgid "invalid period argument"
14411 msgstr "baliogabeko aukera"
14412
14413 #: schedutils/chrt.c:428
14414 #, fuzzy
14415 msgid "invalid deadline argument"
14416 msgstr "baliogabeko aukera"
14417
14418 #: schedutils/chrt.c:453
14419 #, fuzzy
14420 msgid "invalid priority argument"
14421 msgstr "baliogabeko aukera"
14422
14423 #: schedutils/chrt.c:457
14424 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: schedutils/chrt.c:472
14428 #, fuzzy
14429 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
14430 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
14431
14432 #: schedutils/chrt.c:479
14433 #, c-format
14434 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: schedutils/ionice.c:78
14438 msgid "ioprio_get failed"
14439 msgstr "ioprio-get-ek huts egin du"
14440
14441 #: schedutils/ionice.c:87
14442 #, fuzzy, c-format
14443 msgid "%s: prio %lu\n"
14444 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
14445
14446 #: schedutils/ionice.c:100
14447 msgid "ioprio_set failed"
14448 msgstr "ioprio-set-ek huts egin du"
14449
14450 #: schedutils/ionice.c:107
14451 #, c-format
14452 msgid ""
14453 " %1$s [options] -p <pid>...\n"
14454 " %1$s [options] -P <pgid>...\n"
14455 " %1$s [options] -u <uid>...\n"
14456 " %1$s [options] <command>\n"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: schedutils/ionice.c:113
14460 msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: schedutils/ionice.c:116
14464 msgid ""
14465 " -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
14466 " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: schedutils/ionice.c:118
14470 msgid ""
14471 " -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
14472 " only for the realtime and best-effort classes\n"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: schedutils/ionice.c:120
14476 msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: schedutils/ionice.c:121
14480 msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: schedutils/ionice.c:122
14484 #, fuzzy
14485 msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
14486 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14487
14488 #: schedutils/ionice.c:123
14489 msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: schedutils/ionice.c:159
14493 #, fuzzy
14494 msgid "invalid class data argument"
14495 msgstr "baliogabeko aukera"
14496
14497 #: schedutils/ionice.c:165
14498 #, fuzzy
14499 msgid "invalid class argument"
14500 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
14501
14502 #: schedutils/ionice.c:170
14503 #, fuzzy, c-format
14504 msgid "unknown scheduling class: '%s'"
14505 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
14506
14507 #: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
14508 msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: schedutils/ionice.c:187
14512 #, fuzzy
14513 msgid "invalid PGID argument"
14514 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
14515
14516 #: schedutils/ionice.c:195
14517 #, fuzzy
14518 msgid "invalid UID argument"
14519 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
14520
14521 #: schedutils/ionice.c:214
14522 msgid "ignoring given class data for none class"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: schedutils/ionice.c:222
14526 msgid "ignoring given class data for idle class"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: schedutils/ionice.c:227
14530 #, fuzzy, c-format
14531 msgid "unknown prio class %d"
14532 msgstr "fitxategi luzeera okerra"
14533
14534 #: schedutils/taskset.c:56
14535 #, fuzzy, c-format
14536 msgid ""
14537 "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
14538 "\n"
14539 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
14540
14541 #: schedutils/taskset.c:60
14542 msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: schedutils/taskset.c:64
14546 #, c-format
14547 msgid ""
14548 "Options:\n"
14549 " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
14550 " -p, --pid operate on existing given pid\n"
14551 " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: schedutils/taskset.c:73
14555 #, c-format
14556 msgid ""
14557 "The default behavior is to run a new command:\n"
14558 " %1$s 03 sshd -b 1024\n"
14559 "You can retrieve the mask of an existing task:\n"
14560 " %1$s -p 700\n"
14561 "Or set it:\n"
14562 " %1$s -p 03 700\n"
14563 "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
14564 " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
14565 "Ranges in list format can take a stride argument:\n"
14566 " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: schedutils/taskset.c:95
14570 #, c-format
14571 msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: schedutils/taskset.c:96
14575 #, c-format
14576 msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: schedutils/taskset.c:99
14580 #, c-format
14581 msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: schedutils/taskset.c:100
14585 #, c-format
14586 msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: schedutils/taskset.c:104
14590 #, fuzzy
14591 msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
14592 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
14593
14594 #: schedutils/taskset.c:113
14595 #, fuzzy, c-format
14596 msgid "failed to set pid %d's affinity"
14597 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14598
14599 #: schedutils/taskset.c:114
14600 #, fuzzy, c-format
14601 msgid "failed to get pid %d's affinity"
14602 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14603
14604 #: schedutils/taskset.c:142
14605 msgid "affinity cannot be set due to PF_NO_SETAFFINITY flag set"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:326
14609 #, fuzzy
14610 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
14611 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
14612
14613 #: schedutils/taskset.c:222 schedutils/taskset.c:235 sys-utils/chcpu.c:307
14614 #: sys-utils/irqtop.c:330
14615 #, fuzzy
14616 msgid "cpuset_alloc failed"
14617 msgstr "calloc-ek huts egin du"
14618
14619 #: schedutils/taskset.c:242 sys-utils/chcpu.c:234 sys-utils/irqtop.c:333
14620 #, fuzzy, c-format
14621 msgid "failed to parse CPU list: %s"
14622 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14623
14624 #: schedutils/taskset.c:245
14625 #, fuzzy, c-format
14626 msgid "failed to parse CPU mask: %s"
14627 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14628
14629 #: schedutils/uclampset.c:56
14630 #, fuzzy, c-format
14631 msgid ""
14632 " %1$s [options]\n"
14633 " %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
14634 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
14635
14636 #: schedutils/uclampset.c:61
14637 msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: schedutils/uclampset.c:64
14641 msgid " -m <value> util_min value to set\n"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: schedutils/uclampset.c:65
14645 msgid " -M <value> util_max value to set\n"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: schedutils/uclampset.c:67
14649 #, fuzzy
14650 msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
14651 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14652
14653 #: schedutils/uclampset.c:68
14654 #, fuzzy
14655 msgid " -s, --system operate on system\n"
14656 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14657
14658 #: schedutils/uclampset.c:69
14659 msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: schedutils/uclampset.c:75
14663 msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:158
14667 #, fuzzy, c-format
14668 msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
14669 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14670
14671 #: schedutils/uclampset.c:99
14672 #, c-format
14673 msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: schedutils/uclampset.c:129
14677 #, c-format
14678 msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: schedutils/uclampset.c:188
14682 #, fuzzy, c-format
14683 msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
14684 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14685
14686 #: schedutils/uclampset.c:193
14687 #, fuzzy, c-format
14688 msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
14689 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14690
14691 #: schedutils/uclampset.c:207
14692 msgid "util_min must be <= util_max"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: schedutils/uclampset.c:218
14696 #, fuzzy, c-format
14697 msgid "%d out of range"
14698 msgstr "memoriatik kanpo"
14699
14700 #: schedutils/uclampset.c:269
14701 #, fuzzy
14702 msgid "invalid util_min argument"
14703 msgstr "baliogabeko aukera"
14704
14705 #: schedutils/uclampset.c:274
14706 #, fuzzy
14707 msgid "invalid util_max argument"
14708 msgstr "baliogabeko aukera"
14709
14710 #: schedutils/uclampset.c:296
14711 #, fuzzy
14712 msgid "missing -p option"
14713 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
14714
14715 #: schedutils/uclampset.c:314
14716 #, fuzzy
14717 msgid "no cmd to execute"
14718 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
14719
14720 #: sys-utils/blkdiscard.c:76
14721 #, c-format
14722 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: sys-utils/blkdiscard.c:81
14726 #, c-format
14727 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: sys-utils/blkdiscard.c:95
14731 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: sys-utils/blkdiscard.c:98
14735 #, fuzzy
14736 msgid " -f, --force disable all checking\n"
14737 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14738
14739 #: sys-utils/blkdiscard.c:99
14740 #, fuzzy
14741 msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
14742 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
14743
14744 #: sys-utils/blkdiscard.c:100
14745 #, fuzzy
14746 msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
14747 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
14748
14749 #: sys-utils/blkdiscard.c:101
14750 #, fuzzy
14751 msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
14752 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14753
14754 #: sys-utils/blkdiscard.c:102
14755 #, fuzzy
14756 msgid " -q, --quiet suppress warning messages\n"
14757 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14758
14759 #: sys-utils/blkdiscard.c:103
14760 #, fuzzy
14761 msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
14762 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14763
14764 #: sys-utils/blkdiscard.c:104
14765 #, fuzzy
14766 msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
14767 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14768
14769 #: sys-utils/blkdiscard.c:105
14770 #, fuzzy
14771 msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
14772 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14773
14774 #: sys-utils/blkdiscard.c:162 sys-utils/blkzone.c:378
14775 #, fuzzy, c-format
14776 msgid "%s: %s ioctl failed"
14777 msgstr " %s: write-k huts egin du"
14778
14779 #: sys-utils/blkdiscard.c:208 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:710
14780 #: text-utils/hexdump.c:131
14781 #, fuzzy
14782 msgid "failed to parse offset"
14783 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14784
14785 #: sys-utils/blkdiscard.c:212
14786 #, fuzzy
14787 msgid "failed to parse step"
14788 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14789
14790 #: sys-utils/blkdiscard.c:242 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:499
14791 #: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577
14792 #: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:908
14793 #, fuzzy
14794 msgid "unexpected number of arguments"
14795 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
14796
14797 #: sys-utils/blkdiscard.c:256
14798 #, fuzzy, c-format
14799 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
14800 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
14801
14802 #: sys-utils/blkdiscard.c:258 sys-utils/blkzone.c:155
14803 #, fuzzy, c-format
14804 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
14805 msgstr " %s: write-k huts egin du"
14806
14807 #: sys-utils/blkdiscard.c:262
14808 #, c-format
14809 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: sys-utils/blkdiscard.c:267 sys-utils/blkzone.c:356
14813 #, fuzzy, c-format
14814 msgid "%s: offset is greater than device size"
14815 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
14816
14817 #: sys-utils/blkdiscard.c:276
14818 #, c-format
14819 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: sys-utils/blkdiscard.c:281
14823 msgid "Operation forced, data will be lost!"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: sys-utils/blkdiscard.c:292
14827 msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
14828 msgstr ""
14829
14830 #: sys-utils/blkdiscard.c:299
14831 #, fuzzy
14832 msgid "failed to probe the device"
14833 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14834
14835 #: sys-utils/blkpr.c:195 sys-utils/blkpr.c:280
14836 #, fuzzy
14837 msgid "unknown command"
14838 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
14839
14840 #: sys-utils/blkpr.c:200
14841 #, fuzzy
14842 msgid "pr ioctl failed"
14843 msgstr "msgctl-ek huts egin du"
14844
14845 #: sys-utils/blkpr.c:202
14846 #, c-format
14847 msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of device model."
14848 msgstr ""
14849
14850 #: sys-utils/blkpr.c:216
14851 msgid "Persistent reservations on a device.\n"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: sys-utils/blkpr.c:219
14855 msgid " -c, --command <cmd> command of persistent reservations\n"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: sys-utils/blkpr.c:220
14859 #, fuzzy
14860 msgid " -k, --key <num> key to operate\n"
14861 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14862
14863 #: sys-utils/blkpr.c:221
14864 #, fuzzy
14865 msgid " -K, --oldkey <num> old key to operate\n"
14866 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14867
14868 #: sys-utils/blkpr.c:222
14869 #, fuzzy
14870 msgid " -f, --flag <flag> command flag\n"
14871 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14872
14873 #: sys-utils/blkpr.c:223
14874 #, fuzzy
14875 msgid " -t, --type <type> command type\n"
14876 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
14877
14878 #: sys-utils/blkpr.c:230
14879 msgid " <cmd> is an command, available command:\n"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: sys-utils/blkpr.c:233
14883 msgid " <flag> is a command flag, available flags:\n"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: sys-utils/blkpr.c:236
14887 msgid " <type> is a command type, available types:\n"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: sys-utils/blkpr.c:271
14891 #, fuzzy
14892 msgid "failed to parse key"
14893 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14894
14895 #: sys-utils/blkpr.c:275
14896 #, fuzzy
14897 msgid "failed to parse old key"
14898 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14899
14900 #: sys-utils/blkpr.c:285
14901 #, fuzzy
14902 msgid "unknown type"
14903 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
14904
14905 #: sys-utils/blkpr.c:290
14906 #, fuzzy
14907 msgid "unknown flag"
14908 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
14909
14910 #: sys-utils/blkzone.c:93
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Report zone information about the given device"
14913 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
14914
14915 #: sys-utils/blkzone.c:97
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
14918 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
14919
14920 #: sys-utils/blkzone.c:103
14921 msgid "Reset a range of zones."
14922 msgstr ""
14923
14924 #: sys-utils/blkzone.c:109
14925 msgid "Open a range of zones."
14926 msgstr ""
14927
14928 #: sys-utils/blkzone.c:115
14929 msgid "Close a range of zones."
14930 msgstr ""
14931
14932 #: sys-utils/blkzone.c:121
14933 msgid "Set a range of zones to Full."
14934 msgstr ""
14935
14936 #: sys-utils/blkzone.c:152
14937 #, fuzzy, c-format
14938 msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
14939 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
14940
14941 #: sys-utils/blkzone.c:242
14942 #, fuzzy, c-format
14943 msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
14944 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
14945
14946 #: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:346
14947 #, fuzzy, c-format
14948 msgid "%s: unable to determine zone size"
14949 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
14950
14951 #: sys-utils/blkzone.c:264
14952 #, fuzzy, c-format
14953 msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
14954 msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
14955
14956 #: sys-utils/blkzone.c:267
14957 #, c-format
14958 msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: sys-utils/blkzone.c:302
14962 #, c-format
14963 msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: sys-utils/blkzone.c:310
14967 #, c-format
14968 msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: sys-utils/blkzone.c:326
14972 #, c-format
14973 msgid "0x%09<PRIx64>\n"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: sys-utils/blkzone.c:351
14977 #, c-format
14978 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: sys-utils/blkzone.c:370
14982 #, c-format
14983 msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: sys-utils/blkzone.c:381
14987 #, fuzzy, c-format
14988 msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
14989 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
14990
14991 #: sys-utils/blkzone.c:396
14992 #, fuzzy, c-format
14993 msgid " %s <command> [options] <device>\n"
14994 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
14995
14996 #: sys-utils/blkzone.c:399
14997 msgid "Run zone command on the given block device.\n"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: sys-utils/blkzone.c:406
15001 msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: sys-utils/blkzone.c:407
15005 msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: sys-utils/blkzone.c:408
15009 #, fuzzy
15010 msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
15011 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15012
15013 #: sys-utils/blkzone.c:409
15014 #, fuzzy
15015 msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
15016 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
15017
15018 #: sys-utils/blkzone.c:410
15019 #, fuzzy
15020 msgid " -v, --verbose display more details\n"
15021 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15022
15023 #: sys-utils/blkzone.c:415
15024 #, fuzzy
15025 msgid "<sector> and <sectors>"
15026 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
15027
15028 #: sys-utils/blkzone.c:453
15029 #, fuzzy, c-format
15030 msgid "%s is not valid command name"
15031 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
15032
15033 #: sys-utils/blkzone.c:465
15034 #, fuzzy
15035 msgid "failed to parse number of zones"
15036 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15037
15038 #: sys-utils/blkzone.c:469
15039 #, fuzzy
15040 msgid "failed to parse number of sectors"
15041 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15042
15043 #: sys-utils/blkzone.c:473
15044 #, fuzzy
15045 msgid "failed to parse zone offset"
15046 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15047
15048 #: sys-utils/blkzone.c:492 sys-utils/setsid.c:92
15049 #, fuzzy
15050 msgid "no command specified"
15051 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
15052
15053 #: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
15054 #, fuzzy, c-format
15055 msgid "CPU %u does not exist"
15056 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
15057
15058 #: sys-utils/chcpu.c:89
15059 #, fuzzy, c-format
15060 msgid "CPU %u is not hot pluggable"
15061 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
15062
15063 #: sys-utils/chcpu.c:96
15064 #, fuzzy, c-format
15065 msgid "CPU %u is already enabled\n"
15066 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15067
15068 #: sys-utils/chcpu.c:100
15069 #, fuzzy, c-format
15070 msgid "CPU %u is already disabled\n"
15071 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15072
15073 #: sys-utils/chcpu.c:108
15074 #, fuzzy, c-format
15075 msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
15076 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15077
15078 #: sys-utils/chcpu.c:111
15079 #, fuzzy, c-format
15080 msgid "CPU %u enable failed"
15081 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15082
15083 #: sys-utils/chcpu.c:114
15084 #, fuzzy, c-format
15085 msgid "CPU %u enabled\n"
15086 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15087
15088 #: sys-utils/chcpu.c:117
15089 #, fuzzy, c-format
15090 msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
15091 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15092
15093 #: sys-utils/chcpu.c:123
15094 #, fuzzy, c-format
15095 msgid "CPU %u disable failed"
15096 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15097
15098 #: sys-utils/chcpu.c:126
15099 #, fuzzy, c-format
15100 msgid "CPU %u disabled\n"
15101 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15102
15103 #: sys-utils/chcpu.c:139
15104 msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: sys-utils/chcpu.c:142
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
15110 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15111
15112 #: sys-utils/chcpu.c:144
15113 #, c-format
15114 msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: sys-utils/chcpu.c:151
15118 msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: sys-utils/chcpu.c:155
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
15124 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15125
15126 #: sys-utils/chcpu.c:157
15127 #, fuzzy, c-format
15128 msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
15129 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15130
15131 #: sys-utils/chcpu.c:160
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
15134 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15135
15136 #: sys-utils/chcpu.c:162
15137 #, fuzzy, c-format
15138 msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
15139 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15140
15141 #: sys-utils/chcpu.c:186
15142 #, fuzzy, c-format
15143 msgid "CPU %u is not configurable"
15144 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
15145
15146 #: sys-utils/chcpu.c:192
15147 #, fuzzy, c-format
15148 msgid "CPU %u is already configured\n"
15149 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15150
15151 #: sys-utils/chcpu.c:196
15152 #, fuzzy, c-format
15153 msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
15154 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15155
15156 #: sys-utils/chcpu.c:201
15157 #, fuzzy, c-format
15158 msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
15159 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
15160
15161 #: sys-utils/chcpu.c:208
15162 #, fuzzy, c-format
15163 msgid "CPU %u configure failed"
15164 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
15165
15166 #: sys-utils/chcpu.c:211
15167 #, fuzzy, c-format
15168 msgid "CPU %u configured\n"
15169 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
15170
15171 #: sys-utils/chcpu.c:215
15172 #, fuzzy, c-format
15173 msgid "CPU %u deconfigure failed"
15174 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
15175
15176 #: sys-utils/chcpu.c:218
15177 #, fuzzy, c-format
15178 msgid "CPU %u deconfigured\n"
15179 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
15180
15181 #: sys-utils/chcpu.c:233
15182 #, fuzzy, c-format
15183 msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
15184 msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
15185
15186 #: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
15187 #, fuzzy, c-format
15188 msgid ""
15189 "\n"
15190 "Usage:\n"
15191 " %s [options]\n"
15192 msgstr "aukera baliogarriak:"
15193
15194 #: sys-utils/chcpu.c:245
15195 msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: sys-utils/chcpu.c:249
15199 msgid ""
15200 " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
15201 " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
15202 " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
15203 " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
15204 " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
15205 " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: sys-utils/chcpu.c:296
15209 #, fuzzy
15210 msgid "failed to initialize sysfs handler"
15211 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15212
15213 #: sys-utils/chcpu.c:338
15214 #, fuzzy, c-format
15215 msgid "unsupported argument: %s"
15216 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
15217
15218 #: sys-utils/chmem.c:100
15219 #, c-format
15220 msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Failed to parse index"
15226 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15227
15228 #: sys-utils/chmem.c:151
15229 #, fuzzy, c-format
15230 msgid "%s enable failed\n"
15231 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15232
15233 #: sys-utils/chmem.c:153
15234 #, fuzzy, c-format
15235 msgid "%s disable failed\n"
15236 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15237
15238 #: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
15239 #, fuzzy, c-format
15240 msgid "%s enabled\n"
15241 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15242
15243 #: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
15244 #, fuzzy, c-format
15245 msgid "%s disabled\n"
15246 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15247
15248 #: sys-utils/chmem.c:170
15249 #, c-format
15250 msgid "Could only enable %s of memory"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: sys-utils/chmem.c:172
15254 #, c-format
15255 msgid "Could only disable %s of memory"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: sys-utils/chmem.c:206
15259 #, fuzzy, c-format
15260 msgid "%s already enabled\n"
15261 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15262
15263 #: sys-utils/chmem.c:208
15264 #, fuzzy, c-format
15265 msgid "%s already disabled\n"
15266 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15267
15268 #: sys-utils/chmem.c:218
15269 #, fuzzy, c-format
15270 msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
15271 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15272
15273 #: sys-utils/chmem.c:222
15274 #, fuzzy, c-format
15275 msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
15276 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15277
15278 #: sys-utils/chmem.c:237
15279 #, fuzzy, c-format
15280 msgid "%s enable failed"
15281 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15282
15283 #: sys-utils/chmem.c:239
15284 #, fuzzy, c-format
15285 msgid "%s disable failed"
15286 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
15287
15288 #: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:503
15289 #, fuzzy, c-format
15290 msgid "Failed to read %s"
15291 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15292
15293 #: sys-utils/chmem.c:280
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Failed to parse block number"
15296 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15297
15298 #: sys-utils/chmem.c:285
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Failed to parse size"
15301 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15302
15303 #: sys-utils/chmem.c:289
15304 #, c-format
15305 msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: sys-utils/chmem.c:298
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Failed to parse start"
15311 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15312
15313 #: sys-utils/chmem.c:299
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Failed to parse end"
15316 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15317
15318 #: sys-utils/chmem.c:303
15319 #, fuzzy, c-format
15320 msgid "Invalid start address format: %s"
15321 msgstr "baliogabeko aukera"
15322
15323 #: sys-utils/chmem.c:305
15324 #, fuzzy, c-format
15325 msgid "Invalid end address format: %s"
15326 msgstr "baliogabeko aukera"
15327
15328 #: sys-utils/chmem.c:306
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Failed to parse start address"
15331 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15332
15333 #: sys-utils/chmem.c:307
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Failed to parse end address"
15336 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15337
15338 #: sys-utils/chmem.c:310
15339 #, c-format
15340 msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: sys-utils/chmem.c:324
15344 #, fuzzy, c-format
15345 msgid "Invalid parameter: %s"
15346 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
15347
15348 #: sys-utils/chmem.c:331
15349 #, fuzzy, c-format
15350 msgid "Invalid range: %s"
15351 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
15352
15353 #: sys-utils/chmem.c:340
15354 #, fuzzy, c-format
15355 msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
15356 msgstr "aukera baliogarriak:"
15357
15358 #: sys-utils/chmem.c:343
15359 msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: sys-utils/chmem.c:346
15363 #, fuzzy
15364 msgid " -e, --enable enable memory\n"
15365 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15366
15367 #: sys-utils/chmem.c:347
15368 #, fuzzy
15369 msgid " -d, --disable disable memory\n"
15370 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15371
15372 #: sys-utils/chmem.c:348
15373 #, fuzzy
15374 msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
15375 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15376
15377 #: sys-utils/chmem.c:349
15378 msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: sys-utils/chmem.c:350
15382 #, fuzzy
15383 msgid " -v, --verbose verbose output\n"
15384 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15385
15386 #: sys-utils/chmem.c:353
15387 msgid ""
15388 "\n"
15389 "Supported zones:\n"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:889 sys-utils/lsmem.c:667
15393 #, fuzzy, c-format
15394 msgid "failed to initialize %s handler"
15395 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15396
15397 #: sys-utils/chmem.c:440
15398 msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: sys-utils/chmem.c:445
15402 #, fuzzy, c-format
15403 msgid "unknown memory zone: %s"
15404 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
15405
15406 #: sys-utils/choom.c:38
15407 #, fuzzy, c-format
15408 msgid ""
15409 " %1$s [options] -p pid\n"
15410 " %1$s [options] -n number -p pid\n"
15411 " %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
15412 msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
15413
15414 #: sys-utils/choom.c:44
15415 msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: sys-utils/choom.c:47
15419 #, fuzzy
15420 msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
15421 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
15422
15423 #: sys-utils/choom.c:48
15424 #, fuzzy
15425 msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
15426 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15427
15428 #: sys-utils/choom.c:60
15429 #, fuzzy
15430 msgid "failed to read OOM score value"
15431 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15432
15433 #: sys-utils/choom.c:70
15434 #, fuzzy
15435 msgid "failed to read OOM score adjust value"
15436 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15437
15438 #: sys-utils/choom.c:105
15439 #, fuzzy
15440 msgid "invalid adjust argument"
15441 msgstr "baliogabeko aukera"
15442
15443 #: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
15444 #, fuzzy, c-format
15445 msgid "invalid argument: %s"
15446 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
15447
15448 #: sys-utils/choom.c:123
15449 #, fuzzy
15450 msgid "no PID or COMMAND specified"
15451 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
15452
15453 #: sys-utils/choom.c:127
15454 #, fuzzy
15455 msgid "no OOM score adjust value specified"
15456 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
15457
15458 #: sys-utils/choom.c:135
15459 #, c-format
15460 msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: sys-utils/choom.c:136
15464 #, c-format
15465 msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
15469 #, fuzzy
15470 msgid "failed to set score adjust value"
15471 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15472
15473 #: sys-utils/choom.c:145
15474 #, c-format
15475 msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
15479 #, fuzzy, c-format
15480 msgid " %s hard|soft\n"
15481 msgstr ""
15482 "Erabilera:\n"
15483 " %s"
15484
15485 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
15486 #, c-format
15487 msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
15491 msgid "implicit"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
15495 #, fuzzy, c-format
15496 msgid "unexpected value in %s: %ju"
15497 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
15498
15499 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
15500 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:396 sys-utils/ipcrm.c:419
15504 #, fuzzy, c-format
15505 msgid "unknown argument: %s"
15506 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
15507
15508 #: sys-utils/dmesg.c:110
15509 #, fuzzy
15510 msgid "system is unusable"
15511 msgstr "Partizio hau ezin da erabili"
15512
15513 #: sys-utils/dmesg.c:111
15514 msgid "action must be taken immediately"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: sys-utils/dmesg.c:112
15518 msgid "critical conditions"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: sys-utils/dmesg.c:113
15522 #, fuzzy
15523 msgid "error conditions"
15524 msgstr "errorea %s itxitzerakoan"
15525
15526 #: sys-utils/dmesg.c:114
15527 #, fuzzy
15528 msgid "warning conditions"
15529 msgstr "berirakurri partizio taula"
15530
15531 #: sys-utils/dmesg.c:115
15532 msgid "normal but significant condition"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: sys-utils/dmesg.c:116
15536 msgid "informational"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: sys-utils/dmesg.c:117
15540 msgid "debug-level messages"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: sys-utils/dmesg.c:131
15544 msgid "kernel messages"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: sys-utils/dmesg.c:132
15548 msgid "random user-level messages"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: sys-utils/dmesg.c:133
15552 #, fuzzy
15553 msgid "mail system"
15554 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
15555
15556 #: sys-utils/dmesg.c:134
15557 msgid "system daemons"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: sys-utils/dmesg.c:135
15561 msgid "security/authorization messages"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: sys-utils/dmesg.c:136
15565 msgid "messages generated internally by syslogd"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: sys-utils/dmesg.c:137
15569 msgid "line printer subsystem"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: sys-utils/dmesg.c:138
15573 msgid "network news subsystem"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: sys-utils/dmesg.c:139
15577 msgid "UUCP subsystem"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: sys-utils/dmesg.c:140
15581 #, fuzzy
15582 msgid "clock daemon"
15583 msgstr "Ezin da ireki"
15584
15585 #: sys-utils/dmesg.c:141
15586 msgid "security/authorization messages (private)"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: sys-utils/dmesg.c:142
15590 #, fuzzy
15591 msgid "FTP daemon"
15592 msgstr "Ezin da ireki"
15593
15594 #: sys-utils/dmesg.c:279
15595 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: sys-utils/dmesg.c:282
15599 #, fuzzy
15600 msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
15601 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15602
15603 #: sys-utils/dmesg.c:283
15604 msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: sys-utils/dmesg.c:284
15608 msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: sys-utils/dmesg.c:285
15612 msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: sys-utils/dmesg.c:286
15616 msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: sys-utils/dmesg.c:287
15620 msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: sys-utils/dmesg.c:288
15624 #, fuzzy
15625 msgid " -H, --human human readable output\n"
15626 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15627
15628 #: sys-utils/dmesg.c:289
15629 #, fuzzy
15630 msgid " -J, --json use JSON output format\n"
15631 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15632
15633 #: sys-utils/dmesg.c:290
15634 #, fuzzy
15635 msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
15636 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15637
15638 #: sys-utils/dmesg.c:292
15639 #, fuzzy, c-format
15640 msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
15641 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15642
15643 #: sys-utils/dmesg.c:295
15644 msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: sys-utils/dmesg.c:296
15648 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: sys-utils/dmesg.c:297
15652 #, fuzzy
15653 msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
15654 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
15655
15656 #: sys-utils/dmesg.c:298
15657 msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: sys-utils/dmesg.c:299
15661 #, fuzzy
15662 msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
15663 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15664
15665 #: sys-utils/dmesg.c:300
15666 #, fuzzy
15667 msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
15668 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15669
15670 #: sys-utils/dmesg.c:301
15671 msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: sys-utils/dmesg.c:302
15675 msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: sys-utils/dmesg.c:303
15679 #, fuzzy
15680 msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
15681 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15682
15683 #: sys-utils/dmesg.c:304
15684 #, fuzzy
15685 msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
15686 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15687
15688 #: sys-utils/dmesg.c:305
15689 #, fuzzy
15690 msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
15691 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15692
15693 #: sys-utils/dmesg.c:306
15694 msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: sys-utils/dmesg.c:307
15698 msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: sys-utils/dmesg.c:308
15702 msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: sys-utils/dmesg.c:309
15706 #, fuzzy
15707 msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
15708 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15709
15710 #: sys-utils/dmesg.c:310
15711 #, fuzzy
15712 msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
15713 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15714
15715 #: sys-utils/dmesg.c:311
15716 msgid ""
15717 " --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
15718 " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
15719 "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: sys-utils/dmesg.c:314
15723 #, fuzzy
15724 msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
15725 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
15726
15727 #: sys-utils/dmesg.c:315
15728 #, fuzzy
15729 msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
15730 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
15731
15732 #: sys-utils/dmesg.c:319
15733 msgid ""
15734 "\n"
15735 "Supported log facilities:\n"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: sys-utils/dmesg.c:325
15739 msgid ""
15740 "\n"
15741 "Supported log levels (priorities):\n"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: sys-utils/dmesg.c:379
15745 #, fuzzy, c-format
15746 msgid "failed to parse level '%s'"
15747 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15748
15749 #: sys-utils/dmesg.c:381
15750 #, fuzzy, c-format
15751 msgid "unknown level '%s'"
15752 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
15753
15754 #: sys-utils/dmesg.c:417
15755 #, fuzzy, c-format
15756 msgid "failed to parse facility '%s'"
15757 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15758
15759 #: sys-utils/dmesg.c:419
15760 #, fuzzy, c-format
15761 msgid "unknown facility '%s'"
15762 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
15763
15764 #: sys-utils/dmesg.c:547
15765 #, fuzzy, c-format
15766 msgid "cannot mmap: %s"
15767 msgstr "ezin da %s ireki"
15768
15769 #. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
15770 #. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
15771 #. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
15772 #. proper month/day order here
15773 #: sys-utils/dmesg.c:863
15774 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
15775 msgstr ""
15776
15777 #. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
15778 #. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
15779 #. decimal number. Please, set proper month/day order here.
15780 #: sys-utils/dmesg.c:873
15781 msgid "%b%e %H:%M"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: sys-utils/dmesg.c:1526
15785 #, fuzzy
15786 msgid "invalid buffer size argument"
15787 msgstr "baliogabeko aukera"
15788
15789 #: sys-utils/dmesg.c:1612
15790 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: sys-utils/dmesg.c:1636
15794 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: sys-utils/dmesg.c:1656
15798 #, fuzzy
15799 msgid "read kernel buffer failed"
15800 msgstr "irakurri rtc ordua"
15801
15802 #: sys-utils/dmesg.c:1664
15803 #, fuzzy
15804 msgid "clear kernel buffer failed"
15805 msgstr "irakurri rtc ordua"
15806
15807 #: sys-utils/dmesg.c:1680
15808 #, fuzzy
15809 msgid "klogctl failed"
15810 msgstr "msgctl-ek huts egin du"
15811
15812 #: sys-utils/eject.c:140
15813 #, fuzzy, c-format
15814 msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
15815 msgstr ""
15816 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
15817 "\n"
15818 "Aukerak:\n"
15819
15820 #: sys-utils/eject.c:143
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Eject removable media.\n"
15823 msgstr " kengarria"
15824
15825 #: sys-utils/eject.c:146
15826 msgid ""
15827 " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
15828 " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
15829 " -d, --default display default device\n"
15830 " -f, --floppy eject floppy\n"
15831 " -F, --force don't care about device type\n"
15832 " -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
15833 " -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
15834 " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
15835 " -n, --noop don't eject, just show device found\n"
15836 " -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
15837 " -q, --tape eject tape\n"
15838 " -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
15839 " -s, --scsi eject SCSI device\n"
15840 " -t, --trayclose close tray\n"
15841 " -T, --traytoggle toggle tray\n"
15842 " -v, --verbose enable verbose output\n"
15843 " -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
15844 " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: sys-utils/eject.c:169
15848 msgid ""
15849 "\n"
15850 "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: sys-utils/eject.c:215
15854 msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: sys-utils/eject.c:219
15858 #, fuzzy
15859 msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
15860 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
15861
15862 #: sys-utils/eject.c:327
15863 msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: sys-utils/eject.c:341
15867 #, fuzzy
15868 msgid "CD-ROM door lock is not supported"
15869 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
15870
15871 #: sys-utils/eject.c:343
15872 msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: sys-utils/eject.c:345
15876 msgid "CD-ROM lock door command failed"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: sys-utils/eject.c:350
15880 msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: sys-utils/eject.c:352
15884 msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: sys-utils/eject.c:363
15888 msgid "CD-ROM select disc command failed"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: sys-utils/eject.c:367
15892 msgid "CD-ROM load from slot command failed"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: sys-utils/eject.c:369
15896 msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: sys-utils/eject.c:387
15900 msgid "CD-ROM tray close command failed"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: sys-utils/eject.c:389
15904 msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: sys-utils/eject.c:406
15908 #, fuzzy
15909 msgid "CD-ROM eject unsupported"
15910 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
15911
15912 #: sys-utils/eject.c:434 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1018
15913 msgid "CD-ROM eject command failed"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: sys-utils/eject.c:437
15917 msgid "no CD-ROM information available"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: sys-utils/eject.c:440
15921 msgid "CD-ROM drive is not ready"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: sys-utils/eject.c:443
15925 #, fuzzy
15926 msgid "CD-ROM status command failed"
15927 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
15928
15929 #: sys-utils/eject.c:483
15930 msgid "CD-ROM select speed command failed"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: sys-utils/eject.c:485
15934 msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: sys-utils/eject.c:522
15938 #, fuzzy, c-format
15939 msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
15940 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15941
15942 #: sys-utils/eject.c:539
15943 #, fuzzy, c-format
15944 msgid "%s: failed to read speed"
15945 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15946
15947 #: sys-utils/eject.c:545
15948 #, fuzzy
15949 msgid "failed to read speed"
15950 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15951
15952 #: sys-utils/eject.c:585
15953 #, fuzzy
15954 msgid "not an sg device, or old sg driver"
15955 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
15956
15957 #: sys-utils/eject.c:657
15958 #, fuzzy, c-format
15959 msgid "%s: unmounting"
15960 msgstr "mount-ek huts egin du"
15961
15962 #: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122
15963 #: text-utils/more.c:1271
15964 #, fuzzy
15965 msgid "drop permissions failed"
15966 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
15967
15968 #: sys-utils/eject.c:671
15969 #, fuzzy
15970 msgid "unable to fork"
15971 msgstr "ezin da %s ireki"
15972
15973 #: sys-utils/eject.c:678
15974 #, fuzzy, c-format
15975 msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
15976 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
15977
15978 #: sys-utils/eject.c:681
15979 #, fuzzy, c-format
15980 msgid "unmount of `%s' failed\n"
15981 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15982
15983 #: sys-utils/eject.c:726
15984 #, fuzzy
15985 msgid "failed to parse mount table"
15986 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
15987
15988 #: sys-utils/eject.c:792 sys-utils/eject.c:894
15989 #, fuzzy, c-format
15990 msgid "%s: mounted on %s"
15991 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
15992
15993 #: sys-utils/eject.c:835
15994 msgid "setting CD-ROM speed to auto"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: sys-utils/eject.c:837
15998 #, c-format
15999 msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: sys-utils/eject.c:863
16003 #, c-format
16004 msgid "default device: `%s'"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: sys-utils/eject.c:869
16008 #, fuzzy, c-format
16009 msgid "using default device `%s'"
16010 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
16011
16012 #: sys-utils/eject.c:888
16013 #, fuzzy
16014 msgid "unable to find device"
16015 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
16016
16017 #: sys-utils/eject.c:890
16018 #, fuzzy, c-format
16019 msgid "device name is `%s'"
16020 msgstr "Loop gailua %s da\n"
16021
16022 #: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:365 sys-utils/umount.c:389
16023 #, fuzzy, c-format
16024 msgid "%s: not mounted"
16025 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
16026
16027 #: sys-utils/eject.c:900
16028 #, c-format
16029 msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: sys-utils/eject.c:908
16033 #, c-format
16034 msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: sys-utils/eject.c:911
16038 #, fuzzy, c-format
16039 msgid "%s: is whole-disk device"
16040 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16041
16042 #: sys-utils/eject.c:915
16043 #, fuzzy, c-format
16044 msgid "%s: is not ejectable device"
16045 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
16046
16047 #: sys-utils/eject.c:919
16048 #, fuzzy, c-format
16049 msgid "device is `%s'"
16050 msgstr "Loop gailua %s da\n"
16051
16052 #: sys-utils/eject.c:920
16053 msgid "exiting due to -n/--noop option"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: sys-utils/eject.c:934
16057 #, c-format
16058 msgid "%s: enabling auto-eject mode"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: sys-utils/eject.c:936
16062 #, c-format
16063 msgid "%s: disabling auto-eject mode"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: sys-utils/eject.c:944
16067 #, c-format
16068 msgid "%s: closing tray"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: sys-utils/eject.c:953
16072 #, c-format
16073 msgid "%s: toggling tray"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: sys-utils/eject.c:962
16077 #, c-format
16078 msgid "%s: listing CD-ROM speed"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: sys-utils/eject.c:988
16082 #, fuzzy, c-format
16083 msgid "error: %s: device in use"
16084 msgstr "%s: %s: gailua okupatua dago"
16085
16086 #: sys-utils/eject.c:999
16087 #, c-format
16088 msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: sys-utils/eject.c:1015
16092 #, c-format
16093 msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: sys-utils/eject.c:1017
16097 msgid "CD-ROM eject command succeeded"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: sys-utils/eject.c:1022
16101 #, c-format
16102 msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: sys-utils/eject.c:1024
16106 msgid "SCSI eject succeeded"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: sys-utils/eject.c:1025
16110 #, fuzzy
16111 msgid "SCSI eject failed"
16112 msgstr "execv-ek huts egin du"
16113
16114 #: sys-utils/eject.c:1029
16115 #, c-format
16116 msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: sys-utils/eject.c:1031
16120 msgid "floppy eject command succeeded"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: sys-utils/eject.c:1032
16124 msgid "floppy eject command failed"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: sys-utils/eject.c:1036
16128 #, c-format
16129 msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: sys-utils/eject.c:1038
16133 msgid "tape offline command succeeded"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: sys-utils/eject.c:1039
16137 #, fuzzy
16138 msgid "tape offline command failed"
16139 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16140
16141 #: sys-utils/eject.c:1043
16142 #, fuzzy
16143 msgid "unable to eject"
16144 msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
16145
16146 #: sys-utils/fallocate.c:84
16147 #, fuzzy, c-format
16148 msgid " %s [options] <filename>\n"
16149 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
16150
16151 #: sys-utils/fallocate.c:87
16152 msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: sys-utils/fallocate.c:90
16156 msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: sys-utils/fallocate.c:91
16160 msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: sys-utils/fallocate.c:92
16164 msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: sys-utils/fallocate.c:93
16168 #, fuzzy
16169 msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
16170 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
16171
16172 #: sys-utils/fallocate.c:94
16173 #, fuzzy
16174 msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
16175 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
16176
16177 #: sys-utils/fallocate.c:95
16178 msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: sys-utils/fallocate.c:96
16182 msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: sys-utils/fallocate.c:97
16186 msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: sys-utils/fallocate.c:99
16190 #, fuzzy
16191 msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
16192 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16193
16194 #: sys-utils/fallocate.c:139
16195 msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
16199 #, fuzzy
16200 msgid "fallocate failed"
16201 msgstr "%s: fallocate-k huts egin du"
16202
16203 #: sys-utils/fallocate.c:237
16204 #, fuzzy, c-format
16205 msgid "%s: read failed"
16206 msgstr "%s: open-ek huts egin du"
16207
16208 #: sys-utils/fallocate.c:281
16209 #, c-format
16210 msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: sys-utils/fallocate.c:361
16214 msgid "posix_fallocate support is not compiled"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
16218 #, fuzzy
16219 msgid "no filename specified"
16220 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
16221
16222 #: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
16223 msgid "invalid length value specified"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: sys-utils/fallocate.c:393
16227 #, fuzzy
16228 msgid "no length argument specified"
16229 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
16230
16231 #: sys-utils/fallocate.c:398
16232 msgid "invalid offset value specified"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: sys-utils/fallocate.c:421
16236 #, c-format
16237 msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: sys-utils/fallocate.c:424
16241 #, fuzzy, c-format
16242 msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n"
16243 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
16244
16245 #: sys-utils/fallocate.c:427
16246 #, fuzzy, c-format
16247 msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n"
16248 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
16249
16250 #: sys-utils/fallocate.c:430
16251 #, fuzzy, c-format
16252 msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n"
16253 msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
16254
16255 #: sys-utils/fallocate.c:433
16256 #, c-format
16257 msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: sys-utils/flock.c:53
16261 #, c-format
16262 msgid ""
16263 " %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
16264 " %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
16265 " %1$s [options] <file descriptor number>\n"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: sys-utils/flock.c:59
16269 msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: sys-utils/flock.c:62
16273 #, fuzzy
16274 msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
16275 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16276
16277 #: sys-utils/flock.c:63
16278 #, fuzzy
16279 msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
16280 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16281
16282 #: sys-utils/flock.c:64
16283 #, fuzzy
16284 msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
16285 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16286
16287 #: sys-utils/flock.c:65
16288 #, fuzzy
16289 msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
16290 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16291
16292 #: sys-utils/flock.c:66
16293 msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: sys-utils/flock.c:67
16297 msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: sys-utils/flock.c:68
16301 #, fuzzy
16302 msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
16303 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16304
16305 #: sys-utils/flock.c:69
16306 msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: sys-utils/flock.c:70
16310 #, fuzzy
16311 msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
16312 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16313
16314 #: sys-utils/flock.c:71
16315 #, fuzzy
16316 msgid " --verbose increase verbosity\n"
16317 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16318
16319 #: sys-utils/flock.c:108
16320 #, fuzzy, c-format
16321 msgid "cannot open lock file %s"
16322 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
16323
16324 #: sys-utils/flock.c:210
16325 #, fuzzy
16326 msgid "invalid timeout value"
16327 msgstr "baliogabeko aukera"
16328
16329 #: sys-utils/flock.c:214
16330 #, fuzzy
16331 msgid "invalid exit code"
16332 msgstr "baliogabeko id-a"
16333
16334 #: sys-utils/flock.c:216
16335 msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: sys-utils/flock.c:233
16339 msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: sys-utils/flock.c:241
16343 #, fuzzy, c-format
16344 msgid "%s requires exactly one command argument"
16345 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
16346
16347 #: sys-utils/flock.c:259
16348 #, fuzzy
16349 msgid "bad file descriptor"
16350 msgstr "bloke gailua"
16351
16352 #: sys-utils/flock.c:262
16353 #, fuzzy
16354 msgid "requires file descriptor, file or directory"
16355 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
16356
16357 #: sys-utils/flock.c:286
16358 #, fuzzy
16359 msgid "failed to get lock"
16360 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16361
16362 #: sys-utils/flock.c:293
16363 msgid "timeout while waiting to get lock"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: sys-utils/flock.c:334
16367 #, fuzzy, c-format
16368 msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
16369 msgstr "%s %.6f segundu\n"
16370
16371 #: sys-utils/flock.c:346
16372 #, fuzzy, c-format
16373 msgid "%s: executing %s\n"
16374 msgstr "crc errorea"
16375
16376 #: sys-utils/fsfreeze.c:41
16377 #, fuzzy, c-format
16378 msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
16379 msgstr ""
16380 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
16381 "\n"
16382 "Aukerak:\n"
16383
16384 #: sys-utils/fsfreeze.c:44
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
16387 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
16388
16389 #: sys-utils/fsfreeze.c:47
16390 #, fuzzy
16391 msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
16392 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
16393
16394 #: sys-utils/fsfreeze.c:48
16395 msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: sys-utils/fsfreeze.c:104
16399 msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: sys-utils/fsfreeze.c:124
16403 #, fuzzy, c-format
16404 msgid "%s: is not a directory"
16405 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
16406
16407 #: sys-utils/fsfreeze.c:131
16408 #, fuzzy, c-format
16409 msgid "%s: freeze failed"
16410 msgstr " %s: write-k huts egin du"
16411
16412 #: sys-utils/fsfreeze.c:137
16413 #, fuzzy, c-format
16414 msgid "%s: unfreeze failed"
16415 msgstr " %s: write-k huts egin du"
16416
16417 #: sys-utils/fstrim.c:83
16418 #, fuzzy, c-format
16419 msgid "%s: not a directory"
16420 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
16421
16422 #: sys-utils/fstrim.c:113
16423 #, fuzzy, c-format
16424 msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
16425 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
16426
16427 #: sys-utils/fstrim.c:115
16428 #, c-format
16429 msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: sys-utils/fstrim.c:133
16433 #, fuzzy, c-format
16434 msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
16435 msgstr " %s: write-k huts egin du"
16436
16437 #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
16438 #: sys-utils/fstrim.c:143
16439 #, c-format
16440 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
16441 msgstr ""
16442
16443 #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
16444 #: sys-utils/fstrim.c:147
16445 #, c-format
16446 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1494 sys-utils/swapon.c:746
16450 #: sys-utils/umount.c:271
16451 #, fuzzy, c-format
16452 msgid "failed to parse %s"
16453 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16454
16455 #: sys-utils/fstrim.c:316
16456 #, fuzzy
16457 msgid "failed to allocate FS handler"
16458 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16459
16460 #: sys-utils/fstrim.c:403 sys-utils/fstrim.c:591
16461 #, fuzzy, c-format
16462 msgid "%s: the discard operation is not supported"
16463 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
16464
16465 #: sys-utils/fstrim.c:454
16466 #, fuzzy, c-format
16467 msgid " %s [options] <mount point>\n"
16468 msgstr ""
16469 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
16470 "\n"
16471 "Aukerak:\n"
16472
16473 #: sys-utils/fstrim.c:457
16474 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: sys-utils/fstrim.c:460
16478 #, fuzzy
16479 msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
16480 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
16481
16482 #: sys-utils/fstrim.c:461
16483 #, fuzzy
16484 msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
16485 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
16486
16487 #: sys-utils/fstrim.c:462
16488 #, fuzzy
16489 msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
16490 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
16491
16492 #: sys-utils/fstrim.c:463
16493 #, fuzzy
16494 msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
16495 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
16496
16497 #: sys-utils/fstrim.c:464
16498 #, fuzzy
16499 msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
16500 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
16501
16502 #: sys-utils/fstrim.c:465
16503 #, fuzzy
16504 msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
16505 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
16506
16507 #: sys-utils/fstrim.c:466
16508 #, fuzzy
16509 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
16510 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
16511
16512 #: sys-utils/fstrim.c:467
16513 #, fuzzy
16514 msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
16515 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16516
16517 #: sys-utils/fstrim.c:468
16518 #, fuzzy
16519 msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
16520 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16521
16522 #: sys-utils/fstrim.c:469
16523 #, fuzzy
16524 msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
16525 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16526
16527 #: sys-utils/fstrim.c:550
16528 #, fuzzy
16529 msgid "failed to parse minimum extent length"
16530 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
16531
16532 #: sys-utils/fstrim.c:572
16533 #, fuzzy
16534 msgid "no mountpoint specified"
16535 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
16536
16537 #: sys-utils/hwclock.c:215
16538 #, c-format
16539 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:286
16543 msgid "UTC"
16544 msgstr "UTC"
16545
16546 #: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:285
16547 msgid "local"
16548 msgstr "lokala"
16549
16550 #: sys-utils/hwclock.c:258 sys-utils/hwclock.c:261
16551 #, c-format
16552 msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: sys-utils/hwclock.c:273
16556 msgid ""
16557 "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
16558 "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: sys-utils/hwclock.c:279
16562 #, c-format
16563 msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: sys-utils/hwclock.c:281
16567 #, c-format
16568 msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: sys-utils/hwclock.c:283
16572 #, c-format
16573 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
16574 msgstr "Hardwarearen ordulariak %s data dauka\n"
16575
16576 #: sys-utils/hwclock.c:310
16577 #, c-format
16578 msgid "Waiting for clock tick...\n"
16579 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
16580
16581 #: sys-utils/hwclock.c:316
16582 #, c-format
16583 msgid "...synchronization failed\n"
16584 msgstr "...sinkronizazioak huts egin du\n"
16585
16586 #: sys-utils/hwclock.c:318
16587 #, fuzzy, c-format
16588 msgid "...got clock tick\n"
16589 msgstr "Ordulariaren tick-ari itxaroten\n"
16590
16591 #: sys-utils/hwclock.c:359
16592 #, c-format
16593 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: sys-utils/hwclock.c:366
16597 #, c-format
16598 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: sys-utils/hwclock.c:392
16602 #, c-format
16603 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: sys-utils/hwclock.c:419
16607 #, c-format
16608 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: sys-utils/hwclock.c:455
16612 #, fuzzy, c-format
16613 msgid "RTC type: '%s'\n"
16614 msgstr "moeta: %d\n"
16615
16616 #: sys-utils/hwclock.c:555
16617 #, fuzzy, c-format
16618 msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
16619 msgstr "%s %.6f segundu\n"
16620
16621 #: sys-utils/hwclock.c:574
16622 #, c-format
16623 msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: sys-utils/hwclock.c:596
16627 #, c-format
16628 msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: sys-utils/hwclock.c:623
16632 #, c-format
16633 msgid ""
16634 "%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
16635 "Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: sys-utils/hwclock.c:717
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
16641 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
16642
16643 #: sys-utils/hwclock.c:720
16644 #, fuzzy, c-format
16645 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
16646 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
16647
16648 #: sys-utils/hwclock.c:724
16649 #, c-format
16650 msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: sys-utils/hwclock.c:729
16654 #, fuzzy, c-format
16655 msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
16656 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
16657
16658 #: sys-utils/hwclock.c:751
16659 msgid "settimeofday() failed"
16660 msgstr "settimeofday()-ek huts egin du"
16661
16662 #: sys-utils/hwclock.c:775
16663 #, c-format
16664 msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: sys-utils/hwclock.c:779
16668 #, c-format
16669 msgid ""
16670 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
16671 "so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: sys-utils/hwclock.c:785
16675 #, c-format
16676 msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: sys-utils/hwclock.c:823
16680 #, c-format
16681 msgid ""
16682 "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
16683 "It is far too much. Resetting to zero.\n"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: sys-utils/hwclock.c:830
16687 #, c-format
16688 msgid ""
16689 "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
16690 "in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
16691 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: sys-utils/hwclock.c:874
16695 #, c-format
16696 msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
16697 msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
16698 msgstr[0] ""
16699 msgstr[1] ""
16700
16701 #: sys-utils/hwclock.c:878
16702 #, fuzzy, c-format
16703 msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
16704 msgstr "%s %.6f segundu\n"
16705
16706 #: sys-utils/hwclock.c:903
16707 #, c-format
16708 msgid ""
16709 "New %s data:\n"
16710 "%s"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: sys-utils/hwclock.c:920
16714 #, fuzzy, c-format
16715 msgid "cannot update %s"
16716 msgstr "ezin da %s ireki"
16717
16718 #: sys-utils/hwclock.c:956
16719 #, c-format
16720 msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: sys-utils/hwclock.c:960
16724 #, c-format
16725 msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: sys-utils/hwclock.c:990
16729 #, c-format
16730 msgid "No usable clock interface found.\n"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: sys-utils/hwclock.c:992
16734 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: sys-utils/hwclock.c:996
16738 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
16739 msgstr ""
16740
16741 #: sys-utils/hwclock.c:1046
16742 #, fuzzy, c-format
16743 msgid "Target date: %<PRId64>\n"
16744 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
16745
16746 #: sys-utils/hwclock.c:1047
16747 #, c-format
16748 msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: sys-utils/hwclock.c:1077
16752 msgid "RTC read returned an invalid value."
16753 msgstr ""
16754
16755 #: sys-utils/hwclock.c:1107
16756 #, c-format
16757 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: sys-utils/hwclock.c:1144
16761 #, fuzzy
16762 msgid "unable to read the RTC epoch."
16763 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
16764
16765 #: sys-utils/hwclock.c:1146
16766 #, c-format
16767 msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: sys-utils/hwclock.c:1149
16771 msgid "--epoch is required for --setepoch."
16772 msgstr ""
16773
16774 #: sys-utils/hwclock.c:1152
16775 #, fuzzy
16776 msgid "unable to set the RTC epoch."
16777 msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
16778
16779 #: sys-utils/hwclock.c:1165
16780 #, fuzzy, c-format
16781 msgid "unable to read the RTC parameter %s"
16782 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
16783
16784 #: sys-utils/hwclock.c:1170
16785 #, c-format
16786 msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: sys-utils/hwclock.c:1198
16790 #, fuzzy, c-format
16791 msgid " %s [function] [option...]\n"
16792 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
16793
16794 #: sys-utils/hwclock.c:1201
16795 msgid "Time clocks utility."
16796 msgstr ""
16797
16798 #: sys-utils/hwclock.c:1204
16799 #, fuzzy
16800 msgid " -r, --show display the RTC time"
16801 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16802
16803 #: sys-utils/hwclock.c:1205
16804 #, fuzzy
16805 msgid " --get display drift corrected RTC time"
16806 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16807
16808 #: sys-utils/hwclock.c:1206
16809 #, fuzzy
16810 msgid " --set set the RTC according to --date"
16811 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16812
16813 #: sys-utils/hwclock.c:1207
16814 #, fuzzy
16815 msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
16816 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16817
16818 #: sys-utils/hwclock.c:1208
16819 #, fuzzy
16820 msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
16821 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
16822
16823 #: sys-utils/hwclock.c:1209
16824 #, fuzzy
16825 msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
16826 msgstr " Lehena Azkena\n"
16827
16828 #: sys-utils/hwclock.c:1210
16829 #, fuzzy
16830 msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
16831 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16832
16833 #: sys-utils/hwclock.c:1212
16834 #, fuzzy
16835 msgid " --getepoch display the RTC epoch"
16836 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16837
16838 #: sys-utils/hwclock.c:1213
16839 #, fuzzy
16840 msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
16841 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16842
16843 #: sys-utils/hwclock.c:1216
16844 #, fuzzy
16845 msgid " --param-get <param> display the RTC parameter"
16846 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16847
16848 #: sys-utils/hwclock.c:1217
16849 msgid " --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: sys-utils/hwclock.c:1219
16853 #, fuzzy
16854 msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
16855 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16856
16857 #: sys-utils/hwclock.c:1221
16858 #, fuzzy
16859 msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
16860 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16861
16862 #: sys-utils/hwclock.c:1222
16863 #, fuzzy
16864 msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
16865 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16866
16867 #: sys-utils/hwclock.c:1225
16868 #, fuzzy, c-format
16869 msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
16870 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16871
16872 #: sys-utils/hwclock.c:1228
16873 #, fuzzy, c-format
16874 msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
16875 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16876
16877 #: sys-utils/hwclock.c:1229
16878 #, fuzzy
16879 msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
16880 msgstr " Lehena Azkena\n"
16881
16882 #: sys-utils/hwclock.c:1230
16883 #, fuzzy
16884 msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
16885 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16886
16887 #: sys-utils/hwclock.c:1232
16888 msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: sys-utils/hwclock.c:1234
16892 #, fuzzy
16893 msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
16894 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16895
16896 #: sys-utils/hwclock.c:1236
16897 #, fuzzy, c-format
16898 msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
16899 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16900
16901 #: sys-utils/hwclock.c:1238
16902 #, fuzzy, c-format
16903 msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
16904 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16905
16906 #: sys-utils/hwclock.c:1239
16907 #, fuzzy
16908 msgid " --test dry run; implies --verbose"
16909 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16910
16911 #: sys-utils/hwclock.c:1240
16912 #, fuzzy
16913 msgid " -v, --verbose display more details"
16914 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
16915
16916 #: sys-utils/hwclock.c:1247
16917 msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: sys-utils/hwclock.c:1250
16921 #, c-format
16922 msgid " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: sys-utils/hwclock.c:1254
16926 msgid " See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values."
16927 msgstr ""
16928
16929 #: sys-utils/hwclock.c:1256
16930 msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal."
16931 msgstr ""
16932
16933 #: sys-utils/hwclock.c:1357
16934 msgid "Unable to connect to audit system"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: sys-utils/hwclock.c:1381
16938 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
16939 msgstr ""
16940
16941 #: sys-utils/hwclock.c:1494
16942 #, fuzzy, c-format
16943 msgid "%d too many arguments given"
16944 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
16945
16946 #: sys-utils/hwclock.c:1502
16947 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: sys-utils/hwclock.c:1507
16951 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: sys-utils/hwclock.c:1514
16955 msgid "--date is required for --set or --predict"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: sys-utils/hwclock.c:1531
16959 #, fuzzy, c-format
16960 msgid "invalid date '%s'"
16961 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
16962
16963 #: sys-utils/hwclock.c:1554
16964 #, c-format
16965 msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: sys-utils/hwclock.c:1571
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Test mode: nothing was changed."
16971 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
16972
16973 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
16974 msgid "ISA port access is not implemented"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
16978 #, fuzzy
16979 msgid "iopl() port access failed"
16980 msgstr "%s-(r)engan open() egiteak huts egin du"
16981
16982 #: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
16983 msgid "Using direct ISA access to the clock"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:48
16987 #, fuzzy
16988 #| msgid "unsupported filesystem features"
16989 msgid "supported features"
16990 msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
16991
16992 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:49
16993 msgid "time correction"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:50
16997 msgid "backup switch mode"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:101
17001 #, fuzzy, c-format
17002 msgid "Trying to open: %s\n"
17003 msgstr "%s desmuntatzen saiatzen\n"
17004
17005 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:126 sys-utils/hwclock-rtc.c:216
17006 #, fuzzy
17007 msgid "cannot open rtc device"
17008 msgstr "ezin da %s ireki"
17009
17010 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:140
17011 #, fuzzy, c-format
17012 msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
17013 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
17014
17015 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:177
17016 #, c-format
17017 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:196
17021 msgid "Timed out waiting for time change."
17022 msgstr ""
17023
17024 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:244
17025 #, c-format
17026 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:247
17030 #, c-format
17031 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:252
17035 #, c-format
17036 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:258
17040 #, c-format
17041 msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:303
17045 #, fuzzy, c-format
17046 msgid "ioctl(RTC_SET_TIME) to %s to set the time failed"
17047 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
17048
17049 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:309
17050 #, c-format
17051 msgid "ioctl(RTC_SET_TIME) was successful.\n"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:325
17055 msgid "Using the rtc interface to the clock."
17056 msgstr ""
17057
17058 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:358
17059 #, c-format
17060 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:364
17064 #, c-format
17065 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
17069 #, fuzzy, c-format
17070 msgid "invalid epoch '%s'."
17071 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
17072
17073 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:394
17074 #, c-format
17075 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:400
17079 #, c-format
17080 msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:442 sys-utils/hwclock-rtc.c:484
17084 msgid "could not convert parameter name to number"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:454
17088 #, c-format
17089 msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:465
17093 #, c-format
17094 msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:491
17098 msgid "expected <param>=<value>"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:495
17102 msgid "could not convert parameter value to number"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:507
17106 #, c-format
17107 msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:513
17111 #, c-format
17112 msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: sys-utils/ipcmk.c:70
17116 msgid "Create various IPC resources.\n"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: sys-utils/ipcmk.c:73
17120 msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: sys-utils/ipcmk.c:74
17124 msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: sys-utils/ipcmk.c:75
17128 msgid " -Q, --queue create message queue\n"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: sys-utils/ipcmk.c:76
17132 msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
17136 msgid "<size>"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:737 sys-utils/zramctl.c:653
17140 #, fuzzy
17141 msgid "failed to parse size"
17142 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17143
17144 #: sys-utils/ipcmk.c:121
17145 #, fuzzy
17146 msgid "failed to parse elements"
17147 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17148
17149 #: sys-utils/ipcmk.c:130
17150 #, fuzzy
17151 msgid "failed to parse mode"
17152 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17153
17154 #: sys-utils/ipcmk.c:149
17155 msgid "create share memory failed"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: sys-utils/ipcmk.c:151
17159 #, fuzzy, c-format
17160 msgid "Shared memory id: %d\n"
17161 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
17162
17163 #: sys-utils/ipcmk.c:157
17164 msgid "create message queue failed"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: sys-utils/ipcmk.c:159
17168 #, fuzzy, c-format
17169 msgid "Message queue id: %d\n"
17170 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
17171
17172 #: sys-utils/ipcmk.c:165
17173 #, fuzzy
17174 msgid "create semaphore failed"
17175 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17176
17177 #: sys-utils/ipcmk.c:167
17178 #, c-format
17179 msgid "Semaphore id: %d\n"
17180 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
17181
17182 #: sys-utils/ipcrm.c:51
17183 #, fuzzy, c-format
17184 msgid ""
17185 " %1$s [options]\n"
17186 " %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
17187 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
17188
17189 #: sys-utils/ipcrm.c:55
17190 msgid "Remove certain IPC resources.\n"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: sys-utils/ipcrm.c:58
17194 #, fuzzy
17195 msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
17196 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
17197
17198 #: sys-utils/ipcrm.c:59
17199 msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: sys-utils/ipcrm.c:60
17203 msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: sys-utils/ipcrm.c:61
17207 msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: sys-utils/ipcrm.c:62
17211 msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: sys-utils/ipcrm.c:63
17215 msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: sys-utils/ipcrm.c:64
17219 msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: sys-utils/ipcrm.c:65
17223 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: sys-utils/ipcrm.c:86
17227 #, fuzzy, c-format
17228 msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
17229 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
17230
17231 #: sys-utils/ipcrm.c:91
17232 #, fuzzy, c-format
17233 msgid "removing message queue id `%d'\n"
17234 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
17235
17236 #: sys-utils/ipcrm.c:96
17237 #, fuzzy, c-format
17238 msgid "removing semaphore id `%d'\n"
17239 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
17240
17241 #: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:223
17242 msgid "permission denied for key"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: sys-utils/ipcrm.c:108
17246 msgid "permission denied for id"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:229
17250 #, fuzzy
17251 msgid "invalid key"
17252 msgstr "Baliogabeko tekla"
17253
17254 #: sys-utils/ipcrm.c:111
17255 msgid "invalid id"
17256 msgstr "baliogabeko id-a"
17257
17258 #: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:226
17259 #, fuzzy
17260 msgid "already removed key"
17261 msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko"
17262
17263 #: sys-utils/ipcrm.c:114
17264 #, fuzzy
17265 msgid "already removed id"
17266 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
17267
17268 #: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:232
17269 #, fuzzy
17270 msgid "key failed"
17271 msgstr "seek-ek huts egin du"
17272
17273 #: sys-utils/ipcrm.c:117
17274 #, fuzzy
17275 msgid "id failed"
17276 msgstr "setuid()-k huts egin du"
17277
17278 #: sys-utils/ipcrm.c:135
17279 #, fuzzy, c-format
17280 msgid "invalid id: %s"
17281 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
17282
17283 #: sys-utils/ipcrm.c:168
17284 #, c-format
17285 msgid "resource(s) deleted\n"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: sys-utils/ipcrm.c:201
17289 #, fuzzy, c-format
17290 msgid "illegal key (%s)"
17291 msgstr "Baliogabeko tekla"
17292
17293 #: sys-utils/ipcrm.c:257
17294 msgid "kernel not configured for shared memory"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: sys-utils/ipcrm.c:270
17298 msgid "kernel not configured for semaphores"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: sys-utils/ipcrm.c:291
17302 msgid "kernel not configured for message queues"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: sys-utils/ipcs.c:61
17306 #, c-format
17307 msgid ""
17308 " %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
17309 " %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:295
17313 msgid "Show information on IPC facilities.\n"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: sys-utils/ipcs.c:68
17317 msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Resource options:\n"
17323 msgstr "aukera baliogarriak:"
17324
17325 #: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
17326 msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
17330 msgid " -q, --queues message queues\n"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:301
17334 msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: sys-utils/ipcs.c:76
17338 msgid " -a, --all all (default)\n"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: sys-utils/ipcs.c:79
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Output options:\n"
17344 msgstr "aukera baliogarriak:"
17345
17346 #: sys-utils/ipcs.c:80
17347 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: sys-utils/ipcs.c:81
17351 #, fuzzy
17352 msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
17353 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17354
17355 #: sys-utils/ipcs.c:82
17356 msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: sys-utils/ipcs.c:83
17360 msgid " -l, --limits show resource limits\n"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: sys-utils/ipcs.c:84
17364 msgid " -u, --summary show status summary\n"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: sys-utils/ipcs.c:85
17368 #, fuzzy
17369 msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
17370 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
17371
17372 #: sys-utils/ipcs.c:86
17373 msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: sys-utils/ipcs.c:124
17377 #, fuzzy
17378 msgid "failed to parse id argument"
17379 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17380
17381 #: sys-utils/ipcs.c:172
17382 msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: sys-utils/ipcs.c:212
17386 #, fuzzy, c-format
17387 msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
17388 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17389
17390 #: sys-utils/ipcs.c:215
17391 #, fuzzy, c-format
17392 msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
17393 msgstr "memoriatik kanpo"
17394
17395 #: sys-utils/ipcs.c:216
17396 #, fuzzy, c-format
17397 msgid "max number of segments = %ju\n"
17398 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
17399
17400 #: sys-utils/ipcs.c:218
17401 #, fuzzy
17402 msgid "max seg size"
17403 msgstr "Tamainua (MBtan): "
17404
17405 #: sys-utils/ipcs.c:225
17406 #, fuzzy
17407 msgid "max total shared memory (kbytes)"
17408 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17409
17410 #: sys-utils/ipcs.c:233
17411 #, fuzzy
17412 msgid "max total shared memory"
17413 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17414
17415 #: sys-utils/ipcs.c:236
17416 #, fuzzy
17417 msgid "min seg size"
17418 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
17419
17420 #: sys-utils/ipcs.c:248
17421 #, c-format
17422 msgid "kernel not configured for shared memory\n"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: sys-utils/ipcs.c:252
17426 #, fuzzy, c-format
17427 msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
17428 msgstr "memoriatik kanpo"
17429
17430 #. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
17431 #. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
17432 #. with the rest, the translated form can follow this model:
17433 #. *
17434 #. "segments allocated = %d\n"
17435 #. "pages allocated = %ld\n"
17436 #. "pages resident = %ld\n"
17437 #. "pages swapped = %ld\n"
17438 #. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
17439 #.
17440 #: sys-utils/ipcs.c:264
17441 #, c-format
17442 msgid ""
17443 "segments allocated %d\n"
17444 "pages allocated %ld\n"
17445 "pages resident %ld\n"
17446 "pages swapped %ld\n"
17447 "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: sys-utils/ipcs.c:281
17451 #, c-format
17452 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296
17456 #: sys-utils/ipcs.c:302
17457 msgid "shmid"
17458 msgstr "shmid"
17459
17460 #: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:407
17461 #: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:527
17462 msgid "perms"
17463 msgstr "perms"
17464
17465 #: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
17466 msgid "cuid"
17467 msgstr "cuid"
17468
17469 #: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
17470 msgid "cgid"
17471 msgstr "cgid"
17472
17473 #: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
17474 msgid "uid"
17475 msgstr "uid"
17476
17477 #: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
17478 msgid "gid"
17479 msgstr "gid"
17480
17481 #: sys-utils/ipcs.c:287
17482 #, c-format
17483 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:302
17487 #: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:515
17488 #: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527
17489 msgid "owner"
17490 msgstr "jabea"
17491
17492 #: sys-utils/ipcs.c:289
17493 msgid "attached"
17494 msgstr "konektatuta"
17495
17496 #: sys-utils/ipcs.c:289
17497 msgid "detached"
17498 msgstr "deskonektatuta"
17499
17500 #: sys-utils/ipcs.c:290
17501 msgid "changed"
17502 msgstr "aldatuta"
17503
17504 #: sys-utils/ipcs.c:294
17505 #, fuzzy, c-format
17506 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
17507 msgstr "memoriatik kanpo"
17508
17509 #: sys-utils/ipcs.c:296
17510 msgid "cpid"
17511 msgstr "cpid"
17512
17513 #: sys-utils/ipcs.c:296
17514 msgid "lpid"
17515 msgstr "lpid"
17516
17517 #: sys-utils/ipcs.c:300
17518 #, fuzzy, c-format
17519 msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
17520 msgstr "memoriatik kanpo"
17521
17522 #: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:527
17523 #, fuzzy
17524 msgid "key"
17525 msgstr "Baliogabeko tekla"
17526
17527 #: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78
17528 #: sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:83
17529 #: sys-utils/prlimit.c:84 sys-utils/prlimit.c:88 sys-utils/prlimit.c:92
17530 #, fuzzy
17531 msgid "bytes"
17532 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
17533
17534 #: sys-utils/ipcs.c:304
17535 msgid "nattch"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: sys-utils/ipcs.c:304
17539 msgid "status"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:332
17543 #: sys-utils/ipcs.c:445 sys-utils/ipcs.c:447 sys-utils/ipcs.c:552
17544 #: sys-utils/ipcs.c:554 sys-utils/ipcs.c:556 sys-utils/ipcs.c:609
17545 #: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:642
17546 #: sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:668
17547 msgid "Not set"
17548 msgstr "Ezarrigabea"
17549
17550 #: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1012 sys-utils/lsipc.c:1018
17551 msgid "dest"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/lsipc.c:1013 sys-utils/lsipc.c:1026
17555 msgid "locked"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: sys-utils/ipcs.c:378
17559 #, fuzzy, c-format
17560 msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
17561 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17562
17563 #: sys-utils/ipcs.c:381
17564 #, c-format
17565 msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: sys-utils/ipcs.c:382
17569 #, fuzzy, c-format
17570 msgid "max number of arrays = %d\n"
17571 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
17572
17573 #: sys-utils/ipcs.c:383
17574 #, c-format
17575 msgid "max semaphores per array = %d\n"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: sys-utils/ipcs.c:384
17579 #, c-format
17580 msgid "max semaphores system wide = %d\n"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: sys-utils/ipcs.c:385
17584 #, c-format
17585 msgid "max ops per semop call = %d\n"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: sys-utils/ipcs.c:386
17589 #, fuzzy, c-format
17590 msgid "semaphore max value = %u\n"
17591 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
17592
17593 #: sys-utils/ipcs.c:395
17594 #, c-format
17595 msgid "kernel not configured for semaphores\n"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: sys-utils/ipcs.c:398
17599 #, c-format
17600 msgid "------ Semaphore Status --------\n"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: sys-utils/ipcs.c:399
17604 #, fuzzy, c-format
17605 msgid "used arrays = %d\n"
17606 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
17607
17608 #: sys-utils/ipcs.c:400
17609 #, c-format
17610 msgid "allocated semaphores = %d\n"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: sys-utils/ipcs.c:405
17614 #, c-format
17615 msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422
17619 msgid "semid"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: sys-utils/ipcs.c:411
17623 #, c-format
17624 msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: sys-utils/ipcs.c:413
17628 #, fuzzy
17629 msgid "last-op"
17630 msgstr " Lehena Azkena\n"
17631
17632 #: sys-utils/ipcs.c:413
17633 #, fuzzy
17634 msgid "last-changed"
17635 msgstr " Lehena Azkena\n"
17636
17637 #: sys-utils/ipcs.c:420
17638 #, c-format
17639 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: sys-utils/ipcs.c:422
17643 msgid "nsems"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: sys-utils/ipcs.c:479
17647 #, fuzzy, c-format
17648 msgid "unable to fetch message limits\n"
17649 msgstr "Buru kopurua"
17650
17651 #: sys-utils/ipcs.c:482
17652 #, fuzzy, c-format
17653 msgid "------ Messages Limits --------\n"
17654 msgstr "memoriatik kanpo"
17655
17656 #: sys-utils/ipcs.c:483
17657 #, c-format
17658 msgid "max queues system wide = %d\n"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: sys-utils/ipcs.c:485
17662 #, fuzzy
17663 msgid "max size of message"
17664 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
17665
17666 #: sys-utils/ipcs.c:487
17667 msgid "default max size of queue"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: sys-utils/ipcs.c:494
17671 #, c-format
17672 msgid "kernel not configured for message queues\n"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: sys-utils/ipcs.c:497
17676 #, fuzzy, c-format
17677 msgid "------ Messages Status --------\n"
17678 msgstr "memoriatik kanpo"
17679
17680 #: sys-utils/ipcs.c:499
17681 #, c-format
17682 msgid "allocated queues = %d\n"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: sys-utils/ipcs.c:500
17686 #, fuzzy, c-format
17687 msgid "used headers = %d\n"
17688 msgstr "%6ld zona erabilita (%ld%%)\n"
17689
17690 #: sys-utils/ipcs.c:502
17691 #, fuzzy
17692 msgid "used space"
17693 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
17694
17695 #: sys-utils/ipcs.c:503
17696 #, fuzzy
17697 msgid " bytes\n"
17698 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
17699
17700 #: sys-utils/ipcs.c:507
17701 #, c-format
17702 msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:515 sys-utils/ipcs.c:521
17706 #: sys-utils/ipcs.c:527
17707 msgid "msqid"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: sys-utils/ipcs.c:513
17711 #, c-format
17712 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: sys-utils/ipcs.c:515
17716 msgid "send"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: sys-utils/ipcs.c:515
17720 msgid "recv"
17721 msgstr "recv"
17722
17723 #: sys-utils/ipcs.c:515
17724 msgid "change"
17725 msgstr "aldatu"
17726
17727 #: sys-utils/ipcs.c:519
17728 #, c-format
17729 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: sys-utils/ipcs.c:521
17733 msgid "lspid"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: sys-utils/ipcs.c:521
17737 msgid "lrpid"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: sys-utils/ipcs.c:525
17741 #, c-format
17742 msgid "------ Message Queues --------\n"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: sys-utils/ipcs.c:528
17746 #, fuzzy
17747 msgid "used-bytes"
17748 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
17749
17750 #: sys-utils/ipcs.c:529
17751 msgid "messages"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:623 sys-utils/ipcs.c:656
17755 #: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:751 sys-utils/lsipc.c:914
17756 #, fuzzy, c-format
17757 msgid "id %d not found"
17758 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
17759
17760 #: sys-utils/ipcs.c:597
17761 #, c-format
17762 msgid ""
17763 "\n"
17764 "Shared memory Segment shmid=%d\n"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: sys-utils/ipcs.c:598
17768 #, c-format
17769 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: sys-utils/ipcs.c:601
17773 #, fuzzy, c-format
17774 msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
17775 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
17776
17777 #: sys-utils/ipcs.c:603
17778 msgid "size="
17779 msgstr ""
17780
17781 #: sys-utils/ipcs.c:603
17782 #, fuzzy
17783 msgid "bytes="
17784 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
17785
17786 #: sys-utils/ipcs.c:605
17787 #, c-format
17788 msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: sys-utils/ipcs.c:608
17792 #, c-format
17793 msgid "att_time=%-26.24s\n"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: sys-utils/ipcs.c:610
17797 #, c-format
17798 msgid "det_time=%-26.24s\n"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:643
17802 #, c-format
17803 msgid "change_time=%-26.24s\n"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: sys-utils/ipcs.c:627
17807 #, c-format
17808 msgid ""
17809 "\n"
17810 "Message Queue msqid=%d\n"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: sys-utils/ipcs.c:628
17814 #, c-format
17815 msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: sys-utils/ipcs.c:632
17819 msgid "csize="
17820 msgstr ""
17821
17822 #: sys-utils/ipcs.c:632
17823 #, fuzzy
17824 msgid "cbytes="
17825 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
17826
17827 #: sys-utils/ipcs.c:634
17828 msgid "qsize="
17829 msgstr ""
17830
17831 #: sys-utils/ipcs.c:634
17832 #, fuzzy
17833 msgid "qbytes="
17834 msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
17835
17836 #: sys-utils/ipcs.c:639
17837 #, c-format
17838 msgid "send_time=%-26.24s\n"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: sys-utils/ipcs.c:641
17842 #, c-format
17843 msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: sys-utils/ipcs.c:660
17847 #, c-format
17848 msgid ""
17849 "\n"
17850 "Semaphore Array semid=%d\n"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: sys-utils/ipcs.c:661
17854 #, c-format
17855 msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: sys-utils/ipcs.c:664
17859 #, fuzzy, c-format
17860 msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
17861 msgstr "`%s' fitxategiak %05o modua dauka\n"
17862
17863 #: sys-utils/ipcs.c:666
17864 #, fuzzy, c-format
17865 msgid "nsems = %ju\n"
17866 msgstr "%ld inodo\n"
17867
17868 #: sys-utils/ipcs.c:667
17869 #, c-format
17870 msgid "otime = %-26.24s\n"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: sys-utils/ipcs.c:669
17874 #, c-format
17875 msgid "ctime = %-26.24s\n"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: sys-utils/ipcs.c:672
17879 msgid "semnum"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: sys-utils/ipcs.c:672
17883 msgid "value"
17884 msgstr "balioa"
17885
17886 #: sys-utils/ipcs.c:672
17887 msgid "ncount"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: sys-utils/ipcs.c:672
17891 msgid "zcount"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: sys-utils/ipcs.c:672
17895 msgid "pid"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238 sys-utils/ipcutils.c:242
17899 #: sys-utils/ipcutils.c:246
17900 #, fuzzy, c-format
17901 msgid "%s failed"
17902 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
17903
17904 #: sys-utils/ipcutils.c:507
17905 #, fuzzy, c-format
17906 msgid "%s (bytes) = "
17907 msgstr "%zd byte ["
17908
17909 #: sys-utils/ipcutils.c:509
17910 #, fuzzy, c-format
17911 msgid "%s (kbytes) = "
17912 msgstr "%zd byte ["
17913
17914 #: sys-utils/irq-common.c:54
17915 msgid "interrupts"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: sys-utils/irq-common.c:55
17919 #, fuzzy
17920 msgid "total count"
17921 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
17922
17923 #: sys-utils/irq-common.c:56
17924 #, fuzzy
17925 msgid "delta count"
17926 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
17927
17928 #: sys-utils/irq-common.c:57
17929 #, fuzzy
17930 msgid "name"
17931 msgstr "Baliogabeko tekla"
17932
17933 #: sys-utils/irq-common.c:139 sys-utils/irq-common.c:460 sys-utils/lsmem.c:702
17934 #: sys-utils/lsns.c:1116
17935 #, fuzzy
17936 msgid "failed to initialize output table"
17937 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17938
17939 #: sys-utils/irq-common.c:173 sys-utils/lsns.c:1037
17940 #, fuzzy
17941 msgid "failed to add line to output"
17942 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
17943
17944 #: sys-utils/irq-common.c:416
17945 #, fuzzy
17946 msgid "unsupported column name to sort output"
17947 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
17948
17949 #: sys-utils/irq-common.c:468
17950 msgid "cpu-interrupts"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: sys-utils/irq-common.c:504
17954 #, no-c-format
17955 msgid "%delta:"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: sys-utils/irqtop.c:139
17959 #, c-format
17960 msgid ""
17961 "irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
17962 "\n"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: sys-utils/irqtop.c:187
17966 #, fuzzy
17967 msgid "cannot not create timerfd"
17968 msgstr "ezin da %s ireki"
17969
17970 #: sys-utils/irqtop.c:189
17971 #, fuzzy
17972 msgid "cannot set timerfd"
17973 msgstr "ezin da %s ireki"
17974
17975 #: sys-utils/irqtop.c:194 sys-utils/irqtop.c:212 sys-utils/irqtop.c:217
17976 #, fuzzy
17977 msgid "epoll_ctl failed"
17978 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
17979
17980 #: sys-utils/irqtop.c:197
17981 #, fuzzy
17982 msgid "sigfillset failed"
17983 msgstr "semctl-ek huts egin du"
17984
17985 #: sys-utils/irqtop.c:199
17986 #, fuzzy
17987 msgid "sigprocmask failed"
17988 msgstr "strdup-ek huts egin du"
17989
17990 #: sys-utils/irqtop.c:207
17991 #, fuzzy
17992 msgid "cannot not create signalfd"
17993 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
17994
17995 #: sys-utils/irqtop.c:265
17996 msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
17997 msgstr ""
17998
17999 #: sys-utils/irqtop.c:268
18000 msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: sys-utils/irqtop.c:269
18004 msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: sys-utils/irqtop.c:270
18008 msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: sys-utils/irqtop.c:272 sys-utils/lsirq.c:67
18012 #, fuzzy
18013 msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
18014 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
18015
18016 #: sys-utils/irqtop.c:273 sys-utils/lsirq.c:68
18017 #, fuzzy
18018 msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
18019 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18020
18021 #: sys-utils/irqtop.c:277
18022 msgid ""
18023 "\n"
18024 "The following interactive key commands are valid:\n"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: sys-utils/irqtop.c:278
18028 msgid " i sort by IRQ\n"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: sys-utils/irqtop.c:279
18032 msgid " t sort by TOTAL\n"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: sys-utils/irqtop.c:280
18036 msgid " d sort by DELTA\n"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: sys-utils/irqtop.c:281
18040 msgid " n sort by NAME\n"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: sys-utils/irqtop.c:282
18044 msgid " q Q quit program\n"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: sys-utils/irqtop.c:320
18048 #, fuzzy, c-format
18049 msgid "unsupported mode '%s'"
18050 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
18051
18052 #: sys-utils/irqtop.c:342
18053 #, fuzzy
18054 msgid "failed to parse delay argument"
18055 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18056
18057 #: sys-utils/irqtop.c:399
18058 msgid "terminal setting retrieval"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: sys-utils/ldattach.c:184
18062 #, fuzzy
18063 msgid "invalid iflag"
18064 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
18065
18066 #: sys-utils/ldattach.c:200
18067 #, fuzzy, c-format
18068 msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
18069 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18070
18071 #: sys-utils/ldattach.c:203
18072 msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: sys-utils/ldattach.c:206
18076 msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: sys-utils/ldattach.c:207
18080 msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: sys-utils/ldattach.c:208
18084 msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: sys-utils/ldattach.c:209
18088 msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: sys-utils/ldattach.c:210
18092 msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: sys-utils/ldattach.c:211
18096 msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: sys-utils/ldattach.c:212
18100 msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: sys-utils/ldattach.c:213
18104 msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: sys-utils/ldattach.c:214
18108 msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: sys-utils/ldattach.c:215
18112 msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: sys-utils/ldattach.c:216
18116 msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: sys-utils/ldattach.c:217
18120 msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: sys-utils/ldattach.c:222
18124 msgid ""
18125 "\n"
18126 "Known <ldisc> names:\n"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: sys-utils/ldattach.c:226
18130 msgid ""
18131 "\n"
18132 "Known <iflag> names:\n"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: sys-utils/ldattach.c:344
18136 #, fuzzy
18137 msgid "invalid speed argument"
18138 msgstr "baliogabeko aukera"
18139
18140 #: sys-utils/ldattach.c:347
18141 #, fuzzy
18142 msgid "invalid pause argument"
18143 msgstr "baliogabeko aukera"
18144
18145 #: sys-utils/ldattach.c:374
18146 #, fuzzy
18147 msgid "invalid line discipline argument"
18148 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
18149
18150 #: sys-utils/ldattach.c:394
18151 #, c-format
18152 msgid "%s is not a serial line"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: sys-utils/ldattach.c:401
18156 #, c-format
18157 msgid "cannot get terminal attributes for %s"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: sys-utils/ldattach.c:404
18161 #, c-format
18162 msgid "speed %d unsupported"
18163 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
18164
18165 #: sys-utils/ldattach.c:453
18166 #, c-format
18167 msgid "cannot set terminal attributes for %s"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: sys-utils/ldattach.c:463
18171 #, fuzzy, c-format
18172 msgid "cannot write intro command to %s"
18173 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18174
18175 #: sys-utils/ldattach.c:473
18176 msgid "cannot set line discipline"
18177 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
18178
18179 #: sys-utils/ldattach.c:483
18180 #, fuzzy
18181 msgid "cannot daemonize"
18182 msgstr "Ezin da ireki"
18183
18184 #: sys-utils/losetup.c:72
18185 msgid "autoclear flag set"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: sys-utils/losetup.c:73
18189 #, fuzzy
18190 msgid "device backing file"
18191 msgstr "berirakurri partizio taula"
18192
18193 #: sys-utils/losetup.c:74
18194 msgid "backing file inode number"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: sys-utils/losetup.c:75
18198 msgid "backing file major:minor device number"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: sys-utils/losetup.c:76
18202 #, fuzzy
18203 msgid "loop device name"
18204 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
18205
18206 #: sys-utils/losetup.c:77
18207 msgid "offset from the beginning"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: sys-utils/losetup.c:78
18211 #, fuzzy
18212 msgid "partscan flag set"
18213 msgstr ""
18214 "\n"
18215 "%d partizio:\n"
18216
18217 #: sys-utils/losetup.c:80
18218 #, fuzzy
18219 msgid "size limit of the file in bytes"
18220 msgstr "lortu irakurketa soilik"
18221
18222 #: sys-utils/losetup.c:81
18223 msgid "loop device major:minor number"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: sys-utils/losetup.c:82
18227 msgid "access backing file with direct-io"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: sys-utils/losetup.c:83
18231 #, fuzzy
18232 msgid "logical sector size in bytes"
18233 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
18234
18235 #: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
18236 #, c-format
18237 msgid ", offset %ju"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
18241 #, c-format
18242 msgid ", sizelimit %ju"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: sys-utils/losetup.c:162
18246 #, fuzzy, c-format
18247 msgid ", encryption %s (type %u)"
18248 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
18249
18250 #: sys-utils/losetup.c:206
18251 #, fuzzy, c-format
18252 msgid "%s: detach failed"
18253 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
18254
18255 #: sys-utils/losetup.c:401
18256 #, c-format
18257 msgid ""
18258 " %1$s [options] [<loopdev>]\n"
18259 " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: sys-utils/losetup.c:406
18263 msgid "Set up and control loop devices.\n"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: sys-utils/losetup.c:410
18267 #, fuzzy
18268 msgid " -a, --all list all used devices\n"
18269 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18270
18271 #: sys-utils/losetup.c:411
18272 #, fuzzy
18273 msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
18274 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18275
18276 #: sys-utils/losetup.c:412
18277 #, fuzzy
18278 msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
18279 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18280
18281 #: sys-utils/losetup.c:413
18282 #, fuzzy
18283 msgid " -f, --find find first unused device\n"
18284 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18285
18286 #: sys-utils/losetup.c:414
18287 msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: sys-utils/losetup.c:415
18291 msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: sys-utils/losetup.c:416
18295 #, fuzzy
18296 msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
18297 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18298
18299 #: sys-utils/losetup.c:420
18300 msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: sys-utils/losetup.c:421
18304 msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: sys-utils/losetup.c:422
18308 #, fuzzy
18309 msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
18310 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18311
18312 #: sys-utils/losetup.c:423
18313 #, fuzzy
18314 msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
18315 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18316
18317 #: sys-utils/losetup.c:424
18318 #, fuzzy
18319 msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
18320 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18321
18322 #: sys-utils/losetup.c:425
18323 msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: sys-utils/losetup.c:426
18327 msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: sys-utils/losetup.c:427
18331 #, fuzzy
18332 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
18333 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18334
18335 #: sys-utils/losetup.c:431
18336 #, fuzzy
18337 msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
18338 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18339
18340 #: sys-utils/losetup.c:432
18341 #, fuzzy
18342 msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
18343 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18344
18345 #: sys-utils/losetup.c:433
18346 #, fuzzy
18347 msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
18348 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18349
18350 #: sys-utils/losetup.c:434
18351 msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: sys-utils/losetup.c:435
18355 #, fuzzy
18356 msgid " --output-all output all columns\n"
18357 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
18358
18359 #: sys-utils/losetup.c:436
18360 #, fuzzy
18361 msgid " --raw use raw --list output format\n"
18362 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18363
18364 #: sys-utils/losetup.c:464
18365 #, c-format
18366 msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
18367 msgstr ""
18368
18369 #: sys-utils/losetup.c:468
18370 #, c-format
18371 msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
18372 msgstr ""
18373
18374 #: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
18375 #, fuzzy, c-format
18376 msgid "%s: overlapping loop device exists"
18377 msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
18378
18379 #: sys-utils/losetup.c:501
18380 #, c-format
18381 msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: sys-utils/losetup.c:508
18385 #, c-format
18386 msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: sys-utils/losetup.c:514
18390 #, fuzzy, c-format
18391 msgid "%s: failed to re-use loop device"
18392 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
18393
18394 #: sys-utils/losetup.c:520
18395 #, fuzzy
18396 msgid "failed to inspect loop devices"
18397 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
18398
18399 #: sys-utils/losetup.c:543
18400 #, fuzzy, c-format
18401 msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
18402 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
18403
18404 #: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:881
18405 #, fuzzy
18406 msgid "cannot find an unused loop device"
18407 msgstr ""
18408 "\n"
18409 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
18410
18411 #: sys-utils/losetup.c:568
18412 #, fuzzy, c-format
18413 msgid "%s: failed to use backing file"
18414 msgstr "berirakurri partizio taula"
18415
18416 #: sys-utils/losetup.c:665
18417 #, fuzzy
18418 msgid "failed to parse logical block size"
18419 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18420
18421 #: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:809
18422 #: sys-utils/losetup.c:823 sys-utils/losetup.c:861
18423 #, fuzzy, c-format
18424 msgid "%s: failed to use device"
18425 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
18426
18427 #: sys-utils/losetup.c:820
18428 #, fuzzy
18429 msgid "no loop device specified"
18430 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
18431
18432 #: sys-utils/losetup.c:835
18433 #, c-format
18434 msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: sys-utils/losetup.c:840
18438 msgid "the option --offset is not allowed in this context"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: sys-utils/losetup.c:902
18442 #, fuzzy, c-format
18443 msgid "%s: set capacity failed"
18444 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
18445
18446 #: sys-utils/losetup.c:908
18447 #, fuzzy, c-format
18448 msgid "%s: set direct io failed"
18449 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
18450
18451 #: sys-utils/losetup.c:914
18452 #, fuzzy, c-format
18453 msgid "%s: set logical block size failed"
18454 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
18455
18456 #: sys-utils/lscpu.c:48
18457 msgid "none"
18458 msgstr "ez"
18459
18460 #: sys-utils/lscpu.c:49
18461 msgid "para"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: sys-utils/lscpu.c:50
18465 msgid "full"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: sys-utils/lscpu.c:51
18469 msgid "container"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: sys-utils/lscpu.c:75
18473 msgid "horizontal"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: sys-utils/lscpu.c:76
18477 msgid "vertical"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: sys-utils/lscpu.c:144
18481 msgid "crude measurement of CPU speed"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: sys-utils/lscpu.c:145
18485 msgid "logical CPU number"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: sys-utils/lscpu.c:146
18489 #, fuzzy
18490 msgid "logical core number"
18491 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
18492
18493 #: sys-utils/lscpu.c:147
18494 #, fuzzy
18495 msgid "logical cluster number"
18496 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
18497
18498 #: sys-utils/lscpu.c:148
18499 #, fuzzy
18500 msgid "logical socket number"
18501 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
18502
18503 #: sys-utils/lscpu.c:149
18504 msgid "logical NUMA node number"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: sys-utils/lscpu.c:150
18508 msgid "logical book number"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: sys-utils/lscpu.c:151
18512 #, fuzzy
18513 msgid "logical drawer number"
18514 msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
18515
18516 #: sys-utils/lscpu.c:152
18517 msgid "shows how caches are shared between CPUs"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: sys-utils/lscpu.c:153
18521 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: sys-utils/lscpu.c:154
18525 msgid "physical address of a CPU"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: sys-utils/lscpu.c:155
18529 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: sys-utils/lscpu.c:156
18533 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: sys-utils/lscpu.c:157
18537 msgid "shows the currently MHz of the CPU"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: sys-utils/lscpu.c:158
18541 msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: sys-utils/lscpu.c:159
18545 msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: sys-utils/lscpu.c:160
18549 msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: sys-utils/lscpu.c:161
18553 msgid "shows CPU model name"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: sys-utils/lscpu.c:166
18557 #, fuzzy
18558 msgid "size of all system caches"
18559 msgstr "ezarri `readahead' fitxategi sistemari"
18560
18561 #: sys-utils/lscpu.c:167
18562 msgid "cache level"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: sys-utils/lscpu.c:168
18566 #, fuzzy
18567 msgid "cache name"
18568 msgstr "Baliogabeko tekla"
18569
18570 #: sys-utils/lscpu.c:169
18571 #, fuzzy
18572 msgid "size of one cache"
18573 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
18574
18575 #: sys-utils/lscpu.c:170
18576 #, fuzzy
18577 msgid "cache type"
18578 msgstr "Partizio zenbakia"
18579
18580 #: sys-utils/lscpu.c:171
18581 msgid "ways of associativity"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: sys-utils/lscpu.c:172
18585 msgid "allocation policy"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: sys-utils/lscpu.c:173
18589 #, fuzzy
18590 msgid "write policy"
18591 msgstr "col: idazketa errorea.\n"
18592
18593 #: sys-utils/lscpu.c:174
18594 #, fuzzy
18595 msgid "number of physical cache line per cache tag"
18596 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
18597
18598 #: sys-utils/lscpu.c:175
18599 msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: sys-utils/lscpu.c:176
18603 msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: sys-utils/lscpu.c:229
18607 #, fuzzy
18608 msgid "failed to initialize rootfs handler"
18609 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18610
18611 #: sys-utils/lscpu.c:236
18612 #, fuzzy
18613 msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
18614 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18615
18616 #: sys-utils/lscpu.c:243
18617 #, fuzzy
18618 msgid "failed to initialize procfs handler"
18619 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18620
18621 #: sys-utils/lscpu.c:336
18622 msgid "Y"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: sys-utils/lscpu.c:336
18626 #, fuzzy
18627 msgid "N"
18628 msgstr "NC"
18629
18630 #: sys-utils/lscpu.c:677
18631 #, c-format
18632 msgid ""
18633 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
18634 "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
18635 "# starting usually from zero.\n"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: sys-utils/lscpu.c:880
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Model name:"
18641 msgstr "Modeloa:"
18642
18643 #: sys-utils/lscpu.c:882
18644 #, fuzzy
18645 msgid "BIOS Model name:"
18646 msgstr "Modeloa:"
18647
18648 #: sys-utils/lscpu.c:884
18649 #, fuzzy
18650 #| msgid "CPU family:"
18651 msgid "BIOS CPU family:"
18652 msgstr "CPU familia:"
18653
18654 #: sys-utils/lscpu.c:886
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Machine type:"
18657 msgstr "Partizio zenbakia"
18658
18659 #: sys-utils/lscpu.c:888
18660 msgid "CPU family:"
18661 msgstr "CPU familia:"
18662
18663 #: sys-utils/lscpu.c:890
18664 msgid "Model:"
18665 msgstr "Modeloa:"
18666
18667 #: sys-utils/lscpu.c:892
18668 msgid "Thread(s) per core:"
18669 msgstr "Core bakoitzeko hari kopurua:"
18670
18671 #: sys-utils/lscpu.c:894
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Core(s) per cluster:"
18674 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
18675
18676 #: sys-utils/lscpu.c:896
18677 msgid "Core(s) per socket:"
18678 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
18679
18680 #: sys-utils/lscpu.c:899
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Socket(s) per book:"
18683 msgstr "Socket bakoitzeko core kopurua:"
18684
18685 #: sys-utils/lscpu.c:901
18686 msgid "Book(s) per drawer:"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: sys-utils/lscpu.c:902
18690 msgid "Drawer(s):"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: sys-utils/lscpu.c:904
18694 msgid "Book(s):"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: sys-utils/lscpu.c:908 sys-utils/lscpu.c:910 sys-utils/lscpu.c:915
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Socket(s):"
18700 msgstr "CPU socketak:"
18701
18702 #: sys-utils/lscpu.c:912
18703 msgid "Cluster(s):"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: sys-utils/lscpu.c:920
18707 msgid "Stepping:"
18708 msgstr "Stepping-a:"
18709
18710 #: sys-utils/lscpu.c:922
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Frequency boost:"
18713 msgstr "FreeBSD"
18714
18715 #: sys-utils/lscpu.c:923
18716 #, fuzzy
18717 msgid "enabled"
18718 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
18719
18720 #: sys-utils/lscpu.c:923
18721 #, fuzzy
18722 msgid "disabled"
18723 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
18724
18725 #: sys-utils/lscpu.c:927
18726 #, fuzzy
18727 msgid "CPU dynamic MHz:"
18728 msgstr "CPU MHz:"
18729
18730 #: sys-utils/lscpu.c:929
18731 #, fuzzy
18732 msgid "CPU static MHz:"
18733 msgstr "CPU MHz:"
18734
18735 #: sys-utils/lscpu.c:934
18736 #, fuzzy
18737 msgid "CPU(s) scaling MHz:"
18738 msgstr "CPU MHz:"
18739
18740 #: sys-utils/lscpu.c:935
18741 #, fuzzy
18742 msgid "CPU max MHz:"
18743 msgstr "CPU MHz:"
18744
18745 #: sys-utils/lscpu.c:936
18746 #, fuzzy
18747 msgid "CPU min MHz:"
18748 msgstr "CPU MHz:"
18749
18750 #: sys-utils/lscpu.c:939
18751 msgid "BogoMIPS:"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: sys-utils/lscpu.c:942
18755 msgid "Dispatching mode:"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: sys-utils/lscpu.c:945
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Physical sockets:"
18761 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
18762
18763 #: sys-utils/lscpu.c:946
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Physical chips:"
18766 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
18767
18768 #: sys-utils/lscpu.c:947
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Physical cores/chip:"
18771 msgstr "lortu bloke fisikoaren (sektorea) tamainua"
18772
18773 #: sys-utils/lscpu.c:951
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Flags:"
18776 msgstr "Banderak"
18777
18778 #: sys-utils/lscpu.c:995
18779 msgid "Architecture:"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: sys-utils/lscpu.c:1008
18783 msgid "CPU op-mode(s):"
18784 msgstr "CPUaren op-modua(k):"
18785
18786 #: sys-utils/lscpu.c:1011
18787 msgid "Address sizes:"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: sys-utils/lscpu.c:1014 sys-utils/lscpu.c:1016
18791 msgid "Byte Order:"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: sys-utils/lscpu.c:1019
18795 #, fuzzy
18796 msgid "CPU(s):"
18797 msgstr "CPU socketak:"
18798
18799 #: sys-utils/lscpu.c:1023
18800 msgid "On-line CPU(s) mask:"
18801 msgstr ""
18802
18803 #: sys-utils/lscpu.c:1024
18804 msgid "On-line CPU(s) list:"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: sys-utils/lscpu.c:1036
18808 #, fuzzy
18809 msgid "failed to callocate cpu set"
18810 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18811
18812 #: sys-utils/lscpu.c:1045
18813 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: sys-utils/lscpu.c:1046
18817 msgid "Off-line CPU(s) list:"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: sys-utils/lscpu.c:1053
18821 msgid "Vendor ID:"
18822 msgstr "Fabrikatzailearen IDa:"
18823
18824 #: sys-utils/lscpu.c:1055
18825 #, fuzzy
18826 msgid "BIOS Vendor ID:"
18827 msgstr "Fabrikatzailearen IDa:"
18828
18829 #: sys-utils/lscpu.c:1063
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Virtualization features:"
18832 msgstr "Birtualizazio moeta:"
18833
18834 #: sys-utils/lscpu.c:1065 sys-utils/lscpu.c:1067
18835 msgid "Virtualization:"
18836 msgstr "Birtualizazioa:"
18837
18838 #: sys-utils/lscpu.c:1070
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Hypervisor:"
18841 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
18842
18843 #: sys-utils/lscpu.c:1072
18844 msgid "Hypervisor vendor:"
18845 msgstr "Hypervisor-earen fabrikatzailea:"
18846
18847 #: sys-utils/lscpu.c:1073
18848 msgid "Virtualization type:"
18849 msgstr "Birtualizazio moeta:"
18850
18851 #: sys-utils/lscpu.c:1096
18852 msgid "Caches (sum of all):"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130 sys-utils/lscpu.c:1162
18856 #, fuzzy, c-format
18857 msgid "%s:"
18858 msgstr "%s: OK\n"
18859
18860 #: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130
18861 #, fuzzy, c-format
18862 msgid "%s cache:"
18863 msgstr "%s cachea:"
18864
18865 #: sys-utils/lscpu.c:1103
18866 #, c-format
18867 msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
18868 msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
18869 msgstr[0] ""
18870 msgstr[1] ""
18871
18872 #: sys-utils/lscpu.c:1112
18873 #, c-format
18874 msgid "%s (%d instance)"
18875 msgid_plural "%s (%d instances)"
18876 msgstr[0] ""
18877 msgstr[1] ""
18878
18879 #: sys-utils/lscpu.c:1127
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Caches:"
18882 msgstr "%s cachea:"
18883
18884 #: sys-utils/lscpu.c:1146
18885 msgid "NUMA:"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: sys-utils/lscpu.c:1148
18889 msgid "NUMA node(s):"
18890 msgstr "NUMA noduak:"
18891
18892 #: sys-utils/lscpu.c:1150
18893 #, fuzzy, c-format
18894 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
18895 msgstr "NUMA noduak:"
18896
18897 #: sys-utils/lscpu.c:1158
18898 msgid "Vulnerabilities:"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: sys-utils/lscpu.c:1162
18902 #, fuzzy, c-format
18903 msgid "Vulnerability %s:"
18904 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
18905
18906 #: sys-utils/lscpu.c:1180
18907 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
18908 msgstr ""
18909
18910 #: sys-utils/lscpu.c:1183
18911 msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
18912 msgstr ""
18913
18914 #: sys-utils/lscpu.c:1184
18915 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: sys-utils/lscpu.c:1185
18919 #, fuzzy
18920 msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
18921 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18922
18923 #: sys-utils/lscpu.c:1186
18924 msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: sys-utils/lscpu.c:1187
18928 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: sys-utils/lscpu.c:1188
18932 #, fuzzy
18933 msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
18934 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18935
18936 #: sys-utils/lscpu.c:1189
18937 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: sys-utils/lscpu.c:1190
18941 msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: sys-utils/lscpu.c:1191
18945 msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: sys-utils/lscpu.c:1192
18949 msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: sys-utils/lscpu.c:1193
18953 #, fuzzy
18954 msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
18955 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
18956
18957 #: sys-utils/lscpu.c:1194
18958 msgid " --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n"
18959 msgstr ""
18960
18961 #: sys-utils/lscpu.c:1195
18962 #, fuzzy
18963 msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
18964 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
18965
18966 #: sys-utils/lscpu.c:1199
18967 #, fuzzy
18968 msgid ""
18969 "\n"
18970 "Available output columns for -e or -p:\n"
18971 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
18972
18973 #: sys-utils/lscpu.c:1203
18974 #, fuzzy
18975 msgid ""
18976 "\n"
18977 "Available output columns for -C:\n"
18978 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
18979
18980 #: sys-utils/lscpu.c:1319
18981 #, fuzzy
18982 msgid "unsupported --flat argument"
18983 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
18984
18985 #: sys-utils/lscpu.c:1343
18986 #, c-format
18987 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
18988 msgstr ""
18989
18990 #: sys-utils/lscpu-cputype.c:604
18991 msgid "error: uname failed"
18992 msgstr "errorea: uname-k huts egin du"
18993
18994 #: sys-utils/lscpu-cputype.c:711
18995 #, fuzzy, c-format
18996 msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
18997 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
18998
18999 #: sys-utils/lscpu-cputype.c:914
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Failed to extract the node number"
19002 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19003
19004 #: sys-utils/lscpu-virt.c:494
19005 #, fuzzy
19006 msgid "cannot restore signal handler"
19007 msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
19008
19009 #: sys-utils/lsipc.c:150
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Resource key"
19012 msgstr "Baliogabeko tekla"
19013
19014 #: sys-utils/lsipc.c:150
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Key"
19017 msgstr "Baliogabeko tekla"
19018
19019 #: sys-utils/lsipc.c:151
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Resource ID"
19022 msgstr "Baliogabeko tekla"
19023
19024 #: sys-utils/lsipc.c:151
19025 msgid "ID"
19026 msgstr ""
19027
19028 #: sys-utils/lsipc.c:152
19029 msgid "Owner's username or UID"
19030 msgstr ""
19031
19032 #: sys-utils/lsipc.c:152
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Owner"
19035 msgstr "jabea"
19036
19037 #: sys-utils/lsipc.c:153
19038 msgid "Permissions"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: sys-utils/lsipc.c:154
19042 msgid "Creator UID"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: sys-utils/lsipc.c:155
19046 msgid "Creator user"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: sys-utils/lsipc.c:156
19050 msgid "Creator GID"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: sys-utils/lsipc.c:157
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Creator group"
19056 msgstr "Primarioa"
19057
19058 #: sys-utils/lsipc.c:158
19059 #, fuzzy
19060 msgid "User ID"
19061 msgstr "erabiltzailea"
19062
19063 #: sys-utils/lsipc.c:158
19064 msgid "UID"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: sys-utils/lsipc.c:159
19068 #, fuzzy
19069 msgid "User name"
19070 msgstr "Baliogabeko tekla"
19071
19072 #: sys-utils/lsipc.c:160
19073 msgid "Group ID"
19074 msgstr ""
19075
19076 #: sys-utils/lsipc.c:160
19077 #, fuzzy
19078 msgid "GID"
19079 msgstr "SGI raw"
19080
19081 #: sys-utils/lsipc.c:161
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Group name"
19084 msgstr "Baliogabeko tekla"
19085
19086 #: sys-utils/lsipc.c:162
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Time of the last change"
19089 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
19090
19091 #: sys-utils/lsipc.c:162
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Last change"
19094 msgstr " Lehena Azkena\n"
19095
19096 #: sys-utils/lsipc.c:165
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Bytes used"
19099 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
19100
19101 #: sys-utils/lsipc.c:166
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Number of messages"
19104 msgstr "Buru kopurua"
19105
19106 #: sys-utils/lsipc.c:166
19107 msgid "Messages"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: sys-utils/lsipc.c:167
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Time of last msg sent"
19113 msgstr "lehen lerroaren ondoren"
19114
19115 #: sys-utils/lsipc.c:167
19116 msgid "Msg sent"
19117 msgstr ""
19118
19119 #: sys-utils/lsipc.c:168
19120 msgid "Time of last msg received"
19121 msgstr ""
19122
19123 #: sys-utils/lsipc.c:168
19124 msgid "Msg received"
19125 msgstr ""
19126
19127 #: sys-utils/lsipc.c:169
19128 msgid "PID of the last msg sender"
19129 msgstr ""
19130
19131 #: sys-utils/lsipc.c:169
19132 msgid "Msg sender"
19133 msgstr ""
19134
19135 #: sys-utils/lsipc.c:170
19136 msgid "PID of the last msg receiver"
19137 msgstr ""
19138
19139 #: sys-utils/lsipc.c:170
19140 msgid "Msg receiver"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: sys-utils/lsipc.c:173
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Segment size"
19146 msgstr "lortu bloke-tamainua"
19147
19148 #: sys-utils/lsipc.c:174
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Number of attached processes"
19151 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
19152
19153 #: sys-utils/lsipc.c:174
19154 msgid "Attached processes"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: sys-utils/lsipc.c:175
19158 msgid "Status"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: sys-utils/lsipc.c:176
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Attach time"
19164 msgstr "konektatuta"
19165
19166 #: sys-utils/lsipc.c:177
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Detach time"
19169 msgstr "deskonektatuta"
19170
19171 #: sys-utils/lsipc.c:178
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Creator command line"
19174 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19175
19176 #: sys-utils/lsipc.c:178
19177 #, fuzzy
19178 msgid "Creator command"
19179 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
19180
19181 #: sys-utils/lsipc.c:179
19182 msgid "PID of the creator"
19183 msgstr ""
19184
19185 #: sys-utils/lsipc.c:179
19186 msgid "Creator PID"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: sys-utils/lsipc.c:180
19190 msgid "PID of last user"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: sys-utils/lsipc.c:180
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Last user PID"
19196 msgstr "erabiltzailea"
19197
19198 #: sys-utils/lsipc.c:183
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Number of semaphores"
19201 msgstr "Sektore kopurua pistako"
19202
19203 #: sys-utils/lsipc.c:183
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Semaphores"
19206 msgstr "Semaforo id-a: %d\n"
19207
19208 #: sys-utils/lsipc.c:184
19209 msgid "Time of the last operation"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: sys-utils/lsipc.c:184
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Last operation"
19215 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
19216
19217 #: sys-utils/lsipc.c:187
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Resource name"
19220 msgstr "Baliogabeko tekla"
19221
19222 #: sys-utils/lsipc.c:187
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Resource"
19225 msgstr "Baliogabeko tekla"
19226
19227 #: sys-utils/lsipc.c:188
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Resource description"
19230 msgstr "bloke gailua"
19231
19232 #: sys-utils/lsipc.c:188
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Description"
19235 msgstr "bloke gailua"
19236
19237 #: sys-utils/lsipc.c:189
19238 msgid "Currently used"
19239 msgstr ""
19240
19241 #: sys-utils/lsipc.c:189
19242 msgid "Used"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: sys-utils/lsipc.c:190
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Currently use percentage"
19248 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
19249
19250 #: sys-utils/lsipc.c:190
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Use"
19253 msgstr "Erabilera:"
19254
19255 #: sys-utils/lsipc.c:191
19256 msgid "System-wide limit"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: sys-utils/lsipc.c:191
19260 msgid "Limit"
19261 msgstr ""
19262
19263 #: sys-utils/lsipc.c:226
19264 #, c-format
19265 msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: sys-utils/lsipc.c:302
19269 msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: sys-utils/lsipc.c:303
19273 msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: sys-utils/lsipc.c:309
19277 #, fuzzy
19278 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
19279 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19280
19281 #: sys-utils/lsipc.c:310
19282 #, fuzzy
19283 msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
19284 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19285
19286 #: sys-utils/lsipc.c:312
19287 #, fuzzy
19288 msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
19289 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19290
19291 #: sys-utils/lsipc.c:314
19292 #, fuzzy
19293 msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
19294 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19295
19296 #: sys-utils/lsipc.c:316
19297 msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
19298 msgstr ""
19299
19300 #: sys-utils/lsipc.c:318
19301 #, fuzzy
19302 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
19303 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19304
19305 #: sys-utils/lsipc.c:325
19306 #, fuzzy, c-format
19307 msgid ""
19308 "\n"
19309 "Generic columns:\n"
19310 msgstr "aukera baliogarriak:"
19311
19312 #: sys-utils/lsipc.c:329
19313 #, fuzzy, c-format
19314 msgid ""
19315 "\n"
19316 "Shared-memory columns (--shmems):\n"
19317 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
19318
19319 #: sys-utils/lsipc.c:333
19320 #, fuzzy, c-format
19321 msgid ""
19322 "\n"
19323 "Message-queue columns (--queues):\n"
19324 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
19325
19326 #: sys-utils/lsipc.c:337
19327 #, fuzzy, c-format
19328 msgid ""
19329 "\n"
19330 "Semaphore columns (--semaphores):\n"
19331 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
19332
19333 #: sys-utils/lsipc.c:341
19334 #, c-format
19335 msgid ""
19336 "\n"
19337 "Summary columns (--global):\n"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: sys-utils/lsipc.c:429
19341 #, c-format
19342 msgid ""
19343 "Elements:\n"
19344 "\n"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:873 sys-utils/lsipc.c:1072
19348 #, fuzzy
19349 msgid "failed to set data"
19350 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19351
19352 #: sys-utils/lsipc.c:734
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Number of semaphore identifiers"
19355 msgstr "Sektore kopurua pistako"
19356
19357 #: sys-utils/lsipc.c:735
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Total number of semaphores"
19360 msgstr "Sektore kopurua pistako"
19361
19362 #: sys-utils/lsipc.c:736
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Max semaphores per semaphore set."
19365 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
19366
19367 #: sys-utils/lsipc.c:737
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Max number of operations per semop(2)"
19370 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
19371
19372 #: sys-utils/lsipc.c:738
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Semaphore max value"
19375 msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
19376
19377 #: sys-utils/lsipc.c:898
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Number of message queues"
19380 msgstr "Buru kopurua"
19381
19382 #: sys-utils/lsipc.c:899
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Max size of message (bytes)"
19385 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
19386
19387 #: sys-utils/lsipc.c:900
19388 msgid "Default max size of queue (bytes)"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1033
19392 msgid "hugetlb"
19393 msgstr ""
19394
19395 #: sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1040
19396 #, fuzzy
19397 msgid "noreserve"
19398 msgstr "SunOS reserved"
19399
19400 #: sys-utils/lsipc.c:1097
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Shared memory segments"
19403 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
19404
19405 #: sys-utils/lsipc.c:1098
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Shared memory pages"
19408 msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
19409
19410 #: sys-utils/lsipc.c:1099
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
19413 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
19414
19415 #: sys-utils/lsipc.c:1100
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
19418 msgstr "lortu tamainua byte-tan"
19419
19420 #: sys-utils/lsipc.c:1171
19421 #, fuzzy
19422 msgid "failed to parse IPC identifier"
19423 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19424
19425 #: sys-utils/lsipc.c:1268
19426 msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
19427 msgstr ""
19428
19429 #: sys-utils/lsirq.c:60
19430 msgid "Utility to display kernel interrupt information."
19431 msgstr ""
19432
19433 #: sys-utils/lsmem.c:126
19434 msgid "start and end address of the memory range"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: sys-utils/lsmem.c:127
19438 #, fuzzy
19439 msgid "size of the memory range"
19440 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
19441
19442 #: sys-utils/lsmem.c:128
19443 msgid "online status of the memory range"
19444 msgstr ""
19445
19446 #: sys-utils/lsmem.c:129
19447 #, fuzzy
19448 msgid "memory is removable"
19449 msgstr " kengarria"
19450
19451 #: sys-utils/lsmem.c:130
19452 msgid "memory block number or blocks range"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: sys-utils/lsmem.c:131
19456 #, fuzzy
19457 msgid "numa node of memory"
19458 msgstr "Memoriarik ez"
19459
19460 #: sys-utils/lsmem.c:132
19461 #, fuzzy
19462 msgid "valid zones for the memory range"
19463 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
19464
19465 #: sys-utils/lsmem.c:259
19466 #, fuzzy
19467 msgid "online"
19468 msgstr ", linean"
19469
19470 #: sys-utils/lsmem.c:260
19471 #, fuzzy
19472 msgid "offline"
19473 msgstr ", linean"
19474
19475 #: sys-utils/lsmem.c:261
19476 msgid "on->off"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Memory block size:"
19482 msgstr "lortu bloke-tamainua"
19483
19484 #: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Total online memory:"
19487 msgstr "memoriatik kanpo"
19488
19489 #: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Total offline memory:"
19492 msgstr "memoriatik kanpo?"
19493
19494 #: sys-utils/lsmem.c:343
19495 #, fuzzy, c-format
19496 msgid "Failed to open %s"
19497 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19498
19499 #: sys-utils/lsmem.c:462 sys-utils/lsmem.c:467
19500 #, fuzzy
19501 msgid "failed to read memory block size"
19502 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19503
19504 #: sys-utils/lsmem.c:497
19505 #, fuzzy
19506 msgid "This system does not support memory blocks"
19507 msgstr ""
19508 "\n"
19509 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
19510
19511 #: sys-utils/lsmem.c:522
19512 msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: sys-utils/lsmem.c:527
19516 #, fuzzy
19517 msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
19518 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19519
19520 #: sys-utils/lsmem.c:533
19521 #, fuzzy
19522 msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
19523 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19524
19525 #: sys-utils/lsmem.c:534
19526 msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
19527 msgstr ""
19528
19529 #: sys-utils/lsmem.c:535
19530 msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: sys-utils/lsmem.c:661
19534 msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: sys-utils/lsmem.c:669
19538 #, fuzzy
19539 msgid "invalid argument to --sysroot"
19540 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
19541
19542 #: sys-utils/lsmem.c:717
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Failed to initialize output column"
19545 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19546
19547 #: sys-utils/lsns.c:117
19548 msgid "namespace identifier (inode number)"
19549 msgstr ""
19550
19551 #: sys-utils/lsns.c:118
19552 msgid "kind of namespace"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: sys-utils/lsns.c:119
19556 #, fuzzy
19557 msgid "path to the namespace"
19558 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
19559
19560 #: sys-utils/lsns.c:120
19561 #, fuzzy
19562 msgid "number of processes in the namespace"
19563 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
19564
19565 #: sys-utils/lsns.c:121
19566 msgid "lowest PID in the namespace"
19567 msgstr ""
19568
19569 #: sys-utils/lsns.c:122
19570 msgid "PPID of the PID"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: sys-utils/lsns.c:123
19574 msgid "command line of the PID"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: sys-utils/lsns.c:124
19578 msgid "UID of the PID"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: sys-utils/lsns.c:125
19582 msgid "username of the PID"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: sys-utils/lsns.c:126
19586 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
19587 msgstr ""
19588
19589 #: sys-utils/lsns.c:127
19590 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
19591 msgstr ""
19592
19593 #: sys-utils/lsns.c:128
19594 msgid "parent namespace identifier (inode number)"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: sys-utils/lsns.c:129
19598 msgid "owner namespace identifier (inode number)"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: sys-utils/lsns.c:1285
19602 #, fuzzy, c-format
19603 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
19604 msgstr "aukera baliogarriak:"
19605
19606 #: sys-utils/lsns.c:1288
19607 msgid "List system namespaces.\n"
19608 msgstr ""
19609
19610 #: sys-utils/lsns.c:1296
19611 #, fuzzy
19612 msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
19613 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19614
19615 #: sys-utils/lsns.c:1297
19616 #, fuzzy
19617 msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
19618 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19619
19620 #: sys-utils/lsns.c:1300
19621 #, fuzzy
19622 msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
19623 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19624
19625 #: sys-utils/lsns.c:1301
19626 msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: sys-utils/lsns.c:1302
19630 #, fuzzy
19631 msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
19632 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19633
19634 #: sys-utils/lsns.c:1403
19635 #, fuzzy, c-format
19636 msgid "unknown namespace type: %s"
19637 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
19638
19639 #: sys-utils/lsns.c:1423
19640 #, fuzzy, c-format
19641 msgid "unknown tree type: %s"
19642 msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
19643
19644 #: sys-utils/lsns.c:1445
19645 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
19646 msgstr ""
19647
19648 #: sys-utils/lsns.c:1446
19649 #, fuzzy
19650 msgid "invalid namespace argument"
19651 msgstr "baliogabeko aukera"
19652
19653 #: sys-utils/lsns.c:1476
19654 msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: sys-utils/lsns.c:1504
19658 #, c-format
19659 msgid "not found namespace: %ju"
19660 msgstr ""
19661
19662 #: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:126
19663 #, fuzzy
19664 msgid "drop permissions failed."
19665 msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
19666
19667 #: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:65
19668 #, fuzzy, c-format
19669 msgid "%s from %s (libmount %s"
19670 msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
19671
19672 #: sys-utils/mount.c:130
19673 #, fuzzy
19674 msgid "failed to read mtab"
19675 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19676
19677 #: sys-utils/mount.c:192 sys-utils/mount.c:259 sys-utils/umount.c:209
19678 #, c-format
19679 msgid "%-25s: ignored\n"
19680 msgstr ""
19681
19682 #: sys-utils/mount.c:193
19683 #, fuzzy, c-format
19684 msgid "%-25s: already mounted\n"
19685 msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
19686
19687 #: sys-utils/mount.c:300
19688 #, fuzzy, c-format
19689 msgid "%s: %s moved to %s.\n"
19690 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
19691
19692 #: sys-utils/mount.c:302
19693 #, fuzzy, c-format
19694 msgid "%s: %s bound on %s.\n"
19695 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
19696
19697 #: sys-utils/mount.c:305 sys-utils/mount.c:309
19698 #, fuzzy, c-format
19699 msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
19700 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
19701
19702 #: sys-utils/mount.c:307
19703 #, c-format
19704 msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: sys-utils/mount.c:327
19708 #, c-format
19709 msgid ""
19710 "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
19711 " You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
19712 " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
19713 " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
19714 " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: sys-utils/mount.c:356
19718 #, c-format
19719 msgid ""
19720 "mount: (hint) your fstab has been modified, but systemd still uses\n"
19721 " the old version; use 'systemctl daemon-reload' to reload.\n"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: sys-utils/mount.c:388
19725 #, c-format
19726 msgid " dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n"
19727 msgstr ""
19728
19729 #: sys-utils/mount.c:417
19730 #, fuzzy, c-format
19731 msgid "%s: failed to parse"
19732 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19733
19734 #: sys-utils/mount.c:459
19735 #, fuzzy, c-format
19736 msgid "unsupported option format: %s"
19737 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
19738
19739 #: sys-utils/mount.c:465
19740 #, fuzzy, c-format
19741 msgid "failed to append option '%s'"
19742 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19743
19744 #: sys-utils/mount.c:486
19745 #, c-format
19746 msgid ""
19747 " %1$s [-lhV]\n"
19748 " %1$s -a [options]\n"
19749 " %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
19750 " %1$s [options] <source> <directory>\n"
19751 " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: sys-utils/mount.c:494
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Mount a filesystem.\n"
19757 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
19758
19759 #: sys-utils/mount.c:497
19760 #, fuzzy
19761 msgid " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
19762 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
19763
19764 #: sys-utils/mount.c:498 sys-utils/umount.c:94
19765 msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
19766 msgstr ""
19767
19768 #: sys-utils/mount.c:499
19769 #, fuzzy
19770 msgid " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
19771 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19772
19773 #: sys-utils/mount.c:500
19774 #, fuzzy
19775 msgid " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
19776 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
19777
19778 #: sys-utils/mount.c:501
19779 #, fuzzy
19780 msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
19781 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
19782
19783 #: sys-utils/mount.c:502
19784 msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
19785 msgstr ""
19786
19787 #: sys-utils/mount.c:503
19788 #, fuzzy
19789 msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
19790 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
19791
19792 #: sys-utils/mount.c:504
19793 msgid " -m, --mkdir[=<mode>] alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
19794 msgstr ""
19795
19796 #: sys-utils/mount.c:505 sys-utils/umount.c:99
19797 msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
19798 msgstr ""
19799
19800 #: sys-utils/mount.c:506
19801 msgid ""
19802 " --options-mode <mode>\n"
19803 " what to do with options loaded from fstab\n"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: sys-utils/mount.c:508
19807 #, fuzzy
19808 msgid ""
19809 " --options-source <source>\n"
19810 " mount options source\n"
19811 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19812
19813 #: sys-utils/mount.c:510
19814 msgid ""
19815 " --options-source-force\n"
19816 " force use of options from fstab/mtab\n"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: sys-utils/mount.c:512
19820 #, fuzzy
19821 msgid " --onlyonce check if filesystem is already mounted\n"
19822 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
19823
19824 #: sys-utils/mount.c:513
19825 #, fuzzy
19826 msgid " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
19827 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19828
19829 #: sys-utils/mount.c:514 sys-utils/umount.c:101
19830 msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: sys-utils/mount.c:515
19834 #, fuzzy
19835 msgid " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
19836 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19837
19838 #: sys-utils/mount.c:516 sys-utils/umount.c:104
19839 #, fuzzy
19840 msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
19841 msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
19842
19843 #: sys-utils/mount.c:517
19844 msgid " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: sys-utils/mount.c:518
19848 msgid " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
19849 msgstr ""
19850
19851 #: sys-utils/mount.c:519
19852 #, fuzzy
19853 msgid ""
19854 " --target-prefix <path>\n"
19855 " specifies path used for all mountpoints\n"
19856 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19857
19858 #: sys-utils/mount.c:521 sys-utils/umount.c:105
19859 #, fuzzy
19860 msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
19861 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19862
19863 #: sys-utils/mount.c:522
19864 msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
19865 msgstr ""
19866
19867 #: sys-utils/mount.c:523
19868 #, fuzzy
19869 msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
19870 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19871
19872 #: sys-utils/mount.c:529
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Source:\n"
19875 msgstr "Baliogabeko tekla"
19876
19877 #: sys-utils/mount.c:530
19878 #, fuzzy
19879 msgid " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
19880 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19881
19882 #: sys-utils/mount.c:531
19883 #, fuzzy
19884 msgid " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
19885 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19886
19887 #: sys-utils/mount.c:532
19888 #, fuzzy
19889 msgid " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
19890 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
19891
19892 #: sys-utils/mount.c:533
19893 msgid " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
19894 msgstr ""
19895
19896 #: sys-utils/mount.c:534
19897 msgid " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
19898 msgstr ""
19899
19900 #: sys-utils/mount.c:535
19901 msgid " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
19902 msgstr ""
19903
19904 #: sys-utils/mount.c:536
19905 #, fuzzy
19906 msgid " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
19907 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19908
19909 #: sys-utils/mount.c:537
19910 #, fuzzy
19911 msgid " <device> specifies device by path\n"
19912 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19913
19914 #: sys-utils/mount.c:538
19915 msgid " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
19916 msgstr ""
19917
19918 #: sys-utils/mount.c:539
19919 #, fuzzy
19920 msgid " <file> regular file for loopdev setup\n"
19921 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19922
19923 #: sys-utils/mount.c:542
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Operations:\n"
19926 msgstr "aukera baliogarriak:"
19927
19928 #: sys-utils/mount.c:543
19929 #, fuzzy
19930 msgid " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
19931 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19932
19933 #: sys-utils/mount.c:544
19934 #, fuzzy
19935 msgid " -M, --move move a subtree to some other place\n"
19936 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19937
19938 #: sys-utils/mount.c:545
19939 #, fuzzy
19940 msgid " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
19941 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19942
19943 #: sys-utils/mount.c:546
19944 #, fuzzy
19945 msgid " --make-shared mark a subtree as shared\n"
19946 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19947
19948 #: sys-utils/mount.c:547
19949 #, fuzzy
19950 msgid " --make-slave mark a subtree as slave\n"
19951 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19952
19953 #: sys-utils/mount.c:548
19954 msgid " --make-private mark a subtree as private\n"
19955 msgstr ""
19956
19957 #: sys-utils/mount.c:549
19958 msgid " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
19959 msgstr ""
19960
19961 #: sys-utils/mount.c:550
19962 #, fuzzy
19963 msgid " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
19964 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
19965
19966 #: sys-utils/mount.c:551
19967 msgid " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
19968 msgstr ""
19969
19970 #: sys-utils/mount.c:552
19971 msgid " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: sys-utils/mount.c:553
19975 msgid " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
19976 msgstr ""
19977
19978 #: sys-utils/mount.c:704 sys-utils/umount.c:520
19979 #, fuzzy
19980 msgid "libmount context allocation failed"
19981 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
19982
19983 #: sys-utils/mount.c:766 sys-utils/umount.c:582
19984 #, fuzzy
19985 msgid "failed to set options pattern"
19986 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19987
19988 #: sys-utils/mount.c:818 sys-utils/umount.c:599
19989 #, fuzzy, c-format
19990 msgid "failed to set target namespace to %s"
19991 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
19992
19993 #: sys-utils/mount.c:986
19994 msgid "source specified more than once"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: sys-utils/mountpoint.c:121
19998 #, c-format
19999 msgid ""
20000 " %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
20001 " %1$s -x /dev/device\n"
20002 msgstr ""
20003
20004 #: sys-utils/mountpoint.c:125
20005 msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
20006 msgstr ""
20007
20008 #: sys-utils/mountpoint.c:128
20009 msgid ""
20010 " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
20011 " --nofollow do not follow symlink\n"
20012 " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
20013 " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
20014 msgstr ""
20015
20016 #: sys-utils/mountpoint.c:210
20017 #, fuzzy, c-format
20018 msgid "%s is not a mountpoint\n"
20019 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
20020
20021 #: sys-utils/mountpoint.c:216
20022 #, fuzzy, c-format
20023 msgid "%s is a mountpoint\n"
20024 msgstr "%s montatua dago.\t"
20025
20026 #: sys-utils/nsenter.c:78 sys-utils/setarch.c:139 sys-utils/unshare.c:643
20027 #, fuzzy, c-format
20028 msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
20029 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
20030
20031 #: sys-utils/nsenter.c:82
20032 msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
20033 msgstr ""
20034
20035 #: sys-utils/nsenter.c:85
20036 #, fuzzy
20037 msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
20038 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20039
20040 #: sys-utils/nsenter.c:86
20041 msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
20042 msgstr ""
20043
20044 #: sys-utils/nsenter.c:87
20045 #, fuzzy
20046 msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
20047 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20048
20049 #: sys-utils/nsenter.c:88
20050 #, fuzzy
20051 msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
20052 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20053
20054 #: sys-utils/nsenter.c:89
20055 #, fuzzy
20056 msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
20057 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20058
20059 #: sys-utils/nsenter.c:90
20060 #, fuzzy
20061 msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
20062 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20063
20064 #: sys-utils/nsenter.c:91
20065 #, fuzzy
20066 msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
20067 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20068
20069 #: sys-utils/nsenter.c:92
20070 #, fuzzy
20071 msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
20072 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20073
20074 #: sys-utils/nsenter.c:93
20075 #, fuzzy
20076 msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
20077 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20078
20079 #: sys-utils/nsenter.c:94
20080 #, fuzzy
20081 msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
20082 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20083
20084 #: sys-utils/nsenter.c:95
20085 #, fuzzy
20086 msgid " -S, --setuid[=<uid>] set uid in entered namespace\n"
20087 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20088
20089 #: sys-utils/nsenter.c:96
20090 #, fuzzy
20091 msgid " -G, --setgid[=<gid>] set gid in entered namespace\n"
20092 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20093
20094 #: sys-utils/nsenter.c:97
20095 msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
20096 msgstr ""
20097
20098 #: sys-utils/nsenter.c:98
20099 msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
20100 msgstr ""
20101
20102 #: sys-utils/nsenter.c:99
20103 msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
20104 msgstr ""
20105
20106 #: sys-utils/nsenter.c:100
20107 #, fuzzy
20108 msgid " -W, --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
20109 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20110
20111 #: sys-utils/nsenter.c:101
20112 #, fuzzy
20113 msgid " -e, --env inherit environment variables from target process\n"
20114 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20115
20116 #: sys-utils/nsenter.c:102
20117 msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: sys-utils/nsenter.c:104
20121 msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
20122 msgstr ""
20123
20124 #: sys-utils/nsenter.c:131
20125 #, c-format
20126 msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
20127 msgstr ""
20128
20129 #: sys-utils/nsenter.c:353 sys-utils/unshare.c:828 sys-utils/unshare.c:884
20130 #, fuzzy
20131 msgid "failed to parse uid"
20132 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20133
20134 #: sys-utils/nsenter.c:360 sys-utils/unshare.c:832 sys-utils/unshare.c:888
20135 #, fuzzy
20136 msgid "failed to parse gid"
20137 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20138
20139 #: sys-utils/nsenter.c:406
20140 msgid "no target PID specified for --follow-context"
20141 msgstr ""
20142
20143 #: sys-utils/nsenter.c:408
20144 #, fuzzy, c-format
20145 msgid "failed to get %d SELinux context"
20146 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20147
20148 #: sys-utils/nsenter.c:411
20149 #, fuzzy, c-format
20150 msgid "failed to set exec context to '%s'"
20151 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20152
20153 #: sys-utils/nsenter.c:418
20154 #, fuzzy
20155 msgid "no target PID specified for --all"
20156 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
20157
20158 #: sys-utils/nsenter.c:482
20159 #, fuzzy, c-format
20160 msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
20161 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
20162
20163 #: sys-utils/nsenter.c:498 sys-utils/nsenter.c:521
20164 #, fuzzy
20165 msgid "cannot open current working directory"
20166 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
20167
20168 #: sys-utils/nsenter.c:505
20169 #, fuzzy
20170 msgid "change directory by root file descriptor failed"
20171 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
20172
20173 #: sys-utils/nsenter.c:508
20174 #, fuzzy
20175 msgid "chroot failed"
20176 msgstr "mount-ek huts egin du"
20177
20178 #: sys-utils/nsenter.c:528
20179 #, fuzzy
20180 msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
20181 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
20182
20183 #: sys-utils/nsenter.c:537
20184 #, fuzzy
20185 msgid "failed to get environment variables"
20186 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20187
20188 #: sys-utils/nsenter.c:540
20189 #, fuzzy
20190 msgid "failed to set environment variables"
20191 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20192
20193 #: sys-utils/nsenter.c:549
20194 #, fuzzy
20195 msgid "can not get process stat"
20196 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
20197
20198 #: sys-utils/nsenter.c:565 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
20199 #: sys-utils/unshare.c:1085
20200 #, fuzzy
20201 msgid "setgroups failed"
20202 msgstr "strdup-ek huts egin du"
20203
20204 #: sys-utils/pivot_root.c:34
20205 #, fuzzy, c-format
20206 msgid " %s [options] new_root put_old\n"
20207 msgstr ""
20208 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
20209 "\n"
20210 "Aukerak:\n"
20211
20212 #: sys-utils/pivot_root.c:38
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Change the root filesystem.\n"
20215 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
20216
20217 #: sys-utils/pivot_root.c:75
20218 #, fuzzy, c-format
20219 msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
20220 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20221
20222 #: sys-utils/prlimit.c:77
20223 msgid "address space limit"
20224 msgstr ""
20225
20226 #: sys-utils/prlimit.c:78
20227 #, fuzzy
20228 msgid "max core file size"
20229 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
20230
20231 #: sys-utils/prlimit.c:79
20232 msgid "CPU time"
20233 msgstr ""
20234
20235 #: sys-utils/prlimit.c:79
20236 #, fuzzy
20237 msgid "seconds"
20238 msgstr "DOS secondary"
20239
20240 #: sys-utils/prlimit.c:80
20241 msgid "max data size"
20242 msgstr ""
20243
20244 #: sys-utils/prlimit.c:81
20245 #, fuzzy
20246 msgid "max file size"
20247 msgstr "Tamainua (MBtan): "
20248
20249 #: sys-utils/prlimit.c:82
20250 #, fuzzy
20251 msgid "max number of file locks held"
20252 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
20253
20254 #: sys-utils/prlimit.c:82
20255 #, fuzzy
20256 msgid "locks"
20257 msgstr "%ld bloke\n"
20258
20259 #: sys-utils/prlimit.c:83
20260 msgid "max locked-in-memory address space"
20261 msgstr ""
20262
20263 #: sys-utils/prlimit.c:84
20264 msgid "max bytes in POSIX mqueues"
20265 msgstr ""
20266
20267 #: sys-utils/prlimit.c:85
20268 msgid "max nice prio allowed to raise"
20269 msgstr ""
20270
20271 #: sys-utils/prlimit.c:86
20272 #, fuzzy
20273 msgid "max number of open files"
20274 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
20275
20276 #: sys-utils/prlimit.c:86
20277 #, fuzzy
20278 msgid "files"
20279 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
20280
20281 #: sys-utils/prlimit.c:87
20282 #, fuzzy
20283 msgid "max number of processes"
20284 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
20285
20286 #: sys-utils/prlimit.c:88
20287 msgid "max resident set size"
20288 msgstr ""
20289
20290 #: sys-utils/prlimit.c:89
20291 #, fuzzy
20292 msgid "max real-time priority"
20293 msgstr "getpriority"
20294
20295 #: sys-utils/prlimit.c:90
20296 msgid "timeout for real-time tasks"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: sys-utils/prlimit.c:90
20300 msgid "microsecs"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: sys-utils/prlimit.c:91
20304 msgid "max number of pending signals"
20305 msgstr ""
20306
20307 #: sys-utils/prlimit.c:91
20308 msgid "signals"
20309 msgstr ""
20310
20311 #: sys-utils/prlimit.c:92
20312 msgid "max stack size"
20313 msgstr ""
20314
20315 #: sys-utils/prlimit.c:125
20316 #, fuzzy
20317 msgid "resource name"
20318 msgstr "Baliogabeko tekla"
20319
20320 #: sys-utils/prlimit.c:126
20321 #, fuzzy
20322 msgid "resource description"
20323 msgstr "bloke gailua"
20324
20325 #: sys-utils/prlimit.c:127
20326 msgid "soft limit"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: sys-utils/prlimit.c:128
20330 msgid "hard limit (ceiling)"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: sys-utils/prlimit.c:129
20334 #, fuzzy
20335 msgid "units"
20336 msgstr "Unitateak"
20337
20338 #: sys-utils/prlimit.c:168
20339 #, fuzzy, c-format
20340 msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
20341 msgstr "aukera baliogarriak:"
20342
20343 #: sys-utils/prlimit.c:170
20344 #, fuzzy, c-format
20345 msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n"
20346 msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
20347
20348 #: sys-utils/prlimit.c:173
20349 msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
20350 msgstr ""
20351
20352 #: sys-utils/prlimit.c:176
20353 msgid ""
20354 " -p, --pid <pid> process id\n"
20355 " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
20356 " --noheadings don't print headings\n"
20357 " --raw use the raw output format\n"
20358 " --verbose verbose output\n"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: sys-utils/prlimit.c:184
20362 #, fuzzy
20363 msgid ""
20364 "\n"
20365 "Resources:\n"
20366 msgstr "Baliogabeko tekla"
20367
20368 #: sys-utils/prlimit.c:185
20369 msgid ""
20370 " -c, --core maximum size of core files created\n"
20371 " -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
20372 " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
20373 " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
20374 " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
20375 " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
20376 " -m, --rss maximum resident set size\n"
20377 " -n, --nofile maximum number of open files\n"
20378 " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
20379 " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
20380 " -s, --stack maximum stack size\n"
20381 " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
20382 " -u, --nproc maximum number of user processes\n"
20383 " -v, --as size of virtual memory\n"
20384 " -x, --locks maximum number of file locks\n"
20385 " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
20386 " under real-time scheduling\n"
20387 msgstr ""
20388
20389 #: sys-utils/prlimit.c:205
20390 msgid ""
20391 " <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n"
20392 " define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n"
20393 msgstr ""
20394
20395 #: sys-utils/prlimit.c:256 sys-utils/prlimit.c:262 sys-utils/prlimit.c:379
20396 #: sys-utils/prlimit.c:384
20397 msgid "unlimited"
20398 msgstr ""
20399
20400 #: sys-utils/prlimit.c:345
20401 #, fuzzy, c-format
20402 msgid "failed to get old %s limit"
20403 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20404
20405 #: sys-utils/prlimit.c:369
20406 #, c-format
20407 msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
20408 msgstr ""
20409
20410 #: sys-utils/prlimit.c:376
20411 #, c-format
20412 msgid "New %s limit for pid %d: "
20413 msgstr ""
20414
20415 #: sys-utils/prlimit.c:391
20416 #, fuzzy, c-format
20417 msgid "failed to set the %s resource limit"
20418 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20419
20420 #: sys-utils/prlimit.c:392
20421 #, fuzzy, c-format
20422 msgid "failed to get the %s resource limit"
20423 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20424
20425 #: sys-utils/prlimit.c:474
20426 #, fuzzy, c-format
20427 msgid "failed to parse %s limit"
20428 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20429
20430 #: sys-utils/prlimit.c:603
20431 msgid "option --pid may be specified only once"
20432 msgstr ""
20433
20434 #: sys-utils/prlimit.c:632
20435 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: sys-utils/readprofile.c:109
20439 msgid "Display kernel profiling information.\n"
20440 msgstr ""
20441
20442 #: sys-utils/readprofile.c:113
20443 #, c-format
20444 msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
20445 msgstr ""
20446
20447 #: sys-utils/readprofile.c:115
20448 #, fuzzy, c-format
20449 msgid " \"%s\")\n"
20450 msgstr " Lehena Azkena\n"
20451
20452 #: sys-utils/readprofile.c:117
20453 #, c-format
20454 msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
20455 msgstr ""
20456
20457 #: sys-utils/readprofile.c:118
20458 msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
20459 msgstr ""
20460
20461 #: sys-utils/readprofile.c:119
20462 msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
20463 msgstr ""
20464
20465 #: sys-utils/readprofile.c:120
20466 msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
20467 msgstr ""
20468
20469 #: sys-utils/readprofile.c:121
20470 msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
20471 msgstr ""
20472
20473 #: sys-utils/readprofile.c:122
20474 msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
20475 msgstr ""
20476
20477 #: sys-utils/readprofile.c:123
20478 msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
20479 msgstr ""
20480
20481 #: sys-utils/readprofile.c:124
20482 msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
20483 msgstr ""
20484
20485 #: sys-utils/readprofile.c:125
20486 msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
20487 msgstr ""
20488
20489 #: sys-utils/readprofile.c:204
20490 #, fuzzy
20491 msgid "failed to parse multiplier"
20492 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20493
20494 #: sys-utils/readprofile.c:242
20495 #, fuzzy, c-format
20496 msgid "error writing %s"
20497 msgstr "crc errorea"
20498
20499 #: sys-utils/readprofile.c:253
20500 #, fuzzy
20501 msgid "input file is empty"
20502 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
20503
20504 #: sys-utils/readprofile.c:275
20505 msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
20506 msgstr ""
20507
20508 #: sys-utils/readprofile.c:290
20509 #, c-format
20510 msgid "Sampling_step: %u\n"
20511 msgstr ""
20512
20513 #: sys-utils/readprofile.c:306 sys-utils/readprofile.c:327
20514 #, fuzzy, c-format
20515 msgid "%s(%i): wrong map line"
20516 msgstr "lerro luzeegia"
20517
20518 #: sys-utils/readprofile.c:317
20519 #, fuzzy, c-format
20520 msgid "can't find \"_stext\" in %s"
20521 msgstr ""
20522 "\n"
20523 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
20524
20525 #: sys-utils/readprofile.c:350
20526 msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
20527 msgstr ""
20528
20529 #: sys-utils/readprofile.c:411
20530 msgid "total"
20531 msgstr "guztira"
20532
20533 #: sys-utils/renice.c:52
20534 msgid "process ID"
20535 msgstr ""
20536
20537 #: sys-utils/renice.c:53
20538 msgid "process group ID"
20539 msgstr ""
20540
20541 #: sys-utils/renice.c:62
20542 #, c-format
20543 msgid ""
20544 " %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
20545 " %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
20546 " %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -u|--user <user>...\n"
20547 msgstr ""
20548
20549 #: sys-utils/renice.c:68
20550 msgid "Alter the priority of running processes.\n"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: sys-utils/renice.c:71
20554 #, fuzzy
20555 msgid " -n <num> specify the nice value\n"
20556 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
20557
20558 #: sys-utils/renice.c:72
20559 #, fuzzy
20560 msgid " If POSIXLY_CORRECT flag is set in environment\n"
20561 msgstr " Lehena Azkena\n"
20562
20563 #: sys-utils/renice.c:73
20564 #, fuzzy
20565 msgid " then the priority is 'relative' to current\n"
20566 msgstr " Lehena Azkena\n"
20567
20568 #: sys-utils/renice.c:74
20569 #, fuzzy
20570 msgid " process priority. Otherwise it is 'absolute'.\n"
20571 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20572
20573 #: sys-utils/renice.c:75
20574 #, fuzzy
20575 msgid " --priority <num> specify the 'absolute' nice value\n"
20576 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
20577
20578 #: sys-utils/renice.c:76
20579 #, fuzzy
20580 msgid " --relative <num> specify the 'relative' nice value\n"
20581 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
20582
20583 #: sys-utils/renice.c:77
20584 #, fuzzy
20585 msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
20586 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20587
20588 #: sys-utils/renice.c:78
20589 #, fuzzy
20590 msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
20591 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20592
20593 #: sys-utils/renice.c:79
20594 #, fuzzy
20595 msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
20596 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20597
20598 #: sys-utils/renice.c:91
20599 #, fuzzy, c-format
20600 msgid "failed to get priority for %d (%s)"
20601 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20602
20603 #: sys-utils/renice.c:110
20604 #, fuzzy, c-format
20605 msgid "failed to set priority for %d (%s)"
20606 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20607
20608 #: sys-utils/renice.c:115
20609 #, fuzzy, c-format
20610 msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
20611 msgstr "%d: %d prioritate zaharra, %d prioritate berria\n"
20612
20613 #: sys-utils/renice.c:181
20614 #, fuzzy, c-format
20615 msgid "invalid priority '%s'"
20616 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
20617
20618 #: sys-utils/renice.c:208
20619 #, fuzzy, c-format
20620 msgid "unknown user %s"
20621 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
20622
20623 #. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
20624 #. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
20625 #: sys-utils/renice.c:217
20626 #, fuzzy, c-format
20627 msgid "bad %s value: %s"
20628 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
20629
20630 #: sys-utils/rfkill.c:131
20631 #, fuzzy
20632 msgid "kernel device name"
20633 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20634
20635 #: sys-utils/rfkill.c:132
20636 #, fuzzy
20637 msgid "device identifier value"
20638 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
20639
20640 #: sys-utils/rfkill.c:133
20641 msgid "device type name that can be used as identifier"
20642 msgstr ""
20643
20644 #: sys-utils/rfkill.c:134
20645 #, fuzzy
20646 msgid "device type description"
20647 msgstr "bloke gailua"
20648
20649 #: sys-utils/rfkill.c:135
20650 #, fuzzy
20651 msgid "status of software block"
20652 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
20653
20654 #: sys-utils/rfkill.c:136
20655 #, fuzzy
20656 msgid "status of hardware block"
20657 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
20658
20659 #: sys-utils/rfkill.c:200
20660 #, fuzzy, c-format
20661 msgid "cannot set non-blocking %s"
20662 msgstr "ezin da %s ireki"
20663
20664 #: sys-utils/rfkill.c:221
20665 #, c-format
20666 msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: sys-utils/rfkill.c:259
20670 #, fuzzy, c-format
20671 msgid "failed to poll %s"
20672 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20673
20674 #: sys-utils/rfkill.c:328
20675 #, fuzzy
20676 msgid "invalid identifier"
20677 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
20678
20679 #: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
20680 #, fuzzy
20681 msgid "blocked"
20682 msgstr "%ld bloke\n"
20683
20684 #: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
20685 #, fuzzy
20686 msgid "unblocked"
20687 msgstr "%ld bloke\n"
20688
20689 #: sys-utils/rfkill.c:430 sys-utils/rfkill.c:505 sys-utils/rfkill.c:546
20690 #: sys-utils/rfkill.c:582 sys-utils/rfkill.c:603
20691 #, fuzzy, c-format
20692 msgid "invalid identifier: %s"
20693 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
20694
20695 #: sys-utils/rfkill.c:633
20696 #, fuzzy, c-format
20697 msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
20698 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
20699
20700 #: sys-utils/rfkill.c:636
20701 msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
20702 msgstr ""
20703
20704 #. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
20705 #. them as additional field after identifier is fine, for example
20706 #. *
20707 #. list [identifier] (lista [tarkenne])
20708 #.
20709 #: sys-utils/rfkill.c:660
20710 msgid " help\n"
20711 msgstr ""
20712
20713 #: sys-utils/rfkill.c:661
20714 msgid " event\n"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: sys-utils/rfkill.c:662
20718 #, fuzzy
20719 msgid " list [identifier]\n"
20720 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
20721
20722 #: sys-utils/rfkill.c:663
20723 #, fuzzy
20724 msgid " block identifier\n"
20725 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
20726
20727 #: sys-utils/rfkill.c:664
20728 #, fuzzy
20729 msgid " unblock identifier\n"
20730 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
20731
20732 #: sys-utils/rfkill.c:665
20733 #, fuzzy
20734 msgid " toggle identifier\n"
20735 msgstr "Disko identifikatzailea: 0x%08x\n"
20736
20737 #: sys-utils/rtcwake.c:102
20738 msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: sys-utils/rtcwake.c:105
20742 msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: sys-utils/rtcwake.c:107
20746 #, c-format
20747 msgid ""
20748 " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
20749 " the default is %s\n"
20750 msgstr ""
20751
20752 #: sys-utils/rtcwake.c:109
20753 msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
20754 msgstr ""
20755
20756 #: sys-utils/rtcwake.c:110
20757 msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
20758 msgstr ""
20759
20760 #: sys-utils/rtcwake.c:111
20761 msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
20762 msgstr ""
20763
20764 #: sys-utils/rtcwake.c:112
20765 #, fuzzy
20766 msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
20767 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20768
20769 #: sys-utils/rtcwake.c:113
20770 msgid " --list-modes list available modes\n"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: sys-utils/rtcwake.c:114
20774 msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
20775 msgstr ""
20776
20777 #: sys-utils/rtcwake.c:115
20778 msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
20779 msgstr ""
20780
20781 #: sys-utils/rtcwake.c:116
20782 msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
20783 msgstr ""
20784
20785 #: sys-utils/rtcwake.c:117
20786 #, fuzzy
20787 msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
20788 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20789
20790 #: sys-utils/rtcwake.c:118
20791 #, fuzzy
20792 msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
20793 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
20794
20795 #: sys-utils/rtcwake.c:168
20796 #, fuzzy
20797 msgid "read rtc time failed"
20798 msgstr "irakurri rtc ordua"
20799
20800 #: sys-utils/rtcwake.c:174
20801 #, fuzzy
20802 msgid "read system time failed"
20803 msgstr "irakurri sistemaren ordua"
20804
20805 #: sys-utils/rtcwake.c:190
20806 #, fuzzy
20807 msgid "convert rtc time failed"
20808 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
20809
20810 #: sys-utils/rtcwake.c:240
20811 #, fuzzy
20812 msgid "set rtc wake alarm failed"
20813 msgstr "ezarri rtc alarma"
20814
20815 #: sys-utils/rtcwake.c:280
20816 #, fuzzy
20817 msgid "discarding stdin"
20818 msgstr "lortu irakurketa soilik"
20819
20820 #: sys-utils/rtcwake.c:331
20821 #, c-format
20822 msgid "unexpected third line in: %s: %s"
20823 msgstr ""
20824
20825 #: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
20826 #, fuzzy
20827 msgid "read rtc alarm failed"
20828 msgstr "ezarri rtc alarma"
20829
20830 #: sys-utils/rtcwake.c:350
20831 #, c-format
20832 msgid "alarm: off\n"
20833 msgstr ""
20834
20835 #: sys-utils/rtcwake.c:363
20836 #, fuzzy
20837 msgid "convert time failed"
20838 msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
20839
20840 #: sys-utils/rtcwake.c:369
20841 #, c-format
20842 msgid "alarm: on %s"
20843 msgstr ""
20844
20845 #: sys-utils/rtcwake.c:402
20846 #, fuzzy, c-format
20847 msgid "%s: unable to find device"
20848 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
20849
20850 #: sys-utils/rtcwake.c:413
20851 #, fuzzy, c-format
20852 msgid "could not read: %s"
20853 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
20854
20855 #: sys-utils/rtcwake.c:493
20856 #, fuzzy, c-format
20857 msgid "unrecognized suspend state '%s'"
20858 msgstr "sarrera okerra\n"
20859
20860 #: sys-utils/rtcwake.c:501
20861 #, fuzzy
20862 msgid "invalid seconds argument"
20863 msgstr "baliogabeko aukera"
20864
20865 #: sys-utils/rtcwake.c:505
20866 #, fuzzy
20867 msgid "invalid time argument"
20868 msgstr "baliogabeko aukera"
20869
20870 #: sys-utils/rtcwake.c:532
20871 #, c-format
20872 msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
20873 msgstr ""
20874
20875 #: sys-utils/rtcwake.c:537
20876 msgid "Using UTC time.\n"
20877 msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
20878
20879 #: sys-utils/rtcwake.c:538
20880 msgid "Using local time.\n"
20881 msgstr "Ordu lokala erabiltzen.\n"
20882
20883 #: sys-utils/rtcwake.c:541
20884 msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: sys-utils/rtcwake.c:547
20888 #, fuzzy, c-format
20889 msgid "%s not enabled for wakeup events"
20890 msgstr "%s: ezin dira inotify gertaerak irakurri"
20891
20892 #: sys-utils/rtcwake.c:554
20893 #, c-format
20894 msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
20895 msgstr ""
20896
20897 #: sys-utils/rtcwake.c:567
20898 #, c-format
20899 msgid "time doesn't go backward to %s"
20900 msgstr ""
20901
20902 #: sys-utils/rtcwake.c:580
20903 #, c-format
20904 msgid "%s: wakeup using %s at %s"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: sys-utils/rtcwake.c:586
20908 #, c-format
20909 msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
20910 msgstr ""
20911
20912 #: sys-utils/rtcwake.c:596
20913 #, c-format
20914 msgid "suspend mode: no; leaving\n"
20915 msgstr ""
20916
20917 #: sys-utils/rtcwake.c:619
20918 #, c-format
20919 msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
20920 msgstr ""
20921
20922 #: sys-utils/rtcwake.c:628
20923 #, fuzzy
20924 msgid "failed to find shutdown command"
20925 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
20926
20927 #: sys-utils/rtcwake.c:638
20928 #, c-format
20929 msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: sys-utils/rtcwake.c:643
20933 #, fuzzy
20934 msgid "rtc read failed"
20935 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
20936
20937 #: sys-utils/rtcwake.c:655
20938 #, c-format
20939 msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
20940 msgstr ""
20941
20942 #: sys-utils/rtcwake.c:659
20943 #, c-format
20944 msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
20945 msgstr ""
20946
20947 #: sys-utils/rtcwake.c:666
20948 #, c-format
20949 msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
20950 msgstr ""
20951
20952 #: sys-utils/rtcwake.c:680
20953 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
20954 msgstr ""
20955
20956 #: sys-utils/setarch.c:50
20957 #, fuzzy, c-format
20958 msgid "Switching on %s.\n"
20959 msgstr " disko guztian. "
20960
20961 #: sys-utils/setarch.c:137
20962 #, fuzzy, c-format
20963 msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
20964 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
20965
20966 #: sys-utils/setarch.c:142
20967 msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: sys-utils/setarch.c:145
20971 msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
20972 msgstr ""
20973
20974 #: sys-utils/setarch.c:146
20975 msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
20976 msgstr ""
20977
20978 #: sys-utils/setarch.c:147
20979 msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
20980 msgstr ""
20981
20982 #: sys-utils/setarch.c:148
20983 msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
20984 msgstr ""
20985
20986 #: sys-utils/setarch.c:149
20987 msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
20988 msgstr ""
20989
20990 #: sys-utils/setarch.c:150
20991 msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
20992 msgstr ""
20993
20994 #: sys-utils/setarch.c:151
20995 msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: sys-utils/setarch.c:152
20999 msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: sys-utils/setarch.c:153
21003 msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
21004 msgstr ""
21005
21006 #: sys-utils/setarch.c:154
21007 msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: sys-utils/setarch.c:155
21011 msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: sys-utils/setarch.c:156
21015 msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
21016 msgstr ""
21017
21018 #: sys-utils/setarch.c:157
21019 #, fuzzy
21020 msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
21021 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21022
21023 #: sys-utils/setarch.c:160
21024 msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
21025 msgstr ""
21026
21027 #: sys-utils/setarch.c:161
21028 msgid " --show[=personality] show current or specific personality and exit\n"
21029 msgstr ""
21030
21031 #: sys-utils/setarch.c:341
21032 #, fuzzy, c-format
21033 msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
21034 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
21035
21036 #: sys-utils/setarch.c:406
21037 msgid "Can not get current kernel personality"
21038 msgstr ""
21039
21040 #: sys-utils/setarch.c:459
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Not enough arguments"
21043 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
21044
21045 #: sys-utils/setarch.c:527
21046 #, fuzzy
21047 msgid "unrecognized option '--list'"
21048 msgstr "sarrera okerra\n"
21049
21050 #: sys-utils/setarch.c:536
21051 #, fuzzy
21052 msgid "could not parse personality"
21053 msgstr "ezin da %s ireki"
21054
21055 #: sys-utils/setarch.c:540
21056 #, fuzzy
21057 msgid "unrecognized option '--show'"
21058 msgstr "sarrera okerra\n"
21059
21060 #: sys-utils/setarch.c:554
21061 #, fuzzy
21062 msgid "no architecture argument or personality flags specified"
21063 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
21064
21065 #: sys-utils/setarch.c:566
21066 #, c-format
21067 msgid "%s: Unrecognized architecture"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: sys-utils/setarch.c:584
21071 #, fuzzy, c-format
21072 msgid "failed to set personality to %s"
21073 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21074
21075 #: sys-utils/setarch.c:596
21076 #, fuzzy, c-format
21077 msgid "Execute command `%s'.\n"
21078 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
21079
21080 #: sys-utils/setpriv.c:119
21081 #, fuzzy, c-format
21082 msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
21083 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
21084
21085 #: sys-utils/setpriv.c:123
21086 msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
21087 msgstr ""
21088
21089 #: sys-utils/setpriv.c:126
21090 #, fuzzy
21091 msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
21092 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21093
21094 #: sys-utils/setpriv.c:127
21095 msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
21096 msgstr ""
21097
21098 #: sys-utils/setpriv.c:128
21099 msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
21100 msgstr ""
21101
21102 #: sys-utils/setpriv.c:129
21103 msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
21104 msgstr ""
21105
21106 #: sys-utils/setpriv.c:130
21107 msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: sys-utils/setpriv.c:131
21111 #, fuzzy
21112 msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
21113 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21114
21115 #: sys-utils/setpriv.c:132
21116 #, fuzzy
21117 msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
21118 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21119
21120 #: sys-utils/setpriv.c:133
21121 #, fuzzy
21122 msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
21123 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21124
21125 #: sys-utils/setpriv.c:134
21126 #, fuzzy
21127 msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
21128 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21129
21130 #: sys-utils/setpriv.c:135
21131 #, fuzzy
21132 msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
21133 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21134
21135 #: sys-utils/setpriv.c:136
21136 #, fuzzy
21137 msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
21138 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21139
21140 #: sys-utils/setpriv.c:137
21141 #, fuzzy
21142 msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
21143 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21144
21145 #: sys-utils/setpriv.c:138
21146 msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
21147 msgstr ""
21148
21149 #: sys-utils/setpriv.c:139
21150 msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: sys-utils/setpriv.c:140
21154 #, fuzzy
21155 msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
21156 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21157
21158 #: sys-utils/setpriv.c:141
21159 #, fuzzy
21160 msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
21161 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21162
21163 #: sys-utils/setpriv.c:142
21164 msgid ""
21165 " --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
21166 " set or clear parent death signal\n"
21167 msgstr ""
21168
21169 #: sys-utils/setpriv.c:144
21170 #, fuzzy
21171 msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
21172 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21173
21174 #: sys-utils/setpriv.c:145
21175 msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: sys-utils/setpriv.c:146
21179 msgid ""
21180 " --reset-env clear all environment and initialize\n"
21181 " HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
21182 msgstr ""
21183
21184 #: sys-utils/setpriv.c:152
21185 msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
21186 msgstr ""
21187
21188 #: sys-utils/setpriv.c:170
21189 #, fuzzy
21190 msgid "invalid capability type"
21191 msgstr "%d baliogabeko ekintza\n"
21192
21193 #: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
21194 #, c-format
21195 msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
21196 msgstr ""
21197
21198 #: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
21199 msgid "getting process secure bits failed"
21200 msgstr ""
21201
21202 #: sys-utils/setpriv.c:223
21203 #, c-format
21204 msgid "Securebits: "
21205 msgstr ""
21206
21207 #: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
21208 #, fuzzy, c-format
21209 msgid "[none]\n"
21210 msgstr "ez"
21211
21212 #: sys-utils/setpriv.c:269
21213 #, fuzzy, c-format
21214 msgid "%s: too long"
21215 msgstr "Lerroa luzeegia da"
21216
21217 #: sys-utils/setpriv.c:297
21218 #, c-format
21219 msgid "Supplementary groups: "
21220 msgstr ""
21221
21222 #: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
21223 #: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
21224 #, fuzzy, c-format
21225 msgid "[none]"
21226 msgstr "ez"
21227
21228 #: sys-utils/setpriv.c:317
21229 #, fuzzy
21230 msgid "get pdeathsig failed"
21231 msgstr "setuid()-k huts egin du"
21232
21233 #: sys-utils/setpriv.c:321
21234 #, fuzzy, c-format
21235 msgid "Parent death signal: "
21236 msgstr "ezarri rtc alarma"
21237
21238 #: sys-utils/setpriv.c:337
21239 #, c-format
21240 msgid "uid: %u\n"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: sys-utils/setpriv.c:338
21244 #, c-format
21245 msgid "euid: %u\n"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: sys-utils/setpriv.c:341
21249 #, c-format
21250 msgid "suid: %u\n"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
21254 #, fuzzy
21255 msgid "getresuid failed"
21256 msgstr "setuid()-k huts egin du"
21257
21258 #: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
21259 #, fuzzy
21260 msgid "getresgid failed"
21261 msgstr "setuid()-k huts egin du"
21262
21263 #: sys-utils/setpriv.c:363
21264 #, c-format
21265 msgid "Effective capabilities: "
21266 msgstr ""
21267
21268 #: sys-utils/setpriv.c:368
21269 #, c-format
21270 msgid "Permitted capabilities: "
21271 msgstr ""
21272
21273 #: sys-utils/setpriv.c:374
21274 #, c-format
21275 msgid "Inheritable capabilities: "
21276 msgstr ""
21277
21278 #: sys-utils/setpriv.c:379
21279 #, c-format
21280 msgid "Ambient capabilities: "
21281 msgstr ""
21282
21283 #: sys-utils/setpriv.c:384
21284 #, fuzzy, c-format
21285 msgid "[unsupported]"
21286 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
21287
21288 #: sys-utils/setpriv.c:387
21289 #, c-format
21290 msgid "Capability bounding set: "
21291 msgstr ""
21292
21293 #: sys-utils/setpriv.c:396
21294 #, fuzzy
21295 msgid "SELinux label"
21296 msgstr "Linux plaintext"
21297
21298 #: sys-utils/setpriv.c:399
21299 msgid "AppArmor profile"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: sys-utils/setpriv.c:434
21303 msgid "Invalid supplementary group id"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: sys-utils/setpriv.c:444
21307 #, fuzzy
21308 msgid "failed to get parent death signal"
21309 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21310
21311 #: sys-utils/setpriv.c:464
21312 #, fuzzy
21313 msgid "setresuid failed"
21314 msgstr "setuid()-k huts egin du"
21315
21316 #: sys-utils/setpriv.c:479
21317 #, fuzzy
21318 msgid "setresgid failed"
21319 msgstr "setuid()-k huts egin du"
21320
21321 #: sys-utils/setpriv.c:511
21322 #, fuzzy
21323 msgid "unsupported capability type"
21324 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
21325
21326 #: sys-utils/setpriv.c:528
21327 msgid "bad capability string"
21328 msgstr ""
21329
21330 #: sys-utils/setpriv.c:545
21331 #, fuzzy, c-format
21332 msgid "unknown capability \"%s\""
21333 msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
21334
21335 #: sys-utils/setpriv.c:569
21336 #, fuzzy
21337 msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
21338 msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
21339
21340 #: sys-utils/setpriv.c:573
21341 msgid "bad securebits string"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: sys-utils/setpriv.c:580
21345 #, fuzzy
21346 msgid "+all securebits is not allowed"
21347 msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
21348
21349 #: sys-utils/setpriv.c:593
21350 msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: sys-utils/setpriv.c:597
21354 #, fuzzy
21355 msgid "unrecognized securebit"
21356 msgstr "sarrera okerra\n"
21357
21358 #: sys-utils/setpriv.c:617
21359 msgid "SELinux is not running"
21360 msgstr ""
21361
21362 #: sys-utils/setpriv.c:632
21363 #, fuzzy, c-format
21364 msgid "close failed: %s"
21365 msgstr "seek-ek huts egin du"
21366
21367 #: sys-utils/setpriv.c:640
21368 msgid "AppArmor is not running"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: sys-utils/setpriv.c:819
21372 msgid "duplicate --no-new-privs option"
21373 msgstr ""
21374
21375 #: sys-utils/setpriv.c:824
21376 msgid "duplicate ruid"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: sys-utils/setpriv.c:826
21380 #, fuzzy
21381 msgid "failed to parse ruid"
21382 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21383
21384 #: sys-utils/setpriv.c:834
21385 msgid "duplicate euid"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: sys-utils/setpriv.c:836
21389 #, fuzzy
21390 msgid "failed to parse euid"
21391 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21392
21393 #: sys-utils/setpriv.c:840
21394 msgid "duplicate ruid or euid"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: sys-utils/setpriv.c:842
21398 #, fuzzy
21399 msgid "failed to parse reuid"
21400 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21401
21402 #: sys-utils/setpriv.c:851
21403 msgid "duplicate rgid"
21404 msgstr ""
21405
21406 #: sys-utils/setpriv.c:853
21407 #, fuzzy
21408 msgid "failed to parse rgid"
21409 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21410
21411 #: sys-utils/setpriv.c:857
21412 msgid "duplicate egid"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: sys-utils/setpriv.c:859
21416 #, fuzzy
21417 msgid "failed to parse egid"
21418 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21419
21420 #: sys-utils/setpriv.c:863
21421 msgid "duplicate rgid or egid"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: sys-utils/setpriv.c:865
21425 #, fuzzy
21426 msgid "failed to parse regid"
21427 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21428
21429 #: sys-utils/setpriv.c:870
21430 msgid "duplicate --clear-groups option"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: sys-utils/setpriv.c:876
21434 msgid "duplicate --keep-groups option"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: sys-utils/setpriv.c:882
21438 msgid "duplicate --init-groups option"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: sys-utils/setpriv.c:888
21442 msgid "duplicate --groups option"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: sys-utils/setpriv.c:894
21446 msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: sys-utils/setpriv.c:903
21450 msgid "duplicate --inh-caps option"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: sys-utils/setpriv.c:909
21454 msgid "duplicate --ambient-caps option"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: sys-utils/setpriv.c:915
21458 msgid "duplicate --bounding-set option"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: sys-utils/setpriv.c:921
21462 msgid "duplicate --securebits option"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: sys-utils/setpriv.c:927
21466 msgid "duplicate --selinux-label option"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: sys-utils/setpriv.c:933
21470 msgid "duplicate --apparmor-profile option"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: sys-utils/setpriv.c:952
21474 msgid "--dump is incompatible with all other options"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: sys-utils/setpriv.c:960
21478 msgid "--list-caps must be specified alone"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: sys-utils/setpriv.c:966
21482 #, fuzzy
21483 msgid "No program specified"
21484 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
21485
21486 #: sys-utils/setpriv.c:972
21487 msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
21488 msgstr ""
21489
21490 #: sys-utils/setpriv.c:976
21491 msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
21492 msgstr ""
21493
21494 #: sys-utils/setpriv.c:980
21495 #, c-format
21496 msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
21497 msgstr ""
21498
21499 #: sys-utils/setpriv.c:995
21500 msgid "disallow granting new privileges failed"
21501 msgstr ""
21502
21503 #: sys-utils/setpriv.c:1003
21504 msgid "keep process capabilities failed"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: sys-utils/setpriv.c:1011
21508 msgid "activate capabilities"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: sys-utils/setpriv.c:1017
21512 msgid "reactivate capabilities"
21513 msgstr ""
21514
21515 #: sys-utils/setpriv.c:1028
21516 #, fuzzy
21517 msgid "initgroups failed"
21518 msgstr "strdup-ek huts egin du"
21519
21520 #: sys-utils/setpriv.c:1036
21521 #, fuzzy
21522 msgid "set process securebits failed"
21523 msgstr "setuid()-k huts egin du"
21524
21525 #: sys-utils/setpriv.c:1042
21526 msgid "apply bounding set"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: sys-utils/setpriv.c:1048
21530 msgid "apply capabilities"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: sys-utils/setpriv.c:1057
21534 #, fuzzy
21535 msgid "set parent death signal failed"
21536 msgstr "ezarri rtc alarma"
21537
21538 #: sys-utils/setsid.c:33
21539 #, fuzzy, c-format
21540 msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
21541 msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
21542
21543 #: sys-utils/setsid.c:37
21544 msgid "Run a program in a new session.\n"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: sys-utils/setsid.c:40
21548 msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: sys-utils/setsid.c:41
21552 #, fuzzy
21553 msgid " -f, --fork always fork\n"
21554 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
21555
21556 #: sys-utils/setsid.c:42
21557 msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: sys-utils/setsid.c:100
21561 #, fuzzy
21562 msgid "fork"
21563 msgstr "fork: %s"
21564
21565 #: sys-utils/setsid.c:112
21566 #, fuzzy, c-format
21567 msgid "child %d did not exit normally"
21568 msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
21569
21570 #: sys-utils/setsid.c:117
21571 #, fuzzy
21572 msgid "setsid failed"
21573 msgstr "setuid()-k huts egin du"
21574
21575 #: sys-utils/setsid.c:120
21576 #, fuzzy
21577 msgid "failed to set the controlling terminal"
21578 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21579
21580 #: sys-utils/swapoff.c:94
21581 #, fuzzy, c-format
21582 msgid "swapoff %s\n"
21583 msgstr "%s %s-(e)-n\n"
21584
21585 #: sys-utils/swapoff.c:114
21586 msgid "Not superuser."
21587 msgstr "Ez zara super-erabiltzailea"
21588
21589 #: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
21590 #, c-format
21591 msgid "%s: swapoff failed"
21592 msgstr "%s: swapoff-ek huts egin du"
21593
21594 #: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:807
21595 #, fuzzy, c-format
21596 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
21597 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
21598
21599 #: sys-utils/swapoff.c:144
21600 msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: sys-utils/swapoff.c:147
21604 msgid ""
21605 " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
21606 " -v, --verbose verbose mode\n"
21607 msgstr ""
21608
21609 #: sys-utils/swapoff.c:153
21610 msgid ""
21611 "\n"
21612 "The <spec> parameter:\n"
21613 " -L <label> LABEL of device to be used\n"
21614 " -U <uuid> UUID of device to be used\n"
21615 " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
21616 " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
21617 " <device> name of device to be used\n"
21618 " <file> name of file to be used\n"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: sys-utils/swapon.c:96
21622 #, fuzzy
21623 msgid "device file or partition path"
21624 msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
21625
21626 #: sys-utils/swapon.c:97
21627 #, fuzzy
21628 msgid "type of the device"
21629 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
21630
21631 #: sys-utils/swapon.c:98
21632 #, fuzzy
21633 msgid "size of the swap area"
21634 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
21635
21636 #: sys-utils/swapon.c:99
21637 #, fuzzy
21638 msgid "bytes in use"
21639 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
21640
21641 #: sys-utils/swapon.c:100
21642 #, fuzzy
21643 msgid "swap priority"
21644 msgstr "setpriority"
21645
21646 #: sys-utils/swapon.c:101
21647 msgid "swap uuid"
21648 msgstr ""
21649
21650 #: sys-utils/swapon.c:102
21651 #, fuzzy
21652 msgid "swap label"
21653 msgstr "etiketa gabea, "
21654
21655 #. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
21656 #: sys-utils/swapon.c:250
21657 #, c-format
21658 msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: sys-utils/swapon.c:328
21662 #, fuzzy, c-format
21663 msgid "%s: reinitializing the swap."
21664 msgstr "Linux swap"
21665
21666 #: sys-utils/swapon.c:387
21667 #, c-format
21668 msgid "%s: lseek failed"
21669 msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
21670
21671 #: sys-utils/swapon.c:393
21672 #, fuzzy, c-format
21673 msgid "%s: write signature failed"
21674 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
21675
21676 #: sys-utils/swapon.c:536
21677 #, c-format
21678 msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
21679 msgstr ""
21680
21681 #: sys-utils/swapon.c:541
21682 #, c-format
21683 msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
21684 msgstr ""
21685
21686 #: sys-utils/swapon.c:547
21687 #, c-format
21688 msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
21689 msgstr ""
21690
21691 #: sys-utils/swapon.c:555
21692 #, c-format
21693 msgid "%s: get size failed"
21694 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
21695
21696 #: sys-utils/swapon.c:561
21697 #, c-format
21698 msgid "%s: read swap header failed"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: sys-utils/swapon.c:566
21702 #, c-format
21703 msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: sys-utils/swapon.c:577
21707 #, c-format
21708 msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: sys-utils/swapon.c:582
21712 #, c-format
21713 msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: sys-utils/swapon.c:592
21717 #, c-format
21718 msgid "%s: swap format pagesize does not match."
21719 msgstr ""
21720
21721 #: sys-utils/swapon.c:598
21722 #, c-format
21723 msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: sys-utils/swapon.c:607
21727 #, c-format
21728 msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
21729 msgstr ""
21730
21731 #: sys-utils/swapon.c:677
21732 #, fuzzy, c-format
21733 msgid "swapon %s\n"
21734 msgstr "%s %s-(e)-n\n"
21735
21736 #: sys-utils/swapon.c:681
21737 #, c-format
21738 msgid "%s: swapon failed"
21739 msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
21740
21741 #: sys-utils/swapon.c:760
21742 #, fuzzy, c-format
21743 msgid "%s: noauto option -- ignored"
21744 msgstr "crc errorea"
21745
21746 #: sys-utils/swapon.c:782
21747 #, fuzzy, c-format
21748 msgid "%s: already active -- ignored"
21749 msgstr "crc errorea"
21750
21751 #: sys-utils/swapon.c:788
21752 #, fuzzy, c-format
21753 msgid "%s: inaccessible -- ignored"
21754 msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
21755
21756 #: sys-utils/swapon.c:810
21757 msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: sys-utils/swapon.c:813
21761 #, fuzzy
21762 msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
21763 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21764
21765 #: sys-utils/swapon.c:814
21766 msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: sys-utils/swapon.c:815
21770 msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: sys-utils/swapon.c:816
21774 msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: sys-utils/swapon.c:817
21778 msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: sys-utils/swapon.c:818
21782 msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: sys-utils/swapon.c:819
21786 #, fuzzy
21787 msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
21788 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21789
21790 #: sys-utils/swapon.c:820
21791 #, fuzzy
21792 msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
21793 msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
21794
21795 #: sys-utils/swapon.c:821
21796 msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: sys-utils/swapon.c:822
21800 #, fuzzy
21801 msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
21802 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21803
21804 #: sys-utils/swapon.c:823
21805 #, fuzzy
21806 msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
21807 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21808
21809 #: sys-utils/swapon.c:824
21810 #, fuzzy
21811 msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
21812 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21813
21814 #: sys-utils/swapon.c:825
21815 #, fuzzy
21816 msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
21817 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21818
21819 #: sys-utils/swapon.c:830
21820 msgid ""
21821 "\n"
21822 "The <spec> parameter:\n"
21823 " -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
21824 " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
21825 " LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
21826 " UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
21827 " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
21828 " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
21829 " <device> name of device to be used\n"
21830 " <file> name of file to be used\n"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: sys-utils/swapon.c:840
21834 msgid ""
21835 "\n"
21836 "Available discard policy types (for --discard):\n"
21837 " once : only single-time area discards are issued\n"
21838 " pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
21839 "If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
21840 msgstr ""
21841
21842 #: sys-utils/swapon.c:923
21843 #, fuzzy
21844 msgid "failed to parse priority"
21845 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21846
21847 #: sys-utils/swapon.c:945
21848 #, fuzzy, c-format
21849 msgid "unsupported discard policy: %s"
21850 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
21851
21852 #: sys-utils/swapon-common.c:73
21853 #, fuzzy, c-format
21854 msgid "cannot find the device for %s"
21855 msgstr ""
21856 "\n"
21857 "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
21858
21859 #: sys-utils/switch_root.c:60
21860 #, fuzzy
21861 msgid "failed to open directory"
21862 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21863
21864 #: sys-utils/switch_root.c:67
21865 #, fuzzy
21866 msgid "stat failed"
21867 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
21868
21869 #: sys-utils/switch_root.c:78
21870 #, fuzzy
21871 msgid "failed to read directory"
21872 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
21873
21874 #: sys-utils/switch_root.c:113
21875 #, fuzzy, c-format
21876 msgid "failed to unlink %s"
21877 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21878
21879 #: sys-utils/switch_root.c:160
21880 #, fuzzy, c-format
21881 msgid "failed to mount moving %s to %s"
21882 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21883
21884 #: sys-utils/switch_root.c:162
21885 #, fuzzy, c-format
21886 msgid "forcing unmount of %s"
21887 msgstr "%s desmuntatzen saiatzen\n"
21888
21889 #: sys-utils/switch_root.c:168
21890 #, fuzzy, c-format
21891 msgid "failed to change directory to %s"
21892 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21893
21894 #: sys-utils/switch_root.c:179
21895 #, fuzzy, c-format
21896 msgid "failed to mount moving %s to /"
21897 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21898
21899 #: sys-utils/switch_root.c:184
21900 #, fuzzy
21901 msgid "failed to change root"
21902 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
21903
21904 #: sys-utils/switch_root.c:203
21905 msgid "old root filesystem is not an initramfs"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: sys-utils/switch_root.c:226
21909 #, fuzzy, c-format
21910 msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
21911 msgstr ""
21912 "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
21913 "\n"
21914 "Aukerak:\n"
21915
21916 #: sys-utils/switch_root.c:230
21917 msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: sys-utils/switch_root.c:275
21921 #, fuzzy
21922 msgid "failed. Sorry."
21923 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
21924
21925 #: sys-utils/switch_root.c:278
21926 #, fuzzy, c-format
21927 msgid "cannot access %s"
21928 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
21929
21930 #: sys-utils/tunelp.c:98
21931 msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: sys-utils/tunelp.c:101
21935 msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: sys-utils/tunelp.c:102
21939 msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: sys-utils/tunelp.c:103
21943 msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: sys-utils/tunelp.c:104
21947 msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
21948 msgstr ""
21949
21950 #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
21951 #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
21952 #. exactly that very same string.
21953 #: sys-utils/tunelp.c:108
21954 msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: sys-utils/tunelp.c:109
21958 msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: sys-utils/tunelp.c:110
21962 msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: sys-utils/tunelp.c:111
21966 msgid " -s, --status query printer status\n"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: sys-utils/tunelp.c:112
21970 #, fuzzy
21971 msgid " -r, --reset reset the port\n"
21972 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
21973
21974 #: sys-utils/tunelp.c:113
21975 msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
21976 msgstr ""
21977
21978 #: sys-utils/tunelp.c:258
21979 #, fuzzy, c-format
21980 msgid "%s not an lp device"
21981 msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
21982
21983 #: sys-utils/tunelp.c:277
21984 #, fuzzy
21985 msgid "LPGETSTATUS error"
21986 msgstr "LPGETIRQ errorea"
21987
21988 #: sys-utils/tunelp.c:282
21989 #, c-format
21990 msgid "%s status is %d"
21991 msgstr "%s-(r)en egoera %d da."
21992
21993 #: sys-utils/tunelp.c:284
21994 #, c-format
21995 msgid ", busy"
21996 msgstr ""
21997
21998 #: sys-utils/tunelp.c:286
21999 #, c-format
22000 msgid ", ready"
22001 msgstr ", prest"
22002
22003 #: sys-utils/tunelp.c:288
22004 #, c-format
22005 msgid ", out of paper"
22006 msgstr ", paperik gabe"
22007
22008 #: sys-utils/tunelp.c:290
22009 #, c-format
22010 msgid ", on-line"
22011 msgstr ", linean"
22012
22013 #: sys-utils/tunelp.c:292
22014 #, c-format
22015 msgid ", error"
22016 msgstr ", errorea"
22017
22018 #: sys-utils/tunelp.c:296
22019 #, fuzzy
22020 msgid "ioctl failed"
22021 msgstr "msgctl-ek huts egin du"
22022
22023 #: sys-utils/tunelp.c:306
22024 msgid "LPGETIRQ error"
22025 msgstr "LPGETIRQ errorea"
22026
22027 #: sys-utils/tunelp.c:311
22028 #, c-format
22029 msgid "%s using IRQ %d\n"
22030 msgstr "%s %d IRQ-a erabiltzen\n"
22031
22032 #: sys-utils/tunelp.c:313
22033 #, c-format
22034 msgid "%s using polling\n"
22035 msgstr "%s azterketa erabiltzen\n"
22036
22037 #: sys-utils/umount.c:82
22038 #, c-format
22039 msgid ""
22040 " %1$s [-hV]\n"
22041 " %1$s -a [options]\n"
22042 " %1$s [options] <source> | <directory>\n"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: sys-utils/umount.c:88
22046 #, fuzzy
22047 msgid "Unmount filesystems.\n"
22048 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
22049
22050 #: sys-utils/umount.c:91
22051 msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: sys-utils/umount.c:92
22055 msgid ""
22056 " -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
22057 " current namespace\n"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: sys-utils/umount.c:95
22061 msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: sys-utils/umount.c:96
22065 msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: sys-utils/umount.c:97
22069 msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: sys-utils/umount.c:98
22073 msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: sys-utils/umount.c:100
22077 #, fuzzy
22078 msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
22079 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22080
22081 #: sys-utils/umount.c:102
22082 msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
22083 msgstr ""
22084
22085 #: sys-utils/umount.c:103
22086 #, fuzzy
22087 msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
22088 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22089
22090 #: sys-utils/umount.c:106
22091 #, fuzzy
22092 msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
22093 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22094
22095 #: sys-utils/umount.c:107
22096 #, fuzzy
22097 msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
22098 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22099
22100 #: sys-utils/umount.c:152
22101 #, fuzzy, c-format
22102 msgid "%s (%s) unmounted"
22103 msgstr "%s montatua dago.\t"
22104
22105 #: sys-utils/umount.c:154
22106 #, fuzzy, c-format
22107 msgid "%s unmounted"
22108 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
22109
22110 #: sys-utils/umount.c:232
22111 #, fuzzy
22112 msgid "failed to set umount target"
22113 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22114
22115 #: sys-utils/umount.c:265
22116 #, fuzzy
22117 msgid "libmount table allocation failed"
22118 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
22119
22120 #: sys-utils/umount.c:311 sys-utils/umount.c:403
22121 #, fuzzy
22122 msgid "libmount iterator allocation failed"
22123 msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
22124
22125 #: sys-utils/umount.c:324
22126 #, fuzzy, c-format
22127 msgid "failed to get child fs of %s"
22128 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22129
22130 #: sys-utils/umount.c:366 sys-utils/umount.c:390
22131 #, fuzzy, c-format
22132 msgid "%s: not found"
22133 msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
22134
22135 #: sys-utils/umount.c:397
22136 #, c-format
22137 msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
22138 msgstr ""
22139
22140 #: sys-utils/unshare.c:98
22141 #, fuzzy, c-format
22142 msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
22143 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
22144
22145 #: sys-utils/unshare.c:119 sys-utils/unshare.c:134
22146 #, fuzzy, c-format
22147 msgid "write failed %s"
22148 msgstr "write-k huts egin du: %s"
22149
22150 #: sys-utils/unshare.c:157
22151 #, fuzzy, c-format
22152 msgid "unsupported propagation mode: %s"
22153 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
22154
22155 #: sys-utils/unshare.c:166
22156 #, fuzzy
22157 msgid "cannot change root filesystem propagation"
22158 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
22159
22160 #: sys-utils/unshare.c:197
22161 #, fuzzy, c-format
22162 msgid "mount %s on %s failed"
22163 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22164
22165 #: sys-utils/unshare.c:224
22166 #, fuzzy
22167 msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
22168 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22169
22170 #: sys-utils/unshare.c:227
22171 #, fuzzy
22172 msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
22173 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22174
22175 #: sys-utils/unshare.c:294
22176 #, fuzzy
22177 msgid "eventfd failed"
22178 msgstr "setuid()-k huts egin du"
22179
22180 #: sys-utils/unshare.c:304
22181 #, fuzzy
22182 msgid "failed to read eventfd"
22183 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22184
22185 #: sys-utils/unshare.c:402
22186 #, fuzzy, c-format
22187 msgid "invalid mapping '%s'"
22188 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
22189
22190 #: sys-utils/unshare.c:430
22191 #, fuzzy, c-format
22192 msgid "could not open '%s'"
22193 msgstr "read-ek huts egin du: %s"
22194
22195 #: sys-utils/unshare.c:455 sys-utils/unshare.c:461
22196 #, fuzzy
22197 msgid "failed to parse subid map"
22198 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22199
22200 #: sys-utils/unshare.c:470
22201 #, c-format
22202 msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
22203 msgstr ""
22204
22205 #: sys-utils/unshare.c:647
22206 msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
22207 msgstr ""
22208
22209 #: sys-utils/unshare.c:650
22210 #, fuzzy
22211 msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
22212 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22213
22214 #: sys-utils/unshare.c:651
22215 #, fuzzy
22216 msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
22217 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22218
22219 #: sys-utils/unshare.c:652
22220 #, fuzzy
22221 msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
22222 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22223
22224 #: sys-utils/unshare.c:653
22225 #, fuzzy
22226 msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
22227 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22228
22229 #: sys-utils/unshare.c:654
22230 #, fuzzy
22231 msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
22232 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22233
22234 #: sys-utils/unshare.c:655
22235 #, fuzzy
22236 msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
22237 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22238
22239 #: sys-utils/unshare.c:656
22240 #, fuzzy
22241 msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
22242 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22243
22244 #: sys-utils/unshare.c:657
22245 #, fuzzy
22246 msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
22247 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22248
22249 #: sys-utils/unshare.c:659
22250 #, fuzzy
22251 msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
22252 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22253
22254 #: sys-utils/unshare.c:660
22255 msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
22256 msgstr ""
22257
22258 #: sys-utils/unshare.c:661
22259 msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
22260 msgstr ""
22261
22262 #: sys-utils/unshare.c:662
22263 msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
22264 msgstr ""
22265
22266 #: sys-utils/unshare.c:663
22267 msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
22268 msgstr ""
22269
22270 #: sys-utils/unshare.c:664
22271 #, fuzzy
22272 msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n"
22273 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22274
22275 #: sys-utils/unshare.c:665
22276 msgid ""
22277 " --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
22278 " map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
22279 msgstr ""
22280
22281 #: sys-utils/unshare.c:667
22282 msgid ""
22283 " --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n"
22284 " map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
22285 msgstr ""
22286
22287 #: sys-utils/unshare.c:670
22288 msgid ""
22289 " --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
22290 " defaults to SIGKILL\n"
22291 msgstr ""
22292
22293 #: sys-utils/unshare.c:672
22294 msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
22295 msgstr ""
22296
22297 #: sys-utils/unshare.c:673
22298 msgid ""
22299 " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
22300 " modify mount propagation in mount namespace\n"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: sys-utils/unshare.c:675
22304 #, fuzzy
22305 msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
22306 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22307
22308 #: sys-utils/unshare.c:676
22309 #, fuzzy
22310 msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
22311 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22312
22313 #: sys-utils/unshare.c:678
22314 #, fuzzy
22315 msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
22316 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22317
22318 #: sys-utils/unshare.c:679
22319 msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: sys-utils/unshare.c:680
22323 #, fuzzy
22324 msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
22325 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22326
22327 #: sys-utils/unshare.c:681
22328 #, fuzzy
22329 msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
22330 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22331
22332 #: sys-utils/unshare.c:682
22333 msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: sys-utils/unshare.c:683
22337 msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
22338 msgstr ""
22339
22340 #: sys-utils/unshare.c:898
22341 #, fuzzy
22342 msgid "failed to parse monotonic offset"
22343 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22344
22345 #: sys-utils/unshare.c:902
22346 #, fuzzy
22347 msgid "failed to parse boottime offset"
22348 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22349
22350 #: sys-utils/unshare.c:916
22351 msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
22352 msgstr ""
22353
22354 #: sys-utils/unshare.c:930
22355 msgid "unshare failed"
22356 msgstr "unshared-ek huts egin du"
22357
22358 #: sys-utils/unshare.c:947
22359 #, fuzzy
22360 msgid "sigprocmask block failed"
22361 msgstr "strdup-ek huts egin du"
22362
22363 #: sys-utils/unshare.c:953
22364 #, fuzzy
22365 msgid "pidfd_open failed"
22366 msgstr "write-k huts egin du: %s"
22367
22368 #: sys-utils/unshare.c:966
22369 #, fuzzy
22370 msgid "sigprocmask restore failed"
22371 msgstr "strdup-ek huts egin du"
22372
22373 #: sys-utils/unshare.c:1002
22374 #, fuzzy
22375 msgid "sigprocmask unblock failed"
22376 msgstr "strdup-ek huts egin du"
22377
22378 #: sys-utils/unshare.c:1006
22379 #, fuzzy
22380 msgid "child exit failed"
22381 msgstr "setuid()-k huts egin du"
22382
22383 #: sys-utils/unshare.c:1045
22384 msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
22385 msgstr ""
22386
22387 #: sys-utils/unshare.c:1060
22388 #, fuzzy, c-format
22389 msgid "cannot change root directory to '%s'"
22390 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22391
22392 #: sys-utils/unshare.c:1064
22393 #, fuzzy, c-format
22394 msgid "cannot chdir to '%s'"
22395 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22396
22397 #: sys-utils/unshare.c:1076
22398 #, fuzzy, c-format
22399 msgid "cannot change %s filesystem propagation"
22400 msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
22401
22402 #: sys-utils/unshare.c:1080
22403 #, fuzzy, c-format
22404 msgid "mount %s failed"
22405 msgstr "mount-ek huts egin du"
22406
22407 #: sys-utils/unshare.c:1105
22408 #, fuzzy
22409 msgid "capget failed"
22410 msgstr "malloc()-ek huts egin du"
22411
22412 #: sys-utils/unshare.c:1113
22413 #, fuzzy
22414 msgid "capset failed"
22415 msgstr "setuid()-k huts egin du"
22416
22417 #: sys-utils/unshare.c:1125
22418 msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: sys-utils/wdctl.c:73
22422 msgid "Card previously reset the CPU"
22423 msgstr ""
22424
22425 #: sys-utils/wdctl.c:74
22426 msgid "External relay 1"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: sys-utils/wdctl.c:75
22430 msgid "External relay 2"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: sys-utils/wdctl.c:76
22434 #, fuzzy
22435 msgid "Fan failed"
22436 msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
22437
22438 #: sys-utils/wdctl.c:77
22439 msgid "Keep alive ping reply"
22440 msgstr ""
22441
22442 #: sys-utils/wdctl.c:78
22443 msgid "Supports magic close char"
22444 msgstr ""
22445
22446 #: sys-utils/wdctl.c:79
22447 msgid "Reset due to CPU overheat"
22448 msgstr ""
22449
22450 #: sys-utils/wdctl.c:80
22451 msgid "Power over voltage"
22452 msgstr ""
22453
22454 #: sys-utils/wdctl.c:81
22455 msgid "Power bad/power fault"
22456 msgstr ""
22457
22458 #: sys-utils/wdctl.c:82
22459 msgid "Pretimeout (in seconds)"
22460 msgstr ""
22461
22462 #: sys-utils/wdctl.c:83
22463 msgid "Set timeout (in seconds)"
22464 msgstr ""
22465
22466 #: sys-utils/wdctl.c:84
22467 msgid "Not trigger reboot"
22468 msgstr ""
22469
22470 #: sys-utils/wdctl.c:100
22471 msgid "flag name"
22472 msgstr ""
22473
22474 #: sys-utils/wdctl.c:101
22475 #, fuzzy
22476 msgid "flag description"
22477 msgstr "bloke gailua"
22478
22479 #: sys-utils/wdctl.c:102
22480 msgid "flag status"
22481 msgstr ""
22482
22483 #: sys-utils/wdctl.c:103
22484 #, fuzzy
22485 msgid "flag boot status"
22486 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22487
22488 #: sys-utils/wdctl.c:104
22489 #, fuzzy
22490 msgid "watchdog device name"
22491 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22492
22493 #: sys-utils/wdctl.c:166
22494 #, fuzzy, c-format
22495 msgid "unknown flag: %s"
22496 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
22497
22498 #: sys-utils/wdctl.c:228
22499 msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
22500 msgstr ""
22501
22502 #: sys-utils/wdctl.c:231
22503 msgid ""
22504 " -f, --flags <list> print selected flags only\n"
22505 " -F, --noflags don't print information about flags\n"
22506 " -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
22507 " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
22508 " -O, --oneline print all information on one line\n"
22509 " -o, --output <list> output columns of the flags\n"
22510 " -p, --setpretimeout <sec> set watchdog pre-timeout\n"
22511 " -g, --setpregovernor <name> set pre-timeout governor\n"
22512 " -r, --raw use raw output format for flags table\n"
22513 " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
22514 " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
22515 " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
22516 msgstr ""
22517
22518 #: sys-utils/wdctl.c:249
22519 #, fuzzy, c-format
22520 msgid "The default device is %s.\n"
22521 msgstr "Loop gailua %s da\n"
22522
22523 #: sys-utils/wdctl.c:251
22524 #, fuzzy, c-format
22525 msgid "No default device is available.\n"
22526 msgstr "Loop gailua %s da\n"
22527
22528 #: sys-utils/wdctl.c:379
22529 #, fuzzy, c-format
22530 msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
22531 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
22532
22533 #: sys-utils/wdctl.c:415
22534 #, c-format
22535 msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
22536 msgstr ""
22537
22538 #: sys-utils/wdctl.c:429 sys-utils/wdctl.c:528
22539 #, fuzzy, c-format
22540 msgid "%s: failed to disarm watchdog"
22541 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22542
22543 #: sys-utils/wdctl.c:439
22544 #, fuzzy, c-format
22545 msgid "cannot set timeout for %s"
22546 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
22547
22548 #: sys-utils/wdctl.c:441
22549 #, c-format
22550 msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
22551 msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
22552 msgstr[0] ""
22553 msgstr[1] ""
22554
22555 #: sys-utils/wdctl.c:449
22556 #, fuzzy, c-format
22557 msgid "cannot set pretimeout for %s"
22558 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
22559
22560 #: sys-utils/wdctl.c:451
22561 #, fuzzy, c-format
22562 msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n"
22563 msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n"
22564 msgstr[0] ""
22565 "\n"
22566 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
22567 msgstr[1] ""
22568 "\n"
22569 "Swap partizioak ez da swap moetakoa.\n"
22570
22571 #: sys-utils/wdctl.c:470
22572 #, fuzzy
22573 msgid "cannot set pre-timeout governor"
22574 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
22575
22576 #: sys-utils/wdctl.c:500
22577 #, fuzzy, c-format
22578 msgid "%s: failed to get information about watchdog"
22579 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22580
22581 #: sys-utils/wdctl.c:609
22582 #, fuzzy, c-format
22583 msgid "cannot read information about %s"
22584 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22585
22586 #: sys-utils/wdctl.c:620 sys-utils/wdctl.c:623 sys-utils/wdctl.c:626
22587 #, fuzzy, c-format
22588 msgid "%-14s %2i second\n"
22589 msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
22590 msgstr[0] "%s %.6f segundu\n"
22591 msgstr[1] "%s %.6f segundu\n"
22592
22593 #: sys-utils/wdctl.c:621
22594 msgid "Timeout:"
22595 msgstr ""
22596
22597 #: sys-utils/wdctl.c:624
22598 msgid "Timeleft:"
22599 msgstr ""
22600
22601 #: sys-utils/wdctl.c:627
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Pre-timeout:"
22604 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
22605
22606 #: sys-utils/wdctl.c:633 sys-utils/wdctl.c:638
22607 #, fuzzy, c-format
22608 msgid "%-14s %s\n"
22609 msgstr "%s %.6f segundu\n"
22610
22611 #: sys-utils/wdctl.c:633
22612 #, fuzzy
22613 msgid "Pre-timeout governor:"
22614 msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
22615
22616 #: sys-utils/wdctl.c:639
22617 #, fuzzy
22618 msgid "Available pre-timeout governors:"
22619 msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
22620
22621 #: sys-utils/wdctl.c:697
22622 #, fuzzy
22623 msgid "Device:"
22624 msgstr "Gailua"
22625
22626 #: sys-utils/wdctl.c:699
22627 msgid "Identity:"
22628 msgstr ""
22629
22630 #: sys-utils/wdctl.c:701
22631 msgid "version"
22632 msgstr ""
22633
22634 #: sys-utils/wdctl.c:768
22635 #, fuzzy
22636 msgid "invalid pretimeout argument"
22637 msgstr "baliogabeko aukera"
22638
22639 #: sys-utils/wdctl.c:822
22640 #, fuzzy
22641 msgid "No default device is available."
22642 msgstr "Loop gailua %s da\n"
22643
22644 #: sys-utils/zramctl.c:75
22645 #, fuzzy
22646 msgid "zram device name"
22647 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
22648
22649 #: sys-utils/zramctl.c:76
22650 msgid "limit on the uncompressed amount of data"
22651 msgstr ""
22652
22653 #: sys-utils/zramctl.c:77
22654 msgid "uncompressed size of stored data"
22655 msgstr ""
22656
22657 #: sys-utils/zramctl.c:78
22658 msgid "compressed size of stored data"
22659 msgstr ""
22660
22661 #: sys-utils/zramctl.c:79
22662 msgid "the selected compression algorithm"
22663 msgstr ""
22664
22665 #: sys-utils/zramctl.c:80
22666 msgid "number of concurrent compress operations"
22667 msgstr ""
22668
22669 #: sys-utils/zramctl.c:81
22670 #, fuzzy
22671 msgid "empty pages with no allocated memory"
22672 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22673
22674 #: sys-utils/zramctl.c:82
22675 msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
22676 msgstr ""
22677
22678 #: sys-utils/zramctl.c:83
22679 msgid "memory limit used to store compressed data"
22680 msgstr ""
22681
22682 #: sys-utils/zramctl.c:84
22683 msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
22684 msgstr ""
22685
22686 #: sys-utils/zramctl.c:85
22687 msgid "number of objects migrated by compaction"
22688 msgstr ""
22689
22690 #: sys-utils/zramctl.c:378
22691 #, fuzzy
22692 msgid "Failed to parse mm_stat"
22693 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22694
22695 #: sys-utils/zramctl.c:541
22696 #, fuzzy, c-format
22697 msgid ""
22698 " %1$s [options] <device>\n"
22699 " %1$s -r <device> [...]\n"
22700 " %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
22701 msgstr "Erabilera: mkfs [-V] [-t fitxategi sistema moeta] [fitxategi sistemaren aukerak] gailua [tamainua]\n"
22702
22703 #: sys-utils/zramctl.c:547
22704 msgid "Set up and control zram devices.\n"
22705 msgstr ""
22706
22707 #: sys-utils/zramctl.c:550
22708 msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
22709 msgstr ""
22710
22711 #: sys-utils/zramctl.c:551
22712 #, fuzzy
22713 msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
22714 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22715
22716 #: sys-utils/zramctl.c:552
22717 #, fuzzy
22718 msgid " -f, --find find a free device\n"
22719 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22720
22721 #: sys-utils/zramctl.c:553
22722 #, fuzzy
22723 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
22724 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22725
22726 #: sys-utils/zramctl.c:554
22727 #, fuzzy
22728 msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
22729 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22730
22731 #: sys-utils/zramctl.c:555
22732 #, fuzzy
22733 msgid " --output-all output all columns\n"
22734 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
22735
22736 #: sys-utils/zramctl.c:556
22737 #, fuzzy
22738 msgid " --raw use raw status output format\n"
22739 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22740
22741 #: sys-utils/zramctl.c:557
22742 #, fuzzy
22743 msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
22744 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22745
22746 #: sys-utils/zramctl.c:558
22747 #, fuzzy
22748 msgid " -s, --size <size> device size\n"
22749 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22750
22751 #: sys-utils/zramctl.c:559
22752 #, fuzzy
22753 msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
22754 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
22755
22756 #: sys-utils/zramctl.c:567
22757 msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
22758 msgstr ""
22759
22760 #: sys-utils/zramctl.c:568
22761 msgid " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n"
22762 msgstr ""
22763
22764 #: sys-utils/zramctl.c:657
22765 #, fuzzy
22766 msgid "failed to parse streams"
22767 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22768
22769 #: sys-utils/zramctl.c:679
22770 msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
22771 msgstr ""
22772
22773 #: sys-utils/zramctl.c:685
22774 msgid "only one <device> at a time is allowed"
22775 msgstr ""
22776
22777 #: sys-utils/zramctl.c:688
22778 msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
22779 msgstr ""
22780
22781 #: sys-utils/zramctl.c:721 sys-utils/zramctl.c:750
22782 #, fuzzy, c-format
22783 msgid "%s: failed to reset"
22784 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22785
22786 #: sys-utils/zramctl.c:732 sys-utils/zramctl.c:740
22787 msgid "no free zram device found"
22788 msgstr ""
22789
22790 #: sys-utils/zramctl.c:754
22791 #, fuzzy, c-format
22792 msgid "%s: failed to set number of streams"
22793 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22794
22795 #: sys-utils/zramctl.c:758
22796 #, fuzzy, c-format
22797 msgid "%s: failed to set algorithm"
22798 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22799
22800 #: sys-utils/zramctl.c:761
22801 #, fuzzy, c-format
22802 msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
22803 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22804
22805 #: term-utils/agetty.c:512
22806 #, c-format
22807 msgid "%s%s (automatic login)\n"
22808 msgstr ""
22809
22810 #: term-utils/agetty.c:569
22811 #, fuzzy, c-format
22812 msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
22813 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
22814
22815 #: term-utils/agetty.c:572
22816 #, fuzzy, c-format
22817 msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
22818 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
22819
22820 #: term-utils/agetty.c:575
22821 #, fuzzy, c-format
22822 msgid "%s: can't change process priority: %m"
22823 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
22824
22825 #: term-utils/agetty.c:586
22826 #, c-format
22827 msgid "%s: can't exec %s: %m"
22828 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
22829
22830 #: term-utils/agetty.c:617 term-utils/agetty.c:961 term-utils/agetty.c:1192
22831 #: term-utils/agetty.c:1517 term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1572
22832 #: term-utils/agetty.c:1582 term-utils/agetty.c:1624 term-utils/agetty.c:1985
22833 #: term-utils/agetty.c:2346 term-utils/agetty.c:2917
22834 #, fuzzy, c-format
22835 msgid "failed to allocate memory: %m"
22836 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22837
22838 #: term-utils/agetty.c:791
22839 #, fuzzy
22840 msgid "invalid delay argument"
22841 msgstr "baliogabeko aukera"
22842
22843 #: term-utils/agetty.c:829
22844 #, fuzzy
22845 msgid "invalid argument of --local-line"
22846 msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
22847
22848 #: term-utils/agetty.c:848
22849 #, fuzzy
22850 msgid "invalid nice argument"
22851 msgstr "baliogabeko aukera"
22852
22853 #: term-utils/agetty.c:939
22854 #, fuzzy, c-format
22855 msgid "could not get terminal name: %d"
22856 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22857
22858 #: term-utils/agetty.c:966
22859 #, c-format
22860 msgid "bad speed: %s"
22861 msgstr "abiadura okerra: %s"
22862
22863 #: term-utils/agetty.c:968
22864 #, fuzzy
22865 msgid "too many alternate speeds"
22866 msgstr "orri txar gehiegi"
22867
22868 #: term-utils/agetty.c:1075 term-utils/agetty.c:1079 term-utils/agetty.c:1132
22869 #, c-format
22870 msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
22871 msgstr ""
22872
22873 #: term-utils/agetty.c:1098
22874 #, c-format
22875 msgid "/dev/%s: not a character device"
22876 msgstr ""
22877
22878 #: term-utils/agetty.c:1100
22879 #, fuzzy, c-format
22880 msgid "/dev/%s: not a tty"
22881 msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
22882
22883 #: term-utils/agetty.c:1104 term-utils/agetty.c:1136
22884 #, fuzzy, c-format
22885 msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
22886 msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
22887
22888 #: term-utils/agetty.c:1126
22889 #, fuzzy, c-format
22890 msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
22891 msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
22892
22893 #: term-utils/agetty.c:1147
22894 #, c-format
22895 msgid "%s: not open for read/write"
22896 msgstr ""
22897
22898 #: term-utils/agetty.c:1152
22899 #, fuzzy, c-format
22900 msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
22901 msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
22902
22903 #: term-utils/agetty.c:1166
22904 #, c-format
22905 msgid "%s: dup problem: %m"
22906 msgstr ""
22907
22908 #: term-utils/agetty.c:1183
22909 #, fuzzy, c-format
22910 msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
22911 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22912
22913 #: term-utils/agetty.c:1414 term-utils/agetty.c:1443
22914 #, fuzzy, c-format
22915 msgid "setting terminal attributes failed: %m"
22916 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
22917
22918 #: term-utils/agetty.c:1562
22919 #, fuzzy
22920 msgid "cannot open os-release file"
22921 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
22922
22923 #: term-utils/agetty.c:1729
22924 #, fuzzy, c-format
22925 msgid "failed to create reload file: %s: %m"
22926 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
22927
22928 #: term-utils/agetty.c:2049
22929 #, fuzzy, c-format
22930 msgid "failed to get terminal attributes: %m"
22931 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22932
22933 #: term-utils/agetty.c:2071
22934 msgid "[press ENTER to login]"
22935 msgstr ""
22936
22937 #: term-utils/agetty.c:2099
22938 msgid "Num Lock off"
22939 msgstr ""
22940
22941 #: term-utils/agetty.c:2102
22942 msgid "Num Lock on"
22943 msgstr ""
22944
22945 #: term-utils/agetty.c:2105
22946 msgid "Caps Lock on"
22947 msgstr ""
22948
22949 #: term-utils/agetty.c:2108
22950 msgid "Scroll Lock on"
22951 msgstr ""
22952
22953 #: term-utils/agetty.c:2111
22954 #, fuzzy, c-format
22955 msgid ""
22956 "Hint: %s\n"
22957 "\n"
22958 msgstr "moeta: %s\n"
22959
22960 #: term-utils/agetty.c:2255
22961 #, c-format
22962 msgid "%s: read: %m"
22963 msgstr "%s: irakurri: %m"
22964
22965 #: term-utils/agetty.c:2322
22966 #, fuzzy, c-format
22967 msgid "%s: input overrun"
22968 msgstr "sarrera okerra\n"
22969
22970 #: term-utils/agetty.c:2342 term-utils/agetty.c:2350
22971 #, c-format
22972 msgid "%s: invalid character conversion for login name"
22973 msgstr ""
22974
22975 #: term-utils/agetty.c:2356
22976 #, c-format
22977 msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
22978 msgstr ""
22979
22980 #: term-utils/agetty.c:2441
22981 #, fuzzy, c-format
22982 msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
22983 msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
22984
22985 #: term-utils/agetty.c:2486
22986 #, c-format
22987 msgid ""
22988 " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
22989 " %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
22990 msgstr ""
22991
22992 #: term-utils/agetty.c:2490
22993 msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
22994 msgstr ""
22995
22996 #: term-utils/agetty.c:2493
22997 #, fuzzy
22998 msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
22999 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23000
23001 #: term-utils/agetty.c:2494
23002 msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
23003 msgstr ""
23004
23005 #: term-utils/agetty.c:2495
23006 #, fuzzy
23007 msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
23008 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23009
23010 #: term-utils/agetty.c:2496
23011 #, fuzzy
23012 msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
23013 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23014
23015 #: term-utils/agetty.c:2497
23016 #, fuzzy
23017 msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
23018 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
23019
23020 #: term-utils/agetty.c:2498
23021 #, fuzzy
23022 msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
23023 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
23024
23025 #: term-utils/agetty.c:2499
23026 msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
23027 msgstr ""
23028
23029 #: term-utils/agetty.c:2500
23030 msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
23031 msgstr ""
23032
23033 #: term-utils/agetty.c:2501
23034 #, fuzzy
23035 msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
23036 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
23037
23038 #: term-utils/agetty.c:2502
23039 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
23040 msgstr ""
23041
23042 #: term-utils/agetty.c:2503
23043 #, fuzzy
23044 msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
23045 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23046
23047 #: term-utils/agetty.c:2504
23048 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
23049 msgstr ""
23050
23051 #: term-utils/agetty.c:2505
23052 msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
23053 msgstr ""
23054
23055 #: term-utils/agetty.c:2506
23056 msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
23057 msgstr ""
23058
23059 #: term-utils/agetty.c:2507
23060 msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
23061 msgstr ""
23062
23063 #: term-utils/agetty.c:2508
23064 #, fuzzy
23065 msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
23066 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
23067
23068 #: term-utils/agetty.c:2509
23069 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
23070 msgstr ""
23071
23072 #: term-utils/agetty.c:2510
23073 msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
23074 msgstr ""
23075
23076 #: term-utils/agetty.c:2511
23077 msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
23078 msgstr ""
23079
23080 #: term-utils/agetty.c:2512
23081 msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: term-utils/agetty.c:2513
23085 msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
23086 msgstr ""
23087
23088 #: term-utils/agetty.c:2514
23089 msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
23090 msgstr ""
23091
23092 #: term-utils/agetty.c:2515
23093 msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
23094 msgstr ""
23095
23096 #: term-utils/agetty.c:2516
23097 msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
23098 msgstr ""
23099
23100 #: term-utils/agetty.c:2517
23101 #, fuzzy
23102 msgid " --nohints do not print hints\n"
23103 msgstr " Lehena Azkena\n"
23104
23105 #: term-utils/agetty.c:2518
23106 #, fuzzy
23107 msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
23108 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
23109
23110 #: term-utils/agetty.c:2519
23111 msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
23112 msgstr ""
23113
23114 #: term-utils/agetty.c:2520
23115 msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
23116 msgstr ""
23117
23118 #: term-utils/agetty.c:2521
23119 msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
23120 msgstr ""
23121
23122 #: term-utils/agetty.c:2522
23123 msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
23124 msgstr ""
23125
23126 #: term-utils/agetty.c:2523
23127 msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
23128 msgstr ""
23129
23130 #: term-utils/agetty.c:2524
23131 msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
23132 msgstr ""
23133
23134 #: term-utils/agetty.c:2525
23135 #, fuzzy
23136 msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
23137 msgstr " Lehena Azkena\n"
23138
23139 #: term-utils/agetty.c:2526
23140 #, fuzzy
23141 msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
23142 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23143
23144 #: term-utils/agetty.c:2874
23145 #, fuzzy, c-format
23146 msgid "%d user"
23147 msgid_plural "%d users"
23148 msgstr[0] "erabiltzailea"
23149 msgstr[1] "erabiltzailea"
23150
23151 #: term-utils/agetty.c:3004
23152 #, fuzzy, c-format
23153 msgid "checkname failed: %m"
23154 msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
23155
23156 #: term-utils/agetty.c:3016
23157 #, fuzzy, c-format
23158 msgid "cannot touch file %s"
23159 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
23160
23161 #: term-utils/agetty.c:3020
23162 msgid "--reload is unsupported on your system"
23163 msgstr ""
23164
23165 #: term-utils/mesg.c:78
23166 #, fuzzy, c-format
23167 msgid " %s [options] [y | n]\n"
23168 msgstr "aukera baliogarriak:"
23169
23170 #: term-utils/mesg.c:81
23171 msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
23172 msgstr ""
23173
23174 #: term-utils/mesg.c:84
23175 #, fuzzy
23176 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
23177 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23178
23179 #: term-utils/mesg.c:130
23180 msgid "no tty"
23181 msgstr ""
23182
23183 #: term-utils/mesg.c:139
23184 #, c-format
23185 msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
23186 msgstr ""
23187
23188 #: term-utils/mesg.c:146
23189 #, fuzzy
23190 msgid "is y"
23191 msgstr "%s montatua dago.\t"
23192
23193 #: term-utils/mesg.c:149
23194 #, fuzzy
23195 msgid "is n"
23196 msgstr "%s montatua dago.\t"
23197
23198 #: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
23199 #, fuzzy, c-format
23200 msgid "change %s mode failed"
23201 msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
23202
23203 #: term-utils/mesg.c:167
23204 msgid "write access to your terminal is allowed"
23205 msgstr ""
23206
23207 #: term-utils/mesg.c:174
23208 msgid "write access to your terminal is denied"
23209 msgstr ""
23210
23211 #: term-utils/script.c:193
23212 #, fuzzy, c-format
23213 msgid " %s [options] [file]\n"
23214 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23215
23216 #: term-utils/script.c:196
23217 msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
23218 msgstr ""
23219
23220 #: term-utils/script.c:199
23221 #, fuzzy
23222 msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
23223 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23224
23225 #: term-utils/script.c:200
23226 #, fuzzy
23227 msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
23228 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23229
23230 #: term-utils/script.c:201
23231 #, fuzzy
23232 msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
23233 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23234
23235 #: term-utils/script.c:204
23236 #, fuzzy
23237 msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
23238 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23239
23240 #: term-utils/script.c:205
23241 msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
23242 msgstr ""
23243
23244 #: term-utils/script.c:206
23245 msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
23246 msgstr ""
23247
23248 #: term-utils/script.c:209
23249 #, fuzzy
23250 msgid " -a, --append append to the log file\n"
23251 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23252
23253 #: term-utils/script.c:210
23254 msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
23255 msgstr ""
23256
23257 #: term-utils/script.c:211
23258 #, fuzzy
23259 msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
23260 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23261
23262 #: term-utils/script.c:212
23263 #, fuzzy
23264 msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
23265 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23266
23267 #: term-utils/script.c:213
23268 #, fuzzy
23269 msgid " --force use output file even when it is a link\n"
23270 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23271
23272 #: term-utils/script.c:214
23273 #, fuzzy
23274 msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
23275 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23276
23277 #: term-utils/script.c:215
23278 #, fuzzy
23279 msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
23280 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
23281
23282 #: term-utils/script.c:216
23283 #, fuzzy
23284 msgid " -q, --quiet be quiet\n"
23285 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23286
23287 #: term-utils/script.c:299
23288 #, fuzzy, c-format
23289 msgid ""
23290 "\n"
23291 "Script done on %s [<%s>]\n"
23292 msgstr " disko guztian. "
23293
23294 #: term-utils/script.c:301
23295 #, fuzzy, c-format
23296 msgid ""
23297 "\n"
23298 "Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
23299 msgstr " disko guztian. "
23300
23301 #: term-utils/script.c:399
23302 #, fuzzy, c-format
23303 msgid "Script started on %s ["
23304 msgstr " disko guztian. "
23305
23306 #: term-utils/script.c:415
23307 #, c-format
23308 msgid "%*s<not executed on terminal>"
23309 msgstr ""
23310
23311 #: term-utils/script.c:689
23312 #, c-format
23313 msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
23314 msgstr ""
23315
23316 #: term-utils/script.c:691
23317 msgid "max output size exceeded"
23318 msgstr ""
23319
23320 #: term-utils/script.c:752
23321 #, c-format
23322 msgid ""
23323 "output file `%s' is a link\n"
23324 "Use --force if you really want to use it.\n"
23325 "Program not started."
23326 msgstr ""
23327
23328 #: term-utils/script.c:833
23329 #, fuzzy, c-format
23330 msgid "unssuported echo mode: '%s'"
23331 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
23332
23333 #: term-utils/script.c:858
23334 #, fuzzy
23335 msgid "failed to parse output limit size"
23336 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23337
23338 #: term-utils/script.c:869
23339 #, fuzzy, c-format
23340 msgid "unsupported logging format: '%s'"
23341 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
23342
23343 #: term-utils/script.c:922
23344 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
23345 msgstr ""
23346
23347 #: term-utils/script.c:949
23348 #, fuzzy, c-format
23349 msgid "Script started"
23350 msgstr " disko guztian. "
23351
23352 #: term-utils/script.c:951
23353 #, fuzzy, c-format
23354 msgid ", output log file is '%s'"
23355 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
23356
23357 #: term-utils/script.c:953
23358 #, fuzzy, c-format
23359 msgid ", input log file is '%s'"
23360 msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
23361
23362 #: term-utils/script.c:955
23363 #, fuzzy, c-format
23364 msgid ", timing file is '%s'"
23365 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
23366
23367 #: term-utils/script.c:956
23368 #, c-format
23369 msgid ".\n"
23370 msgstr ""
23371
23372 #: term-utils/script.c:1065
23373 #, fuzzy, c-format
23374 msgid "Script done.\n"
23375 msgstr " disko guztian. "
23376
23377 #: term-utils/scriptlive.c:60
23378 #, fuzzy, c-format
23379 msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
23380 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
23381
23382 #: term-utils/scriptlive.c:64
23383 msgid "Execute terminal typescript.\n"
23384 msgstr ""
23385
23386 #: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
23387 #, fuzzy
23388 msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
23389 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23390
23391 #: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
23392 msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
23393 msgstr ""
23394
23395 #: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
23396 #, fuzzy
23397 msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
23398 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23399
23400 #: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
23401 msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
23402 msgstr ""
23403
23404 #: term-utils/scriptlive.c:73
23405 msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
23406 msgstr ""
23407
23408 #: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
23409 msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
23410 msgstr ""
23411
23412 #: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
23413 msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
23414 msgstr ""
23415
23416 #: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
23417 #, fuzzy
23418 msgid "failed to parse maximal delay argument"
23419 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23420
23421 #: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
23422 #, fuzzy
23423 msgid "timing file not specified"
23424 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
23425
23426 #: term-utils/scriptlive.c:251
23427 #, fuzzy
23428 msgid "stdin typescript file not specified"
23429 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
23430
23431 #: term-utils/scriptlive.c:277
23432 #, c-format
23433 msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
23434 msgstr ""
23435
23436 #: term-utils/scriptlive.c:284
23437 #, fuzzy
23438 msgid "failed to allocate PTY handler"
23439 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
23440
23441 #: term-utils/scriptlive.c:365
23442 #, c-format
23443 msgid ""
23444 "\n"
23445 ">>> scriptlive: done.\n"
23446 msgstr ""
23447
23448 #: term-utils/scriptreplay.c:50
23449 #, fuzzy, c-format
23450 msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
23451 msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
23452
23453 #: term-utils/scriptreplay.c:54
23454 msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
23455 msgstr ""
23456
23457 #: term-utils/scriptreplay.c:60
23458 msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
23459 msgstr ""
23460
23461 #: term-utils/scriptreplay.c:63
23462 msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
23463 msgstr ""
23464
23465 #: term-utils/scriptreplay.c:66
23466 #, fuzzy
23467 msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
23468 msgstr " Lehena Azkena\n"
23469
23470 #: term-utils/scriptreplay.c:69
23471 msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
23472 msgstr ""
23473
23474 #: term-utils/scriptreplay.c:70
23475 msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
23476 msgstr ""
23477
23478 #: term-utils/scriptreplay.c:131
23479 #, fuzzy
23480 msgid "unexpected tcgetattr failure"
23481 msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
23482
23483 #: term-utils/scriptreplay.c:212
23484 #, fuzzy, c-format
23485 msgid "unsupported mode name: '%s'"
23486 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
23487
23488 #: term-utils/scriptreplay.c:245
23489 #, fuzzy, c-format
23490 msgid "unsupported stream name: '%s'"
23491 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
23492
23493 #: term-utils/scriptreplay.c:276
23494 #, fuzzy
23495 msgid "data log file not specified"
23496 msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
23497
23498 #: term-utils/scriptreplay.c:330
23499 #, fuzzy, c-format
23500 msgid "%s: log file error"
23501 msgstr "crc errorea"
23502
23503 #: term-utils/scriptreplay.c:332
23504 #, c-format
23505 msgid "%s: line %d: timing file error"
23506 msgstr ""
23507
23508 #: term-utils/setterm.c:237
23509 #, fuzzy, c-format
23510 msgid "argument error: bright %s is not supported"
23511 msgstr "%d abiadurak ez du euskarririk"
23512
23513 #: term-utils/setterm.c:328
23514 #, fuzzy
23515 msgid "too many tabs"
23516 msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
23517
23518 #: term-utils/setterm.c:384
23519 msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
23520 msgstr ""
23521
23522 #: term-utils/setterm.c:387
23523 #, fuzzy
23524 msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
23525 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23526
23527 #: term-utils/setterm.c:388
23528 #, fuzzy
23529 msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
23530 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23531
23532 #: term-utils/setterm.c:389
23533 #, fuzzy
23534 msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
23535 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23536
23537 #: term-utils/setterm.c:390
23538 #, fuzzy
23539 msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
23540 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23541
23542 #: term-utils/setterm.c:391
23543 #, fuzzy
23544 msgid " --default use default terminal settings\n"
23545 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23546
23547 #: term-utils/setterm.c:392
23548 #, fuzzy
23549 msgid " --store save current terminal settings as default\n"
23550 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23551
23552 #: term-utils/setterm.c:395
23553 #, fuzzy
23554 msgid " --cursor on|off display cursor\n"
23555 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23556
23557 #: term-utils/setterm.c:396
23558 #, fuzzy
23559 msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
23560 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23561
23562 #: term-utils/setterm.c:397
23563 msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
23564 msgstr ""
23565
23566 #: term-utils/setterm.c:398
23567 #, fuzzy
23568 msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
23569 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
23570
23571 #: term-utils/setterm.c:399
23572 msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
23573 msgstr ""
23574
23575 #: term-utils/setterm.c:402
23576 #, fuzzy
23577 msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
23578 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23579
23580 #: term-utils/setterm.c:403
23581 #, fuzzy
23582 msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
23583 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23584
23585 #: term-utils/setterm.c:406
23586 msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
23587 msgstr ""
23588
23589 #: term-utils/setterm.c:407
23590 msgid " --background default|<color> set background color\n"
23591 msgstr ""
23592
23593 #: term-utils/setterm.c:408
23594 msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
23595 msgstr ""
23596
23597 #: term-utils/setterm.c:409
23598 msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
23599 msgstr ""
23600
23601 #: term-utils/setterm.c:410
23602 msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
23603 msgstr ""
23604
23605 #: term-utils/setterm.c:413
23606 #, fuzzy
23607 msgid " --bold on|off bold\n"
23608 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23609
23610 #: term-utils/setterm.c:414
23611 #, fuzzy
23612 msgid " --half-bright on|off dim\n"
23613 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23614
23615 #: term-utils/setterm.c:415
23616 #, fuzzy
23617 msgid " --blink on|off blink\n"
23618 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23619
23620 #: term-utils/setterm.c:416
23621 #, fuzzy
23622 msgid " --underline on|off underline\n"
23623 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23624
23625 #: term-utils/setterm.c:417
23626 msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
23627 msgstr ""
23628
23629 #: term-utils/setterm.c:420
23630 #, fuzzy
23631 msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
23632 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23633
23634 #: term-utils/setterm.c:421
23635 #, fuzzy
23636 msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
23637 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23638
23639 #: term-utils/setterm.c:422
23640 #, fuzzy
23641 msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
23642 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23643
23644 #: term-utils/setterm.c:423
23645 #, fuzzy
23646 msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
23647 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23648
23649 #: term-utils/setterm.c:424
23650 msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
23651 msgstr ""
23652
23653 #: term-utils/setterm.c:427
23654 msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
23655 msgstr ""
23656
23657 #: term-utils/setterm.c:428
23658 #, fuzzy
23659 msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
23660 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23661
23662 #: term-utils/setterm.c:429
23663 #, fuzzy
23664 msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
23665 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23666
23667 #: term-utils/setterm.c:432
23668 msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
23669 msgstr ""
23670
23671 #: term-utils/setterm.c:433
23672 #, fuzzy
23673 msgid " set vesa powersaving features\n"
23674 msgstr " Lehena Azkena\n"
23675
23676 #: term-utils/setterm.c:434
23677 msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
23678 msgstr ""
23679
23680 #: term-utils/setterm.c:437
23681 msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
23682 msgstr ""
23683
23684 #: term-utils/setterm.c:438
23685 msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
23686 msgstr ""
23687
23688 #: term-utils/setterm.c:451
23689 msgid "duplicate use of an option"
23690 msgstr ""
23691
23692 #: term-utils/setterm.c:763
23693 #, fuzzy
23694 msgid "cannot force blank"
23695 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
23696
23697 #: term-utils/setterm.c:768
23698 #, fuzzy
23699 msgid "cannot force unblank"
23700 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
23701
23702 #: term-utils/setterm.c:774
23703 #, fuzzy
23704 msgid "cannot get blank status"
23705 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
23706
23707 #: term-utils/setterm.c:799
23708 #, fuzzy, c-format
23709 msgid "cannot open dump file %s for output"
23710 msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
23711
23712 #: term-utils/setterm.c:840
23713 #, fuzzy, c-format
23714 msgid "terminal %s does not support %s"
23715 msgstr ""
23716 "\n"
23717 "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
23718
23719 #: term-utils/setterm.c:878
23720 #, fuzzy
23721 msgid "select failed"
23722 msgstr "semctl-ek huts egin du"
23723
23724 #: term-utils/setterm.c:904
23725 msgid "stdin does not refer to a terminal"
23726 msgstr ""
23727
23728 #: term-utils/setterm.c:932
23729 #, fuzzy, c-format
23730 msgid "invalid cursor position: %s"
23731 msgstr "baliogabeko aukera"
23732
23733 #: term-utils/setterm.c:954
23734 #, fuzzy
23735 msgid "reset failed"
23736 msgstr "setuid()-k huts egin du"
23737
23738 #: term-utils/setterm.c:1118
23739 #, fuzzy
23740 msgid "cannot (un)set powersave mode"
23741 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
23742
23743 #: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
23744 #, fuzzy
23745 msgid "klogctl error"
23746 msgstr "crc errorea"
23747
23748 #: term-utils/setterm.c:1167
23749 msgid "$TERM is not defined."
23750 msgstr ""
23751
23752 #: term-utils/setterm.c:1174
23753 msgid "terminfo database cannot be found"
23754 msgstr ""
23755
23756 #: term-utils/setterm.c:1176
23757 #, fuzzy, c-format
23758 msgid "%s: unknown terminal type"
23759 msgstr "%s: %s seinale ezezaguna\n"
23760
23761 #: term-utils/setterm.c:1178
23762 msgid "terminal is hardcopy"
23763 msgstr ""
23764
23765 #: term-utils/ttymsg.c:81
23766 #, fuzzy, c-format
23767 msgid "internal error: too many iov's"
23768 msgstr "barne errorea"
23769
23770 #: term-utils/ttymsg.c:94
23771 #, fuzzy, c-format
23772 msgid "excessively long line arg"
23773 msgstr "hexdump: lerroa luzeegia da.\n"
23774
23775 #: term-utils/ttymsg.c:108
23776 #, fuzzy, c-format
23777 msgid "open failed"
23778 msgstr "open-ek huts egin du: %s"
23779
23780 #: term-utils/ttymsg.c:147
23781 #, fuzzy, c-format
23782 msgid "fork: %m"
23783 msgstr "fork: %s"
23784
23785 #: term-utils/ttymsg.c:149
23786 #, c-format
23787 msgid "cannot fork"
23788 msgstr "ezin da fork egin"
23789
23790 #: term-utils/ttymsg.c:182
23791 #, c-format
23792 msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
23793 msgstr ""
23794
23795 #: term-utils/wall.c:89
23796 #, fuzzy, c-format
23797 msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
23798 msgstr "aukera baliogarriak:"
23799
23800 #: term-utils/wall.c:92
23801 msgid "Write a message to all users.\n"
23802 msgstr ""
23803
23804 #: term-utils/wall.c:95
23805 msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
23806 msgstr ""
23807
23808 #: term-utils/wall.c:96
23809 #, fuzzy
23810 msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
23811 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
23812
23813 #: term-utils/wall.c:97
23814 msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
23815 msgstr ""
23816
23817 #: term-utils/wall.c:125
23818 #, fuzzy
23819 msgid "invalid group argument"
23820 msgstr "baliogabeko aukera"
23821
23822 #: term-utils/wall.c:127
23823 #, fuzzy, c-format
23824 msgid "%s: unknown gid"
23825 msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
23826
23827 #: term-utils/wall.c:170
23828 msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
23829 msgstr ""
23830
23831 #: term-utils/wall.c:216
23832 msgid "--nobanner is available only for root"
23833 msgstr ""
23834
23835 #: term-utils/wall.c:221
23836 #, fuzzy, c-format
23837 msgid "invalid timeout argument: %s"
23838 msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
23839
23840 #: term-utils/wall.c:293
23841 #, fuzzy
23842 msgid "cannot get passwd uid"
23843 msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
23844
23845 #: term-utils/wall.c:317
23846 #, c-format
23847 msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
23848 msgstr ""
23849
23850 #: term-utils/wall.c:349
23851 #, c-format
23852 msgid "will not read %s - use stdin."
23853 msgstr ""
23854
23855 #: term-utils/write.c:87
23856 #, fuzzy, c-format
23857 msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
23858 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23859
23860 #: term-utils/write.c:91
23861 msgid "Send a message to another user.\n"
23862 msgstr ""
23863
23864 #: term-utils/write.c:116
23865 #, c-format
23866 msgid "effective gid does not match group of %s"
23867 msgstr ""
23868
23869 #: term-utils/write.c:201
23870 #, fuzzy, c-format
23871 msgid "%s is not logged in"
23872 msgstr "Markatu erabilia dagoela"
23873
23874 #: term-utils/write.c:206
23875 msgid "can't find your tty's name"
23876 msgstr ""
23877
23878 #: term-utils/write.c:211
23879 #, c-format
23880 msgid "%s has messages disabled"
23881 msgstr ""
23882
23883 #: term-utils/write.c:214
23884 #, c-format
23885 msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
23886 msgstr ""
23887
23888 #: term-utils/write.c:265
23889 #, c-format
23890 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
23891 msgstr ""
23892
23893 #: term-utils/write.c:269
23894 #, c-format
23895 msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
23896 msgstr ""
23897
23898 #: term-utils/write.c:280
23899 #, fuzzy
23900 msgid "carefulputc failed"
23901 msgstr "calloc-ek huts egin du"
23902
23903 #: term-utils/write.c:318
23904 msgid "you have write permission turned off"
23905 msgstr ""
23906
23907 #: term-utils/write.c:341
23908 #, fuzzy, c-format
23909 msgid "%s is not logged in on %s"
23910 msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
23911
23912 #: term-utils/write.c:347
23913 #, c-format
23914 msgid "%s has messages disabled on %s"
23915 msgstr ""
23916
23917 #: text-utils/col.c:174
23918 msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
23919 msgstr ""
23920
23921 #: text-utils/col.c:177
23922 #, c-format
23923 msgid ""
23924 "\n"
23925 "Options:\n"
23926 " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
23927 " -f, --fine permit forward half line feeds\n"
23928 " -p, --pass pass unknown control sequences\n"
23929 " -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
23930 " -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
23931 " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
23932 msgstr ""
23933
23934 #: text-utils/col.c:496
23935 #, fuzzy, c-format
23936 msgid "warning: can't back up %s."
23937 msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
23938
23939 #: text-utils/col.c:498
23940 msgid "past first line"
23941 msgstr "lehen lerroaren ondoren"
23942
23943 #: text-utils/col.c:499
23944 msgid "-- line already flushed"
23945 msgstr "-- lerroa dagoeneko garbituta"
23946
23947 #: text-utils/col.c:565
23948 #, fuzzy
23949 msgid "bad -l argument"
23950 msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
23951
23952 #: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:748
23953 #, fuzzy, c-format
23954 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
23955 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
23956
23957 #: text-utils/colcrt.c:85
23958 msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
23959 msgstr ""
23960
23961 #: text-utils/colcrt.c:88
23962 msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
23963 msgstr ""
23964
23965 #: text-utils/colcrt.c:89
23966 #, fuzzy
23967 msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
23968 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
23969
23970 #: text-utils/colrm.c:60
23971 #, fuzzy, c-format
23972 msgid ""
23973 "\n"
23974 "Usage:\n"
23975 " %s [startcol [endcol]]\n"
23976 msgstr "aukera baliogarriak:"
23977
23978 #: text-utils/colrm.c:65
23979 msgid "Filter out the specified columns.\n"
23980 msgstr ""
23981
23982 #: text-utils/colrm.c:69
23983 #, c-format
23984 msgid ""
23985 "%s reads from standard input and writes to standard output\n"
23986 "\n"
23987 msgstr ""
23988
23989 #: text-utils/colrm.c:184
23990 #, fuzzy
23991 msgid "first argument"
23992 msgstr "sarrera okerra\n"
23993
23994 #: text-utils/colrm.c:186
23995 #, fuzzy
23996 msgid "second argument"
23997 msgstr "sarrera okerra\n"
23998
23999 #: text-utils/column.c:282
24000 #, fuzzy
24001 msgid "failed to parse column"
24002 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24003
24004 #: text-utils/column.c:291
24005 #, fuzzy, c-format
24006 msgid "undefined column name '%s'"
24007 msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
24008
24009 #: text-utils/column.c:403
24010 #, fuzzy
24011 msgid "failed to parse --table-order list"
24012 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24013
24014 #: text-utils/column.c:481
24015 #, fuzzy
24016 msgid "failed to parse --table-hide list"
24017 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24018
24019 #: text-utils/column.c:485
24020 #, fuzzy
24021 msgid "failed to parse --table-right list"
24022 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24023
24024 #: text-utils/column.c:489
24025 #, fuzzy
24026 msgid "failed to parse --table-trunc list"
24027 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24028
24029 #: text-utils/column.c:493
24030 #, fuzzy
24031 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
24032 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24033
24034 #: text-utils/column.c:497
24035 #, fuzzy
24036 msgid "failed to parse --table-wrap list"
24037 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24038
24039 #: text-utils/column.c:549
24040 #, c-format
24041 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
24042 msgstr ""
24043
24044 #: text-utils/column.c:566
24045 #, fuzzy
24046 msgid "failed to allocate output data"
24047 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24048
24049 #: text-utils/column.c:751
24050 msgid "Columnate lists.\n"
24051 msgstr ""
24052
24053 #: text-utils/column.c:754
24054 #, fuzzy
24055 msgid " -t, --table create a table\n"
24056 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24057
24058 #: text-utils/column.c:755
24059 #, fuzzy
24060 msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
24061 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24062
24063 #: text-utils/column.c:756
24064 #, fuzzy
24065 msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
24066 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
24067
24068 #: text-utils/column.c:757
24069 #, fuzzy
24070 msgid " -C, --table-column <properties> define column\n"
24071 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24072
24073 #: text-utils/column.c:758
24074 #, fuzzy
24075 msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
24076 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24077
24078 #: text-utils/column.c:759
24079 #, fuzzy
24080 msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
24081 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24082
24083 #: text-utils/column.c:760
24084 msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
24085 msgstr ""
24086
24087 #: text-utils/column.c:761
24088 #, fuzzy
24089 msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
24090 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24091
24092 #: text-utils/column.c:762
24093 #, fuzzy
24094 msgid " -m, --table-maxout fill all available space\n"
24095 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24096
24097 #: text-utils/column.c:763
24098 msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
24099 msgstr ""
24100
24101 #: text-utils/column.c:764
24102 #, fuzzy
24103 msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
24104 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24105
24106 #: text-utils/column.c:765
24107 msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
24108 msgstr ""
24109
24110 #: text-utils/column.c:766
24111 #, fuzzy
24112 msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
24113 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
24114
24115 #: text-utils/column.c:767
24116 msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
24117 msgstr ""
24118
24119 #: text-utils/column.c:768
24120 #, fuzzy
24121 msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
24122 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24123
24124 #: text-utils/column.c:769
24125 #, fuzzy
24126 msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
24127 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24128
24129 #: text-utils/column.c:772
24130 #, fuzzy
24131 msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
24132 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24133
24134 #: text-utils/column.c:773
24135 msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
24136 msgstr ""
24137
24138 #: text-utils/column.c:774
24139 #, fuzzy
24140 msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
24141 msgstr "Sartu buru kopurua:"
24142
24143 #: text-utils/column.c:777
24144 #, fuzzy
24145 msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
24146 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
24147
24148 #: text-utils/column.c:778
24149 msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
24150 msgstr ""
24151
24152 #: text-utils/column.c:779
24153 msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
24154 msgstr ""
24155
24156 #: text-utils/column.c:780
24157 #, fuzzy
24158 msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
24159 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24160
24161 #: text-utils/column.c:861
24162 #, fuzzy
24163 msgid "invalid columns argument"
24164 msgstr "baliogabeko aukera"
24165
24166 #: text-utils/column.c:887
24167 #, fuzzy
24168 msgid "invalid columns limit argument"
24169 msgstr "baliogabeko aukera"
24170
24171 #: text-utils/column.c:889
24172 msgid "columns limit must be greater than zero"
24173 msgstr ""
24174
24175 #: text-utils/column.c:892
24176 #, fuzzy
24177 msgid "failed to parse column names"
24178 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24179
24180 #: text-utils/column.c:919
24181 #, fuzzy
24182 msgid "failed to use input separator"
24183 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24184
24185 #: text-utils/column.c:952
24186 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
24187 msgstr ""
24188
24189 #: text-utils/column.c:960
24190 msgid "option --table required for all --table-*"
24191 msgstr ""
24192
24193 #: text-utils/column.c:963
24194 msgid "option --table-columns or --table-column required for --json"
24195 msgstr ""
24196
24197 #: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:237
24198 #, fuzzy, c-format
24199 msgid " %s [options] <file>...\n"
24200 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
24201
24202 #: text-utils/hexdump.c:165
24203 msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
24204 msgstr ""
24205
24206 #: text-utils/hexdump.c:168
24207 msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
24208 msgstr ""
24209
24210 #: text-utils/hexdump.c:169
24211 msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
24212 msgstr ""
24213
24214 #: text-utils/hexdump.c:170
24215 msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
24216 msgstr ""
24217
24218 #: text-utils/hexdump.c:171
24219 msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
24220 msgstr ""
24221
24222 #: text-utils/hexdump.c:172
24223 msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
24224 msgstr ""
24225
24226 #: text-utils/hexdump.c:173
24227 msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
24228 msgstr ""
24229
24230 #: text-utils/hexdump.c:174
24231 msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
24232 msgstr ""
24233
24234 #: text-utils/hexdump.c:177
24235 msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
24236 msgstr ""
24237
24238 #: text-utils/hexdump.c:178
24239 msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
24240 msgstr ""
24241
24242 #: text-utils/hexdump.c:179
24243 msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
24244 msgstr ""
24245
24246 #: text-utils/hexdump.c:180
24247 msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
24248 msgstr ""
24249
24250 #: text-utils/hexdump.c:181
24251 msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
24252 msgstr ""
24253
24254 #: text-utils/hexdump.c:187
24255 msgid "<length> and <offset>"
24256 msgstr ""
24257
24258 #: text-utils/hexdump-display.c:366
24259 #, fuzzy
24260 msgid "all input file arguments failed"
24261 msgstr "ezarri rtc alarma"
24262
24263 #: text-utils/hexdump-parse.c:55
24264 #, c-format
24265 msgid "bad byte count for conversion character %s"
24266 msgstr ""
24267
24268 #: text-utils/hexdump-parse.c:60
24269 #, c-format
24270 msgid "%%s requires a precision or a byte count"
24271 msgstr ""
24272
24273 #: text-utils/hexdump-parse.c:65
24274 #, fuzzy, c-format
24275 msgid "bad format {%s}"
24276 msgstr "hexdump: {%s} formatu okerra\n"
24277
24278 #: text-utils/hexdump-parse.c:70
24279 #, c-format
24280 msgid "bad conversion character %%%s"
24281 msgstr ""
24282
24283 #: text-utils/hexdump-parse.c:440
24284 msgid "byte count with multiple conversion characters"
24285 msgstr ""
24286
24287 #: text-utils/line.c:34
24288 msgid "Read one line.\n"
24289 msgstr ""
24290
24291 #: text-utils/more.c:240
24292 msgid "Display the contents of a file in a terminal."
24293 msgstr ""
24294
24295 #: text-utils/more.c:243
24296 #, fuzzy
24297 msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
24298 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24299
24300 #: text-utils/more.c:244
24301 #, fuzzy
24302 msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
24303 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24304
24305 #: text-utils/more.c:245
24306 #, fuzzy
24307 msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
24308 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
24309
24310 #: text-utils/more.c:246
24311 #, fuzzy
24312 msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
24313 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
24314
24315 #: text-utils/more.c:247
24316 #, fuzzy
24317 msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
24318 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
24319
24320 #: text-utils/more.c:248
24321 msgid " -e, --exit-on-eof exit on end-of-file"
24322 msgstr ""
24323
24324 #: text-utils/more.c:249
24325 msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
24326 msgstr ""
24327
24328 #: text-utils/more.c:250
24329 #, fuzzy
24330 msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
24331 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24332
24333 #: text-utils/more.c:251
24334 #, fuzzy
24335 msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
24336 msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
24337
24338 #: text-utils/more.c:252
24339 #, fuzzy
24340 msgid " -<number> same as --lines"
24341 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24342
24343 #: text-utils/more.c:253
24344 #, fuzzy
24345 msgid " +<number> display file beginning from line number"
24346 msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24347
24348 #: text-utils/more.c:254
24349 msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
24350 msgstr ""
24351
24352 #: text-utils/more.c:357
24353 #, fuzzy
24354 msgid "MORE environment variable"
24355 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24356
24357 #: text-utils/more.c:410
24358 #, fuzzy
24359 msgid "magic failed"
24360 msgstr "mkdir-(e)k huts egin du: %s"
24361
24362 #: text-utils/more.c:414 text-utils/more.c:433
24363 #, c-format
24364 msgid ""
24365 "\n"
24366 "******** %s: Not a text file ********\n"
24367 "\n"
24368 msgstr ""
24369 "\n"
24370 "******** %s: Ez da testu fitxategia ********\n"
24371 "\n"
24372
24373 #: text-utils/more.c:467
24374 #, c-format
24375 msgid ""
24376 "\n"
24377 "*** %s: directory ***\n"
24378 "\n"
24379 msgstr ""
24380 "\n"
24381 "*** %s: direktorioa ***\n"
24382 "\n"
24383
24384 #: text-utils/more.c:729
24385 #, c-format
24386 msgid "--More--"
24387 msgstr "--Gehiago--"
24388
24389 #: text-utils/more.c:731
24390 #, c-format
24391 msgid "(Next file: %s)"
24392 msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
24393
24394 #: text-utils/more.c:736 text-utils/more.c:742
24395 #, c-format
24396 msgid "(END)"
24397 msgstr ""
24398
24399 #: text-utils/more.c:747
24400 #, c-format
24401 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
24402 msgstr "[Sakatu zuriune-barra jarraitzeko, 'q' irteteko.]"
24403
24404 #: text-utils/more.c:949
24405 msgid ""
24406 "\n"
24407 "...Skipping "
24408 msgstr ""
24409 "\n"
24410 "...salto egiten"
24411
24412 #: text-utils/more.c:953
24413 msgid "...Skipping to file "
24414 msgstr "...fitxategira salto egiten"
24415
24416 #: text-utils/more.c:955
24417 msgid "...Skipping back to file "
24418 msgstr "...atzera fitxategira salto egiten"
24419
24420 #: text-utils/more.c:1117
24421 msgid "Line too long"
24422 msgstr "Lerroa luzeegia da"
24423
24424 #: text-utils/more.c:1160
24425 msgid "No previous command to substitute for"
24426 msgstr ""
24427
24428 #: text-utils/more.c:1189
24429 #, c-format
24430 msgid "[Use q or Q to quit]"
24431 msgstr "[Erabili q edo Q irteteko]"
24432
24433 #: text-utils/more.c:1275
24434 msgid "exec failed\n"
24435 msgstr "exec-ek huts egin du\n"
24436
24437 #: text-utils/more.c:1285
24438 msgid "can't fork\n"
24439 msgstr "ezin da fork egin\n"
24440
24441 #: text-utils/more.c:1441
24442 msgid "...skipping\n"
24443 msgstr "...salto egiten\n"
24444
24445 #: text-utils/more.c:1478
24446 msgid ""
24447 "\n"
24448 "Pattern not found\n"
24449 msgstr ""
24450 "\n"
24451 "Patroia ez da aurkitu\n"
24452
24453 #: text-utils/more.c:1482 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
24454 msgid "Pattern not found"
24455 msgstr "Patroia ez da aurkitu"
24456
24457 #: text-utils/more.c:1500
24458 msgid ""
24459 "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
24460 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
24461 msgstr ""
24462
24463 #: text-utils/more.c:1506
24464 #, c-format
24465 msgid ""
24466 "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
24467 "z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
24468 "<return> Display next k lines of text [1]*\n"
24469 "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
24470 "q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
24471 "s Skip forward k lines of text [1]\n"
24472 "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
24473 "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
24474 "' Go to place where previous search started\n"
24475 "= Display current line number\n"
24476 "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
24477 "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
24478 "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
24479 "v Start up '%s' at current line\n"
24480 "ctrl-L Redraw screen\n"
24481 ":n Go to kth next file [1]\n"
24482 ":p Go to kth previous file [1]\n"
24483 ":f Display current file name and line number\n"
24484 ". Repeat previous command\n"
24485 msgstr ""
24486
24487 #: text-utils/more.c:1572
24488 #, fuzzy, c-format
24489 msgid "...back %d page"
24490 msgid_plural "...back %d pages"
24491 msgstr[0] "... %d orri atzera"
24492 msgstr[1] "... %d orri atzera"
24493
24494 #: text-utils/more.c:1596
24495 #, fuzzy, c-format
24496 msgid "...skipping %d line"
24497 msgid_plural "...skipping %d lines"
24498 msgstr[0] "...saltatu %d lerro"
24499 msgstr[1] "...saltatu %d lerro"
24500
24501 #: text-utils/more.c:1696
24502 msgid ""
24503 "\n"
24504 "***Back***\n"
24505 "\n"
24506 msgstr ""
24507 "\n"
24508 "***Atzera***\n"
24509 "\n"
24510
24511 #: text-utils/more.c:1715
24512 #, c-format
24513 msgid "\"%s\" line %d"
24514 msgstr "\"%s\" %d lerroa"
24515
24516 #: text-utils/more.c:1718
24517 #, c-format
24518 msgid "[Not a file] line %d"
24519 msgstr "[Ez da fitxategia] %d lerroa"
24520
24521 #: text-utils/more.c:1724
24522 #, fuzzy
24523 msgid "No previous regular expression"
24524 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
24525
24526 #: text-utils/more.c:1793
24527 #, c-format
24528 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
24529 msgstr "[Sakatu 'h' argibideentzat.]"
24530
24531 #: text-utils/pg.c:152
24532 msgid ""
24533 "-------------------------------------------------------\n"
24534 " h this screen\n"
24535 " q or Q quit program\n"
24536 " <newline> next page\n"
24537 " f skip a page forward\n"
24538 " d or ^D next halfpage\n"
24539 " l next line\n"
24540 " $ last page\n"
24541 " /regex/ search forward for regex\n"
24542 " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
24543 " . or ^L redraw screen\n"
24544 " w or z set page size and go to next page\n"
24545 " s filename save current file to filename\n"
24546 " !command shell escape\n"
24547 " p go to previous file\n"
24548 " n go to next file\n"
24549 "\n"
24550 "Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
24551 "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
24552 "\n"
24553 "See pg(1) for more information.\n"
24554 "-------------------------------------------------------\n"
24555 msgstr ""
24556
24557 #: text-utils/pg.c:231
24558 #, fuzzy, c-format
24559 msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
24560 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
24561
24562 #: text-utils/pg.c:235
24563 msgid "Browse pagewise through text files.\n"
24564 msgstr ""
24565
24566 #: text-utils/pg.c:238
24567 msgid " -number lines per page\n"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: text-utils/pg.c:239
24571 msgid " -c clear screen before displaying\n"
24572 msgstr ""
24573
24574 #: text-utils/pg.c:240
24575 #, fuzzy
24576 msgid " -e do not pause at end of a file\n"
24577 msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
24578
24579 #: text-utils/pg.c:241
24580 msgid " -f do not split long lines\n"
24581 msgstr ""
24582
24583 #: text-utils/pg.c:242
24584 msgid " -n terminate command with new line\n"
24585 msgstr ""
24586
24587 #: text-utils/pg.c:243
24588 msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: text-utils/pg.c:244
24592 msgid " -r disallow shell escape\n"
24593 msgstr ""
24594
24595 #: text-utils/pg.c:245
24596 msgid " -s print messages to stdout\n"
24597 msgstr ""
24598
24599 #: text-utils/pg.c:246
24600 msgid " +number start at the given line\n"
24601 msgstr ""
24602
24603 #: text-utils/pg.c:247
24604 msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
24605 msgstr ""
24606
24607 #: text-utils/pg.c:258
24608 #, fuzzy, c-format
24609 msgid "option requires an argument -- %s"
24610 msgstr "%s: aukerak argumentua behar du -- %s\n"
24611
24612 #: text-utils/pg.c:264
24613 #, fuzzy, c-format
24614 msgid "illegal option -- %s"
24615 msgstr "%s: baimenik gabeko aukera -- %s\n"
24616
24617 #: text-utils/pg.c:366
24618 msgid "...skipping forward\n"
24619 msgstr "...aurrera saltatzen\n"
24620
24621 #: text-utils/pg.c:368
24622 msgid "...skipping backward\n"
24623 msgstr "...atzera saltatzen\n"
24624
24625 #: text-utils/pg.c:384
24626 msgid "No next file"
24627 msgstr "Ez da testu fitxategia"
24628
24629 #: text-utils/pg.c:388
24630 msgid "No previous file"
24631 msgstr "Ez dago aurreko fitxategirik"
24632
24633 #: text-utils/pg.c:887
24634 #, fuzzy, c-format
24635 msgid "Read error from %s file"
24636 msgstr "%s: Errorea %s fitxategia irakurtzen\n"
24637
24638 #: text-utils/pg.c:890
24639 #, fuzzy, c-format
24640 msgid "Unexpected EOF in %s file"
24641 msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
24642
24643 #: text-utils/pg.c:892
24644 #, fuzzy, c-format
24645 msgid "Unknown error in %s file"
24646 msgstr "%s: \"-%c\" aukera ezezaguna\n"
24647
24648 #: text-utils/pg.c:945
24649 #, fuzzy
24650 msgid "Cannot create temporary file"
24651 msgstr "%s: Ezin da aldi baterako fitxategia sortu\n"
24652
24653 #: text-utils/pg.c:954 text-utils/pg.c:1121 text-utils/pg.c:1147
24654 msgid "RE error: "
24655 msgstr "RE errorea: "
24656
24657 #: text-utils/pg.c:1104
24658 msgid "(EOF)"
24659 msgstr "(EOF)"
24660
24661 #: text-utils/pg.c:1129 text-utils/pg.c:1155
24662 msgid "No remembered search string"
24663 msgstr ""
24664
24665 #: text-utils/pg.c:1210
24666 #, fuzzy
24667 msgid "cannot open "
24668 msgstr "ezin da %s ireki"
24669
24670 #: text-utils/pg.c:1262
24671 msgid "saved"
24672 msgstr "gordeta"
24673
24674 #: text-utils/pg.c:1352
24675 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
24676 msgstr ""
24677
24678 #: text-utils/pg.c:1386
24679 msgid "fork() failed, try again later\n"
24680 msgstr "fork()-ek huts egin du, saiatu beranduago\n"
24681
24682 #: text-utils/pg.c:1474
24683 msgid "(Next file: "
24684 msgstr "(Hurrengo fitxategia: "
24685
24686 #: text-utils/pg.c:1540
24687 #, c-format
24688 msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: text-utils/pg.c:1593 text-utils/pg.c:1666
24692 #, fuzzy
24693 msgid "failed to parse number of lines per page"
24694 msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24695
24696 #: text-utils/rev.c:75
24697 #, fuzzy, c-format
24698 msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
24699 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
24700
24701 #: text-utils/rev.c:79
24702 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
24703 msgstr ""
24704
24705 #: text-utils/ul.c:123
24706 #, fuzzy, c-format
24707 msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
24708 msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
24709
24710 #: text-utils/ul.c:126
24711 msgid "Do underlining.\n"
24712 msgstr ""
24713
24714 #: text-utils/ul.c:129
24715 msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
24716 msgstr ""
24717
24718 #: text-utils/ul.c:130
24719 msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
24720 msgstr ""
24721
24722 #: text-utils/ul.c:503
24723 #, c-format
24724 msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
24725 msgstr ""
24726
24727 #: text-utils/ul.c:618
24728 msgid "trouble reading terminfo"
24729 msgstr "arazoa terminfo irakurtzen"
24730
24731 #: text-utils/ul.c:622
24732 #, c-format
24733 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
24734 msgstr ""
24735
24736 #, c-format
24737 #~ msgid "chown failed: %s"
24738 #~ msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
24739
24740 #, fuzzy, c-format
24741 #~ msgid "waitpid failed (%s)"
24742 #~ msgstr "waitpid-ek huts egin du"
24743
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
24746 #~ msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
24747
24748 #, fuzzy, c-format
24749 #~ msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
24750 #~ msgstr " %s: write-k huts egin du"
24751
24752 #, fuzzy, c-format
24753 #~ msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
24754 #~ msgstr " %s: write-k huts egin du"
24755
24756 #, fuzzy, c-format
24757 #~ msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
24758 #~ msgstr " %s: write-k huts egin du"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "failed to cache size"
24762 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24763
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "child kill failed"
24766 #~ msgstr "setuid()-k huts egin du"
24767
24768 #, fuzzy, c-format
24769 #~ msgid "Comparing %s to %s"
24770 #~ msgstr ""
24771 #~ "\n"
24772 #~ "%d partizio:\n"
24773
24774 #, fuzzy, c-format
24775 #~ msgid "Visiting %s (file %zu)"
24776 #~ msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
24777
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid " -v, --verbose display more details"
24780 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24781
24782 #, fuzzy, c-format
24783 #~ msgid " %s [options] COMMAND\n"
24784 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukera]\n"
24785
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid ""
24788 #~ "\n"
24789 #~ "General Options:\n"
24790 #~ msgstr "aukera baliogarriak:"
24791
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid ""
24794 #~ "\n"
24795 #~ "Resources Options:\n"
24796 #~ msgstr "aukera baliogarriak:"
24797
24798 #, fuzzy, c-format
24799 #~ msgid "cannot stat %s"
24800 #~ msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
24801
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "pipe failed"
24804 #~ msgstr "open-ek huts egin du: %s"
24805
24806 #, fuzzy, c-format
24807 #~ msgid "umount %s failed"
24808 #~ msgstr "mount-ek huts egin du"
24809
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "unable to matchpathcon()"
24812 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
24813
24814 #, fuzzy, c-format
24815 #~ msgid "Directories: %9lld\n"
24816 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
24817
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
24820 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24821
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
24824 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24825
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
24828 #~ msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
24829
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "integer overflow"
24832 #~ msgstr "barne errorea"
24833
24834 #, fuzzy, c-format
24835 #~ msgid "file %s changed underneath us"
24836 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24837
24838 #, fuzzy, c-format
24839 #~ msgid "failed to remove temporary link %s"
24840 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
24841
24842 #, fuzzy, c-format
24843 #~ msgid " %s %s to %s\n"
24844 #~ msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
24845
24846 #, fuzzy, c-format
24847 #~ msgid "pattern error at offset %d: %s"
24848 #~ msgstr "crc errorea"
24849
24850 #, fuzzy, c-format
24851 #~ msgid "Skipping %s%s\n"
24852 #~ msgstr ""
24853 #~ "\n"
24854 #~ "...salto egiten"
24855
24856 #~ msgid "CPU MHz:"
24857 #~ msgstr "CPU MHz:"
24858
24859 #, fuzzy, c-format
24860 #~ msgid "failed on line %d"
24861 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24862
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Input line too long."
24865 #~ msgstr "Sarrera lerro luzeegia.\n"
24866
24867 #, fuzzy, c-format
24868 #~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
24869 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
24870
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
24873 #~ msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
24874
24875 #, fuzzy, c-format
24876 #~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
24877 #~ msgstr " %s: write-k huts egin du"
24878
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
24881 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
24885 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24886
24887 #, fuzzy, c-format
24888 #~ msgid "unknown option -%s"
24889 #~ msgstr "%s: \"-%c\" aukera ezezaguna\n"
24890
24891 #~ msgid " Overflow\n"
24892 #~ msgstr " Gainezkatzea\n"
24893
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Rufus alignment"
24896 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
24897
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "user %s does not exist"
24900 #~ msgstr ""
24901 #~ "\n"
24902 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
24903
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "cannot write script file"
24906 #~ msgstr "ezin da %s `typescript' fitxategia ireki"
24907
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "openpty failed"
24910 #~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
24911
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "out of pty's"
24914 #~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
24915
24916 #~ msgid "write to stdout failed"
24917 #~ msgstr "huts egin da stdout-era idazten"
24918
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "wrong number of arguments"
24921 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
24922
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "ttyname failed"
24925 #~ msgstr "unshared-ek huts egin du"
24926
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "incorrect password"
24929 #~ msgstr "Pasahitz okerra."
24930
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid "cannot get tty name"
24933 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
24934
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "%15s: %s"
24937 #~ msgstr "diskoa: %.*s\n"
24938
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "failed to parse CPU list %s"
24941 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24942
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
24945 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24946
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
24949 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24950
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "%s: failed to read link"
24953 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
24954
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "%s - No such file or directory\n"
24957 #~ msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
24958
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "%s: %s."
24961 #~ msgstr "diskoa: %.*s\n"
24962
24963 #~ msgid "Geometry"
24964 #~ msgstr "Geometria"
24965
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
24968 #~ msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
24969
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid " -D, --debug display more details"
24972 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
24973
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "cannot execute: %s"
24976 #~ msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
24977
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "unsupported algorithm: %s"
24980 #~ msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
24981
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
24984 #~ msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
24985
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "seek error on %s"
24988 #~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
24989
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid ""
24992 #~ "\n"
24993 #~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
24994 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
24995
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
24998 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
24999
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "No known shells."
25002 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
25003
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid ""
25006 #~ "\n"
25007 #~ "Available columns:\n"
25008 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
25009
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid ""
25012 #~ "\n"
25013 #~ "Available columns (for --output):\n"
25014 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
25015
25016 #, fuzzy
25017 #~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
25018 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25019
25020 #, fuzzy
25021 #~ msgid "invalid epoch argument"
25022 #~ msgstr "baliogabeko aukera"
25023
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
25026 #~ msgstr ""
25027 #~ "\n"
25028 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
25029
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid ""
25032 #~ "\n"
25033 #~ "Available columns (for --show):\n"
25034 #~ msgstr "Erabilgarri dauden komandoak:\n"
25035
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid " --version show version information and exit\n"
25038 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
25039
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "failed to add data to output table"
25042 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
25043
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "failed to initialize output line"
25046 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
25047
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid "--date argument too long"
25050 #~ msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
25051
25052 #, fuzzy
25053 #~ msgid "Issuing date command: %s\n"
25054 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
25055
25056 #~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
25057 #~ msgstr "Ruffian BCD erlojua\n"
25058
25059 #, fuzzy
25060 #~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
25061 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
25062
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "error: can not set signal handler"
25065 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
25066
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "error: can not restore signal handler"
25069 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
25070
25071 #, fuzzy
25072 #~ msgid "only root can mount %s on %s"
25073 #~ msgstr "mount: ezin da %s ireki: %s"
25074
25075 #, fuzzy
25076 #~ msgid "you must specify the filesystem type"
25077 #~ msgstr " t Aldatu fitxategi sistema moeta"
25078
25079 #, fuzzy
25080 #~ msgid "mount source not defined"
25081 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
25082
25083 #, fuzzy
25084 #~ msgid "%s: mount failed"
25085 #~ msgstr "mount-ek huts egin du"
25086
25087 #, fuzzy
25088 #~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
25089 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
25090
25091 #, fuzzy
25092 #~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
25093 #~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
25094
25095 #, fuzzy
25096 #~ msgid "%s not mounted or bad option"
25097 #~ msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
25098
25099 #, fuzzy
25100 #~ msgid "unrecognized option '%c'"
25101 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
25102
25103 #, fuzzy
25104 #~ msgid "%s: umount failed"
25105 #~ msgstr "mount-ek huts egin du"
25106
25107 #, fuzzy
25108 #~ msgid "%s: mountpoint not found"
25109 #~ msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
25110
25111 #, fuzzy
25112 #~ msgid " %s [option] <file>\n"
25113 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
25114
25115 #, fuzzy
25116 #~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
25117 #~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
25118
25119 #, fuzzy
25120 #~ msgid "failed to add seccomp rule"
25121 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
25122
25123 #, fuzzy
25124 #~ msgid "failed to load seccomp rule"
25125 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
25126
25127 #, fuzzy
25128 #~ msgid "Filesystem label:"
25129 #~ msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
25130
25131 #, fuzzy
25132 #~ msgid "failed to set PATH"
25133 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
25134
25135 #, fuzzy
25136 #~ msgid "argument error: %s"
25137 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
25138
25139 #, fuzzy
25140 #~ msgid "tty path %s too long"
25141 #~ msgstr "Sarrera lerro luzeegia.\n"
25142
25143 #, fuzzy
25144 #~ msgid "bad timeout value: %s"
25145 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
25146
25147 #, fuzzy
25148 #~ msgid "%s: parse error at line %d"
25149 #~ msgstr "crc errorea"
25150
25151 #, fuzzy
25152 #~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
25153 #~ msgstr "crc errorea"
25154
25155 #~ msgid "same"
25156 #~ msgstr "berdina"
25157
25158 #~ msgid "%s is not a block special device"
25159 #~ msgstr "%s ez da bloke gailu berezia"
25160
25161 #, fuzzy
25162 #~ msgid "%s: device is misaligned"
25163 #~ msgstr "%s: %s: gailua okupatua dago"
25164
25165 #~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
25166 #~ msgstr "OS/2 hidden C: drive"
25167
25168 #, fuzzy
25169 #~ msgid "%s: failed to get device path"
25170 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
25171
25172 #, fuzzy
25173 #~ msgid "%s: unknown device name"
25174 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
25175
25176 #, fuzzy
25177 #~ msgid "%s: failed to get dm name"
25178 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
25179
25180 #, fuzzy
25181 #~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
25182 #~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
25183
25184 #, fuzzy
25185 #~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
25186 #~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
25187
25188 #, fuzzy
25189 #~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
25190 #~ msgstr "ezin izan da nahikoa buffer memoria esleitu"
25191
25192 #, fuzzy
25193 #~ msgid "Number of Semaphore IDs"
25194 #~ msgstr "Sektore kopurua pistako"
25195
25196 #, fuzzy
25197 #~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
25198 #~ msgstr "Erabilera: %s [-c | -l fitxategi-izena] [-nXX] [-iXX] /dev/izena [blokeak]\n"
25199
25200 #, fuzzy
25201 #~ msgid "%s: bad inode size"
25202 #~ msgstr "Tamainua (MBtan): "
25203
25204 #, fuzzy
25205 #~ msgid "disk: %.*s"
25206 #~ msgstr "diskoa: %.*s\n"
25207
25208 #, fuzzy
25209 #~ msgid "label: %.*s"
25210 #~ msgstr "etiketa: %.*s\n"
25211
25212 #, fuzzy
25213 #~ msgid "flags: %s"
25214 #~ msgstr "adierazgarriak:"
25215
25216 #, fuzzy
25217 #~ msgid "bytes/sector: %ld"
25218 #~ msgstr "byte-ak sektoreko: %ld\n"
25219
25220 #, fuzzy
25221 #~ msgid "sectors/track: %ld"
25222 #~ msgstr "sektoreak pistako: %ld\n"
25223
25224 #, fuzzy
25225 #~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
25226 #~ msgstr "pistak zilindroko: %ld\n"
25227
25228 #, fuzzy
25229 #~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
25230 #~ msgstr "sektoreak/zilindroa: %ld\n"
25231
25232 #, fuzzy
25233 #~ msgid "cylinders: %ld"
25234 #~ msgstr "zilindroak: %ld\n"
25235
25236 #, fuzzy
25237 #~ msgid "rpm: %d"
25238 #~ msgstr "rpm: %d\n"
25239
25240 #, fuzzy
25241 #~ msgid "interleave: %d"
25242 #~ msgstr "tartekatzea: %d\n"
25243
25244 #, fuzzy
25245 #~ msgid "trackskew: %d"
25246 #~ msgstr "pista skew-ea: %d\n"
25247
25248 #, fuzzy
25249 #~ msgid "cylinderskew: %d"
25250 #~ msgstr "zilindro skew-ea: %d\n"
25251
25252 #, fuzzy
25253 #~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
25254 #~ msgstr "headswitch: %ld\t\t# milisegundu\n"
25255
25256 #, fuzzy
25257 #~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
25258 #~ msgstr "pistatik pistara bilaketa: %ld\t# milisegundu\n"
25259
25260 #, fuzzy
25261 #~ msgid ""
25262 #~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
25263 #~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
25264 #~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
25265 #~ msgstr ""
25266 #~ "\n"
25267 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
25268 #~ "\n"
25269
25270 #, fuzzy
25271 #~ msgid "<none>"
25272 #~ msgstr "ez"
25273
25274 #~ msgid "gettimeofday failed"
25275 #~ msgstr "gettimeofday-ek huts egin du"
25276
25277 #, fuzzy
25278 #~ msgid "sysinfo failed"
25279 #~ msgstr "fsync-ek huts egin du"
25280
25281 #, fuzzy
25282 #~ msgid "%s: mmap failed"
25283 #~ msgstr "%s: swapon-ek huts egin du"
25284
25285 #, fuzzy
25286 #~ msgid " still logged in"
25287 #~ msgstr "Markatu erabilia dagoela"
25288
25289 #, fuzzy
25290 #~ msgid ""
25291 #~ "\n"
25292 #~ "wtmp begins %s"
25293 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
25294
25295 #, fuzzy
25296 #~ msgid "gethostname failed"
25297 #~ msgstr "errorea: uname-k huts egin du"
25298
25299 #, fuzzy
25300 #~ msgid "invalid argument to --auto/-a option"
25301 #~ msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
25302
25303 #, fuzzy
25304 #~ msgid "set rtc alarm failed"
25305 #~ msgstr "ezarri rtc alarma"
25306
25307 #, fuzzy
25308 #~ msgid "enable rtc alarm failed"
25309 #~ msgstr "ezarri rtc alarma"
25310
25311 #, fuzzy
25312 #~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
25313 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25314
25315 #, fuzzy
25316 #~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
25317 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25318
25319 #, fuzzy
25320 #~ msgid "cannot open %s: %m"
25321 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
25322
25323 #, fuzzy
25324 #~ msgid "fread failed"
25325 #~ msgstr "read-ek huts egin du: %s"
25326
25327 #~ msgid "Help Screen for cfdisk"
25328 #~ msgstr "cfdisk-entzat laguntza pantaila"
25329
25330 #~ msgid "disk drive."
25331 #~ msgstr "disko unitateetan."
25332
25333 #~ msgid " `no'"
25334 #~ msgstr " `ez'"
25335
25336 #, fuzzy
25337 #~ msgid "Too small partition size specified."
25338 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
25339
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid "stat failed %s"
25342 #~ msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
25343
25344 #, fuzzy
25345 #~ msgid "faild to allocate iterator"
25346 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
25347
25348 #, fuzzy
25349 #~ msgid "cannot open: %s"
25350 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
25351
25352 #~ msgid "%s: stat failed"
25353 #~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
25354
25355 #, fuzzy
25356 #~ msgid "%s: lstat failed"
25357 #~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
25358
25359 #, fuzzy
25360 #~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
25361 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
25362
25363 #, fuzzy
25364 #~ msgid "Usage:\n"
25365 #~ msgstr "Erabilera:\n"
25366
25367 #~ msgid "%s (%s)\n"
25368 #~ msgstr "%s (%s)\n"
25369
25370 #, fuzzy
25371 #~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
25372 #~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
25373
25374 #, fuzzy
25375 #~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
25376 #~ msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
25377
25378 #, fuzzy
25379 #~ msgid "write error on %s"
25380 #~ msgstr "idazketa errorea %s-(e)n\n"
25381
25382 #, fuzzy
25383 #~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
25384 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
25385
25386 #, fuzzy
25387 #~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
25388 #~ msgstr "ezin da %s `timing' fitxategia ireki"
25389
25390 #, fuzzy
25391 #~ msgid "cannot open device %s for writing"
25392 #~ msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
25393
25394 #, fuzzy
25395 #~ msgid "error writing sector %lu on %s"
25396 #~ msgstr "crc errorea"
25397
25398 #, fuzzy
25399 #~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
25400 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
25401
25402 #, fuzzy
25403 #~ msgid "Disk %s: cannot get size"
25404 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
25405
25406 #, fuzzy
25407 #~ msgid ""
25408 #~ "\n"
25409 #~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
25410 #~ msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
25411
25412 #~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
25413 #~ msgstr "Partizio taula berriz irakurtzen ...\n"
25414
25415 #, fuzzy
25416 #~ msgid ""
25417 #~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
25418 #~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
25419 #~ "before using mkfs"
25420 #~ msgstr "Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak huts egin du. Saiatu partprobe(8) edo kpartx(8)-rekin edo berrabiarazi sistema taula berritzeko."
25421
25422 #, fuzzy
25423 #~ msgid "Error closing %s"
25424 #~ msgstr "Errorea %s itxitzerakoan\n"
25425
25426 #~ msgid "%s: no such partition\n"
25427 #~ msgstr "%s: ez dago horrelako partiziorik\n"
25428
25429 #, fuzzy
25430 #~ msgid "unrecognized format - using sectors"
25431 #~ msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
25432
25433 #, fuzzy
25434 #~ msgid "unimplemented format - using %s"
25435 #~ msgstr "UTC ordua erabiltzen.\n"
25436
25437 #~ msgid "sectors"
25438 #~ msgstr "sektoreak"
25439
25440 #, fuzzy
25441 #~ msgid "no partition table present."
25442 #~ msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
25443
25444 #, fuzzy
25445 #~ msgid "strange, only %d partitions defined."
25446 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
25447
25448 #, fuzzy
25449 #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
25450 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
25451
25452 #, fuzzy
25453 #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
25454 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
25455
25456 #, fuzzy
25457 #~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
25458 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
25459
25460 #, fuzzy
25461 #~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
25462 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
25463
25464 #, fuzzy
25465 #~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
25466 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
25467
25468 #, fuzzy
25469 #~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
25470 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
25471
25472 #, fuzzy
25473 #~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
25474 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
25475
25476 #, fuzzy
25477 #~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
25478 #~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
25479
25480 #, fuzzy
25481 #~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
25482 #~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
25483
25484 #~ msgid "start"
25485 #~ msgstr "hasiera"
25486
25487 #~ msgid "end"
25488 #~ msgstr "amaiera"
25489
25490 #, fuzzy
25491 #~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
25492 #~ msgstr "%s partizioak hasierako 0 sektore baliogabea dauka.\n"
25493
25494 #, fuzzy
25495 #~ msgid "tree of partitions?"
25496 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
25497
25498 #, fuzzy
25499 #~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
25500 #~ msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
25501
25502 #, fuzzy
25503 #~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
25504 #~ msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
25505
25506 #, fuzzy
25507 #~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
25508 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
25509
25510 #, fuzzy
25511 #~ msgid "Failed writing the partition on %s"
25512 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
25513
25514 #, fuzzy
25515 #~ msgid "unrecognized input: %s"
25516 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
25517
25518 #, fuzzy
25519 #~ msgid "number too big"
25520 #~ msgstr "zenbaki handiegia\n"
25521
25522 #, fuzzy
25523 #~ msgid "no room for partition descriptor"
25524 #~ msgstr "Ez dago partizio gehiago"
25525
25526 #, fuzzy
25527 #~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
25528 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
25529
25530 #, fuzzy
25531 #~ msgid "too many input fields"
25532 #~ msgstr "orri txar gehiegi"
25533
25534 #, fuzzy
25535 #~ msgid "Illegal type"
25536 #~ msgstr "Baliogabeko moeta\n"
25537
25538 #, fuzzy
25539 #~ msgid "Warning: empty partition"
25540 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
25541
25542 #, fuzzy
25543 #~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
25544 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
25545
25546 #, fuzzy
25547 #~ msgid "Extended partition not where expected"
25548 #~ msgstr "Sortu partizio berria libre dagoen espaziotik"
25549
25550 #, fuzzy
25551 #~ msgid "bad input"
25552 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
25553
25554 #, fuzzy
25555 #~ msgid "too many partitions"
25556 #~ msgstr "partizio gehiegi\n"
25557
25558 #, fuzzy
25559 #~ msgid " %s [options] <device>...\n"
25560 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
25561
25562 #, fuzzy
25563 #~ msgid ""
25564 #~ "\n"
25565 #~ "Dangerous options:\n"
25566 #~ msgstr "aukera baliogarriak:"
25567
25568 #, fuzzy
25569 #~ msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
25570 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25571
25572 #, fuzzy
25573 #~ msgid "invalid number of partitions argument"
25574 #~ msgstr "baliogabeko lerro kopurua"
25575
25576 #~ msgid "cannot open %s\n"
25577 #~ msgstr "ezin da %s ireki\n"
25578
25579 #, fuzzy
25580 #~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
25581 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
25582
25583 #, fuzzy
25584 #~ msgid "cannot open %s read-write"
25585 #~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
25586
25587 #, fuzzy
25588 #~ msgid "cannot open %s for reading"
25589 #~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
25590
25591 #, fuzzy
25592 #~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
25593 #~ msgstr "%d buru, %llu sektore pistako, %d zilindro"
25594
25595 #~ msgid "Done"
25596 #~ msgstr "Eginda"
25597
25598 #, fuzzy
25599 #~ msgid "Bad Id %lx"
25600 #~ msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
25601
25602 #, fuzzy
25603 #~ msgid "This disk is currently in use."
25604 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
25605
25606 #, fuzzy
25607 #~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
25608 #~ msgstr "Ezin da ireki"
25609
25610 #, fuzzy
25611 #~ msgid "Warning: %s is not a block device"
25612 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
25613
25614 #, fuzzy
25615 #~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
25616 #~ msgstr ""
25617 #~ "\n"
25618 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
25619
25620 #, fuzzy
25621 #~ msgid "Quitting - nothing changed"
25622 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
25623
25624 #~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
25625 #~ msgstr "Mesedez erantzun y,n edo q\n"
25626
25627 #, fuzzy
25628 #~ msgid ""
25629 #~ "Successfully wrote the new partition table\n"
25630 #~ "\n"
25631 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da"
25632
25633 #, fuzzy
25634 #~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
25635 #~ msgstr ""
25636 #~ "\n"
25637 #~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
25638 #~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
25639 #~ "informazio gehiagorak.\n"
25640
25641 #, fuzzy
25642 #~ msgid "field is too long"
25643 #~ msgstr "eremua luzeegia da.\n"
25644
25645 #, fuzzy
25646 #~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
25647 #~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
25648
25649 #, fuzzy
25650 #~ msgid "'%c' is not allowed"
25651 #~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
25652
25653 #, fuzzy
25654 #~ msgid "%s: control characters are not allowed"
25655 #~ msgstr "'%c' ez dago onartuta.\n"
25656
25657 #, fuzzy
25658 #~ msgid "can only change local entries."
25659 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
25660
25661 #, fuzzy
25662 #~ msgid " [notime|short|full|iso]\n"
25663 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
25664
25665 #, fuzzy
25666 #~ msgid ""
25667 #~ "\n"
25668 #~ "For more details see lslogins(1).\n"
25669 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
25670
25671 #, fuzzy
25672 #~ msgid "crypt() failed"
25673 #~ msgstr "malloc()-ek huts egin du"
25674
25675 #, fuzzy
25676 #~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
25677 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
25678
25679 #, fuzzy
25680 #~ msgid "%s: is removable device"
25681 #~ msgstr " kengarria"
25682
25683 #, fuzzy
25684 #~ msgid "no filename specified."
25685 #~ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
25686
25687 #, fuzzy
25688 #~ msgid "timeout cannot be zero"
25689 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
25690
25691 #~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
25692 #~ msgstr "ioctl KDSHWCLK-ek huts egin du"
25693
25694 #~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
25695 #~ msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
25696
25697 #, fuzzy
25698 #~ msgid ""
25699 #~ "\n"
25700 #~ "For more details see lscpu(1).\n"
25701 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
25702
25703 #, fuzzy
25704 #~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
25705 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
25706
25707 #, fuzzy
25708 #~ msgid ""
25709 #~ "\n"
25710 #~ "For more information see renice(1).\n"
25711 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
25712
25713 #, fuzzy
25714 #~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
25715 #~ msgstr ""
25716 #~ "Erabilera: %s%s [aukerak] [aplikazioa [aplikazioa argumentuak]]\n"
25717 #~ "\n"
25718 #~ "Aukerak:\n"
25719
25720 #, fuzzy
25721 #~ msgid ""
25722 #~ "\n"
25723 #~ "Usage:\n"
25724 #~ " %s [options] [file ...]\n"
25725 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
25726
25727 #~ msgid "...back 1 page"
25728 #~ msgstr "...orri bat atzera"
25729
25730 #~ msgid "...skipping one line"
25731 #~ msgstr "...saltatu lerro bat"
25732
25733 #, fuzzy
25734 #~ msgid ""
25735 #~ "\n"
25736 #~ "Usage:\n"
25737 #~ " %s [option] file\n"
25738 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
25739
25740 #, fuzzy
25741 #~ msgid " -n, --no-argument option does not use argument\n"
25742 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25743
25744 #, fuzzy
25745 #~ msgid " -r, --required <arg> option requires an argument\n"
25746 #~ msgstr "%s: aukerak argumentua behar du -- %s\n"
25747
25748 #, fuzzy
25749 #~ msgid " consecutive lines are intended by two spaces\n"
25750 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25751
25752 #, fuzzy
25753 #~ msgid " -f, --foobar next option description resets indent\n"
25754 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25755
25756 #, fuzzy
25757 #~ msgid "compiled without -x support"
25758 #~ msgstr " (libblkid gabe konpilatua). "
25759
25760 #~ msgid "%s: Out of memory!\n"
25761 #~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
25762
25763 #~ msgid "Unusable"
25764 #~ msgstr "Ezin erabili"
25765
25766 #, fuzzy
25767 #~ msgid "write failed\n"
25768 #~ msgstr "write-k huts egin du: %s"
25769
25770 #~ msgid "Disk has been changed.\n"
25771 #~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
25772
25773 #~ msgid ""
25774 #~ "\n"
25775 #~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
25776 #~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
25777 #~ "page for additional information.\n"
25778 #~ msgstr ""
25779 #~ "\n"
25780 #~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
25781 #~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
25782 #~ "informazio gehiagorak.\n"
25783
25784 #~ msgid "FATAL ERROR"
25785 #~ msgstr "ERRORE LARRIA"
25786
25787 #~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
25788 #~ msgstr "Sakatu tekla bat cfdisk-etik irteteko"
25789
25790 #~ msgid "Cannot seek on disk drive"
25791 #~ msgstr "Ezin da bilatu disko unitatean"
25792
25793 #~ msgid "Cannot read disk drive"
25794 #~ msgstr "Ezin da disko unitatea irakurri"
25795
25796 #~ msgid "Cannot write disk drive"
25797 #~ msgstr "Ezin da disko unitatean idatzi"
25798
25799 #~ msgid "Too many partitions"
25800 #~ msgstr "Partizio gehiegi"
25801
25802 #~ msgid "Partition begins before sector 0"
25803 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorea baina lehenago hasten da"
25804
25805 #~ msgid "Partition ends before sector 0"
25806 #~ msgstr "Partizioa 0 sektorearen ondoren amaitzen da"
25807
25808 #~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
25809 #~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago hasten da"
25810
25811 #~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
25812 #~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
25813
25814 #~ msgid "logical partitions not in disk order"
25815 #~ msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
25816
25817 #~ msgid "logical partitions overlap"
25818 #~ msgstr "partizio logikoen teilakapena"
25819
25820 #, fuzzy
25821 #~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
25822 #~ msgstr "partizio logikoak ez daude disko ordenean"
25823
25824 #~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
25825 #~ msgstr "Menu elementu luzeegia. Menuak arraroa eman dezake."
25826
25827 #~ msgid "Illegal key"
25828 #~ msgstr "Baliogabeko tekla"
25829
25830 #~ msgid "Create a new primary partition"
25831 #~ msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
25832
25833 #~ msgid "Create a new logical partition"
25834 #~ msgstr "Sortu partizio logiko berri bat"
25835
25836 #~ msgid "Cancel"
25837 #~ msgstr "Utzi"
25838
25839 #~ msgid "Don't create a partition"
25840 #~ msgstr "Ez sortu partizio bat"
25841
25842 #~ msgid "!!! Internal error !!!"
25843 #~ msgstr "Barne errorea !!!"
25844
25845 #~ msgid "Size (in MB): "
25846 #~ msgstr "Tamainua (MBtan): "
25847
25848 #~ msgid "Beginning"
25849 #~ msgstr "Hasieran"
25850
25851 #~ msgid "Add partition at beginning of free space"
25852 #~ msgstr "Gehitu partizioa leku librearen hasieran"
25853
25854 #, fuzzy
25855 #~ msgid "Add partition at end of free space"
25856 #~ msgstr "Gehitu partizioa leku librearen hasieran"
25857
25858 #~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
25859 #~ msgstr "Zero taula batekin hasi nahi duzu [b/E] ?"
25860
25861 #~ msgid "Cannot open disk drive"
25862 #~ msgstr "Ezin da disko unitatea ireki"
25863
25864 #~ msgid "Cannot get disk size"
25865 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
25866
25867 #~ msgid "Bad primary partition"
25868 #~ msgstr "Partizio primario txarra"
25869
25870 #~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
25871 #~ msgstr "Mesedez sartu `bai' edo `ez'"
25872
25873 #~ msgid "Writing partition table to disk..."
25874 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idazten..."
25875
25876 #~ msgid "Wrote partition table to disk"
25877 #~ msgstr "Partizio taula diskoan idatzi da"
25878
25879 #~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
25880 #~ msgstr "Partizio taula idatzi da, baina taularen berirakurketak huts egin du. Saiatu partprobe(8) edo kpartx(8)-rekin edo berrabiarazi sistema taula berritzeko."
25881
25882 #~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
25883 #~ msgstr "Sartu fitxategi izena edo sakatu INTRO pantailan erakusteko:"
25884
25885 #~ msgid "Disk Drive: %s\n"
25886 #~ msgstr "Disko unitatea: %s\n"
25887
25888 #~ msgid "Sector 0:\n"
25889 #~ msgstr "0 sektorea:\n"
25890
25891 #~ msgid "Sector %d:\n"
25892 #~ msgstr "%d sektorea:\n"
25893
25894 #~ msgid " None "
25895 #~ msgstr " Ezer "
25896
25897 #~ msgid " Pri/Log"
25898 #~ msgstr " Pri/Log"
25899
25900 #~ msgid " Primary"
25901 #~ msgstr " Primarioa"
25902
25903 #~ msgid " Logical"
25904 #~ msgstr " Logikoa"
25905
25906 #~ msgid "(%02X)"
25907 #~ msgstr "(%02X)"
25908
25909 #~ msgid "None"
25910 #~ msgstr "Ezer"
25911
25912 #~ msgid "Partition Table for %s\n"
25913 #~ msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
25914
25915 #~ msgid " First Last\n"
25916 #~ msgstr " Lehena Azkena\n"
25917
25918 #~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
25919 #~ msgstr " # Moeta Sekto. Sekto. Offset-a Luzeera Fitx. Sist. Moeta(ID) Adierazlea\n"
25920
25921 #~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
25922 #~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
25923
25924 #~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
25925 #~ msgstr " ----Hasiera---- ----Amaiera---- Hasi Kopurua\n"
25926
25927 #~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
25928 #~ msgstr " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sektorea Sektoreak\n"
25929
25930 #~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
25931 #~ msgstr "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
25932
25933 #~ msgid "Raw"
25934 #~ msgstr "Raw"
25935
25936 #~ msgid "Print the table using raw data format"
25937 #~ msgstr "Inprimatu taula raw datu formatua erabiliz"
25938
25939 #~ msgid "Print the table ordered by sectors"
25940 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25941
25942 #~ msgid "Table"
25943 #~ msgstr "Taula"
25944
25945 #~ msgid "Just print the partition table"
25946 #~ msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
25947
25948 #~ msgid "Don't print the table"
25949 #~ msgstr "Ez inprimatu taula"
25950
25951 #~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
25952 #~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
25953
25954 #~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
25955 #~ msgstr " g Aldatu, zilindro, buru eta sektoreak-pistako parametroak"
25956
25957 #~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
25958 #~ msgstr " ABISUA: Aukera hau aldaketak zer ekar dezakeen dakitenek"
25959
25960 #~ msgid " know what they are doing."
25961 #~ msgstr " erabili beharko lukete soilik."
25962
25963 #~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
25964 #~ msgstr " Oharra: Honek DOS, OS/2 eta beste partizio moeta batzuekin"
25965
25966 #~ msgid " DOS, OS/2, ..."
25967 #~ msgstr " bateragarritasuna kendu dezake"
25968
25969 #~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
25970 #~ msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
25971
25972 #, fuzzy
25973 #~ msgid " s - Table ordered by sectors"
25974 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
25975
25976 #~ msgid " u Change units of the partition size display"
25977 #~ msgstr " u Aldatu erakusten den partizioaren tamainu unitatea"
25978
25979 #~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
25980 #~ msgstr " MB, sektore eta zilindro aukerak erakutsiko ditu"
25981
25982 #~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
25983 #~ msgstr "CTRL-L Pantaila freskatu"
25984
25985 #~ msgid " ? Print this screen"
25986 #~ msgstr " ? Pantaila hau inprimatu"
25987
25988 #~ msgid "Change cylinder geometry"
25989 #~ msgstr "Aldatu zilindro geometria"
25990
25991 #~ msgid "Change head geometry"
25992 #~ msgstr "Aldatu buru geometria"
25993
25994 #~ msgid "Change sector geometry"
25995 #~ msgstr "Aldatu sektore geometria"
25996
25997 #~ msgid "Done with changing geometry"
25998 #~ msgstr "Geometria aldaketa egina"
25999
26000 #~ msgid "Enter the number of cylinders: "
26001 #~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
26002
26003 #~ msgid "Illegal cylinders value"
26004 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
26005
26006 #~ msgid "Enter the number of heads: "
26007 #~ msgstr "Sartu buru kopurua:"
26008
26009 #~ msgid "Illegal heads value"
26010 #~ msgstr "Baliogabeok buru baloreak"
26011
26012 #~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
26013 #~ msgstr "Sartu pistako zenbat sektore kopurua:"
26014
26015 #~ msgid "Illegal sectors value"
26016 #~ msgstr "Baliogabeko sektore baloreak"
26017
26018 #~ msgid "Enter filesystem type: "
26019 #~ msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
26020
26021 #~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
26022 #~ msgstr "Ezin da F.S. moeta aldatu ezerrera"
26023
26024 #~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
26025 #~ msgstr "Ezin da F.S. moeta aldatu zabaldura"
26026
26027 #~ msgid "Unk(%02X)"
26028 #~ msgstr "Ezezaguna(%02X)"
26029
26030 #~ msgid ", NC"
26031 #~ msgstr ", NC"
26032
26033 #~ msgid "NC"
26034 #~ msgstr "NC"
26035
26036 #~ msgid "Pri/Log"
26037 #~ msgstr "Pri/Log"
26038
26039 #~ msgid "Unknown (%02X)"
26040 #~ msgstr "Ezezaguna (%02X)"
26041
26042 #~ msgid "Disk Drive: %s"
26043 #~ msgstr "Disko unitatea: %s"
26044
26045 #~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
26046 #~ msgstr "Tamainua: %lld byte, %lld MB"
26047
26048 #~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
26049 #~ msgstr "Tamainua: %lld byte, %lld.%lld GB"
26050
26051 #~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
26052 #~ msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
26053
26054 #~ msgid "Part Type"
26055 #~ msgstr "Partizio moeta"
26056
26057 #~ msgid "FS Type"
26058 #~ msgstr "S.E. moeta"
26059
26060 #~ msgid "[Label]"
26061 #~ msgstr "[Etiketa]"
26062
26063 #~ msgid " Sectors"
26064 #~ msgstr " Sektoreak"
26065
26066 #~ msgid " Cylinders"
26067 #~ msgstr " Zilindroak"
26068
26069 #~ msgid " Size (MB)"
26070 #~ msgstr " Tamainua (MB)"
26071
26072 #~ msgid " Size (GB)"
26073 #~ msgstr " Tamainua (GB)"
26074
26075 #~ msgid "No more partitions"
26076 #~ msgstr "Ez dago partizio gehiago"
26077
26078 #~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
26079 #~ msgstr "Aldatu diskoaren geometria (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
26080
26081 #~ msgid "Maximize"
26082 #~ msgstr "Maximizatu"
26083
26084 #~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
26085 #~ msgstr "Uneko partizioaren disko erabilera maximora handitu (erabiltzaile aurreratuak soilik)"
26086
26087 #~ msgid "Print"
26088 #~ msgstr "Inprimatu"
26089
26090 #~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
26091 #~ msgstr "Aldatu fitxategi-sistema moeta (DOS, Linux, OS/2 eta abar)"
26092
26093 #~ msgid "Units"
26094 #~ msgstr "Unitateak"
26095
26096 #~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
26097 #~ msgstr "Aldatu partizioaren tamainu unitateak (MB, sektoreak, zilindroak)"
26098
26099 #~ msgid "Cannot make this partition bootable"
26100 #~ msgstr "Ezin da partizio hau abiagarria egin"
26101
26102 #~ msgid "Cannot delete an empty partition"
26103 #~ msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
26104
26105 #~ msgid "Cannot maximize this partition"
26106 #~ msgstr "Ezin da partizio hau maximizatu"
26107
26108 #~ msgid "This partition is already in use"
26109 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
26110
26111 #~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
26112 #~ msgstr "Ezin da hutsik dagoen partizio baten moeta aldatu"
26113
26114 #~ msgid "Illegal command"
26115 #~ msgstr "Komando baliogabea"
26116
26117 #~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
26118 #~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
26119
26120 #, fuzzy
26121 #~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
26122 #~ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
26123
26124 #, fuzzy
26125 #~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
26126 #~ msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
26127
26128 #, fuzzy
26129 #~ msgid "cannot parse number of cylinders"
26130 #~ msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
26131
26132 #, fuzzy
26133 #~ msgid "cannot parse number of heads"
26134 #~ msgstr "Ezin da '%s' zenbakia irakurri"
26135
26136 #, fuzzy
26137 #~ msgid "cannot parse number of sectors"
26138 #~ msgstr "Ezin da '%s' zenbakia irakurri"
26139
26140 #, fuzzy
26141 #~ msgid " e extended"
26142 #~ msgstr "Linux extended"
26143
26144 #, fuzzy
26145 #~ msgid "Nr"
26146 #~ msgstr "NC"
26147
26148 #, fuzzy
26149 #~ msgid "Sec"
26150 #~ msgstr "Ezarri"
26151
26152 #, fuzzy
26153 #~ msgid "Blocks "
26154 #~ msgstr "%ld bloke\n"
26155
26156 #, fuzzy
26157 #~ msgid "Sector"
26158 #~ msgstr "Sektoreak"
26159
26160 #, fuzzy
26161 #~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
26162 #~ msgstr "Partizioa disko-amaiera baina lehenago amaitzen da"
26163
26164 #, fuzzy
26165 #~ msgid "Flag"
26166 #~ msgstr "Banderak"
26167
26168 #, fuzzy
26169 #~ msgid "warning: error reading %s: %s"
26170 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
26171
26172 #, fuzzy
26173 #~ msgid "warning: can't open %s: %s"
26174 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
26175
26176 #, fuzzy
26177 #~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
26178 #~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
26179
26180 #, fuzzy
26181 #~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
26182 #~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
26183
26184 #, fuzzy
26185 #~ msgid "error writing %s: %s"
26186 #~ msgstr "crc errorea"
26187
26188 #, fuzzy
26189 #~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
26190 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
26191
26192 #, fuzzy
26193 #~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
26194 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
26195
26196 #, fuzzy
26197 #~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
26198 #~ msgstr "Gehitu \"%s\" hiztegiari"
26199
26200 #~ msgid "mount: error writing %s: %s"
26201 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
26202
26203 #, fuzzy
26204 #~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
26205 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
26206
26207 #, fuzzy
26208 #~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
26209 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
26210
26211 #~ msgid "mount: cannot fork: %s"
26212 #~ msgstr "mount: ezin da fork egin: %s"
26213
26214 #~ msgid " I will try type %s\n"
26215 #~ msgstr " %s moetarekin saiatuko da\n"
26216
26217 #, fuzzy
26218 #~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
26219 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
26220
26221 #, fuzzy
26222 #~ msgid "mount: failed to use %s device"
26223 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
26224
26225 #, fuzzy
26226 #~ msgid "mount: failed to found free loop device"
26227 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
26228
26229 #, fuzzy
26230 #~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
26231 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
26232
26233 #, fuzzy
26234 #~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
26235 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
26236
26237 #, fuzzy
26238 #~ msgid "mount: stolen loop=%s"
26239 #~ msgstr "Loop gailua %s da\n"
26240
26241 #, fuzzy
26242 #~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
26243 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
26244
26245 #, fuzzy
26246 #~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
26247 #~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
26248
26249 #~ msgid "mount: mount failed"
26250 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
26251
26252 #~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
26253 #~ msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
26254
26255 #, fuzzy
26256 #~ msgid "mount: %s: unknown device"
26257 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
26258
26259 #, fuzzy
26260 #~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
26261 #~ msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
26262
26263 #, fuzzy
26264 #~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
26265 #~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
26266
26267 #~ msgid "nothing was mounted"
26268 #~ msgstr "ez da ezer muntatu"
26269
26270 #, fuzzy
26271 #~ msgid "; rest of file ignored"
26272 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
26273
26274 #~ msgid "not enough memory"
26275 #~ msgstr "ez dago nahikoa memoria"
26276
26277 #, fuzzy
26278 #~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
26279 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
26280
26281 #, fuzzy
26282 #~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
26283 #~ msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
26284
26285 #~ msgid "umount: cannot fork: %s"
26286 #~ msgstr "umount: ezin da fork egin: %s"
26287
26288 #~ msgid "umount: %s: not mounted"
26289 #~ msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
26290
26291 #~ msgid "umount: %s: not found"
26292 #~ msgstr "umount: ez da %s aurkitu"
26293
26294 #, fuzzy
26295 #~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
26296 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
26297
26298 #, fuzzy
26299 #~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
26300 #~ msgstr "mount: errorea %s idazten: %s"
26301
26302 #, fuzzy
26303 #~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
26304 #~ msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
26305
26306 #, fuzzy
26307 #~ msgid "%s has been unmounted\n"
26308 #~ msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
26309
26310 #, fuzzy
26311 #~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
26312 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
26313
26314 #, fuzzy
26315 #~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
26316 #~ msgstr "Ezin da \"\" desmontatu\n"
26317
26318 #, fuzzy
26319 #~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
26320 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
26321
26322 #, fuzzy
26323 #~ msgid "cannot get timeout for %s"
26324 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
26325
26326 #, fuzzy
26327 #~ msgid "Invalid interval value"
26328 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
26329
26330 #, fuzzy
26331 #~ msgid "Invalid interval value: %d"
26332 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
26333
26334 #, fuzzy
26335 #~ msgid "Invalid set value"
26336 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
26337
26338 #, fuzzy
26339 #~ msgid "Invalid set value: %d"
26340 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
26341
26342 #, fuzzy
26343 #~ msgid "Invalid default value"
26344 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
26345
26346 #, fuzzy
26347 #~ msgid "Invalid default value: %d"
26348 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
26349
26350 #, fuzzy
26351 #~ msgid "Invalid set time value"
26352 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
26353
26354 #, fuzzy
26355 #~ msgid "Invalid set time value: %d"
26356 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
26357
26358 #, fuzzy
26359 #~ msgid "Invalid default time value"
26360 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
26361
26362 #, fuzzy
26363 #~ msgid "Invalid default time value: %d"
26364 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
26365
26366 #, fuzzy
26367 #~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
26368 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
26369
26370 #, fuzzy
26371 #~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
26372 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
26373
26374 #, fuzzy
26375 #~ msgid " -cursor <on|off>\n"
26376 #~ msgstr " disko guztian. "
26377
26378 #, fuzzy
26379 #~ msgid " -repeat <on|off>\n"
26380 #~ msgstr " disko guztian. "
26381
26382 #, fuzzy
26383 #~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
26384 #~ msgstr " disko guztian. "
26385
26386 #, fuzzy
26387 #~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
26388 #~ msgstr " disko guztian. "
26389
26390 #, fuzzy
26391 #~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
26392 #~ msgstr " disko guztian. "
26393
26394 #, fuzzy
26395 #~ msgid " -bold <on|off>\n"
26396 #~ msgstr " disko guztian. "
26397
26398 #, fuzzy
26399 #~ msgid " -blink <on|off>\n"
26400 #~ msgstr " disko guztian. "
26401
26402 #, fuzzy
26403 #~ msgid " -reverse <on|off>\n"
26404 #~ msgstr " disko guztian. "
26405
26406 #, fuzzy
26407 #~ msgid " -underline <on|off>\n"
26408 #~ msgstr " disko guztian. "
26409
26410 #, fuzzy
26411 #~ msgid " -file dumpfilename\n"
26412 #~ msgstr "(Hurrengo fitxategia: %s)"
26413
26414 #, fuzzy
26415 #~ msgid " -msg <on|off>\n"
26416 #~ msgstr " disko guztian. "
26417
26418 #, fuzzy
26419 #~ msgid "Error writing screendump"
26420 #~ msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
26421
26422 #, fuzzy
26423 #~ msgid ""
26424 #~ "Usage: %s [options] file...\n"
26425 #~ "\n"
26426 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
26427
26428 #, fuzzy
26429 #~ msgid "line too long"
26430 #~ msgstr "Lerroa luzeegia da"
26431
26432 #, fuzzy
26433 #~ msgid "waidpid failed"
26434 #~ msgstr "waitpid-ek huts egin du"
26435
26436 #~ msgid "set blocksize"
26437 #~ msgstr "ezarri bloke-tamainua"
26438
26439 #, fuzzy
26440 #~ msgid "one bad block\n"
26441 #~ msgstr "orri oker bat\n"
26442
26443 #, fuzzy
26444 #~ msgid " %s [options] device\n"
26445 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
26446
26447 #, fuzzy
26448 #~ msgid "read failed %s"
26449 #~ msgstr "read-ek huts egin du: %s"
26450
26451 #, fuzzy
26452 #~ msgid "seek failed %s"
26453 #~ msgstr "seek-ek huts egin du"
26454
26455 #, fuzzy
26456 #~ msgid "seek failed: %d"
26457 #~ msgstr "seek-ek huts egin du"
26458
26459 #, fuzzy
26460 #~ msgid "No partitions defined"
26461 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
26462
26463 #, fuzzy
26464 #~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned."
26465 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
26466
26467 #, fuzzy
26468 #~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
26469 #~ msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
26470
26471 #~ msgid "usage:\n"
26472 #~ msgstr "erabilera:\n"
26473
26474 #~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
26475 #~ msgstr "\tOHARRA: elvtune-k 2.4 kernel-ekin bakarrik funtzionatzen du\n"
26476
26477 #~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
26478 #~ msgstr "bloke-gailua falta da, erabili -h laguntzarako\n"
26479
26480 #, fuzzy
26481 #~ msgid "edition number argument failed"
26482 #~ msgstr "ezarri rtc alarma"
26483
26484 #~ msgid "fsync failed"
26485 #~ msgstr "fsync-ek huts egin du"
26486
26487 #~ msgid ""
26488 #~ "\n"
26489 #~ "Usage:\n"
26490 #~ "Print version:\n"
26491 #~ " %s -v\n"
26492 #~ "Print partition table:\n"
26493 #~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
26494 #~ "Interactive use:\n"
26495 #~ " %s [options] device\n"
26496 #~ "\n"
26497 #~ "Options:\n"
26498 #~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
26499 #~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
26500 #~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
26501 #~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
26502 #~ "\n"
26503 #~ msgstr ""
26504 #~ "\n"
26505 #~ "Erabilera:\n"
26506 #~ "Erakutsi bertsioa:\n"
26507 #~ " %s -v\n"
26508 #~ "Erakutsi partizio taula:\n"
26509 #~ " %s -P {r|s|t} [aukerak] gailua\n"
26510 #~ "Erabilera interaktiboa:\n"
26511 #~ " %s [aukerak] gailua\n"
26512 #~ "\n"
26513 #~ "Aukerak:\n"
26514 #~ "-a: Gezia erabili nabarmendu beharrean;\n"
26515 #~ "-z: Partizio taula huts batekin hasi, partizio taula irakurri behareran;\n"
26516 #~ "-c C -h H -s S: Ez egin jaramonik kernel-ak esaten duen zilindro kopuru,\n"
26517 #~ " buru kopuru eta sektore/pista kopuruari buruz.\n"
26518 #~ "\n"
26519
26520 #~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
26521 #~ msgstr "Disko etiketa idazten %s-(e)ri.\n"
26522
26523 #~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
26524 #~ msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
26525
26526 #~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
26527 #~ msgstr "%s-(r)en disko etiketa irakurtzen %d sektorean.\n"
26528
26529 #~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
26530 #~ msgstr "BSD disko etiketa komandoa (m laguntza erakusteko):"
26531
26532 #, fuzzy
26533 #~ msgid "Partition (a-%c): "
26534 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
26535
26536 #~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
26537 #~ msgstr "Abisua: partizio gehiegi (%d, gehienezkoa %d da).\n"
26538
26539 #~ msgid ""
26540 #~ "\n"
26541 #~ "Syncing disks.\n"
26542 #~ msgstr ""
26543 #~ "\n"
26544 #~ "Diskak sinkronizatzen.\n"
26545
26546 #, fuzzy
26547 #~ msgid "unable to write %s"
26548 #~ msgstr " w idatzi diskoaren etiketa diskoan"
26549
26550 #, fuzzy
26551 #~ msgid "fatal error"
26552 #~ msgstr "Errore larria\n"
26553
26554 #~ msgid "Command action"
26555 #~ msgstr "Komandoaren ekintza"
26556
26557 #~ msgid "You must set"
26558 #~ msgstr "Ezarri egin behar duzu"
26559
26560 #~ msgid "heads"
26561 #~ msgstr "buruak"
26562
26563 #~ msgid " and "
26564 #~ msgstr " eta "
26565
26566 #, fuzzy
26567 #~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
26568 #~ msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
26569
26570 #, fuzzy
26571 #~ msgid "Using default value %u\n"
26572 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
26573
26574 #, fuzzy
26575 #~ msgid ""
26576 #~ "\n"
26577 #~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
26578 #~ msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
26579
26580 #, fuzzy
26581 #~ msgid ""
26582 #~ "\n"
26583 #~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
26584 #~ msgstr "Unitateak: %s %d-(e)tik * %d = %d byte\n"
26585
26586 #, fuzzy
26587 #~ msgid "cannot write disk label"
26588 #~ msgstr "Ezin da disko unitatean idatzi"
26589
26590 #, fuzzy
26591 #~ msgid ""
26592 #~ "\n"
26593 #~ "Error closing file\n"
26594 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
26595
26596 #, fuzzy
26597 #~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
26598 #~ msgstr "Azken %s-(e)a edo +tamainua edo +tamainuaM edo +tamainuaK"
26599
26600 #~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
26601 #~ msgstr " phys=(%d, %d, %d) "
26602
26603 #~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
26604 #~ msgstr "logikoa=(%d, %d, %d)\n"
26605
26606 #, fuzzy
26607 #~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
26608 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
26609
26610 #, fuzzy
26611 #~ msgid "Adding a primary partition\n"
26612 #~ msgstr "Partizio primario txarra"
26613
26614 #, fuzzy
26615 #~ msgid ""
26616 #~ "\n"
26617 #~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
26618 #~ "\n"
26619 #~ msgstr ""
26620 #~ "\n"
26621 #~ "OHARRA: DOS 6.x partizioren bat sortu edo mofidikatu baduzu,\n"
26622 #~ "mesedez ikusi cfdisk-en eskuliburua\n"
26623 #~ "informazio gehiagorak.\n"
26624
26625 #, fuzzy
26626 #~ msgid ""
26627 #~ "\n"
26628 #~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
26629 #~ "\n"
26630 #~ msgstr ""
26631 #~ "\n"
26632 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
26633 #~ "\n"
26634
26635 #, fuzzy
26636 #~ msgid ""
26637 #~ "\n"
26638 #~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
26639 #~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
26640 #~ "\n"
26641 #~ msgstr ""
26642 #~ "\n"
26643 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
26644 #~ "\n"
26645
26646 #, fuzzy
26647 #~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
26648 #~ msgstr "%2d: %-10s sektore%5u tamainua%8u\n"
26649
26650 #~ msgid "No partitions defined\n"
26651 #~ msgstr "Ez da partiziorik definitu\n"
26652
26653 #, fuzzy
26654 #~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
26655 #~ msgstr "KDGHWCLK ioctl-ek huts egin du"
26656
26657 #, fuzzy
26658 #~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
26659 #~ msgstr "Partizio hau dagoeneko erabilita dago"
26660
26661 #~ msgid "YES\n"
26662 #~ msgstr "BAI\n"
26663
26664 #, fuzzy
26665 #~ msgid ""
26666 #~ "\n"
26667 #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
26668 #~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
26669 #~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
26670 #~ "Label ID: %s\n"
26671 #~ "Volume ID: %s\n"
26672 #~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
26673 #~ "\n"
26674 #~ msgstr ""
26675 #~ "\n"
26676 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
26677 #~ "\n"
26678
26679 #, fuzzy
26680 #~ msgid ""
26681 #~ "\n"
26682 #~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
26683 #~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
26684 #~ "\n"
26685 #~ msgstr ""
26686 #~ "\n"
26687 #~ "%s diskoa: %d buru, %llu sektore, %d zilindro\n"
26688 #~ "\n"
26689
26690 #~ msgid ""
26691 #~ "Done\n"
26692 #~ "\n"
26693 #~ msgstr ""
26694 #~ "Eginda\n"
26695 #~ "\n"
26696
26697 #, fuzzy
26698 #~ msgid "Created partition %zd\n"
26699 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
26700
26701 #, fuzzy
26702 #~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
26703 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
26704
26705 #, fuzzy
26706 #~ msgid "crypt failed: %m\n"
26707 #~ msgstr "write-k huts egin du: %s"
26708
26709 #, fuzzy
26710 #~ msgid "Can not fork: %m\n"
26711 #~ msgstr "ezin da fork egin"
26712
26713 #, fuzzy
26714 #~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
26715 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
26716
26717 #, fuzzy
26718 #~ msgid "Bad number: %s\n"
26719 #~ msgstr "sarrera okerra\n"
26720
26721 #, fuzzy
26722 #~ msgid "find unused loop device failed"
26723 #~ msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
26724
26725 #, fuzzy
26726 #~ msgid ""
26727 #~ "\n"
26728 #~ "Usage:\n"
26729 #~ " %s [options] file...\n"
26730 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
26731
26732 #, fuzzy
26733 #~ msgid ""
26734 #~ "\n"
26735 #~ "Usage:\n"
26736 #~ " %s [options] [file...]\n"
26737 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
26738
26739 #~ msgid "mkfs (%s)\n"
26740 #~ msgstr "mkfs (%s)\n"
26741
26742 #~ msgid "one bad page\n"
26743 #~ msgstr "orri oker bat\n"
26744
26745 #~ msgid " on whole disk. "
26746 #~ msgstr " disko guztian. "
26747
26748 #, fuzzy
26749 #~ msgid "does not support swapspace version %d."
26750 #~ msgstr "fitxategi sistemaren euskarririk gabeko ezaugarriak"
26751
26752 #~ msgid ""
26753 #~ "\n"
26754 #~ "BSD label for device: %s\n"
26755 #~ msgstr ""
26756 #~ "\n"
26757 #~ "BSD etiketa gailuarentzat: %s\n"
26758
26759 #, fuzzy
26760 #~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
26761 #~ msgstr "Ezin da hutsik dagoen partizio baten moeta aldatu"
26762
26763 #~ msgid "exec %s failed"
26764 #~ msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
26765
26766 #, fuzzy
26767 #~ msgid "%s: exec failed"
26768 #~ msgstr "%s: lseek-ek huts egin du"
26769
26770 #, fuzzy
26771 #~ msgid "St. Tib's Day"
26772 #~ msgstr "baliogabeko egun balorea: erabili 1-%d"
26773
26774 #~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
26775 #~ msgstr "erabilera: %s [ -s seinalea | -p ] [ -a ] pid ...\n"
26776
26777 #, fuzzy
26778 #~ msgid ""
26779 #~ "\n"
26780 #~ "Usage:\n"
26781 #~ " %s [options] [<device> ...]\n"
26782 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
26783
26784 #, fuzzy
26785 #~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
26786 #~ msgstr "memoriarik ez"
26787
26788 #, fuzzy
26789 #~ msgid "eject: cannot set user id"
26790 #~ msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
26791
26792 #~ msgid "shmctl failed"
26793 #~ msgstr "shmctl-ek huts egin du"
26794
26795 #~ msgid "msgctl failed"
26796 #~ msgstr "msgctl-ek huts egin du"
26797
26798 #, fuzzy
26799 #~ msgid "%s failed to use device"
26800 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
26801
26802 #, fuzzy
26803 #~ msgid "couldn't lock into memory"
26804 #~ msgstr "memoriarik ez"
26805
26806 #, fuzzy
26807 #~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
26808 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
26809
26810 #~ msgid "renice from %s\n"
26811 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
26812
26813 #, fuzzy
26814 #~ msgid "unable to execute %s"
26815 #~ msgstr "huts egin da %s exekutatzen"
26816
26817 #~ msgid "execvp failed"
26818 #~ msgstr "execvp-ek huts egin du"
26819
26820 #~ msgid "execv failed"
26821 #~ msgstr "execv-ek huts egin du"
26822
26823 #~ msgid "users"
26824 #~ msgstr "erabiltzaileak"
26825
26826 #, fuzzy
26827 #~ msgid "write error."
26828 #~ msgstr "col: idazketa errorea.\n"
26829
26830 #, fuzzy
26831 #~ msgid ""
26832 #~ "\n"
26833 #~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
26834 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
26835
26836 #, fuzzy
26837 #~ msgid "more (%s)\n"
26838 #~ msgstr "mkfs (%s)\n"
26839
26840 #, fuzzy
26841 #~ msgid "cannot stat device %s"
26842 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
26843
26844 #~ msgid "unable to open %s"
26845 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
26846
26847 #, fuzzy
26848 #~ msgid "%s: fstat failed"
26849 #~ msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
26850
26851 #, fuzzy
26852 #~ msgid "Cannot open /dev/port"
26853 #~ msgstr "Ezin da /dev/port ireki: %s"
26854
26855 #~ msgid "Open of %s failed"
26856 #~ msgstr "%s-(e)ren irekierak huts egin du"
26857
26858 #~ msgid "Unable to open %s"
26859 #~ msgstr "Ezin da %s ireki"
26860
26861 #, fuzzy
26862 #~ msgid "failed to allocate source buffer"
26863 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
26864
26865 #, fuzzy
26866 #~ msgid "failed to stat directory"
26867 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
26868
26869 #~ msgid "Cannot open "
26870 #~ msgstr "Ezin da ireki"
26871
26872 #~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
26873 #~ msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
26874
26875 #~ msgid "cannot stat \"%s\""
26876 #~ msgstr "ezin da `stat' egin \"%s\"-(r)engan"
26877
26878 #~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
26879 #~ msgstr "Erabilera: %s [-larvsmf] /dev/izena\n"
26880
26881 #, fuzzy
26882 #~ msgid "failed to parse blocksize argument"
26883 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
26884
26885 #, fuzzy
26886 #~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
26887 #~ msgstr "Ezin da '%s' (%s) raw moetako gailua aurkitu\n"
26888
26889 #, fuzzy
26890 #~ msgid ""
26891 #~ "Usage: %s [options] <device>\n"
26892 #~ "\n"
26893 #~ "Options:\n"
26894 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
26895
26896 #~ msgid "out of memory?\n"
26897 #~ msgstr "memoriarik ez?\n"
26898
26899 #, fuzzy
26900 #~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
26901 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
26902
26903 #, fuzzy
26904 #~ msgid "failed to parse epoch"
26905 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
26906
26907 #, fuzzy
26908 #~ msgid "cannot lock group file"
26909 #~ msgstr "ezin da %s ireki"
26910
26911 #, fuzzy
26912 #~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
26913 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
26914
26915 #, fuzzy
26916 #~ msgid "warning: failed to read mtab"
26917 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
26918
26919 #, fuzzy
26920 #~ msgid "failed to parse class data"
26921 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
26922
26923 #, fuzzy
26924 #~ msgid "failed to parse buffer size"
26925 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
26926
26927 #, fuzzy
26928 #~ msgid ""
26929 #~ "\n"
26930 #~ "For more information see fstrim(8).\n"
26931 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
26932
26933 #, fuzzy
26934 #~ msgid "invalid speed"
26935 #~ msgstr "baliogabeko abiadura: %s"
26936
26937 #, fuzzy
26938 #~ msgid "invalid offset '%s' specified"
26939 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
26940
26941 #, fuzzy
26942 #~ msgid "invalid size '%s' specified"
26943 #~ msgstr "Baliogabeko zilindro baloreak"
26944
26945 #, fuzzy
26946 #~ msgid ""
26947 #~ "\n"
26948 #~ "For more information see mountpoint(1).\n"
26949 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
26950
26951 #, fuzzy
26952 #~ msgid "failed to parse time_t value"
26953 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
26954
26955 #, fuzzy
26956 #~ msgid ""
26957 #~ "\n"
26958 #~ "For more information see lsblk(1).\n"
26959 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
26960
26961 #, fuzzy
26962 #~ msgid "argument %lu is too large"
26963 #~ msgstr "--date argumentua luzeegia da\n"
26964
26965 #, fuzzy
26966 #~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
26967 #~ msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
26968
26969 #, fuzzy
26970 #~ msgid "bad length value"
26971 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
26972
26973 #, fuzzy
26974 #~ msgid "bad skip value"
26975 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
26976
26977 #~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
26978 #~ msgstr "%s: Erabilera: %s [-zenbakia] [-p katea] [-cefnrs] [+lerroa] [+/patroia/] [fitxategiak]\n"
26979
26980 #, fuzzy
26981 #~ msgid "%s: %d: parse error -- line ignored.\n"
26982 #~ msgstr "crc errorea"
26983
26984 #, fuzzy
26985 #~ msgid "warning: failed to parse %s"
26986 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
26987
26988 #, fuzzy
26989 #~ msgid "%-25s: failed: %s\n"
26990 #~ msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
26991
26992 #~ msgid " d delete a BSD partition"
26993 #~ msgstr " d BSD partizio bat ezabatu"
26994
26995 #~ msgid " n add a new BSD partition"
26996 #~ msgstr " n BSD partizio berri bat gehitu"
26997
26998 #~ msgid " t change a partition's filesystem id"
26999 #~ msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
27000
27001 #~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
27002 #~ msgstr " u aldatu unitateak (zilindroak/sektoreak)"
27003
27004 #, fuzzy
27005 #~ msgid " p print the partition table"
27006 #~ msgstr "Soilik partizio taula inprimatu"
27007
27008 #~ msgid "Internal error\n"
27009 #~ msgstr "Barne errorea\n"
27010
27011 #~ msgid "out of memory - giving up\n"
27012 #~ msgstr "memoriarik ez - uzten\n"
27013
27014 #, fuzzy
27015 #~ msgid ""
27016 #~ "\n"
27017 #~ "For more information see mount(8).\n"
27018 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
27019
27020 #, fuzzy
27021 #~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
27022 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
27023
27024 #, fuzzy
27025 #~ msgid "%s: can only change local entries."
27026 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
27027
27028 #, fuzzy
27029 #~ msgid "setpwnam failed"
27030 #~ msgstr "semctl-ek huts egin du"
27031
27032 #, fuzzy
27033 #~ msgid "Login incorrect\n"
27034 #~ msgstr "Pasahitz okerra."
27035
27036 #~ msgid "NAME too long"
27037 #~ msgstr "IZENA luzeegia"
27038
27039 #, fuzzy
27040 #~ msgid "login name much too long."
27041 #~ msgstr "lerro luzeegia"
27042
27043 #, fuzzy
27044 #~ msgid "too many bare linefeeds."
27045 #~ msgstr "orri txar gehiegi"
27046
27047 #, fuzzy
27048 #~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
27049 #~ msgstr " disko guztian. "
27050
27051 #, fuzzy
27052 #~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
27053 #~ msgstr " disko guztian. "
27054
27055 #~ msgid "calloc failed"
27056 #~ msgstr "calloc-ek huts egin du"
27057
27058 #, fuzzy
27059 #~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
27060 #~ msgstr "%s diskak ez dauka partizio taula zuzena\n"
27061
27062 #~ msgid "%s: write failed"
27063 #~ msgstr " %s: write-k huts egin du"
27064
27065 #, fuzzy
27066 #~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
27067 #~ msgstr ""
27068 #~ "\n"
27069 #~ "Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
27070
27071 #, fuzzy
27072 #~ msgid ", encryption type %d\n"
27073 #~ msgstr "Partizio moeta"
27074
27075 #, fuzzy
27076 #~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
27077 #~ msgstr "Ezin da raw gailu nagusia ireki '"
27078
27079 #~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
27080 #~ msgstr "Memoriaz kanpo pasahitza irakurtzen zen bitartean"
27081
27082 #, fuzzy
27083 #~ msgid "del_loop(%s): success\n"
27084 #~ msgstr "Loop gailua %s da\n"
27085
27086 #, fuzzy
27087 #~ msgid ""
27088 #~ "\n"
27089 #~ "For more information see partx(8).\n"
27090 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
27091
27092 #, fuzzy
27093 #~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
27094 #~ msgstr "erabilera: zutabea [-tx] [-c zutabeak] [fitxategia ...]\n"
27095
27096 #~ msgid "Can't open %s: %s\n"
27097 #~ msgstr "Ezin da %s ireki: %s\n"
27098
27099 #~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
27100 #~ msgstr "%s: ezin da %s blokeo fitxategia ireki: %s\n"
27101
27102 #~ msgid "%s: bad number: %s\n"
27103 #~ msgstr "%s: zenbaki okerra: %s\n"
27104
27105 #~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
27106 #~ msgstr "%s: fork-ek huts egin du: %s\n"
27107
27108 #, fuzzy
27109 #~ msgid ""
27110 #~ "\n"
27111 #~ "For more information see ipcmk(1).\n"
27112 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
27113
27114 #, fuzzy
27115 #~ msgid "ldattach from %s\n"
27116 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
27117
27118 #~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
27119 #~ msgstr "readprofile: errorea %s idazten: %s\n"
27120
27121 #, fuzzy
27122 #~ msgid ""
27123 #~ "\n"
27124 #~ "For more information see rtcwake(8).\n"
27125 #~ msgstr "Irteten - ez da ezer aldatu\n"
27126
27127 #~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
27128 #~ msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
27129
27130 #~ msgid ""
27131 #~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
27132 #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
27133 #~ " -T [on|off] ]\n"
27134 #~ msgstr ""
27135 #~ "Erabilera: %s <gailua> [ -i <IRQa> | -t <DENBORA> | -c <KARAKTEREAK> | -w <ITXAROTE DENBORA> | \n"
27136 #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
27137 #~ " -T [on|off] ]\n"
27138
27139 #~ msgid "%s: bad value\n"
27140 #~ msgstr "%s: balio okerra\n"
27141
27142 #, fuzzy
27143 #~ msgid "Warning: partition %s "
27144 #~ msgstr "berirakurri partizio taula"
27145
27146 #, fuzzy
27147 #~ msgid "and %s overlap\n"
27148 #~ msgstr "partizio logikoen teilakapena"
27149
27150 #, fuzzy
27151 #~ msgid ""
27152 #~ "\n"
27153 #~ "Usage:\n"
27154 #~ " %s [options] device [...]\n"
27155 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
27156
27157 #, fuzzy
27158 #~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
27159 #~ msgstr "gailua: /dev/hda edo /dev/sda moduko zerbait"
27160
27161 #, fuzzy
27162 #~ msgid ""
27163 #~ "\n"
27164 #~ "Usage: %s [options]\n"
27165 #~ "\n"
27166 #~ msgstr "aukera baliogarriak:"
27167
27168 #, fuzzy
27169 #~ msgid ""
27170 #~ "Usage: %s [options]\n"
27171 #~ "\n"
27172 #~ "Options:\n"
27173 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
27174
27175 #, fuzzy
27176 #~ msgid ""
27177 #~ "\n"
27178 #~ "Usage:\n"
27179 #~ " %s [options] [file]\n"
27180 #~ msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
27181
27182 #~ msgid " %s --report [devices]\n"
27183 #~ msgstr " %s --report [gailuak]\n"
27184
27185 #~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
27186 #~ msgstr " %s [-v|-q] komandoak gailuak\n"
27187
27188 #, fuzzy
27189 #~ msgid "%s: cannot open %s\n"
27190 #~ msgstr "Ezin da ireki"
27191
27192 #~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
27193 #~ msgstr "erabilera: %s [ -n] gailua\n"
27194
27195 #~ msgid "malloc failed"
27196 #~ msgstr "malloc-ek huts egin du"
27197
27198 #, fuzzy
27199 #~ msgid "%s: option parse error\n"
27200 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
27201
27202 #~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
27203 #~ msgstr "Erabilera: %s [-x] [-d <zenbakia>] iso9660-irudia\n"
27204
27205 #~ msgid ""
27206 #~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
27207 #~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
27208 #~ msgstr ""
27209 #~ "Erabilera: %s [-v] [-N inodo-kopurua] [-V bolumen-izena]\n"
27210 #~ " [-F fs-izena] gailua [bloke-kopurua]\n"
27211
27212 #, fuzzy
27213 #~ msgid "unable to stat %s"
27214 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
27215
27216 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
27217 #~ msgstr "Erabilera: %s [-c] [-pORRITAMAINUA] [-L etiketa] [-U UUID] /dev/izena [blokeak]\n"
27218
27219 #~ msgid ""
27220 #~ "Usage:\n"
27221 #~ " %s "
27222 #~ msgstr ""
27223 #~ "Erabilera:\n"
27224 #~ " %s"
27225
27226 #~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
27227 #~ msgstr "Norabide gabeko menua. Horizontala lehenetsiko da."
27228
27229 #, fuzzy
27230 #~ msgid ""
27231 #~ "Command action\n"
27232 #~ " %s\n"
27233 #~ " p primary partition (1-4)\n"
27234 #~ msgstr "Sortu partizio primario berri bat"
27235
27236 #, fuzzy
27237 #~ msgid " -v [or --version]: print version"
27238 #~ msgstr "Ez inprimatu taula"
27239
27240 #, fuzzy
27241 #~ msgid "fsck from %s\n"
27242 #~ msgstr "%s-(e)tik renice-ea\n"
27243
27244 #, fuzzy
27245 #~ msgid "can't malloc initstring"
27246 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
27247
27248 #, fuzzy
27249 #~ msgid "Usage: %s [y | n]"
27250 #~ msgstr "erabilera: %s [ -n] gailua\n"
27251
27252 #, fuzzy
27253 #~ msgid "%s: BAD ERROR"
27254 #~ msgstr "crc errorea"
27255
27256 #, fuzzy
27257 #~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
27258 #~ msgstr "erabilera: %s [fitxategia]\n"
27259
27260 #, fuzzy
27261 #~ msgid "can't read: %s"
27262 #~ msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
27263
27264 #, fuzzy
27265 #~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
27266 #~ msgstr "erabilera: script-a [-a] [-f] [-q] [-t] [fitxategia]\n"
27267
27268 #, fuzzy
27269 #~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
27270 #~ msgstr "crc errorea"
27271
27272 #, fuzzy
27273 #~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
27274 #~ msgstr " disko guztian. "
27275
27276 #, fuzzy
27277 #~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
27278 #~ msgstr " disko guztian. "
27279
27280 #~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
27281 #~ msgstr "Erabilera: %s [-r] [-t]\n"
27282
27283 #~ msgid "unknown\n"
27284 #~ msgstr "ezezaguna\n"
27285
27286 #, fuzzy
27287 #~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
27288 #~ msgstr "%s-(r)en partizio taula\n"
27289
27290 #, fuzzy
27291 #~ msgid "Error powering off\t%s\n"
27292 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
27293
27294 #, fuzzy
27295 #~ msgid "error opening fifo\n"
27296 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
27297
27298 #, fuzzy
27299 #~ msgid "error running finalprog\n"
27300 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
27301
27302 #, fuzzy
27303 #~ msgid "error forking finalprog\n"
27304 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
27305
27306 #~ msgid ""
27307 #~ "\n"
27308 #~ "Wrong password.\n"
27309 #~ msgstr ""
27310 #~ "\n"
27311 #~ "Pasahitz okerra.\n"
27312
27313 #~ msgid "fork failed\n"
27314 #~ msgstr "fork-ek huts egin du\n"
27315
27316 #, fuzzy
27317 #~ msgid "cannot open inittab\n"
27318 #~ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
27319
27320 #, fuzzy
27321 #~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
27322 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
27323
27324 #~ msgid "Stopped service: %s\n"
27325 #~ msgstr "Gelditutako gailua: %s\n"
27326
27327 #, fuzzy
27328 #~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
27329 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
27330
27331 #~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
27332 #~ msgstr "Erabilera: %s [-c] [-n maila] [-r] [-s buffer-aren tamainua]\n"
27333
27334 #~ msgid "error: strdup failed"
27335 #~ msgstr "errorea: strdup-ek huts egin du"
27336
27337 #, fuzzy
27338 #~ msgid "error: calloc failed"
27339 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
27340
27341 #, fuzzy
27342 #~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
27343 #~ msgstr "usage: zutabea [-bfpx] [-l lerro zenbakia]\n"
27344
27345 #~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
27346 #~ msgstr "erabilera: %s [ - ] [ -2 ] [ fitxategia ... ]\n"
27347
27348 #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
27349 #~ msgstr "erabilera: %s [-dflpcsu] [+lerrozenbakia | +/patroia] izena1 izena2 ...\n"
27350
27351 #~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
27352 #~ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
27353
27354 #~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
27355 #~ msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
27356
27357 #~ msgid "hexdump: line too long.\n"
27358 #~ msgstr "hexdump: lerroa luzeegia da.\n"
27359
27360 #, fuzzy
27361 #~ msgid "realloc failed"
27362 #~ msgstr "malloc-ek huts egin du"
27363
27364 #~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
27365 #~ msgstr "erabilera: tailf [-n N | -N] fitxategia"
27366
27367 #, fuzzy
27368 #~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
27369 #~ msgstr "erabilera: %s [ -i ] [ -tTerm ] fitxategia...\n"
27370
27371 #, fuzzy
27372 #~ msgid "Unable to open %s\n"
27373 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
27374
27375 #, fuzzy
27376 #~ msgid "last: malloc failure.\n"
27377 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
27378
27379 #, fuzzy
27380 #~ msgid "login: Out of memory\n"
27381 #~ msgstr "memoriatik kanpo"
27382
27383 #, fuzzy
27384 #~ msgid "login: no shell: %s.\n"
27385 #~ msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
27386
27387 #~ msgid "newgrp: setuid"
27388 #~ msgstr "newgrp: setuid"
27389
27390 #, fuzzy
27391 #~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
27392 #~ msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
27393
27394 #, fuzzy
27395 #~ msgid "%s: parse error: %s"
27396 #~ msgstr "crc errorea"
27397
27398 #, fuzzy
27399 #~ msgid " and %d."
27400 #~ msgstr " eta "
27401
27402 #~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
27403 #~ msgstr "renice: %s: erabiltzaile ezezaguna\n"
27404
27405 #~ msgid "renice: %s: bad value\n"
27406 #~ msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
27407
27408 #~ msgid "; see strings(1)."
27409 #~ msgstr "; ikusi strings(1)."
27410
27411 #~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
27412 #~ msgstr "Partizioa azken partizio zilindroan amaitzen da"
27413
27414 #, fuzzy
27415 #~ msgid "%s: out of memory\n"
27416 #~ msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
27417
27418 #~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
27419 #~ msgstr "%s: baliogabeko %s time_t balorea\n"
27420
27421 #, fuzzy
27422 #~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
27423 #~ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
27424
27425 #~ msgid "rtc read"
27426 #~ msgstr "rtc irakurrita"
27427
27428 #~ msgid "malloc error"
27429 #~ msgstr "errorea memoria esleitzen"
27430
27431 #~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
27432 #~ msgstr "erabilera: zutabea [-tx] [-c zutabeak] [fitxategia ...]\n"
27433
27434 #~ msgid "Out of memory\n"
27435 #~ msgstr "Memoriatik kanpo\n"
27436
27437 #~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
27438 #~ msgstr "erabilera: rev [fitxategia ...]\n"
27439
27440 #~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
27441 #~ msgstr "Huts egin da buffer-a hasieratzen.\n"
27442
27443 #~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
27444 #~ msgstr "Memoriarik ez buffer-a hazterakoan.\n"
27445
27446 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
27447 #~ msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
27448
27449 #, fuzzy
27450 #~ msgid "pages allocated %ld\n"
27451 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
27452
27453 #, fuzzy
27454 #~ msgid "pages resident %ld\n"
27455 #~ msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
27456
27457 #, fuzzy
27458 #~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
27459 #~ msgstr "errorea: malloc-ek huts egin du"
27460
27461 #~ msgid "current"
27462 #~ msgstr "unekoa"
27463
27464 #~ msgid "new"
27465 #~ msgstr "berria"
27466
27467 #~ msgid "Linux ext3"
27468 #~ msgstr "Linux ext3"
27469
27470 #~ msgid "Linux XFS"
27471 #~ msgstr "Linux XFS"
27472
27473 #~ msgid "Linux JFS"
27474 #~ msgstr "Linux JFS"
27475
27476 #~ msgid "Linux ReiserFS"
27477 #~ msgstr "Linux ReiserFS"
27478
27479 #~ msgid "OS/2 HPFS"
27480 #~ msgstr "OS/2 HPFS"
27481
27482 #~ msgid "OS/2 IFS"
27483 #~ msgstr "OS/2 IFS"
27484
27485 #~ msgid "NTFS"
27486 #~ msgstr "NTFS"
27487
27488 #~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
27489 #~ msgstr "erabilera : %s -asmq -tclup \n"
27490
27491 #, fuzzy
27492 #~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
27493 #~ msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
27494
27495 #~ msgid "\t%s -h for help.\n"
27496 #~ msgstr "\t%s -h laguntzarako.\n"
27497
27498 #, fuzzy
27499 #~ msgid "error parse: %s"
27500 #~ msgstr "crc errorea"
27501
27502 #~ msgid "missing comma"
27503 #~ msgstr "koma falta da"
27504
27505 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
27506 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
27507
27508 #~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
27509 #~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
27510
27511 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
27512 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
27513
27514 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
27515 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
27516
27517 #~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
27518 #~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
27519
27520 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
27521 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
27522
27523 #~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
27524 #~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
27525
27526 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
27527 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
27528
27529 #~ msgid "3,5\" floppy"
27530 #~ msgstr "3,5\" disketea"