# as such.
#
# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012, 2013.
-# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2019.
+# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2019, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.34-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux-2.37-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-10 14:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-30 18:20-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-31 18:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-12 13:33-0700\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.04.0\n"
#: disk-utils/addpart.c:15
#, c-format
#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314
-#: misc-utils/kill.c:376 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:533
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
-#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152
-#: term-utils/agetty.c:888 term-utils/agetty.c:889 term-utils/agetty.c:897
-#: term-utils/agetty.c:898
+#: misc-utils/kill.c:375 misc-utils/rename.c:289 misc-utils/whereis.c:527
+#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:367
+#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
+#: term-utils/agetty.c:897 term-utils/agetty.c:898 term-utils/agetty.c:906
+#: term-utils/agetty.c:907
msgid "not enough arguments"
msgstr "nema dovoljno argumenata"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/delpart.c:58
-#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:780 disk-utils/fdisk.c:1085
-#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
-#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:511
-#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
+#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1470
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
+#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823
-#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1019
-#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:476 disk-utils/sfdisk.c:724
-#: disk-utils/sfdisk.c:780 disk-utils/sfdisk.c:834 disk-utils/sfdisk.c:893
-#: disk-utils/sfdisk.c:972 disk-utils/sfdisk.c:1013 disk-utils/sfdisk.c:1043
-#: disk-utils/sfdisk.c:1080 disk-utils/sfdisk.c:1641 disk-utils/swaplabel.c:65
-#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:838
+#: disk-utils/mkswap.c:316 disk-utils/mkswap.c:345 disk-utils/partx.c:1021
+#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:380 disk-utils/sfdisk.c:501
+#: disk-utils/sfdisk.c:812 disk-utils/sfdisk.c:1093 disk-utils/swaplabel.c:65
+#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:694
#: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481
-#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:355
-#: login-utils/utmpdump.c:375 login-utils/vipw.c:261 login-utils/vipw.c:279
-#: misc-utils/findmnt.c:1106 misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:115
-#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181 sys-utils/blkzone.c:96
-#: sys-utils/dmesg.c:527 sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:699
-#: sys-utils/fallocate.c:399 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:102
-#: sys-utils/hwclock.c:233 sys-utils/hwclock.c:873 sys-utils/hwclock-rtc.c:138
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 sys-utils/hwclock-rtc.c:438
-#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:527 sys-utils/nsenter.c:129
-#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137
-#: sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:259 sys-utils/setpriv.c:628
-#: sys-utils/setpriv.c:651 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
-#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:116 sys-utils/unshare.c:131
-#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:515 term-utils/agetty.c:2930
-#: term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:382 term-utils/scriptlive.c:256
+#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
+#: login-utils/utmpdump.c:378 login-utils/vipw.c:250 login-utils/vipw.c:268
+#: misc-utils/findmnt.c:1131 misc-utils/hardlink.c:584 misc-utils/logger.c:1241
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230
+#: sys-utils/blkzone.c:144 sys-utils/dmesg.c:536 sys-utils/eject.c:499
+#: sys-utils/eject.c:698 sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116
+#: sys-utils/fstrim.c:103 sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:906
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:138 sys-utils/hwclock-rtc.c:403
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/irq-common.c:253
+#: sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu-cputype.c:456 sys-utils/lsmem.c:658
+#: sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137
+#: sys-utils/rtcwake.c:292 sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622
+#: sys-utils/setpriv.c:645 sys-utils/swapon.c:387 sys-utils/swapon.c:530
+#: sys-utils/switch_root.c:174 sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
+#: sys-utils/wdctl.c:361 sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2965
+#: term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:383 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
-#: term-utils/scriptreplay.c:260 term-utils/scriptreplay.c:263
-#: term-utils/scriptreplay.c:266 term-utils/scriptreplay.c:269
-#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:361
-#: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
+#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:453
+#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "nije moguće otvoriti %s"
#: disk-utils/blockdev.c:131
msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
-msgstr "postavi veličinu bloka u deskriptor datoteke koja otvara blok-uređaj"
+msgstr ""
+"postavi veličinu bloka u deskriptor datoteke\n"
+" koja otvara blok-uređaj"
#: disk-utils/blockdev.c:137
msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
-msgstr "pokaže 32-bitni broj sektora (zastarjelo, koristite --getsz)"
+msgstr ""
+"pokaže 32-bitni broj sektora\n"
+" (zastarjelo, koristite --getsz)"
#: disk-utils/blockdev.c:143
msgid "get size in bytes"
#: disk-utils/blockdev.c:196
msgid " -q quiet mode"
-msgstr " -q tihi način"
+msgstr " -q radi tiho"
#: disk-utils/blockdev.c:197
msgid " -v verbose mode"
msgstr " %-25s pokaže veličinu u sektorima od 512 bajta\n"
#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:219
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1340 disk-utils/isosize.c:204
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812
-#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:756
-#: sys-utils/blkdiscard.c:170 sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/tunelp.c:241
-#: sys-utils/zramctl.c:708 sys-utils/zramctl.c:734
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
+#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:779
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:487 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:739
msgid "no device specified"
msgstr "nijedan uređaj nije specificiran"
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s zahtijeva argument"
-#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:494
+#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:497
#, c-format
msgid "ioctl error on %s"
msgstr "ioctl() pogreška na %s"
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr "%s je uspješno završen.\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:480
-#, c-format
-msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
-msgstr "%s: nije uspjelo pročitati početak particije iz sysfs"
+#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 10 letters.
+#: disk-utils/blockdev.c:481
+msgid "N/A"
+msgstr "Nedostupan"
-#: disk-utils/blockdev.c:502
+#: disk-utils/blockdev.c:505
#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "RO RA SSZ BSZ Poč. Sek. Vel. Uređaj\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:190
+#: disk-utils/cfdisk.c:191
msgid "Bootable"
-msgstr ""
+msgstr "Bootable"
-#: disk-utils/cfdisk.c:190
+#: disk-utils/cfdisk.c:191
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr "B = aktivira/deaktivira pokretački (bootable) flag particije"
+msgstr "B = označi particiju da je / ili nije pokretačka (bootable)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:191
+#: disk-utils/cfdisk.c:192
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Brisanje"
-#: disk-utils/cfdisk.c:191
+#: disk-utils/cfdisk.c:192
msgid "Delete the current partition"
-msgstr "D = izbriše ovu particiju"
+msgstr "D = izbriši ovu particiju"
-#: disk-utils/cfdisk.c:192
+#: disk-utils/cfdisk.c:193
msgid "Resize"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina"
-#: disk-utils/cfdisk.c:192
+#: disk-utils/cfdisk.c:193
msgid "Reduce or enlarge the current partition"
msgstr "R = smanji ili poveća ovu particiju"
-#: disk-utils/cfdisk.c:193
+#: disk-utils/cfdisk.c:194
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nova"
-#: disk-utils/cfdisk.c:193
+#: disk-utils/cfdisk.c:194
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "N = napravi novu particiju iz slobodnog prostora"
-#: disk-utils/cfdisk.c:194
+#: disk-utils/cfdisk.c:195
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Završi"
-#: disk-utils/cfdisk.c:194
+#: disk-utils/cfdisk.c:195
msgid "Quit program without writing changes"
-msgstr "Q = zatvaranje (izlaz iz) programa bez zapisivanja promjena"
+msgstr "Q = završi program bez zapisivanja ikakvih promjena"
-#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2501 libfdisk/src/gpt.c:3009 libfdisk/src/sgi.c:1160
+#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
+#: libfdisk/src/dos.c:2616 libfdisk/src/gpt.c:3194 libfdisk/src/sgi.c:1164
#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: disk-utils/cfdisk.c:195
+#: disk-utils/cfdisk.c:196
msgid "Change the partition type"
msgstr "T = mijenjanje/odabiranje vrste (tipa) particije"
-#: disk-utils/cfdisk.c:196
+#: disk-utils/cfdisk.c:197
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoć"
-#: disk-utils/cfdisk.c:196
+#: disk-utils/cfdisk.c:197
msgid "Print help screen"
-msgstr "H = pomoć za rad s programom"
+msgstr "H = pomoć za rad s ovim programom"
-#: disk-utils/cfdisk.c:197
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Raspored"
-#: disk-utils/cfdisk.c:197
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
msgid "Fix partitions order"
-msgstr "korigira poredak particija"
+msgstr "korigira poredak/raspored particija"
-#: disk-utils/cfdisk.c:198
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
msgid "Write"
-msgstr " "
+msgstr "Zapisivanje"
-#: disk-utils/cfdisk.c:198
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "W = zapiše particijsku tablicu na disk (to može izbrisati podatke)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:199
+#: disk-utils/cfdisk.c:200
msgid "Dump"
msgstr "Dump"
-#: disk-utils/cfdisk.c:199
+#: disk-utils/cfdisk.c:200
msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
msgstr "U = sprema particijsku tablicu kao kompatibilnu sfdisk skriptu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:644 disk-utils/fdisk.c:465
+#: disk-utils/cfdisk.c:645 disk-utils/fdisk.c:465
#, c-format
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "**interna programska greška**: nepodržana vrsta dijaloga %d"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1279
+#: disk-utils/cfdisk.c:1301
#, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s (montiran)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1299
+#: disk-utils/cfdisk.c:1321
msgid "Partition name:"
msgstr "Ime particije:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1306
+#: disk-utils/cfdisk.c:1328
msgid "Partition UUID:"
msgstr "UUID particije:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1318
+#: disk-utils/cfdisk.c:1340
msgid "Partition type:"
msgstr "Tip particije:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1325
+#: disk-utils/cfdisk.c:1347
msgid "Attributes:"
msgstr "Atribut(i):"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1349
+#: disk-utils/cfdisk.c:1371
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "UUID datotečnog sustava:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1356
+#: disk-utils/cfdisk.c:1378
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "Oznaka datotečnog sustava:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1362
+#: disk-utils/cfdisk.c:1384
msgid "Filesystem:"
msgstr "Datotečni sustav:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1367
+#: disk-utils/cfdisk.c:1389
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Točka montiranja:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1711
+#: disk-utils/cfdisk.c:1733
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Disk: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1713
+#: disk-utils/cfdisk.c:1735
#, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "Veličina: %s, %<PRIu64> bajt(a/ova), %ju sektora"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#: disk-utils/cfdisk.c:1738
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Oznaka: %s, identifikator: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1719
+#: disk-utils/cfdisk.c:1741
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Oznaka: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1869
+#: disk-utils/cfdisk.c:1892
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "Broju možete dopisati M za MiB, G za GiB, T za TiB ili S za sektore."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1875
+#: disk-utils/cfdisk.c:1898
msgid "Please, specify size."
msgstr "Niste specificirali veličinu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1897
+#: disk-utils/cfdisk.c:1920
#, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Minimalna veličina je %<PRIu64> bajt(a/ova)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1906
+#: disk-utils/cfdisk.c:1929
#, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Maksimalna veličina je %<PRIu64> bajt(a/ova)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1913
+#: disk-utils/cfdisk.c:1936
msgid "Failed to parse size."
msgstr "Veličina nije razumljiva."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1971
+#: disk-utils/cfdisk.c:1994
msgid "Select partition type"
msgstr "Odaberite vrstu particije"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
+#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/cfdisk.c:2074
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Unesite ime datoteke za skriptu: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2022
+#: disk-utils/cfdisk.c:2045
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Skripta će se primijeniti na tablicu particija u memoriji."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
+#: disk-utils/cfdisk.c:2054 disk-utils/cfdisk.c:2096
#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Nije moguće otvoriti %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#: disk-utils/cfdisk.c:2056 disk-utils/fdisk-menu.c:483
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Nije uspjelo raščlaniti skriptu u datoteci %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2058 disk-utils/fdisk-menu.c:485
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "Nije uspjelo primijeniti skriptu %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2052
+#: disk-utils/cfdisk.c:2075
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
-msgstr "Trenutačna tablica particija u memoriji bit će spremljena u datoteku."
+msgstr "Trenutna tablica particija u memoriji bit će spremljena u datoteku."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:513
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:513
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje skripte"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2066
+#: disk-utils/cfdisk.c:2089
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Nije uspjelo pretvoriti sliku (layout) diska u skriptu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2080
+#: disk-utils/cfdisk.c:2103
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "Slika (layout) diska je uspješno spremljena."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:531
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "Nije uspjelo zapisati skriptu %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2119
+#: disk-utils/cfdisk.c:2142
msgid "Select label type"
msgstr "Odaberite vrstu oznake"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1093 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Uređaj ne sadrži prepoznatljivu particijsku tablicu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2130
-msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
-msgstr "Odaberite vrstu za novu oznaku ili pritisnite „L“ za učitavanje skripte iz datoteke."
+#: disk-utils/cfdisk.c:2153
+msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
+msgstr "Odaberite vrstu za novu oznaku, pritisnite „L“ da učitate skriptu, „Q“ da iziđete."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2179
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Ovo je cfdisk, program za particioniranje diska."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+#: disk-utils/cfdisk.c:2203
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "Omogućuje stvaranje, brisanje i izmjenu particija na blok-uređaju."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
msgid "Command Meaning"
msgstr "Naredba Značenje"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+#: disk-utils/cfdisk.c:2206
msgid "------- -------"
msgstr "------- --------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+#: disk-utils/cfdisk.c:2207
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr " b aktivira/deaktivira pokretački (bootable) flag ove particije"
+msgstr " b aktivira/deaktivira bootable flag ove particije"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+#: disk-utils/cfdisk.c:2208
msgid " d Delete the current partition"
-msgstr " d izbriše aktualnu particiju"
+msgstr " d izbriše trenutnu particiju"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+#: disk-utils/cfdisk.c:2209
msgid " h Print this screen"
msgstr " h ispiše ovu pomoć koju sada čitate"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+#: disk-utils/cfdisk.c:2210
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n kreira novu particiju iz slobodnog prostora"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2211
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q izlaz iz programa bez zapisivanja promjena"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2212
+msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
+msgstr " r smanji ili poveća ovu particiju"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2213
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s korigira poredak particija (ako nisu u korektno poredane)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#: disk-utils/cfdisk.c:2214
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t promijeni vrstu particije"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2215
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr " u sliku (layout) diska spremi kao sfdisk kompatibilnu skriptu"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2216
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W zapiše particijsku tablicu na disk (veliko slovo W);"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2217
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " to može uništiti podatke na disku i zato morate zapisivanje"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2218
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " potvrditi ili odbiti s „yes“ (da) ili „no“ (ne)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2219
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " x pokaže/skrije dodatne informacije o particiji"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2220
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "gore pomakne kursor na prethodnu particiju"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+#: disk-utils/cfdisk.c:2221
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "dolje pomakne kursor na sljedeću particiju"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2222
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "lijevo pomakne kursor na prethodnu stavku menija"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2223
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "desno pomakne kursor na sljedeću stavku menija"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2225
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Upozorenje: sve naredbe mogu se unijeti s malim ili velikim"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2226
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "slovom -- osim W (Write, zapisivanje)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2204
+#: disk-utils/cfdisk.c:2228
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Koristite lsblk(8) ili partx(8) za više detalja o uređaju."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
+#: disk-utils/cfdisk.c:2238 disk-utils/cfdisk.c:2541
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2300
+#: disk-utils/cfdisk.c:2324
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Nije (bilo) moguće (de)aktivirati flag."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2310
+#: disk-utils/cfdisk.c:2334
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Particiju %zu nije (bilo) moguće izbrisati."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/cfdisk.c:2336 disk-utils/fdisk-menu.c:662
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Particija %zu je izbrisana."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2333
+#: disk-utils/cfdisk.c:2357
msgid "Partition size: "
msgstr "Veličina particije: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2398
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Vrsta particije %zu je promijenjena."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2376
+#: disk-utils/cfdisk.c:2400
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Vrsta particije %zu nije promijenjena."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2397
+#: disk-utils/cfdisk.c:2421
msgid "New size: "
msgstr "Nova veličina: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2412
+#: disk-utils/cfdisk.c:2436
#, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "Veličina particije %zu je promijenjena."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1082
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
+#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:592
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Uređaj je otvoren samo za čitanje."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2435
+#: disk-utils/cfdisk.c:2459
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Sigurni ste da želite zapisati particijsku tablicu na disk? "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2437
+#: disk-utils/cfdisk.c:2461
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Upišite „yes“ ili „no“ ili napustite ovaj dijalog pritiskom na Esc."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1584
-#: sys-utils/lscpu.c:1594 sys-utils/lsmem.c:266
+#: disk-utils/cfdisk.c:2466 login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:412
+#: sys-utils/lscpu.c:422 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "da"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2443
+#: disk-utils/cfdisk.c:2467
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Particijska tablica NIJE zapisana na disk."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+#: disk-utils/cfdisk.c:2472
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Nije uspjelo zapisati oznaku diska."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2478 disk-utils/fdisk-menu.c:599
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Tablica particija je promijenjena."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
+#: disk-utils/cfdisk.c:2501 disk-utils/cfdisk.c:2576
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Napomena: stavke particijske tablice za sada nisu u poretku kao na disku."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2514
+#: disk-utils/cfdisk.c:2538
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr "Uređaj već sadrži potpis %s; naredba pisanja će ga ukloniti"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2525
+#: disk-utils/cfdisk.c:2550
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "nije uspjelo kreirati novu oznaku diska"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2533
+#: disk-utils/cfdisk.c:2559
msgid "failed to read partitions"
msgstr "nije uspjelo pročitati particije"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2632
+#: disk-utils/cfdisk.c:2572
+msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
+msgstr "Uređaj je otvoren samo za čitanje. Izmjene će ostati samo u memoriji."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2574
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr "Uređaj je trenutno u uporabi - mijenjati sektore je vjerojatno loša ideja."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2660
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [opcije] <disk>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:825 disk-utils/sfdisk.c:1919
+#: disk-utils/cfdisk.c:2663 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2018
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Prikaže ili modificira particijsku tablicu diska.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2639
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2667
+#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -L, --color[=<kad>] oboji izlaz (kad može biti [auto, always, never])\n"
+msgstr " -L, --color[=<kȁd>] oboji izlaz (%s, %s ili %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+#: disk-utils/cfdisk.c:2670
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
-msgstr " -z, --zero počinje s praznom particijskom tablicom\n"
+msgstr " -z, --zero započinje s praznom particijskom tablicom\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:2201
-#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1425 text-utils/hexdump.c:114
+#: disk-utils/cfdisk.c:2672
+#, c-format
+msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " --lock[=<mode>] rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2673
+msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
+msgstr " -r, --read-only otvori cfdisk samo samo-za-čitanje\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2716 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2319
+#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1453 text-utils/hexdump.c:121
msgid "unsupported color mode"
msgstr "nepodržani način bojenja"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2699 disk-utils/fdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:227
+#: disk-utils/cfdisk.c:2746 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:231
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za libfdisk kontekst"
"Nastavlja se... "
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:89
#: sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
" the verification (max N retries)\n"
msgstr ""
" -r, --repair <N> pokuša popraviti zapise koji nisu prošli\n"
-" verifikaciju (maks. N pokušaja)\n"
+" verifikaciju (ne više od N pokušaja)\n"
#: disk-utils/fdformat.c:157
msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
msgid "invalid argument - repair"
msgstr "nevaljani argument - repair"
-#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
+#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:157
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:957
-#: login-utils/last.c:681 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:529 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:119
-#: sys-utils/fstrim.c:74 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
-#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145 text-utils/more.c:350
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:342 disk-utils/partx.c:959
+#: login-utils/last.c:708 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
+#: misc-utils/rename.c:120 misc-utils/rename.c:182 sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:538 sys-utils/fallocate.c:201
+#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/nsenter.c:166
+#: sys-utils/nsenter.c:170 sys-utils/swapon.c:535 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
+#: term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
#, c-format
msgid "stat of %s failed"
msgstr "stat() od %s nije uspio"
-#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1016 misc-utils/lsblk.c:1437
-#: sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/blkzone.c:101
-#: sys-utils/mountpoint.c:107
+#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1525
+#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/mountpoint.c:109
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "%s: nije blok-uređaj"
#: disk-utils/fdformat.c:231
msgid "could not determine current format type"
-msgstr "nije moguće odrediti aktualnu vrstu formata"
+msgstr "nije moguće odrediti trenutnu vrstu formata"
#: disk-utils/fdformat.c:233
#, c-format
msgstr "Koristi se zadani odgovor %c."
#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1287 libfdisk/src/gpt.c:2341
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2518
msgid "Value out of range."
msgstr "Vrijednost je izvan raspona."
msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
-#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:201
+#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:205
msgid " [Y]es/[N]o: "
msgstr " [D]a/[N]e: "
-#: disk-utils/fdisk.c:484
+#: disk-utils/fdisk.c:486
+msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
+msgstr "Hex kȏd ili alias (pritisnite L za kompletan popis): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:487
+msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
+msgstr "Vrsta particije ili alias (pritisnite L za kompletan popis): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:490
msgid "Hex code (type L to list all codes): "
msgstr "Hex kȏd (pritisnite L za popis svih kodova): "
-#: disk-utils/fdisk.c:485
+#: disk-utils/fdisk.c:491
msgid "Partition type (type L to list all types): "
msgstr "Vrsta particije (L za popis svih vrsta): "
-#: disk-utils/fdisk.c:502
+#: disk-utils/fdisk.c:511
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s' partition type."
msgstr "nije uspjelo raščlaniti vrstu particije „%s“."
-#: disk-utils/fdisk.c:595
+#: disk-utils/fdisk.c:602
+msgid ""
+"\n"
+"Aliases:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Aliasi:\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:628
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
msgstr "Kompatibilnost s DOS-om je omogućena (ZASTARJELO!)"
-#: disk-utils/fdisk.c:596
+#: disk-utils/fdisk.c:629
msgid "DOS Compatibility flag is not set"
msgstr "Kompatibilnost s DOS-om nije omogućena"
-#: disk-utils/fdisk.c:618 disk-utils/fdisk.c:656
+#: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689
#, c-format
msgid "Partition %zu does not exist yet!"
msgstr "Particija %zu još ne postoji!"
-#: disk-utils/fdisk.c:623 disk-utils/fdisk.c:634 libfdisk/src/ask.c:1028
+#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1028
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: disk-utils/fdisk.c:633
+#: disk-utils/fdisk.c:666
#, c-format
msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
msgstr "Tip particije „%s“ promijenjen je na „%s“."
-#: disk-utils/fdisk.c:637
+#: disk-utils/fdisk.c:670
#, c-format
msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
msgstr "Vrsta particije %zu nije promijenjena: %s."
-#: disk-utils/fdisk.c:733
+#: disk-utils/fdisk.c:766
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: odmak = %<PRIu64>, veličina = %zu bajt(a/ova)."
-#: disk-utils/fdisk.c:739
+#: disk-utils/fdisk.c:772
msgid "cannot seek"
-msgstr "nije moguće skok-tražiti (seek)"
+msgstr "nije moguće tražiti (seek)"
-#: disk-utils/fdisk.c:744
+#: disk-utils/fdisk.c:777
msgid "cannot read"
msgstr "nije moguće čitati"
-#: disk-utils/fdisk.c:757 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:948
-#: libfdisk/src/gpt.c:2269
+#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
+#: libfdisk/src/gpt.c:2446
msgid "First sector"
msgstr "Prvi sektor"
-#: disk-utils/fdisk.c:784
+#: disk-utils/fdisk.c:814
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) nije uspjela na %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:832
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
-msgstr "Uređaj već sadrži potpis %s; naredba pisanja će ga ukloniti"
+msgstr ""
+"Uređaj ima potpis %s, a naredba pisanja će ga ukloniti.\n"
+"Pogledajte man stranicu fdisk(8) i opciju --wipe za detalje."
-#: disk-utils/fdisk.c:807
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:837
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr ""
-"Stari potpis %s je možda ostao na uređaju. Da se izbjegnu moguće kolizije,\n"
-"preporučuje se obrisati uređaj s wipefs(8) ili s fdisk --wipe."
+"Uređaj ima potpis %s, a koji je možda ostao na uređaju. Da se izbjegnu\n"
+"moguće kolizije, preporučuje se obrisati uređaj s wipefs(8) ili s fdisk --wipe."
-#: disk-utils/fdisk.c:820
+#: disk-utils/fdisk.c:850
#, c-format
msgid ""
-" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
-" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
+" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
+" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
msgstr ""
-" %1$s [opcije] <disk> mijenja i održava particijsku tablicu\n"
-" %1$s [opcije] -l [<disk>] pokaže particijsku tablicu\n"
+" %1$s [opcije] <disk> mijenja particijsku tablicu\n"
+" %1$s [opcije] -l [<disk>...] pokaže particijsku tablicu\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:828
+#: disk-utils/fdisk.c:858
msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
msgstr " -b, --sector-size <veličina> fizička i logička veličina sektora\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:829
+#: disk-utils/fdisk.c:859
msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
msgstr " -B, --protect-boot ne briše bootbits pri kreiranju nove oznake\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:830
+#: disk-utils/fdisk.c:860
msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
msgstr " -c, --compatibility[=<mode>] mode je „dos“ ili „nondos“ (zadano)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:832
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:862
+#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -L, --color[=<kad>] obojeni izlaz (auto, always ili never)\n"
+msgstr " -L, --color[=<kȁd>] oboji izlaz (%s, %s ili %s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:835
+#: disk-utils/fdisk.c:865
msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
msgstr " -l, --list pokaže particije i iziđe\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:836
+#: disk-utils/fdisk.c:866
+msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
+msgstr " -x, --list-details kao --list ali s više detalja\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:868
+msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
+msgstr ""
+" -n, --noauto-pt ne kreira zadanu particijsku tablicu na\n"
+" praznim uređajima\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:869
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <lista> izlazni stupci\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:837
+#: disk-utils/fdisk.c:870
msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
msgstr " -t, --type <tip> prepoznaje samo vrstu „tip“ particijskih tablica\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:838
+#: disk-utils/fdisk.c:871
msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
msgstr " -u, --units[=<jedinice>] prikaz u „cylinders“ ili „sectors“ (zadano)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:839
+#: disk-utils/fdisk.c:872
msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
msgstr " -s, --getsz veličina u sektorima (po 512 bajta) [DEPRECATED]\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:840
+#: disk-utils/fdisk.c:873
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:842
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:875
+#, c-format
+msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " --lock[=<mode>] rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:877
+#, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -w, --wipe <način> obriše potpise (auto, always ili never)\n"
+msgstr " -w, --wipe <kȁd> briše potpise (%s, %s ili %s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:844 disk-utils/sfdisk.c:1966
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2072
+#, c-format
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
msgstr ""
-" -W, --wipe-partitions <kad> briše potpise s novih particija\n"
-" (kad je jedan od: auto, always or never)\n"
+" -W, --wipe-partitions <kȁd> briše potpise s novih particija\n"
+" (%s, %s ili %s)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:847
+#: disk-utils/fdisk.c:882
msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
msgstr " -C, --cylinders <broj> broj cilindra koje će se koristiti\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:848
+#: disk-utils/fdisk.c:883
msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
msgstr " -H, --heads <broj> broj glava koje će se koristiti\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:849
+#: disk-utils/fdisk.c:884
msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
msgstr " -S, --sectors <broj> broj sektora po zapisu\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:918 disk-utils/fdisk.c:920 disk-utils/partx.c:880
+#: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882
msgid "invalid sector size argument"
msgstr "nevaljani argument za veličinu sektora"
-#: disk-utils/fdisk.c:930
+#: disk-utils/fdisk.c:971
msgid "invalid cylinders argument"
msgstr "nevaljani argument cilindara"
# bp: driver > možda: upravljački program (predugo) > upravitelj > upravljač (prihvaljivo)
-#: disk-utils/fdisk.c:942
+#: disk-utils/fdisk.c:983
msgid "not found DOS label driver"
msgstr "nije pronađen driver za oznaku DOS"
-#: disk-utils/fdisk.c:948
+#: disk-utils/fdisk.c:989
#, c-format
msgid "unknown compatibility mode '%s'"
msgstr "nepoznati način kompatibilnosti, „%s“"
-#: disk-utils/fdisk.c:955
+#: disk-utils/fdisk.c:996
msgid "invalid heads argument"
msgstr "nevaljani argument glava"
-#: disk-utils/fdisk.c:961
+#: disk-utils/fdisk.c:1002
msgid "invalid sectors argument"
msgstr "nevaljani argument sektora"
-#: disk-utils/fdisk.c:987
+#: disk-utils/fdisk.c:1034
#, c-format
msgid "unsupported disklabel: %s"
msgstr "nepodržana oznaka diska: %s"
-#: disk-utils/fdisk.c:995
+#: disk-utils/fdisk.c:1042
msgid "unsupported unit"
msgstr "nepodržana jedinica (unit)"
-#: disk-utils/fdisk.c:1003 disk-utils/fdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:2165
-#: disk-utils/sfdisk.c:2170
+#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2280
+#: disk-utils/sfdisk.c:2285
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "nepodržani način brisanja"
-#: disk-utils/fdisk.c:1021
+#: disk-utils/fdisk.c:1076
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr ""
"Svojstva uređaja (veličina sektora i geometrija) treba koristiti\n"
"samo s jednim specificiranim uređajem."
-#: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1067 disk-utils/fsck.cramfs.c:693
+#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:702
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
-#: disk-utils/partx.c:973 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
-#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519
-#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:586
-#: misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 misc-utils/whereis.c:650
-#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
-#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1489
-#: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913
-#: sys-utils/lscpu.c:2391 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:811
-#: sys-utils/mount.c:819 sys-utils/mount.c:866 sys-utils/mount.c:879
-#: sys-utils/mount.c:951 sys-utils/mountpoint.c:189 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249
-#: sys-utils/umount.c:596 term-utils/setterm.c:1200 text-utils/col.c:233
-#: text-utils/more.c:1986
+#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
+#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
+#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:580
+#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
+#: schedutils/chrt.c:443 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1536
+#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
+#: sys-utils/lscpu.c:1294 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:833
+#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/mount.c:888 sys-utils/mount.c:901
+#: sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1005 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/umount.c:625 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
+#: text-utils/more.c:2063
msgid "bad usage"
msgstr "pogrešna uporaba"
-#: disk-utils/fdisk.c:1073
+#: disk-utils/fdisk.c:1128
#, c-format
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
msgstr "Dobro došli u fdisk (%s)."
-#: disk-utils/fdisk.c:1075 disk-utils/sfdisk.c:1692
+#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1783
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
"Promjene se obavljaju i ostaju u memoriji računala dok ih ne odlučite\n"
"zapisati na disk. Budite oprezni prije uporabe naredbe za pisanje.\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:1098
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"Ovaj disk je u uporabi - mijenjati sektore je vjerojatno loša ideja.\n"
+"Prvo demontirajte sve datotečne sustave, deaktivirajte sa „swapoff“ sve\n"
+" particije za razmjenu memorije (odlagališta) na ovom disku.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr ""
"Otkriven je hibridni GPT.\n"
msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
msgstr "Geometrija: %d glava, %llu sektora/zapis, %llu cilindra"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:298
+#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
#, c-format
msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
msgstr "Jedinice: %s od %d * %ld = %ld bajta"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:304
+#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
#, c-format
msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
msgstr "Veličina sektora (logička/fizička): %lu bajta / %lu bajta"
msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "Odmak poravnanja: %lu bajta"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:240
-#: disk-utils/fsck.c:1255
+#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
+#: disk-utils/fsck.c:1257
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za iterator"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
-#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2071 misc-utils/lslocks.c:456
-#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:1655 sys-utils/lscpu.c:1867 sys-utils/lscpu.c:1999
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459
-#: sys-utils/swapon.c:284 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:494
-#: text-utils/column.c:209
+#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1067 misc-utils/fincore.c:356
+#: misc-utils/findmnt.c:1662 misc-utils/lsblk.c:2170 misc-utils/lslocks.c:456
+#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
+#: sys-utils/lscpu.c:577 sys-utils/lscpu.c:727 sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:300 sys-utils/rfkill.c:465
+#: sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
+#: text-utils/column.c:210
msgid "failed to allocate output table"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlaznu tablicu"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
-#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
-#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1073
-#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
-#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1674
-#: sys-utils/lscpu.c:1895 sys-utils/lscpu.c:1923 sys-utils/lsipc.c:480
-#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749
-#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376
-#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:412
-#: text-utils/column.c:453 text-utils/column.c:474
+#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1125 misc-utils/fincore.c:123
+#: misc-utils/findmnt.c:705 misc-utils/findmnt.c:723 misc-utils/lsblk.c:1116
+#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
+#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:491
+#: sys-utils/lscpu.c:756 sys-utils/lscpu.c:788 sys-utils/lsipc.c:481
+#: sys-utils/lsipc.c:562 sys-utils/lsipc.c:664 sys-utils/lsipc.c:756
+#: sys-utils/lsipc.c:920 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:380
+#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
+#: text-utils/column.c:474 text-utils/column.c:499
msgid "failed to allocate output line"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni redak"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
-#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
-#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1114
-#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
-#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1741 sys-utils/lscpu.c:1903
-#: sys-utils/lscpu.c:1927 sys-utils/lscpu.c:1935 sys-utils/lsipc.c:514
-#: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404
-#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:479
-#: text-utils/column.c:460
+#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1229 misc-utils/fincore.c:159
+#: misc-utils/findmnt.c:709 misc-utils/findmnt.c:728 misc-utils/lsblk.c:1157
+#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
+#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:559 sys-utils/lscpu.c:763
+#: sys-utils/lscpu.c:792 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lsipc.c:521
+#: sys-utils/lsipc.c:646 sys-utils/prlimit.c:264 sys-utils/rfkill.c:408
+#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
+#: text-utils/column.c:483
msgid "failed to add output data"
msgstr "nije uspjelo dodati izlazne podatke"
msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
msgstr "Particija %zu ne počinje na granici fizičkog sektora."
-#: disk-utils/fdisk-list.c:204
+#: disk-utils/fdisk-list.c:205
#, c-format
msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
msgstr "Potpis datotečnog sustava / RAID na particiji %zu bit će obrisan."
-#: disk-utils/fdisk-list.c:213
+#: disk-utils/fdisk-list.c:214
msgid "Partition table entries are not in disk order."
msgstr "Stavke particijske tablice nisu u poretku kao na disku."
-#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2495
-#: libfdisk/src/gpt.c:3005 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2610
+#: libfdisk/src/gpt.c:3190 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
msgid "Start"
msgstr "Početak"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2496
-#: libfdisk/src/gpt.c:3006 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2611
+#: libfdisk/src/gpt.c:3191 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
msgstr "Kraj"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2497
-#: libfdisk/src/gpt.c:3007 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2612
+#: libfdisk/src/gpt.c:3192 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
msgstr "Sektori"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2499
-#: libfdisk/src/gpt.c:3008 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2614
+#: libfdisk/src/gpt.c:3193 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:292
+#: disk-utils/fdisk-list.c:293
#, c-format
msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr ""
"Neparticionirani prostor %s:\n"
" %s, %ju bajta, %ju sektora"
-#: disk-utils/fdisk-list.c:478
+#: disk-utils/fdisk-list.c:483
#, c-format
msgid "%s unknown column: %s"
msgstr "%s nepoznati stupac: %s"
msgid "change number of sectors/track"
msgstr "mijenja broj sektora/zapisu"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:95
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98
msgid "GPT"
msgstr "GPT"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
-msgstr "aktivira/deaktivira zastarjeli BIOS pokretački (bootable) flag"
+msgstr "aktivira/deaktivira zastarjeli BIOS bootable flag"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
msgid "toggle the no block IO protocol flag"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
msgid "select bootable partition"
-msgstr "odabere pokretljivu (bootable particiju"
+msgstr "odabere bootable particiju"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
msgid "edit bootfile entry"
-msgstr "redigira stavku pokretačke datoteku (bootfile entry)"
+msgstr "redigira stavku boot-datoteke (bootfile entry)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
msgid "select sgi swap partition"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
msgid "toggle a bootable flag"
-msgstr "aktivira/deaktivira pokretački (bootable) flag"
+msgstr "aktivira/deaktivira bootable flag"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
msgid "edit nested BSD disklabel"
# It is in this sense that the computer "pulls itself up by its bootstraps"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
msgid "install bootstrap"
-msgstr "instalira samopokretač (kȏd za početak pokretanja, bootstrap)"
+msgstr "instalira bootstrap (kȏd koji započinje pokretanje, samopokretač)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
msgid "show complete disklabel"
"\n"
"Pomoć (naredbe za eksperte):\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1357
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1447
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
msgstr ""
+"\n"
+"Promjene koje nisu zapisane bit će izgubljene. Zaista želite izići? "
#: disk-utils/fdisk-menu.c:449
#, c-format
msgid "Script successfully saved."
msgstr "Skripta je uspješno spremljena."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1580
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1673
#, c-format
msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
msgstr "Particija #%zu sadrži potpis %s."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1583
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1676
msgid "Do you want to remove the signature?"
msgstr "Zaista želite ukloniti potpis?"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1588
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1681
msgid "The signature will be removed by a write command."
msgstr "Potpis će se ukloniti naredbom pisanja (write)."
#: disk-utils/fdisk-menu.c:749
msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
-msgstr "Ulazi se u zaštitnu/hibridnu MBR oznaku diska."
+msgstr "Ulazimo u zaštitnu/hibridnu MBR oznaku diska."
#: disk-utils/fdisk-menu.c:765
msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:843
msgid "Entering nested BSD disklabel."
-msgstr "Ulazi se ugniježđene BSD oznake diska."
+msgstr "Ulazimo ugniježđene BSD oznake diska."
#: disk-utils/fdisk-menu.c:1041
msgid "Number of cylinders"
msgid "Number of sectors"
msgstr "Broj sektora"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1105
+#, c-format
+msgid "Failed to create '%s' disk label"
+msgstr "nije uspjelo kreirati oznaku diska „%s“"
+
#: disk-utils/fsck.c:213
#, c-format
msgid "%s is mounted\n"
msgid "%s is not mounted\n"
msgstr "%s nije montiran\n"
-#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:301 libfdisk/src/bsd.c:647
-#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657
-#: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:268
-#: term-utils/setterm.c:747 term-utils/setterm.c:804 term-utils/setterm.c:808
-#: term-utils/setterm.c:815
+#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:180
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187 disk-utils/fsck.cramfs.c:243
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:264 disk-utils/sfdisk.c:307 libfdisk/src/bsd.c:647
+#: login-utils/last.c:214 login-utils/last.c:251 login-utils/sulogin.c:657
+#: misc-utils/hardlink.c:586 misc-utils/hardlink.c:743
+#: schedutils/uclampset.c:111 sys-utils/ctrlaltdel.c:44
+#: sys-utils/irq-common.c:259 sys-utils/rfkill.c:216 sys-utils/setpriv.c:265
+#: term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802 term-utils/setterm.c:806
+#: term-utils/setterm.c:813
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "nije moguće čitati %s"
msgid "failed"
msgstr "neuspjeh"
-#: disk-utils/fsck.c:410
+#: disk-utils/fsck.c:409
#, c-format
msgid "Unlocking %s.\n"
msgstr "Otključava se %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:442
+#: disk-utils/fsck.c:440
#, c-format
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "nije uspjelo postaviti opis za %s"
-#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
-#: sys-utils/mount.c:95 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
+#: disk-utils/fsck.c:470 misc-utils/findmnt.c:801 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: sys-utils/mount.c:104 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
msgstr "%s: greška pri raščlambi retka %d -- ignorira se"
-#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
+#: disk-utils/fsck.c:502 disk-utils/fsck.c:504
#, c-format
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: nije uspjelo raščlaniti fstab"
-#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:943 login-utils/sulogin.c:1024
-#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:180
-#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:229 sys-utils/unshare.c:494
+#: disk-utils/fsck.c:689 login-utils/login.c:1108 login-utils/sulogin.c:1025
+#: login-utils/vipw.c:197 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:182
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
msgid "fork failed"
msgstr "fork nije uspio"
-#: disk-utils/fsck.c:694
+#: disk-utils/fsck.c:696
#, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s: nije uspjelo izvršiti"
-#: disk-utils/fsck.c:782
+#: disk-utils/fsck.c:784
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "wait: nema više djece procesa?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:352
-#: sys-utils/unshare.c:478 sys-utils/unshare.c:499
+#: disk-utils/fsck.c:787 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:364
+#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid() nije uspjela"
-#: disk-utils/fsck.c:803
+#: disk-utils/fsck.c:805
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "Upozorenje... %s za uređaj %s je izašao sa signalom %d."
-#: disk-utils/fsck.c:809
+#: disk-utils/fsck.c:811
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s: stanje je %x, nikad se ne bi smjelo dogoditi."
-#: disk-utils/fsck.c:855
+#: disk-utils/fsck.c:857
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Završeno s %s (izlazni status %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:936
+#: disk-utils/fsck.c:938
#, c-format
-msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
-msgstr "greška %d (%m) pri izvršavanju fsck.%s za %s"
+msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
+msgstr "greška %d (%s) pri izvršavanju fsck.%s za %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1002
+#: disk-utils/fsck.c:1004
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
"prefiks „no” ili „!”."
# bp: A bind mount is an alternate view of a directory tree. Classically, mounting creates a view of a storage device as a directory tree. A bind mount instead takes an existing directory tree and replicates it under a different point.
-#: disk-utils/fsck.c:1118
+#: disk-utils/fsck.c:1120
#, c-format
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr ""
"%s: preskače loši redak u /etc/fstab:\n"
"„bind mount“ s različitim od nula fsck prolazom"
-#: disk-utils/fsck.c:1130
+#: disk-utils/fsck.c:1132
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: preskače nepostojeći uređaj\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1135
+#: disk-utils/fsck.c:1137
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr ""
"%s: nepostojeći uređaj (fstab opcija „nofail” može se rabiti\n"
"za preskakanje ovog uređaja)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1152
+#: disk-utils/fsck.c:1154
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "%s: preskače se nepoznata vrsta datotečnog sustava\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1166
+#: disk-utils/fsck.c:1168
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "nije moguće provjeriti %s: fsck.%s nije pronađen"
-#: disk-utils/fsck.c:1270
+#: disk-utils/fsck.c:1272
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Provjeravaju se svi datotečni sustavi.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1361
+#: disk-utils/fsck.c:1363
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--čeka se-- (prolaz %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1387
+#: disk-utils/fsck.c:1389
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
msgstr " %s [opcije_fsck] [-- opcije_datotečnog_sustava] [<datotečni_sustav>...]\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1391
+#: disk-utils/fsck.c:1393
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
msgstr "Provjera i popravljanje Linux datotečnog sustava.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1396
msgid " -A check all filesystems\n"
msgstr " -A provjeri sve datotečne sustave\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1397
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr " -C [<fd>] prikaže tijek napretka; „fd“ je deskriptor datoteke za GUI-je\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1398
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
msgstr " -l zaključa uređaj za jamstvo isključivog pristupa\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1399
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
msgstr " -M ne provjerava montirane datotečne sustave\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
msgstr " -N ne čini ništa, samo pokaže što bi se moglo učiniti\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1401
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgstr " -P paralelno provjerava datotečne sustave, uključujući i korijenski\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1400
+#: disk-utils/fsck.c:1402
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
msgstr " -R preskoči korijenski datotečni sustav, korisno samo uz „-A”\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1403
msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
msgstr ""
" -r [<fd>] pokaže statistiku za svaki provjereni uređaj;\n"
-" „fd“ je datotečni deskriptor za GUI-ije\n"
+" „fd“ je datotečni deskriptor za GUI-ije\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1405
msgid " -s serialize the checking operations\n"
msgstr " -s serijski izvršava operaciju provjeravanja\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1404
+#: disk-utils/fsck.c:1406
msgid " -T do not show the title on startup\n"
-msgstr " -T ne prikazuje naslov pri pokretanju\n"
+msgstr " -T bez naslova pri pokretanju\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1407
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
" -t <vrsta> vrste datotečnih sustava koje treba provjeriti;\n"
" <vrsta> može biti popis odvojen zarezima\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1407
+#: disk-utils/fsck.c:1409
msgid " -V explain what is being done\n"
-msgstr " -V objašnjava što se radi\n"
+msgstr " -V objašnjava što radi\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1413
+#: disk-utils/fsck.c:1415
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
msgstr "Pogledajte specifične fsck.* naredbe za dostupne opcije datotečnog sustava."
-#: disk-utils/fsck.c:1458
+#: disk-utils/fsck.c:1460
msgid "too many devices"
msgstr "previše uređaja"
-#: disk-utils/fsck.c:1470
+#: disk-utils/fsck.c:1472
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "Je li /proc montiran?"
-#: disk-utils/fsck.c:1478
+#: disk-utils/fsck.c:1480
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "morate biti administrator za provjeru odgovarajućih datotečnih sustava: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1482
+#: disk-utils/fsck.c:1484
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "nije moguće pronaći odgovarajući datotečni sustav: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/fsck.c:1587 misc-utils/kill.c:281
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:281
#: sys-utils/eject.c:279
msgid "too many arguments"
msgstr "previše argumenata"
-#: disk-utils/fsck.c:1545 disk-utils/fsck.c:1548
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
msgid "invalid argument of -r"
msgstr "nevaljani argument za -r"
-#: disk-utils/fsck.c:1560
+#: disk-utils/fsck.c:1562
#, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
msgstr "opcija „%s“ smije se navesti samo jedanput"
-#: disk-utils/fsck.c:1567 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:327 misc-utils/kill.c:343
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "opcija „%s“ zahtijeva argument"
-#: disk-utils/fsck.c:1598
+#: disk-utils/fsck.c:1600
#, c-format
msgid "invalid argument of -r: %d"
msgstr "nevaljani argument za -r: %d"
-#: disk-utils/fsck.c:1641
+#: disk-utils/fsck.c:1643
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "opcija -l se može koristiti samo s jednim uređajem -- zanemareno"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
#, c-format
msgid " %s [options] <file>\n"
msgstr " %s [opcije] <datoteka>\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
msgstr "Provjeri i popravlja komprimirani ROM datotečne sustave.\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
-msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -a samo zbog kompatibilnosti -- ignorira se\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:124
msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
-msgstr " -v, --verbose objašnjava što se radi\n"
+msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
-msgstr " -y samo zbog kompatibilnosti, zanemareno\n"
+msgstr " -y samo zbog kompatibilnosti -- ignorira se\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
msgstr ""
" -b, --blocksize <veličina> koristi tu veličinu bloka; ako veličina\n"
" nije dana koristi se veličina stranice\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
msgstr ""
" --extract[=<dir>] testira dekompresiju (opcionalno,\n"
" ekstrahira u direktorij <dir>)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
#, c-format
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
msgstr "ioctl nije uspio: nije moguće odrediti veličinu uređaja: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:173
#, c-format
msgid "not a block device or file: %s"
msgstr "nije blok-uređaj ili datoteka: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:212
msgid "file length too short"
msgstr "duljina datoteke je prekratka"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
-#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:240
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:260 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
+#: login-utils/last.c:209 login-utils/last.c:243 sys-utils/fallocate.c:206
#, c-format
msgid "seek on %s failed"
msgstr "skok (seek) na poziciju %s nije uspio"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191 disk-utils/fsck.cramfs.c:193
msgid "superblock magic not found"
msgstr "nije pronađen magični broj superbloka"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
#, c-format
msgid "cramfs endianness is %s\n"
msgstr "ovaj cramfs je %s\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
msgid "big"
msgstr "big endian"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
msgid "little"
msgstr "little endian"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
msgid "unsupported filesystem features"
msgstr "nepodržane funkcije datotečnog sustava"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
#, c-format
msgid "superblock size (%d) too small"
msgstr "veličina superbloka (%d) je premalena"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210
msgid "zero file count"
msgstr "prebrojeno je nula datoteka"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:214
msgid "file extends past end of filesystem"
msgstr "datoteka se proteže izvan kraja datotečnog sustava"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
msgid "old cramfs format"
msgstr "stari cramfs format"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:225
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
msgstr "nije moguće provjeriti CRC: stari cramfs oblik"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:245
#, c-format
msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
msgstr "nije uspjelo pročitati %<PRIu32> bajta datoteke %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:283
msgid "crc error"
msgstr "CRC greška (krivi kontrolni zbroj)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:313 disk-utils/fsck.minix.c:558
msgid "seek failed"
msgstr "seek nije uspio"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:317
msgid "read romfs failed"
msgstr "čitanje ROM-FS nije uspjelo"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:349
msgid "root inode is not directory"
-msgstr "korijenski (root) inode nije direktorij"
+msgstr "korijenski inod (root inode) nije direktorij"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:353
#, c-format
msgid "bad root offset (%lu)"
msgstr "loš odmak (offset) korijena (%lu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:371
msgid "data block too large"
msgstr "podatkovni blok je prevelik"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:375
#, c-format
msgid "decompression error: %s"
msgstr "greška dekompresije: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:401
#, c-format
msgid " hole at %lu (%zu)\n"
msgstr " rupa na %lu (%zu)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:408 disk-utils/fsck.cramfs.c:560
#, c-format
msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
msgstr " dekomprimira se blok pri %lu u %lu (%lu)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
#, c-format
msgid "non-block (%ld) bytes"
msgstr "ne-blok (%ld) bajta"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:419
#, c-format
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
msgstr "pogrešna veličina (%ld umjesto %ld) bajta"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:517
-#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:411
-#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657
-#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:526
+#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:417
+#: sys-utils/rfkill.c:555 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:405 term-utils/script.c:319 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "pisanje nije uspjelo: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
#, c-format
msgid "lchown failed: %s"
msgstr "lchown nije uspio: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:429
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:438
#, c-format
msgid "chown failed: %s"
msgstr "chown nije uspio: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:443
#, c-format
msgid "utimes failed: %s"
msgstr "utimes nije uspio: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:446
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:455
#, c-format
msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
msgstr "inode direktorija ima odmak = 0 i veličinu != 0: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:461
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:470
#, c-format
msgid "mkdir failed: %s"
msgstr "mkdir nije uspio: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
msgid "filename length is zero"
msgstr "duljina imena datoteke je nula"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:479
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:488
msgid "bad filename length"
msgstr "loša duljina za ime datoteke"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:485
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494
msgid "bad inode offset"
-msgstr "nevaljani odmak inode-a"
+msgstr "nevaljani inodov odmak"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:500
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:509
msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
msgstr "inode datoteke ima odmak = 0 i veličinu != 0"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:503
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:512
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
msgstr "inode datoteke ima veličinu = 0 i odmak != 0"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:532
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:541
msgid "symbolic link has zero offset"
msgstr "simbolička poveznica ima odmak = 0"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
msgid "symbolic link has zero size"
msgstr "simbolička poveznica ima veličinu = 0"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:552
#, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
msgstr "pogrešna veličina u simboličkoj poveznici: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:557
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566
#, c-format
msgid "symlink failed: %s"
msgstr "simbolička poveznica nije uspjela: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:570
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579
#, c-format
msgid "special file has non-zero offset: %s"
msgstr "posebna datoteka ima odmak != 0: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
#, c-format
msgid "fifo has non-zero size: %s"
msgstr "FIFO ima veličinu != 0: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:595
#, c-format
msgid "socket has non-zero size: %s"
msgstr "utičnica ima veličinu != 0: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
#, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
msgstr "lažni način: %s (%o)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:607
#, c-format
msgid "mknod failed: %s"
msgstr "mknod nije uspio: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
#, c-format
msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
msgstr "početak podataka direktorija (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:643
#, c-format
msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
msgstr "kraj podataka direktorija (%lu) != početak podataka direktorija (%lu)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:638
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:647
msgid "invalid file data offset"
msgstr "nevaljani odmak podataka datoteke"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:686 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:695 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
msgid "invalid blocksize argument"
msgstr "nevaljani argument veličine bloka"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:709
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:729
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: u redu\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:190
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
-msgstr " -v, --verbose objašnjava što se radi\n"
+msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:191
msgid " -s, --super output super-block information\n"
# bp: each inode contains a mode word. This mode word describes the type and state of the inode. Inodes must be one of six types: regular inode, directory inode, symbolic link inode, special block inode, special character inode, or socket inode. I
#: disk-utils/fsck.minix.c:192
msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
-msgstr " -m, --uncleared upozori kad „mode“ nije izbrisan\n"
+msgstr " -m, --uncleared upozori ako „mode“ nije izbrisan\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:193
msgid " -f, --force force check\n"
msgid "check aborted.\n"
msgstr "provjera je prekinuta.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
+#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
#, c-format
msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
msgstr "Broj zone < FIRSTZONE u datoteci „%s“."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
+#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
#, c-format
msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
msgstr "Broj zone >= ZONES u datoteci „%s“."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
+#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
msgid "Remove block"
msgstr "Ukloni blok"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:363
+#: disk-utils/fsck.minix.c:362
#, c-format
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
-msgstr "Greška čitanja: nije moguće izvršiti seek na blok u datoteci „%s”\n"
+msgstr "greška pri čitanju: nije moguće izvršiti seek na blok u datoteci „%s”\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:369
+#: disk-utils/fsck.minix.c:368
#, c-format
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
-msgstr "Greška čitanja: nevaljani blok u datoteci „%s”\n"
+msgstr "greška pri čitanju: nevaljani blok u datoteci „%s”\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:381
+#: disk-utils/fsck.minix.c:380
#, c-format
msgid ""
"Internal error: trying to write bad block\n"
"**Interna programska greška**: pokušava se zapisati oštećeni blok.\n"
"Zahtjev za pisanje se ignorira\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:387
+#: disk-utils/fsck.minix.c:386
msgid "seek failed in write_block"
msgstr "‘seek’ nije uspješan u write_block()"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:390
+#: disk-utils/fsck.minix.c:389
#, c-format
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
-msgstr "Greška pisanja: oštećeni blok u datoteci „%s”\n"
+msgstr "greška pri pisanju: oštećeni blok u datoteci „%s”\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:424
+#: disk-utils/fsck.minix.c:423
#, c-format
msgid "Warning: block out of range\n"
msgstr "Upozorenje: blok je izvan raspona\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:511
+#: disk-utils/fsck.minix.c:510
msgid "seek failed in write_super_block"
msgstr "‘seek’ nije uspješan u write_super_block()"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:513
+#: disk-utils/fsck.minix.c:512
msgid "unable to write super-block"
msgstr "nije moguće zapisati superblok"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:526
+#: disk-utils/fsck.minix.c:524
msgid "Unable to write inode map"
-msgstr "Nije moguće zapisati mapu inode-ova"
+msgstr "Nije moguće zapisati mapu inodova"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:529
+#: disk-utils/fsck.minix.c:527
msgid "Unable to write zone map"
msgstr "Nije moguće zapisati zone-map"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:532
+#: disk-utils/fsck.minix.c:530
msgid "Unable to write inodes"
-msgstr "Nije moguće zapisati inode-ove"
+msgstr "Nije moguće zapisati inodove"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:564
+#: disk-utils/fsck.minix.c:562
msgid "unable to alloc buffer for superblock"
msgstr "nije moguće rezervirati međuspremnik za superblok"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:567
+#: disk-utils/fsck.minix.c:565
msgid "unable to read super block"
msgstr "nije moguće pročitati superblok"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:589
+#: disk-utils/fsck.minix.c:587
msgid "bad magic number in super-block"
msgstr "pogrešni magični broj u superbloku"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:591
+#: disk-utils/fsck.minix.c:589
msgid "Only 1k blocks/zones supported"
msgstr "Podržani su samo 1k blokovi/zone"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:593
+#: disk-utils/fsck.minix.c:591
msgid "bad s_ninodes field in super-block"
msgstr "nevaljano s_ninodes polje u superbloku"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:595
+#: disk-utils/fsck.minix.c:593
msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
msgstr "nevaljano ‘s_imap_blocks’ polje u superbloku"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:597
+#: disk-utils/fsck.minix.c:595
msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
msgstr "nevaljano s_firstdatazone polje u superbloku"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:600
+#: disk-utils/fsck.minix.c:598
msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
msgstr "nevaljano s_zmap_blocks polje u superbloku"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:616
+#: disk-utils/fsck.minix.c:614
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
-msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za mapu inode-ova"
+msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za mapu inodova"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:619
+#: disk-utils/fsck.minix.c:617
msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za mapu zona"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:622
+#: disk-utils/fsck.minix.c:620
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
-msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za inode-ove"
+msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za inodove"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:625
+#: disk-utils/fsck.minix.c:623
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
-msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za (iz)broj inode-ova"
+msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za (iz)broj inodova"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:628
+#: disk-utils/fsck.minix.c:626
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za (iz)broj zona"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:632
+#: disk-utils/fsck.minix.c:630
msgid "Unable to read inode map"
-msgstr "Nije moguće pročitati mapu inode-ova"
+msgstr "Nije moguće pročitati mapu inodova"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:636
+#: disk-utils/fsck.minix.c:634
msgid "Unable to read zone map"
msgstr "Nije moguće pročitati mapu zona"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:640
+#: disk-utils/fsck.minix.c:638
msgid "Unable to read inodes"
-msgstr "Nije moguće pročitati inode-ove"
+msgstr "Nije moguće pročitati inodove"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:642
+#: disk-utils/fsck.minix.c:640
#, c-format
msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
msgstr "Upozorenje: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:647
+#: disk-utils/fsck.minix.c:645
#, c-format
msgid "%ld inodes\n"
-msgstr "%ld inode-ova\n"
+msgstr "%ld inodova\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:648
+#: disk-utils/fsck.minix.c:646
#, c-format
msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld blokova\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
+#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571
#, c-format
msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
msgstr "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:651
+#: disk-utils/fsck.minix.c:649
#, c-format
msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "Zonesize=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:652
+#: disk-utils/fsck.minix.c:650
#, c-format
msgid "Maxsize=%zu\n"
msgstr "MaxVeličina=%zu\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:654
+#: disk-utils/fsck.minix.c:652
#, c-format
msgid "Filesystem state=%d\n"
msgstr "Stanje datotečnog sustava=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:655
+#: disk-utils/fsck.minix.c:653
#, c-format
msgid ""
"namelen=%zd\n"
"duljinaimena=%zd\n"
"\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
+#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
msgstr "Inode %d označen je kao nekorišten, a rabi se za datoteku „%s”\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
+#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
msgid "Mark in use"
msgstr "Označi kao korišten"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
+#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
#, c-format
msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
msgstr "Datoteka „%s” ima prava pristupa %05o\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
+#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
#, c-format
msgid "Warning: inode count too big.\n"
-msgstr "Upozorenje: broj inode-ova je prevelik.\n"
+msgstr "Upozorenje: broj inodova je prevelik.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
+#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
msgid "root inode isn't a directory"
-msgstr "korijenski (root) inode nije direktorij"
+msgstr "korijenski inode (root inode) nije direktorij"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
+#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
#, c-format
msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
msgstr "Blok je već korišten. Sad je u datoteci „%s”."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
+#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
msgid "Clear"
msgstr "Izbrisati"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
+#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
#, c-format
msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
msgstr "Blok %d u datoteci „%s” označen je kao nekorišten."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
+#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
msgid "Correct"
msgstr "Popraviti"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
+#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
#, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
-msgstr "Direktorij „%s” sadrži nevaljani broj inode-ova za datoteku „%.*s”."
+msgstr "Direktorij „%s” sadrži nevaljani broj inoda za datoteku „%.*s”."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
+#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
msgid " Remove"
msgstr " Ukloni ga"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
+#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
msgstr "%s: nevaljani direktorij: „.” nije prva\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
+#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
msgstr "%s: nevaljani direktorij: „..” nije druga\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
msgid "internal error"
msgstr "**interna programska greška**"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
#, c-format
msgid "%s: bad directory: size < 32"
msgstr "%s: nevaljani direktorij: veličina < 32"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
#, c-format
msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
msgstr "%s: nevaljani direktorij: nevaljani i_zone; popravite to s --repair\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
msgid "seek failed in bad_zone"
msgstr "seek nije bio uspješan u bad_zone()"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
#, c-format
msgid "Inode %lu mode not cleared."
-msgstr "Mȏd od inode-a %lu nije izbrisan."
+msgstr "Mȏd od inoda %lu nije izbrisan."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
#, c-format
msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
-msgstr "Inodea-a %lu nije korišten, a označen je kao korišten u bitmapi."
+msgstr "Inode %lu nije korišten, a označen je kao korišten u bitmapi."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
#, c-format
msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
-msgstr "Inode-a %lu je korišten, a označen je kao nekorišten u bitmapi."
+msgstr "Inode %lu je korišten, a označen je kao nekorišten u bitmapi."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
msgid "Set"
msgstr "Označi ga"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
#, c-format
msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
msgstr "Inode %lu (mȏd = %07o), i_nlinks=%d, izbrojeno=%d."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
msgid "Set i_nlinks to count"
msgstr "Postavi i_nlinks na taj (iz)broj"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
#, c-format
msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
msgstr "Zona %lu: je označena kao korištena, a ne koristi ju nijedna datoteka."
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
msgid "Unmark"
msgstr "Ukloni oznaku"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
#, c-format
msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
msgstr "Zona %lu: koriste se, izbrojeno=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
#, c-format
msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
msgstr "Zona %lu: ne koristi se, izbrojeno=%d\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
msgid "bad inode size"
-msgstr "pogrešna veličina inode-a"
+msgstr "pogrešna veličina inoda"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
msgid "bad v2 inode size"
-msgstr "pogrešna veličina inode-a v2"
+msgstr "pogrešna veličina inoda v2"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
msgid "need terminal for interactive repairs"
msgstr "za interaktivne popravke treba terminal"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1349
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "nije moguće otvoriti %s: %s"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1360
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
#, c-format
msgid "%s is clean, no check.\n"
msgstr "%s je u redu, ne provjerava se.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
#, c-format
msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
msgstr "Prisilno provjeri datotečni sustav na %s.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1365
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
#, c-format
msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
msgstr "Datotečni sustav na %s nije čist, treba ga provjeriti.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1397
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
msgstr ""
"\n"
-"%6ld korištenih inode-ova (%ld%%)\n"
+"%6ld korištenih inodova (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
#, c-format
msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
msgstr "%6ld korištenih zona (%ld%%)\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1405
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
#, c-format
msgid ""
"\n"
"------\n"
"%6d datoteka\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1419
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1417
#, c-format
msgid ""
"----------------------------\n"
"DATOTEČNI SUSTAV JE PROMIJENJEN\n"
"-------------------------------\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1431 disk-utils/mkfs.minix.c:837
-#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1066 disk-utils/resizepart.c:115
-#: login-utils/utmpdump.c:392 sys-utils/dmesg.c:675 sys-utils/wdctl.c:386
-#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:911 text-utils/pg.c:1256
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
+#: disk-utils/mkswap.c:667 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:115
+#: login-utils/utmpdump.c:395 sys-utils/dmesg.c:679 sys-utils/wdctl.c:386
+#: sys-utils/wdctl.c:446 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
+#: text-utils/pg.c:1259
msgid "write failed"
msgstr "pisanje nije uspjelo"
-#: disk-utils/isosize.c:106
+#: disk-utils/isosize.c:57
#, c-format
msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
msgstr "%s: možda to nije ISO datotečni sustav"
-#: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
+#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
#, c-format
msgid "read error on %s"
-msgstr "greška čitanja na %s"
+msgstr "greška pri čitanju na %s"
-#: disk-utils/isosize.c:124
+#: disk-utils/isosize.c:75
#, c-format
msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
msgstr "broj sektora: %d, veličina sektora: %d\n"
-#: disk-utils/isosize.c:148
+#: disk-utils/isosize.c:99
#, c-format
msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
msgstr " %s [opcije] <slika_datoteke_iso9660>...\n"
-#: disk-utils/isosize.c:152
+#: disk-utils/isosize.c:103
msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
msgstr "Pokaže duljinu datotečnog sustava ISO-9660.\n"
-#: disk-utils/isosize.c:155
+#: disk-utils/isosize.c:106
msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
-msgstr " -d, --divisor=<broj> podijeli količinu bajtova sa <broj>\n"
+msgstr " -d, --divisor=<broj> podijeli količinu bajtova s(a) <broj>\n"
-#: disk-utils/isosize.c:156
+#: disk-utils/isosize.c:107
msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
msgstr " -x, --sectors pokaže broj i veličinu sektora\n"
-#: disk-utils/isosize.c:187
+#: disk-utils/isosize.c:138
msgid "invalid divisor argument"
msgstr "nevaljani argument djelitelja"
msgstr ""
"\n"
"Options:\n"
-" -N, --inodes=BROJ specifikacija željenog BROJA inode-ova\n"
+" -N, --inodes=BROJ specifikacija željenog BROJA inodova\n"
" -V, --vname=IME specifikacija IMENA volumena\n"
" -F, --fname=IME specifikacija IMENA sustava\n"
-" -v, --verbose objašnjava što se radi\n"
+" -v, --verbose objašnjava što radi\n"
" -c ova opcija se prešutno ignorira\n"
" -l ova opcija se prešutno ignorira\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
msgid "invalid number of inodes"
-msgstr "nevaljani broj inode-ova"
+msgstr "nevaljani broj inodova"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
msgid "volume name too long"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
msgid "too many inodes - max is 512"
-msgstr "previše inode-ova - maksimum je 512"
+msgstr "previše inodova - maksimum je 512"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
#, c-format
msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
-msgstr "Inode-ova: %ld (u 1 bloku)\n"
+msgstr "Inodova: %ld (u 1 bloku)\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
#, c-format
msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
-msgstr "Inode-ova: %ld (u %llu blokova)\n"
+msgstr "Inodova: %ld (u %llu blokova)\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
#, c-format
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
#, c-format
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
-msgstr "Kraj inode-a: %d, kraj od podataka: %d\n"
+msgstr "Kraj inoda: %d, kraj od podataka: %d\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
msgid "error writing superblock"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
msgid "error writing root inode"
-msgstr "greška pri pisanju korijenskoga (root) inode-a"
+msgstr "greška pri pisanju korijenskoga (root inode) inoda"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
msgid "error writing inode"
-msgstr "greška pri pisanju inode-a"
+msgstr "greška pri pisanju inoda"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
msgid "seek error"
" -V, --verbose explain what is being done;\n"
" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
msgstr ""
-" -V, --verbose objašnjava što se radi;\n"
+" -V, --verbose objašnjava što radi;\n"
" više od jedan V (npr. -VV) izvrši probu (dry-run)\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1207
-#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:609
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:269 login-utils/su-common.c:1238
+#: login-utils/sulogin.c:794 login-utils/sulogin.c:798 sys-utils/flock.c:123
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "nije uspjelo izvršiti %s"
#, c-format
msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
msgstr ""
+" %s [-h] [-v] [-b veličina_bloka] [-e edicija] [-N endian]\n"
+" [-i datoteka] [-n naziv] ime_direktorija izlazna_datoteka\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
-#, fuzzy
msgid "Make compressed ROM file system."
-msgstr "Provjeri i popravlja komprimirani ROM datotečne sustave.\n"
+msgstr "Napravi komprimirani ROM datotečnog sustava."
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
-#, fuzzy
msgid " -v be verbose"
-msgstr " -v prikaže više informacija"
+msgstr " -v opširnije informira"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
msgstr ""
+" -E učini da je svako upozorenje greška\n"
+" (izlazni status različit od nule)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
-#, fuzzy
msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
msgstr ""
-" -b, --blocksize <veličina> koristi tu veličinu bloka; ako veličina\n"
-" nije dana koristi se veličina stranice\n"
+" -b veličina_bloka koristi ovu veličinu_bloka\n"
+" (mora biti jednaka veličini stranice)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
-msgstr ""
+msgstr " -e edicija postavi broj edicije (dio od fsid)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
#, c-format
msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
msgstr ""
+" -N endian postavi endianness (poredak bajtova) za cramfs\n"
+" (%s|%s|%s), default %s\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
-#, fuzzy
msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
-msgstr " -i, --inodes <broj> broj inode-ova u datotečnom sustavu\n"
+msgstr " -i datoteka umetne sliku datoteke u datotečni sustav"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
-#, fuzzy
msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
-msgstr " -A provjeri sve datotečne sustave\n"
+msgstr " -n naziv postavi naziv za datotečni sustav cramfs"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
-msgstr " -v prikaže više informacija"
+msgstr " -p dopuni s %d bajtova kȏd za pokretanje\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
-msgstr ""
+msgstr " -s poreda direktorije (zastarjelo, ignorira se)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
-#, fuzzy
msgid " -z make explicit holes"
-msgstr " -f ne lomi (omata) duge retke\n"
+msgstr " -z napravi eksplicitne rupe"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
-msgstr ""
+msgstr " ime_direktorija korijen datotečnog sustava koji se komprimira"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
msgid " outfile output file"
-msgstr ""
+msgstr " outfile izlazna_datoteka"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
#, c-format
"UPOZORENJE: brojevi uređaja su skraćeni na %u bitova. To vrlo vjerojatno\n"
"znači da neke datoteke uređaja neće biti točne."
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
#, c-format
msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
msgstr " %s [opcije] /dev/ime [blokovi]\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
msgid " -1 use Minix version 1\n"
msgstr " -1 koristi Minix inačicu 1\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
msgstr " -2 koristi Minix inačicu 2\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
msgid " -3 use Minix version 3\n"
msgstr " -3 koristi Minix inačicu 3\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
-msgstr " -n, --namelength <broj> maksimalna duljina imena datoteke\n"
+msgstr " -n, --namelength <broj> maksimalna duljina imena datoteke\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
-msgstr " -i, --inodes <broj> broj inode-ova u datotečnom sustavu\n"
+msgstr " -i, --inodes <broj> broj inodova u datotečnom sustavu\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
-msgstr " -c, --check provjeri uređaj za oštećene blokove\n"
+msgstr " -c, --check provjeri uređaj za oštećene blokove\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:147
msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
msgstr " -l, --badblocks <datoteka> popis oštećenih blokova iz ove datoteke\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
#, c-format
-msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
-msgstr "%s: seek (skočiti) na pokretački blok (boot block) nije uspio u write_tables()"
+msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " --lock[=<mode>] rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
#, c-format
+msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
+msgstr "%s: neuspješni seek (skok na pokretački blok (boot block) u write_tables()"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
+#, c-format
msgid "%s: unable to clear boot sector"
msgstr "%s: nije moguće očistiti boot sektor"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
#, c-format
msgid "%s: seek failed in write_tables"
msgstr "%s: seek nije uspio u write_tables"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
#, c-format
msgid "%s: unable to write super-block"
msgstr "%s: nije moguće pisati superblok"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
#, c-format
msgid "%s: unable to write inode map"
-msgstr "%s: nije moguće zapisati mapu inode-ova"
+msgstr "%s: nije moguće zapisati mapu inodova"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
#, c-format
msgid "%s: unable to write zone map"
msgstr "%s: nije moguće zapisati mapu zona"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
#, c-format
msgid "%s: unable to write inodes"
-msgstr "%s: nije moguće zapisati inode-ove"
+msgstr "%s: nije moguće zapisati inodove"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
#, c-format
msgid "%s: seek failed in write_block"
msgstr "%s: seek (skočiti) nije uspio u write_block()"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
#, c-format
msgid "%s: write failed in write_block"
msgstr "%s: pisanje nije uspjelo u write_block()"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:350
#, c-format
msgid "%s: too many bad blocks"
msgstr "%s: ima previše oštećenih blokova"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:234
#, c-format
msgid "%s: not enough good blocks"
msgstr "%s: nema nedovoljno dobrih blokova"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:549
#, c-format
msgid ""
"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
msgstr ""
"Prvi podatkovni blok je pri %jd, a to je predaleko (maks. %d).\n"
-"Probajte specificirati manji broj inode-ova s opcijom --inodes <broj>"
+"Probajte specificirati manje inodova s opcijom --inodes <broj>"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
#, c-format
msgid "%lu inode\n"
msgid_plural "%lu inodes\n"
msgstr[0] "%lu inode\n"
-msgstr[1] "%lu inode-a\n"
-msgstr[2] "%lu inode-ova\n"
+msgstr[1] "%lu inoda\n"
+msgstr[2] "%lu inodova\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
#, c-format
msgid "%lu block\n"
msgid_plural "%lu blocks\n"
msgstr[1] "%lu bloka\n"
msgstr[2] "%lu blokova\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:573
#, c-format
msgid "Zonesize=%zu\n"
msgstr "Veličina zone=%zu\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
#, c-format
msgid ""
"Maxsize=%zu\n"
"MaxVeličina=%zu\n"
"\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:587
#, c-format
msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
msgstr "%s: seek nije bio uspješan tijekom testiranja blokova"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
#, c-format
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
msgstr "Čudne vrijednosti u do_check(): vjerojatno programske greške\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
#, c-format
msgid "%s: seek failed in check_blocks"
msgstr "%s: seek nije uspio u check_blocks()"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:637
#, c-format
msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
msgstr ""
"%s: oštećeni blokovi ispred područja podataka: nije moguće napraviti\n"
"datotečni sustav"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668
#, c-format
msgid "%d bad block\n"
msgid_plural "%d bad blocks\n"
msgstr[1] "%d oštećena bloka\n"
msgstr[2] "%d oštećenih blokova\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
#, c-format
msgid "%s: can't open file of bad blocks"
-msgstr "%s: nije moguće otvoriti datoteku sa oštećenim blokovima"
+msgstr "%s: nije moguće otvoriti datoteku s oštećenim blokovima"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
#, c-format
msgid "badblock number input error on line %d\n"
msgstr "ulazna greška broja oštećenog bloka u retku %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:659
#, c-format
msgid "%s: cannot read badblocks file"
-msgstr "%s: nije moguće čitati datoteku sa oštećenim blokovima"
+msgstr "%s: nije moguće čitati datoteku s oštećenim blokovima"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
#, c-format
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
msgstr "veličina bloka je manja od veličine fizičkog sektora %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:702
#, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
msgstr "nije moguće odrediti veličinu %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
#, c-format
msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
msgstr "%s: zatraženi blokovi (%llu) prelaze dostupne (%llu) blokove\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:713
#, c-format
msgid "%s: number of blocks too small"
msgstr "%s: premaleni broj blokova"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734
#, c-format
msgid "unsupported name length: %d"
msgstr "nepodržana duljina imena: %d"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
#, c-format
msgid "unsupported minix file system version: %d"
msgstr "nepodržana inačica datotečnog sustava Minix: %d"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
-msgstr "opcija -v je dvosmislena; umjesto „-v“, koristite „-2“"
+msgstr "opcija -v nije jednoznačna; umjesto „-v“, koristite „-2“"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
msgid "failed to parse maximum length of filenames"
msgstr "maksimalna duljina imena datoteke nije razumljiva"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
msgid "failed to parse number of inodes"
-msgstr "nije uspjelo raščlaniti nekoliko inode-ova"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti nekoliko inodova"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:809
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:824
msgid "failed to parse number of blocks"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti nekoliko blokova"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:817
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:832
#, c-format
msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
msgstr "%s je montiran; tu se ne može napraviti datotečni sustav!"
-#: disk-utils/mkswap.c:80
+#: disk-utils/mkswap.c:90
#, c-format
msgid "Bad user-specified page size %u"
msgstr "Veličina stranice %u koju je specificirao korisnik nije valjana"
-#: disk-utils/mkswap.c:83
+#: disk-utils/mkswap.c:93
#, c-format
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
msgstr ""
"Koristi se veličina stranice %d koju je specificirao korisnik,\n"
"umjesto vrijednosti %d sustava"
-#: disk-utils/mkswap.c:124
+#: disk-utils/mkswap.c:134
msgid "Label was truncated."
msgstr "Oznaka je skraćena."
-#: disk-utils/mkswap.c:132
+#: disk-utils/mkswap.c:142
#, c-format
msgid "no label, "
msgstr "nema oznake, "
-#: disk-utils/mkswap.c:140
+#: disk-utils/mkswap.c:150
#, c-format
msgid "no uuid\n"
msgstr "nema UUID\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:148
+#: disk-utils/mkswap.c:159
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options] device [size]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Uporaba:\n"
-" %s [opcije] uređaj [veličina]\n"
+msgid " %s [options] device [size]\n"
+msgstr " %s [opcije] uređaj [veličina]\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:153
+#: disk-utils/mkswap.c:162
msgid "Set up a Linux swap area.\n"
msgstr "Kreira Linux odlagalište (swap area, prostor za razmjenu memorije).\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:156
+#: disk-utils/mkswap.c:165
+msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
+msgstr " -c, --check provjeri loše blokove prije stvaranja prostora za odlaganje\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:166
+msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
+msgstr " -f, --force dopusti da je odlagalište veće od uređaja\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:167
+msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
+msgstr " -p, --pagesize SIZE veličina stranica u bajtovima\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:168
+msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
+msgstr " -L, --label LABEL specifikacija oznaka\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:169
+msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
+msgstr " -v, --swapversion NUM specifikacija inačice odlagališta\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:170
+msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
+msgstr " -U, --uuid UUID specifikacija UUID koji će koristiti\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:171
+msgid " --verbose verbose output\n"
+msgstr " -v, --verbose prikaže detaljnije informacije\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:174 disk-utils/sfdisk.c:2061
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
-" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
-" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
-" -L, --label LABEL specify label\n"
-" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
-" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opcije:\n"
-" -c, --check prije kreiranja provjeri za oštećene blokove\n"
-" -f, --force odlagalište smije biti veće od uređaja\n"
-" -p, --pagesize VELIČINA postavi VELIČINU stranice\n"
-" -L, --label OZNAKA specificira OZNAKU\n"
-" -v, --swapversion BROJ specifikacija BROJA inačice za odlagalište\n"
-" -U, --uuid UUID specificira UUID odlagališta\n"
+msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " --lock[=<mode>] rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:176
+#: disk-utils/mkswap.c:187
#, c-format
msgid "too many bad pages: %lu"
msgstr "previše oštećenih stranica: %lu"
-#: disk-utils/mkswap.c:197
+#: disk-utils/mkswap.c:208
msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "seek nije uspio u check_blocks"
-#: disk-utils/mkswap.c:205
+#: disk-utils/mkswap.c:216
#, c-format
msgid "%lu bad page\n"
msgid_plural "%lu bad pages\n"
msgstr[1] "%lu nevaljane stranice\n"
msgstr[2] "%lu nevaljanih stranica\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:230
+#: disk-utils/mkswap.c:228
+#, c-format
+msgid ""
+"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
+" This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
+msgstr ""
+"mkswap: %s ima rupe ili neke druge nepodržane pojave.\n"
+" Kernel bi mogao odbiti odlagalište (swap datateka) prilikom aktiviranja!\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:236
+#, c-format
+msgid " Use --verbose for more details.\n"
+msgstr " Koristite --verbose za za više detalja.\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:275 disk-utils/mkswap.c:300
+#, c-format
+msgid "hole detected at offset %ju"
+msgstr "rupe su otkrivene na ofsetu %ju"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:283
+#, c-format
+msgid "data inline extent at offset %ju"
+msgstr "proširenje ugradnje podataka na ofsetu %ju"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:286
+#, c-format
+msgid "shared extent at offset %ju"
+msgstr "zajedničko (dijeljeno) proširenje na ofsetu %ju"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:289
+#, c-format
+msgid "unallocated extent at offset %ju"
+msgstr "nedodijeljeno proširenje na ofsetu %ju"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:329
msgid "unable to alloc new libblkid probe"
msgstr "nema dovoljno memorije za novu libblkid sondu"
-#: disk-utils/mkswap.c:232
+#: disk-utils/mkswap.c:331
msgid "unable to assign device to libblkid probe"
msgstr "nije moguće dodijeliti uređaj libblkid sondi"
-#: disk-utils/mkswap.c:249
+#: disk-utils/mkswap.c:352
#, c-format
msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
msgstr ""
"upozorenje: provjera oštećenih blokova\n"
"u datoteci odlagališta nije podržana: %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337
+#: disk-utils/mkswap.c:367 disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:439
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "nije moguće premotati swap-uređaj"
-#: disk-utils/mkswap.c:293
+#: disk-utils/mkswap.c:395
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "nije moguće izbrisati bootbits sektore (pokretačke sektore)"
-#: disk-utils/mkswap.c:309
+#: disk-utils/mkswap.c:411
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr "%s: upozorenje: briše se stari potpis %s."
-#: disk-utils/mkswap.c:314
+#: disk-utils/mkswap.c:416
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s: upozorenje: nemojte izbrisati bootbits sektore (pokretačke sektore)"
-#: disk-utils/mkswap.c:317
+#: disk-utils/mkswap.c:419
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (otkrivena %s particijska tablica). "
-#: disk-utils/mkswap.c:319
+#: disk-utils/mkswap.c:421
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (kompilirano bez libblkid). "
# prisilno što?
-#: disk-utils/mkswap.c:320
+#: disk-utils/mkswap.c:422
#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
msgstr "Za prisilu koristite -f.\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:342
+#: disk-utils/mkswap.c:444
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s: nije moguće napisati stranicu s potpisom"
-#: disk-utils/mkswap.c:383
+#: disk-utils/mkswap.c:491
msgid "parsing page size failed"
msgstr "nije uspjelo razabrati veličine stranice"
-#: disk-utils/mkswap.c:389
+#: disk-utils/mkswap.c:497
msgid "parsing version number failed"
msgstr "nije uspjelo razabrati broj inačice"
-#: disk-utils/mkswap.c:392
+#: disk-utils/mkswap.c:500
#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
msgstr "inačica %d za odlagalište (swap space) nije podržana"
-#: disk-utils/mkswap.c:398
+#: disk-utils/mkswap.c:506
#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr "upozorenje: ignorira se opcija -U (%s ne podržava UUID-ove)"
-#: disk-utils/mkswap.c:416
+#: disk-utils/mkswap.c:536
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr "za sada je podržan samo jedan argument za uređaj"
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:543
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "greška: UUID nije uspjelo raščlaniti"
-#: disk-utils/mkswap.c:432
+#: disk-utils/mkswap.c:552
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "greška: Nema gdje napraviti odlagalište?"
-#: disk-utils/mkswap.c:438
+#: disk-utils/mkswap.c:558
msgid "invalid block count argument"
msgstr "nevaljani argument broja blokova"
-#: disk-utils/mkswap.c:447
+#: disk-utils/mkswap.c:567
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
msgstr "greška: veličina %llu KiB je veća od veličine uređaja %<PRIu64> KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:453
+#: disk-utils/mkswap.c:573
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "greška: odlagalište treba biti ne manje od %ld KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:458
+#: disk-utils/mkswap.c:578
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "upozorenje: odlagalište se smanjuje na %llu KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:463
+#: disk-utils/mkswap.c:583
#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
msgstr "greška: %s je montiran; odlagalište se tu neće napraviti"
-#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529
+#: disk-utils/mkswap.c:590
#, c-format
-msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
-msgstr "%s: nesigurna prava pristupa %04o -- preporučuje se %04o."
+msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
+msgstr "%s: prava pristupa %04o nisu bezopasna, korigirajte s: chmod %04o %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534
+#: disk-utils/mkswap.c:594
#, c-format
-msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
-msgstr "%s: nesigurna prava vlasništva %d -- preporučuje se 0 (root)."
+msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
+msgstr "%s: vlasnik datoteke nije siguran %d, korigirajte s: chown 0:0 %s"
-#: disk-utils/mkswap.c:489
+#: disk-utils/mkswap.c:613
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Nije moguće napraviti odlagalište (swap space): nije čitljivo"
-#: disk-utils/mkswap.c:494
+#: disk-utils/mkswap.c:618
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
msgstr "Kreira se odlagalište, inačica %d, veličina = %s (%<PRIu64> bajta)\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:514
+#: disk-utils/mkswap.c:637
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: nije moguće dobiti oznaku SELinux datoteke"
-#: disk-utils/mkswap.c:517
-msgid "unable to matchpathcon()"
-msgstr "nije moguće odrediti kontekst staze (nije moguće matchpathcon())"
+#: disk-utils/mkswap.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
+msgstr "%s: nije moguće dobiti zadanu oznaku SELinux datoteke"
-#: disk-utils/mkswap.c:520
+#: disk-utils/mkswap.c:646
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "nije moguće kreirati SELinux kontekst"
-#: disk-utils/mkswap.c:522
+#: disk-utils/mkswap.c:648
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "nije (bilo) moguće izračunati SELinux kontekst"
-#: disk-utils/mkswap.c:528
+#: disk-utils/mkswap.c:654
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "nije moguće promijeniti oznaku %s u %s"
msgid "partition name"
msgstr "ime particije"
-#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:175
+#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:183
msgid "partition UUID"
msgstr "UUID particije"
msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
msgstr "vrsta particijske tablice (DOS, GPT, ...)"
-#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:176
+#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:184
msgid "partition flags"
msgstr "particijski flagovi (flags)"
msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
msgstr "vrsta particije (string, UUID ili hex)"
-#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648
+#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
msgid "failed to initialize loopcxt"
msgstr "nije uspjelo inicijalizirati loopcxt"
msgid "%s: failed to set backing file"
msgstr "%s: nije uspjelo postaviti osnovnu datoteku"
-#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581
+#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
#, c-format
msgid "%s: failed to set up loop device"
msgstr "%s: nije uspjelo postaviti loop-uređaj"
-#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
-#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:315 misc-utils/lslocks.c:344
-#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
-#: sys-utils/lscpu.c:245 sys-utils/lscpu.c:260 sys-utils/lsipc.c:232
-#: sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277
-#: sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161
-#: sys-utils/zramctl.c:147
+#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:320 misc-utils/fincore.c:92
+#: misc-utils/findmnt.c:378 misc-utils/lsblk.c:324 misc-utils/lslocks.c:344
+#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
+#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:193
+#: sys-utils/lscpu.c:208 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
+#: sys-utils/lsns.c:238 sys-utils/prlimit.c:280 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
msgstr "nepoznati stupac: %s"
msgid "%s: failed to get partition number"
msgstr "%s: nije uspjelo dobiti broj particije"
-#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:477
+#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
#, c-format
msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
msgstr "specificirani raspon <%d:%d> nema smisla"
msgid "%s: partition #%d removed\n"
msgstr "%s: particija #%d je uklonjena\n"
-#: disk-utils/partx.c:337
+#: disk-utils/partx.c:339
#, c-format
msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
msgstr "%s: particija #%d ne postoji\n"
-#: disk-utils/partx.c:342
+#: disk-utils/partx.c:344
#, c-format
msgid "%s: deleting partition #%d failed"
msgstr "%s: brisanje particije #%d nije uspjelo"
-#: disk-utils/partx.c:362
+#: disk-utils/partx.c:364
#, c-format
msgid "%s: error adding partition %d"
msgstr "%s: greška pri dodavanju particije %d"
-#: disk-utils/partx.c:364
+#: disk-utils/partx.c:366
#, c-format
msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
msgstr "%s: greška pri dodavanju particija %d-%d"
-#: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
+#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
#, c-format
msgid "%s: partition #%d added\n"
msgstr "%s: particija #%d je dodana\n"
-#: disk-utils/partx.c:410
+#: disk-utils/partx.c:412
#, c-format
msgid "%s: adding partition #%d failed"
msgstr "%s: dodavanje particije #%d nije uspjelo"
-#: disk-utils/partx.c:445
+#: disk-utils/partx.c:447
#, c-format
msgid "%s: error updating partition %d"
msgstr "%s: greška pri ažuriranju particije %d"
-#: disk-utils/partx.c:447
+#: disk-utils/partx.c:449
#, c-format
msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
msgstr "%s: greška pri ažuriranju particija %d-%d"
-#: disk-utils/partx.c:486
+#: disk-utils/partx.c:488
#, c-format
msgid "%s: no partition #%d"
msgstr "%s: nema particije #%d"
-#: disk-utils/partx.c:507
+#: disk-utils/partx.c:509
#, c-format
msgid "%s: partition #%d resized\n"
msgstr "%s: particiji #%d je promijenjena veličina\n"
-#: disk-utils/partx.c:521
+#: disk-utils/partx.c:523
#, c-format
msgid "%s: updating partition #%d failed"
msgstr "%s: ažuriranje particije #%d nije uspjelo"
-#: disk-utils/partx.c:562
+#: disk-utils/partx.c:564
#, c-format
msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektora, %6ju MB)\n"
msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektora, %6ju MB)\n"
-#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1653
-#: misc-utils/lsblk.c:2110 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:1664 sys-utils/lscpu.c:1876 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:310
+#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1690
+#: misc-utils/lsblk.c:2213 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
+#: sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:736 sys-utils/prlimit.c:309
+#: sys-utils/rfkill.c:477 sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:310
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni stupac"
-#: disk-utils/partx.c:722
+#: disk-utils/partx.c:724
#, c-format
msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
msgstr "nije uspjelo inicijalizirati filtar blkid za „%s“"
-#: disk-utils/partx.c:730
+#: disk-utils/partx.c:732
#, c-format
msgid "%s: failed to read partition table"
msgstr "%s: nije uspjelo pročitati particijsku tablicu"
-#: disk-utils/partx.c:736
+#: disk-utils/partx.c:738
#, c-format
msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
msgstr "%s: otkrivena je particijska tablica „%s“\n"
-#: disk-utils/partx.c:740
+#: disk-utils/partx.c:742
#, c-format
msgid "%s: partition table with no partitions"
msgstr "%s: particijska tablica bez particija"
-#: disk-utils/partx.c:753
+#: disk-utils/partx.c:755
#, c-format
msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <N:M> | <particija>] <disk>\n"
-#: disk-utils/partx.c:757
+#: disk-utils/partx.c:759
msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
msgstr "Informira jezgru (kernel) o postojanju i numeraciji particija.\n"
-#: disk-utils/partx.c:760
+#: disk-utils/partx.c:762
msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
msgstr " -a, --add doda specificirane (ili sve) particije\n"
-#: disk-utils/partx.c:761
+#: disk-utils/partx.c:763
msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
msgstr " -d, --delete izbriše specificirane (ili sve) particije\n"
-#: disk-utils/partx.c:762
+#: disk-utils/partx.c:764
msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
msgstr " -u, --update ažurira specificirane (ili sve) particije\n"
-#: disk-utils/partx.c:763
+#: disk-utils/partx.c:765
msgid ""
" -s, --show list partitions\n"
"\n"
" -s, --show popis svi particija\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:764 misc-utils/lsblk.c:1770 sys-utils/lsmem.c:503
+#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1858 sys-utils/lsmem.c:515
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
-#: disk-utils/partx.c:765
+#: disk-utils/partx.c:767
msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
-msgstr " -g, --noheadings ne ispisuje zaglavlja sa --show\n"
+msgstr " -g, --noheadings ne ispisuje zaglavlja s opcijom --show\n"
-#: disk-utils/partx.c:766
+#: disk-utils/partx.c:768
msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
msgstr " -n, --nr <N:M> specifikacija za raspon particija (npr. --nr 2:4)\n"
-#: disk-utils/partx.c:767
+#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:251 sys-utils/lsirq.c:66
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz izlaza\n"
-#: disk-utils/partx.c:768 sys-utils/lsmem.c:506
+#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:518
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
-#: disk-utils/partx.c:769 misc-utils/lsblk.c:1766 sys-utils/lsmem.c:501
+#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1854 sys-utils/lsirq.c:64
+#: sys-utils/lsmem.c:513
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs ispis u formatu ključ=\"vrijednost\"\n"
-#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1781 sys-utils/lsmem.c:507
+#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1869 sys-utils/lsmem.c:519
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw ispis u sirovom formatu\n"
-#: disk-utils/partx.c:771
+#: disk-utils/partx.c:773
msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
msgstr " -S, --sector-size <broj> prekopiše veličinu sektora\n"
-#: disk-utils/partx.c:772
+#: disk-utils/partx.c:774
msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
msgstr " -t, --type <vrsta> specifikacija vrste particije\n"
-#: disk-utils/partx.c:773
+#: disk-utils/partx.c:775
msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
msgstr " --list-types ispiše popis podržanih particijske vrsta i iziđe\n"
-#: disk-utils/partx.c:774 sys-utils/fallocate.c:101
+#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose prikaže više informacija\n"
-#: disk-utils/partx.c:859
+#: disk-utils/partx.c:861
msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti --nr <M-N> raspon"
-#: disk-utils/partx.c:948
+#: disk-utils/partx.c:950
msgid "partition and disk name do not match"
msgstr "ne podudaraju se imena particije i diska"
-#: disk-utils/partx.c:977
+#: disk-utils/partx.c:979
msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
msgstr "<particija> i opcija --nr se ne mogu zajedno koristiti"
-#: disk-utils/partx.c:996
+#: disk-utils/partx.c:998
#, c-format
msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
msgstr "particija: %s, disk: %s, donja: %d, gornja: %d\n"
-#: disk-utils/partx.c:1008
+#: disk-utils/partx.c:1010
#, c-format
msgid "%s: cannot delete partitions"
msgstr "%s: nije moguće izbrisati particije"
-#: disk-utils/partx.c:1011
+#: disk-utils/partx.c:1013
#, c-format
msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
msgstr "%s: particioniranje loop-uređaja nije podržano"
-#: disk-utils/partx.c:1028
+#: disk-utils/partx.c:1030
#, c-format
msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
msgstr "%s: nije uspjelo inicijalizirati blkid sondu (identifikator blokova)"
msgid "failed to resize partition"
msgstr "nije uspjelo promijeniti veličinu particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:235
+#: disk-utils/sfdisk.c:241
msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za ugniježđeni ‘libfdisk’ kontekst"
-#: disk-utils/sfdisk.c:295
+#: disk-utils/sfdisk.c:301
#, c-format
msgid "cannot seek %s"
-msgstr "nije moguće skočiti (seek) na poziciju %s"
+msgstr "nije moguće tražiti (seek) %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:306 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
-#: term-utils/script.c:461
+#: disk-utils/sfdisk.c:312 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:462
#, c-format
msgid "cannot write %s"
msgstr "nije moguće pisati %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:313
+#: disk-utils/sfdisk.c:319
#, c-format
msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
msgstr "%12s (odmak %5ju, size %5ju): %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:319
+#: disk-utils/sfdisk.c:325
#, c-format
msgid "%s: failed to create a backup"
msgstr "%s: nije uspjelo napraviti osiguranje (backup)"
-#: disk-utils/sfdisk.c:332
+#: disk-utils/sfdisk.c:338
msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
msgstr "nije uspjelo napraviti osiguranje (backup), $HOME nije definiran"
-#: disk-utils/sfdisk.c:358
+#: disk-utils/sfdisk.c:364
msgid "Backup files:"
msgstr "Osiguranje, sigurnosne kopije (backup):"
-#: disk-utils/sfdisk.c:385
+#: disk-utils/sfdisk.c:410
msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
msgstr "nije uspjelo pročitati novu particiju; --move-data se ignorira"
-#: disk-utils/sfdisk.c:387
+#: disk-utils/sfdisk.c:412
msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
msgstr "nije uspjelo doznati veličinu nove particije; --move-data se ignorira"
-#: disk-utils/sfdisk.c:389
+#: disk-utils/sfdisk.c:414
msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
msgstr "nije uspjelo doznati početak nove particije; --move-data se ignorira"
-#: disk-utils/sfdisk.c:391
+#: disk-utils/sfdisk.c:416
msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
msgstr "nije uspjelo doznati veličinu stare particije; --move-data se ignorira"
-#: disk-utils/sfdisk.c:393
+#: disk-utils/sfdisk.c:418
msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
msgstr "nije uspjelo doznati početak stare particije; --move-data se ignorira"
-#: disk-utils/sfdisk.c:395
+#: disk-utils/sfdisk.c:420
msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
msgstr "početak particije nije premješten; --move-data se ignorira"
-#: disk-utils/sfdisk.c:397
+#: disk-utils/sfdisk.c:422
msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
msgstr "nova particija je manja od originalne; --move-data se ignorira"
-#: disk-utils/sfdisk.c:450
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:473
msgid "Data move: (--no-act)"
-msgstr "Premještanje podataka:"
+msgstr "Premještanje podataka: (--no-act)"
-#: disk-utils/sfdisk.c:450
+#: disk-utils/sfdisk.c:473
msgid "Data move:"
msgstr "Premještanje podataka:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:453
+#: disk-utils/sfdisk.c:476
#, c-format
msgid " typescript file: %s"
msgstr " typescript datoteka: %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:454
+#: disk-utils/sfdisk.c:477
#, c-format
msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
-msgstr ""
+msgstr " početni sektor: (od/do) %ju / %ju\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:455
+#: disk-utils/sfdisk.c:478
#, c-format
msgid " sectors: %ju\n"
-msgstr ""
+msgstr " sektora: %ju\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:479
+#, c-format
msgid " step size: %zu bytes\n"
-msgstr "pokaže veličinu u bajtovima"
+msgstr " veličina koraka: %zu bajtova\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:466
+#: disk-utils/sfdisk.c:489
msgid "Do you want to move partition data?"
-msgstr "Želite premjestiti particijske podatke?"
+msgstr "Želite premjestiti podatke od particije?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:468 disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:491 disk-utils/sfdisk.c:1988
msgid "Leaving."
-msgstr "Izlaženje."
+msgstr "Odlazimo."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:553
+#, c-format
+msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
+msgstr "nije moguće čitati na poziciji (offset): %zu; nastavlja se"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:564
+#, c-format
+msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
+msgstr "nije moguće pisati na poziciji (offset): %zu; nastavlja se"
-#: disk-utils/sfdisk.c:554
+#: disk-utils/sfdisk.c:593
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
-msgstr ""
+msgstr "Premješteno %ju od %ju sektora (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:559 disk-utils/sfdisk.c:577
+#: disk-utils/sfdisk.c:598
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
-msgstr ""
+msgstr "Premješteno %ju od %ju sektora (%.3f%%)."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:622
+#, c-format
+msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
+msgstr "Premješteno %ju od %ju sektora (%.0f%%)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:589
+#: disk-utils/sfdisk.c:635
msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaši podaci nisu premješteni (--no-act)."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:637
+#, c-format
+msgid "%zu I/O errors detected!"
+msgstr "Otkriveno je %zu U/I greški."
-#: disk-utils/sfdisk.c:594
+#: disk-utils/sfdisk.c:640
#, c-format
msgid "%s: failed to move data"
msgstr "%s: nije uspjelo pomaknuti podatke"
-#: disk-utils/sfdisk.c:609
+#: disk-utils/sfdisk.c:652
msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
msgstr "Particijska tablica nije promijenjena (--no-act)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:617
+#: disk-utils/sfdisk.c:660
msgid ""
"\n"
"The partition table has been altered."
"\n"
"Tablica particija je promijenjena."
-#: disk-utils/sfdisk.c:700
+#: disk-utils/sfdisk.c:735
#, c-format
msgid "unsupported label '%s'"
msgstr "nepodržana oznaka „%s“"
-#: disk-utils/sfdisk.c:703
+#: disk-utils/sfdisk.c:738
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
"ID Ime\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:733
+#: disk-utils/sfdisk.c:765
msgid "unrecognized partition table type"
msgstr "neprepoznata vrsta particijske tablice"
-#: disk-utils/sfdisk.c:786
+#: disk-utils/sfdisk.c:818
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "Nije moguće dobiti veličinu %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:823
+#: disk-utils/sfdisk.c:855
#, c-format
msgid "total: %ju blocks\n"
msgstr "ukupno: %ju blokova\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:885 disk-utils/sfdisk.c:968 disk-utils/sfdisk.c:1009
-#: disk-utils/sfdisk.c:1039 disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1170
-#: disk-utils/sfdisk.c:1225 disk-utils/sfdisk.c:1281 disk-utils/sfdisk.c:1637
+#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:992 disk-utils/sfdisk.c:1029
+#: disk-utils/sfdisk.c:1054 disk-utils/sfdisk.c:1124 disk-utils/sfdisk.c:1192
+#: disk-utils/sfdisk.c:1247 disk-utils/sfdisk.c:1303 disk-utils/sfdisk.c:1356
+#: disk-utils/sfdisk.c:1394 disk-utils/sfdisk.c:1730
msgid "no disk device specified"
msgstr "nije dan nijedan disk uređaj"
-#: disk-utils/sfdisk.c:897
+#: disk-utils/sfdisk.c:924
msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
-msgstr "za hibridni GPT/MBR mijenjanje stanja pokretačkih (boot) flaga nije podržano"
+msgstr "za hibridni GPT/MBR mijenjanje stanja boot flaga nije podržano"
-#: disk-utils/sfdisk.c:902
+#: disk-utils/sfdisk.c:929
msgid "cannot switch to PMBR"
msgstr "nije moguće promijeniti u PMBR"
-#: disk-utils/sfdisk.c:903
+#: disk-utils/sfdisk.c:930
msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
-msgstr "Aktivacija nije podržana za GPT -- ulazi se u ugniježđeni PMBR."
+msgstr "Aktivacija nije podržana za GPT -- ulazimo u ugniježđeni PMBR."
-#: disk-utils/sfdisk.c:906
+#: disk-utils/sfdisk.c:933
msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
-msgstr "mijenjanje stanja pokretačkih (boot) flaga podržano je samo za MBR i PMBR"
+msgstr "(de)aktivirati boot flag podržano je samo za MBR i PMBR"
-#: disk-utils/sfdisk.c:941 disk-utils/sfdisk.c:988 disk-utils/sfdisk.c:1111
-#: disk-utils/sfdisk.c:1175 disk-utils/sfdisk.c:1230 disk-utils/sfdisk.c:1286
-#: disk-utils/sfdisk.c:1635 disk-utils/sfdisk.c:2139
+#: disk-utils/sfdisk.c:965 disk-utils/sfdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:1129
+#: disk-utils/sfdisk.c:1197 disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1308
+#: disk-utils/sfdisk.c:1728 disk-utils/sfdisk.c:2254
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "nije uspjelo razabrati broj particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:946
+#: disk-utils/sfdisk.c:970
#, c-format
msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
-msgstr "%s: particija %d: nije uspjelo (de)aktivirati pokretački (bootable) flag"
+msgstr "%s: particija %d: nije uspjelo (de)aktivirati bootable flag"
-#: disk-utils/sfdisk.c:983 disk-utils/sfdisk.c:991
+#: disk-utils/sfdisk.c:1003 disk-utils/sfdisk.c:1011
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
msgstr "%s: particija %zu: brisanje nije uspjelo"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1046
+#: disk-utils/sfdisk.c:1059
#, c-format
msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
msgstr "%s: ne sadrži prepoznatljivu particijsku tablicu"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1050
+#: disk-utils/sfdisk.c:1063
msgid "failed to allocate dump struct"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za dumpstruct"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1054
+#: disk-utils/sfdisk.c:1067
#, c-format
msgid "%s: failed to dump partition table"
msgstr "%s: nije uspjelo spremiti particijsku tablicu"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1084
+#: disk-utils/sfdisk.c:1102
#, c-format
msgid "%s: no partition table found"
msgstr "%s: nije pronađena particijska tablica"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1088
+#: disk-utils/sfdisk.c:1106
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: particija %zu: particijska tablica sadrži samo %zu particija"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1091
+#: disk-utils/sfdisk.c:1109
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
msgstr "%s: particija %zu: particija nije u uporabi"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1110 disk-utils/sfdisk.c:1174 disk-utils/sfdisk.c:1229
-#: disk-utils/sfdisk.c:1285
+#: disk-utils/sfdisk.c:1128 disk-utils/sfdisk.c:1196 disk-utils/sfdisk.c:1251
+#: disk-utils/sfdisk.c:1307
msgid "no partition number specified"
msgstr "nije specificiran broj particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1116 disk-utils/sfdisk.c:1180 disk-utils/sfdisk.c:1235
-#: disk-utils/sfdisk.c:1291 sys-utils/losetup.c:778
+#: disk-utils/sfdisk.c:1134 disk-utils/sfdisk.c:1202 disk-utils/sfdisk.c:1257
+#: disk-utils/sfdisk.c:1313 disk-utils/sfdisk.c:1362 disk-utils/sfdisk.c:1396
+#: sys-utils/losetup.c:782
msgid "unexpected arguments"
msgstr "neočekivani argumenti"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1131
+#: disk-utils/sfdisk.c:1149
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati vrstu particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1150
+#: disk-utils/sfdisk.c:1172
#, c-format
msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti vrstu particije %s „%s“"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1154
+#: disk-utils/sfdisk.c:1176
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti vrstu particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1192
+#: disk-utils/sfdisk.c:1214
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati UUID particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1205 disk-utils/sfdisk.c:1260 disk-utils/sfdisk.c:1314
+#: disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282 disk-utils/sfdisk.c:1336
msgid "failed to allocate partition object"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za objekt particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1209
+#: disk-utils/sfdisk.c:1231
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti UUID particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1247
+#: disk-utils/sfdisk.c:1269
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati ime particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1264
+#: disk-utils/sfdisk.c:1286
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti ime particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1318
+#: disk-utils/sfdisk.c:1340
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo postaviti atribute particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1361
+#: disk-utils/sfdisk.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set disklabel ID"
+msgstr "%s: nije uspjelo postaviti ID oznake diska"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1392
+msgid "no relocate operation specified"
+msgstr "nijedna operacija za premještanje nije navedena"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1406
+msgid "unsupported relocation operation"
+msgstr "nepodržana operacija premještanja"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1451
msgid " Commands:\n"
msgstr " Naredbe:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1363
+#: disk-utils/sfdisk.c:1453
msgid " write write table to disk and exit\n"
msgstr " write zapiše tablicu na disk i iziđe\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1364
+#: disk-utils/sfdisk.c:1454
msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
msgstr " quit prikaže novu situaciju; prije pisanja pričeka na potvrdu korisnika\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1365
+#: disk-utils/sfdisk.c:1455
msgid " abort exit sfdisk shell\n"
msgstr " abort iziđe iz sfdisk ljuske\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1366
+#: disk-utils/sfdisk.c:1456
msgid " print display the partition table\n"
msgstr " print prikaže particijsku tablicu\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1367
+#: disk-utils/sfdisk.c:1457
msgid " help show this help text\n"
msgstr " help ova prikazana pomoć\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1369
+#: disk-utils/sfdisk.c:1459
msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
msgstr " Ctrl-D isto kao „quit“\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1373
+#: disk-utils/sfdisk.c:1463
msgid " Input format:\n"
msgstr " Ulazni format:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1375
+#: disk-utils/sfdisk.c:1465
msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
msgstr " <početak>, <veličina>, <vrsta>, <bootable>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1378
+#: disk-utils/sfdisk.c:1468
msgid ""
" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" ako je dan u formatu <broj>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" Zadano, prvi slobodni prostor.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1383
+#: disk-utils/sfdisk.c:1473
msgid ""
" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" ako je dana u formatu <broj>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" Zadano, sav dostupni prostor.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1388
+#: disk-utils/sfdisk.c:1478
msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
msgstr " <vrsta> Vrsta particije (zadano: podatkovna Linux particija).\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1389
-msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
-msgstr " MBR: hex ili L,S,E,X,U,R,V prečaci.\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1479
+msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
+msgstr " MBR: hex ili L,S,Ex,X,U,R,V prečaci.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1390
+#: disk-utils/sfdisk.c:1480
msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr " GPT: UUID ili L,S,H,U,R,V prečaci.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1393
+#: disk-utils/sfdisk.c:1483
msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
-msgstr " <bootable> označite sa „*“ particiju MBR kao pokretačku (bootable).\n"
+msgstr " <bootable> označite sa „*“ particiju MBR kao bootable (pokretačku).\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1397
+#: disk-utils/sfdisk.c:1487
msgid " Example:\n"
msgstr " Primjer:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1399
+#: disk-utils/sfdisk.c:1489
msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
msgstr " , 4G Kreira 4GiB particiju zadanom početnom odmaku.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1431 sys-utils/dmesg.c:1559
+#: disk-utils/sfdisk.c:1521 sys-utils/dmesg.c:1616
msgid "unsupported command"
msgstr "nepodržana naredba"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1433
+#: disk-utils/sfdisk.c:1523
#, c-format
msgid "line %d: unsupported command"
msgstr "redak %d: nepodržana naredba"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1549
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
-msgstr "Uređaj već sadrži potpis %s; naredba pisanja će ga ukloniti"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1642
+#, c-format
+msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
+msgstr ""
+"Uređaj sadrži potpis „%s“, a naredba pisanja bi ga mogla ukloniti.\n"
+"Pogledajte u man stranici fdisk(8) opciju --wipe za detalje."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1556
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1649
+#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
-msgstr "Stari potpis %s je možda ostao na uređaju. Da se izbjegnu moguće kolizije, preporučuje se obrisati uređaj s wipefs(8) ili s fdisk --wipe."
+msgstr ""
+"Uređaj ima potpis %s, a koji je možda ostao na uređaju. Da se izbjegnu\n"
+"moguće kolizije, preporučuje se obrisati uređaj s wipefs(8) ili s fdisk --wipe."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1604
+#: disk-utils/sfdisk.c:1697
msgid "failed to allocate partition name"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za ime particije"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1645
+#: disk-utils/sfdisk.c:1736
msgid "failed to allocate script handler"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje skripte"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1661
+#: disk-utils/sfdisk.c:1752
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
msgstr "%s: nije moguće modificirati particiju %d: nije pronađena particijska tablica"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1666
+#: disk-utils/sfdisk.c:1757
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: nemoguće mijenjati particiju %d: particijska tablica ima samo %zu particija"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1672
+#: disk-utils/sfdisk.c:1763
#, c-format
msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
msgstr "upozorenje: %s: particija %d još nije definirana"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1690
+#: disk-utils/sfdisk.c:1781
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dobro došli u sfdisk (%s)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1698
+#: disk-utils/sfdisk.c:1789
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
msgstr "Samo provjerite koristi li netko sad ovaj disk..."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1701
+#: disk-utils/sfdisk.c:1792
msgid ""
" FAILED\n"
"\n"
" NEUSPJEH\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1704
+#: disk-utils/sfdisk.c:1795
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
"razmjenu memorije (odlagališta) na ovom disku sa „swapoff“.\n"
"Ili s opcijom „--no-reread“ spriječite (zaobiđite) ovu provjeru.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1709
+#: disk-utils/sfdisk.c:1800
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
msgstr "Koristite --force za onemogućavanje svih provjera."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1711
+#: disk-utils/sfdisk.c:1802
msgid ""
" OK\n"
"\n"
" OK\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1723
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811
msgid ""
"\n"
"Old situation:"
"\n"
"Stara situacija:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1741
+#: disk-utils/sfdisk.c:1824
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "nije uspjelo postaviti zaglavlje skripte"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1829
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Koristite „label: <ime>“ za promjenu vrste oznake particije\n"
"prije kreiranja prve particije."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1744
+#: disk-utils/sfdisk.c:1832
msgid ""
"\n"
"Type 'help' to get more information.\n"
"\n"
"Upišite „help“ za više informacija.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1762
+#: disk-utils/sfdisk.c:1850
msgid "All partitions used."
msgstr "Koriste se sve particije."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1790
+#: disk-utils/sfdisk.c:1870
+#, c-format
+msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
+msgstr "Nepoznato zaglavlje skripte „%s” -- zanemari."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1886
msgid "Done.\n"
msgstr "Gotovo.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1802
+#: disk-utils/sfdisk.c:1898
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Particije se ignoriraju."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1811 disk-utils/sfdisk.c:1871
-msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
-msgstr "Nije uspjelo primijeniti zaglavlja skripte; oznaka diska neće biti kreirana."
+#: disk-utils/sfdisk.c:1908
+msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
+msgstr "Nije uspjelo primijeniti zaglavlja skripte; oznaka diska nije kreirana."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1830
+#: disk-utils/sfdisk.c:1929
#, c-format
msgid "Failed to add #%d partition"
msgstr "Particiju broj #%d nije uspjelo dodati"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1853
+#: disk-utils/sfdisk.c:1952
msgid "Script header accepted."
msgstr "Zaglavlje skripte je prihvaćeno."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:1969
+msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
+msgstr "Nije uspjelo primijeniti zaglavlja skripte; oznaka diska neće biti kreirana."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1976
msgid ""
"\n"
"New situation:"
"\n"
"Nova situacija:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:1986
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Želite to zapisati na disk?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1901
+#: disk-utils/sfdisk.c:1999
msgid "Leaving.\n"
-msgstr "Napuštanje.\n"
+msgstr "Odlazimo.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1915
+#: disk-utils/sfdisk.c:2014
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [opcije] <uređaj> [[-N] <particija>]\n"
" %1$s [opcije] <naredba>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1922
+#: disk-utils/sfdisk.c:2021
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr ""
-" -A, --activate <uređaj> [<particija>...] prikaže pokretljive particije (P)MBR\n"
-" ili ih označi kao pokretljive\n"
+" -A, --activate <uređaj> [<particija>...] prikaže bootable particije (P)MBR\n"
+" ili ih označi kao bootable\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1923
+#: disk-utils/sfdisk.c:2022
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr ""
" -d, --dump <uređaj> spremi particijsku tablicu\n"
" (kasnije može poslužiti za ulaz)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1924
+#: disk-utils/sfdisk.c:2023
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -J, --json <uređaj> spremi particijsku tablicu u JSON formatu\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1925
+#: disk-utils/sfdisk.c:2024
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr " -g, --show-geometry [<uređaj>...] izlista geometrije svih navedenih uređaja\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1926
+#: disk-utils/sfdisk.c:2025
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<uređaj>...] izlista particije svih uređaja\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1927
+#: disk-utils/sfdisk.c:2026
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr ""
" -F, --list-free [<uređaj>...] izlista neparticionirani slobodni prostor\n"
" svakog uređaja\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1928
+#: disk-utils/sfdisk.c:2027
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -r, --reorder <uređaj> popravi poredak particija (početni odmak)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1929
+#: disk-utils/sfdisk.c:2028
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -s, --show-size [<uređaj>...] izlista veličine svih ili navedenih uređaja\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1930
+#: disk-utils/sfdisk.c:2029
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -T, --list-types ispiše sve poznate vrste (v. -X)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1931
+#: disk-utils/sfdisk.c:2030
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -V, --verify [<uređaj>...] testira ispravnost particija\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1932
+#: disk-utils/sfdisk.c:2031
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr " --delete <uređaj> [<particija>...] izbriše sve ili navedene particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1935
+#: disk-utils/sfdisk.c:2034
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr ""
" --part-label <uređaj> <particija> [<string>] ispiše ili promijeni oznaku\n"
" particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1936
+#: disk-utils/sfdisk.c:2035
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr ""
" --part-type <uređaj> <particija> [<vrsta>] ispiše ili promijeni vrstu\n"
" particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1937
+#: disk-utils/sfdisk.c:2036
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr ""
" --part-uuid <uređaj> <particija> [<uuid>] ispiše ili promijeni UUID\n"
" particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1938
+#: disk-utils/sfdisk.c:2037
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr ""
" --part-attrs <uređaj> <particija> [<string>] ispiše ili promijeni atribute\n"
" particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1941
+#: disk-utils/sfdisk.c:2040
+msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
+msgstr ""
+" --disk-id <dev> [<str>] ispiše ili promijeni oznaku\n"
+" particije (UUID)\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2041
+msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
+msgstr " --relocate <oper> <dev> pomakne zaglavlje particije\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2044
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " <uređaj> uređaj (obično je to disk) staza (path)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1942
+#: disk-utils/sfdisk.c:2045
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " <particija> broj particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1943
+#: disk-utils/sfdisk.c:2046
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <vrsta> vrsta particije: GUID za GPT, hex za MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1946
+#: disk-utils/sfdisk.c:2049
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -a, --append doda particije postojećoj particijskoj tablici\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1947
+#: disk-utils/sfdisk.c:2050
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup osigura (backup) sektore particijske tablice (v. -O)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1948
+#: disk-utils/sfdisk.c:2051
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1949
+#: disk-utils/sfdisk.c:2052
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr ""
" --move-data[=<typescript>] premjesti podatke nakon premještanja particije\n"
" (zahtijeva opciju -N)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1950
+#: disk-utils/sfdisk.c:2053
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
msgstr ""
+" --move-use-fsync koristi fsync nakon svakog zapisivanja\n"
+" premještenih podataka\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1951
+#: disk-utils/sfdisk.c:2054
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force onemogući svaku provjeru konzistentnosti\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1953
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:2057
+#, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<kad>] oboji izlaz (kad može biti: auto, always ili never)\n"
+msgstr " --color[=<kȁd>] oboji izlaz ( %s, %s or %s)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1956
+#: disk-utils/sfdisk.c:2062
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <broj> specificira broj particije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1957
+#: disk-utils/sfdisk.c:2063
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -n, --no-act obavi sve osim pisanja na uređaj\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1958
+#: disk-utils/sfdisk.c:2064
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " --no-reread ne provjerava zauzetost uređaja\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1959
+#: disk-utils/sfdisk.c:2065
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " --no-tell-kernel ne informira jezgru o promjenama\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1960
+#: disk-utils/sfdisk.c:2066
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr ""
" -O, --backup-file <staza> rabi stazu za ime osiguranja (backup) umjesto\n"
" zadanog imena ~/sfdisk-<uređaj>-<odmak>.bak\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1961
+#: disk-utils/sfdisk.c:2067
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz izlaza\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1962
+#: disk-utils/sfdisk.c:2068
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet ne ispisuje dodatne (suvišne) informacije\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1964
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:2070
+#, c-format
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -w, --wipe <kad> briše potpise (kad: auto, always ili never)\n"
+msgstr " -w, --wipe <kȁd> briše potpise (%s, %s or %s)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1967
+#: disk-utils/sfdisk.c:2073
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <vrsta> specificira vrstu oznake (dos, gpt, ...)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1968
+#: disk-utils/sfdisk.c:2074
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -Y, --label-nested <vrsta> specificira vrstu ugniježđene oznake (dos, bsd)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1970
+#: disk-utils/sfdisk.c:2076
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr " -G, --show-pt-geometry (zastarjela opcija; isto kao --show-geometry)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1971
+#: disk-utils/sfdisk.c:2077
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux (zastarjela opcija; tu je samo zbog kompatibilnosti)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1972
+#: disk-utils/sfdisk.c:2078
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S (zastarjela; samo je sektor podržan kao jedinica)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2093
+#: disk-utils/sfdisk.c:2208
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s je zastarjela opcija; koristite --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2098
+#: disk-utils/sfdisk.c:2213
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "--id je zastarjela opcija; koristite --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2114
+#: disk-utils/sfdisk.c:2229
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr "--show-pt-geometry nije implementiran; koristimo --show-geometry."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2126
+#: disk-utils/sfdisk.c:2241
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "opcija --Linux nije potrebna i zastarjela je"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2155
+#: disk-utils/sfdisk.c:2270
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "nepodržana jedinica „%c“"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2236
+#: disk-utils/sfdisk.c:2365
msgid "--movedata requires -N"
msgstr "--movedata zahtijeva opciju -N"
" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
msgstr ""
" -L, --label <oznaka> specificira novu oznaku\n"
-" -U, --uuid <uuid> specificira novi UUID\n"
+" -U, --uuid <uuid> specificira novi UUID\n"
#: disk-utils/swaplabel.c:171
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "opcija -U se ignorira (UUID-ovi nisu podržani)"
-#: include/c.h:243
+#: include/c.h:260
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pokušajte s „%s --help“ za pomoć i više informacija\n"
-#: include/c.h:347
+#: include/c.h:364
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"\n"
"Uporaba:\n"
-#: include/c.h:348
+#: include/c.h:365
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Opcije:\n"
-#: include/c.h:349
+#: include/c.h:366
msgid ""
"\n"
"Functions:\n"
"\n"
"Funkcije:\n"
-#: include/c.h:350
+#: include/c.h:367
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
"\n"
"Naredbe:\n"
-#: include/c.h:351
+#: include/c.h:368
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Argumenti:\n"
+
+#: include/c.h:369
msgid ""
"\n"
"Available output columns:\n"
"\n"
"Dostupni izlazni stupci:\n"
-#: include/c.h:354
+#: include/c.h:372
msgid "display this help"
msgstr "ova prikazana pomoć"
-#: include/c.h:355
+#: include/c.h:373
msgid "display version"
-msgstr "prikaže podatke o inačici programa"
+msgstr "podatci o inačici programa"
-#: include/c.h:363
+#: include/c.h:383
+#, c-format
+msgid ""
+" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
+" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
+msgstr ""
+"argumentima %s smiju se dodati ovi sufiksi za\n"
+" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (\"iB\" nije obavezan)\n"
+
+#: include/c.h:386
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"za više detalja pogledajte %s.\n"
-#: include/c.h:365
+#: include/c.h:388
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s iz %s\n"
-#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:276
-#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:302 term-utils/setterm.c:835
-#: text-utils/col.c:160
+#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:265
+#: login-utils/vipw.c:284 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
msgid "write error"
-msgstr "greška pisanja"
+msgstr "greška pri pisanju"
#: include/colors.h:27
msgid "colors are enabled by default"
-msgstr "boje su omogućene (zadano)"
+msgstr "boje su (zadano) omogućene"
#: include/colors.h:29
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "boje su onemogućene (zadano)"
-#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1029
-#: login-utils/login.c:1033 term-utils/agetty.c:1198
+#: include/env.h:25 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1192
+#: login-utils/login.c:1196 term-utils/agetty.c:1207
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okružja %s"
#: include/pt-gpt-partnames.h:25
msgid "Sony boot partition"
-msgstr "Pokretačka (boot) particija Sony"
+msgstr "Sony boot particija"
#: include/pt-gpt-partnames.h:26
msgid "Lenovo boot partition"
-msgstr "Lenovo (boot) particija Sony"
+msgstr "Lenovo boot particija"
#: include/pt-gpt-partnames.h:29
msgid "PowerPC PReP boot"
msgstr "Linux root (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:53
-msgid "Linux root (ARM)"
-msgstr "Linux root (ARM)"
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:54
msgid "Linux root (x86-64)"
msgstr "Linux root (x86-64)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:54
+msgid "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
+
#: include/pt-gpt-partnames.h:55
msgid "Linux root (ARM-64)"
msgstr "Linux root (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:56
-msgid "Linux root\t(IA-64)"
+msgid "Linux root (IA-64)"
msgstr "Linux root (IA-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:57
msgid "Linux RAID"
msgstr "Linux RAID"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:60
-msgid "Linux extended boot"
-msgstr "Linux extended boot"
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:61 include/pt-mbr-partnames.h:61
+#: include/pt-gpt-partnames.h:60 include/pt-mbr-partnames.h:61
#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux LVM"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:61
+msgid "Linux variable data"
+msgstr "Linux, promjenljivi podatci"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:62
+msgid "Linux temporary data"
+msgstr "Linux, privremeni podatci"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:63
+msgid "Linux /usr (x86)"
+msgstr "Linux /usr (x86)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:64
+msgid "Linux /usr (x86-64)"
+msgstr "Linux /usr (x86-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:65
+msgid "Linux /usr (ARM)"
+msgstr "Linux /usr (ARM)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:66
+msgid "Linux /usr (ARM-64)"
+msgstr "Linux /usr (ARM-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:67
+msgid "Linux /usr (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr (IA-64)"
+
#: include/pt-gpt-partnames.h:68
-msgid "FreeBSD data"
-msgstr "FreeBSD data"
+msgid "Linux root verity (x86)"
+msgstr "Linux root verity (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:69
-msgid "FreeBSD boot"
-msgstr "FreeBSD boot"
+msgid "Linux root verity (x86-64)"
+msgstr "Linux root verity (x86-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:70
+msgid "Linux root verity (ARM)"
+msgstr "Linux root verity (ARM)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:71
+msgid "Linux root verity (ARM-64)"
+msgstr "Linux root verity (ARM-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:72
+msgid "Linux root verity (IA-64)"
+msgstr "Linux root verity (IA-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:73
+msgid "Linux /usr verity (x86)"
+msgstr "Linux /usr verity (x86)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:74
+msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (x86-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:75
+msgid "Linux /usr verity (ARM)"
+msgstr "Linux /usr verity (ARM)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:76
+msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (ARM-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:77
+msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:83 include/pt-mbr-partnames.h:95
+msgid "Linux extended boot"
+msgstr "Linux, napredno podizanje (boot)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:86
+msgid "Linux user's home"
+msgstr "Linux korisnički home direktorij"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:89
+msgid "FreeBSD data"
+msgstr "FreeBSD, podatci"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:90
+msgid "FreeBSD boot"
+msgstr "FreeBSD, podizanje (boot)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:91
msgid "FreeBSD swap"
msgstr "FreeBSD swap"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:71
+#: include/pt-gpt-partnames.h:92
msgid "FreeBSD UFS"
msgstr "FreeBSD UFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:72
+#: include/pt-gpt-partnames.h:93
msgid "FreeBSD ZFS"
msgstr "FreeBSD ZFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:73
+#: include/pt-gpt-partnames.h:94
msgid "FreeBSD Vinum"
msgstr "FreeBSD Vinum"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:76
+#: include/pt-gpt-partnames.h:97
msgid "Apple HFS/HFS+"
msgstr "Apple HFS/HFS+"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:77
-#, fuzzy
+#: include/pt-gpt-partnames.h:98
msgid "Apple APFS"
-msgstr "Apple UFS"
+msgstr "Apple APFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:78
+#: include/pt-gpt-partnames.h:99
msgid "Apple UFS"
msgstr "Apple UFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:79
+#: include/pt-gpt-partnames.h:100
msgid "Apple RAID"
msgstr "Apple RAID"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:80
+#: include/pt-gpt-partnames.h:101
msgid "Apple RAID offline"
msgstr "Apple RAID offline"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:81
+#: include/pt-gpt-partnames.h:102
msgid "Apple boot"
msgstr "Apple boot"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:82
+#: include/pt-gpt-partnames.h:103
msgid "Apple label"
msgstr "Apple label"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:83
+#: include/pt-gpt-partnames.h:104
msgid "Apple TV recovery"
msgstr "Apple TV recovery"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:84
+#: include/pt-gpt-partnames.h:105
msgid "Apple Core storage"
msgstr "Apple Core storage"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:87 include/pt-mbr-partnames.h:77
+#: include/pt-gpt-partnames.h:108 include/pt-mbr-partnames.h:77
msgid "Solaris boot"
msgstr "Solaris boot"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:88
+#: include/pt-gpt-partnames.h:109
msgid "Solaris root"
msgstr "Solaris root"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:90
+#: include/pt-gpt-partnames.h:111
msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:91
+#: include/pt-gpt-partnames.h:112
msgid "Solaris swap"
msgstr "Solaris swap"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:92
+#: include/pt-gpt-partnames.h:113
msgid "Solaris backup"
msgstr "Solaris backup"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:93
+#: include/pt-gpt-partnames.h:114
msgid "Solaris /var"
msgstr "Solaris /var"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:94
+#: include/pt-gpt-partnames.h:115
msgid "Solaris /home"
msgstr "Solaris /home"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:95
+#: include/pt-gpt-partnames.h:116
msgid "Solaris alternate sector"
msgstr "Solaris alternate sector"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:96
+#: include/pt-gpt-partnames.h:117
msgid "Solaris reserved 1"
msgstr "Solaris reserved 1"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:97
+#: include/pt-gpt-partnames.h:118
msgid "Solaris reserved 2"
msgstr "Solaris reserved 2"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:98
+#: include/pt-gpt-partnames.h:119
msgid "Solaris reserved 3"
msgstr "Solaris reserved 3"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:99
+#: include/pt-gpt-partnames.h:120
msgid "Solaris reserved 4"
msgstr "Solaris reserved 4"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:100
+#: include/pt-gpt-partnames.h:121
msgid "Solaris reserved 5"
msgstr "Solaris reserved 5"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:103
+#: include/pt-gpt-partnames.h:124
msgid "NetBSD swap"
msgstr "NetBSD swap"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:104
+#: include/pt-gpt-partnames.h:125
msgid "NetBSD FFS"
msgstr "NetBSD FFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:105
+#: include/pt-gpt-partnames.h:126
msgid "NetBSD LFS"
msgstr "NetBSD LFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:106
+#: include/pt-gpt-partnames.h:127
msgid "NetBSD concatenated"
msgstr "NetBSD concatenated"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:107
+#: include/pt-gpt-partnames.h:128
msgid "NetBSD encrypted"
msgstr "NetBSD encrypted"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:108
+#: include/pt-gpt-partnames.h:129
msgid "NetBSD RAID"
msgstr "NetBSD RAID"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:111
+#: include/pt-gpt-partnames.h:132
msgid "ChromeOS kernel"
msgstr "ChromeOS kernel"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:112
+#: include/pt-gpt-partnames.h:133
msgid "ChromeOS root fs"
msgstr "ChromeOS root FS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:113
+#: include/pt-gpt-partnames.h:134
msgid "ChromeOS reserved"
msgstr "ChromeOS reserved"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:116
+#: include/pt-gpt-partnames.h:137
msgid "MidnightBSD data"
msgstr "MidnightBSD data"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:117
+#: include/pt-gpt-partnames.h:138
msgid "MidnightBSD boot"
msgstr "MidnightBSD boot"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:118
+#: include/pt-gpt-partnames.h:139
msgid "MidnightBSD swap"
msgstr "MidnightBSD swap"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:119
+#: include/pt-gpt-partnames.h:140
msgid "MidnightBSD UFS"
msgstr "MidnightBSD UFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:120
+#: include/pt-gpt-partnames.h:141
msgid "MidnightBSD ZFS"
msgstr "MidnightBSD ZFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:121
+#: include/pt-gpt-partnames.h:142
msgid "MidnightBSD Vinum"
msgstr "MidnightBSD Vinum"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:124
+#: include/pt-gpt-partnames.h:145
msgid "Ceph Journal"
msgstr "Ceph Journal"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:125
+#: include/pt-gpt-partnames.h:146
msgid "Ceph Encrypted Journal"
msgstr "Ceph Encrypted Journal"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:126
+#: include/pt-gpt-partnames.h:147
msgid "Ceph OSD"
msgstr "Ceph OSD"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:127
+#: include/pt-gpt-partnames.h:148
msgid "Ceph crypt OSD"
msgstr "Ceph crypt OSD"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:128
+#: include/pt-gpt-partnames.h:149
msgid "Ceph disk in creation"
msgstr "Ceph disk in creation"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:129
+#: include/pt-gpt-partnames.h:150
msgid "Ceph crypt disk in creation"
msgstr "Ceph crypt disk in creation"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:132 include/pt-mbr-partnames.h:101
+#: include/pt-gpt-partnames.h:153 include/pt-mbr-partnames.h:104
msgid "VMware VMFS"
msgstr "VMware VMFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:133
+#: include/pt-gpt-partnames.h:154
msgid "VMware Diagnostic"
msgstr "VMware Diagnostic"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:134
+#: include/pt-gpt-partnames.h:155
msgid "VMware Virtual SAN"
msgstr "VMware Virtual SAN"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:135
+#: include/pt-gpt-partnames.h:156
msgid "VMware Virsto"
msgstr "VMware Virsto"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:136
+#: include/pt-gpt-partnames.h:157
msgid "VMware Reserved"
msgstr "VMware Reserved"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:139
+#: include/pt-gpt-partnames.h:160
msgid "OpenBSD data"
msgstr "OpenBSD data"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:142
+#: include/pt-gpt-partnames.h:163
msgid "QNX6 file system"
msgstr "QNX6 file system"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:145
+#: include/pt-gpt-partnames.h:166
msgid "Plan 9 partition"
msgstr "Plan 9 partition"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:148
+#: include/pt-gpt-partnames.h:169
msgid "HiFive Unleashed FSBL"
msgstr "FSBL HiFive Unleashed"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:149
+#: include/pt-gpt-partnames.h:170
msgid "HiFive Unleashed BBL"
msgstr "BBL HiFive Unleashed"
msgstr "Priam Edisk"
#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
-#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
+#: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102
msgid "SpeedStor"
msgstr "SpeedStor"
msgid "DOS R/O"
msgstr "DOS R/O"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:93
-msgid "Rufus alignment"
-msgstr "Rufus alignment"
-
-#: include/pt-mbr-partnames.h:94
+#: include/pt-mbr-partnames.h:97
msgid "BeOS fs"
msgstr "BeOS fs"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:96
+#: include/pt-mbr-partnames.h:99
msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:97
+#: include/pt-mbr-partnames.h:100
msgid "Linux/PA-RISC boot"
msgstr "Linux/PA-RISC boot"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:100
+#: include/pt-mbr-partnames.h:103
msgid "DOS secondary"
msgstr "DOS secondary"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:102
+#: include/pt-mbr-partnames.h:105
msgid "VMware VMKCORE"
msgstr "VMware VMKCORE"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
+#: include/pt-mbr-partnames.h:106 libfdisk/src/sun.c:54
msgid "Linux raid autodetect"
msgstr "Linux raid autodetect"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:106
+#: include/pt-mbr-partnames.h:109
msgid "LANstep"
msgstr "LANstep"
-#: include/pt-mbr-partnames.h:107
+#: include/pt-mbr-partnames.h:110
msgid "BBT"
msgstr "BBT"
-#: lib/blkdev.c:273
+#: lib/blkdev.c:274
#, c-format
msgid "warning: %s is misaligned"
msgstr "upozorenje: %s nije korektno poravnat (nije blok-uređaj)"
+#: lib/blkdev.c:386
+#, c-format
+msgid "unsupported lock mode: %s"
+msgstr "nepodržani način zaključavanja: %s"
+
+#: lib/blkdev.c:396
+#, c-format
+msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
+msgstr "%s: %s: uređaj je već zaključan, čekamo na dobivanje brave..."
+
+#: lib/blkdev.c:405
+#, c-format
+msgid "%s: device already locked"
+msgstr "%s: uređaj je već zaključan"
+
+#: lib/blkdev.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get lock"
+msgstr "%s: nije uspjelo dobiti bravu"
+
+#: lib/blkdev.c:411
+#, c-format
+msgid "OK\n"
+msgstr "OK\n"
+
#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
#, c-format
msgid "Selected partition %ju"
msgid "There is no *BSD partition on %s."
msgstr "Nema *BSD particije na %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:948
+#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
msgid "First cylinder"
msgstr "Prvi cilindar"
-#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1258
+#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1353
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Zadnji cilindar, +/-cilindri ili +/-veličina{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1263 libfdisk/src/gpt.c:2318
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2495
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Zadnji sektor, +/-sektori ili +/-veličina{K,M,G,T,P}"
msgid "Sectors/Cylinder"
msgstr "Sektora/cilindru"
-#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2498
-#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
+#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2613
+#: libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
msgid "Cylinders"
msgstr "Cilindra"
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Oznaka diska zapisana je na %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:750
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
msgid "Syncing disks."
msgstr "Sinkroniziramo diskove."
msgid "Cpg"
msgstr "Cpg"
-#: libfdisk/src/context.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/context.c:766
+#, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
-msgstr "%s: zatvaranje uređaja nije uspjelo"
+msgstr "%s: neuspješan pokušaj sinkronizacije (fsync) uređaja"
-#: libfdisk/src/context.c:745
+#: libfdisk/src/context.c:771
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: zatvaranje uređaja nije uspjelo"
-#: libfdisk/src/context.c:825
+#: libfdisk/src/context.c:854
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "Pozivamo ioctl() za ponovno čitanje particijske tablice."
-#: libfdisk/src/context.c:834
+#: libfdisk/src/context.c:862
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Ponovno čitanje particijske tablice nije uspjelo."
-#: libfdisk/src/context.c:836
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/context.c:864
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
msgstr ""
"Jezgra (kernel) još uvijek koristi staru tablicu. Nova će se tablica koristiti\n"
-"tek nakon ponovnog pokretanja ili ako izvršite partprobe(8) ili kpartx(8)."
+"tek nakon ponovnog pokretanja ili ako izvršite partprobe(8) ili partx(8)."
-#: libfdisk/src/context.c:922
+#: libfdisk/src/context.c:954
#, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "Particiju %zu nije uspjelo ukloniti iz sustava"
-#: libfdisk/src/context.c:930
+#: libfdisk/src/context.c:963
#, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "Nije uspjelo informirati sustav (ažurirati podatke sustava) o particiji %zu"
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:983
#, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "Particiju %zu nije uspjelo dodati sustavu"
-#: libfdisk/src/context.c:944
+#: libfdisk/src/context.c:989
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr ""
"Jezgra (kernel) još uvijek koristi stare particije. Nova će se tablica\n"
"koristiti tek nakon ponovnog pokretanja."
-#: libfdisk/src/context.c:1154
+#: libfdisk/src/context.c:1193
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "cilindar"
msgstr[1] "cilindra"
msgstr[2] "cilindara"
-#: libfdisk/src/context.c:1155
+#: libfdisk/src/context.c:1194
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "sektor"
msgstr[1] "sektora"
msgstr[2] "sektora"
-#: libfdisk/src/context.c:1511
+#: libfdisk/src/context.c:1550
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "Nepotpune postavke geometrije."
-#: libfdisk/src/dos.c:213
+#: libfdisk/src/dos.c:225
msgid "All primary partitions have been defined already."
msgstr "Sve primarne particije su već definirane."
-#: libfdisk/src/dos.c:216
+#: libfdisk/src/dos.c:228
msgid "Primary partition not available."
msgstr "Primarna particija nije dostupna."
-#: libfdisk/src/dos.c:270
+#: libfdisk/src/dos.c:282
#, c-format
msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
msgstr "Nije uspjelo pročitati proširenu tablicu particije (odmak=%ju)"
-#: libfdisk/src/dos.c:340
+#: libfdisk/src/dos.c:352
msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
msgstr "Geometriju možete postaviti korištenjem dodatnih funkcija (meni za eksperte)"
-#: libfdisk/src/dos.c:343
+#: libfdisk/src/dos.c:355
msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
msgstr "Način kompatibilnosti s DOS-om je zastario."
-#: libfdisk/src/dos.c:347
+#: libfdisk/src/dos.c:359
msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
msgstr ""
"Veličina logičkog sektora na uređaju je manja od fizičke veličine.\n"
"Preporučuje se usklađivanje s granicom fizičkog sektora\n"
"(ili optimalnom U/I veličinom), inače može doći do smanjenja učinkovitosti."
-#: libfdisk/src/dos.c:353
+#: libfdisk/src/dos.c:365
msgid "Cylinders as display units are deprecated."
msgstr "Prikazi u „cilindar“ jedinicama je zastarjelo."
-#: libfdisk/src/dos.c:360
+#: libfdisk/src/dos.c:372
#, c-format
msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
msgstr ""
" koristiti za volumene veće od %lu bajta za %lu-bajtne sektore.\n"
"Koristite particijsku tablicu GUID (GPT)."
-#: libfdisk/src/dos.c:534
+#: libfdisk/src/dos.c:546
msgid "Bad offset in primary extended partition."
msgstr "Neispravni odmak u primarnoj proširenoj particiji."
-#: libfdisk/src/dos.c:548
+#: libfdisk/src/dos.c:560
#, c-format
msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
msgstr ""
"Particije nakon #%zu su izostavljene.\n"
"Bit će IZBRISANE ako spremite ovu tablicu particija."
-#: libfdisk/src/dos.c:581
+#: libfdisk/src/dos.c:593
#, c-format
msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
msgstr "Suvišni pokazivač (link pointer) u particijskoj tablici %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:589
+#: libfdisk/src/dos.c:601
#, c-format
msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
msgstr "Ignoriramo suvišne podatke u particijskoj tablici %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:645
+#: libfdisk/src/dos.c:657
#, c-format
msgid "omitting empty partition (%zu)"
msgstr "propuštamo praznu particiju (%zu)"
-#: libfdisk/src/dos.c:705
+#: libfdisk/src/dos.c:717
#, c-format
msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
msgstr "Kreirana je nova DOS oznaka diska s identifikatorom diska 0x%08x."
-#: libfdisk/src/dos.c:726
+#: libfdisk/src/dos.c:740
msgid "Enter the new disk identifier"
msgstr "Unesite novi identifikator diska"
-#: libfdisk/src/dos.c:733
+#: libfdisk/src/dos.c:749
msgid "Incorrect value."
msgstr "Netočna vrijednost."
-#: libfdisk/src/dos.c:742
+#: libfdisk/src/dos.c:762
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
msgstr "Identifikator diska je promijenjen iz 0x%08x u 0x%08x."
-#: libfdisk/src/dos.c:844
+#: libfdisk/src/dos.c:864
#, c-format
msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
msgstr "Suvišna proširena (extended) particija %zu se ignorira"
-#: libfdisk/src/dos.c:858
+#: libfdisk/src/dos.c:878
#, c-format
msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
msgstr "Nevaljani flag 0x%02x%02x od EBR (za particiju %zu) bit će ispravljen pri w(rite) -- zapisivanju."
-#: libfdisk/src/dos.c:935
+#: libfdisk/src/dos.c:955
#, c-format
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Početni sektor %ju je izvan raspona."
-#: libfdisk/src/dos.c:1127 libfdisk/src/gpt.c:2192 libfdisk/src/sgi.c:838
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2369 libfdisk/src/sgi.c:842
#: libfdisk/src/sun.c:528
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "Particija %zu je već definirana. Izbrišite ju prije ponovnog dodavanja."
-#: libfdisk/src/dos.c:1142 libfdisk/src/dos.c:1167 libfdisk/src/dos.c:1229
-#: libfdisk/src/gpt.c:2201
+#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2378
msgid "No free sectors available."
msgstr "Nema dostupnih slobodnih sektora."
-#: libfdisk/src/dos.c:1191
+#: libfdisk/src/dos.c:1260
#, c-format
msgid "Sector %llu is already allocated."
msgstr "Sektor %llu je već dodijeljen."
-#: libfdisk/src/dos.c:1385
+#: libfdisk/src/dos.c:1479
#, c-format
msgid "Adding logical partition %zu"
msgstr "Dodavanje logičke particije %zu"
-#: libfdisk/src/dos.c:1416
+#: libfdisk/src/dos.c:1510
#, c-format
msgid "Partition %zu: contains sector 0"
msgstr "Particija %zu: sadrži sektor 0"
-#: libfdisk/src/dos.c:1418
+#: libfdisk/src/dos.c:1512
#, c-format
msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
msgstr "Particija %zu: glava %d ima veći broj od maksimuma %d"
-#: libfdisk/src/dos.c:1421
+#: libfdisk/src/dos.c:1515
#, c-format
msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
msgstr "Particija %zu: sektor %d ima veći broj od maksimuma %llu"
-#: libfdisk/src/dos.c:1424
+#: libfdisk/src/dos.c:1518
#, c-format
msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
msgstr "Particija %zu: cilindar %d ima veći broj od maksimuma %llu"
-#: libfdisk/src/dos.c:1430
+#: libfdisk/src/dos.c:1524
#, c-format
msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
msgstr "Particija %zu: kraj prethodne particije u sektorima %u ne slaže se totalom %u"
-#: libfdisk/src/dos.c:1483
+#: libfdisk/src/dos.c:1577
#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr "Particija %zu ima različite fizičke/logičke početke (nije Linux?): fizički=(%d, %d, %d), logički=(%d, %d, %d)"
-#: libfdisk/src/dos.c:1494
+#: libfdisk/src/dos.c:1588
#, c-format
msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
msgstr "Particija %zu ima različite fizičke/logičke krajeve: fizički=(%d, %d, %d), logički=(%d, %d, %d)"
-#: libfdisk/src/dos.c:1503
+#: libfdisk/src/dos.c:1597
#, c-format
msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
msgstr "Particija %zu ne završava na kraju granice cilindra."
-#: libfdisk/src/dos.c:1550
+#: libfdisk/src/dos.c:1645
#, c-format
msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
msgstr "Particija %zu ima pogrešan početak podataka."
-#: libfdisk/src/dos.c:1563
+#: libfdisk/src/dos.c:1660
#, c-format
msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
msgstr "Particija %zu preklapa se particijom %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1591
+#: libfdisk/src/dos.c:1689
#, c-format
msgid "Partition %zu: empty."
msgstr "Particija %zu je prazna."
-#: libfdisk/src/dos.c:1596
+#: libfdisk/src/dos.c:1696
#, c-format
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Logička particija %zu nije u potpunosti unutar particije %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1604
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2275
+msgid "No errors detected."
+msgstr "Nema grešaka."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1707
#, c-format
msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
msgstr "Ukupni broj dodijeljenih sektora %llu je veći od maksimuma %llu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1607
+#: libfdisk/src/dos.c:1710
#, c-format
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "Preostalo je %lld nerezerviranih sektora od %ld bajta."
-#: libfdisk/src/dos.c:1666 libfdisk/src/dos.c:1681 libfdisk/src/dos.c:2133
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2295
+#, c-format
+msgid "%d error detected."
+msgid_plural "%d errors detected."
+msgstr[0] "Otkrivena je %d greška."
+msgstr[1] "Otkrivene su %d greške."
+msgstr[2] "Otkriveno je %d grešaka."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1747
+msgid "The maximum number of partitions has been created."
+msgstr "Već je kreiran maksimalan broj particija."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1780 libfdisk/src/dos.c:1795 libfdisk/src/dos.c:2248
msgid "Extended partition already exists."
msgstr "Proširena particija već postoji."
-#: libfdisk/src/dos.c:1696
+#: libfdisk/src/dos.c:1810
msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
msgstr "Proširena particija ne postoji. Nije uspjelo dodati logičku particiju."
-#: libfdisk/src/dos.c:1738
-msgid "The maximum number of partitions has been created."
-msgstr "Već je kreiran maksimalan broj particija."
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1751
+#: libfdisk/src/dos.c:1871
msgid "All primary partitions are in use."
msgstr "Sve primarne particije su iskorištene."
-#: libfdisk/src/dos.c:1753 libfdisk/src/dos.c:1764
+#: libfdisk/src/dos.c:1873 libfdisk/src/dos.c:1885
msgid "All space for primary partitions is in use."
msgstr "Sav prostor za primarne particije je iskorišten."
#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
-#: libfdisk/src/dos.c:1767
+#: libfdisk/src/dos.c:1888
msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
msgstr "Za više particija, zamijenite primarnu particiju s proširenom particijom."
-#: libfdisk/src/dos.c:1772
-msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
-msgstr "Sve logičke particije su iskorištene. Dodajemo primarnu particiju."
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1794
+#: libfdisk/src/dos.c:1909
msgid "Partition type"
msgstr "Vrsta particije"
-#: libfdisk/src/dos.c:1798
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/dos.c:1913
+#, c-format
msgid "%u primary, %d extended, %u free"
-msgstr "%zu primarn(a/e/ih), %d proširen(a/e/ih), %zu slobodn(a/e/ih)"
+msgstr "%u primarna, %d proširena, %u slobodno"
-#: libfdisk/src/dos.c:1803
+#: libfdisk/src/dos.c:1918
msgid "primary"
msgstr "primarna"
-#: libfdisk/src/dos.c:1805
+#: libfdisk/src/dos.c:1920
msgid "extended"
msgstr "proširena"
-#: libfdisk/src/dos.c:1805
+#: libfdisk/src/dos.c:1920
msgid "container for logical partitions"
msgstr "kontejner za logičke particije"
-#: libfdisk/src/dos.c:1807
+#: libfdisk/src/dos.c:1922
msgid "logical"
msgstr "logička"
-#: libfdisk/src/dos.c:1807
+#: libfdisk/src/dos.c:1922
msgid "numbered from 5"
msgstr "numerirano od 5"
-#: libfdisk/src/dos.c:1846
+#: libfdisk/src/dos.c:1961
#, c-format
msgid "Invalid partition type `%c'."
msgstr "Nevaljana vrsta particije „%c“."
-#: libfdisk/src/dos.c:1864
+#: libfdisk/src/dos.c:1979
#, c-format
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "Sektor %jd nije moguće pisati: seek nije uspio (greška pozicioniranja)"
-#: libfdisk/src/dos.c:2024 libfdisk/src/gpt.c:1095
+#: libfdisk/src/dos.c:2139 libfdisk/src/gpt.c:1294
msgid "Disk identifier"
msgstr "Identifikator diska"
-#: libfdisk/src/dos.c:2138
+#: libfdisk/src/dos.c:2253
msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
msgstr ""
"Većini sustava, vrsta 0 znači „slobodni prostor“.\n"
"Zato i nije mudro imati particije vrsta 0."
-#: libfdisk/src/dos.c:2143
+#: libfdisk/src/dos.c:2258
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr ""
"Nije moguće promijeniti vrstu proširene particije ako ju već koriste logičke\n"
"particije. Izbrišite prvo logičke particije."
-#: libfdisk/src/dos.c:2329 libfdisk/src/gpt.c:2914
+#: libfdisk/src/dos.c:2444 libfdisk/src/gpt.c:3100
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "Nema ništa za raditi. Particije su već u ispravnom poretku."
-#: libfdisk/src/dos.c:2384
+#: libfdisk/src/dos.c:2499
#, c-format
msgid "Partition %zu: no data area."
msgstr "Particija %zu nema područje za podatke."
-#: libfdisk/src/dos.c:2417
+#: libfdisk/src/dos.c:2532
msgid "New beginning of data"
msgstr "Novi početak podataka"
-#: libfdisk/src/dos.c:2473
+#: libfdisk/src/dos.c:2588
#, c-format
msgid "Partition %zu: is an extended partition."
msgstr "Particija %zu je proširena particija."
-#: libfdisk/src/dos.c:2479
+#: libfdisk/src/dos.c:2594
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
-msgstr "Pokretački (bootable) flag na particiji %zu je sad aktiviran."
+msgstr "Bootable flag na particiji %zu je sad aktiviran."
-#: libfdisk/src/dos.c:2480
+#: libfdisk/src/dos.c:2595
#, c-format
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
-msgstr "Pokretački flag na particiji %zu je sad deaktiviran."
+msgstr "Bootable flag na particiji %zu je sad deaktiviran."
-#: libfdisk/src/dos.c:2493 libfdisk/src/gpt.c:3004 libfdisk/src/sgi.c:1153
+#: libfdisk/src/dos.c:2608 libfdisk/src/gpt.c:3189 libfdisk/src/sgi.c:1157
#: libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Device"
msgstr "Uređaj"
-#: libfdisk/src/dos.c:2494 libfdisk/src/sun.c:40
+#: libfdisk/src/dos.c:2609 libfdisk/src/sun.c:40
msgid "Boot"
msgstr "Boot"
-#: libfdisk/src/dos.c:2500 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1135
+#: libfdisk/src/dos.c:2615 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1135
msgid "Id"
msgstr "ID"
-#: libfdisk/src/dos.c:2504
+#: libfdisk/src/dos.c:2619
msgid "Start-C/H/S"
msgstr "Početak-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2505
+#: libfdisk/src/dos.c:2620
msgid "End-C/H/S"
msgstr "Kraj-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2506 libfdisk/src/gpt.c:3014 libfdisk/src/sgi.c:1161
+#: libfdisk/src/dos.c:2621 libfdisk/src/gpt.c:3199 libfdisk/src/sgi.c:1165
msgid "Attrs"
msgstr "Atributi"
-#: libfdisk/src/gpt.c:529
+#: libfdisk/src/gpt.c:690
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "failed to allocate GPT header"
-#: libfdisk/src/gpt.c:612
+#: libfdisk/src/gpt.c:799
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr "Prvi LBA specificiran skriptom je izvan raspona."
-#: libfdisk/src/gpt.c:624
+#: libfdisk/src/gpt.c:811
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr "Zadnji LBA specificiran skriptom je izvan raspona."
-#: libfdisk/src/gpt.c:766
+#: libfdisk/src/gpt.c:952
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr "Neusklađenost veličina GPT PMBR (%<PRIu64> != %<PRIu64>) bit će korigirana s „write“ (zapisivanjem)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:791
+#: libfdisk/src/gpt.c:977
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "gpt: stat() nije uspjela"
-#: libfdisk/src/gpt.c:801
+#: libfdisk/src/gpt.c:987
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr "gpt: nije moguće rukovati s datotekama u %o mȏdu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1065
+#: libfdisk/src/gpt.c:1252
msgid "GPT Header"
msgstr "Zaglavlje GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1070
+#: libfdisk/src/gpt.c:1257
msgid "GPT Entries"
msgstr "Stavke GPT"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1102
+#: libfdisk/src/gpt.c:1263
+msgid "GPT Backup Entries"
+msgstr "Stavke GPT osiguranja"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
+msgid "GPT Backup Header"
+msgstr "Zaglavlje GPT osiguranja"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1301
msgid "First LBA"
msgstr "Prvi LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1107
+#: libfdisk/src/gpt.c:1306
msgid "Last LBA"
msgstr "Zadnji LBA"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1113
+#: libfdisk/src/gpt.c:1312
msgid "Alternative LBA"
msgstr "Alternativni LBA"
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1119
+#: libfdisk/src/gpt.c:1318
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "LBA stavki particija"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1124
+#: libfdisk/src/gpt.c:1323
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "Rezervirane particijske stavke"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1466
+#: libfdisk/src/gpt.c:1665
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice je oštećeno. Primarna tablica izgleda dobro, pa će se ona koristiti."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1476
+#: libfdisk/src/gpt.c:1675
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "Primarna GPT tablica je oštećena. Osiguranje (backup) izgleda dobro, pa će se ono koristiti."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1489
+#: libfdisk/src/gpt.c:1691
+msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
+msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice nije na kraju uređaja"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1694
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice nije na kraju uređaja. Taj problem bit će korigiran s „write“ (zapisivanjem)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1671
+#: libfdisk/src/gpt.c:1698
+msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
+msgstr "Ponovno definiranje mjesta za osiguranje (backup) GPT tablice nije uspjelo"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1853
#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "nepodržani bit „%s“ GPT atributa"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1676
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
#, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti string „%s“ GPT atributa"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1776
+#: libfdisk/src/gpt.c:1958
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "UUID particije je promijenjen od %s u %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1785
+#: libfdisk/src/gpt.c:1967
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "Nije uspjelo prevesti ime particije -- ime nije promijenjeno."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1787
+#: libfdisk/src/gpt.c:1969
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Ime particije je promijenjeno od „%s“ u „%.*s“."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1816
+#: libfdisk/src/gpt.c:1998
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr "Početak particije je manji od FirstUsableLBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1823
+#: libfdisk/src/gpt.c:2005
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "Kraj particije je veći od LastUsableLBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1986
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/gpt.c:2163
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
-msgstr ""
-"Ovaj uređaj sadrži hibridni MBR -- samo će GPT biti zapisan.\n"
-"Morate sami ručno sinkronizirati MBR. (M naredba za eksperte)"
+msgstr "Ovaj uređaj sadrži hibridni MBR -- zapisat će se samo GPT."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2022
+#: libfdisk/src/gpt.c:2199
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "Disk ne sadrži valjano osiguranje (backup) zaglavlja."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2027
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "Nevaljani kontrolni zbroj CRC primarnog zaglavlja."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2031
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "Nevaljani kontrolni zbroj CRC osiguranja (backup) zaglavlja."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2036
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Nevaljani kontrolni zbroj stavke particije."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2041
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr "Provjera „zdravlja“ LBA primarnog zaglavlja nije prošla."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2045
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr "Provjera „zdravlja“ LBA osiguranja (backup) zaglavlja nije prošla."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2050
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr "MyLBA nije u skladu sa stvarnom pozicijom u primarnom zaglavlju."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2054
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr "MyLBA nije u skladu sa stvarnom pozicijom u osiguranju (backup) zaglavlja."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2059
+#: libfdisk/src/gpt.c:2236
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "Disk je premalen da sadrži sve podatke."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2069
+#: libfdisk/src/gpt.c:2246
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "Primarno zaglavlje se ne podudara s osiguranjem (backup) zaglavlja."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2075
+#: libfdisk/src/gpt.c:2252
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Particija %u preklapa se s particijom %u."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2082
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Particija %u je prevelika za disk."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2089
+#: libfdisk/src/gpt.c:2266
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Particija %u završava prije nego započinje."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2098
-msgid "No errors detected."
-msgstr "Nema grešaka."
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:2099
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Verzija zaglavlja: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2100
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
#, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "Koristi se %zu od %zu particija."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2110
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[1] "Ukupno %ju slobodnih sektora je dostupno u %u segmenta (najveći je %s)."
msgstr[2] "Ukupno %ju slobodnih sektora je dostupno u %u segmenata (najveći je %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2118
-#, c-format
-msgid "%d error detected."
-msgid_plural "%d errors detected."
-msgstr[0] "Otkrivena je %d greška."
-msgstr[1] "Otkrivene su %d greške."
-msgstr[2] "Otkriveno je %d grešaka."
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:2197
+#: libfdisk/src/gpt.c:2374
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Sve particije su već iskorištene."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2254 libfdisk/src/gpt.c:2281
+#: libfdisk/src/gpt.c:2431 libfdisk/src/gpt.c:2458
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Sector %ju je već iskorišten."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2347
+#: libfdisk/src/gpt.c:2524
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Nije (bilo) moguće kreirati particiju %zu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2354
+#: libfdisk/src/gpt.c:2531
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "Zadnji upotrebljivi sektor GPT je %ju, ali zatražen je %ju."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2361
+#: libfdisk/src/gpt.c:2538
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "Prvi upotrebljivi sektor GPT je %ju, ali zatražen je %ju."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2500
+#: libfdisk/src/gpt.c:2677
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "Kreirana je nova oznaka diska GPT (GUID: %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2518
+#: libfdisk/src/gpt.c:2680
+#, c-format
+msgid "The maximal number of partitions is %d (default is %d)."
+msgstr "Maksimalni broj particija je %d (zadano je %d)."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2702
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Unesite novi UUID diska (u 8-4-4-4-12 formatu)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2525
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "Nije uspjelo razabrati vaš UUID."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2539
+#: libfdisk/src/gpt.c:2724
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Identifikator diska promijenjen je od %s na %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2559
+#: libfdisk/src/gpt.c:2744
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "Nema dovoljno prostora za novu particijsku tablicu!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2570
+#: libfdisk/src/gpt.c:2755
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Particija #%zu je izvan raspona (minimalni početak u sektorima je %<PRIu64>)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2575
+#: libfdisk/src/gpt.c:2760
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Particija #%zu je izvan raspona (maksimalni kraj u sektorima je %<PRIu64>)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2621
+#: libfdisk/src/gpt.c:2806
msgid "The partition entry size is zero."
-msgstr "Veličina pokretačke (boot) particije je nula."
+msgstr "Veličina unosa za particiju je nula."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2623
+#: libfdisk/src/gpt.c:2808
#, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "Broj particije mora biti manji od %zu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2646
+#: libfdisk/src/gpt.c:2832
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "Nije moguće rezervirati memoriju!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2676
+#: libfdisk/src/gpt.c:2861
#, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "Duljina particijske tablice je promijenjena od %<PRIu32> na %<PRIu64>."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2785
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
#, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Atributi particije %zu promijenjeni su na 0x%016<PRIx64>."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2835
+#: libfdisk/src/gpt.c:3021
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr "Unesite GUID-specifični bit"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2850
+#: libfdisk/src/gpt.c:3036
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "nije uspjelo preklopiti nepodržani bit %lu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2863
+#: libfdisk/src/gpt.c:3049
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "GUID-specifični bit %d na particiji %zu je sad aktiviran."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2864
+#: libfdisk/src/gpt.c:3050
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr "GUID-specifične bit %d na particiji %zu je sad deaktiviran."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2868
+#: libfdisk/src/gpt.c:3054
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Flag %s na particiji %zu je sad aktiviran."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2869
+#: libfdisk/src/gpt.c:3055
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Flag %s na particiji %zu je sad deaktiviran."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3011
+#: libfdisk/src/gpt.c:3196
msgid "Type-UUID"
msgstr "Vrsta-UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3012
+#: libfdisk/src/gpt.c:3197
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3013 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
-#: login-utils/chfn.c:323
+#: libfdisk/src/gpt.c:3198 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: login-utils/chfn.c:322
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: libfdisk/src/partition.c:836
+#: libfdisk/src/partition.c:871
msgid "Free space"
msgstr "Slobodni prostor"
-#: libfdisk/src/partition.c:1260
+#: libfdisk/src/partition.c:1295
#, c-format
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "Nije uspjelo promijeniti veličinu particije #%zu."
-#: libfdisk/src/parttype.c:239 misc-utils/findmnt.c:655
-#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:274
+#: libfdisk/src/parttype.c:288 misc-utils/findmnt.c:670
+#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
#: libfdisk/src/sgi.c:296
msgid "Bootfile"
-msgstr "Pokretačka (boot) datoteka"
+msgstr "Boot-datoteka"
#: libfdisk/src/sgi.c:394
msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
msgstr ""
-"Nevaljana pokretačka (boot) datoteka! Pokretačka datoteka mora biti ne-prazna\n"
+"Nevaljana boot-datoteka! Boot-datoteka mora biti ne-prazna\n"
"apsolutna staza, npr. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
-#: libfdisk/src/sgi.c:400
+#: libfdisk/src/sgi.c:402
#, c-format
msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
-msgstr[0] "Ime pokretačke datoteke je predugo: maksimum je %zu bajt."
-msgstr[1] "Ime pokretačke datoteke je predugo: maksimum je %zu bajta."
-msgstr[2] "Ime pokretačke datoteke je predugo: maksimum je %zu bajtova."
+msgstr[0] "Ime boot-datoteke je predugo: maksimum je %zu bajt."
+msgstr[1] "Ime boot-datoteke je predugo: maksimum je %zu bajta."
+msgstr[2] "Ime boot-datoteke je predugo: maksimum je %zu bajtova."
-#: libfdisk/src/sgi.c:407
+#: libfdisk/src/sgi.c:411
msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
-msgstr "Pokretačka (boot) datoteka mora biti potpuno kvalificirano ime staze."
+msgstr "Boot-datoteka mora biti potpuno kvalificirano ime staze."
-#: libfdisk/src/sgi.c:413
+#: libfdisk/src/sgi.c:417
msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
msgstr ""
-"Imajte na umu da se postojanje pokretačke (boot) datoteke ne provjerava.\n"
+"Imajte na umu da se ne provjerava postojanje boot-datoteke.\n"
"Tipično za SGI je \"/unix\", a za osiguranje (backup) \"/unix.save\"."
-#: libfdisk/src/sgi.c:438
+#: libfdisk/src/sgi.c:442
#, c-format
msgid "The current boot file is: %s"
-msgstr "Trenutačna pokretačka (boot) datoteka je: %s"
+msgstr "Trenutna boot-datoteka je: %s"
-#: libfdisk/src/sgi.c:440
+#: libfdisk/src/sgi.c:444
msgid "Enter of the new boot file"
-msgstr "Unesite novu pokretačku (boot) datoteku"
+msgstr "Unesite novu boot-datoteku"
-#: libfdisk/src/sgi.c:445
+#: libfdisk/src/sgi.c:449
msgid "Boot file is unchanged."
-msgstr "Pokretačka (boot) datoteka nije promijenjena."
+msgstr "Boot-datoteka nije promijenjena."
-#: libfdisk/src/sgi.c:456
+#: libfdisk/src/sgi.c:460
#, c-format
msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
-msgstr "Pokretačka (boot) datoteka je promijenjena na \"%s\"."
+msgstr "Boot-datoteka je promijenjena na \"%s\"."
-#: libfdisk/src/sgi.c:595
+#: libfdisk/src/sgi.c:599
msgid "More than one entire disk entry present."
msgstr "Postoji više od jedne stavke za cijeli disk."
-#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:467
+#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
msgid "No partitions defined."
msgstr "Nijedna particija nije definirana."
-#: libfdisk/src/sgi.c:612
+#: libfdisk/src/sgi.c:616
msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
msgstr "IRIX voli da particija 11 pokriva cijeli disk."
-#: libfdisk/src/sgi.c:616
+#: libfdisk/src/sgi.c:620
#, c-format
msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
msgstr "Particija koja zauzima cijeli disk treba započeti od bloka 0, a ne od bloka %d."
-#: libfdisk/src/sgi.c:627
+#: libfdisk/src/sgi.c:631
msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
msgstr "Particija 11 treba pokriti cijeli disk."
-#: libfdisk/src/sgi.c:651
+#: libfdisk/src/sgi.c:655
#, c-format
msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
msgstr[1] "Particije %d i %d preklapaju se na %d sektora."
msgstr[2] "Particije %d i %d preklapaju se na %d sektora."
-#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
+#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
#, c-format
msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
msgstr[1] "Neiskorišteni prostor od %8u sektora: sektori %8u-%u"
msgstr[2] "Neiskorišteni prostor od %8u sektora: sektor %8u-%u"
-#: libfdisk/src/sgi.c:697
+#: libfdisk/src/sgi.c:701
msgid "The boot partition does not exist."
-msgstr "Pokretačka (boot) particija ne postoji."
+msgstr "Boot particija ne postoji."
-#: libfdisk/src/sgi.c:701
+#: libfdisk/src/sgi.c:705
msgid "The swap partition does not exist."
msgstr "Particija za odlagalište (swap) ne postoji."
-#: libfdisk/src/sgi.c:705
+#: libfdisk/src/sgi.c:709
msgid "The swap partition has no swap type."
msgstr "Particija za odlagalište (swap) nije od vrste prikladne za odlagalište (swap)"
-#: libfdisk/src/sgi.c:708
+#: libfdisk/src/sgi.c:712
msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
-msgstr "Odabrali ste neobično ime za pokretačku (boot) datoteku."
+msgstr "Odabrali ste neobično ime za boot-datoteku."
-#: libfdisk/src/sgi.c:758
+#: libfdisk/src/sgi.c:762
msgid "Partition overlap on the disk."
msgstr "Imate preklapanje particije na disku."
-#: libfdisk/src/sgi.c:843
+#: libfdisk/src/sgi.c:847
msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
msgstr "Pokušavamo automatski generirati stavku za cijeli disk."
-#: libfdisk/src/sgi.c:848
+#: libfdisk/src/sgi.c:852
msgid "The entire disk is already covered with partitions."
msgstr "Cijeli disk je već prekriven s particijama."
-#: libfdisk/src/sgi.c:852
+#: libfdisk/src/sgi.c:856
msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
msgstr "Imate preklapanje particije na disku. Prvo to popravite!"
-#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:563
+#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
#, c-format
msgid "First %s"
msgstr "Prva %s"
-#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949
+#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
msgstr ""
"Preporučuje se da jedanaesta particija pokrije cijeli disk\n"
"i da bude vrste „SGI volumen“."
-#: libfdisk/src/sgi.c:913
+#: libfdisk/src/sgi.c:917
#, c-format
msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Zadnja %s ili +%s ili +veličina{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:248
+#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
#, c-format
msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
msgstr ""
"Sad koristimo vrijednost %llu za geometriju cilindra.\n"
"Ova vrijednost se može skratiti za uređaje veće od 33.8 GB."
-#: libfdisk/src/sgi.c:1051
+#: libfdisk/src/sgi.c:1055
msgid "Created a new SGI disklabel."
msgstr "Kreirana je nova oznaka diska SGI."
-#: libfdisk/src/sgi.c:1070
+#: libfdisk/src/sgi.c:1074
msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
msgstr "Pardon, ali samo ne-praznim particijama možete mijenjati vrstu."
-#: libfdisk/src/sgi.c:1076
+#: libfdisk/src/sgi.c:1080
msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
msgstr ""
"Najbolje je ostaviti particiju 9 kao zaglavlje volumena (0), particiju 11 kao\n"
"cijeli volumen (6), kao što IRIX to i očekuje."
-#: libfdisk/src/sgi.c:1085
+#: libfdisk/src/sgi.c:1089
msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
msgstr ""
"Preporučuje se da particija na odmaku 0 bude vrste „SGI volhdr“.\n"
#: libfdisk/src/sun.c:86
#, c-format
msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
-msgstr ""
+msgstr "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
#: libfdisk/src/sun.c:89
#, c-format
msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
-msgstr ""
+msgstr "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
#: libfdisk/src/sun.c:136
msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
"tablicu particija i boot blok.\n"
"Jeste li sigurni da želite koristiti ovu particiju kao Linux swap?"
-#: libmount/src/context.c:2761
+#: libmount/src/context.c:2791
#, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "operacija nije uspjela: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1593
+#: libmount/src/context_mount.c:1653
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "UPOZORENJE: nije uspjelo primijeniti propagacijske flagove"
-#: libmount/src/context_mount.c:1603
+#: libmount/src/context_mount.c:1663
#, c-format
-msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
-msgstr "UPOZORENJE: uređaj je zaštićen od pisanja; montira se sprzątanie później"
+msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
+msgstr "UPOZORENJE: uređaj je zaštićen od pisanja; montiramo ga samo-za-čitanje"
-#: libmount/src/context_mount.c:1617
+#: libmount/src/context_mount.c:1677
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr "samo root može koristiti ovu operaciju"
-#: libmount/src/context_mount.c:1621
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s je već montiran"
-#: libmount/src/context_mount.c:1627
+#: libmount/src/context_mount.c:1687
#, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "nije moguće naći u %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1630
+#: libmount/src/context_mount.c:1690
#, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "nije moguće naći točku montiranja u %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1633
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "nije moguće naći izvor montiranja %s u %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#: libmount/src/context_mount.c:1698
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr "na %s je pronađeno nekoliko datotečnih sustava; rabite -t <vrsta> ili wipefs(8)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1643
+#: libmount/src/context_mount.c:1703
#, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "nije uspjelo odrediti vrstu datotečnog sustava"
-#: libmount/src/context_mount.c:1644
+#: libmount/src/context_mount.c:1704
#, c-format
msgid "no filesystem type specified"
msgstr "ni jedan datotečni sustav nije specificiran"
-#: libmount/src/context_mount.c:1651
+#: libmount/src/context_mount.c:1711
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "nije moguće naći %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1653
+#: libmount/src/context_mount.c:1713
#, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "ni jedan izvor montiranja nije specificiran"
-#: libmount/src/context_mount.c:1659
+#: libmount/src/context_mount.c:1719
#, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti opcije za montiranje: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1660
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
#, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti opcije za montiranje"
-#: libmount/src/context_mount.c:1664
+#: libmount/src/context_mount.c:1724
#, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "nije uspjelo postaviti loop uređaj za %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1668
+#: libmount/src/context_mount.c:1728
#, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "za %s postoji preklapajući loop-uređaj"
-#: libmount/src/context_mount.c:1672 libmount/src/context_umount.c:1207
+#: libmount/src/context_mount.c:1732 libmount/src/context_umount.c:1270
#, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "zaključavanje nije uspjelo"
-#: libmount/src/context_mount.c:1676 libmount/src/context_umount.c:1211
-#: sys-utils/umount.c:247 sys-utils/umount.c:263
+#: libmount/src/context_mount.c:1736 libmount/src/context_umount.c:1276
+#: sys-utils/umount.c:257 sys-utils/umount.c:273
#, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "nije uspjelo zamijeniti imenski prostor"
-#: libmount/src/context_mount.c:1679
+#: libmount/src/context_mount.c:1739
#, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "montiranje nije uspjelo: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1689
+#: libmount/src/context_mount.c:1749
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr ""
"datotečni sustav je montiran, ali ažurirati tablicu montiranja u korisničkom\n"
"prostoru nije uspjelo"
-#: libmount/src/context_mount.c:1693
+#: libmount/src/context_mount.c:1755
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "datotečni sustav je montiran, ali povratak u imenski prostor nije uspio"
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1762
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "datotečni sustav je montiran, ali sljedeća operacija nije uspjela: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1716 libmount/src/context_mount.c:1773
+#: libmount/src/context_mount.c:1780 libmount/src/context_mount.c:1825
#, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "točka montiranja nije direktorij"
-#: libmount/src/context_mount.c:1718 login-utils/newgrp.c:226
+#: libmount/src/context_mount.c:1782 login-utils/newgrp.c:226
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "pristup je odbijen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1720
+#: libmount/src/context_mount.c:1784
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "za koristiti mount morate biti superuser (root)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1730
+#: libmount/src/context_mount.c:1791
#, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "točka montiranja je zauzeta"
-#: libmount/src/context_mount.c:1743
+#: libmount/src/context_mount.c:1798
#, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "%s je već montiran na %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1749
+#: libmount/src/context_mount.c:1802
#, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "%s je već montiran ili je točka montiranja zauzeta"
-#: libmount/src/context_mount.c:1755
+#: libmount/src/context_mount.c:1807
#, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "točka montiranja ne postoji"
-#: libmount/src/context_mount.c:1758
+#: libmount/src/context_mount.c:1810
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "točka montiranja je simbolička poveznica u „nikuda“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1763
+#: libmount/src/context_mount.c:1815
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "specijalni uređaj %s ne postoji"
-#: libmount/src/context_mount.c:1766 libmount/src/context_mount.c:1782
-#: libmount/src/context_mount.c:1866 libmount/src/context_mount.c:1889
+#: libmount/src/context_mount.c:1818 libmount/src/context_mount.c:1834
+#: libmount/src/context_mount.c:1918 libmount/src/context_mount.c:1941
#, c-format
msgid "mount(2) system call failed: %m"
msgstr "sustavski poziv mount(2) nije uspio: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1778
+#: libmount/src/context_mount.c:1830
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "specijalni uređaj %s ne postoji (prefiks staze nije direktorij)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1790
+#: libmount/src/context_mount.c:1842
#, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "točka montiranja nije montirana ili je dana loša opcija"
-#: libmount/src/context_mount.c:1792
+#: libmount/src/context_mount.c:1844
#, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "nije točka montiranja ili je opcija loša"
-#: libmount/src/context_mount.c:1795
+#: libmount/src/context_mount.c:1847
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr "loša opcija; nije podržano premještanje montiranja ispod dijeljenog montiranja"
-#: libmount/src/context_mount.c:1799
+#: libmount/src/context_mount.c:1851
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr ""
"loša opcija; za nekoliko datotečnih sustava (npr. nfs, cifs) možda će vam\n"
"zatrebati pomoćni program /sbin/mount.<vrsta>"
-#: libmount/src/context_mount.c:1803
+#: libmount/src/context_mount.c:1855
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
"krivi datotečni sustav / loša opcija / oštećeni superblok na %s,\n"
"nedostaje codepage ili pomoćni program odnosno neka druga greška"
-#: libmount/src/context_mount.c:1810
+#: libmount/src/context_mount.c:1862
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "tablica montiranja je popunjena"
-#: libmount/src/context_mount.c:1815
+#: libmount/src/context_mount.c:1867
#, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "nije moguće pročitati superblok na %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1822
+#: libmount/src/context_mount.c:1874
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta datotečnog sustava „%s“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1825
+#: libmount/src/context_mount.c:1877
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "nepoznata vrsta datotečnog sustava"
-#: libmount/src/context_mount.c:1834
+#: libmount/src/context_mount.c:1886
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s nije blok-uređaj, a poziv stat(2) nije uspješan?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1837
+#: libmount/src/context_mount.c:1889
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr "jezgra (kernel) ne prepoznaje %s kao blok-uređaj; možda je potrebno izvršiti „modprobe driver“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1840
+#: libmount/src/context_mount.c:1892
#, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s nije blok-uređaj; probajte s „-o loop“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1842
+#: libmount/src/context_mount.c:1894
#, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s: nije blok-uređaj"
-#: libmount/src/context_mount.c:1849
+#: libmount/src/context_mount.c:1901
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s nije valjani blok-uređaj"
-#: libmount/src/context_mount.c:1857
+#: libmount/src/context_mount.c:1909
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "nije moguće montirati %s sprzątanie później"
-#: libmount/src/context_mount.c:1859
+#: libmount/src/context_mount.c:1911
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%s je zaštićen od pisanja, a eksplicitno je zatražen način za čitanje i pisanje"
-#: libmount/src/context_mount.c:1861
+#: libmount/src/context_mount.c:1913
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "nije moguće remontirati %s za čitanje i pisanje jer je zaštićen od pisanja"
-#: libmount/src/context_mount.c:1863
+#: libmount/src/context_mount.c:1915
#, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "vezanje %s nije uspjelo"
-#: libmount/src/context_mount.c:1874
+#: libmount/src/context_mount.c:1926
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "ni jedan medij nije nađen na %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1881
+#: libmount/src/context_mount.c:1933
#, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "nije moguće montirati; datotečni sustav na %s je vjerojatno oštećen"
-#: libmount/src/context_umount.c:1203 libmount/src/context_umount.c:1249
+#: libmount/src/context_umount.c:1264 libmount/src/context_umount.c:1318
#, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "nije montiran"
-#: libmount/src/context_umount.c:1215
+#: libmount/src/context_umount.c:1280
#, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "demontiranje nije uspjelo: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1224
+#: libmount/src/context_umount.c:1289
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr ""
"datotečni sustav je demontiran, ali ažurirati tablicu montiranja u korisničkom\n"
"prostoru nije uspjelo"
-#: libmount/src/context_umount.c:1228
+#: libmount/src/context_umount.c:1295
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "datotečni sustav je demontiran, ali povratak u imenski prostor nije uspio"
-#: libmount/src/context_umount.c:1233
+#: libmount/src/context_umount.c:1302
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "datotečni sustav je demontiran, ali sljedeća operacija nije uspjela: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1246
+#: libmount/src/context_umount.c:1315
#, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "nevaljani blok-uređaj"
-#: libmount/src/context_umount.c:1252
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
#, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "nije moguće zapisati superblok"
-#: libmount/src/context_umount.c:1255
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
#, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "cilj je zauzet"
-#: libmount/src/context_umount.c:1258
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
#, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "ni jedna točka montiranja nije specificirana"
-#: libmount/src/context_umount.c:1261
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
#, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "za koristiti umount morate biti superuser (root)"
-#: libmount/src/context_umount.c:1264
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
#, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "blok-uređaji nisu dopušteni na datotečnom sustavu"
-#: libmount/src/context_umount.c:1267
+#: libmount/src/context_umount.c:1336
#, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "sustavski poziv umount(2) nije uspio: %m"
msgid "the plymouth request %c is not implemented"
msgstr "zahtjev %c na plymouth nije implementiran"
-#: lib/randutils.c:187
+#: lib/randutils.c:196
msgid "getrandom() function"
msgstr "funkcija getrandom()"
-#: lib/randutils.c:200
+#: lib/randutils.c:209
msgid "libc pseudo-random functions"
msgstr "pseudo-random funkcije od libc"
-#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
+#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
#, c-format
msgid "%s: unable to probe device"
msgstr "%s: nije moguće ispitati uređaj"
-#: lib/swapprober.c:32
+#: lib/swapprober.c:37
#, c-format
msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
-msgstr "%s: dvosmisleni rezultat ispitivanja; koristite wipefs(8)"
+msgstr "%s: višeznačni rezultat ispitivanja; koristite wipefs(8)"
-#: lib/swapprober.c:34
+#: lib/swapprober.c:39
#, c-format
msgid "%s: not a valid swap partition"
msgstr "%s: nije valjana particija za odlagalište (swap)"
-#: lib/swapprober.c:41
+#: lib/swapprober.c:46
#, c-format
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: nepodržana verzija odlagališta „%s“"
-#: lib/timeutils.c:465
+#: lib/timeutils.c:466
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgstr "format_iso_time: prelijevanje međuspremnika."
-#: lib/timeutils.c:483 lib/timeutils.c:507
+#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
#, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
-msgstr "vrije %ld je izvan raspona."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
+msgstr "vrijeme %<PRId64> je izvan granica."
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1326
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:75 login-utils/lslogins.c:1382
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
msgstr " %s [opcije] [<ime_korisnika>]\n"
msgid "field %s is too long"
msgstr "polje %s je predugo"
-#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
+#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:237
#, c-format
msgid "%s: has illegal characters"
msgstr "%s: sadrži nevažeće znakove"
msgid "login.defs forbids setting %s"
msgstr "login.defs zabranjuje postavljanje %s"
-#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:325
+#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:324
msgid "Office"
msgstr "Ured"
-#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:327
+#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:326
msgid "Office Phone"
msgstr "Uredski telefon"
-#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:329
+#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:328
msgid "Home Phone"
msgstr "Kućni telefon"
msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
msgstr "%s: CHFN_RESTRICT ne dopušta nikakve promijene"
-#: login-utils/chfn.c:395
+#: login-utils/chfn.c:394
#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Finger informacije NISU promijenjene. Pokušajte ponovno kasnije.\n"
-#: login-utils/chfn.c:399
+#: login-utils/chfn.c:398
#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Finger informacije su promijenjene.\n"
-#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
+#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:274
#, c-format
msgid "you (user %d) don't exist."
msgstr "Vi (korisnik %d) ne postojite."
-#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
+#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:279 login-utils/libuser.c:59
#, c-format
msgid "user \"%s\" does not exist."
msgstr "korisnik \"%s\" ne postoji."
-#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
+#: login-utils/chfn.c:436 login-utils/chsh.c:285
msgid "can only change local entries"
msgstr "mogu se mijenjati samo lokalne stavke"
-#: login-utils/chfn.c:450
+#: login-utils/chfn.c:445
#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
msgstr "%s nije autoriziran mijenjati finger informacije korisnika %s"
-#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
+#: login-utils/chfn.c:447 login-utils/chsh.c:295
msgid "Unknown user context"
msgstr "Nepoznati korisniki kontekst"
-#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
+#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
#, c-format
msgid "can't set default context for %s"
msgstr "nije moguće postaviti kontekst za %s"
-#: login-utils/chfn.c:469
+#: login-utils/chfn.c:463
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
msgstr ""
-"aktualni UID ne odgovara UID-u korisnika čiji se\n"
+"trenutni UID ne odgovara UID-u korisnika čiji se\n"
"podatci mijenjaju -- izmjena je odbijena"
-#: login-utils/chfn.c:473
+#: login-utils/chfn.c:467
#, c-format
msgid "Changing finger information for %s.\n"
msgstr "Mijenjamo finger informacije za %s.\n"
-#: login-utils/chfn.c:487
+#: login-utils/chfn.c:481
#, c-format
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Finger informacije nisu promijenjene.\n"
msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
msgstr " -l, --list-shells izlista popis ljuski (shell) i iziđe\n"
-#: login-utils/chsh.c:230
+#: login-utils/chsh.c:231
msgid "shell must be a full path name"
msgstr "ljuska (shell) mora biti puno ime staze"
-#: login-utils/chsh.c:232
+#: login-utils/chsh.c:233
#, c-format
msgid "\"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" ne postoji"
-#: login-utils/chsh.c:234
+#: login-utils/chsh.c:235
#, c-format
msgid "\"%s\" is not executable"
msgstr "\"%s\" nije izvršna datoteka"
-#: login-utils/chsh.c:240
+#: login-utils/chsh.c:241
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
msgstr "UPOZORENJE: \"%s\" nije na popisu %s."
-#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
+#: login-utils/chsh.c:245 login-utils/chsh.c:249
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not listed in %s.\n"
"\"%s\" nije na popisu %s\n"
"Za pregled popisa koristite %s -l"
-#: login-utils/chsh.c:299
+#: login-utils/chsh.c:294
#, c-format
msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
msgstr "%s nije autoriziran mijenjati ljusku (shell) od %s"
-#: login-utils/chsh.c:325
+#: login-utils/chsh.c:319
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
msgstr ""
-"aktualni UID ne odgovara UID-u korisnika čija se ljuska\n"
+"trenutni UID ne odgovara UID-u korisnika čija se ljuska\n"
"(shell) mijenja -- izmjena je odbijena"
-#: login-utils/chsh.c:330
+#: login-utils/chsh.c:324
#, c-format
msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
msgstr "vaša ljuska nije u %s -- izmjena ljuske je odbijena"
-#: login-utils/chsh.c:334
+#: login-utils/chsh.c:328
#, c-format
msgid "Changing shell for %s.\n"
msgstr "Mijenjamo ljusku (shell) za %s.\n"
-#: login-utils/chsh.c:342
+#: login-utils/chsh.c:336
msgid "New shell"
msgstr "Nova ljuska"
-#: login-utils/chsh.c:350
+#: login-utils/chsh.c:344
msgid "Shell not changed."
msgstr "Ljuska nije promijenjena."
-#: login-utils/chsh.c:355
+#: login-utils/chsh.c:349
msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
msgstr "Ljuska NIJE promijenjena. Pokušajte ponovno kasnije."
-#: login-utils/chsh.c:359
+#: login-utils/chsh.c:353
msgid ""
"setpwnam failed\n"
"Shell *NOT* changed. Try again later."
"setpwnam() nije uspjela\n"
"Ljuska NIJE promijenjena. Pokušajte ponovno kasnije."
-#: login-utils/chsh.c:363
+#: login-utils/chsh.c:357
#, c-format
msgid "Shell changed.\n"
msgstr "Ljuska je promijenjena.\n"
-#: login-utils/islocal.c:96
+#: login-utils/islocal.c:95
#, c-format
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Uporaba: %s <datoteka_s_lozinkama> <ime_korisnika>...\n"
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1285
+#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1373 sys-utils/dmesg.c:1300
#: sys-utils/lsipc.c:282
#, c-format
msgid "unknown time format: %s"
msgstr "nepoznati format za vrijeme: %s"
-#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
+#: login-utils/last.c:285 login-utils/last.c:293
#, c-format
msgid "Interrupted %s"
msgstr "Prekinuto %s"
-#: login-utils/last.c:434 login-utils/last.c:445 login-utils/last.c:885
+#: login-utils/last.c:451 login-utils/last.c:462 login-utils/last.c:912
msgid "preallocation size exceeded"
msgstr "rezervirana veličina je prekoračena"
-#: login-utils/last.c:564
+#: login-utils/last.c:581
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
msgstr " %s [opcije] [<ime_korisnika>...] [<tty>...]\n"
-#: login-utils/last.c:567
+#: login-utils/last.c:584
msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
msgstr "Popis posljednjih prijavljenih korisnika.\n"
-#: login-utils/last.c:570
+#: login-utils/last.c:587
msgid " -<number> how many lines to show\n"
msgstr " -<broj> ispiše toliki (broj) redaka\n"
-#: login-utils/last.c:571
+#: login-utils/last.c:588
msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
msgstr " -a, --hostlast hostname (računalo) pokaže u zadnjem stupcu\n"
-#: login-utils/last.c:572
+#: login-utils/last.c:589
msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
msgstr " -d, --dns prevede IP broj opet u hostname\n"
-#: login-utils/last.c:574
+#: login-utils/last.c:591
#, c-format
msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
msgstr " -f, --file <datoteka> rabi tu datoteku umjesto %s\n"
-#: login-utils/last.c:575
+#: login-utils/last.c:592
msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
msgstr " -F, --fulltimes ispiše potpuna vremena i datume prijava i odjava\n"
-#: login-utils/last.c:576
+#: login-utils/last.c:593
msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
msgstr " -i, --ip IP brojeve pokaže u broj-točka notaciji\n"
-#: login-utils/last.c:577
+#: login-utils/last.c:594
msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
msgstr " -n, --limit <broj> ispiše toliki (broj) redaka\n"
-#: login-utils/last.c:578
+#: login-utils/last.c:595
msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
msgstr " -R, --nohostname ne pokaže polje hostname\n"
-#: login-utils/last.c:579
+#: login-utils/last.c:596
msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
msgstr " -s, --since <vrijeme> ispiše retke nakon ovog <vremena>\n"
-#: login-utils/last.c:580
+#: login-utils/last.c:597
msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
msgstr " -t, --until <vrijeme> ispiše retke do ovog <vremena>\n"
-#: login-utils/last.c:581
+#: login-utils/last.c:598
msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
msgstr " -p, --present <vrijeme> pokaže prijavljene korisnike u to <vrijeme>\n"
-#: login-utils/last.c:582
+#: login-utils/last.c:599
msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
msgstr " -w, --fullnames ispiše puna imena korisnika i domena\n"
-#: login-utils/last.c:583
+#: login-utils/last.c:600
msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
msgstr " -x, --system isključivanja sustava i promjene u „runlevel“ razini\n"
-#: login-utils/last.c:584
+#: login-utils/last.c:601
msgid ""
" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
" notime|short|full|iso\n"
" --time-format <format> vremenske žigove pokaže u danom <formatu>\n"
" format je jedan od: notime, short, full ili iso\n"
-#: login-utils/last.c:886
+#: login-utils/last.c:913
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s počinje %s\n"
-#: login-utils/last.c:964 term-utils/scriptlive.c:85 term-utils/scriptlive.c:89
-#: term-utils/scriptreplay.c:79 term-utils/scriptreplay.c:83
+#: login-utils/last.c:1022 term-utils/scriptlive.c:85
+#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
+#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:281 text-utils/more.c:287
msgid "failed to parse number"
msgstr "nije uspjelo razabrati broj"
-#: login-utils/last.c:985 login-utils/last.c:990 login-utils/last.c:995
-#: sys-utils/rtcwake.c:508
+#: login-utils/last.c:1043 login-utils/last.c:1048 login-utils/last.c:1053
+#: sys-utils/dmesg.c:1514 sys-utils/dmesg.c:1522 sys-utils/rtcwake.c:511
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
msgstr "nevaljana vrijednost za vrijeme „%s“"
msgid "user attribute not changed: %s"
msgstr "atributi korisnika nisu promijenjeni: %s"
-#: login-utils/login.c:293
+#: login-utils/login.c:417
+#, c-format
+msgid "You have new mail.\n"
+msgstr "Imate novu e-poštu.\n"
+
+#: login-utils/login.c:419
+#, c-format
+msgid "You have mail.\n"
+msgstr "Imate e-poštu.\n"
+
+#: login-utils/login.c:442
#, c-format
msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
msgstr "KRITIČNO: nije moguće ponovno otvoriti tty: %m"
-#: login-utils/login.c:299
+#: login-utils/login.c:448
#, c-format
msgid "FATAL: %s is not a terminal"
msgstr "KRITIČNO: %s nije terminal"
-#: login-utils/login.c:317
+#: login-utils/login.c:467
#, c-format
-msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
-msgstr "chown (%s, %lu, %lu) nije uspio: %m"
+msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
+msgstr "chown (%s, %u, %u) nije uspješan: %m"
-#: login-utils/login.c:321
+#: login-utils/login.c:472
#, c-format
msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
msgstr "chmod (%s, %u) nije uspio: %m"
-#: login-utils/login.c:382
+#: login-utils/login.c:534
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "KRITIČNO: loši tty"
-#: login-utils/login.c:400
+#: login-utils/login.c:552
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr "KRITIČNO: %s: nije uspjelo promijeniti prava pristupa: %m"
-#: login-utils/login.c:529
+#: login-utils/login.c:682
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Posljednja prijava: %.*s "
-#: login-utils/login.c:531
+#: login-utils/login.c:686
#, c-format
-msgid "from %.*s\n"
-msgstr "iz %.*s\n"
+msgid "from %s\n"
+msgstr "iz %s\n"
-#: login-utils/login.c:534
+#: login-utils/login.c:689
#, c-format
-msgid "on %.*s\n"
-msgstr "na %.*s\n"
+msgid "on %s\n"
+msgstr "na %s\n"
-#: login-utils/login.c:552
+#: login-utils/login.c:705
msgid "write lastlog failed"
msgstr "nije uspjelo zapisati „lastlog“ (dnevnik prijava)"
-#: login-utils/login.c:643
+#: login-utils/login.c:796
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "POZIV U %s OD %s"
-#: login-utils/login.c:648
+#: login-utils/login.c:801
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "PRIJAVA ROOT-a NA %s IZ %s"
-#: login-utils/login.c:651
+#: login-utils/login.c:804
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "PRIJAVA ROOT-a NA %s"
-#: login-utils/login.c:654
+#: login-utils/login.c:807
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "PRIJAVA NA %s OD %s IZ %s"
-#: login-utils/login.c:657
+#: login-utils/login.c:810
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "PRIJAVA NA %s OD %s"
-#: login-utils/login.c:691
+#: login-utils/login.c:845
msgid "login: "
msgstr "prijava: "
-#: login-utils/login.c:722
+#: login-utils/login.c:881
#, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "greška PAM -- prekida se: %s"
-#: login-utils/login.c:723
+#: login-utils/login.c:882
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Nije (bilo) moguće inicijalizirati PAM: %s"
-#: login-utils/login.c:793
+#: login-utils/login.c:955
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "NEUSPJELA PRIJAVA %u IZ %s ZA %s, %s"
-#: login-utils/login.c:801 login-utils/sulogin.c:1013
+#: login-utils/login.c:965 login-utils/sulogin.c:1014
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
"Netočna prijava\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:816
+#: login-utils/login.c:967
+#, c-format
+msgid ""
+"Password incorrect\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Netočna lozinka\n"
+"\n"
+
+#: login-utils/login.c:981
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "PREVIŠE POKUŠAJA PRIJAVE (%u) IZ %s ZA %s, %s"
-#: login-utils/login.c:822
+#: login-utils/login.c:987
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "NEUSPJEŠNA PRIJAVNA SESIJA IZ %s ZA %s, %s"
-#: login-utils/login.c:830
+#: login-utils/login.c:995
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Netočna prijava\n"
-#: login-utils/login.c:858 login-utils/login.c:1247 login-utils/login.c:1270
+#: login-utils/login.c:1023 login-utils/login.c:1411 login-utils/login.c:1437
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
msgstr ""
"\n"
-"Problem s uspostavom sesije -- prekida se."
+"Problem s uspostavom sjednice -- prekida se."
-#: login-utils/login.c:859
+#: login-utils/login.c:1024
msgid "NULL user name. Abort."
msgstr "PRAZNO ime korisnika -- prekida se."
-#: login-utils/login.c:997
+#: login-utils/login.c:1162
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) nije uspjela: %m"
-#: login-utils/login.c:1101
+#: login-utils/login.c:1264
#, c-format
msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
msgstr " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <korisnik>]\n"
-#: login-utils/login.c:1103
+#: login-utils/login.c:1266
msgid "Begin a session on the system.\n"
-msgstr "Započinje sesiju na sustavu.\n"
+msgstr "Započinje sjednicu na sustavu.\n"
-#: login-utils/login.c:1106
+#: login-utils/login.c:1269
msgid " -p do not destroy the environment"
msgstr " -p ne uništiti okružje"
-#: login-utils/login.c:1107
-msgid " -f skip a second login authentication"
-msgstr " -f preskoči drugu login autentifikaciju"
+#: login-utils/login.c:1270
+msgid " -f skip a login authentication"
+msgstr " -f preskoči autentifikaciju prijave"
-#: login-utils/login.c:1108
+#: login-utils/login.c:1271
msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
msgstr " -h <host> ime udaljenog host-a za prijavu putem utpm"
-#: login-utils/login.c:1109
+#: login-utils/login.c:1272
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " -H prompt za prijavu potisne ime host-a"
-#: login-utils/login.c:1155
+#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
+#: login-utils/login.c:1296
#, c-format
msgid "%s: timed out after %u seconds"
msgstr "%s: nakon %u sekunda isteklo je vrijeme za prijavu"
-#: login-utils/login.c:1188
+#: login-utils/login.c:1323
#, c-format
msgid "login: -h is for superuser only\n"
msgstr "login: -h je samo za superkorisnika (root)\n"
-#: login-utils/login.c:1248
+#: login-utils/login.c:1412
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
msgstr "Nevaljano ime korisnika \"%s\" -- prekida se."
-#: login-utils/login.c:1269
+#: login-utils/login.c:1436
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "inicijalizacija grupa nije uspjela: %m"
-#: login-utils/login.c:1294 sys-utils/mount.c:57 sys-utils/umount.c:122
+#: login-utils/login.c:1464 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:123
msgid "setgid() failed"
msgstr "setgid() nije uspjela"
-#: login-utils/login.c:1324
-#, c-format
-msgid "You have new mail.\n"
-msgstr "Imate novu e-poštu.\n"
-
-#: login-utils/login.c:1326
-#, c-format
-msgid "You have mail.\n"
-msgstr "Imate e-poštu.\n"
-
-#: login-utils/login.c:1340 sys-utils/mount.c:60 sys-utils/umount.c:125
+#: login-utils/login.c:1488 sys-utils/mount.c:62 sys-utils/umount.c:126
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() nije uspjela"
-#: login-utils/login.c:1346 login-utils/sulogin.c:731
+#: login-utils/login.c:1494 login-utils/sulogin.c:731
#, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: promijeniti direktorij nije uspjelo"
-#: login-utils/login.c:1353 login-utils/sulogin.c:732
+#: login-utils/login.c:1501 login-utils/sulogin.c:732
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Prijava s home = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1379
+#: login-utils/login.c:1529
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "nije (bilo) moguće izvršiti ljuskinu skriptu (shell script)"
-#: login-utils/login.c:1381
+#: login-utils/login.c:1531
msgid "no shell"
msgstr "nema ljuske (shell)"
-#: login-utils/logindefs.c:213
+#: login-utils/logindefs.c:216
#, c-format
msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
msgstr "%s: %s sadrži nevaljanu numeričku vrijednost: %s"
-#: login-utils/logindefs.c:383
+#: login-utils/logindefs.c:266
+#, c-format
+msgid "Error reading login.defs: %s"
+msgstr "Greška pri čitanju login.defs: %s"
+
+#: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353
+#: login-utils/logindefs.c:379
+#, c-format
+msgid "couldn't fetch %s: %s"
+msgstr "nije (bilo) moguće dobiti %s: %s"
+
+#: login-utils/logindefs.c:537
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "tihi prijavni status: nije uspjelo vratiti originalni ID"
-#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1584 sys-utils/lscpu.c:1594
+#: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/lscpu.c:412 sys-utils/lscpu.c:422
#: sys-utils/lsmem.c:266
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:188
+#: login-utils/lslogins.c:226 misc-utils/lsblk.c:196
msgid "user name"
msgstr "ime korisnika"
-#: login-utils/lslogins.c:219
+#: login-utils/lslogins.c:226
msgid "Username"
msgstr "Ime korisnika"
-#: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54
+#: login-utils/lslogins.c:227 sys-utils/renice.c:54
msgid "user ID"
msgstr "ID korisnika"
-#: login-utils/lslogins.c:221
+#: login-utils/lslogins.c:228
msgid "password not required"
msgstr "lozinka nije potrebna"
-#: login-utils/lslogins.c:221
+#: login-utils/lslogins.c:228
msgid "Password not required"
msgstr "Lozinka nije potrebna"
-#: login-utils/lslogins.c:222
+#: login-utils/lslogins.c:229
msgid "login by password disabled"
msgstr "prijava s lozinkom je onemogućena"
-#: login-utils/lslogins.c:222
+#: login-utils/lslogins.c:229
msgid "Login by password disabled"
msgstr "Prijava s lozinkom je onemogućena"
-#: login-utils/lslogins.c:223
+#: login-utils/lslogins.c:230
msgid "password defined, but locked"
msgstr "lozinka je definirana ali je zaključana"
-#: login-utils/lslogins.c:223
+#: login-utils/lslogins.c:230
msgid "Password is locked"
msgstr "Lozinka je zaključana"
-#: login-utils/lslogins.c:224
+#: login-utils/lslogins.c:231
msgid "password encryption method"
msgstr "metoda za šifriranje lozinke"
-#: login-utils/lslogins.c:224
+#: login-utils/lslogins.c:231
msgid "Password encryption method"
msgstr "Metoda za šifriranje lozinke"
-#: login-utils/lslogins.c:225
+#: login-utils/lslogins.c:232
msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
msgstr "prijava je onemogućena s nologin(8) ili s pam_nologin(8)"
-#: login-utils/lslogins.c:225
+#: login-utils/lslogins.c:232
msgid "No login"
msgstr "Prijava je blokirana (nema prijava)"
-#: login-utils/lslogins.c:226
+#: login-utils/lslogins.c:233
msgid "primary group name"
msgstr "ime primarne grupe"
-#: login-utils/lslogins.c:226
+#: login-utils/lslogins.c:233
msgid "Primary group"
msgstr "Primarna grupa"
-#: login-utils/lslogins.c:227
+#: login-utils/lslogins.c:234
msgid "primary group ID"
msgstr "ID primarne grupe"
-#: login-utils/lslogins.c:228
+#: login-utils/lslogins.c:235
msgid "supplementary group names"
msgstr "imena dodatnih grupa"
-#: login-utils/lslogins.c:228
+#: login-utils/lslogins.c:235
msgid "Supplementary groups"
msgstr "Dodatne grupe"
-#: login-utils/lslogins.c:229
+#: login-utils/lslogins.c:236
msgid "supplementary group IDs"
msgstr "ID-ovi dodatnih grupa"
-#: login-utils/lslogins.c:229
+#: login-utils/lslogins.c:236
msgid "Supplementary group IDs"
msgstr "ID-ovi dodatnih grupa"
-#: login-utils/lslogins.c:230
+#: login-utils/lslogins.c:237
msgid "home directory"
msgstr "home direktorij"
-#: login-utils/lslogins.c:230
+#: login-utils/lslogins.c:237
msgid "Home directory"
msgstr "Home direktorij"
-#: login-utils/lslogins.c:231
+#: login-utils/lslogins.c:238
msgid "login shell"
msgstr "prijavna ljuska"
-#: login-utils/lslogins.c:231
+#: login-utils/lslogins.c:238
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
-#: login-utils/lslogins.c:232
+#: login-utils/lslogins.c:239
msgid "full user name"
msgstr "puno ime korisnika"
-#: login-utils/lslogins.c:232
+#: login-utils/lslogins.c:239
msgid "Gecos field"
msgstr "Polje Gecos"
-#: login-utils/lslogins.c:233
+#: login-utils/lslogins.c:240
msgid "date of last login"
msgstr "datum posljednje prijave"
-#: login-utils/lslogins.c:233
+#: login-utils/lslogins.c:240
msgid "Last login"
msgstr "Posljednja prijava"
-#: login-utils/lslogins.c:234
+#: login-utils/lslogins.c:241
msgid "last tty used"
msgstr "posljednji rabljeni tty"
-#: login-utils/lslogins.c:234
+#: login-utils/lslogins.c:241
msgid "Last terminal"
msgstr "Posljednji terminal"
-#: login-utils/lslogins.c:235
+#: login-utils/lslogins.c:242
msgid "hostname during the last session"
-msgstr "hostname tijekom posljednje sesije"
+msgstr "hostname tijekom posljednje sjednice"
-#: login-utils/lslogins.c:235
+#: login-utils/lslogins.c:242
msgid "Last hostname"
msgstr "Posljednji hostname"
-#: login-utils/lslogins.c:236
+#: login-utils/lslogins.c:243
msgid "date of last failed login"
msgstr "datum posljednje neuspješne prijave"
-#: login-utils/lslogins.c:236
+#: login-utils/lslogins.c:243
msgid "Failed login"
msgstr "Neuspješna prijava"
-#: login-utils/lslogins.c:237
+#: login-utils/lslogins.c:244
msgid "where did the login fail?"
msgstr "gdje se dogodila neuspjela prijava?"
-#: login-utils/lslogins.c:237
+#: login-utils/lslogins.c:244
msgid "Failed login terminal"
msgstr "Terminal neuspjele prijave"
-#: login-utils/lslogins.c:238
+#: login-utils/lslogins.c:245
msgid "user's hush settings"
msgstr "postavke tihe prijave korisnika"
-#: login-utils/lslogins.c:238
+#: login-utils/lslogins.c:245
msgid "Hushed"
msgstr "Utišano"
-#: login-utils/lslogins.c:239
+#: login-utils/lslogins.c:246
msgid "days user is warned of password expiration"
msgstr "broj dana korisnik je upozoravan o isteku lozinke"
-#: login-utils/lslogins.c:239
+#: login-utils/lslogins.c:246
msgid "Password expiration warn interval"
msgstr "Interval upozorenja o isteku lozinke"
-#: login-utils/lslogins.c:240
+#: login-utils/lslogins.c:247
msgid "password expiration date"
msgstr "datum isteka lozinke"
-#: login-utils/lslogins.c:240
+#: login-utils/lslogins.c:247
msgid "Password expiration"
msgstr "Istek lozinke"
-#: login-utils/lslogins.c:241
+#: login-utils/lslogins.c:248
msgid "date of last password change"
msgstr "datum posljednje promjene lozinke"
-#: login-utils/lslogins.c:241
+#: login-utils/lslogins.c:248
msgid "Password changed"
msgstr "Lozinka promijenjena"
-#: login-utils/lslogins.c:242
+#: login-utils/lslogins.c:249
msgid "number of days required between changes"
msgstr "potreban broj dana između promjena"
-#: login-utils/lslogins.c:242
+#: login-utils/lslogins.c:249
msgid "Minimum change time"
msgstr "Minimalno vrijeme za promjenu"
-#: login-utils/lslogins.c:243
+#: login-utils/lslogins.c:250
msgid "max number of days a password may remain unchanged"
msgstr "maksimalni broj dana lozinka može ostati nepromijenjena"
-#: login-utils/lslogins.c:243
+#: login-utils/lslogins.c:250
msgid "Maximum change time"
msgstr "Maksimalno vrijeme za promjenu"
-#: login-utils/lslogins.c:244
+#: login-utils/lslogins.c:251
msgid "the user's security context"
msgstr "sigurnosni kontekst korisnika"
-#: login-utils/lslogins.c:244
+#: login-utils/lslogins.c:251
msgid "Selinux context"
msgstr "Kontekst SElinux-a"
-#: login-utils/lslogins.c:245
+#: login-utils/lslogins.c:252
msgid "number of processes run by the user"
msgstr "broj procesa pokrenutih korisnikom"
-#: login-utils/lslogins.c:245
+#: login-utils/lslogins.c:252
msgid "Running processes"
msgstr "Pokrenuti (živi) procesi"
-#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:227
+#: login-utils/lslogins.c:301 misc-utils/findmnt.c:138 misc-utils/lsblk.c:236
#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
#, c-format
msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
msgstr "navedeno je previše stupaca; maksimum je %zu stupaca"
-#: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467
+#: login-utils/lslogins.c:355 sys-utils/lsipc.c:467
msgid "unsupported time type"
msgstr "nepodržana vrsta vremena"
-#: login-utils/lslogins.c:350
+#: login-utils/lslogins.c:359
msgid "failed to compose time string"
msgstr "nije uspjelo složiti string vremena"
-#: login-utils/lslogins.c:725
+#: login-utils/lslogins.c:761
msgid "failed to get supplementary groups"
msgstr "nije uspjelo dobiti dodatne grupe"
-#: login-utils/lslogins.c:992
+#: login-utils/lslogins.c:1046
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
msgstr "nije moguće naći „%s“"
-#: login-utils/lslogins.c:1168
+#: login-utils/lslogins.c:1225
msgid "internal error: unknown column"
msgstr "**interna programska greška**: nepoznati stupac"
-#: login-utils/lslogins.c:1266
+#: login-utils/lslogins.c:1322
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Posljednji dnevnici:\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1329
+#: login-utils/lslogins.c:1385
msgid "Display information about known users in the system.\n"
msgstr "Prikaže informacije o poznatim korisnicima u sustavu.\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1332
+#: login-utils/lslogins.c:1388
msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
msgstr " -a, --acc-expiration informacije o isteku lozinki\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1333
+#: login-utils/lslogins.c:1389
msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
msgstr " -c, --colon-separate podatci u formatu sličnom kao u /etc/passwd\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
+#: login-utils/lslogins.c:1390 sys-utils/lsipc.c:310
msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
msgstr " -e, --export prikaže izlaz u formatu prikladnom za eksport\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1335
+#: login-utils/lslogins.c:1391
msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
msgstr " -f, --failed podatci o posljednjim neuspješnim prijavama korisnika\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1336
+#: login-utils/lslogins.c:1392
msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
msgstr " -G, --supp-groups informacije o grupama\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1337
+#: login-utils/lslogins.c:1393
msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
msgstr " -g, --groups=<grupe> korisnici koji pripadaju grupi u danim <grupama>\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1338
+#: login-utils/lslogins.c:1394
msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
-msgstr " -L, --last informacije o posljednjim sesijama prijave korisnika\n"
+msgstr " -L, --last informacije o posljednjim sjednicama prijave korisnika\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1339
+#: login-utils/lslogins.c:1395
msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
msgstr ""
" -l, --logins=<logins> pokaže samo korisnike navedene u <logins>\n"
" <logins> je popis imena/ID-ova odvojenih zarezom\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
+#: login-utils/lslogins.c:1396 sys-utils/lsipc.c:312
msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
msgstr " -n, --newline svaku stavku informacija pokaže u novom retku\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
+#: login-utils/lslogins.c:1397 sys-utils/lsipc.c:305
msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgstr " --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1398 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
msgstr " --notruncate ne krati izlazne podatke\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
+#: login-utils/lslogins.c:1399 sys-utils/lsipc.c:314
msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
msgstr " -o, --output[=<popis>] definicija stupaca za izlazne podatke\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1344
+#: login-utils/lslogins.c:1400
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1345
+#: login-utils/lslogins.c:1401
msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
msgstr " -p, --pwd informacije o prijavama s lozinkom\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
+#: login-utils/lslogins.c:1402 sys-utils/lsipc.c:316
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
msgstr " -r, --raw prikaz u sirovom formatu (neformatiran izlaz)\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1347
+#: login-utils/lslogins.c:1403
msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
msgstr " -s, --system-accs prikaže popis računa na sustavu\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1404 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
msgstr " --time-format=<format> datume prikaže u short, full ili iso formatu\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1349
+#: login-utils/lslogins.c:1405
msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
msgstr " -u, --user-accs popis korisničkih računa sustava\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1350
+#: login-utils/lslogins.c:1406
msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
msgstr " -Z, --context prikaže SELinux kontekste\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1351
+#: login-utils/lslogins.c:1407
msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
msgstr " -z, --print0 odvoji stavke korisnika sa znakom NULL\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1352
+#: login-utils/lslogins.c:1408
msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgstr " --wtmp-file <staza> alternativna staza za wtmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1353
+#: login-utils/lslogins.c:1409
msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
msgstr " --btmp-file <staza> alternativna staza za btmp\n"
-#: login-utils/lslogins.c:1537
+#: login-utils/lslogins.c:1410
+msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
+msgstr " --lastlog <path> alternativna staza (path) za lastlog\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1599
msgid "failed to request selinux state"
msgstr "nije uspjelo zatražiti stanje SELinux-a"
-#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
+#: login-utils/lslogins.c:1613 login-utils/lslogins.c:1618
msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
msgstr "Možete navesti samo jednog korisnika. Koristite -l za nekoliko korisnika."
msgid "Password: "
msgstr "Lozinka: "
-#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997
+#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:998
msgid "crypt failed"
msgstr "crypt() nije uspjela"
msgid "who are you?"
msgstr "Tko ste vi?"
-#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:473
-#: sys-utils/unshare.c:562
+#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:484
+#: sys-utils/unshare.c:663 text-utils/more.c:1256
msgid "setgid failed"
msgstr "setgid() nije uspjela"
msgid "no such group"
msgstr "nema takve grupe"
-#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:475 sys-utils/unshare.c:565
+#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:486 sys-utils/unshare.c:666
+#: text-utils/more.c:1254
msgid "setuid failed"
msgstr "setuid() nije uspjela"
-#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
-#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:267
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:2226 sys-utils/lsipc.c:291
-#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
-#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:46
-#: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:31
+#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
+#: misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:272
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:244 sys-utils/lscpu.c:1136
+#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
+#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
+#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
+#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
msgstr " %s [opcije]\n"
-#: login-utils/nologin.c:30
+#: login-utils/nologin.c:31
msgid "Politely refuse a login.\n"
msgstr "Prijava se uljudno odbija.\n"
-#: login-utils/nologin.c:33
-#, fuzzy
+#: login-utils/nologin.c:34
msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
-msgstr " -c, --command <naredba> preda jednu naredbu ljusci s -c\n"
+msgstr " -c, --command <naredba> ne radi ništa (radi kompatibilnosti sa su -c)\n"
-#: login-utils/nologin.c:113
+#: login-utils/nologin.c:109
#, c-format
msgid "This account is currently not available.\n"
-msgstr "Ovaj račun nije trenutačno dostupan.\n"
+msgstr "Ovaj račun nije trenutno dostupan.\n"
-#: login-utils/su-common.c:222
+#: login-utils/su-common.c:227
msgid " (core dumped)"
-msgstr " (ispis (dump) memorije je spremljen)"
+msgstr " (**krah**: stanje (dump) memorije je zapisano!)"
-#: login-utils/su-common.c:344
+#: login-utils/su-common.c:275
+msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
+msgstr "nije uspjelo promijeniti vlasnika ili način rada za pseudoterminal"
+
+#: login-utils/su-common.c:369
msgid "failed to modify environment"
msgstr "nije uspjelo modificirati okružje"
-#: login-utils/su-common.c:380
+#: login-utils/su-common.c:405
msgid "may not be used by non-root users"
msgstr "obični korisnici to ne mogu koristiti"
-#: login-utils/su-common.c:404
+#: login-utils/su-common.c:429
msgid "authentication failed"
msgstr "provjera autentičnosti nije uspjela"
-#: login-utils/su-common.c:417
+#: login-utils/su-common.c:442
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
-msgstr "nije moguće otvoriti sesiju: %s"
+msgstr "nije moguće otvoriti sjednicu: %s"
-#: login-utils/su-common.c:436
+#: login-utils/su-common.c:461
msgid "cannot block signals"
msgstr "nije moguće blokirati signale"
-#: login-utils/su-common.c:453
+#: login-utils/su-common.c:478
msgid "cannot initialize signal mask for session"
-msgstr "nije moguće inicijalizirati signalnu masku za sesiju"
+msgstr "nije moguće inicijalizirati signalnu masku za sjednicu"
-#: login-utils/su-common.c:461
+#: login-utils/su-common.c:486
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "nije moguće inicijalizirati signalnu masku"
-#: login-utils/su-common.c:471
+#: login-utils/su-common.c:496
msgid "cannot set signal handler for session"
-msgstr "nije moguće postaviti rukovatelja signala za sesiju"
+msgstr "nije moguće postaviti rukovatelja signala za sjednicu"
-#: login-utils/su-common.c:479 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:878
+#: login-utils/su-common.c:504 misc-utils/uuidd.c:435
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:486
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "nije moguće postaviti rukovatelja signala"
-#: login-utils/su-common.c:487
+#: login-utils/su-common.c:512
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "nije moguće postaviti signalnu masku"
-#: login-utils/su-common.c:512 term-utils/script.c:953
+#: login-utils/su-common.c:538 term-utils/script.c:944
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "nije uspjelo kreirati pseudo-terminal"
-#: login-utils/su-common.c:524 term-utils/script.c:963
+#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:954
#: term-utils/scriptlive.c:303
msgid "cannot create child process"
msgstr "nije moguće kreirati potomka (dijete-proces)"
-#: login-utils/su-common.c:543
+#: login-utils/su-common.c:569 sys-utils/nsenter.c:461
+#: sys-utils/switch_root.c:189
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "nije moguće promijeniti direktorij u %s"
-#: login-utils/su-common.c:570 term-utils/scriptlive.c:352
+#: login-utils/su-common.c:595 term-utils/scriptlive.c:352
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sesija završava, ubijamo ljusku..."
-#: login-utils/su-common.c:581
+#: login-utils/su-common.c:606
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...ubijena.\n"
-#: login-utils/su-common.c:678
+#: login-utils/su-common.c:703
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okoline PATH (staza)"
-#: login-utils/su-common.c:755
+#: login-utils/su-common.c:780
msgid "cannot set groups"
msgstr "nije moguće postaviti grupe"
-#: login-utils/su-common.c:761
-#, fuzzy, c-format
+#: login-utils/su-common.c:786
+#, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
-msgstr "nije uspjelo obraditi korisničke vjerodajnice: %s"
+msgstr "nije uspjelo uspostaviti vjerodajnice korisnika: %s"
-#: login-utils/su-common.c:771 sys-utils/eject.c:661
+#: login-utils/su-common.c:796 sys-utils/eject.c:660
msgid "cannot set group id"
msgstr "nije moguće postaviti ID grupe (GID)"
-#: login-utils/su-common.c:773 sys-utils/eject.c:664
+#: login-utils/su-common.c:798 sys-utils/eject.c:663
msgid "cannot set user id"
msgstr "nije moguće postaviti ID korisnika (UID)"
-#: login-utils/su-common.c:841
+#: login-utils/su-common.c:866
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment ne resetira varijable okružja\n"
-#: login-utils/su-common.c:842
+#: login-utils/su-common.c:867
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr " -w, --whitelist-environment <popis> ne resetira popisane varijable\n"
-#: login-utils/su-common.c:845
+#: login-utils/su-common.c:870
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <grupa> specifikacija primarne grupe\n"
-#: login-utils/su-common.c:846
+#: login-utils/su-common.c:871
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr " -G, --supp-group <grupa> specifikacija dodatnih grupa\n"
-#: login-utils/su-common.c:849
+#: login-utils/su-common.c:874
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -, -l, --login učini ljusku prijavnom ljuskom\n"
-#: login-utils/su-common.c:850
+#: login-utils/su-common.c:875
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr " -c, --command <naredba> preda jednu naredbu ljusci s -c\n"
-#: login-utils/su-common.c:851
+#: login-utils/su-common.c:876
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
msgstr ""
" --session-command <naredna> preda jednu naredbu ljusci s -c\n"
-" bez kreiranja nove sesije\n"
+" bez kreiranja nove sjednice\n"
-#: login-utils/su-common.c:853
+#: login-utils/su-common.c:878
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast preda -f ljusci (za csh ili tcsh)\n"
-#: login-utils/su-common.c:854
+#: login-utils/su-common.c:879
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell <shell> pokrene <shell> ako to /etc/shells dopušta\n"
-#: login-utils/su-common.c:855
+#: login-utils/su-common.c:880
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -P, --pty kreira novi pseudo-terminal\n"
-#: login-utils/su-common.c:865
+#: login-utils/su-common.c:890
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
" %1$s [opcije] -u <korisnik> [[--] <naredba>]\n"
" %1$s [opcije] [-] [<korisnik> [<argument>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:870
+#: login-utils/su-common.c:895
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
"i pokrene standardnu ljusku.\n"
"Opcije -c, -f, -l i -s se ne mogu koristiti zajedno s -u.\n"
-#: login-utils/su-common.c:875
+#: login-utils/su-common.c:900
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <korisnik> ime korisnika\n"
-#: login-utils/su-common.c:886
+#: login-utils/su-common.c:911
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [opcije] [-] [<korisnik> [<argument>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:915
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
"Promijeni efektivni ID korisnika i ID grupe na one od navedenog <korisnika>\n"
"Samo - (crtica) implicira -l. Ako <user> nije dȃn, pretpostavlja se root.\n"
-#: login-utils/su-common.c:936
+#: login-utils/su-common.c:963
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[1] "specificiranje više od %d dodatne grupe nije moguće"
msgstr[2] "specificiranje više od %d dodatnih grupa nije moguće"
-#: login-utils/su-common.c:942
+#: login-utils/su-common.c:969
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "grupa %s ne postoji"
-#: login-utils/su-common.c:1051
+#: login-utils/su-common.c:1078
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "opcija --pty nije podržana na vašem sustavu"
-#: login-utils/su-common.c:1085
+#: login-utils/su-common.c:1112
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "opcija --preserve-environment se ignorira; ne može se koristi zajedno s --login"
-#: login-utils/su-common.c:1099
+#: login-utils/su-common.c:1126
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "opcija --{shell,fast,command,session-command,login} se ne može koristiti zajedno s opcijom --user"
-#: login-utils/su-common.c:1102
+#: login-utils/su-common.c:1129
msgid "no command was specified"
msgstr "nije dȃna nijedna naredba"
-#: login-utils/su-common.c:1114
+#: login-utils/su-common.c:1141
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "samo root može specificirati alternativne grupe"
-#: login-utils/su-common.c:1125
+#: login-utils/su-common.c:1152
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
-msgstr ""
+msgstr "korisnik %s ne postoji ili njegov unos ne sadrži sva obvezna polja"
-#: login-utils/su-common.c:1160
+#: login-utils/su-common.c:1187
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "koristi se restriktivna ljuska %s"
-#: login-utils/su-common.c:1179
-#, fuzzy
+#: login-utils/su-common.c:1206
msgid "failed to allocate pty handler"
-msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje skripte"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za pty rukovatelja"
-#: login-utils/su-common.c:1201
+#: login-utils/su-common.c:1232
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "upozorenje: nije moguće promijeniti direktorij na %s"
msgid "change directory to system root failed"
msgstr "promijeniti direktorij u korijen (root) sustava nije uspjelo"
-#: login-utils/sulogin.c:784
+#: login-utils/sulogin.c:785
msgid "setexeccon failed"
msgstr "setexeccon() nije uspjela"
-#: login-utils/sulogin.c:805
+#: login-utils/sulogin.c:806
#, c-format
msgid " %s [options] [tty device]\n"
msgstr " %s [opcije] [tty-uređaj]\n"
-#: login-utils/sulogin.c:808
+#: login-utils/sulogin.c:809
msgid "Single-user login.\n"
msgstr "Prijava (u načinu) za jednog korisnika.\n"
-#: login-utils/sulogin.c:811
+#: login-utils/sulogin.c:812
msgid ""
" -p, --login-shell start a login shell\n"
" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
" -t, --timeout <sekunde> maksimalno vrijeme čekanja na unos lozinke\n"
" (zadano: nema ograničenja)\n"
" -e, --force izravno ispita datoteku s lozinkama\n"
-" ako funkcija getpwnam(3) ne uspije\n"
+" ako funkcija getpwnam(3) ne uspije\n"
-#: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1489 sys-utils/wdctl.c:640
-#: term-utils/agetty.c:842 term-utils/wall.c:217
+#: login-utils/sulogin.c:868 misc-utils/findmnt.c:1520 sys-utils/wdctl.c:640
+#: term-utils/agetty.c:847 term-utils/wall.c:218
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "nevaljani argument za --timeout"
-#: login-utils/sulogin.c:886
+#: login-utils/sulogin.c:887
msgid "only superuser can run this program"
msgstr "samo superuser može koristiti ovaj program"
-#: login-utils/sulogin.c:929
+#: login-utils/sulogin.c:930
msgid "cannot open console"
msgstr "nije moguće otvoriti konzolu"
-#: login-utils/sulogin.c:936
+#: login-utils/sulogin.c:937
msgid "cannot open password database"
msgstr "nije moguće otvoriti bazu podataka lozinki"
-#: login-utils/sulogin.c:1010
+#: login-utils/sulogin.c:1011
#, c-format
msgid ""
"cannot execute su shell\n"
"nije moguće pokrenuti ljusku su (superuser-a)\n"
"\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1017
+#: login-utils/sulogin.c:1018
msgid ""
"Timed out\n"
"\n"
"Vrijeme je isteklo\n"
"\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1049
+#: login-utils/sulogin.c:1050
msgid ""
"cannot wait on su shell\n"
"\n"
msgid "%s: cannot read inotify events"
msgstr "%s: nije moguće čitati inotify događaje"
-#: login-utils/utmpdump.c:247 login-utils/utmpdump.c:252
+#: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251
msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
msgstr "Nevažeći znak novog retka u datoteci -- završava se."
-#: login-utils/utmpdump.c:306
+#: login-utils/utmpdump.c:305
#, c-format
msgid " %s [options] [filename]\n"
msgstr " %s [opcije] [datoteka]\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:309
+#: login-utils/utmpdump.c:308
msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
msgstr "Prikaz datoteka UTMP i WTMP u sirovom formatu (bez obrade).\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:312
+#: login-utils/utmpdump.c:311
msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
msgstr " -f, --follow usporedo s rastom datoteke dopisuje nove podatke na izlaz\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:313
+#: login-utils/utmpdump.c:312
msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
msgstr " -r, --reverse izvezene (dumped) podatke sprema opet u utmp-datoteku\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:314
+#: login-utils/utmpdump.c:313
msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
msgstr " -o, --output <datoteka> piše u datoteku umjesto na standardni izlaz\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:378
+#: login-utils/utmpdump.c:381
msgid "following standard input is unsupported"
msgstr "praćenje standardnog izlaza nije podržano"
# bp: undump is a Linux tools which takes an ELF core-dump file and its corresponding executable and create a new executable that, upon execution, will start at the same state as the one when the core-dump file was created.
-#: login-utils/utmpdump.c:384
+#: login-utils/utmpdump.c:387
#, c-format
msgid "Utmp undump of %s\n"
msgstr "Utmp undump od %s\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:387
+#: login-utils/utmpdump.c:390
#, c-format
msgid "Utmp dump of %s\n"
msgstr "Utmp dump od %s\n"
-#: login-utils/vipw.c:145
+#: login-utils/vipw.c:129
msgid "can't open temporary file"
msgstr "nije moguće otvoriti privremenu datoteku"
-#: login-utils/vipw.c:161
+#: login-utils/vipw.c:149
#, c-format
msgid "%s: create a link to %s failed"
msgstr "%s: kreirati poveznicu na %s nije uspjelo"
-#: login-utils/vipw.c:168
+#: login-utils/vipw.c:157
#, c-format
msgid "Can't get context for %s"
msgstr "Nije moguće dobiti kontekst za %s"
-#: login-utils/vipw.c:174
+#: login-utils/vipw.c:163
#, c-format
msgid "Can't set context for %s"
msgstr "Nije moguće postaviti kontekst za %s"
-#: login-utils/vipw.c:239
+#: login-utils/vipw.c:228
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s nepromijenjena"
-#: login-utils/vipw.c:257
+#: login-utils/vipw.c:246
msgid "cannot get lock"
msgstr "nije moguće dobiti bravu (lock)"
-#: login-utils/vipw.c:284
+#: login-utils/vipw.c:273
msgid "no changes made"
msgstr "nije bilo promjena"
-#: login-utils/vipw.c:293
+#: login-utils/vipw.c:282
msgid "cannot chmod file"
msgstr "nije moguće primijeniti prava (chmod) na datoteku"
-#: login-utils/vipw.c:308
+#: login-utils/vipw.c:297
msgid "Edit the password or group file.\n"
msgstr "Uredite datoteku lozinka ili grupe.\n"
-#: login-utils/vipw.c:360
+#: login-utils/vipw.c:349
msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
msgstr "Na ovom sustavu koristite zasjenjene (shadow) grupe.\n"
-#: login-utils/vipw.c:361
+#: login-utils/vipw.c:350
msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
msgstr "Na ovom sustavu koristite zasjenjene (shadow) lozinke.\n"
#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
#. * which means they can be translated.
-#: login-utils/vipw.c:365
+#: login-utils/vipw.c:354
#, c-format
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr "Želite li %s sad urediti [y/n]? "
msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
msgstr " -U, --uuid <uuid> prevede UUID u ime uređaja\n"
-#: misc-utils/blkid.c:89
-msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
-msgstr " <uređaj> uređaj(i) koje treba probati (zadano: svi uređaji)\n"
-
-#: misc-utils/blkid.c:91
+#: misc-utils/blkid.c:90
msgid "Low-level probing options:\n"
msgstr "Opcije za dubinsko (low-level) probanje:\n"
-#: misc-utils/blkid.c:92
+#: misc-utils/blkid.c:91
msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
msgstr " -p, --probe dubinsko probanje superblokova (zaobiđe cache)\n"
-#: misc-utils/blkid.c:93
+#: misc-utils/blkid.c:92
msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
msgstr " -i, --info skupi informacije o ograničenjima U/I\n"
+#: misc-utils/blkid.c:93
+msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
+msgstr " -H, --hint <vrijednonst> dajte savjet za probir funkciju\n"
+
#: misc-utils/blkid.c:94
msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
msgstr ""
msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
msgstr " -D, --no-part-details ne ispisuje informacije iz particijske tablice\n"
-#: misc-utils/blkid.c:232
+#: misc-utils/blkid.c:104
+msgid "<size> and <offset>"
+msgstr "<veličina> i <odmak>"
+
+#: misc-utils/blkid.c:106
+msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
+msgstr " <uređaj> uređaj/uređaji koji/koje treba isprobati (zadano: svi uređaji)\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:238
msgid "(mounted, mtpt unknown)"
msgstr "(montiran -- točka montiranja nije poznata)"
-#: misc-utils/blkid.c:234
+#: misc-utils/blkid.c:240
msgid "(in use)"
msgstr "(koristi se)"
-#: misc-utils/blkid.c:236
+#: misc-utils/blkid.c:242
msgid "(not mounted)"
msgstr "(nije montiran)"
-#: misc-utils/blkid.c:504
+#: misc-utils/blkid.c:519 misc-utils/blkid.c:525
#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "greška: %s"
-#: misc-utils/blkid.c:549
+#: misc-utils/blkid.c:568
#, c-format
msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
msgstr ""
"%s: ambivalentni rezultat (vjerojatno je nekoliko datotečnih sustava na uređaju;\n"
"pogledajte wipefs(8) za više detalja)"
-#: misc-utils/blkid.c:595
+#: misc-utils/blkid.c:614
#, c-format
msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
msgstr "nepoznata ključna riječ u argumentu opcije -u <popis>: „%s“"
-#: misc-utils/blkid.c:612
+#: misc-utils/blkid.c:631
msgid "error: -u <list> argument is empty"
msgstr "greška: argument opcije -u <popis> je prazan"
-#: misc-utils/blkid.c:761
+#: misc-utils/blkid.c:784
#, c-format
msgid "unsupported output format %s"
msgstr "nepodržani izlazni format %s"
-#: misc-utils/blkid.c:764 misc-utils/wipefs.c:733
+#: misc-utils/blkid.c:787 misc-utils/wipefs.c:749
msgid "invalid offset argument"
msgstr "nevaljani argument za odmak (offset)"
-#: misc-utils/blkid.c:771
+#: misc-utils/blkid.c:794
msgid "Too many tags specified"
msgstr "Specificirano je previše argumenata"
-#: misc-utils/blkid.c:777
+#: misc-utils/blkid.c:800
msgid "invalid size argument"
msgstr "nevaljani argument veličine"
-#: misc-utils/blkid.c:781
+#: misc-utils/blkid.c:804
msgid "Can only search for one NAME=value pair"
msgstr "Tražiti se može samo jedan par IME=vrijednost"
-#: misc-utils/blkid.c:788
+#: misc-utils/blkid.c:811
msgid "-t needs NAME=value pair"
msgstr ""
"opcija -t treba kao argument par IME=vrijednost\n"
"uobičajene vrijednosti za IME su TYPE, LABEL i UUID: npr. blkid -t TYPE=ext2"
-#: misc-utils/blkid.c:794
+#: misc-utils/blkid.c:817
#, c-format
msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
msgstr "%s iz %s (libblkid %s, %s)\n"
-#: misc-utils/blkid.c:840
+#: misc-utils/blkid.c:863
msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
msgstr "Dubinsko probanje ne podržava ispis u „list“ (popis) formatu"
-#: misc-utils/blkid.c:853
+#: misc-utils/blkid.c:876
msgid "The low-level probing mode requires a device"
msgstr "Dubinsko probanje zahtijeva uređaj"
-#: misc-utils/blkid.c:903
+#: misc-utils/blkid.c:887
+#, c-format
+msgid "Failed to use probing hint: %s"
+msgstr "nije uspjelo iskoristiti savjet za probanje %s"
+
+#: misc-utils/blkid.c:930
msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
msgstr "Opcija -l za gledanje zahtijeva za traženje vrstu specificiranu uz opciju -t"
-#: misc-utils/cal.c:411
+#: misc-utils/cal.c:408
msgid "invalid month argument"
msgstr "nevaljani argument za mjesec"
-#: misc-utils/cal.c:419
+#: misc-utils/cal.c:416
msgid "invalid week argument"
msgstr "nevaljani argument za tjedan"
-#: misc-utils/cal.c:421
+#: misc-utils/cal.c:418
msgid "illegal week value: use 1-54"
msgstr "pogrešna vrijednost za tjedan: koristite 1-54"
-#: misc-utils/cal.c:465
+#: misc-utils/cal.c:470
#, c-format
msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
msgstr "vremenski žig nije razumljiv ili je nepoznato ime mjeseca: %s"
-#: misc-utils/cal.c:474
+#: misc-utils/cal.c:479
msgid "illegal day value"
msgstr "pogrešna vrijednost za dan"
-#: misc-utils/cal.c:476 misc-utils/cal.c:500
+#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:505
#, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
msgstr "pogrešna vrijednost za dan: koristite 1-%d"
-#: misc-utils/cal.c:480 misc-utils/cal.c:488
+#: misc-utils/cal.c:485 misc-utils/cal.c:493
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "pogrešna vrijednost za mjesec: koristite 1-12"
-#: misc-utils/cal.c:484
+#: misc-utils/cal.c:489
#, c-format
msgid "unknown month name: %s"
msgstr "nepoznato ime mjeseca : %s"
-#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:495
+#: misc-utils/cal.c:496 misc-utils/cal.c:500
msgid "illegal year value"
msgstr "pogrešna vrijednost za godinu"
-#: misc-utils/cal.c:493
+#: misc-utils/cal.c:498
msgid "illegal year value: use positive integer"
msgstr "pogrešna vrijednost za godinu: koristite prirodni broj (> 0)"
-#: misc-utils/cal.c:529 misc-utils/cal.c:542
+#: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/cal.c:547
#, c-format
msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
msgstr "pogrešna vrijednost za tjedan: godina %d nema %d. tjedan"
-#: misc-utils/cal.c:1116
+#: misc-utils/cal.c:1248
#, c-format
msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
msgstr " %s [opcije] [[[dan] mjesec] godina]\n"
-#: misc-utils/cal.c:1117
+#: misc-utils/cal.c:1249
#, c-format
msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
msgstr " %s [opcije] <vremenski_žig|ime_mjeseca>\n"
-#: misc-utils/cal.c:1120
+#: misc-utils/cal.c:1252
msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
msgstr "Prikaže kalendar ili neki dio kalendara.\n"
-#: misc-utils/cal.c:1121
+#: misc-utils/cal.c:1253
msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
msgstr "Bez argumenata prikaže tekući mjesec.\n"
-#: misc-utils/cal.c:1124
+#: misc-utils/cal.c:1256
msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
msgstr " -1, --one pokaže samo jedan mjesec (zadano)\n"
-#: misc-utils/cal.c:1125
+#: misc-utils/cal.c:1257
msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
msgstr " -3, --three pokaže tri mjeseca oko datuma\n"
-#: misc-utils/cal.c:1126
+#: misc-utils/cal.c:1258
msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
msgstr " -n, --months <broj> pokaže taj broj mjeseci počevši s datumom\n"
-#: misc-utils/cal.c:1127
+#: misc-utils/cal.c:1259
msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
msgstr " -S, --span ako prikazuje nekoliko mjeseci, obuhvati datum\n"
-#: misc-utils/cal.c:1128
+#: misc-utils/cal.c:1260
msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
msgstr " -s, --sunday nedjelja je prvi dan tjedna\n"
-#: misc-utils/cal.c:1129
+#: misc-utils/cal.c:1261
msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
msgstr " -m, --monday ponedjeljak je prvi dan tjedna\n"
-#: misc-utils/cal.c:1130
+#: misc-utils/cal.c:1262
msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
msgstr " -j, --julian pokaže dan u godini u svim kalendarima\n"
-#: misc-utils/cal.c:1131
+#: misc-utils/cal.c:1263
msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
msgstr " --reform <val> datum Gregorijanske reforme (1752|gregorian|iso|julian)\n"
-#: misc-utils/cal.c:1132
+#: misc-utils/cal.c:1264
msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
msgstr " --iso isto kao --reform=iso\n"
-#: misc-utils/cal.c:1133
+#: misc-utils/cal.c:1265
msgid " -y, --year show the whole year\n"
msgstr " -y, --year pokaže cijelu godinu\n"
-#: misc-utils/cal.c:1134
+#: misc-utils/cal.c:1266
msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
msgstr " -Y, --twelve pokaže sljedećih dvanaest mjeseci\n"
-#: misc-utils/cal.c:1135
+#: misc-utils/cal.c:1267
msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
msgstr " -w, --week[=<broj>] pokaže US ili ISO-8601 broj tjedna\n"
-#: misc-utils/cal.c:1137
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/cal.c:1268
+msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
+msgstr " -v, --vertical pokaže dȃne okomito umjesto vodoravno\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1270
+#, c-format
msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<kad>] oboji poruke (kad može biti: auto, always ili never)\n"
+msgstr " --color[=<kȁd>] oboji poruke (%s, %s or %s)\n"
#: misc-utils/fincore.c:61
msgid "file data resident in memory in pages"
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw koristi sirovi (neformatirani) izlaz\n"
-#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820
+#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:824
msgid "no file specified"
msgstr "nije dȃna nijedna datoteka"
msgid "unable to resolve '%s'"
msgstr "nije moguće razriješiti „%s“"
-#: misc-utils/findmnt.c:99
-msgid "source device"
-msgstr "izvorni uređaj"
-
#: misc-utils/findmnt.c:100
-msgid "mountpoint"
-msgstr "točka montiranja"
+msgid "action detected by --poll"
+msgstr "akcija otkrivena s --poll"
-#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:160
-msgid "filesystem type"
-msgstr "vrsta datotečnog sustava"
+#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:163
+msgid "filesystem size available"
+msgstr "veličina datotečnog sustava (dostupna)"
#: misc-utils/findmnt.c:102
-msgid "all mount options"
-msgstr "sve opcije montiranja"
+msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
+msgstr "dump(8) period u danima [samo fstab]"
#: misc-utils/findmnt.c:103
-msgid "VFS specific mount options"
-msgstr "opcija montiranja specifična za VFS (virtualni datotečni sustav)"
+msgid "filesystem root"
+msgstr "korijen datotečnog sustava"
-#: misc-utils/findmnt.c:104
-msgid "FS specific mount options"
-msgstr "opcija montiranja specifična za FS (datotečni sustav)"
+#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:165
+msgid "filesystem type"
+msgstr "vrsta datotečnog sustava"
#: misc-utils/findmnt.c:105
-msgid "filesystem label"
-msgstr "oznaka datotečnog sustava"
+msgid "FS specific mount options"
+msgstr "opcija montiranja specifična za FS (datotečni sustav)"
-#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:167
-msgid "filesystem UUID"
-msgstr "UUID datotečnog sustava"
+#: misc-utils/findmnt.c:106
+msgid "mount ID"
+msgstr "ID montiranja"
#: misc-utils/findmnt.c:107
-msgid "partition label"
-msgstr "oznaka particije"
+msgid "filesystem label"
+msgstr "oznaka datotečnog sustava"
-#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:156
+#: misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:161
msgid "major:minor device number"
msgstr "glavni (major):sporedni (minor) broj uređaja"
-#: misc-utils/findmnt.c:110
-msgid "action detected by --poll"
-msgstr "akcija otkrivena s --poll"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:111
+#: misc-utils/findmnt.c:109
msgid "old mount options saved by --poll"
msgstr "stara opcija montiranja spremljena s --poll"
-#: misc-utils/findmnt.c:112
+#: misc-utils/findmnt.c:110
msgid "old mountpoint saved by --poll"
msgstr "stara točka montiranja spremljena s --poll"
-#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:159
-msgid "filesystem size"
-msgstr "veličina datotečnog sustava"
+#: misc-utils/findmnt.c:111
+msgid "all mount options"
+msgstr "sve opcije montiranja"
-#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:158
-msgid "filesystem size available"
-msgstr "veličina datotečnog sustava (dostupna)"
+#: misc-utils/findmnt.c:112
+msgid "optional mount fields"
+msgstr "opcionalna polja montiranja"
-#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:161
-msgid "filesystem size used"
-msgstr "veličina datotečnog sustava (korištena)"
+#: misc-utils/findmnt.c:113
+msgid "mount parent ID"
+msgstr "predak od montiranog ID"
-#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:162
-msgid "filesystem use percentage"
-msgstr "korištenje datotečnog sustava (postotak)"
+#: misc-utils/findmnt.c:114
+msgid "partition label"
+msgstr "oznaka particije"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:116
+msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
+msgstr "broj prolaza pri paralelnom fsck(8) [samo fstab]"
#: misc-utils/findmnt.c:117
-msgid "filesystem root"
-msgstr "korijen datotečnog sustava"
+msgid "VFS propagation flags"
+msgstr "propagacijski flagovi VFS"
-#: misc-utils/findmnt.c:118
-msgid "task ID"
-msgstr "ID zadatka"
+#: misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:164
+msgid "filesystem size"
+msgstr "veličina datotečnog sustava"
#: misc-utils/findmnt.c:119
-msgid "mount ID"
-msgstr "ID montiranja"
+msgid "source device"
+msgstr "izvorni uređaj"
#: misc-utils/findmnt.c:120
-msgid "optional mount fields"
-msgstr "opcionalna polja montiranja"
+msgid "mountpoint"
+msgstr "točka montiranja"
#: misc-utils/findmnt.c:121
-msgid "VFS propagation flags"
-msgstr "propagacijski flagovi VFS"
+msgid "task ID"
+msgstr "ID zadatka"
-#: misc-utils/findmnt.c:122
-msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
-msgstr "dump(8) period u danima [samo fstab]"
+#: misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:166
+msgid "filesystem size used"
+msgstr "veličina datotečnog sustava (korištena)"
-#: misc-utils/findmnt.c:123
-msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
-msgstr "broj prolaza pri paralelnom fsck(8) [samo fstab]"
+#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:167
+msgid "filesystem use percentage"
+msgstr "korištenje datotečnog sustava (postotak)"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:124 misc-utils/lsblk.c:175
+msgid "filesystem UUID"
+msgstr "UUID datotečnog sustava"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:125
+msgid "VFS specific mount options"
+msgstr "opcija montiranja specifična za VFS (virtualni datotečni sustav)"
-#: misc-utils/findmnt.c:333
+#: misc-utils/findmnt.c:335
#, c-format
msgid "unknown action: %s"
msgstr "nepoznata akcija: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:643
+#: misc-utils/findmnt.c:658
msgid "mount"
msgstr "mount"
-#: misc-utils/findmnt.c:646
+#: misc-utils/findmnt.c:661
msgid "umount"
msgstr "umount"
-#: misc-utils/findmnt.c:649
+#: misc-utils/findmnt.c:664
msgid "remount"
msgstr "remount"
-#: misc-utils/findmnt.c:652
+#: misc-utils/findmnt.c:667
msgid "move"
msgstr "move"
-#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1084 sys-utils/eject.c:718
-#: sys-utils/mount.c:369
+#: misc-utils/findmnt.c:831 misc-utils/findmnt.c:1109 sys-utils/eject.c:717
+#: sys-utils/mount.c:378
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "nije uspjelo inicijalizirati libmount-tablicu"
-#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:858 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "nije moguće čitati %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1024 misc-utils/findmnt.c:1090
+#: misc-utils/findmnt.c:1049 misc-utils/findmnt.c:1115
#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
-#: sys-utils/fstrim.c:285 sys-utils/mount.c:127 sys-utils/mount.c:175
-#: sys-utils/mount.c:242 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154
-#: sys-utils/swapon.c:248 sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737
-#: sys-utils/umount.c:187
+#: sys-utils/fstrim.c:288 sys-utils/mount.c:136 sys-utils/mount.c:184
+#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:749
+#: sys-utils/umount.c:195
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "nije uspjelo inicijalizirati libmount-iterator"
-#: misc-utils/findmnt.c:1096
+#: misc-utils/findmnt.c:1121
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "nije uspjelo inicijalizirati libmount-tabdiff"
-#: misc-utils/findmnt.c:1124 misc-utils/kill.c:408
+#: misc-utils/findmnt.c:1149 misc-utils/kill.c:407
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() nije uspjela"
-#: misc-utils/findmnt.c:1199
+#: misc-utils/findmnt.c:1224
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s [opcije] <uređaj> <točka_montiranja>\n"
" %1$s [opcije] [--source <uređaj>] [--target <staza> | --mountpoint <dir>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1206
+#: misc-utils/findmnt.c:1231
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Traži (montirani) datotečni sustav.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209
+#: misc-utils/findmnt.c:1234
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab traži u statičkoj tablici datotečnih sustava\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1210
+#: misc-utils/findmnt.c:1235
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" (includes user space mount options)\n"
" -m, --mtab traži u tablici montiranih datotečnih sustava\n"
" (uključujući i opcije montiranja prostora korisnika)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1212
+#: misc-utils/findmnt.c:1237
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
" -k, --kernel traži u jezgrinoj (kernel) tablici montiranih\n"
" datotečnih sustava (zadano)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1215
+#: misc-utils/findmnt.c:1240
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr " -p, --poll[=<popis>] prati promjene u tablici montiranih datotečnih sustava\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1216
+#: misc-utils/findmnt.c:1241
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr " -w, --timeout <broj> gornja granica (u milisekundama) čekanja na --poll\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1219
+#: misc-utils/findmnt.c:1244
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr ""
" -A, --all isključi sve ugrađene filtre i\n"
" ispiše sve datotečne sustave\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1220
+#: misc-utils/findmnt.c:1245
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii za formatiranje stabla koristi ASCII znakove\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1221
+#: misc-utils/findmnt.c:1246
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1222
+#: misc-utils/findmnt.c:1247
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --nocanonicalize ne normalizira staze kad ih uspoređuje\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1223
+#: misc-utils/findmnt.c:1248
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize ispisane staze su normalizirane\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1224
+#: misc-utils/findmnt.c:1249
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df imitira izlaz df(1)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1225
+#: misc-utils/findmnt.c:1250
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr " -d, --direction <riječ> smjer traženja; <riječ> je „forward“ ili „backward“\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1226
+#: misc-utils/findmnt.c:1251
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
" -e, --evaluate tagove (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL)\n"
" pretvara u imena uređaja\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1228
+#: misc-utils/findmnt.c:1253
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr " -F, --tab-file <staza> alternativna datoteka za opcije -s, -m or -k\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1229
+#: misc-utils/findmnt.c:1254
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only ispiše samo prvi pronađeni datotečni sustav\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1230
+#: misc-utils/findmnt.c:1255
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert invertira kriterij podudaranja (u traženju)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1231 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904
-#: sys-utils/rfkill.c:581
+#: misc-utils/findmnt.c:1256 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:970
+#: sys-utils/rfkill.c:629
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1232 sys-utils/lsns.c:905
+#: misc-utils/findmnt.c:1257 sys-utils/lsns.c:971
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list izlaz u formatu popisa\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1233
+#: misc-utils/findmnt.c:1258
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr ""
" -N, --task <tid> koristi alternativni imenski prostor\n"
" (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1234
+#: misc-utils/findmnt.c:1259
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje imena stupaca\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1235
+#: misc-utils/findmnt.c:1260
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr " -O, --options <popis> datotečne sustave ograniči s opcijama montiranja\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1236
+#: misc-utils/findmnt.c:1261
msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca koje treba prikazati\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1237
+#: misc-utils/findmnt.c:1262
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " --output-all ispiše sve dostupne stupce\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1238
+#: misc-utils/findmnt.c:1263
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs generira izlaz u formatu ključ=vrijednost\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1239
+#: misc-utils/findmnt.c:1264
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " --pseudo ispiše samo pseudo datotečne sustave\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1240
+#: misc-utils/findmnt.c:1265
+msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
+msgstr ""
+" --shadowed ispiše samo datotečne sustave nad-montirane drugim\n"
+" datotečnim sustavom\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1266
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr ""
" -R, --submounts ispiše sva podmontiranja za odgovarajuće\n"
" datotečne sustave\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1241
+#: misc-utils/findmnt.c:1267
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw ispis u sirovom formatu\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1242
+#: misc-utils/findmnt.c:1268
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr " --real ispiše samo stvarne datotečne sustave\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1243
+#: misc-utils/findmnt.c:1269
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
" -S, --source <string> uređaj za montirati (po imenu, LABEL=, UUID=,\n"
" PARTUUID=, PARTLABEL=, ili glavni:sporedni)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1245
+#: misc-utils/findmnt.c:1271
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -T, --target <staza> koristi datotečni sustav na dȃnoj stazi\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1246
-msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1272
+msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr " --tree ako je moguće, omogući izlaz u formatu stabla\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1247
+#: misc-utils/findmnt.c:1273
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -M, --mountpoint <dir> direktorij točke montiranja\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1248
+#: misc-utils/findmnt.c:1274
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <popis> datotečne sustave ograniči na popisane vrste\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1249
+#: misc-utils/findmnt.c:1275
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq ignorira datotečne sustave s već postojećim ciljem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1250 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911
+#: misc-utils/findmnt.c:1276 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:977
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate ne krati tekst u stupcima\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1251
+#: misc-utils/findmnt.c:1277
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot ne pokaže [/dir] za „bind“ ili btrfs montiranja\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1254
+#: misc-utils/findmnt.c:1280
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr " -x, --verify verificira tablicu montiranja (zadano je fstab)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1255
+#: misc-utils/findmnt.c:1281
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " --verbose ispisuje više detalja\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1390
+#: misc-utils/findmnt.c:1282
+msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
+msgstr " --vfs-all ispiše sve VFS opcije\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "nepoznati smjer „%s“"
-#: misc-utils/findmnt.c:1466
+#: misc-utils/findmnt.c:1497
msgid "invalid TID argument"
msgstr "nevaljani argument TID za opciju --task"
-#: misc-utils/findmnt.c:1545
+#: misc-utils/findmnt.c:1582
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "opcija --poll prihvaća samo jednu datoteku, ali s --tab-file dȃno ih je nekoliko"
-#: misc-utils/findmnt.c:1549
+#: misc-utils/findmnt.c:1586
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr ""
"opcije --target i --source ne mogu se koristiti s drugim argumentima\n"
"koji nisu opcija"
-#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:265
+#: misc-utils/findmnt.c:1639 sys-utils/fstrim.c:267
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "nije uspjelo inicijalizirati međumemoriju za libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1646
+#: misc-utils/findmnt.c:1683
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "zatražen je stupac %s, ali opcija --poll nije omogućena"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:418
#, c-format
msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
-msgstr "izgleda da aktualna jezgra (kernel) ne podržava %s"
+msgstr "izgleda da trenutna jezgra (kernel) ne podržava %s"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:436
#, c-format
msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
-msgstr "izgleda da aktualna jezgra (kernel) ne podržava %s na disku"
+msgstr "izgleda da trenutna jezgra (kernel) ne podržava %s na disku"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:438
#, c-format
msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
msgstr "Uspjeh -- nema ni grešaka ni upozorenja\n"
-#: misc-utils/getopt.c:302
+#: misc-utils/getopt.c:315
msgid "empty long option after -l or --long argument"
msgstr "prazni opcijski string iza opcije -l ili --long"
-#: misc-utils/getopt.c:323
+#: misc-utils/getopt.c:336
msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
msgstr "nepoznata ljuska iza opcije -s ili --shell"
-#: misc-utils/getopt.c:330
+#: misc-utils/getopt.c:343
#, c-format
msgid ""
" %1$s <optstring> <parameters>\n"
" %1$s [opcije] [--] <opcijski_string> <parametri>\n"
" %1$s [opcije] -o | --options <opcijski_string> [opcije] [--] <parametri>\n"
-#: misc-utils/getopt.c:336
+#: misc-utils/getopt.c:349
msgid "Parse command options.\n"
msgstr "Raščlani opcije dȃne naredbi.\n"
-#: misc-utils/getopt.c:339
+#: misc-utils/getopt.c:352
msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
msgstr " -a, --alternative dopusti duge opcije s jednom -\n"
-#: misc-utils/getopt.c:340
+#: misc-utils/getopt.c:353
msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
msgstr " -l, --longoptions <opcijski_string> prepoznatljive duge opcije\n"
-#: misc-utils/getopt.c:341
+#: misc-utils/getopt.c:354
msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
msgstr " -n, --name <ime_programa> prijavi greške pod tim imenom\n"
-#: misc-utils/getopt.c:342
+#: misc-utils/getopt.c:355
msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
msgstr " -o, --options <opcijski_string> prepoznatljive kratke opcije\n"
-#: misc-utils/getopt.c:343
+#: misc-utils/getopt.c:356
msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
msgstr " -q, --quiet spriječi getopt(3) da prijavljuje greške\n"
-#: misc-utils/getopt.c:344
+#: misc-utils/getopt.c:357
msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output bez normalnog prikaza izlaza\n"
-#: misc-utils/getopt.c:345
+#: misc-utils/getopt.c:358
msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
msgstr " -s, --shell <ljuska> koristi konvenciju citiranja ove <ljuske>\n"
-#: misc-utils/getopt.c:346
+#: misc-utils/getopt.c:359
msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
msgstr " -T, --test testira inačicu getopt(1)\n"
-#: misc-utils/getopt.c:347
+#: misc-utils/getopt.c:360
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquoted ne citira izlazne podatke\n"
-#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
msgid "missing optstring argument"
msgstr "nedostaje opcijski_string"
-#: misc-utils/getopt.c:451
+#: misc-utils/getopt.c:463
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "**interna programska greška**; prijavite grešku autoru"
-#: misc-utils/hardlink.c:127
-#, c-format
-msgid "Directories: %9lld\n"
-msgstr "Direktoriji: %9lld\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:286
+msgid "Mode:"
+msgstr "Način:"
-#: misc-utils/hardlink.c:128
-#, c-format
-msgid "Objects: %9lld\n"
-msgstr "Objekti: %9lld\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:287
+msgid "dry-run"
+msgstr "probni test (dru-run)"
-#: misc-utils/hardlink.c:129
-#, c-format
-msgid "Regular files: %9lld\n"
-msgstr "Obične datoteke: %9lld\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:287
+msgid "real"
+msgstr "real"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:288
+msgid "Files:"
+msgstr "Datoteke:"
-#: misc-utils/hardlink.c:130
+#: misc-utils/hardlink.c:289 misc-utils/hardlink.c:295
#, c-format
-msgid "Comparisons: %9lld\n"
-msgstr "Usporedbe: %9lld\n"
+msgid "%-15s %zu files"
+msgstr "%-15s %zu datoteka"
-#: misc-utils/hardlink.c:132
-msgid "Would link: "
-msgstr "Povezalo bi: "
+#: misc-utils/hardlink.c:289
+msgid "Linked:"
+msgstr "Vezano:"
-#: misc-utils/hardlink.c:133
-msgid "Linked: "
-msgstr "Povezano: "
+#: misc-utils/hardlink.c:292
+#, c-format
+msgid "%-15s %zu xattrs"
+msgstr "%-15s %zu xattrs"
-#: misc-utils/hardlink.c:135
-msgid "Would save: "
-msgstr "Spremilo bi: "
+#: misc-utils/hardlink.c:292 misc-utils/hardlink.c:295
+msgid "Compared:"
+msgstr "Usporedba:"
-#: misc-utils/hardlink.c:136
-msgid "Saved: "
-msgstr "Spremljeno: "
+#: misc-utils/hardlink.c:302
+msgid "Saved:"
+msgstr "Spremljeno:"
-#: misc-utils/hardlink.c:142
+#: misc-utils/hardlink.c:305
#, c-format
-msgid " %s [options] directory...\n"
-msgstr " %s [opcije] direktorij...\n"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:145
-msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
-msgstr "Konsolidira duplicirane datoteke pomoću tvrdih poveznica."
+msgid "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
+msgstr "%-15s %<PRId64>.%06<PRId64> sekunda"
-#: misc-utils/hardlink.c:148
-msgid " -c, --content compare only contents, ignore permission, etc."
-msgstr " -c, --content usporedi samo sadržaje (ignorira prava pristupa, itd.)"
+#: misc-utils/hardlink.c:305
+msgid "Duration:"
+msgstr "Trajanje:"
-#: misc-utils/hardlink.c:149
-msgid " -n, --dry-run don't actually link anything"
-msgstr " -n, --dry-run ne radi stvarne poveznice"
+#: misc-utils/hardlink.c:343
+#, c-format
+msgid "cannot get xattr names for %s"
+msgstr "mije moguće dobiti xattr imena za %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:150
-msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
-msgstr " -v, --verbose nakon stvaranja tvrdih poveznica ispiše sažetak"
+#: misc-utils/hardlink.c:359
+#, c-format
+msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
+msgstr "nije moguće dobiti xattr vrijednost od %s za %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:151
-msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
-msgstr " -vv ispiše svaku tvrdo povezanu datoteku i sažetak"
+#: misc-utils/hardlink.c:439
+#, c-format
+msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
+msgstr "Uspoređivanje xattrs od %s s/sa %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:152
-msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
-msgstr ""
-" -f, --force prisilno stvara tvrde poveznice\n"
-" preko i između datotečnih sustava"
+#: misc-utils/hardlink.c:541
+#, c-format
+msgid "Comparing %s to %s"
+msgstr "uspoređivanje %s sa %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:153
-msgid " -x, --exclude <regex> exclude files matching pattern"
-msgstr " -x, --exclude <regex> isključi datoteke koje odgovaraju <regex > uzorku"
+#: misc-utils/hardlink.c:667
+#, c-format
+msgid "%sLinking %s to %s (-%s)"
+msgstr "%sLinking %s s %s (-%s)"
-#: misc-utils/hardlink.c:167
-msgid "integer overflow"
-msgstr "prelijevanje prirodnih brojeva (integer overflow)"
+#: misc-utils/hardlink.c:668
+msgid "[DryRun] "
+msgstr "[Test] "
-#: misc-utils/hardlink.c:196
+#: misc-utils/hardlink.c:681
#, c-format
-msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
-msgstr "%s je na drukčijem datotečnom sustavu (koristite opciju -f za prisilu)."
+msgid "cannot link %s to %s"
+msgstr "nije moguće vezati %s s/sa %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:212
+#: misc-utils/hardlink.c:686
#, c-format
-msgid "cannot stat %s"
-msgstr "nije moguće dobiti status od %s"
+msgid "cannot rename %s to %s"
+msgstr "nije moguće preimenovati %s u %s"
-#: misc-utils/hardlink.c:312
+#: misc-utils/hardlink.c:758
#, c-format
-msgid "file %s changed underneath us"
-msgstr "datoteka %s se u međuvremenu promijenila"
+msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
+msgstr "Propušteno %s (manje od konfigurirane veličine)"
-#: misc-utils/hardlink.c:332
+#: misc-utils/hardlink.c:762
#, c-format
-msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
-msgstr ""
-"nije uspjelo stvoriti tvrdu poveznicu %s na %s\n"
-"(stvorena je privremena poveznica jer %s nije uspjela)"
+msgid "Visiting %s (file %zu)"
+msgstr "posjećena %s (datoteka %zu)"
-#: misc-utils/hardlink.c:339
-#, c-format
-msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
-msgstr ""
-"nije uspjelo stvoriti tvrdu poveznicu %s na %s\n"
-"(nije uspjelo preimenovati privremenu poveznicu na %s)"
+#: misc-utils/hardlink.c:820
+msgid "cannot continue"
+msgstr "nije ga moguće nastaviti"
-#: misc-utils/hardlink.c:343
+#: misc-utils/hardlink.c:875
#, c-format
-msgid "failed to remove temporary link %s"
-msgstr "nije uspjelo ukloniti privremenu poveznicu %s"
+msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
+msgstr " %s [opcije] <direktorij>|<datoteka> ...\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:354
-#, c-format
-msgid " %s %s to %s\n"
-msgstr " %s %s na %s\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:879
+msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
+msgstr "Konsolidira duplicirane datoteke pomoću tvrdih poveznica.\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
-msgid "Would link"
-msgstr "Povezalo bi"
+#: misc-utils/hardlink.c:882
+msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
+msgstr " -v, --verbose opširni izlaz (ponovite za za još opširniji)\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
-msgid "Linked"
-msgstr "Povezano"
+#: misc-utils/hardlink.c:883
+msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
+msgstr " -q, --quiet tihi rad (bez ikakvih poruka)\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:360
-#, c-format
-msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
-msgstr " %s %s na %s, %s %jd\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:884
+msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
+msgstr " -n, --dry-run ne stvara nikakve poveznice\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:363
-msgid "would save"
-msgstr "spremilo bi"
+#: misc-utils/hardlink.c:885
+msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
+msgstr " -f, --respect-name imena datoteka moraju biti identična\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263
-msgid "saved"
-msgstr "spremljeno"
+#: misc-utils/hardlink.c:886
+msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
+msgstr " -p, --ignore-mode zanemari promjene prava pristupa datoteke\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:887
+msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
+msgstr " -o, --ignore-owner zanemari promjenu vlasnika\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:888
+msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
+msgstr " -t, --ignore-time ignorira vremenske žigove (kad testira jednakost)\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:890
+msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
+msgstr " -X, --respect-xattrs uzima u obzir proširene atribute\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:437
-msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
-msgstr "opcija --exclude nije podržava (kompilacija bez pcre2)"
+#: misc-utils/hardlink.c:892
+msgid ""
+" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
+" lowest hardlink count\n"
+msgstr ""
+" -m, --maximize maksimalizira broj tvrdih poveznica, ukloni datoteku\n"
+" s najmanjim brojem poveznica\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:894
+msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
+msgstr " -M, --minimize obrne značenje od -m\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:895
+msgid ""
+" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
+" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
+msgstr ""
+" -O, --keep-oldest zadrži najstariju od više istih datoteka\n"
+" (niži prioritet neko minimizira/maksimizira)\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:897
+msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
+msgstr " -x, --exclude <regex> regularni izraz za izuzimanje datoteka\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:898
+msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
+msgstr " -i, --include <regex> regularni izraz za uključivanje datoteka/direktorija\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:450
-msgid "no directory specified"
-msgstr "nije specificiran nijedan direktorij"
+#: misc-utils/hardlink.c:899
+msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
+msgstr " -s, --minimum-size <broj> minimalna veličina datoteka.\n"
-#: misc-utils/hardlink.c:464
+#: misc-utils/hardlink.c:900
+msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
+msgstr " -c, --content usporedi samo sadržaje, isto kao -pot\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:927
#, c-format
-msgid "pattern error at offset %d: %s"
-msgstr "greška na uzorku pri odmaku %d: %s"
+msgid "could not compile regular expression %s: %s"
+msgstr "nije bilo moguće sastaviti regularni izraz %s: %s"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1020 sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:735
+#: sys-utils/zramctl.c:650
+msgid "failed to parse size"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu"
-#: misc-utils/hardlink.c:509
+#: misc-utils/hardlink.c:1070
+msgid "cannot register exit handler"
+msgstr "nije moguće registrirati rukovatelja izlaza"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1075
+msgid "no directory or file specified"
+msgstr "nije specificiran niti jedan direktorij, niti jedna datoteka"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1082
#, c-format
-msgid "Skipping %s%s\n"
-msgstr "Propuštamo %s%s\n"
+msgid "cannot process %s"
+msgstr "nije moguće obraditi %s"
#: misc-utils/kill.c:168
#, c-format
" with the same uid as the present process\n"
msgstr ""
" -a, --all ne ograniči pretvorbu imena u PID samo na procese\n"
-" s istim UID-om kao trenutačni proces\n"
+" s istim UID-om kao trenutni proces\n"
#: misc-utils/kill.c:201
msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
msgstr ""
+" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
+" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
#: misc-utils/kill.c:209
msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
msgstr " --verbose ispiše PID-ove na koji će biti poslan signal\n"
-#: misc-utils/kill.c:232 term-utils/agetty.c:687
+#: misc-utils/kill.c:232 term-utils/agetty.c:691
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s iz %s"
#: misc-utils/kill.c:236
msgid " (with: "
-msgstr ""
+msgstr " (s: "
-#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:451
-#: sys-utils/unshare.c:422
+#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:448
+#: sys-utils/unshare.c:499
#, c-format
msgid "unknown signal: %s"
msgstr "nepoznati signal: %s"
#: misc-utils/kill.c:305 misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:317
-#: misc-utils/kill.c:329 misc-utils/kill.c:372 sys-utils/mountpoint.c:193
+#: misc-utils/kill.c:329 misc-utils/kill.c:372 sys-utils/mountpoint.c:195
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s i %s se ne mogu zajedno koristiti"
#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:347 sys-utils/eject.c:208
-#: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164
+#: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
-#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299
-#: term-utils/setterm.c:301 term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315
-#: term-utils/setterm.c:324 term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347
-#: term-utils/setterm.c:349 term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363
-#: term-utils/setterm.c:374 term-utils/setterm.c:562 term-utils/setterm.c:567
-#: term-utils/setterm.c:572 term-utils/setterm.c:577 term-utils/setterm.c:601
-#: term-utils/setterm.c:606 term-utils/setterm.c:611 term-utils/setterm.c:616
-#: term-utils/setterm.c:621 term-utils/setterm.c:626 term-utils/setterm.c:635
-#: term-utils/setterm.c:670
+#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
+#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
+#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
+#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
+#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
+#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
+#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
+#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
+#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:325
msgid "argument error"
msgstr "greška u argumentu"
msgid "invalid signal name or number: %s"
msgstr "nevaljano ime ili broj signala: %s"
-#: misc-utils/kill.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/kill.c:395
+#, c-format
msgid "pidfd_open() failed: %d"
-msgstr "operacija nije uspjela: %m"
+msgstr "pidfd_open() neuspješna: %d"
-#: misc-utils/kill.c:401 misc-utils/kill.c:415
-#, fuzzy
+#: misc-utils/kill.c:400 misc-utils/kill.c:414
msgid "pidfd_send_signal() failed"
-msgstr "sd_listen_fds() nije uspjela"
+msgstr "pidfd_send_signal() neuspješna"
-#: misc-utils/kill.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/kill.c:411
+#, c-format
msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
-msgstr "šaljemo signal %d na PID %d\n"
+msgstr "vrijeme je isteklo, šaljemo signal %d na PID %d\n"
-#: misc-utils/kill.c:427
+#: misc-utils/kill.c:426
#, c-format
msgid "sending signal %d to pid %d\n"
msgstr "šaljemo signal %d na PID %d\n"
-#: misc-utils/kill.c:445
+#: misc-utils/kill.c:444
#, c-format
msgid "sending signal to %s failed"
msgstr "slanje signala na %s nije uspjelo"
-#: misc-utils/kill.c:494
+#: misc-utils/kill.c:493
#, c-format
msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "nije moguće naći proces „%s“"
#: misc-utils/logger.c:228
#, c-format
msgid "unknown facility name: %s"
-msgstr "nepoznato ime objekta (prioriteta): %s"
+msgstr "nepoznato ime ustroja (prioriteta): %s"
#: misc-utils/logger.c:234
#, c-format
msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
msgstr " -t, --terminate <znak> definira znak kojim završava string\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:152
+#: misc-utils/lsblk.c:157
msgid "device name"
msgstr "ime uređaja"
-#: misc-utils/lsblk.c:153
+#: misc-utils/lsblk.c:158
msgid "internal kernel device name"
msgstr "interno jezgrino (kernel) ime uređaja"
-#: misc-utils/lsblk.c:154
+#: misc-utils/lsblk.c:159
msgid "internal parent kernel device name"
msgstr "interno jezgrino (kernel) ime nadređenog uređaja"
-#: misc-utils/lsblk.c:155
+#: misc-utils/lsblk.c:160
msgid "path to the device node"
msgstr "staza do čvora uređaja"
-#: misc-utils/lsblk.c:163
-#, fuzzy
+#: misc-utils/lsblk.c:168
+msgid "mounted filesystem roots"
+msgstr "korijeni montiranog datotečnog sustava"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:169
msgid "filesystem version"
-msgstr "veličina datotečnog sustava"
+msgstr "inačica datotečnog sustava"
-#: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:86
+#: misc-utils/lsblk.c:171 sys-utils/zramctl.c:86
msgid "where the device is mounted"
-msgstr "točka na koju je uređaj montiran"
+msgstr "lokacija na koju je uređaj montiran"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:172
+msgid "all locations where device is mounted"
+msgstr "sve lokacije na koje je uređaj montiran"
-#: misc-utils/lsblk.c:166 misc-utils/wipefs.c:109
+#: misc-utils/lsblk.c:174 misc-utils/wipefs.c:110
msgid "filesystem LABEL"
msgstr "OZNAKA datotečnog sustava"
-#: misc-utils/lsblk.c:169
+#: misc-utils/lsblk.c:177
msgid "partition table identifier (usually UUID)"
msgstr "identifikator particijske tablice (obično UUID)"
-#: misc-utils/lsblk.c:170
+#: misc-utils/lsblk.c:178
msgid "partition table type"
msgstr "vrsta particijske tablice"
-#: misc-utils/lsblk.c:172
-#, fuzzy
+#: misc-utils/lsblk.c:180
msgid "partition type code or UUID"
-msgstr "UUID particijske tablice"
+msgstr "kȏd vrste particije ili UUID particije"
-#: misc-utils/lsblk.c:173
-#, fuzzy
+#: misc-utils/lsblk.c:181
msgid "partition type name"
-msgstr "ime particije"
+msgstr "ime vrste particije"
-#: misc-utils/lsblk.c:174
+#: misc-utils/lsblk.c:182
msgid "partition LABEL"
msgstr "OZNAKA particije"
-#: misc-utils/lsblk.c:178
+#: misc-utils/lsblk.c:186
msgid "read-ahead of the device"
msgstr "stanje pred-čitanja (read-ahead) uređaja"
-#: misc-utils/lsblk.c:179 sys-utils/losetup.c:79
+#: misc-utils/lsblk.c:187 sys-utils/losetup.c:79
msgid "read-only device"
msgstr "samo-čitanje uređaj"
-#: misc-utils/lsblk.c:180
+#: misc-utils/lsblk.c:188
msgid "removable device"
msgstr "izmjenjivi uređaj"
-#: misc-utils/lsblk.c:181
+#: misc-utils/lsblk.c:189
msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
msgstr "izmjenjivi ili hotplug uređaj (USB, PCMCIA, ...)"
-#: misc-utils/lsblk.c:182
+#: misc-utils/lsblk.c:190
msgid "rotational device"
msgstr "rotacijski uređaj"
-#: misc-utils/lsblk.c:183
+#: misc-utils/lsblk.c:191
msgid "adds randomness"
msgstr "povećava nasumičnost (randomness)"
-#: misc-utils/lsblk.c:184
+#: misc-utils/lsblk.c:192
msgid "device identifier"
msgstr "identifikator uređaja"
-#: misc-utils/lsblk.c:185
+#: misc-utils/lsblk.c:193
msgid "disk serial number"
msgstr "serijski broj diska"
-#: misc-utils/lsblk.c:186
+#: misc-utils/lsblk.c:194
msgid "size of the device"
msgstr "veličina uređaja"
-#: misc-utils/lsblk.c:187
+#: misc-utils/lsblk.c:195
msgid "state of the device"
msgstr "stanje uređaja"
-#: misc-utils/lsblk.c:189
+#: misc-utils/lsblk.c:197
msgid "group name"
msgstr "ime grupe"
-#: misc-utils/lsblk.c:190
+#: misc-utils/lsblk.c:198
msgid "device node permissions"
msgstr "prava pristupa uređaju"
-#: misc-utils/lsblk.c:191
+#: misc-utils/lsblk.c:199
msgid "alignment offset"
msgstr "odmak poravnanja"
-#: misc-utils/lsblk.c:192
+#: misc-utils/lsblk.c:200
msgid "minimum I/O size"
msgstr "minimalna U/I veličina"
-#: misc-utils/lsblk.c:193
+#: misc-utils/lsblk.c:201
msgid "optimal I/O size"
msgstr "optimalna U/I veličina"
-#: misc-utils/lsblk.c:194
+#: misc-utils/lsblk.c:202
msgid "physical sector size"
msgstr "veličina fizičkog sektora"
-#: misc-utils/lsblk.c:195
+#: misc-utils/lsblk.c:203
msgid "logical sector size"
msgstr "veličina logičkog sektora"
-#: misc-utils/lsblk.c:196
+#: misc-utils/lsblk.c:204
msgid "I/O scheduler name"
msgstr "ime U/I planera"
-#: misc-utils/lsblk.c:197
+#: misc-utils/lsblk.c:205
msgid "request queue size"
msgstr "veličina reda čekanja zahtijeva"
-#: misc-utils/lsblk.c:198
+#: misc-utils/lsblk.c:206
msgid "device type"
msgstr "vrsta uređaja"
-#: misc-utils/lsblk.c:199
+#: misc-utils/lsblk.c:207
msgid "discard alignment offset"
msgstr "odmak poravnanja odbacivanja (discard)"
-#: misc-utils/lsblk.c:200
+#: misc-utils/lsblk.c:208
msgid "discard granularity"
msgstr "granularnost odbacivanja"
-#: misc-utils/lsblk.c:201
+#: misc-utils/lsblk.c:209
msgid "discard max bytes"
msgstr "maksimalni broj bajtova za odbacivanje"
-#: misc-utils/lsblk.c:202
+#: misc-utils/lsblk.c:210
msgid "discard zeroes data"
msgstr "odbacivanje nula (nul-podataka)"
-#: misc-utils/lsblk.c:203
+#: misc-utils/lsblk.c:211
msgid "write same max bytes"
msgstr "isti maksimalni broj bajtova zapisati"
-#: misc-utils/lsblk.c:204
+#: misc-utils/lsblk.c:212
msgid "unique storage identifier"
msgstr "jedinstveni identifikator skladišta (storage)"
-#: misc-utils/lsblk.c:205
+#: misc-utils/lsblk.c:213
msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
msgstr "Host:Kanal:Cilj:LUN za SCSI"
-#: misc-utils/lsblk.c:206
+#: misc-utils/lsblk.c:214
msgid "device transport type"
msgstr "vrsta transporta podataka uređaja"
-#: misc-utils/lsblk.c:207
+#: misc-utils/lsblk.c:215
msgid "de-duplicated chain of subsystems"
msgstr "lanac podsustava za dedupliciranje (eliminaciju duplikata)"
-#: misc-utils/lsblk.c:208
+#: misc-utils/lsblk.c:216
msgid "device revision"
msgstr "revizija (modifikacija) uređaja"
-#: misc-utils/lsblk.c:209
+#: misc-utils/lsblk.c:217
msgid "device vendor"
msgstr "producent uređaja"
-#: misc-utils/lsblk.c:210
+#: misc-utils/lsblk.c:218
msgid "zone model"
msgstr "model zone"
-#: misc-utils/lsblk.c:1233
+#: misc-utils/lsblk.c:219
+msgid "dax-capable device"
+msgstr "uređaj koji podržava dax mogućnost"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1295
msgid "failed to allocate device"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za uređaj"
-#: misc-utils/lsblk.c:1273
+#: misc-utils/lsblk.c:1355
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "nije uspjelo otvoriti direktorij uređaja u sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:1455
+#: misc-utils/lsblk.c:1543
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: nije uspjelo dobiti ime sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:1467
+#: misc-utils/lsblk.c:1555
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: nije uspjelo dobiti broj uređaja za cijeli disk"
-#: misc-utils/lsblk.c:1540 misc-utils/lsblk.c:1588
+#: misc-utils/lsblk.c:1628 misc-utils/lsblk.c:1676
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje /sys"
-#: misc-utils/lsblk.c:1648 misc-utils/lsblk.c:1650 misc-utils/lsblk.c:1679
-#: misc-utils/lsblk.c:1681
+#: misc-utils/lsblk.c:1736 misc-utils/lsblk.c:1738 misc-utils/lsblk.c:1767
+#: misc-utils/lsblk.c:1769
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis '%s'"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1655
+#: misc-utils/lsblk.c:1743
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "popis isključenih uređaja je predug (ograničenje je %d uređaja)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1686
+#: misc-utils/lsblk.c:1774
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "popis uključenih uređaja je predug (ograničenje je %d uređaja)"
-#: misc-utils/lsblk.c:1755 sys-utils/wdctl.c:207
+#: misc-utils/lsblk.c:1843 sys-utils/wdctl.c:207
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [opcije] [<uređaj>...]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1758
+#: misc-utils/lsblk.c:1846
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "Izlista informacije o blok-uređajima.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1761
+#: misc-utils/lsblk.c:1849
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr ""
" -D, --discard ispiše mogućnosti za odbacivanje (TRIM, UNMAP)\n"
" za svaki uređaj\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1762
+#: misc-utils/lsblk.c:1850
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -E, --dedup <stupac> deduplicira (eliminira duplikate iz) izlaz na <stupcu>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1763
+#: misc-utils/lsblk.c:1851
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <popis> pokaže samo uređaje s tim glavnim (major) brojevima\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1764 sys-utils/lsmem.c:500
+#: misc-utils/lsblk.c:1852 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:512
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1765
+#: misc-utils/lsblk.c:1853
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all ispiše sve stupce\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1767
+#: misc-utils/lsblk.c:1855
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi pokaže informacije o SCSI uređajima\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1768
+#: misc-utils/lsblk.c:1856
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " -T, --tree[=<stupac>] koristi izlaz u formatu stabla\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1769
+#: misc-utils/lsblk.c:1857
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all ispiše sve uređaje (uključujući i prazne)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1771
+#: misc-utils/lsblk.c:1859
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --nodeps ne ispisuje ni podređene ni nadređene uređaje\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1772
+#: misc-utils/lsblk.c:1860
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr ""
" -e, --exclude <popis> ne pokaže uređaje s tim glavnim (major) brojevima\n"
" (zadano: RAM disk)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1773
+#: misc-utils/lsblk.c:1861
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs prikaže informacije o datotečnim sustavima\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1774
+#: misc-utils/lsblk.c:1862
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii koristi samo ASCII znakove\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1775
+#: misc-utils/lsblk.c:1863
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list izlaz u formatu popisa\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1776
+#: misc-utils/lsblk.c:1864
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr " -M, --merge grupira pretke podstabla (korisno za RAIDs, Multi-path)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1777
+#: misc-utils/lsblk.c:1865
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms prikaže informacije o pravima pristupa\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1778 sys-utils/lsmem.c:504
+#: misc-utils/lsblk.c:1866 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:516
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1779 sys-utils/lsmem.c:505
+#: misc-utils/lsblk.c:1867 sys-utils/lsmem.c:517
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za izlazne podatke\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1780
+#: misc-utils/lsblk.c:1868
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths ispiše kompletne staze uređaja\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1782
+#: misc-utils/lsblk.c:1870
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse koristi inverzne zavisnosti (obrne ovisnosti)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1783
+#: misc-utils/lsblk.c:1871
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology pokaže informacije o topologiji\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1784
-msgid " -z, --zoned print zone model\n"
-msgstr " -z, --zoned ispiše model zone\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1872
+msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
+msgstr " -w, --width <broj> broj znakova kao specifikacija za širinu izlaza\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1785
+#: misc-utils/lsblk.c:1873
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <stupac> izlaz sortira po <stupcima>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1786
+#: misc-utils/lsblk.c:1874
+msgid " -z, --zoned print zone model\n"
+msgstr " -z, --zoned ispiše model zone\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1875
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " --sysroot <dir> koristi specificirani direktorij kao korijen sustava\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1803
+#: misc-utils/lsblk.c:1892
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "nije uspjelo pristupiti direktoriju sysfs: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2142
+#: misc-utils/lsblk.c:2099
+msgid "invalid output width number argument"
+msgstr "nevaljani brojevni argument za širinu izlaza"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2257
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za stablo uređaja"
msgid "failed to parse ID"
msgstr "nije uspjelo razabrati ID"
-#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:259
+#: misc-utils/lslocks.c:281 misc-utils/uuidd.c:755 sys-utils/nsenter.c:262
msgid "failed to parse pid"
msgstr "nije uspjelo razabrati PID"
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible zanemari brave bez prava na čitanje\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:972 sys-utils/rfkill.c:630
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:973 sys-utils/rfkill.c:631
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz izlaza\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:974 sys-utils/rfkill.c:632
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <PID> prikaže samo brave tog procesa\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:976 sys-utils/rfkill.c:633
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw koristi sirovi format za izlaz\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
-#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:992
-#: sys-utils/prlimit.c:585
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:414 schedutils/ionice.c:177
+#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:255 sys-utils/choom.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:1058 sys-utils/prlimit.c:593
msgid "invalid PID argument"
msgstr "nevaljani argument PID-a"
#: misc-utils/mcookie.c:91
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose objašnjava što se radi\n"
+msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:107
+#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:435
+msgid "<num>"
+msgstr "<broj>"
-#: misc-utils/mcookie.c:120
+#: misc-utils/mcookie.c:124
#, c-format
msgid "Got %zu byte from %s\n"
msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
msgstr[1] "%zu bajta primljeno od %s\n"
msgstr[2] "%zu bajtova primljeno od %s\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:125
+#: misc-utils/mcookie.c:129
#, c-format
msgid "closing %s failed"
msgstr "zatvaranje %s nije uspjelo"
-#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:446
-#: text-utils/hexdump.c:117
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:501
+#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse length"
msgstr "nije uspjelo razabrati duljinu"
-#: misc-utils/mcookie.c:177
+#: misc-utils/mcookie.c:181
msgid "--max-size ignored when used without --file"
msgstr "opcija --max-size se ignorira kad se koristi bez opcije --file"
-#: misc-utils/mcookie.c:186
+#: misc-utils/mcookie.c:190
#, c-format
msgid "Got %d byte from %s\n"
msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "nedostaje argument za stazu (pathname)"
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1069
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1135
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za UID međumemoriju"
msgid "%s: overwrite `%s'? "
msgstr "%s: prekopisati (overwrite) „%s“? "
-#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
+#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:177
#, c-format
msgid "%s: not accessible"
msgstr "%s: nije dostupna"
msgid "%s: symlinking to %s failed"
msgstr "%s: simboličku poveznicu na %s nije uspjelo napraviti"
-#: misc-utils/rename.c:188
+#: misc-utils/rename.c:197
#, c-format
msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
msgstr "Preskačemo postojeću datoteku: „%s“\n"
-#: misc-utils/rename.c:192
+#: misc-utils/rename.c:201
#, c-format
msgid "%s: rename to %s failed"
msgstr "%s: preimenovati na %s nije uspjelo"
-#: misc-utils/rename.c:206
+#: misc-utils/rename.c:215
#, c-format
msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
msgstr " %s [opcije] <izraz> <zamjena> <datoteka>...\n"
-#: misc-utils/rename.c:210
+#: misc-utils/rename.c:219
msgid "Rename files.\n"
msgstr "Preimenuje datoteke.\n"
-#: misc-utils/rename.c:213
+#: misc-utils/rename.c:222
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose objašnjava što se radi\n"
+msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n"
-#: misc-utils/rename.c:214
+#: misc-utils/rename.c:223
msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
-msgstr " -s, --symlink djeluje na cilj simboličkih poveznica\n"
+msgstr " -s, --symlink obradi ciljeve simboličkih poveznica\n"
-#: misc-utils/rename.c:215
+#: misc-utils/rename.c:224
msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
msgstr " -n, --no-act ništa ne mijenja\n"
-#: misc-utils/rename.c:216
+#: misc-utils/rename.c:225
msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
msgstr " -o, --no-overwrite ne piše preko postojećih datoteka\n"
-#: misc-utils/rename.c:217
+#: misc-utils/rename.c:226
msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
msgstr " -i, --interactive pita prije nego piše preko postojećih datoteka\n"
-#: misc-utils/rename.c:293
+#: misc-utils/rename.c:302
msgid "failed to get terminal attributes"
msgstr "nije uspjelo dobiti atribute terminala"
-#: misc-utils/uuidd.c:64
+#: misc-utils/uuidd.c:97
msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
msgstr "Demon za generiranje UUID-ova.\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:66
+#: misc-utils/uuidd.c:99
msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
msgstr " -p, --pid <staza> staza (path) do datoteke s PID-om\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:67
+#: misc-utils/uuidd.c:100
msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
msgstr " -s, --socket <staza> staza do utičnice\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:68
+#: misc-utils/uuidd.c:101
msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
msgstr " -T, --timeout <vrijeme> maksimalno vrijeme neaktivnosti (u sekundama)\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:69
+#: misc-utils/uuidd.c:102
msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
msgstr " -k, --kill ubije aktivnog demona\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:70
+#: misc-utils/uuidd.c:103
msgid " -r, --random test random-based generation\n"
msgstr " -r, --random testira stvaranje nasumičnih (random) UUID-ova\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:71
+#: misc-utils/uuidd.c:104
msgid " -t, --time test time-based generation\n"
msgstr " -t, --time testira stvaranje UUID-ova na vremenskoj osnovi\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:72
+#: misc-utils/uuidd.c:105
msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
msgstr " -n, --uuids <broj> generira taj broj UUID-ova\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:73
+#: misc-utils/uuidd.c:106
msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
msgstr " -P, --no-pid ne stvara PID datoteku\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:74
+#: misc-utils/uuidd.c:107
msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
msgstr " -F, --no-fork nedemonizira pomoću double-fork\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:75
+#: misc-utils/uuidd.c:108
msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
msgstr " -S, --socket-activation ne stvara prislušnu utičnicu\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:76
+#: misc-utils/uuidd.c:109
msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
msgstr " -d, --debug radi u načinu za debugiranje\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:77
+#: misc-utils/uuidd.c:110
msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
-msgstr " -q, --quiet radi na tihi način (bez suvišnih poruka)\n"
+msgstr " -q, --quiet radi tiho (bez suvišnih poruka)\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:109
+#: misc-utils/uuidd.c:142
msgid "bad arguments"
msgstr "loši argumenti"
-#: misc-utils/uuidd.c:116
+#: misc-utils/uuidd.c:149
msgid "socket"
msgstr "utičnica"
-#: misc-utils/uuidd.c:127
+#: misc-utils/uuidd.c:160
msgid "connect"
msgstr "povezati"
-#: misc-utils/uuidd.c:147
+#: misc-utils/uuidd.c:180
msgid "write"
msgstr "pisati"
-#: misc-utils/uuidd.c:155
+#: misc-utils/uuidd.c:188
msgid "read count"
msgstr "pročitati broj"
-#: misc-utils/uuidd.c:161
+#: misc-utils/uuidd.c:194
msgid "bad response length"
msgstr "pogrešna duljina odgovora"
-#: misc-utils/uuidd.c:212
+#: misc-utils/uuidd.c:245
#, c-format
msgid "cannot lock %s"
msgstr "nije moguće zaključati %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:237
+#: misc-utils/uuidd.c:270
msgid "couldn't create unix stream socket"
msgstr "nije (bilo) moguće stvoriti protočnu UNIX-utičnicu (stream socket)"
-#: misc-utils/uuidd.c:262
+#: misc-utils/uuidd.c:295
#, c-format
msgid "couldn't bind unix socket %s"
msgstr "nije (bilo) moguće povezati UNIX-ovu utičnicu %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:289
+#: misc-utils/uuidd.c:322
msgid "receiving signal failed"
msgstr "nije uspjelo primiti signal"
-#: misc-utils/uuidd.c:304
+#: misc-utils/uuidd.c:337
msgid "timed out"
msgstr "predugo traje"
-#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274
+#: misc-utils/uuidd.c:373 sys-utils/flock.c:276
msgid "cannot set up timer"
msgstr "nije moguće postaviti štopericu (timer)"
-#: misc-utils/uuidd.c:347
+#: misc-utils/uuidd.c:381
#, c-format
msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
msgstr "uuidd demon je već aktivan s PID-om %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:356
+#: misc-utils/uuidd.c:390
#, c-format
msgid "couldn't listen on unix socket %s"
msgstr "nije (bilo) moguće slušati na UNIX utičnici %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:366
+#: misc-utils/uuidd.c:400
#, c-format
msgid "could not truncate file: %s"
msgstr "nije (bilo) moguće skratiti datoteku: %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:380
+#: misc-utils/uuidd.c:414
msgid "sd_listen_fds() failed"
msgstr "sd_listen_fds() nije uspjela"
-#: misc-utils/uuidd.c:383
+#: misc-utils/uuidd.c:417
msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
msgstr "nije primljen datotečni deskriptor; provjerite status systemctl od uuidd.socket"
-#: misc-utils/uuidd.c:386
+#: misc-utils/uuidd.c:420
msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
msgstr "primljeno je previše datotečnih deskriptora; provjerite uuidd.socket"
-#: misc-utils/uuidd.c:414
+#: misc-utils/uuidd.c:448 text-utils/more.c:1353
msgid "poll failed"
msgstr "poll() nije uspjela"
-#: misc-utils/uuidd.c:419
+#: misc-utils/uuidd.c:453
#, c-format
msgid "timeout [%d sec]\n"
msgstr "predugo traje [%d sekunda]\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:437 term-utils/setterm.c:923 text-utils/column.c:495
-#: text-utils/column.c:518
+#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:210 sys-utils/irqtop.c:213
+#: sys-utils/irqtop.c:230 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:531
+#: text-utils/column.c:561
msgid "read failed"
msgstr "čitanje nije uspjelo"
-#: misc-utils/uuidd.c:439
+#: misc-utils/uuidd.c:472
#, c-format
msgid "error reading from client, len = %d"
msgstr "greška pri čitanju klijenta; duljina = %d"
-#: misc-utils/uuidd.c:448
+#: misc-utils/uuidd.c:481
#, c-format
msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
msgstr "operacija %d, dolazni broj = %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:451
+#: misc-utils/uuidd.c:484
#, c-format
msgid "operation %d\n"
msgstr "operacija %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:467
+#: misc-utils/uuidd.c:500
#, c-format
msgid "Generated time UUID: %s\n"
msgstr "Generirani UUID na vremenskoj osnovi: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:477
+#: misc-utils/uuidd.c:510
#, c-format
msgid "Generated random UUID: %s\n"
msgstr "Generirani nasumični UUID: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:486
+#: misc-utils/uuidd.c:519
#, c-format
msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgstr[1] "Generirani UUID na vremenskoj osnovi %s i naknadno još %d\n"
msgstr[2] "Generirani UUID na vremenskoj osnovi %s i naknadno još %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:507
+#: misc-utils/uuidd.c:540
#, c-format
msgid "Generated %d UUID:\n"
msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
msgstr[1] "Generirana su %d UUID-a:\n"
msgstr[2] "Generirano je %d UUID-a:\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:521
+#: misc-utils/uuidd.c:552
#, c-format
msgid "Invalid operation %d\n"
msgstr "Nevaljana operacija %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:533
+#: misc-utils/uuidd.c:564
#, c-format
msgid "Unexpected reply length from server %d"
msgstr "Neočekivana duljina odgovora od servera %d"
-#: misc-utils/uuidd.c:594
+#: misc-utils/uuidd.c:607
msgid "failed to parse --uuids"
msgstr "nije uspjelo razabrati broj (za --uuids)"
-#: misc-utils/uuidd.c:611
+#: misc-utils/uuidd.c:624
msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
msgstr "uuidd je izgrađen bez podrške za aktiviranje utičnice"
-#: misc-utils/uuidd.c:630
+#: misc-utils/uuidd.c:643
msgid "failed to parse --timeout"
msgstr "nije uspjelo razabrati vrijednost za vrijeme čekanja (za --timeout)"
-#: misc-utils/uuidd.c:643
+#: misc-utils/uuidd.c:684
#, c-format
msgid "socket name too long: %s"
msgstr "ime utičnice je predugo: %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:650
+#: misc-utils/uuidd.c:691
msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
msgstr "Dȃne su obje opcije --socket-activation i --socket; opcija --socket se ignorira."
-#: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685
+#: misc-utils/uuidd.c:702 misc-utils/uuidd.c:737
#, c-format
msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
msgstr "greška pri pozivanju uuidd demona %s)"
-#: misc-utils/uuidd.c:658 misc-utils/uuidd.c:686
+#: misc-utils/uuidd.c:703 misc-utils/uuidd.c:738
msgid "unexpected error"
msgstr "neočekivana greška"
-#: misc-utils/uuidd.c:666
+#: misc-utils/uuidd.c:711
#, c-format
msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
msgstr[1] "%s i %d naknadna UUID-a\n"
msgstr[2] "%s i %d naknadnih UUID\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:670
+#: misc-utils/uuidd.c:717
#, c-format
msgid "List of UUIDs:\n"
msgstr "Popis UUID-ova:\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:702
+#: misc-utils/uuidd.c:759
#, c-format
msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
msgstr "nije (bilo) moguće ubiti aktivni uuid s PID-om %d"
-#: misc-utils/uuidd.c:707
+#: misc-utils/uuidd.c:764
#, c-format
msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
msgstr "Ubijen je aktivni uuidd s PID-om %d.\n"
msgstr " -n, --namespace ip generira UUID na hash osnovi u imenskom prostoru ip\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:35
+#, c-format
+msgid " available namespaces: %s\n"
+msgstr " dostupni imenski prostori: %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:36
msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
msgstr " -N, --name ime generira UUID na hash osnovi iz tog imena\n"
-#: misc-utils/uuidgen.c:36
+#: misc-utils/uuidgen.c:37
msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
msgstr " -m, --md5 generira md5 hash\n"
-#: misc-utils/uuidgen.c:37
+#: misc-utils/uuidgen.c:38
msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
msgstr " -s, --sha1 generira sha1 hash\n"
-#: misc-utils/uuidgen.c:38
+#: misc-utils/uuidgen.c:39
msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
msgstr " -x, --hex ime interpretira kao hex string\n"
+#: misc-utils/uuidgen.c:53
+msgid "not a valid hex string"
+msgstr "to nije valjani hex string"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:144
+msgid "--namespace requires --name argument"
+msgstr "--namespace zahtijeva --name argument"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:148
+msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
+msgstr "--namespace zahtijeva --md5 ili --sha1"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:153
+msgid "--name requires --namespace argument"
+msgstr "--name zahtijeva --namespace argument"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:157
+msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
+msgstr "--md5 ili --sha1 zahtijevaju --namespace argument"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:182
+#, c-format
+msgid "unknown namespace alias: '%s'"
+msgstr "nepoznati alias za imenski prostor: „%s“"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:188
+#, c-format
+msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
+msgstr "nevaljani UUID za imenski prostor: „%s“"
+
#: misc-utils/uuidparse.c:76
msgid "unique identifier"
msgstr "unikatni identifikator"
msgid "sha1-based"
msgstr "na osnovu sha1"
-#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:2009
-#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:503
+#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
+#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:459 sys-utils/lscpu.c:948
+#: sys-utils/lsns.c:872 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "nije uspjelo inicijalizirati izlazni stupac"
-#: misc-utils/whereis.c:199
+#: misc-utils/whereis.c:201
#, c-format
msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
msgstr " %s [opcije] [-BMS <direktorij>... -f] <ime>\n"
-#: misc-utils/whereis.c:202
+#: misc-utils/whereis.c:204
msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
msgstr "Pronalazi programsku datoteku, izvorni tekst i priručnike/upute za naredbe.\n"
-#: misc-utils/whereis.c:205
+#: misc-utils/whereis.c:207
msgid " -b search only for binaries\n"
msgstr " -b traži samo programe (binarne datoteke)\n"
-#: misc-utils/whereis.c:206
+#: misc-utils/whereis.c:208
msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
msgstr " -B <direktoriji> direktoriji po kojima traži programe\n"
-#: misc-utils/whereis.c:207
+#: misc-utils/whereis.c:209
msgid " -m search only for manuals and infos\n"
msgstr " -m traži samo priručnike i info stranice\n"
-#: misc-utils/whereis.c:208
+#: misc-utils/whereis.c:210
msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
msgstr " -M <direktoriji> direktoriji po kojima traži priručnike i info stranice\n"
-#: misc-utils/whereis.c:209
+#: misc-utils/whereis.c:211
msgid " -s search only for sources\n"
msgstr " -s traži samo izvorne tekstualne datoteke\n"
-#: misc-utils/whereis.c:210
+#: misc-utils/whereis.c:212
msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
msgstr " -S <direktoriji> direktoriji po kojima traži izvorne tekstualne datoteke\n"
-#: misc-utils/whereis.c:211
+#: misc-utils/whereis.c:213
msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
msgstr ""
-" -f završi popis <direktoriji>; opcija -f\n"
-" je obvezna uz bilo koju od opcija -B, -M ili -S\n"
+" -f završi popis <direktoriji>; opcija -f je obvezna\n"
+" uz bilo koju od opcija -B, -M ili -S\n"
-#: misc-utils/whereis.c:212
+#: misc-utils/whereis.c:214
msgid " -u search for unusual entries\n"
msgstr " -u potraga za neobičnim stavkama\n"
-#: misc-utils/whereis.c:213
+#: misc-utils/whereis.c:215
msgid " -l output effective lookup paths\n"
msgstr " -l prikaže efektivne staže pretraživanja\n"
-#: misc-utils/whereis.c:661
+#: misc-utils/whereis.c:655
msgid "option -f is missing"
msgstr "nedostaje opcija -f"
-#: misc-utils/wipefs.c:108
+#: misc-utils/wipefs.c:109
msgid "partition/filesystem UUID"
msgstr "UUID particije/datotečnog sustava"
-#: misc-utils/wipefs.c:110
+#: misc-utils/wipefs.c:111
msgid "magic string length"
msgstr "duljina magičnog stringa"
-#: misc-utils/wipefs.c:111
+#: misc-utils/wipefs.c:112
msgid "superblok type"
msgstr "vrsta superbloka"
-#: misc-utils/wipefs.c:112
+#: misc-utils/wipefs.c:113
msgid "magic string offset"
msgstr "odmak magičnog stringa (magic string offset)"
-#: misc-utils/wipefs.c:113
+#: misc-utils/wipefs.c:114
msgid "type description"
msgstr "opis vrste"
-#: misc-utils/wipefs.c:114
+#: misc-utils/wipefs.c:115
msgid "block device name"
msgstr "ime blok-uređaja"
-#: misc-utils/wipefs.c:331
+#: misc-utils/wipefs.c:332
msgid "partition-table"
msgstr "particijska tablica"
-#: misc-utils/wipefs.c:419
+#: misc-utils/wipefs.c:420
#, c-format
msgid "error: %s: probing initialization failed"
msgstr "greška: %s: inicijalizacija testa nije uspjela"
-#: misc-utils/wipefs.c:470
+#: misc-utils/wipefs.c:471
#, c-format
msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
msgstr "%s: nije uspjelo izbrisati magični string %s na odmaku 0x%08jx"
-#: misc-utils/wipefs.c:476
+#: misc-utils/wipefs.c:477
#, c-format
msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
msgstr[1] "%s: %zd bajta su izbrisana na odmaku 0x%08jx (%s): "
msgstr[2] "%s: %zd bajta su izbrisana na odmaku 0x%08jx (%s): "
-#: misc-utils/wipefs.c:505
+#: misc-utils/wipefs.c:506
#, c-format
msgid "%s: failed to create a signature backup"
msgstr "%s: nije uspjelo osigurati (backup) potpis"
-#: misc-utils/wipefs.c:531
+#: misc-utils/wipefs.c:532
#, c-format
msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
msgstr "%s: pozivamo ioctl() da ponovno pročita particijsku tablicu: %m\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:554
+#: misc-utils/wipefs.c:561
msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
msgstr "nije uspjelo osigurati (backup) potpis jer $HOME nije definiran"
-#: misc-utils/wipefs.c:572
+#: misc-utils/wipefs.c:579
#, c-format
msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
msgstr "%s: ignoriramo ugniježđenu particijsku tablicu „%s“ jer uređaj nije cijeli-disk"
-#: misc-utils/wipefs.c:601
+#: misc-utils/wipefs.c:608
#, c-format
msgid "%s: offset 0x%jx not found"
msgstr "%s: odmak 0x%jx nije pronađen"
-#: misc-utils/wipefs.c:606
+#: misc-utils/wipefs.c:613
msgid "Use the --force option to force erase."
msgstr "Koristite opciju --force za prisilno brisanje."
-#: misc-utils/wipefs.c:644
+#: misc-utils/wipefs.c:651
msgid "Wipe signatures from a device."
msgstr "Briše potpise s uređaja."
-#: misc-utils/wipefs.c:647
+#: misc-utils/wipefs.c:654
msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
msgstr " -a, --all izbriše sve magične stringove (OPREZ!)"
-#: misc-utils/wipefs.c:648
+#: misc-utils/wipefs.c:655
msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
msgstr " -b, --backup kreira osiguranje (backup) u $HOME"
-#: misc-utils/wipefs.c:649
+#: misc-utils/wipefs.c:656
msgid " -f, --force force erasure"
msgstr " -f, --force prisilno briše"
-#: misc-utils/wipefs.c:650
+#: misc-utils/wipefs.c:657
msgid " -i, --noheadings don't print headings"
msgstr " -i, --noheadings ne ispisuje zaglavlja"
-#: misc-utils/wipefs.c:651
+#: misc-utils/wipefs.c:658
msgid " -J, --json use JSON output format"
msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu"
-#: misc-utils/wipefs.c:652
+#: misc-utils/wipefs.c:659
msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
msgstr " -n, --no-act obavi sve osim pisanja, tj. ne pozove write()"
-#: misc-utils/wipefs.c:653
+#: misc-utils/wipefs.c:660
msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
msgstr " -o, --offset <broj> odmak za obrisati (u bajtima)"
-#: misc-utils/wipefs.c:654
+#: misc-utils/wipefs.c:661
msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
msgstr " -O, --output <popis> popis STUPACA koje treba prikazati (v. niže)"
-#: misc-utils/wipefs.c:655
+#: misc-utils/wipefs.c:662
msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
msgstr " -p, --parsable ispis podataka u formatu koji se može raščlaniti"
-#: misc-utils/wipefs.c:656
+#: misc-utils/wipefs.c:663
msgid " -q, --quiet suppress output messages"
msgstr " -q, --quiet bez ispisivanja poruka"
-#: misc-utils/wipefs.c:657
+#: misc-utils/wipefs.c:664
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
msgstr ""
" -t, --types <popis> datotečne sustave ograniči s RAIDs\n"
" ili s particijskim tablicama"
-#: misc-utils/wipefs.c:762
+#: misc-utils/wipefs.c:666
+#, c-format
+msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " --lock[=<mode>] rabi ekskluzivnu bravu uređaja (%s, %s ili %s)\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:785
msgid "The --backup option is meaningless in this context"
msgstr "Opcija --backup nema smisla u ovom kontekstu."
-#: schedutils/chrt.c:135
+#: schedutils/chrt.c:60
msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
msgstr "Prikaže ili promijeni atribute raspoređivanja-u-realnom-vremenu procesa.\n"
-#: schedutils/chrt.c:137
+#: schedutils/chrt.c:62
msgid ""
"Set policy:\n"
" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
" chrt [opcije] <prioritet> <naredba> [<arg>...]\n"
" chrt [opcije] --pid <priority> <PID>\n"
-#: schedutils/chrt.c:141
+#: schedutils/chrt.c:66
msgid ""
"Get policy:\n"
" chrt [options] -p <pid>\n"
"Otkrivanje pravila:\n"
" chrt [opcije -p <PID>\n"
-#: schedutils/chrt.c:145
+#: schedutils/chrt.c:70
msgid "Policy options:\n"
msgstr "Opcije za pravila:\n"
-#: schedutils/chrt.c:146
+#: schedutils/chrt.c:71
msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
msgstr " -b, --batch postavi pravila na SCHED_BATCH\n"
-#: schedutils/chrt.c:147
+#: schedutils/chrt.c:72
msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
msgstr " -d, --deadline postavi pravila na SCHED_DEADLINE\n"
-#: schedutils/chrt.c:148
+#: schedutils/chrt.c:73
msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
msgstr " -f, --fifo postavi pravila na SCHED_FIFO\n"
-#: schedutils/chrt.c:149
+#: schedutils/chrt.c:74
msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
msgstr " -i, --idle postavi pravila na SCHED_IDLE\n"
-#: schedutils/chrt.c:150
+#: schedutils/chrt.c:75
msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
msgstr " -o, --other postavi pravila na SCHED_OTHER\n"
-#: schedutils/chrt.c:151
+#: schedutils/chrt.c:76
msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
msgstr " -r, --rr postavi pravila na SCHED_RR (zadano)\n"
-#: schedutils/chrt.c:154
+#: schedutils/chrt.c:79
msgid "Scheduling options:\n"
msgstr "Opije za raspoređivanje:\n"
-#: schedutils/chrt.c:155
-msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
-msgstr " -R, --reset-on-fork postavi SCHED_RESET_ON_FORK za FIFO ili RR\n"
+#: schedutils/chrt.c:80
+msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
+msgstr " -R, --reset-on-fork postavi reset-on-fork flag\n"
-#: schedutils/chrt.c:156
+#: schedutils/chrt.c:81
msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
msgstr " -T, --sched-runtime <ns> runtime parametar za DEADLINE\n"
-#: schedutils/chrt.c:157
+#: schedutils/chrt.c:82
msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
msgstr " -P, --sched-period <ns> parametar periode za DEADLINE\n"
-#: schedutils/chrt.c:158
+#: schedutils/chrt.c:83
msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
msgstr " -D, --sched-deadline <ns> parametar termina/roka (deadline) za DEADLINE\n"
-#: schedutils/chrt.c:161
+#: schedutils/chrt.c:86
msgid "Other options:\n"
msgstr "Ostale opcije:\n"
-#: schedutils/chrt.c:162
+#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
msgstr " -a, --all-tasks obradi sve zadatke/dretve dȃnoga PID-a\n"
-#: schedutils/chrt.c:163
+#: schedutils/chrt.c:88
msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
msgstr " -m, --max pokaže minimalne i maksimalne valjane prioritete\n"
-#: schedutils/chrt.c:164
+#: schedutils/chrt.c:89
msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
msgstr " -p, --pid djeluje na postojeći dȃni PID\n"
-#: schedutils/chrt.c:165
+#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
msgid " -v, --verbose display status information\n"
msgstr " -v, --verbose informacije o stanju\n"
-#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
+#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's policy"
msgstr "nije uspjelo otkriti pravila za PID %d"
-#: schedutils/chrt.c:256
+#: schedutils/chrt.c:178
#, c-format
msgid "failed to get pid %d's attributes"
msgstr "nije uspjelo otkriti atribute za PID %d"
-#: schedutils/chrt.c:266
+#: schedutils/chrt.c:188
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
msgstr "Nova pravila raspoređivanja za PID %d: %s"
-#: schedutils/chrt.c:268
+#: schedutils/chrt.c:190
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
msgstr "Sadašnja pravila raspoređivanja za PID %d: %s"
-#: schedutils/chrt.c:275
+#: schedutils/chrt.c:197
#, c-format
msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
msgstr "Nova pravila raspoređivanja prioriteta za PID %d: %d\n"
-#: schedutils/chrt.c:277
+#: schedutils/chrt.c:199
#, c-format
msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
msgstr "Sadašnja pravila raspoređivanja prioriteta za PID %d: %d\n"
-#: schedutils/chrt.c:282
+#: schedutils/chrt.c:204
#, c-format
msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "Novi parametri runtime/deadline/period za PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
-#: schedutils/chrt.c:285
+#: schedutils/chrt.c:207
#, c-format
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "Sadašnji parametri runtime/deadline/period za PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
-#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
+#: schedutils/chrt.c:222 schedutils/chrt.c:229 schedutils/chrt.c:332
+#: schedutils/chrt.c:340 schedutils/uclampset.c:141 schedutils/uclampset.c:182
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "nije moguće dobiti popis zadataka"
-#: schedutils/chrt.c:333
+#: schedutils/chrt.c:259
#, c-format
msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
msgstr "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
-#: schedutils/chrt.c:336
+#: schedutils/chrt.c:262
#, c-format
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "%s nije podržano?\n"
-#: schedutils/chrt.c:399
+#: schedutils/chrt.c:336
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "nije uspjelo postaviti pravilo za TID %d"
-#: schedutils/chrt.c:404
+#: schedutils/chrt.c:343
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "nije uspjelo postaviti pravilo za PID %d"
-#: schedutils/chrt.c:484
+#: schedutils/chrt.c:423
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "nevaljani argument za runtime (razdoblje izvršavanja)"
-#: schedutils/chrt.c:487
+#: schedutils/chrt.c:426
msgid "invalid period argument"
msgstr "nevaljani argument perioda"
-#: schedutils/chrt.c:490
+#: schedutils/chrt.c:429
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "nevaljani argument termina (deadline)"
-#: schedutils/chrt.c:515
+#: schedutils/chrt.c:454
msgid "invalid priority argument"
msgstr "nevaljani argument prioriteta"
-#: schedutils/chrt.c:519
-msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
-msgstr "opcija --reset-on-fork podržana je samo za pravila SCHED_FIFO i SCHED_RR"
-
-#: schedutils/chrt.c:524
+#: schedutils/chrt.c:458
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr "opcije --sched-{runtime,deadline,period} podržane su samo za SCHED_DEADLINE"
-#: schedutils/chrt.c:539
+#: schedutils/chrt.c:473
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "SCHED_DEADLINE nije podržano"
-#: schedutils/chrt.c:546
+#: schedutils/chrt.c:480
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr "nepodržana vrijednost prioriteta za pravilo %d: v. --max za valjani raspon"
#: schedutils/taskset.c:92
#, c-format
msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
-msgstr "Trenutačni afinitetni popis za PID %d: %s\n"
+msgstr "Trenutni afinitetni popis za PID %d: %s\n"
#: schedutils/taskset.c:95
#, c-format
#: schedutils/taskset.c:96
#, c-format
msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
-msgstr "Trenutačna afinitetna maska za PID %d: %s\n"
+msgstr "Trenutna afinitetna maska za PID %d: %s\n"
#: schedutils/taskset.c:100
msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
msgid "failed to parse CPU mask: %s"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti masku CPU-a: %s"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:69
+#: schedutils/uclampset.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
+msgstr ""
+" %1$s [opcije]\n"
+" %1$s [opcije] --pid <pid> | --system | <naredba> <arg>...\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:61
+msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
+msgstr "Prikaže ili promijeni atribute ograničenja upotrebe.\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:64
+msgid " -m <value> util_min value to set\n"
+msgstr " -m <veličina> vrijednost za util_min koja se postavlja\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:65
+msgid " -M <value> util_max value to set\n"
+msgstr " -M <vrijednost> vrijednost za util_max koja se postavlja\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:67
+msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
+msgstr " -p, --pid <pid> operira na postojećem navedenom PID-u\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:68
+msgid " -s, --system operate on system\n"
+msgstr " -s, --system operira na sustavu\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:69
+msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
+msgstr " -R, --reset-on-fork postavi reset-on-fork flag\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:75
+msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
+msgstr ""
+"Vrijednost raspona za upotrebu je [0:1024].\n"
+"Koristite specijalnu vrijednost -1 za resetiranje na zadanu vrijednost.\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:157
+#, c-format
+msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
+msgstr "nije uspjelo dobiti vrijednosti uclamp za PID %d"
+
+#: schedutils/uclampset.c:99
+#, c-format
+msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
+msgstr "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:129
+#, c-format
+msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
+msgstr "util_clamp sustava: min: %u max: %u\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:186
+#, c-format
+msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
+msgstr "nije uspjelo postaviti vrijednosti uclamp za TID %d"
+
+#: schedutils/uclampset.c:191
+#, c-format
+msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
+msgstr "nije uspjelo postaviti vrijednosti uclamp za PID %d"
+
+#: schedutils/uclampset.c:205
+msgid "util_min must be <= util_max"
+msgstr "util_min mora biti <= util_max"
+
+#: schedutils/uclampset.c:216
+#, c-format
+msgid "%d out of range"
+msgstr "%d je izvan granica"
+
+#: schedutils/uclampset.c:268
+msgid "invalid util_min argument"
+msgstr "nevaljani argument za util_min"
+
+#: schedutils/uclampset.c:274
+msgid "invalid util_max argument"
+msgstr "nevaljani argument za util_max"
+
+#: schedutils/uclampset.c:297
+msgid "missing -p option"
+msgstr "nedostaje -p opcija"
+
+#: schedutils/uclampset.c:315
+msgid "no cmd to execute"
+msgstr "nema naredbe koju treba izvršiti"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:73
#, c-format
msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: %<PRIu64> bajta na odmaku %<PRIu64> popunjeno je nulama\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:74
+#: sys-utils/blkdiscard.c:78
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr "%s: %<PRIu64> bajta na odmaku %<PRIu64> je odbačeno\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:88
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgstr "Odbaci sadržaj sektora na uređaju.\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:91
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+msgid " -f, --force disable all checking\n"
+msgstr " -f, --force isključi sve provjere\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
msgstr " -o, --offset <broj> odmak od kuda započinje odbacivanje\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:97
msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
msgstr " -l, --length <broj> broj bajta koje treba odbaciti\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
msgstr " -p, --step <broj> broj bajta koji se odbaci pri svakoj iteraciji (koraku)\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr " -s, --secure obavi sigurnu operaciju odbacivanja\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
msgstr " -z, --zeroout umjesto odbacivanja sektor ispuni nulama\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -v, --verbose ispiše duljinu poravnanja i odmak\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:450 sys-utils/losetup.c:706
-#: text-utils/hexdump.c:124
+#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:505 sys-utils/losetup.c:710
+#: text-utils/hexdump.c:131
msgid "failed to parse offset"
msgstr "nije uspjelo razabrati odmak"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:148
+#: sys-utils/blkdiscard.c:197
msgid "failed to parse step"
msgstr "nije uspjelo razabrati iteraciju (korak)"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 sys-utils/fallocate.c:376
-#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:478 sys-utils/umount.c:586
+#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:491 sys-utils/fallocate.c:382
+#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/umount.c:615
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "neočekivan broj argumenata"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:189
+#: sys-utils/blkdiscard.c:238
#, c-format
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl(BLKGETSIZE64) nije uspjela"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:191 sys-utils/blkzone.c:107
+#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
#, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl(BLKSSZGET) nije uspjela"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:195
+#: sys-utils/blkdiscard.c:244
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: odmak %<PRIu64> nije poravnat na veličinu sektora %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:200 sys-utils/blkzone.c:270
+#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:348
#, c-format
msgid "%s: offset is greater than device size"
msgstr "%s: odmak je veći od od veličine uređaja"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:209
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258
#, c-format
msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
msgstr "%s: duljina %<PRIu64> nije poravnata na veličinu sektora %i"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:222
+#: sys-utils/blkdiscard.c:262
+msgid "Operation forced, data will be lost!"
+msgstr "Operacija je forsirana, podaci će biti izgubljeni!"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
+msgstr "Ovo je destruktivna operacija, podaci će se izgubiti! Koristite opciju -f da to poništite."
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:280
+msgid "failed to probe the device"
+msgstr "nije uspjelo isprobati uređaj"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:296
#, c-format
msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl(BLKZEROOUT) nije uspjela"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:226
+#: sys-utils/blkdiscard.c:300
#, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl(BLKSECDISCARD) nije uspjela"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230
+#: sys-utils/blkdiscard.c:304
#, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl(BLKDISCARD) nije uspjela"
-#: sys-utils/blkzone.c:73
+#: sys-utils/blkzone.c:93
msgid "Report zone information about the given device"
-msgstr "Izvještaj o zonama dȃnog uređaja"
+msgstr "Izvijesti informacije o zoni za navedeni uređaj."
+
+#: sys-utils/blkzone.c:97
+msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
+msgstr "Izvijesti o količini zonskog kapaciteta za navedeni uređaj."
-#: sys-utils/blkzone.c:74
+#: sys-utils/blkzone.c:103
msgid "Reset a range of zones."
msgstr "Resetira jednu ili nekoliko zona."
-#: sys-utils/blkzone.c:104
+#: sys-utils/blkzone.c:109
+msgid "Open a range of zones."
+msgstr "Otvori dijapazon zona."
+
+#: sys-utils/blkzone.c:115
+msgid "Close a range of zones."
+msgstr "Close a range of zones."
+
+#: sys-utils/blkzone.c:121
+msgid "Set a range of zones to Full."
+msgstr "Postavi raspon zona na Full."
+
+#: sys-utils/blkzone.c:152
#, c-format
msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl(blkdev_get_sectors) nije uspjela"
-#: sys-utils/blkzone.c:184
+#: sys-utils/blkzone.c:242
#, c-format
msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
msgstr "%s: odmak je veći od (ili je jednak) veličini uređaja"
-#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260
+#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:338
#, c-format
msgid "%s: unable to determine zone size"
msgstr "%s: nije moguće utvrditi veličinu zone"
-#: sys-utils/blkzone.c:206
+#: sys-utils/blkzone.c:264
#, c-format
msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl(BLKREPORTZONE) nije uspjela"
-#: sys-utils/blkzone.c:209
+#: sys-utils/blkzone.c:267
#, c-format
msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
msgstr "Pronađeno je %d zona od 0x%<PRIx64>\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:228
+#: sys-utils/blkzone.c:302
#, c-format
-msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
-msgstr " početak: 0x%09<PRIx64>, duljia 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [vrsta: %u(%s)]\n"
+msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+msgstr " poč: 0x%09<PRIx64>, duž 0x%06<PRIx64>, kap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [vrsta: %u(%s)]\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:265
+#: sys-utils/blkzone.c:318
+#, c-format
+msgid "0x%09<PRIx64>\n"
+msgstr "0x%09<PRIx64>\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:343
#, c-format
msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
msgstr "%s: odmak %<PRIu64> nije poravnat na veličinu zone %lu"
-#: sys-utils/blkzone.c:284
+#: sys-utils/blkzone.c:362
#, c-format
msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
msgstr "%s: %<PRIu64> sektora nije poravnato na veličinu zone %lu"
-#: sys-utils/blkzone.c:292
+#: sys-utils/blkzone.c:370
#, c-format
-msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
-msgstr "%s: ioctl(BLKRESETZONE) nije uspjela"
+msgid "%s: %s ioctl failed"
+msgstr "%s: %s ioctl nije uspjela"
-#: sys-utils/blkzone.c:294
+#: sys-utils/blkzone.c:373
#, c-format
-msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
-msgstr "%s: uspješni reset u rasponu od %<PRIu64> do %<PRIu64>"
+msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
+msgstr "%s: uspješnih %s zona u rasponu od %<PRIu64> do %<PRIu64>"
-#: sys-utils/blkzone.c:308
+#: sys-utils/blkzone.c:388
#, c-format
msgid " %s <command> [options] <device>\n"
msgstr " %s <naredba> [opcije] <uređaj>\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:311
+#: sys-utils/blkzone.c:391
msgid "Run zone command on the given block device.\n"
msgstr "Izvrši zonsku naredbu na danom blok-uređaju\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:318
+#: sys-utils/blkzone.c:398
msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
msgstr " -o, --offset <broj> djelovanje započinje od <broj> sektora zone\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:319
+#: sys-utils/blkzone.c:399
msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
msgstr " -l, --length <broj> djeluje na ne više od <broj> sektora\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:320
+#: sys-utils/blkzone.c:400
msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
msgstr " -c, --count <broj> maksimalni broj zona\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:321
+#: sys-utils/blkzone.c:401
+msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
+msgstr " -f, --force primora na blok uređaje koje koristi sustav\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:402
msgid " -v, --verbose display more details\n"
-msgstr " -v, --verbose pokaže više informacija\n"
+msgstr " -v, --verbose pokaže više informacija\n"
-#: sys-utils/blkzone.c:363
+#: sys-utils/blkzone.c:407
+msgid "<sector> and <sectors>"
+msgstr "<sektor> i <sektori>"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:445
#, c-format
msgid "%s is not valid command name"
msgstr "%s nije valjano ime naredbe"
-#: sys-utils/blkzone.c:375
+#: sys-utils/blkzone.c:457
msgid "failed to parse number of zones"
msgstr "nije uspjelo razabrati broj zona"
-#: sys-utils/blkzone.c:379
+#: sys-utils/blkzone.c:461
msgid "failed to parse number of sectors"
msgstr "nije uspjelo razabrati broj sektora"
-#: sys-utils/blkzone.c:383
+#: sys-utils/blkzone.c:465
msgid "failed to parse zone offset"
msgstr "nije uspjelo razabrati odmak zone"
-#: sys-utils/blkzone.c:399 sys-utils/setsid.c:92
+#: sys-utils/blkzone.c:484 sys-utils/setsid.c:92
msgid "no command specified"
-msgstr "nije dȃna nijedna naredba"
+msgstr "nijedna naredba nije specificirana"
#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
#, c-format
msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
msgstr "nevaljani CPU broj u popisu CPU-a: %s"
-#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
+#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "%s disable failed"
msgstr "nije uspjelo onemogućiti %s"
-#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
+#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:490
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "Nije uspjelo pročitati %s"
"\n"
"Podržane zone:\n"
-#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1430 sys-utils/lsmem.c:642
+#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu-cputype.c:844 sys-utils/lsmem.c:654
#, c-format
msgid "failed to initialize %s handler"
msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja %s"
msgstr "nepoznata zona memorije: %s"
#: sys-utils/choom.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -p pid\n"
" %1$s [options] -n number -p pid\n"
msgstr ""
" %1$s [opcije] -p PID\n"
" %1$s [opcije] -n broj -p PID\n"
-" %1$s [opcije] -n broj naredba [argument...]]\n"
+" %1$s [opcije] -n broj [--] naredba [argument...]]\n"
#: sys-utils/choom.c:44
msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
msgid "invalid adjust argument"
msgstr "nevaljani argument za korekciju"
-#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177
+#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
#, c-format
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "nevaljani argument: %s"
#: sys-utils/choom.c:135
#, c-format
msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
-msgstr "trenutačna ocjena OOM za PID %d: %d\n"
+msgstr "trenutna ocjena OOM za PID %d: %d\n"
#: sys-utils/choom.c:136
#, c-format
msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
-msgstr "trenutačna veličina za korekciju ocjene OOM za PID %d: %d\n"
+msgstr "trenutna veličina za korekciju ocjene OOM za PID %d: %d\n"
#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
msgid "failed to set score adjust value"
msgid "FTP daemon"
msgstr "FTP daemon"
-#: sys-utils/dmesg.c:270
+#: sys-utils/dmesg.c:275
msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
msgstr ""
"Prikaže ili kontrolira sadržaj cikličkog međuspremnika jezgre\n"
"(kernel ring buffer).\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:273
+#: sys-utils/dmesg.c:278
msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
msgstr " -C, --clear izbriše poruke iz cikličkog međuspremnika jezgre\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:274
+#: sys-utils/dmesg.c:279
msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
msgstr " -c, --read-clear sve poruke pročita i potom izbriše\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: sys-utils/dmesg.c:280
msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
msgstr " -D, --console-off onemogući ispis poruka na konzolu\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: sys-utils/dmesg.c:281
msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
msgstr " -E, --console-on omogući ispis poruka na konzolu\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: sys-utils/dmesg.c:282
msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
msgstr ""
" -F, --file <datoteka> umjesto cikličkog međuspremnika jezgre\n"
" koristi datoteku\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:278
+#: sys-utils/dmesg.c:283
msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
msgstr ""
-" -f, --facility <popis> ograniči ispis samo na objekte iz popisa\n"
+" -f, --facility <popis> ograniči ispis samo na ustroje iz popisa\n"
" dmesg --facility=daemon\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:279
+#: sys-utils/dmesg.c:284
msgid " -H, --human human readable output\n"
msgstr " -H, --human ispis u čitljivom obliku\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:280
+#: sys-utils/dmesg.c:285
msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
msgstr " -k, --kernel prikaže jezgrine poruke\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/dmesg.c:287
+#, c-format
msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " -L, --color[=<kad>] oboji poruke (auto, always ili never)\n"
+msgstr " -L, --color[=<kȁd>] oboji poruke (%s, %s or %s)\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:285
+#: sys-utils/dmesg.c:290
msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
msgstr ""
" -l, --level <popis> ograniči ispis samo na razine iz popisa;\n"
" npr. dmesg --level=err,warn\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:286
+#: sys-utils/dmesg.c:291
msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
msgstr " -n, --console-level <razina> razina poruka koje se ispisuju na konzolu\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: sys-utils/dmesg.c:292
msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
msgstr " -P, --nopager ne šalje izlaz kroz „pager“ (po stranicama)\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:288
+#: sys-utils/dmesg.c:293
msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
msgstr ""
" -p, --force-prefix prisilno prefiksira svaki redak\n"
" višerednih poruka s vremenskim žigom\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:289
+#: sys-utils/dmesg.c:294
msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
msgstr " -r, --raw ispis iz međuspremnika neformatiranih poruka\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:290
-#, fuzzy
+#: sys-utils/dmesg.c:295
msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
-msgstr " -d, --no-encoding ne kodira neispisive znakove\n"
+msgstr " --noescape ne maskira ne-ispisive znakove (control codes)\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: sys-utils/dmesg.c:296
msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
msgstr " -S, --syslog prisili na korištenje syslog(2) umjesto /dev/kmsg\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:292
+#: sys-utils/dmesg.c:297
msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
msgstr ""
" -s, --buffer-size <broj> veličina međuspremnika za propitivanje cikličkog\n"
" međuspremnika jezgre (kkernel ring buffer)\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:293
+#: sys-utils/dmesg.c:298
msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
msgstr " -u, --userspace prikaže poruke iz imenskog prostora korisnika\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:294
+#: sys-utils/dmesg.c:299
msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
msgstr " -w, --follow čeka na nove poruke\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:295
+#: sys-utils/dmesg.c:300
+msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
+msgstr " -w, --follow-new čeka na i ispiše samo nove poruke\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:301
msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
-msgstr " -x, --decode dekodira objekt i razinu u čitljiv tekst\n"
+msgstr " -x, --decode ustroj za dekodiranje u čitljiv tekst\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:296
+#: sys-utils/dmesg.c:302
msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
msgstr " -d, --show-delta pokaže vremensku razliku između ispisanih poruka\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:297
+#: sys-utils/dmesg.c:303
msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
msgstr " -e, --reltime čitljiv prikaz vremena (lokalnog i razlike)\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:298
+#: sys-utils/dmesg.c:304
msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
msgstr " -T, --ctime čitljiv prikaz vremenskog žiga (možda netočan!)\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:299
+#: sys-utils/dmesg.c:305
msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
msgstr " -t, --notime poruke pokaže bez vremenskih žigova\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:300
+#: sys-utils/dmesg.c:306
msgid ""
" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
"Spavanje/buđenje učinit će ctime i iso vremenske žigove netočnim.\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:305
+#: sys-utils/dmesg.c:309
+msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
+msgstr " --since <vrijeme> ispiše retke nakon ovog vremena\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:310
+msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
+msgstr " --until <vrijeme> ispiše retke do ovog vremena\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:314
msgid ""
"\n"
"Supported log facilities:\n"
"\n"
"Podržani objekti za zapisivanje u dnevnik (log):\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:311
+#: sys-utils/dmesg.c:320
msgid ""
"\n"
"Supported log levels (priorities):\n"
"\n"
"Podržane razine za zapisivanje u dnevnik (prioriteti):\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:365
+#: sys-utils/dmesg.c:374
#, c-format
msgid "failed to parse level '%s'"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti razinu „%s“"
-#: sys-utils/dmesg.c:367
+#: sys-utils/dmesg.c:376
#, c-format
msgid "unknown level '%s'"
msgstr "nepoznata razina „%s“"
-#: sys-utils/dmesg.c:403
+#: sys-utils/dmesg.c:412
#, c-format
msgid "failed to parse facility '%s'"
-msgstr "nije uspjelo raščlaniti objekt „%s“"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti ustroj „%s“"
-#: sys-utils/dmesg.c:405
+#: sys-utils/dmesg.c:414
#, c-format
msgid "unknown facility '%s'"
-msgstr "nepoznati objekt „%s“"
+msgstr "nepoznati ustroj „%s“"
-#: sys-utils/dmesg.c:533
+#: sys-utils/dmesg.c:542
#, c-format
msgid "cannot mmap: %s"
msgstr "nije moguće datoteku %s u cijelosti pohraniti u memoriju (mmap nije moguć)"
-#: sys-utils/dmesg.c:1451
+#: sys-utils/dmesg.c:1479
msgid "invalid buffer size argument"
msgstr "nevaljani argument za veličinu međuspremnika"
-#: sys-utils/dmesg.c:1508
+#: sys-utils/dmesg.c:1558
msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
msgstr "--show-delta se ignorira kad se koristi zajedno s formatom vremena po ISO8601"
-#: sys-utils/dmesg.c:1531
+#: sys-utils/dmesg.c:1581
msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
msgstr ""
"--raw se može koristiti zajedno s --level ili --facility\n"
"samo za čitanje poruka iz /dev/kmsg"
-#: sys-utils/dmesg.c:1546
+#: sys-utils/dmesg.c:1598
msgid "read kernel buffer failed"
msgstr "čitanje iz jezgrinog (kernel) međuspremnika nije uspjelo"
-#: sys-utils/dmesg.c:1565
+#: sys-utils/dmesg.c:1606
+msgid "clear kernel buffer failed"
+msgstr "čišćenje spremnika kernela nije uspjelo"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1622
msgid "klogctl failed"
msgstr "klogctl() nije uspjela"
msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
msgstr "nevaljani argument za opciju --cdspeed (-x)"
-#: sys-utils/eject.c:326
+#: sys-utils/eject.c:325
msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
msgstr "naredba za automatsko izbacivanje CD-ROM-a nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:340
+#: sys-utils/eject.c:339
msgid "CD-ROM door lock is not supported"
msgstr "zaključavanje vratašca CD-ROM-a nije podržano"
-#: sys-utils/eject.c:342
+#: sys-utils/eject.c:341
msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
msgstr "uređaj je otvorio neki drugi korisnik, a ne CAP_SYS_ADMIN"
-#: sys-utils/eject.c:344
+#: sys-utils/eject.c:343
msgid "CD-ROM lock door command failed"
msgstr "naredba za zaključavanje vratašca CD-ROM-a nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:349
+#: sys-utils/eject.c:348
msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
msgstr "CD-ROM se NE smije izbaciti s gumbom na uređaju"
-#: sys-utils/eject.c:351
+#: sys-utils/eject.c:350
msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
msgstr "CD-ROM se smije izbaciti s gumbom na uređaju"
-#: sys-utils/eject.c:362
+#: sys-utils/eject.c:361
msgid "CD-ROM select disc command failed"
msgstr "naredba za odabir CD-ROM-a nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:366
+#: sys-utils/eject.c:365
msgid "CD-ROM load from slot command failed"
msgstr "naredba za odabir CD-ROM-a nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:368
+#: sys-utils/eject.c:367
msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
msgstr "Ova jezgra (kernel) ne podržava IDE/ATAPI CD-ROM mjenjač\n"
-#: sys-utils/eject.c:386
+#: sys-utils/eject.c:385
msgid "CD-ROM tray close command failed"
msgstr "naredba za zatvaranje ladice CD-ROM-a nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:388
+#: sys-utils/eject.c:387
msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
msgstr "Ova jezgra (kernel) ne podržava naredbu zatvaranja ladice CD-ROM-a\n"
-#: sys-utils/eject.c:405
+#: sys-utils/eject.c:404
msgid "CD-ROM eject unsupported"
msgstr "izbacivanje CD-ROM-a nije podržano"
-#: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1021
+#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1020
msgid "CD-ROM eject command failed"
msgstr "naredba za izbacivanje CD-ROM-a nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:436
+#: sys-utils/eject.c:435
msgid "no CD-ROM information available"
msgstr "nema dostupnih informacija o CD-ROM-u"
-#: sys-utils/eject.c:439
+#: sys-utils/eject.c:438
msgid "CD-ROM drive is not ready"
msgstr "CD-ROM uređaj nije spreman"
-#: sys-utils/eject.c:442
+#: sys-utils/eject.c:441
msgid "CD-ROM status command failed"
msgstr "naredba za status CD-ROM-a nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:482
+#: sys-utils/eject.c:481
msgid "CD-ROM select speed command failed"
msgstr "naredba za odabir brzine CD-ROM-a nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:484
+#: sys-utils/eject.c:483
msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
msgstr "Ova jezgra (kernel) ne podržava naredbu za odabir brzine CD-ROM-a"
-#: sys-utils/eject.c:521
+#: sys-utils/eject.c:520
#, c-format
msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
msgstr "%s: nije uspjelo naći ime CD-ROM-a"
-#: sys-utils/eject.c:536
+#: sys-utils/eject.c:535
#, c-format
msgid "%s: failed to read speed"
msgstr "%s: nije uspjelo pročitati brzinu"
-#: sys-utils/eject.c:544
+#: sys-utils/eject.c:543
msgid "failed to read speed"
msgstr "nije uspjelo pročitati brzinu"
-#: sys-utils/eject.c:584
+#: sys-utils/eject.c:583
msgid "not an sg device, or old sg driver"
msgstr "to nije ni SG-uređaj ni stari SG driver"
-#: sys-utils/eject.c:656
+#: sys-utils/eject.c:655
#, c-format
msgid "%s: unmounting"
msgstr "%s: demontira se"
-#: sys-utils/eject.c:674
+#: sys-utils/eject.c:673
msgid "unable to fork"
msgstr "nije moguće započeti novi proces"
-#: sys-utils/eject.c:681
+#: sys-utils/eject.c:680
#, c-format
msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
msgstr "demontiranje „%s“ nije normalno završilo"
-#: sys-utils/eject.c:684
+#: sys-utils/eject.c:683
#, c-format
msgid "unmount of `%s' failed\n"
msgstr "nije uspjelo demontirati „%s“\n"
-#: sys-utils/eject.c:729
+#: sys-utils/eject.c:728
msgid "failed to parse mount table"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti tablicu montiranja"
-#: sys-utils/eject.c:795 sys-utils/eject.c:897
+#: sys-utils/eject.c:794 sys-utils/eject.c:896
#, c-format
msgid "%s: mounted on %s"
msgstr "%s: je montiran na %s"
-#: sys-utils/eject.c:838
+#: sys-utils/eject.c:837
msgid "setting CD-ROM speed to auto"
msgstr "CD-ROM-a se postavlja na automatsku brzinu"
-#: sys-utils/eject.c:840
+#: sys-utils/eject.c:839
#, c-format
msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
msgstr "CD-ROM-a se postavlja na %ldX"
-#: sys-utils/eject.c:866
+#: sys-utils/eject.c:865
#, c-format
msgid "default device: `%s'"
msgstr "zadani uređaj: „%s“"
-#: sys-utils/eject.c:872
+#: sys-utils/eject.c:871
#, c-format
msgid "using default device `%s'"
msgstr "koristi se zadani uređaj „%s“"
-#: sys-utils/eject.c:891 sys-utils/rtcwake.c:398
-#, c-format
-msgid "%s: unable to find device"
-msgstr "%s: nije moguće naći uređaj"
+#: sys-utils/eject.c:890
+msgid "unable to find device"
+msgstr "nije moguće naći uređaj"
-#: sys-utils/eject.c:893
+#: sys-utils/eject.c:892
#, c-format
msgid "device name is `%s'"
msgstr "ime uređaja je „%s“"
-#: sys-utils/eject.c:899 sys-utils/umount.c:341 sys-utils/umount.c:365
+#: sys-utils/eject.c:898 sys-utils/umount.c:361 sys-utils/umount.c:385
#, c-format
msgid "%s: not mounted"
msgstr "%s: nije montiran"
-#: sys-utils/eject.c:903
+#: sys-utils/eject.c:902
#, c-format
msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
msgstr "%s: blok-uređaj: %s (blok-uređaj se ne će koristiti za izbacivanje)"
-#: sys-utils/eject.c:911
+#: sys-utils/eject.c:910
#, c-format
msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
msgstr "%s: nije pronađena ni točka montiranja ni uređaj s dȃnim imenom"
-#: sys-utils/eject.c:914
+#: sys-utils/eject.c:913
#, c-format
msgid "%s: is whole-disk device"
msgstr "%s: je cijeli-disk uređaj"
-#: sys-utils/eject.c:918
+#: sys-utils/eject.c:917
#, c-format
msgid "%s: is not hot-pluggable device"
msgstr "%s: je uređaj koji se ne može ukopčati/iskopčati na vruće"
-#: sys-utils/eject.c:922
+#: sys-utils/eject.c:921
#, c-format
msgid "device is `%s'"
msgstr "uređaj je „%s“"
-#: sys-utils/eject.c:923
+#: sys-utils/eject.c:922
msgid "exiting due to -n/--noop option"
msgstr "završava se zbog opcije --noop (-n)"
-#: sys-utils/eject.c:937
+#: sys-utils/eject.c:936
#, c-format
msgid "%s: enabling auto-eject mode"
msgstr "%s: omogućuje se automatsko izbacivanje"
-#: sys-utils/eject.c:939
+#: sys-utils/eject.c:938
#, c-format
msgid "%s: disabling auto-eject mode"
msgstr "%s: onemogućuje se automatsko izbacivanje"
-#: sys-utils/eject.c:947
+#: sys-utils/eject.c:946
#, c-format
msgid "%s: closing tray"
msgstr "%s: ladica se zatvara"
-#: sys-utils/eject.c:956
+#: sys-utils/eject.c:955
#, c-format
msgid "%s: toggling tray"
msgstr "%s: ladica se otvara/zatvara"
-#: sys-utils/eject.c:965
+#: sys-utils/eject.c:964
#, c-format
msgid "%s: listing CD-ROM speed"
msgstr "%s: ispisivanje CD-ROM brzina"
-#: sys-utils/eject.c:991
+#: sys-utils/eject.c:990
#, c-format
msgid "error: %s: device in use"
msgstr "greška: uređaj %s je zauzet"
-#: sys-utils/eject.c:1002
+#: sys-utils/eject.c:1001
#, c-format
msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
msgstr "%s: odabire se CD-ROM disk #%ld"
-#: sys-utils/eject.c:1018
+#: sys-utils/eject.c:1017
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
msgstr "%s: pokušaj izbacivanja CD-ROM-a s naredbom za izbacivanje"
-#: sys-utils/eject.c:1020
+#: sys-utils/eject.c:1019
msgid "CD-ROM eject command succeeded"
msgstr "naredba za izbacivanje CD-ROM-a je uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:1025
+#: sys-utils/eject.c:1024
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
msgstr "%s: pokušaj izbacivanja CD-ROM-a sa SCSI naredbom"
-#: sys-utils/eject.c:1027
+#: sys-utils/eject.c:1026
msgid "SCSI eject succeeded"
msgstr "SCSI izbacivanje je uspjelo"
-#: sys-utils/eject.c:1028
+#: sys-utils/eject.c:1027
msgid "SCSI eject failed"
msgstr "SCSI izbacivanje nije uspjelo"
-#: sys-utils/eject.c:1032
+#: sys-utils/eject.c:1031
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
msgstr "%s: pokušaj izbacivanja s naredbom za izbacivanje diskete"
-#: sys-utils/eject.c:1034
+#: sys-utils/eject.c:1033
msgid "floppy eject command succeeded"
msgstr "naredba za izbacivanje diskete je uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:1035
+#: sys-utils/eject.c:1034
msgid "floppy eject command failed"
msgstr "naredba za izbacivanje diskete nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:1039
+#: sys-utils/eject.c:1038
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
msgstr "%s: pokušaj izbacivanja s naredbom tape-offline"
-#: sys-utils/eject.c:1041
+#: sys-utils/eject.c:1040
msgid "tape offline command succeeded"
msgstr "naredba tape-offline je uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:1042
+#: sys-utils/eject.c:1041
msgid "tape offline command failed"
msgstr "naredba tape-offline nije uspjela"
-#: sys-utils/eject.c:1046
+#: sys-utils/eject.c:1045
msgid "unable to eject"
msgstr "izbacivanje nije moguće"
msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
msgstr " -x, --posix koristi posix_fallocate(3) umjesto fallocate(2)\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:136
+#: sys-utils/fallocate.c:139
msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
msgstr "fallocate() nije uspjela: „keep size“ mȏd (opcija -n) nije podržan"
-#: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146
+#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
msgid "fallocate failed"
msgstr "fallocate() nije uspjela"
-#: sys-utils/fallocate.c:234
+#: sys-utils/fallocate.c:237
#, c-format
msgid "%s: read failed"
msgstr "%s: čitanje nije uspjelo"
-#: sys-utils/fallocate.c:275
+#: sys-utils/fallocate.c:281
#, c-format
msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
msgstr "%s: %s (%ju bajta) pretvoreno je u rupe (sparse holes).\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:355
+#: sys-utils/fallocate.c:361
msgid "posix_fallocate support is not compiled"
msgstr "posix_fallocate podrška nije ugrađena (nije ukompilirana)"
-#: sys-utils/fallocate.c:371 sys-utils/fsfreeze.c:106
+#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
msgid "no filename specified"
msgstr "nije dȃno ime datoteke"
-#: sys-utils/fallocate.c:383 sys-utils/fallocate.c:389
+#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
msgid "invalid length value specified"
msgstr "dȃna je nevaljana vrijednost za duljinu"
-#: sys-utils/fallocate.c:387
+#: sys-utils/fallocate.c:393
msgid "no length argument specified"
msgstr "nije dȃn argument duljine"
-#: sys-utils/fallocate.c:392
+#: sys-utils/fallocate.c:398
msgid "invalid offset value specified"
msgstr "dȃna je nevaljana vrijednost za odmak"
#: sys-utils/flock.c:210
msgid "invalid timeout value"
-msgstr "nevaljana vrijednost za ograničenje vremena (tajmaut)"
+msgstr "nevaljana vrijednost za tajmaut"
#: sys-utils/flock.c:214
msgid "invalid exit code"
msgstr "nevaljani izlazni kȏd"
-#: sys-utils/flock.c:231
+#: sys-utils/flock.c:216
+msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
+msgstr "izlazni kod je izvan granica (mora biti od 0 do 255)"
+
+#: sys-utils/flock.c:233
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr "opcije --no-fork i --close su međusobno isključive"
-#: sys-utils/flock.c:239
+#: sys-utils/flock.c:241
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s zahtijeva samo jedan naredbeni argument"
-#: sys-utils/flock.c:257
+#: sys-utils/flock.c:259
msgid "bad file descriptor"
msgstr "loš deskriptor datoteke"
-#: sys-utils/flock.c:260
+#: sys-utils/flock.c:262
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "zahtijeva deskriptor datoteke, datoteku ili direktorij"
-#: sys-utils/flock.c:284
+#: sys-utils/flock.c:286
msgid "failed to get lock"
msgstr "nije uspjelo dobiti bravu"
-#: sys-utils/flock.c:291
+#: sys-utils/flock.c:293
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr "vrijeme za čekanje na bravu je isteklo"
-#: sys-utils/flock.c:332
+#: sys-utils/flock.c:334
#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
-msgstr "%s: trebalo je %ld.%06ld sekunda za dobivanje brave\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
+msgstr "%s: za dobivanje brave trebalo je %<PRId64>.%06<PRId64> sekunda\n"
-#: sys-utils/flock.c:343
+#: sys-utils/flock.c:346
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: izvršavamo %s\n"
msgid "%s: unfreeze failed"
msgstr "%s: nije uspjelo odmrznuti"
-#: sys-utils/fstrim.c:79
+#: sys-utils/fstrim.c:80
#, c-format
msgid "%s: not a directory"
msgstr "%s: nije direktorij"
-#: sys-utils/fstrim.c:93
+#: sys-utils/fstrim.c:94
#, c-format
msgid "cannot get realpath: %s"
msgstr "nije moguće dobiti realpath: %s"
-#: sys-utils/fstrim.c:109
+#: sys-utils/fstrim.c:110
#, c-format
msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
msgstr "%s: 0 B (proba (dry run)) je podrezano na %s\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:111
+#: sys-utils/fstrim.c:112
#, c-format
msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
msgstr "%s: 0 B (proba (dry run)) je podrezano\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:128
+#: sys-utils/fstrim.c:129
#, c-format
msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
msgstr "%s: ioctl(FITRIM) nije uspjela"
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:138
+#: sys-utils/fstrim.c:139
#, c-format
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bajta) je podrezano na %s\n"
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:142
+#: sys-utils/fstrim.c:143
#, c-format
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bajta) je podrezano\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:255 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
-#: sys-utils/umount.c:257
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1144 sys-utils/swapon.c:745
+#: sys-utils/umount.c:267
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti %s"
-#: sys-utils/fstrim.c:273
+#: sys-utils/fstrim.c:275
msgid "failed to allocate FS handler"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za rukovatelja datotečnih sustava"
-#: sys-utils/fstrim.c:361 sys-utils/fstrim.c:490
+#: sys-utils/fstrim.c:364 sys-utils/fstrim.c:545
#, c-format
msgid "%s: the discard operation is not supported"
msgstr "%s: operacija odbacivanja nije podržana"
-#: sys-utils/fstrim.c:382
+#: sys-utils/fstrim.c:415
#, c-format
msgid " %s [options] <mount point>\n"
msgstr " %s [opcije] <točka_montiranja>\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:385
+#: sys-utils/fstrim.c:418
msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
msgstr "Odbaci nekorištene blokove montiranog datotečnog sustava.\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:388
-msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
-msgstr " -a, --all podreže sve podržane datotečne sustave\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:421
+msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
+msgstr " -a, --all podreže (počisti, skrati) montirane datotečne sustave\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:389
-msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
-msgstr " -A, --fstab podreže sve podržane datotečne sustave iz /etc/fstab\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:422
+msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
+msgstr " -A, --fstab podreže datotečne sustave iz /etc/fstab\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:390
-msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
-msgstr " -o, --offset <broj> odmak u bajtovima otkuda započinje odbacivanje\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:423
+msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
+msgstr " -I, --listed-in <popis> podreže datotečne sustave iz <popisa> datoteka\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:391
-msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
-msgstr " -l, --length <broj> odbaci taj broj bajta\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:424
+msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
+msgstr " -o, --offset <broj> odmak u bajtovima otkuda započeti s odbacivanjem\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:425
+msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
+msgstr " -l, --length <broj> odbaci tu količinu bajtova\n"
# https://en.wikipedia.org/wiki/Extent_(file_systems): An extent is a contiguous area of storage reserved for a file in a file system, represented as a range of block numbers
-#: sys-utils/fstrim.c:392
-msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
-msgstr " -m, --minimum <broj> minimalna duljina (broj bajta) extent-a za odbaciti\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:426
+msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
+msgstr " -m, --minimum <broj> minimalna duljina (broj bajta) za odbaciti\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:393
-msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:427
+msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
msgstr " -v, --verbose ispiše broj odbačenih bajtova\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:394
-#, fuzzy
-msgid " --quiet suppress trim error messages\n"
-msgstr " --quiet bez ispisivanja poruka\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:428
+msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
+msgstr " --quiet-unsupported prešuti greške ako je podrezivanje nepodržano\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:395
-msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:429
+msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
msgstr " -n, --dry-run izvrši sve osim podrezivanja, \n"
-#: sys-utils/fstrim.c:454
+#: sys-utils/fstrim.c:509
msgid "failed to parse minimum extent length"
msgstr ""
"minimalna duljina za „extent“ nije razumljiva\n"
"(extent je neprekinuti prostor rezerviran za pohranu datoteke)"
-#: sys-utils/fstrim.c:473
+#: sys-utils/fstrim.c:528
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "točka montiranja nije specificirana"
# This clock is commonly called the hardware clock, the real time clock, the RTC, the BIOS clock, and the CMOS clock. Hardware Clock, in its capitalized form, was coined for use by hwclock. The Linux kernel also refers to it as the persistent clock.
-#: sys-utils/hwclock.c:209
+#: sys-utils/hwclock.c:213
#, c-format
msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
msgstr "Pretpostavljamo da je hardverski sat (hw sat) sinkroniziran s %s.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:210 sys-utils/hwclock.c:274
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:282
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:210 sys-utils/hwclock.c:273
+#: sys-utils/hwclock.c:214 sys-utils/hwclock.c:281
msgid "local"
msgstr "lokalno vrijeme"
-#: sys-utils/hwclock.c:260
+#: sys-utils/hwclock.c:269
msgid ""
"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
"Upozorenje: treći redak u adjtime-datoteci nije prepoznat\n"
"(Očekivano je: „UTC“ ili „LOCAL“ ili ništa.)"
-#: sys-utils/hwclock.c:267
+#: sys-utils/hwclock.c:275
#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "Posljednja korekcija odstupanja izvršena je u %ld sekunda nakon 1969.\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
+msgstr "Posljednja korekcija odstupanja izvršena je u %<PRId64> sekunda nakon 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:269
+#: sys-utils/hwclock.c:277
#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "Posljednja kalibracija izvršena je u %ld sekunda nakon 1969.\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
+msgstr "Posljednja kalibracija izvršena je u %<PRId64> sekunda nakon 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:271
+#: sys-utils/hwclock.c:279
#, c-format
msgid "Hardware clock is on %s time\n"
msgstr "Hardverski sat je na %s vremenu\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:298
+#: sys-utils/hwclock.c:306
#, c-format
msgid "Waiting for clock tick...\n"
msgstr "Čekamo na signal od sata...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:304
+#: sys-utils/hwclock.c:312
#, c-format
msgid "...synchronization failed\n"
msgstr "...sinkronizacija nije uspjela\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:306
+#: sys-utils/hwclock.c:314
#, c-format
msgid "...got clock tick\n"
msgstr "... signal je primljen.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:347
+#: sys-utils/hwclock.c:355
#, c-format
msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
msgstr "Nevaljane vrijednosti u hardverskom satu: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:355
+#: sys-utils/hwclock.c:362
#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Vrijeme hardverskog sata: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunde nakon 1969.\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
+msgstr "Vrijeme hardverskog sata: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> sekunde nakon 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:382
+#: sys-utils/hwclock.c:388
#, c-format
msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
msgstr "Vrijeme pročitano iz hardverskog sata: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:409
+#: sys-utils/hwclock.c:415
#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Hardverski sat se postavlja na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunda nakon 1969.\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
+msgstr "Hardverski sat se postavlja na %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> sekunda nakon 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:445
+#: sys-utils/hwclock.c:451
#, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
msgstr "RTC vrsta: „%s“\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:545
+#: sys-utils/hwclock.c:551
#, c-format
msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
msgstr "Kašnjenje: %.6f sekunda\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:564
+#: sys-utils/hwclock.c:570
#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
-msgstr "vrijeme je skočilo %.6f sekunda unatrag na %ld.%06ld -- novi cilj...\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
+msgstr "vrijeme je skočilo %.6f sekunda unatrag na %<PRId64>.%06<PRId64> -- novi cilj...\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:586
+#: sys-utils/hwclock.c:592
#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
-msgstr "prespavano -- %ld.%06ld je predaleko od %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
+msgstr "prespavano -- %<PRId64>.%06<PRId64> je predaleko od %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:614
+#: sys-utils/hwclock.c:619
#, c-format
msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
msgstr ""
-"%ld.%06ld je dovoljno blizu %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"RTC je postavljen na %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+"%<PRId64>.%06<PRId64> je dovoljno blizu %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"RTC je postavljen na %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:684
-#, c-format
-msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
-msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) radi postavljanja persistent_clock_is_local.\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:687
-msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
-msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, 0) radi zaključavanja funkcije warp_clock."
+#: sys-utils/hwclock.c:713
+msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
+msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, 0) da zaključamo funkciju warp_clock."
-#: sys-utils/hwclock.c:690
+#: sys-utils/hwclock.c:716
#, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
-msgstr "Poziva settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
+msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
+msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) da postavimo vremensku zonu jezgre (kernel).\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:693
+#: sys-utils/hwclock.c:720
#, c-format
-msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
-msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) "
+msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
+msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) da warp sustavsko vrijeme, postavimo PCIL i vremensku zonu jezgre.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:695
-msgid "to set the kernel timezone."
-msgstr "radi postavljanja (kernel) vremenske zone"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:697
-msgid "to warp System time."
-msgstr "radi usklađivanja sustavskog vremena."
+#: sys-utils/hwclock.c:725
+#, c-format
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
+msgstr "Poziva settimeofday((%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) da postavi vrijeme sustava.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:714
+#: sys-utils/hwclock.c:747
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() nije uspjela"
-#: sys-utils/hwclock.c:738
+#: sys-utils/hwclock.c:771
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr ""
"Drift-faktor nije korigiran jer\n"
"nije bila korištena opcija --update-drift.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:742
+#: sys-utils/hwclock.c:775
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
"vrijeme je bilo nula pri posljednjoj kalibraciji.\n"
"Budući da nema iskoristive povijesti, potrebna je nova kalibracija.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:748
+#: sys-utils/hwclock.c:781
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr ""
"Drift-faktor nije korigiran jer\n"
"nije prošlo četiri sata od posljednje kalibracije.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:786
+#: sys-utils/hwclock.c:819
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
"Izračunati drift-faktor je %f sekunda/dan.\n"
"To je previše. Postavlja se na nulu.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:793
+#: sys-utils/hwclock.c:826
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
"%2$f sekundi sat odstupa %1$f sekunda.\n"
"Drift-faktor će se korigirati za %4$f sekunde/dan.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:837
+#: sys-utils/hwclock.c:870
#, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
-msgstr[0] "Prošlo je %ld sekunda od posljednje korekcije.\n"
-msgstr[1] "Prošlo je %ld sekunde od posljednje korekcije.\n"
-msgstr[2] "Prošlo je %ld sekunda od posljednje korekcije.\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
+msgstr[0] "Prošlo je %<PRId64> sekunda od posljednje korekcije.\n"
+msgstr[1] "Prošlo je %<PRId64> sekunde od posljednje korekcije.\n"
+msgstr[2] "Prošlo je %<PRId64> sekunda od posljednje korekcije.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:841
+#: sys-utils/hwclock.c:874
#, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
-msgstr "Izračunati drift hardverskog sata je %ld.%06ld sekundi\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
+msgstr "Izračunati drift hardverskog sata je %<PRId64>.%06<PRId64> sekundi\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:866
+#: sys-utils/hwclock.c:899
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
"Novi podatci %s:\n"
"%s"
-#: sys-utils/hwclock.c:876
+#: sys-utils/hwclock.c:911
#, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "nije moguće ažurirati %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:912
+#: sys-utils/hwclock.c:947
#, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr ""
"vrijeme je bilo nula pri posljednjoj kalibraciji.\n"
"Znači da nema iskoristive povijesti.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:916
+#: sys-utils/hwclock.c:951
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr ""
"Sat neće biti postavljen jer\n"
"drift-faktor %f je previše velik.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:946
+#: sys-utils/hwclock.c:981
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Nije pronađeno ni jedno upotrebljivo sučelje sata.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:948
+#: sys-utils/hwclock.c:983
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Ni jednom poznatom metodom nije moguće pristupiti hardverskom satu."
-#: sys-utils/hwclock.c:952
+#: sys-utils/hwclock.c:987
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Koristite opciju --verbose za detalje potrage za metodom pristupa."
-#: sys-utils/hwclock.c:1002
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
#, c-format
-msgid "Target date: %ld\n"
-msgstr "Ciljani datum: %ld\n"
+msgid "Target date: %<PRId64>\n"
+msgstr "Ciljani datum: %<PRId64>\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1003
+#: sys-utils/hwclock.c:1038
#, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
-msgstr "Predviđeno vrijeme RTC-a: %ld\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
+msgstr "Predviđeno vrijeme RTC-a: %<PRId64>\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1033
+#: sys-utils/hwclock.c:1068
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr "RTC je vratio nevaljanu vrijednost."
-#: sys-utils/hwclock.c:1061
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "Potrebna korekcija je manja od jedne sekunde; sat se neće mijenjati.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1098
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "nije moguće pročitati epohu iz RTC."
-#: sys-utils/hwclock.c:1100
+#: sys-utils/hwclock.c:1137
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr "Epoha RTC je postavljena na %lu.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1103
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr "opcija --epoch je obvezna za --setepoch."
-#: sys-utils/hwclock.c:1106
+#: sys-utils/hwclock.c:1143
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "nije moguće postaviti epohu RTC."
-#: sys-utils/hwclock.c:1120
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
#, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr " %s [funkcija] [opcija...]\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1123
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
msgid "Time clocks utility."
msgstr ""
"Alat za manipuliranje satova (time clocks).\n"
"Hardverski sat je još poznat kao Real Time Clock (RTC) ili CMOS Clock."
-#: sys-utils/hwclock.c:1126
+#: sys-utils/hwclock.c:1163
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr " -r, --show pokaže vrijeme RTC-a"
-#: sys-utils/hwclock.c:1127
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr " --get pokaže korigirano vrijeme RTC-a s uračunatim driftom"
-#: sys-utils/hwclock.c:1128
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr " --set postavi RTC u skladu s --date"
-#: sys-utils/hwclock.c:1129
+#: sys-utils/hwclock.c:1166
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr " -s, --hctosys postavi sustavsko na RTC-ovo vrijeme"
-#: sys-utils/hwclock.c:1130
+#: sys-utils/hwclock.c:1167
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " -w, --systohc postavi RTC na sustavsko vrijeme"
-#: sys-utils/hwclock.c:1131
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr " --systz pošalje konfiguracije vremenskih zona jezgri (kernel)"
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: sys-utils/hwclock.c:1169
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr " -a, --adjust korigira RTC s obzirom na sistematski drift"
-#: sys-utils/hwclock.c:1134
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr " --getepoch pokaže epohu RTC-a"
-#: sys-utils/hwclock.c:1135
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr " --setepoch postavi epohu RTC-a u skladu s --epoch"
-#: sys-utils/hwclock.c:1137
+#: sys-utils/hwclock.c:1174
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr ""
" --predict predvidi vrijeme s uračunatim\n"
" driftom RTC-a u skladu s --date"
-#: sys-utils/hwclock.c:1139
+#: sys-utils/hwclock.c:1176
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr " -u, --utc RTC koristi UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr " -l, --localtime RTC koristi Local (lokalnu vremensku zonu)"
-#: sys-utils/hwclock.c:1143
+#: sys-utils/hwclock.c:1180
#, c-format
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -f, --rtc <datoteka> koristi <datoteku> umjesto %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1146
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
#, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr " --directisa koristi ISA bus umjesto pristupa k %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1147
+#: sys-utils/hwclock.c:1184
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr " --date <vrijeme> ulazni podatci datum/vrijeme za --set i --predict"
-#: sys-utils/hwclock.c:1148
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
msgstr " --delay <sek> kašnjenje u sekundama za postavku novog vremena RTC-a"
-#: sys-utils/hwclock.c:1150
+#: sys-utils/hwclock.c:1187
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr " --epoch <godina> ulazni podatci za epohu za --setepoch"
-#: sys-utils/hwclock.c:1152
+#: sys-utils/hwclock.c:1189
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr " --update-drift ažurira drift-faktor RTC-a"
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
+#: sys-utils/hwclock.c:1191
#, c-format
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr " --noadjfile ne koristi %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1156
+#: sys-utils/hwclock.c:1193
#, c-format
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " --adjfile <datoteka> koristi <datoteku> umjesto %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1157
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr " --test testiranje (dry-run); implicira --verbose"
-#: sys-utils/hwclock.c:1158
+#: sys-utils/hwclock.c:1195
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr " -v, --verbose ispisuje više detalja"
-#: sys-utils/hwclock.c:1255
+#: sys-utils/hwclock.c:1291
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "Nije moguće spojiti se na revizijski sustav (audit system)"
-#: sys-utils/hwclock.c:1279
+#: sys-utils/hwclock.c:1315
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr "koristite --verbose, opcija --debug je zastarjela."
-#: sys-utils/hwclock.c:1381
+#: sys-utils/hwclock.c:1417
#, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "%d navedeno je previše argumenata"
-#: sys-utils/hwclock.c:1389
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr "--update-drift zahtijeva --set ili --systohc"
-#: sys-utils/hwclock.c:1394
+#: sys-utils/hwclock.c:1430
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "S --noadjfile morate specificirati ili --utc ili --localtime"
-#: sys-utils/hwclock.c:1401
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr "--date je obvezan uz --set ili --predict"
-#: sys-utils/hwclock.c:1407
+#: sys-utils/hwclock.c:1454
#, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "nevaljani datum „%s“"
-#: sys-utils/hwclock.c:1421
+#: sys-utils/hwclock.c:1468
#, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
-msgstr "Sustavsko vrijeme: %ld.%06ld\n"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
+msgstr "Sustavsko vrijeme: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1437
+#: sys-utils/hwclock.c:1485
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "To je bilo samo testiranje: ništa nije promijenjeno."
msgid "Timed out waiting for time change."
msgstr "Isteklo je vrijeme čekanja na promjenu vremena."
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:286
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:287
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
msgstr "select() na %s radi čekanja na signal sata je predugo trajala"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:290
#, c-format
msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
msgstr "select() na %s radi čekanja na signal sata nije uspjelo"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:294
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:295
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
msgstr "ioctl() na %s radi onemogućavanja „update interrupts“ nije uspjela"
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:300
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:301
#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) na %s nije uspjela"
msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
msgstr " -p, --mode <mȏd> prava pristupa resursa (zadano 0644)\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:645
-msgid "failed to parse size"
-msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu"
+#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
+msgid "<size>"
+msgstr "<veličina>"
-#: sys-utils/ipcmk.c:117
+#: sys-utils/ipcmk.c:121
msgid "failed to parse elements"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti elemente"
-#: sys-utils/ipcmk.c:140
+#: sys-utils/ipcmk.c:144
msgid "create share memory failed"
msgstr "kreiranje zajedničke memorije nije uspjelo"
-#: sys-utils/ipcmk.c:142
+#: sys-utils/ipcmk.c:146
#, c-format
msgid "Shared memory id: %d\n"
msgstr "ID segmenta zajedničke memorije: %d\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:148
+#: sys-utils/ipcmk.c:152
msgid "create message queue failed"
msgstr "kreiranje reda čekanja nije uspjelo"
-#: sys-utils/ipcmk.c:150
+#: sys-utils/ipcmk.c:154
#, c-format
msgid "Message queue id: %d\n"
msgstr "ID reda čekanja: %d\n"
-#: sys-utils/ipcmk.c:156
+#: sys-utils/ipcmk.c:160
msgid "create semaphore failed"
msgstr "kreiranje semafora nije uspjelo"
-#: sys-utils/ipcmk.c:158
+#: sys-utils/ipcmk.c:162
#, c-format
msgid "Semaphore id: %d\n"
msgstr "ID semafora: %d\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:65
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose objašnjava što se radi\n"
+msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:86
#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues"
msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava redove čekanja poruka"
-#: sys-utils/ipcs.c:53
+#: sys-utils/ipcs.c:60
#, c-format
msgid ""
" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
" %1$s [resurs-opcija...] [prikaz-opcija]\n"
" %1$s -m|-q|-s -i <ID>\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294
+#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:294
msgid "Show information on IPC facilities.\n"
msgstr "Prikaže informacije o korištenju IPC resursa.\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:60
+#: sys-utils/ipcs.c:67
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
msgstr " -i, --id <ID> ispiše iscrpne podatke o resursu identificiranom s <ID>\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297
+#: sys-utils/ipcs.c:71 sys-utils/lsipc.c:297
msgid "Resource options:\n"
msgstr "Opcije za resurse:\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298
+#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
msgstr " -m, --shmems zajednički (dijeljeni) segmenti memorije\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299
+#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
msgid " -q, --queues message queues\n"
msgstr " -q, --queues redovi čekanja poruka\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300
+#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
msgstr " -s, --semaphores semafori\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:68
+#: sys-utils/ipcs.c:75
msgid " -a, --all all (default)\n"
msgstr " -a, --all sve (zadano)\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:71
+#: sys-utils/ipcs.c:78
msgid "Output options:\n"
msgstr "Opcije za prikaz/ispis izlaza:\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:72
+#: sys-utils/ipcs.c:79
msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
msgstr " -t, --time pokaže vrijeme pripajanja, odvajanja i promjena\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:73
+#: sys-utils/ipcs.c:80
msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
msgstr " -p, --pid pokaže PID-ove kreatora i PID-ove posljednje operacije\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:74
+#: sys-utils/ipcs.c:81
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgstr " -c, --creator pokaže kreatora i vlasnika\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:75
+#: sys-utils/ipcs.c:82
msgid " -l, --limits show resource limits\n"
msgstr " -l, --limits pokaže ograničenja resursa\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:76
+#: sys-utils/ipcs.c:83
msgid " -u, --summary show status summary\n"
msgstr " -u, --summary pokaže sažetak stanja\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:77
+#: sys-utils/ipcs.c:84
msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
msgstr " --human veličine u čitljivom formatu\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:78
+#: sys-utils/ipcs.c:85
msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:164
+#: sys-utils/ipcs.c:171
msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
msgstr "ako koristite ID, onda morate specificirati (samo) jedan resurs"
-#: sys-utils/ipcs.c:204
+#: sys-utils/ipcs.c:211
#, c-format
msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
msgstr "nije moguće dobiti ograničenja za zajedničku memoriju\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:207
+#: sys-utils/ipcs.c:214
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "------ Zajednička memorija: ograničenja --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:208
+#: sys-utils/ipcs.c:215
#, c-format
msgid "max number of segments = %ju\n"
msgstr "maksimalni broj segmenata = %ju\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:210
+#: sys-utils/ipcs.c:217
msgid "max seg size"
msgstr "maksimalna veličina segmenta"
-#: sys-utils/ipcs.c:218
+#: sys-utils/ipcs.c:224
+msgid "max total shared memory (kbytes)"
+msgstr "maksimalna ukupna zajednička memorija (kbajta)"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:232
msgid "max total shared memory"
msgstr "maksimalna ukupna zajednička memorija"
-#: sys-utils/ipcs.c:220
+#: sys-utils/ipcs.c:235
msgid "min seg size"
msgstr "minimalna veličina segmenta"
-#: sys-utils/ipcs.c:232
+#: sys-utils/ipcs.c:247
#, c-format
msgid "kernel not configured for shared memory\n"
msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava zajedničku memoriju\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:236
+#: sys-utils/ipcs.c:251
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
msgstr "------ Zajednička memorija: stanje --------\n"
#. "pages swapped = %ld\n"
#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
#.
-#: sys-utils/ipcs.c:248
+#: sys-utils/ipcs.c:263
#, c-format
msgid ""
"segments allocated %d\n"
"odložene (swapped) stranice %ld\n"
"Učinkovitost odlaganja: %ld pokušaja %ld uspješnih\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:265
+#: sys-utils/ipcs.c:280
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Zajednička memorija: kreatori/vlasnici segmenata --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
-#: sys-utils/ipcs.c:286
+#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:295
+#: sys-utils/ipcs.c:301
msgid "shmid"
msgstr "shmID"
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
-#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
+#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:406
+#: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:508 sys-utils/ipcs.c:526
msgid "perms"
msgstr "prava"
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
msgid "cuid"
msgstr "cUID"
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
msgid "cgid"
msgstr "cGID"
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
msgid "uid"
msgstr "UID"
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:282 sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:508
msgid "gid"
msgstr "GID"
-#: sys-utils/ipcs.c:271
+#: sys-utils/ipcs.c:286
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "------ Zajednička memorija: vremena -> pripojena/odvojena/promijenjena ------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
-#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
-#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
+#: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:295 sys-utils/ipcs.c:301
+#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:514
+#: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526
msgid "owner"
msgstr "vlasnik"
-#: sys-utils/ipcs.c:273
+#: sys-utils/ipcs.c:288
msgid "attached"
msgstr "pripojena"
-#: sys-utils/ipcs.c:273
+#: sys-utils/ipcs.c:288
msgid "detached"
msgstr "odvojena"
-#: sys-utils/ipcs.c:274
+#: sys-utils/ipcs.c:289
msgid "changed"
msgstr "promijenjena"
-#: sys-utils/ipcs.c:278
+#: sys-utils/ipcs.c:293
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
msgstr "------ Zajednička memorija: PID-ovi kreatora/posljednje operacije -------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:295
msgid "cpid"
msgstr "cPID"
-#: sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:295
msgid "lpid"
msgstr "lPID"
-#: sys-utils/ipcs.c:284
+#: sys-utils/ipcs.c:299
#, c-format
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "------ Zajednička memorija: segmenti --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
+#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:526
msgid "key"
msgstr "key"
-#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:527
msgid "size"
msgstr "veličina"
-#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
msgid "bytes"
msgstr "bajta"
-#: sys-utils/ipcs.c:288
+#: sys-utils/ipcs.c:303
msgid "nattch"
msgstr "pripajanja"
-#: sys-utils/ipcs.c:288
+#: sys-utils/ipcs.c:303
msgid "status"
msgstr "stanje"
-#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
-#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
-#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
-#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
-#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
+#: sys-utils/ipcs.c:327 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:331
+#: sys-utils/ipcs.c:444 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:551
+#: sys-utils/ipcs.c:553 sys-utils/ipcs.c:555 sys-utils/ipcs.c:608
+#: sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:639 sys-utils/ipcs.c:641
+#: sys-utils/ipcs.c:643 sys-utils/ipcs.c:667
msgid "Not set"
msgstr "(nema)"
-#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
+#: sys-utils/ipcs.c:357 sys-utils/lsipc.c:1007 sys-utils/lsipc.c:1013
msgid "dest"
msgstr "uništi"
-#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
+#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1008 sys-utils/lsipc.c:1021
msgid "locked"
msgstr "zaključan"
-#: sys-utils/ipcs.c:363
+#: sys-utils/ipcs.c:377
#, c-format
msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
msgstr "nije moguće dobiti ograničenja za semafore\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:366
+#: sys-utils/ipcs.c:380
#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "------ Semafori: ograničenja --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:367
+#: sys-utils/ipcs.c:381
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
msgstr "maksimalni broj polja = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:368
+#: sys-utils/ipcs.c:382
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
msgstr "maksimalni broj semafora po polju = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:369
+#: sys-utils/ipcs.c:383
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
msgstr "maksimalni broj semafora za cijeli sustav = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:370
+#: sys-utils/ipcs.c:384
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
msgstr "maksimalni broj operacija po pozivu semop() = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:371
+#: sys-utils/ipcs.c:385
#, c-format
msgid "semaphore max value = %u\n"
msgstr "maksimalna vrijednost semafora = %u\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:380
+#: sys-utils/ipcs.c:394
#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava semafore\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:383
+#: sys-utils/ipcs.c:397
#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "------ Semafori: stanje --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:384
+#: sys-utils/ipcs.c:398
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
msgstr "korišteno polja = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:385
+#: sys-utils/ipcs.c:399
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
msgstr "rezervirano semafora = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:390
+#: sys-utils/ipcs.c:404
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Semafori: kreatori/vlasnici polja --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
+#: sys-utils/ipcs.c:406 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:421
msgid "semid"
msgstr "semID"
-#: sys-utils/ipcs.c:396
+#: sys-utils/ipcs.c:410
#, c-format
msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
msgstr "------ Semafori: vremena -> operacija/promjena --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:398
+#: sys-utils/ipcs.c:412
msgid "last-op"
msgstr "posljednja operacija"
-#: sys-utils/ipcs.c:398
+#: sys-utils/ipcs.c:412
msgid "last-changed"
msgstr "posljednja promjena"
-#: sys-utils/ipcs.c:405
+#: sys-utils/ipcs.c:419
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "------ Semafori: polja --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:407
+#: sys-utils/ipcs.c:421
msgid "nsems"
msgstr "semafora"
-#: sys-utils/ipcs.c:465
+#: sys-utils/ipcs.c:478
#, c-format
msgid "unable to fetch message limits\n"
msgstr "nije moguće dobiti ograničenja za redove čekanja poruka\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:468
+#: sys-utils/ipcs.c:481
#, c-format
msgid "------ Messages Limits --------\n"
msgstr "------ Poruke: ograničenja --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:469
+#: sys-utils/ipcs.c:482
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
msgstr "maksimalni broj redova čekanja za cijeli sustav = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:471
+#: sys-utils/ipcs.c:484
msgid "max size of message"
msgstr "maksimalna veličina poruke"
-#: sys-utils/ipcs.c:473
+#: sys-utils/ipcs.c:486
msgid "default max size of queue"
msgstr "zadana maksimalna veličina poruke"
-#: sys-utils/ipcs.c:480
+#: sys-utils/ipcs.c:493
#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "konfiguracija jezgre (kernel) ne podržava redove čekanja poruka\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:483
+#: sys-utils/ipcs.c:496
#, c-format
msgid "------ Messages Status --------\n"
msgstr "------ Poruke: stanje --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:485
+#: sys-utils/ipcs.c:498
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
msgstr "rezervirani redovi čekanja = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:486
+#: sys-utils/ipcs.c:499
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
msgstr "korišteno zaglavlja = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:488
+#: sys-utils/ipcs.c:501
msgid "used space"
msgstr "korišten prostor"
-#: sys-utils/ipcs.c:489
+#: sys-utils/ipcs.c:502
msgid " bytes\n"
msgstr " bajta\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:493
+#: sys-utils/ipcs.c:506
#, c-format
msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
msgstr "------ Redovi čekanja poruka: kreatori/vlasnici --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
-#: sys-utils/ipcs.c:513
+#: sys-utils/ipcs.c:508 sys-utils/ipcs.c:514 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:526
msgid "msqid"
msgstr "msqID"
-#: sys-utils/ipcs.c:499
+#: sys-utils/ipcs.c:512
#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "------ Redovi čekanja poruka: vremena -> poslana/primljena/promijenjena -----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:501
+#: sys-utils/ipcs.c:514
msgid "send"
msgstr "poslana"
-#: sys-utils/ipcs.c:501
+#: sys-utils/ipcs.c:514
msgid "recv"
msgstr "primljena"
-#: sys-utils/ipcs.c:501
+#: sys-utils/ipcs.c:514
msgid "change"
msgstr "promijenjena"
-#: sys-utils/ipcs.c:505
+#: sys-utils/ipcs.c:518
#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "------ Redovi čekanja poruka: PID-ovi --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:520
msgid "lspid"
msgstr "lsPID"
-#: sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:520
msgid "lrpid"
msgstr "lrPID"
-#: sys-utils/ipcs.c:511
+#: sys-utils/ipcs.c:524
#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "------ Redovi čekanja poruka: --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:514
+#: sys-utils/ipcs.c:527
msgid "used-bytes"
msgstr "korišteno"
-#: sys-utils/ipcs.c:515
+#: sys-utils/ipcs.c:528
msgid "messages"
msgstr "poruke"
-#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
-#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
+#: sys-utils/ipcs.c:592 sys-utils/ipcs.c:622 sys-utils/ipcs.c:655
+#: sys-utils/lsipc.c:554 sys-utils/lsipc.c:746 sys-utils/lsipc.c:909
#, c-format
msgid "id %d not found"
msgstr "ID %d nije pronađen"
-#: sys-utils/ipcs.c:584
+#: sys-utils/ipcs.c:596
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Segment zajedničke memorije s shmID=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:585
+#: sys-utils/ipcs.c:597
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
msgstr "UID=%u GID=%u, cUID=%u cGID=%u\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:588
+#: sys-utils/ipcs.c:600
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgstr "mȏd=%#o prava_pristupa=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:590
+#: sys-utils/ipcs.c:602
msgid "size="
msgstr "veličina="
-#: sys-utils/ipcs.c:590
+#: sys-utils/ipcs.c:602
msgid "bytes="
msgstr "bajta="
-#: sys-utils/ipcs.c:592
+#: sys-utils/ipcs.c:604
#, c-format
msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
msgstr "lPID=%u cPID=%u pripajanja=%jd\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:595
+#: sys-utils/ipcs.c:607
#, c-format
msgid "att_time=%-26.24s\n"
msgstr "pripojen_vrijeme=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:597
+#: sys-utils/ipcs.c:609
#, c-format
msgid "det_time=%-26.24s\n"
msgstr "odvojen_vrijeme=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
+#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:642
#, c-format
msgid "change_time=%-26.24s\n"
msgstr "promijenjen_vrijeme=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:614
+#: sys-utils/ipcs.c:626
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Red čekanja poruka s msqID=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:615
+#: sys-utils/ipcs.c:627
#, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
msgstr "uid=%u gid=%u, cuid=%u cgid=%u mȏd=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:619
+#: sys-utils/ipcs.c:631
msgid "csize="
msgstr "csize="
-#: sys-utils/ipcs.c:619
+#: sys-utils/ipcs.c:631
msgid "cbytes="
msgstr "cbytes="
-#: sys-utils/ipcs.c:621
+#: sys-utils/ipcs.c:633
msgid "qsize="
msgstr "qsize="
-#: sys-utils/ipcs.c:621
+#: sys-utils/ipcs.c:633
msgid "qbytes="
msgstr "qbytes="
-#: sys-utils/ipcs.c:626
+#: sys-utils/ipcs.c:638
#, c-format
msgid "send_time=%-26.24s\n"
msgstr "poslana_vrijeme=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:628
+#: sys-utils/ipcs.c:640
#, c-format
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
msgstr "primljena_vrijeme=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:647
+#: sys-utils/ipcs.c:659
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Polje semafora sa semID=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:648
+#: sys-utils/ipcs.c:660
#, c-format
msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
msgstr "UID=%u GID=%u, cUID=%u cGID=%u\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:651
+#: sys-utils/ipcs.c:663
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
msgstr "mȏd=%#o, prava_pristupa=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:653
+#: sys-utils/ipcs.c:665
#, c-format
msgid "nsems = %ju\n"
msgstr "broj semafora = %ju\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:654
+#: sys-utils/ipcs.c:666
#, c-format
msgid "otime = %-26.24s\n"
msgstr "vrijeme posljednje operacije = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:656
+#: sys-utils/ipcs.c:668
#, c-format
msgid "ctime = %-26.24s\n"
msgstr "vrijeme posljednje promjene= %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:659
+#: sys-utils/ipcs.c:671
msgid "semnum"
msgstr "semnum"
-#: sys-utils/ipcs.c:659
+#: sys-utils/ipcs.c:671
msgid "value"
msgstr "vrijednost"
-#: sys-utils/ipcs.c:659
+#: sys-utils/ipcs.c:671
msgid "ncount"
msgstr "ncount"
-#: sys-utils/ipcs.c:659
+#: sys-utils/ipcs.c:671
msgid "zcount"
msgstr "zcount"
-#: sys-utils/ipcs.c:659
+#: sys-utils/ipcs.c:671
msgid "pid"
msgstr "PID"
msgid "%s (kbytes) = "
msgstr "%s (kilobajt) = "
-#: sys-utils/ldattach.c:184
+#: sys-utils/irq-common.c:53
+msgid "interrupts"
+msgstr "prekidi"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:54
+msgid "total count"
+msgstr "Ukupna količina"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:55
+msgid "delta count"
+msgstr "razlika"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:56
+msgid "name"
+msgstr "ime"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:443 sys-utils/lsmem.c:689
+#: sys-utils/lsns.c:847
+msgid "failed to initialize output table"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati izlaznu tablicu"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:779
+msgid "failed to add line to output"
+msgstr "nije uspjelo dodati redak izlaznim podatcima"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:401
+msgid "unsupported column name to sort output"
+msgstr "nepodržano ime za stupac za sortiranje izlaza"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:451
+msgid "cpu-interrupts"
+msgstr "cpu-prekidi"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:483
+#, no-c-format
+msgid "%delta:"
+msgstr "%delta:"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"irqtop | ukupno: %ld razlika: %ld | %s | %s\n"
+"\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:169
+msgid "cannot not create timerfd"
+msgstr "nije moguće kreirati timerfd"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:171
+msgid "cannot set timerfd"
+msgstr "nije moguće postaviti timerfd"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:176 sys-utils/irqtop.c:194 sys-utils/irqtop.c:199
+msgid "epoll_ctl failed"
+msgstr "epoll_ctl() nije uspjela"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:179
+msgid "sigfillset failed"
+msgstr "sigfillset nije uspjela"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:181
+msgid "sigprocmask failed"
+msgstr "sigprocmask nije uspjela"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:189
+msgid "cannot not create signalfd"
+msgstr "nije moguće kreirati signalfd"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:247
+msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
+msgstr "Interaktivna rutina za prikazivanje informacija o jezgrinim prekidima (kernel interrupt information)"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:250
+msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
+msgstr " -d, --delay <sek> ažuriranje kašnjenja\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:252 sys-utils/lsirq.c:67
+msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
+msgstr " -x, --sort <stupac> stupac na kojem se sortira\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:253 sys-utils/lsirq.c:68
+msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
+msgstr " -S, --softirq pokaže softirqs umjesto prekida\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"The following interactive key commands are valid:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sljedeće interaktivne tipkovničke naredbe su valjanje:\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:258
+msgid " i sort by IRQ\n"
+msgstr " i sortira po IRQ\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:259
+msgid " t sort by TOTAL\n"
+msgstr " t sortira po UKUPNO\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:260
+msgid " d sort by DELTA\n"
+msgstr " d sortira po RAZLIKA\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:261
+msgid " n sort by NAME\n"
+msgstr " n sortira po IME\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:262
+msgid " q Q quit program\n"
+msgstr " q Q završi program\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:295
+msgid "failed to parse delay argument"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti argument za kašnjenje"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:352
+msgid "terminal setting retrieval"
+msgstr "preuzimanje postavki terminala"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:183
msgid "invalid iflag"
msgstr "nevaljani iflag"
-#: sys-utils/ldattach.c:200
+#: sys-utils/ldattach.c:199
#, c-format
msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
msgstr " %s [opcije] <linijski_protokol> <uređaj>\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:203
+#: sys-utils/ldattach.c:202
msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
msgstr "Postavi linijski protokol za serijsku vezu.\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:206
+#: sys-utils/ldattach.c:205
msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
msgstr " -d, --debug ispisuje opširne poruke na standardni izlaz greški\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:207
+#: sys-utils/ldattach.c:206
msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
msgstr " -s, --speed <broj> postavi brzinu na serijskoj liniji na broj\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:208
+#: sys-utils/ldattach.c:207
msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
msgstr " -c, --intro-command <tekst> uvodna naredba poslana prije ldattach\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:209
+#: sys-utils/ldattach.c:208
msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
msgstr " -p, --pause <broj> pauzira broj sekundi između uvoda i ldattach\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:210
+#: sys-utils/ldattach.c:209
msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
msgstr " -7, --sevenbits koristi 7 bita za jedan znak\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:211
+#: sys-utils/ldattach.c:210
msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
msgstr " -8, --eightbits koristi 8 bita za jedan znak\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:212
+#: sys-utils/ldattach.c:211
msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
msgstr " -n, --noparity ne koristi paritetni bit\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:213
+#: sys-utils/ldattach.c:212
msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
msgstr " -e, --evenparity koristi parni paritet\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:214
+#: sys-utils/ldattach.c:213
msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
msgstr " -o, --oddparity koristi neparni paritet\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:215
+#: sys-utils/ldattach.c:214
msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
msgstr " -1, --onestopbit koristi jedan stop bit\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:216
+#: sys-utils/ldattach.c:215
msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
msgstr " -2, --twostopbits koristi dva stop bita\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:217
+#: sys-utils/ldattach.c:216
msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
msgstr " -i, --iflag [-]<vrijenost> vrijednost za iflag odredi način ulaza\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:222
+#: sys-utils/ldattach.c:221
msgid ""
"\n"
"Known <ldisc> names:\n"
"\n"
"Mogući linijski protokoli su:\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:226
+#: sys-utils/ldattach.c:225
msgid ""
"\n"
"Known <iflag> names:\n"
"\n"
"Moguće iflag vrijednosti su:\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:344
+#: sys-utils/ldattach.c:343
msgid "invalid speed argument"
msgstr "nevaljani argument brzine"
-#: sys-utils/ldattach.c:347
+#: sys-utils/ldattach.c:346
msgid "invalid pause argument"
msgstr "nevaljani argument pauze"
-#: sys-utils/ldattach.c:374
+#: sys-utils/ldattach.c:373
msgid "invalid line discipline argument"
msgstr "nevaljani argument za linijski protokol"
-#: sys-utils/ldattach.c:394
+#: sys-utils/ldattach.c:393
#, c-format
msgid "%s is not a serial line"
msgstr "%s nije serijska linija (veza)"
-#: sys-utils/ldattach.c:401
+#: sys-utils/ldattach.c:400
#, c-format
msgid "cannot get terminal attributes for %s"
msgstr "nije moguće dobiti atribute terminala za %s"
-#: sys-utils/ldattach.c:404
+#: sys-utils/ldattach.c:403
#, c-format
msgid "speed %d unsupported"
msgstr "brzina %d nije podržana"
-#: sys-utils/ldattach.c:453
+#: sys-utils/ldattach.c:452
#, c-format
msgid "cannot set terminal attributes for %s"
msgstr "nije moguće postaviti atribute terminala za %s"
-#: sys-utils/ldattach.c:463
+#: sys-utils/ldattach.c:462
#, c-format
msgid "cannot write intro command to %s"
msgstr "uvodne naredbe ne možete pisati u %s"
-#: sys-utils/ldattach.c:473
+#: sys-utils/ldattach.c:472
msgid "cannot set line discipline"
msgstr "nije moguće postaviti linijski protokol"
-#: sys-utils/ldattach.c:483
+#: sys-utils/ldattach.c:482
msgid "cannot daemonize"
msgstr "nije ga moguće demonizirati (da radi kao pozadinska usluga)"
#: sys-utils/losetup.c:74
msgid "backing file inode number"
-msgstr "broj inode-a osnovne datoteke"
+msgstr "broj inoda osnovne datoteke"
#: sys-utils/losetup.c:75
msgid "backing file major:minor device number"
#: sys-utils/losetup.c:422
msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
-msgstr " -b, --sector-size <broj> veličinu logičkog sektora postavi na taj broj\n"
+msgstr " -b --sector-size <broj> postavi veličinu logičkog sektora na <broj>\n"
#: sys-utils/losetup.c:423
msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
msgstr "%s: nije uspjelo provjeriti ima li konfliktnih loop-uređaja"
-#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875
+#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:879
msgid "cannot find an unused loop device"
msgstr "nije moguće naći nekorišteni loop-uređaj"
msgid "%s: failed to use backing file"
msgstr "%s: nije uspjelo koristiti osnovnu datoteku"
-#: sys-utils/losetup.c:661
+#: sys-utils/losetup.c:665
msgid "failed to parse logical block size"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu logičkih blokova"
-#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801
-#: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855
+#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:805
+#: sys-utils/losetup.c:819 sys-utils/losetup.c:859
#, c-format
msgid "%s: failed to use device"
msgstr "%s: nije uspjelo koristiti uređaj"
-#: sys-utils/losetup.c:812
+#: sys-utils/losetup.c:816
msgid "no loop device specified"
msgstr "nije specificiran nijedan loop-uređaj"
-#: sys-utils/losetup.c:827
+#: sys-utils/losetup.c:831
#, c-format
msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
msgstr "opcije %s dopuštene su samo pri postavljanju loop-uređaja"
-#: sys-utils/losetup.c:832
+#: sys-utils/losetup.c:836
msgid "the option --offset is not allowed in this context"
msgstr "opcija --offset nije dopuštena u ovom kontekstu"
-#: sys-utils/losetup.c:896
+#: sys-utils/losetup.c:900
#, c-format
msgid "%s: set capacity failed"
msgstr "%s: nije uspjelo postaviti kapacitet"
-#: sys-utils/losetup.c:903
+#: sys-utils/losetup.c:907
#, c-format
msgid "%s: set direct io failed"
msgstr "%s: nije uspjelo postaviti direct-IO"
-#: sys-utils/losetup.c:909
+#: sys-utils/losetup.c:913
#, c-format
msgid "%s: set logical block size failed"
msgstr "%s: nije uspjelo postaviti veličinu logičkog sektora"
-#: sys-utils/lscpu.c:86
+#: sys-utils/lscpu.c:46
msgid "none"
msgstr "none"
-#: sys-utils/lscpu.c:87
+#: sys-utils/lscpu.c:47
msgid "para"
msgstr "para"
-#: sys-utils/lscpu.c:88
+#: sys-utils/lscpu.c:48
msgid "full"
msgstr "full"
-#: sys-utils/lscpu.c:89
+#: sys-utils/lscpu.c:49
msgid "container"
msgstr "container"
-#: sys-utils/lscpu.c:132
+#: sys-utils/lscpu.c:73
msgid "horizontal"
msgstr "horizontalni"
-#: sys-utils/lscpu.c:133
+#: sys-utils/lscpu.c:74
msgid "vertical"
msgstr "vertikalni"
-#: sys-utils/lscpu.c:201
+#: sys-utils/lscpu.c:139
+msgid "crude measurement of CPU speed"
+msgstr "Približna CPU brzina"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:140
msgid "logical CPU number"
msgstr "logički broj CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:202
+#: sys-utils/lscpu.c:141
msgid "logical core number"
msgstr "logički broj jezgre procesora"
-#: sys-utils/lscpu.c:203
+#: sys-utils/lscpu.c:142
+msgid "logical cluster number"
+msgstr "logički broj klastera"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:143
msgid "logical socket number"
msgstr "logički broj podnožja"
-#: sys-utils/lscpu.c:204
+#: sys-utils/lscpu.c:144
msgid "logical NUMA node number"
msgstr "logički broj čvora NUMA"
-#: sys-utils/lscpu.c:205
+#: sys-utils/lscpu.c:145
msgid "logical book number"
msgstr "logički broj knjige"
-#: sys-utils/lscpu.c:206
+#: sys-utils/lscpu.c:146
msgid "logical drawer number"
msgstr "logički broj ladice"
-#: sys-utils/lscpu.c:207
+#: sys-utils/lscpu.c:147
msgid "shows how caches are shared between CPUs"
msgstr "pokaže kako se predmemorije dijele između procesora"
-#: sys-utils/lscpu.c:208
+#: sys-utils/lscpu.c:148
msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
msgstr "dispečerski mȏd CPU-a na virtualnom hardveru"
-#: sys-utils/lscpu.c:209
+#: sys-utils/lscpu.c:149
msgid "physical address of a CPU"
msgstr "fizička adresa CPU-a"
-#: sys-utils/lscpu.c:210
+#: sys-utils/lscpu.c:150
msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
msgstr "pokaže je li hipervizor dodijelio CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:211
+#: sys-utils/lscpu.c:151
msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
msgstr "pokaže koristi li Linux trenutno CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:212
+#: sys-utils/lscpu.c:152
+msgid "shows the currently MHz of the CPU"
+msgstr "pokaže trenutnu frekvenciju CPU-a u MHz"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:153
msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
msgstr "pokaže maksimalnu frekvenciju CPU-a u MHz"
-#: sys-utils/lscpu.c:213
+#: sys-utils/lscpu.c:154
msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
msgstr "pokaže minimalnu frekvenciju CPU-a u MHz"
-#: sys-utils/lscpu.c:218
+#: sys-utils/lscpu.c:159
msgid "size of all system caches"
msgstr "veličina svih cache-ova sustava"
-#: sys-utils/lscpu.c:219
+#: sys-utils/lscpu.c:160
msgid "cache level"
msgstr "razina cache-a"
-#: sys-utils/lscpu.c:220
+#: sys-utils/lscpu.c:161
msgid "cache name"
msgstr "ime cache-a"
-#: sys-utils/lscpu.c:221
+#: sys-utils/lscpu.c:162
msgid "size of one cache"
msgstr "veličina jednog cache-a"
-#: sys-utils/lscpu.c:222
+#: sys-utils/lscpu.c:163
msgid "cache type"
msgstr "vrsta cache-a"
-#: sys-utils/lscpu.c:223
+#: sys-utils/lscpu.c:164
msgid "ways of associativity"
msgstr "načini asocijativnosti"
-#: sys-utils/lscpu.c:224
+#: sys-utils/lscpu.c:165
msgid "allocation policy"
-msgstr ""
+msgstr "pravila za dodjelu memorije"
-#: sys-utils/lscpu.c:225
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:166
msgid "write policy"
-msgstr "greška pisanja"
+msgstr "pravila pisanja"
-#: sys-utils/lscpu.c:226
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:167
msgid "number of physical cache line per cache t"
-msgstr "Broj fizičkih cilindra"
+msgstr "Broj redaka fizičke predmemorije po predmemoriji t"
-#: sys-utils/lscpu.c:227
+#: sys-utils/lscpu.c:168
msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
msgstr ""
+"broj skupova u predmemoriji;\n"
+" redci skupa imaju isti indeks predmemorije"
-#: sys-utils/lscpu.c:228
+#: sys-utils/lscpu.c:169
msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
msgstr ""
+"najmanja količina prenesenih podataka\n"
+" iz memorije u predmemoriju (u bajtovima)"
-#: sys-utils/lscpu.c:523
-msgid "error: uname failed"
-msgstr "greška: uname() nije uspjela"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:615
-#, c-format
-msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
-msgstr "nije uspjelo odrediti broj CPU-a: %s"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:883
-msgid "cannot restore signal handler"
-msgstr "nije moguće uspostaviti rukovatelja signala"
+#: sys-utils/lscpu.c:220
+msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja sysfs za CPU"
-#: sys-utils/lscpu.c:1454
-msgid "Failed to extract the node number"
-msgstr "Nije uspjelo doznati broj čvora"
+#: sys-utils/lscpu.c:227
+msgid "failed to initialize procfs handler"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja procfs"
-#: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1591
+#: sys-utils/lscpu.c:409 sys-utils/lscpu.c:419
msgid "Y"
msgstr "D"
-#: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1591
+#: sys-utils/lscpu.c:409 sys-utils/lscpu.c:419
msgid "N"
msgstr "N"
-#: sys-utils/lscpu.c:1783
+#: sys-utils/lscpu.c:645
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
-"# starting from zero.\n"
+"# starting usually from zero.\n"
msgstr ""
"# U nastavku je ispis u formatu koji se može koristiti kao ulaz za druge\n"
"# programe. Svaka različita stavka u svakom stupcu ima jedinstveni ID\n"
"# počevši od nule.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2011
-msgid "Architecture:"
-msgstr "Arhitektura:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2024
-msgid "CPU op-mode(s):"
-msgstr "Op-mod(ovi) CPU-a:"
+#: sys-utils/lscpu.c:843
+msgid "Model name:"
+msgstr "Ime modela:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lscpu.c:2029
-msgid "Byte Order:"
-msgstr "Poredak bajtova:"
+#: sys-utils/lscpu.c:845
+msgid "BIOS Model name:"
+msgstr "BIOS ime Modela:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2033
-msgid "Address sizes:"
-msgstr "Veličine adresa:"
+#: sys-utils/lscpu.c:847
+msgid "Machine type:"
+msgstr "Vrsta stroja:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2035
-msgid "CPU(s):"
-msgstr "CPU(-a)"
+#: sys-utils/lscpu.c:849
+msgid "CPU family:"
+msgstr "Familija CPU-a:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2038
-msgid "On-line CPU(s) mask:"
-msgstr "Maska online CPU-a:"
+#: sys-utils/lscpu.c:851
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2039
-msgid "On-line CPU(s) list:"
-msgstr "Popis online CPU-a:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2051
-msgid "failed to callocate cpu set"
-msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za skup procesora"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2058
-msgid "Off-line CPU(s) mask:"
-msgstr "Maska offline CPU-a:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2059
-msgid "Off-line CPU(s) list:"
-msgstr "Popis offline CPU-a:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2094
+#: sys-utils/lscpu.c:853
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Dretva po jezgri:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2096
+#: sys-utils/lscpu.c:855
+msgid "Core(s) per cluster:"
+msgstr "Jezgr(a/e) po klasteru:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:857
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Jezgra po podnožju:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2099
+#: sys-utils/lscpu.c:860
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Podnožja po knjizi:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2102
+#: sys-utils/lscpu.c:862
msgid "Book(s) per drawer:"
msgstr "Knjiga po ladici:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2104
+#: sys-utils/lscpu.c:863
msgid "Drawer(s):"
msgstr "Ladica:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2106
+#: sys-utils/lscpu.c:865
msgid "Book(s):"
msgstr "Knjiga:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2109
+#: sys-utils/lscpu.c:869 sys-utils/lscpu.c:871 sys-utils/lscpu.c:876
msgid "Socket(s):"
msgstr "CPU podnožja:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2113
-msgid "NUMA node(s):"
-msgstr "NUMA čvor(ovi):"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2115
-msgid "Vendor ID:"
-msgstr "ID proizvođača:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2117
-msgid "Machine type:"
-msgstr "Vrsta stroja:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2119
-msgid "CPU family:"
-msgstr "Familija CPU-a:"
+#: sys-utils/lscpu.c:873
+msgid "Cluster(s):"
+msgstr "Klaster(i):"
-#: sys-utils/lscpu.c:2121
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2123
-msgid "Model name:"
-msgstr "Ime modela:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2125
+#: sys-utils/lscpu.c:881
msgid "Stepping:"
msgstr "Stepping:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2127
+#: sys-utils/lscpu.c:883
msgid "Frequency boost:"
msgstr "Povećanje frekvencije:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2128
+#: sys-utils/lscpu.c:884
msgid "enabled"
msgstr "omogućeno"
-#: sys-utils/lscpu.c:2128
+#: sys-utils/lscpu.c:884
msgid "disabled"
msgstr "onemogućeno"
-#: sys-utils/lscpu.c:2130
-msgid "CPU MHz:"
-msgstr "CPU frekvencija (MHz):"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2132
+#: sys-utils/lscpu.c:888
msgid "CPU dynamic MHz:"
msgstr "Dinamička frekvencija CPU-a (MHz):"
-#: sys-utils/lscpu.c:2134
+#: sys-utils/lscpu.c:890
msgid "CPU static MHz:"
msgstr "Statička frekvencija CPU-a (MHz):"
-#: sys-utils/lscpu.c:2136
+#: sys-utils/lscpu.c:893
msgid "CPU max MHz:"
msgstr "CPU max frekvencija (MHz):"
-#: sys-utils/lscpu.c:2138
+#: sys-utils/lscpu.c:894
msgid "CPU min MHz:"
msgstr "CPU min frekvencija (MHz):"
-#: sys-utils/lscpu.c:2140
+#: sys-utils/lscpu.c:897
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2143 sys-utils/lscpu.c:2145
+# Dispatcher is a module that gives control of CPU to the process selected by short term scheduler.
+#: sys-utils/lscpu.c:900
+msgid "Dispatching mode:"
+msgstr "Dispečerski mȏd:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:903
+msgid "Physical sockets:"
+msgstr "Broj fizičkih podnožja:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:904
+msgid "Physical chips:"
+msgstr "Broj fizičkih čipova:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:905
+msgid "Physical cores/chip:"
+msgstr "Broj fizičkih jezgri/čip:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:909
+msgid "Flags:"
+msgstr "Flagovi:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:954
+msgid "Architecture:"
+msgstr "Arhitektura:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:967
+msgid "CPU op-mode(s):"
+msgstr "Op-mod(ovi) CPU-a:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:970
+msgid "Address sizes:"
+msgstr "Veličine adresa:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:972 sys-utils/lscpu.c:974
+msgid "Byte Order:"
+msgstr "Poredak bajtova:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:978
+msgid "CPU(s):"
+msgstr "CPU(-a)"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:982
+msgid "On-line CPU(s) mask:"
+msgstr "Maska online CPU-a:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:983
+msgid "On-line CPU(s) list:"
+msgstr "Popis online CPU-a:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:995
+msgid "failed to callocate cpu set"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za skup procesora"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1004
+msgid "Off-line CPU(s) mask:"
+msgstr "Maska offline CPU-a:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
+msgid "Off-line CPU(s) list:"
+msgstr "Popis offline CPU-a:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1012
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr "ID proizvođača:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1014
+msgid "BIOS Vendor ID:"
+msgstr "ID proizvođača BIOSA-a:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1022
+msgid "Virtualization features:"
+msgstr "Značajke virtualizacije:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1024 sys-utils/lscpu.c:1026
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualizacija:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2148
+#: sys-utils/lscpu.c:1029
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hipervizor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2150
+#: sys-utils/lscpu.c:1031
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Proizvođač hipervizora:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2151
+#: sys-utils/lscpu.c:1032
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Vrsta virtualizacije:"
-# Dispatcher is a module that gives control of CPU to the process selected by short term scheduler.
-#: sys-utils/lscpu.c:2154
-msgid "Dispatching mode:"
-msgstr "Dispečerski mȏd:"
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
+msgid "Caches (sum of all):"
+msgstr "Spremnici (ukupni zbroj):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089 sys-utils/lscpu.c:1121
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2171 sys-utils/lscpu.c:2189
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1089
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s cache:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2196
+#: sys-utils/lscpu.c:1062
#, c-format
-msgid "NUMA node%d CPU(s):"
-msgstr "NUMA node%d CPU(s):"
+msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
+msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
+msgstr[0] "%<PRIu64> (%d instance)"
+msgstr[1] "%<PRIu64> (%d instances)"
+msgstr[2] "%<PRIu64> (%d instances)"
-#: sys-utils/lscpu.c:2201
-msgid "Physical sockets:"
-msgstr "Broj fizičkih podnožja:"
+#: sys-utils/lscpu.c:1071
+#, c-format
+msgid "%s (%d instance)"
+msgid_plural "%s (%d instances)"
+msgstr[0] "%s (%d instance)"
+msgstr[1] "%s (%d instances)"
+msgstr[2] "%s (%d instances)"
-#: sys-utils/lscpu.c:2202
-msgid "Physical chips:"
-msgstr "Broj fizičkih čipova:"
+#: sys-utils/lscpu.c:1086
+msgid "Caches:"
+msgstr "Caches:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2203
-msgid "Physical cores/chip:"
-msgstr "Broj fizičkih jezgri/čip:"
+#: sys-utils/lscpu.c:1105
+msgid "NUMA:"
+msgstr "NUMA:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2214
-msgid "Flags:"
-msgstr "Flagovi:"
+#: sys-utils/lscpu.c:1107
+msgid "NUMA node(s):"
+msgstr "NUMA čvor(ovi):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1109
+#, c-format
+msgid "NUMA node%d CPU(s):"
+msgstr "NUMA node%d CPU(s):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1117
+msgid "Vulnerabilities:"
+msgstr "Ranjivosti:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
+#, c-format
+msgid "Vulnerability %s:"
+msgstr "Ranjivosti %s:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2229
+#: sys-utils/lscpu.c:1139
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "Prikaže informacije o arhitekturi procesora.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2232
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all pokaže online i offline CPU-e (zadano za -e)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2233
+#: sys-utils/lscpu.c:1143
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online pokaže samo online CPU-e (zadano za -p)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2234
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -B, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
+msgstr " -B, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2235
+#: sys-utils/lscpu.c:1145
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
-msgstr " -C, --caches[=<popis>] ispis u proširenom čitljivom formatu\n"
+msgstr " -C, --caches[=<popis>] ispis u proširenom čitljivom formatu\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2236
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline pokaže samo offline CPU-e\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2237
+#: sys-utils/lscpu.c:1147
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -J, --json koristi JSON za zadani ili prošireni izlazni format\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2238
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<popis>] ispis u proširenom čitljivom formatu\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2239
+#: sys-utils/lscpu.c:1149
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<popis>] ispis u raščlanjivom formatu\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2240
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <dir> koristi taj direktorij kao root sustava\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2241
+#: sys-utils/lscpu.c:1151
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -x, --hex ispiše heksadecimalne maske umjesto popisa CPU-a\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2242
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -y, --physical ispiše fizičke ID-ove umjesto logičkih\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2243
+#: sys-utils/lscpu.c:1153
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
-msgstr " --output-all ispiše sve dostupne stupce za -e, -p ili -C\n"
+msgstr " --output-all ispiše sve dostupne stupce za -e, -p ili -C\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2247
+#: sys-utils/lscpu.c:1157
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
"\n"
"Dostupni izlazni stupci za -e ili -p:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2251
+#: sys-utils/lscpu.c:1161
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
"\n"
"Dostupni izlazni stupci za -C:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2384
+#: sys-utils/lscpu.c:1287
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr ""
"%s: opcije --all, --online i --offline mogu se koristiti\n"
"samo s opcijama --extended ili --parse.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2406
-msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
-msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja sysfs za CPU"
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:569
+msgid "error: uname failed"
+msgstr "greška: uname() nije uspjela"
-#: sys-utils/lscpu.c:2413
-msgid "failed to initialize procfs handler"
-msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja procfs"
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:666
+#, c-format
+msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
+msgstr "nije uspjelo odrediti broj CPU-a: %s"
+
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:869
+msgid "Failed to extract the node number"
+msgstr "Nije uspjelo doznati broj čvora"
+
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:491
+msgid "cannot restore signal handler"
+msgstr "nije moguće uspostaviti rukovatelja signala"
#: sys-utils/lsipc.c:149
msgid "Resource key"
#: sys-utils/lsipc.c:188
msgid "Currently used"
-msgstr "Trenutačno u uporabi"
+msgstr "Trenutno u uporabi"
#: sys-utils/lsipc.c:188
msgid "Used"
#: sys-utils/lsipc.c:301
msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
-msgstr " -g, --global inform. o uporabi sustava (može se rabiti sa -m, -q and -s)\n"
+msgstr " -g, --global inform. o uporabi sustava (može se rabiti ss -m, -q and -s)\n"
#: sys-utils/lsipc.c:302
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
"Elementi:\n"
"\n"
-#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
+#: sys-utils/lsipc.c:704 sys-utils/lsipc.c:868 sys-utils/lsipc.c:1067
msgid "failed to set data"
msgstr "nije uspjelo postaviti (zapisati) podatke"
-#: sys-utils/lsipc.c:722
+#: sys-utils/lsipc.c:729
msgid "Number of semaphore identifiers"
msgstr "Broj identifikatora semafora"
-#: sys-utils/lsipc.c:723
+#: sys-utils/lsipc.c:730
msgid "Total number of semaphores"
msgstr "Ukupni broj semafora"
-#: sys-utils/lsipc.c:724
+#: sys-utils/lsipc.c:731
msgid "Max semaphores per semaphore set."
msgstr "Maksimalni broj semafora po skupu (semafora)"
-#: sys-utils/lsipc.c:725
+#: sys-utils/lsipc.c:732
msgid "Max number of operations per semop(2)"
msgstr "Maksimalni broj operacija po semop(2)"
-#: sys-utils/lsipc.c:726
+#: sys-utils/lsipc.c:733
msgid "Semaphore max value"
msgstr "Maksimalna vrijednost semafora"
-#: sys-utils/lsipc.c:883
+#: sys-utils/lsipc.c:893
msgid "Number of message queues"
msgstr "Broj redova čekanja"
-#: sys-utils/lsipc.c:884
+#: sys-utils/lsipc.c:894
msgid "Max size of message (bytes)"
msgstr "Maksimalna veličina poruke (u bajtima)"
-#: sys-utils/lsipc.c:885
+#: sys-utils/lsipc.c:895
msgid "Default max size of queue (bytes)"
msgstr "Zadana maksimalna veličina reda čekanja (u bajtima)"
-#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
+#: sys-utils/lsipc.c:1009 sys-utils/lsipc.c:1028
msgid "hugetlb"
msgstr "hugetlb"
-#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
+#: sys-utils/lsipc.c:1010 sys-utils/lsipc.c:1035
msgid "noreserve"
msgstr "ne rezervirano"
-#: sys-utils/lsipc.c:1082
+#: sys-utils/lsipc.c:1092
msgid "Shared memory segments"
msgstr "Segmenti zajedničke memorije"
-#: sys-utils/lsipc.c:1083
+#: sys-utils/lsipc.c:1093
msgid "Shared memory pages"
msgstr "Stranice zajedničke memorije"
-#: sys-utils/lsipc.c:1084
+#: sys-utils/lsipc.c:1094
msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
msgstr "Maksimalna veličina segmenta zajedničke memorije (u bajtima)"
-#: sys-utils/lsipc.c:1085
+#: sys-utils/lsipc.c:1095
msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
msgstr "Minimalna veličina segmenta zajedničke memorije (u bajtima)"
-#: sys-utils/lsipc.c:1155
+#: sys-utils/lsipc.c:1165
msgid "failed to parse IPC identifier"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti identifikator IPC-a"
-#: sys-utils/lsipc.c:1249
+#: sys-utils/lsipc.c:1259
msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
msgstr "opcija --global se ne može koristiti zajedno s --creator, --id i --time"
+#: sys-utils/lsirq.c:60
+msgid "Utility to display kernel interrupt information."
+msgstr "Rutina za prikaz informacija o jezgrinim prekidima (kernel interrupt information)."
+
#: sys-utils/lsmem.c:126
msgid "start and end address of the memory range"
msgstr "početna i završna adresa raspona memorije"
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Nije uspjelo otvoriti %s"
-#: sys-utils/lsmem.c:441
+#: sys-utils/lsmem.c:453
msgid "failed to read memory block size"
msgstr "nije uspjelo pročitati veličinu bloka memorije"
-#: sys-utils/lsmem.c:472
+#: sys-utils/lsmem.c:484
msgid "This system does not support memory blocks"
msgstr "Ovaj sustav ne podržava memorijske blokove"
-#: sys-utils/lsmem.c:497
+#: sys-utils/lsmem.c:509
msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
msgstr "Izlista raspone (područja) online memorije i njihovo online stanje.\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:502
+#: sys-utils/lsmem.c:514
msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
msgstr " -a, --all izlista svaki individualni memorijski blok\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:508
+#: sys-utils/lsmem.c:520
msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
msgstr " -S, --split <popis> raspone podijeli u <popis> stupce\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:509
+#: sys-utils/lsmem.c:521
msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <dir> koristi direktorij <dir> kao korijen (root) sustava\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:510
+#: sys-utils/lsmem.c:522
msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
-msgstr " --summary[=kad] ispiše sažete informacije (never, always ili only)\n"
+msgstr " --summary[=kȁd] ispiše sažete informacije (never, always ili only)\n"
-#: sys-utils/lsmem.c:616
+#: sys-utils/lsmem.c:628
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "nepodržani argument za --summary"
-#: sys-utils/lsmem.c:636
+#: sys-utils/lsmem.c:648
msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
msgstr "opcije --{raw,json,pairs} i --summary=only se ne mogu zajedno koristiti"
-#: sys-utils/lsmem.c:644
+#: sys-utils/lsmem.c:656
msgid "invalid argument to --sysroot"
msgstr "nevaljani argument za --sysroot"
-#: sys-utils/lsmem.c:675 sys-utils/lsns.c:781
-msgid "failed to initialize output table"
-msgstr "nije uspjelo inicijalizirati izlaznu tablicu"
-
-#: sys-utils/lsmem.c:690
+#: sys-utils/lsmem.c:704
msgid "Failed to initialize output column"
msgstr "Nije uspjelo inicijalizirati izlazni stupac"
-#: sys-utils/lsns.c:99
+#: sys-utils/lsns.c:105
msgid "namespace identifier (inode number)"
-msgstr "identifikator imenskog prostora (broj inode-a)"
+msgstr "identifikator imenskog prostora (inodov broj)"
-#: sys-utils/lsns.c:100
+#: sys-utils/lsns.c:106
msgid "kind of namespace"
msgstr "vrsta imenskog prostora"
-#: sys-utils/lsns.c:101
+#: sys-utils/lsns.c:107
msgid "path to the namespace"
msgstr "staza do imenskog prostora"
-#: sys-utils/lsns.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:108
msgid "number of processes in the namespace"
msgstr "broj procesa u imenskom prostoru"
-#: sys-utils/lsns.c:103
+#: sys-utils/lsns.c:109
msgid "lowest PID in the namespace"
msgstr "najniži PID u imenskom prostoru"
-#: sys-utils/lsns.c:104
+#: sys-utils/lsns.c:110
msgid "PPID of the PID"
msgstr "PPID PID-a"
-#: sys-utils/lsns.c:105
+#: sys-utils/lsns.c:111
msgid "command line of the PID"
msgstr "naredbeni redak PID-a"
-#: sys-utils/lsns.c:106
+#: sys-utils/lsns.c:112
msgid "UID of the PID"
msgstr "UID PID-a"
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:113
msgid "username of the PID"
msgstr "ime korisnika PID-a"
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:114
msgid "namespace ID as used by network subsystem"
msgstr "ID imenskog prostora koji koristi mrežni podsustav"
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:115
msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
msgstr "točka montiranja nsfs (koju obično koristi mrežni podsustav)"
-#: sys-utils/lsns.c:719
-msgid "failed to add line to output"
-msgstr "nije uspjelo dodati redak izlaznim podatcima"
+#: sys-utils/lsns.c:116
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identifikator pretka imenskog prostora (inode number)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identifikator vlasnika imenskog prostora (inode number)"
-#: sys-utils/lsns.c:898
+#: sys-utils/lsns.c:964
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [opcije] [<imenski_prostor>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:901
+#: sys-utils/lsns.c:967
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Izlista imenske prostore sustava.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:909
+#: sys-utils/lsns.c:975
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <PID> ispiše imenske prostore procesa\n"
-#: sys-utils/lsns.c:912
+#: sys-utils/lsns.c:978
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -W, --nowrap ne koristi više-redni prikaz\n"
-#: sys-utils/lsns.c:913
-msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
+#: sys-utils/lsns.c:979
+msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
" -t, --type <vrsta> vrsta imenskog prostora\n"
-" (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
+" (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1007
+#: sys-utils/lsns.c:1073
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "nepoznati imenski prostor: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1036
+#: sys-utils/lsns.c:1102
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "--task se ne može koristiti zajedno s <imenski_prostor>"
-#: sys-utils/lsns.c:1037
+#: sys-utils/lsns.c:1103
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "nevaljani argument za imenski prostor"
-#: sys-utils/lsns.c:1089
+#: sys-utils/lsns.c:1155
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "nije pronađen imenski prostor: %ju"
-#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:130
-#, fuzzy
+#: sys-utils/mount.c:67 sys-utils/umount.c:131
msgid "drop permissions failed."
-msgstr "pristup je odbijen"
+msgstr "nije uspjelo ukloniti prava pristupa"
-#: sys-utils/mount.c:78 sys-utils/umount.c:64
+#: sys-utils/mount.c:87 sys-utils/umount.c:65
#, c-format
msgid "%s from %s (libmount %s"
msgstr "%s iz %s (libmount %s)"
-#: sys-utils/mount.c:123
+#: sys-utils/mount.c:132
msgid "failed to read mtab"
msgstr "nije uspjelo pročitati mtab"
-#: sys-utils/mount.c:185 sys-utils/mount.c:252 sys-utils/umount.c:197
+#: sys-utils/mount.c:194 sys-utils/mount.c:261 sys-utils/umount.c:205
#, c-format
msgid "%-25s: ignored\n"
msgstr "%-25s: ignorira se\n"
-#: sys-utils/mount.c:186
+#: sys-utils/mount.c:195
#, c-format
msgid "%-25s: already mounted\n"
msgstr "%-25s: je već montiran\n"
-#: sys-utils/mount.c:293
+#: sys-utils/mount.c:302
#, c-format
msgid "%s: %s moved to %s.\n"
msgstr "%s: %s je premješten na %s.\n"
-#: sys-utils/mount.c:295
+#: sys-utils/mount.c:304
#, c-format
msgid "%s: %s bound on %s.\n"
msgstr "%s: %s je vezan na %s.\n"
-#: sys-utils/mount.c:298 sys-utils/mount.c:302
+#: sys-utils/mount.c:307 sys-utils/mount.c:311
#, c-format
msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
msgstr "%s: %s je montiran na %s.\n"
-#: sys-utils/mount.c:300
+#: sys-utils/mount.c:309
#, c-format
msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
msgstr "%s: %s promijenjeni su flagovi propagacije.\n"
-#: sys-utils/mount.c:320
+#: sys-utils/mount.c:329
#, c-format
msgid ""
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
-" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
+" You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
msgstr ""
"mount: %s ne sadrži oznake SELinux-a.\n"
-" Upravo ste montirali datotečni sustav koji podržava oznake, ali ih ne\n"
-" sadrži, na na SELinux računalo. Vrlo je vjerojatno da će restriktivni\n"
+" Upravo ste montirali datotečni sustav koji podržava oznake (ali ih ne\n"
+" sadrži) na SELinux računalo. Vrlo je vjerojatno da će restriktivni\n"
" programi generirati AVC poruke i neće im se dopustiti pristup datotečnom\n"
" sustavu. Za detalje pogledajte restorecon(8) i mount(8).\n"
-#: sys-utils/mount.c:378
+#: sys-utils/mount.c:387
#, c-format
msgid "%s: failed to parse"
msgstr "%s: nije uspjelo raščlaniti"
-#: sys-utils/mount.c:417
+#: sys-utils/mount.c:427
#, c-format
msgid "unsupported option format: %s"
msgstr "nepodržani format opcije: %s"
-#: sys-utils/mount.c:419
+#: sys-utils/mount.c:429
#, c-format
msgid "failed to append option '%s'"
msgstr "nije uspjelo pripojiti opciju „%s“"
-#: sys-utils/mount.c:437
+#: sys-utils/mount.c:447
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-lhV]\n"
" %1$s [opcije] <izvor> <direktorij>\n"
" %1$s <operacija> <točka_montiranja> [<cilj>]\n"
-#: sys-utils/mount.c:445
+#: sys-utils/mount.c:455
msgid "Mount a filesystem.\n"
msgstr "Montira datotečni sustav.\n"
# canonicalization (sometimes standardization or normalization) is a process for converting data that has more than one possible representation into a "standard", "normal", or canonical form.
-#: sys-utils/mount.c:449
+#: sys-utils/mount.c:459
#, c-format
msgid ""
" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
" -F, --fork stvara potomka za svaki uređaj (koristi s -a)\n"
" -T, --fstab <staza> alternativna datoteka umjesto /etc/fstab\n"
-#: sys-utils/mount.c:455
+#: sys-utils/mount.c:465
#, c-format
msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
msgstr " -i, --internal-only ne poziva mount.<vrsta> pomoćni program iz /sbin\n"
-#: sys-utils/mount.c:457
+#: sys-utils/mount.c:467
#, c-format
msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
msgstr " -l, --show-labels također pokaže i oznake datotečnog sustava\n"
-#: sys-utils/mount.c:459 sys-utils/umount.c:98
+#: sys-utils/mount.c:469 sys-utils/umount.c:99
#, c-format
msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
msgstr " -n, --no-mtab ne piše u /etc/mtab\n"
-#: sys-utils/mount.c:461
+#: sys-utils/mount.c:471
#, c-format
msgid ""
" --options-mode <mode>\n"
" --options-source-force\n"
" prisili da se koriste opcije iz fstab/mtab\n"
-#: sys-utils/mount.c:468
+#: sys-utils/mount.c:478
#, c-format
msgid ""
" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
" -t, --types <popis> datotečne sustave ograniči na popisane vrste\n"
" (zarezom odijeljene)\n"
-#: sys-utils/mount.c:473
+#: sys-utils/mount.c:483
#, c-format
msgid ""
" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
" --source <izvor> eksplicitna specifikacija izvora (staza, oznaka, UUID)\n"
" --target <cilj> eksplicitna specifikacija točke montiranja\n"
-#: sys-utils/mount.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/mount.c:486
+#, c-format
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
-" specifies path use for all mountpoints\n"
-msgstr " --default koristi zadane postavke terminala\n"
+" specifies path used for all mountpoints\n"
+msgstr " --target-prefix <staza> specifikacija staze za sve točke montiranja\n"
-#: sys-utils/mount.c:479 sys-utils/umount.c:104
+#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/umount.c:105
#, c-format
msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose objašnjava što se radi\n"
+msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n"
-#: sys-utils/mount.c:481
+#: sys-utils/mount.c:491
#, c-format
msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
msgstr " -w, --rw, --read-write montira datotečni sustav za čitanje i pisanje (zadano)\n"
-#: sys-utils/mount.c:483
+#: sys-utils/mount.c:493
#, c-format
msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
msgstr " -N, --namespace <ip> montiranje izvrši u tom <ip> imenskom prostoru\n"
-#: sys-utils/mount.c:489
+#: sys-utils/mount.c:499
#, c-format
msgid ""
"\n"
" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
+" ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
msgstr ""
"\n"
"Izvor:\n"
" UUID=<uuid> specificira uređaj s UUID-om datotečnog sustava\n"
" PARTLABEL=<oznaka> specificira uređaj s oznakom particije\n"
" PARTUUID=<uuid> specificira uređaj s UUID-om particije\n"
+" ID=<id> specificira uređaj s ID hardvera udev\n"
-#: sys-utils/mount.c:498
+#: sys-utils/mount.c:509
#, c-format
msgid ""
" <device> specifies device by path\n"
" <direktorij> točka montiranja za bind-montiranje (v. --bind/rbind)\n"
" <datoteka> regularna datoteka s postavkama za loop-uređaje\n"
-#: sys-utils/mount.c:503
+#: sys-utils/mount.c:514
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -M, --move premjestiti podstablo na neko drugo mjesto\n"
" -R, --rbind montira podstablo i sva podmontiranja drugdje \n"
-#: sys-utils/mount.c:508
+#: sys-utils/mount.c:519
#, c-format
msgid ""
" --make-shared mark a subtree as shared\n"
" --make-private označi podstablo kao privatno\n"
" --make-unbindable označi podstablo kao nepovezivo (unbindable)\n"
-#: sys-utils/mount.c:513
+#: sys-utils/mount.c:524
#, c-format
msgid ""
" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
" --make-rprivate rekurzivno označi cijelo stablo kao privatno\n"
" --make-runbindable rekurzivno označi cijelo stablo kao nepovezivo\n"
-#: sys-utils/mount.c:664 sys-utils/umount.c:496
+#: sys-utils/mount.c:675 sys-utils/umount.c:516
msgid "libmount context allocation failed"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za libmount kontekst"
-#: sys-utils/mount.c:715 sys-utils/umount.c:549
+#: sys-utils/mount.c:737 sys-utils/umount.c:578
msgid "failed to set options pattern"
msgstr "nije uspjelo postaviti uzorak opcija"
-#: sys-utils/mount.c:762 sys-utils/umount.c:566
+#: sys-utils/mount.c:784 sys-utils/umount.c:595
#, c-format
msgid "failed to set target namespace to %s"
msgstr "nije uspjelo uspostaviti ciljani imenski prostor %s"
-#: sys-utils/mount.c:928
+#: sys-utils/mount.c:950
msgid "source specified more than once"
msgstr "izvor je naveden više od jedanput"
-#: sys-utils/mountpoint.c:119
+#: sys-utils/mountpoint.c:121
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
" %1$s [-qd] /staza/do/direktorija\n"
" %1$s -x /dev/uređaj\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:123
+#: sys-utils/mountpoint.c:125
msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
msgstr "Provjeri da li je direktorij ili datoteka točka montiranja.\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:126
-#, fuzzy
+#: sys-utils/mountpoint.c:128
msgid ""
" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
" --nofollow do not follow symlink\n"
" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
msgstr ""
-" -q, --quiet tihi način; ništa ne ispisuje\n"
+" -q, --quiet radi tiho; ništa ne ispisuje\n"
+" --nofollow ne prati simboličke poveznice\n"
" -d, --fs-devno ispiše glavni:sporedni broj uređaja datotečnog sustava\n"
" -x, --devno ispiše glavni:sporedni broj uređaja blok-uređaja\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:207
+#: sys-utils/mountpoint.c:210
#, c-format
msgid "%s is not a mountpoint\n"
msgstr "%s nije točka montiranja\n"
-#: sys-utils/mountpoint.c:213
+#: sys-utils/mountpoint.c:216
#, c-format
msgid "%s is a mountpoint\n"
msgstr "%s je točka montiranja\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:256
+#: sys-utils/nsenter.c:74 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:305
#, c-format
msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [opcije] [<program> [<argument>...]]\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:77
+#: sys-utils/nsenter.c:78
msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
msgstr "Pokrene program s imenskim prostorima drugih procesa.\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:80
+#: sys-utils/nsenter.c:81
msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
msgstr " -a, --all uđe u sve imenske prostore\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:81
+#: sys-utils/nsenter.c:82
msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
msgstr " -t, --target <PID> specificira ciljni proces za dobivanje konteksta\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:82
+#: sys-utils/nsenter.c:83
msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
msgstr " -m, --mount[=<datoteka>] uđe u montirani imenski prostor\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:83
+#: sys-utils/nsenter.c:84
msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -u, --uts[=<datoteka>] uđe u imenski prostor UTS (hostname, itd.)\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:84
+#: sys-utils/nsenter.c:85
msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
msgstr " -i, --ipc[=<datoteka>] uđe u imenski prostor System V IPC\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:85
+#: sys-utils/nsenter.c:86
msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
msgstr " -n, --net[=<datoteka>] uđe u imenski prostor mreže\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:86
+#: sys-utils/nsenter.c:87
msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
msgstr " -p, --pid[=<datoteka>] uđe u imenski prostor PID\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:87
+#: sys-utils/nsenter.c:88
msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
msgstr " -C, --cgroup[=<datoteka>] uđe u imenski prostor cgroup\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:88
+#: sys-utils/nsenter.c:89
msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
msgstr " -U, --user[=<datoteka>] uđe u imenski prostor korisnika\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:89
+#: sys-utils/nsenter.c:90
+msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
+msgstr " -T, --time[=<file>] uđe u vremenski imenski prostor\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:91
msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
msgstr " -S, --setuid <UID> postavi taj UID u dȃnom imenskom prostoru\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:90
+#: sys-utils/nsenter.c:92
msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
msgstr " -G, --setgid <GID> postavi taj GID u dȃnom imenskom prostoru\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:91
+#: sys-utils/nsenter.c:93
msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
msgstr " --preserve-credentials ne mijenja UID-ove ili GID-ove\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:92
+#: sys-utils/nsenter.c:94
msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
msgstr " -r, --root[=<dir>] postavi direktorij za root sustava\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:93
+#: sys-utils/nsenter.c:95
msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
msgstr " -w, --wd[=<dir>] postavi radni direktorij\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:94
+#: sys-utils/nsenter.c:96
msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
msgstr " -F, --no-fork ne stvara novi proces prije izvršenja <programa>\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:96
+#: sys-utils/nsenter.c:98
msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
msgstr " -Z, --follow-context postavi kontekst SELinux prema --target PID\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:121
+#: sys-utils/nsenter.c:123
#, c-format
msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
msgstr "nije dȃna ni datoteka ni ciljani PID za %s"
-#: sys-utils/nsenter.c:304 sys-utils/unshare.c:433
+#: sys-utils/nsenter.c:313 sys-utils/unshare.c:473 sys-utils/unshare.c:510
msgid "failed to parse uid"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti UID"
-#: sys-utils/nsenter.c:308 sys-utils/unshare.c:437
+#: sys-utils/nsenter.c:317 sys-utils/unshare.c:477 sys-utils/unshare.c:514
msgid "failed to parse gid"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti GID"
-#: sys-utils/nsenter.c:348
+#: sys-utils/nsenter.c:357
msgid "no target PID specified for --follow-context"
msgstr "nije specificiran ciljani PID za opciju --follow-context"
-#: sys-utils/nsenter.c:350
+#: sys-utils/nsenter.c:359
#, c-format
msgid "failed to get %d SELinux context"
msgstr "nije uspjelo dobiti SELinux kontekst %d"
-#: sys-utils/nsenter.c:353
+#: sys-utils/nsenter.c:362
#, c-format
msgid "failed to set exec context to '%s'"
msgstr "nije uspjelo uspostaviti izvršni kontekst na „%s“"
-#: sys-utils/nsenter.c:360
+#: sys-utils/nsenter.c:369
msgid "no target PID specified for --all"
msgstr "nije specificiran ciljani PID za opciju --all"
-#: sys-utils/nsenter.c:424
+#: sys-utils/nsenter.c:433
#, c-format
msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
msgstr "ponovno pridruživanje na imenski prostor „%s“ nije uspjelo"
-#: sys-utils/nsenter.c:440
+#: sys-utils/nsenter.c:449
msgid "cannot open current working directory"
-msgstr "nije moguće otvoriti trenutačni radni direktorij"
+msgstr "nije moguće otvoriti trenutni radni direktorij"
-#: sys-utils/nsenter.c:447
+#: sys-utils/nsenter.c:456
msgid "change directory by root file descriptor failed"
-msgstr "nije uspjelo promijeniti trenutačni direktorij pomoću deskriptora root direktorija"
+msgstr "nije uspjelo promijeniti trenutni direktorij pomoću deskriptora root direktorija"
-#: sys-utils/nsenter.c:450
+#: sys-utils/nsenter.c:459
msgid "chroot failed"
msgstr "chroot nije uspio"
-#: sys-utils/nsenter.c:460
+#: sys-utils/nsenter.c:471
msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
-msgstr "nije uspjelo promijeniti trenutačni direktorij pomoću deskriptora radnog direktorija"
+msgstr "nije uspjelo promijeniti trenutni direktorij pomoću deskriptora radnog direktorija"
-#: sys-utils/nsenter.c:471 sys-utils/setpriv.c:1031 sys-utils/setpriv.c:1038
-#: sys-utils/unshare.c:560
+#: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
+#: sys-utils/unshare.c:661
msgid "setgroups failed"
-msgstr "setgroups nije uspio"
+msgstr "neuspješna setgroups()"
#: sys-utils/pivot_root.c:34
#, c-format
" -y, --rttime CPU vrijeme u mikrosekundama planirano procesom\n"
" pod uvjetima real-time raspoređivanja\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:368
+#: sys-utils/prlimit.c:373
msgid "unlimited"
msgstr "neograničeno"
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#: sys-utils/prlimit.c:334
#, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
msgstr "nije uspjelo dobiti staro ograničenje od %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/prlimit.c:358
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr "meka granica %s ne može biti veća od tvrde granice"
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/prlimit.c:365
#, c-format
msgid "New %s limit for pid %d: "
msgstr "Novo ograničenje %s za PID %d: "
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/prlimit.c:380
#, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
msgstr "nije uspjelo postaviti ograničenje resursa na %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/prlimit.c:381
#, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
msgstr "nije uspjelo dobiti ograničenje resursa na %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:455
+#: sys-utils/prlimit.c:463
#, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti granicu %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:584
+#: sys-utils/prlimit.c:592
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr "opcija --pid može se specificirati samo jedanput"
-#: sys-utils/prlimit.c:613
+#: sys-utils/prlimit.c:621
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
msgstr "opcije --pid i NAREDBA se ne mogu zajedno koristiti"
msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
msgstr " -n, --no-auto isključi automatsku detekciju poretka bajtova\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:239
+#: sys-utils/readprofile.c:240
#, c-format
msgid "error writing %s"
-msgstr "greška pri zapisivanju %s"
+msgstr "greška pri pisanju %s"
-#: sys-utils/readprofile.c:250
+#: sys-utils/readprofile.c:251
msgid "input file is empty"
msgstr "datoteka s ulaznim podacima je prazna"
-#: sys-utils/readprofile.c:272
+#: sys-utils/readprofile.c:273
msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
msgstr ""
"Pretpostavljamo da je poredak bajtova obrnut.\n"
"Koristite -n da nametnete normalni poredak bajtova."
-#: sys-utils/readprofile.c:287
+#: sys-utils/readprofile.c:288
#, c-format
msgid "Sampling_step: %u\n"
msgstr "Korak_uzorkovanja: %u\n"
-#: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324
+#: sys-utils/readprofile.c:304 sys-utils/readprofile.c:325
#, c-format
msgid "%s(%i): wrong map line"
msgstr "%s(%i): pogrešni redak u datoteci simbola (mapfile)"
-#: sys-utils/readprofile.c:314
+#: sys-utils/readprofile.c:315
#, c-format
msgid "can't find \"_stext\" in %s"
msgstr "nije moguće pronaći \"_stext\" in %s"
-#: sys-utils/readprofile.c:347
+#: sys-utils/readprofile.c:348
msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
msgstr "adresa profila je izvan raspona. Kriva datoteka simbola (mapfile)?"
-#: sys-utils/readprofile.c:405
+#: sys-utils/readprofile.c:409
msgid "total"
msgstr "ukupno"
msgstr "Mijenja prioritet pokrenutih aktivnih procesa.\n"
#: sys-utils/renice.c:71
-#, fuzzy
msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
-msgstr " -n, --priority <broj> poveća nice-vrijednost za taj broj (smanji niceness)\n"
+msgstr " -n, --priority <broj> specifikacija za nice-vrijednost\n"
#: sys-utils/renice.c:72
-#, fuzzy
msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
-msgstr " -p, --pid argument koji slijedi interpretira kao ID procesa (zadano)\n"
+msgstr " -p, --pid argumente interpretira kao ID procesa (zadano)\n"
#: sys-utils/renice.c:73
-#, fuzzy
msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
-msgstr " -g, --pgrp argument koji slijedi interpretira kao ID grupe)\n"
+msgstr " -g, --pgrp argumente interpretira kao ID grupe)\n"
#: sys-utils/renice.c:74
-#, fuzzy
msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
-msgstr " -u, --user argument koji slijedi interpretira kao ime korisnika ili UID\n"
+msgstr ""
+" -u, --user argument interpretira kao ime korisnika\n"
+" ili UID korisnika\n"
#: sys-utils/renice.c:86
#, c-format
msgid "bad %s value: %s"
msgstr "loša vrijednost za %s: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:128
+#: sys-utils/rfkill.c:131
msgid "kernel device name"
msgstr "jezgrino ime uređaja"
-#: sys-utils/rfkill.c:129
+#: sys-utils/rfkill.c:132
msgid "device identifier value"
msgstr "vrijednost identifikatora uređaja"
-#: sys-utils/rfkill.c:130
+#: sys-utils/rfkill.c:133
msgid "device type name that can be used as identifier"
msgstr "ime vrste uređaja koje se može koristiti kao identifikator"
-#: sys-utils/rfkill.c:131
+#: sys-utils/rfkill.c:134
msgid "device type description"
msgstr "opis vrste uređaja"
-#: sys-utils/rfkill.c:132
+#: sys-utils/rfkill.c:135
msgid "status of software block"
msgstr "status programske blokade"
-#: sys-utils/rfkill.c:133
+#: sys-utils/rfkill.c:136
msgid "status of hardware block"
msgstr "status hardverske blokade"
-#: sys-utils/rfkill.c:197
+#: sys-utils/rfkill.c:200
#, c-format
msgid "cannot set non-blocking %s"
msgstr "postaviti %s da ne blokira nije moguće"
-#: sys-utils/rfkill.c:218
+#: sys-utils/rfkill.c:221
#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
-msgstr "pogrešna veličina rfkill događaja: %zu < %d"
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
+msgstr "pogrešna veličina rfkill događaja: %zu < %zu"
-#: sys-utils/rfkill.c:248
+#: sys-utils/rfkill.c:252
#, c-format
msgid "failed to poll %s"
msgstr "upit (poll) %s nije uspio"
-#: sys-utils/rfkill.c:315
+#: sys-utils/rfkill.c:319
msgid "invalid identifier"
msgstr "nevaljani identifikator"
-#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
msgid "blocked"
msgstr "blokirano"
-#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
+#: sys-utils/rfkill.c:399 sys-utils/rfkill.c:402
msgid "unblocked"
msgstr "deblokirano"
-#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
+#: sys-utils/rfkill.c:421 sys-utils/rfkill.c:495 sys-utils/rfkill.c:536
+#: sys-utils/rfkill.c:572 sys-utils/rfkill.c:593
#, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "nevaljani identifikator: %s"
-#: sys-utils/rfkill.c:575
+#: sys-utils/rfkill.c:623
#, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
msgstr " %s [opcije] naredba [identifikator...]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:578
+#: sys-utils/rfkill.c:626
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
msgstr "Alat za omogućavanje i onemogućavanje bežičnih uređaja.\n"
#. *
#. list [identifier] (lista [tarkenne])
#.
-#: sys-utils/rfkill.c:602
+#: sys-utils/rfkill.c:650
msgid " help\n"
msgstr " help\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:603
+#: sys-utils/rfkill.c:651
msgid " event\n"
msgstr " event\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:604
+#: sys-utils/rfkill.c:652
msgid " list [identifier]\n"
msgstr " list [identifikator]\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:605
+#: sys-utils/rfkill.c:653
msgid " block identifier\n"
msgstr " block identifikator\n"
-#: sys-utils/rfkill.c:606
+#: sys-utils/rfkill.c:654
msgid " unblock identifier\n"
msgstr " unblock identifikator\n"
+#: sys-utils/rfkill.c:655
+msgid " toggle identifier\n"
+msgstr " toggle identifikator\n"
+
#: sys-utils/rtcwake.c:102
msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
msgstr "Sustav stavi u stanje spavanja do specificiranog vremena za buđenje.\n"
msgid "convert rtc time failed"
msgstr "nije uspjelo konvertirati hardverski sat (RTC)"
-#: sys-utils/rtcwake.c:238
+#: sys-utils/rtcwake.c:240
msgid "set rtc wake alarm failed"
msgstr "nije uspjelo postaviti RTC budilicu"
-#: sys-utils/rtcwake.c:278
+#: sys-utils/rtcwake.c:280
msgid "discarding stdin"
msgstr "odbacuje se standardni ulaz"
-#: sys-utils/rtcwake.c:329
+#: sys-utils/rtcwake.c:331
#, c-format
msgid "unexpected third line in: %s: %s"
msgstr "neočekivani treći redak u: %s: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:342 sys-utils/rtcwake.c:661
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
msgid "read rtc alarm failed"
msgstr "nije uspjelo pročitati RTC budilicu"
-#: sys-utils/rtcwake.c:347
+#: sys-utils/rtcwake.c:350
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
msgstr "budilica: off\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:360
+#: sys-utils/rtcwake.c:363
msgid "convert time failed"
msgstr "konverzija vremena nije uspjela"
-#: sys-utils/rtcwake.c:365
+#: sys-utils/rtcwake.c:369
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
msgstr "budilica: on %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:409
+#: sys-utils/rtcwake.c:402
+#, c-format
+msgid "%s: unable to find device"
+msgstr "%s: nije moguće naći uređaj"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:413
#, c-format
msgid "could not read: %s"
msgstr "nije (bilo) moguće čitati: %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:490
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
msgstr "neprepoznato stanje spavanja „%s“"
-#: sys-utils/rtcwake.c:498
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
msgid "invalid seconds argument"
msgstr "nevaljani broj sekundi"
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
msgid "invalid time argument"
msgstr "nevaljano vrijeme"
-#: sys-utils/rtcwake.c:529
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
#, c-format
msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
msgstr "%s: pretpostavlja se da hardverski sat (RTC) koristi UTC ...\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:534
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
msgid "Using UTC time.\n"
msgstr "Koristi se UTC vrijeme.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:535
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
msgid "Using local time.\n"
msgstr "Koristi se lokalno vrijeme.\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
msgstr "morate navesti vrijeme buđenja s opcijom -s, ili -t ili --date"
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
#, c-format
msgid "%s not enabled for wakeup events"
msgstr "%s ne može rukovati s buđenjem"
-#: sys-utils/rtcwake.c:551
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
-msgstr "vrijeme buđenja %ld, vrijeme sustava %ld, RTC vrijeme %ld, sekunde %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
+msgstr "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, sekunde %<PRIu64>\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:558
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
#, c-format
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "vrijeme se ne smanjuje na %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:568
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
msgstr "%s: buđenje pomoću %s na %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:572
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
msgstr "%s: buđenje iz „%s“ pomoću %s na %s"
-#: sys-utils/rtcwake.c:582
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
#, c-format
msgid "suspend mode: no; leaving\n"
msgstr "način spavanja: no -- zaustavlja se\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:605
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
#, c-format
msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
msgstr "način spavanja: off -- izvršava se %s\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:614
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
msgid "failed to find shutdown command"
msgstr "nije uspjelo naći naredbu za shutdown"
-#: sys-utils/rtcwake.c:624
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
#, c-format
msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
msgstr "način spavanja: on -- čita se hardverski sat\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:629
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
msgid "rtc read failed"
msgstr "čitanje hardverskog sata nije uspjelo"
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
#, c-format
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "način spavanja: disable -- alarm na budilici se isključuje\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:645
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
msgstr "način spavanja: show -- ispis informacija o budilici\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:652
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
#, c-format
msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "način spavanja: %s -- sustav ide spavati\n"
-#: sys-utils/rtcwake.c:666
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
msgstr "nije uspjelo deaktivirati prekid (interrrupt) hardverskog sata"
msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
msgstr " --list izlista moguće arhitekture i završi\n"
-#: sys-utils/setarch.c:271
+#: sys-utils/setarch.c:293
#, c-format
msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
msgstr "jezgra (kernel) ne može postaviti arhitekturu na %s"
-#: sys-utils/setarch.c:321
+#: sys-utils/setarch.c:342
msgid "Not enough arguments"
msgstr "Premalo argumenata"
-#: sys-utils/setarch.c:389
+#: sys-utils/setarch.c:410
msgid "unrecognized option '--list'"
msgstr "neprepoznata opcija „--list“"
-#: sys-utils/setarch.c:402
+#: sys-utils/setarch.c:423
msgid "no architecture argument or personality flags specified"
msgstr "ni argument arhitekture ni karakteristika osobnosti nije specificirana"
-#: sys-utils/setarch.c:414
+#: sys-utils/setarch.c:435
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized architecture"
msgstr "%s: Neprepoznata arhitektura"
-#: sys-utils/setarch.c:432
+#: sys-utils/setarch.c:453
#, c-format
msgid "failed to set personality to %s"
msgstr "nije uspjelo postaviti osobnost na %s"
-#: sys-utils/setarch.c:444
+#: sys-utils/setarch.c:465
#, c-format
msgid "Execute command `%s'.\n"
msgstr "Izvrši naredbu „%s“.\n"
#: sys-utils/setpriv.c:126
msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
-msgstr " -d, --dump pokaže trenutačno stanje (i ne radi ništa)\n"
+msgstr " -d, --dump pokaže trenutno stanje (i ne radi ništa)\n"
#: sys-utils/setpriv.c:127
msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
msgid "invalid capability type"
msgstr "nevaljana vrsta sposobnosti"
-#: sys-utils/setpriv.c:222 sys-utils/setpriv.c:566
+#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
+#, c-format
+msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
+msgstr "cap %d: libcap-ng je ostećen"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
msgid "getting process secure bits failed"
msgstr "dobivanje ‘securebits’ (sigurnosne bitove) iz procesa nije uspjelo"
-#: sys-utils/setpriv.c:226
+#: sys-utils/setpriv.c:223
#, c-format
msgid "Securebits: "
msgstr "Securebits: "
-#: sys-utils/setpriv.c:246
+#: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
#, c-format
msgid "[none]\n"
msgstr "[nijedan]\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:272
+#: sys-utils/setpriv.c:269
#, c-format
msgid "%s: too long"
msgstr "%s: predugački"
-#: sys-utils/setpriv.c:300
+#: sys-utils/setpriv.c:297
#, c-format
msgid "Supplementary groups: "
msgstr "Dodatne grupe: "
-#: sys-utils/setpriv.c:302 sys-utils/setpriv.c:368 sys-utils/setpriv.c:373
-#: sys-utils/setpriv.c:379 sys-utils/setpriv.c:385 sys-utils/setpriv.c:392
+#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
+#: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
#, c-format
msgid "[none]"
msgstr "[nijedna]"
-#: sys-utils/setpriv.c:320
+#: sys-utils/setpriv.c:317
msgid "get pdeathsig failed"
msgstr "dobiti ‘pdeathsig’ (signal smrti pretka) nije uspjelo"
-#: sys-utils/setpriv.c:340
+#: sys-utils/setpriv.c:321
+#, c-format
+msgid "Parent death signal: "
+msgstr "Signal smrti pretka: "
+
+#: sys-utils/setpriv.c:337
#, c-format
msgid "uid: %u\n"
msgstr "UID: %u\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:341
+#: sys-utils/setpriv.c:338
#, c-format
msgid "euid: %u\n"
msgstr "EUID: %u\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:344
+#: sys-utils/setpriv.c:341
#, c-format
msgid "suid: %u\n"
msgstr "SUID: %u\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:346 sys-utils/setpriv.c:459
+#: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
msgid "getresuid failed"
msgstr "getresuid() nije uspjela"
-#: sys-utils/setpriv.c:355 sys-utils/setpriv.c:474
+#: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
msgid "getresgid failed"
msgstr "getresgid() nije uspjela"
-#: sys-utils/setpriv.c:366
+#: sys-utils/setpriv.c:363
#, c-format
msgid "Effective capabilities: "
msgstr "Efektivne sposobnosti: "
-#: sys-utils/setpriv.c:371
+#: sys-utils/setpriv.c:368
#, c-format
msgid "Permitted capabilities: "
msgstr "Dopuštene sposobnosti: "
-#: sys-utils/setpriv.c:377
+#: sys-utils/setpriv.c:374
#, c-format
msgid "Inheritable capabilities: "
msgstr "Inheritable (naslijedljive) sposobnosti: "
-#: sys-utils/setpriv.c:382
+#: sys-utils/setpriv.c:379
#, c-format
msgid "Ambient capabilities: "
msgstr "Ambient sposobnosti: "
-#: sys-utils/setpriv.c:387
+#: sys-utils/setpriv.c:384
#, c-format
msgid "[unsupported]"
msgstr "[nepodržane]"
-#: sys-utils/setpriv.c:390
+#: sys-utils/setpriv.c:387
#, c-format
msgid "Capability bounding set: "
msgstr "Sposobnosti bounding set (ograničavajuće): "
-#: sys-utils/setpriv.c:399
+#: sys-utils/setpriv.c:396
msgid "SELinux label"
msgstr "SELinux oznaka"
-#: sys-utils/setpriv.c:402
+#: sys-utils/setpriv.c:399
msgid "AppArmor profile"
msgstr "AppArmor profil"
-#: sys-utils/setpriv.c:415
-#, c-format
-msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
-msgstr "cap %d: libcap-ng je ostećen"
-
-#: sys-utils/setpriv.c:437
+#: sys-utils/setpriv.c:434
msgid "Invalid supplementary group id"
msgstr "nevaljani ID dodatne grupe"
-#: sys-utils/setpriv.c:447
+#: sys-utils/setpriv.c:444
msgid "failed to get parent death signal"
msgstr "nije uspjelo dobiti signal o smrti pretka"
-#: sys-utils/setpriv.c:467
+#: sys-utils/setpriv.c:464
msgid "setresuid failed"
msgstr "setresuid() nije uspjela"
-#: sys-utils/setpriv.c:482
+#: sys-utils/setpriv.c:479
msgid "setresgid failed"
msgstr "setresgid() nije uspjela"
-#: sys-utils/setpriv.c:514
+#: sys-utils/setpriv.c:511
msgid "unsupported capability type"
msgstr "nepodržana vrsta sposobnosti"
-#: sys-utils/setpriv.c:531
+#: sys-utils/setpriv.c:528
msgid "bad capability string"
msgstr "loš string sposobnosti"
-#: sys-utils/setpriv.c:539
-msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
-msgstr "libcap-ng je prestar za sposobnosti \"all\""
-
-#: sys-utils/setpriv.c:551
+#: sys-utils/setpriv.c:545
#, c-format
msgid "unknown capability \"%s\""
msgstr "nepoznata sposobnost \"%s\""
-#: sys-utils/setpriv.c:575
+#: sys-utils/setpriv.c:569
msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
msgstr "neprepoznati skup ‘securebit’ -- ne prilagođuje se"
-#: sys-utils/setpriv.c:579
+#: sys-utils/setpriv.c:573
msgid "bad securebits string"
msgstr "loš string ‘securebits’"
-#: sys-utils/setpriv.c:586
+#: sys-utils/setpriv.c:580
msgid "+all securebits is not allowed"
msgstr "‘+all securebits’ nije dopušten"
-#: sys-utils/setpriv.c:599
+#: sys-utils/setpriv.c:593
msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
msgstr "prilagoditi ‘keep_caps’ nema smisla"
-#: sys-utils/setpriv.c:603
+#: sys-utils/setpriv.c:597
msgid "unrecognized securebit"
msgstr "neprepoznati ‘securebit’"
-#: sys-utils/setpriv.c:623
+#: sys-utils/setpriv.c:617
msgid "SELinux is not running"
msgstr "SELinux se ne izvršava (nije pokrenut)"
-#: sys-utils/setpriv.c:638
+#: sys-utils/setpriv.c:632
#, c-format
msgid "close failed: %s"
msgstr "zatvaranje nije uspjelo: %s"
-#: sys-utils/setpriv.c:646
+#: sys-utils/setpriv.c:640
msgid "AppArmor is not running"
msgstr "AppArmor se ne izvršava (nije pokrenut)"
-#: sys-utils/setpriv.c:825
+#: sys-utils/setpriv.c:819
msgid "duplicate --no-new-privs option"
msgstr "duplikat opcije --no-new-privs"
-#: sys-utils/setpriv.c:830
+#: sys-utils/setpriv.c:824
msgid "duplicate ruid"
msgstr "duplikat RUID"
-#: sys-utils/setpriv.c:832
+#: sys-utils/setpriv.c:826
msgid "failed to parse ruid"
msgstr "nerazumljivi RUID"
-#: sys-utils/setpriv.c:840
+#: sys-utils/setpriv.c:834
msgid "duplicate euid"
msgstr "duplikat EUID"
-#: sys-utils/setpriv.c:842
+#: sys-utils/setpriv.c:836
msgid "failed to parse euid"
msgstr "nerazumljivi EUID"
-#: sys-utils/setpriv.c:846
+#: sys-utils/setpriv.c:840
msgid "duplicate ruid or euid"
msgstr "duplikat RUID ili EUID"
-#: sys-utils/setpriv.c:848
+#: sys-utils/setpriv.c:842
msgid "failed to parse reuid"
msgstr "nerazumljivi REUID"
-#: sys-utils/setpriv.c:857
+#: sys-utils/setpriv.c:851
msgid "duplicate rgid"
msgstr "duplikat RGID"
-#: sys-utils/setpriv.c:859
+#: sys-utils/setpriv.c:853
msgid "failed to parse rgid"
msgstr "nerazumljivi RGID"
-#: sys-utils/setpriv.c:863
+#: sys-utils/setpriv.c:857
msgid "duplicate egid"
msgstr "duplikat EGID"
-#: sys-utils/setpriv.c:865
+#: sys-utils/setpriv.c:859
msgid "failed to parse egid"
msgstr "nerazumljivi EGID"
-#: sys-utils/setpriv.c:869
+#: sys-utils/setpriv.c:863
msgid "duplicate rgid or egid"
msgstr "duplikat RGID ili EGID"
-#: sys-utils/setpriv.c:871
+#: sys-utils/setpriv.c:865
msgid "failed to parse regid"
msgstr "nerazumljivi REGID"
-#: sys-utils/setpriv.c:876
+#: sys-utils/setpriv.c:870
msgid "duplicate --clear-groups option"
msgstr "duplikat opcije --clear-groups"
-#: sys-utils/setpriv.c:882
+#: sys-utils/setpriv.c:876
msgid "duplicate --keep-groups option"
msgstr "duplikat opcije --keep-groups"
-#: sys-utils/setpriv.c:888
+#: sys-utils/setpriv.c:882
msgid "duplicate --init-groups option"
msgstr "duplikat opcije --init-groups"
-#: sys-utils/setpriv.c:894
+#: sys-utils/setpriv.c:888
msgid "duplicate --groups option"
msgstr "duplikat opcije --groups"
-#: sys-utils/setpriv.c:900
+#: sys-utils/setpriv.c:894
msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
msgstr "duplikat opcije --keep-pdeathsig"
-#: sys-utils/setpriv.c:909
+#: sys-utils/setpriv.c:903
msgid "duplicate --inh-caps option"
msgstr "duplikat opcije --inh-caps"
-#: sys-utils/setpriv.c:915
+#: sys-utils/setpriv.c:909
msgid "duplicate --ambient-caps option"
msgstr "duplikat opcije --ambient-caps"
-#: sys-utils/setpriv.c:921
+#: sys-utils/setpriv.c:915
msgid "duplicate --bounding-set option"
msgstr "duplikat opcije --bounding-se"
-#: sys-utils/setpriv.c:927
+#: sys-utils/setpriv.c:921
msgid "duplicate --securebits option"
msgstr "duplikat opcije --securebits"
-#: sys-utils/setpriv.c:933
+#: sys-utils/setpriv.c:927
msgid "duplicate --selinux-label option"
msgstr "duplikat opcije --selinux-label"
-#: sys-utils/setpriv.c:939
+#: sys-utils/setpriv.c:933
msgid "duplicate --apparmor-profile option"
msgstr "duplikat opcije --apparmor-profile"
-#: sys-utils/setpriv.c:958
+#: sys-utils/setpriv.c:952
msgid "--dump is incompatible with all other options"
msgstr "--dump nije kompatibilan s nijednom drugom opcijom"
-#: sys-utils/setpriv.c:966
+#: sys-utils/setpriv.c:960
msgid "--list-caps must be specified alone"
msgstr "opcija --list-caps mora biti specificirana sama (bez drugih opcija)"
-#: sys-utils/setpriv.c:972
+#: sys-utils/setpriv.c:966
msgid "No program specified"
msgstr "program nije specificiran"
-#: sys-utils/setpriv.c:978
+#: sys-utils/setpriv.c:972
msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
msgstr "--[re]gid zahtijeva --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, ili --groups"
-#: sys-utils/setpriv.c:982
+#: sys-utils/setpriv.c:976
msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
msgstr "--init-groups zahtijeva --ruid ili --reuid"
-#: sys-utils/setpriv.c:986
+#: sys-utils/setpriv.c:980
#, c-format
msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
msgstr "uid %ld nije nađen; --init-groups treba korisnika kojega se može naći u sustavu"
-#: sys-utils/setpriv.c:1001
+#: sys-utils/setpriv.c:995
msgid "disallow granting new privileges failed"
msgstr "nije uspjelo zabraniti davanje novih privilegija"
-#: sys-utils/setpriv.c:1009
+#: sys-utils/setpriv.c:1003
msgid "keep process capabilities failed"
msgstr "nije uspjelo zadržati sposobnosti procesa"
-#: sys-utils/setpriv.c:1017
+#: sys-utils/setpriv.c:1011
msgid "activate capabilities"
msgstr "aktivirati sposobnosti"
-#: sys-utils/setpriv.c:1023
+#: sys-utils/setpriv.c:1017
msgid "reactivate capabilities"
msgstr "reaktivirati sposobnosti"
-#: sys-utils/setpriv.c:1034
+#: sys-utils/setpriv.c:1028
msgid "initgroups failed"
msgstr "initgroups() nije uspjela"
-#: sys-utils/setpriv.c:1042
+#: sys-utils/setpriv.c:1036
msgid "set process securebits failed"
msgstr "postavljanje ‘securebits’ procesa nije uspjelo"
-#: sys-utils/setpriv.c:1048
+#: sys-utils/setpriv.c:1042
msgid "apply bounding set"
msgstr "primijeniti ‘bounding set’ (ograničavajući skup)"
-#: sys-utils/setpriv.c:1054
+#: sys-utils/setpriv.c:1048
msgid "apply capabilities"
msgstr "primijeniti sposobnosti"
-#: sys-utils/setpriv.c:1063
+#: sys-utils/setpriv.c:1057
msgid "set parent death signal failed"
msgstr "nije uspjelo postaviti signal smrti pretka"
#: sys-utils/setsid.c:37
msgid "Run a program in a new session.\n"
-msgstr "Pokrene program u novoj sesiji.\n"
+msgstr "Pokrene program u novoj sjednici.\n"
#: sys-utils/setsid.c:40
msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
-msgstr " -c, --ctty postavi trenutačni terminal za upravljački\n"
+msgstr " -c, --ctty postavi trenutni terminal za upravljački\n"
#: sys-utils/setsid.c:41
msgid " -f, --fork always fork\n"
msgid "failed to set the controlling terminal"
msgstr "nije uspjelo postaviti upravljački terminal"
-#: sys-utils/swapoff.c:85
+#: sys-utils/swapoff.c:94
#, c-format
msgid "swapoff %s\n"
msgstr "swapoff %s\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:104
+#: sys-utils/swapoff.c:114
msgid "Not superuser."
msgstr "Vi niste superkorisnik (root)."
-#: sys-utils/swapoff.c:107
+#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
#, c-format
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: swapoff nije uspio"
-#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:806
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr " %s [opcije] [<spec>]\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:125
+#: sys-utils/swapoff.c:144
msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Deaktivira uređaje i datoteke s memorijom za razmjenu (paging i swapping).\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:128
+#: sys-utils/swapoff.c:147
msgid ""
" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
" -v, --verbose verbose mode\n"
" -a, --all deaktivira sva odlagališta (swaps) iz /proc/swaps\n"
" -v, --verbose prikaže više informacija\n"
-#: sys-utils/swapoff.c:134
+#: sys-utils/swapoff.c:153
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
msgid "swap label"
msgstr "swap label (oznaka odlagališta)"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
#: sys-utils/swapon.c:250
#, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
-msgstr "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
-
-#: sys-utils/swapon.c:250
-msgid "Filename"
-msgstr "Ime datoteke"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
+msgstr "Datoteka\t\t\t\tVrsta\t\tVeličina\t\tKorišteno\t\tPrioritet\n"
-#: sys-utils/swapon.c:316
+#: sys-utils/swapon.c:328
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s: reinicijaliziranje odlagališta (swap-a)."
-#: sys-utils/swapon.c:380
+#: sys-utils/swapon.c:392
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: lseek nije uspio"
-#: sys-utils/swapon.c:386
+#: sys-utils/swapon.c:398
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: zapisivanje potpisa nije uspjelo"
-#: sys-utils/swapon.c:540
+#: sys-utils/swapon.c:541
+#, c-format
+msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
+msgstr "%s: nesigurna prava pristupa %04o -- preporučuje se %04o."
+
+#: sys-utils/swapon.c:546
+#, c-format
+msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
+msgstr "%s: nesigurna prava vlasništva %d -- preporučuje se 0 (root)."
+
+#: sys-utils/swapon.c:552
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: preskače se - čini se da ima rupa."
-#: sys-utils/swapon.c:548
+#: sys-utils/swapon.c:560
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: veličinu nije uspjelo doznati"
-#: sys-utils/swapon.c:554
+#: sys-utils/swapon.c:566
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s: zaglavlje odlagališta (swap header) nije uspjelo pročitati"
-#: sys-utils/swapon.c:559
+#: sys-utils/swapon.c:571
#, c-format
msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
msgstr "%s: potpis je nađen [pagesize=%d, signature=%s]"
-#: sys-utils/swapon.c:570
+#: sys-utils/swapon.c:582
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
# last_page This is the last usable page in the area
-#: sys-utils/swapon.c:575
+#: sys-utils/swapon.c:587
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr ""
"%s: veličina posljednjeg odlaganja (last_page) 0x%08llx\n"
"je veća od stvarne veličine odlagališta (swapspace)"
-#: sys-utils/swapon.c:585
+#: sys-utils/swapon.c:597
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s: spremljena veličina stranice (swap pagesize) nije točna"
-#: sys-utils/swapon.c:591
+#: sys-utils/swapon.c:603
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
msgstr ""
"%s: spremljena veličina stranice (swap pagesize) nije točna;\n"
"reinicijalizirajte ju s --fixpgsz"
-#: sys-utils/swapon.c:600
+#: sys-utils/swapon.c:612
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s: otkriveni su podatci spavanja -- potpis je ponovno zapisan."
-#: sys-utils/swapon.c:670
+#: sys-utils/swapon.c:682
#, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "swapon %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:674
+#: sys-utils/swapon.c:686
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: swapon nije uspio"
-#: sys-utils/swapon.c:747
+#: sys-utils/swapon.c:759
#, c-format
msgid "%s: noauto option -- ignored"
msgstr "%s: opcija noauto -- ignorira se"
-#: sys-utils/swapon.c:769
+#: sys-utils/swapon.c:781
#, c-format
msgid "%s: already active -- ignored"
msgstr "%s: je već aktiv -- ignorira se"
-#: sys-utils/swapon.c:775
+#: sys-utils/swapon.c:787
#, c-format
msgid "%s: inaccessible -- ignored"
msgstr "%s: nije dostupno -- ignorira se"
-#: sys-utils/swapon.c:797
+#: sys-utils/swapon.c:809
msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
msgstr "Aktivira uređaje i datoteke s memorijom za razmjenu (paging and swapping).\n"
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: sys-utils/swapon.c:812
msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
-msgstr " -a, --all aktivira sve u /etc/fstab za razmjenu\n"
+msgstr " -a, --all aktivira sve u /etc/fstab za razmjenu\n"
-#: sys-utils/swapon.c:801
+#: sys-utils/swapon.c:813
msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
msgstr " -d, --discard[=<politika>] omogući odbacivanje ako to uređaj podržava\n"
-#: sys-utils/swapon.c:802
+#: sys-utils/swapon.c:814
msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
-msgstr " -e, --ifexists prešutno preskače nepostojeće uređaje\n"
+msgstr " -e, --ifexists prešutno preskače nepostojeće uređaje\n"
-#: sys-utils/swapon.c:803
+#: sys-utils/swapon.c:815
msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
-msgstr " -f, --fixpgsz reinicijalizira razmjenu ako je potrebno\n"
+msgstr " -f, --fixpgsz reinicijalizira razmjenu ako je potrebno\n"
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: sys-utils/swapon.c:816
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
-msgstr " -o, --options <list> zarezima odvojen popis (swap) opcija za razmjenu\n"
+msgstr " -o, --options <list> zarezima odvojen popis (swap) opcija za razmjenu\n"
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: sys-utils/swapon.c:817
msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
-msgstr " -p, --priority <prio> specificira prioritet swap-uređaja\n"
+msgstr " -p, --priority <prio> specificira prioritet swap-uređaja\n"
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: sys-utils/swapon.c:818
msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
-msgstr " -s, --summary sažetak korištenja svih swap-uređaja (ZASTARJELO)\n"
+msgstr " -s, --summary sažetak korištenja svih swap-uređaja (ZASTARJELO)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:807
+#: sys-utils/swapon.c:819
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
-msgstr " --show[=<stupac>] prikaz sažetka u tablici (koja se može definirati)\n"
+msgstr " --show[=<stupac>] prikaz sažetka u tablici (koja se može definirati)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:808
+#: sys-utils/swapon.c:820
msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
-msgstr " --noheadings ispis tablice bez zaglavlja (sa --show)\n"
+msgstr " --noheadings ispis tablice bez zaglavlja (sa --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:809
+#: sys-utils/swapon.c:821
msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
-msgstr " --raw koristi sirovi format za izlaz (sa --show)\n"
+msgstr " --raw koristi sirovi format za izlaz (sa --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:810
+#: sys-utils/swapon.c:822
msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
-msgstr " --bytes prikaže veličinu razmjene u bajtovima (sa --show)\n"
+msgstr " --bytes prikaže veličinu razmjene u bajtovima (sa --show)\n"
-#: sys-utils/swapon.c:811
+#: sys-utils/swapon.c:823
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
-msgstr " -v, --verbose prikaže više informacija\n"
+msgstr " -v, --verbose prikaže više informacija\n"
-#: sys-utils/swapon.c:816
+#: sys-utils/swapon.c:828
msgid ""
"\n"
"The <spec> parameter:\n"
" <uređaj> uređaj koji će se koristiti\n"
" <datoteka> datoteka koja će se koristiti\n"
-#: sys-utils/swapon.c:826
+#: sys-utils/swapon.c:838
msgid ""
"\n"
"Available discard policy types (for --discard):\n"
" pages : oslobođene stranice se prije ponovne uporabe odbace\n"
"Ako politika nije odabrana, koriste se oba tipa (zadano).\n"
-#: sys-utils/swapon.c:908
+#: sys-utils/swapon.c:920
msgid "failed to parse priority"
msgstr "prioritet nije razumljiv"
-#: sys-utils/swapon.c:927
+#: sys-utils/swapon.c:939
#, c-format
msgid "unsupported discard policy: %s"
msgstr "nepodržana politika odbacivanja: %s"
msgid "failed to open directory"
msgstr "nije uspjelo otvoriti direktorij"
-#: sys-utils/switch_root.c:68
+#: sys-utils/switch_root.c:67
msgid "stat failed"
msgstr "nije uspjelo doznati status datoteke"
-#: sys-utils/switch_root.c:79
+#: sys-utils/switch_root.c:78
msgid "failed to read directory"
msgstr "nije uspjelo pročitati direktorij"
-#: sys-utils/switch_root.c:116
+#: sys-utils/switch_root.c:113
#, c-format
msgid "failed to unlink %s"
msgstr "nije uspjelo ukloniti poveznicu %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:153
+#: sys-utils/switch_root.c:160
#, c-format
msgid "failed to mount moving %s to %s"
msgstr "nije uspjelo premjestiti točku montiranja od %s na %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:155
+#: sys-utils/switch_root.c:162
#, c-format
msgid "forcing unmount of %s"
msgstr "prisilno demontiranje os %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:161
+#: sys-utils/switch_root.c:168
#, c-format
msgid "failed to change directory to %s"
msgstr "mije uspjelo promijeniti direktorij na %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:173
+#: sys-utils/switch_root.c:179
#, c-format
msgid "failed to mount moving %s to /"
msgstr "nije uspjelo premjestiti točku montiranja od %s na /"
-#: sys-utils/switch_root.c:179
+#: sys-utils/switch_root.c:184
msgid "failed to change root"
msgstr "nije uspjelo promijeniti root (direktorij)"
-#: sys-utils/switch_root.c:192
+#: sys-utils/switch_root.c:203
msgid "old root filesystem is not an initramfs"
msgstr "stari korijenski (root) datotečni sustav nije initramfs"
-#: sys-utils/switch_root.c:205
+#: sys-utils/switch_root.c:226
#, c-format
msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
msgstr " %s [opcije] <novi_root_direktorij> <init> <argumenti_za_init>\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:209
+#: sys-utils/switch_root.c:230
msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
msgstr "Učini drugi (novi) datotečni sustav korijenskim i pokrene init proces.\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:254
+#: sys-utils/switch_root.c:275
msgid "failed. Sorry."
msgstr "nije uspjelo. Sorry."
-#: sys-utils/switch_root.c:257
+#: sys-utils/switch_root.c:278
#, c-format
msgid "cannot access %s"
-msgstr "nije moguć pristup do %s"
+msgstr "%s nije dostupan"
#: sys-utils/tunelp.c:98
msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
#: sys-utils/tunelp.c:113
msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
-msgstr " -q, --print-irq <on|off> pokazai trenutačnu postavku IRQ (dan|ne)\n"
+msgstr " -q, --print-irq <on|off> pokaže trenutnu postavku IRQ (dan|ne)\n"
#: sys-utils/tunelp.c:258
#, c-format
msgid ", error"
msgstr ", greška"
-#: sys-utils/tunelp.c:297
+#: sys-utils/tunelp.c:296
msgid "ioctl failed"
msgstr "ioctl() neuspješna"
-#: sys-utils/tunelp.c:307
+#: sys-utils/tunelp.c:306
msgid "LPGETIRQ error"
msgstr "ioctl(LPGETIRQ) nije uspješna"
-#: sys-utils/tunelp.c:312
+#: sys-utils/tunelp.c:311
#, c-format
msgid "%s using IRQ %d\n"
msgstr "%s koristi IRQ %d\n"
-#: sys-utils/tunelp.c:314
+#: sys-utils/tunelp.c:313
#, c-format
msgid "%s using polling\n"
msgstr "%s koristi polling (anketiranje)\n"
-#: sys-utils/umount.c:81
+#: sys-utils/umount.c:82
#, c-format
msgid ""
" %1$s [-hV]\n"
" %1$s -a [opcije]\n"
" %1$s [opcije] <izvor> | <direktorij>\n"
-#: sys-utils/umount.c:87
+#: sys-utils/umount.c:88
msgid "Unmount filesystems.\n"
msgstr "Demontira datotečne sustave.\n"
-#: sys-utils/umount.c:90
+#: sys-utils/umount.c:91
msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
msgstr " -a, --all demontira sve datotečne sustave\n"
-#: sys-utils/umount.c:91
+#: sys-utils/umount.c:92
msgid ""
" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
" current namespace\n"
msgstr ""
" -A, --all-targets demontira sve točke montiranja za dȃni uređaj u\n"
-" aktualnom imenskom prostoru\n"
+" trenutnom imenskom prostoru\n"
-#: sys-utils/umount.c:93
+#: sys-utils/umount.c:94
msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
msgstr " -c, --no-canonicalize ne normalizira staze (ne prevodi ih u kanonsku formu)\n"
-#: sys-utils/umount.c:94
+#: sys-utils/umount.c:95
msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
msgstr " -d, --detach-loop ako je loop-uređaj montiran, oslobodi taj uređaj\n"
-#: sys-utils/umount.c:95
+#: sys-utils/umount.c:96
msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
msgstr " --fake samo testira; preskače sustavski poziv mount(2)\n"
-#: sys-utils/umount.c:96
+#: sys-utils/umount.c:97
msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
-msgstr " -f, --force prisilno demontira (kad NFS sustav nije dostupan)\n"
+msgstr " -f, --force prisilno demontira (ako NFS sustav nije dostupan)\n"
-#: sys-utils/umount.c:97
+#: sys-utils/umount.c:98
msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
msgstr " -i, --internal-only ne poziva umount.<vrsta> pomoćne programe\n"
-#: sys-utils/umount.c:99
+#: sys-utils/umount.c:100
msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
msgstr " -l, --lazy odvoji datotečne sustave sad, a počisti kasnije\n"
-#: sys-utils/umount.c:100
+#: sys-utils/umount.c:101
msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
msgstr ""
" -O, --test-opts <popis> datotečne sustave ograniči popisom opcija;\n"
-" ima smisla samo uz opciju -a\n"
+" ima smisla samo uz opciju -a\n"
-#: sys-utils/umount.c:101
+#: sys-utils/umount.c:102
msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
msgstr " -R, --recursive rekurzivno demontira cilj i sve njegove potomke\n"
-#: sys-utils/umount.c:102
+#: sys-utils/umount.c:103
msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
msgstr ""
" -r, --read-only ako demontiranje ne uspije,\n"
" pokuša remontirati samo-za-čitanje\n"
-#: sys-utils/umount.c:103
+#: sys-utils/umount.c:104
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr ""
" -t, --types <popis> datotečne sustave ograniči na popisane vrste\n"
-" (zarezom odijeljene)\n"
+" (zarezom odijeljene)\n"
-#: sys-utils/umount.c:105
+#: sys-utils/umount.c:106
msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
msgstr " -q, --quiet ne prijavljuje greške „nije montiran“\n"
-#: sys-utils/umount.c:106
+#: sys-utils/umount.c:107
msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
msgstr " -N, --namespace <ip> izvrši umount u <ip> imenskom prostoru\n"
-#: sys-utils/umount.c:149
+#: sys-utils/umount.c:157
#, c-format
msgid "%s (%s) unmounted"
msgstr "%s (%s) demontiran"
-#: sys-utils/umount.c:151
+#: sys-utils/umount.c:159
#, c-format
msgid "%s unmounted"
msgstr "%s demontiran"
-#: sys-utils/umount.c:220
+#: sys-utils/umount.c:228
msgid "failed to set umount target"
msgstr "nije uspjelo demontirati cilj"
-#: sys-utils/umount.c:251
+#: sys-utils/umount.c:261
msgid "libmount table allocation failed"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za libmount tablicu."
-#: sys-utils/umount.c:297 sys-utils/umount.c:379
+#: sys-utils/umount.c:307 sys-utils/umount.c:399
msgid "libmount iterator allocation failed"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za libmount iterator"
-#: sys-utils/umount.c:303
+#: sys-utils/umount.c:320
#, c-format
msgid "failed to get child fs of %s"
msgstr "nije uspjelo dobiti datotečni sustav potomka od %s"
-#: sys-utils/umount.c:342 sys-utils/umount.c:366
+#: sys-utils/umount.c:362 sys-utils/umount.c:386
#, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: nije pronađen"
-#: sys-utils/umount.c:373
+#: sys-utils/umount.c:393
#, c-format
msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
msgstr "%s: nije uspjelo odrediti izvor (opcija --all-targets nije podržana na sustavima s regularnom datotekom mtab)."
-#: sys-utils/unshare.c:99
+#: sys-utils/unshare.c:95
#, c-format
msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
msgstr "nepodržani argument za --setgroups: „%s“"
-#: sys-utils/unshare.c:120 sys-utils/unshare.c:135
+#: sys-utils/unshare.c:116 sys-utils/unshare.c:131
#, c-format
msgid "write failed %s"
-msgstr "nije uspjelo zapisati %s"
+msgstr "pisanje nije uspjelo %s"
-#: sys-utils/unshare.c:158
+#: sys-utils/unshare.c:154
#, c-format
msgid "unsupported propagation mode: %s"
msgstr "nepodržani način propagacije: %s"
-#: sys-utils/unshare.c:167
+#: sys-utils/unshare.c:163
msgid "cannot change root filesystem propagation"
msgstr "nije moguće promijeniti propagaciju korijenskog datotečnog sustava"
-#: sys-utils/unshare.c:198
+#: sys-utils/unshare.c:194
#, c-format
msgid "mount %s on %s failed"
msgstr "nije uspjelo montirati %s na %s"
-#: sys-utils/unshare.c:223
+#: sys-utils/unshare.c:208 text-utils/more.c:457
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "nije moguće dobiti status od %s"
+
+#: sys-utils/unshare.c:221
+msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
+msgstr "nije uspjelo otvoriti /proc/self/timens_offsets"
+
+#: sys-utils/unshare.c:224
+msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
+msgstr "nije uspjelo pisati u /proc/self/timens_offsets"
+
+#: sys-utils/unshare.c:236
msgid "pipe failed"
msgstr "pipe() nije uspjela"
-#: sys-utils/unshare.c:237
+#: sys-utils/unshare.c:250
msgid "failed to read pipe"
msgstr "čitanje cijevi nije uspjelo"
-#: sys-utils/unshare.c:260
+#: sys-utils/unshare.c:309
msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
msgstr "Pokrene program s nekim imenskim prostorima odijeljenim od pretka.\n"
-#: sys-utils/unshare.c:263
+#: sys-utils/unshare.c:312
msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
msgstr " -m, --mount[=<datoteka>] odijeli montirani imenski prostor\n"
-#: sys-utils/unshare.c:264
+#: sys-utils/unshare.c:313
msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr " -u, --uts[=<datoteka>] odijeli imenski prostor UTS (hostname i slično)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:265
+#: sys-utils/unshare.c:314
msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
msgstr " -i, --ipc[=<datoteka>] odijeli imenski prostor System V IPC\n"
-#: sys-utils/unshare.c:266
+#: sys-utils/unshare.c:315
msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
msgstr " -n, --net[=<datoteka>] odijeli imenski prostor mreže\n"
-#: sys-utils/unshare.c:267
+#: sys-utils/unshare.c:316
msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
msgstr " -p, --pid[=<datoteka>] odijeli imenski prostor PID-a\n"
-#: sys-utils/unshare.c:268
+#: sys-utils/unshare.c:317
msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
msgstr " -U, --user[=<datoteka>] odijeli imenski prostor korisnika\n"
-#: sys-utils/unshare.c:269
+#: sys-utils/unshare.c:318
msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
msgstr " -C, --cgroup[=<datoteka>] odijeli imenski prostor kontrolnih grupa\n"
-#: sys-utils/unshare.c:271
+#: sys-utils/unshare.c:319
+msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
+msgstr " -T, --time[=<datoteka>] prestane dijeliti vremenski imenski prostor\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:321
msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
msgstr " -f, --fork pokrene novi proces prije pokretanja <programa>\n"
-#: sys-utils/unshare.c:272
+#: sys-utils/unshare.c:322
+msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
+msgstr " --map-user=<uid>|<ime> preslika trenutnog korisnika UID (implicira --user)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:323
+msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
+msgstr "--map-group=<gid>|<ime> preslika trenutnu grupu u GID (implicira --user)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:324
msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
msgstr ""
-" -r, --map-root-user preslika trenutačnog korisnika u root\n"
+" -r, --map-root-user preslika trenutnog korisnika u root\n"
" (implicira --user)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:273
-#, fuzzy
+#: sys-utils/unshare.c:325
msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
msgstr ""
-" -r, --map-root-user preslika trenutačnog korisnika u root\n"
+" -r, --map-root-user preslika trenutnog korisnika na samog sebe\n"
" (implicira --user)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:275
+#: sys-utils/unshare.c:327
msgid ""
" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
" defaults to SIGKILL\n"
" --kill-child[=<signame>] kad završi, pošalje <signame > da ubije potomka\n"
" (implicira --fork); zadani signal je SIGKILL\n"
-#: sys-utils/unshare.c:277
+#: sys-utils/unshare.c:329
msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
msgstr ""
" --mount-proc[=<dir>] prvo montira proc datotečni sustav\n"
" (implicira --mount)\n"
-#: sys-utils/unshare.c:278
+#: sys-utils/unshare.c:330
msgid ""
" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
" modify mount propagation in mount namespace\n"
" --propagation slave|shared|private|unchanged modificira propagaciju montiranja\n"
" u montiranom imenskom prostoru\n"
-#: sys-utils/unshare.c:280
+#: sys-utils/unshare.c:332
msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
msgstr ""
" --setgroups allow|deny dopusti ili zabrani sustavske pozive setgroups\n"
" u korisničkom imenskom prostoru\n"
-#: sys-utils/unshare.c:281
-#, fuzzy
+#: sys-utils/unshare.c:333
msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
-msgstr " -a, --all uđe u sve imenske prostore\n"
+msgstr ""
+" --keep-caps zadrži mogućnosti odobrene imenskom\n"
+" prostoru korisnika\n"
-#: sys-utils/unshare.c:283
-msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n"
+#: sys-utils/unshare.c:335
+msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
msgstr ""
" -R, --root=<dir> izvrši naredbu s root direktorijem\n"
" postavljenim na <dir>\n"
-#: sys-utils/unshare.c:284
-msgid " -w, --wd=<dir>\t change working directory to <dir>\n"
-msgstr " -W, --wd=<dir> promijeni radni direktorij u <dir>\n"
+#: sys-utils/unshare.c:336
+msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
+msgstr " -W, --wd=<dir> promijeni radni direktorij na <dir>\n"
-#: sys-utils/unshare.c:285
-msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
+#: sys-utils/unshare.c:337
+msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
msgstr " -S, --setuid <UID> postavi taj UID u dȃnom imenskom prostoru\n"
-#: sys-utils/unshare.c:286
-msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
-msgstr " -G, --setgid <GID> postavi taj GID u dȃnom imenskom prostoru\n"
+#: sys-utils/unshare.c:338
+msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
+msgstr " -G, --setgid <GID> postavi taj GID u dȃnom imenskom prostoru\n"
-#: sys-utils/unshare.c:398 sys-utils/unshare.c:406
-#, fuzzy
-msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
-msgstr "opcije --setgroups=allow i --map-root-user se ne mogu zajedno koristiti"
+#: sys-utils/unshare.c:339
+msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
+msgstr ""
+" --monotonic <offset> postavi odmak (offset) monotonog sata (sekunde)\n"
+" u vremenskom imenskom prostoru\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:340
+msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
+msgstr ""
+" --boottime <offset> postavi odmak (offset) boottime sata (sekunde)\n"
+" u vremenskom imenskom prostoru\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:524
+msgid "failed to parse monotonic offset"
+msgstr "nije uspjelo razabrati monotoni odmak (offset)"
+
+#: sys-utils/unshare.c:528
+msgid "failed to parse boottime offset"
+msgstr "nije uspjelo razabrati boottime odmak (offset)"
+
+#: sys-utils/unshare.c:542
+msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
+msgstr "opcije --monotonic i --boottime zahtijevaju ne-dijeljene (unsharing) vremenskog imenskog prostora (-t)"
-#: sys-utils/unshare.c:460
+#: sys-utils/unshare.c:549
msgid "unshare failed"
msgstr "funkcija unshare() nije uspjela"
-#: sys-utils/unshare.c:504
+#: sys-utils/unshare.c:616
msgid "child exit failed"
msgstr "potomak nije završio uspješno"
-#: sys-utils/unshare.c:518
-msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
-msgstr "opcije --setgroups=allow i --map-root-user se ne mogu zajedno koristiti"
-
-#: sys-utils/unshare.c:527
-#, fuzzy
-msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
-msgstr "opcije --setgroups=allow i --map-root-user se ne mogu zajedno koristiti"
+#: sys-utils/unshare.c:631
+msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
+msgstr "opcije --setgroups=allow i --map-group se međusobno isključuju (ne mogu se koristiti istovremeno)."
-#: sys-utils/unshare.c:545
+#: sys-utils/unshare.c:646
#, c-format
msgid "cannot change root directory to '%s'"
msgstr "nije moguće promijeniti root direktorij u %s"
-#: sys-utils/unshare.c:549
+#: sys-utils/unshare.c:650
#, c-format
msgid "cannot chdir to '%s'"
msgstr "nije se moguće premjestiti u direktorij „%s“"
-#: sys-utils/unshare.c:553
+#: sys-utils/unshare.c:654
#, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "nije uspjelo demontirati %s"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "nije moguće promijeniti %s propagaciju datotečnog sustava"
-#: sys-utils/unshare.c:555
+#: sys-utils/unshare.c:656
#, c-format
msgid "mount %s failed"
msgstr "nije uspjelo montirati %s"
-#: sys-utils/unshare.c:581
-#, fuzzy
+#: sys-utils/unshare.c:681
msgid "capget failed"
-msgstr "crypt() nije uspjela"
+msgstr "capget neuspješan"
-#: sys-utils/unshare.c:589
-#, fuzzy
+#: sys-utils/unshare.c:689
msgid "capset failed"
-msgstr "„reset“ nije uspio"
+msgstr "capset neuspješan"
-#: sys-utils/unshare.c:601
+#: sys-utils/unshare.c:701
msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
-msgstr ""
+msgstr "prctl(PR_CAP_AMBIENT) nije uspjela"
#: sys-utils/wdctl.c:72
msgid "Card previously reset the CPU"
#: sys-utils/wdctl.c:102
msgid "flag boot status"
-msgstr "status pokretačkog flaga"
+msgstr "status boot flaga"
#: sys-utils/wdctl.c:103
msgid "watchdog device name"
msgstr "Zadani uređaj je %s.\n"
#: sys-utils/wdctl.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No default device is available.\n"
-msgstr "Zadani uređaj je %s.\n"
+msgstr "Zadani uređaj nije dostupan.\n"
#: sys-utils/wdctl.c:329
#, c-format
msgstr "%s: nije uspjelo dobiti informacije o watchdog-u (čuvaru)"
#: sys-utils/wdctl.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot read information about %s"
-msgstr "uvodne naredbe ne možete pisati u %s"
+msgstr "nije moguće pročitati informacije o %s"
#: sys-utils/wdctl.c:513 sys-utils/wdctl.c:516 sys-utils/wdctl.c:519
#, c-format
msgstr "inačica"
#: sys-utils/wdctl.c:690
-#, fuzzy
msgid "No default device is available."
-msgstr "Zadani uređaj je %s.\n"
+msgstr "Zadani uređaj nije dostupan."
#: sys-utils/zramctl.c:75
msgid "zram device name"
msgid "Failed to parse mm_stat"
msgstr "Nije uspjelo raščlaniti mm_stat"
-#: sys-utils/zramctl.c:539
+#: sys-utils/zramctl.c:541
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <device>\n"
" %1$s -r <uređaj>...\n"
" %1$s [opcije] -f | <uređaj> -s <veličina>\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:545
+#: sys-utils/zramctl.c:547
msgid "Set up and control zram devices.\n"
msgstr "Priprema i upravljanje ZRAM-uređajima.\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:548
+#: sys-utils/zramctl.c:550
msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
-msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 odabir algoritma za kompresiju\n"
+msgstr ""
+" -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842\n"
+" algoritam kompresije koji se koristi\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:549
+#: sys-utils/zramctl.c:551
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes veličine u bajtovima umjesto u čitljivom obliku\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:550
+#: sys-utils/zramctl.c:552
msgid " -f, --find find a free device\n"
msgstr " -f, --find potraži prvi neiskorišteni ZRAM-uređaj\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:551
+#: sys-utils/zramctl.c:553
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:552
+#: sys-utils/zramctl.c:554
msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz statusa\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:553
+#: sys-utils/zramctl.c:555
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:554
+#: sys-utils/zramctl.c:556
msgid " --raw use raw status output format\n"
msgstr " --raw ispiše status u sirovom obliku\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:555
+#: sys-utils/zramctl.c:557
msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
msgstr " -r, --reset resetira sve specificirane uređaje\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:556
+#: sys-utils/zramctl.c:558
msgid " -s, --size <size> device size\n"
msgstr " -s, --size <broj> veličina ZRAM-uređaja\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:557
+#: sys-utils/zramctl.c:559
msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
msgstr " -t, --streams <broj> koristi taj broj kompresijskih tokova\n"
-#: sys-utils/zramctl.c:649
+#: sys-utils/zramctl.c:654
msgid "failed to parse streams"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti tokove"
-#: sys-utils/zramctl.c:671
+#: sys-utils/zramctl.c:676
msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
msgstr "opcija --find se ne može koristiti zajedno s <uređaj>"
-#: sys-utils/zramctl.c:677
+#: sys-utils/zramctl.c:682
msgid "only one <device> at a time is allowed"
msgstr "može se navesti samo jedan <uređaj>"
-#: sys-utils/zramctl.c:680
+#: sys-utils/zramctl.c:685
msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
msgstr "opcije --algorithm i --streams moraju se koristiti s opcijom --size"
-#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:742
+#: sys-utils/zramctl.c:718 sys-utils/zramctl.c:747
#, c-format
msgid "%s: failed to reset"
msgstr "%s: resetiranje nije uspjelo"
-#: sys-utils/zramctl.c:724 sys-utils/zramctl.c:732
+#: sys-utils/zramctl.c:729 sys-utils/zramctl.c:737
msgid "no free zram device found"
msgstr "nijedan slobodni ZRAM-uređaj nije pronađen"
-#: sys-utils/zramctl.c:746
+#: sys-utils/zramctl.c:751
#, c-format
msgid "%s: failed to set number of streams"
msgstr "%s: nije uspjelo postavit broj tokova"
-#: sys-utils/zramctl.c:750
+#: sys-utils/zramctl.c:755
#, c-format
msgid "%s: failed to set algorithm"
msgstr "%s: nije uspjelo postaviti algoritam"
-#: sys-utils/zramctl.c:753
+#: sys-utils/zramctl.c:758
#, c-format
msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
msgstr "%s: nije uspjelo postaviti veličinu diska (%ju bajtova)"
-#: term-utils/agetty.c:492
+#: term-utils/agetty.c:496
#, c-format
msgid "%s%s (automatic login)\n"
msgstr "%s%s (automatska prijava)\n"
-#: term-utils/agetty.c:549
+#: term-utils/agetty.c:553
#, c-format
msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
msgstr "%s: nije moguće promijeniti root direktorij na %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:552
+#: term-utils/agetty.c:556
#, c-format
msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
msgstr "%s: nije moguće promijeniti radni direktorij na %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:555
+#: term-utils/agetty.c:559
#, c-format
msgid "%s: can't change process priority: %m"
msgstr "%s: nije moguće promijeniti prioritet procesa: %m"
-#: term-utils/agetty.c:566
+#: term-utils/agetty.c:570
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: nije moguće izvršiti %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:597 term-utils/agetty.c:930 term-utils/agetty.c:1466
-#: term-utils/agetty.c:1484 term-utils/agetty.c:1521 term-utils/agetty.c:1531
-#: term-utils/agetty.c:1573 term-utils/agetty.c:2269 term-utils/agetty.c:2833
+#: term-utils/agetty.c:601 term-utils/agetty.c:939 term-utils/agetty.c:1483
+#: term-utils/agetty.c:1501 term-utils/agetty.c:1538 term-utils/agetty.c:1548
+#: term-utils/agetty.c:1590 term-utils/agetty.c:1951 term-utils/agetty.c:2307
+#: term-utils/agetty.c:2868
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju: %m"
-#: term-utils/agetty.c:773
+#: term-utils/agetty.c:778
msgid "invalid delay argument"
msgstr "nevaljani argument opcije --delay"
-#: term-utils/agetty.c:811
+#: term-utils/agetty.c:816
msgid "invalid argument of --local-line"
msgstr "nevaljani argument opcije --local-line"
-#: term-utils/agetty.c:830
+#: term-utils/agetty.c:835
msgid "invalid nice argument"
msgstr "nevaljani argument za opciju --nice"
-#: term-utils/agetty.c:935
+#: term-utils/agetty.c:944
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
-msgstr "neispravna brzina: %s"
+msgstr "nevaljana brzina: %s"
-#: term-utils/agetty.c:937
+#: term-utils/agetty.c:946
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "previše alternativnih brzina"
-#: term-utils/agetty.c:1044 term-utils/agetty.c:1048 term-utils/agetty.c:1101
+#: term-utils/agetty.c:1053 term-utils/agetty.c:1057 term-utils/agetty.c:1110
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "/dev/%s: nije moguće otvoriti kao standardni ulaz: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1067
+#: term-utils/agetty.c:1076
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s: nije znak-uređaj"
-#: term-utils/agetty.c:1069
+#: term-utils/agetty.c:1078
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a tty"
msgstr "/dev/%s: nije tty"
-#: term-utils/agetty.c:1073 term-utils/agetty.c:1105
+#: term-utils/agetty.c:1082 term-utils/agetty.c:1114
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
msgstr "/dev/%s: nije moguće dobiti upravljački terminal: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1095
+#: term-utils/agetty.c:1104
#, c-format
msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
msgstr "/dev/%s: vhangup() nije uspjela: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1116
+#: term-utils/agetty.c:1125
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: nije moguće otvoriti za čitanje i pisanje"
-#: term-utils/agetty.c:1121
+#: term-utils/agetty.c:1130
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
msgstr "/dev/%s: nije moguće postavit grupu procesa: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1135
+#: term-utils/agetty.c:1144
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s: problem s dupliciranjem standardnog ulaza i izlaza: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1152
+#: term-utils/agetty.c:1161
#, c-format
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: nije uspjelo dobiti atribute terminala: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1363 term-utils/agetty.c:1392
+#: term-utils/agetty.c:1380 term-utils/agetty.c:1409
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "nije uspjelo postaviti atribute terminala: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1511
+#: term-utils/agetty.c:1528
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "nije moguće otvoriti datoteku os-release"
-#: term-utils/agetty.c:1678
+#: term-utils/agetty.c:1695
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "nije uspjelo kreirati datoteku za ponovno pokretanje: %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1981
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/agetty.c:2015
+#, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
-msgstr "%s: nije uspjelo dobiti atribute terminala: %m"
+msgstr "nije uspjelo dobiti atribute terminala: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2002
+#: term-utils/agetty.c:2037
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[pritisnite ENTER za prijavu]"
-#: term-utils/agetty.c:2029
+#: term-utils/agetty.c:2064
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num Lock off"
-#: term-utils/agetty.c:2032
+#: term-utils/agetty.c:2067
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num Lock on"
-#: term-utils/agetty.c:2035
+#: term-utils/agetty.c:2070
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Caps Lock on"
-#: term-utils/agetty.c:2038
+#: term-utils/agetty.c:2073
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Scroll Lock on"
-#: term-utils/agetty.c:2041
+#: term-utils/agetty.c:2076
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
"Hint: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2183
+#: term-utils/agetty.c:2218
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: pročitano: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2245
+#: term-utils/agetty.c:2283
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: prelijevanje ulaza"
-#: term-utils/agetty.c:2265 term-utils/agetty.c:2273
+#: term-utils/agetty.c:2303 term-utils/agetty.c:2311
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: nevaljana konverzija znakova prijavljenog imena"
-#: term-utils/agetty.c:2279
+#: term-utils/agetty.c:2317
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: nevaljani znak 0x%x u prijavljenom imenu"
-#: term-utils/agetty.c:2364
+#: term-utils/agetty.c:2402
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s: nije uspjelo postaviti atribute terminala: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2402
+#: term-utils/agetty.c:2440
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [opcije] <linija> [<brzina_u_bodovima>,...] [<vrsta_terminala>]\n"
" %1$s [opcije] <brzina_u_bodovima>,... <linija> [<vrsta_terminala>]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2406
+#: term-utils/agetty.c:2444
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "Otvori terminal i odredi mu način rada.\n"
-#: term-utils/agetty.c:2409
+#: term-utils/agetty.c:2447
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits pretpostavi 8-bitni terminal\n"
-#: term-utils/agetty.c:2410
+#: term-utils/agetty.c:2448
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr " -a, --autologin <korisnik> ovog <korisnika> prijavi automatski\n"
-#: term-utils/agetty.c:2411
+#: term-utils/agetty.c:2449
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset ne resetira upravljački način\n"
-#: term-utils/agetty.c:2412
+#: term-utils/agetty.c:2450
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote koristi opciju -r <hostname> za login(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2413
-msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
-msgstr " -f, --issue-file <datoteka> prikaže <datoteku> kao issue-datoteku\n"
+#: term-utils/agetty.c:2451
+msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
+msgstr " -f, --issue-file <popis> prikaže issue datoteke ili direktorije\n"
-#: term-utils/agetty.c:2414
-#, fuzzy
+#: term-utils/agetty.c:2452
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
-msgstr " -i, --noissue ne prikazati issue-datoteku\n"
+msgstr " --show-issue pokaže datoteku issue i iziđe\n"
-#: term-utils/agetty.c:2415
+#: term-utils/agetty.c:2453
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control aktivira „hardware flow control“\n"
-#: term-utils/agetty.c:2416
+#: term-utils/agetty.c:2454
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
-msgstr " -H, --host <hostname> ime host-a (računala) za prijavu\n"
+msgstr " -H, --host <hostname> specificira hostname za prijavu\n"
-#: term-utils/agetty.c:2417
+#: term-utils/agetty.c:2455
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue ne prikazati issue-datoteku\n"
-#: term-utils/agetty.c:2418
+#: term-utils/agetty.c:2456
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <string> koristi taj string za inicijalizaciju\n"
-#: term-utils/agetty.c:2419
+#: term-utils/agetty.c:2457
msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -J --noclear ne počisti konzolu za prompt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2420
+#: term-utils/agetty.c:2458
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <datoteka> koristi <datoteku> za prijavni (login) program\n"
-#: term-utils/agetty.c:2421
+#: term-utils/agetty.c:2459
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<mode>] način [<mode>] kontrole lokalne linije\n"
-#: term-utils/agetty.c:2422
+#: term-utils/agetty.c:2460
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud odredi brzinu u bodovima u fazi spajanja\n"
-#: term-utils/agetty.c:2423
+#: term-utils/agetty.c:2461
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login prijava bez prompta\n"
-#: term-utils/agetty.c:2424
+#: term-utils/agetty.c:2462
msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " -N --nonewline ne ide u novi red prije ispisa issue-datoteke\n"
-#: term-utils/agetty.c:2425
+#: term-utils/agetty.c:2463
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --login-options <opcije> proslijedi opcije na login(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2426
+#: term-utils/agetty.c:2464
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause čeka na bilo koju tipku prije prijave\n"
-#: term-utils/agetty.c:2427
+#: term-utils/agetty.c:2465
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <dir> promijeni root na direktorij <dir>\n"
-#: term-utils/agetty.c:2428
+#: term-utils/agetty.c:2466
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup obavi virtualni „hangup“ na terminalu\n"
-#: term-utils/agetty.c:2429
+#: term-utils/agetty.c:2467
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud nastoji održati brzinu nakon „break“\n"
-#: term-utils/agetty.c:2430
+#: term-utils/agetty.c:2468
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <broj> vremensko ograničenje (tajmaut) za prijavu\n"
-#: term-utils/agetty.c:2431
+#: term-utils/agetty.c:2469
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case detektira terminal samo s velikim slovima\n"
-#: term-utils/agetty.c:2432
+#: term-utils/agetty.c:2470
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr čeka na CR znak (carriage-return)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2433
+#: term-utils/agetty.c:2471
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints ne ispisivati savjete (hints)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2434
+#: term-utils/agetty.c:2472
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
-msgstr " --nohostname ne prikazuje ime host-a\n"
+msgstr " --nohostname neće uopće pokazati hostname\n"
-#: term-utils/agetty.c:2435
+#: term-utils/agetty.c:2473
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
-msgstr " --long-hostname pokaže puno kvalificirano ime host-a\n"
+msgstr " --long-hostname pokaže potpuno kvalificirano ime hosta\n"
-#: term-utils/agetty.c:2436
+#: term-utils/agetty.c:2474
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr " --erase-chars <string> dodatni znakovi koji djeluju kao backspace\n"
-#: term-utils/agetty.c:2437
+#: term-utils/agetty.c:2475
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr " --kill-chars <string> dodatni znakovi za brisanje\n"
-#: term-utils/agetty.c:2438
+#: term-utils/agetty.c:2476
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr " --chdir <dir> prije prijave promijeni direktorij na <dir>\n"
-#: term-utils/agetty.c:2439
+#: term-utils/agetty.c:2477
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " --delay <broj> spava broj sekundi prije prompta\n"
-#: term-utils/agetty.c:2440
+#: term-utils/agetty.c:2478
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <broj> prijavu izvrši s tim prioritetom\n"
-#: term-utils/agetty.c:2441
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --reload obnovi promptove na već pokrenutim agetty-ma\n"
-#: term-utils/agetty.c:2442
+#: term-utils/agetty.c:2480
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " --list-speeds prikaže podržane brzine transmisije u bodovima\n"
-#: term-utils/agetty.c:2790
+#: term-utils/agetty.c:2825
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[1] "%d korisnika"
msgstr[2] "%d korisnika"
-#: term-utils/agetty.c:2921
+#: term-utils/agetty.c:2956
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "checkname nije uspio: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2933
+#: term-utils/agetty.c:2968
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "nije moguće taknuti (touch) datoteku %s"
-#: term-utils/agetty.c:2937
+#: term-utils/agetty.c:2972
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "opcija --reload nije podržana na vašem sustavu"
#: term-utils/mesg.c:81
msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
-msgstr "Kontrolira pravo pisanja drugih korisnika po vašem terminalu.\n"
+msgstr "Kontrolira prava pisanja drugih korisnika po vašem terminalu.\n"
#: term-utils/mesg.c:84
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose objašnjava što se radi\n"
+msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n"
#: term-utils/mesg.c:130
msgid "no tty"
msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
msgstr "funkcija ttyname() nije uspjela -- pokušava se zaobići pomoću: %s"
-#: term-utils/mesg.c:150
+#: term-utils/mesg.c:146
msgid "is y"
msgstr "je y (da)"
-#: term-utils/mesg.c:153
+#: term-utils/mesg.c:149
msgid "is n"
msgstr "je n (ne)"
-#: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171
+#: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
#, c-format
msgid "change %s mode failed"
msgstr "nije uspjelo promijeniti mȏd %s"
-#: term-utils/mesg.c:166
+#: term-utils/mesg.c:167
msgid "write access to your terminal is allowed"
msgstr "dopušteno je pisanje po vašem terminalu"
-#: term-utils/mesg.c:173
+#: term-utils/mesg.c:174
msgid "write access to your terminal is denied"
msgstr "nije dopušteno pisanje po vašem terminalu"
#: term-utils/script.c:193
msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
-msgstr "Napravi skriptu (točnu kopiju) sesije na terminalu.\n"
+msgstr "Napravi skriptu (točnu kopiju) sjednice na terminalu.\n"
#: term-utils/script.c:196
-#, fuzzy
msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
-msgstr " -f, --file <datoteka> urudžbira sadržaj datoteke\n"
+msgstr " -I, --log-in <datoteka> urudžbira stdin u datoteku\n"
#: term-utils/script.c:197
-#, fuzzy
msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
-msgstr " -a, --all sve (zadano)\n"
+msgstr " -O, --log-out <datoteka> urudžbira stdout u datoteku (zadano)\n"
#: term-utils/script.c:198
-#, fuzzy
msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
-msgstr " -f, --file <datoteka> urudžbira sadržaj datoteke\n"
+msgstr " -B, --log-io <datoteka> urudžbira stdin i stdout u datoteku\n"
#: term-utils/script.c:201
-#, fuzzy
msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
-msgstr " -f, --file <datoteka> urudžbira sadržaj datoteke\n"
+msgstr " -T, --log-timing <datoteka> log timing information to file\n"
#: term-utils/script.c:202
msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
msgstr ""
+" -t[<file>], --timing[=<file>] je zastarjeli alias za -T\n"
+" (zadana datoteka je stderr)\n"
#: term-utils/script.c:203
msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --logging-format <naziv> forsira 'classic' ili 'advanced' format\n"
#: term-utils/script.c:206
-#, fuzzy
msgid " -a, --append append to the log file\n"
-msgstr " -a, --append doda particije postojećoj particijskoj tablici\n"
+msgstr " -a, --append dodaje u dnevničku datoteku\n"
#: term-utils/script.c:207
-#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-msgstr " -c, --command <naredba> provede tu naredbu kroz ljusku\n"
+msgstr " -c, --command <naredba> provede naredbu umjesto interaktivne ljuske\n"
#: term-utils/script.c:208
-#, fuzzy
msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
-msgstr " -r, --reset resetira port\n"
+msgstr " -e, --return vrati izlazni kȏd potomka (child process)\n"
#: term-utils/script.c:209
-#, fuzzy
msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
-msgstr " -t, --table kreira tablicu\n"
+msgstr " -f, --flush nakon svakog zapisivanja isprazni međumemoriju\n"
#: term-utils/script.c:210
-#, fuzzy
msgid " --force use output file even when it is a link\n"
-msgstr " --raw ispiše status u sirovom obliku\n"
+msgstr " --force rabi izlanu datoteku čak i ako je poveznica\n"
#: term-utils/script.c:211
-#, fuzzy
-msgid " -E, --echo <when> echo input (auto, always or never)\n"
-msgstr " -L, --color[=<kad>] obojeni izlaz (auto, always ili never)\n"
+msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
+msgstr " -E, --echo <kad> odjekne ulaz u sjednicu (auto, always or never)\n"
#: term-utils/script.c:212
-#, fuzzy
msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
-msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz izlaza\n"
+msgstr " -o, --output-limit <veličina> prekine ako izlazne datoteke premaše veličinu\n"
#: term-utils/script.c:213
-#, fuzzy
msgid " -q, --quiet be quiet\n"
-msgstr " -q, --quiet radi na tihi način (bez suvišnih poruka)\n"
+msgstr " -q, --quiet radi tiho (bez suvišnih poruka)\n"
#: term-utils/script.c:296
#, c-format
"\n"
"Script je završio na %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
-#: term-utils/script.c:394
+#: term-utils/script.c:395
#, c-format
msgid "Script started on %s ["
msgstr "Script je pokrenut na %s ["
-#: term-utils/script.c:406
+#: term-utils/script.c:407
#, c-format
msgid "<not executed on terminal>"
msgstr "<ne izvršava se na na terminalu>"
#: term-utils/script.c:680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
-msgstr "Script je završio, ali premašena je maksimalna veličina %<PRIu64>.\n"
+msgstr "Script je prekinut -- premašena maksimalna veličina izlaznih datoteka %<PRIu64>.\n"
#: term-utils/script.c:682
msgid "max output size exceeded"
"koristite --force ako ju zaista želite koristiti.\n"
"Script nije pokrenut."
-#: term-utils/script.c:827
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:822
+#, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
-msgstr "nepodržani način bojenja"
+msgstr "nepodržani echo način: „%s“"
-#: term-utils/script.c:852
+#: term-utils/script.c:847
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti veličinu ograničenja izlaza"
-#: term-utils/script.c:863
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unssuported logging format: '%s'"
-msgstr "nepodržani format opcije: %s"
+#: term-utils/script.c:858
+#, c-format
+msgid "unsupported logging format: '%s'"
+msgstr "nepodržani format dnevnika: „%s“"
-#: term-utils/script.c:911
-#, fuzzy
+#: term-utils/script.c:902
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
-msgstr "--task se ne može koristiti zajedno s <imenski_prostor>"
+msgstr "urudžbiranje višestrukih tokova ne ide zajedno s 'classic' formatom"
-#: term-utils/script.c:938
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:929
+#, c-format
msgid "Script started"
-msgstr "Script je pokrenut na %s ["
+msgstr "Script je pokrenut"
-#: term-utils/script.c:940
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:931
+#, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
-msgstr "Script je završio, a ime datoteke je %s\n"
+msgstr ", dnevnik izlaza je „%s“"
-#: term-utils/script.c:942
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:933
+#, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
-msgstr "Script je završio, a ime datoteke je %s\n"
+msgstr ", dnevnik ulaza je „%s“"
-#: term-utils/script.c:944
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:935
+#, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
-msgstr "nije uspjelo pročitati timing-datoteku %s"
+msgstr ", dnevnik vremenskih podataka je „%s“"
-#: term-utils/script.c:945
+#: term-utils/script.c:936
#, c-format
msgid ".\n"
-msgstr ""
+msgstr ".\n"
-#: term-utils/script.c:1051
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/script.c:1042
+#, c-format
msgid "Script done.\n"
-msgstr "Script je završio, a ime datoteke je %s\n"
+msgstr "Script je gotov.\n"
#: term-utils/scriptlive.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
-msgstr " %s [-t] timing-datoteka [script-datoteka] [divizor]\n"
+msgstr " %s [-t] timing-datoteka [-I|-B] typescript\n"
#: term-utils/scriptlive.c:64
msgid "Execute terminal typescript.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Izvrši typescript u terminalu.\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:56
-#, fuzzy
+#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
-msgstr ""
-" -t, --time <time_t> vrijeme (trenutak) buđenja; time_t je apsolutno\n"
-" vrijeme u sekundama od 1970-01-01, 00:00 UTC\n"
+msgstr " -t, --timing <datoteka> datoteka s vremenskim podacima script-a\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:68
+#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T, --log-timing <datoteka> alias za -t\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:58
-#, fuzzy
+#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
-msgstr " -f, --issue-file <datoteka> prikaže <datoteku> kao issue-datoteku\n"
+msgstr " -I, --log-in <datoteka> dnevnik stdin script-a\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:60
+#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -B, --log-io <datoteka> dnevnik stdin i stdout script-a\n"
#: term-utils/scriptlive.c:73
-#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-msgstr " -c, --command <naredba> provede tu naredbu kroz ljusku\n"
+msgstr " -c, --command <naredba> provede naredbu umjesto interaktivne ljuske\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:66
+#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --divisor <broj> ubrza ili uspori reprizu djeliteljem <broj>\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:67
-#, fuzzy
+#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
-msgstr " --delay <broj> spava broj sekundi prije prompta\n"
+msgstr " -m, --maxdelay <broj> pričeka ne više od <broj> sekundi između ažuriranja\n"
-#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:212
-#, fuzzy
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
msgid "failed to parse maximal delay argument"
-msgstr "argument nije razumljiv"
+msgstr "nije uspjelo raščlaniti argument za maksimalnu zadršku"
-#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:253
-#, fuzzy
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
msgid "timing file not specified"
-msgstr "nije dȃna nijedna datoteka"
+msgstr "nije specificirana datoteka vremenskih podataka"
#: term-utils/scriptlive.c:251
-#, fuzzy
msgid "stdin typescript file not specified"
-msgstr " typescript datoteka: %s"
+msgstr "nije specificirana datoteka za stdin typescript-a"
#: term-utils/scriptlive.c:277
#, c-format
msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr ">>> scriptlive: %s započinje izvršavati vaš typescript.\n"
#: term-utils/scriptlive.c:284
-#, fuzzy
msgid "failed to allocate PTY handler"
-msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za rukovatelja datotečnih sustava"
+msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za rukovatelja PTY"
#: term-utils/scriptlive.c:363
#, c-format
"\n"
">>> scriptlive: done.\n"
msgstr ""
+"\n"
+">>> scriptlive: gotovo.\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:49
+#: term-utils/scriptreplay.c:50
#, c-format
msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
msgstr " %s [-t] timing-datoteka [script-datoteka] [divizor]\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:53
+#: term-utils/scriptreplay.c:54
msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
-msgstr "Reproducira skriptu terminalske sesije koristeći vremenske informacije.\n"
+msgstr "Reproducira skriptu terminalske sjednice koristeći vremenske informacije.\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:57
-msgid " -T, --log-timing <file> aliast to -t\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/scriptreplay.c:59
-#, fuzzy
+#: term-utils/scriptreplay.c:60
msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
-msgstr " -f, --from <N> počinje od zapisa N (zadano 0)\n"
+msgstr " -O, --log-out <datoteka> dnevnik za stdout script-a (zadano)\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:62
+#: term-utils/scriptreplay.c:63
msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --typescript <datoteka> zastarjeli alias za -O\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:65
-#, fuzzy
+#: term-utils/scriptreplay.c:66
msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
-msgstr " -s, --summary sažetak korištenja svih swap-uređaja (ZASTARJELO)\n"
+msgstr " --summary prikaže pregled o snimljenoj sjednici i iziđe\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:68
-#, fuzzy
+#: term-utils/scriptreplay.c:69
msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
-msgstr ""
-" -t, --type <vrsta> vrsta imenskog prostora\n"
-" (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
+msgstr " -x, --stream <vrsta> vrsta toka (out, in, signal ili info)\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:69
+#: term-utils/scriptreplay.c:70
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --cr-mode <vrsta> način za znak CR (auto, never ili always)\n"
-#: term-utils/scriptreplay.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
+msgid "unexpected tcgetattr failure"
+msgstr "neočekivani neuspjeh tcgetattr()"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
+#, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
-msgstr "nepodržana oznaka „%s“"
+msgstr "nepodržano ime vrste za način znaka CR: „%s“"
-#: term-utils/scriptreplay.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
+#, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
-msgstr "nepodržani tag izvora: %s"
+msgstr "nepodržano ime toka: „%s“"
-#: term-utils/scriptreplay.c:255
-#, fuzzy
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
msgid "data log file not specified"
-msgstr "nije dȃna nijedna datoteka"
+msgstr "nije specificiran dnevnik"
-#: term-utils/scriptreplay.c:304
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
+#, c-format
msgid "%s: log file error"
-msgstr "greška klogctl()"
+msgstr "%s: greška u dnevničkoj datoteci"
-#: term-utils/scriptreplay.c:306
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
-msgstr ""
+msgstr "%s: redak %d: greška u datoteci s vremenskim podacima"
#: term-utils/setterm.c:237
#, c-format
msgid "argument error: bright %s is not supported"
msgstr "netočni argument: sjajnost „bright %s“ nije podržana"
-#: term-utils/setterm.c:329
+#: term-utils/setterm.c:328
msgid "too many tabs"
msgstr "previše tab(ova)"
-#: term-utils/setterm.c:385
+#: term-utils/setterm.c:384
msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
msgstr "Postavlja atribute terminala.\n"
-#: term-utils/setterm.c:388
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:387
msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
-msgstr " --term <terminal> koristi ovaj <terminal> (umjesto $TERM)\n"
+msgstr " --term <ime_terminala> nova vrijednost varijable okoline TERM\n"
-#: term-utils/setterm.c:389
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:388
msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
-msgstr " --reset vrati terminal na početno (zadano) stanje\n"
+msgstr " --reset vrati terminal na početno stanje\n"
-#: term-utils/setterm.c:390
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:389
msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
-msgstr " --resize resetira retke i stupce terminala\n"
+msgstr " --resize resetira retke i stupce terminala\n"
-#: term-utils/setterm.c:391
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:390
msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
-msgstr " --initialize pokaže init string i koristi zadane postavke\n"
+msgstr " --initialize pokaže init string i koristi zadane postavke\n"
-#: term-utils/setterm.c:392
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:391
msgid " --default use default terminal settings\n"
-msgstr " --default koristi zadane postavke terminala\n"
+msgstr " --default koristi zadane postavke terminala\n"
-#: term-utils/setterm.c:393
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:392
msgid " --store save current terminal settings as default\n"
-msgstr " --store spremi aktualni terminal kao zadani\n"
+msgstr " --store spremi ovaj terminal kao zadani\n"
-#: term-utils/setterm.c:396
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:395
msgid " --cursor on|off display cursor\n"
-msgstr " --cursor [on|off] prikazivanje kursora\n"
+msgstr " --cursor on|off prikaže / ne prikaže kursor\n"
-#: term-utils/setterm.c:397
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:396
msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
-msgstr " --repeat [on|off] ponavljanje tipki\n"
+msgstr " --repeat on|off repetira / ne repetira pritisnutu tipku\n"
-#: term-utils/setterm.c:398
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:397
msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
-msgstr " --appcursorkeys [on|off] način rada tipaka sa strelicama\n"
+msgstr " --appcursorkeys on|off upotreba tipki sa strelicama\n"
-#: term-utils/setterm.c:399
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:398
msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
-msgstr " --linewrap [on|off] nastaviti u novom retku nakon punog retka\n"
+msgstr " --linewrap on|off nastaviti u novom retku nakon punog retka\n"
-#: term-utils/setterm.c:400
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:399
msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
-msgstr " --inversescreen [on|off] inverzija boja po cijelom zaslonu\n"
+msgstr " --inversescreen on|off inverzija boja po cijelom zaslonu\n"
-#: term-utils/setterm.c:403
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:402
msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
-msgstr " --msg [on|off] šalje jezgrine (kernel) poruke na konzolu\n"
+msgstr " --msg on|off šalje jezgrine (kernel) poruke na konzolu\n"
-#: term-utils/setterm.c:404
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:403
msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
-msgstr " --msglevel 0-8 razina dnevničenja (log) jezgrine konzole\n"
+msgstr " --msglevel <0-8> razina dnevničenja jezgrine konzole\n"
-#: term-utils/setterm.c:407
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:406
msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
-msgstr " --foreground default|<boja> boja teksta\n"
+msgstr " --foreground default|<boja> boja teksta\n"
-#: term-utils/setterm.c:408
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:407
msgid " --background default|<color> set background color\n"
-msgstr " --background default|<color> boja pozadine\n"
+msgstr " --background default|<boja> boja pozadine\n"
-#: term-utils/setterm.c:409
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:408
msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
-msgstr " --ulcolor [bright] <boja> boja podcrtanog teksta\n"
+msgstr " --ulcolor [bright] <boja> boja podcrtanog teksta\n"
-#: term-utils/setterm.c:410
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:409
msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
-msgstr " --hbcolor [bright] <boja> boja za polusvjetli tekst\n"
+msgstr " --hbcolor [bright] <boja> boja za polusvjetli tekst\n"
-#: term-utils/setterm.c:411
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:410
msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
-msgstr " <boja> je black|blue|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
+msgstr " <boja>: black|blue|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
-#: term-utils/setterm.c:414
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:413
msgid " --bold on|off bold\n"
-msgstr " --bold [on|off] podebljani\n"
+msgstr " --bold on|off podebljani tekst\n"
-#: term-utils/setterm.c:415
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:414
msgid " --half-bright on|off dim\n"
-msgstr " --half-bright [on|off] tamniji\n"
+msgstr " --half-bright on|off tamnije\n"
-#: term-utils/setterm.c:416
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:415
msgid " --blink on|off blink\n"
-msgstr " --blink [on|off] treptanje\n"
+msgstr " --blink on|off treptanje\n"
-#: term-utils/setterm.c:417
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:416
msgid " --underline on|off underline\n"
-msgstr " --underline [on|off] podcrtavanje\n"
+msgstr " --underline on|off podcrtavanje\n"
-#: term-utils/setterm.c:418
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:417
msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
-msgstr " --reverse [on|off] zamjena boja teksta i pozadine\n"
+msgstr " --reverse on|off zamjena boja teksta i pozadine\n"
-#: term-utils/setterm.c:421
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:420
msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
-msgstr " --clear [all|rest] očisti konzolu i postavi poziciju kursora\n"
+msgstr " --clear[=<all|rest>] očisti konzolu i postavi poziciju kursora\n"
-#: term-utils/setterm.c:422
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:421
msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
-msgstr " --tabs [<broj>...] postavi ili pokaže pozicije tabulatora\n"
+msgstr " --tabs[=<broj>...] postavi ili pokaže pozicije tabulatora\n"
-#: term-utils/setterm.c:423
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:422
msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
-msgstr " --clrtabs [<broj>...] ukloni te ili sve pozicije tabulatora\n"
+msgstr " --clrtabs[=<broj>...] ukloni ove ili sve pozicije tabulatora\n"
-#: term-utils/setterm.c:424
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:423
msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
-msgstr " --regtabs [1-160] postavi regularne intervale tabulatora\n"
+msgstr " --regtabs[=1-160] postavi regularne intervale tabulatora\n"
-#: term-utils/setterm.c:425
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:424
msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
-msgstr " --blank [0-60|force|poke] blank zaslon nakon neaktivnosti u minutama\n"
+msgstr " --blank[=0-60|force|poke] potamni zaslon nakon neaktivnosti u minutama\n"
-#: term-utils/setterm.c:428
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:427
msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr ""
-" --dump [<broj>] zapiše stanje konzole vcsa<broj>\n"
-" u datoteku\n"
+msgstr " --dump[=<broj>] zapiše stanje konzole vcsa<broj> u datoteku\n"
-#: term-utils/setterm.c:429
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:428
msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr " --append [<broj>] pripoji stanje konzole vcsa<broj> datoteci\n"
+msgstr " --append <broj> pripoji stanje konzole vcsa<broj> datoteci\n"
-#: term-utils/setterm.c:430
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:429
msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
-msgstr " --file <ime_datoteke> ime datoteke sa stanjem konzole\n"
+msgstr " --file <ime_datoteke> ime datoteke sa stanjem konzole\n"
-#: term-utils/setterm.c:433
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:432
msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
-msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
+msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
-#: term-utils/setterm.c:434
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:433
msgid " set vesa powersaving features\n"
-msgstr " koristi VESA mogućnosti za uštedu energije\n"
+msgstr " postavi VESA mogućnosti za uštedu energije\n"
-#: term-utils/setterm.c:435
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:434
msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
-msgstr " --powerdown [0-60] interval u minutama za VESA powerdown\n"
+msgstr " --powerdown[=<0-60>] interval u minutama za VESA powerdown\n"
-#: term-utils/setterm.c:438
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:437
msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
-msgstr " --blength [0-2000] trajanje zvuka zvonca u milisekundama\n"
+msgstr " --blength[=<0-2000>] trajanje zvuka zvonca u milisekundama\n"
-#: term-utils/setterm.c:439
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:438
msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
-msgstr " --bfreq <broj> frekvencija zvuka zvonca u Hz\n"
+msgstr " --bfreq[=<broj>] frekvencija zvuka zvonca u Hz\n"
-#: term-utils/setterm.c:452
+#: term-utils/setterm.c:451
msgid "duplicate use of an option"
msgstr "višekratna upotreba opcije"
-#: term-utils/setterm.c:764
+#: term-utils/setterm.c:763
msgid "cannot force blank"
msgstr "nije moguće prisilno blank zaslon"
-#: term-utils/setterm.c:769
+#: term-utils/setterm.c:768
msgid "cannot force unblank"
msgstr "nije moguće prisilno unblank zaslon"
-#: term-utils/setterm.c:775
+#: term-utils/setterm.c:774
msgid "cannot get blank status"
msgstr "nije moguće dobiti blank status"
-#: term-utils/setterm.c:801
+#: term-utils/setterm.c:799
#, c-format
msgid "cannot open dump file %s for output"
msgstr "nije moguće otvoriti datoteku stanja %s za pisanje"
-#: term-utils/setterm.c:843
+#: term-utils/setterm.c:840
#, c-format
msgid "terminal %s does not support %s"
msgstr "terminal %s ne podržava %s"
-#: term-utils/setterm.c:881
+#: term-utils/setterm.c:878
msgid "select failed"
msgstr "„select“ nije uspio"
-#: term-utils/setterm.c:907
+#: term-utils/setterm.c:904
msgid "stdin does not refer to a terminal"
msgstr "standardni ulaz se ne odnosi na terminal"
-#: term-utils/setterm.c:935
+#: term-utils/setterm.c:932
#, c-format
msgid "invalid cursor position: %s"
msgstr "nevaljana pozicija kursora: %s"
-#: term-utils/setterm.c:957
+#: term-utils/setterm.c:954
msgid "reset failed"
msgstr "„reset“ nije uspio"
-#: term-utils/setterm.c:1121
+#: term-utils/setterm.c:1118
msgid "cannot (un)set powersave mode"
msgstr "ne može se o(ne)mogućiti način za uštedu energije"
-#: term-utils/setterm.c:1140 term-utils/setterm.c:1149
+#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
msgid "klogctl error"
msgstr "greška klogctl()"
-#: term-utils/setterm.c:1170
+#: term-utils/setterm.c:1167
msgid "$TERM is not defined."
msgstr "varijabla $TERM nije definirana"
-#: term-utils/setterm.c:1177
+#: term-utils/setterm.c:1174
msgid "terminfo database cannot be found"
msgstr "nije moguće naći bazu podataka terminfo"
-#: term-utils/setterm.c:1179
+#: term-utils/setterm.c:1176
#, c-format
msgid "%s: unknown terminal type"
msgstr "%s: nepoznata vrsta terminala"
-#: term-utils/setterm.c:1181
+#: term-utils/setterm.c:1178
msgid "terminal is hardcopy"
msgstr "terminal je „tvrdi“ uređaj (hardcopy)"
msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
msgstr "%s: OZBILJNA GREŠKA, poruka je preduga"
-#: term-utils/wall.c:87
+#: term-utils/wall.c:88
#, c-format
msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
msgstr " %s [opcije] [<datoteka> | <poruka>]\n"
-#: term-utils/wall.c:90
+#: term-utils/wall.c:91
msgid "Write a message to all users.\n"
msgstr "Pošalje poruku svim korisnicima.\n"
-#: term-utils/wall.c:93
+#: term-utils/wall.c:94
msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
msgstr " -g, --group <grupa> poruku pošalje samo toj grupi (ime ili GID)\n"
-#: term-utils/wall.c:94
+#: term-utils/wall.c:95
msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
-msgstr " -n, --nobanner ne prikazati zaglavlje (može koristiti samo root)\n"
+msgstr " -n, --nobanner ne prikaže zaglavlje (to može koristiti samo root)\n"
-#: term-utils/wall.c:95
+#: term-utils/wall.c:96
msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
msgstr " -t, --timeout <broj> nakon isteka broja sekundi odustane od pisanja\n"
-#: term-utils/wall.c:123
+#: term-utils/wall.c:124
msgid "invalid group argument"
msgstr "nevaljani argument grupe"
-#: term-utils/wall.c:125
+#: term-utils/wall.c:126
#, c-format
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%s: nepoznati GID"
-#: term-utils/wall.c:168
+#: term-utils/wall.c:169
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr "getgrouplist() je pronašla više grupa nego ih sysconf() dopušta"
-#: term-utils/wall.c:214
+#: term-utils/wall.c:215
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr "opciju --nobanner može koristiti samo root"
-#: term-utils/wall.c:219
+#: term-utils/wall.c:220
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "nevaljani argument za opciju --timeout: %s"
-#: term-utils/wall.c:360
+#: term-utils/wall.c:361
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "nije moguće dobiti ID korisnika"
-#: term-utils/wall.c:384
+#: term-utils/wall.c:385
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Emitirana poruka od %s@%s (%s) (%s):"
msgid "%s has messages disabled on %s"
msgstr "%s je isključio poruke na %s"
-#: text-utils/col.c:135
-msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
-msgstr "Izfiltrira „reverse line feeds“ (ESC-7, znak „za redak unatrag“).\n"
+#: text-utils/col.c:174
+msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
+msgstr "Izfiltrira „reverse line feeds“ od standardnog ulaza.\n"
-#: text-utils/col.c:138
+#: text-utils/col.c:177
#, c-format
msgid ""
"\n"
" -x, --spaces prevara tabulatore u razmake\n"
" -l, --lines BROJ međuspremi (buffer) najmanje BROJ redaka\n"
-#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s čita iz standardnog ulaza i piše na standardni izlaz\n"
-"\n"
-
-#: text-utils/col.c:215
-msgid "bad -l argument"
-msgstr "nevaljani argument opcije -l"
-
-#: text-utils/col.c:246
-#, c-format
-msgid "failed on line %d"
-msgstr "greška u retku %d"
-
-#: text-utils/col.c:344
+#: text-utils/col.c:496
#, c-format
msgid "warning: can't back up %s."
msgstr "Upozorenje: nije moguće vratiti natrag %s."
-#: text-utils/col.c:345
+#: text-utils/col.c:498
msgid "past first line"
msgstr "do prvog retka"
-#: text-utils/col.c:345
+#: text-utils/col.c:499
msgid "-- line already flushed"
msgstr "-- redak je već počišćen"
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:626
+#: text-utils/col.c:565
+msgid "bad -l argument"
+msgstr "nevaljani argument opcije -l"
+
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:663
#, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
msgstr " %s [opcije] [<datoteka>...]\n"
msgid "Filter out the specified columns.\n"
msgstr "Ukloni specificirane stupce.\n"
+#: text-utils/colrm.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s čita iz standardnog ulaza i piše na standardni izlaz\n"
+"\n"
+
#: text-utils/colrm.c:184
msgid "first argument"
msgstr "prvi argument"
msgid "second argument"
msgstr "drugi argument"
-#: text-utils/column.c:235
+#: text-utils/column.c:236
msgid "failed to parse column"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti stupac"
-#: text-utils/column.c:245
+#: text-utils/column.c:246
#, c-format
msgid "undefined column name '%s'"
msgstr "ime stupca „%s“ nije definirano"
-#: text-utils/column.c:321
+#: text-utils/column.c:336
msgid "failed to parse --table-order list"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-order"
-#: text-utils/column.c:397
+#: text-utils/column.c:412
msgid "failed to parse --table-right list"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-right"
-#: text-utils/column.c:401
+#: text-utils/column.c:416
msgid "failed to parse --table-trunc list"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-trunc"
-#: text-utils/column.c:405
+#: text-utils/column.c:420
msgid "failed to parse --table-noextreme list"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-noextreme"
-#: text-utils/column.c:409
+#: text-utils/column.c:424
msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-wrap"
-#: text-utils/column.c:413
+#: text-utils/column.c:428
msgid "failed to parse --table-hide list"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti popis --table-hide"
-#: text-utils/column.c:444
+#: text-utils/column.c:465
#, c-format
msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
msgstr "redak %zu: JSON zahtijeva ime stupca %zu"
-#: text-utils/column.c:458
+#: text-utils/column.c:481
msgid "failed to allocate output data"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazne podatke"
-#: text-utils/column.c:629
+#: text-utils/column.c:666
msgid "Columnate lists.\n"
msgstr "Popis prikaže u stupcima.\n"
-#: text-utils/column.c:632
+#: text-utils/column.c:669
msgid " -t, --table create a table\n"
msgstr " -t, --table kreira tablicu\n"
-#: text-utils/column.c:633
+#: text-utils/column.c:670
msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
msgstr " -n, --table-name <ime> ime tablice za izlaz JSON-a\n"
-#: text-utils/column.c:634
+#: text-utils/column.c:671
msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
msgstr " -O, --table-order <stupci> specifikacija redoslijeda izlaznih stupaca\n"
-#: text-utils/column.c:635
+#: text-utils/column.c:672
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " -N, --table-columns <imena> zarezom odvojena imena stupaca\n"
-#: text-utils/column.c:636
+#: text-utils/column.c:673
+msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
+msgstr " -l, --table-columns-limit <broj> maksimalni broj ulaznih stupaca\n"
+
+#: text-utils/column.c:674
msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
msgstr " -E, --table-noextreme <stupci> ne krati (pre)dugački tekst na širinu stupaca\n"
-#: text-utils/column.c:637
+#: text-utils/column.c:675
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
-msgstr " -d, --table-noheadings ispis bez zaglavlja\n"
+msgstr " -d, --table-noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
-#: text-utils/column.c:638
+#: text-utils/column.c:676
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr " -e, --table-header-repeat zaglavlje ponavlja na svakoj stranici\n"
-#: text-utils/column.c:639
+#: text-utils/column.c:677
msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
-msgstr " -H, --table-hide <stupci> ne ispisuje ove stupce\n"
+msgstr " -H, --table-hide <stupci> ne ispisuje te stupce\n"
-#: text-utils/column.c:640
+#: text-utils/column.c:678
msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
msgstr " -R, --table-right <stupci> ove stupce poravna nadesno\n"
-#: text-utils/column.c:641
+#: text-utils/column.c:679
msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
-msgstr " -T, --table-truncate <stupci> skrati tekst u stupcima ako je to potrebno\n"
+msgstr " -T, --table-truncate <stupci> skrati tekst u stupcima kad je to potrebno\n"
-#: text-utils/column.c:642
+#: text-utils/column.c:680
msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
-msgstr " -W, --table-wrap <stupci> omota tekst u stupcima ako je to potrebno\n"
+msgstr " -W, --table-wrap <stupci> omota tekst u stupcima kad je to potrebno\n"
-#: text-utils/column.c:643
-msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
-msgstr " -L, --table-empty-lines ne ignorira prazne retke\n"
+#: text-utils/column.c:681
+msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
+msgstr " -L, --keep-empty-lines ne zanemaruje prazne retke\n"
-#: text-utils/column.c:644
+#: text-utils/column.c:682
msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
-msgstr " -J, --json koristi izlaz tablice u JSON formatu\n"
+msgstr " -J, --json tablica u formatu JSON izlaza\n"
-#: text-utils/column.c:647
+#: text-utils/column.c:685
msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
msgstr " -r, --tree <column> stupac rabi stablasti izlaz za tablicu\n"
-#: text-utils/column.c:648
+#: text-utils/column.c:686
msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
-msgstr " -i, --tree-id <stupac> ID retka specificira odnos dijete-roditelj\n"
+msgstr " -i, --tree-id <stupac> ID retka specificira odnos potomak-predak\n"
-#: text-utils/column.c:649
+#: text-utils/column.c:687
msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
-msgstr " -p, --tree-parent <stupac> roditelj specificira odnos dijete-roditelj\n"
+msgstr " -p, --tree-parent <stupac> roditelj specificira odnos potomak-predak\n"
-#: text-utils/column.c:652
+#: text-utils/column.c:690
msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgstr " -c, --output-width <broj> broj je širina izlaza u znakovima\n"
-#: text-utils/column.c:653
+#: text-utils/column.c:691
msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
msgstr ""
" -o, --output-separator <string> string je separator za izlaz tablice;\n"
-" zadano dva razmaka \n"
+" zadano: dva razmaka\n"
-#: text-utils/column.c:654
+#: text-utils/column.c:692
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr " -s, --separator <string> string su mogući separatori u tablici\n"
-#: text-utils/column.c:655
+#: text-utils/column.c:693
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
-msgstr " -x, --fillrows retke ispuni prije stupaca\n"
+msgstr " -x, --fillrows prvo ispuni retke a potom stupce\n"
-#: text-utils/column.c:724
+#: text-utils/column.c:764
msgid "invalid columns argument"
msgstr "nevaljani argument stupca"
-#: text-utils/column.c:749
+#: text-utils/column.c:789
+msgid "invalid columns limit argument"
+msgstr "nevaljani argument za stupce"
+
+#: text-utils/column.c:791
+msgid "columns limit must be greater than zero"
+msgstr "granica za broj stupaca mora biti veće od nula"
+
+#: text-utils/column.c:794
msgid "failed to parse column names"
msgstr "nije uspjelo raščlaniti imena stupaca"
-#: text-utils/column.c:804
+#: text-utils/column.c:849
msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
msgstr "opcije --tree-id i --tree-parent su obvezne za formatiranje stabla"
-#: text-utils/column.c:812
+#: text-utils/column.c:857
msgid "option --table required for all --table-*"
msgstr "opcija --table je obvezna za sve opcije tipa --table-*"
-#: text-utils/column.c:815
+#: text-utils/column.c:860
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr "opcija --table-columns je obvezna uz opciju --json"
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:205
+#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:235
#, c-format
msgid " %s [options] <file>...\n"
msgstr " %s [opcije] <datoteka>...\n"
-#: text-utils/hexdump.c:158
+#: text-utils/hexdump.c:165
msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
msgstr "Pokaže heksadecimalni, decimalni, oktalni ili ASCII sadržaj datoteke.\n"
-#: text-utils/hexdump.c:161
+#: text-utils/hexdump.c:168
msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
msgstr " -b, --one-byte-octal prikaz u jednobajtnom oktalnom formatu\n"
-#: text-utils/hexdump.c:162
+#: text-utils/hexdump.c:169
msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
msgstr " -c, --one-byte-char prikaz u jednobajtnom znakovnom formatu\n"
-#: text-utils/hexdump.c:163
+#: text-utils/hexdump.c:170
msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
msgstr " -C, --canonical prikaz u kanonskom heksadecimalnom+ASCII formatu\n"
-#: text-utils/hexdump.c:164
+#: text-utils/hexdump.c:171
msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
msgstr " -d, --two-bytes-decimal prikaz u dvobajtnom decimalnom formatu\n"
-#: text-utils/hexdump.c:165
+#: text-utils/hexdump.c:172
msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
msgstr " -o, --two-bytes-octal prikaz u dvobajtnom oktalnom formatu\n"
-#: text-utils/hexdump.c:166
+#: text-utils/hexdump.c:173
msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
msgstr " -x, --two-bytes-hex prikaz u dvobajtnom heksadecimalnom formatu\n"
-#: text-utils/hexdump.c:167
+#: text-utils/hexdump.c:174
msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
msgstr ""
-" -L, --color[=<kad>] kad interpretirati specifikacije boja;\n"
-" kad može biti: auto (zadano), never ili always\n"
+" -L, --color[=<kȁd>] kȁd interpretirati specifikacije boja;\n"
+" kȁd može biti: auto (zadano), never ili always\n"
-#: text-utils/hexdump.c:170
+#: text-utils/hexdump.c:177
msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
msgstr " -e, --format <format> format-string za prikaz izlaznih podataka\n"
-#: text-utils/hexdump.c:171
+#: text-utils/hexdump.c:178
msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
msgstr " -f, --format-file <datoteka> datoteka koja sadrži format-stringove\n"
-#: text-utils/hexdump.c:172
+#: text-utils/hexdump.c:179
msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
-msgstr " -n, --length <broj> interpretira samo taj broj ulaznih bajtova\n"
+msgstr " -n, --length <broj> interpretira samo taj broj ulaznih bajtova\n"
-#: text-utils/hexdump.c:173
+#: text-utils/hexdump.c:180
msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
-msgstr " -s, --skip <broj> preskoči taj broj bajtova od početka\n"
+msgstr " -s, --skip <broj> preskoči taj broj bajtova od početka\n"
-#: text-utils/hexdump.c:174
+#: text-utils/hexdump.c:181
msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
msgstr " -v, --no-squeezing ispisuje identične ulazne retke (ne istiskuje ih)\n"
-#: text-utils/hexdump-display.c:365
+#: text-utils/hexdump.c:187
+msgid "<length> and <offset>"
+msgstr "<length> i <offset>"
+
+#: text-utils/hexdump-display.c:364
msgid "all input file arguments failed"
msgstr "svi argumenti ulazne datoteke su pogrešni"
msgid "Read one line.\n"
msgstr "Pročita jedan redak.\n"
-#: text-utils/more.c:208
-msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
-msgstr "Filtriranje i pregledavanje tekstualnih datoteka.\n"
+#: text-utils/more.c:238
+msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
+msgstr "Filtriranje i pregledavanje tekstualnih datoteka."
-#: text-utils/more.c:211
-msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
-msgstr " -d prikaz pomoći (u zadnjem retku) umjesto da oglasi zvonce\n"
+#: text-utils/more.c:241
+msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
+msgstr " -d, --silent prikaže pomoć (u zadnjem retku) umjesto da oglasi zvonce"
-#: text-utils/more.c:212
-msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
-msgstr " -f broji logičke retke umjesto redaka na konzoli\n"
+#: text-utils/more.c:242
+msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
+msgstr " -f, --logical broji logičke retke umjesto redaka na konzoli"
-#: text-utils/more.c:213
-msgid " -l suppress pause after form feed\n"
-msgstr " -l bez pauziranja nakon znaka „form feed“ (^L)\n"
+#: text-utils/more.c:243
+msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
+msgstr " -l, --no-pause bez pauziranja nakon znaka za „form feed“"
-#: text-utils/more.c:214
-msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
-msgstr " -c ne rola (scroll); pokaže tekst i čisti završetke redaka\n"
+#: text-utils/more.c:244
+msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
+msgstr " -c, --print-over ne rola (scroll); pokaže tekst, počisti završetke redaka"
-#: text-utils/more.c:215
-msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
-msgstr " -p ne rola (scroll); počisti konzolu i prikaže tekst\n"
+#: text-utils/more.c:245
+msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
+msgstr " -p, --clean-print ne rola (scroll); počisti konzolu i prikaže tekst"
-#: text-utils/more.c:216
-msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
-msgstr " -s spoji uzastopne prazne retke u jedan redak\n"
+#: text-utils/more.c:246
+msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
+msgstr " -s, --squeeze spoji uzastopne prazne retke u jedan redak"
-#: text-utils/more.c:217
-msgid " -u suppress underlining\n"
-msgstr " -u potiskuje podcrtavanje\n"
+#: text-utils/more.c:247
+msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
+msgstr " -u, --plain prikrije podcrtavanje i podebljavanje teksta"
-#: text-utils/more.c:218
-msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
-msgstr " -<broj> rola po <broj> redaka\n"
+#: text-utils/more.c:248
+msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
+msgstr " -<broj>, --lines <broj> rola po broj redaka"
-#: text-utils/more.c:219
-msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
-msgstr " +<broj> pokaže datoteku od retka <broj> na dalje\n"
+#: text-utils/more.c:249
+msgid " -<number> same as --lines"
+msgstr " -<broj> isto kao i --lines"
-#: text-utils/more.c:220
-msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
-msgstr " +/<string> pokaže datoteku od prvog nalaza stringa na dalje\n"
+#: text-utils/more.c:250
+msgid " +<number> display file beginning from line number"
+msgstr " +<broj> pokaže datoteku počevši od retka broj"
-#: text-utils/more.c:282
-#, c-format
-msgid "unknown option -%s"
-msgstr "nepoznata opcija -%s"
+#: text-utils/more.c:251
+msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
+msgstr " +/<uzorak> pokaže datoteku od počevši od nađenog uzorka"
+
+#: text-utils/more.c:352
+msgid "MORE environment variable"
+msgstr "varijabla okoline MORE"
-#: text-utils/more.c:329
+#: text-utils/more.c:405
+msgid "magic failed"
+msgstr "magic nije uspjela"
+
+#: text-utils/more.c:409 text-utils/more.c:428
#, c-format
msgid ""
"\n"
"******** %s: nije tekstualna datoteka ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:354
+#: text-utils/more.c:461
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*** %s: je direktorij ***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:702
+#: text-utils/more.c:727
#, c-format
msgid "--More--"
msgstr "--More--Dalje--"
-#: text-utils/more.c:704
+#: text-utils/more.c:729
#, c-format
msgid "(Next file: %s)"
msgstr "(Sljedeća datoteka: %s)"
-#: text-utils/more.c:712
+#: text-utils/more.c:737
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Razmaknica (space) za dalje; „q“ za izlaz iz programa.]"
-#: text-utils/more.c:817
+#: text-utils/more.c:938
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
"\n"
"...Dalje: "
-#: text-utils/more.c:821
+#: text-utils/more.c:942
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...na datoteku "
-#: text-utils/more.c:823
+#: text-utils/more.c:944
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...natrag na datoteku "
-#: text-utils/more.c:992
+#: text-utils/more.c:1106
msgid "Line too long"
msgstr "Redak je predug"
-#: text-utils/more.c:1028
+#: text-utils/more.c:1144
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Nema prethodne naredbe"
-#: text-utils/more.c:1068
+#: text-utils/more.c:1173
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Za izlaz koristite q ili Q]"
-#: text-utils/more.c:1148
+#: text-utils/more.c:1261
msgid "exec failed\n"
msgstr "exec() nije uspio\n"
-#: text-utils/more.c:1163
+#: text-utils/more.c:1271
msgid "can't fork\n"
msgstr "nije moguće započeti novi proces\n"
-#: text-utils/more.c:1193
-msgid " Overflow\n"
-msgstr " Prelijevanje\n"
-
-#: text-utils/more.c:1224
-#, c-format
-msgid "\"%s\" line %d"
-msgstr "\"%s\" redak %d"
-
-#: text-utils/more.c:1226
-#, c-format
-msgid "[Not a file] line %d"
-msgstr "[Nije datoteka] redak %d"
-
-#: text-utils/more.c:1338
+#: text-utils/more.c:1427
msgid "...skipping\n"
msgstr "...prijelaz\n"
-#: text-utils/more.c:1372
+#: text-utils/more.c:1464
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
"\n"
"Uzorak nije pronađen\n"
-#: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
+#: text-utils/more.c:1468 text-utils/pg.c:1036 text-utils/pg.c:1184
msgid "Pattern not found"
msgstr "Uzorak nije pronađen"
-#: text-utils/more.c:1441
-#, c-format
-msgid "...back %d page"
-msgid_plural "...back %d pages"
-msgstr[0] "...natrag za %d stranicu"
-msgstr[1] "...natrag za %d stranice"
-msgstr[2] "...natrag za %d stranica"
-
-#: text-utils/more.c:1495
-#, c-format
-msgid "...skipping %d line"
-msgid_plural "...skipping %d lines"
-msgstr[0] "...preskočen je %d redak"
-msgstr[1] "...preskočena su %d retka"
-msgstr[2] "...preskočeno je %d redaka"
-
-#: text-utils/more.c:1539
-msgid ""
-"\n"
-"***Back***\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"***Natrag***\n"
-"\n"
-
-#: text-utils/more.c:1556
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Nema prethodnog regularnog izraza"
-
-#: text-utils/more.c:1588
+#: text-utils/more.c:1486
msgid ""
-"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Cijeli broj „k“ može prethoditi većini naredbi.\n"
+"Cijeli broj „k“ kao argument može prethoditi većini naredbi.\n"
"Zadana vrijednost je u uglatim zagradama.\n"
"Zvjezdica (*) označava da „k“ postaje nova zadana vrijednost te naredbe.\n"
-#: text-utils/more.c:1595
+#: text-utils/more.c:1492
+#, c-format
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
-"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
+"v Start up '%s' at current line\n"
"ctrl-L Redraw screen\n"
":n Go to kth next file [1]\n"
":p Go to kth previous file [1]\n"
":f Display current file name and line number\n"
". Repeat previous command\n"
msgstr ""
-"<razmaknica> Pokaže daljnjih k redaka [početna veličina konzole]\n"
-"z Pokaže daljnjih k redaka [početna veličina konzole]*\n"
-"<enter> Pokaže daljnjih k redaka [1]*\n"
-"d ili Ctrl-D Rola po k redaka [11]*\n"
-"q ili Q ili Ctrl-C Završeno, izlaz iz „more“\n"
-"s Za veličinu konzole dalje i preskoči k redaka [1]\n"
-"f Za veličinu konzole dalje i preskoči k vel. konzole [1]\n"
-"b ili Ctrl-B Za vel. konzole natrag i preskoči k vel. konzole [1]\n"
-"' Vrati se natrag na prethodni nalaz (uzorka)\n"
-"= Pokaže trenutačni broj retka\n"
+"<razmaknica> Pokaže daljnjih k redaka [tekuća veličina konzole]\n"
+"z Pokaže daljnjih k redaka [tekuća veličina konzole]*\n"
+"<enter> Pokaže daljnjih k redaka teksta [1]*\n"
+"d ili Ctrl-D Rola za k redaka [tekuća veličina rolanja, početno 11]*\n"
+"q ili Q ili Ctrl-C Završi, iziđe iz „more“\n"
+"s Skoči za k redaka teksta naprijed [1]\n"
+"f Skoči za k zaslona teksta naprijed [1]\n"
+"b ili Ctrl-B Skoči za k zaslona teksta natrag [1]\n"
+"' Vrati se na prethodni nalaz (uzorka)\n"
+"= Pokaže trenutni broj retka\n"
"/<regularni izraz> Potraži k-ti nalaz regularnog izraza [1]\n"
"n Potraži k-ti nalaz prethodnog regularnog izraza [1]\n"
"!<cmd> or :!<cmd> Izvrši naredbu <cmd> u pod-ljusci\n"
-"v Pokrene /usr/bin/vi (ili $EDITOR) u trenutačnom retku\n"
-"ctrl-L Osvježi konzolu (ponovo ju iscrta)\n"
+"v Pokrene „%s” u trenutnom retku\n"
+"ctrl-L Osvježi konzolu (iznova ju iscrta)\n"
":n Na k-tu sljedeću datoteku [1]\n"
":p Na k-tu prethodnu datoteku [1]\n"
":f Pokaže ime datoteke i broj retka\n"
". Ponovi posljednju naredbu\n"
-#: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674
+#: text-utils/more.c:1558
+#, c-format
+msgid "...back %d page"
+msgid_plural "...back %d pages"
+msgstr[0] "...natrag za %d stranicu"
+msgstr[1] "...natrag za %d stranice"
+msgstr[2] "...natrag za %d stranica"
+
+#: text-utils/more.c:1582
+#, c-format
+msgid "...skipping %d line"
+msgid_plural "...skipping %d lines"
+msgstr[0] "...preskočen je %d redak"
+msgstr[1] "...preskočena su %d retka"
+msgstr[2] "...preskočeno je %d redaka"
+
+#: text-utils/more.c:1682
+msgid ""
+"\n"
+"***Back***\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"***Natrag***\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/more.c:1701
+#, c-format
+msgid "\"%s\" line %d"
+msgstr "\"%s\" redak %d"
+
+#: text-utils/more.c:1704
+#, c-format
+msgid "[Not a file] line %d"
+msgstr "[Nije datoteka] redak %d"
+
+#: text-utils/more.c:1710
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nema prethodnog regularnog izraza"
+
+#: text-utils/more.c:1779
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Pritisnite „h“ za upute.]"
" ?regex? ili ^regex^ traži unatrag regularni izraz (uzorak)\n"
" . ili ^L osvježi konzolu (ponovo ju iscrta)\n"
" w ili z postavi veličinu stranice i ode na sljedeću stranicu\n"
-" s datoteka_2 spremi aktualnu datoteku u datoteku_2\n"
+" s datoteka_2 spremi trenutnu datoteku u datoteku_2\n"
" !naredba izvrši naredbu u (pod)-ljusci\n"
" p ode na prethodnu datoteku\n"
" n ode na sljedeću datoteku\n"
#: text-utils/pg.c:891
#, c-format
msgid "Read error from %s file"
-msgstr "Greška čitanja iz %s datoteke"
+msgstr "greška pri čitanju iz %s datoteke"
#: text-utils/pg.c:894
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr "Nije moguće kreirati privremenu datoteku"
-#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
+#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1151
msgid "RE error: "
msgstr "Greška u regularnom izrazu: "
-#: text-utils/pg.c:1105
+#: text-utils/pg.c:1108
msgid "(EOF)"
msgstr "(EOF)"
-#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
+#: text-utils/pg.c:1133 text-utils/pg.c:1159
msgid "No remembered search string"
msgstr "Nema ranijeg uzorka za traženje"
-#: text-utils/pg.c:1211
+#: text-utils/pg.c:1214
msgid "cannot open "
msgstr "nije moguće otvoriti "
-#: text-utils/pg.c:1353
+#: text-utils/pg.c:1266
+msgid "saved"
+msgstr "spremljeno"
+
+#: text-utils/pg.c:1356
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
msgstr ": !naredba nije dopuštena ako je aktivna opcija -r.\n"
-#: text-utils/pg.c:1387
+#: text-utils/pg.c:1390
msgid "fork() failed, try again later\n"
msgstr "fork() nije uspjelo; pokušajte opet kasnije\n"
-#: text-utils/pg.c:1475
+#: text-utils/pg.c:1478
msgid "(Next file: "
msgstr "(Sljedeća datoteka: "
-#: text-utils/pg.c:1541
+#: text-utils/pg.c:1544
#, c-format
msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Sva prava pridržana.\n"
-#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
+#: text-utils/pg.c:1597 text-utils/pg.c:1670
msgid "failed to parse number of lines per page"
msgstr "nije uspjelo razabrati broj redaka po stranici"
msgid "Reverse lines characterwise.\n"
msgstr "Obrne poredak znakova u redcima.\n"
-#: text-utils/ul.c:142
+#: text-utils/ul.c:123
#, c-format
msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
msgstr " %s [opcije] [<datoteka>...]\n"
-#: text-utils/ul.c:145
+#: text-utils/ul.c:126
msgid "Do underlining.\n"
msgstr "Podcrtava.\n"
-#: text-utils/ul.c:148
+#: text-utils/ul.c:129
msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL koristi ovu vrstu terminala (umjesto $TERM)\n"
-#: text-utils/ul.c:149
+#: text-utils/ul.c:130
msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
msgstr " -i, --indicated podcrtavanje je prikazano u zasebnom retku\n"
-#: text-utils/ul.c:209
+#: text-utils/ul.c:503
+#, c-format
+msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
+msgstr "nepoznata sekvencija kontrolnih znakova na ulazu: %o, %o"
+
+#: text-utils/ul.c:618
msgid "trouble reading terminfo"
msgstr "problem pri čitanju terminfo"
-#: text-utils/ul.c:214
+#: text-utils/ul.c:622
#, c-format
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "terminal „%s“ nije poznat; koristit će se „dumb“ terminal"
-#: text-utils/ul.c:304
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
-msgstr "nepoznata sekvencija kontrolnih znakova na ulazu: %o, %o"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
+#~ " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
+#~ " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
+#~ " -L, --label LABEL specify label\n"
+#~ " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
+#~ " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Opcije:\n"
+#~ " -c, --check prije kreiranja provjeri za oštećene blokove\n"
+#~ " -f, --force odlagalište smije biti veće od uređaja\n"
+#~ " -p, --pagesize VELIČINA postavi VELIČINU stranice\n"
+#~ " -L, --label OZNAKA specificira OZNAKU\n"
+#~ " -v, --swapversion BROJ specifikacija BROJA inačice za odlagalište\n"
+#~ " -U, --uuid UUID specificira UUID odlagališta\n"
+
+#~ msgid "unable to matchpathcon()"
+#~ msgstr "nije moguće odrediti kontekst staze (nije moguće matchpathcon())"
+
+#~ msgid "Directories: %9lld\n"
+#~ msgstr "Direktoriji: %9lld\n"
+
+#~ msgid "Objects: %9lld\n"
+#~ msgstr "Objekti: %9lld\n"
+
+#~ msgid "Regular files: %9lld\n"
+#~ msgstr "Obične datoteke: %9lld\n"
+
+#~ msgid "Would link: "
+#~ msgstr "Povezalo bi: "
+
+#~ msgid "Linked: "
+#~ msgstr "Povezano: "
+
+#~ msgid "Would save: "
+#~ msgstr "Spremilo bi: "
+
+#~ msgid "Saved: "
+#~ msgstr "Spremljeno: "
+
+#~ msgid " -v, --verbose print summary after hardlinking"
+#~ msgstr " -v, --verbose nakon stvaranja tvrdih poveznica ispiše sažetak"
+
+#~ msgid " -vv print every hardlinked file and summary"
+#~ msgstr " -vv ispiše svaku tvrdo povezanu datoteku i sažetak"
+
+#~ msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
+#~ msgstr ""
+#~ " -f, --force prisilno stvara tvrde poveznice\n"
+#~ " preko i između datotečnih sustava"
+
+#~ msgid "integer overflow"
+#~ msgstr "prelijevanje pri operaciji s cijelim brojem (integer overflow)"
+
+#~ msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
+#~ msgstr "%s je na drukčijem datotečnom sustavu (koristite opciju -f za prisilu)."
+
+#~ msgid "file %s changed underneath us"
+#~ msgstr "datoteka %s se u međuvremenu promijenila"
+
+#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "nije uspjelo stvoriti tvrdu poveznicu %s na %s\n"
+#~ "(stvorena je privremena poveznica jer %s nije uspjela)"
+
+#~ msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "nije uspjelo stvoriti tvrdu poveznicu %s na %s\n"
+#~ "(nije uspjelo preimenovati privremenu poveznicu na %s)"
+
+#~ msgid "failed to remove temporary link %s"
+#~ msgstr "nije uspjelo ukloniti privremenu poveznicu %s"
+
+#~ msgid " %s %s to %s\n"
+#~ msgstr " %s %s na %s\n"
+
+#~ msgid "Would link"
+#~ msgstr "Povezalo bi"
+
+#~ msgid "would save"
+#~ msgstr "spremilo bi"
-#: text-utils/ul.c:629
-msgid "Input line too long."
-msgstr "Ulazni redak je predug."
+#~ msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
+#~ msgstr "opcija --exclude nije podržava (kompilacija bez pcre2)"
+
+#~ msgid "pattern error at offset %d: %s"
+#~ msgstr "greška na uzorku pri odmaku %d: %s"
+
+#~ msgid "Skipping %s%s\n"
+#~ msgstr "Propuštamo %s%s\n"
+
+#~ msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
+#~ msgstr "opcija --reset-on-fork podržana je samo za pravila SCHED_FIFO i SCHED_RR"
+
+#~ msgid "CPU MHz:"
+#~ msgstr "CPU frekvencija (MHz):"
+
+#~ msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
+#~ msgstr "libcap-ng je prestar za sposobnosti \"all\""
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Ime datoteke"
+
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "nije uspjelo demontirati %s"
+
+#~ msgid "failed on line %d"
+#~ msgstr "greška u retku %d"
+
+#~ msgid "Input line too long."
+#~ msgstr "Ulazni redak je predugačak."
+
+#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
+#~ msgstr "%s: nije uspjelo pročitati početak particije iz sysfs"
+
+#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
+#~ msgstr "Sve logičke particije su iskorištene. Dodajemo primarnu particiju."
+
+#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
+#~ msgstr "%s: ioctl(BLKRESETZONE) nije uspjela"
+
+#~ msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
+#~ msgstr " -a, --all podreže sve podržane datotečne sustave\n"
+
+#~ msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
+#~ msgstr "Pozivamo settimeofday(NULL, %d) "
+
+#~ msgid "to set the kernel timezone."
+#~ msgstr "radi postavljanja (kernel) vremenske zone"
+
+#~ msgid "to warp System time."
+#~ msgstr "radi usklađivanja sustavskog vremena."
+
+#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
+#~ msgstr " -S, --setuid <UID> postavi taj UID u dȃnom imenskom prostoru\n"
+
+#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
+#~ msgstr " -G, --setgid <GID> postavi taj GID u dȃnom imenskom prostoru\n"
+
+#~ msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
+#~ msgstr "opcije --map-root-user i --map-current-user se ne mogu zajedno koristiti"
+
+#~ msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
+#~ msgstr "opcije --setgroups=allow i --map-current-user ne mogu se zajedno koristiti"
+
+#~ msgid " -T, --log-timing <file> aliast to -t\n"
+#~ msgstr " -T, --log-timing <datoteka> pseudonim za -t\n"
+
+#~ msgid "unknown option -%s"
+#~ msgstr "nepoznata opcija -%s"
+
+#~ msgid " Overflow\n"
+#~ msgstr " Prelijevanje\n"
#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
#~ msgstr "Stari potpis %s ukloniti će se naredbom pisanja (write)."
#~ " -N endian postavi cramfs endianness (big|little|host), zadano host\n"
#~ " -i datoteka umetne sliku datoteke u datotečni sustav\n"
#~ " -n ime ime za cramfs datotečni sustav\n"
-#~ " -p popuni s %d bajta za pokretački kȏd (boot code)\n"
+#~ " -p popuni s %d bajta za boot code (kȏd za pokretanje)\n"
#~ " -s sortira stavke direktorija (zastarjelo, ignorira se)\n"
#~ " -z napravi eksplicitne rupe\n"
#~ " ime_direktorija korijen (root) datotečnog sustava koji će se komprimirati\n"
#~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
#~ msgstr " stari početak: %ju, novi početak: %ju (premješteno %ju sektora)\n"
+#~ msgid "Rufus alignment"
+#~ msgstr "Rufus alignment"
+
#~ msgid "user %s does not exist"
#~ msgstr "korisnik %s ne postoji"
#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
#~ msgstr "timing-datoteka %s: redak %lu ima neočekivani format"
-#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
-#~ msgstr " -S, --setuid <UID> postavi taj UID u dȃnom imenskom prostoru\n"
-
#~ msgid "incorrect password"
#~ msgstr "pogrešna lozinka"
-#~ msgid "Failed to set personality to %s"
-#~ msgstr "nije uspjelo postaviti osobnost na %s"
-
#~ msgid " --reset-env reset environment variables\n"
#~ msgstr " --reset-env resetira varijable okružja\n"
#~ msgid "ttyname failed"
#~ msgstr "ttyname() nije uspjela"
-#~ msgid "cannot get tty name"
-#~ msgstr "mije moguće dobiti ime terminala"
-
#~ msgid "set blocksize"
#~ msgstr "postavi veličinu bloka"