]> git.ipfire.org Git - ipfire-2.x.git/blob - src/installer/po/sv.po
Pull latest translations for installer & setup from Transifex
[ipfire-2.x.git] / src / installer / po / sv.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Urban Berggren <pudberggren@icloud.com>, 2016
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-09-20 08:56+0000\n"
13 "Last-Translator: Urban Berggren <pudberggren@icloud.com>\n"
14 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/sv/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: sv\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893
22 msgid "OK"
23 msgstr "OK"
24
25 #: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670
26 #: main.c:702
27 msgid "Cancel"
28 msgstr "Avbryt"
29
30 #: main.c:176
31 msgid "I accept this license"
32 msgstr "Jag accepterar licensavtalet"
33
34 #: main.c:384
35 msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
36 msgstr "OBS! Installationen kommer att starta om 10 sekunder..."
37
38 #: main.c:403
39 msgid "Language selection"
40 msgstr "Val av språk"
41
42 #: main.c:403
43 msgid "Select the language you wish to use for the installation."
44 msgstr "Välj önskat språk du vill använda under installationen."
45
46 #: main.c:418
47 msgid "Unattended mode"
48 msgstr "Oövervakat läge"
49
50 #: main.c:420
51 msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
52 msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> mellan menyval | <Mellanslag> väljer | <F12> nästa ruta"
53
54 #: main.c:426
55 #, c-format
56 msgid ""
57 "Welcome to the %s installation program.\n"
58 "\n"
59 "Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
60 msgstr "Välkommen till %s installationsprogram.\n\nVäljer du Avbryt på någon av de följade rutorna så kommer datorn att starta om."
61
62 #: main.c:428
63 msgid "Start installation"
64 msgstr "Starta installationen"
65
66 #: main.c:449
67 #, c-format
68 msgid "The installer will now try downloading the installation image."
69 msgstr "Installationsprogrammet kommer nu att försöka ladda ned installationsavbilden."
70
71 #: main.c:452
72 #, c-format
73 msgid ""
74 "No source drive could be found.\n"
75 "\n"
76 "You can try downloading the required installation image."
77 msgstr "Ingen källenhet hittades.\n\nDu kan prova att ladda ner installationsavbilden."
78
79 #: main.c:456
80 msgid ""
81 "Please make sure to connect your machine to a network and the installer will"
82 " try connect to acquire an IP address."
83 msgstr "Se till att din dator är uppkopplat mot internet så att installationsprogrammet kan ladda ned installationsavbilden."
84
85 #: main.c:460
86 msgid "Download installation image"
87 msgstr "Laddar ned installationsavbild"
88
89 #: main.c:473
90 msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
91 msgstr "Försöker att starta nätverkstjänst (DHCP)..."
92
93 #: main.c:484
94 msgid ""
95 "Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n"
96 "\n"
97 "Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
98 msgstr "Nätverket kunde inte startas, men krävs för att installationen ska kunna fortsätta.\n\nVar god koppla din dator till ett nätverk med en DHCP server och försök igen."
99
100 #: main.c:487 main.c:516
101 msgid "Retry"
102 msgstr "Försök igen"
103
104 #: main.c:501
105 msgid "Downloading installation image..."
106 msgstr "Laddar ned installationsavbild..."
107
108 #: main.c:510
109 #, c-format
110 msgid "MD5 checksum mismatch"
111 msgstr "MD5 kontrollsumma stämmer ej"
112
113 #: main.c:513
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "The installation image could not be downloaded.\n"
117 " Reason: %s\n"
118 "\n"
119 "%s"
120 msgstr "Installationsavbilden kunde inte laddas ned.\n\nOrsak: %s\n\n%s"
121
122 #: main.c:528
123 #, c-format
124 msgid ""
125 "Could not mount %s to %s:\n"
126 " %s\n"
127 msgstr "Kunde inte montera %s till %s:\n%s\n"
128
129 #: main.c:543
130 msgid "License Agreement"
131 msgstr "Licensavtal"
132
133 #: main.c:544
134 msgid "License not accepted!"
135 msgstr "Licensavtalet ej accepterat!"
136
137 #: main.c:566
138 msgid "No hard disk found."
139 msgstr "Ingen hårddisk hittades."
140
141 #: main.c:587
142 msgid "Disk Selection"
143 msgstr "Val av hårddisk"
144
145 #: main.c:588
146 msgid ""
147 "Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n"
148 "\n"
149 "ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED."
150 msgstr "Välj den hårddisk som du vill installera IPFire på. Hårddisken kommer att partioneras och formateras.\n\nALL DATA PÅ HÅRDDISKEN KOMMER ATT RENSAS."
151
152 #: main.c:599
153 msgid ""
154 "No disk has been selected.\n"
155 "\n"
156 "Please select one or more disks you want to install IPFire on."
157 msgstr "Ingen hårddisk har blivit vald.\n\nVad god välj en eller fler hårddiskar som du vill installera IPFire på."
158
159 #: main.c:617
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n"
163 "\n"
164 " %s\n"
165 "\n"
166 "Do you agree to continue?"
167 msgstr "Installationsprogrammet kommer du att förbereda den valda hårddisken:\n\n%s\n\nVill du fortsätta?"
168
169 #: main.c:619
170 msgid "Disk Setup"
171 msgstr "Hårddiskinställning"
172
173 #: main.c:620 main.c:630
174 msgid "Delete all data"
175 msgstr "Radera alla data"
176
177 #: main.c:627
178 #, c-format
179 msgid ""
180 "The installation program will now set up a RAID configuration on the selected harddisks:\n"
181 "\n"
182 " %s\n"
183 " %s\n"
184 "\n"
185 "Do you agree to continue?"
186 msgstr "Installationsprogrammet kommer nu att ställa in RAID på de valda hårddiskarna\n\n%s\n%s\n\nVill du fortsätta?"
187
188 #: main.c:629
189 msgid "RAID Setup"
190 msgstr "RAID-inställning"
191
192 #: main.c:640
193 msgid "Your disk configuration is currently not supported."
194 msgstr "Din hårddiskkonfiguration stöds för nuvarande inte."
195
196 #: main.c:655
197 msgid "Your harddisk is too small."
198 msgstr "Det är för lite utrymme på din hårddisk."
199
200 #: main.c:671
201 msgid ""
202 "Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
203 msgstr "Din hårddisk har väldigt lite utrymme, men du kan välja att fortsätta utan en växlingspartition."
204
205 #: main.c:684
206 msgid "ext4 Filesystem"
207 msgstr "ext4 Filsystem"
208
209 #: main.c:685
210 msgid "ext4 Filesystem without journal"
211 msgstr "ext4 Filesystem utan journal"
212
213 #: main.c:686
214 msgid "XFS Filesystem"
215 msgstr "XFS Filsystem"
216
217 #: main.c:687
218 msgid "ReiserFS Filesystem"
219 msgstr "ReiserFS Filsystem"
220
221 #: main.c:701
222 msgid "Filesystem Selection"
223 msgstr "Val av Filsystem"
224
225 #: main.c:701
226 msgid "Please choose your filesystem:"
227 msgstr "Var god välj vilket filsystem du vill använda:"
228
229 #: main.c:712
230 msgid "Building RAID..."
231 msgstr "Bygger RAID"
232
233 #: main.c:716
234 msgid "Unable to build the RAID."
235 msgstr "Kan inte bygga RAID"
236
237 #: main.c:728
238 msgid "Partitioning disk..."
239 msgstr "Partionerar hårddisken..."
240
241 #: main.c:732
242 msgid "Unable to partition the disk."
243 msgstr "Kan inte partionera hårddisken."
244
245 #: main.c:739
246 msgid "Creating filesystems..."
247 msgstr "Skapar filsystem..."
248
249 #: main.c:743
250 msgid "Unable to create filesystems."
251 msgstr "Kan inte skapa filsystem."
252
253 #: main.c:749
254 msgid "Unable to mount filesystems."
255 msgstr "Kan inte montera filsystem."
256
257 #: main.c:760
258 msgid "Installing the system..."
259 msgstr "Installerar systemet..."
260
261 #: main.c:761
262 msgid "Unable to install the system."
263 msgstr "Kan inte installera systemet."
264
265 #: main.c:777
266 msgid "Installing the language cache..."
267 msgstr "Installerar språkcachen..."
268
269 #: main.c:778
270 msgid "Unable to install the language cache."
271 msgstr "Kan inte installera språkcachen."
272
273 #: main.c:783
274 msgid "Installing the bootloader..."
275 msgstr "Installerar starthanteraren..."
276
277 #: main.c:790
278 msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing."
279 msgstr "Kan inte skriva till /etc/default/grub "
280
281 #: main.c:812
282 msgid "Unable to install the bootloader."
283 msgstr "Kan inte installera starthanteraren."
284
285 #: main.c:826
286 msgid ""
287 "A backup file has been found on the installation image.\n"
288 "\n"
289 "Do you want to restore the backup?"
290 msgstr "En säkerhetskopia har hittats på installationsavbilden.\n\nVill du återställa säkerhetskopian?"
291
292 #: main.c:827
293 msgid "Yes"
294 msgstr "Ja"
295
296 #: main.c:827
297 msgid "No"
298 msgstr "Nej"
299
300 #: main.c:834
301 msgid "An error occured when the backup file was restored."
302 msgstr "Ett fel upptäcktes när säkerhetskopian skulle återställas."
303
304 #: main.c:869
305 msgid "Running post-install script..."
306 msgstr "Kör efterinstallations-skript"
307
308 #: main.c:870
309 msgid "Post-install script failed."
310 msgstr "Efterinstallations-skript misslyckades."
311
312 #: main.c:877
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "%s was successfully installed!\n"
316 "\n"
317 "Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console."
318 msgstr "%s har installerats!\n\nVar god ta ur installationsmediet från datorn och tryck på starta om. När systemet väl har startat om så kommer du att bli tillfrågad att ställa in nätverk och lösenord. Efter det, bör du i din webbläsares adressfält skriva in adressen https://%s:444 (eller vad du nu har gett ditt %s för namn) för att komma åt webbgränssnittet."
319
320 #: main.c:882
321 msgid "Congratulations!"
322 msgstr "Grattis!"
323
324 #: main.c:882
325 msgid "Reboot"
326 msgstr "Starta om"
327
328 #: main.c:893
329 msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
330 msgstr "Installationen har misslyckats. Tryck Ok för att starta om."