]> git.ipfire.org Git - people/stevee/pakfire.git/blame - po/da.po
po: Update translations
[people/stevee/pakfire.git] / po / da.po
CommitLineData
1b5b9758
MT
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
b4f722d1 4#
ee053bb4 5# Translators:
c42e7245 6# Henrik Simonsen <cybermaze@gmail.com>, 2014
eeed3967 7# Danskmand <hbrolarsen@gmx.de>, 2011
1b5b9758
MT
8msgid ""
9msgstr ""
09c608bc 10"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
1b5b9758 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
d7ebc650 12"POT-Creation-Date: 2022-08-10 21:07+0000\n"
c42e7245
MT
13"PO-Revision-Date: 2014-01-03 22:37+0000\n"
14"Last-Translator: Henrik Simonsen <cybermaze@gmail.com>\n"
b4f722d1
MT
15"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/"
16"da/)\n"
17"Language: da\n"
1b5b9758
MT
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
09c608bc 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1b5b9758 22
d7ebc650
MT
23#, fuzzy
24msgid "Unknown"
25msgstr "Ukendt nøgle"
26
27#, fuzzy
28msgid "Not signed"
29msgstr "Udefineret"
30
b4f722d1
MT
31msgid "Verify OK"
32msgstr ""
33
b4f722d1
MT
34msgid "Error performing validation"
35msgstr ""
36
b4f722d1
MT
37#, fuzzy
38msgid "Invalid signature"
39msgstr "%s har ingen gyldige signaturer"
40
b4f722d1
MT
41#, fuzzy
42msgid "Signature expired"
43msgstr "Signaturer"
44
b4f722d1
MT
45#, fuzzy
46msgid "Key expired"
47msgstr "Nøglen er udløbet!"
48
b4f722d1
MT
49msgid "Key unknown"
50msgstr ""
51
d7ebc650
MT
52#, fuzzy
53msgid "Unknown error"
54msgstr "Ukendt nøgle"
55
b4f722d1
MT
56#, fuzzy
57msgid "Expires"
58msgstr "Udløber: %s"
59
b4f722d1
MT
60msgid "Name"
61msgstr "Navn"
62
b4f722d1
MT
63msgid "Version"
64msgstr "Version"
65
d7ebc650
MT
66msgid "Arch"
67msgstr "Arch"
b4f722d1 68
b4f722d1
MT
69msgid "Size"
70msgstr "Størrelse"
71
d7ebc650
MT
72#, fuzzy
73msgid "Installed Size"
b4f722d1
MT
74msgstr "Installeret størrelse"
75
b4f722d1 76#, fuzzy
d7ebc650 77msgid "Download Size"
b4f722d1
MT
78msgstr "Samlet download størrelse: %s"
79
b4f722d1
MT
80msgid "Repo"
81msgstr "Repo"
82
b4f722d1
MT
83msgid "Summary"
84msgstr "Resumé"
85
b4f722d1
MT
86msgid "Description"
87msgstr "Beskrivelse"
88
f7cb9ca1
MT
89msgid "Groups"
90msgstr "Grupper"
91
b4f722d1
MT
92msgid "URL"
93msgstr "URL"
94
b4f722d1
MT
95msgid "License"
96msgstr "Licens"
97
808ce6d8
MT
98#, fuzzy
99msgid "Install Time"
100msgstr "Installeret størrelse"
101
b4f722d1
MT
102msgid "Maintainer"
103msgstr "Vedligeholder"
104
b4f722d1
MT
105msgid "Vendor"
106msgstr "Leverandør"
107
b4f722d1
MT
108msgid "UUID"
109msgstr "UUID"
110
d7ebc650
MT
111msgid "Build ID"
112msgstr "Bygge ID"
113
114msgid "SHA512 Digest"
115msgstr ""
116
117msgid "SHA256 Digest"
118msgstr ""
119
120msgid "SHA1 Digest"
121msgstr ""
122
123#, fuzzy
124msgid "Source Package"
125msgstr "Pakke"
126
808ce6d8
MT
127#, fuzzy
128msgid "Build Time"
129msgstr "Bygning fejlede"
b4f722d1 130
808ce6d8
MT
131#, fuzzy
132msgid "Build Host"
b4f722d1
MT
133msgstr "Bygge vært"
134
b4f722d1
MT
135msgid "Provides"
136msgstr "Leverer"
137
808ce6d8
MT
138#, fuzzy
139msgid "Pre-Requires"
140msgstr "Påkrævet"
141
b4f722d1
MT
142msgid "Requires"
143msgstr "Kræver"
144
b4f722d1
MT
145msgid "Conflicts"
146msgstr "Konflikter"
147
b4f722d1
MT
148msgid "Obsoletes"
149msgstr "Forældede"
150
b4f722d1
MT
151msgid "Recommends"
152msgstr "Anbefaler"
153
b4f722d1
MT
154msgid "Suggests"
155msgstr "Foreslår"
156
808ce6d8
MT
157msgid "Supplements"
158msgstr ""
159
160msgid "Enhances"
161msgstr ""
162
b4f722d1
MT
163#, fuzzy
164msgid "Filelist"
165msgstr "Fil"
166
d1de2db6
MT
167#, c-format
168msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
c42e7245 169msgstr "%s tilhører ikke et distupgrade projektarkiv"
d1de2db6 170
d1de2db6
MT
171#, c-format
172msgid "%s has inferior architecture"
173msgstr "%s har ringere arkitektur"
174
d1de2db6
MT
175#, c-format
176msgid "problem with installed package %s"
c42e7245 177msgstr "problem med installeret pakke %s"
d1de2db6 178
d1de2db6 179msgid "conflicting requests"
c42e7245 180msgstr "konfliktfyldte anmodninger"
d1de2db6 181
d7ebc650 182#, fuzzy
b4f722d1
MT
183msgid "unsupported request"
184msgstr "Understøttede arches"
185
d1de2db6
MT
186#, c-format
187msgid "nothing provides requested %s"
c42e7245 188msgstr "intet tilbyder det anmodede %s"
d1de2db6 189
b4f722d1
MT
190#, fuzzy, c-format
191msgid "package %s does not exist"
192msgstr "pakken %s kan ikke installeres"
193
b4f722d1
MT
194#, c-format
195msgid "%s is provided by the system"
196msgstr ""
197
d1de2db6 198msgid "some dependency problem"
c42e7245 199msgstr "nogle afhængighedsproblemer"
d1de2db6 200
b4f722d1
MT
201#, fuzzy, c-format
202msgid "cannot install the best update candidate for package %s"
203msgstr "kan ikke installere både %s og %s"
204
d7ebc650 205#, fuzzy
b4f722d1
MT
206msgid "cannot install the best candidate for the job"
207msgstr "kan ikke installere både %s og %s"
208
d1de2db6
MT
209#, c-format
210msgid "package %s is not installable"
c42e7245 211msgstr "pakken %s kan ikke installeres"
d1de2db6 212
d1de2db6
MT
213#, c-format
214msgid "nothing provides %s needed by %s"
c42e7245 215msgstr "intet tilbyder %s som krævet af %s"
d1de2db6 216
d1de2db6
MT
217#, c-format
218msgid "cannot install both %s and %s"
c42e7245 219msgstr "kan ikke installere både %s og %s"
d1de2db6 220
d1de2db6
MT
221#, c-format
222msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
c42e7245 223msgstr "pakken %s er i konflikt med %s leveret af %s"
d1de2db6 224
d1de2db6
MT
225#, c-format
226msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
c42e7245 227msgstr "pakken %s erstatter %s leveret af %s"
d1de2db6 228
d1de2db6
MT
229#, c-format
230msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
c42e7245 231msgstr "den installerede pakke %s erstatter %s leveret af %s"
d1de2db6 232
d1de2db6
MT
233#, c-format
234msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
c42e7245 235msgstr "pakken %s erstatter implicit %s leveret af %s"
d1de2db6 236
d1de2db6
MT
237#, c-format
238msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
c42e7245 239msgstr "pakken %s kræver %s, men ingen af ​​udbyderne kan blive installeret"
d1de2db6 240
d1de2db6
MT
241#, c-format
242msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
c42e7245 243msgstr "pakken %s er i konflikt med %s som er leveret af sig selv"
d1de2db6 244
b4f722d1
MT
245#, fuzzy, c-format
246msgid "both package %s and %s obsolete %s"
247msgstr "pakken %s erstatter %s leveret af %s"
248
d1de2db6 249#, c-format
d7ebc650
MT
250msgid "package %s can only be installed by direct request"
251msgstr ""
252
253#, c-format
254msgid "package %s has constraint %s conflicting with %s"
255msgstr ""
256
d1de2db6 257msgid "bad rule type"
c42e7245 258msgstr "ugyldig regel type"
d1de2db6 259
d7ebc650
MT
260msgid "ETA"
261msgstr "ETA"
262
263msgid "Time"
264msgstr "Tid"
265
266#. Set description
267#, fuzzy
268msgid "Locally built packages"
269msgstr "Indlæste installerede pakker"
270
271#. Make title
272#, fuzzy, c-format
273msgid "Package Database: %s"
274msgstr "%s: pakke database"
275
276#. Add title to progressbar
277#, fuzzy, c-format
278msgid "Scanning %s"
279msgstr "Signerer %s..."
280
281#. Make progressbar
282#, fuzzy
283msgid "Extracting snapshot..."
284msgstr "Eksekverer scriptlet..."
285
b4f722d1 286#. XXX pool_job2str must be localised
b4f722d1
MT
287#, fuzzy, c-format
288msgid "do not ask to %s"
289msgstr "lås ikke %s"
290
d1de2db6 291#, c-format
b4f722d1
MT
292msgid "keep %s despite the inferior architecture"
293msgstr "behold %s på trods af ringere arkitektur"
d1de2db6 294
d1de2db6 295#, c-format
b4f722d1
MT
296msgid "install %s despite the inferior architecture"
297msgstr "installér %s på trods af ringere arkitektur"
d1de2db6 298
d1de2db6 299#, c-format
b4f722d1
MT
300msgid "keep obsolete %s"
301msgstr "behold forældet %s"
302
b4f722d1
MT
303#, fuzzy, c-format
304msgid "install %s"
c42e7245 305msgstr "installér ikke %s"
d1de2db6 306
b4f722d1
MT
307#, fuzzy, c-format
308msgid "keep old %s"
309msgstr "behold forældet %s"
310
b4f722d1
MT
311#, fuzzy, c-format
312msgid "install %s despite the old version"
313msgstr "installér %s på trods af ringere arkitektur"
314
b4f722d1
MT
315#, fuzzy, c-format
316msgid "allow deinstallation of %s"
c42e7245 317msgstr "forbyd ikke installation af %s"
d1de2db6 318
d1de2db6 319#, c-format
b4f722d1
MT
320msgid "allow replacement of %s with %s"
321msgstr "tillad udskiftning af %s med %s"
d1de2db6 322
b4f722d1
MT
323msgid "bad solution element"
324msgstr ""
d1de2db6 325
b4f722d1
MT
326msgid "Package"
327msgstr "Pakke"
d1de2db6 328
b4f722d1
MT
329msgid "Repository"
330msgstr "Projektarkiv"
d1de2db6 331
d7ebc650
MT
332#, fuzzy, c-format
333msgid "Installing %u packages:"
334msgstr "Opretter pakker:"
d1de2db6 335
d7ebc650
MT
336#, fuzzy
337msgid "Installing one package:"
338msgstr "Geninstallér en eller flere pakker."
d1de2db6 339
d7ebc650
MT
340#, fuzzy, c-format
341msgid "Reinstalling %u packages:"
342msgstr "Geninstallér en eller flere pakker."
d1de2db6 343
d7ebc650
MT
344#, fuzzy
345msgid "Reinstalling one package:"
346msgstr "Geninstallér en eller flere pakker."
d1de2db6 347
d7ebc650
MT
348#, fuzzy, c-format
349msgid "Removing %u packages:"
350msgstr "Opretter pakker:"
d1de2db6 351
b4f722d1 352#, fuzzy
d7ebc650
MT
353msgid "Removing one package:"
354msgstr "Opretter pakker:"
355
356#, fuzzy, c-format
357msgid "Updating %u packages:"
358msgstr "Opretter pakker:"
359
360#, fuzzy
361msgid "Updating one package:"
362msgstr "Opretter pakker:"
363
364#, fuzzy, c-format
365msgid "Downgrading %u packages:"
366msgstr "Henter pakker:"
367
368#, fuzzy
369msgid "Downgrading one package:"
370msgstr "Henter pakker:"
371
372#, fuzzy, c-format
373msgid "Changing %u packages:"
374msgstr "Opretter pakker:"
375
376#, fuzzy
377msgid "Changing one package:"
378msgstr "Opretter pakker:"
379
380#, fuzzy, c-format
381msgid "%u architecture changes from '%s' to '%s':"
382msgstr "tillad arkitekturskifte fra %s til %s"
383
384#, fuzzy, c-format
385msgid "One architecture change from '%s' to '%s':"
386msgstr "tillad arkitekturskifte fra %s til %s"
387
388#, fuzzy, c-format
389msgid "%u vendor changes from '%s' to '%s':"
390msgstr "tillad leverandørskifte fra '%s' (%s) til '%s' (%s)"
391
392#, fuzzy, c-format
393msgid "One vendor change from '%s' to '%s':"
394msgstr "tillad leverandørskifte fra '%s' (%s) til '%s' (%s)"
d1de2db6 395
b4f722d1 396#. Summary
b4f722d1
MT
397msgid "Transaction Summary"
398msgstr "Transaktionsresumé"
d1de2db6 399
b4f722d1
MT
400#, fuzzy
401msgid "Total Download Size"
402msgstr "Samlet download størrelse: %s"
403
b4f722d1
MT
404#, fuzzy
405msgid "Freed Size"
406msgstr "Frigjort størrelse: %s"
d1de2db6 407
d7ebc650
MT
408#. Update status
409#, fuzzy, c-format
410msgid "Installing %s..."
411msgstr "Installerer"
7516c225 412
d7ebc650
MT
413#, fuzzy
414msgid "Verifying packages..."
415msgstr "Signerer pakker..."
ccd860a8 416
d7ebc650
MT
417#, fuzzy
418msgid "Preparing installation..."
419msgstr "Kører installationstest..."
88bd9274 420
04d14495 421#, fuzzy
d7ebc650
MT
422msgid "Finishing up..."
423msgstr "Signerer %s..."
98a25ca2 424
b4f722d1 425#, fuzzy
d7ebc650
MT
426msgid "Is this okay? [y/N]"
427msgstr "Er dette ok ?"
428
429#, fuzzy, c-format
430msgid "Invalid value\n"
431msgstr "%s har ingen gyldige signaturer"
1b5b9758 432
d7ebc650
MT
433#. Print a headline
434msgid "One or more problems have occurred solving your request:"
435msgstr ""
436
437#. Show a little headline
b4f722d1 438#, fuzzy
d7ebc650
MT
439msgid "Possible solutions:"
440msgstr "Løsninger:"
441
442#. Let the user choose which solution they want
443msgid "Please select a solution:"
444msgstr ""
445
446#, fuzzy, python-format
447msgid "Score: %s"
448msgstr "Sektion: %s"
449
450#, fuzzy, python-format
451msgid "Priority: %s"
452msgstr "Prioritet"
453
454#, python-format
455msgid "on %s"
456msgstr ""
457
458#, python-format
459msgid "in %s"
460msgstr ""
461
462#, fuzzy, python-format
463msgid "Builder: %s"
464msgstr "Bygning: %(name)s"
465
466msgid "Shutting down..."
467msgstr "Afslutter..."
468
469msgid "An unhandled error occured."
470msgstr "En ubehandlet fejl opstod."
471
472msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
473msgstr "Der opstod en fejl da pakfire forsøgte at hente filer."
474
475#, fuzzy, python-format
476msgid "Uploading %s"
477msgstr "Ekskluderer %s."
478
479msgid "Sending builder information to hub..."
480msgstr "Sender bygge information til hub..."
1b5b9758 481
b4f722d1 482#, fuzzy
d7ebc650
MT
483msgid "Pakfire builder command line interface"
484msgstr "Pakfire builder kommandolinje."
1b5b9758 485
b4f722d1 486#, fuzzy
d7ebc650
MT
487msgid "Run pakfire for the given architecture"
488msgstr "Kør pakfire for den angivne arkitektur."
489
490msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
491msgstr "Vælg distributions konfigurationen til at bygge efter"
492
493msgid "Disable using snapshots"
494msgstr ""
1b5b9758 495
b4f722d1 496#, fuzzy
d7ebc650
MT
497msgid "Build one or more packages"
498msgstr "Byg én eller flere pakker."
1b5b9758 499
b4f722d1 500#, fuzzy
d7ebc650
MT
501msgid "Give name of at least one package to build"
502msgstr "Angiv navnet på mindst én pakke der skal bygges."
1b5b9758 503
b4f722d1 504#, fuzzy
d7ebc650
MT
505msgid "Path were the output files should be copied to"
506msgstr "Sti hvor output filerne skal kopieres til."
507
508msgid "Run in non-interactive mode"
509msgstr ""
b4f722d1 510
b4f722d1 511#, fuzzy
d7ebc650
MT
512msgid "Run a shell after a successful build"
513msgstr "Kør en shell efter succesfuld bygning."
514
515#, fuzzy
516msgid "Do not perform the install test"
517msgstr "Udfør ikke installationstest."
b4f722d1 518
b4f722d1
MT
519#, fuzzy
520msgid "Cleanup all temporary files"
521msgstr "Oprydning af alle midlertidige filer."
522
b4f722d1 523#, fuzzy
d7ebc650
MT
524msgid "Generate a source package"
525msgstr "Generér en kildekode pakke."
526
527#, fuzzy
528msgid "Give name(s) of a package(s)"
529msgstr "Angiv navn(e) på pakke(r)."
530
531#, fuzzy
532msgid "Print some information about the given package(s)"
533msgstr "Vis oplysninger om de(n) angivne pakke(r)."
534
535#, fuzzy
536msgid "Show filelist"
537msgstr "Fil"
538
539msgid "Give at least the name of one package."
540msgstr "Angiv mindst navnet på én pakke."
b4f722d1 541
b4f722d1 542#, fuzzy
d7ebc650
MT
543msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature"
544msgstr "Få en liste over pakker der tilbyder en bestemt fil eller funktion."
1b5b9758 545
b4f722d1 546#, fuzzy
d7ebc650
MT
547msgid "File or feature to search for"
548msgstr "Fil eller funktion som søges efter."
b4f722d1 549
b4f722d1 550#, fuzzy
d7ebc650
MT
551msgid "Get a list of packages that require a given file or feature"
552msgstr "Få en liste over pakker der tilbyder en bestemt fil eller funktion."
b4f722d1 553
b4f722d1 554#, fuzzy
d7ebc650
MT
555msgid "List all currently enabled repositories"
556msgstr "Vis alle aktive projektarkiver."
b4f722d1 557
b4f722d1 558#, fuzzy
d7ebc650
MT
559msgid "Deal with repositories"
560msgstr "Opdatér alle projektarkiver."
b4f722d1 561
b4f722d1 562#, fuzzy
d7ebc650
MT
563msgid "Create a new repository"
564msgstr "Opret nyt projektarkiv indeks."
565
566#, fuzzy
567msgid "The path to the repository"
568msgstr "Nøgle at signere projektarkivet med."
569
570msgid "Files to be added to this repository"
571msgstr ""
572
573msgid "Key used to sign archives"
574msgstr ""
575
576#, fuzzy
577msgid "Search for a given pattern"
578msgstr "Søg efter et givent mønster."
579
580#, fuzzy
581msgid "A pattern to search for"
582msgstr "Et mønster at søge efter."
583
584#, fuzzy
585msgid "Go into a build shell"
586msgstr "Åbn en Shell."
587
588#, fuzzy
589msgid "Install additional packages"
590msgstr "Geninstallér en eller flere pakker."
591
592msgid "Enabled"
593msgstr "Aktiveret"
594
595msgid "Priority"
596msgstr "Prioritet"
597
598msgid "Packages"
599msgstr "Pakker"
600
601#, fuzzy
602msgid "Pakfire Client command line interface"
603msgstr "Pakfire klient kommandolinje."
604
605#, fuzzy
606msgid "Build a package remote"
607msgstr "Byg en pakke eksternt."
608
609#, fuzzy
610msgid "Package(s) to build"
611msgstr "Pakken/pakkerne der skal signeres."
612
613#, fuzzy
614msgid "Build the package(s) for the given architecture only"
615msgstr "Byg pakken for den angivne arkitektur."
616
617#, fuzzy
618msgid "Check the connection to the hub"
619msgstr "Tjek forbindelsen til hub."
620
621#, fuzzy
622msgid "Upload a file to the build service"
623msgstr "Du er autentificeret til bygge servicen:"
624
625#, fuzzy
626msgid "Filename"
627msgstr "Filnavn: %s"
628
629msgid "Watch the status of a build"
630msgstr ""
631
632msgid "Watch the status of a job"
633msgstr ""
634
635msgid "Job ID"
636msgstr ""
637
638msgid "Connection OK"
639msgstr ""
640
641msgid "%(file)s uploaded as %(id)s"
642msgstr ""
643
644#, fuzzy
645msgid "Pakfire daemon command line interface"
646msgstr "Pakfire daemon kommandolinje."
647
648#, fuzzy
649msgid "Configuration file to load"
650msgstr "Stien til en konfigurationsfil der skal indlæses."
651
652msgid "Enable debug mode"
653msgstr ""
654
655msgid "Enable logging output on the console"
656msgstr ""
657
658#, fuzzy
659msgid "Pakfire command line interface"
660msgstr "Pakfire kommandolinje."
661
662#, fuzzy
663msgid "Configuration file"
664msgstr "Konfiguration:"
665
666#, fuzzy
667msgid "Disable a repository"
668msgstr "Deaktivér midlertidigt et projektarkiv."
669
670#, fuzzy
671msgid "Enable a repository"
672msgstr "Aktivér midlertidigt projektarkiv."
673
674#, fuzzy
675msgid "Run pakfire in offline mode"
676msgstr "Kør pakfire i offline tilstand."
677
678#, fuzzy
679msgid "The path where pakfire should operate in"
680msgstr "Stien som pakfire skal operere i."
681
682#, fuzzy
683msgid "Check the system for any errors"
684msgstr "Kontrollér systemet for fejl."
685
686msgid "Executes a command in the pakfire environment (useful for development)"
687msgstr ""
688
689msgid "Bind-mounts the given directory"
690msgstr ""
691
692#, fuzzy
693msgid "Show more information"
694msgstr "Hardware information"
b4f722d1 695
b4f722d1
MT
696#, fuzzy
697msgid "Give at least the name of one package"
698msgstr "Angiv mindst navnet på én pakke."
699
b4f722d1
MT
700#, fuzzy
701msgid "Install one or more packages to the system"
c42e7245 702msgstr "Installér en eller flere pakker på systemet."
1b5b9758 703
b4f722d1
MT
704#, fuzzy
705msgid "Give name of at least one package to install"
c42e7245 706msgstr "Angiv navnet på mindst én pakke som skal installeres."
1b5b9758 707
b4f722d1
MT
708#, fuzzy
709msgid "Don't install recommended packages"
c42e7245 710msgstr "Installér ikke anbefalede pakker."
ccd860a8 711
b4f722d1 712#, fuzzy
d7ebc650
MT
713msgid "Allow uninstalling packages"
714msgstr "Tillad skifte af leverandør af pakken."
b4f722d1 715
b4f722d1 716#, fuzzy
d7ebc650
MT
717msgid "Allow downgrading packages"
718msgstr "Tillad skifte af leverandør af pakken."
719
720msgid "Deal with keys"
721msgstr ""
722
723msgid "Delete a key"
724msgstr ""
725
726#, fuzzy
727msgid "The fingerprint of the key"
728msgstr "ID på nøglen der skal slette."
729
730#, fuzzy
731msgid "Export a key to a file"
732msgstr "Eksportér nøgle til en fil."
733
734#, fuzzy
735msgid "The fingerprint of the key to export"
736msgstr "ID på nøglen der skal eksporteres."
737
738#, fuzzy
739msgid "Write the key to this file"
740msgstr "Skriv nøgle til denne fil."
741
742msgid "Include the secret key"
743msgstr ""
744
745#, fuzzy
746msgid "Download a key"
747msgstr "Samlet download størrelse: %s"
748
749#, fuzzy
750msgid "The name/email address"
751msgstr "Email adresse"
752
753#, fuzzy
754msgid "Generate a new key"
755msgstr "Generér en kildekode pakke."
756
757#, fuzzy
758msgid "The real name of the owner of this key"
759msgstr "The fulde navn på ejeren af denne nøgle."
760
761#, fuzzy
762msgid "The email address of the owner of this key"
763msgstr "Email adressen på ejeren af denne nøgle."
764
765msgid "Algorithm to use for this key"
766msgstr ""
767
768#, fuzzy
769msgid "Import a key from file"
770msgstr "Importér en nøgle fra fil."
771
772#, fuzzy
773msgid "File of that key to import"
774msgstr "Filnavn på nøglen der skal importeres."
775
776#, fuzzy
777msgid "List all imported keys"
778msgstr "Vis alle importerede nøgler."
779
780#, fuzzy
781msgid "Sign one or more packages"
782msgstr "Signér en eller flere pakker."
783
784msgid "Key used for signing"
785msgstr ""
b4f722d1 786
b4f722d1 787#, fuzzy
d7ebc650
MT
788msgid "Package(s) to sign"
789msgstr "Pakken/pakkerne der skal signeres."
790
791msgid "Verify archives"
792msgstr ""
7516c225 793
b4f722d1 794#, fuzzy
d7ebc650
MT
795msgid "Get a list of packages that require this dependency"
796msgstr "Få en liste over pakker der tilbyder en bestemt fil eller funktion."
7516c225 797
b4f722d1
MT
798#, fuzzy
799msgid "Remove one or more packages from the system"
1b5b9758
MT
800msgstr "Fjerner en eller flere pakker fra systemet."
801
b4f722d1
MT
802#, fuzzy
803msgid "Give name of at least one package to remove"
c42e7245 804msgstr "Angiv navnet på mindst én pakke som skal fjernes."
1b5b9758 805
d7ebc650
MT
806msgid "Keep dependencies installed"
807msgstr ""
7516c225 808
b4f722d1
MT
809#, fuzzy
810msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution"
811msgstr "Synkronisér alle installerede med den nyeste i distributionen."
7516c225 812
d7ebc650
MT
813#, fuzzy
814msgid "Keep orphaned packages"
815msgstr "Sti til pakker."
816
b4f722d1
MT
817#, fuzzy
818msgid "Update the whole system or one specific package"
c42e7245 819msgstr "Opdatér hele systemet eller én specifik pakke."
7516c225 820
b4f722d1
MT
821#, fuzzy
822msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all"
823msgstr ""
824"Angiv navnet på én pakke som skal opdateres eller efterlad tom for alle."
d1de2db6 825
b4f722d1 826#, fuzzy
d7ebc650
MT
827msgid "Exclude package from update"
828msgstr "Ekskludér pakke fra opdatering."
1b5b9758 829
d7ebc650
MT
830#, c-format
831msgid "Could not find repository '%s' to disable it"
b4f722d1 832msgstr ""
b55979b4 833
d7ebc650
MT
834#, c-format
835msgid "Could not find repository '%s' to enable it"
b4f722d1 836msgstr ""
b55979b4 837
d7ebc650 838msgid "Problems have been detected. Please run 'sync' to try to fix them."
b4f722d1 839msgstr ""
1b5b9758 840
d7ebc650
MT
841msgid "OK"
842msgstr ""
1b5b9758 843
1b5b9758 844msgid "Cleaning up everything..."
c42e7245 845msgstr "Oprydning af alt..."
1b5b9758 846
d7ebc650
MT
847#, fuzzy, c-format
848msgid "Could not find key with fingerprint %s"
849msgstr "Kunne ikke finde makefile i bygge roden: %s"
b4f722d1 850
d7ebc650
MT
851#, fuzzy, c-format
852msgid "Signing %s with %s..."
853msgstr "Signerer %s..."
1b5b9758 854
d7ebc650
MT
855#, c-format
856msgid "Verifying %s..."
857msgstr "Verificerer %s..."
ccd860a8 858
d7ebc650
MT
859#~ msgid "Release"
860#~ msgstr "Udgivelse"
1b5b9758 861
d7ebc650
MT
862#~ msgid "Installed size"
863#~ msgstr "Installeret størrelse"
1b5b9758 864
b4f722d1 865#, fuzzy
d7ebc650
MT
866#~ msgid "package(s)"
867#~ msgstr "pakke"
1b5b9758 868
d7ebc650
MT
869#~ msgid "Installing:"
870#~ msgstr "Installerer:"
1b5b9758 871
d7ebc650
MT
872#~ msgid "Reinstalling:"
873#~ msgstr "Geninstallerer:"
1b5b9758 874
d7ebc650
MT
875#~ msgid "Updating:"
876#~ msgstr "Opdaterer:"
7516c225 877
d7ebc650
MT
878#~ msgid "Downgrading:"
879#~ msgstr "Nedgradering:"
2ab19e60 880
d7ebc650
MT
881#~ msgid "Removing:"
882#~ msgstr "Fjerner:"
d1de2db6 883
b4f722d1 884#, fuzzy
d7ebc650
MT
885#~ msgid "Obsoleting:"
886#~ msgstr "Forældede"
1b5b9758 887
d7ebc650
MT
888#, python-format
889#~ msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
890#~ msgstr "\"%s\" pakken ser ikke ud til at være installeret."
1b5b9758 891
d7ebc650
MT
892#~ msgid "Nothing to do"
893#~ msgstr "Intet at gøre"
1b5b9758 894
d7ebc650
MT
895#, fuzzy, python-format
896#~ msgid "Cannot build for %s on this host"
897#~ msgstr "Kan ikke bygge til %s på denne vært."
1b5b9758 898
b4f722d1 899#, fuzzy
d7ebc650
MT
900#~ msgid "Installing packages in build environment:"
901#~ msgstr "Installeringspakker nødvendige for at bygge..."
808ce6d8 902
b4f722d1 903#, fuzzy
d7ebc650
MT
904#~ msgid "Check, if there are any updates available"
905#~ msgstr "Kontrollér om der er opdateringer tilgængelige."
1b5b9758 906
b4f722d1 907#, fuzzy
d7ebc650
MT
908#~ msgid "Allow changing the architecture of packages"
909#~ msgstr "Tillad ikke at skifte pakkens arkitektur."
b4f722d1 910
b4f722d1 911#, fuzzy
d7ebc650
MT
912#~ msgid "Allow changing the vendor of packages"
913#~ msgstr "Tillad skifte af leverandør af pakken."
83196675 914
b4f722d1 915#, fuzzy
d7ebc650
MT
916#~ msgid "Downgrade one or more packages"
917#~ msgstr "Nedgradér en eller flere pakker."
83196675 918
b4f722d1 919#, fuzzy
d7ebc650
MT
920#~ msgid "Give a name of a package to downgrade"
921#~ msgstr "Angiv navn på pakke der skal nedgraderes."
83196675 922
b4f722d1 923#, fuzzy
d7ebc650
MT
924#~ msgid "Disallow changing the architecture of packages"
925#~ msgstr "Tillad ikke at skifte pakkens arkitektur."
83196675 926
b4f722d1 927#, fuzzy
d7ebc650
MT
928#~ msgid "Extract a package to a directory"
929#~ msgstr "Udpak en pakke til en mappe."
83196675 930
b4f722d1 931#, fuzzy
d7ebc650
MT
932#~ msgid "Give name of the file to extract"
933#~ msgstr "Angiv navnet på filen der skal udpakkes."
30ecd2e0 934
b4f722d1 935#, fuzzy
d7ebc650
MT
936#~ msgid "Target directory where to extract to"
937#~ msgstr "Mappen der skal udpakkes til."
83196675 938
b4f722d1 939#, fuzzy
d7ebc650
MT
940#~ msgid "Give name of at least one package to reinstall"
941#~ msgstr "Angiv navnet på mindst én pakke der skal geninstalleres."
1533c6b1 942
d7ebc650
MT
943#~ msgid "Enable verbose output."
944#~ msgstr "Aktivér udvidet output."
1533c6b1 945
b4f722d1 946#, fuzzy
d7ebc650
MT
947#~ msgid "One or more dependencies could not been resolved"
948#~ msgstr "En eller flere afhængigheder kunne ikke blive løst."
1533c6b1 949
b4f722d1 950#, fuzzy
d7ebc650
MT
951#~ msgid "An error has occured when running Pakfire"
952#~ msgstr "Der opstod en fejl da pakfire forsøgte at hente filer."
1533c6b1 953
b4f722d1 954#, fuzzy
d7ebc650
MT
955#~ msgid "Everything okay"
956#~ msgstr "Alt er fint."
1533c6b1 957
b4f722d1 958#, fuzzy
d7ebc650
MT
959#~ msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)"
960#~ msgstr "Tilstand at køre i. Enten 'release' eller 'udvikling' (standard)."
1533c6b1 961
b4f722d1 962#, fuzzy
d7ebc650
MT
963#~ msgid "Disable network in container"
964#~ msgstr "Deaktivér netværk i container."
1533c6b1 965
b4f722d1 966#, fuzzy
d7ebc650
MT
967#~ msgid "Give name of a package"
968#~ msgstr "Angiv navnet på en pakke."
b4f722d1 969
d7ebc650
MT
970#~ msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
971#~ msgstr "Tilstand at køre i. Enten 'release' eller 'udvikling' (standard)."
b4f722d1 972
b4f722d1 973#, fuzzy
d7ebc650
MT
974#~ msgid "Update the package indexes"
975#~ msgstr "Opdatér pakke indekser."
b4f722d1 976
b4f722d1 977#, fuzzy
d7ebc650
MT
978#~ msgid "Pakfire key command line interface"
979#~ msgstr "Pakfire nøgle kommandolinje."
1533c6b1 980
d7ebc650
MT
981#, fuzzy
982#~ msgid "Delete a key from the local keyring"
983#~ msgstr "Slet en nøgle fra den lokale nøglering."
1533c6b1 984
d7ebc650
MT
985#~ msgid "Key that is used sign the package(s)."
986#~ msgstr "Nøgle der skal bruges til at signere pakken/pakkerne."
1533c6b1 987
d7ebc650
MT
988#~ msgid "Verify one or more packages."
989#~ msgstr "Verificér en eller flere pakker."
1533c6b1 990
d7ebc650
MT
991#~ msgid "Package(s) to verify."
992#~ msgstr "Pakken/pakkerne der skal verificeres."
1533c6b1 993
d7ebc650
MT
994#~ msgid "Generating the key may take a moment..."
995#~ msgstr "Det kan tage et øjeblik at generere nøglen..."
1533c6b1 996
d7ebc650
MT
997#~ msgid "This signature is valid."
998#~ msgstr "Signaturen er gyldig."
b4f722d1 999
d7ebc650
MT
1000#~ msgid "Could not check if this signature is valid."
1001#~ msgstr "Kunne ikke tjekke om signaturen er gyldig."
b4f722d1 1002
b4f722d1 1003#, python-format
d7ebc650
MT
1004#~ msgid "Created: %s"
1005#~ msgstr "Oprettet: %s"
b4f722d1 1006
b4f722d1 1007#, python-format
d7ebc650
MT
1008#~ msgid "Expires: %s"
1009#~ msgstr "Udløber: %s"
b4f722d1 1010
30ecd2e0 1011#, python-format
d7ebc650
MT
1012#~ msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
1013#~ msgstr "Angivne algoritme '%s' er ikke understøttet."
30ecd2e0 1014
83196675 1015#, python-format
d7ebc650
MT
1016#~ msgid "Section: %s"
1017#~ msgstr "Sektion: %s"
96f10dd0 1018
d7ebc650
MT
1019#~ msgid "Restarting keepalive process"
1020#~ msgstr "Genstart keepalive proces"
83196675 1021
83196675 1022#, python-format
d7ebc650
MT
1023#~ msgid "Terminating worker process: %s"
1024#~ msgstr "Afslutter arbejdende proces: %s"
83196675 1025
f7cb9ca1 1026#, fuzzy, python-format
d7ebc650
MT
1027#~ msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode"
1028#~ msgstr "Forsætter fordi vi kører i tilgivende tilstand."
1b5b9758 1029
d7ebc650
MT
1030#~ msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
1031#~ msgstr "Den hentede metadata fra ældre end den nuværende."
98a25ca2 1032
d7ebc650
MT
1033#~ msgid "Could not compress/decompress data."
1034#~ msgstr "Kunne ikke komprimere/dekomprimere data."
fbd64b91 1035
d7ebc650
MT
1036#~ msgid ""
1037#~ "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
1038#~ "Please connect your system to the network, remove --offline from the "
1039#~ "command line and try again."
1040#~ msgstr ""
1041#~ "Den ønskede handling kan ikke udføres i offline tilstand.\n"
1042#~ "Tilslut venligst dit system til et netværk, fjern --offline fra "
1043#~ "kommandolinjen og prøv igen."
1b5b9758 1044
d7ebc650
MT
1045#~ msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
1046#~ msgstr "Kør pakfire-bygger i en pakfire container?"
c2cf0045 1047
d7ebc650
MT
1048#~ msgid "Transaction test was not successful"
1049#~ msgstr "Transaktionstest var ikke succesfuld"
c2cf0045 1050
d7ebc650
MT
1051#~ msgid "Generic XMLRPC error."
1052#~ msgstr "Generel XMLRPC fejl."
30ecd2e0 1053
d7ebc650
MT
1054#~ msgid ""
1055#~ "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
1056#~ "credentials."
1057#~ msgstr ""
1058#~ "Du har ikke tilladelse til at foretage denne handling. Måske skal du "
1059#~ "tjekke dine rettigheder."
30ecd2e0 1060
d7ebc650
MT
1061#~ msgid "A request could not be fulfilled by the server."
1062#~ msgstr "En forespørgsel kunne ikke blive opfyldt af serveren."
30ecd2e0 1063
d7ebc650
MT
1064#~ msgid "Could not find the requested URL."
1065#~ msgstr "Kunne ikke finde den forespurgte URL."
30ecd2e0 1066
d7ebc650
MT
1067#~ msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
1068#~ msgstr "Der opstod en uventet fejl på XML-RPC transport forbindelsen."
30ecd2e0 1069
b4f722d1 1070#, fuzzy, python-format
d7ebc650
MT
1071#~ msgid "Selected mirror: %s"
1072#~ msgstr "Sektion: %s"
96f10dd0 1073
96f10dd0 1074#, python-format
d7ebc650
MT
1075#~ msgid "%(commas)s and %(last)s"
1076#~ msgstr "%(commas)s og %(last)s"
1b5b9758 1077
d7ebc650
MT
1078#~ msgid "Build date"
1079#~ msgstr "Bygge dato"
808ce6d8 1080
d7ebc650
MT
1081#~ msgid "Build host"
1082#~ msgstr "Bygge vært"
1533c6b1 1083
d7ebc650
MT
1084#~ msgid "Signatures"
1085#~ msgstr "Signaturer"
ee053bb4 1086
d7ebc650
MT
1087#~ msgid "Pre-requires"
1088#~ msgstr "Påkrævet"
1b5b9758 1089
d7ebc650
MT
1090#~ msgid "File"
1091#~ msgstr "Fil"
1b5b9758 1092
72876bf6 1093#, python-format
d7ebc650
MT
1094#~ msgid "Config file saved as %s."
1095#~ msgstr "Konfigurationsfil gemt som %s."
72876bf6 1096
ccd860a8 1097#, python-format
d7ebc650
MT
1098#~ msgid "Preserving datafile '/%s'"
1099#~ msgstr "Bevarer datafil '/%s'"
ccd860a8 1100
88bd9274 1101#, python-format
d7ebc650
MT
1102#~ msgid "Template does not exist: %s"
1103#~ msgstr "Skabelon eksisterer ikke: %s"
88bd9274 1104
d7ebc650
MT
1105#~ msgid "Package name is undefined."
1106#~ msgstr "Pakkenavn er udefineret."
ee053bb4 1107
d7ebc650
MT
1108#~ msgid "Package version is undefined."
1109#~ msgstr "Pakke version er udefineret."
ee053bb4 1110
83196675 1111#, python-format
d7ebc650
MT
1112#~ msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
1113#~ msgstr "Søger efter automatiske afhængigheder for %s..."
83196675 1114
83196675 1115#, python-format
d7ebc650
MT
1116#~ msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
1117#~ msgstr "Regulært udtryk er ugyldigt og er blevet sprunget over: %s"
83196675 1118
83196675 1119#, python-format
d7ebc650
MT
1120#~ msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
1121#~ msgstr "Filter '%(pattern)s' filtrerede %(dep)s."
83196675 1122
d7ebc650
MT
1123#~ msgid "Packaging"
1124#~ msgstr "Indpakning"
ee053bb4 1125
ee053bb4 1126#, python-format
d7ebc650
MT
1127#~ msgid "Building source package %s:"
1128#~ msgstr "Bygger kildekode pakke %s:"
ee053bb4 1129
b55979b4 1130#, python-format
d7ebc650
MT
1131#~ msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
1132#~ msgstr "Kunne ikke udpakke filen: /%(src)s - %(dst)s"
b55979b4 1133
ccd860a8 1134#, python-format
d7ebc650
MT
1135#~ msgid "Executing command: %s in %s"
1136#~ msgstr "Eksekverer kommando: %s på %s"
ccd860a8 1137
ccd860a8 1138#, python-format
d7ebc650
MT
1139#~ msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
1140#~ msgstr "Kommando overskred timeout (%(timeout)d): %(command)s"
ccd860a8 1141
ccd860a8 1142#, python-format
d7ebc650
MT
1143#~ msgid "Child returncode was: %s"
1144#~ msgstr "Barnets returkode var: %s"
ccd860a8 1145
ccd860a8 1146#, python-format
d7ebc650
MT
1147#~ msgid "Command failed: %s"
1148#~ msgstr "Kommando fejlede: %s"
ccd860a8 1149
d7ebc650
MT
1150#~ msgid "Could not be determined"
1151#~ msgstr "Kunne ikke defineres"
1b5b9758 1152
b4f722d1 1153#, fuzzy, python-format
d7ebc650
MT
1154#~ msgid "Error: %s"
1155#~ msgstr "Udløber: %s"
b4f722d1 1156
b4f722d1 1157#, python-format
d7ebc650
MT
1158#~ msgid "Elapsed Time: %s"
1159#~ msgstr "Forløbet tid: %s"
b4f722d1 1160
1b5b9758 1161#, python-format
d7ebc650
MT
1162#~ msgid "%s [y/N]"
1163#~ msgstr "%s [j/N]"
1b5b9758 1164
808ce6d8
MT
1165#~ msgid "New repository"
1166#~ msgstr "Nyt projektarkiv"
1167
1168#~ msgid "Filename: %s"
1169#~ msgstr "Filnavn: %s"
1170
1171#~ msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
1172#~ msgstr "Filen i arkivet mangler i fil metadata: %s. Springer over."
1173
1174#~ msgid "Config file created as %s"
1175#~ msgstr "Konfigurationsfil oprettet som %s"
1176
1177#~ msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
1178#~ msgstr "Overskriv ikke eksisterende datafil '/%s'"
1179
1180#~ msgid "Could not remove file: /%s"
1181#~ msgstr "Kunne ikke slette fil: /%s"
1182
1183#~ msgid ""
1184#~ "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
1185#~ msgstr "Databasens format er ikke understøttet af denne version af pakfire."
1186
1187#~ msgid "Cannot use database with version greater than %s."
1188#~ msgstr "Kan ikke bruge database med version større end %s."
1189
1190#~ msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
1191#~ msgstr "Migrerer database fra format %(old)s til %(new)s."
1192
1193#~ msgid "%s: Adding packages..."
1194#~ msgstr "%s: Tilføjer pakker..."
1195
1196#~ msgid "Compressing database..."
1197#~ msgstr "Komprimerer database..."
1198
1199#~ msgid "%s: Reading packages..."
1200#~ msgstr "%s: Læser pakker..."
1201
04d14495
MT
1202#~ msgid "%s has got no signatures"
1203#~ msgstr "%s har ingen signaturer"
f8f8144c 1204
04d14495
MT
1205#~ msgid "%s has got no valid signatures"
1206#~ msgstr "%s har ingen gyldige signaturer"
1207
1208#~ msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
1209#~ msgstr "Kunne ikke håndtere scriptlet af ukendt type. Springer over."
1210
04d14495
MT
1211#~ msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
1212#~ msgstr "Kan ikke køre scriptlet fordi ingen oversætter er tilgængelig: %s"
1213
1214#~ msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
1215#~ msgstr "Kan ikke køre scriptlet fordi oversætteren ikke er eksekverbar: %s"
1216
1217#~ msgid ""
1218#~ "The scriptlet returned an error:\n"
1219#~ "%s"
1220#~ msgstr ""
1221#~ "Scriptlet returnerede en fejl:\n"
1222#~ "%s"
1223
1224#~ msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
1225#~ msgstr "Scriptlet kørte i mere end %s sekunder og blev lukket."
1226
1227#~ msgid ""
1228#~ "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
1229#~ "%s"
1230#~ msgstr ""
1231#~ "Scriptlet returnerede med en ubehandlet fejl:\n"
1232#~ "%s"
1233
1234#~ msgid "Executing python scriptlet..."
1235#~ msgstr "Eksekverer python scriptlet..."
1236
1237#~ msgid "Exception occured: %s"
1238#~ msgstr "Undtagelse opstod: %s"
1239
1240#~ msgid "Running transaction test for %s"
1241#~ msgstr "Kører transaktionstest for %s"
1242
1243#~ msgid "Reinstalling"
1244#~ msgstr "Geninstallerer"
1245
1246#~ msgid "Updating"
1247#~ msgstr "Opdaterer"
1248
1249#~ msgid "Downgrading"
1250#~ msgstr "Nedgraderer"
1251
04d14495
MT
1252#~ msgid "Cleanup"
1253#~ msgstr "Oprydning"
1254
1255#~ msgid "Removing"
1256#~ msgstr "Fjerner"
1257
1258#~ msgid "Build command has failed."
1259#~ msgstr "Bygge kommandoen fejlede."
1260
1261#~ msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
1262#~ msgstr "Du har ikke angivet den distribution du ønsker at bygge."
1263
1264#~ msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
1265#~ msgstr "Gør venligst dette i builder.conf eller i CLI."
1266
1267#~ msgid "Distribution configuration is missing."
1268#~ msgstr "Distribution konfiguration mangler."
1269
1270#~ msgid "Package information:"
1271#~ msgstr "Pakke information:"
1272
1273#~ msgid "Extracting"
1274#~ msgstr "Udpakker"
1275
1276#~ msgid "You cannot run a build when no package was given."
1277#~ msgstr "Du kan ikke køre en bygning når ingen pakker er angivet."
1278
1279#~ msgid "Could not find makefile in build root: %s"
1280#~ msgstr "Kunne ikke finde makefile i bygge roden: %s"
1281
04d14495
MT
1282#~ msgid "Build interrupted"
1283#~ msgstr "Bygning forstyrret"
1284
1285#~ msgid "Build failed."
1286#~ msgstr "Bygning fejlede."
1287
1288#~ msgid "The build command failed. See logfile for details."
1289#~ msgstr "Bygge kommandoen fejlede. Se logfilen for detaljer."
1290
04d14495
MT
1291#~ msgid "Installation test succeeded."
1292#~ msgstr "Installationstest succesfuld."
1293
04d14495
MT
1294#~ msgid "Dumping package information:"
1295#~ msgstr "Viser pakke information:"
1296
04d14495
MT
1297#~ msgid "Running stage %s:"
1298#~ msgstr "Kører %s:"
1299
1300#~ msgid "Could not remove static libraries: %s"
1301#~ msgstr "Kunne ikke fjerne statiske biblioteker: %s"
1302
1303#~ msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
1304#~ msgstr "Komprimering af man sider lykkedes ikke."
1305
1306#~ msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
1307#~ msgstr "Udpakning af debuginfo mislykkedes. Annullerer bygning."
1308
1309#, fuzzy
1310#~ msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot"
1311#~ msgstr "Du kan ikke køre pakfire-bygger i en pakfire chroot."
1312
1313#~ msgid "Pakfire builder command line interface."
1314#~ msgstr "Pakfire builder kommandolinje."
1315
1316#~ msgid "Build one or more packages."
1317#~ msgstr "Byg én eller flere pakker."
1318
1319#~ msgid "Give name of at least one package to build."
1320#~ msgstr "Angiv navnet på mindst én pakke der skal bygges."
1321
1322#~ msgid "Build the package for the given architecture."
1323#~ msgstr "Byg pakken for den angivne arkitektur."
1324
1325#~ msgid "Path were the output files should be copied to."
1326#~ msgstr "Sti hvor output filerne skal kopieres til."
1327
1328#~ msgid "Do not verify build dependencies."
1329#~ msgstr "Bekræft ikke bygge afhængigheder."
1330
1331#~ msgid "Only run the prepare stage."
1332#~ msgstr "Kør kun forberedelse."
1333
1334#~ msgid "Killing orphans..."
1335#~ msgstr "Lukker forældreløse..."
1336
1337#~ msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1338#~ msgstr "Proces ID %s kører stadig i chroot. Lukker..."
f8f8144c 1339
04d14495
MT
1340#~ msgid "Waiting for processes to terminate..."
1341#~ msgstr "Venter på at processer lukkes..."
b4f722d1 1342
f7cb9ca1
MT
1343#~ msgid "Cannot extract mixed package types"
1344#~ msgstr "Kan ikke udpakke blandede pakke typer"
1345
1346#~ msgid "You must provide an install directory with --target=..."
1347#~ msgstr "Du skal angive en installationsmappe med --target=..."
1348
1349#~ msgid "Cannot extract to /."
1350#~ msgstr "Kan ikke udpakke til /."
1351
1352#~ msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1353#~ msgstr "Kan ikke hente denne fil i offline tilstand: %s"
1354
1355#~ msgid "Could not download %s: %s"
1356#~ msgstr "Kunne ikke hente %s: %s"
1357
1358#~ msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1359#~ msgstr "Den hentede fils checksum matchede ikke."
1360
1361#~ msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1362#~ msgstr "Forventede %(good)s men fik %(bad)s."
1363
1364#~ msgid "Trying an other mirror."
1365#~ msgstr "Prøver et andet spejl."
1366
1367#~ msgid ""
1368#~ "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1369#~ msgstr "fil %(name)s fra %(pkg1)s er i konflikt med fil fra pakke %(pkg2)s"
1370
1371#~ msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1372#~ msgstr "fil %(name)s fra %(pkg)s er i konflikt med filer fra %(pkgs)s"
1373
1374#~ msgid ""
1375#~ "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1376#~ msgstr "fil %(name)s får transaktionstesten til at fejle af ukendte årsager"
1377
1378#~ msgid ""
1379#~ "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1380#~ "perform transaction."
1381#~ msgstr ""
1382#~ "Der er ikke nok ledig plads på %(name)s. Behøver mindst %(size)s for at "
1383#~ "udføre transaktion."
1384
1385#~ msgid "Not enough space to download %s of packages."
1386#~ msgstr "Ikke nok ledig plads til at hente %s pakker."
1387
f7cb9ca1
MT
1388#~ msgid "package"
1389#~ msgstr "pakke"
1390
1391#~ msgid "Total download size: %s"
1392#~ msgstr "Samlet download størrelse: %s"
1393
1394#~ msgid "Installed size: %s"
1395#~ msgstr "Installeret størrelse: %s"
1396
1397#~ msgid "Freed size: %s"
1398#~ msgstr "Frigjort størrelse: %s"
1399
1400#~ msgid "Is this okay?"
1401#~ msgstr "Er dette ok ?"
1402
1403#~ msgid "Running Transaction Test"
1404#~ msgstr "Kører transaktionstest"
1405
1406#~ msgid "Transaction Test Succeeded"
1407#~ msgstr "Transaktionstest var succesfuld"
1408
1409#~ msgid "Verifying signatures..."
1410#~ msgstr "Verificerer signaturer..."
1411
1412#~ msgid "Found %s signature error(s)!"
1413#~ msgstr "Fandt %s signatur fejl!"
1414
1415#~ msgid "Going on because we are running in permissive mode."
1416#~ msgstr "Forsætter fordi vi kører i tilgivende tilstand."
1417
1418#~ msgid "This is dangerous!"
1419#~ msgstr "Dette er farligt!"
1420
1421#~ msgid "Running transaction"
1422#~ msgstr "Kørende transaktion"
b4f722d1
MT
1423
1424#~ msgid "do not keep %s installed"
1425#~ msgstr "behold ikke %s installeret"
1426
1427#~ msgid "do not install a solvable %s"
1428#~ msgstr "installér ikke pakke %s"
1429
1430#~ msgid "do not deinstall all solvables %s"
1431#~ msgstr "afinstallér ikke alle pakker %s"
1432
1433#~ msgid "do not deinstall %s"
1434#~ msgstr "afinstallér ikke %s"
1435
1436#~ msgid "do not install most recent version of %s"
1437#~ msgstr "installér ikke den nyeste version af %s"
1438
1439#~ msgid "do something different"
1440#~ msgstr "gør noget andet"
1441
1442#~ msgid "install %s from excluded repository"
1443#~ msgstr "installér %s fra udelukket projektarkiv"
1444
1445#~ msgid "allow downgrade of %s to %s"
1446#~ msgstr "tillad nedgradering af %s til %s"
1447
b4f722d1
MT
1448#~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
1449#~ msgstr "tillad leverandørskifte fra '%s' (%s) til ingen leverandør (%s)"
1450
1451#~ msgid "Local install repository"
1452#~ msgstr "Lokalt installations projektarkiv"
1453
1454#~ msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
1455#~ msgstr "Kunne ikke finde nogle installerede pakker der tilbyder \"%s\"."
1456
1457#~ msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
1458#~ msgstr "Flere kandidater til reinstallation af \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
1459
1460#~ msgid "Could not find package %s in a remote repository."
1461#~ msgstr "Kunne ikke finde pakken %s i et eksternt projektarkiv."
1462
b4f722d1
MT
1463#~ msgid "Get list of packages that belong to the given group."
1464#~ msgstr "Få liste over pakker der tilhører den angivne gruppe."
1465
1466#~ msgid "Group name to search for."
1467#~ msgstr "Gruppens navn som søges efter."
1468
1469#~ msgid "Install all packages that belong to the given group."
1470#~ msgstr "Installér alle pakker der tilhører den angivne gruppe."
1471
1472#~ msgid "Group name."
1473#~ msgstr "Gruppenavn."
1474
1475#~ msgid "Cleanup commands."
1476#~ msgstr "Oprydningskommandoer."
1477
1478#~ msgid "Check the dependencies for a particular package."
1479#~ msgstr "Kontrollér afhængighederne for en bestemt pakke."
1480
1481#~ msgid "Give name of at least one package to check."
1482#~ msgstr "Angiv navnet på mindst én pakke som skal kontrolleres."
1483
1484#~ msgid "Pakfire server command line interface."
1485#~ msgstr "Pakfire server kommandolinje."
1486
1487#~ msgid "Send a scrach build job to the server."
1488#~ msgstr "Send et scratch bygge job til serveren."
1489
1490#~ msgid "Limit build to only these architecture(s)."
1491#~ msgstr "Begræns bygning til kun disse arkitekturer."
1492
1493#~ msgid "Send a keepalive to the server."
1494#~ msgstr "Send en keepalive til serveren."
1495
b4f722d1
MT
1496#~ msgid "Repository management commands."
1497#~ msgstr "Styringskommandoer til projektarkivet."
1498
b4f722d1
MT
1499#~ msgid "Path to input packages."
1500#~ msgstr "Sti til input pakker."
1501
b4f722d1
MT
1502#~ msgid "Dump some information about this machine."
1503#~ msgstr "Vis information om denne computer."
1504
1505#~ msgid "Give name of a package to build."
1506#~ msgstr "Angiv et navn på en pakke der skal bygges."
1507
1508#~ msgid "Print some information about this host."
1509#~ msgstr "Vis information om denne vært."
1510
1511#~ msgid "Show information about build jobs."
1512#~ msgstr "Vis information om bygge jobs."
1513
1514#~ msgid "Show a list of all active jobs."
1515#~ msgstr "Vis liste over alle aktive job."
1516
1517#~ msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
1518#~ msgstr "Vis liste over nyligt færdiggjort og fejlede bygge job."
1519
1520#~ msgid "Show details about given build job."
1521#~ msgstr "Vis detaljer om et bestemt bygge job."
1522
1523#~ msgid "The ID of the build job."
1524#~ msgstr "Bygge job ID."
1525
1526#~ msgid "Show information about builds."
1527#~ msgstr "Vis information om bygninger."
1528
1529#~ msgid "Show details about the given build."
1530#~ msgstr "Vis detaljer om det valgte bygge job."
1531
1532#~ msgid "The ID of the build."
1533#~ msgstr "Bygge ID."
1534
1535#~ msgid "Test the connection to the hub."
1536#~ msgstr "Test forbindelsen til hub."
1537
1538#~ msgid "Error code to test."
1539#~ msgstr "Test fejlkode."
1540
1541#~ msgid "Hostname"
1542#~ msgstr "Værtsnavn"
1543
1544#~ msgid "Pakfire hub"
1545#~ msgstr "Pakfire hub"
1546
1547#~ msgid "Username"
1548#~ msgstr "Brugernavn"
1549
b4f722d1
MT
1550#~ msgid "CPU model"
1551#~ msgstr "CPU model"
1552
1553#~ msgid "Memory"
1554#~ msgstr "Hukommelse"
1555
1556#~ msgid "Parallelism"
1557#~ msgstr "Parallelitet"
1558
1559#~ msgid "Native arch"
1560#~ msgstr "Native arch"
1561
1562#~ msgid "Default arch"
1563#~ msgstr "Standard arch"
1564
1565#~ msgid "Your IP address"
1566#~ msgstr "Din IP adresse"
1567
1568#~ msgid "User name"
1569#~ msgstr "Brugernavn"
1570
1571#~ msgid "Real name"
1572#~ msgstr "Fulde navn"
1573
b4f722d1
MT
1574#~ msgid "Registered"
1575#~ msgstr "Registreret"
1576
1577#~ msgid "You could not be authenticated to the build service."
1578#~ msgstr "Du kunne ikke blive autentificeret til bygge servicen."
1579
1580#~ msgid "No ongoing jobs found."
1581#~ msgstr "Ingen kørende job fundet."
1582
1583#~ msgid "Active build jobs"
1584#~ msgstr "Aktive bygge job."
1585
1586#~ msgid "No jobs found."
1587#~ msgstr "Ingen job fundet."
1588
1589#~ msgid "Recently processed build jobs"
1590#~ msgstr "Nyligt behandlede bygge job"
1591
1592#~ msgid "A build with ID %s could not be found."
1593#~ msgstr "Bygge ID %s kunne ikke findes."
1594
1595#~ msgid "State"
1596#~ msgstr "Status"
1597
1598#~ msgid "Jobs"
1599#~ msgstr "Job"
1600
1601#~ msgid "A job with ID %s could not be found."
1602#~ msgstr "Job ID %s kunne ikke findes."
1603
1604#~ msgid "Job: %(name)s"
1605#~ msgstr "Job: %(name)s"
1606
1607#~ msgid "Time created"
1608#~ msgstr "Oprettet"
1609
1610#~ msgid "Time started"
1611#~ msgstr "Startet"
1612
1613#~ msgid "Time finished"
1614#~ msgstr "Færdiggjort"
1615
1616#~ msgid "Duration"
1617#~ msgstr "Varighed"
1618
1619#~ msgid "Invalid error code given."
1620#~ msgstr "Ugyldig fejlkode angivet."
1621
1622#~ msgid "Reponse from the server: %s"
1623#~ msgstr "Svar fra serveren: %s"
1624
1625#~ msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
1626#~ msgstr "Ubehandlet konfigurationsopdatering: %s = %s"
1627
1628#~ msgid "No settings in this section."
1629#~ msgstr "Ingen indstillinger i denne sektion."
1630
1631#~ msgid "Loaded from files:"
1632#~ msgstr "Indlæst fra filer:"
1633
1634#~ msgid "Downloading source files:"
1635#~ msgstr "Henter kildekode filer:"
1636
1637#~ msgid "Cannot download source code in offline mode."
1638#~ msgstr "Kan ikke hente kildekode i offline tilstand."
1639
1640#~ msgid "Downloaded empty file: %s"
1641#~ msgstr "Hentet tom fil: %s"
1642
1643#~ msgid "Not in key store: %s"
1644#~ msgstr "Ikke i nøglelageret: %s"
1645
1646#~ msgid "Fingerprint: %s"
1647#~ msgstr "Fingeraftryk: %s"
1648
1649#~ msgid "Private key available!"
1650#~ msgstr "Privat nøgle tilgængelig!"
1651
1652#~ msgid "Subkey: %s"
1653#~ msgstr "Undernøgle: %s"
1654
1655#~ msgid "This is a secret key."
1656#~ msgstr "Dette er en hemmelig nøgle."
1657
1658#~ msgid "This key does not expire."
1659#~ msgstr "Denne nøgle udløber ikke."
1660
1661#~ msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1662#~ msgstr "Genererer ny nøgle for %(realname)s <%(email)s>..."
1663
1664#~ msgid "This may take a while..."
1665#~ msgstr "Dette kan tage et øjeblik..."
1666
1667#~ msgid "Successfully imported %s."
1668#~ msgstr "Importerede succesfuldt %s."
1669
1670#~ msgid "Host key:"
1671#~ msgstr "Værtsnøgle:"
1672
1673#~ msgid ""
1674#~ "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1675#~ msgstr ""
1676#~ "ADVARSEL! Værtsnøgle med ID %s konfigureret, men den hemmelige nøgle "
1677#~ "mangler!"
1678
1679#~ msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1680#~ msgstr "ADVARSEL! Værtsnøgle med ID %s konfigureret, men ikke fundet!"
1681
1682#~ msgid "No host key available or configured."
1683#~ msgstr "Ingen værtsnøgle tilgængelig eller konfigureret."
1684
1685#~ msgid "Initializing repositories..."
1686#~ msgstr "Initialiserer projektarkiver..."
1687
1688#~ msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1689#~ msgstr ""
1690#~ "Ingen metadata tilgængelig for projektarkiv %s. Kan ikke hente nogen."
1691
1692#~ msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1693#~ msgstr "Kunne ikke opdatere metadato for %s fra nogen spejl server"
1694
1695#~ msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1696#~ msgstr "Kan ikke hente pakke database for %s i offline tilstand."
1697
1698#~ msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1699#~ msgstr "Løste afhængigheder på %.2f ms"
1700
1701#~ msgid "The solver returned one problem:"
1702#~ msgstr "Problemløseren returnerede ét problem:"
1703
1704#~ msgid "Do you want to manually alter the request?"
1705#~ msgstr "Vil du manuelt ændre anmodningen?"
1706
1707#~ msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1708#~ msgstr ""
1709#~ "Du kan nu prøve at tilfredsstille problemløseren ved at ændre din "
1710#~ "anmodning."
1711
1712#~ msgid "Which problem to you want to resolve?"
1713#~ msgstr "Hvilket problem ønsker du at løse?"
1714
1715#~ msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1716#~ msgstr "Tryk enter for at forsøge at løse anmodningen igen."
1717
1718#~ msgid " Solution: %s"
1719#~ msgstr "Løsning: %s"