]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1b5b9758 MT |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
b4f722d1 | 4 | # |
ee053bb4 | 5 | # Translators: |
c42e7245 | 6 | # Henrik Simonsen <cybermaze@gmail.com>, 2014 |
eeed3967 | 7 | # Danskmand <hbrolarsen@gmx.de>, 2011 |
1b5b9758 MT |
8 | msgid "" |
9 | msgstr "" | |
09c608bc | 10 | "Project-Id-Version: IPFire Project\n" |
1b5b9758 | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
808ce6d8 | 12 | "POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:31+0000\n" |
c42e7245 MT |
13 | "PO-Revision-Date: 2014-01-03 22:37+0000\n" |
14 | "Last-Translator: Henrik Simonsen <cybermaze@gmail.com>\n" | |
b4f722d1 MT |
15 | "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/" |
16 | "da/)\n" | |
17 | "Language: da\n" | |
1b5b9758 MT |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
09c608bc | 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
1b5b9758 | 22 | |
b4f722d1 MT |
23 | msgid "Verify OK" |
24 | msgstr "" | |
25 | ||
b4f722d1 MT |
26 | msgid "Error performing validation" |
27 | msgstr "" | |
28 | ||
b4f722d1 MT |
29 | #, fuzzy |
30 | msgid "Invalid signature" | |
31 | msgstr "%s har ingen gyldige signaturer" | |
32 | ||
b4f722d1 MT |
33 | #, fuzzy |
34 | msgid "Signature expired" | |
35 | msgstr "Signaturer" | |
36 | ||
b4f722d1 MT |
37 | #, fuzzy |
38 | msgid "Key expired" | |
39 | msgstr "Nøglen er udløbet!" | |
40 | ||
b4f722d1 MT |
41 | msgid "Key unknown" |
42 | msgstr "" | |
43 | ||
b4f722d1 MT |
44 | #, fuzzy |
45 | msgid "Expires" | |
46 | msgstr "Udløber: %s" | |
47 | ||
b4f722d1 MT |
48 | msgid "Name" |
49 | msgstr "Navn" | |
50 | ||
b4f722d1 MT |
51 | msgid "Version" |
52 | msgstr "Version" | |
53 | ||
b4f722d1 MT |
54 | msgid "Release" |
55 | msgstr "Udgivelse" | |
56 | ||
b4f722d1 MT |
57 | msgid "Size" |
58 | msgstr "Størrelse" | |
59 | ||
b4f722d1 MT |
60 | msgid "Installed size" |
61 | msgstr "Installeret størrelse" | |
62 | ||
b4f722d1 MT |
63 | #, fuzzy |
64 | msgid "Download size" | |
65 | msgstr "Samlet download størrelse: %s" | |
66 | ||
b4f722d1 MT |
67 | msgid "Repo" |
68 | msgstr "Repo" | |
69 | ||
b4f722d1 MT |
70 | msgid "Summary" |
71 | msgstr "Resumé" | |
72 | ||
b4f722d1 MT |
73 | msgid "Description" |
74 | msgstr "Beskrivelse" | |
75 | ||
f7cb9ca1 MT |
76 | msgid "Groups" |
77 | msgstr "Grupper" | |
78 | ||
b4f722d1 MT |
79 | msgid "URL" |
80 | msgstr "URL" | |
81 | ||
b4f722d1 MT |
82 | msgid "License" |
83 | msgstr "Licens" | |
84 | ||
808ce6d8 MT |
85 | #, fuzzy |
86 | msgid "Install Time" | |
87 | msgstr "Installeret størrelse" | |
88 | ||
b4f722d1 MT |
89 | msgid "Maintainer" |
90 | msgstr "Vedligeholder" | |
91 | ||
b4f722d1 MT |
92 | msgid "Vendor" |
93 | msgstr "Leverandør" | |
94 | ||
b4f722d1 MT |
95 | msgid "UUID" |
96 | msgstr "UUID" | |
97 | ||
808ce6d8 MT |
98 | #, fuzzy |
99 | msgid "Build Time" | |
100 | msgstr "Bygning fejlede" | |
b4f722d1 | 101 | |
808ce6d8 MT |
102 | #, fuzzy |
103 | msgid "Build Host" | |
b4f722d1 MT |
104 | msgstr "Bygge vært" |
105 | ||
b4f722d1 MT |
106 | msgid "Provides" |
107 | msgstr "Leverer" | |
108 | ||
808ce6d8 MT |
109 | #, fuzzy |
110 | msgid "Pre-Requires" | |
111 | msgstr "Påkrævet" | |
112 | ||
b4f722d1 MT |
113 | msgid "Requires" |
114 | msgstr "Kræver" | |
115 | ||
b4f722d1 MT |
116 | msgid "Conflicts" |
117 | msgstr "Konflikter" | |
118 | ||
b4f722d1 MT |
119 | msgid "Obsoletes" |
120 | msgstr "Forældede" | |
121 | ||
b4f722d1 MT |
122 | msgid "Recommends" |
123 | msgstr "Anbefaler" | |
124 | ||
b4f722d1 MT |
125 | msgid "Suggests" |
126 | msgstr "Foreslår" | |
127 | ||
808ce6d8 MT |
128 | msgid "Supplements" |
129 | msgstr "" | |
130 | ||
131 | msgid "Enhances" | |
132 | msgstr "" | |
133 | ||
b4f722d1 MT |
134 | #, fuzzy |
135 | msgid "Filelist" | |
136 | msgstr "Fil" | |
137 | ||
d1de2db6 MT |
138 | #, c-format |
139 | msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" | |
c42e7245 | 140 | msgstr "%s tilhører ikke et distupgrade projektarkiv" |
d1de2db6 | 141 | |
d1de2db6 MT |
142 | #, c-format |
143 | msgid "%s has inferior architecture" | |
144 | msgstr "%s har ringere arkitektur" | |
145 | ||
d1de2db6 MT |
146 | #, c-format |
147 | msgid "problem with installed package %s" | |
c42e7245 | 148 | msgstr "problem med installeret pakke %s" |
d1de2db6 | 149 | |
d1de2db6 MT |
150 | #, c-format |
151 | msgid "conflicting requests" | |
c42e7245 | 152 | msgstr "konfliktfyldte anmodninger" |
d1de2db6 | 153 | |
b4f722d1 MT |
154 | #, fuzzy, c-format |
155 | msgid "unsupported request" | |
156 | msgstr "Understøttede arches" | |
157 | ||
d1de2db6 MT |
158 | #, c-format |
159 | msgid "nothing provides requested %s" | |
c42e7245 | 160 | msgstr "intet tilbyder det anmodede %s" |
d1de2db6 | 161 | |
b4f722d1 MT |
162 | #, fuzzy, c-format |
163 | msgid "package %s does not exist" | |
164 | msgstr "pakken %s kan ikke installeres" | |
165 | ||
b4f722d1 MT |
166 | #, c-format |
167 | msgid "%s is provided by the system" | |
168 | msgstr "" | |
169 | ||
d1de2db6 MT |
170 | #, c-format |
171 | msgid "some dependency problem" | |
c42e7245 | 172 | msgstr "nogle afhængighedsproblemer" |
d1de2db6 | 173 | |
b4f722d1 MT |
174 | #, fuzzy, c-format |
175 | msgid "cannot install the best update candidate for package %s" | |
176 | msgstr "kan ikke installere både %s og %s" | |
177 | ||
b4f722d1 MT |
178 | #, fuzzy, c-format |
179 | msgid "cannot install the best candidate for the job" | |
180 | msgstr "kan ikke installere både %s og %s" | |
181 | ||
d1de2db6 MT |
182 | #, c-format |
183 | msgid "package %s is not installable" | |
c42e7245 | 184 | msgstr "pakken %s kan ikke installeres" |
d1de2db6 | 185 | |
d1de2db6 MT |
186 | #, c-format |
187 | msgid "nothing provides %s needed by %s" | |
c42e7245 | 188 | msgstr "intet tilbyder %s som krævet af %s" |
d1de2db6 | 189 | |
d1de2db6 MT |
190 | #, c-format |
191 | msgid "cannot install both %s and %s" | |
c42e7245 | 192 | msgstr "kan ikke installere både %s og %s" |
d1de2db6 | 193 | |
d1de2db6 MT |
194 | #, c-format |
195 | msgid "package %s conflicts with %s provided by %s" | |
c42e7245 | 196 | msgstr "pakken %s er i konflikt med %s leveret af %s" |
d1de2db6 | 197 | |
d1de2db6 MT |
198 | #, c-format |
199 | msgid "package %s obsoletes %s provided by %s" | |
c42e7245 | 200 | msgstr "pakken %s erstatter %s leveret af %s" |
d1de2db6 | 201 | |
d1de2db6 MT |
202 | #, c-format |
203 | msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s" | |
c42e7245 | 204 | msgstr "den installerede pakke %s erstatter %s leveret af %s" |
d1de2db6 | 205 | |
d1de2db6 MT |
206 | #, c-format |
207 | msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s" | |
c42e7245 | 208 | msgstr "pakken %s erstatter implicit %s leveret af %s" |
d1de2db6 | 209 | |
d1de2db6 MT |
210 | #, c-format |
211 | msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed" | |
c42e7245 | 212 | msgstr "pakken %s kræver %s, men ingen af udbyderne kan blive installeret" |
d1de2db6 | 213 | |
d1de2db6 MT |
214 | #, c-format |
215 | msgid "package %s conflicts with %s provided by itself" | |
c42e7245 | 216 | msgstr "pakken %s er i konflikt med %s som er leveret af sig selv" |
d1de2db6 | 217 | |
b4f722d1 MT |
218 | #, fuzzy, c-format |
219 | msgid "both package %s and %s obsolete %s" | |
220 | msgstr "pakken %s erstatter %s leveret af %s" | |
221 | ||
d1de2db6 MT |
222 | #, c-format |
223 | msgid "bad rule type" | |
c42e7245 | 224 | msgstr "ugyldig regel type" |
d1de2db6 | 225 | |
b4f722d1 | 226 | #. XXX pool_job2str must be localised |
b4f722d1 MT |
227 | #, fuzzy, c-format |
228 | msgid "do not ask to %s" | |
229 | msgstr "lås ikke %s" | |
230 | ||
d1de2db6 | 231 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
232 | msgid "keep %s despite the inferior architecture" |
233 | msgstr "behold %s på trods af ringere arkitektur" | |
d1de2db6 | 234 | |
d1de2db6 | 235 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
236 | msgid "install %s despite the inferior architecture" |
237 | msgstr "installér %s på trods af ringere arkitektur" | |
d1de2db6 | 238 | |
d1de2db6 | 239 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
240 | msgid "keep obsolete %s" |
241 | msgstr "behold forældet %s" | |
242 | ||
b4f722d1 MT |
243 | #, fuzzy, c-format |
244 | msgid "install %s" | |
c42e7245 | 245 | msgstr "installér ikke %s" |
d1de2db6 | 246 | |
b4f722d1 MT |
247 | #, fuzzy, c-format |
248 | msgid "keep old %s" | |
249 | msgstr "behold forældet %s" | |
250 | ||
b4f722d1 MT |
251 | #, fuzzy, c-format |
252 | msgid "install %s despite the old version" | |
253 | msgstr "installér %s på trods af ringere arkitektur" | |
254 | ||
b4f722d1 MT |
255 | #, fuzzy, c-format |
256 | msgid "allow deinstallation of %s" | |
c42e7245 | 257 | msgstr "forbyd ikke installation af %s" |
d1de2db6 | 258 | |
d1de2db6 | 259 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
260 | msgid "allow replacement of %s with %s" |
261 | msgstr "tillad udskiftning af %s med %s" | |
d1de2db6 | 262 | |
d1de2db6 | 263 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
264 | msgid "bad solution element" |
265 | msgstr "" | |
d1de2db6 | 266 | |
b4f722d1 MT |
267 | #, fuzzy |
268 | msgid "package(s)" | |
269 | msgstr "pakke" | |
d1de2db6 | 270 | |
b4f722d1 MT |
271 | msgid "Package" |
272 | msgstr "Pakke" | |
d1de2db6 | 273 | |
b4f722d1 MT |
274 | msgid "Arch" |
275 | msgstr "Arch" | |
d1de2db6 | 276 | |
b4f722d1 MT |
277 | msgid "Repository" |
278 | msgstr "Projektarkiv" | |
d1de2db6 | 279 | |
b4f722d1 MT |
280 | msgid "Installing:" |
281 | msgstr "Installerer:" | |
d1de2db6 | 282 | |
b4f722d1 MT |
283 | msgid "Reinstalling:" |
284 | msgstr "Geninstallerer:" | |
d1de2db6 | 285 | |
b4f722d1 MT |
286 | msgid "Updating:" |
287 | msgstr "Opdaterer:" | |
d1de2db6 | 288 | |
b4f722d1 MT |
289 | msgid "Downgrading:" |
290 | msgstr "Nedgradering:" | |
d1de2db6 | 291 | |
b4f722d1 MT |
292 | msgid "Removing:" |
293 | msgstr "Fjerner:" | |
d1de2db6 | 294 | |
b4f722d1 MT |
295 | #, fuzzy |
296 | msgid "Obsoleting:" | |
297 | msgstr "Forældede" | |
d1de2db6 | 298 | |
b4f722d1 | 299 | #. Summary |
b4f722d1 MT |
300 | msgid "Transaction Summary" |
301 | msgstr "Transaktionsresumé" | |
d1de2db6 | 302 | |
b4f722d1 MT |
303 | #, fuzzy |
304 | msgid "Total Download Size" | |
305 | msgstr "Samlet download størrelse: %s" | |
306 | ||
b4f722d1 MT |
307 | #, fuzzy |
308 | msgid "Installed Size" | |
309 | msgstr "Installeret størrelse" | |
310 | ||
b4f722d1 MT |
311 | #, fuzzy |
312 | msgid "Freed Size" | |
313 | msgstr "Frigjort størrelse: %s" | |
d1de2db6 | 314 | |
7516c225 MT |
315 | #, python-format |
316 | msgid "\"%s\" package does not seem to be installed." | |
c42e7245 | 317 | msgstr "\"%s\" pakken ser ikke ud til at være installeret." |
7516c225 | 318 | |
b4f722d1 MT |
319 | msgid "Nothing to do" |
320 | msgstr "Intet at gøre" | |
ccd860a8 | 321 | |
b4f722d1 MT |
322 | #, fuzzy, python-format |
323 | msgid "Cannot build for %s on this host" | |
c42e7245 | 324 | msgstr "Kan ikke bygge til %s på denne vært." |
88bd9274 | 325 | |
04d14495 MT |
326 | #, fuzzy |
327 | msgid "Installing packages in build environment:" | |
c42e7245 | 328 | msgstr "Installeringspakker nødvendige for at bygge..." |
98a25ca2 | 329 | |
b4f722d1 MT |
330 | #, fuzzy |
331 | msgid "Pakfire command line interface" | |
c42e7245 | 332 | msgstr "Pakfire kommandolinje." |
1b5b9758 | 333 | |
b4f722d1 MT |
334 | #, fuzzy |
335 | msgid "The path where pakfire should operate in" | |
c42e7245 | 336 | msgstr "Stien som pakfire skal operere i." |
1b5b9758 | 337 | |
b4f722d1 | 338 | #. check |
b4f722d1 MT |
339 | #, fuzzy |
340 | msgid "Check the system for any errors" | |
341 | msgstr "Kontrollér systemet for fejl." | |
1b5b9758 | 342 | |
b4f722d1 MT |
343 | #, fuzzy |
344 | msgid "Check, if there are any updates available" | |
345 | msgstr "Kontrollér om der er opdateringer tilgængelige." | |
1b5b9758 | 346 | |
b4f722d1 MT |
347 | #, fuzzy |
348 | msgid "Exclude package from update" | |
349 | msgstr "Ekskludér pakke fra opdatering." | |
1b5b9758 | 350 | |
b4f722d1 MT |
351 | #, fuzzy |
352 | msgid "Allow changing the architecture of packages" | |
353 | msgstr "Tillad ikke at skifte pakkens arkitektur." | |
1b5b9758 | 354 | |
b4f722d1 MT |
355 | #, fuzzy |
356 | msgid "Allow downgrading of packages" | |
357 | msgstr "Tillad skifte af leverandør af pakken." | |
358 | ||
b4f722d1 MT |
359 | #, fuzzy |
360 | msgid "Allow changing the vendor of packages" | |
361 | msgstr "Tillad skifte af leverandør af pakken." | |
362 | ||
363 | #. clean | |
b4f722d1 MT |
364 | #, fuzzy |
365 | msgid "Cleanup all temporary files" | |
366 | msgstr "Oprydning af alle midlertidige filer." | |
367 | ||
368 | #. downgrade | |
b4f722d1 MT |
369 | #, fuzzy |
370 | msgid "Downgrade one or more packages" | |
371 | msgstr "Nedgradér en eller flere pakker." | |
372 | ||
b4f722d1 MT |
373 | #, fuzzy |
374 | msgid "Give a name of a package to downgrade" | |
375 | msgstr "Angiv navn på pakke der skal nedgraderes." | |
1b5b9758 | 376 | |
b4f722d1 MT |
377 | #, fuzzy |
378 | msgid "Disallow changing the architecture of packages" | |
379 | msgstr "Tillad ikke at skifte pakkens arkitektur." | |
380 | ||
381 | #. extract | |
b4f722d1 MT |
382 | #, fuzzy |
383 | msgid "Extract a package to a directory" | |
384 | msgstr "Udpak en pakke til en mappe." | |
385 | ||
b4f722d1 MT |
386 | #, fuzzy |
387 | msgid "Give name of the file to extract" | |
388 | msgstr "Angiv navnet på filen der skal udpakkes." | |
389 | ||
b4f722d1 MT |
390 | #, fuzzy |
391 | msgid "Target directory where to extract to" | |
392 | msgstr "Mappen der skal udpakkes til." | |
393 | ||
b4f722d1 MT |
394 | #, fuzzy |
395 | msgid "Print some information about the given package(s)" | |
396 | msgstr "Vis oplysninger om de(n) angivne pakke(r)." | |
397 | ||
b4f722d1 MT |
398 | #, fuzzy |
399 | msgid "Give at least the name of one package" | |
400 | msgstr "Angiv mindst navnet på én pakke." | |
401 | ||
b4f722d1 MT |
402 | #, fuzzy |
403 | msgid "Install one or more packages to the system" | |
c42e7245 | 404 | msgstr "Installér en eller flere pakker på systemet." |
1b5b9758 | 405 | |
b4f722d1 MT |
406 | #, fuzzy |
407 | msgid "Give name of at least one package to install" | |
c42e7245 | 408 | msgstr "Angiv navnet på mindst én pakke som skal installeres." |
1b5b9758 | 409 | |
b4f722d1 MT |
410 | #, fuzzy |
411 | msgid "Don't install recommended packages" | |
c42e7245 | 412 | msgstr "Installér ikke anbefalede pakker." |
ccd860a8 | 413 | |
b4f722d1 MT |
414 | #, fuzzy |
415 | msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature" | |
416 | msgstr "Få en liste over pakker der tilbyder en bestemt fil eller funktion." | |
417 | ||
b4f722d1 MT |
418 | #, fuzzy |
419 | msgid "File or feature to search for" | |
420 | msgstr "Fil eller funktion som søges efter." | |
421 | ||
b4f722d1 MT |
422 | #, fuzzy |
423 | msgid "Reinstall one or more packages" | |
c42e7245 | 424 | msgstr "Geninstallér en eller flere pakker." |
7516c225 | 425 | |
b4f722d1 MT |
426 | #, fuzzy |
427 | msgid "Give name of at least one package to reinstall" | |
c42e7245 | 428 | msgstr "Angiv navnet på mindst én pakke der skal geninstalleres." |
7516c225 | 429 | |
b4f722d1 MT |
430 | #, fuzzy |
431 | msgid "Remove one or more packages from the system" | |
1b5b9758 MT |
432 | msgstr "Fjerner en eller flere pakker fra systemet." |
433 | ||
b4f722d1 MT |
434 | #, fuzzy |
435 | msgid "Give name of at least one package to remove" | |
c42e7245 | 436 | msgstr "Angiv navnet på mindst én pakke som skal fjernes." |
1b5b9758 | 437 | |
b4f722d1 MT |
438 | #, fuzzy |
439 | msgid "List all currently enabled repositories" | |
440 | msgstr "Vis alle aktive projektarkiver." | |
1b5b9758 | 441 | |
b4f722d1 | 442 | #. search |
b4f722d1 MT |
443 | #, fuzzy |
444 | msgid "Search for a given pattern" | |
445 | msgstr "Søg efter et givent mønster." | |
7516c225 | 446 | |
b4f722d1 MT |
447 | #, fuzzy |
448 | msgid "A pattern to search for" | |
449 | msgstr "Et mønster at søge efter." | |
7516c225 | 450 | |
b4f722d1 MT |
451 | #, fuzzy |
452 | msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution" | |
453 | msgstr "Synkronisér alle installerede med den nyeste i distributionen." | |
7516c225 | 454 | |
b4f722d1 MT |
455 | #, fuzzy |
456 | msgid "Update the whole system or one specific package" | |
c42e7245 | 457 | msgstr "Opdatér hele systemet eller én specifik pakke." |
7516c225 | 458 | |
b4f722d1 MT |
459 | #, fuzzy |
460 | msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all" | |
461 | msgstr "" | |
462 | "Angiv navnet på én pakke som skal opdateres eller efterlad tom for alle." | |
d1de2db6 | 463 | |
b4f722d1 MT |
464 | msgid "Enable verbose output." |
465 | msgstr "Aktivér udvidet output." | |
1b5b9758 | 466 | |
b4f722d1 MT |
467 | msgid "Path to a configuration file to load." |
468 | msgstr "Stien til en konfigurationsfil der skal indlæses." | |
1b5b9758 | 469 | |
b4f722d1 MT |
470 | msgid "Disable a repository temporarily." |
471 | msgstr "Deaktivér midlertidigt et projektarkiv." | |
1b5b9758 | 472 | |
b4f722d1 MT |
473 | msgid "Enable a repository temporarily." |
474 | msgstr "Aktivér midlertidigt projektarkiv." | |
1b5b9758 | 475 | |
b4f722d1 MT |
476 | msgid "Run pakfire in offline mode." |
477 | msgstr "Kør pakfire i offline tilstand." | |
1b5b9758 | 478 | |
b4f722d1 MT |
479 | msgid "Received keyboard interupt (Ctrl-C). Exiting." |
480 | msgstr "" | |
1b5b9758 | 481 | |
b4f722d1 MT |
482 | #, fuzzy |
483 | msgid "One or more dependencies could not been resolved" | |
484 | msgstr "En eller flere afhængigheder kunne ikke blive løst." | |
1b5b9758 | 485 | |
b4f722d1 MT |
486 | msgid "Possible solutions are:" |
487 | msgstr "" | |
b55979b4 | 488 | |
b4f722d1 MT |
489 | #, fuzzy |
490 | msgid "An error has occured when running Pakfire" | |
491 | msgstr "Der opstod en fejl da pakfire forsøgte at hente filer." | |
b55979b4 | 492 | |
b4f722d1 MT |
493 | #, python-format |
494 | msgid "%s: %s" | |
495 | msgstr "" | |
b55979b4 | 496 | |
b4f722d1 MT |
497 | msgid "Aborted by user" |
498 | msgstr "" | |
1b5b9758 | 499 | |
1b5b9758 | 500 | msgid "Enabled" |
c42e7245 | 501 | msgstr "Aktiveret" |
1b5b9758 | 502 | |
1b5b9758 MT |
503 | msgid "Priority" |
504 | msgstr "Prioritet" | |
505 | ||
1b5b9758 MT |
506 | msgid "Packages" |
507 | msgstr "Pakker" | |
508 | ||
1b5b9758 | 509 | msgid "Cleaning up everything..." |
c42e7245 | 510 | msgstr "Oprydning af alt..." |
1b5b9758 | 511 | |
b4f722d1 MT |
512 | #, fuzzy |
513 | msgid "Everything okay" | |
514 | msgstr "Alt er fint." | |
515 | ||
b4f722d1 MT |
516 | #, fuzzy |
517 | msgid "Pakfire builder command line interface" | |
c42e7245 | 518 | msgstr "Pakfire builder kommandolinje." |
1b5b9758 | 519 | |
b4f722d1 MT |
520 | #, fuzzy |
521 | msgid "Run pakfire for the given architecture" | |
c42e7245 | 522 | msgstr "Kør pakfire for den angivne arkitektur." |
ccd860a8 | 523 | |
b4f722d1 MT |
524 | msgid "Choose the distribution configuration to use for build" |
525 | msgstr "Vælg distributions konfigurationen til at bygge efter" | |
1b5b9758 | 526 | |
b4f722d1 | 527 | #. build |
b4f722d1 MT |
528 | #, fuzzy |
529 | msgid "Build one or more packages" | |
c42e7245 | 530 | msgstr "Byg én eller flere pakker." |
1b5b9758 | 531 | |
b4f722d1 MT |
532 | #, fuzzy |
533 | msgid "Give name of at least one package to build" | |
c42e7245 | 534 | msgstr "Angiv navnet på mindst én pakke der skal bygges." |
1b5b9758 | 535 | |
b4f722d1 MT |
536 | #, fuzzy |
537 | msgid "Path were the output files should be copied to" | |
c42e7245 | 538 | msgstr "Sti hvor output filerne skal kopieres til." |
1b5b9758 | 539 | |
b4f722d1 MT |
540 | #, fuzzy |
541 | msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)" | |
c42e7245 | 542 | msgstr "Tilstand at køre i. Enten 'release' eller 'udvikling' (standard)." |
1b5b9758 | 543 | |
b4f722d1 MT |
544 | #, fuzzy |
545 | msgid "Run a shell after a successful build" | |
c42e7245 | 546 | msgstr "Kør en shell efter succesfuld bygning." |
7516c225 | 547 | |
b4f722d1 MT |
548 | #, fuzzy |
549 | msgid "Do not perform the install test" | |
c42e7245 | 550 | msgstr "Udfør ikke installationstest." |
2ab19e60 | 551 | |
b4f722d1 MT |
552 | #, fuzzy |
553 | msgid "Disable network in container" | |
c42e7245 | 554 | msgstr "Deaktivér netværk i container." |
d1de2db6 | 555 | |
b4f722d1 | 556 | #. dist |
b4f722d1 MT |
557 | #, fuzzy |
558 | msgid "Generate a source package" | |
c42e7245 | 559 | msgstr "Generér en kildekode pakke." |
1b5b9758 | 560 | |
b4f722d1 MT |
561 | #, fuzzy |
562 | msgid "Give name(s) of a package(s)" | |
c42e7245 | 563 | msgstr "Angiv navn(e) på pakke(r)." |
1b5b9758 | 564 | |
b4f722d1 MT |
565 | msgid "Give at least the name of one package." |
566 | msgstr "Angiv mindst navnet på én pakke." | |
1b5b9758 | 567 | |
b4f722d1 | 568 | #. shell |
b4f722d1 MT |
569 | #, fuzzy |
570 | msgid "Go into a build shell" | |
571 | msgstr "Åbn en Shell." | |
1b5b9758 | 572 | |
b4f722d1 MT |
573 | #, fuzzy |
574 | msgid "Give name of a package" | |
575 | msgstr "Angiv navnet på en pakke." | |
1b5b9758 | 576 | |
808ce6d8 MT |
577 | msgid "Packages that should be installed in the shell" |
578 | msgstr "" | |
579 | ||
b4f722d1 MT |
580 | msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)." |
581 | msgstr "Tilstand at køre i. Enten 'release' eller 'udvikling' (standard)." | |
1b5b9758 | 582 | |
b4f722d1 | 583 | #. update |
b4f722d1 MT |
584 | #, fuzzy |
585 | msgid "Update the package indexes" | |
586 | msgstr "Opdatér pakke indekser." | |
1b5b9758 | 587 | |
b4f722d1 MT |
588 | #, fuzzy |
589 | msgid "Pakfire client command line interface" | |
c42e7245 | 590 | msgstr "Pakfire klient kommandolinje." |
83196675 | 591 | |
b4f722d1 MT |
592 | msgid "sub-command help" |
593 | msgstr "" | |
594 | ||
595 | #. build | |
b4f722d1 MT |
596 | #, fuzzy |
597 | msgid "Build a package remote" | |
c42e7245 | 598 | msgstr "Byg en pakke eksternt." |
83196675 | 599 | |
b4f722d1 MT |
600 | #, fuzzy |
601 | msgid "Package(s) to build" | |
602 | msgstr "Pakken/pakkerne der skal signeres." | |
83196675 | 603 | |
b4f722d1 MT |
604 | #, fuzzy |
605 | msgid "Build the package(s) for the given architecture only" | |
606 | msgstr "Byg pakken for den angivne arkitektur." | |
83196675 | 607 | |
b4f722d1 MT |
608 | #, fuzzy |
609 | msgid "Check the connection to the hub" | |
c42e7245 | 610 | msgstr "Tjek forbindelsen til hub." |
83196675 | 611 | |
b4f722d1 | 612 | #. upload |
b4f722d1 MT |
613 | #, fuzzy |
614 | msgid "Upload a file to the build service" | |
c42e7245 | 615 | msgstr "Du er autentificeret til bygge servicen:" |
83196675 | 616 | |
b4f722d1 MT |
617 | #, fuzzy |
618 | msgid "Filename" | |
619 | msgstr "Filnavn: %s" | |
88bd9274 | 620 | |
b4f722d1 | 621 | #. watch-build |
b4f722d1 MT |
622 | msgid "Watch the status of a build" |
623 | msgstr "" | |
88bd9274 | 624 | |
b4f722d1 MT |
625 | msgid "Build ID" |
626 | msgstr "Bygge ID" | |
88bd9274 | 627 | |
b4f722d1 | 628 | #. watch-job |
b4f722d1 MT |
629 | msgid "Watch the status of a job" |
630 | msgstr "" | |
88bd9274 | 631 | |
b4f722d1 MT |
632 | msgid "Job ID" |
633 | msgstr "" | |
30ecd2e0 | 634 | |
b4f722d1 MT |
635 | msgid "Connection OK" |
636 | msgstr "" | |
30ecd2e0 | 637 | |
b4f722d1 MT |
638 | #, fuzzy |
639 | msgid "Pakfire daemon command line interface" | |
c42e7245 | 640 | msgstr "Pakfire daemon kommandolinje." |
83196675 | 641 | |
b4f722d1 MT |
642 | #, fuzzy |
643 | msgid "Pakfire key command line interface" | |
c42e7245 | 644 | msgstr "Pakfire nøgle kommandolinje." |
1533c6b1 | 645 | |
b4f722d1 | 646 | #. delete |
b4f722d1 MT |
647 | #, fuzzy |
648 | msgid "Delete a key from the local keyring" | |
649 | msgstr "Slet en nøgle fra den lokale nøglering." | |
1533c6b1 | 650 | |
b4f722d1 MT |
651 | #, fuzzy |
652 | msgid "The fingerprint of the key to delete" | |
653 | msgstr "ID på nøglen der skal slette." | |
1533c6b1 | 654 | |
b4f722d1 | 655 | #. export |
b4f722d1 MT |
656 | #, fuzzy |
657 | msgid "Export a key to a file" | |
c42e7245 | 658 | msgstr "Eksportér nøgle til en fil." |
1533c6b1 | 659 | |
b4f722d1 MT |
660 | #, fuzzy |
661 | msgid "The fingerprint of the key to export" | |
c42e7245 | 662 | msgstr "ID på nøglen der skal eksporteres." |
1533c6b1 | 663 | |
b4f722d1 MT |
664 | #, fuzzy |
665 | msgid "Write the key to this file" | |
c42e7245 | 666 | msgstr "Skriv nøgle til denne fil." |
1533c6b1 | 667 | |
b4f722d1 MT |
668 | msgid "Export the secret key" |
669 | msgstr "" | |
1533c6b1 | 670 | |
b4f722d1 MT |
671 | #. import |
672 | #. generate | |
b4f722d1 MT |
673 | #, fuzzy |
674 | msgid "Import a key from file" | |
675 | msgstr "Importér en nøgle fra fil." | |
1533c6b1 | 676 | |
b4f722d1 MT |
677 | #, fuzzy |
678 | msgid "Filename of that key to import" | |
679 | msgstr "Filnavn på nøglen der skal importeres." | |
680 | ||
b4f722d1 MT |
681 | #, fuzzy |
682 | msgid "The real name of the owner of this key" | |
683 | msgstr "The fulde navn på ejeren af denne nøgle." | |
684 | ||
b4f722d1 MT |
685 | #, fuzzy |
686 | msgid "The email address of the owner of this key" | |
687 | msgstr "Email adressen på ejeren af denne nøgle." | |
688 | ||
689 | #. list | |
b4f722d1 MT |
690 | #, fuzzy |
691 | msgid "List all imported keys" | |
c42e7245 | 692 | msgstr "Vis alle importerede nøgler." |
1533c6b1 | 693 | |
1533c6b1 | 694 | msgid "Sign one or more packages." |
c42e7245 | 695 | msgstr "Signér en eller flere pakker." |
1533c6b1 | 696 | |
1533c6b1 | 697 | msgid "Key that is used sign the package(s)." |
c42e7245 | 698 | msgstr "Nøgle der skal bruges til at signere pakken/pakkerne." |
1533c6b1 | 699 | |
1533c6b1 | 700 | msgid "Package(s) to sign." |
c42e7245 | 701 | msgstr "Pakken/pakkerne der skal signeres." |
1533c6b1 | 702 | |
1533c6b1 | 703 | msgid "Verify one or more packages." |
c42e7245 | 704 | msgstr "Verificér en eller flere pakker." |
1533c6b1 | 705 | |
1533c6b1 | 706 | msgid "Package(s) to verify." |
c42e7245 | 707 | msgstr "Pakken/pakkerne der skal verificeres." |
1533c6b1 | 708 | |
1533c6b1 | 709 | msgid "Generating the key may take a moment..." |
c42e7245 | 710 | msgstr "Det kan tage et øjeblik at generere nøglen..." |
1533c6b1 | 711 | |
b4f722d1 MT |
712 | #, fuzzy, python-format |
713 | msgid "Could not find key with fingerprint %s" | |
714 | msgstr "Kunne ikke finde makefile i bygge roden: %s" | |
715 | ||
1533c6b1 MT |
716 | #, python-format |
717 | msgid "Signing %s..." | |
c42e7245 | 718 | msgstr "Signerer %s..." |
1533c6b1 | 719 | |
1533c6b1 MT |
720 | #, python-format |
721 | msgid "Verifying %s..." | |
c42e7245 | 722 | msgstr "Verificerer %s..." |
1533c6b1 | 723 | |
1533c6b1 | 724 | msgid "This signature is valid." |
c42e7245 | 725 | msgstr "Signaturen er gyldig." |
1533c6b1 | 726 | |
1533c6b1 | 727 | msgid "Unknown key" |
c42e7245 | 728 | msgstr "Ukendt nøgle" |
1533c6b1 | 729 | |
1533c6b1 | 730 | msgid "Could not check if this signature is valid." |
c42e7245 | 731 | msgstr "Kunne ikke tjekke om signaturen er gyldig." |
1533c6b1 | 732 | |
1533c6b1 MT |
733 | #, python-format |
734 | msgid "Created: %s" | |
c42e7245 | 735 | msgstr "Oprettet: %s" |
1533c6b1 | 736 | |
1533c6b1 MT |
737 | #, python-format |
738 | msgid "Expires: %s" | |
c42e7245 | 739 | msgstr "Udløber: %s" |
1533c6b1 | 740 | |
b4f722d1 MT |
741 | #, fuzzy, python-format |
742 | msgid "Score: %s" | |
743 | msgstr "Sektion: %s" | |
744 | ||
b4f722d1 MT |
745 | #, fuzzy, python-format |
746 | msgid "Priority: %s" | |
747 | msgstr "Prioritet" | |
748 | ||
b4f722d1 MT |
749 | #, python-format |
750 | msgid "on %s" | |
751 | msgstr "" | |
752 | ||
b4f722d1 MT |
753 | #, python-format |
754 | msgid "in %s" | |
755 | msgstr "" | |
756 | ||
b4f722d1 MT |
757 | #, fuzzy, python-format |
758 | msgid "Builder: %s" | |
759 | msgstr "Bygning: %(name)s" | |
760 | ||
30ecd2e0 | 761 | #, python-format |
d1de2db6 | 762 | msgid "Given algorithm '%s' is not supported." |
c42e7245 | 763 | msgstr "Angivne algoritme '%s' er ikke understøttet." |
30ecd2e0 | 764 | |
d1de2db6 | 765 | msgid "Configuration:" |
c42e7245 | 766 | msgstr "Konfiguration:" |
30ecd2e0 | 767 | |
83196675 | 768 | #, python-format |
d1de2db6 | 769 | msgid "Section: %s" |
c42e7245 | 770 | msgstr "Sektion: %s" |
83196675 | 771 | |
d1de2db6 | 772 | msgid "Shutting down..." |
c42e7245 | 773 | msgstr "Afslutter..." |
96f10dd0 | 774 | |
d1de2db6 | 775 | msgid "Restarting keepalive process" |
c42e7245 | 776 | msgstr "Genstart keepalive proces" |
83196675 | 777 | |
83196675 | 778 | #, python-format |
d1de2db6 | 779 | msgid "Terminating worker process: %s" |
c42e7245 | 780 | msgstr "Afslutter arbejdende proces: %s" |
eeed3967 | 781 | |
d1de2db6 | 782 | msgid "Sending builder information to hub..." |
c42e7245 | 783 | msgstr "Sender bygge information til hub..." |
83196675 | 784 | |
f7cb9ca1 MT |
785 | #, fuzzy, python-format |
786 | msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode" | |
787 | msgstr "Forsætter fordi vi kører i tilgivende tilstand." | |
788 | ||
789 | msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one." | |
790 | msgstr "Den hentede metadata fra ældre end den nuværende." | |
791 | ||
792 | #, python-format | |
793 | msgid "%s: package database" | |
794 | msgstr "%s: pakke database" | |
795 | ||
1b5b9758 | 796 | msgid "An unhandled error occured." |
c42e7245 | 797 | msgstr "En ubehandlet fejl opstod." |
1b5b9758 | 798 | |
98a25ca2 | 799 | msgid "Could not compress/decompress data." |
c42e7245 | 800 | msgstr "Kunne ikke komprimere/dekomprimere data." |
98a25ca2 | 801 | |
fbd64b91 | 802 | msgid "An error occured when pakfire tried to download files." |
c42e7245 | 803 | msgstr "Der opstod en fejl da pakfire forsøgte at hente filer." |
fbd64b91 | 804 | |
1b5b9758 MT |
805 | msgid "" |
806 | "The requested action cannot be done on offline mode.\n" | |
b4f722d1 MT |
807 | "Please connect your system to the network, remove --offline from the command " |
808 | "line and try again." | |
809 | msgstr "" | |
810 | "Den ønskede handling kan ikke udføres i offline tilstand.\n" | |
811 | "Tilslut venligst dit system til et netværk, fjern --offline fra " | |
812 | "kommandolinjen og prøv igen." | |
1b5b9758 | 813 | |
c2cf0045 | 814 | msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?" |
c42e7245 | 815 | msgstr "Kør pakfire-bygger i en pakfire container?" |
c2cf0045 | 816 | |
c2cf0045 | 817 | msgid "Transaction test was not successful" |
c42e7245 | 818 | msgstr "Transaktionstest var ikke succesfuld" |
c2cf0045 | 819 | |
30ecd2e0 | 820 | msgid "Generic XMLRPC error." |
c42e7245 | 821 | msgstr "Generel XMLRPC fejl." |
30ecd2e0 | 822 | |
30ecd2e0 MT |
823 | msgid "" |
824 | "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your " | |
825 | "credentials." | |
b4f722d1 MT |
826 | msgstr "" |
827 | "Du har ikke tilladelse til at foretage denne handling. Måske skal du tjekke " | |
828 | "dine rettigheder." | |
30ecd2e0 | 829 | |
30ecd2e0 | 830 | msgid "A request could not be fulfilled by the server." |
c42e7245 | 831 | msgstr "En forespørgsel kunne ikke blive opfyldt af serveren." |
30ecd2e0 | 832 | |
30ecd2e0 | 833 | msgid "Could not find the requested URL." |
c42e7245 | 834 | msgstr "Kunne ikke finde den forespurgte URL." |
30ecd2e0 | 835 | |
30ecd2e0 | 836 | msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured." |
c42e7245 | 837 | msgstr "Der opstod en uventet fejl på XML-RPC transport forbindelsen." |
30ecd2e0 | 838 | |
b4f722d1 MT |
839 | #, fuzzy, python-format |
840 | msgid "Selected mirror: %s" | |
841 | msgstr "Sektion: %s" | |
1533c6b1 | 842 | |
b4f722d1 MT |
843 | msgid "No more mirrors to try" |
844 | msgstr "" | |
1533c6b1 | 845 | |
1533c6b1 | 846 | #, python-format |
b4f722d1 MT |
847 | msgid "Skipping mirror %s" |
848 | msgstr "" | |
1533c6b1 | 849 | |
b4f722d1 MT |
850 | msgid "Invalid checksum" |
851 | msgstr "" | |
96f10dd0 | 852 | |
96f10dd0 | 853 | #, python-format |
b4f722d1 MT |
854 | msgid "%(commas)s and %(last)s" |
855 | msgstr "%(commas)s og %(last)s" | |
1b5b9758 | 856 | |
808ce6d8 MT |
857 | msgid "Build date" |
858 | msgstr "Bygge dato" | |
859 | ||
860 | msgid "Build host" | |
861 | msgstr "Bygge vært" | |
862 | ||
1533c6b1 | 863 | msgid "Signatures" |
c42e7245 | 864 | msgstr "Signaturer" |
1533c6b1 | 865 | |
ee053bb4 | 866 | msgid "Pre-requires" |
c42e7245 | 867 | msgstr "Påkrævet" |
ee053bb4 | 868 | |
1b5b9758 MT |
869 | msgid "File" |
870 | msgstr "Fil" | |
871 | ||
1b5b9758 | 872 | msgid "Not set" |
c42e7245 | 873 | msgstr "Udefineret" |
1b5b9758 | 874 | |
72876bf6 MT |
875 | #, python-format |
876 | msgid "Config file saved as %s." | |
c42e7245 | 877 | msgstr "Konfigurationsfil gemt som %s." |
72876bf6 | 878 | |
ccd860a8 MT |
879 | #, python-format |
880 | msgid "Preserving datafile '/%s'" | |
c42e7245 | 881 | msgstr "Bevarer datafil '/%s'" |
ccd860a8 | 882 | |
88bd9274 MT |
883 | #, python-format |
884 | msgid "Template does not exist: %s" | |
c42e7245 | 885 | msgstr "Skabelon eksisterer ikke: %s" |
88bd9274 | 886 | |
ee053bb4 | 887 | msgid "Package name is undefined." |
c42e7245 | 888 | msgstr "Pakkenavn er udefineret." |
ee053bb4 | 889 | |
ee053bb4 | 890 | msgid "Package version is undefined." |
c42e7245 | 891 | msgstr "Pakke version er udefineret." |
ee053bb4 | 892 | |
83196675 MT |
893 | #, python-format |
894 | msgid "Searching for automatic dependencies for %s..." | |
c42e7245 | 895 | msgstr "Søger efter automatiske afhængigheder for %s..." |
83196675 | 896 | |
83196675 MT |
897 | #, python-format |
898 | msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s" | |
c42e7245 | 899 | msgstr "Regulært udtryk er ugyldigt og er blevet sprunget over: %s" |
83196675 MT |
900 | |
901 | #. Let the user know what has been done. | |
83196675 | 902 | #, python-format |
88bd9274 | 903 | msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s." |
c42e7245 | 904 | msgstr "Filter '%(pattern)s' filtrerede %(dep)s." |
83196675 | 905 | |
ee053bb4 | 906 | #. Load progressbar. |
ee053bb4 | 907 | msgid "Packaging" |
c42e7245 | 908 | msgstr "Indpakning" |
ee053bb4 | 909 | |
ee053bb4 MT |
910 | #, python-format |
911 | msgid "Building source package %s:" | |
c42e7245 | 912 | msgstr "Bygger kildekode pakke %s:" |
ee053bb4 | 913 | |
b55979b4 MT |
914 | #, python-format |
915 | msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s" | |
c42e7245 | 916 | msgstr "Kunne ikke udpakke filen: /%(src)s - %(dst)s" |
b55979b4 | 917 | |
ccd860a8 MT |
918 | #, python-format |
919 | msgid "Executing command: %s in %s" | |
c42e7245 | 920 | msgstr "Eksekverer kommando: %s på %s" |
ccd860a8 | 921 | |
ccd860a8 MT |
922 | #, python-format |
923 | msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s" | |
c42e7245 | 924 | msgstr "Kommando overskred timeout (%(timeout)d): %(command)s" |
ccd860a8 | 925 | |
ccd860a8 MT |
926 | #, python-format |
927 | msgid "Child returncode was: %s" | |
c42e7245 | 928 | msgstr "Barnets returkode var: %s" |
ccd860a8 | 929 | |
ccd860a8 MT |
930 | #, python-format |
931 | msgid "Command failed: %s" | |
c42e7245 | 932 | msgstr "Kommando fejlede: %s" |
ccd860a8 | 933 | |
b4f722d1 MT |
934 | msgid "Could not be determined" |
935 | msgstr "Kunne ikke defineres" | |
936 | ||
f7cb9ca1 MT |
937 | #, fuzzy |
938 | msgid "Is this okay? [y/N]" | |
c42e7245 | 939 | msgstr "Er dette ok ?" |
1b5b9758 | 940 | |
b4f722d1 MT |
941 | #, fuzzy, python-format |
942 | msgid "Error: %s" | |
943 | msgstr "Udløber: %s" | |
944 | ||
b4f722d1 MT |
945 | #, python-format |
946 | msgid "Elapsed Time: %s" | |
947 | msgstr "Forløbet tid: %s" | |
948 | ||
b4f722d1 MT |
949 | msgid "ETA" |
950 | msgstr "ETA" | |
951 | ||
b4f722d1 MT |
952 | msgid "Time" |
953 | msgstr "Tid" | |
954 | ||
1b5b9758 MT |
955 | #, python-format |
956 | msgid "%s [y/N]" | |
957 | msgstr "%s [j/N]" | |
958 | ||
808ce6d8 MT |
959 | #~ msgid "New repository" |
960 | #~ msgstr "Nyt projektarkiv" | |
961 | ||
962 | #~ msgid "Filename: %s" | |
963 | #~ msgstr "Filnavn: %s" | |
964 | ||
965 | #~ msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping." | |
966 | #~ msgstr "Filen i arkivet mangler i fil metadata: %s. Springer over." | |
967 | ||
968 | #~ msgid "Config file created as %s" | |
969 | #~ msgstr "Konfigurationsfil oprettet som %s" | |
970 | ||
971 | #~ msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'" | |
972 | #~ msgstr "Overskriv ikke eksisterende datafil '/%s'" | |
973 | ||
974 | #~ msgid "Could not remove file: /%s" | |
975 | #~ msgstr "Kunne ikke slette fil: /%s" | |
976 | ||
977 | #~ msgid "" | |
978 | #~ "The format of the database is not supported by this version of pakfire." | |
979 | #~ msgstr "Databasens format er ikke understøttet af denne version af pakfire." | |
980 | ||
981 | #~ msgid "Cannot use database with version greater than %s." | |
982 | #~ msgstr "Kan ikke bruge database med version større end %s." | |
983 | ||
984 | #~ msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s." | |
985 | #~ msgstr "Migrerer database fra format %(old)s til %(new)s." | |
986 | ||
987 | #~ msgid "%s: Adding packages..." | |
988 | #~ msgstr "%s: Tilføjer pakker..." | |
989 | ||
990 | #~ msgid "Compressing database..." | |
991 | #~ msgstr "Komprimerer database..." | |
992 | ||
993 | #~ msgid "%s: Reading packages..." | |
994 | #~ msgstr "%s: Læser pakker..." | |
995 | ||
996 | #~ msgid "Loading installed packages" | |
997 | #~ msgstr "Indlæste installerede pakker" | |
998 | ||
04d14495 MT |
999 | #~ msgid "%s has got no signatures" |
1000 | #~ msgstr "%s har ingen signaturer" | |
f8f8144c | 1001 | |
04d14495 MT |
1002 | #~ msgid "%s has got no valid signatures" |
1003 | #~ msgstr "%s har ingen gyldige signaturer" | |
1004 | ||
1005 | #~ msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping." | |
1006 | #~ msgstr "Kunne ikke håndtere scriptlet af ukendt type. Springer over." | |
1007 | ||
1008 | #~ msgid "Executing scriptlet..." | |
1009 | #~ msgstr "Eksekverer scriptlet..." | |
1010 | ||
1011 | #~ msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s" | |
1012 | #~ msgstr "Kan ikke køre scriptlet fordi ingen oversætter er tilgængelig: %s" | |
1013 | ||
1014 | #~ msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s" | |
1015 | #~ msgstr "Kan ikke køre scriptlet fordi oversætteren ikke er eksekverbar: %s" | |
1016 | ||
1017 | #~ msgid "" | |
1018 | #~ "The scriptlet returned an error:\n" | |
1019 | #~ "%s" | |
1020 | #~ msgstr "" | |
1021 | #~ "Scriptlet returnerede en fejl:\n" | |
1022 | #~ "%s" | |
1023 | ||
1024 | #~ msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed." | |
1025 | #~ msgstr "Scriptlet kørte i mere end %s sekunder og blev lukket." | |
1026 | ||
1027 | #~ msgid "" | |
1028 | #~ "The scriptlet returned with an unhandled error:\n" | |
1029 | #~ "%s" | |
1030 | #~ msgstr "" | |
1031 | #~ "Scriptlet returnerede med en ubehandlet fejl:\n" | |
1032 | #~ "%s" | |
1033 | ||
1034 | #~ msgid "Executing python scriptlet..." | |
1035 | #~ msgstr "Eksekverer python scriptlet..." | |
1036 | ||
1037 | #~ msgid "Exception occured: %s" | |
1038 | #~ msgstr "Undtagelse opstod: %s" | |
1039 | ||
1040 | #~ msgid "Running transaction test for %s" | |
1041 | #~ msgstr "Kører transaktionstest for %s" | |
1042 | ||
1043 | #~ msgid "Reinstalling" | |
1044 | #~ msgstr "Geninstallerer" | |
1045 | ||
1046 | #~ msgid "Updating" | |
1047 | #~ msgstr "Opdaterer" | |
1048 | ||
1049 | #~ msgid "Downgrading" | |
1050 | #~ msgstr "Nedgraderer" | |
1051 | ||
1052 | #~ msgid "Installing" | |
1053 | #~ msgstr "Installerer" | |
1054 | ||
1055 | #~ msgid "Cleanup" | |
1056 | #~ msgstr "Oprydning" | |
1057 | ||
1058 | #~ msgid "Removing" | |
1059 | #~ msgstr "Fjerner" | |
1060 | ||
1061 | #~ msgid "Build command has failed." | |
1062 | #~ msgstr "Bygge kommandoen fejlede." | |
1063 | ||
1064 | #~ msgid "You have not set the distribution for which you want to build." | |
1065 | #~ msgstr "Du har ikke angivet den distribution du ønsker at bygge." | |
1066 | ||
1067 | #~ msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI." | |
1068 | #~ msgstr "Gør venligst dette i builder.conf eller i CLI." | |
1069 | ||
1070 | #~ msgid "Distribution configuration is missing." | |
1071 | #~ msgstr "Distribution konfiguration mangler." | |
1072 | ||
1073 | #~ msgid "Package information:" | |
1074 | #~ msgstr "Pakke information:" | |
1075 | ||
1076 | #~ msgid "Extracting" | |
1077 | #~ msgstr "Udpakker" | |
1078 | ||
1079 | #~ msgid "You cannot run a build when no package was given." | |
1080 | #~ msgstr "Du kan ikke køre en bygning når ingen pakker er angivet." | |
1081 | ||
1082 | #~ msgid "Could not find makefile in build root: %s" | |
1083 | #~ msgstr "Kunne ikke finde makefile i bygge roden: %s" | |
1084 | ||
04d14495 MT |
1085 | #~ msgid "Build interrupted" |
1086 | #~ msgstr "Bygning forstyrret" | |
1087 | ||
1088 | #~ msgid "Build failed." | |
1089 | #~ msgstr "Bygning fejlede." | |
1090 | ||
1091 | #~ msgid "The build command failed. See logfile for details." | |
1092 | #~ msgstr "Bygge kommandoen fejlede. Se logfilen for detaljer." | |
1093 | ||
1094 | #~ msgid "Running installation test..." | |
1095 | #~ msgstr "Kører installationstest..." | |
1096 | ||
1097 | #~ msgid "Installation test succeeded." | |
1098 | #~ msgstr "Installationstest succesfuld." | |
1099 | ||
1100 | #~ msgid "Signing packages..." | |
1101 | #~ msgstr "Signerer pakker..." | |
1102 | ||
1103 | #~ msgid "Dumping package information:" | |
1104 | #~ msgstr "Viser pakke information:" | |
1105 | ||
1106 | #~ msgid "Creating packages:" | |
1107 | #~ msgstr "Opretter pakker:" | |
1108 | ||
1109 | #~ msgid "Running stage %s:" | |
1110 | #~ msgstr "Kører %s:" | |
1111 | ||
1112 | #~ msgid "Could not remove static libraries: %s" | |
1113 | #~ msgstr "Kunne ikke fjerne statiske biblioteker: %s" | |
1114 | ||
1115 | #~ msgid "Compressing man pages did not complete successfully." | |
1116 | #~ msgstr "Komprimering af man sider lykkedes ikke." | |
1117 | ||
1118 | #~ msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build." | |
1119 | #~ msgstr "Udpakning af debuginfo mislykkedes. Annullerer bygning." | |
1120 | ||
1121 | #, fuzzy | |
1122 | #~ msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot" | |
1123 | #~ msgstr "Du kan ikke køre pakfire-bygger i en pakfire chroot." | |
1124 | ||
1125 | #~ msgid "Pakfire builder command line interface." | |
1126 | #~ msgstr "Pakfire builder kommandolinje." | |
1127 | ||
1128 | #~ msgid "Build one or more packages." | |
1129 | #~ msgstr "Byg én eller flere pakker." | |
1130 | ||
1131 | #~ msgid "Give name of at least one package to build." | |
1132 | #~ msgstr "Angiv navnet på mindst én pakke der skal bygges." | |
1133 | ||
1134 | #~ msgid "Build the package for the given architecture." | |
1135 | #~ msgstr "Byg pakken for den angivne arkitektur." | |
1136 | ||
1137 | #~ msgid "Path were the output files should be copied to." | |
1138 | #~ msgstr "Sti hvor output filerne skal kopieres til." | |
1139 | ||
1140 | #~ msgid "Do not verify build dependencies." | |
1141 | #~ msgstr "Bekræft ikke bygge afhængigheder." | |
1142 | ||
1143 | #~ msgid "Only run the prepare stage." | |
1144 | #~ msgstr "Kør kun forberedelse." | |
1145 | ||
1146 | #~ msgid "Killing orphans..." | |
1147 | #~ msgstr "Lukker forældreløse..." | |
1148 | ||
1149 | #~ msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..." | |
1150 | #~ msgstr "Proces ID %s kører stadig i chroot. Lukker..." | |
f8f8144c | 1151 | |
04d14495 MT |
1152 | #~ msgid "Waiting for processes to terminate..." |
1153 | #~ msgstr "Venter på at processer lukkes..." | |
b4f722d1 | 1154 | |
f7cb9ca1 MT |
1155 | #~ msgid "Cannot extract mixed package types" |
1156 | #~ msgstr "Kan ikke udpakke blandede pakke typer" | |
1157 | ||
1158 | #~ msgid "You must provide an install directory with --target=..." | |
1159 | #~ msgstr "Du skal angive en installationsmappe med --target=..." | |
1160 | ||
1161 | #~ msgid "Cannot extract to /." | |
1162 | #~ msgstr "Kan ikke udpakke til /." | |
1163 | ||
1164 | #~ msgid "Cannot download this file in offline mode: %s" | |
1165 | #~ msgstr "Kan ikke hente denne fil i offline tilstand: %s" | |
1166 | ||
1167 | #~ msgid "Could not download %s: %s" | |
1168 | #~ msgstr "Kunne ikke hente %s: %s" | |
1169 | ||
1170 | #~ msgid "The checksum of the downloaded file did not match." | |
1171 | #~ msgstr "Den hentede fils checksum matchede ikke." | |
1172 | ||
1173 | #~ msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s." | |
1174 | #~ msgstr "Forventede %(good)s men fik %(bad)s." | |
1175 | ||
1176 | #~ msgid "Trying an other mirror." | |
1177 | #~ msgstr "Prøver et andet spejl." | |
1178 | ||
1179 | #~ msgid "" | |
1180 | #~ "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s" | |
1181 | #~ msgstr "fil %(name)s fra %(pkg1)s er i konflikt med fil fra pakke %(pkg2)s" | |
1182 | ||
1183 | #~ msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s" | |
1184 | #~ msgstr "fil %(name)s fra %(pkg)s er i konflikt med filer fra %(pkgs)s" | |
1185 | ||
1186 | #~ msgid "" | |
1187 | #~ "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason" | |
1188 | #~ msgstr "fil %(name)s får transaktionstesten til at fejle af ukendte årsager" | |
1189 | ||
1190 | #~ msgid "" | |
1191 | #~ "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to " | |
1192 | #~ "perform transaction." | |
1193 | #~ msgstr "" | |
1194 | #~ "Der er ikke nok ledig plads på %(name)s. Behøver mindst %(size)s for at " | |
1195 | #~ "udføre transaktion." | |
1196 | ||
1197 | #~ msgid "Not enough space to download %s of packages." | |
1198 | #~ msgstr "Ikke nok ledig plads til at hente %s pakker." | |
1199 | ||
1200 | #~ msgid "Downloading packages:" | |
1201 | #~ msgstr "Henter pakker:" | |
1202 | ||
1203 | #~ msgid "package" | |
1204 | #~ msgstr "pakke" | |
1205 | ||
1206 | #~ msgid "Total download size: %s" | |
1207 | #~ msgstr "Samlet download størrelse: %s" | |
1208 | ||
1209 | #~ msgid "Installed size: %s" | |
1210 | #~ msgstr "Installeret størrelse: %s" | |
1211 | ||
1212 | #~ msgid "Freed size: %s" | |
1213 | #~ msgstr "Frigjort størrelse: %s" | |
1214 | ||
1215 | #~ msgid "Is this okay?" | |
1216 | #~ msgstr "Er dette ok ?" | |
1217 | ||
1218 | #~ msgid "Running Transaction Test" | |
1219 | #~ msgstr "Kører transaktionstest" | |
1220 | ||
1221 | #~ msgid "Transaction Test Succeeded" | |
1222 | #~ msgstr "Transaktionstest var succesfuld" | |
1223 | ||
1224 | #~ msgid "Verifying signatures..." | |
1225 | #~ msgstr "Verificerer signaturer..." | |
1226 | ||
1227 | #~ msgid "Found %s signature error(s)!" | |
1228 | #~ msgstr "Fandt %s signatur fejl!" | |
1229 | ||
1230 | #~ msgid "Going on because we are running in permissive mode." | |
1231 | #~ msgstr "Forsætter fordi vi kører i tilgivende tilstand." | |
1232 | ||
1233 | #~ msgid "This is dangerous!" | |
1234 | #~ msgstr "Dette er farligt!" | |
1235 | ||
1236 | #~ msgid "Running transaction" | |
1237 | #~ msgstr "Kørende transaktion" | |
b4f722d1 MT |
1238 | |
1239 | #~ msgid "do not keep %s installed" | |
1240 | #~ msgstr "behold ikke %s installeret" | |
1241 | ||
1242 | #~ msgid "do not install a solvable %s" | |
1243 | #~ msgstr "installér ikke pakke %s" | |
1244 | ||
1245 | #~ msgid "do not deinstall all solvables %s" | |
1246 | #~ msgstr "afinstallér ikke alle pakker %s" | |
1247 | ||
1248 | #~ msgid "do not deinstall %s" | |
1249 | #~ msgstr "afinstallér ikke %s" | |
1250 | ||
1251 | #~ msgid "do not install most recent version of %s" | |
1252 | #~ msgstr "installér ikke den nyeste version af %s" | |
1253 | ||
1254 | #~ msgid "do something different" | |
1255 | #~ msgstr "gør noget andet" | |
1256 | ||
1257 | #~ msgid "install %s from excluded repository" | |
1258 | #~ msgstr "installér %s fra udelukket projektarkiv" | |
1259 | ||
1260 | #~ msgid "allow downgrade of %s to %s" | |
1261 | #~ msgstr "tillad nedgradering af %s til %s" | |
1262 | ||
1263 | #~ msgid "allow architecture change of %s to %s" | |
1264 | #~ msgstr "tillad arkitekturskifte fra %s til %s" | |
1265 | ||
1266 | #~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)" | |
1267 | #~ msgstr "tillad leverandørskifte fra '%s' (%s) til '%s' (%s)" | |
1268 | ||
1269 | #~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)" | |
1270 | #~ msgstr "tillad leverandørskifte fra '%s' (%s) til ingen leverandør (%s)" | |
1271 | ||
1272 | #~ msgid "Local install repository" | |
1273 | #~ msgstr "Lokalt installations projektarkiv" | |
1274 | ||
1275 | #~ msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"." | |
1276 | #~ msgstr "Kunne ikke finde nogle installerede pakker der tilbyder \"%s\"." | |
1277 | ||
1278 | #~ msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s" | |
1279 | #~ msgstr "Flere kandidater til reinstallation af \"%(pattern)s\": %(pkgs)s" | |
1280 | ||
1281 | #~ msgid "Could not find package %s in a remote repository." | |
1282 | #~ msgstr "Kunne ikke finde pakken %s i et eksternt projektarkiv." | |
1283 | ||
1284 | #~ msgid "Excluding %s." | |
1285 | #~ msgstr "Ekskluderer %s." | |
1286 | ||
1287 | #~ msgid "Get list of packages that belong to the given group." | |
1288 | #~ msgstr "Få liste over pakker der tilhører den angivne gruppe." | |
1289 | ||
1290 | #~ msgid "Group name to search for." | |
1291 | #~ msgstr "Gruppens navn som søges efter." | |
1292 | ||
1293 | #~ msgid "Install all packages that belong to the given group." | |
1294 | #~ msgstr "Installér alle pakker der tilhører den angivne gruppe." | |
1295 | ||
1296 | #~ msgid "Group name." | |
1297 | #~ msgstr "Gruppenavn." | |
1298 | ||
1299 | #~ msgid "Cleanup commands." | |
1300 | #~ msgstr "Oprydningskommandoer." | |
1301 | ||
1302 | #~ msgid "Check the dependencies for a particular package." | |
1303 | #~ msgstr "Kontrollér afhængighederne for en bestemt pakke." | |
1304 | ||
1305 | #~ msgid "Give name of at least one package to check." | |
1306 | #~ msgstr "Angiv navnet på mindst én pakke som skal kontrolleres." | |
1307 | ||
1308 | #~ msgid "Pakfire server command line interface." | |
1309 | #~ msgstr "Pakfire server kommandolinje." | |
1310 | ||
1311 | #~ msgid "Send a scrach build job to the server." | |
1312 | #~ msgstr "Send et scratch bygge job til serveren." | |
1313 | ||
1314 | #~ msgid "Limit build to only these architecture(s)." | |
1315 | #~ msgstr "Begræns bygning til kun disse arkitekturer." | |
1316 | ||
1317 | #~ msgid "Send a keepalive to the server." | |
1318 | #~ msgstr "Send en keepalive til serveren." | |
1319 | ||
1320 | #~ msgid "Update all repositories." | |
1321 | #~ msgstr "Opdatér alle projektarkiver." | |
1322 | ||
1323 | #~ msgid "Repository management commands." | |
1324 | #~ msgstr "Styringskommandoer til projektarkivet." | |
1325 | ||
1326 | #~ msgid "Create a new repository index." | |
1327 | #~ msgstr "Opret nyt projektarkiv indeks." | |
1328 | ||
1329 | #~ msgid "Path to the packages." | |
1330 | #~ msgstr "Sti til pakker." | |
1331 | ||
1332 | #~ msgid "Path to input packages." | |
1333 | #~ msgstr "Sti til input pakker." | |
1334 | ||
1335 | #~ msgid "Key to sign the repository with." | |
1336 | #~ msgstr "Nøgle at signere projektarkivet med." | |
1337 | ||
1338 | #~ msgid "Dump some information about this machine." | |
1339 | #~ msgstr "Vis information om denne computer." | |
1340 | ||
1341 | #~ msgid "Give name of a package to build." | |
1342 | #~ msgstr "Angiv et navn på en pakke der skal bygges." | |
1343 | ||
1344 | #~ msgid "Print some information about this host." | |
1345 | #~ msgstr "Vis information om denne vært." | |
1346 | ||
1347 | #~ msgid "Show information about build jobs." | |
1348 | #~ msgstr "Vis information om bygge jobs." | |
1349 | ||
1350 | #~ msgid "Show a list of all active jobs." | |
1351 | #~ msgstr "Vis liste over alle aktive job." | |
1352 | ||
1353 | #~ msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs." | |
1354 | #~ msgstr "Vis liste over nyligt færdiggjort og fejlede bygge job." | |
1355 | ||
1356 | #~ msgid "Show details about given build job." | |
1357 | #~ msgstr "Vis detaljer om et bestemt bygge job." | |
1358 | ||
1359 | #~ msgid "The ID of the build job." | |
1360 | #~ msgstr "Bygge job ID." | |
1361 | ||
1362 | #~ msgid "Show information about builds." | |
1363 | #~ msgstr "Vis information om bygninger." | |
1364 | ||
1365 | #~ msgid "Show details about the given build." | |
1366 | #~ msgstr "Vis detaljer om det valgte bygge job." | |
1367 | ||
1368 | #~ msgid "The ID of the build." | |
1369 | #~ msgstr "Bygge ID." | |
1370 | ||
1371 | #~ msgid "Test the connection to the hub." | |
1372 | #~ msgstr "Test forbindelsen til hub." | |
1373 | ||
1374 | #~ msgid "Error code to test." | |
1375 | #~ msgstr "Test fejlkode." | |
1376 | ||
1377 | #~ msgid "Hostname" | |
1378 | #~ msgstr "Værtsnavn" | |
1379 | ||
1380 | #~ msgid "Pakfire hub" | |
1381 | #~ msgstr "Pakfire hub" | |
1382 | ||
1383 | #~ msgid "Username" | |
1384 | #~ msgstr "Brugernavn" | |
1385 | ||
1386 | #~ msgid "Hardware information" | |
1387 | #~ msgstr "Hardware information" | |
1388 | ||
1389 | #~ msgid "CPU model" | |
1390 | #~ msgstr "CPU model" | |
1391 | ||
1392 | #~ msgid "Memory" | |
1393 | #~ msgstr "Hukommelse" | |
1394 | ||
1395 | #~ msgid "Parallelism" | |
1396 | #~ msgstr "Parallelitet" | |
1397 | ||
1398 | #~ msgid "Native arch" | |
1399 | #~ msgstr "Native arch" | |
1400 | ||
1401 | #~ msgid "Default arch" | |
1402 | #~ msgstr "Standard arch" | |
1403 | ||
1404 | #~ msgid "Your IP address" | |
1405 | #~ msgstr "Din IP adresse" | |
1406 | ||
1407 | #~ msgid "User name" | |
1408 | #~ msgstr "Brugernavn" | |
1409 | ||
1410 | #~ msgid "Real name" | |
1411 | #~ msgstr "Fulde navn" | |
1412 | ||
1413 | #~ msgid "Email address" | |
1414 | #~ msgstr "Email adresse" | |
1415 | ||
1416 | #~ msgid "Registered" | |
1417 | #~ msgstr "Registreret" | |
1418 | ||
1419 | #~ msgid "You could not be authenticated to the build service." | |
1420 | #~ msgstr "Du kunne ikke blive autentificeret til bygge servicen." | |
1421 | ||
1422 | #~ msgid "No ongoing jobs found." | |
1423 | #~ msgstr "Ingen kørende job fundet." | |
1424 | ||
1425 | #~ msgid "Active build jobs" | |
1426 | #~ msgstr "Aktive bygge job." | |
1427 | ||
1428 | #~ msgid "No jobs found." | |
1429 | #~ msgstr "Ingen job fundet." | |
1430 | ||
1431 | #~ msgid "Recently processed build jobs" | |
1432 | #~ msgstr "Nyligt behandlede bygge job" | |
1433 | ||
1434 | #~ msgid "A build with ID %s could not be found." | |
1435 | #~ msgstr "Bygge ID %s kunne ikke findes." | |
1436 | ||
1437 | #~ msgid "State" | |
1438 | #~ msgstr "Status" | |
1439 | ||
1440 | #~ msgid "Jobs" | |
1441 | #~ msgstr "Job" | |
1442 | ||
1443 | #~ msgid "A job with ID %s could not be found." | |
1444 | #~ msgstr "Job ID %s kunne ikke findes." | |
1445 | ||
1446 | #~ msgid "Job: %(name)s" | |
1447 | #~ msgstr "Job: %(name)s" | |
1448 | ||
1449 | #~ msgid "Time created" | |
1450 | #~ msgstr "Oprettet" | |
1451 | ||
1452 | #~ msgid "Time started" | |
1453 | #~ msgstr "Startet" | |
1454 | ||
1455 | #~ msgid "Time finished" | |
1456 | #~ msgstr "Færdiggjort" | |
1457 | ||
1458 | #~ msgid "Duration" | |
1459 | #~ msgstr "Varighed" | |
1460 | ||
1461 | #~ msgid "Invalid error code given." | |
1462 | #~ msgstr "Ugyldig fejlkode angivet." | |
1463 | ||
1464 | #~ msgid "Reponse from the server: %s" | |
1465 | #~ msgstr "Svar fra serveren: %s" | |
1466 | ||
1467 | #~ msgid "Unhandled configuration update: %s = %s" | |
1468 | #~ msgstr "Ubehandlet konfigurationsopdatering: %s = %s" | |
1469 | ||
1470 | #~ msgid "No settings in this section." | |
1471 | #~ msgstr "Ingen indstillinger i denne sektion." | |
1472 | ||
1473 | #~ msgid "Loaded from files:" | |
1474 | #~ msgstr "Indlæst fra filer:" | |
1475 | ||
1476 | #~ msgid "Downloading source files:" | |
1477 | #~ msgstr "Henter kildekode filer:" | |
1478 | ||
1479 | #~ msgid "Cannot download source code in offline mode." | |
1480 | #~ msgstr "Kan ikke hente kildekode i offline tilstand." | |
1481 | ||
1482 | #~ msgid "Downloaded empty file: %s" | |
1483 | #~ msgstr "Hentet tom fil: %s" | |
1484 | ||
1485 | #~ msgid "Not in key store: %s" | |
1486 | #~ msgstr "Ikke i nøglelageret: %s" | |
1487 | ||
1488 | #~ msgid "Fingerprint: %s" | |
1489 | #~ msgstr "Fingeraftryk: %s" | |
1490 | ||
1491 | #~ msgid "Private key available!" | |
1492 | #~ msgstr "Privat nøgle tilgængelig!" | |
1493 | ||
1494 | #~ msgid "Subkey: %s" | |
1495 | #~ msgstr "Undernøgle: %s" | |
1496 | ||
1497 | #~ msgid "This is a secret key." | |
1498 | #~ msgstr "Dette er en hemmelig nøgle." | |
1499 | ||
1500 | #~ msgid "This key does not expire." | |
1501 | #~ msgstr "Denne nøgle udløber ikke." | |
1502 | ||
1503 | #~ msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..." | |
1504 | #~ msgstr "Genererer ny nøgle for %(realname)s <%(email)s>..." | |
1505 | ||
1506 | #~ msgid "This may take a while..." | |
1507 | #~ msgstr "Dette kan tage et øjeblik..." | |
1508 | ||
1509 | #~ msgid "Successfully imported %s." | |
1510 | #~ msgstr "Importerede succesfuldt %s." | |
1511 | ||
1512 | #~ msgid "Host key:" | |
1513 | #~ msgstr "Værtsnøgle:" | |
1514 | ||
1515 | #~ msgid "" | |
1516 | #~ "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!" | |
1517 | #~ msgstr "" | |
1518 | #~ "ADVARSEL! Værtsnøgle med ID %s konfigureret, men den hemmelige nøgle " | |
1519 | #~ "mangler!" | |
1520 | ||
1521 | #~ msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!" | |
1522 | #~ msgstr "ADVARSEL! Værtsnøgle med ID %s konfigureret, men ikke fundet!" | |
1523 | ||
1524 | #~ msgid "No host key available or configured." | |
1525 | #~ msgstr "Ingen værtsnøgle tilgængelig eller konfigureret." | |
1526 | ||
1527 | #~ msgid "Initializing repositories..." | |
1528 | #~ msgstr "Initialiserer projektarkiver..." | |
1529 | ||
1530 | #~ msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any." | |
1531 | #~ msgstr "" | |
1532 | #~ "Ingen metadata tilgængelig for projektarkiv %s. Kan ikke hente nogen." | |
1533 | ||
1534 | #~ msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server" | |
1535 | #~ msgstr "Kunne ikke opdatere metadato for %s fra nogen spejl server" | |
1536 | ||
1537 | #~ msgid "Cannot download package database for %s in offline mode." | |
1538 | #~ msgstr "Kan ikke hente pakke database for %s i offline tilstand." | |
1539 | ||
1540 | #~ msgid "Dependency solving finished in %.2f ms" | |
1541 | #~ msgstr "Løste afhængigheder på %.2f ms" | |
1542 | ||
1543 | #~ msgid "The solver returned one problem:" | |
1544 | #~ msgstr "Problemløseren returnerede ét problem:" | |
1545 | ||
1546 | #~ msgid "Do you want to manually alter the request?" | |
1547 | #~ msgstr "Vil du manuelt ændre anmodningen?" | |
1548 | ||
1549 | #~ msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request." | |
1550 | #~ msgstr "" | |
1551 | #~ "Du kan nu prøve at tilfredsstille problemløseren ved at ændre din " | |
1552 | #~ "anmodning." | |
1553 | ||
1554 | #~ msgid "Which problem to you want to resolve?" | |
1555 | #~ msgstr "Hvilket problem ønsker du at løse?" | |
1556 | ||
1557 | #~ msgid "Press enter to try to re-solve the request." | |
1558 | #~ msgstr "Tryk enter for at forsøge at løse anmodningen igen." | |
1559 | ||
1560 | #~ msgid " Solution: %s" | |
1561 | #~ msgstr "Løsning: %s" | |
1562 | ||
1563 | #~ msgid " Solutions:" | |
1564 | #~ msgstr "Løsninger:" |