]> git.ipfire.org Git - people/stevee/pakfire.git/blame - po/nl.po
po: Update translations
[people/stevee/pakfire.git] / po / nl.po
CommitLineData
72967cef
MT
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
b4f722d1 4#
72967cef 5# Translators:
c42e7245
MT
6# Hans <dutchtux@gmail.com>, 2013
7# Hans <dutchtux@gmail.com>, 2013
72967cef
MT
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
d7ebc650 12"POT-Creation-Date: 2022-08-10 21:07+0000\n"
c42e7245
MT
13"PO-Revision-Date: 2014-07-05 12:42+0000\n"
14"Last-Translator: Hans <dutchtux@gmail.com>\n"
b4f722d1
MT
15"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/"
16"nl/)\n"
17"Language: nl\n"
72967cef
MT
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
72967cef
MT
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
d7ebc650
MT
23#, fuzzy
24msgid "Unknown"
25msgstr "Onbekende sleutel"
26
27#, fuzzy
28msgid "Not signed"
29msgstr "Niet ingesteld"
30
b4f722d1
MT
31msgid "Verify OK"
32msgstr ""
33
b4f722d1
MT
34msgid "Error performing validation"
35msgstr ""
36
b4f722d1
MT
37#, fuzzy
38msgid "Invalid signature"
39msgstr "%s heeft geen geldige ondertekeningen"
40
b4f722d1
MT
41#, fuzzy
42msgid "Signature expired"
43msgstr "Ondertekeningen"
44
b4f722d1
MT
45#, fuzzy
46msgid "Key expired"
47msgstr "Deze sleutel is verlopen!"
48
b4f722d1
MT
49msgid "Key unknown"
50msgstr ""
51
d7ebc650
MT
52#, fuzzy
53msgid "Unknown error"
54msgstr "Onbekende sleutel"
55
b4f722d1
MT
56#, fuzzy
57msgid "Expires"
58msgstr "Verloopt: %s"
59
b4f722d1
MT
60msgid "Name"
61msgstr "Naam"
62
b4f722d1
MT
63msgid "Version"
64msgstr "Versie"
65
d7ebc650
MT
66msgid "Arch"
67msgstr "Arch"
b4f722d1 68
b4f722d1
MT
69msgid "Size"
70msgstr "Grootte"
71
d7ebc650
MT
72#, fuzzy
73msgid "Installed Size"
b4f722d1
MT
74msgstr "Geïnstalleerde grootte"
75
b4f722d1 76#, fuzzy
d7ebc650 77msgid "Download Size"
b4f722d1
MT
78msgstr "Totale download grootte: %s"
79
b4f722d1
MT
80msgid "Repo"
81msgstr "Repo"
82
b4f722d1
MT
83msgid "Summary"
84msgstr "Samenvatting"
85
b4f722d1
MT
86msgid "Description"
87msgstr "Omschrijving"
88
f7cb9ca1
MT
89msgid "Groups"
90msgstr "Groepen"
91
b4f722d1
MT
92msgid "URL"
93msgstr "URL"
94
b4f722d1
MT
95msgid "License"
96msgstr "Licentie"
97
808ce6d8
MT
98#, fuzzy
99msgid "Install Time"
100msgstr "Geïnstalleerde grootte"
101
b4f722d1
MT
102msgid "Maintainer"
103msgstr "Onderhouder"
104
b4f722d1
MT
105msgid "Vendor"
106msgstr "Leverancier"
107
b4f722d1
MT
108msgid "UUID"
109msgstr "UUID"
110
d7ebc650
MT
111msgid "Build ID"
112msgstr "Build ID"
113
114msgid "SHA512 Digest"
115msgstr ""
116
117msgid "SHA256 Digest"
118msgstr ""
119
120msgid "SHA1 Digest"
121msgstr ""
122
123#, fuzzy
124msgid "Source Package"
125msgstr "Pakket"
126
808ce6d8
MT
127#, fuzzy
128msgid "Build Time"
129msgstr "Build mislukt"
b4f722d1 130
808ce6d8
MT
131#, fuzzy
132msgid "Build Host"
b4f722d1
MT
133msgstr "Build host"
134
b4f722d1
MT
135msgid "Provides"
136msgstr "Levert"
137
808ce6d8
MT
138#, fuzzy
139msgid "Pre-Requires"
140msgstr "Pre-vereist"
141
b4f722d1
MT
142msgid "Requires"
143msgstr "Vereist"
144
b4f722d1
MT
145msgid "Conflicts"
146msgstr "Conflicteert"
147
b4f722d1
MT
148msgid "Obsoletes"
149msgstr "Overbodig"
150
b4f722d1
MT
151msgid "Recommends"
152msgstr "Adviseert"
153
b4f722d1
MT
154msgid "Suggests"
155msgstr "Stelt voor"
156
808ce6d8
MT
157msgid "Supplements"
158msgstr ""
159
160msgid "Enhances"
161msgstr ""
162
b4f722d1
MT
163#, fuzzy
164msgid "Filelist"
165msgstr "Bestand"
166
d1de2db6
MT
167#, c-format
168msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
169msgstr "%s behoort niet tot een distro-upgrade repository"
170
d1de2db6
MT
171#, c-format
172msgid "%s has inferior architecture"
173msgstr "%s heeft een inferieure architectuur"
174
d1de2db6
MT
175#, c-format
176msgid "problem with installed package %s"
177msgstr "probleem met geïnstalleerd pakket %s"
178
d1de2db6
MT
179msgid "conflicting requests"
180msgstr "conflicterende verzoeken"
181
d7ebc650 182#, fuzzy
b4f722d1
MT
183msgid "unsupported request"
184msgstr "Ondersteunde arches"
185
d1de2db6
MT
186#, c-format
187msgid "nothing provides requested %s"
188msgstr "%s kan niet geleverd worden"
189
b4f722d1
MT
190#, fuzzy, c-format
191msgid "package %s does not exist"
192msgstr "pakket %s is niet installeerbaar"
193
b4f722d1
MT
194#, c-format
195msgid "%s is provided by the system"
196msgstr ""
197
d1de2db6
MT
198msgid "some dependency problem"
199msgstr "enkele afhankelijkheidsproblemen"
200
b4f722d1
MT
201#, fuzzy, c-format
202msgid "cannot install the best update candidate for package %s"
203msgstr "kan %s en %s niet tegelijk installeren"
204
d7ebc650 205#, fuzzy
b4f722d1
MT
206msgid "cannot install the best candidate for the job"
207msgstr "kan %s en %s niet tegelijk installeren"
208
d1de2db6
MT
209#, c-format
210msgid "package %s is not installable"
211msgstr "pakket %s is niet installeerbaar"
212
d1de2db6
MT
213#, c-format
214msgid "nothing provides %s needed by %s"
215msgstr "%s kan niet geleverd worden, noodzakelijk voor %s"
216
d1de2db6
MT
217#, c-format
218msgid "cannot install both %s and %s"
219msgstr "kan %s en %s niet tegelijk installeren"
220
d1de2db6
MT
221#, c-format
222msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
223msgstr "pakket %s conflicteert met %s geleverd door %s"
224
d1de2db6
MT
225#, c-format
226msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
227msgstr "pakket %s maakt %s geleverd door %s overbodig"
228
d1de2db6
MT
229#, c-format
230msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
231msgstr "geïnstalleerd pakket %s maakt %s geleverd door %s overbodig"
232
d1de2db6
MT
233#, c-format
234msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
235msgstr "pakket %s maakt %s geleverd door %s impliciet overbodig"
236
d1de2db6
MT
237#, c-format
238msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
b4f722d1
MT
239msgstr ""
240"pakket %s vereist %s, maar geen van de aanbieders kan worden geïnstalleerd"
d1de2db6 241
d1de2db6
MT
242#, c-format
243msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
244msgstr "pakket %s conflicteert met %s welke door zichzelf is geleverd"
245
b4f722d1
MT
246#, fuzzy, c-format
247msgid "both package %s and %s obsolete %s"
248msgstr "pakket %s maakt %s geleverd door %s overbodig"
249
d1de2db6 250#, c-format
d7ebc650
MT
251msgid "package %s can only be installed by direct request"
252msgstr ""
253
254#, c-format
255msgid "package %s has constraint %s conflicting with %s"
256msgstr ""
257
d1de2db6
MT
258msgid "bad rule type"
259msgstr "verkeerde regel-type"
260
d7ebc650
MT
261msgid "ETA"
262msgstr "ETA"
263
264msgid "Time"
265msgstr "Tijd"
266
267#. Set description
268#, fuzzy
269msgid "Locally built packages"
270msgstr "Laden van geïnstalleerde pakketten"
271
272#. Make title
273#, fuzzy, c-format
274msgid "Package Database: %s"
275msgstr "%s: pakket database"
276
277#. Add title to progressbar
278#, fuzzy, c-format
279msgid "Scanning %s"
280msgstr "Ondertekent %s..."
281
282#. Make progressbar
283#, fuzzy
284msgid "Extracting snapshot..."
285msgstr "Uitvoeren script..."
286
b4f722d1 287#. XXX pool_job2str must be localised
b4f722d1
MT
288#, fuzzy, c-format
289msgid "do not ask to %s"
290msgstr "zet %s niet vast"
291
d1de2db6 292#, c-format
b4f722d1
MT
293msgid "keep %s despite the inferior architecture"
294msgstr "houd %s ondanks de inferieure architectuur"
d1de2db6 295
d1de2db6 296#, c-format
b4f722d1
MT
297msgid "install %s despite the inferior architecture"
298msgstr "installeer %s ondanks inferieure architectuur"
d1de2db6 299
d1de2db6 300#, c-format
b4f722d1
MT
301msgid "keep obsolete %s"
302msgstr "houd verouderde %s"
303
b4f722d1
MT
304#, fuzzy, c-format
305msgid "install %s"
d1de2db6
MT
306msgstr "installeer %s niet"
307
b4f722d1
MT
308#, fuzzy, c-format
309msgid "keep old %s"
310msgstr "houd verouderde %s"
311
b4f722d1
MT
312#, fuzzy, c-format
313msgid "install %s despite the old version"
314msgstr "installeer %s ondanks inferieure architectuur"
315
b4f722d1
MT
316#, fuzzy, c-format
317msgid "allow deinstallation of %s"
d1de2db6
MT
318msgstr "de installatie van %s niet verbieden"
319
d1de2db6 320#, c-format
b4f722d1
MT
321msgid "allow replacement of %s with %s"
322msgstr "sta vervanging toe van %s door %s"
d1de2db6 323
b4f722d1
MT
324msgid "bad solution element"
325msgstr ""
d1de2db6 326
b4f722d1
MT
327msgid "Package"
328msgstr "Pakket"
d1de2db6 329
b4f722d1
MT
330msgid "Repository"
331msgstr "Repository"
d1de2db6 332
d7ebc650
MT
333#, fuzzy, c-format
334msgid "Installing %u packages:"
335msgstr "Aanmaken van pakketten:"
336
337#, fuzzy
338msgid "Installing one package:"
339msgstr "Herinstalleren van een of meer pakketten."
340
341#, fuzzy, c-format
342msgid "Reinstalling %u packages:"
343msgstr "Herinstalleren van een of meer pakketten."
d1de2db6 344
d7ebc650
MT
345#, fuzzy
346msgid "Reinstalling one package:"
347msgstr "Herinstalleren van een of meer pakketten."
d1de2db6 348
d7ebc650
MT
349#, fuzzy, c-format
350msgid "Removing %u packages:"
351msgstr "Aanmaken van pakketten:"
d1de2db6 352
d7ebc650
MT
353#, fuzzy
354msgid "Removing one package:"
355msgstr "Aanmaken van pakketten:"
d1de2db6 356
d7ebc650
MT
357#, fuzzy, c-format
358msgid "Updating %u packages:"
359msgstr "Aanmaken van pakketten:"
d1de2db6 360
b4f722d1 361#, fuzzy
d7ebc650
MT
362msgid "Updating one package:"
363msgstr "Aanmaken van pakketten:"
364
365#, fuzzy, c-format
366msgid "Downgrading %u packages:"
367msgstr "Binnenhalen pakketten:"
368
369#, fuzzy
370msgid "Downgrading one package:"
371msgstr "Binnenhalen pakketten:"
372
373#, fuzzy, c-format
374msgid "Changing %u packages:"
375msgstr "Aanmaken van pakketten:"
376
377#, fuzzy
378msgid "Changing one package:"
379msgstr "Aanmaken van pakketten:"
380
381#, fuzzy, c-format
382msgid "%u architecture changes from '%s' to '%s':"
383msgstr "sta architectuurverandering toe van %s naar %s"
384
385#, fuzzy, c-format
386msgid "One architecture change from '%s' to '%s':"
387msgstr "sta architectuurverandering toe van %s naar %s"
388
389#, fuzzy, c-format
390msgid "%u vendor changes from '%s' to '%s':"
391msgstr "sta vendor-verandering toe van '%s' (%s) naar '%s' (%s)"
392
393#, fuzzy, c-format
394msgid "One vendor change from '%s' to '%s':"
395msgstr "sta vendor-verandering toe van '%s' (%s) naar '%s' (%s)"
d1de2db6 396
b4f722d1 397#. Summary
b4f722d1
MT
398msgid "Transaction Summary"
399msgstr "Transactie samenvatting"
d1de2db6 400
b4f722d1
MT
401#, fuzzy
402msgid "Total Download Size"
403msgstr "Totale download grootte: %s"
404
b4f722d1
MT
405#, fuzzy
406msgid "Freed Size"
407msgstr "Vrijgemaakte grootte: %s"
d1de2db6 408
d7ebc650
MT
409#. Update status
410#, fuzzy, c-format
411msgid "Installing %s..."
412msgstr "Installeren"
413
414#, fuzzy
415msgid "Verifying packages..."
416msgstr "Ondertekenen van pakketten..."
72967cef 417
d7ebc650
MT
418#, fuzzy
419msgid "Preparing installation..."
420msgstr "Draait installatie-test..."
72967cef 421
d7ebc650
MT
422#, fuzzy
423msgid "Finishing up..."
424msgstr "Ondertekent %s..."
72967cef 425
04d14495 426#, fuzzy
d7ebc650
MT
427msgid "Is this okay? [y/N]"
428msgstr "Is dit in orde?"
429
430#, fuzzy, c-format
431msgid "Invalid value\n"
432msgstr "%s heeft geen geldige ondertekeningen"
433
434#. Print a headline
435msgid "One or more problems have occurred solving your request:"
436msgstr ""
72967cef 437
d7ebc650 438#. Show a little headline
b4f722d1 439#, fuzzy
d7ebc650
MT
440msgid "Possible solutions:"
441msgstr "Oplossingen:"
442
443#. Let the user choose which solution they want
444msgid "Please select a solution:"
445msgstr ""
446
447#, fuzzy, python-format
448msgid "Score: %s"
449msgstr "Sectie: %s"
450
451#, fuzzy, python-format
452msgid "Priority: %s"
453msgstr "Prioriteit"
454
455#, python-format
456msgid "on %s"
457msgstr ""
458
459#, python-format
460msgid "in %s"
461msgstr ""
462
463#, fuzzy, python-format
464msgid "Builder: %s"
465msgstr "Build: %(name)s"
466
467msgid "Shutting down..."
468msgstr "Afsluiten..."
469
470msgid "An unhandled error occured."
471msgstr "Er is een niet afgehandelde fout opgetreden."
472
473msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
474msgstr ""
475"Er is een fout opgetreden toen pakfire de bestanden probeerde te downloaden."
476
477#, fuzzy, python-format
478msgid "Uploading %s"
479msgstr "Uitgezonderd %s."
480
481msgid "Sending builder information to hub..."
482msgstr "Verstuurt builderinformatie naar de hub..."
72967cef 483
b4f722d1 484#, fuzzy
d7ebc650
MT
485msgid "Pakfire builder command line interface"
486msgstr "Pakfire builder commando regel interface."
72967cef 487
b4f722d1 488#, fuzzy
d7ebc650
MT
489msgid "Run pakfire for the given architecture"
490msgstr "Start pakfire voor de gegeven architectuur."
491
492msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
493msgstr "Kies de distributie-configuratie die gebruikt wordt voor de build."
494
495msgid "Disable using snapshots"
496msgstr ""
72967cef 497
b4f722d1 498#, fuzzy
d7ebc650
MT
499msgid "Build one or more packages"
500msgstr "Build een of meer pakketten."
72967cef 501
b4f722d1 502#, fuzzy
d7ebc650
MT
503msgid "Give name of at least one package to build"
504msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket."
72967cef 505
b4f722d1 506#, fuzzy
d7ebc650
MT
507msgid "Path were the output files should be copied to"
508msgstr "Pad waar de output bestanden naartoe gekopieerd moeten worden."
509
510msgid "Run in non-interactive mode"
511msgstr ""
72967cef 512
b4f722d1 513#, fuzzy
d7ebc650
MT
514msgid "Run a shell after a successful build"
515msgstr "Start een shell na een succesvolle build."
b4f722d1 516
b4f722d1 517#, fuzzy
d7ebc650
MT
518msgid "Do not perform the install test"
519msgstr "Voer de installatie-test niet uit."
b4f722d1 520
b4f722d1
MT
521#, fuzzy
522msgid "Cleanup all temporary files"
523msgstr "Opschonen van alle tijdelijke bestanden."
524
b4f722d1 525#, fuzzy
d7ebc650
MT
526msgid "Generate a source package"
527msgstr "Genereer een bron-pakket."
528
529#, fuzzy
530msgid "Give name(s) of a package(s)"
531msgstr "Geef na(a)m(en) van pakket(ten)."
532
533#, fuzzy
534msgid "Print some information about the given package(s)"
535msgstr "Print informatie over de opgegeven pakket(ten)."
536
537#, fuzzy
538msgid "Show filelist"
539msgstr "Bestand"
540
541msgid "Give at least the name of one package."
542msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket."
543
544#, fuzzy
545msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature"
546msgstr ""
547"Vraag een lijst van pakketten die een bepaalde functie of bestand bevatten."
548
549#, fuzzy
550msgid "File or feature to search for"
551msgstr "Bestand of functie waar naar gezocht moet worden."
b4f722d1 552
b4f722d1 553#, fuzzy
d7ebc650
MT
554msgid "Get a list of packages that require a given file or feature"
555msgstr ""
556"Vraag een lijst van pakketten die een bepaalde functie of bestand bevatten."
b4f722d1 557
b4f722d1 558#, fuzzy
d7ebc650
MT
559msgid "List all currently enabled repositories"
560msgstr "Lijst met alle ingeschakelde repositories."
b4f722d1 561
b4f722d1 562#, fuzzy
d7ebc650
MT
563msgid "Deal with repositories"
564msgstr "Bijwerken van alle repositories."
b4f722d1 565
b4f722d1 566#, fuzzy
d7ebc650
MT
567msgid "Create a new repository"
568msgstr "Maak een nieuwe repository-index aan."
b4f722d1 569
b4f722d1 570#, fuzzy
d7ebc650
MT
571msgid "The path to the repository"
572msgstr "Sleutel om de repository te ondertekenen."
573
574msgid "Files to be added to this repository"
575msgstr ""
576
577msgid "Key used to sign archives"
578msgstr ""
b4f722d1 579
b4f722d1 580#, fuzzy
d7ebc650
MT
581msgid "Search for a given pattern"
582msgstr "Zoek voor een gegeven patroon."
583
584#, fuzzy
585msgid "A pattern to search for"
586msgstr "Een patroon om naar te zoeken."
587
588#, fuzzy
589msgid "Go into a build shell"
590msgstr "Ga naar een shell."
591
592#, fuzzy
593msgid "Install additional packages"
594msgstr "Herinstalleren van een of meer pakketten."
595
596msgid "Enabled"
597msgstr "Ingeschakeld"
598
599msgid "Priority"
600msgstr "Prioriteit"
601
602msgid "Packages"
603msgstr "Pakketten"
604
605#, fuzzy
606msgid "Pakfire Client command line interface"
607msgstr "Pakfire commandoregel interface."
608
609#, fuzzy
610msgid "Build a package remote"
611msgstr "Build een pakket op afstand."
612
613#, fuzzy
614msgid "Package(s) to build"
615msgstr "Te ondertekenen pakket(ten)."
616
617#, fuzzy
618msgid "Build the package(s) for the given architecture only"
619msgstr "Build het pakket voor de gegeven architectuur."
620
621#, fuzzy
622msgid "Check the connection to the hub"
623msgstr "Controleer de connectie naar de hub."
624
625#, fuzzy
626msgid "Upload a file to the build service"
627msgstr "U bent geauthenticeerd voor build-service:"
628
629#, fuzzy
630msgid "Filename"
631msgstr "Bestandsnaam: %s"
632
633msgid "Watch the status of a build"
634msgstr ""
635
636msgid "Watch the status of a job"
637msgstr ""
638
639msgid "Job ID"
640msgstr ""
641
642msgid "Connection OK"
643msgstr ""
644
645msgid "%(file)s uploaded as %(id)s"
646msgstr ""
647
648#, fuzzy
649msgid "Pakfire daemon command line interface"
650msgstr "Pakfire daemon commandoregel interface."
651
652#, fuzzy
653msgid "Configuration file to load"
654msgstr "Pad naar een configuratiebestand "
655
656msgid "Enable debug mode"
657msgstr ""
658
659msgid "Enable logging output on the console"
660msgstr ""
661
662#, fuzzy
663msgid "Pakfire command line interface"
664msgstr "Pakfire command line interface."
665
666#, fuzzy
667msgid "Configuration file"
668msgstr "Configuratie:"
669
670#, fuzzy
671msgid "Disable a repository"
672msgstr "Schakel een repository tijdelijk uit."
673
674#, fuzzy
675msgid "Enable a repository"
676msgstr "Schakel repository tijdelijk in."
677
678#, fuzzy
679msgid "Run pakfire in offline mode"
680msgstr "Start pakfire in offline modus."
681
682#, fuzzy
683msgid "The path where pakfire should operate in"
684msgstr "Het pad waar pakfire in zou moeten werken."
685
686#, fuzzy
687msgid "Check the system for any errors"
688msgstr "Controleer het systeem op fouten."
689
690msgid "Executes a command in the pakfire environment (useful for development)"
691msgstr ""
692
693msgid "Bind-mounts the given directory"
694msgstr ""
695
696#, fuzzy
697msgid "Show more information"
698msgstr "Hardware informatie"
b4f722d1 699
b4f722d1
MT
700#, fuzzy
701msgid "Give at least the name of one package"
702msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket."
72967cef 703
b4f722d1
MT
704#, fuzzy
705msgid "Install one or more packages to the system"
72967cef
MT
706msgstr "Installeer een of meerdere pakketten op het systeem."
707
b4f722d1
MT
708#, fuzzy
709msgid "Give name of at least one package to install"
72967cef
MT
710msgstr "Geef de naam van tenminste een pakket dat geïnstalleerd moet worden."
711
b4f722d1
MT
712#, fuzzy
713msgid "Don't install recommended packages"
72967cef
MT
714msgstr "Installeer niet de aanbevolen pakketten."
715
b4f722d1 716#, fuzzy
d7ebc650
MT
717msgid "Allow uninstalling packages"
718msgstr "Wijzigen van leverancier pakketten is toegestaan."
719
720#, fuzzy
721msgid "Allow downgrading packages"
722msgstr "Wijzigen van leverancier pakketten is toegestaan."
723
724msgid "Deal with keys"
725msgstr ""
726
727msgid "Delete a key"
b4f722d1 728msgstr ""
b4f722d1 729
b4f722d1 730#, fuzzy
d7ebc650
MT
731msgid "The fingerprint of the key"
732msgstr "Het ID van de sleutel die wordt verwijderd."
b4f722d1 733
b4f722d1 734#, fuzzy
d7ebc650
MT
735msgid "Export a key to a file"
736msgstr "Exporteer een sleutel naar een bestand."
737
738#, fuzzy
739msgid "The fingerprint of the key to export"
740msgstr "Het ID van de sleutel die wordt geëxporteerd."
741
742#, fuzzy
743msgid "Write the key to this file"
744msgstr "Schrijf de sleutel naar dit bestand."
745
746msgid "Include the secret key"
747msgstr ""
748
749#, fuzzy
750msgid "Download a key"
751msgstr "Totale download grootte: %s"
752
753#, fuzzy
754msgid "The name/email address"
755msgstr "E-mailadres"
756
757#, fuzzy
758msgid "Generate a new key"
759msgstr "Genereer een bron-pakket."
760
761#, fuzzy
762msgid "The real name of the owner of this key"
763msgstr "De echte naam van de eigenaar van deze sleutel."
764
765#, fuzzy
766msgid "The email address of the owner of this key"
767msgstr "Het e-mailadres van de eigenaar van deze sleutel."
768
769msgid "Algorithm to use for this key"
770msgstr ""
771
772#, fuzzy
773msgid "Import a key from file"
774msgstr "Importeer een sleutel uit een bestand."
775
776#, fuzzy
777msgid "File of that key to import"
778msgstr "Bestandsnaam van de sleutel die geïmporteerd wordt."
779
780#, fuzzy
781msgid "List all imported keys"
782msgstr "Toon alle geïmporteerde sleutels."
783
784#, fuzzy
785msgid "Sign one or more packages"
786msgstr "Onderteken een of meerdere pakketten."
787
788msgid "Key used for signing"
789msgstr ""
790
791#, fuzzy
792msgid "Package(s) to sign"
793msgstr "Te ondertekenen pakket(ten)."
794
795msgid "Verify archives"
796msgstr ""
72967cef 797
b4f722d1 798#, fuzzy
d7ebc650
MT
799msgid "Get a list of packages that require this dependency"
800msgstr ""
801"Vraag een lijst van pakketten die een bepaalde functie of bestand bevatten."
72967cef 802
b4f722d1
MT
803#, fuzzy
804msgid "Remove one or more packages from the system"
72967cef
MT
805msgstr "Verwijder een of meerdere pakketten van het systeem."
806
b4f722d1
MT
807#, fuzzy
808msgid "Give name of at least one package to remove"
72967cef
MT
809msgstr "Geef de naam van ten minste een pakket dat verwijderd moet worden."
810
d7ebc650
MT
811msgid "Keep dependencies installed"
812msgstr ""
72967cef 813
b4f722d1
MT
814#, fuzzy
815msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution"
816msgstr ""
817"Synchroniseer alle geïnstalleerde software met de laatste versie van de "
818"distributie."
72967cef 819
d7ebc650
MT
820#, fuzzy
821msgid "Keep orphaned packages"
822msgstr "Pad naar de pakketten."
823
b4f722d1
MT
824#, fuzzy
825msgid "Update the whole system or one specific package"
72967cef
MT
826msgstr "Werk het hele systeem bij of een specifiek pakket."
827
b4f722d1
MT
828#, fuzzy
829msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all"
830msgstr ""
831"Geef de naam van het pakket welke bijgewerkt moet worden of laat leeg voor "
832"alles."
72967cef 833
b4f722d1 834#, fuzzy
d7ebc650
MT
835msgid "Exclude package from update"
836msgstr "Pakket wordt uitgezonderd van update."
72967cef 837
d7ebc650
MT
838#, c-format
839msgid "Could not find repository '%s' to disable it"
b4f722d1 840msgstr ""
72967cef 841
d7ebc650
MT
842#, c-format
843msgid "Could not find repository '%s' to enable it"
b4f722d1 844msgstr ""
72967cef 845
d7ebc650 846msgid "Problems have been detected. Please run 'sync' to try to fix them."
b4f722d1 847msgstr ""
72967cef 848
d7ebc650 849msgid "OK"
b4f722d1 850msgstr ""
72967cef 851
72967cef
MT
852msgid "Cleaning up everything..."
853msgstr "Alles opschonen..."
854
d7ebc650
MT
855#, fuzzy, c-format
856msgid "Could not find key with fingerprint %s"
857msgstr "Kan makefile niet vinden in build root: %s"
b4f722d1 858
d7ebc650
MT
859#, fuzzy, c-format
860msgid "Signing %s with %s..."
861msgstr "Ondertekent %s..."
72967cef 862
d7ebc650
MT
863#, c-format
864msgid "Verifying %s..."
865msgstr "Verifieert %s..."
72967cef 866
d7ebc650
MT
867#~ msgid "Release"
868#~ msgstr "Uitgave"
72967cef 869
d7ebc650
MT
870#~ msgid "Installed size"
871#~ msgstr "Geïnstalleerde grootte"
72967cef 872
b4f722d1 873#, fuzzy
d7ebc650
MT
874#~ msgid "package(s)"
875#~ msgstr "pakket"
72967cef 876
d7ebc650
MT
877#~ msgid "Installing:"
878#~ msgstr "Installeert:"
72967cef 879
d7ebc650
MT
880#~ msgid "Reinstalling:"
881#~ msgstr "Herinstalleren:"
72967cef 882
d7ebc650
MT
883#~ msgid "Updating:"
884#~ msgstr "Bijwerken:"
72967cef 885
d7ebc650
MT
886#~ msgid "Downgrading:"
887#~ msgstr "Downgrading:"
72967cef 888
d7ebc650
MT
889#~ msgid "Removing:"
890#~ msgstr "Verwijdert:"
d1de2db6 891
b4f722d1 892#, fuzzy
d7ebc650
MT
893#~ msgid "Obsoleting:"
894#~ msgstr "Overbodig"
72967cef 895
d7ebc650
MT
896#, python-format
897#~ msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
898#~ msgstr "Pakket \"%s\" lijkt niet geïnstalleerd."
72967cef 899
d7ebc650
MT
900#~ msgid "Nothing to do"
901#~ msgstr "Niets meer te doen"
72967cef 902
d7ebc650
MT
903#, fuzzy, python-format
904#~ msgid "Cannot build for %s on this host"
905#~ msgstr "Kan niet builden voor %s op deze host."
72967cef 906
b4f722d1 907#, fuzzy
d7ebc650
MT
908#~ msgid "Installing packages in build environment:"
909#~ msgstr "Installeer pakketten noodzakelijk voor build..."
808ce6d8 910
b4f722d1 911#, fuzzy
d7ebc650
MT
912#~ msgid "Check, if there are any updates available"
913#~ msgstr "Controleer of er updates beschikbaar zijn."
72967cef 914
b4f722d1 915#, fuzzy
d7ebc650
MT
916#~ msgid "Allow changing the architecture of packages"
917#~ msgstr "Sta het veranderen van de architectuur van de pakketten niet toe."
b4f722d1 918
b4f722d1 919#, fuzzy
d7ebc650
MT
920#~ msgid "Allow changing the vendor of packages"
921#~ msgstr "Wijzigen van leverancier pakketten is toegestaan."
72967cef 922
b4f722d1 923#, fuzzy
d7ebc650
MT
924#~ msgid "Downgrade one or more packages"
925#~ msgstr "Downgrade een of meer pakketten."
72967cef 926
b4f722d1 927#, fuzzy
d7ebc650
MT
928#~ msgid "Give a name of a package to downgrade"
929#~ msgstr "Geef de naam van het pakket om te downgraden."
72967cef 930
b4f722d1 931#, fuzzy
d7ebc650
MT
932#~ msgid "Disallow changing the architecture of packages"
933#~ msgstr "Sta het veranderen van de architectuur van de pakketten niet toe."
72967cef 934
b4f722d1 935#, fuzzy
d7ebc650
MT
936#~ msgid "Extract a package to a directory"
937#~ msgstr "Pak een pakket uit in een directory."
72967cef 938
b4f722d1 939#, fuzzy
d7ebc650
MT
940#~ msgid "Give name of the file to extract"
941#~ msgstr "Geef de naam van het uit te pakken bestand."
72967cef 942
b4f722d1 943#, fuzzy
d7ebc650
MT
944#~ msgid "Target directory where to extract to"
945#~ msgstr "Doel-directory waar uit te pakken."
72967cef 946
b4f722d1 947#, fuzzy
d7ebc650
MT
948#~ msgid "Give name of at least one package to reinstall"
949#~ msgstr "Geef de naam van tenminste een pakket om te herinstalleren."
72967cef 950
d7ebc650
MT
951#~ msgid "Enable verbose output."
952#~ msgstr "Zet uitgebreide output aan."
72967cef 953
b4f722d1 954#, fuzzy
d7ebc650
MT
955#~ msgid "One or more dependencies could not been resolved"
956#~ msgstr "Een of meer afhankelijkheden konden niet worden opgelost."
72967cef 957
b4f722d1 958#, fuzzy
d7ebc650
MT
959#~ msgid "An error has occured when running Pakfire"
960#~ msgstr ""
961#~ "Er is een fout opgetreden toen pakfire de bestanden probeerde te "
962#~ "downloaden."
72967cef 963
b4f722d1 964#, fuzzy
d7ebc650
MT
965#~ msgid "Everything okay"
966#~ msgstr "Alles is goed."
72967cef 967
b4f722d1 968#, fuzzy
d7ebc650
MT
969#~ msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)"
970#~ msgstr "De modus. Dit is of 'release' of 'development' (standaard)."
72967cef 971
b4f722d1 972#, fuzzy
d7ebc650
MT
973#~ msgid "Disable network in container"
974#~ msgstr "Schakel netwerk uit in container."
b4f722d1 975
b4f722d1 976#, fuzzy
d7ebc650
MT
977#~ msgid "Give name of a package"
978#~ msgstr "Geef de naam van het pakket."
b4f722d1 979
d7ebc650
MT
980#~ msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
981#~ msgstr "De modus. Dit is of 'release' of 'development' (standaard)."
b4f722d1 982
b4f722d1 983#, fuzzy
d7ebc650
MT
984#~ msgid "Update the package indexes"
985#~ msgstr "Werk de pakketindex bij."
72967cef 986
b4f722d1 987#, fuzzy
d7ebc650
MT
988#~ msgid "Pakfire key command line interface"
989#~ msgstr "Pakfire sleutel commandoregel interface."
72967cef 990
d7ebc650
MT
991#, fuzzy
992#~ msgid "Delete a key from the local keyring"
993#~ msgstr "Verwijder een sleutel van een lokale sleutelring."
72967cef 994
d7ebc650
MT
995#~ msgid "Key that is used sign the package(s)."
996#~ msgstr "Sleutel die is gebruikt om de pakket(ten) te ondertekenen."
72967cef 997
d7ebc650
MT
998#~ msgid "Verify one or more packages."
999#~ msgstr "Verifieer een of meerdere pakketten."
72967cef 1000
d7ebc650
MT
1001#~ msgid "Package(s) to verify."
1002#~ msgstr "Te verifiëren pakket(ten)."
72967cef 1003
d7ebc650
MT
1004#~ msgid "Generating the key may take a moment..."
1005#~ msgstr "Het genereren van de sleutel kan even duren..."
72967cef 1006
d7ebc650
MT
1007#~ msgid "This signature is valid."
1008#~ msgstr "Deze ondertekening is geldig."
b4f722d1 1009
d7ebc650
MT
1010#~ msgid "Could not check if this signature is valid."
1011#~ msgstr "Kon niet controleren of ondertekening geldig is."
b4f722d1 1012
b4f722d1 1013#, python-format
d7ebc650
MT
1014#~ msgid "Created: %s"
1015#~ msgstr "Aangemaakt: %s"
b4f722d1 1016
b4f722d1 1017#, python-format
d7ebc650
MT
1018#~ msgid "Expires: %s"
1019#~ msgstr "Verloopt: %s"
b4f722d1 1020
72967cef 1021#, python-format
d7ebc650
MT
1022#~ msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
1023#~ msgstr "Gegeven algoritme '%s' wordt niet ondersteund."
72967cef 1024
72967cef 1025#, python-format
d7ebc650
MT
1026#~ msgid "Section: %s"
1027#~ msgstr "Sectie: %s"
d1de2db6 1028
d7ebc650
MT
1029#~ msgid "Restarting keepalive process"
1030#~ msgstr "Herstarten van keepalive proces"
d1de2db6 1031
d1de2db6 1032#, python-format
d7ebc650
MT
1033#~ msgid "Terminating worker process: %s"
1034#~ msgstr "Afsluiten van worker-proces: %s"
d1de2db6 1035
f7cb9ca1 1036#, fuzzy, python-format
d7ebc650
MT
1037#~ msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode"
1038#~ msgstr "Doorgaan omdat we in permissive modus draaien."
72967cef 1039
d7ebc650
MT
1040#~ msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
1041#~ msgstr "De gedownloade metadata was minder recent dan de huidige."
72967cef 1042
d7ebc650
MT
1043#~ msgid "Could not compress/decompress data."
1044#~ msgstr "Kan data niet comprimeren/decomprimeren."
72967cef 1045
d7ebc650
MT
1046#~ msgid ""
1047#~ "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
1048#~ "Please connect your system to the network, remove --offline from the "
1049#~ "command line and try again."
1050#~ msgstr ""
1051#~ "De gevraagde actie kan niet in offline modus worden uitgevoerd. "
1052#~ "Controleer of uw systeem met het netwerk is verbonden, verwijder --"
1053#~ "offline van de commandoregel en probeer opnieuw."
72967cef 1054
d7ebc650
MT
1055#~ msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
1056#~ msgstr "Draait u pakfire-build in een pakfire-container?"
72967cef 1057
d7ebc650
MT
1058#~ msgid "Transaction test was not successful"
1059#~ msgstr "Transactietest was niet succesvol"
72967cef 1060
d7ebc650
MT
1061#~ msgid "Generic XMLRPC error."
1062#~ msgstr "Algemene XMLRPC fout."
72967cef 1063
d7ebc650
MT
1064#~ msgid ""
1065#~ "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
1066#~ "credentials."
1067#~ msgstr ""
1068#~ "Het is niet toegestaan om deze actie uit te voeren. Controleer uw "
1069#~ "bevoegdheden."
72967cef 1070
d7ebc650
MT
1071#~ msgid "A request could not be fulfilled by the server."
1072#~ msgstr "Een verzoek kon niet worden uitgevoerd door de server."
72967cef 1073
d7ebc650
MT
1074#~ msgid "Could not find the requested URL."
1075#~ msgstr "Kan de gevraagde URL niet vinden."
72967cef 1076
d7ebc650
MT
1077#~ msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
1078#~ msgstr ""
1079#~ "Er heeft zich een onvoorzien probleem voorgedaan op de XML-RPC verbinding."
72967cef 1080
b4f722d1 1081#, fuzzy, python-format
d7ebc650
MT
1082#~ msgid "Selected mirror: %s"
1083#~ msgstr "Sectie: %s"
72967cef 1084
72967cef 1085#, python-format
d7ebc650
MT
1086#~ msgid "%(commas)s and %(last)s"
1087#~ msgstr "%(commas)s en %(last)s"
72967cef 1088
d7ebc650
MT
1089#~ msgid "Build date"
1090#~ msgstr "Build datum"
808ce6d8 1091
d7ebc650
MT
1092#~ msgid "Build host"
1093#~ msgstr "Build host"
72967cef 1094
d7ebc650
MT
1095#~ msgid "Signatures"
1096#~ msgstr "Ondertekeningen"
72967cef 1097
d7ebc650
MT
1098#~ msgid "Pre-requires"
1099#~ msgstr "Pre-vereist"
72967cef 1100
d7ebc650
MT
1101#~ msgid "File"
1102#~ msgstr "Bestand"
72967cef 1103
72967cef 1104#, python-format
d7ebc650
MT
1105#~ msgid "Config file saved as %s."
1106#~ msgstr "Configuratiebestand opgeslagen als %s."
72967cef 1107
72967cef 1108#, python-format
d7ebc650
MT
1109#~ msgid "Preserving datafile '/%s'"
1110#~ msgstr "Bewaren van databestand '/%s'"
72967cef 1111
72967cef 1112#, python-format
d7ebc650
MT
1113#~ msgid "Template does not exist: %s"
1114#~ msgstr "Template bestaat niet: %s"
72967cef 1115
d7ebc650
MT
1116#~ msgid "Package name is undefined."
1117#~ msgstr "Pakketnaam is ongedefinieerd."
72967cef 1118
d7ebc650
MT
1119#~ msgid "Package version is undefined."
1120#~ msgstr "Pakketversie is ongedefinieerd."
72967cef 1121
72967cef 1122#, python-format
d7ebc650
MT
1123#~ msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
1124#~ msgstr "Zoeken naar automatische afhankelijkheden voor %s..."
72967cef 1125
72967cef 1126#, python-format
d7ebc650
MT
1127#~ msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
1128#~ msgstr "Regular expression is ongeldig en wordt overgeslagen: %s"
72967cef 1129
72967cef 1130#, python-format
d7ebc650
MT
1131#~ msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
1132#~ msgstr "Filter '%(pattern)s' filterde %(dep)s."
72967cef 1133
d7ebc650
MT
1134#~ msgid "Packaging"
1135#~ msgstr "Inpakken"
72967cef 1136
72967cef 1137#, python-format
d7ebc650
MT
1138#~ msgid "Building source package %s:"
1139#~ msgstr "Building bronpakket %s:"
72967cef 1140
72967cef 1141#, python-format
d7ebc650
MT
1142#~ msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
1143#~ msgstr "Kan bestand: /%(src)s - %(dst)s niet uitpakken."
72967cef 1144
72967cef 1145#, python-format
d7ebc650
MT
1146#~ msgid "Executing command: %s in %s"
1147#~ msgstr "Uitvoeren van commando: %s in %s"
72967cef 1148
72967cef 1149#, python-format
d7ebc650
MT
1150#~ msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
1151#~ msgstr "Commando heeft time-out overschreden (%(timeout)d): %(command)s"
72967cef 1152
72967cef 1153#, python-format
d7ebc650
MT
1154#~ msgid "Child returncode was: %s"
1155#~ msgstr "Child returncode was: %s"
72967cef 1156
72967cef 1157#, python-format
d7ebc650
MT
1158#~ msgid "Command failed: %s"
1159#~ msgstr "Commando mislukt: %s"
72967cef 1160
d7ebc650
MT
1161#~ msgid "Could not be determined"
1162#~ msgstr "Kon niet worden bepaald"
72967cef 1163
b4f722d1 1164#, fuzzy, python-format
d7ebc650
MT
1165#~ msgid "Error: %s"
1166#~ msgstr "Verloopt: %s"
b4f722d1 1167
b4f722d1 1168#, python-format
d7ebc650
MT
1169#~ msgid "Elapsed Time: %s"
1170#~ msgstr "Verstreken tijd: %s"
b4f722d1 1171
72967cef 1172#, python-format
d7ebc650
MT
1173#~ msgid "%s [y/N]"
1174#~ msgstr "%s [y/N]"
72967cef 1175
808ce6d8
MT
1176#~ msgid "New repository"
1177#~ msgstr "Nieuwe repository"
1178
1179#~ msgid "Filename: %s"
1180#~ msgstr "Bestandsnaam: %s"
1181
1182#~ msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
1183#~ msgstr "Bestand in archief mist bestand-metadata: %s. Overslaan."
1184
1185#~ msgid "Config file created as %s"
1186#~ msgstr "Configuratiebestand aangemaakt als %s"
1187
1188#~ msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
1189#~ msgstr "Overschrijf niet het reeds bestaande databestand '/%s'"
1190
1191#~ msgid "Could not remove file: /%s"
1192#~ msgstr "Kan bestand /%s niet verwijderen"
1193
1194#~ msgid ""
1195#~ "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
1196#~ msgstr ""
1197#~ "Het formaat van de database is niet ondersteund in deze versie van "
1198#~ "pakfire."
1199
1200#~ msgid "Cannot use database with version greater than %s."
1201#~ msgstr "Kan database met versie groter dan %s niet gebruiken."
1202
1203#~ msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
1204#~ msgstr "Migreren van database van formaat %(old)s naar %(new)s."
1205
1206#~ msgid "%s: Adding packages..."
1207#~ msgstr "%s: Voegt pakketten toe..."
1208
1209#~ msgid "Compressing database..."
1210#~ msgstr "Comprimeren van database..."
1211
1212#~ msgid "%s: Reading packages..."
1213#~ msgstr "%s: Inlezen van pakketten..."
1214
04d14495
MT
1215#~ msgid "%s has got no signatures"
1216#~ msgstr "%s heeft geen ondertekeningen"
72967cef 1217
04d14495
MT
1218#~ msgid "%s has got no valid signatures"
1219#~ msgstr "%s heeft geen geldige ondertekeningen"
1220
1221#~ msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
1222#~ msgstr "Kan scriptlet niet afhandelen of onbekend type. Overgeslagen."
1223
04d14495
MT
1224#~ msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
1225#~ msgstr ""
1226#~ "Kan het scriptlet niet draaien omdat er geen interpreter beschikbaar is: "
1227#~ "%s"
1228
1229#~ msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
1230#~ msgstr ""
1231#~ "Kan scriptlet niet draaien omdat de interpreter niet uitvoerbaar is: %s"
1232
1233#~ msgid ""
1234#~ "The scriptlet returned an error:\n"
1235#~ "%s"
1236#~ msgstr ""
1237#~ "De scriptlet gaf een fout:\n"
1238#~ "%s"
1239
1240#~ msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
1241#~ msgstr "De scriptlet heeft meer dan %s seconden gedraaid en was gestopt."
1242
1243#~ msgid ""
1244#~ "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
1245#~ "%s"
1246#~ msgstr ""
1247#~ "De scriptlet geeft een niet-afgehandelde fout:\n"
1248#~ "%s"
1249
1250#~ msgid "Executing python scriptlet..."
1251#~ msgstr "Uitvoeren van python scriptlet..."
1252
1253#~ msgid "Exception occured: %s"
1254#~ msgstr "Er heeft zich een uitzondering voorgedaan: %s"
1255
1256#~ msgid "Running transaction test for %s"
1257#~ msgstr "Draait transactietest voor %s"
1258
1259#~ msgid "Reinstalling"
1260#~ msgstr "Herinstalleren"
1261
1262#~ msgid "Updating"
1263#~ msgstr "Bijwerken"
1264
1265#~ msgid "Downgrading"
1266#~ msgstr "Downgrading"
1267
04d14495
MT
1268#~ msgid "Cleanup"
1269#~ msgstr "Opschonen"
1270
1271#~ msgid "Removing"
1272#~ msgstr "Verwijderen"
1273
1274#~ msgid "Build command has failed."
1275#~ msgstr "Build-commando is mislukt."
1276
1277#~ msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
1278#~ msgstr "U heeft niet aangegeven welke distributie u wilt opbouwen."
1279
1280#~ msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
1281#~ msgstr "Dat doet u in de builder.conf in de CLI."
1282
1283#~ msgid "Distribution configuration is missing."
1284#~ msgstr "Distributie configuratie ontbreekt."
1285
1286#~ msgid "Package information:"
1287#~ msgstr "Pakketinformatie:"
1288
1289#~ msgid "Extracting"
1290#~ msgstr "Uitpakken"
1291
1292#~ msgid "You cannot run a build when no package was given."
1293#~ msgstr "U kunt geen build draaien zonder dat een pakket is gegeven."
1294
1295#~ msgid "Could not find makefile in build root: %s"
1296#~ msgstr "Kan makefile niet vinden in build root: %s"
1297
04d14495
MT
1298#~ msgid "Build interrupted"
1299#~ msgstr "Build onderbroken"
1300
1301#~ msgid "Build failed."
1302#~ msgstr "Build mislukt."
1303
1304#~ msgid "The build command failed. See logfile for details."
1305#~ msgstr "Het build-commando is mislukt. Kijk in het logbestand voor details."
1306
04d14495
MT
1307#~ msgid "Installation test succeeded."
1308#~ msgstr "Installatietest succesvol."
1309
04d14495
MT
1310#~ msgid "Dumping package information:"
1311#~ msgstr "Dumpt pakketinformatie:"
1312
04d14495
MT
1313#~ msgid "Running stage %s:"
1314#~ msgstr "Actieve stadium %s:"
1315
1316#~ msgid "Could not remove static libraries: %s"
1317#~ msgstr "Kan statische libraries niet verwijderen: %s"
1318
1319#~ msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
1320#~ msgstr "Comprimeren van man pagina's is niet succesvol afgerond."
1321
1322#~ msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
1323#~ msgstr ""
1324#~ "Extraheren van debuginfo was niet succesvol. Build wordt afgebroken."
1325
1326#, fuzzy
1327#~ msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot"
1328#~ msgstr "U kunt pakfire-builder niet in een pakfire chroot draaien."
1329
1330#~ msgid "Pakfire builder command line interface."
1331#~ msgstr "Pakfire builder commando regel interface."
1332
1333#~ msgid "Build one or more packages."
1334#~ msgstr "Build een of meer pakketten."
1335
1336#~ msgid "Give name of at least one package to build."
1337#~ msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket."
1338
1339#~ msgid "Build the package for the given architecture."
1340#~ msgstr "Build het pakket voor de gegeven architectuur."
1341
1342#~ msgid "Path were the output files should be copied to."
1343#~ msgstr "Pad waar de output bestanden naartoe gekopieerd moeten worden."
1344
1345#~ msgid "Do not verify build dependencies."
1346#~ msgstr "Controleer niet op build-afhankelijkheden."
1347
1348#~ msgid "Only run the prepare stage."
1349#~ msgstr "Draai alleen de voorbereidings-fase."
1350
1351#~ msgid "Killing orphans..."
1352#~ msgstr "Stoppen van orphans..."
1353
1354#~ msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1355#~ msgstr "Proces ID %s draait nog steeds in chroot. Stoppen..."
72967cef 1356
04d14495
MT
1357#~ msgid "Waiting for processes to terminate..."
1358#~ msgstr "Wachten op het afsluiten van de processen..."
b4f722d1 1359
f7cb9ca1
MT
1360#~ msgid "Cannot extract mixed package types"
1361#~ msgstr "Kan gemengde pakket-types niet uitpakken"
1362
1363#~ msgid "You must provide an install directory with --target=..."
1364#~ msgstr "U moet een installatie-directory opgeven met --target=..."
1365
1366#~ msgid "Cannot extract to /."
1367#~ msgstr "Kan niet uitpakken in /."
1368
1369#~ msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1370#~ msgstr "Kan dit bestand niet downloaden in offline modus: %s"
1371
1372#~ msgid "Could not download %s: %s"
1373#~ msgstr "Kan %s niet downloaden: %s"
1374
1375#~ msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1376#~ msgstr "Het controlegetal van het gedownloade bestand komt niet overeen."
1377
1378#~ msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1379#~ msgstr "Verwachtte %(good)s, maar kreeg %(bad)s."
1380
1381#~ msgid "Trying an other mirror."
1382#~ msgstr "Probeert een andere mirror."
1383
1384#~ msgid ""
1385#~ "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1386#~ msgstr ""
1387#~ "Bestand %(name)s van %(pkg1)s conflicteert met bestand van pakket %(pkg2)s"
1388
1389#~ msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1390#~ msgstr ""
1391#~ "Bestand %(name)s van %(pkg)s conflicteert met bestanden van %(pkgs)s"
1392
1393#~ msgid ""
1394#~ "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1395#~ msgstr ""
1396#~ "Bestand %(name)s veroorzaakte een mislukte transactietest met onbekende "
1397#~ "oorzaak"
1398
1399#~ msgid ""
1400#~ "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1401#~ "perform transaction."
1402#~ msgstr ""
1403#~ "Er is niet voldoende diskruimte over op %(name)s. Heb minstens %(size)s "
1404#~ "nodig om transactie uit te voeren."
1405
1406#~ msgid "Not enough space to download %s of packages."
1407#~ msgstr "Onvoldoende ruimte om %s pakketten te downloaden."
1408
f7cb9ca1
MT
1409#~ msgid "package"
1410#~ msgstr "pakket"
1411
1412#~ msgid "Total download size: %s"
1413#~ msgstr "Totale download grootte: %s"
1414
1415#~ msgid "Installed size: %s"
1416#~ msgstr "Geïnstalleerde grootte: %s"
1417
1418#~ msgid "Freed size: %s"
1419#~ msgstr "Vrijgemaakte grootte: %s"
1420
1421#~ msgid "Is this okay?"
1422#~ msgstr "Is dit in orde?"
1423
1424#~ msgid "Running Transaction Test"
1425#~ msgstr "Draait transactietest"
1426
1427#~ msgid "Transaction Test Succeeded"
1428#~ msgstr "Transactietest was succesvol"
1429
1430#~ msgid "Verifying signatures..."
1431#~ msgstr "Verifiëren ondertekeningen..."
1432
1433#~ msgid "Found %s signature error(s)!"
1434#~ msgstr "%s ondertekening-fout(en) gevonden!"
1435
1436#~ msgid "Going on because we are running in permissive mode."
1437#~ msgstr "Doorgaan omdat we in permissive modus draaien."
1438
1439#~ msgid "This is dangerous!"
1440#~ msgstr "Dit is gevaarlijk!"
1441
1442#~ msgid "Running transaction"
1443#~ msgstr "Lopende transactie"
b4f722d1
MT
1444
1445#~ msgid "do not keep %s installed"
1446#~ msgstr "houd %s niet geïnstalleerd"
1447
1448#~ msgid "do not install a solvable %s"
1449#~ msgstr "installeer niet een solvable %s"
1450
1451#~ msgid "do not deinstall all solvables %s"
1452#~ msgstr "alle oplosbare %s niet de-installeren"
1453
1454#~ msgid "do not deinstall %s"
1455#~ msgstr "de-installeer %s niet"
1456
1457#~ msgid "do not install most recent version of %s"
1458#~ msgstr "de meest recente versie van %s niet installeren"
1459
1460#~ msgid "do something different"
1461#~ msgstr "doe iets anders"
1462
1463#~ msgid "install %s from excluded repository"
1464#~ msgstr "installeer %s vanuit een uitgezonderde repository"
1465
1466#~ msgid "allow downgrade of %s to %s"
1467#~ msgstr "sta downgrade toe van %s naar %s"
1468
b4f722d1
MT
1469#~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
1470#~ msgstr "sta vendor-verandering toe van '%s' (%s) naar geen vendor (%s)"
1471
1472#~ msgid "Local install repository"
1473#~ msgstr "Lokale installatie repository"
1474
1475#~ msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
1476#~ msgstr "Kan geen geïnstalleerd pakket vinden dat \"%s\" bevat. "
1477
1478#~ msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
1479#~ msgstr "Meerdere herinstallatie kandidaten voor \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
1480
1481#~ msgid "Could not find package %s in a remote repository."
1482#~ msgstr "Kan het pakket %s niet vinden in repository op afstand."
1483
b4f722d1
MT
1484#~ msgid "Get list of packages that belong to the given group."
1485#~ msgstr "Vraag een lijst van pakketten die behoren tot een gegeven groep."
1486
1487#~ msgid "Group name to search for."
1488#~ msgstr "Groepsnaam waar naar gezocht moet worden."
1489
1490#~ msgid "Install all packages that belong to the given group."
1491#~ msgstr "Installeer alle pakketten die behoren tot de gegeven groep."
1492
1493#~ msgid "Group name."
1494#~ msgstr "Groepsnaam."
1495
1496#~ msgid "Cleanup commands."
1497#~ msgstr "Opschooncommando's."
1498
1499#~ msgid "Check the dependencies for a particular package."
1500#~ msgstr "Controleer de afhankelijkheden voor een bepaald pakket."
1501
1502#~ msgid "Give name of at least one package to check."
1503#~ msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket."
1504
1505#~ msgid "Pakfire server command line interface."
1506#~ msgstr "Pakfire server commandoregel interface"
1507
1508#~ msgid "Send a scrach build job to the server."
1509#~ msgstr "Stuur een scratch build-taak naar de server."
1510
1511#~ msgid "Limit build to only these architecture(s)."
1512#~ msgstr "Beperk build tot alleen deze architecturen."
1513
1514#~ msgid "Send a keepalive to the server."
1515#~ msgstr "Stuur een keepalive naar de server."
1516
b4f722d1
MT
1517#~ msgid "Repository management commands."
1518#~ msgstr "Repository beheer commando's."
1519
b4f722d1
MT
1520#~ msgid "Path to input packages."
1521#~ msgstr "Pad naar de input-pakketten."
1522
b4f722d1
MT
1523#~ msgid "Dump some information about this machine."
1524#~ msgstr "Dump informatie over deze machine."
1525
1526#~ msgid "Give name of a package to build."
1527#~ msgstr "Geef de naam van het pakket om te builden."
1528
1529#~ msgid "Print some information about this host."
1530#~ msgstr "Print informatie over deze host."
1531
1532#~ msgid "Show information about build jobs."
1533#~ msgstr "Toon informatie over build-taken."
1534
1535#~ msgid "Show a list of all active jobs."
1536#~ msgstr "Toon een lijst van alle actieve taken."
1537
1538#~ msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
1539#~ msgstr "Toon een lijst van alle recentelijk beëindigde of mislukte taken."
1540
1541#~ msgid "Show details about given build job."
1542#~ msgstr "Toon details van de gegeven build-taak."
1543
1544#~ msgid "The ID of the build job."
1545#~ msgstr "De ID van de build-taak."
1546
1547#~ msgid "Show information about builds."
1548#~ msgstr "Toon informatie over de builds."
1549
1550#~ msgid "Show details about the given build."
1551#~ msgstr "Toon details van de gegeven build."
1552
1553#~ msgid "The ID of the build."
1554#~ msgstr "Het ID van de build."
1555
1556#~ msgid "Test the connection to the hub."
1557#~ msgstr "Test de verbinding naar de hub."
1558
1559#~ msgid "Error code to test."
1560#~ msgstr "Foutcode voor test."
1561
1562#~ msgid "Hostname"
1563#~ msgstr "Hostnaam"
1564
1565#~ msgid "Pakfire hub"
1566#~ msgstr "Pakfire hub"
1567
1568#~ msgid "Username"
1569#~ msgstr "Gebruikersnaam"
1570
b4f722d1
MT
1571#~ msgid "CPU model"
1572#~ msgstr "CPU model"
1573
1574#~ msgid "Memory"
1575#~ msgstr "Geheugen"
1576
1577#~ msgid "Parallelism"
1578#~ msgstr "parallelliteit"
1579
1580#~ msgid "Native arch"
1581#~ msgstr "Eigen arch"
1582
1583#~ msgid "Default arch"
1584#~ msgstr "Standaard arch"
1585
1586#~ msgid "Your IP address"
1587#~ msgstr "Uw IP-adres"
1588
1589#~ msgid "User name"
1590#~ msgstr "Gebruikersnaam"
1591
1592#~ msgid "Real name"
1593#~ msgstr "Volledige naam"
1594
b4f722d1
MT
1595#~ msgid "Registered"
1596#~ msgstr "Geregistreerd"
1597
1598#~ msgid "You could not be authenticated to the build service."
1599#~ msgstr "U kon niet worden geauthenticeerd voor de build-service."
1600
1601#~ msgid "No ongoing jobs found."
1602#~ msgstr "Geen lopende taken gevonden."
1603
1604#~ msgid "Active build jobs"
1605#~ msgstr "Actieve build-taken"
1606
1607#~ msgid "No jobs found."
1608#~ msgstr "Geen taken gevonden."
1609
1610#~ msgid "Recently processed build jobs"
1611#~ msgstr "Recentelijk verwerkte build-taken"
1612
1613#~ msgid "A build with ID %s could not be found."
1614#~ msgstr "Een build met ID %s kon niet worden gevonden."
1615
1616#~ msgid "State"
1617#~ msgstr "Status"
1618
1619#~ msgid "Jobs"
1620#~ msgstr "Taken"
1621
1622#~ msgid "A job with ID %s could not be found."
1623#~ msgstr "Een taak met ID %s kon niet worden gevonden."
1624
1625#~ msgid "Job: %(name)s"
1626#~ msgstr "Taak: %(name)s"
1627
1628#~ msgid "Time created"
1629#~ msgstr "Aanmaakdatum"
1630
1631#~ msgid "Time started"
1632#~ msgstr "Starttijd"
1633
1634#~ msgid "Time finished"
1635#~ msgstr "Eindtijd"
1636
1637#~ msgid "Duration"
1638#~ msgstr "Duur"
1639
1640#~ msgid "Invalid error code given."
1641#~ msgstr "Ongeldige foutcode opgegeven."
1642
1643#~ msgid "Reponse from the server: %s"
1644#~ msgstr "Antwoord van de server: %s"
1645
1646#~ msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
1647#~ msgstr "Niet-afgehandelde configuratie update: %s = %s"
1648
1649#~ msgid "No settings in this section."
1650#~ msgstr "Geen instellingen in deze sectie."
1651
1652#~ msgid "Loaded from files:"
1653#~ msgstr "Geladen vanuit bestanden:"
1654
1655#~ msgid "Downloading source files:"
1656#~ msgstr "Binnenhalen van bronbestanden:"
1657
1658#~ msgid "Cannot download source code in offline mode."
1659#~ msgstr "Kan de broncode niet downloaden in offline modus."
1660
1661#~ msgid "Downloaded empty file: %s"
1662#~ msgstr "Downloaded leeg bestand: %s"
1663
1664#~ msgid "Not in key store: %s"
1665#~ msgstr "Niet in sleutelverzameling: %s"
1666
1667#~ msgid "Fingerprint: %s"
1668#~ msgstr "Fingerprint: %s"
1669
1670#~ msgid "Private key available!"
1671#~ msgstr "Persoonlijke sleutel beschikbaar!"
1672
1673#~ msgid "Subkey: %s"
1674#~ msgstr "Sub-sleutel: %s"
1675
1676#~ msgid "This is a secret key."
1677#~ msgstr "Dit is een geheime sleutel."
1678
1679#~ msgid "This key does not expire."
1680#~ msgstr "Deze sleutel verloopt niet."
1681
1682#~ msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1683#~ msgstr "Genereren van nieuwe sleutel voor %(realname)s <%(email)s>..."
1684
1685#~ msgid "This may take a while..."
1686#~ msgstr "Dit kan even duren..."
1687
1688#~ msgid "Successfully imported %s."
1689#~ msgstr "%s succesvol geïmporteerd."
1690
1691#~ msgid "Host key:"
1692#~ msgstr "Hostsleutel:"
1693
1694#~ msgid ""
1695#~ "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1696#~ msgstr ""
1697#~ "WAARSCHUWING! Hostsleutel met ID %s geconfigureerd, maar de geheime "
1698#~ "sleutel ontbreekt!"
1699
1700#~ msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1701#~ msgstr ""
1702#~ "WAARSCHUWING! Hostsleutel met ID %s geconfigureerd, maar niet gevonden!"
1703
1704#~ msgid "No host key available or configured."
1705#~ msgstr "Geen hostsleutel beschikbaar of geconfigureerd."
1706
1707#~ msgid "Initializing repositories..."
1708#~ msgstr "Initialiseren van repositories..."
1709
1710#~ msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1711#~ msgstr "Geen metadata beschikbaar voor repository %s. Kan niets downloaden."
1712
1713#~ msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1714#~ msgstr ""
1715#~ "Kan de metadata niet bijwerken voor %s van geen van de mirror servers"
1716
1717#~ msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1718#~ msgstr "Kan pakketdatabase voor %s niet downloaden in offline modus."
1719
1720#~ msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1721#~ msgstr "Afhandelen van afhankelijkheden is beëindigd in %.2f ms"
1722
1723#~ msgid "The solver returned one problem:"
1724#~ msgstr "De solver geeft een probleem terug:"
1725
1726#~ msgid "Do you want to manually alter the request?"
1727#~ msgstr "Wilt u echt het verzoek handmatig aanpassen?"
1728
1729#~ msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1730#~ msgstr "U kunt de solver nogmaals proberen door het verzoek aan te passen."
1731
1732#~ msgid "Which problem to you want to resolve?"
1733#~ msgstr "Welk probleem wilt u oplossen?"
1734
1735#~ msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1736#~ msgstr "Geef enter om het verzoek op te lossen."
1737
1738#~ msgid " Solution: %s"
1739#~ msgstr "Oplossing: %s"